]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/fi.po
Refresh pot and po file.
[vlc] / po / fi.po
1 # Finnish translation for VLC.
2 # $Id$
3 #
4 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
5 # Translated by:
6 #  Jouni Kähkönen, 2007 (user name: kajouni, and host name: mbnet dot fi)
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: vlc 0.9.0-svn\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-03-08 00:49+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2007-09-18 17:52+0300\n"
13 "Last-Translator: Jouni Kähkönen <email: user is kajouni and host name is "
14 "mbnet dot fi>\n"
15 "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
20 #: include/vlc_config_cat.h:36
21 msgid "VLC preferences"
22 msgstr "VLC:n asetukset"
23
24 #: include/vlc_config_cat.h:38
25 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
26 msgstr "Valitse \"Lisäasetukset\" nähdäksesi kaikki asetukset."
27
28 #: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131
29 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:675
30 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
31 #: modules/visualization/visual/visual.c:115
32 msgid "General"
33 msgstr "Yleiset"
34
35 #: include/vlc_config_cat.h:43 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:90
36 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:73
37 #: modules/misc/dummy/dummy.c:67
38 msgid "Interface"
39 msgstr "Käyttöjärjestelmä"
40
41 #: include/vlc_config_cat.h:44
42 msgid "Settings for VLC's interfaces"
43 msgstr "VLC:n käyttöliittymien asetukset"
44
45 #: include/vlc_config_cat.h:46
46 msgid "General interface settings"
47 msgstr "Käyttöliittymän yleisasetukset"
48
49 #: include/vlc_config_cat.h:48
50 msgid "Main interfaces"
51 msgstr "Pääkäyttöliittymät"
52
53 #: include/vlc_config_cat.h:49
54 msgid "Settings for the main interface"
55 msgstr "Pääkäyttöliittymän asetukset"
56
57 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:151
58 msgid "Control interfaces"
59 msgstr "Säädinten käyttöliittymät"
60
61 #: include/vlc_config_cat.h:52
62 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
63 msgstr "VLC:n säädinten käyttöliittymien asetukset"
64
65 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
66 msgid "Hotkeys settings"
67 msgstr "Pikanäppäinten asetukset"
68
69 #: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:2049
70 #: src/libvlc-module.c:1414 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:284
71 #: modules/gui/macosx/extended.m:69 modules/gui/macosx/intf.m:703
72 #: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
73 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:106 modules/gui/macosx/wizard.m:378
74 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
75 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:75
76 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:631
77 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:338
78 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:852
79 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:182 modules/stream_out/transcode.c:257
80 msgid "Audio"
81 msgstr "Ääni"
82
83 #: include/vlc_config_cat.h:59
84 msgid "Audio settings"
85 msgstr "Ääniasetukset"
86
87 #: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62
88 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:200
89 msgid "General audio settings"
90 msgstr "Yleiset ääniasetukset"
91
92 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89
93 #: src/video_output/video_output.c:439
94 msgid "Filters"
95 msgstr "Suodattimet"
96
97 #: include/vlc_config_cat.h:66
98 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
99 msgstr "Äänisuodattimia käytetään äänivirran esikäsittelyyn."
100
101 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:92
102 #: modules/gui/macosx/intf.m:713 modules/gui/macosx/intf.m:714
103 msgid "Visualizations"
104 msgstr "Visualisointi"
105
106 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:164
107 msgid "Audio visualizations"
108 msgstr "Äänivisualisointi"
109
110 #: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85
111 msgid "Output modules"
112 msgstr "Ulostulomoduulit"
113
114 #: include/vlc_config_cat.h:73
115 msgid "These are general settings for audio output modules."
116 msgstr "Äänenulostulomoduuleille on olemassa yleisasetukset."
117
118 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1793
119 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:758
120 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
121 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:276 modules/stream_out/transcode.c:289
122 msgid "Miscellaneous"
123 msgstr "Muut"
124
125 #: include/vlc_config_cat.h:76
126 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
127 msgstr "Muut ääniasetukset ja -moduulit"
128
129 #: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:2077
130 #: src/libvlc-module.c:1462 modules/gui/macosx/extended.m:68
131 #: modules/gui/macosx/intf.m:716 modules/gui/macosx/output.m:160
132 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:122
133 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379
134 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:520
135 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
136 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:542
137 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:292
138 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:813
139 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:180 modules/misc/dummy/dummy.c:97
140 #: modules/stream_out/transcode.c:201
141 msgid "Video"
142 msgstr "Video"
143
144 #: include/vlc_config_cat.h:80
145 msgid "Video settings"
146 msgstr "Videoasetukset"
147
148 #: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83
149 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:170
150 msgid "General video settings"
151 msgstr "Yleiset videoasetukset"
152
153 #: include/vlc_config_cat.h:87
154 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
155 msgstr "Valitse tästä haluamasi videoulostulo ja määritä sen asetukset."
156
157 #: include/vlc_config_cat.h:91
158 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
159 msgstr "Videosuodattimia käytetään videovirran esikäsittelyyn."
160
161 #: include/vlc_config_cat.h:93
162 msgid "Subtitles/OSD"
163 msgstr "Tekstitys ja OSD"
164
165 #: include/vlc_config_cat.h:94
166 msgid ""
167 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
168 "subpictures\"."
169 msgstr ""
170
171 #: include/vlc_config_cat.h:103
172 msgid "Input / Codecs"
173 msgstr "Syöte ja koodekit"
174
175 #: include/vlc_config_cat.h:104
176 msgid ""
177 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
178 "VLC. Encoder settings can also be found here."
179 msgstr ""
180
181 #: include/vlc_config_cat.h:107
182 msgid "Access modules"
183 msgstr "Käyttömoduulit"
184
185 #: include/vlc_config_cat.h:109
186 msgid ""
187 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
188 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
189 msgstr ""
190
191 #: include/vlc_config_cat.h:113
192 msgid "Access filters"
193 msgstr "Käyttösuodattimet"
194
195 #: include/vlc_config_cat.h:115
196 msgid ""
197 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
198 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
199 "you are doing."
200 msgstr ""
201
202 #: include/vlc_config_cat.h:119
203 msgid "Demuxers"
204 msgstr ""
205
206 #: include/vlc_config_cat.h:120
207 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
208 msgstr ""
209
210 #: include/vlc_config_cat.h:122
211 msgid "Video codecs"
212 msgstr "Videokoodekit"
213
214 #: include/vlc_config_cat.h:123
215 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
216 msgstr "Videoiden koodekit eli pakkauksenhallinnat."
217
218 #: include/vlc_config_cat.h:125
219 msgid "Audio codecs"
220 msgstr "Äänikoodekit"
221
222 #: include/vlc_config_cat.h:126
223 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
224 msgstr "Äänten koodekit eli pakkauksenhallinnat."
225
226 #: include/vlc_config_cat.h:128
227 msgid "Other codecs"
228 msgstr "Muut koodekit"
229
230 #: include/vlc_config_cat.h:129
231 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
232 msgstr "Ääni- ja videokoodekkien ja muunlaisten koodekkien asetukset."
233
234 #: include/vlc_config_cat.h:132
235 msgid "General input settings. Use with care."
236 msgstr "Yleiset syöteasetukset. Käytä varoen."
237
238 #: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1719
239 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:44
240 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
241 msgid "Stream output"
242 msgstr "Suoratoisto"
243
244 #: include/vlc_config_cat.h:137
245 msgid ""
246 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
247 "incoming streams.\n"
248 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
249 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
250 "RTSP).\n"
251 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
252 "duplicating...)."
253 msgstr ""
254
255 #: include/vlc_config_cat.h:145
256 msgid "General stream output settings"
257 msgstr "Suoratoiston yleiset ulostuloasetukset"
258
259 #: include/vlc_config_cat.h:147
260 msgid "Muxers"
261 msgstr ""
262
263 #: include/vlc_config_cat.h:149
264 msgid ""
265 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
266 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
267 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
268 "You can also set default parameters for each muxer."
269 msgstr ""
270
271 #: include/vlc_config_cat.h:155
272 msgid "Access output"
273 msgstr ""
274
275 #: include/vlc_config_cat.h:157
276 msgid ""
277 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
278 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
279 "should probably not do that.\n"
280 "You can also set default parameters for each access output."
281 msgstr ""
282
283 #: include/vlc_config_cat.h:162
284 msgid "Packetizers"
285 msgstr ""
286
287 #: include/vlc_config_cat.h:164
288 msgid ""
289 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
290 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
291 "not do that.\n"
292 "You can also set default parameters for each packetizer."
293 msgstr ""
294
295 #: include/vlc_config_cat.h:170
296 msgid "Sout stream"
297 msgstr ""
298
299 #: include/vlc_config_cat.h:171
300 msgid ""
301 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
302 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
303 "for each sout stream module here."
304 msgstr ""
305
306 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:126
307 #: modules/services_discovery/sap.c:320
308 msgid "SAP"
309 msgstr ""
310
311 #: include/vlc_config_cat.h:178
312 msgid ""
313 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
314 "multicast UDP or RTP."
315 msgstr ""
316
317 #: include/vlc_config_cat.h:181
318 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:68
319 msgid "VOD"
320 msgstr "VOD"
321
322 #: include/vlc_config_cat.h:182
323 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
324 msgstr ""
325
326 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1863
327 #: src/playlist/engine.c:115 modules/demux/playlist/playlist.c:71
328 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
329 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:233
330 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:327 modules/gui/macosx/intf.m:648
331 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
332 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:48
333 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
334 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:696
335 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:707
336 msgid "Playlist"
337 msgstr "Soittoluettelo"
338
339 #: include/vlc_config_cat.h:187
340 msgid ""
341 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
342 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
343 msgstr ""
344
345 #: include/vlc_config_cat.h:191
346 msgid "General playlist behaviour"
347 msgstr ""
348
349 #: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:446
350 msgid "Services discovery"
351 msgstr "Palvelujen haku"
352
353 #: include/vlc_config_cat.h:193
354 msgid ""
355 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
356 "playlist."
357 msgstr ""
358
359 #: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1678
360 #: modules/gui/macosx/prefs.m:125
361 msgid "Advanced"
362 msgstr "Lisäasetukset"
363
364 #: include/vlc_config_cat.h:198
365 msgid "Advanced settings. Use with care."
366 msgstr ""
367
368 #: include/vlc_config_cat.h:200
369 msgid "CPU features"
370 msgstr "Suorittimen ominaisuudet"
371
372 #: include/vlc_config_cat.h:201
373 msgid ""
374 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
375 "not change these settings."
376 msgstr ""
377
378 #: include/vlc_config_cat.h:204
379 msgid "Advanced settings"
380 msgstr "Lisäasetukset"
381
382 #: include/vlc_config_cat.h:205
383 msgid "Other advanced settings"
384 msgstr "Muut lisäasetukset"
385
386 #: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164
387 #: modules/gui/macosx/open.m:413 modules/gui/pda/pda_interface.c:546
388 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:46
389 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:507
390 msgid "Network"
391 msgstr "Verkko"
392
393 #: include/vlc_config_cat.h:208
394 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
395 msgstr ""
396
397 #: include/vlc_config_cat.h:213
398 msgid "Chroma modules settings"
399 msgstr ""
400
401 #: include/vlc_config_cat.h:214
402 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
403 msgstr ""
404
405 #: include/vlc_config_cat.h:216
406 msgid "Packetizer modules settings"
407 msgstr ""
408
409 #: include/vlc_config_cat.h:220
410 msgid "Encoders settings"
411 msgstr ""
412
413 #: include/vlc_config_cat.h:222
414 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
415 msgstr ""
416
417 #: include/vlc_config_cat.h:225
418 msgid "Dialog providers settings"
419 msgstr ""
420
421 #: include/vlc_config_cat.h:227
422 msgid "Dialog providers can be configured here."
423 msgstr ""
424
425 #: include/vlc_config_cat.h:229
426 msgid "Subtitle demuxer settings"
427 msgstr ""
428
429 #: include/vlc_config_cat.h:231
430 msgid ""
431 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
432 "example by setting the subtitles type or file name."
433 msgstr ""
434
435 #: include/vlc_config_cat.h:238
436 msgid "No help available"
437 msgstr ""
438
439 #: include/vlc_config_cat.h:239
440 msgid "There is no help available for these modules."
441 msgstr ""
442
443 #: include/vlc_interface.h:147
444 msgid ""
445 "\n"
446 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
447 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
448 msgstr ""
449
450 #: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130
451 msgid "Quick &Open File..."
452 msgstr "Pika-avaa tied&osto..."
453
454 #: include/vlc_intf_strings.h:34
455 msgid "&Advanced Open..."
456 msgstr "&Avaa lisäasetuksilla..."
457
458 #: include/vlc_intf_strings.h:35
459 msgid "Open &Directory..."
460 msgstr "A&vaa kansio..."
461
462 #: include/vlc_intf_strings.h:37
463 msgid "Select one or more files to open"
464 msgstr "Valitse ainakin yksi avattava tiedosto"
465
466 #: include/vlc_intf_strings.h:41 modules/gui/macosx/intf.m:747
467 msgid "Media Information..."
468 msgstr "Tietovälineen tiedot..."
469
470 #: include/vlc_intf_strings.h:42
471 msgid "Codec Information..."
472 msgstr "Koodekin tiedot..."
473
474 #: include/vlc_intf_strings.h:43 modules/gui/macosx/intf.m:748
475 msgid "Messages..."
476 msgstr "Sanomat..."
477
478 #: include/vlc_intf_strings.h:44
479 msgid "Extended settings..."
480 msgstr "Lisäasetukset..."
481
482 #: include/vlc_intf_strings.h:45
483 msgid "Go to specific time..."
484 msgstr "Siirry määrättyyn ajankohtaan..."
485
486 #: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/macosx/intf.m:745
487 msgid "Bookmarks..."
488 msgstr "Kirjanmerkit..."
489
490 #: include/vlc_intf_strings.h:47
491 msgid "VLM Configuration..."
492 msgstr "VLM-asetukset..."
493
494 #: include/vlc_intf_strings.h:49 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:623
495 #, fuzzy
496 msgid "About..."
497 msgstr "Tietoja"
498
499 #: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
500 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:136 modules/gui/macosx/intf.m:641
501 #: modules/gui/macosx/intf.m:684 modules/gui/macosx/intf.m:763
502 #: modules/gui/macosx/intf.m:770 modules/gui/macosx/intf.m:1679
503 #: modules/gui/macosx/intf.m:1680 modules/gui/macosx/intf.m:1681
504 #: modules/gui/macosx/intf.m:1682 modules/gui/macosx/playlist.m:438
505 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
506 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:552
507 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:505 modules/gui/qt4/menus.cpp:509
508 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:280
509 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:289
510 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694
511 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:705
512 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1244
513 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:271
514 msgid "Play"
515 msgstr "Toista"
516
517 #: include/vlc_intf_strings.h:53
518 msgid "Fetch information"
519 msgstr "Nouda tiedot"
520
521 #: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:439
522 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
523 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
524 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59
525 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:41
526 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
527 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
528 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:106
529 msgid "Delete"
530 msgstr "Poista"
531
532 #: include/vlc_intf_strings.h:55
533 msgid "Information..."
534 msgstr "Tietoja..."
535
536 #: include/vlc_intf_strings.h:56
537 msgid "Sort"
538 msgstr "lajittele"
539
540 #: include/vlc_intf_strings.h:57
541 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1580
542 msgid "Add node"
543 msgstr "Lisää solmu"
544
545 #: include/vlc_intf_strings.h:58
546 msgid "Stream..."
547 msgstr "Virtatoista..."
548
549 #: include/vlc_intf_strings.h:59
550 msgid "Save..."
551 msgstr "Tallenna..."
552
553 #: include/vlc_intf_strings.h:60
554 msgid "Open Folder..."
555 msgstr "Avaa kansio..."
556
557 #: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1102
558 msgid "Repeat all"
559 msgstr "Toista kaikki"
560
561 #: include/vlc_intf_strings.h:65
562 msgid "Repeat one"
563 msgstr "Toista yhtä"
564
565 #: include/vlc_intf_strings.h:66
566 msgid "No repeat"
567 msgstr "Ei toistoa"
568
569 #: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1307
570 #: modules/gui/macosx/controls.m:919 modules/gui/macosx/intf.m:690
571 msgid "Random"
572 msgstr "Satunnaistoisto"
573
574 #: include/vlc_intf_strings.h:69
575 #, fuzzy
576 msgid "Random off"
577 msgstr "Satunnaistoisto pois"
578
579 #: include/vlc_intf_strings.h:71
580 msgid "Add to playlist"
581 msgstr "Lisää soittoluetteloon"
582
583 #: include/vlc_intf_strings.h:72
584 msgid "Add to media library"
585 msgstr "Lisää mediakirjastoon"
586
587 #: include/vlc_intf_strings.h:74
588 msgid "Add file..."
589 msgstr "Lisää tiedosto..."
590
591 #: include/vlc_intf_strings.h:75
592 msgid "Advanced open..."
593 msgstr "Avaa lisäasetuksin..."
594
595 #: include/vlc_intf_strings.h:76
596 msgid "Add directory..."
597 msgstr "Lisää kansio..."
598
599 #: include/vlc_intf_strings.h:78
600 msgid "Save playlist to file..."
601 msgstr "Tallenna soittoluettelo tiedostoon..."
602
603 #: include/vlc_intf_strings.h:79
604 msgid "Load playlist file..."
605 msgstr "Lataa soittoluettelo tiedostosta..."
606
607 #: include/vlc_intf_strings.h:81
608 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:329
609 msgid "Search"
610 msgstr "Hae"
611
612 #: include/vlc_intf_strings.h:82
613 msgid "Search filter"
614 msgstr "Hakusuodatin"
615
616 #: include/vlc_intf_strings.h:84
617 msgid "Additional sources"
618 msgstr "Lisää lähteitä"
619
620 #: include/vlc_intf_strings.h:88
621 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1019
622 msgid ""
623 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
624 "them."
625 msgstr ""
626 "Joitakin asetuksia ei näytetä. Valitse \"Lisäasetukset\" nähdäksesi kätketyt "
627 "asetukset."
628
629 #: include/vlc_intf_strings.h:93 modules/gui/macosx/extended.m:82
630 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
631 msgid "Image clone"
632 msgstr "Kuvakopio"
633
634 #: include/vlc_intf_strings.h:94
635 msgid "Clone the image"
636 msgstr "Tee kuvasta kopio"
637
638 #: include/vlc_intf_strings.h:96 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:332
639 msgid "Magnification"
640 msgstr "Suurennus"
641
642 #: include/vlc_intf_strings.h:97
643 msgid ""
644 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
645 "be magnified."
646 msgstr ""
647 "Lähennä johonkin kohtaa videota. Suurennettava kuvan kohta voidaan valita."
648
649 #: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:446
650 msgid "Waves"
651 msgstr "Aallot"
652
653 #: include/vlc_intf_strings.h:101
654 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
655 msgstr ""
656
657 #: include/vlc_intf_strings.h:103
658 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
659 msgstr ""
660
661 #: include/vlc_intf_strings.h:105
662 msgid "Image colors inversion"
663 msgstr ""
664
665 #: include/vlc_intf_strings.h:107
666 msgid "Split the image to make an image wall"
667 msgstr ""
668
669 #: include/vlc_intf_strings.h:109
670 msgid ""
671 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
672 "The video gets split in parts that you must sort."
673 msgstr ""
674
675 #: include/vlc_intf_strings.h:112
676 msgid ""
677 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
678 "Try changing the various settings for different effects"
679 msgstr ""
680
681 #: include/vlc_intf_strings.h:115
682 msgid ""
683 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
684 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
685 "settings."
686 msgstr ""
687
688 #: include/vlc_intf_strings.h:119
689 msgid ""
690 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
691 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
692 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
693 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
694 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
695 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
696 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
697 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
698 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
699 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
700 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
701 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
702 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
703 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
704 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
705 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
706 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://wiki.videolan."
707 "org/Frequently_Asked_Questions\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and "
708 "give) help on the <a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a "
709 "href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC "
710 "channel ( <a href=\"http://www.videolan.org/webirc/\"><em>#videolan</em></a> "
711 "on irc.freenode.net ).</p><h3>Contribute to the project</h3><p>You can help "
712 "the VideoLAN project giving some of your time to help the community, to "
713 "design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can "
714 "also give funds and material to help us. And of course, you can <b>promote</"
715 "b> VLC media player.</p></body></html>"
716 msgstr ""
717
718 #: include/vlc_meta.h:167 modules/gui/macosx/playlist.m:1090
719 msgid "Meta-information"
720 msgstr "Metatiedot"
721
722 #: include/vlc/vlc.h:587
723 msgid ""
724 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
725 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
726 "see the file named COPYING for details.\n"
727 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
728 msgstr ""
729
730 #: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202
731 #: src/audio_output/filters.c:225
732 msgid "Audio filtering failed"
733 msgstr "Äänensuodatus epäonnistui"
734
735 #: src/audio_output/filters.c:156 src/audio_output/filters.c:203
736 #: src/audio_output/filters.c:226
737 #, c-format
738 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
739 msgstr "Suodattimia ei voi tuota enempää (%d) lisätä."
740
741 #: src/audio_output/input.c:94 src/audio_output/input.c:138
742 #: src/input/es_out.c:453 src/libvlc-module.c:542
743 #: src/video_output/video_output.c:416 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:98
744 msgid "Disable"
745 msgstr "Poista käytöstä"
746
747 #: src/audio_output/input.c:96 modules/visualization/visual/visual.c:131
748 msgid "Spectrometer"
749 msgstr "Spektrometri"
750
751 #: src/audio_output/input.c:98
752 msgid "Scope"
753 msgstr ""
754
755 #: src/audio_output/input.c:100
756 msgid "Spectrum"
757 msgstr ""
758
759 #: src/audio_output/input.c:135 modules/audio_filter/equalizer.c:72
760 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:158 modules/gui/macosx/equalizer.m:172
761 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:181
762 msgid "Equalizer"
763 msgstr "Taajuuskorjain"
764
765 #: src/audio_output/input.c:157 src/libvlc-module.c:276
766 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:394
767 msgid "Audio filters"
768 msgstr "Äänisuodattimet"
769
770 #: src/audio_output/input.c:179
771 msgid "Replay gain"
772 msgstr ""
773
774 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
775 #: modules/access/vcdx/info.c:122 modules/gui/macosx/intf.m:709
776 #: modules/gui/macosx/intf.m:710
777 msgid "Audio Channels"
778 msgstr "Äänikanavat"
779
780 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
781 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:207 modules/access/v4l2/v4l2.c:258
782 #: modules/access/v4l.c:128 modules/audio_output/alsa.c:194
783 #: modules/audio_output/alsa.c:225 modules/audio_output/directx.c:466
784 #: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:410
785 #: modules/audio_output/sdl.c:183 modules/audio_output/sdl.c:200
786 #: modules/audio_output/waveout.c:520 modules/codec/twolame.c:70
787 msgid "Stereo"
788 msgstr "Stereo"
789
790 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
791 #: src/libvlc-module.c:361 src/libvlc-module.c:404
792 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 modules/codec/dvbsub.c:74
793 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99 modules/codec/zvbi.c:98
794 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:167
795 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:590
796 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:758 modules/video_filter/logo.c:99
797 #: modules/video_filter/marq.c:133 modules/video_filter/mosaic.c:171
798 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:166
799 msgid "Left"
800 msgstr "Vasen"
801
802 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
803 #: src/libvlc-module.c:361 src/libvlc-module.c:404
804 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 modules/codec/dvbsub.c:74
805 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99 modules/codec/zvbi.c:98
806 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:167
807 #: modules/video_filter/logo.c:99 modules/video_filter/marq.c:133
808 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:84
809 #: modules/video_filter/rss.c:166
810 msgid "Right"
811 msgstr ""
812
813 #: src/audio_output/output.c:135
814 msgid "Dolby Surround"
815 msgstr "Dolby Surround"
816
817 #: src/audio_output/output.c:147
818 msgid "Reverse stereo"
819 msgstr ""
820
821 #: src/config/file.c:558
822 msgid "key"
823 msgstr ""
824
825 #: src/config/file.c:567
826 msgid "boolean"
827 msgstr ""
828
829 #: src/config/file.c:567 src/libvlc-common.c:1500
830 msgid "integer"
831 msgstr "kokonaisluku"
832
833 #: src/config/file.c:576 src/libvlc-common.c:1527
834 msgid "float"
835 msgstr "liukuluku"
836
837 #: src/config/file.c:599 src/libvlc-common.c:1481
838 msgid "string"
839 msgstr "merkkijono"
840
841 #: src/control/media_list.c:227 src/playlist/engine.c:129
842 #: src/playlist/loadsave.c:145
843 msgid "Media Library"
844 msgstr "Mediakirjasto"
845
846 #: src/extras/getopt.c:633
847 #, c-format
848 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
849 msgstr ""
850
851 #: src/extras/getopt.c:658
852 #, c-format
853 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
854 msgstr ""
855
856 #: src/extras/getopt.c:663
857 #, c-format
858 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
859 msgstr ""
860
861 #: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:854
862 #, c-format
863 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
864 msgstr ""
865
866 #: src/extras/getopt.c:710
867 #, c-format
868 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
869 msgstr ""
870
871 #: src/extras/getopt.c:714
872 #, c-format
873 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
874 msgstr ""
875
876 #: src/extras/getopt.c:740
877 #, c-format
878 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
879 msgstr ""
880
881 #: src/extras/getopt.c:743
882 #, c-format
883 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
884 msgstr ""
885
886 #: src/extras/getopt.c:773 src/extras/getopt.c:903
887 #, c-format
888 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
889 msgstr ""
890
891 #: src/extras/getopt.c:820
892 #, c-format
893 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
894 msgstr ""
895
896 #: src/extras/getopt.c:838
897 #, c-format
898 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
899 msgstr ""
900
901 #: src/input/control.c:314
902 #, c-format
903 msgid "Bookmark %i"
904 msgstr "Kirjanmerkki %i"
905
906 #: src/input/decoder.c:111
907 #, fuzzy
908 msgid "No suitable decoder module"
909 msgstr "Sopivaa pakkauksenpurkumoduulia ei ole muodolle"
910
911 #: src/input/decoder.c:112
912 #, c-format
913 msgid ""
914 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
915 "there is no way for you to fix this."
916 msgstr ""
917
918 #: src/input/decoder.c:164 src/input/decoder.c:176 src/input/decoder.c:378
919 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:221 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:229
920 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:241 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:615
921 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:624 modules/stream_out/es.c:370
922 #: modules/stream_out/es.c:384
923 msgid "Streaming / Transcoding failed"
924 msgstr "Suoratoisto tai transkoodaus epäonnistui"
925
926 #: src/input/decoder.c:165
927 msgid "VLC could not open the packetizer module."
928 msgstr "VLC ei voinut avata paketointimoduulia."
929
930 #: src/input/decoder.c:177 src/input/decoder.c:379
931 msgid "VLC could not open the decoder module."
932 msgstr "VLC ei voinut avata pakkauksenpurkumoduulia."
933
934 #: src/input/es_out.c:475 src/input/es_out.c:477 src/input/es_out.c:483
935 #: src/input/es_out.c:484 modules/access/cdda/info.c:969
936 #: modules/access/cdda/info.c:1002
937 #, c-format
938 msgid "Track %i"
939 msgstr "Raita %i"
940
941 #: src/input/es_out.c:665
942 #, c-format
943 msgid "%s [%s %d]"
944 msgstr "%s [%s %d]"
945
946 #: src/input/es_out.c:665 src/input/es_out.c:667 src/input/var.c:132
947 #: src/libvlc-module.c:575 modules/gui/macosx/intf.m:696
948 #: modules/gui/macosx/intf.m:697
949 msgid "Program"
950 msgstr "Ohjelma"
951
952 #: src/input/es_out.c:1451 modules/demux/ty.c:769
953 msgid "Closed captions 1"
954 msgstr ""
955
956 #: src/input/es_out.c:1452 modules/demux/ty.c:770
957 msgid "Closed captions 2"
958 msgstr ""
959
960 #: src/input/es_out.c:1453 modules/demux/ty.c:771
961 msgid "Closed captions 3"
962 msgstr ""
963
964 #: src/input/es_out.c:1454 modules/demux/ty.c:772
965 msgid "Closed captions 4"
966 msgstr ""
967
968 #: src/input/es_out.c:2036 modules/codec/faad.c:359
969 #, c-format
970 msgid "Stream %d"
971 msgstr "Suoratoisto %d"
972
973 #: src/input/es_out.c:2038 modules/gui/macosx/wizard.m:383
974 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:562 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:641
975 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:822
976 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:862
977 msgid "Codec"
978 msgstr "Koodekki"
979
980 #: src/input/es_out.c:2041 src/input/meta.c:58 src/libvlc-module.c:168
981 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
982 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:25
983 msgid "Language"
984 msgstr "Kieli"
985
986 #: src/input/es_out.c:2049 src/input/es_out.c:2077 src/input/es_out.c:2104
987 #: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:164
988 msgid "Type"
989 msgstr "Tyyppi"
990
991 #: src/input/es_out.c:2052 modules/codec/faad.c:363
992 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:690
993 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
994 msgid "Channels"
995 msgstr "Kanavat"
996
997 #: src/input/es_out.c:2057 modules/codec/faad.c:365
998 msgid "Sample rate"
999 msgstr "Näytteenottotaajuus"
1000
1001 #: src/input/es_out.c:2058
1002 #, c-format
1003 msgid "%u Hz"
1004 msgstr "%u Hz"
1005
1006 #: src/input/es_out.c:2064
1007 msgid "Bits per sample"
1008 msgstr "Bittejä näytettä kohti"
1009
1010 #: src/input/es_out.c:2069 modules/access_output/shout.c:90
1011 #: modules/access/pvr.c:96 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:809
1012 msgid "Bitrate"
1013 msgstr "Bittinopeus"
1014
1015 #: src/input/es_out.c:2070
1016 #, c-format
1017 msgid "%u kb/s"
1018 msgstr "%u kt/s"
1019
1020 #: src/input/es_out.c:2081
1021 msgid "Resolution"
1022 msgstr "Tarkkuus"
1023
1024 #: src/input/es_out.c:2087
1025 msgid "Display resolution"
1026 msgstr "Näytön tarkkuus"
1027
1028 #: src/input/es_out.c:2097 modules/access/screen/screen.c:42
1029 msgid "Frame rate"
1030 msgstr "Kehysnopeus"
1031
1032 #: src/input/es_out.c:2104
1033 msgid "Subtitle"
1034 msgstr "Tekstitys"
1035
1036 #: src/input/input.c:2310
1037 msgid "Your input can't be opened"
1038 msgstr "Syötettä ei voi avata"
1039
1040 #: src/input/input.c:2311
1041 #, c-format
1042 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1043 msgstr ""
1044 "VLC ei kyennyt avaamaan MRL-sijaintia \"%s\". Katso lokista lisätietoja."
1045
1046 #: src/input/input.c:2409
1047 #, fuzzy
1048 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1049 msgstr "Syötteen muotoa ei voi tunnistaa"
1050
1051 #: src/input/input.c:2410
1052 #, fuzzy, c-format
1053 msgid "The format of '%s' cannot be detected. Have a look the log for details."
1054 msgstr "Kohteen \"%s\" muotoa ei voi tunnistaa. Katso lokista lisätietoja."
1055
1056 #: src/input/meta.c:47 src/input/var.c:143
1057 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237 modules/gui/macosx/intf.m:698
1058 #: modules/gui/macosx/intf.m:699 modules/gui/macosx/open.m:170
1059 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:348
1060 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:298
1061 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:191
1062 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:761
1063 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1662 modules/mux/asf.c:51
1064 msgid "Title"
1065 msgstr "Nimi"
1066
1067 #: src/input/meta.c:48 modules/gui/macosx/playlist.m:1090
1068 msgid "Artist"
1069 msgstr "Esittäjä"
1070
1071 #: src/input/meta.c:49
1072 msgid "Genre"
1073 msgstr "Tyylilaji"
1074
1075 #: src/input/meta.c:50 modules/mux/asf.c:55
1076 msgid "Copyright"
1077 msgstr "Tekijänoikeus"
1078
1079 #: src/input/meta.c:51 src/libvlc-module.c:305 modules/access/vcdx/info.c:95
1080 msgid "Album"
1081 msgstr "Albumi"
1082
1083 #: src/input/meta.c:52
1084 msgid "Track number"
1085 msgstr "Raidan numero"
1086
1087 #: src/input/meta.c:53 modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
1088 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:57
1089 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
1090 msgid "Description"
1091 msgstr "Kuvaus"
1092
1093 #: src/input/meta.c:54 modules/mux/asf.c:59
1094 msgid "Rating"
1095 msgstr "Arvostelu"
1096
1097 #: src/input/meta.c:55
1098 msgid "Date"
1099 msgstr "Päiväys"
1100
1101 #: src/input/meta.c:56
1102 msgid "Setting"
1103 msgstr "Asetus"
1104
1105 #: src/input/meta.c:57 modules/gui/macosx/open.m:183
1106 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:39
1107 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:875
1108 msgid "URL"
1109 msgstr "Osoite"
1110
1111 #: src/input/meta.c:59 modules/misc/notify/notify.c:290
1112 msgid "Now Playing"
1113 msgstr "Toistetaan"
1114
1115 #: src/input/meta.c:60 modules/access/vcdx/info.c:102
1116 msgid "Publisher"
1117 msgstr "Julkaisija"
1118
1119 #: src/input/meta.c:61
1120 msgid "Encoded by"
1121 msgstr "Pakannut"
1122
1123 #: src/input/meta.c:62
1124 msgid "Artwork URL"
1125 msgstr ""
1126
1127 #: src/input/meta.c:63
1128 msgid "Track ID"
1129 msgstr "Raidan tunnus"
1130
1131 #: src/input/var.c:122
1132 msgid "Bookmark"
1133 msgstr "Kirjanmerkki"
1134
1135 #: src/input/var.c:138 src/libvlc-module.c:581
1136 msgid "Programs"
1137 msgstr "Ohjelmat"
1138
1139 #: src/input/var.c:149 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1238
1140 #: modules/gui/macosx/intf.m:700 modules/gui/macosx/intf.m:701
1141 #: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:165
1142 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:766
1143 msgid "Chapter"
1144 msgstr "Luku"
1145
1146 #: src/input/var.c:155 modules/access/vcdx/info.c:306
1147 #: modules/access/vcdx/info.c:307 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295
1148 msgid "Navigation"
1149 msgstr "Navigaatio"
1150
1151 #: src/input/var.c:170 modules/gui/macosx/intf.m:724
1152 #: modules/gui/macosx/intf.m:725
1153 msgid "Video Track"
1154 msgstr "Videoraita"
1155
1156 #: src/input/var.c:176 modules/gui/macosx/intf.m:707
1157 #: modules/gui/macosx/intf.m:708
1158 msgid "Audio Track"
1159 msgstr "Ääniraita"
1160
1161 #: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/intf.m:732
1162 #: modules/gui/macosx/intf.m:733
1163 msgid "Subtitles Track"
1164 msgstr "Tekstitysraita"
1165
1166 #: src/input/var.c:269
1167 msgid "Next title"
1168 msgstr "Seuraava nimi"
1169
1170 #: src/input/var.c:274
1171 msgid "Previous title"
1172 msgstr "Edellinen nimi"
1173
1174 #: src/input/var.c:297
1175 #, c-format
1176 msgid "Title %i"
1177 msgstr "Nimi %i"
1178
1179 #: src/input/var.c:320 src/input/var.c:380
1180 #, c-format
1181 msgid "Chapter %i"
1182 msgstr "Luku %i"
1183
1184 #: src/input/var.c:359 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:292
1185 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:663
1186 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:287
1187 msgid "Next chapter"
1188 msgstr "Seuraava luku"
1189
1190 #: src/input/var.c:364 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
1191 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:662
1192 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:286
1193 msgid "Previous chapter"
1194 msgstr "Edellinen luku"
1195
1196 #: src/input/vlm.c:2283 src/input/vlm.c:2624
1197 #, c-format
1198 msgid "Media: %s"
1199 msgstr "Media: %s"
1200
1201 #: src/interface/interaction.c:270 src/interface/interaction.c:368
1202 #: modules/demux/avi/avi.c:671 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161
1203 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/controls.m:58
1204 #: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132
1205 #: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:160
1206 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:123
1207 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:416
1208 #: modules/gui/macosx/wizard.m:320
1209 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1101
1210 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1283
1211 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38
1212 msgid "Cancel"
1213 msgstr "Peruuta"
1214
1215 #: src/interface/interaction.c:367
1216 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1100
1217 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:544
1218 msgid "Ok"
1219 msgstr "OK"
1220
1221 #: src/interface/interface.c:211 modules/gui/macosx/intf.m:659
1222 #: modules/gui/macosx/intf.m:660
1223 msgid "Add Interface"
1224 msgstr "Lisää käyttöliittymä"
1225
1226 #: src/interface/interface.c:217
1227 msgid "Telnet Interface"
1228 msgstr "Telnet-käyttöliittymä"
1229
1230 #: src/interface/interface.c:220
1231 msgid "Web Interface"
1232 msgstr "Web-käyttöliittymä"
1233
1234 #: src/interface/interface.c:223
1235 msgid "Debug logging"
1236 msgstr "Virheenkorjausloki"
1237
1238 #: src/interface/interface.c:226
1239 msgid "Mouse Gestures"
1240 msgstr "Hiirieleet"
1241
1242 #: src/libvlc-common.c:280 src/libvlc-common.c:415 src/modules/cache.c:192
1243 #: src/modules/cache.c:505
1244 msgid "C"
1245 msgstr "fi"
1246
1247 #: src/libvlc-common.c:1064
1248 msgid ""
1249 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1250 "interface."
1251 msgstr ""
1252
1253 #: src/libvlc-common.c:1540
1254 msgid " (default enabled)"
1255 msgstr " (oletusarvo käytössä)"
1256
1257 #: src/libvlc-common.c:1541
1258 msgid " (default disabled)"
1259 msgstr " (oletusarvo pois käytöstä)"
1260
1261 #: src/libvlc-common.c:1700 src/libvlc-common.c:1703
1262 #, fuzzy
1263 msgid "Note:"
1264 msgstr "Ei mikään"
1265
1266 #: src/libvlc-common.c:1701 src/libvlc-common.c:1704
1267 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
1268 msgstr ""
1269
1270 #: src/libvlc-common.c:1808
1271 #, c-format
1272 msgid "VLC version %s\n"
1273 msgstr "VLC, versio %s\n"
1274
1275 #: src/libvlc-common.c:1809
1276 #, c-format
1277 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1278 msgstr "Kääntänyt %s@%s.%s\n"
1279
1280 #: src/libvlc-common.c:1811
1281 #, c-format
1282 msgid "Compiler: %s\n"
1283 msgstr "Kääntäjä: %s\n"
1284
1285 #: src/libvlc-common.c:1813
1286 #, c-format
1287 msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
1288 msgstr ""
1289
1290 #: src/libvlc-common.c:1849
1291 msgid ""
1292 "\n"
1293 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1294 msgstr ""
1295
1296 #: src/libvlc-common.c:1869
1297 msgid ""
1298 "\n"
1299 "Press the RETURN key to continue...\n"
1300 msgstr ""
1301 "\n"
1302 "Paina Enteriä jatkaaksesi...\n"
1303
1304 #: src/libvlc.h:140 src/libvlc-module.c:1310 src/libvlc-module.c:1311
1305 #: src/libvlc-module.c:2339 src/video_output/vout_intf.c:304
1306 msgid "Zoom"
1307 msgstr ""
1308
1309 #: src/libvlc.h:141 src/libvlc-module.c:1236 src/video_output/vout_intf.c:202
1310 msgid "1:4 Quarter"
1311 msgstr ""
1312
1313 #: src/libvlc.h:142 src/libvlc-module.c:1237 src/video_output/vout_intf.c:203
1314 msgid "1:2 Half"
1315 msgstr ""
1316
1317 #: src/libvlc.h:143 src/libvlc-module.c:1238 src/video_output/vout_intf.c:204
1318 msgid "1:1 Original"
1319 msgstr ""
1320
1321 #: src/libvlc.h:144 src/libvlc-module.c:1239 src/video_output/vout_intf.c:205
1322 msgid "2:1 Double"
1323 msgstr ""
1324
1325 #: src/libvlc-module.c:83 src/libvlc-module.c:273 modules/access/bda/bda.c:62
1326 msgid "Auto"
1327 msgstr "Automaattinen"
1328
1329 #: src/libvlc-module.c:84
1330 msgid "American English"
1331 msgstr "Amerikanenglanti"
1332
1333 #: src/libvlc-module.c:85 src/text/iso-639_def.h:43
1334 msgid "Arabic"
1335 msgstr "Arabialainen"
1336
1337 #: src/libvlc-module.c:86
1338 msgid "Brazilian Portuguese"
1339 msgstr "Brasilian portugali"
1340
1341 #: src/libvlc-module.c:87
1342 msgid "British English"
1343 msgstr "Brittienglanti"
1344
1345 #: src/libvlc-module.c:88 src/text/iso-639_def.h:59
1346 msgid "Catalan"
1347 msgstr "Katalan"
1348
1349 #: src/libvlc-module.c:89
1350 msgid "Chinese Traditional"
1351 msgstr "Kiina, perinteinen"
1352
1353 #: src/libvlc-module.c:90 src/text/iso-639_def.h:67
1354 msgid "Czech"
1355 msgstr "Tsekki"
1356
1357 #: src/libvlc-module.c:91 src/text/iso-639_def.h:68
1358 msgid "Danish"
1359 msgstr "Tanska"
1360
1361 #: src/libvlc-module.c:92 src/text/iso-639_def.h:69
1362 msgid "Dutch"
1363 msgstr "Hollanti"
1364
1365 #: src/libvlc-module.c:93 src/text/iso-639_def.h:76
1366 msgid "Finnish"
1367 msgstr ""
1368
1369 #: src/libvlc-module.c:94 src/text/iso-639_def.h:77
1370 msgid "French"
1371 msgstr "Ranska"
1372
1373 #: src/libvlc-module.c:95
1374 msgid "Galician"
1375 msgstr ""
1376
1377 #: src/libvlc-module.c:96 src/text/iso-639_def.h:79
1378 msgid "Georgian"
1379 msgstr "Georgia"
1380
1381 #: src/libvlc-module.c:97 src/text/iso-639_def.h:80
1382 msgid "German"
1383 msgstr "Saksa"
1384
1385 #: src/libvlc-module.c:98 src/text/iso-639_def.h:88
1386 msgid "Hebrew"
1387 msgstr "Hebrea"
1388
1389 #: src/libvlc-module.c:99 src/text/iso-639_def.h:92
1390 msgid "Hungarian"
1391 msgstr "Unkari"
1392
1393 #: src/libvlc-module.c:100 src/text/iso-639_def.h:99
1394 msgid "Italian"
1395 msgstr "Italia"
1396
1397 #: src/libvlc-module.c:101 src/text/iso-639_def.h:101
1398 msgid "Japanese"
1399 msgstr "Japani"
1400
1401 #: src/libvlc-module.c:102 src/text/iso-639_def.h:111
1402 msgid "Korean"
1403 msgstr "Korea"
1404
1405 #: src/libvlc-module.c:103 src/text/iso-639_def.h:125
1406 msgid "Malay"
1407 msgstr "Malesia"
1408
1409 #: src/libvlc-module.c:104
1410 msgid "Occitan"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: src/libvlc-module.c:105 src/text/iso-639_def.h:146
1414 msgid "Persian"
1415 msgstr "Persia"
1416
1417 #: src/libvlc-module.c:106 src/text/iso-639_def.h:148
1418 msgid "Polish"
1419 msgstr "Puola"
1420
1421 #: src/libvlc-module.c:107 src/text/iso-639_def.h:154
1422 msgid "Romanian"
1423 msgstr "Romania"
1424
1425 #: src/libvlc-module.c:108 src/text/iso-639_def.h:156
1426 msgid "Russian"
1427 msgstr "Venäjä"
1428
1429 #: src/libvlc-module.c:109
1430 msgid "Simplified Chinese"
1431 msgstr "Kiina, yksinkertaistettu"
1432
1433 #: src/libvlc-module.c:110 src/text/iso-639_def.h:162
1434 msgid "Slovak"
1435 msgstr "Slovakia"
1436
1437 #: src/libvlc-module.c:111 src/text/iso-639_def.h:163
1438 msgid "Slovenian"
1439 msgstr "Slovenia"
1440
1441 #: src/libvlc-module.c:112 src/text/iso-639_def.h:170
1442 msgid "Spanish"
1443 msgstr "Espanja"
1444
1445 #: src/libvlc-module.c:113 src/text/iso-639_def.h:175
1446 msgid "Swedish"
1447 msgstr "Ruotsi"
1448
1449 #: src/libvlc-module.c:114 src/text/iso-639_def.h:188
1450 msgid "Turkish"
1451 msgstr "Turkki"
1452
1453 #: src/libvlc-module.c:134
1454 msgid ""
1455 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1456 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1457 "related options."
1458 msgstr ""
1459
1460 #: src/libvlc-module.c:138
1461 msgid "Interface module"
1462 msgstr "Käyttöliittymämoduuli"
1463
1464 #: src/libvlc-module.c:140
1465 msgid ""
1466 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1467 "automatically select the best module available."
1468 msgstr ""
1469
1470 #: src/libvlc-module.c:144 modules/control/ntservice.c:56
1471 msgid "Extra interface modules"
1472 msgstr ""
1473
1474 #: src/libvlc-module.c:146
1475 msgid ""
1476 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1477 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1478 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1479 "\", \"gestures\" ...)"
1480 msgstr ""
1481
1482 #: src/libvlc-module.c:153
1483 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1484 msgstr ""
1485
1486 #: src/libvlc-module.c:155
1487 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1488 msgstr "Sanaisuus (0, 1, 2)"
1489
1490 #: src/libvlc-module.c:157
1491 msgid ""
1492 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1493 "1=warnings, 2=debug)."
1494 msgstr ""
1495
1496 #: src/libvlc-module.c:160
1497 msgid "Be quiet"
1498 msgstr "Pysy vaiti"
1499
1500 #: src/libvlc-module.c:162
1501 msgid "Turn off all warning and information messages."
1502 msgstr ""
1503
1504 #: src/libvlc-module.c:164
1505 msgid "Default stream"
1506 msgstr "Oletustietovirta"
1507
1508 #: src/libvlc-module.c:166
1509 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1510 msgstr ""
1511
1512 #: src/libvlc-module.c:169
1513 msgid ""
1514 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1515 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1516 msgstr ""
1517
1518 #: src/libvlc-module.c:173
1519 msgid "Color messages"
1520 msgstr "Värilliset sanomat"
1521
1522 #: src/libvlc-module.c:175
1523 msgid ""
1524 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1525 "needs Linux color support for this to work."
1526 msgstr ""
1527
1528 #: src/libvlc-module.c:178
1529 msgid "Show advanced options"
1530 msgstr "Näytä lisäasetukset"
1531
1532 #: src/libvlc-module.c:180
1533 msgid ""
1534 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1535 "available options, including those that most users should never touch."
1536 msgstr ""
1537
1538 #: src/libvlc-module.c:184 modules/control/showintf.c:71
1539 msgid "Show interface with mouse"
1540 msgstr "Näytä hiiriavusteinen käyttöliittymä"
1541
1542 #: src/libvlc-module.c:186
1543 msgid ""
1544 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1545 "edge of the screen in fullscreen mode."
1546 msgstr ""
1547
1548 #: src/libvlc-module.c:189
1549 msgid "Interface interaction"
1550 msgstr "Vuorovaikutteinen käyttöliittymä"
1551
1552 #: src/libvlc-module.c:191
1553 msgid ""
1554 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1555 "user input is required."
1556 msgstr ""
1557
1558 #: src/libvlc-module.c:201
1559 msgid ""
1560 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1561 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1562 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1563 "the \"audio filters\" modules section."
1564 msgstr ""
1565
1566 #: src/libvlc-module.c:207
1567 msgid "Audio output module"
1568 msgstr ""
1569
1570 #: src/libvlc-module.c:209
1571 msgid ""
1572 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1573 "automatically select the best method available."
1574 msgstr ""
1575
1576 #: src/libvlc-module.c:213 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20
1577 #: modules/stream_out/display.c:40
1578 msgid "Enable audio"
1579 msgstr "Käytä ääntä"
1580
1581 #: src/libvlc-module.c:215
1582 msgid ""
1583 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1584 "not take place, thus saving some processing power."
1585 msgstr ""
1586
1587 #: src/libvlc-module.c:218
1588 msgid "Force mono audio"
1589 msgstr ""
1590
1591 #: src/libvlc-module.c:219
1592 msgid "This will force a mono audio output."
1593 msgstr ""
1594
1595 #: src/libvlc-module.c:221
1596 msgid "Default audio volume"
1597 msgstr "Oletusäänenvoimakkuus"
1598
1599 #: src/libvlc-module.c:223
1600 msgid ""
1601 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1602 msgstr ""
1603
1604 #: src/libvlc-module.c:226
1605 msgid "Audio output saved volume"
1606 msgstr ""
1607
1608 #: src/libvlc-module.c:228
1609 msgid ""
1610 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1611 "should not change this option manually."
1612 msgstr ""
1613
1614 #: src/libvlc-module.c:231
1615 msgid "Audio output volume step"
1616 msgstr ""
1617
1618 #: src/libvlc-module.c:233
1619 msgid ""
1620 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1621 "0 to 1024."
1622 msgstr ""
1623
1624 #: src/libvlc-module.c:236
1625 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1626 msgstr "Äänitulon taajuus (Hz)"
1627
1628 #: src/libvlc-module.c:238
1629 msgid ""
1630 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1631 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1632 msgstr ""
1633
1634 #: src/libvlc-module.c:242
1635 msgid "High quality audio resampling"
1636 msgstr ""
1637
1638 #: src/libvlc-module.c:244
1639 msgid ""
1640 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1641 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1642 "resampling algorithm will be used instead."
1643 msgstr ""
1644
1645 #: src/libvlc-module.c:249
1646 msgid "Audio desynchronization compensation"
1647 msgstr "Äänen tahdistuksenpoiston kompensaatio"
1648
1649 #: src/libvlc-module.c:251
1650 msgid ""
1651 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1652 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1653 msgstr ""
1654
1655 #: src/libvlc-module.c:254
1656 msgid "Audio output channels mode"
1657 msgstr ""
1658
1659 #: src/libvlc-module.c:256
1660 msgid ""
1661 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1662 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1663 "played)."
1664 msgstr ""
1665
1666 #: src/libvlc-module.c:260 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:99
1667 msgid "Use S/PDIF when available"
1668 msgstr "Käytä S/PDIF-ominaisuutta, jos mahdollista"
1669
1670 #: src/libvlc-module.c:262
1671 msgid ""
1672 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1673 "audio stream being played."
1674 msgstr ""
1675
1676 #: src/libvlc-module.c:265 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:113
1677 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1678 msgstr "Havaitse Dolby Surround aina"
1679
1680 #: src/libvlc-module.c:267
1681 msgid ""
1682 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1683 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1684 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1685 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1686 msgstr ""
1687
1688 #: src/libvlc-module.c:273 modules/access/bda/bda.c:62
1689 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:479
1690 msgid "On"
1691 msgstr "Päällä"
1692
1693 #: src/libvlc-module.c:273 modules/access/bda/bda.c:61
1694 msgid "Off"
1695 msgstr "Pois päältä"
1696
1697 #: src/libvlc-module.c:278
1698 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1699 msgstr ""
1700
1701 #: src/libvlc-module.c:281
1702 msgid "Audio visualizations "
1703 msgstr ""
1704
1705 #: src/libvlc-module.c:283
1706 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1707 msgstr ""
1708
1709 #: src/libvlc-module.c:287
1710 msgid "Replay gain mode"
1711 msgstr ""
1712
1713 #: src/libvlc-module.c:289
1714 msgid "Select the replay gain mode"
1715 msgstr ""
1716
1717 #: src/libvlc-module.c:291
1718 msgid "Replay preamp"
1719 msgstr ""
1720
1721 #: src/libvlc-module.c:293
1722 msgid ""
1723 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1724 "replay gain information"
1725 msgstr ""
1726
1727 #: src/libvlc-module.c:296
1728 msgid "Default replay gain"
1729 msgstr ""
1730
1731 #: src/libvlc-module.c:298
1732 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1733 msgstr ""
1734
1735 #: src/libvlc-module.c:300
1736 msgid "Peak protection"
1737 msgstr ""
1738
1739 #: src/libvlc-module.c:302
1740 msgid "Protect against sound clipping"
1741 msgstr ""
1742
1743 #: src/libvlc-module.c:305 modules/access/dshow/dshow.cpp:77
1744 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:79 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
1745 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:235
1746 #: modules/video_output/opengl.c:124 modules/video_output/opengl.c:180
1747 msgid "None"
1748 msgstr "Ei mikään"
1749
1750 #: src/libvlc-module.c:305 modules/access/cdda/info.c:394
1751 #: modules/access/cdda/info.c:816 modules/access/cdda/info.c:858
1752 #: modules/access/vcdx/access.c:476 modules/access/vcdx/info.c:290
1753 #: modules/access/vcdx/info.c:291
1754 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:322
1755 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1709
1756 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1727
1757 msgid "Track"
1758 msgstr "Raita"
1759
1760 #: src/libvlc-module.c:313
1761 msgid ""
1762 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1763 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1764 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1765 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1766 "options."
1767 msgstr ""
1768
1769 #: src/libvlc-module.c:319
1770 msgid "Video output module"
1771 msgstr ""
1772
1773 #: src/libvlc-module.c:321
1774 msgid ""
1775 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1776 "automatically select the best method available."
1777 msgstr ""
1778
1779 #: src/libvlc-module.c:324 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26
1780 #: modules/stream_out/display.c:42
1781 msgid "Enable video"
1782 msgstr "Käytä videota"
1783
1784 #: src/libvlc-module.c:326
1785 msgid ""
1786 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1787 "not take place, thus saving some processing power."
1788 msgstr ""
1789
1790 #: src/libvlc-module.c:329 modules/codec/fake.c:58
1791 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125 modules/stream_out/transcode.c:72
1792 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
1793 msgid "Video width"
1794 msgstr ""
1795
1796 #: src/libvlc-module.c:331
1797 msgid ""
1798 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1799 "characteristics."
1800 msgstr ""
1801
1802 #: src/libvlc-module.c:334 modules/codec/fake.c:61
1803 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/stream_out/transcode.c:75
1804 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
1805 msgid "Video height"
1806 msgstr ""
1807
1808 #: src/libvlc-module.c:336
1809 msgid ""
1810 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1811 "video characteristics."
1812 msgstr ""
1813
1814 #: src/libvlc-module.c:339
1815 msgid "Video X coordinate"
1816 msgstr ""
1817
1818 #: src/libvlc-module.c:341
1819 msgid ""
1820 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1821 "coordinate)."
1822 msgstr ""
1823
1824 #: src/libvlc-module.c:344
1825 msgid "Video Y coordinate"
1826 msgstr ""
1827
1828 #: src/libvlc-module.c:346
1829 msgid ""
1830 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1831 "coordinate)."
1832 msgstr ""
1833
1834 #: src/libvlc-module.c:349
1835 msgid "Video title"
1836 msgstr ""
1837
1838 #: src/libvlc-module.c:351
1839 msgid ""
1840 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1841 "interface)."
1842 msgstr ""
1843
1844 #: src/libvlc-module.c:354
1845 msgid "Video alignment"
1846 msgstr ""
1847
1848 #: src/libvlc-module.c:356
1849 msgid ""
1850 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1851 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1852 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1853 msgstr ""
1854
1855 #: src/libvlc-module.c:361 src/libvlc-module.c:404
1856 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 modules/codec/dvbsub.c:74
1857 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99 modules/codec/zvbi.c:98
1858 #: modules/gui/fbosd.c:167 modules/video_filter/logo.c:99
1859 #: modules/video_filter/marq.c:133 modules/video_filter/mosaic.c:171
1860 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:166
1861 msgid "Center"
1862 msgstr ""
1863
1864 #: src/libvlc-module.c:361 src/libvlc-module.c:404 modules/codec/dvbsub.c:74
1865 #: modules/codec/zvbi.c:98 modules/gui/fbosd.c:167
1866 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:583
1867 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:765 modules/video_filter/logo.c:99
1868 #: modules/video_filter/marq.c:133 modules/video_filter/mosaic.c:171
1869 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:166
1870 msgid "Top"
1871 msgstr "Ylä"
1872
1873 #: src/libvlc-module.c:361 src/libvlc-module.c:404 modules/codec/dvbsub.c:74
1874 #: modules/codec/zvbi.c:98 modules/gui/fbosd.c:167
1875 #: modules/video_filter/logo.c:99 modules/video_filter/marq.c:133
1876 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:84
1877 #: modules/video_filter/rss.c:166
1878 msgid "Bottom"
1879 msgstr "Ala"
1880
1881 #: src/libvlc-module.c:362 src/libvlc-module.c:405 modules/codec/dvbsub.c:75
1882 #: modules/codec/zvbi.c:99 modules/gui/fbosd.c:168
1883 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:134
1884 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:85
1885 #: modules/video_filter/rss.c:167
1886 msgid "Top-Left"
1887 msgstr "Vasen ylänurkka"
1888
1889 #: src/libvlc-module.c:362 src/libvlc-module.c:405 modules/codec/dvbsub.c:75
1890 #: modules/codec/zvbi.c:99 modules/gui/fbosd.c:168
1891 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:134
1892 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:85
1893 #: modules/video_filter/rss.c:167
1894 msgid "Top-Right"
1895 msgstr "Oikea ylänurkka"
1896
1897 #: src/libvlc-module.c:362 src/libvlc-module.c:405 modules/codec/dvbsub.c:75
1898 #: modules/codec/zvbi.c:99 modules/gui/fbosd.c:168
1899 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:134
1900 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:85
1901 #: modules/video_filter/rss.c:167
1902 msgid "Bottom-Left"
1903 msgstr "Vasen alanurkka"
1904
1905 #: src/libvlc-module.c:362 src/libvlc-module.c:405 modules/codec/dvbsub.c:75
1906 #: modules/codec/zvbi.c:99 modules/gui/fbosd.c:168
1907 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:134
1908 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:85
1909 #: modules/video_filter/rss.c:167
1910 msgid "Bottom-Right"
1911 msgstr "Oikea alanurkka"
1912
1913 #: src/libvlc-module.c:364
1914 msgid "Zoom video"
1915 msgstr "Zoomaa videota"
1916
1917 #: src/libvlc-module.c:366
1918 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1919 msgstr "Videota voi zoomata tietyin tekijöin."
1920
1921 #: src/libvlc-module.c:368
1922 msgid "Grayscale video output"
1923 msgstr ""
1924
1925 #: src/libvlc-module.c:370
1926 msgid ""
1927 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1928 "save some processing power."
1929 msgstr ""
1930
1931 #: src/libvlc-module.c:373
1932 msgid "Embedded video"
1933 msgstr ""
1934
1935 #: src/libvlc-module.c:375
1936 msgid "Embed the video output in the main interface."
1937 msgstr ""
1938
1939 #: src/libvlc-module.c:377
1940 msgid "Fullscreen video output"
1941 msgstr ""
1942
1943 #: src/libvlc-module.c:379
1944 msgid "Start video in fullscreen mode"
1945 msgstr ""
1946
1947 #: src/libvlc-module.c:381
1948 msgid "Overlay video output"
1949 msgstr ""
1950
1951 #: src/libvlc-module.c:383
1952 msgid ""
1953 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1954 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1955 msgstr ""
1956
1957 #: src/libvlc-module.c:386 src/video_output/vout_intf.c:432
1958 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68
1959 msgid "Always on top"
1960 msgstr "Aina päällimmäisenä"
1961
1962 #: src/libvlc-module.c:388
1963 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1964 msgstr "Sijoita videoikkuna aina kaikkien ikkunoiden ylle."
1965
1966 #: src/libvlc-module.c:390
1967 msgid "Show media title on video."
1968 msgstr "Näytä videolla median nimi."
1969
1970 #: src/libvlc-module.c:392
1971 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1972 msgstr ""
1973
1974 #: src/libvlc-module.c:394
1975 msgid "Show video title for x miliseconds."
1976 msgstr ""
1977
1978 #: src/libvlc-module.c:396
1979 msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
1980 msgstr ""
1981
1982 #: src/libvlc-module.c:398
1983 msgid "Position of video title."
1984 msgstr ""
1985
1986 #: src/libvlc-module.c:400
1987 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
1988 msgstr ""
1989
1990 #: src/libvlc-module.c:407
1991 msgid "Disable screensaver"
1992 msgstr ""
1993
1994 #: src/libvlc-module.c:408
1995 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1996 msgstr ""
1997
1998 #: src/libvlc-module.c:410
1999 msgid "Inhibits the power management daemon during playback."
2000 msgstr ""
2001
2002 #: src/libvlc-module.c:411
2003 msgid ""
2004 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2005 "computer being suspended because of inactivity."
2006 msgstr ""
2007
2008 #: src/libvlc-module.c:414 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48
2009 msgid "Window decorations"
2010 msgstr ""
2011
2012 #: src/libvlc-module.c:416
2013 msgid ""
2014 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2015 "giving a \"minimal\" window."
2016 msgstr ""
2017
2018 #: src/libvlc-module.c:419
2019 msgid "Video output filter module"
2020 msgstr ""
2021
2022 #: src/libvlc-module.c:421
2023 msgid ""
2024 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2025 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
2026 msgstr ""
2027
2028 #: src/libvlc-module.c:425
2029 msgid "Video filter module"
2030 msgstr ""
2031
2032 #: src/libvlc-module.c:427
2033 msgid ""
2034 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2035 "instance deinterlacing, or distortthe video."
2036 msgstr ""
2037
2038 #: src/libvlc-module.c:431
2039 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2040 msgstr ""
2041
2042 #: src/libvlc-module.c:433
2043 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2044 msgstr ""
2045
2046 #: src/libvlc-module.c:435 src/libvlc-module.c:437
2047 msgid "Video snapshot file prefix"
2048 msgstr ""
2049
2050 #: src/libvlc-module.c:439
2051 msgid "Video snapshot format"
2052 msgstr ""
2053
2054 #: src/libvlc-module.c:441
2055 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2056 msgstr ""
2057
2058 #: src/libvlc-module.c:443
2059 msgid "Display video snapshot preview"
2060 msgstr ""
2061
2062 #: src/libvlc-module.c:445
2063 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2064 msgstr ""
2065
2066 #: src/libvlc-module.c:447
2067 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2068 msgstr ""
2069
2070 #: src/libvlc-module.c:449
2071 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2072 msgstr ""
2073
2074 #: src/libvlc-module.c:451
2075 msgid "Video snapshot width"
2076 msgstr ""
2077
2078 #: src/libvlc-module.c:453
2079 msgid ""
2080 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will be 320 "
2081 "pixels."
2082 msgstr ""
2083
2084 #: src/libvlc-module.c:456
2085 msgid "Video snapshot height"
2086 msgstr ""
2087
2088 #: src/libvlc-module.c:458
2089 msgid ""
2090 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will be 200 "
2091 "pixels."
2092 msgstr ""
2093
2094 #: src/libvlc-module.c:461
2095 msgid "Video cropping"
2096 msgstr ""
2097
2098 #: src/libvlc-module.c:463
2099 msgid ""
2100 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2101 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2102 msgstr ""
2103
2104 #: src/libvlc-module.c:467
2105 msgid "Source aspect ratio"
2106 msgstr ""
2107
2108 #: src/libvlc-module.c:469
2109 msgid ""
2110 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2111 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2112 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2113 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2114 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2115 msgstr ""
2116
2117 #: src/libvlc-module.c:476
2118 msgid "Custom crop ratios list"
2119 msgstr ""
2120
2121 #: src/libvlc-module.c:478
2122 msgid ""
2123 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2124 "crop ratios list."
2125 msgstr ""
2126
2127 #: src/libvlc-module.c:481
2128 msgid "Custom aspect ratios list"
2129 msgstr ""
2130
2131 #: src/libvlc-module.c:483
2132 msgid ""
2133 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2134 "aspect ratio list."
2135 msgstr ""
2136
2137 #: src/libvlc-module.c:486
2138 msgid "Fix HDTV height"
2139 msgstr ""
2140
2141 #: src/libvlc-module.c:488
2142 msgid ""
2143 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2144 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2145 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2146 msgstr ""
2147
2148 #: src/libvlc-module.c:493
2149 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2150 msgstr ""
2151
2152 #: src/libvlc-module.c:495
2153 msgid ""
2154 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2155 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2156 "order to keep proportions."
2157 msgstr ""
2158
2159 #: src/libvlc-module.c:499
2160 msgid "Skip frames"
2161 msgstr ""
2162
2163 #: src/libvlc-module.c:501
2164 msgid ""
2165 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2166 "computer is not powerful enough"
2167 msgstr ""
2168
2169 #: src/libvlc-module.c:504
2170 msgid "Drop late frames"
2171 msgstr ""
2172
2173 #: src/libvlc-module.c:506
2174 msgid ""
2175 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2176 "intended display date)."
2177 msgstr ""
2178
2179 #: src/libvlc-module.c:509
2180 msgid "Quiet synchro"
2181 msgstr ""
2182
2183 #: src/libvlc-module.c:511
2184 msgid ""
2185 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2186 "synchronization mechanism."
2187 msgstr ""
2188
2189 #: src/libvlc-module.c:520
2190 msgid ""
2191 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2192 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2193 "channel."
2194 msgstr ""
2195
2196 #: src/libvlc-module.c:524
2197 msgid "Clock reference average counter"
2198 msgstr ""
2199
2200 #: src/libvlc-module.c:526
2201 msgid ""
2202 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2203 "to 10000."
2204 msgstr ""
2205
2206 #: src/libvlc-module.c:529
2207 msgid "Clock synchronisation"
2208 msgstr ""
2209
2210 #: src/libvlc-module.c:531
2211 msgid ""
2212 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2213 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2214 msgstr ""
2215
2216 #: src/libvlc-module.c:535 modules/control/netsync.c:81
2217 msgid "Network synchronisation"
2218 msgstr "Verkon tahdistus"
2219
2220 #: src/libvlc-module.c:536
2221 msgid ""
2222 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2223 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2224 msgstr ""
2225
2226 #: src/libvlc-module.c:542 src/libvlc-module.c:1129
2227 #: src/video_output/vout_intf.c:213 src/video_output/vout_intf.c:231
2228 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77 modules/access/dshow/dshow.cpp:79
2229 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 modules/access/dshow/dshow.cpp:88
2230 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:245 modules/audio_output/alsa.c:104
2231 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1277
2232 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:119 modules/gui/macosx/vout.m:203
2233 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:555
2234 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:269
2235 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:319
2236 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
2237 #: modules/video_filter/rss.c:177 modules/video_output/msw/directx.c:160
2238 msgid "Default"
2239 msgstr "Oletusarvo"
2240
2241 #: src/libvlc-module.c:542 modules/gui/macosx/equalizer.m:162
2242 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/macosx/wizard.m:352
2243 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:36 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:67
2244 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620
2245 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:220
2246 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:469
2247 msgid "Enable"
2248 msgstr "Käytä"
2249
2250 #: src/libvlc-module.c:544 modules/misc/notify/growl_udp.c:65
2251 msgid "UDP port"
2252 msgstr "UDP-portti"
2253
2254 #: src/libvlc-module.c:546
2255 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2256 msgstr ""
2257
2258 #: src/libvlc-module.c:548
2259 msgid "MTU of the network interface"
2260 msgstr ""
2261
2262 #: src/libvlc-module.c:550
2263 msgid ""
2264 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2265 "over the network (in bytes)."
2266 msgstr ""
2267
2268 #: src/libvlc-module.c:555 modules/stream_out/rtp.c:113
2269 msgid "Hop limit (TTL)"
2270 msgstr ""
2271
2272 #: src/libvlc-module.c:557
2273 msgid ""
2274 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2275 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2276 "in default)."
2277 msgstr ""
2278
2279 #: src/libvlc-module.c:561
2280 msgid "Multicast output interface"
2281 msgstr ""
2282
2283 #: src/libvlc-module.c:563
2284 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2285 msgstr ""
2286
2287 #: src/libvlc-module.c:565
2288 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2289 msgstr ""
2290
2291 #: src/libvlc-module.c:567
2292 msgid ""
2293 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2294 "table."
2295 msgstr ""
2296
2297 #: src/libvlc-module.c:570
2298 msgid "DiffServ Code Point"
2299 msgstr ""
2300
2301 #: src/libvlc-module.c:571
2302 msgid ""
2303 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2304 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2305 msgstr ""
2306
2307 #: src/libvlc-module.c:577
2308 msgid ""
2309 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2310 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2311 msgstr ""
2312
2313 #: src/libvlc-module.c:583
2314 msgid ""
2315 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2316 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2317 "(like DVB streams for example)."
2318 msgstr ""
2319
2320 #: src/libvlc-module.c:589 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:226
2321 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:780
2322 msgid "Audio track"
2323 msgstr "Ääniraita"
2324
2325 #: src/libvlc-module.c:591
2326 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2327 msgstr "Käytettävän ääniraidan numero, väliltä 0 ja n."
2328
2329 #: src/libvlc-module.c:594 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:255
2330 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:772
2331 msgid "Subtitles track"
2332 msgstr "Tekstitysraita"
2333
2334 #: src/libvlc-module.c:596
2335 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2336 msgstr "Käytettävän tekstitysraidan numero, väliltä 0 ja n."
2337
2338 #: src/libvlc-module.c:599
2339 msgid "Audio language"
2340 msgstr "Äänen kieli"
2341
2342 #: src/libvlc-module.c:601
2343 msgid ""
2344 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2345 "letter country code)."
2346 msgstr ""
2347
2348 #: src/libvlc-module.c:604
2349 msgid "Subtitle language"
2350 msgstr "Tekstityskieli"
2351
2352 #: src/libvlc-module.c:606
2353 msgid ""
2354 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
2355 "letter country code)."
2356 msgstr ""
2357
2358 #: src/libvlc-module.c:610
2359 msgid "Audio track ID"
2360 msgstr "Ääniraidan tunnus"
2361
2362 #: src/libvlc-module.c:612
2363 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2364 msgstr "Käytettävän ääniraidan tunnus."
2365
2366 #: src/libvlc-module.c:614
2367 msgid "Subtitles track ID"
2368 msgstr "Tekstitysraidan tunnus"
2369
2370 #: src/libvlc-module.c:616
2371 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2372 msgstr "Käytettävän tekstitysraidan tunnus."
2373
2374 #: src/libvlc-module.c:618
2375 msgid "Input repetitions"
2376 msgstr "Syötteiden kertaukset"
2377
2378 #: src/libvlc-module.c:620
2379 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2380 msgstr "Kuinka monta kertaa samaa syötettä toistetaan"
2381
2382 #: src/libvlc-module.c:622
2383 msgid "Start time"
2384 msgstr "Aloitusaika"
2385
2386 #: src/libvlc-module.c:624
2387 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2388 msgstr "Tietovirta aloitetaan tästä kohdasta (sekunteina)."
2389
2390 #: src/libvlc-module.c:626
2391 msgid "Stop time"
2392 msgstr "Lopetusaika"
2393
2394 #: src/libvlc-module.c:628
2395 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2396 msgstr "Tietovirta lopetetaan tähän kohtaan (sekunteina)."
2397
2398 #: src/libvlc-module.c:630
2399 msgid "Run time"
2400 msgstr "Käyntiaika"
2401
2402 #: src/libvlc-module.c:632
2403 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2404 msgstr "Tietovirtaa toistetaan tämän ajan (sekunteina)."
2405
2406 #: src/libvlc-module.c:634
2407 msgid "Input list"
2408 msgstr "Syöteluettelo"
2409
2410 #: src/libvlc-module.c:636
2411 msgid ""
2412 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2413 "together after the normal one."
2414 msgstr ""
2415
2416 #: src/libvlc-module.c:639
2417 msgid "Input slave (experimental)"
2418 msgstr ""
2419
2420 #: src/libvlc-module.c:641
2421 msgid ""
2422 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2423 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2424 "inputs."
2425 msgstr ""
2426
2427 #: src/libvlc-module.c:645
2428 msgid "Bookmarks list for a stream"
2429 msgstr "Tietovirran kirjanmerkkiluettelo"
2430
2431 #: src/libvlc-module.c:647
2432 msgid ""
2433 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2434 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2435 "{...}\""
2436 msgstr ""
2437
2438 #: src/libvlc-module.c:653
2439 msgid ""
2440 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2441 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2442 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2443 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2444 msgstr ""
2445
2446 #: src/libvlc-module.c:659
2447 msgid "Force subtitle position"
2448 msgstr "Pakota tekstityksen sijainti"
2449
2450 #: src/libvlc-module.c:661
2451 msgid ""
2452 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2453 "over the movie. Try several positions."
2454 msgstr ""
2455
2456 #: src/libvlc-module.c:664
2457 msgid "Enable sub-pictures"
2458 msgstr "Käytä alikuvia"
2459
2460 #: src/libvlc-module.c:666
2461 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2462 msgstr "Alikuvien käsittely voidaan ottaa pois käytöstä kokonaan."
2463
2464 #: src/libvlc-module.c:668 src/libvlc-module.c:1558 src/text/iso-639_def.h:143
2465 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:22
2466 #: modules/stream_out/transcode.c:285
2467 msgid "On Screen Display"
2468 msgstr "On Screen Display -näyttö"
2469
2470 #: src/libvlc-module.c:670
2471 msgid ""
2472 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2473 "Display)."
2474 msgstr ""
2475
2476 #: src/libvlc-module.c:673
2477 msgid "Text rendering module"
2478 msgstr ""
2479
2480 #: src/libvlc-module.c:675
2481 msgid ""
2482 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2483 "instance."
2484 msgstr ""
2485
2486 #: src/libvlc-module.c:677
2487 msgid "Subpictures filter module"
2488 msgstr ""
2489
2490 #: src/libvlc-module.c:679
2491 msgid ""
2492 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2493 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)."
2494 msgstr ""
2495
2496 #: src/libvlc-module.c:682
2497 msgid "Autodetect subtitle files"
2498 msgstr ""
2499
2500 #: src/libvlc-module.c:684
2501 msgid ""
2502 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2503 "(based on the filename of the movie)."
2504 msgstr ""
2505
2506 #: src/libvlc-module.c:687
2507 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2508 msgstr ""
2509
2510 #: src/libvlc-module.c:689
2511 msgid ""
2512 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2513 "Options are:\n"
2514 "0 = no subtitles autodetected\n"
2515 "1 = any subtitle file\n"
2516 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2517 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2518 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2519 msgstr ""
2520
2521 #: src/libvlc-module.c:697
2522 msgid "Subtitle autodetection paths"
2523 msgstr ""
2524
2525 #: src/libvlc-module.c:699
2526 msgid ""
2527 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2528 "found in the current directory."
2529 msgstr ""
2530
2531 #: src/libvlc-module.c:702
2532 msgid "Use subtitle file"
2533 msgstr ""
2534
2535 #: src/libvlc-module.c:704
2536 msgid ""
2537 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2538 "subtitle file."
2539 msgstr ""
2540
2541 #: src/libvlc-module.c:707
2542 msgid "DVD device"
2543 msgstr ""
2544
2545 #: src/libvlc-module.c:710
2546 msgid ""
2547 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2548 "the drive letter (eg. D:)"
2549 msgstr ""
2550
2551 #: src/libvlc-module.c:714
2552 msgid "This is the default DVD device to use."
2553 msgstr ""
2554
2555 #: src/libvlc-module.c:717
2556 msgid "VCD device"
2557 msgstr ""
2558
2559 #: src/libvlc-module.c:720
2560 msgid ""
2561 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2562 "scan for a suitable CD-ROM device."
2563 msgstr ""
2564
2565 #: src/libvlc-module.c:724
2566 msgid "This is the default VCD device to use."
2567 msgstr ""
2568
2569 #: src/libvlc-module.c:727
2570 msgid "Audio CD device"
2571 msgstr ""
2572
2573 #: src/libvlc-module.c:730
2574 msgid ""
2575 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2576 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2577 msgstr ""
2578
2579 #: src/libvlc-module.c:734
2580 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2581 msgstr ""
2582
2583 #: src/libvlc-module.c:737 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:127
2584 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:842
2585 msgid "Force IPv6"
2586 msgstr "Pakota käyttämään IPv6-käytäntöä"
2587
2588 #: src/libvlc-module.c:739
2589 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2590 msgstr "IPv6-käytäntöä käytetään kaikille yhteyksille oletuksena."
2591
2592 #: src/libvlc-module.c:741
2593 msgid "Force IPv4"
2594 msgstr "Pakota käyttämään IPv4-käytäntöä"
2595
2596 #: src/libvlc-module.c:743
2597 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2598 msgstr "IPv4-käytäntöä käytetään kaikille yhteyksille oletuksena."
2599
2600 #: src/libvlc-module.c:745
2601 msgid "TCP connection timeout"
2602 msgstr "TCP-yhteyden aikakatkaisu"
2603
2604 #: src/libvlc-module.c:747
2605 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2606 msgstr "TCP-yhteyden oletusaikakatkaisu (millisekunteina)."
2607
2608 #: src/libvlc-module.c:749
2609 msgid "SOCKS server"
2610 msgstr "SOCKS-palvelin"
2611
2612 #: src/libvlc-module.c:751
2613 msgid ""
2614 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2615 "used for all TCP connections"
2616 msgstr ""
2617
2618 #: src/libvlc-module.c:754
2619 msgid "SOCKS user name"
2620 msgstr "SOCKS-käyttäjänimi"
2621
2622 #: src/libvlc-module.c:756
2623 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2624 msgstr ""
2625
2626 #: src/libvlc-module.c:758
2627 msgid "SOCKS password"
2628 msgstr "SOCKS-salasana"
2629
2630 #: src/libvlc-module.c:760
2631 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2632 msgstr ""
2633
2634 #: src/libvlc-module.c:762
2635 msgid "Title metadata"
2636 msgstr "Nimen metatiedot"
2637
2638 #: src/libvlc-module.c:764
2639 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2640 msgstr ""
2641
2642 #: src/libvlc-module.c:766
2643 msgid "Author metadata"
2644 msgstr "Tekijän metatiedot"
2645
2646 #: src/libvlc-module.c:768
2647 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2648 msgstr ""
2649
2650 #: src/libvlc-module.c:770
2651 msgid "Artist metadata"
2652 msgstr "Esittäjän metatiedot"
2653
2654 #: src/libvlc-module.c:772
2655 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2656 msgstr "Määrittelee esittäjän metatiedot syötettä varten."
2657
2658 #: src/libvlc-module.c:774
2659 msgid "Genre metadata"
2660 msgstr "Tyylilajin metatiedot"
2661
2662 #: src/libvlc-module.c:776
2663 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2664 msgstr ""
2665
2666 #: src/libvlc-module.c:778
2667 msgid "Copyright metadata"
2668 msgstr "Tekijänoikeuksien metatiedot"
2669
2670 #: src/libvlc-module.c:780
2671 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2672 msgstr ""
2673
2674 #: src/libvlc-module.c:782
2675 msgid "Description metadata"
2676 msgstr "Kuvauksen metatiedot"
2677
2678 #: src/libvlc-module.c:784
2679 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2680 msgstr ""
2681
2682 #: src/libvlc-module.c:786
2683 msgid "Date metadata"
2684 msgstr "Päiväyksen metatiedot"
2685
2686 #: src/libvlc-module.c:788
2687 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2688 msgstr ""
2689
2690 #: src/libvlc-module.c:790
2691 msgid "URL metadata"
2692 msgstr "Osoitteen metatiedot"
2693
2694 #: src/libvlc-module.c:792
2695 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2696 msgstr ""
2697
2698 #: src/libvlc-module.c:796
2699 msgid ""
2700 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2701 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2702 "can break playback of all your streams."
2703 msgstr ""
2704
2705 #: src/libvlc-module.c:800
2706 msgid "Preferred decoders list"
2707 msgstr ""
2708
2709 #: src/libvlc-module.c:802
2710 msgid ""
2711 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2712 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2713 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2714 msgstr ""
2715
2716 #: src/libvlc-module.c:807
2717 msgid "Preferred encoders list"
2718 msgstr ""
2719
2720 #: src/libvlc-module.c:809
2721 msgid ""
2722 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2723 msgstr ""
2724
2725 #: src/libvlc-module.c:812
2726 msgid "Prefer system plugins over vlc"
2727 msgstr ""
2728
2729 #: src/libvlc-module.c:814
2730 msgid ""
2731 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2732 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2733 msgstr ""
2734
2735 #: src/libvlc-module.c:823
2736 msgid ""
2737 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2738 "subsystem."
2739 msgstr ""
2740
2741 #: src/libvlc-module.c:826
2742 msgid "Default stream output chain"
2743 msgstr ""
2744
2745 #: src/libvlc-module.c:828
2746 msgid ""
2747 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2748 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2749 "all streams."
2750 msgstr ""
2751
2752 #: src/libvlc-module.c:832
2753 msgid "Enable streaming of all ES"
2754 msgstr ""
2755
2756 #: src/libvlc-module.c:834
2757 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2758 msgstr ""
2759
2760 #: src/libvlc-module.c:836
2761 msgid "Display while streaming"
2762 msgstr ""
2763
2764 #: src/libvlc-module.c:838
2765 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2766 msgstr ""
2767
2768 #: src/libvlc-module.c:840
2769 msgid "Enable video stream output"
2770 msgstr ""
2771
2772 #: src/libvlc-module.c:842
2773 msgid ""
2774 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2775 "facility when this last one is enabled."
2776 msgstr ""
2777
2778 #: src/libvlc-module.c:845
2779 msgid "Enable audio stream output"
2780 msgstr ""
2781
2782 #: src/libvlc-module.c:847
2783 msgid ""
2784 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2785 "facility when this last one is enabled."
2786 msgstr ""
2787
2788 #: src/libvlc-module.c:850
2789 msgid "Enable SPU stream output"
2790 msgstr ""
2791
2792 #: src/libvlc-module.c:852
2793 msgid ""
2794 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2795 "facility when this last one is enabled."
2796 msgstr ""
2797
2798 #: src/libvlc-module.c:855
2799 msgid "Keep stream output open"
2800 msgstr ""
2801
2802 #: src/libvlc-module.c:857
2803 msgid ""
2804 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2805 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2806 "specified)"
2807 msgstr ""
2808
2809 #: src/libvlc-module.c:861
2810 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
2811 msgstr ""
2812
2813 #: src/libvlc-module.c:863
2814 msgid ""
2815 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
2816 "muxer. This value should be set in milliseconds."
2817 msgstr ""
2818
2819 #: src/libvlc-module.c:866
2820 msgid "Preferred packetizer list"
2821 msgstr ""
2822
2823 #: src/libvlc-module.c:868
2824 msgid ""
2825 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2826 msgstr ""
2827
2828 #: src/libvlc-module.c:871
2829 msgid "Mux module"
2830 msgstr ""
2831
2832 #: src/libvlc-module.c:873
2833 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2834 msgstr ""
2835
2836 #: src/libvlc-module.c:875
2837 msgid "Access output module"
2838 msgstr ""
2839
2840 #: src/libvlc-module.c:877
2841 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2842 msgstr ""
2843
2844 #: src/libvlc-module.c:879
2845 msgid "Control SAP flow"
2846 msgstr ""
2847
2848 #: src/libvlc-module.c:881
2849 msgid ""
2850 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2851 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2852 msgstr ""
2853
2854 #: src/libvlc-module.c:885
2855 msgid "SAP announcement interval"
2856 msgstr ""
2857
2858 #: src/libvlc-module.c:887
2859 msgid ""
2860 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2861 "between SAP announcements."
2862 msgstr ""
2863
2864 #: src/libvlc-module.c:896
2865 msgid ""
2866 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2867 "always leave all these enabled."
2868 msgstr ""
2869
2870 #: src/libvlc-module.c:899
2871 msgid "Enable FPU support"
2872 msgstr ""
2873
2874 #: src/libvlc-module.c:901
2875 msgid ""
2876 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2877 "advantage of it."
2878 msgstr ""
2879
2880 #: src/libvlc-module.c:904
2881 msgid "Enable CPU MMX support"
2882 msgstr ""
2883
2884 #: src/libvlc-module.c:906
2885 msgid ""
2886 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2887 "of them."
2888 msgstr ""
2889
2890 #: src/libvlc-module.c:909
2891 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2892 msgstr ""
2893
2894 #: src/libvlc-module.c:911
2895 msgid ""
2896 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2897 "advantage of them."
2898 msgstr ""
2899
2900 #: src/libvlc-module.c:914
2901 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2902 msgstr ""
2903
2904 #: src/libvlc-module.c:916
2905 msgid ""
2906 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2907 "advantage of them."
2908 msgstr ""
2909
2910 #: src/libvlc-module.c:919
2911 msgid "Enable CPU SSE support"
2912 msgstr ""
2913
2914 #: src/libvlc-module.c:921
2915 msgid ""
2916 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2917 "of them."
2918 msgstr ""
2919
2920 #: src/libvlc-module.c:924
2921 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2922 msgstr ""
2923
2924 #: src/libvlc-module.c:926
2925 msgid ""
2926 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2927 "of them."
2928 msgstr ""
2929
2930 #: src/libvlc-module.c:929
2931 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2932 msgstr ""
2933
2934 #: src/libvlc-module.c:931
2935 msgid ""
2936 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2937 "advantage of them."
2938 msgstr ""
2939
2940 #: src/libvlc-module.c:936
2941 msgid ""
2942 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2943 "you really know what you are doing."
2944 msgstr ""
2945
2946 #: src/libvlc-module.c:939
2947 msgid "Memory copy module"
2948 msgstr ""
2949
2950 #: src/libvlc-module.c:941
2951 msgid ""
2952 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2953 "select the fastest one supported by your hardware."
2954 msgstr ""
2955
2956 #: src/libvlc-module.c:944
2957 msgid "Access module"
2958 msgstr ""
2959
2960 #: src/libvlc-module.c:946
2961 msgid ""
2962 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2963 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2964 "option unless you really know what you are doing."
2965 msgstr ""
2966
2967 #: src/libvlc-module.c:950
2968 msgid "Access filter module"
2969 msgstr ""
2970
2971 #: src/libvlc-module.c:952
2972 msgid ""
2973 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
2974 "used for instance for timeshifting."
2975 msgstr ""
2976
2977 #: src/libvlc-module.c:955
2978 msgid "Demux module"
2979 msgstr ""
2980
2981 #: src/libvlc-module.c:957
2982 msgid ""
2983 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
2984 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
2985 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
2986 "you really know what you are doing."
2987 msgstr ""
2988
2989 #: src/libvlc-module.c:962
2990 msgid "Allow real-time priority"
2991 msgstr ""
2992
2993 #: src/libvlc-module.c:964
2994 msgid ""
2995 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2996 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2997 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2998 "only activate this if you know what you're doing."
2999 msgstr ""
3000
3001 #: src/libvlc-module.c:970
3002 msgid "Adjust VLC priority"
3003 msgstr ""
3004
3005 #: src/libvlc-module.c:972
3006 msgid ""
3007 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3008 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3009 "VLC instances."
3010 msgstr ""
3011
3012 #: src/libvlc-module.c:976
3013 msgid "Minimize number of threads"
3014 msgstr ""
3015
3016 #: src/libvlc-module.c:978
3017 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
3018 msgstr ""
3019
3020 #: src/libvlc-module.c:980
3021 msgid "Policy for handling unsafe options."
3022 msgstr ""
3023
3024 #: src/libvlc-module.c:982
3025 msgid ""
3026 "This option dictates the default policy when processing options which may be "
3027 "harmful when used in a malicious way."
3028 msgstr ""
3029
3030 #: src/libvlc-module.c:986
3031 #, fuzzy
3032 msgid "Block"
3033 msgstr "Musta"
3034
3035 #: src/libvlc-module.c:986
3036 #, fuzzy
3037 msgid "Allow"
3038 msgstr "Kaikki"
3039
3040 #: src/libvlc-module.c:986
3041 #, fuzzy
3042 msgid "Prompt"
3043 msgstr "Pop"
3044
3045 #: src/libvlc-module.c:988
3046 msgid "Modules search path"
3047 msgstr ""
3048
3049 #: src/libvlc-module.c:990
3050 msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
3051 msgstr ""
3052
3053 #: src/libvlc-module.c:992
3054 msgid "VLM configuration file"
3055 msgstr ""
3056
3057 #: src/libvlc-module.c:994
3058 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3059 msgstr ""
3060
3061 #: src/libvlc-module.c:996
3062 msgid "Use a plugins cache"
3063 msgstr ""
3064
3065 #: src/libvlc-module.c:998
3066 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3067 msgstr ""
3068
3069 #: src/libvlc-module.c:1000
3070 msgid "Collect statistics"
3071 msgstr "Kerää tilastotietoja"
3072
3073 #: src/libvlc-module.c:1002
3074 msgid "Collect miscellaneous statistics."
3075 msgstr ""
3076
3077 #: src/libvlc-module.c:1004
3078 msgid "Run as daemon process"
3079 msgstr "Suorita taustaprosessina"
3080
3081 #: src/libvlc-module.c:1006
3082 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3083 msgstr ""
3084
3085 #: src/libvlc-module.c:1008
3086 msgid "Write process id to file"
3087 msgstr ""
3088
3089 #: src/libvlc-module.c:1010
3090 msgid "Writes process id into specified file."
3091 msgstr ""
3092
3093 #: src/libvlc-module.c:1012
3094 msgid "Log to file"
3095 msgstr "Kirjoita lokia tiedostoon"
3096
3097 #: src/libvlc-module.c:1014
3098 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3099 msgstr ""
3100
3101 #: src/libvlc-module.c:1016
3102 msgid "Log to syslog"
3103 msgstr "Kirjoita lokia syslog-lokiin"
3104
3105 #: src/libvlc-module.c:1018
3106 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3107 msgstr ""
3108
3109 #: src/libvlc-module.c:1020
3110 msgid "Allow only one running instance"
3111 msgstr ""
3112
3113 #: src/libvlc-module.c:1022
3114 msgid ""
3115 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3116 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3117 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3118 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3119 "running instance or enqueue it."
3120 msgstr ""
3121
3122 #: src/libvlc-module.c:1030
3123 msgid ""
3124 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3125 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3126 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3127 "This option will allow you to play the file with the already running "
3128 "instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be "
3129 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3130 msgstr ""
3131
3132 #: src/libvlc-module.c:1038
3133 msgid "VLC is started from file association"
3134 msgstr ""
3135
3136 #: src/libvlc-module.c:1040
3137 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3138 msgstr ""
3139
3140 #: src/libvlc-module.c:1043
3141 msgid "One instance when started from file"
3142 msgstr ""
3143
3144 #: src/libvlc-module.c:1045
3145 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3146 msgstr ""
3147
3148 #: src/libvlc-module.c:1047
3149 msgid "Increase the priority of the process"
3150 msgstr ""
3151
3152 #: src/libvlc-module.c:1049
3153 msgid ""
3154 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3155 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3156 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3157 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3158 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3159 "machine."
3160 msgstr ""
3161
3162 #: src/libvlc-module.c:1057
3163 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3164 msgstr ""
3165
3166 #: src/libvlc-module.c:1059
3167 msgid ""
3168 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3169 "playing current item."
3170 msgstr ""
3171
3172 #: src/libvlc-module.c:1068
3173 msgid ""
3174 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3175 "overridden in the playlist dialog box."
3176 msgstr ""
3177
3178 #: src/libvlc-module.c:1071
3179 msgid "Automatically preparse files"
3180 msgstr "Esijäsentele tiedostot automaattisesti"
3181
3182 #: src/libvlc-module.c:1073
3183 msgid ""
3184 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3185 "metadata)."
3186 msgstr ""
3187
3188 #: src/libvlc-module.c:1076
3189 msgid "Authorise meta information fetching"
3190 msgstr ""
3191
3192 #: src/libvlc-module.c:1078
3193 msgid ""
3194 "Specify if you want to attempt to fetch files'meta informations using the "
3195 "network."
3196 msgstr ""
3197
3198 #: src/libvlc-module.c:1081
3199 msgid "Album art policy"
3200 msgstr ""
3201
3202 #: src/libvlc-module.c:1083
3203 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3204 msgstr ""
3205
3206 #: src/libvlc-module.c:1089
3207 msgid "Manual download only"
3208 msgstr ""
3209
3210 #: src/libvlc-module.c:1090
3211 msgid "When track starts playing"
3212 msgstr ""
3213
3214 #: src/libvlc-module.c:1091
3215 msgid "As soon as track is added"
3216 msgstr ""
3217
3218 #: src/libvlc-module.c:1093
3219 msgid "Services discovery modules"
3220 msgstr "Palvelujenhakumoduulit"
3221
3222 #: src/libvlc-module.c:1095
3223 msgid ""
3224 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
3225 "Typical values are sap, hal, ..."
3226 msgstr ""
3227
3228 #: src/libvlc-module.c:1098
3229 msgid "Play files randomly forever"
3230 msgstr "Käytä tiedostojen loputonta satunnaistoistoa"
3231
3232 #: src/libvlc-module.c:1100
3233 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3234 msgstr ""
3235
3236 #: src/libvlc-module.c:1104
3237 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3238 msgstr ""
3239
3240 #: src/libvlc-module.c:1106
3241 msgid "Repeat current item"
3242 msgstr "Toista koko ajan nykyistä kohdetta"
3243
3244 #: src/libvlc-module.c:1108
3245 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3246 msgstr ""
3247
3248 #: src/libvlc-module.c:1110
3249 msgid "Play and stop"
3250 msgstr "Toista ja keskeytä"
3251
3252 #: src/libvlc-module.c:1112
3253 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3254 msgstr ""
3255
3256 #: src/libvlc-module.c:1114
3257 msgid "Play and exit"
3258 msgstr "Toista ja poistu"
3259
3260 #: src/libvlc-module.c:1116
3261 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3262 msgstr ""
3263
3264 #: src/libvlc-module.c:1118
3265 msgid "Use media library"
3266 msgstr "Käytä mediakirjastoa"
3267
3268 #: src/libvlc-module.c:1120
3269 msgid ""
3270 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3271 "VLC."
3272 msgstr ""
3273
3274 #: src/libvlc-module.c:1123
3275 msgid "Use playlist tree"
3276 msgstr ""
3277
3278 #: src/libvlc-module.c:1125
3279 msgid ""
3280 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3281 "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
3282 "needed."
3283 msgstr ""
3284
3285 #: src/libvlc-module.c:1129
3286 msgid "Always"
3287 msgstr ""
3288
3289 #: src/libvlc-module.c:1129
3290 msgid "Never"
3291 msgstr ""
3292
3293 #: src/libvlc-module.c:1138
3294 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3295 msgstr ""
3296
3297 #: src/libvlc-module.c:1141 src/video_output/vout_intf.c:445
3298 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:456
3299 #: modules/gui/macosx/controls.m:509 modules/gui/macosx/controls.m:961
3300 #: modules/gui/macosx/controls.m:991 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49
3301 #: modules/gui/macosx/intf.m:645 modules/gui/macosx/intf.m:721
3302 #: modules/gui/macosx/intf.m:777
3303 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:568
3304 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61
3305 msgid "Fullscreen"
3306 msgstr "Kokoruutu"
3307
3308 #: src/libvlc-module.c:1142
3309 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3310 msgstr ""
3311
3312 #: src/libvlc-module.c:1143
3313 msgid "Leave fullscreen"
3314 msgstr ""
3315
3316 #: src/libvlc-module.c:1144
3317 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3318 msgstr ""
3319
3320 #: src/libvlc-module.c:1145
3321 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:83
3322 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1532
3323 msgid "Play/Pause"
3324 msgstr "Toisto ja tauko"
3325
3326 #: src/libvlc-module.c:1146
3327 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3328 msgstr ""
3329
3330 #: src/libvlc-module.c:1147
3331 msgid "Pause only"
3332 msgstr ""
3333
3334 #: src/libvlc-module.c:1148
3335 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3336 msgstr ""
3337
3338 #: src/libvlc-module.c:1149
3339 msgid "Play only"
3340 msgstr ""
3341
3342 #: src/libvlc-module.c:1150
3343 msgid "Select the hotkey to use to play."
3344 msgstr ""
3345
3346 #: src/libvlc-module.c:1151 modules/control/hotkeys.c:694
3347 #: modules/gui/macosx/controls.m:893 modules/gui/macosx/intf.m:686
3348 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:421
3349 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:712
3350 msgid "Faster"
3351 msgstr "Nopeampi toisto"
3352
3353 #: src/libvlc-module.c:1152
3354 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3355 msgstr "Valitse pikatoiston pikanäppäin."
3356
3357 #: src/libvlc-module.c:1153 modules/control/hotkeys.c:700
3358 #: modules/gui/macosx/controls.m:894 modules/gui/macosx/intf.m:687
3359 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:414
3360 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:711
3361 msgid "Slower"
3362 msgstr "Hitaampi toisto"
3363
3364 #: src/libvlc-module.c:1154
3365 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3366 msgstr "Valitse hitaan toiston pikanäppäin."
3367
3368 #: src/libvlc-module.c:1155 modules/control/hotkeys.c:677
3369 #: modules/gui/macosx/about.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:914
3370 #: modules/gui/macosx/intf.m:644 modules/gui/macosx/intf.m:689
3371 #: modules/gui/macosx/intf.m:765 modules/gui/macosx/intf.m:773
3372 #: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321
3373 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1617
3374 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:555
3375 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:516 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:108
3376 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:710
3377 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1537
3378 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:255 modules/misc/notify/notify.c:304
3379 msgid "Next"
3380 msgstr "Seuraava"
3381
3382 #: src/libvlc-module.c:1156
3383 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3384 msgstr ""
3385 "Valitse pikanäppäin, jolla siirrytään luettelossa seuraavaan kohteeseen."
3386
3387 #: src/libvlc-module.c:1157 modules/control/hotkeys.c:683
3388 #: modules/gui/macosx/about.m:191 modules/gui/macosx/controls.m:913
3389 #: modules/gui/macosx/intf.m:639 modules/gui/macosx/intf.m:688
3390 #: modules/gui/macosx/intf.m:766 modules/gui/macosx/intf.m:772
3391 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:554
3392 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:514 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:709
3393 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1536
3394 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:254 modules/misc/notify/notify.c:302
3395 msgid "Previous"
3396 msgstr "Edellinen"
3397
3398 #: src/libvlc-module.c:1158
3399 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3400 msgstr ""
3401 "Valitse pikanäppäin, jolla siirrytään luettelossa edelliseen kohteeseen."
3402
3403 #: src/libvlc-module.c:1159 modules/gui/macosx/controls.m:905
3404 #: modules/gui/macosx/intf.m:642 modules/gui/macosx/intf.m:685
3405 #: modules/gui/macosx/intf.m:764 modules/gui/macosx/intf.m:771
3406 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
3407 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:556
3408 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:512 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:101
3409 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:88
3410 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
3411 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704
3412 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1538
3413 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:253 modules/misc/notify/xosd.c:232
3414 msgid "Stop"
3415 msgstr "Keskeytä"
3416
3417 #: src/libvlc-module.c:1160
3418 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3419 msgstr "Valitse pikanäppäin toiston keskeyttämistä varten."
3420
3421 #: src/libvlc-module.c:1161 modules/gui/fbosd.c:132 modules/gui/fbosd.c:201
3422 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
3423 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51 modules/gui/macosx/intf.m:647
3424 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:716 modules/video_filter/marq.c:150
3425 #: modules/video_filter/rss.c:192
3426 msgid "Position"
3427 msgstr "Sijainti"
3428
3429 #: src/libvlc-module.c:1162
3430 msgid "Select the hotkey to display the position."
3431 msgstr "Valitse "
3432
3433 #: src/libvlc-module.c:1164
3434 msgid "Very short backwards jump"
3435 msgstr ""
3436
3437 #: src/libvlc-module.c:1166
3438 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3439 msgstr ""
3440
3441 #: src/libvlc-module.c:1167
3442 msgid "Short backwards jump"
3443 msgstr ""
3444
3445 #: src/libvlc-module.c:1169
3446 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3447 msgstr ""
3448
3449 #: src/libvlc-module.c:1170
3450 msgid "Medium backwards jump"
3451 msgstr ""
3452
3453 #: src/libvlc-module.c:1172
3454 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3455 msgstr ""
3456
3457 #: src/libvlc-module.c:1173
3458 msgid "Long backwards jump"
3459 msgstr ""
3460
3461 #: src/libvlc-module.c:1175
3462 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3463 msgstr ""
3464
3465 #: src/libvlc-module.c:1177
3466 msgid "Very short forward jump"
3467 msgstr ""
3468
3469 #: src/libvlc-module.c:1179
3470 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3471 msgstr ""
3472
3473 #: src/libvlc-module.c:1180
3474 msgid "Short forward jump"
3475 msgstr ""
3476
3477 #: src/libvlc-module.c:1182
3478 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3479 msgstr ""
3480
3481 #: src/libvlc-module.c:1183
3482 msgid "Medium forward jump"
3483 msgstr ""
3484
3485 #: src/libvlc-module.c:1185
3486 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3487 msgstr ""
3488
3489 #: src/libvlc-module.c:1186
3490 msgid "Long forward jump"
3491 msgstr ""
3492
3493 #: src/libvlc-module.c:1188
3494 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3495 msgstr ""
3496
3497 #: src/libvlc-module.c:1190
3498 msgid "Very short jump length"
3499 msgstr ""
3500
3501 #: src/libvlc-module.c:1191
3502 msgid "Very short jump length, in seconds."
3503 msgstr ""
3504
3505 #: src/libvlc-module.c:1192
3506 msgid "Short jump length"
3507 msgstr ""
3508
3509 #: src/libvlc-module.c:1193
3510 msgid "Short jump length, in seconds."
3511 msgstr ""
3512
3513 #: src/libvlc-module.c:1194
3514 msgid "Medium jump length"
3515 msgstr ""
3516
3517 #: src/libvlc-module.c:1195
3518 msgid "Medium jump length, in seconds."
3519 msgstr ""
3520
3521 #: src/libvlc-module.c:1196
3522 msgid "Long jump length"
3523 msgstr ""
3524
3525 #: src/libvlc-module.c:1197
3526 msgid "Long jump length, in seconds."
3527 msgstr ""
3528
3529 #: src/libvlc-module.c:1199 modules/control/hotkeys.c:244
3530 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278 modules/gui/macosx/intf.m:809
3531 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:542
3532 msgid "Quit"
3533 msgstr "Lopeta"
3534
3535 #: src/libvlc-module.c:1200
3536 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3537 msgstr ""
3538
3539 #: src/libvlc-module.c:1201
3540 msgid "Navigate up"
3541 msgstr ""
3542
3543 #: src/libvlc-module.c:1202
3544 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3545 msgstr ""
3546
3547 #: src/libvlc-module.c:1203
3548 msgid "Navigate down"
3549 msgstr ""
3550
3551 #: src/libvlc-module.c:1204
3552 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3553 msgstr ""
3554
3555 #: src/libvlc-module.c:1205
3556 msgid "Navigate left"
3557 msgstr ""
3558
3559 #: src/libvlc-module.c:1206
3560 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3561 msgstr ""
3562
3563 #: src/libvlc-module.c:1207
3564 msgid "Navigate right"
3565 msgstr ""
3566
3567 #: src/libvlc-module.c:1208
3568 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3569 msgstr ""
3570
3571 #: src/libvlc-module.c:1209
3572 msgid "Activate"
3573 msgstr ""
3574
3575 #: src/libvlc-module.c:1210
3576 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3577 msgstr ""
3578
3579 #: src/libvlc-module.c:1211
3580 msgid "Go to the DVD menu"
3581 msgstr ""
3582
3583 #: src/libvlc-module.c:1212
3584 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3585 msgstr ""
3586
3587 #: src/libvlc-module.c:1213
3588 msgid "Select previous DVD title"
3589 msgstr ""
3590
3591 #: src/libvlc-module.c:1214
3592 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3593 msgstr ""
3594
3595 #: src/libvlc-module.c:1215
3596 msgid "Select next DVD title"
3597 msgstr ""
3598
3599 #: src/libvlc-module.c:1216
3600 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3601 msgstr ""
3602
3603 #: src/libvlc-module.c:1217
3604 msgid "Select prev DVD chapter"
3605 msgstr ""
3606
3607 #: src/libvlc-module.c:1218
3608 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3609 msgstr ""
3610
3611 #: src/libvlc-module.c:1219
3612 msgid "Select next DVD chapter"
3613 msgstr ""
3614
3615 #: src/libvlc-module.c:1220
3616 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3617 msgstr ""
3618
3619 #: src/libvlc-module.c:1221
3620 msgid "Volume up"
3621 msgstr ""
3622
3623 #: src/libvlc-module.c:1222
3624 msgid "Select the key to increase audio volume."
3625 msgstr ""
3626
3627 #: src/libvlc-module.c:1223
3628 msgid "Volume down"
3629 msgstr ""
3630
3631 #: src/libvlc-module.c:1224
3632 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3633 msgstr ""
3634
3635 #: src/libvlc-module.c:1225 modules/access/v4l2/v4l2.c:194
3636 #: modules/gui/macosx/controls.m:951 modules/gui/macosx/intf.m:706
3637 #: modules/gui/macosx/intf.m:767 modules/gui/macosx/intf.m:776
3638 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:595
3639 msgid "Mute"
3640 msgstr "Vaimenna"
3641
3642 #: src/libvlc-module.c:1226
3643 msgid "Select the key to mute audio."
3644 msgstr "Valitse, millä näppäimellä äänet vaimenevat."
3645
3646 #: src/libvlc-module.c:1227
3647 msgid "Subtitle delay up"
3648 msgstr "Lisää tekstityksen kestoa"
3649
3650 #: src/libvlc-module.c:1228
3651 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3652 msgstr "Valitse millä näppäimellä tekstityksen kestoa lisätään."
3653
3654 #: src/libvlc-module.c:1229
3655 msgid "Subtitle delay down"
3656 msgstr "Vähennä tekstityksen kestoa"
3657
3658 #: src/libvlc-module.c:1230
3659 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3660 msgstr "Valitse millä näppäimellä tekstityksen kestoa lasketaan."
3661
3662 #: src/libvlc-module.c:1231
3663 msgid "Audio delay up"
3664 msgstr "Lisää äänen kestoa"
3665
3666 #: src/libvlc-module.c:1232
3667 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3668 msgstr "Valitse millä näppäimellä äänen kestoa lisätään."
3669
3670 #: src/libvlc-module.c:1233
3671 msgid "Audio delay down"
3672 msgstr "Vähennä äänen kestoa"
3673
3674 #: src/libvlc-module.c:1234
3675 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3676 msgstr "Valitse millä näppäimellä äänen kestoa lasketaan."
3677
3678 #: src/libvlc-module.c:1241
3679 msgid "Play playlist bookmark 1"
3680 msgstr ""
3681
3682 #: src/libvlc-module.c:1242
3683 msgid "Play playlist bookmark 2"
3684 msgstr ""
3685
3686 #: src/libvlc-module.c:1243
3687 msgid "Play playlist bookmark 3"
3688 msgstr ""
3689
3690 #: src/libvlc-module.c:1244
3691 msgid "Play playlist bookmark 4"
3692 msgstr ""
3693
3694 #: src/libvlc-module.c:1245
3695 msgid "Play playlist bookmark 5"
3696 msgstr ""
3697
3698 #: src/libvlc-module.c:1246
3699 msgid "Play playlist bookmark 6"
3700 msgstr ""
3701
3702 #: src/libvlc-module.c:1247
3703 msgid "Play playlist bookmark 7"
3704 msgstr ""
3705
3706 #: src/libvlc-module.c:1248
3707 msgid "Play playlist bookmark 8"
3708 msgstr ""
3709
3710 #: src/libvlc-module.c:1249
3711 msgid "Play playlist bookmark 9"
3712 msgstr ""
3713
3714 #: src/libvlc-module.c:1250
3715 msgid "Play playlist bookmark 10"
3716 msgstr ""
3717
3718 #: src/libvlc-module.c:1251
3719 msgid "Select the key to play this bookmark."
3720 msgstr ""
3721
3722 #: src/libvlc-module.c:1252
3723 msgid "Set playlist bookmark 1"
3724 msgstr ""
3725
3726 #: src/libvlc-module.c:1253
3727 msgid "Set playlist bookmark 2"
3728 msgstr ""
3729
3730 #: src/libvlc-module.c:1254
3731 msgid "Set playlist bookmark 3"
3732 msgstr ""
3733
3734 #: src/libvlc-module.c:1255
3735 msgid "Set playlist bookmark 4"
3736 msgstr ""
3737
3738 #: src/libvlc-module.c:1256
3739 msgid "Set playlist bookmark 5"
3740 msgstr ""
3741
3742 #: src/libvlc-module.c:1257
3743 msgid "Set playlist bookmark 6"
3744 msgstr ""
3745
3746 #: src/libvlc-module.c:1258
3747 msgid "Set playlist bookmark 7"
3748 msgstr ""
3749
3750 #: src/libvlc-module.c:1259
3751 msgid "Set playlist bookmark 8"
3752 msgstr ""
3753
3754 #: src/libvlc-module.c:1260
3755 msgid "Set playlist bookmark 9"
3756 msgstr ""
3757
3758 #: src/libvlc-module.c:1261
3759 msgid "Set playlist bookmark 10"
3760 msgstr ""
3761
3762 #: src/libvlc-module.c:1262
3763 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3764 msgstr ""
3765
3766 #: src/libvlc-module.c:1264 modules/control/hotkeys.c:87
3767 msgid "Playlist bookmark 1"
3768 msgstr ""
3769
3770 #: src/libvlc-module.c:1265 modules/control/hotkeys.c:88
3771 msgid "Playlist bookmark 2"
3772 msgstr ""
3773
3774 #: src/libvlc-module.c:1266 modules/control/hotkeys.c:89
3775 msgid "Playlist bookmark 3"
3776 msgstr ""
3777
3778 #: src/libvlc-module.c:1267 modules/control/hotkeys.c:90
3779 msgid "Playlist bookmark 4"
3780 msgstr ""
3781
3782 #: src/libvlc-module.c:1268 modules/control/hotkeys.c:91
3783 msgid "Playlist bookmark 5"
3784 msgstr ""
3785
3786 #: src/libvlc-module.c:1269 modules/control/hotkeys.c:92
3787 msgid "Playlist bookmark 6"
3788 msgstr ""
3789
3790 #: src/libvlc-module.c:1270 modules/control/hotkeys.c:93
3791 msgid "Playlist bookmark 7"
3792 msgstr ""
3793
3794 #: src/libvlc-module.c:1271 modules/control/hotkeys.c:94
3795 msgid "Playlist bookmark 8"
3796 msgstr ""
3797
3798 #: src/libvlc-module.c:1272 modules/control/hotkeys.c:95
3799 msgid "Playlist bookmark 9"
3800 msgstr ""
3801
3802 #: src/libvlc-module.c:1273 modules/control/hotkeys.c:96
3803 msgid "Playlist bookmark 10"
3804 msgstr ""
3805
3806 #: src/libvlc-module.c:1275
3807 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3808 msgstr ""
3809
3810 #: src/libvlc-module.c:1277
3811 msgid "Go back in browsing history"
3812 msgstr ""
3813
3814 #: src/libvlc-module.c:1278
3815 msgid ""
3816 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3817 "history."
3818 msgstr ""
3819
3820 #: src/libvlc-module.c:1279
3821 msgid "Go forward in browsing history"
3822 msgstr ""
3823
3824 #: src/libvlc-module.c:1280
3825 msgid ""
3826 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3827 "history."
3828 msgstr ""
3829
3830 #: src/libvlc-module.c:1282
3831 msgid "Cycle audio track"
3832 msgstr ""
3833
3834 #: src/libvlc-module.c:1283
3835 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3836 msgstr ""
3837
3838 #: src/libvlc-module.c:1284
3839 msgid "Cycle subtitle track"
3840 msgstr ""
3841
3842 #: src/libvlc-module.c:1285
3843 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3844 msgstr ""
3845
3846 #: src/libvlc-module.c:1286
3847 msgid "Cycle source aspect ratio"
3848 msgstr ""
3849
3850 #: src/libvlc-module.c:1287
3851 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3852 msgstr ""
3853
3854 #: src/libvlc-module.c:1288
3855 msgid "Cycle video crop"
3856 msgstr ""
3857
3858 #: src/libvlc-module.c:1289
3859 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3860 msgstr ""
3861
3862 #: src/libvlc-module.c:1290
3863 msgid "Cycle deinterlace modes"
3864 msgstr ""
3865
3866 #: src/libvlc-module.c:1291
3867 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3868 msgstr ""
3869
3870 #: src/libvlc-module.c:1292
3871 msgid "Show interface"
3872 msgstr "Näytä käyttöliittymä"
3873
3874 #: src/libvlc-module.c:1293
3875 msgid "Raise the interface above all other windows."
3876 msgstr ""
3877
3878 #: src/libvlc-module.c:1294
3879 msgid "Hide interface"
3880 msgstr "Kätke käyttöliittymä"
3881
3882 #: src/libvlc-module.c:1295
3883 msgid "Lower the interface below all other windows."
3884 msgstr ""
3885
3886 #: src/libvlc-module.c:1296
3887 msgid "Take video snapshot"
3888 msgstr ""
3889
3890 #: src/libvlc-module.c:1297
3891 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3892 msgstr ""
3893
3894 #: src/libvlc-module.c:1299 modules/access_filter/record.c:55
3895 #: modules/access_filter/record.c:56
3896 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:307
3897 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:176
3898 msgid "Record"
3899 msgstr "Nauhoita"
3900
3901 #: src/libvlc-module.c:1300
3902 msgid "Record access filter start/stop."
3903 msgstr ""
3904
3905 #: src/libvlc-module.c:1301 modules/access_filter/dump.c:53
3906 #: modules/access_filter/dump.c:54 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:183
3907 msgid "Dump"
3908 msgstr "Vedosta"
3909
3910 #: src/libvlc-module.c:1302
3911 msgid "Media dump access filter trigger."
3912 msgstr ""
3913
3914 #: src/libvlc-module.c:1304
3915 msgid "Normal/Repeat/Loop"
3916 msgstr ""
3917
3918 #: src/libvlc-module.c:1305
3919 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
3920 msgstr ""
3921
3922 #: src/libvlc-module.c:1308
3923 msgid "Toggle random playlist playback"
3924 msgstr ""
3925
3926 #: src/libvlc-module.c:1313 src/libvlc-module.c:1314
3927 msgid "Un-Zoom"
3928 msgstr ""
3929
3930 #: src/libvlc-module.c:1316 src/libvlc-module.c:1317
3931 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
3932 msgstr ""
3933
3934 #: src/libvlc-module.c:1318 src/libvlc-module.c:1319
3935 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
3936 msgstr ""
3937
3938 #: src/libvlc-module.c:1321 src/libvlc-module.c:1322
3939 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
3940 msgstr ""
3941
3942 #: src/libvlc-module.c:1323 src/libvlc-module.c:1324
3943 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
3944 msgstr ""
3945
3946 #: src/libvlc-module.c:1326 src/libvlc-module.c:1327
3947 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
3948 msgstr ""
3949
3950 #: src/libvlc-module.c:1328 src/libvlc-module.c:1329
3951 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
3952 msgstr ""
3953
3954 #: src/libvlc-module.c:1331 src/libvlc-module.c:1332
3955 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
3956 msgstr ""
3957
3958 #: src/libvlc-module.c:1333 src/libvlc-module.c:1334
3959 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
3960 msgstr ""
3961
3962 #: src/libvlc-module.c:1336
3963 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
3964 msgstr ""
3965
3966 #: src/libvlc-module.c:1338
3967 msgid ""
3968 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
3969 "output for the time being."
3970 msgstr ""
3971
3972 #: src/libvlc-module.c:1341
3973 msgid "Display OSD menu on top of video output"
3974 msgstr ""
3975
3976 #: src/libvlc-module.c:1342
3977 msgid "Display OSDmenu on top of video output"
3978 msgstr ""
3979
3980 #: src/libvlc-module.c:1343
3981 msgid "Do not display OSD menu on video output"
3982 msgstr ""
3983
3984 #: src/libvlc-module.c:1344
3985 msgid "Do not display OSDmenu on top of video output"
3986 msgstr ""
3987
3988 #: src/libvlc-module.c:1345
3989 msgid "Highlight widget on the right"
3990 msgstr ""
3991
3992 #: src/libvlc-module.c:1347
3993 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
3994 msgstr ""
3995
3996 #: src/libvlc-module.c:1348
3997 msgid "Highlight widget on the left"
3998 msgstr ""
3999
4000 #: src/libvlc-module.c:1350
4001 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4002 msgstr ""
4003
4004 #: src/libvlc-module.c:1351
4005 msgid "Highlight widget on top"
4006 msgstr ""
4007
4008 #: src/libvlc-module.c:1353
4009 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4010 msgstr ""
4011
4012 #: src/libvlc-module.c:1354
4013 msgid "Highlight widget below"
4014 msgstr ""
4015
4016 #: src/libvlc-module.c:1356
4017 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4018 msgstr ""
4019
4020 #: src/libvlc-module.c:1357
4021 msgid "Select current widget"
4022 msgstr ""
4023
4024 #: src/libvlc-module.c:1359
4025 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4026 msgstr ""
4027
4028 #: src/libvlc-module.c:1362
4029 #, c-format
4030 msgid ""
4031 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
4032 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
4033 "in the playlist.\n"
4034 "The first item specified will be played first.\n"
4035 "\n"
4036 "Options-styles:\n"
4037 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
4038 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
4039 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
4040 "            and that overrides previous settings.\n"
4041 "\n"
4042 "Stream MRL syntax:\n"
4043 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
4044 "option=value ...]\n"
4045 "\n"
4046 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
4047 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
4048 "\n"
4049 "URL syntax:\n"
4050 "  [file://]filename              Plain media file\n"
4051 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
4052 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
4053 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
4054 "  screen://                      Screen capture\n"
4055 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
4056 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
4057 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
4058 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
4059 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
4060 "  vlc://pause:<seconds>          Special item to pause the playlist for a "
4061 "certain time\n"
4062 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
4063 msgstr ""
4064
4065 #: src/libvlc-module.c:1498 src/video_output/vout_intf.c:451
4066 #: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:960
4067 #: modules/gui/macosx/intf.m:723 modules/gui/macosx/intf.m:778
4068 #: modules/video_output/snapshot.c:79
4069 msgid "Snapshot"
4070 msgstr "Kaappaa"
4071
4072 #: src/libvlc-module.c:1516
4073 msgid "Window properties"
4074 msgstr "Ikkunan ominaisuudet"
4075
4076 #: src/libvlc-module.c:1559
4077 msgid "Subpictures"
4078 msgstr ""
4079
4080 #: src/libvlc-module.c:1566 modules/codec/subtitles/subsdec.c:114
4081 #: modules/demux/subtitle.c:68 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281
4082 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:717 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:723
4083 msgid "Subtitles"
4084 msgstr "Tekstitykset"
4085
4086 #: src/libvlc-module.c:1583 modules/stream_out/transcode.c:155
4087 msgid "Overlays"
4088 msgstr ""
4089
4090 #: src/libvlc-module.c:1591
4091 msgid "Track settings"
4092 msgstr ""
4093
4094 #: src/libvlc-module.c:1613
4095 msgid "Playback control"
4096 msgstr ""
4097
4098 #: src/libvlc-module.c:1630
4099 msgid "Default devices"
4100 msgstr ""
4101
4102 #: src/libvlc-module.c:1639
4103 msgid "Network settings"
4104 msgstr ""
4105
4106 #: src/libvlc-module.c:1651
4107 msgid "Socks proxy"
4108 msgstr ""
4109
4110 #: src/libvlc-module.c:1660
4111 msgid "Metadata"
4112 msgstr ""
4113
4114 #: src/libvlc-module.c:1690
4115 msgid "Decoders"
4116 msgstr ""
4117
4118 #: src/libvlc-module.c:1697 modules/access/v4l2/v4l2.c:91
4119 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
4120 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
4121 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:267
4122 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:379
4123 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
4124 msgid "Input"
4125 msgstr "Syöte"
4126
4127 #: src/libvlc-module.c:1737
4128 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:523
4129 msgid "VLM"
4130 msgstr "VLM"
4131
4132 #: src/libvlc-module.c:1770
4133 msgid "CPU"
4134 msgstr "Suoritin"
4135
4136 #: src/libvlc-module.c:1792
4137 msgid "Special modules"
4138 msgstr "Erityismoduulit"
4139
4140 #: src/libvlc-module.c:1798
4141 msgid "Plugins"
4142 msgstr "Lisäosat"
4143
4144 #: src/libvlc-module.c:1807
4145 msgid "Performance options"
4146 msgstr "Suorituskykyasetukset"
4147
4148 #: src/libvlc-module.c:1812
4149 #, fuzzy
4150 msgid "Security options"
4151 msgstr "Tekstityksen asetukset"
4152
4153 #: src/libvlc-module.c:1964
4154 msgid "Hot keys"
4155 msgstr "Pikanäppäimet"
4156
4157 #: src/libvlc-module.c:2349
4158 msgid "Jump sizes"
4159 msgstr "Kelauskoot"
4160
4161 #: src/libvlc-module.c:2426
4162 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4163 msgstr ""
4164
4165 #: src/libvlc-module.c:2429
4166 msgid ""
4167 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4168 "--help-verbose)"
4169 msgstr ""
4170
4171 #: src/libvlc-module.c:2432
4172 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4173 msgstr ""
4174
4175 #: src/libvlc-module.c:2434
4176 msgid "print a list of available modules"
4177 msgstr ""
4178
4179 #: src/libvlc-module.c:2436
4180 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4181 msgstr ""
4182
4183 #: src/libvlc-module.c:2438
4184 msgid ""
4185 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4186 "verbose)"
4187 msgstr ""
4188
4189 #: src/libvlc-module.c:2441
4190 msgid "save the current command line options in the config"
4191 msgstr ""
4192
4193 #: src/libvlc-module.c:2443
4194 msgid "reset the current config to the default values"
4195 msgstr ""
4196
4197 #: src/libvlc-module.c:2445
4198 msgid "use alternate config file"
4199 msgstr ""
4200
4201 #: src/libvlc-module.c:2447
4202 msgid "resets the current plugins cache"
4203 msgstr ""
4204
4205 #: src/libvlc-module.c:2449
4206 msgid "print version information"
4207 msgstr ""
4208
4209 #: src/libvlc-module.c:2500
4210 msgid "main program"
4211 msgstr ""
4212
4213 #: src/misc/update.c:1363
4214 msgid "File can not be verified"
4215 msgstr ""
4216
4217 #: src/misc/update.c:1364
4218 #, c-format
4219 msgid ""
4220 "It was not possible to downlaod a cryptographic signature for downloaded "
4221 "file \"%s\", and so VLC deleted it."
4222 msgstr ""
4223
4224 #: src/misc/update.c:1375
4225 #, fuzzy
4226 msgid "Invalid signature"
4227 msgstr "Virheellinen valinta"
4228
4229 #: src/misc/update.c:1376
4230 #, c-format
4231 msgid ""
4232 "The cryptographic signature for downloaded file \"%s\" was invalid and "
4233 "couldn't be used to securely verify it, and so VLC deleted it."
4234 msgstr ""
4235
4236 #: src/misc/update.c:1388
4237 #, fuzzy
4238 msgid "File not verifiable"
4239 msgstr "Kätke käyttöliittymä"
4240
4241 #: src/misc/update.c:1389
4242 #, c-format
4243 msgid ""
4244 "It was not possible to securely verify downloaded file \"%s\", and so VLC "
4245 "deleted it."
4246 msgstr ""
4247
4248 #: src/misc/update.c:1400 src/misc/update.c:1412
4249 #, fuzzy
4250 msgid "File corrupted"
4251 msgstr "Tiedostonimi"
4252
4253 #: src/misc/update.c:1401 src/misc/update.c:1413
4254 #, c-format
4255 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted, and so VLC deleted it."
4256 msgstr ""
4257
4258 #: src/misc/variables.c:1114
4259 #, c-format
4260 msgid ""
4261 "playlist item is making use of the following unsafe option '%s', which may "
4262 "be harmful if used in a malicious way, authorize it ?"
4263 msgstr ""
4264
4265 #: src/misc/variables.c:1115
4266 msgid "WARNING: Unsafe Playlist"
4267 msgstr ""
4268
4269 #: src/misc/variables.c:1115 modules/gui/macosx/update.m:92
4270 msgid "Yes"
4271 msgstr "Kyllä"
4272
4273 #: src/misc/variables.c:1115 modules/gui/macosx/update.m:92
4274 msgid "No"
4275 msgstr "Ei"
4276
4277 #: src/playlist/tree.c:65 modules/access/bda/bda.c:61
4278 #: modules/access/bda/bda.c:113 modules/access/bda/bda.c:121
4279 #: modules/access/bda/bda.c:128 modules/access/bda/bda.c:134
4280 #: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/bda/bda.c:146
4281 #: modules/access/bda/bda.c:152
4282 msgid "Undefined"
4283 msgstr ""
4284
4285 #: src/text/iso-639_def.h:38
4286 msgid "Afar"
4287 msgstr ""
4288
4289 #: src/text/iso-639_def.h:39
4290 msgid "Abkhazian"
4291 msgstr ""
4292
4293 #: src/text/iso-639_def.h:40
4294 msgid "Afrikaans"
4295 msgstr ""
4296
4297 #: src/text/iso-639_def.h:41
4298 msgid "Albanian"
4299 msgstr ""
4300
4301 #: src/text/iso-639_def.h:42
4302 msgid "Amharic"
4303 msgstr ""
4304
4305 #: src/text/iso-639_def.h:44
4306 msgid "Armenian"
4307 msgstr ""
4308
4309 #: src/text/iso-639_def.h:45
4310 msgid "Assamese"
4311 msgstr ""
4312
4313 #: src/text/iso-639_def.h:46
4314 msgid "Avestan"
4315 msgstr ""
4316
4317 #: src/text/iso-639_def.h:47
4318 msgid "Aymara"
4319 msgstr ""
4320
4321 #: src/text/iso-639_def.h:48
4322 msgid "Azerbaijani"
4323 msgstr ""
4324
4325 #: src/text/iso-639_def.h:49
4326 msgid "Bashkir"
4327 msgstr ""
4328
4329 #: src/text/iso-639_def.h:50
4330 msgid "Basque"
4331 msgstr ""
4332
4333 #: src/text/iso-639_def.h:51
4334 msgid "Belarusian"
4335 msgstr ""
4336
4337 #: src/text/iso-639_def.h:52
4338 msgid "Bengali"
4339 msgstr ""
4340
4341 #: src/text/iso-639_def.h:53
4342 msgid "Bihari"
4343 msgstr ""
4344
4345 #: src/text/iso-639_def.h:54
4346 msgid "Bislama"
4347 msgstr ""
4348
4349 #: src/text/iso-639_def.h:55
4350 msgid "Bosnian"
4351 msgstr ""
4352
4353 #: src/text/iso-639_def.h:56
4354 msgid "Breton"
4355 msgstr ""
4356
4357 #: src/text/iso-639_def.h:57
4358 msgid "Bulgarian"
4359 msgstr ""
4360
4361 #: src/text/iso-639_def.h:58
4362 msgid "Burmese"
4363 msgstr ""
4364
4365 #: src/text/iso-639_def.h:60
4366 msgid "Chamorro"
4367 msgstr ""
4368
4369 #: src/text/iso-639_def.h:61
4370 msgid "Chechen"
4371 msgstr ""
4372
4373 #: src/text/iso-639_def.h:62
4374 msgid "Chinese"
4375 msgstr ""
4376
4377 #: src/text/iso-639_def.h:63
4378 msgid "Church Slavic"
4379 msgstr ""
4380
4381 #: src/text/iso-639_def.h:64
4382 msgid "Chuvash"
4383 msgstr ""
4384
4385 #: src/text/iso-639_def.h:65
4386 msgid "Cornish"
4387 msgstr ""
4388
4389 #: src/text/iso-639_def.h:66
4390 msgid "Corsican"
4391 msgstr ""
4392
4393 #: src/text/iso-639_def.h:70
4394 msgid "Dzongkha"
4395 msgstr ""
4396
4397 #: src/text/iso-639_def.h:71
4398 msgid "English"
4399 msgstr ""
4400
4401 #: src/text/iso-639_def.h:72
4402 msgid "Esperanto"
4403 msgstr ""
4404
4405 #: src/text/iso-639_def.h:73
4406 msgid "Estonian"
4407 msgstr ""
4408
4409 #: src/text/iso-639_def.h:74
4410 msgid "Faroese"
4411 msgstr ""
4412
4413 #: src/text/iso-639_def.h:75
4414 msgid "Fijian"
4415 msgstr ""
4416
4417 #: src/text/iso-639_def.h:78
4418 msgid "Frisian"
4419 msgstr ""
4420
4421 #: src/text/iso-639_def.h:81
4422 msgid "Gaelic (Scots)"
4423 msgstr ""
4424
4425 #: src/text/iso-639_def.h:82
4426 msgid "Irish"
4427 msgstr ""
4428
4429 #: src/text/iso-639_def.h:83
4430 msgid "Gallegan"
4431 msgstr ""
4432
4433 #: src/text/iso-639_def.h:84
4434 msgid "Manx"
4435 msgstr ""
4436
4437 #: src/text/iso-639_def.h:85
4438 msgid "Greek, Modern ()"
4439 msgstr ""
4440
4441 #: src/text/iso-639_def.h:86
4442 msgid "Guarani"
4443 msgstr ""
4444
4445 #: src/text/iso-639_def.h:87
4446 msgid "Gujarati"
4447 msgstr ""
4448
4449 #: src/text/iso-639_def.h:89
4450 msgid "Herero"
4451 msgstr ""
4452
4453 #: src/text/iso-639_def.h:90
4454 msgid "Hindi"
4455 msgstr ""
4456
4457 #: src/text/iso-639_def.h:91
4458 msgid "Hiri Motu"
4459 msgstr ""
4460
4461 #: src/text/iso-639_def.h:93
4462 msgid "Icelandic"
4463 msgstr ""
4464
4465 #: src/text/iso-639_def.h:94
4466 msgid "Inuktitut"
4467 msgstr ""
4468
4469 #: src/text/iso-639_def.h:95
4470 msgid "Interlingue"
4471 msgstr ""
4472
4473 #: src/text/iso-639_def.h:96
4474 msgid "Interlingua"
4475 msgstr ""
4476
4477 #: src/text/iso-639_def.h:97
4478 msgid "Indonesian"
4479 msgstr ""
4480
4481 #: src/text/iso-639_def.h:98
4482 msgid "Inupiaq"
4483 msgstr ""
4484
4485 #: src/text/iso-639_def.h:100
4486 msgid "Javanese"
4487 msgstr ""
4488
4489 #: src/text/iso-639_def.h:102
4490 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4491 msgstr ""
4492
4493 #: src/text/iso-639_def.h:103
4494 msgid "Kannada"
4495 msgstr ""
4496
4497 #: src/text/iso-639_def.h:104
4498 msgid "Kashmiri"
4499 msgstr ""
4500
4501 #: src/text/iso-639_def.h:105
4502 msgid "Kazakh"
4503 msgstr ""
4504
4505 #: src/text/iso-639_def.h:106
4506 msgid "Khmer"
4507 msgstr ""
4508
4509 #: src/text/iso-639_def.h:107
4510 msgid "Kikuyu"
4511 msgstr ""
4512
4513 #: src/text/iso-639_def.h:108
4514 msgid "Kinyarwanda"
4515 msgstr ""
4516
4517 #: src/text/iso-639_def.h:109
4518 msgid "Kirghiz"
4519 msgstr ""
4520
4521 #: src/text/iso-639_def.h:110
4522 msgid "Komi"
4523 msgstr ""
4524
4525 #: src/text/iso-639_def.h:112
4526 msgid "Kuanyama"
4527 msgstr ""
4528
4529 #: src/text/iso-639_def.h:113
4530 msgid "Kurdish"
4531 msgstr ""
4532
4533 #: src/text/iso-639_def.h:114
4534 msgid "Lao"
4535 msgstr ""
4536
4537 #: src/text/iso-639_def.h:115
4538 msgid "Latin"
4539 msgstr ""
4540
4541 #: src/text/iso-639_def.h:116
4542 msgid "Latvian"
4543 msgstr ""
4544
4545 #: src/text/iso-639_def.h:117
4546 msgid "Lingala"
4547 msgstr ""
4548
4549 #: src/text/iso-639_def.h:118
4550 msgid "Lithuanian"
4551 msgstr ""
4552
4553 #: src/text/iso-639_def.h:119
4554 msgid "Letzeburgesch"
4555 msgstr ""
4556
4557 #: src/text/iso-639_def.h:120
4558 msgid "Macedonian"
4559 msgstr ""
4560
4561 #: src/text/iso-639_def.h:121
4562 msgid "Marshall"
4563 msgstr ""
4564
4565 #: src/text/iso-639_def.h:122
4566 msgid "Malayalam"
4567 msgstr ""
4568
4569 #: src/text/iso-639_def.h:123
4570 msgid "Maori"
4571 msgstr ""
4572
4573 #: src/text/iso-639_def.h:124
4574 msgid "Marathi"
4575 msgstr ""
4576
4577 #: src/text/iso-639_def.h:126
4578 msgid "Malagasy"
4579 msgstr ""
4580
4581 #: src/text/iso-639_def.h:127
4582 msgid "Maltese"
4583 msgstr ""
4584
4585 #: src/text/iso-639_def.h:128
4586 msgid "Moldavian"
4587 msgstr ""
4588
4589 #: src/text/iso-639_def.h:129
4590 msgid "Mongolian"
4591 msgstr ""
4592
4593 #: src/text/iso-639_def.h:130
4594 msgid "Nauru"
4595 msgstr ""
4596
4597 #: src/text/iso-639_def.h:131
4598 msgid "Navajo"
4599 msgstr ""
4600
4601 #: src/text/iso-639_def.h:132
4602 msgid "Ndebele, South"
4603 msgstr ""
4604
4605 #: src/text/iso-639_def.h:133
4606 msgid "Ndebele, North"
4607 msgstr ""
4608
4609 #: src/text/iso-639_def.h:134
4610 msgid "Ndonga"
4611 msgstr ""
4612
4613 #: src/text/iso-639_def.h:135
4614 msgid "Nepali"
4615 msgstr ""
4616
4617 #: src/text/iso-639_def.h:136
4618 msgid "Norwegian"
4619 msgstr ""
4620
4621 #: src/text/iso-639_def.h:137
4622 msgid "Norwegian Nynorsk"
4623 msgstr ""
4624
4625 #: src/text/iso-639_def.h:138
4626 msgid "Norwegian Bokmaal"
4627 msgstr ""
4628
4629 #: src/text/iso-639_def.h:139
4630 msgid "Chichewa; Nyanja"
4631 msgstr ""
4632
4633 #: src/text/iso-639_def.h:140
4634 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4635 msgstr ""
4636
4637 #: src/text/iso-639_def.h:141
4638 msgid "Oriya"
4639 msgstr ""
4640
4641 #: src/text/iso-639_def.h:142
4642 msgid "Oromo"
4643 msgstr ""
4644
4645 #: src/text/iso-639_def.h:144
4646 msgid "Ossetian; Ossetic"
4647 msgstr ""
4648
4649 #: src/text/iso-639_def.h:145
4650 msgid "Panjabi"
4651 msgstr ""
4652
4653 #: src/text/iso-639_def.h:147
4654 msgid "Pali"
4655 msgstr ""
4656
4657 #: src/text/iso-639_def.h:149
4658 msgid "Portuguese"
4659 msgstr ""
4660
4661 #: src/text/iso-639_def.h:150
4662 msgid "Pushto"
4663 msgstr ""
4664
4665 #: src/text/iso-639_def.h:151
4666 msgid "Quechua"
4667 msgstr ""
4668
4669 #: src/text/iso-639_def.h:152
4670 msgid "Original audio"
4671 msgstr ""
4672
4673 #: src/text/iso-639_def.h:153
4674 msgid "Raeto-Romance"
4675 msgstr ""
4676
4677 #: src/text/iso-639_def.h:155
4678 msgid "Rundi"
4679 msgstr ""
4680
4681 #: src/text/iso-639_def.h:157
4682 msgid "Sango"
4683 msgstr ""
4684
4685 #: src/text/iso-639_def.h:158
4686 msgid "Sanskrit"
4687 msgstr ""
4688
4689 #: src/text/iso-639_def.h:159
4690 msgid "Serbian"
4691 msgstr ""
4692
4693 #: src/text/iso-639_def.h:160
4694 msgid "Croatian"
4695 msgstr ""
4696
4697 #: src/text/iso-639_def.h:161
4698 msgid "Sinhalese"
4699 msgstr ""
4700
4701 #: src/text/iso-639_def.h:164
4702 msgid "Northern Sami"
4703 msgstr ""
4704
4705 #: src/text/iso-639_def.h:165
4706 msgid "Samoan"
4707 msgstr ""
4708
4709 #: src/text/iso-639_def.h:166
4710 msgid "Shona"
4711 msgstr ""
4712
4713 #: src/text/iso-639_def.h:167
4714 msgid "Sindhi"
4715 msgstr ""
4716
4717 #: src/text/iso-639_def.h:168
4718 msgid "Somali"
4719 msgstr ""
4720
4721 #: src/text/iso-639_def.h:169
4722 msgid "Sotho, Southern"
4723 msgstr ""
4724
4725 #: src/text/iso-639_def.h:171
4726 msgid "Sardinian"
4727 msgstr ""
4728
4729 #: src/text/iso-639_def.h:172
4730 msgid "Swati"
4731 msgstr ""
4732
4733 #: src/text/iso-639_def.h:173
4734 msgid "Sundanese"
4735 msgstr ""
4736
4737 #: src/text/iso-639_def.h:174
4738 msgid "Swahili"
4739 msgstr ""
4740
4741 #: src/text/iso-639_def.h:176
4742 msgid "Tahitian"
4743 msgstr ""
4744
4745 #: src/text/iso-639_def.h:177
4746 msgid "Tamil"
4747 msgstr ""
4748
4749 #: src/text/iso-639_def.h:178
4750 msgid "Tatar"
4751 msgstr ""
4752
4753 #: src/text/iso-639_def.h:179
4754 msgid "Telugu"
4755 msgstr ""
4756
4757 #: src/text/iso-639_def.h:180
4758 msgid "Tajik"
4759 msgstr ""
4760
4761 #: src/text/iso-639_def.h:181
4762 msgid "Tagalog"
4763 msgstr ""
4764
4765 #: src/text/iso-639_def.h:182
4766 msgid "Thai"
4767 msgstr ""
4768
4769 #: src/text/iso-639_def.h:183
4770 msgid "Tibetan"
4771 msgstr ""
4772
4773 #: src/text/iso-639_def.h:184
4774 msgid "Tigrinya"
4775 msgstr ""
4776
4777 #: src/text/iso-639_def.h:185
4778 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4779 msgstr ""
4780
4781 #: src/text/iso-639_def.h:186
4782 msgid "Tswana"
4783 msgstr ""
4784
4785 #: src/text/iso-639_def.h:187
4786 msgid "Tsonga"
4787 msgstr ""
4788
4789 #: src/text/iso-639_def.h:189
4790 msgid "Turkmen"
4791 msgstr ""
4792
4793 #: src/text/iso-639_def.h:190
4794 msgid "Twi"
4795 msgstr ""
4796
4797 #: src/text/iso-639_def.h:191
4798 msgid "Uighur"
4799 msgstr ""
4800
4801 #: src/text/iso-639_def.h:192
4802 msgid "Ukrainian"
4803 msgstr ""
4804
4805 #: src/text/iso-639_def.h:193
4806 msgid "Urdu"
4807 msgstr ""
4808
4809 #: src/text/iso-639_def.h:194
4810 msgid "Uzbek"
4811 msgstr ""
4812
4813 #: src/text/iso-639_def.h:195
4814 msgid "Vietnamese"
4815 msgstr ""
4816
4817 #: src/text/iso-639_def.h:196
4818 msgid "Volapuk"
4819 msgstr ""
4820
4821 #: src/text/iso-639_def.h:197
4822 msgid "Welsh"
4823 msgstr ""
4824
4825 #: src/text/iso-639_def.h:198
4826 msgid "Wolof"
4827 msgstr ""
4828
4829 #: src/text/iso-639_def.h:199
4830 msgid "Xhosa"
4831 msgstr ""
4832
4833 #: src/text/iso-639_def.h:200
4834 msgid "Yiddish"
4835 msgstr ""
4836
4837 #: src/text/iso-639_def.h:201
4838 msgid "Yoruba"
4839 msgstr ""
4840
4841 #: src/text/iso-639_def.h:202
4842 msgid "Zhuang"
4843 msgstr ""
4844
4845 #: src/text/iso-639_def.h:203
4846 msgid "Zulu"
4847 msgstr ""
4848
4849 #: src/text/iso_lang.c:74 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:974
4850 msgid "Unknown"
4851 msgstr "Tuntematon"
4852
4853 #: src/video_output/video_output.c:414 modules/gui/macosx/intf.m:734
4854 #: modules/gui/macosx/intf.m:735 modules/video_filter/deinterlace.c:124
4855 msgid "Deinterlace"
4856 msgstr "Lomituksenpoisto"
4857
4858 #: src/video_output/video_output.c:418 modules/video_filter/deinterlace.c:119
4859 msgid "Discard"
4860 msgstr "Hylkää"
4861
4862 #: src/video_output/video_output.c:420 modules/video_filter/deinterlace.c:119
4863 msgid "Blend"
4864 msgstr ""
4865
4866 #: src/video_output/video_output.c:422 modules/video_filter/deinterlace.c:119
4867 msgid "Mean"
4868 msgstr ""
4869
4870 #: src/video_output/video_output.c:424 modules/video_filter/deinterlace.c:120
4871 msgid "Bob"
4872 msgstr ""
4873
4874 #: src/video_output/video_output.c:426 modules/video_filter/deinterlace.c:120
4875 msgid "Linear"
4876 msgstr ""
4877
4878 #: src/video_output/vout_intf.c:337 modules/gui/macosx/intf.m:728
4879 #: modules/gui/macosx/intf.m:729 modules/video_filter/crop.c:104
4880 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:132
4881 msgid "Crop"
4882 msgstr "Rajaa"
4883
4884 #: src/video_output/vout_intf.c:401 modules/gui/macosx/intf.m:726
4885 #: modules/gui/macosx/intf.m:727
4886 msgid "Aspect-ratio"
4887 msgstr "Kuvasuhde"
4888
4889 #: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:63
4890 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94 modules/access/dvb/access.c:77
4891 #: modules/access/dv.c:70 modules/access/dvdnav.c:70
4892 #: modules/access/dvdread.c:64 modules/access/fake.c:42
4893 #: modules/access/file.c:82 modules/access/ftp.c:56
4894 #: modules/access/gnomevfs.c:46 modules/access/http.c:62
4895 #: modules/access/jack.c:61 modules/access/mms/mms.c:48
4896 #: modules/access/pvr.c:59 modules/access/screen/screen.c:38
4897 #: modules/access/smb.c:63 modules/access/tcp.c:40 modules/access/udp.c:62
4898 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:214 modules/access/v4l.c:76
4899 #: modules/access/vcd/vcd.c:44
4900 msgid "Caching value in ms"
4901 msgstr ""
4902
4903 #: modules/access/bda/bda.c:41 modules/access/dvb/access.c:79
4904 msgid ""
4905 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4906 msgstr ""
4907
4908 #: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:82
4909 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:836
4910 msgid "Adapter card to tune"
4911 msgstr "Hienosäädettävä sovitinkortti"
4912
4913 #: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:83
4914 msgid ""
4915 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4916 "n>=0."
4917 msgstr ""
4918
4919 #: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:85
4920 msgid "Device number to use on adapter"
4921 msgstr ""
4922
4923 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:88
4924 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:595
4925 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:858
4926 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4927 msgstr "Lähettimen ja kanavoinnin taajuus"
4928
4929 #: modules/access/bda/bda.c:53 modules/access/dvb/access.c:89
4930 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4931 msgstr "Kilohertseinä DVB-S:lle tai hertseinä DVB-C/T:lle"
4932
4933 #: modules/access/bda/bda.c:55
4934 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
4935 msgstr "Kilohertseinä DVB-C/S/T:lle"
4936
4937 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:91
4938 msgid "Inversion mode"
4939 msgstr "Inversiotila"
4940
4941 #: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:92
4942 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4943 msgstr ""
4944
4945 #: modules/access/bda/bda.c:64 modules/access/dvb/access.c:94
4946 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4947 msgstr ""
4948
4949 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:95
4950 msgid ""
4951 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
4952 "disable this feature if you experience some trouble."
4953 msgstr ""
4954
4955 #: modules/access/bda/bda.c:69 modules/access/dvb/access.c:97
4956 msgid "Budget mode"
4957 msgstr ""
4958
4959 #: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:98
4960 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
4961 msgstr ""
4962
4963 #: modules/access/bda/bda.c:75
4964 #, fuzzy
4965 msgid "Network Identifier"
4966 msgstr "Verkkotahdistus"
4967
4968 #: modules/access/bda/bda.c:78 modules/access/dvb/access.c:101
4969 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4970 msgstr ""
4971
4972 #: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:102
4973 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4974 msgstr ""
4975
4976 #: modules/access/bda/bda.c:82 modules/access/dvb/access.c:104
4977 msgid "LNB voltage"
4978 msgstr ""
4979
4980 #: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:105
4981 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4982 msgstr ""
4983
4984 #: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:107
4985 msgid "High LNB voltage"
4986 msgstr ""
4987
4988 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108
4989 msgid ""
4990 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4991 "supported by all frontends."
4992 msgstr ""
4993
4994 #: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:111
4995 msgid "22 kHz tone"
4996 msgstr ""
4997
4998 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:112
4999 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
5000 msgstr ""
5001
5002 #: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:114
5003 #, fuzzy
5004 msgid "Transponder FEC"
5005 msgstr "Transkoodaa"
5006
5007 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:115
5008 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
5009 msgstr ""
5010
5011 #: modules/access/bda/bda.c:95 modules/access/dvb/access.c:117
5012 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
5013 msgstr ""
5014
5015 #: modules/access/bda/bda.c:98 modules/access/dvb/access.c:120
5016 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
5017 msgstr ""
5018
5019 #: modules/access/bda/bda.c:99
5020 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz"
5021 msgstr ""
5022
5023 #: modules/access/bda/bda.c:101 modules/access/dvb/access.c:123
5024 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
5025 msgstr ""
5026
5027 #: modules/access/bda/bda.c:102
5028 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz"
5029 msgstr ""
5030
5031 #: modules/access/bda/bda.c:104 modules/access/dvb/access.c:126
5032 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
5033 msgstr ""
5034
5035 #: modules/access/bda/bda.c:106
5036 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz"
5037 msgstr ""
5038
5039 #: modules/access/bda/bda.c:109 modules/access/dvb/access.c:130
5040 msgid "Modulation type"
5041 msgstr ""
5042
5043 #: modules/access/bda/bda.c:110
5044 msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]"
5045 msgstr ""
5046
5047 #: modules/access/bda/bda.c:113
5048 msgid "16"
5049 msgstr ""
5050
5051 #: modules/access/bda/bda.c:113
5052 msgid "32"
5053 msgstr ""
5054
5055 #: modules/access/bda/bda.c:114
5056 msgid "64"
5057 msgstr ""
5058
5059 #: modules/access/bda/bda.c:114
5060 msgid "128"
5061 msgstr ""
5062
5063 #: modules/access/bda/bda.c:114
5064 msgid "256"
5065 msgstr ""
5066
5067 #: modules/access/bda/bda.c:117 modules/access/dvb/access.c:134
5068 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5069 msgstr ""
5070
5071 #: modules/access/bda/bda.c:118
5072 msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5073 msgstr ""
5074
5075 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128
5076 msgid "1/2"
5077 msgstr ""
5078
5079 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128
5080 msgid "2/3"
5081 msgstr ""
5082
5083 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
5084 msgid "3/4"
5085 msgstr ""
5086
5087 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
5088 msgid "5/6"
5089 msgstr ""
5090
5091 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
5092 msgid "7/8"
5093 msgstr ""
5094
5095 #: modules/access/bda/bda.c:124 modules/access/dvb/access.c:137
5096 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5097 msgstr ""
5098
5099 #: modules/access/bda/bda.c:125
5100 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5101 msgstr ""
5102
5103 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/dvb/access.c:140
5104 msgid "Terrestrial bandwidth"
5105 msgstr ""
5106
5107 #: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:141
5108 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5109 msgstr ""
5110
5111 #: modules/access/bda/bda.c:134
5112 #, fuzzy
5113 msgid "6 MHz"
5114 msgstr "%u Hz"
5115
5116 #: modules/access/bda/bda.c:135
5117 #, fuzzy
5118 msgid "7 MHz"
5119 msgstr "%u Hz"
5120
5121 #: modules/access/bda/bda.c:135
5122 #, fuzzy
5123 msgid "8 MHz"
5124 msgstr "%u Hz"
5125
5126 #: modules/access/bda/bda.c:137 modules/access/dvb/access.c:143
5127 msgid "Terrestrial guard interval"
5128 msgstr ""
5129
5130 #: modules/access/bda/bda.c:138
5131 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
5132 msgstr ""
5133
5134 #: modules/access/bda/bda.c:140
5135 msgid "1/4"
5136 msgstr ""
5137
5138 #: modules/access/bda/bda.c:140
5139 msgid "1/8"
5140 msgstr ""
5141
5142 #: modules/access/bda/bda.c:141
5143 msgid "1/16"
5144 msgstr ""
5145
5146 #: modules/access/bda/bda.c:141
5147 msgid "1/32"
5148 msgstr ""
5149
5150 #: modules/access/bda/bda.c:143 modules/access/dvb/access.c:146
5151 msgid "Terrestrial transmission mode"
5152 msgstr ""
5153
5154 #: modules/access/bda/bda.c:144
5155 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
5156 msgstr ""
5157
5158 #: modules/access/bda/bda.c:146
5159 msgid "2k"
5160 msgstr ""
5161
5162 #: modules/access/bda/bda.c:147
5163 msgid "8k"
5164 msgstr ""
5165
5166 #: modules/access/bda/bda.c:149 modules/access/dvb/access.c:149
5167 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5168 msgstr ""
5169
5170 #: modules/access/bda/bda.c:150
5171 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
5172 msgstr ""
5173
5174 #: modules/access/bda/bda.c:152
5175 msgid "1"
5176 msgstr ""
5177
5178 #: modules/access/bda/bda.c:153
5179 msgid "2"
5180 msgstr ""
5181
5182 #: modules/access/bda/bda.c:153
5183 msgid "4"
5184 msgstr ""
5185
5186 #: modules/access/bda/bda.c:156
5187 msgid "Satellite Azimuth"
5188 msgstr ""
5189
5190 #: modules/access/bda/bda.c:157
5191 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
5192 msgstr ""
5193
5194 #: modules/access/bda/bda.c:158
5195 msgid "Satellite Elevation"
5196 msgstr ""
5197
5198 #: modules/access/bda/bda.c:159
5199 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
5200 msgstr ""
5201
5202 #: modules/access/bda/bda.c:160
5203 msgid "Satellite Longitude"
5204 msgstr ""
5205
5206 #: modules/access/bda/bda.c:162
5207 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
5208 msgstr ""
5209
5210 #: modules/access/bda/bda.c:163
5211 msgid "Satellite Polarisation"
5212 msgstr ""
5213
5214 #: modules/access/bda/bda.c:164
5215 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
5216 msgstr ""
5217
5218 #: modules/access/bda/bda.c:166
5219 msgid "Horizontal"
5220 msgstr ""
5221
5222 #: modules/access/bda/bda.c:166
5223 #, fuzzy
5224 msgid "Vertical"
5225 msgstr "Pystytahdistus"
5226
5227 #: modules/access/bda/bda.c:167
5228 msgid "Circular Left"
5229 msgstr ""
5230
5231 #: modules/access/bda/bda.c:167
5232 msgid "Circular Right"
5233 msgstr ""
5234
5235 #: modules/access/bda/bda.c:170 modules/access/dvb/access.c:187
5236 #, fuzzy
5237 msgid "DVB"
5238 msgstr "DVD"
5239
5240 #: modules/access/bda/bda.c:171
5241 msgid "DirectShow DVB input"
5242 msgstr ""
5243
5244 #: modules/access/cdda/access.c:286
5245 #, fuzzy
5246 msgid "CD reading failed"
5247 msgstr "Äänensuodatus epäonnistui"
5248
5249 #: modules/access/cdda/access.c:287
5250 #, fuzzy, c-format
5251 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
5252 msgstr "VLC ei osaa avata pakkausohjelmaa."
5253
5254 #: modules/access/cdda.c:65
5255 msgid ""
5256 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
5257 "milliseconds."
5258 msgstr ""
5259
5260 #: modules/access/cdda.c:69 modules/gui/macosx/open.m:178
5261 #: modules/gui/macosx/open.m:533 modules/gui/macosx/open.m:621
5262 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:79
5263 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:700
5264 msgid "Audio CD"
5265 msgstr "Äänilevy"
5266
5267 #: modules/access/cdda.c:70
5268 msgid "Audio CD input"
5269 msgstr "Äänilevyn syöte"
5270
5271 #: modules/access/cdda.c:76
5272 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5273 msgstr ""
5274
5275 #: modules/access/cdda.c:88
5276 msgid "CDDB Server"
5277 msgstr "CDDB-palvelin"
5278
5279 #: modules/access/cdda.c:88
5280 msgid "Address of the CDDB server to use."
5281 msgstr "Käytettävän CDDB-palvelimen osoite"
5282
5283 #: modules/access/cdda.c:91
5284 msgid "CDDB port"
5285 msgstr "CDDB-portti"
5286
5287 #: modules/access/cdda.c:91
5288 msgid "CDDB Server port to use."
5289 msgstr "Käytettävä CDDB-palvelimen portti"
5290
5291 #: modules/access/cdda.c:445
5292 msgid "Audio CD - Track "
5293 msgstr "Äänilevy - Raita "
5294
5295 #: modules/access/cdda.c:462
5296 #, c-format
5297 msgid "Audio CD - Track %i"
5298 msgstr "Äänilevy - Raita %i"
5299
5300 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:82
5301 #: modules/codec/x264.c:377 modules/codec/x264.c:383 modules/codec/x264.c:388
5302 msgid "none"
5303 msgstr "ei mikään"
5304
5305 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
5306 msgid "overlap"
5307 msgstr "limittäin"
5308
5309 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
5310 msgid "full"
5311 msgstr "täysi"
5312
5313 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
5314 msgid ""
5315 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
5316 "meta info          1\n"
5317 "events             2\n"
5318 "MRL                4\n"
5319 "external call      8\n"
5320 "all calls (0x10)  16\n"
5321 "LSN       (0x20)  32\n"
5322 "seek      (0x40)  64\n"
5323 "libcdio   (0x80) 128\n"
5324 "libcddb  (0x100) 256\n"
5325 msgstr ""
5326
5327 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
5328 msgid ""
5329 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
5330 "units."
5331 msgstr ""
5332
5333 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
5334 msgid ""
5335 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
5336 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
5337 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
5338 "25 blocks per access."
5339 msgstr ""
5340
5341 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
5342 msgid ""
5343 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5344 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5345 "   %a : The artist (for the album)\n"
5346 "   %A : The album information\n"
5347 "   %C : Category\n"
5348 "   %e : The extended data (for a track)\n"
5349 "   %I : CDDB disk ID\n"
5350 "   %G : Genre\n"
5351 "   %M : The current MRL\n"
5352 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5353 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
5354 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
5355 "   %T : The track number\n"
5356 "   %s : Number of seconds in this track\n"
5357 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
5358 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
5359 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
5360 "   %% : a % \n"
5361 msgstr ""
5362
5363 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
5364 msgid ""
5365 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5366 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5367 "   %M : The current MRL\n"
5368 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5369 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
5370 "   %T : The track number\n"
5371 "   %s : Number of seconds in this track\n"
5372 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
5373 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
5374 "   %% : a % \n"
5375 msgstr ""
5376
5377 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
5378 msgid "Enable CD paranoia?"
5379 msgstr ""
5380
5381 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
5382 msgid ""
5383 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
5384 "none: no paranoia - fastest.\n"
5385 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
5386 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
5387 msgstr ""
5388
5389 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
5390 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
5391 msgstr ""
5392
5393 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
5394 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
5395 msgstr ""
5396
5397 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
5398 #, fuzzy
5399 msgid "Audio Compact Disc"
5400 msgstr "Ääniraidan tunnus"
5401
5402 #: modules/access/cdda/cdda.c:124
5403 #, fuzzy
5404 msgid "Additional debug"
5405 msgstr "Lisää lähteitä"
5406
5407 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
5408 msgid "Caching value in microseconds"
5409 msgstr ""
5410
5411 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
5412 msgid "Number of blocks per CD read"
5413 msgstr ""
5414
5415 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
5416 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
5417 msgstr ""
5418
5419 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
5420 msgid "Use CD audio controls and output?"
5421 msgstr ""
5422
5423 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
5424 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
5425 msgstr ""
5426
5427 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
5428 msgid "Do CD-Text lookups?"
5429 msgstr ""
5430
5431 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
5432 #, fuzzy
5433 msgid "If set, get CD-Text information"
5434 msgstr "Hae suoratoiston tiedot"
5435
5436 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
5437 msgid "Use Navigation-style playback?"
5438 msgstr ""
5439
5440 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
5441 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
5442 msgstr ""
5443
5444 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
5445 #, fuzzy
5446 msgid "CDDB"
5447 msgstr "CDDB-portti"
5448
5449 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
5450 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
5451 msgstr ""
5452
5453 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
5454 msgid "CDDB lookups"
5455 msgstr ""
5456
5457 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
5458 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
5459 msgstr ""
5460
5461 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
5462 #, fuzzy
5463 msgid "CDDB server"
5464 msgstr "CDDB-palvelin"
5465
5466 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
5467 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
5468 msgstr ""
5469
5470 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
5471 #, fuzzy
5472 msgid "CDDB server port"
5473 msgstr "Käytettävä CDDB-palvelimen portti"
5474
5475 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
5476 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
5477 msgstr ""
5478
5479 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
5480 #, fuzzy
5481 msgid "email address reported to CDDB server"
5482 msgstr "Käytettävän CDDB-palvelimen osoite"
5483
5484 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
5485 msgid "Cache CDDB lookups?"
5486 msgstr ""
5487
5488 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
5489 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
5490 msgstr ""
5491
5492 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
5493 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
5494 msgstr ""
5495
5496 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
5497 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
5498 msgstr ""
5499
5500 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
5501 #, fuzzy
5502 msgid "CDDB server timeout"
5503 msgstr "CDDB-palvelin"
5504
5505 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
5506 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
5507 msgstr ""
5508
5509 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
5510 msgid "Directory to cache CDDB requests"
5511 msgstr ""
5512
5513 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
5514 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
5515 msgstr ""
5516
5517 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
5518 msgid ""
5519 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
5520 "are available"
5521 msgstr ""
5522
5523 #: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:334
5524 #: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/dvdread.c:87
5525 #: modules/access/vcdx/info.c:92 modules/gui/macosx/open.m:163
5526 #: modules/gui/macosx/open.m:409 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:505
5527 msgid "Disc"
5528 msgstr "Levy"
5529
5530 #: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:397
5531 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128
5532 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_item.cpp:128
5533 #: modules/gui/qt4/qt4.hpp:42
5534 msgid "Duration"
5535 msgstr "Kesto"
5536
5537 #: modules/access/cdda/info.c:334
5538 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
5539 msgstr ""
5540
5541 #: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/vcdx/info.c:107
5542 #, fuzzy
5543 msgid "Tracks"
5544 msgstr "Raita"
5545
5546 #: modules/access/cdda/info.c:401
5547 #, fuzzy
5548 msgid "MRL"
5549 msgstr "MRL:"
5550
5551 #: modules/access/cdda/info.c:858
5552 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:79
5553 msgid "Track Number"
5554 msgstr "Raitanumero"
5555
5556 #: modules/access/dc1394.c:66
5557 #, fuzzy
5558 msgid "dc1394 input"
5559 msgstr "Ei syötettä"
5560
5561 #: modules/access/directory.c:74
5562 msgid "Subdirectory behavior"
5563 msgstr ""
5564
5565 #: modules/access/directory.c:76
5566 msgid ""
5567 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
5568 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
5569 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
5570 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
5571 msgstr ""
5572
5573 #: modules/access/directory.c:82
5574 msgid "collapse"
5575 msgstr ""
5576
5577 #: modules/access/directory.c:83
5578 msgid "expand"
5579 msgstr ""
5580
5581 #: modules/access/directory.c:85
5582 #, fuzzy
5583 msgid "Ignored extensions"
5584 msgstr "AAC-laajennus"
5585
5586 #: modules/access/directory.c:87
5587 msgid ""
5588 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
5589 "directory.\n"
5590 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
5591 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
5592 msgstr ""
5593
5594 #: modules/access/directory.c:94 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:165
5595 msgid "Directory"
5596 msgstr "Kansio"
5597
5598 #: modules/access/directory.c:96
5599 msgid "Standard filesystem directory input"
5600 msgstr ""
5601
5602 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:82
5603 #, fuzzy
5604 msgid "Cable"
5605 msgstr "Käytä"
5606
5607 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:82
5608 msgid "Antenna"
5609 msgstr ""
5610
5611 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:89
5612 msgid "TV"
5613 msgstr ""
5614
5615 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
5616 msgid "FM radio"
5617 msgstr ""
5618
5619 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91
5620 #, fuzzy
5621 msgid "AM radio"
5622 msgstr "Ääni"
5623
5624 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
5625 msgid "DSS"
5626 msgstr ""
5627
5628 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
5629 msgid ""
5630 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
5631 "millisecondss."
5632 msgstr ""
5633
5634 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/v4l.c:80
5635 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:646
5636 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:681
5637 msgid "Video device name"
5638 msgstr "Videolaitteen nimi"
5639
5640 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
5641 msgid ""
5642 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5643 "don't specify anything, the default device will be used."
5644 msgstr ""
5645
5646 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l2/v4l2.c:168
5647 #: modules/access/v4l.c:84 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:652
5648 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:687
5649 msgid "Audio device name"
5650 msgstr "Äänilaitteen nimi"
5651
5652 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
5653 msgid ""
5654 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5655 "don't specify anything, the default device will be used. "
5656 msgstr ""
5657
5658 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
5659 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:560
5660 msgid "Video size"
5661 msgstr "Videon koko"
5662
5663 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
5664 msgid ""
5665 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5666 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5667 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5668 msgstr ""
5669
5670 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113 modules/access/v4l2/v4l2.c:85
5671 #: modules/access/v4l.c:88
5672 msgid "Video input chroma format"
5673 msgstr ""
5674
5675 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
5676 msgid ""
5677 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5678 "(default), RV24, etc.)"
5679 msgstr ""
5680
5681 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
5682 #, fuzzy
5683 msgid "Video input frame rate"
5684 msgstr "Videon bittinop.:"
5685
5686 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
5687 msgid ""
5688 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5689 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5690 msgstr ""
5691
5692 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
5693 #, fuzzy
5694 msgid "Device properties"
5695 msgstr "Ikkunan ominaisuudet"
5696
5697 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
5698 msgid ""
5699 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5700 msgstr ""
5701
5702 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
5703 #, fuzzy
5704 msgid "Tuner properties"
5705 msgstr "Ikkunan ominaisuudet"
5706
5707 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
5708 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5709 msgstr ""
5710
5711 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
5712 #, fuzzy
5713 msgid "Tuner TV Channel"
5714 msgstr "Äänikanavat"
5715
5716 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
5717 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5718 msgstr ""
5719
5720 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5721 msgid "Tuner country code"
5722 msgstr ""
5723
5724 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
5725 msgid ""
5726 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5727 "mapping (0 means default)."
5728 msgstr ""
5729
5730 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
5731 msgid "Tuner input type"
5732 msgstr ""
5733
5734 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
5735 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5736 msgstr ""
5737
5738 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
5739 #, fuzzy
5740 msgid "Video input pin"
5741 msgstr "Videoasetukset"
5742
5743 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
5744 msgid ""
5745 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5746 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5747 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5748 "will not be changed."
5749 msgstr ""
5750
5751 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
5752 #, fuzzy
5753 msgid "Audio input pin"
5754 msgstr "Äänilevyn syöte"
5755
5756 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147
5757 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5758 msgstr ""
5759
5760 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:148
5761 #, fuzzy
5762 msgid "Video output pin"
5763 msgstr "Yksinkertainen videon ulostulo"
5764
5765 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
5766 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5767 msgstr ""
5768
5769 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
5770 #, fuzzy
5771 msgid "Audio output pin"
5772 msgstr "Äänen ulostulo epäonnistui"
5773
5774 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5775 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5776 msgstr ""
5777
5778 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5779 msgid "AM Tuner mode"
5780 msgstr ""
5781
5782 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
5783 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
5784 msgstr ""
5785
5786 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5787 #, fuzzy
5788 msgid "DirectShow"
5789 msgstr "Kansio"
5790
5791 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:170 modules/access/dshow/dshow.cpp:231
5792 #, fuzzy
5793 msgid "DirectShow input"
5794 msgstr "DirectX-äänen ulostulo"
5795
5796 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178 modules/access/dshow/dshow.cpp:183
5797 #: modules/audio_output/alsa.c:113 modules/audio_output/waveout.c:176
5798 #: modules/video_output/msw/directx.c:176
5799 msgid "Refresh list"
5800 msgstr ""
5801
5802 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:179 modules/access/dshow/dshow.cpp:184
5803 msgid "Configure"
5804 msgstr "Määritä asetukset"
5805
5806 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:895 modules/access/dshow/dshow.cpp:945
5807 #, fuzzy
5808 msgid "Capturing failed"
5809 msgstr "Äänensuodatus epäonnistui"
5810
5811 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:896
5812 #, c-format
5813 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5814 msgstr ""
5815
5816 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:946
5817 #, c-format
5818 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5819 msgstr ""
5820
5821 #: modules/access/dvb/access.c:131
5822 msgid "Modulation type for front-end device."
5823 msgstr ""
5824
5825 #: modules/access/dvb/access.c:152
5826 msgid "HTTP Host address"
5827 msgstr "HTTP-isännän osoite"
5828
5829 #: modules/access/dvb/access.c:154
5830 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5831 msgstr ""
5832
5833 #: modules/access/dvb/access.c:156
5834 msgid "HTTP user name"
5835 msgstr "HTTP-käyttäjänimi"
5836
5837 #: modules/access/dvb/access.c:158
5838 msgid ""
5839 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5840 msgstr ""
5841
5842 #: modules/access/dvb/access.c:161
5843 msgid "HTTP password"
5844 msgstr "HTTP-salasana"
5845
5846 #: modules/access/dvb/access.c:163
5847 msgid ""
5848 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5849 msgstr ""
5850
5851 #: modules/access/dvb/access.c:166
5852 msgid "HTTP ACL"
5853 msgstr "HTTP ACL"
5854
5855 #: modules/access/dvb/access.c:168
5856 msgid ""
5857 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5858 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5859 msgstr ""
5860
5861 #: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:73
5862 #: modules/control/http/http.c:53
5863 msgid "Certificate file"
5864 msgstr "Sertifikaattitiedosto"
5865
5866 #: modules/access/dvb/access.c:173
5867 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5868 msgstr ""
5869
5870 #: modules/access/dvb/access.c:176 modules/access_output/http.c:76
5871 #: modules/control/http/http.c:56
5872 #, fuzzy
5873 msgid "Private key file"
5874 msgstr "Sertifikaattitiedosto"
5875
5876 #: modules/access/dvb/access.c:177
5877 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5878 msgstr ""
5879
5880 #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:80
5881 #: modules/control/http/http.c:58
5882 #, fuzzy
5883 msgid "Root CA file"
5884 msgstr "Kirjoita lokia tiedostoon"
5885
5886 #: modules/access/dvb/access.c:180
5887 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5888 msgstr ""
5889
5890 #: modules/access/dvb/access.c:183 modules/access_output/http.c:85
5891 #: modules/control/http/http.c:61
5892 #, fuzzy
5893 msgid "CRL file"
5894 msgstr "Kirjoita lokia tiedostoon"
5895
5896 #: modules/access/dvb/access.c:184
5897 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5898 msgstr ""
5899
5900 #: modules/access/dvb/access.c:188
5901 msgid "DVB input with v4l2 support"
5902 msgstr ""
5903
5904 #: modules/access/dvb/access.c:240
5905 #, fuzzy
5906 msgid "HTTP server"
5907 msgstr "HTTP-käyttäjänimi"
5908
5909 #: modules/access/dvb/access.c:731
5910 #, fuzzy
5911 msgid "Input syntax is deprecated"
5912 msgstr "Syöte on muuttunut."
5913
5914 #: modules/access/dvb/access.c:732
5915 msgid ""
5916 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5917 "the new syntax."
5918 msgstr ""
5919
5920 #: modules/access/dvb/access.c:778
5921 #, fuzzy
5922 msgid "Illegal Polarization"
5923 msgstr "Äänenvoimakkuuden normalisointi"
5924
5925 #: modules/access/dvb/access.c:779
5926 #, c-format
5927 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5928 msgstr ""
5929
5930 #: modules/access/dv.c:72
5931 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
5932 msgstr ""
5933
5934 #: modules/access/dv.c:76
5935 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
5936 msgstr ""
5937
5938 #: modules/access/dv.c:77
5939 msgid "dv"
5940 msgstr ""
5941
5942 #: modules/access/dvdnav.c:66 modules/access/dvdread.c:60
5943 msgid "DVD angle"
5944 msgstr ""
5945
5946 #: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:62
5947 #, fuzzy
5948 msgid "Default DVD angle."
5949 msgstr "Oletusäänenvoimakkuus"
5950
5951 #: modules/access/dvdnav.c:72 modules/access/dvdread.c:66
5952 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5953 msgstr ""
5954
5955 #: modules/access/dvdnav.c:74
5956 #, fuzzy
5957 msgid "Start directly in menu"
5958 msgstr "Aloitusaika"
5959
5960 #: modules/access/dvdnav.c:76
5961 msgid ""
5962 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5963 "useless warning introductions."
5964 msgstr ""
5965
5966 #: modules/access/dvdnav.c:85
5967 #, fuzzy
5968 msgid "DVD with menus"
5969 msgstr "Käytä DVD-valikkoja"
5970
5971 #: modules/access/dvdnav.c:86
5972 msgid "DVDnav Input"
5973 msgstr ""
5974
5975 #: modules/access/dvdnav.c:302 modules/access/dvdread.c:238
5976 #: modules/access/dvdread.c:498 modules/access/dvdread.c:560
5977 #, fuzzy
5978 msgid "Playback failure"
5979 msgstr "Toisto"
5980
5981 #: modules/access/dvdnav.c:303
5982 msgid ""
5983 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
5984 msgstr ""
5985
5986 #: modules/access/dvdread.c:69
5987 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
5988 msgstr ""
5989
5990 #: modules/access/dvdread.c:71
5991 msgid ""
5992 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
5993 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
5994 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
5995 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
5996 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
5997 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
5998 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
5999 "instantly, which allows us to check them often.\n"
6000 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
6001 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
6002 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
6003 "The default method is: key."
6004 msgstr ""
6005
6006 #: modules/access/dvdread.c:87
6007 #, fuzzy
6008 msgid "title"
6009 msgstr "Nimi"
6010
6011 #: modules/access/dvdread.c:87
6012 msgid "Key"
6013 msgstr ""
6014
6015 #: modules/access/dvdread.c:93
6016 #, fuzzy
6017 msgid "DVD without menus"
6018 msgstr "Käytä DVD-valikkoja"
6019
6020 #: modules/access/dvdread.c:94
6021 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
6022 msgstr ""
6023
6024 #: modules/access/dvdread.c:239
6025 #, fuzzy, c-format
6026 msgid "DVDRead could not open the disk \"%s\"."
6027 msgstr "VLC ei löydä pakkausohjelmaa \"%s\"."
6028
6029 #: modules/access/dvdread.c:499
6030 #, c-format
6031 msgid "DVDRead could not read block %d."
6032 msgstr ""
6033
6034 #: modules/access/dvdread.c:561
6035 #, c-format
6036 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6037 msgstr ""
6038
6039 #: modules/access/eyetv.m:53
6040 #, fuzzy
6041 msgid "Channel number"
6042 msgstr "Kanavan nimi"
6043
6044 #: modules/access/eyetv.m:55
6045 msgid ""
6046 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6047 "for Composite input"
6048 msgstr ""
6049
6050 #: modules/access/eyetv.m:59
6051 #, fuzzy
6052 msgid "EyeTV access module"
6053 msgstr "Käyttömoduulit"
6054
6055 #: modules/access/fake.c:44
6056 msgid ""
6057 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
6058 msgstr ""
6059
6060 #: modules/access/fake.c:46 modules/access/pvr.c:85
6061 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:106 modules/access/v4l.c:139
6062 #, fuzzy
6063 msgid "Framerate"
6064 msgstr "Kehysnopeus"
6065
6066 #: modules/access/fake.c:48
6067 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
6068 msgstr ""
6069
6070 #: modules/access/fake.c:49 modules/stream_out/bridge.c:39
6071 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
6072 msgid "ID"
6073 msgstr ""
6074
6075 #: modules/access/fake.c:51
6076 msgid ""
6077 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
6078 "(default 0)."
6079 msgstr ""
6080
6081 #: modules/access/fake.c:53
6082 #, fuzzy
6083 msgid "Duration in ms"
6084 msgstr "Kesto"
6085
6086 #: modules/access/fake.c:55
6087 msgid ""
6088 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
6089 "meaning that the stream is unlimited)."
6090 msgstr ""
6091
6092 #: modules/access/fake.c:59 modules/codec/fake.c:88
6093 #, fuzzy
6094 msgid "Fake"
6095 msgstr "Matki TTY:tä"
6096
6097 #: modules/access/fake.c:60
6098 #, fuzzy
6099 msgid "Fake input"
6100 msgstr "Ei syötettä"
6101
6102 #: modules/access/file.c:84
6103 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
6104 msgstr ""
6105
6106 #: modules/access/file.c:88
6107 #, fuzzy
6108 msgid "File input"
6109 msgstr "Tiedoston ääniulostulo"
6110
6111 #: modules/access/file.c:89 modules/access_output/file.c:71
6112 #: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
6113 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236
6114 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:162
6115 #: modules/gui/macosx/open.m:405 modules/gui/macosx/output.m:142
6116 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
6117 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:50
6118 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:283
6119 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:503
6120 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
6121 msgid "File"
6122 msgstr "Tiedosto"
6123
6124 #: modules/access/file.c:275 modules/access/file.c:407
6125 #: modules/access/file.c:423 modules/access/mmap.c:216
6126 #, fuzzy
6127 msgid "File reading failed"
6128 msgstr "Äänensuodatus epäonnistui"
6129
6130 #: modules/access/file.c:276 modules/access/mmap.c:217
6131 #, fuzzy
6132 msgid "VLC could not read the file."
6133 msgstr "VLC ei osaa avata pakkausohjelmaa."
6134
6135 #: modules/access/file.c:408 modules/access/file.c:424
6136 #, fuzzy, c-format
6137 msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
6138 msgstr "VLC ei löydä pakkausohjelmaa \"%s\"."
6139
6140 #: modules/access_filter/bandwidth.c:33
6141 msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
6142 msgstr ""
6143
6144 #: modules/access_filter/bandwidth.c:35
6145 msgid ""
6146 "The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per "
6147 "seconds."
6148 msgstr ""
6149
6150 #: modules/access_filter/bandwidth.c:44
6151 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:614
6152 msgid "Bandwidth"
6153 msgstr "Kaistanleveys"
6154
6155 #: modules/access_filter/bandwidth.c:45 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:190
6156 #, fuzzy
6157 msgid "Bandwidth limiter"
6158 msgstr "Kaistanleveys"
6159
6160 #: modules/access_filter/dump.c:41
6161 msgid "Force use of dump module"
6162 msgstr ""
6163
6164 #: modules/access_filter/dump.c:42
6165 msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
6166 msgstr ""
6167
6168 #: modules/access_filter/dump.c:45
6169 msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
6170 msgstr ""
6171
6172 #: modules/access_filter/dump.c:46
6173 msgid ""
6174 "The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
6175 "megabyte were performed."
6176 msgstr ""
6177
6178 #: modules/access_filter/record.c:47
6179 #, fuzzy
6180 msgid "Record directory"
6181 msgstr "Lähdekansio"
6182
6183 #: modules/access_filter/record.c:49
6184 msgid "Directory where the record will be stored."
6185 msgstr ""
6186
6187 #: modules/access_filter/record.c:326
6188 #, fuzzy
6189 msgid "Recording"
6190 msgstr "Pakkauksenpurku"
6191
6192 #: modules/access_filter/record.c:328
6193 #, fuzzy
6194 msgid "Recording done"
6195 msgstr "Pakkauksenpurku"
6196
6197 #: modules/access_filter/timeshift.c:49
6198 msgid "Timeshift granularity"
6199 msgstr ""
6200
6201 #: modules/access_filter/timeshift.c:51
6202 msgid ""
6203 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
6204 "timeshifted streams."
6205 msgstr ""
6206
6207 #: modules/access_filter/timeshift.c:53
6208 #, fuzzy
6209 msgid "Timeshift directory"
6210 msgstr "Avaa kansio"
6211
6212 #: modules/access_filter/timeshift.c:54
6213 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
6214 msgstr ""
6215
6216 #: modules/access_filter/timeshift.c:56
6217 msgid "Force use of the timeshift module"
6218 msgstr ""
6219
6220 #: modules/access_filter/timeshift.c:57
6221 msgid ""
6222 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
6223 "control pace or pause."
6224 msgstr ""
6225
6226 #: modules/access_filter/timeshift.c:61 modules/access_filter/timeshift.c:62
6227 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:169
6228 #, fuzzy
6229 msgid "Timeshift"
6230 msgstr "Aikaleima:"
6231
6232 #: modules/access/ftp.c:58
6233 msgid ""
6234 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
6235 msgstr ""
6236
6237 #: modules/access/ftp.c:60
6238 #, fuzzy
6239 msgid "FTP user name"
6240 msgstr "HTTP-käyttäjänimi"
6241
6242 #: modules/access/ftp.c:61 modules/access/smb.c:68
6243 #, fuzzy
6244 msgid "User name that will be used for the connection."
6245 msgstr "IPv6-käytäntöä käytetään kaikille yhteyksille oletuksena."
6246
6247 #: modules/access/ftp.c:63
6248 #, fuzzy
6249 msgid "FTP password"
6250 msgstr "HTTP-salasana"
6251
6252 #: modules/access/ftp.c:64 modules/access/smb.c:71
6253 #, fuzzy
6254 msgid "Password that will be used for the connection."
6255 msgstr "Tietovirran käyttämiseen tarvittava salasana"
6256
6257 #: modules/access/ftp.c:66
6258 msgid "FTP account"
6259 msgstr ""
6260
6261 #: modules/access/ftp.c:67
6262 #, fuzzy
6263 msgid "Account that will be used for the connection."
6264 msgstr "IPv6-käytäntöä käytetään kaikille yhteyksille oletuksena."
6265
6266 #: modules/access/ftp.c:72
6267 #, fuzzy
6268 msgid "FTP input"
6269 msgstr "Ei syötettä"
6270
6271 #: modules/access/ftp.c:89
6272 #, fuzzy
6273 msgid "FTP upload output"
6274 msgstr "Tiedoston ääniulostulo"
6275
6276 #: modules/access/ftp.c:133 modules/access/ftp.c:143 modules/access/ftp.c:204
6277 #: modules/access/ftp.c:214 modules/access/ftp.c:222
6278 #, fuzzy
6279 msgid "Network interaction failed"
6280 msgstr "Äänensuodatus epäonnistui"
6281
6282 #: modules/access/ftp.c:134
6283 #, fuzzy
6284 msgid "VLC could not connect with the given server."
6285 msgstr "VLC ei osaa avata pakkausohjelmaa."
6286
6287 #: modules/access/ftp.c:144
6288 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6289 msgstr ""
6290
6291 #: modules/access/ftp.c:205
6292 msgid "Your account was rejected."
6293 msgstr ""
6294
6295 #: modules/access/ftp.c:215
6296 msgid "Your password was rejected."
6297 msgstr ""
6298
6299 #: modules/access/ftp.c:223
6300 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6301 msgstr ""
6302
6303 #: modules/access/gnomevfs.c:48
6304 msgid ""
6305 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
6306 msgstr ""
6307
6308 #: modules/access/gnomevfs.c:52
6309 #, fuzzy
6310 msgid "GnomeVFS input"
6311 msgstr "Ei syötettä"
6312
6313 #: modules/access/http.c:56 modules/access/mms/mms.c:62
6314 #, fuzzy
6315 msgid "HTTP proxy"
6316 msgstr "HTTP-salasana"
6317
6318 #: modules/access/http.c:58 modules/access/mms/mms.c:64
6319 msgid ""
6320 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6321 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6322 "tried."
6323 msgstr ""
6324
6325 #: modules/access/http.c:64
6326 msgid ""
6327 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
6328 msgstr ""
6329
6330 #: modules/access/http.c:67
6331 #, fuzzy
6332 msgid "HTTP user agent"
6333 msgstr "HTTP-käyttäjänimi"
6334
6335 #: modules/access/http.c:68
6336 #, fuzzy
6337 msgid "User agent that will be used for the connection."
6338 msgstr "IPv6-käytäntöä käytetään kaikille yhteyksille oletuksena."
6339
6340 #: modules/access/http.c:71
6341 #, fuzzy
6342 msgid "Auto re-connect"
6343 msgstr "Äänikoodekki"
6344
6345 #: modules/access/http.c:73
6346 msgid ""
6347 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6348 msgstr ""
6349
6350 #: modules/access/http.c:76
6351 #, fuzzy
6352 msgid "Continuous stream"
6353 msgstr "Jatka"
6354
6355 #: modules/access/http.c:77
6356 msgid ""
6357 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6358 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6359 "other types of HTTP streams."
6360 msgstr ""
6361
6362 #: modules/access/http.c:82
6363 #, fuzzy
6364 msgid "Forward Cookies"
6365 msgstr "Siirry seuraavaan"
6366
6367 #: modules/access/http.c:83
6368 msgid "Forward Cookies Across http redirections "
6369 msgstr ""
6370
6371 #: modules/access/http.c:86
6372 #, fuzzy
6373 msgid "HTTP input"
6374 msgstr "Ei syötettä"
6375
6376 #: modules/access/http.c:88
6377 #, fuzzy
6378 msgid "HTTP(S)"
6379 msgstr "HTTP"
6380
6381 #: modules/access/http.c:350
6382 msgid "HTTP authentication"
6383 msgstr ""
6384
6385 #: modules/access/http.c:351 modules/demux/live555.cpp:571
6386 #, fuzzy
6387 msgid "Please enter a valid login name and a password."
6388 msgstr "Syötä nimi uudelle solmulle."
6389
6390 #: modules/access/jack.c:63
6391 msgid ""
6392 "Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in "
6393 "milliseconds."
6394 msgstr ""
6395
6396 #: modules/access/jack.c:65
6397 #, fuzzy
6398 msgid "Pace"
6399 msgstr "Dance"
6400
6401 #: modules/access/jack.c:67
6402 #, fuzzy
6403 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6404 msgstr "Käsittele putkena äläkä tiedostona"
6405
6406 #: modules/access/jack.c:68
6407 msgid "Auto Connection"
6408 msgstr ""
6409
6410 #: modules/access/jack.c:70
6411 #, fuzzy
6412 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6413 msgstr "Yhdistä kirjoitettaviin asiakkaisiin itsestään"
6414
6415 #: modules/access/jack.c:73
6416 #, fuzzy
6417 msgid "JACK audio input"
6418 msgstr "JACK-äänen ulostulo"
6419
6420 #: modules/access/jack.c:75
6421 #, fuzzy
6422 msgid "JACK Input"
6423 msgstr "Syöte"
6424
6425 #: modules/access/mmap.c:41
6426 msgid "Use file memory mapping"
6427 msgstr ""
6428
6429 #: modules/access/mmap.c:43
6430 msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
6431 msgstr ""
6432
6433 #: modules/access/mmap.c:53
6434 msgid "MMap"
6435 msgstr ""
6436
6437 #: modules/access/mmap.c:54
6438 #, fuzzy
6439 msgid "Memory-mapped file input"
6440 msgstr "Käytä float32-ulostuloa"
6441
6442 #: modules/access/mms/mms.c:50
6443 msgid ""
6444 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
6445 msgstr ""
6446
6447 #: modules/access/mms/mms.c:53
6448 #, fuzzy
6449 msgid "Force selection of all streams"
6450 msgstr "Havaitse Dolby Surround aina"
6451
6452 #: modules/access/mms/mms.c:55
6453 msgid ""
6454 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6455 "You can choose to select all of them."
6456 msgstr ""
6457
6458 #: modules/access/mms/mms.c:58
6459 #, fuzzy
6460 msgid "Maximum bitrate"
6461 msgstr "Suoratoiston bittinopeus"
6462
6463 #: modules/access/mms/mms.c:60
6464 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6465 msgstr ""
6466
6467 #: modules/access/mms/mms.c:70
6468 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6469 msgstr ""
6470
6471 #: modules/access_output/dummy.c:44 modules/stream_out/dummy.c:50
6472 #, fuzzy
6473 msgid "Dummy stream output"
6474 msgstr "Yksinkertainen videon ulostulo"
6475
6476 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/misc/dummy/dummy.c:60
6477 #, fuzzy
6478 msgid "Dummy"
6479 msgstr "Vedosta"
6480
6481 #: modules/access_output/file.c:65
6482 #, fuzzy
6483 msgid "Append to file"
6484 msgstr "Avaa tiedosto"
6485
6486 #: modules/access_output/file.c:66
6487 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
6488 msgstr ""
6489
6490 #: modules/access_output/file.c:70
6491 #, fuzzy
6492 msgid "File stream output"
6493 msgstr "Suoratoisto"
6494
6495 #: modules/access_output/http.c:64 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:362
6496 #: modules/misc/audioscrobbler.c:131
6497 #, fuzzy
6498 msgid "Username"
6499 msgstr "HTTP-käyttäjänimi"
6500
6501 #: modules/access_output/http.c:65
6502 #, fuzzy
6503 msgid "User name that will be requested to access the stream."
6504 msgstr "Tietovirran käyttämiseen tarvittava salasana"
6505
6506 #: modules/access_output/http.c:67 modules/control/telnet.c:86
6507 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:97
6508 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:369 modules/misc/audioscrobbler.c:133
6509 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:63
6510 msgid "Password"
6511 msgstr "Salasana"
6512
6513 #: modules/access_output/http.c:68
6514 msgid "Password that will be requested to access the stream."
6515 msgstr "Tietovirran käyttämiseen tarvittava salasana"
6516
6517 #: modules/access_output/http.c:70
6518 msgid "Mime"
6519 msgstr "Mime"
6520
6521 #: modules/access_output/http.c:71
6522 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
6523 msgstr ""
6524 "Palvelimen palauttama MIME-koodi (tunnistaa itsestään jos ei määritelty)"
6525
6526 #: modules/access_output/http.c:74
6527 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
6528 msgstr ""
6529
6530 #: modules/access_output/http.c:77
6531 msgid ""
6532 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
6533 "empty if you don't have one."
6534 msgstr ""
6535
6536 #: modules/access_output/http.c:81
6537 msgid ""
6538 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
6539 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
6540 msgstr ""
6541
6542 #: modules/access_output/http.c:86
6543 msgid ""
6544 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
6545 "SSL. Leave empty if you don't have one."
6546 msgstr ""
6547
6548 #: modules/access_output/http.c:89
6549 msgid "Advertise with Bonjour"
6550 msgstr ""
6551
6552 #: modules/access_output/http.c:90
6553 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
6554 msgstr ""
6555
6556 #: modules/access_output/http.c:94
6557 #, fuzzy
6558 msgid "HTTP stream output"
6559 msgstr "Suoratoisto"
6560
6561 #: modules/access_output/shout.c:62
6562 #, fuzzy
6563 msgid "Stream name"
6564 msgstr "Suoratoiston bittinopeus"
6565
6566 #: modules/access_output/shout.c:63
6567 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
6568 msgstr ""
6569
6570 #: modules/access_output/shout.c:66
6571 #, fuzzy
6572 msgid "Stream description"
6573 msgstr "Kuvaus"
6574
6575 #: modules/access_output/shout.c:67
6576 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
6577 msgstr ""
6578
6579 #: modules/access_output/shout.c:70
6580 #, fuzzy
6581 msgid "Stream MP3"
6582 msgstr "Suoratoisto"
6583
6584 #: modules/access_output/shout.c:71
6585 msgid ""
6586 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
6587 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
6588 "shoutcast/icecast server."
6589 msgstr ""
6590
6591 #: modules/access_output/shout.c:80
6592 #, fuzzy
6593 msgid "Genre description"
6594 msgstr "Kuvaus"
6595
6596 #: modules/access_output/shout.c:81
6597 msgid "Genre of the content. "
6598 msgstr ""
6599
6600 #: modules/access_output/shout.c:83
6601 #, fuzzy
6602 msgid "URL description"
6603 msgstr "Kuvaus"
6604
6605 #: modules/access_output/shout.c:84
6606 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
6607 msgstr ""
6608
6609 #: modules/access_output/shout.c:91
6610 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
6611 msgstr ""
6612
6613 #: modules/access_output/shout.c:93 modules/access/v4l2/v4l2.c:210
6614 #: modules/access/v4l.c:125
6615 #, fuzzy
6616 msgid "Samplerate"
6617 msgstr "Näytteenottotaajuus"
6618
6619 #: modules/access_output/shout.c:94
6620 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
6621 msgstr ""
6622
6623 #: modules/access_output/shout.c:96
6624 #, fuzzy
6625 msgid "Number of channels"
6626 msgstr "Ulostulokanavien määrä"
6627
6628 #: modules/access_output/shout.c:97
6629 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
6630 msgstr ""
6631
6632 #: modules/access_output/shout.c:99
6633 msgid "Ogg Vorbis Quality"
6634 msgstr ""
6635
6636 #: modules/access_output/shout.c:100
6637 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
6638 msgstr ""
6639
6640 #: modules/access_output/shout.c:102
6641 #, fuzzy
6642 msgid "Stream public"
6643 msgstr "Suoratoisto"
6644
6645 #: modules/access_output/shout.c:103
6646 msgid ""
6647 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
6648 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
6649 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
6650 msgstr ""
6651
6652 #: modules/access_output/shout.c:109
6653 msgid "IceCAST output"
6654 msgstr ""
6655
6656 #: modules/access_output/udp.c:66 modules/access/rtsp/access.c:45
6657 #: modules/demux/live555.cpp:65
6658 msgid "Caching value (ms)"
6659 msgstr ""
6660
6661 #: modules/access_output/udp.c:68
6662 msgid ""
6663 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
6664 "milliseconds."
6665 msgstr ""
6666
6667 #: modules/access_output/udp.c:71
6668 #, fuzzy
6669 msgid "Group packets"
6670 msgstr "Ryhmän nimi"
6671
6672 #: modules/access_output/udp.c:72
6673 msgid ""
6674 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
6675 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
6676 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
6677 msgstr ""
6678
6679 #: modules/access_output/udp.c:77
6680 msgid "Automatic multicast streaming"
6681 msgstr ""
6682
6683 #: modules/access_output/udp.c:78
6684 msgid "Allocates an outbound multicast address automatically."
6685 msgstr ""
6686
6687 #: modules/access_output/udp.c:82
6688 #, fuzzy
6689 msgid "UDP stream output"
6690 msgstr "Suoratoisto"
6691
6692 #: modules/access/pvr.c:61
6693 msgid ""
6694 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
6695 "milliseconds."
6696 msgstr ""
6697
6698 #: modules/access/pvr.c:64 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:190
6699 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:225
6700 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:254
6701 #, fuzzy
6702 msgid "Device"
6703 msgstr "OSS-laite"
6704
6705 #: modules/access/pvr.c:65
6706 #, fuzzy
6707 msgid "PVR video device"
6708 msgstr "Videolaite"
6709
6710 #: modules/access/pvr.c:67
6711 #, fuzzy
6712 msgid "Radio device"
6713 msgstr "Radiolaitteen nimi"
6714
6715 #: modules/access/pvr.c:68
6716 #, fuzzy
6717 msgid "PVR radio device"
6718 msgstr "Radiolaitteen nimi"
6719
6720 #: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:99
6721 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:694
6722 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:793
6723 msgid "Norm"
6724 msgstr "Standardi"
6725
6726 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:101
6727 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6728 msgstr "Tietovirran tyyppi (automaattinen, SECAM, PAL vai NTSC)."
6729
6730 #: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l2/v4l2.c:100
6731 #: modules/access/v4l.c:105 modules/demux/rawvid.c:47
6732 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
6733 #, fuzzy
6734 msgid "Width"
6735 msgstr "Valkoinen"
6736
6737 #: modules/access/pvr.c:75
6738 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6739 msgstr ""
6740
6741 #: modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l2/v4l2.c:103
6742 #: modules/access/v4l.c:108 modules/demux/rawvid.c:51
6743 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
6744 msgid "Height"
6745 msgstr ""
6746
6747 #: modules/access/pvr.c:79
6748 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6749 msgstr ""
6750
6751 #: modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l2/v4l2.c:229
6752 #: modules/access/v4l.c:92 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:701
6753 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:800
6754 msgid "Frequency"
6755 msgstr "Taajuus"
6756
6757 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:94
6758 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6759 msgstr ""
6760
6761 #: modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:107
6762 #: modules/access/v4l.c:140
6763 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6764 msgstr ""
6765
6766 #: modules/access/pvr.c:89
6767 #, fuzzy
6768 msgid "Key interval"
6769 msgstr "Avainkehyksen aikaväli:"
6770
6771 #: modules/access/pvr.c:90
6772 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6773 msgstr ""
6774
6775 #: modules/access/pvr.c:92
6776 #, fuzzy
6777 msgid "B Frames"
6778 msgstr "Hukkakehyksiä"
6779
6780 #: modules/access/pvr.c:93
6781 msgid ""
6782 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6783 "number of B-Frames."
6784 msgstr ""
6785
6786 #: modules/access/pvr.c:97
6787 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6788 msgstr ""
6789
6790 #: modules/access/pvr.c:99
6791 #, fuzzy
6792 msgid "Bitrate peak"
6793 msgstr "Bittinopeus"
6794
6795 #: modules/access/pvr.c:100
6796 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6797 msgstr ""
6798
6799 #: modules/access/pvr.c:102
6800 #, fuzzy
6801 msgid "Bitrate mode"
6802 msgstr "Bittinopeus"
6803
6804 #: modules/access/pvr.c:103
6805 #, fuzzy
6806 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6807 msgstr "Poista käytettävän moduulin lomitus."
6808
6809 #: modules/access/pvr.c:105
6810 #, fuzzy
6811 msgid "Audio bitmask"
6812 msgstr "Ääniraita"
6813
6814 #: modules/access/pvr.c:106
6815 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6816 msgstr ""
6817
6818 #: modules/access/pvr.c:109 modules/access/v4l2/v4l2.c:188
6819 #: modules/access/vcdx/info.c:101 modules/gui/macosx/intf.m:646
6820 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1402
6821 msgid "Volume"
6822 msgstr "Äänenvoimakkuus"
6823
6824 #: modules/access/pvr.c:110
6825 msgid "Audio volume (0-65535)."
6826 msgstr "Äänenvoimakkuus (0-65535)."
6827
6828 #: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:95
6829 #, fuzzy
6830 msgid "Channel"
6831 msgstr "Kanavat"
6832
6833 #: modules/access/pvr.c:113
6834 msgid ""
6835 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6836 msgstr ""
6837
6838 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:146
6839 #, fuzzy
6840 msgid "Automatic"
6841 msgstr "Automaattinen"
6842
6843 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l2/v4l2.c:245
6844 #: modules/access/v4l.c:146
6845 msgid "SECAM"
6846 msgstr ""
6847
6848 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l2/v4l2.c:245
6849 #: modules/access/v4l.c:146
6850 msgid "PAL"
6851 msgstr ""
6852
6853 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l2/v4l2.c:245
6854 #: modules/access/v4l.c:146
6855 #, fuzzy
6856 msgid "NTSC"
6857 msgstr "TS"
6858
6859 #: modules/access/pvr.c:122
6860 msgid "vbr"
6861 msgstr ""
6862
6863 #: modules/access/pvr.c:122
6864 msgid "cbr"
6865 msgstr ""
6866
6867 #: modules/access/pvr.c:127
6868 msgid "PVR"
6869 msgstr ""
6870
6871 #: modules/access/pvr.c:128
6872 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6873 msgstr ""
6874
6875 #: modules/access/rtsp/access.c:47
6876 msgid ""
6877 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6878 msgstr ""
6879
6880 #: modules/access/rtsp/access.c:51 modules/access/rtsp/access.c:52
6881 msgid "Real RTSP"
6882 msgstr ""
6883
6884 #: modules/access/rtsp/access.c:97
6885 #, fuzzy
6886 msgid "Connection failed"
6887 msgstr "TCP-yhteyden aikakatkaisu"
6888
6889 #: modules/access/rtsp/access.c:98
6890 #, fuzzy, c-format
6891 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6892 msgstr "VLC ei löydä pakkausohjelmaa \"%s\"."
6893
6894 #: modules/access/rtsp/access.c:231
6895 #, fuzzy
6896 msgid "Session failed"
6897 msgstr "Tallenna tiedosto"
6898
6899 #: modules/access/rtsp/access.c:232
6900 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6901 msgstr ""
6902
6903 #: modules/access/screen/screen.c:40
6904 msgid ""
6905 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6906 msgstr ""
6907
6908 #: modules/access/screen/screen.c:44
6909 msgid "Desired frame rate for the capture."
6910 msgstr ""
6911
6912 #: modules/access/screen/screen.c:47
6913 #, fuzzy
6914 msgid "Capture fragment size"
6915 msgstr "Kaappaa &laite"
6916
6917 #: modules/access/screen/screen.c:49
6918 msgid ""
6919 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6920 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6921 msgstr ""
6922
6923 #: modules/access/screen/screen.c:63
6924 #, fuzzy
6925 msgid "Screen Input"
6926 msgstr "Kuvaruutu"
6927
6928 #: modules/access/screen/screen.c:64 modules/gui/macosx/vout.m:214
6929 msgid "Screen"
6930 msgstr "Kuvaruutu"
6931
6932 #: modules/access/smb.c:65
6933 msgid ""
6934 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
6935 msgstr ""
6936
6937 #: modules/access/smb.c:67
6938 #, fuzzy
6939 msgid "SMB user name"
6940 msgstr "SOCKS-käyttäjänimi"
6941
6942 #: modules/access/smb.c:70
6943 #, fuzzy
6944 msgid "SMB password"
6945 msgstr "SOCKS-salasana"
6946
6947 #: modules/access/smb.c:73
6948 msgid "SMB domain"
6949 msgstr ""
6950
6951 #: modules/access/smb.c:74
6952 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
6953 msgstr ""
6954
6955 #: modules/access/smb.c:79
6956 #, fuzzy
6957 msgid "SMB input"
6958 msgstr "Ei syötettä"
6959
6960 #: modules/access/tcp.c:42
6961 msgid ""
6962 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
6963 msgstr ""
6964
6965 #: modules/access/tcp.c:49
6966 #, fuzzy
6967 msgid "TCP"
6968 msgstr "Suoritin"
6969
6970 #: modules/access/tcp.c:50
6971 #, fuzzy
6972 msgid "TCP input"
6973 msgstr "Ei syötettä"
6974
6975 #: modules/access/udp.c:64
6976 msgid ""
6977 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
6978 msgstr ""
6979
6980 #: modules/access/udp.c:67
6981 #, fuzzy
6982 msgid "RTP reordering timeout in ms"
6983 msgstr "TCP-yhteyden aikakatkaisu"
6984
6985 #: modules/access/udp.c:69
6986 msgid ""
6987 "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
6988 "time specified here (in milliseconds)."
6989 msgstr ""
6990
6991 #: modules/access/udp.c:76 modules/gui/macosx/open.m:185
6992 #: modules/gui/macosx/open.m:735 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805
6993 msgid "UDP/RTP"
6994 msgstr "UDP/RTP"
6995
6996 #: modules/access/udp.c:77
6997 #, fuzzy
6998 msgid "UDP/RTP input"
6999 msgstr "UDP/RTP"
7000
7001 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:78 modules/gui/macosx/open.m:169
7002 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:780
7003 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:724
7004 msgid "Device name"
7005 msgstr "Laitenimi"
7006
7007 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:80
7008 msgid ""
7009 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
7010 "be used."
7011 msgstr ""
7012
7013 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:82
7014 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:659
7015 #: modules/stream_out/standard.c:87
7016 msgid "Standard"
7017 msgstr ""
7018
7019 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:84
7020 #, fuzzy
7021 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
7022 msgstr "Tietovirran tyyppi (automaattinen, SECAM, PAL vai NTSC)."
7023
7024 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:87
7025 msgid ""
7026 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
7027 "I420 or I422 for raw images, MJPEG for M-JPEG compressed input) (Complete "
7028 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
7029 "I420, I411, I410, MJPG)"
7030 msgstr ""
7031
7032 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:93
7033 msgid "Input of the card to use (see debug)."
7034 msgstr ""
7035
7036 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94 modules/access/v4l2/v4l2.c:300
7037 #, fuzzy
7038 msgid "Audio input"
7039 msgstr "Äänilevyn syöte"
7040
7041 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:96
7042 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
7043 msgstr ""
7044
7045 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
7046 msgid "IO Method"
7047 msgstr ""
7048
7049 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:99
7050 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
7051 msgstr ""
7052
7053 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:102
7054 msgid "Force width (-1 for autodetect)."
7055 msgstr ""
7056
7057 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:105
7058 msgid "Force height (-1 for autodetect)."
7059 msgstr ""
7060
7061 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:110
7062 #, fuzzy
7063 msgid "Reset v4l2 controls"
7064 msgstr "Laajennetut säätimet"
7065
7066 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:112
7067 msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
7068 msgstr ""
7069
7070 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113 modules/access/v4l.c:111
7071 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:194
7072 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:238
7073 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:192
7074 msgid "Brightness"
7075 msgstr "Kirkkaus"
7076
7077 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:115
7078 #, fuzzy
7079 msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7080 msgstr "Videosyötteen kirkkaus."
7081
7082 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116 modules/access/v4l.c:120
7083 #: modules/gui/macosx/extended.m:103 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:187
7084 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:233
7085 msgid "Contrast"
7086 msgstr "Kontrasti"
7087
7088 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:118
7089 #, fuzzy
7090 msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7091 msgstr "Videosyötteen kontrasti."
7092
7093 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119 modules/gui/macosx/extended.m:106
7094 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:201
7095 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:301
7096 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:243
7097 msgid "Saturation"
7098 msgstr "Värikylläisyys"
7099
7100 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:121
7101 msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7102 msgstr ""
7103
7104 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122 modules/access/v4l.c:114
7105 #: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:208
7106 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:228
7107 msgid "Hue"
7108 msgstr "Värisävy"
7109
7110 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:124
7111 msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7112 msgstr ""
7113
7114 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:125
7115 #, fuzzy
7116 msgid "Black level"
7117 msgstr "Enimmäistaso"
7118
7119 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:127
7120 msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7121 msgstr ""
7122
7123 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:128
7124 msgid "Auto white balance"
7125 msgstr ""
7126
7127 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:130
7128 msgid ""
7129 "Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
7130 "v4l2 driver)."
7131 msgstr ""
7132
7133 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:132
7134 msgid "Do white balance"
7135 msgstr ""
7136
7137 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:134
7138 msgid ""
7139 "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
7140 "(if supported by the v4l2 driver)."
7141 msgstr ""
7142
7143 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:136
7144 msgid "Red balance"
7145 msgstr ""
7146
7147 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:138
7148 msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7149 msgstr ""
7150
7151 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
7152 msgid "Blue balance"
7153 msgstr ""
7154
7155 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:141
7156 msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7157 msgstr ""
7158
7159 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:142 modules/gui/macosx/extended.m:104
7160 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:180
7161 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:248
7162 msgid "Gamma"
7163 msgstr "Gamma-arvo"
7164
7165 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:144
7166 msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7167 msgstr ""
7168
7169 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:145
7170 msgid "Exposure"
7171 msgstr ""
7172
7173 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:147
7174 msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
7175 msgstr ""
7176
7177 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:148
7178 #, fuzzy
7179 msgid "Auto gain"
7180 msgstr "Automaattinen"
7181
7182 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:150
7183 msgid ""
7184 "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
7185 msgstr ""
7186
7187 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:152
7188 #, fuzzy
7189 msgid "Gain"
7190 msgstr "Gradientti"
7191
7192 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:154
7193 msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
7194 msgstr ""
7195
7196 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:155
7197 msgid "Horizontal flip"
7198 msgstr ""
7199
7200 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:157
7201 msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
7202 msgstr ""
7203
7204 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:158
7205 #, fuzzy
7206 msgid "Vertical flip"
7207 msgstr "Pystytahdistus"
7208
7209 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:160
7210 msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
7211 msgstr ""
7212
7213 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:161
7214 msgid "Horizontal centering"
7215 msgstr ""
7216
7217 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:163
7218 msgid ""
7219 "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
7220 msgstr ""
7221
7222 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
7223 #, fuzzy
7224 msgid "Vertical centering"
7225 msgstr "Pystytahdistus"
7226
7227 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
7228 msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
7229 msgstr ""
7230
7231 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:171
7232 msgid ""
7233 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
7234 "will be used for OSS."
7235 msgstr ""
7236
7237 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:175
7238 msgid ""
7239 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
7240 "will be used for OSS, \"hw\" for Alsa."
7241 msgstr ""
7242
7243 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:179
7244 #, fuzzy
7245 msgid "Audio method"
7246 msgstr "Äänikoodekki"
7247
7248 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:182
7249 msgid "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS."
7250 msgstr ""
7251
7252 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:185
7253 msgid ""
7254 "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS, 2 for ALSA, 3 for ALSA "
7255 "or OSS (ALSA is prefered)."
7256 msgstr ""
7257
7258 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:190
7259 #, fuzzy
7260 msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7261 msgstr "Videosyötteen kontrasti."
7262
7263 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:191
7264 #, fuzzy
7265 msgid "Balance"
7266 msgstr "Dance"
7267
7268 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:193
7269 #, fuzzy
7270 msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7271 msgstr "Videosyötteen kirkkaus."
7272
7273 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:196
7274 #, fuzzy
7275 msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7276 msgstr "Videosyötteen kontrasti."
7277
7278 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:197 modules/meta_engine/id3genres.h:69
7279 #, fuzzy
7280 msgid "Bass"
7281 msgstr "Perus"
7282
7283 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:199
7284 #, fuzzy
7285 msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7286 msgstr "Videosyötteen kirkkaus."
7287
7288 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:200
7289 #, fuzzy
7290 msgid "Treble"
7291 msgstr "käytössä"
7292
7293 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:202
7294 #, fuzzy
7295 msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7296 msgstr "Videosyötteen kirkkaus."
7297
7298 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:203
7299 msgid "Loudness"
7300 msgstr ""
7301
7302 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:205
7303 #, fuzzy
7304 msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7305 msgstr "Videosyötteen kirkkaus."
7306
7307 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:209 modules/access/v4l.c:130
7308 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7309 msgstr "Sieppaa äänivirtaa stereona."
7310
7311 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:212
7312 msgid ""
7313 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
7314 "48000)"
7315 msgstr ""
7316
7317 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:216
7318 msgid ""
7319 "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
7320 msgstr ""
7321
7322 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:218
7323 #, fuzzy
7324 msgid "v4l2 driver controls"
7325 msgstr "Säätimet"
7326
7327 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:220
7328 msgid ""
7329 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
7330 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
7331 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
7332 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
7333 msgstr ""
7334
7335 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:226
7336 #, fuzzy
7337 msgid "Tuner id"
7338 msgstr "Viritin"
7339
7340 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:228
7341 msgid "Tuner id (see debug output)."
7342 msgstr ""
7343
7344 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:231
7345 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
7346 msgstr ""
7347
7348 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:232
7349 #, fuzzy
7350 msgid "Audio mode"
7351 msgstr "Äänikoodekki:"
7352
7353 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:234
7354 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
7355 msgstr ""
7356
7357 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:250
7358 msgid "READ"
7359 msgstr ""
7360
7361 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:250
7362 msgid "MMAP"
7363 msgstr ""
7364
7365 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:250
7366 msgid "USERPTR"
7367 msgstr ""
7368
7369 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:257 modules/audio_output/alsa.c:188
7370 #: modules/audio_output/directx.c:479 modules/audio_output/oss.c:225
7371 #: modules/audio_output/portaudio.c:402 modules/audio_output/sdl.c:184
7372 #: modules/audio_output/sdl.c:203 modules/audio_output/waveout.c:535
7373 msgid "Mono"
7374 msgstr "Mono"
7375
7376 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:259
7377 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
7378 msgstr ""
7379
7380 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:260
7381 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
7382 msgstr ""
7383
7384 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:261
7385 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
7386 msgstr ""
7387
7388 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:262
7389 msgid "Primary language left, Secondary language right"
7390 msgstr ""
7391
7392 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:274
7393 msgid "Video4Linux2"
7394 msgstr ""
7395
7396 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
7397 msgid "Video4Linux2 input"
7398 msgstr ""
7399
7400 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:279
7401 #, fuzzy
7402 msgid "Video input"
7403 msgstr "Videoasetukset"
7404
7405 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:312 modules/access/v4l.c:123
7406 msgid "Tuner"
7407 msgstr "Viritin"
7408
7409 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:322
7410 #, fuzzy
7411 msgid "Controls"
7412 msgstr "Säätimet"
7413
7414 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:323
7415 msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
7416 msgstr ""
7417
7418 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:381
7419 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
7420 msgstr ""
7421
7422 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:3148
7423 #, fuzzy
7424 msgid "Reset controls to default"
7425 msgstr "Kaukosäätimen käyttöliittymä"
7426
7427 #: modules/access/v4l.c:78
7428 msgid ""
7429 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
7430 msgstr ""
7431
7432 #: modules/access/v4l.c:82
7433 msgid ""
7434 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
7435 "device will be used."
7436 msgstr ""
7437
7438 #: modules/access/v4l.c:86
7439 msgid ""
7440 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
7441 "device will be used."
7442 msgstr ""
7443
7444 #: modules/access/v4l.c:90
7445 msgid ""
7446 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
7447 "(default), RV24, etc.)"
7448 msgstr ""
7449
7450 #: modules/access/v4l.c:97
7451 msgid ""
7452 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
7453 msgstr ""
7454
7455 #: modules/access/v4l.c:102
7456 #, fuzzy
7457 msgid "Audio Channel"
7458 msgstr "Äänikanavat"
7459
7460 #: modules/access/v4l.c:104
7461 #, fuzzy
7462 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
7463 msgstr "Käytettävä viritin, mikäli virittimiä on useita."
7464
7465 #: modules/access/v4l.c:106
7466 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7467 msgstr ""
7468
7469 #: modules/access/v4l.c:109
7470 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7471 msgstr ""
7472
7473 #: modules/access/v4l.c:113
7474 msgid "Brightness of the video input."
7475 msgstr "Videosyötteen kirkkaus."
7476
7477 #: modules/access/v4l.c:116
7478 msgid "Hue of the video input."
7479 msgstr "Videosyötteen värisävy"
7480
7481 #: modules/access/v4l.c:117 modules/gui/fbosd.c:146
7482 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:244
7483 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:308
7484 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:544 modules/misc/notify/xosd.c:82
7485 #: modules/video_filter/colorthres.c:51 modules/video_filter/marq.c:119
7486 #: modules/video_filter/rss.c:149
7487 msgid "Color"
7488 msgstr "Väri"
7489
7490 #: modules/access/v4l.c:119
7491 msgid "Color of the video input."
7492 msgstr "Videosyötteen väri."
7493
7494 #: modules/access/v4l.c:122
7495 msgid "Contrast of the video input."
7496 msgstr "Videosyötteen kontrasti."
7497
7498 #: modules/access/v4l.c:124
7499 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
7500 msgstr "Käytettävä viritin, mikäli virittimiä on useita."
7501
7502 #: modules/access/v4l.c:127
7503 msgid ""
7504 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
7505 msgstr ""
7506
7507 #: modules/access/v4l.c:131
7508 msgid "MJPEG"
7509 msgstr "MJPEG"
7510
7511 #: modules/access/v4l.c:133
7512 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
7513 msgstr "Valita tämä asetus, jos sieppauslaite tulostaa MJPEG-dataa"
7514
7515 #: modules/access/v4l.c:134
7516 #, fuzzy
7517 msgid "Decimation"
7518 msgstr "Desimaatio:"
7519
7520 #: modules/access/v4l.c:136
7521 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
7522 msgstr ""
7523
7524 #: modules/access/v4l.c:137
7525 #, fuzzy
7526 msgid "Quality"
7527 msgstr "Laatu:"
7528
7529 #: modules/access/v4l.c:138
7530 msgid "Quality of the stream."
7531 msgstr ""
7532
7533 #: modules/access/v4l.c:149
7534 #, fuzzy
7535 msgid "Video4Linux"
7536 msgstr "Video"
7537
7538 #: modules/access/v4l.c:150
7539 msgid "Video4Linux input"
7540 msgstr ""
7541
7542 #: modules/access/vcd/vcd.c:46
7543 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
7544 msgstr ""
7545
7546 #: modules/access/vcd/vcd.c:50 modules/gui/macosx/open.m:177
7547 #: modules/gui/macosx/open.m:527 modules/gui/macosx/open.m:613
7548 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:699
7549 msgid "VCD"
7550 msgstr "VCD"
7551
7552 #: modules/access/vcd/vcd.c:51
7553 #, fuzzy
7554 msgid "VCD input"
7555 msgstr "Ei syötettä"
7556
7557 #: modules/access/vcd/vcd.c:57
7558 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
7559 msgstr ""
7560
7561 #: modules/access/vcdx/access.c:109
7562 msgid "The above message had unknown log level"
7563 msgstr ""
7564
7565 #: modules/access/vcdx/access.c:135
7566 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
7567 msgstr ""
7568
7569 #: modules/access/vcdx/access.c:285 modules/access/vcdx/access.c:368
7570 #: modules/access/vcdx/access.c:694 modules/access/vcdx/info.c:294
7571 #: modules/access/vcdx/info.c:295
7572 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:310
7573 msgid "Entry"
7574 msgstr "Tietue"
7575
7576 #: modules/access/vcdx/access.c:413 modules/access/vcdx/info.c:106
7577 msgid "Segments"
7578 msgstr "Segmentit"
7579
7580 #: modules/access/vcdx/access.c:432 modules/access/vcdx/access.c:713
7581 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
7582 #: modules/demux/mkv.cpp:5408
7583 #, fuzzy
7584 msgid "Segment"
7585 msgstr "Segmentit"
7586
7587 #: modules/access/vcdx/access.c:537
7588 msgid "LID"
7589 msgstr ""
7590
7591 #: modules/access/vcdx/info.c:94
7592 #, fuzzy
7593 msgid "VCD Format"
7594 msgstr "Tiedostomuoto:"
7595
7596 #: modules/access/vcdx/info.c:96 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:259
7597 msgid "Application"
7598 msgstr "Sovellusohjelma"
7599
7600 #: modules/access/vcdx/info.c:97
7601 msgid "Preparer"
7602 msgstr ""
7603
7604 #: modules/access/vcdx/info.c:98
7605 msgid "Vol #"
7606 msgstr ""
7607
7608 #: modules/access/vcdx/info.c:99
7609 msgid "Vol max #"
7610 msgstr ""
7611
7612 #: modules/access/vcdx/info.c:100
7613 #, fuzzy
7614 msgid "Volume Set"
7615 msgstr "Äänenvoimakkuus"
7616
7617 #: modules/access/vcdx/info.c:103
7618 #, fuzzy
7619 msgid "System Id"
7620 msgstr "Suoratoisto %d"
7621
7622 #: modules/access/vcdx/info.c:105
7623 #, fuzzy
7624 msgid "Entries"
7625 msgstr "Tietue"
7626
7627 #: modules/access/vcdx/info.c:126
7628 msgid "First Entry Point"
7629 msgstr ""
7630
7631 #: modules/access/vcdx/info.c:130
7632 msgid "Last Entry Point"
7633 msgstr ""
7634
7635 #: modules/access/vcdx/info.c:131
7636 msgid "Track size (in sectors)"
7637 msgstr ""
7638
7639 #: modules/access/vcdx/info.c:143 modules/access/vcdx/info.c:146
7640 #: modules/access/vcdx/info.c:155 modules/access/vcdx/info.c:170
7641 #, fuzzy
7642 msgid "type"
7643 msgstr "Tyyppi"
7644
7645 #: modules/access/vcdx/info.c:143
7646 #, fuzzy
7647 msgid "end"
7648 msgstr "Kelaa taaksepäin"
7649
7650 #: modules/access/vcdx/info.c:146
7651 #, fuzzy
7652 msgid "play list"
7653 msgstr "soittoluettelo"
7654
7655 #: modules/access/vcdx/info.c:157
7656 #, fuzzy
7657 msgid "extended selection list"
7658 msgstr "Lisäasetukset..."
7659
7660 #: modules/access/vcdx/info.c:158
7661 msgid "selection list"
7662 msgstr ""
7663
7664 #: modules/access/vcdx/info.c:170
7665 #, fuzzy
7666 msgid "unknown type"
7667 msgstr "Tuntematon"
7668
7669 #: modules/access/vcdx/info.c:302 modules/access/vcdx/info.c:303
7670 #: modules/access/vcdx/info.c:320
7671 msgid "List ID"
7672 msgstr ""
7673
7674 #: modules/access/vcdx/vcd.c:99
7675 msgid "(Super) Video CD"
7676 msgstr ""
7677
7678 #: modules/access/vcdx/vcd.c:100
7679 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
7680 msgstr ""
7681
7682 #: modules/access/vcdx/vcd.c:101
7683 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7684 msgstr ""
7685
7686 #: modules/access/vcdx/vcd.c:110
7687 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
7688 msgstr ""
7689
7690 #: modules/access/vcdx/vcd.c:115 modules/access/vcdx/vcd.c:116
7691 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
7692 msgstr ""
7693
7694 #: modules/access/vcdx/vcd.c:120
7695 msgid "Use playback control?"
7696 msgstr ""
7697
7698 #: modules/access/vcdx/vcd.c:121
7699 msgid ""
7700 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
7701 "tracks."
7702 msgstr ""
7703
7704 #: modules/access/vcdx/vcd.c:127
7705 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
7706 msgstr ""
7707
7708 #: modules/access/vcdx/vcd.c:128
7709 msgid ""
7710 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
7711 "entry."
7712 msgstr ""
7713
7714 #: modules/access/vcdx/vcd.c:133
7715 msgid "Show extended VCD info?"
7716 msgstr ""
7717
7718 #: modules/access/vcdx/vcd.c:134
7719 msgid ""
7720 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
7721 "for example playback control navigation."
7722 msgstr ""
7723
7724 #: modules/access/vcdx/vcd.c:141
7725 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
7726 msgstr ""
7727
7728 #: modules/access/vcdx/vcd.c:147
7729 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
7730 msgstr ""
7731
7732 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:48
7733 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
7734 msgstr ""
7735
7736 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
7737 #, fuzzy
7738 msgid "Dolby Surround decoder"
7739 msgstr "Dolby Surround"
7740
7741 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:57
7742 msgid ""
7743 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
7744 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
7745 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
7746 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
7747 "It works with any source format from mono to 7.1."
7748 msgstr ""
7749
7750 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
7751 msgid "Characteristic dimension"
7752 msgstr ""
7753
7754 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
7755 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
7756 msgstr ""
7757
7758 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
7759 msgid "Compensate delay"
7760 msgstr ""
7761
7762 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
7763 msgid ""
7764 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
7765 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
7766 "case, turn this on to compensate."
7767 msgstr ""
7768
7769 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74
7770 #, fuzzy
7771 msgid "No decoding of Dolby Surround"
7772 msgstr "Havaitse Dolby Surround aina"
7773
7774 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
7775 msgid ""
7776 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
7777 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
7778 msgstr ""
7779
7780 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:80
7781 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:99
7782 #, fuzzy
7783 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
7784 msgstr "Korvakuulokkeiden virtualisointi"
7785
7786 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:81
7787 #, fuzzy
7788 msgid "Headphone effect"
7789 msgstr "Kuulokkeiden ympäristötehoste"
7790
7791 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
7792 msgid "Use downmix algorithm"
7793 msgstr ""
7794
7795 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
7796 msgid ""
7797 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
7798 "headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
7799 "speakers."
7800 msgstr ""
7801
7802 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
7803 #, fuzzy
7804 msgid "Select channel to keep"
7805 msgstr "Valitse tiedosto, johon tallennetaan"
7806
7807 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
7808 msgid ""
7809 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
7810 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
7811 msgstr ""
7812
7813 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
7814 #, fuzzy
7815 msgid "Left rear"
7816 msgstr "Vasen"
7817
7818 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
7819 msgid "Right rear"
7820 msgstr ""
7821
7822 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
7823 msgid "Left front"
7824 msgstr ""
7825
7826 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:113
7827 #, fuzzy
7828 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
7829 msgstr "PCM-muunnoksen äänisuodatus"
7830
7831 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:51
7832 #, fuzzy
7833 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
7834 msgstr "PCM-muunnoksen äänisuodatus"
7835
7836 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:58
7837 #, fuzzy
7838 msgid "audio filter for simple channel mixing"
7839 msgstr "PCM-muunnoksen äänisuodatus"
7840
7841 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:47
7842 #, fuzzy
7843 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
7844 msgstr "PCM-muunnoksen äänisuodatus"
7845
7846 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
7847 msgid "A/52 dynamic range compression"
7848 msgstr ""
7849
7850 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:98
7851 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85
7852 msgid ""
7853 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
7854 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
7855 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
7856 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
7857 msgstr ""
7858
7859 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
7860 msgid "Enable internal upmixing"
7861 msgstr ""
7862
7863 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:105
7864 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
7865 msgstr ""
7866
7867 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:109
7868 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:118
7869 #, fuzzy
7870 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
7871 msgstr "ADPCM-äänen pakkauksenpurku"
7872
7873 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:54
7874 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
7875 msgstr "A/52->S/PDIF-kapseloinnin äänisuodatus"
7876
7877 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
7878 msgid "DTS dynamic range compression"
7879 msgstr ""
7880
7881 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95
7882 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:101
7883 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
7884 msgstr ""
7885
7886 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:71
7887 #, fuzzy
7888 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
7889 msgstr "A/52->S/PDIF-kapseloinnin äänisuodatus"
7890
7891 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:56
7892 #, fuzzy
7893 msgid "Fixed point audio format conversions"
7894 msgstr "Liukulukutyyppiset äänen formaatin muunnokset"
7895
7896 #: modules/audio_filter/converter/float.c:97
7897 msgid "Floating-point audio format conversions"
7898 msgstr "Liukulukutyyppiset äänen formaatin muunnokset"
7899
7900 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:71
7901 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:76
7902 msgid "MPEG audio decoder"
7903 msgstr "Äänen MPEG-pakkauksenpurku"
7904
7905 #: modules/audio_filter/equalizer.c:54
7906 msgid "Equalizer preset"
7907 msgstr "Taajuuskorjaimen esiasetus"
7908
7909 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
7910 msgid "Preset to use for the equalizer."
7911 msgstr "Taajuuskorjaimessa käytettävä esiasetus."
7912
7913 #: modules/audio_filter/equalizer.c:57
7914 msgid "Bands gain"
7915 msgstr ""
7916
7917 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
7918 msgid ""
7919 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
7920 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
7921 "2 0\"."
7922 msgstr ""
7923
7924 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
7925 msgid "Two pass"
7926 msgstr "Kaksi läpikäyntiä"
7927
7928 #: modules/audio_filter/equalizer.c:64
7929 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
7930 msgstr ""
7931 "Suodata ääni kahteen kertaan. Näin saadaan aikaan voimakkaampi vaikutus."
7932
7933 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
7934 msgid "Global gain"
7935 msgstr ""
7936
7937 #: modules/audio_filter/equalizer.c:68
7938 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
7939 msgstr ""
7940
7941 #: modules/audio_filter/equalizer.c:71
7942 msgid "Equalizer with 10 bands"
7943 msgstr "10 kaistan taajuuskorjain"
7944
7945 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7946 msgid "Flat"
7947 msgstr "Lattea"
7948
7949 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7950 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
7951 msgid "Classical"
7952 msgstr "Klassinen"
7953
7954 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7955 msgid "Club"
7956 msgstr "Club"
7957
7958 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7959 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
7960 msgid "Dance"
7961 msgstr "Dance"
7962
7963 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7964 msgid "Full bass"
7965 msgstr "Täysi basso"
7966
7967 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7968 msgid "Full bass and treble"
7969 msgstr "Täysi basso ja diskantti"
7970
7971 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7972 msgid "Full treble"
7973 msgstr "Täysi diskantti"
7974
7975 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7976 msgid "Headphones"
7977 msgstr "Kuulokkeet"
7978
7979 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7980 msgid "Large Hall"
7981 msgstr "Iso sali"
7982
7983 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7984 msgid "Live"
7985 msgstr "Live"
7986
7987 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7988 msgid "Party"
7989 msgstr "Party"
7990
7991 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7992 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
7993 msgid "Pop"
7994 msgstr "Pop"
7995
7996 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7997 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
7998 msgid "Reggae"
7999 msgstr "Reggae"
8000
8001 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8002 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
8003 msgid "Rock"
8004 msgstr "Rock"
8005
8006 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8007 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
8008 msgid "Ska"
8009 msgstr "Ska"
8010
8011 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8012 msgid "Soft"
8013 msgstr "Soft"
8014
8015 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8016 msgid "Soft rock"
8017 msgstr "Soft rock"
8018
8019 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8020 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
8021 msgid "Techno"
8022 msgstr "Tekno"
8023
8024 #: modules/audio_filter/format.c:204
8025 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
8026 msgstr "PCM-muunnoksen äänisuodatus"
8027
8028 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
8029 msgid "Number of audio buffers"
8030 msgstr "Äänipuskureiden määrä"
8031
8032 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
8033 msgid ""
8034 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
8035 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
8036 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
8037 msgstr ""
8038
8039 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
8040 msgid "Max level"
8041 msgstr "Enimmäistaso"
8042
8043 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
8044 msgid ""
8045 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
8046 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
8047 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
8048 msgstr ""
8049
8050 #: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
8051 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:322
8052 msgid "Volume normalizer"
8053 msgstr "Äänenvoimakkuuden normalisointi"
8054
8055 #: modules/audio_filter/param_eq.c:49 modules/audio_filter/param_eq.c:50
8056 msgid "Parametric Equalizer"
8057 msgstr "Parametrinen taajuuskorjain"
8058
8059 #: modules/audio_filter/param_eq.c:55
8060 msgid "Low freq (Hz)"
8061 msgstr ""
8062
8063 #: modules/audio_filter/param_eq.c:57
8064 msgid "Low freq gain (dB)"
8065 msgstr ""
8066
8067 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
8068 msgid "High freq (Hz)"
8069 msgstr ""
8070
8071 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
8072 msgid "High freq gain (dB)"
8073 msgstr ""
8074
8075 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
8076 msgid "Freq 1 (Hz)"
8077 msgstr ""
8078
8079 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
8080 msgid "Freq 1 gain (dB)"
8081 msgstr ""
8082
8083 #: modules/audio_filter/param_eq.c:65
8084 msgid "Freq 1 Q"
8085 msgstr ""
8086
8087 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
8088 msgid "Freq 2 (Hz)"
8089 msgstr ""
8090
8091 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
8092 msgid "Freq 2 gain (dB)"
8093 msgstr ""
8094
8095 #: modules/audio_filter/param_eq.c:70
8096 msgid "Freq 2 Q"
8097 msgstr ""
8098
8099 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
8100 msgid "Freq 3 (Hz)"
8101 msgstr ""
8102
8103 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
8104 msgid "Freq 3 gain (dB)"
8105 msgstr ""
8106
8107 #: modules/audio_filter/param_eq.c:75
8108 msgid "Freq 3 Q"
8109 msgstr ""
8110
8111 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:86
8112 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
8113 msgstr ""
8114
8115 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:66
8116 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:73
8117 #, fuzzy
8118 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
8119 msgstr "PCM-muunnoksen äänisuodatus"
8120
8121 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:47
8122 #, fuzzy
8123 msgid "Audio filter for trivial resampling"
8124 msgstr "PCM-muunnoksen äänisuodatus"
8125
8126 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:47
8127 #, fuzzy
8128 msgid "Audio filter for ugly resampling"
8129 msgstr "PCM-muunnoksen äänisuodatus"
8130
8131 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:48
8132 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49
8133 #, fuzzy
8134 msgid "spatializer"
8135 msgstr "Visualisointi"
8136
8137 #: modules/audio_mixer/float32.c:49
8138 #, fuzzy
8139 msgid "Float32 audio mixer"
8140 msgstr "Flac-äänenpakentointi"
8141
8142 #: modules/audio_mixer/spdif.c:48
8143 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
8144 msgstr ""
8145
8146 #: modules/audio_mixer/trivial.c:49
8147 msgid "Trivial audio mixer"
8148 msgstr ""
8149
8150 #: modules/audio_output/alsa.c:87
8151 msgid "default"
8152 msgstr "oletus"
8153
8154 #: modules/audio_output/alsa.c:107
8155 msgid "ALSA audio output"
8156 msgstr "ALSA-äänen ulostulo"
8157
8158 #: modules/audio_output/alsa.c:111
8159 msgid "ALSA Device Name"
8160 msgstr "ALSA-laitteen nimi"
8161
8162 #: modules/audio_output/alsa.c:131 modules/audio_output/auhal.c:130
8163 #: modules/audio_output/auhal.c:974 modules/audio_output/directx.c:402
8164 #: modules/audio_output/oss.c:132 modules/audio_output/portaudio.c:396
8165 #: modules/audio_output/sdl.c:178 modules/audio_output/sdl.c:196
8166 #: modules/audio_output/waveout.c:465 modules/gui/macosx/intf.m:711
8167 #: modules/gui/macosx/intf.m:712
8168 msgid "Audio Device"
8169 msgstr "Äänilaite"
8170
8171 #: modules/audio_output/alsa.c:201 modules/audio_output/directx.c:452
8172 #: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:421
8173 #: modules/audio_output/waveout.c:503
8174 msgid "2 Front 2 Rear"
8175 msgstr ""
8176
8177 #: modules/audio_output/alsa.c:249 modules/audio_output/directx.c:525
8178 #: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:553
8179 msgid "A/52 over S/PDIF"
8180 msgstr "A/52-koodekki S/PDIF:n päällä"
8181
8182 #: modules/audio_output/alsa.c:328
8183 msgid "No Audio Device"
8184 msgstr "Ei äänilaitetta"
8185
8186 #: modules/audio_output/alsa.c:329
8187 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
8188 msgstr "Äänilaitteen nimeä ei annettu. Voit syöttää arvon \"oletus\"."
8189
8190 #: modules/audio_output/alsa.c:436 modules/audio_output/alsa.c:475
8191 #: modules/audio_output/alsa.c:487 modules/audio_output/auhal.c:244
8192 msgid "Audio output failed"
8193 msgstr "Äänen ulostulo epäonnistui"
8194
8195 #: modules/audio_output/alsa.c:437 modules/audio_output/alsa.c:488
8196 #, c-format
8197 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
8198 msgstr "VLC ei voinut avata ALSA-laitetta \"%s\" (%s)."
8199
8200 #: modules/audio_output/alsa.c:476
8201 #, c-format
8202 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
8203 msgstr "Äänilaite \"%s\" on jo käytössä."
8204
8205 #: modules/audio_output/alsa.c:960
8206 msgid "Unknown soundcard"
8207 msgstr "Tuntematon äänikortti"
8208
8209 #: modules/audio_output/arts.c:65
8210 msgid "aRts audio output"
8211 msgstr "aRts-äänen ulostulo"
8212
8213 #: modules/audio_output/auhal.c:131
8214 msgid ""
8215 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
8216 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
8217 "playback."
8218 msgstr ""
8219
8220 #: modules/audio_output/auhal.c:137
8221 msgid "HAL AudioUnit output"
8222 msgstr "HAL AudioUnit -äänen ulostulo"
8223
8224 #: modules/audio_output/auhal.c:245
8225 msgid ""
8226 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
8227 msgstr "Valittu äänenulostulolaite on toisen ohjelman käytössä."
8228
8229 #: modules/audio_output/auhal.c:429
8230 msgid "Audio device is not configured"
8231 msgstr "Äänilaitteen asetuksia ei ole määritelty."
8232
8233 #: modules/audio_output/auhal.c:430
8234 #, fuzzy
8235 msgid ""
8236 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
8237 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
8238 msgstr ""
8239 "Kaiuttimien asettelun asetukset on määriteltävä \"Ääni- ja Midi-asetukset\" -"
8240 "työkalulla (sijaitsee /Ohjelmat/Lisäohjelmat-kansiossa). Nyt käytetään "
8241 "stereotilaa."
8242
8243 #: modules/audio_output/auhal.c:1019
8244 #, c-format
8245 msgid "%s (Encoded Output)"
8246 msgstr "%s (Pakattu ulostulo)"
8247
8248 #: modules/audio_output/directx.c:206 modules/audio_output/portaudio.c:109
8249 msgid "Output device"
8250 msgstr "Ulostulolaite"
8251
8252 #: modules/audio_output/directx.c:208
8253 msgid ""
8254 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
8255 "default device appears as 0 AND another number)."
8256 msgstr ""
8257 "DirectX-laitteen numero: 0 oletuslaite, 1..N laite numeron mukaan (Huomaa "
8258 "ettäoletuslaite näkyy nollana (0) sekä muunakin numerona)."
8259
8260 #: modules/audio_output/directx.c:210 modules/audio_output/waveout.c:154
8261 msgid "Use float32 output"
8262 msgstr "Käytä float32-ulostuloa"
8263
8264 #: modules/audio_output/directx.c:212 modules/audio_output/waveout.c:156
8265 msgid ""
8266 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
8267 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
8268 msgstr ""
8269
8270 #: modules/audio_output/directx.c:216
8271 msgid "DirectX audio output"
8272 msgstr "DirectX-äänen ulostulo"
8273
8274 #: modules/audio_output/directx.c:434 modules/audio_output/portaudio.c:429
8275 msgid "3 Front 2 Rear"
8276 msgstr ""
8277
8278 #: modules/audio_output/esd.c:69
8279 msgid "EsounD audio output"
8280 msgstr "EsounD-äänen ulostulo"
8281
8282 #: modules/audio_output/esd.c:72
8283 msgid "Esound server"
8284 msgstr "Esound-palvelin"
8285
8286 #: modules/audio_output/file.c:81
8287 msgid "Output format"
8288 msgstr "Ulostulomuoto"
8289
8290 #: modules/audio_output/file.c:82
8291 msgid ""
8292 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
8293 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
8294 msgstr ""
8295 "Jokin näistä: \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", "
8296 "\"u16_be\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\", \"spdif\""
8297
8298 #: modules/audio_output/file.c:85
8299 msgid "Number of output channels"
8300 msgstr "Ulostulokanavien määrä"
8301
8302 #: modules/audio_output/file.c:86
8303 msgid ""
8304 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
8305 "restrict the number of channels here."
8306 msgstr ""
8307 "Oletusarvoisesti syötteen kaikki kanavat tallennetaan, mutta kanavien "
8308 "lukumäärää voi rajoittaa tässä."
8309
8310 #: modules/audio_output/file.c:89
8311 msgid "Add WAVE header"
8312 msgstr "Lisää WAVE-otsake"
8313
8314 #: modules/audio_output/file.c:90
8315 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
8316 msgstr "Raa'an tiedoston tallentamisen sijasta tiedostoon lisätään WAV-otsake."
8317
8318 #: modules/audio_output/file.c:107
8319 msgid "Output file"
8320 msgstr "Kohdetiedosto"
8321
8322 #: modules/audio_output/file.c:108
8323 #, fuzzy
8324 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
8325 msgstr "Tiedosto, johon ääninäytteet kirjoitetaan."
8326
8327 #: modules/audio_output/file.c:111
8328 msgid "File audio output"
8329 msgstr "Tiedoston ääniulostulo"
8330
8331 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:78
8332 msgid "Roku HD1000 audio output"
8333 msgstr "Roku HD1000 -äänen ulostulo"
8334
8335 #: modules/audio_output/jack.c:67
8336 msgid "Automatically connect to writable clients"
8337 msgstr "Yhdistä kirjoitettaviin asiakkaisiin itsestään"
8338
8339 #: modules/audio_output/jack.c:69
8340 msgid ""
8341 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
8342 "writable JACK clients found."
8343 msgstr ""
8344 "Jos tämä valinta otetaan käyttöön, äänen ulostulo yhdistetään "
8345 "automaattisesti ensimmäiseen kirjoitettavaan JACK-asiakkaaseen."
8346
8347 #: modules/audio_output/jack.c:73
8348 msgid "Connect to clients matching"
8349 msgstr ""
8350
8351 #: modules/audio_output/jack.c:75
8352 msgid ""
8353 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
8354 "regular expression will be considered for connection."
8355 msgstr ""
8356
8357 #: modules/audio_output/jack.c:83
8358 msgid "JACK audio output"
8359 msgstr "JACK-äänen ulostulo"
8360
8361 #: modules/audio_output/oss.c:101
8362 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
8363 msgstr ""
8364
8365 #: modules/audio_output/oss.c:103
8366 msgid ""
8367 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
8368 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
8369 "drivers, then you need to enable this option."
8370 msgstr ""
8371
8372 #: modules/audio_output/oss.c:109
8373 msgid "UNIX OSS audio output"
8374 msgstr "UNIX OSS -äänen ulostulo"
8375
8376 #: modules/audio_output/oss.c:114
8377 msgid "OSS DSP device"
8378 msgstr "OSS DSP -laite"
8379
8380 #: modules/audio_output/portaudio.c:110
8381 msgid "Portaudio identifier for the output device"
8382 msgstr "Ulostulolaitteen Portaudio-tunniste"
8383
8384 #: modules/audio_output/portaudio.c:114
8385 msgid "PORTAUDIO audio output"
8386 msgstr "PORTAUDIO-äänen ulostulo"
8387
8388 #: modules/audio_output/pulse.c:58 modules/gui/macosx/intf.m:636
8389 #: modules/gui/macosx/intf.m:1595 modules/gui/pda/pda_interface.c:210
8390 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1353 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:389
8391 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:393
8392 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:955
8393 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:957
8394 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1021
8395 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1036
8396 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1043
8397 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1060
8398 msgid "VLC media player"
8399 msgstr "VLC-mediasoitin"
8400
8401 #: modules/audio_output/pulse.c:94
8402 #, fuzzy
8403 msgid "Pulseaudio audio output"
8404 msgstr "Tiedoston ääniulostulo"
8405
8406 #: modules/audio_output/sdl.c:68
8407 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
8408 msgstr "Yksinkertainen DirectMedia Layer -äänen ulostulo"
8409
8410 #: modules/audio_output/waveout.c:147
8411 msgid "Microsoft Soundmapper"
8412 msgstr ""
8413
8414 #: modules/audio_output/waveout.c:158
8415 #, fuzzy
8416 msgid "Select Audio Device"
8417 msgstr "Äänilaite"
8418
8419 #: modules/audio_output/waveout.c:159
8420 msgid ""
8421 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
8422 "VLC restart to apply."
8423 msgstr ""
8424
8425 #: modules/audio_output/waveout.c:162
8426 #, fuzzy
8427 msgid "Default Audio Device"
8428 msgstr "Oletusäänenvoimakkuus"
8429
8430 #: modules/audio_output/waveout.c:166
8431 msgid "Win32 waveOut extension output"
8432 msgstr "Win32 waveOut -laajennuksen ulostulo"
8433
8434 #: modules/audio_output/waveout.c:482
8435 msgid "5.1"
8436 msgstr "5.1"
8437
8438 #: modules/codec/a52.c:97
8439 msgid "A/52 parser"
8440 msgstr "A/52-jäsennin"
8441
8442 #: modules/codec/a52.c:104
8443 msgid "A/52 audio packetizer"
8444 msgstr "A/52-äänen paketointi"
8445
8446 #: modules/codec/adpcm.c:47
8447 msgid "ADPCM audio decoder"
8448 msgstr "ADPCM-äänen pakkauksenpurku"
8449
8450 #: modules/codec/araw.c:48
8451 msgid "Raw/Log Audio decoder"
8452 msgstr "Raw/Log-äänen pakkauksenpurku"
8453
8454 #: modules/codec/araw.c:57
8455 msgid "Raw audio encoder"
8456 msgstr "Raakaäänen pakkaus"
8457
8458 #: modules/codec/cc.c:61
8459 msgid "CC 608/708"
8460 msgstr ""
8461
8462 #: modules/codec/cc.c:62
8463 #, fuzzy
8464 msgid "Closed Captions decoder"
8465 msgstr "Flac-äänenpurku"
8466
8467 #: modules/codec/cdg.c:85
8468 #, fuzzy
8469 msgid "CDG video decoder"
8470 msgstr "Dirac-videon pakkauksenpurku"
8471
8472 #: modules/codec/cinepak.c:42
8473 msgid "Cinepak video decoder"
8474 msgstr "Cinepak-videon pakkauksenpurku"
8475
8476 #: modules/codec/cmml/cmml.c:72
8477 #, fuzzy
8478 msgid "CMML annotations decoder"
8479 msgstr "ADPCM-äänen pakkauksenpurku"
8480
8481 #: modules/codec/csri.c:66
8482 #, fuzzy
8483 msgid "Subtitles (advanced)"
8484 msgstr "Tekstityskoodekki"
8485
8486 #: modules/codec/csri.c:67
8487 msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa"
8488 msgstr ""
8489
8490 #: modules/codec/cvdsub.c:50
8491 msgid "CVD subtitle decoder"
8492 msgstr "CVD-tekstityksen pakkauksenpurku"
8493
8494 #: modules/codec/cvdsub.c:55
8495 #, fuzzy
8496 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
8497 msgstr "CVD-tekstityksen pakkauksenpurku"
8498
8499 #: modules/codec/dirac.c:71 modules/codec/theora.c:94
8500 #: modules/codec/twolame.c:54 modules/codec/vorbis.c:172
8501 msgid "Encoding quality"
8502 msgstr "Pakkauksen laatu"
8503
8504 #: modules/codec/dirac.c:73
8505 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
8506 msgstr "Pakkauksen laatu väliltä 1.0 (pieni) ja 10.0 (suuri)."
8507
8508 #: modules/codec/dirac.c:78
8509 msgid "Dirac video decoder"
8510 msgstr "Dirac-videon pakkauksenpurku"
8511
8512 #: modules/codec/dirac.c:84
8513 msgid "Dirac video encoder"
8514 msgstr "Dirac-videon pakkaus"
8515
8516 #: modules/codec/dmo/dmo.c:101
8517 msgid "DirectMedia Object decoder"
8518 msgstr "DirectMedia Object -pakkauksenpurku"
8519
8520 #: modules/codec/dmo/dmo.c:110
8521 msgid "DirectMedia Object encoder"
8522 msgstr "DirectMedia Object -pakkaus"
8523
8524 #: modules/codec/dts.c:99
8525 msgid "DTS parser"
8526 msgstr "DTS-jäsennin"
8527
8528 #: modules/codec/dts.c:104
8529 msgid "DTS audio packetizer"
8530 msgstr "DTS-äänen paketointi"
8531
8532 #: modules/codec/dvbsub.c:55
8533 msgid "Decoding X coordinate"
8534 msgstr "X-koordinaatin purku"
8535
8536 #: modules/codec/dvbsub.c:56
8537 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
8538 msgstr "Renderöidyn tekstityksen X-koordinaatti"
8539
8540 #: modules/codec/dvbsub.c:58
8541 msgid "Decoding Y coordinate"
8542 msgstr "Y-koordinaatin purku"
8543
8544 #: modules/codec/dvbsub.c:59
8545 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
8546 msgstr "Renderöidyn tekstityksen Y-koordinaatti"
8547
8548 #: modules/codec/dvbsub.c:61
8549 msgid "Subpicture position"
8550 msgstr "Alikuvan sijainti"
8551
8552 #: modules/codec/dvbsub.c:63
8553 msgid ""
8554 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
8555 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
8556 "g. 6=top-right)."
8557 msgstr ""
8558
8559 #: modules/codec/dvbsub.c:67
8560 msgid "Encoding X coordinate"
8561 msgstr "X-koordinaatin pakkaus"
8562
8563 #: modules/codec/dvbsub.c:68
8564 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
8565 msgstr "Pakatun tekstityksen X-koordinaatti"
8566
8567 #: modules/codec/dvbsub.c:69
8568 msgid "Encoding Y coordinate"
8569 msgstr "Y-koordinaatin pakkaus"
8570
8571 #: modules/codec/dvbsub.c:70
8572 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
8573 msgstr "Pakatun tekstityksen Y-koordinaatti"
8574
8575 #: modules/codec/dvbsub.c:90
8576 msgid "DVB subtitles decoder"
8577 msgstr "DVB-tekstityksen purku"
8578
8579 #: modules/codec/dvbsub.c:103
8580 #, fuzzy
8581 msgid "DVB subtitles encoder"
8582 msgstr "DVB-tekstityksen purku"
8583
8584 #: modules/codec/faad.c:43
8585 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
8586 msgstr "AAC-äänen purku (käyttää libfaad2-osaa)"
8587
8588 #: modules/codec/faad.c:361
8589 msgid "AAC extension"
8590 msgstr "AAC-laajennus"
8591
8592 #: modules/codec/faad.c:365
8593 #, c-format
8594 msgid "%d Hz"
8595 msgstr "%d Hz"
8596
8597 #: modules/codec/fake.c:52 modules/gui/fbosd.c:114
8598 #: modules/video_output/image.c:85
8599 msgid "Image file"
8600 msgstr "Kuvatiedosto"
8601
8602 #: modules/codec/fake.c:54
8603 msgid "Path of the image file for fake input."
8604 msgstr "Lumesyötteen kuvatiedoston polku"
8605
8606 #: modules/codec/fake.c:55
8607 msgid "Reload image file"
8608 msgstr "Lataa kuvatiedosto uudelleen"
8609
8610 #: modules/codec/fake.c:57
8611 msgid "Reload image file every n seconds."
8612 msgstr "Lataa kuva uudelleen n sekunnin välein."
8613
8614 #: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:127
8615 #: modules/stream_out/transcode.c:74
8616 msgid "Output video width."
8617 msgstr "Videon leveys."
8618
8619 #: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
8620 #: modules/stream_out/transcode.c:77
8621 msgid "Output video height."
8622 msgstr "Videon korkeus."
8623
8624 #: modules/codec/fake.c:64 modules/video_filter/mosaic.c:135
8625 msgid "Keep aspect ratio"
8626 msgstr "Säilytä kuvasuhde"
8627
8628 #: modules/codec/fake.c:66
8629 msgid "Consider width and height as maximum values."
8630 msgstr ""
8631
8632 #: modules/codec/fake.c:67
8633 msgid "Background aspect ratio"
8634 msgstr "Taustakuvan kuvasuhde"
8635
8636 #: modules/codec/fake.c:69
8637 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
8638 msgstr ""
8639 "Kuvatiedoston kuvasuhde (4:3 tai 16:9). Oletuksena käytetään neliön "
8640 "muotoisia kuvapisteitä."
8641
8642 #: modules/codec/fake.c:70 modules/stream_out/transcode.c:66
8643 msgid "Deinterlace video"
8644 msgstr "Videon lomituksenpoisto"
8645
8646 #: modules/codec/fake.c:72
8647 msgid "Deinterlace the image after loading it."
8648 msgstr "Poista kuvan lomitus latauksen jälkeen."
8649
8650 #: modules/codec/fake.c:73 modules/stream_out/transcode.c:69
8651 msgid "Deinterlace module"
8652 msgstr "Moduulin lomituksenpoisto"
8653
8654 #: modules/codec/fake.c:75
8655 msgid "Deinterlace module to use."
8656 msgstr "Poista käytettävän moduulin lomitus."
8657
8658 #: modules/codec/fake.c:76 modules/video_output/fb.c:85
8659 msgid "Chroma used."
8660 msgstr "Käytettävä kylläisyys."
8661
8662 #: modules/codec/fake.c:78 modules/video_output/fb.c:87
8663 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
8664 msgstr ""
8665 "Pakota käyttämään tulosteessa tiettyä värikylläisyyttä. Oletus on I420."
8666
8667 #: modules/codec/fake.c:89
8668 msgid "Fake video decoder"
8669 msgstr "Lumevideon purku"
8670
8671 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:222
8672 #, c-format
8673 msgid "\"%s\" is no video encoder."
8674 msgstr "\"%s\" ei ole videonpakkausmuoto."
8675
8676 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:230
8677 #, c-format
8678 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
8679 msgstr "\"%s\" ei ole äänenpakkausmuoto."
8680
8681 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:242
8682 #, c-format
8683 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
8684 msgstr "VLC ei löydä pakkausohjelmaa \"%s\"."
8685
8686 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:616 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:625
8687 msgid "VLC could not open the encoder."
8688 msgstr "VLC ei osaa avata pakkausohjelmaa."
8689
8690 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
8691 #, fuzzy
8692 msgid "Non-ref"
8693 msgstr "Ei mikään"
8694
8695 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
8696 msgid "Bidir"
8697 msgstr ""
8698
8699 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
8700 #, fuzzy
8701 msgid "Non-key"
8702 msgstr "Ei mikään"
8703
8704 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74 modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67
8705 msgid "All"
8706 msgstr "Kaikki"
8707
8708 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77
8709 msgid "rd"
8710 msgstr "rd"
8711
8712 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77
8713 msgid "bits"
8714 msgstr "bittiä"
8715
8716 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77
8717 #, fuzzy
8718 msgid "simple"
8719 msgstr "Värähtely"
8720
8721 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:80
8722 #, fuzzy
8723 msgid "Fast bilinear"
8724 msgstr "Nopeampi toisto"
8725
8726 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:80
8727 #, fuzzy
8728 msgid "Bilinear"
8729 msgstr "Tyhjennä"
8730
8731 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:80
8732 msgid "Bicubic (good quality)"
8733 msgstr ""
8734
8735 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:81
8736 msgid "Experimental"
8737 msgstr "Kokeellinen"
8738
8739 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:81
8740 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
8741 msgstr ""
8742
8743 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:84 modules/codec/ffmpeg/scale.c:82
8744 msgid "Area"
8745 msgstr "Alue"
8746
8747 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:84 modules/codec/ffmpeg/scale.c:82
8748 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
8749 msgstr ""
8750
8751 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:84 modules/codec/ffmpeg/scale.c:82
8752 #, fuzzy
8753 msgid "Gauss"
8754 msgstr "Tauko"
8755
8756 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85 modules/codec/ffmpeg/scale.c:83
8757 msgid "SincR"
8758 msgstr ""
8759
8760 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85 modules/codec/ffmpeg/scale.c:83
8761 msgid "Lanczos"
8762 msgstr ""
8763
8764 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85 modules/codec/ffmpeg/scale.c:83
8765 msgid "Bicubic spline"
8766 msgstr ""
8767
8768 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:91
8769 msgid ""
8770 "Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
8771 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
8772 "MJPEG and other codecs"
8773 msgstr ""
8774
8775 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:102
8776 #, fuzzy
8777 msgid ""
8778 "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8779 msgstr "FFmpeg-sovelluksen ääni- ja videokoodekit"
8780
8781 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:106
8782 msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
8783 msgstr "FFmpeg-sovelluksen ääni- ja videokoodekit"
8784
8785 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:110
8786 msgid "Decoding"
8787 msgstr "Pakkauksenpurku"
8788
8789 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:144
8790 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
8791 msgid "Encoding"
8792 msgstr "Pakkaus"
8793
8794 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:145
8795 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
8796 msgstr "FFmpeg-sovelluksen ääni- ja videopakkausohjelmat"
8797
8798 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204
8799 #, fuzzy
8800 msgid "FFmpeg demuxer"
8801 msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
8802
8803 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:210
8804 msgid "FFmpeg muxer"
8805 msgstr ""
8806
8807 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:220 modules/video_filter/scale.c:58
8808 #, fuzzy
8809 msgid "Video scaling filter"
8810 msgstr "Videosuodattimet"
8811
8812 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:233
8813 msgid "FFmpeg video filter"
8814 msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
8815
8816 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:239
8817 #, fuzzy
8818 msgid "FFmpeg crop padd filter"
8819 msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
8820
8821 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:246
8822 msgid "FFmpeg chroma conversion"
8823 msgstr "FFmpeg:n kylläisyyden muunnos"
8824
8825 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:252
8826 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
8827 msgstr "FFmpeg:n videonlomituksenpoistosuodatus"
8828
8829 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91
8830 msgid "Direct rendering"
8831 msgstr "Välitön renderöinti"
8832
8833 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
8834 msgid "Error resilience"
8835 msgstr ""
8836
8837 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
8838 msgid ""
8839 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
8840 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
8841 "can produce a lot of errors.\n"
8842 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
8843 msgstr ""
8844
8845 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
8846 msgid "Workaround bugs"
8847 msgstr ""
8848
8849 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102
8850 msgid ""
8851 "Try to fix some bugs:\n"
8852 "1  autodetect\n"
8853 "2  old msmpeg4\n"
8854 "4  xvid interlaced\n"
8855 "8  ump4 \n"
8856 "16 no padding\n"
8857 "32 ac vlc\n"
8858 "64 Qpel chroma.\n"
8859 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
8860 "\", enter 40."
8861 msgstr ""
8862
8863 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256
8864 #: modules/demux/rawdv.c:39 modules/stream_out/transcode.c:179
8865 msgid "Hurry up"
8866 msgstr ""
8867
8868 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115
8869 msgid ""
8870 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
8871 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
8872 msgstr ""
8873
8874 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
8875 msgid "Skip frame (default=0)"
8876 msgstr "Ohita kehys (oletus=0)"
8877
8878 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
8879 msgid ""
8880 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
8881 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8882 msgstr ""
8883
8884 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:124
8885 msgid "Skip idct (default=0)"
8886 msgstr "Ohita idct (oletus=0)"
8887
8888 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:126
8889 msgid ""
8890 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
8891 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8892 msgstr ""
8893
8894 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129
8895 msgid "Post processing quality"
8896 msgstr "Jälkikäsittelyn laatu"
8897
8898 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
8899 msgid ""
8900 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
8901 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
8902 "looking pictures."
8903 msgstr ""
8904
8905 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:135
8906 msgid "Debug mask"
8907 msgstr "Virheenkorjauksen peite"
8908
8909 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136
8910 msgid "Set ffmpeg debug mask"
8911 msgstr "Aseta ffmpeg:n virheenkorjauspeite"
8912
8913 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:139
8914 msgid "Visualize motion vectors"
8915 msgstr "Visualisoi liikevektoreja"
8916
8917 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141
8918 msgid ""
8919 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
8920 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
8921 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
8922 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
8923 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
8924 "To visualize all vectors, the value should be 7."
8925 msgstr ""
8926
8927 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:148
8928 msgid "Low resolution decoding"
8929 msgstr "Matalatarkkuuksinen purku"
8930
8931 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:149
8932 msgid ""
8933 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
8934 "processing power"
8935 msgstr ""
8936
8937 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:152
8938 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
8939 msgstr ""
8940
8941 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:153
8942 msgid ""
8943 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
8944 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
8945 msgstr ""
8946
8947 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:157
8948 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
8949 msgstr ""
8950
8951 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:160
8952 msgid ""
8953 "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
8954 "<option>...]]...\n"
8955 "long form example:\n"
8956 "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint    default,-vdeblock\n"
8957 "short form example:\n"
8958 "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
8959 "more examples:\n"
8960 "tn:64:128:256\n"
8961 "Filters                        Options\n"
8962 "short  long name       short   long option     Description\n"
8963 "*      *               a       autoq           cpu power dependant enabler\n"
8964 "                       c       chrom           chrominance filtring enabled\n"
8965 "                       y       nochrom         chrominance filtring "
8966 "disabled\n"
8967 "hb     hdeblock        (2 Threshold)           horizontal deblocking filter\n"
8968 "       1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
8969 "       2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
8970 "                       the h & v deblocking filters share these\n"
8971 "                       so u cant set different thresholds for h / v\n"
8972 "vb     vdeblock        (2 Threshold)           vertical deblocking filter\n"
8973 "h1     x1hdeblock                              Experimental h deblock filter "
8974 "1\n"
8975 "v1     x1vdeblock                              Experimental v deblock filter "
8976 "1\n"
8977 "dr     dering                                  Deringing filter\n"
8978 "al     autolevels                              automatic brightness / "
8979 "contrast\n"
8980 "                       f       fullyrange      stretch luminance to "
8981 "(0..255)\n"
8982 "lb     linblenddeint                           linear blend deinterlacer\n"
8983 "li     linipoldeint                            linear interpolating "
8984 "deinterlace\n"
8985 "ci     cubicipoldeint                          cubic interpolating "
8986 "deinterlacer\n"
8987 "md     mediandeint                             median deinterlacer\n"
8988 "fd     ffmpegdeint                             ffmpeg deinterlacer\n"
8989 "de     default                                 hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
8990 "fa     fast                                    h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
8991 "tn     tmpnoise        (3 Thresholds)          Temporal Noise Reducer\n"
8992 "                       1. <= 2. <= 3.          larger -> stronger filtering\n"
8993 "fq     forceQuant      <quantizer>             Force quantizer\n"
8994 msgstr ""
8995
8996 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
8997 msgid "Ratio of key frames"
8998 msgstr ""
8999
9000 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:200
9001 #, fuzzy
9002 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
9003 msgstr "Kuinka monta kertaa samaa syötettä toistetaan"
9004
9005 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
9006 msgid "Ratio of B frames"
9007 msgstr ""
9008
9009 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:204
9010 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
9011 msgstr ""
9012
9013 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
9014 #, fuzzy
9015 msgid "Video bitrate tolerance"
9016 msgstr "Bittinop. toleranssi:"
9017
9018 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:208
9019 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
9020 msgstr ""
9021
9022 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
9023 #, fuzzy
9024 msgid "Interlaced encoding"
9025 msgstr "Käyttöliittymäasetukset"
9026
9027 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
9028 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
9029 msgstr ""
9030
9031 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
9032 #, fuzzy
9033 msgid "Interlaced motion estimation"
9034 msgstr "Vuorovaikutteinen käyttöliittymä"
9035
9036 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
9037 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
9038 msgstr ""
9039
9040 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:218
9041 msgid "Pre-motion estimation"
9042 msgstr ""
9043
9044 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
9045 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
9046 msgstr ""
9047
9048 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222
9049 msgid "Strict rate control"
9050 msgstr ""
9051
9052 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:223
9053 msgid "Enable the strict rate control algorithm."
9054 msgstr ""
9055
9056 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:226
9057 #, fuzzy
9058 msgid "Rate control buffer size"
9059 msgstr "Kaukosäätimen käyttöliittymä"
9060
9061 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
9062 msgid ""
9063 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
9064 "rate control, but will cause a delay in the stream."
9065 msgstr ""
9066
9067 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
9068 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
9069 msgstr ""
9070
9071 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:232
9072 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
9073 msgstr ""
9074
9075 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:235
9076 #, fuzzy
9077 msgid "I quantization factor"
9078 msgstr "Visualisoinnin valinta"
9079
9080 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237
9081 msgid ""
9082 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
9083 "same qscale for I and P frames)."
9084 msgstr ""
9085
9086 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:240 modules/codec/x264.c:309
9087 #: modules/demux/mod.c:74
9088 #, fuzzy
9089 msgid "Noise reduction"
9090 msgstr "Näytön tarkkuus"
9091
9092 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
9093 msgid ""
9094 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
9095 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
9096 msgstr ""
9097
9098 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
9099 msgid "MPEG4 quantization matrix"
9100 msgstr ""
9101
9102 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
9103 msgid ""
9104 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
9105 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
9106 "standard MPEG2 decoders."
9107 msgstr ""
9108
9109 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:251
9110 #, fuzzy
9111 msgid "Quality level"
9112 msgstr "Laatu:"
9113
9114 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:252
9115 msgid ""
9116 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
9117 "encoding very much)."
9118 msgstr ""
9119
9120 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:257
9121 msgid ""
9122 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
9123 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
9124 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
9125 "to ease the encoder's task."
9126 msgstr ""
9127
9128 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
9129 msgid "Minimum video quantizer scale"
9130 msgstr ""
9131
9132 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:264
9133 msgid "Minimum video quantizer scale."
9134 msgstr ""
9135
9136 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
9137 msgid "Maximum video quantizer scale"
9138 msgstr ""
9139
9140 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:268
9141 msgid "Maximum video quantizer scale."
9142 msgstr ""
9143
9144 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
9145 #, fuzzy
9146 msgid "Trellis quantization"
9147 msgstr "Visualisointi"
9148
9149 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:272
9150 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
9151 msgstr ""
9152
9153 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
9154 msgid "Fixed quantizer scale"
9155 msgstr ""
9156
9157 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:276
9158 msgid ""
9159 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
9160 "255.0)."
9161 msgstr ""
9162
9163 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
9164 msgid "Strict standard compliance"
9165 msgstr ""
9166
9167 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:280
9168 msgid ""
9169 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
9170 msgstr ""
9171
9172 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
9173 msgid "Luminance masking"
9174 msgstr ""
9175
9176 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
9177 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
9178 msgstr ""
9179
9180 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:287
9181 msgid "Darkness masking"
9182 msgstr ""
9183
9184 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:288
9185 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
9186 msgstr ""
9187
9188 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:291
9189 msgid "Motion masking"
9190 msgstr ""
9191
9192 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:292
9193 msgid ""
9194 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
9195 "(default: 0.0)."
9196 msgstr ""
9197
9198 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:295
9199 msgid "Border masking"
9200 msgstr ""
9201
9202 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:296
9203 msgid ""
9204 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
9205 "0.0)."
9206 msgstr ""
9207
9208 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:299
9209 msgid "Luminance elimination"
9210 msgstr ""
9211
9212 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:300
9213 msgid ""
9214 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
9215 "The H264 specification recommends -4."
9216 msgstr ""
9217
9218 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:304
9219 msgid "Chrominance elimination"
9220 msgstr ""
9221
9222 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:305
9223 msgid ""
9224 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
9225 "0.0). The H264 specification recommends 7."
9226 msgstr ""
9227
9228 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:309
9229 #, fuzzy
9230 msgid "Scaling mode"
9231 msgstr "Erityismoduulit"
9232
9233 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:310
9234 #, fuzzy
9235 msgid "Scaling mode to use."
9236 msgstr "Poista käytettävän moduulin lomitus."
9237
9238 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:312
9239 msgid "Ffmpeg mux"
9240 msgstr ""
9241
9242 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:313
9243 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
9244 msgstr ""
9245
9246 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92 modules/gui/macosx/intf.m:736
9247 #: modules/gui/macosx/intf.m:737
9248 msgid "Post processing"
9249 msgstr "Jälkikäsittely"
9250
9251 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:100
9252 msgid "1 (Lowest)"
9253 msgstr "1 (pienin)"
9254
9255 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:110
9256 msgid "6 (Highest)"
9257 msgstr "6 (suurin)"
9258
9259 #: modules/codec/flac.c:183
9260 msgid "Flac audio decoder"
9261 msgstr "Flac-äänenpurku"
9262
9263 #: modules/codec/flac.c:188
9264 msgid "Flac audio encoder"
9265 msgstr "Flac-äänenpakkaus"
9266
9267 #: modules/codec/flac.c:194
9268 msgid "Flac audio packetizer"
9269 msgstr "Flac-äänenpakentointi"
9270
9271 #: modules/codec/fluidsynth.c:32
9272 msgid "Sound fonts (required)"
9273 msgstr ""
9274
9275 #: modules/codec/fluidsynth.c:34
9276 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
9277 msgstr ""
9278
9279 #: modules/codec/fluidsynth.c:40
9280 msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
9281 msgstr ""
9282
9283 #: modules/codec/libmpeg2.c:101
9284 #, fuzzy
9285 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
9286 msgstr "AAC-äänen purku (käyttää libfaad2-osaa)"
9287
9288 #: modules/codec/lpcm.c:87
9289 #, fuzzy
9290 msgid "Linear PCM audio decoder"
9291 msgstr "ADPCM-äänen pakkauksenpurku"
9292
9293 #: modules/codec/lpcm.c:92
9294 #, fuzzy
9295 msgid "Linear PCM audio packetizer"
9296 msgstr "Flac-äänenpakentointi"
9297
9298 #: modules/codec/mash.cpp:70
9299 msgid "Video decoder using openmash"
9300 msgstr ""
9301
9302 #: modules/codec/mpeg_audio.c:115
9303 #, fuzzy
9304 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
9305 msgstr "Äänen MPEG-pakkauksenpurku"
9306
9307 #: modules/codec/mpeg_audio.c:126
9308 #, fuzzy
9309 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
9310 msgstr "DTS-äänen paketointi"
9311
9312 #: modules/codec/png.c:58
9313 #, fuzzy
9314 msgid "PNG video decoder"
9315 msgstr "Lumevideon purku"
9316
9317 #: modules/codec/quicktime.c:67
9318 msgid "QuickTime library decoder"
9319 msgstr ""
9320
9321 #: modules/codec/rawvideo.c:72
9322 #, fuzzy
9323 msgid "Pseudo raw video decoder"
9324 msgstr "Dirac-videon pakkauksenpurku"
9325
9326 #: modules/codec/rawvideo.c:79
9327 #, fuzzy
9328 msgid "Pseudo raw video packetizer"
9329 msgstr "DTS-äänen paketointi"
9330
9331 #: modules/codec/realaudio.c:64
9332 #, fuzzy
9333 msgid "RealAudio library decoder"
9334 msgstr "Raw/Log-äänen pakkauksenpurku"
9335
9336 #: modules/codec/sdl_image.c:59
9337 #, fuzzy
9338 msgid "SDL Image decoder"
9339 msgstr "Kuvakopio"
9340
9341 #: modules/codec/sdl_image.c:60
9342 #, fuzzy
9343 msgid "SDL_image video decoder"
9344 msgstr "Dirac-videon pakkauksenpurku"
9345
9346 #: modules/codec/speex.c:114
9347 #, fuzzy
9348 msgid "Speex audio decoder"
9349 msgstr "Äänen MPEG-pakkauksenpurku"
9350
9351 #: modules/codec/speex.c:119
9352 #, fuzzy
9353 msgid "Speex audio packetizer"
9354 msgstr "DTS-äänen paketointi"
9355
9356 #: modules/codec/speex.c:124
9357 #, fuzzy
9358 msgid "Speex audio encoder"
9359 msgstr "Raakaäänen pakkaus"
9360
9361 #: modules/codec/speex.c:771 modules/codec/speex.c:788
9362 #, fuzzy
9363 msgid "Speex comment"
9364 msgstr "Spektrometri"
9365
9366 #: modules/codec/speex.c:771 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:537
9367 msgid "Mode"
9368 msgstr "Tila"
9369
9370 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
9371 #, fuzzy
9372 msgid "DVD subtitles decoder"
9373 msgstr "DVB-tekstityksen purku"
9374
9375 #: modules/codec/spudec/spudec.c:52
9376 #, fuzzy
9377 msgid "DVD subtitles packetizer"
9378 msgstr "DVB-tekstityksen purku"
9379
9380 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101
9381 #, fuzzy
9382 msgid "Subtitles text encoding"
9383 msgstr "Tekstityksen koodaus"
9384
9385 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
9386 #, fuzzy
9387 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
9388 msgstr "Valitse millä näppäimellä tekstityksen kestoa lisätään."
9389
9390 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:103
9391 #, fuzzy
9392 msgid "Subtitles justification"
9393 msgstr "Tekstityksen asetukset"
9394
9395 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:104
9396 msgid "Set the justification of subtitles"
9397 msgstr ""
9398
9399 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:105
9400 #, fuzzy
9401 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
9402 msgstr "Pakota tekstityksen sijainti"
9403
9404 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
9405 msgid ""
9406 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
9407 msgstr ""
9408
9409 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:108
9410 #, fuzzy
9411 msgid "Formatted Subtitles"
9412 msgstr "Avaa tekstitykset"
9413
9414 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
9415 msgid ""
9416 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
9417 "but you can choose to disable all formatting."
9418 msgstr ""
9419
9420 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:115
9421 #, fuzzy
9422 msgid "Text subtitles decoder"
9423 msgstr "DVB-tekstityksen purku"
9424
9425 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:352 modules/codec/subtitles/subsdec.c:388
9426 msgid ""
9427 "failed to convert subtitle encoding.\n"
9428 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
9429 msgstr ""
9430
9431 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:211
9432 msgid ""
9433 "USF subtitles must be in UTF-8 format.\n"
9434 "This stream contains USF subtitles which aren't."
9435 msgstr ""
9436
9437 #: modules/codec/subtitles/t140.c:36
9438 msgid "T.140 text encoder"
9439 msgstr ""
9440
9441 #: modules/codec/svcdsub.c:46
9442 #, fuzzy
9443 msgid "Enable debug"
9444 msgstr "Käytä videota"
9445
9446 #: modules/codec/svcdsub.c:49
9447 msgid ""
9448 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
9449 "calls                 1\n"
9450 "packet assembly info  2\n"
9451 msgstr ""
9452
9453 #: modules/codec/svcdsub.c:54
9454 #, fuzzy
9455 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
9456 msgstr "CVD-tekstityksen pakkauksenpurku"
9457
9458 #: modules/codec/svcdsub.c:55
9459 #, fuzzy
9460 msgid "SVCD subtitles"
9461 msgstr "Tekstitykset"
9462
9463 #: modules/codec/svcdsub.c:65
9464 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
9465 msgstr ""
9466
9467 #: modules/codec/tarkin.c:79
9468 #, fuzzy
9469 msgid "Tarkin decoder module"
9470 msgstr "Palvelujenhakumoduulit"
9471
9472 #: modules/codec/telx.c:54
9473 #, fuzzy
9474 msgid "Override page"
9475 msgstr "Korvausarvot"
9476
9477 #: modules/codec/telx.c:55
9478 msgid ""
9479 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
9480 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
9481 "usually 888 or 889)."
9482 msgstr ""
9483
9484 #: modules/codec/telx.c:60
9485 #, fuzzy
9486 msgid "Ignore subtitle flag"
9487 msgstr "Avaa tekstitystiedosto"
9488
9489 #: modules/codec/telx.c:61
9490 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
9491 msgstr ""
9492
9493 #: modules/codec/telx.c:64
9494 msgid "Workaround for France"
9495 msgstr ""
9496
9497 #: modules/codec/telx.c:65
9498 msgid ""
9499 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
9500 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
9501 "your subtitles don't appear."
9502 msgstr ""
9503
9504 #: modules/codec/telx.c:71
9505 #, fuzzy
9506 msgid "Teletext subtitles decoder"
9507 msgstr "DVB-tekstityksen purku"
9508
9509 #: modules/codec/theora.c:96 modules/codec/vorbis.c:174
9510 msgid ""
9511 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
9512 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9513 msgstr ""
9514
9515 #: modules/codec/theora.c:103
9516 #, fuzzy
9517 msgid "Theora video decoder"
9518 msgstr "Dirac-videon pakkauksenpurku"
9519
9520 #: modules/codec/theora.c:109
9521 #, fuzzy
9522 msgid "Theora video packetizer"
9523 msgstr "DTS-äänen paketointi"
9524
9525 #: modules/codec/theora.c:114
9526 #, fuzzy
9527 msgid "Theora video encoder"
9528 msgstr "Dirac-videon pakkaus"
9529
9530 #: modules/codec/theora.c:514
9531 msgid "Theora comment"
9532 msgstr ""
9533
9534 #: modules/codec/twolame.c:56
9535 msgid ""
9536 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
9537 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9538 msgstr ""
9539
9540 #: modules/codec/twolame.c:59
9541 #, fuzzy
9542 msgid "Stereo mode"
9543 msgstr "Stereo"
9544
9545 #: modules/codec/twolame.c:60
9546 msgid "Handling mode for stereo streams"
9547 msgstr ""
9548
9549 #: modules/codec/twolame.c:61
9550 msgid "VBR mode"
9551 msgstr ""
9552
9553 #: modules/codec/twolame.c:63
9554 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
9555 msgstr ""
9556
9557 #: modules/codec/twolame.c:64
9558 msgid "Psycho-acoustic model"
9559 msgstr ""
9560
9561 #: modules/codec/twolame.c:66
9562 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
9563 msgstr ""
9564
9565 #: modules/codec/twolame.c:70
9566 #, fuzzy
9567 msgid "Dual mono"
9568 msgstr "mono"
9569
9570 #: modules/codec/twolame.c:70
9571 #, fuzzy
9572 msgid "Joint stereo"
9573 msgstr "stereo"
9574
9575 #: modules/codec/twolame.c:75
9576 #, fuzzy
9577 msgid "Libtwolame audio encoder"
9578 msgstr "Flac-äänenpakkaus"
9579
9580 #: modules/codec/vorbis.c:176
9581 msgid "Maximum encoding bitrate"
9582 msgstr ""
9583
9584 #: modules/codec/vorbis.c:178
9585 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
9586 msgstr ""
9587
9588 #: modules/codec/vorbis.c:179
9589 msgid "Minimum encoding bitrate"
9590 msgstr ""
9591
9592 #: modules/codec/vorbis.c:181
9593 msgid ""
9594 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
9595 "channel."
9596 msgstr ""
9597
9598 #: modules/codec/vorbis.c:182
9599 #, fuzzy
9600 msgid "CBR encoding"
9601 msgstr "Pakkauksenpurku"
9602
9603 #: modules/codec/vorbis.c:184
9604 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
9605 msgstr ""
9606
9607 #: modules/codec/vorbis.c:188
9608 #, fuzzy
9609 msgid "Vorbis audio decoder"
9610 msgstr "Äänen MPEG-pakkauksenpurku"
9611
9612 #: modules/codec/vorbis.c:199
9613 #, fuzzy
9614 msgid "Vorbis audio packetizer"
9615 msgstr "DTS-äänen paketointi"
9616
9617 #: modules/codec/vorbis.c:206
9618 #, fuzzy
9619 msgid "Vorbis audio encoder"
9620 msgstr "Raakaäänen pakkaus"
9621
9622 #: modules/codec/vorbis.c:648
9623 msgid "Vorbis comment"
9624 msgstr ""
9625
9626 #: modules/codec/x264.c:51
9627 #, fuzzy
9628 msgid "Maximum GOP size"
9629 msgstr "Enimmäistaso"
9630
9631 #: modules/codec/x264.c:52
9632 msgid ""
9633 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
9634 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
9635 msgstr ""
9636
9637 #: modules/codec/x264.c:56
9638 msgid "Minimum GOP size"
9639 msgstr ""
9640
9641 #: modules/codec/x264.c:57
9642 msgid ""
9643 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
9644 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
9645 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
9646 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
9647 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
9648 "the IDR-frame. \n"
9649 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
9650 "frames, but do not start a new GOP."
9651 msgstr ""
9652
9653 #: modules/codec/x264.c:66
9654 msgid "Extra I-frames aggressivity"
9655 msgstr ""
9656
9657 #: modules/codec/x264.c:67
9658 msgid ""
9659 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
9660 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
9661 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
9662 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
9663 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
9664 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
9665 "1 to 100."
9666 msgstr ""
9667
9668 #: modules/codec/x264.c:78
9669 msgid "Faster, less precise scenecut detection"
9670 msgstr ""
9671
9672 #: modules/codec/x264.c:79
9673 msgid ""
9674 "Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
9675 "threading."
9676 msgstr ""
9677
9678 #: modules/codec/x264.c:83
9679 msgid "B-frames between I and P"
9680 msgstr ""
9681
9682 #: modules/codec/x264.c:84
9683 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
9684 msgstr ""
9685
9686 #: modules/codec/x264.c:87
9687 msgid "Adaptive B-frame decision"
9688 msgstr ""
9689
9690 #: modules/codec/x264.c:88
9691 msgid ""
9692 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
9693 "possibly before an I-frame."
9694 msgstr ""
9695
9696 #: modules/codec/x264.c:91
9697 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
9698 msgstr ""
9699
9700 #: modules/codec/x264.c:92
9701 msgid ""
9702 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
9703 "negative values cause less B-frames."
9704 msgstr ""
9705
9706 #: modules/codec/x264.c:95
9707 msgid "Keep some B-frames as references"
9708 msgstr ""
9709
9710 #: modules/codec/x264.c:96
9711 msgid ""
9712 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
9713 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
9714 "appropriately."
9715 msgstr ""
9716
9717 #: modules/codec/x264.c:100
9718 msgid "CABAC"
9719 msgstr ""
9720
9721 #: modules/codec/x264.c:101
9722 msgid ""
9723 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
9724 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
9725 msgstr ""
9726
9727 #: modules/codec/x264.c:105
9728 msgid "Number of reference frames"
9729 msgstr ""
9730
9731 #: modules/codec/x264.c:106
9732 msgid ""
9733 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
9734 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
9735 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
9736 msgstr ""
9737
9738 #: modules/codec/x264.c:111
9739 #, fuzzy
9740 msgid "Skip loop filter"
9741 msgstr "Äänisuodattimet"
9742
9743 #: modules/codec/x264.c:112
9744 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
9745 msgstr ""
9746
9747 #: modules/codec/x264.c:114
9748 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
9749 msgstr ""
9750
9751 #: modules/codec/x264.c:115
9752 msgid ""
9753 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
9754 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
9755 msgstr ""
9756
9757 #: modules/codec/x264.c:119
9758 #, fuzzy
9759 msgid "H.264 level"
9760 msgstr "Enimmäistaso"
9761
9762 #: modules/codec/x264.c:120
9763 msgid ""
9764 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
9765 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
9766 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
9767 msgstr ""
9768
9769 #: modules/codec/x264.c:129
9770 #, fuzzy
9771 msgid "Interlaced mode"
9772 msgstr "Käyttöliittymämoduuli"
9773
9774 #: modules/codec/x264.c:130
9775 #, fuzzy
9776 msgid "Pure-interlaced mode."
9777 msgstr "Moduulin lomituksenpoisto"
9778
9779 #: modules/codec/x264.c:135
9780 msgid "Set QP"
9781 msgstr ""
9782
9783 #: modules/codec/x264.c:136
9784 msgid ""
9785 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
9786 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
9787 msgstr ""
9788
9789 #: modules/codec/x264.c:140
9790 msgid "Quality-based VBR"
9791 msgstr ""
9792
9793 #: modules/codec/x264.c:141
9794 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
9795 msgstr ""
9796
9797 #: modules/codec/x264.c:143
9798 msgid "Min QP"
9799 msgstr ""
9800
9801 #: modules/codec/x264.c:144
9802 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
9803 msgstr ""
9804
9805 #: modules/codec/x264.c:147
9806 msgid "Max QP"
9807 msgstr ""
9808
9809 #: modules/codec/x264.c:148
9810 msgid "Maximum quantizer parameter."
9811 msgstr ""
9812
9813 #: modules/codec/x264.c:150
9814 msgid "Max QP step"
9815 msgstr ""
9816
9817 #: modules/codec/x264.c:151
9818 msgid "Max QP step between frames."
9819 msgstr ""
9820
9821 #: modules/codec/x264.c:153
9822 #, fuzzy
9823 msgid "Average bitrate tolerance"
9824 msgstr "Bittinop. toleranssi:"
9825
9826 #: modules/codec/x264.c:154
9827 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
9828 msgstr ""
9829
9830 #: modules/codec/x264.c:157
9831 msgid "Max local bitrate"
9832 msgstr ""
9833
9834 #: modules/codec/x264.c:158
9835 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
9836 msgstr ""
9837
9838 #: modules/codec/x264.c:160
9839 #, fuzzy
9840 msgid "VBV buffer"
9841 msgstr "Kadotetut puskurit"
9842
9843 #: modules/codec/x264.c:161
9844 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
9845 msgstr ""
9846
9847 #: modules/codec/x264.c:164
9848 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
9849 msgstr ""
9850
9851 #: modules/codec/x264.c:165
9852 msgid ""
9853 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
9854 "0.0 to 1.0."
9855 msgstr ""
9856
9857 #: modules/codec/x264.c:169
9858 msgid "QP factor between I and P"
9859 msgstr ""
9860
9861 #: modules/codec/x264.c:170
9862 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
9863 msgstr ""
9864
9865 #: modules/codec/x264.c:173
9866 msgid "QP factor between P and B"
9867 msgstr ""
9868
9869 #: modules/codec/x264.c:174
9870 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
9871 msgstr ""
9872
9873 #: modules/codec/x264.c:176
9874 msgid "QP difference between chroma and luma"
9875 msgstr ""
9876
9877 #: modules/codec/x264.c:177
9878 msgid "QP difference between chroma and luma."
9879 msgstr ""
9880
9881 #: modules/codec/x264.c:179
9882 msgid "Multipass ratecontrol"
9883 msgstr ""
9884
9885 #: modules/codec/x264.c:180
9886 msgid ""
9887 "Multipass ratecontrol:\n"
9888 " - 1: First pass, creates stats file\n"
9889 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
9890 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
9891 msgstr ""
9892
9893 #: modules/codec/x264.c:185
9894 msgid "QP curve compression"
9895 msgstr ""
9896
9897 #: modules/codec/x264.c:186
9898 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
9899 msgstr ""
9900
9901 #: modules/codec/x264.c:188 modules/codec/x264.c:192
9902 msgid "Reduce fluctuations in QP"
9903 msgstr ""
9904
9905 #: modules/codec/x264.c:189
9906 msgid ""
9907 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
9908 "blurs complexity."
9909 msgstr ""
9910
9911 #: modules/codec/x264.c:193
9912 msgid ""
9913 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
9914 "quants."
9915 msgstr ""
9916
9917 #: modules/codec/x264.c:198
9918 msgid "Partitions to consider"
9919 msgstr ""
9920
9921 #: modules/codec/x264.c:199
9922 msgid ""
9923 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
9924 " - none  : \n"
9925 " - fast  : i4x4\n"
9926 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
9927 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
9928 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
9929 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
9930 msgstr ""
9931
9932 #: modules/codec/x264.c:207
9933 #, fuzzy
9934 msgid "Direct MV prediction mode"
9935 msgstr "DirectMedia Object -pakkauksenpurku"
9936
9937 #: modules/codec/x264.c:208
9938 #, fuzzy
9939 msgid "Direct MV prediction mode."
9940 msgstr "DirectMedia Object -pakkauksenpurku"
9941
9942 #: modules/codec/x264.c:211
9943 #, fuzzy
9944 msgid "Direct prediction size"
9945 msgstr "Välitön renderöinti"
9946
9947 #: modules/codec/x264.c:212
9948 msgid ""
9949 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
9950 " -  1: 8x8\n"
9951 " - -1: smallest possible according to level\n"
9952 msgstr ""
9953
9954 #: modules/codec/x264.c:218
9955 msgid "Weighted prediction for B-frames"
9956 msgstr ""
9957
9958 #: modules/codec/x264.c:219
9959 msgid "Weighted prediction for B-frames."
9960 msgstr ""
9961
9962 #: modules/codec/x264.c:221
9963 msgid "Integer pixel motion estimation method"
9964 msgstr ""
9965
9966 #: modules/codec/x264.c:223
9967 msgid ""
9968 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
9969 "(fast)\n"
9970 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
9971 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
9972 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
9973 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
9974 msgstr ""
9975
9976 #: modules/codec/x264.c:230
9977 msgid ""
9978 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
9979 "(fast)\n"
9980 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
9981 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
9982 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
9983 msgstr ""
9984
9985 #: modules/codec/x264.c:238
9986 msgid "Maximum motion vector search range"
9987 msgstr ""
9988
9989 #: modules/codec/x264.c:239
9990 msgid ""
9991 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
9992 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
9993 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
9994 msgstr ""
9995
9996 #: modules/codec/x264.c:244
9997 #, fuzzy
9998 msgid "Maximum motion vector length"
9999 msgstr "Visualisoi liikevektoreja"
10000
10001 #: modules/codec/x264.c:245
10002 msgid ""
10003 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
10004 msgstr ""
10005
10006 #: modules/codec/x264.c:250
10007 msgid "Minimum buffer space between threads"
10008 msgstr ""
10009
10010 #: modules/codec/x264.c:251
10011 msgid ""
10012 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
10013 "threads."
10014 msgstr ""
10015
10016 #: modules/codec/x264.c:255
10017 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
10018 msgstr ""
10019
10020 #: modules/codec/x264.c:259
10021 msgid ""
10022 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10023 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10024 "quality). Range 1 to 7."
10025 msgstr ""
10026
10027 #: modules/codec/x264.c:264
10028 msgid ""
10029 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10030 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10031 "quality). Range 1 to 6."
10032 msgstr ""
10033
10034 #: modules/codec/x264.c:269
10035 msgid ""
10036 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10037 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10038 "quality). Range 1 to 5."
10039 msgstr ""
10040
10041 #: modules/codec/x264.c:274
10042 msgid "RD based mode decision for B-frames"
10043 msgstr ""
10044
10045 #: modules/codec/x264.c:275
10046 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
10047 msgstr ""
10048
10049 #: modules/codec/x264.c:278
10050 msgid "Decide references on a per partition basis"
10051 msgstr ""
10052
10053 #: modules/codec/x264.c:279
10054 msgid ""
10055 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
10056 "as opposed to only one ref per macroblock."
10057 msgstr ""
10058
10059 #: modules/codec/x264.c:283
10060 msgid "Chroma in motion estimation"
10061 msgstr ""
10062
10063 #: modules/codec/x264.c:284
10064 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
10065 msgstr ""
10066
10067 #: modules/codec/x264.c:287
10068 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
10069 msgstr ""
10070
10071 #: modules/codec/x264.c:288
10072 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
10073 msgstr ""
10074
10075 #: modules/codec/x264.c:290
10076 msgid "Adaptive spatial transform size"
10077 msgstr ""
10078
10079 #: modules/codec/x264.c:292
10080 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
10081 msgstr ""
10082
10083 #: modules/codec/x264.c:294
10084 msgid "Trellis RD quantization"
10085 msgstr ""
10086
10087 #: modules/codec/x264.c:295
10088 msgid ""
10089 "Trellis RD quantization: \n"
10090 " - 0: disabled\n"
10091 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
10092 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
10093 "This requires CABAC."
10094 msgstr ""
10095
10096 #: modules/codec/x264.c:301
10097 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
10098 msgstr ""
10099
10100 #: modules/codec/x264.c:302
10101 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
10102 msgstr ""
10103
10104 #: modules/codec/x264.c:304
10105 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
10106 msgstr ""
10107
10108 #: modules/codec/x264.c:305
10109 msgid ""
10110 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
10111 "small single coefficient."
10112 msgstr ""
10113
10114 #: modules/codec/x264.c:310
10115 msgid ""
10116 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
10117 "a useful range."
10118 msgstr ""
10119
10120 #: modules/codec/x264.c:314
10121 msgid "Inter luma quantization deadzone"
10122 msgstr ""
10123
10124 #: modules/codec/x264.c:315
10125 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10126 msgstr ""
10127
10128 #: modules/codec/x264.c:318
10129 msgid "Intra luma quantization deadzone"
10130 msgstr ""
10131
10132 #: modules/codec/x264.c:319
10133 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10134 msgstr ""
10135
10136 #: modules/codec/x264.c:326
10137 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
10138 msgstr ""
10139
10140 #: modules/codec/x264.c:327
10141 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
10142 msgstr ""
10143
10144 #: modules/codec/x264.c:331
10145 msgid "CPU optimizations"
10146 msgstr ""
10147
10148 #: modules/codec/x264.c:332
10149 msgid "Use assembler CPU optimizations."
10150 msgstr ""
10151
10152 #: modules/codec/x264.c:334
10153 msgid "Filename for 2 pass stats file"
10154 msgstr ""
10155
10156 #: modules/codec/x264.c:335
10157 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
10158 msgstr ""
10159
10160 #: modules/codec/x264.c:337
10161 msgid "PSNR computation"
10162 msgstr ""
10163
10164 #: modules/codec/x264.c:338
10165 msgid ""
10166 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
10167 "quality."
10168 msgstr ""
10169
10170 #: modules/codec/x264.c:341
10171 msgid "SSIM computation"
10172 msgstr ""
10173
10174 #: modules/codec/x264.c:342
10175 msgid ""
10176 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
10177 "quality."
10178 msgstr ""
10179
10180 #: modules/codec/x264.c:345
10181 msgid "Quiet mode"
10182 msgstr ""
10183
10184 #: modules/codec/x264.c:346
10185 msgid "Quiet mode."
10186 msgstr ""
10187
10188 #: modules/codec/x264.c:348 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
10189 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:28
10190 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
10191 msgid "Statistics"
10192 msgstr "Tilastot"
10193
10194 #: modules/codec/x264.c:349
10195 msgid "Print stats for each frame."
10196 msgstr ""
10197
10198 #: modules/codec/x264.c:352
10199 msgid "SPS and PPS id numbers"
10200 msgstr ""
10201
10202 #: modules/codec/x264.c:353
10203 msgid ""
10204 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
10205 "settings."
10206 msgstr ""
10207
10208 #: modules/codec/x264.c:357
10209 #, fuzzy
10210 msgid "Access unit delimiters"
10211 msgstr "Käyttösuodattimet"
10212
10213 #: modules/codec/x264.c:358
10214 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
10215 msgstr ""
10216
10217 #: modules/codec/x264.c:364 modules/codec/x264.c:371
10218 #, fuzzy
10219 msgid "dia"
10220 msgstr "&Media"
10221
10222 #: modules/codec/x264.c:364 modules/codec/x264.c:371
10223 msgid "hex"
10224 msgstr ""
10225
10226 #: modules/codec/x264.c:364 modules/codec/x264.c:371
10227 msgid "umh"
10228 msgstr ""
10229
10230 #: modules/codec/x264.c:364 modules/codec/x264.c:371
10231 #, fuzzy
10232 msgid "esa"
10233 msgstr "Kyllä"
10234
10235 #: modules/codec/x264.c:371
10236 #, fuzzy
10237 msgid "tesa"
10238 msgstr "Kyllä"
10239
10240 #: modules/codec/x264.c:377
10241 #, fuzzy
10242 msgid "fast"
10243 msgstr "liukuluku"
10244
10245 #: modules/codec/x264.c:377
10246 #, fuzzy
10247 msgid "normal"
10248 msgstr "Normaali"
10249
10250 #: modules/codec/x264.c:377
10251 #, fuzzy
10252 msgid "slow"
10253 msgstr "Hitaampi toisto"
10254
10255 #: modules/codec/x264.c:377
10256 #, fuzzy
10257 msgid "all"
10258 msgstr "Kaikki"
10259
10260 #: modules/codec/x264.c:383 modules/codec/x264.c:388
10261 #, fuzzy
10262 msgid "spatial"
10263 msgstr "pal"
10264
10265 #: modules/codec/x264.c:383 modules/codec/x264.c:388
10266 #, fuzzy
10267 msgid "temporal"
10268 msgstr "Siirry seuraavaan"
10269
10270 #: modules/codec/x264.c:383 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
10271 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
10272 msgid "auto"
10273 msgstr "autom."
10274
10275 #: modules/codec/x264.c:392
10276 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
10277 msgstr ""
10278
10279 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:102
10280 #, fuzzy
10281 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
10282 msgstr "AAC-äänen purku (käyttää libfaad2-osaa)"
10283
10284 #: modules/codec/zvbi.c:78
10285 msgid "Teletext page"
10286 msgstr ""
10287
10288 #: modules/codec/zvbi.c:79
10289 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
10290 msgstr ""
10291
10292 #: modules/codec/zvbi.c:82
10293 msgid "Text is always opaque"
10294 msgstr ""
10295
10296 #: modules/codec/zvbi.c:83
10297 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
10298 msgstr ""
10299
10300 #: modules/codec/zvbi.c:86
10301 #, fuzzy
10302 msgid "Teletext alignment"
10303 msgstr "Tekstityksen tasaus"
10304
10305 #: modules/codec/zvbi.c:88
10306 msgid ""
10307 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
10308 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
10309 "6 = top-right)."
10310 msgstr ""
10311
10312 #: modules/codec/zvbi.c:92
10313 #, fuzzy
10314 msgid "Teletext text subtitles"
10315 msgstr "Sisällytä tekstitykset"
10316
10317 #: modules/codec/zvbi.c:93
10318 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
10319 msgstr ""
10320
10321 #: modules/codec/zvbi.c:102
10322 msgid "VBI and Teletext decoder"
10323 msgstr ""
10324
10325 #: modules/control/dbus.c:103
10326 msgid "dbus"
10327 msgstr ""
10328
10329 #: modules/control/dbus.c:106
10330 #, fuzzy
10331 msgid "D-Bus control interface"
10332 msgstr "Säädinten käyttöliittymät"
10333
10334 #: modules/control/gestures.c:81
10335 msgid "Motion threshold (10-100)"
10336 msgstr ""
10337
10338 #: modules/control/gestures.c:83
10339 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
10340 msgstr ""
10341
10342 #: modules/control/gestures.c:85
10343 msgid "Trigger button"
10344 msgstr ""
10345
10346 #: modules/control/gestures.c:87
10347 msgid "Trigger button for mouse gestures."
10348 msgstr ""
10349
10350 #: modules/control/gestures.c:91
10351 #, fuzzy
10352 msgid "Middle"
10353 msgstr "Tiedosto"
10354
10355 #: modules/control/gestures.c:94
10356 #, fuzzy
10357 msgid "Gestures"
10358 msgstr "Hiirieleet"
10359
10360 #: modules/control/gestures.c:102
10361 #, fuzzy
10362 msgid "Mouse gestures control interface"
10363 msgstr "Kaukosäätimen käyttöliittymä"
10364
10365 #: modules/control/hotkeys.c:97
10366 msgid "Define playlist bookmarks."
10367 msgstr ""
10368
10369 #: modules/control/hotkeys.c:100
10370 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
10371 msgid "Hotkeys"
10372 msgstr "Pikanäppäimet"
10373
10374 #: modules/control/hotkeys.c:101
10375 #, fuzzy
10376 msgid "Hotkeys management interface"
10377 msgstr "Kaukosäätimen käyttöliittymä"
10378
10379 #: modules/control/hotkeys.c:504
10380 #, fuzzy, c-format
10381 msgid "Audio track: %s"
10382 msgstr "Ääniraita"
10383
10384 #: modules/control/hotkeys.c:519 modules/control/hotkeys.c:548
10385 #, fuzzy, c-format
10386 msgid "Subtitle track: %s"
10387 msgstr "Tekstitysraita"
10388
10389 #: modules/control/hotkeys.c:519
10390 msgid "N/A"
10391 msgstr ""
10392
10393 #: modules/control/hotkeys.c:572
10394 #, fuzzy, c-format
10395 msgid "Aspect ratio: %s"
10396 msgstr "Kuvasuhde"
10397
10398 #: modules/control/hotkeys.c:598
10399 #, fuzzy, c-format
10400 msgid "Crop: %s"
10401 msgstr "Kääntäjä: %s\n"
10402
10403 #: modules/control/hotkeys.c:624
10404 #, fuzzy, c-format
10405 msgid "Deinterlace mode: %s"
10406 msgstr "Moduulin lomituksenpoisto"
10407
10408 #: modules/control/hotkeys.c:654
10409 #, fuzzy, c-format
10410 msgid "Zoom mode: %s"
10411 msgstr "Zoomaa videota"
10412
10413 #: modules/control/hotkeys.c:735 modules/control/hotkeys.c:745
10414 #, fuzzy, c-format
10415 msgid "Subtitle delay %i ms"
10416 msgstr "Lisää tekstityksen kestoa"
10417
10418 #: modules/control/hotkeys.c:755 modules/control/hotkeys.c:765
10419 #, fuzzy, c-format
10420 msgid "Audio delay %i ms"
10421 msgstr "Lisää äänen kestoa"
10422
10423 #: modules/control/hotkeys.c:1002
10424 #, fuzzy, c-format
10425 msgid "Volume %d%%"
10426 msgstr "Voimakkuus: %d%%"
10427
10428 #: modules/control/http/http.c:37
10429 msgid "Host address"
10430 msgstr "Isäntäosoite"
10431
10432 #: modules/control/http/http.c:39
10433 msgid ""
10434 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
10435 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
10436 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
10437 msgstr ""
10438
10439 #: modules/control/http/http.c:43 modules/control/http/http.c:44
10440 msgid "Source directory"
10441 msgstr "Lähdekansio"
10442
10443 #: modules/control/http/http.c:45
10444 msgid "Handlers"
10445 msgstr "Käsittelijät"
10446
10447 #: modules/control/http/http.c:47
10448 msgid ""
10449 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
10450 "php,pl=/usr/bin/perl)."
10451 msgstr ""
10452
10453 #: modules/control/http/http.c:49
10454 msgid "Export album art as /art."
10455 msgstr ""
10456
10457 #: modules/control/http/http.c:51
10458 msgid ""
10459 "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
10460 "id=<id> URLs."
10461 msgstr ""
10462
10463 #: modules/control/http/http.c:54
10464 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
10465 msgstr ""
10466
10467 #: modules/control/http/http.c:57
10468 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
10469 msgstr ""
10470
10471 #: modules/control/http/http.c:59
10472 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
10473 msgstr ""
10474
10475 #: modules/control/http/http.c:62
10476 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
10477 msgstr ""
10478
10479 #: modules/control/http/http.c:65
10480 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
10481 msgid "HTTP"
10482 msgstr "HTTP"
10483
10484 #: modules/control/http/http.c:66
10485 #, fuzzy
10486 msgid "HTTP remote control interface"
10487 msgstr "Kaukosäätimen käyttöliittymä"
10488
10489 #: modules/control/http/http.c:76
10490 #, fuzzy
10491 msgid "HTTP SSL"
10492 msgstr "HTTP ACL"
10493
10494 #: modules/control/lirc.c:40
10495 msgid "Change the lirc configuration file."
10496 msgstr ""
10497
10498 #: modules/control/lirc.c:42
10499 msgid ""
10500 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
10501 "users home directory."
10502 msgstr ""
10503
10504 #: modules/control/lirc.c:65
10505 msgid "Infrared"
10506 msgstr ""
10507
10508 #: modules/control/lirc.c:68
10509 #, fuzzy
10510 msgid "Infrared remote control interface"
10511 msgstr "Kaukosäätimen käyttöliittymä"
10512
10513 #: modules/control/lirc.c:187 modules/control/rc.c:1889
10514 #: modules/control/rc.c:1928
10515 msgid "Please provide one of the following parameters:"
10516 msgstr ""
10517
10518 #: modules/control/motion.c:69
10519 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
10520 msgstr ""
10521
10522 #: modules/control/motion.c:75
10523 #, fuzzy
10524 msgid "motion"
10525 msgstr "Sijainti"
10526
10527 #: modules/control/motion.c:77
10528 #, fuzzy
10529 msgid "motion control interface"
10530 msgstr "Kaukosäätimen käyttöliittymä"
10531
10532 #: modules/control/netsync.c:70
10533 msgid "Act as master"
10534 msgstr "Toimi isäntänä"
10535
10536 #: modules/control/netsync.c:71
10537 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
10538 msgstr ""
10539
10540 #: modules/control/netsync.c:75
10541 msgid "Master client ip address"
10542 msgstr "Isäntäasiakkaan IP-osoite"
10543
10544 #: modules/control/netsync.c:76
10545 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
10546 msgstr ""
10547
10548 #: modules/control/netsync.c:80
10549 msgid "Network Sync"
10550 msgstr "Verkkotahdistus"
10551
10552 #: modules/control/ntservice.c:42
10553 msgid "Install Windows Service"
10554 msgstr ""
10555
10556 #: modules/control/ntservice.c:44
10557 msgid "Install the Service and exit."
10558 msgstr ""
10559
10560 #: modules/control/ntservice.c:45
10561 msgid "Uninstall Windows Service"
10562 msgstr ""
10563
10564 #: modules/control/ntservice.c:47
10565 msgid "Uninstall the Service and exit."
10566 msgstr ""
10567
10568 #: modules/control/ntservice.c:48
10569 msgid "Display name of the Service"
10570 msgstr ""
10571
10572 #: modules/control/ntservice.c:50
10573 #, fuzzy
10574 msgid "Change the display name of the Service."
10575 msgstr "Vaihda median välimuistitusta"
10576
10577 #: modules/control/ntservice.c:51
10578 #, fuzzy
10579 msgid "Configuration options"
10580 msgstr "Lataa asetukset"
10581
10582 #: modules/control/ntservice.c:53
10583 msgid ""
10584 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
10585 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
10586 "configured."
10587 msgstr ""
10588
10589 #: modules/control/ntservice.c:58
10590 msgid ""
10591 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
10592 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
10593 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
10594 msgstr ""
10595
10596 #: modules/control/ntservice.c:64
10597 #, fuzzy
10598 msgid "NT Service"
10599 msgstr "Palvelut"
10600
10601 #: modules/control/ntservice.c:65
10602 #, fuzzy
10603 msgid "Windows Service interface"
10604 msgstr "Kätke käyttöliittymä"
10605
10606 #: modules/control/rc.c:159
10607 msgid "Show stream position"
10608 msgstr "Näytä suoratoiston sijainti"
10609
10610 #: modules/control/rc.c:160
10611 msgid ""
10612 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
10613 msgstr ""
10614
10615 #: modules/control/rc.c:163
10616 msgid "Fake TTY"
10617 msgstr "Matki TTY:tä"
10618
10619 #: modules/control/rc.c:164
10620 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
10621 msgstr ""
10622
10623 #: modules/control/rc.c:166
10624 msgid "UNIX socket command input"
10625 msgstr ""
10626
10627 #: modules/control/rc.c:167
10628 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
10629 msgstr ""
10630
10631 #: modules/control/rc.c:170
10632 msgid "TCP command input"
10633 msgstr ""
10634
10635 #: modules/control/rc.c:171
10636 msgid ""
10637 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
10638 "port the interface will bind to."
10639 msgstr ""
10640
10641 #: modules/control/rc.c:175 modules/misc/dummy/dummy.c:51
10642 msgid "Do not open a DOS command box interface"
10643 msgstr ""
10644
10645 #: modules/control/rc.c:177
10646 msgid ""
10647 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
10648 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
10649 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
10650 msgstr ""
10651
10652 #: modules/control/rc.c:184
10653 #, fuzzy
10654 msgid "RC"
10655 msgstr "fi"
10656
10657 #: modules/control/rc.c:187
10658 msgid "Remote control interface"
10659 msgstr "Kaukosäätimen käyttöliittymä"
10660
10661 #: modules/control/rc.c:339
10662 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
10663 msgstr ""
10664
10665 #: modules/control/rc.c:819
10666 #, c-format
10667 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
10668 msgstr ""
10669
10670 #: modules/control/rc.c:852
10671 msgid "+----[ Remote control commands ]"
10672 msgstr ""
10673
10674 #: modules/control/rc.c:854
10675 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
10676 msgstr ""
10677
10678 #: modules/control/rc.c:855
10679 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
10680 msgstr ""
10681
10682 #: modules/control/rc.c:856
10683 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
10684 msgstr ""
10685
10686 #: modules/control/rc.c:857
10687 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
10688 msgstr ""
10689
10690 #: modules/control/rc.c:858
10691 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
10692 msgstr ""
10693
10694 #: modules/control/rc.c:859
10695 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
10696 msgstr ""
10697
10698 #: modules/control/rc.c:860
10699 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
10700 msgstr ""
10701
10702 #: modules/control/rc.c:861
10703 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
10704 msgstr ""
10705
10706 #: modules/control/rc.c:862
10707 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
10708 msgstr ""
10709
10710 #: modules/control/rc.c:863
10711 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
10712 msgstr ""
10713
10714 #: modules/control/rc.c:864
10715 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
10716 msgstr ""
10717
10718 #: modules/control/rc.c:865
10719 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
10720 msgstr ""
10721
10722 #: modules/control/rc.c:866
10723 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
10724 msgstr ""
10725
10726 #: modules/control/rc.c:867
10727 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
10728 msgstr ""
10729
10730 #: modules/control/rc.c:868
10731 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
10732 msgstr ""
10733
10734 #: modules/control/rc.c:869
10735 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
10736 msgstr ""
10737
10738 #: modules/control/rc.c:870
10739 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
10740 msgstr ""
10741
10742 #: modules/control/rc.c:871
10743 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
10744 msgstr ""
10745
10746 #: modules/control/rc.c:872
10747 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
10748 msgstr ""
10749
10750 #: modules/control/rc.c:874
10751 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
10752 msgstr ""
10753
10754 #: modules/control/rc.c:875
10755 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
10756 msgstr ""
10757
10758 #: modules/control/rc.c:876
10759 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
10760 msgstr ""
10761
10762 #: modules/control/rc.c:877
10763 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
10764 msgstr ""
10765
10766 #: modules/control/rc.c:878
10767 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
10768 msgstr ""
10769
10770 #: modules/control/rc.c:879
10771 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
10772 msgstr ""
10773
10774 #: modules/control/rc.c:880
10775 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
10776 msgstr ""
10777
10778 #: modules/control/rc.c:881
10779 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
10780 msgstr ""
10781
10782 #: modules/control/rc.c:882
10783 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
10784 msgstr ""
10785
10786 #: modules/control/rc.c:883
10787 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
10788 msgstr ""
10789
10790 #: modules/control/rc.c:884
10791 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
10792 msgstr ""
10793
10794 #: modules/control/rc.c:885
10795 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
10796 msgstr ""
10797
10798 #: modules/control/rc.c:886
10799 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
10800 msgstr ""
10801
10802 #: modules/control/rc.c:887
10803 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
10804 msgstr ""
10805
10806 #: modules/control/rc.c:889
10807 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
10808 msgstr ""
10809
10810 #: modules/control/rc.c:890
10811 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
10812 msgstr ""
10813
10814 #: modules/control/rc.c:891
10815 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
10816 msgstr ""
10817
10818 #: modules/control/rc.c:892
10819 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
10820 msgstr ""
10821
10822 #: modules/control/rc.c:893
10823 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
10824 msgstr ""
10825
10826 #: modules/control/rc.c:894
10827 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
10828 msgstr ""
10829
10830 #: modules/control/rc.c:895
10831 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
10832 msgstr ""
10833
10834 #: modules/control/rc.c:896
10835 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
10836 msgstr ""
10837
10838 #: modules/control/rc.c:897
10839 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
10840 msgstr ""
10841
10842 #: modules/control/rc.c:898
10843 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
10844 msgstr ""
10845
10846 #: modules/control/rc.c:899
10847 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
10848 msgstr ""
10849
10850 #: modules/control/rc.c:900
10851 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
10852 msgstr ""
10853
10854 #: modules/control/rc.c:901
10855 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
10856 msgstr ""
10857
10858 #: modules/control/rc.c:902
10859 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
10860 msgstr ""
10861
10862 #: modules/control/rc.c:907
10863 msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
10864 msgstr ""
10865
10866 #: modules/control/rc.c:908
10867 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
10868 msgstr ""
10869
10870 #: modules/control/rc.c:909
10871 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
10872 msgstr ""
10873
10874 #: modules/control/rc.c:910
10875 msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
10876 msgstr ""
10877
10878 #: modules/control/rc.c:911
10879 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
10880 msgstr ""
10881
10882 #: modules/control/rc.c:912
10883 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
10884 msgstr ""
10885
10886 #: modules/control/rc.c:913
10887 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
10888 msgstr ""
10889
10890 #: modules/control/rc.c:914
10891 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
10892 msgstr ""
10893
10894 #: modules/control/rc.c:916
10895 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
10896 msgstr ""
10897
10898 #: modules/control/rc.c:917
10899 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
10900 msgstr ""
10901
10902 #: modules/control/rc.c:918
10903 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
10904 msgstr ""
10905
10906 #: modules/control/rc.c:919
10907 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
10908 msgstr ""
10909
10910 #: modules/control/rc.c:920
10911 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
10912 msgstr ""
10913
10914 #: modules/control/rc.c:922
10915 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
10916 msgstr ""
10917
10918 #: modules/control/rc.c:923
10919 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
10920 msgstr ""
10921
10922 #: modules/control/rc.c:924
10923 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
10924 msgstr ""
10925
10926 #: modules/control/rc.c:925
10927 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
10928 msgstr ""
10929
10930 #: modules/control/rc.c:926
10931 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
10932 msgstr ""
10933
10934 #: modules/control/rc.c:927
10935 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
10936 msgstr ""
10937
10938 #: modules/control/rc.c:928
10939 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
10940 msgstr ""
10941
10942 #: modules/control/rc.c:929
10943 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
10944 msgstr ""
10945
10946 #: modules/control/rc.c:930
10947 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
10948 msgstr ""
10949
10950 #: modules/control/rc.c:931
10951 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
10952 msgstr ""
10953
10954 #: modules/control/rc.c:932
10955 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
10956 msgstr ""
10957
10958 #: modules/control/rc.c:933
10959 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
10960 msgstr ""
10961
10962 #: modules/control/rc.c:934
10963 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
10964 msgstr ""
10965
10966 #: modules/control/rc.c:935
10967 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
10968 msgstr ""
10969
10970 #: modules/control/rc.c:938
10971 msgid ""
10972 "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
10973 "|               [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
10974 msgstr ""
10975
10976 #: modules/control/rc.c:943
10977 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
10978 msgstr ""
10979
10980 #: modules/control/rc.c:944
10981 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
10982 msgstr ""
10983
10984 #: modules/control/rc.c:945
10985 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
10986 msgstr ""
10987
10988 #: modules/control/rc.c:946
10989 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
10990 msgstr ""
10991
10992 #: modules/control/rc.c:948
10993 msgid "+----[ end of help ]"
10994 msgstr ""
10995
10996 #: modules/control/rc.c:1064
10997 #, fuzzy
10998 msgid "Press menu select or pause to continue."
10999 msgstr ""
11000 "\n"
11001 "Paina Enteriä jatkaaksesi...\n"
11002
11003 #: modules/control/rc.c:1301 modules/control/rc.c:1555
11004 #: modules/control/rc.c:1626 modules/control/rc.c:1804
11005 #: modules/control/rc.c:1904
11006 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
11007 msgstr ""
11008
11009 #: modules/control/rc.c:1396
11010 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
11011 msgstr ""
11012
11013 #: modules/control/rc.c:1407
11014 #, fuzzy, c-format
11015 msgid "Playlist has only %d elements"
11016 msgstr "Soittoluettelo on tyhjä"
11017
11018 #: modules/control/rc.c:1962
11019 #, fuzzy
11020 msgid "Unknown command!"
11021 msgstr "Tuntematon äänikortti"
11022
11023 #: modules/control/rc.c:1978
11024 #, fuzzy
11025 msgid "+-[Incoming]"
11026 msgstr "Pakkaus"
11027
11028 #: modules/control/rc.c:1979
11029 #, c-format
11030 msgid "| input bytes read : %8.0f kB"
11031 msgstr ""
11032
11033 #: modules/control/rc.c:1981
11034 #, c-format
11035 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
11036 msgstr ""
11037
11038 #: modules/control/rc.c:1983
11039 #, c-format
11040 msgid "| demux bytes read : %8.0f kB"
11041 msgstr ""
11042
11043 #: modules/control/rc.c:1985
11044 #, c-format
11045 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
11046 msgstr ""
11047
11048 #: modules/control/rc.c:1989
11049 #, fuzzy
11050 msgid "+-[Video Decoding]"
11051 msgstr "Videokoodekki"
11052
11053 #: modules/control/rc.c:1990
11054 #, c-format
11055 msgid "| video decoded    :    %5i"
11056 msgstr ""
11057
11058 #: modules/control/rc.c:1992
11059 #, c-format
11060 msgid "| frames displayed :    %5i"
11061 msgstr ""
11062
11063 #: modules/control/rc.c:1994
11064 #, c-format
11065 msgid "| frames lost      :    %5i"
11066 msgstr ""
11067
11068 #: modules/control/rc.c:1998
11069 #, fuzzy
11070 msgid "+-[Audio Decoding]"
11071 msgstr "Äänikoodekki"
11072
11073 #: modules/control/rc.c:1999
11074 #, c-format
11075 msgid "| audio decoded    :    %5i"
11076 msgstr ""
11077
11078 #: modules/control/rc.c:2001
11079 #, c-format
11080 msgid "| buffers played   :    %5i"
11081 msgstr ""
11082
11083 #: modules/control/rc.c:2003
11084 #, c-format
11085 msgid "| buffers lost     :    %5i"
11086 msgstr ""
11087
11088 #: modules/control/rc.c:2007
11089 #, fuzzy
11090 msgid "+-[Streaming]"
11091 msgstr "Suoratoisto"
11092
11093 #: modules/control/rc.c:2008
11094 #, c-format
11095 msgid "| packets sent     :    %5i"
11096 msgstr ""
11097
11098 #: modules/control/rc.c:2009
11099 #, c-format
11100 msgid "| bytes sent       : %8.0f kB"
11101 msgstr ""
11102
11103 #: modules/control/rc.c:2011
11104 #, c-format
11105 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
11106 msgstr ""
11107
11108 #: modules/control/showintf.c:65
11109 msgid "Threshold"
11110 msgstr ""
11111
11112 #: modules/control/showintf.c:66
11113 msgid "Height of the zone triggering the interface."
11114 msgstr ""
11115
11116 #: modules/control/telnet.c:77
11117 msgid "Host"
11118 msgstr ""
11119
11120 #: modules/control/telnet.c:78
11121 msgid ""
11122 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
11123 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
11124 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
11125 msgstr ""
11126
11127 #: modules/control/telnet.c:82 modules/gui/macosx/open.m:180
11128 #: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/macosx/output.m:147
11129 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:80 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:303
11130 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:831
11131 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:858
11132 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531
11133 #: modules/stream_out/rtp.c:103
11134 msgid "Port"
11135 msgstr "Portti"
11136
11137 #: modules/control/telnet.c:83
11138 msgid ""
11139 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
11140 "4212."
11141 msgstr ""
11142
11143 #: modules/control/telnet.c:87
11144 msgid ""
11145 "A single administration password is used to protect this interface. The "
11146 "default value is \"admin\"."
11147 msgstr ""
11148
11149 #: modules/control/telnet.c:101
11150 #, fuzzy
11151 msgid "VLM remote control interface"
11152 msgstr "Kaukosäätimen käyttöliittymä"
11153
11154 #: modules/demux/a52.c:48
11155 msgid "Raw A/52 demuxer"
11156 msgstr ""
11157
11158 #: modules/demux/aiff.c:48
11159 msgid "AIFF demuxer"
11160 msgstr ""
11161
11162 #: modules/demux/asf/asf.c:55
11163 msgid "ASF v1.0 demuxer"
11164 msgstr ""
11165
11166 #: modules/demux/asf/asf.c:177
11167 msgid "Could not demux ASF stream"
11168 msgstr ""
11169
11170 #: modules/demux/asf/asf.c:178
11171 #, fuzzy
11172 msgid "VLC failed to load the ASF header."
11173 msgstr "VLC ei osaa avata pakkausohjelmaa."
11174
11175 #: modules/demux/au.c:49
11176 msgid "AU demuxer"
11177 msgstr ""
11178
11179 #: modules/demux/avi/avi.c:46
11180 #, fuzzy
11181 msgid "Force interleaved method"
11182 msgstr "Moduulin lomituksenpoisto"
11183
11184 #: modules/demux/avi/avi.c:47
11185 #, fuzzy
11186 msgid "Force interleaved method."
11187 msgstr "Moduulin lomituksenpoisto"
11188
11189 #: modules/demux/avi/avi.c:49
11190 #, fuzzy
11191 msgid "Force index creation"
11192 msgstr "Vuorovaikutteinen käyttöliittymä"
11193
11194 #: modules/demux/avi/avi.c:51
11195 msgid ""
11196 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
11197 "incomplete (not seekable)."
11198 msgstr ""
11199
11200 #: modules/demux/avi/avi.c:59
11201 msgid "Ask"
11202 msgstr ""
11203
11204 #: modules/demux/avi/avi.c:59
11205 #, fuzzy
11206 msgid "Always fix"
11207 msgstr "Aina päällimmäisenä"
11208
11209 #: modules/demux/avi/avi.c:60
11210 msgid "Never fix"
11211 msgstr ""
11212
11213 #: modules/demux/avi/avi.c:64
11214 msgid "AVI demuxer"
11215 msgstr ""
11216
11217 #: modules/demux/avi/avi.c:667
11218 #, fuzzy
11219 msgid "AVI Index"
11220 msgstr "Indeksi"
11221
11222 #: modules/demux/avi/avi.c:668
11223 msgid ""
11224 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
11225 "Do you want to try to repair it?\n"
11226 "\n"
11227 "This might take a long time."
11228 msgstr ""
11229
11230 #: modules/demux/avi/avi.c:671
11231 msgid "Repair"
11232 msgstr ""
11233
11234 #: modules/demux/avi/avi.c:671
11235 msgid "Don't repair"
11236 msgstr ""
11237
11238 #: modules/demux/avi/avi.c:2386 modules/demux/avi/avi.c:2409
11239 msgid "Fixing AVI Index..."
11240 msgstr ""
11241
11242 #: modules/demux/cdg.c:44
11243 msgid "CDG demuxer"
11244 msgstr ""
11245
11246 #: modules/demux/demuxdump.c:40
11247 #, fuzzy
11248 msgid "Dump filename"
11249 msgstr "Lokin tiedostonimi"
11250
11251 #: modules/demux/demuxdump.c:42
11252 #, fuzzy
11253 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
11254 msgstr "Tiedosto, johon ääninäytteet kirjoitetaan."
11255
11256 #: modules/demux/demuxdump.c:43
11257 #, fuzzy
11258 msgid "Append to existing file"
11259 msgstr "Äänensuodatus epäonnistui"
11260
11261 #: modules/demux/demuxdump.c:45
11262 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
11263 msgstr ""
11264
11265 #: modules/demux/demuxdump.c:54
11266 #, fuzzy
11267 msgid "File dumper"
11268 msgstr "Tiedostonimi"
11269
11270 #: modules/demux/dts.c:44
11271 msgid "Raw DTS demuxer"
11272 msgstr ""
11273
11274 #: modules/demux/flac.c:47
11275 msgid "FLAC demuxer"
11276 msgstr ""
11277
11278 #: modules/demux/gme.cpp:54
11279 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
11280 msgstr ""
11281
11282 #: modules/demux/live555.cpp:67
11283 msgid ""
11284 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
11285 "should be set in millisecond units."
11286 msgstr ""
11287
11288 #: modules/demux/live555.cpp:70
11289 msgid "Kasenna RTSP dialect"
11290 msgstr ""
11291
11292 #: modules/demux/live555.cpp:71
11293 msgid ""
11294 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
11295 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
11296 "cannot connect to normal RTSP servers."
11297 msgstr ""
11298
11299 #: modules/demux/live555.cpp:75
11300 #, fuzzy
11301 msgid "RTSP user name"
11302 msgstr "HTTP-käyttäjänimi"
11303
11304 #: modules/demux/live555.cpp:76
11305 msgid ""
11306 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
11307 "connection."
11308 msgstr ""
11309
11310 #: modules/demux/live555.cpp:78
11311 #, fuzzy
11312 msgid "RTSP password"
11313 msgstr "HTTP-salasana"
11314
11315 #: modules/demux/live555.cpp:79
11316 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
11317 msgstr ""
11318
11319 #: modules/demux/live555.cpp:83
11320 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
11321 msgstr ""
11322
11323 #: modules/demux/live555.cpp:93
11324 msgid "RTSP/RTP access and demux"
11325 msgstr ""
11326
11327 #: modules/demux/live555.cpp:99 modules/demux/live555.cpp:100
11328 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:153
11329 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
11330 msgstr "Käytä RPT:tä RTSP:n päällä (TCP)"
11331
11332 #: modules/demux/live555.cpp:102
11333 #, fuzzy
11334 msgid "Client port"
11335 msgstr "Tyhjennä"
11336
11337 #: modules/demux/live555.cpp:103
11338 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
11339 msgstr ""
11340
11341 #: modules/demux/live555.cpp:105 modules/demux/live555.cpp:106
11342 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
11343 msgstr ""
11344
11345 #: modules/demux/live555.cpp:108
11346 msgid "HTTP tunnel port"
11347 msgstr ""
11348
11349 #: modules/demux/live555.cpp:109
11350 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
11351 msgstr ""
11352
11353 #: modules/demux/live555.cpp:570
11354 msgid "RTSP authentication"
11355 msgstr ""
11356
11357 #: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/h264.c:42
11358 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42 modules/demux/rawvid.c:43
11359 #: modules/demux/vc1.c:42 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:90
11360 #, fuzzy
11361 msgid "Frames per Second"
11362 msgstr "Kehyksiä sekunnissa"
11363
11364 #: modules/demux/mjpeg.c:47
11365 msgid ""
11366 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
11367 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
11368 msgstr ""
11369
11370 #: modules/demux/mjpeg.c:53
11371 msgid "M-JPEG camera demuxer"
11372 msgstr ""
11373
11374 #: modules/demux/mkv.cpp:400
11375 msgid "Matroska stream demuxer"
11376 msgstr ""
11377
11378 #: modules/demux/mkv.cpp:407
11379 #, fuzzy
11380 msgid "Ordered chapters"
11381 msgstr "Seuraava luku"
11382
11383 #: modules/demux/mkv.cpp:408
11384 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
11385 msgstr ""
11386
11387 #: modules/demux/mkv.cpp:411
11388 #, fuzzy
11389 msgid "Chapter codecs"
11390 msgstr "Muut koodekit"
11391
11392 #: modules/demux/mkv.cpp:412
11393 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
11394 msgstr ""
11395
11396 #: modules/demux/mkv.cpp:415
11397 #, fuzzy
11398 msgid "Preload Directory"
11399 msgstr "Valitse kansio"
11400
11401 #: modules/demux/mkv.cpp:416
11402 msgid ""
11403 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
11404 "for broken files)."
11405 msgstr ""
11406
11407 #: modules/demux/mkv.cpp:419
11408 msgid "Seek based on percent not time"
11409 msgstr ""
11410
11411 #: modules/demux/mkv.cpp:420
11412 msgid "Seek based on percent not time."
11413 msgstr ""
11414
11415 #: modules/demux/mkv.cpp:423
11416 msgid "Dummy Elements"
11417 msgstr ""
11418
11419 #: modules/demux/mkv.cpp:424
11420 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
11421 msgstr ""
11422
11423 #: modules/demux/mkv.cpp:3340
11424 #, fuzzy
11425 msgid "---  DVD Menu"
11426 msgstr "Käytä DVD-valikkoja"
11427
11428 #: modules/demux/mkv.cpp:3346
11429 msgid "First Played"
11430 msgstr ""
11431
11432 #: modules/demux/mkv.cpp:3348
11433 #, fuzzy
11434 msgid "Video Manager"
11435 msgstr "Hallitse"
11436
11437 #: modules/demux/mkv.cpp:3354
11438 #, fuzzy
11439 msgid "----- Title"
11440 msgstr "Nimi"
11441
11442 #: modules/demux/mod.c:50
11443 msgid "Enable noise reduction algorithm."
11444 msgstr ""
11445
11446 #: modules/demux/mod.c:51
11447 #, fuzzy
11448 msgid "Enable reverberation"
11449 msgstr "Käytä ääntä"
11450
11451 #: modules/demux/mod.c:52
11452 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
11453 msgstr ""
11454
11455 #: modules/demux/mod.c:54
11456 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
11457 msgstr ""
11458
11459 #: modules/demux/mod.c:56
11460 msgid "Enable megabass mode"
11461 msgstr ""
11462
11463 #: modules/demux/mod.c:57
11464 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
11465 msgstr ""
11466
11467 #: modules/demux/mod.c:59
11468 msgid ""
11469 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
11470 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
11471 msgstr ""
11472
11473 #: modules/demux/mod.c:62
11474 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
11475 msgstr ""
11476
11477 #: modules/demux/mod.c:64
11478 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
11479 msgstr ""
11480
11481 #: modules/demux/mod.c:69
11482 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
11483 msgstr ""
11484
11485 #: modules/demux/mod.c:77
11486 #, fuzzy
11487 msgid "Reverb"
11488 msgstr "Poista"
11489
11490 #: modules/demux/mod.c:80
11491 msgid "Reverberation level"
11492 msgstr ""
11493
11494 #: modules/demux/mod.c:82
11495 msgid "Reverberation delay"
11496 msgstr ""
11497
11498 #: modules/demux/mod.c:84
11499 msgid "Mega bass"
11500 msgstr ""
11501
11502 #: modules/demux/mod.c:87
11503 #, fuzzy
11504 msgid "Mega bass level"
11505 msgstr "Enimmäistaso"
11506
11507 #: modules/demux/mod.c:89
11508 msgid "Mega bass cutoff"
11509 msgstr ""
11510
11511 #: modules/demux/mod.c:91
11512 #, fuzzy
11513 msgid "Surround"
11514 msgstr "Dolby Surround"
11515
11516 #: modules/demux/mod.c:94
11517 #, fuzzy
11518 msgid "Surround level"
11519 msgstr "Yksi taso"
11520
11521 #: modules/demux/mod.c:96
11522 msgid "Surround delay (ms)"
11523 msgstr ""
11524
11525 #: modules/demux/mp4/mp4.c:57
11526 msgid "MP4 stream demuxer"
11527 msgstr ""
11528
11529 #: modules/demux/mpc.c:57
11530 msgid "MusePack demuxer"
11531 msgstr ""
11532
11533 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43
11534 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
11535 msgstr ""
11536
11537 #: modules/demux/mpeg/h264.c:50
11538 #, fuzzy
11539 msgid "H264 video demuxer"
11540 msgstr "Lumevideon purku"
11541
11542 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:46
11543 #, fuzzy
11544 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
11545 msgstr "Äänen MPEG-pakkauksenpurku"
11546
11547 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:43
11548 msgid ""
11549 "This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
11550 msgstr ""
11551
11552 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:49
11553 #, fuzzy
11554 msgid "MPEG-4 video demuxer"
11555 msgstr "Äänen MPEG-pakkauksenpurku"
11556
11557 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:49
11558 #, fuzzy
11559 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
11560 msgstr "Äänen MPEG-pakkauksenpurku"
11561
11562 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:45
11563 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
11564 msgstr ""
11565
11566 #: modules/demux/nsc.c:46
11567 msgid "Windows Media NSC metademux"
11568 msgstr ""
11569
11570 #: modules/demux/nsv.c:48
11571 msgid "NullSoft demuxer"
11572 msgstr ""
11573
11574 #: modules/demux/nuv.c:50
11575 msgid "Nuv demuxer"
11576 msgstr ""
11577
11578 #: modules/demux/ogg.c:50
11579 msgid "OGG demuxer"
11580 msgstr ""
11581
11582 #: modules/demux/playlist/gvp.c:212
11583 #, fuzzy
11584 msgid "Google Video"
11585 msgstr "Zoomaa videota"
11586
11587 #: modules/demux/playlist/playlist.c:40
11588 #, fuzzy
11589 msgid "Auto start"
11590 msgstr "Tekijän metatiedot"
11591
11592 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
11593 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
11594 msgstr ""
11595
11596 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
11597 msgid "Show shoutcast adult content"
11598 msgstr ""
11599
11600 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
11601 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
11602 msgstr ""
11603
11604 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48
11605 msgid "Skip ads"
11606 msgstr ""
11607
11608 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
11609 msgid ""
11610 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
11611 "prevent adding them to the playlist."
11612 msgstr ""
11613
11614 #: modules/demux/playlist/playlist.c:52
11615 msgid "Enable parsing of EXTVLCOPT: options"
11616 msgstr ""
11617
11618 #: modules/demux/playlist/playlist.c:53
11619 msgid ""
11620 "Enable parsing of EXTVLCOPT: options in m3u playlists. This option is "
11621 "default disabled to prevent untrusted sources using VLC options without the "
11622 "user's knowledge."
11623 msgstr ""
11624
11625 #: modules/demux/playlist/playlist.c:74
11626 #, fuzzy
11627 msgid "M3U playlist import"
11628 msgstr "Soittoluettelo on tyhjä"
11629
11630 #: modules/demux/playlist/playlist.c:81
11631 #, fuzzy
11632 msgid "PLS playlist import"
11633 msgstr "Soittoluettelo on tyhjä"
11634
11635 #: modules/demux/playlist/playlist.c:86
11636 #, fuzzy
11637 msgid "B4S playlist import"
11638 msgstr "Soittoluettelo on tyhjä"
11639
11640 #: modules/demux/playlist/playlist.c:92
11641 #, fuzzy
11642 msgid "DVB playlist import"
11643 msgstr "Soittoluettelo on tyhjä"
11644
11645 #: modules/demux/playlist/playlist.c:97
11646 msgid "Podcast parser"
11647 msgstr ""
11648
11649 #: modules/demux/playlist/playlist.c:102
11650 #, fuzzy
11651 msgid "XSPF playlist import"
11652 msgstr "XSPF-soittoluettelo"
11653
11654 #: modules/demux/playlist/playlist.c:107
11655 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
11656 msgstr ""
11657
11658 #: modules/demux/playlist/playlist.c:114
11659 #, fuzzy
11660 msgid "ASX playlist import"
11661 msgstr "Soittoluettelo on tyhjä"
11662
11663 #: modules/demux/playlist/playlist.c:119
11664 msgid "Kasenna MediaBase parser"
11665 msgstr ""
11666
11667 #: modules/demux/playlist/playlist.c:124
11668 msgid "QuickTime Media Link importer"
11669 msgstr ""
11670
11671 #: modules/demux/playlist/playlist.c:129
11672 msgid "Google Video Playlist importer"
11673 msgstr ""
11674
11675 #: modules/demux/playlist/playlist.c:134
11676 #, fuzzy
11677 msgid "Dummy ifo demux"
11678 msgstr "Yksinkertainen videon ulostulo"
11679
11680 #: modules/demux/playlist/playlist.c:138
11681 msgid "iTunes Music Library importer"
11682 msgstr ""
11683
11684 #: modules/demux/playlist/podcast.c:239 modules/demux/playlist/podcast.c:253
11685 #: modules/demux/playlist/podcast.c:278 modules/demux/playlist/podcast.c:290
11686 msgid "Podcast Info"
11687 msgstr ""
11688
11689 #: modules/demux/playlist/podcast.c:253
11690 #, fuzzy
11691 msgid "Podcast Summary"
11692 msgstr "Yhteenveto"
11693
11694 #: modules/demux/playlist/podcast.c:291
11695 #, fuzzy
11696 msgid "Podcast Size"
11697 msgstr "Normaali koko"
11698
11699 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:419
11700 #, fuzzy
11701 msgid "Shoutcast"
11702 msgstr "multicast"
11703
11704 #: modules/demux/ps.c:42
11705 msgid "Trust MPEG timestamps"
11706 msgstr ""
11707
11708 #: modules/demux/ps.c:43
11709 msgid ""
11710 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
11711 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
11712 "calculate from the bitrate instead."
11713 msgstr ""
11714
11715 #: modules/demux/ps.c:55 modules/demux/ps.c:66
11716 msgid "MPEG-PS demuxer"
11717 msgstr ""
11718
11719 #: modules/demux/pva.c:42
11720 msgid "PVA demuxer"
11721 msgstr ""
11722
11723 #: modules/demux/rawdv.c:40
11724 msgid ""
11725 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
11726 msgstr ""
11727
11728 #: modules/demux/rawdv.c:48
11729 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
11730 msgstr ""
11731
11732 #: modules/demux/rawvid.c:44
11733 msgid "This is the desired frame rate when playing raw video streams."
11734 msgstr ""
11735
11736 #: modules/demux/rawvid.c:48
11737 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
11738 msgstr ""
11739
11740 #: modules/demux/rawvid.c:52
11741 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
11742 msgstr ""
11743
11744 #: modules/demux/rawvid.c:55
11745 msgid "Force chroma (Use carefully)"
11746 msgstr ""
11747
11748 #: modules/demux/rawvid.c:56
11749 msgid "Force chroma. This is a four character string."
11750 msgstr ""
11751
11752 #: modules/demux/rawvid.c:58 modules/stream_out/switcher.c:91
11753 #, fuzzy
11754 msgid "Aspect ratio"
11755 msgstr "Kuvasuhde"
11756
11757 #: modules/demux/rawvid.c:60
11758 #, fuzzy
11759 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default is square pixels."
11760 msgstr ""
11761 "Kuvatiedoston kuvasuhde (4:3 tai 16:9). Oletuksena käytetään neliön "
11762 "muotoisia kuvapisteitä."
11763
11764 #: modules/demux/rawvid.c:64
11765 #, fuzzy
11766 msgid "Raw video demuxer"
11767 msgstr "Lumevideon purku"
11768
11769 #: modules/demux/real.c:66
11770 msgid "Real demuxer"
11771 msgstr ""
11772
11773 #: modules/demux/smf.c:40
11774 msgid "SMF demuxer"
11775 msgstr ""
11776
11777 #: modules/demux/subtitle_asa.c:55 modules/demux/subtitle.c:52
11778 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
11779 msgstr ""
11780
11781 #: modules/demux/subtitle_asa.c:57
11782 msgid ""
11783 "Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
11784 "based subtitle formats without a fixed value."
11785 msgstr ""
11786
11787 #: modules/demux/subtitle_asa.c:60
11788 msgid ""
11789 "Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
11790 msgstr ""
11791
11792 #: modules/demux/subtitle_asa.c:63
11793 #, fuzzy
11794 msgid "Subtitles (asa demuxer)"
11795 msgstr "Tekstityskoodekki"
11796
11797 #: modules/demux/subtitle_asa.c:64 modules/demux/subtitle.c:69
11798 #, fuzzy
11799 msgid "Text subtitles parser"
11800 msgstr "Avaa tekstitystiedosto"
11801
11802 #: modules/demux/subtitle_asa.c:69 modules/demux/subtitle.c:74
11803 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
11804 msgid "Frames per second"
11805 msgstr "Kehyksiä sekunnissa"
11806
11807 #: modules/demux/subtitle_asa.c:72 modules/demux/subtitle.c:77
11808 #, fuzzy
11809 msgid "Subtitles delay"
11810 msgstr "Lisää tekstityksen kestoa"
11811
11812 #: modules/demux/subtitle_asa.c:74 modules/demux/subtitle.c:79
11813 #, fuzzy
11814 msgid "Subtitles format"
11815 msgstr "Tekstitysraita"
11816
11817 #: modules/demux/subtitle.c:54
11818 msgid ""
11819 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
11820 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
11821 msgstr ""
11822
11823 #: modules/demux/subtitle.c:57
11824 msgid ""
11825 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\",  "
11826 "\"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\", \"mpl2"
11827 "\" and \"auto\" (meaning autodetection, this should always work)."
11828 msgstr ""
11829
11830 #: modules/demux/ts.c:95
11831 #, fuzzy
11832 msgid "Extra PMT"
11833 msgstr "Pura"
11834
11835 #: modules/demux/ts.c:97
11836 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
11837 msgstr ""
11838
11839 #: modules/demux/ts.c:99
11840 msgid "Set id of ES to PID"
11841 msgstr ""
11842
11843 #: modules/demux/ts.c:100
11844 msgid ""
11845 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
11846 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
11847 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
11848 msgstr ""
11849
11850 #: modules/demux/ts.c:105
11851 msgid "Fast udp streaming"
11852 msgstr ""
11853
11854 #: modules/demux/ts.c:107
11855 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
11856 msgstr ""
11857
11858 #: modules/demux/ts.c:109
11859 msgid "MTU for out mode"
11860 msgstr ""
11861
11862 #: modules/demux/ts.c:110
11863 msgid "MTU for out mode."
11864 msgstr ""
11865
11866 #: modules/demux/ts.c:112
11867 msgid "CSA ck"
11868 msgstr ""
11869
11870 #: modules/demux/ts.c:113
11871 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
11872 msgstr ""
11873
11874 #: modules/demux/ts.c:115
11875 #, fuzzy
11876 msgid "Silent mode"
11877 msgstr "Poista valinta kaikista"
11878
11879 #: modules/demux/ts.c:116
11880 msgid "Do not complain on encrypted PES."
11881 msgstr ""
11882
11883 #: modules/demux/ts.c:118
11884 msgid "CAPMT System ID"
11885 msgstr ""
11886
11887 #: modules/demux/ts.c:119
11888 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
11889 msgstr ""
11890
11891 #: modules/demux/ts.c:121
11892 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
11893 msgstr ""
11894
11895 #: modules/demux/ts.c:122
11896 msgid ""
11897 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
11898 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
11899 msgstr ""
11900
11901 #: modules/demux/ts.c:126
11902 #, fuzzy
11903 msgid "Filename of dump"
11904 msgstr "Tiedostonimi"
11905
11906 #: modules/demux/ts.c:127
11907 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
11908 msgstr ""
11909
11910 #: modules/demux/ts.c:129
11911 #, fuzzy
11912 msgid "Append"
11913 msgstr "Avaa"
11914
11915 #: modules/demux/ts.c:131
11916 msgid ""
11917 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
11918 "be overwritten."
11919 msgstr ""
11920
11921 #: modules/demux/ts.c:134
11922 #, fuzzy
11923 msgid "Dump buffer size"
11924 msgstr "Kelauskoot"
11925
11926 #: modules/demux/ts.c:136
11927 msgid ""
11928 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
11929 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
11930 msgstr ""
11931
11932 #: modules/demux/ts.c:140
11933 #, fuzzy
11934 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
11935 msgstr "MPEG-ohjelmasuoratoisto"
11936
11937 #: modules/demux/ts.c:3320
11938 #, fuzzy
11939 msgid "Teletext subtitles"
11940 msgstr "Sisällytä tekstitykset"
11941
11942 #: modules/demux/ts.c:3330
11943 msgid "Teletext hearing impaired subtitles"
11944 msgstr ""
11945
11946 #: modules/demux/ts.c:3425
11947 #, fuzzy
11948 msgid "subtitles"
11949 msgstr "Tekstitykset"
11950
11951 #: modules/demux/ts.c:3429
11952 #, fuzzy
11953 msgid "4:3 subtitles"
11954 msgstr "Tekstitykset"
11955
11956 #: modules/demux/ts.c:3433
11957 #, fuzzy
11958 msgid "16:9 subtitles"
11959 msgstr "Tekstitykset"
11960
11961 #: modules/demux/ts.c:3437
11962 #, fuzzy
11963 msgid "2.21:1 subtitles"
11964 msgstr "Tekstitykset"
11965
11966 #: modules/demux/ts.c:3441 modules/demux/ts.c:3593 modules/demux/ts.c:3634
11967 msgid "hearing impaired"
11968 msgstr ""
11969
11970 #: modules/demux/ts.c:3445
11971 msgid "4:3 hearing impaired"
11972 msgstr ""
11973
11974 #: modules/demux/ts.c:3449
11975 msgid "16:9 hearing impaired"
11976 msgstr ""
11977
11978 #: modules/demux/ts.c:3453
11979 msgid "2.21:1 hearing impaired"
11980 msgstr ""
11981
11982 #: modules/demux/ts.c:3589 modules/demux/ts.c:3630
11983 #, fuzzy
11984 msgid "clean effects"
11985 msgstr "Tehosteet"
11986
11987 #: modules/demux/ts.c:3597 modules/demux/ts.c:3638
11988 msgid "visual impaired commentary"
11989 msgstr ""
11990
11991 #: modules/demux/tta.c:44
11992 msgid "TTA demuxer"
11993 msgstr ""
11994
11995 #: modules/demux/ty.c:56
11996 msgid "TY"
11997 msgstr ""
11998
11999 #: modules/demux/ty.c:57
12000 #, fuzzy
12001 msgid "TY Stream audio/video demux"
12002 msgstr "FFmpeg-sovelluksen ääni- ja videopakkausohjelmat"
12003
12004 #: modules/demux/vc1.c:43
12005 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
12006 msgstr ""
12007
12008 #: modules/demux/vc1.c:49
12009 #, fuzzy
12010 msgid "VC1 video demuxer"
12011 msgstr "Cinepak-videon pakkauksenpurku"
12012
12013 #: modules/demux/vobsub.c:51
12014 #, fuzzy
12015 msgid "Vobsub subtitles parser"
12016 msgstr "DVB-tekstityksen purku"
12017
12018 #: modules/demux/voc.c:45
12019 msgid "VOC demuxer"
12020 msgstr ""
12021
12022 #: modules/demux/wav.c:44
12023 msgid "WAV demuxer"
12024 msgstr ""
12025
12026 #: modules/demux/xa.c:44
12027 msgid "XA demuxer"
12028 msgstr ""
12029
12030 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
12031 msgid "Use DVD Menus"
12032 msgstr "Käytä DVD-valikkoja"
12033
12034 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:56
12035 msgid "BeOS standard API interface"
12036 msgstr "BeOS:in oletuskäyttöliittymä"
12037
12038 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:160
12039 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
12040 msgstr "Avataanko alikansioidenkin tiedostot?"
12041
12042 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:478
12043 #: modules/gui/macosx/open.m:669 modules/gui/macosx/open.m:782
12044 #: modules/gui/macosx/open.m:931 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:72
12045 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:526 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
12046 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:345
12047 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:401
12048 msgid "Open"
12049 msgstr "Avaa"
12050
12051 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:227
12052 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:332 modules/gui/macosx/prefs.m:121
12053 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:50
12054 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
12055 msgid "Preferences"
12056 msgstr "Asetukset"
12057
12058 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:239
12059 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:330 modules/gui/macosx/intf.m:651
12060 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:48
12061 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:66
12062 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
12063 msgid "Messages"
12064 msgstr "Sanomat"
12065
12066 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
12067 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:477
12068 #: modules/gui/macosx/open.m:781 modules/gui/macosx/open.m:930
12069 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:20 modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:447
12070 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1263
12071 msgid "Open File"
12072 msgstr "Avaa tiedosto"
12073
12074 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
12075 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95
12076 msgid "Open Disc"
12077 msgstr "Avaa levy"
12078
12079 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
12080 msgid "Open Subtitles"
12081 msgstr "Avaa tekstitykset"
12082
12083 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
12084 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299
12085 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:90
12086 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
12087 msgid "About"
12088 msgstr "Tietoja"
12089
12090 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
12091 msgid "Prev Title"
12092 msgstr "Edellinen nimi"
12093
12094 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
12095 msgid "Next Title"
12096 msgstr "Seuraava nimi"
12097
12098 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:299
12099 msgid "Go to Title"
12100 msgstr "Siirry nimeen"
12101
12102 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303
12103 msgid "Go to Chapter"
12104 msgstr "Siirry lukuun"
12105
12106 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:306
12107 msgid "Speed"
12108 msgstr "Nopeus"
12109
12110 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:325 modules/gui/macosx/intf.m:739
12111 msgid "Window"
12112 msgstr "Ikkuna"
12113
12114 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:406 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
12115 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:226 modules/gui/macosx/bookmarks.m:234
12116 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:283 modules/gui/macosx/bookmarks.m:293
12117 #: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/extended.m:621
12118 #: modules/gui/macosx/interaction.m:133 modules/gui/macosx/interaction.m:134
12119 #: modules/gui/macosx/interaction.m:174 modules/gui/macosx/open.m:159
12120 #: modules/gui/macosx/open.m:285 modules/gui/macosx/output.m:138
12121 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:63
12122 #: modules/gui/macosx/wizard.m:599 modules/gui/macosx/wizard.m:663
12123 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1055 modules/gui/macosx/wizard.m:1140
12124 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1147 modules/gui/macosx/wizard.m:1672
12125 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1680 modules/gui/macosx/wizard.m:1861
12126 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1872 modules/gui/macosx/wizard.m:1885
12127 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1282
12128 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
12129 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
12130 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
12131 msgid "OK"
12132 msgstr "OK"
12133
12134 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:414
12135 msgid "VLC media player: Open Media Files"
12136 msgstr "VLC-mediasoitin: Avaa mediatiedostoja"
12137
12138 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:418
12139 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
12140 msgstr "VLC-mediasoitin: Avaa tekstitystiedosto"
12141
12142 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:70
12143 msgid "Drop files to play"
12144 msgstr "Raahaa toistettavat tiedostot"
12145
12146 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:79
12147 msgid "playlist"
12148 msgstr "soittoluettelo"
12149
12150 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:99
12151 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:81 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:139
12152 msgid "Close"
12153 msgstr "Sulje"
12154
12155 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:92
12156 #: modules/gui/macosx/intf.m:676
12157 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
12158 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:101
12159 msgid "Edit"
12160 msgstr "Muokkaa"
12161
12162 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:681
12163 #: modules/gui/macosx/playlist.m:441
12164 msgid "Select All"
12165 msgstr "Valitse kaikki"
12166
12167 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:109
12168 msgid "Select None"
12169 msgstr "Poista valinta kaikista"
12170
12171 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
12172 msgid "Sort Reverse"
12173 msgstr "Vaihda lajittelusuunta"
12174
12175 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117
12176 msgid "Sort by Name"
12177 msgstr "Lajittele nimen mukaan"
12178
12179 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121
12180 msgid "Sort by Path"
12181 msgstr "Lajittele polun mukaan"
12182
12183 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:125
12184 msgid "Randomize"
12185 msgstr "Satunnainen"
12186
12187 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 modules/gui/macosx/bookmarks.m:94
12188 msgid "Remove"
12189 msgstr "Poista"
12190
12191 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:133
12192 msgid "Remove All"
12193 msgstr "Poista kaikki"
12194
12195 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138
12196 msgid "View"
12197 msgstr "Näytä"
12198
12199 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144
12200 msgid "Path"
12201 msgstr "Polku"
12202
12203 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:150 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
12204 #: modules/gui/macosx/playlist.m:126
12205 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
12206 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
12207 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:373
12208 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
12209 msgid "Name"
12210 msgstr "Nimi"
12211
12212 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:252
12213 msgid "Apply"
12214 msgstr "Käytä"
12215
12216 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526
12217 #: modules/gui/macosx/playlist.m:660 modules/gui/macosx/prefs.m:122
12218 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:197
12219 msgid "Save"
12220 msgstr "Tallenna"
12221
12222 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:261
12223 msgid "Defaults"
12224 msgstr "Oletusarvot"
12225
12226 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045
12227 msgid "Show Interface"
12228 msgstr "Näytä käytöliittymä"
12229
12230 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1049
12231 msgid "50%"
12232 msgstr "50%"
12233
12234 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1052
12235 msgid "100%"
12236 msgstr "100%"
12237
12238 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1055
12239 msgid "200%"
12240 msgstr "200%"
12241
12242 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065
12243 msgid "Vertical Sync"
12244 msgstr "Pystytahdistus"
12245
12246 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1069
12247 msgid "Correct Aspect Ratio"
12248 msgstr "Korjaa kuvasuhde"
12249
12250 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1098
12251 msgid "Stay On Top"
12252 msgstr "Pysy päällimmäisenä"
12253
12254 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1104
12255 msgid "Take Screen Shot"
12256 msgstr "Ota kuva näytöstä"
12257
12258 #: modules/gui/fbosd.c:106 modules/video_output/fb.c:76
12259 msgid "Framebuffer device"
12260 msgstr ""
12261
12262 #: modules/gui/fbosd.c:108 modules/video_output/fb.c:78
12263 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
12264 msgstr ""
12265
12266 #: modules/gui/fbosd.c:110 modules/video_output/fb.c:89
12267 #, fuzzy
12268 msgid "Video aspect ratio"
12269 msgstr "Säilytä kuvasuhde"
12270
12271 #: modules/gui/fbosd.c:112 modules/video_output/fb.c:91
12272 #, fuzzy
12273 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
12274 msgstr ""
12275 "Kuvatiedoston kuvasuhde (4:3 tai 16:9). Oletuksena käytetään neliön "
12276 "muotoisia kuvapisteitä."
12277
12278 #: modules/gui/fbosd.c:116
12279 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
12280 msgstr ""
12281
12282 #: modules/gui/fbosd.c:118
12283 #, fuzzy
12284 msgid "Transparency of the image"
12285 msgstr "Rajaa kuvasta määrätyn alueen"
12286
12287 #: modules/gui/fbosd.c:119
12288 msgid ""
12289 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
12290 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
12291 msgstr ""
12292
12293 #: modules/gui/fbosd.c:123 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:723
12294 #: modules/misc/logger.c:117 modules/video_filter/marq.c:83
12295 msgid "Text"
12296 msgstr "Teksti"
12297
12298 #: modules/gui/fbosd.c:124
12299 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
12300 msgstr ""
12301
12302 #: modules/gui/fbosd.c:126 modules/video_filter/erase.c:56
12303 #: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/osdmenu.c:50
12304 #, fuzzy
12305 msgid "X coordinate"
12306 msgstr "X-koordinaatin purku"
12307
12308 #: modules/gui/fbosd.c:127
12309 #, fuzzy
12310 msgid "X coordinate of the rendered image"
12311 msgstr "Renderöidyn tekstityksen X-koordinaatti"
12312
12313 #: modules/gui/fbosd.c:129 modules/video_filter/erase.c:58
12314 #: modules/video_filter/logo.c:83 modules/video_filter/osdmenu.c:53
12315 #, fuzzy
12316 msgid "Y coordinate"
12317 msgstr "Y-koordinaatin purku"
12318
12319 #: modules/gui/fbosd.c:130
12320 #, fuzzy
12321 msgid "Y coordinate of the rendered image"
12322 msgstr "Renderöidyn tekstityksen Y-koordinaatti"
12323
12324 #: modules/gui/fbosd.c:134
12325 msgid ""
12326 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
12327 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
12328 "g. 6=top-right)."
12329 msgstr ""
12330
12331 #: modules/gui/fbosd.c:138 modules/misc/freetype.c:112
12332 #: modules/misc/win32text.c:63 modules/video_filter/marq.c:112
12333 #: modules/video_filter/rss.c:141
12334 msgid "Opacity"
12335 msgstr ""
12336
12337 #: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:113
12338 msgid ""
12339 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
12340 "totally opaque. "
12341 msgstr ""
12342
12343 #: modules/gui/fbosd.c:142 modules/video_filter/marq.c:115
12344 #: modules/video_filter/rss.c:145
12345 #, fuzzy
12346 msgid "Font size, pixels"
12347 msgstr "Fonttikoko"
12348
12349 #: modules/gui/fbosd.c:143 modules/video_filter/marq.c:116
12350 #: modules/video_filter/rss.c:146
12351 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
12352 msgstr ""
12353
12354 #: modules/gui/fbosd.c:147 modules/video_filter/marq.c:120
12355 #: modules/video_filter/rss.c:150
12356 msgid ""
12357 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
12358 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
12359 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
12360 "(red + green), #FFFFFF = white"
12361 msgstr ""
12362
12363 #: modules/gui/fbosd.c:152
12364 msgid "Clear overlay framebuffer"
12365 msgstr ""
12366
12367 #: modules/gui/fbosd.c:153
12368 msgid ""
12369 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
12370 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
12371 "the cache."
12372 msgstr ""
12373
12374 #: modules/gui/fbosd.c:157
12375 #, fuzzy
12376 msgid "Render text or image"
12377 msgstr "Tee kuvasta kopio"
12378
12379 #: modules/gui/fbosd.c:158
12380 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
12381 msgstr ""
12382
12383 #: modules/gui/fbosd.c:161
12384 #, fuzzy
12385 msgid "Display on overlay framebuffer"
12386 msgstr "Näytettyjä kehyksiä"
12387
12388 #: modules/gui/fbosd.c:162
12389 msgid ""
12390 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
12391 msgstr ""
12392
12393 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/sfilters.m:120
12394 #: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:86
12395 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
12396 msgid "Black"
12397 msgstr "Musta"
12398
12399 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:121
12400 #: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:86
12401 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
12402 msgid "Gray"
12403 msgstr "Harmaa"
12404
12405 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:122
12406 #: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:86
12407 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
12408 msgid "Silver"
12409 msgstr "Hopea"
12410
12411 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:123
12412 #: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:86
12413 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
12414 msgid "White"
12415 msgstr "Valkoinen"
12416
12417 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:124
12418 #: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:86
12419 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
12420 msgid "Maroon"
12421 msgstr "Ruskeanpunainen"
12422
12423 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:125
12424 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:87
12425 #: modules/video_filter/colorthres.c:60 modules/video_filter/marq.c:59
12426 #: modules/video_filter/rss.c:66
12427 msgid "Red"
12428 msgstr "Punainen"
12429
12430 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:126
12431 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:87
12432 #: modules/video_filter/colorthres.c:60 modules/video_filter/marq.c:60
12433 #: modules/video_filter/rss.c:67
12434 msgid "Fuchsia"
12435 msgstr "Fuchsia"
12436
12437 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:127
12438 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:87
12439 #: modules/video_filter/colorthres.c:60 modules/video_filter/marq.c:60
12440 #: modules/video_filter/rss.c:67
12441 msgid "Yellow"
12442 msgstr "Keltainen"
12443
12444 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:128
12445 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:87
12446 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:67
12447 msgid "Olive"
12448 msgstr "Oliivi"
12449
12450 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:129
12451 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:87
12452 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:67
12453 msgid "Green"
12454 msgstr "Vihreä"
12455
12456 #: modules/gui/fbosd.c:177 modules/gui/macosx/sfilters.m:130
12457 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:87
12458 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:68
12459 msgid "Teal"
12460 msgstr "Vihertävän sininen"
12461
12462 #: modules/gui/fbosd.c:177 modules/gui/macosx/sfilters.m:131
12463 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:88
12464 #: modules/video_filter/colorthres.c:60 modules/video_filter/marq.c:61
12465 #: modules/video_filter/rss.c:68
12466 msgid "Lime"
12467 msgstr "Limetti"
12468
12469 #: modules/gui/fbosd.c:177 modules/gui/macosx/sfilters.m:132
12470 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:88
12471 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:68
12472 msgid "Purple"
12473 msgstr "Purppura"
12474
12475 #: modules/gui/fbosd.c:177 modules/gui/macosx/sfilters.m:133
12476 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:88
12477 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:68
12478 msgid "Navy"
12479 msgstr "Laivastonsininen"
12480
12481 #: modules/gui/fbosd.c:177 modules/gui/macosx/sfilters.m:134
12482 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:88
12483 #: modules/video_filter/colorthres.c:60 modules/video_filter/marq.c:61
12484 #: modules/video_filter/rss.c:68
12485 msgid "Blue"
12486 msgstr "Sininen"
12487
12488 #: modules/gui/fbosd.c:178 modules/gui/macosx/sfilters.m:135
12489 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:88
12490 #: modules/video_filter/colorthres.c:60 modules/video_filter/marq.c:62
12491 #: modules/video_filter/rss.c:69
12492 msgid "Aqua"
12493 msgstr "Aqua"
12494
12495 #: modules/gui/fbosd.c:209 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:132
12496 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/notify/xosd.c:80
12497 #: modules/misc/win32text.c:56 modules/video_filter/marq.c:156
12498 #: modules/video_filter/rss.c:198
12499 #, fuzzy
12500 msgid "Font"
12501 msgstr "Fonttikoko"
12502
12503 #: modules/gui/fbosd.c:218
12504 msgid "Commands"
12505 msgstr ""
12506
12507 #: modules/gui/fbosd.c:223
12508 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
12509 msgstr ""
12510
12511 #: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:655
12512 msgid "About VLC media player"
12513 msgstr "Tietoja VLC-mediasoittimesta"
12514
12515 #: modules/gui/macosx/about.m:91
12516 #, fuzzy, c-format
12517 msgid "Compiled by %s, based on Git commit %s"
12518 msgstr "Kääntänyt %s pohjautuen SVN-revisioon %s"
12519
12520 #: modules/gui/macosx/about.m:95
12521 #, c-format
12522 msgid "Compiled by %s"
12523 msgstr "Kääntänyt %s"
12524
12525 #: modules/gui/macosx/about.m:103
12526 msgid "VLC was brought to you by:"
12527 msgstr ""
12528
12529 #: modules/gui/macosx/about.m:113 modules/gui/macosx/about.m:176
12530 #: modules/gui/macosx/intf.m:756 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:168
12531 msgid "License"
12532 msgstr "Lisenssi"
12533
12534 #: modules/gui/macosx/about.m:189
12535 #, fuzzy
12536 msgid "VLC media player Help"
12537 msgstr "VLC-mediasoitin"
12538
12539 #: modules/gui/macosx/about.m:192 modules/gui/pda/pda.c:291
12540 msgid "Index"
12541 msgstr "Indeksi"
12542
12543 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89
12544 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
12545 msgid "Bookmarks"
12546 msgstr "Kirjanmerkit"
12547
12548 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
12549 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:49
12550 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:183
12551 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
12552 msgid "Add"
12553 msgstr "Lisää"
12554
12555 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/macosx/intf.m:680
12556 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:160
12557 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1125
12558 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:190
12559 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
12560 msgid "Clear"
12561 msgstr "Tyhjennä"
12562
12563 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
12564 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
12565 #: modules/video_filter/extract.c:74
12566 msgid "Extract"
12567 msgstr "Pura"
12568
12569 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
12570 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71 modules/gui/pda/pda.c:284
12571 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:59
12572 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
12573 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
12574 msgid "Time"
12575 msgstr "Aika"
12576
12577 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:133 modules/gui/macosx/playlist.m:656
12578 msgid "Untitled"
12579 msgstr "Nimetön"
12580
12581 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:226
12582 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:445
12583 msgid "No input"
12584 msgstr "Ei syötettä"
12585
12586 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:227
12587 msgid ""
12588 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12589 msgstr ""
12590 "Syötettä ei löydy. Jotta kirjanmerkit toimisivat, tietovirtaa on toistettava "
12591 "tai toisto on pantava tauolle."
12592
12593 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234
12594 msgid "Input has changed"
12595 msgstr "Syöte on muuttunut."
12596
12597 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:235
12598 msgid ""
12599 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
12600 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
12601 msgstr ""
12602 "Syöte on muuttunut; kirjanmerkkiä ei voi tallentaa. Keskeytä toisto \"Tauko"
12603 "\"-toiminnolla kirjanmerkkien muokkaamisen ajaksi varmistaaksesi, että pysyt "
12604 "samalla syötteellä."
12605
12606 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:283 modules/gui/macosx/wizard.m:1055
12607 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
12608 msgid "Invalid selection"
12609 msgstr "Virheellinen valinta"
12610
12611 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:285
12612 msgid "Two bookmarks have to be selected."
12613 msgstr "Kaksi kirjamerkkiä on valittava."
12614
12615 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:293
12616 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
12617 msgid "No input found"
12618 msgstr "Syötettä ei löydy"
12619
12620 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:295
12621 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12622 msgstr ""
12623 "Jotta kirjanmerkit toimisivat, tietovirtaa on toistettava, tai se on "
12624 "keskeytettävä Tauko-toiminnolla."
12625
12626 #: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:942
12627 msgid "Jump To Time"
12628 msgstr "Siirry ajankohtaan"
12629
12630 #: modules/gui/macosx/controls.m:60
12631 msgid "sec."
12632 msgstr "sek."
12633
12634 #: modules/gui/macosx/controls.m:61
12635 msgid "Jump to time"
12636 msgstr "Siirry ajankohtaan"
12637
12638 #: modules/gui/macosx/controls.m:218
12639 msgid "Random On"
12640 msgstr "Satunnaistoisto päälle"
12641
12642 #: modules/gui/macosx/controls.m:223
12643 #, fuzzy
12644 msgid "Random Off"
12645 msgstr "Satunnaistoisto pois"
12646
12647 #: modules/gui/macosx/controls.m:280 modules/gui/macosx/controls.m:340
12648 #: modules/gui/macosx/controls.m:926 modules/gui/macosx/intf.m:691
12649 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
12650 msgid "Repeat One"
12651 msgstr "Toista yhtä"
12652
12653 #: modules/gui/macosx/controls.m:296 modules/gui/macosx/controls.m:369
12654 #: modules/gui/macosx/controls.m:933 modules/gui/macosx/intf.m:692
12655 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
12656 msgid "Repeat All"
12657 msgstr "Toista kaikkia"
12658
12659 #: modules/gui/macosx/controls.m:312 modules/gui/macosx/controls.m:345
12660 #: modules/gui/macosx/controls.m:374
12661 msgid "Repeat Off"
12662 msgstr "Toisto pois"
12663
12664 #: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:956
12665 #: modules/gui/macosx/intf.m:717
12666 msgid "Half Size"
12667 msgstr "Puolikoko"
12668
12669 #: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:957
12670 #: modules/gui/macosx/intf.m:718
12671 msgid "Normal Size"
12672 msgstr "Normaali koko"
12673
12674 #: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:958
12675 #: modules/gui/macosx/intf.m:719
12676 msgid "Double Size"
12677 msgstr "Kaksinkertainen koko"
12678
12679 #: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:962
12680 #: modules/gui/macosx/controls.m:973 modules/gui/macosx/intf.m:722
12681 msgid "Float on Top"
12682 msgstr "Pysy päällimmäisenä"
12683
12684 #: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:959
12685 #: modules/gui/macosx/intf.m:720
12686 msgid "Fit to Screen"
12687 msgstr "Sovita näytölle"
12688
12689 #: modules/gui/macosx/controls.m:940 modules/gui/macosx/intf.m:693
12690 msgid "Step Forward"
12691 msgstr "Siirry seuraavaan"
12692
12693 #: modules/gui/macosx/controls.m:941 modules/gui/macosx/intf.m:694
12694 msgid "Step Backward"
12695 msgstr "Siirry edelliseen"
12696
12697 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:47 modules/gui/macosx/intf.m:640
12698 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
12699 msgid "Rewind"
12700 msgstr "Kelaa taaksepäin"
12701
12702 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:643
12703 msgid "Fast Forward"
12704 msgstr "Pikakelaus eteenpäin"
12705
12706 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:130 modules/gui/macosx/intf.m:1669
12707 #: modules/gui/macosx/intf.m:1670 modules/gui/macosx/intf.m:1671
12708 #: modules/gui/macosx/intf.m:1672 modules/gui/pda/pda_interface.c:248
12709 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:249 modules/gui/qt4/menus.cpp:502
12710 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695
12711 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:706
12712 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1238
12713 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:262 modules/misc/notify/xosd.c:237
12714 msgid "Pause"
12715 msgstr "Tauko"
12716
12717 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:159 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:475
12718 msgid "2 Pass"
12719 msgstr "Kaksi läpikäyntiä"
12720
12721 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:160
12722 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
12723 msgstr "Käytä taajuuskorjainsuodatinta kahdesti, teho on tuikeampi."
12724
12725 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:163
12726 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
12727 msgstr ""
12728 "Käytä taajuuskorjainta. Taajuusalue voidaan asettaa käsin tai esiasetusta "
12729 "käyttäen."
12730
12731 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:165 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:90
12732 msgid "Preamp"
12733 msgstr "Esivahvistin"
12734
12735 #: modules/gui/macosx/extended.m:67 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1216
12736 msgid "Extended controls"
12737 msgstr "Laajennetut säätimet"
12738
12739 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:827
12740 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:304
12741 msgid "Video filters"
12742 msgstr "Videosuodattimet"
12743
12744 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:208
12745 msgid "Image adjustment"
12746 msgstr "Kuvanhienosäätö"
12747
12748 #: modules/gui/macosx/extended.m:73
12749 msgid "Shows more information about the available video filters."
12750 msgstr "Näyttää lisätietoja saatavilla olevista videosuodattimista."
12751
12752 #: modules/gui/macosx/extended.m:74 modules/video_filter/wave.c:53
12753 msgid "Wave"
12754 msgstr "Aalto"
12755
12756 #: modules/gui/macosx/extended.m:75 modules/video_filter/ripple.c:52
12757 msgid "Ripple"
12758 msgstr "Värähtely"
12759
12760 #: modules/gui/macosx/extended.m:76 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:460
12761 #: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:53
12762 msgid "Psychedelic"
12763 msgstr "Psykedeelinen"
12764
12765 #: modules/gui/macosx/extended.m:77 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:525
12766 #: modules/video_filter/gradient.c:73 modules/video_filter/gradient.c:79
12767 msgid "Gradient"
12768 msgstr "Gradientti"
12769
12770 #: modules/gui/macosx/extended.m:78
12771 msgid "General editing filters"
12772 msgstr "Yleiset muokkaussuodattimet"
12773
12774 #: modules/gui/macosx/extended.m:79
12775 msgid "Distortion filters"
12776 msgstr "Vääristymäsuodattimet"
12777
12778 #: modules/gui/macosx/extended.m:80
12779 msgid "Blur"
12780 msgstr "Sumeus"
12781
12782 #: modules/gui/macosx/extended.m:81 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
12783 msgid "Adds motion blurring to the image"
12784 msgstr "Lisää sumeutta kuvaan"
12785
12786 #: modules/gui/macosx/extended.m:83
12787 msgid "Creates several copies of the Video output window"
12788 msgstr "Luo useita kopioita videoikkunasta"
12789
12790 #: modules/gui/macosx/extended.m:85
12791 msgid "Image cropping"
12792 msgstr "Kuvanrajaus"
12793
12794 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
12795 msgid "Crops a defined part of the image"
12796 msgstr "Rajaa kuvasta määrätyn alueen"
12797
12798 #: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:261
12799 msgid "Invert colors"
12800 msgstr "Käänteiset värit"
12801
12802 #: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
12803 msgid "Inverts the colors of the image"
12804 msgstr "Kääntää kuvan värit"
12805
12806 #: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155
12807 #: modules/video_filter/transform.c:75
12808 msgid "Transformation"
12809 msgstr "Muunnos"
12810
12811 #: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155
12812 msgid "Rotates or flips the image"
12813 msgstr "Kiertää tai peilaa kuvan"
12814
12815 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
12816 msgid "Interactive Zoom"
12817 msgstr "Vuorovaikutteinen zoomaus"
12818
12819 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
12820 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
12821 msgstr "Ottaa käyttöön vuorovaikutteisen zoomausominaisuuden"
12822
12823 #: modules/gui/macosx/extended.m:93 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:405
12824 msgid "Volume normalization"
12825 msgstr "Äänenvoimakkuuden normalisointi"
12826
12827 #: modules/gui/macosx/extended.m:94
12828 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
12829 msgstr "Estää äänitulon ylittämästä esimääritettyä arvoa."
12830
12831 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:400
12832 msgid "Headphone virtualization"
12833 msgstr "Korvakuulokkeiden virtualisointi"
12834
12835 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
12836 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
12837 msgstr "Mukailee surround-äänitehostetta korvakuulokkeita käytettäessä."
12838
12839 #: modules/gui/macosx/extended.m:99 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:410
12840 msgid "Maximum level"
12841 msgstr "Enimmäistaso"
12842
12843 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:225
12844 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:485
12845 msgid "Restore Defaults"
12846 msgstr "Palauta oletusarvot"
12847
12848 #: modules/gui/macosx/extended.m:107 modules/gui/macosx/macosx.m:59
12849 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:89
12850 msgid "Opaqueness"
12851 msgstr "Läpinäkyvyys"
12852
12853 #: modules/gui/macosx/extended.m:620
12854 msgid "About the video filters"
12855 msgstr "Tietoja videosuodattimista"
12856
12857 #: modules/gui/macosx/extended.m:629
12858 msgid ""
12859 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
12860 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
12861 "subsections of Video/Filters.\n"
12862 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
12863 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
12864 msgstr ""
12865 "Tällä paneelilla voi valita videotehosteita \"lennossa\".\n"
12866 "Näiden suodattimien asetuksia voi vaihtaa yksitellen asetuksista Video/"
12867 "suodattimet-kohdan alilohkosta.\n"
12868 "Valitaksesi suodattimienkäyttöjärjestyksen suodatinvalintamerkkijonon "
12869 "voiasettaa asetusten Video/suodattimet-lohkosta."
12870
12871 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:389
12872 msgid "(no item is being played)"
12873 msgstr "(kohteita ei ole toistossa)"
12874
12875 #: modules/gui/macosx/interaction.m:130
12876 msgid "Login:"
12877 msgstr "Tunnus:"
12878
12879 #: modules/gui/macosx/interaction.m:131
12880 msgid "Password:"
12881 msgstr "Salasana:"
12882
12883 #: modules/gui/macosx/interaction.m:139
12884 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
12885 msgid "Error"
12886 msgstr "Virhe"
12887
12888 #: modules/gui/macosx/interaction.m:219 modules/gui/macosx/interaction.m:285
12889 #, c-format
12890 msgid "Remaining time: %i seconds"
12891 msgstr "Aikaa jäljellä: %i sekuntia"
12892
12893 #: modules/gui/macosx/interaction.m:398
12894 msgid "Errors and Warnings"
12895 msgstr "Virheet ja varoitukset"
12896
12897 #: modules/gui/macosx/interaction.m:399
12898 msgid "Clean up"
12899 msgstr "Tyhjennä"
12900
12901 #: modules/gui/macosx/interaction.m:400
12902 msgid "Show Details"
12903 msgstr "Näytä lisätietoja"
12904
12905 #: modules/gui/macosx/intf.m:635
12906 msgid "VLC - Controller"
12907 msgstr "VLC - Säätimet"
12908
12909 #: modules/gui/macosx/intf.m:652
12910 #, fuzzy
12911 msgid "Open CrashLog..."
12912 msgstr "Avaa CrashLog"
12913
12914 #: modules/gui/macosx/intf.m:657
12915 msgid "Check for Update..."
12916 msgstr "Tarkista päivitykset..."
12917
12918 #: modules/gui/macosx/intf.m:658 modules/gui/qt4/menus.cpp:317
12919 msgid "Preferences..."
12920 msgstr "Asetukset..."
12921
12922 #: modules/gui/macosx/intf.m:661
12923 msgid "Services"
12924 msgstr "Palvelut"
12925
12926 #: modules/gui/macosx/intf.m:662
12927 msgid "Hide VLC"
12928 msgstr "Kätke VLC"
12929
12930 #: modules/gui/macosx/intf.m:663
12931 msgid "Hide Others"
12932 msgstr "Kätke muut"
12933
12934 #: modules/gui/macosx/intf.m:664
12935 msgid "Show All"
12936 msgstr "Näytä kaikki"
12937
12938 #: modules/gui/macosx/intf.m:665 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1530
12939 msgid "Quit VLC"
12940 msgstr "Lopeta VLC"
12941
12942 #: modules/gui/macosx/intf.m:667
12943 msgid "1:File"
12944 msgstr "1:Arkisto"
12945
12946 #: modules/gui/macosx/intf.m:668
12947 msgid "Open File..."
12948 msgstr "Avaa tiedosto..."
12949
12950 #: modules/gui/macosx/intf.m:669
12951 msgid "Quick Open File..."
12952 msgstr "Pika-avaa tiedosto..."
12953
12954 #: modules/gui/macosx/intf.m:670
12955 msgid "Open Disc..."
12956 msgstr "Avaa levy..."
12957
12958 #: modules/gui/macosx/intf.m:671
12959 msgid "Open Network..."
12960 msgstr "Avaa verkko..."
12961
12962 #: modules/gui/macosx/intf.m:672
12963 msgid "Open Recent"
12964 msgstr "Avaa äskeiset"
12965
12966 #: modules/gui/macosx/intf.m:673 modules/gui/macosx/intf.m:2256
12967 msgid "Clear Menu"
12968 msgstr "Tyhjennä valikko"
12969
12970 #: modules/gui/macosx/intf.m:674
12971 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
12972 msgstr "Suoratoiston tai tuonnin ohjattu toiminto..."
12973
12974 #: modules/gui/macosx/intf.m:677
12975 msgid "Cut"
12976 msgstr "Leikkaa"
12977
12978 #: modules/gui/macosx/intf.m:678
12979 msgid "Copy"
12980 msgstr "Kopioi"
12981
12982 #: modules/gui/macosx/intf.m:679
12983 msgid "Paste"
12984 msgstr "Sijoita"
12985
12986 #: modules/gui/macosx/intf.m:683
12987 msgid "Playback"
12988 msgstr "Toisto"
12989
12990 #: modules/gui/macosx/intf.m:704 modules/gui/macosx/intf.m:774
12991 msgid "Volume Up"
12992 msgstr "Lisää voimakkuutta"
12993
12994 #: modules/gui/macosx/intf.m:705 modules/gui/macosx/intf.m:775
12995 msgid "Volume Down"
12996 msgstr "Vähennä voimakkuutta"
12997
12998 #: modules/gui/macosx/intf.m:730 modules/gui/macosx/intf.m:731
12999 #: modules/gui/macosx/vout.m:197
13000 msgid "Video Device"
13001 msgstr "Videolaite"
13002
13003 #: modules/gui/macosx/intf.m:740
13004 msgid "Minimize Window"
13005 msgstr "Pienennä ikkuna"
13006
13007 #: modules/gui/macosx/intf.m:741
13008 msgid "Close Window"
13009 msgstr "Sulje ikkuna"
13010
13011 #: modules/gui/macosx/intf.m:742
13012 #, fuzzy
13013 msgid "Controller..."
13014 msgstr "Säätimet"
13015
13016 #: modules/gui/macosx/intf.m:743
13017 #, fuzzy
13018 msgid "Equalizer..."
13019 msgstr "Taajuuskorjain"
13020
13021 #: modules/gui/macosx/intf.m:744
13022 #, fuzzy
13023 msgid "Extended Controls..."
13024 msgstr "Laajennetut säätimet"
13025
13026 #: modules/gui/macosx/intf.m:746 modules/gui/qt4/menus.cpp:257
13027 #, fuzzy
13028 msgid "Playlist..."
13029 msgstr "Soittoluettelo"
13030
13031 #: modules/gui/macosx/intf.m:749
13032 #, fuzzy
13033 msgid "Errors and Warnings..."
13034 msgstr "Virheet ja varoitukset"
13035
13036 #: modules/gui/macosx/intf.m:751
13037 msgid "Bring All to Front"
13038 msgstr "Tuo kaikki päälle"
13039
13040 #: modules/gui/macosx/intf.m:753 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:58
13041 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:539
13042 msgid "Help"
13043 msgstr "Ohje"
13044
13045 #: modules/gui/macosx/intf.m:754
13046 #, fuzzy
13047 msgid "VLC media player Help..."
13048 msgstr "VLC-mediasoitin"
13049
13050 #: modules/gui/macosx/intf.m:755
13051 #, fuzzy
13052 msgid "ReadMe / FAQ..."
13053 msgstr "Lue minut..."
13054
13055 #: modules/gui/macosx/intf.m:757
13056 #, fuzzy
13057 msgid "Online Documentation..."
13058 msgstr "Verkko-ohje"
13059
13060 #: modules/gui/macosx/intf.m:758
13061 #, fuzzy
13062 msgid "VideoLAN Website..."
13063 msgstr "VideoLAN:in verkkosivut"
13064
13065 #: modules/gui/macosx/intf.m:759
13066 #, fuzzy
13067 msgid "Make a donation..."
13068 msgstr "Lahjoita"
13069
13070 #: modules/gui/macosx/intf.m:760
13071 #, fuzzy
13072 msgid "Online Forum..."
13073 msgstr "Keskustelualue"
13074
13075 #: modules/gui/macosx/intf.m:780
13076 #, fuzzy
13077 msgid "Media Information"
13078 msgstr "Median tietoja"
13079
13080 #: modules/gui/macosx/intf.m:808
13081 msgid "Your version of Mac OS X is not supported"
13082 msgstr ""
13083
13084 #: modules/gui/macosx/intf.m:812
13085 msgid "VLC media player requires Mac OS X 10.4 or higher."
13086 msgstr ""
13087
13088 #: modules/gui/macosx/intf.m:1418
13089 #, c-format
13090 msgid "Volume: %d%%"
13091 msgstr "Voimakkuus: %d%%"
13092
13093 #: modules/gui/macosx/intf.m:2093
13094 msgid "No CrashLog found"
13095 msgstr "CrashLog-lokia ei löydy"
13096
13097 #: modules/gui/macosx/intf.m:2093
13098 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
13099 msgstr "Edellisestä jumiutumisesta ei löydy mitään jälkeä."
13100
13101 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
13102 msgid "Video device"
13103 msgstr "Videolaite"
13104
13105 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
13106 msgid ""
13107 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
13108 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
13109 "menu."
13110 msgstr ""
13111 "Kuinka monessa kuvaruudussa kokoruudun video näytetään oletusarvoisesti. "
13112 "Vastaava kuvaruutujen lukumäärä näkyy valikossa, josta videolaite valitaan."
13113
13114 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
13115 msgid ""
13116 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
13117 "is fully transparent."
13118 msgstr ""
13119 "Aseta videotulon läpikuultavuus. 1 tarkoittaa läpikuultamatonta (oletus), 0 "
13120 "on täysin läpinäkyvä."
13121
13122 #: modules/gui/macosx/macosx.m:63
13123 msgid "Stretch video to fill window"
13124 msgstr "Venytä video ikkunan kokoiseksi"
13125
13126 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
13127 msgid ""
13128 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
13129 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
13130 msgstr ""
13131 "Venytä video koko ikkunan kokoiseksi ikkunan kokoa muutettaessa äläkä välitä "
13132 "kuvasuhteen säilyttämisestä."
13133
13134 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
13135 msgid "Black screens in fullscreen"
13136 msgstr "Musta kokoruututila"
13137
13138 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
13139 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
13140 msgstr "Näytä kokoruututilassa mustana alueet, joissa ei ole videota"
13141
13142 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
13143 msgid "Use as Desktop Background"
13144 msgstr "Pane työpöydän taustana"
13145
13146 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
13147 msgid ""
13148 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
13149 "with in this mode."
13150 msgstr ""
13151 "Käytä videota työpöydän taustalla. Työpöytäikoneihin ei voida olla "
13152 "vuorovaikutuksessa tätä tilaa käytettäessä."
13153
13154 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
13155 msgid "Show Fullscreen controller"
13156 msgstr "Näytä kokoruututilan säätimet"
13157
13158 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
13159 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
13160 msgstr "Näytä läpikuultava säädin hiirtä liikutettaessa kokoruututilassa."
13161
13162 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80
13163 msgid "Auto-playback of new items"
13164 msgstr "Uusien kohteiden automaattinen toisto"
13165
13166 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
13167 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
13168 msgstr "Aloita uusien kohteiden toisto heti, kun ne on lisätty."
13169
13170 #: modules/gui/macosx/macosx.m:84
13171 #, fuzzy
13172 msgid "Keep Recent Items"
13173 msgstr "Toista koko ajan nykyistä kohdetta"
13174
13175 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
13176 msgid ""
13177 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
13178 "disabled here."
13179 msgstr ""
13180
13181 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
13182 #, fuzzy
13183 msgid "Keep current Equalizer settings"
13184 msgstr "Yleiset videoasetukset"
13185
13186 #: modules/gui/macosx/macosx.m:89
13187 msgid ""
13188 "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
13189 "feature can be disabled here."
13190 msgstr ""
13191
13192 #: modules/gui/macosx/macosx.m:93
13193 msgid "Mac OS X interface"
13194 msgstr "Mac OS X -käyttöliittymä"
13195
13196 #: modules/gui/macosx/macosx.m:108
13197 msgid "Quartz video"
13198 msgstr "Kvartsivideo"
13199
13200 #: modules/gui/macosx/open.m:156
13201 msgid "Open Source"
13202 msgstr "Vapaa lähde"
13203
13204 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/wince/open.cpp:131
13205 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
13206 msgstr "MRL-osoite"
13207
13208 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:172
13209 #: modules/gui/macosx/open.m:273 modules/gui/macosx/output.m:145
13210 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1169 modules/gui/macosx/sfilters.m:74
13211 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:257
13212 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:62 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:181
13213 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:147 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:77
13214 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:264
13215 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:293
13216 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:36
13217 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:168
13218 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:122
13219 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:158
13220 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:509
13221 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:632
13222 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:666
13223 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:701
13224 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
13225 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
13226 msgid "Browse..."
13227 msgstr "Selaa..."
13228
13229 #: modules/gui/macosx/open.m:167
13230 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
13231 msgstr "Käsittele putkena äläkä tiedostona"
13232
13233 #: modules/gui/macosx/open.m:173
13234 #, fuzzy
13235 msgid "No DVD menus"
13236 msgstr "Käytä DVD-valikkoja"
13237
13238 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:516
13239 msgid "VIDEO_TS directory"
13240 msgstr "VIDEO_TS-kansio"
13241
13242 #: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:629
13243 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698
13244 msgid "DVD"
13245 msgstr "DVD"
13246
13247 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/output.m:146
13248 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:73 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:104
13249 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:169 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:231
13250 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:293 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:348
13251 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:850
13252 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
13253 msgid "Address"
13254 msgstr "Osoite"
13255
13256 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/open.m:747
13257 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:806
13258 msgid "UDP/RTP Multicast"
13259 msgstr "UDP-/RTP-multicast"
13260
13261 #: modules/gui/macosx/open.m:187 modules/gui/macosx/open.m:760
13262 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
13263 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
13264
13265 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:120
13266 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:824
13267 #: modules/services_discovery/sap.c:115
13268 msgid "Allow timeshifting"
13269 msgstr ""
13270
13271 #: modules/gui/macosx/open.m:271
13272 msgid "Load subtitles file:"
13273 msgstr "Lataa tekstitystiedosto:"
13274
13275 #: modules/gui/macosx/open.m:272 modules/gui/macosx/output.m:137
13276 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:437
13277 msgid "Settings..."
13278 msgstr "Asetukset..."
13279
13280 #: modules/gui/macosx/open.m:274
13281 msgid "Override parametters"
13282 msgstr "Korvausarvot"
13283
13284 #: modules/gui/macosx/open.m:275
13285 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:215
13286 #: modules/stream_out/bridge.c:44 modules/stream_out/display.c:44
13287 #: modules/video_filter/mosaic.c:155
13288 msgid "Delay"
13289 msgstr "Kesto"
13290
13291 #: modules/gui/macosx/open.m:277
13292 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
13293 msgid "FPS"
13294 msgstr "FPS"
13295
13296 #: modules/gui/macosx/open.m:279
13297 msgid "Subtitles encoding"
13298 msgstr "Tekstityksen koodaus"
13299
13300 #: modules/gui/macosx/open.m:281 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:115
13301 msgid "Font size"
13302 msgstr "Fonttikoko"
13303
13304 #: modules/gui/macosx/open.m:283
13305 msgid "Subtitles alignment"
13306 msgstr "Tekstityksen tasaus"
13307
13308 #: modules/gui/macosx/open.m:286
13309 msgid "Font Properties"
13310 msgstr "Fontin ominaisuudet"
13311
13312 #: modules/gui/macosx/open.m:287
13313 msgid "Subtitle File"
13314 msgstr "Tekstitystiedosto"
13315
13316 #: modules/gui/macosx/open.m:417
13317 msgid "EyeTV"
13318 msgstr ""
13319
13320 #: modules/gui/macosx/open.m:564 modules/gui/macosx/open.m:616
13321 #: modules/gui/macosx/open.m:624 modules/gui/macosx/open.m:632
13322 msgid "No %@s found"
13323 msgstr "Kohdetta %@s ei löydy"
13324
13325 #: modules/gui/macosx/open.m:668
13326 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
13327 msgstr "Avaa VIDEO_TS-kansio"
13328
13329 #: modules/gui/macosx/open.m:871
13330 msgid "Retrieving Channel Info..."
13331 msgstr "Noudetaan kanavan tietoja..."
13332
13333 #: modules/gui/macosx/open.m:877
13334 #, fuzzy
13335 msgid "Composite input"
13336 msgstr "Valitse syöte"
13337
13338 #: modules/gui/macosx/open.m:880
13339 #, fuzzy
13340 msgid "S-Video input"
13341 msgstr "Videoasetukset"
13342
13343 #: modules/gui/macosx/output.m:136
13344 msgid "Streaming/Saving:"
13345 msgstr "Suoratoisto tai tallennus:"
13346
13347 #: modules/gui/macosx/output.m:140
13348 #, fuzzy
13349 msgid "Streaming and Transcoding Options"
13350 msgstr "Suoratoisto tai transkoodaus epäonnistui"
13351
13352 #: modules/gui/macosx/output.m:141
13353 msgid "Display the stream locally"
13354 msgstr "Näytä tietovirta paikallisena"
13355
13356 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
13357 #: modules/gui/macosx/output.m:391
13358 msgid "Stream"
13359 msgstr "Suoratoisto"
13360
13361 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:87
13362 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
13363 msgid "Dump raw input"
13364 msgstr "Tee vedos raakasyötteestä"
13365
13366 #: modules/gui/macosx/output.m:155
13367 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
13368 #, fuzzy
13369 msgid "Encapsulation Method"
13370 msgstr "Kapselointi"
13371
13372 #: modules/gui/macosx/output.m:159
13373 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
13374 #, fuzzy
13375 msgid "Transcoding options"
13376 msgstr "Transkoodaus"
13377
13378 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
13379 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:572
13380 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:658
13381 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
13382 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
13383 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:836
13384 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:875
13385 msgid "Bitrate (kb/s)"
13386 msgstr "Bittinopeus (kt/s)"
13387
13388 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:607
13389 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
13390 msgid "Scale"
13391 msgstr "Asteikko"
13392
13393 #: modules/gui/macosx/output.m:180
13394 msgid "Stream Announcing"
13395 msgstr "Suoratoiston julkaisu"
13396
13397 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:769
13398 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
13399 msgid "SAP announce"
13400 msgstr "SAP-julkaisu"
13401
13402 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
13403 msgid "RTSP announce"
13404 msgstr "RTSP-julkaisu"
13405
13406 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
13407 msgid "HTTP announce"
13408 msgstr "HTTP-julkaisu"
13409
13410 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
13411 msgid "Export SDP as file"
13412 msgstr "Vie SDP tiedostoon"
13413
13414 #: modules/gui/macosx/output.m:186
13415 msgid "Channel Name"
13416 msgstr "Kanavan nimi"
13417
13418 #: modules/gui/macosx/output.m:187
13419 msgid "SDP URL"
13420 msgstr "SDP:n osoite"
13421
13422 #: modules/gui/macosx/output.m:525
13423 msgid "Save File"
13424 msgstr "Tallenna tiedosto"
13425
13426 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:347
13427 #: modules/gui/macosx/playlist.m:442
13428 msgid "Information"
13429 msgstr "Tietoja"
13430
13431 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
13432 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
13433 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
13434 msgid "URI"
13435 msgstr "URI-paikannin"
13436
13437 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/playlist.m:127
13438 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/wince/playlist.cpp:675
13439 #: modules/mux/asf.c:53
13440 msgid "Author"
13441 msgstr "Esittäjä"
13442
13443 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
13444 msgid "Advanced Information"
13445 msgstr "Lisätietoja"
13446
13447 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
13448 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
13449 msgid "Read at media"
13450 msgstr ""
13451
13452 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
13453 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
13454 msgid "Input bitrate"
13455 msgstr "Bittinopeus"
13456
13457 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
13458 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
13459 msgid "Demuxed"
13460 msgstr ""
13461
13462 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
13463 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
13464 msgid "Stream bitrate"
13465 msgstr "Suoratoiston bittinopeus"
13466
13467 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
13468 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532
13469 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:546
13470 msgid "Decoded blocks"
13471 msgstr "Puratut lohkot"
13472
13473 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88
13474 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
13475 msgid "Displayed frames"
13476 msgstr "Näytettyjä kehyksiä"
13477
13478 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89
13479 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
13480 msgid "Lost frames"
13481 msgstr "Hukkakehyksiä"
13482
13483 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/macosx/wizard.m:361
13484 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
13485 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:316
13486 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
13487 #: modules/video_filter/deinterlace.c:139
13488 msgid "Streaming"
13489 msgstr "Suoratoisto"
13490
13491 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
13492 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
13493 msgid "Sent packets"
13494 msgstr "Lähetetyt paketit"
13495
13496 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
13497 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
13498 msgid "Sent bytes"
13499 msgstr "Lähetetyt tavut"
13500
13501 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:95
13502 msgid "Send rate"
13503 msgstr "Lähetysnopeus"
13504
13505 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
13506 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548
13507 msgid "Played buffers"
13508 msgstr "Soitetut puskurit"
13509
13510 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
13511 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
13512 msgid "Lost buffers"
13513 msgstr "Kadotetut puskurit"
13514
13515 #: modules/gui/macosx/playlist.m:437
13516 msgid "Save Playlist..."
13517 msgstr "Tallenna soittoluettelo..."
13518
13519 #: modules/gui/macosx/playlist.m:440
13520 msgid "Expand Node"
13521 msgstr "Laajenna solmu"
13522
13523 #: modules/gui/macosx/playlist.m:443
13524 msgid "Get Stream Information"
13525 msgstr "Hae suoratoiston tiedot"
13526
13527 #: modules/gui/macosx/playlist.m:444
13528 msgid "Sort Node by Name"
13529 msgstr "Lajittele solmu nimellä"
13530
13531 #: modules/gui/macosx/playlist.m:445
13532 msgid "Sort Node by Author"
13533 msgstr "Lajittele solmu tekijän mukaan"
13534
13535 #: modules/gui/macosx/playlist.m:447 modules/gui/macosx/playlist.m:487
13536 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1374
13537 msgid "No items in the playlist"
13538 msgstr "Soittoluettelossa ei ole kohteita"
13539
13540 #: modules/gui/macosx/playlist.m:449
13541 msgid "Search in Playlist"
13542 msgstr "Hae soittoluettelosta"
13543
13544 #: modules/gui/macosx/playlist.m:450
13545 msgid "Add Folder to Playlist"
13546 msgstr "Lisää kansio soittoluetteloon"
13547
13548 #: modules/gui/macosx/playlist.m:452
13549 msgid "File Format:"
13550 msgstr "Tiedostomuoto:"
13551
13552 #: modules/gui/macosx/playlist.m:453
13553 msgid "Extended M3U"
13554 msgstr "Laajennettu M3U-luettelo"
13555
13556 #: modules/gui/macosx/playlist.m:454
13557 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
13558 msgstr "Jaettava XML-soittoluetteloformaatti (XSPF)"
13559
13560 #: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:1367
13561 #, c-format
13562 msgid "%i items in the playlist"
13563 msgstr "%i kohdetta soittoluettelossa"
13564
13565 #: modules/gui/macosx/playlist.m:489 modules/gui/macosx/playlist.m:1378
13566 msgid "1 item in the playlist"
13567 msgstr "1 kohde soittoluettelossa"
13568
13569 #: modules/gui/macosx/playlist.m:659
13570 msgid "Save Playlist"
13571 msgstr "Tallenna soittoluettelo"
13572
13573 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1335
13574 msgid "New Node"
13575 msgstr "Uusi solmu"
13576
13577 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1336
13578 msgid "Please enter a name for the new node."
13579 msgstr "Syötä nimi uudelle solmulle."
13580
13581 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1344
13582 msgid "Empty Folder"
13583 msgstr "Tyhjä kansio"
13584
13585 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
13586 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
13587 msgid "Reset All"
13588 msgstr "Nollaa kaikki"
13589
13590 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:416
13591 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:335
13592 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
13593 msgid "Reset Preferences"
13594 msgstr "Nollaa asetukset"
13595
13596 #: modules/gui/macosx/prefs.m:144 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:417
13597 msgid "Continue"
13598 msgstr "Jatka"
13599
13600 #: modules/gui/macosx/prefs.m:146 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:419
13601 msgid ""
13602 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
13603 "Are you sure you want to continue?"
13604 msgstr "Tämä nollaa VLC-soittimen asetukset. Haluatko jatkaa?"
13605
13606 #: modules/gui/macosx/prefs.m:730
13607 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
13608 msgstr ""
13609 "Osa asetuksista on kätketty. Valitse \"Lisäasetukset\" näyttääksesi ne."
13610
13611 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1207
13612 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:491
13613 msgid "Select a directory"
13614 msgstr "Valitse kansio"
13615
13616 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1207
13617 msgid "Select a file"
13618 msgstr "Valitse tiedosto"
13619
13620 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1208
13621 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:113
13622 msgid "Select"
13623 msgstr "Valitse"
13624
13625 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:69
13626 #, fuzzy
13627 msgid "Subpicture Filters"
13628 msgstr "Tekstitystiedostot"
13629
13630 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:794
13631 msgid "Logo"
13632 msgstr "Kuvake"
13633
13634 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/video_filter/marq.c:143
13635 msgid "Marquee"
13636 msgstr ""
13637
13638 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73
13639 msgid "Save settings"
13640 msgstr "Tallenna asetukset"
13641
13642 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:75 modules/gui/macosx/sfilters.m:79
13643 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86
13644 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:400
13645 msgid "Enabled"
13646 msgstr "Käytössä"
13647
13648 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76
13649 msgid "Image:"
13650 msgstr "Kuva:"
13651
13652 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77 modules/gui/macosx/sfilters.m:84
13653 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
13654 msgid "Position:"
13655 msgstr "Kohta:"
13656
13657 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:80
13658 msgid "Timestamp:"
13659 msgstr "Aikaleima:"
13660
13661 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81 modules/gui/macosx/sfilters.m:93
13662 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:90
13663 msgid "Size:"
13664 msgstr "Koko:"
13665
13666 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:87
13667 msgid "Color:"
13668 msgstr "Väri:"
13669
13670 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:83
13671 msgid "Opaqueness:"
13672 msgstr "Läpinäkyvyys:"
13673
13674 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:85 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
13675 msgid "(in pixels)"
13676 msgstr "(kuvapisteinä)"
13677
13678 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:88
13679 #, fuzzy
13680 msgid "Marquee:"
13681 msgstr "Läpinäkyvyys:"
13682
13683 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:90
13684 msgid "Timeout:"
13685 msgstr "Aikarajoitus:"
13686
13687 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
13688 msgid "ms"
13689 msgstr "ms"
13690
13691 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:201 modules/gui/macosx/sfilters.m:231
13692 msgid "Not Available"
13693 msgstr "Ei saatavilla"
13694
13695 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:91 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:93
13696 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:410
13697 msgid "Interface settings"
13698 msgstr "Käyttöliittymäasetukset"
13699
13700 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:107 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:109
13701 #, fuzzy
13702 msgid "General Audio settings"
13703 msgstr "Yleiset ääniasetukset"
13704
13705 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:123 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:125
13706 #, fuzzy
13707 msgid "General Video settings"
13708 msgstr "Yleiset videoasetukset"
13709
13710 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:138
13711 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77
13712 #, fuzzy
13713 msgid "Subtitles & OSD"
13714 msgstr "Tekstitys ja OSD"
13715
13716 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:139 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:141
13717 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:472
13718 msgid "Subtitles & OSD settings"
13719 msgstr "Tekstitys- ja OSD-asetukset"
13720
13721 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:154
13722 #, fuzzy
13723 msgid "Input & Codecs"
13724 msgstr "Syöte ja koodekit"
13725
13726 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:155 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:157
13727 #, fuzzy
13728 msgid "Input & Codec settings"
13729 msgstr "Syöte- ja koodekkiasetukset"
13730
13731 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:319 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:359
13732 #, fuzzy
13733 msgid "Custom"
13734 msgstr "Leikkaa"
13735
13736 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:319
13737 msgid "Lowest latency"
13738 msgstr ""
13739
13740 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:319
13741 msgid "Low latency"
13742 msgstr ""
13743
13744 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:319
13745 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1399
13746 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115 modules/misc/freetype.c:127
13747 #: modules/misc/win32text.c:78
13748 msgid "Normal"
13749 msgstr "Normaali"
13750
13751 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:320
13752 msgid "High latency"
13753 msgstr ""
13754
13755 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:320
13756 msgid "Higher latency"
13757 msgstr ""
13758
13759 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:763
13760 #, fuzzy
13761 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
13762 msgstr "Valitse nyt syötteesi sisältö."
13763
13764 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:765 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:811
13765 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:384
13766 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:395
13767 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
13768 msgid "Choose"
13769 msgstr "Valitse"
13770
13771 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:809
13772 msgid "Choose the font to display your Subtitles with."
13773 msgstr ""
13774
13775 #: modules/gui/macosx/update.m:61
13776 msgid "Check for Updates"
13777 msgstr "Tarkista päivitykset"
13778
13779 #: modules/gui/macosx/update.m:62
13780 msgid "Download now"
13781 msgstr "Lataa nyt"
13782
13783 #: modules/gui/macosx/update.m:64
13784 msgid "Automatically check for updates"
13785 msgstr "Tarkista päivitykset automaattisesti"
13786
13787 #: modules/gui/macosx/update.m:91
13788 msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
13789 msgstr "Haluatko, että VLC tarkistaa päivitykset automaattisesti?"
13790
13791 #: modules/gui/macosx/update.m:92
13792 msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
13793 msgstr "Voit muuttaa tätä asetusta VLC:n päivitysikkunasta myöhemmin."
13794
13795 #: modules/gui/macosx/update.m:174
13796 msgid "This version of VLC is the latest available."
13797 msgstr "Käytössäsi on uusin VLC-versio."
13798
13799 #: modules/gui/macosx/update.m:180
13800 msgid "This version of VLC is outdated."
13801 msgstr "Tämä VLC-versio on vanhentunut."
13802
13803 #: modules/gui/macosx/update.m:182
13804 #, c-format
13805 msgid "The current release is %d.%d.%d%c."
13806 msgstr ""
13807
13808 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
13809 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13810 msgstr ""
13811 "MPEG-1-videokoodekki (käytettävissä MPEG PS-, MPEG TS-, MPEG1-, OGG- ja RAW-"
13812 "muotojen kanssa)"
13813
13814 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
13815 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13816 msgstr ""
13817 "MPEG-2-videokoodekki (käytettävissä MPEG PS-, MPEG TS-, MPEG1-, OGG- ja RAW-"
13818 "muotojen kanssa)"
13819
13820 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
13821 msgid ""
13822 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
13823 "RAW)"
13824 msgstr ""
13825 "MPEG-4-videokoodekki (käytttävissä MPEG PS-, MPEG TS-, MPEG1-, ASF-, MP4-, "
13826 "OGG- ja RAW-muotojen kanssa)"
13827
13828 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
13829 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13830 msgstr ""
13831 "DivX:n ensiversio (käyetttävissä MPEG TS-, MPEG1-, ASF- ja OGG-muotojen "
13832 "kanssa)"
13833
13834 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:51
13835 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13836 msgstr ""
13837 "DivX:n toinen versio (käytettävissä MPEG TS-, MPEG1-, ASF- ja OGG-muotojen "
13838 "kanssa)"
13839
13840 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:54
13841 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13842 msgstr ""
13843 "DivX:n kolmas versio (käytettävissä MPEG TS-, MPEG1-, ASF- ja OGG-muotojen "
13844 "kanssa)"
13845
13846 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:57
13847 msgid ""
13848 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
13849 "MPEG TS)"
13850 msgstr ""
13851 "H263 on videokoodekki, joka on optimoitu videoneuvotteluja varten (pienet "
13852 "nopeudet, käytettävissä MPEG TS -muodon kanssa)"
13853
13854 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
13855 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
13856 msgstr ""
13857 "H264 on uusi videokoodekki (käytettävissä MPEG TS- ja MP4-muotojen kanssa)"
13858
13859 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
13860 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13861 msgstr ""
13862 "WMV (Windows Media Video) 1 (käytettävissä MPEG TS-, MPEG1-, ASF- ja OGG-"
13863 "muotojen kanssa)"
13864
13865 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
13866 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13867 msgstr ""
13868 "WMV (Windows Media Video) 2 (käytettäissä MPEG TS-, MPEG1-, ASF- ja OGG-"
13869 "muotojen kanssa)"
13870
13871 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:74
13872 msgid ""
13873 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
13874 "ASF and OGG)"
13875 msgstr ""
13876 "MJPEG koostuu JPEG-kuvien sarjoista (käytettävissä MPEG TS-, MPEG1-, ASF- ja "
13877 "OGG-muotojen kanssa)"
13878
13879 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
13880 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
13881 msgstr ""
13882 "Theora on vapaa yleiskäyttöinen koodekki (käytettävissä MPEG TS- ja OGG-"
13883 "muotojen kanssa)"
13884
13885 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
13886 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:80
13887 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:117
13888 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
13889 msgstr ""
13890
13891 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
13892 #, fuzzy
13893 msgid ""
13894 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
13895 "ASF, OGG and RAW)"
13896 msgstr ""
13897 "MPEG-4-videokoodekki (käytttävissä MPEG PS-, MPEG TS-, MPEG1-, ASF-, MP4-, "
13898 "OGG- ja RAW-muotojen kanssa)"
13899
13900 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
13901 #, fuzzy
13902 msgid ""
13903 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
13904 msgstr ""
13905 "MPEG-4-videokoodekki (käytttävissä MPEG PS-, MPEG TS-, MPEG1-, ASF-, MP4-, "
13906 "OGG- ja RAW-muotojen kanssa)"
13907
13908 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:96
13909 #, fuzzy
13910 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
13911 msgstr ""
13912 "H264 on uusi videokoodekki (käytettävissä MPEG TS- ja MP4-muotojen kanssa)"
13913
13914 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
13915 #, fuzzy
13916 msgid ""
13917 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
13918 msgstr ""
13919 "MPEG-4-videokoodekki (käytttävissä MPEG PS-, MPEG TS-, MPEG1-, ASF-, MP4-, "
13920 "OGG- ja RAW-muotojen kanssa)"
13921
13922 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:103
13923 #, fuzzy
13924 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
13925 msgstr ""
13926 "Theora on vapaa yleiskäyttöinen koodekki (käytettävissä MPEG TS- ja OGG-"
13927 "muotojen kanssa)"
13928
13929 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:105
13930 #, fuzzy
13931 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
13932 msgstr ""
13933 "H264 on uusi videokoodekki (käytettävissä MPEG TS- ja MP4-muotojen kanssa)"
13934
13935 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:108
13936 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
13937 msgstr ""
13938
13939 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
13940 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:111
13941 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:114
13942 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
13943 msgstr ""
13944
13945 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:152
13946 msgid "MPEG Program Stream"
13947 msgstr "MPEG-ohjelmasuoratoisto"
13948
13949 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:153
13950 #, fuzzy
13951 msgid "MPEG Transport Stream"
13952 msgstr "MPEG-ohjelmasuoratoisto"
13953
13954 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:154
13955 msgid "MPEG 1 Format"
13956 msgstr "MPEG 1 -muoto"
13957
13958 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
13959 msgid ""
13960 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
13961 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
13962 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
13963 "at http://yourip:8080 by default."
13964 msgstr ""
13965
13966 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
13967 msgid ""
13968 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
13969 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
13970 "generally the most compatible"
13971 msgstr ""
13972
13973 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
13974 msgid ""
13975 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
13976 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
13977 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
13978 "at mms://yourip:8080 by default."
13979 msgstr ""
13980
13981 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
13982 msgid ""
13983 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
13984 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
13985 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
13986 "encapsulated in HTTP)."
13987 msgstr ""
13988
13989 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
13990 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:127
13991 #, fuzzy
13992 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
13993 msgstr "Lähetyksen vastaanottavan tietokoneen osoite"
13994
13995 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:370
13996 #, fuzzy
13997 msgid "Use this to stream to a single computer."
13998 msgstr "Tällä voi lähettää sisältöä verkkoon."
13999
14000 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
14001 msgid ""
14002 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
14003 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
14004 "address beginning with 239.255."
14005 msgstr ""
14006
14007 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
14008 msgid ""
14009 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14010 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14011 "but it won't work over the Internet."
14012 msgstr ""
14013
14014 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
14015 msgid ""
14016 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
14017 "stream"
14018 msgstr ""
14019
14020 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
14021 msgid ""
14022 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14023 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14024 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
14025 msgstr ""
14026
14027 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319
14028 msgid "Back"
14029 msgstr "Takaisin"
14030
14031 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
14032 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1266
14033 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
14034 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
14035 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1387
14036 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
14037 msgstr "Suoratoiston tai tuonnin ohjattu toiminto"
14038
14039 #: modules/gui/macosx/wizard.m:326
14040 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
14041 msgstr ""
14042 "Tällä toiminnolla määritetään yksinkertaisen suoratoiston tai "
14043 "transkoodauksen asetukset."
14044
14045 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
14046 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:402
14047 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:419
14048 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
14049 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
14050 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:321
14051 msgid "More Info"
14052 msgstr "Lisätietoja"
14053
14054 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330
14055 msgid ""
14056 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
14057 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
14058 "access to more features."
14059 msgstr ""
14060 "Ohjatussa toiminnossa on mahdollista käyttää vain muutamia VLC:n "
14061 "suoratoisto- ja transkoodaustoimintoja. \"Avaa\"- ja \"Tallennus/Suoratoisto"
14062 "\" -valintaikkunoissa käytössäsi on enemmän ominaisuuksia."
14063
14064 #: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:491
14065 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1671
14066 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
14067 msgid "Stream to network"
14068 msgstr "Sisällön lähetys verkkoon"
14069
14070 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1679
14071 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
14072 msgid "Transcode/Save to file"
14073 msgstr "Transkoodaa tai tallenna tiedostoon"
14074
14075 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340
14076 msgid "Choose input"
14077 msgstr "Valitse syöte"
14078
14079 #: modules/gui/macosx/wizard.m:341
14080 msgid "Choose here your input stream."
14081 msgstr "Valitse nyt syötteesi sisältö."
14082
14083 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:529
14084 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1713
14085 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
14086 msgid "Select a stream"
14087 msgstr "Valitse tietovirta"
14088
14089 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345
14090 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
14091 msgid "Existing playlist item"
14092 msgstr "Olemassaoleva soittoluettelo"
14093
14094 #: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:412
14095 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
14096 msgid "Choose..."
14097 msgstr "Valitse..."
14098
14099 #: modules/gui/macosx/wizard.m:351 modules/gui/macosx/wizard.m:431
14100 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:614
14101 msgid "Partial Extract"
14102 msgstr "Osittainen purku"
14103
14104 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353
14105 msgid ""
14106 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
14107 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
14108 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
14109 msgstr ""
14110 "Tätä voidaan käyttää tietovirran osittaista lukemista varten. Tällä pitäisi "
14111 "voida ohjata tulevia tietovirtoja eli esimerkiksi tiedostoja tai levyjä, "
14112 "muttei UDP-verkkolähetyksiä. Aloitus- ja lopetusajat syötetään sekunteina."
14113
14114 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
14115 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
14116 msgid "From"
14117 msgstr "Mistä"
14118
14119 #: modules/gui/macosx/wizard.m:358
14120 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:630
14121 msgid "To"
14122 msgstr "Mihin"
14123
14124 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
14125 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
14126 msgstr "Tällä sivulla valitaan, kuinka tietovirtaa lähetetään."
14127
14128 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:425
14129 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1042 modules/stream_out/rtp.c:67
14130 msgid "Destination"
14131 msgstr "Kohde"
14132
14133 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:437
14134 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1028
14135 msgid "Streaming method"
14136 msgstr "Lähetystapa"
14137
14138 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366
14139 msgid "Address of the computer to stream to."
14140 msgstr "Lähetyksen vastaanottavan tietokoneen osoite"
14141
14142 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
14143 msgid "UDP Unicast"
14144 msgstr "UDP Unicast"
14145
14146 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369
14147 msgid "UDP Multicast"
14148 msgstr "UDP Multicast"
14149
14150 #: modules/gui/macosx/wizard.m:374 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219
14151 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
14152 #: modules/stream_out/transcode.c:194
14153 msgid "Transcode"
14154 msgstr "Transkoodaa"
14155
14156 #: modules/gui/macosx/wizard.m:375
14157 msgid ""
14158 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
14159 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
14160 msgstr ""
14161 "Tällä sivulla voi vaihtaa ääni- tai videoraitojen pakkausmuodon. Jos haluat "
14162 "säiliön tiedostomuotoa vaihtaa, jatka seuraavalle sivulle."
14163
14164 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:439
14165 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:858
14166 msgid "Transcode audio"
14167 msgstr "Trankoodaa ääni"
14168
14169 #: modules/gui/macosx/wizard.m:381 modules/gui/macosx/wizard.m:441
14170 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:819
14171 msgid "Transcode video"
14172 msgstr "Transkoodaa video"
14173
14174 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:1815
14175 msgid ""
14176 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
14177 "stream."
14178 msgstr ""
14179
14180 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1832
14181 msgid ""
14182 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
14183 "stream."
14184 msgstr ""
14185
14186 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390
14187 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
14188 #, fuzzy
14189 msgid "Encapsulation format"
14190 msgstr "Kapselointi"
14191
14192 #: modules/gui/macosx/wizard.m:391
14193 msgid ""
14194 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
14195 "previously chosen settings all formats won't be available."
14196 msgstr ""
14197
14198 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
14199 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
14200 msgid "Additional streaming options"
14201 msgstr "Lähetyksen lisäasetukset"
14202
14203 #: modules/gui/macosx/wizard.m:397
14204 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
14205 msgstr "Tällä sivulla voidaan asettaa suoratoiston lisäparametreja."
14206
14207 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:1860
14208 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:820
14209 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
14210 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1319
14211 msgid "Time-To-Live (TTL)"
14212 msgstr ""
14213
14214 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:433
14215 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1871
14216 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1327
14217 #, fuzzy
14218 msgid "SAP Announce"
14219 msgstr "SAP-julkaisu"
14220
14221 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:413
14222 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:1884
14223 msgid "Local playback"
14224 msgstr "Paikallinen toisto"
14225
14226 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:414
14227 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
14228 msgstr "Lisää transkoodattuun videoon tekstitykset"
14229
14230 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
14231 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
14232 msgid "Additional transcode options"
14233 msgstr "Transkoodauksen lisäasetukset"
14234
14235 #: modules/gui/macosx/wizard.m:409
14236 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
14237 msgstr "Tällä sivulla voidaan asettaa transkoodauksen lisäasetuksia."
14238
14239 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/macosx/wizard.m:1088
14240 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1251
14241 msgid "Select the file to save to"
14242 msgstr "Valitse tiedosto, johon tallennetaan"
14243
14244 #: modules/gui/macosx/wizard.m:415
14245 msgid ""
14246 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
14247 "the receiving user as they become part of the image."
14248 msgstr ""
14249
14250 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422
14251 msgid ""
14252 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
14253 "transcoding."
14254 msgstr ""
14255
14256 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
14257 msgid "Summary"
14258 msgstr "Yhteenveto"
14259
14260 #: modules/gui/macosx/wizard.m:427
14261 #, fuzzy
14262 msgid "Encap. format"
14263 msgstr "Ulostulomuoto"
14264
14265 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429
14266 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
14267 msgid "Input stream"
14268 msgstr "Lähetys"
14269
14270 #: modules/gui/macosx/wizard.m:435
14271 msgid "Save file to"
14272 msgstr "Tallenna tiedosto kohteeseen"
14273
14274 #: modules/gui/macosx/wizard.m:443
14275 msgid "Include subtitles"
14276 msgstr "Sisällytä tekstitykset"
14277
14278 #: modules/gui/macosx/wizard.m:598
14279 msgid "No input selected"
14280 msgstr "Syötettä ei valittu"
14281
14282 #: modules/gui/macosx/wizard.m:600
14283 msgid ""
14284 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
14285 "\n"
14286 "Choose one before going to the next page."
14287 msgstr ""
14288
14289 #: modules/gui/macosx/wizard.m:662
14290 msgid "No valid destination"
14291 msgstr "Ei kelvollista kohdetta"
14292
14293 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
14294 msgid ""
14295 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
14296 "Multicast-IP.\n"
14297 "\n"
14298 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
14299 "and the help texts in this window."
14300 msgstr ""
14301
14302 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1056
14303 msgid ""
14304 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
14305 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
14306 "\n"
14307 "Correct your selection and try again."
14308 msgstr ""
14309
14310 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1083
14311 msgid "Select the directory to save to"
14312 msgstr "Valitse kansio, jonne tiedot tallennetaan"
14313
14314 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1139
14315 msgid "No folder selected"
14316 msgstr "Ei kansiota valittu"
14317
14318 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1141
14319 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
14320 msgstr ""
14321
14322 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1143
14323 msgid ""
14324 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
14325 "location."
14326 msgstr ""
14327
14328 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1146
14329 msgid "No file selected"
14330 msgstr "Ei tiedostoa valittu"
14331
14332 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1148
14333 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
14334 msgstr ""
14335
14336 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1150
14337 msgid ""
14338 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
14339 msgstr ""
14340
14341 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1347
14342 msgid "Finish"
14343 msgstr "Valmis"
14344
14345 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1352
14346 #, c-format
14347 msgid "%i items"
14348 msgstr "%i kohdetta"
14349
14350 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1360 modules/gui/macosx/wizard.m:1389
14351 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1419
14352 msgid "yes"
14353 msgstr "kyllä"
14354
14355 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1362 modules/gui/macosx/wizard.m:1372
14356 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1385 modules/gui/macosx/wizard.m:1391
14357 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1403 modules/gui/macosx/wizard.m:1422
14358 msgid "no"
14359 msgstr "ei"
14360
14361 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
14362 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
14363 msgstr "kyllä: kohdasta %@ kohtaan %@"
14364
14365 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1378 modules/gui/macosx/wizard.m:1396
14366 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
14367 msgstr "kyllä: %@ @ %@ kt/s"
14368
14369 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1673
14370 msgid "This allows to stream on a network."
14371 msgstr "Tällä voi lähettää sisältöä verkkoon."
14372
14373 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1681
14374 msgid ""
14375 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
14376 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
14377 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
14378 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
14379 msgstr ""
14380
14381 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1810
14382 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
14383 msgstr "Valitse äänikoodekki. Napsauta koodekkia saadaksesi siitä lisätietoja."
14384
14385 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1827
14386 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
14387 msgstr ""
14388 "Valitse videokoodekki. Napsauta koodekkia saadaksesi siitä lisätietoja."
14389
14390 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1862
14391 msgid ""
14392 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
14393 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
14394 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
14395 "leave this setting to 1."
14396 msgstr ""
14397
14398 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1873
14399 msgid ""
14400 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
14401 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
14402 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
14403 "extra interface.\n"
14404 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
14405 "name will be used."
14406 msgstr ""
14407
14408 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1886
14409 msgid ""
14410 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
14411 "streamed.\n"
14412 "\n"
14413 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
14414 "streaming."
14415 msgstr ""
14416
14417 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:56
14418 #, fuzzy
14419 msgid "Minimal Mac OS X interface"
14420 msgstr "Mac OS X -käyttöliittymä"
14421
14422 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:64
14423 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
14424 msgstr ""
14425
14426 #: modules/gui/ncurses.c:114
14427 msgid "Filebrowser starting point"
14428 msgstr "Tiedostoselaimen aloituskohta"
14429
14430 #: modules/gui/ncurses.c:116
14431 msgid ""
14432 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
14433 "show you initially."
14434 msgstr ""
14435
14436 #: modules/gui/ncurses.c:121
14437 msgid "Ncurses interface"
14438 msgstr "Ncurses-käyttöliittymä"
14439
14440 #: modules/gui/ncurses.c:1521
14441 #, fuzzy
14442 msgid "[Repeat] "
14443 msgstr "Toista kaikki"
14444
14445 #: modules/gui/ncurses.c:1522
14446 #, fuzzy
14447 msgid "[Random] "
14448 msgstr "Satunnaistoisto"
14449
14450 #: modules/gui/ncurses.c:1523
14451 #, fuzzy
14452 msgid "[Loop]"
14453 msgstr "Silmukka"
14454
14455 #: modules/gui/ncurses.c:1535
14456 #, c-format
14457 msgid " Source   : %s"
14458 msgstr ""
14459
14460 #: modules/gui/ncurses.c:1542
14461 #, c-format
14462 msgid " State    : Playing %s"
14463 msgstr ""
14464
14465 #: modules/gui/ncurses.c:1546
14466 #, c-format
14467 msgid " State    : Opening/Connecting %s"
14468 msgstr ""
14469
14470 #: modules/gui/ncurses.c:1550
14471 #, c-format
14472 msgid " State    : Buffering %s"
14473 msgstr ""
14474
14475 #: modules/gui/ncurses.c:1554
14476 #, c-format
14477 msgid " State    : Paused %s"
14478 msgstr ""
14479
14480 #: modules/gui/ncurses.c:1568
14481 #, c-format
14482 msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
14483 msgstr ""
14484
14485 #: modules/gui/ncurses.c:1572
14486 #, fuzzy, c-format
14487 msgid " Volume   : %i%%"
14488 msgstr "Voimakkuus: %d%%"
14489
14490 #: modules/gui/ncurses.c:1580
14491 #, c-format
14492 msgid " Title    : %d/%d"
14493 msgstr ""
14494
14495 #: modules/gui/ncurses.c:1591
14496 #, fuzzy, c-format
14497 msgid " Chapter  : %d/%d"
14498 msgstr "Luku %i"
14499
14500 #: modules/gui/ncurses.c:1603
14501 #, c-format
14502 msgid " Source: <no current item> %s"
14503 msgstr ""
14504
14505 #: modules/gui/ncurses.c:1605
14506 msgid " [ h for help ]"
14507 msgstr ""
14508
14509 #: modules/gui/ncurses.c:1627
14510 #, fuzzy
14511 msgid " Help "
14512 msgstr "Ohje"
14513
14514 #: modules/gui/ncurses.c:1631
14515 #, fuzzy
14516 msgid "[Display]"
14517 msgstr "Kesto"
14518
14519 #: modules/gui/ncurses.c:1634
14520 msgid "     h,H         Show/Hide help box"
14521 msgstr ""
14522
14523 #: modules/gui/ncurses.c:1635
14524 msgid "     i           Show/Hide info box"
14525 msgstr ""
14526
14527 #: modules/gui/ncurses.c:1636
14528 msgid "     m           Show/Hide metadata box"
14529 msgstr ""
14530
14531 #: modules/gui/ncurses.c:1637
14532 msgid "     L           Show/Hide messages box"
14533 msgstr ""
14534
14535 #: modules/gui/ncurses.c:1638
14536 msgid "     P           Show/Hide playlist box"
14537 msgstr ""
14538
14539 #: modules/gui/ncurses.c:1639
14540 msgid "     B           Show/Hide filebrowser"
14541 msgstr ""
14542
14543 #: modules/gui/ncurses.c:1640
14544 msgid "     x           Show/Hide objects box"
14545 msgstr ""
14546
14547 #: modules/gui/ncurses.c:1641
14548 msgid "     c           Switch color on/off"
14549 msgstr ""
14550
14551 #: modules/gui/ncurses.c:1642
14552 msgid "     Esc         Close Add/Search entry"
14553 msgstr ""
14554
14555 #: modules/gui/ncurses.c:1647
14556 msgid "[Global]"
14557 msgstr ""
14558
14559 #: modules/gui/ncurses.c:1650
14560 msgid "     q, Q, Esc   Quit"
14561 msgstr ""
14562
14563 #: modules/gui/ncurses.c:1651
14564 msgid "     s           Stop"
14565 msgstr ""
14566
14567 #: modules/gui/ncurses.c:1652
14568 msgid "     <space>     Pause/Play"
14569 msgstr ""
14570
14571 #: modules/gui/ncurses.c:1653
14572 msgid "     f           Toggle Fullscreen"
14573 msgstr ""
14574
14575 #: modules/gui/ncurses.c:1654
14576 #, fuzzy
14577 msgid "     n, p        Next/Previous playlist item"
14578 msgstr "Olemassaoleva soittoluettelo"
14579
14580 #: modules/gui/ncurses.c:1655
14581 msgid "     [, ]        Next/Previous title"
14582 msgstr ""
14583
14584 #: modules/gui/ncurses.c:1656
14585 msgid "     <, >        Next/Previous chapter"
14586 msgstr ""
14587
14588 #: modules/gui/ncurses.c:1657
14589 #, c-format
14590 msgid "     <right>     Seek +1%%"
14591 msgstr ""
14592
14593 #: modules/gui/ncurses.c:1658
14594 #, c-format
14595 msgid "     <left>      Seek -1%%"
14596 msgstr ""
14597
14598 #: modules/gui/ncurses.c:1659
14599 msgid "     a           Volume Up"
14600 msgstr ""
14601
14602 #: modules/gui/ncurses.c:1660
14603 msgid "     z           Volume Down"
14604 msgstr ""
14605
14606 #: modules/gui/ncurses.c:1665
14607 #, fuzzy
14608 msgid "[Playlist]"
14609 msgstr "Soittoluettelo"
14610
14611 #: modules/gui/ncurses.c:1668
14612 msgid "     r           Toggle Random playing"
14613 msgstr ""
14614
14615 #: modules/gui/ncurses.c:1669
14616 msgid "     l           Toggle Loop Playlist"
14617 msgstr ""
14618
14619 #: modules/gui/ncurses.c:1670
14620 msgid "     R           Toggle Repeat item"
14621 msgstr ""
14622
14623 #: modules/gui/ncurses.c:1671
14624 msgid "     o           Order Playlist by title"
14625 msgstr ""
14626
14627 #: modules/gui/ncurses.c:1672
14628 msgid "     O           Reverse order Playlist by title"
14629 msgstr ""
14630
14631 #: modules/gui/ncurses.c:1673
14632 msgid "     g           Go to the current playing item"
14633 msgstr ""
14634
14635 #: modules/gui/ncurses.c:1674
14636 msgid "     /           Look for an item"
14637 msgstr ""
14638
14639 #: modules/gui/ncurses.c:1675
14640 msgid "     A           Add an entry"
14641 msgstr ""
14642
14643 #: modules/gui/ncurses.c:1676
14644 msgid "     D, <del>    Delete an entry"
14645 msgstr ""
14646
14647 #: modules/gui/ncurses.c:1677
14648 msgid "     <backspace> Delete an entry"
14649 msgstr ""
14650
14651 #: modules/gui/ncurses.c:1678
14652 msgid "     e           Eject (if stopped)"
14653 msgstr ""
14654
14655 #: modules/gui/ncurses.c:1683
14656 #, fuzzy
14657 msgid "[Filebrowser]"
14658 msgstr "Suodattimet"
14659
14660 #: modules/gui/ncurses.c:1686
14661 msgid "     <enter>     Add the selected file to the playlist"
14662 msgstr ""
14663
14664 #: modules/gui/ncurses.c:1687
14665 msgid "     <space>     Add the selected directory to the playlist"
14666 msgstr ""
14667
14668 #: modules/gui/ncurses.c:1688
14669 msgid "     .           Show/Hide hidden files"
14670 msgstr ""
14671
14672 #: modules/gui/ncurses.c:1693
14673 msgid "[Boxes]"
14674 msgstr ""
14675
14676 #: modules/gui/ncurses.c:1696
14677 msgid "     <up>,<down>     Navigate through the box line by line"
14678 msgstr ""
14679
14680 #: modules/gui/ncurses.c:1697
14681 msgid "     <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
14682 msgstr ""
14683
14684 #: modules/gui/ncurses.c:1702
14685 #, fuzzy
14686 msgid "[Player]"
14687 msgstr "Toista"
14688
14689 #: modules/gui/ncurses.c:1705
14690 #, c-format
14691 msgid "     <up>,<down>     Seek +/-5%%"
14692 msgstr ""
14693
14694 #: modules/gui/ncurses.c:1710
14695 #, fuzzy
14696 msgid "[Miscellaneous]"
14697 msgstr "Muut"
14698
14699 #: modules/gui/ncurses.c:1713
14700 msgid "     Ctrl-l          Refresh the screen"
14701 msgstr ""
14702
14703 #: modules/gui/ncurses.c:1734
14704 #, fuzzy
14705 msgid " Information "
14706 msgstr "Tietoja"
14707
14708 #: modules/gui/ncurses.c:1746
14709 #, fuzzy, c-format
14710 msgid "  [%s]"
14711 msgstr "%s [%s %d]"
14712
14713 #: modules/gui/ncurses.c:1753
14714 #, c-format
14715 msgid "      %s: %s"
14716 msgstr ""
14717
14718 #: modules/gui/ncurses.c:1760 modules/gui/ncurses.c:1854
14719 #, fuzzy
14720 msgid "No item currently playing"
14721 msgstr "Soittoluettelossa ei ole kohteita"
14722
14723 #: modules/gui/ncurses.c:1877
14724 #, fuzzy
14725 msgid " Logs "
14726 msgstr "Kuvake"
14727
14728 #: modules/gui/ncurses.c:1920
14729 #, fuzzy
14730 msgid " Browse "
14731 msgstr "Selaa..."
14732
14733 #: modules/gui/ncurses.c:1975
14734 msgid " Objects "
14735 msgstr ""
14736
14737 #: modules/gui/ncurses.c:1999
14738 msgid " Playlist (All, one level) "
14739 msgstr ""
14740
14741 #: modules/gui/ncurses.c:2002
14742 msgid " Playlist (By category) "
14743 msgstr ""
14744
14745 #: modules/gui/ncurses.c:2005
14746 msgid " Playlist (Manually added) "
14747 msgstr ""
14748
14749 #: modules/gui/ncurses.c:2092 modules/gui/ncurses.c:2096
14750 #, c-format
14751 msgid "Find: %s"
14752 msgstr ""
14753
14754 #: modules/gui/ncurses.c:2105
14755 #, fuzzy, c-format
14756 msgid "Open: %s"
14757 msgstr "Avaa"
14758
14759 #: modules/gui/pda/pda.c:61
14760 msgid "Autoplay selected file"
14761 msgstr "Toista valittu tiedosto itsestään"
14762
14763 #: modules/gui/pda/pda.c:62
14764 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
14765 msgstr ""
14766 "Toistaa tiedoston automaattisesti, kun se valitaan "
14767 "tiedostonvalintaluettelosta"
14768
14769 #: modules/gui/pda/pda.c:69
14770 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
14771 msgstr "PDA Linux Gtk2+ -käyttöliittymä"
14772
14773 #: modules/gui/pda/pda.c:223 modules/gui/pda/pda.c:278
14774 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:60
14775 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
14776 msgid "Filename"
14777 msgstr "Tiedostonimi"
14778
14779 #: modules/gui/pda/pda.c:229
14780 msgid "Permissions"
14781 msgstr "Käyttöoikeudet"
14782
14783 #: modules/gui/pda/pda.c:235
14784 msgid "Size"
14785 msgstr "Koko"
14786
14787 #: modules/gui/pda/pda.c:241
14788 msgid "Owner"
14789 msgstr "Omistaja"
14790
14791 #: modules/gui/pda/pda.c:247
14792 msgid "Group"
14793 msgstr "Ryhmä"
14794
14795 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:284 modules/gui/pda/pda_interface.c:285
14796 #, fuzzy
14797 msgid "Forward"
14798 msgstr "Siirry seuraavaan"
14799
14800 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:306
14801 msgid "00:00:00"
14802 msgstr "00:00:00"
14803
14804 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541
14805 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214
14806 msgid "Add to Playlist"
14807 msgstr "Lisää soittoluetteloon"
14808
14809 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:382
14810 msgid "MRL:"
14811 msgstr "MRL:"
14812
14813 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:421 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:121
14814 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:186 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:248
14815 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:361
14816 msgid "Port:"
14817 msgstr "Portti:"
14818
14819 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:430
14820 msgid "Address:"
14821 msgstr "Osoite:"
14822
14823 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:469
14824 msgid "unicast"
14825 msgstr "unicast"
14826
14827 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:470
14828 msgid "multicast"
14829 msgstr "multicast"
14830
14831 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:479
14832 msgid "Network: "
14833 msgstr "Verkko: "
14834
14835 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:496
14836 msgid "udp"
14837 msgstr "udp"
14838
14839 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:497
14840 msgid "udp6"
14841 msgstr "udp6"
14842
14843 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
14844 msgid "rtp"
14845 msgstr "rtp"
14846
14847 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
14848 msgid "rtp4"
14849 msgstr "rtp4"
14850
14851 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
14852 msgid "ftp"
14853 msgstr "ftp"
14854
14855 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
14856 msgid "http"
14857 msgstr "http"
14858
14859 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
14860 msgid "sout"
14861 msgstr "sout"
14862
14863 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
14864 msgid "mms"
14865 msgstr "mms"
14866
14867 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:511
14868 msgid "Protocol:"
14869 msgstr "Yhteyskäytäntö:"
14870
14871 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 modules/gui/pda/pda_interface.c:846
14872 msgid "Transcode:"
14873 msgstr "Transkoodaus:"
14874
14875 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 modules/gui/pda/pda_interface.c:831
14876 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096
14877 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 modules/gui/pda/pda_interface.c:1171
14878 msgid "enable"
14879 msgstr "käytössä"
14880
14881 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:573
14882 msgid "Video:"
14883 msgstr "Video:"
14884
14885 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:582
14886 msgid "Audio:"
14887 msgstr "Ääni:"
14888
14889 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:591
14890 msgid "Channel:"
14891 msgstr "Kanava:"
14892
14893 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:600
14894 msgid "Norm:"
14895 msgstr "Normi:"
14896
14897 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:618
14898 msgid "Frequency:"
14899 msgstr "Taajuus:"
14900
14901 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:627
14902 msgid "Samplerate:"
14903 msgstr "Näytteenottotaajuus:"
14904
14905 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:636
14906 msgid "Quality:"
14907 msgstr "Laatu:"
14908
14909 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:645
14910 msgid "Tuner:"
14911 msgstr "Viritin:"
14912
14913 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:654
14914 msgid "Sound:"
14915 msgstr "Ääni:"
14916
14917 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:663
14918 msgid "MJPEG:"
14919 msgstr "MJPEG:"
14920
14921 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:672
14922 msgid "Decimation:"
14923 msgstr "Desimaatio:"
14924
14925 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:738
14926 msgid "pal"
14927 msgstr "pal"
14928
14929 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:739
14930 msgid "ntsc"
14931 msgstr "ntsc"
14932
14933 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
14934 msgid "secam"
14935 msgstr "secam"
14936
14937 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:758
14938 msgid "240x192"
14939 msgstr "240x192"
14940
14941 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:759
14942 msgid "320x240"
14943 msgstr "320x240"
14944
14945 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
14946 msgid "qsif"
14947 msgstr "qsif"
14948
14949 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
14950 msgid "qcif"
14951 msgstr "qcif"
14952
14953 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
14954 msgid "sif"
14955 msgstr "sif"
14956
14957 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
14958 msgid "cif"
14959 msgstr "cif"
14960
14961 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
14962 msgid "vga"
14963 msgstr "vga"
14964
14965 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:780
14966 msgid "kHz"
14967 msgstr "kHz"
14968
14969 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:790
14970 msgid "Hz/s"
14971 msgstr "Hz/s"
14972
14973 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:812
14974 msgid "mono"
14975 msgstr "mono"
14976
14977 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:813
14978 msgid "stereo"
14979 msgstr "stereo"
14980
14981 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:872
14982 msgid "Camera"
14983 msgstr "Kamera"
14984
14985 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:899
14986 msgid "Video Codec:"
14987 msgstr "Videokoodekki:"
14988
14989 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:916
14990 msgid "huffyuv"
14991 msgstr "huffyuv"
14992
14993 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:917
14994 msgid "mp1v"
14995 msgstr "mp1v"
14996
14997 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
14998 msgid "mp2v"
14999 msgstr "mp2v"
15000
15001 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
15002 msgid "mp4v"
15003 msgstr "mp4v"
15004
15005 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
15006 msgid "H263"
15007 msgstr "H263"
15008
15009 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
15010 msgid "WMV1"
15011 msgstr "WMV1"
15012
15013 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
15014 msgid "WMV2"
15015 msgstr "WMV2"
15016
15017 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:931
15018 msgid "Video Bitrate:"
15019 msgstr "Videon bittinop.:"
15020
15021 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:940
15022 msgid "Bitrate Tolerance:"
15023 msgstr "Bittinop. toleranssi:"
15024
15025 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:949
15026 msgid "Keyframe Interval:"
15027 msgstr "Avainkehyksen aikaväli:"
15028
15029 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:958
15030 msgid "Audio Codec:"
15031 msgstr "Äänikoodekki:"
15032
15033 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:967
15034 msgid "Deinterlace:"
15035 msgstr "Lomituksenpoisto:"
15036
15037 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:976
15038 msgid "Access:"
15039 msgstr "Käyttö:"
15040
15041 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:985
15042 #, fuzzy
15043 msgid "Muxer:"
15044 msgstr "Viritin:"
15045
15046 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:994
15047 msgid "URL:"
15048 msgstr "Osoite:"
15049
15050 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003
15051 msgid "Time To Live (TTL):"
15052 msgstr ""
15053
15054 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028
15055 msgid "127.0.0.1"
15056 msgstr "127.0.0.1"
15057
15058 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1029
15059 msgid "localhost"
15060 msgstr "localhost"
15061
15062 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
15063 msgid "localhost.localdomain"
15064 msgstr "localhost.localdomain"
15065
15066 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
15067 msgid "239.0.0.42"
15068 msgstr "239.0.0.42"
15069
15070 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1048
15071 msgid "PS"
15072 msgstr "PS"
15073
15074 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049
15075 msgid "TS"
15076 msgstr "TS"
15077
15078 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
15079 msgid "MPEG1"
15080 msgstr "MPEG1"
15081
15082 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
15083 msgid "AVI"
15084 msgstr "AVI"
15085
15086 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
15087 msgid "OGG"
15088 msgstr "OGG"
15089
15090 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
15091 msgid "MP4"
15092 msgstr "MP4"
15093
15094 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
15095 msgid "MOV"
15096 msgstr "MOV"
15097
15098 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
15099 msgid "ASF"
15100 msgstr "ASF"
15101
15102 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 modules/gui/pda/pda_interface.c:1129
15103 msgid "kbits/s"
15104 msgstr "kbittiä/s"
15105
15106 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082
15107 msgid "alaw"
15108 msgstr "alaw"
15109
15110 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083
15111 msgid "ulaw"
15112 msgstr "ulaw"
15113
15114 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
15115 msgid "mpga"
15116 msgstr "mpga"
15117
15118 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
15119 msgid "mp3"
15120 msgstr "mp3"
15121
15122 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
15123 msgid "a52"
15124 msgstr "a52"
15125
15126 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
15127 msgid "vorb"
15128 msgstr "vorb"
15129
15130 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1119
15131 msgid "bits/s"
15132 msgstr "bittiä/s"
15133
15134 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
15135 msgid "Audio Bitrate :"
15136 msgstr "Äänen bittinop. :"
15137
15138 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155
15139 #, fuzzy
15140 msgid "SAP Announce:"
15141 msgstr "SAP-julkaisu"
15142
15143 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178
15144 #, fuzzy
15145 msgid "SLP Announce:"
15146 msgstr "SAP-julkaisu"
15147
15148 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187
15149 #, fuzzy
15150 msgid "Announce Channel:"
15151 msgstr "Äänikanavat"
15152
15153 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:205
15154 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:848
15155 msgid "Update"
15156 msgstr "Päivitä"
15157
15158 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257
15159 msgid " Clear "
15160 msgstr " Pyyhi "
15161
15162 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288
15163 msgid " Save "
15164 msgstr " Tallenna "
15165
15166 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293
15167 msgid " Apply "
15168 msgstr " Käytä "
15169
15170 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298
15171 msgid " Cancel "
15172 msgstr " Peruuta "
15173
15174 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303
15175 msgid "Preference"
15176 msgstr "Asetus"
15177
15178 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331
15179 msgid ""
15180 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
15181 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
15182 "org/copyleft/gpl.html)."
15183 msgstr ""
15184 "VLC-mediasoitin toistaa MPEG-, MPEG 2-, MP3- ja DivX-muotoja, ja "
15185 "vastaanottaa syötteitä lähi- tai muista verkkolähteistä, ja käyttää GPL-"
15186 "lisenssiä (http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
15187
15188 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339
15189 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
15190 msgstr "Tekijät: VideoLAN-tiimi, http://www.videolan.org/team/"
15191
15192 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347
15193 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
15194 msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN-tiimi"
15195
15196 #: modules/gui/pda/pda_support.c:88 modules/gui/pda/pda_support.c:112
15197 #, c-format
15198 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
15199 msgstr "Kuvapistekarttatiedostoa ei löydy: %s"
15200
15201 #: modules/gui/qnx/qnx.c:46
15202 msgid "QNX RTOS video and audio output"
15203 msgstr "QNX RTOS -video ja -äänisyöte"
15204
15205 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:902
15206 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:960
15207 #, fuzzy
15208 msgid "Preamp\n"
15209 msgstr "Esivahvistin"
15210
15211 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:902
15212 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:960
15213 msgid "dB"
15214 msgstr "dB"
15215
15216 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:349
15217 #, fuzzy
15218 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
15219 msgstr "Tässä luettelossa on metatietoja ja muita lisätietoja.\n"
15220
15221 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:421
15222 msgid ""
15223 "Information about what your media or stream is made of.\n"
15224 " Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
15225 msgstr ""
15226
15227 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:495
15228 msgid ""
15229 "Various statistics about the current media or stream.\n"
15230 " Played and streamed info are shown."
15231 msgstr ""
15232
15233 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543
15234 msgid "Sent bitrates"
15235 msgstr "Lähetetyt bittinopeudet"
15236
15237 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:233
15238 msgid "Current visualization:"
15239 msgstr "Nykyinen visualisointi:"
15240
15241 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:290
15242 #, fuzzy
15243 msgid "A to B"
15244 msgstr "Automaattinen"
15245
15246 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:299
15247 #, fuzzy
15248 msgid "Frame by Frame"
15249 msgstr "Kehysnopeus"
15250
15251 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:314
15252 msgid "Take a snapshot"
15253 msgstr "Ota näyte"
15254
15255 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:484
15256 #, fuzzy
15257 msgid "Transparent"
15258 msgstr "Läpinäkyvyys"
15259
15260 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:576
15261 msgid "Show playlist"
15262 msgstr "Näytä soittoluettelo"
15263
15264 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:581
15265 msgid "Extended Settings"
15266 msgstr "Laajennetut asetukset"
15267
15268 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:661
15269 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:285
15270 msgid "Menu"
15271 msgstr "Valikko"
15272
15273 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:664
15274 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:288
15275 msgid "Previous track"
15276 msgstr "Edellinen raita"
15277
15278 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:665
15279 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:289
15280 msgid "Next track"
15281 msgstr "Seuraava raita"
15282
15283 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:826
15284 msgid "Revert to normal play speed"
15285 msgstr ""
15286
15287 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:84
15288 msgid "Select one or multiple files, or a folder"
15289 msgstr "Valitse yksi tai useampi tiedosto tai kansio"
15290
15291 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:102
15292 #, fuzzy
15293 msgid "File names:"
15294 msgstr "Tiedostonimi"
15295
15296 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:104
15297 msgid "Filter:"
15298 msgstr "Suodatin:"
15299
15300 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:147
15301 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1296
15302 msgid "Open subtitles file"
15303 msgstr "Avaa tekstitystiedosto"
15304
15305 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:387
15306 #, fuzzy
15307 msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
15308 msgstr "Avaa VIDEO_TS-kansio"
15309
15310 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:581
15311 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:837
15312 msgid "DVB Type:"
15313 msgstr "DVB-tyyppi:"
15314
15315 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:605
15316 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:867
15317 msgid "Transponder symbol rate"
15318 msgstr ""
15319
15320 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:727
15321 #, fuzzy
15322 msgid "Channels :"
15323 msgstr "Kanavat"
15324
15325 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:740
15326 msgid "Selected ports :"
15327 msgstr ""
15328
15329 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:743
15330 msgid ".*"
15331 msgstr ""
15332
15333 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:748
15334 #, fuzzy
15335 msgid "Input caching :"
15336 msgstr "Syöte on muuttunut."
15337
15338 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:758
15339 msgid "Use VLC pace"
15340 msgstr ""
15341
15342 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:762
15343 msgid "Auto connnection"
15344 msgstr ""
15345
15346 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:786
15347 msgid "Radio device name"
15348 msgstr "Radiolaitteen nimi"
15349
15350 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1073
15351 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:61
15352 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:259
15353 #, fuzzy
15354 msgid "Advanced options..."
15355 msgstr "Avaa lisäasetuksin..."
15356
15357 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:73
15358 #, fuzzy
15359 msgid "Double click to get the media informations"
15360 msgstr ""
15361 "Valitse videokoodekki. Napsauta koodekkia saadaksesi siitä lisätietoja."
15362
15363 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:141
15364 #, fuzzy
15365 msgid "Show the current item"
15366 msgstr "Toista koko ajan nykyistä kohdetta"
15367
15368 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:302
15369 msgid "Select File"
15370 msgstr "Valitse tiedosto"
15371
15372 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:331
15373 msgid "Select Directory"
15374 msgstr "Valitse kansio"
15375
15376 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1111
15377 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
15378 msgstr "Valitse toiminto, jonka pikanäppäintä haluat muuttaa"
15379
15380 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1119
15381 #, fuzzy
15382 msgid "Action"
15383 msgstr "Sovellusohjelma"
15384
15385 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1120
15386 #, fuzzy
15387 msgid "Shortcut"
15388 msgstr "lajittele"
15389
15390 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1126
15391 #, fuzzy
15392 msgid "Set"
15393 msgstr "Valitse"
15394
15395 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1237
15396 #, fuzzy
15397 msgid "Unset"
15398 msgstr "Nopeampi toisto"
15399
15400 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1275
15401 msgid "Hotkey for "
15402 msgstr "Pikanäppäin toiminnolle "
15403
15404 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1278
15405 msgid "Press the new keys for "
15406 msgstr "Paina uusia näppäimiä toiminnolle "
15407
15408 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1303
15409 #, fuzzy
15410 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
15411 msgstr "Varoitus:  näppäin on jo liitetty toimintoon \""
15412
15413 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1323
15414 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1331
15415 msgid "Key: "
15416 msgstr ""
15417
15418 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79
15419 msgid "Input and Codecs"
15420 msgstr "Syöte ja koodekit"
15421
15422 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:309
15423 msgid "Input & Codecs settings"
15424 msgstr "Syöte- ja koodekkiasetukset"
15425
15426 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:315
15427 msgid ""
15428 "If this property is blank, then you have\n"
15429 "values for DVD, VCD, and CDDA.\n"
15430 "You can define a unique one or set that inthe advanced preferences"
15431 msgstr ""
15432
15433 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:497
15434 #, fuzzy
15435 msgid "Configure Hotkeys"
15436 msgstr "Määritä asetukset"
15437
15438 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:706
15439 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
15440 msgid "Audio Files"
15441 msgstr "Äänitiedostot"
15442
15443 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:707
15444 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
15445 msgid "Video Files"
15446 msgstr "Videotiedostot"
15447
15448 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:708
15449 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:59
15450 msgid "Playlist Files"
15451 msgstr "Soittoluettelot"
15452
15453 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:755
15454 #, fuzzy
15455 msgid "&Apply"
15456 msgstr "Käytä"
15457
15458 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:756
15459 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:51
15460 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108
15461 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:80
15462 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:130
15463 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
15464 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:179
15465 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
15466 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:322
15467 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:494
15468 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
15469 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
15470 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
15471 msgid "&Cancel"
15472 msgstr "&Peruuta"
15473
15474 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40
15475 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
15476 #, fuzzy
15477 msgid "Edit bookmark"
15478 msgstr "Kirjanmerkki"
15479
15480 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:58
15481 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
15482 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
15483 #, fuzzy
15484 msgid "Bytes"
15485 msgstr "kyllä"
15486
15487 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42
15488 msgid "Errors"
15489 msgstr "Virheet"
15490
15491 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:50 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:65
15492 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:97 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:209
15493 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77
15494 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:82
15495 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93
15496 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:192
15497 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
15498 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:252
15499 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:77
15500 msgid "&Close"
15501 msgstr "&Sulje"
15502
15503 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:51
15504 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:84
15505 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:128
15506 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
15507 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:190
15508 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:412
15509 msgid "&Clear"
15510 msgstr "&Pyyhi"
15511
15512 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:58
15513 msgid "Hide future errors"
15514 msgstr "Kätke virheet vastaisuudessa"
15515
15516 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:41
15517 msgid "Adjustments and Effects"
15518 msgstr "Hienosäätö ja tehosteet"
15519
15520 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:54
15521 msgid "Graphic Equalizer"
15522 msgstr "Kuvan taajuuskorjain"
15523
15524 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:57
15525 #, fuzzy
15526 msgid "Spatializer"
15527 msgstr "Visualisointi"
15528
15529 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:60
15530 #, fuzzy
15531 msgid "Audio effects"
15532 msgstr "Äänikoodekit"
15533
15534 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:71
15535 #, fuzzy
15536 msgid "Video Effects"
15537 msgstr "Äänikoodekit"
15538
15539 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:76
15540 #, fuzzy
15541 msgid "v4l2 controls"
15542 msgstr "Säätimet"
15543
15544 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:46
15545 msgid "Go to time"
15546 msgstr "Siirry ajankohtaan"
15547
15548 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:50
15549 msgid "&Go"
15550 msgstr "&Siirry"
15551
15552 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:61
15553 #, fuzzy
15554 msgid "Go to time:"
15555 msgstr "Siirry ajankohtaan"
15556
15557 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:102
15558 #, fuzzy
15559 msgid "VLC media player "
15560 msgstr "VLC-mediasoitin"
15561
15562 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117
15563 msgid ""
15564 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
15565 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
15566 "Also, VLC works on essentially every popular platform.\n"
15567 "\n"
15568 msgstr ""
15569
15570 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:121
15571 #, fuzzy
15572 msgid ""
15573 "This version of VLC was compiled by:\n"
15574 " "
15575 msgstr "Tämä VLC-versio on vanhentunut."
15576
15577 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125 modules/gui/wince/interface.cpp:505
15578 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:961
15579 msgid "Based on Git commit: "
15580 msgstr ""
15581
15582 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:126
15583 msgid ""
15584 "You are using the Qt4 Interface.\n"
15585 "\n"
15586 msgstr ""
15587
15588 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:127
15589 #, fuzzy
15590 msgid "Copyright (c) "
15591 msgstr "Tekijänoikeus"
15592
15593 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:148
15594 msgid ""
15595 "We would like to thank the whole community, the testers, our users and the "
15596 "following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
15597 "provide the best software."
15598 msgstr ""
15599
15600 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
15601 msgid "Authors"
15602 msgstr "Tekijät"
15603
15604 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:167
15605 msgid "Thanks"
15606 msgstr "Kiitokset"
15607
15608 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:210
15609 #, fuzzy
15610 msgid "&Update List"
15611 msgstr "Päivitä luettelo"
15612
15613 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:216
15614 #, fuzzy
15615 msgid "Checking for the update..."
15616 msgstr "Tarkistetaan päivityksiä..."
15617
15618 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:259
15619 #, fuzzy
15620 msgid "Select a directory ..."
15621 msgstr "Valitse kansio"
15622
15623 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:291
15624 msgid "There is a new version of vlc :\n"
15625 msgstr ""
15626
15627 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:295
15628 msgid "You have the latest version of vlc"
15629 msgstr ""
15630
15631 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:299
15632 msgid "An error occured while checking for updates"
15633 msgstr ""
15634
15635 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:93
15636 msgid "Login"
15637 msgstr "Kirjaudu"
15638
15639 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:55
15640 msgid "Media information"
15641 msgstr "Median tietoja"
15642
15643 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:61
15644 msgid "&General"
15645 msgstr "&Yleiset"
15646
15647 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63
15648 msgid "&Extra Metadata"
15649 msgstr "Lisää m&etatietoja"
15650
15651 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65
15652 msgid "&Codec Details"
15653 msgstr "&Koodekin lisätiedot"
15654
15655 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:69
15656 #, fuzzy
15657 msgid "&Statistics"
15658 msgstr "Tilastot"
15659
15660 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
15661 msgid "&Save Metadata"
15662 msgstr "&Tallenna metatiedot"
15663
15664 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:81
15665 msgid "Location :"
15666 msgstr "Sijainti :"
15667
15668 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:78
15669 #, fuzzy
15670 msgid "Modules tree"
15671 msgstr "Hiirieleet"
15672
15673 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:85
15674 msgid "&Save as..."
15675 msgstr "Talle&nna nimellä..."
15676
15677 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:93
15678 msgid "Verbosity Level"
15679 msgstr "Sanaisuustaso"
15680
15681 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:119
15682 #, fuzzy
15683 msgid "&Update"
15684 msgstr "Päivitä"
15685
15686 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:251
15687 #, fuzzy
15688 msgid "Choose a filename to save the logs under..."
15689 msgstr "Valitse tiedostonimi soittoluettelon tallentamiseksi"
15690
15691 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:253
15692 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
15693 msgstr ""
15694
15695 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:260
15696 msgid ""
15697 "Cannot write file %1:\n"
15698 "%2."
15699 msgstr ""
15700 "En voi kirjoittaa tiedostoon %1:\n"
15701 "%2."
15702
15703 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:82 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:631
15704 msgid "&File"
15705 msgstr "&Tiedosto"
15706
15707 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:83
15708 msgid "&Disc"
15709 msgstr "&Levy"
15710
15711 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:84
15712 msgid "&Network"
15713 msgstr "&Verkko"
15714
15715 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:86
15716 msgid "Capture &Device"
15717 msgstr "Kaappaa &laite"
15718
15719 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:100 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:120
15720 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:202
15721 msgid "&Play"
15722 msgstr "&Toista"
15723
15724 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:118 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:198
15725 msgid "&Enqueue"
15726 msgstr "&Lisää jonoon"
15727
15728 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:122 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:192
15729 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:129
15730 msgid "&Stream"
15731 msgstr "&Tietovirta"
15732
15733 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:124
15734 msgid "&Convert"
15735 msgstr "&Muunna"
15736
15737 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:195
15738 msgid "&Convert / Save"
15739 msgstr "&Muunna / tallenna"
15740
15741 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:65
15742 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:17
15743 msgid "Basic"
15744 msgstr "Perus"
15745
15746 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:79
15747 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
15748 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:80
15749 msgid "&Save"
15750 msgstr "&Tallenna"
15751
15752 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:81
15753 msgid "&Reset Preferences"
15754 msgstr "&Nollaa asetukset"
15755
15756 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:336
15757 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
15758 msgid ""
15759 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
15760 "Are you sure you want to continue?"
15761 msgstr ""
15762 "Tämä asettaa VLC-mediasoittimen asetukset alkuarvoilleen.\n"
15763 "Haluatko jatkaa?"
15764
15765 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:376
15766 msgid "Open playlist file"
15767 msgstr "Avaa soittoluettelotiedosto"
15768
15769 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:387
15770 msgid "Choose a filename to save playlist"
15771 msgstr "Valitse tiedostonimi soittoluettelon tallentamiseksi"
15772
15773 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:389
15774 msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
15775 msgstr "XSPF-soittoluettelo (*.xspf);; "
15776
15777 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:390
15778 msgid "M3U playlist (*.m3u);; Any (*.*) "
15779 msgstr "M3U-soittoluettelo (*.m3u);; Mikä tahansa (*.*) "
15780
15781 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
15782 msgid "Media Files"
15783 msgstr "Mediatiedostot"
15784
15785 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:64
15786 msgid "Subtitles Files"
15787 msgstr "Tekstitystiedostot"
15788
15789 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:69
15790 msgid "All Files"
15791 msgstr "Kaikki tiedostot"
15792
15793 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:97
15794 msgid ""
15795 "Stream output string.\n"
15796 " This is automatically generated when you change the above settings,\n"
15797 " but you can update it manually."
15798 msgstr ""
15799 "Lähetyksen ulostulon merkkijono.\n"
15800 " Merkkijono luodaan itsestään muuttaessasi ylläolevia asetuksia,\n"
15801 " mutta voit käsin päivittää sen takaisin."
15802
15803 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:145
15804 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
15805 msgid "Save file"
15806 msgstr "Tallenna tiedosto"
15807
15808 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:146
15809 msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
15810 msgstr ""
15811
15812 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83
15813 msgid "Hours/Minutes/Seconds:"
15814 msgstr ""
15815
15816 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85
15817 msgid "Day Month Year:"
15818 msgstr ""
15819
15820 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87
15821 #, fuzzy
15822 msgid "Repeat:"
15823 msgstr "Toista kaikki"
15824
15825 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:89
15826 #, fuzzy
15827 msgid "Repeat delay:"
15828 msgstr "Toista kaikki"
15829
15830 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:114
15831 msgid " days"
15832 msgstr ""
15833
15834 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
15835 #, fuzzy
15836 msgid "Import"
15837 msgstr "lajittele"
15838
15839 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
15840 #, fuzzy
15841 msgid "Export"
15842 msgstr "Pura"
15843
15844 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:263
15845 #, fuzzy
15846 msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
15847 msgstr "Valitse tiedostonimi soittoluettelon tallentamiseksi"
15848
15849 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:265 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:284
15850 msgid "VLM conf (*.vlm) ;; All (*.*)"
15851 msgstr ""
15852
15853 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:282
15854 #, fuzzy
15855 msgid "Choose a VLM configuration file to open..."
15856 msgstr "Valitse ainakin yksi avattava tiedosto"
15857
15858 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:488
15859 #, fuzzy
15860 msgid "Privacy and Network policies"
15861 msgstr "Vuorovaikutteinen käyttöliittymä"
15862
15863 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:492
15864 #, fuzzy
15865 msgid "Privacy and Network Warning"
15866 msgstr "Vuorovaikutteinen käyttöliittymä"
15867
15868 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:495
15869 msgid ""
15870 "<p>The <i>VideoLAN Team</i> doesn't like when an application goes online "
15871 "without authorization.</p>\n"
15872 " <p><i>VLC media player</i> can request limited information on the Internet, "
15873 "especially to get CD covers and songs metadata or to know if updates are "
15874 "available.</p>\n"
15875 "<p><i>VLC media player</i> <b>DOES NOT</b> send or collect <b>ANY</b> "
15876 "information, even anonymously, about your usage.</p>\n"
15877 "<p>Therefore please check the following options, the default being almost no "
15878 "access on the web.</p>\n"
15879 msgstr ""
15880
15881 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1022
15882 msgid "Control menu for the player"
15883 msgstr "Soittimen säädinvalikko"
15884
15885 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1071
15886 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:270
15887 msgid "Paused"
15888 msgstr "Tauko"
15889
15890 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:177
15891 msgid "&Media"
15892 msgstr "&Media"
15893
15894 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:178
15895 msgid "&Playlist"
15896 msgstr "&Soittoluettelo"
15897
15898 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:180
15899 msgid "&Tools"
15900 msgstr "&Työkalut"
15901
15902 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:181 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:634
15903 msgid "&Audio"
15904 msgstr "&Ääni"
15905
15906 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:182 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:635
15907 msgid "&Video"
15908 msgstr "&Video"
15909
15910 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:183
15911 #, fuzzy
15912 msgid "&Playback"
15913 msgstr "Toisto"
15914
15915 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:185 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:637
15916 msgid "&Help"
15917 msgstr "O&hje"
15918
15919 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:198
15920 #, fuzzy
15921 msgid "&Open File..."
15922 msgstr "Avaa tiedosto..."
15923
15924 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:202 modules/gui/qt4/menus.cpp:529
15925 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:133
15926 msgid "Open &Disc..."
15927 msgstr "Avaa &levy..."
15928
15929 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:204 modules/gui/qt4/menus.cpp:531
15930 msgid "Open &Network..."
15931 msgstr "Avaa &verkko..."
15932
15933 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:206 modules/gui/qt4/menus.cpp:533
15934 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:135
15935 msgid "Open &Capture Device..."
15936 msgstr "Avaa &kaappauslaite..."
15937
15938 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:211
15939 msgid "&Streaming..."
15940 msgstr "&Suoratoisto..."
15941
15942 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:214
15943 msgid "Conve&rt / Save..."
15944 msgstr "&Muunna / Tallenna..."
15945
15946 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:218 modules/gui/qt4/menus.cpp:713
15947 msgid "&Quit"
15948 msgstr "&Lopeta"
15949
15950 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:229
15951 msgid "Show Playlist"
15952 msgstr "Näytä soittoluettelo"
15953
15954 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:237
15955 msgid "Undock from interface"
15956 msgstr "Irrota käyttöliittymästä"
15957
15958 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:238
15959 msgid "Ctrl+U"
15960 msgstr "Ctrl+U"
15961
15962 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:258
15963 msgid "Ctrl+L"
15964 msgstr "Ctlr+L"
15965
15966 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:269
15967 #, fuzzy
15968 msgid "Interfaces"
15969 msgstr "Käyttöjärjestelmä"
15970
15971 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:276
15972 msgid "Minimal View..."
15973 msgstr ""
15974
15975 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:277
15976 msgid "Ctrl+H"
15977 msgstr "Ctrl+H"
15978
15979 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:283
15980 #, fuzzy
15981 msgid "Toggle Fullscreen Interface"
15982 msgstr "Telnet-käyttöliittymä"
15983
15984 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:284
15985 msgid "F11"
15986 msgstr ""
15987
15988 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:287
15989 msgid "Advanced controls"
15990 msgstr "Lisäsäätimet"
15991
15992 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:293
15993 msgid "Visualizations selector"
15994 msgstr "Visualisoinnin valinta"
15995
15996 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:465
15997 #, fuzzy
15998 msgid "Help..."
15999 msgstr "Ohje"
16000
16001 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:468
16002 #, fuzzy
16003 msgid "Check for updates..."
16004 msgstr "Tarkista päivitykset..."
16005
16006 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:523
16007 msgid "Tools"
16008 msgstr "Työkalut"
16009
16010 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:527 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
16011 msgid "Open &File..."
16012 msgstr "Avaa &tiedosto"
16013
16014 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:697
16015 #, fuzzy
16016 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
16017 msgstr "Kätke VLC-mediasoitin"
16018
16019 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:703
16020 msgid "Show VLC media player"
16021 msgstr "Näytä VLC-mediasoitin"
16022
16023 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:711
16024 msgid "&Open Media"
16025 msgstr "&Avaa media"
16026
16027 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:745 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:568
16028 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:594
16029 msgid "Empty"
16030 msgstr "Tyhjä"
16031
16032 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:59
16033 #, fuzzy
16034 msgid "Show advanced prefs over simple ones"
16035 msgstr "Näytä lisäasetukset"
16036
16037 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:60
16038 msgid ""
16039 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
16040 "preferences dialog."
16041 msgstr ""
16042
16043 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:64 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
16044 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102
16045 #, fuzzy
16046 msgid "Systray icon"
16047 msgstr "Värikylläisyys"
16048
16049 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:65
16050 msgid ""
16051 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
16052 "basic actions"
16053 msgstr ""
16054
16055 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:69
16056 #, fuzzy
16057 msgid "Start VLC with only a systray icon"
16058 msgstr "Käynnistä VLC vain huomautusalueella"
16059
16060 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:70
16061 msgid ""
16062 "When you launch VLC with that option, VLC will start with just an icon "
16063 "inyour taskbar"
16064 msgstr ""
16065
16066 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
16067 msgid "Show playing item name in window title"
16068 msgstr ""
16069
16070 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
16071 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title"
16072 msgstr ""
16073
16074 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:78
16075 msgid "Path to use in openfile dialog"
16076 msgstr ""
16077
16078 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
16079 msgid "Show notification popup on track change"
16080 msgstr ""
16081
16082 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:82
16083 msgid ""
16084 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
16085 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
16086 msgstr ""
16087
16088 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:264
16089 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:275
16090 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:421
16091 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
16092 #, fuzzy
16093 msgid "Advanced options"
16094 msgstr "Näytä lisäasetukset"
16095
16096 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:86
16097 #, fuzzy
16098 msgid "Show all the advanced options in the dialogs"
16099 msgstr "Näytä lisäasetukset"
16100
16101 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
16102 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
16103 msgstr ""
16104
16105 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:90
16106 msgid ""
16107 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
16108 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
16109 "extensions."
16110 msgstr ""
16111
16112 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
16113 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
16114 msgstr ""
16115
16116 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:97
16117 msgid "Activate the updates availability notification"
16118 msgstr ""
16119
16120 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
16121 msgid ""
16122 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
16123 "once a week."
16124 msgstr ""
16125
16126 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
16127 msgid "Number of days between two update checks"
16128 msgstr ""
16129
16130 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102
16131 msgid "Allow the volume to be set to 400%"
16132 msgstr ""
16133
16134 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
16135 msgid ""
16136 "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
16137 "option can distort the audio, since it uses software amplification."
16138 msgstr ""
16139
16140 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:108
16141 msgid "Automatically save the volume on exit"
16142 msgstr ""
16143
16144 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
16145 msgid "Use non native buttons and volume slider"
16146 msgstr ""
16147
16148 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:112
16149 msgid "Ask for network policy at start"
16150 msgstr ""
16151
16152 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:115
16153 msgid "Show the opening dialog view in detail mode"
16154 msgstr ""
16155
16156 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:117
16157 msgid "Selection of the starting mode and look "
16158 msgstr ""
16159
16160 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118
16161 msgid ""
16162 "Start VLC with:\n"
16163 " - normal mode\n"
16164 " - a zone always present to show informationas lyrics, album arts...\n"
16165 " - minimal mode with limited controls"
16166 msgstr ""
16167
16168 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
16169 #, fuzzy
16170 msgid "Classic look"
16171 msgstr "Klassinen"
16172
16173 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:125
16174 msgid "Complete look with information area"
16175 msgstr ""
16176
16177 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
16178 msgid "Minimal look with no menus"
16179 msgstr ""
16180
16181 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135
16182 #, fuzzy
16183 msgid "Qt interface"
16184 msgstr "Vaihda käyttöliittymää"
16185
16186 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:43
16187 #, fuzzy
16188 msgid "2 pass"
16189 msgstr "Kaksi läpikäyntiä"
16190
16191 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:63
16192 #, fuzzy
16193 msgid "Preset"
16194 msgstr "Merkistökoodaus"
16195
16196 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:17
16197 #, fuzzy
16198 msgid "Capture Mode"
16199 msgstr "Kaappaa &laite"
16200
16201 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:30
16202 #, fuzzy
16203 msgid "Select the capture device type"
16204 msgstr "Valitse kansio, jonne tiedot tallennetaan"
16205
16206 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:44
16207 #, fuzzy
16208 msgid "Card Selection"
16209 msgstr "Virheellinen valinta"
16210
16211 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:51 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:105
16212 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
16213 #, fuzzy
16214 msgid "Options"
16215 msgstr "Ohjeen asetukset"
16216
16217 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:58
16218 msgid "Access advanced options to tweak the device"
16219 msgstr ""
16220
16221 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:20
16222 #, fuzzy
16223 msgid "Disc selection"
16224 msgstr "Virheellinen valinta"
16225
16226 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:59
16227 #, fuzzy
16228 msgid "Select the device or the VIDEO_TS folder"
16229 msgstr "Avaa VIDEO_TS-kansio"
16230
16231 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:69
16232 #, fuzzy
16233 msgid "Disk device"
16234 msgstr "Videolaite"
16235
16236 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:139
16237 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
16238 msgstr ""
16239
16240 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:142
16241 #, fuzzy
16242 msgid "No DVD Menus"
16243 msgstr "Käytä DVD-valikkoja"
16244
16245 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:159
16246 #, fuzzy
16247 msgid "Starting position"
16248 msgstr "Alikuvan sijainti"
16249
16250 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:220
16251 #, fuzzy
16252 msgid "Audio and Subtitles"
16253 msgstr "Avaa tekstitykset"
16254
16255 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:26
16256 #, fuzzy
16257 msgid "Choose one or more media file to open"
16258 msgstr "Valitse ainakin yksi avattava tiedosto"
16259
16260 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:49
16261 #, fuzzy
16262 msgid "Add a subtitle file"
16263 msgstr "Lataa tekstitystiedosto:"
16264
16265 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:52
16266 #, fuzzy
16267 msgid "Use a sub&amp;titles file"
16268 msgstr "Avaa tekstitystiedosto"
16269
16270 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:126
16271 msgid "Alignment:"
16272 msgstr ""
16273
16274 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:178
16275 #, fuzzy
16276 msgid "Select the subtitle file"
16277 msgstr "Avaa tekstitystiedosto"
16278
16279 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:26
16280 #, fuzzy
16281 msgid "Network Protocol"
16282 msgstr "Verkkotahdistus"
16283
16284 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:38
16285 msgid "Set the protocol for the URL"
16286 msgstr ""
16287
16288 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:45
16289 #, fuzzy
16290 msgid "Protocol"
16291 msgstr "Yhteyskäytäntö:"
16292
16293 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:52
16294 msgid "Set the port used"
16295 msgstr ""
16296
16297 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:87
16298 msgid ""
16299 "Enter the URL of the network stream here,\n"
16300 "with or without the protocol."
16301 msgstr ""
16302
16303 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:42
16304 #, fuzzy
16305 msgid "Show extended options"
16306 msgstr "Näytä lisäasetukset"
16307
16308 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:45
16309 #, fuzzy
16310 msgid "Show &amp;more options"
16311 msgstr "Näytä lisäasetukset"
16312
16313 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:64
16314 #, fuzzy
16315 msgid "Start Time"
16316 msgstr "Aloitusaika"
16317
16318 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:77
16319 #, fuzzy
16320 msgid "Change the start time for the media"
16321 msgstr "Vaihda median välimuistitusta"
16322
16323 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:99 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:88
16324 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:458
16325 #, fuzzy
16326 msgid "Caching"
16327 msgstr "Arvostelu"
16328
16329 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:106
16330 msgid "Complete MRL for VLC internal"
16331 msgstr ""
16332
16333 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:113
16334 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
16335 msgstr ""
16336
16337 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:127
16338 msgid "Customize"
16339 msgstr ""
16340
16341 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:134
16342 #, fuzzy
16343 msgid "Extra media"
16344 msgstr "Lisää m&etatietoja"
16345
16346 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:144
16347 #, fuzzy
16348 msgid "Select the file"
16349 msgstr "Valitse tiedosto"
16350
16351 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:167
16352 msgid "Change the caching for the media"
16353 msgstr "Vaihda median välimuistitusta"
16354
16355 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:19
16356 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
16357 msgid "Podcast URLs list"
16358 msgstr ""
16359
16360 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:20
16361 msgid "Stream Output"
16362 msgstr "Suoratoiston ulostulo"
16363
16364 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:32
16365 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
16366 msgid "Outputs"
16367 msgstr "Ulostulot"
16368
16369 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:40
16370 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
16371 msgid "Play locally"
16372 msgstr "Toista paikallisesti"
16373
16374 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:283
16375 msgid "Using this option is not recommended in most of the cases."
16376 msgstr ""
16377
16378 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:286
16379 msgid "Prefer UDP over RTP"
16380 msgstr ""
16381
16382 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:396
16383 msgid "Mount Point"
16384 msgstr ""
16385
16386 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:409
16387 #, fuzzy
16388 msgid "Login:pass:"
16389 msgstr "Tunnus:"
16390
16391 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:435
16392 #, fuzzy
16393 msgid "Profile"
16394 msgstr "Purppura"
16395
16396 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:449
16397 msgid "Encapsulation"
16398 msgstr "Kapselointi"
16399
16400 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:536
16401 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
16402 msgid "Video codec"
16403 msgstr "Videokoodekki"
16404
16405 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:625
16406 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
16407 msgid "Audio codec"
16408 msgstr "Äänikoodekki"
16409
16410 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:740
16411 #, fuzzy
16412 msgid "Overlay subtitles on the video"
16413 msgstr "Lisää transkoodattuun videoon tekstitykset"
16414
16415 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:779
16416 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
16417 msgid "Group name"
16418 msgstr "Ryhmän nimi"
16419
16420 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:813
16421 msgid "Stream all elementary streams"
16422 msgstr "Suoratoista kaikki peruslähetykset"
16423
16424 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:838
16425 #, fuzzy
16426 msgid "Generated stream output string"
16427 msgstr "Suoratoiston yleiset ulostuloasetukset"
16428
16429 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:30
16430 msgid "General Audio"
16431 msgstr "Yleiset äänet"
16432
16433 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36
16434 msgid "Default volume"
16435 msgstr "Oletusäänenvoimakkuus"
16436
16437 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:77
16438 msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%"
16439 msgstr ""
16440
16441 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:106
16442 msgid "Save volume on exit"
16443 msgstr ""
16444
16445 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:139
16446 msgid "Preferred audio language"
16447 msgstr "Haluttu äänen kieli"
16448
16449 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:306
16450 msgid "Effects"
16451 msgstr "Tehosteet"
16452
16453 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:315
16454 msgid "Headphone surround effect"
16455 msgstr "Kuulokkeiden ympäristötehoste"
16456
16457 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:329
16458 #, fuzzy
16459 msgid "Visualization"
16460 msgstr "Visualisointi"
16461
16462 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:346
16463 msgid "Last.fm"
16464 msgstr ""
16465
16466 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:352
16467 msgid "Enable last.fm submission"
16468 msgstr ""
16469
16470 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:20
16471 #, fuzzy
16472 msgid "Disk Devices"
16473 msgstr "Alsa-laite"
16474
16475 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:26
16476 #, fuzzy
16477 msgid "Disk Device"
16478 msgstr "Alsa-laite"
16479
16480 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:52
16481 #, fuzzy
16482 msgid "Server Default Port"
16483 msgstr "Palauta oletusarvot"
16484
16485 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:75
16486 msgid "HTTP Proxy"
16487 msgstr ""
16488
16489 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:94
16490 #, fuzzy
16491 msgid "Default caching level"
16492 msgstr "Oletusäänenvoimakkuus"
16493
16494 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:107
16495 msgid "Codecs / Muxers"
16496 msgstr ""
16497
16498 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:113
16499 #, fuzzy
16500 msgid "Post-Processing Quality"
16501 msgstr "Jälkikäsittelyn laatu"
16502
16503 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:136
16504 msgid "Repair AVI files"
16505 msgstr ""
16506
16507 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:146
16508 msgid "Use system codecs if available (better quality)"
16509 msgstr ""
16510
16511 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:163
16512 #, fuzzy
16513 msgid "Access Filter"
16514 msgstr "Käyttösuodattimet"
16515
16516 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:35
16517 msgid "Native or Skins"
16518 msgstr ""
16519
16520 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:41
16521 #, fuzzy
16522 msgid "Native"
16523 msgstr "Mediatiedostot"
16524
16525 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:51
16526 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
16527 msgstr ""
16528
16529 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:73
16530 #, fuzzy
16531 msgid "Display Mode"
16532 msgstr "Kesto"
16533
16534 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:90
16535 #, fuzzy
16536 msgid "Integrate video in interface"
16537 msgstr "Kätke käyttöliittymä"
16538
16539 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:104
16540 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
16541 msgid "Skins"
16542 msgstr ""
16543
16544 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:158
16545 #, fuzzy
16546 msgid "Skin File"
16547 msgstr "Avaa tiedosto"
16548
16549 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:178
16550 #, fuzzy
16551 msgid "Instances"
16552 msgstr "Käyttöliittymät"
16553
16554 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:184
16555 msgid "Allow only one instance"
16556 msgstr ""
16557
16558 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:191
16559 msgid "Enqueue files in playlist when in one instance mode"
16560 msgstr ""
16561
16562 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:198
16563 #, fuzzy
16564 msgid "File associations:"
16565 msgstr "Desimaatio:"
16566
16567 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:211
16568 msgid "Association Setup"
16569 msgstr ""
16570
16571 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:221
16572 #, fuzzy
16573 msgid "Privacy / Network Interaction"
16574 msgstr "Vuorovaikutteinen käyttöliittymä"
16575
16576 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:227
16577 msgid "Album art download policy"
16578 msgstr ""
16579
16580 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:237
16581 msgid "Fetch the metadata from the Internet"
16582 msgstr ""
16583
16584 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:244
16585 msgid "Activate update notifier"
16586 msgstr ""
16587
16588 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:261
16589 #, fuzzy
16590 msgid "Network policy"
16591 msgstr "Verkko: "
16592
16593 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:120
16594 msgid ""
16595 "This is VLC's skinnable interface. You can download skins at &lt;a href="
16596 msgstr ""
16597
16598 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:28
16599 #, fuzzy
16600 msgid "Enable OSD"
16601 msgstr "Käytä"
16602
16603 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:50
16604 #, fuzzy
16605 msgid "Subtitles languages"
16606 msgstr "Tekstityskieli"
16607
16608 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:56
16609 #, fuzzy
16610 msgid "Preferred Subtitle language"
16611 msgstr "Haluttu äänen kieli"
16612
16613 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:76
16614 #, fuzzy
16615 msgid "Default Encoding"
16616 msgstr "Pakkauksenpurku"
16617
16618 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:86
16619 #, fuzzy
16620 msgid "Display Settings"
16621 msgstr "Näytön tarkkuus"
16622
16623 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:95 modules/video_output/opengl.c:172
16624 #, fuzzy
16625 msgid "Effect"
16626 msgstr "Tehosteet"
16627
16628 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:105
16629 #, fuzzy
16630 msgid "Font color"
16631 msgstr "Väri"
16632
16633 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36 modules/stream_out/display.c:53
16634 #: modules/video_filter/deinterlace.c:129
16635 #, fuzzy
16636 msgid "Display"
16637 msgstr "Kesto"
16638
16639 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:78
16640 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:389
16641 #, fuzzy
16642 msgid "Output"
16643 msgstr "Ulostulot"
16644
16645 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:85
16646 #, fuzzy
16647 msgid "Accelerated video output"
16648 msgstr "Upotettu videon ulostulo"
16649
16650 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:98
16651 msgid "Skip Frames"
16652 msgstr ""
16653
16654 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:111
16655 #, fuzzy
16656 msgid "DirectX"
16657 msgstr "Kansio"
16658
16659 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:126
16660 #, fuzzy
16661 msgid "Display Device"
16662 msgstr "Alsa-laite"
16663
16664 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:133
16665 msgid "Enable Wallpaper Mode"
16666 msgstr ""
16667
16668 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:143
16669 #, fuzzy
16670 msgid "Video snapshots"
16671 msgstr "Ota näyte"
16672
16673 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:172
16674 msgid "Prefix"
16675 msgstr ""
16676
16677 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:186
16678 #, fuzzy
16679 msgid "Format"
16680 msgstr "Tiedostomuoto:"
16681
16682 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:196
16683 msgid "Sequential numbering"
16684 msgstr ""
16685
16686 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:48
16687 #, fuzzy
16688 msgid "Edit settings"
16689 msgstr "Ääniasetukset"
16690
16691 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:58
16692 #, fuzzy
16693 msgid "Control"
16694 msgstr "Säätimet"
16695
16696 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:64
16697 msgid "Run manually"
16698 msgstr ""
16699
16700 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:71
16701 msgid "Setup schedule"
16702 msgstr ""
16703
16704 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:78
16705 msgid "Run on schedule"
16706 msgstr ""
16707
16708 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:88
16709 #, fuzzy
16710 msgid "Status"
16711 msgstr "Til&astot"
16712
16713 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:94
16714 #, fuzzy
16715 msgid "P/P"
16716 msgstr "UDP/RTP"
16717
16718 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:115
16719 #, fuzzy
16720 msgid "Prev"
16721 msgstr "Edellinen"
16722
16723 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:132
16724 #, fuzzy
16725 msgid "Add Input"
16726 msgstr "Ei syötettä"
16727
16728 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:139
16729 #, fuzzy
16730 msgid "Edit Input"
16731 msgstr "Äänilevyn syöte"
16732
16733 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:146
16734 #, fuzzy
16735 msgid "Clear List"
16736 msgstr " Pyyhi "
16737
16738 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:23
16739 #, fuzzy
16740 msgid "Transform"
16741 msgstr "Muunnos"
16742
16743 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:41
16744 #, fuzzy
16745 msgid "Sharpen"
16746 msgstr "Kuvaruutu"
16747
16748 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:53
16749 msgid "Sigma"
16750 msgstr ""
16751
16752 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:88 modules/video_filter/adjust.c:81
16753 #, fuzzy
16754 msgid "Image adjust"
16755 msgstr "Kuvanhienosäätö"
16756
16757 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:215 modules/video_filter/adjust.c:64
16758 #, fuzzy
16759 msgid "Brightness threshold"
16760 msgstr "Kirkkaus"
16761
16762 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:226
16763 #, fuzzy
16764 msgid "Color fun"
16765 msgstr "Väri"
16766
16767 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:232
16768 msgid "Color extraction"
16769 msgstr ""
16770
16771 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:268
16772 #: modules/video_filter/colorthres.c:66
16773 msgid "Color threshold"
16774 msgstr ""
16775
16776 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:280
16777 msgid "Similarity"
16778 msgstr ""
16779
16780 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:326
16781 #, fuzzy
16782 msgid "Some random name"
16783 msgstr "Ei satunnaistoistoa"
16784
16785 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:339 modules/video_filter/rotate.c:65
16786 #, fuzzy
16787 msgid "Rotate"
16788 msgstr "Bittinopeus"
16789
16790 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:373
16791 msgid "Angle"
16792 msgstr ""
16793
16794 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:383
16795 msgid "Puzzle game"
16796 msgstr ""
16797
16798 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:415
16799 #, fuzzy
16800 msgid "Black slot"
16801 msgstr "Musta"
16802
16803 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:422
16804 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:667
16805 #, fuzzy
16806 msgid "Columns"
16807 msgstr "Näytä sarakkeet"
16808
16809 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:429
16810 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:660
16811 msgid "Rows"
16812 msgstr ""
16813
16814 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:440
16815 #, fuzzy
16816 msgid "Image modification"
16817 msgstr "Suurennus"
16818
16819 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:453
16820 msgid "Water effect"
16821 msgstr ""
16822
16823 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:467 modules/meta_engine/id3genres.h:67
16824 #: modules/video_filter/noise.c:52
16825 #, fuzzy
16826 msgid "Noise"
16827 msgstr "Ei mikään"
16828
16829 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:474
16830 msgid "Motion detect"
16831 msgstr ""
16832
16833 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:481
16834 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
16835 msgid "Motion blur"
16836 msgstr ""
16837
16838 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:493
16839 #, fuzzy
16840 msgid "Factor"
16841 msgstr "Nopeampi toisto"
16842
16843 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:551
16844 #, fuzzy
16845 msgid "Cartoon"
16846 msgstr "Ruskeanpunainen"
16847
16848 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:565
16849 #, fuzzy
16850 msgid "Find a name"
16851 msgstr "Tiedostonimi"
16852
16853 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:571
16854 #, fuzzy
16855 msgid "Logo erase"
16856 msgstr "Lokin tiedostonimi"
16857
16858 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:606
16859 msgid "Mask"
16860 msgstr ""
16861
16862 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:616 modules/video_filter/clone.c:70
16863 #, fuzzy
16864 msgid "Clone"
16865 msgstr "Sulje"
16866
16867 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:628 modules/video_filter/clone.c:57
16868 #, fuzzy
16869 msgid "Number of clones"
16870 msgstr "Tähtien lukumäärä"
16871
16872 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:648
16873 msgid "Wall"
16874 msgstr ""
16875
16876 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:698
16877 #, fuzzy
16878 msgid "Overlay"
16879 msgstr "limittäin"
16880
16881 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:704
16882 #, fuzzy
16883 msgid "Add text"
16884 msgstr "Lisää solmu"
16885
16886 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:739
16887 msgid "Add logo"
16888 msgstr "Lisää logo"
16889
16890 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:751 modules/video_filter/mosaic.c:88
16891 msgid "Transparency"
16892 msgstr "Läpinäkyvyys"
16893
16894 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:808
16895 #, fuzzy
16896 msgid "Advanced video filter controls"
16897 msgstr "Lisäsäätimet"
16898
16899 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:817
16900 #, fuzzy
16901 msgid "Subpicture filters"
16902 msgstr "Alikuvan sijainti"
16903
16904 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:834
16905 #, fuzzy
16906 msgid "Vout filters"
16907 msgstr "Videosuodattimet"
16908
16909 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:841
16910 #, fuzzy
16911 msgid "Reset"
16912 msgstr "Nollaa kaikki"
16913
16914 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:22
16915 #, fuzzy
16916 msgid "VLM configurator"
16917 msgstr "VLM-asetukset..."
16918
16919 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:34
16920 #, fuzzy
16921 msgid "Media Manager Edition"
16922 msgstr "Median tietoja"
16923
16924 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:57
16925 #, fuzzy
16926 msgid "Name:"
16927 msgstr "Nimi"
16928
16929 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:77
16930 #, fuzzy
16931 msgid "Input:"
16932 msgstr "Syöte"
16933
16934 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:87
16935 #, fuzzy
16936 msgid "Select Input"
16937 msgstr "Kuvaruutu"
16938
16939 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:94
16940 #, fuzzy
16941 msgid "Output:"
16942 msgstr "Ulostulot"
16943
16944 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:104
16945 #, fuzzy
16946 msgid "Select Output"
16947 msgstr "Suoratoiston ulostulo"
16948
16949 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:111
16950 #, fuzzy
16951 msgid "Time Control"
16952 msgstr "Säätimet"
16953
16954 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:118
16955 #, fuzzy
16956 msgid "Mux Control"
16957 msgstr "Säätimet"
16958
16959 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:157
16960 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:405
16961 msgid "Loop"
16962 msgstr "Silmukka"
16963
16964 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:223
16965 msgid "Media Manager List"
16966 msgstr ""
16967
16968 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
16969 #, fuzzy
16970 msgid "Open a skin file"
16971 msgstr "Avaa tiedosto"
16972
16973 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
16974 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
16975 msgstr ""
16976
16977 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
16978 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:950
16979 msgid "Open playlist"
16980 msgstr "Avaa soittoluettelo"
16981
16982 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
16983 msgid ""
16984 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
16985 "xspf"
16986 msgstr ""
16987
16988 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
16989 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:929
16990 #, fuzzy
16991 msgid "Save playlist"
16992 msgstr "Tallenna soittoluettelo"
16993
16994 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
16995 #, fuzzy
16996 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
16997 msgstr "XSPF-soittoluettelo (*.xspf);; "
16998
16999 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
17000 msgid "Skin to use"
17001 msgstr ""
17002
17003 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:433
17004 msgid "Path to the skin to use."
17005 msgstr ""
17006
17007 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
17008 msgid "Config of last used skin"
17009 msgstr ""
17010
17011 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
17012 msgid ""
17013 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
17014 "automatically, do not touch it."
17015 msgstr ""
17016
17017 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
17018 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
17019 #, fuzzy
17020 msgid "Show a systray icon for VLC"
17021 msgstr "Näytä VLC:n ohjauskuvake huomautusalueella"
17022
17023 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439
17024 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:440
17025 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
17026 msgid "Show VLC on the taskbar"
17027 msgstr ""
17028
17029 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:441
17030 msgid "Enable transparency effects"
17031 msgstr ""
17032
17033 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
17034 msgid ""
17035 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
17036 "when moving windows does not behave correctly."
17037 msgstr ""
17038
17039 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:445
17040 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:446
17041 #, fuzzy
17042 msgid "Use a skinned playlist"
17043 msgstr "En voi paikantaa soittoluetteloa"
17044
17045 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:470
17046 #, fuzzy
17047 msgid "Skinnable Interface"
17048 msgstr "Web-käyttöliittymä"
17049
17050 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:476
17051 msgid "Skins loader demux"
17052 msgstr ""
17053
17054 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
17055 #, fuzzy
17056 msgid "Select skin"
17057 msgstr "Poista valinta kaikista"
17058
17059 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
17060 #, fuzzy
17061 msgid "Open skin..."
17062 msgstr "Avaa tiedosto..."
17063
17064 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500
17065 #, fuzzy
17066 msgid ""
17067 "\n"
17068 "(WinCE interface)\n"
17069 "\n"
17070 msgstr "Pääkäyttöliittymät"
17071
17072 #: modules/gui/wince/interface.cpp:501
17073 #, fuzzy
17074 msgid ""
17075 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
17076 "\n"
17077 msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN-tiimi"
17078
17079 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:958
17080 #, fuzzy
17081 msgid "Compiled by "
17082 msgstr "Kääntänyt %s"
17083
17084 #: modules/gui/wince/interface.cpp:504 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:960
17085 #, fuzzy
17086 msgid "Compiler: "
17087 msgstr "Kääntäjä: %s\n"
17088
17089 #: modules/gui/wince/interface.cpp:506
17090 #, fuzzy
17091 msgid ""
17092 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
17093 "http://www.videolan.org/"
17094 msgstr "Tekijät: VideoLAN-tiimi, http://www.videolan.org/team/"
17095
17096 #: modules/gui/wince/open.cpp:135 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:627
17097 #, fuzzy
17098 msgid "Open:"
17099 msgstr "Avaa"
17100
17101 #: modules/gui/wince/open.cpp:147
17102 msgid ""
17103 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
17104 "targets:"
17105 msgstr ""
17106
17107 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:524
17108 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:716
17109 #, fuzzy
17110 msgid "Choose directory"
17111 msgstr "Lähdekansio"
17112
17113 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:533
17114 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:725
17115 #, fuzzy
17116 msgid "Choose file"
17117 msgstr "Valitse"
17118
17119 #: modules/gui/wince/wince.cpp:59 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
17120 #, fuzzy
17121 msgid "Embed video in interface"
17122 msgstr "Kätke käyttöliittymä"
17123
17124 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:88
17125 #, fuzzy
17126 msgid ""
17127 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
17128 "window."
17129 msgstr "Näytä video erillisen ikkunan asemesta säädinikkunassa."
17130
17131 #: modules/gui/wince/wince.cpp:64
17132 #, fuzzy
17133 msgid "WinCE interface module"
17134 msgstr "Käyttöliittymämoduuli"
17135
17136 #: modules/gui/wince/wince.cpp:73
17137 msgid "WinCE dialogs provider"
17138 msgstr ""
17139
17140 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
17141 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
17142 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:319
17143 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:491
17144 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
17145 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:239
17146 #, fuzzy
17147 msgid "&OK"
17148 msgstr "OK"
17149
17150 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
17151 #, fuzzy
17152 msgid "&Delete"
17153 msgstr "Poista"
17154
17155 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:169
17156 msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
17157 msgstr ""
17158
17159 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:170
17160 msgid "Removes the selected bookmarks"
17161 msgstr ""
17162
17163 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:171
17164 #, fuzzy
17165 msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
17166 msgstr "Tietovirran kirjanmerkkiluettelo"
17167
17168 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:172
17169 msgid "Edit the properties of a bookmark"
17170 msgstr ""
17171
17172 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:173
17173 msgid ""
17174 "If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/"
17175 "transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream "
17176 "between these bookmarks"
17177 msgstr ""
17178
17179 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
17180 msgid "You must select two bookmarks"
17181 msgstr ""
17182
17183 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
17184 #, fuzzy
17185 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
17186 msgstr ""
17187 "Jotta kirjanmerkit toimisivat, tietovirtaa on toistettava, tai se on "
17188 "keskeytettävä Tauko-toiminnolla."
17189
17190 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
17191 #, fuzzy
17192 msgid ""
17193 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
17194 msgstr ""
17195 "Syötettä ei löydy. Jotta kirjanmerkit toimisivat, tietovirtaa on toistettava "
17196 "tai toisto on pantava tauolle."
17197
17198 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:451
17199 #, fuzzy
17200 msgid ""
17201 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
17202 "bookmarks to keep the same input."
17203 msgstr ""
17204 "Syöte on muuttunut; kirjanmerkkiä ei voi tallentaa. Keskeytä toisto \"Tauko"
17205 "\"-toiminnolla kirjanmerkkien muokkaamisen ajaksi varmistaaksesi, että pysyt "
17206 "samalla syötteellä."
17207
17208 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:454
17209 #, fuzzy
17210 msgid "Input has changed "
17211 msgstr "Syöte on muuttunut."
17212
17213 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:450
17214 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1266
17215 msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
17216 msgstr ""
17217
17218 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
17219 msgid "Stream and Media Info"
17220 msgstr ""
17221
17222 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
17223 #, fuzzy
17224 msgid "Advanced information"
17225 msgstr "Lisätietoja"
17226
17227 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:119
17228 msgid ""
17229 "The following errors occurred. More details might be available in the "
17230 "Messages window."
17231 msgstr ""
17232
17233 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:175
17234 #, fuzzy
17235 msgid "&Yes"
17236 msgstr "Kyllä"
17237
17238 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:177
17239 #, fuzzy
17240 msgid "&No"
17241 msgstr "Ei"
17242
17243 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:187
17244 msgid "Don't show further errors"
17245 msgstr ""
17246
17247 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
17248 #, fuzzy
17249 msgid "Playlist item info"
17250 msgstr "Soittoluettelot"
17251
17252 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
17253 #, fuzzy
17254 msgid "Save &As..."
17255 msgstr "Talle&nna nimellä..."
17256
17257 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
17258 #, fuzzy
17259 msgid "Save Messages As..."
17260 msgstr "Sanomat..."
17261
17262 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:279
17263 #, fuzzy
17264 msgid "Options:"
17265 msgstr "Ohjeen asetukset"
17266
17267 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:389
17268 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:397
17269 #, fuzzy
17270 msgid "Open..."
17271 msgstr "Avaa tiedosto..."
17272
17273 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:431
17274 #, fuzzy
17275 msgid "Stream/Save"
17276 msgstr "Suoratoisto tai tallennus:"
17277
17278 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:432
17279 msgid "Use VLC as a stream server"
17280 msgstr ""
17281
17282 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:459
17283 #, fuzzy
17284 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
17285 msgstr "TCP-yhteyden oletusaikakatkaisu (millisekunteina)."
17286
17287 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:472
17288 msgid "Customize:"
17289 msgstr ""
17290
17291 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:476
17292 msgid ""
17293 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
17294 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
17295 "controls above."
17296 msgstr ""
17297
17298 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639
17299 #, fuzzy
17300 msgid "Use a subtitles file"
17301 msgstr "Avaa tekstitystiedosto"
17302
17303 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:640
17304 #, fuzzy
17305 msgid "Use an external subtitles file."
17306 msgstr "Avaa tekstitystiedosto"
17307
17308 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:644
17309 #, fuzzy
17310 msgid "Advanced Settings..."
17311 msgstr "Lisäasetukset"
17312
17313 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:660
17314 #, fuzzy
17315 msgid "File:"
17316 msgstr "Tiedosto"
17317
17318 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697
17319 #, fuzzy
17320 msgid "DVD (menus)"
17321 msgstr "Käytä DVD-valikkoja"
17322
17323 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:703
17324 #, fuzzy
17325 msgid "Disc type"
17326 msgstr "Levy"
17327
17328 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:710
17329 msgid "Probe Disc(s)"
17330 msgstr ""
17331
17332 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:711
17333 msgid ""
17334 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
17335 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
17336 "media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then try "
17337 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
17338 "parameter ranges are set based on media we find."
17339 msgstr ""
17340
17341 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:807
17342 #, fuzzy
17343 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
17344 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
17345
17346 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:808
17347 #, fuzzy
17348 msgid "RTSP"
17349 msgstr "RTP"
17350
17351 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:928
17352 #, fuzzy
17353 msgid "DVD device to use"
17354 msgstr "Käytettävä CDDB-palvelimen portti"
17355
17356 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:958
17357 msgid ""
17358 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
17359 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
17360 msgstr ""
17361
17362 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:967
17363 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:990
17364 msgid "CD-ROM device to use"
17365 msgstr ""
17366
17367 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:985
17368 msgid ""
17369 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
17370 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
17371 msgstr ""
17372
17373 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1673
17374 #, fuzzy
17375 msgid "Title number."
17376 msgstr "Raidan numero"
17377
17378 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1675
17379 msgid ""
17380 "DVDs can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
17381 "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
17382 "will be shown."
17383 msgstr ""
17384
17385 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1678
17386 msgid "Audio track number. DVDs can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
17387 msgstr ""
17388
17389 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1699
17390 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
17391 msgstr ""
17392
17393 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1705
17394 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
17395 msgstr ""
17396
17397 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1710
17398 #, fuzzy
17399 msgid "Track number."
17400 msgstr "Raidan numero"
17401
17402 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1716
17403 msgid ""
17404 "SVCDs can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
17405 "subtitle will be shown."
17406 msgstr ""
17407
17408 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1718
17409 msgid ""
17410 "Audio track number. VCDs can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
17411 msgstr ""
17412
17413 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1730
17414 msgid ""
17415 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
17416 "given, then all tracks are played."
17417 msgstr ""
17418
17419 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1734
17420 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
17421 msgstr ""
17422
17423 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
17424 msgid "Shuffle"
17425 msgstr ""
17426
17427 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:242
17428 #, fuzzy
17429 msgid "&Simple Add File..."
17430 msgstr "Lisää tiedosto..."
17431
17432 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
17433 #, fuzzy
17434 msgid "Add &Directory..."
17435 msgstr "Lisää kansio..."
17436
17437 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
17438 #, fuzzy
17439 msgid "&Add URL..."
17440 msgstr "Lisää tiedosto..."
17441
17442 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:246
17443 #, fuzzy
17444 msgid "Services Discovery"
17445 msgstr "Palvelujen haku"
17446
17447 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:249
17448 #, fuzzy
17449 msgid "&Open Playlist..."
17450 msgstr "Avaa soittoluettelo"
17451
17452 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
17453 #, fuzzy
17454 msgid "&Save Playlist..."
17455 msgstr "Tallenna soittoluettelo..."
17456
17457 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:256
17458 #, fuzzy
17459 msgid "Sort by &Title"
17460 msgstr "Lajittele nimen mukaan"
17461
17462 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
17463 msgid "&Reverse Sort by Title"
17464 msgstr ""
17465
17466 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:259
17467 msgid "&Shuffle"
17468 msgstr ""
17469
17470 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:263
17471 #, fuzzy
17472 msgid "D&elete"
17473 msgstr "Poista"
17474
17475 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:270
17476 #, fuzzy
17477 msgid "&Manage"
17478 msgstr "Hallitse"
17479
17480 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
17481 #, fuzzy
17482 msgid "S&ort"
17483 msgstr "lajittele"
17484
17485 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
17486 #, fuzzy
17487 msgid "&Selection"
17488 msgstr "Poista valinta kaikista"
17489
17490 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
17491 #, fuzzy
17492 msgid "&View items"
17493 msgstr "%i kohdetta"
17494
17495 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
17496 msgid "Play this Branch"
17497 msgstr ""
17498
17499 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
17500 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
17501 #, fuzzy
17502 msgid "Preparse"
17503 msgstr "Tauko"
17504
17505 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
17506 msgid "Sort this Branch"
17507 msgstr ""
17508
17509 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
17510 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
17511 #, fuzzy
17512 msgid "Info"
17513 msgstr "ei"
17514
17515 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
17516 #, fuzzy
17517 msgid "Add Node"
17518 msgstr "Lisää solmu"
17519
17520 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:601
17521 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:828
17522 #, c-format
17523 msgid "%i items in playlist"
17524 msgstr "%i kohdetta soittoluettelossa"
17525
17526 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:819
17527 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:431
17528 msgid "root"
17529 msgstr "root"
17530
17531 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:910
17532 msgid "XSPF playlist"
17533 msgstr "XSPF-soittoluettelo"
17534
17535 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:917
17536 msgid "Playlist is empty"
17537 msgstr "Soittoluettelo on tyhjä"
17538
17539 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:917
17540 msgid "Can't save"
17541 msgstr "Ei voi tallentaa"
17542
17543 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1400
17544 msgid "One level"
17545 msgstr "Yksi taso"
17546
17547 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1579
17548 msgid "Please enter node name"
17549 msgstr "Syötä solmulle nimi"
17550
17551 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1580
17552 msgid "New node"
17553 msgstr "Uusi solmu"
17554
17555 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:190
17556 msgid "Alt"
17557 msgstr "Alt"
17558
17559 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:192
17560 msgid "Ctrl"
17561 msgstr "Ctrl"
17562
17563 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:194
17564 msgid "Shift"
17565 msgstr "Vaihto"
17566
17567 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:442
17568 msgid ""
17569 "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
17570 "\" can be modified."
17571 msgstr ""
17572
17573 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
17574 #, fuzzy
17575 msgid "Stream output MRL"
17576 msgstr "Suoratoisto"
17577
17578 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
17579 msgid "Target:"
17580 msgstr "Kohde:"
17581
17582 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
17583 msgid ""
17584 "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
17585 "by adjusting the stream settings."
17586 msgstr ""
17587
17588 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
17589 msgid "MMSH"
17590 msgstr "MMSH"
17591
17592 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
17593 #: modules/stream_out/rtp.c:147
17594 msgid "RTP"
17595 msgstr "RTP"
17596
17597 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
17598 msgid "UDP"
17599 msgstr "UDP"
17600
17601 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
17602 msgid "Channel name"
17603 msgstr "Kanavan nimi"
17604
17605 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
17606 #, fuzzy
17607 msgid "Select all elementary streams"
17608 msgstr "Suoratoista kaikki peruslähetykset"
17609
17610 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
17611 msgid "Subtitles codec"
17612 msgstr "Tekstityskoodekki"
17613
17614 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
17615 #, fuzzy
17616 msgid "Subtitles overlay"
17617 msgstr "Lisää tekstityksen kestoa"
17618
17619 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
17620 msgid "Subtitle options"
17621 msgstr "Tekstityksen asetukset"
17622
17623 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
17624 msgid "Subtitles file"
17625 msgstr "Tekstitystiedosto"
17626
17627 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:208
17628 msgid ""
17629 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
17630 "subtitles."
17631 msgstr ""
17632
17633 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:224
17634 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
17635 msgstr "Aseta tekstityksen kesto (sekunnin kymmenesosina)"
17636
17637 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:283
17638 msgid "Open file"
17639 msgstr "Avaa tiedosto"
17640
17641 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
17642 msgid "Updates"
17643 msgstr "Päivitykset"
17644
17645 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
17646 msgid "Check for updates"
17647 msgstr "Hae päivityksiä"
17648
17649 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:121
17650 msgid ""
17651 "\n"
17652 "You have the latest version of VLC\n"
17653 msgstr ""
17654
17655 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:66
17656 msgid "Broadcasts"
17657 msgstr ""
17658
17659 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
17660 msgid "Load"
17661 msgstr "Lataa"
17662
17663 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:218
17664 msgid "Load Configuration"
17665 msgstr "Lataa asetukset"
17666
17667 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:232
17668 msgid "Save Configuration"
17669 msgstr "Tallenna asetukset"
17670
17671 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:248
17672 msgid "New broadcast"
17673 msgstr ""
17674
17675 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
17676 msgid "Create"
17677 msgstr "Luo"
17678
17679 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:561
17680 msgid "VLM stream"
17681 msgstr "VLM-suoratoisto"
17682
17683 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
17684 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
17685 msgstr ""
17686
17687 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
17688 #, fuzzy
17689 msgid "Use this to stream on a network."
17690 msgstr "Tällä voi lähettää sisältöä verkkoon."
17691
17692 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
17693 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
17694 msgstr ""
17695
17696 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
17697 #, fuzzy
17698 msgid ""
17699 "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
17700 "capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
17701 msgstr ""
17702 "Ohjatussa toiminnossa on mahdollista käyttää vain muutamia VLC:n "
17703 "suoratoisto- ja transkoodaustoimintoja. \"Avaa\"- ja \"Tallennus/Suoratoisto"
17704 "\" -valintaikkunoissa käytössäsi on enemmän ominaisuuksia."
17705
17706 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
17707 #, fuzzy
17708 msgid "Use this to stream on a network"
17709 msgstr "Tällä voi lähettää sisältöä verkkoon."
17710
17711 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
17712 msgid ""
17713 "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
17714 "If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
17715 "\n"
17716 "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
17717 "transcoding features are more appropriate for saving network streams."
17718 msgstr ""
17719
17720 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
17721 msgid "You must choose a stream"
17722 msgstr "Sinun on valittava tietovirta"
17723
17724 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
17725 msgid "Unable to find playlist"
17726 msgstr "En voi paikantaa soittoluetteloa"
17727
17728 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
17729 #, fuzzy
17730 msgid ""
17731 "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
17732 "ending times (in seconds).\n"
17733 "\n"
17734 "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
17735 "or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
17736 msgstr ""
17737 "Tätä voidaan käyttää tietovirran osittaista lukemista varten. Tällä pitäisi "
17738 "voida ohjata tulevia tietovirtoja eli esimerkiksi tiedostoja tai levyjä, "
17739 "muttei UDP-verkkolähetyksiä. Aloitus- ja lopetusajat syötetään sekunteina."
17740
17741 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
17742 #, fuzzy
17743 msgid ""
17744 "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
17745 "the container format, proceed to the next page."
17746 msgstr ""
17747 "Tällä sivulla voi vaihtaa ääni- tai videoraitojen pakkausmuodon. Jos haluat "
17748 "säiliön tiedostomuotoa vaihtaa, jatka seuraavalle sivulle."
17749
17750 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
17751 #, fuzzy
17752 msgid "Transcode video (if available)"
17753 msgstr "Transkoodaa video"
17754
17755 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
17756 #, fuzzy
17757 msgid ""
17758 "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
17759 "about it."
17760 msgstr ""
17761 "Valitse videokoodekki. Napsauta koodekkia saadaksesi siitä lisätietoja."
17762
17763 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
17764 #, fuzzy
17765 msgid ""
17766 "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
17767 "about it."
17768 msgstr "Valitse äänikoodekki. Napsauta koodekkia saadaksesi siitä lisätietoja."
17769
17770 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
17771 #, fuzzy
17772 msgid "Determines how the input stream will be sent."
17773 msgstr "Tällä sivulla valitaan, kuinka tietovirtaa lähetetään."
17774
17775 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
17776 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
17777 msgstr ""
17778
17779 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
17780 #, fuzzy
17781 msgid "Please enter an address"
17782 msgstr "Syötä solmulle nimi"
17783
17784 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
17785 msgid ""
17786 "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
17787 "choices, some formats might not be available."
17788 msgstr ""
17789
17790 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
17791 #, fuzzy
17792 msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
17793 msgstr "Tällä sivulla voidaan asettaa suoratoiston lisäparametreja."
17794
17795 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
17796 #, fuzzy
17797 msgid "You must choose a file to save to"
17798 msgstr "Sinun on valittava tietovirta"
17799
17800 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
17801 #, fuzzy
17802 msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
17803 msgstr "Tällä sivulla voidaan asettaa suoratoiston lisäparametreja."
17804
17805 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
17806 msgid ""
17807 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
17808 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
17809 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
17810 "setting to 1."
17811 msgstr ""
17812
17813 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
17814 msgid ""
17815 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
17816 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
17817 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
17818 "extra interface.\n"
17819 "If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
17820 "default name will be used."
17821 msgstr ""
17822
17823 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
17824 #, fuzzy
17825 msgid "More information"
17826 msgstr "Median tietoja"
17827
17828 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1270
17829 #, fuzzy
17830 msgid "Save to file"
17831 msgstr "Tallenna tiedosto"
17832
17833 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
17834 #, fuzzy
17835 msgid "Transcode audio (if available)"
17836 msgstr "Trankoodaa ääni"
17837
17838 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:44
17839 msgid ""
17840 "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
17841 "correlated their movement will be."
17842 msgstr ""
17843
17844 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
17845 #, fuzzy
17846 msgid "Creates several clones of the image"
17847 msgstr "Luo useita kopioita videoikkunasta"
17848
17849 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
17850 #, fuzzy
17851 msgid "Distortion"
17852 msgstr "Vääristymäsuodattimet"
17853
17854 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
17855 #, fuzzy
17856 msgid "Adds distortion effects"
17857 msgstr "Vääristymäsuodattimet"
17858
17859 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
17860 #, fuzzy
17861 msgid "Image inversion"
17862 msgstr "Kuvatiedosto"
17863
17864 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
17865 #, fuzzy
17866 msgid "Blurring"
17867 msgstr "Sumeus"
17868
17869 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:156 modules/video_filter/magnify.c:64
17870 #, fuzzy
17871 msgid "Magnify"
17872 msgstr "Suurennus"
17873
17874 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:156
17875 #, fuzzy
17876 msgid "Magnifies part of the image"
17877 msgstr "Rajaa kuvasta määrätyn alueen"
17878
17879 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:157 modules/video_filter/puzzle.c:75
17880 #, fuzzy
17881 msgid "Puzzle"
17882 msgstr "Purppura"
17883
17884 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:157
17885 msgid "Turns the image into a puzzle"
17886 msgstr ""
17887
17888 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:274
17889 #, fuzzy
17890 msgid "Video Options"
17891 msgstr "Videoasetukset"
17892
17893 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:288
17894 #, fuzzy
17895 msgid "Aspect Ratio"
17896 msgstr "Kuvasuhde"
17897
17898 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
17899 #, fuzzy
17900 msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
17901 msgstr "Estää äänitulon ylittämästä esimääritettyä arvoa."
17902
17903 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:470
17904 #, fuzzy
17905 msgid ""
17906 "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
17907 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
17908 msgstr ""
17909 "Käytä taajuuskorjainta. Taajuusalue voidaan asettaa käsin tai esiasetusta "
17910 "käyttäen."
17911
17912 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:477
17913 #, fuzzy
17914 msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
17915 msgstr "Käytä taajuuskorjainsuodatinta kahdesti, teho on tuikeampi."
17916
17917 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:489
17918 msgid "Smooth :"
17919 msgstr ""
17920
17921 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:520
17922 #, fuzzy
17923 msgid ""
17924 "Preamp\n"
17925 "12.0dB"
17926 msgstr "Esivahvistin"
17927
17928 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1003
17929 msgid ""
17930 "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
17931 "these settings to take effect.\n"
17932 "\n"
17933 "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
17934 "control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
17935 "Video Filter Module inside the preferences."
17936 msgstr ""
17937
17938 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1011
17939 #, fuzzy
17940 msgid "More Information"
17941 msgstr "Tietoja"
17942
17943 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:245
17944 #, fuzzy
17945 msgid "Stopped"
17946 msgstr "Keskeytä"
17947
17948 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:270
17949 #, fuzzy
17950 msgid "Playing"
17951 msgstr "Toistetaan"
17952
17953 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:581
17954 #, fuzzy
17955 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
17956 msgstr "Pika-avaa tied&osto..."
17957
17958 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:584
17959 #, fuzzy
17960 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
17961 msgstr "Avaa &tiedosto"
17962
17963 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:585
17964 #, fuzzy
17965 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
17966 msgstr "Avaa hakemisto..."
17967
17968 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
17969 #, fuzzy
17970 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
17971 msgstr "Avaa &levy..."
17972
17973 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:588
17974 #, fuzzy
17975 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
17976 msgstr "Avaa &verkko..."
17977
17978 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:590
17979 #, fuzzy
17980 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
17981 msgstr "Avaa &kaappauslaite..."
17982
17983 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:593
17984 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
17985 msgstr ""
17986
17987 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:596
17988 msgid "E&xit\tCtrl-X"
17989 msgstr ""
17990
17991 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
17992 #, fuzzy
17993 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
17994 msgstr "&Soittoluettelo"
17995
17996 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:604
17997 #, fuzzy
17998 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
17999 msgstr "Sanomat..."
18000
18001 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:606
18002 msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
18003 msgstr ""
18004
18005 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:609
18006 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
18007 msgstr ""
18008
18009 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:620
18010 #, fuzzy
18011 msgid "VideoLAN's Website"
18012 msgstr "VideoLAN:in verkkosivut"
18013
18014 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:621
18015 #, fuzzy
18016 msgid "Online Help"
18017 msgstr "Keskustelualue"
18018
18019 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:626
18020 #, fuzzy
18021 msgid "Check for Updates..."
18022 msgstr "Tarkista päivitykset..."
18023
18024 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:632
18025 #, fuzzy
18026 msgid "V&iew"
18027 msgstr "Näytä"
18028
18029 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:633
18030 #, fuzzy
18031 msgid "&Settings"
18032 msgstr "Asetus"
18033
18034 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:636
18035 msgid "&Navigation"
18036 msgstr "&Ohjaus"
18037
18038 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697
18039 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:708
18040 #, fuzzy
18041 msgid "Embedded playlist"
18042 msgstr "Lisää soittoluetteloon"
18043
18044 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:698
18045 #, fuzzy
18046 msgid "Previous playlist item"
18047 msgstr "Olemassaoleva soittoluettelo"
18048
18049 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699
18050 #, fuzzy
18051 msgid "Next playlist item"
18052 msgstr "Olemassaoleva soittoluettelo"
18053
18054 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:700
18055 #, fuzzy
18056 msgid "Play slower"
18057 msgstr "Toista paikallisesti"
18058
18059 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701
18060 #, fuzzy
18061 msgid "Play faster"
18062 msgstr "Toista ja keskeytä"
18063
18064 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:898
18065 #, fuzzy
18066 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
18067 msgstr "Laajennetut säätimet"
18068
18069 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:901
18070 #, fuzzy
18071 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
18072 msgstr "Kirjanmerkit..."
18073
18074 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:903
18075 #, fuzzy
18076 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
18077 msgstr "Asetukset..."
18078
18079 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:956
18080 #, fuzzy
18081 msgid ""
18082 " (wxWidgets interface)\n"
18083 "\n"
18084 msgstr "Kätke käyttöliittymä"
18085
18086 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:957
18087 msgid "(c) "
18088 msgstr ""
18089
18090 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:967
18091 #, fuzzy
18092 msgid ""
18093 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
18094 "http://www.videolan.org/\n"
18095 "\n"
18096 msgstr "Tekijät: VideoLAN-tiimi, http://www.videolan.org/team/"
18097
18098 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:969
18099 #, fuzzy, c-format
18100 msgid "About %s"
18101 msgstr "Tietoja"
18102
18103 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1541
18104 #, fuzzy
18105 msgid "Show/Hide Interface"
18106 msgstr "Näytä käytöliittymä"
18107
18108 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:132
18109 #, fuzzy
18110 msgid "Open D&irectory..."
18111 msgstr "Avaa hakemisto..."
18112
18113 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:134
18114 #, fuzzy
18115 msgid "Open &Network Stream..."
18116 msgstr "Avaa &verkko..."
18117
18118 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:142
18119 #, fuzzy
18120 msgid "Media &Info..."
18121 msgstr "Tietovälineen tiedot..."
18122
18123 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:143
18124 #, fuzzy
18125 msgid "&Messages..."
18126 msgstr "Sanomat..."
18127
18128 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:144
18129 #, fuzzy
18130 msgid "&Preferences..."
18131 msgstr "Asetukset..."
18132
18133 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
18134 #, fuzzy
18135 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
18136 msgstr ""
18137 "MPEG-1-videokoodekki (käytettävissä MPEG PS-, MPEG TS-, MPEG1-, OGG- ja RAW-"
18138 "muotojen kanssa)"
18139
18140 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
18141 #, fuzzy
18142 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
18143 msgstr ""
18144 "MPEG-2-videokoodekki (käytettävissä MPEG PS-, MPEG TS-, MPEG1-, OGG- ja RAW-"
18145 "muotojen kanssa)"
18146
18147 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
18148 #, fuzzy
18149 msgid ""
18150 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
18151 "and RAW)"
18152 msgstr ""
18153 "MPEG-4-videokoodekki (käytttävissä MPEG PS-, MPEG TS-, MPEG1-, ASF-, MP4-, "
18154 "OGG- ja RAW-muotojen kanssa)"
18155
18156 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:60
18157 #, fuzzy
18158 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
18159 msgstr ""
18160 "H264 on uusi videokoodekki (käytettävissä MPEG TS- ja MP4-muotojen kanssa)"
18161
18162 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:63
18163 #, fuzzy
18164 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18165 msgstr ""
18166 "WMV (Windows Media Video) 1 (käytettävissä MPEG TS-, MPEG1-, ASF- ja OGG-"
18167 "muotojen kanssa)"
18168
18169 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
18170 #, fuzzy
18171 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18172 msgstr ""
18173 "WMV (Windows Media Video) 1 (käytettävissä MPEG TS-, MPEG1-, ASF- ja OGG-"
18174 "muotojen kanssa)"
18175
18176 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
18177 #, fuzzy
18178 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18179 msgstr ""
18180 "WMV (Windows Media Video) 1 (käytettävissä MPEG TS-, MPEG1-, ASF- ja OGG-"
18181 "muotojen kanssa)"
18182
18183 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:77
18184 #, fuzzy
18185 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
18186 msgstr ""
18187 "Theora on vapaa yleiskäyttöinen koodekki (käytettävissä MPEG TS- ja OGG-"
18188 "muotojen kanssa)"
18189
18190 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
18191 #, fuzzy
18192 msgid "RTP Unicast"
18193 msgstr "UDP Unicast"
18194
18195 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
18196 #, fuzzy
18197 msgid "Stream to a single computer."
18198 msgstr "Sisällön lähetys verkkoon"
18199
18200 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
18201 #, fuzzy
18202 msgid "RTP Multicast"
18203 msgstr "UDP-/RTP-multicast"
18204
18205 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:130
18206 msgid ""
18207 "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
18208 "is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
18209 "work over the Internet."
18210 msgstr ""
18211
18212 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:133
18213 msgid ""
18214 "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
18215 "224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
18216 "with 239.255."
18217 msgstr ""
18218
18219 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:138
18220 msgid ""
18221 "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
18222 "needs to send the stream several times."
18223 msgstr ""
18224
18225 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:141
18226 msgid ""
18227 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
18228 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
18229 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
18230 "at http://yourip:8080 by default."
18231 msgstr ""
18232
18233 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
18234 #, fuzzy
18235 msgid "Bookmarks dialog"
18236 msgstr "Kirjanmerkki %i"
18237
18238 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
18239 msgid "Show bookmarks dialog at startup"
18240 msgstr ""
18241
18242 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
18243 #, fuzzy
18244 msgid "Extended GUI"
18245 msgstr "Laajennettu M3U-luettelo"
18246
18247 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:93
18248 msgid ""
18249 "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
18250 msgstr ""
18251
18252 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
18253 msgid "Taskbar"
18254 msgstr ""
18255
18256 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
18257 #, fuzzy
18258 msgid "Minimal interface"
18259 msgstr "Pääkäyttöliittymät"
18260
18261 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:98
18262 msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
18263 msgstr ""
18264
18265 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
18266 #, fuzzy
18267 msgid "Size to video"
18268 msgstr "Zoomaa videota"
18269
18270 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
18271 msgid "Resize VLC to match the video resolution."
18272 msgstr ""
18273
18274 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
18275 msgid "Show labels in toolbar"
18276 msgstr ""
18277
18278 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:105
18279 msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
18280 msgstr ""
18281
18282 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107
18283 #, fuzzy
18284 msgid "Playlist view"
18285 msgstr "Soittoluettelot"
18286
18287 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:108
18288 msgid ""
18289 "There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
18290 "(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
18291 "with less features). You can select which one will be available on the "
18292 "toolbar (or both)."
18293 msgstr ""
18294
18295 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115
18296 msgid "Embedded"
18297 msgstr ""
18298
18299 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:116
18300 #, fuzzy
18301 msgid "Both"
18302 msgstr "Ala"
18303
18304 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:121
18305 #, fuzzy
18306 msgid "wxWidgets interface module"
18307 msgstr "Moduulin lomituksenpoisto"
18308
18309 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:161
18310 msgid "last config"
18311 msgstr ""
18312
18313 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:167
18314 msgid "wxWidgets dialogs provider"
18315 msgstr ""
18316
18317 #: modules/meta_engine/folder.c:57
18318 #, fuzzy
18319 msgid "Folder"
18320 msgstr "Tyhjä kansio"
18321
18322 #: modules/meta_engine/folder.c:58
18323 #, fuzzy
18324 msgid "Folder meta data"
18325 msgstr "Nimen metatiedot"
18326
18327 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
18328 #, fuzzy
18329 msgid "Blues"
18330 msgstr "Sininen"
18331
18332 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
18333 #, fuzzy
18334 msgid "Classic rock"
18335 msgstr "Klassinen"
18336
18337 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
18338 #, fuzzy
18339 msgid "Country"
18340 msgstr "Kontrasti"
18341
18342 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
18343 #, fuzzy
18344 msgid "Disco"
18345 msgstr "Levy"
18346
18347 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
18348 msgid "Funk"
18349 msgstr ""
18350
18351 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
18352 #, fuzzy
18353 msgid "Grunge"
18354 msgstr "Ryhmän nimi"
18355
18356 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
18357 msgid "Hip-Hop"
18358 msgstr ""
18359
18360 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
18361 msgid "Jazz"
18362 msgstr ""
18363
18364 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
18365 #, fuzzy
18366 msgid "Metal"
18367 msgstr "Vihertävän sininen"
18368
18369 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
18370 #, fuzzy
18371 msgid "New Age"
18372 msgstr "Uusi solmu"
18373
18374 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
18375 #, fuzzy
18376 msgid "Oldies"
18377 msgstr "Oliivi"
18378
18379 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
18380 #, fuzzy
18381 msgid "Other"
18382 msgstr "Kätke muut"
18383
18384 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
18385 msgid "R&B"
18386 msgstr ""
18387
18388 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
18389 msgid "Rap"
18390 msgstr ""
18391
18392 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
18393 #, fuzzy
18394 msgid "Industrial"
18395 msgstr "Lähetys"
18396
18397 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
18398 msgid "Alternative"
18399 msgstr ""
18400
18401 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
18402 #, fuzzy
18403 msgid "Death metal"
18404 msgstr "Päiväyksen metatiedot"
18405
18406 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
18407 #, fuzzy
18408 msgid "Pranks"
18409 msgstr "Kiitokset"
18410
18411 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
18412 #, fuzzy
18413 msgid "Soundtrack"
18414 msgstr "Ääniraita"
18415
18416 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
18417 #, fuzzy
18418 msgid "Euro-Techno"
18419 msgstr "Tekno"
18420
18421 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
18422 msgid "Ambient"
18423 msgstr ""
18424
18425 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
18426 msgid "Trip-Hop"
18427 msgstr ""
18428
18429 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
18430 #, fuzzy
18431 msgid "Vocal"
18432 msgstr "Asteikko"
18433
18434 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
18435 msgid "Jazz+Funk"
18436 msgstr ""
18437
18438 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
18439 #, fuzzy
18440 msgid "Fusion"
18441 msgstr "Venäjä"
18442
18443 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
18444 #, fuzzy
18445 msgid "Trance"
18446 msgstr "Transkoodaa"
18447
18448 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
18449 msgid "Instrumental"
18450 msgstr ""
18451
18452 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
18453 msgid "Acid"
18454 msgstr ""
18455
18456 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
18457 #, fuzzy
18458 msgid "House"
18459 msgstr "Värisävy"
18460
18461 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
18462 #, fuzzy
18463 msgid "Game"
18464 msgstr "Nimi"
18465
18466 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
18467 #, fuzzy
18468 msgid "Sound clip"
18469 msgstr "Ääni:"
18470
18471 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
18472 msgid "Gospel"
18473 msgstr ""
18474
18475 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
18476 #, fuzzy
18477 msgid "Alternative rock"
18478 msgstr "Vuorovaikutteinen zoomaus"
18479
18480 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
18481 #, fuzzy
18482 msgid "Soul"
18483 msgstr "Ääni:"
18484
18485 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
18486 msgid "Punk"
18487 msgstr ""
18488
18489 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
18490 #, fuzzy
18491 msgid "Space"
18492 msgstr "Tallenna"
18493
18494 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
18495 #, fuzzy
18496 msgid "Meditative"
18497 msgstr "Mediatiedostot"
18498
18499 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
18500 msgid "Instrumental pop"
18501 msgstr ""
18502
18503 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
18504 msgid "Instrumental rock"
18505 msgstr ""
18506
18507 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
18508 msgid "Ethnic"
18509 msgstr ""
18510
18511 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
18512 msgid "Gothic"
18513 msgstr ""
18514
18515 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
18516 msgid "Darkwave"
18517 msgstr ""
18518
18519 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
18520 msgid "Techno-Industrial"
18521 msgstr ""
18522
18523 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
18524 msgid "Electronic"
18525 msgstr ""
18526
18527 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
18528 msgid "Pop-Folk"
18529 msgstr ""
18530
18531 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
18532 msgid "Eurodance"
18533 msgstr ""
18534
18535 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
18536 #, fuzzy
18537 msgid "Dream"
18538 msgstr "Esivahvistin"
18539
18540 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
18541 #, fuzzy
18542 msgid "Southern rock"
18543 msgstr "Soft rock"
18544
18545 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
18546 #, fuzzy
18547 msgid "Comedy"
18548 msgstr "Kääntänyt %s"
18549
18550 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
18551 #, fuzzy
18552 msgid "Cult"
18553 msgstr "Leikkaa"
18554
18555 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
18556 msgid "Gangsta"
18557 msgstr ""
18558
18559 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
18560 #, fuzzy
18561 msgid "Top 40"
18562 msgstr "Ylä"
18563
18564 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
18565 msgid "Christian rap"
18566 msgstr ""
18567
18568 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
18569 msgid "Pop/funk"
18570 msgstr ""
18571
18572 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
18573 msgid "Jungle"
18574 msgstr ""
18575
18576 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
18577 msgid "Native American"
18578 msgstr ""
18579
18580 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
18581 #, fuzzy
18582 msgid "Cabaret"
18583 msgstr "Merkistökoodaus"
18584
18585 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
18586 #, fuzzy
18587 msgid "New wave"
18588 msgstr "Uusi solmu"
18589
18590 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
18591 #, fuzzy
18592 msgid "Rave"
18593 msgstr "Tallenna"
18594
18595 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
18596 #, fuzzy
18597 msgid "Showtunes"
18598 msgstr "Näytä sarakkeet"
18599
18600 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
18601 #, fuzzy
18602 msgid "Trailer"
18603 msgstr "Nimi"
18604
18605 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
18606 #, fuzzy
18607 msgid "Lo-Fi"
18608 msgstr "Kirjaudu"
18609
18610 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
18611 #, fuzzy
18612 msgid "Tribal"
18613 msgstr "Vihertävän sininen"
18614
18615 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
18616 msgid "Acid punk"
18617 msgstr ""
18618
18619 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
18620 msgid "Acid jazz"
18621 msgstr ""
18622
18623 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
18624 #, fuzzy
18625 msgid "Polka"
18626 msgstr "Toista"
18627
18628 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
18629 msgid "Retro"
18630 msgstr ""
18631
18632 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
18633 #, fuzzy
18634 msgid "Musical"
18635 msgstr "Klassinen"
18636
18637 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
18638 msgid "Rock & roll"
18639 msgstr ""
18640
18641 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
18642 msgid "Hard rock"
18643 msgstr ""
18644
18645 #: modules/meta_engine/id3tag.c:56
18646 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
18647 msgstr ""
18648
18649 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:51
18650 msgid "MusicBrainz"
18651 msgstr ""
18652
18653 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:52
18654 #, fuzzy
18655 msgid "MusicBrainz meta data"
18656 msgstr "Kuvauksen metatiedot"
18657
18658 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
18659 msgid "The username of your last.fm account"
18660 msgstr ""
18661
18662 #: modules/misc/audioscrobbler.c:134
18663 msgid "The password of your last.fm account"
18664 msgstr ""
18665
18666 #: modules/misc/audioscrobbler.c:158
18667 #, fuzzy
18668 msgid "Audioscrobbler"
18669 msgstr "Äänikoodekki"
18670
18671 #: modules/misc/audioscrobbler.c:159
18672 msgid "Submission of played songs to last.fm"
18673 msgstr ""
18674
18675 #: modules/misc/audioscrobbler.c:311
18676 msgid "Last.fm username not set"
18677 msgstr ""
18678
18679 #: modules/misc/audioscrobbler.c:312
18680 msgid ""
18681 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
18682 "VLC.\n"
18683 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
18684 msgstr ""
18685
18686 #: modules/misc/audioscrobbler.c:811
18687 msgid "last.fm: Authentication failed"
18688 msgstr ""
18689
18690 #: modules/misc/audioscrobbler.c:812
18691 msgid ""
18692 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
18693 "relaunch VLC."
18694 msgstr ""
18695
18696 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
18697 msgid "Dummy image chroma format"
18698 msgstr ""
18699
18700 #: modules/misc/dummy/dummy.c:41
18701 msgid ""
18702 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
18703 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
18704 msgstr ""
18705
18706 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
18707 #, fuzzy
18708 msgid "Save raw codec data"
18709 msgstr "&Tallenna metatiedot"
18710
18711 #: modules/misc/dummy/dummy.c:47
18712 msgid ""
18713 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
18714 "main options."
18715 msgstr ""
18716
18717 #: modules/misc/dummy/dummy.c:53
18718 msgid ""
18719 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
18720 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
18721 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
18722 msgstr ""
18723
18724 #: modules/misc/dummy/dummy.c:61
18725 #, fuzzy
18726 msgid "Dummy interface function"
18727 msgstr "Vuorovaikutteinen käyttöliittymä"
18728
18729 #: modules/misc/dummy/dummy.c:66
18730 #, fuzzy
18731 msgid "Dummy Interface"
18732 msgstr "Käyttöjärjestelmä"
18733
18734 #: modules/misc/dummy/dummy.c:71
18735 #, fuzzy
18736 msgid "Dummy access function"
18737 msgstr "Yksinkertainen äänenulostulotoiminto"
18738
18739 #: modules/misc/dummy/dummy.c:75
18740 #, fuzzy
18741 msgid "Dummy demux function"
18742 msgstr "Yksinkertainen videon ulostulotoiminto"
18743
18744 #: modules/misc/dummy/dummy.c:79
18745 #, fuzzy
18746 msgid "Dummy decoder"
18747 msgstr "ADPCM-äänen pakkauksenpurku"
18748
18749 #: modules/misc/dummy/dummy.c:80
18750 #, fuzzy
18751 msgid "Dummy decoder function"
18752 msgstr "Yksinkertainen videon ulostulotoiminto"
18753
18754 #: modules/misc/dummy/dummy.c:85
18755 #, fuzzy
18756 msgid "Dummy encoder function"
18757 msgstr "Yksinkertainen videon ulostulotoiminto"
18758
18759 #: modules/misc/dummy/dummy.c:89
18760 msgid "Dummy audio output function"
18761 msgstr "Yksinkertainen äänenulostulotoiminto"
18762
18763 #: modules/misc/dummy/dummy.c:93
18764 msgid "Dummy video output function"
18765 msgstr "Yksinkertainen videon ulostulotoiminto"
18766
18767 #: modules/misc/dummy/dummy.c:94
18768 msgid "Dummy Video output"
18769 msgstr "Yksinkertainen videon ulostulo"
18770
18771 #: modules/misc/dummy/dummy.c:100
18772 #, fuzzy
18773 msgid "Dummy font renderer function"
18774 msgstr "Yksinkertainen äänenulostulotoiminto"
18775
18776 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:57
18777 msgid "Filename for the font you want to use"
18778 msgstr ""
18779
18780 #: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/win32text.c:58
18781 #, fuzzy
18782 msgid "Font size in pixels"
18783 msgstr "Fonttikoko"
18784
18785 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:59
18786 msgid ""
18787 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
18788 "set to something different than 0 this option will override the relative "
18789 "font size."
18790 msgstr ""
18791
18792 #: modules/misc/freetype.c:113 modules/misc/win32text.c:64
18793 msgid ""
18794 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
18795 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
18796 msgstr ""
18797
18798 #: modules/misc/freetype.c:116 modules/misc/win32text.c:67
18799 msgid "Text default color"
18800 msgstr ""
18801
18802 #: modules/misc/freetype.c:117 modules/misc/win32text.c:68
18803 msgid ""
18804 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
18805 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
18806 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
18807 "(red + green), #FFFFFF = white"
18808 msgstr ""
18809
18810 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/win32text.c:72
18811 msgid "Relative font size"
18812 msgstr ""
18813
18814 #: modules/misc/freetype.c:122 modules/misc/win32text.c:73
18815 msgid ""
18816 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
18817 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
18818 msgstr ""
18819
18820 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/win32text.c:78
18821 #, fuzzy
18822 msgid "Smaller"
18823 msgstr "Asteikko"
18824
18825 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/win32text.c:78
18826 #, fuzzy
18827 msgid "Small"
18828 msgstr "Asteikko"
18829
18830 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/win32text.c:79
18831 #, fuzzy
18832 msgid "Large"
18833 msgstr "Iso sali"
18834
18835 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/win32text.c:79
18836 #, fuzzy
18837 msgid "Larger"
18838 msgstr "Iso sali"
18839
18840 #: modules/misc/freetype.c:129
18841 msgid "Use YUVP renderer"
18842 msgstr ""
18843
18844 #: modules/misc/freetype.c:130
18845 msgid ""
18846 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
18847 "you want to encode into DVB subtitles"
18848 msgstr ""
18849
18850 #: modules/misc/freetype.c:132
18851 #, fuzzy
18852 msgid "Font Effect"
18853 msgstr "Tehosteet"
18854
18855 #: modules/misc/freetype.c:133
18856 msgid ""
18857 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
18858 "readability."
18859 msgstr ""
18860
18861 #: modules/misc/freetype.c:141
18862 #, fuzzy
18863 msgid "Background"
18864 msgstr "Taustakuvan kuvasuhde"
18865
18866 #: modules/misc/freetype.c:141
18867 #, fuzzy
18868 msgid "Outline"
18869 msgstr "Oliivi"
18870
18871 #: modules/misc/freetype.c:142
18872 msgid "Fat Outline"
18873 msgstr ""
18874
18875 #: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:91
18876 #, fuzzy
18877 msgid "Text renderer"
18878 msgstr "Välitön renderöinti"
18879
18880 #: modules/misc/freetype.c:155
18881 msgid "Freetype2 font renderer"
18882 msgstr ""
18883
18884 #: modules/misc/gnutls.c:69
18885 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
18886 msgstr ""
18887
18888 #: modules/misc/gnutls.c:71
18889 msgid ""
18890 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
18891 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
18892 msgstr ""
18893
18894 #: modules/misc/gnutls.c:74
18895 msgid "Number of resumed TLS sessions"
18896 msgstr ""
18897
18898 #: modules/misc/gnutls.c:76
18899 msgid ""
18900 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
18901 msgstr ""
18902
18903 #: modules/misc/gnutls.c:81
18904 msgid "GnuTLS transport layer security"
18905 msgstr ""
18906
18907 #: modules/misc/gnutls.c:91
18908 #, fuzzy
18909 msgid "GnuTLS server"
18910 msgstr "SOCKS-palvelin"
18911
18912 #: modules/misc/gtk_main.c:63
18913 msgid "Gtk+ GUI helper"
18914 msgstr ""
18915
18916 #: modules/misc/inhibit.c:65
18917 msgid "Power Management Inhibitor"
18918 msgstr ""
18919
18920 #: modules/misc/logger.c:123
18921 msgid "Log format"
18922 msgstr "Lokin muoto"
18923
18924 #: modules/misc/logger.c:125
18925 msgid ""
18926 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
18927 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
18928 msgstr ""
18929
18930 #: modules/misc/logger.c:129
18931 msgid ""
18932 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
18933 "\"."
18934 msgstr ""
18935
18936 #: modules/misc/logger.c:134
18937 msgid "Logging"
18938 msgstr "Loki"
18939
18940 #: modules/misc/logger.c:135
18941 msgid "File logging"
18942 msgstr "Tiedostoloki"
18943
18944 #: modules/misc/logger.c:141
18945 msgid "Log filename"
18946 msgstr "Lokin tiedostonimi"
18947
18948 #: modules/misc/logger.c:141
18949 msgid "Specify the log filename."
18950 msgstr "Määritä lokin tiedostonimi."
18951
18952 #: modules/misc/logger.c:147
18953 msgid "RRD output file"
18954 msgstr "RRD-ulostulotiedosto"
18955
18956 #: modules/misc/logger.c:148
18957 msgid "Output data for RRDTool in this file."
18958 msgstr ""
18959
18960 #: modules/misc/lua/vlc.c:51
18961 #, fuzzy
18962 msgid "Lua interface"
18963 msgstr "Pääkäyttöliittymät"
18964
18965 #: modules/misc/lua/vlc.c:52
18966 #, fuzzy
18967 msgid "Lua interface module to load"
18968 msgstr "Poista käytettävän moduulin lomitus."
18969
18970 #: modules/misc/lua/vlc.c:54
18971 #, fuzzy
18972 msgid "Lua inteface configuration"
18973 msgstr "Lataa asetukset"
18974
18975 #: modules/misc/lua/vlc.c:55
18976 msgid ""
18977 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
18978 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
18979 msgstr ""
18980
18981 #: modules/misc/lua/vlc.c:60
18982 msgid "Lua Meta"
18983 msgstr ""
18984
18985 #: modules/misc/lua/vlc.c:61
18986 msgid "Fetch metadata using lua scripts"
18987 msgstr ""
18988
18989 #: modules/misc/lua/vlc.c:65
18990 msgid "Lua Art"
18991 msgstr ""
18992
18993 #: modules/misc/lua/vlc.c:66
18994 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
18995 msgstr ""
18996
18997 #: modules/misc/lua/vlc.c:73
18998 #, fuzzy
18999 msgid "Lua Playlist"
19000 msgstr "Soittoluettelo"
19001
19002 #: modules/misc/lua/vlc.c:74
19003 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
19004 msgstr ""
19005
19006 #: modules/misc/lua/vlc.c:87
19007 #, fuzzy
19008 msgid "Lua Interface Module"
19009 msgstr "Käyttöliittymämoduuli"
19010
19011 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:58
19012 msgid "AltiVec memcpy"
19013 msgstr ""
19014
19015 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:85
19016 msgid "libc memcpy"
19017 msgstr ""
19018
19019 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:89
19020 msgid "3D Now! memcpy"
19021 msgstr ""
19022
19023 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:96
19024 msgid "MMX memcpy"
19025 msgstr ""
19026
19027 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:101
19028 msgid "MMX EXT memcpy"
19029 msgstr ""
19030
19031 #: modules/misc/notify/growl.m:95
19032 msgid "Growl Notification Plugin"
19033 msgstr ""
19034
19035 #: modules/misc/notify/growl.m:279
19036 #, fuzzy
19037 msgid "Now playing"
19038 msgstr "Toistetaan"
19039
19040 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:59
19041 #, fuzzy
19042 msgid "Server"
19043 msgstr "Palvelut"
19044
19045 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:60
19046 msgid ""
19047 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
19048 "notifications are sent locally."
19049 msgstr ""
19050
19051 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:64
19052 msgid "Growl password on the Growl server."
19053 msgstr ""
19054
19055 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:66
19056 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
19057 msgstr ""
19058
19059 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:72
19060 msgid "Growl UDP Notification Plugin"
19061 msgstr ""
19062
19063 #: modules/misc/notify/msn.c:66 modules/misc/notify/telepathy.c:66
19064 msgid "Title format string"
19065 msgstr ""
19066
19067 #: modules/misc/notify/msn.c:67
19068 msgid ""
19069 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
19070 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
19071 msgstr ""
19072
19073 #: modules/misc/notify/msn.c:74
19074 #, fuzzy
19075 msgid "MSN Now-Playing"
19076 msgstr "Toistetaan"
19077
19078 #: modules/misc/notify/notify.c:63
19079 #, fuzzy
19080 msgid "Timeout (ms)"
19081 msgstr "Aikarajoitus:"
19082
19083 #: modules/misc/notify/notify.c:64
19084 msgid "How long the notification will be displayed "
19085 msgstr ""
19086
19087 #: modules/misc/notify/notify.c:69
19088 msgid "Notify"
19089 msgstr ""
19090
19091 #: modules/misc/notify/notify.c:70
19092 msgid "LibNotify Notification Plugin"
19093 msgstr ""
19094
19095 #: modules/misc/notify/telepathy.c:67
19096 msgid ""
19097 "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
19098 "- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
19099 "Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
19100 "Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
19101 "Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
19102 "$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
19103 "elapsed, $U Publisher, $V Volume"
19104 msgstr ""
19105
19106 #: modules/misc/notify/telepathy.c:80
19107 msgid "Telepathy \"Now Playing\" using MissionControl"
19108 msgstr ""
19109
19110 #: modules/misc/notify/xosd.c:67
19111 #, fuzzy
19112 msgid "Flip vertical position"
19113 msgstr "Pakota tekstityksen sijainti"
19114
19115 #: modules/misc/notify/xosd.c:68
19116 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
19117 msgstr ""
19118
19119 #: modules/misc/notify/xosd.c:71
19120 #, fuzzy
19121 msgid "Vertical offset"
19122 msgstr "Pystytahdistus"
19123
19124 #: modules/misc/notify/xosd.c:72
19125 msgid ""
19126 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
19127 "pixels, defaults to 30 pixels)."
19128 msgstr ""
19129
19130 #: modules/misc/notify/xosd.c:76
19131 #, fuzzy
19132 msgid "Shadow offset"
19133 msgstr "Satunnaistoisto pois"
19134
19135 #: modules/misc/notify/xosd.c:77
19136 msgid ""
19137 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
19138 msgstr ""
19139
19140 #: modules/misc/notify/xosd.c:81
19141 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
19142 msgstr ""
19143
19144 #: modules/misc/notify/xosd.c:83
19145 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
19146 msgstr ""
19147
19148 #: modules/misc/notify/xosd.c:88
19149 #, fuzzy
19150 msgid "XOSD interface"
19151 msgstr "Näytä käyttöliittymä"
19152
19153 #: modules/misc/osd/parser.c:59
19154 #, fuzzy
19155 msgid "OSD configuration importer"
19156 msgstr "Lataa asetukset"
19157
19158 #: modules/misc/osd/parser.c:65
19159 #, fuzzy
19160 msgid "XML OSD configuration importer"
19161 msgstr "Lataa asetukset"
19162
19163 #: modules/misc/playlist/export.c:48
19164 msgid "M3U playlist exporter"
19165 msgstr ""
19166
19167 #: modules/misc/playlist/export.c:54
19168 #, fuzzy
19169 msgid "Old playlist exporter"
19170 msgstr "Avaa soittoluettelotiedosto"
19171
19172 #: modules/misc/playlist/export.c:60
19173 #, fuzzy
19174 msgid "XSPF playlist export"
19175 msgstr "XSPF-soittoluettelo"
19176
19177 #: modules/misc/probe/hal.c:57 modules/services_discovery/hal.c:86
19178 msgid "HAL devices detection"
19179 msgstr ""
19180
19181 #: modules/misc/qte_main.cpp:69
19182 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
19183 msgstr ""
19184
19185 #: modules/misc/qte_main.cpp:70
19186 msgid ""
19187 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
19188 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
19189 msgstr ""
19190
19191 #: modules/misc/qte_main.cpp:75
19192 msgid "Qt Embedded GUI helper"
19193 msgstr ""
19194
19195 #: modules/misc/qte_main.cpp:179
19196 #, fuzzy
19197 msgid "video"
19198 msgstr "Video"
19199
19200 #: modules/misc/quartztext.c:84
19201 msgid "Mac Text renderer"
19202 msgstr ""
19203
19204 #: modules/misc/quartztext.c:85
19205 msgid "Quartz font renderer"
19206 msgstr ""
19207
19208 #: modules/misc/rtsp.c:53
19209 msgid "RTSP host address"
19210 msgstr "RTSP-isännän osoite"
19211
19212 #: modules/misc/rtsp.c:55
19213 msgid ""
19214 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
19215 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
19216 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
19217 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
19218 msgstr ""
19219
19220 #: modules/misc/rtsp.c:60
19221 msgid "Maximum number of connections"
19222 msgstr ""
19223
19224 #: modules/misc/rtsp.c:61
19225 msgid ""
19226 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
19227 "0 means no limit."
19228 msgstr ""
19229
19230 #: modules/misc/rtsp.c:64
19231 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
19232 msgstr ""
19233
19234 #: modules/misc/rtsp.c:66
19235 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
19236 msgstr ""
19237
19238 #: modules/misc/rtsp.c:68
19239 msgid ""
19240 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
19241 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
19242 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
19243 "The default is 5."
19244 msgstr ""
19245
19246 #: modules/misc/rtsp.c:74
19247 msgid "RTSP VoD"
19248 msgstr ""
19249
19250 #: modules/misc/rtsp.c:75
19251 msgid "RTSP VoD server"
19252 msgstr ""
19253
19254 #: modules/misc/screensaver.c:93
19255 msgid "X Screensaver disabler"
19256 msgstr ""
19257
19258 #: modules/misc/svg.c:69
19259 #, fuzzy
19260 msgid "SVG template file"
19261 msgstr "Tallenna tiedosto"
19262
19263 #: modules/misc/svg.c:70
19264 msgid ""
19265 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
19266 msgstr ""
19267
19268 #: modules/misc/testsuite/test1.c:37
19269 msgid "C module that does nothing"
19270 msgstr ""
19271
19272 #: modules/misc/testsuite/test4.c:66
19273 #, fuzzy
19274 msgid "Miscellaneous stress tests"
19275 msgstr "Muut"
19276
19277 #: modules/misc/win32text.c:92
19278 msgid "Win32 font renderer"
19279 msgstr ""
19280
19281 #: modules/misc/xml/libxml.c:44
19282 msgid "XML Parser (using libxml2)"
19283 msgstr ""
19284
19285 #: modules/misc/xml/xtag.c:88
19286 msgid "Simple XML Parser"
19287 msgstr ""
19288
19289 #: modules/mux/asf.c:52
19290 msgid "Title to put in ASF comments."
19291 msgstr ""
19292
19293 #: modules/mux/asf.c:54
19294 msgid "Author to put in ASF comments."
19295 msgstr ""
19296
19297 #: modules/mux/asf.c:56
19298 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
19299 msgstr ""
19300
19301 #: modules/mux/asf.c:57
19302 msgid "Comment"
19303 msgstr ""
19304
19305 #: modules/mux/asf.c:58
19306 msgid "Comment to put in ASF comments."
19307 msgstr ""
19308
19309 #: modules/mux/asf.c:60
19310 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
19311 msgstr ""
19312
19313 #: modules/mux/asf.c:61
19314 #, fuzzy
19315 msgid "Packet Size"
19316 msgstr "Puolikoko"
19317
19318 #: modules/mux/asf.c:62
19319 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
19320 msgstr ""
19321
19322 #: modules/mux/asf.c:65
19323 msgid "ASF muxer"
19324 msgstr ""
19325
19326 #: modules/mux/asf.c:543
19327 #, fuzzy
19328 msgid "Unknown Video"
19329 msgstr "Tuntematon"
19330
19331 #: modules/mux/avi.c:46
19332 msgid "AVI muxer"
19333 msgstr ""
19334
19335 #: modules/mux/dummy.c:44
19336 msgid "Dummy/Raw muxer"
19337 msgstr ""
19338
19339 #: modules/mux/mp4.c:48
19340 msgid "Create \"Fast Start\" files"
19341 msgstr ""
19342
19343 #: modules/mux/mp4.c:50
19344 msgid ""
19345 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
19346 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
19347 "downloading."
19348 msgstr ""
19349
19350 #: modules/mux/mp4.c:60
19351 msgid "MP4/MOV muxer"
19352 msgstr ""
19353
19354 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:147
19355 msgid "DTS delay (ms)"
19356 msgstr ""
19357
19358 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
19359 msgid ""
19360 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
19361 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
19362 "inside the client decoder."
19363 msgstr ""
19364
19365 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
19366 msgid "PES maximum size"
19367 msgstr ""
19368
19369 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
19370 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
19371 msgstr ""
19372
19373 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
19374 msgid "PS muxer"
19375 msgstr ""
19376
19377 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
19378 #, fuzzy
19379 msgid "Video PID"
19380 msgstr "Video"
19381
19382 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
19383 msgid ""
19384 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
19385 "the video."
19386 msgstr ""
19387
19388 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
19389 #, fuzzy
19390 msgid "Audio PID"
19391 msgstr "Äänilevy"
19392
19393 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
19394 #, fuzzy
19395 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
19396 msgstr "Äänisuodattimia käytetään äänivirran esikäsittelyyn."
19397
19398 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
19399 msgid "SPU PID"
19400 msgstr ""
19401
19402 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
19403 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
19404 msgstr ""
19405
19406 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
19407 msgid "PMT PID"
19408 msgstr ""
19409
19410 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
19411 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
19412 msgstr ""
19413
19414 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
19415 #, fuzzy
19416 msgid "TS ID"
19417 msgstr "Raidan tunnus"
19418
19419 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
19420 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
19421 msgstr ""
19422
19423 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
19424 msgid "NET ID"
19425 msgstr ""
19426
19427 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
19428 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
19429 msgstr ""
19430
19431 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
19432 #, fuzzy
19433 msgid "PMT Program numbers"
19434 msgstr "Raidan numero"
19435
19436 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
19437 msgid ""
19438 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
19439 "to be enabled."
19440 msgstr ""
19441
19442 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
19443 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
19444 msgstr ""
19445
19446 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
19447 msgid ""
19448 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
19449 "be enabled."
19450 msgstr ""
19451
19452 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
19453 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
19454 msgstr ""
19455
19456 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
19457 msgid ""
19458 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
19459 "be enabled."
19460 msgstr ""
19461
19462 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
19463 msgid "Set PID to ID of ES"
19464 msgstr ""
19465
19466 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
19467 msgid ""
19468 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
19469 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
19470 msgstr ""
19471
19472 #: modules/mux/mpeg/ts.c:118
19473 #, fuzzy
19474 msgid "Data alignment"
19475 msgstr "Tekstityksen tasaus"
19476
19477 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
19478 msgid ""
19479 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
19480 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
19481 msgstr ""
19482
19483 #: modules/mux/mpeg/ts.c:122
19484 msgid "Shaping delay (ms)"
19485 msgstr ""
19486
19487 #: modules/mux/mpeg/ts.c:123
19488 msgid ""
19489 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
19490 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
19491 "especially for reference frames."
19492 msgstr ""
19493
19494 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
19495 #, fuzzy
19496 msgid "Use keyframes"
19497 msgstr "Hukkakehyksiä"
19498
19499 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
19500 msgid ""
19501 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
19502 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
19503 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
19504 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
19505 "the biggest frames in the stream."
19506 msgstr ""
19507
19508 #: modules/mux/mpeg/ts.c:136
19509 msgid "PCR delay (ms)"
19510 msgstr ""
19511
19512 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
19513 msgid ""
19514 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
19515 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
19516 msgstr ""
19517
19518 #: modules/mux/mpeg/ts.c:141
19519 msgid "Minimum B (deprecated)"
19520 msgstr ""
19521
19522 #: modules/mux/mpeg/ts.c:142 modules/mux/mpeg/ts.c:145
19523 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
19524 msgstr ""
19525
19526 #: modules/mux/mpeg/ts.c:144
19527 msgid "Maximum B (deprecated)"
19528 msgstr ""
19529
19530 #: modules/mux/mpeg/ts.c:148
19531 msgid ""
19532 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
19533 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
19534 "inside the client decoder."
19535 msgstr ""
19536
19537 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153
19538 msgid "Crypt audio"
19539 msgstr ""
19540
19541 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
19542 msgid "Crypt audio using CSA"
19543 msgstr ""
19544
19545 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
19546 #, fuzzy
19547 msgid "Crypt video"
19548 msgstr "Kvartsivideo"
19549
19550 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
19551 msgid "Crypt video using CSA"
19552 msgstr ""
19553
19554 #: modules/mux/mpeg/ts.c:158
19555 msgid "CSA Key"
19556 msgstr ""
19557
19558 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
19559 msgid ""
19560 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
19561 msgstr ""
19562
19563 #: modules/mux/mpeg/ts.c:162
19564 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
19565 msgstr ""
19566
19567 #: modules/mux/mpeg/ts.c:163
19568 msgid ""
19569 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
19570 "header from the value before encrypting."
19571 msgstr ""
19572
19573 #: modules/mux/mpeg/ts.c:176
19574 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
19575 msgstr ""
19576
19577 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
19578 msgid "Multipart JPEG muxer"
19579 msgstr ""
19580
19581 #: modules/mux/ogg.c:51
19582 msgid "Ogg/OGM muxer"
19583 msgstr ""
19584
19585 #: modules/mux/wav.c:45
19586 msgid "WAV muxer"
19587 msgstr ""
19588
19589 #: modules/packetizer/copy.c:46
19590 #, fuzzy
19591 msgid "Copy packetizer"
19592 msgstr "DTS-äänen paketointi"
19593
19594 #: modules/packetizer/h264.c:52
19595 #, fuzzy
19596 msgid "H.264 video packetizer"
19597 msgstr "A/52-äänen paketointi"
19598
19599 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:182
19600 #, fuzzy
19601 msgid "MPEG4 audio packetizer"
19602 msgstr "DTS-äänen paketointi"
19603
19604 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:52
19605 #, fuzzy
19606 msgid "MPEG4 video packetizer"
19607 msgstr "DTS-äänen paketointi"
19608
19609 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:55
19610 msgid "Sync on Intra Frame"
19611 msgstr ""
19612
19613 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:56
19614 msgid ""
19615 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
19616 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
19617 msgstr ""
19618
19619 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:69
19620 #, fuzzy
19621 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
19622 msgstr "A/52-äänen paketointi"
19623
19624 #: modules/packetizer/vc1.c:49
19625 #, fuzzy
19626 msgid "VC-1 packetizer"
19627 msgstr "DTS-äänen paketointi"
19628
19629 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
19630 msgid "Bonjour services"
19631 msgstr ""
19632
19633 #: modules/services_discovery/bonjour.c:315
19634 msgid "Bonjour"
19635 msgstr ""
19636
19637 #: modules/services_discovery/hal.c:163
19638 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:86
19639 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:291
19640 #, fuzzy
19641 msgid "Devices"
19642 msgstr "Palvelut"
19643
19644 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
19645 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
19646 msgstr ""
19647
19648 #: modules/services_discovery/podcast.c:63
19649 #: modules/services_discovery/podcast.c:120
19650 #, fuzzy
19651 msgid "Podcasts"
19652 msgstr "Sijoita"
19653
19654 #: modules/services_discovery/sap.c:84
19655 #, fuzzy
19656 msgid "SAP multicast address"
19657 msgstr "RTSP-isännän osoite"
19658
19659 #: modules/services_discovery/sap.c:85
19660 msgid ""
19661 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
19662 "However, you can specify a specific address."
19663 msgstr ""
19664
19665 #: modules/services_discovery/sap.c:88
19666 msgid "IPv4 SAP"
19667 msgstr ""
19668
19669 #: modules/services_discovery/sap.c:90
19670 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
19671 msgstr ""
19672
19673 #: modules/services_discovery/sap.c:91
19674 msgid "IPv6 SAP"
19675 msgstr ""
19676
19677 #: modules/services_discovery/sap.c:93
19678 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
19679 msgstr ""
19680
19681 #: modules/services_discovery/sap.c:94
19682 msgid "IPv6 SAP scope"
19683 msgstr ""
19684
19685 #: modules/services_discovery/sap.c:96
19686 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
19687 msgstr ""
19688
19689 #: modules/services_discovery/sap.c:97
19690 msgid "SAP timeout (seconds)"
19691 msgstr ""
19692
19693 #: modules/services_discovery/sap.c:99
19694 msgid ""
19695 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
19696 msgstr ""
19697
19698 #: modules/services_discovery/sap.c:101
19699 msgid "Try to parse the announce"
19700 msgstr ""
19701
19702 #: modules/services_discovery/sap.c:103
19703 msgid ""
19704 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
19705 "all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
19706 msgstr ""
19707
19708 #: modules/services_discovery/sap.c:106
19709 msgid "SAP Strict mode"
19710 msgstr ""
19711
19712 #: modules/services_discovery/sap.c:108
19713 msgid ""
19714 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
19715 "announcements."
19716 msgstr ""
19717
19718 #: modules/services_discovery/sap.c:110
19719 msgid "Use SAP cache"
19720 msgstr ""
19721
19722 #: modules/services_discovery/sap.c:112
19723 msgid ""
19724 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
19725 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
19726 msgstr ""
19727
19728 #: modules/services_discovery/sap.c:116
19729 msgid ""
19730 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
19731 "announcements."
19732 msgstr ""
19733
19734 #: modules/services_discovery/sap.c:127
19735 #, fuzzy
19736 msgid "SAP Announcements"
19737 msgstr "SAP-julkaisu"
19738
19739 #: modules/services_discovery/sap.c:154
19740 #, fuzzy
19741 msgid "SDP Descriptions parser"
19742 msgstr "Kuvaus"
19743
19744 #: modules/services_discovery/sap.c:885 modules/services_discovery/sap.c:890
19745 #, fuzzy
19746 msgid "Session"
19747 msgstr "Käyttöoikeudet"
19748
19749 #: modules/services_discovery/sap.c:885
19750 #, fuzzy
19751 msgid "Tool"
19752 msgstr "Työkalut"
19753
19754 #: modules/services_discovery/sap.c:890
19755 #, fuzzy
19756 msgid "User"
19757 msgstr "Nopeampi toisto"
19758
19759 #: modules/services_discovery/shout.c:62
19760 msgid "Les Guignols"
19761 msgstr ""
19762
19763 #: modules/services_discovery/shout.c:67
19764 #, fuzzy
19765 msgid "Canal +"
19766 msgstr " Peruuta "
19767
19768 #: modules/services_discovery/shout.c:72
19769 msgid "Shoutcast Radio"
19770 msgstr ""
19771
19772 #: modules/services_discovery/shout.c:73
19773 msgid "Shoutcast TV"
19774 msgstr ""
19775
19776 #: modules/services_discovery/shout.c:74
19777 msgid "Freebox TV"
19778 msgstr ""
19779
19780 #: modules/services_discovery/shout.c:75
19781 #: modules/services_discovery/shout.c:123
19782 #, fuzzy
19783 msgid "French TV"
19784 msgstr "Ranska"
19785
19786 #: modules/services_discovery/shout.c:109
19787 msgid "Shoutcast radio listings"
19788 msgstr ""
19789
19790 #: modules/services_discovery/shout.c:116
19791 msgid "Shoutcast TV listings"
19792 msgstr ""
19793
19794 #: modules/services_discovery/shout.c:130
19795 msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
19796 msgstr ""
19797
19798 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:61
19799 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
19800 msgstr ""
19801
19802 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:262
19803 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
19804 msgstr ""
19805
19806 #: modules/stream_out/autodel.c:45
19807 #, fuzzy
19808 msgid "Autodel"
19809 msgstr "Automaattinen"
19810
19811 #: modules/stream_out/autodel.c:46
19812 #, fuzzy
19813 msgid "Automatically add/delete input streams"
19814 msgstr "Esijäsentele tiedostot automaattisesti"
19815
19816 #: modules/stream_out/bridge.c:41
19817 msgid ""
19818 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
19819 "this stream later."
19820 msgstr ""
19821
19822 #: modules/stream_out/bridge.c:45
19823 msgid ""
19824 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
19825 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
19826 "need to raise caching values."
19827 msgstr ""
19828
19829 #: modules/stream_out/bridge.c:49
19830 msgid "ID Offset"
19831 msgstr ""
19832
19833 #: modules/stream_out/bridge.c:50
19834 msgid ""
19835 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
19836 "IDs bridge_in will register."
19837 msgstr ""
19838
19839 #: modules/stream_out/bridge.c:62
19840 #, fuzzy
19841 msgid "Bridge"
19842 msgstr "Kirkkaus"
19843
19844 #: modules/stream_out/bridge.c:63
19845 #, fuzzy
19846 msgid "Bridge stream output"
19847 msgstr "Suoratoisto"
19848
19849 #: modules/stream_out/bridge.c:65
19850 msgid "Bridge out"
19851 msgstr ""
19852
19853 #: modules/stream_out/bridge.c:76
19854 msgid "Bridge in"
19855 msgstr ""
19856
19857 #: modules/stream_out/description.c:51
19858 #, fuzzy
19859 msgid "Description stream output"
19860 msgstr "Kuvauksen metatiedot"
19861
19862 #: modules/stream_out/display.c:41
19863 msgid "Enable/disable audio rendering."
19864 msgstr ""
19865
19866 #: modules/stream_out/display.c:43
19867 msgid "Enable/disable video rendering."
19868 msgstr ""
19869
19870 #: modules/stream_out/display.c:45
19871 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
19872 msgstr ""
19873
19874 #: modules/stream_out/display.c:54
19875 #, fuzzy
19876 msgid "Display stream output"
19877 msgstr "Suoratoisto"
19878
19879 #: modules/stream_out/duplicate.c:43
19880 #, fuzzy
19881 msgid "Duplicate stream output"
19882 msgstr "Suoratoisto"
19883
19884 #: modules/stream_out/es.c:40 modules/stream_out/standard.c:40
19885 msgid "Output access method"
19886 msgstr ""
19887
19888 #: modules/stream_out/es.c:42
19889 msgid "This is the default output access method that will be used."
19890 msgstr ""
19891
19892 #: modules/stream_out/es.c:44
19893 #, fuzzy
19894 msgid "Audio output access method"
19895 msgstr "Äänen ulostulo epäonnistui"
19896
19897 #: modules/stream_out/es.c:46
19898 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
19899 msgstr ""
19900
19901 #: modules/stream_out/es.c:47
19902 msgid "Video output access method"
19903 msgstr ""
19904
19905 #: modules/stream_out/es.c:49
19906 msgid "This is the output access method that will be used for video."
19907 msgstr ""
19908
19909 #: modules/stream_out/es.c:51 modules/stream_out/standard.c:43
19910 #, fuzzy
19911 msgid "Output muxer"
19912 msgstr "Ulostulomoduulit"
19913
19914 #: modules/stream_out/es.c:53
19915 msgid "This is the default muxer method that will be used."
19916 msgstr ""
19917
19918 #: modules/stream_out/es.c:54
19919 #, fuzzy
19920 msgid "Audio output muxer"
19921 msgstr "Äänen ulostulo epäonnistui"
19922
19923 #: modules/stream_out/es.c:56
19924 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
19925 msgstr ""
19926
19927 #: modules/stream_out/es.c:57
19928 #, fuzzy
19929 msgid "Video output muxer"
19930 msgstr "Yksinkertainen videon ulostulo"
19931
19932 #: modules/stream_out/es.c:59
19933 msgid "This is the muxer that will be used for video."
19934 msgstr ""
19935
19936 #: modules/stream_out/es.c:61
19937 #, fuzzy
19938 msgid "Output URL"
19939 msgstr "Ulostulot"
19940
19941 #: modules/stream_out/es.c:63
19942 msgid "This is the default output URI."
19943 msgstr ""
19944
19945 #: modules/stream_out/es.c:64
19946 #, fuzzy
19947 msgid "Audio output URL"
19948 msgstr "Äänen ulostulo epäonnistui"
19949
19950 #: modules/stream_out/es.c:66
19951 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
19952 msgstr ""
19953
19954 #: modules/stream_out/es.c:67
19955 #, fuzzy
19956 msgid "Video output URL"
19957 msgstr "Yksinkertainen videon ulostulo"
19958
19959 #: modules/stream_out/es.c:69
19960 msgid "This is the output URI that will be used for video."
19961 msgstr ""
19962
19963 #: modules/stream_out/es.c:78
19964 #, fuzzy
19965 msgid "Elementary stream output"
19966 msgstr "Suoratoisto"
19967
19968 #: modules/stream_out/es.c:371 modules/stream_out/es.c:385
19969 #, c-format
19970 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
19971 msgstr ""
19972
19973 #: modules/stream_out/gather.c:43
19974 #, fuzzy
19975 msgid "Gathering stream output"
19976 msgstr "Suoratoisto"
19977
19978 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
19979 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
19980 msgstr ""
19981
19982 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:131
19983 #, fuzzy
19984 msgid "Sample aspect ratio"
19985 msgstr "Säilytä kuvasuhde"
19986
19987 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:133
19988 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
19989 msgstr ""
19990
19991 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135 modules/stream_out/transcode.c:84
19992 #, fuzzy
19993 msgid "Video filter"
19994 msgstr "Videosuodattimet"
19995
19996 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137
19997 #, fuzzy
19998 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
19999 msgstr "Videosuodattimia käytetään videovirran esikäsittelyyn."
20000
20001 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139
20002 #, fuzzy
20003 msgid "Image chroma"
20004 msgstr "Kuvakopio"
20005
20006 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:141
20007 msgid ""
20008 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
20009 "Alphamask or Bluescreen video filter."
20010 msgstr ""
20011
20012 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:147
20013 msgid "Mosaic bridge"
20014 msgstr ""
20015
20016 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:148
20017 #, fuzzy
20018 msgid "Mosaic bridge stream output"
20019 msgstr "Suoratoisto"
20020
20021 #: modules/stream_out/rtp.c:69
20022 msgid "This is the output URL that will be used."
20023 msgstr ""
20024
20025 #: modules/stream_out/rtp.c:70
20026 #, fuzzy
20027 msgid "SDP"
20028 msgstr "UDP"
20029
20030 #: modules/stream_out/rtp.c:72
20031 msgid ""
20032 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
20033 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
20034 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
20035 "SDP to be announced via SAP."
20036 msgstr ""
20037
20038 #: modules/stream_out/rtp.c:76
20039 #, fuzzy
20040 msgid "Muxer"
20041 msgstr "Vaimenna"
20042
20043 #: modules/stream_out/rtp.c:78
20044 msgid ""
20045 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
20046 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
20047 msgstr ""
20048
20049 #: modules/stream_out/rtp.c:81 modules/stream_out/standard.c:49
20050 #, fuzzy
20051 msgid "Session name"
20052 msgstr "Inversiotila"
20053
20054 #: modules/stream_out/rtp.c:83
20055 msgid ""
20056 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
20057 "Descriptor)."
20058 msgstr ""
20059
20060 #: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:59
20061 #, fuzzy
20062 msgid "Session description"
20063 msgstr "Koodekin kuvaus"
20064
20065 #: modules/stream_out/rtp.c:87 modules/stream_out/standard.c:61
20066 msgid ""
20067 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
20068 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
20069 msgstr ""
20070
20071 #: modules/stream_out/rtp.c:89 modules/stream_out/standard.c:63
20072 msgid "Session URL"
20073 msgstr ""
20074
20075 #: modules/stream_out/rtp.c:91 modules/stream_out/standard.c:65
20076 msgid ""
20077 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
20078 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
20079 "(Session Descriptor)."
20080 msgstr ""
20081
20082 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:68
20083 msgid "Session email"
20084 msgstr ""
20085
20086 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:70
20087 msgid ""
20088 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
20089 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
20090 msgstr ""
20091
20092 #: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:72
20093 msgid "Session phone number"
20094 msgstr ""
20095
20096 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:74
20097 msgid ""
20098 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
20099 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
20100 msgstr ""
20101
20102 #: modules/stream_out/rtp.c:105
20103 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
20104 msgstr ""
20105
20106 #: modules/stream_out/rtp.c:106
20107 #, fuzzy
20108 msgid "Audio port"
20109 msgstr "Ääni"
20110
20111 #: modules/stream_out/rtp.c:108
20112 msgid ""
20113 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
20114 msgstr ""
20115
20116 #: modules/stream_out/rtp.c:109
20117 #, fuzzy
20118 msgid "Video port"
20119 msgstr "Video"
20120
20121 #: modules/stream_out/rtp.c:111
20122 msgid ""
20123 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
20124 msgstr ""
20125
20126 #: modules/stream_out/rtp.c:115
20127 msgid ""
20128 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
20129 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
20130 "in default)."
20131 msgstr ""
20132
20133 #: modules/stream_out/rtp.c:119
20134 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
20135 msgstr ""
20136
20137 #: modules/stream_out/rtp.c:121
20138 msgid ""
20139 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
20140 "packets."
20141 msgstr ""
20142
20143 #: modules/stream_out/rtp.c:124
20144 msgid "Transport protocol"
20145 msgstr ""
20146
20147 #: modules/stream_out/rtp.c:126
20148 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
20149 msgstr ""
20150
20151 #: modules/stream_out/rtp.c:136
20152 msgid "MP4A LATM"
20153 msgstr ""
20154
20155 #: modules/stream_out/rtp.c:138
20156 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
20157 msgstr ""
20158
20159 #: modules/stream_out/rtp.c:148
20160 #, fuzzy
20161 msgid "RTP stream output"
20162 msgstr "Suoratoisto"
20163
20164 #: modules/stream_out/standard.c:42
20165 #, fuzzy
20166 msgid "Output method to use for the stream."
20167 msgstr "Taajuuskorjaimessa käytettävä esiasetus."
20168
20169 #: modules/stream_out/standard.c:45
20170 #, fuzzy
20171 msgid "Muxer to use for the stream."
20172 msgstr "Taajuuskorjaimessa käytettävä esiasetus."
20173
20174 #: modules/stream_out/standard.c:46
20175 #, fuzzy
20176 msgid "Output destination"
20177 msgstr "Kohde"
20178
20179 #: modules/stream_out/standard.c:48
20180 #, fuzzy
20181 msgid "Destination (URL) to use for the stream."
20182 msgstr "Taajuuskorjaimessa käytettävä esiasetus."
20183
20184 #: modules/stream_out/standard.c:51
20185 msgid ""
20186 "This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
20187 "you choose to use SAP."
20188 msgstr ""
20189
20190 #: modules/stream_out/standard.c:54
20191 msgid "Session groupname"
20192 msgstr ""
20193
20194 #: modules/stream_out/standard.c:56
20195 msgid ""
20196 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
20197 "if you choose to use SAP."
20198 msgstr ""
20199
20200 #: modules/stream_out/standard.c:78
20201 #, fuzzy
20202 msgid "SAP announcing"
20203 msgstr "SAP-julkaisu"
20204
20205 #: modules/stream_out/standard.c:79
20206 msgid "Announce this session with SAP."
20207 msgstr ""
20208
20209 #: modules/stream_out/standard.c:88
20210 #, fuzzy
20211 msgid "Standard stream output"
20212 msgstr "Suoratoisto"
20213
20214 #: modules/stream_out/switcher.c:85
20215 #, fuzzy
20216 msgid "Files"
20217 msgstr "Tiedosto"
20218
20219 #: modules/stream_out/switcher.c:87
20220 msgid "Full paths of the files separated by colons."
20221 msgstr ""
20222
20223 #: modules/stream_out/switcher.c:88
20224 #, fuzzy
20225 msgid "Sizes"
20226 msgstr "Koko"
20227
20228 #: modules/stream_out/switcher.c:90
20229 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
20230 msgstr ""
20231
20232 #: modules/stream_out/switcher.c:93
20233 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
20234 msgstr ""
20235
20236 #: modules/stream_out/switcher.c:94
20237 #, fuzzy
20238 msgid "Command UDP port"
20239 msgstr "UDP-portti"
20240
20241 #: modules/stream_out/switcher.c:96
20242 msgid "UDP port to listen to for commands."
20243 msgstr ""
20244
20245 #: modules/stream_out/switcher.c:97
20246 msgid "Command"
20247 msgstr ""
20248
20249 #: modules/stream_out/switcher.c:99
20250 msgid "Initial command to execute."
20251 msgstr ""
20252
20253 #: modules/stream_out/switcher.c:100
20254 msgid "GOP size"
20255 msgstr ""
20256
20257 #: modules/stream_out/switcher.c:102
20258 msgid "Number of P frames between two I frames."
20259 msgstr ""
20260
20261 #: modules/stream_out/switcher.c:103
20262 msgid "Quantizer scale"
20263 msgstr ""
20264
20265 #: modules/stream_out/switcher.c:105
20266 msgid "Fixed quantizer scale to use."
20267 msgstr ""
20268
20269 #: modules/stream_out/switcher.c:106
20270 #, fuzzy
20271 msgid "Mute audio"
20272 msgstr "Käytä ääntä"
20273
20274 #: modules/stream_out/switcher.c:108
20275 msgid "Mute audio when command is not 0."
20276 msgstr ""
20277
20278 #: modules/stream_out/switcher.c:111
20279 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
20280 msgstr ""
20281
20282 #: modules/stream_out/transcode.c:50
20283 #, fuzzy
20284 msgid "Video encoder"
20285 msgstr "Videokoodekki"
20286
20287 #: modules/stream_out/transcode.c:52
20288 msgid ""
20289 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
20290 "options)."
20291 msgstr ""
20292
20293 #: modules/stream_out/transcode.c:54
20294 #, fuzzy
20295 msgid "Destination video codec"
20296 msgstr "Dirac-videon pakkauksenpurku"
20297
20298 #: modules/stream_out/transcode.c:56
20299 msgid "This is the video codec that will be used."
20300 msgstr ""
20301
20302 #: modules/stream_out/transcode.c:57
20303 #, fuzzy
20304 msgid "Video bitrate"
20305 msgstr "Videon bittinop.:"
20306
20307 #: modules/stream_out/transcode.c:59
20308 #, fuzzy
20309 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
20310 msgstr "Lisää transkoodattuun videoon tekstitykset"
20311
20312 #: modules/stream_out/transcode.c:60
20313 #, fuzzy
20314 msgid "Video scaling"
20315 msgstr "Videoasetukset"
20316
20317 #: modules/stream_out/transcode.c:62
20318 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
20319 msgstr ""
20320
20321 #: modules/stream_out/transcode.c:63
20322 #, fuzzy
20323 msgid "Video frame-rate"
20324 msgstr "Videon bittinop.:"
20325
20326 #: modules/stream_out/transcode.c:65
20327 msgid "Target output frame rate for the video stream."
20328 msgstr ""
20329
20330 #: modules/stream_out/transcode.c:68
20331 #, fuzzy
20332 msgid "Deinterlace the video before encoding."
20333 msgstr "Poista kuvan lomitus latauksen jälkeen."
20334
20335 #: modules/stream_out/transcode.c:71
20336 #, fuzzy
20337 msgid "Specify the deinterlace module to use."
20338 msgstr "Poista käytettävän moduulin lomitus."
20339
20340 #: modules/stream_out/transcode.c:78
20341 #, fuzzy
20342 msgid "Maximum video width"
20343 msgstr "Videon leveys."
20344
20345 #: modules/stream_out/transcode.c:80
20346 #, fuzzy
20347 msgid "Maximum output video width."
20348 msgstr "Videon leveys."
20349
20350 #: modules/stream_out/transcode.c:81
20351 #, fuzzy
20352 msgid "Maximum video height"
20353 msgstr "Videon korkeus."
20354
20355 #: modules/stream_out/transcode.c:83
20356 #, fuzzy
20357 msgid "Maximum output video height."
20358 msgstr "Videon korkeus."
20359
20360 #: modules/stream_out/transcode.c:86
20361 msgid ""
20362 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
20363 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
20364 msgstr ""
20365
20366 #: modules/stream_out/transcode.c:89
20367 msgid "Video crop (top)"
20368 msgstr ""
20369
20370 #: modules/stream_out/transcode.c:91
20371 msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
20372 msgstr ""
20373
20374 #: modules/stream_out/transcode.c:92
20375 #, fuzzy
20376 msgid "Video crop (left)"
20377 msgstr "Videokoodekki"
20378
20379 #: modules/stream_out/transcode.c:94
20380 msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
20381 msgstr ""
20382
20383 #: modules/stream_out/transcode.c:95
20384 msgid "Video crop (bottom)"
20385 msgstr ""
20386
20387 #: modules/stream_out/transcode.c:97
20388 msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
20389 msgstr ""
20390
20391 #: modules/stream_out/transcode.c:98
20392 msgid "Video crop (right)"
20393 msgstr ""
20394
20395 #: modules/stream_out/transcode.c:100
20396 msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
20397 msgstr ""
20398
20399 #: modules/stream_out/transcode.c:102
20400 msgid "Video padding (top)"
20401 msgstr ""
20402
20403 #: modules/stream_out/transcode.c:104
20404 msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
20405 msgstr ""
20406
20407 #: modules/stream_out/transcode.c:105
20408 msgid "Video padding (left)"
20409 msgstr ""
20410
20411 #: modules/stream_out/transcode.c:107
20412 msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
20413 msgstr ""
20414
20415 #: modules/stream_out/transcode.c:108
20416 msgid "Video padding (bottom)"
20417 msgstr ""
20418
20419 #: modules/stream_out/transcode.c:110
20420 msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
20421 msgstr ""
20422
20423 #: modules/stream_out/transcode.c:111
20424 msgid "Video padding (right)"
20425 msgstr ""
20426
20427 #: modules/stream_out/transcode.c:113
20428 msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
20429 msgstr ""
20430
20431 #: modules/stream_out/transcode.c:115
20432 msgid "Video canvas width"
20433 msgstr ""
20434
20435 #: modules/stream_out/transcode.c:117
20436 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
20437 msgstr ""
20438
20439 #: modules/stream_out/transcode.c:118
20440 #, fuzzy
20441 msgid "Video canvas height"
20442 msgstr "Videoasetukset"
20443
20444 #: modules/stream_out/transcode.c:120
20445 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
20446 msgstr ""
20447
20448 #: modules/stream_out/transcode.c:121
20449 #, fuzzy
20450 msgid "Video canvas aspect ratio"
20451 msgstr "Säilytä kuvasuhde"
20452
20453 #: modules/stream_out/transcode.c:123
20454 msgid ""
20455 "This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
20456 "accordingly."
20457 msgstr ""
20458
20459 #: modules/stream_out/transcode.c:126
20460 #, fuzzy
20461 msgid "Audio encoder"
20462 msgstr "Äänikoodekki"
20463
20464 #: modules/stream_out/transcode.c:128
20465 msgid ""
20466 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
20467 "options)."
20468 msgstr ""
20469
20470 #: modules/stream_out/transcode.c:130
20471 #, fuzzy
20472 msgid "Destination audio codec"
20473 msgstr "Kohde"
20474
20475 #: modules/stream_out/transcode.c:132
20476 msgid "This is the audio codec that will be used."
20477 msgstr ""
20478
20479 #: modules/stream_out/transcode.c:133
20480 #, fuzzy
20481 msgid "Audio bitrate"
20482 msgstr "Äänen bittinop. :"
20483
20484 #: modules/stream_out/transcode.c:135
20485 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
20486 msgstr ""
20487
20488 #: modules/stream_out/transcode.c:136
20489 #, fuzzy
20490 msgid "Audio sample rate"
20491 msgstr "Näytteenottotaajuus"
20492
20493 #: modules/stream_out/transcode.c:138
20494 msgid ""
20495 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
20496 msgstr ""
20497
20498 #: modules/stream_out/transcode.c:139
20499 #, fuzzy
20500 msgid "Audio channels"
20501 msgstr "Äänikanavat"
20502
20503 #: modules/stream_out/transcode.c:141
20504 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
20505 msgstr ""
20506
20507 #: modules/stream_out/transcode.c:142
20508 #, fuzzy
20509 msgid "Audio filter"
20510 msgstr "Äänisuodattimet"
20511
20512 #: modules/stream_out/transcode.c:144
20513 msgid ""
20514 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
20515 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
20516 msgstr ""
20517
20518 #: modules/stream_out/transcode.c:147
20519 #, fuzzy
20520 msgid "Subtitles encoder"
20521 msgstr "Tekstityskoodekki"
20522
20523 #: modules/stream_out/transcode.c:149
20524 msgid ""
20525 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
20526 "options)."
20527 msgstr ""
20528
20529 #: modules/stream_out/transcode.c:151
20530 #, fuzzy
20531 msgid "Destination subtitles codec"
20532 msgstr "DVB-tekstityksen purku"
20533
20534 #: modules/stream_out/transcode.c:153
20535 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
20536 msgstr ""
20537
20538 #: modules/stream_out/transcode.c:157
20539 msgid ""
20540 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
20541 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
20542 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
20543 "of subpicture modules"
20544 msgstr ""
20545
20546 #: modules/stream_out/transcode.c:162 modules/video_filter/osdmenu.c:134
20547 msgid "OSD menu"
20548 msgstr ""
20549
20550 #: modules/stream_out/transcode.c:164
20551 msgid ""
20552 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
20553 msgstr ""
20554
20555 #: modules/stream_out/transcode.c:166
20556 #, fuzzy
20557 msgid "Number of threads"
20558 msgstr "Tähtien lukumäärä"
20559
20560 #: modules/stream_out/transcode.c:168
20561 msgid "Number of threads used for the transcoding."
20562 msgstr ""
20563
20564 #: modules/stream_out/transcode.c:169
20565 msgid "High priority"
20566 msgstr ""
20567
20568 #: modules/stream_out/transcode.c:171
20569 msgid ""
20570 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
20571 msgstr ""
20572
20573 #: modules/stream_out/transcode.c:174
20574 msgid "Synchronise on audio track"
20575 msgstr ""
20576
20577 #: modules/stream_out/transcode.c:176
20578 msgid ""
20579 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
20580 "on the audio track."
20581 msgstr ""
20582
20583 #: modules/stream_out/transcode.c:180
20584 msgid ""
20585 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
20586 "rate."
20587 msgstr ""
20588
20589 #: modules/stream_out/transcode.c:195
20590 #, fuzzy
20591 msgid "Transcode stream output"
20592 msgstr "Suoratoisto"
20593
20594 #: modules/stream_out/transcode.c:274
20595 #, fuzzy
20596 msgid "Overlays/Subtitles"
20597 msgstr "Avaa tekstitykset"
20598
20599 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:60
20600 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
20601 msgstr ""
20602
20603 #: modules/video_chroma/chain.c:46
20604 msgid "Chroma conversions using a chain of chroma conversion modules"
20605 msgstr ""
20606
20607 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:50 modules/video_chroma/i420_ymga.c:50
20608 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:81 modules/video_chroma/i422_i420.c:52
20609 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:65 modules/video_chroma/yuy2_i420.c:52
20610 #: modules/video_chroma/yuy2_i422.c:52
20611 #, fuzzy
20612 msgid "Conversions from "
20613 msgstr "Inversiotila"
20614
20615 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:70
20616 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20617 msgstr ""
20618
20619 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:74
20620 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20621 msgstr ""
20622
20623 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:79
20624 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20625 msgstr ""
20626
20627 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:53 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:84
20628 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:68
20629 msgid "MMX conversions from "
20630 msgstr ""
20631
20632 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:88 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72
20633 msgid "SSE2 conversions from "
20634 msgstr ""
20635
20636 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:93
20637 msgid "AltiVec conversions from "
20638 msgstr ""
20639
20640 #: modules/video_filter/adjust.c:65
20641 msgid ""
20642 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
20643 "threshold value will be the brighness defined below."
20644 msgstr ""
20645
20646 #: modules/video_filter/adjust.c:68
20647 msgid "Image contrast (0-2)"
20648 msgstr ""
20649
20650 #: modules/video_filter/adjust.c:69
20651 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
20652 msgstr ""
20653
20654 #: modules/video_filter/adjust.c:70
20655 msgid "Image hue (0-360)"
20656 msgstr "Kuvan värisävy (0-360)"
20657
20658 #: modules/video_filter/adjust.c:71
20659 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
20660 msgstr ""
20661
20662 #: modules/video_filter/adjust.c:72
20663 #, fuzzy
20664 msgid "Image saturation (0-3)"
20665 msgstr "Kuvan värisävy (0-360)"
20666
20667 #: modules/video_filter/adjust.c:73
20668 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
20669 msgstr ""
20670
20671 #: modules/video_filter/adjust.c:74
20672 #, fuzzy
20673 msgid "Image brightness (0-2)"
20674 msgstr "Kuvan värisävy (0-360)"
20675
20676 #: modules/video_filter/adjust.c:75
20677 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
20678 msgstr ""
20679
20680 #: modules/video_filter/adjust.c:76
20681 #, fuzzy
20682 msgid "Image gamma (0-10)"
20683 msgstr "Kuvan värisävy (0-360)"
20684
20685 #: modules/video_filter/adjust.c:77
20686 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
20687 msgstr ""
20688
20689 #: modules/video_filter/adjust.c:80
20690 #, fuzzy
20691 msgid "Image properties filter"
20692 msgstr "Kuvatiedosto"
20693
20694 #: modules/video_filter/alphamask.c:39
20695 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
20696 msgstr ""
20697
20698 #: modules/video_filter/alphamask.c:41
20699 #, fuzzy
20700 msgid "Transparency mask"
20701 msgstr "Läpinäkyvyys"
20702
20703 #: modules/video_filter/alphamask.c:43
20704 msgid "Alpha blending transparency mask. Use's a png alpha channel."
20705 msgstr ""
20706
20707 #: modules/video_filter/alphamask.c:62
20708 #, fuzzy
20709 msgid "Alpha mask video filter"
20710 msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
20711
20712 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
20713 msgid "Alpha mask"
20714 msgstr ""
20715
20716 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:119
20717 msgid ""
20718 "This module allows to control an so called AtmoLight device which is "
20719 "connected to your computer.\n"
20720 "AtmoLight is the homebrew version of that what Philips calls AmbiLight.\n"
20721 "If you need further informations feel free to visit us at\n"
20722 "\n"
20723 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
20724 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
20725 "\n"
20726 "there you will find detailed descriptions how to build it for your self and "
20727 "where you can get the required parts and so on.\n"
20728 " There you can also see pictures and some movies showing such a device in "
20729 "live action..."
20730 msgstr ""
20731
20732 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:132
20733 #, fuzzy
20734 msgid "Save Debug Frames"
20735 msgstr "Kehysnopeus"
20736
20737 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:133
20738 msgid "Writes every 128th miniframe to a folder."
20739 msgstr ""
20740
20741 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
20742 msgid "Debug Frame Folder"
20743 msgstr ""
20744
20745 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
20746 msgid "defines the path where the debugframes should be saved"
20747 msgstr ""
20748
20749 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:139
20750 #, fuzzy
20751 msgid "Extracted Image Width"
20752 msgstr "Kuvatiedosto"
20753
20754 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:140
20755 msgid ""
20756 "defines the width of the mini image for further processing (64 is default)"
20757 msgstr ""
20758
20759 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:143
20760 #, fuzzy
20761 msgid "Extracted Image Height"
20762 msgstr "Kuvatiedosto"
20763
20764 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:144
20765 msgid ""
20766 "defines the height of the mini image for further processing (48 is default)"
20767 msgstr ""
20768
20769 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:147
20770 msgid "use Pause Color"
20771 msgstr ""
20772
20773 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:148
20774 msgid ""
20775 "use the color defined below if the user paused the video.(have light to get "
20776 "another beer?)"
20777 msgstr ""
20778
20779 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:150
20780 #, fuzzy
20781 msgid "Pause-Red"
20782 msgstr "Tauko"
20783
20784 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:151
20785 msgid "the red component of pause color"
20786 msgstr ""
20787
20788 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:152
20789 #, fuzzy
20790 msgid "Pause-Green"
20791 msgstr "Vihreä"
20792
20793 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
20794 msgid "the green component of pause color"
20795 msgstr ""
20796
20797 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
20798 #, fuzzy
20799 msgid "Pause-Blue"
20800 msgstr "Tauko"
20801
20802 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
20803 msgid "the blue component of pause color"
20804 msgstr ""
20805
20806 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
20807 msgid "Pause-Fadesteps"
20808 msgstr ""
20809
20810 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
20811 msgid ""
20812 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
20813 msgstr ""
20814
20815 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
20816 #, fuzzy
20817 msgid "End-Red"
20818 msgstr "Punainen"
20819
20820 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
20821 msgid "the red component of the shutdown color"
20822 msgstr ""
20823
20824 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:162
20825 #, fuzzy
20826 msgid "End-Green"
20827 msgstr "Vihreä"
20828
20829 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
20830 msgid "the green component of the shutdown color"
20831 msgstr ""
20832
20833 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
20834 #, fuzzy
20835 msgid "End-Blue"
20836 msgstr "Sininen"
20837
20838 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
20839 msgid "the blue component of the shutdown color"
20840 msgstr ""
20841
20842 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
20843 msgid "End-Fadesteps"
20844 msgstr ""
20845
20846 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
20847 msgid ""
20848 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
20849 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
20850 msgstr ""
20851
20852 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:171
20853 msgid "Use Software White adjust"
20854 msgstr ""
20855
20856 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:172
20857 msgid ""
20858 "Should the buildin driver do a white adjust or you LED stripes? recommend."
20859 msgstr ""
20860
20861 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:174
20862 #, fuzzy
20863 msgid "White Red"
20864 msgstr "Valkoinen"
20865
20866 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:175
20867 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
20868 msgstr ""
20869
20870 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:177
20871 #, fuzzy
20872 msgid "White Green"
20873 msgstr "Valkoinen"
20874
20875 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
20876 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
20877 msgstr ""
20878
20879 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
20880 #, fuzzy
20881 msgid "White Blue"
20882 msgstr "Valkoinen"
20883
20884 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
20885 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
20886 msgstr ""
20887
20888 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
20889 msgid "Serial Port/Device"
20890 msgstr ""
20891
20892 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
20893 msgid ""
20894 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to\n"
20895 " on Windows usually something like COM1 or COM2 on Linux /dev/ttyS01 f.e."
20896 msgstr ""
20897
20898 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:189
20899 msgid "Edge Weightning"
20900 msgstr ""
20901
20902 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:190
20903 msgid ""
20904 "increasing this value will result in color more depending on the border of "
20905 "the frame"
20906 msgstr ""
20907
20908 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
20909 msgid "overall Brightness of you LED stripes"
20910 msgstr ""
20911
20912 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
20913 msgid "Darkness Limit"
20914 msgstr ""
20915
20916 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:195
20917 msgid ""
20918 "pixels with a saturation lower than this will be ignored should be greater "
20919 "than one for letterboxed videos"
20920 msgstr ""
20921
20922 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
20923 msgid "Hue windowing"
20924 msgstr ""
20925
20926 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
20927 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:201
20928 #, fuzzy
20929 msgid "used for statistics"
20930 msgstr "Kerää tilastotietoja"
20931
20932 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:200
20933 msgid "Sat windowing"
20934 msgstr ""
20935
20936 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
20937 msgid "Filter length [ms]"
20938 msgstr ""
20939
20940 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
20941 msgid "Time it takes until a color is complete changed, removes flickering"
20942 msgstr ""
20943
20944 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
20945 #, fuzzy
20946 msgid "Filter threshold"
20947 msgstr "Kirkkaus"
20948
20949 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
20950 msgid "How much a color must changed, for an imediate color change"
20951 msgstr ""
20952
20953 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:209
20954 msgid "Filter Smoothness %"
20955 msgstr ""
20956
20957 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
20958 msgid "Filter Smoothness"
20959 msgstr ""
20960
20961 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
20962 #, fuzzy
20963 msgid "Filtermode"
20964 msgstr "Suodattimet"
20965
20966 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
20967 msgid "kind of filtering which should be use to calcuate the color output"
20968 msgstr ""
20969
20970 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
20971 #, fuzzy
20972 msgid "No Filtering"
20973 msgstr "Suodattimet"
20974
20975 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
20976 #, fuzzy
20977 msgid "Combined"
20978 msgstr "Kääntänyt %s"
20979
20980 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
20981 #, fuzzy
20982 msgid "Percent"
20983 msgstr "Merkistökoodaus"
20984
20985 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
20986 #, fuzzy
20987 msgid "Framedelay"
20988 msgstr "Kehysnopeus"
20989
20990 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
20991 msgid ""
20992 "helps to get video out and light effects insync values around 20ms should do "
20993 "the trick"
20994 msgstr ""
20995
20996 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
20997 #, fuzzy
20998 msgid "Channel summary"
20999 msgstr "Kanavat"
21000
21001 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
21002 #, fuzzy
21003 msgid "Channel left"
21004 msgstr "Kanavan nimi"
21005
21006 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:233
21007 #, fuzzy
21008 msgid "Channel right"
21009 msgstr "Kanavat"
21010
21011 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:234
21012 #, fuzzy
21013 msgid "Channel top"
21014 msgstr "Kanavat"
21015
21016 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
21017 #, fuzzy
21018 msgid "Channel bottom"
21019 msgstr "Kanavan nimi"
21020
21021 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
21022 msgid "maps the hardware channel X to logical channel Y to fix wrong wiring:-)"
21023 msgstr ""
21024
21025 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
21026 #, fuzzy
21027 msgid "disabled"
21028 msgstr "Poista käytöstä"
21029
21030 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
21031 #, fuzzy
21032 msgid "summary"
21033 msgstr "Yhteenveto"
21034
21035 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:250
21036 #, fuzzy
21037 msgid "left"
21038 msgstr "Vasen"
21039
21040 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:251
21041 #, fuzzy
21042 msgid "right"
21043 msgstr "Tekijänoikeus"
21044
21045 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:252
21046 #, fuzzy
21047 msgid "top"
21048 msgstr "Keskeytä"
21049
21050 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:253
21051 #, fuzzy
21052 msgid "bottom"
21053 msgstr "Ala"
21054
21055 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256
21056 msgid "summary gradient"
21057 msgstr ""
21058
21059 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
21060 #, fuzzy
21061 msgid "left gradient"
21062 msgstr "Gradientti"
21063
21064 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
21065 #, fuzzy
21066 msgid "right gradient"
21067 msgstr "Gradientti"
21068
21069 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
21070 #, fuzzy
21071 msgid "top gradient"
21072 msgstr "Gradientti"
21073
21074 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
21075 #, fuzzy
21076 msgid "bottom gradient"
21077 msgstr "Gradientti"
21078
21079 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:261
21080 msgid ""
21081 "defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
21082 msgstr ""
21083
21084 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
21085 #, fuzzy
21086 msgid "Filename of AtmoWinA.exe"
21087 msgstr "Tiedostonimi"
21088
21089 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
21090 msgid ""
21091 "if you wan't that the AtmoLight control software is launched by\n"
21092 "VLC enter the complete Filename of AtmoWinA.exe here"
21093 msgstr ""
21094
21095 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
21096 msgid "Use buildin AtmoLight"
21097 msgstr ""
21098
21099 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
21100 msgid ""
21101 "VideoLan will directly use your AtmoLight hardware without running the "
21102 "external AtmoWinA.exe Userspace driver."
21103 msgstr ""
21104
21105 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:281
21106 msgid "AtmoLight Filter"
21107 msgstr ""
21108
21109 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:283
21110 msgid "AtmoLight"
21111 msgstr ""
21112
21113 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:290
21114 msgid "Choose between the buildin AtmoLight driver or the external"
21115 msgstr ""
21116
21117 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:309
21118 msgid "Enter connection of your AtmoLight hardware"
21119 msgstr ""
21120
21121 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:318
21122 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
21123 msgstr ""
21124
21125 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:334
21126 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
21127 msgstr ""
21128
21129 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:350
21130 msgid "Settings only for buildin Live Video Processor"
21131 msgstr ""
21132
21133 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:387
21134 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
21135 msgstr ""
21136
21137 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:416
21138 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
21139 msgstr ""
21140
21141 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:438
21142 msgid "Change gradients"
21143 msgstr ""
21144
21145 #: modules/video_filter/blend.c:99
21146 msgid "Video pictures blending"
21147 msgstr ""
21148
21149 #: modules/video_filter/bluescreen.c:38
21150 msgid ""
21151 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
21152 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
21153 "weather forcasts). You can choose the \"key\" color for blending (blyyue by "
21154 "default)."
21155 msgstr ""
21156
21157 #: modules/video_filter/bluescreen.c:43
21158 msgid "Bluescreen U value"
21159 msgstr ""
21160
21161 #: modules/video_filter/bluescreen.c:45
21162 msgid ""
21163 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
21164 "Defaults to 120 for blue."
21165 msgstr ""
21166
21167 #: modules/video_filter/bluescreen.c:47
21168 msgid "Bluescreen V value"
21169 msgstr ""
21170
21171 #: modules/video_filter/bluescreen.c:49
21172 msgid ""
21173 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
21174 "Defaults to 90 for blue."
21175 msgstr ""
21176
21177 #: modules/video_filter/bluescreen.c:51
21178 #, fuzzy
21179 msgid "Bluescreen U tolerance"
21180 msgstr "Bittinop. toleranssi:"
21181
21182 #: modules/video_filter/bluescreen.c:53
21183 msgid ""
21184 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
21185 "value between 10 and 20 seems sensible."
21186 msgstr ""
21187
21188 #: modules/video_filter/bluescreen.c:56
21189 #, fuzzy
21190 msgid "Bluescreen V tolerance"
21191 msgstr "Bittinop. toleranssi:"
21192
21193 #: modules/video_filter/bluescreen.c:58
21194 msgid ""
21195 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
21196 "value between 10 and 20 seems sensible."
21197 msgstr ""
21198
21199 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
21200 #, fuzzy
21201 msgid "Bluescreen video filter"
21202 msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
21203
21204 #: modules/video_filter/bluescreen.c:79
21205 #, fuzzy
21206 msgid "Bluescreen"
21207 msgstr "Kokoruutu"
21208
21209 #: modules/video_filter/clone.c:58
21210 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
21211 msgstr ""
21212
21213 #: modules/video_filter/clone.c:61
21214 #, fuzzy
21215 msgid "Video output modules"
21216 msgstr "Ulostulomoduulit"
21217
21218 #: modules/video_filter/clone.c:62
21219 msgid ""
21220 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
21221 "separated list of modules."
21222 msgstr ""
21223
21224 #: modules/video_filter/clone.c:68
21225 #, fuzzy
21226 msgid "Clone video filter"
21227 msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
21228
21229 #: modules/video_filter/colorthres.c:52
21230 msgid ""
21231 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
21232 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
21233 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
21234 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
21235 msgstr ""
21236
21237 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
21238 msgid "Color threshold filter"
21239 msgstr ""
21240
21241 #: modules/video_filter/colorthres.c:74
21242 #, fuzzy
21243 msgid "Saturaton threshold"
21244 msgstr "Värikylläisyys"
21245
21246 #: modules/video_filter/colorthres.c:76
21247 msgid "Similarity threshold"
21248 msgstr ""
21249
21250 #: modules/video_filter/crop.c:72
21251 msgid "Crop geometry (pixels)"
21252 msgstr ""
21253
21254 #: modules/video_filter/crop.c:73
21255 msgid ""
21256 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
21257 "<left offset> + <top offset>."
21258 msgstr ""
21259
21260 #: modules/video_filter/crop.c:75
21261 #, fuzzy
21262 msgid "Automatic cropping"
21263 msgstr "Kuvanrajaus"
21264
21265 #: modules/video_filter/crop.c:76
21266 #, fuzzy
21267 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
21268 msgstr "Tarkista päivitykset automaattisesti"
21269
21270 #: modules/video_filter/crop.c:79
21271 msgid "Ratio max (x 1000)"
21272 msgstr ""
21273
21274 #: modules/video_filter/crop.c:80
21275 msgid ""
21276 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
21277 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
21278 "4/3."
21279 msgstr ""
21280
21281 #: modules/video_filter/crop.c:82
21282 #, fuzzy
21283 msgid "Manual ratio"
21284 msgstr "Värikylläisyys"
21285
21286 #: modules/video_filter/crop.c:83
21287 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
21288 msgstr ""
21289
21290 #: modules/video_filter/crop.c:85
21291 #, fuzzy
21292 msgid "Number of images for change"
21293 msgstr "Ulostulokanavien määrä"
21294
21295 #: modules/video_filter/crop.c:86
21296 msgid ""
21297 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
21298 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
21299 "trigger recrop."
21300 msgstr ""
21301
21302 #: modules/video_filter/crop.c:88
21303 #, fuzzy
21304 msgid "Number of lines for change"
21305 msgstr "Ulostulokanavien määrä"
21306
21307 #: modules/video_filter/crop.c:89
21308 msgid ""
21309 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
21310 "that ratio changed and trigger recrop."
21311 msgstr ""
21312
21313 #: modules/video_filter/crop.c:91
21314 #, fuzzy
21315 msgid "Number of non black pixels "
21316 msgstr "Ulostulokanavien määrä"
21317
21318 #: modules/video_filter/crop.c:92
21319 msgid ""
21320 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
21321 msgstr ""
21322
21323 #: modules/video_filter/crop.c:95
21324 msgid "Skip percentage (%)"
21325 msgstr ""
21326
21327 #: modules/video_filter/crop.c:96
21328 msgid ""
21329 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
21330 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
21331 msgstr ""
21332
21333 #: modules/video_filter/crop.c:98
21334 msgid "Luminance threshold "
21335 msgstr ""
21336
21337 #: modules/video_filter/crop.c:99
21338 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
21339 msgstr ""
21340
21341 #: modules/video_filter/crop.c:103
21342 #, fuzzy
21343 msgid "Crop video filter"
21344 msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
21345
21346 #: modules/video_filter/crop.c:380 modules/video_filter/crop.c:474
21347 msgid "Cropping failed"
21348 msgstr ""
21349
21350 #: modules/video_filter/crop.c:381 modules/video_filter/crop.c:475
21351 #, fuzzy
21352 msgid "VLC could not open the video output module."
21353 msgstr "VLC ei voinut avata pakkauksenpurkumoduulia."
21354
21355 #: modules/video_filter/deinterlace.c:110 modules/video_output/x11/xvmc.c:129
21356 #, fuzzy
21357 msgid "Deinterlace mode"
21358 msgstr "Moduulin lomituksenpoisto"
21359
21360 #: modules/video_filter/deinterlace.c:111
21361 #, fuzzy
21362 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
21363 msgstr "Valitse hitaan toiston pikanäppäin."
21364
21365 #: modules/video_filter/deinterlace.c:113
21366 #, fuzzy
21367 msgid "Streaming deinterlace mode"
21368 msgstr "Moduulin lomituksenpoisto"
21369
21370 #: modules/video_filter/deinterlace.c:114
21371 #, fuzzy
21372 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
21373 msgstr "Poista käytettävän moduulin lomitus."
21374
21375 #: modules/video_filter/deinterlace.c:123
21376 #, fuzzy
21377 msgid "Deinterlacing video filter"
21378 msgstr "FFmpeg:n videonlomituksenpoistosuodatus"
21379
21380 #: modules/video_filter/erase.c:53
21381 #, fuzzy
21382 msgid "Image mask"
21383 msgstr "Kuva:"
21384
21385 #: modules/video_filter/erase.c:54
21386 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
21387 msgstr ""
21388
21389 #: modules/video_filter/erase.c:57
21390 #, fuzzy
21391 msgid "X coordinate of the mask."
21392 msgstr "Pakatun tekstityksen X-koordinaatti"
21393
21394 #: modules/video_filter/erase.c:59
21395 #, fuzzy
21396 msgid "Y coordinate of the mask."
21397 msgstr "Pakatun tekstityksen Y-koordinaatti"
21398
21399 #: modules/video_filter/erase.c:64
21400 #, fuzzy
21401 msgid "Erase video filter"
21402 msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
21403
21404 #: modules/video_filter/erase.c:65
21405 #, fuzzy
21406 msgid "Erase"
21407 msgstr "Tauko"
21408
21409 #: modules/video_filter/extract.c:62
21410 msgid "RGB component to extract"
21411 msgstr ""
21412
21413 #: modules/video_filter/extract.c:63
21414 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
21415 msgstr ""
21416
21417 #: modules/video_filter/extract.c:73
21418 #, fuzzy
21419 msgid "Extract RGB component video filter"
21420 msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
21421
21422 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
21423 #, fuzzy
21424 msgid "video-filter-event"
21425 msgstr "Videosuodattimet"
21426
21427 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
21428 msgid "Gaussian's std deviation"
21429 msgstr ""
21430
21431 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
21432 msgid ""
21433 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
21434 "to 3*sigma away in any direction."
21435 msgstr ""
21436
21437 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
21438 #, fuzzy
21439 msgid "Gaussian blur video filter"
21440 msgstr "Tietoja videosuodattimista"
21441
21442 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:59
21443 #, fuzzy
21444 msgid "Gaussian Blur"
21445 msgstr "Venäjä"
21446
21447 #: modules/video_filter/gradient.c:61
21448 #, fuzzy
21449 msgid "Distort mode"
21450 msgstr "Moduulin lomituksenpoisto"
21451
21452 #: modules/video_filter/gradient.c:62
21453 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
21454 msgstr ""
21455
21456 #: modules/video_filter/gradient.c:64
21457 msgid "Gradient image type"
21458 msgstr ""
21459
21460 #: modules/video_filter/gradient.c:65
21461 msgid ""
21462 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
21463 "keep colors."
21464 msgstr ""
21465
21466 #: modules/video_filter/gradient.c:68
21467 msgid "Apply cartoon effect"
21468 msgstr ""
21469
21470 #: modules/video_filter/gradient.c:69
21471 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
21472 msgstr ""
21473
21474 #: modules/video_filter/gradient.c:73
21475 msgid "Edge"
21476 msgstr ""
21477
21478 #: modules/video_filter/gradient.c:73
21479 msgid "Hough"
21480 msgstr ""
21481
21482 #: modules/video_filter/gradient.c:78
21483 #, fuzzy
21484 msgid "Gradient video filter"
21485 msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
21486
21487 #: modules/video_filter/grain.c:51
21488 #, fuzzy
21489 msgid "Grain video filter"
21490 msgstr "Videosuodattimet"
21491
21492 #: modules/video_filter/grain.c:52
21493 #, fuzzy
21494 msgid "Grain"
21495 msgstr "Gradientti"
21496
21497 #: modules/video_filter/invert.c:49
21498 #, fuzzy
21499 msgid "Invert video filter"
21500 msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
21501
21502 #: modules/video_filter/invert.c:50
21503 #, fuzzy
21504 msgid "Color inversion"
21505 msgstr "VLC, versio %s\n"
21506
21507 #: modules/video_filter/logo.c:70
21508 #, fuzzy
21509 msgid "Logo filenames"
21510 msgstr "Lokin tiedostonimi"
21511
21512 #: modules/video_filter/logo.c:71
21513 msgid ""
21514 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
21515 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
21516 "simply enter its filename."
21517 msgstr ""
21518
21519 #: modules/video_filter/logo.c:74
21520 msgid "Logo animation # of loops"
21521 msgstr ""
21522
21523 #: modules/video_filter/logo.c:75
21524 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
21525 msgstr ""
21526
21527 #: modules/video_filter/logo.c:77
21528 msgid "Logo individual image time in ms"
21529 msgstr ""
21530
21531 #: modules/video_filter/logo.c:78
21532 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
21533 msgstr ""
21534
21535 #: modules/video_filter/logo.c:81
21536 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
21537 msgstr ""
21538
21539 #: modules/video_filter/logo.c:84
21540 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
21541 msgstr ""
21542
21543 #: modules/video_filter/logo.c:86
21544 #, fuzzy
21545 msgid "Transparency of the logo"
21546 msgstr "Läpinäkyvyys"
21547
21548 #: modules/video_filter/logo.c:87
21549 msgid ""
21550 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
21551 "opacity)."
21552 msgstr ""
21553
21554 #: modules/video_filter/logo.c:89
21555 #, fuzzy
21556 msgid "Logo position"
21557 msgstr "Sijainti"
21558
21559 #: modules/video_filter/logo.c:91
21560 msgid ""
21561 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
21562 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
21563 msgstr ""
21564
21565 #: modules/video_filter/logo.c:103
21566 #, fuzzy
21567 msgid "Logo video filter"
21568 msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
21569
21570 #: modules/video_filter/logo.c:105
21571 #, fuzzy
21572 msgid "Logo overlay"
21573 msgstr "Lokin muoto"
21574
21575 #: modules/video_filter/logo.c:126
21576 #, fuzzy
21577 msgid "Logo sub filter"
21578 msgstr "Kirjoita lokia tiedostoon"
21579
21580 #: modules/video_filter/magnify.c:63
21581 #, fuzzy
21582 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
21583 msgstr "FFmpeg:n videonlomituksenpoistosuodatus"
21584
21585 #: modules/video_filter/marq.c:85
21586 msgid ""
21587 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
21588 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
21589 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
21590 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
21591 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
21592 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
21593 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
21594 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
21595 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
21596 msgstr ""
21597
21598 #: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:137
21599 msgid "X offset"
21600 msgstr ""
21601
21602 #: modules/video_filter/marq.c:101 modules/video_filter/rss.c:138
21603 msgid "X offset, from the left screen edge."
21604 msgstr ""
21605
21606 #: modules/video_filter/marq.c:102 modules/video_filter/rss.c:139
21607 msgid "Y offset"
21608 msgstr ""
21609
21610 #: modules/video_filter/marq.c:103 modules/video_filter/rss.c:140
21611 msgid "Y offset, down from the top."
21612 msgstr ""
21613
21614 #: modules/video_filter/marq.c:104
21615 #, fuzzy
21616 msgid "Timeout"
21617 msgstr "Aikarajoitus:"
21618
21619 #: modules/video_filter/marq.c:105
21620 msgid ""
21621 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
21622 "(remains forever)."
21623 msgstr ""
21624
21625 #: modules/video_filter/marq.c:108
21626 #, fuzzy
21627 msgid "Refresh period in ms"
21628 msgstr "Käyntiaika"
21629
21630 #: modules/video_filter/marq.c:109
21631 msgid ""
21632 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly usefull when "
21633 "using meta data or time format string sequences."
21634 msgstr ""
21635
21636 #: modules/video_filter/marq.c:125
21637 #, fuzzy
21638 msgid "Marquee position"
21639 msgstr "Alikuvan sijainti"
21640
21641 #: modules/video_filter/marq.c:127
21642 msgid ""
21643 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
21644 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
21645 "6 = top-right)."
21646 msgstr ""
21647
21648 #: modules/video_filter/marq.c:166 modules/video_filter/rss.c:207
21649 #, fuzzy
21650 msgid "Misc"
21651 msgstr "Levy"
21652
21653 #: modules/video_filter/marq.c:172
21654 #, fuzzy
21655 msgid "Marquee display"
21656 msgstr "On Screen Display -näyttö"
21657
21658 #: modules/video_filter/mosaic.c:90
21659 msgid ""
21660 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
21661 "opaque (default)."
21662 msgstr ""
21663
21664 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
21665 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
21666 msgstr ""
21667
21668 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
21669 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
21670 msgstr ""
21671
21672 #: modules/video_filter/mosaic.c:98
21673 #, fuzzy
21674 msgid "Top left corner X coordinate"
21675 msgstr "X-koordinaatin purku"
21676
21677 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
21678 #, fuzzy
21679 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
21680 msgstr "Renderöidyn tekstityksen X-koordinaatti"
21681
21682 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
21683 #, fuzzy
21684 msgid "Top left corner Y coordinate"
21685 msgstr "Y-koordinaatin purku"
21686
21687 #: modules/video_filter/mosaic.c:103
21688 #, fuzzy
21689 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
21690 msgstr "Renderöidyn tekstityksen Y-koordinaatti"
21691
21692 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
21693 #, fuzzy
21694 msgid "Border width"
21695 msgstr "Kaistanleveys"
21696
21697 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
21698 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
21699 msgstr ""
21700
21701 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
21702 msgid "Border height"
21703 msgstr ""
21704
21705 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
21706 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
21707 msgstr ""
21708
21709 #: modules/video_filter/mosaic.c:112
21710 #, fuzzy
21711 msgid "Mosaic alignment"
21712 msgstr "Tekstityksen tasaus"
21713
21714 #: modules/video_filter/mosaic.c:114
21715 msgid ""
21716 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
21717 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
21718 "6 = top-right)."
21719 msgstr ""
21720
21721 #: modules/video_filter/mosaic.c:118
21722 #, fuzzy
21723 msgid "Positioning method"
21724 msgstr "Lähetystapa"
21725
21726 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
21727 msgid ""
21728 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
21729 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
21730 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
21731 msgstr ""
21732
21733 #: modules/video_filter/mosaic.c:125 modules/video_filter/panoramix.c:84
21734 #: modules/video_filter/wall.c:59
21735 #, fuzzy
21736 msgid "Number of rows"
21737 msgstr "Tähtien lukumäärä"
21738
21739 #: modules/video_filter/mosaic.c:127
21740 msgid ""
21741 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
21742 "to \"fixed\")."
21743 msgstr ""
21744
21745 #: modules/video_filter/mosaic.c:130 modules/video_filter/panoramix.c:80
21746 #: modules/video_filter/wall.c:55
21747 #, fuzzy
21748 msgid "Number of columns"
21749 msgstr "Tähtien lukumäärä"
21750
21751 #: modules/video_filter/mosaic.c:132
21752 msgid ""
21753 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
21754 "set to \"fixed\"."
21755 msgstr ""
21756
21757 #: modules/video_filter/mosaic.c:137
21758 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
21759 msgstr ""
21760
21761 #: modules/video_filter/mosaic.c:139
21762 msgid "Keep original size"
21763 msgstr ""
21764
21765 #: modules/video_filter/mosaic.c:141
21766 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
21767 msgstr ""
21768
21769 #: modules/video_filter/mosaic.c:143
21770 #, fuzzy
21771 msgid "Elements order"
21772 msgstr "Tyhjä kansio"
21773
21774 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
21775 msgid ""
21776 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
21777 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
21778 "bridge\" module."
21779 msgstr ""
21780
21781 #: modules/video_filter/mosaic.c:149
21782 msgid "Offsets in order"
21783 msgstr ""
21784
21785 #: modules/video_filter/mosaic.c:151
21786 msgid ""
21787 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
21788 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
21789 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
21790 msgstr ""
21791
21792 #: modules/video_filter/mosaic.c:157
21793 msgid ""
21794 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
21795 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
21796 "input."
21797 msgstr ""
21798
21799 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
21800 msgid "fixed"
21801 msgstr ""
21802
21803 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
21804 #, fuzzy
21805 msgid "offsets"
21806 msgstr "Tehosteet"
21807
21808 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
21809 #, fuzzy
21810 msgid "Mosaic video sub filter"
21811 msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
21812
21813 #: modules/video_filter/mosaic.c:178
21814 msgid "Mosaic"
21815 msgstr ""
21816
21817 #: modules/video_filter/motionblur.c:52
21818 msgid "Blur factor (1-127)"
21819 msgstr ""
21820
21821 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
21822 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
21823 msgstr ""
21824
21825 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
21826 #, fuzzy
21827 msgid "Motion blur filter"
21828 msgstr "Vääristymäsuodattimet"
21829
21830 #: modules/video_filter/motiondetect.c:54
21831 #, fuzzy
21832 msgid "Motion detect video filter"
21833 msgstr "Tietoja videosuodattimista"
21834
21835 #: modules/video_filter/motiondetect.c:55
21836 msgid "Motion Detect"
21837 msgstr ""
21838
21839 #: modules/video_filter/noise.c:51
21840 #, fuzzy
21841 msgid "Noise video filter"
21842 msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
21843
21844 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:67
21845 msgid "OpenCV face detection example filter"
21846 msgstr ""
21847
21848 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:68
21849 #, fuzzy
21850 msgid "OpenCV example"
21851 msgstr "Avaa tiedosto"
21852
21853 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:77
21854 msgid "Haar cascade filename"
21855 msgstr ""
21856
21857 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:78
21858 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
21859 msgstr ""
21860
21861 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
21862 msgid "Use input chroma unaltered"
21863 msgstr ""
21864
21865 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
21866 msgid "I420 - first plane is greyscale"
21867 msgstr ""
21868
21869 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
21870 msgid "RGB32"
21871 msgstr ""
21872
21873 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
21874 msgid "Don't display any video"
21875 msgstr ""
21876
21877 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
21878 #, fuzzy
21879 msgid "Display the input video"
21880 msgstr "Näytön tarkkuus"
21881
21882 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
21883 #, fuzzy
21884 msgid "Display the processed video"
21885 msgstr "Näytä tietovirta paikallisena"
21886
21887 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
21888 msgid "Show only errors"
21889 msgstr ""
21890
21891 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
21892 #, fuzzy
21893 msgid "Show errors and warnings"
21894 msgstr "Virheet ja varoitukset"
21895
21896 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
21897 msgid "Show everything including debug messages"
21898 msgstr ""
21899
21900 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
21901 #, fuzzy
21902 msgid "OpenCV video filter wrapper"
21903 msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
21904
21905 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
21906 #, fuzzy
21907 msgid "OpenCV"
21908 msgstr "Avaa"
21909
21910 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
21911 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
21912 msgstr ""
21913
21914 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
21915 msgid ""
21916 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
21917 "OpenCV filter"
21918 msgstr ""
21919
21920 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
21921 #, fuzzy
21922 msgid "OpenCV filter chroma"
21923 msgstr "Avaa tiedosto"
21924
21925 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
21926 msgid ""
21927 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
21928 msgstr ""
21929
21930 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:97
21931 #, fuzzy
21932 msgid "Wrapper filter output"
21933 msgstr "Käytä float32-ulostuloa"
21934
21935 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
21936 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
21937 msgstr ""
21938
21939 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:101
21940 msgid "Wrapper filter verbosity"
21941 msgstr ""
21942
21943 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
21944 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
21945 msgstr ""
21946
21947 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:105
21948 msgid "OpenCV internal filter name"
21949 msgstr ""
21950
21951 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:106
21952 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
21953 msgstr ""
21954
21955 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
21956 #, fuzzy
21957 msgid "Configuration file"
21958 msgstr "Lataa asetukset"
21959
21960 #: modules/video_filter/osdmenu.c:44
21961 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
21962 msgstr ""
21963
21964 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
21965 msgid "Path to OSD menu images"
21966 msgstr ""
21967
21968 #: modules/video_filter/osdmenu.c:47
21969 msgid ""
21970 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
21971 "configuration file."
21972 msgstr ""
21973
21974 #: modules/video_filter/osdmenu.c:51 modules/video_filter/osdmenu.c:54
21975 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
21976 msgstr ""
21977
21978 #: modules/video_filter/osdmenu.c:56
21979 #, fuzzy
21980 msgid "Menu position"
21981 msgstr "Sijainti"
21982
21983 #: modules/video_filter/osdmenu.c:58
21984 msgid ""
21985 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
21986 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
21987 "6 = top-right)."
21988 msgstr ""
21989
21990 #: modules/video_filter/osdmenu.c:62
21991 #, fuzzy
21992 msgid "Menu timeout"
21993 msgstr "Käyntiaika"
21994
21995 #: modules/video_filter/osdmenu.c:64
21996 msgid ""
21997 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
21998 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
21999 "visible."
22000 msgstr ""
22001
22002 #: modules/video_filter/osdmenu.c:68
22003 msgid "Menu update interval"
22004 msgstr ""
22005
22006 #: modules/video_filter/osdmenu.c:70
22007 msgid ""
22008 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
22009 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
22010 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
22011 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
22012 msgstr ""
22013
22014 #: modules/video_filter/osdmenu.c:75
22015 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
22016 msgstr ""
22017
22018 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77
22019 msgid ""
22020 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
22021 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
22022 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
22023 "is fully transparent (value 0)."
22024 msgstr ""
22025
22026 #: modules/video_filter/osdmenu.c:133
22027 #, fuzzy
22028 msgid "On Screen Display menu"
22029 msgstr "On Screen Display -näyttö"
22030
22031 #: modules/video_filter/panoramix.c:81
22032 msgid ""
22033 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
22034 msgstr ""
22035
22036 #: modules/video_filter/panoramix.c:85
22037 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
22038 msgstr ""
22039
22040 #: modules/video_filter/panoramix.c:88 modules/video_filter/wall.c:63
22041 msgid "Active windows"
22042 msgstr ""
22043
22044 #: modules/video_filter/panoramix.c:89
22045 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
22046 msgstr ""
22047
22048 #: modules/video_filter/panoramix.c:95
22049 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
22050 msgstr ""
22051
22052 #: modules/video_filter/panoramix.c:96
22053 #, fuzzy
22054 msgid "Panoramix"
22055 msgstr "Ohjelma"
22056
22057 #: modules/video_filter/panoramix.c:107
22058 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
22059 msgstr ""
22060
22061 #: modules/video_filter/panoramix.c:108
22062 msgid ""
22063 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
22064 "misalignment due to autoratio control)"
22065 msgstr ""
22066
22067 #: modules/video_filter/panoramix.c:111
22068 msgid "length of the overlapping area (in %)"
22069 msgstr ""
22070
22071 #: modules/video_filter/panoramix.c:112
22072 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
22073 msgstr ""
22074
22075 #: modules/video_filter/panoramix.c:115
22076 msgid "height of the overlapping area (in %)"
22077 msgstr ""
22078
22079 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
22080 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
22081 msgstr ""
22082
22083 #: modules/video_filter/panoramix.c:119
22084 #, fuzzy
22085 msgid "Attenuation"
22086 msgstr "Värikylläisyys"
22087
22088 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
22089 msgid ""
22090 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
22091 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
22092 msgstr ""
22093
22094 #: modules/video_filter/panoramix.c:123
22095 msgid "Attenuation, begin (in %)"
22096 msgstr ""
22097
22098 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
22099 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
22100 msgstr ""
22101
22102 #: modules/video_filter/panoramix.c:127
22103 msgid "Attenuation, middle (in %)"
22104 msgstr ""
22105
22106 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
22107 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
22108 msgstr ""
22109
22110 #: modules/video_filter/panoramix.c:131
22111 msgid "Attenuation, end (in %)"
22112 msgstr ""
22113
22114 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
22115 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
22116 msgstr ""
22117
22118 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
22119 msgid "middle position (in %)"
22120 msgstr ""
22121
22122 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
22123 msgid ""
22124 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
22125 "of blended zone"
22126 msgstr ""
22127
22128 #: modules/video_filter/panoramix.c:139
22129 msgid "Gamma (Red) correction"
22130 msgstr ""
22131
22132 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
22133 msgid ""
22134 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
22135 msgstr ""
22136
22137 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
22138 msgid "Gamma (Green) correction"
22139 msgstr ""
22140
22141 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
22142 msgid ""
22143 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
22144 msgstr ""
22145
22146 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
22147 msgid "Gamma (Blue) correction"
22148 msgstr ""
22149
22150 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
22151 msgid ""
22152 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
22153 msgstr ""
22154
22155 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
22156 msgid "Black Crush for Red"
22157 msgstr ""
22158
22159 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
22160 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
22161 msgstr ""
22162
22163 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
22164 msgid "Black Crush for Green"
22165 msgstr ""
22166
22167 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
22168 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
22169 msgstr ""
22170
22171 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
22172 msgid "Black Crush for Blue"
22173 msgstr ""
22174
22175 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
22176 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
22177 msgstr ""
22178
22179 #: modules/video_filter/panoramix.c:158
22180 msgid "White Crush for Red"
22181 msgstr ""
22182
22183 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
22184 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
22185 msgstr ""
22186
22187 #: modules/video_filter/panoramix.c:160
22188 msgid "White Crush for Green"
22189 msgstr ""
22190
22191 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
22192 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
22193 msgstr ""
22194
22195 #: modules/video_filter/panoramix.c:162
22196 msgid "White Crush for Blue"
22197 msgstr ""
22198
22199 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
22200 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
22201 msgstr ""
22202
22203 #: modules/video_filter/panoramix.c:165
22204 msgid "Black Level for Red"
22205 msgstr ""
22206
22207 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
22208 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
22209 msgstr ""
22210
22211 #: modules/video_filter/panoramix.c:167
22212 msgid "Black Level for Green"
22213 msgstr ""
22214
22215 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
22216 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
22217 msgstr ""
22218
22219 #: modules/video_filter/panoramix.c:169
22220 msgid "Black Level for Blue"
22221 msgstr ""
22222
22223 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
22224 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
22225 msgstr ""
22226
22227 #: modules/video_filter/panoramix.c:172
22228 msgid "White Level for Red"
22229 msgstr ""
22230
22231 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
22232 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
22233 msgstr ""
22234
22235 #: modules/video_filter/panoramix.c:174
22236 msgid "White Level for Green"
22237 msgstr ""
22238
22239 #: modules/video_filter/panoramix.c:175
22240 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
22241 msgstr ""
22242
22243 #: modules/video_filter/panoramix.c:176
22244 msgid "White Level for Blue"
22245 msgstr ""
22246
22247 #: modules/video_filter/panoramix.c:177
22248 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
22249 msgstr ""
22250
22251 #: modules/video_filter/panoramix.c:191
22252 #, fuzzy
22253 msgid "Xinerama option"
22254 msgstr "Suorituskykyasetukset"
22255
22256 #: modules/video_filter/panoramix.c:192
22257 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
22258 msgstr ""
22259
22260 #: modules/video_filter/psychedelic.c:52
22261 #, fuzzy
22262 msgid "Psychedelic video filter"
22263 msgstr "FFmpeg:n videonlomituksenpoistosuodatus"
22264
22265 #: modules/video_filter/puzzle.c:64 modules/video_filter/puzzle.c:65
22266 #, fuzzy
22267 msgid "Number of puzzle rows"
22268 msgstr "Tähtien lukumäärä"
22269
22270 #: modules/video_filter/puzzle.c:66 modules/video_filter/puzzle.c:67
22271 #, fuzzy
22272 msgid "Number of puzzle columns"
22273 msgstr "Ulostulokanavien määrä"
22274
22275 #: modules/video_filter/puzzle.c:68
22276 msgid "Make one tile a black slot"
22277 msgstr ""
22278
22279 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
22280 msgid ""
22281 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
22282 msgstr ""
22283
22284 #: modules/video_filter/puzzle.c:74
22285 #, fuzzy
22286 msgid "Puzzle interactive game video filter"
22287 msgstr "FFmpeg:n videonlomituksenpoistosuodatus"
22288
22289 #: modules/video_filter/ripple.c:51
22290 #, fuzzy
22291 msgid "Ripple video filter"
22292 msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
22293
22294 #: modules/video_filter/rotate.c:55
22295 msgid "Angle in degrees"
22296 msgstr ""
22297
22298 #: modules/video_filter/rotate.c:56
22299 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
22300 msgstr ""
22301
22302 #: modules/video_filter/rotate.c:64
22303 #, fuzzy
22304 msgid "Rotate video filter"
22305 msgstr "Tietoja videosuodattimista"
22306
22307 #: modules/video_filter/rss.c:124
22308 msgid "Feed URLs"
22309 msgstr ""
22310
22311 #: modules/video_filter/rss.c:125
22312 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
22313 msgstr ""
22314
22315 #: modules/video_filter/rss.c:126
22316 msgid "Speed of feeds"
22317 msgstr ""
22318
22319 #: modules/video_filter/rss.c:127
22320 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
22321 msgstr ""
22322
22323 #: modules/video_filter/rss.c:128
22324 #, fuzzy
22325 msgid "Max length"
22326 msgstr "Enimmäistaso"
22327
22328 #: modules/video_filter/rss.c:129
22329 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
22330 msgstr ""
22331
22332 #: modules/video_filter/rss.c:131
22333 #, fuzzy
22334 msgid "Refresh time"
22335 msgstr "Käyntiaika"
22336
22337 #: modules/video_filter/rss.c:132
22338 msgid ""
22339 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
22340 "feeds are never updated."
22341 msgstr ""
22342
22343 #: modules/video_filter/rss.c:134
22344 #, fuzzy
22345 msgid "Feed images"
22346 msgstr "Tee kuvasta kopio"
22347
22348 #: modules/video_filter/rss.c:135
22349 msgid "Display feed images if available."
22350 msgstr ""
22351
22352 #: modules/video_filter/rss.c:142
22353 msgid ""
22354 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
22355 "totally opaque."
22356 msgstr ""
22357
22358 #: modules/video_filter/rss.c:155
22359 #, fuzzy
22360 msgid "Text position"
22361 msgstr "Sijainti"
22362
22363 #: modules/video_filter/rss.c:157
22364 msgid ""
22365 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
22366 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
22367 "right)."
22368 msgstr ""
22369
22370 #: modules/video_filter/rss.c:161
22371 msgid "Title display mode"
22372 msgstr ""
22373
22374 #: modules/video_filter/rss.c:162
22375 msgid ""
22376 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
22377 "images are enabled, 1 otherwise."
22378 msgstr ""
22379
22380 #: modules/video_filter/rss.c:177
22381 msgid "Don't show"
22382 msgstr ""
22383
22384 #: modules/video_filter/rss.c:177
22385 msgid "Always visible"
22386 msgstr ""
22387
22388 #: modules/video_filter/rss.c:177
22389 msgid "Scroll with feed"
22390 msgstr ""
22391
22392 #: modules/video_filter/rss.c:217
22393 msgid "RSS and Atom feed display"
22394 msgstr ""
22395
22396 #: modules/video_filter/rv32.c:56
22397 #, fuzzy
22398 msgid "RV32 conversion filter"
22399 msgstr "Vääristymäsuodattimet"
22400
22401 #: modules/video_filter/seamcarving.c:61
22402 #, fuzzy
22403 msgid "Seam Carving video filter"
22404 msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
22405
22406 #: modules/video_filter/seamcarving.c:62
22407 #, fuzzy
22408 msgid "Seam Carving"
22409 msgstr "Suoratoisto"
22410
22411 #: modules/video_filter/sharpen.c:45
22412 msgid "Sharpen strength (0-2)"
22413 msgstr ""
22414
22415 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
22416 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
22417 msgstr ""
22418
22419 #: modules/video_filter/sharpen.c:64
22420 msgid "Augment contrast between contours."
22421 msgstr ""
22422
22423 #: modules/video_filter/sharpen.c:65
22424 #, fuzzy
22425 msgid "Sharpen video filter"
22426 msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
22427
22428 #: modules/video_filter/transform.c:63
22429 #, fuzzy
22430 msgid "Transform type"
22431 msgstr "Muunnos"
22432
22433 #: modules/video_filter/transform.c:64
22434 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
22435 msgstr ""
22436
22437 #: modules/video_filter/transform.c:67
22438 msgid "Rotate by 90 degrees"
22439 msgstr ""
22440
22441 #: modules/video_filter/transform.c:68
22442 msgid "Rotate by 180 degrees"
22443 msgstr ""
22444
22445 #: modules/video_filter/transform.c:68
22446 msgid "Rotate by 270 degrees"
22447 msgstr ""
22448
22449 #: modules/video_filter/transform.c:69
22450 msgid "Flip horizontally"
22451 msgstr ""
22452
22453 #: modules/video_filter/transform.c:69
22454 msgid "Flip vertically"
22455 msgstr ""
22456
22457 #: modules/video_filter/transform.c:74
22458 #, fuzzy
22459 msgid "Video transformation filter"
22460 msgstr "Vääristymäsuodattimet"
22461
22462 #: modules/video_filter/wall.c:56
22463 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
22464 msgstr ""
22465
22466 #: modules/video_filter/wall.c:60
22467 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
22468 msgstr ""
22469
22470 #: modules/video_filter/wall.c:64
22471 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
22472 msgstr ""
22473
22474 #: modules/video_filter/wall.c:67
22475 #, fuzzy
22476 msgid "Element aspect ratio"
22477 msgstr "Säilytä kuvasuhde"
22478
22479 #: modules/video_filter/wall.c:68
22480 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
22481 msgstr ""
22482
22483 #: modules/video_filter/wall.c:74
22484 #, fuzzy
22485 msgid "Wall video filter"
22486 msgstr "Videosuodattimet"
22487
22488 #: modules/video_filter/wall.c:75
22489 #, fuzzy
22490 msgid "Image wall"
22491 msgstr "Iso sali"
22492
22493 #: modules/video_filter/wave.c:52
22494 #, fuzzy
22495 msgid "Wave video filter"
22496 msgstr "FFmpeg-videosuodatus"
22497
22498 #: modules/video_output/aa.c:57
22499 msgid "ASCII Art"
22500 msgstr ""
22501
22502 #: modules/video_output/aa.c:60
22503 #, fuzzy
22504 msgid "ASCII-art video output"
22505 msgstr "ALSA-äänen ulostulo"
22506
22507 #: modules/video_output/caca.c:82
22508 #, fuzzy
22509 msgid "Color ASCII art video output"
22510 msgstr "Videosyötteen väri."
22511
22512 #: modules/video_output/directfb.c:71
22513 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
22514 msgstr ""
22515
22516 #: modules/video_output/fb.c:80
22517 msgid "Run fb on current tty."
22518 msgstr ""
22519
22520 #: modules/video_output/fb.c:82
22521 msgid ""
22522 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
22523 "handling with caution)"
22524 msgstr ""
22525
22526 #: modules/video_output/fb.c:93
22527 msgid "Framebuffer resolution to use."
22528 msgstr ""
22529
22530 #: modules/video_output/fb.c:95
22531 msgid ""
22532 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
22533 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
22534 msgstr ""
22535
22536 #: modules/video_output/fb.c:98
22537 msgid "Framebuffer uses hw acceleration."
22538 msgstr ""
22539
22540 #: modules/video_output/fb.c:100
22541 msgid ""
22542 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
22543 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
22544 "in software."
22545 msgstr ""
22546
22547 #: modules/video_output/fb.c:119
22548 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
22549 msgstr ""
22550
22551 #: modules/video_output/ggi.c:58 modules/video_output/x11/glx.c:102
22552 #: modules/video_output/x11/x11.c:54 modules/video_output/x11/xvideo.c:60
22553 msgid "X11 display"
22554 msgstr ""
22555
22556 #: modules/video_output/ggi.c:60
22557 msgid ""
22558 "X11 hardware display to use.\n"
22559 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
22560 msgstr ""
22561
22562 #: modules/video_output/glide.c:66
22563 #, fuzzy
22564 msgid "3dfx Glide video output"
22565 msgstr "Upotettu videon ulostulo"
22566
22567 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:59
22568 #, fuzzy
22569 msgid "HD1000 video output"
22570 msgstr "Roku HD1000 -äänen ulostulo"
22571
22572 #: modules/video_output/image.c:52
22573 #, fuzzy
22574 msgid "Image format"
22575 msgstr "Lokin muoto"
22576
22577 #: modules/video_output/image.c:53
22578 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
22579 msgstr ""
22580
22581 #: modules/video_output/image.c:55
22582 #, fuzzy
22583 msgid "Image width"
22584 msgstr "Kuvatiedosto"
22585
22586 #: modules/video_output/image.c:56
22587 msgid ""
22588 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
22589 "characteristics."
22590 msgstr ""
22591
22592 #: modules/video_output/image.c:60
22593 #, fuzzy
22594 msgid "Image height"
22595 msgstr "Kuvatiedosto"
22596
22597 #: modules/video_output/image.c:61
22598 msgid ""
22599 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
22600 "video characteristics."
22601 msgstr ""
22602
22603 #: modules/video_output/image.c:65
22604 #, fuzzy
22605 msgid "Recording ratio"
22606 msgstr "X-koordinaatin purku"
22607
22608 #: modules/video_output/image.c:66
22609 msgid ""
22610 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
22611 msgstr ""
22612
22613 #: modules/video_output/image.c:69
22614 #, fuzzy
22615 msgid "Filename prefix"
22616 msgstr "Tiedostonimi"
22617
22618 #: modules/video_output/image.c:70
22619 msgid ""
22620 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
22621 "\"prefixNUMBER.format\" form."
22622 msgstr ""
22623
22624 #: modules/video_output/image.c:74
22625 msgid "Always write to the same file"
22626 msgstr ""
22627
22628 #: modules/video_output/image.c:75
22629 msgid ""
22630 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
22631 "this case, the number is not appended to the filename."
22632 msgstr ""
22633
22634 #: modules/video_output/image.c:86
22635 #, fuzzy
22636 msgid "Image video output"
22637 msgstr "Upotettu videon ulostulo"
22638
22639 #: modules/video_output/mga.c:61
22640 msgid "Matrox Graphic Array video output"
22641 msgstr ""
22642
22643 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:111
22644 #, fuzzy
22645 msgid "DirectX 3D video output"
22646 msgstr "DirectX-äänen ulostulo"
22647
22648 #: modules/video_output/msw/directx.c:130
22649 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
22650 msgstr ""
22651
22652 #: modules/video_output/msw/directx.c:132
22653 msgid ""
22654 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
22655 "doesn't have any effect when using overlays."
22656 msgstr ""
22657
22658 #: modules/video_output/msw/directx.c:135
22659 msgid "Use video buffers in system memory"
22660 msgstr ""
22661
22662 #: modules/video_output/msw/directx.c:137
22663 msgid ""
22664 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
22665 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
22666 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
22667 "doesn't have any effect when using overlays."
22668 msgstr ""
22669
22670 #: modules/video_output/msw/directx.c:142
22671 msgid "Use triple buffering for overlays"
22672 msgstr ""
22673
22674 #: modules/video_output/msw/directx.c:144
22675 msgid ""
22676 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
22677 "better video quality (no flickering)."
22678 msgstr ""
22679
22680 #: modules/video_output/msw/directx.c:147
22681 msgid "Name of desired display device"
22682 msgstr ""
22683
22684 #: modules/video_output/msw/directx.c:148
22685 msgid ""
22686 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
22687 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
22688 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
22689 msgstr ""
22690
22691 #: modules/video_output/msw/directx.c:153
22692 msgid "Enable wallpaper mode "
22693 msgstr ""
22694
22695 #: modules/video_output/msw/directx.c:155
22696 msgid ""
22697 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
22698 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
22699 "desktop must not already have a wallpaper."
22700 msgstr ""
22701
22702 #: modules/video_output/msw/directx.c:181
22703 #, fuzzy
22704 msgid "DirectX video output"
22705 msgstr "DirectX-äänen ulostulo"
22706
22707 #: modules/video_output/msw/directx.c:321
22708 msgid "Wallpaper"
22709 msgstr ""
22710
22711 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:68 modules/video_output/opengl.c:187
22712 #, fuzzy
22713 msgid "OpenGL video output"
22714 msgstr "Upotettu videon ulostulo"
22715
22716 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:139
22717 #, fuzzy
22718 msgid "Windows GAPI video output"
22719 msgstr "Upotettu videon ulostulo"
22720
22721 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:143
22722 #, fuzzy
22723 msgid "Windows GDI video output"
22724 msgstr "Upotettu videon ulostulo"
22725
22726 #: modules/video_output/opengl.c:124 modules/video_output/opengl.c:180
22727 #, fuzzy
22728 msgid "Cube"
22729 msgstr "Club"
22730
22731 #: modules/video_output/opengl.c:124 modules/video_output/opengl.c:180
22732 #, fuzzy
22733 msgid "Transparent Cube"
22734 msgstr "Läpinäkyvyys"
22735
22736 #: modules/video_output/opengl.c:125
22737 #, fuzzy
22738 msgid "Cylinder"
22739 msgstr "Tyhjennä"
22740
22741 #: modules/video_output/opengl.c:125
22742 #, fuzzy
22743 msgid "Torus"
22744 msgstr "Työkalut"
22745
22746 #: modules/video_output/opengl.c:125
22747 #, fuzzy
22748 msgid "Sphere"
22749 msgstr "Nopeus"
22750
22751 #: modules/video_output/opengl.c:125
22752 msgid "SQUAREXY"
22753 msgstr ""
22754
22755 #: modules/video_output/opengl.c:125
22756 msgid "SQUARER"
22757 msgstr ""
22758
22759 #: modules/video_output/opengl.c:125
22760 msgid "ASINXY"
22761 msgstr ""
22762
22763 #: modules/video_output/opengl.c:125
22764 msgid "ASINR"
22765 msgstr ""
22766
22767 #: modules/video_output/opengl.c:125
22768 msgid "SINEXY"
22769 msgstr ""
22770
22771 #: modules/video_output/opengl.c:125
22772 msgid "SINER"
22773 msgstr ""
22774
22775 #: modules/video_output/opengl.c:153
22776 msgid "OpenGL sampling accuracy "
22777 msgstr ""
22778
22779 #: modules/video_output/opengl.c:154
22780 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
22781 msgstr ""
22782
22783 #: modules/video_output/opengl.c:155
22784 msgid "OpenGL Cylinder radius"
22785 msgstr ""
22786
22787 #: modules/video_output/opengl.c:156
22788 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
22789 msgstr ""
22790
22791 #: modules/video_output/opengl.c:157
22792 #, fuzzy
22793 msgid "Point of view x-coordinate"
22794 msgstr "X-koordinaatin purku"
22795
22796 #: modules/video_output/opengl.c:158
22797 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
22798 msgstr ""
22799
22800 #: modules/video_output/opengl.c:160
22801 #, fuzzy
22802 msgid "Point of view y-coordinate"
22803 msgstr "X-koordinaatin purku"
22804
22805 #: modules/video_output/opengl.c:161
22806 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
22807 msgstr ""
22808
22809 #: modules/video_output/opengl.c:163
22810 #, fuzzy
22811 msgid "Point of view z-coordinate"
22812 msgstr "X-koordinaatin purku"
22813
22814 #: modules/video_output/opengl.c:164
22815 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
22816 msgstr ""
22817
22818 #: modules/video_output/opengl.c:167
22819 #, fuzzy
22820 msgid "OpenGL Provider"
22821 msgstr "Avaa kansio..."
22822
22823 #: modules/video_output/opengl.c:168
22824 msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
22825 msgstr ""
22826
22827 #: modules/video_output/opengl.c:169
22828 msgid "OpenGL cube rotation speed"
22829 msgstr ""
22830
22831 #: modules/video_output/opengl.c:170
22832 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
22833 msgstr ""
22834
22835 #: modules/video_output/opengl.c:174
22836 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
22837 msgstr ""
22838
22839 #: modules/video_output/opengllayer.m:95
22840 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
22841 msgstr ""
22842
22843 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
22844 msgid "QT Embedded display"
22845 msgstr ""
22846
22847 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:83
22848 msgid ""
22849 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
22850 "the DISPLAY environment variable."
22851 msgstr ""
22852
22853 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:119
22854 #, fuzzy
22855 msgid "QT Embedded video output"
22856 msgstr "Upotettu videon ulostulo"
22857
22858 #: modules/video_output/sdl.c:113
22859 #, fuzzy
22860 msgid "SDL chroma format"
22861 msgstr "Lokin muoto"
22862
22863 #: modules/video_output/sdl.c:115
22864 msgid ""
22865 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
22866 "improve performances by using the most efficient one."
22867 msgstr ""
22868
22869 #: modules/video_output/sdl.c:125
22870 #, fuzzy
22871 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
22872 msgstr "Yksinkertainen DirectMedia Layer -äänen ulostulo"
22873
22874 #: modules/video_output/snapshot.c:63
22875 #, fuzzy
22876 msgid "Snapshot width"
22877 msgstr "Kaappaa"
22878
22879 #: modules/video_output/snapshot.c:64
22880 msgid "Width of the snapshot image."
22881 msgstr ""
22882
22883 #: modules/video_output/snapshot.c:66
22884 #, fuzzy
22885 msgid "Snapshot height"
22886 msgstr "Kaappaa"
22887
22888 #: modules/video_output/snapshot.c:67
22889 msgid "Height of the snapshot image."
22890 msgstr ""
22891
22892 #: modules/video_output/snapshot.c:69
22893 #, fuzzy
22894 msgid "Chroma"
22895 msgstr "Käytettävä kylläisyys."
22896
22897 #: modules/video_output/snapshot.c:70
22898 msgid ""
22899 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
22900 msgstr ""
22901
22902 #: modules/video_output/snapshot.c:73
22903 msgid "Cache size (number of images)"
22904 msgstr ""
22905
22906 #: modules/video_output/snapshot.c:74
22907 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
22908 msgstr ""
22909
22910 #: modules/video_output/snapshot.c:78
22911 #, fuzzy
22912 msgid "Snapshot module"
22913 msgstr "Kaappaa"
22914
22915 #: modules/video_output/svgalib.c:59
22916 #, fuzzy
22917 msgid "SVGAlib video output"
22918 msgstr "Upotettu videon ulostulo"
22919
22920 #: modules/video_output/x11/glx.c:88 modules/video_output/x11/xvideo.c:46
22921 msgid "XVideo adaptor number"
22922 msgstr ""
22923
22924 #: modules/video_output/x11/glx.c:90
22925 msgid ""
22926 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
22927 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
22928 msgstr ""
22929
22930 #: modules/video_output/x11/glx.c:93 modules/video_output/x11/x11.c:45
22931 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51 modules/video_output/x11/xvmc.c:101
22932 msgid "Alternate fullscreen method"
22933 msgstr ""
22934
22935 #: modules/video_output/x11/glx.c:95 modules/video_output/x11/x11.c:47
22936 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:53 modules/video_output/x11/xvmc.c:103
22937 msgid ""
22938 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
22939 "its drawbacks.\n"
22940 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
22941 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
22942 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
22943 "show on top of the video."
22944 msgstr ""
22945
22946 #: modules/video_output/x11/glx.c:104 modules/video_output/x11/x11.c:56
22947 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:62
22948 msgid ""
22949 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
22950 "DISPLAY environment variable."
22951 msgstr ""
22952
22953 #: modules/video_output/x11/glx.c:107 modules/video_output/x11/x11.c:63
22954 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
22955 #, fuzzy
22956 msgid "Screen for fullscreen mode."
22957 msgstr "Musta kokoruututila"
22958
22959 #: modules/video_output/x11/glx.c:109 modules/video_output/x11/x11.c:65
22960 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:76
22961 msgid ""
22962 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
22963 "1 for the second."
22964 msgstr ""
22965
22966 #: modules/video_output/x11/glx.c:116
22967 msgid "OpenGL(GLX) provider"
22968 msgstr ""
22969
22970 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
22971 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:120
22972 msgid "Use shared memory"
22973 msgstr ""
22974
22975 #: modules/video_output/x11/x11.c:61 modules/video_output/x11/xvideo.c:72
22976 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:122
22977 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
22978 msgstr ""
22979
22980 #: modules/video_output/x11/x11.c:80
22981 #, fuzzy
22982 msgid "X11 video output"
22983 msgstr "Yksinkertainen videon ulostulo"
22984
22985 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:48
22986 msgid ""
22987 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
22988 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
22989 msgstr ""
22990
22991 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65 modules/video_output/x11/xvmc.c:115
22992 msgid "XVimage chroma format"
22993 msgstr ""
22994
22995 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:67 modules/video_output/x11/xvmc.c:117
22996 msgid ""
22997 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
22998 "to improve performances by using the most efficient one."
22999 msgstr ""
23000
23001 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:94
23002 #, fuzzy
23003 msgid "XVideo extension video output"
23004 msgstr "Win32 waveOut -laajennuksen ulostulo"
23005
23006 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:96
23007 msgid "XVMC adaptor number"
23008 msgstr ""
23009
23010 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:98
23011 msgid ""
23012 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
23013 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
23014 msgstr ""
23015
23016 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:110
23017 #, fuzzy
23018 msgid "X11 display name"
23019 msgstr "Näytettyjä kehyksiä"
23020
23021 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:112
23022 msgid ""
23023 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
23024 "the value of the DISPLAY environment variable."
23025 msgstr ""
23026
23027 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:124
23028 #, fuzzy
23029 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
23030 msgstr "Näytä läpikuultava säädin hiirtä liikutettaessa kokoruututilassa."
23031
23032 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:126
23033 msgid ""
23034 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
23035 "0 for first screen, 1 for the second."
23036 msgstr ""
23037
23038 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:130
23039 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
23040 msgstr ""
23041
23042 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:133
23043 msgid "You can choose the crop style to apply."
23044 msgstr ""
23045
23046 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:150
23047 #, fuzzy
23048 msgid "XVMC extension video output"
23049 msgstr "Upotettu videon ulostulo"
23050
23051 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:47
23052 #, fuzzy
23053 msgid "GaLaktos visualization plugin"
23054 msgstr "Äänivisualisointi"
23055
23056 #: modules/visualization/goom.c:60
23057 msgid "Goom display width"
23058 msgstr ""
23059
23060 #: modules/visualization/goom.c:61
23061 msgid "Goom display height"
23062 msgstr ""
23063
23064 #: modules/visualization/goom.c:62
23065 msgid ""
23066 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
23067 "will be prettier but more CPU intensive)."
23068 msgstr ""
23069
23070 #: modules/visualization/goom.c:65
23071 msgid "Goom animation speed"
23072 msgstr ""
23073
23074 #: modules/visualization/goom.c:66
23075 msgid ""
23076 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
23077 msgstr ""
23078
23079 #: modules/visualization/goom.c:72
23080 #, fuzzy
23081 msgid "Goom"
23082 msgstr "Ala"
23083
23084 #: modules/visualization/goom.c:73
23085 msgid "Goom effect"
23086 msgstr ""
23087
23088 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
23089 #, fuzzy
23090 msgid "Effects list"
23091 msgstr "Tehosteet"
23092
23093 #: modules/visualization/visual/visual.c:42
23094 msgid ""
23095 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
23096 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
23097 msgstr ""
23098
23099 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
23100 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
23101 msgstr ""
23102
23103 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
23104 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
23105 msgstr ""
23106
23107 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
23108 #, fuzzy
23109 msgid "Number of bands"
23110 msgstr "Tähtien lukumäärä"
23111
23112 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
23113 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
23114 msgstr ""
23115
23116 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
23117 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
23118 msgstr ""
23119
23120 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
23121 msgid "Band separator"
23122 msgstr ""
23123
23124 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
23125 msgid "Number of blank pixels between bands."
23126 msgstr ""
23127
23128 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
23129 #, fuzzy
23130 msgid "Amplification"
23131 msgstr "Sovellusohjelma"
23132
23133 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
23134 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
23135 msgstr ""
23136
23137 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
23138 #, fuzzy
23139 msgid "Enable peaks"
23140 msgstr "Käytä ääntä"
23141
23142 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
23143 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
23144 msgstr ""
23145
23146 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
23147 msgid "Enable original graphic spectrum"
23148 msgstr ""
23149
23150 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
23151 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
23152 msgstr ""
23153
23154 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
23155 #, fuzzy
23156 msgid "Enable bands"
23157 msgstr "Käytä ääntä"
23158
23159 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
23160 msgid "Draw bands in the spectrometer."
23161 msgstr ""
23162
23163 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
23164 #, fuzzy
23165 msgid "Enable base"
23166 msgstr "Käytä"
23167
23168 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
23169 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
23170 msgstr ""
23171
23172 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
23173 msgid "Base pixel radius"
23174 msgstr ""
23175
23176 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
23177 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
23178 msgstr ""
23179
23180 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
23181 #, fuzzy
23182 msgid "Spectral sections"
23183 msgstr "Kuvasuhde"
23184
23185 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
23186 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
23187 msgstr ""
23188
23189 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
23190 msgid "Peak height"
23191 msgstr ""
23192
23193 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
23194 msgid "Total pixel height of the peak items."
23195 msgstr ""
23196
23197 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
23198 msgid "Peak extra width"
23199 msgstr ""
23200
23201 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
23202 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
23203 msgstr ""
23204
23205 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
23206 #, fuzzy
23207 msgid "V-plane color"
23208 msgstr "Käänteiset värit"
23209
23210 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
23211 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
23212 msgstr ""
23213
23214 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
23215 msgid "Number of stars"
23216 msgstr "Tähtien lukumäärä"
23217
23218 #: modules/visualization/visual/visual.c:105
23219 msgid "Number of stars to draw with random effect."
23220 msgstr "Satunnaistehosteessa näytettävien tähtien lukumäärä"
23221
23222 #: modules/visualization/visual/visual.c:111
23223 msgid "Visualizer"
23224 msgstr "Visualisointi"
23225
23226 #: modules/visualization/visual/visual.c:114
23227 msgid "Visualizer filter"
23228 msgstr "Visualisoinnin suodatin"
23229
23230 #: modules/visualization/visual/visual.c:122
23231 msgid "Spectrum analyser"
23232 msgstr "Spektrumin tarkastelu"
23233
23234 #~ msgid "About VLC media player..."
23235 #~ msgstr "Tietoja VLC-mediantoistosovelluksesta..."
23236
23237 #~ msgid "Switch interface"
23238 #~ msgstr "Vaihda käyttöliittymää"
23239
23240 #~ msgid "Embedded video output"
23241 #~ msgstr "Upotettu videon ulostulo"
23242
23243 #~ msgid ""
23244 #~ "Display the video in the controller window instead of a in separate "
23245 #~ "window."
23246 #~ msgstr "Näytä video erillisen ikkunan asemesta säädinikkunassa."
23247
23248 #~ msgid "Checking for Updates..."
23249 #~ msgstr "Tarkistetaan päivityksiä..."
23250
23251 #~ msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
23252 #~ msgstr "Uusin VLC-mediasoittimen versio on %s (%i Mt ladattavaa)."
23253
23254 #, fuzzy
23255 #~ msgid "Information about VLC media player."
23256 #~ msgstr "Tietoja VLC-mediasoittimesta"
23257
23258 #, fuzzy
23259 #~ msgid "Based on SVN revision: "
23260 #~ msgstr "Kääntänyt %s pohjautuen SVN-revisioon %s"
23261
23262 #~ msgid "General Info"
23263 #~ msgstr "Yleistietoja"
23264
23265 #~ msgid "Distribution License"
23266 #~ msgstr "Jakelulisenssi"
23267
23268 #, fuzzy
23269 #~ msgid "Add Interfaces"
23270 #~ msgstr "Lisää käyttöliittymä"
23271
23272 #~ msgid "Switch to skins"
23273 #~ msgstr "Siirry ulkoasuihin"
23274
23275 #, fuzzy
23276 #~ msgid ""
23277 #~ "Start VLC with a cone image, and display it when there is no video track."
23278 #~ msgstr ""
23279 #~ "Näytä tötterön kuva VLC:n käynnistyksen yhteydessä, ja näytä se, kun "
23280 #~ "videoraitaa ei ole saatavissa. Visualisoinnit ovat käytössä."
23281
23282 #, fuzzy
23283 #~ msgid "Video Codec"
23284 #~ msgstr "Videokoodekki:"
23285
23286 #~ msgid "Visualisation"
23287 #~ msgstr "Visualisointi"
23288
23289 #, fuzzy
23290 #~ msgid "Subtitles preferred language"
23291 #~ msgstr "Tekstityskieli"
23292
23293 #, fuzzy
23294 #~ msgid "Color invert"
23295 #~ msgstr "&Muunna"
23296
23297 #, fuzzy
23298 #~ msgid "DCCP transport"
23299 #~ msgstr "UDP-portti"
23300
23301 #, fuzzy
23302 #~ msgid "UDP-Lite transport"
23303 #~ msgstr "UDP-portti"
23304
23305 #~ msgid "Codec Name"
23306 #~ msgstr "Koodekin nimi"
23307
23308 #~ msgid "Codec Description"
23309 #~ msgstr "Koodekin kuvaus"
23310
23311 #~ msgid "Help options"
23312 #~ msgstr "Ohjeen asetukset"
23313
23314 #~ msgid "Charset"
23315 #~ msgstr "Merkistökoodaus"
23316
23317 #~ msgid "Remember wizard options"
23318 #~ msgstr "Muista ohjatun toiminnon asetukset"
23319
23320 #~ msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
23321 #~ msgstr "Muista ohjatun toiminnon asetukset yhden VLC-istunnon aikana."
23322
23323 #~ msgid "Video Device Name "
23324 #~ msgstr "Videolaitteen nimi "
23325
23326 #~ msgid "Audio Device Name "
23327 #~ msgstr "Äänilaitteen nimi "
23328
23329 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
23330 #~ msgstr "Videon hienosäätö ja tehosteet"
23331
23332 #~ msgid "Open directory"
23333 #~ msgstr "Avaa kansio"
23334
23335 #, fuzzy
23336 #~ msgid "Select the device"
23337 #~ msgstr "Valitse tiedosto"
23338
23339 #~ msgid "Save file..."
23340 #~ msgstr "Tallenna tiedosto..."
23341
23342 #, fuzzy
23343 #~ msgid "Default Interface"
23344 #~ msgstr "Telnet-käyttöliittymä"
23345
23346 #~ msgid "Report a Bug"
23347 #~ msgstr "Ilmoita virheestä"
23348
23349 #~ msgid "minimal_macosx"
23350 #~ msgstr "minimal_macosx"
23351
23352 #~ msgid "Mac OS X minimal interface"
23353 #~ msgstr "Pienin Mac OS X -käyttöliittymä"
23354
23355 #~ msgid "Normal rate"
23356 #~ msgstr "Normaali nopeus"
23357
23358 #~ msgid "Preferences / Settings"
23359 #~ msgstr "Asetukset"
23360
23361 #~ msgid "Ctrl+X"
23362 #~ msgstr "Ctrl+X"
23363
23364 #~ msgid "Dock playlist"
23365 #~ msgstr "Dock-soittoluettelo"
23366
23367 #~ msgid "Hide Menus..."
23368 #~ msgstr "Kätke valikot..."
23369
23370 #~ msgid "Always show a video screen, with a cone when there is audio only."
23371 #~ msgstr "Näytä videoruutu ja tötterö aina kun vain ääni on saatavilla."
23372
23373 #~ msgid "DirectX Device"
23374 #~ msgstr "DirectX-laite"