]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/fur.po
Don't assert.
[vlc] / po / fur.po
1 # Friulian translation for vlc
2 # Copyright (c) 2006 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2006
3 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: vlc\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-06-02 21:44+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-10-22 20:42+0000\n"
12 "Last-Translator: A. Decorte <klenje@adriacom.it>\n"
13 "Language-Team: Friulian <fur@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: include/vlc_common.h:924
19 msgid ""
20 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
21 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
22 "see the file named COPYING for details.\n"
23 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
24 msgstr ""
25 "Chest program al è dât fûr CENCE GARANZIE, tai limits permetûts de leç.\n"
26 "Tu puedis tornâlu a distribuî sot dai tiermins de GNU General Public "
27 "License;\n"
28 "cjale il file di non COPYING pai detais.\n"
29 "Scrit de clape di VideoLAN; cjale il file AUTHORS.\n"
30
31 #: include/vlc_config_cat.h:36
32 msgid "VLC preferences"
33 msgstr "Preferencis di VLC"
34
35 #: include/vlc_config_cat.h:38
36 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
37 msgstr "Sielç \"Opzions avanzadis\" par viodi dutis lis opzions."
38
39 #: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131
40 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73 modules/gui/wince/playlist.cpp:675
41 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
42 #: modules/visualization/visual/visual.c:116
43 msgid "General"
44 msgstr "Gjenerâl"
45
46 #: include/vlc_config_cat.h:43 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:167
47 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:73
48 #: modules/misc/dummy/dummy.c:68
49 msgid "Interface"
50 msgstr ""
51
52 #: include/vlc_config_cat.h:44
53 msgid "Settings for VLC's interfaces"
54 msgstr ""
55
56 #: include/vlc_config_cat.h:46
57 #, fuzzy
58 msgid "General interface settings"
59 msgstr "Impostazions gjenerâls pal video"
60
61 #: include/vlc_config_cat.h:48
62 msgid "Main interfaces"
63 msgstr ""
64
65 #: include/vlc_config_cat.h:49
66 msgid "Settings for the main interface"
67 msgstr ""
68
69 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:152
70 msgid "Control interfaces"
71 msgstr ""
72
73 #: include/vlc_config_cat.h:52
74 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
75 msgstr ""
76
77 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
78 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
79 msgid "Hotkeys settings"
80 msgstr "Impostazions des scurtis"
81
82 #: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:2057
83 #: src/libvlc-module.c:1414 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:284
84 #: modules/gui/macosx/extended.m:69 modules/gui/macosx/intf.m:713
85 #: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107
86 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:171 modules/gui/macosx/wizard.m:378
87 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
88 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:75
89 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:631
90 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:338
91 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:852
92 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:182 modules/stream_out/transcode.c:198
93 msgid "Audio"
94 msgstr "Audio"
95
96 #: include/vlc_config_cat.h:59
97 msgid "Audio settings"
98 msgstr "Impostazions audio"
99
100 #: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62
101 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:210
102 msgid "General audio settings"
103 msgstr "Impostazions gjenerâls pal audio"
104
105 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89
106 #: src/video_output/video_output.c:434
107 msgid "Filters"
108 msgstr "Filtris"
109
110 #: include/vlc_config_cat.h:66
111 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
112 msgstr ""
113
114 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:92
115 #: modules/gui/macosx/intf.m:723 modules/gui/macosx/intf.m:724
116 msgid "Visualizations"
117 msgstr "Viodudis"
118
119 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:166
120 msgid "Audio visualizations"
121 msgstr "Viodudis pal audio"
122
123 #: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85
124 msgid "Output modules"
125 msgstr "Modui in jessude"
126
127 #: include/vlc_config_cat.h:73
128 msgid "These are general settings for audio output modules."
129 msgstr ""
130
131 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1796
132 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:758
133 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
134 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:276 modules/stream_out/transcode.c:230
135 msgid "Miscellaneous"
136 msgstr "Variis"
137
138 #: include/vlc_config_cat.h:76
139 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
140 msgstr "Impostazions variis su audio e modui."
141
142 #: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:2085
143 #: src/libvlc-module.c:1462 modules/gui/macosx/extended.m:68
144 #: modules/gui/macosx/intf.m:726 modules/gui/macosx/output.m:160
145 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175
146 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379
147 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:520
148 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
149 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:542
150 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:292
151 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:813
152 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:180 modules/misc/dummy/dummy.c:98
153 #: modules/stream_out/transcode.c:167
154 msgid "Video"
155 msgstr "Video"
156
157 #: include/vlc_config_cat.h:80
158 msgid "Video settings"
159 msgstr "Impostanzions pal video"
160
161 #: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83
162 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:180
163 msgid "General video settings"
164 msgstr "Impostazions gjenerâls pal video"
165
166 #: include/vlc_config_cat.h:87
167 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
168 msgstr "Sielç il to filtri video preferît e configurilu culì."
169
170 #: include/vlc_config_cat.h:91
171 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
172 msgstr "I filtris video a son doprâts pe post-lavorazion dai flus video."
173
174 #: include/vlc_config_cat.h:93
175 msgid "Subtitles/OSD"
176 msgstr "Sot titui/OSD"
177
178 #: include/vlc_config_cat.h:94
179 msgid ""
180 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
181 "subpictures\"."
182 msgstr ""
183
184 #: include/vlc_config_cat.h:103
185 msgid "Input / Codecs"
186 msgstr ""
187
188 #: include/vlc_config_cat.h:104
189 msgid ""
190 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
191 "VLC. Encoder settings can also be found here."
192 msgstr ""
193
194 #: include/vlc_config_cat.h:107
195 msgid "Access modules"
196 msgstr ""
197
198 #: include/vlc_config_cat.h:109
199 msgid ""
200 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
201 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
202 msgstr ""
203
204 #: include/vlc_config_cat.h:113
205 msgid "Access filters"
206 msgstr ""
207
208 #: include/vlc_config_cat.h:115
209 msgid ""
210 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
211 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
212 "you are doing."
213 msgstr ""
214
215 #: include/vlc_config_cat.h:119
216 msgid "Demuxers"
217 msgstr ""
218
219 #: include/vlc_config_cat.h:120
220 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
221 msgstr ""
222
223 #: include/vlc_config_cat.h:122
224 msgid "Video codecs"
225 msgstr "Codecs video"
226
227 #: include/vlc_config_cat.h:123
228 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
229 msgstr ""
230
231 #: include/vlc_config_cat.h:125
232 msgid "Audio codecs"
233 msgstr "Codecs audio"
234
235 #: include/vlc_config_cat.h:126
236 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
237 msgstr ""
238
239 #: include/vlc_config_cat.h:128
240 msgid "Other codecs"
241 msgstr "Altris codecs"
242
243 #: include/vlc_config_cat.h:129
244 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
245 msgstr ""
246
247 #: include/vlc_config_cat.h:132
248 msgid "General input settings. Use with care."
249 msgstr ""
250
251 #: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1722
252 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:44
253 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
254 msgid "Stream output"
255 msgstr ""
256
257 #: include/vlc_config_cat.h:137
258 msgid ""
259 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
260 "incoming streams.\n"
261 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
262 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
263 "RTSP).\n"
264 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
265 "duplicating...)."
266 msgstr ""
267
268 #: include/vlc_config_cat.h:145
269 msgid "General stream output settings"
270 msgstr ""
271
272 #: include/vlc_config_cat.h:147
273 msgid "Muxers"
274 msgstr ""
275
276 #: include/vlc_config_cat.h:149
277 msgid ""
278 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
279 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
280 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
281 "You can also set default parameters for each muxer."
282 msgstr ""
283
284 #: include/vlc_config_cat.h:155
285 msgid "Access output"
286 msgstr ""
287
288 #: include/vlc_config_cat.h:157
289 msgid ""
290 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
291 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
292 "should probably not do that.\n"
293 "You can also set default parameters for each access output."
294 msgstr ""
295
296 #: include/vlc_config_cat.h:162
297 msgid "Packetizers"
298 msgstr ""
299
300 #: include/vlc_config_cat.h:164
301 msgid ""
302 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
303 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
304 "not do that.\n"
305 "You can also set default parameters for each packetizer."
306 msgstr ""
307
308 #: include/vlc_config_cat.h:170
309 msgid "Sout stream"
310 msgstr ""
311
312 #: include/vlc_config_cat.h:171
313 msgid ""
314 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
315 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
316 "for each sout stream module here."
317 msgstr ""
318
319 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:127
320 #: modules/services_discovery/sap.c:323
321 msgid "SAP"
322 msgstr "SAP"
323
324 #: include/vlc_config_cat.h:178
325 msgid ""
326 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
327 "multicast UDP or RTP."
328 msgstr ""
329
330 #: include/vlc_config_cat.h:181
331 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:68
332 msgid "VOD"
333 msgstr "VSR"
334
335 #: include/vlc_config_cat.h:182
336 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
337 msgstr "La implementazion dal VLC pal Video Su Richieste"
338
339 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1858
340 #: src/playlist/engine.c:113 modules/demux/playlist/playlist.c:67
341 #: modules/demux/playlist/playlist.c:68
342 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:233
343 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:327 modules/gui/macosx/intf.m:658
344 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
345 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:48
346 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:141
347 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
348 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:672
349 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:684
350 msgid "Playlist"
351 msgstr "Liste di scolte"
352
353 #: include/vlc_config_cat.h:187
354 msgid ""
355 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
356 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
357 msgstr ""
358
359 #: include/vlc_config_cat.h:191
360 msgid "General playlist behaviour"
361 msgstr "Compuartament gjenerâl des listis di scolte"
362
363 #: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:446
364 msgid "Services discovery"
365 msgstr ""
366
367 #: include/vlc_config_cat.h:193
368 msgid ""
369 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
370 "playlist."
371 msgstr ""
372
373 #: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1681
374 #: modules/gui/macosx/prefs.m:125
375 msgid "Advanced"
376 msgstr "Avanzadis"
377
378 #: include/vlc_config_cat.h:198
379 msgid "Advanced settings. Use with care."
380 msgstr "Impostazions avanzadis. Doprilis cun atenzion."
381
382 #: include/vlc_config_cat.h:200
383 msgid "CPU features"
384 msgstr "Carateristichis CPU"
385
386 #: include/vlc_config_cat.h:201
387 msgid ""
388 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
389 "not change these settings."
390 msgstr ""
391 "Culì tu puedis disativâ cualchidune da lis otimizazions pe CPU. "
392 "Probabilmentri no tu varessis di cambiâ chestis opzions."
393
394 #: include/vlc_config_cat.h:204
395 msgid "Advanced settings"
396 msgstr "Impostazions avanzadis"
397
398 #: include/vlc_config_cat.h:205
399 msgid "Other advanced settings"
400 msgstr "Altris impostazions avanzadis"
401
402 #: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164
403 #: modules/gui/macosx/open.m:413 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
404 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:49
405 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:507
406 msgid "Network"
407 msgstr "Rêt"
408
409 #: include/vlc_config_cat.h:208
410 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
411 msgstr ""
412 "Chescj modui a furnissin lis funzions di rêt par dutis lis altris "
413 "carateristichis di VLC."
414
415 #: include/vlc_config_cat.h:213
416 msgid "Chroma modules settings"
417 msgstr ""
418
419 #: include/vlc_config_cat.h:214
420 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
421 msgstr ""
422
423 #: include/vlc_config_cat.h:216
424 msgid "Packetizer modules settings"
425 msgstr ""
426
427 #: include/vlc_config_cat.h:220
428 msgid "Encoders settings"
429 msgstr "Impostazions dai codificadôrs"
430
431 #: include/vlc_config_cat.h:222
432 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
433 msgstr ""
434
435 #: include/vlc_config_cat.h:225
436 msgid "Dialog providers settings"
437 msgstr ""
438
439 #: include/vlc_config_cat.h:227
440 msgid "Dialog providers can be configured here."
441 msgstr ""
442
443 #: include/vlc_config_cat.h:229
444 msgid "Subtitle demuxer settings"
445 msgstr ""
446
447 #: include/vlc_config_cat.h:231
448 msgid ""
449 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
450 "example by setting the subtitles type or file name."
451 msgstr ""
452
453 #: include/vlc_config_cat.h:238
454 msgid "No help available"
455 msgstr "Nissun jutori disponibil"
456
457 #: include/vlc_config_cat.h:239
458 msgid "There is no help available for these modules."
459 msgstr "Nol è nissun jutori disponibil par chescj modui."
460
461 #: include/vlc_interface.h:146
462 msgid ""
463 "\n"
464 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
465 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
466 msgstr ""
467
468 #: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130
469 msgid "Quick &Open File..."
470 msgstr ""
471
472 #: include/vlc_intf_strings.h:34
473 #, fuzzy
474 msgid "&Advanced Open..."
475 msgstr "Impostazions avanzadis"
476
477 #: include/vlc_intf_strings.h:35
478 #, fuzzy
479 msgid "Open &Directory..."
480 msgstr "Cartele di origjin"
481
482 #: include/vlc_intf_strings.h:37
483 msgid "Select one or more files to open"
484 msgstr ""
485
486 #: include/vlc_intf_strings.h:41 modules/gui/macosx/intf.m:757
487 #, fuzzy
488 msgid "Media Information..."
489 msgstr "Meta-informazions"
490
491 #: include/vlc_intf_strings.h:42
492 #, fuzzy
493 msgid "Codec Information..."
494 msgstr "Informazions"
495
496 #: include/vlc_intf_strings.h:43 modules/gui/macosx/intf.m:758
497 #, fuzzy
498 msgid "Messages..."
499 msgstr "Messaçs"
500
501 #: include/vlc_intf_strings.h:44
502 #, fuzzy
503 msgid "Extended settings..."
504 msgstr "Impostazions dai codificadôrs"
505
506 #: include/vlc_intf_strings.h:45
507 msgid "Go to specific time..."
508 msgstr ""
509
510 #: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/macosx/intf.m:755
511 #, fuzzy
512 msgid "Bookmarks..."
513 msgstr "Segnelibris"
514
515 #: include/vlc_intf_strings.h:47
516 #, fuzzy
517 msgid "VLM Configuration..."
518 msgstr "Configurazion VLM"
519
520 #: include/vlc_intf_strings.h:49 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:599
521 #, fuzzy
522 msgid "About..."
523 msgstr "Informa_zions su..."
524
525 #: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/control/rc.c:70
526 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51
527 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:137 modules/gui/macosx/intf.m:651
528 #: modules/gui/macosx/intf.m:694 modules/gui/macosx/intf.m:773
529 #: modules/gui/macosx/intf.m:780 modules/gui/macosx/intf.m:1697
530 #: modules/gui/macosx/intf.m:1698 modules/gui/macosx/intf.m:1699
531 #: modules/gui/macosx/intf.m:1700 modules/gui/macosx/playlist.m:438
532 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
533 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:555
534 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:738
535 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:510 modules/gui/qt4/menus.cpp:514
536 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:280
537 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:289
538 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:670
539 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:682
540 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1268
541 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:271
542 msgid "Play"
543 msgstr "Riprodûs"
544
545 #: include/vlc_intf_strings.h:53
546 #, fuzzy
547 msgid "Fetch information"
548 msgstr "Altris informazions"
549
550 #: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:439
551 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
552 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
553 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59
554 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:41
555 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
556 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
557 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:106
558 msgid "Delete"
559 msgstr "Elimine"
560
561 #: include/vlc_intf_strings.h:55
562 #, fuzzy
563 msgid "Information..."
564 msgstr "Informazions"
565
566 #: include/vlc_intf_strings.h:56
567 #, fuzzy
568 msgid "Sort"
569 msgstr "Puarte"
570
571 #: include/vlc_intf_strings.h:57
572 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1582
573 msgid "Add node"
574 msgstr ""
575
576 #: include/vlc_intf_strings.h:58
577 #, fuzzy
578 msgid "Stream..."
579 msgstr "Flus"
580
581 #: include/vlc_intf_strings.h:59
582 #, fuzzy
583 msgid "Save..."
584 msgstr "Salve"
585
586 #: include/vlc_intf_strings.h:60
587 #, fuzzy
588 msgid "Open Folder..."
589 msgstr "Vierç un file..."
590
591 #: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1104
592 msgid "Repeat all"
593 msgstr "Ripet dut"
594
595 #: include/vlc_intf_strings.h:65
596 msgid "Repeat one"
597 msgstr "Ripet une volte"
598
599 #: include/vlc_intf_strings.h:66
600 msgid "No repeat"
601 msgstr ""
602
603 #: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1305
604 #: modules/gui/macosx/controls.m:919 modules/gui/macosx/intf.m:700
605 msgid "Random"
606 msgstr "Casuâl"
607
608 #: include/vlc_intf_strings.h:69
609 #, fuzzy
610 msgid "Random off"
611 msgstr "Casuâl no atîf"
612
613 #: include/vlc_intf_strings.h:71
614 #, fuzzy
615 msgid "Add to playlist"
616 msgstr "Zonte cartele ae liste di riproduzion"
617
618 #: include/vlc_intf_strings.h:72
619 #, fuzzy
620 msgid "Add to media library"
621 msgstr "Riprodutôr multimediâl VLC"
622
623 #: include/vlc_intf_strings.h:74
624 #, fuzzy
625 msgid "Add file..."
626 msgstr "Zonte un file"
627
628 #: include/vlc_intf_strings.h:75
629 #, fuzzy
630 msgid "Advanced open..."
631 msgstr "Avanzadis"
632
633 #: include/vlc_intf_strings.h:76
634 #, fuzzy
635 msgid "Add directory..."
636 msgstr "Cartele di origjin"
637
638 #: include/vlc_intf_strings.h:78
639 #, fuzzy
640 msgid "Save playlist to file..."
641 msgstr "Salve liste di riproduzion"
642
643 #: include/vlc_intf_strings.h:79
644 msgid "Load playlist file..."
645 msgstr ""
646
647 #: include/vlc_intf_strings.h:81
648 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:329
649 msgid "Search"
650 msgstr "Cîr"
651
652 #: include/vlc_intf_strings.h:82
653 #, fuzzy
654 msgid "Search filter"
655 msgstr "Cîr"
656
657 #: include/vlc_intf_strings.h:84
658 msgid "Additional sources"
659 msgstr ""
660
661 #: include/vlc_intf_strings.h:88
662 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1018
663 msgid ""
664 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
665 "them."
666 msgstr ""
667 "Cualchi opzion e je disponibil ma platade. Sielç \"Opzions avanzadis\" par "
668 "viodile."
669
670 #: include/vlc_intf_strings.h:93 modules/gui/macosx/extended.m:82
671 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
672 msgid "Image clone"
673 msgstr ""
674
675 #: include/vlc_intf_strings.h:94
676 msgid "Clone the image"
677 msgstr ""
678
679 #: include/vlc_intf_strings.h:96 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:440
680 #, fuzzy
681 msgid "Magnification"
682 msgstr "Navigazion"
683
684 #: include/vlc_intf_strings.h:97
685 msgid ""
686 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
687 "be magnified."
688 msgstr ""
689
690 #: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:545
691 #, fuzzy
692 msgid "Waves"
693 msgstr "Salve"
694
695 #: include/vlc_intf_strings.h:101
696 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
697 msgstr ""
698
699 #: include/vlc_intf_strings.h:103
700 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
701 msgstr ""
702
703 #: include/vlc_intf_strings.h:105
704 msgid "Image colors inversion"
705 msgstr ""
706
707 #: include/vlc_intf_strings.h:107
708 msgid "Split the image to make an image wall"
709 msgstr ""
710
711 #: include/vlc_intf_strings.h:109
712 msgid ""
713 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
714 "The video gets split in parts that you must sort."
715 msgstr ""
716
717 #: include/vlc_intf_strings.h:112
718 msgid ""
719 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
720 "Try changing the various settings for different effects"
721 msgstr ""
722
723 #: include/vlc_intf_strings.h:115
724 msgid ""
725 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
726 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
727 "settings."
728 msgstr ""
729
730 #: include/vlc_intf_strings.h:119
731 msgid ""
732 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
733 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
734 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
735 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
736 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
737 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
738 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
739 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
740 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
741 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
742 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
743 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
744 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
745 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
746 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
747 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
748 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://wiki.videolan."
749 "org/Frequently_Asked_Questions\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and "
750 "give) help on the <a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a "
751 "href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC "
752 "channel ( <a href=\"http://www.videolan.org/webirc/\"><em>#videolan</em></a> "
753 "on irc.freenode.net ).</p><h3>Contribute to the project</h3><p>You can help "
754 "the VideoLAN project giving some of your time to help the community, to "
755 "design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can "
756 "also give funds and material to help us. And of course, you can <b>promote</"
757 "b> VLC media player.</p></body></html>"
758 msgstr ""
759
760 #: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202
761 #: src/audio_output/filters.c:225
762 #, fuzzy
763 msgid "Audio filtering failed"
764 msgstr "Filtris audio"
765
766 #: src/audio_output/filters.c:156 src/audio_output/filters.c:203
767 #: src/audio_output/filters.c:226
768 #, c-format
769 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
770 msgstr ""
771
772 #: src/audio_output/input.c:94 src/audio_output/input.c:140
773 #: src/input/es_out.c:454 src/libvlc-module.c:556
774 #: src/video_output/video_output.c:411 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:98
775 msgid "Disable"
776 msgstr "Disative"
777
778 #: src/audio_output/input.c:96 modules/visualization/visual/visual.c:132
779 msgid "Spectrometer"
780 msgstr ""
781
782 #: src/audio_output/input.c:98
783 msgid "Scope"
784 msgstr ""
785
786 #: src/audio_output/input.c:100
787 msgid "Spectrum"
788 msgstr "Spetri"
789
790 #: src/audio_output/input.c:102
791 #, fuzzy
792 msgid "Vu meter"
793 msgstr "Filtri video"
794
795 #: src/audio_output/input.c:137 modules/audio_filter/equalizer.c:73
796 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:158 modules/gui/macosx/equalizer.m:172
797 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:181
798 msgid "Equalizer"
799 msgstr "Ecualizatôr"
800
801 #: src/audio_output/input.c:159 src/libvlc-module.c:280
802 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:394
803 msgid "Audio filters"
804 msgstr "Filtris audio"
805
806 #: src/audio_output/input.c:181
807 msgid "Replay gain"
808 msgstr ""
809
810 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
811 #: modules/access/vcdx/info.c:122 modules/gui/macosx/intf.m:719
812 #: modules/gui/macosx/intf.m:720
813 msgid "Audio Channels"
814 msgstr "Canâi audio"
815
816 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
817 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:208 modules/access/v4l2/v4l2.c:259
818 #: modules/access/v4l.c:129 modules/audio_output/alsa.c:195
819 #: modules/audio_output/alsa.c:226 modules/audio_output/directx.c:521
820 #: modules/audio_output/oss.c:206 modules/audio_output/portaudio.c:410
821 #: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201
822 #: modules/audio_output/waveout.c:521 modules/codec/twolame.c:71
823 msgid "Stereo"
824 msgstr "Stereo"
825
826 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
827 #: src/libvlc-module.c:367 src/libvlc-module.c:416
828 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
829 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:101
830 #: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164
831 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:352
832 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:861
833 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:929 modules/video_filter/logo.c:100
834 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
835 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
836 msgid "Left"
837 msgstr "Çampe"
838
839 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
840 #: src/libvlc-module.c:367 src/libvlc-module.c:416
841 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
842 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:101
843 #: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164
844 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:369 modules/video_filter/logo.c:100
845 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
846 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
847 msgid "Right"
848 msgstr "Diestre"
849
850 #: src/audio_output/output.c:135
851 msgid "Dolby Surround"
852 msgstr "Dolby Surround"
853
854 #: src/audio_output/output.c:147
855 msgid "Reverse stereo"
856 msgstr "Stereo invertît"
857
858 #: src/config/file.c:584
859 msgid "key"
860 msgstr "clâf"
861
862 #: src/config/file.c:593
863 msgid "boolean"
864 msgstr "bulean"
865
866 #: src/config/file.c:593 src/libvlc.c:1535
867 msgid "integer"
868 msgstr ""
869
870 #: src/config/file.c:602 src/libvlc.c:1562
871 msgid "float"
872 msgstr ""
873
874 #: src/config/file.c:625 src/libvlc.c:1516
875 msgid "string"
876 msgstr ""
877
878 #: src/control/media_list.c:227 src/playlist/engine.c:127
879 #: src/playlist/loadsave.c:147
880 msgid "Media Library"
881 msgstr ""
882
883 #: src/extras/getopt.c:633
884 #, c-format
885 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
886 msgstr ""
887
888 #: src/extras/getopt.c:658
889 #, c-format
890 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
891 msgstr "%s: la opzion `--%s' no permet un argoment\n"
892
893 #: src/extras/getopt.c:663
894 #, c-format
895 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
896 msgstr "%s: la opzion `%c%s' no permet un argoment\n"
897
898 #: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:854
899 #, c-format
900 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
901 msgstr "%s: la opzion `%s' e domande argoment\n"
902
903 #: src/extras/getopt.c:710
904 #, c-format
905 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
906 msgstr ""
907
908 #: src/extras/getopt.c:714
909 #, c-format
910 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
911 msgstr ""
912
913 #: src/extras/getopt.c:740
914 #, c-format
915 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
916 msgstr "%s: opzion ilegâl -- %c\n"
917
918 #: src/extras/getopt.c:743
919 #, c-format
920 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
921 msgstr "%s: opzion invalide -- %c\n"
922
923 #: src/extras/getopt.c:773 src/extras/getopt.c:903
924 #, c-format
925 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
926 msgstr ""
927
928 #: src/extras/getopt.c:820
929 #, c-format
930 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
931 msgstr ""
932
933 #: src/extras/getopt.c:838
934 #, c-format
935 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
936 msgstr ""
937
938 #: src/input/control.c:314
939 #, c-format
940 msgid "Bookmark %i"
941 msgstr "Segnelibri %i"
942
943 #: src/input/decoder.c:111
944 #, fuzzy
945 msgid "No suitable decoder module"
946 msgstr "Sot titui SVCD"
947
948 #: src/input/decoder.c:112
949 #, c-format
950 msgid ""
951 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
952 "there is no way for you to fix this."
953 msgstr ""
954
955 #: src/input/decoder.c:167 src/input/decoder.c:180 src/input/decoder.c:382
956 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:226 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:234
957 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:246 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:659
958 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:668 modules/stream_out/es.c:371
959 #: modules/stream_out/es.c:385
960 msgid "Streaming / Transcoding failed"
961 msgstr ""
962
963 #: src/input/decoder.c:168
964 msgid "VLC could not open the packetizer module."
965 msgstr ""
966
967 #: src/input/decoder.c:181 src/input/decoder.c:383
968 msgid "VLC could not open the decoder module."
969 msgstr ""
970
971 #: src/input/es_out.c:476 src/input/es_out.c:478 src/input/es_out.c:484
972 #: src/input/es_out.c:485 modules/access/cdda/info.c:907
973 #: modules/access/cdda/info.c:939
974 #, c-format
975 msgid "Track %i"
976 msgstr "Trace %i"
977
978 #: src/input/es_out.c:667
979 #, c-format
980 msgid "%s [%s %d]"
981 msgstr ""
982
983 #: src/input/es_out.c:667 src/input/es_out.c:669 src/input/var.c:132
984 #: src/libvlc-module.c:589 modules/gui/macosx/intf.m:706
985 #: modules/gui/macosx/intf.m:707
986 msgid "Program"
987 msgstr "Program"
988
989 #: src/input/es_out.c:1456 modules/demux/ty.c:771
990 msgid "Closed captions 1"
991 msgstr ""
992
993 #: src/input/es_out.c:1457 modules/demux/ty.c:772
994 msgid "Closed captions 2"
995 msgstr ""
996
997 #: src/input/es_out.c:1458 modules/demux/ty.c:773
998 msgid "Closed captions 3"
999 msgstr ""
1000
1001 #: src/input/es_out.c:1459 modules/demux/ty.c:774
1002 msgid "Closed captions 4"
1003 msgstr ""
1004
1005 #: src/input/es_out.c:2044 modules/codec/faad.c:386
1006 #, c-format
1007 msgid "Stream %d"
1008 msgstr "Flus %d"
1009
1010 #: src/input/es_out.c:2046 modules/gui/macosx/wizard.m:383
1011 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:562 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:641
1012 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:822
1013 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:862
1014 msgid "Codec"
1015 msgstr "Codec"
1016
1017 #: src/input/es_out.c:2049 src/input/meta.c:63 src/libvlc-module.c:169
1018 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
1019 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
1020 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:25
1021 msgid "Language"
1022 msgstr "Lenghe"
1023
1024 #: src/input/es_out.c:2057 src/input/es_out.c:2085 src/input/es_out.c:2112
1025 #: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:186
1026 msgid "Type"
1027 msgstr "Tip"
1028
1029 #: src/input/es_out.c:2060 modules/codec/faad.c:391
1030 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:690
1031 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
1032 msgid "Channels"
1033 msgstr "Canâi"
1034
1035 #: src/input/es_out.c:2065 modules/codec/faad.c:393
1036 msgid "Sample rate"
1037 msgstr ""
1038
1039 #: src/input/es_out.c:2066
1040 #, fuzzy, c-format
1041 msgid "%u Hz"
1042 msgstr "%d Hz"
1043
1044 #: src/input/es_out.c:2072
1045 msgid "Bits per sample"
1046 msgstr ""
1047
1048 #: src/input/es_out.c:2077 modules/access_output/shout.c:91
1049 #: modules/access/pvr.c:97 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:818
1050 msgid "Bitrate"
1051 msgstr ""
1052
1053 #: src/input/es_out.c:2078
1054 #, fuzzy, c-format
1055 msgid "%u kb/s"
1056 msgstr "%d kb/s"
1057
1058 #: src/input/es_out.c:2089
1059 msgid "Resolution"
1060 msgstr "Risoluzion"
1061
1062 #: src/input/es_out.c:2095
1063 msgid "Display resolution"
1064 msgstr "Risoluzion dal visôr"
1065
1066 #: src/input/es_out.c:2105 modules/access/screen/screen.c:43
1067 msgid "Frame rate"
1068 msgstr "Frecuence fotograms"
1069
1070 #: src/input/es_out.c:2112
1071 msgid "Subtitle"
1072 msgstr "Sot titul"
1073
1074 #: src/input/input.c:2326
1075 msgid "Your input can't be opened"
1076 msgstr ""
1077
1078 #: src/input/input.c:2327
1079 #, c-format
1080 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1081 msgstr ""
1082
1083 #: src/input/input.c:2425
1084 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1085 msgstr ""
1086
1087 #: src/input/input.c:2426
1088 #, c-format
1089 msgid "The format of '%s' cannot be detected. Have a look the log for details."
1090 msgstr ""
1091
1092 #: src/input/meta.c:52 src/input/var.c:143
1093 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237 modules/gui/macosx/intf.m:708
1094 #: modules/gui/macosx/intf.m:709 modules/gui/macosx/open.m:170
1095 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:69 modules/gui/macosx/wizard.m:348
1096 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:298
1097 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:206
1098 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:761
1099 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1655 modules/mux/asf.c:52
1100 msgid "Title"
1101 msgstr "Titul"
1102
1103 #: src/input/meta.c:53 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:70
1104 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1095
1105 msgid "Artist"
1106 msgstr "Artist"
1107
1108 #: src/input/meta.c:54
1109 msgid "Genre"
1110 msgstr "Gjenar"
1111
1112 #: src/input/meta.c:55 modules/mux/asf.c:56
1113 msgid "Copyright"
1114 msgstr "Copyright"
1115
1116 #: src/input/meta.c:56 src/libvlc-module.c:311 modules/access/vcdx/info.c:95
1117 msgid "Album"
1118 msgstr ""
1119
1120 #: src/input/meta.c:57
1121 #, fuzzy
1122 msgid "Track number"
1123 msgstr "Numar di trace"
1124
1125 #: src/input/meta.c:58 modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
1126 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:57
1127 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
1128 msgid "Description"
1129 msgstr "Descrizion"
1130
1131 #: src/input/meta.c:59 modules/mux/asf.c:60
1132 msgid "Rating"
1133 msgstr "Judizi"
1134
1135 #: src/input/meta.c:60
1136 msgid "Date"
1137 msgstr "Date"
1138
1139 #: src/input/meta.c:61
1140 msgid "Setting"
1141 msgstr ""
1142
1143 #: src/input/meta.c:62 modules/gui/macosx/open.m:183
1144 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:39
1145 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:875
1146 msgid "URL"
1147 msgstr "URL"
1148
1149 #: src/input/meta.c:64 modules/misc/notify/notify.c:291
1150 msgid "Now Playing"
1151 msgstr "Cumò in esecuzion"
1152
1153 #: src/input/meta.c:65 modules/access/vcdx/info.c:102
1154 msgid "Publisher"
1155 msgstr "Publicadôr"
1156
1157 #: src/input/meta.c:66
1158 msgid "Encoded by"
1159 msgstr ""
1160
1161 #: src/input/meta.c:67
1162 #, fuzzy
1163 msgid "Artwork URL"
1164 msgstr "URL"
1165
1166 #: src/input/meta.c:68
1167 #, fuzzy
1168 msgid "Track ID"
1169 msgstr "Trace "
1170
1171 #: src/input/var.c:122
1172 msgid "Bookmark"
1173 msgstr "Segnelibri"
1174
1175 #: src/input/var.c:138 src/libvlc-module.c:595
1176 msgid "Programs"
1177 msgstr "Programs"
1178
1179 #: src/input/var.c:149 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1238
1180 #: modules/gui/macosx/intf.m:710 modules/gui/macosx/intf.m:711
1181 #: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:177
1182 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:766
1183 msgid "Chapter"
1184 msgstr "Cjapitul"
1185
1186 #: src/input/var.c:155 modules/access/vcdx/info.c:306
1187 #: modules/access/vcdx/info.c:307 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295
1188 msgid "Navigation"
1189 msgstr "Navigazion"
1190
1191 #: src/input/var.c:170 modules/gui/macosx/intf.m:734
1192 #: modules/gui/macosx/intf.m:735
1193 msgid "Video Track"
1194 msgstr "Trace video"
1195
1196 #: src/input/var.c:176 modules/gui/macosx/intf.m:717
1197 #: modules/gui/macosx/intf.m:718
1198 msgid "Audio Track"
1199 msgstr "Trace audio"
1200
1201 #: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/intf.m:742
1202 #: modules/gui/macosx/intf.m:743
1203 msgid "Subtitles Track"
1204 msgstr "Trace dai sot titui"
1205
1206 #: src/input/var.c:269
1207 msgid "Next title"
1208 msgstr "Titul sucessîf"
1209
1210 #: src/input/var.c:274
1211 msgid "Previous title"
1212 msgstr "Titul precedent"
1213
1214 #: src/input/var.c:297
1215 #, c-format
1216 msgid "Title %i"
1217 msgstr "Titul %i"
1218
1219 #: src/input/var.c:320 src/input/var.c:380
1220 #, c-format
1221 msgid "Chapter %i"
1222 msgstr "Cjapitul %i"
1223
1224 #: src/input/var.c:359 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:292
1225 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:667
1226 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:287
1227 msgid "Next chapter"
1228 msgstr "Cjapitul sucessîf"
1229
1230 #: src/input/var.c:364 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
1231 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:666
1232 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:286
1233 msgid "Previous chapter"
1234 msgstr "Cjapitul precedent"
1235
1236 #: src/input/vlm.c:520 src/input/vlm.c:863
1237 #, c-format
1238 msgid "Media: %s"
1239 msgstr ""
1240
1241 #: src/interface/interaction.c:171 src/interface/interaction.c:279
1242 #: modules/demux/avi/avi.c:672 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161
1243 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/controls.m:58
1244 #: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132
1245 #: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:160
1246 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123 modules/gui/macosx/prefs.m:143
1247 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
1248 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:602 modules/gui/macosx/wizard.m:320
1249 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1109
1250 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1284
1251 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38
1252 msgid "Cancel"
1253 msgstr "Scancele"
1254
1255 #: src/interface/interaction.c:278
1256 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1108
1257 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:535
1258 msgid "Ok"
1259 msgstr ""
1260
1261 #: src/interface/interface.c:194 modules/gui/macosx/intf.m:669
1262 #: modules/gui/macosx/intf.m:670
1263 msgid "Add Interface"
1264 msgstr ""
1265
1266 #: src/interface/interface.c:200
1267 #, fuzzy
1268 msgid "Telnet Interface"
1269 msgstr "Mostre interface"
1270
1271 #: src/interface/interface.c:203
1272 #, fuzzy
1273 msgid "Web Interface"
1274 msgstr "Mostre interface"
1275
1276 #: src/interface/interface.c:206
1277 msgid "Debug logging"
1278 msgstr ""
1279
1280 #: src/interface/interface.c:209
1281 msgid "Mouse Gestures"
1282 msgstr ""
1283
1284 #: src/libvlc.c:256 src/libvlc.c:395 src/modules/cache.c:192
1285 #: src/modules/cache.c:507
1286 msgid "C"
1287 msgstr "fur"
1288
1289 #: src/libvlc.c:1122
1290 msgid ""
1291 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1292 "interface."
1293 msgstr ""
1294
1295 #: src/libvlc.c:1575
1296 msgid " (default enabled)"
1297 msgstr " (predeterminât ativât)"
1298
1299 #: src/libvlc.c:1576
1300 msgid " (default disabled)"
1301 msgstr " (predeterminât disativât)"
1302
1303 #: src/libvlc.c:1735 src/libvlc.c:1738
1304 #, fuzzy
1305 msgid "Note:"
1306 msgstr "Puarte:"
1307
1308 #: src/libvlc.c:1736 src/libvlc.c:1739
1309 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
1310 msgstr ""
1311
1312 #: src/libvlc.c:1843
1313 #, c-format
1314 msgid "VLC version %s\n"
1315 msgstr "Version di VLC %s\n"
1316
1317 #: src/libvlc.c:1844
1318 #, c-format
1319 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1320 msgstr "Compilât di %s@%s.%s\n"
1321
1322 #: src/libvlc.c:1846
1323 #, c-format
1324 msgid "Compiler: %s\n"
1325 msgstr "Compilatôr: %s\n"
1326
1327 #: src/libvlc.c:1848
1328 #, fuzzy, c-format
1329 msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
1330 msgstr "Basât sul changeset SVN [%s]\n"
1331
1332 #: src/libvlc.c:1884
1333 msgid ""
1334 "\n"
1335 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1336 msgstr ""
1337 "\n"
1338 "Salvât il contignût tal file vlc-help.txt\n"
1339
1340 #: src/libvlc.c:1904
1341 msgid ""
1342 "\n"
1343 "Press the RETURN key to continue...\n"
1344 msgstr ""
1345 "\n"
1346 "Frache il boton INVIO par lâ indevant...\n"
1347
1348 #: src/libvlc.h:199 src/libvlc-module.c:1308 src/libvlc-module.c:1309
1349 #: src/libvlc-module.c:2340 src/video_output/vout_intf.c:307
1350 msgid "Zoom"
1351 msgstr ""
1352
1353 #: src/libvlc.h:200 src/libvlc-module.c:1234 src/video_output/vout_intf.c:202
1354 msgid "1:4 Quarter"
1355 msgstr "1:4 un cuart"
1356
1357 #: src/libvlc.h:201 src/libvlc-module.c:1235 src/video_output/vout_intf.c:203
1358 msgid "1:2 Half"
1359 msgstr "1:2 metât"
1360
1361 #: src/libvlc.h:202 src/libvlc-module.c:1236 src/video_output/vout_intf.c:204
1362 msgid "1:1 Original"
1363 msgstr "1:1 origjinâl"
1364
1365 #: src/libvlc.h:203 src/libvlc-module.c:1237 src/video_output/vout_intf.c:205
1366 msgid "2:1 Double"
1367 msgstr "2:1 dopli"
1368
1369 #: src/libvlc-module.c:84 src/libvlc-module.c:277 modules/access/bda/bda.c:63
1370 msgid "Auto"
1371 msgstr "Automatic"
1372
1373 #: src/libvlc-module.c:85
1374 msgid "American English"
1375 msgstr "Inglês american"
1376
1377 #: src/libvlc-module.c:86 src/text/iso-639_def.h:43
1378 msgid "Arabic"
1379 msgstr "Arap"
1380
1381 #: src/libvlc-module.c:87
1382 msgid "Brazilian Portuguese"
1383 msgstr "Portughês brasilian"
1384
1385 #: src/libvlc-module.c:88
1386 msgid "British English"
1387 msgstr "Inglês britanic"
1388
1389 #: src/libvlc-module.c:89 src/text/iso-639_def.h:59
1390 msgid "Catalan"
1391 msgstr "Catalan"
1392
1393 #: src/libvlc-module.c:90
1394 msgid "Chinese Traditional"
1395 msgstr "Cinês tradizionâl"
1396
1397 #: src/libvlc-module.c:91 src/text/iso-639_def.h:67
1398 msgid "Czech"
1399 msgstr "Cec"
1400
1401 #: src/libvlc-module.c:92 src/text/iso-639_def.h:68
1402 msgid "Danish"
1403 msgstr "Danês"
1404
1405 #: src/libvlc-module.c:93 src/text/iso-639_def.h:69
1406 msgid "Dutch"
1407 msgstr "Olandês"
1408
1409 #: src/libvlc-module.c:94 src/text/iso-639_def.h:76
1410 msgid "Finnish"
1411 msgstr "Finlandês"
1412
1413 #: src/libvlc-module.c:95 src/text/iso-639_def.h:77
1414 msgid "French"
1415 msgstr "Francês"
1416
1417 #: src/libvlc-module.c:96
1418 #, fuzzy
1419 msgid "Galician"
1420 msgstr "Talian"
1421
1422 #: src/libvlc-module.c:97 src/text/iso-639_def.h:79
1423 msgid "Georgian"
1424 msgstr "Gjeorgian"
1425
1426 #: src/libvlc-module.c:98 src/text/iso-639_def.h:80
1427 msgid "German"
1428 msgstr "Todesc"
1429
1430 #: src/libvlc-module.c:99 src/text/iso-639_def.h:88
1431 msgid "Hebrew"
1432 msgstr "Ebraic"
1433
1434 #: src/libvlc-module.c:100 src/text/iso-639_def.h:92
1435 msgid "Hungarian"
1436 msgstr "Ongjarês"
1437
1438 #: src/libvlc-module.c:101 src/text/iso-639_def.h:99
1439 msgid "Italian"
1440 msgstr "Talian"
1441
1442 #: src/libvlc-module.c:102 src/text/iso-639_def.h:101
1443 msgid "Japanese"
1444 msgstr "Gjaponês"
1445
1446 #: src/libvlc-module.c:103 src/text/iso-639_def.h:111
1447 msgid "Korean"
1448 msgstr "Corean"
1449
1450 #: src/libvlc-module.c:104 src/text/iso-639_def.h:125
1451 msgid "Malay"
1452 msgstr "Malês"
1453
1454 #: src/libvlc-module.c:105
1455 msgid "Occitan"
1456 msgstr "Ocitan"
1457
1458 #: src/libvlc-module.c:106 src/text/iso-639_def.h:146
1459 msgid "Persian"
1460 msgstr "Persian"
1461
1462 #: src/libvlc-module.c:107 src/text/iso-639_def.h:148
1463 msgid "Polish"
1464 msgstr "Polac"
1465
1466 #: src/libvlc-module.c:108 src/text/iso-639_def.h:154
1467 msgid "Romanian"
1468 msgstr "Romen"
1469
1470 #: src/libvlc-module.c:109 src/text/iso-639_def.h:156
1471 msgid "Russian"
1472 msgstr "Rus"
1473
1474 #: src/libvlc-module.c:110
1475 msgid "Simplified Chinese"
1476 msgstr "Cinês semplificât"
1477
1478 #: src/libvlc-module.c:111 src/text/iso-639_def.h:162
1479 msgid "Slovak"
1480 msgstr "Slovac"
1481
1482 #: src/libvlc-module.c:112 src/text/iso-639_def.h:163
1483 msgid "Slovenian"
1484 msgstr "Sloven"
1485
1486 #: src/libvlc-module.c:113 src/text/iso-639_def.h:170
1487 msgid "Spanish"
1488 msgstr "Spagnûl"
1489
1490 #: src/libvlc-module.c:114 src/text/iso-639_def.h:175
1491 msgid "Swedish"
1492 msgstr "Svedês"
1493
1494 #: src/libvlc-module.c:115 src/text/iso-639_def.h:188
1495 msgid "Turkish"
1496 msgstr "Turc"
1497
1498 #: src/libvlc-module.c:135
1499 msgid ""
1500 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1501 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1502 "related options."
1503 msgstr ""
1504
1505 #: src/libvlc-module.c:139
1506 msgid "Interface module"
1507 msgstr ""
1508
1509 #: src/libvlc-module.c:141
1510 msgid ""
1511 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1512 "automatically select the best module available."
1513 msgstr ""
1514
1515 #: src/libvlc-module.c:145 modules/control/ntservice.c:57
1516 msgid "Extra interface modules"
1517 msgstr ""
1518
1519 #: src/libvlc-module.c:147
1520 msgid ""
1521 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1522 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1523 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1524 "\", \"gestures\" ...)"
1525 msgstr ""
1526
1527 #: src/libvlc-module.c:154
1528 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1529 msgstr ""
1530
1531 #: src/libvlc-module.c:156
1532 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1533 msgstr ""
1534
1535 #: src/libvlc-module.c:158
1536 msgid ""
1537 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1538 "1=warnings, 2=debug)."
1539 msgstr ""
1540
1541 #: src/libvlc-module.c:161
1542 msgid "Be quiet"
1543 msgstr "Sta cuiet"
1544
1545 #: src/libvlc-module.c:163
1546 msgid "Turn off all warning and information messages."
1547 msgstr "Distude ducj i messaçs di avîs e informazion."
1548
1549 #: src/libvlc-module.c:165
1550 msgid "Default stream"
1551 msgstr "Flus predeterminât"
1552
1553 #: src/libvlc-module.c:167
1554 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1555 msgstr "Chest flus al vignarà viert a ogni inviament di VLC."
1556
1557 #: src/libvlc-module.c:170
1558 msgid ""
1559 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1560 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1561 msgstr ""
1562 "Tu puedis sielzi a man une lenghe pal program. La lenghe dal sisteme e je "
1563 "doprade in automatic se tu sielzis \"auto\"."
1564
1565 #: src/libvlc-module.c:174
1566 msgid "Color messages"
1567 msgstr "Piture i messaçs"
1568
1569 #: src/libvlc-module.c:176
1570 msgid ""
1571 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1572 "needs Linux color support for this to work."
1573 msgstr ""
1574
1575 #: src/libvlc-module.c:179
1576 msgid "Show advanced options"
1577 msgstr "Mostre lis opzions avanzadis"
1578
1579 #: src/libvlc-module.c:181
1580 msgid ""
1581 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1582 "available options, including those that most users should never touch."
1583 msgstr ""
1584
1585 #: src/libvlc-module.c:185 modules/control/showintf.c:72
1586 msgid "Show interface with mouse"
1587 msgstr ""
1588
1589 #: src/libvlc-module.c:187
1590 msgid ""
1591 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1592 "edge of the screen in fullscreen mode."
1593 msgstr ""
1594
1595 #: src/libvlc-module.c:190
1596 #, fuzzy
1597 msgid "Interface interaction"
1598 msgstr "Fuarce la creazion dal indis"
1599
1600 #: src/libvlc-module.c:192
1601 msgid ""
1602 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1603 "user input is required."
1604 msgstr ""
1605
1606 #: src/libvlc-module.c:202
1607 msgid ""
1608 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1609 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1610 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1611 "the \"audio filters\" modules section."
1612 msgstr ""
1613
1614 #: src/libvlc-module.c:208
1615 msgid "Audio output module"
1616 msgstr ""
1617
1618 #: src/libvlc-module.c:210
1619 msgid ""
1620 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1621 "automatically select the best method available."
1622 msgstr ""
1623
1624 #: src/libvlc-module.c:214 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20
1625 #: modules/stream_out/display.c:41
1626 msgid "Enable audio"
1627 msgstr "Ative audio"
1628
1629 #: src/libvlc-module.c:216
1630 msgid ""
1631 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1632 "not take place, thus saving some processing power."
1633 msgstr ""
1634
1635 #: src/libvlc-module.c:220
1636 msgid "Force mono audio"
1637 msgstr ""
1638
1639 #: src/libvlc-module.c:221
1640 msgid "This will force a mono audio output."
1641 msgstr ""
1642
1643 #: src/libvlc-module.c:224
1644 msgid "Default audio volume"
1645 msgstr "Volum predeterminât dal audio"
1646
1647 #: src/libvlc-module.c:226
1648 msgid ""
1649 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1650 msgstr ""
1651
1652 #: src/libvlc-module.c:229
1653 msgid "Audio output saved volume"
1654 msgstr ""
1655
1656 #: src/libvlc-module.c:231
1657 msgid ""
1658 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1659 "should not change this option manually."
1660 msgstr ""
1661
1662 #: src/libvlc-module.c:234
1663 msgid "Audio output volume step"
1664 msgstr ""
1665
1666 #: src/libvlc-module.c:236
1667 msgid ""
1668 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1669 "0 to 1024."
1670 msgstr ""
1671
1672 #: src/libvlc-module.c:239
1673 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1674 msgstr ""
1675
1676 #: src/libvlc-module.c:241
1677 msgid ""
1678 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1679 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1680 msgstr ""
1681
1682 #: src/libvlc-module.c:245
1683 msgid "High quality audio resampling"
1684 msgstr ""
1685
1686 #: src/libvlc-module.c:247
1687 msgid ""
1688 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1689 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1690 "resampling algorithm will be used instead."
1691 msgstr ""
1692
1693 #: src/libvlc-module.c:252
1694 msgid "Audio desynchronization compensation"
1695 msgstr ""
1696
1697 #: src/libvlc-module.c:254
1698 msgid ""
1699 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1700 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1701 msgstr ""
1702
1703 #: src/libvlc-module.c:257
1704 msgid "Audio output channels mode"
1705 msgstr ""
1706
1707 #: src/libvlc-module.c:259
1708 msgid ""
1709 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1710 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1711 "played)."
1712 msgstr ""
1713
1714 #: src/libvlc-module.c:263 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224
1715 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:99
1716 msgid "Use S/PDIF when available"
1717 msgstr "Dopre S/PDIF cuant che al è disponibil"
1718
1719 #: src/libvlc-module.c:265
1720 msgid ""
1721 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1722 "audio stream being played."
1723 msgstr ""
1724
1725 #: src/libvlc-module.c:268 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:214
1726 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:113
1727 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1728 msgstr "Sfuarce il rilevament dal Dolby Surround"
1729
1730 #: src/libvlc-module.c:270
1731 msgid ""
1732 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1733 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1734 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1735 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1736 msgstr ""
1737
1738 #: src/libvlc-module.c:277 modules/access/bda/bda.c:63
1739 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:479
1740 msgid "On"
1741 msgstr "Impiât"
1742
1743 #: src/libvlc-module.c:277 modules/access/bda/bda.c:62
1744 msgid "Off"
1745 msgstr "Distudât"
1746
1747 #: src/libvlc-module.c:282
1748 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1749 msgstr ""
1750
1751 #: src/libvlc-module.c:285
1752 msgid "Audio visualizations "
1753 msgstr ""
1754
1755 #: src/libvlc-module.c:287
1756 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1757 msgstr ""
1758
1759 #: src/libvlc-module.c:291
1760 msgid "Replay gain mode"
1761 msgstr ""
1762
1763 #: src/libvlc-module.c:293
1764 #, fuzzy
1765 msgid "Select the replay gain mode"
1766 msgstr "Sielç un file"
1767
1768 #: src/libvlc-module.c:295
1769 #, fuzzy
1770 msgid "Replay preamp"
1771 msgstr "Invie flus"
1772
1773 #: src/libvlc-module.c:297
1774 msgid ""
1775 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1776 "replay gain information"
1777 msgstr ""
1778
1779 #: src/libvlc-module.c:300
1780 #, fuzzy
1781 msgid "Default replay gain"
1782 msgstr "Flus predeterminât"
1783
1784 #: src/libvlc-module.c:302
1785 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1786 msgstr ""
1787
1788 #: src/libvlc-module.c:304
1789 msgid "Peak protection"
1790 msgstr ""
1791
1792 #: src/libvlc-module.c:306
1793 msgid "Protect against sound clipping"
1794 msgstr ""
1795
1796 #: src/libvlc-module.c:311 modules/access/dshow/dshow.cpp:81
1797 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:69
1798 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:234
1799 #: modules/video_output/opengl.c:125 modules/video_output/opengl.c:181
1800 msgid "None"
1801 msgstr ""
1802
1803 #: src/libvlc-module.c:311 modules/access/cdda/info.c:394
1804 #: modules/access/vcdx/access.c:477 modules/access/vcdx/info.c:290
1805 #: modules/access/vcdx/info.c:291
1806 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:322
1807 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1702
1808 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1720
1809 msgid "Track"
1810 msgstr "Trace"
1811
1812 #: src/libvlc-module.c:319
1813 msgid ""
1814 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1815 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1816 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1817 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1818 "options."
1819 msgstr ""
1820
1821 #: src/libvlc-module.c:325
1822 msgid "Video output module"
1823 msgstr ""
1824
1825 #: src/libvlc-module.c:327
1826 msgid ""
1827 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1828 "automatically select the best method available."
1829 msgstr ""
1830
1831 #: src/libvlc-module.c:330 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26
1832 #: modules/stream_out/display.c:43
1833 msgid "Enable video"
1834 msgstr "Ative video"
1835
1836 #: src/libvlc-module.c:332
1837 msgid ""
1838 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1839 "not take place, thus saving some processing power."
1840 msgstr ""
1841
1842 #: src/libvlc-module.c:335 modules/codec/fake.c:59
1843 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138 modules/stream_out/transcode.c:75
1844 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
1845 msgid "Video width"
1846 msgstr "Largjece video"
1847
1848 #: src/libvlc-module.c:337
1849 msgid ""
1850 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1851 "characteristics."
1852 msgstr ""
1853
1854 #: src/libvlc-module.c:340 modules/codec/fake.c:62
1855 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:141 modules/stream_out/transcode.c:78
1856 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
1857 msgid "Video height"
1858 msgstr "Altece video"
1859
1860 #: src/libvlc-module.c:342
1861 msgid ""
1862 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1863 "video characteristics."
1864 msgstr ""
1865
1866 #: src/libvlc-module.c:345
1867 msgid "Video X coordinate"
1868 msgstr ""
1869
1870 #: src/libvlc-module.c:347
1871 msgid ""
1872 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1873 "coordinate)."
1874 msgstr ""
1875
1876 #: src/libvlc-module.c:350
1877 msgid "Video Y coordinate"
1878 msgstr ""
1879
1880 #: src/libvlc-module.c:352
1881 msgid ""
1882 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1883 "coordinate)."
1884 msgstr ""
1885
1886 #: src/libvlc-module.c:355
1887 msgid "Video title"
1888 msgstr ""
1889
1890 #: src/libvlc-module.c:357
1891 msgid ""
1892 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1893 "interface)."
1894 msgstr ""
1895
1896 #: src/libvlc-module.c:360
1897 msgid "Video alignment"
1898 msgstr "Inliniament video"
1899
1900 #: src/libvlc-module.c:362
1901 msgid ""
1902 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1903 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1904 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1905 msgstr ""
1906 "Sfuarce l'inliniament dal video intal so barcon. Il valôr predeterminât al è "
1907 "(0), centrât (0=centre, 1=çampe, 2=diestre, 4=in alt, 8=in somp, tu puedis "
1908 "ancje combinâ chescj valôrs, 6=4+2 al vûl dî in alt a diestre)."
1909
1910 #: src/libvlc-module.c:367 src/libvlc-module.c:416
1911 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
1912 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:101
1913 #: modules/gui/fbosd.c:164 modules/video_filter/logo.c:100
1914 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
1915 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1916 msgid "Center"
1917 msgstr "Centre"
1918
1919 #: src/libvlc-module.c:367 src/libvlc-module.c:416 modules/codec/dvbsub.c:75
1920 #: modules/codec/zvbi.c:101 modules/gui/fbosd.c:164
1921 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:335
1922 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:868
1923 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:922 modules/video_filter/logo.c:100
1924 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
1925 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1926 msgid "Top"
1927 msgstr "In alt"
1928
1929 #: src/libvlc-module.c:367 src/libvlc-module.c:416 modules/codec/dvbsub.c:75
1930 #: modules/codec/zvbi.c:101 modules/gui/fbosd.c:164
1931 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:386 modules/video_filter/logo.c:100
1932 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
1933 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1934 msgid "Bottom"
1935 msgstr "In somp"
1936
1937 #: src/libvlc-module.c:368 src/libvlc-module.c:417 modules/codec/dvbsub.c:76
1938 #: modules/codec/zvbi.c:102 modules/gui/fbosd.c:165
1939 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
1940 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1941 #: modules/video_filter/rss.c:172
1942 msgid "Top-Left"
1943 msgstr "In alt a çampe"
1944
1945 #: src/libvlc-module.c:368 src/libvlc-module.c:417 modules/codec/dvbsub.c:76
1946 #: modules/codec/zvbi.c:102 modules/gui/fbosd.c:165
1947 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
1948 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1949 #: modules/video_filter/rss.c:172
1950 msgid "Top-Right"
1951 msgstr "In alt a diestre"
1952
1953 #: src/libvlc-module.c:368 src/libvlc-module.c:417 modules/codec/dvbsub.c:76
1954 #: modules/codec/zvbi.c:102 modules/gui/fbosd.c:165
1955 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
1956 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1957 #: modules/video_filter/rss.c:172
1958 msgid "Bottom-Left"
1959 msgstr "In somp a çampe"
1960
1961 #: src/libvlc-module.c:368 src/libvlc-module.c:417 modules/codec/dvbsub.c:76
1962 #: modules/codec/zvbi.c:102 modules/gui/fbosd.c:165
1963 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
1964 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1965 #: modules/video_filter/rss.c:172
1966 msgid "Bottom-Right"
1967 msgstr "In somp a diestre"
1968
1969 #: src/libvlc-module.c:370
1970 msgid "Zoom video"
1971 msgstr ""
1972
1973 #: src/libvlc-module.c:372
1974 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1975 msgstr ""
1976
1977 #: src/libvlc-module.c:374
1978 msgid "Grayscale video output"
1979 msgstr ""
1980
1981 #: src/libvlc-module.c:376
1982 msgid ""
1983 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1984 "save some processing power."
1985 msgstr ""
1986
1987 #: src/libvlc-module.c:379
1988 msgid "Embedded video"
1989 msgstr ""
1990
1991 #: src/libvlc-module.c:381
1992 msgid "Embed the video output in the main interface."
1993 msgstr ""
1994
1995 #: src/libvlc-module.c:383
1996 msgid "Fullscreen video output"
1997 msgstr "Jessude video su dit il visôr"
1998
1999 #: src/libvlc-module.c:385
2000 msgid "Start video in fullscreen mode"
2001 msgstr "Invie il video te modalitât su dut il visôr"
2002
2003 #: src/libvlc-module.c:387
2004 msgid "Overlay video output"
2005 msgstr ""
2006
2007 #: src/libvlc-module.c:389
2008 msgid ""
2009 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
2010 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
2011 msgstr ""
2012
2013 #: src/libvlc-module.c:392 src/video_output/vout_intf.c:435
2014 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68
2015 msgid "Always on top"
2016 msgstr "Simpri in prin plan"
2017
2018 #: src/libvlc-module.c:394
2019 msgid "Always place the video window on top of other windows."
2020 msgstr "Met simpri il barcon dal video parsore di chei altris barcons."
2021
2022 #: src/libvlc-module.c:396
2023 #, fuzzy
2024 msgid "Show media title on video."
2025 msgstr "Codifiche test dai sot titui"
2026
2027 #: src/libvlc-module.c:398
2028 #, fuzzy
2029 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
2030 msgstr "Met simpri il barcon dal video parsore di chei altris barcons."
2031
2032 #: src/libvlc-module.c:400
2033 msgid "Show video title for x miliseconds."
2034 msgstr ""
2035
2036 #: src/libvlc-module.c:402
2037 msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
2038 msgstr ""
2039
2040 #: src/libvlc-module.c:404
2041 msgid "Position of video title."
2042 msgstr ""
2043
2044 #: src/libvlc-module.c:406
2045 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2046 msgstr ""
2047
2048 #: src/libvlc-module.c:408
2049 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x miliseconds."
2050 msgstr ""
2051
2052 #: src/libvlc-module.c:411
2053 msgid ""
2054 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n miliseconds, default is "
2055 "3000 ms (3 sec.)"
2056 msgstr ""
2057
2058 #: src/libvlc-module.c:419
2059 msgid "Disable screensaver"
2060 msgstr "Disative il salve-visôr"
2061
2062 #: src/libvlc-module.c:420
2063 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2064 msgstr "Disative il salve-visôr dilunc la riproduzion video."
2065
2066 #: src/libvlc-module.c:422
2067 #, fuzzy
2068 msgid "Inhibits the power management daemon during playback."
2069 msgstr "Disative il salve-visôr dilunc la riproduzion video."
2070
2071 #: src/libvlc-module.c:423
2072 #, fuzzy
2073 msgid ""
2074 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2075 "computer being suspended because of inactivity."
2076 msgstr "Disative il salve-visôr dilunc la riproduzion video."
2077
2078 #: src/libvlc-module.c:426 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48
2079 msgid "Window decorations"
2080 msgstr "Decorazions dai barcons"
2081
2082 #: src/libvlc-module.c:428
2083 msgid ""
2084 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2085 "giving a \"minimal\" window."
2086 msgstr ""
2087
2088 #: src/libvlc-module.c:431
2089 #, fuzzy
2090 msgid "Video output filter module"
2091 msgstr "Modui in jessude"
2092
2093 #: src/libvlc-module.c:433
2094 msgid ""
2095 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2096 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
2097 msgstr ""
2098
2099 #: src/libvlc-module.c:437
2100 msgid "Video filter module"
2101 msgstr ""
2102
2103 #: src/libvlc-module.c:439
2104 msgid ""
2105 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2106 "instance deinterlacing, or distortthe video."
2107 msgstr ""
2108
2109 #: src/libvlc-module.c:443
2110 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2111 msgstr ""
2112
2113 #: src/libvlc-module.c:445
2114 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2115 msgstr "La cartele dulà salvâ lis istantaniis dai videos."
2116
2117 #: src/libvlc-module.c:447 src/libvlc-module.c:449
2118 msgid "Video snapshot file prefix"
2119 msgstr ""
2120
2121 #: src/libvlc-module.c:451
2122 msgid "Video snapshot format"
2123 msgstr "Formât istantaniis videos"
2124
2125 #: src/libvlc-module.c:453
2126 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2127 msgstr ""
2128 "Il formât des figuris che al vignarà doprât par salvâ lis istantaniis dai "
2129 "videos."
2130
2131 #: src/libvlc-module.c:455
2132 msgid "Display video snapshot preview"
2133 msgstr "Mostre anteprime des istantaniis dai videos."
2134
2135 #: src/libvlc-module.c:457
2136 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2137 msgstr ""
2138 "Mostre une anteprime de istantanie intal cjanton in alt a çampe dal barcon."
2139
2140 #: src/libvlc-module.c:459
2141 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2142 msgstr ""
2143
2144 #: src/libvlc-module.c:461
2145 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2146 msgstr ""
2147
2148 #: src/libvlc-module.c:463
2149 #, fuzzy
2150 msgid "Video snapshot width"
2151 msgstr "Formât istantaniis videos"
2152
2153 #: src/libvlc-module.c:465
2154 msgid ""
2155 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2156 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2157 msgstr ""
2158
2159 #: src/libvlc-module.c:469
2160 #, fuzzy
2161 msgid "Video snapshot height"
2162 msgstr "Formât istantaniis videos"
2163
2164 #: src/libvlc-module.c:471
2165 msgid ""
2166 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2167 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2168 "ratio."
2169 msgstr ""
2170
2171 #: src/libvlc-module.c:475
2172 msgid "Video cropping"
2173 msgstr "Tai dal video"
2174
2175 #: src/libvlc-module.c:477
2176 msgid ""
2177 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2178 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2179 msgstr ""
2180
2181 #: src/libvlc-module.c:481
2182 msgid "Source aspect ratio"
2183 msgstr ""
2184
2185 #: src/libvlc-module.c:483
2186 msgid ""
2187 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2188 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2189 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2190 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2191 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2192 msgstr ""
2193
2194 #: src/libvlc-module.c:490
2195 msgid "Custom crop ratios list"
2196 msgstr ""
2197
2198 #: src/libvlc-module.c:492
2199 msgid ""
2200 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2201 "crop ratios list."
2202 msgstr ""
2203
2204 #: src/libvlc-module.c:495
2205 msgid "Custom aspect ratios list"
2206 msgstr ""
2207
2208 #: src/libvlc-module.c:497
2209 msgid ""
2210 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2211 "aspect ratio list."
2212 msgstr ""
2213
2214 #: src/libvlc-module.c:500
2215 msgid "Fix HDTV height"
2216 msgstr "Comede altece HDTV"
2217
2218 #: src/libvlc-module.c:502
2219 msgid ""
2220 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2221 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2222 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2223 msgstr ""
2224
2225 #: src/libvlc-module.c:507
2226 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2227 msgstr ""
2228
2229 #: src/libvlc-module.c:509
2230 msgid ""
2231 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2232 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2233 "order to keep proportions."
2234 msgstr ""
2235
2236 #: src/libvlc-module.c:513 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292
2237 msgid "Skip frames"
2238 msgstr "Salte fotograms"
2239
2240 #: src/libvlc-module.c:515
2241 msgid ""
2242 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2243 "computer is not powerful enough"
2244 msgstr ""
2245
2246 #: src/libvlc-module.c:518
2247 msgid "Drop late frames"
2248 msgstr ""
2249
2250 #: src/libvlc-module.c:520
2251 msgid ""
2252 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2253 "intended display date)."
2254 msgstr ""
2255
2256 #: src/libvlc-module.c:523
2257 msgid "Quiet synchro"
2258 msgstr ""
2259
2260 #: src/libvlc-module.c:525
2261 msgid ""
2262 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2263 "synchronization mechanism."
2264 msgstr ""
2265
2266 #: src/libvlc-module.c:534
2267 msgid ""
2268 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2269 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2270 "channel."
2271 msgstr ""
2272
2273 #: src/libvlc-module.c:538
2274 msgid "Clock reference average counter"
2275 msgstr ""
2276
2277 #: src/libvlc-module.c:540
2278 msgid ""
2279 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2280 "to 10000."
2281 msgstr ""
2282
2283 #: src/libvlc-module.c:543
2284 msgid "Clock synchronisation"
2285 msgstr ""
2286
2287 #: src/libvlc-module.c:545
2288 msgid ""
2289 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2290 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2291 msgstr ""
2292
2293 #: src/libvlc-module.c:549 modules/control/netsync.c:82
2294 msgid "Network synchronisation"
2295 msgstr ""
2296
2297 #: src/libvlc-module.c:550
2298 msgid ""
2299 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2300 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2301 msgstr ""
2302
2303 #: src/libvlc-module.c:556 src/video_output/vout_intf.c:213
2304 #: src/video_output/vout_intf.c:231 modules/access/dshow/dshow.cpp:81
2305 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/dshow/dshow.cpp:86
2306 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
2307 #: modules/audio_output/alsa.c:105 modules/gui/fbosd.c:173
2308 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1277 modules/gui/macosx/sfilters.m:119
2309 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:342 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:426
2310 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:669 modules/gui/macosx/vout.m:203
2311 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:556
2312 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:269
2313 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:319
2314 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
2315 #: modules/video_filter/rss.c:182 modules/video_output/msw/directx.c:161
2316 msgid "Default"
2317 msgstr "Predeterminât"
2318
2319 #: src/libvlc-module.c:556 modules/gui/macosx/equalizer.m:162
2320 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/macosx/wizard.m:352
2321 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:27 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:70
2322 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620
2323 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:220
2324 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:469
2325 msgid "Enable"
2326 msgstr "Ative"
2327
2328 #: src/libvlc-module.c:558 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
2329 msgid "UDP port"
2330 msgstr "Puarte UDP"
2331
2332 #: src/libvlc-module.c:560
2333 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2334 msgstr "La puarte predeterminade pai flus UDP. Il valôr standard al è 1234."
2335
2336 #: src/libvlc-module.c:562
2337 msgid "MTU of the network interface"
2338 msgstr ""
2339
2340 #: src/libvlc-module.c:564
2341 msgid ""
2342 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2343 "over the network (in bytes)."
2344 msgstr ""
2345
2346 #: src/libvlc-module.c:569 modules/stream_out/rtp.c:118
2347 msgid "Hop limit (TTL)"
2348 msgstr ""
2349
2350 #: src/libvlc-module.c:571
2351 msgid ""
2352 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2353 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2354 "in default)."
2355 msgstr ""
2356
2357 #: src/libvlc-module.c:575
2358 #, fuzzy
2359 msgid "Multicast output interface"
2360 msgstr "Cambie interface"
2361
2362 #: src/libvlc-module.c:577
2363 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2364 msgstr ""
2365
2366 #: src/libvlc-module.c:579
2367 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2368 msgstr ""
2369
2370 #: src/libvlc-module.c:581
2371 msgid ""
2372 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2373 "table."
2374 msgstr ""
2375
2376 #: src/libvlc-module.c:584
2377 msgid "DiffServ Code Point"
2378 msgstr ""
2379
2380 #: src/libvlc-module.c:585
2381 msgid ""
2382 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2383 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2384 msgstr ""
2385
2386 #: src/libvlc-module.c:591
2387 msgid ""
2388 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2389 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2390 msgstr ""
2391
2392 #: src/libvlc-module.c:597
2393 msgid ""
2394 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2395 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2396 "(like DVB streams for example)."
2397 msgstr ""
2398
2399 #: src/libvlc-module.c:603 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:244
2400 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:780
2401 msgid "Audio track"
2402 msgstr ""
2403
2404 #: src/libvlc-module.c:605
2405 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2406 msgstr ""
2407
2408 #: src/libvlc-module.c:608 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:276
2409 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:772
2410 msgid "Subtitles track"
2411 msgstr ""
2412
2413 #: src/libvlc-module.c:610
2414 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2415 msgstr ""
2416
2417 #: src/libvlc-module.c:613
2418 msgid "Audio language"
2419 msgstr "Lenghe audio"
2420
2421 #: src/libvlc-module.c:615
2422 msgid ""
2423 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2424 "letter country code)."
2425 msgstr ""
2426 "La lenghe de trace audio che tu vuelis doprâ (codiçs dal paîs di dôs o trê "
2427 "letaris separâts di virgulis)."
2428
2429 #: src/libvlc-module.c:618
2430 msgid "Subtitle language"
2431 msgstr "Lenghe sot titui"
2432
2433 #: src/libvlc-module.c:620
2434 msgid ""
2435 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
2436 "letter country code)."
2437 msgstr ""
2438 "La lenghe de trace dai sot titui che tu vuelis doprâ (codiçs dal paîs di dôs "
2439 "o trê letaris separâts di virgulis)."
2440
2441 #: src/libvlc-module.c:624
2442 msgid "Audio track ID"
2443 msgstr ""
2444
2445 #: src/libvlc-module.c:626
2446 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2447 msgstr ""
2448
2449 #: src/libvlc-module.c:628
2450 msgid "Subtitles track ID"
2451 msgstr ""
2452
2453 #: src/libvlc-module.c:630
2454 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2455 msgstr ""
2456
2457 #: src/libvlc-module.c:632
2458 msgid "Input repetitions"
2459 msgstr ""
2460
2461 #: src/libvlc-module.c:634
2462 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2463 msgstr ""
2464
2465 #: src/libvlc-module.c:636
2466 msgid "Start time"
2467 msgstr "Timp iniziâl"
2468
2469 #: src/libvlc-module.c:638
2470 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2471 msgstr "Il flus al vignarà inviât in chest moment (in seconts)."
2472
2473 #: src/libvlc-module.c:640
2474 msgid "Stop time"
2475 msgstr "Timp finâl"
2476
2477 #: src/libvlc-module.c:642
2478 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2479 msgstr "Il flus si fermarà in chest moment (in seconts)."
2480
2481 #: src/libvlc-module.c:644
2482 #, fuzzy
2483 msgid "Run time"
2484 msgstr "Rundi"
2485
2486 #: src/libvlc-module.c:646
2487 #, fuzzy
2488 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2489 msgstr "Il flus al vignarà inviât in chest moment (in seconts)."
2490
2491 #: src/libvlc-module.c:648
2492 msgid "Input list"
2493 msgstr ""
2494
2495 #: src/libvlc-module.c:650
2496 msgid ""
2497 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2498 "together after the normal one."
2499 msgstr ""
2500
2501 #: src/libvlc-module.c:653
2502 msgid "Input slave (experimental)"
2503 msgstr ""
2504
2505 #: src/libvlc-module.c:655
2506 msgid ""
2507 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2508 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2509 "inputs."
2510 msgstr ""
2511
2512 #: src/libvlc-module.c:659
2513 msgid "Bookmarks list for a stream"
2514 msgstr ""
2515
2516 #: src/libvlc-module.c:661
2517 msgid ""
2518 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2519 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2520 "{...}\""
2521 msgstr ""
2522
2523 #: src/libvlc-module.c:667
2524 msgid ""
2525 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2526 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2527 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2528 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2529 msgstr ""
2530
2531 #: src/libvlc-module.c:673
2532 msgid "Force subtitle position"
2533 msgstr "Sfuarce posizion sot titui"
2534
2535 #: src/libvlc-module.c:675
2536 msgid ""
2537 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2538 "over the movie. Try several positions."
2539 msgstr ""
2540
2541 #: src/libvlc-module.c:678
2542 msgid "Enable sub-pictures"
2543 msgstr ""
2544
2545 #: src/libvlc-module.c:680
2546 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2547 msgstr ""
2548
2549 #: src/libvlc-module.c:682 src/libvlc-module.c:1561 src/text/iso-639_def.h:143
2550 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
2551 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:22
2552 #: modules/stream_out/transcode.c:226
2553 msgid "On Screen Display"
2554 msgstr "Mostre sul visôr"
2555
2556 #: src/libvlc-module.c:684
2557 msgid ""
2558 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2559 "Display)."
2560 msgstr ""
2561 "VLC al pues mostrâ i messaçs parsore dal video. Chest al è clamât OSD (On "
2562 "Screen Display)."
2563
2564 #: src/libvlc-module.c:687
2565 msgid "Text rendering module"
2566 msgstr ""
2567
2568 #: src/libvlc-module.c:689
2569 msgid ""
2570 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2571 "instance."
2572 msgstr ""
2573
2574 #: src/libvlc-module.c:691
2575 msgid "Subpictures filter module"
2576 msgstr ""
2577
2578 #: src/libvlc-module.c:693
2579 msgid ""
2580 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2581 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)."
2582 msgstr ""
2583
2584 #: src/libvlc-module.c:696
2585 msgid "Autodetect subtitle files"
2586 msgstr "Rileve in automatic files dai sot titui"
2587
2588 #: src/libvlc-module.c:698
2589 msgid ""
2590 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2591 "(based on the filename of the movie)."
2592 msgstr ""
2593
2594 #: src/libvlc-module.c:701
2595 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2596 msgstr ""
2597
2598 #: src/libvlc-module.c:703
2599 msgid ""
2600 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2601 "Options are:\n"
2602 "0 = no subtitles autodetected\n"
2603 "1 = any subtitle file\n"
2604 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2605 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2606 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2607 msgstr ""
2608
2609 #: src/libvlc-module.c:711
2610 msgid "Subtitle autodetection paths"
2611 msgstr "Troi pal rilevament automatic dai sot titui"
2612
2613 #: src/libvlc-module.c:713
2614 msgid ""
2615 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2616 "found in the current directory."
2617 msgstr ""
2618
2619 #: src/libvlc-module.c:716
2620 msgid "Use subtitle file"
2621 msgstr "Dopre file sot titui"
2622
2623 #: src/libvlc-module.c:718
2624 msgid ""
2625 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2626 "subtitle file."
2627 msgstr ""
2628
2629 #: src/libvlc-module.c:721
2630 msgid "DVD device"
2631 msgstr "Dispositîf DVD"
2632
2633 #: src/libvlc-module.c:724
2634 msgid ""
2635 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2636 "the drive letter (eg. D:)"
2637 msgstr ""
2638 "Chest al è il drive DVD (o il file) predeterminât di doprâ. No sta dismenteâ "
2639 "i doi ponts daspò de letere dal drive (es. D:)"
2640
2641 #: src/libvlc-module.c:728
2642 msgid "This is the default DVD device to use."
2643 msgstr "Chest al è il dispositîf DVD predeterminât di doprâ."
2644
2645 #: src/libvlc-module.c:731
2646 msgid "VCD device"
2647 msgstr "Dispositîf VCD"
2648
2649 #: src/libvlc-module.c:734
2650 msgid ""
2651 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2652 "scan for a suitable CD-ROM device."
2653 msgstr ""
2654
2655 #: src/libvlc-module.c:738
2656 msgid "This is the default VCD device to use."
2657 msgstr "Chest al è il dispositîf VCD predeterminât di doprâ."
2658
2659 #: src/libvlc-module.c:741
2660 msgid "Audio CD device"
2661 msgstr "Dispositîf CD audio"
2662
2663 #: src/libvlc-module.c:744
2664 msgid ""
2665 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2666 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2667 msgstr ""
2668
2669 #: src/libvlc-module.c:748
2670 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2671 msgstr "Chest al è il dispositîf CD audio predeterminât di doprâ."
2672
2673 #: src/libvlc-module.c:751 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:114
2674 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:842
2675 msgid "Force IPv6"
2676 msgstr "Sfuarce IPv6"
2677
2678 #: src/libvlc-module.c:753
2679 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2680 msgstr ""
2681
2682 #: src/libvlc-module.c:755
2683 msgid "Force IPv4"
2684 msgstr "Sfuarce IPv4"
2685
2686 #: src/libvlc-module.c:757
2687 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2688 msgstr ""
2689
2690 #: src/libvlc-module.c:759
2691 msgid "TCP connection timeout"
2692 msgstr ""
2693
2694 #: src/libvlc-module.c:761
2695 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2696 msgstr ""
2697
2698 #: src/libvlc-module.c:763
2699 msgid "SOCKS server"
2700 msgstr ""
2701
2702 #: src/libvlc-module.c:765
2703 msgid ""
2704 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2705 "used for all TCP connections"
2706 msgstr ""
2707
2708 #: src/libvlc-module.c:768
2709 msgid "SOCKS user name"
2710 msgstr ""
2711
2712 #: src/libvlc-module.c:770
2713 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2714 msgstr ""
2715
2716 #: src/libvlc-module.c:772
2717 msgid "SOCKS password"
2718 msgstr ""
2719
2720 #: src/libvlc-module.c:774
2721 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2722 msgstr ""
2723
2724 #: src/libvlc-module.c:776
2725 msgid "Title metadata"
2726 msgstr ""
2727
2728 #: src/libvlc-module.c:778
2729 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2730 msgstr ""
2731
2732 #: src/libvlc-module.c:780
2733 msgid "Author metadata"
2734 msgstr ""
2735
2736 #: src/libvlc-module.c:782
2737 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2738 msgstr ""
2739
2740 #: src/libvlc-module.c:784
2741 msgid "Artist metadata"
2742 msgstr ""
2743
2744 #: src/libvlc-module.c:786
2745 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2746 msgstr ""
2747
2748 #: src/libvlc-module.c:788
2749 msgid "Genre metadata"
2750 msgstr ""
2751
2752 #: src/libvlc-module.c:790
2753 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2754 msgstr ""
2755
2756 #: src/libvlc-module.c:792
2757 msgid "Copyright metadata"
2758 msgstr ""
2759
2760 #: src/libvlc-module.c:794
2761 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2762 msgstr ""
2763
2764 #: src/libvlc-module.c:796
2765 msgid "Description metadata"
2766 msgstr ""
2767
2768 #: src/libvlc-module.c:798
2769 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2770 msgstr ""
2771
2772 #: src/libvlc-module.c:800
2773 msgid "Date metadata"
2774 msgstr ""
2775
2776 #: src/libvlc-module.c:802
2777 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2778 msgstr ""
2779
2780 #: src/libvlc-module.c:804
2781 msgid "URL metadata"
2782 msgstr ""
2783
2784 #: src/libvlc-module.c:806
2785 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2786 msgstr ""
2787
2788 #: src/libvlc-module.c:810
2789 msgid ""
2790 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2791 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2792 "can break playback of all your streams."
2793 msgstr ""
2794
2795 #: src/libvlc-module.c:814
2796 msgid "Preferred decoders list"
2797 msgstr ""
2798
2799 #: src/libvlc-module.c:816
2800 msgid ""
2801 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2802 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2803 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2804 msgstr ""
2805
2806 #: src/libvlc-module.c:821
2807 msgid "Preferred encoders list"
2808 msgstr ""
2809
2810 #: src/libvlc-module.c:823
2811 msgid ""
2812 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2813 msgstr ""
2814
2815 #: src/libvlc-module.c:826
2816 msgid "Prefer system plugins over vlc"
2817 msgstr ""
2818
2819 #: src/libvlc-module.c:828
2820 msgid ""
2821 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2822 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2823 msgstr ""
2824
2825 #: src/libvlc-module.c:837
2826 msgid ""
2827 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2828 "subsystem."
2829 msgstr ""
2830
2831 #: src/libvlc-module.c:840
2832 msgid "Default stream output chain"
2833 msgstr ""
2834
2835 #: src/libvlc-module.c:842
2836 msgid ""
2837 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2838 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2839 "all streams."
2840 msgstr ""
2841
2842 #: src/libvlc-module.c:846
2843 msgid "Enable streaming of all ES"
2844 msgstr ""
2845
2846 #: src/libvlc-module.c:848
2847 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2848 msgstr ""
2849
2850 #: src/libvlc-module.c:850
2851 msgid "Display while streaming"
2852 msgstr ""
2853
2854 #: src/libvlc-module.c:852
2855 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2856 msgstr ""
2857
2858 #: src/libvlc-module.c:854
2859 msgid "Enable video stream output"
2860 msgstr ""
2861
2862 #: src/libvlc-module.c:856
2863 msgid ""
2864 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2865 "facility when this last one is enabled."
2866 msgstr ""
2867
2868 #: src/libvlc-module.c:859
2869 msgid "Enable audio stream output"
2870 msgstr ""
2871
2872 #: src/libvlc-module.c:861
2873 msgid ""
2874 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2875 "facility when this last one is enabled."
2876 msgstr ""
2877
2878 #: src/libvlc-module.c:864
2879 msgid "Enable SPU stream output"
2880 msgstr ""
2881
2882 #: src/libvlc-module.c:866
2883 msgid ""
2884 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2885 "facility when this last one is enabled."
2886 msgstr ""
2887
2888 #: src/libvlc-module.c:869
2889 msgid "Keep stream output open"
2890 msgstr ""
2891
2892 #: src/libvlc-module.c:871
2893 msgid ""
2894 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2895 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2896 "specified)"
2897 msgstr ""
2898
2899 #: src/libvlc-module.c:875
2900 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
2901 msgstr ""
2902
2903 #: src/libvlc-module.c:877
2904 msgid ""
2905 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
2906 "muxer. This value should be set in milliseconds."
2907 msgstr ""
2908
2909 #: src/libvlc-module.c:880
2910 msgid "Preferred packetizer list"
2911 msgstr ""
2912
2913 #: src/libvlc-module.c:882
2914 msgid ""
2915 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2916 msgstr ""
2917
2918 #: src/libvlc-module.c:885
2919 msgid "Mux module"
2920 msgstr ""
2921
2922 #: src/libvlc-module.c:887
2923 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2924 msgstr ""
2925
2926 #: src/libvlc-module.c:889
2927 msgid "Access output module"
2928 msgstr ""
2929
2930 #: src/libvlc-module.c:891
2931 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2932 msgstr ""
2933
2934 #: src/libvlc-module.c:893
2935 msgid "Control SAP flow"
2936 msgstr ""
2937
2938 #: src/libvlc-module.c:895
2939 msgid ""
2940 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2941 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2942 msgstr ""
2943
2944 #: src/libvlc-module.c:899
2945 msgid "SAP announcement interval"
2946 msgstr ""
2947
2948 #: src/libvlc-module.c:901
2949 msgid ""
2950 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2951 "between SAP announcements."
2952 msgstr ""
2953
2954 #: src/libvlc-module.c:910
2955 msgid ""
2956 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2957 "always leave all these enabled."
2958 msgstr ""
2959 "Chestis opzions ti permetin di ativâ speciâls otimizazions pe CPU. Tu "
2960 "varessis di lassâlis dutis ativadis."
2961
2962 #: src/libvlc-module.c:913
2963 msgid "Enable FPU support"
2964 msgstr "Ative supuart FPU"
2965
2966 #: src/libvlc-module.c:915
2967 msgid ""
2968 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2969 "advantage of it."
2970 msgstr ""
2971
2972 #: src/libvlc-module.c:918
2973 msgid "Enable CPU MMX support"
2974 msgstr "Ative supuart CPU MMX"
2975
2976 #: src/libvlc-module.c:920
2977 msgid ""
2978 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2979 "of them."
2980 msgstr ""
2981
2982 #: src/libvlc-module.c:923
2983 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2984 msgstr "Ative supuart CPU 3D Now!"
2985
2986 #: src/libvlc-module.c:925
2987 msgid ""
2988 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2989 "advantage of them."
2990 msgstr ""
2991
2992 #: src/libvlc-module.c:928
2993 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2994 msgstr ""
2995
2996 #: src/libvlc-module.c:930
2997 msgid ""
2998 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2999 "advantage of them."
3000 msgstr ""
3001
3002 #: src/libvlc-module.c:933
3003 msgid "Enable CPU SSE support"
3004 msgstr ""
3005
3006 #: src/libvlc-module.c:935
3007 msgid ""
3008 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
3009 "of them."
3010 msgstr ""
3011
3012 #: src/libvlc-module.c:938
3013 msgid "Enable CPU SSE2 support"
3014 msgstr ""
3015
3016 #: src/libvlc-module.c:940
3017 msgid ""
3018 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
3019 "of them."
3020 msgstr ""
3021
3022 #: src/libvlc-module.c:943
3023 msgid "Enable CPU AltiVec support"
3024 msgstr ""
3025
3026 #: src/libvlc-module.c:945
3027 msgid ""
3028 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
3029 "advantage of them."
3030 msgstr ""
3031
3032 #: src/libvlc-module.c:950
3033 msgid ""
3034 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3035 "you really know what you are doing."
3036 msgstr ""
3037
3038 #: src/libvlc-module.c:953
3039 msgid "Memory copy module"
3040 msgstr ""
3041
3042 #: src/libvlc-module.c:955
3043 msgid ""
3044 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
3045 "select the fastest one supported by your hardware."
3046 msgstr ""
3047
3048 #: src/libvlc-module.c:958
3049 msgid "Access module"
3050 msgstr ""
3051
3052 #: src/libvlc-module.c:960
3053 msgid ""
3054 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3055 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3056 "option unless you really know what you are doing."
3057 msgstr ""
3058
3059 #: src/libvlc-module.c:964
3060 msgid "Access filter module"
3061 msgstr ""
3062
3063 #: src/libvlc-module.c:966
3064 msgid ""
3065 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
3066 "used for instance for timeshifting."
3067 msgstr ""
3068
3069 #: src/libvlc-module.c:969
3070 msgid "Demux module"
3071 msgstr ""
3072
3073 #: src/libvlc-module.c:971
3074 msgid ""
3075 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3076 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3077 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3078 "you really know what you are doing."
3079 msgstr ""
3080
3081 #: src/libvlc-module.c:976
3082 msgid "Allow real-time priority"
3083 msgstr "Permet prioritât timp reâl"
3084
3085 #: src/libvlc-module.c:978
3086 msgid ""
3087 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3088 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3089 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3090 "only activate this if you know what you're doing."
3091 msgstr ""
3092
3093 #: src/libvlc-module.c:984
3094 msgid "Adjust VLC priority"
3095 msgstr ""
3096
3097 #: src/libvlc-module.c:986
3098 msgid ""
3099 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3100 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3101 "VLC instances."
3102 msgstr ""
3103
3104 #: src/libvlc-module.c:990
3105 msgid "Minimize number of threads"
3106 msgstr ""
3107
3108 #: src/libvlc-module.c:992
3109 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
3110 msgstr ""
3111
3112 #: src/libvlc-module.c:994
3113 msgid "Modules search path"
3114 msgstr ""
3115
3116 #: src/libvlc-module.c:996
3117 msgid ""
3118 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3119 "by concatenating them using "
3120 msgstr ""
3121
3122 #: src/libvlc-module.c:999
3123 msgid "VLM configuration file"
3124 msgstr ""
3125
3126 #: src/libvlc-module.c:1001
3127 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3128 msgstr ""
3129
3130 #: src/libvlc-module.c:1003
3131 msgid "Use a plugins cache"
3132 msgstr ""
3133
3134 #: src/libvlc-module.c:1005
3135 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3136 msgstr ""
3137
3138 #: src/libvlc-module.c:1007
3139 msgid "Collect statistics"
3140 msgstr "Met dongje statistichis"
3141
3142 #: src/libvlc-module.c:1009
3143 msgid "Collect miscellaneous statistics."
3144 msgstr "Met dongje variis statistichis."
3145
3146 #: src/libvlc-module.c:1011
3147 msgid "Run as daemon process"
3148 msgstr ""
3149
3150 #: src/libvlc-module.c:1013
3151 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3152 msgstr ""
3153
3154 #: src/libvlc-module.c:1015
3155 msgid "Write process id to file"
3156 msgstr ""
3157
3158 #: src/libvlc-module.c:1017
3159 msgid "Writes process id into specified file."
3160 msgstr ""
3161
3162 #: src/libvlc-module.c:1019
3163 msgid "Log to file"
3164 msgstr ""
3165
3166 #: src/libvlc-module.c:1021
3167 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3168 msgstr ""
3169
3170 #: src/libvlc-module.c:1023
3171 msgid "Log to syslog"
3172 msgstr ""
3173
3174 #: src/libvlc-module.c:1025
3175 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3176 msgstr ""
3177
3178 #: src/libvlc-module.c:1027
3179 msgid "Allow only one running instance"
3180 msgstr ""
3181
3182 #: src/libvlc-module.c:1029
3183 msgid ""
3184 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3185 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3186 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3187 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3188 "running instance or enqueue it."
3189 msgstr ""
3190
3191 #: src/libvlc-module.c:1037
3192 msgid ""
3193 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3194 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3195 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3196 "This option will allow you to play the file with the already running "
3197 "instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be "
3198 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3199 msgstr ""
3200
3201 #: src/libvlc-module.c:1045
3202 msgid "VLC is started from file association"
3203 msgstr ""
3204
3205 #: src/libvlc-module.c:1047
3206 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3207 msgstr ""
3208
3209 #: src/libvlc-module.c:1050
3210 msgid "One instance when started from file"
3211 msgstr ""
3212
3213 #: src/libvlc-module.c:1052
3214 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3215 msgstr ""
3216
3217 #: src/libvlc-module.c:1054
3218 msgid "Increase the priority of the process"
3219 msgstr "Aumente la prioritât dal procès"
3220
3221 #: src/libvlc-module.c:1056
3222 msgid ""
3223 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3224 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3225 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3226 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3227 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3228 "machine."
3229 msgstr ""
3230
3231 #: src/libvlc-module.c:1064
3232 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3233 msgstr ""
3234
3235 #: src/libvlc-module.c:1066
3236 msgid ""
3237 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3238 "playing current item."
3239 msgstr ""
3240
3241 #: src/libvlc-module.c:1075
3242 msgid ""
3243 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3244 "overridden in the playlist dialog box."
3245 msgstr ""
3246
3247 #: src/libvlc-module.c:1078
3248 msgid "Automatically preparse files"
3249 msgstr ""
3250
3251 #: src/libvlc-module.c:1080
3252 msgid ""
3253 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3254 "metadata)."
3255 msgstr ""
3256
3257 #: src/libvlc-module.c:1083
3258 msgid "Album art policy"
3259 msgstr ""
3260
3261 #: src/libvlc-module.c:1085
3262 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3263 msgstr ""
3264
3265 #: src/libvlc-module.c:1091
3266 msgid "Manual download only"
3267 msgstr ""
3268
3269 #: src/libvlc-module.c:1092
3270 msgid "When track starts playing"
3271 msgstr ""
3272
3273 #: src/libvlc-module.c:1093
3274 msgid "As soon as track is added"
3275 msgstr ""
3276
3277 #: src/libvlc-module.c:1095
3278 msgid "Services discovery modules"
3279 msgstr ""
3280
3281 #: src/libvlc-module.c:1097
3282 msgid ""
3283 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
3284 "Typical values are sap, hal, ..."
3285 msgstr ""
3286
3287 #: src/libvlc-module.c:1100
3288 msgid "Play files randomly forever"
3289 msgstr "Riprodûs files casualmentri par simpri"
3290
3291 #: src/libvlc-module.c:1102
3292 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3293 msgstr ""
3294
3295 #: src/libvlc-module.c:1106
3296 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3297 msgstr ""
3298 "VLC al continuarâ a riprodusi cheste liste di riproduzion cence fermâsi mai."
3299
3300 #: src/libvlc-module.c:1108
3301 msgid "Repeat current item"
3302 msgstr "Torne a riprodusi l'element corint"
3303
3304 #: src/libvlc-module.c:1110
3305 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3306 msgstr ""
3307
3308 #: src/libvlc-module.c:1112
3309 msgid "Play and stop"
3310 msgstr "Riprodûs e ferme"
3311
3312 #: src/libvlc-module.c:1114
3313 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3314 msgstr ""
3315
3316 #: src/libvlc-module.c:1116
3317 #, fuzzy
3318 msgid "Play and exit"
3319 msgstr "Riprodûs e ferme"
3320
3321 #: src/libvlc-module.c:1118
3322 #, fuzzy
3323 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3324 msgstr "%i elements inte liste di riproduzion"
3325
3326 #: src/libvlc-module.c:1120
3327 #, fuzzy
3328 msgid "Use media library"
3329 msgstr "Riprodutôr multimediâl VLC"
3330
3331 #: src/libvlc-module.c:1122
3332 msgid ""
3333 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3334 "VLC."
3335 msgstr ""
3336
3337 #: src/libvlc-module.c:1125
3338 #, fuzzy
3339 msgid "Display playlist tree"
3340 msgstr "Salve liste di riproduzion"
3341
3342 #: src/libvlc-module.c:1127
3343 msgid ""
3344 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3345 "directory."
3346 msgstr ""
3347
3348 #: src/libvlc-module.c:1136
3349 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3350 msgstr ""
3351
3352 #: src/libvlc-module.c:1139 src/video_output/vout_intf.c:448
3353 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:456
3354 #: modules/gui/macosx/controls.m:509 modules/gui/macosx/controls.m:961
3355 #: modules/gui/macosx/controls.m:991 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
3356 #: modules/gui/macosx/intf.m:655 modules/gui/macosx/intf.m:731
3357 #: modules/gui/macosx/intf.m:787 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289
3358 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:571
3359 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61
3360 msgid "Fullscreen"
3361 msgstr "Dut il visôr"
3362
3363 #: src/libvlc-module.c:1140
3364 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3365 msgstr "Sielç la scurte di doprâ par passâ ae modalitât a dut il visôr"
3366
3367 #: src/libvlc-module.c:1141
3368 #, fuzzy
3369 msgid "Leave fullscreen"
3370 msgstr "Implene dut il visôr"
3371
3372 #: src/libvlc-module.c:1142
3373 #, fuzzy
3374 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3375 msgstr "Sielç la scurte di doprâ par passâ ae modalitât a dut il visôr"
3376
3377 #: src/libvlc-module.c:1143
3378 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:83
3379 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1454
3380 msgid "Play/Pause"
3381 msgstr "Riproduzion/Pause"
3382
3383 #: src/libvlc-module.c:1144
3384 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3385 msgstr ""
3386
3387 #: src/libvlc-module.c:1145
3388 msgid "Pause only"
3389 msgstr "Dome pause"
3390
3391 #: src/libvlc-module.c:1146
3392 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3393 msgstr "Sielç la scurte di doprâ par meti in pause."
3394
3395 #: src/libvlc-module.c:1147
3396 msgid "Play only"
3397 msgstr "Dome riproduzion"
3398
3399 #: src/libvlc-module.c:1148
3400 msgid "Select the hotkey to use to play."
3401 msgstr "Sielç la scurte di doprâ par riprodusi."
3402
3403 #: src/libvlc-module.c:1149 modules/control/hotkeys.c:691
3404 #: modules/gui/macosx/controls.m:893 modules/gui/macosx/intf.m:696
3405 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:421
3406 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
3407 msgid "Faster"
3408 msgstr ""
3409
3410 #: src/libvlc-module.c:1150
3411 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3412 msgstr ""
3413
3414 #: src/libvlc-module.c:1151 modules/control/hotkeys.c:697
3415 #: modules/gui/macosx/controls.m:894 modules/gui/macosx/intf.m:697
3416 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:414
3417 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
3418 msgid "Slower"
3419 msgstr ""
3420
3421 #: src/libvlc-module.c:1152
3422 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3423 msgstr ""
3424
3425 #: src/libvlc-module.c:1153 modules/control/hotkeys.c:674
3426 #: modules/gui/macosx/about.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:914
3427 #: modules/gui/macosx/intf.m:654 modules/gui/macosx/intf.m:699
3428 #: modules/gui/macosx/intf.m:775 modules/gui/macosx/intf.m:783
3429 #: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321
3430 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1619
3431 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:558
3432 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:521 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:108
3433 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
3434 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1459
3435 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:255 modules/misc/notify/notify.c:305
3436 msgid "Next"
3437 msgstr "Sucessîf"
3438
3439 #: src/libvlc-module.c:1154
3440 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3441 msgstr ""
3442
3443 #: src/libvlc-module.c:1155 modules/control/hotkeys.c:680
3444 #: modules/gui/macosx/about.m:191 modules/gui/macosx/controls.m:913
3445 #: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/macosx/intf.m:698
3446 #: modules/gui/macosx/intf.m:776 modules/gui/macosx/intf.m:782
3447 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:557
3448 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:519 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686
3449 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1458
3450 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:254 modules/misc/notify/notify.c:303
3451 msgid "Previous"
3452 msgstr "Precedent"
3453
3454 #: src/libvlc-module.c:1156
3455 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3456 msgstr ""
3457
3458 #: src/libvlc-module.c:1157 modules/control/rc.c:70
3459 #: modules/gui/macosx/controls.m:905 modules/gui/macosx/intf.m:652
3460 #: modules/gui/macosx/intf.m:695 modules/gui/macosx/intf.m:774
3461 #: modules/gui/macosx/intf.m:781 modules/gui/pda/pda_interface.c:272
3462 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:273
3463 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:559
3464 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:517 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:101
3465 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:88
3466 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:669
3467 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:681
3468 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1460
3469 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:253 modules/misc/notify/xosd.c:230
3470 msgid "Stop"
3471 msgstr "Ferme"
3472
3473 #: src/libvlc-module.c:1158
3474 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3475 msgstr ""
3476
3477 #: src/libvlc-module.c:1159 modules/gui/fbosd.c:129 modules/gui/fbosd.c:197
3478 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
3479 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:52 modules/gui/macosx/intf.m:657
3480 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:731 modules/video_filter/marq.c:153
3481 #: modules/video_filter/rss.c:197
3482 msgid "Position"
3483 msgstr "Posizion"
3484
3485 #: src/libvlc-module.c:1160
3486 msgid "Select the hotkey to display the position."
3487 msgstr ""
3488
3489 #: src/libvlc-module.c:1162
3490 msgid "Very short backwards jump"
3491 msgstr ""
3492
3493 #: src/libvlc-module.c:1164
3494 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3495 msgstr ""
3496
3497 #: src/libvlc-module.c:1165
3498 msgid "Short backwards jump"
3499 msgstr ""
3500
3501 #: src/libvlc-module.c:1167
3502 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3503 msgstr ""
3504
3505 #: src/libvlc-module.c:1168
3506 msgid "Medium backwards jump"
3507 msgstr ""
3508
3509 #: src/libvlc-module.c:1170
3510 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3511 msgstr ""
3512
3513 #: src/libvlc-module.c:1171
3514 msgid "Long backwards jump"
3515 msgstr ""
3516
3517 #: src/libvlc-module.c:1173
3518 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3519 msgstr ""
3520
3521 #: src/libvlc-module.c:1175
3522 msgid "Very short forward jump"
3523 msgstr ""
3524
3525 #: src/libvlc-module.c:1177
3526 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3527 msgstr ""
3528
3529 #: src/libvlc-module.c:1178
3530 msgid "Short forward jump"
3531 msgstr ""
3532
3533 #: src/libvlc-module.c:1180
3534 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3535 msgstr ""
3536
3537 #: src/libvlc-module.c:1181
3538 msgid "Medium forward jump"
3539 msgstr ""
3540
3541 #: src/libvlc-module.c:1183
3542 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3543 msgstr ""
3544
3545 #: src/libvlc-module.c:1184
3546 msgid "Long forward jump"
3547 msgstr ""
3548
3549 #: src/libvlc-module.c:1186
3550 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3551 msgstr ""
3552
3553 #: src/libvlc-module.c:1188
3554 msgid "Very short jump length"
3555 msgstr ""
3556
3557 #: src/libvlc-module.c:1189
3558 msgid "Very short jump length, in seconds."
3559 msgstr ""
3560
3561 #: src/libvlc-module.c:1190
3562 msgid "Short jump length"
3563 msgstr ""
3564
3565 #: src/libvlc-module.c:1191
3566 msgid "Short jump length, in seconds."
3567 msgstr ""
3568
3569 #: src/libvlc-module.c:1192
3570 msgid "Medium jump length"
3571 msgstr ""
3572
3573 #: src/libvlc-module.c:1193
3574 msgid "Medium jump length, in seconds."
3575 msgstr ""
3576
3577 #: src/libvlc-module.c:1194
3578 msgid "Long jump length"
3579 msgstr ""
3580
3581 #: src/libvlc-module.c:1195
3582 msgid "Long jump length, in seconds."
3583 msgstr ""
3584
3585 #: src/libvlc-module.c:1197 modules/control/hotkeys.c:189
3586 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278 modules/gui/macosx/intf.m:819
3587 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:547
3588 msgid "Quit"
3589 msgstr "Jes"
3590
3591 #: src/libvlc-module.c:1198
3592 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3593 msgstr "Sielç la scurte di doprâ par lâ fûr de aplicazion."
3594
3595 #: src/libvlc-module.c:1199
3596 msgid "Navigate up"
3597 msgstr ""
3598
3599 #: src/libvlc-module.c:1200
3600 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3601 msgstr ""
3602
3603 #: src/libvlc-module.c:1201
3604 msgid "Navigate down"
3605 msgstr ""
3606
3607 #: src/libvlc-module.c:1202
3608 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3609 msgstr ""
3610
3611 #: src/libvlc-module.c:1203
3612 msgid "Navigate left"
3613 msgstr ""
3614
3615 #: src/libvlc-module.c:1204
3616 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3617 msgstr ""
3618
3619 #: src/libvlc-module.c:1205
3620 msgid "Navigate right"
3621 msgstr ""
3622
3623 #: src/libvlc-module.c:1206
3624 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3625 msgstr ""
3626
3627 #: src/libvlc-module.c:1207
3628 msgid "Activate"
3629 msgstr ""
3630
3631 #: src/libvlc-module.c:1208
3632 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3633 msgstr ""
3634
3635 #: src/libvlc-module.c:1209
3636 msgid "Go to the DVD menu"
3637 msgstr "Va al menù dal DVD"
3638
3639 #: src/libvlc-module.c:1210
3640 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3641 msgstr ""
3642
3643 #: src/libvlc-module.c:1211
3644 msgid "Select previous DVD title"
3645 msgstr ""
3646
3647 #: src/libvlc-module.c:1212
3648 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3649 msgstr ""
3650
3651 #: src/libvlc-module.c:1213
3652 msgid "Select next DVD title"
3653 msgstr ""
3654
3655 #: src/libvlc-module.c:1214
3656 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3657 msgstr ""
3658
3659 #: src/libvlc-module.c:1215
3660 msgid "Select prev DVD chapter"
3661 msgstr ""
3662
3663 #: src/libvlc-module.c:1216
3664 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3665 msgstr ""
3666
3667 #: src/libvlc-module.c:1217
3668 msgid "Select next DVD chapter"
3669 msgstr ""
3670
3671 #: src/libvlc-module.c:1218
3672 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3673 msgstr ""
3674
3675 #: src/libvlc-module.c:1219
3676 msgid "Volume up"
3677 msgstr "Alce il volum"
3678
3679 #: src/libvlc-module.c:1220
3680 msgid "Select the key to increase audio volume."
3681 msgstr ""
3682
3683 #: src/libvlc-module.c:1221
3684 msgid "Volume down"
3685 msgstr "Sbasse il volum"
3686
3687 #: src/libvlc-module.c:1222
3688 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3689 msgstr ""
3690
3691 #: src/libvlc-module.c:1223 modules/access/v4l2/v4l2.c:195
3692 #: modules/gui/macosx/controls.m:951 modules/gui/macosx/intf.m:716
3693 #: modules/gui/macosx/intf.m:777 modules/gui/macosx/intf.m:786
3694 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:598
3695 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
3696 msgid "Mute"
3697 msgstr "Cuiet"
3698
3699 #: src/libvlc-module.c:1224
3700 msgid "Select the key to mute audio."
3701 msgstr "Sielç la scurte par gjavâ l'audio"
3702
3703 #: src/libvlc-module.c:1225
3704 msgid "Subtitle delay up"
3705 msgstr ""
3706
3707 #: src/libvlc-module.c:1226
3708 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3709 msgstr ""
3710
3711 #: src/libvlc-module.c:1227
3712 msgid "Subtitle delay down"
3713 msgstr ""
3714
3715 #: src/libvlc-module.c:1228
3716 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3717 msgstr ""
3718
3719 #: src/libvlc-module.c:1229
3720 msgid "Audio delay up"
3721 msgstr ""
3722
3723 #: src/libvlc-module.c:1230
3724 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3725 msgstr ""
3726
3727 #: src/libvlc-module.c:1231
3728 msgid "Audio delay down"
3729 msgstr ""
3730
3731 #: src/libvlc-module.c:1232
3732 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3733 msgstr ""
3734
3735 #: src/libvlc-module.c:1239
3736 msgid "Play playlist bookmark 1"
3737 msgstr ""
3738
3739 #: src/libvlc-module.c:1240
3740 msgid "Play playlist bookmark 2"
3741 msgstr ""
3742
3743 #: src/libvlc-module.c:1241
3744 msgid "Play playlist bookmark 3"
3745 msgstr ""
3746
3747 #: src/libvlc-module.c:1242
3748 msgid "Play playlist bookmark 4"
3749 msgstr ""
3750
3751 #: src/libvlc-module.c:1243
3752 msgid "Play playlist bookmark 5"
3753 msgstr ""
3754
3755 #: src/libvlc-module.c:1244
3756 msgid "Play playlist bookmark 6"
3757 msgstr ""
3758
3759 #: src/libvlc-module.c:1245
3760 msgid "Play playlist bookmark 7"
3761 msgstr ""
3762
3763 #: src/libvlc-module.c:1246
3764 msgid "Play playlist bookmark 8"
3765 msgstr ""
3766
3767 #: src/libvlc-module.c:1247
3768 msgid "Play playlist bookmark 9"
3769 msgstr ""
3770
3771 #: src/libvlc-module.c:1248
3772 msgid "Play playlist bookmark 10"
3773 msgstr ""
3774
3775 #: src/libvlc-module.c:1249
3776 msgid "Select the key to play this bookmark."
3777 msgstr ""
3778
3779 #: src/libvlc-module.c:1250
3780 msgid "Set playlist bookmark 1"
3781 msgstr ""
3782
3783 #: src/libvlc-module.c:1251
3784 msgid "Set playlist bookmark 2"
3785 msgstr ""
3786
3787 #: src/libvlc-module.c:1252
3788 msgid "Set playlist bookmark 3"
3789 msgstr ""
3790
3791 #: src/libvlc-module.c:1253
3792 msgid "Set playlist bookmark 4"
3793 msgstr ""
3794
3795 #: src/libvlc-module.c:1254
3796 msgid "Set playlist bookmark 5"
3797 msgstr ""
3798
3799 #: src/libvlc-module.c:1255
3800 msgid "Set playlist bookmark 6"
3801 msgstr ""
3802
3803 #: src/libvlc-module.c:1256
3804 msgid "Set playlist bookmark 7"
3805 msgstr ""
3806
3807 #: src/libvlc-module.c:1257
3808 msgid "Set playlist bookmark 8"
3809 msgstr ""
3810
3811 #: src/libvlc-module.c:1258
3812 msgid "Set playlist bookmark 9"
3813 msgstr ""
3814
3815 #: src/libvlc-module.c:1259
3816 msgid "Set playlist bookmark 10"
3817 msgstr ""
3818
3819 #: src/libvlc-module.c:1260
3820 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3821 msgstr ""
3822
3823 #: src/libvlc-module.c:1262 modules/control/hotkeys.c:84
3824 msgid "Playlist bookmark 1"
3825 msgstr ""
3826
3827 #: src/libvlc-module.c:1263 modules/control/hotkeys.c:85
3828 msgid "Playlist bookmark 2"
3829 msgstr ""
3830
3831 #: src/libvlc-module.c:1264 modules/control/hotkeys.c:86
3832 msgid "Playlist bookmark 3"
3833 msgstr ""
3834
3835 #: src/libvlc-module.c:1265 modules/control/hotkeys.c:87
3836 msgid "Playlist bookmark 4"
3837 msgstr ""
3838
3839 #: src/libvlc-module.c:1266 modules/control/hotkeys.c:88
3840 msgid "Playlist bookmark 5"
3841 msgstr ""
3842
3843 #: src/libvlc-module.c:1267 modules/control/hotkeys.c:89
3844 msgid "Playlist bookmark 6"
3845 msgstr ""
3846
3847 #: src/libvlc-module.c:1268 modules/control/hotkeys.c:90
3848 msgid "Playlist bookmark 7"
3849 msgstr ""
3850
3851 #: src/libvlc-module.c:1269 modules/control/hotkeys.c:91
3852 msgid "Playlist bookmark 8"
3853 msgstr ""
3854
3855 #: src/libvlc-module.c:1270 modules/control/hotkeys.c:92
3856 msgid "Playlist bookmark 9"
3857 msgstr ""
3858
3859 #: src/libvlc-module.c:1271 modules/control/hotkeys.c:93
3860 msgid "Playlist bookmark 10"
3861 msgstr ""
3862
3863 #: src/libvlc-module.c:1273
3864 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3865 msgstr ""
3866
3867 #: src/libvlc-module.c:1275
3868 msgid "Go back in browsing history"
3869 msgstr ""
3870
3871 #: src/libvlc-module.c:1276
3872 msgid ""
3873 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3874 "history."
3875 msgstr ""
3876
3877 #: src/libvlc-module.c:1277
3878 msgid "Go forward in browsing history"
3879 msgstr ""
3880
3881 #: src/libvlc-module.c:1278
3882 msgid ""
3883 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3884 "history."
3885 msgstr ""
3886
3887 #: src/libvlc-module.c:1280
3888 msgid "Cycle audio track"
3889 msgstr ""
3890
3891 #: src/libvlc-module.c:1281
3892 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3893 msgstr ""
3894
3895 #: src/libvlc-module.c:1282
3896 msgid "Cycle subtitle track"
3897 msgstr ""
3898
3899 #: src/libvlc-module.c:1283
3900 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3901 msgstr ""
3902
3903 #: src/libvlc-module.c:1284
3904 msgid "Cycle source aspect ratio"
3905 msgstr ""
3906
3907 #: src/libvlc-module.c:1285
3908 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3909 msgstr ""
3910
3911 #: src/libvlc-module.c:1286
3912 msgid "Cycle video crop"
3913 msgstr ""
3914
3915 #: src/libvlc-module.c:1287
3916 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3917 msgstr ""
3918
3919 #: src/libvlc-module.c:1288
3920 msgid "Cycle deinterlace modes"
3921 msgstr ""
3922
3923 #: src/libvlc-module.c:1289
3924 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3925 msgstr ""
3926
3927 #: src/libvlc-module.c:1290
3928 msgid "Show interface"
3929 msgstr ""
3930
3931 #: src/libvlc-module.c:1291
3932 msgid "Raise the interface above all other windows."
3933 msgstr ""
3934
3935 #: src/libvlc-module.c:1292
3936 msgid "Hide interface"
3937 msgstr ""
3938
3939 #: src/libvlc-module.c:1293
3940 msgid "Lower the interface below all other windows."
3941 msgstr ""
3942
3943 #: src/libvlc-module.c:1294
3944 msgid "Take video snapshot"
3945 msgstr "Cjape istantanie dal video"
3946
3947 #: src/libvlc-module.c:1295
3948 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3949 msgstr "Al cjape une istantanie dal video e la scrîf sul disc."
3950
3951 #: src/libvlc-module.c:1297 modules/access_filter/record.c:56
3952 #: modules/access_filter/record.c:57 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
3953 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:307
3954 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:194
3955 msgid "Record"
3956 msgstr ""
3957
3958 #: src/libvlc-module.c:1298
3959 msgid "Record access filter start/stop."
3960 msgstr ""
3961
3962 #: src/libvlc-module.c:1299 modules/access_filter/dump.c:54
3963 #: modules/access_filter/dump.c:55 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
3964 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:201
3965 msgid "Dump"
3966 msgstr ""
3967
3968 #: src/libvlc-module.c:1300
3969 msgid "Media dump access filter trigger."
3970 msgstr ""
3971
3972 #: src/libvlc-module.c:1302
3973 msgid "Normal/Repeat/Loop"
3974 msgstr ""
3975
3976 #: src/libvlc-module.c:1303
3977 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
3978 msgstr ""
3979
3980 #: src/libvlc-module.c:1306
3981 msgid "Toggle random playlist playback"
3982 msgstr ""
3983
3984 #: src/libvlc-module.c:1311 src/libvlc-module.c:1312
3985 msgid "Un-Zoom"
3986 msgstr ""
3987
3988 #: src/libvlc-module.c:1314 src/libvlc-module.c:1315
3989 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
3990 msgstr ""
3991
3992 #: src/libvlc-module.c:1316 src/libvlc-module.c:1317
3993 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
3994 msgstr ""
3995
3996 #: src/libvlc-module.c:1319 src/libvlc-module.c:1320
3997 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
3998 msgstr ""
3999
4000 #: src/libvlc-module.c:1321 src/libvlc-module.c:1322
4001 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4002 msgstr ""
4003
4004 #: src/libvlc-module.c:1324 src/libvlc-module.c:1325
4005 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4006 msgstr ""
4007
4008 #: src/libvlc-module.c:1326 src/libvlc-module.c:1327
4009 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4010 msgstr ""
4011
4012 #: src/libvlc-module.c:1329 src/libvlc-module.c:1330
4013 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4014 msgstr ""
4015
4016 #: src/libvlc-module.c:1331 src/libvlc-module.c:1332
4017 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4018 msgstr ""
4019
4020 #: src/libvlc-module.c:1334
4021 #, fuzzy
4022 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4023 msgstr "Ative modaliât sfont "
4024
4025 #: src/libvlc-module.c:1336
4026 msgid ""
4027 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
4028 "output for the time being."
4029 msgstr ""
4030
4031 #: src/libvlc-module.c:1339
4032 msgid "Display OSD menu on top of video output"
4033 msgstr ""
4034
4035 #: src/libvlc-module.c:1340
4036 msgid "Display OSDmenu on top of video output"
4037 msgstr ""
4038
4039 #: src/libvlc-module.c:1341
4040 #, fuzzy
4041 msgid "Do not display OSD menu on video output"
4042 msgstr "No sta mostrâ altris erôrs"
4043
4044 #: src/libvlc-module.c:1342
4045 msgid "Do not display OSDmenu on top of video output"
4046 msgstr ""
4047
4048 #: src/libvlc-module.c:1343
4049 msgid "Highlight widget on the right"
4050 msgstr ""
4051
4052 #: src/libvlc-module.c:1345
4053 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4054 msgstr ""
4055
4056 #: src/libvlc-module.c:1346
4057 msgid "Highlight widget on the left"
4058 msgstr ""
4059
4060 #: src/libvlc-module.c:1348
4061 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4062 msgstr ""
4063
4064 #: src/libvlc-module.c:1349
4065 msgid "Highlight widget on top"
4066 msgstr ""
4067
4068 #: src/libvlc-module.c:1351
4069 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4070 msgstr ""
4071
4072 #: src/libvlc-module.c:1352
4073 msgid "Highlight widget below"
4074 msgstr ""
4075
4076 #: src/libvlc-module.c:1354
4077 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4078 msgstr ""
4079
4080 #: src/libvlc-module.c:1355
4081 #, fuzzy
4082 msgid "Select current widget"
4083 msgstr "Torne a riprodusi l'element corint"
4084
4085 #: src/libvlc-module.c:1357
4086 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4087 msgstr ""
4088
4089 #: src/libvlc-module.c:1359
4090 #, fuzzy
4091 msgid "Cycle through audio devices"
4092 msgstr "Dispositîf CD audio"
4093
4094 #: src/libvlc-module.c:1360
4095 msgid "Cycle through available audio devices"
4096 msgstr ""
4097
4098 #: src/libvlc-module.c:1362
4099 #, c-format
4100 msgid ""
4101 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
4102 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
4103 "in the playlist.\n"
4104 "The first item specified will be played first.\n"
4105 "\n"
4106 "Options-styles:\n"
4107 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
4108 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
4109 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
4110 "            and that overrides previous settings.\n"
4111 "\n"
4112 "Stream MRL syntax:\n"
4113 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
4114 "option=value ...]\n"
4115 "\n"
4116 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
4117 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
4118 "\n"
4119 "URL syntax:\n"
4120 "  [file://]filename              Plain media file\n"
4121 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
4122 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
4123 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
4124 "  screen://                      Screen capture\n"
4125 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
4126 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
4127 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
4128 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
4129 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
4130 "  vlc://pause:<seconds>          Special item to pause the playlist for a "
4131 "certain time\n"
4132 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
4133 msgstr ""
4134
4135 #: src/libvlc-module.c:1501 src/video_output/vout_intf.c:454
4136 #: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:960
4137 #: modules/gui/macosx/intf.m:733 modules/gui/macosx/intf.m:788
4138 #: modules/video_output/snapshot.c:81
4139 msgid "Snapshot"
4140 msgstr "Istantanie"
4141
4142 #: src/libvlc-module.c:1519
4143 msgid "Window properties"
4144 msgstr "Propietâts barcon"
4145
4146 #: src/libvlc-module.c:1562
4147 msgid "Subpictures"
4148 msgstr ""
4149
4150 #: src/libvlc-module.c:1569 modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
4151 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281
4152 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:717 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:723
4153 msgid "Subtitles"
4154 msgstr "Sot titui"
4155
4156 #: src/libvlc-module.c:1586 modules/stream_out/transcode.c:121
4157 msgid "Overlays"
4158 msgstr ""
4159
4160 #: src/libvlc-module.c:1594
4161 msgid "Track settings"
4162 msgstr ""
4163
4164 #: src/libvlc-module.c:1616
4165 msgid "Playback control"
4166 msgstr ""
4167
4168 #: src/libvlc-module.c:1633
4169 msgid "Default devices"
4170 msgstr "Dispositîfs predeterminâts"
4171
4172 #: src/libvlc-module.c:1642
4173 msgid "Network settings"
4174 msgstr "Impostazions de rêt"
4175
4176 #: src/libvlc-module.c:1654
4177 msgid "Socks proxy"
4178 msgstr ""
4179
4180 #: src/libvlc-module.c:1663
4181 msgid "Metadata"
4182 msgstr ""
4183
4184 #: src/libvlc-module.c:1693
4185 msgid "Decoders"
4186 msgstr ""
4187
4188 #: src/libvlc-module.c:1700 modules/access/v4l2/v4l2.c:92
4189 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:90
4190 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
4191 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:267
4192 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:379
4193 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
4194 msgid "Input"
4195 msgstr ""
4196
4197 #: src/libvlc-module.c:1740
4198 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:523
4199 msgid "VLM"
4200 msgstr ""
4201
4202 #: src/libvlc-module.c:1773
4203 msgid "CPU"
4204 msgstr "CPU"
4205
4206 #: src/libvlc-module.c:1795
4207 msgid "Special modules"
4208 msgstr ""
4209
4210 #: src/libvlc-module.c:1801
4211 msgid "Plugins"
4212 msgstr ""
4213
4214 #: src/libvlc-module.c:1810
4215 msgid "Performance options"
4216 msgstr "Opzions pes prestazions"
4217
4218 #: src/libvlc-module.c:1954
4219 msgid "Hot keys"
4220 msgstr "Scurtis"
4221
4222 #: src/libvlc-module.c:2350
4223 msgid "Jump sizes"
4224 msgstr ""
4225
4226 #: src/libvlc-module.c:2427
4227 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4228 msgstr ""
4229
4230 #: src/libvlc-module.c:2430
4231 msgid ""
4232 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4233 "--help-verbose)"
4234 msgstr ""
4235
4236 #: src/libvlc-module.c:2433
4237 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4238 msgstr ""
4239
4240 #: src/libvlc-module.c:2435
4241 msgid "print a list of available modules"
4242 msgstr ""
4243
4244 #: src/libvlc-module.c:2437
4245 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4246 msgstr ""
4247
4248 #: src/libvlc-module.c:2439
4249 msgid ""
4250 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4251 "verbose)"
4252 msgstr ""
4253
4254 #: src/libvlc-module.c:2442
4255 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4256 msgstr ""
4257
4258 #: src/libvlc-module.c:2444
4259 msgid "save the current command line options in the config"
4260 msgstr ""
4261
4262 #: src/libvlc-module.c:2446
4263 msgid "reset the current config to the default values"
4264 msgstr ""
4265
4266 #: src/libvlc-module.c:2448
4267 msgid "use alternate config file"
4268 msgstr ""
4269
4270 #: src/libvlc-module.c:2450
4271 msgid "resets the current plugins cache"
4272 msgstr ""
4273
4274 #: src/libvlc-module.c:2452
4275 msgid "print version information"
4276 msgstr "stampe informazions su la version"
4277
4278 #: src/libvlc-module.c:2506
4279 msgid "main program"
4280 msgstr ""
4281
4282 #: src/misc/update.c:1579
4283 msgid "File can not be verified"
4284 msgstr ""
4285
4286 #: src/misc/update.c:1580
4287 #, c-format
4288 msgid ""
4289 "It was not possible to download a cryptographic signature for downloaded "
4290 "file \"%s\", and so VLC deleted it."
4291 msgstr ""
4292
4293 #: src/misc/update.c:1591 src/misc/update.c:1603
4294 #, fuzzy
4295 msgid "Invalid signature"
4296 msgstr "Selezion invalide"
4297
4298 #: src/misc/update.c:1592 src/misc/update.c:1604
4299 #, c-format
4300 msgid ""
4301 "The cryptographic signature for downloaded file \"%s\" was invalid and "
4302 "couldn't be used to securely verify it, and so VLC deleted it."
4303 msgstr ""
4304
4305 #: src/misc/update.c:1616
4306 msgid "File not verifiable"
4307 msgstr ""
4308
4309 #: src/misc/update.c:1617
4310 #, c-format
4311 msgid ""
4312 "It was not possible to securely verify downloaded file \"%s\", and so VLC "
4313 "deleted it."
4314 msgstr ""
4315
4316 #: src/misc/update.c:1628 src/misc/update.c:1640
4317 #, fuzzy
4318 msgid "File corrupted"
4319 msgstr "Numar titul."
4320
4321 #: src/misc/update.c:1629 src/misc/update.c:1641
4322 #, c-format
4323 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted, and so VLC deleted it."
4324 msgstr ""
4325
4326 #: src/playlist/tree.c:65 modules/access/bda/bda.c:62
4327 #: modules/access/bda/bda.c:115 modules/access/bda/bda.c:123
4328 #: modules/access/bda/bda.c:130 modules/access/bda/bda.c:136
4329 #: modules/access/bda/bda.c:142 modules/access/bda/bda.c:148
4330 #: modules/access/bda/bda.c:154
4331 msgid "Undefined"
4332 msgstr "No definît"
4333
4334 #: src/text/iso-639_def.h:38
4335 msgid "Afar"
4336 msgstr "Afar"
4337
4338 #: src/text/iso-639_def.h:39
4339 msgid "Abkhazian"
4340 msgstr ""
4341
4342 #: src/text/iso-639_def.h:40
4343 msgid "Afrikaans"
4344 msgstr "Afrikaans"
4345
4346 #: src/text/iso-639_def.h:41
4347 msgid "Albanian"
4348 msgstr "Albanês"
4349
4350 #: src/text/iso-639_def.h:42
4351 msgid "Amharic"
4352 msgstr "Amaric"
4353
4354 #: src/text/iso-639_def.h:44
4355 msgid "Armenian"
4356 msgstr "Armen"
4357
4358 #: src/text/iso-639_def.h:45
4359 msgid "Assamese"
4360 msgstr "Assamês"
4361
4362 #: src/text/iso-639_def.h:46
4363 msgid "Avestan"
4364 msgstr ""
4365
4366 #: src/text/iso-639_def.h:47
4367 msgid "Aymara"
4368 msgstr ""
4369
4370 #: src/text/iso-639_def.h:48
4371 msgid "Azerbaijani"
4372 msgstr ""
4373
4374 #: src/text/iso-639_def.h:49
4375 msgid "Bashkir"
4376 msgstr ""
4377
4378 #: src/text/iso-639_def.h:50
4379 msgid "Basque"
4380 msgstr "Basc"
4381
4382 #: src/text/iso-639_def.h:51
4383 msgid "Belarusian"
4384 msgstr "Bielorus"
4385
4386 #: src/text/iso-639_def.h:52
4387 msgid "Bengali"
4388 msgstr "Bengalês"
4389
4390 #: src/text/iso-639_def.h:53
4391 msgid "Bihari"
4392 msgstr "Bihari"
4393
4394 #: src/text/iso-639_def.h:54
4395 msgid "Bislama"
4396 msgstr ""
4397
4398 #: src/text/iso-639_def.h:55
4399 msgid "Bosnian"
4400 msgstr "Bosniac"
4401
4402 #: src/text/iso-639_def.h:56
4403 msgid "Breton"
4404 msgstr "Breton"
4405
4406 #: src/text/iso-639_def.h:57
4407 msgid "Bulgarian"
4408 msgstr "Bulgar"
4409
4410 #: src/text/iso-639_def.h:58
4411 msgid "Burmese"
4412 msgstr ""
4413
4414 #: src/text/iso-639_def.h:60
4415 msgid "Chamorro"
4416 msgstr ""
4417
4418 #: src/text/iso-639_def.h:61
4419 msgid "Chechen"
4420 msgstr "Cecen"
4421
4422 #: src/text/iso-639_def.h:62
4423 msgid "Chinese"
4424 msgstr "Cinês"
4425
4426 #: src/text/iso-639_def.h:63
4427 msgid "Church Slavic"
4428 msgstr ""
4429
4430 #: src/text/iso-639_def.h:64
4431 msgid "Chuvash"
4432 msgstr ""
4433
4434 #: src/text/iso-639_def.h:65
4435 msgid "Cornish"
4436 msgstr ""
4437
4438 #: src/text/iso-639_def.h:66
4439 msgid "Corsican"
4440 msgstr "Cors"
4441
4442 #: src/text/iso-639_def.h:70
4443 msgid "Dzongkha"
4444 msgstr ""
4445
4446 #: src/text/iso-639_def.h:71
4447 msgid "English"
4448 msgstr "Inglês"
4449
4450 #: src/text/iso-639_def.h:72
4451 msgid "Esperanto"
4452 msgstr "Esperanto"
4453
4454 #: src/text/iso-639_def.h:73
4455 msgid "Estonian"
4456 msgstr "Eston"
4457
4458 #: src/text/iso-639_def.h:74
4459 msgid "Faroese"
4460 msgstr ""
4461
4462 #: src/text/iso-639_def.h:75
4463 msgid "Fijian"
4464 msgstr ""
4465
4466 #: src/text/iso-639_def.h:78
4467 msgid "Frisian"
4468 msgstr "Frison"
4469
4470 #: src/text/iso-639_def.h:81
4471 msgid "Gaelic (Scots)"
4472 msgstr "Gaelic (Scozie)"
4473
4474 #: src/text/iso-639_def.h:82
4475 msgid "Irish"
4476 msgstr "Irlandês"
4477
4478 #: src/text/iso-639_def.h:83
4479 msgid "Gallegan"
4480 msgstr "Galizian"
4481
4482 #: src/text/iso-639_def.h:84
4483 msgid "Manx"
4484 msgstr "Manx"
4485
4486 #: src/text/iso-639_def.h:85
4487 msgid "Greek, Modern ()"
4488 msgstr "Grêc moderni"
4489
4490 #: src/text/iso-639_def.h:86
4491 msgid "Guarani"
4492 msgstr "Guarani"
4493
4494 #: src/text/iso-639_def.h:87
4495 msgid "Gujarati"
4496 msgstr "Gujarati"
4497
4498 #: src/text/iso-639_def.h:89
4499 msgid "Herero"
4500 msgstr "Herero"
4501
4502 #: src/text/iso-639_def.h:90
4503 msgid "Hindi"
4504 msgstr "Hindi"
4505
4506 #: src/text/iso-639_def.h:91
4507 msgid "Hiri Motu"
4508 msgstr "Hiri Motu"
4509
4510 #: src/text/iso-639_def.h:93
4511 msgid "Icelandic"
4512 msgstr "Islandês"
4513
4514 #: src/text/iso-639_def.h:94
4515 msgid "Inuktitut"
4516 msgstr "Inuktitut"
4517
4518 #: src/text/iso-639_def.h:95
4519 msgid "Interlingue"
4520 msgstr "Interlingue"
4521
4522 #: src/text/iso-639_def.h:96
4523 msgid "Interlingua"
4524 msgstr "Interlingua"
4525
4526 #: src/text/iso-639_def.h:97
4527 msgid "Indonesian"
4528 msgstr "Indonesian"
4529
4530 #: src/text/iso-639_def.h:98
4531 msgid "Inupiaq"
4532 msgstr "Inupiaq"
4533
4534 #: src/text/iso-639_def.h:100
4535 msgid "Javanese"
4536 msgstr "Gjavanês"
4537
4538 #: src/text/iso-639_def.h:102
4539 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4540 msgstr "Kalaallisut"
4541
4542 #: src/text/iso-639_def.h:103
4543 msgid "Kannada"
4544 msgstr "Kannada"
4545
4546 #: src/text/iso-639_def.h:104
4547 msgid "Kashmiri"
4548 msgstr "Kashmiri"
4549
4550 #: src/text/iso-639_def.h:105
4551 msgid "Kazakh"
4552 msgstr "Kazak"
4553
4554 #: src/text/iso-639_def.h:106
4555 msgid "Khmer"
4556 msgstr "Khmer"
4557
4558 #: src/text/iso-639_def.h:107
4559 msgid "Kikuyu"
4560 msgstr "Kikuyu"
4561
4562 #: src/text/iso-639_def.h:108
4563 msgid "Kinyarwanda"
4564 msgstr "Kinyarwanda"
4565
4566 #: src/text/iso-639_def.h:109
4567 msgid "Kirghiz"
4568 msgstr ""
4569
4570 #: src/text/iso-639_def.h:110
4571 msgid "Komi"
4572 msgstr "Komi"
4573
4574 #: src/text/iso-639_def.h:112
4575 msgid "Kuanyama"
4576 msgstr "Kuanyama"
4577
4578 #: src/text/iso-639_def.h:113
4579 msgid "Kurdish"
4580 msgstr "Curd"
4581
4582 #: src/text/iso-639_def.h:114
4583 msgid "Lao"
4584 msgstr "Lao"
4585
4586 #: src/text/iso-639_def.h:115
4587 msgid "Latin"
4588 msgstr "Latin"
4589
4590 #: src/text/iso-639_def.h:116
4591 msgid "Latvian"
4592 msgstr "Leton"
4593
4594 #: src/text/iso-639_def.h:117
4595 msgid "Lingala"
4596 msgstr "Lingala"
4597
4598 #: src/text/iso-639_def.h:118
4599 msgid "Lithuanian"
4600 msgstr "Lituan"
4601
4602 #: src/text/iso-639_def.h:119
4603 msgid "Letzeburgesch"
4604 msgstr ""
4605
4606 #: src/text/iso-639_def.h:120
4607 msgid "Macedonian"
4608 msgstr "Macedon"
4609
4610 #: src/text/iso-639_def.h:121
4611 msgid "Marshall"
4612 msgstr ""
4613
4614 #: src/text/iso-639_def.h:122
4615 msgid "Malayalam"
4616 msgstr "Malayalam"
4617
4618 #: src/text/iso-639_def.h:123
4619 msgid "Maori"
4620 msgstr "Maori"
4621
4622 #: src/text/iso-639_def.h:124
4623 msgid "Marathi"
4624 msgstr "Marathi"
4625
4626 #: src/text/iso-639_def.h:126
4627 msgid "Malagasy"
4628 msgstr ""
4629
4630 #: src/text/iso-639_def.h:127
4631 msgid "Maltese"
4632 msgstr "Maltês"
4633
4634 #: src/text/iso-639_def.h:128
4635 msgid "Moldavian"
4636 msgstr "Moldâf"
4637
4638 #: src/text/iso-639_def.h:129
4639 msgid "Mongolian"
4640 msgstr "Mongul"
4641
4642 #: src/text/iso-639_def.h:130
4643 msgid "Nauru"
4644 msgstr ""
4645
4646 #: src/text/iso-639_def.h:131
4647 msgid "Navajo"
4648 msgstr "Navajo"
4649
4650 #: src/text/iso-639_def.h:132
4651 msgid "Ndebele, South"
4652 msgstr "Ndebele meridionâl"
4653
4654 #: src/text/iso-639_def.h:133
4655 msgid "Ndebele, North"
4656 msgstr "Ndebele setentrionâl"
4657
4658 #: src/text/iso-639_def.h:134
4659 msgid "Ndonga"
4660 msgstr "Ndonga"
4661
4662 #: src/text/iso-639_def.h:135
4663 msgid "Nepali"
4664 msgstr "Nepalês"
4665
4666 #: src/text/iso-639_def.h:136
4667 msgid "Norwegian"
4668 msgstr "Norvegjês"
4669
4670 #: src/text/iso-639_def.h:137
4671 msgid "Norwegian Nynorsk"
4672 msgstr "Norvegjês Nynorsk"
4673
4674 #: src/text/iso-639_def.h:138
4675 msgid "Norwegian Bokmaal"
4676 msgstr "Norvegjês Bokmaal"
4677
4678 #: src/text/iso-639_def.h:139
4679 msgid "Chichewa; Nyanja"
4680 msgstr ""
4681
4682 #: src/text/iso-639_def.h:140
4683 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4684 msgstr "Ocitan"
4685
4686 #: src/text/iso-639_def.h:141
4687 msgid "Oriya"
4688 msgstr "Oriya"
4689
4690 #: src/text/iso-639_def.h:142
4691 msgid "Oromo"
4692 msgstr "Oromo"
4693
4694 #: src/text/iso-639_def.h:144
4695 msgid "Ossetian; Ossetic"
4696 msgstr "Osetic"
4697
4698 #: src/text/iso-639_def.h:145
4699 msgid "Panjabi"
4700 msgstr "Panjabi"
4701
4702 #: src/text/iso-639_def.h:147
4703 msgid "Pali"
4704 msgstr "Pali"
4705
4706 #: src/text/iso-639_def.h:149
4707 msgid "Portuguese"
4708 msgstr "Portughês"
4709
4710 #: src/text/iso-639_def.h:150
4711 msgid "Pushto"
4712 msgstr "Pashto"
4713
4714 #: src/text/iso-639_def.h:151
4715 msgid "Quechua"
4716 msgstr "Quechua"
4717
4718 #: src/text/iso-639_def.h:152
4719 #, fuzzy
4720 msgid "Original audio"
4721 msgstr "Ative audio"
4722
4723 #: src/text/iso-639_def.h:153
4724 msgid "Raeto-Romance"
4725 msgstr "Romanç"
4726
4727 #: src/text/iso-639_def.h:155
4728 msgid "Rundi"
4729 msgstr "Rundi"
4730
4731 #: src/text/iso-639_def.h:157
4732 msgid "Sango"
4733 msgstr "Sango"
4734
4735 #: src/text/iso-639_def.h:158
4736 msgid "Sanskrit"
4737 msgstr "Sanscrit"
4738
4739 #: src/text/iso-639_def.h:159
4740 msgid "Serbian"
4741 msgstr "Serp"
4742
4743 #: src/text/iso-639_def.h:160
4744 msgid "Croatian"
4745 msgstr "Cravuat"
4746
4747 #: src/text/iso-639_def.h:161
4748 msgid "Sinhalese"
4749 msgstr ""
4750
4751 #: src/text/iso-639_def.h:164
4752 msgid "Northern Sami"
4753 msgstr "Sami setentrionâl"
4754
4755 #: src/text/iso-639_def.h:165
4756 msgid "Samoan"
4757 msgstr "Samoan"
4758
4759 #: src/text/iso-639_def.h:166
4760 msgid "Shona"
4761 msgstr "Shona"
4762
4763 #: src/text/iso-639_def.h:167
4764 msgid "Sindhi"
4765 msgstr "Sindhi"
4766
4767 #: src/text/iso-639_def.h:168
4768 msgid "Somali"
4769 msgstr ""
4770
4771 #: src/text/iso-639_def.h:169
4772 msgid "Sotho, Southern"
4773 msgstr "Sotho meridionâl"
4774
4775 #: src/text/iso-639_def.h:171
4776 msgid "Sardinian"
4777 msgstr "Sardegnûl"
4778
4779 #: src/text/iso-639_def.h:172
4780 msgid "Swati"
4781 msgstr "Swati"
4782
4783 #: src/text/iso-639_def.h:173
4784 msgid "Sundanese"
4785 msgstr "Sundanês"
4786
4787 #: src/text/iso-639_def.h:174
4788 msgid "Swahili"
4789 msgstr "Swahili"
4790
4791 #: src/text/iso-639_def.h:176
4792 msgid "Tahitian"
4793 msgstr "Tahitian"
4794
4795 #: src/text/iso-639_def.h:177
4796 msgid "Tamil"
4797 msgstr "Tamil"
4798
4799 #: src/text/iso-639_def.h:178
4800 msgid "Tatar"
4801 msgstr "Tatar"
4802
4803 #: src/text/iso-639_def.h:179
4804 msgid "Telugu"
4805 msgstr "Telugu"
4806
4807 #: src/text/iso-639_def.h:180
4808 msgid "Tajik"
4809 msgstr ""
4810
4811 #: src/text/iso-639_def.h:181
4812 msgid "Tagalog"
4813 msgstr "Tagalog"
4814
4815 #: src/text/iso-639_def.h:182
4816 msgid "Thai"
4817 msgstr "Tailandês"
4818
4819 #: src/text/iso-639_def.h:183
4820 msgid "Tibetan"
4821 msgstr "Tibetan"
4822
4823 #: src/text/iso-639_def.h:184
4824 msgid "Tigrinya"
4825 msgstr "Tigrinya"
4826
4827 #: src/text/iso-639_def.h:185
4828 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4829 msgstr ""
4830
4831 #: src/text/iso-639_def.h:186
4832 msgid "Tswana"
4833 msgstr "Tswana"
4834
4835 #: src/text/iso-639_def.h:187
4836 msgid "Tsonga"
4837 msgstr "Tsonga"
4838
4839 #: src/text/iso-639_def.h:189
4840 msgid "Turkmen"
4841 msgstr ""
4842
4843 #: src/text/iso-639_def.h:190
4844 msgid "Twi"
4845 msgstr "Twi"
4846
4847 #: src/text/iso-639_def.h:191
4848 msgid "Uighur"
4849 msgstr "Uighur"
4850
4851 #: src/text/iso-639_def.h:192
4852 msgid "Ukrainian"
4853 msgstr "Ucrain"
4854
4855 #: src/text/iso-639_def.h:193
4856 msgid "Urdu"
4857 msgstr "Urdu"
4858
4859 #: src/text/iso-639_def.h:194
4860 msgid "Uzbek"
4861 msgstr "Uzbec"
4862
4863 #: src/text/iso-639_def.h:195
4864 msgid "Vietnamese"
4865 msgstr "Vietnamite"
4866
4867 #: src/text/iso-639_def.h:196
4868 msgid "Volapuk"
4869 msgstr "Volapuk"
4870
4871 #: src/text/iso-639_def.h:197
4872 msgid "Welsh"
4873 msgstr "Galês"
4874
4875 #: src/text/iso-639_def.h:198
4876 msgid "Wolof"
4877 msgstr "Wolof"
4878
4879 #: src/text/iso-639_def.h:199
4880 msgid "Xhosa"
4881 msgstr "Xhosa"
4882
4883 #: src/text/iso-639_def.h:200
4884 msgid "Yiddish"
4885 msgstr "Yiddish"
4886
4887 #: src/text/iso-639_def.h:201
4888 msgid "Yoruba"
4889 msgstr "Yoruba"
4890
4891 #: src/text/iso-639_def.h:202
4892 msgid "Zhuang"
4893 msgstr "Zhuang"
4894
4895 #: src/text/iso-639_def.h:203
4896 msgid "Zulu"
4897 msgstr "Zulu"
4898
4899 #: src/video_output/video_output.c:409 modules/gui/macosx/intf.m:744
4900 #: modules/gui/macosx/intf.m:745 modules/video_filter/deinterlace.c:126
4901 msgid "Deinterlace"
4902 msgstr ""
4903
4904 #: src/video_output/video_output.c:413 modules/video_filter/deinterlace.c:122
4905 msgid "Discard"
4906 msgstr ""
4907
4908 #: src/video_output/video_output.c:415 modules/video_filter/deinterlace.c:122
4909 msgid "Blend"
4910 msgstr ""
4911
4912 #: src/video_output/video_output.c:417 modules/video_filter/deinterlace.c:122
4913 msgid "Mean"
4914 msgstr ""
4915
4916 #: src/video_output/video_output.c:419 modules/video_filter/deinterlace.c:122
4917 msgid "Bob"
4918 msgstr ""
4919
4920 #: src/video_output/video_output.c:421 modules/video_filter/deinterlace.c:122
4921 msgid "Linear"
4922 msgstr ""
4923
4924 #: src/video_output/vout_intf.c:340 modules/gui/macosx/intf.m:738
4925 #: modules/gui/macosx/intf.m:739 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:329
4926 #: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_output/x11/xvmc.c:133
4927 msgid "Crop"
4928 msgstr "Taie"
4929
4930 #: src/video_output/vout_intf.c:404 modules/gui/macosx/intf.m:736
4931 #: modules/gui/macosx/intf.m:737
4932 msgid "Aspect-ratio"
4933 msgstr ""
4934
4935 #: modules/access/bda/bda.c:40 modules/access/cdda.c:65
4936 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/dvb/access.c:78
4937 #: modules/access/dv.c:71 modules/access/dvdnav.c:72
4938 #: modules/access/dvdread.c:68 modules/access/fake.c:43
4939 #: modules/access/file.c:84 modules/access/ftp.c:57
4940 #: modules/access/gnomevfs.c:47 modules/access/http.c:67
4941 #: modules/access/jack.c:62 modules/access/mms/mms.c:49
4942 #: modules/access/pvr.c:60 modules/access/rtmp/access.c:43
4943 #: modules/access/screen/screen.c:39 modules/access/smb.c:64
4944 #: modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:63
4945 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:215 modules/access/v4l.c:77
4946 #: modules/access/vcd/vcd.c:46
4947 msgid "Caching value in ms"
4948 msgstr ""
4949
4950 #: modules/access/bda/bda.c:42 modules/access/dvb/access.c:80
4951 msgid ""
4952 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4953 msgstr ""
4954
4955 #: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:83
4956 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:845
4957 msgid "Adapter card to tune"
4958 msgstr ""
4959
4960 #: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/dvb/access.c:84
4961 msgid ""
4962 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4963 "n>=0."
4964 msgstr ""
4965
4966 #: modules/access/bda/bda.c:49 modules/access/dvb/access.c:86
4967 msgid "Device number to use on adapter"
4968 msgstr ""
4969
4970 #: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89
4971 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:604
4972 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:867
4973 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4974 msgstr ""
4975
4976 #: modules/access/bda/bda.c:54 modules/access/dvb/access.c:90
4977 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4978 msgstr "In kHz pal DVB-S o Hz pal DVB-C/T"
4979
4980 #: modules/access/bda/bda.c:56
4981 #, fuzzy
4982 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
4983 msgstr "In kHz pal DVB-S o Hz pal DVB-C/T"
4984
4985 #: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:92
4986 #, fuzzy
4987 msgid "Inversion mode"
4988 msgstr "Conversions di "
4989
4990 #: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:93
4991 #, fuzzy
4992 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4993 msgstr "[0=distudât, 1=impiât, -1=auto]."
4994
4995 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:95
4996 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4997 msgstr ""
4998
4999 #: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:96
5000 msgid ""
5001 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
5002 "disable this feature if you experience some trouble."
5003 msgstr ""
5004
5005 #: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:98
5006 #, fuzzy
5007 msgid "Budget mode"
5008 msgstr "Mût cidin"
5009
5010 #: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:99
5011 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
5012 msgstr ""
5013
5014 #: modules/access/bda/bda.c:76
5015 #, fuzzy
5016 msgid "Network Identifier"
5017 msgstr "Impostazions de rêt"
5018
5019 #: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:102
5020 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
5021 msgstr ""
5022
5023 #: modules/access/bda/bda.c:80 modules/access/dvb/access.c:103
5024 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
5025 msgstr ""
5026
5027 #: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:105
5028 msgid "LNB voltage"
5029 msgstr ""
5030
5031 #: modules/access/bda/bda.c:84 modules/access/dvb/access.c:106
5032 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
5033 msgstr ""
5034
5035 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108
5036 msgid "High LNB voltage"
5037 msgstr ""
5038
5039 #: modules/access/bda/bda.c:87 modules/access/dvb/access.c:109
5040 msgid ""
5041 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
5042 "supported by all frontends."
5043 msgstr ""
5044
5045 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:112
5046 msgid "22 kHz tone"
5047 msgstr ""
5048
5049 #: modules/access/bda/bda.c:91 modules/access/dvb/access.c:113
5050 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
5051 msgstr "[0=distudât, 1=impiât, -1=auto]."
5052
5053 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:115
5054 msgid "Transponder FEC"
5055 msgstr ""
5056
5057 #: modules/access/bda/bda.c:94 modules/access/dvb/access.c:116
5058 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
5059 msgstr ""
5060
5061 #: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:118
5062 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
5063 msgstr ""
5064
5065 #: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:121
5066 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
5067 msgstr ""
5068
5069 #: modules/access/bda/bda.c:100
5070 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz"
5071 msgstr ""
5072
5073 #: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:124
5074 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
5075 msgstr ""
5076
5077 #: modules/access/bda/bda.c:103
5078 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz"
5079 msgstr ""
5080
5081 #: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:127
5082 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
5083 msgstr ""
5084
5085 #: modules/access/bda/bda.c:107
5086 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz"
5087 msgstr ""
5088
5089 #: modules/access/bda/bda.c:110 modules/access/dvb/access.c:131
5090 msgid "Modulation type"
5091 msgstr ""
5092
5093 #: modules/access/bda/bda.c:111
5094 msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]"
5095 msgstr ""
5096
5097 #: modules/access/bda/bda.c:115
5098 msgid "16"
5099 msgstr ""
5100
5101 #: modules/access/bda/bda.c:115
5102 msgid "32"
5103 msgstr ""
5104
5105 #: modules/access/bda/bda.c:115
5106 msgid "64"
5107 msgstr ""
5108
5109 #: modules/access/bda/bda.c:115
5110 msgid "128"
5111 msgstr ""
5112
5113 #: modules/access/bda/bda.c:115
5114 msgid "256"
5115 msgstr ""
5116
5117 #: modules/access/bda/bda.c:118 modules/access/dvb/access.c:135
5118 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5119 msgstr ""
5120
5121 #: modules/access/bda/bda.c:119
5122 msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5123 msgstr ""
5124
5125 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5126 msgid "1/2"
5127 msgstr ""
5128
5129 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5130 msgid "2/3"
5131 msgstr ""
5132
5133 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5134 msgid "3/4"
5135 msgstr ""
5136
5137 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5138 msgid "5/6"
5139 msgstr ""
5140
5141 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5142 msgid "7/8"
5143 msgstr ""
5144
5145 #: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/dvb/access.c:138
5146 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5147 msgstr ""
5148
5149 #: modules/access/bda/bda.c:126
5150 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5151 msgstr ""
5152
5153 #: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:141
5154 msgid "Terrestrial bandwidth"
5155 msgstr ""
5156
5157 #: modules/access/bda/bda.c:133 modules/access/dvb/access.c:142
5158 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5159 msgstr ""
5160
5161 #: modules/access/bda/bda.c:136
5162 #, fuzzy
5163 msgid "6 MHz"
5164 msgstr "%d Hz"
5165
5166 #: modules/access/bda/bda.c:136
5167 #, fuzzy
5168 msgid "7 MHz"
5169 msgstr "%d Hz"
5170
5171 #: modules/access/bda/bda.c:136
5172 #, fuzzy
5173 msgid "8 MHz"
5174 msgstr "%d Hz"
5175
5176 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/dvb/access.c:144
5177 msgid "Terrestrial guard interval"
5178 msgstr ""
5179
5180 #: modules/access/bda/bda.c:139
5181 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
5182 msgstr ""
5183
5184 #: modules/access/bda/bda.c:142
5185 msgid "1/4"
5186 msgstr ""
5187
5188 #: modules/access/bda/bda.c:142
5189 msgid "1/8"
5190 msgstr ""
5191
5192 #: modules/access/bda/bda.c:142
5193 msgid "1/16"
5194 msgstr ""
5195
5196 #: modules/access/bda/bda.c:142
5197 msgid "1/32"
5198 msgstr ""
5199
5200 #: modules/access/bda/bda.c:144 modules/access/dvb/access.c:147
5201 msgid "Terrestrial transmission mode"
5202 msgstr ""
5203
5204 #: modules/access/bda/bda.c:145
5205 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
5206 msgstr ""
5207
5208 #: modules/access/bda/bda.c:148
5209 msgid "2k"
5210 msgstr ""
5211
5212 #: modules/access/bda/bda.c:148
5213 msgid "8k"
5214 msgstr ""
5215
5216 #: modules/access/bda/bda.c:150 modules/access/dvb/access.c:150
5217 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5218 msgstr ""
5219
5220 #: modules/access/bda/bda.c:151
5221 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
5222 msgstr ""
5223
5224 #: modules/access/bda/bda.c:154
5225 msgid "1"
5226 msgstr ""
5227
5228 #: modules/access/bda/bda.c:154
5229 msgid "2"
5230 msgstr ""
5231
5232 #: modules/access/bda/bda.c:154
5233 msgid "4"
5234 msgstr ""
5235
5236 #: modules/access/bda/bda.c:157
5237 msgid "Satellite Azimuth"
5238 msgstr ""
5239
5240 #: modules/access/bda/bda.c:158
5241 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
5242 msgstr ""
5243
5244 #: modules/access/bda/bda.c:159
5245 msgid "Satellite Elevation"
5246 msgstr ""
5247
5248 #: modules/access/bda/bda.c:160
5249 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
5250 msgstr ""
5251
5252 #: modules/access/bda/bda.c:161
5253 msgid "Satellite Longitude"
5254 msgstr ""
5255
5256 #: modules/access/bda/bda.c:163
5257 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
5258 msgstr ""
5259
5260 #: modules/access/bda/bda.c:164
5261 msgid "Satellite Polarisation"
5262 msgstr ""
5263
5264 #: modules/access/bda/bda.c:165
5265 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
5266 msgstr ""
5267
5268 #: modules/access/bda/bda.c:168
5269 msgid "Horizontal"
5270 msgstr ""
5271
5272 #: modules/access/bda/bda.c:168
5273 msgid "Vertical"
5274 msgstr "Verticâl"
5275
5276 #: modules/access/bda/bda.c:169
5277 msgid "Circular Left"
5278 msgstr ""
5279
5280 #: modules/access/bda/bda.c:169
5281 msgid "Circular Right"
5282 msgstr ""
5283
5284 #: modules/access/bda/bda.c:172 modules/access/dvb/access.c:188
5285 #, fuzzy
5286 msgid "DVB"
5287 msgstr "DVD"
5288
5289 #: modules/access/bda/bda.c:173
5290 #, fuzzy
5291 msgid "DirectShow DVB input"
5292 msgstr "DirectShow"
5293
5294 #: modules/access/cdda/access.c:286
5295 #, fuzzy
5296 msgid "CD reading failed"
5297 msgstr "Direzion di pueste de session"
5298
5299 #: modules/access/cdda/access.c:287
5300 #, c-format
5301 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
5302 msgstr ""
5303
5304 #: modules/access/cdda.c:67
5305 msgid ""
5306 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
5307 "milliseconds."
5308 msgstr ""
5309
5310 #: modules/access/cdda.c:71 modules/gui/macosx/open.m:178
5311 #: modules/gui/macosx/open.m:533 modules/gui/macosx/open.m:621
5312 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:85
5313 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:700
5314 msgid "Audio CD"
5315 msgstr "CD audio"
5316
5317 #: modules/access/cdda.c:72
5318 #, fuzzy
5319 msgid "Audio CD input"
5320 msgstr "Puarte audio"
5321
5322 #: modules/access/cdda.c:78
5323 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5324 msgstr ""
5325
5326 #: modules/access/cdda.c:90
5327 msgid "CDDB Server"
5328 msgstr "Servidôr CDDB"
5329
5330 #: modules/access/cdda.c:90
5331 msgid "Address of the CDDB server to use."
5332 msgstr "Direzion dal servidôr CDDB di doprâ"
5333
5334 #: modules/access/cdda.c:93
5335 msgid "CDDB port"
5336 msgstr "Puarte CDDB"
5337
5338 #: modules/access/cdda.c:93
5339 msgid "CDDB Server port to use."
5340 msgstr "Puarte dal servidôr CDDB di doprâ"
5341
5342 #: modules/access/cdda.c:447
5343 msgid "Audio CD - Track "
5344 msgstr "CD audio - trace "
5345
5346 #: modules/access/cdda.c:464
5347 #, c-format
5348 msgid "Audio CD - Track %i"
5349 msgstr "CD audio - trace %i"
5350
5351 #: modules/access/cdda/cdda.c:43 modules/access/directory.c:84
5352 #: modules/codec/x264.c:392 modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
5353 msgid "none"
5354 msgstr "nissun"
5355
5356 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
5357 #, fuzzy
5358 msgid "overlap"
5359 msgstr "Ritart"
5360
5361 #: modules/access/cdda/cdda.c:44
5362 msgid "full"
5363 msgstr ""
5364
5365 #: modules/access/cdda/cdda.c:48
5366 msgid ""
5367 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
5368 "meta info          1\n"
5369 "events             2\n"
5370 "MRL                4\n"
5371 "external call      8\n"
5372 "all calls (0x10)  16\n"
5373 "LSN       (0x20)  32\n"
5374 "seek      (0x40)  64\n"
5375 "libcdio   (0x80) 128\n"
5376 "libcddb  (0x100) 256\n"
5377 msgstr ""
5378
5379 #: modules/access/cdda/cdda.c:60
5380 msgid ""
5381 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
5382 "units."
5383 msgstr ""
5384
5385 #: modules/access/cdda/cdda.c:64
5386 msgid ""
5387 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
5388 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
5389 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
5390 "25 blocks per access."
5391 msgstr ""
5392
5393 #: modules/access/cdda/cdda.c:70
5394 msgid ""
5395 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5396 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5397 "   %a : The artist (for the album)\n"
5398 "   %A : The album information\n"
5399 "   %C : Category\n"
5400 "   %e : The extended data (for a track)\n"
5401 "   %I : CDDB disk ID\n"
5402 "   %G : Genre\n"
5403 "   %M : The current MRL\n"
5404 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5405 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
5406 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
5407 "   %T : The track number\n"
5408 "   %s : Number of seconds in this track\n"
5409 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
5410 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
5411 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
5412 "   %% : a % \n"
5413 msgstr ""
5414
5415 #: modules/access/cdda/cdda.c:90
5416 msgid ""
5417 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5418 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5419 "   %M : The current MRL\n"
5420 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5421 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
5422 "   %T : The track number\n"
5423 "   %s : Number of seconds in this track\n"
5424 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
5425 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
5426 "   %% : a % \n"
5427 msgstr ""
5428
5429 #: modules/access/cdda/cdda.c:101
5430 msgid "Enable CD paranoia?"
5431 msgstr ""
5432
5433 #: modules/access/cdda/cdda.c:103
5434 msgid ""
5435 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
5436 "none: no paranoia - fastest.\n"
5437 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
5438 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
5439 msgstr ""
5440
5441 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
5442 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
5443 msgstr ""
5444
5445 #: modules/access/cdda/cdda.c:114
5446 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
5447 msgstr ""
5448
5449 #: modules/access/cdda/cdda.c:116
5450 msgid "Audio Compact Disc"
5451 msgstr "Compact disc audio"
5452
5453 #: modules/access/cdda/cdda.c:125
5454 #, fuzzy
5455 msgid "Additional debug"
5456 msgstr "Ative audio"
5457
5458 #: modules/access/cdda/cdda.c:130
5459 msgid "Caching value in microseconds"
5460 msgstr ""
5461
5462 #: modules/access/cdda/cdda.c:135
5463 msgid "Number of blocks per CD read"
5464 msgstr "Numar di bloc par CD di lei"
5465
5466 #: modules/access/cdda/cdda.c:140
5467 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
5468 msgstr ""
5469 "Formât di doprâ intal cjamp \"titul\" de liste di riproduzion se il CDDB nol "
5470 "rispuint"
5471
5472 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
5473 msgid "Use CD audio controls and output?"
5474 msgstr ""
5475
5476 #: modules/access/cdda/cdda.c:146
5477 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
5478 msgstr ""
5479
5480 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
5481 msgid "Do CD-Text lookups?"
5482 msgstr "Vuelistu cjalâ il CD-Text"
5483
5484 #: modules/access/cdda/cdda.c:152
5485 msgid "If set, get CD-Text information"
5486 msgstr "Se sielt, al tire fûr lis informazions CD-Text"
5487
5488 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
5489 msgid "Use Navigation-style playback?"
5490 msgstr ""
5491
5492 #: modules/access/cdda/cdda.c:162
5493 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
5494 msgstr ""
5495
5496 #: modules/access/cdda/cdda.c:175
5497 msgid "CDDB"
5498 msgstr "CDDB"
5499
5500 #: modules/access/cdda/cdda.c:178
5501 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
5502 msgstr ""
5503 "Formât di doprâ tal cjamp \"titul\" de liste di riproduzion cuant che si "
5504 "dopre CDDB"
5505
5506 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
5507 #, fuzzy
5508 msgid "CDDB lookups"
5509 msgstr "Salvâ lis ricercjis CDDB?"
5510
5511 #: modules/access/cdda/cdda.c:183
5512 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
5513 msgstr ""
5514
5515 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
5516 msgid "CDDB server"
5517 msgstr "Servidôr CDDB"
5518
5519 #: modules/access/cdda/cdda.c:189
5520 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
5521 msgstr ""
5522
5523 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
5524 msgid "CDDB server port"
5525 msgstr "Puarte servidôr CDDB"
5526
5527 #: modules/access/cdda/cdda.c:194
5528 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
5529 msgstr "Il servidôr CDDB dopre chest numar di puarte par comunicâ"
5530
5531 #: modules/access/cdda/cdda.c:198 modules/access/cdda/cdda.c:199
5532 msgid "email address reported to CDDB server"
5533 msgstr "direzion di pueste eletroniche di mandâ al servidôr CDDB"
5534
5535 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
5536 msgid "Cache CDDB lookups?"
5537 msgstr "Salvâ lis ricercjis CDDB?"
5538
5539 #: modules/access/cdda/cdda.c:204
5540 #, fuzzy
5541 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
5542 msgstr "Se sielt, al tire fûr lis informazions CD-Text"
5543
5544 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
5545 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
5546 msgstr "Contatâ CDDB doprant il protocol HTTP?"
5547
5548 #: modules/access/cdda/cdda.c:209
5549 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
5550 msgstr ""
5551
5552 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
5553 #, fuzzy
5554 msgid "CDDB server timeout"
5555 msgstr "Puarte servidôr CDDB"
5556
5557 #: modules/access/cdda/cdda.c:215
5558 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
5559 msgstr ""
5560
5561 #: modules/access/cdda/cdda.c:220 modules/access/cdda/cdda.c:221
5562 msgid "Directory to cache CDDB requests"
5563 msgstr ""
5564
5565 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
5566 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
5567 msgstr ""
5568
5569 #: modules/access/cdda/cdda.c:226
5570 msgid ""
5571 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
5572 "are available"
5573 msgstr ""
5574
5575 #: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:334
5576 #: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/dvdread.c:91
5577 #: modules/access/vcdx/info.c:92 modules/gui/macosx/open.m:163
5578 #: modules/gui/macosx/open.m:409 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:505
5579 msgid "Disc"
5580 msgstr "Disc"
5581
5582 #: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:397
5583 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128
5584 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:48
5585 msgid "Duration"
5586 msgstr "Durade"
5587
5588 #: modules/access/cdda/info.c:334
5589 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
5590 msgstr ""
5591
5592 #: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/vcdx/info.c:107
5593 msgid "Tracks"
5594 msgstr "Tracis"
5595
5596 #: modules/access/cdda/info.c:401
5597 msgid "MRL"
5598 msgstr "MRL"
5599
5600 #: modules/access/dc1394.c:67
5601 #, fuzzy
5602 msgid "dc1394 input"
5603 msgstr "Puarte audio"
5604
5605 #: modules/access/directory.c:75
5606 msgid "Subdirectory behavior"
5607 msgstr ""
5608
5609 #: modules/access/directory.c:77
5610 msgid ""
5611 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
5612 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
5613 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
5614 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
5615 msgstr ""
5616
5617 #: modules/access/directory.c:84
5618 msgid "collapse"
5619 msgstr ""
5620
5621 #: modules/access/directory.c:84
5622 msgid "expand"
5623 msgstr ""
5624
5625 #: modules/access/directory.c:86
5626 msgid "Ignored extensions"
5627 msgstr ""
5628
5629 #: modules/access/directory.c:88
5630 msgid ""
5631 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
5632 "directory.\n"
5633 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
5634 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
5635 msgstr ""
5636
5637 #: modules/access/directory.c:95 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:171
5638 msgid "Directory"
5639 msgstr "Cartele"
5640
5641 #: modules/access/directory.c:97
5642 msgid "Standard filesystem directory input"
5643 msgstr ""
5644
5645 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
5646 #, fuzzy
5647 msgid "Cable"
5648 msgstr "Ative"
5649
5650 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
5651 msgid "Antenna"
5652 msgstr ""
5653
5654 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
5655 msgid "TV"
5656 msgstr ""
5657
5658 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
5659 #, fuzzy
5660 msgid "FM radio"
5661 msgstr "Audio"
5662
5663 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5664 #, fuzzy
5665 msgid "AM radio"
5666 msgstr "Audio"
5667
5668 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
5669 #, fuzzy
5670 msgid "DSS"
5671 msgstr "DTS"
5672
5673 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
5674 msgid ""
5675 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
5676 "millisecondss."
5677 msgstr ""
5678
5679 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:81
5680 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:655
5681 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:690
5682 msgid "Video device name"
5683 msgstr "Non dispositîf video"
5684
5685 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
5686 msgid ""
5687 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5688 "don't specify anything, the default device will be used."
5689 msgstr ""
5690
5691 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:107 modules/access/v4l2/v4l2.c:169
5692 #: modules/access/v4l.c:85 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:661
5693 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:696
5694 msgid "Audio device name"
5695 msgstr "Non dispositîf audio"
5696
5697 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:109
5698 msgid ""
5699 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5700 "don't specify anything, the default device will be used. "
5701 msgstr ""
5702
5703 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
5704 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:569
5705 msgid "Video size"
5706 msgstr "Dimensions video"
5707
5708 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:114
5709 msgid ""
5710 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5711 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5712 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5713 msgstr ""
5714
5715 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 modules/access/v4l2/v4l2.c:86
5716 #: modules/access/v4l.c:89
5717 #, fuzzy
5718 msgid "Video input chroma format"
5719 msgstr "Formât istantaniis videos"
5720
5721 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
5722 msgid ""
5723 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5724 "(default), RV24, etc.)"
5725 msgstr ""
5726
5727 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
5728 #, fuzzy
5729 msgid "Video input frame rate"
5730 msgstr "Formât istantaniis videos"
5731
5732 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
5733 msgid ""
5734 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5735 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5736 msgstr ""
5737
5738 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
5739 msgid "Device properties"
5740 msgstr "Propietâts dispositîf"
5741
5742 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
5743 msgid ""
5744 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5745 msgstr ""
5746
5747 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:129
5748 #, fuzzy
5749 msgid "Tuner properties"
5750 msgstr "Propietâts barcon"
5751
5752 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
5753 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5754 msgstr ""
5755
5756 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5757 #, fuzzy
5758 msgid "Tuner TV Channel"
5759 msgstr "Numar di flus"
5760
5761 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
5762 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5763 msgstr ""
5764
5765 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
5766 msgid "Tuner country code"
5767 msgstr ""
5768
5769 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
5770 msgid ""
5771 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5772 "mapping (0 means default)."
5773 msgstr ""
5774
5775 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5776 msgid "Tuner input type"
5777 msgstr ""
5778
5779 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
5780 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5781 msgstr ""
5782
5783 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5784 #, fuzzy
5785 msgid "Video input pin"
5786 msgstr "Tai dal video"
5787
5788 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
5789 msgid ""
5790 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5791 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5792 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5793 "will not be changed."
5794 msgstr ""
5795
5796 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
5797 #, fuzzy
5798 msgid "Audio input pin"
5799 msgstr "Opzions audio"
5800
5801 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
5802 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5803 msgstr ""
5804
5805 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5806 #, fuzzy
5807 msgid "Video output pin"
5808 msgstr "Tai dal video"
5809
5810 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
5811 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5812 msgstr ""
5813
5814 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5815 #, fuzzy
5816 msgid "Audio output pin"
5817 msgstr "URL de jessude audio"
5818
5819 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
5820 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5821 msgstr ""
5822
5823 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
5824 #, fuzzy
5825 msgid "AM Tuner mode"
5826 msgstr "Mût cidin"
5827
5828 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
5829 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
5830 msgstr ""
5831
5832 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5833 msgid "DirectShow"
5834 msgstr "DirectShow"
5835
5836 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:174 modules/access/dshow/dshow.cpp:235
5837 #, fuzzy
5838 msgid "DirectShow input"
5839 msgstr "DirectShow"
5840
5841 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182 modules/access/dshow/dshow.cpp:187
5842 #: modules/audio_output/alsa.c:114 modules/audio_output/waveout.c:177
5843 #: modules/video_output/msw/directx.c:177
5844 #, fuzzy
5845 msgid "Refresh list"
5846 msgstr "Timp di inzornament"
5847
5848 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:183 modules/access/dshow/dshow.cpp:188
5849 msgid "Configure"
5850 msgstr "Configure"
5851
5852 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:901 modules/access/dshow/dshow.cpp:951
5853 #, fuzzy
5854 msgid "Capturing failed"
5855 msgstr "Filtris audio"
5856
5857 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:902
5858 #, c-format
5859 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5860 msgstr ""
5861
5862 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:952
5863 #, c-format
5864 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5865 msgstr ""
5866
5867 #: modules/access/dvb/access.c:132
5868 msgid "Modulation type for front-end device."
5869 msgstr ""
5870
5871 #: modules/access/dvb/access.c:153
5872 #, fuzzy
5873 msgid "HTTP Host address"
5874 msgstr "Direzion host"
5875
5876 #: modules/access/dvb/access.c:155
5877 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5878 msgstr ""
5879
5880 #: modules/access/dvb/access.c:157
5881 #, fuzzy
5882 msgid "HTTP user name"
5883 msgstr "Non utent"
5884
5885 #: modules/access/dvb/access.c:159
5886 msgid ""
5887 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5888 msgstr ""
5889
5890 #: modules/access/dvb/access.c:162
5891 #, fuzzy
5892 msgid "HTTP password"
5893 msgstr "Peraule clâf"
5894
5895 #: modules/access/dvb/access.c:164
5896 msgid ""
5897 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5898 msgstr ""
5899
5900 #: modules/access/dvb/access.c:167
5901 #, fuzzy
5902 msgid "HTTP ACL"
5903 msgstr "HTTP SSL"
5904
5905 #: modules/access/dvb/access.c:169
5906 msgid ""
5907 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5908 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5909 msgstr ""
5910
5911 #: modules/access/dvb/access.c:173 modules/access_output/http.c:74
5912 #: modules/control/http/http.c:56
5913 #, fuzzy
5914 msgid "Certificate file"
5915 msgstr "Dopre file sot titui"
5916
5917 #: modules/access/dvb/access.c:174
5918 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5919 msgstr ""
5920
5921 #: modules/access/dvb/access.c:177 modules/access_output/http.c:77
5922 #: modules/control/http/http.c:59
5923 msgid "Private key file"
5924 msgstr ""
5925
5926 #: modules/access/dvb/access.c:178
5927 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5928 msgstr ""
5929
5930 #: modules/access/dvb/access.c:180 modules/access_output/http.c:81
5931 #: modules/control/http/http.c:61
5932 #, fuzzy
5933 msgid "Root CA file"
5934 msgstr "Sielç un file"
5935
5936 #: modules/access/dvb/access.c:181
5937 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5938 msgstr ""
5939
5940 #: modules/access/dvb/access.c:184 modules/access_output/http.c:86
5941 #: modules/control/http/http.c:64
5942 #, fuzzy
5943 msgid "CRL file"
5944 msgstr "file"
5945
5946 #: modules/access/dvb/access.c:185
5947 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5948 msgstr ""
5949
5950 #: modules/access/dvb/access.c:189
5951 msgid "DVB input with v4l2 support"
5952 msgstr ""
5953
5954 #: modules/access/dvb/access.c:241
5955 #, fuzzy
5956 msgid "HTTP server"
5957 msgstr "Servidôr CDDB"
5958
5959 #: modules/access/dvb/access.c:732
5960 msgid "Input syntax is deprecated"
5961 msgstr ""
5962
5963 #: modules/access/dvb/access.c:733
5964 msgid ""
5965 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5966 "the new syntax."
5967 msgstr ""
5968
5969 #: modules/access/dvb/access.c:779
5970 msgid "Illegal Polarization"
5971 msgstr ""
5972
5973 #: modules/access/dvb/access.c:780
5974 #, c-format
5975 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5976 msgstr ""
5977
5978 #: modules/access/dv.c:73
5979 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
5980 msgstr ""
5981
5982 #: modules/access/dv.c:77
5983 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
5984 msgstr ""
5985
5986 #: modules/access/dv.c:78
5987 msgid "dv"
5988 msgstr "dv"
5989
5990 #: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:64
5991 msgid "DVD angle"
5992 msgstr ""
5993
5994 #: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:66
5995 #, fuzzy
5996 msgid "Default DVD angle."
5997 msgstr "Volum predeterminât dal audio"
5998
5999 #: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:70
6000 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
6001 msgstr ""
6002
6003 #: modules/access/dvdnav.c:76
6004 #, fuzzy
6005 msgid "Start directly in menu"
6006 msgstr "Timp iniziâl"
6007
6008 #: modules/access/dvdnav.c:78
6009 msgid ""
6010 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6011 "useless warning introductions."
6012 msgstr ""
6013
6014 #: modules/access/dvdnav.c:87
6015 #, fuzzy
6016 msgid "DVD with menus"
6017 msgstr "DVD (menùs)"
6018
6019 #: modules/access/dvdnav.c:88
6020 msgid "DVDnav Input"
6021 msgstr ""
6022
6023 #: modules/access/dvdnav.c:304 modules/access/dvdread.c:242
6024 #: modules/access/dvdread.c:502 modules/access/dvdread.c:564
6025 #, fuzzy
6026 msgid "Playback failure"
6027 msgstr "Riproduzion"
6028
6029 #: modules/access/dvdnav.c:305
6030 msgid ""
6031 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
6032 msgstr ""
6033
6034 #: modules/access/dvdread.c:73
6035 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
6036 msgstr ""
6037
6038 #: modules/access/dvdread.c:75
6039 msgid ""
6040 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
6041 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
6042 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
6043 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
6044 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
6045 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
6046 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
6047 "instantly, which allows us to check them often.\n"
6048 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
6049 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
6050 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
6051 "The default method is: key."
6052 msgstr ""
6053
6054 #: modules/access/dvdread.c:91
6055 #, fuzzy
6056 msgid "title"
6057 msgstr "Titul"
6058
6059 #: modules/access/dvdread.c:91
6060 #, fuzzy
6061 msgid "Key"
6062 msgstr "clâf"
6063
6064 #: modules/access/dvdread.c:97
6065 #, fuzzy
6066 msgid "DVD without menus"
6067 msgstr "DVD (menùs)"
6068
6069 #: modules/access/dvdread.c:98
6070 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
6071 msgstr ""
6072
6073 #: modules/access/dvdread.c:243
6074 #, c-format
6075 msgid "DVDRead could not open the disk \"%s\"."
6076 msgstr ""
6077
6078 #: modules/access/dvdread.c:503
6079 #, c-format
6080 msgid "DVDRead could not read block %d."
6081 msgstr ""
6082
6083 #: modules/access/dvdread.c:565
6084 #, c-format
6085 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6086 msgstr ""
6087
6088 #: modules/access/eyetv.m:54
6089 #, fuzzy
6090 msgid "Channel number"
6091 msgstr "Non canâl"
6092
6093 #: modules/access/eyetv.m:56
6094 msgid ""
6095 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6096 "for Composite input"
6097 msgstr ""
6098
6099 #: modules/access/eyetv.m:60
6100 msgid "EyeTV access module"
6101 msgstr ""
6102
6103 #: modules/access/fake.c:45
6104 msgid ""
6105 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
6106 msgstr ""
6107
6108 #: modules/access/fake.c:47 modules/access/pvr.c:86
6109 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:107 modules/access/v4l.c:140
6110 #, fuzzy
6111 msgid "Framerate"
6112 msgstr "Frecuence fotograms"
6113
6114 #: modules/access/fake.c:49
6115 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
6116 msgstr ""
6117
6118 #: modules/access/fake.c:50 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:46
6119 #: modules/stream_out/bridge.c:40 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
6120 msgid "ID"
6121 msgstr ""
6122
6123 #: modules/access/fake.c:52
6124 msgid ""
6125 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
6126 "(default 0)."
6127 msgstr ""
6128
6129 #: modules/access/fake.c:54
6130 #, fuzzy
6131 msgid "Duration in ms"
6132 msgstr "Durade"
6133
6134 #: modules/access/fake.c:56
6135 msgid ""
6136 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
6137 "meaning that the stream is unlimited)."
6138 msgstr ""
6139
6140 #: modules/access/fake.c:60 modules/codec/fake.c:89
6141 #, fuzzy
6142 msgid "Fake"
6143 msgstr "Trance"
6144
6145 #: modules/access/fake.c:61
6146 #, fuzzy
6147 msgid "Fake input"
6148 msgstr "Sielç un file"
6149
6150 #: modules/access/file.c:86
6151 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
6152 msgstr ""
6153
6154 #: modules/access/file.c:90
6155 #, fuzzy
6156 msgid "File input"
6157 msgstr "Puarte audio"
6158
6159 #: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:69
6160 #: modules/audio_output/file.c:113 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
6161 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236
6162 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:162
6163 #: modules/gui/macosx/open.m:405 modules/gui/macosx/output.m:142
6164 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
6165 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:50
6166 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:224
6167 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:503
6168 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
6169 #, fuzzy
6170 msgid "File"
6171 msgstr "File:"
6172
6173 #: modules/access/file.c:277 modules/access/file.c:401
6174 #: modules/access/file.c:415 modules/access/mmap.c:217
6175 #, fuzzy
6176 msgid "File reading failed"
6177 msgstr "Filtris audio"
6178
6179 #: modules/access/file.c:278 modules/access/mmap.c:218
6180 msgid "VLC could not read the file."
6181 msgstr ""
6182
6183 #: modules/access/file.c:402 modules/access/file.c:416
6184 #, c-format
6185 msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
6186 msgstr ""
6187
6188 #: modules/access_filter/bandwidth.c:34
6189 msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
6190 msgstr ""
6191
6192 #: modules/access_filter/bandwidth.c:36
6193 msgid ""
6194 "The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per "
6195 "seconds."
6196 msgstr ""
6197
6198 #: modules/access_filter/bandwidth.c:45
6199 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:623
6200 #, fuzzy
6201 msgid "Bandwidth"
6202 msgstr "Largjece video"
6203
6204 #: modules/access_filter/bandwidth.c:46 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
6205 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:208
6206 #, fuzzy
6207 msgid "Bandwidth limiter"
6208 msgstr "Largjece video"
6209
6210 #: modules/access_filter/dump.c:42
6211 msgid "Force use of dump module"
6212 msgstr ""
6213
6214 #: modules/access_filter/dump.c:43
6215 msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
6216 msgstr ""
6217
6218 #: modules/access_filter/dump.c:46
6219 msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
6220 msgstr ""
6221
6222 #: modules/access_filter/dump.c:47
6223 msgid ""
6224 "The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
6225 "megabyte were performed."
6226 msgstr ""
6227
6228 #: modules/access_filter/record.c:48
6229 #, fuzzy
6230 msgid "Record directory"
6231 msgstr "Cartele di origjin"
6232
6233 #: modules/access_filter/record.c:50
6234 #, fuzzy
6235 msgid "Directory where the record will be stored."
6236 msgstr "La cartele dulà salvâ lis istantaniis dai videos."
6237
6238 #: modules/access_filter/record.c:303
6239 #, fuzzy
6240 msgid "Recording"
6241 msgstr "Codifiche CBR"
6242
6243 #: modules/access_filter/record.c:305
6244 #, fuzzy
6245 msgid "Recording done"
6246 msgstr "Codifiche CBR"
6247
6248 #: modules/access_filter/timeshift.c:53
6249 msgid "Timeshift granularity"
6250 msgstr ""
6251
6252 #: modules/access_filter/timeshift.c:55
6253 msgid ""
6254 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
6255 "timeshifted streams."
6256 msgstr ""
6257
6258 #: modules/access_filter/timeshift.c:57
6259 #, fuzzy
6260 msgid "Timeshift directory"
6261 msgstr "Cartele pes istantaniis dai videos"
6262
6263 #: modules/access_filter/timeshift.c:58
6264 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
6265 msgstr ""
6266
6267 #: modules/access_filter/timeshift.c:60
6268 msgid "Force use of the timeshift module"
6269 msgstr ""
6270
6271 #: modules/access_filter/timeshift.c:61
6272 msgid ""
6273 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
6274 "control pace or pause."
6275 msgstr ""
6276
6277 #: modules/access_filter/timeshift.c:65 modules/access_filter/timeshift.c:66
6278 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
6279 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:187
6280 #, fuzzy
6281 msgid "Timeshift"
6282 msgstr "Ore"
6283
6284 #: modules/access/ftp.c:59
6285 msgid ""
6286 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
6287 msgstr ""
6288
6289 #: modules/access/ftp.c:61
6290 #, fuzzy
6291 msgid "FTP user name"
6292 msgstr "Non utent"
6293
6294 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
6295 msgid "User name that will be used for the connection."
6296 msgstr ""
6297
6298 #: modules/access/ftp.c:64
6299 #, fuzzy
6300 msgid "FTP password"
6301 msgstr "Peraule clâf"
6302
6303 #: modules/access/ftp.c:65 modules/access/smb.c:72
6304 msgid "Password that will be used for the connection."
6305 msgstr ""
6306
6307 #: modules/access/ftp.c:67
6308 msgid "FTP account"
6309 msgstr ""
6310
6311 #: modules/access/ftp.c:68
6312 msgid "Account that will be used for the connection."
6313 msgstr ""
6314
6315 #: modules/access/ftp.c:73
6316 #, fuzzy
6317 msgid "FTP input"
6318 msgstr "Puarte audio"
6319
6320 #: modules/access/ftp.c:90
6321 msgid "FTP upload output"
6322 msgstr ""
6323
6324 #: modules/access/ftp.c:134 modules/access/ftp.c:144 modules/access/ftp.c:205
6325 #: modules/access/ftp.c:215 modules/access/ftp.c:223
6326 #, fuzzy
6327 msgid "Network interaction failed"
6328 msgstr "Impostazions de rêt"
6329
6330 #: modules/access/ftp.c:135
6331 msgid "VLC could not connect with the given server."
6332 msgstr ""
6333
6334 #: modules/access/ftp.c:145
6335 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6336 msgstr ""
6337
6338 #: modules/access/ftp.c:206
6339 msgid "Your account was rejected."
6340 msgstr ""
6341
6342 #: modules/access/ftp.c:216
6343 msgid "Your password was rejected."
6344 msgstr ""
6345
6346 #: modules/access/ftp.c:224
6347 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6348 msgstr ""
6349
6350 #: modules/access/gnomevfs.c:49
6351 msgid ""
6352 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
6353 msgstr ""
6354
6355 #: modules/access/gnomevfs.c:53
6356 #, fuzzy
6357 msgid "GnomeVFS input"
6358 msgstr "Sielç un file"
6359
6360 #: modules/access/http.c:61 modules/access/mms/mms.c:63
6361 msgid "HTTP proxy"
6362 msgstr "Proxy HTTP"
6363
6364 #: modules/access/http.c:63 modules/access/mms/mms.c:65
6365 msgid ""
6366 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6367 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6368 "tried."
6369 msgstr ""
6370
6371 #: modules/access/http.c:69
6372 msgid ""
6373 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
6374 msgstr ""
6375
6376 #: modules/access/http.c:72
6377 #, fuzzy
6378 msgid "HTTP user agent"
6379 msgstr "Non utent"
6380
6381 #: modules/access/http.c:73
6382 msgid "User agent that will be used for the connection."
6383 msgstr ""
6384
6385 #: modules/access/http.c:76
6386 msgid "Auto re-connect"
6387 msgstr "Torne a conetiti in automatic"
6388
6389 #: modules/access/http.c:78
6390 msgid ""
6391 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6392 msgstr ""
6393
6394 #: modules/access/http.c:81
6395 msgid "Continuous stream"
6396 msgstr "Flus continui"
6397
6398 #: modules/access/http.c:82
6399 msgid ""
6400 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6401 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6402 "other types of HTTP streams."
6403 msgstr ""
6404
6405 #: modules/access/http.c:87
6406 #, fuzzy
6407 msgid "Forward Cookies"
6408 msgstr "tempoâl"
6409
6410 #: modules/access/http.c:88
6411 msgid "Forward Cookies Across http redirections "
6412 msgstr ""
6413
6414 #: modules/access/http.c:91
6415 #, fuzzy
6416 msgid "HTTP input"
6417 msgstr "Puarte audio"
6418
6419 #: modules/access/http.c:93
6420 #, fuzzy
6421 msgid "HTTP(S)"
6422 msgstr "HTTP"
6423
6424 #: modules/access/http.c:389
6425 #, c-format
6426 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6427 msgstr ""
6428
6429 #: modules/access/http.c:393
6430 msgid "HTTP authentication"
6431 msgstr ""
6432
6433 #: modules/access/jack.c:64
6434 msgid ""
6435 "Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in "
6436 "milliseconds."
6437 msgstr ""
6438
6439 #: modules/access/jack.c:66
6440 #, fuzzy
6441 msgid "Pace"
6442 msgstr "Pause"
6443
6444 #: modules/access/jack.c:68
6445 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6446 msgstr ""
6447
6448 #: modules/access/jack.c:69
6449 #, fuzzy
6450 msgid "Auto Connection"
6451 msgstr "Torne a conetiti in automatic"
6452
6453 #: modules/access/jack.c:71
6454 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6455 msgstr ""
6456
6457 #: modules/access/jack.c:74
6458 #, fuzzy
6459 msgid "JACK audio input"
6460 msgstr "Puarte audio"
6461
6462 #: modules/access/jack.c:76
6463 #, fuzzy
6464 msgid "JACK Input"
6465 msgstr "Puarte audio"
6466
6467 #: modules/access/mmap.c:42
6468 #, fuzzy
6469 msgid "Use file memory mapping"
6470 msgstr "Dopre memorie condividude"
6471
6472 #: modules/access/mmap.c:44
6473 msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
6474 msgstr ""
6475
6476 #: modules/access/mmap.c:54
6477 msgid "MMap"
6478 msgstr ""
6479
6480 #: modules/access/mmap.c:55
6481 msgid "Memory-mapped file input"
6482 msgstr ""
6483
6484 #: modules/access/mms/mms.c:51
6485 msgid ""
6486 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
6487 msgstr ""
6488
6489 #: modules/access/mms/mms.c:54
6490 #, fuzzy
6491 msgid "Force selection of all streams"
6492 msgstr "Sfuarce il rilevament dal Dolby Surround"
6493
6494 #: modules/access/mms/mms.c:56
6495 msgid ""
6496 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6497 "You can choose to select all of them."
6498 msgstr ""
6499
6500 #: modules/access/mms/mms.c:59
6501 #, fuzzy
6502 msgid "Maximum bitrate"
6503 msgstr "Massim bitrate di codifiche"
6504
6505 #: modules/access/mms/mms.c:61
6506 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6507 msgstr ""
6508
6509 #: modules/access/mms/mms.c:69
6510 #, fuzzy
6511 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
6512 msgstr "Ore"
6513
6514 #: modules/access/mms/mms.c:70
6515 msgid ""
6516 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
6517 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
6518 msgstr ""
6519
6520 #: modules/access/mms/mms.c:74
6521 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6522 msgstr ""
6523
6524 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
6525 #, fuzzy
6526 msgid "Dummy stream output"
6527 msgstr "Flus "
6528
6529 #: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:61
6530 #, fuzzy
6531 msgid "Dummy"
6532 msgstr "Somari"
6533
6534 #: modules/access_output/file.c:63
6535 #, fuzzy
6536 msgid "Append to file"
6537 msgstr "Zonte ae fin dal file esistint"
6538
6539 #: modules/access_output/file.c:64
6540 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
6541 msgstr ""
6542
6543 #: modules/access_output/file.c:68
6544 #, fuzzy
6545 msgid "File stream output"
6546 msgstr "Flus "
6547
6548 #: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:309
6549 #: modules/misc/audioscrobbler.c:133
6550 msgid "Username"
6551 msgstr "Non utent"
6552
6553 #: modules/access_output/http.c:66
6554 msgid "User name that will be requested to access the stream."
6555 msgstr ""
6556
6557 #: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:87
6558 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
6559 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:97
6560 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:319 modules/misc/audioscrobbler.c:135
6561 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:64
6562 msgid "Password"
6563 msgstr "Peraule clâf"
6564
6565 #: modules/access_output/http.c:69
6566 msgid "Password that will be requested to access the stream."
6567 msgstr ""
6568
6569 #: modules/access_output/http.c:71
6570 msgid "Mime"
6571 msgstr "MIME"
6572
6573 #: modules/access_output/http.c:72
6574 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
6575 msgstr ""
6576
6577 #: modules/access_output/http.c:75
6578 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
6579 msgstr ""
6580
6581 #: modules/access_output/http.c:78
6582 msgid ""
6583 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
6584 "empty if you don't have one."
6585 msgstr ""
6586
6587 #: modules/access_output/http.c:82
6588 msgid ""
6589 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
6590 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
6591 msgstr ""
6592
6593 #: modules/access_output/http.c:87
6594 msgid ""
6595 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
6596 "SSL. Leave empty if you don't have one."
6597 msgstr ""
6598
6599 #: modules/access_output/http.c:90
6600 msgid "Advertise with Bonjour"
6601 msgstr ""
6602
6603 #: modules/access_output/http.c:91
6604 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
6605 msgstr ""
6606
6607 #: modules/access_output/http.c:95
6608 #, fuzzy
6609 msgid "HTTP stream output"
6610 msgstr "Flus "
6611
6612 #: modules/access_output/rtmp.c:44 modules/gui/macosx/wizard.m:364
6613 #: modules/gui/macosx/wizard.m:425
6614 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1042 modules/stream_out/rtp.c:70
6615 msgid "Destination"
6616 msgstr "Destinazion"
6617
6618 #: modules/access_output/rtmp.c:46 modules/stream_out/rtp.c:72
6619 msgid "This is the output URL that will be used."
6620 msgstr ""
6621
6622 #: modules/access_output/rtmp.c:54
6623 #, fuzzy
6624 msgid "RTMP stream output"
6625 msgstr "Flus "
6626
6627 #: modules/access_output/rtmp.c:55 modules/access/rtmp/access.c:53
6628 #, fuzzy
6629 msgid "RTMP"
6630 msgstr "RTSP"
6631
6632 #: modules/access_output/shout.c:63
6633 msgid "Stream name"
6634 msgstr "Non dal flus"
6635
6636 #: modules/access_output/shout.c:64
6637 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
6638 msgstr ""
6639
6640 #: modules/access_output/shout.c:67
6641 msgid "Stream description"
6642 msgstr "Descrizion dal flus"
6643
6644 #: modules/access_output/shout.c:68
6645 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
6646 msgstr ""
6647
6648 #: modules/access_output/shout.c:71
6649 msgid "Stream MP3"
6650 msgstr "Flus MP3"
6651
6652 #: modules/access_output/shout.c:72
6653 msgid ""
6654 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
6655 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
6656 "shoutcast/icecast server."
6657 msgstr ""
6658
6659 #: modules/access_output/shout.c:81
6660 #, fuzzy
6661 msgid "Genre description"
6662 msgstr "Descrizion dal flus"
6663
6664 #: modules/access_output/shout.c:82
6665 msgid "Genre of the content. "
6666 msgstr ""
6667
6668 #: modules/access_output/shout.c:84
6669 #, fuzzy
6670 msgid "URL description"
6671 msgstr "Descrizion"
6672
6673 #: modules/access_output/shout.c:85
6674 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
6675 msgstr ""
6676
6677 #: modules/access_output/shout.c:92
6678 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
6679 msgstr ""
6680
6681 #: modules/access_output/shout.c:94 modules/access/v4l2/v4l2.c:211
6682 #: modules/access/v4l.c:126
6683 #, fuzzy
6684 msgid "Samplerate"
6685 msgstr "Frecuence fotograms"
6686
6687 #: modules/access_output/shout.c:95
6688 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
6689 msgstr ""
6690
6691 #: modules/access_output/shout.c:97
6692 #, fuzzy
6693 msgid "Number of channels"
6694 msgstr "Numar di flus"
6695
6696 #: modules/access_output/shout.c:98
6697 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
6698 msgstr ""
6699
6700 #: modules/access_output/shout.c:100
6701 msgid "Ogg Vorbis Quality"
6702 msgstr ""
6703
6704 #: modules/access_output/shout.c:101
6705 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
6706 msgstr ""
6707
6708 #: modules/access_output/shout.c:103
6709 #, fuzzy
6710 msgid "Stream public"
6711 msgstr "Flus %d"
6712
6713 #: modules/access_output/shout.c:104
6714 msgid ""
6715 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
6716 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
6717 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
6718 msgstr ""
6719
6720 #: modules/access_output/shout.c:110
6721 msgid "IceCAST output"
6722 msgstr ""
6723
6724 #: modules/access_output/udp.c:67 modules/access/rtsp/access.c:46
6725 #: modules/demux/live555.cpp:74
6726 msgid "Caching value (ms)"
6727 msgstr ""
6728
6729 #: modules/access_output/udp.c:69
6730 msgid ""
6731 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
6732 "milliseconds."
6733 msgstr ""
6734
6735 #: modules/access_output/udp.c:72
6736 #, fuzzy
6737 msgid "Group packets"
6738 msgstr "Non grup"
6739
6740 #: modules/access_output/udp.c:73
6741 msgid ""
6742 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
6743 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
6744 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
6745 msgstr ""
6746
6747 #: modules/access_output/udp.c:80
6748 #, fuzzy
6749 msgid "UDP stream output"
6750 msgstr "Flus "
6751
6752 #: modules/access/pvr.c:62
6753 msgid ""
6754 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
6755 "milliseconds."
6756 msgstr ""
6757
6758 #: modules/access/pvr.c:65
6759 #, fuzzy
6760 msgid "Device"
6761 msgstr "Dispositîf DVD"
6762
6763 #: modules/access/pvr.c:66
6764 #, fuzzy
6765 msgid "PVR video device"
6766 msgstr "Non dispositîf video"
6767
6768 #: modules/access/pvr.c:68
6769 #, fuzzy
6770 msgid "Radio device"
6771 msgstr "Non dispositîf audio"
6772
6773 #: modules/access/pvr.c:69
6774 #, fuzzy
6775 msgid "PVR radio device"
6776 msgstr "Non dispositîf audio"
6777
6778 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:100
6779 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:703
6780 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:802
6781 #, fuzzy
6782 msgid "Norm"
6783 msgstr "Normâl"
6784
6785 #: modules/access/pvr.c:72 modules/access/v4l.c:102
6786 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6787 msgstr ""
6788
6789 #: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l2/v4l2.c:101
6790 #: modules/access/v4l.c:106 modules/demux/rawvid.c:48
6791 #: modules/video_filter/mosaic.c:96 modules/video_output/vmem.c:50
6792 msgid "Width"
6793 msgstr "Largjece"
6794
6795 #: modules/access/pvr.c:76
6796 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6797 msgstr ""
6798
6799 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l2/v4l2.c:104
6800 #: modules/access/v4l.c:109 modules/demux/rawvid.c:52
6801 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:53
6802 msgid "Height"
6803 msgstr "Altece"
6804
6805 #: modules/access/pvr.c:80
6806 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6807 msgstr ""
6808
6809 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:230
6810 #: modules/access/v4l.c:93 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:710
6811 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:809
6812 msgid "Frequency"
6813 msgstr "Frecuence"
6814
6815 #: modules/access/pvr.c:84 modules/access/v4l.c:95
6816 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6817 msgstr ""
6818
6819 #: modules/access/pvr.c:87 modules/access/v4l2/v4l2.c:108
6820 #: modules/access/v4l.c:141
6821 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6822 msgstr ""
6823
6824 #: modules/access/pvr.c:90
6825 #, fuzzy
6826 msgid "Key interval"
6827 msgstr "Interface KDE"
6828
6829 #: modules/access/pvr.c:91
6830 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6831 msgstr ""
6832
6833 #: modules/access/pvr.c:93
6834 #, fuzzy
6835 msgid "B Frames"
6836 msgstr "Salte fotograms"
6837
6838 #: modules/access/pvr.c:94
6839 msgid ""
6840 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6841 "number of B-Frames."
6842 msgstr ""
6843
6844 #: modules/access/pvr.c:98
6845 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6846 msgstr ""
6847
6848 #: modules/access/pvr.c:100
6849 #, fuzzy
6850 msgid "Bitrate peak"
6851 msgstr "Mût stereo"
6852
6853 #: modules/access/pvr.c:101
6854 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6855 msgstr ""
6856
6857 #: modules/access/pvr.c:103
6858 #, fuzzy
6859 msgid "Bitrate mode"
6860 msgstr "Mût stereo"
6861
6862 #: modules/access/pvr.c:104
6863 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6864 msgstr ""
6865
6866 #: modules/access/pvr.c:106
6867 #, fuzzy
6868 msgid "Audio bitmask"
6869 msgstr "Filtris audio"
6870
6871 #: modules/access/pvr.c:107
6872 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6873 msgstr ""
6874
6875 #: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2/v4l2.c:189
6876 #: modules/access/vcdx/info.c:101 modules/gui/macosx/intf.m:656
6877 msgid "Volume"
6878 msgstr "Volum"
6879
6880 #: modules/access/pvr.c:111
6881 msgid "Audio volume (0-65535)."
6882 msgstr "Volum dal audio (0-65535)."
6883
6884 #: modules/access/pvr.c:113 modules/access/v4l.c:96
6885 #, fuzzy
6886 msgid "Channel"
6887 msgstr "Canâi"
6888
6889 #: modules/access/pvr.c:114
6890 msgid ""
6891 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6892 msgstr ""
6893
6894 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:147
6895 msgid "Automatic"
6896 msgstr "Automatic"
6897
6898 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
6899 #: modules/access/v4l.c:147
6900 msgid "SECAM"
6901 msgstr "SECAM"
6902
6903 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
6904 #: modules/access/v4l.c:147
6905 msgid "PAL"
6906 msgstr "PAL"
6907
6908 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
6909 #: modules/access/v4l.c:147
6910 msgid "NTSC"
6911 msgstr "NTSC"
6912
6913 #: modules/access/pvr.c:123
6914 msgid "vbr"
6915 msgstr ""
6916
6917 #: modules/access/pvr.c:123
6918 msgid "cbr"
6919 msgstr ""
6920
6921 #: modules/access/pvr.c:128
6922 msgid "PVR"
6923 msgstr ""
6924
6925 #: modules/access/pvr.c:129
6926 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6927 msgstr ""
6928
6929 #: modules/access/qtcapture.m:53 modules/access/qtcapture.m:54
6930 #, fuzzy
6931 msgid "Quicktime Capture"
6932 msgstr "Quicktime"
6933
6934 #: modules/access/rtmp/access.c:45
6935 msgid ""
6936 "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
6937 msgstr ""
6938
6939 #: modules/access/rtmp/access.c:52
6940 #, fuzzy
6941 msgid "RTMP input"
6942 msgstr "Puarte audio"
6943
6944 #: modules/access/rtsp/access.c:48
6945 msgid ""
6946 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6947 msgstr ""
6948
6949 #: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
6950 #, fuzzy
6951 msgid "Real RTSP"
6952 msgstr "RTSP"
6953
6954 #: modules/access/rtsp/access.c:98
6955 #, fuzzy
6956 msgid "Connection failed"
6957 msgstr "Direzion di pueste de session"
6958
6959 #: modules/access/rtsp/access.c:99
6960 #, c-format
6961 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6962 msgstr ""
6963
6964 #: modules/access/rtsp/access.c:232
6965 #, fuzzy
6966 msgid "Session failed"
6967 msgstr "Direzion di pueste de session"
6968
6969 #: modules/access/rtsp/access.c:233
6970 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6971 msgstr ""
6972
6973 #: modules/access/screen/screen.c:41
6974 msgid ""
6975 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6976 msgstr ""
6977
6978 #: modules/access/screen/screen.c:45
6979 msgid "Desired frame rate for the capture."
6980 msgstr ""
6981
6982 #: modules/access/screen/screen.c:48
6983 #, fuzzy
6984 msgid "Capture fragment size"
6985 msgstr "Dimension relative caratars"
6986
6987 #: modules/access/screen/screen.c:50
6988 msgid ""
6989 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6990 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6991 msgstr ""
6992
6993 #: modules/access/screen/screen.c:55 modules/access/screen/screen.c:59
6994 #, fuzzy
6995 msgid "Subscreen top left corner"
6996 msgstr "Filtris audio"
6997
6998 #: modules/access/screen/screen.c:57
6999 #, fuzzy
7000 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
7001 msgstr ""
7002 "Mostre une anteprime de istantanie intal cjanton in alt a çampe dal barcon."
7003
7004 #: modules/access/screen/screen.c:61
7005 #, fuzzy
7006 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
7007 msgstr ""
7008 "Mostre une anteprime de istantanie intal cjanton in alt a çampe dal barcon."
7009
7010 #: modules/access/screen/screen.c:63
7011 #, fuzzy
7012 msgid "Subscreen width"
7013 msgstr "Visôr %d"
7014
7015 #: modules/access/screen/screen.c:65
7016 #, fuzzy
7017 msgid "Subscreen width."
7018 msgstr "Visôr %d"
7019
7020 #: modules/access/screen/screen.c:67
7021 #, fuzzy
7022 msgid "Subscreen height"
7023 msgstr "Altece video"
7024
7025 #: modules/access/screen/screen.c:69
7026 #, fuzzy
7027 msgid "Subscreen height."
7028 msgstr "Altece video"
7029
7030 #: modules/access/screen/screen.c:71
7031 msgid "Follow the mouse"
7032 msgstr ""
7033
7034 #: modules/access/screen/screen.c:73
7035 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen"
7036 msgstr ""
7037
7038 #: modules/access/screen/screen.c:86
7039 #, fuzzy
7040 msgid "Screen Input"
7041 msgstr "Visôr"
7042
7043 #: modules/access/screen/screen.c:87 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:432
7044 #: modules/gui/macosx/vout.m:214
7045 msgid "Screen"
7046 msgstr "Visôr"
7047
7048 #: modules/access/smb.c:66
7049 msgid ""
7050 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
7051 msgstr ""
7052
7053 #: modules/access/smb.c:68
7054 #, fuzzy
7055 msgid "SMB user name"
7056 msgstr "Non utent"
7057
7058 #: modules/access/smb.c:71
7059 #, fuzzy
7060 msgid "SMB password"
7061 msgstr "Peraule clâf"
7062
7063 #: modules/access/smb.c:74
7064 msgid "SMB domain"
7065 msgstr ""
7066
7067 #: modules/access/smb.c:75
7068 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7069 msgstr ""
7070
7071 #: modules/access/smb.c:80
7072 #, fuzzy
7073 msgid "SMB input"
7074 msgstr "Puarte audio"
7075
7076 #: modules/access/tcp.c:43
7077 msgid ""
7078 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
7079 msgstr ""
7080
7081 #: modules/access/tcp.c:50
7082 #, fuzzy
7083 msgid "TCP"
7084 msgstr "CPU"
7085
7086 #: modules/access/tcp.c:51
7087 #, fuzzy
7088 msgid "TCP input"
7089 msgstr "Sielç un file"
7090
7091 #: modules/access/udp.c:65
7092 msgid ""
7093 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
7094 msgstr ""
7095
7096 #: modules/access/udp.c:68
7097 msgid "RTP reordering timeout in ms"
7098 msgstr ""
7099
7100 #: modules/access/udp.c:70
7101 msgid ""
7102 "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
7103 "time specified here (in milliseconds)."
7104 msgstr ""
7105
7106 #: modules/access/udp.c:77 modules/gui/macosx/open.m:185
7107 #: modules/gui/macosx/open.m:735 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805
7108 #, fuzzy
7109 msgid "UDP/RTP"
7110 msgstr "UDP"
7111
7112 #: modules/access/udp.c:78
7113 msgid "UDP/RTP input"
7114 msgstr ""
7115
7116 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:79 modules/gui/macosx/open.m:169
7117 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:789
7118 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:724
7119 msgid "Device name"
7120 msgstr "Non dal dispositîf"
7121
7122 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:81
7123 msgid ""
7124 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
7125 "be used."
7126 msgstr ""
7127
7128 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
7129 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:668
7130 #: modules/stream_out/standard.c:100
7131 msgid "Standard"
7132 msgstr "Standard"
7133
7134 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
7135 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
7136 msgstr ""
7137
7138 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
7139 msgid ""
7140 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
7141 "I420 or I422 for raw images, MJPEG for M-JPEG compressed input) (Complete "
7142 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
7143 "I420, I411, I410, MJPG)"
7144 msgstr ""
7145
7146 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
7147 msgid "Input of the card to use (see debug)."
7148 msgstr ""
7149
7150 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:95 modules/access/v4l2/v4l2.c:301
7151 #, fuzzy
7152 msgid "Audio input"
7153 msgstr "Puarte audio"
7154
7155 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
7156 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
7157 msgstr ""
7158
7159 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
7160 msgid "IO Method"
7161 msgstr ""
7162
7163 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
7164 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
7165 msgstr ""
7166
7167 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:103
7168 msgid "Force width (-1 for autodetect)."
7169 msgstr ""
7170
7171 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:106
7172 msgid "Force height (-1 for autodetect)."
7173 msgstr ""
7174
7175 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:111
7176 #, fuzzy
7177 msgid "Reset v4l2 controls"
7178 msgstr "Controi estindûts"
7179
7180 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
7181 msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
7182 msgstr ""
7183
7184 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114 modules/access/v4l.c:112
7185 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:197
7186 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:238
7187 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
7188 msgid "Brightness"
7189 msgstr "Luminositât"
7190
7191 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
7192 msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7193 msgstr ""
7194
7195 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/access/v4l.c:121
7196 #: modules/gui/macosx/extended.m:103 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:190
7197 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:233
7198 msgid "Contrast"
7199 msgstr "Contrast"
7200
7201 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
7202 msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7203 msgstr ""
7204
7205 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:106
7206 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:204
7207 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:304
7208 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:243
7209 #, fuzzy
7210 msgid "Saturation"
7211 msgstr "Durade"
7212
7213 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
7214 msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7215 msgstr ""
7216
7217 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:123 modules/access/v4l.c:115
7218 #: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:211
7219 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:228
7220 #, fuzzy
7221 msgid "Hue"
7222 msgstr "House"
7223
7224 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:125
7225 msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7226 msgstr ""
7227
7228 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
7229 #, fuzzy
7230 msgid "Black level"
7231 msgstr "Lungjece massime"
7232
7233 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:128
7234 msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7235 msgstr ""
7236
7237 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
7238 msgid "Auto white balance"
7239 msgstr ""
7240
7241 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:131
7242 msgid ""
7243 "Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
7244 "v4l2 driver)."
7245 msgstr ""
7246
7247 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:133
7248 msgid "Do white balance"
7249 msgstr ""
7250
7251 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:135
7252 msgid ""
7253 "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
7254 "(if supported by the v4l2 driver)."
7255 msgstr ""
7256
7257 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
7258 msgid "Red balance"
7259 msgstr ""
7260
7261 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
7262 msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7263 msgstr ""
7264
7265 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:140
7266 msgid "Blue balance"
7267 msgstr ""
7268
7269 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:142
7270 msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7271 msgstr ""
7272
7273 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:143 modules/gui/macosx/extended.m:104
7274 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:183
7275 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:248
7276 #, fuzzy
7277 msgid "Gamma"
7278 msgstr "Zûc"
7279
7280 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:145
7281 msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7282 msgstr ""
7283
7284 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
7285 msgid "Exposure"
7286 msgstr ""
7287
7288 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:148
7289 msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
7290 msgstr ""
7291
7292 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
7293 #, fuzzy
7294 msgid "Auto gain"
7295 msgstr "Automatic"
7296
7297 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
7298 msgid ""
7299 "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
7300 msgstr ""
7301
7302 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:153
7303 #, fuzzy
7304 msgid "Gain"
7305 msgstr "Todesc"
7306
7307 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:155
7308 msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
7309 msgstr ""
7310
7311 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
7312 msgid "Horizontal flip"
7313 msgstr ""
7314
7315 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:158
7316 msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
7317 msgstr ""
7318
7319 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:159
7320 #, fuzzy
7321 msgid "Vertical flip"
7322 msgstr "Verticâl"
7323
7324 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:161
7325 msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
7326 msgstr ""
7327
7328 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:162
7329 msgid "Horizontal centering"
7330 msgstr ""
7331
7332 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
7333 msgid ""
7334 "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
7335 msgstr ""
7336
7337 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
7338 #, fuzzy
7339 msgid "Vertical centering"
7340 msgstr "Verticâl"
7341
7342 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:167
7343 msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
7344 msgstr ""
7345
7346 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
7347 msgid ""
7348 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
7349 "will be used for OSS."
7350 msgstr ""
7351
7352 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:176
7353 msgid ""
7354 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
7355 "will be used for OSS, \"hw\" for Alsa."
7356 msgstr ""
7357
7358 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
7359 #, fuzzy
7360 msgid "Audio method"
7361 msgstr "Menù audio"
7362
7363 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
7364 msgid "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS."
7365 msgstr ""
7366
7367 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
7368 msgid ""
7369 "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS, 2 for ALSA, 3 for ALSA "
7370 "or OSS (ALSA is preferred)."
7371 msgstr ""
7372
7373 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:191
7374 msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7375 msgstr ""
7376
7377 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:192
7378 #, fuzzy
7379 msgid "Balance"
7380 msgstr "Scancele"
7381
7382 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:194
7383 msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7384 msgstr ""
7385
7386 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:197
7387 msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7388 msgstr ""
7389
7390 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:198 modules/meta_engine/id3genres.h:69
7391 msgid "Bass"
7392 msgstr "Bas"
7393
7394 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:200
7395 msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7396 msgstr ""
7397
7398 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:201
7399 #, fuzzy
7400 msgid "Treble"
7401 msgstr "ative"
7402
7403 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:203
7404 msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7405 msgstr ""
7406
7407 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:204
7408 msgid "Loudness"
7409 msgstr ""
7410
7411 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:206
7412 msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7413 msgstr ""
7414
7415 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:210 modules/access/v4l.c:131
7416 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7417 msgstr ""
7418
7419 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:213
7420 msgid ""
7421 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
7422 "48000)"
7423 msgstr ""
7424
7425 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:217
7426 msgid ""
7427 "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
7428 msgstr ""
7429
7430 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:219
7431 #, fuzzy
7432 msgid "v4l2 driver controls"
7433 msgstr "Controi"
7434
7435 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:221
7436 msgid ""
7437 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
7438 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
7439 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
7440 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
7441 msgstr ""
7442
7443 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:227
7444 #, fuzzy
7445 msgid "Tuner id"
7446 msgstr "Propietari"
7447
7448 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:229
7449 msgid "Tuner id (see debug output)."
7450 msgstr ""
7451
7452 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:232
7453 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
7454 msgstr ""
7455
7456 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:233
7457 #, fuzzy
7458 msgid "Audio mode"
7459 msgstr "Codec audio:"
7460
7461 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:235
7462 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
7463 msgstr ""
7464
7465 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
7466 msgid "READ"
7467 msgstr ""
7468
7469 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
7470 msgid "MMAP"
7471 msgstr ""
7472
7473 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
7474 msgid "USERPTR"
7475 msgstr ""
7476
7477 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:258 modules/audio_output/alsa.c:189
7478 #: modules/audio_output/directx.c:539 modules/audio_output/oss.c:226
7479 #: modules/audio_output/portaudio.c:402 modules/audio_output/sdl.c:185
7480 #: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:536
7481 #, fuzzy
7482 msgid "Mono"
7483 msgstr "mono"
7484
7485 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:260
7486 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
7487 msgstr ""
7488
7489 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:261
7490 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
7491 msgstr ""
7492
7493 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:262
7494 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
7495 msgstr ""
7496
7497 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:263
7498 msgid "Primary language left, Secondary language right"
7499 msgstr ""
7500
7501 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
7502 #, fuzzy
7503 msgid "Video4Linux2"
7504 msgstr "Video4Linux"
7505
7506 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
7507 #, fuzzy
7508 msgid "Video4Linux2 input"
7509 msgstr "Video4Linux"
7510
7511 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
7512 #, fuzzy
7513 msgid "Video input"
7514 msgstr "Tai dal video"
7515
7516 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:313 modules/access/v4l.c:124
7517 #, fuzzy
7518 msgid "Tuner"
7519 msgstr "Propietari"
7520
7521 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:323
7522 #, fuzzy
7523 msgid "Controls"
7524 msgstr "Controi"
7525
7526 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:324
7527 msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
7528 msgstr ""
7529
7530 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:382
7531 #, fuzzy
7532 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
7533 msgstr "Video4Linux"
7534
7535 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:3148
7536 #, fuzzy
7537 msgid "Reset controls to default"
7538 msgstr "Cambie interface"
7539
7540 #: modules/access/v4l.c:79
7541 msgid ""
7542 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
7543 msgstr ""
7544
7545 #: modules/access/v4l.c:83
7546 msgid ""
7547 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
7548 "device will be used."
7549 msgstr ""
7550
7551 #: modules/access/v4l.c:87
7552 msgid ""
7553 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
7554 "device will be used."
7555 msgstr ""
7556
7557 #: modules/access/v4l.c:91
7558 msgid ""
7559 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
7560 "(default), RV24, etc.)"
7561 msgstr ""
7562
7563 #: modules/access/v4l.c:98
7564 msgid ""
7565 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
7566 msgstr ""
7567
7568 #: modules/access/v4l.c:103
7569 msgid "Audio Channel"
7570 msgstr "Canâl audio"
7571
7572 #: modules/access/v4l.c:105
7573 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
7574 msgstr "Canâl audio di doprâ, se a son diviers ingrès audio."
7575
7576 #: modules/access/v4l.c:107
7577 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7578 msgstr ""
7579
7580 #: modules/access/v4l.c:110
7581 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7582 msgstr ""
7583
7584 #: modules/access/v4l.c:114
7585 msgid "Brightness of the video input."
7586 msgstr ""
7587
7588 #: modules/access/v4l.c:117
7589 #, fuzzy
7590 msgid "Hue of the video input."
7591 msgstr "Filtris audio"
7592
7593 #: modules/access/v4l.c:118 modules/gui/fbosd.c:143
7594 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:247
7595 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:311
7596 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:643 modules/misc/notify/xosd.c:83
7597 #: modules/video_filter/colorthres.c:53 modules/video_filter/marq.c:122
7598 #: modules/video_filter/rss.c:154
7599 #, fuzzy
7600 msgid "Color"
7601 msgstr "Compilatôr: "
7602
7603 #: modules/access/v4l.c:120
7604 msgid "Color of the video input."
7605 msgstr ""
7606
7607 #: modules/access/v4l.c:123
7608 msgid "Contrast of the video input."
7609 msgstr ""
7610
7611 #: modules/access/v4l.c:125
7612 #, fuzzy
7613 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
7614 msgstr "Canâl audio di doprâ, se a son diviers ingrès audio."
7615
7616 #: modules/access/v4l.c:128
7617 msgid ""
7618 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
7619 msgstr ""
7620
7621 #: modules/access/v4l.c:132
7622 msgid "MJPEG"
7623 msgstr "MJPEG"
7624
7625 #: modules/access/v4l.c:134
7626 #, fuzzy
7627 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
7628 msgstr "Sielç la cartele dulà salvâ"
7629
7630 #: modules/access/v4l.c:135
7631 #, fuzzy
7632 msgid "Decimation"
7633 msgstr "Descrizion"
7634
7635 #: modules/access/v4l.c:137
7636 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
7637 msgstr ""
7638
7639 #: modules/access/v4l.c:138
7640 #, fuzzy
7641 msgid "Quality"
7642 msgstr "Cualitât"
7643
7644 #: modules/access/v4l.c:139
7645 msgid "Quality of the stream."
7646 msgstr "Cualitât dal flus."
7647
7648 #: modules/access/v4l.c:150
7649 msgid "Video4Linux"
7650 msgstr "Video4Linux"
7651
7652 #: modules/access/v4l.c:151
7653 #, fuzzy
7654 msgid "Video4Linux input"
7655 msgstr "Video4Linux"
7656
7657 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
7658 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
7659 msgstr ""
7660
7661 #: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:177
7662 #: modules/gui/macosx/open.m:527 modules/gui/macosx/open.m:613
7663 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:699
7664 #, fuzzy
7665 msgid "VCD"
7666 msgstr "VSR"
7667
7668 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
7669 #, fuzzy
7670 msgid "VCD input"
7671 msgstr "Sielç un file"
7672
7673 #: modules/access/vcd/vcd.c:59
7674 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
7675 msgstr ""
7676
7677 #: modules/access/vcdx/access.c:110
7678 msgid "The above message had unknown log level"
7679 msgstr ""
7680
7681 #: modules/access/vcdx/access.c:136
7682 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
7683 msgstr ""
7684
7685 #: modules/access/vcdx/access.c:286 modules/access/vcdx/access.c:369
7686 #: modules/access/vcdx/access.c:695 modules/access/vcdx/info.c:294
7687 #: modules/access/vcdx/info.c:295
7688 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:310
7689 #, fuzzy
7690 msgid "Entry"
7691 msgstr "Paîs"
7692
7693 #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/info.c:106
7694 #, fuzzy
7695 msgid "Segments"
7696 msgstr "Segment "
7697
7698 #: modules/access/vcdx/access.c:433 modules/access/vcdx/access.c:714
7699 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
7700 #: modules/demux/mkv.cpp:5439
7701 #, fuzzy
7702 msgid "Segment"
7703 msgstr "Segment "
7704
7705 #: modules/access/vcdx/access.c:538
7706 msgid "LID"
7707 msgstr ""
7708
7709 #: modules/access/vcdx/info.c:94
7710 #, fuzzy
7711 msgid "VCD Format"
7712 msgstr "normâl"
7713
7714 #: modules/access/vcdx/info.c:96 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:255
7715 msgid "Application"
7716 msgstr "Aplicazion"
7717
7718 #: modules/access/vcdx/info.c:97
7719 #, fuzzy
7720 msgid "Preparer"
7721 msgstr "Preparacôr ISO-9660"
7722
7723 #: modules/access/vcdx/info.c:98
7724 #, fuzzy
7725 msgid "Vol #"
7726 msgstr "Vocâl"
7727
7728 #: modules/access/vcdx/info.c:99
7729 msgid "Vol max #"
7730 msgstr ""
7731
7732 #: modules/access/vcdx/info.c:100
7733 #, fuzzy
7734 msgid "Volume Set"
7735 msgstr "Volum"
7736
7737 #: modules/access/vcdx/info.c:103
7738 #, fuzzy
7739 msgid "System Id"
7740 msgstr "Flus %d"
7741
7742 #: modules/access/vcdx/info.c:105
7743 msgid "Entries"
7744 msgstr ""
7745
7746 #: modules/access/vcdx/info.c:126
7747 msgid "First Entry Point"
7748 msgstr ""
7749
7750 #: modules/access/vcdx/info.c:130
7751 msgid "Last Entry Point"
7752 msgstr ""
7753
7754 #: modules/access/vcdx/info.c:131
7755 msgid "Track size (in sectors)"
7756 msgstr ""
7757
7758 #: modules/access/vcdx/info.c:143 modules/access/vcdx/info.c:146
7759 #: modules/access/vcdx/info.c:155 modules/access/vcdx/info.c:170
7760 #, fuzzy
7761 msgid "type"
7762 msgstr "Tip"
7763
7764 #: modules/access/vcdx/info.c:143
7765 #, fuzzy
7766 msgid "end"
7767 msgstr "Ative audio"
7768
7769 #: modules/access/vcdx/info.c:146
7770 #, fuzzy
7771 msgid "play list"
7772 msgstr "Liste di scolte"
7773
7774 #: modules/access/vcdx/info.c:157
7775 #, fuzzy
7776 msgid "extended selection list"
7777 msgstr "Impostazions dai codificadôrs"
7778
7779 #: modules/access/vcdx/info.c:158
7780 #, fuzzy
7781 msgid "selection list"
7782 msgstr "Selezion invalide"
7783
7784 #: modules/access/vcdx/info.c:170
7785 #, fuzzy
7786 msgid "unknown type"
7787 msgstr "<scognossût>"
7788
7789 #: modules/access/vcdx/info.c:302 modules/access/vcdx/info.c:303
7790 #: modules/access/vcdx/info.c:320
7791 msgid "List ID"
7792 msgstr ""
7793
7794 #: modules/access/vcdx/vcd.c:101
7795 msgid "(Super) Video CD"
7796 msgstr "(Super) Video CD"
7797
7798 #: modules/access/vcdx/vcd.c:102
7799 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
7800 msgstr ""
7801
7802 #: modules/access/vcdx/vcd.c:103
7803 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7804 msgstr ""
7805
7806 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
7807 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
7808 msgstr ""
7809
7810 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117 modules/access/vcdx/vcd.c:118
7811 #, fuzzy
7812 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
7813 msgstr "Numar di bloc par CD di lei"
7814
7815 #: modules/access/vcdx/vcd.c:122
7816 msgid "Use playback control?"
7817 msgstr ""
7818
7819 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
7820 msgid ""
7821 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
7822 "tracks."
7823 msgstr ""
7824
7825 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
7826 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
7827 msgstr ""
7828
7829 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
7830 msgid ""
7831 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
7832 "entry."
7833 msgstr ""
7834
7835 #: modules/access/vcdx/vcd.c:135
7836 #, fuzzy
7837 msgid "Show extended VCD info?"
7838 msgstr "Mostre lis opzions avanzadis"
7839
7840 #: modules/access/vcdx/vcd.c:136
7841 msgid ""
7842 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
7843 "for example playback control navigation."
7844 msgstr ""
7845
7846 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
7847 #, fuzzy
7848 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
7849 msgstr ""
7850 "Formât di doprâ intal cjamp \"titul\" de liste di riproduzion se il CDDB nol "
7851 "rispuint"
7852
7853 #: modules/access/vcdx/vcd.c:149
7854 #, fuzzy
7855 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
7856 msgstr ""
7857 "Formât di doprâ intal cjamp \"titul\" de liste di riproduzion se il CDDB nol "
7858 "rispuint"
7859
7860 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
7861 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
7862 msgstr ""
7863
7864 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
7865 #, fuzzy
7866 msgid "Dolby Surround decoder"
7867 msgstr "Dolby Surround"
7868
7869 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58
7870 msgid ""
7871 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
7872 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
7873 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
7874 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
7875 "It works with any source format from mono to 7.1."
7876 msgstr ""
7877
7878 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
7879 msgid "Characteristic dimension"
7880 msgstr ""
7881
7882 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:67
7883 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
7884 msgstr ""
7885
7886 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
7887 msgid "Compensate delay"
7888 msgstr ""
7889
7890 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
7891 msgid ""
7892 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
7893 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
7894 "case, turn this on to compensate."
7895 msgstr ""
7896
7897 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
7898 #, fuzzy
7899 msgid "No decoding of Dolby Surround"
7900 msgstr "Sfuarce il rilevament dal Dolby Surround"
7901
7902 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:77
7903 msgid ""
7904 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
7905 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
7906 msgstr ""
7907
7908 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:81
7909 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:100
7910 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
7911 msgstr ""
7912
7913 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:82
7914 #, fuzzy
7915 msgid "Headphone effect"
7916 msgstr "Sielç un efiet"
7917
7918 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
7919 msgid "Use downmix algorithm"
7920 msgstr ""
7921
7922 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
7923 msgid ""
7924 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
7925 "headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
7926 "speakers."
7927 msgstr ""
7928
7929 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
7930 #, fuzzy
7931 msgid "Select channel to keep"
7932 msgstr "Sielç il file dulà salvâ"
7933
7934 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
7935 msgid ""
7936 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
7937 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
7938 msgstr ""
7939
7940 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
7941 #, fuzzy
7942 msgid "Left rear"
7943 msgstr "Çampe"
7944
7945 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
7946 #, fuzzy
7947 msgid "Right rear"
7948 msgstr "Diestre"
7949
7950 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:102
7951 #, fuzzy
7952 msgid "Left front"
7953 msgstr "Çampe"
7954
7955 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:114
7956 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
7957 msgstr ""
7958
7959 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:52
7960 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
7961 msgstr ""
7962
7963 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:59
7964 msgid "audio filter for simple channel mixing"
7965 msgstr ""
7966
7967 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
7968 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
7969 msgstr ""
7970
7971 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:97
7972 msgid "A/52 dynamic range compression"
7973 msgstr ""
7974
7975 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:99
7976 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:86
7977 msgid ""
7978 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
7979 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
7980 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
7981 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
7982 msgstr ""
7983
7984 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:104
7985 msgid "Enable internal upmixing"
7986 msgstr ""
7987
7988 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:106
7989 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
7990 msgstr ""
7991
7992 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:110
7993 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:119
7994 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
7995 msgstr ""
7996
7997 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:55
7998 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
7999 msgstr ""
8000
8001 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:84
8002 msgid "DTS dynamic range compression"
8003 msgstr ""
8004
8005 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:96
8006 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:102
8007 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
8008 msgstr ""
8009
8010 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:72
8011 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
8012 msgstr ""
8013
8014 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:57
8015 msgid "Fixed point audio format conversions"
8016 msgstr ""
8017
8018 #: modules/audio_filter/converter/float.c:98
8019 msgid "Floating-point audio format conversions"
8020 msgstr ""
8021
8022 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
8023 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:77
8024 #, fuzzy
8025 msgid "MPEG audio decoder"
8026 msgstr "Codec audio"
8027
8028 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
8029 #, fuzzy
8030 msgid "Equalizer preset"
8031 msgstr "Ecualizatôr"
8032
8033 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
8034 #, fuzzy
8035 msgid "Preset to use for the equalizer."
8036 msgstr "Cualitât dal flus."
8037
8038 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
8039 msgid "Bands gain"
8040 msgstr ""
8041
8042 #: modules/audio_filter/equalizer.c:60
8043 msgid ""
8044 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
8045 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
8046 "2 0\"."
8047 msgstr ""
8048
8049 #: modules/audio_filter/equalizer.c:64
8050 #, fuzzy
8051 msgid "Two pass"
8052 msgstr "Bas"
8053
8054 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
8055 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
8056 msgstr ""
8057
8058 #: modules/audio_filter/equalizer.c:68
8059 #, fuzzy
8060 msgid "Global gain"
8061 msgstr "Galizian"
8062
8063 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
8064 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
8065 msgstr ""
8066
8067 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
8068 msgid "Equalizer with 10 bands"
8069 msgstr ""
8070
8071 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8072 #, fuzzy
8073 msgid "Flat"
8074 msgstr "Svelt"
8075
8076 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8077 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
8078 #, fuzzy
8079 msgid "Classical"
8080 msgstr "Rock classic"
8081
8082 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8083 #, fuzzy
8084 msgid "Club"
8085 msgstr "Cubi"
8086
8087 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8088 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
8089 #, fuzzy
8090 msgid "Dance"
8091 msgstr "Scancele"
8092
8093 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8094 msgid "Full bass"
8095 msgstr ""
8096
8097 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8098 msgid "Full bass and treble"
8099 msgstr ""
8100
8101 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8102 #, fuzzy
8103 msgid "Full treble"
8104 msgstr "Dut il visôr"
8105
8106 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8107 msgid "Headphones"
8108 msgstr ""
8109
8110 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8111 #, fuzzy
8112 msgid "Large Hall"
8113 msgstr "Grande"
8114
8115 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8116 #, fuzzy
8117 msgid "Live"
8118 msgstr "Licence"
8119
8120 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8121 #, fuzzy
8122 msgid "Party"
8123 msgstr "Riprodûs"
8124
8125 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8126 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
8127 #, fuzzy
8128 msgid "Pop"
8129 msgstr "In alt"
8130
8131 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8132 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
8133 #, fuzzy
8134 msgid "Reggae"
8135 msgstr "Rave"
8136
8137 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8138 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
8139 #, fuzzy
8140 msgid "Rock"
8141 msgstr "Hard Rock"
8142
8143 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8144 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
8145 msgid "Ska"
8146 msgstr ""
8147
8148 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8149 #, fuzzy
8150 msgid "Soft"
8151 msgstr "Puarte"
8152
8153 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8154 #, fuzzy
8155 msgid "Soft rock"
8156 msgstr "Southern rock"
8157
8158 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8159 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
8160 #, fuzzy
8161 msgid "Techno"
8162 msgstr "Techno europeane"
8163
8164 #: modules/audio_filter/format.c:205
8165 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
8166 msgstr ""
8167
8168 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
8169 #, fuzzy
8170 msgid "Number of audio buffers"
8171 msgstr "Numar di stelis"
8172
8173 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
8174 msgid ""
8175 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
8176 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
8177 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
8178 msgstr ""
8179
8180 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
8181 #, fuzzy
8182 msgid "Max level"
8183 msgstr "Lungjece massime"
8184
8185 #: modules/audio_filter/normvol.c:77
8186 msgid ""
8187 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
8188 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
8189 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
8190 msgstr ""
8191
8192 #: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84
8193 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
8194 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:266
8195 msgid "Volume normalizer"
8196 msgstr ""
8197
8198 #: modules/audio_filter/param_eq.c:50 modules/audio_filter/param_eq.c:51
8199 #, fuzzy
8200 msgid "Parametric Equalizer"
8201 msgstr "Ecualizatôr"
8202
8203 #: modules/audio_filter/param_eq.c:56
8204 msgid "Low freq (Hz)"
8205 msgstr ""
8206
8207 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
8208 msgid "Low freq gain (dB)"
8209 msgstr ""
8210
8211 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
8212 msgid "High freq (Hz)"
8213 msgstr ""
8214
8215 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
8216 msgid "High freq gain (dB)"
8217 msgstr ""
8218
8219 #: modules/audio_filter/param_eq.c:62
8220 msgid "Freq 1 (Hz)"
8221 msgstr ""
8222
8223 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
8224 msgid "Freq 1 gain (dB)"
8225 msgstr ""
8226
8227 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
8228 msgid "Freq 1 Q"
8229 msgstr ""
8230
8231 #: modules/audio_filter/param_eq.c:67
8232 msgid "Freq 2 (Hz)"
8233 msgstr ""
8234
8235 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
8236 msgid "Freq 2 gain (dB)"
8237 msgstr ""
8238
8239 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
8240 msgid "Freq 2 Q"
8241 msgstr ""
8242
8243 #: modules/audio_filter/param_eq.c:72
8244 msgid "Freq 3 (Hz)"
8245 msgstr ""
8246
8247 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
8248 msgid "Freq 3 gain (dB)"
8249 msgstr ""
8250
8251 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
8252 msgid "Freq 3 Q"
8253 msgstr ""
8254
8255 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:87
8256 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
8257 msgstr ""
8258
8259 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:67
8260 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:74
8261 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
8262 msgstr ""
8263
8264 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:48
8265 msgid "Audio filter for trivial resampling"
8266 msgstr ""
8267
8268 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
8269 msgid "Audio filter for ugly resampling"
8270 msgstr ""
8271
8272 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49
8273 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:50
8274 #, fuzzy
8275 msgid "spatializer"
8276 msgstr "spaziâl"
8277
8278 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
8279 msgid "Float32 audio mixer"
8280 msgstr ""
8281
8282 #: modules/audio_mixer/spdif.c:49
8283 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
8284 msgstr ""
8285
8286 #: modules/audio_mixer/trivial.c:50
8287 #, fuzzy
8288 msgid "Trivial audio mixer"
8289 msgstr "Ative audio"
8290
8291 #: modules/audio_output/alsa.c:88
8292 #, fuzzy
8293 msgid "default"
8294 msgstr "Predeterminât"
8295
8296 #: modules/audio_output/alsa.c:108
8297 #, fuzzy
8298 msgid "ALSA audio output"
8299 msgstr "URL de jessude audio"
8300
8301 #: modules/audio_output/alsa.c:112
8302 #, fuzzy
8303 msgid "ALSA Device Name"
8304 msgstr "Non dispositîf audio"
8305
8306 #: modules/audio_output/alsa.c:132 modules/audio_output/auhal.c:131
8307 #: modules/audio_output/auhal.c:980 modules/audio_output/directx.c:424
8308 #: modules/audio_output/oss.c:133 modules/audio_output/portaudio.c:396
8309 #: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197
8310 #: modules/audio_output/waveout.c:466 modules/gui/macosx/intf.m:721
8311 #: modules/gui/macosx/intf.m:722
8312 #, fuzzy
8313 msgid "Audio Device"
8314 msgstr "Dispositîf CD audio"
8315
8316 #: modules/audio_output/alsa.c:202 modules/audio_output/directx.c:502
8317 #: modules/audio_output/oss.c:182 modules/audio_output/portaudio.c:421
8318 #: modules/audio_output/waveout.c:504
8319 msgid "2 Front 2 Rear"
8320 msgstr ""
8321
8322 #: modules/audio_output/alsa.c:250 modules/audio_output/directx.c:595
8323 #: modules/audio_output/oss.c:250 modules/audio_output/waveout.c:554
8324 msgid "A/52 over S/PDIF"
8325 msgstr ""
8326
8327 #: modules/audio_output/alsa.c:329
8328 #, fuzzy
8329 msgid "No Audio Device"
8330 msgstr "Dispositîf CD audio"
8331
8332 #: modules/audio_output/alsa.c:330
8333 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
8334 msgstr ""
8335
8336 #: modules/audio_output/alsa.c:437 modules/audio_output/alsa.c:476
8337 #: modules/audio_output/alsa.c:488 modules/audio_output/auhal.c:249
8338 #, fuzzy
8339 msgid "Audio output failed"
8340 msgstr "URL de jessude audio"
8341
8342 #: modules/audio_output/alsa.c:438 modules/audio_output/alsa.c:489
8343 #, c-format
8344 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
8345 msgstr ""
8346
8347 #: modules/audio_output/alsa.c:477
8348 #, c-format
8349 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
8350 msgstr ""
8351
8352 #: modules/audio_output/alsa.c:961
8353 #, fuzzy
8354 msgid "Unknown soundcard"
8355 msgstr "Video scognossût"
8356
8357 #: modules/audio_output/arts.c:66
8358 #, fuzzy
8359 msgid "aRts audio output"
8360 msgstr "URL de jessude audio"
8361
8362 #: modules/audio_output/auhal.c:132
8363 msgid ""
8364 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
8365 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
8366 "playback."
8367 msgstr ""
8368
8369 #: modules/audio_output/auhal.c:138
8370 #, fuzzy
8371 msgid "HAL AudioUnit output"
8372 msgstr "URL de jessude audio"
8373
8374 #: modules/audio_output/auhal.c:250
8375 msgid ""
8376 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
8377 msgstr ""
8378
8379 #: modules/audio_output/auhal.c:434
8380 #, fuzzy
8381 msgid "Audio device is not configured"
8382 msgstr "Non dispositîf audio"
8383
8384 #: modules/audio_output/auhal.c:435
8385 msgid ""
8386 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
8387 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
8388 msgstr ""
8389
8390 #: modules/audio_output/auhal.c:1025
8391 #, c-format
8392 msgid "%s (Encoded Output)"
8393 msgstr ""
8394
8395 #: modules/audio_output/directx.c:219 modules/audio_output/portaudio.c:110
8396 #, fuzzy
8397 msgid "Output device"
8398 msgstr "Modui in jessude"
8399
8400 #: modules/audio_output/directx.c:221
8401 msgid ""
8402 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
8403 "default device appears as 0 AND another number)."
8404 msgstr ""
8405
8406 #: modules/audio_output/directx.c:223 modules/audio_output/waveout.c:155
8407 msgid "Use float32 output"
8408 msgstr ""
8409
8410 #: modules/audio_output/directx.c:225 modules/audio_output/waveout.c:157
8411 msgid ""
8412 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
8413 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
8414 msgstr ""
8415
8416 #: modules/audio_output/directx.c:229
8417 #, fuzzy
8418 msgid "DirectX audio output"
8419 msgstr "URL de jessude audio"
8420
8421 #: modules/audio_output/directx.c:479 modules/audio_output/portaudio.c:429
8422 msgid "3 Front 2 Rear"
8423 msgstr ""
8424
8425 #: modules/audio_output/esd.c:70
8426 #, fuzzy
8427 msgid "EsounD audio output"
8428 msgstr "URL de jessude audio"
8429
8430 #: modules/audio_output/esd.c:73
8431 msgid "Esound server"
8432 msgstr ""
8433
8434 #: modules/audio_output/file.c:82
8435 #, fuzzy
8436 msgid "Output format"
8437 msgstr "Formât sot titui"
8438
8439 #: modules/audio_output/file.c:83
8440 msgid ""
8441 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
8442 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
8443 msgstr ""
8444
8445 #: modules/audio_output/file.c:86
8446 #, fuzzy
8447 msgid "Number of output channels"
8448 msgstr "Numar di flus"
8449
8450 #: modules/audio_output/file.c:87
8451 msgid ""
8452 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
8453 "restrict the number of channels here."
8454 msgstr ""
8455
8456 #: modules/audio_output/file.c:90
8457 msgid "Add WAVE header"
8458 msgstr ""
8459
8460 #: modules/audio_output/file.c:91
8461 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
8462 msgstr ""
8463
8464 #: modules/audio_output/file.c:108
8465 #, fuzzy
8466 msgid "Output file"
8467 msgstr "Modui in jessude"
8468
8469 #: modules/audio_output/file.c:109
8470 #, fuzzy
8471 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
8472 msgstr "La cartele dulà salvâ lis istantaniis dai videos."
8473
8474 #: modules/audio_output/file.c:112
8475 #, fuzzy
8476 msgid "File audio output"
8477 msgstr "URL de jessude audio"
8478
8479 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:79
8480 msgid "Roku HD1000 audio output"
8481 msgstr ""
8482
8483 #: modules/audio_output/jack.c:68
8484 #, fuzzy
8485 msgid "Automatically connect to writable clients"
8486 msgstr "Cîr inzornaments"
8487
8488 #: modules/audio_output/jack.c:70
8489 msgid ""
8490 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
8491 "writable JACK clients found."
8492 msgstr ""
8493
8494 #: modules/audio_output/jack.c:74
8495 msgid "Connect to clients matching"
8496 msgstr ""
8497
8498 #: modules/audio_output/jack.c:76
8499 msgid ""
8500 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
8501 "regular expression will be considered for connection."
8502 msgstr ""
8503
8504 #: modules/audio_output/jack.c:84
8505 #, fuzzy
8506 msgid "JACK audio output"
8507 msgstr "Puarte audio"
8508
8509 #: modules/audio_output/oss.c:102
8510 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
8511 msgstr ""
8512
8513 #: modules/audio_output/oss.c:104
8514 msgid ""
8515 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
8516 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
8517 "drivers, then you need to enable this option."
8518 msgstr ""
8519
8520 #: modules/audio_output/oss.c:110
8521 msgid "UNIX OSS audio output"
8522 msgstr ""
8523
8524 #: modules/audio_output/oss.c:115
8525 #, fuzzy
8526 msgid "OSS DSP device"
8527 msgstr "Servizis"
8528
8529 #: modules/audio_output/portaudio.c:111
8530 msgid "Portaudio identifier for the output device"
8531 msgstr ""
8532
8533 #: modules/audio_output/portaudio.c:115
8534 #, fuzzy
8535 msgid "PORTAUDIO audio output"
8536 msgstr "URL de jessude audio"
8537
8538 #: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:646
8539 #: modules/gui/macosx/intf.m:1613 modules/gui/pda/pda_interface.c:210
8540 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1353 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:381
8541 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:385
8542 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:947
8543 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:949
8544 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1013
8545 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1028
8546 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1035
8547 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1052
8548 msgid "VLC media player"
8549 msgstr "Riprodutôr multimediâl VLC"
8550
8551 #: modules/audio_output/pulse.c:97
8552 #, fuzzy
8553 msgid "Pulseaudio audio output"
8554 msgstr "URL de jessude audio"
8555
8556 #: modules/audio_output/sdl.c:69
8557 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
8558 msgstr ""
8559
8560 #: modules/audio_output/waveout.c:148
8561 msgid "Microsoft Soundmapper"
8562 msgstr ""
8563
8564 #: modules/audio_output/waveout.c:159
8565 #, fuzzy
8566 msgid "Select Audio Device"
8567 msgstr "Dispositîf CD audio"
8568
8569 #: modules/audio_output/waveout.c:160
8570 msgid ""
8571 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
8572 "VLC restart to apply."
8573 msgstr ""
8574
8575 #: modules/audio_output/waveout.c:163
8576 #, fuzzy
8577 msgid "Default Audio Device"
8578 msgstr "Dispositîfs predeterminâts"
8579
8580 #: modules/audio_output/waveout.c:167
8581 msgid "Win32 waveOut extension output"
8582 msgstr ""
8583
8584 #: modules/audio_output/waveout.c:483
8585 msgid "5.1"
8586 msgstr ""
8587
8588 #: modules/codec/a52.c:98
8589 msgid "A/52 parser"
8590 msgstr ""
8591
8592 #: modules/codec/a52.c:105
8593 #, fuzzy
8594 msgid "A/52 audio packetizer"
8595 msgstr "Dimension pacut"
8596
8597 #: modules/codec/adpcm.c:48
8598 #, fuzzy
8599 msgid "ADPCM audio decoder"
8600 msgstr "Codec audio"
8601
8602 #: modules/codec/araw.c:49
8603 #, fuzzy
8604 msgid "Raw/Log Audio decoder"
8605 msgstr "Codec audio"
8606
8607 #: modules/codec/araw.c:58
8608 #, fuzzy
8609 msgid "Raw audio encoder"
8610 msgstr "Codec audio"
8611
8612 #: modules/codec/cc.c:64
8613 msgid "CC 608/708"
8614 msgstr ""
8615
8616 #: modules/codec/cc.c:65
8617 msgid "Closed Captions decoder"
8618 msgstr ""
8619
8620 #: modules/codec/cdg.c:86
8621 #, fuzzy
8622 msgid "CDG video decoder"
8623 msgstr "Filtris audio"
8624
8625 #: modules/codec/cinepak.c:43
8626 #, fuzzy
8627 msgid "Cinepak video decoder"
8628 msgstr "Codec video di destinazion"
8629
8630 #: modules/codec/cmml/cmml.c:73
8631 msgid "CMML annotations decoder"
8632 msgstr ""
8633
8634 #: modules/codec/csri.c:67
8635 #, fuzzy
8636 msgid "Subtitles (advanced)"
8637 msgstr "Codifiche dai sot titui"
8638
8639 #: modules/codec/csri.c:68
8640 msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa"
8641 msgstr ""
8642
8643 #: modules/codec/cvdsub.c:51
8644 #, fuzzy
8645 msgid "CVD subtitle decoder"
8646 msgstr "Sot titui SVCD"
8647
8648 #: modules/codec/cvdsub.c:56
8649 #, fuzzy
8650 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
8651 msgstr "Sielç trace dai sot titui"
8652
8653 #: modules/codec/dirac.c:72 modules/codec/theora.c:95
8654 #: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:173
8655 msgid "Encoding quality"
8656 msgstr ""
8657
8658 #: modules/codec/dirac.c:74
8659 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
8660 msgstr ""
8661
8662 #: modules/codec/dirac.c:79
8663 #, fuzzy
8664 msgid "Dirac video decoder"
8665 msgstr "Filtris audio"
8666
8667 #: modules/codec/dirac.c:85
8668 #, fuzzy
8669 msgid "Dirac video encoder"
8670 msgstr "Codec video di destinazion"
8671
8672 #: modules/codec/dmo/dmo.c:102
8673 msgid "DirectMedia Object decoder"
8674 msgstr ""
8675
8676 #: modules/codec/dmo/dmo.c:111
8677 msgid "DirectMedia Object encoder"
8678 msgstr ""
8679
8680 #: modules/codec/dts.c:100
8681 msgid "DTS parser"
8682 msgstr ""
8683
8684 #: modules/codec/dts.c:105
8685 #, fuzzy
8686 msgid "DTS audio packetizer"
8687 msgstr "Dimension pacut"
8688
8689 #: modules/codec/dvbsub.c:56
8690 #, fuzzy
8691 msgid "Decoding X coordinate"
8692 msgstr "Coordinade X"
8693
8694 #: modules/codec/dvbsub.c:57
8695 #, fuzzy
8696 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
8697 msgstr "Coordinade X"
8698
8699 #: modules/codec/dvbsub.c:59
8700 #, fuzzy
8701 msgid "Decoding Y coordinate"
8702 msgstr "Coordinade Y"
8703
8704 #: modules/codec/dvbsub.c:60
8705 #, fuzzy
8706 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
8707 msgstr "Coordinade Y"
8708
8709 #: modules/codec/dvbsub.c:62
8710 #, fuzzy
8711 msgid "Subpicture position"
8712 msgstr "File dai sot titui"
8713
8714 #: modules/codec/dvbsub.c:64
8715 #, fuzzy
8716 msgid ""
8717 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
8718 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
8719 "g. 6=top-right)."
8720 msgstr ""
8721 "Sfuarce l'inliniament dal video intal so barcon. Il valôr predeterminât al è "
8722 "(0), centrât (0=centre, 1=çampe, 2=diestre, 4=in alt, 8=in somp, tu puedis "
8723 "ancje combinâ chescj valôrs, 6=4+2 al vûl dî in alt a diestre)."
8724
8725 #: modules/codec/dvbsub.c:68
8726 #, fuzzy
8727 msgid "Encoding X coordinate"
8728 msgstr "Coordinade X"
8729
8730 #: modules/codec/dvbsub.c:69
8731 #, fuzzy
8732 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
8733 msgstr "Coordinade X"
8734
8735 #: modules/codec/dvbsub.c:70
8736 #, fuzzy
8737 msgid "Encoding Y coordinate"
8738 msgstr "Coordinade Y"
8739
8740 #: modules/codec/dvbsub.c:71
8741 #, fuzzy
8742 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
8743 msgstr "Coordinade Y"
8744
8745 #: modules/codec/dvbsub.c:91
8746 #, fuzzy
8747 msgid "DVB subtitles decoder"
8748 msgstr "Codifiche dai sot titui"
8749
8750 #: modules/codec/dvbsub.c:104
8751 #, fuzzy
8752 msgid "DVB subtitles encoder"
8753 msgstr "Codifiche dai sot titui"
8754
8755 #: modules/codec/faad.c:44
8756 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
8757 msgstr ""
8758
8759 #: modules/codec/faad.c:389
8760 msgid "AAC extension"
8761 msgstr ""
8762
8763 #: modules/codec/faad.c:393
8764 #, c-format
8765 msgid "%d Hz"
8766 msgstr "%d Hz"
8767
8768 #: modules/codec/fake.c:53 modules/gui/fbosd.c:111
8769 #: modules/video_output/image.c:86
8770 #, fuzzy
8771 msgid "Image file"
8772 msgstr "Salve file"
8773
8774 #: modules/codec/fake.c:55
8775 msgid "Path of the image file for fake input."
8776 msgstr ""
8777
8778 #: modules/codec/fake.c:56
8779 #, fuzzy
8780 msgid "Reload image file"
8781 msgstr "Filtris audio"
8782
8783 #: modules/codec/fake.c:58
8784 #, fuzzy
8785 msgid "Reload image file every n seconds."
8786 msgstr "Filtris audio"
8787
8788 #: modules/codec/fake.c:61 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140
8789 #: modules/stream_out/transcode.c:77
8790 #, fuzzy
8791 msgid "Output video width."
8792 msgstr "Largjece massime video"
8793
8794 #: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
8795 #: modules/stream_out/transcode.c:80
8796 #, fuzzy
8797 msgid "Output video height."
8798 msgstr "Altece massime de jessude video."
8799
8800 #: modules/codec/fake.c:65 modules/video_filter/mosaic.c:136
8801 msgid "Keep aspect ratio"
8802 msgstr ""
8803
8804 #: modules/codec/fake.c:67
8805 msgid "Consider width and height as maximum values."
8806 msgstr ""
8807
8808 #: modules/codec/fake.c:68
8809 #, fuzzy
8810 msgid "Background aspect ratio"
8811 msgstr "Sfont"
8812
8813 #: modules/codec/fake.c:70
8814 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
8815 msgstr ""
8816
8817 #: modules/codec/fake.c:71 modules/stream_out/transcode.c:69
8818 #, fuzzy
8819 msgid "Deinterlace video"
8820 msgstr "Mût stereo"
8821
8822 #: modules/codec/fake.c:73
8823 msgid "Deinterlace the image after loading it."
8824 msgstr ""
8825
8826 #: modules/codec/fake.c:74 modules/stream_out/transcode.c:72
8827 #, fuzzy
8828 msgid "Deinterlace module"
8829 msgstr "Mût stereo"
8830
8831 #: modules/codec/fake.c:76
8832 #, fuzzy
8833 msgid "Deinterlace module to use."
8834 msgstr "Mût stereo"
8835
8836 #: modules/codec/fake.c:77 modules/video_output/fb.c:86
8837 #, fuzzy
8838 msgid "Chroma used."
8839 msgstr "Chroma"
8840
8841 #: modules/codec/fake.c:79 modules/video_output/fb.c:88
8842 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
8843 msgstr ""
8844
8845 #: modules/codec/fake.c:90
8846 #, fuzzy
8847 msgid "Fake video decoder"
8848 msgstr "Filtris audio"
8849
8850 #: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:69
8851 msgid "Non-ref"
8852 msgstr ""
8853
8854 #: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:69
8855 #, fuzzy
8856 msgid "Bidir"
8857 msgstr "Bilineâr"
8858
8859 #: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:69
8860 #, fuzzy
8861 msgid "Non-key"
8862 msgstr "clâf"
8863
8864 #: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:69 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
8865 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67
8866 #, fuzzy
8867 msgid "All"
8868 msgstr "dut"
8869
8870 #: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:74
8871 #, fuzzy
8872 msgid "rd"
8873 msgstr "Urdu"
8874
8875 #: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:74
8876 #, fuzzy
8877 msgid "bits"
8878 msgstr "kbits/s"
8879
8880 #: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:74
8881 #, fuzzy
8882 msgid "simple"
8883 msgstr "MIME"
8884
8885 #: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:80
8886 msgid ""
8887 "Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
8888 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
8889 "MJPEG and other codecs"
8890 msgstr ""
8891
8892 #: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:92
8893 msgid ""
8894 "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8895 msgstr ""
8896
8897 #: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:96
8898 msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
8899 msgstr ""
8900
8901 #: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:100
8902 #, fuzzy
8903 msgid "Decoding"
8904 msgstr "Codifiche CBR"
8905
8906 #: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:135
8907 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
8908 #, fuzzy
8909 msgid "Encoding"
8910 msgstr "Codifiche CBR"
8911
8912 #: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:136
8913 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
8914 msgstr ""
8915
8916 #: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:203
8917 #, fuzzy
8918 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
8919 msgstr "Filtris audio"
8920
8921 #: modules/codec/ffmpeg/avformat.c:63
8922 msgid "FFmpeg demuxer"
8923 msgstr ""
8924
8925 #: modules/codec/ffmpeg/avformat.c:70
8926 msgid "FFmpeg muxer"
8927 msgstr ""
8928
8929 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227
8930 #, fuzzy, c-format
8931 msgid "\"%s\" is no video encoder."
8932 msgstr "Codec video di destinazion"
8933
8934 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:235
8935 #, c-format
8936 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
8937 msgstr ""
8938
8939 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:247
8940 #, c-format
8941 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
8942 msgstr ""
8943
8944 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:660 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:669
8945 msgid "VLC could not open the encoder."
8946 msgstr ""
8947
8948 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91
8949 #, fuzzy
8950 msgid "Direct rendering"
8951 msgstr "Dispositîfs predeterminâts"
8952
8953 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
8954 msgid "Error resilience"
8955 msgstr ""
8956
8957 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
8958 msgid ""
8959 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
8960 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
8961 "can produce a lot of errors.\n"
8962 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
8963 msgstr ""
8964
8965 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
8966 msgid "Workaround bugs"
8967 msgstr ""
8968
8969 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102
8970 msgid ""
8971 "Try to fix some bugs:\n"
8972 "1  autodetect\n"
8973 "2  old msmpeg4\n"
8974 "4  xvid interlaced\n"
8975 "8  ump4 \n"
8976 "16 no padding\n"
8977 "32 ac vlc\n"
8978 "64 Qpel chroma.\n"
8979 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
8980 "\", enter 40."
8981 msgstr ""
8982
8983 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256
8984 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode.c:145
8985 msgid "Hurry up"
8986 msgstr ""
8987
8988 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115
8989 msgid ""
8990 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
8991 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
8992 msgstr ""
8993
8994 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
8995 #, fuzzy
8996 msgid "Skip frame (default=0)"
8997 msgstr "Salte fotograms"
8998
8999 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
9000 msgid ""
9001 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
9002 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9003 msgstr ""
9004
9005 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:124
9006 msgid "Skip idct (default=0)"
9007 msgstr ""
9008
9009 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:126
9010 msgid ""
9011 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
9012 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9013 msgstr ""
9014
9015 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129
9016 msgid "Post processing quality"
9017 msgstr ""
9018
9019 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
9020 msgid ""
9021 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
9022 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
9023 "looking pictures."
9024 msgstr ""
9025
9026 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:135
9027 #, fuzzy
9028 msgid "Debug mask"
9029 msgstr "Formât figure"
9030
9031 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136
9032 msgid "Set ffmpeg debug mask"
9033 msgstr ""
9034
9035 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:139
9036 #, fuzzy
9037 msgid "Visualize motion vectors"
9038 msgstr "Viodudis"
9039
9040 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141
9041 msgid ""
9042 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
9043 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
9044 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
9045 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
9046 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
9047 "To visualize all vectors, the value should be 7."
9048 msgstr ""
9049
9050 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:148
9051 msgid "Low resolution decoding"
9052 msgstr ""
9053
9054 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:149
9055 msgid ""
9056 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
9057 "processing power"
9058 msgstr ""
9059
9060 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:152
9061 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
9062 msgstr ""
9063
9064 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:153
9065 msgid ""
9066 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
9067 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
9068 msgstr ""
9069
9070 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:157
9071 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
9072 msgstr ""
9073
9074 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:160
9075 msgid ""
9076 "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
9077 "<option>...]]...\n"
9078 "long form example:\n"
9079 "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint    default,-vdeblock\n"
9080 "short form example:\n"
9081 "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
9082 "more examples:\n"
9083 "tn:64:128:256\n"
9084 "Filters                        Options\n"
9085 "short  long name       short   long option     Description\n"
9086 "*      *               a       autoq           cpu power dependent enabler\n"
9087 "                       c       chrom           chrominance filtring enabled\n"
9088 "                       y       nochrom         chrominance filtring "
9089 "disabled\n"
9090 "hb     hdeblock        (2 Threshold)           horizontal deblocking filter\n"
9091 "       1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
9092 "       2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
9093 "                       the h & v deblocking filters share these\n"
9094 "                       so u cant set different thresholds for h / v\n"
9095 "vb     vdeblock        (2 Threshold)           vertical deblocking filter\n"
9096 "h1     x1hdeblock                              Experimental h deblock filter "
9097 "1\n"
9098 "v1     x1vdeblock                              Experimental v deblock filter "
9099 "1\n"
9100 "dr     dering                                  Deringing filter\n"
9101 "al     autolevels                              automatic brightness / "
9102 "contrast\n"
9103 "                       f       fullyrange      stretch luminance to "
9104 "(0..255)\n"
9105 "lb     linblenddeint                           linear blend deinterlacer\n"
9106 "li     linipoldeint                            linear interpolating "
9107 "deinterlace\n"
9108 "ci     cubicipoldeint                          cubic interpolating "
9109 "deinterlacer\n"
9110 "md     mediandeint                             median deinterlacer\n"
9111 "fd     ffmpegdeint                             ffmpeg deinterlacer\n"
9112 "de     default                                 hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
9113 "fa     fast                                    h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
9114 "tn     tmpnoise        (3 Thresholds)          Temporal Noise Reducer\n"
9115 "                       1. <= 2. <= 3.          larger -> stronger filtering\n"
9116 "fq     forceQuant      <quantizer>             Force quantizer\n"
9117 msgstr ""
9118
9119 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
9120 msgid "Ratio of key frames"
9121 msgstr ""
9122
9123 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:200
9124 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
9125 msgstr ""
9126
9127 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
9128 msgid "Ratio of B frames"
9129 msgstr ""
9130
9131 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:204
9132 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
9133 msgstr ""
9134
9135 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
9136 msgid "Video bitrate tolerance"
9137 msgstr ""
9138
9139 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:208
9140 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
9141 msgstr ""
9142
9143 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
9144 #, fuzzy
9145 msgid "Interlaced encoding"
9146 msgstr "Mût stereo"
9147
9148 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
9149 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
9150 msgstr ""
9151
9152 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
9153 #, fuzzy
9154 msgid "Interlaced motion estimation"
9155 msgstr "Fuarce la creazion dal indis"
9156
9157 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
9158 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
9159 msgstr ""
9160
9161 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:218
9162 #, fuzzy
9163 msgid "Pre-motion estimation"
9164 msgstr "Descrizion de session"
9165
9166 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
9167 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
9168 msgstr ""
9169
9170 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222
9171 msgid "Strict rate control"
9172 msgstr ""
9173
9174 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:223
9175 msgid "Enable the strict rate control algorithm."
9176 msgstr ""
9177
9178 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:226
9179 #, fuzzy
9180 msgid "Rate control buffer size"
9181 msgstr "Dimension relative caratars"
9182
9183 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
9184 msgid ""
9185 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
9186 "rate control, but will cause a delay in the stream."
9187 msgstr ""
9188
9189 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
9190 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
9191 msgstr ""
9192
9193 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:232
9194 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
9195 msgstr ""
9196
9197 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:235
9198 #, fuzzy
9199 msgid "I quantization factor"
9200 msgstr "Viodudis"
9201
9202 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237
9203 msgid ""
9204 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
9205 "same qscale for I and P frames)."
9206 msgstr ""
9207
9208 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:240 modules/codec/x264.c:324
9209 #: modules/demux/mod.c:75
9210 #, fuzzy
9211 msgid "Noise reduction"
9212 msgstr "Selezion invalide"
9213
9214 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
9215 msgid ""
9216 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
9217 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
9218 msgstr ""
9219
9220 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
9221 msgid "MPEG4 quantization matrix"
9222 msgstr ""
9223
9224 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
9225 msgid ""
9226 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
9227 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
9228 "standard MPEG2 decoders."
9229 msgstr ""
9230
9231 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:251
9232 #, fuzzy
9233 msgid "Quality level"
9234 msgstr "Cualitât"
9235
9236 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:252
9237 msgid ""
9238 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
9239 "encoding very much)."
9240 msgstr ""
9241
9242 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:257
9243 msgid ""
9244 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
9245 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
9246 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
9247 "to ease the encoder's task."
9248 msgstr ""
9249
9250 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
9251 msgid "Minimum video quantizer scale"
9252 msgstr ""
9253
9254 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:264
9255 msgid "Minimum video quantizer scale."
9256 msgstr ""
9257
9258 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
9259 #, fuzzy
9260 msgid "Maximum video quantizer scale"
9261 msgstr "Largjece massime video"
9262
9263 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:268
9264 #, fuzzy
9265 msgid "Maximum video quantizer scale."
9266 msgstr "Largjece massime video"
9267
9268 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
9269 #, fuzzy
9270 msgid "Trellis quantization"
9271 msgstr "Viodudis"
9272
9273 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:272
9274 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
9275 msgstr ""
9276
9277 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
9278 msgid "Fixed quantizer scale"
9279 msgstr ""
9280
9281 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:276
9282 msgid ""
9283 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
9284 "255.0)."
9285 msgstr ""
9286
9287 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
9288 msgid "Strict standard compliance"
9289 msgstr ""
9290
9291 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:280
9292 msgid ""
9293 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
9294 msgstr ""
9295
9296 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
9297 msgid "Luminance masking"
9298 msgstr ""
9299
9300 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
9301 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
9302 msgstr ""
9303
9304 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:287
9305 msgid "Darkness masking"
9306 msgstr ""
9307
9308 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:288
9309 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
9310 msgstr ""
9311
9312 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:291
9313 msgid "Motion masking"
9314 msgstr ""
9315
9316 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:292
9317 msgid ""
9318 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
9319 "(default: 0.0)."
9320 msgstr ""
9321
9322 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:295
9323 msgid "Border masking"
9324 msgstr ""
9325
9326 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:296
9327 msgid ""
9328 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
9329 "0.0)."
9330 msgstr ""
9331
9332 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:299
9333 msgid "Luminance elimination"
9334 msgstr ""
9335
9336 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:300
9337 msgid ""
9338 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
9339 "The H264 specification recommends -4."
9340 msgstr ""
9341
9342 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:304
9343 msgid "Chrominance elimination"
9344 msgstr ""
9345
9346 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:305
9347 msgid ""
9348 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
9349 "0.0). The H264 specification recommends 7."
9350 msgstr ""
9351
9352 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:310
9353 #, fuzzy
9354 msgid "Specify AAC audio profile to use"
9355 msgstr "Sielç la scurte di doprâ par meti in pause."
9356
9357 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:311
9358 msgid ""
9359 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
9360 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
9361 "(default: main)"
9362 msgstr ""
9363
9364 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:316
9365 #, fuzzy
9366 msgid "Scaling mode"
9367 msgstr "Mût cidin"
9368
9369 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:317
9370 #, fuzzy
9371 msgid "Scaling mode to use."
9372 msgstr "Mascare di doprâ"
9373
9374 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:319
9375 msgid "Ffmpeg mux"
9376 msgstr ""
9377
9378 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:320
9379 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
9380 msgstr ""
9381
9382 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92 modules/gui/macosx/intf.m:746
9383 #: modules/gui/macosx/intf.m:747
9384 msgid "Post processing"
9385 msgstr ""
9386
9387 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:100
9388 msgid "1 (Lowest)"
9389 msgstr "1 (il plui bas)"
9390
9391 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:110
9392 msgid "6 (Highest)"
9393 msgstr "6 (il plui alt)"
9394
9395 #: modules/codec/ffmpeg/scale.c:78 modules/codec/ffmpeg/swscale.c:72
9396 msgid "Fast bilinear"
9397 msgstr "Bilineâr svelt"
9398
9399 #: modules/codec/ffmpeg/scale.c:78 modules/codec/ffmpeg/swscale.c:72
9400 msgid "Bilinear"
9401 msgstr "Bilineâr"
9402
9403 #: modules/codec/ffmpeg/scale.c:78 modules/codec/ffmpeg/swscale.c:72
9404 msgid "Bicubic (good quality)"
9405 msgstr "Bicubic (buine cualitât)"
9406
9407 #: modules/codec/ffmpeg/scale.c:79 modules/codec/ffmpeg/swscale.c:73
9408 msgid "Experimental"
9409 msgstr "Sperimentâl"
9410
9411 #: modules/codec/ffmpeg/scale.c:79 modules/codec/ffmpeg/swscale.c:73
9412 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
9413 msgstr ""
9414
9415 #: modules/codec/ffmpeg/scale.c:80 modules/codec/ffmpeg/swscale.c:74
9416 msgid "Area"
9417 msgstr "Aree"
9418
9419 #: modules/codec/ffmpeg/scale.c:80 modules/codec/ffmpeg/swscale.c:74
9420 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
9421 msgstr ""
9422
9423 #: modules/codec/ffmpeg/scale.c:80 modules/codec/ffmpeg/swscale.c:74
9424 #, fuzzy
9425 msgid "Gauss"
9426 msgstr "Bas"
9427
9428 #: modules/codec/ffmpeg/scale.c:81 modules/codec/ffmpeg/swscale.c:75
9429 #, fuzzy
9430 msgid "SincR"
9431 msgstr "Mascaris"
9432
9433 #: modules/codec/ffmpeg/scale.c:81 modules/codec/ffmpeg/swscale.c:75
9434 #, fuzzy
9435 msgid "Lanczos"
9436 msgstr "Lao"
9437
9438 #: modules/codec/ffmpeg/scale.c:81 modules/codec/ffmpeg/swscale.c:75
9439 msgid "Bicubic spline"
9440 msgstr ""
9441
9442 #: modules/codec/ffmpeg/swscale.c:83 modules/video_filter/croppadd.c:48
9443 #: modules/video_filter/scale.c:59
9444 #, fuzzy
9445 msgid "Video scaling filter"
9446 msgstr "Filtri video"
9447
9448 #: modules/codec/ffmpeg/swscale.c:95
9449 #, fuzzy
9450 msgid "FFmpeg video filter"
9451 msgstr "Filtris audio"
9452
9453 #: modules/codec/ffmpeg/swscale.c:101
9454 msgid "FFmpeg crop padd filter"
9455 msgstr ""
9456
9457 #: modules/codec/ffmpeg/swscale.c:107
9458 msgid "FFmpeg chroma conversion"
9459 msgstr ""
9460
9461 #: modules/codec/flac.c:184
9462 #, fuzzy
9463 msgid "Flac audio decoder"
9464 msgstr "Codec audio"
9465
9466 #: modules/codec/flac.c:189
9467 #, fuzzy
9468 msgid "Flac audio encoder"
9469 msgstr "Codec audio"
9470
9471 #: modules/codec/flac.c:195
9472 #, fuzzy
9473 msgid "Flac audio packetizer"
9474 msgstr "Dimension pacut"
9475
9476 #: modules/codec/fluidsynth.c:33
9477 msgid "Sound fonts (required)"
9478 msgstr ""
9479
9480 #: modules/codec/fluidsynth.c:35
9481 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
9482 msgstr ""
9483
9484 #: modules/codec/fluidsynth.c:41
9485 msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
9486 msgstr ""
9487
9488 #: modules/codec/kate.c:106 modules/codec/subtitles/subsdec.c:111
9489 #, fuzzy
9490 msgid "Formatted Subtitles"
9491 msgstr "Vierç i sot titui"
9492
9493 #: modules/codec/kate.c:107
9494 msgid ""
9495 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
9496 "can choose to disable all formatting."
9497 msgstr ""
9498
9499 #: modules/codec/kate.c:113
9500 #, fuzzy
9501 msgid "Kate"
9502 msgstr "Date"
9503
9504 #: modules/codec/kate.c:114
9505 #, fuzzy
9506 msgid "Kate text subtitles decoder"
9507 msgstr "Sielç un file dai sot titui"
9508
9509 #: modules/codec/kate.c:123
9510 #, fuzzy
9511 msgid "Kate text subtitles packetizer"
9512 msgstr "Sot titui SVCD"
9513
9514 #: modules/codec/kate.c:631
9515 #, fuzzy
9516 msgid "Kate comment"
9517 msgstr "Coment"
9518
9519 #: modules/codec/libmpeg2.c:102
9520 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
9521 msgstr ""
9522
9523 #: modules/codec/lpcm.c:88
9524 msgid "Linear PCM audio decoder"
9525 msgstr ""
9526
9527 #: modules/codec/lpcm.c:93
9528 msgid "Linear PCM audio packetizer"
9529 msgstr ""
9530
9531 #: modules/codec/mash.cpp:71
9532 msgid "Video decoder using openmash"
9533 msgstr ""
9534
9535 #: modules/codec/mpeg_audio.c:116
9536 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
9537 msgstr ""
9538
9539 #: modules/codec/mpeg_audio.c:127
9540 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
9541 msgstr ""
9542
9543 #: modules/codec/png.c:59
9544 #, fuzzy
9545 msgid "PNG video decoder"
9546 msgstr "Filtris audio"
9547
9548 #: modules/codec/quicktime.c:68
9549 msgid "QuickTime library decoder"
9550 msgstr ""
9551
9552 #: modules/codec/rawvideo.c:73
9553 #, fuzzy
9554 msgid "Pseudo raw video decoder"
9555 msgstr "Filtris audio"
9556
9557 #: modules/codec/rawvideo.c:80
9558 msgid "Pseudo raw video packetizer"
9559 msgstr ""
9560
9561 #: modules/codec/realaudio.c:65
9562 msgid "RealAudio library decoder"
9563 msgstr ""
9564
9565 #: modules/codec/realvideo.c:136
9566 #, fuzzy
9567 msgid "RealVideo library decoder"
9568 msgstr "Codec video"
9569
9570 #: modules/codec/sdl_image.c:60
9571 msgid "SDL Image decoder"
9572 msgstr ""
9573
9574 #: modules/codec/sdl_image.c:61
9575 #, fuzzy
9576 msgid "SDL_image video decoder"
9577 msgstr "Codec video di destinazion"
9578
9579 #: modules/codec/speex.c:115
9580 #, fuzzy
9581 msgid "Speex audio decoder"
9582 msgstr "Codec audio"
9583
9584 #: modules/codec/speex.c:120
9585 msgid "Speex audio packetizer"
9586 msgstr ""
9587
9588 #: modules/codec/speex.c:125
9589 #, fuzzy
9590 msgid "Speex audio encoder"
9591 msgstr "Codec audio"
9592
9593 #: modules/codec/speex.c:769 modules/codec/speex.c:786
9594 #, fuzzy
9595 msgid "Speex comment"
9596 msgstr "Coment"
9597
9598 #: modules/codec/speex.c:769 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:636
9599 #, fuzzy
9600 msgid "Mode"
9601 msgstr "Codec"
9602
9603 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
9604 #, fuzzy
9605 msgid "DVD subtitles decoder"
9606 msgstr "Sot titui SVCD"
9607
9608 #: modules/codec/spudec/spudec.c:53
9609 #, fuzzy
9610 msgid "DVD subtitles packetizer"
9611 msgstr "Sot titui SVCD"
9612
9613 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:104
9614 msgid "Subtitles text encoding"
9615 msgstr "Codifiche test dai sot titui"
9616
9617 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:105
9618 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
9619 msgstr "Configure la codifiche doprade tal test dai sot titui"
9620
9621 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
9622 #, fuzzy
9623 msgid "Subtitles justification"
9624 msgstr "Formât sot titui"
9625
9626 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
9627 #, fuzzy
9628 msgid "Set the justification of subtitles"
9629 msgstr "Configure la codifiche doprade tal test dai sot titui"
9630
9631 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:108
9632 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
9633 msgstr "Rilevament automatic sot titui UTF-8"
9634
9635 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
9636 msgid ""
9637 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
9638 msgstr ""
9639
9640 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
9641 msgid ""
9642 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
9643 "but you can choose to disable all formatting."
9644 msgstr ""
9645
9646 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
9647 #, fuzzy
9648 msgid "Text subtitles decoder"
9649 msgstr "Sielç un file dai sot titui"
9650
9651 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:351 modules/codec/subtitles/subsdec.c:387
9652 msgid ""
9653 "failed to convert subtitle encoding.\n"
9654 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
9655 msgstr ""
9656
9657 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:208
9658 msgid ""
9659 "USF subtitles must be in UTF-8 format.\n"
9660 "This stream contains USF subtitles which aren't."
9661 msgstr ""
9662
9663 #: modules/codec/subtitles/t140.c:37
9664 msgid "T.140 text encoder"
9665 msgstr ""
9666
9667 #: modules/codec/svcdsub.c:47
9668 #, fuzzy
9669 msgid "Enable debug"
9670 msgstr "Ative audio"
9671
9672 #: modules/codec/svcdsub.c:50
9673 msgid ""
9674 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
9675 "calls                 1\n"
9676 "packet assembly info  2\n"
9677 msgstr ""
9678
9679 #: modules/codec/svcdsub.c:55
9680 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
9681 msgstr ""
9682
9683 #: modules/codec/svcdsub.c:56
9684 msgid "SVCD subtitles"
9685 msgstr "Sot titui SVCD"
9686
9687 #: modules/codec/svcdsub.c:66
9688 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
9689 msgstr ""
9690
9691 #: modules/codec/tarkin.c:80
9692 msgid "Tarkin decoder module"
9693 msgstr ""
9694
9695 #: modules/codec/telx.c:55
9696 msgid "Override page"
9697 msgstr ""
9698
9699 #: modules/codec/telx.c:56
9700 msgid ""
9701 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
9702 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
9703 "usually 888 or 889)."
9704 msgstr ""
9705
9706 #: modules/codec/telx.c:61
9707 #, fuzzy
9708 msgid "Ignore subtitle flag"
9709 msgstr "Cjame sù files cui sot titui:"
9710
9711 #: modules/codec/telx.c:62
9712 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
9713 msgstr ""
9714
9715 #: modules/codec/telx.c:65
9716 msgid "Workaround for France"
9717 msgstr ""
9718
9719 #: modules/codec/telx.c:66
9720 msgid ""
9721 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
9722 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
9723 "your subtitles don't appear."
9724 msgstr ""
9725
9726 #: modules/codec/telx.c:72
9727 #, fuzzy
9728 msgid "Teletext subtitles decoder"
9729 msgstr "Sielç un file dai sot titui"
9730
9731 #: modules/codec/theora.c:97 modules/codec/vorbis.c:175
9732 msgid ""
9733 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
9734 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9735 msgstr ""
9736
9737 #: modules/codec/theora.c:104
9738 #, fuzzy
9739 msgid "Theora video decoder"
9740 msgstr "Filtris audio"
9741
9742 #: modules/codec/theora.c:110
9743 msgid "Theora video packetizer"
9744 msgstr ""
9745
9746 #: modules/codec/theora.c:115
9747 #, fuzzy
9748 msgid "Theora video encoder"
9749 msgstr "Codec video di destinazion"
9750
9751 #: modules/codec/theora.c:512
9752 #, fuzzy
9753 msgid "Theora comment"
9754 msgstr "Coment Vorbis"
9755
9756 #: modules/codec/twolame.c:57
9757 msgid ""
9758 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
9759 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9760 msgstr ""
9761
9762 #: modules/codec/twolame.c:60
9763 msgid "Stereo mode"
9764 msgstr "Mût stereo"
9765
9766 #: modules/codec/twolame.c:61
9767 msgid "Handling mode for stereo streams"
9768 msgstr ""
9769
9770 #: modules/codec/twolame.c:62
9771 msgid "VBR mode"
9772 msgstr "Mût VBR"
9773
9774 #: modules/codec/twolame.c:64
9775 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
9776 msgstr ""
9777
9778 #: modules/codec/twolame.c:65
9779 msgid "Psycho-acoustic model"
9780 msgstr ""
9781
9782 #: modules/codec/twolame.c:67
9783 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
9784 msgstr ""
9785
9786 #: modules/codec/twolame.c:71
9787 #, fuzzy
9788 msgid "Dual mono"
9789 msgstr "mono"
9790
9791 #: modules/codec/twolame.c:71
9792 #, fuzzy
9793 msgid "Joint stereo"
9794 msgstr "stereo"
9795
9796 #: modules/codec/twolame.c:76
9797 msgid "Libtwolame audio encoder"
9798 msgstr ""
9799
9800 #: modules/codec/vorbis.c:177
9801 msgid "Maximum encoding bitrate"
9802 msgstr "Massim bitrate di codifiche"
9803
9804 #: modules/codec/vorbis.c:179
9805 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
9806 msgstr ""
9807
9808 #: modules/codec/vorbis.c:180
9809 msgid "Minimum encoding bitrate"
9810 msgstr "Minim bitrate di codifiche"
9811
9812 #: modules/codec/vorbis.c:182
9813 msgid ""
9814 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
9815 "channel."
9816 msgstr ""
9817
9818 #: modules/codec/vorbis.c:183
9819 msgid "CBR encoding"
9820 msgstr "Codifiche CBR"
9821
9822 #: modules/codec/vorbis.c:185
9823 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
9824 msgstr "Fuarce une codifiche a bitrate costant (CBR)."
9825
9826 #: modules/codec/vorbis.c:189
9827 msgid "Vorbis audio decoder"
9828 msgstr ""
9829
9830 #: modules/codec/vorbis.c:200
9831 #, fuzzy
9832 msgid "Vorbis audio packetizer"
9833 msgstr "Dimension pacut"
9834
9835 #: modules/codec/vorbis.c:207
9836 msgid "Vorbis audio encoder"
9837 msgstr ""
9838
9839 #: modules/codec/vorbis.c:646
9840 msgid "Vorbis comment"
9841 msgstr "Coment Vorbis"
9842
9843 #: modules/codec/x264.c:52
9844 #, fuzzy
9845 msgid "Maximum GOP size"
9846 msgstr "Dimension massime PES"
9847
9848 #: modules/codec/x264.c:53
9849 msgid ""
9850 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
9851 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
9852 msgstr ""
9853
9854 #: modules/codec/x264.c:57
9855 msgid "Minimum GOP size"
9856 msgstr ""
9857
9858 #: modules/codec/x264.c:58
9859 msgid ""
9860 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
9861 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
9862 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
9863 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
9864 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
9865 "the IDR-frame. \n"
9866 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
9867 "frames, but do not start a new GOP."
9868 msgstr ""
9869
9870 #: modules/codec/x264.c:67
9871 msgid "Extra I-frames aggressivity"
9872 msgstr ""
9873
9874 #: modules/codec/x264.c:68
9875 msgid ""
9876 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
9877 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
9878 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
9879 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
9880 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
9881 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
9882 "1 to 100."
9883 msgstr ""
9884
9885 #: modules/codec/x264.c:79
9886 msgid "Faster, less precise scenecut detection"
9887 msgstr ""
9888
9889 #: modules/codec/x264.c:80
9890 msgid ""
9891 "Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
9892 "threading."
9893 msgstr ""
9894
9895 #: modules/codec/x264.c:84
9896 msgid "B-frames between I and P"
9897 msgstr ""
9898
9899 #: modules/codec/x264.c:85
9900 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
9901 msgstr ""
9902
9903 #: modules/codec/x264.c:88
9904 msgid "Adaptive B-frame decision"
9905 msgstr ""
9906
9907 #: modules/codec/x264.c:89
9908 msgid ""
9909 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
9910 "possibly before an I-frame."
9911 msgstr ""
9912
9913 #: modules/codec/x264.c:92
9914 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
9915 msgstr ""
9916
9917 #: modules/codec/x264.c:93
9918 msgid ""
9919 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
9920 "negative values cause less B-frames."
9921 msgstr ""
9922
9923 #: modules/codec/x264.c:96
9924 msgid "Keep some B-frames as references"
9925 msgstr ""
9926
9927 #: modules/codec/x264.c:97
9928 msgid ""
9929 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
9930 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
9931 "appropriately."
9932 msgstr ""
9933
9934 #: modules/codec/x264.c:101
9935 msgid "CABAC"
9936 msgstr ""
9937
9938 #: modules/codec/x264.c:102
9939 msgid ""
9940 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
9941 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
9942 msgstr ""
9943
9944 #: modules/codec/x264.c:106
9945 #, fuzzy
9946 msgid "Number of reference frames"
9947 msgstr "Numar di flus"
9948
9949 #: modules/codec/x264.c:107
9950 msgid ""
9951 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
9952 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
9953 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
9954 msgstr ""
9955
9956 #: modules/codec/x264.c:112
9957 #, fuzzy
9958 msgid "Skip loop filter"
9959 msgstr "Filtri video"
9960
9961 #: modules/codec/x264.c:113
9962 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
9963 msgstr ""
9964
9965 #: modules/codec/x264.c:115
9966 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
9967 msgstr ""
9968
9969 #: modules/codec/x264.c:116
9970 msgid ""
9971 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
9972 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
9973 msgstr ""
9974
9975 #: modules/codec/x264.c:120
9976 msgid "H.264 level"
9977 msgstr ""
9978
9979 #: modules/codec/x264.c:121
9980 msgid ""
9981 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
9982 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
9983 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
9984 msgstr ""
9985
9986 #: modules/codec/x264.c:130
9987 #, fuzzy
9988 msgid "Interlaced mode"
9989 msgstr "Mût stereo"
9990
9991 #: modules/codec/x264.c:131
9992 #, fuzzy
9993 msgid "Pure-interlaced mode."
9994 msgstr "Mût stereo"
9995
9996 #: modules/codec/x264.c:136
9997 msgid "Set QP"
9998 msgstr ""
9999
10000 #: modules/codec/x264.c:137
10001 msgid ""
10002 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
10003 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
10004 msgstr ""
10005
10006 #: modules/codec/x264.c:141
10007 msgid "Quality-based VBR"
10008 msgstr "VBR basât su la cualitât"
10009
10010 #: modules/codec/x264.c:142
10011 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
10012 msgstr ""
10013
10014 #: modules/codec/x264.c:144
10015 msgid "Min QP"
10016 msgstr ""
10017
10018 #: modules/codec/x264.c:145
10019 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
10020 msgstr ""
10021
10022 #: modules/codec/x264.c:148
10023 #, fuzzy
10024 msgid "Max QP"
10025 msgstr "Manx"
10026
10027 #: modules/codec/x264.c:149
10028 msgid "Maximum quantizer parameter."
10029 msgstr ""
10030
10031 #: modules/codec/x264.c:151
10032 msgid "Max QP step"
10033 msgstr ""
10034
10035 #: modules/codec/x264.c:152
10036 msgid "Max QP step between frames."
10037 msgstr ""
10038
10039 #: modules/codec/x264.c:154
10040 msgid "Average bitrate tolerance"
10041 msgstr ""
10042
10043 #: modules/codec/x264.c:155
10044 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
10045 msgstr ""
10046
10047 #: modules/codec/x264.c:158
10048 #, fuzzy
10049 msgid "Max local bitrate"
10050 msgstr "Massim bitrate di codifiche"
10051
10052 #: modules/codec/x264.c:159
10053 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
10054 msgstr ""
10055
10056 #: modules/codec/x264.c:161
10057 msgid "VBV buffer"
10058 msgstr ""
10059
10060 #: modules/codec/x264.c:162
10061 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
10062 msgstr ""
10063
10064 #: modules/codec/x264.c:165
10065 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
10066 msgstr ""
10067
10068 #: modules/codec/x264.c:166
10069 msgid ""
10070 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
10071 "0.0 to 1.0."
10072 msgstr ""
10073
10074 #: modules/codec/x264.c:170
10075 msgid "How AQ distributes bits"
10076 msgstr ""
10077
10078 #: modules/codec/x264.c:171
10079 msgid ""
10080 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 2\n"
10081 " - 0: Disabled\n"
10082 " - 1: Avoid moving bits between frames\n"
10083 " - 2: Move bits between frames"
10084 msgstr ""
10085
10086 #: modules/codec/x264.c:176
10087 #, fuzzy
10088 msgid "Strength of AQ"
10089 msgstr "Metodi streaming"
10090
10091 #: modules/codec/x264.c:177
10092 msgid ""
10093 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
10094 "and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
10095 " - 0.5: weak AQ\n"
10096 " - 1.5: strong AQ"
10097 msgstr ""
10098
10099 #: modules/codec/x264.c:184
10100 msgid "QP factor between I and P"
10101 msgstr ""
10102
10103 #: modules/codec/x264.c:185
10104 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
10105 msgstr ""
10106
10107 #: modules/codec/x264.c:188
10108 msgid "QP factor between P and B"
10109 msgstr ""
10110
10111 #: modules/codec/x264.c:189
10112 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
10113 msgstr ""
10114
10115 #: modules/codec/x264.c:191
10116 msgid "QP difference between chroma and luma"
10117 msgstr ""
10118
10119 #: modules/codec/x264.c:192
10120 msgid "QP difference between chroma and luma."
10121 msgstr ""
10122
10123 #: modules/codec/x264.c:194
10124 msgid "Multipass ratecontrol"
10125 msgstr ""
10126
10127 #: modules/codec/x264.c:195
10128 msgid ""
10129 "Multipass ratecontrol:\n"
10130 " - 1: First pass, creates stats file\n"
10131 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
10132 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
10133 msgstr ""
10134
10135 #: modules/codec/x264.c:200
10136 msgid "QP curve compression"
10137 msgstr ""
10138
10139 #: modules/codec/x264.c:201
10140 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
10141 msgstr ""
10142
10143 #: modules/codec/x264.c:203 modules/codec/x264.c:207
10144 msgid "Reduce fluctuations in QP"
10145 msgstr ""
10146
10147 #: modules/codec/x264.c:204
10148 msgid ""
10149 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
10150 "blurs complexity."
10151 msgstr ""
10152
10153 #: modules/codec/x264.c:208
10154 msgid ""
10155 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
10156 "quants."
10157 msgstr ""
10158
10159 #: modules/codec/x264.c:213
10160 msgid "Partitions to consider"
10161 msgstr ""
10162
10163 #: modules/codec/x264.c:214
10164 msgid ""
10165 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
10166 " - none  : \n"
10167 " - fast  : i4x4\n"
10168 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
10169 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
10170 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
10171 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
10172 msgstr ""
10173
10174 #: modules/codec/x264.c:222
10175 msgid "Direct MV prediction mode"
10176 msgstr ""
10177
10178 #: modules/codec/x264.c:223
10179 msgid "Direct MV prediction mode."
10180 msgstr ""
10181
10182 #: modules/codec/x264.c:226
10183 #, fuzzy
10184 msgid "Direct prediction size"
10185 msgstr "Dispositîfs predeterminâts"
10186
10187 #: modules/codec/x264.c:227
10188 msgid ""
10189 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
10190 " -  1: 8x8\n"
10191 " - -1: smallest possible according to level\n"
10192 msgstr ""
10193
10194 #: modules/codec/x264.c:233
10195 msgid "Weighted prediction for B-frames"
10196 msgstr ""
10197
10198 #: modules/codec/x264.c:234
10199 msgid "Weighted prediction for B-frames."
10200 msgstr ""
10201
10202 #: modules/codec/x264.c:236
10203 msgid "Integer pixel motion estimation method"
10204 msgstr ""
10205
10206 #: modules/codec/x264.c:238
10207 msgid ""
10208 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
10209 "(fast)\n"
10210 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10211 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10212 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10213 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10214 msgstr ""
10215
10216 #: modules/codec/x264.c:245
10217 msgid ""
10218 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
10219 "(fast)\n"
10220 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10221 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10222 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10223 msgstr ""
10224
10225 #: modules/codec/x264.c:253
10226 #, fuzzy
10227 msgid "Maximum motion vector search range"
10228 msgstr "Altece massime de jessude video."
10229
10230 #: modules/codec/x264.c:254
10231 msgid ""
10232 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
10233 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
10234 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
10235 msgstr ""
10236
10237 #: modules/codec/x264.c:259
10238 #, fuzzy
10239 msgid "Maximum motion vector length"
10240 msgstr "Altece massime de jessude video."
10241
10242 #: modules/codec/x264.c:260
10243 msgid ""
10244 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
10245 msgstr ""
10246
10247 #: modules/codec/x264.c:265
10248 msgid "Minimum buffer space between threads"
10249 msgstr ""
10250
10251 #: modules/codec/x264.c:266
10252 msgid ""
10253 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
10254 "threads."
10255 msgstr ""
10256
10257 #: modules/codec/x264.c:270
10258 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
10259 msgstr ""
10260
10261 #: modules/codec/x264.c:274
10262 msgid ""
10263 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10264 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10265 "quality). Range 1 to 7."
10266 msgstr ""
10267
10268 #: modules/codec/x264.c:279
10269 msgid ""
10270 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10271 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10272 "quality). Range 1 to 6."
10273 msgstr ""
10274
10275 #: modules/codec/x264.c:284
10276 msgid ""
10277 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10278 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10279 "quality). Range 1 to 5."
10280 msgstr ""
10281
10282 #: modules/codec/x264.c:289
10283 msgid "RD based mode decision for B-frames"
10284 msgstr ""
10285
10286 #: modules/codec/x264.c:290
10287 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
10288 msgstr ""
10289
10290 #: modules/codec/x264.c:293
10291 msgid "Decide references on a per partition basis"
10292 msgstr ""
10293
10294 #: modules/codec/x264.c:294
10295 msgid ""
10296 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
10297 "as opposed to only one ref per macroblock."
10298 msgstr ""
10299
10300 #: modules/codec/x264.c:298
10301 msgid "Chroma in motion estimation"
10302 msgstr ""
10303
10304 #: modules/codec/x264.c:299
10305 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
10306 msgstr ""
10307
10308 #: modules/codec/x264.c:302
10309 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
10310 msgstr ""
10311
10312 #: modules/codec/x264.c:303
10313 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
10314 msgstr ""
10315
10316 #: modules/codec/x264.c:305
10317 msgid "Adaptive spatial transform size"
10318 msgstr ""
10319
10320 #: modules/codec/x264.c:307
10321 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
10322 msgstr ""
10323
10324 #: modules/codec/x264.c:309
10325 msgid "Trellis RD quantization"
10326 msgstr ""
10327
10328 #: modules/codec/x264.c:310
10329 msgid ""
10330 "Trellis RD quantization: \n"
10331 " - 0: disabled\n"
10332 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
10333 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
10334 "This requires CABAC."
10335 msgstr ""
10336
10337 #: modules/codec/x264.c:316
10338 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
10339 msgstr ""
10340
10341 #: modules/codec/x264.c:317
10342 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
10343 msgstr ""
10344
10345 #: modules/codec/x264.c:319
10346 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
10347 msgstr ""
10348
10349 #: modules/codec/x264.c:320
10350 msgid ""
10351 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
10352 "small single coefficient."
10353 msgstr ""
10354
10355 #: modules/codec/x264.c:325
10356 msgid ""
10357 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
10358 "a useful range."
10359 msgstr ""
10360
10361 #: modules/codec/x264.c:329
10362 msgid "Inter luma quantization deadzone"
10363 msgstr ""
10364
10365 #: modules/codec/x264.c:330
10366 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10367 msgstr ""
10368
10369 #: modules/codec/x264.c:333
10370 msgid "Intra luma quantization deadzone"
10371 msgstr ""
10372
10373 #: modules/codec/x264.c:334
10374 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10375 msgstr ""
10376
10377 #: modules/codec/x264.c:341
10378 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
10379 msgstr ""
10380
10381 #: modules/codec/x264.c:342
10382 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
10383 msgstr ""
10384
10385 #: modules/codec/x264.c:346
10386 msgid "CPU optimizations"
10387 msgstr "Otimizazions pe CPU"
10388
10389 #: modules/codec/x264.c:347
10390 #, fuzzy
10391 msgid "Use assembler CPU optimizations."
10392 msgstr "Otimizazions pe CPU"
10393
10394 #: modules/codec/x264.c:349
10395 msgid "Filename for 2 pass stats file"
10396 msgstr ""
10397
10398 #: modules/codec/x264.c:350
10399 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
10400 msgstr ""
10401
10402 #: modules/codec/x264.c:352
10403 #, fuzzy
10404 msgid "PSNR computation"
10405 msgstr "Otimizazions pe CPU"
10406
10407 #: modules/codec/x264.c:353
10408 msgid ""
10409 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
10410 "quality."
10411 msgstr ""
10412
10413 #: modules/codec/x264.c:356
10414 #, fuzzy
10415 msgid "SSIM computation"
10416 msgstr "Otimizazions pe CPU"
10417
10418 #: modules/codec/x264.c:357
10419 msgid ""
10420 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
10421 "quality."
10422 msgstr ""
10423
10424 #: modules/codec/x264.c:360
10425 #, fuzzy
10426 msgid "Quiet mode"
10427 msgstr "Mût cidin"
10428
10429 #: modules/codec/x264.c:361
10430 #, fuzzy
10431 msgid "Quiet mode."
10432 msgstr "Mût cidin"
10433
10434 #: modules/codec/x264.c:363 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75
10435 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:28
10436 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
10437 msgid "Statistics"
10438 msgstr "Statistichis"
10439
10440 #: modules/codec/x264.c:364
10441 msgid "Print stats for each frame."
10442 msgstr "Stampe statistichis par ogni frame."
10443
10444 #: modules/codec/x264.c:367
10445 msgid "SPS and PPS id numbers"
10446 msgstr ""
10447
10448 #: modules/codec/x264.c:368
10449 msgid ""
10450 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
10451 "settings."
10452 msgstr ""
10453
10454 #: modules/codec/x264.c:372
10455 #, fuzzy
10456 msgid "Access unit delimiters"
10457 msgstr "Filtris"
10458
10459 #: modules/codec/x264.c:373
10460 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
10461 msgstr ""
10462
10463 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
10464 #, fuzzy
10465 msgid "dia"
10466 msgstr "Macedon"
10467
10468 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
10469 msgid "hex"
10470 msgstr ""
10471
10472 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
10473 msgid "umh"
10474 msgstr ""
10475
10476 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
10477 #, fuzzy
10478 msgid "esa"
10479 msgstr "Sì"
10480
10481 #: modules/codec/x264.c:386
10482 #, fuzzy
10483 msgid "tesa"
10484 msgstr "Sì"
10485
10486 #: modules/codec/x264.c:392
10487 #, fuzzy
10488 msgid "fast"
10489 msgstr "Svelt"
10490
10491 #: modules/codec/x264.c:392
10492 msgid "normal"
10493 msgstr "normâl"
10494
10495 #: modules/codec/x264.c:392
10496 msgid "slow"
10497 msgstr "lent"
10498
10499 #: modules/codec/x264.c:392
10500 msgid "all"
10501 msgstr "dut"
10502
10503 #: modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
10504 msgid "spatial"
10505 msgstr "spaziâl"
10506
10507 #: modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
10508 msgid "temporal"
10509 msgstr "tempoâl"
10510
10511 #: modules/codec/x264.c:398 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
10512 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
10513 msgid "auto"
10514 msgstr "auto"
10515
10516 #: modules/codec/x264.c:407
10517 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
10518 msgstr ""
10519
10520 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:104
10521 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
10522 msgstr ""
10523
10524 #: modules/codec/zvbi.c:79
10525 #, fuzzy
10526 msgid "Teletext page"
10527 msgstr "Sielç l'angul"
10528
10529 #: modules/codec/zvbi.c:80
10530 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
10531 msgstr ""
10532
10533 #: modules/codec/zvbi.c:83
10534 msgid "Text is always opaque"
10535 msgstr ""
10536
10537 #: modules/codec/zvbi.c:84
10538 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
10539 msgstr ""
10540
10541 #: modules/codec/zvbi.c:87
10542 #, fuzzy
10543 msgid "Teletext alignment"
10544 msgstr "Sielç l'angul"
10545
10546 #: modules/codec/zvbi.c:89
10547 #, fuzzy
10548 msgid ""
10549 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
10550 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
10551 "6 = top-right)."
10552 msgstr ""
10553 "Sfuarce l'inliniament dal video intal so barcon. Il valôr predeterminât al è "
10554 "(0), centrât (0=centre, 1=çampe, 2=diestre, 4=in alt, 8=in somp, tu puedis "
10555 "ancje combinâ chescj valôrs, 6=4+2 al vûl dî in alt a diestre)."
10556
10557 #: modules/codec/zvbi.c:93
10558 #, fuzzy
10559 msgid "Teletext text subtitles"
10560 msgstr "Sielç un file dai sot titui"
10561
10562 #: modules/codec/zvbi.c:94
10563 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
10564 msgstr ""
10565
10566 #: modules/codec/zvbi.c:105
10567 #, fuzzy
10568 msgid "VBI and Teletext decoder"
10569 msgstr "Sielç un file dai sot titui"
10570
10571 #: modules/codec/zvbi.c:106
10572 #, fuzzy
10573 msgid "VBI & Teletext"
10574 msgstr "Sielç un file dai sot titui"
10575
10576 #: modules/control/dbus.c:111
10577 msgid "dbus"
10578 msgstr ""
10579
10580 #: modules/control/dbus.c:114
10581 #, fuzzy
10582 msgid "D-Bus control interface"
10583 msgstr "Cambie interface"
10584
10585 #: modules/control/gestures.c:82
10586 #, fuzzy
10587 msgid "Motion threshold (10-100)"
10588 msgstr "Liminâr"
10589
10590 #: modules/control/gestures.c:84
10591 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
10592 msgstr ""
10593
10594 #: modules/control/gestures.c:86
10595 msgid "Trigger button"
10596 msgstr ""
10597
10598 #: modules/control/gestures.c:88
10599 msgid "Trigger button for mouse gestures."
10600 msgstr ""
10601
10602 #: modules/control/gestures.c:92
10603 #, fuzzy
10604 msgid "Middle"
10605 msgstr "MIME"
10606
10607 #: modules/control/gestures.c:95
10608 #, fuzzy
10609 msgid "Gestures"
10610 msgstr "Gjenar"
10611
10612 #: modules/control/gestures.c:103
10613 #, fuzzy
10614 msgid "Mouse gestures control interface"
10615 msgstr "Cambie interface"
10616
10617 #: modules/control/hotkeys.c:94
10618 #, fuzzy
10619 msgid "Define playlist bookmarks."
10620 msgstr "Compuartament gjenerâl des listis di scolte"
10621
10622 #: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
10623 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
10624 msgid "Hotkeys"
10625 msgstr "Scurtis"
10626
10627 #: modules/control/hotkeys.c:98
10628 msgid "Hotkeys management interface"
10629 msgstr "Interface pe gjestion des scurtis"
10630
10631 #: modules/control/hotkeys.c:393
10632 #, fuzzy, c-format
10633 msgid "Audio Device: %s"
10634 msgstr "Dispositîf CD audio"
10635
10636 #: modules/control/hotkeys.c:501
10637 #, c-format
10638 msgid "Audio track: %s"
10639 msgstr "Trace audio: %s"
10640
10641 #: modules/control/hotkeys.c:516 modules/control/hotkeys.c:545
10642 #, c-format
10643 msgid "Subtitle track: %s"
10644 msgstr "Trace sot titui: %s"
10645
10646 #: modules/control/hotkeys.c:516
10647 msgid "N/A"
10648 msgstr "ND"
10649
10650 #: modules/control/hotkeys.c:569
10651 #, c-format
10652 msgid "Aspect ratio: %s"
10653 msgstr ""
10654
10655 #: modules/control/hotkeys.c:595
10656 #, fuzzy, c-format
10657 msgid "Crop: %s"
10658 msgstr "Compilatôr: %s\n"
10659
10660 #: modules/control/hotkeys.c:621
10661 #, fuzzy, c-format
10662 msgid "Deinterlace mode: %s"
10663 msgstr "Mût stereo"
10664
10665 #: modules/control/hotkeys.c:651
10666 #, c-format
10667 msgid "Zoom mode: %s"
10668 msgstr ""
10669
10670 #: modules/control/hotkeys.c:732 modules/control/hotkeys.c:742
10671 #, fuzzy, c-format
10672 msgid "Subtitle delay %i ms"
10673 msgstr "Ritart dai sot titui"
10674
10675 #: modules/control/hotkeys.c:752 modules/control/hotkeys.c:762
10676 #, fuzzy, c-format
10677 msgid "Audio delay %i ms"
10678 msgstr "Trace audio: %s"
10679
10680 #: modules/control/hotkeys.c:1009
10681 #, fuzzy, c-format
10682 msgid "Volume %d%%"
10683 msgstr "Volum: %d%%"
10684
10685 #: modules/control/http/http.c:40
10686 msgid "Host address"
10687 msgstr "Direzion host"
10688
10689 #: modules/control/http/http.c:42
10690 msgid ""
10691 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
10692 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
10693 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
10694 msgstr ""
10695
10696 #: modules/control/http/http.c:46 modules/control/http/http.c:47
10697 msgid "Source directory"
10698 msgstr "Cartele di origjin"
10699
10700 #: modules/control/http/http.c:48
10701 msgid "Handlers"
10702 msgstr ""
10703
10704 #: modules/control/http/http.c:50
10705 msgid ""
10706 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
10707 "php,pl=/usr/bin/perl)."
10708 msgstr ""
10709
10710 #: modules/control/http/http.c:52
10711 msgid "Export album art as /art."
10712 msgstr ""
10713
10714 #: modules/control/http/http.c:54
10715 msgid ""
10716 "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
10717 "id=<id> URLs."
10718 msgstr ""
10719
10720 #: modules/control/http/http.c:57
10721 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
10722 msgstr ""
10723
10724 #: modules/control/http/http.c:60
10725 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
10726 msgstr ""
10727
10728 #: modules/control/http/http.c:62
10729 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
10730 msgstr ""
10731
10732 #: modules/control/http/http.c:65
10733 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
10734 msgstr ""
10735
10736 #: modules/control/http/http.c:68
10737 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
10738 msgid "HTTP"
10739 msgstr "HTTP"
10740
10741 #: modules/control/http/http.c:69
10742 #, fuzzy
10743 msgid "HTTP remote control interface"
10744 msgstr "Cambie interface"
10745
10746 #: modules/control/http/http.c:79
10747 msgid "HTTP SSL"
10748 msgstr "HTTP SSL"
10749
10750 #: modules/control/lirc.c:41
10751 #, fuzzy
10752 msgid "Change the lirc configuration file."
10753 msgstr "File di configurazion"
10754
10755 #: modules/control/lirc.c:43
10756 msgid ""
10757 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
10758 "users home directory."
10759 msgstr ""
10760
10761 #: modules/control/lirc.c:66
10762 msgid "Infrared"
10763 msgstr ""
10764
10765 #: modules/control/lirc.c:69
10766 #, fuzzy
10767 msgid "Infrared remote control interface"
10768 msgstr "Cambie interface"
10769
10770 #: modules/control/lirc.c:187 modules/control/rc.c:1908
10771 #: modules/control/rc.c:1950
10772 msgid "Please provide one of the following parameters:"
10773 msgstr "Par plasê inserìs un dai parametris ca sot:"
10774
10775 #: modules/control/motion.c:71
10776 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
10777 msgstr ""
10778
10779 #: modules/control/motion.c:77
10780 #, fuzzy
10781 msgid "motion"
10782 msgstr "Posizion"
10783
10784 #: modules/control/motion.c:79
10785 #, fuzzy
10786 msgid "motion control interface"
10787 msgstr "Cambie interface"
10788
10789 #: modules/control/motion.c:80
10790 msgid ""
10791 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
10792 msgstr ""
10793
10794 #: modules/control/netsync.c:71
10795 msgid "Act as master"
10796 msgstr ""
10797
10798 #: modules/control/netsync.c:72
10799 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
10800 msgstr ""
10801
10802 #: modules/control/netsync.c:76
10803 #, fuzzy
10804 msgid "Master client ip address"
10805 msgstr "Par plasê inserìs une direzion"
10806
10807 #: modules/control/netsync.c:77
10808 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
10809 msgstr ""
10810
10811 #: modules/control/netsync.c:81
10812 #, fuzzy
10813 msgid "Network Sync"
10814 msgstr "Rêt: "
10815
10816 #: modules/control/ntservice.c:43
10817 msgid "Install Windows Service"
10818 msgstr "Instale il servizi di Windows"
10819
10820 #: modules/control/ntservice.c:45
10821 msgid "Install the Service and exit."
10822 msgstr "Instale il servizi e va fûr."
10823
10824 #: modules/control/ntservice.c:46
10825 msgid "Uninstall Windows Service"
10826 msgstr "Gjave il servizi di Windows"
10827
10828 #: modules/control/ntservice.c:48
10829 msgid "Uninstall the Service and exit."
10830 msgstr "Gjave il servizi e va fûr."
10831
10832 #: modules/control/ntservice.c:49
10833 msgid "Display name of the Service"
10834 msgstr "Mostre il non dal servizi"
10835
10836 #: modules/control/ntservice.c:51
10837 msgid "Change the display name of the Service."
10838 msgstr "Cambie il non mostrât pal servizi"
10839
10840 #: modules/control/ntservice.c:52
10841 msgid "Configuration options"
10842 msgstr "Opzions di configurazion"
10843
10844 #: modules/control/ntservice.c:54
10845 msgid ""
10846 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
10847 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
10848 "configured."
10849 msgstr ""
10850
10851 #: modules/control/ntservice.c:59
10852 msgid ""
10853 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
10854 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
10855 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
10856 msgstr ""
10857
10858 #: modules/control/ntservice.c:65
10859 msgid "NT Service"
10860 msgstr "Servizi NT"
10861
10862 #: modules/control/ntservice.c:66
10863 #, fuzzy
10864 msgid "Windows Service interface"
10865 msgstr ""
10866 " (interface wxWindows)\n"
10867 "\n"
10868
10869 #: modules/control/rc.c:70
10870 #, fuzzy
10871 msgid "Initializing"
10872 msgstr "Talian"
10873
10874 #: modules/control/rc.c:70
10875 #, fuzzy
10876 msgid "Opening"
10877 msgstr "Vierç"
10878
10879 #: modules/control/rc.c:70
10880 #, fuzzy
10881 msgid "Buffer"
10882 msgstr "huff"
10883
10884 #: modules/control/rc.c:70 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:131
10885 #: modules/gui/macosx/intf.m:1687 modules/gui/macosx/intf.m:1688
10886 #: modules/gui/macosx/intf.m:1689 modules/gui/macosx/intf.m:1690
10887 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:248 modules/gui/pda/pda_interface.c:249
10888 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:733
10889 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:507 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:671
10890 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:683
10891 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1262
10892 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:262 modules/misc/notify/xosd.c:235
10893 msgid "Pause"
10894 msgstr "Pause"
10895
10896 #: modules/control/rc.c:70 modules/gui/macosx/interaction.m:139
10897 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
10898 msgid "Error"
10899 msgstr "Erôr"
10900
10901 #: modules/control/rc.c:158
10902 msgid "Show stream position"
10903 msgstr "Mostre posizion dal flus"
10904
10905 #: modules/control/rc.c:159
10906 msgid ""
10907 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
10908 msgstr ""
10909
10910 #: modules/control/rc.c:162
10911 msgid "Fake TTY"
10912 msgstr ""
10913
10914 #: modules/control/rc.c:163
10915 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
10916 msgstr ""
10917
10918 #: modules/control/rc.c:165
10919 msgid "UNIX socket command input"
10920 msgstr ""
10921
10922 #: modules/control/rc.c:166
10923 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
10924 msgstr ""
10925
10926 #: modules/control/rc.c:169
10927 #, fuzzy
10928 msgid "TCP command input"
10929 msgstr "Puarte audio"
10930
10931 #: modules/control/rc.c:170
10932 msgid ""
10933 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
10934 "port the interface will bind to."
10935 msgstr ""
10936
10937 #: modules/control/rc.c:174 modules/misc/dummy/dummy.c:52
10938 #, fuzzy
10939 msgid "Do not open a DOS command box interface"
10940 msgstr "Cambie interface"
10941
10942 #: modules/control/rc.c:176
10943 msgid ""
10944 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
10945 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
10946 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
10947 msgstr ""
10948
10949 #: modules/control/rc.c:183
10950 #, fuzzy
10951 msgid "RC"
10952 msgstr "fur"
10953
10954 #: modules/control/rc.c:186
10955 #, fuzzy
10956 msgid "Remote control interface"
10957 msgstr "Cambie interface"
10958
10959 #: modules/control/rc.c:338
10960 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
10961 msgstr ""
10962
10963 #: modules/control/rc.c:812
10964 #, c-format
10965 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
10966 msgstr "Comant scognossût '%s'. Scrîf 'help' pal jutori."
10967
10968 #: modules/control/rc.c:845
10969 msgid "+----[ Remote control commands ]"
10970 msgstr ""
10971
10972 #: modules/control/rc.c:847
10973 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
10974 msgstr ""
10975
10976 #: modules/control/rc.c:848
10977 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
10978 msgstr ""
10979
10980 #: modules/control/rc.c:849
10981 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
10982 msgstr ""
10983
10984 #: modules/control/rc.c:850
10985 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
10986 msgstr ""
10987
10988 #: modules/control/rc.c:851
10989 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
10990 msgstr ""
10991
10992 #: modules/control/rc.c:852
10993 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
10994 msgstr ""
10995
10996 #: modules/control/rc.c:853
10997 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
10998 msgstr ""
10999
11000 #: modules/control/rc.c:854
11001 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
11002 msgstr ""
11003
11004 #: modules/control/rc.c:855
11005 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
11006 msgstr ""
11007
11008 #: modules/control/rc.c:856
11009 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
11010 msgstr ""
11011
11012 #: modules/control/rc.c:857
11013 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
11014 msgstr ""
11015
11016 #: modules/control/rc.c:858
11017 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
11018 msgstr ""
11019
11020 #: modules/control/rc.c:859
11021 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
11022 msgstr ""
11023
11024 #: modules/control/rc.c:860
11025 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
11026 msgstr ""
11027
11028 #: modules/control/rc.c:861
11029 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
11030 msgstr ""
11031
11032 #: modules/control/rc.c:862
11033 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
11034 msgstr ""
11035
11036 #: modules/control/rc.c:863
11037 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
11038 msgstr ""
11039
11040 #: modules/control/rc.c:864
11041 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
11042 msgstr ""
11043
11044 #: modules/control/rc.c:865
11045 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
11046 msgstr ""
11047
11048 #: modules/control/rc.c:867
11049 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
11050 msgstr ""
11051
11052 #: modules/control/rc.c:868
11053 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
11054 msgstr ""
11055
11056 #: modules/control/rc.c:869
11057 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
11058 msgstr ""
11059
11060 #: modules/control/rc.c:870
11061 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
11062 msgstr ""
11063
11064 #: modules/control/rc.c:871
11065 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
11066 msgstr ""
11067
11068 #: modules/control/rc.c:872
11069 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
11070 msgstr ""
11071
11072 #: modules/control/rc.c:873
11073 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
11074 msgstr ""
11075
11076 #: modules/control/rc.c:874
11077 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
11078 msgstr ""
11079
11080 #: modules/control/rc.c:875
11081 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
11082 msgstr ""
11083
11084 #: modules/control/rc.c:876
11085 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
11086 msgstr ""
11087
11088 #: modules/control/rc.c:877
11089 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
11090 msgstr ""
11091
11092 #: modules/control/rc.c:878
11093 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
11094 msgstr ""
11095
11096 #: modules/control/rc.c:879
11097 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
11098 msgstr ""
11099
11100 #: modules/control/rc.c:880
11101 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
11102 msgstr ""
11103
11104 #: modules/control/rc.c:882
11105 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
11106 msgstr ""
11107
11108 #: modules/control/rc.c:883
11109 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
11110 msgstr ""
11111
11112 #: modules/control/rc.c:884
11113 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
11114 msgstr ""
11115
11116 #: modules/control/rc.c:885
11117 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
11118 msgstr ""
11119
11120 #: modules/control/rc.c:886
11121 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
11122 msgstr ""
11123
11124 #: modules/control/rc.c:887
11125 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
11126 msgstr ""
11127
11128 #: modules/control/rc.c:888
11129 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
11130 msgstr ""
11131
11132 #: modules/control/rc.c:889
11133 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
11134 msgstr ""
11135
11136 #: modules/control/rc.c:890
11137 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
11138 msgstr ""
11139
11140 #: modules/control/rc.c:891
11141 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
11142 msgstr ""
11143
11144 #: modules/control/rc.c:892
11145 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
11146 msgstr ""
11147
11148 #: modules/control/rc.c:893
11149 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
11150 msgstr ""
11151
11152 #: modules/control/rc.c:894
11153 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
11154 msgstr ""
11155
11156 #: modules/control/rc.c:895
11157 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
11158 msgstr ""
11159
11160 #: modules/control/rc.c:900
11161 msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
11162 msgstr ""
11163
11164 #: modules/control/rc.c:901
11165 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11166 msgstr ""
11167
11168 #: modules/control/rc.c:902
11169 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11170 msgstr ""
11171
11172 #: modules/control/rc.c:903
11173 msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
11174 msgstr ""
11175
11176 #: modules/control/rc.c:904
11177 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
11178 msgstr ""
11179
11180 #: modules/control/rc.c:905
11181 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
11182 msgstr ""
11183
11184 #: modules/control/rc.c:906
11185 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
11186 msgstr ""
11187
11188 #: modules/control/rc.c:907
11189 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
11190 msgstr ""
11191
11192 #: modules/control/rc.c:909
11193 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
11194 msgstr ""
11195
11196 #: modules/control/rc.c:910
11197 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11198 msgstr ""
11199
11200 #: modules/control/rc.c:911
11201 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11202 msgstr ""
11203
11204 #: modules/control/rc.c:912
11205 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
11206 msgstr ""
11207
11208 #: modules/control/rc.c:913
11209 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
11210 msgstr ""
11211
11212 #: modules/control/rc.c:915
11213 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
11214 msgstr ""
11215
11216 #: modules/control/rc.c:916
11217 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
11218 msgstr ""
11219
11220 #: modules/control/rc.c:917
11221 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
11222 msgstr ""
11223
11224 #: modules/control/rc.c:918
11225 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
11226 msgstr ""
11227
11228 #: modules/control/rc.c:919
11229 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
11230 msgstr ""
11231
11232 #: modules/control/rc.c:920
11233 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
11234 msgstr ""
11235
11236 #: modules/control/rc.c:921
11237 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
11238 msgstr ""
11239
11240 #: modules/control/rc.c:922
11241 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
11242 msgstr ""
11243
11244 #: modules/control/rc.c:923
11245 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
11246 msgstr ""
11247
11248 #: modules/control/rc.c:924
11249 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
11250 msgstr ""
11251
11252 #: modules/control/rc.c:925
11253 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
11254 msgstr ""
11255
11256 #: modules/control/rc.c:926
11257 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
11258 msgstr ""
11259
11260 #: modules/control/rc.c:927
11261 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
11262 msgstr ""
11263
11264 #: modules/control/rc.c:928
11265 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
11266 msgstr ""
11267
11268 #: modules/control/rc.c:931
11269 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
11270 msgstr ""
11271
11272 #: modules/control/rc.c:932
11273 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
11274 msgstr ""
11275
11276 #: modules/control/rc.c:933
11277 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
11278 msgstr ""
11279
11280 #: modules/control/rc.c:934
11281 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
11282 msgstr ""
11283
11284 #: modules/control/rc.c:936
11285 msgid "+----[ end of help ]"
11286 msgstr ""
11287
11288 #: modules/control/rc.c:1054
11289 msgid "Press menu select or pause to continue."
11290 msgstr "Frache il boton INVIO par lâ indevant..."
11291
11292 #: modules/control/rc.c:1310 modules/control/rc.c:1572
11293 #: modules/control/rc.c:1643 modules/control/rc.c:1823
11294 #: modules/control/rc.c:1923
11295 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
11296 msgstr "Scrîf 'menu select' o 'pause' par lâ indevant."
11297
11298 #: modules/control/rc.c:1405
11299 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
11300 msgstr ""
11301
11302 #: modules/control/rc.c:1416
11303 #, fuzzy, c-format
11304 msgid "Playlist has only %d elements"
11305 msgstr "La liste di riproduzion e je vueide"
11306
11307 #: modules/control/rc.c:1982
11308 #, fuzzy
11309 msgid "Unknown command!"
11310 msgstr "Video scognossût"
11311
11312 #: modules/control/rc.c:1998 modules/gui/ncurses.c:2029
11313 #, fuzzy
11314 msgid "+-[Incoming]"
11315 msgstr "Codifiche CBR"
11316
11317 #: modules/control/rc.c:1999 modules/gui/ncurses.c:2032
11318 #, c-format
11319 msgid "| input bytes read : %8.0f kB"
11320 msgstr ""
11321
11322 #: modules/control/rc.c:2001 modules/gui/ncurses.c:2035
11323 #, c-format
11324 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
11325 msgstr ""
11326
11327 #: modules/control/rc.c:2003 modules/gui/ncurses.c:2037
11328 #, c-format
11329 msgid "| demux bytes read : %8.0f kB"
11330 msgstr ""
11331
11332 #: modules/control/rc.c:2005 modules/gui/ncurses.c:2040
11333 #, c-format
11334 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
11335 msgstr ""
11336
11337 #: modules/control/rc.c:2009 modules/gui/ncurses.c:2048
11338 #, fuzzy
11339 msgid "+-[Video Decoding]"
11340 msgstr "Tai dal video"
11341
11342 #: modules/control/rc.c:2010 modules/gui/ncurses.c:2051
11343 #, c-format
11344 msgid "| video decoded    :    %5i"
11345 msgstr ""
11346
11347 #: modules/control/rc.c:2012 modules/gui/ncurses.c:2054
11348 #, c-format
11349 msgid "| frames displayed :    %5i"
11350 msgstr ""
11351
11352 #: modules/control/rc.c:2014 modules/gui/ncurses.c:2057
11353 #, c-format
11354 msgid "| frames lost      :    %5i"
11355 msgstr ""
11356
11357 #: modules/control/rc.c:2018 modules/gui/ncurses.c:2065
11358 #, fuzzy
11359 msgid "+-[Audio Decoding]"
11360 msgstr "Codec audio"
11361
11362 #: modules/control/rc.c:2019 modules/gui/ncurses.c:2068
11363 #, c-format
11364 msgid "| audio decoded    :    %5i"
11365 msgstr ""
11366
11367 #: modules/control/rc.c:2021 modules/gui/ncurses.c:2071
11368 #, c-format
11369 msgid "| buffers played   :    %5i"
11370 msgstr ""
11371
11372 #: modules/control/rc.c:2023 modules/gui/ncurses.c:2074
11373 #, c-format
11374 msgid "| buffers lost     :    %5i"
11375 msgstr ""
11376
11377 #: modules/control/rc.c:2027 modules/gui/ncurses.c:2080
11378 #, fuzzy
11379 msgid "+-[Streaming]"
11380 msgstr "Flus"
11381
11382 #: modules/control/rc.c:2028 modules/gui/ncurses.c:2083
11383 #, c-format
11384 msgid "| packets sent     :    %5i"
11385 msgstr ""
11386
11387 #: modules/control/rc.c:2029 modules/gui/ncurses.c:2085
11388 #, c-format
11389 msgid "| bytes sent       : %8.0f kB"
11390 msgstr ""
11391
11392 #: modules/control/rc.c:2031
11393 #, c-format
11394 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
11395 msgstr ""
11396
11397 #: modules/control/showintf.c:66
11398 msgid "Threshold"
11399 msgstr "Liminâr"
11400
11401 #: modules/control/showintf.c:67
11402 msgid "Height of the zone triggering the interface."
11403 msgstr ""
11404
11405 #: modules/control/signals.c:39
11406 #, fuzzy
11407 msgid "Signals"
11408 msgstr "Mascaris"
11409
11410 #: modules/control/signals.c:42
11411 msgid "POSIX signals handling interface"
11412 msgstr ""
11413
11414 #: modules/control/telnet.c:78
11415 msgid "Host"
11416 msgstr "Host"
11417
11418 #: modules/control/telnet.c:79
11419 msgid ""
11420 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
11421 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
11422 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
11423 msgstr ""
11424
11425 #: modules/control/telnet.c:83 modules/gui/macosx/open.m:180
11426 #: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/macosx/output.m:147
11427 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:72 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:303
11428 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:831
11429 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:858
11430 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531
11431 #: modules/stream_out/rtp.c:108
11432 msgid "Port"
11433 msgstr "Puarte"
11434
11435 #: modules/control/telnet.c:84
11436 msgid ""
11437 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
11438 "4212."
11439 msgstr ""
11440
11441 #: modules/control/telnet.c:88
11442 msgid ""
11443 "A single administration password is used to protect this interface. The "
11444 "default value is \"admin\"."
11445 msgstr ""
11446
11447 #: modules/control/telnet.c:102
11448 #, fuzzy
11449 msgid "VLM remote control interface"
11450 msgstr "Cambie interface"
11451
11452 #: modules/demux/a52.c:49
11453 #, fuzzy
11454 msgid "Raw A/52 demuxer"
11455 msgstr "Filtris audio"
11456
11457 #: modules/demux/aiff.c:49
11458 msgid "AIFF demuxer"
11459 msgstr ""
11460
11461 #: modules/demux/asf/asf.c:56
11462 #, fuzzy
11463 msgid "ASF v1.0 demuxer"
11464 msgstr "Filtris audio"
11465
11466 #: modules/demux/asf/asf.c:178
11467 msgid "Could not demux ASF stream"
11468 msgstr ""
11469
11470 #: modules/demux/asf/asf.c:179
11471 msgid "VLC failed to load the ASF header."
11472 msgstr ""
11473
11474 #: modules/demux/au.c:50
11475 msgid "AU demuxer"
11476 msgstr ""
11477
11478 #: modules/demux/avi/avi.c:47
11479 #, fuzzy
11480 msgid "Force interleaved method"
11481 msgstr "Fuarce la creazion dal indis"
11482
11483 #: modules/demux/avi/avi.c:48
11484 #, fuzzy
11485 msgid "Force interleaved method."
11486 msgstr "Fuarce la creazion dal indis"
11487
11488 #: modules/demux/avi/avi.c:50
11489 msgid "Force index creation"
11490 msgstr "Fuarce la creazion dal indis"
11491
11492 #: modules/demux/avi/avi.c:52
11493 msgid ""
11494 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
11495 "incomplete (not seekable)."
11496 msgstr ""
11497
11498 #: modules/demux/avi/avi.c:60
11499 msgid "Ask"
11500 msgstr ""
11501
11502 #: modules/demux/avi/avi.c:60
11503 #, fuzzy
11504 msgid "Always fix"
11505 msgstr "Riprodûs"
11506
11507 #: modules/demux/avi/avi.c:61
11508 #, fuzzy
11509 msgid "Never fix"
11510 msgstr "Rivoc"
11511
11512 #: modules/demux/avi/avi.c:65
11513 #, fuzzy
11514 msgid "AVI demuxer"
11515 msgstr "Indis AVI"
11516
11517 #: modules/demux/avi/avi.c:668
11518 msgid "AVI Index"
11519 msgstr "Indis AVI"
11520
11521 #: modules/demux/avi/avi.c:669
11522 #, fuzzy
11523 msgid ""
11524 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
11525 "Do you want to try to repair it?\n"
11526 "\n"
11527 "This might take a long time."
11528 msgstr ""
11529 "Chest file AVI nol funzione coretementri. La ricercje no larà ben.\n"
11530 "Vuelistu provâ a comedâlu (chest al pues cjapâ un timp lunc) ?"
11531
11532 #: modules/demux/avi/avi.c:672
11533 #, fuzzy
11534 msgid "Repair"
11535 msgstr "Nepalês"
11536
11537 #: modules/demux/avi/avi.c:672
11538 msgid "Don't repair"
11539 msgstr ""
11540
11541 #: modules/demux/avi/avi.c:2387 modules/demux/avi/avi.c:2410
11542 #, fuzzy
11543 msgid "Fixing AVI Index..."
11544 msgstr "Daûr a comedâ indis AVI"
11545
11546 #: modules/demux/cdg.c:45
11547 msgid "CDG demuxer"
11548 msgstr ""
11549
11550 #: modules/demux/demuxdump.c:41
11551 msgid "Dump filename"
11552 msgstr "Non dal file di rapuart"
11553
11554 #: modules/demux/demuxdump.c:43
11555 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
11556 msgstr ""
11557
11558 #: modules/demux/demuxdump.c:44
11559 msgid "Append to existing file"
11560 msgstr "Zonte ae fin dal file esistint"
11561
11562 #: modules/demux/demuxdump.c:46
11563 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
11564 msgstr "Se il file al esist za, no si scrivarà parsore di lui."
11565
11566 #: modules/demux/demuxdump.c:55
11567 #, fuzzy
11568 msgid "File dumper"
11569 msgstr "Numar titul."
11570
11571 #: modules/demux/dts.c:45
11572 #, fuzzy
11573 msgid "Raw DTS demuxer"
11574 msgstr "Filtris audio"
11575
11576 #: modules/demux/flac.c:48
11577 msgid "FLAC demuxer"
11578 msgstr ""
11579
11580 #: modules/demux/gme.cpp:55
11581 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
11582 msgstr ""
11583
11584 #: modules/demux/live555.cpp:76
11585 msgid ""
11586 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
11587 "should be set in millisecond units."
11588 msgstr ""
11589
11590 #: modules/demux/live555.cpp:79
11591 msgid "Kasenna RTSP dialect"
11592 msgstr ""
11593
11594 #: modules/demux/live555.cpp:80
11595 msgid ""
11596 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
11597 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
11598 "cannot connect to normal RTSP servers."
11599 msgstr ""
11600
11601 #: modules/demux/live555.cpp:84
11602 #, fuzzy
11603 msgid "RTSP user name"
11604 msgstr "Non utent"
11605
11606 #: modules/demux/live555.cpp:85
11607 msgid ""
11608 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
11609 "connection."
11610 msgstr ""
11611
11612 #: modules/demux/live555.cpp:87
11613 #, fuzzy
11614 msgid "RTSP password"
11615 msgstr "Peraule clâf"
11616
11617 #: modules/demux/live555.cpp:88
11618 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
11619 msgstr ""
11620
11621 #: modules/demux/live555.cpp:92
11622 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
11623 msgstr ""
11624
11625 #: modules/demux/live555.cpp:102
11626 msgid "RTSP/RTP access and demux"
11627 msgstr ""
11628
11629 #: modules/demux/live555.cpp:108 modules/demux/live555.cpp:109
11630 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
11631 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:171
11632 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
11633 msgstr ""
11634
11635 #: modules/demux/live555.cpp:111
11636 msgid "Client port"
11637 msgstr "Puarte dal client"
11638
11639 #: modules/demux/live555.cpp:112
11640 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
11641 msgstr ""
11642
11643 #: modules/demux/live555.cpp:114 modules/demux/live555.cpp:115
11644 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
11645 msgstr ""
11646
11647 #: modules/demux/live555.cpp:117
11648 msgid "HTTP tunnel port"
11649 msgstr ""
11650
11651 #: modules/demux/live555.cpp:118
11652 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
11653 msgstr ""
11654
11655 #: modules/demux/live555.cpp:588
11656 msgid "RTSP authentication"
11657 msgstr ""
11658
11659 #: modules/demux/live555.cpp:589
11660 msgid "Please enter a valid login name and a password."
11661 msgstr ""
11662
11663 #: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/h264.c:43
11664 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
11665 #: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
11666 msgid "Frames per Second"
11667 msgstr "Fotograms par secont"
11668
11669 #: modules/demux/mjpeg.c:48
11670 msgid ""
11671 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
11672 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
11673 msgstr ""
11674
11675 #: modules/demux/mjpeg.c:54
11676 msgid "M-JPEG camera demuxer"
11677 msgstr ""
11678
11679 #: modules/demux/mkv.cpp:408
11680 msgid "Matroska stream demuxer"
11681 msgstr ""
11682
11683 #: modules/demux/mkv.cpp:415
11684 msgid "Ordered chapters"
11685 msgstr "Cjapitui ordenâts"
11686
11687 #: modules/demux/mkv.cpp:416
11688 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
11689 msgstr ""
11690
11691 #: modules/demux/mkv.cpp:419
11692 #, fuzzy
11693 msgid "Chapter codecs"
11694 msgstr "Altris codecs"
11695
11696 #: modules/demux/mkv.cpp:420
11697 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
11698 msgstr ""
11699
11700 #: modules/demux/mkv.cpp:423
11701 #, fuzzy
11702 msgid "Preload Directory"
11703 msgstr "Sielç une cartele"
11704
11705 #: modules/demux/mkv.cpp:424
11706 msgid ""
11707 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
11708 "for broken files)."
11709 msgstr ""
11710
11711 #: modules/demux/mkv.cpp:427
11712 msgid "Seek based on percent not time"
11713 msgstr "Ricercje su la base de percentuâl, no dal timp"
11714
11715 #: modules/demux/mkv.cpp:428
11716 msgid "Seek based on percent not time."
11717 msgstr "Ricercje su la base de percentuâl, no dal timp."
11718
11719 #: modules/demux/mkv.cpp:431
11720 msgid "Dummy Elements"
11721 msgstr ""
11722
11723 #: modules/demux/mkv.cpp:432
11724 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
11725 msgstr ""
11726
11727 #: modules/demux/mkv.cpp:3371
11728 msgid "---  DVD Menu"
11729 msgstr "Dopre menu DVD"
11730
11731 #: modules/demux/mkv.cpp:3377
11732 msgid "First Played"
11733 msgstr "Prime riproduzion"
11734
11735 #: modules/demux/mkv.cpp:3379
11736 #, fuzzy
11737 msgid "Video Manager"
11738 msgstr "Filtri video"
11739
11740 #: modules/demux/mkv.cpp:3385
11741 msgid "----- Title"
11742 msgstr "Titul"
11743
11744 #: modules/demux/mod.c:51
11745 msgid "Enable noise reduction algorithm."
11746 msgstr ""
11747
11748 #: modules/demux/mod.c:52
11749 #, fuzzy
11750 msgid "Enable reverberation"
11751 msgstr "Ative audio"
11752
11753 #: modules/demux/mod.c:53
11754 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
11755 msgstr ""
11756
11757 #: modules/demux/mod.c:55
11758 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
11759 msgstr ""
11760
11761 #: modules/demux/mod.c:57
11762 #, fuzzy
11763 msgid "Enable megabass mode"
11764 msgstr "Ative modaliât sfont "
11765
11766 #: modules/demux/mod.c:58
11767 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
11768 msgstr ""
11769
11770 #: modules/demux/mod.c:60
11771 msgid ""
11772 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
11773 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
11774 msgstr ""
11775
11776 #: modules/demux/mod.c:63
11777 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
11778 msgstr ""
11779
11780 #: modules/demux/mod.c:65
11781 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
11782 msgstr ""
11783
11784 #: modules/demux/mod.c:70
11785 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
11786 msgstr ""
11787
11788 #: modules/demux/mod.c:78
11789 msgid "Reverb"
11790 msgstr "Rivoc"
11791
11792 #: modules/demux/mod.c:81
11793 msgid "Reverberation level"
11794 msgstr ""
11795
11796 #: modules/demux/mod.c:83
11797 msgid "Reverberation delay"
11798 msgstr ""
11799
11800 #: modules/demux/mod.c:85
11801 msgid "Mega bass"
11802 msgstr ""
11803
11804 #: modules/demux/mod.c:88
11805 msgid "Mega bass level"
11806 msgstr ""
11807
11808 #: modules/demux/mod.c:90
11809 msgid "Mega bass cutoff"
11810 msgstr ""
11811
11812 #: modules/demux/mod.c:92
11813 #, fuzzy
11814 msgid "Surround"
11815 msgstr "Dolby Surround"
11816
11817 #: modules/demux/mod.c:95
11818 msgid "Surround level"
11819 msgstr ""
11820
11821 #: modules/demux/mod.c:97
11822 #, fuzzy
11823 msgid "Surround delay (ms)"
11824 msgstr "Ritart DTS (ms)"
11825
11826 #: modules/demux/mp4/mp4.c:58
11827 msgid "MP4 stream demuxer"
11828 msgstr ""
11829
11830 #: modules/demux/mpc.c:58
11831 msgid "MusePack demuxer"
11832 msgstr ""
11833
11834 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
11835 #, fuzzy
11836 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
11837 msgstr "Cualitât dal flus."
11838
11839 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
11840 #, fuzzy
11841 msgid "H264 video demuxer"
11842 msgstr "Filtris audio"
11843
11844 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:47
11845 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
11846 msgstr ""
11847
11848 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:44
11849 msgid ""
11850 "This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
11851 msgstr ""
11852
11853 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:50
11854 #, fuzzy
11855 msgid "MPEG-4 video demuxer"
11856 msgstr "Filtris audio"
11857
11858 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:50
11859 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
11860 msgstr ""
11861
11862 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
11863 #, fuzzy
11864 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
11865 msgstr "Filtris audio"
11866
11867 #: modules/demux/nsc.c:47
11868 msgid "Windows Media NSC metademux"
11869 msgstr ""
11870
11871 #: modules/demux/nsv.c:49
11872 msgid "NullSoft demuxer"
11873 msgstr ""
11874
11875 #: modules/demux/nuv.c:51
11876 #, fuzzy
11877 msgid "Nuv demuxer"
11878 msgstr "Filtris audio"
11879
11880 #: modules/demux/ogg.c:51
11881 msgid "OGG demuxer"
11882 msgstr ""
11883
11884 #: modules/demux/playlist/gvp.c:212
11885 msgid "Google Video"
11886 msgstr ""
11887
11888 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
11889 #, fuzzy
11890 msgid "Auto start"
11891 msgstr "Automatic"
11892
11893 #: modules/demux/playlist/playlist.c:42
11894 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
11895 msgstr ""
11896
11897 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
11898 msgid "Show shoutcast adult content"
11899 msgstr ""
11900
11901 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
11902 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
11903 msgstr ""
11904
11905 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
11906 #, fuzzy
11907 msgid "Skip ads"
11908 msgstr "Salte fotograms"
11909
11910 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
11911 msgid ""
11912 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
11913 "prevent adding them to the playlist."
11914 msgstr ""
11915
11916 #: modules/demux/playlist/playlist.c:70
11917 #, fuzzy
11918 msgid "M3U playlist import"
11919 msgstr "Espuartatôr liste di riproduzion M3U"
11920
11921 #: modules/demux/playlist/playlist.c:75
11922 #, fuzzy
11923 msgid "PLS playlist import"
11924 msgstr "La liste di riproduzion e je vueide"
11925
11926 #: modules/demux/playlist/playlist.c:80
11927 #, fuzzy
11928 msgid "B4S playlist import"
11929 msgstr "Espuartatôr liste di riproduzion M3U"
11930
11931 #: modules/demux/playlist/playlist.c:86
11932 #, fuzzy
11933 msgid "DVB playlist import"
11934 msgstr "Espuartatôr liste di riproduzion M3U"
11935
11936 #: modules/demux/playlist/playlist.c:91
11937 #, fuzzy
11938 msgid "Podcast parser"
11939 msgstr "Podcasts"
11940
11941 #: modules/demux/playlist/playlist.c:96
11942 #, fuzzy
11943 msgid "XSPF playlist import"
11944 msgstr "Liste di riproduzion XSPF"
11945
11946 #: modules/demux/playlist/playlist.c:101
11947 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
11948 msgstr ""
11949
11950 #: modules/demux/playlist/playlist.c:108
11951 #, fuzzy
11952 msgid "ASX playlist import"
11953 msgstr "Espuartatôr liste di riproduzion M3U"
11954
11955 #: modules/demux/playlist/playlist.c:113
11956 msgid "Kasenna MediaBase parser"
11957 msgstr ""
11958
11959 #: modules/demux/playlist/playlist.c:118
11960 msgid "QuickTime Media Link importer"
11961 msgstr ""
11962
11963 #: modules/demux/playlist/playlist.c:123
11964 msgid "Google Video Playlist importer"
11965 msgstr ""
11966
11967 #: modules/demux/playlist/playlist.c:128
11968 msgid "Dummy ifo demux"
11969 msgstr ""
11970
11971 #: modules/demux/playlist/playlist.c:132
11972 msgid "iTunes Music Library importer"
11973 msgstr ""
11974
11975 #: modules/demux/playlist/podcast.c:239 modules/demux/playlist/podcast.c:253
11976 #: modules/demux/playlist/podcast.c:283 modules/demux/playlist/podcast.c:295
11977 #, fuzzy
11978 msgid "Podcast Info"
11979 msgstr "Podcast"
11980
11981 #: modules/demux/playlist/podcast.c:253
11982 #, fuzzy
11983 msgid "Podcast Summary"
11984 msgstr "Somari"
11985
11986 #: modules/demux/playlist/podcast.c:296
11987 #, fuzzy
11988 msgid "Podcast Size"
11989 msgstr "Podcast"
11990
11991 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:419
11992 msgid "Shoutcast"
11993 msgstr "Shoutcast"
11994
11995 #: modules/demux/ps.c:43
11996 msgid "Trust MPEG timestamps"
11997 msgstr ""
11998
11999 #: modules/demux/ps.c:44
12000 msgid ""
12001 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
12002 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
12003 "calculate from the bitrate instead."
12004 msgstr ""
12005
12006 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:67
12007 msgid "MPEG-PS demuxer"
12008 msgstr ""
12009
12010 #: modules/demux/pva.c:43
12011 msgid "PVA demuxer"
12012 msgstr ""
12013
12014 #: modules/demux/rawdv.c:41
12015 msgid ""
12016 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
12017 msgstr ""
12018
12019 #: modules/demux/rawdv.c:49
12020 #, fuzzy
12021 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
12022 msgstr "Filtris audio"
12023
12024 #: modules/demux/rawvid.c:45
12025 msgid "This is the desired frame rate when playing raw video streams."
12026 msgstr ""
12027
12028 #: modules/demux/rawvid.c:49
12029 #, fuzzy
12030 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
12031 msgstr "I filtris video a son doprâts pe post-lavorazion dai flus video."
12032
12033 #: modules/demux/rawvid.c:53
12034 #, fuzzy
12035 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
12036 msgstr "I filtris video a son doprâts pe post-lavorazion dai flus video."
12037
12038 #: modules/demux/rawvid.c:56
12039 msgid "Force chroma (Use carefully)"
12040 msgstr ""
12041
12042 #: modules/demux/rawvid.c:57
12043 msgid "Force chroma. This is a four character string."
12044 msgstr ""
12045
12046 #: modules/demux/rawvid.c:59 modules/stream_out/switcher.c:92
12047 #, fuzzy
12048 msgid "Aspect ratio"
12049 msgstr "Esperanto"
12050
12051 #: modules/demux/rawvid.c:61
12052 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default is square pixels."
12053 msgstr ""
12054
12055 #: modules/demux/rawvid.c:65
12056 #, fuzzy
12057 msgid "Raw video demuxer"
12058 msgstr "Filtris audio"
12059
12060 #: modules/demux/real.c:67
12061 #, fuzzy
12062 msgid "Real demuxer"
12063 msgstr "Filtris audio"
12064
12065 #: modules/demux/smf.c:43
12066 msgid "SMF demuxer"
12067 msgstr ""
12068
12069 #: modules/demux/subtitle_asa.c:56 modules/demux/subtitle.c:54
12070 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
12071 msgstr ""
12072
12073 #: modules/demux/subtitle_asa.c:58
12074 msgid ""
12075 "Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
12076 "based subtitle formats without a fixed value."
12077 msgstr ""
12078
12079 #: modules/demux/subtitle_asa.c:61
12080 msgid ""
12081 "Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
12082 msgstr ""
12083
12084 #: modules/demux/subtitle_asa.c:64
12085 #, fuzzy
12086 msgid "Subtitles (asa demuxer)"
12087 msgstr "Codifiche dai sot titui"
12088
12089 #: modules/demux/subtitle_asa.c:65 modules/demux/subtitle.c:75
12090 #, fuzzy
12091 msgid "Text subtitles parser"
12092 msgstr "Sielç un file dai sot titui"
12093
12094 #: modules/demux/subtitle_asa.c:70 modules/demux/subtitle.c:80
12095 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
12096 msgid "Frames per second"
12097 msgstr "Fotograms par secont"
12098
12099 #: modules/demux/subtitle_asa.c:73 modules/demux/subtitle.c:83
12100 msgid "Subtitles delay"
12101 msgstr "Ritart dai sot titui"
12102
12103 #: modules/demux/subtitle_asa.c:75 modules/demux/subtitle.c:85
12104 msgid "Subtitles format"
12105 msgstr "Formât sot titui"
12106
12107 #: modules/demux/subtitle.c:56
12108 msgid ""
12109 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
12110 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
12111 msgstr ""
12112
12113 #: modules/demux/subtitle.c:59
12114 msgid ""
12115 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
12116 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
12117 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
12118 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\",  and \"auto\" (meaning "
12119 "autodetection, this should always work)."
12120 msgstr ""
12121
12122 #: modules/demux/ts.c:96
12123 #, fuzzy
12124 msgid "Extra PMT"
12125 msgstr "Tire fûr"
12126
12127 #: modules/demux/ts.c:98
12128 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
12129 msgstr ""
12130
12131 #: modules/demux/ts.c:100
12132 msgid "Set id of ES to PID"
12133 msgstr ""
12134
12135 #: modules/demux/ts.c:101
12136 msgid ""
12137 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
12138 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
12139 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
12140 msgstr ""
12141
12142 #: modules/demux/ts.c:106
12143 #, fuzzy
12144 msgid "Fast udp streaming"
12145 msgstr "Met in pause flus"
12146
12147 #: modules/demux/ts.c:108
12148 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
12149 msgstr ""
12150
12151 #: modules/demux/ts.c:110
12152 msgid "MTU for out mode"
12153 msgstr ""
12154
12155 #: modules/demux/ts.c:111
12156 msgid "MTU for out mode."
12157 msgstr ""
12158
12159 #: modules/demux/ts.c:113
12160 #, fuzzy
12161 msgid "CSA ck"
12162 msgstr "Clâf CSA"
12163
12164 #: modules/demux/ts.c:114
12165 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
12166 msgstr ""
12167
12168 #: modules/demux/ts.c:116
12169 msgid "Silent mode"
12170 msgstr "Mût cidin"
12171
12172 #: modules/demux/ts.c:117
12173 msgid "Do not complain on encrypted PES."
12174 msgstr ""
12175
12176 #: modules/demux/ts.c:119
12177 msgid "CAPMT System ID"
12178 msgstr ""
12179
12180 #: modules/demux/ts.c:120
12181 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
12182 msgstr ""
12183
12184 #: modules/demux/ts.c:122
12185 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
12186 msgstr ""
12187
12188 #: modules/demux/ts.c:123
12189 msgid ""
12190 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
12191 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
12192 msgstr ""
12193
12194 #: modules/demux/ts.c:127
12195 #, fuzzy
12196 msgid "Filename of dump"
12197 msgstr "Non dal file dal caratar"
12198
12199 #: modules/demux/ts.c:128
12200 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
12201 msgstr ""
12202
12203 #: modules/demux/ts.c:130
12204 #, fuzzy
12205 msgid "Append"
12206 msgstr "Vierç"
12207
12208 #: modules/demux/ts.c:132
12209 #, fuzzy
12210 msgid ""
12211 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
12212 "be overwritten."
12213 msgstr "Se il file al esist za, no si scrivarà parsore di lui."
12214
12215 #: modules/demux/ts.c:135
12216 msgid "Dump buffer size"
12217 msgstr ""
12218
12219 #: modules/demux/ts.c:137
12220 msgid ""
12221 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
12222 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
12223 msgstr ""
12224
12225 #: modules/demux/ts.c:141
12226 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
12227 msgstr ""
12228
12229 #: modules/demux/ts.c:3306
12230 #, fuzzy
12231 msgid "Teletext subtitles"
12232 msgstr "Sielç un file dai sot titui"
12233
12234 #: modules/demux/ts.c:3316
12235 #, fuzzy
12236 msgid "Teletext hearing impaired subtitles"
12237 msgstr "Sielç un file dai sot titui"
12238
12239 #: modules/demux/ts.c:3411
12240 msgid "subtitles"
12241 msgstr "sot titui"
12242
12243 #: modules/demux/ts.c:3415
12244 #, fuzzy
12245 msgid "4:3 subtitles"
12246 msgstr "sot titui"
12247
12248 #: modules/demux/ts.c:3419
12249 #, fuzzy
12250 msgid "16:9 subtitles"
12251 msgstr "sot titui"
12252
12253 #: modules/demux/ts.c:3423
12254 #, fuzzy
12255 msgid "2.21:1 subtitles"
12256 msgstr "sot titui"
12257
12258 #: modules/demux/ts.c:3427 modules/demux/ts.c:3579 modules/demux/ts.c:3620
12259 msgid "hearing impaired"
12260 msgstr ""
12261
12262 #: modules/demux/ts.c:3431
12263 msgid "4:3 hearing impaired"
12264 msgstr ""
12265
12266 #: modules/demux/ts.c:3435
12267 msgid "16:9 hearing impaired"
12268 msgstr ""
12269
12270 #: modules/demux/ts.c:3439
12271 msgid "2.21:1 hearing impaired"
12272 msgstr ""
12273
12274 #: modules/demux/ts.c:3575 modules/demux/ts.c:3616
12275 #, fuzzy
12276 msgid "clean effects"
12277 msgstr "Sielç un efiet"
12278
12279 #: modules/demux/ts.c:3583 modules/demux/ts.c:3624
12280 msgid "visual impaired commentary"
12281 msgstr ""
12282
12283 #: modules/demux/tta.c:45
12284 msgid "TTA demuxer"
12285 msgstr ""
12286
12287 #: modules/demux/ty.c:59
12288 msgid "TY"
12289 msgstr ""
12290
12291 #: modules/demux/ty.c:60
12292 msgid "TY Stream audio/video demux"
12293 msgstr ""
12294
12295 #: modules/demux/vc1.c:44
12296 #, fuzzy
12297 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
12298 msgstr "Cualitât dal flus."
12299
12300 #: modules/demux/vc1.c:50
12301 #, fuzzy
12302 msgid "VC1 video demuxer"
12303 msgstr "Filtris audio"
12304
12305 #: modules/demux/vobsub.c:52
12306 #, fuzzy
12307 msgid "Vobsub subtitles parser"
12308 msgstr "Sielç trace dai sot titui"
12309
12310 #: modules/demux/voc.c:46
12311 msgid "VOC demuxer"
12312 msgstr ""
12313
12314 #: modules/demux/wav.c:45
12315 #, fuzzy
12316 msgid "WAV demuxer"
12317 msgstr "Indis AVI"
12318
12319 #: modules/demux/xa.c:45
12320 msgid "XA demuxer"
12321 msgstr ""
12322
12323 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:55
12324 msgid "Use DVD Menus"
12325 msgstr "Dopre i menus DVD"
12326
12327 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:57
12328 msgid "BeOS standard API interface"
12329 msgstr ""
12330
12331 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:160
12332 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
12333 msgstr ""
12334
12335 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:478
12336 #: modules/gui/macosx/open.m:669 modules/gui/macosx/open.m:782
12337 #: modules/gui/macosx/open.m:931 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:72
12338 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:531 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:668
12339 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:680 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:345
12340 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:401
12341 msgid "Open"
12342 msgstr "Vierç"
12343
12344 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:227
12345 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:332 modules/gui/macosx/prefs.m:121
12346 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
12347 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:50
12348 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:185
12349 msgid "Preferences"
12350 msgstr "Preferencis"
12351
12352 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:239
12353 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:330 modules/gui/macosx/intf.m:661
12354 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:48
12355 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:66
12356 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
12357 msgid "Messages"
12358 msgstr "Messaçs"
12359
12360 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
12361 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:477
12362 #: modules/gui/macosx/open.m:781 modules/gui/macosx/open.m:930
12363 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:20 modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:447
12364 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1256
12365 msgid "Open File"
12366 msgstr "Vierç un file"
12367
12368 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
12369 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95
12370 msgid "Open Disc"
12371 msgstr "Vierç un disc"
12372
12373 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
12374 msgid "Open Subtitles"
12375 msgstr "Vierç i sot titui"
12376
12377 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
12378 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299
12379 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:90
12380 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
12381 msgid "About"
12382 msgstr "Informazions su"
12383
12384 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
12385 msgid "Prev Title"
12386 msgstr "Titul precedent"
12387
12388 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
12389 msgid "Next Title"
12390 msgstr "Titul sucessîf"
12391
12392 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:299
12393 msgid "Go to Title"
12394 msgstr "Va al titul"
12395
12396 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303
12397 msgid "Go to Chapter"
12398 msgstr "Va al cjapitul"
12399
12400 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:306
12401 msgid "Speed"
12402 msgstr "Sveltece"
12403
12404 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:325 modules/gui/macosx/intf.m:749
12405 msgid "Window"
12406 msgstr "Barcon"
12407
12408 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:406 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
12409 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:226 modules/gui/macosx/bookmarks.m:234
12410 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:282 modules/gui/macosx/bookmarks.m:292
12411 #: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/extended.m:621
12412 #: modules/gui/macosx/interaction.m:133 modules/gui/macosx/interaction.m:134
12413 #: modules/gui/macosx/interaction.m:174 modules/gui/macosx/open.m:159
12414 #: modules/gui/macosx/open.m:285 modules/gui/macosx/output.m:138
12415 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/macosx/update.m:65
12416 #: modules/gui/macosx/wizard.m:599 modules/gui/macosx/wizard.m:663
12417 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1055 modules/gui/macosx/wizard.m:1140
12418 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1147 modules/gui/macosx/wizard.m:1674
12419 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1682 modules/gui/macosx/wizard.m:1863
12420 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1874 modules/gui/macosx/wizard.m:1887
12421 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1283
12422 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
12423 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:206
12424 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
12425 msgid "OK"
12426 msgstr "Va ben"
12427
12428 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:414
12429 #, fuzzy
12430 msgid "VLC media player: Open Media Files"
12431 msgstr "Riprodutôr multimediâl VLC - Inzornaments"
12432
12433 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:418
12434 #, fuzzy
12435 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
12436 msgstr "Client VideoLAN: Vierç un file dai sot titui"
12437
12438 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:70
12439 msgid "Drop files to play"
12440 msgstr "Mole i files di riprodusi"
12441
12442 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:79
12443 #, fuzzy
12444 msgid "playlist"
12445 msgstr "Liste di scolte"
12446
12447 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:99
12448 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:83 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:139
12449 msgid "Close"
12450 msgstr "Siere"
12451
12452 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:92
12453 #: modules/gui/macosx/intf.m:686
12454 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
12455 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:101
12456 msgid "Edit"
12457 msgstr "Edite"
12458
12459 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:691
12460 #: modules/gui/macosx/playlist.m:441
12461 msgid "Select All"
12462 msgstr "Selezione dut"
12463
12464 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:109
12465 msgid "Select None"
12466 msgstr "Selezione nuie"
12467
12468 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
12469 msgid "Sort Reverse"
12470 msgstr "Ordene par ledrôs"
12471
12472 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117
12473 msgid "Sort by Name"
12474 msgstr "Ordene par non"
12475
12476 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121
12477 msgid "Sort by Path"
12478 msgstr "Orden par troi"
12479
12480 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:125
12481 #, fuzzy
12482 msgid "Randomize"
12483 msgstr "Casuâl"
12484
12485 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 modules/gui/macosx/bookmarks.m:94
12486 msgid "Remove"
12487 msgstr "Gjave"
12488
12489 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:133
12490 msgid "Remove All"
12491 msgstr "Gjave dut"
12492
12493 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138
12494 msgid "View"
12495 msgstr "Viodude"
12496
12497 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144
12498 msgid "Path"
12499 msgstr "Troi"
12500
12501 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:150 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
12502 #: modules/gui/macosx/playlist.m:126
12503 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
12504 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
12505 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:373
12506 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
12507 msgid "Name"
12508 msgstr "Non"
12509
12510 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:252
12511 msgid "Apply"
12512 msgstr "Apliche"
12513
12514 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526
12515 #: modules/gui/macosx/playlist.m:660 modules/gui/macosx/prefs.m:122
12516 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:209
12517 msgid "Save"
12518 msgstr "Salve"
12519
12520 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:261
12521 msgid "Defaults"
12522 msgstr "Predeterminâts"
12523
12524 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045
12525 msgid "Show Interface"
12526 msgstr "Mostre interface"
12527
12528 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1049
12529 msgid "50%"
12530 msgstr "50%"
12531
12532 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1052
12533 msgid "100%"
12534 msgstr "100%"
12535
12536 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1055
12537 msgid "200%"
12538 msgstr "200%"
12539
12540 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065
12541 #, fuzzy
12542 msgid "Vertical Sync"
12543 msgstr "Verticâl"
12544
12545 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1069
12546 msgid "Correct Aspect Ratio"
12547 msgstr ""
12548
12549 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1098
12550 msgid "Stay On Top"
12551 msgstr "Simpri in prin plan"
12552
12553 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1104
12554 msgid "Take Screen Shot"
12555 msgstr "Cjape istantanie dal visôr"
12556
12557 #: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:77
12558 msgid "Framebuffer device"
12559 msgstr ""
12560
12561 #: modules/gui/fbosd.c:105 modules/video_output/fb.c:79
12562 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
12563 msgstr ""
12564
12565 #: modules/gui/fbosd.c:107 modules/video_output/fb.c:90
12566 #, fuzzy
12567 msgid "Video aspect ratio"
12568 msgstr "Impostanzions pal video"
12569
12570 #: modules/gui/fbosd.c:109 modules/video_output/fb.c:92
12571 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
12572 msgstr ""
12573
12574 #: modules/gui/fbosd.c:113
12575 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
12576 msgstr ""
12577
12578 #: modules/gui/fbosd.c:115
12579 #, fuzzy
12580 msgid "Transparency of the image"
12581 msgstr "Trasparence dal logo"
12582
12583 #: modules/gui/fbosd.c:116
12584 msgid ""
12585 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
12586 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
12587 msgstr ""
12588
12589 #: modules/gui/fbosd.c:120 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:738
12590 #: modules/misc/logger.c:119 modules/video_filter/marq.c:86
12591 msgid "Text"
12592 msgstr "Test"
12593
12594 #: modules/gui/fbosd.c:121
12595 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
12596 msgstr ""
12597
12598 #: modules/gui/fbosd.c:123 modules/video_filter/erase.c:57
12599 #: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:51
12600 msgid "X coordinate"
12601 msgstr "Coordinade X"
12602
12603 #: modules/gui/fbosd.c:124
12604 #, fuzzy
12605 msgid "X coordinate of the rendered image"
12606 msgstr "Coordinade X"
12607
12608 #: modules/gui/fbosd.c:126 modules/video_filter/erase.c:59
12609 #: modules/video_filter/logo.c:84 modules/video_filter/osdmenu.c:54
12610 msgid "Y coordinate"
12611 msgstr "Coordinade Y"
12612
12613 #: modules/gui/fbosd.c:127
12614 #, fuzzy
12615 msgid "Y coordinate of the rendered image"
12616 msgstr "Coordinade Y"
12617
12618 #: modules/gui/fbosd.c:131
12619 #, fuzzy
12620 msgid ""
12621 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
12622 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
12623 "g. 6=top-right)."
12624 msgstr ""
12625 "Sfuarce l'inliniament dal video intal so barcon. Il valôr predeterminât al è "
12626 "(0), centrât (0=centre, 1=çampe, 2=diestre, 4=in alt, 8=in somp, tu puedis "
12627 "ancje combinâ chescj valôrs, 6=4+2 al vûl dî in alt a diestre)."
12628
12629 #: modules/gui/fbosd.c:135 modules/misc/freetype.c:116
12630 #: modules/misc/win32text.c:64 modules/video_filter/marq.c:115
12631 #: modules/video_filter/rss.c:146
12632 msgid "Opacity"
12633 msgstr "Opacitât"
12634
12635 #: modules/gui/fbosd.c:136 modules/video_filter/marq.c:116
12636 #, fuzzy
12637 msgid ""
12638 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
12639 "totally opaque. "
12640 msgstr ""
12641 "La opacitât (opost de trasparence) dal test che al sarà disegnât sul video. "
12642 "0 = trasparent, 255 = opac. "
12643
12644 #: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:118
12645 #: modules/video_filter/rss.c:150
12646 msgid "Font size, pixels"
12647 msgstr "Dimension catars, pixels"
12648
12649 #: modules/gui/fbosd.c:140 modules/video_filter/marq.c:119
12650 #: modules/video_filter/rss.c:151
12651 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
12652 msgstr ""
12653
12654 #: modules/gui/fbosd.c:144 modules/video_filter/marq.c:123
12655 #: modules/video_filter/rss.c:155
12656 msgid ""
12657 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
12658 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
12659 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
12660 "(red + green), #FFFFFF = white"
12661 msgstr ""
12662
12663 #: modules/gui/fbosd.c:149
12664 msgid "Clear overlay framebuffer"
12665 msgstr ""
12666
12667 #: modules/gui/fbosd.c:150
12668 msgid ""
12669 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
12670 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
12671 "the cache."
12672 msgstr ""
12673
12674 #: modules/gui/fbosd.c:154
12675 #, fuzzy
12676 msgid "Render text or image"
12677 msgstr "Sielç l'angul"
12678
12679 #: modules/gui/fbosd.c:155
12680 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
12681 msgstr ""
12682
12683 #: modules/gui/fbosd.c:158
12684 #, fuzzy
12685 msgid "Display on overlay framebuffer"
12686 msgstr "Salte fotograms"
12687
12688 #: modules/gui/fbosd.c:159
12689 msgid ""
12690 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
12691 msgstr ""
12692
12693 #: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:120
12694 #: modules/misc/freetype.c:153 modules/misc/win32text.c:87
12695 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
12696 msgid "Black"
12697 msgstr "Neri"
12698
12699 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/sfilters.m:121
12700 #: modules/misc/freetype.c:153 modules/misc/win32text.c:87
12701 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:71
12702 #, fuzzy
12703 msgid "Gray"
12704 msgstr "Todesc"
12705
12706 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/sfilters.m:122
12707 #: modules/misc/freetype.c:153 modules/misc/win32text.c:87
12708 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
12709 #, fuzzy
12710 msgid "Silver"
12711 msgstr "Servidôr"
12712
12713 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/sfilters.m:123
12714 #: modules/misc/freetype.c:153 modules/misc/win32text.c:87
12715 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
12716 #, fuzzy
12717 msgid "White"
12718 msgstr "Titul"
12719
12720 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/sfilters.m:124
12721 #: modules/misc/freetype.c:153 modules/misc/win32text.c:87
12722 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
12723 #, fuzzy
12724 msgid "Maroon"
12725 msgstr "Breton"
12726
12727 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/sfilters.m:125
12728 #: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:88
12729 #: modules/video_filter/colorthres.c:62 modules/video_filter/marq.c:62
12730 #: modules/video_filter/rss.c:71
12731 msgid "Red"
12732 msgstr ""
12733
12734 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:126
12735 #: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:88
12736 #: modules/video_filter/colorthres.c:62 modules/video_filter/marq.c:63
12737 #: modules/video_filter/rss.c:72
12738 #, fuzzy
12739 msgid "Fuchsia"
12740 msgstr "Fusion"
12741
12742 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:127
12743 #: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:88
12744 #: modules/video_filter/colorthres.c:62 modules/video_filter/marq.c:63
12745 #: modules/video_filter/rss.c:72
12746 #, fuzzy
12747 msgid "Yellow"
12748 msgstr "lent"
12749
12750 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:128
12751 #: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:88
12752 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
12753 #, fuzzy
12754 msgid "Olive"
12755 msgstr "Vieris"
12756
12757 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:129
12758 #: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:88
12759 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
12760 msgid "Green"
12761 msgstr "Vert"
12762
12763 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:130
12764 #: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:88
12765 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
12766 #, fuzzy
12767 msgid "Teal"
12768 msgstr "Tamil"
12769
12770 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:131
12771 #: modules/misc/freetype.c:155 modules/misc/win32text.c:89
12772 #: modules/video_filter/colorthres.c:62 modules/video_filter/marq.c:64
12773 #: modules/video_filter/rss.c:73
12774 #, fuzzy
12775 msgid "Lime"
12776 msgstr "MIME"
12777
12778 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:132
12779 #: modules/misc/freetype.c:155 modules/misc/win32text.c:89
12780 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
12781 #, fuzzy
12782 msgid "Purple"
12783 msgstr "Precedent"
12784
12785 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:133
12786 #: modules/misc/freetype.c:155 modules/misc/win32text.c:89
12787 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
12788 #, fuzzy
12789 msgid "Navy"
12790 msgstr "Navajo"
12791
12792 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:134
12793 #: modules/misc/freetype.c:155 modules/misc/win32text.c:89
12794 #: modules/video_filter/colorthres.c:62 modules/video_filter/marq.c:64
12795 #: modules/video_filter/rss.c:73
12796 msgid "Blue"
12797 msgstr "Blu"
12798
12799 #: modules/gui/fbosd.c:177 modules/gui/macosx/sfilters.m:135
12800 #: modules/misc/freetype.c:155 modules/misc/win32text.c:89
12801 #: modules/video_filter/colorthres.c:62 modules/video_filter/marq.c:65
12802 #: modules/video_filter/rss.c:74
12803 msgid "Aqua"
12804 msgstr ""
12805
12806 #: modules/gui/fbosd.c:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
12807 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:147 modules/misc/freetype.c:109
12808 #: modules/misc/notify/xosd.c:81 modules/misc/win32text.c:57
12809 #: modules/video_filter/marq.c:159 modules/video_filter/rss.c:203
12810 msgid "Font"
12811 msgstr "Caratar"
12812
12813 #: modules/gui/fbosd.c:214
12814 #, fuzzy
12815 msgid "Commands"
12816 msgstr "Comant"
12817
12818 #: modules/gui/fbosd.c:219
12819 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
12820 msgstr ""
12821
12822 #: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:665
12823 msgid "About VLC media player"
12824 msgstr "Informazions sul riprodutôr multimediâl VLC"
12825
12826 #: modules/gui/macosx/about.m:91
12827 #, fuzzy, c-format
12828 msgid "Compiled by %s, based on Git commit %s"
12829 msgstr "Compilât di %s, basât su la revision SVN %s"
12830
12831 #: modules/gui/macosx/about.m:95
12832 #, fuzzy, c-format
12833 msgid "Compiled by %s"
12834 msgstr "Compilât di %s@%s.%s\n"
12835
12836 #: modules/gui/macosx/about.m:103
12837 msgid "VLC was brought to you by:"
12838 msgstr ""
12839
12840 #: modules/gui/macosx/about.m:113 modules/gui/macosx/about.m:176
12841 #: modules/gui/macosx/intf.m:766 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:168
12842 msgid "License"
12843 msgstr "Licence"
12844
12845 #: modules/gui/macosx/about.m:189
12846 #, fuzzy
12847 msgid "VLC media player Help"
12848 msgstr "Riprodutôr multimediâl VLC"
12849
12850 #: modules/gui/macosx/about.m:192 modules/gui/pda/pda.c:285
12851 msgid "Index"
12852 msgstr "Indis"
12853
12854 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89
12855 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
12856 msgid "Bookmarks"
12857 msgstr "Segnelibris"
12858
12859 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
12860 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:49
12861 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:195
12862 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
12863 msgid "Add"
12864 msgstr "Zonte"
12865
12866 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/macosx/intf.m:690
12867 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
12868 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:163
12869 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1126
12870 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:202
12871 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
12872 msgid "Clear"
12873 msgstr "Nete"
12874
12875 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
12876 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
12877 #: modules/video_filter/extract.c:76
12878 msgid "Extract"
12879 msgstr "Tire fûr"
12880
12881 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
12882 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71 modules/gui/pda/pda.c:278
12883 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:59
12884 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
12885 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
12886 msgid "Time"
12887 msgstr "Ore"
12888
12889 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:133 modules/gui/macosx/playlist.m:656
12890 msgid "Untitled"
12891 msgstr "Cence titul"
12892
12893 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:226
12894 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:445
12895 #, fuzzy
12896 msgid "No input"
12897 msgstr "Puarte audio"
12898
12899 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:227
12900 msgid ""
12901 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12902 msgstr ""
12903
12904 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234
12905 msgid "Input has changed"
12906 msgstr ""
12907
12908 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:235
12909 msgid ""
12910 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
12911 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
12912 msgstr ""
12913
12914 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:282 modules/gui/macosx/wizard.m:1055
12915 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
12916 msgid "Invalid selection"
12917 msgstr "Selezion invalide"
12918
12919 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:284
12920 msgid "Two bookmarks have to be selected."
12921 msgstr "A son stâts selezionâts doi segnelibris."
12922
12923 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292
12924 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
12925 #, fuzzy
12926 msgid "No input found"
12927 msgstr "Nissun %@s cjatât"
12928
12929 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294
12930 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12931 msgstr ""
12932
12933 #: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:942
12934 msgid "Jump To Time"
12935 msgstr "Va a un moment"
12936
12937 #: modules/gui/macosx/controls.m:60
12938 msgid "sec."
12939 msgstr "sec."
12940
12941 #: modules/gui/macosx/controls.m:61
12942 msgid "Jump to time"
12943 msgstr "Va a un moment"
12944
12945 #: modules/gui/macosx/controls.m:218
12946 msgid "Random On"
12947 msgstr "Casuâl atîf"
12948
12949 #: modules/gui/macosx/controls.m:223
12950 #, fuzzy
12951 msgid "Random Off"
12952 msgstr "Casuâl no atîf"
12953
12954 #: modules/gui/macosx/controls.m:280 modules/gui/macosx/controls.m:340
12955 #: modules/gui/macosx/controls.m:926 modules/gui/macosx/intf.m:701
12956 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
12957 msgid "Repeat One"
12958 msgstr "Torne a riprodûsi une volte"
12959
12960 #: modules/gui/macosx/controls.m:296 modules/gui/macosx/controls.m:369
12961 #: modules/gui/macosx/controls.m:933 modules/gui/macosx/intf.m:702
12962 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
12963 #, fuzzy
12964 msgid "Repeat All"
12965 msgstr "Ripet dut"
12966
12967 #: modules/gui/macosx/controls.m:312 modules/gui/macosx/controls.m:345
12968 #: modules/gui/macosx/controls.m:374
12969 msgid "Repeat Off"
12970 msgstr "Torne a riprodûsi no atîf"
12971
12972 #: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:956
12973 #: modules/gui/macosx/intf.m:727
12974 #, fuzzy
12975 msgid "Half Size"
12976 msgstr "Dimension"
12977
12978 #: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:957
12979 #: modules/gui/macosx/intf.m:728
12980 #, fuzzy
12981 msgid "Normal Size"
12982 msgstr "Normâl"
12983
12984 #: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:958
12985 #: modules/gui/macosx/intf.m:729
12986 #, fuzzy
12987 msgid "Double Size"
12988 msgstr "Normâl"
12989
12990 #: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:962
12991 #: modules/gui/macosx/controls.m:973 modules/gui/macosx/intf.m:732
12992 #, fuzzy
12993 msgid "Float on Top"
12994 msgstr "Simpri in prin plan"
12995
12996 #: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:959
12997 #: modules/gui/macosx/intf.m:730
12998 #, fuzzy
12999 msgid "Fit to Screen"
13000 msgstr "Adate al visôr"
13001
13002 #: modules/gui/macosx/controls.m:940 modules/gui/macosx/intf.m:703
13003 #, fuzzy
13004 msgid "Step Forward"
13005 msgstr "tempoâl"
13006
13007 #: modules/gui/macosx/controls.m:941 modules/gui/macosx/intf.m:704
13008 #, fuzzy
13009 msgid "Step Backward"
13010 msgstr "tempoâl"
13011
13012 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:650
13013 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
13014 #, fuzzy
13015 msgid "Rewind"
13016 msgstr "barcon1"
13017
13018 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49 modules/gui/macosx/intf.m:653
13019 #, fuzzy
13020 msgid "Fast Forward"
13021 msgstr "tempoâl"
13022
13023 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:159 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:475
13024 #, fuzzy
13025 msgid "2 Pass"
13026 msgstr "Bas"
13027
13028 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:160
13029 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
13030 msgstr ""
13031
13032 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:163
13033 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
13034 msgstr ""
13035
13036 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:165 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:78
13037 #, fuzzy
13038 msgid "Preamp"
13039 msgstr "Insium"
13040
13041 #: modules/gui/macosx/extended.m:67 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1216
13042 msgid "Extended controls"
13043 msgstr "Controi estindûts"
13044
13045 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:975
13046 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:304
13047 #, fuzzy
13048 msgid "Video filters"
13049 msgstr "Filtri video"
13050
13051 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:208
13052 #, fuzzy
13053 msgid "Image adjustment"
13054 msgstr "Formât figure"
13055
13056 #: modules/gui/macosx/extended.m:73
13057 msgid "Shows more information about the available video filters."
13058 msgstr ""
13059
13060 #: modules/gui/macosx/extended.m:74 modules/video_filter/wave.c:54
13061 #, fuzzy
13062 msgid "Wave"
13063 msgstr "Salve"
13064
13065 #: modules/gui/macosx/extended.m:75 modules/video_filter/ripple.c:53
13066 #, fuzzy
13067 msgid "Ripple"
13068 msgstr "file"
13069
13070 #: modules/gui/macosx/extended.m:76 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:559
13071 #: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:54
13072 msgid "Psychedelic"
13073 msgstr "Psichedeliche"
13074
13075 #: modules/gui/macosx/extended.m:77 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:624
13076 #: modules/video_filter/gradient.c:75 modules/video_filter/gradient.c:81
13077 #, fuzzy
13078 msgid "Gradient"
13079 msgstr "Vert"
13080
13081 #: modules/gui/macosx/extended.m:78
13082 #, fuzzy
13083 msgid "General editing filters"
13084 msgstr "Impostazions gjenerâls pal audio"
13085
13086 #: modules/gui/macosx/extended.m:79
13087 #, fuzzy
13088 msgid "Distortion filters"
13089 msgstr "Filtris audio"
13090
13091 #: modules/gui/macosx/extended.m:80
13092 #, fuzzy
13093 msgid "Blur"
13094 msgstr "Blu"
13095
13096 #: modules/gui/macosx/extended.m:81 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
13097 msgid "Adds motion blurring to the image"
13098 msgstr ""
13099
13100 #: modules/gui/macosx/extended.m:83
13101 msgid "Creates several copies of the Video output window"
13102 msgstr ""
13103
13104 #: modules/gui/macosx/extended.m:85
13105 #, fuzzy
13106 msgid "Image cropping"
13107 msgstr "Tai dal video"
13108
13109 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
13110 msgid "Crops a defined part of the image"
13111 msgstr ""
13112
13113 #: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:264
13114 #, fuzzy
13115 msgid "Invert colors"
13116 msgstr "_Invertìs"
13117
13118 #: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
13119 msgid "Inverts the colors of the image"
13120 msgstr "Invertìs i colôrs de figure"
13121
13122 #: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155
13123 #: modules/video_filter/transform.c:77
13124 #, fuzzy
13125 msgid "Transformation"
13126 msgstr "Informazions"
13127
13128 #: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155
13129 #, fuzzy
13130 msgid "Rotates or flips the image"
13131 msgstr "Invertìs i colôrs de figure"
13132
13133 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
13134 #, fuzzy
13135 msgid "Interactive Zoom"
13136 msgstr "Mût stereo"
13137
13138 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
13139 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
13140 msgstr ""
13141
13142 #: modules/gui/macosx/extended.m:93 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:405
13143 #, fuzzy
13144 msgid "Volume normalization"
13145 msgstr "Altris informazions"
13146
13147 #: modules/gui/macosx/extended.m:94
13148 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
13149 msgstr ""
13150
13151 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:400
13152 #, fuzzy
13153 msgid "Headphone virtualization"
13154 msgstr "Viodudis pal audio"
13155
13156 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
13157 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
13158 msgstr ""
13159
13160 #: modules/gui/macosx/extended.m:99 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:410
13161 #, fuzzy
13162 msgid "Maximum level"
13163 msgstr "Largjece massime video"
13164
13165 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:225
13166 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:485
13167 #, fuzzy
13168 msgid "Restore Defaults"
13169 msgstr "Predeterminâts"
13170
13171 #: modules/gui/macosx/extended.m:107 modules/gui/macosx/macosx.m:60
13172 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:89
13173 #, fuzzy
13174 msgid "Opaqueness"
13175 msgstr "Vierç:"
13176
13177 #: modules/gui/macosx/extended.m:620
13178 #, fuzzy
13179 msgid "About the video filters"
13180 msgstr "Filtris audio"
13181
13182 #: modules/gui/macosx/extended.m:629
13183 msgid ""
13184 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
13185 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
13186 "subsections of Video/Filters.\n"
13187 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
13188 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
13189 msgstr ""
13190
13191 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:385
13192 #, fuzzy
13193 msgid "(no item is being played)"
13194 msgstr "%i elements inte liste di riproduzion"
13195
13196 #: modules/gui/macosx/interaction.m:130
13197 #, fuzzy
13198 msgid "Login:"
13199 msgstr "Logo"
13200
13201 #: modules/gui/macosx/interaction.m:131
13202 #, fuzzy
13203 msgid "Password:"
13204 msgstr "Peraule clâf"
13205
13206 #: modules/gui/macosx/interaction.m:219 modules/gui/macosx/interaction.m:285
13207 #, c-format
13208 msgid "Remaining time: %i seconds"
13209 msgstr ""
13210
13211 #: modules/gui/macosx/interaction.m:398
13212 msgid "Errors and Warnings"
13213 msgstr ""
13214
13215 #: modules/gui/macosx/interaction.m:399
13216 #, fuzzy
13217 msgid "Clean up"
13218 msgstr "Puarte dal client"
13219
13220 #: modules/gui/macosx/interaction.m:400
13221 #, fuzzy
13222 msgid "Show Details"
13223 msgstr "Mostre dut"
13224
13225 #: modules/gui/macosx/intf.m:645
13226 #, fuzzy
13227 msgid "VLC - Controller"
13228 msgstr "Controi"
13229
13230 #: modules/gui/macosx/intf.m:662
13231 #, fuzzy
13232 msgid "Open CrashLog..."
13233 msgstr "Vierç un disc..."
13234
13235 #: modules/gui/macosx/intf.m:667
13236 msgid "Check for Update..."
13237 msgstr "Controle inzornaments..."
13238
13239 #: modules/gui/macosx/intf.m:668 modules/gui/qt4/menus.cpp:321
13240 msgid "Preferences..."
13241 msgstr "Preferencis..."
13242
13243 #: modules/gui/macosx/intf.m:671
13244 msgid "Services"
13245 msgstr "Servizis"
13246
13247 #: modules/gui/macosx/intf.m:672
13248 msgid "Hide VLC"
13249 msgstr "Plate VLC"
13250
13251 #: modules/gui/macosx/intf.m:673
13252 #, fuzzy
13253 msgid "Hide Others"
13254 msgstr "Altri"
13255
13256 #: modules/gui/macosx/intf.m:674
13257 msgid "Show All"
13258 msgstr "Mostre dut"
13259
13260 #: modules/gui/macosx/intf.m:675 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1452
13261 msgid "Quit VLC"
13262 msgstr "Jes di VLC"
13263
13264 #: modules/gui/macosx/intf.m:677
13265 msgid "1:File"
13266 msgstr "1:File"
13267
13268 #: modules/gui/macosx/intf.m:678
13269 msgid "Open File..."
13270 msgstr "Vierç un file..."
13271
13272 #: modules/gui/macosx/intf.m:679
13273 msgid "Quick Open File..."
13274 msgstr "Vierç rapidamentri un file..."
13275
13276 #: modules/gui/macosx/intf.m:680
13277 msgid "Open Disc..."
13278 msgstr "Vierç un disc..."
13279
13280 #: modules/gui/macosx/intf.m:681
13281 msgid "Open Network..."
13282 msgstr "Vierç conession di rêt..."
13283
13284 #: modules/gui/macosx/intf.m:682
13285 msgid "Open Recent"
13286 msgstr "Vierç ultins"
13287
13288 #: modules/gui/macosx/intf.m:683 modules/gui/macosx/intf.m:2255
13289 #, fuzzy
13290 msgid "Clear Menu"
13291 msgstr "Siere menù"
13292
13293 #: modules/gui/macosx/intf.m:684
13294 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
13295 msgstr ""
13296
13297 #: modules/gui/macosx/intf.m:687
13298 msgid "Cut"
13299 msgstr "Taie"
13300
13301 #: modules/gui/macosx/intf.m:688
13302 msgid "Copy"
13303 msgstr "Copie"
13304
13305 #: modules/gui/macosx/intf.m:689
13306 msgid "Paste"
13307 msgstr "Tache"
13308
13309 #: modules/gui/macosx/intf.m:693
13310 msgid "Playback"
13311 msgstr "Riproduzion"
13312
13313 #: modules/gui/macosx/intf.m:714 modules/gui/macosx/intf.m:784
13314 msgid "Volume Up"
13315 msgstr "Alce il volum"
13316
13317 #: modules/gui/macosx/intf.m:715 modules/gui/macosx/intf.m:785
13318 msgid "Volume Down"
13319 msgstr "Sbasse il volum"
13320
13321 #: modules/gui/macosx/intf.m:740 modules/gui/macosx/intf.m:741
13322 #: modules/gui/macosx/vout.m:197
13323 #, fuzzy
13324 msgid "Fullscreen Video Device"
13325 msgstr "Jessude video su dit il visôr"
13326
13327 #: modules/gui/macosx/intf.m:750
13328 msgid "Minimize Window"
13329 msgstr "Ridûs a icone il barcon"
13330
13331 #: modules/gui/macosx/intf.m:751
13332 msgid "Close Window"
13333 msgstr "Siere il barcon"
13334
13335 #: modules/gui/macosx/intf.m:752
13336 #, fuzzy
13337 msgid "Controller..."
13338 msgstr "Controi"
13339
13340 #: modules/gui/macosx/intf.m:753
13341 #, fuzzy
13342 msgid "Equalizer..."
13343 msgstr "Ecualizatôr"
13344
13345 #: modules/gui/macosx/intf.m:754
13346 #, fuzzy
13347 msgid "Extended Controls..."
13348 msgstr "Controi estindûts"
13349
13350 #: modules/gui/macosx/intf.m:756 modules/gui/qt4/menus.cpp:261
13351 #, fuzzy
13352 msgid "Playlist..."
13353 msgstr "Liste di scolte"
13354
13355 #: modules/gui/macosx/intf.m:759
13356 msgid "Errors and Warnings..."
13357 msgstr ""
13358
13359 #: modules/gui/macosx/intf.m:761
13360 msgid "Bring All to Front"
13361 msgstr ""
13362
13363 #: modules/gui/macosx/intf.m:763 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:58
13364 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:544
13365 msgid "Help"
13366 msgstr "Jutori"
13367
13368 #: modules/gui/macosx/intf.m:764
13369 #, fuzzy
13370 msgid "VLC media player Help..."
13371 msgstr "Riprodutôr multimediâl VLC"
13372
13373 #: modules/gui/macosx/intf.m:765
13374 #, fuzzy
13375 msgid "ReadMe / FAQ..."
13376 msgstr "Leimi..."
13377
13378 #: modules/gui/macosx/intf.m:767
13379 #, fuzzy
13380 msgid "Online Documentation..."
13381 msgstr "Jutori in rêt"
13382
13383 #: modules/gui/macosx/intf.m:768
13384 #, fuzzy
13385 msgid "VideoLAN Website..."
13386 msgstr "Sît web di VideoLAN"
13387
13388 #: modules/gui/macosx/intf.m:769
13389 #, fuzzy
13390 msgid "Make a donation..."
13391 msgstr "Fâs une donazion"
13392
13393 #: modules/gui/macosx/intf.m:770
13394 #, fuzzy
13395 msgid "Online Forum..."
13396 msgstr "Grop di discussion in linee"
13397
13398 #: modules/gui/macosx/intf.m:818
13399 msgid "Your version of Mac OS X is not supported"
13400 msgstr ""
13401
13402 #: modules/gui/macosx/intf.m:822
13403 msgid "VLC media player requires Mac OS X 10.4 or higher."
13404 msgstr ""
13405
13406 #: modules/gui/macosx/intf.m:1435
13407 #, c-format
13408 msgid "Volume: %d%%"
13409 msgstr "Volum: %d%%"
13410
13411 #: modules/gui/macosx/intf.m:2018
13412 msgid "Update check failed"
13413 msgstr ""
13414
13415 #: modules/gui/macosx/intf.m:2018
13416 msgid "Checking for updates was not enabled in this build."
13417 msgstr ""
13418
13419 #: modules/gui/macosx/intf.m:2084
13420 #, fuzzy
13421 msgid "No CrashLog found"
13422 msgstr "Nissun %@s cjatât"
13423
13424 #: modules/gui/macosx/intf.m:2084 modules/gui/macosx/prefs.m:144
13425 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:603
13426 msgid "Continue"
13427 msgstr "Va indevant"
13428
13429 #: modules/gui/macosx/intf.m:2084
13430 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
13431 msgstr ""
13432
13433 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
13434 #, fuzzy
13435 msgid "Video device"
13436 msgstr "Non dispositîf video"
13437
13438 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
13439 msgid ""
13440 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
13441 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
13442 "menu."
13443 msgstr ""
13444
13445 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
13446 msgid ""
13447 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
13448 "is fully transparent."
13449 msgstr ""
13450
13451 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
13452 msgid "Stretch video to fill window"
13453 msgstr ""
13454
13455 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
13456 msgid ""
13457 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
13458 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
13459 msgstr ""
13460
13461 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
13462 #, fuzzy
13463 msgid "Black screens in fullscreen"
13464 msgstr "Implene dut il visôr"
13465
13466 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
13467 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
13468 msgstr ""
13469
13470 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
13471 msgid "Use as Desktop Background"
13472 msgstr "Dopre come daûr dal scritori"
13473
13474 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
13475 msgid ""
13476 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
13477 "with in this mode."
13478 msgstr ""
13479
13480 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
13481 msgid "Show Fullscreen controller"
13482 msgstr ""
13483
13484 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
13485 #, fuzzy
13486 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
13487 msgstr "Sielç la scurte di doprâ par passâ ae modalitât a dut il visôr"
13488
13489 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
13490 msgid "Auto-playback of new items"
13491 msgstr ""
13492
13493 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
13494 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
13495 msgstr ""
13496
13497 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
13498 #, fuzzy
13499 msgid "Keep Recent Items"
13500 msgstr "Torne a riprodusi l'element corint"
13501
13502 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
13503 msgid ""
13504 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
13505 "disabled here."
13506 msgstr ""
13507
13508 #: modules/gui/macosx/macosx.m:89
13509 #, fuzzy
13510 msgid "Keep current Equalizer settings"
13511 msgstr "Impostazions gjenerâls pal video"
13512
13513 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90
13514 msgid ""
13515 "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
13516 "feature can be disabled here."
13517 msgstr ""
13518
13519 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94
13520 msgid "Mac OS X interface"
13521 msgstr "Interface di Mac OS X"
13522
13523 #: modules/gui/macosx/macosx.m:109
13524 msgid "Quartz video"
13525 msgstr ""
13526
13527 #: modules/gui/macosx/open.m:156
13528 msgid "Open Source"
13529 msgstr "Risultive vierte"
13530
13531 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/wince/open.cpp:131
13532 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
13533 msgstr ""
13534
13535 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:172
13536 #: modules/gui/macosx/open.m:273 modules/gui/macosx/output.m:145
13537 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1169 modules/gui/macosx/sfilters.m:74
13538 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
13539 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:257
13540 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:235
13541 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:161 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:181
13542 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:168 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:77
13543 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:237
13544 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:39
13545 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:171
13546 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:137
13547 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:164
13548 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:509
13549 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:632
13550 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:666
13551 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:701
13552 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
13553 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
13554 msgid "Browse..."
13555 msgstr "Sgarfe..."
13556
13557 #: modules/gui/macosx/open.m:167
13558 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
13559 msgstr ""
13560
13561 #: modules/gui/macosx/open.m:173
13562 #, fuzzy
13563 msgid "No DVD menus"
13564 msgstr "Dopre i menus DVD"
13565
13566 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:516
13567 msgid "VIDEO_TS directory"
13568 msgstr "Cartele VIDEO_TS"
13569
13570 #: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:629
13571 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698
13572 msgid "DVD"
13573 msgstr "DVD"
13574
13575 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/output.m:146
13576 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:62 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:104
13577 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:169 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:231
13578 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:293 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:348
13579 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:850
13580 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
13581 msgid "Address"
13582 msgstr "Direzion"
13583
13584 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/open.m:747
13585 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:806
13586 #, fuzzy
13587 msgid "UDP/RTP Multicast"
13588 msgstr "UDP Multicast"
13589
13590 #: modules/gui/macosx/open.m:187 modules/gui/macosx/open.m:760
13591 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
13592 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
13593
13594 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:107
13595 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:824
13596 #: modules/services_discovery/sap.c:116
13597 msgid "Allow timeshifting"
13598 msgstr ""
13599
13600 #: modules/gui/macosx/open.m:271
13601 msgid "Load subtitles file:"
13602 msgstr "Cjame sù files cui sot titui:"
13603
13604 #: modules/gui/macosx/open.m:272 modules/gui/macosx/output.m:137
13605 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:437
13606 msgid "Settings..."
13607 msgstr "Impostazions"
13608
13609 #: modules/gui/macosx/open.m:274
13610 msgid "Override parametters"
13611 msgstr ""
13612
13613 #: modules/gui/macosx/open.m:275
13614 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:215
13615 #: modules/stream_out/bridge.c:45 modules/stream_out/display.c:45
13616 #: modules/video_filter/mosaic.c:156
13617 msgid "Delay"
13618 msgstr "Ritart"
13619
13620 #: modules/gui/macosx/open.m:277
13621 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
13622 msgid "FPS"
13623 msgstr "FPS"
13624
13625 #: modules/gui/macosx/open.m:279
13626 msgid "Subtitles encoding"
13627 msgstr "Codifiche dai sot titui"
13628
13629 #: modules/gui/macosx/open.m:281 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:127
13630 msgid "Font size"
13631 msgstr "Dimension caratars"
13632
13633 #: modules/gui/macosx/open.m:283
13634 msgid "Subtitles alignment"
13635 msgstr "Inliniament dai sot titui"
13636
13637 #: modules/gui/macosx/open.m:286
13638 msgid "Font Properties"
13639 msgstr "Propietâts caratars"
13640
13641 #: modules/gui/macosx/open.m:287
13642 msgid "Subtitle File"
13643 msgstr "File dai sot titui"
13644
13645 #: modules/gui/macosx/open.m:417
13646 msgid "EyeTV"
13647 msgstr ""
13648
13649 #: modules/gui/macosx/open.m:564 modules/gui/macosx/open.m:616
13650 #: modules/gui/macosx/open.m:624 modules/gui/macosx/open.m:632
13651 msgid "No %@s found"
13652 msgstr "Nissun %@s cjatât"
13653
13654 #: modules/gui/macosx/open.m:668
13655 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
13656 msgstr "Vierç la cartele VIDEO_TS"
13657
13658 #: modules/gui/macosx/open.m:871
13659 msgid "Retrieving Channel Info..."
13660 msgstr ""
13661
13662 #: modules/gui/macosx/open.m:877
13663 #, fuzzy
13664 msgid "Composite input"
13665 msgstr "Sielç un file"
13666
13667 #: modules/gui/macosx/open.m:880
13668 #, fuzzy
13669 msgid "S-Video input"
13670 msgstr "Tai dal video"
13671
13672 #: modules/gui/macosx/output.m:136
13673 #, fuzzy
13674 msgid "Streaming/Saving:"
13675 msgstr "Altris informazions"
13676
13677 #: modules/gui/macosx/output.m:140
13678 #, fuzzy
13679 msgid "Streaming and Transcoding Options"
13680 msgstr "Descrizion dal flus"
13681
13682 #: modules/gui/macosx/output.m:141
13683 #, fuzzy
13684 msgid "Display the stream locally"
13685 msgstr "Risoluzion dal visôr"
13686
13687 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
13688 #: modules/gui/macosx/output.m:391
13689 msgid "Stream"
13690 msgstr "Flus"
13691
13692 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:87
13693 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
13694 msgid "Dump raw input"
13695 msgstr ""
13696
13697 #: modules/gui/macosx/output.m:155
13698 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
13699 #, fuzzy
13700 msgid "Encapsulation Method"
13701 msgstr "Formât contenitôr"
13702
13703 #: modules/gui/macosx/output.m:159
13704 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
13705 #, fuzzy
13706 msgid "Transcoding options"
13707 msgstr "Codifiche CBR"
13708
13709 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
13710 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:572
13711 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:658
13712 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
13713 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
13714 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:836
13715 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:875
13716 msgid "Bitrate (kb/s)"
13717 msgstr "Bitrate (kb/s)"
13718
13719 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:607
13720 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
13721 #, fuzzy
13722 msgid "Scale"
13723 msgstr "Salve"
13724
13725 #: modules/gui/macosx/output.m:180
13726 #, fuzzy
13727 msgid "Stream Announcing"
13728 msgstr "Altris informazions"
13729
13730 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:769
13731 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
13732 msgid "SAP announce"
13733 msgstr ""
13734
13735 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
13736 msgid "RTSP announce"
13737 msgstr ""
13738
13739 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
13740 msgid "HTTP announce"
13741 msgstr ""
13742
13743 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
13744 msgid "Export SDP as file"
13745 msgstr ""
13746
13747 #: modules/gui/macosx/output.m:186
13748 msgid "Channel Name"
13749 msgstr "Non dal canâl"
13750
13751 #: modules/gui/macosx/output.m:187
13752 #, fuzzy
13753 msgid "SDP URL"
13754 msgstr "URL"
13755
13756 #: modules/gui/macosx/output.m:525
13757 msgid "Save File"
13758 msgstr "Salve file"
13759
13760 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:67
13761 #, fuzzy
13762 msgid "Media Information"
13763 msgstr "Meta-informazions"
13764
13765 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:68
13766 #, fuzzy
13767 msgid "Location"
13768 msgstr "Latin"
13769
13770 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:71
13771 #, fuzzy
13772 msgid "Save Metadata"
13773 msgstr "Salve impostazions"
13774
13775 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
13776 #, fuzzy
13777 msgid "Codec Details"
13778 msgstr "Mostre dut"
13779
13780 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91
13781 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
13782 msgid "Read at media"
13783 msgstr ""
13784
13785 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92
13786 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
13787 #, fuzzy
13788 msgid "Input bitrate"
13789 msgstr "Flus in jentrade"
13790
13791 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
13792 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
13793 msgid "Demuxed"
13794 msgstr ""
13795
13796 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
13797 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
13798 #, fuzzy
13799 msgid "Stream bitrate"
13800 msgstr "Meditative"
13801
13802 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
13803 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532
13804 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:546
13805 msgid "Decoded blocks"
13806 msgstr ""
13807
13808 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
13809 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
13810 #, fuzzy
13811 msgid "Displayed frames"
13812 msgstr "Salte fotograms"
13813
13814 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
13815 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
13816 #, fuzzy
13817 msgid "Lost frames"
13818 msgstr "Salte fotograms"
13819
13820 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102 modules/gui/macosx/wizard.m:361
13821 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
13822 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:316
13823 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
13824 #: modules/video_filter/deinterlace.c:141
13825 #, fuzzy
13826 msgid "Streaming"
13827 msgstr "Flus"
13828
13829 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
13830 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
13831 msgid "Sent packets"
13832 msgstr "Pacuts mandâts"
13833
13834 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
13835 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
13836 msgid "Sent bytes"
13837 msgstr "Bytes mandâts"
13838
13839 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
13840 #, fuzzy
13841 msgid "Send rate"
13842 msgstr "Meditative"
13843
13844 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
13845 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548
13846 #, fuzzy
13847 msgid "Played buffers"
13848 msgstr "Salte fotograms"
13849
13850 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
13851 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
13852 #, fuzzy
13853 msgid "Lost buffers"
13854 msgstr "Salte fotograms"
13855
13856 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:395 modules/gui/macosx/playlist.m:442
13857 msgid "Information"
13858 msgstr "Informazions"
13859
13860 #: modules/gui/macosx/playlist.m:127 modules/gui/macosx/wizard.m:350
13861 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:675 modules/mux/asf.c:54
13862 msgid "Author"
13863 msgstr "Autôr"
13864
13865 #: modules/gui/macosx/playlist.m:437
13866 #, fuzzy
13867 msgid "Save Playlist..."
13868 msgstr "Sa&lve liste di riproduzion..."
13869
13870 #: modules/gui/macosx/playlist.m:440
13871 msgid "Expand Node"
13872 msgstr ""
13873
13874 #: modules/gui/macosx/playlist.m:443
13875 #, fuzzy
13876 msgid "Get Stream Information"
13877 msgstr "Altris informazions"
13878
13879 #: modules/gui/macosx/playlist.m:444
13880 #, fuzzy
13881 msgid "Sort Node by Name"
13882 msgstr "Ordene par non"
13883
13884 #: modules/gui/macosx/playlist.m:445
13885 #, fuzzy
13886 msgid "Sort Node by Author"
13887 msgstr "Orden par troi"
13888
13889 #: modules/gui/macosx/playlist.m:447 modules/gui/macosx/playlist.m:487
13890 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1379
13891 #, fuzzy
13892 msgid "No items in the playlist"
13893 msgstr "%i elements inte liste di riproduzion"
13894
13895 #: modules/gui/macosx/playlist.m:449
13896 #, fuzzy
13897 msgid "Search in Playlist"
13898 msgstr "Salve liste di riproduzion"
13899
13900 #: modules/gui/macosx/playlist.m:450
13901 msgid "Add Folder to Playlist"
13902 msgstr "Zonte cartele ae liste di riproduzion"
13903
13904 #: modules/gui/macosx/playlist.m:452
13905 #, fuzzy
13906 msgid "File Format:"
13907 msgstr "Formât sot titui"
13908
13909 #: modules/gui/macosx/playlist.m:453
13910 #, fuzzy
13911 msgid "Extended M3U"
13912 msgstr "Controi estindûts"
13913
13914 #: modules/gui/macosx/playlist.m:454
13915 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
13916 msgstr ""
13917
13918 #: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:1372
13919 #, c-format
13920 msgid "%i items in the playlist"
13921 msgstr "%i elements inte liste di riproduzion"
13922
13923 #: modules/gui/macosx/playlist.m:489 modules/gui/macosx/playlist.m:1383
13924 msgid "1 item in the playlist"
13925 msgstr "1 element inte liste di riproduzion"
13926
13927 #: modules/gui/macosx/playlist.m:659
13928 msgid "Save Playlist"
13929 msgstr "Salve liste di riproduzion"
13930
13931 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1095 modules/gui/ncurses.c:1798
13932 msgid "Meta-information"
13933 msgstr "Meta-informazions"
13934
13935 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1340
13936 #, fuzzy
13937 msgid "New Node"
13938 msgstr "New Age"
13939
13940 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1341
13941 #, fuzzy
13942 msgid "Please enter a name for the new node."
13943 msgstr "Par plasê inserìs une direzion"
13944
13945 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1349
13946 #, fuzzy
13947 msgid "Empty Folder"
13948 msgstr "Filtris"
13949
13950 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
13951 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:214
13952 msgid "Reset All"
13953 msgstr "Azere dut"
13954
13955 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
13956 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:602
13957 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:349
13958 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:297
13959 msgid "Reset Preferences"
13960 msgstr "Azere lis preferencis"
13961
13962 #: modules/gui/macosx/prefs.m:146 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:605
13963 msgid ""
13964 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
13965 "Are you sure you want to continue?"
13966 msgstr ""
13967 "Sta atent che chest al azerarâ lis preferencis pal riprodutôr multimediâl "
13968 "VLC.\n"
13969 "Sêstu sigûr di volê la indevant?"
13970
13971 #: modules/gui/macosx/prefs.m:730
13972 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
13973 msgstr "Cualchi opzion e je platade. Sielç \"Avanzadis\" par mostrâlis."
13974
13975 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1207
13976 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:491
13977 msgid "Select a directory"
13978 msgstr "Sielç une cartele"
13979
13980 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1207
13981 msgid "Select a file"
13982 msgstr "Sielç un file"
13983
13984 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1208
13985 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:102
13986 #, fuzzy
13987 msgid "Select"
13988 msgstr "_Selezione"
13989
13990 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:69
13991 #, fuzzy
13992 msgid "Subpicture Filters"
13993 msgstr "File dai sot titui"
13994
13995 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:836
13996 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:897
13997 msgid "Logo"
13998 msgstr "Logo"
13999
14000 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/video_filter/marq.c:146
14001 #, fuzzy
14002 msgid "Marquee"
14003 msgstr "Basc"
14004
14005 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73
14006 msgid "Save settings"
14007 msgstr "Salve impostazions"
14008
14009 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:75 modules/gui/macosx/sfilters.m:79
14010 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86
14011 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:400
14012 #, fuzzy
14013 msgid "Enabled"
14014 msgstr "Ative"
14015
14016 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76
14017 #, fuzzy
14018 msgid "Image:"
14019 msgstr "Figure"
14020
14021 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77 modules/gui/macosx/sfilters.m:84
14022 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
14023 #, fuzzy
14024 msgid "Position:"
14025 msgstr "Posizion"
14026
14027 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:80
14028 #, fuzzy
14029 msgid "Timestamp:"
14030 msgstr "Ore"
14031
14032 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81 modules/gui/macosx/sfilters.m:93
14033 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:90
14034 msgid "Size:"
14035 msgstr "Dimension:"
14036
14037 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:87
14038 #, fuzzy
14039 msgid "Color:"
14040 msgstr "Compilatôr: "
14041
14042 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:83
14043 #, fuzzy
14044 msgid "Opaqueness:"
14045 msgstr "Vierç:"
14046
14047 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:85 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
14048 msgid "(in pixels)"
14049 msgstr "(in pixels)"
14050
14051 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:88
14052 #, fuzzy
14053 msgid "Marquee:"
14054 msgstr "Vierç:"
14055
14056 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:90
14057 #, fuzzy
14058 msgid "Timeout:"
14059 msgstr "Ore"
14060
14061 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
14062 msgid "ms"
14063 msgstr "ms"
14064
14065 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:201 modules/gui/macosx/sfilters.m:231
14066 #, fuzzy
14067 msgid "Not Available"
14068 msgstr "Nissun jutori disponibil"
14069
14070 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:167
14071 #, fuzzy
14072 msgid "Interface Settings"
14073 msgstr "Impostazions gjenerâls pal video"
14074
14075 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:171
14076 #, fuzzy
14077 msgid "General Audio Settings"
14078 msgstr "Impostazions gjenerâls pal audio"
14079
14080 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175
14081 #, fuzzy
14082 msgid "General Video Settings"
14083 msgstr "Impostazions gjenerâls pal video"
14084
14085 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
14086 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77
14087 #, fuzzy
14088 msgid "Subtitles & OSD"
14089 msgstr "Sot titui/OSD"
14090
14091 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
14092 #, fuzzy
14093 msgid "Subtitles & OSD Settings"
14094 msgstr "Codifiche dai sot titui"
14095
14096 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183
14097 #, fuzzy
14098 msgid "Input & Codecs"
14099 msgstr "Impostazions dai codificadôrs"
14100
14101 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183
14102 #, fuzzy
14103 msgid "Input & Codec settings"
14104 msgstr "Impostazions dai codificadôrs"
14105
14106 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:215
14107 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:250
14108 #, fuzzy
14109 msgid "Effects"
14110 msgstr "Efiet"
14111
14112 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:216
14113 #, fuzzy
14114 msgid "Enable Audio"
14115 msgstr "Ative audio"
14116
14117 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:217 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:30
14118 #, fuzzy
14119 msgid "General Audio"
14120 msgstr "Gjenerâl"
14121
14122 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:218
14123 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:259
14124 msgid "Headphone surround effect"
14125 msgstr ""
14126
14127 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:219
14128 #, fuzzy
14129 msgid "Preferred Audio language"
14130 msgstr "Lenghe audio"
14131
14132 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220
14133 msgid "Enable Last.fm submissions"
14134 msgstr ""
14135
14136 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
14137 #, fuzzy
14138 msgid "User name"
14139 msgstr "Non utent"
14140
14141 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225
14142 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:273
14143 #, fuzzy
14144 msgid "Visualization"
14145 msgstr "Viodudis"
14146
14147 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
14148 #, fuzzy
14149 msgid "Default Volume"
14150 msgstr "Volum predeterminât dal audio"
14151
14152 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
14153 #, fuzzy
14154 msgid "Change"
14155 msgstr "Canâi"
14156
14157 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
14158 #, fuzzy
14159 msgid "Change Hotkey"
14160 msgstr "Configure"
14161
14162 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
14163 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
14164 msgstr ""
14165
14166 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
14167 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1120
14168 #, fuzzy
14169 msgid "Action"
14170 msgstr "Aplicazion"
14171
14172 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
14173 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1121
14174 #, fuzzy
14175 msgid "Shortcut"
14176 msgstr "Shoutcast"
14177
14178 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
14179 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:181
14180 #, fuzzy
14181 msgid "Access Filter"
14182 msgstr "Filtris"
14183
14184 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
14185 msgid "Repair AVI Files"
14186 msgstr ""
14187
14188 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
14189 #, fuzzy
14190 msgid "Default Caching Level"
14191 msgstr "Dispositîfs predeterminâts"
14192
14193 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243 modules/gui/qt4/ui/open.ui:64
14194 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:97
14195 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:458
14196 #, fuzzy
14197 msgid "Caching"
14198 msgstr "Judizi"
14199
14200 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244
14201 msgid ""
14202 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
14203 "access module."
14204 msgstr ""
14205
14206 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:81
14207 #, fuzzy
14208 msgid "HTTP Proxy"
14209 msgstr "Proxy HTTP"
14210
14211 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
14212 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:119
14213 msgid "Codecs / Muxers"
14214 msgstr ""
14215
14216 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
14217 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:125
14218 msgid "Post-Processing Quality"
14219 msgstr ""
14220
14221 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
14222 #, fuzzy
14223 msgid "Default Server Port"
14224 msgstr "Dispositîfs predeterminâts"
14225
14226 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
14227 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:230
14228 msgid "Album art download policy"
14229 msgstr ""
14230
14231 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
14232 msgid "Add controls to the video window"
14233 msgstr ""
14234
14235 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
14236 #, fuzzy
14237 msgid "Show Fullscreen Controller"
14238 msgstr "Mostre interface"
14239
14240 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
14241 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:240
14242 msgid "Fetch the metadata from the Internet"
14243 msgstr ""
14244
14245 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
14246 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:224
14247 #, fuzzy
14248 msgid "Privacy / Network Interaction"
14249 msgstr "Fuarce la creazion dal indis"
14250
14251 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
14252 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:79
14253 #, fuzzy
14254 msgid "Default Encoding"
14255 msgstr "Dispositîfs predeterminâts"
14256
14257 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
14258 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:92
14259 #, fuzzy
14260 msgid "Display Settings"
14261 msgstr "Risoluzion dal visôr"
14262
14263 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
14264 #, fuzzy
14265 msgid "Font Color"
14266 msgstr "Compilatôr: "
14267
14268 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
14269 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:101
14270 #: modules/video_output/opengl.c:173
14271 msgid "Effect"
14272 msgstr "Efiet"
14273
14274 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
14275 #, fuzzy
14276 msgid "Font Size"
14277 msgstr "Dimension caratars"
14278
14279 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
14280 #, fuzzy
14281 msgid "Subtitle Languages"
14282 msgstr "Lenghe sot titui"
14283
14284 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
14285 #, fuzzy
14286 msgid "Preferred Subtitle Language"
14287 msgstr "Lenghe audio"
14288
14289 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
14290 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:28
14291 #, fuzzy
14292 msgid "Enable OSD"
14293 msgstr "Ative"
14294
14295 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
14296 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:65
14297 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:17
14298 #, fuzzy
14299 msgid "Basic"
14300 msgstr "Neri"
14301
14302 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
14303 #, fuzzy
14304 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
14305 msgstr "Implene dut il visôr"
14306
14307 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
14308 #, fuzzy
14309 msgid "Display device"
14310 msgstr "Mostre"
14311
14312 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36
14313 #: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:131
14314 #, fuzzy
14315 msgid "Display"
14316 msgstr "Mostre"
14317
14318 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288
14319 #, fuzzy
14320 msgid "Enable Video"
14321 msgstr "Ative video"
14322
14323 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291
14324 #, fuzzy
14325 msgid "Output module"
14326 msgstr "Modui in jessude"
14327
14328 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293
14329 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:149
14330 #, fuzzy
14331 msgid "Video snapshots"
14332 msgstr "Formât istantaniis videos"
14333
14334 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295 modules/meta_engine/folder.c:58
14335 #, fuzzy
14336 msgid "Folder"
14337 msgstr "Filtris"
14338
14339 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
14340 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:198
14341 #, fuzzy
14342 msgid "Format"
14343 msgstr "normâl"
14344
14345 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297
14346 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:181
14347 #, fuzzy
14348 msgid "Prefix"
14349 msgstr "Precedent"
14350
14351 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298
14352 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:211
14353 msgid "Sequential numbering"
14354 msgstr ""
14355
14356 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:477 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:521
14357 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1079
14358 #, fuzzy
14359 msgid "Custom"
14360 msgstr "Personalize:"
14361
14362 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:477
14363 msgid "Lowest latency"
14364 msgstr ""
14365
14366 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:477
14367 msgid "Low latency"
14368 msgstr ""
14369
14370 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:477
14371 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1401
14372 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:117 modules/misc/freetype.c:132
14373 #: modules/misc/win32text.c:80
14374 msgid "Normal"
14375 msgstr "Normâl"
14376
14377 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:478
14378 msgid "High latency"
14379 msgstr ""
14380
14381 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:478
14382 msgid "Higher latency"
14383 msgstr ""
14384
14385 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1010
14386 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
14387 msgstr ""
14388
14389 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1012
14390 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1058
14391 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:384
14392 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:395
14393 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
14394 msgid "Choose"
14395 msgstr "Sielç"
14396
14397 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1056
14398 msgid "Choose the font to display your Subtitles with."
14399 msgstr ""
14400
14401 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1098
14402 msgid ""
14403 "Press new keys for\n"
14404 "\"%@\""
14405 msgstr ""
14406
14407 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1173
14408 #, fuzzy
14409 msgid "Invalid combination"
14410 msgstr "Selezion invalide"
14411
14412 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1174
14413 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
14414 msgstr ""
14415
14416 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1191
14417 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
14418 msgstr ""
14419
14420 #: modules/gui/macosx/update.m:63
14421 msgid "Check for Updates"
14422 msgstr "Controle inzornaments"
14423
14424 #: modules/gui/macosx/update.m:64
14425 msgid "Download now"
14426 msgstr "Discjame cumò"
14427
14428 #: modules/gui/macosx/update.m:66
14429 #, fuzzy
14430 msgid "Automatically check for updates"
14431 msgstr "Cîr inzornaments"
14432
14433 #: modules/gui/macosx/update.m:93
14434 msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
14435 msgstr ""
14436
14437 #: modules/gui/macosx/update.m:94
14438 msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
14439 msgstr ""
14440
14441 #: modules/gui/macosx/update.m:94
14442 msgid "Yes"
14443 msgstr "Sì"
14444
14445 #: modules/gui/macosx/update.m:94
14446 msgid "No"
14447 msgstr "No"
14448
14449 #: modules/gui/macosx/update.m:178
14450 #, fuzzy
14451 msgid "This version of VLC is the latest available."
14452 msgstr "Cheste version di VLC e je vecje."
14453
14454 #: modules/gui/macosx/update.m:185
14455 msgid "This version of VLC is outdated."
14456 msgstr "Cheste version di VLC e je vecje."
14457
14458 #: modules/gui/macosx/update.m:187
14459 #, c-format
14460 msgid "The current release is %d.%d.%d%c."
14461 msgstr ""
14462
14463 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
14464 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14465 msgstr ""
14466
14467 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
14468 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14469 msgstr ""
14470
14471 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
14472 msgid ""
14473 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
14474 "RAW)"
14475 msgstr ""
14476
14477 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
14478 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14479 msgstr ""
14480
14481 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:51
14482 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14483 msgstr ""
14484
14485 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:54
14486 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14487 msgstr ""
14488
14489 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:57
14490 msgid ""
14491 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
14492 "MPEG TS)"
14493 msgstr ""
14494
14495 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
14496 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
14497 msgstr ""
14498
14499 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
14500 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14501 msgstr ""
14502
14503 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
14504 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14505 msgstr ""
14506
14507 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:74
14508 msgid ""
14509 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
14510 "ASF and OGG)"
14511 msgstr ""
14512
14513 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
14514 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
14515 msgstr ""
14516
14517 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
14518 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:80
14519 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:117
14520 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
14521 msgstr ""
14522
14523 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
14524 msgid ""
14525 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
14526 "ASF, OGG and RAW)"
14527 msgstr ""
14528
14529 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
14530 msgid ""
14531 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14532 msgstr ""
14533
14534 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:96
14535 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
14536 msgstr ""
14537
14538 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
14539 msgid ""
14540 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14541 msgstr ""
14542
14543 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:103
14544 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
14545 msgstr ""
14546
14547 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:105
14548 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
14549 msgstr ""
14550
14551 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:108
14552 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
14553 msgstr ""
14554
14555 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
14556 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:111
14557 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:114
14558 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
14559 msgstr ""
14560
14561 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:152
14562 msgid "MPEG Program Stream"
14563 msgstr ""
14564
14565 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:153
14566 #, fuzzy
14567 msgid "MPEG Transport Stream"
14568 msgstr "Met in pause flus"
14569
14570 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:154
14571 #, fuzzy
14572 msgid "MPEG 1 Format"
14573 msgstr "normâl"
14574
14575 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
14576 msgid ""
14577 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14578 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14579 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14580 "at http://yourip:8080 by default."
14581 msgstr ""
14582
14583 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
14584 msgid ""
14585 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
14586 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
14587 "generally the most compatible"
14588 msgstr ""
14589
14590 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
14591 msgid ""
14592 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14593 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14594 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14595 "at mms://yourip:8080 by default."
14596 msgstr ""
14597
14598 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
14599 msgid ""
14600 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
14601 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
14602 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
14603 "encapsulated in HTTP)."
14604 msgstr ""
14605
14606 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
14607 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:127
14608 #, fuzzy
14609 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
14610 msgstr "Direzion dal ordenadôr a cui inviâ il flus."
14611
14612 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:370
14613 #, fuzzy
14614 msgid "Use this to stream to a single computer."
14615 msgstr "Dopre chest par trasmeti suntune rêt."
14616
14617 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
14618 msgid ""
14619 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
14620 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
14621 "address beginning with 239.255."
14622 msgstr ""
14623
14624 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
14625 msgid ""
14626 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14627 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14628 "but it won't work over the Internet."
14629 msgstr ""
14630
14631 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
14632 #, fuzzy
14633 msgid ""
14634 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
14635 "stream"
14636 msgstr "Dopre chest par trasmeti suntune rêt."
14637
14638 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
14639 msgid ""
14640 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14641 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14642 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
14643 msgstr ""
14644
14645 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319
14646 #, fuzzy
14647 msgid "Back"
14648 msgstr "Neri"
14649
14650 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
14651 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1266
14652 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
14653 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
14654 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1387
14655 #, fuzzy
14656 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
14657 msgstr "Descrizion dal flus"
14658
14659 #: modules/gui/macosx/wizard.m:326
14660 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
14661 msgstr ""
14662
14663 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
14664 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:402
14665 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:419
14666 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
14667 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
14668 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:321
14669 msgid "More Info"
14670 msgstr "Altris informazions"
14671
14672 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330
14673 msgid ""
14674 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
14675 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
14676 "access to more features."
14677 msgstr ""
14678
14679 #: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:491
14680 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1673
14681 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
14682 #, fuzzy
14683 msgid "Stream to network"
14684 msgstr "Non dal flus"
14685
14686 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1681
14687 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
14688 #, fuzzy
14689 msgid "Transcode/Save to file"
14690 msgstr "Filtris audio"
14691
14692 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340
14693 #, fuzzy
14694 msgid "Choose input"
14695 msgstr "Sielç un file"
14696
14697 #: modules/gui/macosx/wizard.m:341
14698 msgid "Choose here your input stream."
14699 msgstr ""
14700
14701 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:529
14702 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1715
14703 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
14704 msgid "Select a stream"
14705 msgstr "Sielç un flus"
14706
14707 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345
14708 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
14709 msgid "Existing playlist item"
14710 msgstr "Element esistent de liste di riproduzion"
14711
14712 #: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:412
14713 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
14714 msgid "Choose..."
14715 msgstr "Sielç"
14716
14717 #: modules/gui/macosx/wizard.m:351 modules/gui/macosx/wizard.m:431
14718 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:614
14719 #, fuzzy
14720 msgid "Partial Extract"
14721 msgstr "Tire fûr"
14722
14723 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353
14724 msgid ""
14725 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
14726 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
14727 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
14728 msgstr ""
14729
14730 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
14731 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
14732 msgid "From"
14733 msgstr "Di"
14734
14735 #: modules/gui/macosx/wizard.m:358
14736 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:630
14737 msgid "To"
14738 msgstr "A"
14739
14740 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
14741 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
14742 msgstr ""
14743 "Cheste pagjine e lasse sielzi cemût che il flus in jentrade vignarà mandât."
14744
14745 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:437
14746 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1028
14747 msgid "Streaming method"
14748 msgstr "Metodi streaming"
14749
14750 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366
14751 msgid "Address of the computer to stream to."
14752 msgstr "Direzion dal ordenadôr a cui inviâ il flus."
14753
14754 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
14755 msgid "UDP Unicast"
14756 msgstr "UDP Unicast"
14757
14758 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369
14759 msgid "UDP Multicast"
14760 msgstr "UDP Multicast"
14761
14762 #: modules/gui/macosx/wizard.m:374 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219
14763 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
14764 #: modules/stream_out/transcode.c:160
14765 #, fuzzy
14766 msgid "Transcode"
14767 msgstr "Codifiche CBR"
14768
14769 #: modules/gui/macosx/wizard.m:375
14770 msgid ""
14771 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
14772 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
14773 msgstr ""
14774 "Cheste pagjine e lasse cambiâ il formât di compression dal audio o dal "
14775 "video. Par cambiâ dome il formât contenitôr, va a la prossime pagjine."
14776
14777 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:439
14778 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:858
14779 #, fuzzy
14780 msgid "Transcode audio"
14781 msgstr "Codifiche CBR"
14782
14783 #: modules/gui/macosx/wizard.m:381 modules/gui/macosx/wizard.m:441
14784 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:819
14785 #, fuzzy
14786 msgid "Transcode video"
14787 msgstr "Codifiche CBR"
14788
14789 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:1817
14790 msgid ""
14791 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
14792 "stream."
14793 msgstr ""
14794
14795 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1834
14796 msgid ""
14797 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
14798 "stream."
14799 msgstr ""
14800
14801 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390
14802 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
14803 msgid "Encapsulation format"
14804 msgstr "Formât contenitôr"
14805
14806 #: modules/gui/macosx/wizard.m:391
14807 msgid ""
14808 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
14809 "previously chosen settings all formats won't be available."
14810 msgstr ""
14811
14812 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
14813 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
14814 msgid "Additional streaming options"
14815 msgstr "Altris opzions pal streaming"
14816
14817 #: modules/gui/macosx/wizard.m:397
14818 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
14819 msgstr ""
14820 "In cheste pagjine tu puedis impuestâ cualchi parametri in plui pal streaming."
14821
14822 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:1862
14823 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:820
14824 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
14825 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1319
14826 msgid "Time-To-Live (TTL)"
14827 msgstr ""
14828
14829 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:433
14830 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1873
14831 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1327
14832 #, fuzzy
14833 msgid "SAP Announce"
14834 msgstr "Altris informazions"
14835
14836 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:413
14837 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:1886
14838 msgid "Local playback"
14839 msgstr "Riproduzion locâl"
14840
14841 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:414
14842 #, fuzzy
14843 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
14844 msgstr "Codifiche test dai sot titui"
14845
14846 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
14847 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
14848 #, fuzzy
14849 msgid "Additional transcode options"
14850 msgstr "Altris opzions pal streaming"
14851
14852 #: modules/gui/macosx/wizard.m:409
14853 #, fuzzy
14854 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
14855 msgstr ""
14856 "In cheste pagjine tu puedis impuestâ cualchi parametri in plui pal streaming."
14857
14858 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/macosx/wizard.m:1088
14859 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1251
14860 msgid "Select the file to save to"
14861 msgstr "Sielç il file dulà salvâ"
14862
14863 #: modules/gui/macosx/wizard.m:415
14864 msgid ""
14865 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
14866 "the receiving user as they become part of the image."
14867 msgstr ""
14868
14869 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422
14870 msgid ""
14871 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
14872 "transcoding."
14873 msgstr ""
14874 "Cheste pagjine e mostre dutis lis impostazions. Frache su \"Fin\" par "
14875 "scomençâ il streaming o la transcodifiche."
14876
14877 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
14878 msgid "Summary"
14879 msgstr "Somari"
14880
14881 #: modules/gui/macosx/wizard.m:427
14882 #, fuzzy
14883 msgid "Encap. format"
14884 msgstr "Formât contenitôr"
14885
14886 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429
14887 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
14888 msgid "Input stream"
14889 msgstr "Flus in jentrade"
14890
14891 #: modules/gui/macosx/wizard.m:435
14892 msgid "Save file to"
14893 msgstr "Salve file in"
14894
14895 #: modules/gui/macosx/wizard.m:443
14896 #, fuzzy
14897 msgid "Include subtitles"
14898 msgstr "Zonte sot titui"
14899
14900 #: modules/gui/macosx/wizard.m:598
14901 msgid "No input selected"
14902 msgstr "Nissune jentrade sielte"
14903
14904 #: modules/gui/macosx/wizard.m:600
14905 msgid ""
14906 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
14907 "\n"
14908 "Choose one before going to the next page."
14909 msgstr ""
14910
14911 #: modules/gui/macosx/wizard.m:662
14912 msgid "No valid destination"
14913 msgstr "Destinazion invalide"
14914
14915 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
14916 msgid ""
14917 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
14918 "Multicast-IP.\n"
14919 "\n"
14920 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
14921 "and the help texts in this window."
14922 msgstr ""
14923
14924 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1056
14925 msgid ""
14926 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
14927 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
14928 "\n"
14929 "Correct your selection and try again."
14930 msgstr ""
14931
14932 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1083
14933 msgid "Select the directory to save to"
14934 msgstr "Sielç la cartele dulà salvâ"
14935
14936 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1139
14937 msgid "No folder selected"
14938 msgstr "Nissune cartele sielte"
14939
14940 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1141
14941 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
14942 msgstr "Tu âs di sielzi une cartele dulâ salvâ i files."
14943
14944 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1143
14945 msgid ""
14946 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
14947 "location."
14948 msgstr ""
14949 "Inserìs un troi valit o ben dopre il boton \"Sielç...\" par sielzi une "
14950 "posizion."
14951
14952 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1146
14953 msgid "No file selected"
14954 msgstr "Nissun file sielt"
14955
14956 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1148
14957 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
14958 msgstr "Tu âs di sielzi un file dulâ salvâ il flus."
14959
14960 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1150
14961 msgid ""
14962 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
14963 msgstr ""
14964 "Inserìs un troi valit o ben dopre il boton \"Sielç...\" par sielzi une "
14965 "posizion."
14966
14967 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1349
14968 msgid "Finish"
14969 msgstr "Fin"
14970
14971 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1354
14972 #, c-format
14973 msgid "%i items"
14974 msgstr "%i elements"
14975
14976 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1362 modules/gui/macosx/wizard.m:1391
14977 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1421
14978 msgid "yes"
14979 msgstr "sì"
14980
14981 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1364 modules/gui/macosx/wizard.m:1374
14982 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1387 modules/gui/macosx/wizard.m:1393
14983 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1405 modules/gui/macosx/wizard.m:1424
14984 msgid "no"
14985 msgstr "no"
14986
14987 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1370
14988 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
14989 msgstr "sì: di %@ a %@ seconts"
14990
14991 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1380 modules/gui/macosx/wizard.m:1398
14992 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
14993 msgstr "sì: %@ @ %@ kb/s"
14994
14995 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1675
14996 msgid "This allows to stream on a network."
14997 msgstr "Cheste permet la transmission suntune rêt."
14998
14999 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1683
15000 msgid ""
15001 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
15002 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
15003 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
15004 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
15005 msgstr ""
15006
15007 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1812
15008 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
15009 msgstr "Sielç il codec audio. Frache parsore par vê altris informazions."
15010
15011 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1829
15012 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
15013 msgstr "Sielç il codec video. Frache parsore par vê altris informazions."
15014
15015 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1864
15016 msgid ""
15017 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
15018 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
15019 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
15020 "leave this setting to 1."
15021 msgstr ""
15022
15023 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1875
15024 msgid ""
15025 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
15026 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
15027 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
15028 "extra interface.\n"
15029 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
15030 "name will be used."
15031 msgstr ""
15032
15033 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1888
15034 msgid ""
15035 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
15036 "streamed.\n"
15037 "\n"
15038 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
15039 "streaming."
15040 msgstr ""
15041
15042 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
15043 #, fuzzy
15044 msgid "Minimal Mac OS X interface"
15045 msgstr "Interface di Mac OS X"
15046
15047 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66
15048 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
15049 msgstr ""
15050
15051 #: modules/gui/ncurses.c:119
15052 msgid "Filebrowser starting point"
15053 msgstr ""
15054
15055 #: modules/gui/ncurses.c:121
15056 msgid ""
15057 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
15058 "show you initially."
15059 msgstr ""
15060
15061 #: modules/gui/ncurses.c:126
15062 #, fuzzy
15063 msgid "Ncurses interface"
15064 msgstr "Interface Qt"
15065
15066 #: modules/gui/ncurses.c:1536
15067 #, fuzzy
15068 msgid "[Repeat] "
15069 msgstr "Ripet dut"
15070
15071 #: modules/gui/ncurses.c:1537
15072 #, fuzzy
15073 msgid "[Random] "
15074 msgstr "Casuâl"
15075
15076 #: modules/gui/ncurses.c:1538
15077 #, fuzzy
15078 msgid "[Loop]"
15079 msgstr "Logo"
15080
15081 #: modules/gui/ncurses.c:1550
15082 #, c-format
15083 msgid " Source   : %s"
15084 msgstr ""
15085
15086 #: modules/gui/ncurses.c:1557
15087 #, c-format
15088 msgid " State    : Playing %s"
15089 msgstr ""
15090
15091 #: modules/gui/ncurses.c:1561
15092 #, c-format
15093 msgid " State    : Opening/Connecting %s"
15094 msgstr ""
15095
15096 #: modules/gui/ncurses.c:1565
15097 #, c-format
15098 msgid " State    : Buffering %s"
15099 msgstr ""
15100
15101 #: modules/gui/ncurses.c:1569
15102 #, c-format
15103 msgid " State    : Paused %s"
15104 msgstr ""
15105
15106 #: modules/gui/ncurses.c:1583
15107 #, c-format
15108 msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
15109 msgstr ""
15110
15111 #: modules/gui/ncurses.c:1587
15112 #, fuzzy, c-format
15113 msgid " Volume   : %i%%"
15114 msgstr "Volum: %d%%"
15115
15116 #: modules/gui/ncurses.c:1595
15117 #, fuzzy, c-format
15118 msgid " Title    : %d/%d"
15119 msgstr "Titul %d (%d)"
15120
15121 #: modules/gui/ncurses.c:1606
15122 #, fuzzy, c-format
15123 msgid " Chapter  : %d/%d"
15124 msgstr "Cjapitul %i"
15125
15126 #: modules/gui/ncurses.c:1618
15127 #, c-format
15128 msgid " Source: <no current item> %s"
15129 msgstr ""
15130
15131 #: modules/gui/ncurses.c:1620
15132 msgid " [ h for help ]"
15133 msgstr ""
15134
15135 #: modules/gui/ncurses.c:1642
15136 #, fuzzy
15137 msgid " Help "
15138 msgstr "Jutori"
15139
15140 #: modules/gui/ncurses.c:1646
15141 #, fuzzy
15142 msgid "[Display]"
15143 msgstr "Mostre"
15144
15145 #: modules/gui/ncurses.c:1649
15146 msgid "     h,H         Show/Hide help box"
15147 msgstr ""
15148
15149 #: modules/gui/ncurses.c:1650
15150 msgid "     i           Show/Hide info box"
15151 msgstr ""
15152
15153 #: modules/gui/ncurses.c:1651
15154 msgid "     m           Show/Hide metadata box"
15155 msgstr ""
15156
15157 #: modules/gui/ncurses.c:1652
15158 msgid "     L           Show/Hide messages box"
15159 msgstr ""
15160
15161 #: modules/gui/ncurses.c:1653
15162 msgid "     P           Show/Hide playlist box"
15163 msgstr ""
15164
15165 #: modules/gui/ncurses.c:1654
15166 msgid "     B           Show/Hide filebrowser"
15167 msgstr ""
15168
15169 #: modules/gui/ncurses.c:1655
15170 msgid "     x           Show/Hide objects box"
15171 msgstr ""
15172
15173 #: modules/gui/ncurses.c:1656
15174 msgid "     S           Show/Hide statistics box"
15175 msgstr ""
15176
15177 #: modules/gui/ncurses.c:1657
15178 msgid "     c           Switch color on/off"
15179 msgstr ""
15180
15181 #: modules/gui/ncurses.c:1658
15182 msgid "     Esc         Close Add/Search entry"
15183 msgstr ""
15184
15185 #: modules/gui/ncurses.c:1663
15186 #, fuzzy
15187 msgid "[Global]"
15188 msgstr "Galizian"
15189
15190 #: modules/gui/ncurses.c:1666
15191 msgid "     q, Q, Esc   Quit"
15192 msgstr ""
15193
15194 #: modules/gui/ncurses.c:1667
15195 msgid "     s           Stop"
15196 msgstr ""
15197
15198 #: modules/gui/ncurses.c:1668
15199 msgid "     <space>     Pause/Play"
15200 msgstr ""
15201
15202 #: modules/gui/ncurses.c:1669
15203 msgid "     f           Toggle Fullscreen"
15204 msgstr ""
15205
15206 #: modules/gui/ncurses.c:1670
15207 #, fuzzy
15208 msgid "     n, p        Next/Previous playlist item"
15209 msgstr "Element esistent de liste di riproduzion"
15210
15211 #: modules/gui/ncurses.c:1671
15212 msgid "     [, ]        Next/Previous title"
15213 msgstr ""
15214
15215 #: modules/gui/ncurses.c:1672
15216 msgid "     <, >        Next/Previous chapter"
15217 msgstr ""
15218
15219 #: modules/gui/ncurses.c:1673
15220 #, c-format
15221 msgid "     <right>     Seek +1%%"
15222 msgstr ""
15223
15224 #: modules/gui/ncurses.c:1674
15225 #, c-format
15226 msgid "     <left>      Seek -1%%"
15227 msgstr ""
15228
15229 #: modules/gui/ncurses.c:1675
15230 msgid "     a           Volume Up"
15231 msgstr ""
15232
15233 #: modules/gui/ncurses.c:1676
15234 msgid "     z           Volume Down"
15235 msgstr ""
15236
15237 #: modules/gui/ncurses.c:1681
15238 #, fuzzy
15239 msgid "[Playlist]"
15240 msgstr "Liste di scolte"
15241
15242 #: modules/gui/ncurses.c:1684
15243 msgid "     r           Toggle Random playing"
15244 msgstr ""
15245
15246 #: modules/gui/ncurses.c:1685
15247 msgid "     l           Toggle Loop Playlist"
15248 msgstr ""
15249
15250 #: modules/gui/ncurses.c:1686
15251 msgid "     R           Toggle Repeat item"
15252 msgstr ""
15253
15254 #: modules/gui/ncurses.c:1687
15255 msgid "     o           Order Playlist by title"
15256 msgstr ""
15257
15258 #: modules/gui/ncurses.c:1688
15259 msgid "     O           Reverse order Playlist by title"
15260 msgstr ""
15261
15262 #: modules/gui/ncurses.c:1689
15263 msgid "     g           Go to the current playing item"
15264 msgstr ""
15265
15266 #: modules/gui/ncurses.c:1690
15267 msgid "     /           Look for an item"
15268 msgstr ""
15269
15270 #: modules/gui/ncurses.c:1691
15271 msgid "     A           Add an entry"
15272 msgstr ""
15273
15274 #: modules/gui/ncurses.c:1692
15275 msgid "     D, <del>    Delete an entry"
15276 msgstr ""
15277
15278 #: modules/gui/ncurses.c:1693
15279 msgid "     <backspace> Delete an entry"
15280 msgstr ""
15281
15282 #: modules/gui/ncurses.c:1694
15283 msgid "     e           Eject (if stopped)"
15284 msgstr ""
15285
15286 #: modules/gui/ncurses.c:1699
15287 #, fuzzy
15288 msgid "[Filebrowser]"
15289 msgstr "Filtris"
15290
15291 #: modules/gui/ncurses.c:1702
15292 msgid "     <enter>     Add the selected file to the playlist"
15293 msgstr ""
15294
15295 #: modules/gui/ncurses.c:1703
15296 msgid "     <space>     Add the selected directory to the playlist"
15297 msgstr ""
15298
15299 #: modules/gui/ncurses.c:1704
15300 msgid "     .           Show/Hide hidden files"
15301 msgstr ""
15302
15303 #: modules/gui/ncurses.c:1709
15304 msgid "[Boxes]"
15305 msgstr ""
15306
15307 #: modules/gui/ncurses.c:1712
15308 msgid "     <up>,<down>     Navigate through the box line by line"
15309 msgstr ""
15310
15311 #: modules/gui/ncurses.c:1713
15312 msgid "     <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
15313 msgstr ""
15314
15315 #: modules/gui/ncurses.c:1718
15316 #, fuzzy
15317 msgid "[Player]"
15318 msgstr "Riprodûs"
15319
15320 #: modules/gui/ncurses.c:1721
15321 #, c-format
15322 msgid "     <up>,<down>     Seek +/-5%%"
15323 msgstr ""
15324
15325 #: modules/gui/ncurses.c:1726
15326 #, fuzzy
15327 msgid "[Miscellaneous]"
15328 msgstr "Variis"
15329
15330 #: modules/gui/ncurses.c:1729
15331 msgid "     Ctrl-l          Refresh the screen"
15332 msgstr ""
15333
15334 #: modules/gui/ncurses.c:1750
15335 #, fuzzy
15336 msgid " Information "
15337 msgstr "Informazions"
15338
15339 #: modules/gui/ncurses.c:1762
15340 #, c-format
15341 msgid "  [%s]"
15342 msgstr ""
15343
15344 #: modules/gui/ncurses.c:1769
15345 #, c-format
15346 msgid "      %s: %s"
15347 msgstr ""
15348
15349 #: modules/gui/ncurses.c:1776 modules/gui/ncurses.c:1864
15350 #, fuzzy
15351 msgid "No item currently playing"
15352 msgstr "%i elements inte liste di riproduzion"
15353
15354 #: modules/gui/ncurses.c:1887
15355 #, fuzzy
15356 msgid " Logs "
15357 msgstr "Logo"
15358
15359 #: modules/gui/ncurses.c:1930
15360 #, fuzzy
15361 msgid " Browse "
15362 msgstr "Sgarfe..."
15363
15364 #: modules/gui/ncurses.c:1985
15365 msgid " Objects "
15366 msgstr ""
15367
15368 #: modules/gui/ncurses.c:1999
15369 #, fuzzy
15370 msgid " Stats "
15371 msgstr "Statistichis"
15372
15373 #: modules/gui/ncurses.c:2088
15374 #, c-format
15375 msgid "\\ sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
15376 msgstr ""
15377
15378 #: modules/gui/ncurses.c:2121
15379 msgid " Playlist (All, one level) "
15380 msgstr ""
15381
15382 #: modules/gui/ncurses.c:2124
15383 #, fuzzy
15384 msgid " Playlist (By category) "
15385 msgstr "Par categorie"
15386
15387 #: modules/gui/ncurses.c:2127
15388 #, fuzzy
15389 msgid " Playlist (Manually added) "
15390 msgstr "Zontadis a man"
15391
15392 #: modules/gui/ncurses.c:2215 modules/gui/ncurses.c:2219
15393 #, c-format
15394 msgid "Find: %s"
15395 msgstr ""
15396
15397 #: modules/gui/ncurses.c:2228
15398 #, fuzzy, c-format
15399 msgid "Open: %s"
15400 msgstr "Vierç:"
15401
15402 #: modules/gui/pda/pda.c:62
15403 #, fuzzy
15404 msgid "Autoplay selected file"
15405 msgstr "Riprodûs il flus sielt"
15406
15407 #: modules/gui/pda/pda.c:63
15408 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
15409 msgstr ""
15410
15411 #: modules/gui/pda/pda.c:70
15412 #, fuzzy
15413 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
15414 msgstr "Interface Gtk+"
15415
15416 #: modules/gui/pda/pda.c:217 modules/gui/pda/pda.c:272
15417 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:60
15418 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
15419 msgid "Filename"
15420 msgstr "Non dal file"
15421
15422 #: modules/gui/pda/pda.c:223
15423 msgid "Permissions"
15424 msgstr "Permès"
15425
15426 #: modules/gui/pda/pda.c:229
15427 msgid "Size"
15428 msgstr "Dimension"
15429
15430 #: modules/gui/pda/pda.c:235
15431 msgid "Owner"
15432 msgstr "Propietari"
15433
15434 #: modules/gui/pda/pda.c:241
15435 msgid "Group"
15436 msgstr "Grup"
15437
15438 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:284 modules/gui/pda/pda_interface.c:285
15439 #, fuzzy
15440 msgid "Forward"
15441 msgstr "tempoâl"
15442
15443 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:306
15444 msgid "00:00:00"
15445 msgstr "00:00:00"
15446
15447 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541
15448 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214
15449 msgid "Add to Playlist"
15450 msgstr "Zonte ae liste di riproduzion"
15451
15452 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:382
15453 #, fuzzy
15454 msgid "MRL:"
15455 msgstr "MRL :"
15456
15457 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:421 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:121
15458 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:186 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:248
15459 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:361
15460 msgid "Port:"
15461 msgstr "Puarte:"
15462
15463 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:430
15464 msgid "Address:"
15465 msgstr "Direzion:"
15466
15467 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:469
15468 msgid "unicast"
15469 msgstr "unicast"
15470
15471 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:470
15472 msgid "multicast"
15473 msgstr "multicast"
15474
15475 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:479
15476 msgid "Network: "
15477 msgstr "Rêt: "
15478
15479 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:496
15480 msgid "udp"
15481 msgstr "udp"
15482
15483 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:497
15484 msgid "udp6"
15485 msgstr "udp6"
15486
15487 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
15488 msgid "rtp"
15489 msgstr "rtp"
15490
15491 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
15492 msgid "rtp4"
15493 msgstr "rtp4"
15494
15495 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
15496 msgid "ftp"
15497 msgstr "ftp"
15498
15499 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
15500 msgid "http"
15501 msgstr "http"
15502
15503 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
15504 msgid "sout"
15505 msgstr "sout"
15506
15507 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
15508 msgid "mms"
15509 msgstr "mms"
15510
15511 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:511
15512 msgid "Protocol:"
15513 msgstr "Protocol:"
15514
15515 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 modules/gui/pda/pda_interface.c:846
15516 #, fuzzy
15517 msgid "Transcode:"
15518 msgstr "Codifiche CBR"
15519
15520 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 modules/gui/pda/pda_interface.c:831
15521 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096
15522 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 modules/gui/pda/pda_interface.c:1171
15523 msgid "enable"
15524 msgstr "ative"
15525
15526 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:573
15527 msgid "Video:"
15528 msgstr "Video:"
15529
15530 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:582
15531 msgid "Audio:"
15532 msgstr "Audio:"
15533
15534 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:591
15535 msgid "Channel:"
15536 msgstr "Canâl:"
15537
15538 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:600
15539 #, fuzzy
15540 msgid "Norm:"
15541 msgstr "Normâl"
15542
15543 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:618
15544 msgid "Frequency:"
15545 msgstr "Frequence"
15546
15547 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:627
15548 #, fuzzy
15549 msgid "Samplerate:"
15550 msgstr "Frecuence fotograms"
15551
15552 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:636
15553 msgid "Quality:"
15554 msgstr "Cualitât"
15555
15556 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:645
15557 msgid "Tuner:"
15558 msgstr ""
15559
15560 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:654
15561 msgid "Sound:"
15562 msgstr "Sunôr:"
15563
15564 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:663
15565 msgid "MJPEG:"
15566 msgstr "MJPEG:"
15567
15568 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:672
15569 #, fuzzy
15570 msgid "Decimation:"
15571 msgstr "Descrizion"
15572
15573 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:738
15574 msgid "pal"
15575 msgstr "PAL"
15576
15577 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:739
15578 msgid "ntsc"
15579 msgstr "NTSC"
15580
15581 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
15582 msgid "secam"
15583 msgstr "SECAM"
15584
15585 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:758
15586 msgid "240x192"
15587 msgstr "240x192"
15588
15589 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:759
15590 msgid "320x240"
15591 msgstr "320x240"
15592
15593 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
15594 msgid "qsif"
15595 msgstr "qsif"
15596
15597 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
15598 msgid "qcif"
15599 msgstr "qcif"
15600
15601 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
15602 msgid "sif"
15603 msgstr "sif"
15604
15605 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
15606 msgid "cif"
15607 msgstr "cif"
15608
15609 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
15610 msgid "vga"
15611 msgstr "vga"
15612
15613 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:780
15614 msgid "kHz"
15615 msgstr "kHz"
15616
15617 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:790
15618 msgid "Hz/s"
15619 msgstr "Hz/s"
15620
15621 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:812
15622 msgid "mono"
15623 msgstr "mono"
15624
15625 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:813
15626 msgid "stereo"
15627 msgstr "stereo"
15628
15629 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:872
15630 #, fuzzy
15631 msgid "Camera"
15632 msgstr "Frecuence fotograms"
15633
15634 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:899
15635 msgid "Video Codec:"
15636 msgstr "Codec video:"
15637
15638 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:916
15639 msgid "huffyuv"
15640 msgstr "huffyuv"
15641
15642 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:917
15643 msgid "mp1v"
15644 msgstr "mp1v"
15645
15646 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
15647 msgid "mp2v"
15648 msgstr "mp2v"
15649
15650 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
15651 msgid "mp4v"
15652 msgstr "mp4v"
15653
15654 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
15655 msgid "H263"
15656 msgstr "H263"
15657
15658 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
15659 msgid "WMV1"
15660 msgstr "WMV1"
15661
15662 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
15663 msgid "WMV2"
15664 msgstr "WMV2"
15665
15666 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:931
15667 #, fuzzy
15668 msgid "Video Bitrate:"
15669 msgstr "Trace video"
15670
15671 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:940
15672 #, fuzzy
15673 msgid "Bitrate Tolerance:"
15674 msgstr "Mût stereo"
15675
15676 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:949
15677 msgid "Keyframe Interval:"
15678 msgstr ""
15679
15680 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:958
15681 msgid "Audio Codec:"
15682 msgstr "Codec audio:"
15683
15684 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:967
15685 #, fuzzy
15686 msgid "Deinterlace:"
15687 msgstr "Interface KDE"
15688
15689 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:976
15690 #, fuzzy
15691 msgid "Access:"
15692 msgstr "Direzion:"
15693
15694 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:985
15695 #, fuzzy
15696 msgid "Muxer:"
15697 msgstr "Cuiet"
15698
15699 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:994
15700 msgid "URL:"
15701 msgstr "URL:"
15702
15703 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003
15704 msgid "Time To Live (TTL):"
15705 msgstr ""
15706
15707 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028
15708 msgid "127.0.0.1"
15709 msgstr "127.0.0.1"
15710
15711 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1029
15712 msgid "localhost"
15713 msgstr "localhost"
15714
15715 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
15716 msgid "localhost.localdomain"
15717 msgstr "localhost.localdomain"
15718
15719 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
15720 msgid "239.0.0.42"
15721 msgstr "239.0.0.42"
15722
15723 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1048
15724 #, fuzzy
15725 msgid "PS"
15726 msgstr "FPS"
15727
15728 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049
15729 #, fuzzy
15730 msgid "TS"
15731 msgstr "DTS"
15732
15733 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
15734 msgid "MPEG1"
15735 msgstr "MPEG1"
15736
15737 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
15738 msgid "AVI"
15739 msgstr "AVI"
15740
15741 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
15742 msgid "OGG"
15743 msgstr "OGG"
15744
15745 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
15746 msgid "MP4"
15747 msgstr "MP4"
15748
15749 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
15750 msgid "MOV"
15751 msgstr "MOV"
15752
15753 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
15754 msgid "ASF"
15755 msgstr "ASF"
15756
15757 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 modules/gui/pda/pda_interface.c:1129
15758 msgid "kbits/s"
15759 msgstr "kbits/s"
15760
15761 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082
15762 #, fuzzy
15763 msgid "alaw"
15764 msgstr "Malês"
15765
15766 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083
15767 msgid "ulaw"
15768 msgstr ""
15769
15770 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
15771 msgid "mpga"
15772 msgstr ""
15773
15774 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
15775 msgid "mp3"
15776 msgstr "mp3"
15777
15778 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
15779 msgid "a52"
15780 msgstr ""
15781
15782 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
15783 #, fuzzy
15784 msgid "vorb"
15785 msgstr "Yoruba"
15786
15787 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1119
15788 #, fuzzy
15789 msgid "bits/s"
15790 msgstr "kbits/s"
15791
15792 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
15793 #, fuzzy
15794 msgid "Audio Bitrate :"
15795 msgstr "Trace audio: %s"
15796
15797 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155
15798 #, fuzzy
15799 msgid "SAP Announce:"
15800 msgstr "Altris informazions"
15801
15802 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178
15803 #, fuzzy
15804 msgid "SLP Announce:"
15805 msgstr "Altris informazions"
15806
15807 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187
15808 #, fuzzy
15809 msgid "Announce Channel:"
15810 msgstr "Canâl audio"
15811
15812 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:205
15813 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:996
15814 msgid "Update"
15815 msgstr "Inzorne"
15816
15817 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257
15818 msgid " Clear "
15819 msgstr " Nete "
15820
15821 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288
15822 msgid " Save "
15823 msgstr " Salve "
15824
15825 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293
15826 msgid " Apply "
15827 msgstr " Apliche "
15828
15829 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298
15830 msgid " Cancel "
15831 msgstr " Scancele "
15832
15833 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303
15834 msgid "Preference"
15835 msgstr "Preference"
15836
15837 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331
15838 msgid ""
15839 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
15840 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
15841 "org/copyleft/gpl.html)."
15842 msgstr ""
15843
15844 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339
15845 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
15846 msgstr "Autôrs: la clape VideoLAN, http://www.videolan.org/team/"
15847
15848 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347
15849 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
15850 msgstr "(c) 1996-2004 la clape VideoLAN"
15851
15852 #: modules/gui/pda/pda_support.c:88 modules/gui/pda/pda_support.c:112
15853 #, c-format
15854 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
15855 msgstr ""
15856
15857 #: modules/gui/qnx/qnx.c:47
15858 msgid "QNX RTOS video and audio output"
15859 msgstr ""
15860
15861 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:925
15862 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:983
15863 #, fuzzy
15864 msgid "Preamp\n"
15865 msgstr "Insium"
15866
15867 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:925
15868 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:983
15869 msgid "dB"
15870 msgstr ""
15871
15872 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1200
15873 #, fuzzy
15874 msgid "Audio/Video"
15875 msgstr "Codec audio:"
15876
15877 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1216
15878 msgid "Advance of audio over video:"
15879 msgstr ""
15880
15881 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1225
15882 msgid ""
15883 "A positive value means that\n"
15884 "the audio is ahead of the video"
15885 msgstr ""
15886
15887 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1233
15888 #, fuzzy
15889 msgid "Subtitles/Video"
15890 msgstr "File dai sot titui"
15891
15892 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1249
15893 #, fuzzy
15894 msgid "Advance of subtitles over video:"
15895 msgstr "Codifiche test dai sot titui"
15896
15897 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1258
15898 msgid ""
15899 "A positive value means that\n"
15900 "the subtitles are ahead of the video"
15901 msgstr ""
15902
15903 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1277
15904 #, fuzzy
15905 msgid "Speed of the subtitles:"
15906 msgstr "Sielç un file dai sot titui"
15907
15908 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1293
15909 msgid "Force update of the values in this dialog"
15910 msgstr ""
15911
15912 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:349
15913 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
15914 msgstr ""
15915
15916 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:421
15917 msgid ""
15918 "Information about what your media or stream is made of.\n"
15919 " Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
15920 msgstr ""
15921
15922 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:495
15923 msgid ""
15924 "Various statistics about the current media or stream.\n"
15925 " Played and streamed info are shown."
15926 msgstr ""
15927
15928 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543
15929 #, fuzzy
15930 msgid "Sent bitrates"
15931 msgstr "Meditative"
15932
15933 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:232
15934 #, fuzzy
15935 msgid "Current visualization:"
15936 msgstr "Viodudis pal audio"
15937
15938 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:290
15939 #, fuzzy
15940 msgid "A to B"
15941 msgstr " a "
15942
15943 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:299
15944 #, fuzzy
15945 msgid "Frame by Frame"
15946 msgstr "Frecuence fotograms"
15947
15948 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:314
15949 #, fuzzy
15950 msgid "Take a snapshot"
15951 msgstr "Cjape istantanie dal video"
15952
15953 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:484
15954 #, fuzzy
15955 msgid "Transparent"
15956 msgstr "Trasparence"
15957
15958 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:579
15959 #, fuzzy
15960 msgid "Show playlist"
15961 msgstr "Salve liste di riproduzion"
15962
15963 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:584
15964 #, fuzzy
15965 msgid "Extended Settings"
15966 msgstr "Impostazions dai codificadôrs"
15967
15968 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:665
15969 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:285
15970 msgid "Menu"
15971 msgstr ""
15972
15973 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:668
15974 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:288
15975 #, fuzzy
15976 msgid "Previous track"
15977 msgstr "Cjapitul precedent"
15978
15979 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:669
15980 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:289
15981 #, fuzzy
15982 msgid "Next track"
15983 msgstr "Trace video"
15984
15985 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:836
15986 msgid "Revert to normal play speed"
15987 msgstr ""
15988
15989 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:84
15990 msgid "Select one or multiple files, or a folder"
15991 msgstr ""
15992
15993 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:102
15994 #, fuzzy
15995 msgid "File names:"
15996 msgstr "Non dal file"
15997
15998 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:104
15999 #, fuzzy
16000 msgid "Filter:"
16001 msgstr "Filtris"
16002
16003 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:147
16004 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1289
16005 msgid "Open subtitles file"
16006 msgstr "Vierç file dai sot titui"
16007
16008 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:389
16009 #, fuzzy
16010 msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
16011 msgstr "Vierç la cartele VIDEO_TS"
16012
16013 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:590
16014 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:846
16015 #, fuzzy
16016 msgid "DVB Type:"
16017 msgstr "Tip"
16018
16019 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:614
16020 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:876
16021 msgid "Transponder symbol rate"
16022 msgstr ""
16023
16024 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:736
16025 #, fuzzy
16026 msgid "Channels :"
16027 msgstr "Canâi"
16028
16029 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:749
16030 #, fuzzy
16031 msgid "Selected ports :"
16032 msgstr "Selezionât"
16033
16034 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:752
16035 msgid ".*"
16036 msgstr ""
16037
16038 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:757
16039 msgid "Input caching :"
16040 msgstr ""
16041
16042 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:767
16043 msgid "Use VLC pace"
16044 msgstr ""
16045
16046 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:771
16047 #, fuzzy
16048 msgid "Auto connnection"
16049 msgstr "Torne a conetiti in automatic"
16050
16051 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:795
16052 #, fuzzy
16053 msgid "Radio device name"
16054 msgstr "Non dispositîf audio"
16055
16056 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1081
16057 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:61
16058 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:259
16059 msgid "Advanced options..."
16060 msgstr "Opzions avanzadis..."
16061
16062 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:73
16063 #, fuzzy
16064 msgid "Double click to get the media informations"
16065 msgstr "Sielç il codec video. Frache parsore par vê altris informazions."
16066
16067 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:144
16068 #, fuzzy
16069 msgid "Show the current item"
16070 msgstr "Torne a riprodusi l'element corint"
16071
16072 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:302
16073 msgid "Select File"
16074 msgstr "Sielç file"
16075
16076 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:331
16077 #, fuzzy
16078 msgid "Select Directory"
16079 msgstr "Sielç une cartele"
16080
16081 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1112
16082 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
16083 msgstr ""
16084
16085 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1127
16086 #, fuzzy
16087 msgid "Set"
16088 msgstr "_Selezione"
16089
16090 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1238
16091 #, fuzzy
16092 msgid "Unset"
16093 msgstr "Utent"
16094
16095 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1276
16096 #, fuzzy
16097 msgid "Hotkey for "
16098 msgstr "Scurtis"
16099
16100 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1279
16101 msgid "Press the new keys for "
16102 msgstr ""
16103
16104 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1304
16105 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
16106 msgstr ""
16107
16108 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1324
16109 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1332
16110 #, fuzzy
16111 msgid "Key: "
16112 msgstr "clâf"
16113
16114 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79
16115 #, fuzzy
16116 msgid "Input and Codecs"
16117 msgstr "Impostazions dai codificadôrs"
16118
16119 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:219
16120 #, fuzzy
16121 msgid "Device:"
16122 msgstr "Dispositîf DVD"
16123
16124 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:349
16125 #, fuzzy
16126 msgid "Input & Codecs settings"
16127 msgstr "Impostazions dai codificadôrs"
16128
16129 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:355
16130 msgid ""
16131 "If this property is blank, then you have\n"
16132 "values for DVD, VCD, and CDDA.\n"
16133 "You can define a unique one or set that inthe advanced preferences"
16134 msgstr ""
16135
16136 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:450
16137 #, fuzzy
16138 msgid "Interface settings"
16139 msgstr "Impostazions gjenerâls pal video"
16140
16141 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:509
16142 #, fuzzy
16143 msgid "Subtitles & OSD settings"
16144 msgstr "Codifiche dai sot titui"
16145
16146 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:534
16147 #, fuzzy
16148 msgid "Configure Hotkeys"
16149 msgstr "Configure"
16150
16151 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:743
16152 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
16153 #, fuzzy
16154 msgid "Audio Files"
16155 msgstr "Filtris audio"
16156
16157 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:744
16158 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
16159 #, fuzzy
16160 msgid "Video Files"
16161 msgstr "Codecs video"
16162
16163 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:745
16164 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:59
16165 #, fuzzy
16166 msgid "Playlist Files"
16167 msgstr "Liste di scolte"
16168
16169 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:792
16170 #, fuzzy
16171 msgid "&Apply"
16172 msgstr "Apliche"
16173
16174 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:793
16175 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:52 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:99
16176 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:80
16177 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:130
16178 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
16179 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:179
16180 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
16181 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:322
16182 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:494
16183 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:212
16184 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
16185 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
16186 #, fuzzy
16187 msgid "&Cancel"
16188 msgstr "Scancele"
16189
16190 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40
16191 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
16192 msgid "Edit bookmark"
16193 msgstr "Modifiche segnelibri"
16194
16195 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:58
16196 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
16197 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
16198 msgid "Bytes"
16199 msgstr "Bytes"
16200
16201 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42
16202 msgid "Errors"
16203 msgstr "Erôrs"
16204
16205 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:50 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:65
16206 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:97 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:209
16207 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77
16208 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:82
16209 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93
16210 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:192
16211 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
16212 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:252
16213 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:77
16214 msgid "&Close"
16215 msgstr "&Siere"
16216
16217 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:51
16218 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:84
16219 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:128
16220 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
16221 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:190
16222 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:412
16223 #, fuzzy
16224 msgid "&Clear"
16225 msgstr "Nete"
16226
16227 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:58
16228 #, fuzzy
16229 msgid "Hide future errors"
16230 msgstr "Altri"
16231
16232 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:41
16233 #, fuzzy
16234 msgid "Adjustments and Effects"
16235 msgstr "Codecs video"
16236
16237 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:53
16238 #, fuzzy
16239 msgid "Graphic Equalizer"
16240 msgstr "Ecualizatôr"
16241
16242 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:56
16243 #, fuzzy
16244 msgid "Spatializer"
16245 msgstr "spaziâl"
16246
16247 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:59
16248 #, fuzzy
16249 msgid "Audio effects"
16250 msgstr "Codecs audio"
16251
16252 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:70
16253 #, fuzzy
16254 msgid "Video Effects"
16255 msgstr "Codecs audio"
16256
16257 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
16258 #, fuzzy
16259 msgid "Synchronisation"
16260 msgstr "Sielç trace audio"
16261
16262 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:78
16263 #, fuzzy
16264 msgid "v4l2 controls"
16265 msgstr "Controi"
16266
16267 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:46
16268 #, fuzzy
16269 msgid "Go to time"
16270 msgstr "Va al titul"
16271
16272 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:51
16273 msgid "&Go"
16274 msgstr ""
16275
16276 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:62
16277 #, fuzzy
16278 msgid "Go to time:"
16279 msgstr "Va al titul"
16280
16281 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:102
16282 #, fuzzy
16283 msgid "VLC media player "
16284 msgstr "Riprodutôr multimediâl VLC"
16285
16286 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117
16287 msgid ""
16288 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
16289 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
16290 "Also, VLC works on essentially every popular platform.\n"
16291 "\n"
16292 msgstr ""
16293
16294 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:121
16295 #, fuzzy
16296 msgid ""
16297 "This version of VLC was compiled by:\n"
16298 " "
16299 msgstr "Cheste version di VLC e je vecje."
16300
16301 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125 modules/gui/wince/interface.cpp:508
16302 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:941
16303 msgid "Based on Git commit: "
16304 msgstr ""
16305
16306 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:126
16307 msgid ""
16308 "You are using the Qt4 Interface.\n"
16309 "\n"
16310 msgstr ""
16311
16312 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:127
16313 #, fuzzy
16314 msgid "Copyright (c) "
16315 msgstr "Copyright"
16316
16317 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:148
16318 msgid ""
16319 "We would like to thank the whole community, the testers, our users and the "
16320 "following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
16321 "provide the best software."
16322 msgstr ""
16323
16324 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
16325 msgid "Authors"
16326 msgstr "Autôrs"
16327
16328 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:167
16329 #, fuzzy
16330 msgid "Thanks"
16331 msgstr "Tracis"
16332
16333 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:210
16334 #, fuzzy
16335 msgid "&Update List"
16336 msgstr "Inzornaments"
16337
16338 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:216
16339 #, fuzzy
16340 msgid "Checking for an update..."
16341 msgstr "Daûr a controlâ i inzornaments..."
16342
16343 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:259
16344 #, fuzzy
16345 msgid "Select a directory ..."
16346 msgstr "Sielç une cartele"
16347
16348 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:293
16349 #, fuzzy
16350 msgid "There is a new version of VLC :\n"
16351 msgstr "Cheste version di VLC e je vecje."
16352
16353 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:297
16354 msgid "You have the latest version of VLC"
16355 msgstr ""
16356
16357 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:301
16358 msgid "An error occurred while checking for updates"
16359 msgstr ""
16360
16361 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:93
16362 #, fuzzy
16363 msgid "Login"
16364 msgstr "Logo"
16365
16366 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:194
16367 #, fuzzy
16368 msgid "close"
16369 msgstr "Siere"
16370
16371 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:55
16372 #, fuzzy
16373 msgid "Media information"
16374 msgstr "Meta-informazions"
16375
16376 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:61
16377 #, fuzzy
16378 msgid "&General"
16379 msgstr "Gjenerâl"
16380
16381 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63
16382 msgid "&Extra Metadata"
16383 msgstr ""
16384
16385 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65
16386 #, fuzzy
16387 msgid "&Codec Details"
16388 msgstr "Mostre dut"
16389
16390 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:69
16391 #, fuzzy
16392 msgid "&Statistics"
16393 msgstr "Statistichis"
16394
16395 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
16396 msgid "&Save Metadata"
16397 msgstr ""
16398
16399 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:81
16400 #, fuzzy
16401 msgid "Location :"
16402 msgstr "Latin"
16403
16404 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:78
16405 #, fuzzy
16406 msgid "Modules tree"
16407 msgstr "Dut il visôr"
16408
16409 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:85
16410 #, fuzzy
16411 msgid "&Save as..."
16412 msgstr "Salve sicu..."
16413
16414 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:93
16415 msgid "Verbosity Level"
16416 msgstr ""
16417
16418 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:119
16419 #, fuzzy
16420 msgid "&Update"
16421 msgstr "Inzorne"
16422
16423 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:247
16424 #, fuzzy
16425 msgid "Choose a filename to save the logs under..."
16426 msgstr "1 element inte liste di riproduzion"
16427
16428 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
16429 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
16430 msgstr ""
16431
16432 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
16433 msgid ""
16434 "Cannot write file %1:\n"
16435 "%2."
16436 msgstr ""
16437
16438 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:83 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:607
16439 #, fuzzy
16440 msgid "&File"
16441 msgstr "File:"
16442
16443 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:84
16444 #, fuzzy
16445 msgid "&Disc"
16446 msgstr "Disc"
16447
16448 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:85
16449 #, fuzzy
16450 msgid "&Network"
16451 msgstr "Rêt"
16452
16453 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:87
16454 #, fuzzy
16455 msgid "Capture &Device"
16456 msgstr "Cjapitul %d"
16457
16458 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:106 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:186
16459 msgid "&Enqueue"
16460 msgstr ""
16461
16462 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:190
16463 #, fuzzy
16464 msgid "&Play"
16465 msgstr "Riprodûs"
16466
16467 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:110 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:180
16468 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:129
16469 #, fuzzy
16470 msgid "&Stream"
16471 msgstr "Flus"
16472
16473 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:112
16474 #, fuzzy
16475 msgid "&Convert"
16476 msgstr "Nete"
16477
16478 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:183
16479 #, fuzzy
16480 msgid "&Convert / Save"
16481 msgstr "Nete"
16482
16483 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:79
16484 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:209
16485 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:80
16486 #, fuzzy
16487 msgid "&Save"
16488 msgstr "Salve"
16489
16490 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:81
16491 #, fuzzy
16492 msgid "&Reset Preferences"
16493 msgstr "Azere lis preferencis"
16494
16495 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:350
16496 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:295
16497 msgid ""
16498 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
16499 "Are you sure you want to continue?"
16500 msgstr ""
16501 "Chest al tornarà a impuestâ lis opzions predeterminadis dal riprodutôr "
16502 "multimediâl VLC.\n"
16503 "Sêstu sigûr di volê lâ indevant?"
16504
16505 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:378
16506 #, fuzzy
16507 msgid "Open playlist file"
16508 msgstr "Vierç liste di riproduzion"
16509
16510 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:389
16511 #, fuzzy
16512 msgid "Choose a filename to save playlist"
16513 msgstr "1 element inte liste di riproduzion"
16514
16515 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:391
16516 #, fuzzy
16517 msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
16518 msgstr "Liste di riproduzion XSPF"
16519
16520 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:392
16521 msgid "M3U playlist (*.m3u);; Any (*.*) "
16522 msgstr ""
16523
16524 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
16525 #, fuzzy
16526 msgid "Media Files"
16527 msgstr "Meditative"
16528
16529 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:64
16530 #, fuzzy
16531 msgid "Subtitles Files"
16532 msgstr "File dai sot titui"
16533
16534 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:69
16535 #, fuzzy
16536 msgid "All Files"
16537 msgstr "Ducj i files"
16538
16539 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:97
16540 msgid ""
16541 "Stream output string.\n"
16542 " This is automatically generated when you change the above settings,\n"
16543 " but you can update it manually."
16544 msgstr ""
16545
16546 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:145
16547 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
16548 msgid "Save file"
16549 msgstr "Salve file"
16550
16551 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:146
16552 msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
16553 msgstr ""
16554
16555 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83
16556 msgid "Hours/Minutes/Seconds:"
16557 msgstr ""
16558
16559 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85
16560 msgid "Day Month Year:"
16561 msgstr ""
16562
16563 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87
16564 #, fuzzy
16565 msgid "Repeat:"
16566 msgstr "Ripet dut"
16567
16568 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:89
16569 #, fuzzy
16570 msgid "Repeat delay:"
16571 msgstr "Ripet dut"
16572
16573 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:114
16574 #, fuzzy
16575 msgid " days"
16576 msgstr "ritart"
16577
16578 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
16579 #, fuzzy
16580 msgid "Import"
16581 msgstr "Puarte"
16582
16583 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
16584 #, fuzzy
16585 msgid "Export"
16586 msgstr "Tire fûr"
16587
16588 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:266
16589 #, fuzzy
16590 msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
16591 msgstr "1 element inte liste di riproduzion"
16592
16593 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:268 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:338
16594 msgid "VLM conf (*.vlm) ;; All (*.*)"
16595 msgstr ""
16596
16597 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:336
16598 #, fuzzy
16599 msgid "Choose a VLM configuration file to open..."
16600 msgstr "File di configurazion"
16601
16602 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:480
16603 #, fuzzy
16604 msgid "Privacy and Network policies"
16605 msgstr "Fuarce la creazion dal indis"
16606
16607 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:484
16608 #, fuzzy
16609 msgid "Privacy and Network Warning"
16610 msgstr "Fuarce la creazion dal indis"
16611
16612 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:487
16613 msgid ""
16614 "<p>The <i>VideoLAN Team</i> doesn't like when an application goes online "
16615 "without authorization.</p>\n"
16616 " <p><i>VLC media player</i> can request limited information on the Internet, "
16617 "especially to get CD covers and songs metadata or to know if updates are "
16618 "available.</p>\n"
16619 "<p><i>VLC media player</i> <b>DOES NOT</b> send or collect <b>ANY</b> "
16620 "information, even anonymously, about your usage.</p>\n"
16621 "<p>Therefore please check the following options, the default being almost no "
16622 "access on the web.</p>\n"
16623 msgstr ""
16624
16625 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1014
16626 msgid "Control menu for the player"
16627 msgstr ""
16628
16629 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1063
16630 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:270
16631 #, fuzzy
16632 msgid "Paused"
16633 msgstr "Pause"
16634
16635 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:180
16636 #, fuzzy
16637 msgid "&Media"
16638 msgstr "Macedon"
16639
16640 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:181
16641 #, fuzzy
16642 msgid "&Playlist"
16643 msgstr "Liste di scolte"
16644
16645 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:183
16646 #, fuzzy
16647 msgid "&Tools"
16648 msgstr "&Controi"
16649
16650 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:184 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:610
16651 #, fuzzy
16652 msgid "&Audio"
16653 msgstr "Audio"
16654
16655 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:185 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:611
16656 #, fuzzy
16657 msgid "&Video"
16658 msgstr "Video"
16659
16660 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:186
16661 #, fuzzy
16662 msgid "&Playback"
16663 msgstr "Riproduzion"
16664
16665 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:188 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:613
16666 #, fuzzy
16667 msgid "&Help"
16668 msgstr "Jutori"
16669
16670 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:201
16671 #, fuzzy
16672 msgid "&Open File..."
16673 msgstr "Vierç un file..."
16674
16675 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:205 modules/gui/qt4/menus.cpp:534
16676 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:133
16677 #, fuzzy
16678 msgid "Open &Disc..."
16679 msgstr "Vierç un disc..."
16680
16681 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:207 modules/gui/qt4/menus.cpp:536
16682 #, fuzzy
16683 msgid "Open &Network..."
16684 msgstr "Vierç conession di rêt..."
16685
16686 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:209 modules/gui/qt4/menus.cpp:538
16687 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:135
16688 #, fuzzy
16689 msgid "Open &Capture Device..."
16690 msgstr "Vierç un disc..."
16691
16692 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:214
16693 #, fuzzy
16694 msgid "&Streaming..."
16695 msgstr "Flus"
16696
16697 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:217
16698 msgid "Conve&rt / Save..."
16699 msgstr ""
16700
16701 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:221 modules/gui/qt4/menus.cpp:720
16702 #, fuzzy
16703 msgid "&Quit"
16704 msgstr "Jes"
16705
16706 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:232
16707 #, fuzzy
16708 msgid "Show Playlist"
16709 msgstr "Salve liste di riproduzion"
16710
16711 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:240
16712 #, fuzzy
16713 msgid "Undock from interface"
16714 msgstr "Interface ncurses"
16715
16716 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:241
16717 #, fuzzy
16718 msgid "Ctrl+U"
16719 msgstr "Ctrl"
16720
16721 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:262
16722 #, fuzzy
16723 msgid "Ctrl+L"
16724 msgstr "Ctrl"
16725
16726 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:273
16727 #, fuzzy
16728 msgid "Add Interfaces"
16729 msgstr "Interfacis"
16730
16731 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:280
16732 #, fuzzy
16733 msgid "Minimal View..."
16734 msgstr "Interface minimâl"
16735
16736 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:281
16737 #, fuzzy
16738 msgid "Ctrl+H"
16739 msgstr "Ctrl"
16740
16741 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:287
16742 #, fuzzy
16743 msgid "Toggle Fullscreen Interface"
16744 msgstr "Mostre interface"
16745
16746 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:288
16747 #, fuzzy
16748 msgid "F11"
16749 msgstr "X11"
16750
16751 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:291
16752 #, fuzzy
16753 msgid "Advanced controls"
16754 msgstr "Opzions avanzadis"
16755
16756 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:297
16757 #, fuzzy
16758 msgid "Visualizations selector"
16759 msgstr "Viodudis"
16760
16761 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:470
16762 #, fuzzy
16763 msgid "Help..."
16764 msgstr "Jutori"
16765
16766 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:473
16767 msgid "Check for updates..."
16768 msgstr "Controle inzornaments..."
16769
16770 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:528
16771 #, fuzzy
16772 msgid "Tools"
16773 msgstr "Controi"
16774
16775 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:532 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
16776 #, fuzzy
16777 msgid "Open &File..."
16778 msgstr "Vierç un file..."
16779
16780 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:704
16781 #, fuzzy
16782 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
16783 msgstr "Riprodutôr multimediâl VLC"
16784
16785 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:710
16786 #, fuzzy
16787 msgid "Show VLC media player"
16788 msgstr "Riprodutôr multimediâl VLC"
16789
16790 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:718
16791 #, fuzzy
16792 msgid "&Open Media"
16793 msgstr "Vierç MRL"
16794
16795 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:752 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:568
16796 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:594
16797 msgid "Empty"
16798 msgstr ""
16799
16800 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:60
16801 #, fuzzy
16802 msgid "Show advanced prefs over simple ones"
16803 msgstr "Mostre lis opzions avanzadis"
16804
16805 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:61
16806 msgid ""
16807 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
16808 "preferences dialog."
16809 msgstr ""
16810
16811 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:65 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
16812 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
16813 msgid "Systray icon"
16814 msgstr "Icone dongje dal orloi"
16815
16816 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:66
16817 msgid ""
16818 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
16819 "basic actions"
16820 msgstr ""
16821
16822 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:70
16823 msgid "Start VLC with only a systray icon"
16824 msgstr ""
16825
16826 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71
16827 msgid ""
16828 "When you launch VLC with that option, VLC will start with just an icon "
16829 "inyour taskbar"
16830 msgstr ""
16831
16832 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
16833 msgid "Show playing item name in window title"
16834 msgstr ""
16835
16836 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76
16837 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title"
16838 msgstr ""
16839
16840 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79
16841 msgid "Path to use in openfile dialog"
16842 msgstr ""
16843
16844 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81
16845 msgid "Show notification popup on track change"
16846 msgstr ""
16847
16848 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:83
16849 msgid ""
16850 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
16851 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
16852 msgstr ""
16853
16854 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:86 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:264
16855 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:275
16856 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:421
16857 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:218
16858 msgid "Advanced options"
16859 msgstr "Opzions avanzadis"
16860
16861 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:87
16862 #, fuzzy
16863 msgid "Show all the advanced options in the dialogs"
16864 msgstr "Mostre lis opzions avanzadis"
16865
16866 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:90
16867 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
16868 msgstr ""
16869
16870 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91
16871 msgid ""
16872 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
16873 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
16874 "extensions."
16875 msgstr ""
16876
16877 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
16878 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
16879 msgstr ""
16880
16881 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
16882 msgid "Activate the updates availability notification"
16883 msgstr ""
16884
16885 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99
16886 msgid ""
16887 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
16888 "once a week."
16889 msgstr ""
16890
16891 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:101
16892 msgid "Number of days between two update checks"
16893 msgstr ""
16894
16895 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
16896 msgid "Allow the volume to be set to 400%"
16897 msgstr ""
16898
16899 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
16900 msgid ""
16901 "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
16902 "option can distort the audio, since it uses software amplification."
16903 msgstr ""
16904
16905 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
16906 msgid "Automatically save the volume on exit"
16907 msgstr ""
16908
16909 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:111
16910 msgid "Use non native buttons and volume slider"
16911 msgstr ""
16912
16913 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:113
16914 msgid "Ask for network policy at start"
16915 msgstr ""
16916
16917 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:115
16918 #, fuzzy
16919 msgid "Define the colours of the volume slider "
16920 msgstr "Invertìs i colôrs de figure"
16921
16922 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:116
16923 msgid ""
16924 "Define the colours of the volume slider\n"
16925 " By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
16926 " Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
16927 " An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
16928 msgstr ""
16929
16930 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:121
16931 msgid "Show the opening dialog view in detail mode"
16932 msgstr ""
16933
16934 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123
16935 msgid "Selection of the starting mode and look "
16936 msgstr ""
16937
16938 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
16939 msgid ""
16940 "Start VLC with:\n"
16941 " - normal mode\n"
16942 " - a zone always present to show informationas lyrics, album arts...\n"
16943 " - minimal mode with limited controls"
16944 msgstr ""
16945
16946 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
16947 #, fuzzy
16948 msgid "Classic look"
16949 msgstr "Rock classic"
16950
16951 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:131
16952 msgid "Complete look with information area"
16953 msgstr ""
16954
16955 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
16956 msgid "Minimal look with no menus"
16957 msgstr ""
16958
16959 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:141
16960 msgid "Qt interface"
16961 msgstr "Interface Qt"
16962
16963 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:34
16964 #, fuzzy
16965 msgid "2 pass"
16966 msgstr "Bas"
16967
16968 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:54
16969 #, fuzzy
16970 msgid "Preset"
16971 msgstr "Set di caratars"
16972
16973 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:17
16974 #, fuzzy
16975 msgid "Capture Mode"
16976 msgstr "Cjapitul %d"
16977
16978 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:30
16979 #, fuzzy
16980 msgid "Select the capture device type"
16981 msgstr "Sielç la cartele dulà salvâ"
16982
16983 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:44
16984 #, fuzzy
16985 msgid "Card Selection"
16986 msgstr "Selezion invalide"
16987
16988 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:51 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:98
16989 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
16990 msgid "Options"
16991 msgstr "Opzions"
16992
16993 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:58
16994 msgid "Access advanced options to tweak the device"
16995 msgstr ""
16996
16997 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:20
16998 #, fuzzy
16999 msgid "Disc selection"
17000 msgstr "Selezion invalide"
17001
17002 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:105
17003 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
17004 msgstr ""
17005
17006 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:108
17007 #, fuzzy
17008 msgid "No DVD Menus"
17009 msgstr "Dopre i menus DVD"
17010
17011 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:122
17012 #, fuzzy
17013 msgid "Disk device"
17014 msgstr "Dispositîf DVD"
17015
17016 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:158
17017 #, fuzzy
17018 msgid "Select the device or the VIDEO_TS folder"
17019 msgstr "Vierç la cartele VIDEO_TS"
17020
17021 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:171
17022 #, fuzzy
17023 msgid "Starting position"
17024 msgstr "Posizion dal logo"
17025
17026 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:238
17027 #, fuzzy
17028 msgid "Audio and Subtitles"
17029 msgstr "Vierç i sot titui"
17030
17031 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:26
17032 msgid "Choose one or more media file to open"
17033 msgstr ""
17034
17035 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:49
17036 #, fuzzy
17037 msgid "Add a subtitle file"
17038 msgstr "Dopre un file dai sot titui"
17039
17040 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:52
17041 #, fuzzy
17042 msgid "Use a sub&amp;titles file"
17043 msgstr "Dopre un file dai sot titui"
17044
17045 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:126
17046 #, fuzzy
17047 msgid "Alignment:"
17048 msgstr "Ambient"
17049
17050 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:178
17051 #, fuzzy
17052 msgid "Select the subtitle file"
17053 msgstr "Rileve in automatic files dai sot titui"
17054
17055 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:20
17056 #, fuzzy
17057 msgid "Network Protocol"
17058 msgstr "Rêt: "
17059
17060 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:26
17061 msgid "Set the protocol for the URL"
17062 msgstr ""
17063
17064 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:33
17065 #, fuzzy
17066 msgid "Protocol"
17067 msgstr "Protocol:"
17068
17069 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:43
17070 msgid "Set the port used"
17071 msgstr ""
17072
17073 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:82
17074 msgid ""
17075 "Enter the URL of the network stream here,\n"
17076 "with or without the protocol."
17077 msgstr ""
17078
17079 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:51
17080 #, fuzzy
17081 msgid "Show extended options"
17082 msgstr "Mostre lis opzions avanzadis"
17083
17084 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:54
17085 #, fuzzy
17086 msgid "Show &amp;more options"
17087 msgstr "Mostre lis opzions avanzadis"
17088
17089 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:74
17090 #, fuzzy
17091 msgid "Change the caching for the media"
17092 msgstr "Cambie il non mostrât pal servizi"
17093
17094 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:103
17095 #, fuzzy
17096 msgid "Start Time"
17097 msgstr "Timp iniziâl"
17098
17099 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:113
17100 #, fuzzy
17101 msgid "Change the start time for the media"
17102 msgstr "Cambie il non mostrât pal servizi"
17103
17104 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:145
17105 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
17106 msgstr ""
17107
17108 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:152
17109 msgid "Extra media"
17110 msgstr ""
17111
17112 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:165
17113 #, fuzzy
17114 msgid "Select the file"
17115 msgstr "Sielç un file"
17116
17117 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:178
17118 #, fuzzy
17119 msgid "Customize"
17120 msgstr "Personalize:"
17121
17122 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:188
17123 msgid "Complete MRL for VLC internal"
17124 msgstr ""
17125
17126 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:19
17127 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
17128 #, fuzzy
17129 msgid "Podcast URLs list"
17130 msgstr "Podcasts"
17131
17132 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:20
17133 #, fuzzy
17134 msgid "Stream Output"
17135 msgstr "Flus "
17136
17137 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:32
17138 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
17139 #, fuzzy
17140 msgid "Outputs"
17141 msgstr "URL de jessude"
17142
17143 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:40
17144 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
17145 #, fuzzy
17146 msgid "Play locally"
17147 msgstr "Dome riproduzion"
17148
17149 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:283
17150 msgid "Using this option is not recommended in most of the cases."
17151 msgstr ""
17152
17153 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:286
17154 msgid "Prefer UDP over RTP"
17155 msgstr ""
17156
17157 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:396
17158 #, fuzzy
17159 msgid "Mount Point"
17160 msgstr "Mongul"
17161
17162 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:409
17163 #, fuzzy
17164 msgid "Login:pass:"
17165 msgstr "Logo"
17166
17167 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:435
17168 #, fuzzy
17169 msgid "Profile"
17170 msgstr "file"
17171
17172 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:449
17173 #, fuzzy
17174 msgid "Encapsulation"
17175 msgstr "Formât contenitôr"
17176
17177 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:536
17178 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
17179 msgid "Video codec"
17180 msgstr "Codec video"
17181
17182 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:625
17183 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
17184 msgid "Audio codec"
17185 msgstr "Codec audio"
17186
17187 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:740
17188 #, fuzzy
17189 msgid "Overlay subtitles on the video"
17190 msgstr "Codifiche test dai sot titui"
17191
17192 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:779
17193 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
17194 msgid "Group name"
17195 msgstr "Non grup"
17196
17197 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:813
17198 msgid "Stream all elementary streams"
17199 msgstr ""
17200
17201 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:838
17202 #, fuzzy
17203 msgid "Generated stream output string"
17204 msgstr "Sielç une jessude pal flus"
17205
17206 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36
17207 #, fuzzy
17208 msgid "Default volume"
17209 msgstr "Volum predeterminât dal audio"
17210
17211 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:77
17212 msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%"
17213 msgstr ""
17214
17215 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:106
17216 msgid "Save volume on exit"
17217 msgstr ""
17218
17219 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:142
17220 #, fuzzy
17221 msgid "Preferred audio language"
17222 msgstr "Lenghe audio"
17223
17224 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:293
17225 msgid "Last.fm"
17226 msgstr ""
17227
17228 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:299
17229 msgid "Enable last.fm submission"
17230 msgstr ""
17231
17232 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:20
17233 #, fuzzy
17234 msgid "Disk Devices"
17235 msgstr "Dispositîf DVD"
17236
17237 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:26
17238 #, fuzzy
17239 msgid "Disk Device"
17240 msgstr "Dispositîf DVD"
17241
17242 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:55
17243 msgid "Server Default Port"
17244 msgstr ""
17245
17246 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:103
17247 #, fuzzy
17248 msgid "Default caching level"
17249 msgstr "Dispositîfs predeterminâts"
17250
17251 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:151
17252 msgid "Repair AVI files"
17253 msgstr ""
17254
17255 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:164
17256 msgid "Use system codecs if available (better quality)"
17257 msgstr ""
17258
17259 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:35
17260 #, fuzzy
17261 msgid "Native or Skins"
17262 msgstr "Native merecane"
17263
17264 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:41
17265 #, fuzzy
17266 msgid "Native"
17267 msgstr "Meditative"
17268
17269 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:51
17270 #, fuzzy
17271 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
17272 msgstr "Dopre une interface minimâl, cence sbare dai imprescj e mancul menùs."
17273
17274 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:73
17275 #, fuzzy
17276 msgid "Display Mode"
17277 msgstr "Mostre"
17278
17279 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:90
17280 #, fuzzy
17281 msgid "Integrate video in interface"
17282 msgstr "Cambie interface"
17283
17284 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:104
17285 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
17286 msgid "Skins"
17287 msgstr "Mascaris"
17288
17289 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:158
17290 #, fuzzy
17291 msgid "Skin File"
17292 msgstr "Clip sonôr"
17293
17294 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:181
17295 #, fuzzy
17296 msgid "Instances"
17297 msgstr "Interfacis"
17298
17299 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:187
17300 msgid "Allow only one instance"
17301 msgstr ""
17302
17303 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:194
17304 msgid "Enqueue files in playlist when in one instance mode"
17305 msgstr ""
17306
17307 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:201
17308 #, fuzzy
17309 msgid "File associations:"
17310 msgstr "Descrizion"
17311
17312 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:214
17313 msgid "Association Setup"
17314 msgstr ""
17315
17316 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:247
17317 msgid "Activate update notifier"
17318 msgstr ""
17319
17320 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:120
17321 msgid ""
17322 "This is VLC's skinnable interface. You can download skins at &lt;a href="
17323 msgstr ""
17324
17325 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:50
17326 #, fuzzy
17327 msgid "Subtitles languages"
17328 msgstr "Lenghe sot titui"
17329
17330 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:56
17331 #, fuzzy
17332 msgid "Preferred Subtitle language"
17333 msgstr "Lenghe audio"
17334
17335 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:114
17336 #, fuzzy
17337 msgid "Font color"
17338 msgstr "Compilatôr: "
17339
17340 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:78
17341 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:389
17342 #, fuzzy
17343 msgid "Output"
17344 msgstr "URL de jessude"
17345
17346 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:88
17347 #, fuzzy
17348 msgid "Accelerated video output"
17349 msgstr "Jessude video su dit il visôr"
17350
17351 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:101
17352 #, fuzzy
17353 msgid "Skip Frames"
17354 msgstr "Salte fotograms"
17355
17356 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:114
17357 #, fuzzy
17358 msgid "DirectX"
17359 msgstr "Cartele"
17360
17361 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:129
17362 #, fuzzy
17363 msgid "Display Device"
17364 msgstr "Mostre"
17365
17366 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:139
17367 #, fuzzy
17368 msgid "Enable Wallpaper Mode"
17369 msgstr "Ative modaliât sfont "
17370
17371 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:48
17372 #, fuzzy
17373 msgid "Edit settings"
17374 msgstr "Impostazions audio"
17375
17376 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:58
17377 #, fuzzy
17378 msgid "Control"
17379 msgstr "Controi"
17380
17381 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:64
17382 msgid "Run manually"
17383 msgstr ""
17384
17385 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:71
17386 msgid "Setup schedule"
17387 msgstr ""
17388
17389 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:78
17390 msgid "Run on schedule"
17391 msgstr ""
17392
17393 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:88
17394 #, fuzzy
17395 msgid "Status"
17396 msgstr "Statistichis"
17397
17398 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:94
17399 msgid "P/P"
17400 msgstr ""
17401
17402 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:115
17403 #, fuzzy
17404 msgid "Prev"
17405 msgstr "Precedent"
17406
17407 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:132
17408 #, fuzzy
17409 msgid "Add Input"
17410 msgstr "Puarte audio"
17411
17412 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:139
17413 #, fuzzy
17414 msgid "Edit Input"
17415 msgstr "Puarte audio"
17416
17417 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:146
17418 #, fuzzy
17419 msgid "Clear List"
17420 msgstr " Nete "
17421
17422 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:23
17423 #, fuzzy
17424 msgid "Transform"
17425 msgstr "Gjenar di trasformazion"
17426
17427 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:41
17428 #, fuzzy
17429 msgid "Sharpen"
17430 msgstr "Visôr"
17431
17432 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:53
17433 #, fuzzy
17434 msgid "Sigma"
17435 msgstr "Piçule"
17436
17437 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:88 modules/video_filter/adjust.c:82
17438 #, fuzzy
17439 msgid "Image adjust"
17440 msgstr "Formât figure"
17441
17442 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:218 modules/video_filter/adjust.c:65
17443 #, fuzzy
17444 msgid "Brightness threshold"
17445 msgstr "Luminositât"
17446
17447 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:229
17448 #, fuzzy
17449 msgid "Color fun"
17450 msgstr "Compilatôr: "
17451
17452 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:235
17453 #, fuzzy
17454 msgid "Color extraction"
17455 msgstr "Altris informazions"
17456
17457 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:271
17458 #: modules/video_filter/colorthres.c:68
17459 #, fuzzy
17460 msgid "Color threshold"
17461 msgstr "Liminâr"
17462
17463 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:283
17464 #, fuzzy
17465 msgid "Similarity"
17466 msgstr "Liminâr"
17467
17468 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:403
17469 #, fuzzy
17470 msgid "Synchronize top and bottom"
17471 msgstr "Sielç trace audio"
17472
17473 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:410
17474 #, fuzzy
17475 msgid "Synchronize left and right"
17476 msgstr "Sielç trace audio"
17477
17478 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:434
17479 msgid "Geometry"
17480 msgstr ""
17481
17482 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:447
17483 msgid "Puzzle game"
17484 msgstr ""
17485
17486 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:479
17487 #, fuzzy
17488 msgid "Black slot"
17489 msgstr "Neri"
17490
17491 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:486
17492 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:689
17493 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:783
17494 #, fuzzy
17495 msgid "Columns"
17496 msgstr "Volum"
17497
17498 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:493
17499 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:682
17500 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:766
17501 #, fuzzy
17502 msgid "Rows"
17503 msgstr "Sgarfe..."
17504
17505 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:503 modules/video_filter/rotate.c:67
17506 #, fuzzy
17507 msgid "Rotate"
17508 msgstr "Date"
17509
17510 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:528
17511 #, fuzzy
17512 msgid "Angle"
17513 msgstr "Jungle"
17514
17515 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:539
17516 #, fuzzy
17517 msgid "Image modification"
17518 msgstr "Navigazion"
17519
17520 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:552
17521 #, fuzzy
17522 msgid "Water effect"
17523 msgstr "Sielç un efiet"
17524
17525 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:566 modules/meta_engine/id3genres.h:67
17526 #: modules/video_filter/noise.c:53
17527 msgid "Noise"
17528 msgstr "Rumôr"
17529
17530 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:573
17531 msgid "Motion detect"
17532 msgstr ""
17533
17534 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:580
17535 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
17536 msgid "Motion blur"
17537 msgstr ""
17538
17539 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:592
17540 #, fuzzy
17541 msgid "Factor"
17542 msgstr "auto"
17543
17544 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:650
17545 #, fuzzy
17546 msgid "Cartoon"
17547 msgstr "Breton"
17548
17549 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:664
17550 #, fuzzy
17551 msgid "Vout/Overlay"
17552 msgstr "Ritart"
17553
17554 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:670
17555 #, fuzzy
17556 msgid "Wall"
17557 msgstr "dut"
17558
17559 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:719
17560 #, fuzzy
17561 msgid "Add text"
17562 msgstr "Sucessîf"
17563
17564 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:754 modules/video_filter/panoramix.c:97
17565 #, fuzzy
17566 msgid "Panoramix"
17567 msgstr "Program"
17568
17569 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:803 modules/video_filter/clone.c:71
17570 #, fuzzy
17571 msgid "Clone"
17572 msgstr "Siere"
17573
17574 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:815 modules/video_filter/clone.c:58
17575 #, fuzzy
17576 msgid "Number of clones"
17577 msgstr "Numar di colonis"
17578
17579 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:842
17580 #, fuzzy
17581 msgid "Add logo"
17582 msgstr "logo"
17583
17584 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:854
17585 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:157 modules/video_filter/mosaic.c:89
17586 msgid "Transparency"
17587 msgstr "Trasparence"
17588
17589 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:910
17590 #, fuzzy
17591 msgid "Logo erase"
17592 msgstr "Non dal file di regjistri"
17593
17594 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:945
17595 msgid "Mask"
17596 msgstr ""
17597
17598 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:956
17599 #, fuzzy
17600 msgid "Advanced video filter controls"
17601 msgstr "Filtris audio"
17602
17603 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:965
17604 #, fuzzy
17605 msgid "Subpicture filters"
17606 msgstr "File dai sot titui"
17607
17608 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:982
17609 #, fuzzy
17610 msgid "Vout filters"
17611 msgstr "Filtri video"
17612
17613 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:989
17614 #, fuzzy
17615 msgid "Reset"
17616 msgstr "Set di caratars"
17617
17618 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:22
17619 #, fuzzy
17620 msgid "VLM configurator"
17621 msgstr "Configurazion VLM"
17622
17623 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:34
17624 #, fuzzy
17625 msgid "Media Manager Edition"
17626 msgstr "Meta-informazions"
17627
17628 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:57
17629 #, fuzzy
17630 msgid "Name:"
17631 msgstr "Non"
17632
17633 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:80
17634 #, fuzzy
17635 msgid "Input:"
17636 msgstr "Flus in jentrade"
17637
17638 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:93
17639 #, fuzzy
17640 msgid "Select Input"
17641 msgstr "Visôr"
17642
17643 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:100
17644 #, fuzzy
17645 msgid "Output:"
17646 msgstr "URL de jessude"
17647
17648 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:113
17649 #, fuzzy
17650 msgid "Select Output"
17651 msgstr "Flus "
17652
17653 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:120
17654 #, fuzzy
17655 msgid "Time Control"
17656 msgstr "Controi"
17657
17658 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:127
17659 #, fuzzy
17660 msgid "Mux Control"
17661 msgstr "Controi"
17662
17663 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:169
17664 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:405
17665 #, fuzzy
17666 msgid "Loop"
17667 msgstr "Logo"
17668
17669 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:235
17670 msgid "Media Manager List"
17671 msgstr ""
17672
17673 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
17674 msgid "Open a skin file"
17675 msgstr "Vierç file de mascare"
17676
17677 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
17678 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
17679 msgstr ""
17680 "Files di mascare (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Files di mascare (*.xml)|*.xml"
17681
17682 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
17683 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:949
17684 msgid "Open playlist"
17685 msgstr "Vierç liste di riproduzion"
17686
17687 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
17688 msgid ""
17689 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
17690 "xspf"
17691 msgstr ""
17692 "Dutis lis listis di riproduzion|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|Files M3U|*."
17693 "m3u|Listis di riproduzion XSPF|*.xspf"
17694
17695 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
17696 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:928
17697 msgid "Save playlist"
17698 msgstr "Salve liste di riproduzion"
17699
17700 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
17701 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
17702 msgstr "File M3U|*.m3u|Liste di riproduzion XSPF|*.xspf"
17703
17704 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:430
17705 msgid "Skin to use"
17706 msgstr "Mascare di doprâ"
17707
17708 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431
17709 msgid "Path to the skin to use."
17710 msgstr "Troi de mascare di doprâ"
17711
17712 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
17713 msgid "Config of last used skin"
17714 msgstr ""
17715
17716 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:433
17717 msgid ""
17718 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
17719 "automatically, do not touch it."
17720 msgstr ""
17721
17722 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436
17723 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
17724 msgid "Show a systray icon for VLC"
17725 msgstr "Mostre la icone di VLC inte guantiere di sisteme."
17726
17727 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
17728 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
17729 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
17730 msgid "Show VLC on the taskbar"
17731 msgstr "Mostre VLC inte sbare da lis aplicazions"
17732
17733 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439
17734 msgid "Enable transparency effects"
17735 msgstr "Ative i efiets di trasparence"
17736
17737 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:440
17738 msgid ""
17739 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
17740 "when moving windows does not behave correctly."
17741 msgstr ""
17742
17743 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:443
17744 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:444
17745 #, fuzzy
17746 msgid "Use a skinned playlist"
17747 msgstr "1 element inte liste di riproduzion"
17748
17749 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:468
17750 #, fuzzy
17751 msgid "Skinnable Interface"
17752 msgstr "Interface minimâl"
17753
17754 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
17755 msgid "Skins loader demux"
17756 msgstr ""
17757
17758 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
17759 msgid "Select skin"
17760 msgstr "Sielç une mascare"
17761
17762 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
17763 msgid "Open skin..."
17764 msgstr "Vierç mascare..."
17765
17766 #: modules/gui/wince/interface.cpp:503
17767 #, fuzzy
17768 msgid ""
17769 "\n"
17770 "(WinCE interface)\n"
17771 "\n"
17772 msgstr ""
17773 " (interface wxWindows)\n"
17774 "\n"
17775
17776 #: modules/gui/wince/interface.cpp:504
17777 msgid ""
17778 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
17779 "\n"
17780 msgstr ""
17781 "(c) 1996-2006 - la clape VideoLAN\n"
17782 "\n"
17783
17784 #: modules/gui/wince/interface.cpp:505 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:938
17785 msgid "Compiled by "
17786 msgstr "Compilât di "
17787
17788 #: modules/gui/wince/interface.cpp:507 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:940
17789 msgid "Compiler: "
17790 msgstr "Compilatôr: "
17791
17792 #: modules/gui/wince/interface.cpp:509
17793 msgid ""
17794 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
17795 "http://www.videolan.org/"
17796 msgstr ""
17797 "La clape VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
17798 "http://www.videolan.org/"
17799
17800 #: modules/gui/wince/open.cpp:135 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:627
17801 msgid "Open:"
17802 msgstr "Vierç:"
17803
17804 #: modules/gui/wince/open.cpp:147
17805 msgid ""
17806 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
17807 "targets:"
17808 msgstr ""
17809
17810 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:524
17811 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:716
17812 msgid "Choose directory"
17813 msgstr "Sielç une cartele"
17814
17815 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:533
17816 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:725
17817 msgid "Choose file"
17818 msgstr "Sielç un file"
17819
17820 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:88
17821 #, fuzzy
17822 msgid "Embed video in interface"
17823 msgstr "Cambie interface"
17824
17825 #: modules/gui/wince/wince.cpp:61 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
17826 msgid ""
17827 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
17828 "window."
17829 msgstr ""
17830
17831 #: modules/gui/wince/wince.cpp:65
17832 #, fuzzy
17833 msgid "WinCE interface module"
17834 msgstr "Mût stereo"
17835
17836 #: modules/gui/wince/wince.cpp:74
17837 msgid "WinCE dialogs provider"
17838 msgstr ""
17839
17840 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
17841 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
17842 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:319
17843 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:491
17844 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
17845 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:239
17846 #, fuzzy
17847 msgid "&OK"
17848 msgstr "Va ben"
17849
17850 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
17851 #, fuzzy
17852 msgid "&Delete"
17853 msgstr "Elimine"
17854
17855 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:169
17856 msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
17857 msgstr ""
17858
17859 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:170
17860 #, fuzzy
17861 msgid "Removes the selected bookmarks"
17862 msgstr "Tu scugnis sielzi doi segnelibris"
17863
17864 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:171
17865 msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
17866 msgstr ""
17867
17868 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:172
17869 msgid "Edit the properties of a bookmark"
17870 msgstr ""
17871
17872 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:173
17873 msgid ""
17874 "If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/"
17875 "transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream "
17876 "between these bookmarks"
17877 msgstr ""
17878
17879 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
17880 msgid "You must select two bookmarks"
17881 msgstr "Tu scugnis sielzi doi segnelibris"
17882
17883 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
17884 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
17885 msgstr ""
17886
17887 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
17888 msgid ""
17889 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
17890 msgstr ""
17891
17892 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:451
17893 msgid ""
17894 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
17895 "bookmarks to keep the same input."
17896 msgstr ""
17897
17898 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:454
17899 msgid "Input has changed "
17900 msgstr ""
17901
17902 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:450
17903 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1259
17904 msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
17905 msgstr ""
17906
17907 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
17908 msgid "Stream and Media Info"
17909 msgstr "Informazions su flus e media"
17910
17911 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
17912 msgid "Advanced information"
17913 msgstr "Informazions avanzadis"
17914
17915 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
17916 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
17917 msgid "URI"
17918 msgstr "URI"
17919
17920 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:119
17921 msgid ""
17922 "The following errors occurred. More details might be available in the "
17923 "Messages window."
17924 msgstr ""
17925 "A son stâts i erôrs ca sot. Altris detais a puedin jessi disponibii tal "
17926 "barcon dal Messaçs"
17927
17928 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:175
17929 #, fuzzy
17930 msgid "&Yes"
17931 msgstr "Sì"
17932
17933 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:177
17934 #, fuzzy
17935 msgid "&No"
17936 msgstr "No"
17937
17938 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:187
17939 msgid "Don't show further errors"
17940 msgstr "No sta mostrâ altris erôrs"
17941
17942 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
17943 msgid "Playlist item info"
17944 msgstr "Info sul element de liste di riproduzion"
17945
17946 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
17947 #, fuzzy
17948 msgid "Save &As..."
17949 msgstr "Salve sicu..."
17950
17951 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:198
17952 msgid "Save Messages As..."
17953 msgstr "Salve messaçs come..."
17954
17955 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:279
17956 msgid "Options:"
17957 msgstr "Opzions:"
17958
17959 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:389
17960 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:397
17961 msgid "Open..."
17962 msgstr "Vierç..."
17963
17964 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:431
17965 #, fuzzy
17966 msgid "Stream/Save"
17967 msgstr "Non dal flus"
17968
17969 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:432
17970 msgid "Use VLC as a stream server"
17971 msgstr ""
17972
17973 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:459
17974 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
17975 msgstr ""
17976
17977 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:472
17978 msgid "Customize:"
17979 msgstr "Personalize:"
17980
17981 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:476
17982 msgid ""
17983 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
17984 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
17985 "controls above."
17986 msgstr ""
17987
17988 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639
17989 msgid "Use a subtitles file"
17990 msgstr "Dopre un file dai sot titui"
17991
17992 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:640
17993 msgid "Use an external subtitles file."
17994 msgstr "Dopre un file dai sot titui esterni"
17995
17996 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:644
17997 msgid "Advanced Settings..."
17998 msgstr "Impostazions avanzadis"
17999
18000 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:660
18001 msgid "File:"
18002 msgstr "File:"
18003
18004 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697
18005 msgid "DVD (menus)"
18006 msgstr "DVD (menùs)"
18007
18008 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:703
18009 msgid "Disc type"
18010 msgstr "Gjenar di disc"
18011
18012 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:710
18013 msgid "Probe Disc(s)"
18014 msgstr ""
18015
18016 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:711
18017 msgid ""
18018 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
18019 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
18020 "media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then try "
18021 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
18022 "parameter ranges are set based on media we find."
18023 msgstr ""
18024
18025 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:807
18026 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
18027 msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
18028
18029 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:808
18030 msgid "RTSP"
18031 msgstr "RTSP"
18032
18033 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:928
18034 msgid "DVD device to use"
18035 msgstr "Dispositîf DVD di doprâ"
18036
18037 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:958
18038 msgid ""
18039 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
18040 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
18041 msgstr ""
18042
18043 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:967
18044 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:990
18045 msgid "CD-ROM device to use"
18046 msgstr "Dispositîf CD-ROM di doprâ"
18047
18048 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:985
18049 msgid ""
18050 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
18051 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
18052 msgstr ""
18053
18054 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1666
18055 msgid "Title number."
18056 msgstr "Numar titul."
18057
18058 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1668
18059 msgid ""
18060 "DVDs can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
18061 "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
18062 "will be shown."
18063 msgstr ""
18064
18065 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1671
18066 msgid "Audio track number. DVDs can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
18067 msgstr ""
18068
18069 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1692
18070 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
18071 msgstr ""
18072
18073 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1698
18074 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
18075 msgstr ""
18076
18077 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1703
18078 #, fuzzy
18079 msgid "Track number."
18080 msgstr "Numar di trace"
18081
18082 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1709
18083 msgid ""
18084 "SVCDs can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
18085 "subtitle will be shown."
18086 msgstr ""
18087
18088 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1711
18089 msgid ""
18090 "Audio track number. VCDs can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
18091 msgstr ""
18092
18093 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1723
18094 msgid ""
18095 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
18096 "given, then all tracks are played."
18097 msgstr ""
18098
18099 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1727
18100 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
18101 msgstr ""
18102
18103 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
18104 #, fuzzy
18105 msgid "Shuffle"
18106 msgstr "huff"
18107
18108 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:242
18109 #, fuzzy
18110 msgid "&Simple Add File..."
18111 msgstr "Zonte un file"
18112
18113 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
18114 #, fuzzy
18115 msgid "Add &Directory..."
18116 msgstr "Cartele di origjin"
18117
18118 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
18119 #, fuzzy
18120 msgid "&Add URL..."
18121 msgstr "Zonte un file"
18122
18123 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:246
18124 #, fuzzy
18125 msgid "Services Discovery"
18126 msgstr "Servizis"
18127
18128 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:249
18129 msgid "&Open Playlist..."
18130 msgstr "&Vierç liste di riproduzion..."
18131
18132 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
18133 msgid "&Save Playlist..."
18134 msgstr "Sa&lve liste di riproduzion..."
18135
18136 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:256
18137 #, fuzzy
18138 msgid "Sort by &Title"
18139 msgstr "Ordene par non"
18140
18141 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
18142 msgid "&Reverse Sort by Title"
18143 msgstr ""
18144
18145 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:259
18146 #, fuzzy
18147 msgid "&Shuffle"
18148 msgstr "huff"
18149
18150 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:263
18151 msgid "D&elete"
18152 msgstr "&Elimine"
18153
18154 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:270
18155 #, fuzzy
18156 msgid "&Manage"
18157 msgstr "Lenghe"
18158
18159 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
18160 #, fuzzy
18161 msgid "S&ort"
18162 msgstr "Puarte"
18163
18164 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
18165 #, fuzzy
18166 msgid "&Selection"
18167 msgstr "Selezione nuie"
18168
18169 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
18170 #, fuzzy
18171 msgid "&View items"
18172 msgstr "%i elements"
18173
18174 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
18175 msgid "Play this Branch"
18176 msgstr ""
18177
18178 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
18179 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
18180 #, fuzzy
18181 msgid "Preparse"
18182 msgstr "Set di caratars"
18183
18184 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
18185 msgid "Sort this Branch"
18186 msgstr ""
18187
18188 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
18189 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
18190 #, fuzzy
18191 msgid "Info"
18192 msgstr "no"
18193
18194 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
18195 #, fuzzy
18196 msgid "Add Node"
18197 msgstr "Codec audio"
18198
18199 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:600
18200 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:827
18201 #, c-format
18202 msgid "%i items in playlist"
18203 msgstr "%i elements inte liste di riproduzion"
18204
18205 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:818
18206 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:431
18207 #, fuzzy
18208 msgid "root"
18209 msgstr "Oromo"
18210
18211 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:909
18212 msgid "XSPF playlist"
18213 msgstr "Liste di riproduzion XSPF"
18214
18215 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:916
18216 msgid "Playlist is empty"
18217 msgstr "La liste di riproduzion e je vueide"
18218
18219 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:916
18220 msgid "Can't save"
18221 msgstr ""
18222
18223 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1402
18224 #, fuzzy
18225 msgid "One level"
18226 msgstr "Grop di discussion in linee"
18227
18228 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1581
18229 #, fuzzy
18230 msgid "Please enter node name"
18231 msgstr "Par plasê inserìs une direzion"
18232
18233 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1582
18234 #, fuzzy
18235 msgid "New node"
18236 msgstr "New Age"
18237
18238 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:973
18239 msgid "Unknown"
18240 msgstr "Scognossude"
18241
18242 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:190
18243 msgid "Alt"
18244 msgstr "Alt"
18245
18246 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:192
18247 msgid "Ctrl"
18248 msgstr "Ctrl"
18249
18250 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:194
18251 msgid "Shift"
18252 msgstr "Maiusc"
18253
18254 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:442
18255 msgid ""
18256 "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
18257 "\" can be modified."
18258 msgstr ""
18259
18260 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
18261 #, fuzzy
18262 msgid "Stream output MRL"
18263 msgstr "Flus "
18264
18265 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
18266 #, fuzzy
18267 msgid "Target:"
18268 msgstr "Grande"
18269
18270 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
18271 msgid ""
18272 "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
18273 "by adjusting the stream settings."
18274 msgstr ""
18275
18276 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
18277 msgid "MMSH"
18278 msgstr ""
18279
18280 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
18281 #: modules/stream_out/rtp.c:152
18282 #, fuzzy
18283 msgid "RTP"
18284 msgstr "RTSP"
18285
18286 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
18287 msgid "UDP"
18288 msgstr "UDP"
18289
18290 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
18291 msgid "Channel name"
18292 msgstr "Non canâl"
18293
18294 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
18295 #, fuzzy
18296 msgid "Select all elementary streams"
18297 msgstr "Sielç un flus di rêt"
18298
18299 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
18300 #, fuzzy
18301 msgid "Subtitles codec"
18302 msgstr "Ritart dai sot titui"
18303
18304 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
18305 #, fuzzy
18306 msgid "Subtitles overlay"
18307 msgstr "Ritart dai sot titui"
18308
18309 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
18310 msgid "Subtitle options"
18311 msgstr "Opzions dai sot titui"
18312
18313 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
18314 msgid "Subtitles file"
18315 msgstr "File dai sot titui"
18316
18317 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:208
18318 msgid ""
18319 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
18320 "subtitles."
18321 msgstr ""
18322
18323 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:224
18324 #, fuzzy
18325 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
18326 msgstr "Ritart sot titui (in decims di secont)"
18327
18328 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:283
18329 msgid "Open file"
18330 msgstr "Vierç file"
18331
18332 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
18333 msgid "Updates"
18334 msgstr "Inzornaments"
18335
18336 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
18337 msgid "Check for updates"
18338 msgstr "Cîr inzornaments"
18339
18340 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:125
18341 msgid ""
18342 "\n"
18343 "You have the latest version of VLC\n"
18344 msgstr ""
18345
18346 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:66
18347 #, fuzzy
18348 msgid "Broadcasts"
18349 msgstr "Podcasts"
18350
18351 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
18352 msgid "Load"
18353 msgstr "Cjame"
18354
18355 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:218
18356 msgid "Load Configuration"
18357 msgstr "Cjame une configurazion"
18358
18359 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:232
18360 msgid "Save Configuration"
18361 msgstr "Salve la configurazion"
18362
18363 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:248
18364 #, fuzzy
18365 msgid "New broadcast"
18366 msgstr "Podcast"
18367
18368 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
18369 msgid "Create"
18370 msgstr "Cree"
18371
18372 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:561
18373 msgid "VLM stream"
18374 msgstr "Flus VLM"
18375
18376 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
18377 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
18378 msgstr ""
18379
18380 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
18381 msgid "Use this to stream on a network."
18382 msgstr "Dopre chest par trasmeti suntune rêt."
18383
18384 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
18385 #, fuzzy
18386 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
18387 msgstr "Dopre chest par trasmeti suntune rêt."
18388
18389 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
18390 msgid ""
18391 "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
18392 "capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
18393 msgstr ""
18394
18395 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
18396 msgid "Use this to stream on a network"
18397 msgstr "Dopre chest par trasmeti suntune rêt."
18398
18399 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
18400 msgid ""
18401 "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
18402 "If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
18403 "\n"
18404 "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
18405 "transcoding features are more appropriate for saving network streams."
18406 msgstr ""
18407
18408 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
18409 msgid "You must choose a stream"
18410 msgstr "Tu scugnis sielzi un flus"
18411
18412 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
18413 #, fuzzy
18414 msgid "Unable to find playlist"
18415 msgstr "1 element inte liste di riproduzion"
18416
18417 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
18418 msgid ""
18419 "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
18420 "ending times (in seconds).\n"
18421 "\n"
18422 "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
18423 "or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
18424 msgstr ""
18425
18426 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
18427 #, fuzzy
18428 msgid ""
18429 "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
18430 "the container format, proceed to the next page."
18431 msgstr ""
18432 "Cheste pagjine e lasse cambiâ il formât di compression dal audio o dal "
18433 "video. Par cambiâ dome il formât contenitôr, va a la prossime pagjine."
18434
18435 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
18436 #, fuzzy
18437 msgid "Transcode video (if available)"
18438 msgstr "Filtris audio"
18439
18440 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
18441 #, fuzzy
18442 msgid ""
18443 "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
18444 "about it."
18445 msgstr "Sielç il codec video. Frache parsore par vê altris informazions."
18446
18447 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
18448 #, fuzzy
18449 msgid ""
18450 "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
18451 "about it."
18452 msgstr "Sielç il codec audio. Frache parsore par vê altris informazions."
18453
18454 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
18455 #, fuzzy
18456 msgid "Determines how the input stream will be sent."
18457 msgstr ""
18458 "Cheste pagjine e lasse sielzi cemût che il flus in jentrade vignarà mandât."
18459
18460 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
18461 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
18462 msgstr ""
18463
18464 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
18465 msgid "Please enter an address"
18466 msgstr "Par plasê inserìs une direzion"
18467
18468 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
18469 msgid ""
18470 "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
18471 "choices, some formats might not be available."
18472 msgstr ""
18473
18474 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
18475 #, fuzzy
18476 msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
18477 msgstr ""
18478 "In cheste pagjine tu puedis impuestâ cualchi parametri in plui pal streaming."
18479
18480 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
18481 #, fuzzy
18482 msgid "You must choose a file to save to"
18483 msgstr "Tu scugnis sielzi un flus"
18484
18485 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
18486 #, fuzzy
18487 msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
18488 msgstr ""
18489 "In cheste pagjine tu puedis impuestâ cualchi parametri in plui pal streaming."
18490
18491 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
18492 msgid ""
18493 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
18494 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
18495 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
18496 "setting to 1."
18497 msgstr ""
18498
18499 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
18500 msgid ""
18501 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
18502 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
18503 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
18504 "extra interface.\n"
18505 "If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
18506 "default name will be used."
18507 msgstr ""
18508
18509 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
18510 #, fuzzy
18511 msgid "More information"
18512 msgstr "Altris informazions"
18513
18514 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1270
18515 #, fuzzy
18516 msgid "Save to file"
18517 msgstr "Salve file"
18518
18519 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
18520 msgid "Transcode audio (if available)"
18521 msgstr ""
18522
18523 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:44
18524 msgid ""
18525 "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
18526 "correlated their movement will be."
18527 msgstr ""
18528
18529 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
18530 #, fuzzy
18531 msgid "Creates several clones of the image"
18532 msgstr "Invertìs i colôrs de figure"
18533
18534 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
18535 #, fuzzy
18536 msgid "Distortion"
18537 msgstr "Filtris audio"
18538
18539 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
18540 #, fuzzy
18541 msgid "Adds distortion effects"
18542 msgstr "Filtris audio"
18543
18544 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
18545 #, fuzzy
18546 msgid "Image inversion"
18547 msgstr "Tai dal video"
18548
18549 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
18550 #, fuzzy
18551 msgid "Blurring"
18552 msgstr "Blu"
18553
18554 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:156 modules/video_filter/magnify.c:65
18555 #, fuzzy
18556 msgid "Magnify"
18557 msgstr "Navigazion"
18558
18559 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:156
18560 #, fuzzy
18561 msgid "Magnifies part of the image"
18562 msgstr "Invertìs i colôrs de figure"
18563
18564 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:157 modules/video_filter/puzzle.c:76
18565 msgid "Puzzle"
18566 msgstr ""
18567
18568 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:157
18569 msgid "Turns the image into a puzzle"
18570 msgstr ""
18571
18572 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:274
18573 #, fuzzy
18574 msgid "Video Options"
18575 msgstr "Opzions audio"
18576
18577 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:288
18578 #, fuzzy
18579 msgid "Aspect Ratio"
18580 msgstr "Aplicazion"
18581
18582 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
18583 msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
18584 msgstr ""
18585
18586 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:470
18587 msgid ""
18588 "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
18589 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
18590 msgstr ""
18591
18592 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:477
18593 msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
18594 msgstr ""
18595
18596 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:489
18597 msgid "Smooth :"
18598 msgstr ""
18599
18600 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:520
18601 #, fuzzy
18602 msgid ""
18603 "Preamp\n"
18604 "12.0dB"
18605 msgstr "Insium"
18606
18607 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1003
18608 msgid ""
18609 "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
18610 "these settings to take effect.\n"
18611 "\n"
18612 "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
18613 "control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
18614 "Video Filter Module inside the preferences."
18615 msgstr ""
18616
18617 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1011
18618 msgid "More Information"
18619 msgstr "Altris informazions"
18620
18621 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:245
18622 #, fuzzy
18623 msgid "Stopped"
18624 msgstr "Ferme"
18625
18626 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:270
18627 #, fuzzy
18628 msgid "Playing"
18629 msgstr "Cumò in esecuzion"
18630
18631 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:557
18632 #, fuzzy
18633 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
18634 msgstr "Vierç rapidamentri un file..."
18635
18636 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:560
18637 #, fuzzy
18638 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
18639 msgstr "Vierç un file..."
18640
18641 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:561
18642 #, fuzzy
18643 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
18644 msgstr "Cartele di origjin"
18645
18646 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:562
18647 #, fuzzy
18648 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
18649 msgstr "Vierç un disc..."
18650
18651 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:564
18652 #, fuzzy
18653 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
18654 msgstr "Flus di rêt..."
18655
18656 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:566
18657 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
18658 msgstr ""
18659
18660 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:569
18661 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
18662 msgstr ""
18663
18664 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:572
18665 msgid "E&xit\tCtrl-X"
18666 msgstr ""
18667
18668 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:578
18669 #, fuzzy
18670 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
18671 msgstr "&Vierç liste di riproduzion..."
18672
18673 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
18674 #, fuzzy
18675 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
18676 msgstr "Messaçs"
18677
18678 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:582
18679 #, fuzzy
18680 msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
18681 msgstr "Informazions su flus e media"
18682
18683 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:585
18684 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
18685 msgstr ""
18686
18687 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:596
18688 #, fuzzy
18689 msgid "VideoLAN's Website"
18690 msgstr "Sît web di VideoLAN"
18691
18692 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:597
18693 #, fuzzy
18694 msgid "Online Help"
18695 msgstr "Grop di discussion in linee"
18696
18697 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
18698 #, fuzzy
18699 msgid "Check for Updates..."
18700 msgstr "Controle inzornaments..."
18701
18702 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:608
18703 #, fuzzy
18704 msgid "V&iew"
18705 msgstr "Viodude"
18706
18707 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:609
18708 #, fuzzy
18709 msgid "&Settings"
18710 msgstr "_Impostazions"
18711
18712 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:612
18713 #, fuzzy
18714 msgid "&Navigation"
18715 msgstr "Navigazion"
18716
18717 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:673
18718 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:685
18719 #, fuzzy
18720 msgid "Embedded playlist"
18721 msgstr "1 element inte liste di riproduzion"
18722
18723 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:674
18724 #, fuzzy
18725 msgid "Previous playlist item"
18726 msgstr "Element esistent de liste di riproduzion"
18727
18728 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:675
18729 #, fuzzy
18730 msgid "Next playlist item"
18731 msgstr "Element esistent de liste di riproduzion"
18732
18733 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:676
18734 #, fuzzy
18735 msgid "Play slower"
18736 msgstr "Riprodûs plui a planc"
18737
18738 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:677
18739 #, fuzzy
18740 msgid "Play faster"
18741 msgstr "Riprodûs plui svelt"
18742
18743 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:678
18744 msgid "Toggle mute/unmute of the audio"
18745 msgstr ""
18746
18747 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:878
18748 #, fuzzy
18749 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
18750 msgstr "GUI estindude"
18751
18752 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:881
18753 #, fuzzy
18754 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
18755 msgstr "Segnelibris"
18756
18757 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:883
18758 #, fuzzy
18759 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
18760 msgstr "Preferencis..."
18761
18762 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:936
18763 #, fuzzy
18764 msgid ""
18765 " (wxWidgets interface)\n"
18766 "\n"
18767 msgstr ""
18768 " (interface wxWindows)\n"
18769 "\n"
18770
18771 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:937
18772 msgid "(c) "
18773 msgstr ""
18774
18775 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:947
18776 #, fuzzy
18777 msgid ""
18778 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
18779 "http://www.videolan.org/\n"
18780 "\n"
18781 msgstr ""
18782 "La clape VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
18783 "http://www.videolan.org/"
18784
18785 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:949
18786 #, fuzzy, c-format
18787 msgid "About %s"
18788 msgstr "Informazions su"
18789
18790 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1463
18791 #, fuzzy
18792 msgid "Show/Hide Interface"
18793 msgstr "Mostre interface"
18794
18795 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:132
18796 #, fuzzy
18797 msgid "Open D&irectory..."
18798 msgstr "Cartele di origjin"
18799
18800 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:134
18801 #, fuzzy
18802 msgid "Open &Network Stream..."
18803 msgstr "Flus di rêt..."
18804
18805 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:142
18806 #, fuzzy
18807 msgid "Media &Info..."
18808 msgstr "Meta-informazions"
18809
18810 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:143
18811 #, fuzzy
18812 msgid "&Messages..."
18813 msgstr "Messaçs"
18814
18815 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:144
18816 #, fuzzy
18817 msgid "&Preferences..."
18818 msgstr "Preferencis..."
18819
18820 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
18821 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
18822 msgstr ""
18823
18824 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
18825 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
18826 msgstr ""
18827
18828 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
18829 msgid ""
18830 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
18831 "and RAW)"
18832 msgstr ""
18833
18834 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:60
18835 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
18836 msgstr ""
18837
18838 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:63
18839 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18840 msgstr ""
18841
18842 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
18843 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18844 msgstr ""
18845
18846 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
18847 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18848 msgstr ""
18849
18850 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:77
18851 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
18852 msgstr ""
18853
18854 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
18855 #, fuzzy
18856 msgid "RTP Unicast"
18857 msgstr "UDP Unicast"
18858
18859 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
18860 #, fuzzy
18861 msgid "Stream to a single computer."
18862 msgstr "Dopre chest par trasmeti suntune rêt."
18863
18864 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
18865 #, fuzzy
18866 msgid "RTP Multicast"
18867 msgstr "UDP Multicast"
18868
18869 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:130
18870 msgid ""
18871 "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
18872 "is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
18873 "work over the Internet."
18874 msgstr ""
18875
18876 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:133
18877 msgid ""
18878 "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
18879 "224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
18880 "with 239.255."
18881 msgstr ""
18882
18883 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:138
18884 msgid ""
18885 "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
18886 "needs to send the stream several times."
18887 msgstr ""
18888
18889 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:141
18890 msgid ""
18891 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
18892 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
18893 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
18894 "at http://yourip:8080 by default."
18895 msgstr ""
18896
18897 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
18898 msgid "Bookmarks dialog"
18899 msgstr "Barcon dai segnelibris"
18900
18901 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
18902 msgid "Show bookmarks dialog at startup"
18903 msgstr "Mostre il barcon dai segnelibris"
18904
18905 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:93
18906 msgid "Extended GUI"
18907 msgstr "GUI estindude"
18908
18909 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
18910 msgid ""
18911 "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
18912 msgstr "Mostre la GUI estindude"
18913
18914 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
18915 msgid "Taskbar"
18916 msgstr "Sbare da lis aplicazions"
18917
18918 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:98
18919 msgid "Minimal interface"
18920 msgstr "Interface minimâl"
18921
18922 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
18923 msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
18924 msgstr "Dopre une interface minimâl, cence sbare dai imprescj e mancul menùs."
18925
18926 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
18927 msgid "Size to video"
18928 msgstr "Dimensions dal video"
18929
18930 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102
18931 msgid "Resize VLC to match the video resolution."
18932 msgstr "Impueste lis dimensions di VLC compagnis ae risoluzion dal video."
18933
18934 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:105
18935 msgid "Show labels in toolbar"
18936 msgstr "Mostre lis etichetis inte sbare dai imprescj"
18937
18938 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106
18939 msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
18940 msgstr "Mostre lis etichetis sot des iconis inte sbare dai imprescj."
18941
18942 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:108
18943 msgid "Playlist view"
18944 msgstr "Viodude de liste di riproduzion"
18945
18946 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:109
18947 msgid ""
18948 "There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
18949 "(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
18950 "with less features). You can select which one will be available on the "
18951 "toolbar (or both)."
18952 msgstr ""
18953 "A son dôs pussibilis viodudis de liste di riproduzion: la liste di "
18954 "riproduzion normâl (barcon separât) o ben une liste di riproduzion integrade "
18955 "(jentri la interface principâl, ma cun mancul funzions). Tu puedis sielzi "
18956 "cuâl sarà disponibil su la sbare dai imprescj (o ancje dutis e dôs)."
18957
18958 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:117
18959 msgid "Embedded"
18960 msgstr "Integrade"
18961
18962 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:117
18963 msgid "Both"
18964 msgstr "Dutis e dôs"
18965
18966 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:121
18967 #, fuzzy
18968 msgid "wxWidgets interface module"
18969 msgstr ""
18970 " (interface wxWindows)\n"
18971 "\n"
18972
18973 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:161
18974 msgid "last config"
18975 msgstr ""
18976
18977 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:167
18978 msgid "wxWidgets dialogs provider"
18979 msgstr ""
18980
18981 #: modules/meta_engine/folder.c:59
18982 msgid "Folder meta data"
18983 msgstr ""
18984
18985 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
18986 msgid "Blues"
18987 msgstr "Blu"
18988
18989 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
18990 msgid "Classic rock"
18991 msgstr "Rock classic"
18992
18993 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
18994 msgid "Country"
18995 msgstr "Paîs"
18996
18997 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
18998 msgid "Disco"
18999 msgstr "Disc"
19000
19001 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
19002 msgid "Funk"
19003 msgstr "Funk"
19004
19005 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
19006 msgid "Grunge"
19007 msgstr "Grunge"
19008
19009 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
19010 msgid "Hip-Hop"
19011 msgstr "Hip-Hop"
19012
19013 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
19014 msgid "Jazz"
19015 msgstr "Jazz"
19016
19017 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
19018 msgid "Metal"
19019 msgstr "Metal"
19020
19021 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
19022 msgid "New Age"
19023 msgstr "New Age"
19024
19025 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
19026 msgid "Oldies"
19027 msgstr "Vieris"
19028
19029 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
19030 msgid "Other"
19031 msgstr "Altri"
19032
19033 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
19034 msgid "R&B"
19035 msgstr "R&B"
19036
19037 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
19038 msgid "Rap"
19039 msgstr "Rap"
19040
19041 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
19042 msgid "Industrial"
19043 msgstr "Industriâl"
19044
19045 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
19046 msgid "Alternative"
19047 msgstr "Alternatîf"
19048
19049 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
19050 msgid "Death metal"
19051 msgstr "Death metal"
19052
19053 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
19054 msgid "Pranks"
19055 msgstr "Mateçs"
19056
19057 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
19058 msgid "Soundtrack"
19059 msgstr "Colone sonore"
19060
19061 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
19062 msgid "Euro-Techno"
19063 msgstr "Techno europeane"
19064
19065 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
19066 msgid "Ambient"
19067 msgstr "Ambient"
19068
19069 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
19070 msgid "Trip-Hop"
19071 msgstr "Trip-Hop"
19072
19073 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
19074 msgid "Vocal"
19075 msgstr "Vocâl"
19076
19077 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
19078 msgid "Jazz+Funk"
19079 msgstr "Jazz+Funk"
19080
19081 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
19082 msgid "Fusion"
19083 msgstr "Fusion"
19084
19085 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
19086 msgid "Trance"
19087 msgstr "Trance"
19088
19089 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
19090 msgid "Instrumental"
19091 msgstr "Istrumentâl"
19092
19093 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
19094 msgid "Acid"
19095 msgstr "Acit"
19096
19097 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
19098 msgid "House"
19099 msgstr "House"
19100
19101 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
19102 msgid "Game"
19103 msgstr "Zûc"
19104
19105 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
19106 msgid "Sound clip"
19107 msgstr "Clip sonôr"
19108
19109 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
19110 msgid "Gospel"
19111 msgstr "Gospel"
19112
19113 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
19114 msgid "Alternative rock"
19115 msgstr "Rock alternatîf"
19116
19117 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
19118 msgid "Soul"
19119 msgstr "Soul"
19120
19121 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
19122 msgid "Punk"
19123 msgstr "Punk"
19124
19125 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
19126 msgid "Space"
19127 msgstr "Spazi"
19128
19129 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
19130 msgid "Meditative"
19131 msgstr "Meditative"
19132
19133 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
19134 msgid "Instrumental pop"
19135 msgstr "Pop istrumentâl"
19136
19137 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
19138 msgid "Instrumental rock"
19139 msgstr "Rock istrumentâl"
19140
19141 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
19142 msgid "Ethnic"
19143 msgstr "Etniche"
19144
19145 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
19146 msgid "Gothic"
19147 msgstr "Gotiche"
19148
19149 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
19150 msgid "Darkwave"
19151 msgstr "Darkwave"
19152
19153 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
19154 msgid "Techno-Industrial"
19155 msgstr "Techno industriâl"
19156
19157 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
19158 msgid "Electronic"
19159 msgstr "Eletroniche"
19160
19161 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
19162 msgid "Pop-Folk"
19163 msgstr "Pop-Folk"
19164
19165 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
19166 msgid "Eurodance"
19167 msgstr "Dance europeane"
19168
19169 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
19170 msgid "Dream"
19171 msgstr "Insium"
19172
19173 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
19174 msgid "Southern rock"
19175 msgstr "Southern rock"
19176
19177 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
19178 msgid "Comedy"
19179 msgstr "Comedie"
19180
19181 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
19182 msgid "Cult"
19183 msgstr "Cult"
19184
19185 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
19186 msgid "Gangsta"
19187 msgstr "Gangsta"
19188
19189 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
19190 #, fuzzy
19191 msgid "Top 40"
19192 msgstr "In alt"
19193
19194 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
19195 msgid "Christian rap"
19196 msgstr "Rap cristian"
19197
19198 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
19199 msgid "Pop/funk"
19200 msgstr "Pop/funk"
19201
19202 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
19203 msgid "Jungle"
19204 msgstr "Jungle"
19205
19206 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
19207 msgid "Native American"
19208 msgstr "Native merecane"
19209
19210 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
19211 msgid "Cabaret"
19212 msgstr "Cult"
19213
19214 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
19215 msgid "New wave"
19216 msgstr "New wave"
19217
19218 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
19219 msgid "Rave"
19220 msgstr "Rave"
19221
19222 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
19223 msgid "Showtunes"
19224 msgstr "Showtunes"
19225
19226 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
19227 #, fuzzy
19228 msgid "Trailer"
19229 msgstr "Titul"
19230
19231 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
19232 #, fuzzy
19233 msgid "Lo-Fi"
19234 msgstr "Logo"
19235
19236 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
19237 msgid "Tribal"
19238 msgstr "Tribâl"
19239
19240 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
19241 msgid "Acid punk"
19242 msgstr "Acid punk"
19243
19244 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
19245 msgid "Acid jazz"
19246 msgstr "Acid jazz"
19247
19248 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
19249 msgid "Polka"
19250 msgstr "Polka"
19251
19252 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
19253 #, fuzzy
19254 msgid "Retro"
19255 msgstr "Set di caratars"
19256
19257 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
19258 msgid "Musical"
19259 msgstr "Musical"
19260
19261 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
19262 msgid "Rock & roll"
19263 msgstr "Rock & roll"
19264
19265 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
19266 msgid "Hard rock"
19267 msgstr "Hard rock"
19268
19269 #: modules/meta_engine/id3tag.c:57
19270 #, fuzzy
19271 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
19272 msgstr "Interprete tags ID3"
19273
19274 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:53
19275 #, fuzzy
19276 msgid "MusicBrainz"
19277 msgstr "Musical"
19278
19279 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:54
19280 #, fuzzy
19281 msgid "MusicBrainz meta data"
19282 msgstr "Musical"
19283
19284 #: modules/misc/audioscrobbler.c:134
19285 msgid "The username of your last.fm account"
19286 msgstr ""
19287
19288 #: modules/misc/audioscrobbler.c:136
19289 msgid "The password of your last.fm account"
19290 msgstr ""
19291
19292 #: modules/misc/audioscrobbler.c:160
19293 #, fuzzy
19294 msgid "Audioscrobbler"
19295 msgstr "Codec audio"
19296
19297 #: modules/misc/audioscrobbler.c:161
19298 msgid "Submission of played songs to last.fm"
19299 msgstr ""
19300
19301 #: modules/misc/audioscrobbler.c:309
19302 msgid "Last.fm username not set"
19303 msgstr ""
19304
19305 #: modules/misc/audioscrobbler.c:310
19306 msgid ""
19307 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
19308 "VLC.\n"
19309 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
19310 msgstr ""
19311
19312 #: modules/misc/audioscrobbler.c:809
19313 msgid "last.fm: Authentication failed"
19314 msgstr ""
19315
19316 #: modules/misc/audioscrobbler.c:810
19317 msgid ""
19318 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
19319 "relaunch VLC."
19320 msgstr ""
19321
19322 #: modules/misc/dummy/dummy.c:40
19323 #, fuzzy
19324 msgid "Dummy image chroma format"
19325 msgstr "Formât regjistri"
19326
19327 #: modules/misc/dummy/dummy.c:42
19328 msgid ""
19329 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
19330 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
19331 msgstr ""
19332
19333 #: modules/misc/dummy/dummy.c:46
19334 msgid "Save raw codec data"
19335 msgstr ""
19336
19337 #: modules/misc/dummy/dummy.c:48
19338 msgid ""
19339 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
19340 "main options."
19341 msgstr ""
19342
19343 #: modules/misc/dummy/dummy.c:54
19344 msgid ""
19345 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
19346 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
19347 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
19348 msgstr ""
19349
19350 #: modules/misc/dummy/dummy.c:62
19351 #, fuzzy
19352 msgid "Dummy interface function"
19353 msgstr "Fuarce la creazion dal indis"
19354
19355 #: modules/misc/dummy/dummy.c:67
19356 #, fuzzy
19357 msgid "Dummy Interface"
19358 msgstr "Mostre interface"
19359
19360 #: modules/misc/dummy/dummy.c:72
19361 msgid "Dummy access function"
19362 msgstr ""
19363
19364 #: modules/misc/dummy/dummy.c:76
19365 msgid "Dummy demux function"
19366 msgstr ""
19367
19368 #: modules/misc/dummy/dummy.c:80
19369 msgid "Dummy decoder"
19370 msgstr ""
19371
19372 #: modules/misc/dummy/dummy.c:81
19373 msgid "Dummy decoder function"
19374 msgstr ""
19375
19376 #: modules/misc/dummy/dummy.c:86
19377 msgid "Dummy encoder function"
19378 msgstr ""
19379
19380 #: modules/misc/dummy/dummy.c:90
19381 #, fuzzy
19382 msgid "Dummy audio output function"
19383 msgstr "URL de jessude audio"
19384
19385 #: modules/misc/dummy/dummy.c:94
19386 msgid "Dummy video output function"
19387 msgstr ""
19388
19389 #: modules/misc/dummy/dummy.c:95
19390 #, fuzzy
19391 msgid "Dummy Video output"
19392 msgstr "Jessude video su dit il visôr"
19393
19394 #: modules/misc/dummy/dummy.c:101
19395 msgid "Dummy font renderer function"
19396 msgstr ""
19397
19398 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:58
19399 msgid "Filename for the font you want to use"
19400 msgstr "Non dal file dal caratar che tu vuelis doprâ"
19401
19402 #: modules/misc/freetype.c:111 modules/misc/win32text.c:59
19403 msgid "Font size in pixels"
19404 msgstr "Dimension caratars in pixels"
19405
19406 #: modules/misc/freetype.c:112 modules/misc/win32text.c:60
19407 msgid ""
19408 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
19409 "set to something different than 0 this option will override the relative "
19410 "font size."
19411 msgstr ""
19412
19413 #: modules/misc/freetype.c:117 modules/misc/win32text.c:65
19414 msgid ""
19415 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
19416 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
19417 msgstr ""
19418 "La opacitât (opost de trasparence) dal test che al sarà disegnât sul video. "
19419 "0 = trasparent, 255 = opac. "
19420
19421 #: modules/misc/freetype.c:120 modules/misc/win32text.c:68
19422 msgid "Text default color"
19423 msgstr "Colôr predeterminât dal test"
19424
19425 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/win32text.c:69
19426 msgid ""
19427 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
19428 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
19429 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
19430 "(red + green), #FFFFFF = white"
19431 msgstr ""
19432
19433 #: modules/misc/freetype.c:125 modules/misc/win32text.c:73
19434 msgid "Relative font size"
19435 msgstr "Dimension relative caratars"
19436
19437 #: modules/misc/freetype.c:126 modules/misc/win32text.c:74
19438 msgid ""
19439 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
19440 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
19441 msgstr ""
19442
19443 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:80
19444 msgid "Smaller"
19445 msgstr "Plui piçule"
19446
19447 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:80
19448 msgid "Small"
19449 msgstr "Piçule"
19450
19451 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:80
19452 msgid "Large"
19453 msgstr "Grande"
19454
19455 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:80
19456 msgid "Larger"
19457 msgstr "Plui grande"
19458
19459 #: modules/misc/freetype.c:133
19460 msgid "Use YUVP renderer"
19461 msgstr ""
19462
19463 #: modules/misc/freetype.c:134
19464 msgid ""
19465 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
19466 "you want to encode into DVB subtitles"
19467 msgstr ""
19468
19469 #: modules/misc/freetype.c:136
19470 msgid "Font Effect"
19471 msgstr "Efiets caratars"
19472
19473 #: modules/misc/freetype.c:137
19474 msgid ""
19475 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
19476 "readability."
19477 msgstr ""
19478
19479 #: modules/misc/freetype.c:146
19480 msgid "Background"
19481 msgstr "Sfont"
19482
19483 #: modules/misc/freetype.c:146
19484 #, fuzzy
19485 msgid "Outline"
19486 msgstr "Nete"
19487
19488 #: modules/misc/freetype.c:146
19489 #, fuzzy
19490 msgid "Fat Outline"
19491 msgstr "Bilineâr svelt"
19492
19493 #: modules/misc/freetype.c:158 modules/misc/win32text.c:92
19494 #, fuzzy
19495 msgid "Text renderer"
19496 msgstr "Gjenar CD-Text"
19497
19498 #: modules/misc/freetype.c:159
19499 msgid "Freetype2 font renderer"
19500 msgstr ""
19501
19502 #: modules/misc/gnutls.c:78
19503 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
19504 msgstr ""
19505
19506 #: modules/misc/gnutls.c:80
19507 msgid ""
19508 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
19509 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
19510 msgstr ""
19511
19512 #: modules/misc/gnutls.c:83
19513 msgid "Number of resumed TLS sessions"
19514 msgstr ""
19515
19516 #: modules/misc/gnutls.c:85
19517 msgid ""
19518 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
19519 msgstr ""
19520
19521 #: modules/misc/gnutls.c:90
19522 msgid "GnuTLS transport layer security"
19523 msgstr ""
19524
19525 #: modules/misc/gnutls.c:100
19526 #, fuzzy
19527 msgid "GnuTLS server"
19528 msgstr "Servidôr"
19529
19530 #: modules/misc/gtk_main.c:64
19531 msgid "Gtk+ GUI helper"
19532 msgstr ""
19533
19534 #: modules/misc/inhibit.c:66
19535 #, fuzzy
19536 msgid "Power Management Inhibitor"
19537 msgstr "Interface pe gjestion des scurtis"
19538
19539 #: modules/misc/logger.c:125
19540 msgid "Log format"
19541 msgstr "Formât regjistri"
19542
19543 #: modules/misc/logger.c:127
19544 #, fuzzy
19545 msgid ""
19546 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
19547 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
19548 msgstr ""
19549 "Specifiche il formât dal regjistri. Lis sieltis disponibilis a son \"test"
19550 "\" (predeterminât) e \"html\"."
19551
19552 #: modules/misc/logger.c:131
19553 msgid ""
19554 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
19555 "\"."
19556 msgstr ""
19557 "Specifiche il formât dal regjistri. Lis sieltis disponibilis a son \"test"
19558 "\" (predeterminât) e \"html\"."
19559
19560 #: modules/misc/logger.c:136
19561 #, fuzzy
19562 msgid "Logging"
19563 msgstr "Logo"
19564
19565 #: modules/misc/logger.c:137
19566 msgid "File logging"
19567 msgstr ""
19568
19569 #: modules/misc/logger.c:143
19570 msgid "Log filename"
19571 msgstr "Non dal file di regjistri"
19572
19573 #: modules/misc/logger.c:143
19574 msgid "Specify the log filename."
19575 msgstr "Specifiche il non dal file di regjistri."
19576
19577 #: modules/misc/logger.c:149
19578 #, fuzzy
19579 msgid "RRD output file"
19580 msgstr "URL de jessude audio"
19581
19582 #: modules/misc/logger.c:150
19583 msgid "Output data for RRDTool in this file."
19584 msgstr ""
19585
19586 #: modules/misc/lua/vlc.c:52
19587 #, fuzzy
19588 msgid "Lua interface"
19589 msgstr "Interface Qt"
19590
19591 #: modules/misc/lua/vlc.c:53
19592 msgid "Lua interface module to load"
19593 msgstr ""
19594
19595 #: modules/misc/lua/vlc.c:55
19596 #, fuzzy
19597 msgid "Lua inteface configuration"
19598 msgstr "Cjame une configurazion"
19599
19600 #: modules/misc/lua/vlc.c:56
19601 msgid ""
19602 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
19603 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
19604 msgstr ""
19605
19606 #: modules/misc/lua/vlc.c:60
19607 msgid "Lua Art"
19608 msgstr ""
19609
19610 #: modules/misc/lua/vlc.c:61
19611 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
19612 msgstr ""
19613
19614 #: modules/misc/lua/vlc.c:68
19615 #, fuzzy
19616 msgid "Lua Playlist"
19617 msgstr "Liste di scolte"
19618
19619 #: modules/misc/lua/vlc.c:69
19620 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
19621 msgstr ""
19622
19623 #: modules/misc/lua/vlc.c:82
19624 #, fuzzy
19625 msgid "Lua Interface Module"
19626 msgstr "Mût stereo"
19627
19628 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:59
19629 msgid "AltiVec memcpy"
19630 msgstr ""
19631
19632 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:82
19633 msgid "libc memcpy"
19634 msgstr ""
19635
19636 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:86
19637 msgid "3D Now! memcpy"
19638 msgstr ""
19639
19640 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:93
19641 msgid "MMX memcpy"
19642 msgstr ""
19643
19644 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:98
19645 msgid "MMX EXT memcpy"
19646 msgstr ""
19647
19648 #: modules/misc/notify/growl.m:96
19649 msgid "Growl Notification Plugin"
19650 msgstr ""
19651
19652 #: modules/misc/notify/growl.m:280
19653 #, fuzzy
19654 msgid "Now playing"
19655 msgstr "Cumò in esecuzion"
19656
19657 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:60
19658 msgid "Server"
19659 msgstr "Servidôr"
19660
19661 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:61
19662 msgid ""
19663 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
19664 "notifications are sent locally."
19665 msgstr ""
19666
19667 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:65
19668 msgid "Growl password on the Growl server."
19669 msgstr ""
19670
19671 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:67
19672 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
19673 msgstr ""
19674
19675 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:73
19676 msgid "Growl UDP Notification Plugin"
19677 msgstr ""
19678
19679 #: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
19680 #, fuzzy
19681 msgid "Title format string"
19682 msgstr "Formât de stringhe dal titul di MSN"
19683
19684 #: modules/misc/notify/msn.c:68
19685 msgid ""
19686 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
19687 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
19688 msgstr ""
19689 "Formât de stringhe di mandâ a MSN {0} Artist, {1} Titul, {2} Album. "
19690 "Predeterminât \"Artist - Titul\" ({0} - {1})."
19691
19692 #: modules/misc/notify/msn.c:75
19693 msgid "MSN Now-Playing"
19694 msgstr "MSN - cumò in esecuzion"
19695
19696 #: modules/misc/notify/notify.c:64
19697 #, fuzzy
19698 msgid "Timeout (ms)"
19699 msgstr "Ore"
19700
19701 #: modules/misc/notify/notify.c:65
19702 msgid "How long the notification will be displayed "
19703 msgstr ""
19704
19705 #: modules/misc/notify/notify.c:70
19706 msgid "Notify"
19707 msgstr ""
19708
19709 #: modules/misc/notify/notify.c:71
19710 msgid "LibNotify Notification Plugin"
19711 msgstr ""
19712
19713 #: modules/misc/notify/telepathy.c:68
19714 msgid ""
19715 "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
19716 "- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
19717 "Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
19718 "Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
19719 "Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
19720 "$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
19721 "elapsed, $U Publisher, $V Volume"
19722 msgstr ""
19723
19724 #: modules/misc/notify/telepathy.c:81
19725 msgid "Telepathy \"Now Playing\" using MissionControl"
19726 msgstr ""
19727
19728 #: modules/misc/notify/xosd.c:68
19729 #, fuzzy
19730 msgid "Flip vertical position"
19731 msgstr "Posizion dal test"
19732
19733 #: modules/misc/notify/xosd.c:69
19734 #, fuzzy
19735 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
19736 msgstr "Met simpri il barcon dal video parsore di chei altris barcons."
19737
19738 #: modules/misc/notify/xosd.c:72
19739 #, fuzzy
19740 msgid "Vertical offset"
19741 msgstr "Verticâl"
19742
19743 #: modules/misc/notify/xosd.c:73
19744 msgid ""
19745 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
19746 "pixels, defaults to 30 pixels)."
19747 msgstr ""
19748
19749 #: modules/misc/notify/xosd.c:77
19750 #, fuzzy
19751 msgid "Shadow offset"
19752 msgstr "Casuâl no atîf"
19753
19754 #: modules/misc/notify/xosd.c:78
19755 msgid ""
19756 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
19757 msgstr ""
19758
19759 #: modules/misc/notify/xosd.c:82
19760 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
19761 msgstr "Caratar doprât pal test mostrât intal output XOSD."
19762
19763 #: modules/misc/notify/xosd.c:84
19764 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
19765 msgstr "Colôr doprât pal test mostrât intal output XOSD."
19766
19767 #: modules/misc/notify/xosd.c:89
19768 msgid "XOSD interface"
19769 msgstr "Interface XOSD"
19770
19771 #: modules/misc/osd/parser.c:60
19772 #, fuzzy
19773 msgid "OSD configuration importer"
19774 msgstr "File di configurazion"
19775
19776 #: modules/misc/osd/parser.c:66
19777 #, fuzzy
19778 msgid "XML OSD configuration importer"
19779 msgstr "File di configurazion"
19780
19781 #: modules/misc/playlist/export.c:49
19782 msgid "M3U playlist exporter"
19783 msgstr "Espuartatôr liste di riproduzion M3U"
19784
19785 #: modules/misc/playlist/export.c:55
19786 #, fuzzy
19787 msgid "Old playlist exporter"
19788 msgstr "Espuartatôr liste di riproduzion M3U"
19789
19790 #: modules/misc/playlist/export.c:61
19791 #, fuzzy
19792 msgid "XSPF playlist export"
19793 msgstr "Liste di riproduzion XSPF"
19794
19795 #: modules/misc/probe/hal.c:58 modules/services_discovery/hal.c:83
19796 msgid "HAL devices detection"
19797 msgstr ""
19798
19799 #: modules/misc/qte_main.cpp:70
19800 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
19801 msgstr ""
19802
19803 #: modules/misc/qte_main.cpp:71
19804 msgid ""
19805 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
19806 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
19807 msgstr ""
19808
19809 #: modules/misc/qte_main.cpp:76
19810 msgid "Qt Embedded GUI helper"
19811 msgstr ""
19812
19813 #: modules/misc/qte_main.cpp:180
19814 msgid "video"
19815 msgstr "video"
19816
19817 #: modules/misc/quartztext.c:85
19818 #, fuzzy
19819 msgid "Mac Text renderer"
19820 msgstr "Gjenar CD-Text"
19821
19822 #: modules/misc/quartztext.c:86
19823 #, fuzzy
19824 msgid "Quartz font renderer"
19825 msgstr "Gjenar CD-Text"
19826
19827 #: modules/misc/rtsp.c:54
19828 #, fuzzy
19829 msgid "RTSP host address"
19830 msgstr "Direzion host"
19831
19832 #: modules/misc/rtsp.c:56
19833 msgid ""
19834 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
19835 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
19836 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
19837 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
19838 msgstr ""
19839
19840 #: modules/misc/rtsp.c:61
19841 msgid "Maximum number of connections"
19842 msgstr "Numar massim di conessions"
19843
19844 #: modules/misc/rtsp.c:62
19845 msgid ""
19846 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
19847 "0 means no limit."
19848 msgstr ""
19849
19850 #: modules/misc/rtsp.c:65
19851 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
19852 msgstr ""
19853
19854 #: modules/misc/rtsp.c:67
19855 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
19856 msgstr ""
19857
19858 #: modules/misc/rtsp.c:69
19859 msgid ""
19860 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
19861 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
19862 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
19863 "The default is 5."
19864 msgstr ""
19865
19866 #: modules/misc/rtsp.c:75
19867 #, fuzzy
19868 msgid "RTSP VoD"
19869 msgstr "RTSP"
19870
19871 #: modules/misc/rtsp.c:76
19872 #, fuzzy
19873 msgid "RTSP VoD server"
19874 msgstr "Non utent"
19875
19876 #: modules/misc/screensaver.c:88
19877 msgid "X Screensaver disabler"
19878 msgstr "Disativatôr salve visôr X"
19879
19880 #: modules/misc/svg.c:70
19881 msgid "SVG template file"
19882 msgstr "File model SVG"
19883
19884 #: modules/misc/svg.c:71
19885 msgid ""
19886 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
19887 msgstr ""
19888
19889 #: modules/misc/testsuite/test1.c:38
19890 msgid "C module that does nothing"
19891 msgstr "Modul C che nol fâs nuie"
19892
19893 #: modules/misc/testsuite/test4.c:67
19894 #, fuzzy
19895 msgid "Miscellaneous stress tests"
19896 msgstr "Variis"
19897
19898 #: modules/misc/win32text.c:93
19899 #, fuzzy
19900 msgid "Win32 font renderer"
19901 msgstr "Gjenar CD-Text"
19902
19903 #: modules/misc/xml/libxml.c:45
19904 msgid "XML Parser (using libxml2)"
19905 msgstr ""
19906
19907 #: modules/misc/xml/xtag.c:91
19908 msgid "Simple XML Parser"
19909 msgstr ""
19910
19911 #: modules/mux/asf.c:53
19912 msgid "Title to put in ASF comments."
19913 msgstr "Titul di meti tai coments ASF."
19914
19915 #: modules/mux/asf.c:55
19916 msgid "Author to put in ASF comments."
19917 msgstr "Autôr di meti tai coments ASF."
19918
19919 #: modules/mux/asf.c:57
19920 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
19921 msgstr "Stringhe dal copyright di meti tai coments ASF."
19922
19923 #: modules/mux/asf.c:58
19924 msgid "Comment"
19925 msgstr "Coment"
19926
19927 #: modules/mux/asf.c:59
19928 msgid "Comment to put in ASF comments."
19929 msgstr "Coment di meti tai coments ASF."
19930
19931 #: modules/mux/asf.c:61
19932 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
19933 msgstr "\"Judizi\" di meti tai coments ASF"
19934
19935 #: modules/mux/asf.c:62
19936 msgid "Packet Size"
19937 msgstr "Dimension pacut"
19938
19939 #: modules/mux/asf.c:63
19940 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
19941 msgstr "Dimension pacut ASF -- predeterminât 4096 bytes"
19942
19943 #: modules/mux/asf.c:66
19944 msgid "ASF muxer"
19945 msgstr ""
19946
19947 #: modules/mux/asf.c:544
19948 msgid "Unknown Video"
19949 msgstr "Video scognossût"
19950
19951 #: modules/mux/avi.c:47
19952 msgid "AVI muxer"
19953 msgstr ""
19954
19955 #: modules/mux/dummy.c:45
19956 msgid "Dummy/Raw muxer"
19957 msgstr ""
19958
19959 #: modules/mux/mp4.c:48
19960 msgid "Create \"Fast Start\" files"
19961 msgstr ""
19962
19963 #: modules/mux/mp4.c:50
19964 msgid ""
19965 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
19966 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
19967 "downloading."
19968 msgstr ""
19969
19970 #: modules/mux/mp4.c:60
19971 msgid "MP4/MOV muxer"
19972 msgstr ""
19973
19974 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:148
19975 msgid "DTS delay (ms)"
19976 msgstr "Ritart DTS (ms)"
19977
19978 #: modules/mux/mpeg/ps.c:50
19979 msgid ""
19980 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
19981 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
19982 "inside the client decoder."
19983 msgstr ""
19984
19985 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
19986 msgid "PES maximum size"
19987 msgstr "Dimension massime PES"
19988
19989 #: modules/mux/mpeg/ps.c:56
19990 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
19991 msgstr ""
19992
19993 #: modules/mux/mpeg/ps.c:65
19994 msgid "PS muxer"
19995 msgstr ""
19996
19997 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
19998 msgid "Video PID"
19999 msgstr "PID video"
20000
20001 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
20002 msgid ""
20003 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
20004 "the video."
20005 msgstr ""
20006
20007 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
20008 msgid "Audio PID"
20009 msgstr "PID audio"
20010
20011 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
20012 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
20013 msgstr ""
20014
20015 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
20016 msgid "SPU PID"
20017 msgstr ""
20018
20019 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
20020 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
20021 msgstr ""
20022
20023 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
20024 msgid "PMT PID"
20025 msgstr ""
20026
20027 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
20028 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
20029 msgstr ""
20030
20031 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
20032 #, fuzzy
20033 msgid "TS ID"
20034 msgstr "Trace "
20035
20036 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
20037 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
20038 msgstr ""
20039
20040 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
20041 msgid "NET ID"
20042 msgstr ""
20043
20044 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
20045 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
20046 msgstr ""
20047
20048 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
20049 #, fuzzy
20050 msgid "PMT Program numbers"
20051 msgstr "Numar di trace"
20052
20053 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
20054 msgid ""
20055 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
20056 "to be enabled."
20057 msgstr ""
20058
20059 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
20060 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
20061 msgstr ""
20062
20063 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
20064 msgid ""
20065 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
20066 "be enabled."
20067 msgstr ""
20068
20069 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
20070 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
20071 msgstr ""
20072
20073 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
20074 msgid ""
20075 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
20076 "be enabled."
20077 msgstr ""
20078
20079 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
20080 msgid "Set PID to ID of ES"
20081 msgstr ""
20082
20083 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
20084 msgid ""
20085 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
20086 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
20087 msgstr ""
20088
20089 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
20090 #, fuzzy
20091 msgid "Data alignment"
20092 msgstr "Inliniament video"
20093
20094 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
20095 msgid ""
20096 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
20097 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
20098 msgstr ""
20099
20100 #: modules/mux/mpeg/ts.c:123
20101 #, fuzzy
20102 msgid "Shaping delay (ms)"
20103 msgstr "Ritart DTS (ms)"
20104
20105 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
20106 msgid ""
20107 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
20108 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
20109 "especially for reference frames."
20110 msgstr ""
20111
20112 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
20113 #, fuzzy
20114 msgid "Use keyframes"
20115 msgstr "Non utent"
20116
20117 #: modules/mux/mpeg/ts.c:130
20118 msgid ""
20119 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
20120 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
20121 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
20122 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
20123 "the biggest frames in the stream."
20124 msgstr ""
20125
20126 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
20127 #, fuzzy
20128 msgid "PCR delay (ms)"
20129 msgstr "Ritart DTS (ms)"
20130
20131 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
20132 msgid ""
20133 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
20134 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
20135 msgstr ""
20136
20137 #: modules/mux/mpeg/ts.c:142
20138 msgid "Minimum B (deprecated)"
20139 msgstr ""
20140
20141 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143 modules/mux/mpeg/ts.c:146
20142 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
20143 msgstr ""
20144
20145 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
20146 msgid "Maximum B (deprecated)"
20147 msgstr ""
20148
20149 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
20150 msgid ""
20151 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
20152 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
20153 "inside the client decoder."
20154 msgstr ""
20155
20156 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
20157 #, fuzzy
20158 msgid "Crypt audio"
20159 msgstr "CD audio"
20160
20161 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
20162 msgid "Crypt audio using CSA"
20163 msgstr ""
20164
20165 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
20166 #, fuzzy
20167 msgid "Crypt video"
20168 msgstr "video"
20169
20170 #: modules/mux/mpeg/ts.c:157
20171 msgid "Crypt video using CSA"
20172 msgstr ""
20173
20174 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
20175 msgid "CSA Key"
20176 msgstr "Clâf CSA"
20177
20178 #: modules/mux/mpeg/ts.c:160
20179 msgid ""
20180 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
20181 msgstr ""
20182 "Clâf di ciframent CSA. E à di jessi une stringhe di 16 caratars (8 bytes "
20183 "esadecimâi)."
20184
20185 #: modules/mux/mpeg/ts.c:163
20186 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
20187 msgstr ""
20188
20189 #: modules/mux/mpeg/ts.c:164
20190 msgid ""
20191 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
20192 "header from the value before encrypting."
20193 msgstr ""
20194
20195 #: modules/mux/mpeg/ts.c:177
20196 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
20197 msgstr ""
20198
20199 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
20200 msgid "Multipart JPEG muxer"
20201 msgstr ""
20202
20203 #: modules/mux/ogg.c:52
20204 msgid "Ogg/OGM muxer"
20205 msgstr ""
20206
20207 #: modules/mux/wav.c:46
20208 msgid "WAV muxer"
20209 msgstr ""
20210
20211 #: modules/packetizer/copy.c:47
20212 #, fuzzy
20213 msgid "Copy packetizer"
20214 msgstr "Dimension pacut"
20215
20216 #: modules/packetizer/h264.c:53
20217 msgid "H.264 video packetizer"
20218 msgstr ""
20219
20220 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:185
20221 msgid "MPEG4 audio packetizer"
20222 msgstr ""
20223
20224 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
20225 msgid "MPEG4 video packetizer"
20226 msgstr ""
20227
20228 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:56
20229 msgid "Sync on Intra Frame"
20230 msgstr ""
20231
20232 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
20233 msgid ""
20234 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
20235 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
20236 msgstr ""
20237
20238 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:70
20239 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
20240 msgstr ""
20241
20242 #: modules/packetizer/vc1.c:50
20243 #, fuzzy
20244 msgid "VC-1 packetizer"
20245 msgstr "Dimension pacut"
20246
20247 #: modules/services_discovery/bonjour.c:56
20248 msgid "Bonjour services"
20249 msgstr ""
20250
20251 #: modules/services_discovery/bonjour.c:314
20252 msgid "Bonjour"
20253 msgstr ""
20254
20255 #: modules/services_discovery/hal.c:150
20256 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:87
20257 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:298
20258 #, fuzzy
20259 msgid "Devices"
20260 msgstr "Servizis"
20261
20262 #: modules/services_discovery/podcast.c:59
20263 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
20264 msgstr ""
20265
20266 #: modules/services_discovery/podcast.c:64
20267 #: modules/services_discovery/podcast.c:123
20268 msgid "Podcasts"
20269 msgstr "Podcasts"
20270
20271 #: modules/services_discovery/sap.c:85
20272 #, fuzzy
20273 msgid "SAP multicast address"
20274 msgstr "Direzion host"
20275
20276 #: modules/services_discovery/sap.c:86
20277 msgid ""
20278 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
20279 "However, you can specify a specific address."
20280 msgstr ""
20281
20282 #: modules/services_discovery/sap.c:89
20283 msgid "IPv4 SAP"
20284 msgstr ""
20285
20286 #: modules/services_discovery/sap.c:91
20287 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
20288 msgstr ""
20289
20290 #: modules/services_discovery/sap.c:92
20291 msgid "IPv6 SAP"
20292 msgstr ""
20293
20294 #: modules/services_discovery/sap.c:94
20295 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
20296 msgstr ""
20297
20298 #: modules/services_discovery/sap.c:95
20299 #, fuzzy
20300 msgid "IPv6 SAP scope"
20301 msgstr "Scolte IPv6-SAP"
20302
20303 #: modules/services_discovery/sap.c:97
20304 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
20305 msgstr ""
20306
20307 #: modules/services_discovery/sap.c:98
20308 msgid "SAP timeout (seconds)"
20309 msgstr ""
20310
20311 #: modules/services_discovery/sap.c:100
20312 msgid ""
20313 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
20314 msgstr ""
20315
20316 #: modules/services_discovery/sap.c:102
20317 msgid "Try to parse the announce"
20318 msgstr ""
20319
20320 #: modules/services_discovery/sap.c:104
20321 msgid ""
20322 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
20323 "all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
20324 msgstr ""
20325
20326 #: modules/services_discovery/sap.c:107
20327 #, fuzzy
20328 msgid "SAP Strict mode"
20329 msgstr "Mût stereo"
20330
20331 #: modules/services_discovery/sap.c:109
20332 msgid ""
20333 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
20334 "announcements."
20335 msgstr ""
20336
20337 #: modules/services_discovery/sap.c:111
20338 msgid "Use SAP cache"
20339 msgstr ""
20340
20341 #: modules/services_discovery/sap.c:113
20342 msgid ""
20343 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
20344 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
20345 msgstr ""
20346
20347 #: modules/services_discovery/sap.c:117
20348 msgid ""
20349 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
20350 "announcements."
20351 msgstr ""
20352
20353 #: modules/services_discovery/sap.c:128
20354 msgid "SAP Announcements"
20355 msgstr ""
20356
20357 #: modules/services_discovery/sap.c:155
20358 #, fuzzy
20359 msgid "SDP Descriptions parser"
20360 msgstr "File di descrizion"
20361
20362 #: modules/services_discovery/sap.c:888 modules/services_discovery/sap.c:892
20363 msgid "Session"
20364 msgstr "Session"
20365
20366 #: modules/services_discovery/sap.c:888
20367 #, fuzzy
20368 msgid "Tool"
20369 msgstr "Controi"
20370
20371 #: modules/services_discovery/sap.c:892
20372 msgid "User"
20373 msgstr "Utent"
20374
20375 #: modules/services_discovery/shout.c:63
20376 msgid "Les Guignols"
20377 msgstr ""
20378
20379 #: modules/services_discovery/shout.c:68
20380 #, fuzzy
20381 msgid "Canal +"
20382 msgstr " Scancele "
20383
20384 #: modules/services_discovery/shout.c:73
20385 #, fuzzy
20386 msgid "Shoutcast Radio"
20387 msgstr "Shoutcast"
20388
20389 #: modules/services_discovery/shout.c:74
20390 #, fuzzy
20391 msgid "Shoutcast TV"
20392 msgstr "Shoutcast"
20393
20394 #: modules/services_discovery/shout.c:75
20395 msgid "Freebox TV"
20396 msgstr ""
20397
20398 #: modules/services_discovery/shout.c:76
20399 #: modules/services_discovery/shout.c:124
20400 #, fuzzy
20401 msgid "French TV"
20402 msgstr "Francês"
20403
20404 #: modules/services_discovery/shout.c:110
20405 #, fuzzy
20406 msgid "Shoutcast radio listings"
20407 msgstr "Shoutcast"
20408
20409 #: modules/services_discovery/shout.c:117
20410 #, fuzzy
20411 msgid "Shoutcast TV listings"
20412 msgstr "Shoutcast"
20413
20414 #: modules/services_discovery/shout.c:131
20415 msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
20416 msgstr ""
20417
20418 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:62
20419 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
20420 msgstr "Discuvierte Universal Plug'n'Play"
20421
20422 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:268
20423 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
20424 msgstr "Discuvierte Universal Plug'n'Play ( Intel SDK )"
20425
20426 #: modules/stream_out/autodel.c:46
20427 #, fuzzy
20428 msgid "Autodel"
20429 msgstr "Automatic"
20430
20431 #: modules/stream_out/autodel.c:47
20432 msgid "Automatically add/delete input streams"
20433 msgstr ""
20434
20435 #: modules/stream_out/bridge.c:42
20436 msgid ""
20437 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
20438 "this stream later."
20439 msgstr ""
20440
20441 #: modules/stream_out/bridge.c:46
20442 msgid ""
20443 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
20444 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
20445 "need to raise caching values."
20446 msgstr ""
20447
20448 #: modules/stream_out/bridge.c:50
20449 msgid "ID Offset"
20450 msgstr ""
20451
20452 #: modules/stream_out/bridge.c:51
20453 msgid ""
20454 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
20455 "IDs bridge_in will register."
20456 msgstr ""
20457
20458 #: modules/stream_out/bridge.c:63
20459 #, fuzzy
20460 msgid "Bridge"
20461 msgstr "Luminositât"
20462
20463 #: modules/stream_out/bridge.c:64
20464 #, fuzzy
20465 msgid "Bridge stream output"
20466 msgstr "Flus "
20467
20468 #: modules/stream_out/bridge.c:66
20469 #, fuzzy
20470 msgid "Bridge out"
20471 msgstr "Puarte video"
20472
20473 #: modules/stream_out/bridge.c:77
20474 msgid "Bridge in"
20475 msgstr ""
20476
20477 #: modules/stream_out/description.c:54
20478 #, fuzzy
20479 msgid "Description stream output"
20480 msgstr "Sielç une jessude pal flus"
20481
20482 #: modules/stream_out/display.c:42
20483 msgid "Enable/disable audio rendering."
20484 msgstr ""
20485
20486 #: modules/stream_out/display.c:44
20487 msgid "Enable/disable video rendering."
20488 msgstr ""
20489
20490 #: modules/stream_out/display.c:46
20491 #, fuzzy
20492 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
20493 msgstr "Cualitât dal flus."
20494
20495 #: modules/stream_out/display.c:55
20496 #, fuzzy
20497 msgid "Display stream output"
20498 msgstr "Risoluzion dal visôr"
20499
20500 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
20501 #, fuzzy
20502 msgid "Duplicate stream output"
20503 msgstr "Sielç une jessude pal flus"
20504
20505 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
20506 msgid "Output access method"
20507 msgstr ""
20508
20509 #: modules/stream_out/es.c:43
20510 #, fuzzy
20511 msgid "This is the default output access method that will be used."
20512 msgstr "Chest al è il dispositîf DVD predeterminât di doprâ."
20513
20514 #: modules/stream_out/es.c:45
20515 #, fuzzy
20516 msgid "Audio output access method"
20517 msgstr "URL de jessude audio"
20518
20519 #: modules/stream_out/es.c:47
20520 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
20521 msgstr ""
20522
20523 #: modules/stream_out/es.c:48
20524 #, fuzzy
20525 msgid "Video output access method"
20526 msgstr "Modui in jessude"
20527
20528 #: modules/stream_out/es.c:50
20529 msgid "This is the output access method that will be used for video."
20530 msgstr ""
20531
20532 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
20533 #, fuzzy
20534 msgid "Output muxer"
20535 msgstr "Modui in jessude"
20536
20537 #: modules/stream_out/es.c:54
20538 #, fuzzy
20539 msgid "This is the default muxer method that will be used."
20540 msgstr "Chest al è il dispositîf CD audio predeterminât di doprâ."
20541
20542 #: modules/stream_out/es.c:55
20543 #, fuzzy
20544 msgid "Audio output muxer"
20545 msgstr "URL de jessude audio"
20546
20547 #: modules/stream_out/es.c:57
20548 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
20549 msgstr ""
20550
20551 #: modules/stream_out/es.c:58
20552 #, fuzzy
20553 msgid "Video output muxer"
20554 msgstr "Modui in jessude"
20555
20556 #: modules/stream_out/es.c:60
20557 msgid "This is the muxer that will be used for video."
20558 msgstr ""
20559
20560 #: modules/stream_out/es.c:62
20561 #, fuzzy
20562 msgid "Output URL"
20563 msgstr "URL de jessude"
20564
20565 #: modules/stream_out/es.c:64
20566 #, fuzzy
20567 msgid "This is the default output URI."
20568 msgstr "Chest al è il dispositîf DVD predeterminât di doprâ."
20569
20570 #: modules/stream_out/es.c:65
20571 #, fuzzy
20572 msgid "Audio output URL"
20573 msgstr "URL de jessude audio"
20574
20575 #: modules/stream_out/es.c:67
20576 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
20577 msgstr ""
20578
20579 #: modules/stream_out/es.c:68
20580 #, fuzzy
20581 msgid "Video output URL"
20582 msgstr "URL de jessude audio"
20583
20584 #: modules/stream_out/es.c:70
20585 msgid "This is the output URI that will be used for video."
20586 msgstr ""
20587
20588 #: modules/stream_out/es.c:79
20589 #, fuzzy
20590 msgid "Elementary stream output"
20591 msgstr "Sielç une jessude pal flus"
20592
20593 #: modules/stream_out/es.c:372 modules/stream_out/es.c:386
20594 #, c-format
20595 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
20596 msgstr ""
20597
20598 #: modules/stream_out/gather.c:44
20599 #, fuzzy
20600 msgid "Gathering stream output"
20601 msgstr "Sielç une jessude pal flus"
20602
20603 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136
20604 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
20605 msgstr ""
20606
20607 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
20608 msgid "Sample aspect ratio"
20609 msgstr ""
20610
20611 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:146
20612 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
20613 msgstr ""
20614
20615 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:148 modules/stream_out/transcode.c:87
20616 msgid "Video filter"
20617 msgstr "Filtri video"
20618
20619 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:150
20620 #, fuzzy
20621 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
20622 msgstr "I filtris video a son doprâts pe post-lavorazion dai flus video."
20623
20624 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:152
20625 #, fuzzy
20626 msgid "Image chroma"
20627 msgstr "Formât figure"
20628
20629 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:154
20630 msgid ""
20631 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
20632 "Alphamask or Bluescreen video filter."
20633 msgstr ""
20634
20635 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:159
20636 #, fuzzy
20637 msgid "Transparency of the mosaic picture."
20638 msgstr "Trasparence dal logo"
20639
20640 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:161 modules/video_filter/marq.c:103
20641 #: modules/video_filter/rss.c:142
20642 msgid "X offset"
20643 msgstr ""
20644
20645 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:163
20646 #, fuzzy
20647 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
20648 msgstr "Coordinade X"
20649
20650 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:165 modules/video_filter/marq.c:105
20651 #: modules/video_filter/rss.c:144
20652 msgid "Y offset"
20653 msgstr ""
20654
20655 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:167
20656 #, fuzzy
20657 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
20658 msgstr "Coordinade Y"
20659
20660 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:172
20661 msgid "Mosaic bridge"
20662 msgstr ""
20663
20664 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:173
20665 msgid "Mosaic bridge stream output"
20666 msgstr ""
20667
20668 #: modules/stream_out/rtp.c:73
20669 msgid "SDP"
20670 msgstr "SDP"
20671
20672 #: modules/stream_out/rtp.c:75
20673 msgid ""
20674 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
20675 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
20676 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
20677 "SDP to be announced via SAP."
20678 msgstr ""
20679
20680 #: modules/stream_out/rtp.c:79 modules/stream_out/standard.c:91
20681 #, fuzzy
20682 msgid "SAP announcing"
20683 msgstr "Altris informazions"
20684
20685 #: modules/stream_out/rtp.c:80 modules/stream_out/standard.c:92
20686 msgid "Announce this session with SAP."
20687 msgstr ""
20688
20689 #: modules/stream_out/rtp.c:81
20690 #, fuzzy
20691 msgid "Muxer"
20692 msgstr "Cuiet"
20693
20694 #: modules/stream_out/rtp.c:83
20695 msgid ""
20696 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
20697 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
20698 msgstr ""
20699
20700 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:62
20701 msgid "Session name"
20702 msgstr "Non de session"
20703
20704 #: modules/stream_out/rtp.c:88 modules/stream_out/standard.c:64
20705 msgid ""
20706 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
20707 "Descriptor)."
20708 msgstr ""
20709
20710 #: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:72
20711 #, fuzzy
20712 msgid "Session description"
20713 msgstr "Descrizion de session"
20714
20715 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:74
20716 msgid ""
20717 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
20718 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
20719 msgstr ""
20720
20721 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:76
20722 msgid "Session URL"
20723 msgstr "URL de session"
20724
20725 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:78
20726 msgid ""
20727 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
20728 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
20729 "(Session Descriptor)."
20730 msgstr ""
20731
20732 #: modules/stream_out/rtp.c:99 modules/stream_out/standard.c:81
20733 msgid "Session email"
20734 msgstr "Direzion di pueste de session"
20735
20736 #: modules/stream_out/rtp.c:101 modules/stream_out/standard.c:83
20737 msgid ""
20738 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
20739 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
20740 msgstr ""
20741
20742 #: modules/stream_out/rtp.c:103 modules/stream_out/standard.c:85
20743 #, fuzzy
20744 msgid "Session phone number"
20745 msgstr "Non de session"
20746
20747 #: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:87
20748 msgid ""
20749 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
20750 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
20751 msgstr ""
20752
20753 #: modules/stream_out/rtp.c:110
20754 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
20755 msgstr ""
20756
20757 #: modules/stream_out/rtp.c:111
20758 msgid "Audio port"
20759 msgstr "Puarte audio"
20760
20761 #: modules/stream_out/rtp.c:113
20762 msgid ""
20763 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
20764 msgstr ""
20765
20766 #: modules/stream_out/rtp.c:114
20767 msgid "Video port"
20768 msgstr "Puarte video"
20769
20770 #: modules/stream_out/rtp.c:116
20771 msgid ""
20772 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
20773 msgstr ""
20774
20775 #: modules/stream_out/rtp.c:120
20776 msgid ""
20777 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
20778 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
20779 "in default)."
20780 msgstr ""
20781
20782 #: modules/stream_out/rtp.c:124
20783 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
20784 msgstr ""
20785
20786 #: modules/stream_out/rtp.c:126
20787 msgid ""
20788 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
20789 "packets."
20790 msgstr ""
20791
20792 #: modules/stream_out/rtp.c:129
20793 msgid "Transport protocol"
20794 msgstr ""
20795
20796 #: modules/stream_out/rtp.c:131
20797 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
20798 msgstr ""
20799
20800 #: modules/stream_out/rtp.c:141
20801 msgid "MP4A LATM"
20802 msgstr "MP4A LATM"
20803
20804 #: modules/stream_out/rtp.c:143
20805 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
20806 msgstr ""
20807
20808 #: modules/stream_out/rtp.c:153
20809 #, fuzzy
20810 msgid "RTP stream output"
20811 msgstr "Flus "
20812
20813 #: modules/stream_out/standard.c:47
20814 #, fuzzy
20815 msgid "Output method to use for the stream."
20816 msgstr "Cualitât dal flus."
20817
20818 #: modules/stream_out/standard.c:50
20819 #, fuzzy
20820 msgid "Muxer to use for the stream."
20821 msgstr "Cualitât dal flus."
20822
20823 #: modules/stream_out/standard.c:51
20824 #, fuzzy
20825 msgid "Output destination"
20826 msgstr "Destinazion"
20827
20828 #: modules/stream_out/standard.c:53
20829 #, fuzzy
20830 msgid ""
20831 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
20832 msgstr "Cualitât dal flus."
20833
20834 #: modules/stream_out/standard.c:54
20835 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
20836 msgstr ""
20837
20838 #: modules/stream_out/standard.c:56
20839 msgid ""
20840 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
20841 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
20842 msgstr ""
20843
20844 #: modules/stream_out/standard.c:58
20845 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
20846 msgstr ""
20847
20848 #: modules/stream_out/standard.c:60
20849 msgid ""
20850 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
20851 "overrides this"
20852 msgstr ""
20853
20854 #: modules/stream_out/standard.c:67
20855 msgid "Session groupname"
20856 msgstr "Non dal grup de session"
20857
20858 #: modules/stream_out/standard.c:69
20859 msgid ""
20860 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
20861 "if you choose to use SAP."
20862 msgstr ""
20863
20864 #: modules/stream_out/standard.c:101
20865 #, fuzzy
20866 msgid "Standard stream output"
20867 msgstr "Flus standard"
20868
20869 #: modules/stream_out/switcher.c:86
20870 msgid "Files"
20871 msgstr "Files"
20872
20873 #: modules/stream_out/switcher.c:88
20874 msgid "Full paths of the files separated by colons."
20875 msgstr ""
20876
20877 #: modules/stream_out/switcher.c:89
20878 msgid "Sizes"
20879 msgstr "Dimensions"
20880
20881 #: modules/stream_out/switcher.c:91
20882 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
20883 msgstr ""
20884
20885 #: modules/stream_out/switcher.c:94
20886 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
20887 msgstr ""
20888
20889 #: modules/stream_out/switcher.c:95
20890 msgid "Command UDP port"
20891 msgstr "Puarte pai comants UDP"
20892
20893 #: modules/stream_out/switcher.c:97
20894 msgid "UDP port to listen to for commands."
20895 msgstr "Puarte UDP di cui scoltâ i comants."
20896
20897 #: modules/stream_out/switcher.c:98
20898 msgid "Command"
20899 msgstr "Comant"
20900
20901 #: modules/stream_out/switcher.c:100
20902 msgid "Initial command to execute."
20903 msgstr ""
20904
20905 #: modules/stream_out/switcher.c:101
20906 msgid "GOP size"
20907 msgstr ""
20908
20909 #: modules/stream_out/switcher.c:103
20910 msgid "Number of P frames between two I frames."
20911 msgstr ""
20912
20913 #: modules/stream_out/switcher.c:104
20914 msgid "Quantizer scale"
20915 msgstr ""
20916
20917 #: modules/stream_out/switcher.c:106
20918 msgid "Fixed quantizer scale to use."
20919 msgstr ""
20920
20921 #: modules/stream_out/switcher.c:107
20922 #, fuzzy
20923 msgid "Mute audio"
20924 msgstr "Audio"
20925
20926 #: modules/stream_out/switcher.c:109
20927 msgid "Mute audio when command is not 0."
20928 msgstr ""
20929
20930 #: modules/stream_out/switcher.c:112
20931 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
20932 msgstr ""
20933
20934 #: modules/stream_out/transcode.c:53
20935 #, fuzzy
20936 msgid "Video encoder"
20937 msgstr "Codec video"
20938
20939 #: modules/stream_out/transcode.c:55
20940 msgid ""
20941 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
20942 "options)."
20943 msgstr ""
20944
20945 #: modules/stream_out/transcode.c:57
20946 msgid "Destination video codec"
20947 msgstr "Codec video di destinazion"
20948
20949 #: modules/stream_out/transcode.c:59
20950 #, fuzzy
20951 msgid "This is the video codec that will be used."
20952 msgstr "Chest al è il dispositîf DVD predeterminât di doprâ."
20953
20954 #: modules/stream_out/transcode.c:60
20955 #, fuzzy
20956 msgid "Video bitrate"
20957 msgstr "Trace video"
20958
20959 #: modules/stream_out/transcode.c:62
20960 #, fuzzy
20961 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
20962 msgstr "Codifiche test dai sot titui"
20963
20964 #: modules/stream_out/transcode.c:63
20965 #, fuzzy
20966 msgid "Video scaling"
20967 msgstr "Impostanzions pal video"
20968
20969 #: modules/stream_out/transcode.c:65
20970 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
20971 msgstr ""
20972
20973 #: modules/stream_out/transcode.c:66
20974 #, fuzzy
20975 msgid "Video frame-rate"
20976 msgstr "Inliniament video"
20977
20978 #: modules/stream_out/transcode.c:68
20979 #, fuzzy
20980 msgid "Target output frame rate for the video stream."
20981 msgstr "I filtris video a son doprâts pe post-lavorazion dai flus video."
20982
20983 #: modules/stream_out/transcode.c:71
20984 msgid "Deinterlace the video before encoding."
20985 msgstr ""
20986
20987 #: modules/stream_out/transcode.c:74
20988 #, fuzzy
20989 msgid "Specify the deinterlace module to use."
20990 msgstr "Sielç la scurte di doprâ par meti in pause."
20991
20992 #: modules/stream_out/transcode.c:81
20993 msgid "Maximum video width"
20994 msgstr "Largjece massime video"
20995
20996 #: modules/stream_out/transcode.c:83
20997 #, fuzzy
20998 msgid "Maximum output video width."
20999 msgstr "Altece massime de jessude video."
21000
21001 #: modules/stream_out/transcode.c:84
21002 msgid "Maximum video height"
21003 msgstr "Altece massimo video"
21004
21005 #: modules/stream_out/transcode.c:86
21006 msgid "Maximum output video height."
21007 msgstr "Altece massime de jessude video."
21008
21009 #: modules/stream_out/transcode.c:89
21010 msgid ""
21011 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
21012 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
21013 msgstr ""
21014
21015 #: modules/stream_out/transcode.c:92
21016 #, fuzzy
21017 msgid "Audio encoder"
21018 msgstr "Codec audio"
21019
21020 #: modules/stream_out/transcode.c:94
21021 msgid ""
21022 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
21023 "options)."
21024 msgstr ""
21025
21026 #: modules/stream_out/transcode.c:96
21027 #, fuzzy
21028 msgid "Destination audio codec"
21029 msgstr "Codec video di destinazion"
21030
21031 #: modules/stream_out/transcode.c:98
21032 #, fuzzy
21033 msgid "This is the audio codec that will be used."
21034 msgstr "Chest al è il dispositîf CD audio predeterminât di doprâ."
21035
21036 #: modules/stream_out/transcode.c:99
21037 #, fuzzy
21038 msgid "Audio bitrate"
21039 msgstr "Filtris audio"
21040
21041 #: modules/stream_out/transcode.c:101
21042 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
21043 msgstr ""
21044
21045 #: modules/stream_out/transcode.c:102
21046 #, fuzzy
21047 msgid "Audio sample rate"
21048 msgstr "Puarte audio"
21049
21050 #: modules/stream_out/transcode.c:104
21051 msgid ""
21052 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
21053 msgstr ""
21054
21055 #: modules/stream_out/transcode.c:105
21056 msgid "Audio channels"
21057 msgstr "Canâi audio"
21058
21059 #: modules/stream_out/transcode.c:107
21060 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
21061 msgstr ""
21062
21063 #: modules/stream_out/transcode.c:108
21064 #, fuzzy
21065 msgid "Audio filter"
21066 msgstr "Filtris audio"
21067
21068 #: modules/stream_out/transcode.c:110
21069 msgid ""
21070 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
21071 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
21072 msgstr ""
21073
21074 #: modules/stream_out/transcode.c:113
21075 #, fuzzy
21076 msgid "Subtitles encoder"
21077 msgstr "Codifiche dai sot titui"
21078
21079 #: modules/stream_out/transcode.c:115
21080 msgid ""
21081 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
21082 "options)."
21083 msgstr ""
21084
21085 #: modules/stream_out/transcode.c:117
21086 #, fuzzy
21087 msgid "Destination subtitles codec"
21088 msgstr "Codec video di destinazion"
21089
21090 #: modules/stream_out/transcode.c:119
21091 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
21092 msgstr ""
21093
21094 #: modules/stream_out/transcode.c:123
21095 msgid ""
21096 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
21097 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
21098 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
21099 "of subpicture modules"
21100 msgstr ""
21101
21102 #: modules/stream_out/transcode.c:128 modules/video_filter/osdmenu.c:135
21103 msgid "OSD menu"
21104 msgstr "Menù OSD"
21105
21106 #: modules/stream_out/transcode.c:130
21107 msgid ""
21108 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
21109 msgstr ""
21110
21111 #: modules/stream_out/transcode.c:132
21112 msgid "Number of threads"
21113 msgstr "Numar di threads"
21114
21115 #: modules/stream_out/transcode.c:134
21116 #, fuzzy
21117 msgid "Number of threads used for the transcoding."
21118 msgstr "Cualitât dal flus."
21119
21120 #: modules/stream_out/transcode.c:135
21121 msgid "High priority"
21122 msgstr "Prioritât alte"
21123
21124 #: modules/stream_out/transcode.c:137
21125 msgid ""
21126 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
21127 msgstr ""
21128
21129 #: modules/stream_out/transcode.c:140
21130 #, fuzzy
21131 msgid "Synchronise on audio track"
21132 msgstr "Sielç trace audio"
21133
21134 #: modules/stream_out/transcode.c:142
21135 msgid ""
21136 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
21137 "on the audio track."
21138 msgstr ""
21139
21140 #: modules/stream_out/transcode.c:146
21141 msgid ""
21142 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
21143 "rate."
21144 msgstr ""
21145
21146 #: modules/stream_out/transcode.c:161
21147 #, fuzzy
21148 msgid "Transcode stream output"
21149 msgstr "Sielç une jessude pal flus"
21150
21151 #: modules/stream_out/transcode.c:215
21152 #, fuzzy
21153 msgid "Overlays/Subtitles"
21154 msgstr "Vierç i sot titui"
21155
21156 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:61
21157 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
21158 msgstr ""
21159
21160 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:55 modules/video_chroma/i420_ymga.c:53
21161 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89 modules/video_chroma/i422_i420.c:57
21162 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72 modules/video_chroma/yuy2_i420.c:59
21163 #: modules/video_chroma/yuy2_i422.c:58
21164 msgid "Conversions from "
21165 msgstr "Conversions di "
21166
21167 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:72
21168 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
21169 msgstr "Conversions I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32"
21170
21171 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:76
21172 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
21173 msgstr "Conversions MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32"
21174
21175 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:81
21176 #, fuzzy
21177 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
21178 msgstr "Conversions MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32"
21179
21180 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:56 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:92
21181 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:75
21182 msgid "MMX conversions from "
21183 msgstr "Conversions MMX di "
21184
21185 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:96 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:79
21186 #, fuzzy
21187 msgid "SSE2 conversions from "
21188 msgstr "Conversions MMX di "
21189
21190 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101
21191 msgid "AltiVec conversions from "
21192 msgstr "Conversions AltiVec di "
21193
21194 #: modules/video_filter/adjust.c:66
21195 msgid ""
21196 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
21197 "threshold value will be the brighness defined below."
21198 msgstr ""
21199
21200 #: modules/video_filter/adjust.c:69
21201 msgid "Image contrast (0-2)"
21202 msgstr "Contrast figure (0-2)"
21203
21204 #: modules/video_filter/adjust.c:70
21205 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
21206 msgstr ""
21207
21208 #: modules/video_filter/adjust.c:71
21209 msgid "Image hue (0-360)"
21210 msgstr "Tonalitât figure (0-360)"
21211
21212 #: modules/video_filter/adjust.c:72
21213 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
21214 msgstr ""
21215
21216 #: modules/video_filter/adjust.c:73
21217 msgid "Image saturation (0-3)"
21218 msgstr "Saturazion figure (0-3)"
21219
21220 #: modules/video_filter/adjust.c:74
21221 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
21222 msgstr ""
21223
21224 #: modules/video_filter/adjust.c:75
21225 msgid "Image brightness (0-2)"
21226 msgstr "Luminositât figure (0-2)"
21227
21228 #: modules/video_filter/adjust.c:76
21229 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
21230 msgstr ""
21231
21232 #: modules/video_filter/adjust.c:77
21233 #, fuzzy
21234 msgid "Image gamma (0-10)"
21235 msgstr "Tonalitât figure (0-360)"
21236
21237 #: modules/video_filter/adjust.c:78
21238 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
21239 msgstr ""
21240
21241 #: modules/video_filter/adjust.c:81
21242 msgid "Image properties filter"
21243 msgstr "Propietâts filtri figuris"
21244
21245 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
21246 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
21247 msgstr ""
21248
21249 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
21250 #, fuzzy
21251 msgid "Transparency mask"
21252 msgstr "Trasparence"
21253
21254 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
21255 msgid "Alpha blending transparency mask. Use's a png alpha channel."
21256 msgstr ""
21257
21258 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
21259 #, fuzzy
21260 msgid "Alpha mask video filter"
21261 msgstr "Filtris audio"
21262
21263 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
21264 #, fuzzy
21265 msgid "Alpha mask"
21266 msgstr "Filtris audio"
21267
21268 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:120
21269 msgid ""
21270 "This module allows to control an so called AtmoLight device which is "
21271 "connected to your computer.\n"
21272 "AtmoLight is the homebrew version of that what Philips calls AmbiLight.\n"
21273 "If you need further informations feel free to visit us at\n"
21274 "\n"
21275 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
21276 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
21277 "\n"
21278 "there you will find detailed descriptions how to build it for your self and "
21279 "where you can get the required parts and so on.\n"
21280 " There you can also see pictures and some movies showing such a device in "
21281 "live action..."
21282 msgstr ""
21283
21284 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:133
21285 #, fuzzy
21286 msgid "Save Debug Frames"
21287 msgstr "Frecuence fotograms"
21288
21289 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
21290 msgid "Writes every 128th miniframe to a folder."
21291 msgstr ""
21292
21293 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
21294 msgid "Debug Frame Folder"
21295 msgstr ""
21296
21297 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
21298 msgid "defines the path where the debugframes should be saved"
21299 msgstr ""
21300
21301 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:140
21302 #, fuzzy
21303 msgid "Extracted Image Width"
21304 msgstr "Figure"
21305
21306 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:141
21307 msgid ""
21308 "defines the width of the mini image for further processing (64 is default)"
21309 msgstr ""
21310
21311 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:144
21312 #, fuzzy
21313 msgid "Extracted Image Height"
21314 msgstr "Figure"
21315
21316 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:145
21317 msgid ""
21318 "defines the height of the mini image for further processing (48 is default)"
21319 msgstr ""
21320
21321 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:148
21322 #, fuzzy
21323 msgid "use Pause Color"
21324 msgstr "Dome pause"
21325
21326 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149
21327 msgid ""
21328 "use the color defined below if the user paused the video.(have light to get "
21329 "another beer?)"
21330 msgstr ""
21331
21332 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:151
21333 #, fuzzy
21334 msgid "Pause-Red"
21335 msgstr "Pause"
21336
21337 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:152
21338 msgid "the red component of pause color"
21339 msgstr ""
21340
21341 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
21342 #, fuzzy
21343 msgid "Pause-Green"
21344 msgstr "Vert"
21345
21346 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
21347 msgid "the green component of pause color"
21348 msgstr ""
21349
21350 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
21351 #, fuzzy
21352 msgid "Pause-Blue"
21353 msgstr "Pause"
21354
21355 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
21356 msgid "the blue component of pause color"
21357 msgstr ""
21358
21359 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
21360 msgid "Pause-Fadesteps"
21361 msgstr ""
21362
21363 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
21364 msgid ""
21365 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
21366 msgstr ""
21367
21368 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
21369 msgid "End-Red"
21370 msgstr ""
21371
21372 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:162
21373 msgid "the red component of the shutdown color"
21374 msgstr ""
21375
21376 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
21377 #, fuzzy
21378 msgid "End-Green"
21379 msgstr "Vert"
21380
21381 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
21382 msgid "the green component of the shutdown color"
21383 msgstr ""
21384
21385 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
21386 #, fuzzy
21387 msgid "End-Blue"
21388 msgstr "Blu"
21389
21390 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
21391 msgid "the blue component of the shutdown color"
21392 msgstr ""
21393
21394 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
21395 msgid "End-Fadesteps"
21396 msgstr ""
21397
21398 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
21399 msgid ""
21400 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
21401 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
21402 msgstr ""
21403
21404 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:172
21405 msgid "Use Software White adjust"
21406 msgstr ""
21407
21408 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:173
21409 msgid ""
21410 "Should the buildin driver do a white adjust or you LED stripes? recommend."
21411 msgstr ""
21412
21413 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:175
21414 #, fuzzy
21415 msgid "White Red"
21416 msgstr "Titul"
21417
21418 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:176
21419 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
21420 msgstr ""
21421
21422 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
21423 #, fuzzy
21424 msgid "White Green"
21425 msgstr "Titul"
21426
21427 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:179
21428 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
21429 msgstr ""
21430
21431 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
21432 #, fuzzy
21433 msgid "White Blue"
21434 msgstr "Titul"
21435
21436 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:182
21437 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
21438 msgstr ""
21439
21440 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
21441 msgid "Serial Port/Device"
21442 msgstr ""
21443
21444 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
21445 msgid ""
21446 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to\n"
21447 " on Windows usually something like COM1 or COM2 on Linux /dev/ttyS01 f.e."
21448 msgstr ""
21449
21450 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:190
21451 msgid "Edge Weightning"
21452 msgstr ""
21453
21454 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:191
21455 msgid ""
21456 "increasing this value will result in color more depending on the border of "
21457 "the frame"
21458 msgstr ""
21459
21460 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
21461 msgid "overall Brightness of you LED stripes"
21462 msgstr ""
21463
21464 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:195
21465 msgid "Darkness Limit"
21466 msgstr ""
21467
21468 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
21469 msgid ""
21470 "pixels with a saturation lower than this will be ignored should be greater "
21471 "than one for letterboxed videos"
21472 msgstr ""
21473
21474 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
21475 msgid "Hue windowing"
21476 msgstr ""
21477
21478 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:200
21479 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
21480 #, fuzzy
21481 msgid "used for statistics"
21482 msgstr "Met dongje statistichis"
21483
21484 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:201
21485 msgid "Sat windowing"
21486 msgstr ""
21487
21488 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
21489 msgid "Filter length (ms)"
21490 msgstr ""
21491
21492 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
21493 msgid "Time it takes until a color is complete changed, removes flickering"
21494 msgstr ""
21495
21496 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
21497 #, fuzzy
21498 msgid "Filter threshold"
21499 msgstr "Liminâr"
21500
21501 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
21502 msgid "How much a color must changed, for an imediate color change"
21503 msgstr ""
21504
21505 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
21506 msgid "Filter Smoothness %"
21507 msgstr ""
21508
21509 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
21510 msgid "Filter Smoothness"
21511 msgstr ""
21512
21513 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
21514 #, fuzzy
21515 msgid "Filtermode"
21516 msgstr "Filtris"
21517
21518 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
21519 msgid "kind of filtering which should be use to calcuate the color output"
21520 msgstr ""
21521
21522 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
21523 #, fuzzy
21524 msgid "No Filtering"
21525 msgstr "Filtris"
21526
21527 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
21528 #, fuzzy
21529 msgid "Combined"
21530 msgstr "Comedie"
21531
21532 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
21533 #, fuzzy
21534 msgid "Percent"
21535 msgstr "Set di caratars"
21536
21537 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
21538 #, fuzzy
21539 msgid "Framedelay"
21540 msgstr "Frecuence fotograms"
21541
21542 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
21543 msgid ""
21544 "helps to get video out and light effects insync values around 20ms should do "
21545 "the trick"
21546 msgstr ""
21547
21548 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
21549 #, fuzzy
21550 msgid "Channel summary"
21551 msgstr "Canâi"
21552
21553 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:233
21554 #, fuzzy
21555 msgid "Channel left"
21556 msgstr "Non dal canâl"
21557
21558 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:234
21559 #, fuzzy
21560 msgid "Channel right"
21561 msgstr "Canâi"
21562
21563 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
21564 #, fuzzy
21565 msgid "Channel top"
21566 msgstr "Canâi"
21567
21568 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:236
21569 #, fuzzy
21570 msgid "Channel bottom"
21571 msgstr "Non dal canâl"
21572
21573 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
21574 msgid "maps the hardware channel X to logical channel Y to fix wrong wiring:-)"
21575 msgstr ""
21576
21577 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
21578 #, fuzzy
21579 msgid "disabled"
21580 msgstr "Disative"
21581
21582 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:250
21583 #, fuzzy
21584 msgid "summary"
21585 msgstr "Somari"
21586
21587 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:251
21588 #, fuzzy
21589 msgid "left"
21590 msgstr "Çampe"
21591
21592 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:252
21593 #, fuzzy
21594 msgid "right"
21595 msgstr "Diestre"
21596
21597 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:253
21598 #, fuzzy
21599 msgid "top"
21600 msgstr "Ferme"
21601
21602 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
21603 #, fuzzy
21604 msgid "bottom"
21605 msgstr "In somp"
21606
21607 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
21608 msgid "summary gradient"
21609 msgstr ""
21610
21611 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
21612 #, fuzzy
21613 msgid "left gradient"
21614 msgstr "Vert"
21615
21616 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
21617 #, fuzzy
21618 msgid "right gradient"
21619 msgstr "Vert"
21620
21621 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
21622 #, fuzzy
21623 msgid "top gradient"
21624 msgstr "Vert"
21625
21626 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:261
21627 #, fuzzy
21628 msgid "bottom gradient"
21629 msgstr "Vert"
21630
21631 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
21632 msgid ""
21633 "defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
21634 msgstr ""
21635
21636 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
21637 #, fuzzy
21638 msgid "Filename of AtmoWinA.exe"
21639 msgstr "Non dal file dal caratar"
21640
21641 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
21642 msgid ""
21643 "if you wan't that the AtmoLight control software is launched by\n"
21644 "VLC enter the complete Filename of AtmoWinA.exe here"
21645 msgstr ""
21646
21647 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
21648 msgid "Use buildin AtmoLight"
21649 msgstr ""
21650
21651 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
21652 msgid ""
21653 "VideoLan will directly use your AtmoLight hardware without running the "
21654 "external AtmoWinA.exe Userspace driver."
21655 msgstr ""
21656
21657 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:282
21658 msgid "AtmoLight Filter"
21659 msgstr ""
21660
21661 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:284
21662 msgid "AtmoLight"
21663 msgstr ""
21664
21665 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:291
21666 msgid "Choose between the buildin AtmoLight driver or the external"
21667 msgstr ""
21668
21669 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:310
21670 msgid "Enter connection of your AtmoLight hardware"
21671 msgstr ""
21672
21673 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:319
21674 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
21675 msgstr ""
21676
21677 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:335
21678 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
21679 msgstr ""
21680
21681 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:351
21682 msgid "Settings only for buildin Live Video Processor"
21683 msgstr ""
21684
21685 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:388
21686 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
21687 msgstr ""
21688
21689 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:417
21690 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
21691 msgstr ""
21692
21693 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:439
21694 msgid "Change gradients"
21695 msgstr ""
21696
21697 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
21698 #, fuzzy
21699 msgid "Number of time to blend"
21700 msgstr "Numar di threads"
21701
21702 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
21703 msgid "The number of time the blend will be performed"
21704 msgstr ""
21705
21706 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
21707 #, fuzzy
21708 msgid "Alpha of the blended image"
21709 msgstr "Coordinade X"
21710
21711 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
21712 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
21713 msgstr ""
21714
21715 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
21716 msgid "Image to be blended onto"
21717 msgstr ""
21718
21719 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
21720 #, fuzzy
21721 msgid "The image which will be used to blend onto"
21722 msgstr ""
21723 "Il formât des figuris che al vignarà doprât par salvâ lis istantaniis dai "
21724 "videos."
21725
21726 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
21727 #, fuzzy
21728 msgid "Chroma for the base image"
21729 msgstr "Largjece de istantanie cjapade."
21730
21731 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
21732 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
21733 msgstr ""
21734
21735 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
21736 msgid "Image which will be blended."
21737 msgstr ""
21738
21739 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
21740 msgid "The image blended onto the base image"
21741 msgstr ""
21742
21743 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
21744 #, fuzzy
21745 msgid "Chroma for the blend image"
21746 msgstr "Coordinade X"
21747
21748 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
21749 msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
21750 msgstr ""
21751
21752 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
21753 msgid "Blending benchmark filter"
21754 msgstr ""
21755
21756 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
21757 msgid "blendbench"
21758 msgstr ""
21759
21760 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
21761 msgid "Benchmarking"
21762 msgstr ""
21763
21764 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
21765 msgid "Base image"
21766 msgstr ""
21767
21768 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
21769 #, fuzzy
21770 msgid "Blend image"
21771 msgstr "Meditative"
21772
21773 #: modules/video_filter/blend.c:100
21774 msgid "Video pictures blending"
21775 msgstr ""
21776
21777 #: modules/video_filter/bluescreen.c:39
21778 msgid ""
21779 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
21780 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
21781 "weather forcasts). You can choose the \"key\" color for blending (blyyue by "
21782 "default)."
21783 msgstr ""
21784
21785 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
21786 #, fuzzy
21787 msgid "Bluescreen U value"
21788 msgstr "Filtris audio"
21789
21790 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
21791 msgid ""
21792 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
21793 "Defaults to 120 for blue."
21794 msgstr ""
21795
21796 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
21797 #, fuzzy
21798 msgid "Bluescreen V value"
21799 msgstr "Filtris audio"
21800
21801 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
21802 msgid ""
21803 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
21804 "Defaults to 90 for blue."
21805 msgstr ""
21806
21807 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
21808 #, fuzzy
21809 msgid "Bluescreen U tolerance"
21810 msgstr "Filtris audio"
21811
21812 #: modules/video_filter/bluescreen.c:54
21813 msgid ""
21814 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
21815 "value between 10 and 20 seems sensible."
21816 msgstr ""
21817
21818 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
21819 #, fuzzy
21820 msgid "Bluescreen V tolerance"
21821 msgstr "Filtris audio"
21822
21823 #: modules/video_filter/bluescreen.c:59
21824 msgid ""
21825 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
21826 "value between 10 and 20 seems sensible."
21827 msgstr ""
21828
21829 #: modules/video_filter/bluescreen.c:79
21830 #, fuzzy
21831 msgid "Bluescreen video filter"
21832 msgstr "Filtris audio"
21833
21834 #: modules/video_filter/bluescreen.c:80
21835 #, fuzzy
21836 msgid "Bluescreen"
21837 msgstr "Dut il visôr"
21838
21839 #: modules/video_filter/chain.c:48
21840 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
21841 msgstr ""
21842
21843 #: modules/video_filter/clone.c:59
21844 #, fuzzy
21845 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
21846 msgstr "Numar di barcons verticâi in cui dividi il video."
21847
21848 #: modules/video_filter/clone.c:62
21849 #, fuzzy
21850 msgid "Video output modules"
21851 msgstr "Modui in jessude"
21852
21853 #: modules/video_filter/clone.c:63
21854 msgid ""
21855 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
21856 "separated list of modules."
21857 msgstr ""
21858
21859 #: modules/video_filter/clone.c:69
21860 #, fuzzy
21861 msgid "Clone video filter"
21862 msgstr "Filtris audio"
21863
21864 #: modules/video_filter/colorthres.c:54
21865 msgid ""
21866 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
21867 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
21868 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
21869 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
21870 msgstr ""
21871
21872 #: modules/video_filter/colorthres.c:67
21873 #, fuzzy
21874 msgid "Color threshold filter"
21875 msgstr "Liminâr"
21876
21877 #: modules/video_filter/colorthres.c:76
21878 #, fuzzy
21879 msgid "Saturaton threshold"
21880 msgstr "Liminâr"
21881
21882 #: modules/video_filter/colorthres.c:78
21883 #, fuzzy
21884 msgid "Similarity threshold"
21885 msgstr "Liminâr"
21886
21887 #: modules/video_filter/crop.c:73
21888 msgid "Crop geometry (pixels)"
21889 msgstr ""
21890
21891 #: modules/video_filter/crop.c:74
21892 msgid ""
21893 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
21894 "<left offset> + <top offset>."
21895 msgstr ""
21896
21897 #: modules/video_filter/crop.c:76
21898 #, fuzzy
21899 msgid "Automatic cropping"
21900 msgstr "Tai dal video"
21901
21902 #: modules/video_filter/crop.c:77
21903 #, fuzzy
21904 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
21905 msgstr "Cîr inzornaments"
21906
21907 #: modules/video_filter/crop.c:80
21908 msgid "Ratio max (x 1000)"
21909 msgstr ""
21910
21911 #: modules/video_filter/crop.c:81
21912 msgid ""
21913 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
21914 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
21915 "4/3."
21916 msgstr ""
21917
21918 #: modules/video_filter/crop.c:83
21919 #, fuzzy
21920 msgid "Manual ratio"
21921 msgstr "Durade"
21922
21923 #: modules/video_filter/crop.c:84
21924 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
21925 msgstr ""
21926
21927 #: modules/video_filter/crop.c:86
21928 #, fuzzy
21929 msgid "Number of images for change"
21930 msgstr "Numar di flus"
21931
21932 #: modules/video_filter/crop.c:87
21933 msgid ""
21934 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
21935 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
21936 "trigger recrop."
21937 msgstr ""
21938
21939 #: modules/video_filter/crop.c:89
21940 #, fuzzy
21941 msgid "Number of lines for change"
21942 msgstr "Numar di flus"
21943
21944 #: modules/video_filter/crop.c:90
21945 msgid ""
21946 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
21947 "that ratio changed and trigger recrop."
21948 msgstr ""
21949
21950 #: modules/video_filter/crop.c:92
21951 #, fuzzy
21952 msgid "Number of non black pixels "
21953 msgstr "Numar di flus"
21954
21955 #: modules/video_filter/crop.c:93
21956 msgid ""
21957 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
21958 msgstr ""
21959
21960 #: modules/video_filter/crop.c:96
21961 msgid "Skip percentage (%)"
21962 msgstr ""
21963
21964 #: modules/video_filter/crop.c:97
21965 msgid ""
21966 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
21967 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
21968 msgstr ""
21969
21970 #: modules/video_filter/crop.c:99
21971 #, fuzzy
21972 msgid "Luminance threshold "
21973 msgstr "Liminâr"
21974
21975 #: modules/video_filter/crop.c:100
21976 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
21977 msgstr ""
21978
21979 #: modules/video_filter/crop.c:104
21980 #, fuzzy
21981 msgid "Crop video filter"
21982 msgstr "Filtris audio"
21983
21984 #: modules/video_filter/crop.c:381 modules/video_filter/crop.c:475
21985 #, fuzzy
21986 msgid "Cropping failed"
21987 msgstr "Direzion di pueste de session"
21988
21989 #: modules/video_filter/crop.c:382 modules/video_filter/crop.c:476
21990 msgid "VLC could not open the video output module."
21991 msgstr ""
21992
21993 #: modules/video_filter/deinterlace.c:111 modules/video_output/x11/xvmc.c:130
21994 #, fuzzy
21995 msgid "Deinterlace mode"
21996 msgstr "Mût stereo"
21997
21998 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112
21999 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
22000 msgstr ""
22001
22002 #: modules/video_filter/deinterlace.c:114
22003 #, fuzzy
22004 msgid "Streaming deinterlace mode"
22005 msgstr "Metodi streaming"
22006
22007 #: modules/video_filter/deinterlace.c:115
22008 #, fuzzy
22009 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
22010 msgstr "Cualitât dal flus."
22011
22012 #: modules/video_filter/deinterlace.c:125
22013 #, fuzzy
22014 msgid "Deinterlacing video filter"
22015 msgstr "Filtris audio"
22016
22017 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:58
22018 #, fuzzy
22019 msgid "Input FIFO"
22020 msgstr "Flus in jentrade"
22021
22022 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:59
22023 msgid "FIFO which will be read for commands"
22024 msgstr ""
22025
22026 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
22027 #, fuzzy
22028 msgid "Output FIFO"
22029 msgstr "URL de jessude"
22030
22031 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:62
22032 #, fuzzy
22033 msgid "FIFO which will be written to for responses"
22034 msgstr "La cartele dulà salvâ lis istantaniis dai videos."
22035
22036 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:65
22037 #, fuzzy
22038 msgid "Dynamic video overlay"
22039 msgstr "Filtris audio"
22040
22041 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:66
22042 #, fuzzy
22043 msgid "Overlay"
22044 msgstr "Ritart"
22045
22046 #: modules/video_filter/erase.c:54
22047 #, fuzzy
22048 msgid "Image mask"
22049 msgstr "Formât figure"
22050
22051 #: modules/video_filter/erase.c:55
22052 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
22053 msgstr ""
22054
22055 #: modules/video_filter/erase.c:58
22056 #, fuzzy
22057 msgid "X coordinate of the mask."
22058 msgstr "Coordinade X"
22059
22060 #: modules/video_filter/erase.c:60
22061 #, fuzzy
22062 msgid "Y coordinate of the mask."
22063 msgstr "Coordinade Y"
22064
22065 #: modules/video_filter/erase.c:65
22066 #, fuzzy
22067 msgid "Erase video filter"
22068 msgstr "Filtris audio"
22069
22070 #: modules/video_filter/erase.c:66
22071 #, fuzzy
22072 msgid "Erase"
22073 msgstr "Pause"
22074
22075 #: modules/video_filter/extract.c:63
22076 #, fuzzy
22077 msgid "RGB component to extract"
22078 msgstr "Filtris audio"
22079
22080 #: modules/video_filter/extract.c:64
22081 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
22082 msgstr ""
22083
22084 #: modules/video_filter/extract.c:75
22085 #, fuzzy
22086 msgid "Extract RGB component video filter"
22087 msgstr "Filtris audio"
22088
22089 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
22090 #, fuzzy
22091 msgid "video-filter-event"
22092 msgstr "Filtri video"
22093
22094 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:48
22095 msgid "Gaussian's std deviation"
22096 msgstr ""
22097
22098 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:50
22099 msgid ""
22100 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
22101 "to 3*sigma away in any direction."
22102 msgstr ""
22103
22104 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:59
22105 #, fuzzy
22106 msgid "Gaussian blur video filter"
22107 msgstr "Filtris audio"
22108
22109 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:60
22110 #, fuzzy
22111 msgid "Gaussian Blur"
22112 msgstr "Rus"
22113
22114 #: modules/video_filter/gradient.c:63
22115 #, fuzzy
22116 msgid "Distort mode"
22117 msgstr "Mût stereo"
22118
22119 #: modules/video_filter/gradient.c:64
22120 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
22121 msgstr ""
22122
22123 #: modules/video_filter/gradient.c:66
22124 msgid "Gradient image type"
22125 msgstr ""
22126
22127 #: modules/video_filter/gradient.c:67
22128 msgid ""
22129 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
22130 "keep colors."
22131 msgstr ""
22132
22133 #: modules/video_filter/gradient.c:70
22134 msgid "Apply cartoon effect"
22135 msgstr ""
22136
22137 #: modules/video_filter/gradient.c:71
22138 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
22139 msgstr ""
22140
22141 #: modules/video_filter/gradient.c:75
22142 msgid "Edge"
22143 msgstr ""
22144
22145 #: modules/video_filter/gradient.c:75
22146 #, fuzzy
22147 msgid "Hough"
22148 msgstr "House"
22149
22150 #: modules/video_filter/gradient.c:80
22151 #, fuzzy
22152 msgid "Gradient video filter"
22153 msgstr "Filtris audio"
22154
22155 #: modules/video_filter/grain.c:53
22156 #, fuzzy
22157 msgid "Grain video filter"
22158 msgstr "Filtris audio"
22159
22160 #: modules/video_filter/grain.c:54
22161 #, fuzzy
22162 msgid "Grain"
22163 msgstr "Todesc"
22164
22165 #: modules/video_filter/invert.c:50
22166 #, fuzzy
22167 msgid "Invert video filter"
22168 msgstr "Filtris audio"
22169
22170 #: modules/video_filter/invert.c:51
22171 #, fuzzy
22172 msgid "Color inversion"
22173 msgstr "Nete"
22174
22175 #: modules/video_filter/logo.c:71
22176 #, fuzzy
22177 msgid "Logo filenames"
22178 msgstr "Non dal file di regjistri"
22179
22180 #: modules/video_filter/logo.c:72
22181 msgid ""
22182 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
22183 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
22184 "simply enter its filename."
22185 msgstr ""
22186
22187 #: modules/video_filter/logo.c:75
22188 msgid "Logo animation # of loops"
22189 msgstr ""
22190
22191 #: modules/video_filter/logo.c:76
22192 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
22193 msgstr ""
22194
22195 #: modules/video_filter/logo.c:78
22196 msgid "Logo individual image time in ms"
22197 msgstr ""
22198
22199 #: modules/video_filter/logo.c:79
22200 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
22201 msgstr ""
22202
22203 #: modules/video_filter/logo.c:82
22204 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
22205 msgstr ""
22206
22207 #: modules/video_filter/logo.c:85
22208 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
22209 msgstr ""
22210
22211 #: modules/video_filter/logo.c:87
22212 msgid "Transparency of the logo"
22213 msgstr "Trasparence dal logo"
22214
22215 #: modules/video_filter/logo.c:88
22216 msgid ""
22217 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
22218 "opacity)."
22219 msgstr ""
22220
22221 #: modules/video_filter/logo.c:90
22222 msgid "Logo position"
22223 msgstr "Posizion dal logo"
22224
22225 #: modules/video_filter/logo.c:92
22226 #, fuzzy
22227 msgid ""
22228 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
22229 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
22230 msgstr ""
22231 "Sfuarce l'inliniament dal video intal so barcon. Il valôr predeterminât al è "
22232 "(0), centrât (0=centre, 1=çampe, 2=diestre, 4=in alt, 8=in somp, tu puedis "
22233 "ancje combinâ chescj valôrs, 6=4+2 al vûl dî in alt a diestre)."
22234
22235 #: modules/video_filter/logo.c:104
22236 #, fuzzy
22237 msgid "Logo video filter"
22238 msgstr "Filtris audio"
22239
22240 #: modules/video_filter/logo.c:106
22241 #, fuzzy
22242 msgid "Logo overlay"
22243 msgstr "Non dal file di regjistri"
22244
22245 #: modules/video_filter/logo.c:127
22246 #, fuzzy
22247 msgid "Logo sub filter"
22248 msgstr "Filtri video"
22249
22250 #: modules/video_filter/magnify.c:64
22251 #, fuzzy
22252 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
22253 msgstr "Filtris audio"
22254
22255 #: modules/video_filter/marq.c:88
22256 msgid ""
22257 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
22258 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
22259 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
22260 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
22261 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
22262 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
22263 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
22264 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
22265 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
22266 msgstr ""
22267
22268 #: modules/video_filter/marq.c:104 modules/video_filter/rss.c:143
22269 msgid "X offset, from the left screen edge."
22270 msgstr ""
22271
22272 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:145
22273 msgid "Y offset, down from the top."
22274 msgstr ""
22275
22276 #: modules/video_filter/marq.c:107
22277 #, fuzzy
22278 msgid "Timeout"
22279 msgstr "Ore"
22280
22281 #: modules/video_filter/marq.c:108
22282 msgid ""
22283 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
22284 "(remains forever)."
22285 msgstr ""
22286
22287 #: modules/video_filter/marq.c:111
22288 #, fuzzy
22289 msgid "Refresh period in ms"
22290 msgstr "Timp di inzornament"
22291
22292 #: modules/video_filter/marq.c:112
22293 msgid ""
22294 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly usefull when "
22295 "using meta data or time format string sequences."
22296 msgstr ""
22297
22298 #: modules/video_filter/marq.c:128
22299 #, fuzzy
22300 msgid "Marquee position"
22301 msgstr "Posizion menù"
22302
22303 #: modules/video_filter/marq.c:130
22304 #, fuzzy
22305 msgid ""
22306 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
22307 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
22308 "6 = top-right)."
22309 msgstr ""
22310 "Sfuarce l'inliniament dal video intal so barcon. Il valôr predeterminât al è "
22311 "(0), centrât (0=centre, 1=çampe, 2=diestre, 4=in alt, 8=in somp, tu puedis "
22312 "ancje combinâ chescj valôrs, 6=4+2 al vûl dî in alt a diestre)."
22313
22314 #: modules/video_filter/marq.c:169 modules/video_filter/rss.c:212
22315 msgid "Misc"
22316 msgstr "Variis"
22317
22318 #: modules/video_filter/marq.c:175
22319 #, fuzzy
22320 msgid "Marquee display"
22321 msgstr "Mostre sul visôr"
22322
22323 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
22324 msgid ""
22325 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
22326 "opaque (default)."
22327 msgstr ""
22328
22329 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
22330 #, fuzzy
22331 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
22332 msgstr "La altece dal barcon video dai efiets, in pixels."
22333
22334 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
22335 #, fuzzy
22336 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
22337 msgstr "La largjece dal barcon video dai efiets, in pixels."
22338
22339 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
22340 #, fuzzy
22341 msgid "Top left corner X coordinate"
22342 msgstr "Coordinade X"
22343
22344 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
22345 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
22346 msgstr ""
22347
22348 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
22349 #, fuzzy
22350 msgid "Top left corner Y coordinate"
22351 msgstr "Coordinade Y"
22352
22353 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
22354 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
22355 msgstr ""
22356
22357 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
22358 #, fuzzy
22359 msgid "Border width"
22360 msgstr "Largjece video"
22361
22362 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
22363 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
22364 msgstr ""
22365
22366 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
22367 #, fuzzy
22368 msgid "Border height"
22369 msgstr "Altece video"
22370
22371 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
22372 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
22373 msgstr ""
22374
22375 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
22376 #, fuzzy
22377 msgid "Mosaic alignment"
22378 msgstr "Inliniament video"
22379
22380 #: modules/video_filter/mosaic.c:115
22381 #, fuzzy
22382 msgid ""
22383 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
22384 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
22385 "6 = top-right)."
22386 msgstr ""
22387 "Sfuarce l'inliniament dal video intal so barcon. Il valôr predeterminât al è "
22388 "(0), centrât (0=centre, 1=çampe, 2=diestre, 4=in alt, 8=in somp, tu puedis "
22389 "ancje combinâ chescj valôrs, 6=4+2 al vûl dî in alt a diestre)."
22390
22391 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
22392 #, fuzzy
22393 msgid "Positioning method"
22394 msgstr "Metodi streaming"
22395
22396 #: modules/video_filter/mosaic.c:121
22397 msgid ""
22398 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
22399 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
22400 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
22401 msgstr ""
22402
22403 #: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:85
22404 #: modules/video_filter/wall.c:60
22405 msgid "Number of rows"
22406 msgstr "Numar di riis"
22407
22408 #: modules/video_filter/mosaic.c:128
22409 msgid ""
22410 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
22411 "to \"fixed\")."
22412 msgstr ""
22413
22414 #: modules/video_filter/mosaic.c:131 modules/video_filter/panoramix.c:81
22415 #: modules/video_filter/wall.c:56
22416 msgid "Number of columns"
22417 msgstr "Numar di colonis"
22418
22419 #: modules/video_filter/mosaic.c:133
22420 msgid ""
22421 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
22422 "set to \"fixed\"."
22423 msgstr ""
22424
22425 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
22426 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
22427 msgstr ""
22428
22429 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
22430 msgid "Keep original size"
22431 msgstr ""
22432
22433 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
22434 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
22435 msgstr ""
22436
22437 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
22438 msgid "Elements order"
22439 msgstr "Ordin dai elements"
22440
22441 #: modules/video_filter/mosaic.c:146
22442 msgid ""
22443 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
22444 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
22445 "bridge\" module."
22446 msgstr ""
22447
22448 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
22449 #, fuzzy
22450 msgid "Offsets in order"
22451 msgstr "Ordin dai elements"
22452
22453 #: modules/video_filter/mosaic.c:152
22454 msgid ""
22455 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
22456 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
22457 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
22458 msgstr ""
22459
22460 #: modules/video_filter/mosaic.c:158
22461 msgid ""
22462 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
22463 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
22464 "input."
22465 msgstr ""
22466
22467 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
22468 #, fuzzy
22469 msgid "fixed"
22470 msgstr "file"
22471
22472 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
22473 #, fuzzy
22474 msgid "offsets"
22475 msgstr "Efiet"
22476
22477 #: modules/video_filter/mosaic.c:178
22478 #, fuzzy
22479 msgid "Mosaic video sub filter"
22480 msgstr "Filtris audio"
22481
22482 #: modules/video_filter/mosaic.c:179
22483 #, fuzzy
22484 msgid "Mosaic"
22485 msgstr "Musical"
22486
22487 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
22488 msgid "Blur factor (1-127)"
22489 msgstr ""
22490
22491 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
22492 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
22493 msgstr ""
22494
22495 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
22496 #, fuzzy
22497 msgid "Motion blur filter"
22498 msgstr "Filtris audio"
22499
22500 #: modules/video_filter/motiondetect.c:56
22501 #, fuzzy
22502 msgid "Motion detect video filter"
22503 msgstr "Filtris audio"
22504
22505 #: modules/video_filter/motiondetect.c:57
22506 msgid "Motion Detect"
22507 msgstr ""
22508
22509 #: modules/video_filter/noise.c:52
22510 #, fuzzy
22511 msgid "Noise video filter"
22512 msgstr "Filtris audio"
22513
22514 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:67
22515 msgid "OpenCV face detection example filter"
22516 msgstr ""
22517
22518 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:68
22519 #, fuzzy
22520 msgid "OpenCV example"
22521 msgstr "Vierç un file"
22522
22523 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:77
22524 msgid "Haar cascade filename"
22525 msgstr ""
22526
22527 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:78
22528 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
22529 msgstr ""
22530
22531 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
22532 msgid "Use input chroma unaltered"
22533 msgstr ""
22534
22535 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
22536 msgid "I420 - first plane is greyscale"
22537 msgstr ""
22538
22539 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
22540 msgid "RGB32"
22541 msgstr ""
22542
22543 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
22544 #, fuzzy
22545 msgid "Don't display any video"
22546 msgstr "No sta mostrâ altris erôrs"
22547
22548 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
22549 #, fuzzy
22550 msgid "Display the input video"
22551 msgstr "Risoluzion dal visôr"
22552
22553 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
22554 #, fuzzy
22555 msgid "Display the processed video"
22556 msgstr "Risoluzion dal visôr"
22557
22558 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
22559 msgid "Show only errors"
22560 msgstr ""
22561
22562 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
22563 msgid "Show errors and warnings"
22564 msgstr ""
22565
22566 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
22567 msgid "Show everything including debug messages"
22568 msgstr ""
22569
22570 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
22571 #, fuzzy
22572 msgid "OpenCV video filter wrapper"
22573 msgstr "Filtris audio"
22574
22575 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:83
22576 #, fuzzy
22577 msgid "OpenCV"
22578 msgstr "Vierç"
22579
22580 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
22581 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
22582 msgstr ""
22583
22584 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
22585 msgid ""
22586 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
22587 "OpenCV filter"
22588 msgstr ""
22589
22590 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
22591 #, fuzzy
22592 msgid "OpenCV filter chroma"
22593 msgstr "Vierç file"
22594
22595 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
22596 msgid ""
22597 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
22598 msgstr ""
22599
22600 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
22601 msgid "Wrapper filter output"
22602 msgstr ""
22603
22604 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
22605 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
22606 msgstr ""
22607
22608 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
22609 msgid "Wrapper filter verbosity"
22610 msgstr ""
22611
22612 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
22613 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
22614 msgstr ""
22615
22616 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:106
22617 msgid "OpenCV internal filter name"
22618 msgstr ""
22619
22620 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:107
22621 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
22622 msgstr ""
22623
22624 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
22625 msgid "Configuration file"
22626 msgstr "File di configurazion"
22627
22628 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
22629 #, fuzzy
22630 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
22631 msgstr "File di configurazion"
22632
22633 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
22634 msgid "Path to OSD menu images"
22635 msgstr ""
22636
22637 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
22638 msgid ""
22639 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
22640 "configuration file."
22641 msgstr ""
22642
22643 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
22644 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
22645 msgstr ""
22646
22647 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
22648 msgid "Menu position"
22649 msgstr "Posizion menù"
22650
22651 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
22652 #, fuzzy
22653 msgid ""
22654 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
22655 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
22656 "6 = top-right)."
22657 msgstr ""
22658 "Sfuarce l'inliniament dal video intal so barcon. Il valôr predeterminât al è "
22659 "(0), centrât (0=centre, 1=çampe, 2=diestre, 4=in alt, 8=in somp, tu puedis "
22660 "ancje combinâ chescj valôrs, 6=4+2 al vûl dî in alt a diestre)."
22661
22662 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
22663 #, fuzzy
22664 msgid "Menu timeout"
22665 msgstr "Posizion menù"
22666
22667 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
22668 msgid ""
22669 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
22670 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
22671 "visible."
22672 msgstr ""
22673
22674 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
22675 msgid "Menu update interval"
22676 msgstr ""
22677
22678 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
22679 msgid ""
22680 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
22681 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
22682 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
22683 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
22684 msgstr ""
22685
22686 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76
22687 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
22688 msgstr ""
22689
22690 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78
22691 msgid ""
22692 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
22693 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
22694 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
22695 "is fully transparent (value 0)."
22696 msgstr ""
22697
22698 #: modules/video_filter/osdmenu.c:134
22699 #, fuzzy
22700 msgid "On Screen Display menu"
22701 msgstr "Mostre sul visôr"
22702
22703 #: modules/video_filter/panoramix.c:82
22704 #, fuzzy
22705 msgid ""
22706 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
22707 msgstr "Numar di barcons orizontâi in cui dividi il video."
22708
22709 #: modules/video_filter/panoramix.c:86
22710 #, fuzzy
22711 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
22712 msgstr "Numar di barcons verticâi in cui dividi il video."
22713
22714 #: modules/video_filter/panoramix.c:89 modules/video_filter/wall.c:64
22715 msgid "Active windows"
22716 msgstr "Barcons atîfs"
22717
22718 #: modules/video_filter/panoramix.c:90
22719 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
22720 msgstr ""
22721
22722 #: modules/video_filter/panoramix.c:96
22723 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
22724 msgstr ""
22725
22726 #: modules/video_filter/panoramix.c:108
22727 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
22728 msgstr ""
22729
22730 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
22731 msgid ""
22732 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
22733 "misalignment due to autoratio control)"
22734 msgstr ""
22735
22736 #: modules/video_filter/panoramix.c:112
22737 msgid "length of the overlapping area (in %)"
22738 msgstr ""
22739
22740 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
22741 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
22742 msgstr ""
22743
22744 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
22745 msgid "height of the overlapping area (in %)"
22746 msgstr ""
22747
22748 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
22749 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
22750 msgstr ""
22751
22752 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
22753 #, fuzzy
22754 msgid "Attenuation"
22755 msgstr "Alternatîf"
22756
22757 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
22758 msgid ""
22759 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
22760 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
22761 msgstr ""
22762
22763 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
22764 #, fuzzy
22765 msgid "Attenuation, begin (in %)"
22766 msgstr "Alternatîf"
22767
22768 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
22769 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
22770 msgstr ""
22771
22772 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
22773 msgid "Attenuation, middle (in %)"
22774 msgstr ""
22775
22776 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
22777 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
22778 msgstr ""
22779
22780 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
22781 #, fuzzy
22782 msgid "Attenuation, end (in %)"
22783 msgstr "Alternatîf"
22784
22785 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
22786 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
22787 msgstr ""
22788
22789 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
22790 msgid "middle position (in %)"
22791 msgstr ""
22792
22793 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
22794 msgid ""
22795 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
22796 "of blended zone"
22797 msgstr ""
22798
22799 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
22800 msgid "Gamma (Red) correction"
22801 msgstr ""
22802
22803 #: modules/video_filter/panoramix.c:141
22804 msgid ""
22805 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
22806 msgstr ""
22807
22808 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
22809 msgid "Gamma (Green) correction"
22810 msgstr ""
22811
22812 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
22813 msgid ""
22814 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
22815 msgstr ""
22816
22817 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
22818 msgid "Gamma (Blue) correction"
22819 msgstr ""
22820
22821 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
22822 msgid ""
22823 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
22824 msgstr ""
22825
22826 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
22827 msgid "Black Crush for Red"
22828 msgstr ""
22829
22830 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
22831 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
22832 msgstr ""
22833
22834 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
22835 msgid "Black Crush for Green"
22836 msgstr ""
22837
22838 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
22839 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
22840 msgstr ""
22841
22842 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
22843 msgid "Black Crush for Blue"
22844 msgstr ""
22845
22846 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
22847 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
22848 msgstr ""
22849
22850 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
22851 msgid "White Crush for Red"
22852 msgstr ""
22853
22854 #: modules/video_filter/panoramix.c:160
22855 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
22856 msgstr ""
22857
22858 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
22859 msgid "White Crush for Green"
22860 msgstr ""
22861
22862 #: modules/video_filter/panoramix.c:162
22863 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
22864 msgstr ""
22865
22866 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
22867 msgid "White Crush for Blue"
22868 msgstr ""
22869
22870 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
22871 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
22872 msgstr ""
22873
22874 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
22875 msgid "Black Level for Red"
22876 msgstr ""
22877
22878 #: modules/video_filter/panoramix.c:167
22879 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
22880 msgstr ""
22881
22882 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
22883 msgid "Black Level for Green"
22884 msgstr ""
22885
22886 #: modules/video_filter/panoramix.c:169
22887 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
22888 msgstr ""
22889
22890 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
22891 msgid "Black Level for Blue"
22892 msgstr ""
22893
22894 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
22895 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
22896 msgstr ""
22897
22898 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
22899 msgid "White Level for Red"
22900 msgstr ""
22901
22902 #: modules/video_filter/panoramix.c:174
22903 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
22904 msgstr ""
22905
22906 #: modules/video_filter/panoramix.c:175
22907 msgid "White Level for Green"
22908 msgstr ""
22909
22910 #: modules/video_filter/panoramix.c:176
22911 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
22912 msgstr ""
22913
22914 #: modules/video_filter/panoramix.c:177
22915 msgid "White Level for Blue"
22916 msgstr ""
22917
22918 #: modules/video_filter/panoramix.c:178
22919 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
22920 msgstr ""
22921
22922 #: modules/video_filter/panoramix.c:192
22923 #, fuzzy
22924 msgid "Xinerama option"
22925 msgstr "Informazions"
22926
22927 #: modules/video_filter/panoramix.c:193
22928 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
22929 msgstr ""
22930
22931 #: modules/video_filter/psychedelic.c:53
22932 #, fuzzy
22933 msgid "Psychedelic video filter"
22934 msgstr "Psichedeliche"
22935
22936 #: modules/video_filter/puzzle.c:65 modules/video_filter/puzzle.c:66
22937 #, fuzzy
22938 msgid "Number of puzzle rows"
22939 msgstr "Numar di flus"
22940
22941 #: modules/video_filter/puzzle.c:67 modules/video_filter/puzzle.c:68
22942 #, fuzzy
22943 msgid "Number of puzzle columns"
22944 msgstr "Numar di flus"
22945
22946 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
22947 msgid "Make one tile a black slot"
22948 msgstr ""
22949
22950 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
22951 msgid ""
22952 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
22953 msgstr ""
22954
22955 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
22956 #, fuzzy
22957 msgid "Puzzle interactive game video filter"
22958 msgstr "Filtris audio"
22959
22960 #: modules/video_filter/ripple.c:52
22961 #, fuzzy
22962 msgid "Ripple video filter"
22963 msgstr "Filtris audio"
22964
22965 #: modules/video_filter/rotate.c:57
22966 msgid "Angle in degrees"
22967 msgstr ""
22968
22969 #: modules/video_filter/rotate.c:58
22970 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
22971 msgstr ""
22972
22973 #: modules/video_filter/rotate.c:66
22974 #, fuzzy
22975 msgid "Rotate video filter"
22976 msgstr "Filtris audio"
22977
22978 #: modules/video_filter/rss.c:129
22979 msgid "Feed URLs"
22980 msgstr ""
22981
22982 #: modules/video_filter/rss.c:130
22983 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
22984 msgstr ""
22985
22986 #: modules/video_filter/rss.c:131
22987 msgid "Speed of feeds"
22988 msgstr ""
22989
22990 #: modules/video_filter/rss.c:132
22991 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
22992 msgstr ""
22993
22994 #: modules/video_filter/rss.c:133
22995 msgid "Max length"
22996 msgstr "Lungjece massime"
22997
22998 #: modules/video_filter/rss.c:134
22999 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
23000 msgstr "Numar massim di caratars mostrâts sul visôr."
23001
23002 #: modules/video_filter/rss.c:136
23003 msgid "Refresh time"
23004 msgstr "Timp di inzornament"
23005
23006 #: modules/video_filter/rss.c:137
23007 msgid ""
23008 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
23009 "feeds are never updated."
23010 msgstr ""
23011
23012 #: modules/video_filter/rss.c:139
23013 msgid "Feed images"
23014 msgstr ""
23015
23016 #: modules/video_filter/rss.c:140
23017 msgid "Display feed images if available."
23018 msgstr ""
23019
23020 #: modules/video_filter/rss.c:147
23021 #, fuzzy
23022 msgid ""
23023 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
23024 "totally opaque."
23025 msgstr ""
23026 "La opacitât (opost de trasparence) dal test che al sarà disegnât sul video. "
23027 "0 = trasparent, 255 = opac. "
23028
23029 #: modules/video_filter/rss.c:160
23030 msgid "Text position"
23031 msgstr "Posizion dal test"
23032
23033 #: modules/video_filter/rss.c:162
23034 #, fuzzy
23035 msgid ""
23036 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
23037 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
23038 "right)."
23039 msgstr ""
23040 "Sfuarce l'inliniament dal video intal so barcon. Il valôr predeterminât al è "
23041 "(0), centrât (0=centre, 1=çampe, 2=diestre, 4=in alt, 8=in somp, tu puedis "
23042 "ancje combinâ chescj valôrs, 6=4+2 al vûl dî in alt a diestre)."
23043
23044 #: modules/video_filter/rss.c:166
23045 msgid "Title display mode"
23046 msgstr ""
23047
23048 #: modules/video_filter/rss.c:167
23049 msgid ""
23050 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
23051 "images are enabled, 1 otherwise."
23052 msgstr ""
23053
23054 #: modules/video_filter/rss.c:182
23055 msgid "Don't show"
23056 msgstr ""
23057
23058 #: modules/video_filter/rss.c:182
23059 #, fuzzy
23060 msgid "Always visible"
23061 msgstr "Riprodûs"
23062
23063 #: modules/video_filter/rss.c:182
23064 msgid "Scroll with feed"
23065 msgstr ""
23066
23067 #: modules/video_filter/rss.c:222
23068 msgid "RSS and Atom feed display"
23069 msgstr ""
23070
23071 #: modules/video_filter/rv32.c:57
23072 #, fuzzy
23073 msgid "RV32 conversion filter"
23074 msgstr "Conversions MMX di "
23075
23076 #: modules/video_filter/seamcarving.c:62
23077 #, fuzzy
23078 msgid "Seam Carving video filter"
23079 msgstr "Filtris audio"
23080
23081 #: modules/video_filter/seamcarving.c:63
23082 #, fuzzy
23083 msgid "Seam Carving"
23084 msgstr "Flus"
23085
23086 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
23087 msgid "Sharpen strength (0-2)"
23088 msgstr ""
23089
23090 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
23091 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
23092 msgstr ""
23093
23094 #: modules/video_filter/sharpen.c:65
23095 msgid "Augment contrast between contours."
23096 msgstr ""
23097
23098 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
23099 #, fuzzy
23100 msgid "Sharpen video filter"
23101 msgstr "Filtris audio"
23102
23103 #: modules/video_filter/transform.c:65
23104 msgid "Transform type"
23105 msgstr "Gjenar di trasformazion"
23106
23107 #: modules/video_filter/transform.c:66
23108 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
23109 msgstr ""
23110
23111 #: modules/video_filter/transform.c:69
23112 msgid "Rotate by 90 degrees"
23113 msgstr "Zire di 90 grâts"
23114
23115 #: modules/video_filter/transform.c:70
23116 msgid "Rotate by 180 degrees"
23117 msgstr "Zire di 180 grâts"
23118
23119 #: modules/video_filter/transform.c:70
23120 msgid "Rotate by 270 degrees"
23121 msgstr "Zire di 270 grâts"
23122
23123 #: modules/video_filter/transform.c:71
23124 msgid "Flip horizontally"
23125 msgstr ""
23126
23127 #: modules/video_filter/transform.c:71
23128 #, fuzzy
23129 msgid "Flip vertically"
23130 msgstr "Verticâl"
23131
23132 #: modules/video_filter/transform.c:76
23133 msgid "Video transformation filter"
23134 msgstr "Filtri di trasformazion video"
23135
23136 #: modules/video_filter/wall.c:57
23137 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
23138 msgstr "Numar di barcons orizontâi in cui dividi il video."
23139
23140 #: modules/video_filter/wall.c:61
23141 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
23142 msgstr "Numar di barcons verticâi in cui dividi il video."
23143
23144 #: modules/video_filter/wall.c:65
23145 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
23146 msgstr ""
23147
23148 #: modules/video_filter/wall.c:68
23149 msgid "Element aspect ratio"
23150 msgstr ""
23151
23152 #: modules/video_filter/wall.c:69
23153 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
23154 msgstr ""
23155
23156 #: modules/video_filter/wall.c:75
23157 #, fuzzy
23158 msgid "Wall video filter"
23159 msgstr "Filtris audio"
23160
23161 #: modules/video_filter/wall.c:76
23162 #, fuzzy
23163 msgid "Image wall"
23164 msgstr "Formât figure"
23165
23166 #: modules/video_filter/wave.c:53
23167 #, fuzzy
23168 msgid "Wave video filter"
23169 msgstr "Filtris audio"
23170
23171 #: modules/video_output/aa.c:58
23172 msgid "ASCII Art"
23173 msgstr ""
23174
23175 #: modules/video_output/aa.c:61
23176 #, fuzzy
23177 msgid "ASCII-art video output"
23178 msgstr "Jessude video su dit il visôr"
23179
23180 #: modules/video_output/caca.c:83
23181 #, fuzzy
23182 msgid "Color ASCII art video output"
23183 msgstr "Jessude video su dit il visôr"
23184
23185 #: modules/video_output/directfb.c:72
23186 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
23187 msgstr ""
23188
23189 #: modules/video_output/fb.c:81
23190 msgid "Run fb on current tty."
23191 msgstr ""
23192
23193 #: modules/video_output/fb.c:83
23194 msgid ""
23195 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
23196 "handling with caution)"
23197 msgstr ""
23198
23199 #: modules/video_output/fb.c:94
23200 msgid "Framebuffer resolution to use."
23201 msgstr ""
23202
23203 #: modules/video_output/fb.c:96
23204 msgid ""
23205 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
23206 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
23207 msgstr ""
23208
23209 #: modules/video_output/fb.c:99
23210 msgid "Framebuffer uses hw acceleration."
23211 msgstr ""
23212
23213 #: modules/video_output/fb.c:101
23214 msgid ""
23215 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
23216 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
23217 "in software."
23218 msgstr ""
23219
23220 #: modules/video_output/fb.c:120
23221 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
23222 msgstr ""
23223
23224 #: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:103
23225 #: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:61
23226 #, fuzzy
23227 msgid "X11 display"
23228 msgstr "Mostre"
23229
23230 #: modules/video_output/ggi.c:61
23231 msgid ""
23232 "X11 hardware display to use.\n"
23233 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
23234 msgstr ""
23235
23236 #: modules/video_output/glide.c:67
23237 #, fuzzy
23238 msgid "3dfx Glide video output"
23239 msgstr "Jessude video su dit il visôr"
23240
23241 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:60
23242 #, fuzzy
23243 msgid "HD1000 video output"
23244 msgstr "Jessude video su dit il visôr"
23245
23246 #: modules/video_output/image.c:53
23247 msgid "Image format"
23248 msgstr "Formât figure"
23249
23250 #: modules/video_output/image.c:54
23251 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
23252 msgstr "Il formât des figuris creadis (png o jpg)"
23253
23254 #: modules/video_output/image.c:56
23255 #, fuzzy
23256 msgid "Image width"
23257 msgstr "Figure"
23258
23259 #: modules/video_output/image.c:57
23260 msgid ""
23261 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
23262 "characteristics."
23263 msgstr ""
23264
23265 #: modules/video_output/image.c:61
23266 #, fuzzy
23267 msgid "Image height"
23268 msgstr "Figure"
23269
23270 #: modules/video_output/image.c:62
23271 msgid ""
23272 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
23273 "video characteristics."
23274 msgstr ""
23275
23276 #: modules/video_output/image.c:66
23277 msgid "Recording ratio"
23278 msgstr "Percentuâl di regjistrazion"
23279
23280 #: modules/video_output/image.c:67
23281 msgid ""
23282 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
23283 msgstr ""
23284 "Percentuâl di regjistrazion des figuris. 3 al vûl dî che une figure ogni 3 e "
23285 "vignarà regjistrade."
23286
23287 #: modules/video_output/image.c:70
23288 #, fuzzy
23289 msgid "Filename prefix"
23290 msgstr "Non dal file"
23291
23292 #: modules/video_output/image.c:71
23293 msgid ""
23294 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
23295 "\"prefixNUMBER.format\" form."
23296 msgstr ""
23297
23298 #: modules/video_output/image.c:75
23299 msgid "Always write to the same file"
23300 msgstr "Scrîf simpri parsore dal stes file"
23301
23302 #: modules/video_output/image.c:76
23303 msgid ""
23304 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
23305 "this case, the number is not appended to the filename."
23306 msgstr ""
23307
23308 #: modules/video_output/image.c:87
23309 #, fuzzy
23310 msgid "Image video output"
23311 msgstr "Jessude video su dit il visôr"
23312
23313 #: modules/video_output/mga.c:62
23314 msgid "Matrox Graphic Array video output"
23315 msgstr ""
23316
23317 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:112
23318 #, fuzzy
23319 msgid "DirectX 3D video output"
23320 msgstr "Jessude video su dit il visôr"
23321
23322 #: modules/video_output/msw/directx.c:131
23323 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
23324 msgstr ""
23325
23326 #: modules/video_output/msw/directx.c:133
23327 msgid ""
23328 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
23329 "doesn't have any effect when using overlays."
23330 msgstr ""
23331
23332 #: modules/video_output/msw/directx.c:136
23333 msgid "Use video buffers in system memory"
23334 msgstr ""
23335
23336 #: modules/video_output/msw/directx.c:138
23337 msgid ""
23338 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
23339 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
23340 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
23341 "doesn't have any effect when using overlays."
23342 msgstr ""
23343
23344 #: modules/video_output/msw/directx.c:143
23345 msgid "Use triple buffering for overlays"
23346 msgstr ""
23347
23348 #: modules/video_output/msw/directx.c:145
23349 msgid ""
23350 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
23351 "better video quality (no flickering)."
23352 msgstr ""
23353
23354 #: modules/video_output/msw/directx.c:148
23355 msgid "Name of desired display device"
23356 msgstr ""
23357
23358 #: modules/video_output/msw/directx.c:149
23359 msgid ""
23360 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
23361 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
23362 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
23363 msgstr ""
23364
23365 #: modules/video_output/msw/directx.c:154
23366 msgid "Enable wallpaper mode "
23367 msgstr "Ative modaliât sfont "
23368
23369 #: modules/video_output/msw/directx.c:156
23370 msgid ""
23371 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
23372 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
23373 "desktop must not already have a wallpaper."
23374 msgstr ""
23375
23376 #: modules/video_output/msw/directx.c:182
23377 #, fuzzy
23378 msgid "DirectX video output"
23379 msgstr "Jessude video su dit il visôr"
23380
23381 #: modules/video_output/msw/directx.c:321
23382 msgid "Wallpaper"
23383 msgstr "Sfont"
23384
23385 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:69 modules/video_output/opengl.c:188
23386 #, fuzzy
23387 msgid "OpenGL video output"
23388 msgstr "Jessude video su dit il visôr"
23389
23390 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:140
23391 #, fuzzy
23392 msgid "Windows GAPI video output"
23393 msgstr "Windows GAPI"
23394
23395 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:144
23396 #, fuzzy
23397 msgid "Windows GDI video output"
23398 msgstr "Windows GDI"
23399
23400 #: modules/video_output/opengl.c:125 modules/video_output/opengl.c:181
23401 msgid "Cube"
23402 msgstr "Cubi"
23403
23404 #: modules/video_output/opengl.c:125 modules/video_output/opengl.c:181
23405 msgid "Transparent Cube"
23406 msgstr "Cubi trasparent"
23407
23408 #: modules/video_output/opengl.c:126
23409 #, fuzzy
23410 msgid "Cylinder"
23411 msgstr "Nete"
23412
23413 #: modules/video_output/opengl.c:126
23414 #, fuzzy
23415 msgid "Torus"
23416 msgstr "House"
23417
23418 #: modules/video_output/opengl.c:126
23419 #, fuzzy
23420 msgid "Sphere"
23421 msgstr "Sveltece"
23422
23423 #: modules/video_output/opengl.c:126
23424 msgid "SQUAREXY"
23425 msgstr ""
23426
23427 #: modules/video_output/opengl.c:126
23428 msgid "SQUARER"
23429 msgstr ""
23430
23431 #: modules/video_output/opengl.c:126
23432 msgid "ASINXY"
23433 msgstr ""
23434
23435 #: modules/video_output/opengl.c:126
23436 msgid "ASINR"
23437 msgstr ""
23438
23439 #: modules/video_output/opengl.c:126
23440 msgid "SINEXY"
23441 msgstr ""
23442
23443 #: modules/video_output/opengl.c:126
23444 msgid "SINER"
23445 msgstr ""
23446
23447 #: modules/video_output/opengl.c:154
23448 msgid "OpenGL sampling accuracy "
23449 msgstr ""
23450
23451 #: modules/video_output/opengl.c:155
23452 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
23453 msgstr ""
23454
23455 #: modules/video_output/opengl.c:156
23456 msgid "OpenGL Cylinder radius"
23457 msgstr ""
23458
23459 #: modules/video_output/opengl.c:157
23460 #, fuzzy
23461 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
23462 msgstr "Velocitât di rotazion dal efiet cubi OpenGL, se ativât"
23463
23464 #: modules/video_output/opengl.c:158
23465 msgid "Point of view x-coordinate"
23466 msgstr ""
23467
23468 #: modules/video_output/opengl.c:159
23469 #, fuzzy
23470 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
23471 msgstr "Velocitât di rotazion dal efiet cubi OpenGL, se ativât"
23472
23473 #: modules/video_output/opengl.c:161
23474 msgid "Point of view y-coordinate"
23475 msgstr ""
23476
23477 #: modules/video_output/opengl.c:162
23478 #, fuzzy
23479 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
23480 msgstr "Velocitât di rotazion dal efiet cubi OpenGL, se ativât"
23481
23482 #: modules/video_output/opengl.c:164
23483 msgid "Point of view z-coordinate"
23484 msgstr ""
23485
23486 #: modules/video_output/opengl.c:165
23487 #, fuzzy
23488 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
23489 msgstr "Velocitât di rotazion dal efiet cubi OpenGL, se ativât"
23490
23491 #: modules/video_output/opengl.c:168
23492 #, fuzzy
23493 msgid "OpenGL Provider"
23494 msgstr "Vierç un file..."
23495
23496 #: modules/video_output/opengl.c:169
23497 msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
23498 msgstr ""
23499
23500 #: modules/video_output/opengl.c:170
23501 msgid "OpenGL cube rotation speed"
23502 msgstr "Velocitât rotazion cubi OpenGL"
23503
23504 #: modules/video_output/opengl.c:171
23505 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
23506 msgstr "Velocitât di rotazion dal efiet cubi OpenGL, se ativât"
23507
23508 #: modules/video_output/opengl.c:175
23509 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
23510 msgstr "Cualchi efiet visuâl OpenGL al è disponibil."
23511
23512 #: modules/video_output/opengllayer.m:98
23513 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
23514 msgstr ""
23515
23516 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:82
23517 msgid "QT Embedded display"
23518 msgstr ""
23519
23520 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:84
23521 msgid ""
23522 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
23523 "the DISPLAY environment variable."
23524 msgstr ""
23525
23526 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:120
23527 #, fuzzy
23528 msgid "QT Embedded video output"
23529 msgstr "Jessude video su dit il visôr"
23530
23531 #: modules/video_output/sdl.c:115
23532 #, fuzzy
23533 msgid "SDL chroma format"
23534 msgstr "Formât regjistri"
23535
23536 #: modules/video_output/sdl.c:117
23537 msgid ""
23538 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
23539 "improve performances by using the most efficient one."
23540 msgstr ""
23541
23542 #: modules/video_output/sdl.c:127
23543 #, fuzzy
23544 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
23545 msgstr "Jessude video su dit il visôr"
23546
23547 #: modules/video_output/snapshot.c:65
23548 msgid "Snapshot width"
23549 msgstr "Largjece istantanie"
23550
23551 #: modules/video_output/snapshot.c:66
23552 msgid "Width of the snapshot image."
23553 msgstr "Largjece de istantanie cjapade."
23554
23555 #: modules/video_output/snapshot.c:68
23556 msgid "Snapshot height"
23557 msgstr "Altece istantanie"
23558
23559 #: modules/video_output/snapshot.c:69
23560 msgid "Height of the snapshot image."
23561 msgstr "Altece de istantanie cjapade."
23562
23563 #: modules/video_output/snapshot.c:71 modules/video_output/vmem.c:59
23564 msgid "Chroma"
23565 msgstr "Chroma"
23566
23567 #: modules/video_output/snapshot.c:72
23568 msgid ""
23569 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
23570 msgstr ""
23571
23572 #: modules/video_output/snapshot.c:75
23573 msgid "Cache size (number of images)"
23574 msgstr "Dimension cache (numar di figuris)"
23575
23576 #: modules/video_output/snapshot.c:76
23577 #, fuzzy
23578 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
23579 msgstr "Dimension cache (numar di figuris)"
23580
23581 #: modules/video_output/snapshot.c:80
23582 #, fuzzy
23583 msgid "Snapshot module"
23584 msgstr "Istantanie"
23585
23586 #: modules/video_output/svgalib.c:60
23587 #, fuzzy
23588 msgid "SVGAlib video output"
23589 msgstr "Jessude video su dit il visôr"
23590
23591 #: modules/video_output/vmem.c:51
23592 msgid "Video memory buffer width."
23593 msgstr ""
23594
23595 #: modules/video_output/vmem.c:54
23596 #, fuzzy
23597 msgid "Video memory buffer height."
23598 msgstr "Altece video"
23599
23600 #: modules/video_output/vmem.c:56
23601 #, fuzzy
23602 msgid "Pitch"
23603 msgstr "Troi"
23604
23605 #: modules/video_output/vmem.c:57
23606 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
23607 msgstr ""
23608
23609 #: modules/video_output/vmem.c:60
23610 msgid ""
23611 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
23612 msgstr ""
23613
23614 #: modules/video_output/vmem.c:63
23615 #, fuzzy
23616 msgid "Lock function"
23617 msgstr "Latin"
23618
23619 #: modules/video_output/vmem.c:64
23620 msgid ""
23621 "Address of the locking callback function. This function must return a valid "
23622 "memory address for use by the video renderer."
23623 msgstr ""
23624
23625 #: modules/video_output/vmem.c:68
23626 msgid "Unlock function"
23627 msgstr ""
23628
23629 #: modules/video_output/vmem.c:69
23630 msgid "Address of the unlocking callback function"
23631 msgstr ""
23632
23633 #: modules/video_output/vmem.c:71
23634 msgid "Callback data"
23635 msgstr ""
23636
23637 #: modules/video_output/vmem.c:72
23638 msgid "Data for the locking and unlocking functions"
23639 msgstr ""
23640
23641 #: modules/video_output/vmem.c:75
23642 #, fuzzy
23643 msgid "Video memory module"
23644 msgstr "Modui in jessude"
23645
23646 #: modules/video_output/vmem.c:76
23647 #, fuzzy
23648 msgid "Video memory"
23649 msgstr "Puarte video"
23650
23651 #: modules/video_output/x11/glx.c:89 modules/video_output/x11/xvideo.c:47
23652 #, fuzzy
23653 msgid "XVideo adaptor number"
23654 msgstr "Video For Linux"
23655
23656 #: modules/video_output/x11/glx.c:91
23657 msgid ""
23658 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
23659 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
23660 msgstr ""
23661
23662 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:46
23663 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:52 modules/video_output/x11/xvmc.c:102
23664 #, fuzzy
23665 msgid "Alternate fullscreen method"
23666 msgstr "Invie il video te modalitât su dut il visôr"
23667
23668 #: modules/video_output/x11/glx.c:96 modules/video_output/x11/x11.c:48
23669 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:54 modules/video_output/x11/xvmc.c:104
23670 msgid ""
23671 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
23672 "its drawbacks.\n"
23673 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
23674 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
23675 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
23676 "show on top of the video."
23677 msgstr ""
23678
23679 #: modules/video_output/x11/glx.c:105 modules/video_output/x11/x11.c:57
23680 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
23681 msgid ""
23682 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
23683 "DISPLAY environment variable."
23684 msgstr ""
23685
23686 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:64
23687 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:75
23688 #, fuzzy
23689 msgid "Screen for fullscreen mode."
23690 msgstr "Sielç la scurte di doprâ par passâ ae modalitât a dut il visôr"
23691
23692 #: modules/video_output/x11/glx.c:110 modules/video_output/x11/x11.c:66
23693 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:77
23694 msgid ""
23695 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
23696 "1 for the second."
23697 msgstr ""
23698
23699 #: modules/video_output/x11/glx.c:117
23700 msgid "OpenGL(GLX) provider"
23701 msgstr ""
23702
23703 #: modules/video_output/x11/x11.c:60 modules/video_output/x11/xvideo.c:71
23704 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:121
23705 msgid "Use shared memory"
23706 msgstr "Dopre memorie condividude"
23707
23708 #: modules/video_output/x11/x11.c:62 modules/video_output/x11/xvideo.c:73
23709 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:123
23710 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
23711 msgstr "Dopre la memorie condividude par comunicâ tra VLC e il servidôr X."
23712
23713 #: modules/video_output/x11/x11.c:81
23714 #, fuzzy
23715 msgid "X11 video output"
23716 msgstr "Jessude video su dit il visôr"
23717
23718 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
23719 msgid ""
23720 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
23721 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
23722 msgstr ""
23723
23724 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:66 modules/video_output/x11/xvmc.c:116
23725 #, fuzzy
23726 msgid "XVimage chroma format"
23727 msgstr "Formât regjistri"
23728
23729 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:68 modules/video_output/x11/xvmc.c:118
23730 msgid ""
23731 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
23732 "to improve performances by using the most efficient one."
23733 msgstr ""
23734
23735 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:95
23736 #, fuzzy
23737 msgid "XVideo extension video output"
23738 msgstr "Jessude video su dit il visôr"
23739
23740 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:97
23741 msgid "XVMC adaptor number"
23742 msgstr ""
23743
23744 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:99
23745 msgid ""
23746 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
23747 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
23748 msgstr ""
23749
23750 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:111
23751 #, fuzzy
23752 msgid "X11 display name"
23753 msgstr "Salte fotograms"
23754
23755 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:113
23756 msgid ""
23757 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
23758 "the value of the DISPLAY environment variable."
23759 msgstr ""
23760
23761 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:125
23762 #, fuzzy
23763 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
23764 msgstr "Sielç la scurte di doprâ par passâ ae modalitât a dut il visôr"
23765
23766 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:127
23767 msgid ""
23768 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
23769 "0 for first screen, 1 for the second."
23770 msgstr ""
23771
23772 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
23773 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
23774 msgstr ""
23775
23776 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:134
23777 msgid "You can choose the crop style to apply."
23778 msgstr ""
23779
23780 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:151
23781 #, fuzzy
23782 msgid "XVMC extension video output"
23783 msgstr "Jessude video su dit il visôr"
23784
23785 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
23786 #, fuzzy
23787 msgid "GaLaktos visualization plugin"
23788 msgstr "Viodudis pal audio"
23789
23790 #: modules/visualization/goom.c:61
23791 msgid "Goom display width"
23792 msgstr ""
23793
23794 #: modules/visualization/goom.c:62
23795 msgid "Goom display height"
23796 msgstr ""
23797
23798 #: modules/visualization/goom.c:63
23799 msgid ""
23800 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
23801 "will be prettier but more CPU intensive)."
23802 msgstr ""
23803
23804 #: modules/visualization/goom.c:66
23805 msgid "Goom animation speed"
23806 msgstr ""
23807
23808 #: modules/visualization/goom.c:67
23809 msgid ""
23810 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
23811 msgstr ""
23812
23813 #: modules/visualization/goom.c:73
23814 #, fuzzy
23815 msgid "Goom"
23816 msgstr "In somp"
23817
23818 #: modules/visualization/goom.c:74
23819 #, fuzzy
23820 msgid "Goom effect"
23821 msgstr "Efiets caratars"
23822
23823 #: modules/visualization/visual/visual.c:41
23824 msgid "Effects list"
23825 msgstr "Liste dai efiets"
23826
23827 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
23828 msgid ""
23829 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
23830 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
23831 msgstr ""
23832
23833 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
23834 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
23835 msgstr "La largjece dal barcon video dai efiets, in pixels."
23836
23837 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
23838 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
23839 msgstr "La altece dal barcon video dai efiets, in pixels."
23840
23841 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
23842 #, fuzzy
23843 msgid "Number of bands"
23844 msgstr "Numar di threads"
23845
23846 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
23847 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
23848 msgstr ""
23849
23850 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
23851 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
23852 msgstr ""
23853
23854 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
23855 msgid "Band separator"
23856 msgstr ""
23857
23858 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
23859 #, fuzzy
23860 msgid "Number of blank pixels between bands."
23861 msgstr "Numar di flus"
23862
23863 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
23864 #, fuzzy
23865 msgid "Amplification"
23866 msgstr "Aplicazion"
23867
23868 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
23869 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
23870 msgstr ""
23871
23872 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
23873 #, fuzzy
23874 msgid "Enable peaks"
23875 msgstr "Ative audio"
23876
23877 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
23878 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
23879 msgstr ""
23880
23881 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
23882 msgid "Enable original graphic spectrum"
23883 msgstr ""
23884
23885 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
23886 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
23887 msgstr ""
23888
23889 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
23890 #, fuzzy
23891 msgid "Enable bands"
23892 msgstr "Ative audio"
23893
23894 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
23895 msgid "Draw bands in the spectrometer."
23896 msgstr ""
23897
23898 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
23899 #, fuzzy
23900 msgid "Enable base"
23901 msgstr "Ative"
23902
23903 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
23904 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
23905 msgstr ""
23906
23907 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
23908 msgid "Base pixel radius"
23909 msgstr ""
23910
23911 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
23912 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
23913 msgstr ""
23914
23915 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
23916 #, fuzzy
23917 msgid "Spectral sections"
23918 msgstr "Descrizion dal flus"
23919
23920 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
23921 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
23922 msgstr ""
23923
23924 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
23925 #, fuzzy
23926 msgid "Peak height"
23927 msgstr "Altece video"
23928
23929 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
23930 msgid "Total pixel height of the peak items."
23931 msgstr ""
23932
23933 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
23934 msgid "Peak extra width"
23935 msgstr ""
23936
23937 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
23938 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
23939 msgstr ""
23940
23941 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
23942 #, fuzzy
23943 msgid "V-plane color"
23944 msgstr "_Invertìs"
23945
23946 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
23947 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
23948 msgstr ""
23949
23950 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
23951 msgid "Number of stars"
23952 msgstr "Numar di stelis"
23953
23954 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
23955 msgid "Number of stars to draw with random effect."
23956 msgstr ""
23957
23958 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
23959 #, fuzzy
23960 msgid "Visualizer"
23961 msgstr "Ecualizatôr"
23962
23963 #: modules/visualization/visual/visual.c:115
23964 #, fuzzy
23965 msgid "Visualizer filter"
23966 msgstr "Filtri video"
23967
23968 #: modules/visualization/visual/visual.c:123
23969 #, fuzzy
23970 msgid "Spectrum analyser"
23971 msgstr "Spetri"
23972
23973 #, fuzzy
23974 #~ msgid "Video crop (top)"
23975 #~ msgstr "Tai dal video"
23976
23977 #, fuzzy
23978 #~ msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
23979 #~ msgstr "Numar di barcons verticâi in cui dividi il video."
23980
23981 #, fuzzy
23982 #~ msgid "Video crop (left)"
23983 #~ msgstr "Tai dal video"
23984
23985 #, fuzzy
23986 #~ msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
23987 #~ msgstr "Numar di barcons verticâi in cui dividi il video."
23988
23989 #, fuzzy
23990 #~ msgid "Video crop (bottom)"
23991 #~ msgstr "Puarte video"
23992
23993 #, fuzzy
23994 #~ msgid "Video crop (right)"
23995 #~ msgstr "Tai dal video"
23996
23997 #, fuzzy
23998 #~ msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
23999 #~ msgstr "Numar di barcons verticâi in cui dividi il video."
24000
24001 #, fuzzy
24002 #~ msgid "Video padding (top)"
24003 #~ msgstr "Tai dal video"
24004
24005 #, fuzzy
24006 #~ msgid "Video padding (left)"
24007 #~ msgstr "Inliniament video"
24008
24009 #, fuzzy
24010 #~ msgid "Video padding (right)"
24011 #~ msgstr "Altece video"
24012
24013 #, fuzzy
24014 #~ msgid "Video canvas width"
24015 #~ msgstr "Largjece video"
24016
24017 #, fuzzy
24018 #~ msgid "Video canvas height"
24019 #~ msgstr "Altece video"
24020
24021 #, fuzzy
24022 #~ msgid "Video canvas aspect ratio"
24023 #~ msgstr "Formât istantaniis videos"
24024
24025 #, fuzzy
24026 #~ msgid "Block"
24027 #~ msgstr "Neri"
24028
24029 #, fuzzy
24030 #~ msgid "Allow"
24031 #~ msgstr "dut"
24032
24033 #, fuzzy
24034 #~ msgid "Prompt"
24035 #~ msgstr "In alt"
24036
24037 #, fuzzy
24038 #~ msgid "Always"
24039 #~ msgstr "Riprodûs"
24040
24041 #, fuzzy
24042 #~ msgid "Never"
24043 #~ msgstr "Rivoc"
24044
24045 #, fuzzy
24046 #~ msgid "Security options"
24047 #~ msgstr "Opzions dai sot titui"
24048
24049 #, fuzzy
24050 #~ msgid "Track Number"
24051 #~ msgstr "Numar di trace"
24052
24053 #, fuzzy
24054 #~ msgid "Video Device"
24055 #~ msgstr "Non dispositîf video"
24056
24057 #~ msgid "Advanced Information"
24058 #~ msgstr "Informazions avanzadis"
24059
24060 #, fuzzy
24061 #~ msgid "Network policy"
24062 #~ msgstr "Rêt: "
24063
24064 #, fuzzy
24065 #~ msgid "Some random name"
24066 #~ msgstr "Non dal flus"
24067
24068 #, fuzzy
24069 #~ msgid "Find a name"
24070 #~ msgstr "Non dal file"
24071
24072 #, fuzzy
24073 #~ msgid "Lua Meta"
24074 #~ msgstr "Metal"
24075
24076 #, fuzzy
24077 #~ msgid "About VLC media player..."
24078 #~ msgstr "Informazions sul riprodutôr multimediâl VLC"
24079
24080 #~ msgid "Switch interface"
24081 #~ msgstr "Cambie interface"
24082
24083 #, fuzzy
24084 #~ msgid "France"
24085 #~ msgstr "Trance"
24086
24087 #, fuzzy
24088 #~ msgid "Embedded video output"
24089 #~ msgstr "Jessude video su dit il visôr"
24090
24091 #~ msgid "Checking for Updates..."
24092 #~ msgstr "Daûr a controlâ i inzornaments..."
24093
24094 #~ msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
24095 #~ msgstr ""
24096 #~ "Le ultime version di VLC media player e je la %s (%i MB di discjamâ)."
24097
24098 #, fuzzy
24099 #~ msgid "Information about VLC media player."
24100 #~ msgstr "Informazions sul riprodutôr multimediâl VLC"
24101
24102 #~ msgid "Based on SVN revision: "
24103 #~ msgstr "Basât su la revision SVN: "
24104
24105 #, fuzzy
24106 #~ msgid "General Info"
24107 #~ msgstr "Gjenerâl"
24108
24109 #, fuzzy
24110 #~ msgid "Distribution License"
24111 #~ msgstr "Filtris audio"
24112
24113 #, fuzzy
24114 #~ msgid "Switch to skins"
24115 #~ msgstr "Sielç une mascare"
24116
24117 #, fuzzy
24118 #~ msgid "Always show video area"
24119 #~ msgstr "Risoluzion dal visôr"
24120
24121 #, fuzzy
24122 #~ msgid "Video Codec"
24123 #~ msgstr "Codec video:"
24124
24125 #, fuzzy
24126 #~ msgid "Visualisation"
24127 #~ msgstr "Viodudis"
24128
24129 #, fuzzy
24130 #~ msgid "Always display the video"
24131 #~ msgstr "Risoluzion dal visôr"
24132
24133 #, fuzzy
24134 #~ msgid "Subtitles preferred language"
24135 #~ msgstr "Lenghe sot titui"
24136
24137 #, fuzzy
24138 #~ msgid "Color invert"
24139 #~ msgstr "Nete"
24140
24141 #, fuzzy
24142 #~ msgid "DCCP transport"
24143 #~ msgstr "Puarte UDP"
24144
24145 #, fuzzy
24146 #~ msgid "TCP transport"
24147 #~ msgstr "Gjenar di trasformazion"
24148
24149 #, fuzzy
24150 #~ msgid "UDP-Lite transport"
24151 #~ msgstr "Puarte UDP"
24152
24153 #~ msgid "Codec Name"
24154 #~ msgstr "Non dal codec"
24155
24156 #~ msgid "Codec Description"
24157 #~ msgstr "Descrizion codec"
24158
24159 #~ msgid "Help options"
24160 #~ msgstr "Opzions jutori"
24161
24162 #~ msgid "Charset"
24163 #~ msgstr "Set di caratars"
24164
24165 #~ msgid "Remember wizard options"
24166 #~ msgstr "Visiti lis opzions de procedure vuidade"
24167
24168 #, fuzzy
24169 #~ msgid "Video Device Name "
24170 #~ msgstr "Non dispositîf video"
24171
24172 #, fuzzy
24173 #~ msgid "Audio Device Name "
24174 #~ msgstr "Non dispositîf audio"
24175
24176 #, fuzzy
24177 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
24178 #~ msgstr "Codecs video"
24179
24180 #, fuzzy
24181 #~ msgid "Open directory"
24182 #~ msgstr "Cartele di origjin"
24183
24184 #, fuzzy
24185 #~ msgid "Select the device"
24186 #~ msgstr "Sielç un file"
24187
24188 #~ msgid ""
24189 #~ "\n"
24190 #~ "Available updates and related downloads.\n"
24191 #~ "(Double click on a file to download it)\n"
24192 #~ msgstr ""
24193 #~ "\n"
24194 #~ "Inzornaments disponibii e discjamadis leadis.\n"
24195 #~ "(Frache dôs voltis parsore di un file par discjamâlu)\n"
24196
24197 #~ msgid "Save file..."
24198 #~ msgstr "Salve file..."
24199
24200 #, fuzzy
24201 #~ msgid "Default Interface"
24202 #~ msgstr "Mostre interface"
24203
24204 #, fuzzy
24205 #~ msgid "No random"
24206 #~ msgstr "Casuâl"
24207
24208 #~ msgid "Album/movie/show title"
24209 #~ msgstr "Titul album/cine/spetacul"
24210
24211 #, fuzzy
24212 #~ msgid "RTCP destination port number"
24213 #~ msgstr "Non de session"
24214
24215 #~ msgid "Report a Bug"
24216 #~ msgstr "Segnale un probleme"
24217
24218 #~ msgid "Use DVD menus"
24219 #~ msgstr "Dopre menus DVD"
24220
24221 #, fuzzy
24222 #~ msgid "Track number/Position"
24223 #~ msgstr "Numar di trace"
24224
24225 #, fuzzy
24226 #~ msgid "Normal rate"
24227 #~ msgstr "Normâl"
24228
24229 #, fuzzy
24230 #~ msgid "&Stats"
24231 #~ msgstr "Statistichis"
24232
24233 #, fuzzy
24234 #~ msgid "Ctrl+X"
24235 #~ msgstr "Ctrl"
24236
24237 #, fuzzy
24238 #~ msgid "Dock playlist"
24239 #~ msgstr "Zonte cartele ae liste di riproduzion"
24240
24241 #, fuzzy
24242 #~ msgid "Show columns"
24243 #~ msgstr "Showtunes"
24244
24245 #, fuzzy
24246 #~ msgid "Show a systray icon to control VLC"
24247 #~ msgstr "Mostre la icone di VLC inte guantiere di sisteme."
24248
24249 #, fuzzy
24250 #~ msgid "Alsa Device"
24251 #~ msgstr "Dispositîf:"
24252
24253 #~ msgid "(no title)"
24254 #~ msgstr "(nissun titul)"
24255
24256 #~ msgid "(no artist)"
24257 #~ msgstr "(nissun artist)"
24258
24259 #~ msgid "(no album)"
24260 #~ msgstr "(nissun album)"
24261
24262 #, fuzzy
24263 #~ msgid "no artist"
24264 #~ msgstr "(nissun artist)"
24265
24266 #, fuzzy
24267 #~ msgid "no album"
24268 #~ msgstr "(nissun album)"
24269
24270 #, fuzzy
24271 #~ msgid "SAP sessions"
24272 #~ msgstr "Session"
24273
24274 #, fuzzy
24275 #~ msgid "Ctrl+Z"
24276 #~ msgstr "Ctrl"
24277
24278 #~ msgid "Type 'pause' to continue."
24279 #~ msgstr "Scrîf 'pause' par continuâ."
24280
24281 #, fuzzy
24282 #~ msgid "Video monitoring filter"
24283 #~ msgstr "Filtri di trasformazion video"
24284
24285 #, fuzzy
24286 #~ msgid "Statistics input file"
24287 #~ msgstr "Statistichis"
24288
24289 #, fuzzy
24290 #~ msgid "Statistics output file"
24291 #~ msgstr "URL de jessude audio"
24292
24293 #~ msgid "CDDB Extended Data"
24294 #~ msgstr "Dâts estindûts CDDB"
24295
24296 #~ msgid "All items, unsorted"
24297 #~ msgstr "Ducj i elements, cence ordin"
24298
24299 #~ msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
24300 #~ msgstr "%i elements inte liste di riproduzion (%i no mostrâts)"
24301
24302 #~ msgid "M3U file"
24303 #~ msgstr "File M3U"
24304
24305 #~ msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
24306 #~ msgstr "Stringhe dal formât de ore (%Y%m%d %H%M%S)"
24307
24308 #~ msgid ""
24309 #~ "Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = "
24310 #~ "minute, %S = second)."
24311 #~ msgstr ""
24312 #~ "Stringhe pal formât de ore (%Y = an, %m = mês, %d = dì, %H = ore, %M = "
24313 #~ "minût, %S = secont)."
24314
24315 #~ msgid "fps"
24316 #~ msgstr "fps"
24317
24318 #~ msgid "More info"
24319 #~ msgstr "Altris informazions"
24320
24321 #~ msgid "You can specify a custom video window title here."
24322 #~ msgstr "Tu puedis specificâ un titul personalizât pal barcon dal video culì"
24323
24324 #~ msgid "Program to select"
24325 #~ msgstr "Program di sielzi"
24326
24327 #~ msgid "Programs to select"
24328 #~ msgstr "Programs di sielzi"
24329
24330 #~ msgid "By default the encoding is CBR."
24331 #~ msgstr "La codifiche predeterminade e je chê CBR."
24332
24333 #~ msgid "Default to 4212"
24334 #~ msgstr "Predeterminât 4212"
24335
24336 #~ msgid "Go To Position"
24337 #~ msgstr "Va ae posizion"
24338
24339 #~ msgid "VIDEO_TS folder"
24340 #~ msgstr "Cartele VIDEO_TS"
24341
24342 #~ msgid "Name of DVD device to read from."
24343 #~ msgstr "Non dal dispositîf DVD di cui lei."
24344
24345 #~ msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from."
24346 #~ msgstr "Non dal dispositîf CD-ROM di cui lei il Video CD."
24347
24348 #~ msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from."
24349 #~ msgstr "Non dal dispositîf CD-ROM di cui lei il CD audio."
24350
24351 #~ msgid "&Shuffle Playlist"
24352 #~ msgstr "Me&ssede liste di riproduzion"
24353
24354 #~ msgid "Check for updates now !"
24355 #~ msgstr "Cîr cumò i inzornaments !"
24356
24357 #~ msgid "Font filename"
24358 #~ msgstr "Non dal file dai caratars"
24359
24360 #~ msgid "IPv4-SAP listening"
24361 #~ msgstr "Scolte IPv4-SAP"
24362
24363 #~ msgid "Height in pixels"
24364 #~ msgstr "Altece in pixels"
24365
24366 #~ msgid "Width in pixels"
24367 #~ msgstr "Largjece in pixels"
24368
24369 #~ msgid "Small playlist"
24370 #~ msgstr "Liste di riproduzion piçule"
24371
24372 #~ msgid "M3U file|*.m3u"
24373 #~ msgstr "Files M3U|*.m3u"
24374
24375 #~ msgid "Enable CABAC"
24376 #~ msgstr "Ative CABAC"
24377
24378 #~ msgid "Properties"
24379 #~ msgstr "Propietâts"
24380
24381 #~ msgid "from "
24382 #~ msgstr "di "
24383
24384 #~ msgid "type : "
24385 #~ msgstr "gjenar: "
24386
24387 #~ msgid "URL : "
24388 #~ msgstr "URL : "
24389
24390 #~ msgid "file size : "
24391 #~ msgstr "dimension file: "
24392
24393 #~ msgid "file md5 hash : "
24394 #~ msgstr "hash MD5 dal file: "
24395
24396 #~ msgid "Choose a mirror"
24397 #~ msgstr "Sielç un mirror"
24398
24399 #~ msgid "Downloading..."
24400 #~ msgstr "Daûr a discjamâ"
24401
24402 #~ msgid " "
24403 #~ msgstr " "
24404
24405 #~ msgid ""
24406 #~ "VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various "
24407 #~ "audio and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) as "
24408 #~ "well as DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
24409 #~ "\n"
24410 #~ "VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "
24411 #~ "and multicast, HTTP, etc.) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
24412 #~ "\n"
24413 #~ "For more information, have a look at the web site."
24414 #~ msgstr ""
24415 #~ "VLC al è un riprodutôr multimediâl a risultive vierte e adat a plui "
24416 #~ "plateformis, che al supuarte diviers formâts audio e video (MPEG-1, MPEG-"
24417 #~ "2, MPEG-4, DivX, MP3, Ogg, etc.) come ancje DVD, VCD, CD audio e variis "
24418 #~ "protocoi di streaming.\n"
24419 #~ "\n"
24420 #~ "VLC al è ancje un servidôr pal streaming cun pussibilitâts di "
24421 #~ "trascodifiche (UDP unicast e multicast, HTTP, e v.i.), pensât soredut par "
24422 #~ "rêts a alte bande.\n"
24423 #~ "\n"
24424 #~ "Par vê plui informazions, cjale il sît web."
24425
24426 #~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
24427 #~ msgstr "Va indaûr di 3 seconts"
24428
24429 #~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
24430 #~ msgstr "Va indaûr di 10 seconts"
24431
24432 #~ msgid "Jump 1 minute backwards"
24433 #~ msgstr "Va indaûr di 1 minût"
24434
24435 #~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
24436 #~ msgstr "Va indaûr di 5 minûts"
24437
24438 #~ msgid "Jump 3 seconds forward"
24439 #~ msgstr "Va indevant di 3 seconts"
24440
24441 #~ msgid "Jump 10 seconds forward"
24442 #~ msgstr "Va indevant di 10 seconts"
24443
24444 #~ msgid "Jump 1 minute forward"
24445 #~ msgstr "Va indevant di 1 minût"
24446
24447 #~ msgid "Jump 5 minutes forward"
24448 #~ msgstr "Va indevant di 5 minûts"
24449
24450 #~ msgid "HTTP/HTTPS"
24451 #~ msgstr "HTTP/HTTPS"
24452
24453 #~ msgid "Choose program (SID)"
24454 #~ msgstr "Sielç program (SID)"
24455
24456 #~ msgid "Choose programs"
24457 #~ msgstr "Sielç programs"
24458
24459 #~ msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
24460 #~ msgstr "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
24461
24462 #~ msgid "Current version"
24463 #~ msgstr "Version corinte"
24464
24465 #~ msgid "Released on"
24466 #~ msgstr "Mandade fûr ai"
24467
24468 #~ msgid "Your version"
24469 #~ msgstr "La tô version"
24470
24471 #~ msgid "Mirror"
24472 #~ msgstr "Mirror"
24473
24474 #~ msgid "UPnP"
24475 #~ msgstr "UPnP"
24476
24477 #~ msgid "RSS"
24478 #~ msgstr "RSS"
24479
24480 #~ msgid "Access modules settings"
24481 #~ msgstr "Impostazions modui di acès"
24482
24483 #~ msgid "Decoder modules settings"
24484 #~ msgstr "Impostazions modui pe decodifiche"
24485
24486 #~ msgid "Next Chapter"
24487 #~ msgstr "Cjapitul sucessîf"
24488
24489 #~ msgid "Previous Chapter"
24490 #~ msgstr "Cjapitul precedent"
24491
24492 #~ msgid ""
24493 #~ "Usage: %s [options] [items]...\n"
24494 #~ "\n"
24495 #~ msgstr ""
24496 #~ "Ûs: %s [opzions] [elements]...\n"
24497 #~ "\n"
24498
24499 #~ msgid "[module]              [description]\n"
24500 #~ msgstr "[modul] [descrizion]\n"
24501
24502 #~ msgid "Choose channel"
24503 #~ msgstr "Sielç canâl"
24504
24505 #~ msgid "Codec name"
24506 #~ msgstr "Non dal codec"
24507
24508 #~ msgid "Segment Filename"
24509 #~ msgstr "Non dal file di segment"
24510
24511 #~ msgid "Codec Setting"
24512 #~ msgstr "Impostazions codec"
24513
24514 #~ msgid "Codec Info"
24515 #~ msgstr "Info codec"
24516
24517 #~ msgid "Codec Download"
24518 #~ msgstr "Discjame codec"
24519
24520 #~ msgid "Display Resolution"
24521 #~ msgstr "Risoluzion dal visôr"
24522
24523 #~ msgid "Instrumental Pop"
24524 #~ msgstr "Pop strumentâl"
24525
24526 #~ msgid "Instrumental Rock"
24527 #~ msgstr "Rock strumentâl"
24528
24529 #~ msgid "Pop/Funk"
24530 #~ msgstr "Pop/Funk"
24531
24532 #~ msgid "Psychadelic"
24533 #~ msgstr "Psichedelic"
24534
24535 #~ msgid "Acid Punk"
24536 #~ msgstr "Acid Punk"
24537
24538 #~ msgid "Acid Jazz"
24539 #~ msgstr "Acid Jazz"
24540
24541 #~ msgid "Rock & Roll"
24542 #~ msgstr "Rock & Roll"
24543
24544 #~ msgid "Prev Chapter"
24545 #~ msgstr "Cjapitul precedent"
24546
24547 #~ msgid "Play List"
24548 #~ msgstr "Liste di riproduzion"
24549
24550 #~ msgid "GNOME"
24551 #~ msgstr "GNOME"
24552
24553 #~ msgid "GNOME interface"
24554 #~ msgstr "Interface GNOME"
24555
24556 #~ msgid "_Open File..."
24557 #~ msgstr "_Vierç file..."
24558
24559 #~ msgid "Open a file"
24560 #~ msgstr "Vierç un file"
24561
24562 #~ msgid "Open _Disc..."
24563 #~ msgstr "Vierç _disc..."
24564
24565 #~ msgid "Open a DVD or VCD"
24566 #~ msgstr "Vierç un DVD o un VCD"
24567
24568 #~ msgid "_Network Stream..."
24569 #~ msgstr "_Flus di rêt..."
24570
24571 #~ msgid "_Eject Disc"
24572 #~ msgstr "Par_e fûr disc"
24573
24574 #~ msgid "Eject disc"
24575 #~ msgstr "Pare fûr disc"
24576
24577 #~ msgid "_Title"
24578 #~ msgstr "_Titul"
24579
24580 #~ msgid "_Chapter"
24581 #~ msgstr "_Cjapitul"
24582
24583 #~ msgid "_Language"
24584 #~ msgstr "_Lenghe"
24585
24586 #~ msgid "_Subtitles"
24587 #~ msgstr "_Sot titui"
24588
24589 #~ msgid "_Fullscreen"
24590 #~ msgstr "_Dut il visôr"
24591
24592 #~ msgid "_Audio"
24593 #~ msgstr "_Audio"
24594
24595 #~ msgid "_Video"
24596 #~ msgstr "_Video"
24597
24598 #~ msgid "Net"
24599 #~ msgstr "Rêt"
24600
24601 #~ msgid "Stop Stream"
24602 #~ msgstr "Ferme flus"
24603
24604 #~ msgid "Previous file"
24605 #~ msgstr "File precedent"
24606
24607 #~ msgid "Next File"
24608 #~ msgstr "File sucessîf"
24609
24610 #~ msgid "Title:"
24611 #~ msgstr "Titul:"
24612
24613 #~ msgid "Chapter:"
24614 #~ msgstr "Cjapitul:"
24615
24616 #~ msgid "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
24617 #~ msgstr "(c) 1996-2003 la clape VideoLAN"
24618
24619 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS"
24620 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS"
24621
24622 #~ msgid "FEC"
24623 #~ msgstr "FEC"
24624
24625 #~ msgid "Url"
24626 #~ msgstr "URL"
24627
24628 #~ msgid "Path:"
24629 #~ msgstr "Troi:"
24630
24631 #~ msgid "Gtk+"
24632 #~ msgstr "Gtk+"
24633
24634 #~ msgid "_File"
24635 #~ msgstr "_File"
24636
24637 #~ msgid "_Close"
24638 #~ msgstr "_Siere"
24639
24640 #~ msgid "E_xit"
24641 #~ msgstr "J_es"
24642
24643 #~ msgid "Exit the program"
24644 #~ msgstr "Va fûr dal program"
24645
24646 #~ msgid "_View"
24647 #~ msgstr "_Viodude"
24648
24649 #~ msgid "_Help"
24650 #~ msgstr "_Jutori"
24651
24652 #~ msgid "About this application"
24653 #~ msgstr "Informazions su cheste aplicazion"
24654
24655 #~ msgid "_Play"
24656 #~ msgstr "_Riprodûs"
24657
24658 #~ msgid "Go to:"
24659 #~ msgstr "Va a:"
24660
24661 #~ msgid "Gtk2 interface"
24662 #~ msgstr "Interface Gtk2"
24663
24664 #~ msgid "_New"
24665 #~ msgstr "_Gnûf"
24666
24667 #~ msgid "_Edit"
24668 #~ msgstr "_Edite"
24669
24670 #~ msgid "_About"
24671 #~ msgstr "_Informazions su"
24672
24673 #~ msgid "Languages"
24674 #~ msgstr "Lenghis"
24675
24676 #~ msgid "Repeat Playlist"
24677 #~ msgstr "Ripet liste di riproduzion"
24678
24679 #~ msgid "TTL"
24680 #~ msgstr "TTL"
24681
24682 #~ msgid "Ogg"
24683 #~ msgstr "Ogg"
24684
24685 #~ msgid "MPEG PS"
24686 #~ msgstr "MPEG PS"
24687
24688 #~ msgid "MPEG 4"
24689 #~ msgstr "MPEG 4"
24690
24691 #~ msgid "MPEG 1"
24692 #~ msgstr "MPEG 1"
24693
24694 #~ msgid "Play stream"
24695 #~ msgstr "Scomence flus"
24696
24697 #~ msgid "FTP"
24698 #~ msgstr "FTP"
24699
24700 #~ msgid "0:00:00"
24701 #~ msgstr "0:00:00"
24702
24703 #~ msgid "file://"
24704 #~ msgstr "file://"
24705
24706 #~ msgid "ftp://"
24707 #~ msgstr "ftp://"
24708
24709 #~ msgid "http://"
24710 #~ msgstr "http://"
24711
24712 #~ msgid "udp://@:1234"
24713 #~ msgstr "udp://@:1234"
24714
24715 #~ msgid "udp6://@:1234"
24716 #~ msgstr "udp6://@:1234"
24717
24718 #~ msgid "rtp://"
24719 #~ msgstr "rtp://"
24720
24721 #~ msgid "rtp6://"
24722 #~ msgstr "rtp6://"
24723
24724 #~ msgid "Stream:"
24725 #~ msgstr "Flus:"
24726
24727 #~ msgid "client"
24728 #~ msgstr "client"
24729
24730 #~ msgid "/dev/dsp"
24731 #~ msgstr "/dev/dsp"
24732
24733 #~ msgid "/dev/video"
24734 #~ msgstr "/dev/video"
24735
24736 #~ msgid "Codec :"
24737 #~ msgstr "Codec:"
24738
24739 #~ msgid "http://www.videolan.org"
24740 #~ msgstr "http://www.videolan.org"
24741
24742 #~ msgid "FileInfo"
24743 #~ msgstr "Info file"
24744
24745 #~ msgid "Open a DVD or (S)VCD"
24746 #~ msgstr "Vierç un DVD o un (S)VCD"
24747
24748 #~ msgid "Open a network stream"
24749 #~ msgstr "Vierç un flus di rêt"
24750
24751 #~ msgid "Eject the DVD/CD"
24752 #~ msgstr "Pare fûr il CD/DVD"
24753
24754 #~ msgid "Exit this program"
24755 #~ msgstr "Va fûr di chest program"
24756
24757 #~ msgid "Show the program logs"
24758 #~ msgstr "Mostre i regjistris dal program"
24759
24760 #~ msgid "About this program"
24761 #~ msgstr "Informazions su chest program"
24762
24763 #~ msgid "Simple &Open ..."
24764 #~ msgstr "Version semplificade dal barcon di viertidure"
24765
24766 #~ msgid "&Eject Disc"
24767 #~ msgstr "Par&e fûr il disc"
24768
24769 #~ msgid "E&xit"
24770 #~ msgstr "&Jes"
24771
24772 #~ msgid "&File info..."
24773 #~ msgstr "Informazions sul &file..."
24774
24775 #~ msgid "&About..."
24776 #~ msgstr "&Informazions su..."
24777
24778 #~ msgid ""
24779 #~ "(C) 1996-2003 - the VideoLAN Team\n"
24780 #~ "\n"
24781 #~ msgstr ""
24782 #~ "(C) 1996-2003 - la clape di VideoLAN\n"
24783 #~ "\n"
24784
24785 #~ msgid "Playlist Item options"
24786 #~ msgstr "Opzions dal element de liste di riproduzion"
24787
24788 #~ msgid "Group Info"
24789 #~ msgstr "Info grup"
24790
24791 #~ msgid "WebCam"
24792 #~ msgstr "Webcam"
24793
24794 #~ msgid "TV Card"
24795 #~ msgstr "Schede TV"
24796
24797 #~ msgid "&Disable"
24798 #~ msgstr "&Disative"
24799
24800 #~ msgid "&Select All"
24801 #~ msgstr "&Selezione dut"
24802
24803 #~ msgid "Item Infos"
24804 #~ msgstr "Informazions sul element"
24805
24806 #~ msgid "no info"
24807 #~ msgstr "nissune informazion"
24808
24809 #~ msgid "General Settings"
24810 #~ msgstr "Impostazions gjenerâls"
24811
24812 #~ msgid "Fonts"
24813 #~ msgstr "Caratars"
24814
24815 #~ msgid "log filename"
24816 #~ msgstr "non dal file di regjistri"
24817
24818 #~ msgid "Advanced open options"
24819 #~ msgstr "Opzions avanzadis pe viertidure"
24820
24821 #~ msgid "&Title:"
24822 #~ msgstr "&Titul:"
24823
24824 #~ msgid "&Chapter:"
24825 #~ msgstr "&Cjapitul:"
24826
24827 #~ msgid "Open &file..."
24828 #~ msgstr "Vierç &file..."
24829
24830 #~ msgid "Open &disc..."
24831 #~ msgstr "Vierç &disc..."
24832
24833 #~ msgid "&Network stream..."
24834 #~ msgstr "&Flus di rêt..."
24835
24836 #~ msgid "C&hannels"
24837 #~ msgstr "Canâ&i"
24838
24839 #~ msgid "Sc&reen"
24840 #~ msgstr "Visô&r"
24841
24842 #~ msgid "&Title"
24843 #~ msgstr "&Titul"
24844
24845 #~ msgid "&Chapter"
24846 #~ msgstr "&Cjapitul"
24847
24848 #~ msgid "&Language"
24849 #~ msgstr "&Lenghe"
24850
24851 #~ msgid "&Subtitles"
24852 #~ msgstr "&Sot titui"
24853
24854 #~ msgid "New stream"
24855 #~ msgstr "Gnûf flus"
24856
24857 #~ msgid "Next file"
24858 #~ msgstr "File sucessîf"
24859
24860 #~ msgid "&Add subtitles..."
24861 #~ msgstr "&Zonte sot titui..."
24862
24863 #~ msgid "Exit"
24864 #~ msgstr "Jes"
24865
24866 #~ msgid "&Fullscreen"
24867 #~ msgstr "Dut il &visôr"
24868
24869 #~ msgid "Select next title"
24870 #~ msgstr "Sielç il titul sucessîf"
24871
24872 #~ msgid "&Mute"
24873 #~ msgstr "&Mut"
24874
24875 #~ msgid "Open network"
24876 #~ msgstr "Vierç rêt"
24877
24878 #~ msgid "&Disc..."
24879 #~ msgstr "&Disc..."
24880
24881 #~ msgid "&Network..."
24882 #~ msgstr "&Rêt"
24883
24884 #~ msgid "Delete &all"
24885 #~ msgstr "Elimine d&ut"
24886
24887 #~ msgid "Language 0x%x"
24888 #~ msgstr "Lenghe 0x%x"
24889
24890 #~ msgid "CDDB Artist"
24891 #~ msgstr "Artist CDDB"
24892
24893 #~ msgid "CDDB Category"
24894 #~ msgstr "Categorie CDDB"
24895
24896 #~ msgid "CDDB Disc ID"
24897 #~ msgstr "ID disc CDDB"
24898
24899 #~ msgid "CDDB Genre"
24900 #~ msgstr "Gjenar CDDB"
24901
24902 #~ msgid "CDDB Year"
24903 #~ msgstr "An CDDB"
24904
24905 #~ msgid "CDDB Title"
24906 #~ msgstr "Titul CDDB"
24907
24908 #~ msgid "CD-Text Composer"
24909 #~ msgstr "Compositôr CD-Text"
24910
24911 #~ msgid "CD-Text Disc ID"
24912 #~ msgstr "ID disc CD-Text"
24913
24914 #~ msgid "CD-Text Message"
24915 #~ msgstr "Messaç CD-Text"
24916
24917 #~ msgid "CD-Text Songwriter"
24918 #~ msgstr "Autôr dai tescj CD-Text"
24919
24920 #~ msgid "CD-Text Performer"
24921 #~ msgstr "Esecutôr CD-Text"
24922
24923 #~ msgid "CD-Text Title"
24924 #~ msgstr "Titul CD-Text"
24925
24926 #~ msgid "ISO-9660 Application ID"
24927 #~ msgstr "ID aplicazion ISO-9660"
24928
24929 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
24930 #~ msgstr "Publicadôr ISO-9660"
24931
24932 #, fuzzy
24933 #~ msgid "Console"
24934 #~ msgstr "Siere"
24935
24936 #~ msgid "Fixing AVI Index"
24937 #~ msgstr "Daûr a comedâ indis AVI"
24938
24939 #~ msgid "Creating AVI Index ..."
24940 #~ msgstr "Daûr a creâ indis AVI"
24941
24942 #, fuzzy
24943 #~ msgid "Mime type"
24944 #~ msgstr "MIME"
24945
24946 #~ msgid "Open Messages Window"
24947 #~ msgstr "Vierç il barcon dai messaçs"
24948
24949 #~ msgid "Do not display further errors"
24950 #~ msgstr "No sta mostrâ altris erôrs"
24951
24952 #~ msgid "MSN"
24953 #~ msgstr "MSN"
24954
24955 #~ msgid "Number of streams"
24956 #~ msgstr "Numar di flus"
24957
24958 #~ msgid "All files"
24959 #~ msgstr "Ducj i files"
24960
24961 #~ msgid "Add file"
24962 #~ msgstr "Zonte un file"
24963
24964 #~ msgid "Open a File"
24965 #~ msgstr "Vierç un file"
24966
24967 #~ msgid "Open file..."
24968 #~ msgstr "Vierç un file..."
24969
24970 #~ msgid "Open disc..."
24971 #~ msgstr "Vierç un disc..."
24972
24973 #~ msgid "Network stream..."
24974 #~ msgstr "Flus di rêt..."
24975
24976 #, fuzzy
24977 #~ msgid "Extra Audio File"
24978 #~ msgstr "Filtris audio"
24979
24980 #, fuzzy
24981 #~ msgid "Media File"
24982 #~ msgstr "Meditative"
24983
24984 #, fuzzy
24985 #~ msgid "Download when asked"
24986 #~ msgstr "Discjame cumò"
24987
24988 #, fuzzy
24989 #~ msgid "QWidget"
24990 #~ msgstr "Largjece"
24991
24992 #, fuzzy
24993 #~ msgid "Disk"
24994 #~ msgstr "Disc"