]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/fur.po
make update-po
[vlc] / po / fur.po
1 # Friulian translation for vlc
2 # Copyright (c) 2006 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2006
3 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
5 #
6 #, fuzzy
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: vlc\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2007-02-17 14:45+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-10-22 20:42+0000\n"
13 "Last-Translator: A. Decorte <klenje@adriacom.it>\n"
14 "Language-Team: Friulian <fur@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: include/vlc_config_cat.h:36
20 msgid "VLC preferences"
21 msgstr "Preferencis di VLC"
22
23 #: include/vlc_config_cat.h:38
24 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
25 msgstr "Sielç \"Opzions avanzadis\" par viodi dutis lis opzions."
26
27 #: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131
28 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
29 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
30 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
31 msgid "General"
32 msgstr "Gjenerâl"
33
34 #: include/vlc_config_cat.h:43 modules/misc/dummy/dummy.c:65
35 msgid "Interface"
36 msgstr ""
37
38 #: include/vlc_config_cat.h:44
39 msgid "Settings for VLC's interfaces"
40 msgstr ""
41
42 #: include/vlc_config_cat.h:46
43 #, fuzzy
44 msgid "General interface settings"
45 msgstr "Impostazions gjenerâls pal video"
46
47 #: include/vlc_config_cat.h:48
48 msgid "Main interfaces"
49 msgstr ""
50
51 #: include/vlc_config_cat.h:49
52 msgid "Settings for the main interface"
53 msgstr ""
54
55 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:89
56 msgid "Control interfaces"
57 msgstr ""
58
59 #: include/vlc_config_cat.h:52
60 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
61 msgstr ""
62
63 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
64 msgid "Hotkeys settings"
65 msgstr "Impostazions des scurtis"
66
67 #: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:1608
68 #: src/libvlc-module.c:1256 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281
69 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:564
70 #: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
71 #: modules/gui/macosx/wizard.m:420
72 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336
73 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:850
74 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:258
75 msgid "Audio"
76 msgstr "Audio"
77
78 #: include/vlc_config_cat.h:59
79 msgid "Audio settings"
80 msgstr "Impostazions audio"
81
82 #: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62
83 msgid "General audio settings"
84 msgstr "Impostazions gjenerâls pal audio"
85
86 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89
87 #: src/video_output/video_output.c:429
88 msgid "Filters"
89 msgstr "Filtris"
90
91 #: include/vlc_config_cat.h:66
92 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
93 msgstr ""
94
95 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:84
96 #: modules/gui/macosx/intf.m:574 modules/gui/macosx/intf.m:575
97 msgid "Visualizations"
98 msgstr "Viodudis"
99
100 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:158
101 msgid "Audio visualizations"
102 msgstr "Viodudis pal audio"
103
104 #: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85
105 msgid "Output modules"
106 msgstr "Modui in jessude"
107
108 #: include/vlc_config_cat.h:73
109 msgid "These are general settings for audio output modules."
110 msgstr ""
111
112 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1602
113 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
114 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:290
115 msgid "Miscellaneous"
116 msgstr "Variis"
117
118 #: include/vlc_config_cat.h:76
119 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
120 msgstr "Impostazions variis su audio e modui."
121
122 #: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:1636
123 #: src/libvlc-module.c:1291 modules/gui/macosx/extended.m:79
124 #: modules/gui/macosx/intf.m:577 modules/gui/macosx/output.m:160
125 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:421
126 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290
127 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:811
128 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95
129 #: modules/stream_out/transcode.c:202
130 msgid "Video"
131 msgstr "Video"
132
133 #: include/vlc_config_cat.h:80
134 msgid "Video settings"
135 msgstr "Impostanzions pal video"
136
137 #: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83
138 msgid "General video settings"
139 msgstr "Impostazions gjenerâls pal video"
140
141 #: include/vlc_config_cat.h:87
142 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
143 msgstr "Sielç il to filtri video preferît e configurilu culì."
144
145 #: include/vlc_config_cat.h:91
146 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
147 msgstr "I filtris video a son doprâts pe post-lavorazion dai flus video."
148
149 #: include/vlc_config_cat.h:93
150 msgid "Subtitles/OSD"
151 msgstr "Sot titui/OSD"
152
153 #: include/vlc_config_cat.h:94
154 msgid ""
155 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
156 "subpictures\"."
157 msgstr ""
158
159 #: include/vlc_config_cat.h:103
160 msgid "Input / Codecs"
161 msgstr ""
162
163 #: include/vlc_config_cat.h:104
164 msgid ""
165 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
166 "VLC. Encoder settings can also be found here."
167 msgstr ""
168
169 #: include/vlc_config_cat.h:107
170 msgid "Access modules"
171 msgstr ""
172
173 #: include/vlc_config_cat.h:109
174 msgid ""
175 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
176 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
177 msgstr ""
178
179 #: include/vlc_config_cat.h:113
180 msgid "Access filters"
181 msgstr ""
182
183 #: include/vlc_config_cat.h:115
184 msgid ""
185 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
186 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
187 "you are doing."
188 msgstr ""
189
190 #: include/vlc_config_cat.h:119
191 msgid "Demuxers"
192 msgstr ""
193
194 #: include/vlc_config_cat.h:120
195 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
196 msgstr ""
197
198 #: include/vlc_config_cat.h:122
199 msgid "Video codecs"
200 msgstr "Codecs video"
201
202 #: include/vlc_config_cat.h:123
203 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
204 msgstr ""
205
206 #: include/vlc_config_cat.h:125
207 msgid "Audio codecs"
208 msgstr "Codecs audio"
209
210 #: include/vlc_config_cat.h:126
211 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
212 msgstr ""
213
214 #: include/vlc_config_cat.h:128
215 msgid "Other codecs"
216 msgstr "Altris codecs"
217
218 #: include/vlc_config_cat.h:129
219 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
220 msgstr ""
221
222 #: include/vlc_config_cat.h:132
223 msgid "General input settings. Use with care."
224 msgstr ""
225
226 #: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1530
227 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
228 msgid "Stream output"
229 msgstr ""
230
231 #: include/vlc_config_cat.h:137
232 msgid ""
233 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
234 "incoming streams.\n"
235 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
236 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
237 "RTSP).\n"
238 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
239 "duplicating...)."
240 msgstr ""
241
242 #: include/vlc_config_cat.h:145
243 msgid "General stream output settings"
244 msgstr ""
245
246 #: include/vlc_config_cat.h:147
247 msgid "Muxers"
248 msgstr ""
249
250 #: include/vlc_config_cat.h:149
251 msgid ""
252 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
253 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
254 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
255 "You can also set default parameters for each muxer."
256 msgstr ""
257
258 #: include/vlc_config_cat.h:155
259 msgid "Access output"
260 msgstr ""
261
262 #: include/vlc_config_cat.h:157
263 msgid ""
264 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
265 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
266 "should probably not do that.\n"
267 "You can also set default parameters for each access output."
268 msgstr ""
269
270 #: include/vlc_config_cat.h:162
271 msgid "Packetizers"
272 msgstr ""
273
274 #: include/vlc_config_cat.h:164
275 msgid ""
276 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
277 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
278 "not do that.\n"
279 "You can also set default parameters for each packetizer."
280 msgstr ""
281
282 #: include/vlc_config_cat.h:170
283 msgid "Sout stream"
284 msgstr ""
285
286 #: include/vlc_config_cat.h:171
287 msgid ""
288 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
289 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
290 "for each sout stream module here."
291 msgstr ""
292
293 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:126
294 msgid "SAP"
295 msgstr "SAP"
296
297 #: include/vlc_config_cat.h:178
298 msgid ""
299 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
300 "multicast UDP or RTP."
301 msgstr ""
302
303 #: include/vlc_config_cat.h:181
304 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:67
305 msgid "VOD"
306 msgstr "VSR"
307
308 #: include/vlc_config_cat.h:182
309 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
310 msgstr "La implementazion dal VLC pal Video Su Richieste"
311
312 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1666
313 #: src/playlist/engine.c:107 src/playlist/engine.c:109
314 #: modules/demux/playlist/playlist.c:56 modules/demux/playlist/playlist.c:57
315 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
316 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:509
317 #: modules/gui/macosx/intf.m:607 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
318 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
319 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
320 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699
321 msgid "Playlist"
322 msgstr "Liste di scolte"
323
324 #: include/vlc_config_cat.h:187
325 msgid ""
326 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
327 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
328 msgstr ""
329
330 #: include/vlc_config_cat.h:191
331 msgid "General playlist behaviour"
332 msgstr "Compuartament gjenerâl des listis di scolte"
333
334 #: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:434
335 msgid "Services discovery"
336 msgstr ""
337
338 #: include/vlc_config_cat.h:193
339 msgid ""
340 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
341 "playlist."
342 msgstr ""
343
344 #: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1491
345 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
346 msgid "Advanced"
347 msgstr "Avanzadis"
348
349 #: include/vlc_config_cat.h:198
350 msgid "Advanced settings. Use with care."
351 msgstr "Impostazions avanzadis. Doprilis cun atenzion."
352
353 #: include/vlc_config_cat.h:200
354 msgid "CPU features"
355 msgstr "Carateristichis CPU"
356
357 #: include/vlc_config_cat.h:201
358 msgid ""
359 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
360 "not change these settings."
361 msgstr ""
362 "Culì tu puedis disativâ cualchidune da lis otimizazions pe CPU. "
363 "Probabilmentri no tu varessis di cambiâ chestis opzions."
364
365 #: include/vlc_config_cat.h:204
366 msgid "Advanced settings"
367 msgstr "Impostazions avanzadis"
368
369 #: include/vlc_config_cat.h:205
370 msgid "Other advanced settings"
371 msgstr "Altris impostazions avanzadis"
372
373 #: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164
374 #: modules/gui/macosx/open.m:392 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
375 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:504
376 msgid "Network"
377 msgstr "Rêt"
378
379 #: include/vlc_config_cat.h:208
380 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
381 msgstr ""
382 "Chescj modui a furnissin lis funzions di rêt par dutis lis altris "
383 "carateristichis di VLC."
384
385 #: include/vlc_config_cat.h:213
386 msgid "Chroma modules settings"
387 msgstr ""
388
389 #: include/vlc_config_cat.h:214
390 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
391 msgstr ""
392
393 #: include/vlc_config_cat.h:216
394 msgid "Packetizer modules settings"
395 msgstr ""
396
397 #: include/vlc_config_cat.h:220
398 msgid "Encoders settings"
399 msgstr "Impostazions dai codificadôrs"
400
401 #: include/vlc_config_cat.h:222
402 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
403 msgstr ""
404
405 #: include/vlc_config_cat.h:225
406 msgid "Dialog providers settings"
407 msgstr ""
408
409 #: include/vlc_config_cat.h:227
410 msgid "Dialog providers can be configured here."
411 msgstr ""
412
413 #: include/vlc_config_cat.h:229
414 msgid "Subtitle demuxer settings"
415 msgstr ""
416
417 #: include/vlc_config_cat.h:231
418 msgid ""
419 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
420 "example by setting the subtitles type or file name."
421 msgstr ""
422
423 #: include/vlc_config_cat.h:238
424 msgid "No help available"
425 msgstr "Nissun jutori disponibil"
426
427 #: include/vlc_config_cat.h:239
428 msgid "There is no help available for these modules."
429 msgstr "Nol è nissun jutori disponibil par chescj modui."
430
431 #: include/vlc_interface.h:146
432 msgid ""
433 "\n"
434 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
435 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
436 msgstr ""
437
438 #: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
439 msgid "Quick &Open File..."
440 msgstr ""
441
442 #: include/vlc_intf_strings.h:34
443 #, fuzzy
444 msgid "&Advanced Open..."
445 msgstr "Impostazions avanzadis"
446
447 #: include/vlc_intf_strings.h:35
448 #, fuzzy
449 msgid "Open &Directory..."
450 msgstr "Cartele di origjin"
451
452 #: include/vlc_intf_strings.h:37
453 msgid "Select one or more files to open"
454 msgstr ""
455
456 #: include/vlc_intf_strings.h:41 include/vlc_intf_strings.h:51
457 #, fuzzy
458 msgid "Information..."
459 msgstr "Informazions"
460
461 #: include/vlc_intf_strings.h:42
462 #, fuzzy
463 msgid "Messages..."
464 msgstr "Messaçs"
465
466 #: include/vlc_intf_strings.h:43
467 #, fuzzy
468 msgid "Extended settings..."
469 msgstr "Impostazions dai codificadôrs"
470
471 #: include/vlc_intf_strings.h:45
472 #, fuzzy
473 msgid "About VLC media player..."
474 msgstr "Informazions sul riprodutôr multimediâl VLC"
475
476 #: include/vlc_intf_strings.h:48 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:45
477 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:502
478 #: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:624
479 #: modules/gui/macosx/intf.m:631 modules/gui/macosx/intf.m:1479
480 #: modules/gui/macosx/intf.m:1480 modules/gui/macosx/intf.m:1481
481 #: modules/gui/macosx/intf.m:1482 modules/gui/macosx/playlist.m:426
482 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
483 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
484 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
485 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686
486 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697
487 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1234
488 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277
489 msgid "Play"
490 msgstr "Riprodûs"
491
492 #: include/vlc_intf_strings.h:49
493 #, fuzzy
494 msgid "Fetch information"
495 msgstr "Altris informazions"
496
497 #: include/vlc_intf_strings.h:50 modules/gui/macosx/playlist.m:427
498 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
499 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
500 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
501 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:105
502 msgid "Delete"
503 msgstr "Elimine"
504
505 #: include/vlc_intf_strings.h:52
506 #, fuzzy
507 msgid "Sort"
508 msgstr "Puarte"
509
510 #: include/vlc_intf_strings.h:53
511 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1625
512 msgid "Add node"
513 msgstr ""
514
515 #: include/vlc_intf_strings.h:54
516 #, fuzzy
517 msgid "Stream..."
518 msgstr "Flus"
519
520 #: include/vlc_intf_strings.h:55
521 #, fuzzy
522 msgid "Save..."
523 msgstr "Salve"
524
525 #: include/vlc_intf_strings.h:59 src/libvlc-module.c:982
526 msgid "Repeat all"
527 msgstr "Ripet dut"
528
529 #: include/vlc_intf_strings.h:60
530 msgid "Repeat one"
531 msgstr "Ripet une volte"
532
533 #: include/vlc_intf_strings.h:61
534 msgid "No repeat"
535 msgstr ""
536
537 #: include/vlc_intf_strings.h:63 modules/gui/macosx/controls.m:835
538 #: modules/gui/macosx/intf.m:551
539 msgid "Random"
540 msgstr "Casuâl"
541
542 #: include/vlc_intf_strings.h:64
543 #, fuzzy
544 msgid "No random"
545 msgstr "Casuâl"
546
547 #: include/vlc_intf_strings.h:66
548 #, fuzzy
549 msgid "Add to playlist"
550 msgstr "Zonte cartele ae liste di riproduzion"
551
552 #: include/vlc_intf_strings.h:67
553 #, fuzzy
554 msgid "Add to media library"
555 msgstr "Riprodutôr multimediâl VLC"
556
557 #: include/vlc_intf_strings.h:69
558 #, fuzzy
559 msgid "Add file..."
560 msgstr "Zonte un file"
561
562 #: include/vlc_intf_strings.h:70
563 #, fuzzy
564 msgid "Advanced open..."
565 msgstr "Avanzadis"
566
567 #: include/vlc_intf_strings.h:71
568 #, fuzzy
569 msgid "Add directory..."
570 msgstr "Cartele di origjin"
571
572 #: include/vlc_intf_strings.h:73
573 #, fuzzy
574 msgid "Save playlist to file..."
575 msgstr "Salve liste di riproduzion"
576
577 #: include/vlc_intf_strings.h:74
578 msgid "Load playlist file..."
579 msgstr ""
580
581 #: include/vlc_intf_strings.h:76 modules/gui/macosx/playlist.m:439
582 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:330
583 msgid "Search"
584 msgstr "Cîr"
585
586 #: include/vlc_intf_strings.h:77
587 #, fuzzy
588 msgid "Search filter"
589 msgstr "Cîr"
590
591 #: include/vlc_intf_strings.h:79
592 msgid "Additional sources"
593 msgstr ""
594
595 #: include/vlc_intf_strings.h:83
596 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1019
597 msgid ""
598 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
599 "them."
600 msgstr ""
601 "Cualchi opzion e je disponibil ma platade. Sielç \"Opzions avanzadis\" par "
602 "viodile."
603
604 #: include/vlc_intf_strings.h:88 modules/gui/macosx/extended.m:93
605 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
606 msgid "Image clone"
607 msgstr ""
608
609 #: include/vlc_intf_strings.h:89
610 msgid "Clone the image"
611 msgstr ""
612
613 #: include/vlc_intf_strings.h:91
614 #, fuzzy
615 msgid "Magnification"
616 msgstr "Navigazion"
617
618 #: include/vlc_intf_strings.h:92
619 msgid ""
620 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
621 "be magnified."
622 msgstr ""
623
624 #: include/vlc_intf_strings.h:95
625 #, fuzzy
626 msgid "Waves"
627 msgstr "Salve"
628
629 #: include/vlc_intf_strings.h:96
630 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
631 msgstr ""
632
633 #: include/vlc_intf_strings.h:98
634 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
635 msgstr ""
636
637 #: include/vlc_intf_strings.h:100
638 msgid "Image colors inversion"
639 msgstr ""
640
641 #: include/vlc_intf_strings.h:102
642 msgid "Split the image to make an image wall"
643 msgstr ""
644
645 #: include/vlc_intf_strings.h:104
646 msgid ""
647 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
648 "The video gets split in parts that you must sort."
649 msgstr ""
650
651 #: include/vlc_intf_strings.h:107
652 msgid ""
653 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
654 "Try changing the various settings for different effects"
655 msgstr ""
656
657 #: include/vlc_intf_strings.h:110
658 msgid ""
659 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
660 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
661 "settings."
662 msgstr ""
663
664 #: include/vlc_meta.h:32 modules/gui/macosx/playlist.m:1097
665 msgid "Meta-information"
666 msgstr "Meta-informazions"
667
668 #: include/vlc_meta.h:33 src/input/var.c:136 modules/demux/mpc.c:56
669 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 modules/gui/macosx/intf.m:559
670 #: modules/gui/macosx/intf.m:560 modules/gui/macosx/open.m:170
671 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:390
672 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:758
673 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1659 modules/mux/asf.c:48
674 msgid "Title"
675 msgstr "Titul"
676
677 #: include/vlc_meta.h:34 modules/gui/macosx/playlist.m:1097
678 msgid "Artist"
679 msgstr "Artist"
680
681 #: include/vlc_meta.h:35
682 msgid "Genre"
683 msgstr "Gjenar"
684
685 #: include/vlc_meta.h:36 modules/mux/asf.c:52
686 msgid "Copyright"
687 msgstr "Copyright"
688
689 #: include/vlc_meta.h:37
690 msgid "Album/movie/show title"
691 msgstr "Titul album/cine/spetacul"
692
693 #: include/vlc_meta.h:38
694 msgid "Track number/position in set"
695 msgstr ""
696
697 #: include/vlc_meta.h:39 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
698 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
699 msgid "Description"
700 msgstr "Descrizion"
701
702 #: include/vlc_meta.h:40 modules/mux/asf.c:56
703 msgid "Rating"
704 msgstr "Judizi"
705
706 #: include/vlc_meta.h:41
707 msgid "Date"
708 msgstr "Date"
709
710 #: include/vlc_meta.h:42
711 msgid "Setting"
712 msgstr ""
713
714 #: include/vlc_meta.h:43 modules/gui/macosx/open.m:183
715 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:872
716 msgid "URL"
717 msgstr "URL"
718
719 #: include/vlc_meta.h:44 src/input/es_out.c:1600 src/libvlc-module.c:106
720 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
721 msgid "Language"
722 msgstr "Lenghe"
723
724 #: include/vlc_meta.h:45 modules/misc/notify/notify.c:182
725 msgid "Now Playing"
726 msgstr "Cumò in esecuzion"
727
728 #: include/vlc_meta.h:46 modules/access/vcdx/info.c:98
729 msgid "Publisher"
730 msgstr "Publicadôr"
731
732 #: include/vlc_meta.h:47
733 msgid "Encoded by"
734 msgstr ""
735
736 #: include/vlc_meta.h:49
737 #, fuzzy
738 msgid "Art URL"
739 msgstr "URL"
740
741 #: include/vlc_meta.h:51
742 msgid "Codec Name"
743 msgstr "Non dal codec"
744
745 #: include/vlc_meta.h:52
746 msgid "Codec Description"
747 msgstr "Descrizion codec"
748
749 #: include/vlc/vlc.h:591
750 msgid ""
751 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
752 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
753 "see the file named COPYING for details.\n"
754 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
755 msgstr ""
756 "Chest program al è dât fûr CENCE GARANZIE, tai limits permetûts de leç.\n"
757 "Tu puedis tornâlu a distribuî sot dai tiermins de GNU General Public "
758 "License;\n"
759 "cjale il file di non COPYING pai detais.\n"
760 "Scrit de clape di VideoLAN; cjale il file AUTHORS.\n"
761
762 #: src/audio_output/filters.c:154 src/audio_output/filters.c:201
763 #: src/audio_output/filters.c:224
764 #, fuzzy
765 msgid "Audio filtering failed"
766 msgstr "Filtris audio"
767
768 #: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202
769 #: src/audio_output/filters.c:225
770 #, c-format
771 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
772 msgstr ""
773
774 #: src/audio_output/input.c:86 src/audio_output/input.c:132
775 #: src/input/es_out.c:373 src/libvlc-module.c:432
776 #: src/video_output/video_output.c:405 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92
777 msgid "Disable"
778 msgstr "Disative"
779
780 #: src/audio_output/input.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:129
781 msgid "Spectrometer"
782 msgstr ""
783
784 #: src/audio_output/input.c:90
785 msgid "Scope"
786 msgstr ""
787
788 #: src/audio_output/input.c:92
789 msgid "Spectrum"
790 msgstr "Spetri"
791
792 #: src/audio_output/input.c:129 modules/audio_filter/equalizer.c:70
793 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:139 modules/gui/macosx/equalizer.m:154
794 #: modules/gui/macosx/intf.m:604 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
795 msgid "Equalizer"
796 msgstr "Ecualizatôr"
797
798 #: src/audio_output/input.c:151 src/libvlc-module.c:214
799 #: modules/gui/macosx/extended.m:81 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
800 msgid "Audio filters"
801 msgstr "Filtris audio"
802
803 #: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128
804 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:570
805 #: modules/gui/macosx/intf.m:571
806 msgid "Audio Channels"
807 msgstr "Canâi audio"
808
809 #: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139
810 #: modules/access/v4l.c:128 modules/audio_output/alsa.c:191
811 #: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:464
812 #: modules/audio_output/oss.c:203 modules/audio_output/portaudio.c:408
813 #: modules/audio_output/sdl.c:181 modules/audio_output/sdl.c:198
814 #: modules/audio_output/waveout.c:419 modules/codec/twolame.c:66
815 msgid "Stereo"
816 msgstr "Stereo"
817
818 #: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142
819 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
820 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:129
821 #: modules/control/gestures.c:88 modules/video_filter/logo.c:97
822 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181
823 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:160
824 msgid "Left"
825 msgstr "Çampe"
826
827 #: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144
828 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
829 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:129
830 #: modules/control/gestures.c:88 modules/video_filter/logo.c:97
831 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181
832 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:160
833 msgid "Right"
834 msgstr "Diestre"
835
836 #: src/audio_output/output.c:134
837 msgid "Dolby Surround"
838 msgstr "Dolby Surround"
839
840 #: src/audio_output/output.c:146
841 msgid "Reverse stereo"
842 msgstr "Stereo invertît"
843
844 #: src/extras/getopt.c:636
845 #, c-format
846 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
847 msgstr ""
848
849 #: src/extras/getopt.c:661
850 #, c-format
851 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
852 msgstr "%s: la opzion `--%s' no permet un argoment\n"
853
854 #: src/extras/getopt.c:666
855 #, c-format
856 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
857 msgstr "%s: la opzion `%c%s' no permet un argoment\n"
858
859 #: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857
860 #, c-format
861 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
862 msgstr "%s: la opzion `%s' e domande argoment\n"
863
864 #: src/extras/getopt.c:713
865 #, c-format
866 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
867 msgstr ""
868
869 #: src/extras/getopt.c:717
870 #, c-format
871 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
872 msgstr ""
873
874 #: src/extras/getopt.c:743
875 #, c-format
876 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
877 msgstr "%s: opzion ilegâl -- %c\n"
878
879 #: src/extras/getopt.c:746
880 #, c-format
881 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
882 msgstr "%s: opzion invalide -- %c\n"
883
884 #: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
885 #, c-format
886 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
887 msgstr ""
888
889 #: src/extras/getopt.c:823
890 #, c-format
891 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
892 msgstr ""
893
894 #: src/extras/getopt.c:841
895 #, c-format
896 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
897 msgstr ""
898
899 #: src/input/control.c:287
900 #, c-format
901 msgid "Bookmark %i"
902 msgstr "Segnelibri %i"
903
904 #: src/input/decoder.c:117 src/input/decoder.c:129
905 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:218 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:226
906 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:238 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:592
907 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:601 modules/stream_out/es.c:365
908 #: modules/stream_out/es.c:379
909 msgid "Streaming / Transcoding failed"
910 msgstr ""
911
912 #: src/input/decoder.c:118
913 msgid "VLC could not open the packetizer module."
914 msgstr ""
915
916 #: src/input/decoder.c:130
917 msgid "VLC could not open the decoder module."
918 msgstr ""
919
920 #: src/input/decoder.c:140
921 msgid "No suitable decoder module for format"
922 msgstr ""
923
924 #: src/input/decoder.c:141
925 #, c-format
926 msgid ""
927 "VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. "
928 "Unfortunately there is no way for you to fix this."
929 msgstr ""
930
931 #: src/input/es_out.c:395 src/input/es_out.c:397 src/input/es_out.c:403
932 #: src/input/es_out.c:404 modules/access/cdda/info.c:967
933 #: modules/access/cdda/info.c:999
934 #, c-format
935 msgid "Track %i"
936 msgstr "Trace %i"
937
938 #: src/input/es_out.c:477 src/input/es_out.c:479 src/input/es_out.c:579
939 #: src/input/es_out.c:586 src/input/var.c:125 src/libvlc-module.c:463
940 #: modules/gui/macosx/intf.m:557 modules/gui/macosx/intf.m:558
941 msgid "Program"
942 msgstr "Program"
943
944 #: src/input/es_out.c:1595 modules/codec/faad.c:329
945 #, c-format
946 msgid "Stream %d"
947 msgstr "Flus %d"
948
949 #: src/input/es_out.c:1597 modules/gui/macosx/wizard.m:425
950 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:820
951 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:860
952 msgid "Codec"
953 msgstr "Codec"
954
955 #: src/input/es_out.c:1608 src/input/es_out.c:1636 src/input/es_out.c:1663
956 #: modules/gui/macosx/output.m:153
957 msgid "Type"
958 msgstr "Tip"
959
960 #: src/input/es_out.c:1611 modules/codec/faad.c:333
961 #: modules/gui/macosx/output.m:176
962 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
963 msgid "Channels"
964 msgstr "Canâi"
965
966 #: src/input/es_out.c:1616 modules/codec/faad.c:335
967 msgid "Sample rate"
968 msgstr ""
969
970 #: src/input/es_out.c:1617 modules/codec/faad.c:335
971 #, c-format
972 msgid "%d Hz"
973 msgstr "%d Hz"
974
975 #: src/input/es_out.c:1623
976 msgid "Bits per sample"
977 msgstr ""
978
979 #: src/input/es_out.c:1628 modules/access_output/shout.c:87
980 #: modules/access/pvr.c:84
981 msgid "Bitrate"
982 msgstr ""
983
984 #: src/input/es_out.c:1629
985 #, c-format
986 msgid "%d kb/s"
987 msgstr "%d kb/s"
988
989 #: src/input/es_out.c:1640
990 msgid "Resolution"
991 msgstr "Risoluzion"
992
993 #: src/input/es_out.c:1646
994 msgid "Display resolution"
995 msgstr "Risoluzion dal visôr"
996
997 #: src/input/es_out.c:1656 modules/access/screen/screen.c:40
998 msgid "Frame rate"
999 msgstr "Frecuence fotograms"
1000
1001 #: src/input/es_out.c:1663
1002 msgid "Subtitle"
1003 msgstr "Sot titul"
1004
1005 #: src/input/input.c:2060
1006 msgid "Your input can't be opened"
1007 msgstr ""
1008
1009 #: src/input/input.c:2061
1010 #, c-format
1011 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1012 msgstr ""
1013
1014 #: src/input/input.c:2136
1015 msgid "Can't recognize the input's format"
1016 msgstr ""
1017
1018 #: src/input/input.c:2137
1019 #, c-format
1020 msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details."
1021 msgstr ""
1022
1023 #: src/input/var.c:115
1024 msgid "Bookmark"
1025 msgstr "Segnelibri"
1026
1027 #: src/input/var.c:131 src/libvlc-module.c:469
1028 msgid "Programs"
1029 msgstr "Programs"
1030
1031 #: src/input/var.c:142 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
1032 #: modules/gui/macosx/intf.m:561 modules/gui/macosx/intf.m:562
1033 #: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:763
1034 msgid "Chapter"
1035 msgstr "Cjapitul"
1036
1037 #: src/input/var.c:148 modules/access/vcdx/info.c:302
1038 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:292
1039 msgid "Navigation"
1040 msgstr "Navigazion"
1041
1042 #: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:585
1043 #: modules/gui/macosx/intf.m:586
1044 msgid "Video Track"
1045 msgstr "Trace video"
1046
1047 #: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:568
1048 #: modules/gui/macosx/intf.m:569
1049 msgid "Audio Track"
1050 msgstr "Trace audio"
1051
1052 #: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:593
1053 #: modules/gui/macosx/intf.m:594
1054 msgid "Subtitles Track"
1055 msgstr "Trace dai sot titui"
1056
1057 #: src/input/var.c:256
1058 msgid "Next title"
1059 msgstr "Titul sucessîf"
1060
1061 #: src/input/var.c:261
1062 msgid "Previous title"
1063 msgstr "Titul precedent"
1064
1065 #: src/input/var.c:284
1066 #, c-format
1067 msgid "Title %i"
1068 msgstr "Titul %i"
1069
1070 #: src/input/var.c:307 src/input/var.c:367
1071 #, c-format
1072 msgid "Chapter %i"
1073 msgstr "Cjapitul %i"
1074
1075 #: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
1076 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:607
1077 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:223
1078 msgid "Next chapter"
1079 msgstr "Cjapitul sucessîf"
1080
1081 #: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
1082 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:606
1083 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:222
1084 msgid "Previous chapter"
1085 msgstr "Cjapitul precedent"
1086
1087 #: src/input/vlm.c:1141 src/input/vlm.c:1248
1088 #, c-format
1089 msgid "Media: %s"
1090 msgstr ""
1091
1092 #: src/interface/interaction.c:268 src/interface/interaction.c:364
1093 #: modules/demux/avi/avi.c:587 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
1094 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:115 modules/gui/macosx/controls.m:57
1095 #: modules/gui/macosx/interaction.m:138 modules/gui/macosx/interaction.m:142
1096 #: modules/gui/macosx/interaction.m:145 modules/gui/macosx/open.m:160
1097 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122
1098 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:362
1099 #: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:80
1100 msgid "Cancel"
1101 msgstr "Scancele"
1102
1103 #: src/interface/interaction.c:363
1104 msgid "Ok"
1105 msgstr ""
1106
1107 #: src/interface/interface.c:339
1108 msgid "Switch interface"
1109 msgstr "Cambie interface"
1110
1111 #: src/interface/interface.c:366 modules/gui/macosx/intf.m:520
1112 #: modules/gui/macosx/intf.m:521
1113 msgid "Add Interface"
1114 msgstr ""
1115
1116 #: src/interface/interface.c:372
1117 #, fuzzy
1118 msgid "Telnet Interface"
1119 msgstr "Mostre interface"
1120
1121 #: src/interface/interface.c:375
1122 #, fuzzy
1123 msgid "Web Interface"
1124 msgstr "Mostre interface"
1125
1126 #: src/interface/interface.c:378
1127 msgid "Debug logging"
1128 msgstr ""
1129
1130 #: src/interface/interface.c:381
1131 msgid "Mouse Gestures"
1132 msgstr ""
1133
1134 #: src/libvlc-common.c:282 src/libvlc-common.c:453 src/misc/modules.c:1710
1135 #: src/misc/modules.c:2033
1136 msgid "C"
1137 msgstr "fur"
1138
1139 #: src/libvlc-common.c:298
1140 msgid "Help options"
1141 msgstr "Opzions jutori"
1142
1143 #: src/libvlc-common.c:1399 src/misc/configuration.c:1217
1144 msgid "string"
1145 msgstr ""
1146
1147 #: src/libvlc-common.c:1418 src/misc/configuration.c:1181
1148 msgid "integer"
1149 msgstr ""
1150
1151 #: src/libvlc-common.c:1438 src/misc/configuration.c:1206
1152 msgid "float"
1153 msgstr ""
1154
1155 #: src/libvlc-common.c:1445
1156 msgid " (default enabled)"
1157 msgstr " (predeterminât ativât)"
1158
1159 #: src/libvlc-common.c:1446
1160 msgid " (default disabled)"
1161 msgstr " (predeterminât disativât)"
1162
1163 #: src/libvlc-common.c:1628
1164 #, c-format
1165 msgid "VLC version %s\n"
1166 msgstr "Version di VLC %s\n"
1167
1168 #: src/libvlc-common.c:1629
1169 #, c-format
1170 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1171 msgstr "Compilât di %s@%s.%s\n"
1172
1173 #: src/libvlc-common.c:1631
1174 #, c-format
1175 msgid "Compiler: %s\n"
1176 msgstr "Compilatôr: %s\n"
1177
1178 #: src/libvlc-common.c:1634
1179 #, c-format
1180 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
1181 msgstr "Basât sul changeset SVN [%s]\n"
1182
1183 #: src/libvlc-common.c:1666
1184 msgid ""
1185 "\n"
1186 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1187 msgstr ""
1188 "\n"
1189 "Salvât il contignût tal file vlc-help.txt\n"
1190
1191 #: src/libvlc-common.c:1686
1192 msgid ""
1193 "\n"
1194 "Press the RETURN key to continue...\n"
1195 msgstr ""
1196 "\n"
1197 "Frache il boton INVIO par lâ indevant...\n"
1198
1199 #: src/libvlc-module.c:47 src/libvlc-module.c:211
1200 msgid "Auto"
1201 msgstr "Automatic"
1202
1203 #: src/libvlc-module.c:47
1204 msgid "American English"
1205 msgstr "Inglês american"
1206
1207 #: src/libvlc-module.c:47
1208 msgid "British English"
1209 msgstr "Inglês britanic"
1210
1211 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:59
1212 msgid "Catalan"
1213 msgstr "Catalan"
1214
1215 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:67
1216 msgid "Czech"
1217 msgstr "Cec"
1218
1219 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:68
1220 msgid "Danish"
1221 msgstr "Danês"
1222
1223 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:80
1224 msgid "German"
1225 msgstr "Todesc"
1226
1227 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:169
1228 msgid "Spanish"
1229 msgstr "Spagnûl"
1230
1231 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:77
1232 msgid "French"
1233 msgstr "Francês"
1234
1235 #: src/libvlc-module.c:49
1236 #, fuzzy
1237 msgid "Galician"
1238 msgstr "Talian"
1239
1240 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:88
1241 msgid "Hebrew"
1242 msgstr "Ebraic"
1243
1244 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:92
1245 msgid "Hungarian"
1246 msgstr "Ongjarês"
1247
1248 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:99
1249 msgid "Italian"
1250 msgstr "Talian"
1251
1252 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:101
1253 msgid "Japanese"
1254 msgstr "Gjaponês"
1255
1256 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:79
1257 msgid "Georgian"
1258 msgstr "Gjeorgian"
1259
1260 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:111
1261 msgid "Korean"
1262 msgstr "Corean"
1263
1264 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:125
1265 msgid "Malay"
1266 msgstr "Malês"
1267
1268 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:69
1269 msgid "Dutch"
1270 msgstr "Olandês"
1271
1272 #: src/libvlc-module.c:51
1273 msgid "Occitan"
1274 msgstr "Ocitan"
1275
1276 #: src/libvlc-module.c:51
1277 msgid "Brazilian Portuguese"
1278 msgstr "Portughês brasilian"
1279
1280 #: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:153
1281 msgid "Romanian"
1282 msgstr "Romen"
1283
1284 #: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:155
1285 msgid "Russian"
1286 msgstr "Rus"
1287
1288 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:161
1289 msgid "Slovak"
1290 msgstr "Slovac"
1291
1292 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:162
1293 msgid "Slovenian"
1294 msgstr "Sloven"
1295
1296 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:174
1297 msgid "Swedish"
1298 msgstr "Svedês"
1299
1300 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:187
1301 msgid "Turkish"
1302 msgstr "Turc"
1303
1304 #: src/libvlc-module.c:53
1305 msgid "Simplified Chinese"
1306 msgstr "Cinês semplificât"
1307
1308 #: src/libvlc-module.c:53
1309 msgid "Chinese Traditional"
1310 msgstr "Cinês tradizionâl"
1311
1312 #: src/libvlc-module.c:72
1313 msgid ""
1314 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1315 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1316 "related options."
1317 msgstr ""
1318
1319 #: src/libvlc-module.c:76
1320 msgid "Interface module"
1321 msgstr ""
1322
1323 #: src/libvlc-module.c:78
1324 msgid ""
1325 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1326 "automatically select the best module available."
1327 msgstr ""
1328
1329 #: src/libvlc-module.c:82 modules/control/ntservice.c:53
1330 msgid "Extra interface modules"
1331 msgstr ""
1332
1333 #: src/libvlc-module.c:84
1334 msgid ""
1335 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1336 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1337 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1338 "\", \"gestures\" ...)"
1339 msgstr ""
1340
1341 #: src/libvlc-module.c:91
1342 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1343 msgstr ""
1344
1345 #: src/libvlc-module.c:93
1346 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1347 msgstr ""
1348
1349 #: src/libvlc-module.c:95
1350 msgid ""
1351 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1352 "1=warnings, 2=debug)."
1353 msgstr ""
1354
1355 #: src/libvlc-module.c:98
1356 msgid "Be quiet"
1357 msgstr "Sta cuiet"
1358
1359 #: src/libvlc-module.c:100
1360 msgid "Turn off all warning and information messages."
1361 msgstr "Distude ducj i messaçs di avîs e informazion."
1362
1363 #: src/libvlc-module.c:102
1364 msgid "Default stream"
1365 msgstr "Flus predeterminât"
1366
1367 #: src/libvlc-module.c:104
1368 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1369 msgstr "Chest flus al vignarà viert a ogni inviament di VLC."
1370
1371 #: src/libvlc-module.c:107
1372 msgid ""
1373 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1374 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1375 msgstr ""
1376 "Tu puedis sielzi a man une lenghe pal program. La lenghe dal sisteme e je "
1377 "doprade in automatic se tu sielzis \"auto\"."
1378
1379 #: src/libvlc-module.c:111
1380 msgid "Color messages"
1381 msgstr "Piture i messaçs"
1382
1383 #: src/libvlc-module.c:113
1384 msgid ""
1385 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1386 "needs Linux color support for this to work."
1387 msgstr ""
1388
1389 #: src/libvlc-module.c:116
1390 msgid "Show advanced options"
1391 msgstr "Mostre lis opzions avanzadis"
1392
1393 #: src/libvlc-module.c:118
1394 msgid ""
1395 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1396 "available options, including those that most users should never touch."
1397 msgstr ""
1398
1399 #: src/libvlc-module.c:122 modules/control/showintf.c:69
1400 msgid "Show interface with mouse"
1401 msgstr ""
1402
1403 #: src/libvlc-module.c:124
1404 msgid ""
1405 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1406 "edge of the screen in fullscreen mode."
1407 msgstr ""
1408
1409 #: src/libvlc-module.c:127
1410 #, fuzzy
1411 msgid "Interface interaction"
1412 msgstr "Fuarce la creazion dal indis"
1413
1414 #: src/libvlc-module.c:129
1415 msgid ""
1416 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1417 "user input is required."
1418 msgstr ""
1419
1420 #: src/libvlc-module.c:139
1421 msgid ""
1422 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1423 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1424 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1425 "the \"audio filters\" modules section."
1426 msgstr ""
1427
1428 #: src/libvlc-module.c:145
1429 msgid "Audio output module"
1430 msgstr ""
1431
1432 #: src/libvlc-module.c:147
1433 msgid ""
1434 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1435 "automatically select the best method available."
1436 msgstr ""
1437
1438 #: src/libvlc-module.c:151 modules/stream_out/display.c:38
1439 msgid "Enable audio"
1440 msgstr "Ative audio"
1441
1442 #: src/libvlc-module.c:153
1443 msgid ""
1444 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1445 "not take place, thus saving some processing power."
1446 msgstr ""
1447
1448 #: src/libvlc-module.c:156
1449 msgid "Force mono audio"
1450 msgstr ""
1451
1452 #: src/libvlc-module.c:157
1453 msgid "This will force a mono audio output."
1454 msgstr ""
1455
1456 #: src/libvlc-module.c:159
1457 msgid "Default audio volume"
1458 msgstr "Volum predeterminât dal audio"
1459
1460 #: src/libvlc-module.c:161
1461 msgid ""
1462 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1463 msgstr ""
1464
1465 #: src/libvlc-module.c:164
1466 msgid "Audio output saved volume"
1467 msgstr ""
1468
1469 #: src/libvlc-module.c:166
1470 msgid ""
1471 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1472 "should not change this option manually."
1473 msgstr ""
1474
1475 #: src/libvlc-module.c:169
1476 msgid "Audio output volume step"
1477 msgstr ""
1478
1479 #: src/libvlc-module.c:171
1480 msgid ""
1481 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1482 "0 to 1024."
1483 msgstr ""
1484
1485 #: src/libvlc-module.c:174
1486 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1487 msgstr ""
1488
1489 #: src/libvlc-module.c:176
1490 msgid ""
1491 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1492 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1493 msgstr ""
1494
1495 #: src/libvlc-module.c:180
1496 msgid "High quality audio resampling"
1497 msgstr ""
1498
1499 #: src/libvlc-module.c:182
1500 msgid ""
1501 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1502 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1503 "resampling algorithm will be used instead."
1504 msgstr ""
1505
1506 #: src/libvlc-module.c:187
1507 msgid "Audio desynchronization compensation"
1508 msgstr ""
1509
1510 #: src/libvlc-module.c:189
1511 msgid ""
1512 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1513 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1514 msgstr ""
1515
1516 #: src/libvlc-module.c:192
1517 msgid "Audio output channels mode"
1518 msgstr ""
1519
1520 #: src/libvlc-module.c:194
1521 msgid ""
1522 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1523 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1524 "played)."
1525 msgstr ""
1526
1527 #: src/libvlc-module.c:198
1528 msgid "Use S/PDIF when available"
1529 msgstr "Dopre S/PDIF cuant che al è disponibil"
1530
1531 #: src/libvlc-module.c:200
1532 msgid ""
1533 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1534 "audio stream being played."
1535 msgstr ""
1536
1537 #: src/libvlc-module.c:203
1538 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1539 msgstr "Sfuarce il rilevament dal Dolby Surround"
1540
1541 #: src/libvlc-module.c:205
1542 msgid ""
1543 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1544 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1545 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1546 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1547 msgstr ""
1548
1549 #: src/libvlc-module.c:211
1550 msgid "On"
1551 msgstr "Impiât"
1552
1553 #: src/libvlc-module.c:211
1554 msgid "Off"
1555 msgstr "Distudât"
1556
1557 #: src/libvlc-module.c:216
1558 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1559 msgstr ""
1560
1561 #: src/libvlc-module.c:219
1562 msgid "Audio visualizations "
1563 msgstr ""
1564
1565 #: src/libvlc-module.c:221
1566 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1567 msgstr ""
1568
1569 #: src/libvlc-module.c:229
1570 msgid ""
1571 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1572 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1573 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1574 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1575 "options."
1576 msgstr ""
1577
1578 #: src/libvlc-module.c:235
1579 msgid "Video output module"
1580 msgstr ""
1581
1582 #: src/libvlc-module.c:237
1583 msgid ""
1584 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1585 "automatically select the best method available."
1586 msgstr ""
1587
1588 #: src/libvlc-module.c:240 modules/stream_out/display.c:40
1589 msgid "Enable video"
1590 msgstr "Ative video"
1591
1592 #: src/libvlc-module.c:242
1593 msgid ""
1594 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1595 "not take place, thus saving some processing power."
1596 msgstr ""
1597
1598 #: src/libvlc-module.c:245 modules/codec/fake.c:48
1599 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:108 modules/stream_out/transcode.c:73
1600 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1601 msgid "Video width"
1602 msgstr "Largjece video"
1603
1604 #: src/libvlc-module.c:247
1605 msgid ""
1606 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1607 "characteristics."
1608 msgstr ""
1609
1610 #: src/libvlc-module.c:250 modules/codec/fake.c:51
1611 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111 modules/stream_out/transcode.c:76
1612 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1613 msgid "Video height"
1614 msgstr "Altece video"
1615
1616 #: src/libvlc-module.c:252
1617 msgid ""
1618 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1619 "video characteristics."
1620 msgstr ""
1621
1622 #: src/libvlc-module.c:255
1623 msgid "Video X coordinate"
1624 msgstr ""
1625
1626 #: src/libvlc-module.c:257
1627 msgid ""
1628 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1629 "coordinate)."
1630 msgstr ""
1631
1632 #: src/libvlc-module.c:260
1633 msgid "Video Y coordinate"
1634 msgstr ""
1635
1636 #: src/libvlc-module.c:262
1637 msgid ""
1638 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1639 "coordinate)."
1640 msgstr ""
1641
1642 #: src/libvlc-module.c:265
1643 msgid "Video title"
1644 msgstr ""
1645
1646 #: src/libvlc-module.c:267
1647 msgid ""
1648 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1649 "interface)."
1650 msgstr ""
1651
1652 #: src/libvlc-module.c:270
1653 msgid "Video alignment"
1654 msgstr "Inliniament video"
1655
1656 #: src/libvlc-module.c:272
1657 msgid ""
1658 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1659 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1660 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1661 msgstr ""
1662 "Sfuarce l'inliniament dal video intal so barcon. Il valôr predeterminât al è "
1663 "(0), centrât (0=centre, 1=çampe, 2=diestre, 4=in alt, 8=in somp, tu puedis "
1664 "ancje combinâ chescj valôrs, 6=4+2 al vûl dî in alt a diestre)."
1665
1666 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
1667 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:129
1668 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1669 #: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1670 #: modules/video_filter/rss.c:160
1671 msgid "Center"
1672 msgstr "Centre"
1673
1674 #: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70
1675 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1676 #: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1677 #: modules/video_filter/rss.c:160
1678 msgid "Top"
1679 msgstr "In alt"
1680
1681 #: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70
1682 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1683 #: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1684 #: modules/video_filter/rss.c:160
1685 msgid "Bottom"
1686 msgstr "In somp"
1687
1688 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1689 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1690 #: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1691 #: modules/video_filter/rss.c:161
1692 msgid "Top-Left"
1693 msgstr "In alt a çampe"
1694
1695 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1696 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1697 #: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1698 #: modules/video_filter/rss.c:161
1699 msgid "Top-Right"
1700 msgstr "In alt a diestre"
1701
1702 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1703 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1704 #: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1705 #: modules/video_filter/rss.c:161
1706 msgid "Bottom-Left"
1707 msgstr "In somp a çampe"
1708
1709 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1710 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1711 #: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1712 #: modules/video_filter/rss.c:161
1713 msgid "Bottom-Right"
1714 msgstr "In somp a diestre"
1715
1716 #: src/libvlc-module.c:280
1717 msgid "Zoom video"
1718 msgstr ""
1719
1720 #: src/libvlc-module.c:282
1721 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1722 msgstr ""
1723
1724 #: src/libvlc-module.c:284
1725 msgid "Grayscale video output"
1726 msgstr ""
1727
1728 #: src/libvlc-module.c:286
1729 msgid ""
1730 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1731 "save some processing power."
1732 msgstr ""
1733
1734 #: src/libvlc-module.c:289
1735 msgid "Embedded video"
1736 msgstr ""
1737
1738 #: src/libvlc-module.c:291
1739 msgid "Embed the video output in the main interface."
1740 msgstr ""
1741
1742 #: src/libvlc-module.c:293
1743 msgid "Fullscreen video output"
1744 msgstr "Jessude video su dit il visôr"
1745
1746 #: src/libvlc-module.c:295
1747 msgid "Start video in fullscreen mode"
1748 msgstr "Invie il video te modalitât su dut il visôr"
1749
1750 #: src/libvlc-module.c:297
1751 msgid "Overlay video output"
1752 msgstr ""
1753
1754 #: src/libvlc-module.c:299
1755 msgid ""
1756 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1757 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1758 msgstr ""
1759
1760 #: src/libvlc-module.c:302 src/video_output/vout_intf.c:404
1761 msgid "Always on top"
1762 msgstr "Simpri in prin plan"
1763
1764 #: src/libvlc-module.c:304
1765 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1766 msgstr "Met simpri il barcon dal video parsore di chei altris barcons."
1767
1768 #: src/libvlc-module.c:306
1769 msgid "Disable screensaver"
1770 msgstr "Disative il salve-visôr"
1771
1772 #: src/libvlc-module.c:307
1773 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1774 msgstr "Disative il salve-visôr dilunc la riproduzion video."
1775
1776 #: src/libvlc-module.c:309
1777 msgid "Window decorations"
1778 msgstr "Decorazions dai barcons"
1779
1780 #: src/libvlc-module.c:311
1781 msgid ""
1782 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1783 "giving a \"minimal\" window."
1784 msgstr ""
1785
1786 #: src/libvlc-module.c:314
1787 #, fuzzy
1788 msgid "Video output filter module"
1789 msgstr "Modui in jessude"
1790
1791 #: src/libvlc-module.c:316
1792 msgid ""
1793 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1794 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1795 msgstr ""
1796
1797 #: src/libvlc-module.c:320
1798 msgid "Video filter module"
1799 msgstr ""
1800
1801 #: src/libvlc-module.c:322
1802 msgid ""
1803 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1804 "instance deinterlacing, or distortthe video."
1805 msgstr ""
1806
1807 #: src/libvlc-module.c:326
1808 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
1809 msgstr ""
1810
1811 #: src/libvlc-module.c:328
1812 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
1813 msgstr "La cartele dulà salvâ lis istantaniis dai videos."
1814
1815 #: src/libvlc-module.c:330 src/libvlc-module.c:332
1816 msgid "Video snapshot file prefix"
1817 msgstr ""
1818
1819 #: src/libvlc-module.c:334
1820 msgid "Video snapshot format"
1821 msgstr "Formât istantaniis videos"
1822
1823 #: src/libvlc-module.c:336
1824 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
1825 msgstr ""
1826 "Il formât des figuris che al vignarà doprât par salvâ lis istantaniis dai "
1827 "videos."
1828
1829 #: src/libvlc-module.c:338
1830 msgid "Display video snapshot preview"
1831 msgstr "Mostre anteprime des istantaniis dai videos."
1832
1833 #: src/libvlc-module.c:340
1834 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
1835 msgstr ""
1836 "Mostre une anteprime de istantanie intal cjanton in alt a çampe dal barcon."
1837
1838 #: src/libvlc-module.c:342
1839 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
1840 msgstr ""
1841
1842 #: src/libvlc-module.c:344
1843 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
1844 msgstr ""
1845
1846 #: src/libvlc-module.c:346
1847 msgid "Video cropping"
1848 msgstr "Tai dal video"
1849
1850 #: src/libvlc-module.c:348
1851 msgid ""
1852 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
1853 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
1854 msgstr ""
1855
1856 #: src/libvlc-module.c:352
1857 msgid "Source aspect ratio"
1858 msgstr ""
1859
1860 #: src/libvlc-module.c:354
1861 msgid ""
1862 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1863 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1864 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1865 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1866 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1867 msgstr ""
1868
1869 #: src/libvlc-module.c:361
1870 msgid "Custom crop ratios list"
1871 msgstr ""
1872
1873 #: src/libvlc-module.c:363
1874 msgid ""
1875 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
1876 "crop ratios list."
1877 msgstr ""
1878
1879 #: src/libvlc-module.c:366
1880 msgid "Custom aspect ratios list"
1881 msgstr ""
1882
1883 #: src/libvlc-module.c:368
1884 msgid ""
1885 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
1886 "aspect ratio list."
1887 msgstr ""
1888
1889 #: src/libvlc-module.c:371
1890 msgid "Fix HDTV height"
1891 msgstr "Comede altece HDTV"
1892
1893 #: src/libvlc-module.c:373
1894 msgid ""
1895 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
1896 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
1897 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
1898 msgstr ""
1899
1900 #: src/libvlc-module.c:378
1901 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
1902 msgstr ""
1903
1904 #: src/libvlc-module.c:380
1905 msgid ""
1906 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
1907 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
1908 "order to keep proportions."
1909 msgstr ""
1910
1911 #: src/libvlc-module.c:385
1912 msgid "Skip frames"
1913 msgstr "Salte fotograms"
1914
1915 #: src/libvlc-module.c:387
1916 msgid ""
1917 "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
1918 "your computer is not powerful enough"
1919 msgstr ""
1920
1921 #: src/libvlc-module.c:390
1922 msgid "Drop late frames"
1923 msgstr ""
1924
1925 #: src/libvlc-module.c:392
1926 msgid ""
1927 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
1928 "intended display date)."
1929 msgstr ""
1930
1931 #: src/libvlc-module.c:395
1932 msgid "Quiet synchro"
1933 msgstr ""
1934
1935 #: src/libvlc-module.c:397
1936 msgid ""
1937 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
1938 "synchronization mechanism."
1939 msgstr ""
1940
1941 #: src/libvlc-module.c:406
1942 msgid ""
1943 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
1944 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1945 "channel."
1946 msgstr ""
1947
1948 #: src/libvlc-module.c:411
1949 msgid ""
1950 "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital "
1951 "Restrictions Management measure."
1952 msgstr ""
1953
1954 #: src/libvlc-module.c:414
1955 msgid "Clock reference average counter"
1956 msgstr ""
1957
1958 #: src/libvlc-module.c:416
1959 msgid ""
1960 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
1961 "to 10000."
1962 msgstr ""
1963
1964 #: src/libvlc-module.c:419
1965 msgid "Clock synchronisation"
1966 msgstr ""
1967
1968 #: src/libvlc-module.c:421
1969 msgid ""
1970 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
1971 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
1972 msgstr ""
1973
1974 #: src/libvlc-module.c:425 modules/control/netsync.c:75
1975 msgid "Network synchronisation"
1976 msgstr ""
1977
1978 #: src/libvlc-module.c:426
1979 msgid ""
1980 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
1981 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
1982 msgstr ""
1983
1984 #: src/libvlc-module.c:432 src/libvlc-module.c:1009
1985 #: src/video_output/vout_intf.c:266 src/video_output/vout_intf.c:353
1986 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78
1987 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
1988 #: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1290
1989 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:120 modules/gui/macosx/vout.m:201
1990 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
1991 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
1992 #: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63
1993 #: modules/video_output/directx/directx.c:158
1994 msgid "Default"
1995 msgstr "Predeterminât"
1996
1997 #: src/libvlc-module.c:432 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
1998 #: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/macosx/wizard.m:394
1999 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620
2000 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
2001 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465
2002 msgid "Enable"
2003 msgstr "Ative"
2004
2005 #: src/libvlc-module.c:434
2006 msgid "UDP port"
2007 msgstr "Puarte UDP"
2008
2009 #: src/libvlc-module.c:436
2010 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2011 msgstr "La puarte predeterminade pai flus UDP. Il valôr standard al è 1234."
2012
2013 #: src/libvlc-module.c:438
2014 msgid "MTU of the network interface"
2015 msgstr ""
2016
2017 #: src/libvlc-module.c:440
2018 msgid ""
2019 "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network "
2020 "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
2021 msgstr ""
2022
2023 #: src/libvlc-module.c:443 modules/stream_out/rtp.c:92
2024 msgid "Hop limit (TTL)"
2025 msgstr ""
2026
2027 #: src/libvlc-module.c:445
2028 msgid ""
2029 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2030 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2031 "in default)."
2032 msgstr ""
2033
2034 #: src/libvlc-module.c:449
2035 #, fuzzy
2036 msgid "Multicast output interface"
2037 msgstr "Cambie interface"
2038
2039 #: src/libvlc-module.c:451
2040 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2041 msgstr ""
2042
2043 #: src/libvlc-module.c:453
2044 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2045 msgstr ""
2046
2047 #: src/libvlc-module.c:455
2048 msgid ""
2049 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2050 "table."
2051 msgstr ""
2052
2053 #: src/libvlc-module.c:458
2054 msgid "DiffServ Code Point"
2055 msgstr ""
2056
2057 #: src/libvlc-module.c:459
2058 msgid ""
2059 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2060 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2061 msgstr ""
2062
2063 #: src/libvlc-module.c:465
2064 msgid ""
2065 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2066 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2067 msgstr ""
2068
2069 #: src/libvlc-module.c:471
2070 msgid ""
2071 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2072 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2073 "(like DVB streams for example)."
2074 msgstr ""
2075
2076 #: src/libvlc-module.c:477 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:777
2077 msgid "Audio track"
2078 msgstr ""
2079
2080 #: src/libvlc-module.c:479
2081 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2082 msgstr ""
2083
2084 #: src/libvlc-module.c:482 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:769
2085 msgid "Subtitles track"
2086 msgstr ""
2087
2088 #: src/libvlc-module.c:484
2089 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2090 msgstr ""
2091
2092 #: src/libvlc-module.c:487
2093 msgid "Audio language"
2094 msgstr "Lenghe audio"
2095
2096 #: src/libvlc-module.c:489
2097 msgid ""
2098 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2099 "letter country code)."
2100 msgstr ""
2101 "La lenghe de trace audio che tu vuelis doprâ (codiçs dal paîs di dôs o trê "
2102 "letaris separâts di virgulis)."
2103
2104 #: src/libvlc-module.c:492
2105 msgid "Subtitle language"
2106 msgstr "Lenghe sot titui"
2107
2108 #: src/libvlc-module.c:494
2109 msgid ""
2110 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
2111 "letter country code)."
2112 msgstr ""
2113 "La lenghe de trace dai sot titui che tu vuelis doprâ (codiçs dal paîs di dôs "
2114 "o trê letaris separâts di virgulis)."
2115
2116 #: src/libvlc-module.c:498
2117 msgid "Audio track ID"
2118 msgstr ""
2119
2120 #: src/libvlc-module.c:500
2121 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2122 msgstr ""
2123
2124 #: src/libvlc-module.c:502
2125 msgid "Subtitles track ID"
2126 msgstr ""
2127
2128 #: src/libvlc-module.c:504
2129 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2130 msgstr ""
2131
2132 #: src/libvlc-module.c:506
2133 msgid "Input repetitions"
2134 msgstr ""
2135
2136 #: src/libvlc-module.c:508
2137 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2138 msgstr ""
2139
2140 #: src/libvlc-module.c:510
2141 msgid "Start time"
2142 msgstr "Timp iniziâl"
2143
2144 #: src/libvlc-module.c:512
2145 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2146 msgstr "Il flus al vignarà inviât in chest moment (in seconts)."
2147
2148 #: src/libvlc-module.c:514
2149 msgid "Stop time"
2150 msgstr "Timp finâl"
2151
2152 #: src/libvlc-module.c:516
2153 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2154 msgstr "Il flus si fermarà in chest moment (in seconts)."
2155
2156 #: src/libvlc-module.c:518
2157 msgid "Input list"
2158 msgstr ""
2159
2160 #: src/libvlc-module.c:520
2161 msgid ""
2162 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2163 "together after the normal one."
2164 msgstr ""
2165
2166 #: src/libvlc-module.c:523
2167 msgid "Input slave (experimental)"
2168 msgstr ""
2169
2170 #: src/libvlc-module.c:525
2171 msgid ""
2172 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2173 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2174 "inputs."
2175 msgstr ""
2176
2177 #: src/libvlc-module.c:529
2178 msgid "Bookmarks list for a stream"
2179 msgstr ""
2180
2181 #: src/libvlc-module.c:531
2182 msgid ""
2183 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2184 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2185 "{...}\""
2186 msgstr ""
2187
2188 #: src/libvlc-module.c:537
2189 msgid ""
2190 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2191 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2192 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2193 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2194 msgstr ""
2195
2196 #: src/libvlc-module.c:543
2197 msgid "Force subtitle position"
2198 msgstr "Sfuarce posizion sot titui"
2199
2200 #: src/libvlc-module.c:545
2201 msgid ""
2202 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2203 "over the movie. Try several positions."
2204 msgstr ""
2205
2206 #: src/libvlc-module.c:548
2207 msgid "Enable sub-pictures"
2208 msgstr ""
2209
2210 #: src/libvlc-module.c:550
2211 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2212 msgstr ""
2213
2214 #: src/libvlc-module.c:552 src/libvlc-module.c:1371 src/text/iso-639_def.h:143
2215 #: modules/stream_out/transcode.c:286
2216 msgid "On Screen Display"
2217 msgstr "Mostre sul visôr"
2218
2219 #: src/libvlc-module.c:554
2220 msgid ""
2221 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2222 "Display)."
2223 msgstr ""
2224 "VLC al pues mostrâ i messaçs parsore dal video. Chest al è clamât OSD (On "
2225 "Screen Display)."
2226
2227 #: src/libvlc-module.c:557
2228 msgid "Text rendering module"
2229 msgstr ""
2230
2231 #: src/libvlc-module.c:559
2232 msgid ""
2233 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2234 "instance."
2235 msgstr ""
2236
2237 #: src/libvlc-module.c:562
2238 msgid "Subpictures filter module"
2239 msgstr ""
2240
2241 #: src/libvlc-module.c:564
2242 msgid ""
2243 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2244 "images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)."
2245 msgstr ""
2246
2247 #: src/libvlc-module.c:567
2248 msgid "Autodetect subtitle files"
2249 msgstr "Rileve in automatic files dai sot titui"
2250
2251 #: src/libvlc-module.c:569
2252 msgid ""
2253 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2254 "(based on the filename of the movie)."
2255 msgstr ""
2256
2257 #: src/libvlc-module.c:572
2258 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2259 msgstr ""
2260
2261 #: src/libvlc-module.c:574
2262 msgid ""
2263 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2264 "Options are:\n"
2265 "0 = no subtitles autodetected\n"
2266 "1 = any subtitle file\n"
2267 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2268 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2269 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2270 msgstr ""
2271
2272 #: src/libvlc-module.c:582
2273 msgid "Subtitle autodetection paths"
2274 msgstr "Troi pal rilevament automatic dai sot titui"
2275
2276 #: src/libvlc-module.c:584
2277 msgid ""
2278 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2279 "found in the current directory."
2280 msgstr ""
2281
2282 #: src/libvlc-module.c:587
2283 msgid "Use subtitle file"
2284 msgstr "Dopre file sot titui"
2285
2286 #: src/libvlc-module.c:589
2287 msgid ""
2288 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2289 "subtitle file."
2290 msgstr ""
2291
2292 #: src/libvlc-module.c:592
2293 msgid "DVD device"
2294 msgstr "Dispositîf DVD"
2295
2296 #: src/libvlc-module.c:595
2297 msgid ""
2298 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2299 "the drive letter (eg. D:)"
2300 msgstr ""
2301 "Chest al è il drive DVD (o il file) predeterminât di doprâ. No sta dismenteâ "
2302 "i doi ponts daspò de letere dal drive (es. D:)"
2303
2304 #: src/libvlc-module.c:599
2305 msgid "This is the default DVD device to use."
2306 msgstr "Chest al è il dispositîf DVD predeterminât di doprâ."
2307
2308 #: src/libvlc-module.c:602
2309 msgid "VCD device"
2310 msgstr "Dispositîf VCD"
2311
2312 #: src/libvlc-module.c:605
2313 msgid ""
2314 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2315 "scan for a suitable CD-ROM device."
2316 msgstr ""
2317
2318 #: src/libvlc-module.c:609
2319 msgid "This is the default VCD device to use."
2320 msgstr "Chest al è il dispositîf VCD predeterminât di doprâ."
2321
2322 #: src/libvlc-module.c:612
2323 msgid "Audio CD device"
2324 msgstr "Dispositîf CD audio"
2325
2326 #: src/libvlc-module.c:615
2327 msgid ""
2328 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2329 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2330 msgstr ""
2331
2332 #: src/libvlc-module.c:619
2333 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2334 msgstr "Chest al è il dispositîf CD audio predeterminât di doprâ."
2335
2336 #: src/libvlc-module.c:622 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:839
2337 msgid "Force IPv6"
2338 msgstr "Sfuarce IPv6"
2339
2340 #: src/libvlc-module.c:624
2341 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2342 msgstr ""
2343
2344 #: src/libvlc-module.c:626
2345 msgid "Force IPv4"
2346 msgstr "Sfuarce IPv4"
2347
2348 #: src/libvlc-module.c:628
2349 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2350 msgstr ""
2351
2352 #: src/libvlc-module.c:630
2353 msgid "TCP connection timeout"
2354 msgstr ""
2355
2356 #: src/libvlc-module.c:632
2357 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2358 msgstr ""
2359
2360 #: src/libvlc-module.c:634
2361 msgid "SOCKS server"
2362 msgstr ""
2363
2364 #: src/libvlc-module.c:636
2365 msgid ""
2366 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2367 "used for all TCP connections"
2368 msgstr ""
2369
2370 #: src/libvlc-module.c:639
2371 msgid "SOCKS user name"
2372 msgstr ""
2373
2374 #: src/libvlc-module.c:641
2375 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2376 msgstr ""
2377
2378 #: src/libvlc-module.c:643
2379 msgid "SOCKS password"
2380 msgstr ""
2381
2382 #: src/libvlc-module.c:645
2383 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2384 msgstr ""
2385
2386 #: src/libvlc-module.c:647
2387 msgid "Title metadata"
2388 msgstr ""
2389
2390 #: src/libvlc-module.c:649
2391 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2392 msgstr ""
2393
2394 #: src/libvlc-module.c:651
2395 msgid "Author metadata"
2396 msgstr ""
2397
2398 #: src/libvlc-module.c:653
2399 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2400 msgstr ""
2401
2402 #: src/libvlc-module.c:655
2403 msgid "Artist metadata"
2404 msgstr ""
2405
2406 #: src/libvlc-module.c:657
2407 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2408 msgstr ""
2409
2410 #: src/libvlc-module.c:659
2411 msgid "Genre metadata"
2412 msgstr ""
2413
2414 #: src/libvlc-module.c:661
2415 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2416 msgstr ""
2417
2418 #: src/libvlc-module.c:663
2419 msgid "Copyright metadata"
2420 msgstr ""
2421
2422 #: src/libvlc-module.c:665
2423 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2424 msgstr ""
2425
2426 #: src/libvlc-module.c:667
2427 msgid "Description metadata"
2428 msgstr ""
2429
2430 #: src/libvlc-module.c:669
2431 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2432 msgstr ""
2433
2434 #: src/libvlc-module.c:671
2435 msgid "Date metadata"
2436 msgstr ""
2437
2438 #: src/libvlc-module.c:673
2439 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2440 msgstr ""
2441
2442 #: src/libvlc-module.c:675
2443 msgid "URL metadata"
2444 msgstr ""
2445
2446 #: src/libvlc-module.c:677
2447 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2448 msgstr ""
2449
2450 #: src/libvlc-module.c:681
2451 msgid ""
2452 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2453 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2454 "can break playback of all your streams."
2455 msgstr ""
2456
2457 #: src/libvlc-module.c:685
2458 msgid "Preferred decoders list"
2459 msgstr ""
2460
2461 #: src/libvlc-module.c:687
2462 msgid ""
2463 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2464 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2465 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2466 msgstr ""
2467
2468 #: src/libvlc-module.c:692
2469 msgid "Preferred encoders list"
2470 msgstr ""
2471
2472 #: src/libvlc-module.c:694
2473 msgid ""
2474 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2475 msgstr ""
2476
2477 #: src/libvlc-module.c:703
2478 msgid ""
2479 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2480 "subsystem."
2481 msgstr ""
2482
2483 #: src/libvlc-module.c:706
2484 msgid "Default stream output chain"
2485 msgstr ""
2486
2487 #: src/libvlc-module.c:708
2488 msgid ""
2489 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2490 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2491 "all streams."
2492 msgstr ""
2493
2494 #: src/libvlc-module.c:712
2495 msgid "Enable streaming of all ES"
2496 msgstr ""
2497
2498 #: src/libvlc-module.c:714
2499 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2500 msgstr ""
2501
2502 #: src/libvlc-module.c:716
2503 msgid "Display while streaming"
2504 msgstr ""
2505
2506 #: src/libvlc-module.c:718
2507 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2508 msgstr ""
2509
2510 #: src/libvlc-module.c:720
2511 msgid "Enable video stream output"
2512 msgstr ""
2513
2514 #: src/libvlc-module.c:722
2515 msgid ""
2516 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2517 "facility when this last one is enabled."
2518 msgstr ""
2519
2520 #: src/libvlc-module.c:725
2521 msgid "Enable audio stream output"
2522 msgstr ""
2523
2524 #: src/libvlc-module.c:727
2525 msgid ""
2526 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2527 "facility when this last one is enabled."
2528 msgstr ""
2529
2530 #: src/libvlc-module.c:730
2531 msgid "Enable SPU stream output"
2532 msgstr ""
2533
2534 #: src/libvlc-module.c:732
2535 msgid ""
2536 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2537 "facility when this last one is enabled."
2538 msgstr ""
2539
2540 #: src/libvlc-module.c:735
2541 msgid "Keep stream output open"
2542 msgstr ""
2543
2544 #: src/libvlc-module.c:737
2545 msgid ""
2546 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2547 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2548 "specified)"
2549 msgstr ""
2550
2551 #: src/libvlc-module.c:741
2552 msgid "Preferred packetizer list"
2553 msgstr ""
2554
2555 #: src/libvlc-module.c:743
2556 msgid ""
2557 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2558 msgstr ""
2559
2560 #: src/libvlc-module.c:746
2561 msgid "Mux module"
2562 msgstr ""
2563
2564 #: src/libvlc-module.c:748
2565 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2566 msgstr ""
2567
2568 #: src/libvlc-module.c:750
2569 msgid "Access output module"
2570 msgstr ""
2571
2572 #: src/libvlc-module.c:752
2573 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2574 msgstr ""
2575
2576 #: src/libvlc-module.c:754
2577 msgid "Control SAP flow"
2578 msgstr ""
2579
2580 #: src/libvlc-module.c:756
2581 msgid ""
2582 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2583 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2584 msgstr ""
2585
2586 #: src/libvlc-module.c:760
2587 msgid "SAP announcement interval"
2588 msgstr ""
2589
2590 #: src/libvlc-module.c:762
2591 msgid ""
2592 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2593 "between SAP announcements."
2594 msgstr ""
2595
2596 #: src/libvlc-module.c:771
2597 msgid ""
2598 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2599 "always leave all these enabled."
2600 msgstr ""
2601 "Chestis opzions ti permetin di ativâ speciâls otimizazions pe CPU. Tu "
2602 "varessis di lassâlis dutis ativadis."
2603
2604 #: src/libvlc-module.c:774
2605 msgid "Enable FPU support"
2606 msgstr "Ative supuart FPU"
2607
2608 #: src/libvlc-module.c:776
2609 msgid ""
2610 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2611 "advantage of it."
2612 msgstr ""
2613
2614 #: src/libvlc-module.c:779
2615 msgid "Enable CPU MMX support"
2616 msgstr "Ative supuart CPU MMX"
2617
2618 #: src/libvlc-module.c:781
2619 msgid ""
2620 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2621 "of them."
2622 msgstr ""
2623
2624 #: src/libvlc-module.c:784
2625 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2626 msgstr "Ative supuart CPU 3D Now!"
2627
2628 #: src/libvlc-module.c:786
2629 msgid ""
2630 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2631 "advantage of them."
2632 msgstr ""
2633
2634 #: src/libvlc-module.c:789
2635 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2636 msgstr ""
2637
2638 #: src/libvlc-module.c:791
2639 msgid ""
2640 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2641 "advantage of them."
2642 msgstr ""
2643
2644 #: src/libvlc-module.c:794
2645 msgid "Enable CPU SSE support"
2646 msgstr ""
2647
2648 #: src/libvlc-module.c:796
2649 msgid ""
2650 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2651 "of them."
2652 msgstr ""
2653
2654 #: src/libvlc-module.c:799
2655 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2656 msgstr ""
2657
2658 #: src/libvlc-module.c:801
2659 msgid ""
2660 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2661 "of them."
2662 msgstr ""
2663
2664 #: src/libvlc-module.c:804
2665 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2666 msgstr ""
2667
2668 #: src/libvlc-module.c:806
2669 msgid ""
2670 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2671 "advantage of them."
2672 msgstr ""
2673
2674 #: src/libvlc-module.c:811
2675 msgid ""
2676 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2677 "you really know what you are doing."
2678 msgstr ""
2679
2680 #: src/libvlc-module.c:814
2681 msgid "Memory copy module"
2682 msgstr ""
2683
2684 #: src/libvlc-module.c:816
2685 msgid ""
2686 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2687 "select the fastest one supported by your hardware."
2688 msgstr ""
2689
2690 #: src/libvlc-module.c:819
2691 msgid "Access module"
2692 msgstr ""
2693
2694 #: src/libvlc-module.c:821
2695 msgid ""
2696 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2697 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2698 "option unless you really know what you are doing."
2699 msgstr ""
2700
2701 #: src/libvlc-module.c:825
2702 msgid "Access filter module"
2703 msgstr ""
2704
2705 #: src/libvlc-module.c:827
2706 msgid ""
2707 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
2708 "used for instance for timeshifting."
2709 msgstr ""
2710
2711 #: src/libvlc-module.c:830
2712 msgid "Demux module"
2713 msgstr ""
2714
2715 #: src/libvlc-module.c:832
2716 msgid ""
2717 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
2718 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
2719 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
2720 "you really know what you are doing."
2721 msgstr ""
2722
2723 #: src/libvlc-module.c:837
2724 msgid "Allow real-time priority"
2725 msgstr "Permet prioritât timp reâl"
2726
2727 #: src/libvlc-module.c:839
2728 msgid ""
2729 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2730 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2731 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2732 "only activate this if you know what you're doing."
2733 msgstr ""
2734
2735 #: src/libvlc-module.c:845
2736 msgid "Adjust VLC priority"
2737 msgstr ""
2738
2739 #: src/libvlc-module.c:847
2740 msgid ""
2741 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2742 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2743 "VLC instances."
2744 msgstr ""
2745
2746 #: src/libvlc-module.c:851
2747 msgid "Minimize number of threads"
2748 msgstr ""
2749
2750 #: src/libvlc-module.c:853
2751 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
2752 msgstr ""
2753
2754 #: src/libvlc-module.c:855
2755 msgid "Modules search path"
2756 msgstr ""
2757
2758 #: src/libvlc-module.c:857
2759 msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
2760 msgstr ""
2761
2762 #: src/libvlc-module.c:859
2763 msgid "VLM configuration file"
2764 msgstr ""
2765
2766 #: src/libvlc-module.c:861
2767 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
2768 msgstr ""
2769
2770 #: src/libvlc-module.c:863
2771 msgid "Use a plugins cache"
2772 msgstr ""
2773
2774 #: src/libvlc-module.c:865
2775 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
2776 msgstr ""
2777
2778 #: src/libvlc-module.c:867
2779 msgid "Collect statistics"
2780 msgstr "Met dongje statistichis"
2781
2782 #: src/libvlc-module.c:869
2783 msgid "Collect miscellaneous statistics."
2784 msgstr "Met dongje variis statistichis."
2785
2786 #: src/libvlc-module.c:871
2787 msgid "Run as daemon process"
2788 msgstr ""
2789
2790 #: src/libvlc-module.c:873
2791 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2792 msgstr ""
2793
2794 #: src/libvlc-module.c:875
2795 msgid "Write process id to file"
2796 msgstr ""
2797
2798 #: src/libvlc-module.c:877
2799 msgid "Writes process id into specified file."
2800 msgstr ""
2801
2802 #: src/libvlc-module.c:879
2803 msgid "Log to file"
2804 msgstr ""
2805
2806 #: src/libvlc-module.c:881
2807 msgid "Log all VLC messages to a text file."
2808 msgstr ""
2809
2810 #: src/libvlc-module.c:883
2811 msgid "Log to syslog"
2812 msgstr ""
2813
2814 #: src/libvlc-module.c:885
2815 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
2816 msgstr ""
2817
2818 #: src/libvlc-module.c:887
2819 msgid "Allow only one running instance"
2820 msgstr ""
2821
2822 #: src/libvlc-module.c:889
2823 msgid ""
2824 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2825 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2826 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2827 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2828 "running instance or enqueue it."
2829 msgstr ""
2830
2831 #: src/libvlc-module.c:897
2832 msgid ""
2833 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2834 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2835 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
2836 "This option will allow you to play the file with the already running "
2837 "instance or enqueue it.This option require the D-Bus session daemon to be "
2838 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
2839 msgstr ""
2840
2841 #: src/libvlc-module.c:905
2842 msgid "VLC is started from file association"
2843 msgstr ""
2844
2845 #: src/libvlc-module.c:907
2846 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
2847 msgstr ""
2848
2849 #: src/libvlc-module.c:910
2850 msgid "One instance when started from file"
2851 msgstr ""
2852
2853 #: src/libvlc-module.c:912
2854 msgid "Allow only one running instance when started from file."
2855 msgstr ""
2856
2857 #: src/libvlc-module.c:914
2858 msgid "Increase the priority of the process"
2859 msgstr "Aumente la prioritât dal procès"
2860
2861 #: src/libvlc-module.c:916
2862 msgid ""
2863 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2864 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2865 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
2866 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
2867 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
2868 "machine."
2869 msgstr ""
2870
2871 #: src/libvlc-module.c:923
2872 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2873 msgstr ""
2874
2875 #: src/libvlc-module.c:925
2876 msgid ""
2877 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
2878 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
2879 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
2880 msgstr ""
2881
2882 #: src/libvlc-module.c:930
2883 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2884 msgstr ""
2885
2886 #: src/libvlc-module.c:933
2887 msgid ""
2888 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
2889 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
2890 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
2891 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
2892 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2893 msgstr ""
2894
2895 #: src/libvlc-module.c:942
2896 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
2897 msgstr ""
2898
2899 #: src/libvlc-module.c:944
2900 msgid ""
2901 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
2902 "playing current item."
2903 msgstr ""
2904
2905 #: src/libvlc-module.c:953
2906 msgid ""
2907 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
2908 "overridden in the playlist dialog box."
2909 msgstr ""
2910
2911 #: src/libvlc-module.c:956
2912 msgid "Automatically preparse files"
2913 msgstr ""
2914
2915 #: src/libvlc-module.c:958
2916 msgid ""
2917 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
2918 "metadata)."
2919 msgstr ""
2920
2921 #: src/libvlc-module.c:961
2922 msgid "Album art policy"
2923 msgstr ""
2924
2925 #: src/libvlc-module.c:963
2926 msgid "Choose how album art will be downloaded."
2927 msgstr ""
2928
2929 #: src/libvlc-module.c:969
2930 msgid "Manual download only"
2931 msgstr ""
2932
2933 #: src/libvlc-module.c:970
2934 msgid "When track starts playing"
2935 msgstr ""
2936
2937 #: src/libvlc-module.c:971
2938 msgid "As soon as track is added"
2939 msgstr ""
2940
2941 #: src/libvlc-module.c:973
2942 msgid "Services discovery modules"
2943 msgstr ""
2944
2945 #: src/libvlc-module.c:975
2946 msgid ""
2947 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
2948 "Typical values are sap, hal, ..."
2949 msgstr ""
2950
2951 #: src/libvlc-module.c:978
2952 msgid "Play files randomly forever"
2953 msgstr "Riprodûs files casualmentri par simpri"
2954
2955 #: src/libvlc-module.c:980
2956 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
2957 msgstr ""
2958
2959 #: src/libvlc-module.c:984
2960 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
2961 msgstr ""
2962 "VLC al continuarâ a riprodusi cheste liste di riproduzion cence fermâsi mai."
2963
2964 #: src/libvlc-module.c:986
2965 msgid "Repeat current item"
2966 msgstr "Torne a riprodusi l'element corint"
2967
2968 #: src/libvlc-module.c:988
2969 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
2970 msgstr ""
2971
2972 #: src/libvlc-module.c:990
2973 msgid "Play and stop"
2974 msgstr "Riprodûs e ferme"
2975
2976 #: src/libvlc-module.c:992
2977 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
2978 msgstr ""
2979
2980 #: src/libvlc-module.c:994
2981 #, fuzzy
2982 msgid "Play and exit"
2983 msgstr "Riprodûs e ferme"
2984
2985 #: src/libvlc-module.c:996
2986 #, fuzzy
2987 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
2988 msgstr "%i elements inte liste di riproduzion"
2989
2990 #: src/libvlc-module.c:998
2991 #, fuzzy
2992 msgid "Use media library"
2993 msgstr "Riprodutôr multimediâl VLC"
2994
2995 #: src/libvlc-module.c:1000
2996 msgid ""
2997 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
2998 "VLC."
2999 msgstr ""
3000
3001 #: src/libvlc-module.c:1003
3002 #, fuzzy
3003 msgid "Use playlist tree"
3004 msgstr "Salve liste di riproduzion"
3005
3006 #: src/libvlc-module.c:1005
3007 msgid ""
3008 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3009 "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
3010 "needed."
3011 msgstr ""
3012
3013 #: src/libvlc-module.c:1009
3014 #, fuzzy
3015 msgid "Always"
3016 msgstr "Riprodûs"
3017
3018 #: src/libvlc-module.c:1009
3019 #, fuzzy
3020 msgid "Never"
3021 msgstr "Rivoc"
3022
3023 #: src/libvlc-module.c:1018
3024 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3025 msgstr ""
3026
3027 #: src/libvlc-module.c:1021 src/video_output/vout_intf.c:413
3028 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/controls.m:400
3029 #: modules/gui/macosx/controls.m:453 modules/gui/macosx/controls.m:877
3030 #: modules/gui/macosx/controls.m:907 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44
3031 #: modules/gui/macosx/intf.m:506 modules/gui/macosx/intf.m:582
3032 #: modules/gui/macosx/intf.m:638
3033 msgid "Fullscreen"
3034 msgstr "Dut il visôr"
3035
3036 #: src/libvlc-module.c:1022
3037 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3038 msgstr "Sielç la scurte di doprâ par passâ ae modalitât a dut il visôr"
3039
3040 #: src/libvlc-module.c:1023
3041 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82
3042 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1522
3043 msgid "Play/Pause"
3044 msgstr "Riproduzion/Pause"
3045
3046 #: src/libvlc-module.c:1024
3047 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3048 msgstr ""
3049
3050 #: src/libvlc-module.c:1025
3051 msgid "Pause only"
3052 msgstr "Dome pause"
3053
3054 #: src/libvlc-module.c:1026
3055 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3056 msgstr "Sielç la scurte di doprâ par meti in pause."
3057
3058 #: src/libvlc-module.c:1027
3059 msgid "Play only"
3060 msgstr "Dome riproduzion"
3061
3062 #: src/libvlc-module.c:1028
3063 msgid "Select the hotkey to use to play."
3064 msgstr "Sielç la scurte di doprâ par riprodusi."
3065
3066 #: src/libvlc-module.c:1029 modules/control/hotkeys.c:621
3067 #: modules/gui/macosx/controls.m:809 modules/gui/macosx/intf.m:547
3068 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704
3069 msgid "Faster"
3070 msgstr ""
3071
3072 #: src/libvlc-module.c:1030
3073 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3074 msgstr ""
3075
3076 #: src/libvlc-module.c:1031 modules/control/hotkeys.c:627
3077 #: modules/gui/macosx/controls.m:810 modules/gui/macosx/intf.m:548
3078 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703
3079 msgid "Slower"
3080 msgstr ""
3081
3082 #: src/libvlc-module.c:1032
3083 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3084 msgstr ""
3085
3086 #: src/libvlc-module.c:1033 modules/control/hotkeys.c:604
3087 #: modules/gui/macosx/controls.m:830 modules/gui/macosx/intf.m:505
3088 #: modules/gui/macosx/intf.m:550 modules/gui/macosx/intf.m:626
3089 #: modules/gui/macosx/intf.m:634 modules/gui/macosx/wizard.m:312
3090 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:1601
3091 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:702
3092 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1527
3093 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261
3094 msgid "Next"
3095 msgstr "Sucessîf"
3096
3097 #: src/libvlc-module.c:1034
3098 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3099 msgstr ""
3100
3101 #: src/libvlc-module.c:1035 modules/control/hotkeys.c:610
3102 #: modules/gui/macosx/controls.m:829 modules/gui/macosx/intf.m:500
3103 #: modules/gui/macosx/intf.m:549 modules/gui/macosx/intf.m:627
3104 #: modules/gui/macosx/intf.m:633 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701
3105 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1526
3106 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260
3107 msgid "Previous"
3108 msgstr "Precedent"
3109
3110 #: src/libvlc-module.c:1036
3111 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3112 msgstr ""
3113
3114 #: src/libvlc-module.c:1037 modules/gui/macosx/controls.m:821
3115 #: modules/gui/macosx/intf.m:503 modules/gui/macosx/intf.m:546
3116 #: modules/gui/macosx/intf.m:625 modules/gui/macosx/intf.m:632
3117 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275
3118 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:87
3119 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:685
3120 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:696
3121 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1528
3122 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:230
3123 msgid "Stop"
3124 msgstr "Ferme"
3125
3126 #: src/libvlc-module.c:1038
3127 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3128 msgstr ""
3129
3130 #: src/libvlc-module.c:1039 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109
3131 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:118 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46
3132 #: modules/gui/macosx/intf.m:508 modules/video_filter/marq.c:143
3133 #: modules/video_filter/rss.c:176
3134 msgid "Position"
3135 msgstr "Posizion"
3136
3137 #: src/libvlc-module.c:1040
3138 msgid "Select the hotkey to display the position."
3139 msgstr ""
3140
3141 #: src/libvlc-module.c:1042
3142 msgid "Very short backwards jump"
3143 msgstr ""
3144
3145 #: src/libvlc-module.c:1044
3146 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3147 msgstr ""
3148
3149 #: src/libvlc-module.c:1045
3150 msgid "Short backwards jump"
3151 msgstr ""
3152
3153 #: src/libvlc-module.c:1047
3154 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3155 msgstr ""
3156
3157 #: src/libvlc-module.c:1048
3158 msgid "Medium backwards jump"
3159 msgstr ""
3160
3161 #: src/libvlc-module.c:1050
3162 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3163 msgstr ""
3164
3165 #: src/libvlc-module.c:1051
3166 msgid "Long backwards jump"
3167 msgstr ""
3168
3169 #: src/libvlc-module.c:1053
3170 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3171 msgstr ""
3172
3173 #: src/libvlc-module.c:1055
3174 msgid "Very short forward jump"
3175 msgstr ""
3176
3177 #: src/libvlc-module.c:1057
3178 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3179 msgstr ""
3180
3181 #: src/libvlc-module.c:1058
3182 msgid "Short forward jump"
3183 msgstr ""
3184
3185 #: src/libvlc-module.c:1060
3186 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3187 msgstr ""
3188
3189 #: src/libvlc-module.c:1061
3190 msgid "Medium forward jump"
3191 msgstr ""
3192
3193 #: src/libvlc-module.c:1063
3194 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3195 msgstr ""
3196
3197 #: src/libvlc-module.c:1064
3198 msgid "Long forward jump"
3199 msgstr ""
3200
3201 #: src/libvlc-module.c:1066
3202 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3203 msgstr ""
3204
3205 #: src/libvlc-module.c:1068
3206 msgid "Very short jump length"
3207 msgstr ""
3208
3209 #: src/libvlc-module.c:1069
3210 msgid "Very short jump length, in seconds."
3211 msgstr ""
3212
3213 #: src/libvlc-module.c:1070
3214 msgid "Short jump length"
3215 msgstr ""
3216
3217 #: src/libvlc-module.c:1071
3218 msgid "Short jump length, in seconds."
3219 msgstr ""
3220
3221 #: src/libvlc-module.c:1072
3222 msgid "Medium jump length"
3223 msgstr ""
3224
3225 #: src/libvlc-module.c:1073
3226 msgid "Medium jump length, in seconds."
3227 msgstr ""
3228
3229 #: src/libvlc-module.c:1074
3230 msgid "Long jump length"
3231 msgstr ""
3232
3233 #: src/libvlc-module.c:1075
3234 msgid "Long jump length, in seconds."
3235 msgstr ""
3236
3237 #: src/libvlc-module.c:1077 modules/control/hotkeys.c:244
3238 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:275
3239 msgid "Quit"
3240 msgstr "Jes"
3241
3242 #: src/libvlc-module.c:1078
3243 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3244 msgstr "Sielç la scurte di doprâ par lâ fûr de aplicazion."
3245
3246 #: src/libvlc-module.c:1079
3247 msgid "Navigate up"
3248 msgstr ""
3249
3250 #: src/libvlc-module.c:1080
3251 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3252 msgstr ""
3253
3254 #: src/libvlc-module.c:1081
3255 msgid "Navigate down"
3256 msgstr ""
3257
3258 #: src/libvlc-module.c:1082
3259 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3260 msgstr ""
3261
3262 #: src/libvlc-module.c:1083
3263 msgid "Navigate left"
3264 msgstr ""
3265
3266 #: src/libvlc-module.c:1084
3267 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3268 msgstr ""
3269
3270 #: src/libvlc-module.c:1085
3271 msgid "Navigate right"
3272 msgstr ""
3273
3274 #: src/libvlc-module.c:1086
3275 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3276 msgstr ""
3277
3278 #: src/libvlc-module.c:1087
3279 msgid "Activate"
3280 msgstr ""
3281
3282 #: src/libvlc-module.c:1088
3283 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3284 msgstr ""
3285
3286 #: src/libvlc-module.c:1089
3287 msgid "Go to the DVD menu"
3288 msgstr "Va al menù dal DVD"
3289
3290 #: src/libvlc-module.c:1090
3291 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3292 msgstr ""
3293
3294 #: src/libvlc-module.c:1091
3295 msgid "Select previous DVD title"
3296 msgstr ""
3297
3298 #: src/libvlc-module.c:1092
3299 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3300 msgstr ""
3301
3302 #: src/libvlc-module.c:1093
3303 msgid "Select next DVD title"
3304 msgstr ""
3305
3306 #: src/libvlc-module.c:1094
3307 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3308 msgstr ""
3309
3310 #: src/libvlc-module.c:1095
3311 msgid "Select prev DVD chapter"
3312 msgstr ""
3313
3314 #: src/libvlc-module.c:1096
3315 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3316 msgstr ""
3317
3318 #: src/libvlc-module.c:1097
3319 msgid "Select next DVD chapter"
3320 msgstr ""
3321
3322 #: src/libvlc-module.c:1098
3323 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3324 msgstr ""
3325
3326 #: src/libvlc-module.c:1099
3327 msgid "Volume up"
3328 msgstr "Alce il volum"
3329
3330 #: src/libvlc-module.c:1100
3331 msgid "Select the key to increase audio volume."
3332 msgstr ""
3333
3334 #: src/libvlc-module.c:1101
3335 msgid "Volume down"
3336 msgstr "Sbasse il volum"
3337
3338 #: src/libvlc-module.c:1102
3339 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3340 msgstr ""
3341
3342 #: src/libvlc-module.c:1103 modules/gui/macosx/controls.m:867
3343 #: modules/gui/macosx/intf.m:567 modules/gui/macosx/intf.m:628
3344 #: modules/gui/macosx/intf.m:637
3345 msgid "Mute"
3346 msgstr "Cuiet"
3347
3348 #: src/libvlc-module.c:1104
3349 msgid "Select the key to mute audio."
3350 msgstr "Sielç la scurte par gjavâ l'audio"
3351
3352 #: src/libvlc-module.c:1105
3353 msgid "Subtitle delay up"
3354 msgstr ""
3355
3356 #: src/libvlc-module.c:1106
3357 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3358 msgstr ""
3359
3360 #: src/libvlc-module.c:1107
3361 msgid "Subtitle delay down"
3362 msgstr ""
3363
3364 #: src/libvlc-module.c:1108
3365 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3366 msgstr ""
3367
3368 #: src/libvlc-module.c:1109
3369 msgid "Audio delay up"
3370 msgstr ""
3371
3372 #: src/libvlc-module.c:1110
3373 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3374 msgstr ""
3375
3376 #: src/libvlc-module.c:1111
3377 msgid "Audio delay down"
3378 msgstr ""
3379
3380 #: src/libvlc-module.c:1112
3381 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3382 msgstr ""
3383
3384 #: src/libvlc-module.c:1113
3385 msgid "Play playlist bookmark 1"
3386 msgstr ""
3387
3388 #: src/libvlc-module.c:1114
3389 msgid "Play playlist bookmark 2"
3390 msgstr ""
3391
3392 #: src/libvlc-module.c:1115
3393 msgid "Play playlist bookmark 3"
3394 msgstr ""
3395
3396 #: src/libvlc-module.c:1116
3397 msgid "Play playlist bookmark 4"
3398 msgstr ""
3399
3400 #: src/libvlc-module.c:1117
3401 msgid "Play playlist bookmark 5"
3402 msgstr ""
3403
3404 #: src/libvlc-module.c:1118
3405 msgid "Play playlist bookmark 6"
3406 msgstr ""
3407
3408 #: src/libvlc-module.c:1119
3409 msgid "Play playlist bookmark 7"
3410 msgstr ""
3411
3412 #: src/libvlc-module.c:1120
3413 msgid "Play playlist bookmark 8"
3414 msgstr ""
3415
3416 #: src/libvlc-module.c:1121
3417 msgid "Play playlist bookmark 9"
3418 msgstr ""
3419
3420 #: src/libvlc-module.c:1122
3421 msgid "Play playlist bookmark 10"
3422 msgstr ""
3423
3424 #: src/libvlc-module.c:1123
3425 msgid "Select the key to play this bookmark."
3426 msgstr ""
3427
3428 #: src/libvlc-module.c:1124
3429 msgid "Set playlist bookmark 1"
3430 msgstr ""
3431
3432 #: src/libvlc-module.c:1125
3433 msgid "Set playlist bookmark 2"
3434 msgstr ""
3435
3436 #: src/libvlc-module.c:1126
3437 msgid "Set playlist bookmark 3"
3438 msgstr ""
3439
3440 #: src/libvlc-module.c:1127
3441 msgid "Set playlist bookmark 4"
3442 msgstr ""
3443
3444 #: src/libvlc-module.c:1128
3445 msgid "Set playlist bookmark 5"
3446 msgstr ""
3447
3448 #: src/libvlc-module.c:1129
3449 msgid "Set playlist bookmark 6"
3450 msgstr ""
3451
3452 #: src/libvlc-module.c:1130
3453 msgid "Set playlist bookmark 7"
3454 msgstr ""
3455
3456 #: src/libvlc-module.c:1131
3457 msgid "Set playlist bookmark 8"
3458 msgstr ""
3459
3460 #: src/libvlc-module.c:1132
3461 msgid "Set playlist bookmark 9"
3462 msgstr ""
3463
3464 #: src/libvlc-module.c:1133
3465 msgid "Set playlist bookmark 10"
3466 msgstr ""
3467
3468 #: src/libvlc-module.c:1134
3469 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3470 msgstr ""
3471
3472 #: src/libvlc-module.c:1136 modules/control/hotkeys.c:84
3473 msgid "Playlist bookmark 1"
3474 msgstr ""
3475
3476 #: src/libvlc-module.c:1137 modules/control/hotkeys.c:85
3477 msgid "Playlist bookmark 2"
3478 msgstr ""
3479
3480 #: src/libvlc-module.c:1138 modules/control/hotkeys.c:86
3481 msgid "Playlist bookmark 3"
3482 msgstr ""
3483
3484 #: src/libvlc-module.c:1139 modules/control/hotkeys.c:87
3485 msgid "Playlist bookmark 4"
3486 msgstr ""
3487
3488 #: src/libvlc-module.c:1140 modules/control/hotkeys.c:88
3489 msgid "Playlist bookmark 5"
3490 msgstr ""
3491
3492 #: src/libvlc-module.c:1141 modules/control/hotkeys.c:89
3493 msgid "Playlist bookmark 6"
3494 msgstr ""
3495
3496 #: src/libvlc-module.c:1142 modules/control/hotkeys.c:90
3497 msgid "Playlist bookmark 7"
3498 msgstr ""
3499
3500 #: src/libvlc-module.c:1143 modules/control/hotkeys.c:91
3501 msgid "Playlist bookmark 8"
3502 msgstr ""
3503
3504 #: src/libvlc-module.c:1144 modules/control/hotkeys.c:92
3505 msgid "Playlist bookmark 9"
3506 msgstr ""
3507
3508 #: src/libvlc-module.c:1145 modules/control/hotkeys.c:93
3509 msgid "Playlist bookmark 10"
3510 msgstr ""
3511
3512 #: src/libvlc-module.c:1147
3513 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3514 msgstr ""
3515
3516 #: src/libvlc-module.c:1149
3517 msgid "Go back in browsing history"
3518 msgstr ""
3519
3520 #: src/libvlc-module.c:1150
3521 msgid ""
3522 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3523 "history."
3524 msgstr ""
3525
3526 #: src/libvlc-module.c:1151
3527 msgid "Go forward in browsing history"
3528 msgstr ""
3529
3530 #: src/libvlc-module.c:1152
3531 msgid ""
3532 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3533 "history."
3534 msgstr ""
3535
3536 #: src/libvlc-module.c:1154
3537 msgid "Cycle audio track"
3538 msgstr ""
3539
3540 #: src/libvlc-module.c:1155
3541 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3542 msgstr ""
3543
3544 #: src/libvlc-module.c:1156
3545 msgid "Cycle subtitle track"
3546 msgstr ""
3547
3548 #: src/libvlc-module.c:1157
3549 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3550 msgstr ""
3551
3552 #: src/libvlc-module.c:1158
3553 msgid "Cycle source aspect ratio"
3554 msgstr ""
3555
3556 #: src/libvlc-module.c:1159
3557 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3558 msgstr ""
3559
3560 #: src/libvlc-module.c:1160
3561 msgid "Cycle video crop"
3562 msgstr ""
3563
3564 #: src/libvlc-module.c:1161
3565 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3566 msgstr ""
3567
3568 #: src/libvlc-module.c:1162
3569 msgid "Cycle deinterlace modes"
3570 msgstr ""
3571
3572 #: src/libvlc-module.c:1163
3573 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3574 msgstr ""
3575
3576 #: src/libvlc-module.c:1164
3577 msgid "Show interface"
3578 msgstr ""
3579
3580 #: src/libvlc-module.c:1165
3581 msgid "Raise the interface above all other windows."
3582 msgstr ""
3583
3584 #: src/libvlc-module.c:1166
3585 msgid "Hide interface"
3586 msgstr ""
3587
3588 #: src/libvlc-module.c:1167
3589 msgid "Lower the interface below all other windows."
3590 msgstr ""
3591
3592 #: src/libvlc-module.c:1168
3593 msgid "Take video snapshot"
3594 msgstr "Cjape istantanie dal video"
3595
3596 #: src/libvlc-module.c:1169
3597 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3598 msgstr "Al cjape une istantanie dal video e la scrîf sul disc."
3599
3600 #: src/libvlc-module.c:1171 modules/access_filter/record.c:53
3601 #: modules/access_filter/record.c:54
3602 msgid "Record"
3603 msgstr ""
3604
3605 #: src/libvlc-module.c:1172
3606 msgid "Record access filter start/stop."
3607 msgstr ""
3608
3609 #: src/libvlc-module.c:1173 modules/access_filter/dump.c:51
3610 #: modules/access_filter/dump.c:52
3611 msgid "Dump"
3612 msgstr ""
3613
3614 #: src/libvlc-module.c:1174
3615 msgid "Media dump access filter trigger."
3616 msgstr ""
3617
3618 #: src/libvlc-module.c:1176 src/libvlc-module.c:1177
3619 #: src/video_output/vout_intf.c:216
3620 msgid "Zoom"
3621 msgstr ""
3622
3623 #: src/libvlc-module.c:1179 src/libvlc-module.c:1180
3624 msgid "Un-Zoom"
3625 msgstr ""
3626
3627 #: src/libvlc-module.c:1182 src/libvlc-module.c:1183
3628 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
3629 msgstr ""
3630
3631 #: src/libvlc-module.c:1184 src/libvlc-module.c:1185
3632 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
3633 msgstr ""
3634
3635 #: src/libvlc-module.c:1187 src/libvlc-module.c:1188
3636 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
3637 msgstr ""
3638
3639 #: src/libvlc-module.c:1189 src/libvlc-module.c:1190
3640 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
3641 msgstr ""
3642
3643 #: src/libvlc-module.c:1192 src/libvlc-module.c:1193
3644 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
3645 msgstr ""
3646
3647 #: src/libvlc-module.c:1194 src/libvlc-module.c:1195
3648 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
3649 msgstr ""
3650
3651 #: src/libvlc-module.c:1197 src/libvlc-module.c:1198
3652 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
3653 msgstr ""
3654
3655 #: src/libvlc-module.c:1199 src/libvlc-module.c:1200
3656 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
3657 msgstr ""
3658
3659 #: src/libvlc-module.c:1204
3660 #, c-format
3661 msgid ""
3662 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
3663 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
3664 "in the playlist.\n"
3665 "The first item specified will be played first.\n"
3666 "\n"
3667 "Options-styles:\n"
3668 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
3669 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
3670 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
3671 "            and that overrides previous settings.\n"
3672 "\n"
3673 "Stream MRL syntax:\n"
3674 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
3675 "option=value ...]\n"
3676 "\n"
3677 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
3678 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
3679 "\n"
3680 "URL syntax:\n"
3681 "  [file://]filename              Plain media file\n"
3682 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
3683 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
3684 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
3685 "  screen://                      Screen capture\n"
3686 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
3687 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
3688 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
3689 "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
3690 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
3691 "  vlc:pause:<seconds>            Special item to pause the playlist for a "
3692 "certain time\n"
3693 "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
3694 msgstr ""
3695
3696 #: src/libvlc-module.c:1316 src/video_output/vout_intf.c:425
3697 #: modules/gui/macosx/controls.m:438 modules/gui/macosx/controls.m:876
3698 #: modules/gui/macosx/intf.m:584 modules/gui/macosx/intf.m:639
3699 #: modules/video_output/snapshot.c:76
3700 msgid "Snapshot"
3701 msgstr "Istantanie"
3702
3703 #: src/libvlc-module.c:1329
3704 msgid "Window properties"
3705 msgstr "Propietâts barcon"
3706
3707 #: src/libvlc-module.c:1372
3708 msgid "Subpictures"
3709 msgstr ""
3710
3711 #: src/libvlc-module.c:1379 modules/codec/subsdec.c:144
3712 #: modules/demux/subtitle.c:66 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
3713 msgid "Subtitles"
3714 msgstr "Sot titui"
3715
3716 #: src/libvlc-module.c:1396 modules/stream_out/transcode.c:156
3717 msgid "Overlays"
3718 msgstr ""
3719
3720 #: src/libvlc-module.c:1404
3721 #, fuzzy
3722 msgid "France"
3723 msgstr "Trance"
3724
3725 #: src/libvlc-module.c:1406
3726 msgid "Track settings"
3727 msgstr ""
3728
3729 #: src/libvlc-module.c:1428
3730 msgid "Playback control"
3731 msgstr ""
3732
3733 #: src/libvlc-module.c:1443
3734 msgid "Default devices"
3735 msgstr "Dispositîfs predeterminâts"
3736
3737 #: src/libvlc-module.c:1452
3738 msgid "Network settings"
3739 msgstr "Impostazions de rêt"
3740
3741 #: src/libvlc-module.c:1464
3742 msgid "Socks proxy"
3743 msgstr ""
3744
3745 #: src/libvlc-module.c:1473
3746 msgid "Metadata"
3747 msgstr ""
3748
3749 #: src/libvlc-module.c:1503
3750 msgid "Decoders"
3751 msgstr ""
3752
3753 #: src/libvlc-module.c:1510 modules/access/v4l2.c:57
3754 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
3755 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265
3756 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:378
3757 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
3758 msgid "Input"
3759 msgstr ""
3760
3761 #: src/libvlc-module.c:1546
3762 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522
3763 msgid "VLM"
3764 msgstr ""
3765
3766 #: src/libvlc-module.c:1579
3767 msgid "CPU"
3768 msgstr "CPU"
3769
3770 #: src/libvlc-module.c:1601
3771 msgid "Special modules"
3772 msgstr ""
3773
3774 #: src/libvlc-module.c:1608
3775 msgid "Plugins"
3776 msgstr ""
3777
3778 #: src/libvlc-module.c:1616
3779 msgid "Performance options"
3780 msgstr "Opzions pes prestazions"
3781
3782 #: src/libvlc-module.c:1767
3783 msgid "Hot keys"
3784 msgstr "Scurtis"
3785
3786 #: src/libvlc-module.c:2082
3787 msgid "Jump sizes"
3788 msgstr ""
3789
3790 #: src/libvlc-module.c:2161
3791 msgid "main program"
3792 msgstr ""
3793
3794 #: src/libvlc-module.c:2171
3795 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
3796 msgstr ""
3797
3798 #: src/libvlc-module.c:2177
3799 msgid ""
3800 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)"
3801 msgstr ""
3802
3803 #: src/libvlc-module.c:2182
3804 msgid "print help for the advanced options"
3805 msgstr ""
3806
3807 #: src/libvlc-module.c:2187
3808 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
3809 msgstr ""
3810
3811 #: src/libvlc-module.c:2193
3812 msgid "print a list of available modules"
3813 msgstr ""
3814
3815 #: src/libvlc-module.c:2199
3816 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
3817 msgstr ""
3818
3819 #: src/libvlc-module.c:2204
3820 msgid "save the current command line options in the config"
3821 msgstr ""
3822
3823 #: src/libvlc-module.c:2209
3824 msgid "reset the current config to the default values"
3825 msgstr ""
3826
3827 #: src/libvlc-module.c:2214
3828 msgid "use alternate config file"
3829 msgstr ""
3830
3831 #: src/libvlc-module.c:2219
3832 msgid "resets the current plugins cache"
3833 msgstr ""
3834
3835 #: src/libvlc-module.c:2224
3836 msgid "print version information"
3837 msgstr "stampe informazions su la version"
3838
3839 #: src/misc/configuration.c:1181
3840 msgid "boolean"
3841 msgstr "bulean"
3842
3843 #: src/misc/configuration.c:1192
3844 msgid "key"
3845 msgstr "clâf"
3846
3847 #: src/playlist/engine.c:125 src/playlist/engine.c:127
3848 #: src/playlist/loadsave.c:104
3849 msgid "Media Library"
3850 msgstr ""
3851
3852 #: src/playlist/tree.c:59
3853 msgid "Undefined"
3854 msgstr "No definît"
3855
3856 #: src/text/iso-639_def.h:38
3857 msgid "Afar"
3858 msgstr "Afar"
3859
3860 #: src/text/iso-639_def.h:39
3861 msgid "Abkhazian"
3862 msgstr ""
3863
3864 #: src/text/iso-639_def.h:40
3865 msgid "Afrikaans"
3866 msgstr "Afrikaans"
3867
3868 #: src/text/iso-639_def.h:41
3869 msgid "Albanian"
3870 msgstr "Albanês"
3871
3872 #: src/text/iso-639_def.h:42
3873 msgid "Amharic"
3874 msgstr "Amaric"
3875
3876 #: src/text/iso-639_def.h:43
3877 msgid "Arabic"
3878 msgstr "Arap"
3879
3880 #: src/text/iso-639_def.h:44
3881 msgid "Armenian"
3882 msgstr "Armen"
3883
3884 #: src/text/iso-639_def.h:45
3885 msgid "Assamese"
3886 msgstr "Assamês"
3887
3888 #: src/text/iso-639_def.h:46
3889 msgid "Avestan"
3890 msgstr ""
3891
3892 #: src/text/iso-639_def.h:47
3893 msgid "Aymara"
3894 msgstr ""
3895
3896 #: src/text/iso-639_def.h:48
3897 msgid "Azerbaijani"
3898 msgstr ""
3899
3900 #: src/text/iso-639_def.h:49
3901 msgid "Bashkir"
3902 msgstr ""
3903
3904 #: src/text/iso-639_def.h:50
3905 msgid "Basque"
3906 msgstr "Basc"
3907
3908 #: src/text/iso-639_def.h:51
3909 msgid "Belarusian"
3910 msgstr "Bielorus"
3911
3912 #: src/text/iso-639_def.h:52
3913 msgid "Bengali"
3914 msgstr "Bengalês"
3915
3916 #: src/text/iso-639_def.h:53
3917 msgid "Bihari"
3918 msgstr "Bihari"
3919
3920 #: src/text/iso-639_def.h:54
3921 msgid "Bislama"
3922 msgstr ""
3923
3924 #: src/text/iso-639_def.h:55
3925 msgid "Bosnian"
3926 msgstr "Bosniac"
3927
3928 #: src/text/iso-639_def.h:56
3929 msgid "Breton"
3930 msgstr "Breton"
3931
3932 #: src/text/iso-639_def.h:57
3933 msgid "Bulgarian"
3934 msgstr "Bulgar"
3935
3936 #: src/text/iso-639_def.h:58
3937 msgid "Burmese"
3938 msgstr ""
3939
3940 #: src/text/iso-639_def.h:60
3941 msgid "Chamorro"
3942 msgstr ""
3943
3944 #: src/text/iso-639_def.h:61
3945 msgid "Chechen"
3946 msgstr "Cecen"
3947
3948 #: src/text/iso-639_def.h:62
3949 msgid "Chinese"
3950 msgstr "Cinês"
3951
3952 #: src/text/iso-639_def.h:63
3953 msgid "Church Slavic"
3954 msgstr ""
3955
3956 #: src/text/iso-639_def.h:64
3957 msgid "Chuvash"
3958 msgstr ""
3959
3960 #: src/text/iso-639_def.h:65
3961 msgid "Cornish"
3962 msgstr ""
3963
3964 #: src/text/iso-639_def.h:66
3965 msgid "Corsican"
3966 msgstr "Cors"
3967
3968 #: src/text/iso-639_def.h:70
3969 msgid "Dzongkha"
3970 msgstr ""
3971
3972 #: src/text/iso-639_def.h:71
3973 msgid "English"
3974 msgstr "Inglês"
3975
3976 #: src/text/iso-639_def.h:72
3977 msgid "Esperanto"
3978 msgstr "Esperanto"
3979
3980 #: src/text/iso-639_def.h:73
3981 msgid "Estonian"
3982 msgstr "Eston"
3983
3984 #: src/text/iso-639_def.h:74
3985 msgid "Faroese"
3986 msgstr ""
3987
3988 #: src/text/iso-639_def.h:75
3989 msgid "Fijian"
3990 msgstr ""
3991
3992 #: src/text/iso-639_def.h:76
3993 msgid "Finnish"
3994 msgstr "Finlandês"
3995
3996 #: src/text/iso-639_def.h:78
3997 msgid "Frisian"
3998 msgstr "Frison"
3999
4000 #: src/text/iso-639_def.h:81
4001 msgid "Gaelic (Scots)"
4002 msgstr "Gaelic (Scozie)"
4003
4004 #: src/text/iso-639_def.h:82
4005 msgid "Irish"
4006 msgstr "Irlandês"
4007
4008 #: src/text/iso-639_def.h:83
4009 msgid "Gallegan"
4010 msgstr "Galizian"
4011
4012 #: src/text/iso-639_def.h:84
4013 msgid "Manx"
4014 msgstr "Manx"
4015
4016 #: src/text/iso-639_def.h:85
4017 msgid "Greek, Modern ()"
4018 msgstr "Grêc moderni"
4019
4020 #: src/text/iso-639_def.h:86
4021 msgid "Guarani"
4022 msgstr "Guarani"
4023
4024 #: src/text/iso-639_def.h:87
4025 msgid "Gujarati"
4026 msgstr "Gujarati"
4027
4028 #: src/text/iso-639_def.h:89
4029 msgid "Herero"
4030 msgstr "Herero"
4031
4032 #: src/text/iso-639_def.h:90
4033 msgid "Hindi"
4034 msgstr "Hindi"
4035
4036 #: src/text/iso-639_def.h:91
4037 msgid "Hiri Motu"
4038 msgstr "Hiri Motu"
4039
4040 #: src/text/iso-639_def.h:93
4041 msgid "Icelandic"
4042 msgstr "Islandês"
4043
4044 #: src/text/iso-639_def.h:94
4045 msgid "Inuktitut"
4046 msgstr "Inuktitut"
4047
4048 #: src/text/iso-639_def.h:95
4049 msgid "Interlingue"
4050 msgstr "Interlingue"
4051
4052 #: src/text/iso-639_def.h:96
4053 msgid "Interlingua"
4054 msgstr "Interlingua"
4055
4056 #: src/text/iso-639_def.h:97
4057 msgid "Indonesian"
4058 msgstr "Indonesian"
4059
4060 #: src/text/iso-639_def.h:98
4061 msgid "Inupiaq"
4062 msgstr "Inupiaq"
4063
4064 #: src/text/iso-639_def.h:100
4065 msgid "Javanese"
4066 msgstr "Gjavanês"
4067
4068 #: src/text/iso-639_def.h:102
4069 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4070 msgstr "Kalaallisut"
4071
4072 #: src/text/iso-639_def.h:103
4073 msgid "Kannada"
4074 msgstr "Kannada"
4075
4076 #: src/text/iso-639_def.h:104
4077 msgid "Kashmiri"
4078 msgstr "Kashmiri"
4079
4080 #: src/text/iso-639_def.h:105
4081 msgid "Kazakh"
4082 msgstr "Kazak"
4083
4084 #: src/text/iso-639_def.h:106
4085 msgid "Khmer"
4086 msgstr "Khmer"
4087
4088 #: src/text/iso-639_def.h:107
4089 msgid "Kikuyu"
4090 msgstr "Kikuyu"
4091
4092 #: src/text/iso-639_def.h:108
4093 msgid "Kinyarwanda"
4094 msgstr "Kinyarwanda"
4095
4096 #: src/text/iso-639_def.h:109
4097 msgid "Kirghiz"
4098 msgstr ""
4099
4100 #: src/text/iso-639_def.h:110
4101 msgid "Komi"
4102 msgstr "Komi"
4103
4104 #: src/text/iso-639_def.h:112
4105 msgid "Kuanyama"
4106 msgstr "Kuanyama"
4107
4108 #: src/text/iso-639_def.h:113
4109 msgid "Kurdish"
4110 msgstr "Curd"
4111
4112 #: src/text/iso-639_def.h:114
4113 msgid "Lao"
4114 msgstr "Lao"
4115
4116 #: src/text/iso-639_def.h:115
4117 msgid "Latin"
4118 msgstr "Latin"
4119
4120 #: src/text/iso-639_def.h:116
4121 msgid "Latvian"
4122 msgstr "Leton"
4123
4124 #: src/text/iso-639_def.h:117
4125 msgid "Lingala"
4126 msgstr "Lingala"
4127
4128 #: src/text/iso-639_def.h:118
4129 msgid "Lithuanian"
4130 msgstr "Lituan"
4131
4132 #: src/text/iso-639_def.h:119
4133 msgid "Letzeburgesch"
4134 msgstr ""
4135
4136 #: src/text/iso-639_def.h:120
4137 msgid "Macedonian"
4138 msgstr "Macedon"
4139
4140 #: src/text/iso-639_def.h:121
4141 msgid "Marshall"
4142 msgstr ""
4143
4144 #: src/text/iso-639_def.h:122
4145 msgid "Malayalam"
4146 msgstr "Malayalam"
4147
4148 #: src/text/iso-639_def.h:123
4149 msgid "Maori"
4150 msgstr "Maori"
4151
4152 #: src/text/iso-639_def.h:124
4153 msgid "Marathi"
4154 msgstr "Marathi"
4155
4156 #: src/text/iso-639_def.h:126
4157 msgid "Malagasy"
4158 msgstr ""
4159
4160 #: src/text/iso-639_def.h:127
4161 msgid "Maltese"
4162 msgstr "Maltês"
4163
4164 #: src/text/iso-639_def.h:128
4165 msgid "Moldavian"
4166 msgstr "Moldâf"
4167
4168 #: src/text/iso-639_def.h:129
4169 msgid "Mongolian"
4170 msgstr "Mongul"
4171
4172 #: src/text/iso-639_def.h:130
4173 msgid "Nauru"
4174 msgstr ""
4175
4176 #: src/text/iso-639_def.h:131
4177 msgid "Navajo"
4178 msgstr "Navajo"
4179
4180 #: src/text/iso-639_def.h:132
4181 msgid "Ndebele, South"
4182 msgstr "Ndebele meridionâl"
4183
4184 #: src/text/iso-639_def.h:133
4185 msgid "Ndebele, North"
4186 msgstr "Ndebele setentrionâl"
4187
4188 #: src/text/iso-639_def.h:134
4189 msgid "Ndonga"
4190 msgstr "Ndonga"
4191
4192 #: src/text/iso-639_def.h:135
4193 msgid "Nepali"
4194 msgstr "Nepalês"
4195
4196 #: src/text/iso-639_def.h:136
4197 msgid "Norwegian"
4198 msgstr "Norvegjês"
4199
4200 #: src/text/iso-639_def.h:137
4201 msgid "Norwegian Nynorsk"
4202 msgstr "Norvegjês Nynorsk"
4203
4204 #: src/text/iso-639_def.h:138
4205 msgid "Norwegian Bokmaal"
4206 msgstr "Norvegjês Bokmaal"
4207
4208 #: src/text/iso-639_def.h:139
4209 msgid "Chichewa; Nyanja"
4210 msgstr ""
4211
4212 #: src/text/iso-639_def.h:140
4213 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4214 msgstr "Ocitan"
4215
4216 #: src/text/iso-639_def.h:141
4217 msgid "Oriya"
4218 msgstr "Oriya"
4219
4220 #: src/text/iso-639_def.h:142
4221 msgid "Oromo"
4222 msgstr "Oromo"
4223
4224 #: src/text/iso-639_def.h:144
4225 msgid "Ossetian; Ossetic"
4226 msgstr "Osetic"
4227
4228 #: src/text/iso-639_def.h:145
4229 msgid "Panjabi"
4230 msgstr "Panjabi"
4231
4232 #: src/text/iso-639_def.h:146
4233 msgid "Persian"
4234 msgstr "Persian"
4235
4236 #: src/text/iso-639_def.h:147
4237 msgid "Pali"
4238 msgstr "Pali"
4239
4240 #: src/text/iso-639_def.h:148
4241 msgid "Polish"
4242 msgstr "Polac"
4243
4244 #: src/text/iso-639_def.h:149
4245 msgid "Portuguese"
4246 msgstr "Portughês"
4247
4248 #: src/text/iso-639_def.h:150
4249 msgid "Pushto"
4250 msgstr "Pashto"
4251
4252 #: src/text/iso-639_def.h:151
4253 msgid "Quechua"
4254 msgstr "Quechua"
4255
4256 #: src/text/iso-639_def.h:152
4257 msgid "Raeto-Romance"
4258 msgstr "Romanç"
4259
4260 #: src/text/iso-639_def.h:154
4261 msgid "Rundi"
4262 msgstr "Rundi"
4263
4264 #: src/text/iso-639_def.h:156
4265 msgid "Sango"
4266 msgstr "Sango"
4267
4268 #: src/text/iso-639_def.h:157
4269 msgid "Sanskrit"
4270 msgstr "Sanscrit"
4271
4272 #: src/text/iso-639_def.h:158
4273 msgid "Serbian"
4274 msgstr "Serp"
4275
4276 #: src/text/iso-639_def.h:159
4277 msgid "Croatian"
4278 msgstr "Cravuat"
4279
4280 #: src/text/iso-639_def.h:160
4281 msgid "Sinhalese"
4282 msgstr ""
4283
4284 #: src/text/iso-639_def.h:163
4285 msgid "Northern Sami"
4286 msgstr "Sami setentrionâl"
4287
4288 #: src/text/iso-639_def.h:164
4289 msgid "Samoan"
4290 msgstr "Samoan"
4291
4292 #: src/text/iso-639_def.h:165
4293 msgid "Shona"
4294 msgstr "Shona"
4295
4296 #: src/text/iso-639_def.h:166
4297 msgid "Sindhi"
4298 msgstr "Sindhi"
4299
4300 #: src/text/iso-639_def.h:167
4301 msgid "Somali"
4302 msgstr ""
4303
4304 #: src/text/iso-639_def.h:168
4305 msgid "Sotho, Southern"
4306 msgstr "Sotho meridionâl"
4307
4308 #: src/text/iso-639_def.h:170
4309 msgid "Sardinian"
4310 msgstr "Sardegnûl"
4311
4312 #: src/text/iso-639_def.h:171
4313 msgid "Swati"
4314 msgstr "Swati"
4315
4316 #: src/text/iso-639_def.h:172
4317 msgid "Sundanese"
4318 msgstr "Sundanês"
4319
4320 #: src/text/iso-639_def.h:173
4321 msgid "Swahili"
4322 msgstr "Swahili"
4323
4324 #: src/text/iso-639_def.h:175
4325 msgid "Tahitian"
4326 msgstr "Tahitian"
4327
4328 #: src/text/iso-639_def.h:176
4329 msgid "Tamil"
4330 msgstr "Tamil"
4331
4332 #: src/text/iso-639_def.h:177
4333 msgid "Tatar"
4334 msgstr "Tatar"
4335
4336 #: src/text/iso-639_def.h:178
4337 msgid "Telugu"
4338 msgstr "Telugu"
4339
4340 #: src/text/iso-639_def.h:179
4341 msgid "Tajik"
4342 msgstr ""
4343
4344 #: src/text/iso-639_def.h:180
4345 msgid "Tagalog"
4346 msgstr "Tagalog"
4347
4348 #: src/text/iso-639_def.h:181
4349 msgid "Thai"
4350 msgstr "Tailandês"
4351
4352 #: src/text/iso-639_def.h:182
4353 msgid "Tibetan"
4354 msgstr "Tibetan"
4355
4356 #: src/text/iso-639_def.h:183
4357 msgid "Tigrinya"
4358 msgstr "Tigrinya"
4359
4360 #: src/text/iso-639_def.h:184
4361 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4362 msgstr ""
4363
4364 #: src/text/iso-639_def.h:185
4365 msgid "Tswana"
4366 msgstr "Tswana"
4367
4368 #: src/text/iso-639_def.h:186
4369 msgid "Tsonga"
4370 msgstr "Tsonga"
4371
4372 #: src/text/iso-639_def.h:188
4373 msgid "Turkmen"
4374 msgstr ""
4375
4376 #: src/text/iso-639_def.h:189
4377 msgid "Twi"
4378 msgstr "Twi"
4379
4380 #: src/text/iso-639_def.h:190
4381 msgid "Uighur"
4382 msgstr "Uighur"
4383
4384 #: src/text/iso-639_def.h:191
4385 msgid "Ukrainian"
4386 msgstr "Ucrain"
4387
4388 #: src/text/iso-639_def.h:192
4389 msgid "Urdu"
4390 msgstr "Urdu"
4391
4392 #: src/text/iso-639_def.h:193
4393 msgid "Uzbek"
4394 msgstr "Uzbec"
4395
4396 #: src/text/iso-639_def.h:194
4397 msgid "Vietnamese"
4398 msgstr "Vietnamite"
4399
4400 #: src/text/iso-639_def.h:195
4401 msgid "Volapuk"
4402 msgstr "Volapuk"
4403
4404 #: src/text/iso-639_def.h:196
4405 msgid "Welsh"
4406 msgstr "Galês"
4407
4408 #: src/text/iso-639_def.h:197
4409 msgid "Wolof"
4410 msgstr "Wolof"
4411
4412 #: src/text/iso-639_def.h:198
4413 msgid "Xhosa"
4414 msgstr "Xhosa"
4415
4416 #: src/text/iso-639_def.h:199
4417 msgid "Yiddish"
4418 msgstr "Yiddish"
4419
4420 #: src/text/iso-639_def.h:200
4421 msgid "Yoruba"
4422 msgstr "Yoruba"
4423
4424 #: src/text/iso-639_def.h:201
4425 msgid "Zhuang"
4426 msgstr "Zhuang"
4427
4428 #: src/text/iso-639_def.h:202
4429 msgid "Zulu"
4430 msgstr "Zulu"
4431
4432 #: src/text/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:969
4433 msgid "Unknown"
4434 msgstr "Scognossude"
4435
4436 #: src/video_output/video_output.c:403 modules/gui/macosx/intf.m:595
4437 #: modules/gui/macosx/intf.m:596 modules/video_filter/deinterlace.c:122
4438 msgid "Deinterlace"
4439 msgstr ""
4440
4441 #: src/video_output/video_output.c:407 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4442 msgid "Discard"
4443 msgstr ""
4444
4445 #: src/video_output/video_output.c:409 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4446 msgid "Blend"
4447 msgstr ""
4448
4449 #: src/video_output/video_output.c:411 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4450 msgid "Mean"
4451 msgstr ""
4452
4453 #: src/video_output/video_output.c:413 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4454 msgid "Bob"
4455 msgstr ""
4456
4457 #: src/video_output/video_output.c:415 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4458 msgid "Linear"
4459 msgstr ""
4460
4461 #: src/video_output/vout_intf.c:228
4462 msgid "1:4 Quarter"
4463 msgstr "1:4 un cuart"
4464
4465 #: src/video_output/vout_intf.c:230
4466 msgid "1:2 Half"
4467 msgstr "1:2 metât"
4468
4469 #: src/video_output/vout_intf.c:232
4470 msgid "1:1 Original"
4471 msgstr "1:1 origjinâl"
4472
4473 #: src/video_output/vout_intf.c:234
4474 msgid "2:1 Double"
4475 msgstr "2:1 dopli"
4476
4477 #: src/video_output/vout_intf.c:261 modules/gui/macosx/intf.m:589
4478 #: modules/gui/macosx/intf.m:590 modules/video_filter/crop.c:102
4479 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:130
4480 msgid "Crop"
4481 msgstr "Taie"
4482
4483 #: src/video_output/vout_intf.c:348 modules/gui/macosx/intf.m:587
4484 #: modules/gui/macosx/intf.m:588
4485 msgid "Aspect-ratio"
4486 msgstr ""
4487
4488 #: modules/access/cdda/access.c:294
4489 msgid "CD reading failed"
4490 msgstr ""
4491
4492 #: modules/access/cdda/access.c:295
4493 #, c-format
4494 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
4495 msgstr ""
4496
4497 #: modules/access/cdda.c:60 modules/access/dshow/dshow.cpp:93
4498 #: modules/access/dvb/access.c:73 modules/access/dv.c:68
4499 #: modules/access/dvdnav.c:67 modules/access/dvdread.c:64
4500 #: modules/access/fake.c:41 modules/access/file.c:79 modules/access/ftp.c:54
4501 #: modules/access/gnomevfs.c:45 modules/access/http.c:57
4502 #: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr.c:47
4503 #: modules/access/screen/screen.c:36 modules/access/smb.c:61
4504 #: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:69 modules/access/v4l.c:76
4505 #: modules/access/vcd/vcd.c:41
4506 msgid "Caching value in ms"
4507 msgstr ""
4508
4509 #: modules/access/cdda.c:62
4510 msgid ""
4511 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
4512 "milliseconds."
4513 msgstr ""
4514
4515 #: modules/access/cdda.c:66 modules/gui/macosx/open.m:178
4516 #: modules/gui/macosx/open.m:509 modules/gui/macosx/open.m:600
4517 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697
4518 msgid "Audio CD"
4519 msgstr "CD audio"
4520
4521 #: modules/access/cdda.c:67
4522 msgid "Audio CD input"
4523 msgstr ""
4524
4525 #: modules/access/cdda.c:73
4526 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4527 msgstr ""
4528
4529 #: modules/access/cdda.c:85
4530 msgid "CDDB Server"
4531 msgstr "Servidôr CDDB"
4532
4533 #: modules/access/cdda.c:85
4534 msgid "Address of the CDDB server to use."
4535 msgstr "Direzion dal servidôr CDDB di doprâ"
4536
4537 #: modules/access/cdda.c:88
4538 msgid "CDDB port"
4539 msgstr "Puarte CDDB"
4540
4541 #: modules/access/cdda.c:88
4542 msgid "CDDB Server port to use."
4543 msgstr "Puarte dal servidôr CDDB di doprâ"
4544
4545 #: modules/access/cdda.c:451
4546 msgid "Audio CD - Track "
4547 msgstr "CD audio - trace "
4548
4549 #: modules/access/cdda.c:468
4550 #, c-format
4551 msgid "Audio CD - Track %i"
4552 msgstr "CD audio - trace %i"
4553
4554 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:80
4555 #: modules/codec/x264.c:329 modules/codec/x264.c:335 modules/codec/x264.c:340
4556 msgid "none"
4557 msgstr "nissun"
4558
4559 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
4560 msgid "overlap"
4561 msgstr ""
4562
4563 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
4564 msgid "full"
4565 msgstr ""
4566
4567 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
4568 msgid ""
4569 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
4570 "meta info          1\n"
4571 "events             2\n"
4572 "MRL                4\n"
4573 "external call      8\n"
4574 "all calls (0x10)  16\n"
4575 "LSN       (0x20)  32\n"
4576 "seek      (0x40)  64\n"
4577 "libcdio   (0x80) 128\n"
4578 "libcddb  (0x100) 256\n"
4579 msgstr ""
4580
4581 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
4582 msgid ""
4583 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
4584 "units."
4585 msgstr ""
4586
4587 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
4588 msgid ""
4589 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
4590 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
4591 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
4592 "25 blocks per access."
4593 msgstr ""
4594
4595 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
4596 msgid ""
4597 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4598 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4599 "   %a : The artist (for the album)\n"
4600 "   %A : The album information\n"
4601 "   %C : Category\n"
4602 "   %e : The extended data (for a track)\n"
4603 "   %I : CDDB disk ID\n"
4604 "   %G : Genre\n"
4605 "   %M : The current MRL\n"
4606 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4607 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4608 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
4609 "   %T : The track number\n"
4610 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4611 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4612 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4613 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
4614 "   %% : a % \n"
4615 msgstr ""
4616
4617 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
4618 msgid ""
4619 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4620 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4621 "   %M : The current MRL\n"
4622 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4623 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4624 "   %T : The track number\n"
4625 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4626 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4627 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4628 "   %% : a % \n"
4629 msgstr ""
4630
4631 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
4632 msgid "Enable CD paranoia?"
4633 msgstr ""
4634
4635 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
4636 msgid ""
4637 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
4638 "none: no paranoia - fastest.\n"
4639 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
4640 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
4641 msgstr ""
4642
4643 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
4644 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
4645 msgstr ""
4646
4647 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
4648 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
4649 msgstr ""
4650
4651 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
4652 msgid "Audio Compact Disc"
4653 msgstr "Compact disc audio"
4654
4655 #: modules/access/cdda/cdda.c:124
4656 msgid "Additional debug"
4657 msgstr ""
4658
4659 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
4660 msgid "Caching value in microseconds"
4661 msgstr ""
4662
4663 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
4664 msgid "Number of blocks per CD read"
4665 msgstr "Numar di bloc par CD di lei"
4666
4667 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
4668 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
4669 msgstr ""
4670 "Formât di doprâ intal cjamp \"titul\" de liste di riproduzion se il CDDB nol "
4671 "rispuint"
4672
4673 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
4674 msgid "Use CD audio controls and output?"
4675 msgstr ""
4676
4677 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
4678 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
4679 msgstr ""
4680
4681 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
4682 msgid "Do CD-Text lookups?"
4683 msgstr "Vuelistu cjalâ il CD-Text"
4684
4685 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
4686 msgid "If set, get CD-Text information"
4687 msgstr "Se sielt, al tire fûr lis informazions CD-Text"
4688
4689 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
4690 msgid "Use Navigation-style playback?"
4691 msgstr ""
4692
4693 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
4694 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
4695 msgstr ""
4696
4697 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
4698 msgid "CDDB"
4699 msgstr "CDDB"
4700
4701 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
4702 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
4703 msgstr ""
4704 "Formât di doprâ tal cjamp \"titul\" de liste di riproduzion cuant che si "
4705 "dopre CDDB"
4706
4707 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
4708 msgid "CDDB lookups"
4709 msgstr ""
4710
4711 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
4712 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
4713 msgstr ""
4714
4715 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
4716 msgid "CDDB server"
4717 msgstr "Servidôr CDDB"
4718
4719 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
4720 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
4721 msgstr ""
4722
4723 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
4724 msgid "CDDB server port"
4725 msgstr "Puarte servidôr CDDB"
4726
4727 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
4728 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
4729 msgstr "Il servidôr CDDB dopre chest numar di puarte par comunicâ"
4730
4731 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
4732 msgid "email address reported to CDDB server"
4733 msgstr "direzion di pueste eletroniche di mandâ al servidôr CDDB"
4734
4735 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
4736 msgid "Cache CDDB lookups?"
4737 msgstr "Salvâ lis ricercjis CDDB?"
4738
4739 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
4740 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
4741 msgstr ""
4742
4743 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
4744 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
4745 msgstr "Contatâ CDDB doprant il protocol HTTP?"
4746
4747 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
4748 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
4749 msgstr ""
4750
4751 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
4752 msgid "CDDB server timeout"
4753 msgstr ""
4754
4755 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
4756 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
4757 msgstr ""
4758
4759 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
4760 msgid "Directory to cache CDDB requests"
4761 msgstr ""
4762
4763 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
4764 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
4765 msgstr ""
4766
4767 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
4768 msgid ""
4769 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
4770 "are available"
4771 msgstr ""
4772
4773 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333
4774 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:87
4775 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:163
4776 #: modules/gui/macosx/open.m:388 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
4777 msgid "Disc"
4778 msgstr "Disc"
4779
4780 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:396
4781 #: modules/gui/macosx/playlist.m:130
4782 msgid "Duration"
4783 msgstr "Durade"
4784
4785 #: modules/access/cdda/info.c:333
4786 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
4787 msgstr ""
4788
4789 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/vcdx/info.c:103
4790 msgid "Tracks"
4791 msgstr "Tracis"
4792
4793 #: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/cdda/info.c:815
4794 #: modules/access/cdda/info.c:856 modules/access/vcdx/access.c:472
4795 #: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287
4796 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1708
4797 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1728
4798 msgid "Track"
4799 msgstr "Trace"
4800
4801 #: modules/access/cdda/info.c:400
4802 msgid "MRL"
4803 msgstr "MRL"
4804
4805 #: modules/access/cdda/info.c:856
4806 msgid "Track Number"
4807 msgstr "Numar di trace"
4808
4809 #: modules/access/dc1394.c:65
4810 msgid "dc1394 input"
4811 msgstr ""
4812
4813 #: modules/access/directory.c:72
4814 msgid "Subdirectory behavior"
4815 msgstr ""
4816
4817 #: modules/access/directory.c:74
4818 msgid ""
4819 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
4820 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
4821 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
4822 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
4823 msgstr ""
4824
4825 #: modules/access/directory.c:80
4826 msgid "collapse"
4827 msgstr ""
4828
4829 #: modules/access/directory.c:81
4830 msgid "expand"
4831 msgstr ""
4832
4833 #: modules/access/directory.c:83
4834 msgid "Ignored extensions"
4835 msgstr ""
4836
4837 #: modules/access/directory.c:85
4838 msgid ""
4839 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
4840 "directory.\n"
4841 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
4842 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
4843 msgstr ""
4844
4845 #: modules/access/directory.c:92
4846 msgid "Directory"
4847 msgstr "Cartele"
4848
4849 #: modules/access/directory.c:94
4850 msgid "Standard filesystem directory input"
4851 msgstr ""
4852
4853 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78
4854 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 modules/demux/mpc.c:56
4855 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
4856 msgid "None"
4857 msgstr ""
4858
4859 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
4860 msgid "Cable"
4861 msgstr ""
4862
4863 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
4864 msgid "Antenna"
4865 msgstr ""
4866
4867 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
4868 msgid "TV"
4869 msgstr ""
4870
4871 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:89
4872 msgid "FM radio"
4873 msgstr ""
4874
4875 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
4876 #, fuzzy
4877 msgid "AM radio"
4878 msgstr "Audio"
4879
4880 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91
4881 msgid "DSS"
4882 msgstr ""
4883
4884 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
4885 msgid ""
4886 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
4887 "millisecondss."
4888 msgstr ""
4889
4890 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97 modules/access/v4l.c:80
4891 msgid "Video device name"
4892 msgstr "Non dispositîf video"
4893
4894 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99
4895 msgid ""
4896 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4897 "don't specify anything, the default device will be used."
4898 msgstr ""
4899
4900 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:84
4901 msgid "Audio device name"
4902 msgstr "Non dispositîf audio"
4903
4904 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
4905 msgid ""
4906 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4907 "don't specify anything, the default device will be used. You can specify a "
4908 "standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>"
4909 msgstr ""
4910
4911 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
4912 msgid "Video size"
4913 msgstr "Dimensions video"
4914
4915 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
4916 msgid ""
4917 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
4918 "don't specify anything the default size for your device will be used."
4919 msgstr ""
4920
4921 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113 modules/access/v4l.c:88
4922 msgid "Video input chroma format"
4923 msgstr ""
4924
4925 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
4926 msgid ""
4927 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
4928 "(default), RV24, etc.)"
4929 msgstr ""
4930
4931 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
4932 msgid "Video input frame rate"
4933 msgstr ""
4934
4935 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
4936 msgid ""
4937 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
4938 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
4939 msgstr ""
4940
4941 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
4942 msgid "Device properties"
4943 msgstr "Propietâts dispositîf"
4944
4945 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
4946 msgid ""
4947 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
4948 msgstr ""
4949
4950 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
4951 msgid "Tuner properties"
4952 msgstr ""
4953
4954 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
4955 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
4956 msgstr ""
4957
4958 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
4959 msgid "Tuner TV Channel"
4960 msgstr ""
4961
4962 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
4963 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
4964 msgstr ""
4965
4966 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
4967 msgid "Tuner country code"
4968 msgstr ""
4969
4970 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
4971 msgid ""
4972 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
4973 "mapping (0 means default)."
4974 msgstr ""
4975
4976 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
4977 msgid "Tuner input type"
4978 msgstr ""
4979
4980 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
4981 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
4982 msgstr ""
4983
4984 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
4985 msgid "Video input pin"
4986 msgstr ""
4987
4988 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
4989 msgid ""
4990 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
4991 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
4992 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
4993 "will not be changed."
4994 msgstr ""
4995
4996 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
4997 msgid "Audio input pin"
4998 msgstr ""
4999
5000 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147
5001 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5002 msgstr ""
5003
5004 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:148
5005 msgid "Video output pin"
5006 msgstr ""
5007
5008 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
5009 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5010 msgstr ""
5011
5012 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
5013 msgid "Audio output pin"
5014 msgstr ""
5015
5016 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5017 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5018 msgstr ""
5019
5020 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5021 #, fuzzy
5022 msgid "AM Tuner mode"
5023 msgstr "Mût cidin"
5024
5025 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
5026 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
5027 msgstr ""
5028
5029 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5030 msgid "DirectShow"
5031 msgstr "DirectShow"
5032
5033 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:170 modules/access/dshow/dshow.cpp:231
5034 msgid "DirectShow input"
5035 msgstr ""
5036
5037 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178 modules/access/dshow/dshow.cpp:183
5038 #: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:174
5039 msgid "Refresh list"
5040 msgstr ""
5041
5042 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:179 modules/access/dshow/dshow.cpp:184
5043 msgid "Configure"
5044 msgstr "Configure"
5045
5046 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:896 modules/access/dshow/dshow.cpp:946
5047 msgid "Capturing failed"
5048 msgstr ""
5049
5050 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:897
5051 #, c-format
5052 msgid ""
5053 "VLC cannot use the device \"%s\", because its device type is not supported."
5054 msgstr ""
5055
5056 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:947
5057 #, c-format
5058 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5059 msgstr ""
5060
5061 #: modules/access/dvb/access.c:75
5062 msgid ""
5063 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
5064 msgstr ""
5065
5066 #: modules/access/dvb/access.c:78
5067 msgid "Adapter card to tune"
5068 msgstr ""
5069
5070 #: modules/access/dvb/access.c:79
5071 msgid ""
5072 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
5073 "n>=0."
5074 msgstr ""
5075
5076 #: modules/access/dvb/access.c:81
5077 msgid "Device number to use on adapter"
5078 msgstr ""
5079
5080 #: modules/access/dvb/access.c:84
5081 msgid "Transponder/multiplex frequency"
5082 msgstr ""
5083
5084 #: modules/access/dvb/access.c:85
5085 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
5086 msgstr "In kHz pal DVB-S o Hz pal DVB-C/T"
5087
5088 #: modules/access/dvb/access.c:87
5089 msgid "Inversion mode"
5090 msgstr ""
5091
5092 #: modules/access/dvb/access.c:88
5093 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
5094 msgstr ""
5095
5096 #: modules/access/dvb/access.c:90
5097 msgid "Probe DVB card for capabilities"
5098 msgstr ""
5099
5100 #: modules/access/dvb/access.c:91
5101 msgid ""
5102 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
5103 "disable this feature if you experience some trouble."
5104 msgstr ""
5105
5106 #: modules/access/dvb/access.c:93
5107 msgid "Budget mode"
5108 msgstr ""
5109
5110 #: modules/access/dvb/access.c:94
5111 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
5112 msgstr ""
5113
5114 #: modules/access/dvb/access.c:97
5115 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
5116 msgstr ""
5117
5118 #: modules/access/dvb/access.c:98
5119 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
5120 msgstr ""
5121
5122 #: modules/access/dvb/access.c:100
5123 msgid "LNB voltage"
5124 msgstr ""
5125
5126 #: modules/access/dvb/access.c:101
5127 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
5128 msgstr ""
5129
5130 #: modules/access/dvb/access.c:103
5131 msgid "High LNB voltage"
5132 msgstr ""
5133
5134 #: modules/access/dvb/access.c:104
5135 msgid ""
5136 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
5137 "supported by all frontends."
5138 msgstr ""
5139
5140 #: modules/access/dvb/access.c:107
5141 msgid "22 kHz tone"
5142 msgstr ""
5143
5144 #: modules/access/dvb/access.c:108
5145 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
5146 msgstr "[0=distudât, 1=impiât, -1=auto]."
5147
5148 #: modules/access/dvb/access.c:110
5149 msgid "Transponder FEC"
5150 msgstr ""
5151
5152 #: modules/access/dvb/access.c:111
5153 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
5154 msgstr ""
5155
5156 #: modules/access/dvb/access.c:113
5157 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
5158 msgstr ""
5159
5160 #: modules/access/dvb/access.c:116
5161 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
5162 msgstr ""
5163
5164 #: modules/access/dvb/access.c:119
5165 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
5166 msgstr ""
5167
5168 #: modules/access/dvb/access.c:122
5169 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
5170 msgstr ""
5171
5172 #: modules/access/dvb/access.c:126
5173 msgid "Modulation type"
5174 msgstr ""
5175
5176 #: modules/access/dvb/access.c:127
5177 msgid "Modulation type for front-end device."
5178 msgstr ""
5179
5180 #: modules/access/dvb/access.c:130
5181 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5182 msgstr ""
5183
5184 #: modules/access/dvb/access.c:133
5185 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5186 msgstr ""
5187
5188 #: modules/access/dvb/access.c:136
5189 msgid "Terrestrial bandwidth"
5190 msgstr ""
5191
5192 #: modules/access/dvb/access.c:137
5193 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5194 msgstr ""
5195
5196 #: modules/access/dvb/access.c:139
5197 msgid "Terrestrial guard interval"
5198 msgstr ""
5199
5200 #: modules/access/dvb/access.c:142
5201 msgid "Terrestrial transmission mode"
5202 msgstr ""
5203
5204 #: modules/access/dvb/access.c:145
5205 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5206 msgstr ""
5207
5208 #: modules/access/dvb/access.c:148
5209 msgid "HTTP Host address"
5210 msgstr ""
5211
5212 #: modules/access/dvb/access.c:150
5213 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5214 msgstr ""
5215
5216 #: modules/access/dvb/access.c:152
5217 msgid "HTTP user name"
5218 msgstr ""
5219
5220 #: modules/access/dvb/access.c:154
5221 msgid ""
5222 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5223 msgstr ""
5224
5225 #: modules/access/dvb/access.c:157
5226 msgid "HTTP password"
5227 msgstr ""
5228
5229 #: modules/access/dvb/access.c:159
5230 msgid ""
5231 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5232 msgstr ""
5233
5234 #: modules/access/dvb/access.c:162
5235 msgid "HTTP ACL"
5236 msgstr ""
5237
5238 #: modules/access/dvb/access.c:164
5239 msgid ""
5240 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5241 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5242 msgstr ""
5243
5244 #: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:74
5245 #: modules/control/http/http.c:49
5246 msgid "Certificate file"
5247 msgstr ""
5248
5249 #: modules/access/dvb/access.c:169
5250 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5251 msgstr ""
5252
5253 #: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:77
5254 #: modules/control/http/http.c:52
5255 msgid "Private key file"
5256 msgstr ""
5257
5258 #: modules/access/dvb/access.c:173
5259 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5260 msgstr ""
5261
5262 #: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:81
5263 #: modules/control/http/http.c:54
5264 msgid "Root CA file"
5265 msgstr ""
5266
5267 #: modules/access/dvb/access.c:176
5268 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5269 msgstr ""
5270
5271 #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:86
5272 #: modules/control/http/http.c:57
5273 msgid "CRL file"
5274 msgstr ""
5275
5276 #: modules/access/dvb/access.c:180
5277 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5278 msgstr ""
5279
5280 #: modules/access/dvb/access.c:183
5281 msgid "DVB"
5282 msgstr ""
5283
5284 #: modules/access/dvb/access.c:184
5285 msgid "DVB input with v4l2 support"
5286 msgstr ""
5287
5288 #: modules/access/dvb/access.c:236
5289 msgid "HTTP server"
5290 msgstr ""
5291
5292 #: modules/access/dvb/access.c:716
5293 msgid "Input syntax is deprecated"
5294 msgstr ""
5295
5296 #: modules/access/dvb/access.c:717
5297 msgid ""
5298 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5299 "the new syntax."
5300 msgstr ""
5301
5302 #: modules/access/dvb/access.c:763
5303 msgid "Illegal Polarization"
5304 msgstr ""
5305
5306 #: modules/access/dvb/access.c:764
5307 #, c-format
5308 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5309 msgstr ""
5310
5311 #: modules/access/dv.c:70
5312 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
5313 msgstr ""
5314
5315 #: modules/access/dv.c:74
5316 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
5317 msgstr ""
5318
5319 #: modules/access/dv.c:75
5320 msgid "dv"
5321 msgstr "dv"
5322
5323 #: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:60
5324 msgid "DVD angle"
5325 msgstr ""
5326
5327 #: modules/access/dvdnav.c:65 modules/access/dvdread.c:62
5328 msgid "Default DVD angle."
5329 msgstr ""
5330
5331 #: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:66
5332 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5333 msgstr ""
5334
5335 #: modules/access/dvdnav.c:71
5336 msgid "Start directly in menu"
5337 msgstr ""
5338
5339 #: modules/access/dvdnav.c:73
5340 msgid ""
5341 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5342 "useless warning introductions."
5343 msgstr ""
5344
5345 #: modules/access/dvdnav.c:82
5346 msgid "DVD with menus"
5347 msgstr ""
5348
5349 #: modules/access/dvdnav.c:83
5350 msgid "DVDnav Input"
5351 msgstr ""
5352
5353 #: modules/access/dvdnav.c:299 modules/access/dvdread.c:238
5354 #: modules/access/dvdread.c:497 modules/access/dvdread.c:559
5355 #, fuzzy
5356 msgid "Playback failure"
5357 msgstr "Riproduzion"
5358
5359 #: modules/access/dvdnav.c:300
5360 msgid ""
5361 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
5362 msgstr ""
5363
5364 #: modules/access/dvdread.c:69
5365 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
5366 msgstr ""
5367
5368 #: modules/access/dvdread.c:71
5369 msgid ""
5370 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
5371 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
5372 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
5373 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
5374 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
5375 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
5376 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
5377 "instantly, which allows us to check them often.\n"
5378 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
5379 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
5380 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
5381 "The default method is: key."
5382 msgstr ""
5383
5384 #: modules/access/dvdread.c:87
5385 msgid "title"
5386 msgstr ""
5387
5388 #: modules/access/dvdread.c:87
5389 msgid "Key"
5390 msgstr ""
5391
5392 #: modules/access/dvdread.c:93
5393 msgid "DVD without menus"
5394 msgstr ""
5395
5396 #: modules/access/dvdread.c:94
5397 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
5398 msgstr ""
5399
5400 #: modules/access/dvdread.c:239
5401 #, c-format
5402 msgid "DVDRead could not open disk \"%s\"."
5403 msgstr ""
5404
5405 #: modules/access/dvdread.c:498
5406 #, c-format
5407 msgid "DVDRead could not read block %d."
5408 msgstr ""
5409
5410 #: modules/access/dvdread.c:560
5411 #, c-format
5412 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
5413 msgstr ""
5414
5415 #: modules/access/fake.c:43
5416 msgid ""
5417 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5418 msgstr ""
5419
5420 #: modules/access/fake.c:45 modules/access/pvr.c:73 modules/access/v4l.c:139
5421 msgid "Framerate"
5422 msgstr ""
5423
5424 #: modules/access/fake.c:47
5425 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5426 msgstr ""
5427
5428 #: modules/access/fake.c:48 modules/stream_out/bridge.c:37
5429 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:104
5430 msgid "ID"
5431 msgstr ""
5432
5433 #: modules/access/fake.c:50
5434 msgid ""
5435 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
5436 "(default 0)."
5437 msgstr ""
5438
5439 #: modules/access/fake.c:52
5440 msgid "Duration in ms"
5441 msgstr ""
5442
5443 #: modules/access/fake.c:54
5444 msgid ""
5445 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
5446 "meaning that the stream is unlimited)."
5447 msgstr ""
5448
5449 #: modules/access/fake.c:58 modules/codec/fake.c:75
5450 msgid "Fake"
5451 msgstr ""
5452
5453 #: modules/access/fake.c:59
5454 msgid "Fake input"
5455 msgstr ""
5456
5457 #: modules/access/file.c:81
5458 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
5459 msgstr ""
5460
5461 #: modules/access/file.c:83
5462 msgid "Concatenate with additional files"
5463 msgstr ""
5464
5465 #: modules/access/file.c:85
5466 msgid ""
5467 "Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify "
5468 "a comma-separated list of files."
5469 msgstr ""
5470
5471 #: modules/access/file.c:89
5472 msgid "File input"
5473 msgstr ""
5474
5475 #: modules/access/file.c:90 modules/access_output/file.c:69
5476 #: modules/audio_output/file.c:109 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:262
5477 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233
5478 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:162
5479 #: modules/gui/macosx/open.m:384 modules/gui/macosx/output.m:142
5480 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
5481 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366
5482 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:500
5483 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
5484 msgid "File"
5485 msgstr ""
5486
5487 #: modules/access/file.c:283 modules/access/file.c:435
5488 #: modules/access/file.c:452
5489 msgid "File reading failed"
5490 msgstr ""
5491
5492 #: modules/access/file.c:284
5493 #, c-format
5494 msgid "VLC could not read file \"%s\"."
5495 msgstr ""
5496
5497 #: modules/access/file.c:436
5498 #, c-format
5499 msgid "VLC could not open file \"%s\"."
5500 msgstr ""
5501
5502 #: modules/access/file.c:453
5503 #, c-format
5504 msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)."
5505 msgstr ""
5506
5507 #: modules/access_filter/dump.c:39
5508 msgid "Force use of dump module"
5509 msgstr ""
5510
5511 #: modules/access_filter/dump.c:40
5512 msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
5513 msgstr ""
5514
5515 #: modules/access_filter/dump.c:43
5516 msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
5517 msgstr ""
5518
5519 #: modules/access_filter/dump.c:44
5520 msgid ""
5521 "The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
5522 "megabyte were performed."
5523 msgstr ""
5524
5525 #: modules/access_filter/record.c:45
5526 msgid "Record directory"
5527 msgstr ""
5528
5529 #: modules/access_filter/record.c:47
5530 msgid "Directory where the record will be stored."
5531 msgstr ""
5532
5533 #: modules/access_filter/record.c:323
5534 #, fuzzy
5535 msgid "Recording"
5536 msgstr "Codifiche CBR"
5537
5538 #: modules/access_filter/record.c:325
5539 #, fuzzy
5540 msgid "Recording done"
5541 msgstr "Codifiche CBR"
5542
5543 #: modules/access_filter/timeshift.c:46
5544 msgid "Timeshift granularity"
5545 msgstr ""
5546
5547 #: modules/access_filter/timeshift.c:48
5548 msgid ""
5549 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
5550 "timeshifted streams."
5551 msgstr ""
5552
5553 #: modules/access_filter/timeshift.c:50
5554 msgid "Timeshift directory"
5555 msgstr ""
5556
5557 #: modules/access_filter/timeshift.c:51
5558 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
5559 msgstr ""
5560
5561 #: modules/access_filter/timeshift.c:53
5562 msgid "Force use of the timeshift module"
5563 msgstr ""
5564
5565 #: modules/access_filter/timeshift.c:54
5566 msgid ""
5567 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
5568 "control pace or pause."
5569 msgstr ""
5570
5571 #: modules/access_filter/timeshift.c:58 modules/access_filter/timeshift.c:59
5572 msgid "Timeshift"
5573 msgstr ""
5574
5575 #: modules/access/ftp.c:56
5576 msgid ""
5577 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
5578 msgstr ""
5579
5580 #: modules/access/ftp.c:58
5581 msgid "FTP user name"
5582 msgstr ""
5583
5584 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:66
5585 msgid "User name that will be used for the connection."
5586 msgstr ""
5587
5588 #: modules/access/ftp.c:61
5589 msgid "FTP password"
5590 msgstr ""
5591
5592 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
5593 msgid "Password that will be used for the connection."
5594 msgstr ""
5595
5596 #: modules/access/ftp.c:64
5597 msgid "FTP account"
5598 msgstr ""
5599
5600 #: modules/access/ftp.c:65
5601 msgid "Account that will be used for the connection."
5602 msgstr ""
5603
5604 #: modules/access/ftp.c:70
5605 msgid "FTP input"
5606 msgstr ""
5607
5608 #: modules/access/ftp.c:87
5609 msgid "FTP upload output"
5610 msgstr ""
5611
5612 #: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:203
5613 #: modules/access/ftp.c:213 modules/access/ftp.c:221
5614 msgid "Network interaction failed"
5615 msgstr ""
5616
5617 #: modules/access/ftp.c:133
5618 msgid "VLC could not connect with the given server."
5619 msgstr ""
5620
5621 #: modules/access/ftp.c:143
5622 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
5623 msgstr ""
5624
5625 #: modules/access/ftp.c:204
5626 msgid "Your account was rejected."
5627 msgstr ""
5628
5629 #: modules/access/ftp.c:214
5630 msgid "Your password was rejected."
5631 msgstr ""
5632
5633 #: modules/access/ftp.c:222
5634 msgid "Your connection attemp to the server was rejected."
5635 msgstr ""
5636
5637 #: modules/access/gnomevfs.c:47
5638 msgid ""
5639 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
5640 msgstr ""
5641
5642 #: modules/access/gnomevfs.c:51
5643 msgid "GnomeVFS input"
5644 msgstr ""
5645
5646 #: modules/access/http.c:51
5647 msgid "HTTP proxy"
5648 msgstr "Proxy HTTP"
5649
5650 #: modules/access/http.c:53
5651 msgid ""
5652 "HTTP proxy to be usesd It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
5653 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
5654 "tried."
5655 msgstr ""
5656
5657 #: modules/access/http.c:59
5658 msgid ""
5659 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
5660 msgstr ""
5661
5662 #: modules/access/http.c:62
5663 msgid "HTTP user agent"
5664 msgstr ""
5665
5666 #: modules/access/http.c:63
5667 msgid "User agent that will be used for the connection."
5668 msgstr ""
5669
5670 #: modules/access/http.c:66
5671 msgid "Auto re-connect"
5672 msgstr "Torne a conetiti in automatic"
5673
5674 #: modules/access/http.c:68
5675 msgid ""
5676 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
5677 msgstr ""
5678
5679 #: modules/access/http.c:72
5680 msgid "Continuous stream"
5681 msgstr "Flus continui"
5682
5683 #: modules/access/http.c:73
5684 msgid ""
5685 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
5686 "server).You should not globally enable this option as it will break all "
5687 "other types of HTTP streams."
5688 msgstr ""
5689
5690 #: modules/access/http.c:79
5691 msgid "HTTP input"
5692 msgstr ""
5693
5694 #: modules/access/http.c:81
5695 msgid "HTTP(S)"
5696 msgstr ""
5697
5698 #: modules/access/http.c:298
5699 msgid "HTTP authentication"
5700 msgstr ""
5701
5702 #: modules/access/http.c:299 modules/demux/live555.cpp:759
5703 msgid "Please enter a valid login name and a password."
5704 msgstr ""
5705
5706 #: modules/access/mms/mms.c:48
5707 msgid ""
5708 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
5709 msgstr ""
5710
5711 #: modules/access/mms/mms.c:51
5712 msgid "Force selection of all streams"
5713 msgstr ""
5714
5715 #: modules/access/mms/mms.c:53
5716 msgid ""
5717 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
5718 "You can choose to select all of them."
5719 msgstr ""
5720
5721 #: modules/access/mms/mms.c:56
5722 msgid "Maximum bitrate"
5723 msgstr ""
5724
5725 #: modules/access/mms/mms.c:58
5726 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
5727 msgstr ""
5728
5729 #: modules/access/mms/mms.c:62
5730 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
5731 msgstr ""
5732
5733 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/stream_out/dummy.c:48
5734 msgid "Dummy stream output"
5735 msgstr ""
5736
5737 #: modules/access_output/dummy.c:42 modules/misc/dummy/dummy.c:58
5738 msgid "Dummy"
5739 msgstr ""
5740
5741 #: modules/access_output/file.c:63
5742 msgid "Append to file"
5743 msgstr ""
5744
5745 #: modules/access_output/file.c:64
5746 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
5747 msgstr ""
5748
5749 #: modules/access_output/file.c:68
5750 msgid "File stream output"
5751 msgstr ""
5752
5753 #: modules/access_output/http.c:62 modules/misc/audioscrobbler.c:118
5754 msgid "Username"
5755 msgstr "Non utent"
5756
5757 #: modules/access_output/http.c:63
5758 msgid "User name that will be requested to access the stream."
5759 msgstr ""
5760
5761 #: modules/access_output/http.c:65 modules/control/telnet.c:79
5762 #: modules/misc/audioscrobbler.c:120
5763 msgid "Password"
5764 msgstr "Peraule clâf"
5765
5766 #: modules/access_output/http.c:66
5767 msgid "Password that will be requested to access the stream."
5768 msgstr ""
5769
5770 #: modules/access_output/http.c:70
5771 msgid "Mime"
5772 msgstr "MIME"
5773
5774 #: modules/access_output/http.c:71
5775 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified."
5776 msgstr ""
5777
5778 #: modules/access_output/http.c:75
5779 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
5780 msgstr ""
5781
5782 #: modules/access_output/http.c:78
5783 msgid ""
5784 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
5785 "empty if you don't have one."
5786 msgstr ""
5787
5788 #: modules/access_output/http.c:82
5789 msgid ""
5790 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
5791 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
5792 msgstr ""
5793
5794 #: modules/access_output/http.c:87
5795 msgid ""
5796 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
5797 "SSL. Leave empty if you don't have one."
5798 msgstr ""
5799
5800 #: modules/access_output/http.c:90
5801 msgid "Advertise with Bonjour"
5802 msgstr ""
5803
5804 #: modules/access_output/http.c:91
5805 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
5806 msgstr ""
5807
5808 #: modules/access_output/http.c:95
5809 msgid "HTTP stream output"
5810 msgstr ""
5811
5812 #: modules/access_output/shout.c:59
5813 msgid "Stream name"
5814 msgstr "Non dal flus"
5815
5816 #: modules/access_output/shout.c:60
5817 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
5818 msgstr ""
5819
5820 #: modules/access_output/shout.c:63
5821 msgid "Stream description"
5822 msgstr "Descrizion dal flus"
5823
5824 #: modules/access_output/shout.c:64
5825 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
5826 msgstr ""
5827
5828 #: modules/access_output/shout.c:67
5829 msgid "Stream MP3"
5830 msgstr "Flus MP3"
5831
5832 #: modules/access_output/shout.c:68
5833 msgid ""
5834 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
5835 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
5836 "shoutcast/icecast server."
5837 msgstr ""
5838
5839 #: modules/access_output/shout.c:77
5840 #, fuzzy
5841 msgid "Genre description"
5842 msgstr "Descrizion dal flus"
5843
5844 #: modules/access_output/shout.c:78
5845 msgid "Genre of the content. "
5846 msgstr ""
5847
5848 #: modules/access_output/shout.c:80
5849 #, fuzzy
5850 msgid "URL description"
5851 msgstr "Descrizion"
5852
5853 #: modules/access_output/shout.c:81
5854 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
5855 msgstr ""
5856
5857 #: modules/access_output/shout.c:88
5858 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
5859 msgstr ""
5860
5861 #: modules/access_output/shout.c:90 modules/access/v4l.c:125
5862 msgid "Samplerate"
5863 msgstr ""
5864
5865 #: modules/access_output/shout.c:91
5866 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
5867 msgstr ""
5868
5869 #: modules/access_output/shout.c:93
5870 #, fuzzy
5871 msgid "Number of channels"
5872 msgstr "Numar di flus"
5873
5874 #: modules/access_output/shout.c:94
5875 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
5876 msgstr ""
5877
5878 #: modules/access_output/shout.c:96
5879 msgid "Ogg Vorbis Quality"
5880 msgstr ""
5881
5882 #: modules/access_output/shout.c:97
5883 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
5884 msgstr ""
5885
5886 #: modules/access_output/shout.c:99
5887 #, fuzzy
5888 msgid "Stream public"
5889 msgstr "Flus %d"
5890
5891 #: modules/access_output/shout.c:100
5892 msgid ""
5893 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
5894 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
5895 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
5896 msgstr ""
5897
5898 #: modules/access_output/shout.c:106
5899 msgid "IceCAST output"
5900 msgstr ""
5901
5902 #: modules/access_output/udp.c:87 modules/access/rtsp/access.c:41
5903 #: modules/demux/live555.cpp:64
5904 msgid "Caching value (ms)"
5905 msgstr ""
5906
5907 #: modules/access_output/udp.c:89
5908 msgid ""
5909 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
5910 "milliseconds."
5911 msgstr ""
5912
5913 #: modules/access_output/udp.c:92
5914 msgid "Group packets"
5915 msgstr ""
5916
5917 #: modules/access_output/udp.c:93
5918 msgid ""
5919 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
5920 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
5921 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
5922 msgstr ""
5923
5924 #: modules/access_output/udp.c:98
5925 msgid "Raw write"
5926 msgstr ""
5927
5928 #: modules/access_output/udp.c:99
5929 msgid ""
5930 "Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without "
5931 "trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)."
5932 msgstr ""
5933
5934 #: modules/access_output/udp.c:103
5935 msgid "Automatic multicast streaming"
5936 msgstr ""
5937
5938 #: modules/access_output/udp.c:104
5939 msgid "Allocates an outbound multicast address automatically."
5940 msgstr ""
5941
5942 #: modules/access_output/udp.c:108
5943 msgid "UDP stream output"
5944 msgstr ""
5945
5946 #: modules/access/pvr.c:49
5947 msgid ""
5948 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
5949 "milliseconds."
5950 msgstr ""
5951
5952 #: modules/access/pvr.c:52
5953 msgid "Device"
5954 msgstr ""
5955
5956 #: modules/access/pvr.c:53
5957 msgid "PVR video device"
5958 msgstr ""
5959
5960 #: modules/access/pvr.c:55
5961 msgid "Radio device"
5962 msgstr ""
5963
5964 #: modules/access/pvr.c:56
5965 msgid "PVR radio device"
5966 msgstr ""
5967
5968 #: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l.c:99
5969 msgid "Norm"
5970 msgstr ""
5971
5972 #: modules/access/pvr.c:59 modules/access/v4l.c:101
5973 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
5974 msgstr ""
5975
5976 #: modules/access/pvr.c:62 modules/access/v4l.c:105
5977 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
5978 msgid "Width"
5979 msgstr "Largjece"
5980
5981 #: modules/access/pvr.c:63
5982 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5983 msgstr ""
5984
5985 #: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:108
5986 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
5987 msgid "Height"
5988 msgstr "Altece"
5989
5990 #: modules/access/pvr.c:67
5991 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5992 msgstr ""
5993
5994 #: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:92
5995 msgid "Frequency"
5996 msgstr "Frecuence"
5997
5998 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:94
5999 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6000 msgstr ""
6001
6002 #: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:140
6003 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6004 msgstr ""
6005
6006 #: modules/access/pvr.c:77
6007 msgid "Key interval"
6008 msgstr ""
6009
6010 #: modules/access/pvr.c:78
6011 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6012 msgstr ""
6013
6014 #: modules/access/pvr.c:80
6015 msgid "B Frames"
6016 msgstr ""
6017
6018 #: modules/access/pvr.c:81
6019 msgid ""
6020 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6021 "number of B-Frames."
6022 msgstr ""
6023
6024 #: modules/access/pvr.c:85
6025 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6026 msgstr ""
6027
6028 #: modules/access/pvr.c:87
6029 msgid "Bitrate peak"
6030 msgstr ""
6031
6032 #: modules/access/pvr.c:88
6033 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6034 msgstr ""
6035
6036 #: modules/access/pvr.c:91
6037 msgid "Bitrate mode)"
6038 msgstr ""
6039
6040 #: modules/access/pvr.c:92
6041 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6042 msgstr ""
6043
6044 #: modules/access/pvr.c:94
6045 msgid "Audio bitmask"
6046 msgstr ""
6047
6048 #: modules/access/pvr.c:95
6049 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6050 msgstr ""
6051
6052 #: modules/access/pvr.c:98 modules/access/vcdx/info.c:97
6053 #: modules/gui/macosx/intf.m:507 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1392
6054 msgid "Volume"
6055 msgstr "Volum"
6056
6057 #: modules/access/pvr.c:99
6058 msgid "Audio volume (0-65535)."
6059 msgstr "Volum dal audio (0-65535)."
6060
6061 #: modules/access/pvr.c:101 modules/access/v4l.c:95
6062 msgid "Channel"
6063 msgstr ""
6064
6065 #: modules/access/pvr.c:102
6066 msgid ""
6067 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6068 msgstr ""
6069
6070 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146
6071 msgid "Automatic"
6072 msgstr "Automatic"
6073
6074 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146
6075 msgid "SECAM"
6076 msgstr "SECAM"
6077
6078 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146
6079 msgid "PAL"
6080 msgstr "PAL"
6081
6082 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146
6083 msgid "NTSC"
6084 msgstr "NTSC"
6085
6086 #: modules/access/pvr.c:111
6087 msgid "vbr"
6088 msgstr ""
6089
6090 #: modules/access/pvr.c:111
6091 msgid "cbr"
6092 msgstr ""
6093
6094 #: modules/access/pvr.c:116
6095 msgid "PVR"
6096 msgstr ""
6097
6098 #: modules/access/pvr.c:117
6099 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6100 msgstr ""
6101
6102 #: modules/access/rtsp/access.c:43
6103 msgid ""
6104 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6105 msgstr ""
6106
6107 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
6108 msgid "Real RTSP"
6109 msgstr ""
6110
6111 #: modules/access/rtsp/access.c:93
6112 msgid "Connection failed"
6113 msgstr ""
6114
6115 #: modules/access/rtsp/access.c:94
6116 #, c-format
6117 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6118 msgstr ""
6119
6120 #: modules/access/rtsp/access.c:227
6121 #, fuzzy
6122 msgid "Session failed"
6123 msgstr "Direzion di pueste de session"
6124
6125 #: modules/access/rtsp/access.c:228
6126 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6127 msgstr ""
6128
6129 #: modules/access/screen/screen.c:38
6130 msgid ""
6131 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6132 msgstr ""
6133
6134 #: modules/access/screen/screen.c:42
6135 msgid "Desired frame rate for the capture."
6136 msgstr ""
6137
6138 #: modules/access/screen/screen.c:45
6139 msgid "Capture fragment size"
6140 msgstr ""
6141
6142 #: modules/access/screen/screen.c:47
6143 msgid ""
6144 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6145 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6146 msgstr ""
6147
6148 #: modules/access/screen/screen.c:61
6149 msgid "Screen Input"
6150 msgstr ""
6151
6152 #: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/vout.m:212
6153 msgid "Screen"
6154 msgstr "Visôr"
6155
6156 #: modules/access/smb.c:63
6157 msgid ""
6158 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
6159 msgstr ""
6160
6161 #: modules/access/smb.c:65
6162 msgid "SMB user name"
6163 msgstr ""
6164
6165 #: modules/access/smb.c:68
6166 msgid "SMB password"
6167 msgstr ""
6168
6169 #: modules/access/smb.c:71
6170 msgid "SMB domain"
6171 msgstr ""
6172
6173 #: modules/access/smb.c:72
6174 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
6175 msgstr ""
6176
6177 #: modules/access/smb.c:77
6178 msgid "SMB input"
6179 msgstr ""
6180
6181 #: modules/access/tcp.c:39
6182 msgid ""
6183 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
6184 msgstr ""
6185
6186 #: modules/access/tcp.c:46
6187 msgid "TCP"
6188 msgstr ""
6189
6190 #: modules/access/tcp.c:47
6191 msgid "TCP input"
6192 msgstr ""
6193
6194 #: modules/access/udp.c:71
6195 msgid ""
6196 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
6197 msgstr ""
6198
6199 #: modules/access/udp.c:74
6200 msgid "Autodetection of MTU"
6201 msgstr ""
6202
6203 #: modules/access/udp.c:76
6204 msgid ""
6205 "Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if "
6206 "truncated packets are found"
6207 msgstr ""
6208
6209 #: modules/access/udp.c:79
6210 msgid "RTP reordering timeout in ms"
6211 msgstr ""
6212
6213 #: modules/access/udp.c:81
6214 msgid ""
6215 "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
6216 "time specified here (in milliseconds)."
6217 msgstr ""
6218
6219 #: modules/access/udp.c:88 modules/gui/macosx/open.m:185
6220 #: modules/gui/macosx/open.m:713 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:802
6221 msgid "UDP/RTP"
6222 msgstr ""
6223
6224 #: modules/access/udp.c:89
6225 msgid "UDP/RTP input"
6226 msgstr ""
6227
6228 #: modules/access/v4l2.c:53 modules/gui/macosx/open.m:169
6229 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:721
6230 msgid "Device name"
6231 msgstr "Non dal dispositîf"
6232
6233 #: modules/access/v4l2.c:55
6234 msgid ""
6235 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
6236 "be used."
6237 msgstr ""
6238
6239 #: modules/access/v4l2.c:59
6240 msgid ""
6241 "Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6242 msgstr ""
6243
6244 #: modules/access/v4l2.c:64
6245 #, fuzzy
6246 msgid "Video4Linux2"
6247 msgstr "Video4Linux"
6248
6249 #: modules/access/v4l2.c:65
6250 #, fuzzy
6251 msgid "Video4Linux2 input"
6252 msgstr "Video4Linux"
6253
6254 #: modules/access/v4l.c:78
6255 msgid ""
6256 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
6257 msgstr ""
6258
6259 #: modules/access/v4l.c:82
6260 msgid ""
6261 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
6262 "device will be used."
6263 msgstr ""
6264
6265 #: modules/access/v4l.c:86
6266 msgid ""
6267 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
6268 "device will be used."
6269 msgstr ""
6270
6271 #: modules/access/v4l.c:90
6272 msgid ""
6273 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
6274 "(default), RV24, etc.)"
6275 msgstr ""
6276
6277 #: modules/access/v4l.c:97
6278 msgid ""
6279 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6280 msgstr ""
6281
6282 #: modules/access/v4l.c:102
6283 msgid "Audio Channel"
6284 msgstr "Canâl audio"
6285
6286 #: modules/access/v4l.c:104
6287 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
6288 msgstr "Canâl audio di doprâ, se a son diviers ingrès audio."
6289
6290 #: modules/access/v4l.c:106
6291 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6292 msgstr ""
6293
6294 #: modules/access/v4l.c:109
6295 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6296 msgstr ""
6297
6298 #: modules/access/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:113
6299 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
6300 msgid "Brightness"
6301 msgstr "Luminositât"
6302
6303 #: modules/access/v4l.c:113
6304 msgid "Brightness of the video input."
6305 msgstr ""
6306
6307 #: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:116
6308 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
6309 msgid "Hue"
6310 msgstr ""
6311
6312 #: modules/access/v4l.c:116
6313 msgid "Hue of the video input."
6314 msgstr ""
6315
6316 #: modules/access/v4l.c:117 modules/misc/notify/xosd.c:80
6317 #: modules/video_filter/colorthres.c:49 modules/video_filter/marq.c:112
6318 #: modules/video_filter/rss.c:146
6319 msgid "Color"
6320 msgstr ""
6321
6322 #: modules/access/v4l.c:119
6323 msgid "Color of the video input."
6324 msgstr ""
6325
6326 #: modules/access/v4l.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:114
6327 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
6328 msgid "Contrast"
6329 msgstr "Contrast"
6330
6331 #: modules/access/v4l.c:122
6332 msgid "Contrast of the video input."
6333 msgstr ""
6334
6335 #: modules/access/v4l.c:123
6336 msgid "Tuner"
6337 msgstr ""
6338
6339 #: modules/access/v4l.c:124
6340 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
6341 msgstr ""
6342
6343 #: modules/access/v4l.c:127
6344 msgid ""
6345 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
6346 msgstr ""
6347
6348 #: modules/access/v4l.c:130
6349 msgid "Capture the audio stream in stereo."
6350 msgstr ""
6351
6352 #: modules/access/v4l.c:131
6353 msgid "MJPEG"
6354 msgstr "MJPEG"
6355
6356 #: modules/access/v4l.c:133
6357 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
6358 msgstr ""
6359
6360 #: modules/access/v4l.c:134
6361 msgid "Decimation"
6362 msgstr ""
6363
6364 #: modules/access/v4l.c:136
6365 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
6366 msgstr ""
6367
6368 #: modules/access/v4l.c:137
6369 msgid "Quality"
6370 msgstr ""
6371
6372 #: modules/access/v4l.c:138
6373 msgid "Quality of the stream."
6374 msgstr "Cualitât dal flus."
6375
6376 #: modules/access/v4l.c:149
6377 msgid "Video4Linux"
6378 msgstr "Video4Linux"
6379
6380 #: modules/access/v4l.c:150
6381 msgid "Video4Linux input"
6382 msgstr ""
6383
6384 #: modules/access/vcd/vcd.c:43
6385 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
6386 msgstr ""
6387
6388 #: modules/access/vcd/vcd.c:47 modules/gui/macosx/open.m:177
6389 #: modules/gui/macosx/open.m:502 modules/gui/macosx/open.m:592
6390 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696
6391 msgid "VCD"
6392 msgstr ""
6393
6394 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
6395 msgid "VCD input"
6396 msgstr ""
6397
6398 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
6399 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
6400 msgstr ""
6401
6402 #: modules/access/vcdx/access.c:105
6403 msgid "The above message had unknown log level"
6404 msgstr ""
6405
6406 #: modules/access/vcdx/access.c:131
6407 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
6408 msgstr ""
6409
6410 #: modules/access/vcdx/access.c:281 modules/access/vcdx/access.c:364
6411 #: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
6412 #: modules/access/vcdx/info.c:291
6413 msgid "Entry"
6414 msgstr ""
6415
6416 #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
6417 msgid "Segments"
6418 msgstr ""
6419
6420 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
6421 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
6422 #: modules/demux/mkv.cpp:5260
6423 msgid "Segment"
6424 msgstr ""
6425
6426 #: modules/access/vcdx/access.c:533
6427 msgid "LID"
6428 msgstr ""
6429
6430 #: modules/access/vcdx/info.c:90
6431 msgid "VCD Format"
6432 msgstr ""
6433
6434 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:56
6435 msgid "Album"
6436 msgstr ""
6437
6438 #: modules/access/vcdx/info.c:92
6439 msgid "Application"
6440 msgstr "Aplicazion"
6441
6442 #: modules/access/vcdx/info.c:93
6443 msgid "Preparer"
6444 msgstr ""
6445
6446 #: modules/access/vcdx/info.c:94
6447 msgid "Vol #"
6448 msgstr ""
6449
6450 #: modules/access/vcdx/info.c:95
6451 msgid "Vol max #"
6452 msgstr ""
6453
6454 #: modules/access/vcdx/info.c:96
6455 msgid "Volume Set"
6456 msgstr ""
6457
6458 #: modules/access/vcdx/info.c:99
6459 msgid "System Id"
6460 msgstr ""
6461
6462 #: modules/access/vcdx/info.c:101
6463 msgid "Entries"
6464 msgstr ""
6465
6466 #: modules/access/vcdx/info.c:122
6467 msgid "First Entry Point"
6468 msgstr ""
6469
6470 #: modules/access/vcdx/info.c:126
6471 msgid "Last Entry Point"
6472 msgstr ""
6473
6474 #: modules/access/vcdx/info.c:127
6475 msgid "Track size (in sectors)"
6476 msgstr ""
6477
6478 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
6479 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
6480 msgid "type"
6481 msgstr ""
6482
6483 #: modules/access/vcdx/info.c:139
6484 msgid "end"
6485 msgstr ""
6486
6487 #: modules/access/vcdx/info.c:142
6488 msgid "play list"
6489 msgstr ""
6490
6491 #: modules/access/vcdx/info.c:153
6492 msgid "extended selection list"
6493 msgstr ""
6494
6495 #: modules/access/vcdx/info.c:154
6496 msgid "selection list"
6497 msgstr ""
6498
6499 #: modules/access/vcdx/info.c:166
6500 msgid "unknown type"
6501 msgstr ""
6502
6503 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
6504 #: modules/access/vcdx/info.c:316
6505 msgid "List ID"
6506 msgstr ""
6507
6508 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
6509 msgid "(Super) Video CD"
6510 msgstr "(Super) Video CD"
6511
6512 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
6513 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
6514 msgstr ""
6515
6516 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
6517 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
6518 msgstr ""
6519
6520 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
6521 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
6522 msgstr ""
6523
6524 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
6525 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
6526 msgstr ""
6527
6528 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
6529 msgid "Use playback control?"
6530 msgstr ""
6531
6532 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
6533 msgid ""
6534 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
6535 "tracks."
6536 msgstr ""
6537
6538 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
6539 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
6540 msgstr ""
6541
6542 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
6543 msgid ""
6544 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
6545 "entry."
6546 msgstr ""
6547
6548 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
6549 msgid "Show extended VCD info?"
6550 msgstr ""
6551
6552 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
6553 msgid ""
6554 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
6555 "for example playback control navigation."
6556 msgstr ""
6557
6558 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
6559 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
6560 msgstr ""
6561
6562 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
6563 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
6564 msgstr ""
6565
6566 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:46
6567 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
6568 msgstr ""
6569
6570 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
6571 msgid "Dolby Surround decoder"
6572 msgstr ""
6573
6574 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:55
6575 msgid ""
6576 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
6577 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
6578 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
6579 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
6580 "It works with any source format from mono to 7.1."
6581 msgstr ""
6582
6583 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
6584 msgid "Characteristic dimension"
6585 msgstr ""
6586
6587 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
6588 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
6589 msgstr ""
6590
6591 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
6592 msgid "Compensate delay"
6593 msgstr ""
6594
6595 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
6596 msgid ""
6597 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
6598 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
6599 "case, turn this on to compensate."
6600 msgstr ""
6601
6602 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
6603 msgid "No decoding of Dolby Surround"
6604 msgstr ""
6605
6606 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74
6607 msgid ""
6608 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
6609 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
6610 msgstr ""
6611
6612 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
6613 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:97
6614 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
6615 msgstr ""
6616
6617 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:79
6618 msgid "Headphone effect"
6619 msgstr ""
6620
6621 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:87
6622 msgid "Use downmix algorithme."
6623 msgstr ""
6624
6625 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
6626 msgid ""
6627 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
6628 "headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
6629 "speakers."
6630 msgstr ""
6631
6632 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
6633 msgid "Select channel to keep"
6634 msgstr ""
6635
6636 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
6637 msgid ""
6638 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
6639 "one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
6640 msgstr ""
6641
6642 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
6643 #, fuzzy
6644 msgid "Left rear"
6645 msgstr "Çampe"
6646
6647 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
6648 #, fuzzy
6649 msgid "Right rear"
6650 msgstr "Diestre"
6651
6652 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
6653 msgid "Left front"
6654 msgstr ""
6655
6656 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:112
6657 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
6658 msgstr ""
6659
6660 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
6661 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
6662 msgstr ""
6663
6664 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:45
6665 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
6666 msgstr ""
6667
6668 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
6669 msgid "A/52 dynamic range compression"
6670 msgstr ""
6671
6672 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
6673 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
6674 msgid ""
6675 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
6676 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
6677 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
6678 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
6679 msgstr ""
6680
6681 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
6682 msgid "Enable internal upmixing"
6683 msgstr ""
6684
6685 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
6686 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
6687 msgstr ""
6688
6689 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
6690 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
6691 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
6692 msgstr ""
6693
6694 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:52
6695 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
6696 msgstr ""
6697
6698 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
6699 msgid "DTS dynamic range compression"
6700 msgstr ""
6701
6702 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
6703 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
6704 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
6705 msgstr ""
6706
6707 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:69
6708 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
6709 msgstr ""
6710
6711 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:54
6712 msgid "Fixed point audio format conversions"
6713 msgstr ""
6714
6715 #: modules/audio_filter/converter/float.c:95
6716 msgid "Floating-point audio format conversions"
6717 msgstr ""
6718
6719 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
6720 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
6721 msgid "MPEG audio decoder"
6722 msgstr ""
6723
6724 #: modules/audio_filter/equalizer.c:51
6725 msgid "Equalizer preset"
6726 msgstr ""
6727
6728 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
6729 msgid "Preset to use for the equalizer."
6730 msgstr ""
6731
6732 #: modules/audio_filter/equalizer.c:54
6733 msgid "Bands gain"
6734 msgstr ""
6735
6736 #: modules/audio_filter/equalizer.c:57
6737 msgid ""
6738 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
6739 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
6740 "2 0\""
6741 msgstr ""
6742
6743 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
6744 msgid "Two pass"
6745 msgstr ""
6746
6747 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
6748 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
6749 msgstr ""
6750
6751 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
6752 msgid "Global gain"
6753 msgstr ""
6754
6755 #: modules/audio_filter/equalizer.c:66
6756 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
6757 msgstr ""
6758
6759 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
6760 msgid "Equalizer with 10 bands"
6761 msgstr ""
6762
6763 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6764 msgid "Flat"
6765 msgstr ""
6766
6767 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6768 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
6769 msgid "Classical"
6770 msgstr ""
6771
6772 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6773 msgid "Club"
6774 msgstr ""
6775
6776 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6777 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
6778 msgid "Dance"
6779 msgstr ""
6780
6781 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6782 msgid "Full bass"
6783 msgstr ""
6784
6785 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6786 msgid "Full bass and treble"
6787 msgstr ""
6788
6789 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6790 msgid "Full treble"
6791 msgstr ""
6792
6793 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6794 msgid "Headphones"
6795 msgstr ""
6796
6797 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6798 msgid "Large Hall"
6799 msgstr ""
6800
6801 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6802 msgid "Live"
6803 msgstr ""
6804
6805 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6806 msgid "Party"
6807 msgstr ""
6808
6809 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6810 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
6811 msgid "Pop"
6812 msgstr ""
6813
6814 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6815 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
6816 msgid "Reggae"
6817 msgstr ""
6818
6819 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6820 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
6821 msgid "Rock"
6822 msgstr ""
6823
6824 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6825 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
6826 msgid "Ska"
6827 msgstr ""
6828
6829 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6830 msgid "Soft"
6831 msgstr ""
6832
6833 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6834 msgid "Soft rock"
6835 msgstr ""
6836
6837 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6838 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
6839 msgid "Techno"
6840 msgstr ""
6841
6842 #: modules/audio_filter/format.c:202
6843 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
6844 msgstr ""
6845
6846 #: modules/audio_filter/normvol.c:68
6847 msgid "Number of audio buffers"
6848 msgstr ""
6849
6850 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
6851 msgid ""
6852 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
6853 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
6854 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
6855 msgstr ""
6856
6857 #: modules/audio_filter/normvol.c:74
6858 msgid "Max level"
6859 msgstr ""
6860
6861 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
6862 msgid ""
6863 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
6864 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
6865 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
6866 msgstr ""
6867
6868 #: modules/audio_filter/normvol.c:81 modules/audio_filter/normvol.c:82
6869 msgid "Volume normalizer"
6870 msgstr ""
6871
6872 #: modules/audio_filter/param_eq.c:47 modules/audio_filter/param_eq.c:48
6873 msgid "Parametric Equalizer"
6874 msgstr ""
6875
6876 #: modules/audio_filter/param_eq.c:53
6877 msgid "Low freq (Hz)"
6878 msgstr ""
6879
6880 #: modules/audio_filter/param_eq.c:56
6881 msgid "Low freq gain (Db)"
6882 msgstr ""
6883
6884 #: modules/audio_filter/param_eq.c:57
6885 msgid "High freq (Hz)"
6886 msgstr ""
6887
6888 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
6889 msgid "High freq gain (Db)"
6890 msgstr ""
6891
6892 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
6893 msgid "Freq 1 (Hz)"
6894 msgstr ""
6895
6896 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
6897 msgid "Freq 1 gain (Db)"
6898 msgstr ""
6899
6900 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
6901 msgid "Freq 1 Q"
6902 msgstr ""
6903
6904 #: modules/audio_filter/param_eq.c:67
6905 msgid "Freq 2 (Hz)"
6906 msgstr ""
6907
6908 #: modules/audio_filter/param_eq.c:70
6909 msgid "Freq 2 gain (Db)"
6910 msgstr ""
6911
6912 #: modules/audio_filter/param_eq.c:72
6913 msgid "Freq 2 Q"
6914 msgstr ""
6915
6916 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
6917 msgid "Freq 3 (Hz)"
6918 msgstr ""
6919
6920 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
6921 msgid "Freq 3 gain (Db)"
6922 msgstr ""
6923
6924 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
6925 msgid "Freq 3 Q"
6926 msgstr ""
6927
6928 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
6929 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
6930 msgstr ""
6931
6932 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:64
6933 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:71
6934 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
6935 msgstr ""
6936
6937 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:45
6938 msgid "Audio filter for trivial resampling"
6939 msgstr ""
6940
6941 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:45
6942 msgid "Audio filter for ugly resampling"
6943 msgstr ""
6944
6945 #: modules/audio_mixer/float32.c:46
6946 msgid "Float32 audio mixer"
6947 msgstr ""
6948
6949 #: modules/audio_mixer/spdif.c:46
6950 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
6951 msgstr ""
6952
6953 #: modules/audio_mixer/trivial.c:46
6954 msgid "Trivial audio mixer"
6955 msgstr ""
6956
6957 #: modules/audio_output/alsa.c:84
6958 msgid "default"
6959 msgstr ""
6960
6961 #: modules/audio_output/alsa.c:104
6962 msgid "ALSA audio output"
6963 msgstr ""
6964
6965 #: modules/audio_output/alsa.c:108
6966 msgid "ALSA Device Name"
6967 msgstr ""
6968
6969 #: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:128
6970 #: modules/audio_output/auhal.c:972 modules/audio_output/directx.c:400
6971 #: modules/audio_output/oss.c:130 modules/audio_output/portaudio.c:394
6972 #: modules/audio_output/sdl.c:176 modules/audio_output/sdl.c:194
6973 #: modules/audio_output/waveout.c:370 modules/gui/macosx/intf.m:572
6974 #: modules/gui/macosx/intf.m:573
6975 msgid "Audio Device"
6976 msgstr ""
6977
6978 #: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:477
6979 #: modules/audio_output/oss.c:223 modules/audio_output/portaudio.c:400
6980 #: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:201
6981 #: modules/audio_output/waveout.c:432
6982 msgid "Mono"
6983 msgstr ""
6984
6985 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:450
6986 #: modules/audio_output/oss.c:179 modules/audio_output/portaudio.c:419
6987 #: modules/audio_output/waveout.c:404
6988 msgid "2 Front 2 Rear"
6989 msgstr ""
6990
6991 #: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:523
6992 #: modules/audio_output/oss.c:247 modules/audio_output/waveout.c:448
6993 msgid "A/52 over S/PDIF"
6994 msgstr ""
6995
6996 #: modules/audio_output/alsa.c:325
6997 msgid "No Audio Device"
6998 msgstr ""
6999
7000 #: modules/audio_output/alsa.c:326
7001 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
7002 msgstr ""
7003
7004 #: modules/audio_output/alsa.c:433 modules/audio_output/alsa.c:472
7005 #: modules/audio_output/alsa.c:484 modules/audio_output/auhal.c:242
7006 #, fuzzy
7007 msgid "Audio output failed"
7008 msgstr "URL de jessude audio"
7009
7010 #: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:485
7011 #, c-format
7012 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
7013 msgstr ""
7014
7015 #: modules/audio_output/alsa.c:473
7016 #, c-format
7017 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
7018 msgstr ""
7019
7020 #: modules/audio_output/alsa.c:939
7021 msgid "Unknown soundcard"
7022 msgstr ""
7023
7024 #: modules/audio_output/arts.c:63
7025 msgid "aRts audio output"
7026 msgstr ""
7027
7028 #: modules/audio_output/auhal.c:129
7029 msgid ""
7030 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
7031 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
7032 "playback."
7033 msgstr ""
7034
7035 #: modules/audio_output/auhal.c:135
7036 msgid "HAL AudioUnit output"
7037 msgstr ""
7038
7039 #: modules/audio_output/auhal.c:243
7040 msgid ""
7041 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
7042 msgstr ""
7043
7044 #: modules/audio_output/auhal.c:427
7045 msgid "Audio device is not configured"
7046 msgstr ""
7047
7048 #: modules/audio_output/auhal.c:428
7049 msgid ""
7050 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup Utility"
7051 "\" in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
7052 msgstr ""
7053
7054 #: modules/audio_output/auhal.c:1017
7055 #, c-format
7056 msgid "%s (Encoded Output)"
7057 msgstr ""
7058
7059 #: modules/audio_output/directx.c:204 modules/audio_output/portaudio.c:107
7060 msgid "Output device"
7061 msgstr ""
7062
7063 #: modules/audio_output/directx.c:206
7064 msgid ""
7065 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
7066 "default device appears as 0 AND another number)."
7067 msgstr ""
7068
7069 #: modules/audio_output/directx.c:208 modules/audio_output/waveout.c:136
7070 msgid "Use float32 output"
7071 msgstr ""
7072
7073 #: modules/audio_output/directx.c:210 modules/audio_output/waveout.c:138
7074 msgid ""
7075 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
7076 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
7077 msgstr ""
7078
7079 #: modules/audio_output/directx.c:214
7080 msgid "DirectX audio output"
7081 msgstr ""
7082
7083 #: modules/audio_output/directx.c:432 modules/audio_output/portaudio.c:427
7084 msgid "3 Front 2 Rear"
7085 msgstr ""
7086
7087 #: modules/audio_output/esd.c:67
7088 msgid "EsounD audio output"
7089 msgstr ""
7090
7091 #: modules/audio_output/esd.c:70
7092 msgid "Esound server"
7093 msgstr ""
7094
7095 #: modules/audio_output/file.c:78
7096 msgid "Output format"
7097 msgstr ""
7098
7099 #: modules/audio_output/file.c:79
7100 msgid ""
7101 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
7102 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
7103 msgstr ""
7104
7105 #: modules/audio_output/file.c:82
7106 msgid "Number of output channels"
7107 msgstr ""
7108
7109 #: modules/audio_output/file.c:83
7110 msgid ""
7111 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
7112 "restrict the number of channels here."
7113 msgstr ""
7114
7115 #: modules/audio_output/file.c:86
7116 msgid "Add WAVE header"
7117 msgstr ""
7118
7119 #: modules/audio_output/file.c:87
7120 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
7121 msgstr ""
7122
7123 #: modules/audio_output/file.c:104
7124 msgid "Output file"
7125 msgstr ""
7126
7127 #: modules/audio_output/file.c:105
7128 msgid "File to which the audio samples will be written to."
7129 msgstr ""
7130
7131 #: modules/audio_output/file.c:108
7132 msgid "File audio output"
7133 msgstr ""
7134
7135 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
7136 msgid "Roku HD1000 audio output"
7137 msgstr ""
7138
7139 #: modules/audio_output/jack.c:62
7140 msgid "JACK audio output"
7141 msgstr ""
7142
7143 #: modules/audio_output/oss.c:99
7144 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
7145 msgstr ""
7146
7147 #: modules/audio_output/oss.c:101
7148 msgid ""
7149 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
7150 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
7151 "drivers, then you need to enable this option."
7152 msgstr ""
7153
7154 #: modules/audio_output/oss.c:107
7155 msgid "UNIX OSS audio output"
7156 msgstr ""
7157
7158 #: modules/audio_output/oss.c:112
7159 msgid "OSS DSP device"
7160 msgstr ""
7161
7162 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
7163 msgid "Portaudio identifier for the output device"
7164 msgstr ""
7165
7166 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
7167 msgid "PORTAUDIO audio output"
7168 msgstr ""
7169
7170 #: modules/audio_output/sdl.c:66
7171 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
7172 msgstr ""
7173
7174 #: modules/audio_output/waveout.c:143
7175 msgid "Win32 waveOut extension output"
7176 msgstr ""
7177
7178 #: modules/audio_output/waveout.c:385
7179 msgid "5.1"
7180 msgstr ""
7181
7182 #: modules/codec/a52.c:91
7183 msgid "A/52 parser"
7184 msgstr ""
7185
7186 #: modules/codec/a52.c:98
7187 msgid "A/52 audio packetizer"
7188 msgstr ""
7189
7190 #: modules/codec/adpcm.c:43
7191 msgid "ADPCM audio decoder"
7192 msgstr ""
7193
7194 #: modules/codec/araw.c:44
7195 msgid "Raw/Log Audio decoder"
7196 msgstr ""
7197
7198 #: modules/codec/araw.c:53
7199 msgid "Raw audio encoder"
7200 msgstr ""
7201
7202 #: modules/codec/cinepak.c:38
7203 msgid "Cinepak video decoder"
7204 msgstr ""
7205
7206 #: modules/codec/cmml/cmml.c:68
7207 msgid "CMML annotations decoder"
7208 msgstr ""
7209
7210 #: modules/codec/cvdsub.c:46
7211 msgid "CVD subtitle decoder"
7212 msgstr ""
7213
7214 #: modules/codec/cvdsub.c:51
7215 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
7216 msgstr ""
7217
7218 #: modules/codec/dirac.c:67 modules/codec/theora.c:90
7219 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:156
7220 msgid "Encoding quality"
7221 msgstr ""
7222
7223 #: modules/codec/dirac.c:69
7224 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
7225 msgstr ""
7226
7227 #: modules/codec/dirac.c:74
7228 msgid "Dirac video decoder"
7229 msgstr ""
7230
7231 #: modules/codec/dirac.c:80
7232 msgid "Dirac video encoder"
7233 msgstr ""
7234
7235 #: modules/codec/dmo/dmo.c:100
7236 msgid "DirectMedia Object decoder"
7237 msgstr ""
7238
7239 #: modules/codec/dmo/dmo.c:109
7240 msgid "DirectMedia Object encoder"
7241 msgstr ""
7242
7243 #: modules/codec/dts.c:95
7244 msgid "DTS parser"
7245 msgstr ""
7246
7247 #: modules/codec/dts.c:100
7248 msgid "DTS audio packetizer"
7249 msgstr ""
7250
7251 #: modules/codec/dvbsub.c:51
7252 msgid "Decoding X coordinate"
7253 msgstr ""
7254
7255 #: modules/codec/dvbsub.c:52
7256 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
7257 msgstr ""
7258
7259 #: modules/codec/dvbsub.c:54
7260 msgid "Decoding Y coordinate"
7261 msgstr ""
7262
7263 #: modules/codec/dvbsub.c:55
7264 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
7265 msgstr ""
7266
7267 #: modules/codec/dvbsub.c:57
7268 msgid "Subpicture position"
7269 msgstr ""
7270
7271 #: modules/codec/dvbsub.c:59
7272 msgid ""
7273 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
7274 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
7275 "g. 6=top-right)."
7276 msgstr ""
7277
7278 #: modules/codec/dvbsub.c:63
7279 msgid "Encoding X coordinate"
7280 msgstr ""
7281
7282 #: modules/codec/dvbsub.c:64
7283 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
7284 msgstr ""
7285
7286 #: modules/codec/dvbsub.c:65
7287 msgid "Encoding Y coordinate"
7288 msgstr ""
7289
7290 #: modules/codec/dvbsub.c:66
7291 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
7292 msgstr ""
7293
7294 #: modules/codec/dvbsub.c:86
7295 msgid "DVB subtitles decoder"
7296 msgstr ""
7297
7298 #: modules/codec/dvbsub.c:99
7299 msgid "DVB subtitles encoder"
7300 msgstr ""
7301
7302 #: modules/codec/faad.c:39
7303 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
7304 msgstr ""
7305
7306 #: modules/codec/faad.c:331
7307 msgid "AAC extension"
7308 msgstr ""
7309
7310 #: modules/codec/fake.c:45 modules/video_output/image.c:80
7311 msgid "Image file"
7312 msgstr ""
7313
7314 #: modules/codec/fake.c:47
7315 msgid "Path of the image file for fake input."
7316 msgstr ""
7317
7318 #: modules/codec/fake.c:50 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110
7319 #: modules/stream_out/transcode.c:75
7320 msgid "Output video width."
7321 msgstr ""
7322
7323 #: modules/codec/fake.c:53 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
7324 #: modules/stream_out/transcode.c:78
7325 msgid "Output video height."
7326 msgstr ""
7327
7328 #: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:133
7329 msgid "Keep aspect ratio"
7330 msgstr ""
7331
7332 #: modules/codec/fake.c:56
7333 msgid "Consider width and height as maximum values."
7334 msgstr ""
7335
7336 #: modules/codec/fake.c:57
7337 msgid "Background aspect ratio"
7338 msgstr ""
7339
7340 #: modules/codec/fake.c:59
7341 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
7342 msgstr ""
7343
7344 #: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/transcode.c:67
7345 msgid "Deinterlace video"
7346 msgstr ""
7347
7348 #: modules/codec/fake.c:62
7349 msgid "Deinterlace the image after loading it."
7350 msgstr ""
7351
7352 #: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/transcode.c:70
7353 msgid "Deinterlace module"
7354 msgstr ""
7355
7356 #: modules/codec/fake.c:65
7357 msgid "Deinterlace module to use."
7358 msgstr ""
7359
7360 #: modules/codec/fake.c:76
7361 msgid "Fake video decoder"
7362 msgstr ""
7363
7364 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:219
7365 #, c-format
7366 msgid "\"%s\" is no video encoder."
7367 msgstr ""
7368
7369 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227
7370 #, c-format
7371 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
7372 msgstr ""
7373
7374 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:239
7375 #, c-format
7376 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
7377 msgstr ""
7378
7379 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:593 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:602
7380 msgid "VLC could not open the encoder."
7381 msgstr ""
7382
7383 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7384 msgid "Non-ref"
7385 msgstr ""
7386
7387 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7388 msgid "Bidir"
7389 msgstr ""
7390
7391 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7392 msgid "Non-key"
7393 msgstr ""
7394
7395 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7396 msgid "All"
7397 msgstr ""
7398
7399 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7400 msgid "rd"
7401 msgstr ""
7402
7403 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7404 msgid "bits"
7405 msgstr ""
7406
7407 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7408 msgid "simple"
7409 msgstr ""
7410
7411 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7412 msgid "Fast bilinear"
7413 msgstr "Bilineâr svelt"
7414
7415 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7416 msgid "Bilinear"
7417 msgstr "Bilineâr"
7418
7419 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7420 msgid "Bicubic (good quality)"
7421 msgstr "Bicubic (buine cualitât)"
7422
7423 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
7424 msgid "Experimental"
7425 msgstr "Sperimentâl"
7426
7427 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
7428 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
7429 msgstr ""
7430
7431 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7432 msgid "Area"
7433 msgstr "Aree"
7434
7435 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7436 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
7437 msgstr ""
7438
7439 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7440 msgid "Gauss"
7441 msgstr ""
7442
7443 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
7444 msgid "SincR"
7445 msgstr ""
7446
7447 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
7448 msgid "Lanczos"
7449 msgstr ""
7450
7451 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
7452 msgid "Bicubic spline"
7453 msgstr ""
7454
7455 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:95
7456 msgid ""
7457 "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7458 msgstr ""
7459
7460 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:99
7461 msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7462 msgstr ""
7463
7464 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:102
7465 msgid "Decoding"
7466 msgstr ""
7467
7468 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:129
7469 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
7470 msgid "Encoding"
7471 msgstr ""
7472
7473 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:130
7474 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
7475 msgstr ""
7476
7477 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:188
7478 msgid "FFmpeg demuxer"
7479 msgstr ""
7480
7481 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:194
7482 msgid "FFmpeg muxer"
7483 msgstr ""
7484
7485 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:203 modules/video_filter/scale.c:53
7486 msgid "Video scaling filter"
7487 msgstr ""
7488
7489 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:215
7490 msgid "FFmpeg chroma conversion"
7491 msgstr ""
7492
7493 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:221
7494 msgid "FFmpeg video filter"
7495 msgstr ""
7496
7497 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:227
7498 msgid "FFmpeg crop padd filter"
7499 msgstr ""
7500
7501 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:233
7502 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
7503 msgstr ""
7504
7505 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91
7506 msgid "Direct rendering"
7507 msgstr ""
7508
7509 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
7510 msgid "Error resilience"
7511 msgstr ""
7512
7513 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
7514 msgid ""
7515 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
7516 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
7517 "can produce a lot of errors.\n"
7518 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
7519 msgstr ""
7520
7521 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
7522 msgid "Workaround bugs"
7523 msgstr ""
7524
7525 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102
7526 msgid ""
7527 "Try to fix some bugs:\n"
7528 "1  autodetect\n"
7529 "2  old msmpeg4\n"
7530 "4  xvid interlaced\n"
7531 "8  ump4 \n"
7532 "16 no padding\n"
7533 "32 ac vlc\n"
7534 "64 Qpel chroma.\n"
7535 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
7536 "\", enter 40."
7537 msgstr ""
7538
7539 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
7540 #: modules/stream_out/transcode.c:180
7541 msgid "Hurry up"
7542 msgstr ""
7543
7544 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115
7545 msgid ""
7546 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
7547 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
7548 msgstr ""
7549
7550 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
7551 msgid "Post processing quality"
7552 msgstr ""
7553
7554 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
7555 msgid ""
7556 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
7557 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
7558 "looking pictures."
7559 msgstr ""
7560
7561 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:125
7562 msgid "Debug mask"
7563 msgstr ""
7564
7565 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:126
7566 msgid "Set ffmpeg debug mask"
7567 msgstr ""
7568
7569 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129
7570 msgid "Visualize motion vectors"
7571 msgstr ""
7572
7573 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
7574 msgid ""
7575 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
7576 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
7577 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
7578 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
7579 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
7580 "To visualize all vectors, the value should be 7."
7581 msgstr ""
7582
7583 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:138
7584 msgid "Low resolution decoding"
7585 msgstr ""
7586
7587 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:139
7588 msgid ""
7589 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
7590 "processing power"
7591 msgstr ""
7592
7593 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:142
7594 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
7595 msgstr ""
7596
7597 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:143
7598 msgid ""
7599 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
7600 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
7601 msgstr ""
7602
7603 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:147
7604 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
7605 msgstr ""
7606
7607 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:150
7608 msgid ""
7609 "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
7610 "<option>...]]...\n"
7611 "long form example:\n"
7612 "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint    default,-vdeblock\n"
7613 "short form example:\n"
7614 "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
7615 "more examples:\n"
7616 "tn:64:128:256\n"
7617 "Filters                        Options\n"
7618 "short  long name       short   long option     Description\n"
7619 "*      *               a       autoq           cpu power dependant enabler\n"
7620 "                       c       chrom           chrominance filtring enabled\n"
7621 "                       y       nochrom         chrominance filtring "
7622 "disabled\n"
7623 "hb     hdeblock        (2 Threshold)           horizontal deblocking filter\n"
7624 "       1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
7625 "       2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
7626 "                       the h & v deblocking filters share these\n"
7627 "                       so u cant set different thresholds for h / v\n"
7628 "vb     vdeblock        (2 Threshold)           vertical deblocking filter\n"
7629 "h1     x1hdeblock                              Experimental h deblock filter "
7630 "1\n"
7631 "v1     x1vdeblock                              Experimental v deblock filter "
7632 "1\n"
7633 "dr     dering                                  Deringing filter\n"
7634 "al     autolevels                              automatic brightness / "
7635 "contrast\n"
7636 "                       f       fullyrange      stretch luminance to "
7637 "(0..255)\n"
7638 "lb     linblenddeint                           linear blend deinterlacer\n"
7639 "li     linipoldeint                            linear interpolating "
7640 "deinterlace\n"
7641 "ci     cubicipoldeint                          cubic interpolating "
7642 "deinterlacer\n"
7643 "md     mediandeint                             median deinterlacer\n"
7644 "fd     ffmpegdeint                             ffmpeg deinterlacer\n"
7645 "de     default                                 hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
7646 "fa     fast                                    h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
7647 "tn     tmpnoise        (3 Thresholds)          Temporal Noise Reducer\n"
7648 "                       1. <= 2. <= 3.          larger -> stronger filtering\n"
7649 "fq     forceQuant      <quantizer>             Force quantizer\n"
7650 msgstr ""
7651
7652 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:189
7653 msgid "Ratio of key frames"
7654 msgstr ""
7655
7656 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190
7657 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
7658 msgstr ""
7659
7660 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:193
7661 msgid "Ratio of B frames"
7662 msgstr ""
7663
7664 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
7665 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
7666 msgstr ""
7667
7668 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:197
7669 msgid "Video bitrate tolerance"
7670 msgstr ""
7671
7672 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
7673 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
7674 msgstr ""
7675
7676 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:200
7677 msgid "Interlaced encoding"
7678 msgstr ""
7679
7680 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:201
7681 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
7682 msgstr ""
7683
7684 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:204
7685 msgid "Interlaced motion estimation"
7686 msgstr ""
7687
7688 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:205
7689 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
7690 msgstr ""
7691
7692 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:208
7693 msgid "Pre-motion estimation"
7694 msgstr ""
7695
7696 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:209
7697 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
7698 msgstr ""
7699
7700 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:212
7701 msgid "Strict rate control"
7702 msgstr ""
7703
7704 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:213
7705 msgid "Enable the strict rate control algorithm."
7706 msgstr ""
7707
7708 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:216
7709 msgid "Rate control buffer size"
7710 msgstr ""
7711
7712 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:217
7713 msgid ""
7714 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
7715 "rate control, but will cause a delay in the stream."
7716 msgstr ""
7717
7718 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:221
7719 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
7720 msgstr ""
7721
7722 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222
7723 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
7724 msgstr ""
7725
7726 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
7727 msgid "I quantization factor"
7728 msgstr ""
7729
7730 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
7731 msgid ""
7732 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
7733 "same qscale for I and P frames)."
7734 msgstr ""
7735
7736 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:230 modules/codec/x264.c:269
7737 #: modules/demux/mod.c:73
7738 msgid "Noise reduction"
7739 msgstr ""
7740
7741 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
7742 msgid ""
7743 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
7744 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
7745 msgstr ""
7746
7747 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:235
7748 msgid "MPEG4 quantization matrix"
7749 msgstr ""
7750
7751 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:236
7752 msgid ""
7753 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
7754 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
7755 "standard MPEG2 decoders."
7756 msgstr ""
7757
7758 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
7759 msgid "Quality level"
7760 msgstr ""
7761
7762 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242
7763 msgid ""
7764 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
7765 "encoding very much)."
7766 msgstr ""
7767
7768 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:247
7769 msgid ""
7770 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
7771 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
7772 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
7773 "to ease the encoder's task."
7774 msgstr ""
7775
7776 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:253
7777 msgid "Minimum video quantizer scale"
7778 msgstr ""
7779
7780 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:254
7781 msgid "Minimum video quantizer scale."
7782 msgstr ""
7783
7784 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:257
7785 msgid "Maximum video quantizer scale"
7786 msgstr ""
7787
7788 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:258
7789 msgid "Maximum video quantizer scale."
7790 msgstr ""
7791
7792 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:261
7793 msgid "Trellis quantization"
7794 msgstr ""
7795
7796 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:262
7797 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
7798 msgstr ""
7799
7800 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:265
7801 msgid "Fixed quantizer scale"
7802 msgstr ""
7803
7804 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:266
7805 msgid ""
7806 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
7807 "255.0)."
7808 msgstr ""
7809
7810 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:269
7811 msgid "Strict standard compliance"
7812 msgstr ""
7813
7814 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:270
7815 msgid ""
7816 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
7817 msgstr ""
7818
7819 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:273
7820 msgid "Luminance masking"
7821 msgstr ""
7822
7823 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:274
7824 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
7825 msgstr ""
7826
7827 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:277
7828 msgid "Darkness masking"
7829 msgstr ""
7830
7831 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:278
7832 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
7833 msgstr ""
7834
7835 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:281
7836 msgid "Motion masking"
7837 msgstr ""
7838
7839 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:282
7840 msgid ""
7841 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
7842 "(default: 0.0)."
7843 msgstr ""
7844
7845 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:285
7846 msgid "Border masking"
7847 msgstr ""
7848
7849 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:286
7850 msgid ""
7851 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
7852 "0.0)."
7853 msgstr ""
7854
7855 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:289
7856 msgid "Luminance elimination"
7857 msgstr ""
7858
7859 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:290
7860 msgid ""
7861 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
7862 "The H264 specification recommends -4."
7863 msgstr ""
7864
7865 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:294
7866 msgid "Chrominance elimination"
7867 msgstr ""
7868
7869 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:295
7870 msgid ""
7871 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
7872 "0.0). The H264 specification recommends 7."
7873 msgstr ""
7874
7875 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:299
7876 msgid "Scaling mode"
7877 msgstr ""
7878
7879 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:300
7880 msgid "Scaling mode to use."
7881 msgstr ""
7882
7883 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:302
7884 msgid "Ffmpeg mux"
7885 msgstr ""
7886
7887 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:303
7888 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
7889 msgstr ""
7890
7891 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:597
7892 #: modules/gui/macosx/intf.m:598
7893 msgid "Post processing"
7894 msgstr ""
7895
7896 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
7897 msgid "1 (Lowest)"
7898 msgstr "1 (il plui bas)"
7899
7900 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:104
7901 msgid "6 (Highest)"
7902 msgstr "6 (il plui alt)"
7903
7904 #: modules/codec/flac.c:178
7905 msgid "Flac audio decoder"
7906 msgstr ""
7907
7908 #: modules/codec/flac.c:183
7909 msgid "Flac audio encoder"
7910 msgstr ""
7911
7912 #: modules/codec/flac.c:189
7913 msgid "Flac audio packetizer"
7914 msgstr ""
7915
7916 #: modules/codec/libmpeg2.c:97
7917 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
7918 msgstr ""
7919
7920 #: modules/codec/lpcm.c:83
7921 msgid "Linear PCM audio decoder"
7922 msgstr ""
7923
7924 #: modules/codec/lpcm.c:88
7925 msgid "Linear PCM audio packetizer"
7926 msgstr ""
7927
7928 #: modules/codec/mash.cpp:66
7929 msgid "Video decoder using openmash"
7930 msgstr ""
7931
7932 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
7933 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
7934 msgstr ""
7935
7936 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
7937 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
7938 msgstr ""
7939
7940 #: modules/codec/png.c:54
7941 msgid "PNG video decoder"
7942 msgstr ""
7943
7944 #: modules/codec/quicktime.c:63
7945 msgid "QuickTime library decoder"
7946 msgstr ""
7947
7948 #: modules/codec/rawvideo.c:68
7949 msgid "Pseudo raw video decoder"
7950 msgstr ""
7951
7952 #: modules/codec/rawvideo.c:75
7953 msgid "Pseudo raw video packetizer"
7954 msgstr ""
7955
7956 #: modules/codec/realaudio.c:60
7957 msgid "RealAudio library decoder"
7958 msgstr ""
7959
7960 #: modules/codec/sdl_image.c:55
7961 msgid "SDL_image video decoder"
7962 msgstr ""
7963
7964 #: modules/codec/speex.c:106
7965 msgid "Speex audio decoder"
7966 msgstr ""
7967
7968 #: modules/codec/speex.c:111
7969 msgid "Speex audio packetizer"
7970 msgstr ""
7971
7972 #: modules/codec/speex.c:116
7973 msgid "Speex audio encoder"
7974 msgstr ""
7975
7976 #: modules/codec/speex.c:560 modules/codec/speex.c:577
7977 msgid "Speex comment"
7978 msgstr ""
7979
7980 #: modules/codec/speex.c:560
7981 msgid "Mode"
7982 msgstr ""
7983
7984 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
7985 msgid "DVD subtitles decoder"
7986 msgstr ""
7987
7988 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
7989 msgid "DVD subtitles packetizer"
7990 msgstr ""
7991
7992 #: modules/codec/subsdec.c:131
7993 msgid "Subtitles text encoding"
7994 msgstr "Codifiche test dai sot titui"
7995
7996 #: modules/codec/subsdec.c:132
7997 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
7998 msgstr "Configure la codifiche doprade tal test dai sot titui"
7999
8000 #: modules/codec/subsdec.c:133
8001 msgid "Subtitles justification"
8002 msgstr ""
8003
8004 #: modules/codec/subsdec.c:134
8005 msgid "Set the justification of subtitles"
8006 msgstr ""
8007
8008 #: modules/codec/subsdec.c:135
8009 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
8010 msgstr "Rilevament automatic sot titui UTF-8"
8011
8012 #: modules/codec/subsdec.c:136
8013 msgid ""
8014 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
8015 msgstr ""
8016
8017 #: modules/codec/subsdec.c:138
8018 msgid "Formatted Subtitles"
8019 msgstr ""
8020
8021 #: modules/codec/subsdec.c:139
8022 msgid ""
8023 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
8024 "but you can choose to disable all formatting."
8025 msgstr ""
8026
8027 #: modules/codec/subsdec.c:145
8028 msgid "Text subtitles decoder"
8029 msgstr ""
8030
8031 #: modules/codec/subsdec.c:366
8032 msgid ""
8033 "failed to convert subtitle encoding.\n"
8034 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
8035 msgstr ""
8036
8037 #: modules/codec/svcdsub.c:42
8038 #, fuzzy
8039 msgid "Enable debug"
8040 msgstr "Ative audio"
8041
8042 #: modules/codec/svcdsub.c:45
8043 msgid ""
8044 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
8045 "calls                 1\n"
8046 "packet assembly info  2\n"
8047 msgstr ""
8048
8049 #: modules/codec/svcdsub.c:50
8050 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
8051 msgstr ""
8052
8053 #: modules/codec/svcdsub.c:51
8054 msgid "SVCD subtitles"
8055 msgstr "Sot titui SVCD"
8056
8057 #: modules/codec/svcdsub.c:61
8058 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
8059 msgstr ""
8060
8061 #: modules/codec/tarkin.c:75
8062 msgid "Tarkin decoder module"
8063 msgstr ""
8064
8065 #: modules/codec/telx.c:50
8066 msgid "Override page"
8067 msgstr ""
8068
8069 #: modules/codec/telx.c:51
8070 msgid ""
8071 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
8072 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
8073 "usually 888 or 889)."
8074 msgstr ""
8075
8076 #: modules/codec/telx.c:56
8077 #, fuzzy
8078 msgid "Ignore subtitle flag"
8079 msgstr "Cjame sù files cui sot titui:"
8080
8081 #: modules/codec/telx.c:57
8082 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
8083 msgstr ""
8084
8085 #: modules/codec/telx.c:60
8086 msgid "Workaround for France"
8087 msgstr ""
8088
8089 #: modules/codec/telx.c:61
8090 msgid ""
8091 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
8092 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
8093 "your subtitles don't appear."
8094 msgstr ""
8095
8096 #: modules/codec/telx.c:67
8097 #, fuzzy
8098 msgid "Teletext subtitles decoder"
8099 msgstr "Sielç un file dai sot titui"
8100
8101 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:158
8102 msgid ""
8103 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
8104 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
8105 msgstr ""
8106
8107 #: modules/codec/theora.c:99
8108 msgid "Theora video decoder"
8109 msgstr ""
8110
8111 #: modules/codec/theora.c:105
8112 msgid "Theora video packetizer"
8113 msgstr ""
8114
8115 #: modules/codec/theora.c:111
8116 msgid "Theora video encoder"
8117 msgstr ""
8118
8119 #: modules/codec/theora.c:512
8120 msgid "Theora comment"
8121 msgstr ""
8122
8123 #: modules/codec/twolame.c:52
8124 msgid ""
8125 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
8126 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
8127 msgstr ""
8128
8129 #: modules/codec/twolame.c:55
8130 msgid "Stereo mode"
8131 msgstr "Mût stereo"
8132
8133 #: modules/codec/twolame.c:56
8134 msgid "Handling mode for stereo streams"
8135 msgstr ""
8136
8137 #: modules/codec/twolame.c:57
8138 msgid "VBR mode"
8139 msgstr "Mût VBR"
8140
8141 #: modules/codec/twolame.c:59
8142 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
8143 msgstr ""
8144
8145 #: modules/codec/twolame.c:60
8146 msgid "Psycho-acoustic model"
8147 msgstr ""
8148
8149 #: modules/codec/twolame.c:62
8150 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
8151 msgstr ""
8152
8153 #: modules/codec/twolame.c:66
8154 msgid "Dual mono"
8155 msgstr ""
8156
8157 #: modules/codec/twolame.c:66
8158 msgid "Joint stereo"
8159 msgstr ""
8160
8161 #: modules/codec/twolame.c:71
8162 msgid "Libtwolame audio encoder"
8163 msgstr ""
8164
8165 #: modules/codec/vorbis.c:160
8166 msgid "Maximum encoding bitrate"
8167 msgstr "Massim bitrate di codifiche"
8168
8169 #: modules/codec/vorbis.c:162
8170 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
8171 msgstr ""
8172
8173 #: modules/codec/vorbis.c:163
8174 msgid "Minimum encoding bitrate"
8175 msgstr "Minim bitrate di codifiche"
8176
8177 #: modules/codec/vorbis.c:165
8178 msgid ""
8179 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
8180 "channel."
8181 msgstr ""
8182
8183 #: modules/codec/vorbis.c:166
8184 msgid "CBR encoding"
8185 msgstr "Codifiche CBR"
8186
8187 #: modules/codec/vorbis.c:168
8188 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
8189 msgstr "Fuarce une codifiche a bitrate costant (CBR)."
8190
8191 #: modules/codec/vorbis.c:172
8192 msgid "Vorbis audio decoder"
8193 msgstr ""
8194
8195 #: modules/codec/vorbis.c:183
8196 msgid "Vorbis audio packetizer"
8197 msgstr ""
8198
8199 #: modules/codec/vorbis.c:190
8200 msgid "Vorbis audio encoder"
8201 msgstr ""
8202
8203 #: modules/codec/vorbis.c:629
8204 msgid "Vorbis comment"
8205 msgstr "Coment Vorbis"
8206
8207 #: modules/codec/x264.c:44
8208 msgid "Maximum GOP size"
8209 msgstr ""
8210
8211 #: modules/codec/x264.c:45
8212 msgid ""
8213 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
8214 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
8215 msgstr ""
8216
8217 #: modules/codec/x264.c:49
8218 msgid "Minimum GOP size"
8219 msgstr ""
8220
8221 #: modules/codec/x264.c:50
8222 msgid ""
8223 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
8224 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
8225 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
8226 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
8227 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
8228 "the IDR-frame. \n"
8229 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
8230 "frames, but do not start a new GOP."
8231 msgstr ""
8232
8233 #: modules/codec/x264.c:59
8234 msgid "Extra I-frames aggressivity"
8235 msgstr ""
8236
8237 #: modules/codec/x264.c:60
8238 msgid ""
8239 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
8240 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
8241 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
8242 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
8243 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
8244 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
8245 "1 to 100."
8246 msgstr ""
8247
8248 #: modules/codec/x264.c:70
8249 msgid "B-frames between I and P"
8250 msgstr ""
8251
8252 #: modules/codec/x264.c:71
8253 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
8254 msgstr ""
8255
8256 #: modules/codec/x264.c:74
8257 msgid "Adaptive B-frame decision"
8258 msgstr ""
8259
8260 #: modules/codec/x264.c:75
8261 msgid ""
8262 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
8263 "possibly before an I-frame."
8264 msgstr ""
8265
8266 #: modules/codec/x264.c:78
8267 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
8268 msgstr ""
8269
8270 #: modules/codec/x264.c:79
8271 msgid ""
8272 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
8273 "negative values cause less B-frames."
8274 msgstr ""
8275
8276 #: modules/codec/x264.c:82
8277 msgid "Keep some B-frames as references"
8278 msgstr ""
8279
8280 #: modules/codec/x264.c:83
8281 msgid ""
8282 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
8283 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
8284 "appropriately."
8285 msgstr ""
8286
8287 #: modules/codec/x264.c:87
8288 msgid "CABAC"
8289 msgstr ""
8290
8291 #: modules/codec/x264.c:88
8292 msgid ""
8293 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
8294 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
8295 msgstr ""
8296
8297 #: modules/codec/x264.c:92
8298 msgid "Number of reference frames"
8299 msgstr ""
8300
8301 #: modules/codec/x264.c:93
8302 msgid ""
8303 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
8304 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
8305 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
8306 msgstr ""
8307
8308 #: modules/codec/x264.c:98
8309 msgid "Skip loop filter"
8310 msgstr ""
8311
8312 #: modules/codec/x264.c:99
8313 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
8314 msgstr ""
8315
8316 #: modules/codec/x264.c:101
8317 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
8318 msgstr ""
8319
8320 #: modules/codec/x264.c:102
8321 msgid ""
8322 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
8323 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
8324 msgstr ""
8325
8326 #: modules/codec/x264.c:106
8327 msgid "H.264 level"
8328 msgstr ""
8329
8330 #: modules/codec/x264.c:107
8331 msgid ""
8332 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
8333 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
8334 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
8335 msgstr ""
8336
8337 #: modules/codec/x264.c:116
8338 #, fuzzy
8339 msgid "Interlaced mode"
8340 msgstr "Mût stereo"
8341
8342 #: modules/codec/x264.c:117
8343 msgid "Pure-interlaced mode."
8344 msgstr ""
8345
8346 #: modules/codec/x264.c:122
8347 msgid "Set QP"
8348 msgstr ""
8349
8350 #: modules/codec/x264.c:123
8351 msgid ""
8352 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
8353 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
8354 msgstr ""
8355
8356 #: modules/codec/x264.c:127
8357 msgid "Quality-based VBR"
8358 msgstr "VBR basât su la cualitât"
8359
8360 #: modules/codec/x264.c:128
8361 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
8362 msgstr ""
8363
8364 #: modules/codec/x264.c:130
8365 msgid "Min QP"
8366 msgstr ""
8367
8368 #: modules/codec/x264.c:131
8369 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
8370 msgstr ""
8371
8372 #: modules/codec/x264.c:134
8373 msgid "Max QP"
8374 msgstr ""
8375
8376 #: modules/codec/x264.c:135
8377 msgid "Maximum quantizer parameter."
8378 msgstr ""
8379
8380 #: modules/codec/x264.c:137
8381 msgid "Max QP step"
8382 msgstr ""
8383
8384 #: modules/codec/x264.c:138
8385 msgid "Max QP step between frames."
8386 msgstr ""
8387
8388 #: modules/codec/x264.c:140
8389 msgid "Average bitrate tolerance"
8390 msgstr ""
8391
8392 #: modules/codec/x264.c:141
8393 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
8394 msgstr ""
8395
8396 #: modules/codec/x264.c:144
8397 msgid "Max local bitrate"
8398 msgstr ""
8399
8400 #: modules/codec/x264.c:145
8401 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
8402 msgstr ""
8403
8404 #: modules/codec/x264.c:147
8405 msgid "VBV buffer"
8406 msgstr ""
8407
8408 #: modules/codec/x264.c:148
8409 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
8410 msgstr ""
8411
8412 #: modules/codec/x264.c:151
8413 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
8414 msgstr ""
8415
8416 #: modules/codec/x264.c:152
8417 msgid ""
8418 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
8419 "0.0 to 1.0."
8420 msgstr ""
8421
8422 #: modules/codec/x264.c:156
8423 msgid "QP factor between I and P"
8424 msgstr ""
8425
8426 #: modules/codec/x264.c:157
8427 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
8428 msgstr ""
8429
8430 #: modules/codec/x264.c:160
8431 msgid "QP factor between P and B"
8432 msgstr ""
8433
8434 #: modules/codec/x264.c:161
8435 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
8436 msgstr ""
8437
8438 #: modules/codec/x264.c:163
8439 msgid "QP difference between chroma and luma"
8440 msgstr ""
8441
8442 #: modules/codec/x264.c:164
8443 msgid "QP difference between chroma and luma."
8444 msgstr ""
8445
8446 #: modules/codec/x264.c:166
8447 msgid "QP curve compression"
8448 msgstr ""
8449
8450 #: modules/codec/x264.c:167
8451 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
8452 msgstr ""
8453
8454 #: modules/codec/x264.c:169 modules/codec/x264.c:173
8455 msgid "Reduce fluctuations in QP"
8456 msgstr ""
8457
8458 #: modules/codec/x264.c:170
8459 msgid ""
8460 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
8461 "blurs complexity."
8462 msgstr ""
8463
8464 #: modules/codec/x264.c:174
8465 msgid ""
8466 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
8467 "quants."
8468 msgstr ""
8469
8470 #: modules/codec/x264.c:179
8471 msgid "Partitions to consider"
8472 msgstr ""
8473
8474 #: modules/codec/x264.c:180
8475 msgid ""
8476 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
8477 " - none  : \n"
8478 " - fast  : i4x4\n"
8479 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
8480 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
8481 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
8482 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
8483 msgstr ""
8484
8485 #: modules/codec/x264.c:188
8486 msgid "Direct MV prediction mode"
8487 msgstr ""
8488
8489 #: modules/codec/x264.c:189
8490 msgid "Direct MV prediction mode."
8491 msgstr ""
8492
8493 #: modules/codec/x264.c:192
8494 msgid "Direct prediction size"
8495 msgstr ""
8496
8497 #: modules/codec/x264.c:193
8498 msgid ""
8499 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
8500 " -  1: 8x8\n"
8501 " - -1: smallest possible according to level\n"
8502 msgstr ""
8503
8504 #: modules/codec/x264.c:199
8505 msgid "Weighted prediction for B-frames"
8506 msgstr ""
8507
8508 #: modules/codec/x264.c:200
8509 msgid "Weighted prediction for B-frames."
8510 msgstr ""
8511
8512 #: modules/codec/x264.c:202
8513 msgid "Integer pixel motion estimation method"
8514 msgstr ""
8515
8516 #: modules/codec/x264.c:203
8517 msgid ""
8518 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
8519 "(fast)\n"
8520 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
8521 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
8522 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
8523 msgstr ""
8524
8525 #: modules/codec/x264.c:209
8526 msgid "Maximum motion vector search range"
8527 msgstr ""
8528
8529 #: modules/codec/x264.c:210
8530 msgid ""
8531 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
8532 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
8533 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
8534 msgstr ""
8535
8536 #: modules/codec/x264.c:215
8537 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
8538 msgstr ""
8539
8540 #: modules/codec/x264.c:219
8541 msgid ""
8542 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8543 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8544 "quality). Range 1 to 7."
8545 msgstr ""
8546
8547 #: modules/codec/x264.c:224
8548 msgid ""
8549 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8550 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8551 "quality). Range 1 to 6."
8552 msgstr ""
8553
8554 #: modules/codec/x264.c:229
8555 msgid ""
8556 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8557 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8558 "quality). Range 1 to 5."
8559 msgstr ""
8560
8561 #: modules/codec/x264.c:234
8562 msgid "RD based mode decision for B-frames"
8563 msgstr ""
8564
8565 #: modules/codec/x264.c:235
8566 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
8567 msgstr ""
8568
8569 #: modules/codec/x264.c:238
8570 msgid "Decide references on a per partition basis"
8571 msgstr ""
8572
8573 #: modules/codec/x264.c:239
8574 msgid ""
8575 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
8576 "as opposed to only one ref per macroblock."
8577 msgstr ""
8578
8579 #: modules/codec/x264.c:243
8580 msgid "Chroma in motion estimation"
8581 msgstr ""
8582
8583 #: modules/codec/x264.c:244
8584 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
8585 msgstr ""
8586
8587 #: modules/codec/x264.c:247
8588 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
8589 msgstr ""
8590
8591 #: modules/codec/x264.c:248
8592 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
8593 msgstr ""
8594
8595 #: modules/codec/x264.c:250
8596 msgid "Adaptive spatial transform size"
8597 msgstr ""
8598
8599 #: modules/codec/x264.c:252
8600 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
8601 msgstr ""
8602
8603 #: modules/codec/x264.c:254
8604 msgid "Trellis RD quantization"
8605 msgstr ""
8606
8607 #: modules/codec/x264.c:255
8608 msgid ""
8609 "Trellis RD quantization: \n"
8610 " - 0: disabled\n"
8611 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
8612 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
8613 "This requires CABAC."
8614 msgstr ""
8615
8616 #: modules/codec/x264.c:261
8617 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
8618 msgstr ""
8619
8620 #: modules/codec/x264.c:262
8621 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
8622 msgstr ""
8623
8624 #: modules/codec/x264.c:264
8625 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
8626 msgstr ""
8627
8628 #: modules/codec/x264.c:265
8629 msgid ""
8630 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
8631 "small single coefficient."
8632 msgstr ""
8633
8634 #: modules/codec/x264.c:270
8635 msgid ""
8636 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
8637 "a useful range."
8638 msgstr ""
8639
8640 #: modules/codec/x264.c:274
8641 msgid "Inter luma quantization deadzone"
8642 msgstr ""
8643
8644 #: modules/codec/x264.c:275
8645 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
8646 msgstr ""
8647
8648 #: modules/codec/x264.c:278
8649 msgid "Intra luma quantization deadzone"
8650 msgstr ""
8651
8652 #: modules/codec/x264.c:279
8653 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
8654 msgstr ""
8655
8656 #: modules/codec/x264.c:285
8657 msgid "CPU optimizations"
8658 msgstr "Otimizazions pe CPU"
8659
8660 #: modules/codec/x264.c:286
8661 msgid "Use assembler CPU optimizations."
8662 msgstr ""
8663
8664 #: modules/codec/x264.c:288
8665 #, fuzzy
8666 msgid "Statistics input file"
8667 msgstr "Statistichis"
8668
8669 #: modules/codec/x264.c:289
8670 msgid "Read rate-control stastics from provided file (for multi-pass encoding."
8671 msgstr ""
8672
8673 #: modules/codec/x264.c:292
8674 #, fuzzy
8675 msgid "Statistics output file"
8676 msgstr "URL de jessude audio"
8677
8678 #: modules/codec/x264.c:293
8679 msgid "Write rate-control stastics to provided file (for multi-pass encoding."
8680 msgstr ""
8681
8682 #: modules/codec/x264.c:296
8683 #, fuzzy
8684 msgid "PSNR computation"
8685 msgstr "Otimizazions pe CPU"
8686
8687 #: modules/codec/x264.c:297
8688 msgid ""
8689 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
8690 "quality."
8691 msgstr ""
8692
8693 #: modules/codec/x264.c:300
8694 msgid "SSIM computation"
8695 msgstr ""
8696
8697 #: modules/codec/x264.c:301
8698 msgid ""
8699 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
8700 "quality."
8701 msgstr ""
8702
8703 #: modules/codec/x264.c:304
8704 #, fuzzy
8705 msgid "Quiet mode"
8706 msgstr "Mût cidin"
8707
8708 #: modules/codec/x264.c:305
8709 #, fuzzy
8710 msgid "Quiet mode."
8711 msgstr "Mût cidin"
8712
8713 #: modules/codec/x264.c:307 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
8714 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
8715 msgid "Statistics"
8716 msgstr "Statistichis"
8717
8718 #: modules/codec/x264.c:308
8719 msgid "Print stats for each frame."
8720 msgstr "Stampe statistichis par ogni frame."
8721
8722 #: modules/codec/x264.c:311
8723 msgid "SPS and PPS id numbers"
8724 msgstr ""
8725
8726 #: modules/codec/x264.c:312
8727 msgid ""
8728 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
8729 "settings."
8730 msgstr ""
8731
8732 #: modules/codec/x264.c:316
8733 msgid "Access unit delimiters"
8734 msgstr ""
8735
8736 #: modules/codec/x264.c:317
8737 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
8738 msgstr ""
8739
8740 #: modules/codec/x264.c:323
8741 msgid "dia"
8742 msgstr ""
8743
8744 #: modules/codec/x264.c:323
8745 msgid "hex"
8746 msgstr ""
8747
8748 #: modules/codec/x264.c:323
8749 msgid "umh"
8750 msgstr ""
8751
8752 #: modules/codec/x264.c:323
8753 msgid "esa"
8754 msgstr ""
8755
8756 #: modules/codec/x264.c:329
8757 msgid "fast"
8758 msgstr ""
8759
8760 #: modules/codec/x264.c:329
8761 msgid "normal"
8762 msgstr "normâl"
8763
8764 #: modules/codec/x264.c:329
8765 msgid "slow"
8766 msgstr "lent"
8767
8768 #: modules/codec/x264.c:329
8769 msgid "all"
8770 msgstr "dut"
8771
8772 #: modules/codec/x264.c:335 modules/codec/x264.c:340
8773 msgid "spatial"
8774 msgstr "spaziâl"
8775
8776 #: modules/codec/x264.c:335 modules/codec/x264.c:340
8777 msgid "temporal"
8778 msgstr "tempoâl"
8779
8780 #: modules/codec/x264.c:335 modules/gui/pda/pda_interface.c:743
8781 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
8782 msgid "auto"
8783 msgstr "auto"
8784
8785 #: modules/codec/x264.c:344
8786 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
8787 msgstr ""
8788
8789 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:100
8790 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
8791 msgstr ""
8792
8793 #: modules/control/dbus.c:84
8794 msgid "dbus"
8795 msgstr ""
8796
8797 #: modules/control/dbus.c:87
8798 #, fuzzy
8799 msgid "D-Bus control interface"
8800 msgstr "Cambie interface"
8801
8802 #: modules/control/gestures.c:78
8803 msgid "Motion threshold (10-100)"
8804 msgstr ""
8805
8806 #: modules/control/gestures.c:80
8807 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
8808 msgstr ""
8809
8810 #: modules/control/gestures.c:82
8811 msgid "Trigger button"
8812 msgstr ""
8813
8814 #: modules/control/gestures.c:84
8815 msgid "Trigger button for mouse gestures."
8816 msgstr ""
8817
8818 #: modules/control/gestures.c:88
8819 msgid "Middle"
8820 msgstr ""
8821
8822 #: modules/control/gestures.c:91
8823 msgid "Gestures"
8824 msgstr ""
8825
8826 #: modules/control/gestures.c:99
8827 msgid "Mouse gestures control interface"
8828 msgstr ""
8829
8830 #: modules/control/hotkeys.c:94
8831 msgid "Define playlist bookmarks."
8832 msgstr ""
8833
8834 #: modules/control/hotkeys.c:97
8835 msgid "Hotkeys"
8836 msgstr "Scurtis"
8837
8838 #: modules/control/hotkeys.c:98
8839 msgid "Hotkeys management interface"
8840 msgstr "Interface pe gjestion des scurtis"
8841
8842 #: modules/control/hotkeys.c:431
8843 #, c-format
8844 msgid "Audio track: %s"
8845 msgstr "Trace audio: %s"
8846
8847 #: modules/control/hotkeys.c:446 modules/control/hotkeys.c:475
8848 #, c-format
8849 msgid "Subtitle track: %s"
8850 msgstr "Trace sot titui: %s"
8851
8852 #: modules/control/hotkeys.c:446
8853 msgid "N/A"
8854 msgstr "ND"
8855
8856 #: modules/control/hotkeys.c:499
8857 #, c-format
8858 msgid "Aspect ratio: %s"
8859 msgstr ""
8860
8861 #: modules/control/hotkeys.c:525
8862 #, c-format
8863 msgid "Crop: %s"
8864 msgstr ""
8865
8866 #: modules/control/hotkeys.c:551
8867 #, c-format
8868 msgid "Deinterlace mode: %s"
8869 msgstr ""
8870
8871 #: modules/control/hotkeys.c:581
8872 #, c-format
8873 msgid "Zoom mode: %s"
8874 msgstr ""
8875
8876 #: modules/control/hotkeys.c:662 modules/control/hotkeys.c:672
8877 #, fuzzy, c-format
8878 msgid "Subtitle delay %i ms"
8879 msgstr "Ritart dai sot titui"
8880
8881 #: modules/control/hotkeys.c:682 modules/control/hotkeys.c:692
8882 #, fuzzy, c-format
8883 msgid "Audio delay %i ms"
8884 msgstr "Trace audio: %s"
8885
8886 #: modules/control/hotkeys.c:886
8887 #, fuzzy, c-format
8888 msgid "Volume %d%%"
8889 msgstr "Volum: %d%%"
8890
8891 #: modules/control/http/http.c:34
8892 msgid "Host address"
8893 msgstr "Direzion host"
8894
8895 #: modules/control/http/http.c:36
8896 msgid ""
8897 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
8898 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
8899 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
8900 msgstr ""
8901
8902 #: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41
8903 msgid "Source directory"
8904 msgstr "Cartele di origjin"
8905
8906 #: modules/control/http/http.c:42
8907 msgid "Charset"
8908 msgstr "Set di caratars"
8909
8910 #: modules/control/http/http.c:44
8911 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
8912 msgstr ""
8913
8914 #: modules/control/http/http.c:45
8915 msgid "Handlers"
8916 msgstr ""
8917
8918 #: modules/control/http/http.c:47
8919 msgid ""
8920 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
8921 "php,pl=/usr/bin/perl)."
8922 msgstr ""
8923
8924 #: modules/control/http/http.c:50
8925 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
8926 msgstr ""
8927
8928 #: modules/control/http/http.c:53
8929 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
8930 msgstr ""
8931
8932 #: modules/control/http/http.c:55
8933 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
8934 msgstr ""
8935
8936 #: modules/control/http/http.c:58
8937 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
8938 msgstr ""
8939
8940 #: modules/control/http/http.c:61
8941 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
8942 msgid "HTTP"
8943 msgstr "HTTP"
8944
8945 #: modules/control/http/http.c:62
8946 msgid "HTTP remote control interface"
8947 msgstr ""
8948
8949 #: modules/control/http/http.c:71
8950 msgid "HTTP SSL"
8951 msgstr "HTTP SSL"
8952
8953 #: modules/control/lirc.c:58
8954 msgid "Infrared remote control interface"
8955 msgstr ""
8956
8957 #: modules/control/motion.c:59
8958 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
8959 msgstr ""
8960
8961 #: modules/control/motion.c:65
8962 #, fuzzy
8963 msgid "motion"
8964 msgstr "Posizion"
8965
8966 #: modules/control/motion.c:67
8967 #, fuzzy
8968 msgid "motion control interface"
8969 msgstr "Cambie interface"
8970
8971 #: modules/control/netsync.c:64
8972 msgid "Act as master"
8973 msgstr ""
8974
8975 #: modules/control/netsync.c:65
8976 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
8977 msgstr ""
8978
8979 #: modules/control/netsync.c:69
8980 msgid "Master client ip address"
8981 msgstr ""
8982
8983 #: modules/control/netsync.c:70
8984 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
8985 msgstr ""
8986
8987 #: modules/control/netsync.c:74
8988 msgid "Network Sync"
8989 msgstr ""
8990
8991 #: modules/control/ntservice.c:39
8992 msgid "Install Windows Service"
8993 msgstr "Instale il servizi di Windows"
8994
8995 #: modules/control/ntservice.c:41
8996 msgid "Install the Service and exit."
8997 msgstr "Instale il servizi e va fûr."
8998
8999 #: modules/control/ntservice.c:42
9000 msgid "Uninstall Windows Service"
9001 msgstr "Gjave il servizi di Windows"
9002
9003 #: modules/control/ntservice.c:44
9004 msgid "Uninstall the Service and exit."
9005 msgstr "Gjave il servizi e va fûr."
9006
9007 #: modules/control/ntservice.c:45
9008 msgid "Display name of the Service"
9009 msgstr "Mostre il non dal servizi"
9010
9011 #: modules/control/ntservice.c:47
9012 msgid "Change the display name of the Service."
9013 msgstr "Cambie il non mostrât pal servizi"
9014
9015 #: modules/control/ntservice.c:48
9016 msgid "Configuration options"
9017 msgstr "Opzions di configurazion"
9018
9019 #: modules/control/ntservice.c:50
9020 msgid ""
9021 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
9022 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
9023 "configured."
9024 msgstr ""
9025
9026 #: modules/control/ntservice.c:55
9027 msgid ""
9028 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
9029 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
9030 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
9031 msgstr ""
9032
9033 #: modules/control/ntservice.c:61
9034 msgid "NT Service"
9035 msgstr "Servizi NT"
9036
9037 #: modules/control/ntservice.c:62
9038 msgid "Windows Service interface"
9039 msgstr ""
9040
9041 #: modules/control/rc.c:158
9042 msgid "Show stream position"
9043 msgstr "Mostre posizion dal flus"
9044
9045 #: modules/control/rc.c:159
9046 msgid ""
9047 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
9048 msgstr ""
9049
9050 #: modules/control/rc.c:162
9051 msgid "Fake TTY"
9052 msgstr ""
9053
9054 #: modules/control/rc.c:163
9055 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
9056 msgstr ""
9057
9058 #: modules/control/rc.c:165
9059 msgid "UNIX socket command input"
9060 msgstr ""
9061
9062 #: modules/control/rc.c:166
9063 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
9064 msgstr ""
9065
9066 #: modules/control/rc.c:169
9067 msgid "TCP command input"
9068 msgstr ""
9069
9070 #: modules/control/rc.c:170
9071 msgid ""
9072 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
9073 "port the interface will bind to."
9074 msgstr ""
9075
9076 #: modules/control/rc.c:174 modules/misc/dummy/dummy.c:49
9077 msgid "Do not open a DOS command box interface"
9078 msgstr ""
9079
9080 #: modules/control/rc.c:176
9081 msgid ""
9082 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
9083 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
9084 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
9085 msgstr ""
9086
9087 #: modules/control/rc.c:183
9088 msgid "RC"
9089 msgstr ""
9090
9091 #: modules/control/rc.c:186
9092 msgid "Remote control interface"
9093 msgstr ""
9094
9095 #: modules/control/rc.c:334
9096 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
9097 msgstr ""
9098
9099 #: modules/control/rc.c:809
9100 #, c-format
9101 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
9102 msgstr "Comant scognossût '%s'. Scrîf 'help' pal jutori."
9103
9104 #: modules/control/rc.c:842
9105 msgid "+----[ Remote control commands ]"
9106 msgstr ""
9107
9108 #: modules/control/rc.c:844
9109 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
9110 msgstr ""
9111
9112 #: modules/control/rc.c:845
9113 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . queue XYZ to playlist"
9114 msgstr ""
9115
9116 #: modules/control/rc.c:846
9117 msgid "| playlist . . .  show items currently in playlist"
9118 msgstr ""
9119
9120 #: modules/control/rc.c:847
9121 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
9122 msgstr ""
9123
9124 #: modules/control/rc.c:848
9125 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
9126 msgstr ""
9127
9128 #: modules/control/rc.c:849
9129 msgid "| next . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
9130 msgstr ""
9131
9132 #: modules/control/rc.c:850
9133 msgid "| prev . . . . . . . . . .  previous playlist item"
9134 msgstr ""
9135
9136 #: modules/control/rc.c:851
9137 msgid "| goto . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
9138 msgstr ""
9139
9140 #: modules/control/rc.c:852
9141 msgid "| repeat [on|off] . .  toggle playlist item repeat"
9142 msgstr ""
9143
9144 #: modules/control/rc.c:853
9145 msgid "| loop [on|off] . . . .  toggle playlist item loop"
9146 msgstr ""
9147
9148 #: modules/control/rc.c:854
9149 msgid "| clear . . . . . . . . . . .   clear the playlist"
9150 msgstr ""
9151
9152 #: modules/control/rc.c:855
9153 msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status"
9154 msgstr ""
9155
9156 #: modules/control/rc.c:856
9157 msgid "| title [X]  . . . . set/get title in current item"
9158 msgstr ""
9159
9160 #: modules/control/rc.c:857
9161 msgid "| title_n  . . . . . .  next title in current item"
9162 msgstr ""
9163
9164 #: modules/control/rc.c:858
9165 msgid "| title_p  . . . .  previous title in current item"
9166 msgstr ""
9167
9168 #: modules/control/rc.c:859
9169 msgid "| chapter [X]  . . set/get chapter in current item"
9170 msgstr ""
9171
9172 #: modules/control/rc.c:860
9173 msgid "| chapter_n  . . . .  next chapter in current item"
9174 msgstr ""
9175
9176 #: modules/control/rc.c:861
9177 msgid "| chapter_p  . .  previous chapter in current item"
9178 msgstr ""
9179
9180 #: modules/control/rc.c:863
9181 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'"
9182 msgstr ""
9183
9184 #: modules/control/rc.c:864
9185 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
9186 msgstr ""
9187
9188 #: modules/control/rc.c:865
9189 msgid "| fastforward  . . . . . .  .  set to maximum rate"
9190 msgstr ""
9191
9192 #: modules/control/rc.c:866
9193 msgid "| rewind  . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
9194 msgstr ""
9195
9196 #: modules/control/rc.c:867
9197 msgid "| faster . . . . . . . .  faster playing of stream"
9198 msgstr ""
9199
9200 #: modules/control/rc.c:868
9201 msgid "| slower . . . . . . . .  slower playing of stream"
9202 msgstr ""
9203
9204 #: modules/control/rc.c:869
9205 msgid "| normal . . . . . . . .  normal playing of stream"
9206 msgstr ""
9207
9208 #: modules/control/rc.c:870
9209 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
9210 msgstr ""
9211
9212 #: modules/control/rc.c:871
9213 msgid "| info . . .  information about the current stream"
9214 msgstr ""
9215
9216 #: modules/control/rc.c:872
9217 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
9218 msgstr ""
9219
9220 #: modules/control/rc.c:873
9221 msgid "| is_playing . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
9222 msgstr ""
9223
9224 #: modules/control/rc.c:874
9225 msgid "| get_title . . .  the title of the current stream"
9226 msgstr ""
9227
9228 #: modules/control/rc.c:875
9229 msgid "| get_length . .  the length of the current stream"
9230 msgstr ""
9231
9232 #: modules/control/rc.c:877
9233 msgid "| volume [X] . . . . . . . .  set/get audio volume"
9234 msgstr ""
9235
9236 #: modules/control/rc.c:878
9237 msgid "| volup [X]  . . . . .  raise audio volume X steps"
9238 msgstr ""
9239
9240 #: modules/control/rc.c:879
9241 msgid "| voldown [X]  . . . .  lower audio volume X steps"
9242 msgstr ""
9243
9244 #: modules/control/rc.c:880
9245 msgid "| adev [X] . . . . . . . . .  set/get audio device"
9246 msgstr ""
9247
9248 #: modules/control/rc.c:881
9249 msgid "| achan [X]. . . . . . . .  set/get audio channels"
9250 msgstr ""
9251
9252 #: modules/control/rc.c:882
9253 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . set/get audio track"
9254 msgstr ""
9255
9256 #: modules/control/rc.c:883
9257 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . set/get video track"
9258 msgstr ""
9259
9260 #: modules/control/rc.c:884
9261 msgid "| vratio [X]  . . . . . set/get video aspect ratio"
9262 msgstr ""
9263
9264 #: modules/control/rc.c:885
9265 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . .  set/get video crop"
9266 msgstr ""
9267
9268 #: modules/control/rc.c:886
9269 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . .  set/get video zoom"
9270 msgstr ""
9271
9272 #: modules/control/rc.c:887
9273 msgid "| strack [X] . . . . . . . set/get subtitles track"
9274 msgstr ""
9275
9276 #: modules/control/rc.c:888
9277 msgid "| key [hotkey name]  . . . . simulate hotkey press"
9278 msgstr ""
9279
9280 #: modules/control/rc.c:889
9281 msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
9282 msgstr ""
9283
9284 #: modules/control/rc.c:894
9285 msgid "| marq-marquee STRING  . . overlay STRING in video"
9286 msgstr ""
9287
9288 #: modules/control/rc.c:895
9289 msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
9290 msgstr ""
9291
9292 #: modules/control/rc.c:896
9293 msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
9294 msgstr ""
9295
9296 #: modules/control/rc.c:897
9297 msgid "| marq-position #. . .  .relative position control"
9298 msgstr ""
9299
9300 #: modules/control/rc.c:898
9301 msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
9302 msgstr ""
9303
9304 #: modules/control/rc.c:899
9305 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
9306 msgstr ""
9307
9308 #: modules/control/rc.c:900
9309 msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
9310 msgstr ""
9311
9312 #: modules/control/rc.c:901
9313 msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
9314 msgstr ""
9315
9316 #: modules/control/rc.c:903
9317 msgid "| logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
9318 msgstr ""
9319
9320 #: modules/control/rc.c:904
9321 msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
9322 msgstr ""
9323
9324 #: modules/control/rc.c:905
9325 msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
9326 msgstr ""
9327
9328 #: modules/control/rc.c:906
9329 msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position"
9330 msgstr ""
9331
9332 #: modules/control/rc.c:907
9333 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
9334 msgstr ""
9335
9336 #: modules/control/rc.c:909
9337 msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
9338 msgstr ""
9339
9340 #: modules/control/rc.c:910
9341 msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
9342 msgstr ""
9343
9344 #: modules/control/rc.c:911
9345 msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
9346 msgstr ""
9347
9348 #: modules/control/rc.c:912
9349 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
9350 msgstr ""
9351
9352 #: modules/control/rc.c:913
9353 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
9354 msgstr ""
9355
9356 #: modules/control/rc.c:914
9357 msgid "| mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
9358 msgstr ""
9359
9360 #: modules/control/rc.c:915
9361 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
9362 msgstr ""
9363
9364 #: modules/control/rc.c:916
9365 msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
9366 msgstr ""
9367
9368 #: modules/control/rc.c:917
9369 msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
9370 msgstr ""
9371
9372 #: modules/control/rc.c:918
9373 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
9374 msgstr ""
9375
9376 #: modules/control/rc.c:919
9377 msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
9378 msgstr ""
9379
9380 #: modules/control/rc.c:920
9381 msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
9382 msgstr ""
9383
9384 #: modules/control/rc.c:921
9385 msgid "| mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
9386 msgstr ""
9387
9388 #: modules/control/rc.c:922
9389 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
9390 msgstr ""
9391
9392 #: modules/control/rc.c:924
9393 msgid ""
9394 "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
9395 "|               [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
9396 msgstr ""
9397
9398 #: modules/control/rc.c:928
9399 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message"
9400 msgstr ""
9401
9402 #: modules/control/rc.c:929
9403 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message"
9404 msgstr ""
9405
9406 #: modules/control/rc.c:930
9407 msgid "| logout . . . . .  exit (if in socket connection)"
9408 msgstr ""
9409
9410 #: modules/control/rc.c:931
9411 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
9412 msgstr ""
9413
9414 #: modules/control/rc.c:933
9415 msgid "+----[ end of help ]"
9416 msgstr ""
9417
9418 #: modules/control/rc.c:1043
9419 msgid "Press menu select or pause to continue."
9420 msgstr "Frache il boton INVIO par lâ indevant..."
9421
9422 #: modules/control/rc.c:1281 modules/control/rc.c:1569
9423 #: modules/control/rc.c:1639 modules/control/rc.c:1808
9424 #: modules/control/rc.c:1907
9425 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
9426 msgstr "Scrîf 'menu select' o 'pause' par lâ indevant."
9427
9428 #: modules/control/rc.c:1349
9429 msgid "goto is deprecated"
9430 msgstr ""
9431
9432 #: modules/control/rc.c:1465
9433 msgid "Type 'pause' to continue."
9434 msgstr "Scrîf 'pause' par continuâ."
9435
9436 #: modules/control/rc.c:1892 modules/control/rc.c:1931
9437 msgid "Please provide one of the following parameters:"
9438 msgstr "Par plasê inserìs un dai parametris ca sot:"
9439
9440 #: modules/control/showintf.c:63
9441 msgid "Threshold"
9442 msgstr "Liminâr"
9443
9444 #: modules/control/showintf.c:64
9445 msgid "Height of the zone triggering the interface."
9446 msgstr ""
9447
9448 #: modules/control/telnet.c:70
9449 msgid "Host"
9450 msgstr "Host"
9451
9452 #: modules/control/telnet.c:71
9453 msgid ""
9454 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
9455 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
9456 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
9457 msgstr ""
9458
9459 #: modules/control/telnet.c:75 modules/gui/macosx/open.m:180
9460 #: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/macosx/output.m:147
9461 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:828
9462 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:855
9463 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:82
9464 msgid "Port"
9465 msgstr "Puarte"
9466
9467 #: modules/control/telnet.c:76
9468 msgid ""
9469 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
9470 "4212."
9471 msgstr ""
9472
9473 #: modules/control/telnet.c:80
9474 msgid ""
9475 "A single administration password is used to protect this interface. The "
9476 "default value is \"admin\"."
9477 msgstr ""
9478
9479 #: modules/control/telnet.c:94
9480 msgid "VLM remote control interface"
9481 msgstr ""
9482
9483 #: modules/demux/a52.c:44
9484 msgid "Raw A/52 demuxer"
9485 msgstr ""
9486
9487 #: modules/demux/aiff.c:45
9488 msgid "AIFF demuxer"
9489 msgstr ""
9490
9491 #: modules/demux/asf/asf.c:52
9492 msgid "ASF v1.0 demuxer"
9493 msgstr ""
9494
9495 #: modules/demux/asf/asf.c:169
9496 msgid "Could not demux ASF stream"
9497 msgstr ""
9498
9499 #: modules/demux/asf/asf.c:170
9500 msgid "VLC failed to load the ASF header."
9501 msgstr ""
9502
9503 #: modules/demux/au.c:46
9504 msgid "AU demuxer"
9505 msgstr ""
9506
9507 #: modules/demux/avi/avi.c:43
9508 msgid "Force interleaved method"
9509 msgstr ""
9510
9511 #: modules/demux/avi/avi.c:44
9512 msgid "Force interleaved method."
9513 msgstr ""
9514
9515 #: modules/demux/avi/avi.c:46
9516 msgid "Force index creation"
9517 msgstr "Fuarce la creazion dal indis"
9518
9519 #: modules/demux/avi/avi.c:48
9520 msgid ""
9521 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
9522 "incomplete (not seekable)."
9523 msgstr ""
9524
9525 #: modules/demux/avi/avi.c:56
9526 msgid "Ask"
9527 msgstr ""
9528
9529 #: modules/demux/avi/avi.c:56
9530 msgid "Always fix"
9531 msgstr ""
9532
9533 #: modules/demux/avi/avi.c:57
9534 msgid "Never fix"
9535 msgstr ""
9536
9537 #: modules/demux/avi/avi.c:61
9538 msgid "AVI demuxer"
9539 msgstr ""
9540
9541 #: modules/demux/avi/avi.c:583
9542 msgid "AVI Index"
9543 msgstr "Indis AVI"
9544
9545 #: modules/demux/avi/avi.c:584
9546 msgid ""
9547 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
9548 "Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
9549 msgstr ""
9550 "Chest file AVI nol funzione coretementri. La ricercje no larà ben.\n"
9551 "Vuelistu provâ a comedâlu (chest al pues cjapâ un timp lunc) ?"
9552
9553 #: modules/demux/avi/avi.c:587
9554 msgid "Repair"
9555 msgstr ""
9556
9557 #: modules/demux/avi/avi.c:587
9558 msgid "Don't repair"
9559 msgstr ""
9560
9561 #: modules/demux/avi/avi.c:2322 modules/demux/avi/avi.c:2345
9562 #, fuzzy
9563 msgid "Fixing AVI Index..."
9564 msgstr "Daûr a comedâ indis AVI"
9565
9566 #: modules/demux/demuxdump.c:38
9567 msgid "Dump filename"
9568 msgstr "Non dal file di rapuart"
9569
9570 #: modules/demux/demuxdump.c:40
9571 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
9572 msgstr ""
9573
9574 #: modules/demux/demuxdump.c:41
9575 msgid "Append to existing file"
9576 msgstr "Zonte ae fin dal file esistint"
9577
9578 #: modules/demux/demuxdump.c:43
9579 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
9580 msgstr "Se il file al esist za, no si scrivarà parsore di lui."
9581
9582 #: modules/demux/demuxdump.c:52
9583 msgid "File dumpper"
9584 msgstr ""
9585
9586 #: modules/demux/dts.c:40
9587 msgid "Raw DTS demuxer"
9588 msgstr ""
9589
9590 #: modules/demux/flac.c:39
9591 msgid "FLAC demuxer"
9592 msgstr ""
9593
9594 #: modules/demux/gme.cpp:51
9595 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
9596 msgstr ""
9597
9598 #: modules/demux/live555.cpp:66
9599 msgid ""
9600 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
9601 "should be set in millisecond units."
9602 msgstr ""
9603
9604 #: modules/demux/live555.cpp:69
9605 msgid "Kasenna RTSP dialect"
9606 msgstr ""
9607
9608 #: modules/demux/live555.cpp:70
9609 msgid ""
9610 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
9611 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
9612 "cannot connect to normal RTSP servers."
9613 msgstr ""
9614
9615 #: modules/demux/live555.cpp:74
9616 #, fuzzy
9617 msgid "RTSP user name"
9618 msgstr "Non utent"
9619
9620 #: modules/demux/live555.cpp:75
9621 msgid ""
9622 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
9623 "connection."
9624 msgstr ""
9625
9626 #: modules/demux/live555.cpp:77
9627 msgid "RTSP password"
9628 msgstr ""
9629
9630 #: modules/demux/live555.cpp:78
9631 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
9632 msgstr ""
9633
9634 #: modules/demux/live555.cpp:82
9635 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
9636 msgstr ""
9637
9638 #: modules/demux/live555.cpp:92
9639 msgid "RTSP/RTP access and demux"
9640 msgstr ""
9641
9642 #: modules/demux/live555.cpp:98 modules/demux/live555.cpp:99
9643 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
9644 msgstr ""
9645
9646 #: modules/demux/live555.cpp:101
9647 msgid "Client port"
9648 msgstr "Puarte dal client"
9649
9650 #: modules/demux/live555.cpp:102
9651 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
9652 msgstr ""
9653
9654 #: modules/demux/live555.cpp:105 modules/demux/live555.cpp:106
9655 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
9656 msgstr ""
9657
9658 #: modules/demux/live555.cpp:108
9659 msgid "HTTP tunnel port"
9660 msgstr ""
9661
9662 #: modules/demux/live555.cpp:109
9663 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
9664 msgstr ""
9665
9666 #: modules/demux/live555.cpp:758
9667 msgid "RTSP authentication"
9668 msgstr ""
9669
9670 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
9671 msgid "Frames per Second"
9672 msgstr "Fotograms par secont"
9673
9674 #: modules/demux/mjpeg.c:44
9675 msgid ""
9676 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
9677 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
9678 msgstr ""
9679
9680 #: modules/demux/mjpeg.c:50
9681 msgid "M-JPEG camera demuxer"
9682 msgstr ""
9683
9684 #: modules/demux/mkv.cpp:396
9685 msgid "Matroska stream demuxer"
9686 msgstr ""
9687
9688 #: modules/demux/mkv.cpp:403
9689 msgid "Ordered chapters"
9690 msgstr "Cjapitui ordenâts"
9691
9692 #: modules/demux/mkv.cpp:404
9693 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
9694 msgstr ""
9695
9696 #: modules/demux/mkv.cpp:407
9697 msgid "Chapter codecs"
9698 msgstr ""
9699
9700 #: modules/demux/mkv.cpp:408
9701 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
9702 msgstr ""
9703
9704 #: modules/demux/mkv.cpp:411
9705 msgid "Preload Directory"
9706 msgstr ""
9707
9708 #: modules/demux/mkv.cpp:412
9709 msgid ""
9710 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
9711 "for broken files)."
9712 msgstr ""
9713
9714 #: modules/demux/mkv.cpp:415
9715 msgid "Seek based on percent not time"
9716 msgstr "Ricercje su la base de percentuâl, no dal timp"
9717
9718 #: modules/demux/mkv.cpp:416
9719 msgid "Seek based on percent not time."
9720 msgstr "Ricercje su la base de percentuâl, no dal timp."
9721
9722 #: modules/demux/mkv.cpp:419
9723 msgid "Dummy Elements"
9724 msgstr ""
9725
9726 #: modules/demux/mkv.cpp:420
9727 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
9728 msgstr ""
9729
9730 #: modules/demux/mkv.cpp:3234
9731 msgid "---  DVD Menu"
9732 msgstr "Dopre menu DVD"
9733
9734 #: modules/demux/mkv.cpp:3240
9735 msgid "First Played"
9736 msgstr "Prime riproduzion"
9737
9738 #: modules/demux/mkv.cpp:3242
9739 msgid "Video Manager"
9740 msgstr ""
9741
9742 #: modules/demux/mkv.cpp:3248
9743 msgid "----- Title"
9744 msgstr "Titul"
9745
9746 #: modules/demux/mod.c:48
9747 msgid "Enable noise reduction algorithm"
9748 msgstr ""
9749
9750 #: modules/demux/mod.c:49
9751 msgid "Enable reverberation"
9752 msgstr ""
9753
9754 #: modules/demux/mod.c:50
9755 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
9756 msgstr ""
9757
9758 #: modules/demux/mod.c:52
9759 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
9760 msgstr ""
9761
9762 #: modules/demux/mod.c:54
9763 msgid "Enable megabass mode"
9764 msgstr ""
9765
9766 #: modules/demux/mod.c:55
9767 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
9768 msgstr ""
9769
9770 #: modules/demux/mod.c:58
9771 msgid ""
9772 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz.This is the maximum frequency for "
9773 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz"
9774 msgstr ""
9775
9776 #: modules/demux/mod.c:61
9777 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
9778 msgstr ""
9779
9780 #: modules/demux/mod.c:63
9781 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms"
9782 msgstr ""
9783
9784 #: modules/demux/mod.c:68
9785 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
9786 msgstr ""
9787
9788 #: modules/demux/mod.c:76
9789 msgid "Reverb"
9790 msgstr "Rivoc"
9791
9792 #: modules/demux/mod.c:79
9793 msgid "Reverberation level"
9794 msgstr ""
9795
9796 #: modules/demux/mod.c:81
9797 msgid "Reverberation delay"
9798 msgstr ""
9799
9800 #: modules/demux/mod.c:83
9801 msgid "Mega bass"
9802 msgstr ""
9803
9804 #: modules/demux/mod.c:86
9805 msgid "Mega bass level"
9806 msgstr ""
9807
9808 #: modules/demux/mod.c:88
9809 msgid "Mega bass cutoff"
9810 msgstr ""
9811
9812 #: modules/demux/mod.c:90
9813 msgid "Surround"
9814 msgstr ""
9815
9816 #: modules/demux/mod.c:93
9817 msgid "Surround level"
9818 msgstr ""
9819
9820 #: modules/demux/mod.c:95
9821 msgid "Surround delay (ms)"
9822 msgstr ""
9823
9824 #: modules/demux/mp4/mp4.c:55
9825 msgid "MP4 stream demuxer"
9826 msgstr ""
9827
9828 #: modules/demux/mpc.c:47
9829 msgid "Replay Gain type"
9830 msgstr ""
9831
9832 #: modules/demux/mpc.c:48
9833 msgid ""
9834 "Musepack can have a title-specific replay gain (volume control) or an album-"
9835 "specific one. Choose which type you want to use"
9836 msgstr ""
9837
9838 #: modules/demux/mpc.c:60
9839 msgid "MusePack demuxer"
9840 msgstr ""
9841
9842 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
9843 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
9844 msgstr ""
9845
9846 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
9847 msgid "H264 video demuxer"
9848 msgstr ""
9849
9850 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
9851 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
9852 msgstr ""
9853
9854 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
9855 msgid "MPEG-4 video demuxer"
9856 msgstr ""
9857
9858 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
9859 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
9860 msgstr ""
9861
9862 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
9863 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
9864 msgstr ""
9865
9866 #: modules/demux/nsc.c:43
9867 msgid "Windows Media NSC metademux"
9868 msgstr ""
9869
9870 #: modules/demux/nsv.c:45
9871 msgid "NullSoft demuxer"
9872 msgstr ""
9873
9874 #: modules/demux/nuv.c:46
9875 msgid "Nuv demuxer"
9876 msgstr ""
9877
9878 #: modules/demux/ogg.c:45
9879 msgid "OGG demuxer"
9880 msgstr ""
9881
9882 #: modules/demux/playlist/gvp.c:211
9883 msgid "Google Video"
9884 msgstr ""
9885
9886 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
9887 msgid "Auto start"
9888 msgstr ""
9889
9890 #: modules/demux/playlist/playlist.c:38
9891 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded.\n"
9892 msgstr ""
9893
9894 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
9895 msgid "Show shoutcast adult content"
9896 msgstr ""
9897
9898 #: modules/demux/playlist/playlist.c:42
9899 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
9900 msgstr ""
9901
9902 #: modules/demux/playlist/playlist.c:59
9903 msgid "M3U playlist import"
9904 msgstr ""
9905
9906 #: modules/demux/playlist/playlist.c:64
9907 msgid "PLS playlist import"
9908 msgstr ""
9909
9910 #: modules/demux/playlist/playlist.c:69
9911 msgid "B4S playlist import"
9912 msgstr ""
9913
9914 #: modules/demux/playlist/playlist.c:75
9915 msgid "DVB playlist import"
9916 msgstr ""
9917
9918 #: modules/demux/playlist/playlist.c:80
9919 msgid "Podcast parser"
9920 msgstr ""
9921
9922 #: modules/demux/playlist/playlist.c:85
9923 msgid "XSPF playlist import"
9924 msgstr ""
9925
9926 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
9927 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
9928 msgstr ""
9929
9930 #: modules/demux/playlist/playlist.c:97
9931 msgid "ASX playlist import"
9932 msgstr ""
9933
9934 #: modules/demux/playlist/playlist.c:102
9935 msgid "Kasenna MediaBase parser"
9936 msgstr ""
9937
9938 #: modules/demux/playlist/playlist.c:107
9939 msgid "QuickTime Media Link importer"
9940 msgstr ""
9941
9942 #: modules/demux/playlist/playlist.c:112
9943 msgid "Google Video Playlist importer"
9944 msgstr ""
9945
9946 #: modules/demux/playlist/podcast.c:237 modules/demux/playlist/podcast.c:251
9947 #: modules/demux/playlist/podcast.c:276 modules/demux/playlist/podcast.c:288
9948 msgid "Podcast Info"
9949 msgstr ""
9950
9951 #: modules/demux/playlist/podcast.c:251
9952 msgid "Podcast Summary"
9953 msgstr ""
9954
9955 #: modules/demux/playlist/podcast.c:289
9956 msgid "Podcast Size"
9957 msgstr ""
9958
9959 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:421
9960 #: modules/services_discovery/shout.c:134
9961 msgid "Shoutcast"
9962 msgstr "Shoutcast"
9963
9964 #: modules/demux/ps.c:39
9965 msgid "Trust MPEG timestamps"
9966 msgstr ""
9967
9968 #: modules/demux/ps.c:40
9969 msgid ""
9970 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
9971 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
9972 "calculate from the bitrate instead."
9973 msgstr ""
9974
9975 #: modules/demux/ps.c:52 modules/demux/ps.c:63
9976 msgid "MPEG-PS demuxer"
9977 msgstr ""
9978
9979 #: modules/demux/pva.c:39
9980 msgid "PVA demuxer"
9981 msgstr ""
9982
9983 #: modules/demux/rawdv.c:40
9984 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
9985 msgstr ""
9986
9987 #: modules/demux/real.c:43
9988 msgid "Real demuxer"
9989 msgstr ""
9990
9991 #: modules/demux/subtitle.c:50
9992 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
9993 msgstr ""
9994
9995 #: modules/demux/subtitle.c:52
9996 msgid ""
9997 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
9998 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
9999 msgstr ""
10000
10001 #: modules/demux/subtitle.c:55
10002 msgid ""
10003 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\",  "
10004 "\"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\" and "
10005 "\"auto\" (meaning autodetection, this should always work)."
10006 msgstr ""
10007
10008 #: modules/demux/subtitle.c:67
10009 msgid "Text subtitles parser"
10010 msgstr ""
10011
10012 #: modules/demux/subtitle.c:72 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
10013 msgid "Frames per second"
10014 msgstr "Fotograms par secont"
10015
10016 #: modules/demux/subtitle.c:75
10017 msgid "Subtitles delay"
10018 msgstr "Ritart dai sot titui"
10019
10020 #: modules/demux/subtitle.c:77
10021 msgid "Subtitles format"
10022 msgstr "Formât sot titui"
10023
10024 #: modules/demux/ts.c:91
10025 msgid "Extra PMT"
10026 msgstr ""
10027
10028 #: modules/demux/ts.c:93
10029 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
10030 msgstr ""
10031
10032 #: modules/demux/ts.c:95
10033 msgid "Set id of ES to PID"
10034 msgstr ""
10035
10036 #: modules/demux/ts.c:96
10037 msgid ""
10038 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
10039 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
10040 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
10041 msgstr ""
10042
10043 #: modules/demux/ts.c:101
10044 msgid "Fast udp streaming"
10045 msgstr ""
10046
10047 #: modules/demux/ts.c:103
10048 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
10049 msgstr ""
10050
10051 #: modules/demux/ts.c:105
10052 msgid "MTU for out mode"
10053 msgstr ""
10054
10055 #: modules/demux/ts.c:106
10056 msgid "MTU for out mode."
10057 msgstr ""
10058
10059 #: modules/demux/ts.c:108
10060 msgid "CSA ck"
10061 msgstr ""
10062
10063 #: modules/demux/ts.c:109
10064 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
10065 msgstr ""
10066
10067 #: modules/demux/ts.c:111
10068 msgid "Silent mode"
10069 msgstr "Mût cidin"
10070
10071 #: modules/demux/ts.c:112
10072 msgid "Do not complain on encrypted PES."
10073 msgstr ""
10074
10075 #: modules/demux/ts.c:114
10076 msgid "CAPMT System ID"
10077 msgstr ""
10078
10079 #: modules/demux/ts.c:115
10080 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
10081 msgstr ""
10082
10083 #: modules/demux/ts.c:117
10084 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
10085 msgstr ""
10086
10087 #: modules/demux/ts.c:118
10088 msgid ""
10089 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
10090 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
10091 msgstr ""
10092
10093 #: modules/demux/ts.c:122
10094 msgid "Filename of dump"
10095 msgstr ""
10096
10097 #: modules/demux/ts.c:123
10098 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
10099 msgstr ""
10100
10101 #: modules/demux/ts.c:125
10102 msgid "Append"
10103 msgstr ""
10104
10105 #: modules/demux/ts.c:127
10106 msgid ""
10107 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
10108 "be overwritten."
10109 msgstr ""
10110
10111 #: modules/demux/ts.c:130
10112 msgid "Dump buffer size"
10113 msgstr ""
10114
10115 #: modules/demux/ts.c:132
10116 msgid ""
10117 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
10118 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
10119 msgstr ""
10120
10121 #: modules/demux/ts.c:136
10122 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
10123 msgstr ""
10124
10125 #: modules/demux/ts.c:3076 modules/demux/ts.c:3173
10126 msgid "subtitles"
10127 msgstr "sot titui"
10128
10129 #: modules/demux/ts.c:3086 modules/demux/ts.c:3189 modules/demux/ts.c:3297
10130 #: modules/demux/ts.c:3331
10131 msgid "hearing impaired"
10132 msgstr ""
10133
10134 #: modules/demux/ts.c:3177
10135 #, fuzzy
10136 msgid "4:3 subtitles"
10137 msgstr "sot titui"
10138
10139 #: modules/demux/ts.c:3181
10140 #, fuzzy
10141 msgid "16:9 subtitles"
10142 msgstr "sot titui"
10143
10144 #: modules/demux/ts.c:3185
10145 #, fuzzy
10146 msgid "2.21:1 subtitles"
10147 msgstr "sot titui"
10148
10149 #: modules/demux/ts.c:3193
10150 msgid "4:3 hearing impaired"
10151 msgstr ""
10152
10153 #: modules/demux/ts.c:3197
10154 msgid "16:9 hearing impaired"
10155 msgstr ""
10156
10157 #: modules/demux/ts.c:3201
10158 msgid "2.21:1 hearing impaired"
10159 msgstr ""
10160
10161 #: modules/demux/ts.c:3293 modules/demux/ts.c:3327
10162 msgid "clean effects"
10163 msgstr ""
10164
10165 #: modules/demux/ts.c:3301 modules/demux/ts.c:3335
10166 msgid "visual impaired commentary"
10167 msgstr ""
10168
10169 #: modules/demux/tta.c:40
10170 msgid "TTA demuxer"
10171 msgstr ""
10172
10173 #: modules/demux/ty.c:70
10174 msgid "TY Stream audio/video demux"
10175 msgstr ""
10176
10177 #: modules/demux/vobsub.c:49
10178 msgid "Vobsub subtitles parser"
10179 msgstr ""
10180
10181 #: modules/demux/voc.c:42
10182 msgid "VOC demuxer"
10183 msgstr ""
10184
10185 #: modules/demux/wav.c:41
10186 msgid "WAV demuxer"
10187 msgstr ""
10188
10189 #: modules/demux/xa.c:41
10190 msgid "XA demuxer"
10191 msgstr ""
10192
10193 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
10194 msgid "Use DVD Menus"
10195 msgstr "Dopre i menus DVD"
10196
10197 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
10198 msgid "BeOS standard API interface"
10199 msgstr ""
10200
10201 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157
10202 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
10203 msgstr ""
10204
10205 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158 modules/gui/macosx/open.m:453
10206 #: modules/gui/macosx/open.m:647 modules/gui/macosx/open.m:760
10207 #: modules/gui/macosx/open.m:809 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:684
10208 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:351
10209 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:407
10210 msgid "Open"
10211 msgstr "Vierç"
10212
10213 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:224
10214 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/prefs.m:120
10215 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
10216 msgid "Preferences"
10217 msgstr "Preferencis"
10218
10219 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:236
10220 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:327 modules/gui/macosx/intf.m:512
10221 #: modules/gui/macosx/intf.m:609 modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
10222 msgid "Messages"
10223 msgstr "Messaçs"
10224
10225 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
10226 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:452
10227 #: modules/gui/macosx/open.m:759 modules/gui/macosx/open.m:808
10228 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:434
10229 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1260
10230 msgid "Open File"
10231 msgstr "Vierç un file"
10232
10233 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
10234 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
10235 msgid "Open Disc"
10236 msgstr "Vierç un disc"
10237
10238 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
10239 msgid "Open Subtitles"
10240 msgstr "Vierç i sot titui"
10241
10242 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
10243 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
10244 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
10245 msgid "About"
10246 msgstr "Informazions su"
10247
10248 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
10249 msgid "Prev Title"
10250 msgstr "Titul precedent"
10251
10252 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
10253 msgid "Next Title"
10254 msgstr "Titul sucessîf"
10255
10256 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:296
10257 msgid "Go to Title"
10258 msgstr "Va al titul"
10259
10260 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:300
10261 msgid "Go to Chapter"
10262 msgstr "Va al cjapitul"
10263
10264 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303
10265 msgid "Speed"
10266 msgstr "Sveltece"
10267
10268 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:600
10269 msgid "Window"
10270 msgstr "Barcon"
10271
10272 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:403 modules/gui/macosx/bookmarks.m:114
10273 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237 modules/gui/macosx/bookmarks.m:245
10274 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
10275 #: modules/gui/macosx/controls.m:58 modules/gui/macosx/extended.m:617
10276 #: modules/gui/macosx/interaction.m:143 modules/gui/macosx/interaction.m:144
10277 #: modules/gui/macosx/interaction.m:184 modules/gui/macosx/open.m:159
10278 #: modules/gui/macosx/open.m:262 modules/gui/macosx/output.m:138
10279 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:86
10280 #: modules/gui/macosx/wizard.m:630 modules/gui/macosx/wizard.m:694
10281 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1086 modules/gui/macosx/wizard.m:1166
10282 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1173 modules/gui/macosx/wizard.m:1656
10283 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1664 modules/gui/macosx/wizard.m:1844
10284 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1855 modules/gui/macosx/wizard.m:1868
10285 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
10286 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:415
10287 msgid "OK"
10288 msgstr "Va ben"
10289
10290 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:411
10291 msgid "VLC media player: Open Media Files"
10292 msgstr ""
10293
10294 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:415
10295 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
10296 msgstr ""
10297
10298 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:67
10299 msgid "Drop files to play"
10300 msgstr "Mole i files di riprodusi"
10301
10302 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
10303 msgid "playlist"
10304 msgstr ""
10305
10306 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
10307 msgid "Close"
10308 msgstr "Siere"
10309
10310 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
10311 #: modules/gui/macosx/intf.m:537
10312 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
10313 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:100
10314 msgid "Edit"
10315 msgstr "Edite"
10316
10317 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:542
10318 #: modules/gui/macosx/playlist.m:429
10319 msgid "Select All"
10320 msgstr "Selezione dut"
10321
10322 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
10323 msgid "Select None"
10324 msgstr "Selezione nuie"
10325
10326 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
10327 msgid "Sort Reverse"
10328 msgstr "Ordene par ledrôs"
10329
10330 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
10331 msgid "Sort by Name"
10332 msgstr "Ordene par non"
10333
10334 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
10335 msgid "Sort by Path"
10336 msgstr "Orden par troi"
10337
10338 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
10339 msgid "Randomize"
10340 msgstr ""
10341
10342 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
10343 msgid "Remove"
10344 msgstr "Gjave"
10345
10346 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
10347 msgid "Remove All"
10348 msgstr "Gjave dut"
10349
10350 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
10351 msgid "View"
10352 msgstr "Viodude"
10353
10354 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
10355 msgid "Path"
10356 msgstr "Troi"
10357
10358 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:116
10359 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128
10360 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:51
10361 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
10362 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
10363 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:372
10364 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
10365 msgid "Name"
10366 msgstr "Non"
10367
10368 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
10369 msgid "Apply"
10370 msgstr "Apliche"
10371
10372 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526
10373 #: modules/gui/macosx/playlist.m:667 modules/gui/macosx/prefs.m:121
10374 #: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:79
10375 msgid "Save"
10376 msgstr "Salve"
10377
10378 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
10379 msgid "Defaults"
10380 msgstr "Predeterminâts"
10381
10382 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
10383 msgid "Show Interface"
10384 msgstr "Mostre interface"
10385
10386 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
10387 msgid "50%"
10388 msgstr "50%"
10389
10390 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
10391 msgid "100%"
10392 msgstr "100%"
10393
10394 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
10395 msgid "200%"
10396 msgstr "200%"
10397
10398 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
10399 msgid "Vertical Sync"
10400 msgstr ""
10401
10402 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
10403 msgid "Correct Aspect Ratio"
10404 msgstr ""
10405
10406 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
10407 msgid "Stay On Top"
10408 msgstr "Simpri in prin plan"
10409
10410 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
10411 msgid "Take Screen Shot"
10412 msgstr "Cjape istantanie dal visôr"
10413
10414 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:516
10415 msgid "About VLC media player"
10416 msgstr "Informazions sul riprodutôr multimediâl VLC"
10417
10418 #: modules/gui/macosx/about.m:81
10419 #, c-format
10420 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
10421 msgstr "Compilât di %s, basât su la revision SVN %s"
10422
10423 #: modules/gui/macosx/about.m:85
10424 #, fuzzy, c-format
10425 msgid "Compiled by %s"
10426 msgstr "Compilât di %s@%s.%s\n"
10427
10428 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/intf.m:606
10429 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
10430 msgid "Bookmarks"
10431 msgstr "Segnelibris"
10432
10433 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
10434 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
10435 msgid "Add"
10436 msgstr "Zonte"
10437
10438 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/intf.m:541
10439 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
10440 msgid "Clear"
10441 msgstr "Nete"
10442
10443 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
10444 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
10445 #: modules/video_filter/extract.c:66
10446 msgid "Extract"
10447 msgstr "Tire fûr"
10448
10449 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:111 modules/gui/macosx/bookmarks.m:117
10450 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:281
10451 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
10452 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
10453 msgid "Time"
10454 msgstr "Ore"
10455
10456 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:144 modules/gui/macosx/playlist.m:663
10457 msgid "Untitled"
10458 msgstr "Cence titul"
10459
10460 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237
10461 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
10462 msgid "No input"
10463 msgstr ""
10464
10465 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:238
10466 msgid ""
10467 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10468 msgstr ""
10469
10470 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:245
10471 msgid "Input has changed"
10472 msgstr ""
10473
10474 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:246
10475 msgid ""
10476 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
10477 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
10478 msgstr ""
10479
10480 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 modules/gui/macosx/wizard.m:1086
10481 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
10482 msgid "Invalid selection"
10483 msgstr "Selezion invalide"
10484
10485 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:296
10486 msgid "Two bookmarks have to be selected."
10487 msgstr "A son stâts selezionâts doi segnelibris."
10488
10489 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
10490 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
10491 msgid "No input found"
10492 msgstr ""
10493
10494 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:306
10495 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10496 msgstr ""
10497
10498 #: modules/gui/macosx/controls.m:56 modules/gui/macosx/controls.m:858
10499 msgid "Jump To Time"
10500 msgstr "Va a un moment"
10501
10502 #: modules/gui/macosx/controls.m:59
10503 msgid "sec."
10504 msgstr "sec."
10505
10506 #: modules/gui/macosx/controls.m:60
10507 msgid "Jump to time"
10508 msgstr "Va a un moment"
10509
10510 #: modules/gui/macosx/controls.m:163
10511 msgid "Random On"
10512 msgstr "Casuâl atîf"
10513
10514 #: modules/gui/macosx/controls.m:168
10515 msgid "Random Off"
10516 msgstr "Casuâl no atîf"
10517
10518 #: modules/gui/macosx/controls.m:225 modules/gui/macosx/controls.m:285
10519 #: modules/gui/macosx/controls.m:842 modules/gui/macosx/intf.m:552
10520 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
10521 msgid "Repeat One"
10522 msgstr "Torne a riprodûsi une volte"
10523
10524 #: modules/gui/macosx/controls.m:241 modules/gui/macosx/controls.m:314
10525 #: modules/gui/macosx/controls.m:849 modules/gui/macosx/intf.m:553
10526 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
10527 msgid "Repeat All"
10528 msgstr ""
10529
10530 #: modules/gui/macosx/controls.m:257 modules/gui/macosx/controls.m:290
10531 #: modules/gui/macosx/controls.m:319
10532 msgid "Repeat Off"
10533 msgstr "Torne a riprodûsi no atîf"
10534
10535 #: modules/gui/macosx/controls.m:424 modules/gui/macosx/controls.m:872
10536 #: modules/gui/macosx/intf.m:578
10537 msgid "Half Size"
10538 msgstr ""
10539
10540 #: modules/gui/macosx/controls.m:426 modules/gui/macosx/controls.m:873
10541 #: modules/gui/macosx/intf.m:579
10542 msgid "Normal Size"
10543 msgstr ""
10544
10545 #: modules/gui/macosx/controls.m:428 modules/gui/macosx/controls.m:874
10546 #: modules/gui/macosx/intf.m:580
10547 msgid "Double Size"
10548 msgstr ""
10549
10550 #: modules/gui/macosx/controls.m:430 modules/gui/macosx/controls.m:878
10551 #: modules/gui/macosx/controls.m:889 modules/gui/macosx/intf.m:583
10552 msgid "Float on Top"
10553 msgstr ""
10554
10555 #: modules/gui/macosx/controls.m:432 modules/gui/macosx/controls.m:875
10556 #: modules/gui/macosx/intf.m:581
10557 msgid "Fit to Screen"
10558 msgstr ""
10559
10560 #: modules/gui/macosx/controls.m:856 modules/gui/macosx/intf.m:554
10561 msgid "Step Forward"
10562 msgstr ""
10563
10564 #: modules/gui/macosx/controls.m:857 modules/gui/macosx/intf.m:555
10565 msgid "Step Backward"
10566 msgstr ""
10567
10568 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:42 modules/gui/macosx/intf.m:501
10569 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239
10570 msgid "Rewind"
10571 msgstr ""
10572
10573 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:43 modules/gui/macosx/intf.m:504
10574 msgid "Fast Forward"
10575 msgstr ""
10576
10577 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:1469
10578 #: modules/gui/macosx/intf.m:1470 modules/gui/macosx/intf.m:1471
10579 #: modules/gui/macosx/intf.m:1472 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
10580 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
10581 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:698
10582 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1228
10583 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:268 modules/misc/notify/xosd.c:235
10584 msgid "Pause"
10585 msgstr "Pause"
10586
10587 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471
10588 msgid "2 Pass"
10589 msgstr ""
10590
10591 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141
10592 msgid "Apply theequalizer filter twice. The effect will be sharper."
10593 msgstr ""
10594
10595 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:145
10596 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
10597 msgstr ""
10598
10599 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
10600 msgid "Preamp"
10601 msgstr ""
10602
10603 #: modules/gui/macosx/extended.m:78 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210
10604 msgid "Extended controls"
10605 msgstr "Controi estindûts"
10606
10607 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
10608 msgid "Video filters"
10609 msgstr ""
10610
10611 #: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
10612 msgid "Image adjustment"
10613 msgstr ""
10614
10615 #: modules/gui/macosx/extended.m:84
10616 msgid "Shows more information about the available video filters."
10617 msgstr ""
10618
10619 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/video_filter/wave.c:51
10620 msgid "Wave"
10621 msgstr ""
10622
10623 #: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/video_filter/ripple.c:50
10624 msgid "Ripple"
10625 msgstr ""
10626
10627 #: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/meta_engine/id3genres.h:95
10628 #: modules/video_filter/psychedelic.c:51
10629 msgid "Psychedelic"
10630 msgstr "Psichedeliche"
10631
10632 #: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/video_filter/gradient.c:68
10633 #: modules/video_filter/gradient.c:74
10634 msgid "Gradient"
10635 msgstr ""
10636
10637 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
10638 #, fuzzy
10639 msgid "General editing filters"
10640 msgstr "Impostazions gjenerâls pal audio"
10641
10642 #: modules/gui/macosx/extended.m:90
10643 #, fuzzy
10644 msgid "Distortion filters"
10645 msgstr "Filtris audio"
10646
10647 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
10648 #, fuzzy
10649 msgid "Blur"
10650 msgstr "Blu"
10651
10652 #: modules/gui/macosx/extended.m:92 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
10653 msgid "Adds motion blurring to the image"
10654 msgstr ""
10655
10656 #: modules/gui/macosx/extended.m:94
10657 msgid "Creates several copies of the Video output window"
10658 msgstr ""
10659
10660 #: modules/gui/macosx/extended.m:96
10661 msgid "Image cropping"
10662 msgstr ""
10663
10664 #: modules/gui/macosx/extended.m:97
10665 msgid "Crops a defined part of the image"
10666 msgstr ""
10667
10668 #: modules/gui/macosx/extended.m:98
10669 msgid "Invert colors"
10670 msgstr ""
10671
10672 #: modules/gui/macosx/extended.m:99 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
10673 msgid "Inverts the colors of the image"
10674 msgstr "Invertìs i colôrs de figure"
10675
10676 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
10677 #: modules/video_filter/transform.c:67
10678 msgid "Transformation"
10679 msgstr ""
10680
10681 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
10682 msgid "Rotates or flips the image"
10683 msgstr ""
10684
10685 #: modules/gui/macosx/extended.m:102
10686 #, fuzzy
10687 msgid "Interactive Zoom"
10688 msgstr "Mût stereo"
10689
10690 #: modules/gui/macosx/extended.m:103
10691 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
10692 msgstr ""
10693
10694 #: modules/gui/macosx/extended.m:104 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
10695 msgid "Volume normalization"
10696 msgstr ""
10697
10698 #: modules/gui/macosx/extended.m:105
10699 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
10700 msgstr ""
10701
10702 #: modules/gui/macosx/extended.m:107 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
10703 msgid "Headphone virtualization"
10704 msgstr ""
10705
10706 #: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
10707 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
10708 msgstr ""
10709
10710 #: modules/gui/macosx/extended.m:110 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
10711 msgid "Maximum level"
10712 msgstr ""
10713
10714 #: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
10715 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481
10716 msgid "Restore Defaults"
10717 msgstr ""
10718
10719 #: modules/gui/macosx/extended.m:115 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
10720 msgid "Gamma"
10721 msgstr ""
10722
10723 #: modules/gui/macosx/extended.m:117 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
10724 msgid "Saturation"
10725 msgstr ""
10726
10727 #: modules/gui/macosx/extended.m:118 modules/gui/macosx/macosx.m:59
10728 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
10729 msgid "Opaqueness"
10730 msgstr ""
10731
10732 #: modules/gui/macosx/extended.m:617
10733 #, fuzzy
10734 msgid "About the video filters"
10735 msgstr "Filtris audio"
10736
10737 #: modules/gui/macosx/extended.m:618
10738 msgid ""
10739 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
10740 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
10741 "subsections of Video/Filters.\n"
10742 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
10743 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
10744 msgstr ""
10745
10746 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:394
10747 msgid "(no item is being played)"
10748 msgstr ""
10749
10750 #: modules/gui/macosx/interaction.m:140
10751 #, fuzzy
10752 msgid "Login:"
10753 msgstr "Logo"
10754
10755 #: modules/gui/macosx/interaction.m:141
10756 msgid "Password:"
10757 msgstr ""
10758
10759 #: modules/gui/macosx/interaction.m:149
10760 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
10761 msgid "Error"
10762 msgstr "Erôr"
10763
10764 #: modules/gui/macosx/interaction.m:229 modules/gui/macosx/interaction.m:295
10765 #, c-format
10766 msgid "Remaining time: %i seconds"
10767 msgstr ""
10768
10769 #: modules/gui/macosx/interaction.m:399 modules/gui/macosx/intf.m:610
10770 msgid "Errors and Warnings"
10771 msgstr ""
10772
10773 #: modules/gui/macosx/interaction.m:400
10774 #, fuzzy
10775 msgid "Clean up"
10776 msgstr "Puarte dal client"
10777
10778 #: modules/gui/macosx/interaction.m:401
10779 #, fuzzy
10780 msgid "Show Details"
10781 msgstr "Mostre dut"
10782
10783 #: modules/gui/macosx/intf.m:496
10784 msgid "VLC - Controller"
10785 msgstr ""
10786
10787 #: modules/gui/macosx/intf.m:497 modules/gui/macosx/intf.m:1047
10788 #: modules/gui/macosx/intf.m:1395 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
10789 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
10790 #: modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui:21
10791 msgid "VLC media player"
10792 msgstr "Riprodutôr multimediâl VLC"
10793
10794 #: modules/gui/macosx/intf.m:513
10795 msgid "Open CrashLog"
10796 msgstr ""
10797
10798 #: modules/gui/macosx/intf.m:518
10799 msgid "Check for Update..."
10800 msgstr "Controle inzornaments..."
10801
10802 #: modules/gui/macosx/intf.m:519
10803 msgid "Preferences..."
10804 msgstr "Preferencis..."
10805
10806 #: modules/gui/macosx/intf.m:522
10807 msgid "Services"
10808 msgstr "Servizis"
10809
10810 #: modules/gui/macosx/intf.m:523
10811 msgid "Hide VLC"
10812 msgstr "Plate VLC"
10813
10814 #: modules/gui/macosx/intf.m:524
10815 msgid "Hide Others"
10816 msgstr ""
10817
10818 #: modules/gui/macosx/intf.m:525
10819 msgid "Show All"
10820 msgstr "Mostre dut"
10821
10822 #: modules/gui/macosx/intf.m:526 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1520
10823 msgid "Quit VLC"
10824 msgstr "Jes di VLC"
10825
10826 #: modules/gui/macosx/intf.m:528
10827 msgid "1:File"
10828 msgstr "1:File"
10829
10830 #: modules/gui/macosx/intf.m:529
10831 msgid "Open File..."
10832 msgstr "Vierç un file..."
10833
10834 #: modules/gui/macosx/intf.m:530
10835 msgid "Quick Open File..."
10836 msgstr "Vierç rapidamentri un file..."
10837
10838 #: modules/gui/macosx/intf.m:531
10839 msgid "Open Disc..."
10840 msgstr "Vierç un disc..."
10841
10842 #: modules/gui/macosx/intf.m:532
10843 msgid "Open Network..."
10844 msgstr "Vierç conession di rêt..."
10845
10846 #: modules/gui/macosx/intf.m:533
10847 msgid "Open Recent"
10848 msgstr "Vierç ultins"
10849
10850 #: modules/gui/macosx/intf.m:534 modules/gui/macosx/intf.m:2045
10851 msgid "Clear Menu"
10852 msgstr ""
10853
10854 #: modules/gui/macosx/intf.m:535
10855 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
10856 msgstr ""
10857
10858 #: modules/gui/macosx/intf.m:538
10859 msgid "Cut"
10860 msgstr "Taie"
10861
10862 #: modules/gui/macosx/intf.m:539
10863 msgid "Copy"
10864 msgstr "Copie"
10865
10866 #: modules/gui/macosx/intf.m:540
10867 msgid "Paste"
10868 msgstr "Tache"
10869
10870 #: modules/gui/macosx/intf.m:544
10871 msgid "Playback"
10872 msgstr "Riproduzion"
10873
10874 #: modules/gui/macosx/intf.m:565 modules/gui/macosx/intf.m:635
10875 msgid "Volume Up"
10876 msgstr "Alce il volum"
10877
10878 #: modules/gui/macosx/intf.m:566 modules/gui/macosx/intf.m:636
10879 msgid "Volume Down"
10880 msgstr "Sbasse il volum"
10881
10882 #: modules/gui/macosx/intf.m:591 modules/gui/macosx/intf.m:592
10883 #: modules/gui/macosx/vout.m:195
10884 msgid "Video Device"
10885 msgstr ""
10886
10887 #: modules/gui/macosx/intf.m:601
10888 msgid "Minimize Window"
10889 msgstr "Ridûs a icone il barcon"
10890
10891 #: modules/gui/macosx/intf.m:602
10892 msgid "Close Window"
10893 msgstr "Siere il barcon"
10894
10895 #: modules/gui/macosx/intf.m:603
10896 msgid "Controller"
10897 msgstr ""
10898
10899 #: modules/gui/macosx/intf.m:605
10900 msgid "Extended Controls"
10901 msgstr "Controi estindûts"
10902
10903 #: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/macosx/intf.m:641
10904 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:358
10905 #: modules/gui/macosx/playlist.m:430
10906 msgid "Information"
10907 msgstr "Informazions"
10908
10909 #: modules/gui/macosx/intf.m:612
10910 msgid "Bring All to Front"
10911 msgstr ""
10912
10913 #: modules/gui/macosx/intf.m:614
10914 msgid "Help"
10915 msgstr "Jutori"
10916
10917 #: modules/gui/macosx/intf.m:615
10918 msgid "ReadMe..."
10919 msgstr "Leimi..."
10920
10921 #: modules/gui/macosx/intf.m:616
10922 msgid "Online Documentation"
10923 msgstr "Jutori in rêt"
10924
10925 #: modules/gui/macosx/intf.m:617
10926 msgid "Report a Bug"
10927 msgstr "Segnale un probleme"
10928
10929 #: modules/gui/macosx/intf.m:618
10930 msgid "VideoLAN Website"
10931 msgstr "Sît web di VideoLAN"
10932
10933 #: modules/gui/macosx/intf.m:619
10934 msgid "License"
10935 msgstr "Licence"
10936
10937 #: modules/gui/macosx/intf.m:620
10938 msgid "Make a donation"
10939 msgstr "Fâs une donazion"
10940
10941 #: modules/gui/macosx/intf.m:621
10942 msgid "Online Forum"
10943 msgstr "Grop di discussion in linee"
10944
10945 #: modules/gui/macosx/intf.m:1227
10946 #, c-format
10947 msgid "Volume: %d%%"
10948 msgstr "Volum: %d%%"
10949
10950 #: modules/gui/macosx/intf.m:1902
10951 msgid "No CrashLog found"
10952 msgstr ""
10953
10954 #: modules/gui/macosx/intf.m:1902
10955 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
10956 msgstr ""
10957
10958 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
10959 msgid "Embedded video output"
10960 msgstr ""
10961
10962 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
10963 msgid ""
10964 "Display the video in the controller window instead of a in separate window."
10965 msgstr ""
10966
10967 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
10968 msgid "Video device"
10969 msgstr ""
10970
10971 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
10972 msgid ""
10973 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
10974 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
10975 "menu."
10976 msgstr ""
10977
10978 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
10979 msgid ""
10980 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
10981 "is fully transparent."
10982 msgstr ""
10983
10984 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
10985 msgid "Stretch video to fill window"
10986 msgstr ""
10987
10988 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
10989 msgid ""
10990 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
10991 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
10992 msgstr ""
10993
10994 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
10995 msgid "Black screens in fullscreen"
10996 msgstr ""
10997
10998 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
10999 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
11000 msgstr ""
11001
11002 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
11003 msgid "Use as Desktop Background"
11004 msgstr "Dopre come daûr dal scritori"
11005
11006 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
11007 msgid ""
11008 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
11009 "with in this mode."
11010 msgstr ""
11011
11012 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
11013 msgid "Show Fullscreen controller"
11014 msgstr ""
11015
11016 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
11017 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
11018 msgstr ""
11019
11020 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
11021 msgid "Remember wizard options"
11022 msgstr "Visiti lis opzions de procedure vuidade"
11023
11024 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
11025 msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
11026 msgstr ""
11027
11028 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
11029 msgid "Auto-playback of new items"
11030 msgstr ""
11031
11032 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
11033 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
11034 msgstr ""
11035
11036 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90
11037 msgid "Mac OS X interface"
11038 msgstr "Interface di Mac OS X"
11039
11040 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105
11041 msgid "Quartz video"
11042 msgstr ""
11043
11044 #: modules/gui/macosx/open.m:156
11045 msgid "Open Source"
11046 msgstr "Risultive vierte"
11047
11048 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/wince/open.cpp:130
11049 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
11050 msgstr ""
11051
11052 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:172
11053 #: modules/gui/macosx/open.m:250 modules/gui/macosx/output.m:145
11054 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1180 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
11055 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
11056 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:629
11057 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:663
11058 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:686
11059 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
11060 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
11061 msgid "Browse..."
11062 msgstr "Sgarfe..."
11063
11064 #: modules/gui/macosx/open.m:167
11065 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
11066 msgstr ""
11067
11068 #: modules/gui/macosx/open.m:173
11069 msgid "Use DVD menus"
11070 msgstr "Dopre menus DVD"
11071
11072 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:491
11073 msgid "VIDEO_TS directory"
11074 msgstr "Cartele VIDEO_TS"
11075
11076 #: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:608
11077 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695
11078 msgid "DVD"
11079 msgstr "DVD"
11080
11081 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/output.m:146
11082 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:847
11083 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
11084 msgid "Address"
11085 msgstr "Direzion"
11086
11087 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/open.m:725
11088 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803
11089 msgid "UDP/RTP Multicast"
11090 msgstr ""
11091
11092 #: modules/gui/macosx/open.m:187 modules/gui/macosx/open.m:738
11093 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
11094 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
11095
11096 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:821
11097 #: modules/services_discovery/sap.c:115
11098 msgid "Allow timeshifting"
11099 msgstr ""
11100
11101 #: modules/gui/macosx/open.m:248
11102 msgid "Load subtitles file:"
11103 msgstr "Cjame sù files cui sot titui:"
11104
11105 #: modules/gui/macosx/open.m:249 modules/gui/macosx/output.m:137
11106 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:434
11107 msgid "Settings..."
11108 msgstr "Impostazions"
11109
11110 #: modules/gui/macosx/open.m:251
11111 msgid "Override parametters"
11112 msgstr ""
11113
11114 #: modules/gui/macosx/open.m:252
11115 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:215
11116 #: modules/stream_out/bridge.c:42 modules/stream_out/display.c:42
11117 #: modules/video_filter/mosaic.c:149
11118 msgid "Delay"
11119 msgstr "Ritart"
11120
11121 #: modules/gui/macosx/open.m:254
11122 msgid "FPS"
11123 msgstr "FPS"
11124
11125 #: modules/gui/macosx/open.m:256
11126 msgid "Subtitles encoding"
11127 msgstr "Codifiche dai sot titui"
11128
11129 #: modules/gui/macosx/open.m:258
11130 msgid "Font size"
11131 msgstr "Dimension caratars"
11132
11133 #: modules/gui/macosx/open.m:260
11134 msgid "Subtitles alignment"
11135 msgstr "Inliniament dai sot titui"
11136
11137 #: modules/gui/macosx/open.m:263
11138 msgid "Font Properties"
11139 msgstr "Propietâts caratars"
11140
11141 #: modules/gui/macosx/open.m:264
11142 msgid "Subtitle File"
11143 msgstr "File dai sot titui"
11144
11145 #: modules/gui/macosx/open.m:543 modules/gui/macosx/open.m:595
11146 #: modules/gui/macosx/open.m:603 modules/gui/macosx/open.m:611
11147 #, objc-format
11148 msgid "No %@s found"
11149 msgstr "Nissun %@s cjatât"
11150
11151 #: modules/gui/macosx/open.m:646
11152 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
11153 msgstr "Vierç la cartele VIDEO_TS"
11154
11155 #: modules/gui/macosx/output.m:136
11156 msgid "Streaming/Saving:"
11157 msgstr ""
11158
11159 #: modules/gui/macosx/output.m:140
11160 msgid "Streaming and Transcoding Options"
11161 msgstr ""
11162
11163 #: modules/gui/macosx/output.m:141
11164 msgid "Display the stream locally"
11165 msgstr ""
11166
11167 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
11168 #: modules/gui/macosx/output.m:391
11169 msgid "Stream"
11170 msgstr "Flus"
11171
11172 #: modules/gui/macosx/output.m:144
11173 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
11174 msgid "Dump raw input"
11175 msgstr ""
11176
11177 #: modules/gui/macosx/output.m:155
11178 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
11179 msgid "Encapsulation Method"
11180 msgstr ""
11181
11182 #: modules/gui/macosx/output.m:159
11183 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
11184 msgid "Transcoding options"
11185 msgstr ""
11186
11187 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
11188 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
11189 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
11190 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
11191 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:834
11192 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:873
11193 msgid "Bitrate (kb/s)"
11194 msgstr "Bitrate (kb/s)"
11195
11196 #: modules/gui/macosx/output.m:166
11197 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
11198 msgid "Scale"
11199 msgstr ""
11200
11201 #: modules/gui/macosx/output.m:180
11202 msgid "Stream Announcing"
11203 msgstr ""
11204
11205 #: modules/gui/macosx/output.m:181
11206 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
11207 msgid "SAP announce"
11208 msgstr ""
11209
11210 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
11211 msgid "RTSP announce"
11212 msgstr ""
11213
11214 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
11215 msgid "HTTP announce"
11216 msgstr ""
11217
11218 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
11219 msgid "Export SDP as file"
11220 msgstr ""
11221
11222 #: modules/gui/macosx/output.m:186
11223 msgid "Channel Name"
11224 msgstr "Non dal canâl"
11225
11226 #: modules/gui/macosx/output.m:187
11227 msgid "SDP URL"
11228 msgstr ""
11229
11230 #: modules/gui/macosx/output.m:525
11231 msgid "Save File"
11232 msgstr "Salve file"
11233
11234 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
11235 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:52
11236 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
11237 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
11238 msgid "URI"
11239 msgstr "URI"
11240
11241 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/playlist.m:129
11242 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
11243 #: modules/mux/asf.c:50
11244 msgid "Author"
11245 msgstr "Autôr"
11246
11247 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
11248 msgid "Advanced Information"
11249 msgstr "Informazions avanzadis"
11250
11251 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
11252 msgid "Read at media"
11253 msgstr ""
11254
11255 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
11256 msgid "Input bitrate"
11257 msgstr ""
11258
11259 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
11260 msgid "Demuxed"
11261 msgstr ""
11262
11263 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
11264 msgid "Stream bitrate"
11265 msgstr ""
11266
11267 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
11268 msgid "Decoded blocks"
11269 msgstr ""
11270
11271 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88
11272 msgid "Displayed frames"
11273 msgstr ""
11274
11275 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89
11276 msgid "Lost frames"
11277 msgstr ""
11278
11279 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:403
11280 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314
11281 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
11282 #: modules/video_filter/deinterlace.c:137
11283 msgid "Streaming"
11284 msgstr ""
11285
11286 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92
11287 msgid "Sent packets"
11288 msgstr "Pacuts mandâts"
11289
11290 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
11291 msgid "Sent bytes"
11292 msgstr "Bytes mandâts"
11293
11294 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
11295 msgid "Send rate"
11296 msgstr ""
11297
11298 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
11299 msgid "Played buffers"
11300 msgstr ""
11301
11302 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
11303 msgid "Lost buffers"
11304 msgstr ""
11305
11306 #: modules/gui/macosx/playlist.m:425
11307 msgid "Save Playlist..."
11308 msgstr ""
11309
11310 #: modules/gui/macosx/playlist.m:428
11311 msgid "Expand Node"
11312 msgstr ""
11313
11314 #: modules/gui/macosx/playlist.m:431
11315 msgid "Get Stream Information"
11316 msgstr ""
11317
11318 #: modules/gui/macosx/playlist.m:432
11319 msgid "Sort Node by Name"
11320 msgstr ""
11321
11322 #: modules/gui/macosx/playlist.m:433
11323 msgid "Sort Node by Author"
11324 msgstr ""
11325
11326 #: modules/gui/macosx/playlist.m:436 modules/gui/macosx/playlist.m:479
11327 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1381
11328 msgid "No items in the playlist"
11329 msgstr ""
11330
11331 #: modules/gui/macosx/playlist.m:441
11332 msgid "Search in Playlist"
11333 msgstr ""
11334
11335 #: modules/gui/macosx/playlist.m:442
11336 msgid "Add Folder to Playlist"
11337 msgstr "Zonte cartele ae liste di riproduzion"
11338
11339 #: modules/gui/macosx/playlist.m:444
11340 #, fuzzy
11341 msgid "File Format:"
11342 msgstr "Formât sot titui"
11343
11344 #: modules/gui/macosx/playlist.m:445
11345 #, fuzzy
11346 msgid "Extended M3U"
11347 msgstr "Controi estindûts"
11348
11349 #: modules/gui/macosx/playlist.m:446
11350 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
11351 msgstr ""
11352
11353 #: modules/gui/macosx/playlist.m:473 modules/gui/macosx/playlist.m:1374
11354 #, c-format
11355 msgid "%i items in the playlist"
11356 msgstr "%i elements inte liste di riproduzion"
11357
11358 #: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:1385
11359 msgid "1 item in the playlist"
11360 msgstr "1 element inte liste di riproduzion"
11361
11362 #: modules/gui/macosx/playlist.m:666
11363 msgid "Save Playlist"
11364 msgstr "Salve liste di riproduzion"
11365
11366 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1342
11367 #, fuzzy
11368 msgid "New Node"
11369 msgstr "New Age"
11370
11371 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1343
11372 msgid "Please enter a name for the new node."
11373 msgstr ""
11374
11375 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1351
11376 msgid "Empty Folder"
11377 msgstr ""
11378
11379 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123
11380 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
11381 msgid "Reset All"
11382 msgstr "Azere dut"
11383
11384 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142
11385 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
11386 msgid "Reset Preferences"
11387 msgstr "Azere lis preferencis"
11388
11389 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
11390 msgid "Continue"
11391 msgstr "Va indevant"
11392
11393 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145
11394 msgid ""
11395 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
11396 "Are you sure you want to continue?"
11397 msgstr ""
11398 "Sta atent che chest al azerarâ lis preferencis pal riprodutôr multimediâl "
11399 "VLC.\n"
11400 "Sêstu sigûr di volê la indevant?"
11401
11402 #: modules/gui/macosx/prefs.m:731
11403 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
11404 msgstr "Cualchi opzion e je platade. Sielç \"Avanzadis\" par mostrâlis."
11405
11406 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1219
11407 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:478
11408 msgid "Select a directory"
11409 msgstr "Sielç une cartele"
11410
11411 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1219
11412 msgid "Select a file"
11413 msgstr "Sielç un file"
11414
11415 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1220
11416 msgid "Select"
11417 msgstr ""
11418
11419 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
11420 #, fuzzy
11421 msgid "Subpicture Filters"
11422 msgstr "File dai sot titui"
11423
11424 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71
11425 msgid "Logo"
11426 msgstr "Logo"
11427
11428 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:136
11429 msgid "Marquee"
11430 msgstr ""
11431
11432 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
11433 msgid "Save settings"
11434 msgstr "Salve impostazions"
11435
11436 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:80
11437 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:87
11438 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:399
11439 msgid "Enabled"
11440 msgstr ""
11441
11442 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
11443 msgid "Image:"
11444 msgstr ""
11445
11446 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:85
11447 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:93
11448 #, fuzzy
11449 msgid "Position:"
11450 msgstr "Posizion"
11451
11452 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81
11453 msgid "Timestamp:"
11454 msgstr ""
11455
11456 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
11457 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
11458 msgid "Size:"
11459 msgstr "Dimension:"
11460
11461 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
11462 msgid "Color:"
11463 msgstr ""
11464
11465 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
11466 msgid "Opaqueness:"
11467 msgstr ""
11468
11469 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:95
11470 msgid "(in pixels)"
11471 msgstr "(in pixels)"
11472
11473 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:89
11474 msgid "Marquee:"
11475 msgstr ""
11476
11477 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
11478 #, fuzzy
11479 msgid "Timeout:"
11480 msgstr "Ore"
11481
11482 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
11483 msgid "ms"
11484 msgstr "ms"
11485
11486 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:121 modules/misc/freetype.c:127
11487 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:56
11488 #: modules/video_filter/rss.c:63
11489 msgid "Black"
11490 msgstr "Neri"
11491
11492 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:122 modules/misc/freetype.c:127
11493 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11494 #: modules/video_filter/rss.c:64
11495 msgid "Gray"
11496 msgstr ""
11497
11498 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:123 modules/misc/freetype.c:127
11499 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11500 #: modules/video_filter/rss.c:64
11501 msgid "Silver"
11502 msgstr ""
11503
11504 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:124 modules/misc/freetype.c:127
11505 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11506 #: modules/video_filter/rss.c:64
11507 msgid "White"
11508 msgstr ""
11509
11510 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:125 modules/misc/freetype.c:127
11511 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11512 #: modules/video_filter/rss.c:64
11513 msgid "Maroon"
11514 msgstr ""
11515
11516 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:126 modules/misc/freetype.c:128
11517 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
11518 #: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
11519 msgid "Red"
11520 msgstr ""
11521
11522 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:127 modules/misc/freetype.c:128
11523 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
11524 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
11525 msgid "Fuchsia"
11526 msgstr ""
11527
11528 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:128 modules/misc/freetype.c:128
11529 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
11530 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
11531 msgid "Yellow"
11532 msgstr ""
11533
11534 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:129 modules/misc/freetype.c:128
11535 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:58
11536 #: modules/video_filter/rss.c:65
11537 msgid "Olive"
11538 msgstr ""
11539
11540 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:130 modules/misc/freetype.c:128
11541 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:58
11542 #: modules/video_filter/rss.c:65
11543 msgid "Green"
11544 msgstr "Vert"
11545
11546 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:131 modules/misc/freetype.c:128
11547 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:59
11548 #: modules/video_filter/rss.c:66
11549 msgid "Teal"
11550 msgstr ""
11551
11552 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:132 modules/misc/freetype.c:129
11553 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/colorthres.c:58
11554 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
11555 msgid "Lime"
11556 msgstr ""
11557
11558 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:133 modules/misc/freetype.c:129
11559 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:59
11560 #: modules/video_filter/rss.c:66
11561 msgid "Purple"
11562 msgstr ""
11563
11564 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:134 modules/misc/freetype.c:129
11565 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:59
11566 #: modules/video_filter/rss.c:66
11567 msgid "Navy"
11568 msgstr ""
11569
11570 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/misc/freetype.c:129
11571 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/colorthres.c:58
11572 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
11573 msgid "Blue"
11574 msgstr "Blu"
11575
11576 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:129
11577 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/colorthres.c:58
11578 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:67
11579 msgid "Aqua"
11580 msgstr ""
11581
11582 #: modules/gui/macosx/update.m:84
11583 msgid "Check for Updates"
11584 msgstr "Controle inzornaments"
11585
11586 #: modules/gui/macosx/update.m:85
11587 msgid "Download now"
11588 msgstr "Discjame cumò"
11589
11590 #: modules/gui/macosx/update.m:92
11591 msgid "Checking for Updates..."
11592 msgstr "Daûr a controlâ i inzornaments..."
11593
11594 #: modules/gui/macosx/update.m:183
11595 #, c-format
11596 msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
11597 msgstr "Le ultime version di VLC media player e je la %s (%i MB di discjamâ)."
11598
11599 #: modules/gui/macosx/update.m:198
11600 msgid "This version of VLC is outdated."
11601 msgstr "Cheste version di VLC e je vecje."
11602
11603 #: modules/gui/macosx/update.m:211 modules/gui/macosx/update.m:259
11604 msgid "This version of VLC is latest available."
11605 msgstr ""
11606
11607 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
11608 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11609 msgstr ""
11610
11611 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
11612 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11613 msgstr ""
11614
11615 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
11616 msgid ""
11617 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
11618 "RAW)"
11619 msgstr ""
11620
11621 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
11622 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11623 msgstr ""
11624
11625 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
11626 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11627 msgstr ""
11628
11629 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
11630 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11631 msgstr ""
11632
11633 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
11634 msgid ""
11635 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
11636 "MPEG TS)"
11637 msgstr ""
11638
11639 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
11640 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
11641 msgstr ""
11642
11643 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
11644 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11645 msgstr ""
11646
11647 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
11648 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11649 msgstr ""
11650
11651 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
11652 msgid ""
11653 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
11654 "ASF and OGG)"
11655 msgstr ""
11656
11657 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
11658 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
11659 msgstr ""
11660
11661 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
11662 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
11663 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
11664 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
11665 msgstr ""
11666
11667 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
11668 msgid ""
11669 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
11670 "ASF, OGG and RAW)"
11671 msgstr ""
11672
11673 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
11674 msgid ""
11675 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
11676 msgstr ""
11677
11678 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
11679 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
11680 msgstr ""
11681
11682 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
11683 msgid ""
11684 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
11685 msgstr ""
11686
11687 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
11688 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
11689 msgstr ""
11690
11691 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
11692 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
11693 msgstr ""
11694
11695 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
11696 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
11697 msgstr ""
11698
11699 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
11700 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
11701 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
11702 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
11703 msgstr ""
11704
11705 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
11706 msgid "MPEG Program Stream"
11707 msgstr ""
11708
11709 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
11710 msgid "MPEG Transport Stream"
11711 msgstr ""
11712
11713 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
11714 msgid "MPEG 1 Format"
11715 msgstr ""
11716
11717 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
11718 msgid ""
11719 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
11720 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
11721 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
11722 "at http://yourip:8080 by default."
11723 msgstr ""
11724
11725 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
11726 msgid ""
11727 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
11728 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
11729 "generally the most compatible"
11730 msgstr ""
11731
11732 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
11733 msgid ""
11734 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
11735 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
11736 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
11737 "at mms://yourip:8080 by default."
11738 msgstr ""
11739
11740 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
11741 msgid ""
11742 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
11743 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
11744 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
11745 "encapsulated in HTTP)."
11746 msgstr ""
11747
11748 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
11749 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
11750 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
11751 msgstr ""
11752
11753 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:412
11754 msgid "Use this to stream to a single computer."
11755 msgstr ""
11756
11757 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
11758 msgid ""
11759 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
11760 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
11761 "address beginning with 239.255."
11762 msgstr ""
11763
11764 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
11765 msgid ""
11766 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
11767 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
11768 "but it won't work over the Internet."
11769 msgstr ""
11770
11771 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
11772 msgid ""
11773 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
11774 "stream"
11775 msgstr ""
11776
11777 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
11778 msgid ""
11779 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
11780 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
11781 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
11782 msgstr ""
11783
11784 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
11785 msgid "Back"
11786 msgstr ""
11787
11788 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:367
11789 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1287
11790 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
11791 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
11792 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1394
11793 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
11794 msgstr ""
11795
11796 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
11797 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
11798 msgstr ""
11799
11800 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370 modules/gui/macosx/wizard.m:371
11801 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442 modules/gui/macosx/wizard.m:444
11802 #: modules/gui/macosx/wizard.m:446 modules/gui/macosx/wizard.m:455
11803 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
11804 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
11805 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317
11806 msgid "More Info"
11807 msgstr "Altris informazions"
11808
11809 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372
11810 msgid ""
11811 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
11812 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
11813 "access to more features."
11814 msgstr ""
11815
11816 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/macosx/wizard.m:524
11817 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1655
11818 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
11819 msgid "Stream to network"
11820 msgstr ""
11821
11822 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378 modules/gui/macosx/wizard.m:1663
11823 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
11824 msgid "Transcode/Save to file"
11825 msgstr ""
11826
11827 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382
11828 msgid "Choose input"
11829 msgstr ""
11830
11831 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
11832 msgid "Choose here your input stream."
11833 msgstr ""
11834
11835 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:562
11836 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1696
11837 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
11838 msgid "Select a stream"
11839 msgstr "Sielç un flus"
11840
11841 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387
11842 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
11843 msgid "Existing playlist item"
11844 msgstr "Element esistent de liste di riproduzion"
11845
11846 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:453
11847 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
11848 msgid "Choose..."
11849 msgstr "Sielç"
11850
11851 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393 modules/gui/macosx/wizard.m:467
11852 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:614
11853 msgid "Partial Extract"
11854 msgstr ""
11855
11856 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
11857 msgid ""
11858 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
11859 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
11860 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
11861 msgstr ""
11862
11863 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
11864 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
11865 msgid "From"
11866 msgstr "Di"
11867
11868 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
11869 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:630
11870 msgid "To"
11871 msgstr "A"
11872
11873 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404
11874 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
11875 msgstr ""
11876 "Cheste pagjine e lasse sielzi cemût che il flus in jentrade vignarà mandât."
11877
11878 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:461
11879 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1040 modules/stream_out/rtp.c:51
11880 msgid "Destination"
11881 msgstr "Destinazion"
11882
11883 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:473
11884 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1026
11885 msgid "Streaming method"
11886 msgstr "Metodi streaming"
11887
11888 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
11889 msgid "Address of the computer to stream to."
11890 msgstr "Direzion dal ordenadôr a cui inviâ il flus."
11891
11892 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
11893 msgid "UDP Unicast"
11894 msgstr "UDP Unicast"
11895
11896 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
11897 msgid "UDP Multicast"
11898 msgstr "UDP Multicast"
11899
11900 #: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
11901 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
11902 #: modules/stream_out/transcode.c:195
11903 msgid "Transcode"
11904 msgstr ""
11905
11906 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
11907 msgid ""
11908 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
11909 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
11910 msgstr ""
11911 "Cheste pagjine e lasse cambiâ il formât di compression dal audio o dal "
11912 "video. Par cambiâ dome il formât contenitôr, va a la prossime pagjine."
11913
11914 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/macosx/wizard.m:475
11915 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:856
11916 msgid "Transcode audio"
11917 msgstr ""
11918
11919 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:477
11920 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:817
11921 msgid "Transcode video"
11922 msgstr ""
11923
11924 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426 modules/gui/macosx/wizard.m:1798
11925 msgid ""
11926 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
11927 "stream."
11928 msgstr ""
11929
11930 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428 modules/gui/macosx/wizard.m:1815
11931 msgid ""
11932 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
11933 "stream."
11934 msgstr ""
11935
11936 #: modules/gui/macosx/wizard.m:432
11937 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
11938 msgid "Encapsulation format"
11939 msgstr "Formât contenitôr"
11940
11941 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
11942 msgid ""
11943 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
11944 "previously chosen settings all formats won't be available."
11945 msgstr ""
11946
11947 #: modules/gui/macosx/wizard.m:438
11948 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
11949 msgid "Additional streaming options"
11950 msgstr "Altris opzions pal streaming"
11951
11952 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
11953 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
11954 msgstr ""
11955 "In cheste pagjine tu puedis impuestâ cualchi parametri in plui pal streaming."
11956
11957 #: modules/gui/macosx/wizard.m:441 modules/gui/macosx/wizard.m:1843
11958 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
11959 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1326
11960 msgid "Time-To-Live (TTL)"
11961 msgstr ""
11962
11963 #: modules/gui/macosx/wizard.m:443 modules/gui/macosx/wizard.m:469
11964 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1854
11965 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1334
11966 msgid "SAP Announce"
11967 msgstr ""
11968
11969 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:454
11970 #: modules/gui/macosx/wizard.m:479 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
11971 msgid "Local playback"
11972 msgstr "Riproduzion locâl"
11973
11974 #: modules/gui/macosx/wizard.m:449
11975 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
11976 msgid "Additional transcode options"
11977 msgstr ""
11978
11979 #: modules/gui/macosx/wizard.m:450
11980 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
11981 msgstr ""
11982
11983 #: modules/gui/macosx/wizard.m:452 modules/gui/macosx/wizard.m:1119
11984 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1258
11985 msgid "Select the file to save to"
11986 msgstr "Sielç il file dulà salvâ"
11987
11988 #: modules/gui/macosx/wizard.m:458
11989 msgid ""
11990 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
11991 "transcoding."
11992 msgstr ""
11993 "Cheste pagjine e mostre dutis lis impostazions. Frache su \"Fin\" par "
11994 "scomençâ il streaming o la transcodifiche."
11995
11996 #: modules/gui/macosx/wizard.m:460
11997 msgid "Summary"
11998 msgstr "Somari"
11999
12000 #: modules/gui/macosx/wizard.m:463
12001 msgid "Encap. format"
12002 msgstr ""
12003
12004 #: modules/gui/macosx/wizard.m:465
12005 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
12006 msgid "Input stream"
12007 msgstr "Flus in jentrade"
12008
12009 #: modules/gui/macosx/wizard.m:471
12010 msgid "Save file to"
12011 msgstr "Salve file in"
12012
12013 #: modules/gui/macosx/wizard.m:629
12014 msgid "No input selected"
12015 msgstr "Nissune jentrade sielte"
12016
12017 #: modules/gui/macosx/wizard.m:631
12018 msgid ""
12019 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
12020 "\n"
12021 "Choose one before going to the next page."
12022 msgstr ""
12023
12024 #: modules/gui/macosx/wizard.m:693
12025 msgid "No valid destination"
12026 msgstr "Destinazion invalide"
12027
12028 #: modules/gui/macosx/wizard.m:695
12029 msgid ""
12030 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
12031 "Multicast-IP.\n"
12032 "\n"
12033 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
12034 "and the help texts in this window."
12035 msgstr ""
12036
12037 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1087
12038 msgid ""
12039 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
12040 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
12041 "\n"
12042 "Correct your selection and try again."
12043 msgstr ""
12044
12045 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1114
12046 msgid "Select the directory to save to"
12047 msgstr "Sielç la cartele dulà salvâ"
12048
12049 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1165
12050 msgid "No folder selected"
12051 msgstr "Nissune cartele sielte"
12052
12053 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1167
12054 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
12055 msgstr "Tu âs di sielzi une cartele dulâ salvâ i files."
12056
12057 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1169
12058 msgid ""
12059 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
12060 "location."
12061 msgstr ""
12062 "Inserìs un troi valit o ben dopre il boton \"Sielç...\" par sielzi une "
12063 "posizion."
12064
12065 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1172
12066 msgid "No file selected"
12067 msgstr "Nissun file sielt"
12068
12069 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1174
12070 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
12071 msgstr "Tu âs di sielzi un file dulâ salvâ il flus."
12072
12073 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1176
12074 msgid ""
12075 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
12076 msgstr ""
12077 "Inserìs un troi valit o ben dopre il boton \"Sielç...\" par sielzi une "
12078 "posizion."
12079
12080 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
12081 msgid "Finish"
12082 msgstr "Fin"
12083
12084 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1373
12085 #, c-format
12086 msgid "%i items"
12087 msgstr "%i elements"
12088
12089 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1381 modules/gui/macosx/wizard.m:1435
12090 msgid "yes"
12091 msgstr "sì"
12092
12093 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1383 modules/gui/macosx/wizard.m:1393
12094 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1406 modules/gui/macosx/wizard.m:1418
12095 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1438
12096 msgid "no"
12097 msgstr "no"
12098
12099 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1389
12100 #, objc-format
12101 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
12102 msgstr "sì: di %@ a %@ seconts"
12103
12104 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1399 modules/gui/macosx/wizard.m:1411
12105 #, objc-format
12106 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
12107 msgstr "sì: %@ @ %@ kb/s"
12108
12109 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1657
12110 msgid "This allows to stream on a network."
12111 msgstr "Cheste permet la transmission suntune rêt."
12112
12113 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1665
12114 msgid ""
12115 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
12116 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
12117 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
12118 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
12119 msgstr ""
12120
12121 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1793
12122 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
12123 msgstr "Sielç il codec audio. Frache parsore par vê altris informazions."
12124
12125 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1810
12126 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
12127 msgstr "Sielç il codec video. Frache parsore par vê altris informazions."
12128
12129 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1845
12130 msgid ""
12131 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
12132 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
12133 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
12134 "leave this setting to 1."
12135 msgstr ""
12136
12137 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1856
12138 msgid ""
12139 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
12140 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
12141 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
12142 "extra interface.\n"
12143 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
12144 "name will be used."
12145 msgstr ""
12146
12147 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1869
12148 msgid ""
12149 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
12150 "streamed.\n"
12151 "\n"
12152 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
12153 "streaming."
12154 msgstr ""
12155
12156 #: modules/gui/ncurses.c:102
12157 msgid "Filebrowser starting point"
12158 msgstr ""
12159
12160 #: modules/gui/ncurses.c:104
12161 msgid ""
12162 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
12163 "show you initially."
12164 msgstr ""
12165
12166 #: modules/gui/ncurses.c:109
12167 msgid "Ncurses interface"
12168 msgstr ""
12169
12170 #: modules/gui/pda/pda.c:58
12171 msgid "Autoplay selected file"
12172 msgstr ""
12173
12174 #: modules/gui/pda/pda.c:59
12175 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
12176 msgstr ""
12177
12178 #: modules/gui/pda/pda.c:66
12179 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
12180 msgstr ""
12181
12182 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
12183 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
12184 msgid "Filename"
12185 msgstr "Non dal file"
12186
12187 #: modules/gui/pda/pda.c:226
12188 msgid "Permissions"
12189 msgstr "Permès"
12190
12191 #: modules/gui/pda/pda.c:232
12192 msgid "Size"
12193 msgstr "Dimension"
12194
12195 #: modules/gui/pda/pda.c:238
12196 msgid "Owner"
12197 msgstr "Propietari"
12198
12199 #: modules/gui/pda/pda.c:244
12200 msgid "Group"
12201 msgstr "Grup"
12202
12203 #: modules/gui/pda/pda.c:288
12204 msgid "Index"
12205 msgstr "Indis"
12206
12207 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
12208 msgid "Forward"
12209 msgstr ""
12210
12211 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
12212 msgid "00:00:00"
12213 msgstr "00:00:00"
12214
12215 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
12216 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
12217 msgid "Add to Playlist"
12218 msgstr "Zonte ae liste di riproduzion"
12219
12220 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
12221 msgid "MRL:"
12222 msgstr ""
12223
12224 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
12225 msgid "Port:"
12226 msgstr "Puarte:"
12227
12228 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
12229 msgid "Address:"
12230 msgstr "Direzion:"
12231
12232 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
12233 msgid "unicast"
12234 msgstr "unicast"
12235
12236 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
12237 msgid "multicast"
12238 msgstr "multicast"
12239
12240 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
12241 msgid "Network: "
12242 msgstr "Rêt: "
12243
12244 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
12245 msgid "udp"
12246 msgstr "udp"
12247
12248 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
12249 msgid "udp6"
12250 msgstr "udp6"
12251
12252 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
12253 msgid "rtp"
12254 msgstr "rtp"
12255
12256 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
12257 msgid "rtp4"
12258 msgstr "rtp4"
12259
12260 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
12261 msgid "ftp"
12262 msgstr "ftp"
12263
12264 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
12265 msgid "http"
12266 msgstr "http"
12267
12268 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
12269 msgid "sout"
12270 msgstr "sout"
12271
12272 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
12273 msgid "mms"
12274 msgstr "mms"
12275
12276 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
12277 msgid "Protocol:"
12278 msgstr "Protocol:"
12279
12280 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
12281 msgid "Transcode:"
12282 msgstr ""
12283
12284 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
12285 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
12286 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
12287 msgid "enable"
12288 msgstr "ative"
12289
12290 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
12291 msgid "Video:"
12292 msgstr "Video:"
12293
12294 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
12295 msgid "Audio:"
12296 msgstr "Audio:"
12297
12298 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
12299 msgid "Channel:"
12300 msgstr "Canâl:"
12301
12302 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
12303 msgid "Norm:"
12304 msgstr ""
12305
12306 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
12307 msgid "Frequency:"
12308 msgstr "Frequence"
12309
12310 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
12311 msgid "Samplerate:"
12312 msgstr ""
12313
12314 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
12315 msgid "Quality:"
12316 msgstr "Cualitât"
12317
12318 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
12319 msgid "Tuner:"
12320 msgstr ""
12321
12322 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
12323 msgid "Sound:"
12324 msgstr "Sunôr:"
12325
12326 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
12327 msgid "MJPEG:"
12328 msgstr "MJPEG:"
12329
12330 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
12331 msgid "Decimation:"
12332 msgstr ""
12333
12334 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
12335 msgid "pal"
12336 msgstr "PAL"
12337
12338 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
12339 msgid "ntsc"
12340 msgstr "NTSC"
12341
12342 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
12343 msgid "secam"
12344 msgstr "SECAM"
12345
12346 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
12347 msgid "240x192"
12348 msgstr "240x192"
12349
12350 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
12351 msgid "320x240"
12352 msgstr "320x240"
12353
12354 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
12355 msgid "qsif"
12356 msgstr "qsif"
12357
12358 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
12359 msgid "qcif"
12360 msgstr "qcif"
12361
12362 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
12363 msgid "sif"
12364 msgstr "sif"
12365
12366 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
12367 msgid "cif"
12368 msgstr "cif"
12369
12370 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
12371 msgid "vga"
12372 msgstr "vga"
12373
12374 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
12375 msgid "kHz"
12376 msgstr "kHz"
12377
12378 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
12379 msgid "Hz/s"
12380 msgstr "Hz/s"
12381
12382 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
12383 msgid "mono"
12384 msgstr "mono"
12385
12386 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
12387 msgid "stereo"
12388 msgstr "stereo"
12389
12390 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
12391 msgid "Camera"
12392 msgstr ""
12393
12394 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
12395 msgid "Video Codec:"
12396 msgstr "Codec video:"
12397
12398 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
12399 msgid "huffyuv"
12400 msgstr "huffyuv"
12401
12402 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
12403 msgid "mp1v"
12404 msgstr "mp1v"
12405
12406 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
12407 msgid "mp2v"
12408 msgstr "mp2v"
12409
12410 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
12411 msgid "mp4v"
12412 msgstr "mp4v"
12413
12414 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
12415 msgid "H263"
12416 msgstr "H263"
12417
12418 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
12419 msgid "WMV1"
12420 msgstr "WMV1"
12421
12422 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
12423 msgid "WMV2"
12424 msgstr "WMV2"
12425
12426 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
12427 msgid "Video Bitrate:"
12428 msgstr ""
12429
12430 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
12431 msgid "Bitrate Tolerance:"
12432 msgstr ""
12433
12434 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
12435 msgid "Keyframe Interval:"
12436 msgstr ""
12437
12438 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
12439 msgid "Audio Codec:"
12440 msgstr "Codec audio:"
12441
12442 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
12443 msgid "Deinterlace:"
12444 msgstr ""
12445
12446 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
12447 msgid "Access:"
12448 msgstr ""
12449
12450 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
12451 msgid "Muxer:"
12452 msgstr ""
12453
12454 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
12455 msgid "URL:"
12456 msgstr "URL:"
12457
12458 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
12459 msgid "Time To Live (TTL):"
12460 msgstr ""
12461
12462 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
12463 msgid "127.0.0.1"
12464 msgstr "127.0.0.1"
12465
12466 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
12467 msgid "localhost"
12468 msgstr "localhost"
12469
12470 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
12471 msgid "localhost.localdomain"
12472 msgstr "localhost.localdomain"
12473
12474 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
12475 msgid "239.0.0.42"
12476 msgstr "239.0.0.42"
12477
12478 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
12479 msgid "PS"
12480 msgstr ""
12481
12482 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
12483 msgid "TS"
12484 msgstr ""
12485
12486 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
12487 msgid "MPEG1"
12488 msgstr "MPEG1"
12489
12490 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
12491 msgid "AVI"
12492 msgstr "AVI"
12493
12494 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
12495 msgid "OGG"
12496 msgstr "OGG"
12497
12498 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
12499 msgid "MP4"
12500 msgstr "MP4"
12501
12502 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
12503 msgid "MOV"
12504 msgstr "MOV"
12505
12506 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
12507 msgid "ASF"
12508 msgstr "ASF"
12509
12510 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
12511 msgid "kbits/s"
12512 msgstr "kbits/s"
12513
12514 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
12515 msgid "alaw"
12516 msgstr ""
12517
12518 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
12519 msgid "ulaw"
12520 msgstr ""
12521
12522 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
12523 msgid "mpga"
12524 msgstr ""
12525
12526 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
12527 msgid "mp3"
12528 msgstr "mp3"
12529
12530 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
12531 msgid "a52"
12532 msgstr ""
12533
12534 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
12535 msgid "vorb"
12536 msgstr ""
12537
12538 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
12539 msgid "bits/s"
12540 msgstr ""
12541
12542 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
12543 msgid "Audio Bitrate :"
12544 msgstr ""
12545
12546 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
12547 msgid "SAP Announce:"
12548 msgstr ""
12549
12550 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
12551 msgid "SLP Announce:"
12552 msgstr ""
12553
12554 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
12555 msgid "Announce Channel:"
12556 msgstr ""
12557
12558 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
12559 msgid "Update"
12560 msgstr "Inzorne"
12561
12562 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
12563 msgid " Clear "
12564 msgstr " Nete "
12565
12566 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
12567 msgid " Save "
12568 msgstr " Salve "
12569
12570 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
12571 msgid " Apply "
12572 msgstr " Apliche "
12573
12574 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
12575 msgid " Cancel "
12576 msgstr " Scancele "
12577
12578 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
12579 msgid "Preference"
12580 msgstr "Preference"
12581
12582 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
12583 msgid ""
12584 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
12585 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
12586 "org/copyleft/gpl.html)."
12587 msgstr ""
12588
12589 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
12590 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
12591 msgstr "Autôrs: la clape VideoLAN, http://www.videolan.org/team/"
12592
12593 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
12594 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
12595 msgstr "(c) 1996-2004 la clape VideoLAN"
12596
12597 #: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
12598 #, c-format
12599 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
12600 msgstr ""
12601
12602 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
12603 msgid "QNX RTOS video and audio output"
12604 msgstr ""
12605
12606 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:197
12607 #, fuzzy
12608 msgid "Media Files"
12609 msgstr "Meditative"
12610
12611 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:203
12612 #, fuzzy
12613 msgid "Video Files"
12614 msgstr "Codecs video"
12615
12616 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:209
12617 #, fuzzy
12618 msgid "Sound Files"
12619 msgstr "Clip sonôr"
12620
12621 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:215
12622 #, fuzzy
12623 msgid "PlayList Files"
12624 msgstr "Liste di scolte"
12625
12626 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:220
12627 #, fuzzy
12628 msgid "All Files"
12629 msgstr "Ducj i files"
12630
12631 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:317
12632 #, fuzzy
12633 msgid "Open directory"
12634 msgstr "Cartele di origjin"
12635
12636 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:605
12637 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:221
12638 msgid "Menu"
12639 msgstr ""
12640
12641 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:608
12642 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:224
12643 msgid "Previous track"
12644 msgstr ""
12645
12646 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:609
12647 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:225
12648 msgid "Next track"
12649 msgstr ""
12650
12651 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:47
12652 msgid "Qt interface"
12653 msgstr "Interface Qt"
12654
12655 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:63
12656 #, fuzzy
12657 msgid "Preset"
12658 msgstr "Set di caratars"
12659
12660 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
12661 msgid "Open a skin file"
12662 msgstr "Vierç file de mascare"
12663
12664 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
12665 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
12666 msgstr ""
12667 "Files di mascare (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Files di mascare (*.xml)|*.xml"
12668
12669 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
12670 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:976
12671 msgid "Open playlist"
12672 msgstr "Vierç liste di riproduzion"
12673
12674 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
12675 msgid ""
12676 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
12677 "xspf"
12678 msgstr ""
12679 "Dutis lis listis di riproduzion|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|Files M3U|*."
12680 "m3u|Listis di riproduzion XSPF|*.xspf"
12681
12682 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
12683 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:955
12684 msgid "Save playlist"
12685 msgstr "Salve liste di riproduzion"
12686
12687 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
12688 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
12689 msgstr "File M3U|*.m3u|Liste di riproduzion XSPF|*.xspf"
12690
12691 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:429
12692 msgid "Skin to use"
12693 msgstr "Mascare di doprâ"
12694
12695 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:430
12696 msgid "Path to the skin to use."
12697 msgstr "Troi de mascare di doprâ"
12698
12699 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431
12700 msgid "Config of last used skin"
12701 msgstr ""
12702
12703 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
12704 msgid ""
12705 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
12706 "automatically, do not touch it."
12707 msgstr ""
12708
12709 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
12710 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
12711 msgid "Systray icon"
12712 msgstr "Icone dongje dal orloi"
12713
12714 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
12715 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102
12716 msgid "Show a systray icon for VLC"
12717 msgstr "Mostre la icone di VLC inte guantiere di sisteme."
12718
12719 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436
12720 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
12721 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
12722 msgid "Show VLC on the taskbar"
12723 msgstr "Mostre VLC inte sbare da lis aplicazions"
12724
12725 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
12726 msgid "Enable transparency effects"
12727 msgstr "Ative i efiets di trasparence"
12728
12729 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439
12730 msgid ""
12731 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
12732 "when moving windows does not behave correctly."
12733 msgstr ""
12734
12735 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
12736 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:443
12737 #, fuzzy
12738 msgid "Use a skinned playlist"
12739 msgstr "1 element inte liste di riproduzion"
12740
12741 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
12742 msgid "Skins"
12743 msgstr "Mascaris"
12744
12745 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
12746 msgid "Skinnable Interface"
12747 msgstr ""
12748
12749 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
12750 msgid "Skins loader demux"
12751 msgstr ""
12752
12753 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
12754 msgid "Select skin"
12755 msgstr "Sielç une mascare"
12756
12757 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
12758 msgid "Open skin..."
12759 msgstr "Vierç mascare..."
12760
12761 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
12762 msgid ""
12763 "\n"
12764 "(WinCE interface)\n"
12765 "\n"
12766 msgstr ""
12767
12768 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:949
12769 msgid ""
12770 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
12771 "\n"
12772 msgstr ""
12773 "(c) 1996-2006 - la clape VideoLAN\n"
12774 "\n"
12775
12776 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:950
12777 msgid "Compiled by "
12778 msgstr "Compilât di "
12779
12780 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
12781 msgid "Compiler: "
12782 msgstr "Compilatôr: "
12783
12784 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:954
12785 msgid "Based on SVN revision: "
12786 msgstr "Basât su la revision SVN: "
12787
12788 #: modules/gui/wince/interface.cpp:504
12789 msgid ""
12790 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
12791 "http://www.videolan.org/"
12792 msgstr ""
12793 "La clape VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
12794 "http://www.videolan.org/"
12795
12796 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:624
12797 msgid "Open:"
12798 msgstr "Vierç:"
12799
12800 #: modules/gui/wince/open.cpp:146
12801 msgid ""
12802 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
12803 "targets:"
12804 msgstr ""
12805
12806 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
12807 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:701
12808 msgid "Choose directory"
12809 msgstr "Sielç une cartele"
12810
12811 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
12812 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:710
12813 msgid "Choose file"
12814 msgstr "Sielç un file"
12815
12816 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
12817 msgid "Embed video in interface"
12818 msgstr ""
12819
12820 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
12821 msgid ""
12822 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
12823 "window."
12824 msgstr ""
12825
12826 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
12827 msgid "WinCE interface module"
12828 msgstr ""
12829
12830 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
12831 msgid "WinCE dialogs provider"
12832 msgstr ""
12833
12834 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
12835 msgid "Edit bookmark"
12836 msgstr "Modifiche segnelibri"
12837
12838 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
12839 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
12840 msgid "Bytes"
12841 msgstr "Bytes"
12842
12843 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
12844 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
12845 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:318
12846 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:488
12847 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
12848 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:239
12849 #, fuzzy
12850 msgid "&OK"
12851 msgstr "Va ben"
12852
12853 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
12854 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:179
12855 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
12856 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:321
12857 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:491
12858 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
12859 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
12860 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
12861 #, fuzzy
12862 msgid "&Cancel"
12863 msgstr "Scancele"
12864
12865 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
12866 #, fuzzy
12867 msgid "&Delete"
12868 msgstr "Elimine"
12869
12870 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
12871 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:190
12872 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:411
12873 #, fuzzy
12874 msgid "&Clear"
12875 msgstr "Nete"
12876
12877 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:169
12878 msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
12879 msgstr ""
12880
12881 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:170
12882 msgid "Removes the selected bookmarks"
12883 msgstr ""
12884
12885 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:171
12886 msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
12887 msgstr ""
12888
12889 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:172
12890 msgid "Edit the properties of a bookmark"
12891 msgstr ""
12892
12893 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:173
12894 msgid ""
12895 "If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/"
12896 "transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream "
12897 "between these bookmarks"
12898 msgstr ""
12899
12900 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
12901 msgid "You must select two bookmarks"
12902 msgstr "Tu scugnis sielzi doi segnelibris"
12903
12904 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
12905 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
12906 msgstr ""
12907
12908 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
12909 msgid ""
12910 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12911 msgstr ""
12912
12913 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
12914 msgid ""
12915 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
12916 "bookmarks to keep the same input."
12917 msgstr ""
12918
12919 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
12920 msgid "Input has changed "
12921 msgstr ""
12922
12923 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:437
12924 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1263
12925 msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
12926 msgstr ""
12927
12928 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
12929 msgid "Stream and Media Info"
12930 msgstr "Informazions su flus e media"
12931
12932 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
12933 msgid "Advanced information"
12934 msgstr "Informazions avanzadis"
12935
12936 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93
12937 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:192
12938 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
12939 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:253
12940 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:76
12941 msgid "&Close"
12942 msgstr "&Siere"
12943
12944 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:119
12945 msgid ""
12946 "The following errors occurred. More details might be available in the "
12947 "Messages window."
12948 msgstr ""
12949 "A son stâts i erôrs ca sot. Altris detais a puedin jessi disponibii tal "
12950 "barcon dal Messaçs"
12951
12952 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:175
12953 msgid "&Yes"
12954 msgstr ""
12955
12956 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:177
12957 msgid "&No"
12958 msgstr ""
12959
12960 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:187
12961 msgid "Don't show further errors"
12962 msgstr "No sta mostrâ altris erôrs"
12963
12964 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
12965 msgid "Playlist item info"
12966 msgstr "Info sul element de liste di riproduzion"
12967
12968 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
12969 msgid "Save &As..."
12970 msgstr ""
12971
12972 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
12973 msgid "Save Messages As..."
12974 msgstr "Salve messaçs come..."
12975
12976 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:257
12977 msgid "Advanced options..."
12978 msgstr "Opzions avanzadis..."
12979
12980 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:262
12981 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:273
12982 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:418
12983 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
12984 msgid "Advanced options"
12985 msgstr "Opzions avanzadis"
12986
12987 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:277
12988 msgid "Options:"
12989 msgstr "Opzions:"
12990
12991 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:386
12992 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:394
12993 msgid "Open..."
12994 msgstr "Vierç..."
12995
12996 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:428
12997 msgid "Stream/Save"
12998 msgstr ""
12999
13000 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:429
13001 msgid "Use VLC as a stream server"
13002 msgstr ""
13003
13004 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:455
13005 msgid "Caching"
13006 msgstr ""
13007
13008 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:456
13009 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
13010 msgstr ""
13011
13012 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:469
13013 msgid "Customize:"
13014 msgstr "Personalize:"
13015
13016 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:473
13017 msgid ""
13018 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
13019 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
13020 "controls above."
13021 msgstr ""
13022
13023 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:636
13024 msgid "Use a subtitles file"
13025 msgstr "Dopre un file dai sot titui"
13026
13027 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:637
13028 msgid "Use an external subtitles file."
13029 msgstr "Dopre un file dai sot titui esterni"
13030
13031 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:641
13032 msgid "Advanced Settings..."
13033 msgstr "Impostazions avanzadis"
13034
13035 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:657
13036 msgid "File:"
13037 msgstr "File:"
13038
13039 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:694
13040 msgid "DVD (menus)"
13041 msgstr "DVD (menùs)"
13042
13043 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:700
13044 msgid "Disc type"
13045 msgstr "Gjenar di disc"
13046
13047 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:707
13048 msgid "Probe Disc(s)"
13049 msgstr ""
13050
13051 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:708
13052 msgid ""
13053 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
13054 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
13055 "media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then try "
13056 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
13057 "parameter ranges are set based on media we find."
13058 msgstr ""
13059
13060 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:804
13061 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
13062 msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
13063
13064 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805
13065 msgid "RTSP"
13066 msgstr "RTSP"
13067
13068 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:925
13069 msgid "DVD device to use"
13070 msgstr "Dispositîf DVD di doprâ"
13071
13072 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:955
13073 msgid ""
13074 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
13075 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
13076 msgstr ""
13077
13078 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:964
13079 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:987
13080 msgid "CD-ROM device to use"
13081 msgstr "Dispositîf CD-ROM di doprâ"
13082
13083 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:982
13084 msgid ""
13085 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
13086 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
13087 msgstr ""
13088
13089 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1293
13090 msgid "Open subtitles file"
13091 msgstr "Vierç file dai sot titui"
13092
13093 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1670
13094 msgid "Title number."
13095 msgstr "Numar titul."
13096
13097 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1673
13098 msgid ""
13099 "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
13100 "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
13101 "will be shown."
13102 msgstr ""
13103
13104 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1677
13105 msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
13106 msgstr ""
13107
13108 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1698
13109 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
13110 msgstr ""
13111
13112 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1704
13113 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
13114 msgstr ""
13115
13116 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1709
13117 msgid "Track number."
13118 msgstr ""
13119
13120 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1716
13121 msgid ""
13122 "SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
13123 "subtitle will be shown."
13124 msgstr ""
13125
13126 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1719
13127 msgid ""
13128 "Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
13129 msgstr ""
13130
13131 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1731
13132 msgid ""
13133 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
13134 "given, then all tracks are played."
13135 msgstr ""
13136
13137 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1735
13138 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
13139 msgstr ""
13140
13141 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
13142 msgid "Shuffle"
13143 msgstr ""
13144
13145 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
13146 msgid "&Simple Add File..."
13147 msgstr ""
13148
13149 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
13150 msgid "Add &Directory..."
13151 msgstr ""
13152
13153 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:245
13154 msgid "&Add URL..."
13155 msgstr ""
13156
13157 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:247
13158 msgid "Services Discovery"
13159 msgstr ""
13160
13161 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
13162 msgid "&Open Playlist..."
13163 msgstr "&Vierç liste di riproduzion..."
13164
13165 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:251
13166 msgid "&Save Playlist..."
13167 msgstr "Sa&lve liste di riproduzion..."
13168
13169 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
13170 msgid "Sort by &Title"
13171 msgstr ""
13172
13173 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:258
13174 msgid "&Reverse Sort by Title"
13175 msgstr ""
13176
13177 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:260
13178 msgid "&Shuffle"
13179 msgstr ""
13180
13181 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:264
13182 msgid "D&elete"
13183 msgstr "&Elimine"
13184
13185 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
13186 msgid "&Manage"
13187 msgstr ""
13188
13189 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
13190 msgid "S&ort"
13191 msgstr ""
13192
13193 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
13194 msgid "&Selection"
13195 msgstr ""
13196
13197 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:274
13198 msgid "&View items"
13199 msgstr ""
13200
13201 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
13202 msgid "Play this Branch"
13203 msgstr ""
13204
13205 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
13206 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
13207 msgid "Preparse"
13208 msgstr ""
13209
13210 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
13211 msgid "Sort this Branch"
13212 msgstr ""
13213
13214 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
13215 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:293
13216 msgid "Info"
13217 msgstr ""
13218
13219 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:287
13220 msgid "Add Node"
13221 msgstr ""
13222
13223 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:370
13224 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:833
13225 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:423
13226 msgid "root"
13227 msgstr ""
13228
13229 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:604
13230 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:844
13231 #, c-format
13232 msgid "%i items in playlist"
13233 msgstr "%i elements inte liste di riproduzion"
13234
13235 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:936
13236 msgid "XSPF playlist"
13237 msgstr "Liste di riproduzion XSPF"
13238
13239 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
13240 msgid "Playlist is empty"
13241 msgstr "La liste di riproduzion e je vueide"
13242
13243 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
13244 msgid "Can't save"
13245 msgstr ""
13246
13247 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1425
13248 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 modules/misc/freetype.c:105
13249 #: modules/misc/win32text.c:77
13250 msgid "Normal"
13251 msgstr "Normâl"
13252
13253 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1426
13254 msgid "One level"
13255 msgstr ""
13256
13257 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1624
13258 msgid "Please enter node name"
13259 msgstr ""
13260
13261 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1625
13262 msgid "New node"
13263 msgstr ""
13264
13265 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
13266 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
13267 #, fuzzy
13268 msgid "&Save"
13269 msgstr "Salve"
13270
13271 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
13272 msgid ""
13273 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
13274 "Are you sure you want to continue?"
13275 msgstr ""
13276 "Chest al tornarà a impuestâ lis opzions predeterminadis dal riprodutôr "
13277 "multimediâl VLC.\n"
13278 "Sêstu sigûr di volê lâ indevant?"
13279
13280 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
13281 msgid "Alt"
13282 msgstr "Alt"
13283
13284 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
13285 msgid "Ctrl"
13286 msgstr "Ctrl"
13287
13288 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
13289 msgid "Shift"
13290 msgstr "Maiusc"
13291
13292 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:446
13293 msgid ""
13294 "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
13295 "\" can be modified."
13296 msgstr ""
13297
13298 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
13299 msgid "Stream output MRL"
13300 msgstr ""
13301
13302 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
13303 msgid "Target:"
13304 msgstr ""
13305
13306 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
13307 msgid ""
13308 "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
13309 "by adjusting the stream settings."
13310 msgstr ""
13311
13312 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
13313 msgid "Outputs"
13314 msgstr ""
13315
13316 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
13317 msgid "Play locally"
13318 msgstr ""
13319
13320 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
13321 msgid "MMSH"
13322 msgstr ""
13323
13324 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
13325 #: modules/stream_out/rtp.c:108
13326 msgid "RTP"
13327 msgstr ""
13328
13329 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
13330 msgid "UDP"
13331 msgstr "UDP"
13332
13333 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
13334 msgid "Group name"
13335 msgstr "Non grup"
13336
13337 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
13338 msgid "Channel name"
13339 msgstr "Non canâl"
13340
13341 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
13342 msgid "Select all elementary streams"
13343 msgstr ""
13344
13345 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
13346 msgid "Video codec"
13347 msgstr "Codec video"
13348
13349 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
13350 msgid "Audio codec"
13351 msgstr "Codec audio"
13352
13353 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
13354 msgid "Subtitles codec"
13355 msgstr ""
13356
13357 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
13358 msgid "Subtitles overlay"
13359 msgstr ""
13360
13361 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
13362 msgid "Save file"
13363 msgstr "Salve file"
13364
13365 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
13366 msgid "Subtitle options"
13367 msgstr "Opzions dai sot titui"
13368
13369 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
13370 msgid "Subtitles file"
13371 msgstr "File dai sot titui"
13372
13373 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
13374 msgid "Options"
13375 msgstr "Opzions"
13376
13377 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:208
13378 msgid ""
13379 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
13380 "subtitles."
13381 msgstr ""
13382
13383 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:224
13384 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
13385 msgstr ""
13386
13387 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:283
13388 msgid "Open file"
13389 msgstr "Vierç file"
13390
13391 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
13392 msgid "Updates"
13393 msgstr "Inzornaments"
13394
13395 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
13396 msgid "Check for updates"
13397 msgstr "Cîr inzornaments"
13398
13399 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:170
13400 msgid ""
13401 "\n"
13402 "Available updates and related downloads.\n"
13403 "(Double click on a file to download it)\n"
13404 msgstr ""
13405 "\n"
13406 "Inzornaments disponibii e discjamadis leadis.\n"
13407 "(Frache dôs voltis parsore di un file par discjamâlu)\n"
13408
13409 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:198
13410 msgid "Save file..."
13411 msgstr "Salve file..."
13412
13413 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:65
13414 msgid "Broadcasts"
13415 msgstr ""
13416
13417 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:78
13418 msgid "Load"
13419 msgstr "Cjame"
13420
13421 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:217
13422 msgid "Load Configuration"
13423 msgstr "Cjame une configurazion"
13424
13425 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:231
13426 msgid "Save Configuration"
13427 msgstr "Salve la configurazion"
13428
13429 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:247
13430 msgid "New broadcast"
13431 msgstr ""
13432
13433 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:383
13434 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:394
13435 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
13436 msgid "Choose"
13437 msgstr "Sielç"
13438
13439 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:388
13440 msgid "Output"
13441 msgstr ""
13442
13443 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:404
13444 msgid "Loop"
13445 msgstr ""
13446
13447 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:560
13448 msgid "VLM stream"
13449 msgstr "Flus VLM"
13450
13451 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
13452 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
13453 msgstr ""
13454
13455 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
13456 msgid "Use this to stream on a network."
13457 msgstr "Dopre chest par trasmeti suntune rêt."
13458
13459 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
13460 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
13461 msgstr ""
13462
13463 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
13464 msgid ""
13465 "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
13466 "capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
13467 msgstr ""
13468
13469 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
13470 msgid "Use this to stream on a network"
13471 msgstr "Dopre chest par trasmeti suntune rêt."
13472
13473 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
13474 msgid ""
13475 "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
13476 "If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
13477 "\n"
13478 "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
13479 "transcoding features are more appropriate for saving network streams."
13480 msgstr ""
13481
13482 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
13483 msgid "You must choose a stream"
13484 msgstr "Tu scugnis sielzi un flus"
13485
13486 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
13487 msgid "Unable to find playlist"
13488 msgstr ""
13489
13490 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
13491 msgid ""
13492 "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
13493 "ending times (in seconds).\n"
13494 "\n"
13495 "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
13496 "or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
13497 msgstr ""
13498
13499 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
13500 msgid ""
13501 "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
13502 "the container format, proceed to the next page."
13503 msgstr ""
13504
13505 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
13506 msgid "Transcode video (if available)"
13507 msgstr ""
13508
13509 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
13510 msgid ""
13511 "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
13512 "about it."
13513 msgstr ""
13514
13515 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
13516 msgid ""
13517 "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
13518 "about it."
13519 msgstr ""
13520
13521 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
13522 msgid "Determines how the input stream will be sent."
13523 msgstr ""
13524
13525 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
13526 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
13527 msgstr ""
13528
13529 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
13530 msgid "Please enter an address"
13531 msgstr "Par plasê inserìs une direzion"
13532
13533 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
13534 msgid ""
13535 "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
13536 "choices, some formats might not be available."
13537 msgstr ""
13538
13539 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
13540 msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
13541 msgstr ""
13542
13543 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
13544 msgid "You must choose a file to save to"
13545 msgstr ""
13546
13547 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
13548 msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
13549 msgstr ""
13550
13551 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
13552 msgid ""
13553 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
13554 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
13555 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
13556 "setting to 1."
13557 msgstr ""
13558
13559 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
13560 msgid ""
13561 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
13562 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
13563 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
13564 "extra interface.\n"
13565 "If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
13566 "default name will be used."
13567 msgstr ""
13568
13569 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
13570 msgid "More information"
13571 msgstr ""
13572
13573 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1277
13574 msgid "Save to file"
13575 msgstr ""
13576
13577 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
13578 msgid "Transcode audio (if available)"
13579 msgstr ""
13580
13581 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:40
13582 msgid ""
13583 "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
13584 "correlated their movement will be."
13585 msgstr ""
13586
13587 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
13588 msgid "Creates several clones of the image"
13589 msgstr ""
13590
13591 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
13592 msgid "Distortion"
13593 msgstr ""
13594
13595 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
13596 msgid "Adds distortion effects"
13597 msgstr ""
13598
13599 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
13600 msgid "Image inversion"
13601 msgstr ""
13602
13603 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
13604 msgid "Blurring"
13605 msgstr ""
13606
13607 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 modules/video_filter/magnify.c:60
13608 msgid "Magnify"
13609 msgstr ""
13610
13611 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
13612 msgid "Magnifies part of the image"
13613 msgstr ""
13614
13615 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/puzzle.c:68
13616 msgid "Puzzle"
13617 msgstr ""
13618
13619 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
13620 msgid "Turns the image into a puzzle"
13621 msgstr ""
13622
13623 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270
13624 msgid "Video Options"
13625 msgstr ""
13626
13627 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284
13628 msgid "Aspect Ratio"
13629 msgstr ""
13630
13631 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
13632 msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
13633 msgstr ""
13634
13635 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
13636 msgid ""
13637 "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
13638 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
13639 msgstr ""
13640
13641 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
13642 msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
13643 msgstr ""
13644
13645 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:485
13646 msgid "Smooth :"
13647 msgstr ""
13648
13649 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:516
13650 msgid ""
13651 "Preamp\n"
13652 "12.0dB"
13653 msgstr ""
13654
13655 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999
13656 msgid ""
13657 "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
13658 "these settings to take effect.\n"
13659 "\n"
13660 "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
13661 "control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
13662 "Video Filter Module inside the preferences."
13663 msgstr ""
13664
13665 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
13666 msgid "More Information"
13667 msgstr "Altris informazions"
13668
13669 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:181
13670 msgid "Stopped"
13671 msgstr ""
13672
13673 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:206
13674 msgid "Paused"
13675 msgstr ""
13676
13677 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:206
13678 msgid "Playing"
13679 msgstr ""
13680
13681 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:577
13682 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
13683 msgstr ""
13684
13685 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
13686 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
13687 msgstr ""
13688
13689 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:581
13690 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
13691 msgstr ""
13692
13693 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:582
13694 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
13695 msgstr ""
13696
13697 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:584
13698 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
13699 msgstr ""
13700
13701 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
13702 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
13703 msgstr ""
13704
13705 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:589
13706 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
13707 msgstr ""
13708
13709 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592
13710 msgid "E&xit\tCtrl-X"
13711 msgstr ""
13712
13713 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
13714 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
13715 msgstr ""
13716
13717 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:600
13718 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
13719 msgstr ""
13720
13721 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
13722 msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
13723 msgstr ""
13724
13725 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:604
13726 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
13727 msgstr ""
13728
13729 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:614
13730 #, fuzzy
13731 msgid "VideoLAN's Website"
13732 msgstr "Sît web di VideoLAN"
13733
13734 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:615
13735 #, fuzzy
13736 msgid "Online Help"
13737 msgstr "Grop di discussion in linee"
13738
13739 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617
13740 msgid "About..."
13741 msgstr ""
13742
13743 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:619
13744 msgid "Check for Updates..."
13745 msgstr ""
13746
13747 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:623
13748 msgid "&File"
13749 msgstr ""
13750
13751 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:624
13752 msgid "&View"
13753 msgstr ""
13754
13755 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:625
13756 msgid "&Settings"
13757 msgstr ""
13758
13759 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:626
13760 msgid "&Audio"
13761 msgstr ""
13762
13763 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:627
13764 msgid "&Video"
13765 msgstr ""
13766
13767 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:628
13768 msgid "&Navigation"
13769 msgstr ""
13770
13771 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:629
13772 msgid "&Help"
13773 msgstr ""
13774
13775 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
13776 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:700
13777 msgid "Embedded playlist"
13778 msgstr ""
13779
13780 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
13781 msgid "Previous playlist item"
13782 msgstr ""
13783
13784 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691
13785 msgid "Next playlist item"
13786 msgstr ""
13787
13788 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
13789 msgid "Play slower"
13790 msgstr ""
13791
13792 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
13793 msgid "Play faster"
13794 msgstr ""
13795
13796 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:890
13797 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
13798 msgstr ""
13799
13800 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:893
13801 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
13802 msgstr ""
13803
13804 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:895
13805 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
13806 msgstr ""
13807
13808 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:948
13809 msgid ""
13810 " (wxWidgets interface)\n"
13811 "\n"
13812 msgstr ""
13813
13814 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:961
13815 msgid ""
13816 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
13817 "http://www.videolan.org/\n"
13818 "\n"
13819 msgstr ""
13820
13821 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:963
13822 #, c-format
13823 msgid "About %s"
13824 msgstr ""
13825
13826 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1531
13827 msgid "Show/Hide Interface"
13828 msgstr ""
13829
13830 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
13831 msgid "Open &File..."
13832 msgstr ""
13833
13834 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128
13835 msgid "Open D&irectory..."
13836 msgstr ""
13837
13838 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
13839 msgid "Open &Disc..."
13840 msgstr ""
13841
13842 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130
13843 msgid "Open &Network Stream..."
13844 msgstr ""
13845
13846 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
13847 msgid "Open &Capture Device..."
13848 msgstr ""
13849
13850 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138
13851 msgid "Media &Info..."
13852 msgstr ""
13853
13854 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:139
13855 msgid "&Messages..."
13856 msgstr ""
13857
13858 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:140
13859 msgid "&Preferences..."
13860 msgstr ""
13861
13862 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:575 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:602
13863 msgid "Empty"
13864 msgstr ""
13865
13866 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
13867 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13868 msgstr ""
13869
13870 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
13871 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13872 msgstr ""
13873
13874 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
13875 msgid ""
13876 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
13877 "and RAW)"
13878 msgstr ""
13879
13880 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
13881 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
13882 msgstr ""
13883
13884 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
13885 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13886 msgstr ""
13887
13888 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
13889 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13890 msgstr ""
13891
13892 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
13893 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13894 msgstr ""
13895
13896 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
13897 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
13898 msgstr ""
13899
13900 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
13901 msgid "RTP Unicast"
13902 msgstr ""
13903
13904 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
13905 msgid "Stream to a single computer."
13906 msgstr ""
13907
13908 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
13909 msgid "RTP Multicast"
13910 msgstr ""
13911
13912 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
13913 msgid ""
13914 "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
13915 "is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
13916 "work over the Internet."
13917 msgstr ""
13918
13919 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
13920 msgid ""
13921 "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
13922 "224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
13923 "with 239.255."
13924 msgstr ""
13925
13926 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
13927 msgid ""
13928 "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
13929 "needs to send the stream several times."
13930 msgstr ""
13931
13932 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
13933 msgid ""
13934 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
13935 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
13936 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
13937 "at http://yourip:8080 by default."
13938 msgstr ""
13939
13940 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
13941 msgid "Bookmarks dialog"
13942 msgstr "Barcon dai segnelibris"
13943
13944 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
13945 msgid "Show bookmarks dialog at startup"
13946 msgstr "Mostre il barcon dai segnelibris"
13947
13948 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
13949 msgid "Extended GUI"
13950 msgstr "GUI estindude"
13951
13952 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
13953 msgid ""
13954 "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
13955 msgstr "Mostre la GUI estindude"
13956
13957 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
13958 msgid "Taskbar"
13959 msgstr "Sbare da lis aplicazions"
13960
13961 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
13962 msgid "Minimal interface"
13963 msgstr "Interface minimâl"
13964
13965 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
13966 msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
13967 msgstr "Dopre une interface minimâl, cence sbare dai imprescj e mancul menùs."
13968
13969 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
13970 msgid "Size to video"
13971 msgstr "Dimensions dal video"
13972
13973 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
13974 msgid "Resize VLC to match the video resolution."
13975 msgstr "Impueste lis dimensions di VLC compagnis ae risoluzion dal video."
13976
13977 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
13978 msgid "Show labels in toolbar"
13979 msgstr "Mostre lis etichetis inte sbare dai imprescj"
13980
13981 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
13982 msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
13983 msgstr "Mostre lis etichetis sot des iconis inte sbare dai imprescj."
13984
13985 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106
13986 msgid "Playlist view"
13987 msgstr "Viodude de liste di riproduzion"
13988
13989 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107
13990 msgid ""
13991 "There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
13992 "(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
13993 "with less features). You can select which one will be available on the "
13994 "toolbar (or both)."
13995 msgstr ""
13996 "A son dôs pussibilis viodudis de liste di riproduzion: la liste di "
13997 "riproduzion normâl (barcon separât) o ben une liste di riproduzion integrade "
13998 "(jentri la interface principâl, ma cun mancul funzions). Tu puedis sielzi "
13999 "cuâl sarà disponibil su la sbare dai imprescj (o ancje dutis e dôs)."
14000
14001 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114
14002 msgid "Embedded"
14003 msgstr "Integrade"
14004
14005 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115
14006 msgid "Both"
14007 msgstr "Dutis e dôs"
14008
14009 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:124
14010 msgid "wxWidgets interface module"
14011 msgstr ""
14012
14013 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:165
14014 msgid "last config"
14015 msgstr ""
14016
14017 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:171
14018 msgid "wxWidgets dialogs provider"
14019 msgstr ""
14020
14021 #: modules/meta_engine/folder.c:55
14022 #, fuzzy
14023 msgid "Folder"
14024 msgstr "Filtris"
14025
14026 #: modules/meta_engine/folder.c:56
14027 msgid "Folder meta data"
14028 msgstr ""
14029
14030 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
14031 msgid "Blues"
14032 msgstr "Blu"
14033
14034 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
14035 msgid "Classic rock"
14036 msgstr "Rock classic"
14037
14038 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
14039 msgid "Country"
14040 msgstr "Paîs"
14041
14042 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
14043 msgid "Disco"
14044 msgstr "Disc"
14045
14046 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
14047 msgid "Funk"
14048 msgstr "Funk"
14049
14050 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
14051 msgid "Grunge"
14052 msgstr "Grunge"
14053
14054 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
14055 msgid "Hip-Hop"
14056 msgstr "Hip-Hop"
14057
14058 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
14059 msgid "Jazz"
14060 msgstr "Jazz"
14061
14062 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
14063 msgid "Metal"
14064 msgstr "Metal"
14065
14066 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
14067 msgid "New Age"
14068 msgstr "New Age"
14069
14070 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
14071 msgid "Oldies"
14072 msgstr "Vieris"
14073
14074 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
14075 msgid "Other"
14076 msgstr "Altri"
14077
14078 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
14079 msgid "R&B"
14080 msgstr "R&B"
14081
14082 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
14083 msgid "Rap"
14084 msgstr "Rap"
14085
14086 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
14087 msgid "Industrial"
14088 msgstr "Industriâl"
14089
14090 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
14091 msgid "Alternative"
14092 msgstr "Alternatîf"
14093
14094 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
14095 msgid "Death metal"
14096 msgstr "Death metal"
14097
14098 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
14099 msgid "Pranks"
14100 msgstr "Mateçs"
14101
14102 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
14103 msgid "Soundtrack"
14104 msgstr "Colone sonore"
14105
14106 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
14107 msgid "Euro-Techno"
14108 msgstr "Techno europeane"
14109
14110 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
14111 msgid "Ambient"
14112 msgstr "Ambient"
14113
14114 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
14115 msgid "Trip-Hop"
14116 msgstr "Trip-Hop"
14117
14118 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
14119 msgid "Vocal"
14120 msgstr "Vocâl"
14121
14122 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
14123 msgid "Jazz+Funk"
14124 msgstr "Jazz+Funk"
14125
14126 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
14127 msgid "Fusion"
14128 msgstr "Fusion"
14129
14130 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
14131 msgid "Trance"
14132 msgstr "Trance"
14133
14134 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
14135 msgid "Instrumental"
14136 msgstr "Istrumentâl"
14137
14138 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
14139 msgid "Acid"
14140 msgstr "Acit"
14141
14142 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
14143 msgid "House"
14144 msgstr "House"
14145
14146 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
14147 msgid "Game"
14148 msgstr "Zûc"
14149
14150 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
14151 msgid "Sound clip"
14152 msgstr "Clip sonôr"
14153
14154 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
14155 msgid "Gospel"
14156 msgstr "Gospel"
14157
14158 #: modules/meta_engine/id3genres.h:67 modules/video_filter/noise.c:52
14159 msgid "Noise"
14160 msgstr "Rumôr"
14161
14162 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
14163 msgid "Alternative rock"
14164 msgstr "Rock alternatîf"
14165
14166 #: modules/meta_engine/id3genres.h:69
14167 msgid "Bass"
14168 msgstr "Bas"
14169
14170 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
14171 msgid "Soul"
14172 msgstr "Soul"
14173
14174 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
14175 msgid "Punk"
14176 msgstr "Punk"
14177
14178 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
14179 msgid "Space"
14180 msgstr "Spazi"
14181
14182 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
14183 msgid "Meditative"
14184 msgstr "Meditative"
14185
14186 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
14187 msgid "Instrumental pop"
14188 msgstr "Pop istrumentâl"
14189
14190 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
14191 msgid "Instrumental rock"
14192 msgstr "Rock istrumentâl"
14193
14194 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
14195 msgid "Ethnic"
14196 msgstr "Etniche"
14197
14198 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
14199 msgid "Gothic"
14200 msgstr "Gotiche"
14201
14202 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
14203 msgid "Darkwave"
14204 msgstr "Darkwave"
14205
14206 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
14207 msgid "Techno-Industrial"
14208 msgstr "Techno industriâl"
14209
14210 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
14211 msgid "Electronic"
14212 msgstr "Eletroniche"
14213
14214 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
14215 msgid "Pop-Folk"
14216 msgstr "Pop-Folk"
14217
14218 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
14219 msgid "Eurodance"
14220 msgstr "Dance europeane"
14221
14222 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
14223 msgid "Dream"
14224 msgstr "Insium"
14225
14226 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
14227 msgid "Southern rock"
14228 msgstr "Southern rock"
14229
14230 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
14231 msgid "Comedy"
14232 msgstr "Comedie"
14233
14234 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
14235 msgid "Cult"
14236 msgstr "Cult"
14237
14238 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
14239 msgid "Gangsta"
14240 msgstr "Gangsta"
14241
14242 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
14243 msgid "Top 40"
14244 msgstr ""
14245
14246 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
14247 msgid "Christian rap"
14248 msgstr "Rap cristian"
14249
14250 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
14251 msgid "Pop/funk"
14252 msgstr "Pop/funk"
14253
14254 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
14255 msgid "Jungle"
14256 msgstr "Jungle"
14257
14258 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
14259 msgid "Native American"
14260 msgstr "Native merecane"
14261
14262 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
14263 msgid "Cabaret"
14264 msgstr "Cult"
14265
14266 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
14267 msgid "New wave"
14268 msgstr "New wave"
14269
14270 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
14271 msgid "Rave"
14272 msgstr "Rave"
14273
14274 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
14275 msgid "Showtunes"
14276 msgstr "Showtunes"
14277
14278 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
14279 msgid "Trailer"
14280 msgstr ""
14281
14282 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
14283 msgid "Lo-Fi"
14284 msgstr ""
14285
14286 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
14287 msgid "Tribal"
14288 msgstr "Tribâl"
14289
14290 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
14291 msgid "Acid punk"
14292 msgstr "Acid punk"
14293
14294 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
14295 msgid "Acid jazz"
14296 msgstr "Acid jazz"
14297
14298 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
14299 msgid "Polka"
14300 msgstr "Polka"
14301
14302 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
14303 msgid "Retro"
14304 msgstr ""
14305
14306 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
14307 msgid "Musical"
14308 msgstr "Musical"
14309
14310 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
14311 msgid "Rock & roll"
14312 msgstr "Rock & roll"
14313
14314 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
14315 msgid "Hard rock"
14316 msgstr "Hard rock"
14317
14318 #: modules/meta_engine/id3tag.c:53
14319 msgid "ID3 tags parser"
14320 msgstr "Interprete tags ID3"
14321
14322 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:48
14323 #, fuzzy
14324 msgid "MusicBrainz"
14325 msgstr "Musical"
14326
14327 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:49
14328 msgid "MusicBrainz meta data"
14329 msgstr ""
14330
14331 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
14332 msgid "The username of your last.fm account"
14333 msgstr ""
14334
14335 #: modules/misc/audioscrobbler.c:121
14336 msgid "The password of your last.fm account"
14337 msgstr ""
14338
14339 #: modules/misc/audioscrobbler.c:150
14340 msgid "Audioscrobbler"
14341 msgstr ""
14342
14343 #: modules/misc/audioscrobbler.c:151
14344 msgid "Audioscrobbler submission Plugin"
14345 msgstr ""
14346
14347 #: modules/misc/audioscrobbler.c:344
14348 msgid "Last.fm username not set"
14349 msgstr ""
14350
14351 #: modules/misc/audioscrobbler.c:345
14352 msgid ""
14353 "Please set an username or disable audioscrobbler plugin, and then restart "
14354 "VLC.\n"
14355 "Visit https://www.last.fm/join/ to get an account"
14356 msgstr ""
14357
14358 #: modules/misc/audioscrobbler.c:827
14359 msgid "Bad last.fm Username"
14360 msgstr ""
14361
14362 #: modules/misc/audioscrobbler.c:828
14363 msgid "last.fm username is incorrect, please verify your settings"
14364 msgstr ""
14365
14366 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
14367 msgid "Dummy image chroma format"
14368 msgstr ""
14369
14370 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
14371 msgid ""
14372 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
14373 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
14374 msgstr ""
14375
14376 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
14377 msgid "Save raw codec data"
14378 msgstr ""
14379
14380 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
14381 msgid ""
14382 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
14383 "main options."
14384 msgstr ""
14385
14386 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
14387 msgid ""
14388 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
14389 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
14390 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
14391 msgstr ""
14392
14393 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
14394 msgid "Dummy interface function"
14395 msgstr ""
14396
14397 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64
14398 msgid "Dummy Interface"
14399 msgstr ""
14400
14401 #: modules/misc/dummy/dummy.c:69
14402 msgid "Dummy access function"
14403 msgstr ""
14404
14405 #: modules/misc/dummy/dummy.c:73
14406 msgid "Dummy demux function"
14407 msgstr ""
14408
14409 #: modules/misc/dummy/dummy.c:77
14410 msgid "Dummy decoder"
14411 msgstr ""
14412
14413 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
14414 msgid "Dummy decoder function"
14415 msgstr ""
14416
14417 #: modules/misc/dummy/dummy.c:83
14418 msgid "Dummy encoder function"
14419 msgstr ""
14420
14421 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
14422 msgid "Dummy audio output function"
14423 msgstr ""
14424
14425 #: modules/misc/dummy/dummy.c:91
14426 msgid "Dummy video output function"
14427 msgstr ""
14428
14429 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
14430 msgid "Dummy Video output"
14431 msgstr ""
14432
14433 #: modules/misc/dummy/dummy.c:98
14434 msgid "Dummy font renderer function"
14435 msgstr ""
14436
14437 #: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/notify/xosd.c:78
14438 #: modules/misc/win32text.c:54 modules/video_filter/marq.c:148
14439 #: modules/video_filter/rss.c:182
14440 msgid "Font"
14441 msgstr "Caratar"
14442
14443 #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55
14444 msgid "Filename for the font you want to use"
14445 msgstr "Non dal file dal caratar che tu vuelis doprâ"
14446
14447 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56
14448 msgid "Font size in pixels"
14449 msgstr "Dimension caratars in pixels"
14450
14451 #: modules/misc/freetype.c:86
14452 msgid ""
14453 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
14454 "set to something different than 0 this option will override the relative "
14455 "font size."
14456 msgstr ""
14457
14458 #: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:62
14459 #: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:138
14460 msgid "Opacity"
14461 msgstr "Opacitât"
14462
14463 #: modules/misc/freetype.c:91 modules/misc/win32text.c:63
14464 msgid ""
14465 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
14466 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
14467 msgstr ""
14468 "La opacitât (opost de trasparence) dal test che al sarà disegnât sul video. "
14469 "0 = trasparent, 255 = opac. "
14470
14471 #: modules/misc/freetype.c:94 modules/misc/win32text.c:66
14472 msgid "Text default color"
14473 msgstr "Colôr predeterminât dal test"
14474
14475 #: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/win32text.c:67
14476 msgid ""
14477 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
14478 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
14479 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
14480 "(red + green), #FFFFFF = white"
14481 msgstr ""
14482
14483 #: modules/misc/freetype.c:99 modules/misc/win32text.c:71
14484 msgid "Relative font size"
14485 msgstr "Dimension relative caratars"
14486
14487 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:72
14488 msgid ""
14489 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
14490 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
14491 msgstr ""
14492
14493 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:77
14494 msgid "Smaller"
14495 msgstr "Plui piçule"
14496
14497 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:77
14498 msgid "Small"
14499 msgstr "Piçule"
14500
14501 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78
14502 msgid "Large"
14503 msgstr "Grande"
14504
14505 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78
14506 msgid "Larger"
14507 msgstr "Plui grande"
14508
14509 #: modules/misc/freetype.c:107
14510 msgid "Use YUVP renderer"
14511 msgstr ""
14512
14513 #: modules/misc/freetype.c:108
14514 msgid ""
14515 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
14516 "you want to encode into DVB subtitles"
14517 msgstr ""
14518
14519 #: modules/misc/freetype.c:110
14520 msgid "Font Effect"
14521 msgstr "Efiets caratars"
14522
14523 #: modules/misc/freetype.c:111
14524 msgid ""
14525 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
14526 "readability."
14527 msgstr ""
14528
14529 #: modules/misc/freetype.c:119
14530 msgid "Background"
14531 msgstr "Sfont"
14532
14533 #: modules/misc/freetype.c:119
14534 msgid "Outline"
14535 msgstr ""
14536
14537 #: modules/misc/freetype.c:120
14538 msgid "Fat Outline"
14539 msgstr ""
14540
14541 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:90
14542 msgid "Text renderer"
14543 msgstr ""
14544
14545 #: modules/misc/freetype.c:133
14546 msgid "Freetype2 font renderer"
14547 msgstr ""
14548
14549 #: modules/misc/gnutls.c:63
14550 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
14551 msgstr ""
14552
14553 #: modules/misc/gnutls.c:65
14554 msgid ""
14555 "This allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits, used "
14556 "for TLS or SSL-based server-side encryption. This is generally not needed."
14557 msgstr ""
14558
14559 #: modules/misc/gnutls.c:69
14560 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
14561 msgstr ""
14562
14563 #: modules/misc/gnutls.c:71
14564 msgid ""
14565 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
14566 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
14567 msgstr ""
14568
14569 #: modules/misc/gnutls.c:74
14570 msgid "Number of resumed TLS sessions"
14571 msgstr ""
14572
14573 #: modules/misc/gnutls.c:76
14574 msgid ""
14575 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
14576 msgstr ""
14577
14578 #: modules/misc/gnutls.c:79
14579 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
14580 msgstr ""
14581
14582 #: modules/misc/gnutls.c:81
14583 msgid ""
14584 "This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an "
14585 "approved Certification Authority)."
14586 msgstr ""
14587
14588 #: modules/misc/gnutls.c:84
14589 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
14590 msgstr ""
14591
14592 #: modules/misc/gnutls.c:86
14593 msgid ""
14594 "This ensures that the server hostname in certificate matches the requested "
14595 "host name."
14596 msgstr ""
14597
14598 #: modules/misc/gnutls.c:91
14599 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
14600 msgstr ""
14601
14602 #: modules/misc/gtk_main.c:60
14603 msgid "Gtk+ GUI helper"
14604 msgstr ""
14605
14606 #: modules/misc/logger.c:113 modules/video_filter/marq.c:80
14607 msgid "Text"
14608 msgstr "Test"
14609
14610 #: modules/misc/logger.c:119
14611 msgid "Log format"
14612 msgstr "Formât regjistri"
14613
14614 #: modules/misc/logger.c:121
14615 msgid ""
14616 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
14617 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
14618 msgstr ""
14619
14620 #: modules/misc/logger.c:125
14621 msgid ""
14622 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
14623 "\"."
14624 msgstr ""
14625 "Specifiche il formât dal regjistri. Lis sieltis disponibilis a son \"test"
14626 "\" (predeterminât) e \"html\"."
14627
14628 #: modules/misc/logger.c:130
14629 msgid "Logging"
14630 msgstr ""
14631
14632 #: modules/misc/logger.c:131
14633 msgid "File logging"
14634 msgstr ""
14635
14636 #: modules/misc/logger.c:137
14637 msgid "Log filename"
14638 msgstr "Non dal file di regjistri"
14639
14640 #: modules/misc/logger.c:137
14641 msgid "Specify the log filename."
14642 msgstr "Specifiche il non dal file di regjistri."
14643
14644 #: modules/misc/logger.c:142
14645 msgid "RRD output file"
14646 msgstr ""
14647
14648 #: modules/misc/logger.c:143
14649 msgid "Output data for RRDTool in this file."
14650 msgstr ""
14651
14652 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
14653 msgid "AltiVec memcpy"
14654 msgstr ""
14655
14656 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
14657 msgid "libc memcpy"
14658 msgstr ""
14659
14660 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
14661 msgid "3D Now! memcpy"
14662 msgstr ""
14663
14664 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
14665 msgid "MMX memcpy"
14666 msgstr ""
14667
14668 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
14669 msgid "MMX EXT memcpy"
14670 msgstr ""
14671
14672 #: modules/misc/notify/growl.c:59
14673 msgid "Growl server"
14674 msgstr ""
14675
14676 #: modules/misc/notify/growl.c:60
14677 msgid ""
14678 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
14679 "notifications are sent locally."
14680 msgstr ""
14681
14682 #: modules/misc/notify/growl.c:63
14683 msgid "Growl password"
14684 msgstr ""
14685
14686 #: modules/misc/notify/growl.c:65
14687 msgid "Growl password on the server."
14688 msgstr ""
14689
14690 #: modules/misc/notify/growl.c:66
14691 msgid "Growl UDP port"
14692 msgstr ""
14693
14694 #: modules/misc/notify/growl.c:68
14695 msgid "Growl UDP port on the server."
14696 msgstr ""
14697
14698 #: modules/misc/notify/growl.c:74
14699 msgid "Growl Notification Plugin"
14700 msgstr ""
14701
14702 #: modules/misc/notify/growl.c:146 modules/misc/notify/msn.c:163
14703 #: modules/misc/notify/notify.c:163
14704 msgid "(no title)"
14705 msgstr "(nissun titul)"
14706
14707 #: modules/misc/notify/growl.c:147 modules/misc/notify/msn.c:164
14708 msgid "(no artist)"
14709 msgstr "(nissun artist)"
14710
14711 #: modules/misc/notify/growl.c:148 modules/misc/notify/msn.c:165
14712 msgid "(no album)"
14713 msgstr "(nissun album)"
14714
14715 #: modules/misc/notify/msn.c:63
14716 msgid "MSN Title format string"
14717 msgstr "Formât de stringhe dal titul di MSN"
14718
14719 #: modules/misc/notify/msn.c:64
14720 msgid ""
14721 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
14722 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
14723 msgstr ""
14724 "Formât de stringhe di mandâ a MSN {0} Artist, {1} Titul, {2} Album. "
14725 "Predeterminât \"Artist - Titul\" ({0} - {1})."
14726
14727 #: modules/misc/notify/msn.c:71
14728 msgid "MSN Now-Playing"
14729 msgstr "MSN - cumò in esecuzion"
14730
14731 #: modules/misc/notify/notify.c:59
14732 msgid "Timeout (ms)"
14733 msgstr ""
14734
14735 #: modules/misc/notify/notify.c:60
14736 msgid "How long the notification will be displayed "
14737 msgstr ""
14738
14739 #: modules/misc/notify/notify.c:65
14740 msgid "Notify"
14741 msgstr ""
14742
14743 #: modules/misc/notify/notify.c:66
14744 msgid "LibNotify Notification Plugin"
14745 msgstr ""
14746
14747 #: modules/misc/notify/notify.c:155
14748 #, fuzzy
14749 msgid "no artist"
14750 msgstr "(nissun artist)"
14751
14752 #: modules/misc/notify/notify.c:158
14753 #, fuzzy
14754 msgid "no album"
14755 msgstr "(nissun album)"
14756
14757 #: modules/misc/notify/xosd.c:65
14758 msgid "Flip vertical position"
14759 msgstr ""
14760
14761 #: modules/misc/notify/xosd.c:66
14762 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
14763 msgstr ""
14764
14765 #: modules/misc/notify/xosd.c:69
14766 msgid "Vertical offset"
14767 msgstr ""
14768
14769 #: modules/misc/notify/xosd.c:70
14770 msgid ""
14771 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
14772 "pixels, defaults to 30 pixels)."
14773 msgstr ""
14774
14775 #: modules/misc/notify/xosd.c:74
14776 msgid "Shadow offset"
14777 msgstr ""
14778
14779 #: modules/misc/notify/xosd.c:75
14780 msgid ""
14781 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
14782 msgstr ""
14783
14784 #: modules/misc/notify/xosd.c:79
14785 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
14786 msgstr "Caratar doprât pal test mostrât intal output XOSD."
14787
14788 #: modules/misc/notify/xosd.c:81
14789 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
14790 msgstr "Colôr doprât pal test mostrât intal output XOSD."
14791
14792 #: modules/misc/notify/xosd.c:86
14793 msgid "XOSD interface"
14794 msgstr "Interface XOSD"
14795
14796 #: modules/misc/playlist/export.c:44
14797 msgid "M3U playlist exporter"
14798 msgstr "Espuartatôr liste di riproduzion M3U"
14799
14800 #: modules/misc/playlist/export.c:50
14801 msgid "Old playlist exporter"
14802 msgstr ""
14803
14804 #: modules/misc/playlist/export.c:56
14805 msgid "XSPF playlist export"
14806 msgstr ""
14807
14808 #: modules/misc/probe/hal.c:53 modules/services_discovery/hal.c:84
14809 msgid "HAL devices detection"
14810 msgstr ""
14811
14812 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
14813 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
14814 msgstr ""
14815
14816 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
14817 msgid ""
14818 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
14819 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
14820 msgstr ""
14821
14822 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
14823 msgid "Qt Embedded GUI helper"
14824 msgstr ""
14825
14826 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
14827 msgid "video"
14828 msgstr "video"
14829
14830 #: modules/misc/rtsp.c:49
14831 msgid "RTSP host address"
14832 msgstr ""
14833
14834 #: modules/misc/rtsp.c:52
14835 msgid ""
14836 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
14837 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
14838 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
14839 " To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
14840 msgstr ""
14841
14842 #: modules/misc/rtsp.c:57
14843 msgid "Maximum number of connections"
14844 msgstr "Numar massim di conessions"
14845
14846 #: modules/misc/rtsp.c:58
14847 msgid ""
14848 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
14849 "0 means no limit."
14850 msgstr ""
14851
14852 #: modules/misc/rtsp.c:61
14853 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
14854 msgstr ""
14855
14856 #: modules/misc/rtsp.c:63
14857 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
14858 msgstr ""
14859
14860 #: modules/misc/rtsp.c:65
14861 msgid ""
14862 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
14863 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
14864 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
14865 "The default is 5."
14866 msgstr ""
14867
14868 #: modules/misc/rtsp.c:71
14869 msgid "RTSP VoD"
14870 msgstr ""
14871
14872 #: modules/misc/rtsp.c:72
14873 msgid "RTSP VoD server"
14874 msgstr ""
14875
14876 #: modules/misc/screensaver.c:82
14877 msgid "X Screensaver disabler"
14878 msgstr "Disativatôr salve visôr X"
14879
14880 #: modules/misc/svg.c:66
14881 msgid "SVG template file"
14882 msgstr "File model SVG"
14883
14884 #: modules/misc/svg.c:67
14885 msgid ""
14886 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
14887 msgstr ""
14888
14889 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
14890 msgid "C module that does nothing"
14891 msgstr "Modul C che nol fâs nuie"
14892
14893 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
14894 msgid "Miscellaneous stress tests"
14895 msgstr ""
14896
14897 #: modules/misc/win32text.c:58
14898 msgid ""
14899 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
14900 "set to something different than 0 this option will override the relative "
14901 "font size. "
14902 msgstr ""
14903
14904 #: modules/misc/win32text.c:91
14905 msgid "Win32 font renderer"
14906 msgstr ""
14907
14908 #: modules/misc/xml/libxml.c:41
14909 msgid "XML Parser (using libxml2)"
14910 msgstr ""
14911
14912 #: modules/misc/xml/xtag.c:88
14913 msgid "Simple XML Parser"
14914 msgstr ""
14915
14916 #: modules/mux/asf.c:49
14917 msgid "Title to put in ASF comments."
14918 msgstr "Titul di meti tai coments ASF."
14919
14920 #: modules/mux/asf.c:51
14921 msgid "Author to put in ASF comments."
14922 msgstr "Autôr di meti tai coments ASF."
14923
14924 #: modules/mux/asf.c:53
14925 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
14926 msgstr "Stringhe dal copyright di meti tai coments ASF."
14927
14928 #: modules/mux/asf.c:54
14929 msgid "Comment"
14930 msgstr "Coment"
14931
14932 #: modules/mux/asf.c:55
14933 msgid "Comment to put in ASF comments."
14934 msgstr "Coment di meti tai coments ASF."
14935
14936 #: modules/mux/asf.c:57
14937 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
14938 msgstr "\"Judizi\" di meti tai coments ASF"
14939
14940 #: modules/mux/asf.c:58
14941 msgid "Packet Size"
14942 msgstr "Dimension pacut"
14943
14944 #: modules/mux/asf.c:59
14945 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
14946 msgstr "Dimension pacut ASF -- predeterminât 4096 bytes"
14947
14948 #: modules/mux/asf.c:62
14949 msgid "ASF muxer"
14950 msgstr ""
14951
14952 #: modules/mux/asf.c:540
14953 msgid "Unknown Video"
14954 msgstr "Video scognossût"
14955
14956 #: modules/mux/avi.c:43
14957 msgid "AVI muxer"
14958 msgstr ""
14959
14960 #: modules/mux/dummy.c:41
14961 msgid "Dummy/Raw muxer"
14962 msgstr ""
14963
14964 #: modules/mux/mp4.c:46
14965 msgid "Create \"Fast Start\" files"
14966 msgstr ""
14967
14968 #: modules/mux/mp4.c:48
14969 msgid ""
14970 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
14971 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
14972 "downloading."
14973 msgstr ""
14974
14975 #: modules/mux/mp4.c:58
14976 msgid "MP4/MOV muxer"
14977 msgstr ""
14978
14979 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:144
14980 msgid "DTS delay (ms)"
14981 msgstr "Ritart DTS (ms)"
14982
14983 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
14984 msgid ""
14985 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
14986 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
14987 "inside the client decoder."
14988 msgstr ""
14989
14990 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
14991 msgid "PES maximum size"
14992 msgstr "Dimension massime PES"
14993
14994 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
14995 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
14996 msgstr ""
14997
14998 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
14999 msgid "PS muxer"
15000 msgstr ""
15001
15002 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
15003 msgid "Video PID"
15004 msgstr "PID video"
15005
15006 #: modules/mux/mpeg/ts.c:85
15007 msgid ""
15008 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
15009 "the video."
15010 msgstr ""
15011
15012 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
15013 msgid "Audio PID"
15014 msgstr "PID audio"
15015
15016 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
15017 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
15018 msgstr ""
15019
15020 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
15021 msgid "SPU PID"
15022 msgstr ""
15023
15024 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
15025 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
15026 msgstr ""
15027
15028 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
15029 msgid "PMT PID"
15030 msgstr ""
15031
15032 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
15033 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
15034 msgstr ""
15035
15036 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
15037 msgid "TS ID"
15038 msgstr ""
15039
15040 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
15041 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
15042 msgstr ""
15043
15044 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
15045 msgid "NET ID"
15046 msgstr ""
15047
15048 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
15049 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
15050 msgstr ""
15051
15052 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
15053 msgid "PMT Program numbers"
15054 msgstr ""
15055
15056 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
15057 msgid ""
15058 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
15059 "to be enabled."
15060 msgstr ""
15061
15062 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
15063 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
15064 msgstr ""
15065
15066 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
15067 msgid ""
15068 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
15069 "be enabled."
15070 msgstr ""
15071
15072 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
15073 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
15074 msgstr ""
15075
15076 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
15077 msgid ""
15078 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
15079 "be enabled."
15080 msgstr ""
15081
15082 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
15083 msgid "Set PID to ID of ES"
15084 msgstr ""
15085
15086 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
15087 msgid ""
15088 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
15089 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
15090 msgstr ""
15091
15092 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
15093 msgid "Data alignment"
15094 msgstr ""
15095
15096 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
15097 msgid ""
15098 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
15099 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
15100 msgstr ""
15101
15102 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
15103 msgid "Shaping delay (ms)"
15104 msgstr ""
15105
15106 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
15107 msgid ""
15108 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
15109 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
15110 "especially for reference frames."
15111 msgstr ""
15112
15113 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
15114 msgid "Use keyframes"
15115 msgstr ""
15116
15117 #: modules/mux/mpeg/ts.c:126
15118 msgid ""
15119 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
15120 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
15121 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
15122 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
15123 "the biggest frames in the stream."
15124 msgstr ""
15125
15126 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
15127 msgid "PCR delay (ms)"
15128 msgstr ""
15129
15130 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
15131 msgid ""
15132 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
15133 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
15134 msgstr ""
15135
15136 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
15137 msgid "Minimum B (deprecated)"
15138 msgstr ""
15139
15140 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139 modules/mux/mpeg/ts.c:142
15141 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
15142 msgstr ""
15143
15144 #: modules/mux/mpeg/ts.c:141
15145 msgid "Maximum B (deprecated)"
15146 msgstr ""
15147
15148 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
15149 msgid ""
15150 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
15151 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
15152 "inside the client decoder."
15153 msgstr ""
15154
15155 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150
15156 msgid "Crypt audio"
15157 msgstr ""
15158
15159 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
15160 msgid "Crypt audio using CSA"
15161 msgstr ""
15162
15163 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
15164 msgid "Crypt video"
15165 msgstr ""
15166
15167 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153
15168 msgid "Crypt video using CSA"
15169 msgstr ""
15170
15171 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
15172 msgid "CSA Key"
15173 msgstr "Clâf CSA"
15174
15175 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
15176 msgid ""
15177 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
15178 msgstr ""
15179 "Clâf di ciframent CSA. E à di jessi une stringhe di 16 caratars (8 bytes "
15180 "esadecimâi)."
15181
15182 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
15183 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
15184 msgstr ""
15185
15186 #: modules/mux/mpeg/ts.c:161
15187 msgid ""
15188 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
15189 "header from the value before encrypting. "
15190 msgstr ""
15191
15192 #: modules/mux/mpeg/ts.c:174
15193 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
15194 msgstr ""
15195
15196 #: modules/mux/mpjpeg.c:34
15197 msgid "Multipart separator string"
15198 msgstr ""
15199
15200 #: modules/mux/mpjpeg.c:35
15201 msgid ""
15202 "Multipart strings like MPJPEG use a specific string to separate its content "
15203 "pieces. You can select this string. Default is --myboundary"
15204 msgstr ""
15205
15206 #: modules/mux/mpjpeg.c:52
15207 msgid "Multipart JPEG muxer"
15208 msgstr ""
15209
15210 #: modules/mux/ogg.c:49
15211 msgid "Ogg/OGM muxer"
15212 msgstr ""
15213
15214 #: modules/mux/wav.c:42
15215 msgid "WAV muxer"
15216 msgstr ""
15217
15218 #: modules/packetizer/copy.c:43
15219 msgid "Copy packetizer"
15220 msgstr ""
15221
15222 #: modules/packetizer/h264.c:49
15223 msgid "H.264 video packetizer"
15224 msgstr ""
15225
15226 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:119
15227 msgid "MPEG4 audio packetizer"
15228 msgstr ""
15229
15230 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:49
15231 msgid "MPEG4 video packetizer"
15232 msgstr ""
15233
15234 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:51
15235 msgid "Sync on Intra Frame"
15236 msgstr ""
15237
15238 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
15239 msgid ""
15240 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
15241 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
15242 msgstr ""
15243
15244 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:65
15245 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
15246 msgstr ""
15247
15248 #: modules/services_discovery/bonjour.c:52
15249 msgid "Bonjour services"
15250 msgstr ""
15251
15252 #: modules/services_discovery/bonjour.c:309
15253 #: modules/services_discovery/bonjour.c:311
15254 msgid "Bonjour"
15255 msgstr ""
15256
15257 #: modules/services_discovery/hal.c:172
15258 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:97
15259 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:288
15260 msgid "Devices"
15261 msgstr ""
15262
15263 #: modules/services_discovery/podcast.c:55
15264 msgid "Podcast URLs list"
15265 msgstr ""
15266
15267 #: modules/services_discovery/podcast.c:56
15268 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
15269 msgstr ""
15270
15271 #: modules/services_discovery/podcast.c:61
15272 msgid "Podcasts"
15273 msgstr "Podcasts"
15274
15275 #: modules/services_discovery/podcast.c:151
15276 #: modules/services_discovery/podcast.c:153
15277 msgid "Podcast"
15278 msgstr "Podcast"
15279
15280 #: modules/services_discovery/sap.c:82
15281 msgid "SAP multicast address"
15282 msgstr ""
15283
15284 #: modules/services_discovery/sap.c:83
15285 msgid ""
15286 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
15287 "However, you can specify a specific address."
15288 msgstr ""
15289
15290 #: modules/services_discovery/sap.c:86
15291 msgid "IPv4 SAP"
15292 msgstr ""
15293
15294 #: modules/services_discovery/sap.c:88
15295 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard address."
15296 msgstr ""
15297
15298 #: modules/services_discovery/sap.c:90
15299 msgid "IPv6 SAP"
15300 msgstr ""
15301
15302 #: modules/services_discovery/sap.c:92
15303 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
15304 msgstr ""
15305
15306 #: modules/services_discovery/sap.c:94
15307 msgid "IPv6 SAP scope"
15308 msgstr ""
15309
15310 #: modules/services_discovery/sap.c:96
15311 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
15312 msgstr ""
15313
15314 #: modules/services_discovery/sap.c:97
15315 msgid "SAP timeout (seconds)"
15316 msgstr ""
15317
15318 #: modules/services_discovery/sap.c:99
15319 msgid ""
15320 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
15321 msgstr ""
15322
15323 #: modules/services_discovery/sap.c:101
15324 msgid "Try to parse the announce"
15325 msgstr ""
15326
15327 #: modules/services_discovery/sap.c:103
15328 msgid ""
15329 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
15330 "all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
15331 msgstr ""
15332
15333 #: modules/services_discovery/sap.c:106
15334 msgid "SAP Strict mode"
15335 msgstr ""
15336
15337 #: modules/services_discovery/sap.c:108
15338 msgid ""
15339 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
15340 "announcements."
15341 msgstr ""
15342
15343 #: modules/services_discovery/sap.c:110
15344 msgid "Use SAP cache"
15345 msgstr ""
15346
15347 #: modules/services_discovery/sap.c:112
15348 msgid ""
15349 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
15350 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
15351 msgstr ""
15352
15353 #: modules/services_discovery/sap.c:116
15354 msgid ""
15355 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
15356 "announcements."
15357 msgstr ""
15358
15359 #: modules/services_discovery/sap.c:127
15360 msgid "SAP Announcements"
15361 msgstr ""
15362
15363 #: modules/services_discovery/sap.c:154
15364 msgid "SDP file parser for UDP"
15365 msgstr ""
15366
15367 #: modules/services_discovery/sap.c:320
15368 #, fuzzy
15369 msgid "SAP sessions"
15370 msgstr "Session"
15371
15372 #: modules/services_discovery/sap.c:786 modules/services_discovery/sap.c:790
15373 msgid "Session"
15374 msgstr "Session"
15375
15376 #: modules/services_discovery/sap.c:786
15377 msgid "Tool"
15378 msgstr ""
15379
15380 #: modules/services_discovery/sap.c:791
15381 msgid "User"
15382 msgstr "Utent"
15383
15384 #: modules/services_discovery/shout.c:65
15385 msgid "Shoutcast radio listings"
15386 msgstr ""
15387
15388 #: modules/services_discovery/shout.c:77
15389 #, fuzzy
15390 msgid "Shoutcast TV listings"
15391 msgstr "Shoutcast"
15392
15393 #: modules/services_discovery/shout.c:128
15394 #, fuzzy
15395 msgid "Shoutcast TV"
15396 msgstr "Shoutcast"
15397
15398 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:58
15399 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
15400 msgstr "Discuvierte Universal Plug'n'Play"
15401
15402 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:259
15403 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
15404 msgstr "Discuvierte Universal Plug'n'Play ( Intel SDK )"
15405
15406 #: modules/stream_out/autodel.c:43
15407 #, fuzzy
15408 msgid "Autodel"
15409 msgstr "Automatic"
15410
15411 #: modules/stream_out/autodel.c:44
15412 msgid "Automatically add/delete input streams"
15413 msgstr ""
15414
15415 #: modules/stream_out/bridge.c:39
15416 msgid ""
15417 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
15418 "this stream later."
15419 msgstr ""
15420
15421 #: modules/stream_out/bridge.c:43
15422 msgid ""
15423 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
15424 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
15425 "need to raise caching values."
15426 msgstr ""
15427
15428 #: modules/stream_out/bridge.c:47
15429 msgid "ID Offset"
15430 msgstr ""
15431
15432 #: modules/stream_out/bridge.c:48
15433 msgid ""
15434 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
15435 "IDs bridge_in will register."
15436 msgstr ""
15437
15438 #: modules/stream_out/bridge.c:60
15439 msgid "Bridge"
15440 msgstr ""
15441
15442 #: modules/stream_out/bridge.c:61
15443 msgid "Bridge stream output"
15444 msgstr ""
15445
15446 #: modules/stream_out/bridge.c:63
15447 msgid "Bridge out"
15448 msgstr ""
15449
15450 #: modules/stream_out/bridge.c:74
15451 msgid "Bridge in"
15452 msgstr ""
15453
15454 #: modules/stream_out/description.c:49
15455 msgid "Description stream output"
15456 msgstr ""
15457
15458 #: modules/stream_out/display.c:39
15459 msgid "Enable/disable audio rendering."
15460 msgstr ""
15461
15462 #: modules/stream_out/display.c:41
15463 msgid "Enable/disable video rendering."
15464 msgstr ""
15465
15466 #: modules/stream_out/display.c:43
15467 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
15468 msgstr ""
15469
15470 #: modules/stream_out/display.c:51 modules/video_filter/deinterlace.c:127
15471 #, fuzzy
15472 msgid "Display"
15473 msgstr "Mostre"
15474
15475 #: modules/stream_out/display.c:52
15476 msgid "Display stream output"
15477 msgstr ""
15478
15479 #: modules/stream_out/duplicate.c:41
15480 msgid "Duplicate stream output"
15481 msgstr ""
15482
15483 #: modules/stream_out/es.c:38 modules/stream_out/standard.c:40
15484 msgid "Output access method"
15485 msgstr ""
15486
15487 #: modules/stream_out/es.c:40
15488 msgid "This is the default output access method that will be used."
15489 msgstr ""
15490
15491 #: modules/stream_out/es.c:42
15492 msgid "Audio output access method"
15493 msgstr ""
15494
15495 #: modules/stream_out/es.c:44
15496 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
15497 msgstr ""
15498
15499 #: modules/stream_out/es.c:45
15500 msgid "Video output access method"
15501 msgstr ""
15502
15503 #: modules/stream_out/es.c:47
15504 msgid "This is the output access method that will be used for video."
15505 msgstr ""
15506
15507 #: modules/stream_out/es.c:49 modules/stream_out/standard.c:44
15508 msgid "Output muxer"
15509 msgstr ""
15510
15511 #: modules/stream_out/es.c:51
15512 msgid "This is the default muxer method that will be used."
15513 msgstr ""
15514
15515 #: modules/stream_out/es.c:52
15516 msgid "Audio output muxer"
15517 msgstr ""
15518
15519 #: modules/stream_out/es.c:54
15520 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
15521 msgstr ""
15522
15523 #: modules/stream_out/es.c:55
15524 msgid "Video output muxer"
15525 msgstr ""
15526
15527 #: modules/stream_out/es.c:57
15528 msgid "This is the muxer that will be used for video."
15529 msgstr ""
15530
15531 #: modules/stream_out/es.c:59
15532 #, fuzzy
15533 msgid "Output URL"
15534 msgstr "URL de jessude"
15535
15536 #: modules/stream_out/es.c:61
15537 msgid "This is the default output URI."
15538 msgstr ""
15539
15540 #: modules/stream_out/es.c:62
15541 #, fuzzy
15542 msgid "Audio output URL"
15543 msgstr "URL de jessude audio"
15544
15545 #: modules/stream_out/es.c:64
15546 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
15547 msgstr ""
15548
15549 #: modules/stream_out/es.c:65
15550 msgid "Video output URL"
15551 msgstr ""
15552
15553 #: modules/stream_out/es.c:67
15554 msgid "This is the output URI that will be used for video."
15555 msgstr ""
15556
15557 #: modules/stream_out/es.c:76
15558 msgid "Elementary stream output"
15559 msgstr ""
15560
15561 #: modules/stream_out/es.c:366 modules/stream_out/es.c:380
15562 #, c-format
15563 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
15564 msgstr ""
15565
15566 #: modules/stream_out/gather.c:40
15567 msgid "Gathering stream output"
15568 msgstr ""
15569
15570 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:106
15571 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
15572 msgstr ""
15573
15574 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
15575 msgid "Sample aspect ratio"
15576 msgstr ""
15577
15578 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:116
15579 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
15580 msgstr ""
15581
15582 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
15583 msgid "Mosaic bridge"
15584 msgstr ""
15585
15586 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:122
15587 msgid "Mosaic bridge stream output"
15588 msgstr ""
15589
15590 #: modules/stream_out/rtp.c:53
15591 msgid "This is the output URL that will be used."
15592 msgstr ""
15593
15594 #: modules/stream_out/rtp.c:54
15595 msgid "SDP"
15596 msgstr "SDP"
15597
15598 #: modules/stream_out/rtp.c:56
15599 msgid ""
15600 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
15601 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
15602 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
15603 "SDP to be announced via SAP."
15604 msgstr ""
15605
15606 #: modules/stream_out/rtp.c:60
15607 msgid "Muxer"
15608 msgstr ""
15609
15610 #: modules/stream_out/rtp.c:62
15611 msgid ""
15612 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
15613 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
15614 msgstr ""
15615
15616 #: modules/stream_out/rtp.c:65 modules/stream_out/standard.c:52
15617 msgid "Session name"
15618 msgstr "Non de session"
15619
15620 #: modules/stream_out/rtp.c:67
15621 msgid ""
15622 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
15623 "Descriptor)."
15624 msgstr ""
15625
15626 #: modules/stream_out/rtp.c:69
15627 msgid "Session description"
15628 msgstr "Descrizion de session"
15629
15630 #: modules/stream_out/rtp.c:71
15631 msgid ""
15632 "This allows you to give a broader description of the stream, that will be "
15633 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
15634 msgstr ""
15635
15636 #: modules/stream_out/rtp.c:73 modules/stream_out/standard.c:66
15637 msgid "Session URL"
15638 msgstr "URL de session"
15639
15640 #: modules/stream_out/rtp.c:75 modules/stream_out/standard.c:68
15641 msgid ""
15642 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
15643 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
15644 "(Session Descriptor)."
15645 msgstr ""
15646
15647 #: modules/stream_out/rtp.c:78 modules/stream_out/standard.c:71
15648 msgid "Session email"
15649 msgstr "Direzion di pueste de session"
15650
15651 #: modules/stream_out/rtp.c:80 modules/stream_out/standard.c:73
15652 msgid ""
15653 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
15654 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
15655 msgstr ""
15656
15657 #: modules/stream_out/rtp.c:84
15658 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
15659 msgstr ""
15660
15661 #: modules/stream_out/rtp.c:85
15662 msgid "Audio port"
15663 msgstr "Puarte audio"
15664
15665 #: modules/stream_out/rtp.c:87
15666 msgid ""
15667 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
15668 msgstr ""
15669
15670 #: modules/stream_out/rtp.c:88
15671 msgid "Video port"
15672 msgstr "Puarte video"
15673
15674 #: modules/stream_out/rtp.c:90
15675 msgid ""
15676 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
15677 msgstr ""
15678
15679 #: modules/stream_out/rtp.c:94
15680 msgid ""
15681 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
15682 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
15683 "in default)."
15684 msgstr ""
15685
15686 #: modules/stream_out/rtp.c:98
15687 msgid "MP4A LATM"
15688 msgstr "MP4A LATM"
15689
15690 #: modules/stream_out/rtp.c:100
15691 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
15692 msgstr ""
15693
15694 #: modules/stream_out/rtp.c:109
15695 msgid "RTP stream output"
15696 msgstr ""
15697
15698 #: modules/stream_out/standard.c:43
15699 msgid "This is the output access method that will be used."
15700 msgstr ""
15701
15702 #: modules/stream_out/standard.c:47
15703 msgid "This is the muxer that will be used."
15704 msgstr ""
15705
15706 #: modules/stream_out/standard.c:48
15707 msgid "Output destination"
15708 msgstr ""
15709
15710 #: modules/stream_out/standard.c:51
15711 msgid "This is the destination (URL) that will be used for the stream."
15712 msgstr ""
15713
15714 #: modules/stream_out/standard.c:54
15715 msgid ""
15716 "This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
15717 "you choose to use SAP."
15718 msgstr ""
15719
15720 #: modules/stream_out/standard.c:57
15721 msgid "Session groupname"
15722 msgstr "Non dal grup de session"
15723
15724 #: modules/stream_out/standard.c:59
15725 msgid ""
15726 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
15727 "if you choose to use SAP."
15728 msgstr ""
15729
15730 #: modules/stream_out/standard.c:62
15731 #, fuzzy
15732 msgid "Session descriptipn"
15733 msgstr "Descrizion de session"
15734
15735 #: modules/stream_out/standard.c:64
15736 msgid ""
15737 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
15738 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
15739 msgstr ""
15740
15741 #: modules/stream_out/standard.c:75
15742 #, fuzzy
15743 msgid "Session phone number"
15744 msgstr "Non de session"
15745
15746 #: modules/stream_out/standard.c:77
15747 msgid ""
15748 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
15749 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
15750 msgstr ""
15751
15752 #: modules/stream_out/standard.c:81
15753 msgid "SAP announcing"
15754 msgstr ""
15755
15756 #: modules/stream_out/standard.c:82
15757 msgid "Announce this session with SAP."
15758 msgstr ""
15759
15760 #: modules/stream_out/standard.c:90
15761 msgid "Standard"
15762 msgstr "Standard"
15763
15764 #: modules/stream_out/standard.c:91
15765 msgid "Standard stream output"
15766 msgstr ""
15767
15768 #: modules/stream_out/switcher.c:81
15769 msgid "Files"
15770 msgstr "Files"
15771
15772 #: modules/stream_out/switcher.c:83
15773 msgid "Full paths of the files separated by colons."
15774 msgstr ""
15775
15776 #: modules/stream_out/switcher.c:84
15777 msgid "Sizes"
15778 msgstr "Dimensions"
15779
15780 #: modules/stream_out/switcher.c:86
15781 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
15782 msgstr ""
15783
15784 #: modules/stream_out/switcher.c:87
15785 msgid "Aspect ratio"
15786 msgstr ""
15787
15788 #: modules/stream_out/switcher.c:89
15789 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
15790 msgstr ""
15791
15792 #: modules/stream_out/switcher.c:90
15793 msgid "Command UDP port"
15794 msgstr "Puarte pai comants UDP"
15795
15796 #: modules/stream_out/switcher.c:92
15797 msgid "UDP port to listen to for commands."
15798 msgstr "Puarte UDP di cui scoltâ i comants."
15799
15800 #: modules/stream_out/switcher.c:93
15801 msgid "Command"
15802 msgstr "Comant"
15803
15804 #: modules/stream_out/switcher.c:95
15805 msgid "Initial command to execute."
15806 msgstr ""
15807
15808 #: modules/stream_out/switcher.c:96
15809 msgid "GOP size"
15810 msgstr ""
15811
15812 #: modules/stream_out/switcher.c:98
15813 msgid "Number of P frames between two I frames."
15814 msgstr ""
15815
15816 #: modules/stream_out/switcher.c:99
15817 msgid "Quantizer scale"
15818 msgstr ""
15819
15820 #: modules/stream_out/switcher.c:101
15821 msgid "Fixed quantizer scale to use."
15822 msgstr ""
15823
15824 #: modules/stream_out/switcher.c:102
15825 msgid "Mute audio"
15826 msgstr ""
15827
15828 #: modules/stream_out/switcher.c:104
15829 msgid "Mute audio when command is not 0."
15830 msgstr ""
15831
15832 #: modules/stream_out/switcher.c:107
15833 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
15834 msgstr ""
15835
15836 #: modules/stream_out/transcode.c:51
15837 msgid "Video encoder"
15838 msgstr ""
15839
15840 #: modules/stream_out/transcode.c:53
15841 msgid ""
15842 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
15843 "options)."
15844 msgstr ""
15845
15846 #: modules/stream_out/transcode.c:55
15847 msgid "Destination video codec"
15848 msgstr "Codec video di destinazion"
15849
15850 #: modules/stream_out/transcode.c:57
15851 msgid "This is the video codec that will be used."
15852 msgstr ""
15853
15854 #: modules/stream_out/transcode.c:58
15855 msgid "Video bitrate"
15856 msgstr ""
15857
15858 #: modules/stream_out/transcode.c:60
15859 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
15860 msgstr ""
15861
15862 #: modules/stream_out/transcode.c:61
15863 msgid "Video scaling"
15864 msgstr ""
15865
15866 #: modules/stream_out/transcode.c:63
15867 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
15868 msgstr ""
15869
15870 #: modules/stream_out/transcode.c:64
15871 msgid "Video frame-rate"
15872 msgstr ""
15873
15874 #: modules/stream_out/transcode.c:66
15875 msgid "Target output frame rate for the video stream."
15876 msgstr ""
15877
15878 #: modules/stream_out/transcode.c:69
15879 msgid "Deinterlace the video before encoding."
15880 msgstr ""
15881
15882 #: modules/stream_out/transcode.c:72
15883 msgid "Specify the deinterlace module to use."
15884 msgstr ""
15885
15886 #: modules/stream_out/transcode.c:79
15887 msgid "Maximum video width"
15888 msgstr "Largjece massime video"
15889
15890 #: modules/stream_out/transcode.c:81
15891 msgid "Maximum output video width."
15892 msgstr ""
15893
15894 #: modules/stream_out/transcode.c:82
15895 msgid "Maximum video height"
15896 msgstr "Altece massimo video"
15897
15898 #: modules/stream_out/transcode.c:84
15899 msgid "Maximum output video height."
15900 msgstr "Altece massime de jessude video."
15901
15902 #: modules/stream_out/transcode.c:85
15903 msgid "Video filter"
15904 msgstr "Filtri video"
15905
15906 #: modules/stream_out/transcode.c:87
15907 msgid ""
15908 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
15909 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
15910 msgstr ""
15911
15912 #: modules/stream_out/transcode.c:90
15913 msgid "Video crop (top)"
15914 msgstr ""
15915
15916 #: modules/stream_out/transcode.c:92
15917 msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
15918 msgstr ""
15919
15920 #: modules/stream_out/transcode.c:93
15921 msgid "Video crop (left)"
15922 msgstr ""
15923
15924 #: modules/stream_out/transcode.c:95
15925 msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
15926 msgstr ""
15927
15928 #: modules/stream_out/transcode.c:96
15929 msgid "Video crop (bottom)"
15930 msgstr ""
15931
15932 #: modules/stream_out/transcode.c:98
15933 msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
15934 msgstr ""
15935
15936 #: modules/stream_out/transcode.c:99
15937 msgid "Video crop (right)"
15938 msgstr ""
15939
15940 #: modules/stream_out/transcode.c:101
15941 msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
15942 msgstr ""
15943
15944 #: modules/stream_out/transcode.c:103
15945 msgid "Video padding (top)"
15946 msgstr ""
15947
15948 #: modules/stream_out/transcode.c:105
15949 msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
15950 msgstr ""
15951
15952 #: modules/stream_out/transcode.c:106
15953 msgid "Video padding (left)"
15954 msgstr ""
15955
15956 #: modules/stream_out/transcode.c:108
15957 msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
15958 msgstr ""
15959
15960 #: modules/stream_out/transcode.c:109
15961 msgid "Video padding (bottom)"
15962 msgstr ""
15963
15964 #: modules/stream_out/transcode.c:111
15965 msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
15966 msgstr ""
15967
15968 #: modules/stream_out/transcode.c:112
15969 msgid "Video padding (right)"
15970 msgstr ""
15971
15972 #: modules/stream_out/transcode.c:114
15973 msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
15974 msgstr ""
15975
15976 #: modules/stream_out/transcode.c:116
15977 msgid "Video canvas width"
15978 msgstr ""
15979
15980 #: modules/stream_out/transcode.c:118
15981 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
15982 msgstr ""
15983
15984 #: modules/stream_out/transcode.c:119
15985 msgid "Video canvas height"
15986 msgstr ""
15987
15988 #: modules/stream_out/transcode.c:121
15989 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
15990 msgstr ""
15991
15992 #: modules/stream_out/transcode.c:122
15993 msgid "Video canvas aspect ratio"
15994 msgstr ""
15995
15996 #: modules/stream_out/transcode.c:124
15997 msgid ""
15998 "This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
15999 "accordingly."
16000 msgstr ""
16001
16002 #: modules/stream_out/transcode.c:127
16003 msgid "Audio encoder"
16004 msgstr ""
16005
16006 #: modules/stream_out/transcode.c:129
16007 msgid ""
16008 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
16009 "options)."
16010 msgstr ""
16011
16012 #: modules/stream_out/transcode.c:131
16013 msgid "Destination audio codec"
16014 msgstr ""
16015
16016 #: modules/stream_out/transcode.c:133
16017 msgid "This is the audio codec that will be used."
16018 msgstr ""
16019
16020 #: modules/stream_out/transcode.c:134
16021 msgid "Audio bitrate"
16022 msgstr ""
16023
16024 #: modules/stream_out/transcode.c:136
16025 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
16026 msgstr ""
16027
16028 #: modules/stream_out/transcode.c:137
16029 msgid "Audio sample rate"
16030 msgstr ""
16031
16032 #: modules/stream_out/transcode.c:139
16033 msgid ""
16034 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
16035 msgstr ""
16036
16037 #: modules/stream_out/transcode.c:140
16038 msgid "Audio channels"
16039 msgstr "Canâi audio"
16040
16041 #: modules/stream_out/transcode.c:142
16042 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
16043 msgstr ""
16044
16045 #: modules/stream_out/transcode.c:143
16046 #, fuzzy
16047 msgid "Audio filter"
16048 msgstr "Filtris audio"
16049
16050 #: modules/stream_out/transcode.c:145
16051 msgid ""
16052 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
16053 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
16054 msgstr ""
16055
16056 #: modules/stream_out/transcode.c:148
16057 msgid "Subtitles encoder"
16058 msgstr ""
16059
16060 #: modules/stream_out/transcode.c:150
16061 msgid ""
16062 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
16063 "options)."
16064 msgstr ""
16065
16066 #: modules/stream_out/transcode.c:152
16067 msgid "Destination subtitles codec"
16068 msgstr ""
16069
16070 #: modules/stream_out/transcode.c:154
16071 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
16072 msgstr ""
16073
16074 #: modules/stream_out/transcode.c:158
16075 msgid ""
16076 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
16077 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
16078 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
16079 "of subpicture modules"
16080 msgstr ""
16081
16082 #: modules/stream_out/transcode.c:163 modules/video_filter/osdmenu.c:117
16083 msgid "OSD menu"
16084 msgstr "Menù OSD"
16085
16086 #: modules/stream_out/transcode.c:165
16087 msgid ""
16088 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
16089 msgstr ""
16090
16091 #: modules/stream_out/transcode.c:167
16092 msgid "Number of threads"
16093 msgstr "Numar di threads"
16094
16095 #: modules/stream_out/transcode.c:169
16096 msgid "Number of threads used for the transcoding."
16097 msgstr ""
16098
16099 #: modules/stream_out/transcode.c:170
16100 msgid "High priority"
16101 msgstr "Prioritât alte"
16102
16103 #: modules/stream_out/transcode.c:172
16104 msgid ""
16105 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
16106 msgstr ""
16107
16108 #: modules/stream_out/transcode.c:175
16109 msgid "Synchronise on audio track"
16110 msgstr ""
16111
16112 #: modules/stream_out/transcode.c:177
16113 msgid ""
16114 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
16115 "on the audio track."
16116 msgstr ""
16117
16118 #: modules/stream_out/transcode.c:181
16119 msgid ""
16120 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
16121 "rate."
16122 msgstr ""
16123
16124 #: modules/stream_out/transcode.c:196
16125 msgid "Transcode stream output"
16126 msgstr ""
16127
16128 #: modules/stream_out/transcode.c:275
16129 msgid "Overlays/Subtitles"
16130 msgstr ""
16131
16132 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
16133 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
16134 msgstr ""
16135
16136 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
16137 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
16138 msgstr "Conversions I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32"
16139
16140 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
16141 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
16142 msgstr "Conversions MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32"
16143
16144 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
16145 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
16146 msgid "Conversions from "
16147 msgstr "Conversions di "
16148
16149 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
16150 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
16151 msgid "MMX conversions from "
16152 msgstr "Conversions MMX di "
16153
16154 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
16155 msgid "AltiVec conversions from "
16156 msgstr "Conversions AltiVec di "
16157
16158 #: modules/video_filter/adjust.c:57
16159 msgid "Brightness threshold"
16160 msgstr ""
16161
16162 #: modules/video_filter/adjust.c:58
16163 msgid ""
16164 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
16165 "threshold value will be the brighness defined below."
16166 msgstr ""
16167
16168 #: modules/video_filter/adjust.c:61
16169 msgid "Image contrast (0-2)"
16170 msgstr "Contrast figure (0-2)"
16171
16172 #: modules/video_filter/adjust.c:62
16173 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
16174 msgstr ""
16175
16176 #: modules/video_filter/adjust.c:63
16177 msgid "Image hue (0-360)"
16178 msgstr "Tonalitât figure (0-360)"
16179
16180 #: modules/video_filter/adjust.c:64
16181 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
16182 msgstr ""
16183
16184 #: modules/video_filter/adjust.c:65
16185 msgid "Image saturation (0-3)"
16186 msgstr "Saturazion figure (0-3)"
16187
16188 #: modules/video_filter/adjust.c:66
16189 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
16190 msgstr ""
16191
16192 #: modules/video_filter/adjust.c:67
16193 msgid "Image brightness (0-2)"
16194 msgstr "Luminositât figure (0-2)"
16195
16196 #: modules/video_filter/adjust.c:68
16197 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
16198 msgstr ""
16199
16200 #: modules/video_filter/adjust.c:69
16201 msgid "Image gamma (0-10)"
16202 msgstr ""
16203
16204 #: modules/video_filter/adjust.c:70
16205 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
16206 msgstr ""
16207
16208 #: modules/video_filter/adjust.c:73
16209 msgid "Image properties filter"
16210 msgstr "Propietâts filtri figuris"
16211
16212 #: modules/video_filter/adjust.c:74
16213 msgid "Image adjust"
16214 msgstr ""
16215
16216 #: modules/video_filter/blend.c:67
16217 msgid "Video pictures blending"
16218 msgstr ""
16219
16220 #: modules/video_filter/clone.c:55
16221 msgid "Number of clones"
16222 msgstr ""
16223
16224 #: modules/video_filter/clone.c:56
16225 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
16226 msgstr ""
16227
16228 #: modules/video_filter/clone.c:59
16229 msgid "Video output modules"
16230 msgstr ""
16231
16232 #: modules/video_filter/clone.c:60
16233 msgid ""
16234 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
16235 "separated list of modules."
16236 msgstr ""
16237
16238 #: modules/video_filter/clone.c:64
16239 msgid "Clone video filter"
16240 msgstr ""
16241
16242 #: modules/video_filter/clone.c:66
16243 msgid "Clone"
16244 msgstr ""
16245
16246 #: modules/video_filter/colorthres.c:50
16247 msgid ""
16248 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
16249 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
16250 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
16251 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
16252 msgstr ""
16253
16254 #: modules/video_filter/colorthres.c:62
16255 msgid "Color threshold filter"
16256 msgstr ""
16257
16258 #: modules/video_filter/colorthres.c:63
16259 #, fuzzy
16260 msgid "Color threshold"
16261 msgstr "Liminâr"
16262
16263 #: modules/video_filter/crop.c:70
16264 msgid "Crop geometry (pixels)"
16265 msgstr ""
16266
16267 #: modules/video_filter/crop.c:71
16268 msgid ""
16269 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
16270 "<left offset> + <top offset>."
16271 msgstr ""
16272
16273 #: modules/video_filter/crop.c:73
16274 msgid "Automatic cropping"
16275 msgstr ""
16276
16277 #: modules/video_filter/crop.c:74
16278 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
16279 msgstr ""
16280
16281 #: modules/video_filter/crop.c:77
16282 msgid "Ratio max (x 1000)"
16283 msgstr ""
16284
16285 #: modules/video_filter/crop.c:78
16286 msgid ""
16287 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
16288 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
16289 "4/3."
16290 msgstr ""
16291
16292 #: modules/video_filter/crop.c:80
16293 #, fuzzy
16294 msgid "Manual ratio"
16295 msgstr "Durade"
16296
16297 #: modules/video_filter/crop.c:81
16298 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
16299 msgstr ""
16300
16301 #: modules/video_filter/crop.c:83
16302 #, fuzzy
16303 msgid "Number of images for change"
16304 msgstr "Numar di flus"
16305
16306 #: modules/video_filter/crop.c:84
16307 msgid ""
16308 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
16309 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
16310 "trigger recrop."
16311 msgstr ""
16312
16313 #: modules/video_filter/crop.c:86
16314 #, fuzzy
16315 msgid "Number of lines for change"
16316 msgstr "Numar di flus"
16317
16318 #: modules/video_filter/crop.c:87
16319 msgid ""
16320 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
16321 "that ratio changed and trigger recrop."
16322 msgstr ""
16323
16324 #: modules/video_filter/crop.c:89
16325 #, fuzzy
16326 msgid "Number of non black pixels "
16327 msgstr "Numar di flus"
16328
16329 #: modules/video_filter/crop.c:90
16330 msgid ""
16331 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
16332 msgstr ""
16333
16334 #: modules/video_filter/crop.c:93
16335 msgid "Skip percentage (%)"
16336 msgstr ""
16337
16338 #: modules/video_filter/crop.c:94
16339 msgid ""
16340 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
16341 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
16342 msgstr ""
16343
16344 #: modules/video_filter/crop.c:96
16345 msgid "Luminance threshold "
16346 msgstr ""
16347
16348 #: modules/video_filter/crop.c:97
16349 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
16350 msgstr ""
16351
16352 #: modules/video_filter/crop.c:101
16353 msgid "Crop video filter"
16354 msgstr ""
16355
16356 #: modules/video_filter/crop.c:377 modules/video_filter/crop.c:469
16357 msgid "Cropping failed"
16358 msgstr ""
16359
16360 #: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:470
16361 msgid "VLC could not open the video output module."
16362 msgstr ""
16363
16364 #: modules/video_filter/deinterlace.c:108 modules/video_output/x11/xvmc.c:127
16365 msgid "Deinterlace mode"
16366 msgstr ""
16367
16368 #: modules/video_filter/deinterlace.c:109
16369 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
16370 msgstr ""
16371
16372 #: modules/video_filter/deinterlace.c:111
16373 msgid "Streaming deinterlace mode"
16374 msgstr ""
16375
16376 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112
16377 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
16378 msgstr ""
16379
16380 #: modules/video_filter/deinterlace.c:121
16381 msgid "Deinterlacing video filter"
16382 msgstr ""
16383
16384 #: modules/video_filter/extract.c:54
16385 msgid "RGB component to extract"
16386 msgstr ""
16387
16388 #: modules/video_filter/extract.c:55
16389 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
16390 msgstr ""
16391
16392 #: modules/video_filter/extract.c:65
16393 #, fuzzy
16394 msgid "Extract RGB component video filter"
16395 msgstr "Filtris audio"
16396
16397 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
16398 msgid "video-filter-event"
16399 msgstr ""
16400
16401 #: modules/video_filter/gradient.c:56
16402 msgid "Distort mode"
16403 msgstr ""
16404
16405 #: modules/video_filter/gradient.c:57
16406 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
16407 msgstr ""
16408
16409 #: modules/video_filter/gradient.c:59
16410 msgid "Gradient image type"
16411 msgstr ""
16412
16413 #: modules/video_filter/gradient.c:60
16414 msgid ""
16415 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
16416 "keep colors."
16417 msgstr ""
16418
16419 #: modules/video_filter/gradient.c:63
16420 msgid "Apply cartoon effect"
16421 msgstr ""
16422
16423 #: modules/video_filter/gradient.c:64
16424 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
16425 msgstr ""
16426
16427 #: modules/video_filter/gradient.c:68
16428 msgid "Edge"
16429 msgstr ""
16430
16431 #: modules/video_filter/gradient.c:68
16432 msgid "Hough"
16433 msgstr ""
16434
16435 #: modules/video_filter/gradient.c:73
16436 msgid "Gradient video filter"
16437 msgstr ""
16438
16439 #: modules/video_filter/invert.c:47
16440 msgid "Invert video filter"
16441 msgstr ""
16442
16443 #: modules/video_filter/invert.c:48
16444 msgid "Color inversion"
16445 msgstr ""
16446
16447 #: modules/video_filter/logo.c:68
16448 msgid "Logo filenames"
16449 msgstr ""
16450
16451 #: modules/video_filter/logo.c:69
16452 msgid ""
16453 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
16454 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
16455 "simply enter its filename."
16456 msgstr ""
16457
16458 #: modules/video_filter/logo.c:72
16459 msgid "Logo animation # of loops"
16460 msgstr ""
16461
16462 #: modules/video_filter/logo.c:73
16463 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
16464 msgstr ""
16465
16466 #: modules/video_filter/logo.c:75
16467 msgid "Logo individual image time in ms"
16468 msgstr ""
16469
16470 #: modules/video_filter/logo.c:76
16471 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
16472 msgstr ""
16473
16474 #: modules/video_filter/logo.c:78 modules/video_filter/osdmenu.c:49
16475 msgid "X coordinate"
16476 msgstr "Coordinade X"
16477
16478 #: modules/video_filter/logo.c:79
16479 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
16480 msgstr ""
16481
16482 #: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:52
16483 msgid "Y coordinate"
16484 msgstr "Coordinade Y"
16485
16486 #: modules/video_filter/logo.c:82
16487 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
16488 msgstr ""
16489
16490 #: modules/video_filter/logo.c:84
16491 msgid "Transparency of the logo"
16492 msgstr "Trasparence dal logo"
16493
16494 #: modules/video_filter/logo.c:85
16495 msgid ""
16496 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
16497 "opacity)."
16498 msgstr ""
16499
16500 #: modules/video_filter/logo.c:87
16501 msgid "Logo position"
16502 msgstr "Posizion dal logo"
16503
16504 #: modules/video_filter/logo.c:89
16505 msgid ""
16506 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
16507 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
16508 msgstr ""
16509
16510 #: modules/video_filter/logo.c:101
16511 msgid "Logo video filter"
16512 msgstr ""
16513
16514 #: modules/video_filter/logo.c:103
16515 msgid "Logo overlay"
16516 msgstr ""
16517
16518 #: modules/video_filter/logo.c:124
16519 msgid "Logo sub filter"
16520 msgstr ""
16521
16522 #: modules/video_filter/magnify.c:59
16523 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
16524 msgstr ""
16525
16526 #: modules/video_filter/marq.c:82
16527 msgid ""
16528 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
16529 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
16530 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
16531 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
16532 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
16533 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
16534 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
16535 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
16536 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
16537 msgstr ""
16538
16539 #: modules/video_filter/marq.c:97 modules/video_filter/rss.c:134
16540 msgid "X offset"
16541 msgstr ""
16542
16543 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:135
16544 msgid "X offset, from the left screen edge."
16545 msgstr ""
16546
16547 #: modules/video_filter/marq.c:99 modules/video_filter/rss.c:136
16548 msgid "Y offset"
16549 msgstr ""
16550
16551 #: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:137
16552 msgid "Y offset, down from the top."
16553 msgstr ""
16554
16555 #: modules/video_filter/marq.c:101
16556 msgid "Timeout"
16557 msgstr ""
16558
16559 #: modules/video_filter/marq.c:102
16560 msgid ""
16561 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
16562 "(remains forever)."
16563 msgstr ""
16564
16565 #: modules/video_filter/marq.c:106
16566 msgid ""
16567 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
16568 "totally opaque. "
16569 msgstr ""
16570
16571 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/rss.c:142
16572 msgid "Font size, pixels"
16573 msgstr "Dimension catars, pixels"
16574
16575 #: modules/video_filter/marq.c:109 modules/video_filter/rss.c:143
16576 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
16577 msgstr ""
16578
16579 #: modules/video_filter/marq.c:113 modules/video_filter/rss.c:147
16580 msgid ""
16581 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
16582 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
16583 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
16584 "(red + green), #FFFFFF = white"
16585 msgstr ""
16586
16587 #: modules/video_filter/marq.c:118
16588 msgid "Marquee position"
16589 msgstr ""
16590
16591 #: modules/video_filter/marq.c:120
16592 msgid ""
16593 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
16594 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
16595 "6 = top-right)."
16596 msgstr ""
16597
16598 #: modules/video_filter/marq.c:159 modules/video_filter/rss.c:191
16599 msgid "Misc"
16600 msgstr "Variis"
16601
16602 #: modules/video_filter/marq.c:163
16603 msgid "Marquee display"
16604 msgstr ""
16605
16606 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
16607 msgid "Transparency"
16608 msgstr "Trasparence"
16609
16610 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
16611 msgid ""
16612 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
16613 "opaque (default)."
16614 msgstr ""
16615
16616 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
16617 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
16618 msgstr ""
16619
16620 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
16621 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
16622 msgstr ""
16623
16624 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
16625 msgid "Top left corner X coordinate"
16626 msgstr ""
16627
16628 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
16629 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
16630 msgstr ""
16631
16632 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
16633 msgid "Top left corner Y coordinate"
16634 msgstr ""
16635
16636 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
16637 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
16638 msgstr ""
16639
16640 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
16641 msgid "Border width"
16642 msgstr ""
16643
16644 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
16645 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
16646 msgstr ""
16647
16648 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
16649 msgid "Border height"
16650 msgstr ""
16651
16652 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
16653 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
16654 msgstr ""
16655
16656 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
16657 msgid "Mosaic alignment"
16658 msgstr ""
16659
16660 #: modules/video_filter/mosaic.c:115
16661 msgid ""
16662 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
16663 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
16664 "6 = top-right)."
16665 msgstr ""
16666
16667 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
16668 msgid "Positioning method"
16669 msgstr ""
16670
16671 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
16672 msgid ""
16673 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
16674 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
16675 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
16676 msgstr ""
16677
16678 #: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:82
16679 #: modules/video_filter/wall.c:57
16680 msgid "Number of rows"
16681 msgstr "Numar di riis"
16682
16683 #: modules/video_filter/mosaic.c:127
16684 msgid ""
16685 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
16686 "to \"fixed\"."
16687 msgstr ""
16688
16689 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:78
16690 #: modules/video_filter/wall.c:53
16691 msgid "Number of columns"
16692 msgstr "Numar di colonis"
16693
16694 #: modules/video_filter/mosaic.c:130
16695 msgid ""
16696 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
16697 "set to \"fixed\"."
16698 msgstr ""
16699
16700 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
16701 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
16702 msgstr ""
16703
16704 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
16705 msgid "Keep original size"
16706 msgstr ""
16707
16708 #: modules/video_filter/mosaic.c:137
16709 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
16710 msgstr ""
16711
16712 #: modules/video_filter/mosaic.c:139
16713 msgid "Elements order"
16714 msgstr "Ordin dai elements"
16715
16716 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
16717 msgid ""
16718 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
16719 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
16720 "bridge\" module."
16721 msgstr ""
16722
16723 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
16724 msgid "Offsets in order"
16725 msgstr ""
16726
16727 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
16728 msgid ""
16729 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
16730 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
16731 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
16732 msgstr ""
16733
16734 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
16735 msgid ""
16736 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
16737 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
16738 "input."
16739 msgstr ""
16740
16741 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
16742 msgid "Bluescreen"
16743 msgstr ""
16744
16745 #: modules/video_filter/mosaic.c:155
16746 msgid ""
16747 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
16748 "\"blue parts\" of the foreground images of the mosaic on the background "
16749 "(like wheather forecast presenters). You can choose the \"key\" color for "
16750 "blending (blue by default)."
16751 msgstr ""
16752
16753 #: modules/video_filter/mosaic.c:160
16754 msgid "Bluescreen U value"
16755 msgstr ""
16756
16757 #: modules/video_filter/mosaic.c:161
16758 msgid ""
16759 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
16760 "Defaults to 120 for blue."
16761 msgstr ""
16762
16763 #: modules/video_filter/mosaic.c:163
16764 msgid "Bluescreen V value"
16765 msgstr ""
16766
16767 #: modules/video_filter/mosaic.c:164
16768 msgid ""
16769 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
16770 "Defaults to 90 for blue."
16771 msgstr ""
16772
16773 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
16774 msgid "Bluescreen U tolerance"
16775 msgstr ""
16776
16777 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
16778 msgid ""
16779 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
16780 "value between 10 and 20 seems sensible."
16781 msgstr ""
16782
16783 #: modules/video_filter/mosaic.c:170
16784 msgid "Bluescreen V tolerance"
16785 msgstr ""
16786
16787 #: modules/video_filter/mosaic.c:171
16788 msgid ""
16789 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
16790 "value between 10 and 20 seems sensible."
16791 msgstr ""
16792
16793 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
16794 msgid "fixed"
16795 msgstr ""
16796
16797 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
16798 msgid "offsets"
16799 msgstr ""
16800
16801 #: modules/video_filter/mosaic.c:187
16802 msgid "Mosaic video sub filter"
16803 msgstr ""
16804
16805 #: modules/video_filter/mosaic.c:188
16806 msgid "Mosaic"
16807 msgstr ""
16808
16809 #: modules/video_filter/motionblur.c:48
16810 msgid "Blur factor (1-127)"
16811 msgstr ""
16812
16813 #: modules/video_filter/motionblur.c:49
16814 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
16815 msgstr ""
16816
16817 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
16818 msgid "Motion blur"
16819 msgstr ""
16820
16821 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
16822 msgid "Motion blur filter"
16823 msgstr ""
16824
16825 #: modules/video_filter/motiondetect.c:54
16826 msgid "Motion detect video filter"
16827 msgstr ""
16828
16829 #: modules/video_filter/motiondetect.c:55
16830 msgid "Motion Detect"
16831 msgstr ""
16832
16833 #: modules/video_filter/noise.c:51
16834 #, fuzzy
16835 msgid "Noise video filter"
16836 msgstr "Filtris audio"
16837
16838 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:63
16839 msgid "OpenCV face detection example filter"
16840 msgstr ""
16841
16842 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:64
16843 #, fuzzy
16844 msgid "OpenCV example"
16845 msgstr "Vierç un file"
16846
16847 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
16848 msgid "Haar cascade filename"
16849 msgstr ""
16850
16851 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:74
16852 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
16853 msgstr ""
16854
16855 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
16856 msgid "Use input chroma unaltered"
16857 msgstr ""
16858
16859 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
16860 msgid "I420 - first plane is greyscale"
16861 msgstr ""
16862
16863 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
16864 msgid "RGB32"
16865 msgstr ""
16866
16867 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
16868 #, fuzzy
16869 msgid "Don't display any video"
16870 msgstr "No sta mostrâ altris erôrs"
16871
16872 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
16873 #, fuzzy
16874 msgid "Display the input video"
16875 msgstr "Risoluzion dal visôr"
16876
16877 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
16878 msgid "Display the processed video"
16879 msgstr ""
16880
16881 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
16882 msgid "Show only errors"
16883 msgstr ""
16884
16885 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
16886 msgid "Show errors and warnings"
16887 msgstr ""
16888
16889 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
16890 msgid "Show everything including debug messages"
16891 msgstr ""
16892
16893 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
16894 msgid "OpenCV video filter wrapper"
16895 msgstr ""
16896
16897 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:80
16898 #, fuzzy
16899 msgid "OpenCV"
16900 msgstr "Vierç"
16901
16902 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
16903 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
16904 msgstr ""
16905
16906 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:88
16907 msgid ""
16908 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
16909 "OpenCV filter"
16910 msgstr ""
16911
16912 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
16913 msgid "OpenCV filter chroma"
16914 msgstr ""
16915
16916 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:92
16917 msgid ""
16918 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
16919 msgstr ""
16920
16921 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
16922 msgid "Wrapper filter output"
16923 msgstr ""
16924
16925 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:96
16926 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
16927 msgstr ""
16928
16929 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
16930 msgid "Wrapper filter verbosity"
16931 msgstr ""
16932
16933 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:100
16934 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
16935 msgstr ""
16936
16937 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
16938 msgid "OpenCV internal filter name"
16939 msgstr ""
16940
16941 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:104
16942 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
16943 msgstr ""
16944
16945 #: modules/video_filter/osdmenu.c:40
16946 msgid "Configuration file"
16947 msgstr "File di configurazion"
16948
16949 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
16950 msgid "Configuration file for the OSD Menu"
16951 msgstr ""
16952
16953 #: modules/video_filter/osdmenu.c:44
16954 msgid "Path to OSD menu images"
16955 msgstr ""
16956
16957 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
16958 msgid ""
16959 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
16960 "configuration file."
16961 msgstr ""
16962
16963 #: modules/video_filter/osdmenu.c:50 modules/video_filter/osdmenu.c:53
16964 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
16965 msgstr ""
16966
16967 #: modules/video_filter/osdmenu.c:55
16968 msgid "Menu position"
16969 msgstr "Posizion menù"
16970
16971 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
16972 msgid ""
16973 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
16974 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
16975 "6 = top-right)."
16976 msgstr ""
16977
16978 #: modules/video_filter/osdmenu.c:61
16979 msgid "Menu timeout"
16980 msgstr ""
16981
16982 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
16983 msgid ""
16984 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
16985 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
16986 "visible."
16987 msgstr ""
16988
16989 #: modules/video_filter/osdmenu.c:67
16990 msgid "Menu update interval"
16991 msgstr ""
16992
16993 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
16994 msgid ""
16995 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
16996 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
16997 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
16998 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
16999 msgstr ""
17000
17001 #: modules/video_filter/osdmenu.c:116
17002 msgid "On Screen Display menu"
17003 msgstr ""
17004
17005 #: modules/video_filter/panoramix.c:79
17006 msgid ""
17007 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
17008 msgstr ""
17009
17010 #: modules/video_filter/panoramix.c:83
17011 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
17012 msgstr ""
17013
17014 #: modules/video_filter/panoramix.c:86 modules/video_filter/wall.c:61
17015 msgid "Active windows"
17016 msgstr "Barcons atîfs"
17017
17018 #: modules/video_filter/panoramix.c:87
17019 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
17020 msgstr ""
17021
17022 #: modules/video_filter/panoramix.c:91
17023 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
17024 msgstr ""
17025
17026 #: modules/video_filter/panoramix.c:92
17027 #, fuzzy
17028 msgid "Panoramix"
17029 msgstr "Program"
17030
17031 #: modules/video_filter/panoramix.c:101
17032 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
17033 msgstr ""
17034
17035 #: modules/video_filter/panoramix.c:102
17036 msgid ""
17037 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
17038 "misalignment due to autoratio control)"
17039 msgstr ""
17040
17041 #: modules/video_filter/panoramix.c:105
17042 msgid "length of the overlapping area (in %)"
17043 msgstr ""
17044
17045 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
17046 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
17047 msgstr ""
17048
17049 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
17050 msgid "height of the overlapping area (in %)"
17051 msgstr ""
17052
17053 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
17054 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
17055 msgstr ""
17056
17057 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
17058 #, fuzzy
17059 msgid "Attenuation"
17060 msgstr "Alternatîf"
17061
17062 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
17063 msgid ""
17064 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
17065 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
17066 msgstr ""
17067
17068 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
17069 msgid "Attenuation, begin (in %)"
17070 msgstr ""
17071
17072 #: modules/video_filter/panoramix.c:118
17073 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
17074 msgstr ""
17075
17076 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
17077 msgid "Attenuation, middle (in %)"
17078 msgstr ""
17079
17080 #: modules/video_filter/panoramix.c:122
17081 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
17082 msgstr ""
17083
17084 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
17085 msgid "Attenuation, end (in %)"
17086 msgstr ""
17087
17088 #: modules/video_filter/panoramix.c:126
17089 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
17090 msgstr ""
17091
17092 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
17093 msgid "middle position (in %)"
17094 msgstr ""
17095
17096 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
17097 msgid ""
17098 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
17099 "of blended zone"
17100 msgstr ""
17101
17102 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
17103 msgid "Gamma (Red) correction"
17104 msgstr ""
17105
17106 #: modules/video_filter/panoramix.c:134
17107 msgid ""
17108 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
17109 msgstr ""
17110
17111 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
17112 msgid "Gamma (Green) correction"
17113 msgstr ""
17114
17115 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
17116 msgid ""
17117 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
17118 msgstr ""
17119
17120 #: modules/video_filter/panoramix.c:141
17121 msgid "Gamma (Blue) correction"
17122 msgstr ""
17123
17124 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
17125 msgid ""
17126 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
17127 msgstr ""
17128
17129 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
17130 msgid "Black Crush for Red"
17131 msgstr ""
17132
17133 #: modules/video_filter/panoramix.c:146
17134 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
17135 msgstr ""
17136
17137 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
17138 msgid "Black Crush for Green"
17139 msgstr ""
17140
17141 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
17142 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
17143 msgstr ""
17144
17145 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
17146 msgid "Black Crush for Blue"
17147 msgstr ""
17148
17149 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
17150 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
17151 msgstr ""
17152
17153 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
17154 msgid "White Crush for Red"
17155 msgstr ""
17156
17157 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
17158 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
17159 msgstr ""
17160
17161 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
17162 msgid "White Crush for Green"
17163 msgstr ""
17164
17165 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
17166 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
17167 msgstr ""
17168
17169 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
17170 msgid "White Crush for Blue"
17171 msgstr ""
17172
17173 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
17174 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
17175 msgstr ""
17176
17177 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
17178 msgid "Black Level for Red"
17179 msgstr ""
17180
17181 #: modules/video_filter/panoramix.c:160
17182 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
17183 msgstr ""
17184
17185 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
17186 msgid "Black Level for Green"
17187 msgstr ""
17188
17189 #: modules/video_filter/panoramix.c:162
17190 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
17191 msgstr ""
17192
17193 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
17194 msgid "Black Level for Blue"
17195 msgstr ""
17196
17197 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
17198 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
17199 msgstr ""
17200
17201 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
17202 msgid "White Level for Red"
17203 msgstr ""
17204
17205 #: modules/video_filter/panoramix.c:167
17206 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
17207 msgstr ""
17208
17209 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
17210 msgid "White Level for Green"
17211 msgstr ""
17212
17213 #: modules/video_filter/panoramix.c:169
17214 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
17215 msgstr ""
17216
17217 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
17218 msgid "White Level for Blue"
17219 msgstr ""
17220
17221 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
17222 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
17223 msgstr ""
17224
17225 #: modules/video_filter/panoramix.c:185
17226 #, fuzzy
17227 msgid "Xinerama option"
17228 msgstr "Informazions"
17229
17230 #: modules/video_filter/panoramix.c:186
17231 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
17232 msgstr ""
17233
17234 #: modules/video_filter/psychedelic.c:50
17235 #, fuzzy
17236 msgid "Psychedelic video filter"
17237 msgstr "Psichedeliche"
17238
17239 #: modules/video_filter/puzzle.c:59 modules/video_filter/puzzle.c:60
17240 #, fuzzy
17241 msgid "Number of puzzle rows"
17242 msgstr "Numar di flus"
17243
17244 #: modules/video_filter/puzzle.c:61 modules/video_filter/puzzle.c:62
17245 #, fuzzy
17246 msgid "Number of puzzle columns"
17247 msgstr "Numar di flus"
17248
17249 #: modules/video_filter/puzzle.c:63
17250 msgid "Make one tile a black slot"
17251 msgstr ""
17252
17253 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
17254 msgid ""
17255 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
17256 msgstr ""
17257
17258 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
17259 #, fuzzy
17260 msgid "Puzzle interactive game video filter"
17261 msgstr "Filtris audio"
17262
17263 #: modules/video_filter/ripple.c:49
17264 msgid "Ripple video filter"
17265 msgstr ""
17266
17267 #: modules/video_filter/rotate.c:49
17268 msgid "Angle in degrees"
17269 msgstr ""
17270
17271 #: modules/video_filter/rotate.c:50
17272 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
17273 msgstr ""
17274
17275 #: modules/video_filter/rotate.c:58
17276 #, fuzzy
17277 msgid "Rotate video filter"
17278 msgstr "Filtris audio"
17279
17280 #: modules/video_filter/rotate.c:59
17281 #, fuzzy
17282 msgid "Rotate"
17283 msgstr "Date"
17284
17285 #: modules/video_filter/rss.c:121
17286 msgid "Feed URLs"
17287 msgstr ""
17288
17289 #: modules/video_filter/rss.c:122
17290 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
17291 msgstr ""
17292
17293 #: modules/video_filter/rss.c:123
17294 msgid "Speed of feeds"
17295 msgstr ""
17296
17297 #: modules/video_filter/rss.c:124
17298 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds (bigger is slower)."
17299 msgstr ""
17300
17301 #: modules/video_filter/rss.c:125
17302 msgid "Max length"
17303 msgstr "Lungjece massime"
17304
17305 #: modules/video_filter/rss.c:126
17306 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
17307 msgstr "Numar massim di caratars mostrâts sul visôr."
17308
17309 #: modules/video_filter/rss.c:128
17310 msgid "Refresh time"
17311 msgstr "Timp di inzornament"
17312
17313 #: modules/video_filter/rss.c:129
17314 msgid ""
17315 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
17316 "feeds are never updated."
17317 msgstr ""
17318
17319 #: modules/video_filter/rss.c:131
17320 msgid "Feed images"
17321 msgstr ""
17322
17323 #: modules/video_filter/rss.c:132
17324 msgid "Display feed images if available."
17325 msgstr ""
17326
17327 #: modules/video_filter/rss.c:139
17328 msgid ""
17329 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
17330 "totally opaque."
17331 msgstr ""
17332
17333 #: modules/video_filter/rss.c:152
17334 msgid "Text position"
17335 msgstr "Posizion dal test"
17336
17337 #: modules/video_filter/rss.c:154
17338 msgid ""
17339 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
17340 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
17341 "right)."
17342 msgstr ""
17343
17344 #: modules/video_filter/rss.c:199
17345 msgid "RSS and Atom feed display"
17346 msgstr ""
17347
17348 #: modules/video_filter/rv32.c:52
17349 msgid "RV32 conversion filter"
17350 msgstr ""
17351
17352 #: modules/video_filter/sharpen.c:43
17353 msgid "Sharpen strength (0-2)"
17354 msgstr ""
17355
17356 #: modules/video_filter/sharpen.c:44
17357 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
17358 msgstr ""
17359
17360 #: modules/video_filter/sharpen.c:60
17361 msgid "Augment contrast between contours."
17362 msgstr ""
17363
17364 #: modules/video_filter/sharpen.c:61
17365 #, fuzzy
17366 msgid "Sharpen video filter"
17367 msgstr "Filtris audio"
17368
17369 #: modules/video_filter/transform.c:57
17370 msgid "Transform type"
17371 msgstr "Gjenar di trasformazion"
17372
17373 #: modules/video_filter/transform.c:58
17374 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
17375 msgstr ""
17376
17377 #: modules/video_filter/transform.c:61
17378 msgid "Rotate by 90 degrees"
17379 msgstr "Zire di 90 grâts"
17380
17381 #: modules/video_filter/transform.c:62
17382 msgid "Rotate by 180 degrees"
17383 msgstr "Zire di 180 grâts"
17384
17385 #: modules/video_filter/transform.c:62
17386 msgid "Rotate by 270 degrees"
17387 msgstr "Zire di 270 grâts"
17388
17389 #: modules/video_filter/transform.c:63
17390 msgid "Flip horizontally"
17391 msgstr ""
17392
17393 #: modules/video_filter/transform.c:63
17394 msgid "Flip vertically"
17395 msgstr ""
17396
17397 #: modules/video_filter/transform.c:66
17398 msgid "Video transformation filter"
17399 msgstr "Filtri di trasformazion video"
17400
17401 #: modules/video_filter/wall.c:54
17402 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
17403 msgstr "Numar di barcons orizontâi in cui dividi il video."
17404
17405 #: modules/video_filter/wall.c:58
17406 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
17407 msgstr "Numar di barcons verticâi in cui dividi il video."
17408
17409 #: modules/video_filter/wall.c:62
17410 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
17411 msgstr ""
17412
17413 #: modules/video_filter/wall.c:65
17414 msgid "Element aspect ratio"
17415 msgstr ""
17416
17417 #: modules/video_filter/wall.c:66
17418 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
17419 msgstr ""
17420
17421 #: modules/video_filter/wall.c:70
17422 msgid "Wall video filter"
17423 msgstr ""
17424
17425 #: modules/video_filter/wall.c:71
17426 msgid "Image wall"
17427 msgstr ""
17428
17429 #: modules/video_filter/wave.c:50
17430 #, fuzzy
17431 msgid "Wave video filter"
17432 msgstr "Filtris audio"
17433
17434 #: modules/video_output/aa.c:55
17435 msgid "ASCII Art"
17436 msgstr ""
17437
17438 #: modules/video_output/aa.c:58
17439 msgid "ASCII-art video output"
17440 msgstr ""
17441
17442 #: modules/video_output/caca.c:81
17443 msgid "Color ASCII art video output"
17444 msgstr ""
17445
17446 #: modules/video_output/directfb.c:69
17447 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
17448 msgstr ""
17449
17450 #: modules/video_output/directx/direct3d.c:106
17451 msgid "DirectX 3D video output"
17452 msgstr ""
17453
17454 #: modules/video_output/directx/directx.c:128
17455 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
17456 msgstr ""
17457
17458 #: modules/video_output/directx/directx.c:130
17459 msgid ""
17460 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
17461 "doesn't have any effect when using overlays."
17462 msgstr ""
17463
17464 #: modules/video_output/directx/directx.c:133
17465 msgid "Use video buffers in system memory"
17466 msgstr ""
17467
17468 #: modules/video_output/directx/directx.c:135
17469 msgid ""
17470 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
17471 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
17472 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
17473 "doesn't have any effect when using overlays."
17474 msgstr ""
17475
17476 #: modules/video_output/directx/directx.c:140
17477 msgid "Use triple buffering for overlays"
17478 msgstr ""
17479
17480 #: modules/video_output/directx/directx.c:142
17481 msgid ""
17482 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
17483 "better video quality (no flickering)."
17484 msgstr ""
17485
17486 #: modules/video_output/directx/directx.c:145
17487 msgid "Name of desired display device"
17488 msgstr ""
17489
17490 #: modules/video_output/directx/directx.c:146
17491 msgid ""
17492 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
17493 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
17494 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
17495 msgstr ""
17496
17497 #: modules/video_output/directx/directx.c:151
17498 msgid "Enable wallpaper mode "
17499 msgstr "Ative modaliât sfont "
17500
17501 #: modules/video_output/directx/directx.c:153
17502 msgid ""
17503 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
17504 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
17505 "desktop must not already have a wallpaper."
17506 msgstr ""
17507
17508 #: modules/video_output/directx/directx.c:179
17509 msgid "DirectX video output"
17510 msgstr ""
17511
17512 #: modules/video_output/directx/directx.c:319
17513 msgid "Wallpaper"
17514 msgstr "Sfont"
17515
17516 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:183
17517 msgid "OpenGL video output"
17518 msgstr ""
17519
17520 #: modules/video_output/fb.c:67
17521 msgid "Framebuffer device"
17522 msgstr ""
17523
17524 #: modules/video_output/fb.c:69
17525 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
17526 msgstr ""
17527
17528 #: modules/video_output/fb.c:77
17529 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
17530 msgstr ""
17531
17532 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
17533 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
17534 msgid "X11 display"
17535 msgstr ""
17536
17537 #: modules/video_output/ggi.c:58
17538 msgid ""
17539 "X11 hardware display to use.\n"
17540 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
17541 msgstr ""
17542
17543 #: modules/video_output/glide.c:64
17544 msgid "3dfx Glide video output"
17545 msgstr ""
17546
17547 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
17548 msgid "HD1000 video output"
17549 msgstr ""
17550
17551 #: modules/video_output/image.c:49
17552 msgid "Image format"
17553 msgstr "Formât figure"
17554
17555 #: modules/video_output/image.c:50
17556 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
17557 msgstr "Il formât des figuris creadis (png o jpg)"
17558
17559 #: modules/video_output/image.c:52
17560 #, fuzzy
17561 msgid "Image width"
17562 msgstr "Figure"
17563
17564 #: modules/video_output/image.c:53
17565 msgid ""
17566 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
17567 "characteristics."
17568 msgstr ""
17569
17570 #: modules/video_output/image.c:57
17571 msgid "Image height"
17572 msgstr ""
17573
17574 #: modules/video_output/image.c:58
17575 msgid ""
17576 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
17577 "video characteristics."
17578 msgstr ""
17579
17580 #: modules/video_output/image.c:62
17581 msgid "Recording ratio"
17582 msgstr "Percentuâl di regjistrazion"
17583
17584 #: modules/video_output/image.c:63
17585 msgid ""
17586 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
17587 msgstr ""
17588 "Percentuâl di regjistrazion des figuris. 3 al vûl dî che une figure ogni 3 e "
17589 "vignarà regjistrade."
17590
17591 #: modules/video_output/image.c:66
17592 msgid "Filename prefix"
17593 msgstr ""
17594
17595 #: modules/video_output/image.c:67
17596 msgid ""
17597 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
17598 "\"prefixNUMBER.format\" form."
17599 msgstr ""
17600
17601 #: modules/video_output/image.c:71
17602 msgid "Always write to the same file"
17603 msgstr "Scrîf simpri parsore dal stes file"
17604
17605 #: modules/video_output/image.c:72
17606 msgid ""
17607 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
17608 "this case, the number is not appended to the filename."
17609 msgstr ""
17610
17611 #: modules/video_output/image.c:81
17612 msgid "Image video output"
17613 msgstr ""
17614
17615 #: modules/video_output/mga.c:59
17616 msgid "Matrox Graphic Array video output"
17617 msgstr ""
17618
17619 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
17620 msgid "Cube"
17621 msgstr "Cubi"
17622
17623 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
17624 msgid "Transparent Cube"
17625 msgstr "Cubi trasparent"
17626
17627 #: modules/video_output/opengl.c:123
17628 #, fuzzy
17629 msgid "Cylinder"
17630 msgstr "Nete"
17631
17632 #: modules/video_output/opengl.c:123
17633 #, fuzzy
17634 msgid "Torus"
17635 msgstr "House"
17636
17637 #: modules/video_output/opengl.c:123
17638 #, fuzzy
17639 msgid "Sphere"
17640 msgstr "Sveltece"
17641
17642 #: modules/video_output/opengl.c:123
17643 msgid "SQUAREXY"
17644 msgstr ""
17645
17646 #: modules/video_output/opengl.c:123
17647 msgid "SQUARER"
17648 msgstr ""
17649
17650 #: modules/video_output/opengl.c:123
17651 msgid "ASINXY"
17652 msgstr ""
17653
17654 #: modules/video_output/opengl.c:123
17655 msgid "ASINR"
17656 msgstr ""
17657
17658 #: modules/video_output/opengl.c:123
17659 msgid "SINEXY"
17660 msgstr ""
17661
17662 #: modules/video_output/opengl.c:123
17663 msgid "SINER"
17664 msgstr ""
17665
17666 #: modules/video_output/opengl.c:151
17667 msgid "OpenGL sampling accuracy "
17668 msgstr ""
17669
17670 #: modules/video_output/opengl.c:152
17671 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
17672 msgstr ""
17673
17674 #: modules/video_output/opengl.c:153
17675 msgid "OpenGL Cylinder radius"
17676 msgstr ""
17677
17678 #: modules/video_output/opengl.c:154
17679 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
17680 msgstr ""
17681
17682 #: modules/video_output/opengl.c:155
17683 msgid "Point of view x-coordinate"
17684 msgstr ""
17685
17686 #: modules/video_output/opengl.c:156
17687 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
17688 msgstr ""
17689
17690 #: modules/video_output/opengl.c:158
17691 msgid "Point of view y-coordinate"
17692 msgstr ""
17693
17694 #: modules/video_output/opengl.c:159
17695 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
17696 msgstr ""
17697
17698 #: modules/video_output/opengl.c:161
17699 msgid "Point of view z-coordinate"
17700 msgstr ""
17701
17702 #: modules/video_output/opengl.c:162
17703 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
17704 msgstr ""
17705
17706 #: modules/video_output/opengl.c:165
17707 msgid "OpenGL cube rotation speed"
17708 msgstr "Velocitât rotazion cubi OpenGL"
17709
17710 #: modules/video_output/opengl.c:166
17711 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
17712 msgstr "Velocitât di rotazion dal efiet cubi OpenGL, se ativât"
17713
17714 #: modules/video_output/opengl.c:168
17715 msgid "Effect"
17716 msgstr "Efiet"
17717
17718 #: modules/video_output/opengl.c:170
17719 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
17720 msgstr "Cualchi efiet visuâl OpenGL al è disponibil."
17721
17722 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
17723 msgid "QT Embedded display"
17724 msgstr ""
17725
17726 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
17727 msgid ""
17728 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
17729 "the DISPLAY environment variable."
17730 msgstr ""
17731
17732 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
17733 msgid "QT Embedded video output"
17734 msgstr ""
17735
17736 #: modules/video_output/sdl.c:108
17737 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
17738 msgstr ""
17739
17740 #: modules/video_output/snapshot.c:60
17741 msgid "Snapshot width"
17742 msgstr "Largjece istantanie"
17743
17744 #: modules/video_output/snapshot.c:61
17745 msgid "Width of the snapshot image."
17746 msgstr "Largjece de istantanie cjapade."
17747
17748 #: modules/video_output/snapshot.c:63
17749 msgid "Snapshot height"
17750 msgstr "Altece istantanie"
17751
17752 #: modules/video_output/snapshot.c:64
17753 msgid "Height of the snapshot image."
17754 msgstr "Altece de istantanie cjapade."
17755
17756 #: modules/video_output/snapshot.c:66
17757 msgid "Chroma"
17758 msgstr "Chroma"
17759
17760 #: modules/video_output/snapshot.c:67
17761 msgid ""
17762 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
17763 msgstr ""
17764
17765 #: modules/video_output/snapshot.c:70
17766 msgid "Cache size (number of images)"
17767 msgstr "Dimension cache (numar di figuris)"
17768
17769 #: modules/video_output/snapshot.c:71
17770 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
17771 msgstr ""
17772
17773 #: modules/video_output/snapshot.c:75
17774 msgid "Snapshot module"
17775 msgstr ""
17776
17777 #: modules/video_output/svgalib.c:56
17778 msgid "SVGAlib video output"
17779 msgstr ""
17780
17781 #: modules/video_output/wingdi.c:221
17782 msgid "Windows GAPI video output"
17783 msgstr ""
17784
17785 #: modules/video_output/wingdi.c:225
17786 msgid "Windows GDI video output"
17787 msgstr ""
17788
17789 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
17790 msgid "XVideo adaptor number"
17791 msgstr ""
17792
17793 #: modules/video_output/x11/glx.c:89
17794 msgid ""
17795 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
17796 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
17797 msgstr ""
17798
17799 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
17800 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49 modules/video_output/x11/xvmc.c:99
17801 msgid "Alternate fullscreen method"
17802 msgstr ""
17803
17804 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
17805 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51 modules/video_output/x11/xvmc.c:101
17806 msgid ""
17807 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
17808 "its drawbacks.\n"
17809 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
17810 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
17811 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
17812 "show on top of the video."
17813 msgstr ""
17814
17815 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
17816 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
17817 msgid ""
17818 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
17819 "DISPLAY environment variable."
17820 msgstr ""
17821
17822 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:61
17823 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
17824 msgid "Screen for fullscreen mode."
17825 msgstr ""
17826
17827 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
17828 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
17829 msgid ""
17830 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
17831 "1 for the second."
17832 msgstr ""
17833
17834 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
17835 msgid "OpenGL(GLX) provider"
17836 msgstr ""
17837
17838 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
17839 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:118
17840 msgid "Use shared memory"
17841 msgstr "Dopre memorie condividude"
17842
17843 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
17844 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:120
17845 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
17846 msgstr "Dopre la memorie condividude par comunicâ tra VLC e il servidôr X."
17847
17848 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
17849 msgid "X11 video output"
17850 msgstr ""
17851
17852 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
17853 msgid ""
17854 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
17855 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
17856 msgstr ""
17857
17858 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/x11/xvmc.c:113
17859 msgid "XVimage chroma format"
17860 msgstr ""
17861
17862 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65 modules/video_output/x11/xvmc.c:115
17863 msgid ""
17864 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
17865 "to improve performances by using the most efficient one."
17866 msgstr ""
17867
17868 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
17869 msgid "XVideo extension video output"
17870 msgstr ""
17871
17872 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:94
17873 msgid "XVMC adaptor number"
17874 msgstr ""
17875
17876 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:96
17877 msgid ""
17878 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
17879 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
17880 msgstr ""
17881
17882 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:108
17883 msgid "X11 display name"
17884 msgstr ""
17885
17886 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:110
17887 msgid ""
17888 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
17889 "the value of the DISPLAY environment variable."
17890 msgstr ""
17891
17892 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:122
17893 #, fuzzy
17894 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
17895 msgstr "Sielç la scurte di doprâ par passâ ae modalitât a dut il visôr"
17896
17897 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:124
17898 msgid ""
17899 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
17900 "0 for first screen, 1 for the second."
17901 msgstr ""
17902
17903 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:128
17904 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
17905 msgstr ""
17906
17907 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
17908 msgid "You can choose the crop style to apply."
17909 msgstr ""
17910
17911 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:148
17912 msgid "XVMC extension video output"
17913 msgstr ""
17914
17915 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:47
17916 msgid "GaLaktos visualization plugin"
17917 msgstr ""
17918
17919 #: modules/visualization/goom.c:58
17920 msgid "Goom display width"
17921 msgstr ""
17922
17923 #: modules/visualization/goom.c:59
17924 msgid "Goom display height"
17925 msgstr ""
17926
17927 #: modules/visualization/goom.c:60
17928 msgid ""
17929 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
17930 "will be prettier but more CPU intensive)."
17931 msgstr ""
17932
17933 #: modules/visualization/goom.c:63
17934 msgid "Goom animation speed"
17935 msgstr ""
17936
17937 #: modules/visualization/goom.c:64
17938 msgid ""
17939 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
17940 msgstr ""
17941
17942 #: modules/visualization/goom.c:70
17943 msgid "Goom"
17944 msgstr ""
17945
17946 #: modules/visualization/goom.c:71
17947 msgid "Goom effect"
17948 msgstr ""
17949
17950 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
17951 msgid "Effects list"
17952 msgstr "Liste dai efiets"
17953
17954 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
17955 msgid ""
17956 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
17957 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
17958 msgstr ""
17959
17960 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
17961 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
17962 msgstr "La largjece dal barcon video dai efiets, in pixels."
17963
17964 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
17965 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
17966 msgstr "La altece dal barcon video dai efiets, in pixels."
17967
17968 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
17969 msgid "Number of bands"
17970 msgstr ""
17971
17972 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
17973 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
17974 msgstr ""
17975
17976 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
17977 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
17978 msgstr ""
17979
17980 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
17981 msgid "Band separator"
17982 msgstr ""
17983
17984 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
17985 msgid "Number of blank pixels between bands."
17986 msgstr ""
17987
17988 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
17989 msgid "Amplification"
17990 msgstr ""
17991
17992 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
17993 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
17994 msgstr ""
17995
17996 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
17997 msgid "Enable peaks"
17998 msgstr ""
17999
18000 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
18001 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
18002 msgstr ""
18003
18004 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
18005 msgid "Enable original graphic spectrum"
18006 msgstr ""
18007
18008 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
18009 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
18010 msgstr ""
18011
18012 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
18013 msgid "Enable bands"
18014 msgstr ""
18015
18016 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
18017 msgid "Draw bands in the spectrometer."
18018 msgstr ""
18019
18020 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
18021 msgid "Enable base"
18022 msgstr ""
18023
18024 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
18025 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
18026 msgstr ""
18027
18028 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
18029 msgid "Base pixel radius"
18030 msgstr ""
18031
18032 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
18033 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
18034 msgstr ""
18035
18036 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
18037 msgid "Spectral sections"
18038 msgstr ""
18039
18040 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
18041 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
18042 msgstr ""
18043
18044 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
18045 msgid "Peak height"
18046 msgstr ""
18047
18048 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
18049 msgid "Total pixel height of the peak items."
18050 msgstr ""
18051
18052 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
18053 msgid "Peak extra width"
18054 msgstr ""
18055
18056 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
18057 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
18058 msgstr ""
18059
18060 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
18061 msgid "V-plane color"
18062 msgstr ""
18063
18064 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
18065 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
18066 msgstr ""
18067
18068 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
18069 msgid "Number of stars"
18070 msgstr "Numar di stelis"
18071
18072 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
18073 msgid "Number of stars to draw with random effect."
18074 msgstr ""
18075
18076 #: modules/visualization/visual/visual.c:109
18077 msgid "Visualizer"
18078 msgstr ""
18079
18080 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
18081 msgid "Visualizer filter"
18082 msgstr ""
18083
18084 #: modules/visualization/visual/visual.c:120
18085 msgid "Spectrum analyser"
18086 msgstr ""
18087
18088 #, fuzzy
18089 #~ msgid "Form"
18090 #~ msgstr "normâl"
18091
18092 #, fuzzy
18093 #~ msgid "Send bitrate"
18094 #~ msgstr "Meditative"
18095
18096 #~ msgid "Create"
18097 #~ msgstr "Cree"
18098
18099 #~ msgid "CDDB Extended Data"
18100 #~ msgstr "Dâts estindûts CDDB"
18101
18102 #~ msgid "Video snapshot directory"
18103 #~ msgstr "Cartele pes istantaniis dai videos"
18104
18105 #~ msgid "By category"
18106 #~ msgstr "Par categorie"
18107
18108 #~ msgid "Manually added"
18109 #~ msgstr "Zontadis a man"
18110
18111 #~ msgid "All items, unsorted"
18112 #~ msgstr "Ducj i elements, cence ordin"
18113
18114 #~ msgid "Image"
18115 #~ msgstr "Figure"
18116
18117 #~ msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
18118 #~ msgstr "%i elements inte liste di riproduzion (%i no mostrâts)"
18119
18120 #~ msgid "M3U file"
18121 #~ msgstr "File M3U"
18122
18123 #~ msgid " to "
18124 #~ msgstr " a "
18125
18126 #~ msgid "Description file"
18127 #~ msgstr "File di descrizion"
18128
18129 #~ msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
18130 #~ msgstr "Stringhe dal formât de ore (%Y%m%d %H%M%S)"
18131
18132 #~ msgid ""
18133 #~ "Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = "
18134 #~ "minute, %S = second)."
18135 #~ msgstr ""
18136 #~ "Stringhe pal formât de ore (%Y = an, %m = mês, %d = dì, %H = ore, %M = "
18137 #~ "minût, %S = secont)."
18138
18139 #~ msgid "Check for updates..."
18140 #~ msgstr "Controle inzornaments..."
18141
18142 #~ msgid "delay"
18143 #~ msgstr "ritart"
18144
18145 #~ msgid "fps"
18146 #~ msgstr "fps"
18147
18148 #~ msgid "More info"
18149 #~ msgstr "Altris informazions"
18150
18151 #~ msgid "You can specify a custom video window title here."
18152 #~ msgstr "Tu puedis specificâ un titul personalizât pal barcon dal video culì"
18153
18154 #~ msgid "Program to select"
18155 #~ msgstr "Program di sielzi"
18156
18157 #~ msgid "Programs to select"
18158 #~ msgstr "Programs di sielzi"
18159
18160 #~ msgid "Interfaces"
18161 #~ msgstr "Interfacis"
18162
18163 #~ msgid "DTS"
18164 #~ msgstr "DTS"
18165
18166 #~ msgid "By default the encoding is CBR."
18167 #~ msgstr "La codifiche predeterminade e je chê CBR."
18168
18169 #~ msgid "Default to 4212"
18170 #~ msgstr "Predeterminât 4212"
18171
18172 #~ msgid "Go To Position"
18173 #~ msgstr "Va ae posizion"
18174
18175 #~ msgid "Fill fullscreen"
18176 #~ msgstr "Implene dut il visôr"
18177
18178 #~ msgid "VIDEO_TS folder"
18179 #~ msgstr "Cartele VIDEO_TS"
18180
18181 #~ msgid "Name of DVD device to read from."
18182 #~ msgstr "Non dal dispositîf DVD di cui lei."
18183
18184 #~ msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from."
18185 #~ msgstr "Non dal dispositîf CD-ROM di cui lei il Video CD."
18186
18187 #~ msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from."
18188 #~ msgstr "Non dal dispositîf CD-ROM di cui lei il CD audio."
18189
18190 #~ msgid "&Shuffle Playlist"
18191 #~ msgstr "Me&ssede liste di riproduzion"
18192
18193 #~ msgid "VLC media player - Updates"
18194 #~ msgstr "Riprodutôr multimediâl VLC - Inzornaments"
18195
18196 #~ msgid "Check for updates now !"
18197 #~ msgstr "Cîr cumò i inzornaments !"
18198
18199 #~ msgid "VLM configuration"
18200 #~ msgstr "Configurazion VLM"
18201
18202 #~ msgid "Font filename"
18203 #~ msgstr "Non dal file dai caratars"
18204
18205 #~ msgid "IPv4-SAP listening"
18206 #~ msgstr "Scolte IPv4-SAP"
18207
18208 #~ msgid "IPv6-SAP listening"
18209 #~ msgstr "Scolte IPv6-SAP"
18210
18211 #~ msgid "Height in pixels"
18212 #~ msgstr "Altece in pixels"
18213
18214 #~ msgid "Width in pixels"
18215 #~ msgstr "Largjece in pixels"
18216
18217 #~ msgid "Select effect"
18218 #~ msgstr "Sielç un efiet"
18219
18220 #~ msgid "Small playlist"
18221 #~ msgstr "Liste di riproduzion piçule"
18222
18223 #~ msgid "M3U file|*.m3u"
18224 #~ msgstr "Files M3U|*.m3u"
18225
18226 #~ msgid "Enable CABAC"
18227 #~ msgstr "Ative CABAC"
18228
18229 #~ msgid "Properties"
18230 #~ msgstr "Propietâts"
18231
18232 #~ msgid "from "
18233 #~ msgstr "di "
18234
18235 #~ msgid "Yes"
18236 #~ msgstr "Sì"
18237
18238 #~ msgid "No"
18239 #~ msgstr "No"
18240
18241 #~ msgid "Save As..."
18242 #~ msgstr "Salve sicu..."
18243
18244 #~ msgid "type : "
18245 #~ msgstr "gjenar: "
18246
18247 #~ msgid "URL : "
18248 #~ msgstr "URL : "
18249
18250 #~ msgid "file size : "
18251 #~ msgstr "dimension file: "
18252
18253 #~ msgid "file md5 hash : "
18254 #~ msgstr "hash MD5 dal file: "
18255
18256 #~ msgid "Choose a mirror"
18257 #~ msgstr "Sielç un mirror"
18258
18259 #~ msgid "Downloading..."
18260 #~ msgstr "Daûr a discjamâ"
18261
18262 #~ msgid " "
18263 #~ msgstr " "
18264
18265 #~ msgid ""
18266 #~ "VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various "
18267 #~ "audio and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) as "
18268 #~ "well as DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
18269 #~ "\n"
18270 #~ "VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "
18271 #~ "and multicast, HTTP, etc.) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
18272 #~ "\n"
18273 #~ "For more information, have a look at the web site."
18274 #~ msgstr ""
18275 #~ "VLC al è un riprodutôr multimediâl a risultive vierte e adat a plui "
18276 #~ "plateformis, che al supuarte diviers formâts audio e video (MPEG-1, MPEG-"
18277 #~ "2, MPEG-4, DivX, MP3, Ogg, etc.) come ancje DVD, VCD, CD audio e variis "
18278 #~ "protocoi di streaming.\n"
18279 #~ "\n"
18280 #~ "VLC al è ancje un servidôr pal streaming cun pussibilitâts di "
18281 #~ "trascodifiche (UDP unicast e multicast, HTTP, e v.i.), pensât soredut par "
18282 #~ "rêts a alte bande.\n"
18283 #~ "\n"
18284 #~ "Par vê plui informazions, cjale il sît web."
18285
18286 #~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
18287 #~ msgstr "Va indaûr di 3 seconts"
18288
18289 #~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
18290 #~ msgstr "Va indaûr di 10 seconts"
18291
18292 #~ msgid "Jump 1 minute backwards"
18293 #~ msgstr "Va indaûr di 1 minût"
18294
18295 #~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
18296 #~ msgstr "Va indaûr di 5 minûts"
18297
18298 #~ msgid "Jump 3 seconds forward"
18299 #~ msgstr "Va indevant di 3 seconts"
18300
18301 #~ msgid "Jump 10 seconds forward"
18302 #~ msgstr "Va indevant di 10 seconts"
18303
18304 #~ msgid "Jump 1 minute forward"
18305 #~ msgstr "Va indevant di 1 minût"
18306
18307 #~ msgid "Jump 5 minutes forward"
18308 #~ msgstr "Va indevant di 5 minûts"
18309
18310 #~ msgid "HTTP/HTTPS"
18311 #~ msgstr "HTTP/HTTPS"
18312
18313 #~ msgid "Open MRL"
18314 #~ msgstr "Vierç MRL"
18315
18316 #~ msgid "Choose program (SID)"
18317 #~ msgstr "Sielç program (SID)"
18318
18319 #~ msgid "Choose programs"
18320 #~ msgstr "Sielç programs"
18321
18322 #~ msgid "Choose audio track"
18323 #~ msgstr "Sielç trace audio"
18324
18325 #~ msgid "Choose subtitles track"
18326 #~ msgstr "Sielç trace dai sot titui"
18327
18328 #~ msgid "Segment "
18329 #~ msgstr "Segment "
18330
18331 #~ msgid "Track "
18332 #~ msgstr "Trace "
18333
18334 #~ msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
18335 #~ msgstr "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
18336
18337 #~ msgid "Current version"
18338 #~ msgstr "Version corinte"
18339
18340 #~ msgid "Released on"
18341 #~ msgstr "Mandade fûr ai"
18342
18343 #~ msgid "Your version"
18344 #~ msgstr "La tô version"
18345
18346 #~ msgid "Mirror"
18347 #~ msgstr "Mirror"
18348
18349 #~ msgid "UPnP"
18350 #~ msgstr "UPnP"
18351
18352 #~ msgid "RSS"
18353 #~ msgstr "RSS"
18354
18355 #~ msgid "Windows GAPI"
18356 #~ msgstr "Windows GAPI"
18357
18358 #~ msgid "Windows GDI"
18359 #~ msgstr "Windows GDI"
18360
18361 #~ msgid "Access modules settings"
18362 #~ msgstr "Impostazions modui di acès"
18363
18364 #~ msgid "Decoder modules settings"
18365 #~ msgstr "Impostazions modui pe decodifiche"
18366
18367 #~ msgid "Video track"
18368 #~ msgstr "Trace video"
18369
18370 #~ msgid "Next Chapter"
18371 #~ msgstr "Cjapitul sucessîf"
18372
18373 #~ msgid "Previous Chapter"
18374 #~ msgstr "Cjapitul precedent"
18375
18376 #~ msgid ""
18377 #~ "Usage: %s [options] [items]...\n"
18378 #~ "\n"
18379 #~ msgstr ""
18380 #~ "Ûs: %s [opzions] [elements]...\n"
18381 #~ "\n"
18382
18383 #~ msgid "[module]              [description]\n"
18384 #~ msgstr "[modul] [descrizion]\n"
18385
18386 #~ msgid "Choose channel"
18387 #~ msgstr "Sielç canâl"
18388
18389 #~ msgid "Choose a stream output"
18390 #~ msgstr "Sielç une jessude pal flus"
18391
18392 #~ msgid "file"
18393 #~ msgstr "file"
18394
18395 #~ msgid "Stream "
18396 #~ msgstr "Flus "
18397
18398 #~ msgid "Codec name"
18399 #~ msgstr "Non dal codec"
18400
18401 #~ msgid "Number of Streams"
18402 #~ msgstr "Numar di flus"
18403
18404 #~ msgid "Segment Filename"
18405 #~ msgstr "Non dal file di segment"
18406
18407 #~ msgid "Codec Setting"
18408 #~ msgstr "Impostazions codec"
18409
18410 #~ msgid "Codec Info"
18411 #~ msgstr "Info codec"
18412
18413 #~ msgid "Codec Download"
18414 #~ msgstr "Discjame codec"
18415
18416 #~ msgid "Display Resolution"
18417 #~ msgstr "Risoluzion dal visôr"
18418
18419 #~ msgid "Instrumental Pop"
18420 #~ msgstr "Pop strumentâl"
18421
18422 #~ msgid "Instrumental Rock"
18423 #~ msgstr "Rock strumentâl"
18424
18425 #~ msgid "Pop/Funk"
18426 #~ msgstr "Pop/Funk"
18427
18428 #~ msgid "Psychadelic"
18429 #~ msgstr "Psichedelic"
18430
18431 #~ msgid "Acid Punk"
18432 #~ msgstr "Acid Punk"
18433
18434 #~ msgid "Acid Jazz"
18435 #~ msgstr "Acid Jazz"
18436
18437 #~ msgid "Rock & Roll"
18438 #~ msgstr "Rock & Roll"
18439
18440 #~ msgid "Hard Rock"
18441 #~ msgstr "Hard Rock"
18442
18443 #~ msgid "Prev Chapter"
18444 #~ msgstr "Cjapitul precedent"
18445
18446 #~ msgid "Play List"
18447 #~ msgstr "Liste di riproduzion"
18448
18449 #~ msgid "VideoLAN Client: Open Subtitle File"
18450 #~ msgstr "Client VideoLAN: Vierç un file dai sot titui"
18451
18452 #~ msgid "<unknown>"
18453 #~ msgstr "<scognossût>"
18454
18455 #~ msgid "GNOME"
18456 #~ msgstr "GNOME"
18457
18458 #~ msgid "GNOME interface"
18459 #~ msgstr "Interface GNOME"
18460
18461 #~ msgid "_Open File..."
18462 #~ msgstr "_Vierç file..."
18463
18464 #~ msgid "Open a file"
18465 #~ msgstr "Vierç un file"
18466
18467 #~ msgid "Open _Disc..."
18468 #~ msgstr "Vierç _disc..."
18469
18470 #~ msgid "Open a DVD or VCD"
18471 #~ msgstr "Vierç un DVD o un VCD"
18472
18473 #~ msgid "_Network Stream..."
18474 #~ msgstr "_Flus di rêt..."
18475
18476 #~ msgid "Select a network stream"
18477 #~ msgstr "Sielç un flus di rêt"
18478
18479 #~ msgid "_Eject Disc"
18480 #~ msgstr "Par_e fûr disc"
18481
18482 #~ msgid "Eject disc"
18483 #~ msgstr "Pare fûr disc"
18484
18485 #~ msgid "_Title"
18486 #~ msgstr "_Titul"
18487
18488 #~ msgid "_Chapter"
18489 #~ msgstr "_Cjapitul"
18490
18491 #~ msgid "_Language"
18492 #~ msgstr "_Lenghe"
18493
18494 #~ msgid "_Subtitles"
18495 #~ msgstr "_Sot titui"
18496
18497 #~ msgid "_Fullscreen"
18498 #~ msgstr "_Dut il visôr"
18499
18500 #~ msgid "_Audio"
18501 #~ msgstr "_Audio"
18502
18503 #~ msgid "_Video"
18504 #~ msgstr "_Video"
18505
18506 #~ msgid "Net"
18507 #~ msgstr "Rêt"
18508
18509 #~ msgid "Stop Stream"
18510 #~ msgstr "Ferme flus"
18511
18512 #~ msgid "Play Stream"
18513 #~ msgstr "Invie flus"
18514
18515 #~ msgid "Pause Stream"
18516 #~ msgstr "Met in pause flus"
18517
18518 #~ msgid "Play Slower"
18519 #~ msgstr "Riprodûs plui a planc"
18520
18521 #~ msgid "Fast"
18522 #~ msgstr "Svelt"
18523
18524 #~ msgid "Play Faster"
18525 #~ msgstr "Riprodûs plui svelt"
18526
18527 #~ msgid "Prev"
18528 #~ msgstr "Precedent"
18529
18530 #~ msgid "Previous file"
18531 #~ msgstr "File precedent"
18532
18533 #~ msgid "Next File"
18534 #~ msgstr "File sucessîf"
18535
18536 #~ msgid "Title:"
18537 #~ msgstr "Titul:"
18538
18539 #~ msgid "Chapter:"
18540 #~ msgstr "Cjapitul:"
18541
18542 #~ msgid "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
18543 #~ msgstr "(c) 1996-2003 la clape VideoLAN"
18544
18545 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS"
18546 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS"
18547
18548 #~ msgid "FEC"
18549 #~ msgstr "FEC"
18550
18551 #~ msgid "Vertical"
18552 #~ msgstr "Verticâl"
18553
18554 #~ msgid "Url"
18555 #~ msgstr "URL"
18556
18557 #~ msgid "Path:"
18558 #~ msgstr "Troi:"
18559
18560 #~ msgid "Gtk+"
18561 #~ msgstr "Gtk+"
18562
18563 #~ msgid "Gtk+ interface"
18564 #~ msgstr "Interface Gtk+"
18565
18566 #~ msgid "_File"
18567 #~ msgstr "_File"
18568
18569 #~ msgid "_Close"
18570 #~ msgstr "_Siere"
18571
18572 #~ msgid "E_xit"
18573 #~ msgstr "J_es"
18574
18575 #~ msgid "Exit the program"
18576 #~ msgstr "Va fûr dal program"
18577
18578 #~ msgid "_View"
18579 #~ msgstr "_Viodude"
18580
18581 #~ msgid "_Settings"
18582 #~ msgstr "_Impostazions"
18583
18584 #~ msgid "_Help"
18585 #~ msgstr "_Jutori"
18586
18587 #~ msgid "_About..."
18588 #~ msgstr "Informa_zions su..."
18589
18590 #~ msgid "About this application"
18591 #~ msgstr "Informazions su cheste aplicazion"
18592
18593 #~ msgid "_Play"
18594 #~ msgstr "_Riprodûs"
18595
18596 #~ msgid "Authors"
18597 #~ msgstr "Autôrs"
18598
18599 #~ msgid "Select File"
18600 #~ msgstr "Sielç file"
18601
18602 #~ msgid "Go to:"
18603 #~ msgstr "Va a:"
18604
18605 #~ msgid "_Invert"
18606 #~ msgstr "_Invertìs"
18607
18608 #~ msgid "_Select"
18609 #~ msgstr "_Selezione"
18610
18611 #~ msgid "Title %d (%d)"
18612 #~ msgstr "Titul %d (%d)"
18613
18614 #~ msgid "Chapter %d"
18615 #~ msgstr "Cjapitul %d"
18616
18617 #~ msgid "Selected:"
18618 #~ msgstr "Selezionât"
18619
18620 #~ msgid "Gtk2 interface"
18621 #~ msgstr "Interface Gtk2"
18622
18623 #~ msgid "_New"
18624 #~ msgstr "_Gnûf"
18625
18626 #~ msgid "window1"
18627 #~ msgstr "barcon1"
18628
18629 #~ msgid "_Edit"
18630 #~ msgstr "_Edite"
18631
18632 #~ msgid "_About"
18633 #~ msgstr "_Informazions su"
18634
18635 #~ msgid "Languages"
18636 #~ msgstr "Lenghis"
18637
18638 #~ msgid "KDE interface"
18639 #~ msgstr "Interface KDE"
18640
18641 #~ msgid "Fit To Screen"
18642 #~ msgstr "Adate al visôr"
18643
18644 #~ msgid "Repeat Playlist"
18645 #~ msgstr "Ripet liste di riproduzion"
18646
18647 #~ msgid "Controls"
18648 #~ msgstr "Controi"
18649
18650 #~ msgid "TTL"
18651 #~ msgstr "TTL"
18652
18653 #~ msgid "Ogg"
18654 #~ msgstr "Ogg"
18655
18656 #~ msgid "MPEG PS"
18657 #~ msgstr "MPEG PS"
18658
18659 #~ msgid "MPEG 4"
18660 #~ msgstr "MPEG 4"
18661
18662 #~ msgid "MPEG 1"
18663 #~ msgstr "MPEG 1"
18664
18665 #~ msgid "Quicktime"
18666 #~ msgstr "Quicktime"
18667
18668 #~ msgid "ncurses interface"
18669 #~ msgstr "Interface ncurses"
18670
18671 #~ msgid "Pause stream"
18672 #~ msgstr "Met in pause flus"
18673
18674 #~ msgid "Play stream"
18675 #~ msgstr "Scomence flus"
18676
18677 #~ msgid "MRL :"
18678 #~ msgstr "MRL :"
18679
18680 #~ msgid "FTP"
18681 #~ msgstr "FTP"
18682
18683 #~ msgid "0:00:00"
18684 #~ msgstr "0:00:00"
18685
18686 #~ msgid "file://"
18687 #~ msgstr "file://"
18688
18689 #~ msgid "ftp://"
18690 #~ msgstr "ftp://"
18691
18692 #~ msgid "http://"
18693 #~ msgstr "http://"
18694
18695 #~ msgid "udp://@:1234"
18696 #~ msgstr "udp://@:1234"
18697
18698 #~ msgid "udp6://@:1234"
18699 #~ msgstr "udp6://@:1234"
18700
18701 #~ msgid "rtp://"
18702 #~ msgstr "rtp://"
18703
18704 #~ msgid "rtp6://"
18705 #~ msgstr "rtp6://"
18706
18707 #~ msgid "Stream:"
18708 #~ msgstr "Flus:"
18709
18710 #~ msgid "client"
18711 #~ msgstr "client"
18712
18713 #~ msgid "/dev/dsp"
18714 #~ msgstr "/dev/dsp"
18715
18716 #~ msgid "/dev/video"
18717 #~ msgstr "/dev/video"
18718
18719 #~ msgid "Device :"
18720 #~ msgstr "Dispositîf:"
18721
18722 #~ msgid "Codec :"
18723 #~ msgstr "Codec:"
18724
18725 #~ msgid "huff"
18726 #~ msgstr "huff"
18727
18728 #~ msgid "Server"
18729 #~ msgstr "Servidôr"
18730
18731 #~ msgid "http://www.videolan.org"
18732 #~ msgstr "http://www.videolan.org"
18733
18734 #~ msgid "FileInfo"
18735 #~ msgstr "Info file"
18736
18737 #~ msgid "Open a DVD or (S)VCD"
18738 #~ msgstr "Vierç un DVD o un (S)VCD"
18739
18740 #~ msgid "Open a network stream"
18741 #~ msgstr "Vierç un flus di rêt"
18742
18743 #~ msgid "Eject the DVD/CD"
18744 #~ msgstr "Pare fûr il CD/DVD"
18745
18746 #~ msgid "Exit this program"
18747 #~ msgstr "Va fûr di chest program"
18748
18749 #~ msgid "Show the program logs"
18750 #~ msgstr "Mostre i regjistris dal program"
18751
18752 #~ msgid "About this program"
18753 #~ msgstr "Informazions su chest program"
18754
18755 #~ msgid "Simple &Open ..."
18756 #~ msgstr "Version semplificade dal barcon di viertidure"
18757
18758 #~ msgid "&Eject Disc"
18759 #~ msgstr "Par&e fûr il disc"
18760
18761 #~ msgid "E&xit"
18762 #~ msgstr "&Jes"
18763
18764 #~ msgid "&File info..."
18765 #~ msgstr "Informazions sul &file..."
18766
18767 #~ msgid "&About..."
18768 #~ msgstr "&Informazions su..."
18769
18770 #~ msgid ""
18771 #~ " (wxWindows interface)\n"
18772 #~ "\n"
18773 #~ msgstr ""
18774 #~ " (interface wxWindows)\n"
18775 #~ "\n"
18776
18777 #~ msgid ""
18778 #~ "(C) 1996-2003 - the VideoLAN Team\n"
18779 #~ "\n"
18780 #~ msgstr ""
18781 #~ "(C) 1996-2003 - la clape di VideoLAN\n"
18782 #~ "\n"
18783
18784 #~ msgid "Playlist Item options"
18785 #~ msgstr "Opzions dal element de liste di riproduzion"
18786
18787 #~ msgid "Group Info"
18788 #~ msgstr "Info grup"
18789
18790 #~ msgid "Audio menu"
18791 #~ msgstr "Menù audio"
18792
18793 #~ msgid "Video For Linux"
18794 #~ msgstr "Video For Linux"
18795
18796 #~ msgid "CD Audio"
18797 #~ msgstr "CD audio"
18798
18799 #~ msgid "WebCam"
18800 #~ msgstr "Webcam"
18801
18802 #~ msgid "TV Card"
18803 #~ msgstr "Schede TV"
18804
18805 #~ msgid "&Disable"
18806 #~ msgstr "&Disative"
18807
18808 #~ msgid "&Select All"
18809 #~ msgstr "&Selezione dut"
18810
18811 #~ msgid "Item Infos"
18812 #~ msgstr "Informazions sul element"
18813
18814 #~ msgid "no info"
18815 #~ msgstr "nissune informazion"
18816
18817 #~ msgid "General Settings"
18818 #~ msgstr "Impostazions gjenerâls"
18819
18820 #~ msgid "Delay subtitles (in 1/10s)"
18821 #~ msgstr "Ritart sot titui (in decims di secont)"
18822
18823 #~ msgid "Audio Options"
18824 #~ msgstr "Opzions audio"
18825
18826 #~ msgid "Filename of Font"
18827 #~ msgstr "Non dal file dal caratar"
18828
18829 #~ msgid "Fonts"
18830 #~ msgstr "Caratars"
18831
18832 #~ msgid "log filename"
18833 #~ msgstr "non dal file di regjistri"
18834
18835 #~ msgid "Standard stream"
18836 #~ msgstr "Flus standard"
18837
18838 #~ msgid "logo"
18839 #~ msgstr "logo"
18840
18841 #~ msgid "X11"
18842 #~ msgstr "X11"
18843
18844 #~ msgid "Close Menu"
18845 #~ msgstr "Siere menù"
18846
18847 #~ msgid "Advanced open options"
18848 #~ msgstr "Opzions avanzadis pe viertidure"
18849
18850 #~ msgid "&Title:"
18851 #~ msgstr "&Titul:"
18852
18853 #~ msgid "&Chapter:"
18854 #~ msgstr "&Cjapitul:"
18855
18856 #~ msgid "Open &file..."
18857 #~ msgstr "Vierç &file..."
18858
18859 #~ msgid "Open &disc..."
18860 #~ msgstr "Vierç &disc..."
18861
18862 #~ msgid "&Network stream..."
18863 #~ msgstr "&Flus di rêt..."
18864
18865 #~ msgid "&Controls"
18866 #~ msgstr "&Controi"
18867
18868 #~ msgid "C&hannels"
18869 #~ msgstr "Canâ&i"
18870
18871 #~ msgid "Sc&reen"
18872 #~ msgstr "Visô&r"
18873
18874 #~ msgid "&Title"
18875 #~ msgstr "&Titul"
18876
18877 #~ msgid "&Chapter"
18878 #~ msgstr "&Cjapitul"
18879
18880 #~ msgid "Select angle"
18881 #~ msgstr "Sielç l'angul"
18882
18883 #~ msgid "&Language"
18884 #~ msgstr "&Lenghe"
18885
18886 #~ msgid "&Subtitles"
18887 #~ msgstr "&Sot titui"
18888
18889 #~ msgid "New stream"
18890 #~ msgstr "Gnûf flus"
18891
18892 #~ msgid "Network Stream..."
18893 #~ msgstr "Flus di rêt..."
18894
18895 #~ msgid "Next file"
18896 #~ msgstr "File sucessîf"
18897
18898 #~ msgid "&Add subtitles..."
18899 #~ msgstr "&Zonte sot titui..."
18900
18901 #~ msgid "Exit"
18902 #~ msgstr "Jes"
18903
18904 #~ msgid "&Fullscreen"
18905 #~ msgstr "Dut il &visôr"
18906
18907 #~ msgid "Select next title"
18908 #~ msgstr "Sielç il titul sucessîf"
18909
18910 #~ msgid "&Mute"
18911 #~ msgstr "&Mut"
18912
18913 #~ msgid "Open network"
18914 #~ msgstr "Vierç rêt"
18915
18916 #~ msgid "&Disc..."
18917 #~ msgstr "&Disc..."
18918
18919 #~ msgid "&Network..."
18920 #~ msgstr "&Rêt"
18921
18922 #~ msgid "Delete &all"
18923 #~ msgstr "Elimine d&ut"
18924
18925 #~ msgid "Play the selected stream"
18926 #~ msgstr "Riprodûs il flus sielt"
18927
18928 #~ msgid "Add subtitles"
18929 #~ msgstr "Zonte sot titui"
18930
18931 #~ msgid "Language 0x%x"
18932 #~ msgstr "Lenghe 0x%x"
18933
18934 #~ msgid "Screen %d"
18935 #~ msgstr "Visôr %d"
18936
18937 #~ msgid "CDDB Artist"
18938 #~ msgstr "Artist CDDB"
18939
18940 #~ msgid "CDDB Category"
18941 #~ msgstr "Categorie CDDB"
18942
18943 #~ msgid "CDDB Disc ID"
18944 #~ msgstr "ID disc CDDB"
18945
18946 #~ msgid "CDDB Genre"
18947 #~ msgstr "Gjenar CDDB"
18948
18949 #~ msgid "CDDB Year"
18950 #~ msgstr "An CDDB"
18951
18952 #~ msgid "CDDB Title"
18953 #~ msgstr "Titul CDDB"
18954
18955 #~ msgid "CD-Text Composer"
18956 #~ msgstr "Compositôr CD-Text"
18957
18958 #~ msgid "CD-Text Disc ID"
18959 #~ msgstr "ID disc CD-Text"
18960
18961 #~ msgid "CD-Text Genre"
18962 #~ msgstr "Gjenar CD-Text"
18963
18964 #~ msgid "CD-Text Message"
18965 #~ msgstr "Messaç CD-Text"
18966
18967 #~ msgid "CD-Text Songwriter"
18968 #~ msgstr "Autôr dai tescj CD-Text"
18969
18970 #~ msgid "CD-Text Performer"
18971 #~ msgstr "Esecutôr CD-Text"
18972
18973 #~ msgid "CD-Text Title"
18974 #~ msgstr "Titul CD-Text"
18975
18976 #~ msgid "ISO-9660 Application ID"
18977 #~ msgstr "ID aplicazion ISO-9660"
18978
18979 #~ msgid "ISO-9660 Preparer"
18980 #~ msgstr "Preparacôr ISO-9660"
18981
18982 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
18983 #~ msgstr "Publicadôr ISO-9660"
18984
18985 #~ msgid "Errors"
18986 #~ msgstr "Erôrs"
18987
18988 #, fuzzy
18989 #~ msgid "Console"
18990 #~ msgstr "Siere"
18991
18992 #~ msgid "Fixing AVI Index"
18993 #~ msgstr "Daûr a comedâ indis AVI"
18994
18995 #~ msgid "Creating AVI Index ..."
18996 #~ msgstr "Daûr a creâ indis AVI"
18997
18998 #, fuzzy
18999 #~ msgid "Mime type"
19000 #~ msgstr "MIME"
19001
19002 #~ msgid "Open Messages Window"
19003 #~ msgstr "Vierç il barcon dai messaçs"
19004
19005 #~ msgid "Do not display further errors"
19006 #~ msgstr "No sta mostrâ altris erôrs"
19007
19008 #, fuzzy
19009 #~ msgid "Enable skinned playlist"
19010 #~ msgstr "1 element inte liste di riproduzion"
19011
19012 #~ msgid "MSN"
19013 #~ msgstr "MSN"
19014
19015 #~ msgid "Number of streams"
19016 #~ msgstr "Numar di flus"
19017
19018 #~ msgid "All files"
19019 #~ msgstr "Ducj i files"
19020
19021 #~ msgid "Add file"
19022 #~ msgstr "Zonte un file"
19023
19024 #~ msgid "Open a File"
19025 #~ msgstr "Vierç un file"
19026
19027 #~ msgid "Open file..."
19028 #~ msgstr "Vierç un file..."
19029
19030 #~ msgid "Open disc..."
19031 #~ msgstr "Vierç un disc..."
19032
19033 #~ msgid "Network stream..."
19034 #~ msgstr "Flus di rêt..."
19035
19036 #, fuzzy
19037 #~ msgid "Disc Type"
19038 #~ msgstr "Tip"
19039
19040 #, fuzzy
19041 #~ msgid "Browse"
19042 #~ msgstr "Sgarfe..."
19043
19044 #, fuzzy
19045 #~ msgid "Alignment"
19046 #~ msgstr "Ambient"
19047
19048 #, fuzzy
19049 #~ msgid "Extra Audio File"
19050 #~ msgstr "Filtris audio"
19051
19052 #, fuzzy
19053 #~ msgid "Media File"
19054 #~ msgstr "Meditative"
19055
19056 #, fuzzy
19057 #~ msgid "Download when asked"
19058 #~ msgstr "Discjame cumò"
19059
19060 #, fuzzy
19061 #~ msgid "text"
19062 #~ msgstr "Sucessîf"
19063
19064 #, fuzzy
19065 #~ msgid "QWidget"
19066 #~ msgstr "Largjece"
19067
19068 #, fuzzy
19069 #~ msgid "spacing"
19070 #~ msgstr "Judizi"
19071
19072 #, fuzzy
19073 #~ msgid "Line"
19074 #~ msgstr "Licence"
19075
19076 #, fuzzy
19077 #~ msgid "line"
19078 #~ msgstr "Nete"
19079
19080 #, fuzzy
19081 #~ msgid "orientation"
19082 #~ msgstr "Altris informazions"
19083
19084 #, fuzzy
19085 #~ msgid "enabled"
19086 #~ msgstr "Ative audio"
19087
19088 #, fuzzy
19089 #~ msgid "Disk"
19090 #~ msgstr "Disc"
19091
19092 #, fuzzy
19093 #~ msgid "Stream information"
19094 #~ msgstr "Altris informazions"