]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/fur.po
Merge branch 'master' of git@git.videolan.org:vlc
[vlc] / po / fur.po
1 # Friulian translation for vlc
2 # Copyright (c) 2006 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2006
3 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: vlc\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-03-08 00:49+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-10-22 20:42+0000\n"
12 "Last-Translator: A. Decorte <klenje@adriacom.it>\n"
13 "Language-Team: Friulian <fur@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: include/vlc_config_cat.h:36
19 msgid "VLC preferences"
20 msgstr "Preferencis di VLC"
21
22 #: include/vlc_config_cat.h:38
23 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
24 msgstr "Sielç \"Opzions avanzadis\" par viodi dutis lis opzions."
25
26 #: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131
27 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:675
28 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
29 #: modules/visualization/visual/visual.c:115
30 msgid "General"
31 msgstr "Gjenerâl"
32
33 #: include/vlc_config_cat.h:43 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:90
34 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:73
35 #: modules/misc/dummy/dummy.c:67
36 msgid "Interface"
37 msgstr ""
38
39 #: include/vlc_config_cat.h:44
40 msgid "Settings for VLC's interfaces"
41 msgstr ""
42
43 #: include/vlc_config_cat.h:46
44 #, fuzzy
45 msgid "General interface settings"
46 msgstr "Impostazions gjenerâls pal video"
47
48 #: include/vlc_config_cat.h:48
49 msgid "Main interfaces"
50 msgstr ""
51
52 #: include/vlc_config_cat.h:49
53 msgid "Settings for the main interface"
54 msgstr ""
55
56 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:151
57 msgid "Control interfaces"
58 msgstr ""
59
60 #: include/vlc_config_cat.h:52
61 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
62 msgstr ""
63
64 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
65 msgid "Hotkeys settings"
66 msgstr "Impostazions des scurtis"
67
68 #: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:2049
69 #: src/libvlc-module.c:1414 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:284
70 #: modules/gui/macosx/extended.m:69 modules/gui/macosx/intf.m:703
71 #: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
72 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:106 modules/gui/macosx/wizard.m:378
73 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
74 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:75
75 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:631
76 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:338
77 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:852
78 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:182 modules/stream_out/transcode.c:257
79 msgid "Audio"
80 msgstr "Audio"
81
82 #: include/vlc_config_cat.h:59
83 msgid "Audio settings"
84 msgstr "Impostazions audio"
85
86 #: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62
87 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:200
88 msgid "General audio settings"
89 msgstr "Impostazions gjenerâls pal audio"
90
91 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89
92 #: src/video_output/video_output.c:439
93 msgid "Filters"
94 msgstr "Filtris"
95
96 #: include/vlc_config_cat.h:66
97 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
98 msgstr ""
99
100 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:92
101 #: modules/gui/macosx/intf.m:713 modules/gui/macosx/intf.m:714
102 msgid "Visualizations"
103 msgstr "Viodudis"
104
105 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:164
106 msgid "Audio visualizations"
107 msgstr "Viodudis pal audio"
108
109 #: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85
110 msgid "Output modules"
111 msgstr "Modui in jessude"
112
113 #: include/vlc_config_cat.h:73
114 msgid "These are general settings for audio output modules."
115 msgstr ""
116
117 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1793
118 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:758
119 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
120 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:276 modules/stream_out/transcode.c:289
121 msgid "Miscellaneous"
122 msgstr "Variis"
123
124 #: include/vlc_config_cat.h:76
125 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
126 msgstr "Impostazions variis su audio e modui."
127
128 #: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:2077
129 #: src/libvlc-module.c:1462 modules/gui/macosx/extended.m:68
130 #: modules/gui/macosx/intf.m:716 modules/gui/macosx/output.m:160
131 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:122
132 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379
133 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:520
134 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
135 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:542
136 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:292
137 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:813
138 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:180 modules/misc/dummy/dummy.c:97
139 #: modules/stream_out/transcode.c:201
140 msgid "Video"
141 msgstr "Video"
142
143 #: include/vlc_config_cat.h:80
144 msgid "Video settings"
145 msgstr "Impostanzions pal video"
146
147 #: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83
148 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:170
149 msgid "General video settings"
150 msgstr "Impostazions gjenerâls pal video"
151
152 #: include/vlc_config_cat.h:87
153 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
154 msgstr "Sielç il to filtri video preferît e configurilu culì."
155
156 #: include/vlc_config_cat.h:91
157 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
158 msgstr "I filtris video a son doprâts pe post-lavorazion dai flus video."
159
160 #: include/vlc_config_cat.h:93
161 msgid "Subtitles/OSD"
162 msgstr "Sot titui/OSD"
163
164 #: include/vlc_config_cat.h:94
165 msgid ""
166 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
167 "subpictures\"."
168 msgstr ""
169
170 #: include/vlc_config_cat.h:103
171 msgid "Input / Codecs"
172 msgstr ""
173
174 #: include/vlc_config_cat.h:104
175 msgid ""
176 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
177 "VLC. Encoder settings can also be found here."
178 msgstr ""
179
180 #: include/vlc_config_cat.h:107
181 msgid "Access modules"
182 msgstr ""
183
184 #: include/vlc_config_cat.h:109
185 msgid ""
186 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
187 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
188 msgstr ""
189
190 #: include/vlc_config_cat.h:113
191 msgid "Access filters"
192 msgstr ""
193
194 #: include/vlc_config_cat.h:115
195 msgid ""
196 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
197 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
198 "you are doing."
199 msgstr ""
200
201 #: include/vlc_config_cat.h:119
202 msgid "Demuxers"
203 msgstr ""
204
205 #: include/vlc_config_cat.h:120
206 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
207 msgstr ""
208
209 #: include/vlc_config_cat.h:122
210 msgid "Video codecs"
211 msgstr "Codecs video"
212
213 #: include/vlc_config_cat.h:123
214 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
215 msgstr ""
216
217 #: include/vlc_config_cat.h:125
218 msgid "Audio codecs"
219 msgstr "Codecs audio"
220
221 #: include/vlc_config_cat.h:126
222 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
223 msgstr ""
224
225 #: include/vlc_config_cat.h:128
226 msgid "Other codecs"
227 msgstr "Altris codecs"
228
229 #: include/vlc_config_cat.h:129
230 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
231 msgstr ""
232
233 #: include/vlc_config_cat.h:132
234 msgid "General input settings. Use with care."
235 msgstr ""
236
237 #: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1719
238 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:44
239 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
240 msgid "Stream output"
241 msgstr ""
242
243 #: include/vlc_config_cat.h:137
244 msgid ""
245 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
246 "incoming streams.\n"
247 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
248 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
249 "RTSP).\n"
250 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
251 "duplicating...)."
252 msgstr ""
253
254 #: include/vlc_config_cat.h:145
255 msgid "General stream output settings"
256 msgstr ""
257
258 #: include/vlc_config_cat.h:147
259 msgid "Muxers"
260 msgstr ""
261
262 #: include/vlc_config_cat.h:149
263 msgid ""
264 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
265 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
266 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
267 "You can also set default parameters for each muxer."
268 msgstr ""
269
270 #: include/vlc_config_cat.h:155
271 msgid "Access output"
272 msgstr ""
273
274 #: include/vlc_config_cat.h:157
275 msgid ""
276 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
277 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
278 "should probably not do that.\n"
279 "You can also set default parameters for each access output."
280 msgstr ""
281
282 #: include/vlc_config_cat.h:162
283 msgid "Packetizers"
284 msgstr ""
285
286 #: include/vlc_config_cat.h:164
287 msgid ""
288 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
289 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
290 "not do that.\n"
291 "You can also set default parameters for each packetizer."
292 msgstr ""
293
294 #: include/vlc_config_cat.h:170
295 msgid "Sout stream"
296 msgstr ""
297
298 #: include/vlc_config_cat.h:171
299 msgid ""
300 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
301 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
302 "for each sout stream module here."
303 msgstr ""
304
305 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:126
306 #: modules/services_discovery/sap.c:320
307 msgid "SAP"
308 msgstr "SAP"
309
310 #: include/vlc_config_cat.h:178
311 msgid ""
312 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
313 "multicast UDP or RTP."
314 msgstr ""
315
316 #: include/vlc_config_cat.h:181
317 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:68
318 msgid "VOD"
319 msgstr "VSR"
320
321 #: include/vlc_config_cat.h:182
322 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
323 msgstr "La implementazion dal VLC pal Video Su Richieste"
324
325 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1863
326 #: src/playlist/engine.c:115 modules/demux/playlist/playlist.c:71
327 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
328 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:233
329 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:327 modules/gui/macosx/intf.m:648
330 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
331 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:48
332 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
333 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:696
334 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:707
335 msgid "Playlist"
336 msgstr "Liste di scolte"
337
338 #: include/vlc_config_cat.h:187
339 msgid ""
340 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
341 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
342 msgstr ""
343
344 #: include/vlc_config_cat.h:191
345 msgid "General playlist behaviour"
346 msgstr "Compuartament gjenerâl des listis di scolte"
347
348 #: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:446
349 msgid "Services discovery"
350 msgstr ""
351
352 #: include/vlc_config_cat.h:193
353 msgid ""
354 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
355 "playlist."
356 msgstr ""
357
358 #: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1678
359 #: modules/gui/macosx/prefs.m:125
360 msgid "Advanced"
361 msgstr "Avanzadis"
362
363 #: include/vlc_config_cat.h:198
364 msgid "Advanced settings. Use with care."
365 msgstr "Impostazions avanzadis. Doprilis cun atenzion."
366
367 #: include/vlc_config_cat.h:200
368 msgid "CPU features"
369 msgstr "Carateristichis CPU"
370
371 #: include/vlc_config_cat.h:201
372 msgid ""
373 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
374 "not change these settings."
375 msgstr ""
376 "Culì tu puedis disativâ cualchidune da lis otimizazions pe CPU. "
377 "Probabilmentri no tu varessis di cambiâ chestis opzions."
378
379 #: include/vlc_config_cat.h:204
380 msgid "Advanced settings"
381 msgstr "Impostazions avanzadis"
382
383 #: include/vlc_config_cat.h:205
384 msgid "Other advanced settings"
385 msgstr "Altris impostazions avanzadis"
386
387 #: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164
388 #: modules/gui/macosx/open.m:413 modules/gui/pda/pda_interface.c:546
389 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:46
390 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:507
391 msgid "Network"
392 msgstr "Rêt"
393
394 #: include/vlc_config_cat.h:208
395 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
396 msgstr ""
397 "Chescj modui a furnissin lis funzions di rêt par dutis lis altris "
398 "carateristichis di VLC."
399
400 #: include/vlc_config_cat.h:213
401 msgid "Chroma modules settings"
402 msgstr ""
403
404 #: include/vlc_config_cat.h:214
405 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
406 msgstr ""
407
408 #: include/vlc_config_cat.h:216
409 msgid "Packetizer modules settings"
410 msgstr ""
411
412 #: include/vlc_config_cat.h:220
413 msgid "Encoders settings"
414 msgstr "Impostazions dai codificadôrs"
415
416 #: include/vlc_config_cat.h:222
417 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
418 msgstr ""
419
420 #: include/vlc_config_cat.h:225
421 msgid "Dialog providers settings"
422 msgstr ""
423
424 #: include/vlc_config_cat.h:227
425 msgid "Dialog providers can be configured here."
426 msgstr ""
427
428 #: include/vlc_config_cat.h:229
429 msgid "Subtitle demuxer settings"
430 msgstr ""
431
432 #: include/vlc_config_cat.h:231
433 msgid ""
434 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
435 "example by setting the subtitles type or file name."
436 msgstr ""
437
438 #: include/vlc_config_cat.h:238
439 msgid "No help available"
440 msgstr "Nissun jutori disponibil"
441
442 #: include/vlc_config_cat.h:239
443 msgid "There is no help available for these modules."
444 msgstr "Nol è nissun jutori disponibil par chescj modui."
445
446 #: include/vlc_interface.h:147
447 msgid ""
448 "\n"
449 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
450 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
451 msgstr ""
452
453 #: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130
454 msgid "Quick &Open File..."
455 msgstr ""
456
457 #: include/vlc_intf_strings.h:34
458 #, fuzzy
459 msgid "&Advanced Open..."
460 msgstr "Impostazions avanzadis"
461
462 #: include/vlc_intf_strings.h:35
463 #, fuzzy
464 msgid "Open &Directory..."
465 msgstr "Cartele di origjin"
466
467 #: include/vlc_intf_strings.h:37
468 msgid "Select one or more files to open"
469 msgstr ""
470
471 #: include/vlc_intf_strings.h:41 modules/gui/macosx/intf.m:747
472 #, fuzzy
473 msgid "Media Information..."
474 msgstr "Meta-informazions"
475
476 #: include/vlc_intf_strings.h:42
477 #, fuzzy
478 msgid "Codec Information..."
479 msgstr "Informazions"
480
481 #: include/vlc_intf_strings.h:43 modules/gui/macosx/intf.m:748
482 #, fuzzy
483 msgid "Messages..."
484 msgstr "Messaçs"
485
486 #: include/vlc_intf_strings.h:44
487 #, fuzzy
488 msgid "Extended settings..."
489 msgstr "Impostazions dai codificadôrs"
490
491 #: include/vlc_intf_strings.h:45
492 msgid "Go to specific time..."
493 msgstr ""
494
495 #: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/macosx/intf.m:745
496 #, fuzzy
497 msgid "Bookmarks..."
498 msgstr "Segnelibris"
499
500 #: include/vlc_intf_strings.h:47
501 #, fuzzy
502 msgid "VLM Configuration..."
503 msgstr "Configurazion VLM"
504
505 #: include/vlc_intf_strings.h:49 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:623
506 #, fuzzy
507 msgid "About..."
508 msgstr "Informa_zions su..."
509
510 #: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
511 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:136 modules/gui/macosx/intf.m:641
512 #: modules/gui/macosx/intf.m:684 modules/gui/macosx/intf.m:763
513 #: modules/gui/macosx/intf.m:770 modules/gui/macosx/intf.m:1679
514 #: modules/gui/macosx/intf.m:1680 modules/gui/macosx/intf.m:1681
515 #: modules/gui/macosx/intf.m:1682 modules/gui/macosx/playlist.m:438
516 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
517 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:552
518 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:505 modules/gui/qt4/menus.cpp:509
519 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:280
520 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:289
521 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694
522 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:705
523 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1244
524 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:271
525 msgid "Play"
526 msgstr "Riprodûs"
527
528 #: include/vlc_intf_strings.h:53
529 #, fuzzy
530 msgid "Fetch information"
531 msgstr "Altris informazions"
532
533 #: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:439
534 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
535 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
536 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59
537 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:41
538 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
539 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
540 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:106
541 msgid "Delete"
542 msgstr "Elimine"
543
544 #: include/vlc_intf_strings.h:55
545 #, fuzzy
546 msgid "Information..."
547 msgstr "Informazions"
548
549 #: include/vlc_intf_strings.h:56
550 #, fuzzy
551 msgid "Sort"
552 msgstr "Puarte"
553
554 #: include/vlc_intf_strings.h:57
555 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1580
556 msgid "Add node"
557 msgstr ""
558
559 #: include/vlc_intf_strings.h:58
560 #, fuzzy
561 msgid "Stream..."
562 msgstr "Flus"
563
564 #: include/vlc_intf_strings.h:59
565 #, fuzzy
566 msgid "Save..."
567 msgstr "Salve"
568
569 #: include/vlc_intf_strings.h:60
570 #, fuzzy
571 msgid "Open Folder..."
572 msgstr "Vierç un file..."
573
574 #: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1102
575 msgid "Repeat all"
576 msgstr "Ripet dut"
577
578 #: include/vlc_intf_strings.h:65
579 msgid "Repeat one"
580 msgstr "Ripet une volte"
581
582 #: include/vlc_intf_strings.h:66
583 msgid "No repeat"
584 msgstr ""
585
586 #: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1307
587 #: modules/gui/macosx/controls.m:919 modules/gui/macosx/intf.m:690
588 msgid "Random"
589 msgstr "Casuâl"
590
591 #: include/vlc_intf_strings.h:69
592 #, fuzzy
593 msgid "Random off"
594 msgstr "Casuâl no atîf"
595
596 #: include/vlc_intf_strings.h:71
597 #, fuzzy
598 msgid "Add to playlist"
599 msgstr "Zonte cartele ae liste di riproduzion"
600
601 #: include/vlc_intf_strings.h:72
602 #, fuzzy
603 msgid "Add to media library"
604 msgstr "Riprodutôr multimediâl VLC"
605
606 #: include/vlc_intf_strings.h:74
607 #, fuzzy
608 msgid "Add file..."
609 msgstr "Zonte un file"
610
611 #: include/vlc_intf_strings.h:75
612 #, fuzzy
613 msgid "Advanced open..."
614 msgstr "Avanzadis"
615
616 #: include/vlc_intf_strings.h:76
617 #, fuzzy
618 msgid "Add directory..."
619 msgstr "Cartele di origjin"
620
621 #: include/vlc_intf_strings.h:78
622 #, fuzzy
623 msgid "Save playlist to file..."
624 msgstr "Salve liste di riproduzion"
625
626 #: include/vlc_intf_strings.h:79
627 msgid "Load playlist file..."
628 msgstr ""
629
630 #: include/vlc_intf_strings.h:81
631 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:329
632 msgid "Search"
633 msgstr "Cîr"
634
635 #: include/vlc_intf_strings.h:82
636 #, fuzzy
637 msgid "Search filter"
638 msgstr "Cîr"
639
640 #: include/vlc_intf_strings.h:84
641 msgid "Additional sources"
642 msgstr ""
643
644 #: include/vlc_intf_strings.h:88
645 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1019
646 msgid ""
647 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
648 "them."
649 msgstr ""
650 "Cualchi opzion e je disponibil ma platade. Sielç \"Opzions avanzadis\" par "
651 "viodile."
652
653 #: include/vlc_intf_strings.h:93 modules/gui/macosx/extended.m:82
654 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
655 msgid "Image clone"
656 msgstr ""
657
658 #: include/vlc_intf_strings.h:94
659 msgid "Clone the image"
660 msgstr ""
661
662 #: include/vlc_intf_strings.h:96 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:332
663 #, fuzzy
664 msgid "Magnification"
665 msgstr "Navigazion"
666
667 #: include/vlc_intf_strings.h:97
668 msgid ""
669 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
670 "be magnified."
671 msgstr ""
672
673 #: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:446
674 #, fuzzy
675 msgid "Waves"
676 msgstr "Salve"
677
678 #: include/vlc_intf_strings.h:101
679 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
680 msgstr ""
681
682 #: include/vlc_intf_strings.h:103
683 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
684 msgstr ""
685
686 #: include/vlc_intf_strings.h:105
687 msgid "Image colors inversion"
688 msgstr ""
689
690 #: include/vlc_intf_strings.h:107
691 msgid "Split the image to make an image wall"
692 msgstr ""
693
694 #: include/vlc_intf_strings.h:109
695 msgid ""
696 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
697 "The video gets split in parts that you must sort."
698 msgstr ""
699
700 #: include/vlc_intf_strings.h:112
701 msgid ""
702 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
703 "Try changing the various settings for different effects"
704 msgstr ""
705
706 #: include/vlc_intf_strings.h:115
707 msgid ""
708 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
709 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
710 "settings."
711 msgstr ""
712
713 #: include/vlc_intf_strings.h:119
714 msgid ""
715 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
716 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
717 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
718 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
719 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
720 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
721 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
722 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
723 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
724 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
725 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
726 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
727 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
728 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
729 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
730 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
731 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://wiki.videolan."
732 "org/Frequently_Asked_Questions\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and "
733 "give) help on the <a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a "
734 "href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC "
735 "channel ( <a href=\"http://www.videolan.org/webirc/\"><em>#videolan</em></a> "
736 "on irc.freenode.net ).</p><h3>Contribute to the project</h3><p>You can help "
737 "the VideoLAN project giving some of your time to help the community, to "
738 "design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can "
739 "also give funds and material to help us. And of course, you can <b>promote</"
740 "b> VLC media player.</p></body></html>"
741 msgstr ""
742
743 #: include/vlc_meta.h:167 modules/gui/macosx/playlist.m:1090
744 msgid "Meta-information"
745 msgstr "Meta-informazions"
746
747 #: include/vlc/vlc.h:587
748 msgid ""
749 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
750 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
751 "see the file named COPYING for details.\n"
752 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
753 msgstr ""
754 "Chest program al è dât fûr CENCE GARANZIE, tai limits permetûts de leç.\n"
755 "Tu puedis tornâlu a distribuî sot dai tiermins de GNU General Public "
756 "License;\n"
757 "cjale il file di non COPYING pai detais.\n"
758 "Scrit de clape di VideoLAN; cjale il file AUTHORS.\n"
759
760 #: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202
761 #: src/audio_output/filters.c:225
762 #, fuzzy
763 msgid "Audio filtering failed"
764 msgstr "Filtris audio"
765
766 #: src/audio_output/filters.c:156 src/audio_output/filters.c:203
767 #: src/audio_output/filters.c:226
768 #, c-format
769 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
770 msgstr ""
771
772 #: src/audio_output/input.c:94 src/audio_output/input.c:138
773 #: src/input/es_out.c:453 src/libvlc-module.c:542
774 #: src/video_output/video_output.c:416 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:98
775 msgid "Disable"
776 msgstr "Disative"
777
778 #: src/audio_output/input.c:96 modules/visualization/visual/visual.c:131
779 msgid "Spectrometer"
780 msgstr ""
781
782 #: src/audio_output/input.c:98
783 msgid "Scope"
784 msgstr ""
785
786 #: src/audio_output/input.c:100
787 msgid "Spectrum"
788 msgstr "Spetri"
789
790 #: src/audio_output/input.c:135 modules/audio_filter/equalizer.c:72
791 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:158 modules/gui/macosx/equalizer.m:172
792 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:181
793 msgid "Equalizer"
794 msgstr "Ecualizatôr"
795
796 #: src/audio_output/input.c:157 src/libvlc-module.c:276
797 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:394
798 msgid "Audio filters"
799 msgstr "Filtris audio"
800
801 #: src/audio_output/input.c:179
802 msgid "Replay gain"
803 msgstr ""
804
805 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
806 #: modules/access/vcdx/info.c:122 modules/gui/macosx/intf.m:709
807 #: modules/gui/macosx/intf.m:710
808 msgid "Audio Channels"
809 msgstr "Canâi audio"
810
811 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
812 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:207 modules/access/v4l2/v4l2.c:258
813 #: modules/access/v4l.c:128 modules/audio_output/alsa.c:194
814 #: modules/audio_output/alsa.c:225 modules/audio_output/directx.c:466
815 #: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:410
816 #: modules/audio_output/sdl.c:183 modules/audio_output/sdl.c:200
817 #: modules/audio_output/waveout.c:520 modules/codec/twolame.c:70
818 msgid "Stereo"
819 msgstr "Stereo"
820
821 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
822 #: src/libvlc-module.c:361 src/libvlc-module.c:404
823 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 modules/codec/dvbsub.c:74
824 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99 modules/codec/zvbi.c:98
825 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:167
826 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:590
827 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:758 modules/video_filter/logo.c:99
828 #: modules/video_filter/marq.c:133 modules/video_filter/mosaic.c:171
829 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:166
830 msgid "Left"
831 msgstr "Çampe"
832
833 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
834 #: src/libvlc-module.c:361 src/libvlc-module.c:404
835 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 modules/codec/dvbsub.c:74
836 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99 modules/codec/zvbi.c:98
837 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:167
838 #: modules/video_filter/logo.c:99 modules/video_filter/marq.c:133
839 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:84
840 #: modules/video_filter/rss.c:166
841 msgid "Right"
842 msgstr "Diestre"
843
844 #: src/audio_output/output.c:135
845 msgid "Dolby Surround"
846 msgstr "Dolby Surround"
847
848 #: src/audio_output/output.c:147
849 msgid "Reverse stereo"
850 msgstr "Stereo invertît"
851
852 #: src/config/file.c:558
853 msgid "key"
854 msgstr "clâf"
855
856 #: src/config/file.c:567
857 msgid "boolean"
858 msgstr "bulean"
859
860 #: src/config/file.c:567 src/libvlc-common.c:1500
861 msgid "integer"
862 msgstr ""
863
864 #: src/config/file.c:576 src/libvlc-common.c:1527
865 msgid "float"
866 msgstr ""
867
868 #: src/config/file.c:599 src/libvlc-common.c:1481
869 msgid "string"
870 msgstr ""
871
872 #: src/control/media_list.c:227 src/playlist/engine.c:129
873 #: src/playlist/loadsave.c:145
874 msgid "Media Library"
875 msgstr ""
876
877 #: src/extras/getopt.c:633
878 #, c-format
879 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
880 msgstr ""
881
882 #: src/extras/getopt.c:658
883 #, c-format
884 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
885 msgstr "%s: la opzion `--%s' no permet un argoment\n"
886
887 #: src/extras/getopt.c:663
888 #, c-format
889 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
890 msgstr "%s: la opzion `%c%s' no permet un argoment\n"
891
892 #: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:854
893 #, c-format
894 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
895 msgstr "%s: la opzion `%s' e domande argoment\n"
896
897 #: src/extras/getopt.c:710
898 #, c-format
899 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
900 msgstr ""
901
902 #: src/extras/getopt.c:714
903 #, c-format
904 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
905 msgstr ""
906
907 #: src/extras/getopt.c:740
908 #, c-format
909 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
910 msgstr "%s: opzion ilegâl -- %c\n"
911
912 #: src/extras/getopt.c:743
913 #, c-format
914 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
915 msgstr "%s: opzion invalide -- %c\n"
916
917 #: src/extras/getopt.c:773 src/extras/getopt.c:903
918 #, c-format
919 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
920 msgstr ""
921
922 #: src/extras/getopt.c:820
923 #, c-format
924 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
925 msgstr ""
926
927 #: src/extras/getopt.c:838
928 #, c-format
929 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
930 msgstr ""
931
932 #: src/input/control.c:314
933 #, c-format
934 msgid "Bookmark %i"
935 msgstr "Segnelibri %i"
936
937 #: src/input/decoder.c:111
938 #, fuzzy
939 msgid "No suitable decoder module"
940 msgstr "Sot titui SVCD"
941
942 #: src/input/decoder.c:112
943 #, c-format
944 msgid ""
945 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
946 "there is no way for you to fix this."
947 msgstr ""
948
949 #: src/input/decoder.c:164 src/input/decoder.c:176 src/input/decoder.c:378
950 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:221 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:229
951 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:241 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:615
952 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:624 modules/stream_out/es.c:370
953 #: modules/stream_out/es.c:384
954 msgid "Streaming / Transcoding failed"
955 msgstr ""
956
957 #: src/input/decoder.c:165
958 msgid "VLC could not open the packetizer module."
959 msgstr ""
960
961 #: src/input/decoder.c:177 src/input/decoder.c:379
962 msgid "VLC could not open the decoder module."
963 msgstr ""
964
965 #: src/input/es_out.c:475 src/input/es_out.c:477 src/input/es_out.c:483
966 #: src/input/es_out.c:484 modules/access/cdda/info.c:969
967 #: modules/access/cdda/info.c:1002
968 #, c-format
969 msgid "Track %i"
970 msgstr "Trace %i"
971
972 #: src/input/es_out.c:665
973 #, c-format
974 msgid "%s [%s %d]"
975 msgstr ""
976
977 #: src/input/es_out.c:665 src/input/es_out.c:667 src/input/var.c:132
978 #: src/libvlc-module.c:575 modules/gui/macosx/intf.m:696
979 #: modules/gui/macosx/intf.m:697
980 msgid "Program"
981 msgstr "Program"
982
983 #: src/input/es_out.c:1451 modules/demux/ty.c:769
984 msgid "Closed captions 1"
985 msgstr ""
986
987 #: src/input/es_out.c:1452 modules/demux/ty.c:770
988 msgid "Closed captions 2"
989 msgstr ""
990
991 #: src/input/es_out.c:1453 modules/demux/ty.c:771
992 msgid "Closed captions 3"
993 msgstr ""
994
995 #: src/input/es_out.c:1454 modules/demux/ty.c:772
996 msgid "Closed captions 4"
997 msgstr ""
998
999 #: src/input/es_out.c:2036 modules/codec/faad.c:359
1000 #, c-format
1001 msgid "Stream %d"
1002 msgstr "Flus %d"
1003
1004 #: src/input/es_out.c:2038 modules/gui/macosx/wizard.m:383
1005 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:562 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:641
1006 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:822
1007 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:862
1008 msgid "Codec"
1009 msgstr "Codec"
1010
1011 #: src/input/es_out.c:2041 src/input/meta.c:58 src/libvlc-module.c:168
1012 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
1013 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:25
1014 msgid "Language"
1015 msgstr "Lenghe"
1016
1017 #: src/input/es_out.c:2049 src/input/es_out.c:2077 src/input/es_out.c:2104
1018 #: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:164
1019 msgid "Type"
1020 msgstr "Tip"
1021
1022 #: src/input/es_out.c:2052 modules/codec/faad.c:363
1023 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:690
1024 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
1025 msgid "Channels"
1026 msgstr "Canâi"
1027
1028 #: src/input/es_out.c:2057 modules/codec/faad.c:365
1029 msgid "Sample rate"
1030 msgstr ""
1031
1032 #: src/input/es_out.c:2058
1033 #, fuzzy, c-format
1034 msgid "%u Hz"
1035 msgstr "%d Hz"
1036
1037 #: src/input/es_out.c:2064
1038 msgid "Bits per sample"
1039 msgstr ""
1040
1041 #: src/input/es_out.c:2069 modules/access_output/shout.c:90
1042 #: modules/access/pvr.c:96 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:809
1043 msgid "Bitrate"
1044 msgstr ""
1045
1046 #: src/input/es_out.c:2070
1047 #, fuzzy, c-format
1048 msgid "%u kb/s"
1049 msgstr "%d kb/s"
1050
1051 #: src/input/es_out.c:2081
1052 msgid "Resolution"
1053 msgstr "Risoluzion"
1054
1055 #: src/input/es_out.c:2087
1056 msgid "Display resolution"
1057 msgstr "Risoluzion dal visôr"
1058
1059 #: src/input/es_out.c:2097 modules/access/screen/screen.c:42
1060 msgid "Frame rate"
1061 msgstr "Frecuence fotograms"
1062
1063 #: src/input/es_out.c:2104
1064 msgid "Subtitle"
1065 msgstr "Sot titul"
1066
1067 #: src/input/input.c:2310
1068 msgid "Your input can't be opened"
1069 msgstr ""
1070
1071 #: src/input/input.c:2311
1072 #, c-format
1073 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1074 msgstr ""
1075
1076 #: src/input/input.c:2409
1077 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1078 msgstr ""
1079
1080 #: src/input/input.c:2410
1081 #, c-format
1082 msgid "The format of '%s' cannot be detected. Have a look the log for details."
1083 msgstr ""
1084
1085 #: src/input/meta.c:47 src/input/var.c:143
1086 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237 modules/gui/macosx/intf.m:698
1087 #: modules/gui/macosx/intf.m:699 modules/gui/macosx/open.m:170
1088 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:348
1089 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:298
1090 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:191
1091 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:761
1092 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1662 modules/mux/asf.c:51
1093 msgid "Title"
1094 msgstr "Titul"
1095
1096 #: src/input/meta.c:48 modules/gui/macosx/playlist.m:1090
1097 msgid "Artist"
1098 msgstr "Artist"
1099
1100 #: src/input/meta.c:49
1101 msgid "Genre"
1102 msgstr "Gjenar"
1103
1104 #: src/input/meta.c:50 modules/mux/asf.c:55
1105 msgid "Copyright"
1106 msgstr "Copyright"
1107
1108 #: src/input/meta.c:51 src/libvlc-module.c:305 modules/access/vcdx/info.c:95
1109 msgid "Album"
1110 msgstr ""
1111
1112 #: src/input/meta.c:52
1113 #, fuzzy
1114 msgid "Track number"
1115 msgstr "Numar di trace"
1116
1117 #: src/input/meta.c:53 modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
1118 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:57
1119 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
1120 msgid "Description"
1121 msgstr "Descrizion"
1122
1123 #: src/input/meta.c:54 modules/mux/asf.c:59
1124 msgid "Rating"
1125 msgstr "Judizi"
1126
1127 #: src/input/meta.c:55
1128 msgid "Date"
1129 msgstr "Date"
1130
1131 #: src/input/meta.c:56
1132 msgid "Setting"
1133 msgstr ""
1134
1135 #: src/input/meta.c:57 modules/gui/macosx/open.m:183
1136 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:39
1137 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:875
1138 msgid "URL"
1139 msgstr "URL"
1140
1141 #: src/input/meta.c:59 modules/misc/notify/notify.c:290
1142 msgid "Now Playing"
1143 msgstr "Cumò in esecuzion"
1144
1145 #: src/input/meta.c:60 modules/access/vcdx/info.c:102
1146 msgid "Publisher"
1147 msgstr "Publicadôr"
1148
1149 #: src/input/meta.c:61
1150 msgid "Encoded by"
1151 msgstr ""
1152
1153 #: src/input/meta.c:62
1154 #, fuzzy
1155 msgid "Artwork URL"
1156 msgstr "URL"
1157
1158 #: src/input/meta.c:63
1159 #, fuzzy
1160 msgid "Track ID"
1161 msgstr "Trace "
1162
1163 #: src/input/var.c:122
1164 msgid "Bookmark"
1165 msgstr "Segnelibri"
1166
1167 #: src/input/var.c:138 src/libvlc-module.c:581
1168 msgid "Programs"
1169 msgstr "Programs"
1170
1171 #: src/input/var.c:149 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1238
1172 #: modules/gui/macosx/intf.m:700 modules/gui/macosx/intf.m:701
1173 #: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:165
1174 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:766
1175 msgid "Chapter"
1176 msgstr "Cjapitul"
1177
1178 #: src/input/var.c:155 modules/access/vcdx/info.c:306
1179 #: modules/access/vcdx/info.c:307 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295
1180 msgid "Navigation"
1181 msgstr "Navigazion"
1182
1183 #: src/input/var.c:170 modules/gui/macosx/intf.m:724
1184 #: modules/gui/macosx/intf.m:725
1185 msgid "Video Track"
1186 msgstr "Trace video"
1187
1188 #: src/input/var.c:176 modules/gui/macosx/intf.m:707
1189 #: modules/gui/macosx/intf.m:708
1190 msgid "Audio Track"
1191 msgstr "Trace audio"
1192
1193 #: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/intf.m:732
1194 #: modules/gui/macosx/intf.m:733
1195 msgid "Subtitles Track"
1196 msgstr "Trace dai sot titui"
1197
1198 #: src/input/var.c:269
1199 msgid "Next title"
1200 msgstr "Titul sucessîf"
1201
1202 #: src/input/var.c:274
1203 msgid "Previous title"
1204 msgstr "Titul precedent"
1205
1206 #: src/input/var.c:297
1207 #, c-format
1208 msgid "Title %i"
1209 msgstr "Titul %i"
1210
1211 #: src/input/var.c:320 src/input/var.c:380
1212 #, c-format
1213 msgid "Chapter %i"
1214 msgstr "Cjapitul %i"
1215
1216 #: src/input/var.c:359 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:292
1217 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:663
1218 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:287
1219 msgid "Next chapter"
1220 msgstr "Cjapitul sucessîf"
1221
1222 #: src/input/var.c:364 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
1223 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:662
1224 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:286
1225 msgid "Previous chapter"
1226 msgstr "Cjapitul precedent"
1227
1228 #: src/input/vlm.c:2283 src/input/vlm.c:2624
1229 #, c-format
1230 msgid "Media: %s"
1231 msgstr ""
1232
1233 #: src/interface/interaction.c:270 src/interface/interaction.c:368
1234 #: modules/demux/avi/avi.c:671 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161
1235 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/controls.m:58
1236 #: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132
1237 #: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:160
1238 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:123
1239 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:416
1240 #: modules/gui/macosx/wizard.m:320
1241 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1101
1242 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1283
1243 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38
1244 msgid "Cancel"
1245 msgstr "Scancele"
1246
1247 #: src/interface/interaction.c:367
1248 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1100
1249 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:544
1250 msgid "Ok"
1251 msgstr ""
1252
1253 #: src/interface/interface.c:211 modules/gui/macosx/intf.m:659
1254 #: modules/gui/macosx/intf.m:660
1255 msgid "Add Interface"
1256 msgstr ""
1257
1258 #: src/interface/interface.c:217
1259 #, fuzzy
1260 msgid "Telnet Interface"
1261 msgstr "Mostre interface"
1262
1263 #: src/interface/interface.c:220
1264 #, fuzzy
1265 msgid "Web Interface"
1266 msgstr "Mostre interface"
1267
1268 #: src/interface/interface.c:223
1269 msgid "Debug logging"
1270 msgstr ""
1271
1272 #: src/interface/interface.c:226
1273 msgid "Mouse Gestures"
1274 msgstr ""
1275
1276 #: src/libvlc-common.c:280 src/libvlc-common.c:415 src/modules/cache.c:192
1277 #: src/modules/cache.c:505
1278 msgid "C"
1279 msgstr "fur"
1280
1281 #: src/libvlc-common.c:1064
1282 msgid ""
1283 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1284 "interface."
1285 msgstr ""
1286
1287 #: src/libvlc-common.c:1540
1288 msgid " (default enabled)"
1289 msgstr " (predeterminât ativât)"
1290
1291 #: src/libvlc-common.c:1541
1292 msgid " (default disabled)"
1293 msgstr " (predeterminât disativât)"
1294
1295 #: src/libvlc-common.c:1700 src/libvlc-common.c:1703
1296 #, fuzzy
1297 msgid "Note:"
1298 msgstr "Puarte:"
1299
1300 #: src/libvlc-common.c:1701 src/libvlc-common.c:1704
1301 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
1302 msgstr ""
1303
1304 #: src/libvlc-common.c:1808
1305 #, c-format
1306 msgid "VLC version %s\n"
1307 msgstr "Version di VLC %s\n"
1308
1309 #: src/libvlc-common.c:1809
1310 #, c-format
1311 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1312 msgstr "Compilât di %s@%s.%s\n"
1313
1314 #: src/libvlc-common.c:1811
1315 #, c-format
1316 msgid "Compiler: %s\n"
1317 msgstr "Compilatôr: %s\n"
1318
1319 #: src/libvlc-common.c:1813
1320 #, fuzzy, c-format
1321 msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
1322 msgstr "Basât sul changeset SVN [%s]\n"
1323
1324 #: src/libvlc-common.c:1849
1325 msgid ""
1326 "\n"
1327 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1328 msgstr ""
1329 "\n"
1330 "Salvât il contignût tal file vlc-help.txt\n"
1331
1332 #: src/libvlc-common.c:1869
1333 msgid ""
1334 "\n"
1335 "Press the RETURN key to continue...\n"
1336 msgstr ""
1337 "\n"
1338 "Frache il boton INVIO par lâ indevant...\n"
1339
1340 #: src/libvlc.h:140 src/libvlc-module.c:1310 src/libvlc-module.c:1311
1341 #: src/libvlc-module.c:2339 src/video_output/vout_intf.c:304
1342 msgid "Zoom"
1343 msgstr ""
1344
1345 #: src/libvlc.h:141 src/libvlc-module.c:1236 src/video_output/vout_intf.c:202
1346 msgid "1:4 Quarter"
1347 msgstr "1:4 un cuart"
1348
1349 #: src/libvlc.h:142 src/libvlc-module.c:1237 src/video_output/vout_intf.c:203
1350 msgid "1:2 Half"
1351 msgstr "1:2 metât"
1352
1353 #: src/libvlc.h:143 src/libvlc-module.c:1238 src/video_output/vout_intf.c:204
1354 msgid "1:1 Original"
1355 msgstr "1:1 origjinâl"
1356
1357 #: src/libvlc.h:144 src/libvlc-module.c:1239 src/video_output/vout_intf.c:205
1358 msgid "2:1 Double"
1359 msgstr "2:1 dopli"
1360
1361 #: src/libvlc-module.c:83 src/libvlc-module.c:273 modules/access/bda/bda.c:62
1362 msgid "Auto"
1363 msgstr "Automatic"
1364
1365 #: src/libvlc-module.c:84
1366 msgid "American English"
1367 msgstr "Inglês american"
1368
1369 #: src/libvlc-module.c:85 src/text/iso-639_def.h:43
1370 msgid "Arabic"
1371 msgstr "Arap"
1372
1373 #: src/libvlc-module.c:86
1374 msgid "Brazilian Portuguese"
1375 msgstr "Portughês brasilian"
1376
1377 #: src/libvlc-module.c:87
1378 msgid "British English"
1379 msgstr "Inglês britanic"
1380
1381 #: src/libvlc-module.c:88 src/text/iso-639_def.h:59
1382 msgid "Catalan"
1383 msgstr "Catalan"
1384
1385 #: src/libvlc-module.c:89
1386 msgid "Chinese Traditional"
1387 msgstr "Cinês tradizionâl"
1388
1389 #: src/libvlc-module.c:90 src/text/iso-639_def.h:67
1390 msgid "Czech"
1391 msgstr "Cec"
1392
1393 #: src/libvlc-module.c:91 src/text/iso-639_def.h:68
1394 msgid "Danish"
1395 msgstr "Danês"
1396
1397 #: src/libvlc-module.c:92 src/text/iso-639_def.h:69
1398 msgid "Dutch"
1399 msgstr "Olandês"
1400
1401 #: src/libvlc-module.c:93 src/text/iso-639_def.h:76
1402 msgid "Finnish"
1403 msgstr "Finlandês"
1404
1405 #: src/libvlc-module.c:94 src/text/iso-639_def.h:77
1406 msgid "French"
1407 msgstr "Francês"
1408
1409 #: src/libvlc-module.c:95
1410 #, fuzzy
1411 msgid "Galician"
1412 msgstr "Talian"
1413
1414 #: src/libvlc-module.c:96 src/text/iso-639_def.h:79
1415 msgid "Georgian"
1416 msgstr "Gjeorgian"
1417
1418 #: src/libvlc-module.c:97 src/text/iso-639_def.h:80
1419 msgid "German"
1420 msgstr "Todesc"
1421
1422 #: src/libvlc-module.c:98 src/text/iso-639_def.h:88
1423 msgid "Hebrew"
1424 msgstr "Ebraic"
1425
1426 #: src/libvlc-module.c:99 src/text/iso-639_def.h:92
1427 msgid "Hungarian"
1428 msgstr "Ongjarês"
1429
1430 #: src/libvlc-module.c:100 src/text/iso-639_def.h:99
1431 msgid "Italian"
1432 msgstr "Talian"
1433
1434 #: src/libvlc-module.c:101 src/text/iso-639_def.h:101
1435 msgid "Japanese"
1436 msgstr "Gjaponês"
1437
1438 #: src/libvlc-module.c:102 src/text/iso-639_def.h:111
1439 msgid "Korean"
1440 msgstr "Corean"
1441
1442 #: src/libvlc-module.c:103 src/text/iso-639_def.h:125
1443 msgid "Malay"
1444 msgstr "Malês"
1445
1446 #: src/libvlc-module.c:104
1447 msgid "Occitan"
1448 msgstr "Ocitan"
1449
1450 #: src/libvlc-module.c:105 src/text/iso-639_def.h:146
1451 msgid "Persian"
1452 msgstr "Persian"
1453
1454 #: src/libvlc-module.c:106 src/text/iso-639_def.h:148
1455 msgid "Polish"
1456 msgstr "Polac"
1457
1458 #: src/libvlc-module.c:107 src/text/iso-639_def.h:154
1459 msgid "Romanian"
1460 msgstr "Romen"
1461
1462 #: src/libvlc-module.c:108 src/text/iso-639_def.h:156
1463 msgid "Russian"
1464 msgstr "Rus"
1465
1466 #: src/libvlc-module.c:109
1467 msgid "Simplified Chinese"
1468 msgstr "Cinês semplificât"
1469
1470 #: src/libvlc-module.c:110 src/text/iso-639_def.h:162
1471 msgid "Slovak"
1472 msgstr "Slovac"
1473
1474 #: src/libvlc-module.c:111 src/text/iso-639_def.h:163
1475 msgid "Slovenian"
1476 msgstr "Sloven"
1477
1478 #: src/libvlc-module.c:112 src/text/iso-639_def.h:170
1479 msgid "Spanish"
1480 msgstr "Spagnûl"
1481
1482 #: src/libvlc-module.c:113 src/text/iso-639_def.h:175
1483 msgid "Swedish"
1484 msgstr "Svedês"
1485
1486 #: src/libvlc-module.c:114 src/text/iso-639_def.h:188
1487 msgid "Turkish"
1488 msgstr "Turc"
1489
1490 #: src/libvlc-module.c:134
1491 msgid ""
1492 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1493 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1494 "related options."
1495 msgstr ""
1496
1497 #: src/libvlc-module.c:138
1498 msgid "Interface module"
1499 msgstr ""
1500
1501 #: src/libvlc-module.c:140
1502 msgid ""
1503 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1504 "automatically select the best module available."
1505 msgstr ""
1506
1507 #: src/libvlc-module.c:144 modules/control/ntservice.c:56
1508 msgid "Extra interface modules"
1509 msgstr ""
1510
1511 #: src/libvlc-module.c:146
1512 msgid ""
1513 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1514 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1515 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1516 "\", \"gestures\" ...)"
1517 msgstr ""
1518
1519 #: src/libvlc-module.c:153
1520 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1521 msgstr ""
1522
1523 #: src/libvlc-module.c:155
1524 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1525 msgstr ""
1526
1527 #: src/libvlc-module.c:157
1528 msgid ""
1529 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1530 "1=warnings, 2=debug)."
1531 msgstr ""
1532
1533 #: src/libvlc-module.c:160
1534 msgid "Be quiet"
1535 msgstr "Sta cuiet"
1536
1537 #: src/libvlc-module.c:162
1538 msgid "Turn off all warning and information messages."
1539 msgstr "Distude ducj i messaçs di avîs e informazion."
1540
1541 #: src/libvlc-module.c:164
1542 msgid "Default stream"
1543 msgstr "Flus predeterminât"
1544
1545 #: src/libvlc-module.c:166
1546 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1547 msgstr "Chest flus al vignarà viert a ogni inviament di VLC."
1548
1549 #: src/libvlc-module.c:169
1550 msgid ""
1551 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1552 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1553 msgstr ""
1554 "Tu puedis sielzi a man une lenghe pal program. La lenghe dal sisteme e je "
1555 "doprade in automatic se tu sielzis \"auto\"."
1556
1557 #: src/libvlc-module.c:173
1558 msgid "Color messages"
1559 msgstr "Piture i messaçs"
1560
1561 #: src/libvlc-module.c:175
1562 msgid ""
1563 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1564 "needs Linux color support for this to work."
1565 msgstr ""
1566
1567 #: src/libvlc-module.c:178
1568 msgid "Show advanced options"
1569 msgstr "Mostre lis opzions avanzadis"
1570
1571 #: src/libvlc-module.c:180
1572 msgid ""
1573 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1574 "available options, including those that most users should never touch."
1575 msgstr ""
1576
1577 #: src/libvlc-module.c:184 modules/control/showintf.c:71
1578 msgid "Show interface with mouse"
1579 msgstr ""
1580
1581 #: src/libvlc-module.c:186
1582 msgid ""
1583 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1584 "edge of the screen in fullscreen mode."
1585 msgstr ""
1586
1587 #: src/libvlc-module.c:189
1588 #, fuzzy
1589 msgid "Interface interaction"
1590 msgstr "Fuarce la creazion dal indis"
1591
1592 #: src/libvlc-module.c:191
1593 msgid ""
1594 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1595 "user input is required."
1596 msgstr ""
1597
1598 #: src/libvlc-module.c:201
1599 msgid ""
1600 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1601 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1602 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1603 "the \"audio filters\" modules section."
1604 msgstr ""
1605
1606 #: src/libvlc-module.c:207
1607 msgid "Audio output module"
1608 msgstr ""
1609
1610 #: src/libvlc-module.c:209
1611 msgid ""
1612 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1613 "automatically select the best method available."
1614 msgstr ""
1615
1616 #: src/libvlc-module.c:213 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20
1617 #: modules/stream_out/display.c:40
1618 msgid "Enable audio"
1619 msgstr "Ative audio"
1620
1621 #: src/libvlc-module.c:215
1622 msgid ""
1623 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1624 "not take place, thus saving some processing power."
1625 msgstr ""
1626
1627 #: src/libvlc-module.c:218
1628 msgid "Force mono audio"
1629 msgstr ""
1630
1631 #: src/libvlc-module.c:219
1632 msgid "This will force a mono audio output."
1633 msgstr ""
1634
1635 #: src/libvlc-module.c:221
1636 msgid "Default audio volume"
1637 msgstr "Volum predeterminât dal audio"
1638
1639 #: src/libvlc-module.c:223
1640 msgid ""
1641 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1642 msgstr ""
1643
1644 #: src/libvlc-module.c:226
1645 msgid "Audio output saved volume"
1646 msgstr ""
1647
1648 #: src/libvlc-module.c:228
1649 msgid ""
1650 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1651 "should not change this option manually."
1652 msgstr ""
1653
1654 #: src/libvlc-module.c:231
1655 msgid "Audio output volume step"
1656 msgstr ""
1657
1658 #: src/libvlc-module.c:233
1659 msgid ""
1660 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1661 "0 to 1024."
1662 msgstr ""
1663
1664 #: src/libvlc-module.c:236
1665 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1666 msgstr ""
1667
1668 #: src/libvlc-module.c:238
1669 msgid ""
1670 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1671 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1672 msgstr ""
1673
1674 #: src/libvlc-module.c:242
1675 msgid "High quality audio resampling"
1676 msgstr ""
1677
1678 #: src/libvlc-module.c:244
1679 msgid ""
1680 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1681 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1682 "resampling algorithm will be used instead."
1683 msgstr ""
1684
1685 #: src/libvlc-module.c:249
1686 msgid "Audio desynchronization compensation"
1687 msgstr ""
1688
1689 #: src/libvlc-module.c:251
1690 msgid ""
1691 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1692 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1693 msgstr ""
1694
1695 #: src/libvlc-module.c:254
1696 msgid "Audio output channels mode"
1697 msgstr ""
1698
1699 #: src/libvlc-module.c:256
1700 msgid ""
1701 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1702 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1703 "played)."
1704 msgstr ""
1705
1706 #: src/libvlc-module.c:260 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:99
1707 msgid "Use S/PDIF when available"
1708 msgstr "Dopre S/PDIF cuant che al è disponibil"
1709
1710 #: src/libvlc-module.c:262
1711 msgid ""
1712 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1713 "audio stream being played."
1714 msgstr ""
1715
1716 #: src/libvlc-module.c:265 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:113
1717 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1718 msgstr "Sfuarce il rilevament dal Dolby Surround"
1719
1720 #: src/libvlc-module.c:267
1721 msgid ""
1722 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1723 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1724 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1725 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1726 msgstr ""
1727
1728 #: src/libvlc-module.c:273 modules/access/bda/bda.c:62
1729 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:479
1730 msgid "On"
1731 msgstr "Impiât"
1732
1733 #: src/libvlc-module.c:273 modules/access/bda/bda.c:61
1734 msgid "Off"
1735 msgstr "Distudât"
1736
1737 #: src/libvlc-module.c:278
1738 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1739 msgstr ""
1740
1741 #: src/libvlc-module.c:281
1742 msgid "Audio visualizations "
1743 msgstr ""
1744
1745 #: src/libvlc-module.c:283
1746 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1747 msgstr ""
1748
1749 #: src/libvlc-module.c:287
1750 msgid "Replay gain mode"
1751 msgstr ""
1752
1753 #: src/libvlc-module.c:289
1754 #, fuzzy
1755 msgid "Select the replay gain mode"
1756 msgstr "Sielç un file"
1757
1758 #: src/libvlc-module.c:291
1759 #, fuzzy
1760 msgid "Replay preamp"
1761 msgstr "Invie flus"
1762
1763 #: src/libvlc-module.c:293
1764 msgid ""
1765 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1766 "replay gain information"
1767 msgstr ""
1768
1769 #: src/libvlc-module.c:296
1770 #, fuzzy
1771 msgid "Default replay gain"
1772 msgstr "Flus predeterminât"
1773
1774 #: src/libvlc-module.c:298
1775 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1776 msgstr ""
1777
1778 #: src/libvlc-module.c:300
1779 msgid "Peak protection"
1780 msgstr ""
1781
1782 #: src/libvlc-module.c:302
1783 msgid "Protect against sound clipping"
1784 msgstr ""
1785
1786 #: src/libvlc-module.c:305 modules/access/dshow/dshow.cpp:77
1787 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:79 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
1788 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:235
1789 #: modules/video_output/opengl.c:124 modules/video_output/opengl.c:180
1790 msgid "None"
1791 msgstr ""
1792
1793 #: src/libvlc-module.c:305 modules/access/cdda/info.c:394
1794 #: modules/access/cdda/info.c:816 modules/access/cdda/info.c:858
1795 #: modules/access/vcdx/access.c:476 modules/access/vcdx/info.c:290
1796 #: modules/access/vcdx/info.c:291
1797 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:322
1798 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1709
1799 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1727
1800 msgid "Track"
1801 msgstr "Trace"
1802
1803 #: src/libvlc-module.c:313
1804 msgid ""
1805 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1806 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1807 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1808 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1809 "options."
1810 msgstr ""
1811
1812 #: src/libvlc-module.c:319
1813 msgid "Video output module"
1814 msgstr ""
1815
1816 #: src/libvlc-module.c:321
1817 msgid ""
1818 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1819 "automatically select the best method available."
1820 msgstr ""
1821
1822 #: src/libvlc-module.c:324 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26
1823 #: modules/stream_out/display.c:42
1824 msgid "Enable video"
1825 msgstr "Ative video"
1826
1827 #: src/libvlc-module.c:326
1828 msgid ""
1829 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1830 "not take place, thus saving some processing power."
1831 msgstr ""
1832
1833 #: src/libvlc-module.c:329 modules/codec/fake.c:58
1834 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125 modules/stream_out/transcode.c:72
1835 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
1836 msgid "Video width"
1837 msgstr "Largjece video"
1838
1839 #: src/libvlc-module.c:331
1840 msgid ""
1841 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1842 "characteristics."
1843 msgstr ""
1844
1845 #: src/libvlc-module.c:334 modules/codec/fake.c:61
1846 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/stream_out/transcode.c:75
1847 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
1848 msgid "Video height"
1849 msgstr "Altece video"
1850
1851 #: src/libvlc-module.c:336
1852 msgid ""
1853 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1854 "video characteristics."
1855 msgstr ""
1856
1857 #: src/libvlc-module.c:339
1858 msgid "Video X coordinate"
1859 msgstr ""
1860
1861 #: src/libvlc-module.c:341
1862 msgid ""
1863 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1864 "coordinate)."
1865 msgstr ""
1866
1867 #: src/libvlc-module.c:344
1868 msgid "Video Y coordinate"
1869 msgstr ""
1870
1871 #: src/libvlc-module.c:346
1872 msgid ""
1873 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1874 "coordinate)."
1875 msgstr ""
1876
1877 #: src/libvlc-module.c:349
1878 msgid "Video title"
1879 msgstr ""
1880
1881 #: src/libvlc-module.c:351
1882 msgid ""
1883 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1884 "interface)."
1885 msgstr ""
1886
1887 #: src/libvlc-module.c:354
1888 msgid "Video alignment"
1889 msgstr "Inliniament video"
1890
1891 #: src/libvlc-module.c:356
1892 msgid ""
1893 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1894 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1895 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1896 msgstr ""
1897 "Sfuarce l'inliniament dal video intal so barcon. Il valôr predeterminât al è "
1898 "(0), centrât (0=centre, 1=çampe, 2=diestre, 4=in alt, 8=in somp, tu puedis "
1899 "ancje combinâ chescj valôrs, 6=4+2 al vûl dî in alt a diestre)."
1900
1901 #: src/libvlc-module.c:361 src/libvlc-module.c:404
1902 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 modules/codec/dvbsub.c:74
1903 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99 modules/codec/zvbi.c:98
1904 #: modules/gui/fbosd.c:167 modules/video_filter/logo.c:99
1905 #: modules/video_filter/marq.c:133 modules/video_filter/mosaic.c:171
1906 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:166
1907 msgid "Center"
1908 msgstr "Centre"
1909
1910 #: src/libvlc-module.c:361 src/libvlc-module.c:404 modules/codec/dvbsub.c:74
1911 #: modules/codec/zvbi.c:98 modules/gui/fbosd.c:167
1912 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:583
1913 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:765 modules/video_filter/logo.c:99
1914 #: modules/video_filter/marq.c:133 modules/video_filter/mosaic.c:171
1915 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:166
1916 msgid "Top"
1917 msgstr "In alt"
1918
1919 #: src/libvlc-module.c:361 src/libvlc-module.c:404 modules/codec/dvbsub.c:74
1920 #: modules/codec/zvbi.c:98 modules/gui/fbosd.c:167
1921 #: modules/video_filter/logo.c:99 modules/video_filter/marq.c:133
1922 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:84
1923 #: modules/video_filter/rss.c:166
1924 msgid "Bottom"
1925 msgstr "In somp"
1926
1927 #: src/libvlc-module.c:362 src/libvlc-module.c:405 modules/codec/dvbsub.c:75
1928 #: modules/codec/zvbi.c:99 modules/gui/fbosd.c:168
1929 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:134
1930 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:85
1931 #: modules/video_filter/rss.c:167
1932 msgid "Top-Left"
1933 msgstr "In alt a çampe"
1934
1935 #: src/libvlc-module.c:362 src/libvlc-module.c:405 modules/codec/dvbsub.c:75
1936 #: modules/codec/zvbi.c:99 modules/gui/fbosd.c:168
1937 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:134
1938 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:85
1939 #: modules/video_filter/rss.c:167
1940 msgid "Top-Right"
1941 msgstr "In alt a diestre"
1942
1943 #: src/libvlc-module.c:362 src/libvlc-module.c:405 modules/codec/dvbsub.c:75
1944 #: modules/codec/zvbi.c:99 modules/gui/fbosd.c:168
1945 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:134
1946 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:85
1947 #: modules/video_filter/rss.c:167
1948 msgid "Bottom-Left"
1949 msgstr "In somp a çampe"
1950
1951 #: src/libvlc-module.c:362 src/libvlc-module.c:405 modules/codec/dvbsub.c:75
1952 #: modules/codec/zvbi.c:99 modules/gui/fbosd.c:168
1953 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:134
1954 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:85
1955 #: modules/video_filter/rss.c:167
1956 msgid "Bottom-Right"
1957 msgstr "In somp a diestre"
1958
1959 #: src/libvlc-module.c:364
1960 msgid "Zoom video"
1961 msgstr ""
1962
1963 #: src/libvlc-module.c:366
1964 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1965 msgstr ""
1966
1967 #: src/libvlc-module.c:368
1968 msgid "Grayscale video output"
1969 msgstr ""
1970
1971 #: src/libvlc-module.c:370
1972 msgid ""
1973 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1974 "save some processing power."
1975 msgstr ""
1976
1977 #: src/libvlc-module.c:373
1978 msgid "Embedded video"
1979 msgstr ""
1980
1981 #: src/libvlc-module.c:375
1982 msgid "Embed the video output in the main interface."
1983 msgstr ""
1984
1985 #: src/libvlc-module.c:377
1986 msgid "Fullscreen video output"
1987 msgstr "Jessude video su dit il visôr"
1988
1989 #: src/libvlc-module.c:379
1990 msgid "Start video in fullscreen mode"
1991 msgstr "Invie il video te modalitât su dut il visôr"
1992
1993 #: src/libvlc-module.c:381
1994 msgid "Overlay video output"
1995 msgstr ""
1996
1997 #: src/libvlc-module.c:383
1998 msgid ""
1999 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
2000 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
2001 msgstr ""
2002
2003 #: src/libvlc-module.c:386 src/video_output/vout_intf.c:432
2004 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68
2005 msgid "Always on top"
2006 msgstr "Simpri in prin plan"
2007
2008 #: src/libvlc-module.c:388
2009 msgid "Always place the video window on top of other windows."
2010 msgstr "Met simpri il barcon dal video parsore di chei altris barcons."
2011
2012 #: src/libvlc-module.c:390
2013 #, fuzzy
2014 msgid "Show media title on video."
2015 msgstr "Codifiche test dai sot titui"
2016
2017 #: src/libvlc-module.c:392
2018 #, fuzzy
2019 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
2020 msgstr "Met simpri il barcon dal video parsore di chei altris barcons."
2021
2022 #: src/libvlc-module.c:394
2023 msgid "Show video title for x miliseconds."
2024 msgstr ""
2025
2026 #: src/libvlc-module.c:396
2027 msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
2028 msgstr ""
2029
2030 #: src/libvlc-module.c:398
2031 msgid "Position of video title."
2032 msgstr ""
2033
2034 #: src/libvlc-module.c:400
2035 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2036 msgstr ""
2037
2038 #: src/libvlc-module.c:407
2039 msgid "Disable screensaver"
2040 msgstr "Disative il salve-visôr"
2041
2042 #: src/libvlc-module.c:408
2043 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2044 msgstr "Disative il salve-visôr dilunc la riproduzion video."
2045
2046 #: src/libvlc-module.c:410
2047 #, fuzzy
2048 msgid "Inhibits the power management daemon during playback."
2049 msgstr "Disative il salve-visôr dilunc la riproduzion video."
2050
2051 #: src/libvlc-module.c:411
2052 #, fuzzy
2053 msgid ""
2054 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2055 "computer being suspended because of inactivity."
2056 msgstr "Disative il salve-visôr dilunc la riproduzion video."
2057
2058 #: src/libvlc-module.c:414 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48
2059 msgid "Window decorations"
2060 msgstr "Decorazions dai barcons"
2061
2062 #: src/libvlc-module.c:416
2063 msgid ""
2064 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2065 "giving a \"minimal\" window."
2066 msgstr ""
2067
2068 #: src/libvlc-module.c:419
2069 #, fuzzy
2070 msgid "Video output filter module"
2071 msgstr "Modui in jessude"
2072
2073 #: src/libvlc-module.c:421
2074 msgid ""
2075 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2076 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
2077 msgstr ""
2078
2079 #: src/libvlc-module.c:425
2080 msgid "Video filter module"
2081 msgstr ""
2082
2083 #: src/libvlc-module.c:427
2084 msgid ""
2085 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2086 "instance deinterlacing, or distortthe video."
2087 msgstr ""
2088
2089 #: src/libvlc-module.c:431
2090 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2091 msgstr ""
2092
2093 #: src/libvlc-module.c:433
2094 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2095 msgstr "La cartele dulà salvâ lis istantaniis dai videos."
2096
2097 #: src/libvlc-module.c:435 src/libvlc-module.c:437
2098 msgid "Video snapshot file prefix"
2099 msgstr ""
2100
2101 #: src/libvlc-module.c:439
2102 msgid "Video snapshot format"
2103 msgstr "Formât istantaniis videos"
2104
2105 #: src/libvlc-module.c:441
2106 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2107 msgstr ""
2108 "Il formât des figuris che al vignarà doprât par salvâ lis istantaniis dai "
2109 "videos."
2110
2111 #: src/libvlc-module.c:443
2112 msgid "Display video snapshot preview"
2113 msgstr "Mostre anteprime des istantaniis dai videos."
2114
2115 #: src/libvlc-module.c:445
2116 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2117 msgstr ""
2118 "Mostre une anteprime de istantanie intal cjanton in alt a çampe dal barcon."
2119
2120 #: src/libvlc-module.c:447
2121 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2122 msgstr ""
2123
2124 #: src/libvlc-module.c:449
2125 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2126 msgstr ""
2127
2128 #: src/libvlc-module.c:451
2129 #, fuzzy
2130 msgid "Video snapshot width"
2131 msgstr "Formât istantaniis videos"
2132
2133 #: src/libvlc-module.c:453
2134 msgid ""
2135 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will be 320 "
2136 "pixels."
2137 msgstr ""
2138
2139 #: src/libvlc-module.c:456
2140 #, fuzzy
2141 msgid "Video snapshot height"
2142 msgstr "Formât istantaniis videos"
2143
2144 #: src/libvlc-module.c:458
2145 msgid ""
2146 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will be 200 "
2147 "pixels."
2148 msgstr ""
2149
2150 #: src/libvlc-module.c:461
2151 msgid "Video cropping"
2152 msgstr "Tai dal video"
2153
2154 #: src/libvlc-module.c:463
2155 msgid ""
2156 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2157 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2158 msgstr ""
2159
2160 #: src/libvlc-module.c:467
2161 msgid "Source aspect ratio"
2162 msgstr ""
2163
2164 #: src/libvlc-module.c:469
2165 msgid ""
2166 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2167 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2168 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2169 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2170 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2171 msgstr ""
2172
2173 #: src/libvlc-module.c:476
2174 msgid "Custom crop ratios list"
2175 msgstr ""
2176
2177 #: src/libvlc-module.c:478
2178 msgid ""
2179 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2180 "crop ratios list."
2181 msgstr ""
2182
2183 #: src/libvlc-module.c:481
2184 msgid "Custom aspect ratios list"
2185 msgstr ""
2186
2187 #: src/libvlc-module.c:483
2188 msgid ""
2189 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2190 "aspect ratio list."
2191 msgstr ""
2192
2193 #: src/libvlc-module.c:486
2194 msgid "Fix HDTV height"
2195 msgstr "Comede altece HDTV"
2196
2197 #: src/libvlc-module.c:488
2198 msgid ""
2199 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2200 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2201 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2202 msgstr ""
2203
2204 #: src/libvlc-module.c:493
2205 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2206 msgstr ""
2207
2208 #: src/libvlc-module.c:495
2209 msgid ""
2210 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2211 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2212 "order to keep proportions."
2213 msgstr ""
2214
2215 #: src/libvlc-module.c:499
2216 msgid "Skip frames"
2217 msgstr "Salte fotograms"
2218
2219 #: src/libvlc-module.c:501
2220 msgid ""
2221 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2222 "computer is not powerful enough"
2223 msgstr ""
2224
2225 #: src/libvlc-module.c:504
2226 msgid "Drop late frames"
2227 msgstr ""
2228
2229 #: src/libvlc-module.c:506
2230 msgid ""
2231 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2232 "intended display date)."
2233 msgstr ""
2234
2235 #: src/libvlc-module.c:509
2236 msgid "Quiet synchro"
2237 msgstr ""
2238
2239 #: src/libvlc-module.c:511
2240 msgid ""
2241 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2242 "synchronization mechanism."
2243 msgstr ""
2244
2245 #: src/libvlc-module.c:520
2246 msgid ""
2247 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2248 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2249 "channel."
2250 msgstr ""
2251
2252 #: src/libvlc-module.c:524
2253 msgid "Clock reference average counter"
2254 msgstr ""
2255
2256 #: src/libvlc-module.c:526
2257 msgid ""
2258 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2259 "to 10000."
2260 msgstr ""
2261
2262 #: src/libvlc-module.c:529
2263 msgid "Clock synchronisation"
2264 msgstr ""
2265
2266 #: src/libvlc-module.c:531
2267 msgid ""
2268 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2269 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2270 msgstr ""
2271
2272 #: src/libvlc-module.c:535 modules/control/netsync.c:81
2273 msgid "Network synchronisation"
2274 msgstr ""
2275
2276 #: src/libvlc-module.c:536
2277 msgid ""
2278 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2279 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2280 msgstr ""
2281
2282 #: src/libvlc-module.c:542 src/libvlc-module.c:1129
2283 #: src/video_output/vout_intf.c:213 src/video_output/vout_intf.c:231
2284 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77 modules/access/dshow/dshow.cpp:79
2285 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 modules/access/dshow/dshow.cpp:88
2286 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:245 modules/audio_output/alsa.c:104
2287 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1277
2288 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:119 modules/gui/macosx/vout.m:203
2289 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:555
2290 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:269
2291 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:319
2292 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
2293 #: modules/video_filter/rss.c:177 modules/video_output/msw/directx.c:160
2294 msgid "Default"
2295 msgstr "Predeterminât"
2296
2297 #: src/libvlc-module.c:542 modules/gui/macosx/equalizer.m:162
2298 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/macosx/wizard.m:352
2299 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:36 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:67
2300 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620
2301 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:220
2302 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:469
2303 msgid "Enable"
2304 msgstr "Ative"
2305
2306 #: src/libvlc-module.c:544 modules/misc/notify/growl_udp.c:65
2307 msgid "UDP port"
2308 msgstr "Puarte UDP"
2309
2310 #: src/libvlc-module.c:546
2311 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2312 msgstr "La puarte predeterminade pai flus UDP. Il valôr standard al è 1234."
2313
2314 #: src/libvlc-module.c:548
2315 msgid "MTU of the network interface"
2316 msgstr ""
2317
2318 #: src/libvlc-module.c:550
2319 msgid ""
2320 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2321 "over the network (in bytes)."
2322 msgstr ""
2323
2324 #: src/libvlc-module.c:555 modules/stream_out/rtp.c:113
2325 msgid "Hop limit (TTL)"
2326 msgstr ""
2327
2328 #: src/libvlc-module.c:557
2329 msgid ""
2330 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2331 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2332 "in default)."
2333 msgstr ""
2334
2335 #: src/libvlc-module.c:561
2336 #, fuzzy
2337 msgid "Multicast output interface"
2338 msgstr "Cambie interface"
2339
2340 #: src/libvlc-module.c:563
2341 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2342 msgstr ""
2343
2344 #: src/libvlc-module.c:565
2345 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2346 msgstr ""
2347
2348 #: src/libvlc-module.c:567
2349 msgid ""
2350 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2351 "table."
2352 msgstr ""
2353
2354 #: src/libvlc-module.c:570
2355 msgid "DiffServ Code Point"
2356 msgstr ""
2357
2358 #: src/libvlc-module.c:571
2359 msgid ""
2360 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2361 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2362 msgstr ""
2363
2364 #: src/libvlc-module.c:577
2365 msgid ""
2366 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2367 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2368 msgstr ""
2369
2370 #: src/libvlc-module.c:583
2371 msgid ""
2372 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2373 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2374 "(like DVB streams for example)."
2375 msgstr ""
2376
2377 #: src/libvlc-module.c:589 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:226
2378 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:780
2379 msgid "Audio track"
2380 msgstr ""
2381
2382 #: src/libvlc-module.c:591
2383 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2384 msgstr ""
2385
2386 #: src/libvlc-module.c:594 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:255
2387 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:772
2388 msgid "Subtitles track"
2389 msgstr ""
2390
2391 #: src/libvlc-module.c:596
2392 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2393 msgstr ""
2394
2395 #: src/libvlc-module.c:599
2396 msgid "Audio language"
2397 msgstr "Lenghe audio"
2398
2399 #: src/libvlc-module.c:601
2400 msgid ""
2401 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2402 "letter country code)."
2403 msgstr ""
2404 "La lenghe de trace audio che tu vuelis doprâ (codiçs dal paîs di dôs o trê "
2405 "letaris separâts di virgulis)."
2406
2407 #: src/libvlc-module.c:604
2408 msgid "Subtitle language"
2409 msgstr "Lenghe sot titui"
2410
2411 #: src/libvlc-module.c:606
2412 msgid ""
2413 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
2414 "letter country code)."
2415 msgstr ""
2416 "La lenghe de trace dai sot titui che tu vuelis doprâ (codiçs dal paîs di dôs "
2417 "o trê letaris separâts di virgulis)."
2418
2419 #: src/libvlc-module.c:610
2420 msgid "Audio track ID"
2421 msgstr ""
2422
2423 #: src/libvlc-module.c:612
2424 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2425 msgstr ""
2426
2427 #: src/libvlc-module.c:614
2428 msgid "Subtitles track ID"
2429 msgstr ""
2430
2431 #: src/libvlc-module.c:616
2432 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2433 msgstr ""
2434
2435 #: src/libvlc-module.c:618
2436 msgid "Input repetitions"
2437 msgstr ""
2438
2439 #: src/libvlc-module.c:620
2440 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2441 msgstr ""
2442
2443 #: src/libvlc-module.c:622
2444 msgid "Start time"
2445 msgstr "Timp iniziâl"
2446
2447 #: src/libvlc-module.c:624
2448 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2449 msgstr "Il flus al vignarà inviât in chest moment (in seconts)."
2450
2451 #: src/libvlc-module.c:626
2452 msgid "Stop time"
2453 msgstr "Timp finâl"
2454
2455 #: src/libvlc-module.c:628
2456 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2457 msgstr "Il flus si fermarà in chest moment (in seconts)."
2458
2459 #: src/libvlc-module.c:630
2460 #, fuzzy
2461 msgid "Run time"
2462 msgstr "Rundi"
2463
2464 #: src/libvlc-module.c:632
2465 #, fuzzy
2466 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2467 msgstr "Il flus al vignarà inviât in chest moment (in seconts)."
2468
2469 #: src/libvlc-module.c:634
2470 msgid "Input list"
2471 msgstr ""
2472
2473 #: src/libvlc-module.c:636
2474 msgid ""
2475 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2476 "together after the normal one."
2477 msgstr ""
2478
2479 #: src/libvlc-module.c:639
2480 msgid "Input slave (experimental)"
2481 msgstr ""
2482
2483 #: src/libvlc-module.c:641
2484 msgid ""
2485 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2486 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2487 "inputs."
2488 msgstr ""
2489
2490 #: src/libvlc-module.c:645
2491 msgid "Bookmarks list for a stream"
2492 msgstr ""
2493
2494 #: src/libvlc-module.c:647
2495 msgid ""
2496 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2497 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2498 "{...}\""
2499 msgstr ""
2500
2501 #: src/libvlc-module.c:653
2502 msgid ""
2503 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2504 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2505 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2506 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2507 msgstr ""
2508
2509 #: src/libvlc-module.c:659
2510 msgid "Force subtitle position"
2511 msgstr "Sfuarce posizion sot titui"
2512
2513 #: src/libvlc-module.c:661
2514 msgid ""
2515 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2516 "over the movie. Try several positions."
2517 msgstr ""
2518
2519 #: src/libvlc-module.c:664
2520 msgid "Enable sub-pictures"
2521 msgstr ""
2522
2523 #: src/libvlc-module.c:666
2524 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2525 msgstr ""
2526
2527 #: src/libvlc-module.c:668 src/libvlc-module.c:1558 src/text/iso-639_def.h:143
2528 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:22
2529 #: modules/stream_out/transcode.c:285
2530 msgid "On Screen Display"
2531 msgstr "Mostre sul visôr"
2532
2533 #: src/libvlc-module.c:670
2534 msgid ""
2535 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2536 "Display)."
2537 msgstr ""
2538 "VLC al pues mostrâ i messaçs parsore dal video. Chest al è clamât OSD (On "
2539 "Screen Display)."
2540
2541 #: src/libvlc-module.c:673
2542 msgid "Text rendering module"
2543 msgstr ""
2544
2545 #: src/libvlc-module.c:675
2546 msgid ""
2547 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2548 "instance."
2549 msgstr ""
2550
2551 #: src/libvlc-module.c:677
2552 msgid "Subpictures filter module"
2553 msgstr ""
2554
2555 #: src/libvlc-module.c:679
2556 msgid ""
2557 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2558 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)."
2559 msgstr ""
2560
2561 #: src/libvlc-module.c:682
2562 msgid "Autodetect subtitle files"
2563 msgstr "Rileve in automatic files dai sot titui"
2564
2565 #: src/libvlc-module.c:684
2566 msgid ""
2567 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2568 "(based on the filename of the movie)."
2569 msgstr ""
2570
2571 #: src/libvlc-module.c:687
2572 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2573 msgstr ""
2574
2575 #: src/libvlc-module.c:689
2576 msgid ""
2577 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2578 "Options are:\n"
2579 "0 = no subtitles autodetected\n"
2580 "1 = any subtitle file\n"
2581 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2582 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2583 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2584 msgstr ""
2585
2586 #: src/libvlc-module.c:697
2587 msgid "Subtitle autodetection paths"
2588 msgstr "Troi pal rilevament automatic dai sot titui"
2589
2590 #: src/libvlc-module.c:699
2591 msgid ""
2592 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2593 "found in the current directory."
2594 msgstr ""
2595
2596 #: src/libvlc-module.c:702
2597 msgid "Use subtitle file"
2598 msgstr "Dopre file sot titui"
2599
2600 #: src/libvlc-module.c:704
2601 msgid ""
2602 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2603 "subtitle file."
2604 msgstr ""
2605
2606 #: src/libvlc-module.c:707
2607 msgid "DVD device"
2608 msgstr "Dispositîf DVD"
2609
2610 #: src/libvlc-module.c:710
2611 msgid ""
2612 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2613 "the drive letter (eg. D:)"
2614 msgstr ""
2615 "Chest al è il drive DVD (o il file) predeterminât di doprâ. No sta dismenteâ "
2616 "i doi ponts daspò de letere dal drive (es. D:)"
2617
2618 #: src/libvlc-module.c:714
2619 msgid "This is the default DVD device to use."
2620 msgstr "Chest al è il dispositîf DVD predeterminât di doprâ."
2621
2622 #: src/libvlc-module.c:717
2623 msgid "VCD device"
2624 msgstr "Dispositîf VCD"
2625
2626 #: src/libvlc-module.c:720
2627 msgid ""
2628 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2629 "scan for a suitable CD-ROM device."
2630 msgstr ""
2631
2632 #: src/libvlc-module.c:724
2633 msgid "This is the default VCD device to use."
2634 msgstr "Chest al è il dispositîf VCD predeterminât di doprâ."
2635
2636 #: src/libvlc-module.c:727
2637 msgid "Audio CD device"
2638 msgstr "Dispositîf CD audio"
2639
2640 #: src/libvlc-module.c:730
2641 msgid ""
2642 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2643 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2644 msgstr ""
2645
2646 #: src/libvlc-module.c:734
2647 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2648 msgstr "Chest al è il dispositîf CD audio predeterminât di doprâ."
2649
2650 #: src/libvlc-module.c:737 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:127
2651 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:842
2652 msgid "Force IPv6"
2653 msgstr "Sfuarce IPv6"
2654
2655 #: src/libvlc-module.c:739
2656 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2657 msgstr ""
2658
2659 #: src/libvlc-module.c:741
2660 msgid "Force IPv4"
2661 msgstr "Sfuarce IPv4"
2662
2663 #: src/libvlc-module.c:743
2664 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2665 msgstr ""
2666
2667 #: src/libvlc-module.c:745
2668 msgid "TCP connection timeout"
2669 msgstr ""
2670
2671 #: src/libvlc-module.c:747
2672 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2673 msgstr ""
2674
2675 #: src/libvlc-module.c:749
2676 msgid "SOCKS server"
2677 msgstr ""
2678
2679 #: src/libvlc-module.c:751
2680 msgid ""
2681 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2682 "used for all TCP connections"
2683 msgstr ""
2684
2685 #: src/libvlc-module.c:754
2686 msgid "SOCKS user name"
2687 msgstr ""
2688
2689 #: src/libvlc-module.c:756
2690 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2691 msgstr ""
2692
2693 #: src/libvlc-module.c:758
2694 msgid "SOCKS password"
2695 msgstr ""
2696
2697 #: src/libvlc-module.c:760
2698 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2699 msgstr ""
2700
2701 #: src/libvlc-module.c:762
2702 msgid "Title metadata"
2703 msgstr ""
2704
2705 #: src/libvlc-module.c:764
2706 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2707 msgstr ""
2708
2709 #: src/libvlc-module.c:766
2710 msgid "Author metadata"
2711 msgstr ""
2712
2713 #: src/libvlc-module.c:768
2714 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2715 msgstr ""
2716
2717 #: src/libvlc-module.c:770
2718 msgid "Artist metadata"
2719 msgstr ""
2720
2721 #: src/libvlc-module.c:772
2722 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2723 msgstr ""
2724
2725 #: src/libvlc-module.c:774
2726 msgid "Genre metadata"
2727 msgstr ""
2728
2729 #: src/libvlc-module.c:776
2730 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2731 msgstr ""
2732
2733 #: src/libvlc-module.c:778
2734 msgid "Copyright metadata"
2735 msgstr ""
2736
2737 #: src/libvlc-module.c:780
2738 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2739 msgstr ""
2740
2741 #: src/libvlc-module.c:782
2742 msgid "Description metadata"
2743 msgstr ""
2744
2745 #: src/libvlc-module.c:784
2746 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2747 msgstr ""
2748
2749 #: src/libvlc-module.c:786
2750 msgid "Date metadata"
2751 msgstr ""
2752
2753 #: src/libvlc-module.c:788
2754 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2755 msgstr ""
2756
2757 #: src/libvlc-module.c:790
2758 msgid "URL metadata"
2759 msgstr ""
2760
2761 #: src/libvlc-module.c:792
2762 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2763 msgstr ""
2764
2765 #: src/libvlc-module.c:796
2766 msgid ""
2767 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2768 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2769 "can break playback of all your streams."
2770 msgstr ""
2771
2772 #: src/libvlc-module.c:800
2773 msgid "Preferred decoders list"
2774 msgstr ""
2775
2776 #: src/libvlc-module.c:802
2777 msgid ""
2778 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2779 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2780 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2781 msgstr ""
2782
2783 #: src/libvlc-module.c:807
2784 msgid "Preferred encoders list"
2785 msgstr ""
2786
2787 #: src/libvlc-module.c:809
2788 msgid ""
2789 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2790 msgstr ""
2791
2792 #: src/libvlc-module.c:812
2793 msgid "Prefer system plugins over vlc"
2794 msgstr ""
2795
2796 #: src/libvlc-module.c:814
2797 msgid ""
2798 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2799 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2800 msgstr ""
2801
2802 #: src/libvlc-module.c:823
2803 msgid ""
2804 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2805 "subsystem."
2806 msgstr ""
2807
2808 #: src/libvlc-module.c:826
2809 msgid "Default stream output chain"
2810 msgstr ""
2811
2812 #: src/libvlc-module.c:828
2813 msgid ""
2814 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2815 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2816 "all streams."
2817 msgstr ""
2818
2819 #: src/libvlc-module.c:832
2820 msgid "Enable streaming of all ES"
2821 msgstr ""
2822
2823 #: src/libvlc-module.c:834
2824 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2825 msgstr ""
2826
2827 #: src/libvlc-module.c:836
2828 msgid "Display while streaming"
2829 msgstr ""
2830
2831 #: src/libvlc-module.c:838
2832 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2833 msgstr ""
2834
2835 #: src/libvlc-module.c:840
2836 msgid "Enable video stream output"
2837 msgstr ""
2838
2839 #: src/libvlc-module.c:842
2840 msgid ""
2841 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2842 "facility when this last one is enabled."
2843 msgstr ""
2844
2845 #: src/libvlc-module.c:845
2846 msgid "Enable audio stream output"
2847 msgstr ""
2848
2849 #: src/libvlc-module.c:847
2850 msgid ""
2851 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2852 "facility when this last one is enabled."
2853 msgstr ""
2854
2855 #: src/libvlc-module.c:850
2856 msgid "Enable SPU stream output"
2857 msgstr ""
2858
2859 #: src/libvlc-module.c:852
2860 msgid ""
2861 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2862 "facility when this last one is enabled."
2863 msgstr ""
2864
2865 #: src/libvlc-module.c:855
2866 msgid "Keep stream output open"
2867 msgstr ""
2868
2869 #: src/libvlc-module.c:857
2870 msgid ""
2871 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2872 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2873 "specified)"
2874 msgstr ""
2875
2876 #: src/libvlc-module.c:861
2877 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
2878 msgstr ""
2879
2880 #: src/libvlc-module.c:863
2881 msgid ""
2882 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
2883 "muxer. This value should be set in milliseconds."
2884 msgstr ""
2885
2886 #: src/libvlc-module.c:866
2887 msgid "Preferred packetizer list"
2888 msgstr ""
2889
2890 #: src/libvlc-module.c:868
2891 msgid ""
2892 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2893 msgstr ""
2894
2895 #: src/libvlc-module.c:871
2896 msgid "Mux module"
2897 msgstr ""
2898
2899 #: src/libvlc-module.c:873
2900 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2901 msgstr ""
2902
2903 #: src/libvlc-module.c:875
2904 msgid "Access output module"
2905 msgstr ""
2906
2907 #: src/libvlc-module.c:877
2908 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2909 msgstr ""
2910
2911 #: src/libvlc-module.c:879
2912 msgid "Control SAP flow"
2913 msgstr ""
2914
2915 #: src/libvlc-module.c:881
2916 msgid ""
2917 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2918 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2919 msgstr ""
2920
2921 #: src/libvlc-module.c:885
2922 msgid "SAP announcement interval"
2923 msgstr ""
2924
2925 #: src/libvlc-module.c:887
2926 msgid ""
2927 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2928 "between SAP announcements."
2929 msgstr ""
2930
2931 #: src/libvlc-module.c:896
2932 msgid ""
2933 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2934 "always leave all these enabled."
2935 msgstr ""
2936 "Chestis opzions ti permetin di ativâ speciâls otimizazions pe CPU. Tu "
2937 "varessis di lassâlis dutis ativadis."
2938
2939 #: src/libvlc-module.c:899
2940 msgid "Enable FPU support"
2941 msgstr "Ative supuart FPU"
2942
2943 #: src/libvlc-module.c:901
2944 msgid ""
2945 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2946 "advantage of it."
2947 msgstr ""
2948
2949 #: src/libvlc-module.c:904
2950 msgid "Enable CPU MMX support"
2951 msgstr "Ative supuart CPU MMX"
2952
2953 #: src/libvlc-module.c:906
2954 msgid ""
2955 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2956 "of them."
2957 msgstr ""
2958
2959 #: src/libvlc-module.c:909
2960 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2961 msgstr "Ative supuart CPU 3D Now!"
2962
2963 #: src/libvlc-module.c:911
2964 msgid ""
2965 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2966 "advantage of them."
2967 msgstr ""
2968
2969 #: src/libvlc-module.c:914
2970 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2971 msgstr ""
2972
2973 #: src/libvlc-module.c:916
2974 msgid ""
2975 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2976 "advantage of them."
2977 msgstr ""
2978
2979 #: src/libvlc-module.c:919
2980 msgid "Enable CPU SSE support"
2981 msgstr ""
2982
2983 #: src/libvlc-module.c:921
2984 msgid ""
2985 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2986 "of them."
2987 msgstr ""
2988
2989 #: src/libvlc-module.c:924
2990 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2991 msgstr ""
2992
2993 #: src/libvlc-module.c:926
2994 msgid ""
2995 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2996 "of them."
2997 msgstr ""
2998
2999 #: src/libvlc-module.c:929
3000 msgid "Enable CPU AltiVec support"
3001 msgstr ""
3002
3003 #: src/libvlc-module.c:931
3004 msgid ""
3005 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
3006 "advantage of them."
3007 msgstr ""
3008
3009 #: src/libvlc-module.c:936
3010 msgid ""
3011 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3012 "you really know what you are doing."
3013 msgstr ""
3014
3015 #: src/libvlc-module.c:939
3016 msgid "Memory copy module"
3017 msgstr ""
3018
3019 #: src/libvlc-module.c:941
3020 msgid ""
3021 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
3022 "select the fastest one supported by your hardware."
3023 msgstr ""
3024
3025 #: src/libvlc-module.c:944
3026 msgid "Access module"
3027 msgstr ""
3028
3029 #: src/libvlc-module.c:946
3030 msgid ""
3031 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3032 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3033 "option unless you really know what you are doing."
3034 msgstr ""
3035
3036 #: src/libvlc-module.c:950
3037 msgid "Access filter module"
3038 msgstr ""
3039
3040 #: src/libvlc-module.c:952
3041 msgid ""
3042 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
3043 "used for instance for timeshifting."
3044 msgstr ""
3045
3046 #: src/libvlc-module.c:955
3047 msgid "Demux module"
3048 msgstr ""
3049
3050 #: src/libvlc-module.c:957
3051 msgid ""
3052 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3053 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3054 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3055 "you really know what you are doing."
3056 msgstr ""
3057
3058 #: src/libvlc-module.c:962
3059 msgid "Allow real-time priority"
3060 msgstr "Permet prioritât timp reâl"
3061
3062 #: src/libvlc-module.c:964
3063 msgid ""
3064 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3065 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3066 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3067 "only activate this if you know what you're doing."
3068 msgstr ""
3069
3070 #: src/libvlc-module.c:970
3071 msgid "Adjust VLC priority"
3072 msgstr ""
3073
3074 #: src/libvlc-module.c:972
3075 msgid ""
3076 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3077 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3078 "VLC instances."
3079 msgstr ""
3080
3081 #: src/libvlc-module.c:976
3082 msgid "Minimize number of threads"
3083 msgstr ""
3084
3085 #: src/libvlc-module.c:978
3086 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
3087 msgstr ""
3088
3089 #: src/libvlc-module.c:980
3090 msgid "Policy for handling unsafe options."
3091 msgstr ""
3092
3093 #: src/libvlc-module.c:982
3094 msgid ""
3095 "This option dictates the default policy when processing options which may be "
3096 "harmful when used in a malicious way."
3097 msgstr ""
3098
3099 #: src/libvlc-module.c:986
3100 #, fuzzy
3101 msgid "Block"
3102 msgstr "Neri"
3103
3104 #: src/libvlc-module.c:986
3105 #, fuzzy
3106 msgid "Allow"
3107 msgstr "dut"
3108
3109 #: src/libvlc-module.c:986
3110 #, fuzzy
3111 msgid "Prompt"
3112 msgstr "In alt"
3113
3114 #: src/libvlc-module.c:988
3115 msgid "Modules search path"
3116 msgstr ""
3117
3118 #: src/libvlc-module.c:990
3119 msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
3120 msgstr ""
3121
3122 #: src/libvlc-module.c:992
3123 msgid "VLM configuration file"
3124 msgstr ""
3125
3126 #: src/libvlc-module.c:994
3127 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3128 msgstr ""
3129
3130 #: src/libvlc-module.c:996
3131 msgid "Use a plugins cache"
3132 msgstr ""
3133
3134 #: src/libvlc-module.c:998
3135 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3136 msgstr ""
3137
3138 #: src/libvlc-module.c:1000
3139 msgid "Collect statistics"
3140 msgstr "Met dongje statistichis"
3141
3142 #: src/libvlc-module.c:1002
3143 msgid "Collect miscellaneous statistics."
3144 msgstr "Met dongje variis statistichis."
3145
3146 #: src/libvlc-module.c:1004
3147 msgid "Run as daemon process"
3148 msgstr ""
3149
3150 #: src/libvlc-module.c:1006
3151 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3152 msgstr ""
3153
3154 #: src/libvlc-module.c:1008
3155 msgid "Write process id to file"
3156 msgstr ""
3157
3158 #: src/libvlc-module.c:1010
3159 msgid "Writes process id into specified file."
3160 msgstr ""
3161
3162 #: src/libvlc-module.c:1012
3163 msgid "Log to file"
3164 msgstr ""
3165
3166 #: src/libvlc-module.c:1014
3167 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3168 msgstr ""
3169
3170 #: src/libvlc-module.c:1016
3171 msgid "Log to syslog"
3172 msgstr ""
3173
3174 #: src/libvlc-module.c:1018
3175 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3176 msgstr ""
3177
3178 #: src/libvlc-module.c:1020
3179 msgid "Allow only one running instance"
3180 msgstr ""
3181
3182 #: src/libvlc-module.c:1022
3183 msgid ""
3184 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3185 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3186 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3187 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3188 "running instance or enqueue it."
3189 msgstr ""
3190
3191 #: src/libvlc-module.c:1030
3192 msgid ""
3193 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3194 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3195 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3196 "This option will allow you to play the file with the already running "
3197 "instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be "
3198 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3199 msgstr ""
3200
3201 #: src/libvlc-module.c:1038
3202 msgid "VLC is started from file association"
3203 msgstr ""
3204
3205 #: src/libvlc-module.c:1040
3206 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3207 msgstr ""
3208
3209 #: src/libvlc-module.c:1043
3210 msgid "One instance when started from file"
3211 msgstr ""
3212
3213 #: src/libvlc-module.c:1045
3214 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3215 msgstr ""
3216
3217 #: src/libvlc-module.c:1047
3218 msgid "Increase the priority of the process"
3219 msgstr "Aumente la prioritât dal procès"
3220
3221 #: src/libvlc-module.c:1049
3222 msgid ""
3223 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3224 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3225 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3226 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3227 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3228 "machine."
3229 msgstr ""
3230
3231 #: src/libvlc-module.c:1057
3232 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3233 msgstr ""
3234
3235 #: src/libvlc-module.c:1059
3236 msgid ""
3237 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3238 "playing current item."
3239 msgstr ""
3240
3241 #: src/libvlc-module.c:1068
3242 msgid ""
3243 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3244 "overridden in the playlist dialog box."
3245 msgstr ""
3246
3247 #: src/libvlc-module.c:1071
3248 msgid "Automatically preparse files"
3249 msgstr ""
3250
3251 #: src/libvlc-module.c:1073
3252 msgid ""
3253 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3254 "metadata)."
3255 msgstr ""
3256
3257 #: src/libvlc-module.c:1076
3258 msgid "Authorise meta information fetching"
3259 msgstr ""
3260
3261 #: src/libvlc-module.c:1078
3262 msgid ""
3263 "Specify if you want to attempt to fetch files'meta informations using the "
3264 "network."
3265 msgstr ""
3266
3267 #: src/libvlc-module.c:1081
3268 msgid "Album art policy"
3269 msgstr ""
3270
3271 #: src/libvlc-module.c:1083
3272 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3273 msgstr ""
3274
3275 #: src/libvlc-module.c:1089
3276 msgid "Manual download only"
3277 msgstr ""
3278
3279 #: src/libvlc-module.c:1090
3280 msgid "When track starts playing"
3281 msgstr ""
3282
3283 #: src/libvlc-module.c:1091
3284 msgid "As soon as track is added"
3285 msgstr ""
3286
3287 #: src/libvlc-module.c:1093
3288 msgid "Services discovery modules"
3289 msgstr ""
3290
3291 #: src/libvlc-module.c:1095
3292 msgid ""
3293 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
3294 "Typical values are sap, hal, ..."
3295 msgstr ""
3296
3297 #: src/libvlc-module.c:1098
3298 msgid "Play files randomly forever"
3299 msgstr "Riprodûs files casualmentri par simpri"
3300
3301 #: src/libvlc-module.c:1100
3302 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3303 msgstr ""
3304
3305 #: src/libvlc-module.c:1104
3306 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3307 msgstr ""
3308 "VLC al continuarâ a riprodusi cheste liste di riproduzion cence fermâsi mai."
3309
3310 #: src/libvlc-module.c:1106
3311 msgid "Repeat current item"
3312 msgstr "Torne a riprodusi l'element corint"
3313
3314 #: src/libvlc-module.c:1108
3315 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3316 msgstr ""
3317
3318 #: src/libvlc-module.c:1110
3319 msgid "Play and stop"
3320 msgstr "Riprodûs e ferme"
3321
3322 #: src/libvlc-module.c:1112
3323 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3324 msgstr ""
3325
3326 #: src/libvlc-module.c:1114
3327 #, fuzzy
3328 msgid "Play and exit"
3329 msgstr "Riprodûs e ferme"
3330
3331 #: src/libvlc-module.c:1116
3332 #, fuzzy
3333 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3334 msgstr "%i elements inte liste di riproduzion"
3335
3336 #: src/libvlc-module.c:1118
3337 #, fuzzy
3338 msgid "Use media library"
3339 msgstr "Riprodutôr multimediâl VLC"
3340
3341 #: src/libvlc-module.c:1120
3342 msgid ""
3343 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3344 "VLC."
3345 msgstr ""
3346
3347 #: src/libvlc-module.c:1123
3348 #, fuzzy
3349 msgid "Use playlist tree"
3350 msgstr "Salve liste di riproduzion"
3351
3352 #: src/libvlc-module.c:1125
3353 msgid ""
3354 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3355 "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
3356 "needed."
3357 msgstr ""
3358
3359 #: src/libvlc-module.c:1129
3360 #, fuzzy
3361 msgid "Always"
3362 msgstr "Riprodûs"
3363
3364 #: src/libvlc-module.c:1129
3365 #, fuzzy
3366 msgid "Never"
3367 msgstr "Rivoc"
3368
3369 #: src/libvlc-module.c:1138
3370 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3371 msgstr ""
3372
3373 #: src/libvlc-module.c:1141 src/video_output/vout_intf.c:445
3374 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:456
3375 #: modules/gui/macosx/controls.m:509 modules/gui/macosx/controls.m:961
3376 #: modules/gui/macosx/controls.m:991 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49
3377 #: modules/gui/macosx/intf.m:645 modules/gui/macosx/intf.m:721
3378 #: modules/gui/macosx/intf.m:777
3379 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:568
3380 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61
3381 msgid "Fullscreen"
3382 msgstr "Dut il visôr"
3383
3384 #: src/libvlc-module.c:1142
3385 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3386 msgstr "Sielç la scurte di doprâ par passâ ae modalitât a dut il visôr"
3387
3388 #: src/libvlc-module.c:1143
3389 #, fuzzy
3390 msgid "Leave fullscreen"
3391 msgstr "Implene dut il visôr"
3392
3393 #: src/libvlc-module.c:1144
3394 #, fuzzy
3395 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3396 msgstr "Sielç la scurte di doprâ par passâ ae modalitât a dut il visôr"
3397
3398 #: src/libvlc-module.c:1145
3399 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:83
3400 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1532
3401 msgid "Play/Pause"
3402 msgstr "Riproduzion/Pause"
3403
3404 #: src/libvlc-module.c:1146
3405 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3406 msgstr ""
3407
3408 #: src/libvlc-module.c:1147
3409 msgid "Pause only"
3410 msgstr "Dome pause"
3411
3412 #: src/libvlc-module.c:1148
3413 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3414 msgstr "Sielç la scurte di doprâ par meti in pause."
3415
3416 #: src/libvlc-module.c:1149
3417 msgid "Play only"
3418 msgstr "Dome riproduzion"
3419
3420 #: src/libvlc-module.c:1150
3421 msgid "Select the hotkey to use to play."
3422 msgstr "Sielç la scurte di doprâ par riprodusi."
3423
3424 #: src/libvlc-module.c:1151 modules/control/hotkeys.c:694
3425 #: modules/gui/macosx/controls.m:893 modules/gui/macosx/intf.m:686
3426 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:421
3427 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:712
3428 msgid "Faster"
3429 msgstr ""
3430
3431 #: src/libvlc-module.c:1152
3432 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3433 msgstr ""
3434
3435 #: src/libvlc-module.c:1153 modules/control/hotkeys.c:700
3436 #: modules/gui/macosx/controls.m:894 modules/gui/macosx/intf.m:687
3437 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:414
3438 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:711
3439 msgid "Slower"
3440 msgstr ""
3441
3442 #: src/libvlc-module.c:1154
3443 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3444 msgstr ""
3445
3446 #: src/libvlc-module.c:1155 modules/control/hotkeys.c:677
3447 #: modules/gui/macosx/about.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:914
3448 #: modules/gui/macosx/intf.m:644 modules/gui/macosx/intf.m:689
3449 #: modules/gui/macosx/intf.m:765 modules/gui/macosx/intf.m:773
3450 #: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321
3451 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1617
3452 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:555
3453 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:516 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:108
3454 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:710
3455 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1537
3456 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:255 modules/misc/notify/notify.c:304
3457 msgid "Next"
3458 msgstr "Sucessîf"
3459
3460 #: src/libvlc-module.c:1156
3461 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3462 msgstr ""
3463
3464 #: src/libvlc-module.c:1157 modules/control/hotkeys.c:683
3465 #: modules/gui/macosx/about.m:191 modules/gui/macosx/controls.m:913
3466 #: modules/gui/macosx/intf.m:639 modules/gui/macosx/intf.m:688
3467 #: modules/gui/macosx/intf.m:766 modules/gui/macosx/intf.m:772
3468 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:554
3469 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:514 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:709
3470 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1536
3471 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:254 modules/misc/notify/notify.c:302
3472 msgid "Previous"
3473 msgstr "Precedent"
3474
3475 #: src/libvlc-module.c:1158
3476 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3477 msgstr ""
3478
3479 #: src/libvlc-module.c:1159 modules/gui/macosx/controls.m:905
3480 #: modules/gui/macosx/intf.m:642 modules/gui/macosx/intf.m:685
3481 #: modules/gui/macosx/intf.m:764 modules/gui/macosx/intf.m:771
3482 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
3483 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:556
3484 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:512 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:101
3485 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:88
3486 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
3487 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704
3488 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1538
3489 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:253 modules/misc/notify/xosd.c:232
3490 msgid "Stop"
3491 msgstr "Ferme"
3492
3493 #: src/libvlc-module.c:1160
3494 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3495 msgstr ""
3496
3497 #: src/libvlc-module.c:1161 modules/gui/fbosd.c:132 modules/gui/fbosd.c:201
3498 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
3499 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51 modules/gui/macosx/intf.m:647
3500 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:716 modules/video_filter/marq.c:150
3501 #: modules/video_filter/rss.c:192
3502 msgid "Position"
3503 msgstr "Posizion"
3504
3505 #: src/libvlc-module.c:1162
3506 msgid "Select the hotkey to display the position."
3507 msgstr ""
3508
3509 #: src/libvlc-module.c:1164
3510 msgid "Very short backwards jump"
3511 msgstr ""
3512
3513 #: src/libvlc-module.c:1166
3514 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3515 msgstr ""
3516
3517 #: src/libvlc-module.c:1167
3518 msgid "Short backwards jump"
3519 msgstr ""
3520
3521 #: src/libvlc-module.c:1169
3522 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3523 msgstr ""
3524
3525 #: src/libvlc-module.c:1170
3526 msgid "Medium backwards jump"
3527 msgstr ""
3528
3529 #: src/libvlc-module.c:1172
3530 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3531 msgstr ""
3532
3533 #: src/libvlc-module.c:1173
3534 msgid "Long backwards jump"
3535 msgstr ""
3536
3537 #: src/libvlc-module.c:1175
3538 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3539 msgstr ""
3540
3541 #: src/libvlc-module.c:1177
3542 msgid "Very short forward jump"
3543 msgstr ""
3544
3545 #: src/libvlc-module.c:1179
3546 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3547 msgstr ""
3548
3549 #: src/libvlc-module.c:1180
3550 msgid "Short forward jump"
3551 msgstr ""
3552
3553 #: src/libvlc-module.c:1182
3554 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3555 msgstr ""
3556
3557 #: src/libvlc-module.c:1183
3558 msgid "Medium forward jump"
3559 msgstr ""
3560
3561 #: src/libvlc-module.c:1185
3562 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3563 msgstr ""
3564
3565 #: src/libvlc-module.c:1186
3566 msgid "Long forward jump"
3567 msgstr ""
3568
3569 #: src/libvlc-module.c:1188
3570 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3571 msgstr ""
3572
3573 #: src/libvlc-module.c:1190
3574 msgid "Very short jump length"
3575 msgstr ""
3576
3577 #: src/libvlc-module.c:1191
3578 msgid "Very short jump length, in seconds."
3579 msgstr ""
3580
3581 #: src/libvlc-module.c:1192
3582 msgid "Short jump length"
3583 msgstr ""
3584
3585 #: src/libvlc-module.c:1193
3586 msgid "Short jump length, in seconds."
3587 msgstr ""
3588
3589 #: src/libvlc-module.c:1194
3590 msgid "Medium jump length"
3591 msgstr ""
3592
3593 #: src/libvlc-module.c:1195
3594 msgid "Medium jump length, in seconds."
3595 msgstr ""
3596
3597 #: src/libvlc-module.c:1196
3598 msgid "Long jump length"
3599 msgstr ""
3600
3601 #: src/libvlc-module.c:1197
3602 msgid "Long jump length, in seconds."
3603 msgstr ""
3604
3605 #: src/libvlc-module.c:1199 modules/control/hotkeys.c:244
3606 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278 modules/gui/macosx/intf.m:809
3607 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:542
3608 msgid "Quit"
3609 msgstr "Jes"
3610
3611 #: src/libvlc-module.c:1200
3612 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3613 msgstr "Sielç la scurte di doprâ par lâ fûr de aplicazion."
3614
3615 #: src/libvlc-module.c:1201
3616 msgid "Navigate up"
3617 msgstr ""
3618
3619 #: src/libvlc-module.c:1202
3620 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3621 msgstr ""
3622
3623 #: src/libvlc-module.c:1203
3624 msgid "Navigate down"
3625 msgstr ""
3626
3627 #: src/libvlc-module.c:1204
3628 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3629 msgstr ""
3630
3631 #: src/libvlc-module.c:1205
3632 msgid "Navigate left"
3633 msgstr ""
3634
3635 #: src/libvlc-module.c:1206
3636 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3637 msgstr ""
3638
3639 #: src/libvlc-module.c:1207
3640 msgid "Navigate right"
3641 msgstr ""
3642
3643 #: src/libvlc-module.c:1208
3644 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3645 msgstr ""
3646
3647 #: src/libvlc-module.c:1209
3648 msgid "Activate"
3649 msgstr ""
3650
3651 #: src/libvlc-module.c:1210
3652 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3653 msgstr ""
3654
3655 #: src/libvlc-module.c:1211
3656 msgid "Go to the DVD menu"
3657 msgstr "Va al menù dal DVD"
3658
3659 #: src/libvlc-module.c:1212
3660 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3661 msgstr ""
3662
3663 #: src/libvlc-module.c:1213
3664 msgid "Select previous DVD title"
3665 msgstr ""
3666
3667 #: src/libvlc-module.c:1214
3668 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3669 msgstr ""
3670
3671 #: src/libvlc-module.c:1215
3672 msgid "Select next DVD title"
3673 msgstr ""
3674
3675 #: src/libvlc-module.c:1216
3676 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3677 msgstr ""
3678
3679 #: src/libvlc-module.c:1217
3680 msgid "Select prev DVD chapter"
3681 msgstr ""
3682
3683 #: src/libvlc-module.c:1218
3684 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3685 msgstr ""
3686
3687 #: src/libvlc-module.c:1219
3688 msgid "Select next DVD chapter"
3689 msgstr ""
3690
3691 #: src/libvlc-module.c:1220
3692 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3693 msgstr ""
3694
3695 #: src/libvlc-module.c:1221
3696 msgid "Volume up"
3697 msgstr "Alce il volum"
3698
3699 #: src/libvlc-module.c:1222
3700 msgid "Select the key to increase audio volume."
3701 msgstr ""
3702
3703 #: src/libvlc-module.c:1223
3704 msgid "Volume down"
3705 msgstr "Sbasse il volum"
3706
3707 #: src/libvlc-module.c:1224
3708 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3709 msgstr ""
3710
3711 #: src/libvlc-module.c:1225 modules/access/v4l2/v4l2.c:194
3712 #: modules/gui/macosx/controls.m:951 modules/gui/macosx/intf.m:706
3713 #: modules/gui/macosx/intf.m:767 modules/gui/macosx/intf.m:776
3714 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:595
3715 msgid "Mute"
3716 msgstr "Cuiet"
3717
3718 #: src/libvlc-module.c:1226
3719 msgid "Select the key to mute audio."
3720 msgstr "Sielç la scurte par gjavâ l'audio"
3721
3722 #: src/libvlc-module.c:1227
3723 msgid "Subtitle delay up"
3724 msgstr ""
3725
3726 #: src/libvlc-module.c:1228
3727 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3728 msgstr ""
3729
3730 #: src/libvlc-module.c:1229
3731 msgid "Subtitle delay down"
3732 msgstr ""
3733
3734 #: src/libvlc-module.c:1230
3735 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3736 msgstr ""
3737
3738 #: src/libvlc-module.c:1231
3739 msgid "Audio delay up"
3740 msgstr ""
3741
3742 #: src/libvlc-module.c:1232
3743 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3744 msgstr ""
3745
3746 #: src/libvlc-module.c:1233
3747 msgid "Audio delay down"
3748 msgstr ""
3749
3750 #: src/libvlc-module.c:1234
3751 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3752 msgstr ""
3753
3754 #: src/libvlc-module.c:1241
3755 msgid "Play playlist bookmark 1"
3756 msgstr ""
3757
3758 #: src/libvlc-module.c:1242
3759 msgid "Play playlist bookmark 2"
3760 msgstr ""
3761
3762 #: src/libvlc-module.c:1243
3763 msgid "Play playlist bookmark 3"
3764 msgstr ""
3765
3766 #: src/libvlc-module.c:1244
3767 msgid "Play playlist bookmark 4"
3768 msgstr ""
3769
3770 #: src/libvlc-module.c:1245
3771 msgid "Play playlist bookmark 5"
3772 msgstr ""
3773
3774 #: src/libvlc-module.c:1246
3775 msgid "Play playlist bookmark 6"
3776 msgstr ""
3777
3778 #: src/libvlc-module.c:1247
3779 msgid "Play playlist bookmark 7"
3780 msgstr ""
3781
3782 #: src/libvlc-module.c:1248
3783 msgid "Play playlist bookmark 8"
3784 msgstr ""
3785
3786 #: src/libvlc-module.c:1249
3787 msgid "Play playlist bookmark 9"
3788 msgstr ""
3789
3790 #: src/libvlc-module.c:1250
3791 msgid "Play playlist bookmark 10"
3792 msgstr ""
3793
3794 #: src/libvlc-module.c:1251
3795 msgid "Select the key to play this bookmark."
3796 msgstr ""
3797
3798 #: src/libvlc-module.c:1252
3799 msgid "Set playlist bookmark 1"
3800 msgstr ""
3801
3802 #: src/libvlc-module.c:1253
3803 msgid "Set playlist bookmark 2"
3804 msgstr ""
3805
3806 #: src/libvlc-module.c:1254
3807 msgid "Set playlist bookmark 3"
3808 msgstr ""
3809
3810 #: src/libvlc-module.c:1255
3811 msgid "Set playlist bookmark 4"
3812 msgstr ""
3813
3814 #: src/libvlc-module.c:1256
3815 msgid "Set playlist bookmark 5"
3816 msgstr ""
3817
3818 #: src/libvlc-module.c:1257
3819 msgid "Set playlist bookmark 6"
3820 msgstr ""
3821
3822 #: src/libvlc-module.c:1258
3823 msgid "Set playlist bookmark 7"
3824 msgstr ""
3825
3826 #: src/libvlc-module.c:1259
3827 msgid "Set playlist bookmark 8"
3828 msgstr ""
3829
3830 #: src/libvlc-module.c:1260
3831 msgid "Set playlist bookmark 9"
3832 msgstr ""
3833
3834 #: src/libvlc-module.c:1261
3835 msgid "Set playlist bookmark 10"
3836 msgstr ""
3837
3838 #: src/libvlc-module.c:1262
3839 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3840 msgstr ""
3841
3842 #: src/libvlc-module.c:1264 modules/control/hotkeys.c:87
3843 msgid "Playlist bookmark 1"
3844 msgstr ""
3845
3846 #: src/libvlc-module.c:1265 modules/control/hotkeys.c:88
3847 msgid "Playlist bookmark 2"
3848 msgstr ""
3849
3850 #: src/libvlc-module.c:1266 modules/control/hotkeys.c:89
3851 msgid "Playlist bookmark 3"
3852 msgstr ""
3853
3854 #: src/libvlc-module.c:1267 modules/control/hotkeys.c:90
3855 msgid "Playlist bookmark 4"
3856 msgstr ""
3857
3858 #: src/libvlc-module.c:1268 modules/control/hotkeys.c:91
3859 msgid "Playlist bookmark 5"
3860 msgstr ""
3861
3862 #: src/libvlc-module.c:1269 modules/control/hotkeys.c:92
3863 msgid "Playlist bookmark 6"
3864 msgstr ""
3865
3866 #: src/libvlc-module.c:1270 modules/control/hotkeys.c:93
3867 msgid "Playlist bookmark 7"
3868 msgstr ""
3869
3870 #: src/libvlc-module.c:1271 modules/control/hotkeys.c:94
3871 msgid "Playlist bookmark 8"
3872 msgstr ""
3873
3874 #: src/libvlc-module.c:1272 modules/control/hotkeys.c:95
3875 msgid "Playlist bookmark 9"
3876 msgstr ""
3877
3878 #: src/libvlc-module.c:1273 modules/control/hotkeys.c:96
3879 msgid "Playlist bookmark 10"
3880 msgstr ""
3881
3882 #: src/libvlc-module.c:1275
3883 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3884 msgstr ""
3885
3886 #: src/libvlc-module.c:1277
3887 msgid "Go back in browsing history"
3888 msgstr ""
3889
3890 #: src/libvlc-module.c:1278
3891 msgid ""
3892 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3893 "history."
3894 msgstr ""
3895
3896 #: src/libvlc-module.c:1279
3897 msgid "Go forward in browsing history"
3898 msgstr ""
3899
3900 #: src/libvlc-module.c:1280
3901 msgid ""
3902 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3903 "history."
3904 msgstr ""
3905
3906 #: src/libvlc-module.c:1282
3907 msgid "Cycle audio track"
3908 msgstr ""
3909
3910 #: src/libvlc-module.c:1283
3911 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3912 msgstr ""
3913
3914 #: src/libvlc-module.c:1284
3915 msgid "Cycle subtitle track"
3916 msgstr ""
3917
3918 #: src/libvlc-module.c:1285
3919 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3920 msgstr ""
3921
3922 #: src/libvlc-module.c:1286
3923 msgid "Cycle source aspect ratio"
3924 msgstr ""
3925
3926 #: src/libvlc-module.c:1287
3927 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3928 msgstr ""
3929
3930 #: src/libvlc-module.c:1288
3931 msgid "Cycle video crop"
3932 msgstr ""
3933
3934 #: src/libvlc-module.c:1289
3935 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3936 msgstr ""
3937
3938 #: src/libvlc-module.c:1290
3939 msgid "Cycle deinterlace modes"
3940 msgstr ""
3941
3942 #: src/libvlc-module.c:1291
3943 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3944 msgstr ""
3945
3946 #: src/libvlc-module.c:1292
3947 msgid "Show interface"
3948 msgstr ""
3949
3950 #: src/libvlc-module.c:1293
3951 msgid "Raise the interface above all other windows."
3952 msgstr ""
3953
3954 #: src/libvlc-module.c:1294
3955 msgid "Hide interface"
3956 msgstr ""
3957
3958 #: src/libvlc-module.c:1295
3959 msgid "Lower the interface below all other windows."
3960 msgstr ""
3961
3962 #: src/libvlc-module.c:1296
3963 msgid "Take video snapshot"
3964 msgstr "Cjape istantanie dal video"
3965
3966 #: src/libvlc-module.c:1297
3967 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3968 msgstr "Al cjape une istantanie dal video e la scrîf sul disc."
3969
3970 #: src/libvlc-module.c:1299 modules/access_filter/record.c:55
3971 #: modules/access_filter/record.c:56
3972 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:307
3973 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:176
3974 msgid "Record"
3975 msgstr ""
3976
3977 #: src/libvlc-module.c:1300
3978 msgid "Record access filter start/stop."
3979 msgstr ""
3980
3981 #: src/libvlc-module.c:1301 modules/access_filter/dump.c:53
3982 #: modules/access_filter/dump.c:54 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:183
3983 msgid "Dump"
3984 msgstr ""
3985
3986 #: src/libvlc-module.c:1302
3987 msgid "Media dump access filter trigger."
3988 msgstr ""
3989
3990 #: src/libvlc-module.c:1304
3991 msgid "Normal/Repeat/Loop"
3992 msgstr ""
3993
3994 #: src/libvlc-module.c:1305
3995 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
3996 msgstr ""
3997
3998 #: src/libvlc-module.c:1308
3999 msgid "Toggle random playlist playback"
4000 msgstr ""
4001
4002 #: src/libvlc-module.c:1313 src/libvlc-module.c:1314
4003 msgid "Un-Zoom"
4004 msgstr ""
4005
4006 #: src/libvlc-module.c:1316 src/libvlc-module.c:1317
4007 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4008 msgstr ""
4009
4010 #: src/libvlc-module.c:1318 src/libvlc-module.c:1319
4011 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4012 msgstr ""
4013
4014 #: src/libvlc-module.c:1321 src/libvlc-module.c:1322
4015 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4016 msgstr ""
4017
4018 #: src/libvlc-module.c:1323 src/libvlc-module.c:1324
4019 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4020 msgstr ""
4021
4022 #: src/libvlc-module.c:1326 src/libvlc-module.c:1327
4023 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4024 msgstr ""
4025
4026 #: src/libvlc-module.c:1328 src/libvlc-module.c:1329
4027 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4028 msgstr ""
4029
4030 #: src/libvlc-module.c:1331 src/libvlc-module.c:1332
4031 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4032 msgstr ""
4033
4034 #: src/libvlc-module.c:1333 src/libvlc-module.c:1334
4035 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4036 msgstr ""
4037
4038 #: src/libvlc-module.c:1336
4039 #, fuzzy
4040 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4041 msgstr "Ative modaliât sfont "
4042
4043 #: src/libvlc-module.c:1338
4044 msgid ""
4045 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
4046 "output for the time being."
4047 msgstr ""
4048
4049 #: src/libvlc-module.c:1341
4050 msgid "Display OSD menu on top of video output"
4051 msgstr ""
4052
4053 #: src/libvlc-module.c:1342
4054 msgid "Display OSDmenu on top of video output"
4055 msgstr ""
4056
4057 #: src/libvlc-module.c:1343
4058 #, fuzzy
4059 msgid "Do not display OSD menu on video output"
4060 msgstr "No sta mostrâ altris erôrs"
4061
4062 #: src/libvlc-module.c:1344
4063 msgid "Do not display OSDmenu on top of video output"
4064 msgstr ""
4065
4066 #: src/libvlc-module.c:1345
4067 msgid "Highlight widget on the right"
4068 msgstr ""
4069
4070 #: src/libvlc-module.c:1347
4071 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4072 msgstr ""
4073
4074 #: src/libvlc-module.c:1348
4075 msgid "Highlight widget on the left"
4076 msgstr ""
4077
4078 #: src/libvlc-module.c:1350
4079 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4080 msgstr ""
4081
4082 #: src/libvlc-module.c:1351
4083 msgid "Highlight widget on top"
4084 msgstr ""
4085
4086 #: src/libvlc-module.c:1353
4087 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4088 msgstr ""
4089
4090 #: src/libvlc-module.c:1354
4091 msgid "Highlight widget below"
4092 msgstr ""
4093
4094 #: src/libvlc-module.c:1356
4095 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4096 msgstr ""
4097
4098 #: src/libvlc-module.c:1357
4099 #, fuzzy
4100 msgid "Select current widget"
4101 msgstr "Torne a riprodusi l'element corint"
4102
4103 #: src/libvlc-module.c:1359
4104 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4105 msgstr ""
4106
4107 #: src/libvlc-module.c:1362
4108 #, c-format
4109 msgid ""
4110 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
4111 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
4112 "in the playlist.\n"
4113 "The first item specified will be played first.\n"
4114 "\n"
4115 "Options-styles:\n"
4116 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
4117 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
4118 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
4119 "            and that overrides previous settings.\n"
4120 "\n"
4121 "Stream MRL syntax:\n"
4122 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
4123 "option=value ...]\n"
4124 "\n"
4125 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
4126 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
4127 "\n"
4128 "URL syntax:\n"
4129 "  [file://]filename              Plain media file\n"
4130 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
4131 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
4132 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
4133 "  screen://                      Screen capture\n"
4134 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
4135 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
4136 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
4137 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
4138 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
4139 "  vlc://pause:<seconds>          Special item to pause the playlist for a "
4140 "certain time\n"
4141 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
4142 msgstr ""
4143
4144 #: src/libvlc-module.c:1498 src/video_output/vout_intf.c:451
4145 #: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:960
4146 #: modules/gui/macosx/intf.m:723 modules/gui/macosx/intf.m:778
4147 #: modules/video_output/snapshot.c:79
4148 msgid "Snapshot"
4149 msgstr "Istantanie"
4150
4151 #: src/libvlc-module.c:1516
4152 msgid "Window properties"
4153 msgstr "Propietâts barcon"
4154
4155 #: src/libvlc-module.c:1559
4156 msgid "Subpictures"
4157 msgstr ""
4158
4159 #: src/libvlc-module.c:1566 modules/codec/subtitles/subsdec.c:114
4160 #: modules/demux/subtitle.c:68 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281
4161 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:717 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:723
4162 msgid "Subtitles"
4163 msgstr "Sot titui"
4164
4165 #: src/libvlc-module.c:1583 modules/stream_out/transcode.c:155
4166 msgid "Overlays"
4167 msgstr ""
4168
4169 #: src/libvlc-module.c:1591
4170 msgid "Track settings"
4171 msgstr ""
4172
4173 #: src/libvlc-module.c:1613
4174 msgid "Playback control"
4175 msgstr ""
4176
4177 #: src/libvlc-module.c:1630
4178 msgid "Default devices"
4179 msgstr "Dispositîfs predeterminâts"
4180
4181 #: src/libvlc-module.c:1639
4182 msgid "Network settings"
4183 msgstr "Impostazions de rêt"
4184
4185 #: src/libvlc-module.c:1651
4186 msgid "Socks proxy"
4187 msgstr ""
4188
4189 #: src/libvlc-module.c:1660
4190 msgid "Metadata"
4191 msgstr ""
4192
4193 #: src/libvlc-module.c:1690
4194 msgid "Decoders"
4195 msgstr ""
4196
4197 #: src/libvlc-module.c:1697 modules/access/v4l2/v4l2.c:91
4198 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
4199 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
4200 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:267
4201 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:379
4202 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
4203 msgid "Input"
4204 msgstr ""
4205
4206 #: src/libvlc-module.c:1737
4207 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:523
4208 msgid "VLM"
4209 msgstr ""
4210
4211 #: src/libvlc-module.c:1770
4212 msgid "CPU"
4213 msgstr "CPU"
4214
4215 #: src/libvlc-module.c:1792
4216 msgid "Special modules"
4217 msgstr ""
4218
4219 #: src/libvlc-module.c:1798
4220 msgid "Plugins"
4221 msgstr ""
4222
4223 #: src/libvlc-module.c:1807
4224 msgid "Performance options"
4225 msgstr "Opzions pes prestazions"
4226
4227 #: src/libvlc-module.c:1812
4228 #, fuzzy
4229 msgid "Security options"
4230 msgstr "Opzions dai sot titui"
4231
4232 #: src/libvlc-module.c:1964
4233 msgid "Hot keys"
4234 msgstr "Scurtis"
4235
4236 #: src/libvlc-module.c:2349
4237 msgid "Jump sizes"
4238 msgstr ""
4239
4240 #: src/libvlc-module.c:2426
4241 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4242 msgstr ""
4243
4244 #: src/libvlc-module.c:2429
4245 msgid ""
4246 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4247 "--help-verbose)"
4248 msgstr ""
4249
4250 #: src/libvlc-module.c:2432
4251 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4252 msgstr ""
4253
4254 #: src/libvlc-module.c:2434
4255 msgid "print a list of available modules"
4256 msgstr ""
4257
4258 #: src/libvlc-module.c:2436
4259 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4260 msgstr ""
4261
4262 #: src/libvlc-module.c:2438
4263 msgid ""
4264 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4265 "verbose)"
4266 msgstr ""
4267
4268 #: src/libvlc-module.c:2441
4269 msgid "save the current command line options in the config"
4270 msgstr ""
4271
4272 #: src/libvlc-module.c:2443
4273 msgid "reset the current config to the default values"
4274 msgstr ""
4275
4276 #: src/libvlc-module.c:2445
4277 msgid "use alternate config file"
4278 msgstr ""
4279
4280 #: src/libvlc-module.c:2447
4281 msgid "resets the current plugins cache"
4282 msgstr ""
4283
4284 #: src/libvlc-module.c:2449
4285 msgid "print version information"
4286 msgstr "stampe informazions su la version"
4287
4288 #: src/libvlc-module.c:2500
4289 msgid "main program"
4290 msgstr ""
4291
4292 #: src/misc/update.c:1363
4293 msgid "File can not be verified"
4294 msgstr ""
4295
4296 #: src/misc/update.c:1364
4297 #, c-format
4298 msgid ""
4299 "It was not possible to downlaod a cryptographic signature for downloaded "
4300 "file \"%s\", and so VLC deleted it."
4301 msgstr ""
4302
4303 #: src/misc/update.c:1375
4304 #, fuzzy
4305 msgid "Invalid signature"
4306 msgstr "Selezion invalide"
4307
4308 #: src/misc/update.c:1376
4309 #, c-format
4310 msgid ""
4311 "The cryptographic signature for downloaded file \"%s\" was invalid and "
4312 "couldn't be used to securely verify it, and so VLC deleted it."
4313 msgstr ""
4314
4315 #: src/misc/update.c:1388
4316 msgid "File not verifiable"
4317 msgstr ""
4318
4319 #: src/misc/update.c:1389
4320 #, c-format
4321 msgid ""
4322 "It was not possible to securely verify downloaded file \"%s\", and so VLC "
4323 "deleted it."
4324 msgstr ""
4325
4326 #: src/misc/update.c:1400 src/misc/update.c:1412
4327 #, fuzzy
4328 msgid "File corrupted"
4329 msgstr "Numar titul."
4330
4331 #: src/misc/update.c:1401 src/misc/update.c:1413
4332 #, c-format
4333 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted, and so VLC deleted it."
4334 msgstr ""
4335
4336 #: src/misc/variables.c:1114
4337 #, c-format
4338 msgid ""
4339 "playlist item is making use of the following unsafe option '%s', which may "
4340 "be harmful if used in a malicious way, authorize it ?"
4341 msgstr ""
4342
4343 #: src/misc/variables.c:1115
4344 msgid "WARNING: Unsafe Playlist"
4345 msgstr ""
4346
4347 #: src/misc/variables.c:1115 modules/gui/macosx/update.m:92
4348 msgid "Yes"
4349 msgstr "Sì"
4350
4351 #: src/misc/variables.c:1115 modules/gui/macosx/update.m:92
4352 msgid "No"
4353 msgstr "No"
4354
4355 #: src/playlist/tree.c:65 modules/access/bda/bda.c:61
4356 #: modules/access/bda/bda.c:113 modules/access/bda/bda.c:121
4357 #: modules/access/bda/bda.c:128 modules/access/bda/bda.c:134
4358 #: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/bda/bda.c:146
4359 #: modules/access/bda/bda.c:152
4360 msgid "Undefined"
4361 msgstr "No definît"
4362
4363 #: src/text/iso-639_def.h:38
4364 msgid "Afar"
4365 msgstr "Afar"
4366
4367 #: src/text/iso-639_def.h:39
4368 msgid "Abkhazian"
4369 msgstr ""
4370
4371 #: src/text/iso-639_def.h:40
4372 msgid "Afrikaans"
4373 msgstr "Afrikaans"
4374
4375 #: src/text/iso-639_def.h:41
4376 msgid "Albanian"
4377 msgstr "Albanês"
4378
4379 #: src/text/iso-639_def.h:42
4380 msgid "Amharic"
4381 msgstr "Amaric"
4382
4383 #: src/text/iso-639_def.h:44
4384 msgid "Armenian"
4385 msgstr "Armen"
4386
4387 #: src/text/iso-639_def.h:45
4388 msgid "Assamese"
4389 msgstr "Assamês"
4390
4391 #: src/text/iso-639_def.h:46
4392 msgid "Avestan"
4393 msgstr ""
4394
4395 #: src/text/iso-639_def.h:47
4396 msgid "Aymara"
4397 msgstr ""
4398
4399 #: src/text/iso-639_def.h:48
4400 msgid "Azerbaijani"
4401 msgstr ""
4402
4403 #: src/text/iso-639_def.h:49
4404 msgid "Bashkir"
4405 msgstr ""
4406
4407 #: src/text/iso-639_def.h:50
4408 msgid "Basque"
4409 msgstr "Basc"
4410
4411 #: src/text/iso-639_def.h:51
4412 msgid "Belarusian"
4413 msgstr "Bielorus"
4414
4415 #: src/text/iso-639_def.h:52
4416 msgid "Bengali"
4417 msgstr "Bengalês"
4418
4419 #: src/text/iso-639_def.h:53
4420 msgid "Bihari"
4421 msgstr "Bihari"
4422
4423 #: src/text/iso-639_def.h:54
4424 msgid "Bislama"
4425 msgstr ""
4426
4427 #: src/text/iso-639_def.h:55
4428 msgid "Bosnian"
4429 msgstr "Bosniac"
4430
4431 #: src/text/iso-639_def.h:56
4432 msgid "Breton"
4433 msgstr "Breton"
4434
4435 #: src/text/iso-639_def.h:57
4436 msgid "Bulgarian"
4437 msgstr "Bulgar"
4438
4439 #: src/text/iso-639_def.h:58
4440 msgid "Burmese"
4441 msgstr ""
4442
4443 #: src/text/iso-639_def.h:60
4444 msgid "Chamorro"
4445 msgstr ""
4446
4447 #: src/text/iso-639_def.h:61
4448 msgid "Chechen"
4449 msgstr "Cecen"
4450
4451 #: src/text/iso-639_def.h:62
4452 msgid "Chinese"
4453 msgstr "Cinês"
4454
4455 #: src/text/iso-639_def.h:63
4456 msgid "Church Slavic"
4457 msgstr ""
4458
4459 #: src/text/iso-639_def.h:64
4460 msgid "Chuvash"
4461 msgstr ""
4462
4463 #: src/text/iso-639_def.h:65
4464 msgid "Cornish"
4465 msgstr ""
4466
4467 #: src/text/iso-639_def.h:66
4468 msgid "Corsican"
4469 msgstr "Cors"
4470
4471 #: src/text/iso-639_def.h:70
4472 msgid "Dzongkha"
4473 msgstr ""
4474
4475 #: src/text/iso-639_def.h:71
4476 msgid "English"
4477 msgstr "Inglês"
4478
4479 #: src/text/iso-639_def.h:72
4480 msgid "Esperanto"
4481 msgstr "Esperanto"
4482
4483 #: src/text/iso-639_def.h:73
4484 msgid "Estonian"
4485 msgstr "Eston"
4486
4487 #: src/text/iso-639_def.h:74
4488 msgid "Faroese"
4489 msgstr ""
4490
4491 #: src/text/iso-639_def.h:75
4492 msgid "Fijian"
4493 msgstr ""
4494
4495 #: src/text/iso-639_def.h:78
4496 msgid "Frisian"
4497 msgstr "Frison"
4498
4499 #: src/text/iso-639_def.h:81
4500 msgid "Gaelic (Scots)"
4501 msgstr "Gaelic (Scozie)"
4502
4503 #: src/text/iso-639_def.h:82
4504 msgid "Irish"
4505 msgstr "Irlandês"
4506
4507 #: src/text/iso-639_def.h:83
4508 msgid "Gallegan"
4509 msgstr "Galizian"
4510
4511 #: src/text/iso-639_def.h:84
4512 msgid "Manx"
4513 msgstr "Manx"
4514
4515 #: src/text/iso-639_def.h:85
4516 msgid "Greek, Modern ()"
4517 msgstr "Grêc moderni"
4518
4519 #: src/text/iso-639_def.h:86
4520 msgid "Guarani"
4521 msgstr "Guarani"
4522
4523 #: src/text/iso-639_def.h:87
4524 msgid "Gujarati"
4525 msgstr "Gujarati"
4526
4527 #: src/text/iso-639_def.h:89
4528 msgid "Herero"
4529 msgstr "Herero"
4530
4531 #: src/text/iso-639_def.h:90
4532 msgid "Hindi"
4533 msgstr "Hindi"
4534
4535 #: src/text/iso-639_def.h:91
4536 msgid "Hiri Motu"
4537 msgstr "Hiri Motu"
4538
4539 #: src/text/iso-639_def.h:93
4540 msgid "Icelandic"
4541 msgstr "Islandês"
4542
4543 #: src/text/iso-639_def.h:94
4544 msgid "Inuktitut"
4545 msgstr "Inuktitut"
4546
4547 #: src/text/iso-639_def.h:95
4548 msgid "Interlingue"
4549 msgstr "Interlingue"
4550
4551 #: src/text/iso-639_def.h:96
4552 msgid "Interlingua"
4553 msgstr "Interlingua"
4554
4555 #: src/text/iso-639_def.h:97
4556 msgid "Indonesian"
4557 msgstr "Indonesian"
4558
4559 #: src/text/iso-639_def.h:98
4560 msgid "Inupiaq"
4561 msgstr "Inupiaq"
4562
4563 #: src/text/iso-639_def.h:100
4564 msgid "Javanese"
4565 msgstr "Gjavanês"
4566
4567 #: src/text/iso-639_def.h:102
4568 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4569 msgstr "Kalaallisut"
4570
4571 #: src/text/iso-639_def.h:103
4572 msgid "Kannada"
4573 msgstr "Kannada"
4574
4575 #: src/text/iso-639_def.h:104
4576 msgid "Kashmiri"
4577 msgstr "Kashmiri"
4578
4579 #: src/text/iso-639_def.h:105
4580 msgid "Kazakh"
4581 msgstr "Kazak"
4582
4583 #: src/text/iso-639_def.h:106
4584 msgid "Khmer"
4585 msgstr "Khmer"
4586
4587 #: src/text/iso-639_def.h:107
4588 msgid "Kikuyu"
4589 msgstr "Kikuyu"
4590
4591 #: src/text/iso-639_def.h:108
4592 msgid "Kinyarwanda"
4593 msgstr "Kinyarwanda"
4594
4595 #: src/text/iso-639_def.h:109
4596 msgid "Kirghiz"
4597 msgstr ""
4598
4599 #: src/text/iso-639_def.h:110
4600 msgid "Komi"
4601 msgstr "Komi"
4602
4603 #: src/text/iso-639_def.h:112
4604 msgid "Kuanyama"
4605 msgstr "Kuanyama"
4606
4607 #: src/text/iso-639_def.h:113
4608 msgid "Kurdish"
4609 msgstr "Curd"
4610
4611 #: src/text/iso-639_def.h:114
4612 msgid "Lao"
4613 msgstr "Lao"
4614
4615 #: src/text/iso-639_def.h:115
4616 msgid "Latin"
4617 msgstr "Latin"
4618
4619 #: src/text/iso-639_def.h:116
4620 msgid "Latvian"
4621 msgstr "Leton"
4622
4623 #: src/text/iso-639_def.h:117
4624 msgid "Lingala"
4625 msgstr "Lingala"
4626
4627 #: src/text/iso-639_def.h:118
4628 msgid "Lithuanian"
4629 msgstr "Lituan"
4630
4631 #: src/text/iso-639_def.h:119
4632 msgid "Letzeburgesch"
4633 msgstr ""
4634
4635 #: src/text/iso-639_def.h:120
4636 msgid "Macedonian"
4637 msgstr "Macedon"
4638
4639 #: src/text/iso-639_def.h:121
4640 msgid "Marshall"
4641 msgstr ""
4642
4643 #: src/text/iso-639_def.h:122
4644 msgid "Malayalam"
4645 msgstr "Malayalam"
4646
4647 #: src/text/iso-639_def.h:123
4648 msgid "Maori"
4649 msgstr "Maori"
4650
4651 #: src/text/iso-639_def.h:124
4652 msgid "Marathi"
4653 msgstr "Marathi"
4654
4655 #: src/text/iso-639_def.h:126
4656 msgid "Malagasy"
4657 msgstr ""
4658
4659 #: src/text/iso-639_def.h:127
4660 msgid "Maltese"
4661 msgstr "Maltês"
4662
4663 #: src/text/iso-639_def.h:128
4664 msgid "Moldavian"
4665 msgstr "Moldâf"
4666
4667 #: src/text/iso-639_def.h:129
4668 msgid "Mongolian"
4669 msgstr "Mongul"
4670
4671 #: src/text/iso-639_def.h:130
4672 msgid "Nauru"
4673 msgstr ""
4674
4675 #: src/text/iso-639_def.h:131
4676 msgid "Navajo"
4677 msgstr "Navajo"
4678
4679 #: src/text/iso-639_def.h:132
4680 msgid "Ndebele, South"
4681 msgstr "Ndebele meridionâl"
4682
4683 #: src/text/iso-639_def.h:133
4684 msgid "Ndebele, North"
4685 msgstr "Ndebele setentrionâl"
4686
4687 #: src/text/iso-639_def.h:134
4688 msgid "Ndonga"
4689 msgstr "Ndonga"
4690
4691 #: src/text/iso-639_def.h:135
4692 msgid "Nepali"
4693 msgstr "Nepalês"
4694
4695 #: src/text/iso-639_def.h:136
4696 msgid "Norwegian"
4697 msgstr "Norvegjês"
4698
4699 #: src/text/iso-639_def.h:137
4700 msgid "Norwegian Nynorsk"
4701 msgstr "Norvegjês Nynorsk"
4702
4703 #: src/text/iso-639_def.h:138
4704 msgid "Norwegian Bokmaal"
4705 msgstr "Norvegjês Bokmaal"
4706
4707 #: src/text/iso-639_def.h:139
4708 msgid "Chichewa; Nyanja"
4709 msgstr ""
4710
4711 #: src/text/iso-639_def.h:140
4712 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4713 msgstr "Ocitan"
4714
4715 #: src/text/iso-639_def.h:141
4716 msgid "Oriya"
4717 msgstr "Oriya"
4718
4719 #: src/text/iso-639_def.h:142
4720 msgid "Oromo"
4721 msgstr "Oromo"
4722
4723 #: src/text/iso-639_def.h:144
4724 msgid "Ossetian; Ossetic"
4725 msgstr "Osetic"
4726
4727 #: src/text/iso-639_def.h:145
4728 msgid "Panjabi"
4729 msgstr "Panjabi"
4730
4731 #: src/text/iso-639_def.h:147
4732 msgid "Pali"
4733 msgstr "Pali"
4734
4735 #: src/text/iso-639_def.h:149
4736 msgid "Portuguese"
4737 msgstr "Portughês"
4738
4739 #: src/text/iso-639_def.h:150
4740 msgid "Pushto"
4741 msgstr "Pashto"
4742
4743 #: src/text/iso-639_def.h:151
4744 msgid "Quechua"
4745 msgstr "Quechua"
4746
4747 #: src/text/iso-639_def.h:152
4748 #, fuzzy
4749 msgid "Original audio"
4750 msgstr "Ative audio"
4751
4752 #: src/text/iso-639_def.h:153
4753 msgid "Raeto-Romance"
4754 msgstr "Romanç"
4755
4756 #: src/text/iso-639_def.h:155
4757 msgid "Rundi"
4758 msgstr "Rundi"
4759
4760 #: src/text/iso-639_def.h:157
4761 msgid "Sango"
4762 msgstr "Sango"
4763
4764 #: src/text/iso-639_def.h:158
4765 msgid "Sanskrit"
4766 msgstr "Sanscrit"
4767
4768 #: src/text/iso-639_def.h:159
4769 msgid "Serbian"
4770 msgstr "Serp"
4771
4772 #: src/text/iso-639_def.h:160
4773 msgid "Croatian"
4774 msgstr "Cravuat"
4775
4776 #: src/text/iso-639_def.h:161
4777 msgid "Sinhalese"
4778 msgstr ""
4779
4780 #: src/text/iso-639_def.h:164
4781 msgid "Northern Sami"
4782 msgstr "Sami setentrionâl"
4783
4784 #: src/text/iso-639_def.h:165
4785 msgid "Samoan"
4786 msgstr "Samoan"
4787
4788 #: src/text/iso-639_def.h:166
4789 msgid "Shona"
4790 msgstr "Shona"
4791
4792 #: src/text/iso-639_def.h:167
4793 msgid "Sindhi"
4794 msgstr "Sindhi"
4795
4796 #: src/text/iso-639_def.h:168
4797 msgid "Somali"
4798 msgstr ""
4799
4800 #: src/text/iso-639_def.h:169
4801 msgid "Sotho, Southern"
4802 msgstr "Sotho meridionâl"
4803
4804 #: src/text/iso-639_def.h:171
4805 msgid "Sardinian"
4806 msgstr "Sardegnûl"
4807
4808 #: src/text/iso-639_def.h:172
4809 msgid "Swati"
4810 msgstr "Swati"
4811
4812 #: src/text/iso-639_def.h:173
4813 msgid "Sundanese"
4814 msgstr "Sundanês"
4815
4816 #: src/text/iso-639_def.h:174
4817 msgid "Swahili"
4818 msgstr "Swahili"
4819
4820 #: src/text/iso-639_def.h:176
4821 msgid "Tahitian"
4822 msgstr "Tahitian"
4823
4824 #: src/text/iso-639_def.h:177
4825 msgid "Tamil"
4826 msgstr "Tamil"
4827
4828 #: src/text/iso-639_def.h:178
4829 msgid "Tatar"
4830 msgstr "Tatar"
4831
4832 #: src/text/iso-639_def.h:179
4833 msgid "Telugu"
4834 msgstr "Telugu"
4835
4836 #: src/text/iso-639_def.h:180
4837 msgid "Tajik"
4838 msgstr ""
4839
4840 #: src/text/iso-639_def.h:181
4841 msgid "Tagalog"
4842 msgstr "Tagalog"
4843
4844 #: src/text/iso-639_def.h:182
4845 msgid "Thai"
4846 msgstr "Tailandês"
4847
4848 #: src/text/iso-639_def.h:183
4849 msgid "Tibetan"
4850 msgstr "Tibetan"
4851
4852 #: src/text/iso-639_def.h:184
4853 msgid "Tigrinya"
4854 msgstr "Tigrinya"
4855
4856 #: src/text/iso-639_def.h:185
4857 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4858 msgstr ""
4859
4860 #: src/text/iso-639_def.h:186
4861 msgid "Tswana"
4862 msgstr "Tswana"
4863
4864 #: src/text/iso-639_def.h:187
4865 msgid "Tsonga"
4866 msgstr "Tsonga"
4867
4868 #: src/text/iso-639_def.h:189
4869 msgid "Turkmen"
4870 msgstr ""
4871
4872 #: src/text/iso-639_def.h:190
4873 msgid "Twi"
4874 msgstr "Twi"
4875
4876 #: src/text/iso-639_def.h:191
4877 msgid "Uighur"
4878 msgstr "Uighur"
4879
4880 #: src/text/iso-639_def.h:192
4881 msgid "Ukrainian"
4882 msgstr "Ucrain"
4883
4884 #: src/text/iso-639_def.h:193
4885 msgid "Urdu"
4886 msgstr "Urdu"
4887
4888 #: src/text/iso-639_def.h:194
4889 msgid "Uzbek"
4890 msgstr "Uzbec"
4891
4892 #: src/text/iso-639_def.h:195
4893 msgid "Vietnamese"
4894 msgstr "Vietnamite"
4895
4896 #: src/text/iso-639_def.h:196
4897 msgid "Volapuk"
4898 msgstr "Volapuk"
4899
4900 #: src/text/iso-639_def.h:197
4901 msgid "Welsh"
4902 msgstr "Galês"
4903
4904 #: src/text/iso-639_def.h:198
4905 msgid "Wolof"
4906 msgstr "Wolof"
4907
4908 #: src/text/iso-639_def.h:199
4909 msgid "Xhosa"
4910 msgstr "Xhosa"
4911
4912 #: src/text/iso-639_def.h:200
4913 msgid "Yiddish"
4914 msgstr "Yiddish"
4915
4916 #: src/text/iso-639_def.h:201
4917 msgid "Yoruba"
4918 msgstr "Yoruba"
4919
4920 #: src/text/iso-639_def.h:202
4921 msgid "Zhuang"
4922 msgstr "Zhuang"
4923
4924 #: src/text/iso-639_def.h:203
4925 msgid "Zulu"
4926 msgstr "Zulu"
4927
4928 #: src/text/iso_lang.c:74 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:974
4929 msgid "Unknown"
4930 msgstr "Scognossude"
4931
4932 #: src/video_output/video_output.c:414 modules/gui/macosx/intf.m:734
4933 #: modules/gui/macosx/intf.m:735 modules/video_filter/deinterlace.c:124
4934 msgid "Deinterlace"
4935 msgstr ""
4936
4937 #: src/video_output/video_output.c:418 modules/video_filter/deinterlace.c:119
4938 msgid "Discard"
4939 msgstr ""
4940
4941 #: src/video_output/video_output.c:420 modules/video_filter/deinterlace.c:119
4942 msgid "Blend"
4943 msgstr ""
4944
4945 #: src/video_output/video_output.c:422 modules/video_filter/deinterlace.c:119
4946 msgid "Mean"
4947 msgstr ""
4948
4949 #: src/video_output/video_output.c:424 modules/video_filter/deinterlace.c:120
4950 msgid "Bob"
4951 msgstr ""
4952
4953 #: src/video_output/video_output.c:426 modules/video_filter/deinterlace.c:120
4954 msgid "Linear"
4955 msgstr ""
4956
4957 #: src/video_output/vout_intf.c:337 modules/gui/macosx/intf.m:728
4958 #: modules/gui/macosx/intf.m:729 modules/video_filter/crop.c:104
4959 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:132
4960 msgid "Crop"
4961 msgstr "Taie"
4962
4963 #: src/video_output/vout_intf.c:401 modules/gui/macosx/intf.m:726
4964 #: modules/gui/macosx/intf.m:727
4965 msgid "Aspect-ratio"
4966 msgstr ""
4967
4968 #: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:63
4969 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94 modules/access/dvb/access.c:77
4970 #: modules/access/dv.c:70 modules/access/dvdnav.c:70
4971 #: modules/access/dvdread.c:64 modules/access/fake.c:42
4972 #: modules/access/file.c:82 modules/access/ftp.c:56
4973 #: modules/access/gnomevfs.c:46 modules/access/http.c:62
4974 #: modules/access/jack.c:61 modules/access/mms/mms.c:48
4975 #: modules/access/pvr.c:59 modules/access/screen/screen.c:38
4976 #: modules/access/smb.c:63 modules/access/tcp.c:40 modules/access/udp.c:62
4977 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:214 modules/access/v4l.c:76
4978 #: modules/access/vcd/vcd.c:44
4979 msgid "Caching value in ms"
4980 msgstr ""
4981
4982 #: modules/access/bda/bda.c:41 modules/access/dvb/access.c:79
4983 msgid ""
4984 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4985 msgstr ""
4986
4987 #: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:82
4988 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:836
4989 msgid "Adapter card to tune"
4990 msgstr ""
4991
4992 #: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:83
4993 msgid ""
4994 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4995 "n>=0."
4996 msgstr ""
4997
4998 #: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:85
4999 msgid "Device number to use on adapter"
5000 msgstr ""
5001
5002 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:88
5003 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:595
5004 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:858
5005 msgid "Transponder/multiplex frequency"
5006 msgstr ""
5007
5008 #: modules/access/bda/bda.c:53 modules/access/dvb/access.c:89
5009 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
5010 msgstr "In kHz pal DVB-S o Hz pal DVB-C/T"
5011
5012 #: modules/access/bda/bda.c:55
5013 #, fuzzy
5014 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
5015 msgstr "In kHz pal DVB-S o Hz pal DVB-C/T"
5016
5017 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:91
5018 #, fuzzy
5019 msgid "Inversion mode"
5020 msgstr "Conversions di "
5021
5022 #: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:92
5023 #, fuzzy
5024 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
5025 msgstr "[0=distudât, 1=impiât, -1=auto]."
5026
5027 #: modules/access/bda/bda.c:64 modules/access/dvb/access.c:94
5028 msgid "Probe DVB card for capabilities"
5029 msgstr ""
5030
5031 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:95
5032 msgid ""
5033 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
5034 "disable this feature if you experience some trouble."
5035 msgstr ""
5036
5037 #: modules/access/bda/bda.c:69 modules/access/dvb/access.c:97
5038 #, fuzzy
5039 msgid "Budget mode"
5040 msgstr "Mût cidin"
5041
5042 #: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:98
5043 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
5044 msgstr ""
5045
5046 #: modules/access/bda/bda.c:75
5047 #, fuzzy
5048 msgid "Network Identifier"
5049 msgstr "Impostazions de rêt"
5050
5051 #: modules/access/bda/bda.c:78 modules/access/dvb/access.c:101
5052 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
5053 msgstr ""
5054
5055 #: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:102
5056 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
5057 msgstr ""
5058
5059 #: modules/access/bda/bda.c:82 modules/access/dvb/access.c:104
5060 msgid "LNB voltage"
5061 msgstr ""
5062
5063 #: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:105
5064 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
5065 msgstr ""
5066
5067 #: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:107
5068 msgid "High LNB voltage"
5069 msgstr ""
5070
5071 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108
5072 msgid ""
5073 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
5074 "supported by all frontends."
5075 msgstr ""
5076
5077 #: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:111
5078 msgid "22 kHz tone"
5079 msgstr ""
5080
5081 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:112
5082 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
5083 msgstr "[0=distudât, 1=impiât, -1=auto]."
5084
5085 #: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:114
5086 msgid "Transponder FEC"
5087 msgstr ""
5088
5089 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:115
5090 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
5091 msgstr ""
5092
5093 #: modules/access/bda/bda.c:95 modules/access/dvb/access.c:117
5094 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
5095 msgstr ""
5096
5097 #: modules/access/bda/bda.c:98 modules/access/dvb/access.c:120
5098 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
5099 msgstr ""
5100
5101 #: modules/access/bda/bda.c:99
5102 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz"
5103 msgstr ""
5104
5105 #: modules/access/bda/bda.c:101 modules/access/dvb/access.c:123
5106 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
5107 msgstr ""
5108
5109 #: modules/access/bda/bda.c:102
5110 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz"
5111 msgstr ""
5112
5113 #: modules/access/bda/bda.c:104 modules/access/dvb/access.c:126
5114 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
5115 msgstr ""
5116
5117 #: modules/access/bda/bda.c:106
5118 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz"
5119 msgstr ""
5120
5121 #: modules/access/bda/bda.c:109 modules/access/dvb/access.c:130
5122 msgid "Modulation type"
5123 msgstr ""
5124
5125 #: modules/access/bda/bda.c:110
5126 msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]"
5127 msgstr ""
5128
5129 #: modules/access/bda/bda.c:113
5130 msgid "16"
5131 msgstr ""
5132
5133 #: modules/access/bda/bda.c:113
5134 msgid "32"
5135 msgstr ""
5136
5137 #: modules/access/bda/bda.c:114
5138 msgid "64"
5139 msgstr ""
5140
5141 #: modules/access/bda/bda.c:114
5142 msgid "128"
5143 msgstr ""
5144
5145 #: modules/access/bda/bda.c:114
5146 msgid "256"
5147 msgstr ""
5148
5149 #: modules/access/bda/bda.c:117 modules/access/dvb/access.c:134
5150 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5151 msgstr ""
5152
5153 #: modules/access/bda/bda.c:118
5154 msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5155 msgstr ""
5156
5157 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128
5158 msgid "1/2"
5159 msgstr ""
5160
5161 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128
5162 msgid "2/3"
5163 msgstr ""
5164
5165 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
5166 msgid "3/4"
5167 msgstr ""
5168
5169 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
5170 msgid "5/6"
5171 msgstr ""
5172
5173 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
5174 msgid "7/8"
5175 msgstr ""
5176
5177 #: modules/access/bda/bda.c:124 modules/access/dvb/access.c:137
5178 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5179 msgstr ""
5180
5181 #: modules/access/bda/bda.c:125
5182 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5183 msgstr ""
5184
5185 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/dvb/access.c:140
5186 msgid "Terrestrial bandwidth"
5187 msgstr ""
5188
5189 #: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:141
5190 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5191 msgstr ""
5192
5193 #: modules/access/bda/bda.c:134
5194 #, fuzzy
5195 msgid "6 MHz"
5196 msgstr "%d Hz"
5197
5198 #: modules/access/bda/bda.c:135
5199 #, fuzzy
5200 msgid "7 MHz"
5201 msgstr "%d Hz"
5202
5203 #: modules/access/bda/bda.c:135
5204 #, fuzzy
5205 msgid "8 MHz"
5206 msgstr "%d Hz"
5207
5208 #: modules/access/bda/bda.c:137 modules/access/dvb/access.c:143
5209 msgid "Terrestrial guard interval"
5210 msgstr ""
5211
5212 #: modules/access/bda/bda.c:138
5213 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
5214 msgstr ""
5215
5216 #: modules/access/bda/bda.c:140
5217 msgid "1/4"
5218 msgstr ""
5219
5220 #: modules/access/bda/bda.c:140
5221 msgid "1/8"
5222 msgstr ""
5223
5224 #: modules/access/bda/bda.c:141
5225 msgid "1/16"
5226 msgstr ""
5227
5228 #: modules/access/bda/bda.c:141
5229 msgid "1/32"
5230 msgstr ""
5231
5232 #: modules/access/bda/bda.c:143 modules/access/dvb/access.c:146
5233 msgid "Terrestrial transmission mode"
5234 msgstr ""
5235
5236 #: modules/access/bda/bda.c:144
5237 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
5238 msgstr ""
5239
5240 #: modules/access/bda/bda.c:146
5241 msgid "2k"
5242 msgstr ""
5243
5244 #: modules/access/bda/bda.c:147
5245 msgid "8k"
5246 msgstr ""
5247
5248 #: modules/access/bda/bda.c:149 modules/access/dvb/access.c:149
5249 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5250 msgstr ""
5251
5252 #: modules/access/bda/bda.c:150
5253 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
5254 msgstr ""
5255
5256 #: modules/access/bda/bda.c:152
5257 msgid "1"
5258 msgstr ""
5259
5260 #: modules/access/bda/bda.c:153
5261 msgid "2"
5262 msgstr ""
5263
5264 #: modules/access/bda/bda.c:153
5265 msgid "4"
5266 msgstr ""
5267
5268 #: modules/access/bda/bda.c:156
5269 msgid "Satellite Azimuth"
5270 msgstr ""
5271
5272 #: modules/access/bda/bda.c:157
5273 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
5274 msgstr ""
5275
5276 #: modules/access/bda/bda.c:158
5277 msgid "Satellite Elevation"
5278 msgstr ""
5279
5280 #: modules/access/bda/bda.c:159
5281 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
5282 msgstr ""
5283
5284 #: modules/access/bda/bda.c:160
5285 msgid "Satellite Longitude"
5286 msgstr ""
5287
5288 #: modules/access/bda/bda.c:162
5289 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
5290 msgstr ""
5291
5292 #: modules/access/bda/bda.c:163
5293 msgid "Satellite Polarisation"
5294 msgstr ""
5295
5296 #: modules/access/bda/bda.c:164
5297 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
5298 msgstr ""
5299
5300 #: modules/access/bda/bda.c:166
5301 msgid "Horizontal"
5302 msgstr ""
5303
5304 #: modules/access/bda/bda.c:166
5305 msgid "Vertical"
5306 msgstr "Verticâl"
5307
5308 #: modules/access/bda/bda.c:167
5309 msgid "Circular Left"
5310 msgstr ""
5311
5312 #: modules/access/bda/bda.c:167
5313 msgid "Circular Right"
5314 msgstr ""
5315
5316 #: modules/access/bda/bda.c:170 modules/access/dvb/access.c:187
5317 #, fuzzy
5318 msgid "DVB"
5319 msgstr "DVD"
5320
5321 #: modules/access/bda/bda.c:171
5322 #, fuzzy
5323 msgid "DirectShow DVB input"
5324 msgstr "DirectShow"
5325
5326 #: modules/access/cdda/access.c:286
5327 #, fuzzy
5328 msgid "CD reading failed"
5329 msgstr "Direzion di pueste de session"
5330
5331 #: modules/access/cdda/access.c:287
5332 #, c-format
5333 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
5334 msgstr ""
5335
5336 #: modules/access/cdda.c:65
5337 msgid ""
5338 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
5339 "milliseconds."
5340 msgstr ""
5341
5342 #: modules/access/cdda.c:69 modules/gui/macosx/open.m:178
5343 #: modules/gui/macosx/open.m:533 modules/gui/macosx/open.m:621
5344 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:79
5345 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:700
5346 msgid "Audio CD"
5347 msgstr "CD audio"
5348
5349 #: modules/access/cdda.c:70
5350 #, fuzzy
5351 msgid "Audio CD input"
5352 msgstr "Puarte audio"
5353
5354 #: modules/access/cdda.c:76
5355 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5356 msgstr ""
5357
5358 #: modules/access/cdda.c:88
5359 msgid "CDDB Server"
5360 msgstr "Servidôr CDDB"
5361
5362 #: modules/access/cdda.c:88
5363 msgid "Address of the CDDB server to use."
5364 msgstr "Direzion dal servidôr CDDB di doprâ"
5365
5366 #: modules/access/cdda.c:91
5367 msgid "CDDB port"
5368 msgstr "Puarte CDDB"
5369
5370 #: modules/access/cdda.c:91
5371 msgid "CDDB Server port to use."
5372 msgstr "Puarte dal servidôr CDDB di doprâ"
5373
5374 #: modules/access/cdda.c:445
5375 msgid "Audio CD - Track "
5376 msgstr "CD audio - trace "
5377
5378 #: modules/access/cdda.c:462
5379 #, c-format
5380 msgid "Audio CD - Track %i"
5381 msgstr "CD audio - trace %i"
5382
5383 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:82
5384 #: modules/codec/x264.c:377 modules/codec/x264.c:383 modules/codec/x264.c:388
5385 msgid "none"
5386 msgstr "nissun"
5387
5388 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
5389 #, fuzzy
5390 msgid "overlap"
5391 msgstr "Ritart"
5392
5393 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
5394 msgid "full"
5395 msgstr ""
5396
5397 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
5398 msgid ""
5399 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
5400 "meta info          1\n"
5401 "events             2\n"
5402 "MRL                4\n"
5403 "external call      8\n"
5404 "all calls (0x10)  16\n"
5405 "LSN       (0x20)  32\n"
5406 "seek      (0x40)  64\n"
5407 "libcdio   (0x80) 128\n"
5408 "libcddb  (0x100) 256\n"
5409 msgstr ""
5410
5411 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
5412 msgid ""
5413 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
5414 "units."
5415 msgstr ""
5416
5417 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
5418 msgid ""
5419 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
5420 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
5421 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
5422 "25 blocks per access."
5423 msgstr ""
5424
5425 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
5426 msgid ""
5427 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5428 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5429 "   %a : The artist (for the album)\n"
5430 "   %A : The album information\n"
5431 "   %C : Category\n"
5432 "   %e : The extended data (for a track)\n"
5433 "   %I : CDDB disk ID\n"
5434 "   %G : Genre\n"
5435 "   %M : The current MRL\n"
5436 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5437 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
5438 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
5439 "   %T : The track number\n"
5440 "   %s : Number of seconds in this track\n"
5441 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
5442 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
5443 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
5444 "   %% : a % \n"
5445 msgstr ""
5446
5447 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
5448 msgid ""
5449 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5450 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5451 "   %M : The current MRL\n"
5452 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5453 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
5454 "   %T : The track number\n"
5455 "   %s : Number of seconds in this track\n"
5456 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
5457 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
5458 "   %% : a % \n"
5459 msgstr ""
5460
5461 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
5462 msgid "Enable CD paranoia?"
5463 msgstr ""
5464
5465 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
5466 msgid ""
5467 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
5468 "none: no paranoia - fastest.\n"
5469 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
5470 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
5471 msgstr ""
5472
5473 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
5474 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
5475 msgstr ""
5476
5477 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
5478 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
5479 msgstr ""
5480
5481 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
5482 msgid "Audio Compact Disc"
5483 msgstr "Compact disc audio"
5484
5485 #: modules/access/cdda/cdda.c:124
5486 #, fuzzy
5487 msgid "Additional debug"
5488 msgstr "Ative audio"
5489
5490 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
5491 msgid "Caching value in microseconds"
5492 msgstr ""
5493
5494 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
5495 msgid "Number of blocks per CD read"
5496 msgstr "Numar di bloc par CD di lei"
5497
5498 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
5499 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
5500 msgstr ""
5501 "Formât di doprâ intal cjamp \"titul\" de liste di riproduzion se il CDDB nol "
5502 "rispuint"
5503
5504 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
5505 msgid "Use CD audio controls and output?"
5506 msgstr ""
5507
5508 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
5509 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
5510 msgstr ""
5511
5512 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
5513 msgid "Do CD-Text lookups?"
5514 msgstr "Vuelistu cjalâ il CD-Text"
5515
5516 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
5517 msgid "If set, get CD-Text information"
5518 msgstr "Se sielt, al tire fûr lis informazions CD-Text"
5519
5520 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
5521 msgid "Use Navigation-style playback?"
5522 msgstr ""
5523
5524 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
5525 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
5526 msgstr ""
5527
5528 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
5529 msgid "CDDB"
5530 msgstr "CDDB"
5531
5532 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
5533 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
5534 msgstr ""
5535 "Formât di doprâ tal cjamp \"titul\" de liste di riproduzion cuant che si "
5536 "dopre CDDB"
5537
5538 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
5539 #, fuzzy
5540 msgid "CDDB lookups"
5541 msgstr "Salvâ lis ricercjis CDDB?"
5542
5543 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
5544 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
5545 msgstr ""
5546
5547 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
5548 msgid "CDDB server"
5549 msgstr "Servidôr CDDB"
5550
5551 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
5552 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
5553 msgstr ""
5554
5555 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
5556 msgid "CDDB server port"
5557 msgstr "Puarte servidôr CDDB"
5558
5559 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
5560 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
5561 msgstr "Il servidôr CDDB dopre chest numar di puarte par comunicâ"
5562
5563 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
5564 msgid "email address reported to CDDB server"
5565 msgstr "direzion di pueste eletroniche di mandâ al servidôr CDDB"
5566
5567 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
5568 msgid "Cache CDDB lookups?"
5569 msgstr "Salvâ lis ricercjis CDDB?"
5570
5571 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
5572 #, fuzzy
5573 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
5574 msgstr "Se sielt, al tire fûr lis informazions CD-Text"
5575
5576 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
5577 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
5578 msgstr "Contatâ CDDB doprant il protocol HTTP?"
5579
5580 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
5581 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
5582 msgstr ""
5583
5584 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
5585 #, fuzzy
5586 msgid "CDDB server timeout"
5587 msgstr "Puarte servidôr CDDB"
5588
5589 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
5590 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
5591 msgstr ""
5592
5593 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
5594 msgid "Directory to cache CDDB requests"
5595 msgstr ""
5596
5597 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
5598 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
5599 msgstr ""
5600
5601 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
5602 msgid ""
5603 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
5604 "are available"
5605 msgstr ""
5606
5607 #: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:334
5608 #: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/dvdread.c:87
5609 #: modules/access/vcdx/info.c:92 modules/gui/macosx/open.m:163
5610 #: modules/gui/macosx/open.m:409 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:505
5611 msgid "Disc"
5612 msgstr "Disc"
5613
5614 #: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:397
5615 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128
5616 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_item.cpp:128
5617 #: modules/gui/qt4/qt4.hpp:42
5618 msgid "Duration"
5619 msgstr "Durade"
5620
5621 #: modules/access/cdda/info.c:334
5622 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
5623 msgstr ""
5624
5625 #: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/vcdx/info.c:107
5626 msgid "Tracks"
5627 msgstr "Tracis"
5628
5629 #: modules/access/cdda/info.c:401
5630 msgid "MRL"
5631 msgstr "MRL"
5632
5633 #: modules/access/cdda/info.c:858
5634 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:79
5635 #, fuzzy
5636 msgid "Track Number"
5637 msgstr "Numar di trace"
5638
5639 #: modules/access/dc1394.c:66
5640 #, fuzzy
5641 msgid "dc1394 input"
5642 msgstr "Puarte audio"
5643
5644 #: modules/access/directory.c:74
5645 msgid "Subdirectory behavior"
5646 msgstr ""
5647
5648 #: modules/access/directory.c:76
5649 msgid ""
5650 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
5651 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
5652 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
5653 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
5654 msgstr ""
5655
5656 #: modules/access/directory.c:82
5657 msgid "collapse"
5658 msgstr ""
5659
5660 #: modules/access/directory.c:83
5661 msgid "expand"
5662 msgstr ""
5663
5664 #: modules/access/directory.c:85
5665 msgid "Ignored extensions"
5666 msgstr ""
5667
5668 #: modules/access/directory.c:87
5669 msgid ""
5670 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
5671 "directory.\n"
5672 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
5673 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
5674 msgstr ""
5675
5676 #: modules/access/directory.c:94 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:165
5677 msgid "Directory"
5678 msgstr "Cartele"
5679
5680 #: modules/access/directory.c:96
5681 msgid "Standard filesystem directory input"
5682 msgstr ""
5683
5684 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:82
5685 #, fuzzy
5686 msgid "Cable"
5687 msgstr "Ative"
5688
5689 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:82
5690 msgid "Antenna"
5691 msgstr ""
5692
5693 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:89
5694 msgid "TV"
5695 msgstr ""
5696
5697 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
5698 #, fuzzy
5699 msgid "FM radio"
5700 msgstr "Audio"
5701
5702 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91
5703 #, fuzzy
5704 msgid "AM radio"
5705 msgstr "Audio"
5706
5707 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
5708 #, fuzzy
5709 msgid "DSS"
5710 msgstr "DTS"
5711
5712 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
5713 msgid ""
5714 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
5715 "millisecondss."
5716 msgstr ""
5717
5718 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/v4l.c:80
5719 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:646
5720 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:681
5721 msgid "Video device name"
5722 msgstr "Non dispositîf video"
5723
5724 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
5725 msgid ""
5726 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5727 "don't specify anything, the default device will be used."
5728 msgstr ""
5729
5730 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l2/v4l2.c:168
5731 #: modules/access/v4l.c:84 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:652
5732 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:687
5733 msgid "Audio device name"
5734 msgstr "Non dispositîf audio"
5735
5736 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
5737 msgid ""
5738 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5739 "don't specify anything, the default device will be used. "
5740 msgstr ""
5741
5742 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
5743 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:560
5744 msgid "Video size"
5745 msgstr "Dimensions video"
5746
5747 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
5748 msgid ""
5749 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5750 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5751 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5752 msgstr ""
5753
5754 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113 modules/access/v4l2/v4l2.c:85
5755 #: modules/access/v4l.c:88
5756 #, fuzzy
5757 msgid "Video input chroma format"
5758 msgstr "Formât istantaniis videos"
5759
5760 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
5761 msgid ""
5762 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5763 "(default), RV24, etc.)"
5764 msgstr ""
5765
5766 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
5767 #, fuzzy
5768 msgid "Video input frame rate"
5769 msgstr "Formât istantaniis videos"
5770
5771 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
5772 msgid ""
5773 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5774 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5775 msgstr ""
5776
5777 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
5778 msgid "Device properties"
5779 msgstr "Propietâts dispositîf"
5780
5781 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
5782 msgid ""
5783 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5784 msgstr ""
5785
5786 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
5787 #, fuzzy
5788 msgid "Tuner properties"
5789 msgstr "Propietâts barcon"
5790
5791 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
5792 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5793 msgstr ""
5794
5795 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
5796 #, fuzzy
5797 msgid "Tuner TV Channel"
5798 msgstr "Numar di flus"
5799
5800 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
5801 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5802 msgstr ""
5803
5804 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5805 msgid "Tuner country code"
5806 msgstr ""
5807
5808 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
5809 msgid ""
5810 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5811 "mapping (0 means default)."
5812 msgstr ""
5813
5814 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
5815 msgid "Tuner input type"
5816 msgstr ""
5817
5818 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
5819 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5820 msgstr ""
5821
5822 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
5823 #, fuzzy
5824 msgid "Video input pin"
5825 msgstr "Tai dal video"
5826
5827 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
5828 msgid ""
5829 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5830 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5831 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5832 "will not be changed."
5833 msgstr ""
5834
5835 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
5836 #, fuzzy
5837 msgid "Audio input pin"
5838 msgstr "Opzions audio"
5839
5840 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147
5841 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5842 msgstr ""
5843
5844 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:148
5845 #, fuzzy
5846 msgid "Video output pin"
5847 msgstr "Tai dal video"
5848
5849 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
5850 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5851 msgstr ""
5852
5853 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
5854 #, fuzzy
5855 msgid "Audio output pin"
5856 msgstr "URL de jessude audio"
5857
5858 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5859 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5860 msgstr ""
5861
5862 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5863 #, fuzzy
5864 msgid "AM Tuner mode"
5865 msgstr "Mût cidin"
5866
5867 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
5868 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
5869 msgstr ""
5870
5871 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5872 msgid "DirectShow"
5873 msgstr "DirectShow"
5874
5875 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:170 modules/access/dshow/dshow.cpp:231
5876 #, fuzzy
5877 msgid "DirectShow input"
5878 msgstr "DirectShow"
5879
5880 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178 modules/access/dshow/dshow.cpp:183
5881 #: modules/audio_output/alsa.c:113 modules/audio_output/waveout.c:176
5882 #: modules/video_output/msw/directx.c:176
5883 #, fuzzy
5884 msgid "Refresh list"
5885 msgstr "Timp di inzornament"
5886
5887 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:179 modules/access/dshow/dshow.cpp:184
5888 msgid "Configure"
5889 msgstr "Configure"
5890
5891 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:895 modules/access/dshow/dshow.cpp:945
5892 #, fuzzy
5893 msgid "Capturing failed"
5894 msgstr "Filtris audio"
5895
5896 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:896
5897 #, c-format
5898 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5899 msgstr ""
5900
5901 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:946
5902 #, c-format
5903 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5904 msgstr ""
5905
5906 #: modules/access/dvb/access.c:131
5907 msgid "Modulation type for front-end device."
5908 msgstr ""
5909
5910 #: modules/access/dvb/access.c:152
5911 #, fuzzy
5912 msgid "HTTP Host address"
5913 msgstr "Direzion host"
5914
5915 #: modules/access/dvb/access.c:154
5916 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5917 msgstr ""
5918
5919 #: modules/access/dvb/access.c:156
5920 #, fuzzy
5921 msgid "HTTP user name"
5922 msgstr "Non utent"
5923
5924 #: modules/access/dvb/access.c:158
5925 msgid ""
5926 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5927 msgstr ""
5928
5929 #: modules/access/dvb/access.c:161
5930 #, fuzzy
5931 msgid "HTTP password"
5932 msgstr "Peraule clâf"
5933
5934 #: modules/access/dvb/access.c:163
5935 msgid ""
5936 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5937 msgstr ""
5938
5939 #: modules/access/dvb/access.c:166
5940 #, fuzzy
5941 msgid "HTTP ACL"
5942 msgstr "HTTP SSL"
5943
5944 #: modules/access/dvb/access.c:168
5945 msgid ""
5946 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5947 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5948 msgstr ""
5949
5950 #: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:73
5951 #: modules/control/http/http.c:53
5952 #, fuzzy
5953 msgid "Certificate file"
5954 msgstr "Dopre file sot titui"
5955
5956 #: modules/access/dvb/access.c:173
5957 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5958 msgstr ""
5959
5960 #: modules/access/dvb/access.c:176 modules/access_output/http.c:76
5961 #: modules/control/http/http.c:56
5962 msgid "Private key file"
5963 msgstr ""
5964
5965 #: modules/access/dvb/access.c:177
5966 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5967 msgstr ""
5968
5969 #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:80
5970 #: modules/control/http/http.c:58
5971 #, fuzzy
5972 msgid "Root CA file"
5973 msgstr "Sielç un file"
5974
5975 #: modules/access/dvb/access.c:180
5976 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5977 msgstr ""
5978
5979 #: modules/access/dvb/access.c:183 modules/access_output/http.c:85
5980 #: modules/control/http/http.c:61
5981 #, fuzzy
5982 msgid "CRL file"
5983 msgstr "file"
5984
5985 #: modules/access/dvb/access.c:184
5986 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5987 msgstr ""
5988
5989 #: modules/access/dvb/access.c:188
5990 msgid "DVB input with v4l2 support"
5991 msgstr ""
5992
5993 #: modules/access/dvb/access.c:240
5994 #, fuzzy
5995 msgid "HTTP server"
5996 msgstr "Servidôr CDDB"
5997
5998 #: modules/access/dvb/access.c:731
5999 msgid "Input syntax is deprecated"
6000 msgstr ""
6001
6002 #: modules/access/dvb/access.c:732
6003 msgid ""
6004 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
6005 "the new syntax."
6006 msgstr ""
6007
6008 #: modules/access/dvb/access.c:778
6009 msgid "Illegal Polarization"
6010 msgstr ""
6011
6012 #: modules/access/dvb/access.c:779
6013 #, c-format
6014 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
6015 msgstr ""
6016
6017 #: modules/access/dv.c:72
6018 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
6019 msgstr ""
6020
6021 #: modules/access/dv.c:76
6022 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
6023 msgstr ""
6024
6025 #: modules/access/dv.c:77
6026 msgid "dv"
6027 msgstr "dv"
6028
6029 #: modules/access/dvdnav.c:66 modules/access/dvdread.c:60
6030 msgid "DVD angle"
6031 msgstr ""
6032
6033 #: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:62
6034 #, fuzzy
6035 msgid "Default DVD angle."
6036 msgstr "Volum predeterminât dal audio"
6037
6038 #: modules/access/dvdnav.c:72 modules/access/dvdread.c:66
6039 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
6040 msgstr ""
6041
6042 #: modules/access/dvdnav.c:74
6043 #, fuzzy
6044 msgid "Start directly in menu"
6045 msgstr "Timp iniziâl"
6046
6047 #: modules/access/dvdnav.c:76
6048 msgid ""
6049 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6050 "useless warning introductions."
6051 msgstr ""
6052
6053 #: modules/access/dvdnav.c:85
6054 #, fuzzy
6055 msgid "DVD with menus"
6056 msgstr "DVD (menùs)"
6057
6058 #: modules/access/dvdnav.c:86
6059 msgid "DVDnav Input"
6060 msgstr ""
6061
6062 #: modules/access/dvdnav.c:302 modules/access/dvdread.c:238
6063 #: modules/access/dvdread.c:498 modules/access/dvdread.c:560
6064 #, fuzzy
6065 msgid "Playback failure"
6066 msgstr "Riproduzion"
6067
6068 #: modules/access/dvdnav.c:303
6069 msgid ""
6070 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
6071 msgstr ""
6072
6073 #: modules/access/dvdread.c:69
6074 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
6075 msgstr ""
6076
6077 #: modules/access/dvdread.c:71
6078 msgid ""
6079 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
6080 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
6081 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
6082 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
6083 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
6084 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
6085 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
6086 "instantly, which allows us to check them often.\n"
6087 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
6088 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
6089 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
6090 "The default method is: key."
6091 msgstr ""
6092
6093 #: modules/access/dvdread.c:87
6094 #, fuzzy
6095 msgid "title"
6096 msgstr "Titul"
6097
6098 #: modules/access/dvdread.c:87
6099 #, fuzzy
6100 msgid "Key"
6101 msgstr "clâf"
6102
6103 #: modules/access/dvdread.c:93
6104 #, fuzzy
6105 msgid "DVD without menus"
6106 msgstr "DVD (menùs)"
6107
6108 #: modules/access/dvdread.c:94
6109 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
6110 msgstr ""
6111
6112 #: modules/access/dvdread.c:239
6113 #, c-format
6114 msgid "DVDRead could not open the disk \"%s\"."
6115 msgstr ""
6116
6117 #: modules/access/dvdread.c:499
6118 #, c-format
6119 msgid "DVDRead could not read block %d."
6120 msgstr ""
6121
6122 #: modules/access/dvdread.c:561
6123 #, c-format
6124 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6125 msgstr ""
6126
6127 #: modules/access/eyetv.m:53
6128 #, fuzzy
6129 msgid "Channel number"
6130 msgstr "Non canâl"
6131
6132 #: modules/access/eyetv.m:55
6133 msgid ""
6134 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6135 "for Composite input"
6136 msgstr ""
6137
6138 #: modules/access/eyetv.m:59
6139 msgid "EyeTV access module"
6140 msgstr ""
6141
6142 #: modules/access/fake.c:44
6143 msgid ""
6144 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
6145 msgstr ""
6146
6147 #: modules/access/fake.c:46 modules/access/pvr.c:85
6148 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:106 modules/access/v4l.c:139
6149 #, fuzzy
6150 msgid "Framerate"
6151 msgstr "Frecuence fotograms"
6152
6153 #: modules/access/fake.c:48
6154 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
6155 msgstr ""
6156
6157 #: modules/access/fake.c:49 modules/stream_out/bridge.c:39
6158 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
6159 msgid "ID"
6160 msgstr ""
6161
6162 #: modules/access/fake.c:51
6163 msgid ""
6164 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
6165 "(default 0)."
6166 msgstr ""
6167
6168 #: modules/access/fake.c:53
6169 #, fuzzy
6170 msgid "Duration in ms"
6171 msgstr "Durade"
6172
6173 #: modules/access/fake.c:55
6174 msgid ""
6175 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
6176 "meaning that the stream is unlimited)."
6177 msgstr ""
6178
6179 #: modules/access/fake.c:59 modules/codec/fake.c:88
6180 #, fuzzy
6181 msgid "Fake"
6182 msgstr "Trance"
6183
6184 #: modules/access/fake.c:60
6185 #, fuzzy
6186 msgid "Fake input"
6187 msgstr "Sielç un file"
6188
6189 #: modules/access/file.c:84
6190 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
6191 msgstr ""
6192
6193 #: modules/access/file.c:88
6194 #, fuzzy
6195 msgid "File input"
6196 msgstr "Puarte audio"
6197
6198 #: modules/access/file.c:89 modules/access_output/file.c:71
6199 #: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
6200 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236
6201 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:162
6202 #: modules/gui/macosx/open.m:405 modules/gui/macosx/output.m:142
6203 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
6204 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:50
6205 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:283
6206 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:503
6207 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
6208 #, fuzzy
6209 msgid "File"
6210 msgstr "File:"
6211
6212 #: modules/access/file.c:275 modules/access/file.c:407
6213 #: modules/access/file.c:423 modules/access/mmap.c:216
6214 #, fuzzy
6215 msgid "File reading failed"
6216 msgstr "Filtris audio"
6217
6218 #: modules/access/file.c:276 modules/access/mmap.c:217
6219 msgid "VLC could not read the file."
6220 msgstr ""
6221
6222 #: modules/access/file.c:408 modules/access/file.c:424
6223 #, c-format
6224 msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
6225 msgstr ""
6226
6227 #: modules/access_filter/bandwidth.c:33
6228 msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
6229 msgstr ""
6230
6231 #: modules/access_filter/bandwidth.c:35
6232 msgid ""
6233 "The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per "
6234 "seconds."
6235 msgstr ""
6236
6237 #: modules/access_filter/bandwidth.c:44
6238 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:614
6239 #, fuzzy
6240 msgid "Bandwidth"
6241 msgstr "Largjece video"
6242
6243 #: modules/access_filter/bandwidth.c:45 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:190
6244 #, fuzzy
6245 msgid "Bandwidth limiter"
6246 msgstr "Largjece video"
6247
6248 #: modules/access_filter/dump.c:41
6249 msgid "Force use of dump module"
6250 msgstr ""
6251
6252 #: modules/access_filter/dump.c:42
6253 msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
6254 msgstr ""
6255
6256 #: modules/access_filter/dump.c:45
6257 msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
6258 msgstr ""
6259
6260 #: modules/access_filter/dump.c:46
6261 msgid ""
6262 "The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
6263 "megabyte were performed."
6264 msgstr ""
6265
6266 #: modules/access_filter/record.c:47
6267 #, fuzzy
6268 msgid "Record directory"
6269 msgstr "Cartele di origjin"
6270
6271 #: modules/access_filter/record.c:49
6272 #, fuzzy
6273 msgid "Directory where the record will be stored."
6274 msgstr "La cartele dulà salvâ lis istantaniis dai videos."
6275
6276 #: modules/access_filter/record.c:326
6277 #, fuzzy
6278 msgid "Recording"
6279 msgstr "Codifiche CBR"
6280
6281 #: modules/access_filter/record.c:328
6282 #, fuzzy
6283 msgid "Recording done"
6284 msgstr "Codifiche CBR"
6285
6286 #: modules/access_filter/timeshift.c:49
6287 msgid "Timeshift granularity"
6288 msgstr ""
6289
6290 #: modules/access_filter/timeshift.c:51
6291 msgid ""
6292 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
6293 "timeshifted streams."
6294 msgstr ""
6295
6296 #: modules/access_filter/timeshift.c:53
6297 #, fuzzy
6298 msgid "Timeshift directory"
6299 msgstr "Cartele pes istantaniis dai videos"
6300
6301 #: modules/access_filter/timeshift.c:54
6302 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
6303 msgstr ""
6304
6305 #: modules/access_filter/timeshift.c:56
6306 msgid "Force use of the timeshift module"
6307 msgstr ""
6308
6309 #: modules/access_filter/timeshift.c:57
6310 msgid ""
6311 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
6312 "control pace or pause."
6313 msgstr ""
6314
6315 #: modules/access_filter/timeshift.c:61 modules/access_filter/timeshift.c:62
6316 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:169
6317 #, fuzzy
6318 msgid "Timeshift"
6319 msgstr "Ore"
6320
6321 #: modules/access/ftp.c:58
6322 msgid ""
6323 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
6324 msgstr ""
6325
6326 #: modules/access/ftp.c:60
6327 #, fuzzy
6328 msgid "FTP user name"
6329 msgstr "Non utent"
6330
6331 #: modules/access/ftp.c:61 modules/access/smb.c:68
6332 msgid "User name that will be used for the connection."
6333 msgstr ""
6334
6335 #: modules/access/ftp.c:63
6336 #, fuzzy
6337 msgid "FTP password"
6338 msgstr "Peraule clâf"
6339
6340 #: modules/access/ftp.c:64 modules/access/smb.c:71
6341 msgid "Password that will be used for the connection."
6342 msgstr ""
6343
6344 #: modules/access/ftp.c:66
6345 msgid "FTP account"
6346 msgstr ""
6347
6348 #: modules/access/ftp.c:67
6349 msgid "Account that will be used for the connection."
6350 msgstr ""
6351
6352 #: modules/access/ftp.c:72
6353 #, fuzzy
6354 msgid "FTP input"
6355 msgstr "Puarte audio"
6356
6357 #: modules/access/ftp.c:89
6358 msgid "FTP upload output"
6359 msgstr ""
6360
6361 #: modules/access/ftp.c:133 modules/access/ftp.c:143 modules/access/ftp.c:204
6362 #: modules/access/ftp.c:214 modules/access/ftp.c:222
6363 #, fuzzy
6364 msgid "Network interaction failed"
6365 msgstr "Impostazions de rêt"
6366
6367 #: modules/access/ftp.c:134
6368 msgid "VLC could not connect with the given server."
6369 msgstr ""
6370
6371 #: modules/access/ftp.c:144
6372 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6373 msgstr ""
6374
6375 #: modules/access/ftp.c:205
6376 msgid "Your account was rejected."
6377 msgstr ""
6378
6379 #: modules/access/ftp.c:215
6380 msgid "Your password was rejected."
6381 msgstr ""
6382
6383 #: modules/access/ftp.c:223
6384 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6385 msgstr ""
6386
6387 #: modules/access/gnomevfs.c:48
6388 msgid ""
6389 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
6390 msgstr ""
6391
6392 #: modules/access/gnomevfs.c:52
6393 #, fuzzy
6394 msgid "GnomeVFS input"
6395 msgstr "Sielç un file"
6396
6397 #: modules/access/http.c:56 modules/access/mms/mms.c:62
6398 msgid "HTTP proxy"
6399 msgstr "Proxy HTTP"
6400
6401 #: modules/access/http.c:58 modules/access/mms/mms.c:64
6402 msgid ""
6403 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6404 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6405 "tried."
6406 msgstr ""
6407
6408 #: modules/access/http.c:64
6409 msgid ""
6410 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
6411 msgstr ""
6412
6413 #: modules/access/http.c:67
6414 #, fuzzy
6415 msgid "HTTP user agent"
6416 msgstr "Non utent"
6417
6418 #: modules/access/http.c:68
6419 msgid "User agent that will be used for the connection."
6420 msgstr ""
6421
6422 #: modules/access/http.c:71
6423 msgid "Auto re-connect"
6424 msgstr "Torne a conetiti in automatic"
6425
6426 #: modules/access/http.c:73
6427 msgid ""
6428 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6429 msgstr ""
6430
6431 #: modules/access/http.c:76
6432 msgid "Continuous stream"
6433 msgstr "Flus continui"
6434
6435 #: modules/access/http.c:77
6436 msgid ""
6437 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6438 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6439 "other types of HTTP streams."
6440 msgstr ""
6441
6442 #: modules/access/http.c:82
6443 #, fuzzy
6444 msgid "Forward Cookies"
6445 msgstr "tempoâl"
6446
6447 #: modules/access/http.c:83
6448 msgid "Forward Cookies Across http redirections "
6449 msgstr ""
6450
6451 #: modules/access/http.c:86
6452 #, fuzzy
6453 msgid "HTTP input"
6454 msgstr "Puarte audio"
6455
6456 #: modules/access/http.c:88
6457 #, fuzzy
6458 msgid "HTTP(S)"
6459 msgstr "HTTP"
6460
6461 #: modules/access/http.c:350
6462 msgid "HTTP authentication"
6463 msgstr ""
6464
6465 #: modules/access/http.c:351 modules/demux/live555.cpp:571
6466 msgid "Please enter a valid login name and a password."
6467 msgstr ""
6468
6469 #: modules/access/jack.c:63
6470 msgid ""
6471 "Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in "
6472 "milliseconds."
6473 msgstr ""
6474
6475 #: modules/access/jack.c:65
6476 #, fuzzy
6477 msgid "Pace"
6478 msgstr "Pause"
6479
6480 #: modules/access/jack.c:67
6481 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6482 msgstr ""
6483
6484 #: modules/access/jack.c:68
6485 #, fuzzy
6486 msgid "Auto Connection"
6487 msgstr "Torne a conetiti in automatic"
6488
6489 #: modules/access/jack.c:70
6490 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6491 msgstr ""
6492
6493 #: modules/access/jack.c:73
6494 #, fuzzy
6495 msgid "JACK audio input"
6496 msgstr "Puarte audio"
6497
6498 #: modules/access/jack.c:75
6499 #, fuzzy
6500 msgid "JACK Input"
6501 msgstr "Puarte audio"
6502
6503 #: modules/access/mmap.c:41
6504 #, fuzzy
6505 msgid "Use file memory mapping"
6506 msgstr "Dopre memorie condividude"
6507
6508 #: modules/access/mmap.c:43
6509 msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
6510 msgstr ""
6511
6512 #: modules/access/mmap.c:53
6513 msgid "MMap"
6514 msgstr ""
6515
6516 #: modules/access/mmap.c:54
6517 msgid "Memory-mapped file input"
6518 msgstr ""
6519
6520 #: modules/access/mms/mms.c:50
6521 msgid ""
6522 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
6523 msgstr ""
6524
6525 #: modules/access/mms/mms.c:53
6526 #, fuzzy
6527 msgid "Force selection of all streams"
6528 msgstr "Sfuarce il rilevament dal Dolby Surround"
6529
6530 #: modules/access/mms/mms.c:55
6531 msgid ""
6532 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6533 "You can choose to select all of them."
6534 msgstr ""
6535
6536 #: modules/access/mms/mms.c:58
6537 #, fuzzy
6538 msgid "Maximum bitrate"
6539 msgstr "Massim bitrate di codifiche"
6540
6541 #: modules/access/mms/mms.c:60
6542 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6543 msgstr ""
6544
6545 #: modules/access/mms/mms.c:70
6546 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6547 msgstr ""
6548
6549 #: modules/access_output/dummy.c:44 modules/stream_out/dummy.c:50
6550 #, fuzzy
6551 msgid "Dummy stream output"
6552 msgstr "Flus "
6553
6554 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/misc/dummy/dummy.c:60
6555 #, fuzzy
6556 msgid "Dummy"
6557 msgstr "Somari"
6558
6559 #: modules/access_output/file.c:65
6560 #, fuzzy
6561 msgid "Append to file"
6562 msgstr "Zonte ae fin dal file esistint"
6563
6564 #: modules/access_output/file.c:66
6565 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
6566 msgstr ""
6567
6568 #: modules/access_output/file.c:70
6569 #, fuzzy
6570 msgid "File stream output"
6571 msgstr "Flus "
6572
6573 #: modules/access_output/http.c:64 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:362
6574 #: modules/misc/audioscrobbler.c:131
6575 msgid "Username"
6576 msgstr "Non utent"
6577
6578 #: modules/access_output/http.c:65
6579 msgid "User name that will be requested to access the stream."
6580 msgstr ""
6581
6582 #: modules/access_output/http.c:67 modules/control/telnet.c:86
6583 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:97
6584 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:369 modules/misc/audioscrobbler.c:133
6585 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:63
6586 msgid "Password"
6587 msgstr "Peraule clâf"
6588
6589 #: modules/access_output/http.c:68
6590 msgid "Password that will be requested to access the stream."
6591 msgstr ""
6592
6593 #: modules/access_output/http.c:70
6594 msgid "Mime"
6595 msgstr "MIME"
6596
6597 #: modules/access_output/http.c:71
6598 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
6599 msgstr ""
6600
6601 #: modules/access_output/http.c:74
6602 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
6603 msgstr ""
6604
6605 #: modules/access_output/http.c:77
6606 msgid ""
6607 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
6608 "empty if you don't have one."
6609 msgstr ""
6610
6611 #: modules/access_output/http.c:81
6612 msgid ""
6613 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
6614 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
6615 msgstr ""
6616
6617 #: modules/access_output/http.c:86
6618 msgid ""
6619 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
6620 "SSL. Leave empty if you don't have one."
6621 msgstr ""
6622
6623 #: modules/access_output/http.c:89
6624 msgid "Advertise with Bonjour"
6625 msgstr ""
6626
6627 #: modules/access_output/http.c:90
6628 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
6629 msgstr ""
6630
6631 #: modules/access_output/http.c:94
6632 #, fuzzy
6633 msgid "HTTP stream output"
6634 msgstr "Flus "
6635
6636 #: modules/access_output/shout.c:62
6637 msgid "Stream name"
6638 msgstr "Non dal flus"
6639
6640 #: modules/access_output/shout.c:63
6641 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
6642 msgstr ""
6643
6644 #: modules/access_output/shout.c:66
6645 msgid "Stream description"
6646 msgstr "Descrizion dal flus"
6647
6648 #: modules/access_output/shout.c:67
6649 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
6650 msgstr ""
6651
6652 #: modules/access_output/shout.c:70
6653 msgid "Stream MP3"
6654 msgstr "Flus MP3"
6655
6656 #: modules/access_output/shout.c:71
6657 msgid ""
6658 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
6659 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
6660 "shoutcast/icecast server."
6661 msgstr ""
6662
6663 #: modules/access_output/shout.c:80
6664 #, fuzzy
6665 msgid "Genre description"
6666 msgstr "Descrizion dal flus"
6667
6668 #: modules/access_output/shout.c:81
6669 msgid "Genre of the content. "
6670 msgstr ""
6671
6672 #: modules/access_output/shout.c:83
6673 #, fuzzy
6674 msgid "URL description"
6675 msgstr "Descrizion"
6676
6677 #: modules/access_output/shout.c:84
6678 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
6679 msgstr ""
6680
6681 #: modules/access_output/shout.c:91
6682 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
6683 msgstr ""
6684
6685 #: modules/access_output/shout.c:93 modules/access/v4l2/v4l2.c:210
6686 #: modules/access/v4l.c:125
6687 #, fuzzy
6688 msgid "Samplerate"
6689 msgstr "Frecuence fotograms"
6690
6691 #: modules/access_output/shout.c:94
6692 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
6693 msgstr ""
6694
6695 #: modules/access_output/shout.c:96
6696 #, fuzzy
6697 msgid "Number of channels"
6698 msgstr "Numar di flus"
6699
6700 #: modules/access_output/shout.c:97
6701 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
6702 msgstr ""
6703
6704 #: modules/access_output/shout.c:99
6705 msgid "Ogg Vorbis Quality"
6706 msgstr ""
6707
6708 #: modules/access_output/shout.c:100
6709 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
6710 msgstr ""
6711
6712 #: modules/access_output/shout.c:102
6713 #, fuzzy
6714 msgid "Stream public"
6715 msgstr "Flus %d"
6716
6717 #: modules/access_output/shout.c:103
6718 msgid ""
6719 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
6720 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
6721 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
6722 msgstr ""
6723
6724 #: modules/access_output/shout.c:109
6725 msgid "IceCAST output"
6726 msgstr ""
6727
6728 #: modules/access_output/udp.c:66 modules/access/rtsp/access.c:45
6729 #: modules/demux/live555.cpp:65
6730 msgid "Caching value (ms)"
6731 msgstr ""
6732
6733 #: modules/access_output/udp.c:68
6734 msgid ""
6735 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
6736 "milliseconds."
6737 msgstr ""
6738
6739 #: modules/access_output/udp.c:71
6740 #, fuzzy
6741 msgid "Group packets"
6742 msgstr "Non grup"
6743
6744 #: modules/access_output/udp.c:72
6745 msgid ""
6746 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
6747 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
6748 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
6749 msgstr ""
6750
6751 #: modules/access_output/udp.c:77
6752 msgid "Automatic multicast streaming"
6753 msgstr ""
6754
6755 #: modules/access_output/udp.c:78
6756 msgid "Allocates an outbound multicast address automatically."
6757 msgstr ""
6758
6759 #: modules/access_output/udp.c:82
6760 #, fuzzy
6761 msgid "UDP stream output"
6762 msgstr "Flus "
6763
6764 #: modules/access/pvr.c:61
6765 msgid ""
6766 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
6767 "milliseconds."
6768 msgstr ""
6769
6770 #: modules/access/pvr.c:64 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:190
6771 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:225
6772 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:254
6773 #, fuzzy
6774 msgid "Device"
6775 msgstr "Dispositîf DVD"
6776
6777 #: modules/access/pvr.c:65
6778 #, fuzzy
6779 msgid "PVR video device"
6780 msgstr "Non dispositîf video"
6781
6782 #: modules/access/pvr.c:67
6783 #, fuzzy
6784 msgid "Radio device"
6785 msgstr "Non dispositîf audio"
6786
6787 #: modules/access/pvr.c:68
6788 #, fuzzy
6789 msgid "PVR radio device"
6790 msgstr "Non dispositîf audio"
6791
6792 #: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:99
6793 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:694
6794 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:793
6795 #, fuzzy
6796 msgid "Norm"
6797 msgstr "Normâl"
6798
6799 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:101
6800 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6801 msgstr ""
6802
6803 #: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l2/v4l2.c:100
6804 #: modules/access/v4l.c:105 modules/demux/rawvid.c:47
6805 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
6806 msgid "Width"
6807 msgstr "Largjece"
6808
6809 #: modules/access/pvr.c:75
6810 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6811 msgstr ""
6812
6813 #: modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l2/v4l2.c:103
6814 #: modules/access/v4l.c:108 modules/demux/rawvid.c:51
6815 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
6816 msgid "Height"
6817 msgstr "Altece"
6818
6819 #: modules/access/pvr.c:79
6820 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6821 msgstr ""
6822
6823 #: modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l2/v4l2.c:229
6824 #: modules/access/v4l.c:92 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:701
6825 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:800
6826 msgid "Frequency"
6827 msgstr "Frecuence"
6828
6829 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:94
6830 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6831 msgstr ""
6832
6833 #: modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:107
6834 #: modules/access/v4l.c:140
6835 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6836 msgstr ""
6837
6838 #: modules/access/pvr.c:89
6839 #, fuzzy
6840 msgid "Key interval"
6841 msgstr "Interface KDE"
6842
6843 #: modules/access/pvr.c:90
6844 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6845 msgstr ""
6846
6847 #: modules/access/pvr.c:92
6848 #, fuzzy
6849 msgid "B Frames"
6850 msgstr "Salte fotograms"
6851
6852 #: modules/access/pvr.c:93
6853 msgid ""
6854 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6855 "number of B-Frames."
6856 msgstr ""
6857
6858 #: modules/access/pvr.c:97
6859 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6860 msgstr ""
6861
6862 #: modules/access/pvr.c:99
6863 #, fuzzy
6864 msgid "Bitrate peak"
6865 msgstr "Mût stereo"
6866
6867 #: modules/access/pvr.c:100
6868 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6869 msgstr ""
6870
6871 #: modules/access/pvr.c:102
6872 #, fuzzy
6873 msgid "Bitrate mode"
6874 msgstr "Mût stereo"
6875
6876 #: modules/access/pvr.c:103
6877 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6878 msgstr ""
6879
6880 #: modules/access/pvr.c:105
6881 #, fuzzy
6882 msgid "Audio bitmask"
6883 msgstr "Filtris audio"
6884
6885 #: modules/access/pvr.c:106
6886 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6887 msgstr ""
6888
6889 #: modules/access/pvr.c:109 modules/access/v4l2/v4l2.c:188
6890 #: modules/access/vcdx/info.c:101 modules/gui/macosx/intf.m:646
6891 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1402
6892 msgid "Volume"
6893 msgstr "Volum"
6894
6895 #: modules/access/pvr.c:110
6896 msgid "Audio volume (0-65535)."
6897 msgstr "Volum dal audio (0-65535)."
6898
6899 #: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:95
6900 #, fuzzy
6901 msgid "Channel"
6902 msgstr "Canâi"
6903
6904 #: modules/access/pvr.c:113
6905 msgid ""
6906 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6907 msgstr ""
6908
6909 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:146
6910 msgid "Automatic"
6911 msgstr "Automatic"
6912
6913 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l2/v4l2.c:245
6914 #: modules/access/v4l.c:146
6915 msgid "SECAM"
6916 msgstr "SECAM"
6917
6918 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l2/v4l2.c:245
6919 #: modules/access/v4l.c:146
6920 msgid "PAL"
6921 msgstr "PAL"
6922
6923 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l2/v4l2.c:245
6924 #: modules/access/v4l.c:146
6925 msgid "NTSC"
6926 msgstr "NTSC"
6927
6928 #: modules/access/pvr.c:122
6929 msgid "vbr"
6930 msgstr ""
6931
6932 #: modules/access/pvr.c:122
6933 msgid "cbr"
6934 msgstr ""
6935
6936 #: modules/access/pvr.c:127
6937 msgid "PVR"
6938 msgstr ""
6939
6940 #: modules/access/pvr.c:128
6941 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6942 msgstr ""
6943
6944 #: modules/access/rtsp/access.c:47
6945 msgid ""
6946 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6947 msgstr ""
6948
6949 #: modules/access/rtsp/access.c:51 modules/access/rtsp/access.c:52
6950 #, fuzzy
6951 msgid "Real RTSP"
6952 msgstr "RTSP"
6953
6954 #: modules/access/rtsp/access.c:97
6955 #, fuzzy
6956 msgid "Connection failed"
6957 msgstr "Direzion di pueste de session"
6958
6959 #: modules/access/rtsp/access.c:98
6960 #, c-format
6961 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6962 msgstr ""
6963
6964 #: modules/access/rtsp/access.c:231
6965 #, fuzzy
6966 msgid "Session failed"
6967 msgstr "Direzion di pueste de session"
6968
6969 #: modules/access/rtsp/access.c:232
6970 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6971 msgstr ""
6972
6973 #: modules/access/screen/screen.c:40
6974 msgid ""
6975 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6976 msgstr ""
6977
6978 #: modules/access/screen/screen.c:44
6979 msgid "Desired frame rate for the capture."
6980 msgstr ""
6981
6982 #: modules/access/screen/screen.c:47
6983 #, fuzzy
6984 msgid "Capture fragment size"
6985 msgstr "Dimension relative caratars"
6986
6987 #: modules/access/screen/screen.c:49
6988 msgid ""
6989 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6990 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6991 msgstr ""
6992
6993 #: modules/access/screen/screen.c:63
6994 #, fuzzy
6995 msgid "Screen Input"
6996 msgstr "Visôr"
6997
6998 #: modules/access/screen/screen.c:64 modules/gui/macosx/vout.m:214
6999 msgid "Screen"
7000 msgstr "Visôr"
7001
7002 #: modules/access/smb.c:65
7003 msgid ""
7004 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
7005 msgstr ""
7006
7007 #: modules/access/smb.c:67
7008 #, fuzzy
7009 msgid "SMB user name"
7010 msgstr "Non utent"
7011
7012 #: modules/access/smb.c:70
7013 #, fuzzy
7014 msgid "SMB password"
7015 msgstr "Peraule clâf"
7016
7017 #: modules/access/smb.c:73
7018 msgid "SMB domain"
7019 msgstr ""
7020
7021 #: modules/access/smb.c:74
7022 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7023 msgstr ""
7024
7025 #: modules/access/smb.c:79
7026 #, fuzzy
7027 msgid "SMB input"
7028 msgstr "Puarte audio"
7029
7030 #: modules/access/tcp.c:42
7031 msgid ""
7032 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
7033 msgstr ""
7034
7035 #: modules/access/tcp.c:49
7036 #, fuzzy
7037 msgid "TCP"
7038 msgstr "CPU"
7039
7040 #: modules/access/tcp.c:50
7041 #, fuzzy
7042 msgid "TCP input"
7043 msgstr "Sielç un file"
7044
7045 #: modules/access/udp.c:64
7046 msgid ""
7047 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
7048 msgstr ""
7049
7050 #: modules/access/udp.c:67
7051 msgid "RTP reordering timeout in ms"
7052 msgstr ""
7053
7054 #: modules/access/udp.c:69
7055 msgid ""
7056 "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
7057 "time specified here (in milliseconds)."
7058 msgstr ""
7059
7060 #: modules/access/udp.c:76 modules/gui/macosx/open.m:185
7061 #: modules/gui/macosx/open.m:735 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805
7062 #, fuzzy
7063 msgid "UDP/RTP"
7064 msgstr "UDP"
7065
7066 #: modules/access/udp.c:77
7067 msgid "UDP/RTP input"
7068 msgstr ""
7069
7070 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:78 modules/gui/macosx/open.m:169
7071 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:780
7072 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:724
7073 msgid "Device name"
7074 msgstr "Non dal dispositîf"
7075
7076 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:80
7077 msgid ""
7078 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
7079 "be used."
7080 msgstr ""
7081
7082 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:82
7083 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:659
7084 #: modules/stream_out/standard.c:87
7085 msgid "Standard"
7086 msgstr "Standard"
7087
7088 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:84
7089 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
7090 msgstr ""
7091
7092 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:87
7093 msgid ""
7094 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
7095 "I420 or I422 for raw images, MJPEG for M-JPEG compressed input) (Complete "
7096 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
7097 "I420, I411, I410, MJPG)"
7098 msgstr ""
7099
7100 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:93
7101 msgid "Input of the card to use (see debug)."
7102 msgstr ""
7103
7104 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94 modules/access/v4l2/v4l2.c:300
7105 #, fuzzy
7106 msgid "Audio input"
7107 msgstr "Puarte audio"
7108
7109 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:96
7110 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
7111 msgstr ""
7112
7113 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
7114 msgid "IO Method"
7115 msgstr ""
7116
7117 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:99
7118 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
7119 msgstr ""
7120
7121 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:102
7122 msgid "Force width (-1 for autodetect)."
7123 msgstr ""
7124
7125 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:105
7126 msgid "Force height (-1 for autodetect)."
7127 msgstr ""
7128
7129 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:110
7130 #, fuzzy
7131 msgid "Reset v4l2 controls"
7132 msgstr "Controi estindûts"
7133
7134 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:112
7135 msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
7136 msgstr ""
7137
7138 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113 modules/access/v4l.c:111
7139 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:194
7140 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:238
7141 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:192
7142 msgid "Brightness"
7143 msgstr "Luminositât"
7144
7145 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:115
7146 msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7147 msgstr ""
7148
7149 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116 modules/access/v4l.c:120
7150 #: modules/gui/macosx/extended.m:103 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:187
7151 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:233
7152 msgid "Contrast"
7153 msgstr "Contrast"
7154
7155 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:118
7156 msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7157 msgstr ""
7158
7159 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119 modules/gui/macosx/extended.m:106
7160 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:201
7161 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:301
7162 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:243
7163 #, fuzzy
7164 msgid "Saturation"
7165 msgstr "Durade"
7166
7167 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:121
7168 msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7169 msgstr ""
7170
7171 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122 modules/access/v4l.c:114
7172 #: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:208
7173 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:228
7174 #, fuzzy
7175 msgid "Hue"
7176 msgstr "House"
7177
7178 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:124
7179 msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7180 msgstr ""
7181
7182 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:125
7183 #, fuzzy
7184 msgid "Black level"
7185 msgstr "Lungjece massime"
7186
7187 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:127
7188 msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7189 msgstr ""
7190
7191 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:128
7192 msgid "Auto white balance"
7193 msgstr ""
7194
7195 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:130
7196 msgid ""
7197 "Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
7198 "v4l2 driver)."
7199 msgstr ""
7200
7201 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:132
7202 msgid "Do white balance"
7203 msgstr ""
7204
7205 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:134
7206 msgid ""
7207 "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
7208 "(if supported by the v4l2 driver)."
7209 msgstr ""
7210
7211 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:136
7212 msgid "Red balance"
7213 msgstr ""
7214
7215 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:138
7216 msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7217 msgstr ""
7218
7219 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
7220 msgid "Blue balance"
7221 msgstr ""
7222
7223 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:141
7224 msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7225 msgstr ""
7226
7227 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:142 modules/gui/macosx/extended.m:104
7228 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:180
7229 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:248
7230 #, fuzzy
7231 msgid "Gamma"
7232 msgstr "Zûc"
7233
7234 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:144
7235 msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7236 msgstr ""
7237
7238 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:145
7239 msgid "Exposure"
7240 msgstr ""
7241
7242 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:147
7243 msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
7244 msgstr ""
7245
7246 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:148
7247 #, fuzzy
7248 msgid "Auto gain"
7249 msgstr "Automatic"
7250
7251 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:150
7252 msgid ""
7253 "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
7254 msgstr ""
7255
7256 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:152
7257 #, fuzzy
7258 msgid "Gain"
7259 msgstr "Todesc"
7260
7261 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:154
7262 msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
7263 msgstr ""
7264
7265 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:155
7266 msgid "Horizontal flip"
7267 msgstr ""
7268
7269 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:157
7270 msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
7271 msgstr ""
7272
7273 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:158
7274 #, fuzzy
7275 msgid "Vertical flip"
7276 msgstr "Verticâl"
7277
7278 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:160
7279 msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
7280 msgstr ""
7281
7282 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:161
7283 msgid "Horizontal centering"
7284 msgstr ""
7285
7286 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:163
7287 msgid ""
7288 "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
7289 msgstr ""
7290
7291 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
7292 #, fuzzy
7293 msgid "Vertical centering"
7294 msgstr "Verticâl"
7295
7296 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
7297 msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
7298 msgstr ""
7299
7300 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:171
7301 msgid ""
7302 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
7303 "will be used for OSS."
7304 msgstr ""
7305
7306 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:175
7307 msgid ""
7308 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
7309 "will be used for OSS, \"hw\" for Alsa."
7310 msgstr ""
7311
7312 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:179
7313 #, fuzzy
7314 msgid "Audio method"
7315 msgstr "Menù audio"
7316
7317 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:182
7318 msgid "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS."
7319 msgstr ""
7320
7321 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:185
7322 msgid ""
7323 "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS, 2 for ALSA, 3 for ALSA "
7324 "or OSS (ALSA is prefered)."
7325 msgstr ""
7326
7327 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:190
7328 msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7329 msgstr ""
7330
7331 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:191
7332 #, fuzzy
7333 msgid "Balance"
7334 msgstr "Scancele"
7335
7336 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:193
7337 msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7338 msgstr ""
7339
7340 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:196
7341 msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7342 msgstr ""
7343
7344 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:197 modules/meta_engine/id3genres.h:69
7345 msgid "Bass"
7346 msgstr "Bas"
7347
7348 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:199
7349 msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7350 msgstr ""
7351
7352 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:200
7353 #, fuzzy
7354 msgid "Treble"
7355 msgstr "ative"
7356
7357 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:202
7358 msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7359 msgstr ""
7360
7361 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:203
7362 msgid "Loudness"
7363 msgstr ""
7364
7365 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:205
7366 msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7367 msgstr ""
7368
7369 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:209 modules/access/v4l.c:130
7370 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7371 msgstr ""
7372
7373 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:212
7374 msgid ""
7375 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
7376 "48000)"
7377 msgstr ""
7378
7379 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:216
7380 msgid ""
7381 "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
7382 msgstr ""
7383
7384 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:218
7385 #, fuzzy
7386 msgid "v4l2 driver controls"
7387 msgstr "Controi"
7388
7389 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:220
7390 msgid ""
7391 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
7392 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
7393 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
7394 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
7395 msgstr ""
7396
7397 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:226
7398 #, fuzzy
7399 msgid "Tuner id"
7400 msgstr "Propietari"
7401
7402 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:228
7403 msgid "Tuner id (see debug output)."
7404 msgstr ""
7405
7406 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:231
7407 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
7408 msgstr ""
7409
7410 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:232
7411 #, fuzzy
7412 msgid "Audio mode"
7413 msgstr "Codec audio:"
7414
7415 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:234
7416 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
7417 msgstr ""
7418
7419 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:250
7420 msgid "READ"
7421 msgstr ""
7422
7423 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:250
7424 msgid "MMAP"
7425 msgstr ""
7426
7427 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:250
7428 msgid "USERPTR"
7429 msgstr ""
7430
7431 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:257 modules/audio_output/alsa.c:188
7432 #: modules/audio_output/directx.c:479 modules/audio_output/oss.c:225
7433 #: modules/audio_output/portaudio.c:402 modules/audio_output/sdl.c:184
7434 #: modules/audio_output/sdl.c:203 modules/audio_output/waveout.c:535
7435 #, fuzzy
7436 msgid "Mono"
7437 msgstr "mono"
7438
7439 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:259
7440 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
7441 msgstr ""
7442
7443 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:260
7444 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
7445 msgstr ""
7446
7447 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:261
7448 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
7449 msgstr ""
7450
7451 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:262
7452 msgid "Primary language left, Secondary language right"
7453 msgstr ""
7454
7455 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:274
7456 #, fuzzy
7457 msgid "Video4Linux2"
7458 msgstr "Video4Linux"
7459
7460 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
7461 #, fuzzy
7462 msgid "Video4Linux2 input"
7463 msgstr "Video4Linux"
7464
7465 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:279
7466 #, fuzzy
7467 msgid "Video input"
7468 msgstr "Tai dal video"
7469
7470 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:312 modules/access/v4l.c:123
7471 #, fuzzy
7472 msgid "Tuner"
7473 msgstr "Propietari"
7474
7475 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:322
7476 #, fuzzy
7477 msgid "Controls"
7478 msgstr "Controi"
7479
7480 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:323
7481 msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
7482 msgstr ""
7483
7484 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:381
7485 #, fuzzy
7486 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
7487 msgstr "Video4Linux"
7488
7489 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:3148
7490 #, fuzzy
7491 msgid "Reset controls to default"
7492 msgstr "Cambie interface"
7493
7494 #: modules/access/v4l.c:78
7495 msgid ""
7496 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
7497 msgstr ""
7498
7499 #: modules/access/v4l.c:82
7500 msgid ""
7501 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
7502 "device will be used."
7503 msgstr ""
7504
7505 #: modules/access/v4l.c:86
7506 msgid ""
7507 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
7508 "device will be used."
7509 msgstr ""
7510
7511 #: modules/access/v4l.c:90
7512 msgid ""
7513 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
7514 "(default), RV24, etc.)"
7515 msgstr ""
7516
7517 #: modules/access/v4l.c:97
7518 msgid ""
7519 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
7520 msgstr ""
7521
7522 #: modules/access/v4l.c:102
7523 msgid "Audio Channel"
7524 msgstr "Canâl audio"
7525
7526 #: modules/access/v4l.c:104
7527 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
7528 msgstr "Canâl audio di doprâ, se a son diviers ingrès audio."
7529
7530 #: modules/access/v4l.c:106
7531 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7532 msgstr ""
7533
7534 #: modules/access/v4l.c:109
7535 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7536 msgstr ""
7537
7538 #: modules/access/v4l.c:113
7539 msgid "Brightness of the video input."
7540 msgstr ""
7541
7542 #: modules/access/v4l.c:116
7543 #, fuzzy
7544 msgid "Hue of the video input."
7545 msgstr "Filtris audio"
7546
7547 #: modules/access/v4l.c:117 modules/gui/fbosd.c:146
7548 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:244
7549 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:308
7550 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:544 modules/misc/notify/xosd.c:82
7551 #: modules/video_filter/colorthres.c:51 modules/video_filter/marq.c:119
7552 #: modules/video_filter/rss.c:149
7553 #, fuzzy
7554 msgid "Color"
7555 msgstr "Compilatôr: "
7556
7557 #: modules/access/v4l.c:119
7558 msgid "Color of the video input."
7559 msgstr ""
7560
7561 #: modules/access/v4l.c:122
7562 msgid "Contrast of the video input."
7563 msgstr ""
7564
7565 #: modules/access/v4l.c:124
7566 #, fuzzy
7567 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
7568 msgstr "Canâl audio di doprâ, se a son diviers ingrès audio."
7569
7570 #: modules/access/v4l.c:127
7571 msgid ""
7572 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
7573 msgstr ""
7574
7575 #: modules/access/v4l.c:131
7576 msgid "MJPEG"
7577 msgstr "MJPEG"
7578
7579 #: modules/access/v4l.c:133
7580 #, fuzzy
7581 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
7582 msgstr "Sielç la cartele dulà salvâ"
7583
7584 #: modules/access/v4l.c:134
7585 #, fuzzy
7586 msgid "Decimation"
7587 msgstr "Descrizion"
7588
7589 #: modules/access/v4l.c:136
7590 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
7591 msgstr ""
7592
7593 #: modules/access/v4l.c:137
7594 #, fuzzy
7595 msgid "Quality"
7596 msgstr "Cualitât"
7597
7598 #: modules/access/v4l.c:138
7599 msgid "Quality of the stream."
7600 msgstr "Cualitât dal flus."
7601
7602 #: modules/access/v4l.c:149
7603 msgid "Video4Linux"
7604 msgstr "Video4Linux"
7605
7606 #: modules/access/v4l.c:150
7607 #, fuzzy
7608 msgid "Video4Linux input"
7609 msgstr "Video4Linux"
7610
7611 #: modules/access/vcd/vcd.c:46
7612 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
7613 msgstr ""
7614
7615 #: modules/access/vcd/vcd.c:50 modules/gui/macosx/open.m:177
7616 #: modules/gui/macosx/open.m:527 modules/gui/macosx/open.m:613
7617 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:699
7618 #, fuzzy
7619 msgid "VCD"
7620 msgstr "VSR"
7621
7622 #: modules/access/vcd/vcd.c:51
7623 #, fuzzy
7624 msgid "VCD input"
7625 msgstr "Sielç un file"
7626
7627 #: modules/access/vcd/vcd.c:57
7628 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
7629 msgstr ""
7630
7631 #: modules/access/vcdx/access.c:109
7632 msgid "The above message had unknown log level"
7633 msgstr ""
7634
7635 #: modules/access/vcdx/access.c:135
7636 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
7637 msgstr ""
7638
7639 #: modules/access/vcdx/access.c:285 modules/access/vcdx/access.c:368
7640 #: modules/access/vcdx/access.c:694 modules/access/vcdx/info.c:294
7641 #: modules/access/vcdx/info.c:295
7642 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:310
7643 #, fuzzy
7644 msgid "Entry"
7645 msgstr "Paîs"
7646
7647 #: modules/access/vcdx/access.c:413 modules/access/vcdx/info.c:106
7648 #, fuzzy
7649 msgid "Segments"
7650 msgstr "Segment "
7651
7652 #: modules/access/vcdx/access.c:432 modules/access/vcdx/access.c:713
7653 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
7654 #: modules/demux/mkv.cpp:5408
7655 #, fuzzy
7656 msgid "Segment"
7657 msgstr "Segment "
7658
7659 #: modules/access/vcdx/access.c:537
7660 msgid "LID"
7661 msgstr ""
7662
7663 #: modules/access/vcdx/info.c:94
7664 #, fuzzy
7665 msgid "VCD Format"
7666 msgstr "normâl"
7667
7668 #: modules/access/vcdx/info.c:96 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:259
7669 msgid "Application"
7670 msgstr "Aplicazion"
7671
7672 #: modules/access/vcdx/info.c:97
7673 #, fuzzy
7674 msgid "Preparer"
7675 msgstr "Preparacôr ISO-9660"
7676
7677 #: modules/access/vcdx/info.c:98
7678 #, fuzzy
7679 msgid "Vol #"
7680 msgstr "Vocâl"
7681
7682 #: modules/access/vcdx/info.c:99
7683 msgid "Vol max #"
7684 msgstr ""
7685
7686 #: modules/access/vcdx/info.c:100
7687 #, fuzzy
7688 msgid "Volume Set"
7689 msgstr "Volum"
7690
7691 #: modules/access/vcdx/info.c:103
7692 #, fuzzy
7693 msgid "System Id"
7694 msgstr "Flus %d"
7695
7696 #: modules/access/vcdx/info.c:105
7697 msgid "Entries"
7698 msgstr ""
7699
7700 #: modules/access/vcdx/info.c:126
7701 msgid "First Entry Point"
7702 msgstr ""
7703
7704 #: modules/access/vcdx/info.c:130
7705 msgid "Last Entry Point"
7706 msgstr ""
7707
7708 #: modules/access/vcdx/info.c:131
7709 msgid "Track size (in sectors)"
7710 msgstr ""
7711
7712 #: modules/access/vcdx/info.c:143 modules/access/vcdx/info.c:146
7713 #: modules/access/vcdx/info.c:155 modules/access/vcdx/info.c:170
7714 #, fuzzy
7715 msgid "type"
7716 msgstr "Tip"
7717
7718 #: modules/access/vcdx/info.c:143
7719 #, fuzzy
7720 msgid "end"
7721 msgstr "Ative audio"
7722
7723 #: modules/access/vcdx/info.c:146
7724 #, fuzzy
7725 msgid "play list"
7726 msgstr "Liste di scolte"
7727
7728 #: modules/access/vcdx/info.c:157
7729 #, fuzzy
7730 msgid "extended selection list"
7731 msgstr "Impostazions dai codificadôrs"
7732
7733 #: modules/access/vcdx/info.c:158
7734 #, fuzzy
7735 msgid "selection list"
7736 msgstr "Selezion invalide"
7737
7738 #: modules/access/vcdx/info.c:170
7739 #, fuzzy
7740 msgid "unknown type"
7741 msgstr "<scognossût>"
7742
7743 #: modules/access/vcdx/info.c:302 modules/access/vcdx/info.c:303
7744 #: modules/access/vcdx/info.c:320
7745 msgid "List ID"
7746 msgstr ""
7747
7748 #: modules/access/vcdx/vcd.c:99
7749 msgid "(Super) Video CD"
7750 msgstr "(Super) Video CD"
7751
7752 #: modules/access/vcdx/vcd.c:100
7753 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
7754 msgstr ""
7755
7756 #: modules/access/vcdx/vcd.c:101
7757 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7758 msgstr ""
7759
7760 #: modules/access/vcdx/vcd.c:110
7761 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
7762 msgstr ""
7763
7764 #: modules/access/vcdx/vcd.c:115 modules/access/vcdx/vcd.c:116
7765 #, fuzzy
7766 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
7767 msgstr "Numar di bloc par CD di lei"
7768
7769 #: modules/access/vcdx/vcd.c:120
7770 msgid "Use playback control?"
7771 msgstr ""
7772
7773 #: modules/access/vcdx/vcd.c:121
7774 msgid ""
7775 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
7776 "tracks."
7777 msgstr ""
7778
7779 #: modules/access/vcdx/vcd.c:127
7780 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
7781 msgstr ""
7782
7783 #: modules/access/vcdx/vcd.c:128
7784 msgid ""
7785 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
7786 "entry."
7787 msgstr ""
7788
7789 #: modules/access/vcdx/vcd.c:133
7790 #, fuzzy
7791 msgid "Show extended VCD info?"
7792 msgstr "Mostre lis opzions avanzadis"
7793
7794 #: modules/access/vcdx/vcd.c:134
7795 msgid ""
7796 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
7797 "for example playback control navigation."
7798 msgstr ""
7799
7800 #: modules/access/vcdx/vcd.c:141
7801 #, fuzzy
7802 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
7803 msgstr ""
7804 "Formât di doprâ intal cjamp \"titul\" de liste di riproduzion se il CDDB nol "
7805 "rispuint"
7806
7807 #: modules/access/vcdx/vcd.c:147
7808 #, fuzzy
7809 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
7810 msgstr ""
7811 "Formât di doprâ intal cjamp \"titul\" de liste di riproduzion se il CDDB nol "
7812 "rispuint"
7813
7814 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:48
7815 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
7816 msgstr ""
7817
7818 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
7819 #, fuzzy
7820 msgid "Dolby Surround decoder"
7821 msgstr "Dolby Surround"
7822
7823 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:57
7824 msgid ""
7825 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
7826 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
7827 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
7828 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
7829 "It works with any source format from mono to 7.1."
7830 msgstr ""
7831
7832 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
7833 msgid "Characteristic dimension"
7834 msgstr ""
7835
7836 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
7837 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
7838 msgstr ""
7839
7840 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
7841 msgid "Compensate delay"
7842 msgstr ""
7843
7844 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
7845 msgid ""
7846 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
7847 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
7848 "case, turn this on to compensate."
7849 msgstr ""
7850
7851 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74
7852 #, fuzzy
7853 msgid "No decoding of Dolby Surround"
7854 msgstr "Sfuarce il rilevament dal Dolby Surround"
7855
7856 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
7857 msgid ""
7858 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
7859 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
7860 msgstr ""
7861
7862 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:80
7863 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:99
7864 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
7865 msgstr ""
7866
7867 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:81
7868 #, fuzzy
7869 msgid "Headphone effect"
7870 msgstr "Sielç un efiet"
7871
7872 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
7873 msgid "Use downmix algorithm"
7874 msgstr ""
7875
7876 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
7877 msgid ""
7878 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
7879 "headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
7880 "speakers."
7881 msgstr ""
7882
7883 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
7884 #, fuzzy
7885 msgid "Select channel to keep"
7886 msgstr "Sielç il file dulà salvâ"
7887
7888 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
7889 msgid ""
7890 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
7891 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
7892 msgstr ""
7893
7894 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
7895 #, fuzzy
7896 msgid "Left rear"
7897 msgstr "Çampe"
7898
7899 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
7900 #, fuzzy
7901 msgid "Right rear"
7902 msgstr "Diestre"
7903
7904 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
7905 #, fuzzy
7906 msgid "Left front"
7907 msgstr "Çampe"
7908
7909 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:113
7910 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
7911 msgstr ""
7912
7913 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:51
7914 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
7915 msgstr ""
7916
7917 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:58
7918 msgid "audio filter for simple channel mixing"
7919 msgstr ""
7920
7921 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:47
7922 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
7923 msgstr ""
7924
7925 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
7926 msgid "A/52 dynamic range compression"
7927 msgstr ""
7928
7929 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:98
7930 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85
7931 msgid ""
7932 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
7933 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
7934 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
7935 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
7936 msgstr ""
7937
7938 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
7939 msgid "Enable internal upmixing"
7940 msgstr ""
7941
7942 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:105
7943 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
7944 msgstr ""
7945
7946 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:109
7947 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:118
7948 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
7949 msgstr ""
7950
7951 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:54
7952 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
7953 msgstr ""
7954
7955 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
7956 msgid "DTS dynamic range compression"
7957 msgstr ""
7958
7959 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95
7960 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:101
7961 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
7962 msgstr ""
7963
7964 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:71
7965 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
7966 msgstr ""
7967
7968 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:56
7969 msgid "Fixed point audio format conversions"
7970 msgstr ""
7971
7972 #: modules/audio_filter/converter/float.c:97
7973 msgid "Floating-point audio format conversions"
7974 msgstr ""
7975
7976 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:71
7977 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:76
7978 #, fuzzy
7979 msgid "MPEG audio decoder"
7980 msgstr "Codec audio"
7981
7982 #: modules/audio_filter/equalizer.c:54
7983 #, fuzzy
7984 msgid "Equalizer preset"
7985 msgstr "Ecualizatôr"
7986
7987 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
7988 #, fuzzy
7989 msgid "Preset to use for the equalizer."
7990 msgstr "Cualitât dal flus."
7991
7992 #: modules/audio_filter/equalizer.c:57
7993 msgid "Bands gain"
7994 msgstr ""
7995
7996 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
7997 msgid ""
7998 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
7999 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
8000 "2 0\"."
8001 msgstr ""
8002
8003 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
8004 #, fuzzy
8005 msgid "Two pass"
8006 msgstr "Bas"
8007
8008 #: modules/audio_filter/equalizer.c:64
8009 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
8010 msgstr ""
8011
8012 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
8013 #, fuzzy
8014 msgid "Global gain"
8015 msgstr "Galizian"
8016
8017 #: modules/audio_filter/equalizer.c:68
8018 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
8019 msgstr ""
8020
8021 #: modules/audio_filter/equalizer.c:71
8022 msgid "Equalizer with 10 bands"
8023 msgstr ""
8024
8025 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8026 #, fuzzy
8027 msgid "Flat"
8028 msgstr "Svelt"
8029
8030 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8031 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
8032 #, fuzzy
8033 msgid "Classical"
8034 msgstr "Rock classic"
8035
8036 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8037 #, fuzzy
8038 msgid "Club"
8039 msgstr "Cubi"
8040
8041 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8042 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
8043 #, fuzzy
8044 msgid "Dance"
8045 msgstr "Scancele"
8046
8047 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8048 msgid "Full bass"
8049 msgstr ""
8050
8051 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8052 msgid "Full bass and treble"
8053 msgstr ""
8054
8055 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8056 #, fuzzy
8057 msgid "Full treble"
8058 msgstr "Dut il visôr"
8059
8060 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8061 msgid "Headphones"
8062 msgstr ""
8063
8064 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8065 #, fuzzy
8066 msgid "Large Hall"
8067 msgstr "Grande"
8068
8069 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8070 #, fuzzy
8071 msgid "Live"
8072 msgstr "Licence"
8073
8074 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8075 #, fuzzy
8076 msgid "Party"
8077 msgstr "Riprodûs"
8078
8079 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8080 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
8081 #, fuzzy
8082 msgid "Pop"
8083 msgstr "In alt"
8084
8085 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8086 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
8087 #, fuzzy
8088 msgid "Reggae"
8089 msgstr "Rave"
8090
8091 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8092 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
8093 #, fuzzy
8094 msgid "Rock"
8095 msgstr "Hard Rock"
8096
8097 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8098 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
8099 msgid "Ska"
8100 msgstr ""
8101
8102 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8103 #, fuzzy
8104 msgid "Soft"
8105 msgstr "Puarte"
8106
8107 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8108 #, fuzzy
8109 msgid "Soft rock"
8110 msgstr "Southern rock"
8111
8112 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8113 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
8114 #, fuzzy
8115 msgid "Techno"
8116 msgstr "Techno europeane"
8117
8118 #: modules/audio_filter/format.c:204
8119 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
8120 msgstr ""
8121
8122 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
8123 #, fuzzy
8124 msgid "Number of audio buffers"
8125 msgstr "Numar di stelis"
8126
8127 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
8128 msgid ""
8129 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
8130 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
8131 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
8132 msgstr ""
8133
8134 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
8135 #, fuzzy
8136 msgid "Max level"
8137 msgstr "Lungjece massime"
8138
8139 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
8140 msgid ""
8141 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
8142 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
8143 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
8144 msgstr ""
8145
8146 #: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
8147 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:322
8148 msgid "Volume normalizer"
8149 msgstr ""
8150
8151 #: modules/audio_filter/param_eq.c:49 modules/audio_filter/param_eq.c:50
8152 #, fuzzy
8153 msgid "Parametric Equalizer"
8154 msgstr "Ecualizatôr"
8155
8156 #: modules/audio_filter/param_eq.c:55
8157 msgid "Low freq (Hz)"
8158 msgstr ""
8159
8160 #: modules/audio_filter/param_eq.c:57
8161 msgid "Low freq gain (dB)"
8162 msgstr ""
8163
8164 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
8165 msgid "High freq (Hz)"
8166 msgstr ""
8167
8168 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
8169 msgid "High freq gain (dB)"
8170 msgstr ""
8171
8172 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
8173 msgid "Freq 1 (Hz)"
8174 msgstr ""
8175
8176 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
8177 msgid "Freq 1 gain (dB)"
8178 msgstr ""
8179
8180 #: modules/audio_filter/param_eq.c:65
8181 msgid "Freq 1 Q"
8182 msgstr ""
8183
8184 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
8185 msgid "Freq 2 (Hz)"
8186 msgstr ""
8187
8188 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
8189 msgid "Freq 2 gain (dB)"
8190 msgstr ""
8191
8192 #: modules/audio_filter/param_eq.c:70
8193 msgid "Freq 2 Q"
8194 msgstr ""
8195
8196 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
8197 msgid "Freq 3 (Hz)"
8198 msgstr ""
8199
8200 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
8201 msgid "Freq 3 gain (dB)"
8202 msgstr ""
8203
8204 #: modules/audio_filter/param_eq.c:75
8205 msgid "Freq 3 Q"
8206 msgstr ""
8207
8208 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:86
8209 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
8210 msgstr ""
8211
8212 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:66
8213 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:73
8214 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
8215 msgstr ""
8216
8217 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:47
8218 msgid "Audio filter for trivial resampling"
8219 msgstr ""
8220
8221 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:47
8222 msgid "Audio filter for ugly resampling"
8223 msgstr ""
8224
8225 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:48
8226 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49
8227 #, fuzzy
8228 msgid "spatializer"
8229 msgstr "spaziâl"
8230
8231 #: modules/audio_mixer/float32.c:49
8232 msgid "Float32 audio mixer"
8233 msgstr ""
8234
8235 #: modules/audio_mixer/spdif.c:48
8236 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
8237 msgstr ""
8238
8239 #: modules/audio_mixer/trivial.c:49
8240 #, fuzzy
8241 msgid "Trivial audio mixer"
8242 msgstr "Ative audio"
8243
8244 #: modules/audio_output/alsa.c:87
8245 #, fuzzy
8246 msgid "default"
8247 msgstr "Predeterminât"
8248
8249 #: modules/audio_output/alsa.c:107
8250 #, fuzzy
8251 msgid "ALSA audio output"
8252 msgstr "URL de jessude audio"
8253
8254 #: modules/audio_output/alsa.c:111
8255 #, fuzzy
8256 msgid "ALSA Device Name"
8257 msgstr "Non dispositîf audio"
8258
8259 #: modules/audio_output/alsa.c:131 modules/audio_output/auhal.c:130
8260 #: modules/audio_output/auhal.c:974 modules/audio_output/directx.c:402
8261 #: modules/audio_output/oss.c:132 modules/audio_output/portaudio.c:396
8262 #: modules/audio_output/sdl.c:178 modules/audio_output/sdl.c:196
8263 #: modules/audio_output/waveout.c:465 modules/gui/macosx/intf.m:711
8264 #: modules/gui/macosx/intf.m:712
8265 #, fuzzy
8266 msgid "Audio Device"
8267 msgstr "Dispositîf CD audio"
8268
8269 #: modules/audio_output/alsa.c:201 modules/audio_output/directx.c:452
8270 #: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:421
8271 #: modules/audio_output/waveout.c:503
8272 msgid "2 Front 2 Rear"
8273 msgstr ""
8274
8275 #: modules/audio_output/alsa.c:249 modules/audio_output/directx.c:525
8276 #: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:553
8277 msgid "A/52 over S/PDIF"
8278 msgstr ""
8279
8280 #: modules/audio_output/alsa.c:328
8281 #, fuzzy
8282 msgid "No Audio Device"
8283 msgstr "Dispositîf CD audio"
8284
8285 #: modules/audio_output/alsa.c:329
8286 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
8287 msgstr ""
8288
8289 #: modules/audio_output/alsa.c:436 modules/audio_output/alsa.c:475
8290 #: modules/audio_output/alsa.c:487 modules/audio_output/auhal.c:244
8291 #, fuzzy
8292 msgid "Audio output failed"
8293 msgstr "URL de jessude audio"
8294
8295 #: modules/audio_output/alsa.c:437 modules/audio_output/alsa.c:488
8296 #, c-format
8297 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
8298 msgstr ""
8299
8300 #: modules/audio_output/alsa.c:476
8301 #, c-format
8302 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
8303 msgstr ""
8304
8305 #: modules/audio_output/alsa.c:960
8306 #, fuzzy
8307 msgid "Unknown soundcard"
8308 msgstr "Video scognossût"
8309
8310 #: modules/audio_output/arts.c:65
8311 #, fuzzy
8312 msgid "aRts audio output"
8313 msgstr "URL de jessude audio"
8314
8315 #: modules/audio_output/auhal.c:131
8316 msgid ""
8317 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
8318 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
8319 "playback."
8320 msgstr ""
8321
8322 #: modules/audio_output/auhal.c:137
8323 #, fuzzy
8324 msgid "HAL AudioUnit output"
8325 msgstr "URL de jessude audio"
8326
8327 #: modules/audio_output/auhal.c:245
8328 msgid ""
8329 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
8330 msgstr ""
8331
8332 #: modules/audio_output/auhal.c:429
8333 #, fuzzy
8334 msgid "Audio device is not configured"
8335 msgstr "Non dispositîf audio"
8336
8337 #: modules/audio_output/auhal.c:430
8338 msgid ""
8339 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
8340 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
8341 msgstr ""
8342
8343 #: modules/audio_output/auhal.c:1019
8344 #, c-format
8345 msgid "%s (Encoded Output)"
8346 msgstr ""
8347
8348 #: modules/audio_output/directx.c:206 modules/audio_output/portaudio.c:109
8349 #, fuzzy
8350 msgid "Output device"
8351 msgstr "Modui in jessude"
8352
8353 #: modules/audio_output/directx.c:208
8354 msgid ""
8355 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
8356 "default device appears as 0 AND another number)."
8357 msgstr ""
8358
8359 #: modules/audio_output/directx.c:210 modules/audio_output/waveout.c:154
8360 msgid "Use float32 output"
8361 msgstr ""
8362
8363 #: modules/audio_output/directx.c:212 modules/audio_output/waveout.c:156
8364 msgid ""
8365 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
8366 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
8367 msgstr ""
8368
8369 #: modules/audio_output/directx.c:216
8370 #, fuzzy
8371 msgid "DirectX audio output"
8372 msgstr "URL de jessude audio"
8373
8374 #: modules/audio_output/directx.c:434 modules/audio_output/portaudio.c:429
8375 msgid "3 Front 2 Rear"
8376 msgstr ""
8377
8378 #: modules/audio_output/esd.c:69
8379 #, fuzzy
8380 msgid "EsounD audio output"
8381 msgstr "URL de jessude audio"
8382
8383 #: modules/audio_output/esd.c:72
8384 msgid "Esound server"
8385 msgstr ""
8386
8387 #: modules/audio_output/file.c:81
8388 #, fuzzy
8389 msgid "Output format"
8390 msgstr "Formât sot titui"
8391
8392 #: modules/audio_output/file.c:82
8393 msgid ""
8394 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
8395 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
8396 msgstr ""
8397
8398 #: modules/audio_output/file.c:85
8399 #, fuzzy
8400 msgid "Number of output channels"
8401 msgstr "Numar di flus"
8402
8403 #: modules/audio_output/file.c:86
8404 msgid ""
8405 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
8406 "restrict the number of channels here."
8407 msgstr ""
8408
8409 #: modules/audio_output/file.c:89
8410 msgid "Add WAVE header"
8411 msgstr ""
8412
8413 #: modules/audio_output/file.c:90
8414 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
8415 msgstr ""
8416
8417 #: modules/audio_output/file.c:107
8418 #, fuzzy
8419 msgid "Output file"
8420 msgstr "Modui in jessude"
8421
8422 #: modules/audio_output/file.c:108
8423 #, fuzzy
8424 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
8425 msgstr "La cartele dulà salvâ lis istantaniis dai videos."
8426
8427 #: modules/audio_output/file.c:111
8428 #, fuzzy
8429 msgid "File audio output"
8430 msgstr "URL de jessude audio"
8431
8432 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:78
8433 msgid "Roku HD1000 audio output"
8434 msgstr ""
8435
8436 #: modules/audio_output/jack.c:67
8437 #, fuzzy
8438 msgid "Automatically connect to writable clients"
8439 msgstr "Cîr inzornaments"
8440
8441 #: modules/audio_output/jack.c:69
8442 msgid ""
8443 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
8444 "writable JACK clients found."
8445 msgstr ""
8446
8447 #: modules/audio_output/jack.c:73
8448 msgid "Connect to clients matching"
8449 msgstr ""
8450
8451 #: modules/audio_output/jack.c:75
8452 msgid ""
8453 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
8454 "regular expression will be considered for connection."
8455 msgstr ""
8456
8457 #: modules/audio_output/jack.c:83
8458 #, fuzzy
8459 msgid "JACK audio output"
8460 msgstr "Puarte audio"
8461
8462 #: modules/audio_output/oss.c:101
8463 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
8464 msgstr ""
8465
8466 #: modules/audio_output/oss.c:103
8467 msgid ""
8468 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
8469 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
8470 "drivers, then you need to enable this option."
8471 msgstr ""
8472
8473 #: modules/audio_output/oss.c:109
8474 msgid "UNIX OSS audio output"
8475 msgstr ""
8476
8477 #: modules/audio_output/oss.c:114
8478 #, fuzzy
8479 msgid "OSS DSP device"
8480 msgstr "Servizis"
8481
8482 #: modules/audio_output/portaudio.c:110
8483 msgid "Portaudio identifier for the output device"
8484 msgstr ""
8485
8486 #: modules/audio_output/portaudio.c:114
8487 #, fuzzy
8488 msgid "PORTAUDIO audio output"
8489 msgstr "URL de jessude audio"
8490
8491 #: modules/audio_output/pulse.c:58 modules/gui/macosx/intf.m:636
8492 #: modules/gui/macosx/intf.m:1595 modules/gui/pda/pda_interface.c:210
8493 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1353 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:389
8494 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:393
8495 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:955
8496 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:957
8497 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1021
8498 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1036
8499 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1043
8500 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1060
8501 msgid "VLC media player"
8502 msgstr "Riprodutôr multimediâl VLC"
8503
8504 #: modules/audio_output/pulse.c:94
8505 #, fuzzy
8506 msgid "Pulseaudio audio output"
8507 msgstr "URL de jessude audio"
8508
8509 #: modules/audio_output/sdl.c:68
8510 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
8511 msgstr ""
8512
8513 #: modules/audio_output/waveout.c:147
8514 msgid "Microsoft Soundmapper"
8515 msgstr ""
8516
8517 #: modules/audio_output/waveout.c:158
8518 #, fuzzy
8519 msgid "Select Audio Device"
8520 msgstr "Dispositîf CD audio"
8521
8522 #: modules/audio_output/waveout.c:159
8523 msgid ""
8524 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
8525 "VLC restart to apply."
8526 msgstr ""
8527
8528 #: modules/audio_output/waveout.c:162
8529 #, fuzzy
8530 msgid "Default Audio Device"
8531 msgstr "Dispositîfs predeterminâts"
8532
8533 #: modules/audio_output/waveout.c:166
8534 msgid "Win32 waveOut extension output"
8535 msgstr ""
8536
8537 #: modules/audio_output/waveout.c:482
8538 msgid "5.1"
8539 msgstr ""
8540
8541 #: modules/codec/a52.c:97
8542 msgid "A/52 parser"
8543 msgstr ""
8544
8545 #: modules/codec/a52.c:104
8546 #, fuzzy
8547 msgid "A/52 audio packetizer"
8548 msgstr "Dimension pacut"
8549
8550 #: modules/codec/adpcm.c:47
8551 #, fuzzy
8552 msgid "ADPCM audio decoder"
8553 msgstr "Codec audio"
8554
8555 #: modules/codec/araw.c:48
8556 #, fuzzy
8557 msgid "Raw/Log Audio decoder"
8558 msgstr "Codec audio"
8559
8560 #: modules/codec/araw.c:57
8561 #, fuzzy
8562 msgid "Raw audio encoder"
8563 msgstr "Codec audio"
8564
8565 #: modules/codec/cc.c:61
8566 msgid "CC 608/708"
8567 msgstr ""
8568
8569 #: modules/codec/cc.c:62
8570 msgid "Closed Captions decoder"
8571 msgstr ""
8572
8573 #: modules/codec/cdg.c:85
8574 #, fuzzy
8575 msgid "CDG video decoder"
8576 msgstr "Filtris audio"
8577
8578 #: modules/codec/cinepak.c:42
8579 #, fuzzy
8580 msgid "Cinepak video decoder"
8581 msgstr "Codec video di destinazion"
8582
8583 #: modules/codec/cmml/cmml.c:72
8584 msgid "CMML annotations decoder"
8585 msgstr ""
8586
8587 #: modules/codec/csri.c:66
8588 #, fuzzy
8589 msgid "Subtitles (advanced)"
8590 msgstr "Codifiche dai sot titui"
8591
8592 #: modules/codec/csri.c:67
8593 msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa"
8594 msgstr ""
8595
8596 #: modules/codec/cvdsub.c:50
8597 #, fuzzy
8598 msgid "CVD subtitle decoder"
8599 msgstr "Sot titui SVCD"
8600
8601 #: modules/codec/cvdsub.c:55
8602 #, fuzzy
8603 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
8604 msgstr "Sielç trace dai sot titui"
8605
8606 #: modules/codec/dirac.c:71 modules/codec/theora.c:94
8607 #: modules/codec/twolame.c:54 modules/codec/vorbis.c:172
8608 msgid "Encoding quality"
8609 msgstr ""
8610
8611 #: modules/codec/dirac.c:73
8612 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
8613 msgstr ""
8614
8615 #: modules/codec/dirac.c:78
8616 #, fuzzy
8617 msgid "Dirac video decoder"
8618 msgstr "Filtris audio"
8619
8620 #: modules/codec/dirac.c:84
8621 #, fuzzy
8622 msgid "Dirac video encoder"
8623 msgstr "Codec video di destinazion"
8624
8625 #: modules/codec/dmo/dmo.c:101
8626 msgid "DirectMedia Object decoder"
8627 msgstr ""
8628
8629 #: modules/codec/dmo/dmo.c:110
8630 msgid "DirectMedia Object encoder"
8631 msgstr ""
8632
8633 #: modules/codec/dts.c:99
8634 msgid "DTS parser"
8635 msgstr ""
8636
8637 #: modules/codec/dts.c:104
8638 #, fuzzy
8639 msgid "DTS audio packetizer"
8640 msgstr "Dimension pacut"
8641
8642 #: modules/codec/dvbsub.c:55
8643 #, fuzzy
8644 msgid "Decoding X coordinate"
8645 msgstr "Coordinade X"
8646
8647 #: modules/codec/dvbsub.c:56
8648 #, fuzzy
8649 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
8650 msgstr "Coordinade X"
8651
8652 #: modules/codec/dvbsub.c:58
8653 #, fuzzy
8654 msgid "Decoding Y coordinate"
8655 msgstr "Coordinade Y"
8656
8657 #: modules/codec/dvbsub.c:59
8658 #, fuzzy
8659 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
8660 msgstr "Coordinade Y"
8661
8662 #: modules/codec/dvbsub.c:61
8663 #, fuzzy
8664 msgid "Subpicture position"
8665 msgstr "File dai sot titui"
8666
8667 #: modules/codec/dvbsub.c:63
8668 #, fuzzy
8669 msgid ""
8670 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
8671 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
8672 "g. 6=top-right)."
8673 msgstr ""
8674 "Sfuarce l'inliniament dal video intal so barcon. Il valôr predeterminât al è "
8675 "(0), centrât (0=centre, 1=çampe, 2=diestre, 4=in alt, 8=in somp, tu puedis "
8676 "ancje combinâ chescj valôrs, 6=4+2 al vûl dî in alt a diestre)."
8677
8678 #: modules/codec/dvbsub.c:67
8679 #, fuzzy
8680 msgid "Encoding X coordinate"
8681 msgstr "Coordinade X"
8682
8683 #: modules/codec/dvbsub.c:68
8684 #, fuzzy
8685 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
8686 msgstr "Coordinade X"
8687
8688 #: modules/codec/dvbsub.c:69
8689 #, fuzzy
8690 msgid "Encoding Y coordinate"
8691 msgstr "Coordinade Y"
8692
8693 #: modules/codec/dvbsub.c:70
8694 #, fuzzy
8695 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
8696 msgstr "Coordinade Y"
8697
8698 #: modules/codec/dvbsub.c:90
8699 #, fuzzy
8700 msgid "DVB subtitles decoder"
8701 msgstr "Codifiche dai sot titui"
8702
8703 #: modules/codec/dvbsub.c:103
8704 #, fuzzy
8705 msgid "DVB subtitles encoder"
8706 msgstr "Codifiche dai sot titui"
8707
8708 #: modules/codec/faad.c:43
8709 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
8710 msgstr ""
8711
8712 #: modules/codec/faad.c:361
8713 msgid "AAC extension"
8714 msgstr ""
8715
8716 #: modules/codec/faad.c:365
8717 #, c-format
8718 msgid "%d Hz"
8719 msgstr "%d Hz"
8720
8721 #: modules/codec/fake.c:52 modules/gui/fbosd.c:114
8722 #: modules/video_output/image.c:85
8723 #, fuzzy
8724 msgid "Image file"
8725 msgstr "Salve file"
8726
8727 #: modules/codec/fake.c:54
8728 msgid "Path of the image file for fake input."
8729 msgstr ""
8730
8731 #: modules/codec/fake.c:55
8732 #, fuzzy
8733 msgid "Reload image file"
8734 msgstr "Filtris audio"
8735
8736 #: modules/codec/fake.c:57
8737 #, fuzzy
8738 msgid "Reload image file every n seconds."
8739 msgstr "Filtris audio"
8740
8741 #: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:127
8742 #: modules/stream_out/transcode.c:74
8743 #, fuzzy
8744 msgid "Output video width."
8745 msgstr "Largjece massime video"
8746
8747 #: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
8748 #: modules/stream_out/transcode.c:77
8749 #, fuzzy
8750 msgid "Output video height."
8751 msgstr "Altece massime de jessude video."
8752
8753 #: modules/codec/fake.c:64 modules/video_filter/mosaic.c:135
8754 msgid "Keep aspect ratio"
8755 msgstr ""
8756
8757 #: modules/codec/fake.c:66
8758 msgid "Consider width and height as maximum values."
8759 msgstr ""
8760
8761 #: modules/codec/fake.c:67
8762 #, fuzzy
8763 msgid "Background aspect ratio"
8764 msgstr "Sfont"
8765
8766 #: modules/codec/fake.c:69
8767 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
8768 msgstr ""
8769
8770 #: modules/codec/fake.c:70 modules/stream_out/transcode.c:66
8771 #, fuzzy
8772 msgid "Deinterlace video"
8773 msgstr "Mût stereo"
8774
8775 #: modules/codec/fake.c:72
8776 msgid "Deinterlace the image after loading it."
8777 msgstr ""
8778
8779 #: modules/codec/fake.c:73 modules/stream_out/transcode.c:69
8780 #, fuzzy
8781 msgid "Deinterlace module"
8782 msgstr "Mût stereo"
8783
8784 #: modules/codec/fake.c:75
8785 #, fuzzy
8786 msgid "Deinterlace module to use."
8787 msgstr "Mût stereo"
8788
8789 #: modules/codec/fake.c:76 modules/video_output/fb.c:85
8790 #, fuzzy
8791 msgid "Chroma used."
8792 msgstr "Chroma"
8793
8794 #: modules/codec/fake.c:78 modules/video_output/fb.c:87
8795 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
8796 msgstr ""
8797
8798 #: modules/codec/fake.c:89
8799 #, fuzzy
8800 msgid "Fake video decoder"
8801 msgstr "Filtris audio"
8802
8803 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:222
8804 #, fuzzy, c-format
8805 msgid "\"%s\" is no video encoder."
8806 msgstr "Codec video di destinazion"
8807
8808 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:230
8809 #, c-format
8810 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
8811 msgstr ""
8812
8813 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:242
8814 #, c-format
8815 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
8816 msgstr ""
8817
8818 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:616 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:625
8819 msgid "VLC could not open the encoder."
8820 msgstr ""
8821
8822 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
8823 msgid "Non-ref"
8824 msgstr ""
8825
8826 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
8827 #, fuzzy
8828 msgid "Bidir"
8829 msgstr "Bilineâr"
8830
8831 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
8832 #, fuzzy
8833 msgid "Non-key"
8834 msgstr "clâf"
8835
8836 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74 modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67
8837 #, fuzzy
8838 msgid "All"
8839 msgstr "dut"
8840
8841 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77
8842 #, fuzzy
8843 msgid "rd"
8844 msgstr "Urdu"
8845
8846 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77
8847 #, fuzzy
8848 msgid "bits"
8849 msgstr "kbits/s"
8850
8851 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77
8852 #, fuzzy
8853 msgid "simple"
8854 msgstr "MIME"
8855
8856 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:80
8857 msgid "Fast bilinear"
8858 msgstr "Bilineâr svelt"
8859
8860 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:80
8861 msgid "Bilinear"
8862 msgstr "Bilineâr"
8863
8864 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:80
8865 msgid "Bicubic (good quality)"
8866 msgstr "Bicubic (buine cualitât)"
8867
8868 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:81
8869 msgid "Experimental"
8870 msgstr "Sperimentâl"
8871
8872 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:81
8873 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
8874 msgstr ""
8875
8876 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:84 modules/codec/ffmpeg/scale.c:82
8877 msgid "Area"
8878 msgstr "Aree"
8879
8880 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:84 modules/codec/ffmpeg/scale.c:82
8881 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
8882 msgstr ""
8883
8884 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:84 modules/codec/ffmpeg/scale.c:82
8885 #, fuzzy
8886 msgid "Gauss"
8887 msgstr "Bas"
8888
8889 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85 modules/codec/ffmpeg/scale.c:83
8890 #, fuzzy
8891 msgid "SincR"
8892 msgstr "Mascaris"
8893
8894 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85 modules/codec/ffmpeg/scale.c:83
8895 #, fuzzy
8896 msgid "Lanczos"
8897 msgstr "Lao"
8898
8899 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85 modules/codec/ffmpeg/scale.c:83
8900 msgid "Bicubic spline"
8901 msgstr ""
8902
8903 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:91
8904 msgid ""
8905 "Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
8906 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
8907 "MJPEG and other codecs"
8908 msgstr ""
8909
8910 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:102
8911 msgid ""
8912 "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8913 msgstr ""
8914
8915 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:106
8916 msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
8917 msgstr ""
8918
8919 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:110
8920 #, fuzzy
8921 msgid "Decoding"
8922 msgstr "Codifiche CBR"
8923
8924 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:144
8925 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
8926 #, fuzzy
8927 msgid "Encoding"
8928 msgstr "Codifiche CBR"
8929
8930 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:145
8931 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
8932 msgstr ""
8933
8934 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204
8935 msgid "FFmpeg demuxer"
8936 msgstr ""
8937
8938 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:210
8939 msgid "FFmpeg muxer"
8940 msgstr ""
8941
8942 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:220 modules/video_filter/scale.c:58
8943 #, fuzzy
8944 msgid "Video scaling filter"
8945 msgstr "Filtri video"
8946
8947 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:233
8948 #, fuzzy
8949 msgid "FFmpeg video filter"
8950 msgstr "Filtris audio"
8951
8952 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:239
8953 msgid "FFmpeg crop padd filter"
8954 msgstr ""
8955
8956 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:246
8957 msgid "FFmpeg chroma conversion"
8958 msgstr ""
8959
8960 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:252
8961 #, fuzzy
8962 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
8963 msgstr "Filtris audio"
8964
8965 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91
8966 #, fuzzy
8967 msgid "Direct rendering"
8968 msgstr "Dispositîfs predeterminâts"
8969
8970 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
8971 msgid "Error resilience"
8972 msgstr ""
8973
8974 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
8975 msgid ""
8976 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
8977 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
8978 "can produce a lot of errors.\n"
8979 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
8980 msgstr ""
8981
8982 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
8983 msgid "Workaround bugs"
8984 msgstr ""
8985
8986 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102
8987 msgid ""
8988 "Try to fix some bugs:\n"
8989 "1  autodetect\n"
8990 "2  old msmpeg4\n"
8991 "4  xvid interlaced\n"
8992 "8  ump4 \n"
8993 "16 no padding\n"
8994 "32 ac vlc\n"
8995 "64 Qpel chroma.\n"
8996 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
8997 "\", enter 40."
8998 msgstr ""
8999
9000 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256
9001 #: modules/demux/rawdv.c:39 modules/stream_out/transcode.c:179
9002 msgid "Hurry up"
9003 msgstr ""
9004
9005 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115
9006 msgid ""
9007 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
9008 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
9009 msgstr ""
9010
9011 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
9012 #, fuzzy
9013 msgid "Skip frame (default=0)"
9014 msgstr "Salte fotograms"
9015
9016 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
9017 msgid ""
9018 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
9019 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9020 msgstr ""
9021
9022 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:124
9023 msgid "Skip idct (default=0)"
9024 msgstr ""
9025
9026 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:126
9027 msgid ""
9028 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
9029 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9030 msgstr ""
9031
9032 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129
9033 msgid "Post processing quality"
9034 msgstr ""
9035
9036 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
9037 msgid ""
9038 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
9039 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
9040 "looking pictures."
9041 msgstr ""
9042
9043 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:135
9044 #, fuzzy
9045 msgid "Debug mask"
9046 msgstr "Formât figure"
9047
9048 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136
9049 msgid "Set ffmpeg debug mask"
9050 msgstr ""
9051
9052 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:139
9053 #, fuzzy
9054 msgid "Visualize motion vectors"
9055 msgstr "Viodudis"
9056
9057 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141
9058 msgid ""
9059 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
9060 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
9061 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
9062 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
9063 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
9064 "To visualize all vectors, the value should be 7."
9065 msgstr ""
9066
9067 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:148
9068 msgid "Low resolution decoding"
9069 msgstr ""
9070
9071 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:149
9072 msgid ""
9073 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
9074 "processing power"
9075 msgstr ""
9076
9077 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:152
9078 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
9079 msgstr ""
9080
9081 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:153
9082 msgid ""
9083 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
9084 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
9085 msgstr ""
9086
9087 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:157
9088 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
9089 msgstr ""
9090
9091 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:160
9092 msgid ""
9093 "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
9094 "<option>...]]...\n"
9095 "long form example:\n"
9096 "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint    default,-vdeblock\n"
9097 "short form example:\n"
9098 "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
9099 "more examples:\n"
9100 "tn:64:128:256\n"
9101 "Filters                        Options\n"
9102 "short  long name       short   long option     Description\n"
9103 "*      *               a       autoq           cpu power dependant enabler\n"
9104 "                       c       chrom           chrominance filtring enabled\n"
9105 "                       y       nochrom         chrominance filtring "
9106 "disabled\n"
9107 "hb     hdeblock        (2 Threshold)           horizontal deblocking filter\n"
9108 "       1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
9109 "       2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
9110 "                       the h & v deblocking filters share these\n"
9111 "                       so u cant set different thresholds for h / v\n"
9112 "vb     vdeblock        (2 Threshold)           vertical deblocking filter\n"
9113 "h1     x1hdeblock                              Experimental h deblock filter "
9114 "1\n"
9115 "v1     x1vdeblock                              Experimental v deblock filter "
9116 "1\n"
9117 "dr     dering                                  Deringing filter\n"
9118 "al     autolevels                              automatic brightness / "
9119 "contrast\n"
9120 "                       f       fullyrange      stretch luminance to "
9121 "(0..255)\n"
9122 "lb     linblenddeint                           linear blend deinterlacer\n"
9123 "li     linipoldeint                            linear interpolating "
9124 "deinterlace\n"
9125 "ci     cubicipoldeint                          cubic interpolating "
9126 "deinterlacer\n"
9127 "md     mediandeint                             median deinterlacer\n"
9128 "fd     ffmpegdeint                             ffmpeg deinterlacer\n"
9129 "de     default                                 hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
9130 "fa     fast                                    h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
9131 "tn     tmpnoise        (3 Thresholds)          Temporal Noise Reducer\n"
9132 "                       1. <= 2. <= 3.          larger -> stronger filtering\n"
9133 "fq     forceQuant      <quantizer>             Force quantizer\n"
9134 msgstr ""
9135
9136 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
9137 msgid "Ratio of key frames"
9138 msgstr ""
9139
9140 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:200
9141 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
9142 msgstr ""
9143
9144 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
9145 msgid "Ratio of B frames"
9146 msgstr ""
9147
9148 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:204
9149 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
9150 msgstr ""
9151
9152 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
9153 msgid "Video bitrate tolerance"
9154 msgstr ""
9155
9156 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:208
9157 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
9158 msgstr ""
9159
9160 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
9161 #, fuzzy
9162 msgid "Interlaced encoding"
9163 msgstr "Mût stereo"
9164
9165 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
9166 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
9167 msgstr ""
9168
9169 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
9170 #, fuzzy
9171 msgid "Interlaced motion estimation"
9172 msgstr "Fuarce la creazion dal indis"
9173
9174 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
9175 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
9176 msgstr ""
9177
9178 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:218
9179 #, fuzzy
9180 msgid "Pre-motion estimation"
9181 msgstr "Descrizion de session"
9182
9183 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
9184 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
9185 msgstr ""
9186
9187 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222
9188 msgid "Strict rate control"
9189 msgstr ""
9190
9191 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:223
9192 msgid "Enable the strict rate control algorithm."
9193 msgstr ""
9194
9195 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:226
9196 #, fuzzy
9197 msgid "Rate control buffer size"
9198 msgstr "Dimension relative caratars"
9199
9200 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
9201 msgid ""
9202 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
9203 "rate control, but will cause a delay in the stream."
9204 msgstr ""
9205
9206 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
9207 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
9208 msgstr ""
9209
9210 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:232
9211 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
9212 msgstr ""
9213
9214 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:235
9215 #, fuzzy
9216 msgid "I quantization factor"
9217 msgstr "Viodudis"
9218
9219 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237
9220 msgid ""
9221 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
9222 "same qscale for I and P frames)."
9223 msgstr ""
9224
9225 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:240 modules/codec/x264.c:309
9226 #: modules/demux/mod.c:74
9227 #, fuzzy
9228 msgid "Noise reduction"
9229 msgstr "Selezion invalide"
9230
9231 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
9232 msgid ""
9233 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
9234 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
9235 msgstr ""
9236
9237 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
9238 msgid "MPEG4 quantization matrix"
9239 msgstr ""
9240
9241 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
9242 msgid ""
9243 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
9244 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
9245 "standard MPEG2 decoders."
9246 msgstr ""
9247
9248 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:251
9249 #, fuzzy
9250 msgid "Quality level"
9251 msgstr "Cualitât"
9252
9253 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:252
9254 msgid ""
9255 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
9256 "encoding very much)."
9257 msgstr ""
9258
9259 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:257
9260 msgid ""
9261 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
9262 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
9263 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
9264 "to ease the encoder's task."
9265 msgstr ""
9266
9267 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
9268 msgid "Minimum video quantizer scale"
9269 msgstr ""
9270
9271 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:264
9272 msgid "Minimum video quantizer scale."
9273 msgstr ""
9274
9275 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
9276 #, fuzzy
9277 msgid "Maximum video quantizer scale"
9278 msgstr "Largjece massime video"
9279
9280 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:268
9281 #, fuzzy
9282 msgid "Maximum video quantizer scale."
9283 msgstr "Largjece massime video"
9284
9285 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
9286 #, fuzzy
9287 msgid "Trellis quantization"
9288 msgstr "Viodudis"
9289
9290 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:272
9291 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
9292 msgstr ""
9293
9294 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
9295 msgid "Fixed quantizer scale"
9296 msgstr ""
9297
9298 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:276
9299 msgid ""
9300 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
9301 "255.0)."
9302 msgstr ""
9303
9304 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
9305 msgid "Strict standard compliance"
9306 msgstr ""
9307
9308 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:280
9309 msgid ""
9310 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
9311 msgstr ""
9312
9313 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
9314 msgid "Luminance masking"
9315 msgstr ""
9316
9317 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
9318 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
9319 msgstr ""
9320
9321 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:287
9322 msgid "Darkness masking"
9323 msgstr ""
9324
9325 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:288
9326 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
9327 msgstr ""
9328
9329 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:291
9330 msgid "Motion masking"
9331 msgstr ""
9332
9333 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:292
9334 msgid ""
9335 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
9336 "(default: 0.0)."
9337 msgstr ""
9338
9339 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:295
9340 msgid "Border masking"
9341 msgstr ""
9342
9343 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:296
9344 msgid ""
9345 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
9346 "0.0)."
9347 msgstr ""
9348
9349 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:299
9350 msgid "Luminance elimination"
9351 msgstr ""
9352
9353 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:300
9354 msgid ""
9355 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
9356 "The H264 specification recommends -4."
9357 msgstr ""
9358
9359 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:304
9360 msgid "Chrominance elimination"
9361 msgstr ""
9362
9363 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:305
9364 msgid ""
9365 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
9366 "0.0). The H264 specification recommends 7."
9367 msgstr ""
9368
9369 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:309
9370 #, fuzzy
9371 msgid "Scaling mode"
9372 msgstr "Mût cidin"
9373
9374 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:310
9375 #, fuzzy
9376 msgid "Scaling mode to use."
9377 msgstr "Mascare di doprâ"
9378
9379 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:312
9380 msgid "Ffmpeg mux"
9381 msgstr ""
9382
9383 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:313
9384 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
9385 msgstr ""
9386
9387 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92 modules/gui/macosx/intf.m:736
9388 #: modules/gui/macosx/intf.m:737
9389 msgid "Post processing"
9390 msgstr ""
9391
9392 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:100
9393 msgid "1 (Lowest)"
9394 msgstr "1 (il plui bas)"
9395
9396 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:110
9397 msgid "6 (Highest)"
9398 msgstr "6 (il plui alt)"
9399
9400 #: modules/codec/flac.c:183
9401 #, fuzzy
9402 msgid "Flac audio decoder"
9403 msgstr "Codec audio"
9404
9405 #: modules/codec/flac.c:188
9406 #, fuzzy
9407 msgid "Flac audio encoder"
9408 msgstr "Codec audio"
9409
9410 #: modules/codec/flac.c:194
9411 #, fuzzy
9412 msgid "Flac audio packetizer"
9413 msgstr "Dimension pacut"
9414
9415 #: modules/codec/fluidsynth.c:32
9416 msgid "Sound fonts (required)"
9417 msgstr ""
9418
9419 #: modules/codec/fluidsynth.c:34
9420 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
9421 msgstr ""
9422
9423 #: modules/codec/fluidsynth.c:40
9424 msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
9425 msgstr ""
9426
9427 #: modules/codec/libmpeg2.c:101
9428 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
9429 msgstr ""
9430
9431 #: modules/codec/lpcm.c:87
9432 msgid "Linear PCM audio decoder"
9433 msgstr ""
9434
9435 #: modules/codec/lpcm.c:92
9436 msgid "Linear PCM audio packetizer"
9437 msgstr ""
9438
9439 #: modules/codec/mash.cpp:70
9440 msgid "Video decoder using openmash"
9441 msgstr ""
9442
9443 #: modules/codec/mpeg_audio.c:115
9444 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
9445 msgstr ""
9446
9447 #: modules/codec/mpeg_audio.c:126
9448 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
9449 msgstr ""
9450
9451 #: modules/codec/png.c:58
9452 #, fuzzy
9453 msgid "PNG video decoder"
9454 msgstr "Filtris audio"
9455
9456 #: modules/codec/quicktime.c:67
9457 msgid "QuickTime library decoder"
9458 msgstr ""
9459
9460 #: modules/codec/rawvideo.c:72
9461 #, fuzzy
9462 msgid "Pseudo raw video decoder"
9463 msgstr "Filtris audio"
9464
9465 #: modules/codec/rawvideo.c:79
9466 msgid "Pseudo raw video packetizer"
9467 msgstr ""
9468
9469 #: modules/codec/realaudio.c:64
9470 msgid "RealAudio library decoder"
9471 msgstr ""
9472
9473 #: modules/codec/sdl_image.c:59
9474 msgid "SDL Image decoder"
9475 msgstr ""
9476
9477 #: modules/codec/sdl_image.c:60
9478 #, fuzzy
9479 msgid "SDL_image video decoder"
9480 msgstr "Codec video di destinazion"
9481
9482 #: modules/codec/speex.c:114
9483 #, fuzzy
9484 msgid "Speex audio decoder"
9485 msgstr "Codec audio"
9486
9487 #: modules/codec/speex.c:119
9488 msgid "Speex audio packetizer"
9489 msgstr ""
9490
9491 #: modules/codec/speex.c:124
9492 #, fuzzy
9493 msgid "Speex audio encoder"
9494 msgstr "Codec audio"
9495
9496 #: modules/codec/speex.c:771 modules/codec/speex.c:788
9497 #, fuzzy
9498 msgid "Speex comment"
9499 msgstr "Coment"
9500
9501 #: modules/codec/speex.c:771 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:537
9502 #, fuzzy
9503 msgid "Mode"
9504 msgstr "Codec"
9505
9506 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
9507 #, fuzzy
9508 msgid "DVD subtitles decoder"
9509 msgstr "Sot titui SVCD"
9510
9511 #: modules/codec/spudec/spudec.c:52
9512 #, fuzzy
9513 msgid "DVD subtitles packetizer"
9514 msgstr "Sot titui SVCD"
9515
9516 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101
9517 msgid "Subtitles text encoding"
9518 msgstr "Codifiche test dai sot titui"
9519
9520 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
9521 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
9522 msgstr "Configure la codifiche doprade tal test dai sot titui"
9523
9524 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:103
9525 #, fuzzy
9526 msgid "Subtitles justification"
9527 msgstr "Formât sot titui"
9528
9529 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:104
9530 #, fuzzy
9531 msgid "Set the justification of subtitles"
9532 msgstr "Configure la codifiche doprade tal test dai sot titui"
9533
9534 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:105
9535 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
9536 msgstr "Rilevament automatic sot titui UTF-8"
9537
9538 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
9539 msgid ""
9540 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
9541 msgstr ""
9542
9543 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:108
9544 #, fuzzy
9545 msgid "Formatted Subtitles"
9546 msgstr "Vierç i sot titui"
9547
9548 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
9549 msgid ""
9550 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
9551 "but you can choose to disable all formatting."
9552 msgstr ""
9553
9554 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:115
9555 #, fuzzy
9556 msgid "Text subtitles decoder"
9557 msgstr "Sielç un file dai sot titui"
9558
9559 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:352 modules/codec/subtitles/subsdec.c:388
9560 msgid ""
9561 "failed to convert subtitle encoding.\n"
9562 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
9563 msgstr ""
9564
9565 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:211
9566 msgid ""
9567 "USF subtitles must be in UTF-8 format.\n"
9568 "This stream contains USF subtitles which aren't."
9569 msgstr ""
9570
9571 #: modules/codec/subtitles/t140.c:36
9572 msgid "T.140 text encoder"
9573 msgstr ""
9574
9575 #: modules/codec/svcdsub.c:46
9576 #, fuzzy
9577 msgid "Enable debug"
9578 msgstr "Ative audio"
9579
9580 #: modules/codec/svcdsub.c:49
9581 msgid ""
9582 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
9583 "calls                 1\n"
9584 "packet assembly info  2\n"
9585 msgstr ""
9586
9587 #: modules/codec/svcdsub.c:54
9588 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
9589 msgstr ""
9590
9591 #: modules/codec/svcdsub.c:55
9592 msgid "SVCD subtitles"
9593 msgstr "Sot titui SVCD"
9594
9595 #: modules/codec/svcdsub.c:65
9596 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
9597 msgstr ""
9598
9599 #: modules/codec/tarkin.c:79
9600 msgid "Tarkin decoder module"
9601 msgstr ""
9602
9603 #: modules/codec/telx.c:54
9604 msgid "Override page"
9605 msgstr ""
9606
9607 #: modules/codec/telx.c:55
9608 msgid ""
9609 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
9610 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
9611 "usually 888 or 889)."
9612 msgstr ""
9613
9614 #: modules/codec/telx.c:60
9615 #, fuzzy
9616 msgid "Ignore subtitle flag"
9617 msgstr "Cjame sù files cui sot titui:"
9618
9619 #: modules/codec/telx.c:61
9620 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
9621 msgstr ""
9622
9623 #: modules/codec/telx.c:64
9624 msgid "Workaround for France"
9625 msgstr ""
9626
9627 #: modules/codec/telx.c:65
9628 msgid ""
9629 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
9630 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
9631 "your subtitles don't appear."
9632 msgstr ""
9633
9634 #: modules/codec/telx.c:71
9635 #, fuzzy
9636 msgid "Teletext subtitles decoder"
9637 msgstr "Sielç un file dai sot titui"
9638
9639 #: modules/codec/theora.c:96 modules/codec/vorbis.c:174
9640 msgid ""
9641 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
9642 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9643 msgstr ""
9644
9645 #: modules/codec/theora.c:103
9646 #, fuzzy
9647 msgid "Theora video decoder"
9648 msgstr "Filtris audio"
9649
9650 #: modules/codec/theora.c:109
9651 msgid "Theora video packetizer"
9652 msgstr ""
9653
9654 #: modules/codec/theora.c:114
9655 #, fuzzy
9656 msgid "Theora video encoder"
9657 msgstr "Codec video di destinazion"
9658
9659 #: modules/codec/theora.c:514
9660 #, fuzzy
9661 msgid "Theora comment"
9662 msgstr "Coment Vorbis"
9663
9664 #: modules/codec/twolame.c:56
9665 msgid ""
9666 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
9667 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9668 msgstr ""
9669
9670 #: modules/codec/twolame.c:59
9671 msgid "Stereo mode"
9672 msgstr "Mût stereo"
9673
9674 #: modules/codec/twolame.c:60
9675 msgid "Handling mode for stereo streams"
9676 msgstr ""
9677
9678 #: modules/codec/twolame.c:61
9679 msgid "VBR mode"
9680 msgstr "Mût VBR"
9681
9682 #: modules/codec/twolame.c:63
9683 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
9684 msgstr ""
9685
9686 #: modules/codec/twolame.c:64
9687 msgid "Psycho-acoustic model"
9688 msgstr ""
9689
9690 #: modules/codec/twolame.c:66
9691 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
9692 msgstr ""
9693
9694 #: modules/codec/twolame.c:70
9695 #, fuzzy
9696 msgid "Dual mono"
9697 msgstr "mono"
9698
9699 #: modules/codec/twolame.c:70
9700 #, fuzzy
9701 msgid "Joint stereo"
9702 msgstr "stereo"
9703
9704 #: modules/codec/twolame.c:75
9705 msgid "Libtwolame audio encoder"
9706 msgstr ""
9707
9708 #: modules/codec/vorbis.c:176
9709 msgid "Maximum encoding bitrate"
9710 msgstr "Massim bitrate di codifiche"
9711
9712 #: modules/codec/vorbis.c:178
9713 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
9714 msgstr ""
9715
9716 #: modules/codec/vorbis.c:179
9717 msgid "Minimum encoding bitrate"
9718 msgstr "Minim bitrate di codifiche"
9719
9720 #: modules/codec/vorbis.c:181
9721 msgid ""
9722 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
9723 "channel."
9724 msgstr ""
9725
9726 #: modules/codec/vorbis.c:182
9727 msgid "CBR encoding"
9728 msgstr "Codifiche CBR"
9729
9730 #: modules/codec/vorbis.c:184
9731 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
9732 msgstr "Fuarce une codifiche a bitrate costant (CBR)."
9733
9734 #: modules/codec/vorbis.c:188
9735 msgid "Vorbis audio decoder"
9736 msgstr ""
9737
9738 #: modules/codec/vorbis.c:199
9739 #, fuzzy
9740 msgid "Vorbis audio packetizer"
9741 msgstr "Dimension pacut"
9742
9743 #: modules/codec/vorbis.c:206
9744 msgid "Vorbis audio encoder"
9745 msgstr ""
9746
9747 #: modules/codec/vorbis.c:648
9748 msgid "Vorbis comment"
9749 msgstr "Coment Vorbis"
9750
9751 #: modules/codec/x264.c:51
9752 #, fuzzy
9753 msgid "Maximum GOP size"
9754 msgstr "Dimension massime PES"
9755
9756 #: modules/codec/x264.c:52
9757 msgid ""
9758 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
9759 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
9760 msgstr ""
9761
9762 #: modules/codec/x264.c:56
9763 msgid "Minimum GOP size"
9764 msgstr ""
9765
9766 #: modules/codec/x264.c:57
9767 msgid ""
9768 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
9769 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
9770 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
9771 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
9772 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
9773 "the IDR-frame. \n"
9774 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
9775 "frames, but do not start a new GOP."
9776 msgstr ""
9777
9778 #: modules/codec/x264.c:66
9779 msgid "Extra I-frames aggressivity"
9780 msgstr ""
9781
9782 #: modules/codec/x264.c:67
9783 msgid ""
9784 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
9785 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
9786 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
9787 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
9788 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
9789 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
9790 "1 to 100."
9791 msgstr ""
9792
9793 #: modules/codec/x264.c:78
9794 msgid "Faster, less precise scenecut detection"
9795 msgstr ""
9796
9797 #: modules/codec/x264.c:79
9798 msgid ""
9799 "Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
9800 "threading."
9801 msgstr ""
9802
9803 #: modules/codec/x264.c:83
9804 msgid "B-frames between I and P"
9805 msgstr ""
9806
9807 #: modules/codec/x264.c:84
9808 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
9809 msgstr ""
9810
9811 #: modules/codec/x264.c:87
9812 msgid "Adaptive B-frame decision"
9813 msgstr ""
9814
9815 #: modules/codec/x264.c:88
9816 msgid ""
9817 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
9818 "possibly before an I-frame."
9819 msgstr ""
9820
9821 #: modules/codec/x264.c:91
9822 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
9823 msgstr ""
9824
9825 #: modules/codec/x264.c:92
9826 msgid ""
9827 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
9828 "negative values cause less B-frames."
9829 msgstr ""
9830
9831 #: modules/codec/x264.c:95
9832 msgid "Keep some B-frames as references"
9833 msgstr ""
9834
9835 #: modules/codec/x264.c:96
9836 msgid ""
9837 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
9838 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
9839 "appropriately."
9840 msgstr ""
9841
9842 #: modules/codec/x264.c:100
9843 msgid "CABAC"
9844 msgstr ""
9845
9846 #: modules/codec/x264.c:101
9847 msgid ""
9848 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
9849 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
9850 msgstr ""
9851
9852 #: modules/codec/x264.c:105
9853 #, fuzzy
9854 msgid "Number of reference frames"
9855 msgstr "Numar di flus"
9856
9857 #: modules/codec/x264.c:106
9858 msgid ""
9859 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
9860 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
9861 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
9862 msgstr ""
9863
9864 #: modules/codec/x264.c:111
9865 #, fuzzy
9866 msgid "Skip loop filter"
9867 msgstr "Filtri video"
9868
9869 #: modules/codec/x264.c:112
9870 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
9871 msgstr ""
9872
9873 #: modules/codec/x264.c:114
9874 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
9875 msgstr ""
9876
9877 #: modules/codec/x264.c:115
9878 msgid ""
9879 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
9880 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
9881 msgstr ""
9882
9883 #: modules/codec/x264.c:119
9884 msgid "H.264 level"
9885 msgstr ""
9886
9887 #: modules/codec/x264.c:120
9888 msgid ""
9889 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
9890 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
9891 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
9892 msgstr ""
9893
9894 #: modules/codec/x264.c:129
9895 #, fuzzy
9896 msgid "Interlaced mode"
9897 msgstr "Mût stereo"
9898
9899 #: modules/codec/x264.c:130
9900 #, fuzzy
9901 msgid "Pure-interlaced mode."
9902 msgstr "Mût stereo"
9903
9904 #: modules/codec/x264.c:135
9905 msgid "Set QP"
9906 msgstr ""
9907
9908 #: modules/codec/x264.c:136
9909 msgid ""
9910 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
9911 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
9912 msgstr ""
9913
9914 #: modules/codec/x264.c:140
9915 msgid "Quality-based VBR"
9916 msgstr "VBR basât su la cualitât"
9917
9918 #: modules/codec/x264.c:141
9919 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
9920 msgstr ""
9921
9922 #: modules/codec/x264.c:143
9923 msgid "Min QP"
9924 msgstr ""
9925
9926 #: modules/codec/x264.c:144
9927 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
9928 msgstr ""
9929
9930 #: modules/codec/x264.c:147
9931 #, fuzzy
9932 msgid "Max QP"
9933 msgstr "Manx"
9934
9935 #: modules/codec/x264.c:148
9936 msgid "Maximum quantizer parameter."
9937 msgstr ""
9938
9939 #: modules/codec/x264.c:150
9940 msgid "Max QP step"
9941 msgstr ""
9942
9943 #: modules/codec/x264.c:151
9944 msgid "Max QP step between frames."
9945 msgstr ""
9946
9947 #: modules/codec/x264.c:153
9948 msgid "Average bitrate tolerance"
9949 msgstr ""
9950
9951 #: modules/codec/x264.c:154
9952 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
9953 msgstr ""
9954
9955 #: modules/codec/x264.c:157
9956 #, fuzzy
9957 msgid "Max local bitrate"
9958 msgstr "Massim bitrate di codifiche"
9959
9960 #: modules/codec/x264.c:158
9961 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
9962 msgstr ""
9963
9964 #: modules/codec/x264.c:160
9965 msgid "VBV buffer"
9966 msgstr ""
9967
9968 #: modules/codec/x264.c:161
9969 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
9970 msgstr ""
9971
9972 #: modules/codec/x264.c:164
9973 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
9974 msgstr ""
9975
9976 #: modules/codec/x264.c:165
9977 msgid ""
9978 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
9979 "0.0 to 1.0."
9980 msgstr ""
9981
9982 #: modules/codec/x264.c:169
9983 msgid "QP factor between I and P"
9984 msgstr ""
9985
9986 #: modules/codec/x264.c:170
9987 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
9988 msgstr ""
9989
9990 #: modules/codec/x264.c:173
9991 msgid "QP factor between P and B"
9992 msgstr ""
9993
9994 #: modules/codec/x264.c:174
9995 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
9996 msgstr ""
9997
9998 #: modules/codec/x264.c:176
9999 msgid "QP difference between chroma and luma"
10000 msgstr ""
10001
10002 #: modules/codec/x264.c:177
10003 msgid "QP difference between chroma and luma."
10004 msgstr ""
10005
10006 #: modules/codec/x264.c:179
10007 msgid "Multipass ratecontrol"
10008 msgstr ""
10009
10010 #: modules/codec/x264.c:180
10011 msgid ""
10012 "Multipass ratecontrol:\n"
10013 " - 1: First pass, creates stats file\n"
10014 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
10015 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
10016 msgstr ""
10017
10018 #: modules/codec/x264.c:185
10019 msgid "QP curve compression"
10020 msgstr ""
10021
10022 #: modules/codec/x264.c:186
10023 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
10024 msgstr ""
10025
10026 #: modules/codec/x264.c:188 modules/codec/x264.c:192
10027 msgid "Reduce fluctuations in QP"
10028 msgstr ""
10029
10030 #: modules/codec/x264.c:189
10031 msgid ""
10032 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
10033 "blurs complexity."
10034 msgstr ""
10035
10036 #: modules/codec/x264.c:193
10037 msgid ""
10038 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
10039 "quants."
10040 msgstr ""
10041
10042 #: modules/codec/x264.c:198
10043 msgid "Partitions to consider"
10044 msgstr ""
10045
10046 #: modules/codec/x264.c:199
10047 msgid ""
10048 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
10049 " - none  : \n"
10050 " - fast  : i4x4\n"
10051 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
10052 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
10053 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
10054 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
10055 msgstr ""
10056
10057 #: modules/codec/x264.c:207
10058 msgid "Direct MV prediction mode"
10059 msgstr ""
10060
10061 #: modules/codec/x264.c:208
10062 msgid "Direct MV prediction mode."
10063 msgstr ""
10064
10065 #: modules/codec/x264.c:211
10066 #, fuzzy
10067 msgid "Direct prediction size"
10068 msgstr "Dispositîfs predeterminâts"
10069
10070 #: modules/codec/x264.c:212
10071 msgid ""
10072 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
10073 " -  1: 8x8\n"
10074 " - -1: smallest possible according to level\n"
10075 msgstr ""
10076
10077 #: modules/codec/x264.c:218
10078 msgid "Weighted prediction for B-frames"
10079 msgstr ""
10080
10081 #: modules/codec/x264.c:219
10082 msgid "Weighted prediction for B-frames."
10083 msgstr ""
10084
10085 #: modules/codec/x264.c:221
10086 msgid "Integer pixel motion estimation method"
10087 msgstr ""
10088
10089 #: modules/codec/x264.c:223
10090 msgid ""
10091 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
10092 "(fast)\n"
10093 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10094 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10095 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10096 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10097 msgstr ""
10098
10099 #: modules/codec/x264.c:230
10100 msgid ""
10101 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
10102 "(fast)\n"
10103 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10104 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10105 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10106 msgstr ""
10107
10108 #: modules/codec/x264.c:238
10109 #, fuzzy
10110 msgid "Maximum motion vector search range"
10111 msgstr "Altece massime de jessude video."
10112
10113 #: modules/codec/x264.c:239
10114 msgid ""
10115 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
10116 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
10117 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
10118 msgstr ""
10119
10120 #: modules/codec/x264.c:244
10121 #, fuzzy
10122 msgid "Maximum motion vector length"
10123 msgstr "Altece massime de jessude video."
10124
10125 #: modules/codec/x264.c:245
10126 msgid ""
10127 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
10128 msgstr ""
10129
10130 #: modules/codec/x264.c:250
10131 msgid "Minimum buffer space between threads"
10132 msgstr ""
10133
10134 #: modules/codec/x264.c:251
10135 msgid ""
10136 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
10137 "threads."
10138 msgstr ""
10139
10140 #: modules/codec/x264.c:255
10141 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
10142 msgstr ""
10143
10144 #: modules/codec/x264.c:259
10145 msgid ""
10146 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10147 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10148 "quality). Range 1 to 7."
10149 msgstr ""
10150
10151 #: modules/codec/x264.c:264
10152 msgid ""
10153 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10154 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10155 "quality). Range 1 to 6."
10156 msgstr ""
10157
10158 #: modules/codec/x264.c:269
10159 msgid ""
10160 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10161 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10162 "quality). Range 1 to 5."
10163 msgstr ""
10164
10165 #: modules/codec/x264.c:274
10166 msgid "RD based mode decision for B-frames"
10167 msgstr ""
10168
10169 #: modules/codec/x264.c:275
10170 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
10171 msgstr ""
10172
10173 #: modules/codec/x264.c:278
10174 msgid "Decide references on a per partition basis"
10175 msgstr ""
10176
10177 #: modules/codec/x264.c:279
10178 msgid ""
10179 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
10180 "as opposed to only one ref per macroblock."
10181 msgstr ""
10182
10183 #: modules/codec/x264.c:283
10184 msgid "Chroma in motion estimation"
10185 msgstr ""
10186
10187 #: modules/codec/x264.c:284
10188 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
10189 msgstr ""
10190
10191 #: modules/codec/x264.c:287
10192 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
10193 msgstr ""
10194
10195 #: modules/codec/x264.c:288
10196 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
10197 msgstr ""
10198
10199 #: modules/codec/x264.c:290
10200 msgid "Adaptive spatial transform size"
10201 msgstr ""
10202
10203 #: modules/codec/x264.c:292
10204 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
10205 msgstr ""
10206
10207 #: modules/codec/x264.c:294
10208 msgid "Trellis RD quantization"
10209 msgstr ""
10210
10211 #: modules/codec/x264.c:295
10212 msgid ""
10213 "Trellis RD quantization: \n"
10214 " - 0: disabled\n"
10215 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
10216 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
10217 "This requires CABAC."
10218 msgstr ""
10219
10220 #: modules/codec/x264.c:301
10221 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
10222 msgstr ""
10223
10224 #: modules/codec/x264.c:302
10225 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
10226 msgstr ""
10227
10228 #: modules/codec/x264.c:304
10229 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
10230 msgstr ""
10231
10232 #: modules/codec/x264.c:305
10233 msgid ""
10234 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
10235 "small single coefficient."
10236 msgstr ""
10237
10238 #: modules/codec/x264.c:310
10239 msgid ""
10240 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
10241 "a useful range."
10242 msgstr ""
10243
10244 #: modules/codec/x264.c:314
10245 msgid "Inter luma quantization deadzone"
10246 msgstr ""
10247
10248 #: modules/codec/x264.c:315
10249 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10250 msgstr ""
10251
10252 #: modules/codec/x264.c:318
10253 msgid "Intra luma quantization deadzone"
10254 msgstr ""
10255
10256 #: modules/codec/x264.c:319
10257 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10258 msgstr ""
10259
10260 #: modules/codec/x264.c:326
10261 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
10262 msgstr ""
10263
10264 #: modules/codec/x264.c:327
10265 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
10266 msgstr ""
10267
10268 #: modules/codec/x264.c:331
10269 msgid "CPU optimizations"
10270 msgstr "Otimizazions pe CPU"
10271
10272 #: modules/codec/x264.c:332
10273 #, fuzzy
10274 msgid "Use assembler CPU optimizations."
10275 msgstr "Otimizazions pe CPU"
10276
10277 #: modules/codec/x264.c:334
10278 msgid "Filename for 2 pass stats file"
10279 msgstr ""
10280
10281 #: modules/codec/x264.c:335
10282 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
10283 msgstr ""
10284
10285 #: modules/codec/x264.c:337
10286 #, fuzzy
10287 msgid "PSNR computation"
10288 msgstr "Otimizazions pe CPU"
10289
10290 #: modules/codec/x264.c:338
10291 msgid ""
10292 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
10293 "quality."
10294 msgstr ""
10295
10296 #: modules/codec/x264.c:341
10297 #, fuzzy
10298 msgid "SSIM computation"
10299 msgstr "Otimizazions pe CPU"
10300
10301 #: modules/codec/x264.c:342
10302 msgid ""
10303 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
10304 "quality."
10305 msgstr ""
10306
10307 #: modules/codec/x264.c:345
10308 #, fuzzy
10309 msgid "Quiet mode"
10310 msgstr "Mût cidin"
10311
10312 #: modules/codec/x264.c:346
10313 #, fuzzy
10314 msgid "Quiet mode."
10315 msgstr "Mût cidin"
10316
10317 #: modules/codec/x264.c:348 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
10318 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:28
10319 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
10320 msgid "Statistics"
10321 msgstr "Statistichis"
10322
10323 #: modules/codec/x264.c:349
10324 msgid "Print stats for each frame."
10325 msgstr "Stampe statistichis par ogni frame."
10326
10327 #: modules/codec/x264.c:352
10328 msgid "SPS and PPS id numbers"
10329 msgstr ""
10330
10331 #: modules/codec/x264.c:353
10332 msgid ""
10333 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
10334 "settings."
10335 msgstr ""
10336
10337 #: modules/codec/x264.c:357
10338 #, fuzzy
10339 msgid "Access unit delimiters"
10340 msgstr "Filtris"
10341
10342 #: modules/codec/x264.c:358
10343 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
10344 msgstr ""
10345
10346 #: modules/codec/x264.c:364 modules/codec/x264.c:371
10347 #, fuzzy
10348 msgid "dia"
10349 msgstr "Macedon"
10350
10351 #: modules/codec/x264.c:364 modules/codec/x264.c:371
10352 msgid "hex"
10353 msgstr ""
10354
10355 #: modules/codec/x264.c:364 modules/codec/x264.c:371
10356 msgid "umh"
10357 msgstr ""
10358
10359 #: modules/codec/x264.c:364 modules/codec/x264.c:371
10360 #, fuzzy
10361 msgid "esa"
10362 msgstr "Sì"
10363
10364 #: modules/codec/x264.c:371
10365 #, fuzzy
10366 msgid "tesa"
10367 msgstr "Sì"
10368
10369 #: modules/codec/x264.c:377
10370 #, fuzzy
10371 msgid "fast"
10372 msgstr "Svelt"
10373
10374 #: modules/codec/x264.c:377
10375 msgid "normal"
10376 msgstr "normâl"
10377
10378 #: modules/codec/x264.c:377
10379 msgid "slow"
10380 msgstr "lent"
10381
10382 #: modules/codec/x264.c:377
10383 msgid "all"
10384 msgstr "dut"
10385
10386 #: modules/codec/x264.c:383 modules/codec/x264.c:388
10387 msgid "spatial"
10388 msgstr "spaziâl"
10389
10390 #: modules/codec/x264.c:383 modules/codec/x264.c:388
10391 msgid "temporal"
10392 msgstr "tempoâl"
10393
10394 #: modules/codec/x264.c:383 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
10395 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
10396 msgid "auto"
10397 msgstr "auto"
10398
10399 #: modules/codec/x264.c:392
10400 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
10401 msgstr ""
10402
10403 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:102
10404 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
10405 msgstr ""
10406
10407 #: modules/codec/zvbi.c:78
10408 #, fuzzy
10409 msgid "Teletext page"
10410 msgstr "Sielç l'angul"
10411
10412 #: modules/codec/zvbi.c:79
10413 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
10414 msgstr ""
10415
10416 #: modules/codec/zvbi.c:82
10417 msgid "Text is always opaque"
10418 msgstr ""
10419
10420 #: modules/codec/zvbi.c:83
10421 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
10422 msgstr ""
10423
10424 #: modules/codec/zvbi.c:86
10425 #, fuzzy
10426 msgid "Teletext alignment"
10427 msgstr "Sielç l'angul"
10428
10429 #: modules/codec/zvbi.c:88
10430 #, fuzzy
10431 msgid ""
10432 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
10433 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
10434 "6 = top-right)."
10435 msgstr ""
10436 "Sfuarce l'inliniament dal video intal so barcon. Il valôr predeterminât al è "
10437 "(0), centrât (0=centre, 1=çampe, 2=diestre, 4=in alt, 8=in somp, tu puedis "
10438 "ancje combinâ chescj valôrs, 6=4+2 al vûl dî in alt a diestre)."
10439
10440 #: modules/codec/zvbi.c:92
10441 #, fuzzy
10442 msgid "Teletext text subtitles"
10443 msgstr "Sielç un file dai sot titui"
10444
10445 #: modules/codec/zvbi.c:93
10446 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
10447 msgstr ""
10448
10449 #: modules/codec/zvbi.c:102
10450 #, fuzzy
10451 msgid "VBI and Teletext decoder"
10452 msgstr "Sielç un file dai sot titui"
10453
10454 #: modules/control/dbus.c:103
10455 msgid "dbus"
10456 msgstr ""
10457
10458 #: modules/control/dbus.c:106
10459 #, fuzzy
10460 msgid "D-Bus control interface"
10461 msgstr "Cambie interface"
10462
10463 #: modules/control/gestures.c:81
10464 #, fuzzy
10465 msgid "Motion threshold (10-100)"
10466 msgstr "Liminâr"
10467
10468 #: modules/control/gestures.c:83
10469 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
10470 msgstr ""
10471
10472 #: modules/control/gestures.c:85
10473 msgid "Trigger button"
10474 msgstr ""
10475
10476 #: modules/control/gestures.c:87
10477 msgid "Trigger button for mouse gestures."
10478 msgstr ""
10479
10480 #: modules/control/gestures.c:91
10481 #, fuzzy
10482 msgid "Middle"
10483 msgstr "MIME"
10484
10485 #: modules/control/gestures.c:94
10486 #, fuzzy
10487 msgid "Gestures"
10488 msgstr "Gjenar"
10489
10490 #: modules/control/gestures.c:102
10491 #, fuzzy
10492 msgid "Mouse gestures control interface"
10493 msgstr "Cambie interface"
10494
10495 #: modules/control/hotkeys.c:97
10496 #, fuzzy
10497 msgid "Define playlist bookmarks."
10498 msgstr "Compuartament gjenerâl des listis di scolte"
10499
10500 #: modules/control/hotkeys.c:100
10501 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
10502 msgid "Hotkeys"
10503 msgstr "Scurtis"
10504
10505 #: modules/control/hotkeys.c:101
10506 msgid "Hotkeys management interface"
10507 msgstr "Interface pe gjestion des scurtis"
10508
10509 #: modules/control/hotkeys.c:504
10510 #, c-format
10511 msgid "Audio track: %s"
10512 msgstr "Trace audio: %s"
10513
10514 #: modules/control/hotkeys.c:519 modules/control/hotkeys.c:548
10515 #, c-format
10516 msgid "Subtitle track: %s"
10517 msgstr "Trace sot titui: %s"
10518
10519 #: modules/control/hotkeys.c:519
10520 msgid "N/A"
10521 msgstr "ND"
10522
10523 #: modules/control/hotkeys.c:572
10524 #, c-format
10525 msgid "Aspect ratio: %s"
10526 msgstr ""
10527
10528 #: modules/control/hotkeys.c:598
10529 #, fuzzy, c-format
10530 msgid "Crop: %s"
10531 msgstr "Compilatôr: %s\n"
10532
10533 #: modules/control/hotkeys.c:624
10534 #, fuzzy, c-format
10535 msgid "Deinterlace mode: %s"
10536 msgstr "Mût stereo"
10537
10538 #: modules/control/hotkeys.c:654
10539 #, c-format
10540 msgid "Zoom mode: %s"
10541 msgstr ""
10542
10543 #: modules/control/hotkeys.c:735 modules/control/hotkeys.c:745
10544 #, fuzzy, c-format
10545 msgid "Subtitle delay %i ms"
10546 msgstr "Ritart dai sot titui"
10547
10548 #: modules/control/hotkeys.c:755 modules/control/hotkeys.c:765
10549 #, fuzzy, c-format
10550 msgid "Audio delay %i ms"
10551 msgstr "Trace audio: %s"
10552
10553 #: modules/control/hotkeys.c:1002
10554 #, fuzzy, c-format
10555 msgid "Volume %d%%"
10556 msgstr "Volum: %d%%"
10557
10558 #: modules/control/http/http.c:37
10559 msgid "Host address"
10560 msgstr "Direzion host"
10561
10562 #: modules/control/http/http.c:39
10563 msgid ""
10564 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
10565 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
10566 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
10567 msgstr ""
10568
10569 #: modules/control/http/http.c:43 modules/control/http/http.c:44
10570 msgid "Source directory"
10571 msgstr "Cartele di origjin"
10572
10573 #: modules/control/http/http.c:45
10574 msgid "Handlers"
10575 msgstr ""
10576
10577 #: modules/control/http/http.c:47
10578 msgid ""
10579 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
10580 "php,pl=/usr/bin/perl)."
10581 msgstr ""
10582
10583 #: modules/control/http/http.c:49
10584 msgid "Export album art as /art."
10585 msgstr ""
10586
10587 #: modules/control/http/http.c:51
10588 msgid ""
10589 "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
10590 "id=<id> URLs."
10591 msgstr ""
10592
10593 #: modules/control/http/http.c:54
10594 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
10595 msgstr ""
10596
10597 #: modules/control/http/http.c:57
10598 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
10599 msgstr ""
10600
10601 #: modules/control/http/http.c:59
10602 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
10603 msgstr ""
10604
10605 #: modules/control/http/http.c:62
10606 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
10607 msgstr ""
10608
10609 #: modules/control/http/http.c:65
10610 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
10611 msgid "HTTP"
10612 msgstr "HTTP"
10613
10614 #: modules/control/http/http.c:66
10615 #, fuzzy
10616 msgid "HTTP remote control interface"
10617 msgstr "Cambie interface"
10618
10619 #: modules/control/http/http.c:76
10620 msgid "HTTP SSL"
10621 msgstr "HTTP SSL"
10622
10623 #: modules/control/lirc.c:40
10624 #, fuzzy
10625 msgid "Change the lirc configuration file."
10626 msgstr "File di configurazion"
10627
10628 #: modules/control/lirc.c:42
10629 msgid ""
10630 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
10631 "users home directory."
10632 msgstr ""
10633
10634 #: modules/control/lirc.c:65
10635 msgid "Infrared"
10636 msgstr ""
10637
10638 #: modules/control/lirc.c:68
10639 #, fuzzy
10640 msgid "Infrared remote control interface"
10641 msgstr "Cambie interface"
10642
10643 #: modules/control/lirc.c:187 modules/control/rc.c:1889
10644 #: modules/control/rc.c:1928
10645 msgid "Please provide one of the following parameters:"
10646 msgstr "Par plasê inserìs un dai parametris ca sot:"
10647
10648 #: modules/control/motion.c:69
10649 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
10650 msgstr ""
10651
10652 #: modules/control/motion.c:75
10653 #, fuzzy
10654 msgid "motion"
10655 msgstr "Posizion"
10656
10657 #: modules/control/motion.c:77
10658 #, fuzzy
10659 msgid "motion control interface"
10660 msgstr "Cambie interface"
10661
10662 #: modules/control/netsync.c:70
10663 msgid "Act as master"
10664 msgstr ""
10665
10666 #: modules/control/netsync.c:71
10667 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
10668 msgstr ""
10669
10670 #: modules/control/netsync.c:75
10671 #, fuzzy
10672 msgid "Master client ip address"
10673 msgstr "Par plasê inserìs une direzion"
10674
10675 #: modules/control/netsync.c:76
10676 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
10677 msgstr ""
10678
10679 #: modules/control/netsync.c:80
10680 #, fuzzy
10681 msgid "Network Sync"
10682 msgstr "Rêt: "
10683
10684 #: modules/control/ntservice.c:42
10685 msgid "Install Windows Service"
10686 msgstr "Instale il servizi di Windows"
10687
10688 #: modules/control/ntservice.c:44
10689 msgid "Install the Service and exit."
10690 msgstr "Instale il servizi e va fûr."
10691
10692 #: modules/control/ntservice.c:45
10693 msgid "Uninstall Windows Service"
10694 msgstr "Gjave il servizi di Windows"
10695
10696 #: modules/control/ntservice.c:47
10697 msgid "Uninstall the Service and exit."
10698 msgstr "Gjave il servizi e va fûr."
10699
10700 #: modules/control/ntservice.c:48
10701 msgid "Display name of the Service"
10702 msgstr "Mostre il non dal servizi"
10703
10704 #: modules/control/ntservice.c:50
10705 msgid "Change the display name of the Service."
10706 msgstr "Cambie il non mostrât pal servizi"
10707
10708 #: modules/control/ntservice.c:51
10709 msgid "Configuration options"
10710 msgstr "Opzions di configurazion"
10711
10712 #: modules/control/ntservice.c:53
10713 msgid ""
10714 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
10715 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
10716 "configured."
10717 msgstr ""
10718
10719 #: modules/control/ntservice.c:58
10720 msgid ""
10721 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
10722 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
10723 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
10724 msgstr ""
10725
10726 #: modules/control/ntservice.c:64
10727 msgid "NT Service"
10728 msgstr "Servizi NT"
10729
10730 #: modules/control/ntservice.c:65
10731 #, fuzzy
10732 msgid "Windows Service interface"
10733 msgstr ""
10734 " (interface wxWindows)\n"
10735 "\n"
10736
10737 #: modules/control/rc.c:159
10738 msgid "Show stream position"
10739 msgstr "Mostre posizion dal flus"
10740
10741 #: modules/control/rc.c:160
10742 msgid ""
10743 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
10744 msgstr ""
10745
10746 #: modules/control/rc.c:163
10747 msgid "Fake TTY"
10748 msgstr ""
10749
10750 #: modules/control/rc.c:164
10751 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
10752 msgstr ""
10753
10754 #: modules/control/rc.c:166
10755 msgid "UNIX socket command input"
10756 msgstr ""
10757
10758 #: modules/control/rc.c:167
10759 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
10760 msgstr ""
10761
10762 #: modules/control/rc.c:170
10763 #, fuzzy
10764 msgid "TCP command input"
10765 msgstr "Puarte audio"
10766
10767 #: modules/control/rc.c:171
10768 msgid ""
10769 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
10770 "port the interface will bind to."
10771 msgstr ""
10772
10773 #: modules/control/rc.c:175 modules/misc/dummy/dummy.c:51
10774 #, fuzzy
10775 msgid "Do not open a DOS command box interface"
10776 msgstr "Cambie interface"
10777
10778 #: modules/control/rc.c:177
10779 msgid ""
10780 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
10781 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
10782 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
10783 msgstr ""
10784
10785 #: modules/control/rc.c:184
10786 #, fuzzy
10787 msgid "RC"
10788 msgstr "fur"
10789
10790 #: modules/control/rc.c:187
10791 #, fuzzy
10792 msgid "Remote control interface"
10793 msgstr "Cambie interface"
10794
10795 #: modules/control/rc.c:339
10796 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
10797 msgstr ""
10798
10799 #: modules/control/rc.c:819
10800 #, c-format
10801 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
10802 msgstr "Comant scognossût '%s'. Scrîf 'help' pal jutori."
10803
10804 #: modules/control/rc.c:852
10805 msgid "+----[ Remote control commands ]"
10806 msgstr ""
10807
10808 #: modules/control/rc.c:854
10809 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
10810 msgstr ""
10811
10812 #: modules/control/rc.c:855
10813 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
10814 msgstr ""
10815
10816 #: modules/control/rc.c:856
10817 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
10818 msgstr ""
10819
10820 #: modules/control/rc.c:857
10821 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
10822 msgstr ""
10823
10824 #: modules/control/rc.c:858
10825 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
10826 msgstr ""
10827
10828 #: modules/control/rc.c:859
10829 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
10830 msgstr ""
10831
10832 #: modules/control/rc.c:860
10833 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
10834 msgstr ""
10835
10836 #: modules/control/rc.c:861
10837 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
10838 msgstr ""
10839
10840 #: modules/control/rc.c:862
10841 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
10842 msgstr ""
10843
10844 #: modules/control/rc.c:863
10845 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
10846 msgstr ""
10847
10848 #: modules/control/rc.c:864
10849 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
10850 msgstr ""
10851
10852 #: modules/control/rc.c:865
10853 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
10854 msgstr ""
10855
10856 #: modules/control/rc.c:866
10857 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
10858 msgstr ""
10859
10860 #: modules/control/rc.c:867
10861 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
10862 msgstr ""
10863
10864 #: modules/control/rc.c:868
10865 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
10866 msgstr ""
10867
10868 #: modules/control/rc.c:869
10869 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
10870 msgstr ""
10871
10872 #: modules/control/rc.c:870
10873 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
10874 msgstr ""
10875
10876 #: modules/control/rc.c:871
10877 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
10878 msgstr ""
10879
10880 #: modules/control/rc.c:872
10881 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
10882 msgstr ""
10883
10884 #: modules/control/rc.c:874
10885 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
10886 msgstr ""
10887
10888 #: modules/control/rc.c:875
10889 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
10890 msgstr ""
10891
10892 #: modules/control/rc.c:876
10893 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
10894 msgstr ""
10895
10896 #: modules/control/rc.c:877
10897 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
10898 msgstr ""
10899
10900 #: modules/control/rc.c:878
10901 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
10902 msgstr ""
10903
10904 #: modules/control/rc.c:879
10905 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
10906 msgstr ""
10907
10908 #: modules/control/rc.c:880
10909 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
10910 msgstr ""
10911
10912 #: modules/control/rc.c:881
10913 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
10914 msgstr ""
10915
10916 #: modules/control/rc.c:882
10917 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
10918 msgstr ""
10919
10920 #: modules/control/rc.c:883
10921 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
10922 msgstr ""
10923
10924 #: modules/control/rc.c:884
10925 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
10926 msgstr ""
10927
10928 #: modules/control/rc.c:885
10929 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
10930 msgstr ""
10931
10932 #: modules/control/rc.c:886
10933 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
10934 msgstr ""
10935
10936 #: modules/control/rc.c:887
10937 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
10938 msgstr ""
10939
10940 #: modules/control/rc.c:889
10941 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
10942 msgstr ""
10943
10944 #: modules/control/rc.c:890
10945 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
10946 msgstr ""
10947
10948 #: modules/control/rc.c:891
10949 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
10950 msgstr ""
10951
10952 #: modules/control/rc.c:892
10953 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
10954 msgstr ""
10955
10956 #: modules/control/rc.c:893
10957 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
10958 msgstr ""
10959
10960 #: modules/control/rc.c:894
10961 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
10962 msgstr ""
10963
10964 #: modules/control/rc.c:895
10965 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
10966 msgstr ""
10967
10968 #: modules/control/rc.c:896
10969 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
10970 msgstr ""
10971
10972 #: modules/control/rc.c:897
10973 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
10974 msgstr ""
10975
10976 #: modules/control/rc.c:898
10977 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
10978 msgstr ""
10979
10980 #: modules/control/rc.c:899
10981 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
10982 msgstr ""
10983
10984 #: modules/control/rc.c:900
10985 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
10986 msgstr ""
10987
10988 #: modules/control/rc.c:901
10989 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
10990 msgstr ""
10991
10992 #: modules/control/rc.c:902
10993 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
10994 msgstr ""
10995
10996 #: modules/control/rc.c:907
10997 msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
10998 msgstr ""
10999
11000 #: modules/control/rc.c:908
11001 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11002 msgstr ""
11003
11004 #: modules/control/rc.c:909
11005 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11006 msgstr ""
11007
11008 #: modules/control/rc.c:910
11009 msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
11010 msgstr ""
11011
11012 #: modules/control/rc.c:911
11013 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
11014 msgstr ""
11015
11016 #: modules/control/rc.c:912
11017 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
11018 msgstr ""
11019
11020 #: modules/control/rc.c:913
11021 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
11022 msgstr ""
11023
11024 #: modules/control/rc.c:914
11025 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
11026 msgstr ""
11027
11028 #: modules/control/rc.c:916
11029 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
11030 msgstr ""
11031
11032 #: modules/control/rc.c:917
11033 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11034 msgstr ""
11035
11036 #: modules/control/rc.c:918
11037 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11038 msgstr ""
11039
11040 #: modules/control/rc.c:919
11041 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
11042 msgstr ""
11043
11044 #: modules/control/rc.c:920
11045 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
11046 msgstr ""
11047
11048 #: modules/control/rc.c:922
11049 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
11050 msgstr ""
11051
11052 #: modules/control/rc.c:923
11053 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
11054 msgstr ""
11055
11056 #: modules/control/rc.c:924
11057 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
11058 msgstr ""
11059
11060 #: modules/control/rc.c:925
11061 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
11062 msgstr ""
11063
11064 #: modules/control/rc.c:926
11065 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
11066 msgstr ""
11067
11068 #: modules/control/rc.c:927
11069 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
11070 msgstr ""
11071
11072 #: modules/control/rc.c:928
11073 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
11074 msgstr ""
11075
11076 #: modules/control/rc.c:929
11077 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
11078 msgstr ""
11079
11080 #: modules/control/rc.c:930
11081 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
11082 msgstr ""
11083
11084 #: modules/control/rc.c:931
11085 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
11086 msgstr ""
11087
11088 #: modules/control/rc.c:932
11089 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
11090 msgstr ""
11091
11092 #: modules/control/rc.c:933
11093 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
11094 msgstr ""
11095
11096 #: modules/control/rc.c:934
11097 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
11098 msgstr ""
11099
11100 #: modules/control/rc.c:935
11101 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
11102 msgstr ""
11103
11104 #: modules/control/rc.c:938
11105 msgid ""
11106 "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
11107 "|               [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
11108 msgstr ""
11109
11110 #: modules/control/rc.c:943
11111 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
11112 msgstr ""
11113
11114 #: modules/control/rc.c:944
11115 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
11116 msgstr ""
11117
11118 #: modules/control/rc.c:945
11119 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
11120 msgstr ""
11121
11122 #: modules/control/rc.c:946
11123 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
11124 msgstr ""
11125
11126 #: modules/control/rc.c:948
11127 msgid "+----[ end of help ]"
11128 msgstr ""
11129
11130 #: modules/control/rc.c:1064
11131 msgid "Press menu select or pause to continue."
11132 msgstr "Frache il boton INVIO par lâ indevant..."
11133
11134 #: modules/control/rc.c:1301 modules/control/rc.c:1555
11135 #: modules/control/rc.c:1626 modules/control/rc.c:1804
11136 #: modules/control/rc.c:1904
11137 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
11138 msgstr "Scrîf 'menu select' o 'pause' par lâ indevant."
11139
11140 #: modules/control/rc.c:1396
11141 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
11142 msgstr ""
11143
11144 #: modules/control/rc.c:1407
11145 #, fuzzy, c-format
11146 msgid "Playlist has only %d elements"
11147 msgstr "La liste di riproduzion e je vueide"
11148
11149 #: modules/control/rc.c:1962
11150 #, fuzzy
11151 msgid "Unknown command!"
11152 msgstr "Video scognossût"
11153
11154 #: modules/control/rc.c:1978
11155 #, fuzzy
11156 msgid "+-[Incoming]"
11157 msgstr "Codifiche CBR"
11158
11159 #: modules/control/rc.c:1979
11160 #, c-format
11161 msgid "| input bytes read : %8.0f kB"
11162 msgstr ""
11163
11164 #: modules/control/rc.c:1981
11165 #, c-format
11166 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
11167 msgstr ""
11168
11169 #: modules/control/rc.c:1983
11170 #, c-format
11171 msgid "| demux bytes read : %8.0f kB"
11172 msgstr ""
11173
11174 #: modules/control/rc.c:1985
11175 #, c-format
11176 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
11177 msgstr ""
11178
11179 #: modules/control/rc.c:1989
11180 #, fuzzy
11181 msgid "+-[Video Decoding]"
11182 msgstr "Tai dal video"
11183
11184 #: modules/control/rc.c:1990
11185 #, c-format
11186 msgid "| video decoded    :    %5i"
11187 msgstr ""
11188
11189 #: modules/control/rc.c:1992
11190 #, c-format
11191 msgid "| frames displayed :    %5i"
11192 msgstr ""
11193
11194 #: modules/control/rc.c:1994
11195 #, c-format
11196 msgid "| frames lost      :    %5i"
11197 msgstr ""
11198
11199 #: modules/control/rc.c:1998
11200 #, fuzzy
11201 msgid "+-[Audio Decoding]"
11202 msgstr "Codec audio"
11203
11204 #: modules/control/rc.c:1999
11205 #, c-format
11206 msgid "| audio decoded    :    %5i"
11207 msgstr ""
11208
11209 #: modules/control/rc.c:2001
11210 #, c-format
11211 msgid "| buffers played   :    %5i"
11212 msgstr ""
11213
11214 #: modules/control/rc.c:2003
11215 #, c-format
11216 msgid "| buffers lost     :    %5i"
11217 msgstr ""
11218
11219 #: modules/control/rc.c:2007
11220 #, fuzzy
11221 msgid "+-[Streaming]"
11222 msgstr "Flus"
11223
11224 #: modules/control/rc.c:2008
11225 #, c-format
11226 msgid "| packets sent     :    %5i"
11227 msgstr ""
11228
11229 #: modules/control/rc.c:2009
11230 #, c-format
11231 msgid "| bytes sent       : %8.0f kB"
11232 msgstr ""
11233
11234 #: modules/control/rc.c:2011
11235 #, c-format
11236 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
11237 msgstr ""
11238
11239 #: modules/control/showintf.c:65
11240 msgid "Threshold"
11241 msgstr "Liminâr"
11242
11243 #: modules/control/showintf.c:66
11244 msgid "Height of the zone triggering the interface."
11245 msgstr ""
11246
11247 #: modules/control/telnet.c:77
11248 msgid "Host"
11249 msgstr "Host"
11250
11251 #: modules/control/telnet.c:78
11252 msgid ""
11253 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
11254 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
11255 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
11256 msgstr ""
11257
11258 #: modules/control/telnet.c:82 modules/gui/macosx/open.m:180
11259 #: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/macosx/output.m:147
11260 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:80 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:303
11261 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:831
11262 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:858
11263 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531
11264 #: modules/stream_out/rtp.c:103
11265 msgid "Port"
11266 msgstr "Puarte"
11267
11268 #: modules/control/telnet.c:83
11269 msgid ""
11270 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
11271 "4212."
11272 msgstr ""
11273
11274 #: modules/control/telnet.c:87
11275 msgid ""
11276 "A single administration password is used to protect this interface. The "
11277 "default value is \"admin\"."
11278 msgstr ""
11279
11280 #: modules/control/telnet.c:101
11281 #, fuzzy
11282 msgid "VLM remote control interface"
11283 msgstr "Cambie interface"
11284
11285 #: modules/demux/a52.c:48
11286 #, fuzzy
11287 msgid "Raw A/52 demuxer"
11288 msgstr "Filtris audio"
11289
11290 #: modules/demux/aiff.c:48
11291 msgid "AIFF demuxer"
11292 msgstr ""
11293
11294 #: modules/demux/asf/asf.c:55
11295 #, fuzzy
11296 msgid "ASF v1.0 demuxer"
11297 msgstr "Filtris audio"
11298
11299 #: modules/demux/asf/asf.c:177
11300 msgid "Could not demux ASF stream"
11301 msgstr ""
11302
11303 #: modules/demux/asf/asf.c:178
11304 msgid "VLC failed to load the ASF header."
11305 msgstr ""
11306
11307 #: modules/demux/au.c:49
11308 msgid "AU demuxer"
11309 msgstr ""
11310
11311 #: modules/demux/avi/avi.c:46
11312 #, fuzzy
11313 msgid "Force interleaved method"
11314 msgstr "Fuarce la creazion dal indis"
11315
11316 #: modules/demux/avi/avi.c:47
11317 #, fuzzy
11318 msgid "Force interleaved method."
11319 msgstr "Fuarce la creazion dal indis"
11320
11321 #: modules/demux/avi/avi.c:49
11322 msgid "Force index creation"
11323 msgstr "Fuarce la creazion dal indis"
11324
11325 #: modules/demux/avi/avi.c:51
11326 msgid ""
11327 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
11328 "incomplete (not seekable)."
11329 msgstr ""
11330
11331 #: modules/demux/avi/avi.c:59
11332 msgid "Ask"
11333 msgstr ""
11334
11335 #: modules/demux/avi/avi.c:59
11336 #, fuzzy
11337 msgid "Always fix"
11338 msgstr "Riprodûs"
11339
11340 #: modules/demux/avi/avi.c:60
11341 #, fuzzy
11342 msgid "Never fix"
11343 msgstr "Rivoc"
11344
11345 #: modules/demux/avi/avi.c:64
11346 #, fuzzy
11347 msgid "AVI demuxer"
11348 msgstr "Indis AVI"
11349
11350 #: modules/demux/avi/avi.c:667
11351 msgid "AVI Index"
11352 msgstr "Indis AVI"
11353
11354 #: modules/demux/avi/avi.c:668
11355 #, fuzzy
11356 msgid ""
11357 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
11358 "Do you want to try to repair it?\n"
11359 "\n"
11360 "This might take a long time."
11361 msgstr ""
11362 "Chest file AVI nol funzione coretementri. La ricercje no larà ben.\n"
11363 "Vuelistu provâ a comedâlu (chest al pues cjapâ un timp lunc) ?"
11364
11365 #: modules/demux/avi/avi.c:671
11366 #, fuzzy
11367 msgid "Repair"
11368 msgstr "Nepalês"
11369
11370 #: modules/demux/avi/avi.c:671
11371 msgid "Don't repair"
11372 msgstr ""
11373
11374 #: modules/demux/avi/avi.c:2386 modules/demux/avi/avi.c:2409
11375 #, fuzzy
11376 msgid "Fixing AVI Index..."
11377 msgstr "Daûr a comedâ indis AVI"
11378
11379 #: modules/demux/cdg.c:44
11380 msgid "CDG demuxer"
11381 msgstr ""
11382
11383 #: modules/demux/demuxdump.c:40
11384 msgid "Dump filename"
11385 msgstr "Non dal file di rapuart"
11386
11387 #: modules/demux/demuxdump.c:42
11388 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
11389 msgstr ""
11390
11391 #: modules/demux/demuxdump.c:43
11392 msgid "Append to existing file"
11393 msgstr "Zonte ae fin dal file esistint"
11394
11395 #: modules/demux/demuxdump.c:45
11396 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
11397 msgstr "Se il file al esist za, no si scrivarà parsore di lui."
11398
11399 #: modules/demux/demuxdump.c:54
11400 #, fuzzy
11401 msgid "File dumper"
11402 msgstr "Numar titul."
11403
11404 #: modules/demux/dts.c:44
11405 #, fuzzy
11406 msgid "Raw DTS demuxer"
11407 msgstr "Filtris audio"
11408
11409 #: modules/demux/flac.c:47
11410 msgid "FLAC demuxer"
11411 msgstr ""
11412
11413 #: modules/demux/gme.cpp:54
11414 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
11415 msgstr ""
11416
11417 #: modules/demux/live555.cpp:67
11418 msgid ""
11419 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
11420 "should be set in millisecond units."
11421 msgstr ""
11422
11423 #: modules/demux/live555.cpp:70
11424 msgid "Kasenna RTSP dialect"
11425 msgstr ""
11426
11427 #: modules/demux/live555.cpp:71
11428 msgid ""
11429 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
11430 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
11431 "cannot connect to normal RTSP servers."
11432 msgstr ""
11433
11434 #: modules/demux/live555.cpp:75
11435 #, fuzzy
11436 msgid "RTSP user name"
11437 msgstr "Non utent"
11438
11439 #: modules/demux/live555.cpp:76
11440 msgid ""
11441 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
11442 "connection."
11443 msgstr ""
11444
11445 #: modules/demux/live555.cpp:78
11446 #, fuzzy
11447 msgid "RTSP password"
11448 msgstr "Peraule clâf"
11449
11450 #: modules/demux/live555.cpp:79
11451 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
11452 msgstr ""
11453
11454 #: modules/demux/live555.cpp:83
11455 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
11456 msgstr ""
11457
11458 #: modules/demux/live555.cpp:93
11459 msgid "RTSP/RTP access and demux"
11460 msgstr ""
11461
11462 #: modules/demux/live555.cpp:99 modules/demux/live555.cpp:100
11463 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:153
11464 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
11465 msgstr ""
11466
11467 #: modules/demux/live555.cpp:102
11468 msgid "Client port"
11469 msgstr "Puarte dal client"
11470
11471 #: modules/demux/live555.cpp:103
11472 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
11473 msgstr ""
11474
11475 #: modules/demux/live555.cpp:105 modules/demux/live555.cpp:106
11476 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
11477 msgstr ""
11478
11479 #: modules/demux/live555.cpp:108
11480 msgid "HTTP tunnel port"
11481 msgstr ""
11482
11483 #: modules/demux/live555.cpp:109
11484 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
11485 msgstr ""
11486
11487 #: modules/demux/live555.cpp:570
11488 msgid "RTSP authentication"
11489 msgstr ""
11490
11491 #: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/h264.c:42
11492 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42 modules/demux/rawvid.c:43
11493 #: modules/demux/vc1.c:42 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:90
11494 msgid "Frames per Second"
11495 msgstr "Fotograms par secont"
11496
11497 #: modules/demux/mjpeg.c:47
11498 msgid ""
11499 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
11500 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
11501 msgstr ""
11502
11503 #: modules/demux/mjpeg.c:53
11504 msgid "M-JPEG camera demuxer"
11505 msgstr ""
11506
11507 #: modules/demux/mkv.cpp:400
11508 msgid "Matroska stream demuxer"
11509 msgstr ""
11510
11511 #: modules/demux/mkv.cpp:407
11512 msgid "Ordered chapters"
11513 msgstr "Cjapitui ordenâts"
11514
11515 #: modules/demux/mkv.cpp:408
11516 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
11517 msgstr ""
11518
11519 #: modules/demux/mkv.cpp:411
11520 #, fuzzy
11521 msgid "Chapter codecs"
11522 msgstr "Altris codecs"
11523
11524 #: modules/demux/mkv.cpp:412
11525 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
11526 msgstr ""
11527
11528 #: modules/demux/mkv.cpp:415
11529 #, fuzzy
11530 msgid "Preload Directory"
11531 msgstr "Sielç une cartele"
11532
11533 #: modules/demux/mkv.cpp:416
11534 msgid ""
11535 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
11536 "for broken files)."
11537 msgstr ""
11538
11539 #: modules/demux/mkv.cpp:419
11540 msgid "Seek based on percent not time"
11541 msgstr "Ricercje su la base de percentuâl, no dal timp"
11542
11543 #: modules/demux/mkv.cpp:420
11544 msgid "Seek based on percent not time."
11545 msgstr "Ricercje su la base de percentuâl, no dal timp."
11546
11547 #: modules/demux/mkv.cpp:423
11548 msgid "Dummy Elements"
11549 msgstr ""
11550
11551 #: modules/demux/mkv.cpp:424
11552 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
11553 msgstr ""
11554
11555 #: modules/demux/mkv.cpp:3340
11556 msgid "---  DVD Menu"
11557 msgstr "Dopre menu DVD"
11558
11559 #: modules/demux/mkv.cpp:3346
11560 msgid "First Played"
11561 msgstr "Prime riproduzion"
11562
11563 #: modules/demux/mkv.cpp:3348
11564 #, fuzzy
11565 msgid "Video Manager"
11566 msgstr "Filtri video"
11567
11568 #: modules/demux/mkv.cpp:3354
11569 msgid "----- Title"
11570 msgstr "Titul"
11571
11572 #: modules/demux/mod.c:50
11573 msgid "Enable noise reduction algorithm."
11574 msgstr ""
11575
11576 #: modules/demux/mod.c:51
11577 #, fuzzy
11578 msgid "Enable reverberation"
11579 msgstr "Ative audio"
11580
11581 #: modules/demux/mod.c:52
11582 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
11583 msgstr ""
11584
11585 #: modules/demux/mod.c:54
11586 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
11587 msgstr ""
11588
11589 #: modules/demux/mod.c:56
11590 #, fuzzy
11591 msgid "Enable megabass mode"
11592 msgstr "Ative modaliât sfont "
11593
11594 #: modules/demux/mod.c:57
11595 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
11596 msgstr ""
11597
11598 #: modules/demux/mod.c:59
11599 msgid ""
11600 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
11601 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
11602 msgstr ""
11603
11604 #: modules/demux/mod.c:62
11605 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
11606 msgstr ""
11607
11608 #: modules/demux/mod.c:64
11609 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
11610 msgstr ""
11611
11612 #: modules/demux/mod.c:69
11613 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
11614 msgstr ""
11615
11616 #: modules/demux/mod.c:77
11617 msgid "Reverb"
11618 msgstr "Rivoc"
11619
11620 #: modules/demux/mod.c:80
11621 msgid "Reverberation level"
11622 msgstr ""
11623
11624 #: modules/demux/mod.c:82
11625 msgid "Reverberation delay"
11626 msgstr ""
11627
11628 #: modules/demux/mod.c:84
11629 msgid "Mega bass"
11630 msgstr ""
11631
11632 #: modules/demux/mod.c:87
11633 msgid "Mega bass level"
11634 msgstr ""
11635
11636 #: modules/demux/mod.c:89
11637 msgid "Mega bass cutoff"
11638 msgstr ""
11639
11640 #: modules/demux/mod.c:91
11641 #, fuzzy
11642 msgid "Surround"
11643 msgstr "Dolby Surround"
11644
11645 #: modules/demux/mod.c:94
11646 msgid "Surround level"
11647 msgstr ""
11648
11649 #: modules/demux/mod.c:96
11650 #, fuzzy
11651 msgid "Surround delay (ms)"
11652 msgstr "Ritart DTS (ms)"
11653
11654 #: modules/demux/mp4/mp4.c:57
11655 msgid "MP4 stream demuxer"
11656 msgstr ""
11657
11658 #: modules/demux/mpc.c:57
11659 msgid "MusePack demuxer"
11660 msgstr ""
11661
11662 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43
11663 #, fuzzy
11664 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
11665 msgstr "Cualitât dal flus."
11666
11667 #: modules/demux/mpeg/h264.c:50
11668 #, fuzzy
11669 msgid "H264 video demuxer"
11670 msgstr "Filtris audio"
11671
11672 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:46
11673 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
11674 msgstr ""
11675
11676 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:43
11677 msgid ""
11678 "This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
11679 msgstr ""
11680
11681 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:49
11682 #, fuzzy
11683 msgid "MPEG-4 video demuxer"
11684 msgstr "Filtris audio"
11685
11686 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:49
11687 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
11688 msgstr ""
11689
11690 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:45
11691 #, fuzzy
11692 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
11693 msgstr "Filtris audio"
11694
11695 #: modules/demux/nsc.c:46
11696 msgid "Windows Media NSC metademux"
11697 msgstr ""
11698
11699 #: modules/demux/nsv.c:48
11700 msgid "NullSoft demuxer"
11701 msgstr ""
11702
11703 #: modules/demux/nuv.c:50
11704 #, fuzzy
11705 msgid "Nuv demuxer"
11706 msgstr "Filtris audio"
11707
11708 #: modules/demux/ogg.c:50
11709 msgid "OGG demuxer"
11710 msgstr ""
11711
11712 #: modules/demux/playlist/gvp.c:212
11713 msgid "Google Video"
11714 msgstr ""
11715
11716 #: modules/demux/playlist/playlist.c:40
11717 #, fuzzy
11718 msgid "Auto start"
11719 msgstr "Automatic"
11720
11721 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
11722 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
11723 msgstr ""
11724
11725 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
11726 msgid "Show shoutcast adult content"
11727 msgstr ""
11728
11729 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
11730 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
11731 msgstr ""
11732
11733 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48
11734 #, fuzzy
11735 msgid "Skip ads"
11736 msgstr "Salte fotograms"
11737
11738 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
11739 msgid ""
11740 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
11741 "prevent adding them to the playlist."
11742 msgstr ""
11743
11744 #: modules/demux/playlist/playlist.c:52
11745 msgid "Enable parsing of EXTVLCOPT: options"
11746 msgstr ""
11747
11748 #: modules/demux/playlist/playlist.c:53
11749 msgid ""
11750 "Enable parsing of EXTVLCOPT: options in m3u playlists. This option is "
11751 "default disabled to prevent untrusted sources using VLC options without the "
11752 "user's knowledge."
11753 msgstr ""
11754
11755 #: modules/demux/playlist/playlist.c:74
11756 #, fuzzy
11757 msgid "M3U playlist import"
11758 msgstr "Espuartatôr liste di riproduzion M3U"
11759
11760 #: modules/demux/playlist/playlist.c:81
11761 #, fuzzy
11762 msgid "PLS playlist import"
11763 msgstr "La liste di riproduzion e je vueide"
11764
11765 #: modules/demux/playlist/playlist.c:86
11766 #, fuzzy
11767 msgid "B4S playlist import"
11768 msgstr "Espuartatôr liste di riproduzion M3U"
11769
11770 #: modules/demux/playlist/playlist.c:92
11771 #, fuzzy
11772 msgid "DVB playlist import"
11773 msgstr "Espuartatôr liste di riproduzion M3U"
11774
11775 #: modules/demux/playlist/playlist.c:97
11776 #, fuzzy
11777 msgid "Podcast parser"
11778 msgstr "Podcasts"
11779
11780 #: modules/demux/playlist/playlist.c:102
11781 #, fuzzy
11782 msgid "XSPF playlist import"
11783 msgstr "Liste di riproduzion XSPF"
11784
11785 #: modules/demux/playlist/playlist.c:107
11786 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
11787 msgstr ""
11788
11789 #: modules/demux/playlist/playlist.c:114
11790 #, fuzzy
11791 msgid "ASX playlist import"
11792 msgstr "Espuartatôr liste di riproduzion M3U"
11793
11794 #: modules/demux/playlist/playlist.c:119
11795 msgid "Kasenna MediaBase parser"
11796 msgstr ""
11797
11798 #: modules/demux/playlist/playlist.c:124
11799 msgid "QuickTime Media Link importer"
11800 msgstr ""
11801
11802 #: modules/demux/playlist/playlist.c:129
11803 msgid "Google Video Playlist importer"
11804 msgstr ""
11805
11806 #: modules/demux/playlist/playlist.c:134
11807 msgid "Dummy ifo demux"
11808 msgstr ""
11809
11810 #: modules/demux/playlist/playlist.c:138
11811 msgid "iTunes Music Library importer"
11812 msgstr ""
11813
11814 #: modules/demux/playlist/podcast.c:239 modules/demux/playlist/podcast.c:253
11815 #: modules/demux/playlist/podcast.c:278 modules/demux/playlist/podcast.c:290
11816 #, fuzzy
11817 msgid "Podcast Info"
11818 msgstr "Podcast"
11819
11820 #: modules/demux/playlist/podcast.c:253
11821 #, fuzzy
11822 msgid "Podcast Summary"
11823 msgstr "Somari"
11824
11825 #: modules/demux/playlist/podcast.c:291
11826 #, fuzzy
11827 msgid "Podcast Size"
11828 msgstr "Podcast"
11829
11830 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:419
11831 msgid "Shoutcast"
11832 msgstr "Shoutcast"
11833
11834 #: modules/demux/ps.c:42
11835 msgid "Trust MPEG timestamps"
11836 msgstr ""
11837
11838 #: modules/demux/ps.c:43
11839 msgid ""
11840 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
11841 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
11842 "calculate from the bitrate instead."
11843 msgstr ""
11844
11845 #: modules/demux/ps.c:55 modules/demux/ps.c:66
11846 msgid "MPEG-PS demuxer"
11847 msgstr ""
11848
11849 #: modules/demux/pva.c:42
11850 msgid "PVA demuxer"
11851 msgstr ""
11852
11853 #: modules/demux/rawdv.c:40
11854 msgid ""
11855 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
11856 msgstr ""
11857
11858 #: modules/demux/rawdv.c:48
11859 #, fuzzy
11860 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
11861 msgstr "Filtris audio"
11862
11863 #: modules/demux/rawvid.c:44
11864 msgid "This is the desired frame rate when playing raw video streams."
11865 msgstr ""
11866
11867 #: modules/demux/rawvid.c:48
11868 #, fuzzy
11869 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
11870 msgstr "I filtris video a son doprâts pe post-lavorazion dai flus video."
11871
11872 #: modules/demux/rawvid.c:52
11873 #, fuzzy
11874 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
11875 msgstr "I filtris video a son doprâts pe post-lavorazion dai flus video."
11876
11877 #: modules/demux/rawvid.c:55
11878 msgid "Force chroma (Use carefully)"
11879 msgstr ""
11880
11881 #: modules/demux/rawvid.c:56
11882 msgid "Force chroma. This is a four character string."
11883 msgstr ""
11884
11885 #: modules/demux/rawvid.c:58 modules/stream_out/switcher.c:91
11886 #, fuzzy
11887 msgid "Aspect ratio"
11888 msgstr "Esperanto"
11889
11890 #: modules/demux/rawvid.c:60
11891 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default is square pixels."
11892 msgstr ""
11893
11894 #: modules/demux/rawvid.c:64
11895 #, fuzzy
11896 msgid "Raw video demuxer"
11897 msgstr "Filtris audio"
11898
11899 #: modules/demux/real.c:66
11900 #, fuzzy
11901 msgid "Real demuxer"
11902 msgstr "Filtris audio"
11903
11904 #: modules/demux/smf.c:40
11905 msgid "SMF demuxer"
11906 msgstr ""
11907
11908 #: modules/demux/subtitle_asa.c:55 modules/demux/subtitle.c:52
11909 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
11910 msgstr ""
11911
11912 #: modules/demux/subtitle_asa.c:57
11913 msgid ""
11914 "Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
11915 "based subtitle formats without a fixed value."
11916 msgstr ""
11917
11918 #: modules/demux/subtitle_asa.c:60
11919 msgid ""
11920 "Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
11921 msgstr ""
11922
11923 #: modules/demux/subtitle_asa.c:63
11924 #, fuzzy
11925 msgid "Subtitles (asa demuxer)"
11926 msgstr "Codifiche dai sot titui"
11927
11928 #: modules/demux/subtitle_asa.c:64 modules/demux/subtitle.c:69
11929 #, fuzzy
11930 msgid "Text subtitles parser"
11931 msgstr "Sielç un file dai sot titui"
11932
11933 #: modules/demux/subtitle_asa.c:69 modules/demux/subtitle.c:74
11934 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
11935 msgid "Frames per second"
11936 msgstr "Fotograms par secont"
11937
11938 #: modules/demux/subtitle_asa.c:72 modules/demux/subtitle.c:77
11939 msgid "Subtitles delay"
11940 msgstr "Ritart dai sot titui"
11941
11942 #: modules/demux/subtitle_asa.c:74 modules/demux/subtitle.c:79
11943 msgid "Subtitles format"
11944 msgstr "Formât sot titui"
11945
11946 #: modules/demux/subtitle.c:54
11947 msgid ""
11948 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
11949 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
11950 msgstr ""
11951
11952 #: modules/demux/subtitle.c:57
11953 msgid ""
11954 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\",  "
11955 "\"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\", \"mpl2"
11956 "\" and \"auto\" (meaning autodetection, this should always work)."
11957 msgstr ""
11958
11959 #: modules/demux/ts.c:95
11960 #, fuzzy
11961 msgid "Extra PMT"
11962 msgstr "Tire fûr"
11963
11964 #: modules/demux/ts.c:97
11965 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
11966 msgstr ""
11967
11968 #: modules/demux/ts.c:99
11969 msgid "Set id of ES to PID"
11970 msgstr ""
11971
11972 #: modules/demux/ts.c:100
11973 msgid ""
11974 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
11975 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
11976 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
11977 msgstr ""
11978
11979 #: modules/demux/ts.c:105
11980 #, fuzzy
11981 msgid "Fast udp streaming"
11982 msgstr "Met in pause flus"
11983
11984 #: modules/demux/ts.c:107
11985 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
11986 msgstr ""
11987
11988 #: modules/demux/ts.c:109
11989 msgid "MTU for out mode"
11990 msgstr ""
11991
11992 #: modules/demux/ts.c:110
11993 msgid "MTU for out mode."
11994 msgstr ""
11995
11996 #: modules/demux/ts.c:112
11997 #, fuzzy
11998 msgid "CSA ck"
11999 msgstr "Clâf CSA"
12000
12001 #: modules/demux/ts.c:113
12002 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
12003 msgstr ""
12004
12005 #: modules/demux/ts.c:115
12006 msgid "Silent mode"
12007 msgstr "Mût cidin"
12008
12009 #: modules/demux/ts.c:116
12010 msgid "Do not complain on encrypted PES."
12011 msgstr ""
12012
12013 #: modules/demux/ts.c:118
12014 msgid "CAPMT System ID"
12015 msgstr ""
12016
12017 #: modules/demux/ts.c:119
12018 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
12019 msgstr ""
12020
12021 #: modules/demux/ts.c:121
12022 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
12023 msgstr ""
12024
12025 #: modules/demux/ts.c:122
12026 msgid ""
12027 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
12028 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
12029 msgstr ""
12030
12031 #: modules/demux/ts.c:126
12032 #, fuzzy
12033 msgid "Filename of dump"
12034 msgstr "Non dal file dal caratar"
12035
12036 #: modules/demux/ts.c:127
12037 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
12038 msgstr ""
12039
12040 #: modules/demux/ts.c:129
12041 #, fuzzy
12042 msgid "Append"
12043 msgstr "Vierç"
12044
12045 #: modules/demux/ts.c:131
12046 #, fuzzy
12047 msgid ""
12048 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
12049 "be overwritten."
12050 msgstr "Se il file al esist za, no si scrivarà parsore di lui."
12051
12052 #: modules/demux/ts.c:134
12053 msgid "Dump buffer size"
12054 msgstr ""
12055
12056 #: modules/demux/ts.c:136
12057 msgid ""
12058 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
12059 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
12060 msgstr ""
12061
12062 #: modules/demux/ts.c:140
12063 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
12064 msgstr ""
12065
12066 #: modules/demux/ts.c:3320
12067 #, fuzzy
12068 msgid "Teletext subtitles"
12069 msgstr "Sielç un file dai sot titui"
12070
12071 #: modules/demux/ts.c:3330
12072 #, fuzzy
12073 msgid "Teletext hearing impaired subtitles"
12074 msgstr "Sielç un file dai sot titui"
12075
12076 #: modules/demux/ts.c:3425
12077 msgid "subtitles"
12078 msgstr "sot titui"
12079
12080 #: modules/demux/ts.c:3429
12081 #, fuzzy
12082 msgid "4:3 subtitles"
12083 msgstr "sot titui"
12084
12085 #: modules/demux/ts.c:3433
12086 #, fuzzy
12087 msgid "16:9 subtitles"
12088 msgstr "sot titui"
12089
12090 #: modules/demux/ts.c:3437
12091 #, fuzzy
12092 msgid "2.21:1 subtitles"
12093 msgstr "sot titui"
12094
12095 #: modules/demux/ts.c:3441 modules/demux/ts.c:3593 modules/demux/ts.c:3634
12096 msgid "hearing impaired"
12097 msgstr ""
12098
12099 #: modules/demux/ts.c:3445
12100 msgid "4:3 hearing impaired"
12101 msgstr ""
12102
12103 #: modules/demux/ts.c:3449
12104 msgid "16:9 hearing impaired"
12105 msgstr ""
12106
12107 #: modules/demux/ts.c:3453
12108 msgid "2.21:1 hearing impaired"
12109 msgstr ""
12110
12111 #: modules/demux/ts.c:3589 modules/demux/ts.c:3630
12112 #, fuzzy
12113 msgid "clean effects"
12114 msgstr "Sielç un efiet"
12115
12116 #: modules/demux/ts.c:3597 modules/demux/ts.c:3638
12117 msgid "visual impaired commentary"
12118 msgstr ""
12119
12120 #: modules/demux/tta.c:44
12121 msgid "TTA demuxer"
12122 msgstr ""
12123
12124 #: modules/demux/ty.c:56
12125 msgid "TY"
12126 msgstr ""
12127
12128 #: modules/demux/ty.c:57
12129 msgid "TY Stream audio/video demux"
12130 msgstr ""
12131
12132 #: modules/demux/vc1.c:43
12133 #, fuzzy
12134 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
12135 msgstr "Cualitât dal flus."
12136
12137 #: modules/demux/vc1.c:49
12138 #, fuzzy
12139 msgid "VC1 video demuxer"
12140 msgstr "Filtris audio"
12141
12142 #: modules/demux/vobsub.c:51
12143 #, fuzzy
12144 msgid "Vobsub subtitles parser"
12145 msgstr "Sielç trace dai sot titui"
12146
12147 #: modules/demux/voc.c:45
12148 msgid "VOC demuxer"
12149 msgstr ""
12150
12151 #: modules/demux/wav.c:44
12152 #, fuzzy
12153 msgid "WAV demuxer"
12154 msgstr "Indis AVI"
12155
12156 #: modules/demux/xa.c:44
12157 msgid "XA demuxer"
12158 msgstr ""
12159
12160 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
12161 msgid "Use DVD Menus"
12162 msgstr "Dopre i menus DVD"
12163
12164 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:56
12165 msgid "BeOS standard API interface"
12166 msgstr ""
12167
12168 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:160
12169 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
12170 msgstr ""
12171
12172 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:478
12173 #: modules/gui/macosx/open.m:669 modules/gui/macosx/open.m:782
12174 #: modules/gui/macosx/open.m:931 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:72
12175 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:526 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
12176 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:345
12177 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:401
12178 msgid "Open"
12179 msgstr "Vierç"
12180
12181 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:227
12182 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:332 modules/gui/macosx/prefs.m:121
12183 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:50
12184 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
12185 msgid "Preferences"
12186 msgstr "Preferencis"
12187
12188 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:239
12189 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:330 modules/gui/macosx/intf.m:651
12190 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:48
12191 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:66
12192 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
12193 msgid "Messages"
12194 msgstr "Messaçs"
12195
12196 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
12197 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:477
12198 #: modules/gui/macosx/open.m:781 modules/gui/macosx/open.m:930
12199 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:20 modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:447
12200 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1263
12201 msgid "Open File"
12202 msgstr "Vierç un file"
12203
12204 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
12205 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95
12206 msgid "Open Disc"
12207 msgstr "Vierç un disc"
12208
12209 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
12210 msgid "Open Subtitles"
12211 msgstr "Vierç i sot titui"
12212
12213 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
12214 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299
12215 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:90
12216 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
12217 msgid "About"
12218 msgstr "Informazions su"
12219
12220 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
12221 msgid "Prev Title"
12222 msgstr "Titul precedent"
12223
12224 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
12225 msgid "Next Title"
12226 msgstr "Titul sucessîf"
12227
12228 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:299
12229 msgid "Go to Title"
12230 msgstr "Va al titul"
12231
12232 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303
12233 msgid "Go to Chapter"
12234 msgstr "Va al cjapitul"
12235
12236 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:306
12237 msgid "Speed"
12238 msgstr "Sveltece"
12239
12240 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:325 modules/gui/macosx/intf.m:739
12241 msgid "Window"
12242 msgstr "Barcon"
12243
12244 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:406 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
12245 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:226 modules/gui/macosx/bookmarks.m:234
12246 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:283 modules/gui/macosx/bookmarks.m:293
12247 #: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/extended.m:621
12248 #: modules/gui/macosx/interaction.m:133 modules/gui/macosx/interaction.m:134
12249 #: modules/gui/macosx/interaction.m:174 modules/gui/macosx/open.m:159
12250 #: modules/gui/macosx/open.m:285 modules/gui/macosx/output.m:138
12251 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:63
12252 #: modules/gui/macosx/wizard.m:599 modules/gui/macosx/wizard.m:663
12253 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1055 modules/gui/macosx/wizard.m:1140
12254 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1147 modules/gui/macosx/wizard.m:1672
12255 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1680 modules/gui/macosx/wizard.m:1861
12256 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1872 modules/gui/macosx/wizard.m:1885
12257 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1282
12258 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
12259 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
12260 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
12261 msgid "OK"
12262 msgstr "Va ben"
12263
12264 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:414
12265 #, fuzzy
12266 msgid "VLC media player: Open Media Files"
12267 msgstr "Riprodutôr multimediâl VLC - Inzornaments"
12268
12269 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:418
12270 #, fuzzy
12271 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
12272 msgstr "Client VideoLAN: Vierç un file dai sot titui"
12273
12274 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:70
12275 msgid "Drop files to play"
12276 msgstr "Mole i files di riprodusi"
12277
12278 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:79
12279 #, fuzzy
12280 msgid "playlist"
12281 msgstr "Liste di scolte"
12282
12283 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:99
12284 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:81 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:139
12285 msgid "Close"
12286 msgstr "Siere"
12287
12288 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:92
12289 #: modules/gui/macosx/intf.m:676
12290 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
12291 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:101
12292 msgid "Edit"
12293 msgstr "Edite"
12294
12295 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:681
12296 #: modules/gui/macosx/playlist.m:441
12297 msgid "Select All"
12298 msgstr "Selezione dut"
12299
12300 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:109
12301 msgid "Select None"
12302 msgstr "Selezione nuie"
12303
12304 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
12305 msgid "Sort Reverse"
12306 msgstr "Ordene par ledrôs"
12307
12308 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117
12309 msgid "Sort by Name"
12310 msgstr "Ordene par non"
12311
12312 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121
12313 msgid "Sort by Path"
12314 msgstr "Orden par troi"
12315
12316 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:125
12317 #, fuzzy
12318 msgid "Randomize"
12319 msgstr "Casuâl"
12320
12321 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 modules/gui/macosx/bookmarks.m:94
12322 msgid "Remove"
12323 msgstr "Gjave"
12324
12325 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:133
12326 msgid "Remove All"
12327 msgstr "Gjave dut"
12328
12329 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138
12330 msgid "View"
12331 msgstr "Viodude"
12332
12333 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144
12334 msgid "Path"
12335 msgstr "Troi"
12336
12337 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:150 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
12338 #: modules/gui/macosx/playlist.m:126
12339 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
12340 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
12341 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:373
12342 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
12343 msgid "Name"
12344 msgstr "Non"
12345
12346 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:252
12347 msgid "Apply"
12348 msgstr "Apliche"
12349
12350 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526
12351 #: modules/gui/macosx/playlist.m:660 modules/gui/macosx/prefs.m:122
12352 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:197
12353 msgid "Save"
12354 msgstr "Salve"
12355
12356 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:261
12357 msgid "Defaults"
12358 msgstr "Predeterminâts"
12359
12360 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045
12361 msgid "Show Interface"
12362 msgstr "Mostre interface"
12363
12364 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1049
12365 msgid "50%"
12366 msgstr "50%"
12367
12368 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1052
12369 msgid "100%"
12370 msgstr "100%"
12371
12372 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1055
12373 msgid "200%"
12374 msgstr "200%"
12375
12376 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065
12377 #, fuzzy
12378 msgid "Vertical Sync"
12379 msgstr "Verticâl"
12380
12381 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1069
12382 msgid "Correct Aspect Ratio"
12383 msgstr ""
12384
12385 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1098
12386 msgid "Stay On Top"
12387 msgstr "Simpri in prin plan"
12388
12389 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1104
12390 msgid "Take Screen Shot"
12391 msgstr "Cjape istantanie dal visôr"
12392
12393 #: modules/gui/fbosd.c:106 modules/video_output/fb.c:76
12394 msgid "Framebuffer device"
12395 msgstr ""
12396
12397 #: modules/gui/fbosd.c:108 modules/video_output/fb.c:78
12398 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
12399 msgstr ""
12400
12401 #: modules/gui/fbosd.c:110 modules/video_output/fb.c:89
12402 #, fuzzy
12403 msgid "Video aspect ratio"
12404 msgstr "Impostanzions pal video"
12405
12406 #: modules/gui/fbosd.c:112 modules/video_output/fb.c:91
12407 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
12408 msgstr ""
12409
12410 #: modules/gui/fbosd.c:116
12411 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
12412 msgstr ""
12413
12414 #: modules/gui/fbosd.c:118
12415 #, fuzzy
12416 msgid "Transparency of the image"
12417 msgstr "Trasparence dal logo"
12418
12419 #: modules/gui/fbosd.c:119
12420 msgid ""
12421 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
12422 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
12423 msgstr ""
12424
12425 #: modules/gui/fbosd.c:123 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:723
12426 #: modules/misc/logger.c:117 modules/video_filter/marq.c:83
12427 msgid "Text"
12428 msgstr "Test"
12429
12430 #: modules/gui/fbosd.c:124
12431 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
12432 msgstr ""
12433
12434 #: modules/gui/fbosd.c:126 modules/video_filter/erase.c:56
12435 #: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/osdmenu.c:50
12436 msgid "X coordinate"
12437 msgstr "Coordinade X"
12438
12439 #: modules/gui/fbosd.c:127
12440 #, fuzzy
12441 msgid "X coordinate of the rendered image"
12442 msgstr "Coordinade X"
12443
12444 #: modules/gui/fbosd.c:129 modules/video_filter/erase.c:58
12445 #: modules/video_filter/logo.c:83 modules/video_filter/osdmenu.c:53
12446 msgid "Y coordinate"
12447 msgstr "Coordinade Y"
12448
12449 #: modules/gui/fbosd.c:130
12450 #, fuzzy
12451 msgid "Y coordinate of the rendered image"
12452 msgstr "Coordinade Y"
12453
12454 #: modules/gui/fbosd.c:134
12455 #, fuzzy
12456 msgid ""
12457 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
12458 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
12459 "g. 6=top-right)."
12460 msgstr ""
12461 "Sfuarce l'inliniament dal video intal so barcon. Il valôr predeterminât al è "
12462 "(0), centrât (0=centre, 1=çampe, 2=diestre, 4=in alt, 8=in somp, tu puedis "
12463 "ancje combinâ chescj valôrs, 6=4+2 al vûl dî in alt a diestre)."
12464
12465 #: modules/gui/fbosd.c:138 modules/misc/freetype.c:112
12466 #: modules/misc/win32text.c:63 modules/video_filter/marq.c:112
12467 #: modules/video_filter/rss.c:141
12468 msgid "Opacity"
12469 msgstr "Opacitât"
12470
12471 #: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:113
12472 #, fuzzy
12473 msgid ""
12474 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
12475 "totally opaque. "
12476 msgstr ""
12477 "La opacitât (opost de trasparence) dal test che al sarà disegnât sul video. "
12478 "0 = trasparent, 255 = opac. "
12479
12480 #: modules/gui/fbosd.c:142 modules/video_filter/marq.c:115
12481 #: modules/video_filter/rss.c:145
12482 msgid "Font size, pixels"
12483 msgstr "Dimension catars, pixels"
12484
12485 #: modules/gui/fbosd.c:143 modules/video_filter/marq.c:116
12486 #: modules/video_filter/rss.c:146
12487 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
12488 msgstr ""
12489
12490 #: modules/gui/fbosd.c:147 modules/video_filter/marq.c:120
12491 #: modules/video_filter/rss.c:150
12492 msgid ""
12493 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
12494 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
12495 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
12496 "(red + green), #FFFFFF = white"
12497 msgstr ""
12498
12499 #: modules/gui/fbosd.c:152
12500 msgid "Clear overlay framebuffer"
12501 msgstr ""
12502
12503 #: modules/gui/fbosd.c:153
12504 msgid ""
12505 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
12506 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
12507 "the cache."
12508 msgstr ""
12509
12510 #: modules/gui/fbosd.c:157
12511 #, fuzzy
12512 msgid "Render text or image"
12513 msgstr "Sielç l'angul"
12514
12515 #: modules/gui/fbosd.c:158
12516 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
12517 msgstr ""
12518
12519 #: modules/gui/fbosd.c:161
12520 #, fuzzy
12521 msgid "Display on overlay framebuffer"
12522 msgstr "Salte fotograms"
12523
12524 #: modules/gui/fbosd.c:162
12525 msgid ""
12526 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
12527 msgstr ""
12528
12529 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/sfilters.m:120
12530 #: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:86
12531 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
12532 msgid "Black"
12533 msgstr "Neri"
12534
12535 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:121
12536 #: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:86
12537 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
12538 #, fuzzy
12539 msgid "Gray"
12540 msgstr "Todesc"
12541
12542 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:122
12543 #: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:86
12544 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
12545 #, fuzzy
12546 msgid "Silver"
12547 msgstr "Servidôr"
12548
12549 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:123
12550 #: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:86
12551 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
12552 #, fuzzy
12553 msgid "White"
12554 msgstr "Titul"
12555
12556 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:124
12557 #: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:86
12558 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
12559 #, fuzzy
12560 msgid "Maroon"
12561 msgstr "Breton"
12562
12563 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:125
12564 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:87
12565 #: modules/video_filter/colorthres.c:60 modules/video_filter/marq.c:59
12566 #: modules/video_filter/rss.c:66
12567 msgid "Red"
12568 msgstr ""
12569
12570 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:126
12571 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:87
12572 #: modules/video_filter/colorthres.c:60 modules/video_filter/marq.c:60
12573 #: modules/video_filter/rss.c:67
12574 #, fuzzy
12575 msgid "Fuchsia"
12576 msgstr "Fusion"
12577
12578 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:127
12579 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:87
12580 #: modules/video_filter/colorthres.c:60 modules/video_filter/marq.c:60
12581 #: modules/video_filter/rss.c:67
12582 #, fuzzy
12583 msgid "Yellow"
12584 msgstr "lent"
12585
12586 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:128
12587 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:87
12588 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:67
12589 #, fuzzy
12590 msgid "Olive"
12591 msgstr "Vieris"
12592
12593 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:129
12594 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:87
12595 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:67
12596 msgid "Green"
12597 msgstr "Vert"
12598
12599 #: modules/gui/fbosd.c:177 modules/gui/macosx/sfilters.m:130
12600 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:87
12601 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:68
12602 #, fuzzy
12603 msgid "Teal"
12604 msgstr "Tamil"
12605
12606 #: modules/gui/fbosd.c:177 modules/gui/macosx/sfilters.m:131
12607 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:88
12608 #: modules/video_filter/colorthres.c:60 modules/video_filter/marq.c:61
12609 #: modules/video_filter/rss.c:68
12610 #, fuzzy
12611 msgid "Lime"
12612 msgstr "MIME"
12613
12614 #: modules/gui/fbosd.c:177 modules/gui/macosx/sfilters.m:132
12615 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:88
12616 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:68
12617 #, fuzzy
12618 msgid "Purple"
12619 msgstr "Precedent"
12620
12621 #: modules/gui/fbosd.c:177 modules/gui/macosx/sfilters.m:133
12622 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:88
12623 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:68
12624 #, fuzzy
12625 msgid "Navy"
12626 msgstr "Navajo"
12627
12628 #: modules/gui/fbosd.c:177 modules/gui/macosx/sfilters.m:134
12629 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:88
12630 #: modules/video_filter/colorthres.c:60 modules/video_filter/marq.c:61
12631 #: modules/video_filter/rss.c:68
12632 msgid "Blue"
12633 msgstr "Blu"
12634
12635 #: modules/gui/fbosd.c:178 modules/gui/macosx/sfilters.m:135
12636 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:88
12637 #: modules/video_filter/colorthres.c:60 modules/video_filter/marq.c:62
12638 #: modules/video_filter/rss.c:69
12639 msgid "Aqua"
12640 msgstr ""
12641
12642 #: modules/gui/fbosd.c:209 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:132
12643 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/notify/xosd.c:80
12644 #: modules/misc/win32text.c:56 modules/video_filter/marq.c:156
12645 #: modules/video_filter/rss.c:198
12646 msgid "Font"
12647 msgstr "Caratar"
12648
12649 #: modules/gui/fbosd.c:218
12650 #, fuzzy
12651 msgid "Commands"
12652 msgstr "Comant"
12653
12654 #: modules/gui/fbosd.c:223
12655 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
12656 msgstr ""
12657
12658 #: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:655
12659 msgid "About VLC media player"
12660 msgstr "Informazions sul riprodutôr multimediâl VLC"
12661
12662 #: modules/gui/macosx/about.m:91
12663 #, fuzzy, c-format
12664 msgid "Compiled by %s, based on Git commit %s"
12665 msgstr "Compilât di %s, basât su la revision SVN %s"
12666
12667 #: modules/gui/macosx/about.m:95
12668 #, fuzzy, c-format
12669 msgid "Compiled by %s"
12670 msgstr "Compilât di %s@%s.%s\n"
12671
12672 #: modules/gui/macosx/about.m:103
12673 msgid "VLC was brought to you by:"
12674 msgstr ""
12675
12676 #: modules/gui/macosx/about.m:113 modules/gui/macosx/about.m:176
12677 #: modules/gui/macosx/intf.m:756 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:168
12678 msgid "License"
12679 msgstr "Licence"
12680
12681 #: modules/gui/macosx/about.m:189
12682 #, fuzzy
12683 msgid "VLC media player Help"
12684 msgstr "Riprodutôr multimediâl VLC"
12685
12686 #: modules/gui/macosx/about.m:192 modules/gui/pda/pda.c:291
12687 msgid "Index"
12688 msgstr "Indis"
12689
12690 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89
12691 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
12692 msgid "Bookmarks"
12693 msgstr "Segnelibris"
12694
12695 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
12696 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:49
12697 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:183
12698 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
12699 msgid "Add"
12700 msgstr "Zonte"
12701
12702 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/macosx/intf.m:680
12703 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:160
12704 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1125
12705 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:190
12706 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
12707 msgid "Clear"
12708 msgstr "Nete"
12709
12710 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
12711 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
12712 #: modules/video_filter/extract.c:74
12713 msgid "Extract"
12714 msgstr "Tire fûr"
12715
12716 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
12717 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71 modules/gui/pda/pda.c:284
12718 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:59
12719 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
12720 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
12721 msgid "Time"
12722 msgstr "Ore"
12723
12724 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:133 modules/gui/macosx/playlist.m:656
12725 msgid "Untitled"
12726 msgstr "Cence titul"
12727
12728 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:226
12729 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:445
12730 #, fuzzy
12731 msgid "No input"
12732 msgstr "Puarte audio"
12733
12734 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:227
12735 msgid ""
12736 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12737 msgstr ""
12738
12739 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234
12740 msgid "Input has changed"
12741 msgstr ""
12742
12743 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:235
12744 msgid ""
12745 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
12746 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
12747 msgstr ""
12748
12749 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:283 modules/gui/macosx/wizard.m:1055
12750 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
12751 msgid "Invalid selection"
12752 msgstr "Selezion invalide"
12753
12754 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:285
12755 msgid "Two bookmarks have to be selected."
12756 msgstr "A son stâts selezionâts doi segnelibris."
12757
12758 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:293
12759 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
12760 #, fuzzy
12761 msgid "No input found"
12762 msgstr "Nissun %@s cjatât"
12763
12764 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:295
12765 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12766 msgstr ""
12767
12768 #: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:942
12769 msgid "Jump To Time"
12770 msgstr "Va a un moment"
12771
12772 #: modules/gui/macosx/controls.m:60
12773 msgid "sec."
12774 msgstr "sec."
12775
12776 #: modules/gui/macosx/controls.m:61
12777 msgid "Jump to time"
12778 msgstr "Va a un moment"
12779
12780 #: modules/gui/macosx/controls.m:218
12781 msgid "Random On"
12782 msgstr "Casuâl atîf"
12783
12784 #: modules/gui/macosx/controls.m:223
12785 #, fuzzy
12786 msgid "Random Off"
12787 msgstr "Casuâl no atîf"
12788
12789 #: modules/gui/macosx/controls.m:280 modules/gui/macosx/controls.m:340
12790 #: modules/gui/macosx/controls.m:926 modules/gui/macosx/intf.m:691
12791 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
12792 msgid "Repeat One"
12793 msgstr "Torne a riprodûsi une volte"
12794
12795 #: modules/gui/macosx/controls.m:296 modules/gui/macosx/controls.m:369
12796 #: modules/gui/macosx/controls.m:933 modules/gui/macosx/intf.m:692
12797 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
12798 #, fuzzy
12799 msgid "Repeat All"
12800 msgstr "Ripet dut"
12801
12802 #: modules/gui/macosx/controls.m:312 modules/gui/macosx/controls.m:345
12803 #: modules/gui/macosx/controls.m:374
12804 msgid "Repeat Off"
12805 msgstr "Torne a riprodûsi no atîf"
12806
12807 #: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:956
12808 #: modules/gui/macosx/intf.m:717
12809 #, fuzzy
12810 msgid "Half Size"
12811 msgstr "Dimension"
12812
12813 #: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:957
12814 #: modules/gui/macosx/intf.m:718
12815 #, fuzzy
12816 msgid "Normal Size"
12817 msgstr "Normâl"
12818
12819 #: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:958
12820 #: modules/gui/macosx/intf.m:719
12821 #, fuzzy
12822 msgid "Double Size"
12823 msgstr "Normâl"
12824
12825 #: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:962
12826 #: modules/gui/macosx/controls.m:973 modules/gui/macosx/intf.m:722
12827 #, fuzzy
12828 msgid "Float on Top"
12829 msgstr "Simpri in prin plan"
12830
12831 #: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:959
12832 #: modules/gui/macosx/intf.m:720
12833 #, fuzzy
12834 msgid "Fit to Screen"
12835 msgstr "Adate al visôr"
12836
12837 #: modules/gui/macosx/controls.m:940 modules/gui/macosx/intf.m:693
12838 #, fuzzy
12839 msgid "Step Forward"
12840 msgstr "tempoâl"
12841
12842 #: modules/gui/macosx/controls.m:941 modules/gui/macosx/intf.m:694
12843 #, fuzzy
12844 msgid "Step Backward"
12845 msgstr "tempoâl"
12846
12847 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:47 modules/gui/macosx/intf.m:640
12848 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
12849 #, fuzzy
12850 msgid "Rewind"
12851 msgstr "barcon1"
12852
12853 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:643
12854 #, fuzzy
12855 msgid "Fast Forward"
12856 msgstr "tempoâl"
12857
12858 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:130 modules/gui/macosx/intf.m:1669
12859 #: modules/gui/macosx/intf.m:1670 modules/gui/macosx/intf.m:1671
12860 #: modules/gui/macosx/intf.m:1672 modules/gui/pda/pda_interface.c:248
12861 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:249 modules/gui/qt4/menus.cpp:502
12862 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695
12863 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:706
12864 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1238
12865 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:262 modules/misc/notify/xosd.c:237
12866 msgid "Pause"
12867 msgstr "Pause"
12868
12869 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:159 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:475
12870 #, fuzzy
12871 msgid "2 Pass"
12872 msgstr "Bas"
12873
12874 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:160
12875 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
12876 msgstr ""
12877
12878 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:163
12879 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
12880 msgstr ""
12881
12882 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:165 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:90
12883 #, fuzzy
12884 msgid "Preamp"
12885 msgstr "Insium"
12886
12887 #: modules/gui/macosx/extended.m:67 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1216
12888 msgid "Extended controls"
12889 msgstr "Controi estindûts"
12890
12891 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:827
12892 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:304
12893 #, fuzzy
12894 msgid "Video filters"
12895 msgstr "Filtri video"
12896
12897 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:208
12898 #, fuzzy
12899 msgid "Image adjustment"
12900 msgstr "Formât figure"
12901
12902 #: modules/gui/macosx/extended.m:73
12903 msgid "Shows more information about the available video filters."
12904 msgstr ""
12905
12906 #: modules/gui/macosx/extended.m:74 modules/video_filter/wave.c:53
12907 #, fuzzy
12908 msgid "Wave"
12909 msgstr "Salve"
12910
12911 #: modules/gui/macosx/extended.m:75 modules/video_filter/ripple.c:52
12912 #, fuzzy
12913 msgid "Ripple"
12914 msgstr "file"
12915
12916 #: modules/gui/macosx/extended.m:76 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:460
12917 #: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:53
12918 msgid "Psychedelic"
12919 msgstr "Psichedeliche"
12920
12921 #: modules/gui/macosx/extended.m:77 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:525
12922 #: modules/video_filter/gradient.c:73 modules/video_filter/gradient.c:79
12923 #, fuzzy
12924 msgid "Gradient"
12925 msgstr "Vert"
12926
12927 #: modules/gui/macosx/extended.m:78
12928 #, fuzzy
12929 msgid "General editing filters"
12930 msgstr "Impostazions gjenerâls pal audio"
12931
12932 #: modules/gui/macosx/extended.m:79
12933 #, fuzzy
12934 msgid "Distortion filters"
12935 msgstr "Filtris audio"
12936
12937 #: modules/gui/macosx/extended.m:80
12938 #, fuzzy
12939 msgid "Blur"
12940 msgstr "Blu"
12941
12942 #: modules/gui/macosx/extended.m:81 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
12943 msgid "Adds motion blurring to the image"
12944 msgstr ""
12945
12946 #: modules/gui/macosx/extended.m:83
12947 msgid "Creates several copies of the Video output window"
12948 msgstr ""
12949
12950 #: modules/gui/macosx/extended.m:85
12951 #, fuzzy
12952 msgid "Image cropping"
12953 msgstr "Tai dal video"
12954
12955 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
12956 msgid "Crops a defined part of the image"
12957 msgstr ""
12958
12959 #: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:261
12960 #, fuzzy
12961 msgid "Invert colors"
12962 msgstr "_Invertìs"
12963
12964 #: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
12965 msgid "Inverts the colors of the image"
12966 msgstr "Invertìs i colôrs de figure"
12967
12968 #: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155
12969 #: modules/video_filter/transform.c:75
12970 #, fuzzy
12971 msgid "Transformation"
12972 msgstr "Informazions"
12973
12974 #: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155
12975 #, fuzzy
12976 msgid "Rotates or flips the image"
12977 msgstr "Invertìs i colôrs de figure"
12978
12979 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
12980 #, fuzzy
12981 msgid "Interactive Zoom"
12982 msgstr "Mût stereo"
12983
12984 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
12985 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
12986 msgstr ""
12987
12988 #: modules/gui/macosx/extended.m:93 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:405
12989 #, fuzzy
12990 msgid "Volume normalization"
12991 msgstr "Altris informazions"
12992
12993 #: modules/gui/macosx/extended.m:94
12994 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
12995 msgstr ""
12996
12997 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:400
12998 #, fuzzy
12999 msgid "Headphone virtualization"
13000 msgstr "Viodudis pal audio"
13001
13002 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
13003 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
13004 msgstr ""
13005
13006 #: modules/gui/macosx/extended.m:99 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:410
13007 #, fuzzy
13008 msgid "Maximum level"
13009 msgstr "Largjece massime video"
13010
13011 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:225
13012 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:485
13013 #, fuzzy
13014 msgid "Restore Defaults"
13015 msgstr "Predeterminâts"
13016
13017 #: modules/gui/macosx/extended.m:107 modules/gui/macosx/macosx.m:59
13018 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:89
13019 #, fuzzy
13020 msgid "Opaqueness"
13021 msgstr "Vierç:"
13022
13023 #: modules/gui/macosx/extended.m:620
13024 #, fuzzy
13025 msgid "About the video filters"
13026 msgstr "Filtris audio"
13027
13028 #: modules/gui/macosx/extended.m:629
13029 msgid ""
13030 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
13031 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
13032 "subsections of Video/Filters.\n"
13033 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
13034 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
13035 msgstr ""
13036
13037 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:389
13038 #, fuzzy
13039 msgid "(no item is being played)"
13040 msgstr "%i elements inte liste di riproduzion"
13041
13042 #: modules/gui/macosx/interaction.m:130
13043 #, fuzzy
13044 msgid "Login:"
13045 msgstr "Logo"
13046
13047 #: modules/gui/macosx/interaction.m:131
13048 #, fuzzy
13049 msgid "Password:"
13050 msgstr "Peraule clâf"
13051
13052 #: modules/gui/macosx/interaction.m:139
13053 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
13054 msgid "Error"
13055 msgstr "Erôr"
13056
13057 #: modules/gui/macosx/interaction.m:219 modules/gui/macosx/interaction.m:285
13058 #, c-format
13059 msgid "Remaining time: %i seconds"
13060 msgstr ""
13061
13062 #: modules/gui/macosx/interaction.m:398
13063 msgid "Errors and Warnings"
13064 msgstr ""
13065
13066 #: modules/gui/macosx/interaction.m:399
13067 #, fuzzy
13068 msgid "Clean up"
13069 msgstr "Puarte dal client"
13070
13071 #: modules/gui/macosx/interaction.m:400
13072 #, fuzzy
13073 msgid "Show Details"
13074 msgstr "Mostre dut"
13075
13076 #: modules/gui/macosx/intf.m:635
13077 #, fuzzy
13078 msgid "VLC - Controller"
13079 msgstr "Controi"
13080
13081 #: modules/gui/macosx/intf.m:652
13082 #, fuzzy
13083 msgid "Open CrashLog..."
13084 msgstr "Vierç un disc..."
13085
13086 #: modules/gui/macosx/intf.m:657
13087 msgid "Check for Update..."
13088 msgstr "Controle inzornaments..."
13089
13090 #: modules/gui/macosx/intf.m:658 modules/gui/qt4/menus.cpp:317
13091 msgid "Preferences..."
13092 msgstr "Preferencis..."
13093
13094 #: modules/gui/macosx/intf.m:661
13095 msgid "Services"
13096 msgstr "Servizis"
13097
13098 #: modules/gui/macosx/intf.m:662
13099 msgid "Hide VLC"
13100 msgstr "Plate VLC"
13101
13102 #: modules/gui/macosx/intf.m:663
13103 #, fuzzy
13104 msgid "Hide Others"
13105 msgstr "Altri"
13106
13107 #: modules/gui/macosx/intf.m:664
13108 msgid "Show All"
13109 msgstr "Mostre dut"
13110
13111 #: modules/gui/macosx/intf.m:665 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1530
13112 msgid "Quit VLC"
13113 msgstr "Jes di VLC"
13114
13115 #: modules/gui/macosx/intf.m:667
13116 msgid "1:File"
13117 msgstr "1:File"
13118
13119 #: modules/gui/macosx/intf.m:668
13120 msgid "Open File..."
13121 msgstr "Vierç un file..."
13122
13123 #: modules/gui/macosx/intf.m:669
13124 msgid "Quick Open File..."
13125 msgstr "Vierç rapidamentri un file..."
13126
13127 #: modules/gui/macosx/intf.m:670
13128 msgid "Open Disc..."
13129 msgstr "Vierç un disc..."
13130
13131 #: modules/gui/macosx/intf.m:671
13132 msgid "Open Network..."
13133 msgstr "Vierç conession di rêt..."
13134
13135 #: modules/gui/macosx/intf.m:672
13136 msgid "Open Recent"
13137 msgstr "Vierç ultins"
13138
13139 #: modules/gui/macosx/intf.m:673 modules/gui/macosx/intf.m:2256
13140 #, fuzzy
13141 msgid "Clear Menu"
13142 msgstr "Siere menù"
13143
13144 #: modules/gui/macosx/intf.m:674
13145 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
13146 msgstr ""
13147
13148 #: modules/gui/macosx/intf.m:677
13149 msgid "Cut"
13150 msgstr "Taie"
13151
13152 #: modules/gui/macosx/intf.m:678
13153 msgid "Copy"
13154 msgstr "Copie"
13155
13156 #: modules/gui/macosx/intf.m:679
13157 msgid "Paste"
13158 msgstr "Tache"
13159
13160 #: modules/gui/macosx/intf.m:683
13161 msgid "Playback"
13162 msgstr "Riproduzion"
13163
13164 #: modules/gui/macosx/intf.m:704 modules/gui/macosx/intf.m:774
13165 msgid "Volume Up"
13166 msgstr "Alce il volum"
13167
13168 #: modules/gui/macosx/intf.m:705 modules/gui/macosx/intf.m:775
13169 msgid "Volume Down"
13170 msgstr "Sbasse il volum"
13171
13172 #: modules/gui/macosx/intf.m:730 modules/gui/macosx/intf.m:731
13173 #: modules/gui/macosx/vout.m:197
13174 #, fuzzy
13175 msgid "Video Device"
13176 msgstr "Non dispositîf video"
13177
13178 #: modules/gui/macosx/intf.m:740
13179 msgid "Minimize Window"
13180 msgstr "Ridûs a icone il barcon"
13181
13182 #: modules/gui/macosx/intf.m:741
13183 msgid "Close Window"
13184 msgstr "Siere il barcon"
13185
13186 #: modules/gui/macosx/intf.m:742
13187 #, fuzzy
13188 msgid "Controller..."
13189 msgstr "Controi"
13190
13191 #: modules/gui/macosx/intf.m:743
13192 #, fuzzy
13193 msgid "Equalizer..."
13194 msgstr "Ecualizatôr"
13195
13196 #: modules/gui/macosx/intf.m:744
13197 #, fuzzy
13198 msgid "Extended Controls..."
13199 msgstr "Controi estindûts"
13200
13201 #: modules/gui/macosx/intf.m:746 modules/gui/qt4/menus.cpp:257
13202 #, fuzzy
13203 msgid "Playlist..."
13204 msgstr "Liste di scolte"
13205
13206 #: modules/gui/macosx/intf.m:749
13207 msgid "Errors and Warnings..."
13208 msgstr ""
13209
13210 #: modules/gui/macosx/intf.m:751
13211 msgid "Bring All to Front"
13212 msgstr ""
13213
13214 #: modules/gui/macosx/intf.m:753 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:58
13215 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:539
13216 msgid "Help"
13217 msgstr "Jutori"
13218
13219 #: modules/gui/macosx/intf.m:754
13220 #, fuzzy
13221 msgid "VLC media player Help..."
13222 msgstr "Riprodutôr multimediâl VLC"
13223
13224 #: modules/gui/macosx/intf.m:755
13225 #, fuzzy
13226 msgid "ReadMe / FAQ..."
13227 msgstr "Leimi..."
13228
13229 #: modules/gui/macosx/intf.m:757
13230 #, fuzzy
13231 msgid "Online Documentation..."
13232 msgstr "Jutori in rêt"
13233
13234 #: modules/gui/macosx/intf.m:758
13235 #, fuzzy
13236 msgid "VideoLAN Website..."
13237 msgstr "Sît web di VideoLAN"
13238
13239 #: modules/gui/macosx/intf.m:759
13240 #, fuzzy
13241 msgid "Make a donation..."
13242 msgstr "Fâs une donazion"
13243
13244 #: modules/gui/macosx/intf.m:760
13245 #, fuzzy
13246 msgid "Online Forum..."
13247 msgstr "Grop di discussion in linee"
13248
13249 #: modules/gui/macosx/intf.m:780
13250 #, fuzzy
13251 msgid "Media Information"
13252 msgstr "Meta-informazions"
13253
13254 #: modules/gui/macosx/intf.m:808
13255 msgid "Your version of Mac OS X is not supported"
13256 msgstr ""
13257
13258 #: modules/gui/macosx/intf.m:812
13259 msgid "VLC media player requires Mac OS X 10.4 or higher."
13260 msgstr ""
13261
13262 #: modules/gui/macosx/intf.m:1418
13263 #, c-format
13264 msgid "Volume: %d%%"
13265 msgstr "Volum: %d%%"
13266
13267 #: modules/gui/macosx/intf.m:2093
13268 #, fuzzy
13269 msgid "No CrashLog found"
13270 msgstr "Nissun %@s cjatât"
13271
13272 #: modules/gui/macosx/intf.m:2093
13273 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
13274 msgstr ""
13275
13276 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
13277 #, fuzzy
13278 msgid "Video device"
13279 msgstr "Non dispositîf video"
13280
13281 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
13282 msgid ""
13283 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
13284 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
13285 "menu."
13286 msgstr ""
13287
13288 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
13289 msgid ""
13290 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
13291 "is fully transparent."
13292 msgstr ""
13293
13294 #: modules/gui/macosx/macosx.m:63
13295 msgid "Stretch video to fill window"
13296 msgstr ""
13297
13298 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
13299 msgid ""
13300 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
13301 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
13302 msgstr ""
13303
13304 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
13305 #, fuzzy
13306 msgid "Black screens in fullscreen"
13307 msgstr "Implene dut il visôr"
13308
13309 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
13310 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
13311 msgstr ""
13312
13313 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
13314 msgid "Use as Desktop Background"
13315 msgstr "Dopre come daûr dal scritori"
13316
13317 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
13318 msgid ""
13319 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
13320 "with in this mode."
13321 msgstr ""
13322
13323 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
13324 msgid "Show Fullscreen controller"
13325 msgstr ""
13326
13327 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
13328 #, fuzzy
13329 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
13330 msgstr "Sielç la scurte di doprâ par passâ ae modalitât a dut il visôr"
13331
13332 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80
13333 msgid "Auto-playback of new items"
13334 msgstr ""
13335
13336 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
13337 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
13338 msgstr ""
13339
13340 #: modules/gui/macosx/macosx.m:84
13341 #, fuzzy
13342 msgid "Keep Recent Items"
13343 msgstr "Torne a riprodusi l'element corint"
13344
13345 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
13346 msgid ""
13347 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
13348 "disabled here."
13349 msgstr ""
13350
13351 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
13352 #, fuzzy
13353 msgid "Keep current Equalizer settings"
13354 msgstr "Impostazions gjenerâls pal video"
13355
13356 #: modules/gui/macosx/macosx.m:89
13357 msgid ""
13358 "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
13359 "feature can be disabled here."
13360 msgstr ""
13361
13362 #: modules/gui/macosx/macosx.m:93
13363 msgid "Mac OS X interface"
13364 msgstr "Interface di Mac OS X"
13365
13366 #: modules/gui/macosx/macosx.m:108
13367 msgid "Quartz video"
13368 msgstr ""
13369
13370 #: modules/gui/macosx/open.m:156
13371 msgid "Open Source"
13372 msgstr "Risultive vierte"
13373
13374 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/wince/open.cpp:131
13375 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
13376 msgstr ""
13377
13378 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:172
13379 #: modules/gui/macosx/open.m:273 modules/gui/macosx/output.m:145
13380 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1169 modules/gui/macosx/sfilters.m:74
13381 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:257
13382 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:62 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:181
13383 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:147 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:77
13384 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:264
13385 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:293
13386 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:36
13387 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:168
13388 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:122
13389 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:158
13390 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:509
13391 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:632
13392 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:666
13393 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:701
13394 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
13395 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
13396 msgid "Browse..."
13397 msgstr "Sgarfe..."
13398
13399 #: modules/gui/macosx/open.m:167
13400 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
13401 msgstr ""
13402
13403 #: modules/gui/macosx/open.m:173
13404 #, fuzzy
13405 msgid "No DVD menus"
13406 msgstr "Dopre i menus DVD"
13407
13408 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:516
13409 msgid "VIDEO_TS directory"
13410 msgstr "Cartele VIDEO_TS"
13411
13412 #: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:629
13413 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698
13414 msgid "DVD"
13415 msgstr "DVD"
13416
13417 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/output.m:146
13418 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:73 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:104
13419 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:169 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:231
13420 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:293 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:348
13421 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:850
13422 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
13423 msgid "Address"
13424 msgstr "Direzion"
13425
13426 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/open.m:747
13427 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:806
13428 #, fuzzy
13429 msgid "UDP/RTP Multicast"
13430 msgstr "UDP Multicast"
13431
13432 #: modules/gui/macosx/open.m:187 modules/gui/macosx/open.m:760
13433 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
13434 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
13435
13436 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:120
13437 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:824
13438 #: modules/services_discovery/sap.c:115
13439 msgid "Allow timeshifting"
13440 msgstr ""
13441
13442 #: modules/gui/macosx/open.m:271
13443 msgid "Load subtitles file:"
13444 msgstr "Cjame sù files cui sot titui:"
13445
13446 #: modules/gui/macosx/open.m:272 modules/gui/macosx/output.m:137
13447 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:437
13448 msgid "Settings..."
13449 msgstr "Impostazions"
13450
13451 #: modules/gui/macosx/open.m:274
13452 msgid "Override parametters"
13453 msgstr ""
13454
13455 #: modules/gui/macosx/open.m:275
13456 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:215
13457 #: modules/stream_out/bridge.c:44 modules/stream_out/display.c:44
13458 #: modules/video_filter/mosaic.c:155
13459 msgid "Delay"
13460 msgstr "Ritart"
13461
13462 #: modules/gui/macosx/open.m:277
13463 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
13464 msgid "FPS"
13465 msgstr "FPS"
13466
13467 #: modules/gui/macosx/open.m:279
13468 msgid "Subtitles encoding"
13469 msgstr "Codifiche dai sot titui"
13470
13471 #: modules/gui/macosx/open.m:281 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:115
13472 msgid "Font size"
13473 msgstr "Dimension caratars"
13474
13475 #: modules/gui/macosx/open.m:283
13476 msgid "Subtitles alignment"
13477 msgstr "Inliniament dai sot titui"
13478
13479 #: modules/gui/macosx/open.m:286
13480 msgid "Font Properties"
13481 msgstr "Propietâts caratars"
13482
13483 #: modules/gui/macosx/open.m:287
13484 msgid "Subtitle File"
13485 msgstr "File dai sot titui"
13486
13487 #: modules/gui/macosx/open.m:417
13488 msgid "EyeTV"
13489 msgstr ""
13490
13491 #: modules/gui/macosx/open.m:564 modules/gui/macosx/open.m:616
13492 #: modules/gui/macosx/open.m:624 modules/gui/macosx/open.m:632
13493 msgid "No %@s found"
13494 msgstr "Nissun %@s cjatât"
13495
13496 #: modules/gui/macosx/open.m:668
13497 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
13498 msgstr "Vierç la cartele VIDEO_TS"
13499
13500 #: modules/gui/macosx/open.m:871
13501 msgid "Retrieving Channel Info..."
13502 msgstr ""
13503
13504 #: modules/gui/macosx/open.m:877
13505 #, fuzzy
13506 msgid "Composite input"
13507 msgstr "Sielç un file"
13508
13509 #: modules/gui/macosx/open.m:880
13510 #, fuzzy
13511 msgid "S-Video input"
13512 msgstr "Tai dal video"
13513
13514 #: modules/gui/macosx/output.m:136
13515 #, fuzzy
13516 msgid "Streaming/Saving:"
13517 msgstr "Altris informazions"
13518
13519 #: modules/gui/macosx/output.m:140
13520 #, fuzzy
13521 msgid "Streaming and Transcoding Options"
13522 msgstr "Descrizion dal flus"
13523
13524 #: modules/gui/macosx/output.m:141
13525 #, fuzzy
13526 msgid "Display the stream locally"
13527 msgstr "Risoluzion dal visôr"
13528
13529 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
13530 #: modules/gui/macosx/output.m:391
13531 msgid "Stream"
13532 msgstr "Flus"
13533
13534 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:87
13535 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
13536 msgid "Dump raw input"
13537 msgstr ""
13538
13539 #: modules/gui/macosx/output.m:155
13540 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
13541 #, fuzzy
13542 msgid "Encapsulation Method"
13543 msgstr "Formât contenitôr"
13544
13545 #: modules/gui/macosx/output.m:159
13546 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
13547 #, fuzzy
13548 msgid "Transcoding options"
13549 msgstr "Codifiche CBR"
13550
13551 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
13552 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:572
13553 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:658
13554 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
13555 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
13556 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:836
13557 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:875
13558 msgid "Bitrate (kb/s)"
13559 msgstr "Bitrate (kb/s)"
13560
13561 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:607
13562 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
13563 #, fuzzy
13564 msgid "Scale"
13565 msgstr "Salve"
13566
13567 #: modules/gui/macosx/output.m:180
13568 #, fuzzy
13569 msgid "Stream Announcing"
13570 msgstr "Altris informazions"
13571
13572 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:769
13573 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
13574 msgid "SAP announce"
13575 msgstr ""
13576
13577 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
13578 msgid "RTSP announce"
13579 msgstr ""
13580
13581 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
13582 msgid "HTTP announce"
13583 msgstr ""
13584
13585 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
13586 msgid "Export SDP as file"
13587 msgstr ""
13588
13589 #: modules/gui/macosx/output.m:186
13590 msgid "Channel Name"
13591 msgstr "Non dal canâl"
13592
13593 #: modules/gui/macosx/output.m:187
13594 #, fuzzy
13595 msgid "SDP URL"
13596 msgstr "URL"
13597
13598 #: modules/gui/macosx/output.m:525
13599 msgid "Save File"
13600 msgstr "Salve file"
13601
13602 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:347
13603 #: modules/gui/macosx/playlist.m:442
13604 msgid "Information"
13605 msgstr "Informazions"
13606
13607 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
13608 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
13609 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
13610 msgid "URI"
13611 msgstr "URI"
13612
13613 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/playlist.m:127
13614 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/wince/playlist.cpp:675
13615 #: modules/mux/asf.c:53
13616 msgid "Author"
13617 msgstr "Autôr"
13618
13619 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
13620 msgid "Advanced Information"
13621 msgstr "Informazions avanzadis"
13622
13623 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
13624 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
13625 msgid "Read at media"
13626 msgstr ""
13627
13628 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
13629 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
13630 #, fuzzy
13631 msgid "Input bitrate"
13632 msgstr "Flus in jentrade"
13633
13634 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
13635 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
13636 msgid "Demuxed"
13637 msgstr ""
13638
13639 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
13640 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
13641 #, fuzzy
13642 msgid "Stream bitrate"
13643 msgstr "Meditative"
13644
13645 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
13646 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532
13647 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:546
13648 msgid "Decoded blocks"
13649 msgstr ""
13650
13651 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88
13652 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
13653 #, fuzzy
13654 msgid "Displayed frames"
13655 msgstr "Salte fotograms"
13656
13657 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89
13658 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
13659 #, fuzzy
13660 msgid "Lost frames"
13661 msgstr "Salte fotograms"
13662
13663 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/macosx/wizard.m:361
13664 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
13665 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:316
13666 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
13667 #: modules/video_filter/deinterlace.c:139
13668 #, fuzzy
13669 msgid "Streaming"
13670 msgstr "Flus"
13671
13672 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
13673 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
13674 msgid "Sent packets"
13675 msgstr "Pacuts mandâts"
13676
13677 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
13678 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
13679 msgid "Sent bytes"
13680 msgstr "Bytes mandâts"
13681
13682 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:95
13683 #, fuzzy
13684 msgid "Send rate"
13685 msgstr "Meditative"
13686
13687 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
13688 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548
13689 #, fuzzy
13690 msgid "Played buffers"
13691 msgstr "Salte fotograms"
13692
13693 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
13694 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
13695 #, fuzzy
13696 msgid "Lost buffers"
13697 msgstr "Salte fotograms"
13698
13699 #: modules/gui/macosx/playlist.m:437
13700 #, fuzzy
13701 msgid "Save Playlist..."
13702 msgstr "Sa&lve liste di riproduzion..."
13703
13704 #: modules/gui/macosx/playlist.m:440
13705 msgid "Expand Node"
13706 msgstr ""
13707
13708 #: modules/gui/macosx/playlist.m:443
13709 #, fuzzy
13710 msgid "Get Stream Information"
13711 msgstr "Altris informazions"
13712
13713 #: modules/gui/macosx/playlist.m:444
13714 #, fuzzy
13715 msgid "Sort Node by Name"
13716 msgstr "Ordene par non"
13717
13718 #: modules/gui/macosx/playlist.m:445
13719 #, fuzzy
13720 msgid "Sort Node by Author"
13721 msgstr "Orden par troi"
13722
13723 #: modules/gui/macosx/playlist.m:447 modules/gui/macosx/playlist.m:487
13724 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1374
13725 #, fuzzy
13726 msgid "No items in the playlist"
13727 msgstr "%i elements inte liste di riproduzion"
13728
13729 #: modules/gui/macosx/playlist.m:449
13730 #, fuzzy
13731 msgid "Search in Playlist"
13732 msgstr "Salve liste di riproduzion"
13733
13734 #: modules/gui/macosx/playlist.m:450
13735 msgid "Add Folder to Playlist"
13736 msgstr "Zonte cartele ae liste di riproduzion"
13737
13738 #: modules/gui/macosx/playlist.m:452
13739 #, fuzzy
13740 msgid "File Format:"
13741 msgstr "Formât sot titui"
13742
13743 #: modules/gui/macosx/playlist.m:453
13744 #, fuzzy
13745 msgid "Extended M3U"
13746 msgstr "Controi estindûts"
13747
13748 #: modules/gui/macosx/playlist.m:454
13749 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
13750 msgstr ""
13751
13752 #: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:1367
13753 #, c-format
13754 msgid "%i items in the playlist"
13755 msgstr "%i elements inte liste di riproduzion"
13756
13757 #: modules/gui/macosx/playlist.m:489 modules/gui/macosx/playlist.m:1378
13758 msgid "1 item in the playlist"
13759 msgstr "1 element inte liste di riproduzion"
13760
13761 #: modules/gui/macosx/playlist.m:659
13762 msgid "Save Playlist"
13763 msgstr "Salve liste di riproduzion"
13764
13765 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1335
13766 #, fuzzy
13767 msgid "New Node"
13768 msgstr "New Age"
13769
13770 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1336
13771 #, fuzzy
13772 msgid "Please enter a name for the new node."
13773 msgstr "Par plasê inserìs une direzion"
13774
13775 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1344
13776 #, fuzzy
13777 msgid "Empty Folder"
13778 msgstr "Filtris"
13779
13780 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
13781 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
13782 msgid "Reset All"
13783 msgstr "Azere dut"
13784
13785 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:416
13786 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:335
13787 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
13788 msgid "Reset Preferences"
13789 msgstr "Azere lis preferencis"
13790
13791 #: modules/gui/macosx/prefs.m:144 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:417
13792 msgid "Continue"
13793 msgstr "Va indevant"
13794
13795 #: modules/gui/macosx/prefs.m:146 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:419
13796 msgid ""
13797 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
13798 "Are you sure you want to continue?"
13799 msgstr ""
13800 "Sta atent che chest al azerarâ lis preferencis pal riprodutôr multimediâl "
13801 "VLC.\n"
13802 "Sêstu sigûr di volê la indevant?"
13803
13804 #: modules/gui/macosx/prefs.m:730
13805 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
13806 msgstr "Cualchi opzion e je platade. Sielç \"Avanzadis\" par mostrâlis."
13807
13808 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1207
13809 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:491
13810 msgid "Select a directory"
13811 msgstr "Sielç une cartele"
13812
13813 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1207
13814 msgid "Select a file"
13815 msgstr "Sielç un file"
13816
13817 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1208
13818 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:113
13819 #, fuzzy
13820 msgid "Select"
13821 msgstr "_Selezione"
13822
13823 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:69
13824 #, fuzzy
13825 msgid "Subpicture Filters"
13826 msgstr "File dai sot titui"
13827
13828 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:794
13829 msgid "Logo"
13830 msgstr "Logo"
13831
13832 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/video_filter/marq.c:143
13833 #, fuzzy
13834 msgid "Marquee"
13835 msgstr "Basc"
13836
13837 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73
13838 msgid "Save settings"
13839 msgstr "Salve impostazions"
13840
13841 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:75 modules/gui/macosx/sfilters.m:79
13842 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86
13843 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:400
13844 #, fuzzy
13845 msgid "Enabled"
13846 msgstr "Ative"
13847
13848 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76
13849 #, fuzzy
13850 msgid "Image:"
13851 msgstr "Figure"
13852
13853 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77 modules/gui/macosx/sfilters.m:84
13854 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
13855 #, fuzzy
13856 msgid "Position:"
13857 msgstr "Posizion"
13858
13859 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:80
13860 #, fuzzy
13861 msgid "Timestamp:"
13862 msgstr "Ore"
13863
13864 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81 modules/gui/macosx/sfilters.m:93
13865 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:90
13866 msgid "Size:"
13867 msgstr "Dimension:"
13868
13869 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:87
13870 #, fuzzy
13871 msgid "Color:"
13872 msgstr "Compilatôr: "
13873
13874 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:83
13875 #, fuzzy
13876 msgid "Opaqueness:"
13877 msgstr "Vierç:"
13878
13879 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:85 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
13880 msgid "(in pixels)"
13881 msgstr "(in pixels)"
13882
13883 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:88
13884 #, fuzzy
13885 msgid "Marquee:"
13886 msgstr "Vierç:"
13887
13888 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:90
13889 #, fuzzy
13890 msgid "Timeout:"
13891 msgstr "Ore"
13892
13893 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
13894 msgid "ms"
13895 msgstr "ms"
13896
13897 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:201 modules/gui/macosx/sfilters.m:231
13898 #, fuzzy
13899 msgid "Not Available"
13900 msgstr "Nissun jutori disponibil"
13901
13902 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:91 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:93
13903 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:410
13904 #, fuzzy
13905 msgid "Interface settings"
13906 msgstr "Impostazions gjenerâls pal video"
13907
13908 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:107 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:109
13909 #, fuzzy
13910 msgid "General Audio settings"
13911 msgstr "Impostazions gjenerâls pal audio"
13912
13913 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:123 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:125
13914 #, fuzzy
13915 msgid "General Video settings"
13916 msgstr "Impostazions gjenerâls pal video"
13917
13918 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:138
13919 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77
13920 #, fuzzy
13921 msgid "Subtitles & OSD"
13922 msgstr "Sot titui/OSD"
13923
13924 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:139 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:141
13925 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:472
13926 #, fuzzy
13927 msgid "Subtitles & OSD settings"
13928 msgstr "Codifiche dai sot titui"
13929
13930 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:154
13931 #, fuzzy
13932 msgid "Input & Codecs"
13933 msgstr "Impostazions dai codificadôrs"
13934
13935 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:155 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:157
13936 #, fuzzy
13937 msgid "Input & Codec settings"
13938 msgstr "Impostazions dai codificadôrs"
13939
13940 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:319 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:359
13941 #, fuzzy
13942 msgid "Custom"
13943 msgstr "Personalize:"
13944
13945 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:319
13946 msgid "Lowest latency"
13947 msgstr ""
13948
13949 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:319
13950 msgid "Low latency"
13951 msgstr ""
13952
13953 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:319
13954 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1399
13955 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115 modules/misc/freetype.c:127
13956 #: modules/misc/win32text.c:78
13957 msgid "Normal"
13958 msgstr "Normâl"
13959
13960 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:320
13961 msgid "High latency"
13962 msgstr ""
13963
13964 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:320
13965 msgid "Higher latency"
13966 msgstr ""
13967
13968 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:763
13969 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
13970 msgstr ""
13971
13972 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:765 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:811
13973 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:384
13974 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:395
13975 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
13976 msgid "Choose"
13977 msgstr "Sielç"
13978
13979 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:809
13980 msgid "Choose the font to display your Subtitles with."
13981 msgstr ""
13982
13983 #: modules/gui/macosx/update.m:61
13984 msgid "Check for Updates"
13985 msgstr "Controle inzornaments"
13986
13987 #: modules/gui/macosx/update.m:62
13988 msgid "Download now"
13989 msgstr "Discjame cumò"
13990
13991 #: modules/gui/macosx/update.m:64
13992 #, fuzzy
13993 msgid "Automatically check for updates"
13994 msgstr "Cîr inzornaments"
13995
13996 #: modules/gui/macosx/update.m:91
13997 msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
13998 msgstr ""
13999
14000 #: modules/gui/macosx/update.m:92
14001 msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
14002 msgstr ""
14003
14004 #: modules/gui/macosx/update.m:174
14005 #, fuzzy
14006 msgid "This version of VLC is the latest available."
14007 msgstr "Cheste version di VLC e je vecje."
14008
14009 #: modules/gui/macosx/update.m:180
14010 msgid "This version of VLC is outdated."
14011 msgstr "Cheste version di VLC e je vecje."
14012
14013 #: modules/gui/macosx/update.m:182
14014 #, c-format
14015 msgid "The current release is %d.%d.%d%c."
14016 msgstr ""
14017
14018 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
14019 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14020 msgstr ""
14021
14022 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
14023 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14024 msgstr ""
14025
14026 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
14027 msgid ""
14028 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
14029 "RAW)"
14030 msgstr ""
14031
14032 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
14033 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14034 msgstr ""
14035
14036 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:51
14037 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14038 msgstr ""
14039
14040 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:54
14041 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14042 msgstr ""
14043
14044 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:57
14045 msgid ""
14046 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
14047 "MPEG TS)"
14048 msgstr ""
14049
14050 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
14051 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
14052 msgstr ""
14053
14054 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
14055 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14056 msgstr ""
14057
14058 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
14059 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14060 msgstr ""
14061
14062 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:74
14063 msgid ""
14064 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
14065 "ASF and OGG)"
14066 msgstr ""
14067
14068 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
14069 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
14070 msgstr ""
14071
14072 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
14073 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:80
14074 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:117
14075 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
14076 msgstr ""
14077
14078 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
14079 msgid ""
14080 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
14081 "ASF, OGG and RAW)"
14082 msgstr ""
14083
14084 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
14085 msgid ""
14086 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14087 msgstr ""
14088
14089 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:96
14090 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
14091 msgstr ""
14092
14093 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
14094 msgid ""
14095 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14096 msgstr ""
14097
14098 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:103
14099 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
14100 msgstr ""
14101
14102 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:105
14103 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
14104 msgstr ""
14105
14106 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:108
14107 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
14108 msgstr ""
14109
14110 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
14111 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:111
14112 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:114
14113 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
14114 msgstr ""
14115
14116 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:152
14117 msgid "MPEG Program Stream"
14118 msgstr ""
14119
14120 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:153
14121 #, fuzzy
14122 msgid "MPEG Transport Stream"
14123 msgstr "Met in pause flus"
14124
14125 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:154
14126 #, fuzzy
14127 msgid "MPEG 1 Format"
14128 msgstr "normâl"
14129
14130 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
14131 msgid ""
14132 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14133 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14134 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14135 "at http://yourip:8080 by default."
14136 msgstr ""
14137
14138 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
14139 msgid ""
14140 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
14141 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
14142 "generally the most compatible"
14143 msgstr ""
14144
14145 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
14146 msgid ""
14147 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14148 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14149 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14150 "at mms://yourip:8080 by default."
14151 msgstr ""
14152
14153 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
14154 msgid ""
14155 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
14156 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
14157 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
14158 "encapsulated in HTTP)."
14159 msgstr ""
14160
14161 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
14162 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:127
14163 #, fuzzy
14164 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
14165 msgstr "Direzion dal ordenadôr a cui inviâ il flus."
14166
14167 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:370
14168 #, fuzzy
14169 msgid "Use this to stream to a single computer."
14170 msgstr "Dopre chest par trasmeti suntune rêt."
14171
14172 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
14173 msgid ""
14174 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
14175 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
14176 "address beginning with 239.255."
14177 msgstr ""
14178
14179 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
14180 msgid ""
14181 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14182 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14183 "but it won't work over the Internet."
14184 msgstr ""
14185
14186 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
14187 #, fuzzy
14188 msgid ""
14189 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
14190 "stream"
14191 msgstr "Dopre chest par trasmeti suntune rêt."
14192
14193 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
14194 msgid ""
14195 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14196 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14197 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
14198 msgstr ""
14199
14200 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319
14201 #, fuzzy
14202 msgid "Back"
14203 msgstr "Neri"
14204
14205 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
14206 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1266
14207 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
14208 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
14209 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1387
14210 #, fuzzy
14211 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
14212 msgstr "Descrizion dal flus"
14213
14214 #: modules/gui/macosx/wizard.m:326
14215 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
14216 msgstr ""
14217
14218 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
14219 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:402
14220 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:419
14221 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
14222 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
14223 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:321
14224 msgid "More Info"
14225 msgstr "Altris informazions"
14226
14227 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330
14228 msgid ""
14229 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
14230 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
14231 "access to more features."
14232 msgstr ""
14233
14234 #: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:491
14235 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1671
14236 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
14237 #, fuzzy
14238 msgid "Stream to network"
14239 msgstr "Non dal flus"
14240
14241 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1679
14242 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
14243 #, fuzzy
14244 msgid "Transcode/Save to file"
14245 msgstr "Filtris audio"
14246
14247 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340
14248 #, fuzzy
14249 msgid "Choose input"
14250 msgstr "Sielç un file"
14251
14252 #: modules/gui/macosx/wizard.m:341
14253 msgid "Choose here your input stream."
14254 msgstr ""
14255
14256 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:529
14257 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1713
14258 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
14259 msgid "Select a stream"
14260 msgstr "Sielç un flus"
14261
14262 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345
14263 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
14264 msgid "Existing playlist item"
14265 msgstr "Element esistent de liste di riproduzion"
14266
14267 #: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:412
14268 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
14269 msgid "Choose..."
14270 msgstr "Sielç"
14271
14272 #: modules/gui/macosx/wizard.m:351 modules/gui/macosx/wizard.m:431
14273 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:614
14274 #, fuzzy
14275 msgid "Partial Extract"
14276 msgstr "Tire fûr"
14277
14278 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353
14279 msgid ""
14280 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
14281 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
14282 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
14283 msgstr ""
14284
14285 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
14286 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
14287 msgid "From"
14288 msgstr "Di"
14289
14290 #: modules/gui/macosx/wizard.m:358
14291 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:630
14292 msgid "To"
14293 msgstr "A"
14294
14295 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
14296 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
14297 msgstr ""
14298 "Cheste pagjine e lasse sielzi cemût che il flus in jentrade vignarà mandât."
14299
14300 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:425
14301 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1042 modules/stream_out/rtp.c:67
14302 msgid "Destination"
14303 msgstr "Destinazion"
14304
14305 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:437
14306 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1028
14307 msgid "Streaming method"
14308 msgstr "Metodi streaming"
14309
14310 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366
14311 msgid "Address of the computer to stream to."
14312 msgstr "Direzion dal ordenadôr a cui inviâ il flus."
14313
14314 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
14315 msgid "UDP Unicast"
14316 msgstr "UDP Unicast"
14317
14318 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369
14319 msgid "UDP Multicast"
14320 msgstr "UDP Multicast"
14321
14322 #: modules/gui/macosx/wizard.m:374 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219
14323 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
14324 #: modules/stream_out/transcode.c:194
14325 #, fuzzy
14326 msgid "Transcode"
14327 msgstr "Codifiche CBR"
14328
14329 #: modules/gui/macosx/wizard.m:375
14330 msgid ""
14331 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
14332 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
14333 msgstr ""
14334 "Cheste pagjine e lasse cambiâ il formât di compression dal audio o dal "
14335 "video. Par cambiâ dome il formât contenitôr, va a la prossime pagjine."
14336
14337 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:439
14338 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:858
14339 #, fuzzy
14340 msgid "Transcode audio"
14341 msgstr "Codifiche CBR"
14342
14343 #: modules/gui/macosx/wizard.m:381 modules/gui/macosx/wizard.m:441
14344 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:819
14345 #, fuzzy
14346 msgid "Transcode video"
14347 msgstr "Codifiche CBR"
14348
14349 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:1815
14350 msgid ""
14351 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
14352 "stream."
14353 msgstr ""
14354
14355 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1832
14356 msgid ""
14357 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
14358 "stream."
14359 msgstr ""
14360
14361 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390
14362 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
14363 msgid "Encapsulation format"
14364 msgstr "Formât contenitôr"
14365
14366 #: modules/gui/macosx/wizard.m:391
14367 msgid ""
14368 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
14369 "previously chosen settings all formats won't be available."
14370 msgstr ""
14371
14372 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
14373 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
14374 msgid "Additional streaming options"
14375 msgstr "Altris opzions pal streaming"
14376
14377 #: modules/gui/macosx/wizard.m:397
14378 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
14379 msgstr ""
14380 "In cheste pagjine tu puedis impuestâ cualchi parametri in plui pal streaming."
14381
14382 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:1860
14383 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:820
14384 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
14385 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1319
14386 msgid "Time-To-Live (TTL)"
14387 msgstr ""
14388
14389 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:433
14390 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1871
14391 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1327
14392 #, fuzzy
14393 msgid "SAP Announce"
14394 msgstr "Altris informazions"
14395
14396 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:413
14397 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:1884
14398 msgid "Local playback"
14399 msgstr "Riproduzion locâl"
14400
14401 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:414
14402 #, fuzzy
14403 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
14404 msgstr "Codifiche test dai sot titui"
14405
14406 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
14407 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
14408 #, fuzzy
14409 msgid "Additional transcode options"
14410 msgstr "Altris opzions pal streaming"
14411
14412 #: modules/gui/macosx/wizard.m:409
14413 #, fuzzy
14414 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
14415 msgstr ""
14416 "In cheste pagjine tu puedis impuestâ cualchi parametri in plui pal streaming."
14417
14418 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/macosx/wizard.m:1088
14419 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1251
14420 msgid "Select the file to save to"
14421 msgstr "Sielç il file dulà salvâ"
14422
14423 #: modules/gui/macosx/wizard.m:415
14424 msgid ""
14425 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
14426 "the receiving user as they become part of the image."
14427 msgstr ""
14428
14429 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422
14430 msgid ""
14431 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
14432 "transcoding."
14433 msgstr ""
14434 "Cheste pagjine e mostre dutis lis impostazions. Frache su \"Fin\" par "
14435 "scomençâ il streaming o la transcodifiche."
14436
14437 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
14438 msgid "Summary"
14439 msgstr "Somari"
14440
14441 #: modules/gui/macosx/wizard.m:427
14442 #, fuzzy
14443 msgid "Encap. format"
14444 msgstr "Formât contenitôr"
14445
14446 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429
14447 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
14448 msgid "Input stream"
14449 msgstr "Flus in jentrade"
14450
14451 #: modules/gui/macosx/wizard.m:435
14452 msgid "Save file to"
14453 msgstr "Salve file in"
14454
14455 #: modules/gui/macosx/wizard.m:443
14456 #, fuzzy
14457 msgid "Include subtitles"
14458 msgstr "Zonte sot titui"
14459
14460 #: modules/gui/macosx/wizard.m:598
14461 msgid "No input selected"
14462 msgstr "Nissune jentrade sielte"
14463
14464 #: modules/gui/macosx/wizard.m:600
14465 msgid ""
14466 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
14467 "\n"
14468 "Choose one before going to the next page."
14469 msgstr ""
14470
14471 #: modules/gui/macosx/wizard.m:662
14472 msgid "No valid destination"
14473 msgstr "Destinazion invalide"
14474
14475 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
14476 msgid ""
14477 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
14478 "Multicast-IP.\n"
14479 "\n"
14480 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
14481 "and the help texts in this window."
14482 msgstr ""
14483
14484 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1056
14485 msgid ""
14486 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
14487 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
14488 "\n"
14489 "Correct your selection and try again."
14490 msgstr ""
14491
14492 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1083
14493 msgid "Select the directory to save to"
14494 msgstr "Sielç la cartele dulà salvâ"
14495
14496 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1139
14497 msgid "No folder selected"
14498 msgstr "Nissune cartele sielte"
14499
14500 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1141
14501 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
14502 msgstr "Tu âs di sielzi une cartele dulâ salvâ i files."
14503
14504 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1143
14505 msgid ""
14506 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
14507 "location."
14508 msgstr ""
14509 "Inserìs un troi valit o ben dopre il boton \"Sielç...\" par sielzi une "
14510 "posizion."
14511
14512 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1146
14513 msgid "No file selected"
14514 msgstr "Nissun file sielt"
14515
14516 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1148
14517 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
14518 msgstr "Tu âs di sielzi un file dulâ salvâ il flus."
14519
14520 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1150
14521 msgid ""
14522 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
14523 msgstr ""
14524 "Inserìs un troi valit o ben dopre il boton \"Sielç...\" par sielzi une "
14525 "posizion."
14526
14527 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1347
14528 msgid "Finish"
14529 msgstr "Fin"
14530
14531 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1352
14532 #, c-format
14533 msgid "%i items"
14534 msgstr "%i elements"
14535
14536 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1360 modules/gui/macosx/wizard.m:1389
14537 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1419
14538 msgid "yes"
14539 msgstr "sì"
14540
14541 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1362 modules/gui/macosx/wizard.m:1372
14542 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1385 modules/gui/macosx/wizard.m:1391
14543 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1403 modules/gui/macosx/wizard.m:1422
14544 msgid "no"
14545 msgstr "no"
14546
14547 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
14548 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
14549 msgstr "sì: di %@ a %@ seconts"
14550
14551 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1378 modules/gui/macosx/wizard.m:1396
14552 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
14553 msgstr "sì: %@ @ %@ kb/s"
14554
14555 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1673
14556 msgid "This allows to stream on a network."
14557 msgstr "Cheste permet la transmission suntune rêt."
14558
14559 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1681
14560 msgid ""
14561 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
14562 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
14563 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
14564 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
14565 msgstr ""
14566
14567 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1810
14568 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
14569 msgstr "Sielç il codec audio. Frache parsore par vê altris informazions."
14570
14571 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1827
14572 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
14573 msgstr "Sielç il codec video. Frache parsore par vê altris informazions."
14574
14575 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1862
14576 msgid ""
14577 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
14578 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
14579 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
14580 "leave this setting to 1."
14581 msgstr ""
14582
14583 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1873
14584 msgid ""
14585 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
14586 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
14587 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
14588 "extra interface.\n"
14589 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
14590 "name will be used."
14591 msgstr ""
14592
14593 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1886
14594 msgid ""
14595 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
14596 "streamed.\n"
14597 "\n"
14598 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
14599 "streaming."
14600 msgstr ""
14601
14602 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:56
14603 #, fuzzy
14604 msgid "Minimal Mac OS X interface"
14605 msgstr "Interface di Mac OS X"
14606
14607 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:64
14608 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
14609 msgstr ""
14610
14611 #: modules/gui/ncurses.c:114
14612 msgid "Filebrowser starting point"
14613 msgstr ""
14614
14615 #: modules/gui/ncurses.c:116
14616 msgid ""
14617 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
14618 "show you initially."
14619 msgstr ""
14620
14621 #: modules/gui/ncurses.c:121
14622 #, fuzzy
14623 msgid "Ncurses interface"
14624 msgstr "Interface Qt"
14625
14626 #: modules/gui/ncurses.c:1521
14627 #, fuzzy
14628 msgid "[Repeat] "
14629 msgstr "Ripet dut"
14630
14631 #: modules/gui/ncurses.c:1522
14632 #, fuzzy
14633 msgid "[Random] "
14634 msgstr "Casuâl"
14635
14636 #: modules/gui/ncurses.c:1523
14637 #, fuzzy
14638 msgid "[Loop]"
14639 msgstr "Logo"
14640
14641 #: modules/gui/ncurses.c:1535
14642 #, c-format
14643 msgid " Source   : %s"
14644 msgstr ""
14645
14646 #: modules/gui/ncurses.c:1542
14647 #, c-format
14648 msgid " State    : Playing %s"
14649 msgstr ""
14650
14651 #: modules/gui/ncurses.c:1546
14652 #, c-format
14653 msgid " State    : Opening/Connecting %s"
14654 msgstr ""
14655
14656 #: modules/gui/ncurses.c:1550
14657 #, c-format
14658 msgid " State    : Buffering %s"
14659 msgstr ""
14660
14661 #: modules/gui/ncurses.c:1554
14662 #, c-format
14663 msgid " State    : Paused %s"
14664 msgstr ""
14665
14666 #: modules/gui/ncurses.c:1568
14667 #, c-format
14668 msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
14669 msgstr ""
14670
14671 #: modules/gui/ncurses.c:1572
14672 #, fuzzy, c-format
14673 msgid " Volume   : %i%%"
14674 msgstr "Volum: %d%%"
14675
14676 #: modules/gui/ncurses.c:1580
14677 #, fuzzy, c-format
14678 msgid " Title    : %d/%d"
14679 msgstr "Titul %d (%d)"
14680
14681 #: modules/gui/ncurses.c:1591
14682 #, fuzzy, c-format
14683 msgid " Chapter  : %d/%d"
14684 msgstr "Cjapitul %i"
14685
14686 #: modules/gui/ncurses.c:1603
14687 #, c-format
14688 msgid " Source: <no current item> %s"
14689 msgstr ""
14690
14691 #: modules/gui/ncurses.c:1605
14692 msgid " [ h for help ]"
14693 msgstr ""
14694
14695 #: modules/gui/ncurses.c:1627
14696 #, fuzzy
14697 msgid " Help "
14698 msgstr "Jutori"
14699
14700 #: modules/gui/ncurses.c:1631
14701 #, fuzzy
14702 msgid "[Display]"
14703 msgstr "Mostre"
14704
14705 #: modules/gui/ncurses.c:1634
14706 msgid "     h,H         Show/Hide help box"
14707 msgstr ""
14708
14709 #: modules/gui/ncurses.c:1635
14710 msgid "     i           Show/Hide info box"
14711 msgstr ""
14712
14713 #: modules/gui/ncurses.c:1636
14714 msgid "     m           Show/Hide metadata box"
14715 msgstr ""
14716
14717 #: modules/gui/ncurses.c:1637
14718 msgid "     L           Show/Hide messages box"
14719 msgstr ""
14720
14721 #: modules/gui/ncurses.c:1638
14722 msgid "     P           Show/Hide playlist box"
14723 msgstr ""
14724
14725 #: modules/gui/ncurses.c:1639
14726 msgid "     B           Show/Hide filebrowser"
14727 msgstr ""
14728
14729 #: modules/gui/ncurses.c:1640
14730 msgid "     x           Show/Hide objects box"
14731 msgstr ""
14732
14733 #: modules/gui/ncurses.c:1641
14734 msgid "     c           Switch color on/off"
14735 msgstr ""
14736
14737 #: modules/gui/ncurses.c:1642
14738 msgid "     Esc         Close Add/Search entry"
14739 msgstr ""
14740
14741 #: modules/gui/ncurses.c:1647
14742 #, fuzzy
14743 msgid "[Global]"
14744 msgstr "Galizian"
14745
14746 #: modules/gui/ncurses.c:1650
14747 msgid "     q, Q, Esc   Quit"
14748 msgstr ""
14749
14750 #: modules/gui/ncurses.c:1651
14751 msgid "     s           Stop"
14752 msgstr ""
14753
14754 #: modules/gui/ncurses.c:1652
14755 msgid "     <space>     Pause/Play"
14756 msgstr ""
14757
14758 #: modules/gui/ncurses.c:1653
14759 msgid "     f           Toggle Fullscreen"
14760 msgstr ""
14761
14762 #: modules/gui/ncurses.c:1654
14763 #, fuzzy
14764 msgid "     n, p        Next/Previous playlist item"
14765 msgstr "Element esistent de liste di riproduzion"
14766
14767 #: modules/gui/ncurses.c:1655
14768 msgid "     [, ]        Next/Previous title"
14769 msgstr ""
14770
14771 #: modules/gui/ncurses.c:1656
14772 msgid "     <, >        Next/Previous chapter"
14773 msgstr ""
14774
14775 #: modules/gui/ncurses.c:1657
14776 #, c-format
14777 msgid "     <right>     Seek +1%%"
14778 msgstr ""
14779
14780 #: modules/gui/ncurses.c:1658
14781 #, c-format
14782 msgid "     <left>      Seek -1%%"
14783 msgstr ""
14784
14785 #: modules/gui/ncurses.c:1659
14786 msgid "     a           Volume Up"
14787 msgstr ""
14788
14789 #: modules/gui/ncurses.c:1660
14790 msgid "     z           Volume Down"
14791 msgstr ""
14792
14793 #: modules/gui/ncurses.c:1665
14794 #, fuzzy
14795 msgid "[Playlist]"
14796 msgstr "Liste di scolte"
14797
14798 #: modules/gui/ncurses.c:1668
14799 msgid "     r           Toggle Random playing"
14800 msgstr ""
14801
14802 #: modules/gui/ncurses.c:1669
14803 msgid "     l           Toggle Loop Playlist"
14804 msgstr ""
14805
14806 #: modules/gui/ncurses.c:1670
14807 msgid "     R           Toggle Repeat item"
14808 msgstr ""
14809
14810 #: modules/gui/ncurses.c:1671
14811 msgid "     o           Order Playlist by title"
14812 msgstr ""
14813
14814 #: modules/gui/ncurses.c:1672
14815 msgid "     O           Reverse order Playlist by title"
14816 msgstr ""
14817
14818 #: modules/gui/ncurses.c:1673
14819 msgid "     g           Go to the current playing item"
14820 msgstr ""
14821
14822 #: modules/gui/ncurses.c:1674
14823 msgid "     /           Look for an item"
14824 msgstr ""
14825
14826 #: modules/gui/ncurses.c:1675
14827 msgid "     A           Add an entry"
14828 msgstr ""
14829
14830 #: modules/gui/ncurses.c:1676
14831 msgid "     D, <del>    Delete an entry"
14832 msgstr ""
14833
14834 #: modules/gui/ncurses.c:1677
14835 msgid "     <backspace> Delete an entry"
14836 msgstr ""
14837
14838 #: modules/gui/ncurses.c:1678
14839 msgid "     e           Eject (if stopped)"
14840 msgstr ""
14841
14842 #: modules/gui/ncurses.c:1683
14843 #, fuzzy
14844 msgid "[Filebrowser]"
14845 msgstr "Filtris"
14846
14847 #: modules/gui/ncurses.c:1686
14848 msgid "     <enter>     Add the selected file to the playlist"
14849 msgstr ""
14850
14851 #: modules/gui/ncurses.c:1687
14852 msgid "     <space>     Add the selected directory to the playlist"
14853 msgstr ""
14854
14855 #: modules/gui/ncurses.c:1688
14856 msgid "     .           Show/Hide hidden files"
14857 msgstr ""
14858
14859 #: modules/gui/ncurses.c:1693
14860 msgid "[Boxes]"
14861 msgstr ""
14862
14863 #: modules/gui/ncurses.c:1696
14864 msgid "     <up>,<down>     Navigate through the box line by line"
14865 msgstr ""
14866
14867 #: modules/gui/ncurses.c:1697
14868 msgid "     <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
14869 msgstr ""
14870
14871 #: modules/gui/ncurses.c:1702
14872 #, fuzzy
14873 msgid "[Player]"
14874 msgstr "Riprodûs"
14875
14876 #: modules/gui/ncurses.c:1705
14877 #, c-format
14878 msgid "     <up>,<down>     Seek +/-5%%"
14879 msgstr ""
14880
14881 #: modules/gui/ncurses.c:1710
14882 #, fuzzy
14883 msgid "[Miscellaneous]"
14884 msgstr "Variis"
14885
14886 #: modules/gui/ncurses.c:1713
14887 msgid "     Ctrl-l          Refresh the screen"
14888 msgstr ""
14889
14890 #: modules/gui/ncurses.c:1734
14891 #, fuzzy
14892 msgid " Information "
14893 msgstr "Informazions"
14894
14895 #: modules/gui/ncurses.c:1746
14896 #, c-format
14897 msgid "  [%s]"
14898 msgstr ""
14899
14900 #: modules/gui/ncurses.c:1753
14901 #, c-format
14902 msgid "      %s: %s"
14903 msgstr ""
14904
14905 #: modules/gui/ncurses.c:1760 modules/gui/ncurses.c:1854
14906 #, fuzzy
14907 msgid "No item currently playing"
14908 msgstr "%i elements inte liste di riproduzion"
14909
14910 #: modules/gui/ncurses.c:1877
14911 #, fuzzy
14912 msgid " Logs "
14913 msgstr "Logo"
14914
14915 #: modules/gui/ncurses.c:1920
14916 #, fuzzy
14917 msgid " Browse "
14918 msgstr "Sgarfe..."
14919
14920 #: modules/gui/ncurses.c:1975
14921 msgid " Objects "
14922 msgstr ""
14923
14924 #: modules/gui/ncurses.c:1999
14925 msgid " Playlist (All, one level) "
14926 msgstr ""
14927
14928 #: modules/gui/ncurses.c:2002
14929 #, fuzzy
14930 msgid " Playlist (By category) "
14931 msgstr "Par categorie"
14932
14933 #: modules/gui/ncurses.c:2005
14934 #, fuzzy
14935 msgid " Playlist (Manually added) "
14936 msgstr "Zontadis a man"
14937
14938 #: modules/gui/ncurses.c:2092 modules/gui/ncurses.c:2096
14939 #, c-format
14940 msgid "Find: %s"
14941 msgstr ""
14942
14943 #: modules/gui/ncurses.c:2105
14944 #, fuzzy, c-format
14945 msgid "Open: %s"
14946 msgstr "Vierç:"
14947
14948 #: modules/gui/pda/pda.c:61
14949 #, fuzzy
14950 msgid "Autoplay selected file"
14951 msgstr "Riprodûs il flus sielt"
14952
14953 #: modules/gui/pda/pda.c:62
14954 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
14955 msgstr ""
14956
14957 #: modules/gui/pda/pda.c:69
14958 #, fuzzy
14959 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
14960 msgstr "Interface Gtk+"
14961
14962 #: modules/gui/pda/pda.c:223 modules/gui/pda/pda.c:278
14963 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:60
14964 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
14965 msgid "Filename"
14966 msgstr "Non dal file"
14967
14968 #: modules/gui/pda/pda.c:229
14969 msgid "Permissions"
14970 msgstr "Permès"
14971
14972 #: modules/gui/pda/pda.c:235
14973 msgid "Size"
14974 msgstr "Dimension"
14975
14976 #: modules/gui/pda/pda.c:241
14977 msgid "Owner"
14978 msgstr "Propietari"
14979
14980 #: modules/gui/pda/pda.c:247
14981 msgid "Group"
14982 msgstr "Grup"
14983
14984 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:284 modules/gui/pda/pda_interface.c:285
14985 #, fuzzy
14986 msgid "Forward"
14987 msgstr "tempoâl"
14988
14989 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:306
14990 msgid "00:00:00"
14991 msgstr "00:00:00"
14992
14993 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541
14994 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214
14995 msgid "Add to Playlist"
14996 msgstr "Zonte ae liste di riproduzion"
14997
14998 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:382
14999 #, fuzzy
15000 msgid "MRL:"
15001 msgstr "MRL :"
15002
15003 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:421 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:121
15004 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:186 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:248
15005 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:361
15006 msgid "Port:"
15007 msgstr "Puarte:"
15008
15009 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:430
15010 msgid "Address:"
15011 msgstr "Direzion:"
15012
15013 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:469
15014 msgid "unicast"
15015 msgstr "unicast"
15016
15017 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:470
15018 msgid "multicast"
15019 msgstr "multicast"
15020
15021 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:479
15022 msgid "Network: "
15023 msgstr "Rêt: "
15024
15025 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:496
15026 msgid "udp"
15027 msgstr "udp"
15028
15029 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:497
15030 msgid "udp6"
15031 msgstr "udp6"
15032
15033 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
15034 msgid "rtp"
15035 msgstr "rtp"
15036
15037 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
15038 msgid "rtp4"
15039 msgstr "rtp4"
15040
15041 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
15042 msgid "ftp"
15043 msgstr "ftp"
15044
15045 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
15046 msgid "http"
15047 msgstr "http"
15048
15049 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
15050 msgid "sout"
15051 msgstr "sout"
15052
15053 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
15054 msgid "mms"
15055 msgstr "mms"
15056
15057 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:511
15058 msgid "Protocol:"
15059 msgstr "Protocol:"
15060
15061 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 modules/gui/pda/pda_interface.c:846
15062 #, fuzzy
15063 msgid "Transcode:"
15064 msgstr "Codifiche CBR"
15065
15066 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 modules/gui/pda/pda_interface.c:831
15067 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096
15068 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 modules/gui/pda/pda_interface.c:1171
15069 msgid "enable"
15070 msgstr "ative"
15071
15072 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:573
15073 msgid "Video:"
15074 msgstr "Video:"
15075
15076 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:582
15077 msgid "Audio:"
15078 msgstr "Audio:"
15079
15080 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:591
15081 msgid "Channel:"
15082 msgstr "Canâl:"
15083
15084 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:600
15085 #, fuzzy
15086 msgid "Norm:"
15087 msgstr "Normâl"
15088
15089 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:618
15090 msgid "Frequency:"
15091 msgstr "Frequence"
15092
15093 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:627
15094 #, fuzzy
15095 msgid "Samplerate:"
15096 msgstr "Frecuence fotograms"
15097
15098 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:636
15099 msgid "Quality:"
15100 msgstr "Cualitât"
15101
15102 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:645
15103 msgid "Tuner:"
15104 msgstr ""
15105
15106 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:654
15107 msgid "Sound:"
15108 msgstr "Sunôr:"
15109
15110 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:663
15111 msgid "MJPEG:"
15112 msgstr "MJPEG:"
15113
15114 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:672
15115 #, fuzzy
15116 msgid "Decimation:"
15117 msgstr "Descrizion"
15118
15119 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:738
15120 msgid "pal"
15121 msgstr "PAL"
15122
15123 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:739
15124 msgid "ntsc"
15125 msgstr "NTSC"
15126
15127 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
15128 msgid "secam"
15129 msgstr "SECAM"
15130
15131 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:758
15132 msgid "240x192"
15133 msgstr "240x192"
15134
15135 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:759
15136 msgid "320x240"
15137 msgstr "320x240"
15138
15139 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
15140 msgid "qsif"
15141 msgstr "qsif"
15142
15143 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
15144 msgid "qcif"
15145 msgstr "qcif"
15146
15147 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
15148 msgid "sif"
15149 msgstr "sif"
15150
15151 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
15152 msgid "cif"
15153 msgstr "cif"
15154
15155 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
15156 msgid "vga"
15157 msgstr "vga"
15158
15159 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:780
15160 msgid "kHz"
15161 msgstr "kHz"
15162
15163 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:790
15164 msgid "Hz/s"
15165 msgstr "Hz/s"
15166
15167 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:812
15168 msgid "mono"
15169 msgstr "mono"
15170
15171 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:813
15172 msgid "stereo"
15173 msgstr "stereo"
15174
15175 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:872
15176 #, fuzzy
15177 msgid "Camera"
15178 msgstr "Frecuence fotograms"
15179
15180 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:899
15181 msgid "Video Codec:"
15182 msgstr "Codec video:"
15183
15184 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:916
15185 msgid "huffyuv"
15186 msgstr "huffyuv"
15187
15188 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:917
15189 msgid "mp1v"
15190 msgstr "mp1v"
15191
15192 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
15193 msgid "mp2v"
15194 msgstr "mp2v"
15195
15196 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
15197 msgid "mp4v"
15198 msgstr "mp4v"
15199
15200 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
15201 msgid "H263"
15202 msgstr "H263"
15203
15204 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
15205 msgid "WMV1"
15206 msgstr "WMV1"
15207
15208 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
15209 msgid "WMV2"
15210 msgstr "WMV2"
15211
15212 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:931
15213 #, fuzzy
15214 msgid "Video Bitrate:"
15215 msgstr "Trace video"
15216
15217 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:940
15218 #, fuzzy
15219 msgid "Bitrate Tolerance:"
15220 msgstr "Mût stereo"
15221
15222 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:949
15223 msgid "Keyframe Interval:"
15224 msgstr ""
15225
15226 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:958
15227 msgid "Audio Codec:"
15228 msgstr "Codec audio:"
15229
15230 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:967
15231 #, fuzzy
15232 msgid "Deinterlace:"
15233 msgstr "Interface KDE"
15234
15235 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:976
15236 #, fuzzy
15237 msgid "Access:"
15238 msgstr "Direzion:"
15239
15240 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:985
15241 #, fuzzy
15242 msgid "Muxer:"
15243 msgstr "Cuiet"
15244
15245 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:994
15246 msgid "URL:"
15247 msgstr "URL:"
15248
15249 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003
15250 msgid "Time To Live (TTL):"
15251 msgstr ""
15252
15253 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028
15254 msgid "127.0.0.1"
15255 msgstr "127.0.0.1"
15256
15257 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1029
15258 msgid "localhost"
15259 msgstr "localhost"
15260
15261 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
15262 msgid "localhost.localdomain"
15263 msgstr "localhost.localdomain"
15264
15265 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
15266 msgid "239.0.0.42"
15267 msgstr "239.0.0.42"
15268
15269 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1048
15270 #, fuzzy
15271 msgid "PS"
15272 msgstr "FPS"
15273
15274 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049
15275 #, fuzzy
15276 msgid "TS"
15277 msgstr "DTS"
15278
15279 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
15280 msgid "MPEG1"
15281 msgstr "MPEG1"
15282
15283 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
15284 msgid "AVI"
15285 msgstr "AVI"
15286
15287 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
15288 msgid "OGG"
15289 msgstr "OGG"
15290
15291 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
15292 msgid "MP4"
15293 msgstr "MP4"
15294
15295 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
15296 msgid "MOV"
15297 msgstr "MOV"
15298
15299 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
15300 msgid "ASF"
15301 msgstr "ASF"
15302
15303 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 modules/gui/pda/pda_interface.c:1129
15304 msgid "kbits/s"
15305 msgstr "kbits/s"
15306
15307 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082
15308 #, fuzzy
15309 msgid "alaw"
15310 msgstr "Malês"
15311
15312 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083
15313 msgid "ulaw"
15314 msgstr ""
15315
15316 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
15317 msgid "mpga"
15318 msgstr ""
15319
15320 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
15321 msgid "mp3"
15322 msgstr "mp3"
15323
15324 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
15325 msgid "a52"
15326 msgstr ""
15327
15328 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
15329 #, fuzzy
15330 msgid "vorb"
15331 msgstr "Yoruba"
15332
15333 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1119
15334 #, fuzzy
15335 msgid "bits/s"
15336 msgstr "kbits/s"
15337
15338 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
15339 #, fuzzy
15340 msgid "Audio Bitrate :"
15341 msgstr "Trace audio: %s"
15342
15343 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155
15344 #, fuzzy
15345 msgid "SAP Announce:"
15346 msgstr "Altris informazions"
15347
15348 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178
15349 #, fuzzy
15350 msgid "SLP Announce:"
15351 msgstr "Altris informazions"
15352
15353 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187
15354 #, fuzzy
15355 msgid "Announce Channel:"
15356 msgstr "Canâl audio"
15357
15358 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:205
15359 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:848
15360 msgid "Update"
15361 msgstr "Inzorne"
15362
15363 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257
15364 msgid " Clear "
15365 msgstr " Nete "
15366
15367 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288
15368 msgid " Save "
15369 msgstr " Salve "
15370
15371 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293
15372 msgid " Apply "
15373 msgstr " Apliche "
15374
15375 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298
15376 msgid " Cancel "
15377 msgstr " Scancele "
15378
15379 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303
15380 msgid "Preference"
15381 msgstr "Preference"
15382
15383 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331
15384 msgid ""
15385 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
15386 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
15387 "org/copyleft/gpl.html)."
15388 msgstr ""
15389
15390 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339
15391 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
15392 msgstr "Autôrs: la clape VideoLAN, http://www.videolan.org/team/"
15393
15394 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347
15395 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
15396 msgstr "(c) 1996-2004 la clape VideoLAN"
15397
15398 #: modules/gui/pda/pda_support.c:88 modules/gui/pda/pda_support.c:112
15399 #, c-format
15400 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
15401 msgstr ""
15402
15403 #: modules/gui/qnx/qnx.c:46
15404 msgid "QNX RTOS video and audio output"
15405 msgstr ""
15406
15407 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:902
15408 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:960
15409 #, fuzzy
15410 msgid "Preamp\n"
15411 msgstr "Insium"
15412
15413 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:902
15414 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:960
15415 msgid "dB"
15416 msgstr ""
15417
15418 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:349
15419 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
15420 msgstr ""
15421
15422 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:421
15423 msgid ""
15424 "Information about what your media or stream is made of.\n"
15425 " Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
15426 msgstr ""
15427
15428 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:495
15429 msgid ""
15430 "Various statistics about the current media or stream.\n"
15431 " Played and streamed info are shown."
15432 msgstr ""
15433
15434 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543
15435 #, fuzzy
15436 msgid "Sent bitrates"
15437 msgstr "Meditative"
15438
15439 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:233
15440 #, fuzzy
15441 msgid "Current visualization:"
15442 msgstr "Viodudis pal audio"
15443
15444 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:290
15445 #, fuzzy
15446 msgid "A to B"
15447 msgstr " a "
15448
15449 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:299
15450 #, fuzzy
15451 msgid "Frame by Frame"
15452 msgstr "Frecuence fotograms"
15453
15454 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:314
15455 #, fuzzy
15456 msgid "Take a snapshot"
15457 msgstr "Cjape istantanie dal video"
15458
15459 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:484
15460 #, fuzzy
15461 msgid "Transparent"
15462 msgstr "Trasparence"
15463
15464 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:576
15465 #, fuzzy
15466 msgid "Show playlist"
15467 msgstr "Salve liste di riproduzion"
15468
15469 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:581
15470 #, fuzzy
15471 msgid "Extended Settings"
15472 msgstr "Impostazions dai codificadôrs"
15473
15474 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:661
15475 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:285
15476 msgid "Menu"
15477 msgstr ""
15478
15479 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:664
15480 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:288
15481 #, fuzzy
15482 msgid "Previous track"
15483 msgstr "Cjapitul precedent"
15484
15485 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:665
15486 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:289
15487 #, fuzzy
15488 msgid "Next track"
15489 msgstr "Trace video"
15490
15491 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:826
15492 msgid "Revert to normal play speed"
15493 msgstr ""
15494
15495 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:84
15496 msgid "Select one or multiple files, or a folder"
15497 msgstr ""
15498
15499 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:102
15500 #, fuzzy
15501 msgid "File names:"
15502 msgstr "Non dal file"
15503
15504 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:104
15505 #, fuzzy
15506 msgid "Filter:"
15507 msgstr "Filtris"
15508
15509 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:147
15510 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1296
15511 msgid "Open subtitles file"
15512 msgstr "Vierç file dai sot titui"
15513
15514 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:387
15515 #, fuzzy
15516 msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
15517 msgstr "Vierç la cartele VIDEO_TS"
15518
15519 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:581
15520 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:837
15521 #, fuzzy
15522 msgid "DVB Type:"
15523 msgstr "Tip"
15524
15525 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:605
15526 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:867
15527 msgid "Transponder symbol rate"
15528 msgstr ""
15529
15530 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:727
15531 #, fuzzy
15532 msgid "Channels :"
15533 msgstr "Canâi"
15534
15535 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:740
15536 #, fuzzy
15537 msgid "Selected ports :"
15538 msgstr "Selezionât"
15539
15540 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:743
15541 msgid ".*"
15542 msgstr ""
15543
15544 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:748
15545 msgid "Input caching :"
15546 msgstr ""
15547
15548 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:758
15549 msgid "Use VLC pace"
15550 msgstr ""
15551
15552 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:762
15553 #, fuzzy
15554 msgid "Auto connnection"
15555 msgstr "Torne a conetiti in automatic"
15556
15557 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:786
15558 #, fuzzy
15559 msgid "Radio device name"
15560 msgstr "Non dispositîf audio"
15561
15562 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1073
15563 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:61
15564 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:259
15565 msgid "Advanced options..."
15566 msgstr "Opzions avanzadis..."
15567
15568 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:73
15569 #, fuzzy
15570 msgid "Double click to get the media informations"
15571 msgstr "Sielç il codec video. Frache parsore par vê altris informazions."
15572
15573 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:141
15574 #, fuzzy
15575 msgid "Show the current item"
15576 msgstr "Torne a riprodusi l'element corint"
15577
15578 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:302
15579 msgid "Select File"
15580 msgstr "Sielç file"
15581
15582 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:331
15583 #, fuzzy
15584 msgid "Select Directory"
15585 msgstr "Sielç une cartele"
15586
15587 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1111
15588 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
15589 msgstr ""
15590
15591 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1119
15592 #, fuzzy
15593 msgid "Action"
15594 msgstr "Aplicazion"
15595
15596 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1120
15597 #, fuzzy
15598 msgid "Shortcut"
15599 msgstr "Shoutcast"
15600
15601 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1126
15602 #, fuzzy
15603 msgid "Set"
15604 msgstr "_Selezione"
15605
15606 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1237
15607 #, fuzzy
15608 msgid "Unset"
15609 msgstr "Utent"
15610
15611 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1275
15612 #, fuzzy
15613 msgid "Hotkey for "
15614 msgstr "Scurtis"
15615
15616 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1278
15617 msgid "Press the new keys for "
15618 msgstr ""
15619
15620 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1303
15621 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
15622 msgstr ""
15623
15624 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1323
15625 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1331
15626 #, fuzzy
15627 msgid "Key: "
15628 msgstr "clâf"
15629
15630 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79
15631 #, fuzzy
15632 msgid "Input and Codecs"
15633 msgstr "Impostazions dai codificadôrs"
15634
15635 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:309
15636 #, fuzzy
15637 msgid "Input & Codecs settings"
15638 msgstr "Impostazions dai codificadôrs"
15639
15640 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:315
15641 msgid ""
15642 "If this property is blank, then you have\n"
15643 "values for DVD, VCD, and CDDA.\n"
15644 "You can define a unique one or set that inthe advanced preferences"
15645 msgstr ""
15646
15647 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:497
15648 #, fuzzy
15649 msgid "Configure Hotkeys"
15650 msgstr "Configure"
15651
15652 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:706
15653 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
15654 #, fuzzy
15655 msgid "Audio Files"
15656 msgstr "Filtris audio"
15657
15658 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:707
15659 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
15660 #, fuzzy
15661 msgid "Video Files"
15662 msgstr "Codecs video"
15663
15664 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:708
15665 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:59
15666 #, fuzzy
15667 msgid "Playlist Files"
15668 msgstr "Liste di scolte"
15669
15670 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:755
15671 #, fuzzy
15672 msgid "&Apply"
15673 msgstr "Apliche"
15674
15675 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:756
15676 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:51
15677 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108
15678 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:80
15679 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:130
15680 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
15681 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:179
15682 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
15683 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:322
15684 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:494
15685 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
15686 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
15687 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
15688 #, fuzzy
15689 msgid "&Cancel"
15690 msgstr "Scancele"
15691
15692 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40
15693 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
15694 msgid "Edit bookmark"
15695 msgstr "Modifiche segnelibri"
15696
15697 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:58
15698 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
15699 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
15700 msgid "Bytes"
15701 msgstr "Bytes"
15702
15703 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42
15704 msgid "Errors"
15705 msgstr "Erôrs"
15706
15707 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:50 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:65
15708 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:97 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:209
15709 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77
15710 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:82
15711 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93
15712 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:192
15713 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
15714 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:252
15715 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:77
15716 msgid "&Close"
15717 msgstr "&Siere"
15718
15719 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:51
15720 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:84
15721 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:128
15722 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
15723 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:190
15724 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:412
15725 #, fuzzy
15726 msgid "&Clear"
15727 msgstr "Nete"
15728
15729 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:58
15730 #, fuzzy
15731 msgid "Hide future errors"
15732 msgstr "Altri"
15733
15734 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:41
15735 #, fuzzy
15736 msgid "Adjustments and Effects"
15737 msgstr "Codecs video"
15738
15739 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:54
15740 #, fuzzy
15741 msgid "Graphic Equalizer"
15742 msgstr "Ecualizatôr"
15743
15744 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:57
15745 #, fuzzy
15746 msgid "Spatializer"
15747 msgstr "spaziâl"
15748
15749 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:60
15750 #, fuzzy
15751 msgid "Audio effects"
15752 msgstr "Codecs audio"
15753
15754 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:71
15755 #, fuzzy
15756 msgid "Video Effects"
15757 msgstr "Codecs audio"
15758
15759 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:76
15760 #, fuzzy
15761 msgid "v4l2 controls"
15762 msgstr "Controi"
15763
15764 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:46
15765 #, fuzzy
15766 msgid "Go to time"
15767 msgstr "Va al titul"
15768
15769 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:50
15770 msgid "&Go"
15771 msgstr ""
15772
15773 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:61
15774 #, fuzzy
15775 msgid "Go to time:"
15776 msgstr "Va al titul"
15777
15778 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:102
15779 #, fuzzy
15780 msgid "VLC media player "
15781 msgstr "Riprodutôr multimediâl VLC"
15782
15783 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117
15784 msgid ""
15785 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
15786 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
15787 "Also, VLC works on essentially every popular platform.\n"
15788 "\n"
15789 msgstr ""
15790
15791 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:121
15792 #, fuzzy
15793 msgid ""
15794 "This version of VLC was compiled by:\n"
15795 " "
15796 msgstr "Cheste version di VLC e je vecje."
15797
15798 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125 modules/gui/wince/interface.cpp:505
15799 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:961
15800 msgid "Based on Git commit: "
15801 msgstr ""
15802
15803 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:126
15804 msgid ""
15805 "You are using the Qt4 Interface.\n"
15806 "\n"
15807 msgstr ""
15808
15809 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:127
15810 #, fuzzy
15811 msgid "Copyright (c) "
15812 msgstr "Copyright"
15813
15814 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:148
15815 msgid ""
15816 "We would like to thank the whole community, the testers, our users and the "
15817 "following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
15818 "provide the best software."
15819 msgstr ""
15820
15821 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
15822 msgid "Authors"
15823 msgstr "Autôrs"
15824
15825 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:167
15826 #, fuzzy
15827 msgid "Thanks"
15828 msgstr "Tracis"
15829
15830 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:210
15831 #, fuzzy
15832 msgid "&Update List"
15833 msgstr "Inzornaments"
15834
15835 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:216
15836 #, fuzzy
15837 msgid "Checking for the update..."
15838 msgstr "Daûr a controlâ i inzornaments..."
15839
15840 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:259
15841 #, fuzzy
15842 msgid "Select a directory ..."
15843 msgstr "Sielç une cartele"
15844
15845 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:291
15846 msgid "There is a new version of vlc :\n"
15847 msgstr ""
15848
15849 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:295
15850 msgid "You have the latest version of vlc"
15851 msgstr ""
15852
15853 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:299
15854 msgid "An error occured while checking for updates"
15855 msgstr ""
15856
15857 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:93
15858 #, fuzzy
15859 msgid "Login"
15860 msgstr "Logo"
15861
15862 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:55
15863 #, fuzzy
15864 msgid "Media information"
15865 msgstr "Meta-informazions"
15866
15867 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:61
15868 #, fuzzy
15869 msgid "&General"
15870 msgstr "Gjenerâl"
15871
15872 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63
15873 msgid "&Extra Metadata"
15874 msgstr ""
15875
15876 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65
15877 #, fuzzy
15878 msgid "&Codec Details"
15879 msgstr "Mostre dut"
15880
15881 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:69
15882 #, fuzzy
15883 msgid "&Statistics"
15884 msgstr "Statistichis"
15885
15886 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
15887 msgid "&Save Metadata"
15888 msgstr ""
15889
15890 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:81
15891 #, fuzzy
15892 msgid "Location :"
15893 msgstr "Latin"
15894
15895 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:78
15896 #, fuzzy
15897 msgid "Modules tree"
15898 msgstr "Dut il visôr"
15899
15900 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:85
15901 #, fuzzy
15902 msgid "&Save as..."
15903 msgstr "Salve sicu..."
15904
15905 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:93
15906 msgid "Verbosity Level"
15907 msgstr ""
15908
15909 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:119
15910 #, fuzzy
15911 msgid "&Update"
15912 msgstr "Inzorne"
15913
15914 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:251
15915 #, fuzzy
15916 msgid "Choose a filename to save the logs under..."
15917 msgstr "1 element inte liste di riproduzion"
15918
15919 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:253
15920 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
15921 msgstr ""
15922
15923 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:260
15924 msgid ""
15925 "Cannot write file %1:\n"
15926 "%2."
15927 msgstr ""
15928
15929 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:82 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:631
15930 #, fuzzy
15931 msgid "&File"
15932 msgstr "File:"
15933
15934 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:83
15935 #, fuzzy
15936 msgid "&Disc"
15937 msgstr "Disc"
15938
15939 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:84
15940 #, fuzzy
15941 msgid "&Network"
15942 msgstr "Rêt"
15943
15944 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:86
15945 #, fuzzy
15946 msgid "Capture &Device"
15947 msgstr "Cjapitul %d"
15948
15949 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:100 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:120
15950 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:202
15951 #, fuzzy
15952 msgid "&Play"
15953 msgstr "Riprodûs"
15954
15955 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:118 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:198
15956 msgid "&Enqueue"
15957 msgstr ""
15958
15959 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:122 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:192
15960 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:129
15961 #, fuzzy
15962 msgid "&Stream"
15963 msgstr "Flus"
15964
15965 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:124
15966 #, fuzzy
15967 msgid "&Convert"
15968 msgstr "Nete"
15969
15970 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:195
15971 #, fuzzy
15972 msgid "&Convert / Save"
15973 msgstr "Nete"
15974
15975 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:65
15976 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:17
15977 #, fuzzy
15978 msgid "Basic"
15979 msgstr "Neri"
15980
15981 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:79
15982 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
15983 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:80
15984 #, fuzzy
15985 msgid "&Save"
15986 msgstr "Salve"
15987
15988 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:81
15989 #, fuzzy
15990 msgid "&Reset Preferences"
15991 msgstr "Azere lis preferencis"
15992
15993 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:336
15994 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
15995 msgid ""
15996 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
15997 "Are you sure you want to continue?"
15998 msgstr ""
15999 "Chest al tornarà a impuestâ lis opzions predeterminadis dal riprodutôr "
16000 "multimediâl VLC.\n"
16001 "Sêstu sigûr di volê lâ indevant?"
16002
16003 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:376
16004 #, fuzzy
16005 msgid "Open playlist file"
16006 msgstr "Vierç liste di riproduzion"
16007
16008 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:387
16009 #, fuzzy
16010 msgid "Choose a filename to save playlist"
16011 msgstr "1 element inte liste di riproduzion"
16012
16013 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:389
16014 #, fuzzy
16015 msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
16016 msgstr "Liste di riproduzion XSPF"
16017
16018 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:390
16019 msgid "M3U playlist (*.m3u);; Any (*.*) "
16020 msgstr ""
16021
16022 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
16023 #, fuzzy
16024 msgid "Media Files"
16025 msgstr "Meditative"
16026
16027 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:64
16028 #, fuzzy
16029 msgid "Subtitles Files"
16030 msgstr "File dai sot titui"
16031
16032 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:69
16033 #, fuzzy
16034 msgid "All Files"
16035 msgstr "Ducj i files"
16036
16037 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:97
16038 msgid ""
16039 "Stream output string.\n"
16040 " This is automatically generated when you change the above settings,\n"
16041 " but you can update it manually."
16042 msgstr ""
16043
16044 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:145
16045 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
16046 msgid "Save file"
16047 msgstr "Salve file"
16048
16049 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:146
16050 msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
16051 msgstr ""
16052
16053 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83
16054 msgid "Hours/Minutes/Seconds:"
16055 msgstr ""
16056
16057 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85
16058 msgid "Day Month Year:"
16059 msgstr ""
16060
16061 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87
16062 #, fuzzy
16063 msgid "Repeat:"
16064 msgstr "Ripet dut"
16065
16066 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:89
16067 #, fuzzy
16068 msgid "Repeat delay:"
16069 msgstr "Ripet dut"
16070
16071 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:114
16072 #, fuzzy
16073 msgid " days"
16074 msgstr "ritart"
16075
16076 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
16077 #, fuzzy
16078 msgid "Import"
16079 msgstr "Puarte"
16080
16081 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
16082 #, fuzzy
16083 msgid "Export"
16084 msgstr "Tire fûr"
16085
16086 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:263
16087 #, fuzzy
16088 msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
16089 msgstr "1 element inte liste di riproduzion"
16090
16091 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:265 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:284
16092 msgid "VLM conf (*.vlm) ;; All (*.*)"
16093 msgstr ""
16094
16095 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:282
16096 #, fuzzy
16097 msgid "Choose a VLM configuration file to open..."
16098 msgstr "File di configurazion"
16099
16100 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:488
16101 #, fuzzy
16102 msgid "Privacy and Network policies"
16103 msgstr "Fuarce la creazion dal indis"
16104
16105 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:492
16106 #, fuzzy
16107 msgid "Privacy and Network Warning"
16108 msgstr "Fuarce la creazion dal indis"
16109
16110 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:495
16111 msgid ""
16112 "<p>The <i>VideoLAN Team</i> doesn't like when an application goes online "
16113 "without authorization.</p>\n"
16114 " <p><i>VLC media player</i> can request limited information on the Internet, "
16115 "especially to get CD covers and songs metadata or to know if updates are "
16116 "available.</p>\n"
16117 "<p><i>VLC media player</i> <b>DOES NOT</b> send or collect <b>ANY</b> "
16118 "information, even anonymously, about your usage.</p>\n"
16119 "<p>Therefore please check the following options, the default being almost no "
16120 "access on the web.</p>\n"
16121 msgstr ""
16122
16123 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1022
16124 msgid "Control menu for the player"
16125 msgstr ""
16126
16127 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1071
16128 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:270
16129 #, fuzzy
16130 msgid "Paused"
16131 msgstr "Pause"
16132
16133 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:177
16134 #, fuzzy
16135 msgid "&Media"
16136 msgstr "Macedon"
16137
16138 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:178
16139 #, fuzzy
16140 msgid "&Playlist"
16141 msgstr "Liste di scolte"
16142
16143 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:180
16144 #, fuzzy
16145 msgid "&Tools"
16146 msgstr "&Controi"
16147
16148 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:181 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:634
16149 #, fuzzy
16150 msgid "&Audio"
16151 msgstr "Audio"
16152
16153 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:182 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:635
16154 #, fuzzy
16155 msgid "&Video"
16156 msgstr "Video"
16157
16158 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:183
16159 #, fuzzy
16160 msgid "&Playback"
16161 msgstr "Riproduzion"
16162
16163 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:185 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:637
16164 #, fuzzy
16165 msgid "&Help"
16166 msgstr "Jutori"
16167
16168 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:198
16169 #, fuzzy
16170 msgid "&Open File..."
16171 msgstr "Vierç un file..."
16172
16173 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:202 modules/gui/qt4/menus.cpp:529
16174 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:133
16175 #, fuzzy
16176 msgid "Open &Disc..."
16177 msgstr "Vierç un disc..."
16178
16179 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:204 modules/gui/qt4/menus.cpp:531
16180 #, fuzzy
16181 msgid "Open &Network..."
16182 msgstr "Vierç conession di rêt..."
16183
16184 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:206 modules/gui/qt4/menus.cpp:533
16185 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:135
16186 #, fuzzy
16187 msgid "Open &Capture Device..."
16188 msgstr "Vierç un disc..."
16189
16190 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:211
16191 #, fuzzy
16192 msgid "&Streaming..."
16193 msgstr "Flus"
16194
16195 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:214
16196 msgid "Conve&rt / Save..."
16197 msgstr ""
16198
16199 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:218 modules/gui/qt4/menus.cpp:713
16200 #, fuzzy
16201 msgid "&Quit"
16202 msgstr "Jes"
16203
16204 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:229
16205 #, fuzzy
16206 msgid "Show Playlist"
16207 msgstr "Salve liste di riproduzion"
16208
16209 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:237
16210 #, fuzzy
16211 msgid "Undock from interface"
16212 msgstr "Interface ncurses"
16213
16214 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:238
16215 #, fuzzy
16216 msgid "Ctrl+U"
16217 msgstr "Ctrl"
16218
16219 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:258
16220 #, fuzzy
16221 msgid "Ctrl+L"
16222 msgstr "Ctrl"
16223
16224 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:269
16225 #, fuzzy
16226 msgid "Interfaces"
16227 msgstr "Interfacis"
16228
16229 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:276
16230 #, fuzzy
16231 msgid "Minimal View..."
16232 msgstr "Interface minimâl"
16233
16234 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:277
16235 #, fuzzy
16236 msgid "Ctrl+H"
16237 msgstr "Ctrl"
16238
16239 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:283
16240 #, fuzzy
16241 msgid "Toggle Fullscreen Interface"
16242 msgstr "Mostre interface"
16243
16244 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:284
16245 #, fuzzy
16246 msgid "F11"
16247 msgstr "X11"
16248
16249 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:287
16250 #, fuzzy
16251 msgid "Advanced controls"
16252 msgstr "Opzions avanzadis"
16253
16254 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:293
16255 #, fuzzy
16256 msgid "Visualizations selector"
16257 msgstr "Viodudis"
16258
16259 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:465
16260 #, fuzzy
16261 msgid "Help..."
16262 msgstr "Jutori"
16263
16264 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:468
16265 msgid "Check for updates..."
16266 msgstr "Controle inzornaments..."
16267
16268 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:523
16269 #, fuzzy
16270 msgid "Tools"
16271 msgstr "Controi"
16272
16273 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:527 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
16274 #, fuzzy
16275 msgid "Open &File..."
16276 msgstr "Vierç un file..."
16277
16278 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:697
16279 #, fuzzy
16280 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
16281 msgstr "Riprodutôr multimediâl VLC"
16282
16283 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:703
16284 #, fuzzy
16285 msgid "Show VLC media player"
16286 msgstr "Riprodutôr multimediâl VLC"
16287
16288 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:711
16289 #, fuzzy
16290 msgid "&Open Media"
16291 msgstr "Vierç MRL"
16292
16293 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:745 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:568
16294 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:594
16295 msgid "Empty"
16296 msgstr ""
16297
16298 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:59
16299 #, fuzzy
16300 msgid "Show advanced prefs over simple ones"
16301 msgstr "Mostre lis opzions avanzadis"
16302
16303 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:60
16304 msgid ""
16305 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
16306 "preferences dialog."
16307 msgstr ""
16308
16309 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:64 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
16310 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102
16311 msgid "Systray icon"
16312 msgstr "Icone dongje dal orloi"
16313
16314 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:65
16315 msgid ""
16316 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
16317 "basic actions"
16318 msgstr ""
16319
16320 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:69
16321 msgid "Start VLC with only a systray icon"
16322 msgstr ""
16323
16324 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:70
16325 msgid ""
16326 "When you launch VLC with that option, VLC will start with just an icon "
16327 "inyour taskbar"
16328 msgstr ""
16329
16330 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
16331 msgid "Show playing item name in window title"
16332 msgstr ""
16333
16334 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
16335 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title"
16336 msgstr ""
16337
16338 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:78
16339 msgid "Path to use in openfile dialog"
16340 msgstr ""
16341
16342 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
16343 msgid "Show notification popup on track change"
16344 msgstr ""
16345
16346 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:82
16347 msgid ""
16348 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
16349 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
16350 msgstr ""
16351
16352 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:264
16353 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:275
16354 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:421
16355 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
16356 msgid "Advanced options"
16357 msgstr "Opzions avanzadis"
16358
16359 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:86
16360 #, fuzzy
16361 msgid "Show all the advanced options in the dialogs"
16362 msgstr "Mostre lis opzions avanzadis"
16363
16364 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
16365 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
16366 msgstr ""
16367
16368 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:90
16369 msgid ""
16370 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
16371 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
16372 "extensions."
16373 msgstr ""
16374
16375 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
16376 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
16377 msgstr ""
16378
16379 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:97
16380 msgid "Activate the updates availability notification"
16381 msgstr ""
16382
16383 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
16384 msgid ""
16385 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
16386 "once a week."
16387 msgstr ""
16388
16389 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
16390 msgid "Number of days between two update checks"
16391 msgstr ""
16392
16393 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102
16394 msgid "Allow the volume to be set to 400%"
16395 msgstr ""
16396
16397 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
16398 msgid ""
16399 "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
16400 "option can distort the audio, since it uses software amplification."
16401 msgstr ""
16402
16403 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:108
16404 msgid "Automatically save the volume on exit"
16405 msgstr ""
16406
16407 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
16408 msgid "Use non native buttons and volume slider"
16409 msgstr ""
16410
16411 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:112
16412 msgid "Ask for network policy at start"
16413 msgstr ""
16414
16415 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:115
16416 msgid "Show the opening dialog view in detail mode"
16417 msgstr ""
16418
16419 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:117
16420 msgid "Selection of the starting mode and look "
16421 msgstr ""
16422
16423 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118
16424 msgid ""
16425 "Start VLC with:\n"
16426 " - normal mode\n"
16427 " - a zone always present to show informationas lyrics, album arts...\n"
16428 " - minimal mode with limited controls"
16429 msgstr ""
16430
16431 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
16432 #, fuzzy
16433 msgid "Classic look"
16434 msgstr "Rock classic"
16435
16436 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:125
16437 msgid "Complete look with information area"
16438 msgstr ""
16439
16440 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
16441 msgid "Minimal look with no menus"
16442 msgstr ""
16443
16444 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135
16445 msgid "Qt interface"
16446 msgstr "Interface Qt"
16447
16448 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:43
16449 #, fuzzy
16450 msgid "2 pass"
16451 msgstr "Bas"
16452
16453 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:63
16454 #, fuzzy
16455 msgid "Preset"
16456 msgstr "Set di caratars"
16457
16458 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:17
16459 #, fuzzy
16460 msgid "Capture Mode"
16461 msgstr "Cjapitul %d"
16462
16463 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:30
16464 #, fuzzy
16465 msgid "Select the capture device type"
16466 msgstr "Sielç la cartele dulà salvâ"
16467
16468 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:44
16469 #, fuzzy
16470 msgid "Card Selection"
16471 msgstr "Selezion invalide"
16472
16473 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:51 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:105
16474 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
16475 msgid "Options"
16476 msgstr "Opzions"
16477
16478 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:58
16479 msgid "Access advanced options to tweak the device"
16480 msgstr ""
16481
16482 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:20
16483 #, fuzzy
16484 msgid "Disc selection"
16485 msgstr "Selezion invalide"
16486
16487 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:59
16488 #, fuzzy
16489 msgid "Select the device or the VIDEO_TS folder"
16490 msgstr "Vierç la cartele VIDEO_TS"
16491
16492 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:69
16493 #, fuzzy
16494 msgid "Disk device"
16495 msgstr "Dispositîf DVD"
16496
16497 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:139
16498 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
16499 msgstr ""
16500
16501 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:142
16502 #, fuzzy
16503 msgid "No DVD Menus"
16504 msgstr "Dopre i menus DVD"
16505
16506 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:159
16507 #, fuzzy
16508 msgid "Starting position"
16509 msgstr "Posizion dal logo"
16510
16511 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:220
16512 #, fuzzy
16513 msgid "Audio and Subtitles"
16514 msgstr "Vierç i sot titui"
16515
16516 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:26
16517 msgid "Choose one or more media file to open"
16518 msgstr ""
16519
16520 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:49
16521 #, fuzzy
16522 msgid "Add a subtitle file"
16523 msgstr "Dopre un file dai sot titui"
16524
16525 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:52
16526 #, fuzzy
16527 msgid "Use a sub&amp;titles file"
16528 msgstr "Dopre un file dai sot titui"
16529
16530 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:126
16531 #, fuzzy
16532 msgid "Alignment:"
16533 msgstr "Ambient"
16534
16535 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:178
16536 #, fuzzy
16537 msgid "Select the subtitle file"
16538 msgstr "Rileve in automatic files dai sot titui"
16539
16540 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:26
16541 #, fuzzy
16542 msgid "Network Protocol"
16543 msgstr "Rêt: "
16544
16545 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:38
16546 msgid "Set the protocol for the URL"
16547 msgstr ""
16548
16549 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:45
16550 #, fuzzy
16551 msgid "Protocol"
16552 msgstr "Protocol:"
16553
16554 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:52
16555 msgid "Set the port used"
16556 msgstr ""
16557
16558 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:87
16559 msgid ""
16560 "Enter the URL of the network stream here,\n"
16561 "with or without the protocol."
16562 msgstr ""
16563
16564 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:42
16565 #, fuzzy
16566 msgid "Show extended options"
16567 msgstr "Mostre lis opzions avanzadis"
16568
16569 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:45
16570 #, fuzzy
16571 msgid "Show &amp;more options"
16572 msgstr "Mostre lis opzions avanzadis"
16573
16574 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:64
16575 #, fuzzy
16576 msgid "Start Time"
16577 msgstr "Timp iniziâl"
16578
16579 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:77
16580 #, fuzzy
16581 msgid "Change the start time for the media"
16582 msgstr "Cambie il non mostrât pal servizi"
16583
16584 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:99 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:88
16585 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:458
16586 #, fuzzy
16587 msgid "Caching"
16588 msgstr "Judizi"
16589
16590 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:106
16591 msgid "Complete MRL for VLC internal"
16592 msgstr ""
16593
16594 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:113
16595 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
16596 msgstr ""
16597
16598 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:127
16599 #, fuzzy
16600 msgid "Customize"
16601 msgstr "Personalize:"
16602
16603 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:134
16604 msgid "Extra media"
16605 msgstr ""
16606
16607 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:144
16608 #, fuzzy
16609 msgid "Select the file"
16610 msgstr "Sielç un file"
16611
16612 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:167
16613 #, fuzzy
16614 msgid "Change the caching for the media"
16615 msgstr "Cambie il non mostrât pal servizi"
16616
16617 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:19
16618 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
16619 #, fuzzy
16620 msgid "Podcast URLs list"
16621 msgstr "Podcasts"
16622
16623 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:20
16624 #, fuzzy
16625 msgid "Stream Output"
16626 msgstr "Flus "
16627
16628 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:32
16629 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
16630 #, fuzzy
16631 msgid "Outputs"
16632 msgstr "URL de jessude"
16633
16634 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:40
16635 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
16636 #, fuzzy
16637 msgid "Play locally"
16638 msgstr "Dome riproduzion"
16639
16640 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:283
16641 msgid "Using this option is not recommended in most of the cases."
16642 msgstr ""
16643
16644 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:286
16645 msgid "Prefer UDP over RTP"
16646 msgstr ""
16647
16648 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:396
16649 #, fuzzy
16650 msgid "Mount Point"
16651 msgstr "Mongul"
16652
16653 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:409
16654 #, fuzzy
16655 msgid "Login:pass:"
16656 msgstr "Logo"
16657
16658 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:435
16659 #, fuzzy
16660 msgid "Profile"
16661 msgstr "file"
16662
16663 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:449
16664 #, fuzzy
16665 msgid "Encapsulation"
16666 msgstr "Formât contenitôr"
16667
16668 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:536
16669 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
16670 msgid "Video codec"
16671 msgstr "Codec video"
16672
16673 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:625
16674 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
16675 msgid "Audio codec"
16676 msgstr "Codec audio"
16677
16678 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:740
16679 #, fuzzy
16680 msgid "Overlay subtitles on the video"
16681 msgstr "Codifiche test dai sot titui"
16682
16683 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:779
16684 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
16685 msgid "Group name"
16686 msgstr "Non grup"
16687
16688 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:813
16689 msgid "Stream all elementary streams"
16690 msgstr ""
16691
16692 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:838
16693 #, fuzzy
16694 msgid "Generated stream output string"
16695 msgstr "Sielç une jessude pal flus"
16696
16697 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:30
16698 #, fuzzy
16699 msgid "General Audio"
16700 msgstr "Gjenerâl"
16701
16702 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36
16703 #, fuzzy
16704 msgid "Default volume"
16705 msgstr "Volum predeterminât dal audio"
16706
16707 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:77
16708 msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%"
16709 msgstr ""
16710
16711 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:106
16712 msgid "Save volume on exit"
16713 msgstr ""
16714
16715 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:139
16716 #, fuzzy
16717 msgid "Preferred audio language"
16718 msgstr "Lenghe audio"
16719
16720 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:306
16721 #, fuzzy
16722 msgid "Effects"
16723 msgstr "Efiet"
16724
16725 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:315
16726 msgid "Headphone surround effect"
16727 msgstr ""
16728
16729 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:329
16730 #, fuzzy
16731 msgid "Visualization"
16732 msgstr "Viodudis"
16733
16734 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:346
16735 msgid "Last.fm"
16736 msgstr ""
16737
16738 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:352
16739 msgid "Enable last.fm submission"
16740 msgstr ""
16741
16742 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:20
16743 #, fuzzy
16744 msgid "Disk Devices"
16745 msgstr "Dispositîf DVD"
16746
16747 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:26
16748 #, fuzzy
16749 msgid "Disk Device"
16750 msgstr "Dispositîf DVD"
16751
16752 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:52
16753 msgid "Server Default Port"
16754 msgstr ""
16755
16756 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:75
16757 #, fuzzy
16758 msgid "HTTP Proxy"
16759 msgstr "Proxy HTTP"
16760
16761 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:94
16762 #, fuzzy
16763 msgid "Default caching level"
16764 msgstr "Dispositîfs predeterminâts"
16765
16766 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:107
16767 msgid "Codecs / Muxers"
16768 msgstr ""
16769
16770 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:113
16771 msgid "Post-Processing Quality"
16772 msgstr ""
16773
16774 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:136
16775 msgid "Repair AVI files"
16776 msgstr ""
16777
16778 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:146
16779 msgid "Use system codecs if available (better quality)"
16780 msgstr ""
16781
16782 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:163
16783 #, fuzzy
16784 msgid "Access Filter"
16785 msgstr "Filtris"
16786
16787 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:35
16788 #, fuzzy
16789 msgid "Native or Skins"
16790 msgstr "Native merecane"
16791
16792 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:41
16793 #, fuzzy
16794 msgid "Native"
16795 msgstr "Meditative"
16796
16797 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:51
16798 #, fuzzy
16799 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
16800 msgstr "Dopre une interface minimâl, cence sbare dai imprescj e mancul menùs."
16801
16802 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:73
16803 #, fuzzy
16804 msgid "Display Mode"
16805 msgstr "Mostre"
16806
16807 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:90
16808 #, fuzzy
16809 msgid "Integrate video in interface"
16810 msgstr "Cambie interface"
16811
16812 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:104
16813 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
16814 msgid "Skins"
16815 msgstr "Mascaris"
16816
16817 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:158
16818 #, fuzzy
16819 msgid "Skin File"
16820 msgstr "Clip sonôr"
16821
16822 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:178
16823 #, fuzzy
16824 msgid "Instances"
16825 msgstr "Interfacis"
16826
16827 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:184
16828 msgid "Allow only one instance"
16829 msgstr ""
16830
16831 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:191
16832 msgid "Enqueue files in playlist when in one instance mode"
16833 msgstr ""
16834
16835 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:198
16836 #, fuzzy
16837 msgid "File associations:"
16838 msgstr "Descrizion"
16839
16840 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:211
16841 msgid "Association Setup"
16842 msgstr ""
16843
16844 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:221
16845 #, fuzzy
16846 msgid "Privacy / Network Interaction"
16847 msgstr "Fuarce la creazion dal indis"
16848
16849 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:227
16850 msgid "Album art download policy"
16851 msgstr ""
16852
16853 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:237
16854 msgid "Fetch the metadata from the Internet"
16855 msgstr ""
16856
16857 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:244
16858 msgid "Activate update notifier"
16859 msgstr ""
16860
16861 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:261
16862 #, fuzzy
16863 msgid "Network policy"
16864 msgstr "Rêt: "
16865
16866 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:120
16867 msgid ""
16868 "This is VLC's skinnable interface. You can download skins at &lt;a href="
16869 msgstr ""
16870
16871 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:28
16872 #, fuzzy
16873 msgid "Enable OSD"
16874 msgstr "Ative"
16875
16876 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:50
16877 #, fuzzy
16878 msgid "Subtitles languages"
16879 msgstr "Lenghe sot titui"
16880
16881 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:56
16882 #, fuzzy
16883 msgid "Preferred Subtitle language"
16884 msgstr "Lenghe audio"
16885
16886 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:76
16887 #, fuzzy
16888 msgid "Default Encoding"
16889 msgstr "Dispositîfs predeterminâts"
16890
16891 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:86
16892 #, fuzzy
16893 msgid "Display Settings"
16894 msgstr "Risoluzion dal visôr"
16895
16896 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:95 modules/video_output/opengl.c:172
16897 msgid "Effect"
16898 msgstr "Efiet"
16899
16900 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:105
16901 #, fuzzy
16902 msgid "Font color"
16903 msgstr "Compilatôr: "
16904
16905 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36 modules/stream_out/display.c:53
16906 #: modules/video_filter/deinterlace.c:129
16907 #, fuzzy
16908 msgid "Display"
16909 msgstr "Mostre"
16910
16911 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:78
16912 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:389
16913 #, fuzzy
16914 msgid "Output"
16915 msgstr "URL de jessude"
16916
16917 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:85
16918 #, fuzzy
16919 msgid "Accelerated video output"
16920 msgstr "Jessude video su dit il visôr"
16921
16922 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:98
16923 #, fuzzy
16924 msgid "Skip Frames"
16925 msgstr "Salte fotograms"
16926
16927 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:111
16928 #, fuzzy
16929 msgid "DirectX"
16930 msgstr "Cartele"
16931
16932 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:126
16933 #, fuzzy
16934 msgid "Display Device"
16935 msgstr "Mostre"
16936
16937 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:133
16938 #, fuzzy
16939 msgid "Enable Wallpaper Mode"
16940 msgstr "Ative modaliât sfont "
16941
16942 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:143
16943 #, fuzzy
16944 msgid "Video snapshots"
16945 msgstr "Formât istantaniis videos"
16946
16947 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:172
16948 #, fuzzy
16949 msgid "Prefix"
16950 msgstr "Precedent"
16951
16952 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:186
16953 #, fuzzy
16954 msgid "Format"
16955 msgstr "normâl"
16956
16957 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:196
16958 msgid "Sequential numbering"
16959 msgstr ""
16960
16961 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:48
16962 #, fuzzy
16963 msgid "Edit settings"
16964 msgstr "Impostazions audio"
16965
16966 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:58
16967 #, fuzzy
16968 msgid "Control"
16969 msgstr "Controi"
16970
16971 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:64
16972 msgid "Run manually"
16973 msgstr ""
16974
16975 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:71
16976 msgid "Setup schedule"
16977 msgstr ""
16978
16979 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:78
16980 msgid "Run on schedule"
16981 msgstr ""
16982
16983 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:88
16984 #, fuzzy
16985 msgid "Status"
16986 msgstr "Statistichis"
16987
16988 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:94
16989 msgid "P/P"
16990 msgstr ""
16991
16992 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:115
16993 #, fuzzy
16994 msgid "Prev"
16995 msgstr "Precedent"
16996
16997 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:132
16998 #, fuzzy
16999 msgid "Add Input"
17000 msgstr "Puarte audio"
17001
17002 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:139
17003 #, fuzzy
17004 msgid "Edit Input"
17005 msgstr "Puarte audio"
17006
17007 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:146
17008 #, fuzzy
17009 msgid "Clear List"
17010 msgstr " Nete "
17011
17012 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:23
17013 #, fuzzy
17014 msgid "Transform"
17015 msgstr "Gjenar di trasformazion"
17016
17017 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:41
17018 #, fuzzy
17019 msgid "Sharpen"
17020 msgstr "Visôr"
17021
17022 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:53
17023 #, fuzzy
17024 msgid "Sigma"
17025 msgstr "Piçule"
17026
17027 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:88 modules/video_filter/adjust.c:81
17028 #, fuzzy
17029 msgid "Image adjust"
17030 msgstr "Formât figure"
17031
17032 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:215 modules/video_filter/adjust.c:64
17033 #, fuzzy
17034 msgid "Brightness threshold"
17035 msgstr "Luminositât"
17036
17037 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:226
17038 #, fuzzy
17039 msgid "Color fun"
17040 msgstr "Compilatôr: "
17041
17042 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:232
17043 #, fuzzy
17044 msgid "Color extraction"
17045 msgstr "Altris informazions"
17046
17047 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:268
17048 #: modules/video_filter/colorthres.c:66
17049 #, fuzzy
17050 msgid "Color threshold"
17051 msgstr "Liminâr"
17052
17053 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:280
17054 #, fuzzy
17055 msgid "Similarity"
17056 msgstr "Liminâr"
17057
17058 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:326
17059 #, fuzzy
17060 msgid "Some random name"
17061 msgstr "Non dal flus"
17062
17063 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:339 modules/video_filter/rotate.c:65
17064 #, fuzzy
17065 msgid "Rotate"
17066 msgstr "Date"
17067
17068 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:373
17069 #, fuzzy
17070 msgid "Angle"
17071 msgstr "Jungle"
17072
17073 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:383
17074 msgid "Puzzle game"
17075 msgstr ""
17076
17077 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:415
17078 #, fuzzy
17079 msgid "Black slot"
17080 msgstr "Neri"
17081
17082 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:422
17083 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:667
17084 #, fuzzy
17085 msgid "Columns"
17086 msgstr "Volum"
17087
17088 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:429
17089 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:660
17090 #, fuzzy
17091 msgid "Rows"
17092 msgstr "Sgarfe..."
17093
17094 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:440
17095 #, fuzzy
17096 msgid "Image modification"
17097 msgstr "Navigazion"
17098
17099 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:453
17100 #, fuzzy
17101 msgid "Water effect"
17102 msgstr "Sielç un efiet"
17103
17104 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:467 modules/meta_engine/id3genres.h:67
17105 #: modules/video_filter/noise.c:52
17106 msgid "Noise"
17107 msgstr "Rumôr"
17108
17109 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:474
17110 msgid "Motion detect"
17111 msgstr ""
17112
17113 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:481
17114 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
17115 msgid "Motion blur"
17116 msgstr ""
17117
17118 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:493
17119 #, fuzzy
17120 msgid "Factor"
17121 msgstr "auto"
17122
17123 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:551
17124 #, fuzzy
17125 msgid "Cartoon"
17126 msgstr "Breton"
17127
17128 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:565
17129 #, fuzzy
17130 msgid "Find a name"
17131 msgstr "Non dal file"
17132
17133 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:571
17134 #, fuzzy
17135 msgid "Logo erase"
17136 msgstr "Non dal file di regjistri"
17137
17138 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:606
17139 msgid "Mask"
17140 msgstr ""
17141
17142 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:616 modules/video_filter/clone.c:70
17143 #, fuzzy
17144 msgid "Clone"
17145 msgstr "Siere"
17146
17147 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:628 modules/video_filter/clone.c:57
17148 #, fuzzy
17149 msgid "Number of clones"
17150 msgstr "Numar di colonis"
17151
17152 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:648
17153 #, fuzzy
17154 msgid "Wall"
17155 msgstr "dut"
17156
17157 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:698
17158 #, fuzzy
17159 msgid "Overlay"
17160 msgstr "Ritart"
17161
17162 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:704
17163 #, fuzzy
17164 msgid "Add text"
17165 msgstr "Sucessîf"
17166
17167 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:739
17168 #, fuzzy
17169 msgid "Add logo"
17170 msgstr "logo"
17171
17172 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:751 modules/video_filter/mosaic.c:88
17173 msgid "Transparency"
17174 msgstr "Trasparence"
17175
17176 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:808
17177 #, fuzzy
17178 msgid "Advanced video filter controls"
17179 msgstr "Filtris audio"
17180
17181 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:817
17182 #, fuzzy
17183 msgid "Subpicture filters"
17184 msgstr "File dai sot titui"
17185
17186 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:834
17187 #, fuzzy
17188 msgid "Vout filters"
17189 msgstr "Filtri video"
17190
17191 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:841
17192 #, fuzzy
17193 msgid "Reset"
17194 msgstr "Set di caratars"
17195
17196 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:22
17197 #, fuzzy
17198 msgid "VLM configurator"
17199 msgstr "Configurazion VLM"
17200
17201 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:34
17202 #, fuzzy
17203 msgid "Media Manager Edition"
17204 msgstr "Meta-informazions"
17205
17206 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:57
17207 #, fuzzy
17208 msgid "Name:"
17209 msgstr "Non"
17210
17211 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:77
17212 #, fuzzy
17213 msgid "Input:"
17214 msgstr "Flus in jentrade"
17215
17216 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:87
17217 #, fuzzy
17218 msgid "Select Input"
17219 msgstr "Visôr"
17220
17221 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:94
17222 #, fuzzy
17223 msgid "Output:"
17224 msgstr "URL de jessude"
17225
17226 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:104
17227 #, fuzzy
17228 msgid "Select Output"
17229 msgstr "Flus "
17230
17231 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:111
17232 #, fuzzy
17233 msgid "Time Control"
17234 msgstr "Controi"
17235
17236 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:118
17237 #, fuzzy
17238 msgid "Mux Control"
17239 msgstr "Controi"
17240
17241 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:157
17242 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:405
17243 #, fuzzy
17244 msgid "Loop"
17245 msgstr "Logo"
17246
17247 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:223
17248 msgid "Media Manager List"
17249 msgstr ""
17250
17251 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
17252 msgid "Open a skin file"
17253 msgstr "Vierç file de mascare"
17254
17255 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
17256 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
17257 msgstr ""
17258 "Files di mascare (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Files di mascare (*.xml)|*.xml"
17259
17260 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
17261 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:950
17262 msgid "Open playlist"
17263 msgstr "Vierç liste di riproduzion"
17264
17265 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
17266 msgid ""
17267 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
17268 "xspf"
17269 msgstr ""
17270 "Dutis lis listis di riproduzion|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|Files M3U|*."
17271 "m3u|Listis di riproduzion XSPF|*.xspf"
17272
17273 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
17274 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:929
17275 msgid "Save playlist"
17276 msgstr "Salve liste di riproduzion"
17277
17278 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
17279 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
17280 msgstr "File M3U|*.m3u|Liste di riproduzion XSPF|*.xspf"
17281
17282 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
17283 msgid "Skin to use"
17284 msgstr "Mascare di doprâ"
17285
17286 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:433
17287 msgid "Path to the skin to use."
17288 msgstr "Troi de mascare di doprâ"
17289
17290 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
17291 msgid "Config of last used skin"
17292 msgstr ""
17293
17294 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
17295 msgid ""
17296 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
17297 "automatically, do not touch it."
17298 msgstr ""
17299
17300 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
17301 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
17302 msgid "Show a systray icon for VLC"
17303 msgstr "Mostre la icone di VLC inte guantiere di sisteme."
17304
17305 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439
17306 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:440
17307 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
17308 msgid "Show VLC on the taskbar"
17309 msgstr "Mostre VLC inte sbare da lis aplicazions"
17310
17311 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:441
17312 msgid "Enable transparency effects"
17313 msgstr "Ative i efiets di trasparence"
17314
17315 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
17316 msgid ""
17317 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
17318 "when moving windows does not behave correctly."
17319 msgstr ""
17320
17321 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:445
17322 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:446
17323 #, fuzzy
17324 msgid "Use a skinned playlist"
17325 msgstr "1 element inte liste di riproduzion"
17326
17327 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:470
17328 #, fuzzy
17329 msgid "Skinnable Interface"
17330 msgstr "Interface minimâl"
17331
17332 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:476
17333 msgid "Skins loader demux"
17334 msgstr ""
17335
17336 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
17337 msgid "Select skin"
17338 msgstr "Sielç une mascare"
17339
17340 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
17341 msgid "Open skin..."
17342 msgstr "Vierç mascare..."
17343
17344 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500
17345 #, fuzzy
17346 msgid ""
17347 "\n"
17348 "(WinCE interface)\n"
17349 "\n"
17350 msgstr ""
17351 " (interface wxWindows)\n"
17352 "\n"
17353
17354 #: modules/gui/wince/interface.cpp:501
17355 msgid ""
17356 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
17357 "\n"
17358 msgstr ""
17359 "(c) 1996-2006 - la clape VideoLAN\n"
17360 "\n"
17361
17362 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:958
17363 msgid "Compiled by "
17364 msgstr "Compilât di "
17365
17366 #: modules/gui/wince/interface.cpp:504 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:960
17367 msgid "Compiler: "
17368 msgstr "Compilatôr: "
17369
17370 #: modules/gui/wince/interface.cpp:506
17371 msgid ""
17372 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
17373 "http://www.videolan.org/"
17374 msgstr ""
17375 "La clape VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
17376 "http://www.videolan.org/"
17377
17378 #: modules/gui/wince/open.cpp:135 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:627
17379 msgid "Open:"
17380 msgstr "Vierç:"
17381
17382 #: modules/gui/wince/open.cpp:147
17383 msgid ""
17384 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
17385 "targets:"
17386 msgstr ""
17387
17388 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:524
17389 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:716
17390 msgid "Choose directory"
17391 msgstr "Sielç une cartele"
17392
17393 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:533
17394 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:725
17395 msgid "Choose file"
17396 msgstr "Sielç un file"
17397
17398 #: modules/gui/wince/wince.cpp:59 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
17399 #, fuzzy
17400 msgid "Embed video in interface"
17401 msgstr "Cambie interface"
17402
17403 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:88
17404 msgid ""
17405 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
17406 "window."
17407 msgstr ""
17408
17409 #: modules/gui/wince/wince.cpp:64
17410 #, fuzzy
17411 msgid "WinCE interface module"
17412 msgstr "Mût stereo"
17413
17414 #: modules/gui/wince/wince.cpp:73
17415 msgid "WinCE dialogs provider"
17416 msgstr ""
17417
17418 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
17419 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
17420 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:319
17421 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:491
17422 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
17423 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:239
17424 #, fuzzy
17425 msgid "&OK"
17426 msgstr "Va ben"
17427
17428 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
17429 #, fuzzy
17430 msgid "&Delete"
17431 msgstr "Elimine"
17432
17433 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:169
17434 msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
17435 msgstr ""
17436
17437 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:170
17438 #, fuzzy
17439 msgid "Removes the selected bookmarks"
17440 msgstr "Tu scugnis sielzi doi segnelibris"
17441
17442 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:171
17443 msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
17444 msgstr ""
17445
17446 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:172
17447 msgid "Edit the properties of a bookmark"
17448 msgstr ""
17449
17450 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:173
17451 msgid ""
17452 "If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/"
17453 "transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream "
17454 "between these bookmarks"
17455 msgstr ""
17456
17457 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
17458 msgid "You must select two bookmarks"
17459 msgstr "Tu scugnis sielzi doi segnelibris"
17460
17461 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
17462 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
17463 msgstr ""
17464
17465 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
17466 msgid ""
17467 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
17468 msgstr ""
17469
17470 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:451
17471 msgid ""
17472 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
17473 "bookmarks to keep the same input."
17474 msgstr ""
17475
17476 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:454
17477 msgid "Input has changed "
17478 msgstr ""
17479
17480 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:450
17481 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1266
17482 msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
17483 msgstr ""
17484
17485 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
17486 msgid "Stream and Media Info"
17487 msgstr "Informazions su flus e media"
17488
17489 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
17490 msgid "Advanced information"
17491 msgstr "Informazions avanzadis"
17492
17493 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:119
17494 msgid ""
17495 "The following errors occurred. More details might be available in the "
17496 "Messages window."
17497 msgstr ""
17498 "A son stâts i erôrs ca sot. Altris detais a puedin jessi disponibii tal "
17499 "barcon dal Messaçs"
17500
17501 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:175
17502 #, fuzzy
17503 msgid "&Yes"
17504 msgstr "Sì"
17505
17506 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:177
17507 #, fuzzy
17508 msgid "&No"
17509 msgstr "No"
17510
17511 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:187
17512 msgid "Don't show further errors"
17513 msgstr "No sta mostrâ altris erôrs"
17514
17515 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
17516 msgid "Playlist item info"
17517 msgstr "Info sul element de liste di riproduzion"
17518
17519 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
17520 #, fuzzy
17521 msgid "Save &As..."
17522 msgstr "Salve sicu..."
17523
17524 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
17525 msgid "Save Messages As..."
17526 msgstr "Salve messaçs come..."
17527
17528 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:279
17529 msgid "Options:"
17530 msgstr "Opzions:"
17531
17532 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:389
17533 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:397
17534 msgid "Open..."
17535 msgstr "Vierç..."
17536
17537 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:431
17538 #, fuzzy
17539 msgid "Stream/Save"
17540 msgstr "Non dal flus"
17541
17542 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:432
17543 msgid "Use VLC as a stream server"
17544 msgstr ""
17545
17546 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:459
17547 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
17548 msgstr ""
17549
17550 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:472
17551 msgid "Customize:"
17552 msgstr "Personalize:"
17553
17554 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:476
17555 msgid ""
17556 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
17557 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
17558 "controls above."
17559 msgstr ""
17560
17561 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639
17562 msgid "Use a subtitles file"
17563 msgstr "Dopre un file dai sot titui"
17564
17565 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:640
17566 msgid "Use an external subtitles file."
17567 msgstr "Dopre un file dai sot titui esterni"
17568
17569 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:644
17570 msgid "Advanced Settings..."
17571 msgstr "Impostazions avanzadis"
17572
17573 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:660
17574 msgid "File:"
17575 msgstr "File:"
17576
17577 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697
17578 msgid "DVD (menus)"
17579 msgstr "DVD (menùs)"
17580
17581 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:703
17582 msgid "Disc type"
17583 msgstr "Gjenar di disc"
17584
17585 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:710
17586 msgid "Probe Disc(s)"
17587 msgstr ""
17588
17589 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:711
17590 msgid ""
17591 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
17592 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
17593 "media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then try "
17594 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
17595 "parameter ranges are set based on media we find."
17596 msgstr ""
17597
17598 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:807
17599 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
17600 msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
17601
17602 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:808
17603 msgid "RTSP"
17604 msgstr "RTSP"
17605
17606 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:928
17607 msgid "DVD device to use"
17608 msgstr "Dispositîf DVD di doprâ"
17609
17610 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:958
17611 msgid ""
17612 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
17613 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
17614 msgstr ""
17615
17616 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:967
17617 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:990
17618 msgid "CD-ROM device to use"
17619 msgstr "Dispositîf CD-ROM di doprâ"
17620
17621 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:985
17622 msgid ""
17623 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
17624 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
17625 msgstr ""
17626
17627 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1673
17628 msgid "Title number."
17629 msgstr "Numar titul."
17630
17631 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1675
17632 msgid ""
17633 "DVDs can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
17634 "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
17635 "will be shown."
17636 msgstr ""
17637
17638 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1678
17639 msgid "Audio track number. DVDs can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
17640 msgstr ""
17641
17642 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1699
17643 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
17644 msgstr ""
17645
17646 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1705
17647 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
17648 msgstr ""
17649
17650 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1710
17651 #, fuzzy
17652 msgid "Track number."
17653 msgstr "Numar di trace"
17654
17655 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1716
17656 msgid ""
17657 "SVCDs can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
17658 "subtitle will be shown."
17659 msgstr ""
17660
17661 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1718
17662 msgid ""
17663 "Audio track number. VCDs can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
17664 msgstr ""
17665
17666 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1730
17667 msgid ""
17668 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
17669 "given, then all tracks are played."
17670 msgstr ""
17671
17672 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1734
17673 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
17674 msgstr ""
17675
17676 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
17677 #, fuzzy
17678 msgid "Shuffle"
17679 msgstr "huff"
17680
17681 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:242
17682 #, fuzzy
17683 msgid "&Simple Add File..."
17684 msgstr "Zonte un file"
17685
17686 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
17687 #, fuzzy
17688 msgid "Add &Directory..."
17689 msgstr "Cartele di origjin"
17690
17691 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
17692 #, fuzzy
17693 msgid "&Add URL..."
17694 msgstr "Zonte un file"
17695
17696 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:246
17697 #, fuzzy
17698 msgid "Services Discovery"
17699 msgstr "Servizis"
17700
17701 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:249
17702 msgid "&Open Playlist..."
17703 msgstr "&Vierç liste di riproduzion..."
17704
17705 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
17706 msgid "&Save Playlist..."
17707 msgstr "Sa&lve liste di riproduzion..."
17708
17709 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:256
17710 #, fuzzy
17711 msgid "Sort by &Title"
17712 msgstr "Ordene par non"
17713
17714 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
17715 msgid "&Reverse Sort by Title"
17716 msgstr ""
17717
17718 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:259
17719 #, fuzzy
17720 msgid "&Shuffle"
17721 msgstr "huff"
17722
17723 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:263
17724 msgid "D&elete"
17725 msgstr "&Elimine"
17726
17727 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:270
17728 #, fuzzy
17729 msgid "&Manage"
17730 msgstr "Lenghe"
17731
17732 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
17733 #, fuzzy
17734 msgid "S&ort"
17735 msgstr "Puarte"
17736
17737 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
17738 #, fuzzy
17739 msgid "&Selection"
17740 msgstr "Selezione nuie"
17741
17742 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
17743 #, fuzzy
17744 msgid "&View items"
17745 msgstr "%i elements"
17746
17747 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
17748 msgid "Play this Branch"
17749 msgstr ""
17750
17751 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
17752 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
17753 #, fuzzy
17754 msgid "Preparse"
17755 msgstr "Set di caratars"
17756
17757 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
17758 msgid "Sort this Branch"
17759 msgstr ""
17760
17761 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
17762 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
17763 #, fuzzy
17764 msgid "Info"
17765 msgstr "no"
17766
17767 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
17768 #, fuzzy
17769 msgid "Add Node"
17770 msgstr "Codec audio"
17771
17772 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:601
17773 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:828
17774 #, c-format
17775 msgid "%i items in playlist"
17776 msgstr "%i elements inte liste di riproduzion"
17777
17778 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:819
17779 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:431
17780 #, fuzzy
17781 msgid "root"
17782 msgstr "Oromo"
17783
17784 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:910
17785 msgid "XSPF playlist"
17786 msgstr "Liste di riproduzion XSPF"
17787
17788 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:917
17789 msgid "Playlist is empty"
17790 msgstr "La liste di riproduzion e je vueide"
17791
17792 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:917
17793 msgid "Can't save"
17794 msgstr ""
17795
17796 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1400
17797 #, fuzzy
17798 msgid "One level"
17799 msgstr "Grop di discussion in linee"
17800
17801 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1579
17802 #, fuzzy
17803 msgid "Please enter node name"
17804 msgstr "Par plasê inserìs une direzion"
17805
17806 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1580
17807 #, fuzzy
17808 msgid "New node"
17809 msgstr "New Age"
17810
17811 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:190
17812 msgid "Alt"
17813 msgstr "Alt"
17814
17815 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:192
17816 msgid "Ctrl"
17817 msgstr "Ctrl"
17818
17819 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:194
17820 msgid "Shift"
17821 msgstr "Maiusc"
17822
17823 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:442
17824 msgid ""
17825 "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
17826 "\" can be modified."
17827 msgstr ""
17828
17829 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
17830 #, fuzzy
17831 msgid "Stream output MRL"
17832 msgstr "Flus "
17833
17834 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
17835 #, fuzzy
17836 msgid "Target:"
17837 msgstr "Grande"
17838
17839 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
17840 msgid ""
17841 "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
17842 "by adjusting the stream settings."
17843 msgstr ""
17844
17845 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
17846 msgid "MMSH"
17847 msgstr ""
17848
17849 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
17850 #: modules/stream_out/rtp.c:147
17851 #, fuzzy
17852 msgid "RTP"
17853 msgstr "RTSP"
17854
17855 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
17856 msgid "UDP"
17857 msgstr "UDP"
17858
17859 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
17860 msgid "Channel name"
17861 msgstr "Non canâl"
17862
17863 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
17864 #, fuzzy
17865 msgid "Select all elementary streams"
17866 msgstr "Sielç un flus di rêt"
17867
17868 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
17869 #, fuzzy
17870 msgid "Subtitles codec"
17871 msgstr "Ritart dai sot titui"
17872
17873 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
17874 #, fuzzy
17875 msgid "Subtitles overlay"
17876 msgstr "Ritart dai sot titui"
17877
17878 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
17879 msgid "Subtitle options"
17880 msgstr "Opzions dai sot titui"
17881
17882 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
17883 msgid "Subtitles file"
17884 msgstr "File dai sot titui"
17885
17886 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:208
17887 msgid ""
17888 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
17889 "subtitles."
17890 msgstr ""
17891
17892 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:224
17893 #, fuzzy
17894 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
17895 msgstr "Ritart sot titui (in decims di secont)"
17896
17897 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:283
17898 msgid "Open file"
17899 msgstr "Vierç file"
17900
17901 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
17902 msgid "Updates"
17903 msgstr "Inzornaments"
17904
17905 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
17906 msgid "Check for updates"
17907 msgstr "Cîr inzornaments"
17908
17909 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:121
17910 msgid ""
17911 "\n"
17912 "You have the latest version of VLC\n"
17913 msgstr ""
17914
17915 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:66
17916 #, fuzzy
17917 msgid "Broadcasts"
17918 msgstr "Podcasts"
17919
17920 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
17921 msgid "Load"
17922 msgstr "Cjame"
17923
17924 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:218
17925 msgid "Load Configuration"
17926 msgstr "Cjame une configurazion"
17927
17928 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:232
17929 msgid "Save Configuration"
17930 msgstr "Salve la configurazion"
17931
17932 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:248
17933 #, fuzzy
17934 msgid "New broadcast"
17935 msgstr "Podcast"
17936
17937 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
17938 msgid "Create"
17939 msgstr "Cree"
17940
17941 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:561
17942 msgid "VLM stream"
17943 msgstr "Flus VLM"
17944
17945 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
17946 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
17947 msgstr ""
17948
17949 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
17950 msgid "Use this to stream on a network."
17951 msgstr "Dopre chest par trasmeti suntune rêt."
17952
17953 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
17954 #, fuzzy
17955 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
17956 msgstr "Dopre chest par trasmeti suntune rêt."
17957
17958 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
17959 msgid ""
17960 "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
17961 "capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
17962 msgstr ""
17963
17964 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
17965 msgid "Use this to stream on a network"
17966 msgstr "Dopre chest par trasmeti suntune rêt."
17967
17968 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
17969 msgid ""
17970 "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
17971 "If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
17972 "\n"
17973 "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
17974 "transcoding features are more appropriate for saving network streams."
17975 msgstr ""
17976
17977 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
17978 msgid "You must choose a stream"
17979 msgstr "Tu scugnis sielzi un flus"
17980
17981 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
17982 #, fuzzy
17983 msgid "Unable to find playlist"
17984 msgstr "1 element inte liste di riproduzion"
17985
17986 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
17987 msgid ""
17988 "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
17989 "ending times (in seconds).\n"
17990 "\n"
17991 "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
17992 "or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
17993 msgstr ""
17994
17995 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
17996 #, fuzzy
17997 msgid ""
17998 "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
17999 "the container format, proceed to the next page."
18000 msgstr ""
18001 "Cheste pagjine e lasse cambiâ il formât di compression dal audio o dal "
18002 "video. Par cambiâ dome il formât contenitôr, va a la prossime pagjine."
18003
18004 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
18005 #, fuzzy
18006 msgid "Transcode video (if available)"
18007 msgstr "Filtris audio"
18008
18009 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
18010 #, fuzzy
18011 msgid ""
18012 "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
18013 "about it."
18014 msgstr "Sielç il codec video. Frache parsore par vê altris informazions."
18015
18016 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
18017 #, fuzzy
18018 msgid ""
18019 "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
18020 "about it."
18021 msgstr "Sielç il codec audio. Frache parsore par vê altris informazions."
18022
18023 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
18024 #, fuzzy
18025 msgid "Determines how the input stream will be sent."
18026 msgstr ""
18027 "Cheste pagjine e lasse sielzi cemût che il flus in jentrade vignarà mandât."
18028
18029 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
18030 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
18031 msgstr ""
18032
18033 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
18034 msgid "Please enter an address"
18035 msgstr "Par plasê inserìs une direzion"
18036
18037 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
18038 msgid ""
18039 "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
18040 "choices, some formats might not be available."
18041 msgstr ""
18042
18043 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
18044 #, fuzzy
18045 msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
18046 msgstr ""
18047 "In cheste pagjine tu puedis impuestâ cualchi parametri in plui pal streaming."
18048
18049 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
18050 #, fuzzy
18051 msgid "You must choose a file to save to"
18052 msgstr "Tu scugnis sielzi un flus"
18053
18054 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
18055 #, fuzzy
18056 msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
18057 msgstr ""
18058 "In cheste pagjine tu puedis impuestâ cualchi parametri in plui pal streaming."
18059
18060 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
18061 msgid ""
18062 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
18063 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
18064 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
18065 "setting to 1."
18066 msgstr ""
18067
18068 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
18069 msgid ""
18070 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
18071 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
18072 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
18073 "extra interface.\n"
18074 "If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
18075 "default name will be used."
18076 msgstr ""
18077
18078 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
18079 #, fuzzy
18080 msgid "More information"
18081 msgstr "Altris informazions"
18082
18083 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1270
18084 #, fuzzy
18085 msgid "Save to file"
18086 msgstr "Salve file"
18087
18088 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
18089 msgid "Transcode audio (if available)"
18090 msgstr ""
18091
18092 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:44
18093 msgid ""
18094 "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
18095 "correlated their movement will be."
18096 msgstr ""
18097
18098 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
18099 #, fuzzy
18100 msgid "Creates several clones of the image"
18101 msgstr "Invertìs i colôrs de figure"
18102
18103 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
18104 #, fuzzy
18105 msgid "Distortion"
18106 msgstr "Filtris audio"
18107
18108 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
18109 #, fuzzy
18110 msgid "Adds distortion effects"
18111 msgstr "Filtris audio"
18112
18113 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
18114 #, fuzzy
18115 msgid "Image inversion"
18116 msgstr "Tai dal video"
18117
18118 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
18119 #, fuzzy
18120 msgid "Blurring"
18121 msgstr "Blu"
18122
18123 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:156 modules/video_filter/magnify.c:64
18124 #, fuzzy
18125 msgid "Magnify"
18126 msgstr "Navigazion"
18127
18128 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:156
18129 #, fuzzy
18130 msgid "Magnifies part of the image"
18131 msgstr "Invertìs i colôrs de figure"
18132
18133 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:157 modules/video_filter/puzzle.c:75
18134 msgid "Puzzle"
18135 msgstr ""
18136
18137 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:157
18138 msgid "Turns the image into a puzzle"
18139 msgstr ""
18140
18141 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:274
18142 #, fuzzy
18143 msgid "Video Options"
18144 msgstr "Opzions audio"
18145
18146 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:288
18147 #, fuzzy
18148 msgid "Aspect Ratio"
18149 msgstr "Aplicazion"
18150
18151 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
18152 msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
18153 msgstr ""
18154
18155 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:470
18156 msgid ""
18157 "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
18158 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
18159 msgstr ""
18160
18161 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:477
18162 msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
18163 msgstr ""
18164
18165 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:489
18166 msgid "Smooth :"
18167 msgstr ""
18168
18169 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:520
18170 #, fuzzy
18171 msgid ""
18172 "Preamp\n"
18173 "12.0dB"
18174 msgstr "Insium"
18175
18176 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1003
18177 msgid ""
18178 "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
18179 "these settings to take effect.\n"
18180 "\n"
18181 "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
18182 "control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
18183 "Video Filter Module inside the preferences."
18184 msgstr ""
18185
18186 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1011
18187 msgid "More Information"
18188 msgstr "Altris informazions"
18189
18190 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:245
18191 #, fuzzy
18192 msgid "Stopped"
18193 msgstr "Ferme"
18194
18195 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:270
18196 #, fuzzy
18197 msgid "Playing"
18198 msgstr "Cumò in esecuzion"
18199
18200 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:581
18201 #, fuzzy
18202 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
18203 msgstr "Vierç rapidamentri un file..."
18204
18205 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:584
18206 #, fuzzy
18207 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
18208 msgstr "Vierç un file..."
18209
18210 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:585
18211 #, fuzzy
18212 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
18213 msgstr "Cartele di origjin"
18214
18215 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
18216 #, fuzzy
18217 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
18218 msgstr "Vierç un disc..."
18219
18220 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:588
18221 #, fuzzy
18222 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
18223 msgstr "Flus di rêt..."
18224
18225 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:590
18226 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
18227 msgstr ""
18228
18229 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:593
18230 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
18231 msgstr ""
18232
18233 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:596
18234 msgid "E&xit\tCtrl-X"
18235 msgstr ""
18236
18237 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
18238 #, fuzzy
18239 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
18240 msgstr "&Vierç liste di riproduzion..."
18241
18242 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:604
18243 #, fuzzy
18244 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
18245 msgstr "Messaçs"
18246
18247 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:606
18248 #, fuzzy
18249 msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
18250 msgstr "Informazions su flus e media"
18251
18252 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:609
18253 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
18254 msgstr ""
18255
18256 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:620
18257 #, fuzzy
18258 msgid "VideoLAN's Website"
18259 msgstr "Sît web di VideoLAN"
18260
18261 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:621
18262 #, fuzzy
18263 msgid "Online Help"
18264 msgstr "Grop di discussion in linee"
18265
18266 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:626
18267 #, fuzzy
18268 msgid "Check for Updates..."
18269 msgstr "Controle inzornaments..."
18270
18271 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:632
18272 #, fuzzy
18273 msgid "V&iew"
18274 msgstr "Viodude"
18275
18276 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:633
18277 #, fuzzy
18278 msgid "&Settings"
18279 msgstr "_Impostazions"
18280
18281 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:636
18282 #, fuzzy
18283 msgid "&Navigation"
18284 msgstr "Navigazion"
18285
18286 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697
18287 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:708
18288 #, fuzzy
18289 msgid "Embedded playlist"
18290 msgstr "1 element inte liste di riproduzion"
18291
18292 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:698
18293 #, fuzzy
18294 msgid "Previous playlist item"
18295 msgstr "Element esistent de liste di riproduzion"
18296
18297 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699
18298 #, fuzzy
18299 msgid "Next playlist item"
18300 msgstr "Element esistent de liste di riproduzion"
18301
18302 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:700
18303 #, fuzzy
18304 msgid "Play slower"
18305 msgstr "Riprodûs plui a planc"
18306
18307 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701
18308 #, fuzzy
18309 msgid "Play faster"
18310 msgstr "Riprodûs plui svelt"
18311
18312 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:898
18313 #, fuzzy
18314 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
18315 msgstr "GUI estindude"
18316
18317 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:901
18318 #, fuzzy
18319 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
18320 msgstr "Segnelibris"
18321
18322 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:903
18323 #, fuzzy
18324 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
18325 msgstr "Preferencis..."
18326
18327 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:956
18328 #, fuzzy
18329 msgid ""
18330 " (wxWidgets interface)\n"
18331 "\n"
18332 msgstr ""
18333 " (interface wxWindows)\n"
18334 "\n"
18335
18336 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:957
18337 msgid "(c) "
18338 msgstr ""
18339
18340 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:967
18341 #, fuzzy
18342 msgid ""
18343 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
18344 "http://www.videolan.org/\n"
18345 "\n"
18346 msgstr ""
18347 "La clape VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
18348 "http://www.videolan.org/"
18349
18350 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:969
18351 #, fuzzy, c-format
18352 msgid "About %s"
18353 msgstr "Informazions su"
18354
18355 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1541
18356 #, fuzzy
18357 msgid "Show/Hide Interface"
18358 msgstr "Mostre interface"
18359
18360 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:132
18361 #, fuzzy
18362 msgid "Open D&irectory..."
18363 msgstr "Cartele di origjin"
18364
18365 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:134
18366 #, fuzzy
18367 msgid "Open &Network Stream..."
18368 msgstr "Flus di rêt..."
18369
18370 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:142
18371 #, fuzzy
18372 msgid "Media &Info..."
18373 msgstr "Meta-informazions"
18374
18375 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:143
18376 #, fuzzy
18377 msgid "&Messages..."
18378 msgstr "Messaçs"
18379
18380 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:144
18381 #, fuzzy
18382 msgid "&Preferences..."
18383 msgstr "Preferencis..."
18384
18385 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
18386 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
18387 msgstr ""
18388
18389 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
18390 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
18391 msgstr ""
18392
18393 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
18394 msgid ""
18395 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
18396 "and RAW)"
18397 msgstr ""
18398
18399 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:60
18400 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
18401 msgstr ""
18402
18403 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:63
18404 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18405 msgstr ""
18406
18407 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
18408 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18409 msgstr ""
18410
18411 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
18412 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18413 msgstr ""
18414
18415 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:77
18416 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
18417 msgstr ""
18418
18419 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
18420 #, fuzzy
18421 msgid "RTP Unicast"
18422 msgstr "UDP Unicast"
18423
18424 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
18425 #, fuzzy
18426 msgid "Stream to a single computer."
18427 msgstr "Dopre chest par trasmeti suntune rêt."
18428
18429 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
18430 #, fuzzy
18431 msgid "RTP Multicast"
18432 msgstr "UDP Multicast"
18433
18434 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:130
18435 msgid ""
18436 "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
18437 "is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
18438 "work over the Internet."
18439 msgstr ""
18440
18441 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:133
18442 msgid ""
18443 "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
18444 "224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
18445 "with 239.255."
18446 msgstr ""
18447
18448 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:138
18449 msgid ""
18450 "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
18451 "needs to send the stream several times."
18452 msgstr ""
18453
18454 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:141
18455 msgid ""
18456 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
18457 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
18458 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
18459 "at http://yourip:8080 by default."
18460 msgstr ""
18461
18462 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
18463 msgid "Bookmarks dialog"
18464 msgstr "Barcon dai segnelibris"
18465
18466 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
18467 msgid "Show bookmarks dialog at startup"
18468 msgstr "Mostre il barcon dai segnelibris"
18469
18470 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
18471 msgid "Extended GUI"
18472 msgstr "GUI estindude"
18473
18474 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:93
18475 msgid ""
18476 "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
18477 msgstr "Mostre la GUI estindude"
18478
18479 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
18480 msgid "Taskbar"
18481 msgstr "Sbare da lis aplicazions"
18482
18483 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
18484 msgid "Minimal interface"
18485 msgstr "Interface minimâl"
18486
18487 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:98
18488 msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
18489 msgstr "Dopre une interface minimâl, cence sbare dai imprescj e mancul menùs."
18490
18491 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
18492 msgid "Size to video"
18493 msgstr "Dimensions dal video"
18494
18495 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
18496 msgid "Resize VLC to match the video resolution."
18497 msgstr "Impueste lis dimensions di VLC compagnis ae risoluzion dal video."
18498
18499 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
18500 msgid "Show labels in toolbar"
18501 msgstr "Mostre lis etichetis inte sbare dai imprescj"
18502
18503 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:105
18504 msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
18505 msgstr "Mostre lis etichetis sot des iconis inte sbare dai imprescj."
18506
18507 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107
18508 msgid "Playlist view"
18509 msgstr "Viodude de liste di riproduzion"
18510
18511 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:108
18512 msgid ""
18513 "There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
18514 "(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
18515 "with less features). You can select which one will be available on the "
18516 "toolbar (or both)."
18517 msgstr ""
18518 "A son dôs pussibilis viodudis de liste di riproduzion: la liste di "
18519 "riproduzion normâl (barcon separât) o ben une liste di riproduzion integrade "
18520 "(jentri la interface principâl, ma cun mancul funzions). Tu puedis sielzi "
18521 "cuâl sarà disponibil su la sbare dai imprescj (o ancje dutis e dôs)."
18522
18523 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115
18524 msgid "Embedded"
18525 msgstr "Integrade"
18526
18527 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:116
18528 msgid "Both"
18529 msgstr "Dutis e dôs"
18530
18531 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:121
18532 #, fuzzy
18533 msgid "wxWidgets interface module"
18534 msgstr ""
18535 " (interface wxWindows)\n"
18536 "\n"
18537
18538 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:161
18539 msgid "last config"
18540 msgstr ""
18541
18542 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:167
18543 msgid "wxWidgets dialogs provider"
18544 msgstr ""
18545
18546 #: modules/meta_engine/folder.c:57
18547 #, fuzzy
18548 msgid "Folder"
18549 msgstr "Filtris"
18550
18551 #: modules/meta_engine/folder.c:58
18552 msgid "Folder meta data"
18553 msgstr ""
18554
18555 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
18556 msgid "Blues"
18557 msgstr "Blu"
18558
18559 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
18560 msgid "Classic rock"
18561 msgstr "Rock classic"
18562
18563 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
18564 msgid "Country"
18565 msgstr "Paîs"
18566
18567 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
18568 msgid "Disco"
18569 msgstr "Disc"
18570
18571 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
18572 msgid "Funk"
18573 msgstr "Funk"
18574
18575 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
18576 msgid "Grunge"
18577 msgstr "Grunge"
18578
18579 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
18580 msgid "Hip-Hop"
18581 msgstr "Hip-Hop"
18582
18583 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
18584 msgid "Jazz"
18585 msgstr "Jazz"
18586
18587 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
18588 msgid "Metal"
18589 msgstr "Metal"
18590
18591 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
18592 msgid "New Age"
18593 msgstr "New Age"
18594
18595 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
18596 msgid "Oldies"
18597 msgstr "Vieris"
18598
18599 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
18600 msgid "Other"
18601 msgstr "Altri"
18602
18603 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
18604 msgid "R&B"
18605 msgstr "R&B"
18606
18607 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
18608 msgid "Rap"
18609 msgstr "Rap"
18610
18611 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
18612 msgid "Industrial"
18613 msgstr "Industriâl"
18614
18615 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
18616 msgid "Alternative"
18617 msgstr "Alternatîf"
18618
18619 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
18620 msgid "Death metal"
18621 msgstr "Death metal"
18622
18623 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
18624 msgid "Pranks"
18625 msgstr "Mateçs"
18626
18627 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
18628 msgid "Soundtrack"
18629 msgstr "Colone sonore"
18630
18631 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
18632 msgid "Euro-Techno"
18633 msgstr "Techno europeane"
18634
18635 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
18636 msgid "Ambient"
18637 msgstr "Ambient"
18638
18639 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
18640 msgid "Trip-Hop"
18641 msgstr "Trip-Hop"
18642
18643 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
18644 msgid "Vocal"
18645 msgstr "Vocâl"
18646
18647 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
18648 msgid "Jazz+Funk"
18649 msgstr "Jazz+Funk"
18650
18651 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
18652 msgid "Fusion"
18653 msgstr "Fusion"
18654
18655 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
18656 msgid "Trance"
18657 msgstr "Trance"
18658
18659 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
18660 msgid "Instrumental"
18661 msgstr "Istrumentâl"
18662
18663 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
18664 msgid "Acid"
18665 msgstr "Acit"
18666
18667 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
18668 msgid "House"
18669 msgstr "House"
18670
18671 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
18672 msgid "Game"
18673 msgstr "Zûc"
18674
18675 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
18676 msgid "Sound clip"
18677 msgstr "Clip sonôr"
18678
18679 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
18680 msgid "Gospel"
18681 msgstr "Gospel"
18682
18683 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
18684 msgid "Alternative rock"
18685 msgstr "Rock alternatîf"
18686
18687 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
18688 msgid "Soul"
18689 msgstr "Soul"
18690
18691 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
18692 msgid "Punk"
18693 msgstr "Punk"
18694
18695 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
18696 msgid "Space"
18697 msgstr "Spazi"
18698
18699 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
18700 msgid "Meditative"
18701 msgstr "Meditative"
18702
18703 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
18704 msgid "Instrumental pop"
18705 msgstr "Pop istrumentâl"
18706
18707 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
18708 msgid "Instrumental rock"
18709 msgstr "Rock istrumentâl"
18710
18711 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
18712 msgid "Ethnic"
18713 msgstr "Etniche"
18714
18715 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
18716 msgid "Gothic"
18717 msgstr "Gotiche"
18718
18719 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
18720 msgid "Darkwave"
18721 msgstr "Darkwave"
18722
18723 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
18724 msgid "Techno-Industrial"
18725 msgstr "Techno industriâl"
18726
18727 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
18728 msgid "Electronic"
18729 msgstr "Eletroniche"
18730
18731 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
18732 msgid "Pop-Folk"
18733 msgstr "Pop-Folk"
18734
18735 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
18736 msgid "Eurodance"
18737 msgstr "Dance europeane"
18738
18739 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
18740 msgid "Dream"
18741 msgstr "Insium"
18742
18743 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
18744 msgid "Southern rock"
18745 msgstr "Southern rock"
18746
18747 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
18748 msgid "Comedy"
18749 msgstr "Comedie"
18750
18751 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
18752 msgid "Cult"
18753 msgstr "Cult"
18754
18755 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
18756 msgid "Gangsta"
18757 msgstr "Gangsta"
18758
18759 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
18760 #, fuzzy
18761 msgid "Top 40"
18762 msgstr "In alt"
18763
18764 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
18765 msgid "Christian rap"
18766 msgstr "Rap cristian"
18767
18768 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
18769 msgid "Pop/funk"
18770 msgstr "Pop/funk"
18771
18772 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
18773 msgid "Jungle"
18774 msgstr "Jungle"
18775
18776 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
18777 msgid "Native American"
18778 msgstr "Native merecane"
18779
18780 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
18781 msgid "Cabaret"
18782 msgstr "Cult"
18783
18784 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
18785 msgid "New wave"
18786 msgstr "New wave"
18787
18788 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
18789 msgid "Rave"
18790 msgstr "Rave"
18791
18792 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
18793 msgid "Showtunes"
18794 msgstr "Showtunes"
18795
18796 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
18797 #, fuzzy
18798 msgid "Trailer"
18799 msgstr "Titul"
18800
18801 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
18802 #, fuzzy
18803 msgid "Lo-Fi"
18804 msgstr "Logo"
18805
18806 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
18807 msgid "Tribal"
18808 msgstr "Tribâl"
18809
18810 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
18811 msgid "Acid punk"
18812 msgstr "Acid punk"
18813
18814 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
18815 msgid "Acid jazz"
18816 msgstr "Acid jazz"
18817
18818 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
18819 msgid "Polka"
18820 msgstr "Polka"
18821
18822 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
18823 #, fuzzy
18824 msgid "Retro"
18825 msgstr "Set di caratars"
18826
18827 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
18828 msgid "Musical"
18829 msgstr "Musical"
18830
18831 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
18832 msgid "Rock & roll"
18833 msgstr "Rock & roll"
18834
18835 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
18836 msgid "Hard rock"
18837 msgstr "Hard rock"
18838
18839 #: modules/meta_engine/id3tag.c:56
18840 #, fuzzy
18841 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
18842 msgstr "Interprete tags ID3"
18843
18844 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:51
18845 #, fuzzy
18846 msgid "MusicBrainz"
18847 msgstr "Musical"
18848
18849 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:52
18850 #, fuzzy
18851 msgid "MusicBrainz meta data"
18852 msgstr "Musical"
18853
18854 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
18855 msgid "The username of your last.fm account"
18856 msgstr ""
18857
18858 #: modules/misc/audioscrobbler.c:134
18859 msgid "The password of your last.fm account"
18860 msgstr ""
18861
18862 #: modules/misc/audioscrobbler.c:158
18863 #, fuzzy
18864 msgid "Audioscrobbler"
18865 msgstr "Codec audio"
18866
18867 #: modules/misc/audioscrobbler.c:159
18868 msgid "Submission of played songs to last.fm"
18869 msgstr ""
18870
18871 #: modules/misc/audioscrobbler.c:311
18872 msgid "Last.fm username not set"
18873 msgstr ""
18874
18875 #: modules/misc/audioscrobbler.c:312
18876 msgid ""
18877 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
18878 "VLC.\n"
18879 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
18880 msgstr ""
18881
18882 #: modules/misc/audioscrobbler.c:811
18883 msgid "last.fm: Authentication failed"
18884 msgstr ""
18885
18886 #: modules/misc/audioscrobbler.c:812
18887 msgid ""
18888 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
18889 "relaunch VLC."
18890 msgstr ""
18891
18892 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
18893 #, fuzzy
18894 msgid "Dummy image chroma format"
18895 msgstr "Formât regjistri"
18896
18897 #: modules/misc/dummy/dummy.c:41
18898 msgid ""
18899 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
18900 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
18901 msgstr ""
18902
18903 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
18904 msgid "Save raw codec data"
18905 msgstr ""
18906
18907 #: modules/misc/dummy/dummy.c:47
18908 msgid ""
18909 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
18910 "main options."
18911 msgstr ""
18912
18913 #: modules/misc/dummy/dummy.c:53
18914 msgid ""
18915 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
18916 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
18917 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
18918 msgstr ""
18919
18920 #: modules/misc/dummy/dummy.c:61
18921 #, fuzzy
18922 msgid "Dummy interface function"
18923 msgstr "Fuarce la creazion dal indis"
18924
18925 #: modules/misc/dummy/dummy.c:66
18926 #, fuzzy
18927 msgid "Dummy Interface"
18928 msgstr "Mostre interface"
18929
18930 #: modules/misc/dummy/dummy.c:71
18931 msgid "Dummy access function"
18932 msgstr ""
18933
18934 #: modules/misc/dummy/dummy.c:75
18935 msgid "Dummy demux function"
18936 msgstr ""
18937
18938 #: modules/misc/dummy/dummy.c:79
18939 msgid "Dummy decoder"
18940 msgstr ""
18941
18942 #: modules/misc/dummy/dummy.c:80
18943 msgid "Dummy decoder function"
18944 msgstr ""
18945
18946 #: modules/misc/dummy/dummy.c:85
18947 msgid "Dummy encoder function"
18948 msgstr ""
18949
18950 #: modules/misc/dummy/dummy.c:89
18951 #, fuzzy
18952 msgid "Dummy audio output function"
18953 msgstr "URL de jessude audio"
18954
18955 #: modules/misc/dummy/dummy.c:93
18956 msgid "Dummy video output function"
18957 msgstr ""
18958
18959 #: modules/misc/dummy/dummy.c:94
18960 #, fuzzy
18961 msgid "Dummy Video output"
18962 msgstr "Jessude video su dit il visôr"
18963
18964 #: modules/misc/dummy/dummy.c:100
18965 msgid "Dummy font renderer function"
18966 msgstr ""
18967
18968 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:57
18969 msgid "Filename for the font you want to use"
18970 msgstr "Non dal file dal caratar che tu vuelis doprâ"
18971
18972 #: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/win32text.c:58
18973 msgid "Font size in pixels"
18974 msgstr "Dimension caratars in pixels"
18975
18976 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:59
18977 msgid ""
18978 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
18979 "set to something different than 0 this option will override the relative "
18980 "font size."
18981 msgstr ""
18982
18983 #: modules/misc/freetype.c:113 modules/misc/win32text.c:64
18984 msgid ""
18985 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
18986 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
18987 msgstr ""
18988 "La opacitât (opost de trasparence) dal test che al sarà disegnât sul video. "
18989 "0 = trasparent, 255 = opac. "
18990
18991 #: modules/misc/freetype.c:116 modules/misc/win32text.c:67
18992 msgid "Text default color"
18993 msgstr "Colôr predeterminât dal test"
18994
18995 #: modules/misc/freetype.c:117 modules/misc/win32text.c:68
18996 msgid ""
18997 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
18998 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
18999 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
19000 "(red + green), #FFFFFF = white"
19001 msgstr ""
19002
19003 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/win32text.c:72
19004 msgid "Relative font size"
19005 msgstr "Dimension relative caratars"
19006
19007 #: modules/misc/freetype.c:122 modules/misc/win32text.c:73
19008 msgid ""
19009 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
19010 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
19011 msgstr ""
19012
19013 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/win32text.c:78
19014 msgid "Smaller"
19015 msgstr "Plui piçule"
19016
19017 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/win32text.c:78
19018 msgid "Small"
19019 msgstr "Piçule"
19020
19021 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/win32text.c:79
19022 msgid "Large"
19023 msgstr "Grande"
19024
19025 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/win32text.c:79
19026 msgid "Larger"
19027 msgstr "Plui grande"
19028
19029 #: modules/misc/freetype.c:129
19030 msgid "Use YUVP renderer"
19031 msgstr ""
19032
19033 #: modules/misc/freetype.c:130
19034 msgid ""
19035 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
19036 "you want to encode into DVB subtitles"
19037 msgstr ""
19038
19039 #: modules/misc/freetype.c:132
19040 msgid "Font Effect"
19041 msgstr "Efiets caratars"
19042
19043 #: modules/misc/freetype.c:133
19044 msgid ""
19045 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
19046 "readability."
19047 msgstr ""
19048
19049 #: modules/misc/freetype.c:141
19050 msgid "Background"
19051 msgstr "Sfont"
19052
19053 #: modules/misc/freetype.c:141
19054 #, fuzzy
19055 msgid "Outline"
19056 msgstr "Nete"
19057
19058 #: modules/misc/freetype.c:142
19059 #, fuzzy
19060 msgid "Fat Outline"
19061 msgstr "Bilineâr svelt"
19062
19063 #: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:91
19064 #, fuzzy
19065 msgid "Text renderer"
19066 msgstr "Gjenar CD-Text"
19067
19068 #: modules/misc/freetype.c:155
19069 msgid "Freetype2 font renderer"
19070 msgstr ""
19071
19072 #: modules/misc/gnutls.c:69
19073 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
19074 msgstr ""
19075
19076 #: modules/misc/gnutls.c:71
19077 msgid ""
19078 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
19079 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
19080 msgstr ""
19081
19082 #: modules/misc/gnutls.c:74
19083 msgid "Number of resumed TLS sessions"
19084 msgstr ""
19085
19086 #: modules/misc/gnutls.c:76
19087 msgid ""
19088 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
19089 msgstr ""
19090
19091 #: modules/misc/gnutls.c:81
19092 msgid "GnuTLS transport layer security"
19093 msgstr ""
19094
19095 #: modules/misc/gnutls.c:91
19096 #, fuzzy
19097 msgid "GnuTLS server"
19098 msgstr "Servidôr"
19099
19100 #: modules/misc/gtk_main.c:63
19101 msgid "Gtk+ GUI helper"
19102 msgstr ""
19103
19104 #: modules/misc/inhibit.c:65
19105 #, fuzzy
19106 msgid "Power Management Inhibitor"
19107 msgstr "Interface pe gjestion des scurtis"
19108
19109 #: modules/misc/logger.c:123
19110 msgid "Log format"
19111 msgstr "Formât regjistri"
19112
19113 #: modules/misc/logger.c:125
19114 #, fuzzy
19115 msgid ""
19116 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
19117 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
19118 msgstr ""
19119 "Specifiche il formât dal regjistri. Lis sieltis disponibilis a son \"test"
19120 "\" (predeterminât) e \"html\"."
19121
19122 #: modules/misc/logger.c:129
19123 msgid ""
19124 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
19125 "\"."
19126 msgstr ""
19127 "Specifiche il formât dal regjistri. Lis sieltis disponibilis a son \"test"
19128 "\" (predeterminât) e \"html\"."
19129
19130 #: modules/misc/logger.c:134
19131 #, fuzzy
19132 msgid "Logging"
19133 msgstr "Logo"
19134
19135 #: modules/misc/logger.c:135
19136 msgid "File logging"
19137 msgstr ""
19138
19139 #: modules/misc/logger.c:141
19140 msgid "Log filename"
19141 msgstr "Non dal file di regjistri"
19142
19143 #: modules/misc/logger.c:141
19144 msgid "Specify the log filename."
19145 msgstr "Specifiche il non dal file di regjistri."
19146
19147 #: modules/misc/logger.c:147
19148 #, fuzzy
19149 msgid "RRD output file"
19150 msgstr "URL de jessude audio"
19151
19152 #: modules/misc/logger.c:148
19153 msgid "Output data for RRDTool in this file."
19154 msgstr ""
19155
19156 #: modules/misc/lua/vlc.c:51
19157 #, fuzzy
19158 msgid "Lua interface"
19159 msgstr "Interface Qt"
19160
19161 #: modules/misc/lua/vlc.c:52
19162 msgid "Lua interface module to load"
19163 msgstr ""
19164
19165 #: modules/misc/lua/vlc.c:54
19166 #, fuzzy
19167 msgid "Lua inteface configuration"
19168 msgstr "Cjame une configurazion"
19169
19170 #: modules/misc/lua/vlc.c:55
19171 msgid ""
19172 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
19173 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
19174 msgstr ""
19175
19176 #: modules/misc/lua/vlc.c:60
19177 #, fuzzy
19178 msgid "Lua Meta"
19179 msgstr "Metal"
19180
19181 #: modules/misc/lua/vlc.c:61
19182 msgid "Fetch metadata using lua scripts"
19183 msgstr ""
19184
19185 #: modules/misc/lua/vlc.c:65
19186 msgid "Lua Art"
19187 msgstr ""
19188
19189 #: modules/misc/lua/vlc.c:66
19190 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
19191 msgstr ""
19192
19193 #: modules/misc/lua/vlc.c:73
19194 #, fuzzy
19195 msgid "Lua Playlist"
19196 msgstr "Liste di scolte"
19197
19198 #: modules/misc/lua/vlc.c:74
19199 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
19200 msgstr ""
19201
19202 #: modules/misc/lua/vlc.c:87
19203 #, fuzzy
19204 msgid "Lua Interface Module"
19205 msgstr "Mût stereo"
19206
19207 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:58
19208 msgid "AltiVec memcpy"
19209 msgstr ""
19210
19211 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:85
19212 msgid "libc memcpy"
19213 msgstr ""
19214
19215 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:89
19216 msgid "3D Now! memcpy"
19217 msgstr ""
19218
19219 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:96
19220 msgid "MMX memcpy"
19221 msgstr ""
19222
19223 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:101
19224 msgid "MMX EXT memcpy"
19225 msgstr ""
19226
19227 #: modules/misc/notify/growl.m:95
19228 msgid "Growl Notification Plugin"
19229 msgstr ""
19230
19231 #: modules/misc/notify/growl.m:279
19232 #, fuzzy
19233 msgid "Now playing"
19234 msgstr "Cumò in esecuzion"
19235
19236 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:59
19237 msgid "Server"
19238 msgstr "Servidôr"
19239
19240 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:60
19241 msgid ""
19242 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
19243 "notifications are sent locally."
19244 msgstr ""
19245
19246 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:64
19247 msgid "Growl password on the Growl server."
19248 msgstr ""
19249
19250 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:66
19251 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
19252 msgstr ""
19253
19254 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:72
19255 msgid "Growl UDP Notification Plugin"
19256 msgstr ""
19257
19258 #: modules/misc/notify/msn.c:66 modules/misc/notify/telepathy.c:66
19259 #, fuzzy
19260 msgid "Title format string"
19261 msgstr "Formât de stringhe dal titul di MSN"
19262
19263 #: modules/misc/notify/msn.c:67
19264 msgid ""
19265 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
19266 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
19267 msgstr ""
19268 "Formât de stringhe di mandâ a MSN {0} Artist, {1} Titul, {2} Album. "
19269 "Predeterminât \"Artist - Titul\" ({0} - {1})."
19270
19271 #: modules/misc/notify/msn.c:74
19272 msgid "MSN Now-Playing"
19273 msgstr "MSN - cumò in esecuzion"
19274
19275 #: modules/misc/notify/notify.c:63
19276 #, fuzzy
19277 msgid "Timeout (ms)"
19278 msgstr "Ore"
19279
19280 #: modules/misc/notify/notify.c:64
19281 msgid "How long the notification will be displayed "
19282 msgstr ""
19283
19284 #: modules/misc/notify/notify.c:69
19285 msgid "Notify"
19286 msgstr ""
19287
19288 #: modules/misc/notify/notify.c:70
19289 msgid "LibNotify Notification Plugin"
19290 msgstr ""
19291
19292 #: modules/misc/notify/telepathy.c:67
19293 msgid ""
19294 "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
19295 "- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
19296 "Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
19297 "Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
19298 "Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
19299 "$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
19300 "elapsed, $U Publisher, $V Volume"
19301 msgstr ""
19302
19303 #: modules/misc/notify/telepathy.c:80
19304 msgid "Telepathy \"Now Playing\" using MissionControl"
19305 msgstr ""
19306
19307 #: modules/misc/notify/xosd.c:67
19308 #, fuzzy
19309 msgid "Flip vertical position"
19310 msgstr "Posizion dal test"
19311
19312 #: modules/misc/notify/xosd.c:68
19313 #, fuzzy
19314 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
19315 msgstr "Met simpri il barcon dal video parsore di chei altris barcons."
19316
19317 #: modules/misc/notify/xosd.c:71
19318 #, fuzzy
19319 msgid "Vertical offset"
19320 msgstr "Verticâl"
19321
19322 #: modules/misc/notify/xosd.c:72
19323 msgid ""
19324 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
19325 "pixels, defaults to 30 pixels)."
19326 msgstr ""
19327
19328 #: modules/misc/notify/xosd.c:76
19329 #, fuzzy
19330 msgid "Shadow offset"
19331 msgstr "Casuâl no atîf"
19332
19333 #: modules/misc/notify/xosd.c:77
19334 msgid ""
19335 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
19336 msgstr ""
19337
19338 #: modules/misc/notify/xosd.c:81
19339 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
19340 msgstr "Caratar doprât pal test mostrât intal output XOSD."
19341
19342 #: modules/misc/notify/xosd.c:83
19343 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
19344 msgstr "Colôr doprât pal test mostrât intal output XOSD."
19345
19346 #: modules/misc/notify/xosd.c:88
19347 msgid "XOSD interface"
19348 msgstr "Interface XOSD"
19349
19350 #: modules/misc/osd/parser.c:59
19351 #, fuzzy
19352 msgid "OSD configuration importer"
19353 msgstr "File di configurazion"
19354
19355 #: modules/misc/osd/parser.c:65
19356 #, fuzzy
19357 msgid "XML OSD configuration importer"
19358 msgstr "File di configurazion"
19359
19360 #: modules/misc/playlist/export.c:48
19361 msgid "M3U playlist exporter"
19362 msgstr "Espuartatôr liste di riproduzion M3U"
19363
19364 #: modules/misc/playlist/export.c:54
19365 #, fuzzy
19366 msgid "Old playlist exporter"
19367 msgstr "Espuartatôr liste di riproduzion M3U"
19368
19369 #: modules/misc/playlist/export.c:60
19370 #, fuzzy
19371 msgid "XSPF playlist export"
19372 msgstr "Liste di riproduzion XSPF"
19373
19374 #: modules/misc/probe/hal.c:57 modules/services_discovery/hal.c:86
19375 msgid "HAL devices detection"
19376 msgstr ""
19377
19378 #: modules/misc/qte_main.cpp:69
19379 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
19380 msgstr ""
19381
19382 #: modules/misc/qte_main.cpp:70
19383 msgid ""
19384 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
19385 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
19386 msgstr ""
19387
19388 #: modules/misc/qte_main.cpp:75
19389 msgid "Qt Embedded GUI helper"
19390 msgstr ""
19391
19392 #: modules/misc/qte_main.cpp:179
19393 msgid "video"
19394 msgstr "video"
19395
19396 #: modules/misc/quartztext.c:84
19397 #, fuzzy
19398 msgid "Mac Text renderer"
19399 msgstr "Gjenar CD-Text"
19400
19401 #: modules/misc/quartztext.c:85
19402 #, fuzzy
19403 msgid "Quartz font renderer"
19404 msgstr "Gjenar CD-Text"
19405
19406 #: modules/misc/rtsp.c:53
19407 #, fuzzy
19408 msgid "RTSP host address"
19409 msgstr "Direzion host"
19410
19411 #: modules/misc/rtsp.c:55
19412 msgid ""
19413 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
19414 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
19415 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
19416 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
19417 msgstr ""
19418
19419 #: modules/misc/rtsp.c:60
19420 msgid "Maximum number of connections"
19421 msgstr "Numar massim di conessions"
19422
19423 #: modules/misc/rtsp.c:61
19424 msgid ""
19425 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
19426 "0 means no limit."
19427 msgstr ""
19428
19429 #: modules/misc/rtsp.c:64
19430 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
19431 msgstr ""
19432
19433 #: modules/misc/rtsp.c:66
19434 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
19435 msgstr ""
19436
19437 #: modules/misc/rtsp.c:68
19438 msgid ""
19439 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
19440 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
19441 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
19442 "The default is 5."
19443 msgstr ""
19444
19445 #: modules/misc/rtsp.c:74
19446 #, fuzzy
19447 msgid "RTSP VoD"
19448 msgstr "RTSP"
19449
19450 #: modules/misc/rtsp.c:75
19451 #, fuzzy
19452 msgid "RTSP VoD server"
19453 msgstr "Non utent"
19454
19455 #: modules/misc/screensaver.c:93
19456 msgid "X Screensaver disabler"
19457 msgstr "Disativatôr salve visôr X"
19458
19459 #: modules/misc/svg.c:69
19460 msgid "SVG template file"
19461 msgstr "File model SVG"
19462
19463 #: modules/misc/svg.c:70
19464 msgid ""
19465 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
19466 msgstr ""
19467
19468 #: modules/misc/testsuite/test1.c:37
19469 msgid "C module that does nothing"
19470 msgstr "Modul C che nol fâs nuie"
19471
19472 #: modules/misc/testsuite/test4.c:66
19473 #, fuzzy
19474 msgid "Miscellaneous stress tests"
19475 msgstr "Variis"
19476
19477 #: modules/misc/win32text.c:92
19478 #, fuzzy
19479 msgid "Win32 font renderer"
19480 msgstr "Gjenar CD-Text"
19481
19482 #: modules/misc/xml/libxml.c:44
19483 msgid "XML Parser (using libxml2)"
19484 msgstr ""
19485
19486 #: modules/misc/xml/xtag.c:88
19487 msgid "Simple XML Parser"
19488 msgstr ""
19489
19490 #: modules/mux/asf.c:52
19491 msgid "Title to put in ASF comments."
19492 msgstr "Titul di meti tai coments ASF."
19493
19494 #: modules/mux/asf.c:54
19495 msgid "Author to put in ASF comments."
19496 msgstr "Autôr di meti tai coments ASF."
19497
19498 #: modules/mux/asf.c:56
19499 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
19500 msgstr "Stringhe dal copyright di meti tai coments ASF."
19501
19502 #: modules/mux/asf.c:57
19503 msgid "Comment"
19504 msgstr "Coment"
19505
19506 #: modules/mux/asf.c:58
19507 msgid "Comment to put in ASF comments."
19508 msgstr "Coment di meti tai coments ASF."
19509
19510 #: modules/mux/asf.c:60
19511 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
19512 msgstr "\"Judizi\" di meti tai coments ASF"
19513
19514 #: modules/mux/asf.c:61
19515 msgid "Packet Size"
19516 msgstr "Dimension pacut"
19517
19518 #: modules/mux/asf.c:62
19519 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
19520 msgstr "Dimension pacut ASF -- predeterminât 4096 bytes"
19521
19522 #: modules/mux/asf.c:65
19523 msgid "ASF muxer"
19524 msgstr ""
19525
19526 #: modules/mux/asf.c:543
19527 msgid "Unknown Video"
19528 msgstr "Video scognossût"
19529
19530 #: modules/mux/avi.c:46
19531 msgid "AVI muxer"
19532 msgstr ""
19533
19534 #: modules/mux/dummy.c:44
19535 msgid "Dummy/Raw muxer"
19536 msgstr ""
19537
19538 #: modules/mux/mp4.c:48
19539 msgid "Create \"Fast Start\" files"
19540 msgstr ""
19541
19542 #: modules/mux/mp4.c:50
19543 msgid ""
19544 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
19545 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
19546 "downloading."
19547 msgstr ""
19548
19549 #: modules/mux/mp4.c:60
19550 msgid "MP4/MOV muxer"
19551 msgstr ""
19552
19553 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:147
19554 msgid "DTS delay (ms)"
19555 msgstr "Ritart DTS (ms)"
19556
19557 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
19558 msgid ""
19559 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
19560 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
19561 "inside the client decoder."
19562 msgstr ""
19563
19564 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
19565 msgid "PES maximum size"
19566 msgstr "Dimension massime PES"
19567
19568 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
19569 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
19570 msgstr ""
19571
19572 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
19573 msgid "PS muxer"
19574 msgstr ""
19575
19576 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
19577 msgid "Video PID"
19578 msgstr "PID video"
19579
19580 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
19581 msgid ""
19582 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
19583 "the video."
19584 msgstr ""
19585
19586 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
19587 msgid "Audio PID"
19588 msgstr "PID audio"
19589
19590 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
19591 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
19592 msgstr ""
19593
19594 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
19595 msgid "SPU PID"
19596 msgstr ""
19597
19598 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
19599 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
19600 msgstr ""
19601
19602 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
19603 msgid "PMT PID"
19604 msgstr ""
19605
19606 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
19607 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
19608 msgstr ""
19609
19610 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
19611 #, fuzzy
19612 msgid "TS ID"
19613 msgstr "Trace "
19614
19615 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
19616 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
19617 msgstr ""
19618
19619 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
19620 msgid "NET ID"
19621 msgstr ""
19622
19623 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
19624 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
19625 msgstr ""
19626
19627 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
19628 #, fuzzy
19629 msgid "PMT Program numbers"
19630 msgstr "Numar di trace"
19631
19632 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
19633 msgid ""
19634 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
19635 "to be enabled."
19636 msgstr ""
19637
19638 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
19639 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
19640 msgstr ""
19641
19642 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
19643 msgid ""
19644 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
19645 "be enabled."
19646 msgstr ""
19647
19648 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
19649 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
19650 msgstr ""
19651
19652 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
19653 msgid ""
19654 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
19655 "be enabled."
19656 msgstr ""
19657
19658 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
19659 msgid "Set PID to ID of ES"
19660 msgstr ""
19661
19662 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
19663 msgid ""
19664 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
19665 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
19666 msgstr ""
19667
19668 #: modules/mux/mpeg/ts.c:118
19669 #, fuzzy
19670 msgid "Data alignment"
19671 msgstr "Inliniament video"
19672
19673 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
19674 msgid ""
19675 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
19676 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
19677 msgstr ""
19678
19679 #: modules/mux/mpeg/ts.c:122
19680 #, fuzzy
19681 msgid "Shaping delay (ms)"
19682 msgstr "Ritart DTS (ms)"
19683
19684 #: modules/mux/mpeg/ts.c:123
19685 msgid ""
19686 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
19687 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
19688 "especially for reference frames."
19689 msgstr ""
19690
19691 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
19692 #, fuzzy
19693 msgid "Use keyframes"
19694 msgstr "Non utent"
19695
19696 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
19697 msgid ""
19698 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
19699 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
19700 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
19701 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
19702 "the biggest frames in the stream."
19703 msgstr ""
19704
19705 #: modules/mux/mpeg/ts.c:136
19706 #, fuzzy
19707 msgid "PCR delay (ms)"
19708 msgstr "Ritart DTS (ms)"
19709
19710 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
19711 msgid ""
19712 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
19713 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
19714 msgstr ""
19715
19716 #: modules/mux/mpeg/ts.c:141
19717 msgid "Minimum B (deprecated)"
19718 msgstr ""
19719
19720 #: modules/mux/mpeg/ts.c:142 modules/mux/mpeg/ts.c:145
19721 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
19722 msgstr ""
19723
19724 #: modules/mux/mpeg/ts.c:144
19725 msgid "Maximum B (deprecated)"
19726 msgstr ""
19727
19728 #: modules/mux/mpeg/ts.c:148
19729 msgid ""
19730 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
19731 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
19732 "inside the client decoder."
19733 msgstr ""
19734
19735 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153
19736 #, fuzzy
19737 msgid "Crypt audio"
19738 msgstr "CD audio"
19739
19740 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
19741 msgid "Crypt audio using CSA"
19742 msgstr ""
19743
19744 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
19745 #, fuzzy
19746 msgid "Crypt video"
19747 msgstr "video"
19748
19749 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
19750 msgid "Crypt video using CSA"
19751 msgstr ""
19752
19753 #: modules/mux/mpeg/ts.c:158
19754 msgid "CSA Key"
19755 msgstr "Clâf CSA"
19756
19757 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
19758 msgid ""
19759 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
19760 msgstr ""
19761 "Clâf di ciframent CSA. E à di jessi une stringhe di 16 caratars (8 bytes "
19762 "esadecimâi)."
19763
19764 #: modules/mux/mpeg/ts.c:162
19765 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
19766 msgstr ""
19767
19768 #: modules/mux/mpeg/ts.c:163
19769 msgid ""
19770 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
19771 "header from the value before encrypting."
19772 msgstr ""
19773
19774 #: modules/mux/mpeg/ts.c:176
19775 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
19776 msgstr ""
19777
19778 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
19779 msgid "Multipart JPEG muxer"
19780 msgstr ""
19781
19782 #: modules/mux/ogg.c:51
19783 msgid "Ogg/OGM muxer"
19784 msgstr ""
19785
19786 #: modules/mux/wav.c:45
19787 msgid "WAV muxer"
19788 msgstr ""
19789
19790 #: modules/packetizer/copy.c:46
19791 #, fuzzy
19792 msgid "Copy packetizer"
19793 msgstr "Dimension pacut"
19794
19795 #: modules/packetizer/h264.c:52
19796 msgid "H.264 video packetizer"
19797 msgstr ""
19798
19799 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:182
19800 msgid "MPEG4 audio packetizer"
19801 msgstr ""
19802
19803 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:52
19804 msgid "MPEG4 video packetizer"
19805 msgstr ""
19806
19807 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:55
19808 msgid "Sync on Intra Frame"
19809 msgstr ""
19810
19811 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:56
19812 msgid ""
19813 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
19814 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
19815 msgstr ""
19816
19817 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:69
19818 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
19819 msgstr ""
19820
19821 #: modules/packetizer/vc1.c:49
19822 #, fuzzy
19823 msgid "VC-1 packetizer"
19824 msgstr "Dimension pacut"
19825
19826 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
19827 msgid "Bonjour services"
19828 msgstr ""
19829
19830 #: modules/services_discovery/bonjour.c:315
19831 msgid "Bonjour"
19832 msgstr ""
19833
19834 #: modules/services_discovery/hal.c:163
19835 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:86
19836 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:291
19837 #, fuzzy
19838 msgid "Devices"
19839 msgstr "Servizis"
19840
19841 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
19842 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
19843 msgstr ""
19844
19845 #: modules/services_discovery/podcast.c:63
19846 #: modules/services_discovery/podcast.c:120
19847 msgid "Podcasts"
19848 msgstr "Podcasts"
19849
19850 #: modules/services_discovery/sap.c:84
19851 #, fuzzy
19852 msgid "SAP multicast address"
19853 msgstr "Direzion host"
19854
19855 #: modules/services_discovery/sap.c:85
19856 msgid ""
19857 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
19858 "However, you can specify a specific address."
19859 msgstr ""
19860
19861 #: modules/services_discovery/sap.c:88
19862 msgid "IPv4 SAP"
19863 msgstr ""
19864
19865 #: modules/services_discovery/sap.c:90
19866 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
19867 msgstr ""
19868
19869 #: modules/services_discovery/sap.c:91
19870 msgid "IPv6 SAP"
19871 msgstr ""
19872
19873 #: modules/services_discovery/sap.c:93
19874 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
19875 msgstr ""
19876
19877 #: modules/services_discovery/sap.c:94
19878 #, fuzzy
19879 msgid "IPv6 SAP scope"
19880 msgstr "Scolte IPv6-SAP"
19881
19882 #: modules/services_discovery/sap.c:96
19883 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
19884 msgstr ""
19885
19886 #: modules/services_discovery/sap.c:97
19887 msgid "SAP timeout (seconds)"
19888 msgstr ""
19889
19890 #: modules/services_discovery/sap.c:99
19891 msgid ""
19892 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
19893 msgstr ""
19894
19895 #: modules/services_discovery/sap.c:101
19896 msgid "Try to parse the announce"
19897 msgstr ""
19898
19899 #: modules/services_discovery/sap.c:103
19900 msgid ""
19901 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
19902 "all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
19903 msgstr ""
19904
19905 #: modules/services_discovery/sap.c:106
19906 #, fuzzy
19907 msgid "SAP Strict mode"
19908 msgstr "Mût stereo"
19909
19910 #: modules/services_discovery/sap.c:108
19911 msgid ""
19912 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
19913 "announcements."
19914 msgstr ""
19915
19916 #: modules/services_discovery/sap.c:110
19917 msgid "Use SAP cache"
19918 msgstr ""
19919
19920 #: modules/services_discovery/sap.c:112
19921 msgid ""
19922 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
19923 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
19924 msgstr ""
19925
19926 #: modules/services_discovery/sap.c:116
19927 msgid ""
19928 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
19929 "announcements."
19930 msgstr ""
19931
19932 #: modules/services_discovery/sap.c:127
19933 msgid "SAP Announcements"
19934 msgstr ""
19935
19936 #: modules/services_discovery/sap.c:154
19937 #, fuzzy
19938 msgid "SDP Descriptions parser"
19939 msgstr "File di descrizion"
19940
19941 #: modules/services_discovery/sap.c:885 modules/services_discovery/sap.c:890
19942 msgid "Session"
19943 msgstr "Session"
19944
19945 #: modules/services_discovery/sap.c:885
19946 #, fuzzy
19947 msgid "Tool"
19948 msgstr "Controi"
19949
19950 #: modules/services_discovery/sap.c:890
19951 msgid "User"
19952 msgstr "Utent"
19953
19954 #: modules/services_discovery/shout.c:62
19955 msgid "Les Guignols"
19956 msgstr ""
19957
19958 #: modules/services_discovery/shout.c:67
19959 #, fuzzy
19960 msgid "Canal +"
19961 msgstr " Scancele "
19962
19963 #: modules/services_discovery/shout.c:72
19964 #, fuzzy
19965 msgid "Shoutcast Radio"
19966 msgstr "Shoutcast"
19967
19968 #: modules/services_discovery/shout.c:73
19969 #, fuzzy
19970 msgid "Shoutcast TV"
19971 msgstr "Shoutcast"
19972
19973 #: modules/services_discovery/shout.c:74
19974 msgid "Freebox TV"
19975 msgstr ""
19976
19977 #: modules/services_discovery/shout.c:75
19978 #: modules/services_discovery/shout.c:123
19979 #, fuzzy
19980 msgid "French TV"
19981 msgstr "Francês"
19982
19983 #: modules/services_discovery/shout.c:109
19984 #, fuzzy
19985 msgid "Shoutcast radio listings"
19986 msgstr "Shoutcast"
19987
19988 #: modules/services_discovery/shout.c:116
19989 #, fuzzy
19990 msgid "Shoutcast TV listings"
19991 msgstr "Shoutcast"
19992
19993 #: modules/services_discovery/shout.c:130
19994 msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
19995 msgstr ""
19996
19997 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:61
19998 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
19999 msgstr "Discuvierte Universal Plug'n'Play"
20000
20001 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:262
20002 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
20003 msgstr "Discuvierte Universal Plug'n'Play ( Intel SDK )"
20004
20005 #: modules/stream_out/autodel.c:45
20006 #, fuzzy
20007 msgid "Autodel"
20008 msgstr "Automatic"
20009
20010 #: modules/stream_out/autodel.c:46
20011 msgid "Automatically add/delete input streams"
20012 msgstr ""
20013
20014 #: modules/stream_out/bridge.c:41
20015 msgid ""
20016 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
20017 "this stream later."
20018 msgstr ""
20019
20020 #: modules/stream_out/bridge.c:45
20021 msgid ""
20022 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
20023 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
20024 "need to raise caching values."
20025 msgstr ""
20026
20027 #: modules/stream_out/bridge.c:49
20028 msgid "ID Offset"
20029 msgstr ""
20030
20031 #: modules/stream_out/bridge.c:50
20032 msgid ""
20033 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
20034 "IDs bridge_in will register."
20035 msgstr ""
20036
20037 #: modules/stream_out/bridge.c:62
20038 #, fuzzy
20039 msgid "Bridge"
20040 msgstr "Luminositât"
20041
20042 #: modules/stream_out/bridge.c:63
20043 #, fuzzy
20044 msgid "Bridge stream output"
20045 msgstr "Flus "
20046
20047 #: modules/stream_out/bridge.c:65
20048 #, fuzzy
20049 msgid "Bridge out"
20050 msgstr "Puarte video"
20051
20052 #: modules/stream_out/bridge.c:76
20053 msgid "Bridge in"
20054 msgstr ""
20055
20056 #: modules/stream_out/description.c:51
20057 #, fuzzy
20058 msgid "Description stream output"
20059 msgstr "Sielç une jessude pal flus"
20060
20061 #: modules/stream_out/display.c:41
20062 msgid "Enable/disable audio rendering."
20063 msgstr ""
20064
20065 #: modules/stream_out/display.c:43
20066 msgid "Enable/disable video rendering."
20067 msgstr ""
20068
20069 #: modules/stream_out/display.c:45
20070 #, fuzzy
20071 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
20072 msgstr "Cualitât dal flus."
20073
20074 #: modules/stream_out/display.c:54
20075 #, fuzzy
20076 msgid "Display stream output"
20077 msgstr "Risoluzion dal visôr"
20078
20079 #: modules/stream_out/duplicate.c:43
20080 #, fuzzy
20081 msgid "Duplicate stream output"
20082 msgstr "Sielç une jessude pal flus"
20083
20084 #: modules/stream_out/es.c:40 modules/stream_out/standard.c:40
20085 msgid "Output access method"
20086 msgstr ""
20087
20088 #: modules/stream_out/es.c:42
20089 #, fuzzy
20090 msgid "This is the default output access method that will be used."
20091 msgstr "Chest al è il dispositîf DVD predeterminât di doprâ."
20092
20093 #: modules/stream_out/es.c:44
20094 #, fuzzy
20095 msgid "Audio output access method"
20096 msgstr "URL de jessude audio"
20097
20098 #: modules/stream_out/es.c:46
20099 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
20100 msgstr ""
20101
20102 #: modules/stream_out/es.c:47
20103 #, fuzzy
20104 msgid "Video output access method"
20105 msgstr "Modui in jessude"
20106
20107 #: modules/stream_out/es.c:49
20108 msgid "This is the output access method that will be used for video."
20109 msgstr ""
20110
20111 #: modules/stream_out/es.c:51 modules/stream_out/standard.c:43
20112 #, fuzzy
20113 msgid "Output muxer"
20114 msgstr "Modui in jessude"
20115
20116 #: modules/stream_out/es.c:53
20117 #, fuzzy
20118 msgid "This is the default muxer method that will be used."
20119 msgstr "Chest al è il dispositîf CD audio predeterminât di doprâ."
20120
20121 #: modules/stream_out/es.c:54
20122 #, fuzzy
20123 msgid "Audio output muxer"
20124 msgstr "URL de jessude audio"
20125
20126 #: modules/stream_out/es.c:56
20127 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
20128 msgstr ""
20129
20130 #: modules/stream_out/es.c:57
20131 #, fuzzy
20132 msgid "Video output muxer"
20133 msgstr "Modui in jessude"
20134
20135 #: modules/stream_out/es.c:59
20136 msgid "This is the muxer that will be used for video."
20137 msgstr ""
20138
20139 #: modules/stream_out/es.c:61
20140 #, fuzzy
20141 msgid "Output URL"
20142 msgstr "URL de jessude"
20143
20144 #: modules/stream_out/es.c:63
20145 #, fuzzy
20146 msgid "This is the default output URI."
20147 msgstr "Chest al è il dispositîf DVD predeterminât di doprâ."
20148
20149 #: modules/stream_out/es.c:64
20150 #, fuzzy
20151 msgid "Audio output URL"
20152 msgstr "URL de jessude audio"
20153
20154 #: modules/stream_out/es.c:66
20155 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
20156 msgstr ""
20157
20158 #: modules/stream_out/es.c:67
20159 #, fuzzy
20160 msgid "Video output URL"
20161 msgstr "URL de jessude audio"
20162
20163 #: modules/stream_out/es.c:69
20164 msgid "This is the output URI that will be used for video."
20165 msgstr ""
20166
20167 #: modules/stream_out/es.c:78
20168 #, fuzzy
20169 msgid "Elementary stream output"
20170 msgstr "Sielç une jessude pal flus"
20171
20172 #: modules/stream_out/es.c:371 modules/stream_out/es.c:385
20173 #, c-format
20174 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
20175 msgstr ""
20176
20177 #: modules/stream_out/gather.c:43
20178 #, fuzzy
20179 msgid "Gathering stream output"
20180 msgstr "Sielç une jessude pal flus"
20181
20182 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
20183 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
20184 msgstr ""
20185
20186 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:131
20187 msgid "Sample aspect ratio"
20188 msgstr ""
20189
20190 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:133
20191 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
20192 msgstr ""
20193
20194 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135 modules/stream_out/transcode.c:84
20195 msgid "Video filter"
20196 msgstr "Filtri video"
20197
20198 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137
20199 #, fuzzy
20200 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
20201 msgstr "I filtris video a son doprâts pe post-lavorazion dai flus video."
20202
20203 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139
20204 #, fuzzy
20205 msgid "Image chroma"
20206 msgstr "Formât figure"
20207
20208 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:141
20209 msgid ""
20210 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
20211 "Alphamask or Bluescreen video filter."
20212 msgstr ""
20213
20214 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:147
20215 msgid "Mosaic bridge"
20216 msgstr ""
20217
20218 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:148
20219 msgid "Mosaic bridge stream output"
20220 msgstr ""
20221
20222 #: modules/stream_out/rtp.c:69
20223 msgid "This is the output URL that will be used."
20224 msgstr ""
20225
20226 #: modules/stream_out/rtp.c:70
20227 msgid "SDP"
20228 msgstr "SDP"
20229
20230 #: modules/stream_out/rtp.c:72
20231 msgid ""
20232 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
20233 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
20234 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
20235 "SDP to be announced via SAP."
20236 msgstr ""
20237
20238 #: modules/stream_out/rtp.c:76
20239 #, fuzzy
20240 msgid "Muxer"
20241 msgstr "Cuiet"
20242
20243 #: modules/stream_out/rtp.c:78
20244 msgid ""
20245 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
20246 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
20247 msgstr ""
20248
20249 #: modules/stream_out/rtp.c:81 modules/stream_out/standard.c:49
20250 msgid "Session name"
20251 msgstr "Non de session"
20252
20253 #: modules/stream_out/rtp.c:83
20254 msgid ""
20255 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
20256 "Descriptor)."
20257 msgstr ""
20258
20259 #: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:59
20260 #, fuzzy
20261 msgid "Session description"
20262 msgstr "Descrizion de session"
20263
20264 #: modules/stream_out/rtp.c:87 modules/stream_out/standard.c:61
20265 msgid ""
20266 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
20267 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
20268 msgstr ""
20269
20270 #: modules/stream_out/rtp.c:89 modules/stream_out/standard.c:63
20271 msgid "Session URL"
20272 msgstr "URL de session"
20273
20274 #: modules/stream_out/rtp.c:91 modules/stream_out/standard.c:65
20275 msgid ""
20276 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
20277 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
20278 "(Session Descriptor)."
20279 msgstr ""
20280
20281 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:68
20282 msgid "Session email"
20283 msgstr "Direzion di pueste de session"
20284
20285 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:70
20286 msgid ""
20287 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
20288 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
20289 msgstr ""
20290
20291 #: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:72
20292 #, fuzzy
20293 msgid "Session phone number"
20294 msgstr "Non de session"
20295
20296 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:74
20297 msgid ""
20298 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
20299 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
20300 msgstr ""
20301
20302 #: modules/stream_out/rtp.c:105
20303 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
20304 msgstr ""
20305
20306 #: modules/stream_out/rtp.c:106
20307 msgid "Audio port"
20308 msgstr "Puarte audio"
20309
20310 #: modules/stream_out/rtp.c:108
20311 msgid ""
20312 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
20313 msgstr ""
20314
20315 #: modules/stream_out/rtp.c:109
20316 msgid "Video port"
20317 msgstr "Puarte video"
20318
20319 #: modules/stream_out/rtp.c:111
20320 msgid ""
20321 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
20322 msgstr ""
20323
20324 #: modules/stream_out/rtp.c:115
20325 msgid ""
20326 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
20327 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
20328 "in default)."
20329 msgstr ""
20330
20331 #: modules/stream_out/rtp.c:119
20332 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
20333 msgstr ""
20334
20335 #: modules/stream_out/rtp.c:121
20336 msgid ""
20337 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
20338 "packets."
20339 msgstr ""
20340
20341 #: modules/stream_out/rtp.c:124
20342 msgid "Transport protocol"
20343 msgstr ""
20344
20345 #: modules/stream_out/rtp.c:126
20346 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
20347 msgstr ""
20348
20349 #: modules/stream_out/rtp.c:136
20350 msgid "MP4A LATM"
20351 msgstr "MP4A LATM"
20352
20353 #: modules/stream_out/rtp.c:138
20354 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
20355 msgstr ""
20356
20357 #: modules/stream_out/rtp.c:148
20358 #, fuzzy
20359 msgid "RTP stream output"
20360 msgstr "Flus "
20361
20362 #: modules/stream_out/standard.c:42
20363 #, fuzzy
20364 msgid "Output method to use for the stream."
20365 msgstr "Cualitât dal flus."
20366
20367 #: modules/stream_out/standard.c:45
20368 #, fuzzy
20369 msgid "Muxer to use for the stream."
20370 msgstr "Cualitât dal flus."
20371
20372 #: modules/stream_out/standard.c:46
20373 #, fuzzy
20374 msgid "Output destination"
20375 msgstr "Destinazion"
20376
20377 #: modules/stream_out/standard.c:48
20378 #, fuzzy
20379 msgid "Destination (URL) to use for the stream."
20380 msgstr "Cualitât dal flus."
20381
20382 #: modules/stream_out/standard.c:51
20383 msgid ""
20384 "This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
20385 "you choose to use SAP."
20386 msgstr ""
20387
20388 #: modules/stream_out/standard.c:54
20389 msgid "Session groupname"
20390 msgstr "Non dal grup de session"
20391
20392 #: modules/stream_out/standard.c:56
20393 msgid ""
20394 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
20395 "if you choose to use SAP."
20396 msgstr ""
20397
20398 #: modules/stream_out/standard.c:78
20399 #, fuzzy
20400 msgid "SAP announcing"
20401 msgstr "Altris informazions"
20402
20403 #: modules/stream_out/standard.c:79
20404 msgid "Announce this session with SAP."
20405 msgstr ""
20406
20407 #: modules/stream_out/standard.c:88
20408 #, fuzzy
20409 msgid "Standard stream output"
20410 msgstr "Flus standard"
20411
20412 #: modules/stream_out/switcher.c:85
20413 msgid "Files"
20414 msgstr "Files"
20415
20416 #: modules/stream_out/switcher.c:87
20417 msgid "Full paths of the files separated by colons."
20418 msgstr ""
20419
20420 #: modules/stream_out/switcher.c:88
20421 msgid "Sizes"
20422 msgstr "Dimensions"
20423
20424 #: modules/stream_out/switcher.c:90
20425 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
20426 msgstr ""
20427
20428 #: modules/stream_out/switcher.c:93
20429 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
20430 msgstr ""
20431
20432 #: modules/stream_out/switcher.c:94
20433 msgid "Command UDP port"
20434 msgstr "Puarte pai comants UDP"
20435
20436 #: modules/stream_out/switcher.c:96
20437 msgid "UDP port to listen to for commands."
20438 msgstr "Puarte UDP di cui scoltâ i comants."
20439
20440 #: modules/stream_out/switcher.c:97
20441 msgid "Command"
20442 msgstr "Comant"
20443
20444 #: modules/stream_out/switcher.c:99
20445 msgid "Initial command to execute."
20446 msgstr ""
20447
20448 #: modules/stream_out/switcher.c:100
20449 msgid "GOP size"
20450 msgstr ""
20451
20452 #: modules/stream_out/switcher.c:102
20453 msgid "Number of P frames between two I frames."
20454 msgstr ""
20455
20456 #: modules/stream_out/switcher.c:103
20457 msgid "Quantizer scale"
20458 msgstr ""
20459
20460 #: modules/stream_out/switcher.c:105
20461 msgid "Fixed quantizer scale to use."
20462 msgstr ""
20463
20464 #: modules/stream_out/switcher.c:106
20465 #, fuzzy
20466 msgid "Mute audio"
20467 msgstr "Audio"
20468
20469 #: modules/stream_out/switcher.c:108
20470 msgid "Mute audio when command is not 0."
20471 msgstr ""
20472
20473 #: modules/stream_out/switcher.c:111
20474 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
20475 msgstr ""
20476
20477 #: modules/stream_out/transcode.c:50
20478 #, fuzzy
20479 msgid "Video encoder"
20480 msgstr "Codec video"
20481
20482 #: modules/stream_out/transcode.c:52
20483 msgid ""
20484 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
20485 "options)."
20486 msgstr ""
20487
20488 #: modules/stream_out/transcode.c:54
20489 msgid "Destination video codec"
20490 msgstr "Codec video di destinazion"
20491
20492 #: modules/stream_out/transcode.c:56
20493 #, fuzzy
20494 msgid "This is the video codec that will be used."
20495 msgstr "Chest al è il dispositîf DVD predeterminât di doprâ."
20496
20497 #: modules/stream_out/transcode.c:57
20498 #, fuzzy
20499 msgid "Video bitrate"
20500 msgstr "Trace video"
20501
20502 #: modules/stream_out/transcode.c:59
20503 #, fuzzy
20504 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
20505 msgstr "Codifiche test dai sot titui"
20506
20507 #: modules/stream_out/transcode.c:60
20508 #, fuzzy
20509 msgid "Video scaling"
20510 msgstr "Impostanzions pal video"
20511
20512 #: modules/stream_out/transcode.c:62
20513 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
20514 msgstr ""
20515
20516 #: modules/stream_out/transcode.c:63
20517 #, fuzzy
20518 msgid "Video frame-rate"
20519 msgstr "Inliniament video"
20520
20521 #: modules/stream_out/transcode.c:65
20522 #, fuzzy
20523 msgid "Target output frame rate for the video stream."
20524 msgstr "I filtris video a son doprâts pe post-lavorazion dai flus video."
20525
20526 #: modules/stream_out/transcode.c:68
20527 msgid "Deinterlace the video before encoding."
20528 msgstr ""
20529
20530 #: modules/stream_out/transcode.c:71
20531 #, fuzzy
20532 msgid "Specify the deinterlace module to use."
20533 msgstr "Sielç la scurte di doprâ par meti in pause."
20534
20535 #: modules/stream_out/transcode.c:78
20536 msgid "Maximum video width"
20537 msgstr "Largjece massime video"
20538
20539 #: modules/stream_out/transcode.c:80
20540 #, fuzzy
20541 msgid "Maximum output video width."
20542 msgstr "Altece massime de jessude video."
20543
20544 #: modules/stream_out/transcode.c:81
20545 msgid "Maximum video height"
20546 msgstr "Altece massimo video"
20547
20548 #: modules/stream_out/transcode.c:83
20549 msgid "Maximum output video height."
20550 msgstr "Altece massime de jessude video."
20551
20552 #: modules/stream_out/transcode.c:86
20553 msgid ""
20554 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
20555 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
20556 msgstr ""
20557
20558 #: modules/stream_out/transcode.c:89
20559 #, fuzzy
20560 msgid "Video crop (top)"
20561 msgstr "Tai dal video"
20562
20563 #: modules/stream_out/transcode.c:91
20564 #, fuzzy
20565 msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
20566 msgstr "Numar di barcons verticâi in cui dividi il video."
20567
20568 #: modules/stream_out/transcode.c:92
20569 #, fuzzy
20570 msgid "Video crop (left)"
20571 msgstr "Tai dal video"
20572
20573 #: modules/stream_out/transcode.c:94
20574 #, fuzzy
20575 msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
20576 msgstr "Numar di barcons verticâi in cui dividi il video."
20577
20578 #: modules/stream_out/transcode.c:95
20579 #, fuzzy
20580 msgid "Video crop (bottom)"
20581 msgstr "Puarte video"
20582
20583 #: modules/stream_out/transcode.c:97
20584 msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
20585 msgstr ""
20586
20587 #: modules/stream_out/transcode.c:98
20588 #, fuzzy
20589 msgid "Video crop (right)"
20590 msgstr "Tai dal video"
20591
20592 #: modules/stream_out/transcode.c:100
20593 #, fuzzy
20594 msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
20595 msgstr "Numar di barcons verticâi in cui dividi il video."
20596
20597 #: modules/stream_out/transcode.c:102
20598 #, fuzzy
20599 msgid "Video padding (top)"
20600 msgstr "Tai dal video"
20601
20602 #: modules/stream_out/transcode.c:104
20603 msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
20604 msgstr ""
20605
20606 #: modules/stream_out/transcode.c:105
20607 #, fuzzy
20608 msgid "Video padding (left)"
20609 msgstr "Inliniament video"
20610
20611 #: modules/stream_out/transcode.c:107
20612 msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
20613 msgstr ""
20614
20615 #: modules/stream_out/transcode.c:108
20616 msgid "Video padding (bottom)"
20617 msgstr ""
20618
20619 #: modules/stream_out/transcode.c:110
20620 msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
20621 msgstr ""
20622
20623 #: modules/stream_out/transcode.c:111
20624 #, fuzzy
20625 msgid "Video padding (right)"
20626 msgstr "Altece video"
20627
20628 #: modules/stream_out/transcode.c:113
20629 msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
20630 msgstr ""
20631
20632 #: modules/stream_out/transcode.c:115
20633 #, fuzzy
20634 msgid "Video canvas width"
20635 msgstr "Largjece video"
20636
20637 #: modules/stream_out/transcode.c:117
20638 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
20639 msgstr ""
20640
20641 #: modules/stream_out/transcode.c:118
20642 #, fuzzy
20643 msgid "Video canvas height"
20644 msgstr "Altece video"
20645
20646 #: modules/stream_out/transcode.c:120
20647 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
20648 msgstr ""
20649
20650 #: modules/stream_out/transcode.c:121
20651 #, fuzzy
20652 msgid "Video canvas aspect ratio"
20653 msgstr "Formât istantaniis videos"
20654
20655 #: modules/stream_out/transcode.c:123
20656 msgid ""
20657 "This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
20658 "accordingly."
20659 msgstr ""
20660
20661 #: modules/stream_out/transcode.c:126
20662 #, fuzzy
20663 msgid "Audio encoder"
20664 msgstr "Codec audio"
20665
20666 #: modules/stream_out/transcode.c:128
20667 msgid ""
20668 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
20669 "options)."
20670 msgstr ""
20671
20672 #: modules/stream_out/transcode.c:130
20673 #, fuzzy
20674 msgid "Destination audio codec"
20675 msgstr "Codec video di destinazion"
20676
20677 #: modules/stream_out/transcode.c:132
20678 #, fuzzy
20679 msgid "This is the audio codec that will be used."
20680 msgstr "Chest al è il dispositîf CD audio predeterminât di doprâ."
20681
20682 #: modules/stream_out/transcode.c:133
20683 #, fuzzy
20684 msgid "Audio bitrate"
20685 msgstr "Filtris audio"
20686
20687 #: modules/stream_out/transcode.c:135
20688 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
20689 msgstr ""
20690
20691 #: modules/stream_out/transcode.c:136
20692 #, fuzzy
20693 msgid "Audio sample rate"
20694 msgstr "Puarte audio"
20695
20696 #: modules/stream_out/transcode.c:138
20697 msgid ""
20698 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
20699 msgstr ""
20700
20701 #: modules/stream_out/transcode.c:139
20702 msgid "Audio channels"
20703 msgstr "Canâi audio"
20704
20705 #: modules/stream_out/transcode.c:141
20706 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
20707 msgstr ""
20708
20709 #: modules/stream_out/transcode.c:142
20710 #, fuzzy
20711 msgid "Audio filter"
20712 msgstr "Filtris audio"
20713
20714 #: modules/stream_out/transcode.c:144
20715 msgid ""
20716 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
20717 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
20718 msgstr ""
20719
20720 #: modules/stream_out/transcode.c:147
20721 #, fuzzy
20722 msgid "Subtitles encoder"
20723 msgstr "Codifiche dai sot titui"
20724
20725 #: modules/stream_out/transcode.c:149
20726 msgid ""
20727 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
20728 "options)."
20729 msgstr ""
20730
20731 #: modules/stream_out/transcode.c:151
20732 #, fuzzy
20733 msgid "Destination subtitles codec"
20734 msgstr "Codec video di destinazion"
20735
20736 #: modules/stream_out/transcode.c:153
20737 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
20738 msgstr ""
20739
20740 #: modules/stream_out/transcode.c:157
20741 msgid ""
20742 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
20743 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
20744 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
20745 "of subpicture modules"
20746 msgstr ""
20747
20748 #: modules/stream_out/transcode.c:162 modules/video_filter/osdmenu.c:134
20749 msgid "OSD menu"
20750 msgstr "Menù OSD"
20751
20752 #: modules/stream_out/transcode.c:164
20753 msgid ""
20754 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
20755 msgstr ""
20756
20757 #: modules/stream_out/transcode.c:166
20758 msgid "Number of threads"
20759 msgstr "Numar di threads"
20760
20761 #: modules/stream_out/transcode.c:168
20762 #, fuzzy
20763 msgid "Number of threads used for the transcoding."
20764 msgstr "Cualitât dal flus."
20765
20766 #: modules/stream_out/transcode.c:169
20767 msgid "High priority"
20768 msgstr "Prioritât alte"
20769
20770 #: modules/stream_out/transcode.c:171
20771 msgid ""
20772 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
20773 msgstr ""
20774
20775 #: modules/stream_out/transcode.c:174
20776 #, fuzzy
20777 msgid "Synchronise on audio track"
20778 msgstr "Sielç trace audio"
20779
20780 #: modules/stream_out/transcode.c:176
20781 msgid ""
20782 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
20783 "on the audio track."
20784 msgstr ""
20785
20786 #: modules/stream_out/transcode.c:180
20787 msgid ""
20788 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
20789 "rate."
20790 msgstr ""
20791
20792 #: modules/stream_out/transcode.c:195
20793 #, fuzzy
20794 msgid "Transcode stream output"
20795 msgstr "Sielç une jessude pal flus"
20796
20797 #: modules/stream_out/transcode.c:274
20798 #, fuzzy
20799 msgid "Overlays/Subtitles"
20800 msgstr "Vierç i sot titui"
20801
20802 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:60
20803 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
20804 msgstr ""
20805
20806 #: modules/video_chroma/chain.c:46
20807 msgid "Chroma conversions using a chain of chroma conversion modules"
20808 msgstr ""
20809
20810 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:50 modules/video_chroma/i420_ymga.c:50
20811 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:81 modules/video_chroma/i422_i420.c:52
20812 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:65 modules/video_chroma/yuy2_i420.c:52
20813 #: modules/video_chroma/yuy2_i422.c:52
20814 msgid "Conversions from "
20815 msgstr "Conversions di "
20816
20817 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:70
20818 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20819 msgstr "Conversions I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32"
20820
20821 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:74
20822 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20823 msgstr "Conversions MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32"
20824
20825 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:79
20826 #, fuzzy
20827 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20828 msgstr "Conversions MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32"
20829
20830 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:53 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:84
20831 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:68
20832 msgid "MMX conversions from "
20833 msgstr "Conversions MMX di "
20834
20835 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:88 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72
20836 #, fuzzy
20837 msgid "SSE2 conversions from "
20838 msgstr "Conversions MMX di "
20839
20840 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:93
20841 msgid "AltiVec conversions from "
20842 msgstr "Conversions AltiVec di "
20843
20844 #: modules/video_filter/adjust.c:65
20845 msgid ""
20846 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
20847 "threshold value will be the brighness defined below."
20848 msgstr ""
20849
20850 #: modules/video_filter/adjust.c:68
20851 msgid "Image contrast (0-2)"
20852 msgstr "Contrast figure (0-2)"
20853
20854 #: modules/video_filter/adjust.c:69
20855 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
20856 msgstr ""
20857
20858 #: modules/video_filter/adjust.c:70
20859 msgid "Image hue (0-360)"
20860 msgstr "Tonalitât figure (0-360)"
20861
20862 #: modules/video_filter/adjust.c:71
20863 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
20864 msgstr ""
20865
20866 #: modules/video_filter/adjust.c:72
20867 msgid "Image saturation (0-3)"
20868 msgstr "Saturazion figure (0-3)"
20869
20870 #: modules/video_filter/adjust.c:73
20871 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
20872 msgstr ""
20873
20874 #: modules/video_filter/adjust.c:74
20875 msgid "Image brightness (0-2)"
20876 msgstr "Luminositât figure (0-2)"
20877
20878 #: modules/video_filter/adjust.c:75
20879 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
20880 msgstr ""
20881
20882 #: modules/video_filter/adjust.c:76
20883 #, fuzzy
20884 msgid "Image gamma (0-10)"
20885 msgstr "Tonalitât figure (0-360)"
20886
20887 #: modules/video_filter/adjust.c:77
20888 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
20889 msgstr ""
20890
20891 #: modules/video_filter/adjust.c:80
20892 msgid "Image properties filter"
20893 msgstr "Propietâts filtri figuris"
20894
20895 #: modules/video_filter/alphamask.c:39
20896 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
20897 msgstr ""
20898
20899 #: modules/video_filter/alphamask.c:41
20900 #, fuzzy
20901 msgid "Transparency mask"
20902 msgstr "Trasparence"
20903
20904 #: modules/video_filter/alphamask.c:43
20905 msgid "Alpha blending transparency mask. Use's a png alpha channel."
20906 msgstr ""
20907
20908 #: modules/video_filter/alphamask.c:62
20909 #, fuzzy
20910 msgid "Alpha mask video filter"
20911 msgstr "Filtris audio"
20912
20913 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
20914 #, fuzzy
20915 msgid "Alpha mask"
20916 msgstr "Filtris audio"
20917
20918 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:119
20919 msgid ""
20920 "This module allows to control an so called AtmoLight device which is "
20921 "connected to your computer.\n"
20922 "AtmoLight is the homebrew version of that what Philips calls AmbiLight.\n"
20923 "If you need further informations feel free to visit us at\n"
20924 "\n"
20925 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
20926 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
20927 "\n"
20928 "there you will find detailed descriptions how to build it for your self and "
20929 "where you can get the required parts and so on.\n"
20930 " There you can also see pictures and some movies showing such a device in "
20931 "live action..."
20932 msgstr ""
20933
20934 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:132
20935 #, fuzzy
20936 msgid "Save Debug Frames"
20937 msgstr "Frecuence fotograms"
20938
20939 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:133
20940 msgid "Writes every 128th miniframe to a folder."
20941 msgstr ""
20942
20943 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
20944 msgid "Debug Frame Folder"
20945 msgstr ""
20946
20947 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
20948 msgid "defines the path where the debugframes should be saved"
20949 msgstr ""
20950
20951 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:139
20952 #, fuzzy
20953 msgid "Extracted Image Width"
20954 msgstr "Figure"
20955
20956 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:140
20957 msgid ""
20958 "defines the width of the mini image for further processing (64 is default)"
20959 msgstr ""
20960
20961 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:143
20962 #, fuzzy
20963 msgid "Extracted Image Height"
20964 msgstr "Figure"
20965
20966 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:144
20967 msgid ""
20968 "defines the height of the mini image for further processing (48 is default)"
20969 msgstr ""
20970
20971 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:147
20972 #, fuzzy
20973 msgid "use Pause Color"
20974 msgstr "Dome pause"
20975
20976 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:148
20977 msgid ""
20978 "use the color defined below if the user paused the video.(have light to get "
20979 "another beer?)"
20980 msgstr ""
20981
20982 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:150
20983 #, fuzzy
20984 msgid "Pause-Red"
20985 msgstr "Pause"
20986
20987 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:151
20988 msgid "the red component of pause color"
20989 msgstr ""
20990
20991 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:152
20992 #, fuzzy
20993 msgid "Pause-Green"
20994 msgstr "Vert"
20995
20996 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
20997 msgid "the green component of pause color"
20998 msgstr ""
20999
21000 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
21001 #, fuzzy
21002 msgid "Pause-Blue"
21003 msgstr "Pause"
21004
21005 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
21006 msgid "the blue component of pause color"
21007 msgstr ""
21008
21009 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
21010 msgid "Pause-Fadesteps"
21011 msgstr ""
21012
21013 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
21014 msgid ""
21015 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
21016 msgstr ""
21017
21018 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
21019 msgid "End-Red"
21020 msgstr ""
21021
21022 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
21023 msgid "the red component of the shutdown color"
21024 msgstr ""
21025
21026 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:162
21027 #, fuzzy
21028 msgid "End-Green"
21029 msgstr "Vert"
21030
21031 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
21032 msgid "the green component of the shutdown color"
21033 msgstr ""
21034
21035 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
21036 #, fuzzy
21037 msgid "End-Blue"
21038 msgstr "Blu"
21039
21040 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
21041 msgid "the blue component of the shutdown color"
21042 msgstr ""
21043
21044 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
21045 msgid "End-Fadesteps"
21046 msgstr ""
21047
21048 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
21049 msgid ""
21050 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
21051 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
21052 msgstr ""
21053
21054 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:171
21055 msgid "Use Software White adjust"
21056 msgstr ""
21057
21058 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:172
21059 msgid ""
21060 "Should the buildin driver do a white adjust or you LED stripes? recommend."
21061 msgstr ""
21062
21063 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:174
21064 #, fuzzy
21065 msgid "White Red"
21066 msgstr "Titul"
21067
21068 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:175
21069 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
21070 msgstr ""
21071
21072 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:177
21073 #, fuzzy
21074 msgid "White Green"
21075 msgstr "Titul"
21076
21077 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
21078 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
21079 msgstr ""
21080
21081 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
21082 #, fuzzy
21083 msgid "White Blue"
21084 msgstr "Titul"
21085
21086 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
21087 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
21088 msgstr ""
21089
21090 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
21091 msgid "Serial Port/Device"
21092 msgstr ""
21093
21094 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
21095 msgid ""
21096 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to\n"
21097 " on Windows usually something like COM1 or COM2 on Linux /dev/ttyS01 f.e."
21098 msgstr ""
21099
21100 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:189
21101 msgid "Edge Weightning"
21102 msgstr ""
21103
21104 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:190
21105 msgid ""
21106 "increasing this value will result in color more depending on the border of "
21107 "the frame"
21108 msgstr ""
21109
21110 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
21111 msgid "overall Brightness of you LED stripes"
21112 msgstr ""
21113
21114 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
21115 msgid "Darkness Limit"
21116 msgstr ""
21117
21118 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:195
21119 msgid ""
21120 "pixels with a saturation lower than this will be ignored should be greater "
21121 "than one for letterboxed videos"
21122 msgstr ""
21123
21124 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
21125 msgid "Hue windowing"
21126 msgstr ""
21127
21128 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
21129 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:201
21130 #, fuzzy
21131 msgid "used for statistics"
21132 msgstr "Met dongje statistichis"
21133
21134 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:200
21135 msgid "Sat windowing"
21136 msgstr ""
21137
21138 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
21139 msgid "Filter length [ms]"
21140 msgstr ""
21141
21142 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
21143 msgid "Time it takes until a color is complete changed, removes flickering"
21144 msgstr ""
21145
21146 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
21147 #, fuzzy
21148 msgid "Filter threshold"
21149 msgstr "Liminâr"
21150
21151 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
21152 msgid "How much a color must changed, for an imediate color change"
21153 msgstr ""
21154
21155 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:209
21156 msgid "Filter Smoothness %"
21157 msgstr ""
21158
21159 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
21160 msgid "Filter Smoothness"
21161 msgstr ""
21162
21163 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
21164 #, fuzzy
21165 msgid "Filtermode"
21166 msgstr "Filtris"
21167
21168 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
21169 msgid "kind of filtering which should be use to calcuate the color output"
21170 msgstr ""
21171
21172 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
21173 #, fuzzy
21174 msgid "No Filtering"
21175 msgstr "Filtris"
21176
21177 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
21178 #, fuzzy
21179 msgid "Combined"
21180 msgstr "Comedie"
21181
21182 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
21183 #, fuzzy
21184 msgid "Percent"
21185 msgstr "Set di caratars"
21186
21187 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
21188 #, fuzzy
21189 msgid "Framedelay"
21190 msgstr "Frecuence fotograms"
21191
21192 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
21193 msgid ""
21194 "helps to get video out and light effects insync values around 20ms should do "
21195 "the trick"
21196 msgstr ""
21197
21198 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
21199 #, fuzzy
21200 msgid "Channel summary"
21201 msgstr "Canâi"
21202
21203 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
21204 #, fuzzy
21205 msgid "Channel left"
21206 msgstr "Non dal canâl"
21207
21208 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:233
21209 #, fuzzy
21210 msgid "Channel right"
21211 msgstr "Canâi"
21212
21213 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:234
21214 #, fuzzy
21215 msgid "Channel top"
21216 msgstr "Canâi"
21217
21218 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
21219 #, fuzzy
21220 msgid "Channel bottom"
21221 msgstr "Non dal canâl"
21222
21223 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
21224 msgid "maps the hardware channel X to logical channel Y to fix wrong wiring:-)"
21225 msgstr ""
21226
21227 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
21228 #, fuzzy
21229 msgid "disabled"
21230 msgstr "Disative"
21231
21232 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
21233 #, fuzzy
21234 msgid "summary"
21235 msgstr "Somari"
21236
21237 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:250
21238 #, fuzzy
21239 msgid "left"
21240 msgstr "Çampe"
21241
21242 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:251
21243 #, fuzzy
21244 msgid "right"
21245 msgstr "Diestre"
21246
21247 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:252
21248 #, fuzzy
21249 msgid "top"
21250 msgstr "Ferme"
21251
21252 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:253
21253 #, fuzzy
21254 msgid "bottom"
21255 msgstr "In somp"
21256
21257 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256
21258 msgid "summary gradient"
21259 msgstr ""
21260
21261 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
21262 #, fuzzy
21263 msgid "left gradient"
21264 msgstr "Vert"
21265
21266 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
21267 #, fuzzy
21268 msgid "right gradient"
21269 msgstr "Vert"
21270
21271 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
21272 #, fuzzy
21273 msgid "top gradient"
21274 msgstr "Vert"
21275
21276 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
21277 #, fuzzy
21278 msgid "bottom gradient"
21279 msgstr "Vert"
21280
21281 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:261
21282 msgid ""
21283 "defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
21284 msgstr ""
21285
21286 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
21287 #, fuzzy
21288 msgid "Filename of AtmoWinA.exe"
21289 msgstr "Non dal file dal caratar"
21290
21291 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
21292 msgid ""
21293 "if you wan't that the AtmoLight control software is launched by\n"
21294 "VLC enter the complete Filename of AtmoWinA.exe here"
21295 msgstr ""
21296
21297 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
21298 msgid "Use buildin AtmoLight"
21299 msgstr ""
21300
21301 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
21302 msgid ""
21303 "VideoLan will directly use your AtmoLight hardware without running the "
21304 "external AtmoWinA.exe Userspace driver."
21305 msgstr ""
21306
21307 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:281
21308 msgid "AtmoLight Filter"
21309 msgstr ""
21310
21311 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:283
21312 msgid "AtmoLight"
21313 msgstr ""
21314
21315 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:290
21316 msgid "Choose between the buildin AtmoLight driver or the external"
21317 msgstr ""
21318
21319 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:309
21320 msgid "Enter connection of your AtmoLight hardware"
21321 msgstr ""
21322
21323 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:318
21324 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
21325 msgstr ""
21326
21327 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:334
21328 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
21329 msgstr ""
21330
21331 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:350
21332 msgid "Settings only for buildin Live Video Processor"
21333 msgstr ""
21334
21335 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:387
21336 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
21337 msgstr ""
21338
21339 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:416
21340 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
21341 msgstr ""
21342
21343 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:438
21344 msgid "Change gradients"
21345 msgstr ""
21346
21347 #: modules/video_filter/blend.c:99
21348 msgid "Video pictures blending"
21349 msgstr ""
21350
21351 #: modules/video_filter/bluescreen.c:38
21352 msgid ""
21353 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
21354 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
21355 "weather forcasts). You can choose the \"key\" color for blending (blyyue by "
21356 "default)."
21357 msgstr ""
21358
21359 #: modules/video_filter/bluescreen.c:43
21360 #, fuzzy
21361 msgid "Bluescreen U value"
21362 msgstr "Filtris audio"
21363
21364 #: modules/video_filter/bluescreen.c:45
21365 msgid ""
21366 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
21367 "Defaults to 120 for blue."
21368 msgstr ""
21369
21370 #: modules/video_filter/bluescreen.c:47
21371 #, fuzzy
21372 msgid "Bluescreen V value"
21373 msgstr "Filtris audio"
21374
21375 #: modules/video_filter/bluescreen.c:49
21376 msgid ""
21377 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
21378 "Defaults to 90 for blue."
21379 msgstr ""
21380
21381 #: modules/video_filter/bluescreen.c:51
21382 #, fuzzy
21383 msgid "Bluescreen U tolerance"
21384 msgstr "Filtris audio"
21385
21386 #: modules/video_filter/bluescreen.c:53
21387 msgid ""
21388 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
21389 "value between 10 and 20 seems sensible."
21390 msgstr ""
21391
21392 #: modules/video_filter/bluescreen.c:56
21393 #, fuzzy
21394 msgid "Bluescreen V tolerance"
21395 msgstr "Filtris audio"
21396
21397 #: modules/video_filter/bluescreen.c:58
21398 msgid ""
21399 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
21400 "value between 10 and 20 seems sensible."
21401 msgstr ""
21402
21403 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
21404 #, fuzzy
21405 msgid "Bluescreen video filter"
21406 msgstr "Filtris audio"
21407
21408 #: modules/video_filter/bluescreen.c:79
21409 #, fuzzy
21410 msgid "Bluescreen"
21411 msgstr "Dut il visôr"
21412
21413 #: modules/video_filter/clone.c:58
21414 #, fuzzy
21415 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
21416 msgstr "Numar di barcons verticâi in cui dividi il video."
21417
21418 #: modules/video_filter/clone.c:61
21419 #, fuzzy
21420 msgid "Video output modules"
21421 msgstr "Modui in jessude"
21422
21423 #: modules/video_filter/clone.c:62
21424 msgid ""
21425 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
21426 "separated list of modules."
21427 msgstr ""
21428
21429 #: modules/video_filter/clone.c:68
21430 #, fuzzy
21431 msgid "Clone video filter"
21432 msgstr "Filtris audio"
21433
21434 #: modules/video_filter/colorthres.c:52
21435 msgid ""
21436 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
21437 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
21438 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
21439 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
21440 msgstr ""
21441
21442 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
21443 #, fuzzy
21444 msgid "Color threshold filter"
21445 msgstr "Liminâr"
21446
21447 #: modules/video_filter/colorthres.c:74
21448 #, fuzzy
21449 msgid "Saturaton threshold"
21450 msgstr "Liminâr"
21451
21452 #: modules/video_filter/colorthres.c:76
21453 #, fuzzy
21454 msgid "Similarity threshold"
21455 msgstr "Liminâr"
21456
21457 #: modules/video_filter/crop.c:72
21458 msgid "Crop geometry (pixels)"
21459 msgstr ""
21460
21461 #: modules/video_filter/crop.c:73
21462 msgid ""
21463 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
21464 "<left offset> + <top offset>."
21465 msgstr ""
21466
21467 #: modules/video_filter/crop.c:75
21468 #, fuzzy
21469 msgid "Automatic cropping"
21470 msgstr "Tai dal video"
21471
21472 #: modules/video_filter/crop.c:76
21473 #, fuzzy
21474 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
21475 msgstr "Cîr inzornaments"
21476
21477 #: modules/video_filter/crop.c:79
21478 msgid "Ratio max (x 1000)"
21479 msgstr ""
21480
21481 #: modules/video_filter/crop.c:80
21482 msgid ""
21483 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
21484 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
21485 "4/3."
21486 msgstr ""
21487
21488 #: modules/video_filter/crop.c:82
21489 #, fuzzy
21490 msgid "Manual ratio"
21491 msgstr "Durade"
21492
21493 #: modules/video_filter/crop.c:83
21494 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
21495 msgstr ""
21496
21497 #: modules/video_filter/crop.c:85
21498 #, fuzzy
21499 msgid "Number of images for change"
21500 msgstr "Numar di flus"
21501
21502 #: modules/video_filter/crop.c:86
21503 msgid ""
21504 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
21505 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
21506 "trigger recrop."
21507 msgstr ""
21508
21509 #: modules/video_filter/crop.c:88
21510 #, fuzzy
21511 msgid "Number of lines for change"
21512 msgstr "Numar di flus"
21513
21514 #: modules/video_filter/crop.c:89
21515 msgid ""
21516 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
21517 "that ratio changed and trigger recrop."
21518 msgstr ""
21519
21520 #: modules/video_filter/crop.c:91
21521 #, fuzzy
21522 msgid "Number of non black pixels "
21523 msgstr "Numar di flus"
21524
21525 #: modules/video_filter/crop.c:92
21526 msgid ""
21527 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
21528 msgstr ""
21529
21530 #: modules/video_filter/crop.c:95
21531 msgid "Skip percentage (%)"
21532 msgstr ""
21533
21534 #: modules/video_filter/crop.c:96
21535 msgid ""
21536 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
21537 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
21538 msgstr ""
21539
21540 #: modules/video_filter/crop.c:98
21541 #, fuzzy
21542 msgid "Luminance threshold "
21543 msgstr "Liminâr"
21544
21545 #: modules/video_filter/crop.c:99
21546 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
21547 msgstr ""
21548
21549 #: modules/video_filter/crop.c:103
21550 #, fuzzy
21551 msgid "Crop video filter"
21552 msgstr "Filtris audio"
21553
21554 #: modules/video_filter/crop.c:380 modules/video_filter/crop.c:474
21555 #, fuzzy
21556 msgid "Cropping failed"
21557 msgstr "Direzion di pueste de session"
21558
21559 #: modules/video_filter/crop.c:381 modules/video_filter/crop.c:475
21560 msgid "VLC could not open the video output module."
21561 msgstr ""
21562
21563 #: modules/video_filter/deinterlace.c:110 modules/video_output/x11/xvmc.c:129
21564 #, fuzzy
21565 msgid "Deinterlace mode"
21566 msgstr "Mût stereo"
21567
21568 #: modules/video_filter/deinterlace.c:111
21569 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
21570 msgstr ""
21571
21572 #: modules/video_filter/deinterlace.c:113
21573 #, fuzzy
21574 msgid "Streaming deinterlace mode"
21575 msgstr "Metodi streaming"
21576
21577 #: modules/video_filter/deinterlace.c:114
21578 #, fuzzy
21579 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
21580 msgstr "Cualitât dal flus."
21581
21582 #: modules/video_filter/deinterlace.c:123
21583 #, fuzzy
21584 msgid "Deinterlacing video filter"
21585 msgstr "Filtris audio"
21586
21587 #: modules/video_filter/erase.c:53
21588 #, fuzzy
21589 msgid "Image mask"
21590 msgstr "Formât figure"
21591
21592 #: modules/video_filter/erase.c:54
21593 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
21594 msgstr ""
21595
21596 #: modules/video_filter/erase.c:57
21597 #, fuzzy
21598 msgid "X coordinate of the mask."
21599 msgstr "Coordinade X"
21600
21601 #: modules/video_filter/erase.c:59
21602 #, fuzzy
21603 msgid "Y coordinate of the mask."
21604 msgstr "Coordinade Y"
21605
21606 #: modules/video_filter/erase.c:64
21607 #, fuzzy
21608 msgid "Erase video filter"
21609 msgstr "Filtris audio"
21610
21611 #: modules/video_filter/erase.c:65
21612 #, fuzzy
21613 msgid "Erase"
21614 msgstr "Pause"
21615
21616 #: modules/video_filter/extract.c:62
21617 #, fuzzy
21618 msgid "RGB component to extract"
21619 msgstr "Filtris audio"
21620
21621 #: modules/video_filter/extract.c:63
21622 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
21623 msgstr ""
21624
21625 #: modules/video_filter/extract.c:73
21626 #, fuzzy
21627 msgid "Extract RGB component video filter"
21628 msgstr "Filtris audio"
21629
21630 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
21631 #, fuzzy
21632 msgid "video-filter-event"
21633 msgstr "Filtri video"
21634
21635 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
21636 msgid "Gaussian's std deviation"
21637 msgstr ""
21638
21639 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
21640 msgid ""
21641 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
21642 "to 3*sigma away in any direction."
21643 msgstr ""
21644
21645 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
21646 #, fuzzy
21647 msgid "Gaussian blur video filter"
21648 msgstr "Filtris audio"
21649
21650 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:59
21651 #, fuzzy
21652 msgid "Gaussian Blur"
21653 msgstr "Rus"
21654
21655 #: modules/video_filter/gradient.c:61
21656 #, fuzzy
21657 msgid "Distort mode"
21658 msgstr "Mût stereo"
21659
21660 #: modules/video_filter/gradient.c:62
21661 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
21662 msgstr ""
21663
21664 #: modules/video_filter/gradient.c:64
21665 msgid "Gradient image type"
21666 msgstr ""
21667
21668 #: modules/video_filter/gradient.c:65
21669 msgid ""
21670 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
21671 "keep colors."
21672 msgstr ""
21673
21674 #: modules/video_filter/gradient.c:68
21675 msgid "Apply cartoon effect"
21676 msgstr ""
21677
21678 #: modules/video_filter/gradient.c:69
21679 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
21680 msgstr ""
21681
21682 #: modules/video_filter/gradient.c:73
21683 msgid "Edge"
21684 msgstr ""
21685
21686 #: modules/video_filter/gradient.c:73
21687 #, fuzzy
21688 msgid "Hough"
21689 msgstr "House"
21690
21691 #: modules/video_filter/gradient.c:78
21692 #, fuzzy
21693 msgid "Gradient video filter"
21694 msgstr "Filtris audio"
21695
21696 #: modules/video_filter/grain.c:51
21697 #, fuzzy
21698 msgid "Grain video filter"
21699 msgstr "Filtris audio"
21700
21701 #: modules/video_filter/grain.c:52
21702 #, fuzzy
21703 msgid "Grain"
21704 msgstr "Todesc"
21705
21706 #: modules/video_filter/invert.c:49
21707 #, fuzzy
21708 msgid "Invert video filter"
21709 msgstr "Filtris audio"
21710
21711 #: modules/video_filter/invert.c:50
21712 #, fuzzy
21713 msgid "Color inversion"
21714 msgstr "Nete"
21715
21716 #: modules/video_filter/logo.c:70
21717 #, fuzzy
21718 msgid "Logo filenames"
21719 msgstr "Non dal file di regjistri"
21720
21721 #: modules/video_filter/logo.c:71
21722 msgid ""
21723 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
21724 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
21725 "simply enter its filename."
21726 msgstr ""
21727
21728 #: modules/video_filter/logo.c:74
21729 msgid "Logo animation # of loops"
21730 msgstr ""
21731
21732 #: modules/video_filter/logo.c:75
21733 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
21734 msgstr ""
21735
21736 #: modules/video_filter/logo.c:77
21737 msgid "Logo individual image time in ms"
21738 msgstr ""
21739
21740 #: modules/video_filter/logo.c:78
21741 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
21742 msgstr ""
21743
21744 #: modules/video_filter/logo.c:81
21745 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
21746 msgstr ""
21747
21748 #: modules/video_filter/logo.c:84
21749 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
21750 msgstr ""
21751
21752 #: modules/video_filter/logo.c:86
21753 msgid "Transparency of the logo"
21754 msgstr "Trasparence dal logo"
21755
21756 #: modules/video_filter/logo.c:87
21757 msgid ""
21758 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
21759 "opacity)."
21760 msgstr ""
21761
21762 #: modules/video_filter/logo.c:89
21763 msgid "Logo position"
21764 msgstr "Posizion dal logo"
21765
21766 #: modules/video_filter/logo.c:91
21767 #, fuzzy
21768 msgid ""
21769 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
21770 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
21771 msgstr ""
21772 "Sfuarce l'inliniament dal video intal so barcon. Il valôr predeterminât al è "
21773 "(0), centrât (0=centre, 1=çampe, 2=diestre, 4=in alt, 8=in somp, tu puedis "
21774 "ancje combinâ chescj valôrs, 6=4+2 al vûl dî in alt a diestre)."
21775
21776 #: modules/video_filter/logo.c:103
21777 #, fuzzy
21778 msgid "Logo video filter"
21779 msgstr "Filtris audio"
21780
21781 #: modules/video_filter/logo.c:105
21782 #, fuzzy
21783 msgid "Logo overlay"
21784 msgstr "Non dal file di regjistri"
21785
21786 #: modules/video_filter/logo.c:126
21787 #, fuzzy
21788 msgid "Logo sub filter"
21789 msgstr "Filtri video"
21790
21791 #: modules/video_filter/magnify.c:63
21792 #, fuzzy
21793 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
21794 msgstr "Filtris audio"
21795
21796 #: modules/video_filter/marq.c:85
21797 msgid ""
21798 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
21799 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
21800 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
21801 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
21802 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
21803 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
21804 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
21805 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
21806 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
21807 msgstr ""
21808
21809 #: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:137
21810 msgid "X offset"
21811 msgstr ""
21812
21813 #: modules/video_filter/marq.c:101 modules/video_filter/rss.c:138
21814 msgid "X offset, from the left screen edge."
21815 msgstr ""
21816
21817 #: modules/video_filter/marq.c:102 modules/video_filter/rss.c:139
21818 msgid "Y offset"
21819 msgstr ""
21820
21821 #: modules/video_filter/marq.c:103 modules/video_filter/rss.c:140
21822 msgid "Y offset, down from the top."
21823 msgstr ""
21824
21825 #: modules/video_filter/marq.c:104
21826 #, fuzzy
21827 msgid "Timeout"
21828 msgstr "Ore"
21829
21830 #: modules/video_filter/marq.c:105
21831 msgid ""
21832 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
21833 "(remains forever)."
21834 msgstr ""
21835
21836 #: modules/video_filter/marq.c:108
21837 #, fuzzy
21838 msgid "Refresh period in ms"
21839 msgstr "Timp di inzornament"
21840
21841 #: modules/video_filter/marq.c:109
21842 msgid ""
21843 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly usefull when "
21844 "using meta data or time format string sequences."
21845 msgstr ""
21846
21847 #: modules/video_filter/marq.c:125
21848 #, fuzzy
21849 msgid "Marquee position"
21850 msgstr "Posizion menù"
21851
21852 #: modules/video_filter/marq.c:127
21853 #, fuzzy
21854 msgid ""
21855 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
21856 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
21857 "6 = top-right)."
21858 msgstr ""
21859 "Sfuarce l'inliniament dal video intal so barcon. Il valôr predeterminât al è "
21860 "(0), centrât (0=centre, 1=çampe, 2=diestre, 4=in alt, 8=in somp, tu puedis "
21861 "ancje combinâ chescj valôrs, 6=4+2 al vûl dî in alt a diestre)."
21862
21863 #: modules/video_filter/marq.c:166 modules/video_filter/rss.c:207
21864 msgid "Misc"
21865 msgstr "Variis"
21866
21867 #: modules/video_filter/marq.c:172
21868 #, fuzzy
21869 msgid "Marquee display"
21870 msgstr "Mostre sul visôr"
21871
21872 #: modules/video_filter/mosaic.c:90
21873 msgid ""
21874 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
21875 "opaque (default)."
21876 msgstr ""
21877
21878 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
21879 #, fuzzy
21880 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
21881 msgstr "La altece dal barcon video dai efiets, in pixels."
21882
21883 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
21884 #, fuzzy
21885 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
21886 msgstr "La largjece dal barcon video dai efiets, in pixels."
21887
21888 #: modules/video_filter/mosaic.c:98
21889 #, fuzzy
21890 msgid "Top left corner X coordinate"
21891 msgstr "Coordinade X"
21892
21893 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
21894 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
21895 msgstr ""
21896
21897 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
21898 #, fuzzy
21899 msgid "Top left corner Y coordinate"
21900 msgstr "Coordinade Y"
21901
21902 #: modules/video_filter/mosaic.c:103
21903 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
21904 msgstr ""
21905
21906 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
21907 #, fuzzy
21908 msgid "Border width"
21909 msgstr "Largjece video"
21910
21911 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
21912 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
21913 msgstr ""
21914
21915 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
21916 #, fuzzy
21917 msgid "Border height"
21918 msgstr "Altece video"
21919
21920 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
21921 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
21922 msgstr ""
21923
21924 #: modules/video_filter/mosaic.c:112
21925 #, fuzzy
21926 msgid "Mosaic alignment"
21927 msgstr "Inliniament video"
21928
21929 #: modules/video_filter/mosaic.c:114
21930 #, fuzzy
21931 msgid ""
21932 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
21933 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
21934 "6 = top-right)."
21935 msgstr ""
21936 "Sfuarce l'inliniament dal video intal so barcon. Il valôr predeterminât al è "
21937 "(0), centrât (0=centre, 1=çampe, 2=diestre, 4=in alt, 8=in somp, tu puedis "
21938 "ancje combinâ chescj valôrs, 6=4+2 al vûl dî in alt a diestre)."
21939
21940 #: modules/video_filter/mosaic.c:118
21941 #, fuzzy
21942 msgid "Positioning method"
21943 msgstr "Metodi streaming"
21944
21945 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
21946 msgid ""
21947 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
21948 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
21949 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
21950 msgstr ""
21951
21952 #: modules/video_filter/mosaic.c:125 modules/video_filter/panoramix.c:84
21953 #: modules/video_filter/wall.c:59
21954 msgid "Number of rows"
21955 msgstr "Numar di riis"
21956
21957 #: modules/video_filter/mosaic.c:127
21958 msgid ""
21959 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
21960 "to \"fixed\")."
21961 msgstr ""
21962
21963 #: modules/video_filter/mosaic.c:130 modules/video_filter/panoramix.c:80
21964 #: modules/video_filter/wall.c:55
21965 msgid "Number of columns"
21966 msgstr "Numar di colonis"
21967
21968 #: modules/video_filter/mosaic.c:132
21969 msgid ""
21970 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
21971 "set to \"fixed\"."
21972 msgstr ""
21973
21974 #: modules/video_filter/mosaic.c:137
21975 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
21976 msgstr ""
21977
21978 #: modules/video_filter/mosaic.c:139
21979 msgid "Keep original size"
21980 msgstr ""
21981
21982 #: modules/video_filter/mosaic.c:141
21983 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
21984 msgstr ""
21985
21986 #: modules/video_filter/mosaic.c:143
21987 msgid "Elements order"
21988 msgstr "Ordin dai elements"
21989
21990 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
21991 msgid ""
21992 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
21993 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
21994 "bridge\" module."
21995 msgstr ""
21996
21997 #: modules/video_filter/mosaic.c:149
21998 #, fuzzy
21999 msgid "Offsets in order"
22000 msgstr "Ordin dai elements"
22001
22002 #: modules/video_filter/mosaic.c:151
22003 msgid ""
22004 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
22005 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
22006 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
22007 msgstr ""
22008
22009 #: modules/video_filter/mosaic.c:157
22010 msgid ""
22011 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
22012 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
22013 "input."
22014 msgstr ""
22015
22016 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
22017 #, fuzzy
22018 msgid "fixed"
22019 msgstr "file"
22020
22021 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
22022 #, fuzzy
22023 msgid "offsets"
22024 msgstr "Efiet"
22025
22026 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
22027 #, fuzzy
22028 msgid "Mosaic video sub filter"
22029 msgstr "Filtris audio"
22030
22031 #: modules/video_filter/mosaic.c:178
22032 #, fuzzy
22033 msgid "Mosaic"
22034 msgstr "Musical"
22035
22036 #: modules/video_filter/motionblur.c:52
22037 msgid "Blur factor (1-127)"
22038 msgstr ""
22039
22040 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
22041 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
22042 msgstr ""
22043
22044 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
22045 #, fuzzy
22046 msgid "Motion blur filter"
22047 msgstr "Filtris audio"
22048
22049 #: modules/video_filter/motiondetect.c:54
22050 #, fuzzy
22051 msgid "Motion detect video filter"
22052 msgstr "Filtris audio"
22053
22054 #: modules/video_filter/motiondetect.c:55
22055 msgid "Motion Detect"
22056 msgstr ""
22057
22058 #: modules/video_filter/noise.c:51
22059 #, fuzzy
22060 msgid "Noise video filter"
22061 msgstr "Filtris audio"
22062
22063 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:67
22064 msgid "OpenCV face detection example filter"
22065 msgstr ""
22066
22067 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:68
22068 #, fuzzy
22069 msgid "OpenCV example"
22070 msgstr "Vierç un file"
22071
22072 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:77
22073 msgid "Haar cascade filename"
22074 msgstr ""
22075
22076 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:78
22077 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
22078 msgstr ""
22079
22080 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
22081 msgid "Use input chroma unaltered"
22082 msgstr ""
22083
22084 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
22085 msgid "I420 - first plane is greyscale"
22086 msgstr ""
22087
22088 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
22089 msgid "RGB32"
22090 msgstr ""
22091
22092 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
22093 #, fuzzy
22094 msgid "Don't display any video"
22095 msgstr "No sta mostrâ altris erôrs"
22096
22097 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
22098 #, fuzzy
22099 msgid "Display the input video"
22100 msgstr "Risoluzion dal visôr"
22101
22102 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
22103 #, fuzzy
22104 msgid "Display the processed video"
22105 msgstr "Risoluzion dal visôr"
22106
22107 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
22108 msgid "Show only errors"
22109 msgstr ""
22110
22111 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
22112 msgid "Show errors and warnings"
22113 msgstr ""
22114
22115 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
22116 msgid "Show everything including debug messages"
22117 msgstr ""
22118
22119 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
22120 #, fuzzy
22121 msgid "OpenCV video filter wrapper"
22122 msgstr "Filtris audio"
22123
22124 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
22125 #, fuzzy
22126 msgid "OpenCV"
22127 msgstr "Vierç"
22128
22129 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
22130 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
22131 msgstr ""
22132
22133 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
22134 msgid ""
22135 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
22136 "OpenCV filter"
22137 msgstr ""
22138
22139 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
22140 #, fuzzy
22141 msgid "OpenCV filter chroma"
22142 msgstr "Vierç file"
22143
22144 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
22145 msgid ""
22146 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
22147 msgstr ""
22148
22149 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:97
22150 msgid "Wrapper filter output"
22151 msgstr ""
22152
22153 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
22154 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
22155 msgstr ""
22156
22157 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:101
22158 msgid "Wrapper filter verbosity"
22159 msgstr ""
22160
22161 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
22162 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
22163 msgstr ""
22164
22165 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:105
22166 msgid "OpenCV internal filter name"
22167 msgstr ""
22168
22169 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:106
22170 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
22171 msgstr ""
22172
22173 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
22174 msgid "Configuration file"
22175 msgstr "File di configurazion"
22176
22177 #: modules/video_filter/osdmenu.c:44
22178 #, fuzzy
22179 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
22180 msgstr "File di configurazion"
22181
22182 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
22183 msgid "Path to OSD menu images"
22184 msgstr ""
22185
22186 #: modules/video_filter/osdmenu.c:47
22187 msgid ""
22188 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
22189 "configuration file."
22190 msgstr ""
22191
22192 #: modules/video_filter/osdmenu.c:51 modules/video_filter/osdmenu.c:54
22193 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
22194 msgstr ""
22195
22196 #: modules/video_filter/osdmenu.c:56
22197 msgid "Menu position"
22198 msgstr "Posizion menù"
22199
22200 #: modules/video_filter/osdmenu.c:58
22201 #, fuzzy
22202 msgid ""
22203 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
22204 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
22205 "6 = top-right)."
22206 msgstr ""
22207 "Sfuarce l'inliniament dal video intal so barcon. Il valôr predeterminât al è "
22208 "(0), centrât (0=centre, 1=çampe, 2=diestre, 4=in alt, 8=in somp, tu puedis "
22209 "ancje combinâ chescj valôrs, 6=4+2 al vûl dî in alt a diestre)."
22210
22211 #: modules/video_filter/osdmenu.c:62
22212 #, fuzzy
22213 msgid "Menu timeout"
22214 msgstr "Posizion menù"
22215
22216 #: modules/video_filter/osdmenu.c:64
22217 msgid ""
22218 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
22219 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
22220 "visible."
22221 msgstr ""
22222
22223 #: modules/video_filter/osdmenu.c:68
22224 msgid "Menu update interval"
22225 msgstr ""
22226
22227 #: modules/video_filter/osdmenu.c:70
22228 msgid ""
22229 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
22230 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
22231 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
22232 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
22233 msgstr ""
22234
22235 #: modules/video_filter/osdmenu.c:75
22236 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
22237 msgstr ""
22238
22239 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77
22240 msgid ""
22241 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
22242 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
22243 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
22244 "is fully transparent (value 0)."
22245 msgstr ""
22246
22247 #: modules/video_filter/osdmenu.c:133
22248 #, fuzzy
22249 msgid "On Screen Display menu"
22250 msgstr "Mostre sul visôr"
22251
22252 #: modules/video_filter/panoramix.c:81
22253 #, fuzzy
22254 msgid ""
22255 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
22256 msgstr "Numar di barcons orizontâi in cui dividi il video."
22257
22258 #: modules/video_filter/panoramix.c:85
22259 #, fuzzy
22260 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
22261 msgstr "Numar di barcons verticâi in cui dividi il video."
22262
22263 #: modules/video_filter/panoramix.c:88 modules/video_filter/wall.c:63
22264 msgid "Active windows"
22265 msgstr "Barcons atîfs"
22266
22267 #: modules/video_filter/panoramix.c:89
22268 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
22269 msgstr ""
22270
22271 #: modules/video_filter/panoramix.c:95
22272 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
22273 msgstr ""
22274
22275 #: modules/video_filter/panoramix.c:96
22276 #, fuzzy
22277 msgid "Panoramix"
22278 msgstr "Program"
22279
22280 #: modules/video_filter/panoramix.c:107
22281 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
22282 msgstr ""
22283
22284 #: modules/video_filter/panoramix.c:108
22285 msgid ""
22286 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
22287 "misalignment due to autoratio control)"
22288 msgstr ""
22289
22290 #: modules/video_filter/panoramix.c:111
22291 msgid "length of the overlapping area (in %)"
22292 msgstr ""
22293
22294 #: modules/video_filter/panoramix.c:112
22295 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
22296 msgstr ""
22297
22298 #: modules/video_filter/panoramix.c:115
22299 msgid "height of the overlapping area (in %)"
22300 msgstr ""
22301
22302 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
22303 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
22304 msgstr ""
22305
22306 #: modules/video_filter/panoramix.c:119
22307 #, fuzzy
22308 msgid "Attenuation"
22309 msgstr "Alternatîf"
22310
22311 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
22312 msgid ""
22313 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
22314 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
22315 msgstr ""
22316
22317 #: modules/video_filter/panoramix.c:123
22318 #, fuzzy
22319 msgid "Attenuation, begin (in %)"
22320 msgstr "Alternatîf"
22321
22322 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
22323 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
22324 msgstr ""
22325
22326 #: modules/video_filter/panoramix.c:127
22327 msgid "Attenuation, middle (in %)"
22328 msgstr ""
22329
22330 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
22331 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
22332 msgstr ""
22333
22334 #: modules/video_filter/panoramix.c:131
22335 #, fuzzy
22336 msgid "Attenuation, end (in %)"
22337 msgstr "Alternatîf"
22338
22339 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
22340 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
22341 msgstr ""
22342
22343 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
22344 msgid "middle position (in %)"
22345 msgstr ""
22346
22347 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
22348 msgid ""
22349 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
22350 "of blended zone"
22351 msgstr ""
22352
22353 #: modules/video_filter/panoramix.c:139
22354 msgid "Gamma (Red) correction"
22355 msgstr ""
22356
22357 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
22358 msgid ""
22359 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
22360 msgstr ""
22361
22362 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
22363 msgid "Gamma (Green) correction"
22364 msgstr ""
22365
22366 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
22367 msgid ""
22368 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
22369 msgstr ""
22370
22371 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
22372 msgid "Gamma (Blue) correction"
22373 msgstr ""
22374
22375 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
22376 msgid ""
22377 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
22378 msgstr ""
22379
22380 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
22381 msgid "Black Crush for Red"
22382 msgstr ""
22383
22384 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
22385 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
22386 msgstr ""
22387
22388 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
22389 msgid "Black Crush for Green"
22390 msgstr ""
22391
22392 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
22393 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
22394 msgstr ""
22395
22396 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
22397 msgid "Black Crush for Blue"
22398 msgstr ""
22399
22400 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
22401 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
22402 msgstr ""
22403
22404 #: modules/video_filter/panoramix.c:158
22405 msgid "White Crush for Red"
22406 msgstr ""
22407
22408 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
22409 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
22410 msgstr ""
22411
22412 #: modules/video_filter/panoramix.c:160
22413 msgid "White Crush for Green"
22414 msgstr ""
22415
22416 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
22417 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
22418 msgstr ""
22419
22420 #: modules/video_filter/panoramix.c:162
22421 msgid "White Crush for Blue"
22422 msgstr ""
22423
22424 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
22425 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
22426 msgstr ""
22427
22428 #: modules/video_filter/panoramix.c:165
22429 msgid "Black Level for Red"
22430 msgstr ""
22431
22432 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
22433 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
22434 msgstr ""
22435
22436 #: modules/video_filter/panoramix.c:167
22437 msgid "Black Level for Green"
22438 msgstr ""
22439
22440 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
22441 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
22442 msgstr ""
22443
22444 #: modules/video_filter/panoramix.c:169
22445 msgid "Black Level for Blue"
22446 msgstr ""
22447
22448 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
22449 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
22450 msgstr ""
22451
22452 #: modules/video_filter/panoramix.c:172
22453 msgid "White Level for Red"
22454 msgstr ""
22455
22456 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
22457 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
22458 msgstr ""
22459
22460 #: modules/video_filter/panoramix.c:174
22461 msgid "White Level for Green"
22462 msgstr ""
22463
22464 #: modules/video_filter/panoramix.c:175
22465 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
22466 msgstr ""
22467
22468 #: modules/video_filter/panoramix.c:176
22469 msgid "White Level for Blue"
22470 msgstr ""
22471
22472 #: modules/video_filter/panoramix.c:177
22473 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
22474 msgstr ""
22475
22476 #: modules/video_filter/panoramix.c:191
22477 #, fuzzy
22478 msgid "Xinerama option"
22479 msgstr "Informazions"
22480
22481 #: modules/video_filter/panoramix.c:192
22482 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
22483 msgstr ""
22484
22485 #: modules/video_filter/psychedelic.c:52
22486 #, fuzzy
22487 msgid "Psychedelic video filter"
22488 msgstr "Psichedeliche"
22489
22490 #: modules/video_filter/puzzle.c:64 modules/video_filter/puzzle.c:65
22491 #, fuzzy
22492 msgid "Number of puzzle rows"
22493 msgstr "Numar di flus"
22494
22495 #: modules/video_filter/puzzle.c:66 modules/video_filter/puzzle.c:67
22496 #, fuzzy
22497 msgid "Number of puzzle columns"
22498 msgstr "Numar di flus"
22499
22500 #: modules/video_filter/puzzle.c:68
22501 msgid "Make one tile a black slot"
22502 msgstr ""
22503
22504 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
22505 msgid ""
22506 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
22507 msgstr ""
22508
22509 #: modules/video_filter/puzzle.c:74
22510 #, fuzzy
22511 msgid "Puzzle interactive game video filter"
22512 msgstr "Filtris audio"
22513
22514 #: modules/video_filter/ripple.c:51
22515 #, fuzzy
22516 msgid "Ripple video filter"
22517 msgstr "Filtris audio"
22518
22519 #: modules/video_filter/rotate.c:55
22520 msgid "Angle in degrees"
22521 msgstr ""
22522
22523 #: modules/video_filter/rotate.c:56
22524 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
22525 msgstr ""
22526
22527 #: modules/video_filter/rotate.c:64
22528 #, fuzzy
22529 msgid "Rotate video filter"
22530 msgstr "Filtris audio"
22531
22532 #: modules/video_filter/rss.c:124
22533 msgid "Feed URLs"
22534 msgstr ""
22535
22536 #: modules/video_filter/rss.c:125
22537 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
22538 msgstr ""
22539
22540 #: modules/video_filter/rss.c:126
22541 msgid "Speed of feeds"
22542 msgstr ""
22543
22544 #: modules/video_filter/rss.c:127
22545 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
22546 msgstr ""
22547
22548 #: modules/video_filter/rss.c:128
22549 msgid "Max length"
22550 msgstr "Lungjece massime"
22551
22552 #: modules/video_filter/rss.c:129
22553 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
22554 msgstr "Numar massim di caratars mostrâts sul visôr."
22555
22556 #: modules/video_filter/rss.c:131
22557 msgid "Refresh time"
22558 msgstr "Timp di inzornament"
22559
22560 #: modules/video_filter/rss.c:132
22561 msgid ""
22562 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
22563 "feeds are never updated."
22564 msgstr ""
22565
22566 #: modules/video_filter/rss.c:134
22567 msgid "Feed images"
22568 msgstr ""
22569
22570 #: modules/video_filter/rss.c:135
22571 msgid "Display feed images if available."
22572 msgstr ""
22573
22574 #: modules/video_filter/rss.c:142
22575 #, fuzzy
22576 msgid ""
22577 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
22578 "totally opaque."
22579 msgstr ""
22580 "La opacitât (opost de trasparence) dal test che al sarà disegnât sul video. "
22581 "0 = trasparent, 255 = opac. "
22582
22583 #: modules/video_filter/rss.c:155
22584 msgid "Text position"
22585 msgstr "Posizion dal test"
22586
22587 #: modules/video_filter/rss.c:157
22588 #, fuzzy
22589 msgid ""
22590 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
22591 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
22592 "right)."
22593 msgstr ""
22594 "Sfuarce l'inliniament dal video intal so barcon. Il valôr predeterminât al è "
22595 "(0), centrât (0=centre, 1=çampe, 2=diestre, 4=in alt, 8=in somp, tu puedis "
22596 "ancje combinâ chescj valôrs, 6=4+2 al vûl dî in alt a diestre)."
22597
22598 #: modules/video_filter/rss.c:161
22599 msgid "Title display mode"
22600 msgstr ""
22601
22602 #: modules/video_filter/rss.c:162
22603 msgid ""
22604 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
22605 "images are enabled, 1 otherwise."
22606 msgstr ""
22607
22608 #: modules/video_filter/rss.c:177
22609 msgid "Don't show"
22610 msgstr ""
22611
22612 #: modules/video_filter/rss.c:177
22613 #, fuzzy
22614 msgid "Always visible"
22615 msgstr "Riprodûs"
22616
22617 #: modules/video_filter/rss.c:177
22618 msgid "Scroll with feed"
22619 msgstr ""
22620
22621 #: modules/video_filter/rss.c:217
22622 msgid "RSS and Atom feed display"
22623 msgstr ""
22624
22625 #: modules/video_filter/rv32.c:56
22626 #, fuzzy
22627 msgid "RV32 conversion filter"
22628 msgstr "Conversions MMX di "
22629
22630 #: modules/video_filter/seamcarving.c:61
22631 #, fuzzy
22632 msgid "Seam Carving video filter"
22633 msgstr "Filtris audio"
22634
22635 #: modules/video_filter/seamcarving.c:62
22636 #, fuzzy
22637 msgid "Seam Carving"
22638 msgstr "Flus"
22639
22640 #: modules/video_filter/sharpen.c:45
22641 msgid "Sharpen strength (0-2)"
22642 msgstr ""
22643
22644 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
22645 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
22646 msgstr ""
22647
22648 #: modules/video_filter/sharpen.c:64
22649 msgid "Augment contrast between contours."
22650 msgstr ""
22651
22652 #: modules/video_filter/sharpen.c:65
22653 #, fuzzy
22654 msgid "Sharpen video filter"
22655 msgstr "Filtris audio"
22656
22657 #: modules/video_filter/transform.c:63
22658 msgid "Transform type"
22659 msgstr "Gjenar di trasformazion"
22660
22661 #: modules/video_filter/transform.c:64
22662 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
22663 msgstr ""
22664
22665 #: modules/video_filter/transform.c:67
22666 msgid "Rotate by 90 degrees"
22667 msgstr "Zire di 90 grâts"
22668
22669 #: modules/video_filter/transform.c:68
22670 msgid "Rotate by 180 degrees"
22671 msgstr "Zire di 180 grâts"
22672
22673 #: modules/video_filter/transform.c:68
22674 msgid "Rotate by 270 degrees"
22675 msgstr "Zire di 270 grâts"
22676
22677 #: modules/video_filter/transform.c:69
22678 msgid "Flip horizontally"
22679 msgstr ""
22680
22681 #: modules/video_filter/transform.c:69
22682 #, fuzzy
22683 msgid "Flip vertically"
22684 msgstr "Verticâl"
22685
22686 #: modules/video_filter/transform.c:74
22687 msgid "Video transformation filter"
22688 msgstr "Filtri di trasformazion video"
22689
22690 #: modules/video_filter/wall.c:56
22691 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
22692 msgstr "Numar di barcons orizontâi in cui dividi il video."
22693
22694 #: modules/video_filter/wall.c:60
22695 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
22696 msgstr "Numar di barcons verticâi in cui dividi il video."
22697
22698 #: modules/video_filter/wall.c:64
22699 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
22700 msgstr ""
22701
22702 #: modules/video_filter/wall.c:67
22703 msgid "Element aspect ratio"
22704 msgstr ""
22705
22706 #: modules/video_filter/wall.c:68
22707 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
22708 msgstr ""
22709
22710 #: modules/video_filter/wall.c:74
22711 #, fuzzy
22712 msgid "Wall video filter"
22713 msgstr "Filtris audio"
22714
22715 #: modules/video_filter/wall.c:75
22716 #, fuzzy
22717 msgid "Image wall"
22718 msgstr "Formât figure"
22719
22720 #: modules/video_filter/wave.c:52
22721 #, fuzzy
22722 msgid "Wave video filter"
22723 msgstr "Filtris audio"
22724
22725 #: modules/video_output/aa.c:57
22726 msgid "ASCII Art"
22727 msgstr ""
22728
22729 #: modules/video_output/aa.c:60
22730 #, fuzzy
22731 msgid "ASCII-art video output"
22732 msgstr "Jessude video su dit il visôr"
22733
22734 #: modules/video_output/caca.c:82
22735 #, fuzzy
22736 msgid "Color ASCII art video output"
22737 msgstr "Jessude video su dit il visôr"
22738
22739 #: modules/video_output/directfb.c:71
22740 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
22741 msgstr ""
22742
22743 #: modules/video_output/fb.c:80
22744 msgid "Run fb on current tty."
22745 msgstr ""
22746
22747 #: modules/video_output/fb.c:82
22748 msgid ""
22749 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
22750 "handling with caution)"
22751 msgstr ""
22752
22753 #: modules/video_output/fb.c:93
22754 msgid "Framebuffer resolution to use."
22755 msgstr ""
22756
22757 #: modules/video_output/fb.c:95
22758 msgid ""
22759 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
22760 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
22761 msgstr ""
22762
22763 #: modules/video_output/fb.c:98
22764 msgid "Framebuffer uses hw acceleration."
22765 msgstr ""
22766
22767 #: modules/video_output/fb.c:100
22768 msgid ""
22769 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
22770 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
22771 "in software."
22772 msgstr ""
22773
22774 #: modules/video_output/fb.c:119
22775 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
22776 msgstr ""
22777
22778 #: modules/video_output/ggi.c:58 modules/video_output/x11/glx.c:102
22779 #: modules/video_output/x11/x11.c:54 modules/video_output/x11/xvideo.c:60
22780 #, fuzzy
22781 msgid "X11 display"
22782 msgstr "Mostre"
22783
22784 #: modules/video_output/ggi.c:60
22785 msgid ""
22786 "X11 hardware display to use.\n"
22787 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
22788 msgstr ""
22789
22790 #: modules/video_output/glide.c:66
22791 #, fuzzy
22792 msgid "3dfx Glide video output"
22793 msgstr "Jessude video su dit il visôr"
22794
22795 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:59
22796 #, fuzzy
22797 msgid "HD1000 video output"
22798 msgstr "Jessude video su dit il visôr"
22799
22800 #: modules/video_output/image.c:52
22801 msgid "Image format"
22802 msgstr "Formât figure"
22803
22804 #: modules/video_output/image.c:53
22805 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
22806 msgstr "Il formât des figuris creadis (png o jpg)"
22807
22808 #: modules/video_output/image.c:55
22809 #, fuzzy
22810 msgid "Image width"
22811 msgstr "Figure"
22812
22813 #: modules/video_output/image.c:56
22814 msgid ""
22815 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
22816 "characteristics."
22817 msgstr ""
22818
22819 #: modules/video_output/image.c:60
22820 #, fuzzy
22821 msgid "Image height"
22822 msgstr "Figure"
22823
22824 #: modules/video_output/image.c:61
22825 msgid ""
22826 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
22827 "video characteristics."
22828 msgstr ""
22829
22830 #: modules/video_output/image.c:65
22831 msgid "Recording ratio"
22832 msgstr "Percentuâl di regjistrazion"
22833
22834 #: modules/video_output/image.c:66
22835 msgid ""
22836 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
22837 msgstr ""
22838 "Percentuâl di regjistrazion des figuris. 3 al vûl dî che une figure ogni 3 e "
22839 "vignarà regjistrade."
22840
22841 #: modules/video_output/image.c:69
22842 #, fuzzy
22843 msgid "Filename prefix"
22844 msgstr "Non dal file"
22845
22846 #: modules/video_output/image.c:70
22847 msgid ""
22848 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
22849 "\"prefixNUMBER.format\" form."
22850 msgstr ""
22851
22852 #: modules/video_output/image.c:74
22853 msgid "Always write to the same file"
22854 msgstr "Scrîf simpri parsore dal stes file"
22855
22856 #: modules/video_output/image.c:75
22857 msgid ""
22858 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
22859 "this case, the number is not appended to the filename."
22860 msgstr ""
22861
22862 #: modules/video_output/image.c:86
22863 #, fuzzy
22864 msgid "Image video output"
22865 msgstr "Jessude video su dit il visôr"
22866
22867 #: modules/video_output/mga.c:61
22868 msgid "Matrox Graphic Array video output"
22869 msgstr ""
22870
22871 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:111
22872 #, fuzzy
22873 msgid "DirectX 3D video output"
22874 msgstr "Jessude video su dit il visôr"
22875
22876 #: modules/video_output/msw/directx.c:130
22877 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
22878 msgstr ""
22879
22880 #: modules/video_output/msw/directx.c:132
22881 msgid ""
22882 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
22883 "doesn't have any effect when using overlays."
22884 msgstr ""
22885
22886 #: modules/video_output/msw/directx.c:135
22887 msgid "Use video buffers in system memory"
22888 msgstr ""
22889
22890 #: modules/video_output/msw/directx.c:137
22891 msgid ""
22892 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
22893 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
22894 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
22895 "doesn't have any effect when using overlays."
22896 msgstr ""
22897
22898 #: modules/video_output/msw/directx.c:142
22899 msgid "Use triple buffering for overlays"
22900 msgstr ""
22901
22902 #: modules/video_output/msw/directx.c:144
22903 msgid ""
22904 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
22905 "better video quality (no flickering)."
22906 msgstr ""
22907
22908 #: modules/video_output/msw/directx.c:147
22909 msgid "Name of desired display device"
22910 msgstr ""
22911
22912 #: modules/video_output/msw/directx.c:148
22913 msgid ""
22914 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
22915 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
22916 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
22917 msgstr ""
22918
22919 #: modules/video_output/msw/directx.c:153
22920 msgid "Enable wallpaper mode "
22921 msgstr "Ative modaliât sfont "
22922
22923 #: modules/video_output/msw/directx.c:155
22924 msgid ""
22925 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
22926 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
22927 "desktop must not already have a wallpaper."
22928 msgstr ""
22929
22930 #: modules/video_output/msw/directx.c:181
22931 #, fuzzy
22932 msgid "DirectX video output"
22933 msgstr "Jessude video su dit il visôr"
22934
22935 #: modules/video_output/msw/directx.c:321
22936 msgid "Wallpaper"
22937 msgstr "Sfont"
22938
22939 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:68 modules/video_output/opengl.c:187
22940 #, fuzzy
22941 msgid "OpenGL video output"
22942 msgstr "Jessude video su dit il visôr"
22943
22944 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:139
22945 #, fuzzy
22946 msgid "Windows GAPI video output"
22947 msgstr "Windows GAPI"
22948
22949 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:143
22950 #, fuzzy
22951 msgid "Windows GDI video output"
22952 msgstr "Windows GDI"
22953
22954 #: modules/video_output/opengl.c:124 modules/video_output/opengl.c:180
22955 msgid "Cube"
22956 msgstr "Cubi"
22957
22958 #: modules/video_output/opengl.c:124 modules/video_output/opengl.c:180
22959 msgid "Transparent Cube"
22960 msgstr "Cubi trasparent"
22961
22962 #: modules/video_output/opengl.c:125
22963 #, fuzzy
22964 msgid "Cylinder"
22965 msgstr "Nete"
22966
22967 #: modules/video_output/opengl.c:125
22968 #, fuzzy
22969 msgid "Torus"
22970 msgstr "House"
22971
22972 #: modules/video_output/opengl.c:125
22973 #, fuzzy
22974 msgid "Sphere"
22975 msgstr "Sveltece"
22976
22977 #: modules/video_output/opengl.c:125
22978 msgid "SQUAREXY"
22979 msgstr ""
22980
22981 #: modules/video_output/opengl.c:125
22982 msgid "SQUARER"
22983 msgstr ""
22984
22985 #: modules/video_output/opengl.c:125
22986 msgid "ASINXY"
22987 msgstr ""
22988
22989 #: modules/video_output/opengl.c:125
22990 msgid "ASINR"
22991 msgstr ""
22992
22993 #: modules/video_output/opengl.c:125
22994 msgid "SINEXY"
22995 msgstr ""
22996
22997 #: modules/video_output/opengl.c:125
22998 msgid "SINER"
22999 msgstr ""
23000
23001 #: modules/video_output/opengl.c:153
23002 msgid "OpenGL sampling accuracy "
23003 msgstr ""
23004
23005 #: modules/video_output/opengl.c:154
23006 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
23007 msgstr ""
23008
23009 #: modules/video_output/opengl.c:155
23010 msgid "OpenGL Cylinder radius"
23011 msgstr ""
23012
23013 #: modules/video_output/opengl.c:156
23014 #, fuzzy
23015 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
23016 msgstr "Velocitât di rotazion dal efiet cubi OpenGL, se ativât"
23017
23018 #: modules/video_output/opengl.c:157
23019 msgid "Point of view x-coordinate"
23020 msgstr ""
23021
23022 #: modules/video_output/opengl.c:158
23023 #, fuzzy
23024 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
23025 msgstr "Velocitât di rotazion dal efiet cubi OpenGL, se ativât"
23026
23027 #: modules/video_output/opengl.c:160
23028 msgid "Point of view y-coordinate"
23029 msgstr ""
23030
23031 #: modules/video_output/opengl.c:161
23032 #, fuzzy
23033 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
23034 msgstr "Velocitât di rotazion dal efiet cubi OpenGL, se ativât"
23035
23036 #: modules/video_output/opengl.c:163
23037 msgid "Point of view z-coordinate"
23038 msgstr ""
23039
23040 #: modules/video_output/opengl.c:164
23041 #, fuzzy
23042 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
23043 msgstr "Velocitât di rotazion dal efiet cubi OpenGL, se ativât"
23044
23045 #: modules/video_output/opengl.c:167
23046 #, fuzzy
23047 msgid "OpenGL Provider"
23048 msgstr "Vierç un file..."
23049
23050 #: modules/video_output/opengl.c:168
23051 msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
23052 msgstr ""
23053
23054 #: modules/video_output/opengl.c:169
23055 msgid "OpenGL cube rotation speed"
23056 msgstr "Velocitât rotazion cubi OpenGL"
23057
23058 #: modules/video_output/opengl.c:170
23059 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
23060 msgstr "Velocitât di rotazion dal efiet cubi OpenGL, se ativât"
23061
23062 #: modules/video_output/opengl.c:174
23063 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
23064 msgstr "Cualchi efiet visuâl OpenGL al è disponibil."
23065
23066 #: modules/video_output/opengllayer.m:95
23067 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
23068 msgstr ""
23069
23070 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
23071 msgid "QT Embedded display"
23072 msgstr ""
23073
23074 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:83
23075 msgid ""
23076 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
23077 "the DISPLAY environment variable."
23078 msgstr ""
23079
23080 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:119
23081 #, fuzzy
23082 msgid "QT Embedded video output"
23083 msgstr "Jessude video su dit il visôr"
23084
23085 #: modules/video_output/sdl.c:113
23086 #, fuzzy
23087 msgid "SDL chroma format"
23088 msgstr "Formât regjistri"
23089
23090 #: modules/video_output/sdl.c:115
23091 msgid ""
23092 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
23093 "improve performances by using the most efficient one."
23094 msgstr ""
23095
23096 #: modules/video_output/sdl.c:125
23097 #, fuzzy
23098 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
23099 msgstr "Jessude video su dit il visôr"
23100
23101 #: modules/video_output/snapshot.c:63
23102 msgid "Snapshot width"
23103 msgstr "Largjece istantanie"
23104
23105 #: modules/video_output/snapshot.c:64
23106 msgid "Width of the snapshot image."
23107 msgstr "Largjece de istantanie cjapade."
23108
23109 #: modules/video_output/snapshot.c:66
23110 msgid "Snapshot height"
23111 msgstr "Altece istantanie"
23112
23113 #: modules/video_output/snapshot.c:67
23114 msgid "Height of the snapshot image."
23115 msgstr "Altece de istantanie cjapade."
23116
23117 #: modules/video_output/snapshot.c:69
23118 msgid "Chroma"
23119 msgstr "Chroma"
23120
23121 #: modules/video_output/snapshot.c:70
23122 msgid ""
23123 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
23124 msgstr ""
23125
23126 #: modules/video_output/snapshot.c:73
23127 msgid "Cache size (number of images)"
23128 msgstr "Dimension cache (numar di figuris)"
23129
23130 #: modules/video_output/snapshot.c:74
23131 #, fuzzy
23132 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
23133 msgstr "Dimension cache (numar di figuris)"
23134
23135 #: modules/video_output/snapshot.c:78
23136 #, fuzzy
23137 msgid "Snapshot module"
23138 msgstr "Istantanie"
23139
23140 #: modules/video_output/svgalib.c:59
23141 #, fuzzy
23142 msgid "SVGAlib video output"
23143 msgstr "Jessude video su dit il visôr"
23144
23145 #: modules/video_output/x11/glx.c:88 modules/video_output/x11/xvideo.c:46
23146 #, fuzzy
23147 msgid "XVideo adaptor number"
23148 msgstr "Video For Linux"
23149
23150 #: modules/video_output/x11/glx.c:90
23151 msgid ""
23152 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
23153 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
23154 msgstr ""
23155
23156 #: modules/video_output/x11/glx.c:93 modules/video_output/x11/x11.c:45
23157 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51 modules/video_output/x11/xvmc.c:101
23158 #, fuzzy
23159 msgid "Alternate fullscreen method"
23160 msgstr "Invie il video te modalitât su dut il visôr"
23161
23162 #: modules/video_output/x11/glx.c:95 modules/video_output/x11/x11.c:47
23163 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:53 modules/video_output/x11/xvmc.c:103
23164 msgid ""
23165 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
23166 "its drawbacks.\n"
23167 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
23168 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
23169 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
23170 "show on top of the video."
23171 msgstr ""
23172
23173 #: modules/video_output/x11/glx.c:104 modules/video_output/x11/x11.c:56
23174 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:62
23175 msgid ""
23176 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
23177 "DISPLAY environment variable."
23178 msgstr ""
23179
23180 #: modules/video_output/x11/glx.c:107 modules/video_output/x11/x11.c:63
23181 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
23182 #, fuzzy
23183 msgid "Screen for fullscreen mode."
23184 msgstr "Sielç la scurte di doprâ par passâ ae modalitât a dut il visôr"
23185
23186 #: modules/video_output/x11/glx.c:109 modules/video_output/x11/x11.c:65
23187 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:76
23188 msgid ""
23189 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
23190 "1 for the second."
23191 msgstr ""
23192
23193 #: modules/video_output/x11/glx.c:116
23194 msgid "OpenGL(GLX) provider"
23195 msgstr ""
23196
23197 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
23198 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:120
23199 msgid "Use shared memory"
23200 msgstr "Dopre memorie condividude"
23201
23202 #: modules/video_output/x11/x11.c:61 modules/video_output/x11/xvideo.c:72
23203 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:122
23204 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
23205 msgstr "Dopre la memorie condividude par comunicâ tra VLC e il servidôr X."
23206
23207 #: modules/video_output/x11/x11.c:80
23208 #, fuzzy
23209 msgid "X11 video output"
23210 msgstr "Jessude video su dit il visôr"
23211
23212 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:48
23213 msgid ""
23214 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
23215 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
23216 msgstr ""
23217
23218 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65 modules/video_output/x11/xvmc.c:115
23219 #, fuzzy
23220 msgid "XVimage chroma format"
23221 msgstr "Formât regjistri"
23222
23223 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:67 modules/video_output/x11/xvmc.c:117
23224 msgid ""
23225 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
23226 "to improve performances by using the most efficient one."
23227 msgstr ""
23228
23229 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:94
23230 #, fuzzy
23231 msgid "XVideo extension video output"
23232 msgstr "Jessude video su dit il visôr"
23233
23234 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:96
23235 msgid "XVMC adaptor number"
23236 msgstr ""
23237
23238 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:98
23239 msgid ""
23240 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
23241 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
23242 msgstr ""
23243
23244 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:110
23245 #, fuzzy
23246 msgid "X11 display name"
23247 msgstr "Salte fotograms"
23248
23249 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:112
23250 msgid ""
23251 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
23252 "the value of the DISPLAY environment variable."
23253 msgstr ""
23254
23255 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:124
23256 #, fuzzy
23257 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
23258 msgstr "Sielç la scurte di doprâ par passâ ae modalitât a dut il visôr"
23259
23260 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:126
23261 msgid ""
23262 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
23263 "0 for first screen, 1 for the second."
23264 msgstr ""
23265
23266 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:130
23267 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
23268 msgstr ""
23269
23270 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:133
23271 msgid "You can choose the crop style to apply."
23272 msgstr ""
23273
23274 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:150
23275 #, fuzzy
23276 msgid "XVMC extension video output"
23277 msgstr "Jessude video su dit il visôr"
23278
23279 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:47
23280 #, fuzzy
23281 msgid "GaLaktos visualization plugin"
23282 msgstr "Viodudis pal audio"
23283
23284 #: modules/visualization/goom.c:60
23285 msgid "Goom display width"
23286 msgstr ""
23287
23288 #: modules/visualization/goom.c:61
23289 msgid "Goom display height"
23290 msgstr ""
23291
23292 #: modules/visualization/goom.c:62
23293 msgid ""
23294 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
23295 "will be prettier but more CPU intensive)."
23296 msgstr ""
23297
23298 #: modules/visualization/goom.c:65
23299 msgid "Goom animation speed"
23300 msgstr ""
23301
23302 #: modules/visualization/goom.c:66
23303 msgid ""
23304 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
23305 msgstr ""
23306
23307 #: modules/visualization/goom.c:72
23308 #, fuzzy
23309 msgid "Goom"
23310 msgstr "In somp"
23311
23312 #: modules/visualization/goom.c:73
23313 #, fuzzy
23314 msgid "Goom effect"
23315 msgstr "Efiets caratars"
23316
23317 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
23318 msgid "Effects list"
23319 msgstr "Liste dai efiets"
23320
23321 #: modules/visualization/visual/visual.c:42
23322 msgid ""
23323 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
23324 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
23325 msgstr ""
23326
23327 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
23328 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
23329 msgstr "La largjece dal barcon video dai efiets, in pixels."
23330
23331 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
23332 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
23333 msgstr "La altece dal barcon video dai efiets, in pixels."
23334
23335 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
23336 #, fuzzy
23337 msgid "Number of bands"
23338 msgstr "Numar di threads"
23339
23340 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
23341 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
23342 msgstr ""
23343
23344 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
23345 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
23346 msgstr ""
23347
23348 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
23349 msgid "Band separator"
23350 msgstr ""
23351
23352 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
23353 #, fuzzy
23354 msgid "Number of blank pixels between bands."
23355 msgstr "Numar di flus"
23356
23357 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
23358 #, fuzzy
23359 msgid "Amplification"
23360 msgstr "Aplicazion"
23361
23362 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
23363 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
23364 msgstr ""
23365
23366 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
23367 #, fuzzy
23368 msgid "Enable peaks"
23369 msgstr "Ative audio"
23370
23371 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
23372 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
23373 msgstr ""
23374
23375 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
23376 msgid "Enable original graphic spectrum"
23377 msgstr ""
23378
23379 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
23380 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
23381 msgstr ""
23382
23383 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
23384 #, fuzzy
23385 msgid "Enable bands"
23386 msgstr "Ative audio"
23387
23388 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
23389 msgid "Draw bands in the spectrometer."
23390 msgstr ""
23391
23392 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
23393 #, fuzzy
23394 msgid "Enable base"
23395 msgstr "Ative"
23396
23397 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
23398 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
23399 msgstr ""
23400
23401 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
23402 msgid "Base pixel radius"
23403 msgstr ""
23404
23405 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
23406 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
23407 msgstr ""
23408
23409 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
23410 #, fuzzy
23411 msgid "Spectral sections"
23412 msgstr "Descrizion dal flus"
23413
23414 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
23415 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
23416 msgstr ""
23417
23418 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
23419 #, fuzzy
23420 msgid "Peak height"
23421 msgstr "Altece video"
23422
23423 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
23424 msgid "Total pixel height of the peak items."
23425 msgstr ""
23426
23427 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
23428 msgid "Peak extra width"
23429 msgstr ""
23430
23431 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
23432 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
23433 msgstr ""
23434
23435 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
23436 #, fuzzy
23437 msgid "V-plane color"
23438 msgstr "_Invertìs"
23439
23440 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
23441 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
23442 msgstr ""
23443
23444 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
23445 msgid "Number of stars"
23446 msgstr "Numar di stelis"
23447
23448 #: modules/visualization/visual/visual.c:105
23449 msgid "Number of stars to draw with random effect."
23450 msgstr ""
23451
23452 #: modules/visualization/visual/visual.c:111
23453 #, fuzzy
23454 msgid "Visualizer"
23455 msgstr "Ecualizatôr"
23456
23457 #: modules/visualization/visual/visual.c:114
23458 #, fuzzy
23459 msgid "Visualizer filter"
23460 msgstr "Filtri video"
23461
23462 #: modules/visualization/visual/visual.c:122
23463 #, fuzzy
23464 msgid "Spectrum analyser"
23465 msgstr "Spetri"
23466
23467 #, fuzzy
23468 #~ msgid "About VLC media player..."
23469 #~ msgstr "Informazions sul riprodutôr multimediâl VLC"
23470
23471 #~ msgid "Switch interface"
23472 #~ msgstr "Cambie interface"
23473
23474 #, fuzzy
23475 #~ msgid "France"
23476 #~ msgstr "Trance"
23477
23478 #, fuzzy
23479 #~ msgid "Embedded video output"
23480 #~ msgstr "Jessude video su dit il visôr"
23481
23482 #~ msgid "Checking for Updates..."
23483 #~ msgstr "Daûr a controlâ i inzornaments..."
23484
23485 #~ msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
23486 #~ msgstr ""
23487 #~ "Le ultime version di VLC media player e je la %s (%i MB di discjamâ)."
23488
23489 #, fuzzy
23490 #~ msgid "Information about VLC media player."
23491 #~ msgstr "Informazions sul riprodutôr multimediâl VLC"
23492
23493 #~ msgid "Based on SVN revision: "
23494 #~ msgstr "Basât su la revision SVN: "
23495
23496 #, fuzzy
23497 #~ msgid "General Info"
23498 #~ msgstr "Gjenerâl"
23499
23500 #, fuzzy
23501 #~ msgid "Distribution License"
23502 #~ msgstr "Filtris audio"
23503
23504 #, fuzzy
23505 #~ msgid "Switch to skins"
23506 #~ msgstr "Sielç une mascare"
23507
23508 #, fuzzy
23509 #~ msgid "Always show video area"
23510 #~ msgstr "Risoluzion dal visôr"
23511
23512 #, fuzzy
23513 #~ msgid "Video Codec"
23514 #~ msgstr "Codec video:"
23515
23516 #, fuzzy
23517 #~ msgid "Visualisation"
23518 #~ msgstr "Viodudis"
23519
23520 #, fuzzy
23521 #~ msgid "Always display the video"
23522 #~ msgstr "Risoluzion dal visôr"
23523
23524 #, fuzzy
23525 #~ msgid "Subtitles preferred language"
23526 #~ msgstr "Lenghe sot titui"
23527
23528 #, fuzzy
23529 #~ msgid "Color invert"
23530 #~ msgstr "Nete"
23531
23532 #, fuzzy
23533 #~ msgid "DCCP transport"
23534 #~ msgstr "Puarte UDP"
23535
23536 #, fuzzy
23537 #~ msgid "TCP transport"
23538 #~ msgstr "Gjenar di trasformazion"
23539
23540 #, fuzzy
23541 #~ msgid "UDP-Lite transport"
23542 #~ msgstr "Puarte UDP"
23543
23544 #~ msgid "Codec Name"
23545 #~ msgstr "Non dal codec"
23546
23547 #~ msgid "Codec Description"
23548 #~ msgstr "Descrizion codec"
23549
23550 #~ msgid "Help options"
23551 #~ msgstr "Opzions jutori"
23552
23553 #~ msgid "Charset"
23554 #~ msgstr "Set di caratars"
23555
23556 #~ msgid "Remember wizard options"
23557 #~ msgstr "Visiti lis opzions de procedure vuidade"
23558
23559 #, fuzzy
23560 #~ msgid "Video Device Name "
23561 #~ msgstr "Non dispositîf video"
23562
23563 #, fuzzy
23564 #~ msgid "Audio Device Name "
23565 #~ msgstr "Non dispositîf audio"
23566
23567 #, fuzzy
23568 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
23569 #~ msgstr "Codecs video"
23570
23571 #, fuzzy
23572 #~ msgid "Open directory"
23573 #~ msgstr "Cartele di origjin"
23574
23575 #, fuzzy
23576 #~ msgid "Select the device"
23577 #~ msgstr "Sielç un file"
23578
23579 #~ msgid ""
23580 #~ "\n"
23581 #~ "Available updates and related downloads.\n"
23582 #~ "(Double click on a file to download it)\n"
23583 #~ msgstr ""
23584 #~ "\n"
23585 #~ "Inzornaments disponibii e discjamadis leadis.\n"
23586 #~ "(Frache dôs voltis parsore di un file par discjamâlu)\n"
23587
23588 #~ msgid "Save file..."
23589 #~ msgstr "Salve file..."
23590
23591 #, fuzzy
23592 #~ msgid "Default Interface"
23593 #~ msgstr "Mostre interface"
23594
23595 #, fuzzy
23596 #~ msgid "No random"
23597 #~ msgstr "Casuâl"
23598
23599 #~ msgid "Album/movie/show title"
23600 #~ msgstr "Titul album/cine/spetacul"
23601
23602 #, fuzzy
23603 #~ msgid "RTCP destination port number"
23604 #~ msgstr "Non de session"
23605
23606 #~ msgid "Report a Bug"
23607 #~ msgstr "Segnale un probleme"
23608
23609 #~ msgid "Use DVD menus"
23610 #~ msgstr "Dopre menus DVD"
23611
23612 #, fuzzy
23613 #~ msgid "Track number/Position"
23614 #~ msgstr "Numar di trace"
23615
23616 #, fuzzy
23617 #~ msgid "Normal rate"
23618 #~ msgstr "Normâl"
23619
23620 #, fuzzy
23621 #~ msgid "&Stats"
23622 #~ msgstr "Statistichis"
23623
23624 #, fuzzy
23625 #~ msgid "Ctrl+X"
23626 #~ msgstr "Ctrl"
23627
23628 #, fuzzy
23629 #~ msgid "Dock playlist"
23630 #~ msgstr "Zonte cartele ae liste di riproduzion"
23631
23632 #, fuzzy
23633 #~ msgid "Show columns"
23634 #~ msgstr "Showtunes"
23635
23636 #, fuzzy
23637 #~ msgid "Show a systray icon to control VLC"
23638 #~ msgstr "Mostre la icone di VLC inte guantiere di sisteme."
23639
23640 #, fuzzy
23641 #~ msgid "Alsa Device"
23642 #~ msgstr "Dispositîf:"
23643
23644 #~ msgid "(no title)"
23645 #~ msgstr "(nissun titul)"
23646
23647 #~ msgid "(no artist)"
23648 #~ msgstr "(nissun artist)"
23649
23650 #~ msgid "(no album)"
23651 #~ msgstr "(nissun album)"
23652
23653 #, fuzzy
23654 #~ msgid "no artist"
23655 #~ msgstr "(nissun artist)"
23656
23657 #, fuzzy
23658 #~ msgid "no album"
23659 #~ msgstr "(nissun album)"
23660
23661 #, fuzzy
23662 #~ msgid "SAP sessions"
23663 #~ msgstr "Session"
23664
23665 #, fuzzy
23666 #~ msgid "Ctrl+Z"
23667 #~ msgstr "Ctrl"
23668
23669 #~ msgid "Type 'pause' to continue."
23670 #~ msgstr "Scrîf 'pause' par continuâ."
23671
23672 #, fuzzy
23673 #~ msgid "Video monitoring filter"
23674 #~ msgstr "Filtri di trasformazion video"
23675
23676 #, fuzzy
23677 #~ msgid "Statistics input file"
23678 #~ msgstr "Statistichis"
23679
23680 #, fuzzy
23681 #~ msgid "Statistics output file"
23682 #~ msgstr "URL de jessude audio"
23683
23684 #~ msgid "CDDB Extended Data"
23685 #~ msgstr "Dâts estindûts CDDB"
23686
23687 #~ msgid "All items, unsorted"
23688 #~ msgstr "Ducj i elements, cence ordin"
23689
23690 #~ msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
23691 #~ msgstr "%i elements inte liste di riproduzion (%i no mostrâts)"
23692
23693 #~ msgid "M3U file"
23694 #~ msgstr "File M3U"
23695
23696 #~ msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
23697 #~ msgstr "Stringhe dal formât de ore (%Y%m%d %H%M%S)"
23698
23699 #~ msgid ""
23700 #~ "Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = "
23701 #~ "minute, %S = second)."
23702 #~ msgstr ""
23703 #~ "Stringhe pal formât de ore (%Y = an, %m = mês, %d = dì, %H = ore, %M = "
23704 #~ "minût, %S = secont)."
23705
23706 #~ msgid "fps"
23707 #~ msgstr "fps"
23708
23709 #~ msgid "More info"
23710 #~ msgstr "Altris informazions"
23711
23712 #~ msgid "You can specify a custom video window title here."
23713 #~ msgstr "Tu puedis specificâ un titul personalizât pal barcon dal video culì"
23714
23715 #~ msgid "Program to select"
23716 #~ msgstr "Program di sielzi"
23717
23718 #~ msgid "Programs to select"
23719 #~ msgstr "Programs di sielzi"
23720
23721 #~ msgid "By default the encoding is CBR."
23722 #~ msgstr "La codifiche predeterminade e je chê CBR."
23723
23724 #~ msgid "Default to 4212"
23725 #~ msgstr "Predeterminât 4212"
23726
23727 #~ msgid "Go To Position"
23728 #~ msgstr "Va ae posizion"
23729
23730 #~ msgid "VIDEO_TS folder"
23731 #~ msgstr "Cartele VIDEO_TS"
23732
23733 #~ msgid "Name of DVD device to read from."
23734 #~ msgstr "Non dal dispositîf DVD di cui lei."
23735
23736 #~ msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from."
23737 #~ msgstr "Non dal dispositîf CD-ROM di cui lei il Video CD."
23738
23739 #~ msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from."
23740 #~ msgstr "Non dal dispositîf CD-ROM di cui lei il CD audio."
23741
23742 #~ msgid "&Shuffle Playlist"
23743 #~ msgstr "Me&ssede liste di riproduzion"
23744
23745 #~ msgid "Check for updates now !"
23746 #~ msgstr "Cîr cumò i inzornaments !"
23747
23748 #~ msgid "Font filename"
23749 #~ msgstr "Non dal file dai caratars"
23750
23751 #~ msgid "IPv4-SAP listening"
23752 #~ msgstr "Scolte IPv4-SAP"
23753
23754 #~ msgid "Height in pixels"
23755 #~ msgstr "Altece in pixels"
23756
23757 #~ msgid "Width in pixels"
23758 #~ msgstr "Largjece in pixels"
23759
23760 #~ msgid "Small playlist"
23761 #~ msgstr "Liste di riproduzion piçule"
23762
23763 #~ msgid "M3U file|*.m3u"
23764 #~ msgstr "Files M3U|*.m3u"
23765
23766 #~ msgid "Enable CABAC"
23767 #~ msgstr "Ative CABAC"
23768
23769 #~ msgid "Properties"
23770 #~ msgstr "Propietâts"
23771
23772 #~ msgid "from "
23773 #~ msgstr "di "
23774
23775 #~ msgid "type : "
23776 #~ msgstr "gjenar: "
23777
23778 #~ msgid "URL : "
23779 #~ msgstr "URL : "
23780
23781 #~ msgid "file size : "
23782 #~ msgstr "dimension file: "
23783
23784 #~ msgid "file md5 hash : "
23785 #~ msgstr "hash MD5 dal file: "
23786
23787 #~ msgid "Choose a mirror"
23788 #~ msgstr "Sielç un mirror"
23789
23790 #~ msgid "Downloading..."
23791 #~ msgstr "Daûr a discjamâ"
23792
23793 #~ msgid " "
23794 #~ msgstr " "
23795
23796 #~ msgid ""
23797 #~ "VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various "
23798 #~ "audio and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) as "
23799 #~ "well as DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
23800 #~ "\n"
23801 #~ "VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "
23802 #~ "and multicast, HTTP, etc.) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
23803 #~ "\n"
23804 #~ "For more information, have a look at the web site."
23805 #~ msgstr ""
23806 #~ "VLC al è un riprodutôr multimediâl a risultive vierte e adat a plui "
23807 #~ "plateformis, che al supuarte diviers formâts audio e video (MPEG-1, MPEG-"
23808 #~ "2, MPEG-4, DivX, MP3, Ogg, etc.) come ancje DVD, VCD, CD audio e variis "
23809 #~ "protocoi di streaming.\n"
23810 #~ "\n"
23811 #~ "VLC al è ancje un servidôr pal streaming cun pussibilitâts di "
23812 #~ "trascodifiche (UDP unicast e multicast, HTTP, e v.i.), pensât soredut par "
23813 #~ "rêts a alte bande.\n"
23814 #~ "\n"
23815 #~ "Par vê plui informazions, cjale il sît web."
23816
23817 #~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
23818 #~ msgstr "Va indaûr di 3 seconts"
23819
23820 #~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
23821 #~ msgstr "Va indaûr di 10 seconts"
23822
23823 #~ msgid "Jump 1 minute backwards"
23824 #~ msgstr "Va indaûr di 1 minût"
23825
23826 #~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
23827 #~ msgstr "Va indaûr di 5 minûts"
23828
23829 #~ msgid "Jump 3 seconds forward"
23830 #~ msgstr "Va indevant di 3 seconts"
23831
23832 #~ msgid "Jump 10 seconds forward"
23833 #~ msgstr "Va indevant di 10 seconts"
23834
23835 #~ msgid "Jump 1 minute forward"
23836 #~ msgstr "Va indevant di 1 minût"
23837
23838 #~ msgid "Jump 5 minutes forward"
23839 #~ msgstr "Va indevant di 5 minûts"
23840
23841 #~ msgid "HTTP/HTTPS"
23842 #~ msgstr "HTTP/HTTPS"
23843
23844 #~ msgid "Choose program (SID)"
23845 #~ msgstr "Sielç program (SID)"
23846
23847 #~ msgid "Choose programs"
23848 #~ msgstr "Sielç programs"
23849
23850 #~ msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
23851 #~ msgstr "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
23852
23853 #~ msgid "Current version"
23854 #~ msgstr "Version corinte"
23855
23856 #~ msgid "Released on"
23857 #~ msgstr "Mandade fûr ai"
23858
23859 #~ msgid "Your version"
23860 #~ msgstr "La tô version"
23861
23862 #~ msgid "Mirror"
23863 #~ msgstr "Mirror"
23864
23865 #~ msgid "UPnP"
23866 #~ msgstr "UPnP"
23867
23868 #~ msgid "RSS"
23869 #~ msgstr "RSS"
23870
23871 #~ msgid "Access modules settings"
23872 #~ msgstr "Impostazions modui di acès"
23873
23874 #~ msgid "Decoder modules settings"
23875 #~ msgstr "Impostazions modui pe decodifiche"
23876
23877 #~ msgid "Next Chapter"
23878 #~ msgstr "Cjapitul sucessîf"
23879
23880 #~ msgid "Previous Chapter"
23881 #~ msgstr "Cjapitul precedent"
23882
23883 #~ msgid ""
23884 #~ "Usage: %s [options] [items]...\n"
23885 #~ "\n"
23886 #~ msgstr ""
23887 #~ "Ûs: %s [opzions] [elements]...\n"
23888 #~ "\n"
23889
23890 #~ msgid "[module]              [description]\n"
23891 #~ msgstr "[modul] [descrizion]\n"
23892
23893 #~ msgid "Choose channel"
23894 #~ msgstr "Sielç canâl"
23895
23896 #~ msgid "Codec name"
23897 #~ msgstr "Non dal codec"
23898
23899 #~ msgid "Segment Filename"
23900 #~ msgstr "Non dal file di segment"
23901
23902 #~ msgid "Codec Setting"
23903 #~ msgstr "Impostazions codec"
23904
23905 #~ msgid "Codec Info"
23906 #~ msgstr "Info codec"
23907
23908 #~ msgid "Codec Download"
23909 #~ msgstr "Discjame codec"
23910
23911 #~ msgid "Display Resolution"
23912 #~ msgstr "Risoluzion dal visôr"
23913
23914 #~ msgid "Instrumental Pop"
23915 #~ msgstr "Pop strumentâl"
23916
23917 #~ msgid "Instrumental Rock"
23918 #~ msgstr "Rock strumentâl"
23919
23920 #~ msgid "Pop/Funk"
23921 #~ msgstr "Pop/Funk"
23922
23923 #~ msgid "Psychadelic"
23924 #~ msgstr "Psichedelic"
23925
23926 #~ msgid "Acid Punk"
23927 #~ msgstr "Acid Punk"
23928
23929 #~ msgid "Acid Jazz"
23930 #~ msgstr "Acid Jazz"
23931
23932 #~ msgid "Rock & Roll"
23933 #~ msgstr "Rock & Roll"
23934
23935 #~ msgid "Prev Chapter"
23936 #~ msgstr "Cjapitul precedent"
23937
23938 #~ msgid "Play List"
23939 #~ msgstr "Liste di riproduzion"
23940
23941 #~ msgid "GNOME"
23942 #~ msgstr "GNOME"
23943
23944 #~ msgid "GNOME interface"
23945 #~ msgstr "Interface GNOME"
23946
23947 #~ msgid "_Open File..."
23948 #~ msgstr "_Vierç file..."
23949
23950 #~ msgid "Open a file"
23951 #~ msgstr "Vierç un file"
23952
23953 #~ msgid "Open _Disc..."
23954 #~ msgstr "Vierç _disc..."
23955
23956 #~ msgid "Open a DVD or VCD"
23957 #~ msgstr "Vierç un DVD o un VCD"
23958
23959 #~ msgid "_Network Stream..."
23960 #~ msgstr "_Flus di rêt..."
23961
23962 #~ msgid "_Eject Disc"
23963 #~ msgstr "Par_e fûr disc"
23964
23965 #~ msgid "Eject disc"
23966 #~ msgstr "Pare fûr disc"
23967
23968 #~ msgid "_Title"
23969 #~ msgstr "_Titul"
23970
23971 #~ msgid "_Chapter"
23972 #~ msgstr "_Cjapitul"
23973
23974 #~ msgid "_Language"
23975 #~ msgstr "_Lenghe"
23976
23977 #~ msgid "_Subtitles"
23978 #~ msgstr "_Sot titui"
23979
23980 #~ msgid "_Fullscreen"
23981 #~ msgstr "_Dut il visôr"
23982
23983 #~ msgid "_Audio"
23984 #~ msgstr "_Audio"
23985
23986 #~ msgid "_Video"
23987 #~ msgstr "_Video"
23988
23989 #~ msgid "Net"
23990 #~ msgstr "Rêt"
23991
23992 #~ msgid "Stop Stream"
23993 #~ msgstr "Ferme flus"
23994
23995 #~ msgid "Previous file"
23996 #~ msgstr "File precedent"
23997
23998 #~ msgid "Next File"
23999 #~ msgstr "File sucessîf"
24000
24001 #~ msgid "Title:"
24002 #~ msgstr "Titul:"
24003
24004 #~ msgid "Chapter:"
24005 #~ msgstr "Cjapitul:"
24006
24007 #~ msgid "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
24008 #~ msgstr "(c) 1996-2003 la clape VideoLAN"
24009
24010 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS"
24011 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS"
24012
24013 #~ msgid "FEC"
24014 #~ msgstr "FEC"
24015
24016 #~ msgid "Url"
24017 #~ msgstr "URL"
24018
24019 #~ msgid "Path:"
24020 #~ msgstr "Troi:"
24021
24022 #~ msgid "Gtk+"
24023 #~ msgstr "Gtk+"
24024
24025 #~ msgid "_File"
24026 #~ msgstr "_File"
24027
24028 #~ msgid "_Close"
24029 #~ msgstr "_Siere"
24030
24031 #~ msgid "E_xit"
24032 #~ msgstr "J_es"
24033
24034 #~ msgid "Exit the program"
24035 #~ msgstr "Va fûr dal program"
24036
24037 #~ msgid "_View"
24038 #~ msgstr "_Viodude"
24039
24040 #~ msgid "_Help"
24041 #~ msgstr "_Jutori"
24042
24043 #~ msgid "About this application"
24044 #~ msgstr "Informazions su cheste aplicazion"
24045
24046 #~ msgid "_Play"
24047 #~ msgstr "_Riprodûs"
24048
24049 #~ msgid "Go to:"
24050 #~ msgstr "Va a:"
24051
24052 #~ msgid "Gtk2 interface"
24053 #~ msgstr "Interface Gtk2"
24054
24055 #~ msgid "_New"
24056 #~ msgstr "_Gnûf"
24057
24058 #~ msgid "_Edit"
24059 #~ msgstr "_Edite"
24060
24061 #~ msgid "_About"
24062 #~ msgstr "_Informazions su"
24063
24064 #~ msgid "Languages"
24065 #~ msgstr "Lenghis"
24066
24067 #~ msgid "Repeat Playlist"
24068 #~ msgstr "Ripet liste di riproduzion"
24069
24070 #~ msgid "TTL"
24071 #~ msgstr "TTL"
24072
24073 #~ msgid "Ogg"
24074 #~ msgstr "Ogg"
24075
24076 #~ msgid "MPEG PS"
24077 #~ msgstr "MPEG PS"
24078
24079 #~ msgid "MPEG 4"
24080 #~ msgstr "MPEG 4"
24081
24082 #~ msgid "MPEG 1"
24083 #~ msgstr "MPEG 1"
24084
24085 #~ msgid "Quicktime"
24086 #~ msgstr "Quicktime"
24087
24088 #~ msgid "Play stream"
24089 #~ msgstr "Scomence flus"
24090
24091 #~ msgid "FTP"
24092 #~ msgstr "FTP"
24093
24094 #~ msgid "0:00:00"
24095 #~ msgstr "0:00:00"
24096
24097 #~ msgid "file://"
24098 #~ msgstr "file://"
24099
24100 #~ msgid "ftp://"
24101 #~ msgstr "ftp://"
24102
24103 #~ msgid "http://"
24104 #~ msgstr "http://"
24105
24106 #~ msgid "udp://@:1234"
24107 #~ msgstr "udp://@:1234"
24108
24109 #~ msgid "udp6://@:1234"
24110 #~ msgstr "udp6://@:1234"
24111
24112 #~ msgid "rtp://"
24113 #~ msgstr "rtp://"
24114
24115 #~ msgid "rtp6://"
24116 #~ msgstr "rtp6://"
24117
24118 #~ msgid "Stream:"
24119 #~ msgstr "Flus:"
24120
24121 #~ msgid "client"
24122 #~ msgstr "client"
24123
24124 #~ msgid "/dev/dsp"
24125 #~ msgstr "/dev/dsp"
24126
24127 #~ msgid "/dev/video"
24128 #~ msgstr "/dev/video"
24129
24130 #~ msgid "Codec :"
24131 #~ msgstr "Codec:"
24132
24133 #~ msgid "http://www.videolan.org"
24134 #~ msgstr "http://www.videolan.org"
24135
24136 #~ msgid "FileInfo"
24137 #~ msgstr "Info file"
24138
24139 #~ msgid "Open a DVD or (S)VCD"
24140 #~ msgstr "Vierç un DVD o un (S)VCD"
24141
24142 #~ msgid "Open a network stream"
24143 #~ msgstr "Vierç un flus di rêt"
24144
24145 #~ msgid "Eject the DVD/CD"
24146 #~ msgstr "Pare fûr il CD/DVD"
24147
24148 #~ msgid "Exit this program"
24149 #~ msgstr "Va fûr di chest program"
24150
24151 #~ msgid "Show the program logs"
24152 #~ msgstr "Mostre i regjistris dal program"
24153
24154 #~ msgid "About this program"
24155 #~ msgstr "Informazions su chest program"
24156
24157 #~ msgid "Simple &Open ..."
24158 #~ msgstr "Version semplificade dal barcon di viertidure"
24159
24160 #~ msgid "&Eject Disc"
24161 #~ msgstr "Par&e fûr il disc"
24162
24163 #~ msgid "E&xit"
24164 #~ msgstr "&Jes"
24165
24166 #~ msgid "&File info..."
24167 #~ msgstr "Informazions sul &file..."
24168
24169 #~ msgid "&About..."
24170 #~ msgstr "&Informazions su..."
24171
24172 #~ msgid ""
24173 #~ "(C) 1996-2003 - the VideoLAN Team\n"
24174 #~ "\n"
24175 #~ msgstr ""
24176 #~ "(C) 1996-2003 - la clape di VideoLAN\n"
24177 #~ "\n"
24178
24179 #~ msgid "Playlist Item options"
24180 #~ msgstr "Opzions dal element de liste di riproduzion"
24181
24182 #~ msgid "Group Info"
24183 #~ msgstr "Info grup"
24184
24185 #~ msgid "WebCam"
24186 #~ msgstr "Webcam"
24187
24188 #~ msgid "TV Card"
24189 #~ msgstr "Schede TV"
24190
24191 #~ msgid "&Disable"
24192 #~ msgstr "&Disative"
24193
24194 #~ msgid "&Select All"
24195 #~ msgstr "&Selezione dut"
24196
24197 #~ msgid "Item Infos"
24198 #~ msgstr "Informazions sul element"
24199
24200 #~ msgid "no info"
24201 #~ msgstr "nissune informazion"
24202
24203 #~ msgid "General Settings"
24204 #~ msgstr "Impostazions gjenerâls"
24205
24206 #~ msgid "Fonts"
24207 #~ msgstr "Caratars"
24208
24209 #~ msgid "log filename"
24210 #~ msgstr "non dal file di regjistri"
24211
24212 #~ msgid "Advanced open options"
24213 #~ msgstr "Opzions avanzadis pe viertidure"
24214
24215 #~ msgid "&Title:"
24216 #~ msgstr "&Titul:"
24217
24218 #~ msgid "&Chapter:"
24219 #~ msgstr "&Cjapitul:"
24220
24221 #~ msgid "Open &file..."
24222 #~ msgstr "Vierç &file..."
24223
24224 #~ msgid "Open &disc..."
24225 #~ msgstr "Vierç &disc..."
24226
24227 #~ msgid "&Network stream..."
24228 #~ msgstr "&Flus di rêt..."
24229
24230 #~ msgid "C&hannels"
24231 #~ msgstr "Canâ&i"
24232
24233 #~ msgid "Sc&reen"
24234 #~ msgstr "Visô&r"
24235
24236 #~ msgid "&Title"
24237 #~ msgstr "&Titul"
24238
24239 #~ msgid "&Chapter"
24240 #~ msgstr "&Cjapitul"
24241
24242 #~ msgid "&Language"
24243 #~ msgstr "&Lenghe"
24244
24245 #~ msgid "&Subtitles"
24246 #~ msgstr "&Sot titui"
24247
24248 #~ msgid "New stream"
24249 #~ msgstr "Gnûf flus"
24250
24251 #~ msgid "Next file"
24252 #~ msgstr "File sucessîf"
24253
24254 #~ msgid "&Add subtitles..."
24255 #~ msgstr "&Zonte sot titui..."
24256
24257 #~ msgid "Exit"
24258 #~ msgstr "Jes"
24259
24260 #~ msgid "&Fullscreen"
24261 #~ msgstr "Dut il &visôr"
24262
24263 #~ msgid "Select next title"
24264 #~ msgstr "Sielç il titul sucessîf"
24265
24266 #~ msgid "&Mute"
24267 #~ msgstr "&Mut"
24268
24269 #~ msgid "Open network"
24270 #~ msgstr "Vierç rêt"
24271
24272 #~ msgid "&Disc..."
24273 #~ msgstr "&Disc..."
24274
24275 #~ msgid "&Network..."
24276 #~ msgstr "&Rêt"
24277
24278 #~ msgid "Delete &all"
24279 #~ msgstr "Elimine d&ut"
24280
24281 #~ msgid "Language 0x%x"
24282 #~ msgstr "Lenghe 0x%x"
24283
24284 #~ msgid "Screen %d"
24285 #~ msgstr "Visôr %d"
24286
24287 #~ msgid "CDDB Artist"
24288 #~ msgstr "Artist CDDB"
24289
24290 #~ msgid "CDDB Category"
24291 #~ msgstr "Categorie CDDB"
24292
24293 #~ msgid "CDDB Disc ID"
24294 #~ msgstr "ID disc CDDB"
24295
24296 #~ msgid "CDDB Genre"
24297 #~ msgstr "Gjenar CDDB"
24298
24299 #~ msgid "CDDB Year"
24300 #~ msgstr "An CDDB"
24301
24302 #~ msgid "CDDB Title"
24303 #~ msgstr "Titul CDDB"
24304
24305 #~ msgid "CD-Text Composer"
24306 #~ msgstr "Compositôr CD-Text"
24307
24308 #~ msgid "CD-Text Disc ID"
24309 #~ msgstr "ID disc CD-Text"
24310
24311 #~ msgid "CD-Text Message"
24312 #~ msgstr "Messaç CD-Text"
24313
24314 #~ msgid "CD-Text Songwriter"
24315 #~ msgstr "Autôr dai tescj CD-Text"
24316
24317 #~ msgid "CD-Text Performer"
24318 #~ msgstr "Esecutôr CD-Text"
24319
24320 #~ msgid "CD-Text Title"
24321 #~ msgstr "Titul CD-Text"
24322
24323 #~ msgid "ISO-9660 Application ID"
24324 #~ msgstr "ID aplicazion ISO-9660"
24325
24326 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
24327 #~ msgstr "Publicadôr ISO-9660"
24328
24329 #, fuzzy
24330 #~ msgid "Console"
24331 #~ msgstr "Siere"
24332
24333 #~ msgid "Fixing AVI Index"
24334 #~ msgstr "Daûr a comedâ indis AVI"
24335
24336 #~ msgid "Creating AVI Index ..."
24337 #~ msgstr "Daûr a creâ indis AVI"
24338
24339 #, fuzzy
24340 #~ msgid "Mime type"
24341 #~ msgstr "MIME"
24342
24343 #~ msgid "Open Messages Window"
24344 #~ msgstr "Vierç il barcon dai messaçs"
24345
24346 #~ msgid "Do not display further errors"
24347 #~ msgstr "No sta mostrâ altris erôrs"
24348
24349 #~ msgid "MSN"
24350 #~ msgstr "MSN"
24351
24352 #~ msgid "Number of streams"
24353 #~ msgstr "Numar di flus"
24354
24355 #~ msgid "All files"
24356 #~ msgstr "Ducj i files"
24357
24358 #~ msgid "Add file"
24359 #~ msgstr "Zonte un file"
24360
24361 #~ msgid "Open a File"
24362 #~ msgstr "Vierç un file"
24363
24364 #~ msgid "Open file..."
24365 #~ msgstr "Vierç un file..."
24366
24367 #~ msgid "Open disc..."
24368 #~ msgstr "Vierç un disc..."
24369
24370 #~ msgid "Network stream..."
24371 #~ msgstr "Flus di rêt..."
24372
24373 #, fuzzy
24374 #~ msgid "Extra Audio File"
24375 #~ msgstr "Filtris audio"
24376
24377 #, fuzzy
24378 #~ msgid "Media File"
24379 #~ msgstr "Meditative"
24380
24381 #, fuzzy
24382 #~ msgid "Download when asked"
24383 #~ msgstr "Discjame cumò"
24384
24385 #, fuzzy
24386 #~ msgid "QWidget"
24387 #~ msgstr "Largjece"
24388
24389 #, fuzzy
24390 #~ msgid "Disk"
24391 #~ msgstr "Disc"