]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/fur.po
update po files with the Qt4 strings
[vlc] / po / fur.po
1 # Friulian translation for vlc
2 # Copyright (c) 2006 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2006
3 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: vlc\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-06-02 00:55+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-10-22 20:42+0000\n"
12 "Last-Translator: A. Decorte <klenje@adriacom.it>\n"
13 "Language-Team: Friulian <fur@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: include/vlc_config_cat.h:36
19 msgid "VLC preferences"
20 msgstr "Preferencis di VLC"
21
22 #: include/vlc_config_cat.h:38
23 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
24 msgstr "Sielç \"Opzions avanzadis\" par viodi dutis lis opzions."
25
26 #: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131
27 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
28 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
29 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
30 msgid "General"
31 msgstr "Gjenerâl"
32
33 #: include/vlc_config_cat.h:43
34 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:74
35 #: modules/misc/dummy/dummy.c:65
36 msgid "Interface"
37 msgstr ""
38
39 #: include/vlc_config_cat.h:44
40 msgid "Settings for VLC's interfaces"
41 msgstr ""
42
43 #: include/vlc_config_cat.h:46
44 #, fuzzy
45 msgid "General interface settings"
46 msgstr "Impostazions gjenerâls pal video"
47
48 #: include/vlc_config_cat.h:48
49 msgid "Main interfaces"
50 msgstr ""
51
52 #: include/vlc_config_cat.h:49
53 msgid "Settings for the main interface"
54 msgstr ""
55
56 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:89
57 msgid "Control interfaces"
58 msgstr ""
59
60 #: include/vlc_config_cat.h:52
61 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
62 msgstr ""
63
64 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
65 msgid "Hotkeys settings"
66 msgstr "Impostazions des scurtis"
67
68 #: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:1789
69 #: src/libvlc-module.c:1253 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281
70 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:588
71 #: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
72 #: modules/gui/macosx/wizard.m:420
73 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:137
74 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
75 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336
76 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:850
77 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:258
78 msgid "Audio"
79 msgstr "Audio"
80
81 #: include/vlc_config_cat.h:59
82 msgid "Audio settings"
83 msgstr "Impostazions audio"
84
85 #: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62
86 msgid "General audio settings"
87 msgstr "Impostazions gjenerâls pal audio"
88
89 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89
90 #: src/video_output/video_output.c:432
91 msgid "Filters"
92 msgstr "Filtris"
93
94 #: include/vlc_config_cat.h:66
95 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
96 msgstr ""
97
98 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:84
99 #: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/macosx/intf.m:599
100 msgid "Visualizations"
101 msgstr "Viodudis"
102
103 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:158
104 msgid "Audio visualizations"
105 msgstr "Viodudis pal audio"
106
107 #: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85
108 msgid "Output modules"
109 msgstr "Modui in jessude"
110
111 #: include/vlc_config_cat.h:73
112 msgid "These are general settings for audio output modules."
113 msgstr ""
114
115 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1601
116 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
117 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:290
118 msgid "Miscellaneous"
119 msgstr "Variis"
120
121 #: include/vlc_config_cat.h:76
122 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
123 msgstr "Impostazions variis su audio e modui."
124
125 #: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:1817
126 #: src/libvlc-module.c:1288 modules/gui/macosx/extended.m:69
127 #: modules/gui/macosx/intf.m:601 modules/gui/macosx/output.m:160
128 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:421
129 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:135
130 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77
131 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290
132 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:811
133 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95
134 #: modules/stream_out/transcode.c:202
135 msgid "Video"
136 msgstr "Video"
137
138 #: include/vlc_config_cat.h:80
139 msgid "Video settings"
140 msgstr "Impostanzions pal video"
141
142 #: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83
143 msgid "General video settings"
144 msgstr "Impostazions gjenerâls pal video"
145
146 #: include/vlc_config_cat.h:87
147 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
148 msgstr "Sielç il to filtri video preferît e configurilu culì."
149
150 #: include/vlc_config_cat.h:91
151 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
152 msgstr "I filtris video a son doprâts pe post-lavorazion dai flus video."
153
154 #: include/vlc_config_cat.h:93
155 msgid "Subtitles/OSD"
156 msgstr "Sot titui/OSD"
157
158 #: include/vlc_config_cat.h:94
159 msgid ""
160 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
161 "subpictures\"."
162 msgstr ""
163
164 #: include/vlc_config_cat.h:103
165 msgid "Input / Codecs"
166 msgstr ""
167
168 #: include/vlc_config_cat.h:104
169 msgid ""
170 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
171 "VLC. Encoder settings can also be found here."
172 msgstr ""
173
174 #: include/vlc_config_cat.h:107
175 msgid "Access modules"
176 msgstr ""
177
178 #: include/vlc_config_cat.h:109
179 msgid ""
180 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
181 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
182 msgstr ""
183
184 #: include/vlc_config_cat.h:113
185 msgid "Access filters"
186 msgstr ""
187
188 #: include/vlc_config_cat.h:115
189 msgid ""
190 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
191 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
192 "you are doing."
193 msgstr ""
194
195 #: include/vlc_config_cat.h:119
196 msgid "Demuxers"
197 msgstr ""
198
199 #: include/vlc_config_cat.h:120
200 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
201 msgstr ""
202
203 #: include/vlc_config_cat.h:122
204 msgid "Video codecs"
205 msgstr "Codecs video"
206
207 #: include/vlc_config_cat.h:123
208 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
209 msgstr ""
210
211 #: include/vlc_config_cat.h:125
212 msgid "Audio codecs"
213 msgstr "Codecs audio"
214
215 #: include/vlc_config_cat.h:126
216 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
217 msgstr ""
218
219 #: include/vlc_config_cat.h:128
220 msgid "Other codecs"
221 msgstr "Altris codecs"
222
223 #: include/vlc_config_cat.h:129
224 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
225 msgstr ""
226
227 #: include/vlc_config_cat.h:132
228 msgid "General input settings. Use with care."
229 msgstr ""
230
231 #: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1529
232 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:33
233 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
234 msgid "Stream output"
235 msgstr ""
236
237 #: include/vlc_config_cat.h:137
238 msgid ""
239 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
240 "incoming streams.\n"
241 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
242 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
243 "RTSP).\n"
244 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
245 "duplicating...)."
246 msgstr ""
247
248 #: include/vlc_config_cat.h:145
249 msgid "General stream output settings"
250 msgstr ""
251
252 #: include/vlc_config_cat.h:147
253 msgid "Muxers"
254 msgstr ""
255
256 #: include/vlc_config_cat.h:149
257 msgid ""
258 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
259 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
260 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
261 "You can also set default parameters for each muxer."
262 msgstr ""
263
264 #: include/vlc_config_cat.h:155
265 msgid "Access output"
266 msgstr ""
267
268 #: include/vlc_config_cat.h:157
269 msgid ""
270 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
271 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
272 "should probably not do that.\n"
273 "You can also set default parameters for each access output."
274 msgstr ""
275
276 #: include/vlc_config_cat.h:162
277 msgid "Packetizers"
278 msgstr ""
279
280 #: include/vlc_config_cat.h:164
281 msgid ""
282 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
283 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
284 "not do that.\n"
285 "You can also set default parameters for each packetizer."
286 msgstr ""
287
288 #: include/vlc_config_cat.h:170
289 msgid "Sout stream"
290 msgstr ""
291
292 #: include/vlc_config_cat.h:171
293 msgid ""
294 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
295 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
296 "for each sout stream module here."
297 msgstr ""
298
299 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:120
300 msgid "SAP"
301 msgstr "SAP"
302
303 #: include/vlc_config_cat.h:178
304 msgid ""
305 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
306 "multicast UDP or RTP."
307 msgstr ""
308
309 #: include/vlc_config_cat.h:181
310 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:68
311 msgid "VOD"
312 msgstr "VSR"
313
314 #: include/vlc_config_cat.h:182
315 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
316 msgstr "La implementazion dal VLC pal Video Su Richieste"
317
318 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1659
319 #: src/playlist/engine.c:109 src/playlist/engine.c:111
320 #: modules/demux/playlist/playlist.c:62 modules/demux/playlist/playlist.c:63
321 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
322 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:533
323 #: modules/gui/macosx/intf.m:631 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
324 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:46 modules/gui/qt4/menus.cpp:261
325 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
326 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
327 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701
328 msgid "Playlist"
329 msgstr "Liste di scolte"
330
331 #: include/vlc_config_cat.h:187
332 msgid ""
333 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
334 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
335 msgstr ""
336
337 #: include/vlc_config_cat.h:191
338 msgid "General playlist behaviour"
339 msgstr "Compuartament gjenerâl des listis di scolte"
340
341 #: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:458
342 msgid "Services discovery"
343 msgstr ""
344
345 #: include/vlc_config_cat.h:193
346 msgid ""
347 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
348 "playlist."
349 msgstr ""
350
351 #: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1488
352 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
353 msgid "Advanced"
354 msgstr "Avanzadis"
355
356 #: include/vlc_config_cat.h:198
357 msgid "Advanced settings. Use with care."
358 msgstr "Impostazions avanzadis. Doprilis cun atenzion."
359
360 #: include/vlc_config_cat.h:200
361 msgid "CPU features"
362 msgstr "Carateristichis CPU"
363
364 #: include/vlc_config_cat.h:201
365 msgid ""
366 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
367 "not change these settings."
368 msgstr ""
369 "Culì tu puedis disativâ cualchidune da lis otimizazions pe CPU. "
370 "Probabilmentri no tu varessis di cambiâ chestis opzions."
371
372 #: include/vlc_config_cat.h:204
373 msgid "Advanced settings"
374 msgstr "Impostazions avanzadis"
375
376 #: include/vlc_config_cat.h:205
377 msgid "Other advanced settings"
378 msgstr "Altris impostazions avanzadis"
379
380 #: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164
381 #: modules/gui/macosx/open.m:410 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
382 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:58
383 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
384 msgid "Network"
385 msgstr "Rêt"
386
387 #: include/vlc_config_cat.h:208
388 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
389 msgstr ""
390 "Chescj modui a furnissin lis funzions di rêt par dutis lis altris "
391 "carateristichis di VLC."
392
393 #: include/vlc_config_cat.h:213
394 msgid "Chroma modules settings"
395 msgstr ""
396
397 #: include/vlc_config_cat.h:214
398 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
399 msgstr ""
400
401 #: include/vlc_config_cat.h:216
402 msgid "Packetizer modules settings"
403 msgstr ""
404
405 #: include/vlc_config_cat.h:220
406 msgid "Encoders settings"
407 msgstr "Impostazions dai codificadôrs"
408
409 #: include/vlc_config_cat.h:222
410 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
411 msgstr ""
412
413 #: include/vlc_config_cat.h:225
414 msgid "Dialog providers settings"
415 msgstr ""
416
417 #: include/vlc_config_cat.h:227
418 msgid "Dialog providers can be configured here."
419 msgstr ""
420
421 #: include/vlc_config_cat.h:229
422 msgid "Subtitle demuxer settings"
423 msgstr ""
424
425 #: include/vlc_config_cat.h:231
426 msgid ""
427 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
428 "example by setting the subtitles type or file name."
429 msgstr ""
430
431 #: include/vlc_config_cat.h:238
432 msgid "No help available"
433 msgstr "Nissun jutori disponibil"
434
435 #: include/vlc_config_cat.h:239
436 msgid "There is no help available for these modules."
437 msgstr "Nol è nissun jutori disponibil par chescj modui."
438
439 #: include/vlc_interface.h:146
440 msgid ""
441 "\n"
442 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
443 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
444 msgstr ""
445
446 #: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
447 msgid "Quick &Open File..."
448 msgstr ""
449
450 #: include/vlc_intf_strings.h:34
451 #, fuzzy
452 msgid "&Advanced Open..."
453 msgstr "Impostazions avanzadis"
454
455 #: include/vlc_intf_strings.h:35
456 #, fuzzy
457 msgid "Open &Directory..."
458 msgstr "Cartele di origjin"
459
460 #: include/vlc_intf_strings.h:37
461 msgid "Select one or more files to open"
462 msgstr ""
463
464 #: include/vlc_intf_strings.h:41 include/vlc_intf_strings.h:55
465 #, fuzzy
466 msgid "Information..."
467 msgstr "Informazions"
468
469 #: include/vlc_intf_strings.h:42
470 #, fuzzy
471 msgid "Codec Information..."
472 msgstr "Informazions"
473
474 #: include/vlc_intf_strings.h:43
475 #, fuzzy
476 msgid "Messages..."
477 msgstr "Messaçs"
478
479 #: include/vlc_intf_strings.h:44
480 #, fuzzy
481 msgid "Extended settings..."
482 msgstr "Impostazions dai codificadôrs"
483
484 #: include/vlc_intf_strings.h:45
485 msgid "Go to specific time..."
486 msgstr ""
487
488 #: include/vlc_intf_strings.h:46
489 #, fuzzy
490 msgid "Bookmarks..."
491 msgstr "Segnelibris"
492
493 #: include/vlc_intf_strings.h:47
494 #, fuzzy
495 msgid "VLM Configuration..."
496 msgstr "Configurazion VLM"
497
498 #: include/vlc_intf_strings.h:49
499 #, fuzzy
500 msgid "About VLC media player..."
501 msgstr "Informazions sul riprodutôr multimediâl VLC"
502
503 #: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
504 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:93 modules/gui/macosx/intf.m:526
505 #: modules/gui/macosx/intf.m:569 modules/gui/macosx/intf.m:648
506 #: modules/gui/macosx/intf.m:655 modules/gui/macosx/intf.m:1535
507 #: modules/gui/macosx/intf.m:1536 modules/gui/macosx/intf.m:1537
508 #: modules/gui/macosx/intf.m:1538 modules/gui/macosx/playlist.m:450
509 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
510 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:248 modules/gui/qt4/menus.cpp:434
511 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:437
512 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:280
513 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:289
514 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
515 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699
516 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1238
517 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277
518 msgid "Play"
519 msgstr "Riprodûs"
520
521 #: include/vlc_intf_strings.h:53
522 #, fuzzy
523 msgid "Fetch information"
524 msgstr "Altris informazions"
525
526 #: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:451
527 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
528 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
529 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
530 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:106
531 msgid "Delete"
532 msgstr "Elimine"
533
534 #: include/vlc_intf_strings.h:56
535 #, fuzzy
536 msgid "Sort"
537 msgstr "Puarte"
538
539 #: include/vlc_intf_strings.h:57
540 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1599
541 msgid "Add node"
542 msgstr ""
543
544 #: include/vlc_intf_strings.h:58
545 #, fuzzy
546 msgid "Stream..."
547 msgstr "Flus"
548
549 #: include/vlc_intf_strings.h:59
550 #, fuzzy
551 msgid "Save..."
552 msgstr "Salve"
553
554 #: include/vlc_intf_strings.h:63 src/libvlc-module.c:967
555 msgid "Repeat all"
556 msgstr "Ripet dut"
557
558 #: include/vlc_intf_strings.h:64
559 msgid "Repeat one"
560 msgstr "Ripet une volte"
561
562 #: include/vlc_intf_strings.h:65
563 msgid "No repeat"
564 msgstr ""
565
566 #: include/vlc_intf_strings.h:67 src/libvlc-module.c:1166
567 #: modules/gui/macosx/controls.m:866 modules/gui/macosx/intf.m:575
568 msgid "Random"
569 msgstr "Casuâl"
570
571 #: include/vlc_intf_strings.h:68
572 #, fuzzy
573 msgid "No random"
574 msgstr "Casuâl"
575
576 #: include/vlc_intf_strings.h:70
577 #, fuzzy
578 msgid "Add to playlist"
579 msgstr "Zonte cartele ae liste di riproduzion"
580
581 #: include/vlc_intf_strings.h:71
582 #, fuzzy
583 msgid "Add to media library"
584 msgstr "Riprodutôr multimediâl VLC"
585
586 #: include/vlc_intf_strings.h:73
587 #, fuzzy
588 msgid "Add file..."
589 msgstr "Zonte un file"
590
591 #: include/vlc_intf_strings.h:74
592 #, fuzzy
593 msgid "Advanced open..."
594 msgstr "Avanzadis"
595
596 #: include/vlc_intf_strings.h:75
597 #, fuzzy
598 msgid "Add directory..."
599 msgstr "Cartele di origjin"
600
601 #: include/vlc_intf_strings.h:77
602 #, fuzzy
603 msgid "Save playlist to file..."
604 msgstr "Salve liste di riproduzion"
605
606 #: include/vlc_intf_strings.h:78
607 msgid "Load playlist file..."
608 msgstr ""
609
610 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/playlist.m:463
611 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:329
612 msgid "Search"
613 msgstr "Cîr"
614
615 #: include/vlc_intf_strings.h:81
616 #, fuzzy
617 msgid "Search filter"
618 msgstr "Cîr"
619
620 #: include/vlc_intf_strings.h:83
621 msgid "Additional sources"
622 msgstr ""
623
624 #: include/vlc_intf_strings.h:87
625 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1019
626 msgid ""
627 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
628 "them."
629 msgstr ""
630 "Cualchi opzion e je disponibil ma platade. Sielç \"Opzions avanzadis\" par "
631 "viodile."
632
633 #: include/vlc_intf_strings.h:92 modules/gui/macosx/extended.m:83
634 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
635 msgid "Image clone"
636 msgstr ""
637
638 #: include/vlc_intf_strings.h:93
639 msgid "Clone the image"
640 msgstr ""
641
642 #: include/vlc_intf_strings.h:95 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:312
643 #, fuzzy
644 msgid "Magnification"
645 msgstr "Navigazion"
646
647 #: include/vlc_intf_strings.h:96
648 msgid ""
649 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
650 "be magnified."
651 msgstr ""
652
653 #: include/vlc_intf_strings.h:99 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:240
654 #, fuzzy
655 msgid "Waves"
656 msgstr "Salve"
657
658 #: include/vlc_intf_strings.h:100
659 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
660 msgstr ""
661
662 #: include/vlc_intf_strings.h:102
663 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
664 msgstr ""
665
666 #: include/vlc_intf_strings.h:104
667 msgid "Image colors inversion"
668 msgstr ""
669
670 #: include/vlc_intf_strings.h:106
671 msgid "Split the image to make an image wall"
672 msgstr ""
673
674 #: include/vlc_intf_strings.h:108
675 msgid ""
676 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
677 "The video gets split in parts that you must sort."
678 msgstr ""
679
680 #: include/vlc_intf_strings.h:111
681 msgid ""
682 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
683 "Try changing the various settings for different effects"
684 msgstr ""
685
686 #: include/vlc_intf_strings.h:114
687 msgid ""
688 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
689 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
690 "settings."
691 msgstr ""
692
693 #: include/vlc_meta.h:32 modules/gui/macosx/playlist.m:1122
694 msgid "Meta-information"
695 msgstr "Meta-informazions"
696
697 #: include/vlc_meta.h:33 src/input/var.c:139 modules/demux/mpc.c:56
698 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 modules/gui/macosx/intf.m:583
699 #: modules/gui/macosx/intf.m:584 modules/gui/macosx/open.m:170
700 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:390
701 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:271
702 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:756
703 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1657 modules/mux/asf.c:48
704 msgid "Title"
705 msgstr "Titul"
706
707 #: include/vlc_meta.h:34 modules/gui/macosx/playlist.m:1122
708 #: modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:662
709 msgid "Artist"
710 msgstr "Artist"
711
712 #: include/vlc_meta.h:35
713 msgid "Genre"
714 msgstr "Gjenar"
715
716 #: include/vlc_meta.h:36 modules/mux/asf.c:52
717 msgid "Copyright"
718 msgstr "Copyright"
719
720 #: include/vlc_meta.h:37
721 msgid "Album/movie/show title"
722 msgstr "Titul album/cine/spetacul"
723
724 #: include/vlc_meta.h:38
725 msgid "Track number/position in set"
726 msgstr ""
727
728 #: include/vlc_meta.h:39 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
729 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
730 msgid "Description"
731 msgstr "Descrizion"
732
733 #: include/vlc_meta.h:40 modules/mux/asf.c:56
734 msgid "Rating"
735 msgstr "Judizi"
736
737 #: include/vlc_meta.h:41
738 msgid "Date"
739 msgstr "Date"
740
741 #: include/vlc_meta.h:42
742 msgid "Setting"
743 msgstr ""
744
745 #: include/vlc_meta.h:43 modules/gui/macosx/open.m:183
746 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:870
747 msgid "URL"
748 msgstr "URL"
749
750 #: include/vlc_meta.h:44 src/input/es_out.c:1781 src/libvlc-module.c:106
751 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
752 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:137
753 msgid "Language"
754 msgstr "Lenghe"
755
756 #: include/vlc_meta.h:45 modules/misc/notify/notify.c:182
757 msgid "Now Playing"
758 msgstr "Cumò in esecuzion"
759
760 #: include/vlc_meta.h:46 modules/access/vcdx/info.c:98
761 msgid "Publisher"
762 msgstr "Publicadôr"
763
764 #: include/vlc_meta.h:47
765 msgid "Encoded by"
766 msgstr ""
767
768 #: include/vlc_meta.h:49
769 #, fuzzy
770 msgid "Art URL"
771 msgstr "URL"
772
773 #: include/vlc_meta.h:51
774 msgid "Codec Name"
775 msgstr "Non dal codec"
776
777 #: include/vlc_meta.h:52
778 msgid "Codec Description"
779 msgstr "Descrizion codec"
780
781 #: include/vlc/vlc.h:587
782 msgid ""
783 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
784 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
785 "see the file named COPYING for details.\n"
786 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
787 msgstr ""
788 "Chest program al è dât fûr CENCE GARANZIE, tai limits permetûts de leç.\n"
789 "Tu puedis tornâlu a distribuî sot dai tiermins de GNU General Public "
790 "License;\n"
791 "cjale il file di non COPYING pai detais.\n"
792 "Scrit de clape di VideoLAN; cjale il file AUTHORS.\n"
793
794 #: src/audio_output/filters.c:154 src/audio_output/filters.c:201
795 #: src/audio_output/filters.c:224
796 #, fuzzy
797 msgid "Audio filtering failed"
798 msgstr "Filtris audio"
799
800 #: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202
801 #: src/audio_output/filters.c:225
802 #, c-format
803 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
804 msgstr ""
805
806 #: src/audio_output/input.c:86 src/audio_output/input.c:132
807 #: src/input/es_out.c:379 src/libvlc-module.c:431
808 #: src/video_output/video_output.c:408 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92
809 msgid "Disable"
810 msgstr "Disative"
811
812 #: src/audio_output/input.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:129
813 msgid "Spectrometer"
814 msgstr ""
815
816 #: src/audio_output/input.c:90
817 msgid "Scope"
818 msgstr ""
819
820 #: src/audio_output/input.c:92
821 msgid "Spectrum"
822 msgstr "Spetri"
823
824 #: src/audio_output/input.c:129 modules/audio_filter/equalizer.c:69
825 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:139 modules/gui/macosx/equalizer.m:153
826 #: modules/gui/macosx/intf.m:628 modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:47
827 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
828 msgid "Equalizer"
829 msgstr "Ecualizatôr"
830
831 #: src/audio_output/input.c:151 src/libvlc-module.c:214
832 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
833 msgid "Audio filters"
834 msgstr "Filtris audio"
835
836 #: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128
837 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:594
838 #: modules/gui/macosx/intf.m:595
839 msgid "Audio Channels"
840 msgstr "Canâi audio"
841
842 #: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139
843 #: modules/access/v4l.c:128 modules/audio_output/alsa.c:191
844 #: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:464
845 #: modules/audio_output/oss.c:203 modules/audio_output/portaudio.c:408
846 #: modules/audio_output/sdl.c:181 modules/audio_output/sdl.c:198
847 #: modules/audio_output/waveout.c:419 modules/codec/twolame.c:66
848 msgid "Stereo"
849 msgstr "Stereo"
850
851 #: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142
852 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
853 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:138
854 #: modules/control/gestures.c:89 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:207
855 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:272 modules/video_filter/logo.c:97
856 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:173
857 #: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/rss.c:164
858 msgid "Left"
859 msgstr "Çampe"
860
861 #: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144
862 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
863 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:138
864 #: modules/control/gestures.c:89 modules/video_filter/logo.c:97
865 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:173
866 #: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/rss.c:164
867 msgid "Right"
868 msgstr "Diestre"
869
870 #: src/audio_output/output.c:134
871 msgid "Dolby Surround"
872 msgstr "Dolby Surround"
873
874 #: src/audio_output/output.c:146
875 msgid "Reverse stereo"
876 msgstr "Stereo invertît"
877
878 #: src/extras/getopt.c:633
879 #, c-format
880 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
881 msgstr ""
882
883 #: src/extras/getopt.c:658
884 #, c-format
885 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
886 msgstr "%s: la opzion `--%s' no permet un argoment\n"
887
888 #: src/extras/getopt.c:663
889 #, c-format
890 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
891 msgstr "%s: la opzion `%c%s' no permet un argoment\n"
892
893 #: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:854
894 #, c-format
895 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
896 msgstr "%s: la opzion `%s' e domande argoment\n"
897
898 #: src/extras/getopt.c:710
899 #, c-format
900 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
901 msgstr ""
902
903 #: src/extras/getopt.c:714
904 #, c-format
905 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
906 msgstr ""
907
908 #: src/extras/getopt.c:740
909 #, c-format
910 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
911 msgstr "%s: opzion ilegâl -- %c\n"
912
913 #: src/extras/getopt.c:743
914 #, c-format
915 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
916 msgstr "%s: opzion invalide -- %c\n"
917
918 #: src/extras/getopt.c:773 src/extras/getopt.c:903
919 #, c-format
920 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
921 msgstr ""
922
923 #: src/extras/getopt.c:820
924 #, c-format
925 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
926 msgstr ""
927
928 #: src/extras/getopt.c:838
929 #, c-format
930 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
931 msgstr ""
932
933 #: src/input/control.c:309
934 #, c-format
935 msgid "Bookmark %i"
936 msgstr "Segnelibri %i"
937
938 #: src/input/decoder.c:126 src/input/decoder.c:138
939 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:218 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:226
940 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:238 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:593
941 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:602 modules/stream_out/es.c:365
942 #: modules/stream_out/es.c:379
943 msgid "Streaming / Transcoding failed"
944 msgstr ""
945
946 #: src/input/decoder.c:127
947 msgid "VLC could not open the packetizer module."
948 msgstr ""
949
950 #: src/input/decoder.c:139
951 msgid "VLC could not open the decoder module."
952 msgstr ""
953
954 #: src/input/decoder.c:149
955 msgid "No suitable decoder module for format"
956 msgstr ""
957
958 #: src/input/decoder.c:150
959 #, c-format
960 msgid ""
961 "VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. "
962 "Unfortunately there is no way for you to fix this."
963 msgstr ""
964
965 #: src/input/es_out.c:401 src/input/es_out.c:403 src/input/es_out.c:409
966 #: src/input/es_out.c:410 modules/access/cdda/info.c:967
967 #: modules/access/cdda/info.c:999
968 #, c-format
969 msgid "Track %i"
970 msgstr "Trace %i"
971
972 #: src/input/es_out.c:585
973 #, c-format
974 msgid "%s [%s %d]"
975 msgstr ""
976
977 #: src/input/es_out.c:585 src/input/es_out.c:587 src/input/var.c:128
978 #: src/libvlc-module.c:462 modules/gui/macosx/intf.m:581
979 #: modules/gui/macosx/intf.m:582
980 msgid "Program"
981 msgstr "Program"
982
983 #: src/input/es_out.c:1776 modules/codec/faad.c:330
984 #, c-format
985 msgid "Stream %d"
986 msgstr "Flus %d"
987
988 #: src/input/es_out.c:1778 modules/gui/macosx/wizard.m:425
989 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:820
990 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:860
991 msgid "Codec"
992 msgstr "Codec"
993
994 #: src/input/es_out.c:1789 src/input/es_out.c:1817 src/input/es_out.c:1844
995 #: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:193
996 msgid "Type"
997 msgstr "Tip"
998
999 #: src/input/es_out.c:1792 modules/codec/faad.c:334
1000 #: modules/gui/macosx/output.m:176
1001 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
1002 msgid "Channels"
1003 msgstr "Canâi"
1004
1005 #: src/input/es_out.c:1797 modules/codec/faad.c:336
1006 msgid "Sample rate"
1007 msgstr ""
1008
1009 #: src/input/es_out.c:1798 modules/codec/faad.c:336
1010 #, c-format
1011 msgid "%d Hz"
1012 msgstr "%d Hz"
1013
1014 #: src/input/es_out.c:1804
1015 msgid "Bits per sample"
1016 msgstr ""
1017
1018 #: src/input/es_out.c:1809 modules/access_output/shout.c:87
1019 #: modules/access/pvr.c:89 modules/gui/qt4/components/open.cpp:558
1020 msgid "Bitrate"
1021 msgstr ""
1022
1023 #: src/input/es_out.c:1810
1024 #, c-format
1025 msgid "%d kb/s"
1026 msgstr "%d kb/s"
1027
1028 #: src/input/es_out.c:1821
1029 msgid "Resolution"
1030 msgstr "Risoluzion"
1031
1032 #: src/input/es_out.c:1827
1033 msgid "Display resolution"
1034 msgstr "Risoluzion dal visôr"
1035
1036 #: src/input/es_out.c:1837 modules/access/screen/screen.c:40
1037 msgid "Frame rate"
1038 msgstr "Frecuence fotograms"
1039
1040 #: src/input/es_out.c:1844
1041 msgid "Subtitle"
1042 msgstr "Sot titul"
1043
1044 #: src/input/input.c:2214
1045 msgid "Your input can't be opened"
1046 msgstr ""
1047
1048 #: src/input/input.c:2215
1049 #, c-format
1050 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1051 msgstr ""
1052
1053 #: src/input/input.c:2310
1054 msgid "Can't recognize the input's format"
1055 msgstr ""
1056
1057 #: src/input/input.c:2311
1058 #, c-format
1059 msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details."
1060 msgstr ""
1061
1062 #: src/input/var.c:118
1063 msgid "Bookmark"
1064 msgstr "Segnelibri"
1065
1066 #: src/input/var.c:134 src/libvlc-module.c:468
1067 msgid "Programs"
1068 msgstr "Programs"
1069
1070 #: src/input/var.c:145 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
1071 #: modules/gui/macosx/intf.m:585 modules/gui/macosx/intf.m:586
1072 #: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:761
1073 msgid "Chapter"
1074 msgstr "Cjapitul"
1075
1076 #: src/input/var.c:151 modules/access/vcdx/info.c:302
1077 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:292
1078 msgid "Navigation"
1079 msgstr "Navigazion"
1080
1081 #: src/input/var.c:166 modules/gui/macosx/intf.m:609
1082 #: modules/gui/macosx/intf.m:610
1083 msgid "Video Track"
1084 msgstr "Trace video"
1085
1086 #: src/input/var.c:172 modules/gui/macosx/intf.m:592
1087 #: modules/gui/macosx/intf.m:593
1088 msgid "Audio Track"
1089 msgstr "Trace audio"
1090
1091 #: src/input/var.c:178 modules/gui/macosx/intf.m:617
1092 #: modules/gui/macosx/intf.m:618
1093 msgid "Subtitles Track"
1094 msgstr "Trace dai sot titui"
1095
1096 #: src/input/var.c:263
1097 msgid "Next title"
1098 msgstr "Titul sucessîf"
1099
1100 #: src/input/var.c:268
1101 msgid "Previous title"
1102 msgstr "Titul precedent"
1103
1104 #: src/input/var.c:291
1105 #, c-format
1106 msgid "Title %i"
1107 msgstr "Titul %i"
1108
1109 #: src/input/var.c:314 src/input/var.c:374
1110 #, c-format
1111 msgid "Chapter %i"
1112 msgstr "Cjapitul %i"
1113
1114 #: src/input/var.c:353 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
1115 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:799
1116 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:289
1117 msgid "Next chapter"
1118 msgstr "Cjapitul sucessîf"
1119
1120 #: src/input/var.c:358 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
1121 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:798
1122 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:288
1123 msgid "Previous chapter"
1124 msgstr "Cjapitul precedent"
1125
1126 #: src/input/vlm.c:2276 src/input/vlm.c:2612
1127 #, c-format
1128 msgid "Media: %s"
1129 msgstr ""
1130
1131 #: src/interface/interaction.c:266 src/interface/interaction.c:362
1132 #: modules/demux/avi/avi.c:588 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
1133 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:115 modules/gui/macosx/controls.m:58
1134 #: modules/gui/macosx/interaction.m:138 modules/gui/macosx/interaction.m:142
1135 #: modules/gui/macosx/interaction.m:145 modules/gui/macosx/open.m:160
1136 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122
1137 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:362
1138 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1033
1139 msgid "Cancel"
1140 msgstr "Scancele"
1141
1142 #: src/interface/interaction.c:361
1143 msgid "Ok"
1144 msgstr ""
1145
1146 #: src/interface/interface.c:320
1147 msgid "Switch interface"
1148 msgstr "Cambie interface"
1149
1150 #: src/interface/interface.c:347 modules/gui/macosx/intf.m:544
1151 #: modules/gui/macosx/intf.m:545
1152 msgid "Add Interface"
1153 msgstr ""
1154
1155 #: src/interface/interface.c:353
1156 #, fuzzy
1157 msgid "Telnet Interface"
1158 msgstr "Mostre interface"
1159
1160 #: src/interface/interface.c:356
1161 #, fuzzy
1162 msgid "Web Interface"
1163 msgstr "Mostre interface"
1164
1165 #: src/interface/interface.c:359
1166 msgid "Debug logging"
1167 msgstr ""
1168
1169 #: src/interface/interface.c:362
1170 msgid "Mouse Gestures"
1171 msgstr ""
1172
1173 #: src/libvlc-common.c:283 src/libvlc-common.c:454 src/modules/modules.c:1716
1174 #: src/modules/modules.c:2047
1175 msgid "C"
1176 msgstr "fur"
1177
1178 #: src/libvlc-common.c:299
1179 msgid "Help options"
1180 msgstr "Opzions jutori"
1181
1182 #: src/libvlc-common.c:1506 src/modules/configuration.c:1269
1183 msgid "string"
1184 msgstr ""
1185
1186 #: src/libvlc-common.c:1525 src/modules/configuration.c:1233
1187 msgid "integer"
1188 msgstr ""
1189
1190 #: src/libvlc-common.c:1552 src/modules/configuration.c:1258
1191 msgid "float"
1192 msgstr ""
1193
1194 #: src/libvlc-common.c:1565
1195 msgid " (default enabled)"
1196 msgstr " (predeterminât ativât)"
1197
1198 #: src/libvlc-common.c:1566
1199 msgid " (default disabled)"
1200 msgstr " (predeterminât disativât)"
1201
1202 #: src/libvlc-common.c:1831
1203 #, c-format
1204 msgid "VLC version %s\n"
1205 msgstr "Version di VLC %s\n"
1206
1207 #: src/libvlc-common.c:1832
1208 #, c-format
1209 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1210 msgstr "Compilât di %s@%s.%s\n"
1211
1212 #: src/libvlc-common.c:1834
1213 #, c-format
1214 msgid "Compiler: %s\n"
1215 msgstr "Compilatôr: %s\n"
1216
1217 #: src/libvlc-common.c:1836
1218 #, c-format
1219 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
1220 msgstr "Basât sul changeset SVN [%s]\n"
1221
1222 #: src/libvlc-common.c:1867
1223 msgid ""
1224 "\n"
1225 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1226 msgstr ""
1227 "\n"
1228 "Salvât il contignût tal file vlc-help.txt\n"
1229
1230 #: src/libvlc-common.c:1887
1231 msgid ""
1232 "\n"
1233 "Press the RETURN key to continue...\n"
1234 msgstr ""
1235 "\n"
1236 "Frache il boton INVIO par lâ indevant...\n"
1237
1238 #: src/libvlc-module.c:47 src/libvlc-module.c:211 modules/access/bda/bda.c:62
1239 msgid "Auto"
1240 msgstr "Automatic"
1241
1242 #: src/libvlc-module.c:47 src/text/iso-639_def.h:43
1243 msgid "Arabic"
1244 msgstr "Arap"
1245
1246 #: src/libvlc-module.c:47
1247 msgid "American English"
1248 msgstr "Inglês american"
1249
1250 #: src/libvlc-module.c:47
1251 msgid "British English"
1252 msgstr "Inglês britanic"
1253
1254 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:59
1255 msgid "Catalan"
1256 msgstr "Catalan"
1257
1258 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:67
1259 msgid "Czech"
1260 msgstr "Cec"
1261
1262 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:68
1263 msgid "Danish"
1264 msgstr "Danês"
1265
1266 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:80
1267 msgid "German"
1268 msgstr "Todesc"
1269
1270 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:170
1271 msgid "Spanish"
1272 msgstr "Spagnûl"
1273
1274 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:146
1275 msgid "Persian"
1276 msgstr "Persian"
1277
1278 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:77
1279 msgid "French"
1280 msgstr "Francês"
1281
1282 #: src/libvlc-module.c:49
1283 #, fuzzy
1284 msgid "Galician"
1285 msgstr "Talian"
1286
1287 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:88
1288 msgid "Hebrew"
1289 msgstr "Ebraic"
1290
1291 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:92
1292 msgid "Hungarian"
1293 msgstr "Ongjarês"
1294
1295 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:99
1296 msgid "Italian"
1297 msgstr "Talian"
1298
1299 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:101
1300 msgid "Japanese"
1301 msgstr "Gjaponês"
1302
1303 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:79
1304 msgid "Georgian"
1305 msgstr "Gjeorgian"
1306
1307 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:111
1308 msgid "Korean"
1309 msgstr "Corean"
1310
1311 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:125
1312 msgid "Malay"
1313 msgstr "Malês"
1314
1315 #: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:69
1316 msgid "Dutch"
1317 msgstr "Olandês"
1318
1319 #: src/libvlc-module.c:51
1320 msgid "Occitan"
1321 msgstr "Ocitan"
1322
1323 #: src/libvlc-module.c:51
1324 msgid "Brazilian Portuguese"
1325 msgstr "Portughês brasilian"
1326
1327 #: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:154
1328 msgid "Romanian"
1329 msgstr "Romen"
1330
1331 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:156
1332 msgid "Russian"
1333 msgstr "Rus"
1334
1335 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:162
1336 msgid "Slovak"
1337 msgstr "Slovac"
1338
1339 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:163
1340 msgid "Slovenian"
1341 msgstr "Sloven"
1342
1343 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:175
1344 msgid "Swedish"
1345 msgstr "Svedês"
1346
1347 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:188
1348 msgid "Turkish"
1349 msgstr "Turc"
1350
1351 #: src/libvlc-module.c:53
1352 msgid "Simplified Chinese"
1353 msgstr "Cinês semplificât"
1354
1355 #: src/libvlc-module.c:53
1356 msgid "Chinese Traditional"
1357 msgstr "Cinês tradizionâl"
1358
1359 #: src/libvlc-module.c:72
1360 msgid ""
1361 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1362 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1363 "related options."
1364 msgstr ""
1365
1366 #: src/libvlc-module.c:76
1367 msgid "Interface module"
1368 msgstr ""
1369
1370 #: src/libvlc-module.c:78
1371 msgid ""
1372 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1373 "automatically select the best module available."
1374 msgstr ""
1375
1376 #: src/libvlc-module.c:82 modules/control/ntservice.c:53
1377 msgid "Extra interface modules"
1378 msgstr ""
1379
1380 #: src/libvlc-module.c:84
1381 msgid ""
1382 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1383 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1384 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1385 "\", \"gestures\" ...)"
1386 msgstr ""
1387
1388 #: src/libvlc-module.c:91
1389 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1390 msgstr ""
1391
1392 #: src/libvlc-module.c:93
1393 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1394 msgstr ""
1395
1396 #: src/libvlc-module.c:95
1397 msgid ""
1398 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1399 "1=warnings, 2=debug)."
1400 msgstr ""
1401
1402 #: src/libvlc-module.c:98
1403 msgid "Be quiet"
1404 msgstr "Sta cuiet"
1405
1406 #: src/libvlc-module.c:100
1407 msgid "Turn off all warning and information messages."
1408 msgstr "Distude ducj i messaçs di avîs e informazion."
1409
1410 #: src/libvlc-module.c:102
1411 msgid "Default stream"
1412 msgstr "Flus predeterminât"
1413
1414 #: src/libvlc-module.c:104
1415 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1416 msgstr "Chest flus al vignarà viert a ogni inviament di VLC."
1417
1418 #: src/libvlc-module.c:107
1419 msgid ""
1420 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1421 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1422 msgstr ""
1423 "Tu puedis sielzi a man une lenghe pal program. La lenghe dal sisteme e je "
1424 "doprade in automatic se tu sielzis \"auto\"."
1425
1426 #: src/libvlc-module.c:111
1427 msgid "Color messages"
1428 msgstr "Piture i messaçs"
1429
1430 #: src/libvlc-module.c:113
1431 msgid ""
1432 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1433 "needs Linux color support for this to work."
1434 msgstr ""
1435
1436 #: src/libvlc-module.c:116
1437 msgid "Show advanced options"
1438 msgstr "Mostre lis opzions avanzadis"
1439
1440 #: src/libvlc-module.c:118
1441 msgid ""
1442 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1443 "available options, including those that most users should never touch."
1444 msgstr ""
1445
1446 #: src/libvlc-module.c:122 modules/control/showintf.c:69
1447 msgid "Show interface with mouse"
1448 msgstr ""
1449
1450 #: src/libvlc-module.c:124
1451 msgid ""
1452 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1453 "edge of the screen in fullscreen mode."
1454 msgstr ""
1455
1456 #: src/libvlc-module.c:127
1457 #, fuzzy
1458 msgid "Interface interaction"
1459 msgstr "Fuarce la creazion dal indis"
1460
1461 #: src/libvlc-module.c:129
1462 msgid ""
1463 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1464 "user input is required."
1465 msgstr ""
1466
1467 #: src/libvlc-module.c:139
1468 msgid ""
1469 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1470 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1471 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1472 "the \"audio filters\" modules section."
1473 msgstr ""
1474
1475 #: src/libvlc-module.c:145
1476 msgid "Audio output module"
1477 msgstr ""
1478
1479 #: src/libvlc-module.c:147
1480 msgid ""
1481 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1482 "automatically select the best method available."
1483 msgstr ""
1484
1485 #: src/libvlc-module.c:151 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:26
1486 #: modules/stream_out/display.c:38
1487 msgid "Enable audio"
1488 msgstr "Ative audio"
1489
1490 #: src/libvlc-module.c:153
1491 msgid ""
1492 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1493 "not take place, thus saving some processing power."
1494 msgstr ""
1495
1496 #: src/libvlc-module.c:156
1497 msgid "Force mono audio"
1498 msgstr ""
1499
1500 #: src/libvlc-module.c:157
1501 msgid "This will force a mono audio output."
1502 msgstr ""
1503
1504 #: src/libvlc-module.c:159
1505 msgid "Default audio volume"
1506 msgstr "Volum predeterminât dal audio"
1507
1508 #: src/libvlc-module.c:161
1509 msgid ""
1510 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1511 msgstr ""
1512
1513 #: src/libvlc-module.c:164
1514 msgid "Audio output saved volume"
1515 msgstr ""
1516
1517 #: src/libvlc-module.c:166
1518 msgid ""
1519 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1520 "should not change this option manually."
1521 msgstr ""
1522
1523 #: src/libvlc-module.c:169
1524 msgid "Audio output volume step"
1525 msgstr ""
1526
1527 #: src/libvlc-module.c:171
1528 msgid ""
1529 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1530 "0 to 1024."
1531 msgstr ""
1532
1533 #: src/libvlc-module.c:174
1534 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1535 msgstr ""
1536
1537 #: src/libvlc-module.c:176
1538 msgid ""
1539 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1540 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1541 msgstr ""
1542
1543 #: src/libvlc-module.c:180
1544 msgid "High quality audio resampling"
1545 msgstr ""
1546
1547 #: src/libvlc-module.c:182
1548 msgid ""
1549 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1550 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1551 "resampling algorithm will be used instead."
1552 msgstr ""
1553
1554 #: src/libvlc-module.c:187
1555 msgid "Audio desynchronization compensation"
1556 msgstr ""
1557
1558 #: src/libvlc-module.c:189
1559 msgid ""
1560 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1561 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1562 msgstr ""
1563
1564 #: src/libvlc-module.c:192
1565 msgid "Audio output channels mode"
1566 msgstr ""
1567
1568 #: src/libvlc-module.c:194
1569 msgid ""
1570 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1571 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1572 "played)."
1573 msgstr ""
1574
1575 #: src/libvlc-module.c:198 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:76
1576 msgid "Use S/PDIF when available"
1577 msgstr "Dopre S/PDIF cuant che al è disponibil"
1578
1579 #: src/libvlc-module.c:200
1580 msgid ""
1581 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1582 "audio stream being played."
1583 msgstr ""
1584
1585 #: src/libvlc-module.c:203 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:48
1586 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1587 msgstr "Sfuarce il rilevament dal Dolby Surround"
1588
1589 #: src/libvlc-module.c:205
1590 msgid ""
1591 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1592 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1593 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1594 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1595 msgstr ""
1596
1597 #: src/libvlc-module.c:211 modules/access/bda/bda.c:62
1598 msgid "On"
1599 msgstr "Impiât"
1600
1601 #: src/libvlc-module.c:211 modules/access/bda/bda.c:61
1602 msgid "Off"
1603 msgstr "Distudât"
1604
1605 #: src/libvlc-module.c:216
1606 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1607 msgstr ""
1608
1609 #: src/libvlc-module.c:219
1610 msgid "Audio visualizations "
1611 msgstr ""
1612
1613 #: src/libvlc-module.c:221
1614 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1615 msgstr ""
1616
1617 #: src/libvlc-module.c:229
1618 msgid ""
1619 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1620 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1621 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1622 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1623 "options."
1624 msgstr ""
1625
1626 #: src/libvlc-module.c:235
1627 msgid "Video output module"
1628 msgstr ""
1629
1630 #: src/libvlc-module.c:237
1631 msgid ""
1632 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1633 "automatically select the best method available."
1634 msgstr ""
1635
1636 #: src/libvlc-module.c:240 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26
1637 #: modules/stream_out/display.c:40
1638 msgid "Enable video"
1639 msgstr "Ative video"
1640
1641 #: src/libvlc-module.c:242
1642 msgid ""
1643 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1644 "not take place, thus saving some processing power."
1645 msgstr ""
1646
1647 #: src/libvlc-module.c:245 modules/codec/fake.c:54
1648 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123 modules/stream_out/transcode.c:73
1649 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1650 msgid "Video width"
1651 msgstr "Largjece video"
1652
1653 #: src/libvlc-module.c:247
1654 msgid ""
1655 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1656 "characteristics."
1657 msgstr ""
1658
1659 #: src/libvlc-module.c:250 modules/codec/fake.c:57
1660 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:126 modules/stream_out/transcode.c:76
1661 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1662 msgid "Video height"
1663 msgstr "Altece video"
1664
1665 #: src/libvlc-module.c:252
1666 msgid ""
1667 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1668 "video characteristics."
1669 msgstr ""
1670
1671 #: src/libvlc-module.c:255
1672 msgid "Video X coordinate"
1673 msgstr ""
1674
1675 #: src/libvlc-module.c:257
1676 msgid ""
1677 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1678 "coordinate)."
1679 msgstr ""
1680
1681 #: src/libvlc-module.c:260
1682 msgid "Video Y coordinate"
1683 msgstr ""
1684
1685 #: src/libvlc-module.c:262
1686 msgid ""
1687 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1688 "coordinate)."
1689 msgstr ""
1690
1691 #: src/libvlc-module.c:265
1692 msgid "Video title"
1693 msgstr ""
1694
1695 #: src/libvlc-module.c:267
1696 msgid ""
1697 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1698 "interface)."
1699 msgstr ""
1700
1701 #: src/libvlc-module.c:270
1702 msgid "Video alignment"
1703 msgstr "Inliniament video"
1704
1705 #: src/libvlc-module.c:272
1706 msgid ""
1707 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1708 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1709 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1710 msgstr ""
1711 "Sfuarce l'inliniament dal video intal so barcon. Il valôr predeterminât al è "
1712 "(0), centrât (0=centre, 1=çampe, 2=diestre, 4=in alt, 8=in somp, tu puedis "
1713 "ancje combinâ chescj valôrs, 6=4+2 al vûl dî in alt a diestre)."
1714
1715 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
1716 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:138
1717 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1718 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:75
1719 #: modules/video_filter/rss.c:164
1720 msgid "Center"
1721 msgstr "Centre"
1722
1723 #: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70
1724 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:200
1725 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:279 modules/video_filter/logo.c:97
1726 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:173
1727 #: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/rss.c:164
1728 msgid "Top"
1729 msgstr "In alt"
1730
1731 #: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70
1732 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1733 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:75
1734 #: modules/video_filter/rss.c:164
1735 msgid "Bottom"
1736 msgstr "In somp"
1737
1738 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1739 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1740 #: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1741 #: modules/video_filter/rss.c:165
1742 msgid "Top-Left"
1743 msgstr "In alt a çampe"
1744
1745 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1746 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1747 #: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1748 #: modules/video_filter/rss.c:165
1749 msgid "Top-Right"
1750 msgstr "In alt a diestre"
1751
1752 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1753 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1754 #: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1755 #: modules/video_filter/rss.c:165
1756 msgid "Bottom-Left"
1757 msgstr "In somp a çampe"
1758
1759 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1760 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1761 #: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1762 #: modules/video_filter/rss.c:165
1763 msgid "Bottom-Right"
1764 msgstr "In somp a diestre"
1765
1766 #: src/libvlc-module.c:280
1767 msgid "Zoom video"
1768 msgstr ""
1769
1770 #: src/libvlc-module.c:282
1771 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1772 msgstr ""
1773
1774 #: src/libvlc-module.c:284
1775 msgid "Grayscale video output"
1776 msgstr ""
1777
1778 #: src/libvlc-module.c:286
1779 msgid ""
1780 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1781 "save some processing power."
1782 msgstr ""
1783
1784 #: src/libvlc-module.c:289
1785 msgid "Embedded video"
1786 msgstr ""
1787
1788 #: src/libvlc-module.c:291
1789 msgid "Embed the video output in the main interface."
1790 msgstr ""
1791
1792 #: src/libvlc-module.c:293
1793 msgid "Fullscreen video output"
1794 msgstr "Jessude video su dit il visôr"
1795
1796 #: src/libvlc-module.c:295
1797 msgid "Start video in fullscreen mode"
1798 msgstr "Invie il video te modalitât su dut il visôr"
1799
1800 #: src/libvlc-module.c:297
1801 msgid "Overlay video output"
1802 msgstr ""
1803
1804 #: src/libvlc-module.c:299
1805 msgid ""
1806 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1807 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1808 msgstr ""
1809
1810 #: src/libvlc-module.c:302 src/video_output/vout_intf.c:412
1811 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68
1812 msgid "Always on top"
1813 msgstr "Simpri in prin plan"
1814
1815 #: src/libvlc-module.c:304
1816 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1817 msgstr "Met simpri il barcon dal video parsore di chei altris barcons."
1818
1819 #: src/libvlc-module.c:306
1820 msgid "Disable screensaver"
1821 msgstr "Disative il salve-visôr"
1822
1823 #: src/libvlc-module.c:307
1824 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1825 msgstr "Disative il salve-visôr dilunc la riproduzion video."
1826
1827 #: src/libvlc-module.c:309 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48
1828 msgid "Window decorations"
1829 msgstr "Decorazions dai barcons"
1830
1831 #: src/libvlc-module.c:311
1832 msgid ""
1833 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1834 "giving a \"minimal\" window."
1835 msgstr ""
1836
1837 #: src/libvlc-module.c:314
1838 #, fuzzy
1839 msgid "Video output filter module"
1840 msgstr "Modui in jessude"
1841
1842 #: src/libvlc-module.c:316
1843 msgid ""
1844 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1845 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1846 msgstr ""
1847
1848 #: src/libvlc-module.c:320
1849 msgid "Video filter module"
1850 msgstr ""
1851
1852 #: src/libvlc-module.c:322
1853 msgid ""
1854 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1855 "instance deinterlacing, or distortthe video."
1856 msgstr ""
1857
1858 #: src/libvlc-module.c:326
1859 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
1860 msgstr ""
1861
1862 #: src/libvlc-module.c:328
1863 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
1864 msgstr "La cartele dulà salvâ lis istantaniis dai videos."
1865
1866 #: src/libvlc-module.c:330 src/libvlc-module.c:332
1867 msgid "Video snapshot file prefix"
1868 msgstr ""
1869
1870 #: src/libvlc-module.c:334
1871 msgid "Video snapshot format"
1872 msgstr "Formât istantaniis videos"
1873
1874 #: src/libvlc-module.c:336
1875 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
1876 msgstr ""
1877 "Il formât des figuris che al vignarà doprât par salvâ lis istantaniis dai "
1878 "videos."
1879
1880 #: src/libvlc-module.c:338
1881 msgid "Display video snapshot preview"
1882 msgstr "Mostre anteprime des istantaniis dai videos."
1883
1884 #: src/libvlc-module.c:340
1885 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
1886 msgstr ""
1887 "Mostre une anteprime de istantanie intal cjanton in alt a çampe dal barcon."
1888
1889 #: src/libvlc-module.c:342
1890 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
1891 msgstr ""
1892
1893 #: src/libvlc-module.c:344
1894 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
1895 msgstr ""
1896
1897 #: src/libvlc-module.c:346
1898 msgid "Video cropping"
1899 msgstr "Tai dal video"
1900
1901 #: src/libvlc-module.c:348
1902 msgid ""
1903 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
1904 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
1905 msgstr ""
1906
1907 #: src/libvlc-module.c:352
1908 msgid "Source aspect ratio"
1909 msgstr ""
1910
1911 #: src/libvlc-module.c:354
1912 msgid ""
1913 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1914 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1915 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1916 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1917 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1918 msgstr ""
1919
1920 #: src/libvlc-module.c:361
1921 msgid "Custom crop ratios list"
1922 msgstr ""
1923
1924 #: src/libvlc-module.c:363
1925 msgid ""
1926 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
1927 "crop ratios list."
1928 msgstr ""
1929
1930 #: src/libvlc-module.c:366
1931 msgid "Custom aspect ratios list"
1932 msgstr ""
1933
1934 #: src/libvlc-module.c:368
1935 msgid ""
1936 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
1937 "aspect ratio list."
1938 msgstr ""
1939
1940 #: src/libvlc-module.c:371
1941 msgid "Fix HDTV height"
1942 msgstr "Comede altece HDTV"
1943
1944 #: src/libvlc-module.c:373
1945 msgid ""
1946 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
1947 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
1948 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
1949 msgstr ""
1950
1951 #: src/libvlc-module.c:378
1952 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
1953 msgstr ""
1954
1955 #: src/libvlc-module.c:380
1956 msgid ""
1957 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
1958 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
1959 "order to keep proportions."
1960 msgstr ""
1961
1962 #: src/libvlc-module.c:384
1963 msgid "Skip frames"
1964 msgstr "Salte fotograms"
1965
1966 #: src/libvlc-module.c:386
1967 msgid ""
1968 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
1969 "computer is not powerful enough"
1970 msgstr ""
1971
1972 #: src/libvlc-module.c:389
1973 msgid "Drop late frames"
1974 msgstr ""
1975
1976 #: src/libvlc-module.c:391
1977 msgid ""
1978 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
1979 "intended display date)."
1980 msgstr ""
1981
1982 #: src/libvlc-module.c:394
1983 msgid "Quiet synchro"
1984 msgstr ""
1985
1986 #: src/libvlc-module.c:396
1987 msgid ""
1988 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
1989 "synchronization mechanism."
1990 msgstr ""
1991
1992 #: src/libvlc-module.c:405
1993 msgid ""
1994 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
1995 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1996 "channel."
1997 msgstr ""
1998
1999 #: src/libvlc-module.c:410
2000 msgid ""
2001 "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital "
2002 "Restrictions Management measure."
2003 msgstr ""
2004
2005 #: src/libvlc-module.c:413
2006 msgid "Clock reference average counter"
2007 msgstr ""
2008
2009 #: src/libvlc-module.c:415
2010 msgid ""
2011 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2012 "to 10000."
2013 msgstr ""
2014
2015 #: src/libvlc-module.c:418
2016 msgid "Clock synchronisation"
2017 msgstr ""
2018
2019 #: src/libvlc-module.c:420
2020 msgid ""
2021 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2022 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2023 msgstr ""
2024
2025 #: src/libvlc-module.c:424 modules/control/netsync.c:75
2026 msgid "Network synchronisation"
2027 msgstr ""
2028
2029 #: src/libvlc-module.c:425
2030 msgid ""
2031 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2032 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2033 msgstr ""
2034
2035 #: src/libvlc-module.c:431 src/libvlc-module.c:994
2036 #: src/video_output/vout_intf.c:266 src/video_output/vout_intf.c:361
2037 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78
2038 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
2039 #: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1288
2040 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:120 modules/gui/macosx/vout.m:202
2041 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:438
2042 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:110
2043 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
2044 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
2045 #: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63
2046 #: modules/video_filter/rss.c:175 modules/video_output/msw/directx.c:158
2047 msgid "Default"
2048 msgstr "Predeterminât"
2049
2050 #: src/libvlc-module.c:431 modules/gui/macosx/equalizer.m:143
2051 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/wizard.m:394
2052 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620
2053 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
2054 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465
2055 msgid "Enable"
2056 msgstr "Ative"
2057
2058 #: src/libvlc-module.c:433 modules/misc/notify/growl.c:63
2059 msgid "UDP port"
2060 msgstr "Puarte UDP"
2061
2062 #: src/libvlc-module.c:435
2063 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2064 msgstr "La puarte predeterminade pai flus UDP. Il valôr standard al è 1234."
2065
2066 #: src/libvlc-module.c:437
2067 msgid "MTU of the network interface"
2068 msgstr ""
2069
2070 #: src/libvlc-module.c:439
2071 msgid ""
2072 "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network "
2073 "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
2074 msgstr ""
2075
2076 #: src/libvlc-module.c:442 modules/stream_out/rtp.c:93
2077 msgid "Hop limit (TTL)"
2078 msgstr ""
2079
2080 #: src/libvlc-module.c:444
2081 msgid ""
2082 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2083 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2084 "in default)."
2085 msgstr ""
2086
2087 #: src/libvlc-module.c:448
2088 #, fuzzy
2089 msgid "Multicast output interface"
2090 msgstr "Cambie interface"
2091
2092 #: src/libvlc-module.c:450
2093 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2094 msgstr ""
2095
2096 #: src/libvlc-module.c:452
2097 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2098 msgstr ""
2099
2100 #: src/libvlc-module.c:454
2101 msgid ""
2102 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2103 "table."
2104 msgstr ""
2105
2106 #: src/libvlc-module.c:457
2107 msgid "DiffServ Code Point"
2108 msgstr ""
2109
2110 #: src/libvlc-module.c:458
2111 msgid ""
2112 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2113 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2114 msgstr ""
2115
2116 #: src/libvlc-module.c:464
2117 msgid ""
2118 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2119 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2120 msgstr ""
2121
2122 #: src/libvlc-module.c:470
2123 msgid ""
2124 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2125 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2126 "(like DVB streams for example)."
2127 msgstr ""
2128
2129 #: src/libvlc-module.c:476 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:775
2130 msgid "Audio track"
2131 msgstr ""
2132
2133 #: src/libvlc-module.c:478
2134 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2135 msgstr ""
2136
2137 #: src/libvlc-module.c:481 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:767
2138 msgid "Subtitles track"
2139 msgstr ""
2140
2141 #: src/libvlc-module.c:483
2142 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2143 msgstr ""
2144
2145 #: src/libvlc-module.c:486
2146 msgid "Audio language"
2147 msgstr "Lenghe audio"
2148
2149 #: src/libvlc-module.c:488
2150 msgid ""
2151 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2152 "letter country code)."
2153 msgstr ""
2154 "La lenghe de trace audio che tu vuelis doprâ (codiçs dal paîs di dôs o trê "
2155 "letaris separâts di virgulis)."
2156
2157 #: src/libvlc-module.c:491
2158 msgid "Subtitle language"
2159 msgstr "Lenghe sot titui"
2160
2161 #: src/libvlc-module.c:493
2162 msgid ""
2163 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
2164 "letter country code)."
2165 msgstr ""
2166 "La lenghe de trace dai sot titui che tu vuelis doprâ (codiçs dal paîs di dôs "
2167 "o trê letaris separâts di virgulis)."
2168
2169 #: src/libvlc-module.c:497
2170 msgid "Audio track ID"
2171 msgstr ""
2172
2173 #: src/libvlc-module.c:499
2174 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2175 msgstr ""
2176
2177 #: src/libvlc-module.c:501
2178 msgid "Subtitles track ID"
2179 msgstr ""
2180
2181 #: src/libvlc-module.c:503
2182 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2183 msgstr ""
2184
2185 #: src/libvlc-module.c:505
2186 msgid "Input repetitions"
2187 msgstr ""
2188
2189 #: src/libvlc-module.c:507
2190 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2191 msgstr ""
2192
2193 #: src/libvlc-module.c:509
2194 msgid "Start time"
2195 msgstr "Timp iniziâl"
2196
2197 #: src/libvlc-module.c:511
2198 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2199 msgstr "Il flus al vignarà inviât in chest moment (in seconts)."
2200
2201 #: src/libvlc-module.c:513
2202 msgid "Stop time"
2203 msgstr "Timp finâl"
2204
2205 #: src/libvlc-module.c:515
2206 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2207 msgstr "Il flus si fermarà in chest moment (in seconts)."
2208
2209 #: src/libvlc-module.c:517
2210 msgid "Input list"
2211 msgstr ""
2212
2213 #: src/libvlc-module.c:519
2214 msgid ""
2215 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2216 "together after the normal one."
2217 msgstr ""
2218
2219 #: src/libvlc-module.c:522
2220 msgid "Input slave (experimental)"
2221 msgstr ""
2222
2223 #: src/libvlc-module.c:524
2224 msgid ""
2225 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2226 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2227 "inputs."
2228 msgstr ""
2229
2230 #: src/libvlc-module.c:528
2231 msgid "Bookmarks list for a stream"
2232 msgstr ""
2233
2234 #: src/libvlc-module.c:530
2235 msgid ""
2236 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2237 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2238 "{...}\""
2239 msgstr ""
2240
2241 #: src/libvlc-module.c:536
2242 msgid ""
2243 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2244 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2245 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2246 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2247 msgstr ""
2248
2249 #: src/libvlc-module.c:542
2250 msgid "Force subtitle position"
2251 msgstr "Sfuarce posizion sot titui"
2252
2253 #: src/libvlc-module.c:544
2254 msgid ""
2255 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2256 "over the movie. Try several positions."
2257 msgstr ""
2258
2259 #: src/libvlc-module.c:547
2260 msgid "Enable sub-pictures"
2261 msgstr ""
2262
2263 #: src/libvlc-module.c:549
2264 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2265 msgstr ""
2266
2267 #: src/libvlc-module.c:551 src/libvlc-module.c:1368 src/text/iso-639_def.h:143
2268 #: modules/stream_out/transcode.c:286
2269 msgid "On Screen Display"
2270 msgstr "Mostre sul visôr"
2271
2272 #: src/libvlc-module.c:553
2273 msgid ""
2274 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2275 "Display)."
2276 msgstr ""
2277 "VLC al pues mostrâ i messaçs parsore dal video. Chest al è clamât OSD (On "
2278 "Screen Display)."
2279
2280 #: src/libvlc-module.c:556
2281 msgid "Text rendering module"
2282 msgstr ""
2283
2284 #: src/libvlc-module.c:558
2285 msgid ""
2286 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2287 "instance."
2288 msgstr ""
2289
2290 #: src/libvlc-module.c:560
2291 msgid "Subpictures filter module"
2292 msgstr ""
2293
2294 #: src/libvlc-module.c:562
2295 msgid ""
2296 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2297 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)."
2298 msgstr ""
2299
2300 #: src/libvlc-module.c:565
2301 msgid "Autodetect subtitle files"
2302 msgstr "Rileve in automatic files dai sot titui"
2303
2304 #: src/libvlc-module.c:567
2305 msgid ""
2306 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2307 "(based on the filename of the movie)."
2308 msgstr ""
2309
2310 #: src/libvlc-module.c:570
2311 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2312 msgstr ""
2313
2314 #: src/libvlc-module.c:572
2315 msgid ""
2316 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2317 "Options are:\n"
2318 "0 = no subtitles autodetected\n"
2319 "1 = any subtitle file\n"
2320 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2321 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2322 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2323 msgstr ""
2324
2325 #: src/libvlc-module.c:580
2326 msgid "Subtitle autodetection paths"
2327 msgstr "Troi pal rilevament automatic dai sot titui"
2328
2329 #: src/libvlc-module.c:582
2330 msgid ""
2331 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2332 "found in the current directory."
2333 msgstr ""
2334
2335 #: src/libvlc-module.c:585
2336 msgid "Use subtitle file"
2337 msgstr "Dopre file sot titui"
2338
2339 #: src/libvlc-module.c:587
2340 msgid ""
2341 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2342 "subtitle file."
2343 msgstr ""
2344
2345 #: src/libvlc-module.c:590
2346 msgid "DVD device"
2347 msgstr "Dispositîf DVD"
2348
2349 #: src/libvlc-module.c:593
2350 msgid ""
2351 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2352 "the drive letter (eg. D:)"
2353 msgstr ""
2354 "Chest al è il drive DVD (o il file) predeterminât di doprâ. No sta dismenteâ "
2355 "i doi ponts daspò de letere dal drive (es. D:)"
2356
2357 #: src/libvlc-module.c:597
2358 msgid "This is the default DVD device to use."
2359 msgstr "Chest al è il dispositîf DVD predeterminât di doprâ."
2360
2361 #: src/libvlc-module.c:600
2362 msgid "VCD device"
2363 msgstr "Dispositîf VCD"
2364
2365 #: src/libvlc-module.c:603
2366 msgid ""
2367 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2368 "scan for a suitable CD-ROM device."
2369 msgstr ""
2370
2371 #: src/libvlc-module.c:607
2372 msgid "This is the default VCD device to use."
2373 msgstr "Chest al è il dispositîf VCD predeterminât di doprâ."
2374
2375 #: src/libvlc-module.c:610
2376 msgid "Audio CD device"
2377 msgstr "Dispositîf CD audio"
2378
2379 #: src/libvlc-module.c:613
2380 msgid ""
2381 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2382 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2383 msgstr ""
2384
2385 #: src/libvlc-module.c:617
2386 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2387 msgstr "Chest al è il dispositîf CD audio predeterminât di doprâ."
2388
2389 #: src/libvlc-module.c:620 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:837
2390 msgid "Force IPv6"
2391 msgstr "Sfuarce IPv6"
2392
2393 #: src/libvlc-module.c:622
2394 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2395 msgstr ""
2396
2397 #: src/libvlc-module.c:624
2398 msgid "Force IPv4"
2399 msgstr "Sfuarce IPv4"
2400
2401 #: src/libvlc-module.c:626
2402 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2403 msgstr ""
2404
2405 #: src/libvlc-module.c:628
2406 msgid "TCP connection timeout"
2407 msgstr ""
2408
2409 #: src/libvlc-module.c:630
2410 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2411 msgstr ""
2412
2413 #: src/libvlc-module.c:632
2414 msgid "SOCKS server"
2415 msgstr ""
2416
2417 #: src/libvlc-module.c:634
2418 msgid ""
2419 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2420 "used for all TCP connections"
2421 msgstr ""
2422
2423 #: src/libvlc-module.c:637
2424 msgid "SOCKS user name"
2425 msgstr ""
2426
2427 #: src/libvlc-module.c:639
2428 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2429 msgstr ""
2430
2431 #: src/libvlc-module.c:641
2432 msgid "SOCKS password"
2433 msgstr ""
2434
2435 #: src/libvlc-module.c:643
2436 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2437 msgstr ""
2438
2439 #: src/libvlc-module.c:645
2440 msgid "Title metadata"
2441 msgstr ""
2442
2443 #: src/libvlc-module.c:647
2444 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2445 msgstr ""
2446
2447 #: src/libvlc-module.c:649
2448 msgid "Author metadata"
2449 msgstr ""
2450
2451 #: src/libvlc-module.c:651
2452 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2453 msgstr ""
2454
2455 #: src/libvlc-module.c:653
2456 msgid "Artist metadata"
2457 msgstr ""
2458
2459 #: src/libvlc-module.c:655
2460 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2461 msgstr ""
2462
2463 #: src/libvlc-module.c:657
2464 msgid "Genre metadata"
2465 msgstr ""
2466
2467 #: src/libvlc-module.c:659
2468 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2469 msgstr ""
2470
2471 #: src/libvlc-module.c:661
2472 msgid "Copyright metadata"
2473 msgstr ""
2474
2475 #: src/libvlc-module.c:663
2476 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2477 msgstr ""
2478
2479 #: src/libvlc-module.c:665
2480 msgid "Description metadata"
2481 msgstr ""
2482
2483 #: src/libvlc-module.c:667
2484 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2485 msgstr ""
2486
2487 #: src/libvlc-module.c:669
2488 msgid "Date metadata"
2489 msgstr ""
2490
2491 #: src/libvlc-module.c:671
2492 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2493 msgstr ""
2494
2495 #: src/libvlc-module.c:673
2496 msgid "URL metadata"
2497 msgstr ""
2498
2499 #: src/libvlc-module.c:675
2500 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2501 msgstr ""
2502
2503 #: src/libvlc-module.c:679
2504 msgid ""
2505 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2506 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2507 "can break playback of all your streams."
2508 msgstr ""
2509
2510 #: src/libvlc-module.c:683
2511 msgid "Preferred decoders list"
2512 msgstr ""
2513
2514 #: src/libvlc-module.c:685
2515 msgid ""
2516 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2517 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2518 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2519 msgstr ""
2520
2521 #: src/libvlc-module.c:690
2522 msgid "Preferred encoders list"
2523 msgstr ""
2524
2525 #: src/libvlc-module.c:692
2526 msgid ""
2527 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2528 msgstr ""
2529
2530 #: src/libvlc-module.c:695
2531 msgid "Prefer system plugins over vlc"
2532 msgstr ""
2533
2534 #: src/libvlc-module.c:697
2535 msgid ""
2536 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2537 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2538 msgstr ""
2539
2540 #: src/libvlc-module.c:706
2541 msgid ""
2542 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2543 "subsystem."
2544 msgstr ""
2545
2546 #: src/libvlc-module.c:709
2547 msgid "Default stream output chain"
2548 msgstr ""
2549
2550 #: src/libvlc-module.c:711
2551 msgid ""
2552 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2553 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2554 "all streams."
2555 msgstr ""
2556
2557 #: src/libvlc-module.c:715
2558 msgid "Enable streaming of all ES"
2559 msgstr ""
2560
2561 #: src/libvlc-module.c:717
2562 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2563 msgstr ""
2564
2565 #: src/libvlc-module.c:719
2566 msgid "Display while streaming"
2567 msgstr ""
2568
2569 #: src/libvlc-module.c:721
2570 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2571 msgstr ""
2572
2573 #: src/libvlc-module.c:723
2574 msgid "Enable video stream output"
2575 msgstr ""
2576
2577 #: src/libvlc-module.c:725
2578 msgid ""
2579 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2580 "facility when this last one is enabled."
2581 msgstr ""
2582
2583 #: src/libvlc-module.c:728
2584 msgid "Enable audio stream output"
2585 msgstr ""
2586
2587 #: src/libvlc-module.c:730
2588 msgid ""
2589 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2590 "facility when this last one is enabled."
2591 msgstr ""
2592
2593 #: src/libvlc-module.c:733
2594 msgid "Enable SPU stream output"
2595 msgstr ""
2596
2597 #: src/libvlc-module.c:735
2598 msgid ""
2599 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2600 "facility when this last one is enabled."
2601 msgstr ""
2602
2603 #: src/libvlc-module.c:738
2604 msgid "Keep stream output open"
2605 msgstr ""
2606
2607 #: src/libvlc-module.c:740
2608 msgid ""
2609 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2610 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2611 "specified)"
2612 msgstr ""
2613
2614 #: src/libvlc-module.c:744
2615 msgid "Preferred packetizer list"
2616 msgstr ""
2617
2618 #: src/libvlc-module.c:746
2619 msgid ""
2620 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2621 msgstr ""
2622
2623 #: src/libvlc-module.c:749
2624 msgid "Mux module"
2625 msgstr ""
2626
2627 #: src/libvlc-module.c:751
2628 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2629 msgstr ""
2630
2631 #: src/libvlc-module.c:753
2632 msgid "Access output module"
2633 msgstr ""
2634
2635 #: src/libvlc-module.c:755
2636 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2637 msgstr ""
2638
2639 #: src/libvlc-module.c:757
2640 msgid "Control SAP flow"
2641 msgstr ""
2642
2643 #: src/libvlc-module.c:759
2644 msgid ""
2645 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2646 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2647 msgstr ""
2648
2649 #: src/libvlc-module.c:763
2650 msgid "SAP announcement interval"
2651 msgstr ""
2652
2653 #: src/libvlc-module.c:765
2654 msgid ""
2655 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2656 "between SAP announcements."
2657 msgstr ""
2658
2659 #: src/libvlc-module.c:774
2660 msgid ""
2661 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2662 "always leave all these enabled."
2663 msgstr ""
2664 "Chestis opzions ti permetin di ativâ speciâls otimizazions pe CPU. Tu "
2665 "varessis di lassâlis dutis ativadis."
2666
2667 #: src/libvlc-module.c:777
2668 msgid "Enable FPU support"
2669 msgstr "Ative supuart FPU"
2670
2671 #: src/libvlc-module.c:779
2672 msgid ""
2673 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2674 "advantage of it."
2675 msgstr ""
2676
2677 #: src/libvlc-module.c:782
2678 msgid "Enable CPU MMX support"
2679 msgstr "Ative supuart CPU MMX"
2680
2681 #: src/libvlc-module.c:784
2682 msgid ""
2683 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2684 "of them."
2685 msgstr ""
2686
2687 #: src/libvlc-module.c:787
2688 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2689 msgstr "Ative supuart CPU 3D Now!"
2690
2691 #: src/libvlc-module.c:789
2692 msgid ""
2693 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2694 "advantage of them."
2695 msgstr ""
2696
2697 #: src/libvlc-module.c:792
2698 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2699 msgstr ""
2700
2701 #: src/libvlc-module.c:794
2702 msgid ""
2703 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2704 "advantage of them."
2705 msgstr ""
2706
2707 #: src/libvlc-module.c:797
2708 msgid "Enable CPU SSE support"
2709 msgstr ""
2710
2711 #: src/libvlc-module.c:799
2712 msgid ""
2713 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2714 "of them."
2715 msgstr ""
2716
2717 #: src/libvlc-module.c:802
2718 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2719 msgstr ""
2720
2721 #: src/libvlc-module.c:804
2722 msgid ""
2723 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2724 "of them."
2725 msgstr ""
2726
2727 #: src/libvlc-module.c:807
2728 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2729 msgstr ""
2730
2731 #: src/libvlc-module.c:809
2732 msgid ""
2733 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2734 "advantage of them."
2735 msgstr ""
2736
2737 #: src/libvlc-module.c:814
2738 msgid ""
2739 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2740 "you really know what you are doing."
2741 msgstr ""
2742
2743 #: src/libvlc-module.c:817
2744 msgid "Memory copy module"
2745 msgstr ""
2746
2747 #: src/libvlc-module.c:819
2748 msgid ""
2749 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2750 "select the fastest one supported by your hardware."
2751 msgstr ""
2752
2753 #: src/libvlc-module.c:822
2754 msgid "Access module"
2755 msgstr ""
2756
2757 #: src/libvlc-module.c:824
2758 msgid ""
2759 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2760 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2761 "option unless you really know what you are doing."
2762 msgstr ""
2763
2764 #: src/libvlc-module.c:828
2765 msgid "Access filter module"
2766 msgstr ""
2767
2768 #: src/libvlc-module.c:830
2769 msgid ""
2770 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
2771 "used for instance for timeshifting."
2772 msgstr ""
2773
2774 #: src/libvlc-module.c:833
2775 msgid "Demux module"
2776 msgstr ""
2777
2778 #: src/libvlc-module.c:835
2779 msgid ""
2780 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
2781 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
2782 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
2783 "you really know what you are doing."
2784 msgstr ""
2785
2786 #: src/libvlc-module.c:840
2787 msgid "Allow real-time priority"
2788 msgstr "Permet prioritât timp reâl"
2789
2790 #: src/libvlc-module.c:842
2791 msgid ""
2792 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2793 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2794 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2795 "only activate this if you know what you're doing."
2796 msgstr ""
2797
2798 #: src/libvlc-module.c:848
2799 msgid "Adjust VLC priority"
2800 msgstr ""
2801
2802 #: src/libvlc-module.c:850
2803 msgid ""
2804 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2805 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2806 "VLC instances."
2807 msgstr ""
2808
2809 #: src/libvlc-module.c:854
2810 msgid "Minimize number of threads"
2811 msgstr ""
2812
2813 #: src/libvlc-module.c:856
2814 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
2815 msgstr ""
2816
2817 #: src/libvlc-module.c:858
2818 msgid "Modules search path"
2819 msgstr ""
2820
2821 #: src/libvlc-module.c:860
2822 msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
2823 msgstr ""
2824
2825 #: src/libvlc-module.c:862
2826 msgid "VLM configuration file"
2827 msgstr ""
2828
2829 #: src/libvlc-module.c:864
2830 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
2831 msgstr ""
2832
2833 #: src/libvlc-module.c:866
2834 msgid "Use a plugins cache"
2835 msgstr ""
2836
2837 #: src/libvlc-module.c:868
2838 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
2839 msgstr ""
2840
2841 #: src/libvlc-module.c:870
2842 msgid "Collect statistics"
2843 msgstr "Met dongje statistichis"
2844
2845 #: src/libvlc-module.c:872
2846 msgid "Collect miscellaneous statistics."
2847 msgstr "Met dongje variis statistichis."
2848
2849 #: src/libvlc-module.c:874
2850 msgid "Run as daemon process"
2851 msgstr ""
2852
2853 #: src/libvlc-module.c:876
2854 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2855 msgstr ""
2856
2857 #: src/libvlc-module.c:878
2858 msgid "Write process id to file"
2859 msgstr ""
2860
2861 #: src/libvlc-module.c:880
2862 msgid "Writes process id into specified file."
2863 msgstr ""
2864
2865 #: src/libvlc-module.c:882
2866 msgid "Log to file"
2867 msgstr ""
2868
2869 #: src/libvlc-module.c:884
2870 msgid "Log all VLC messages to a text file."
2871 msgstr ""
2872
2873 #: src/libvlc-module.c:886
2874 msgid "Log to syslog"
2875 msgstr ""
2876
2877 #: src/libvlc-module.c:888
2878 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
2879 msgstr ""
2880
2881 #: src/libvlc-module.c:890
2882 msgid "Allow only one running instance"
2883 msgstr ""
2884
2885 #: src/libvlc-module.c:892
2886 msgid ""
2887 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2888 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2889 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2890 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2891 "running instance or enqueue it."
2892 msgstr ""
2893
2894 #: src/libvlc-module.c:900
2895 msgid ""
2896 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2897 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2898 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
2899 "This option will allow you to play the file with the already running "
2900 "instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be "
2901 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
2902 msgstr ""
2903
2904 #: src/libvlc-module.c:908
2905 msgid "VLC is started from file association"
2906 msgstr ""
2907
2908 #: src/libvlc-module.c:910
2909 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
2910 msgstr ""
2911
2912 #: src/libvlc-module.c:913
2913 msgid "One instance when started from file"
2914 msgstr ""
2915
2916 #: src/libvlc-module.c:915
2917 msgid "Allow only one running instance when started from file."
2918 msgstr ""
2919
2920 #: src/libvlc-module.c:917
2921 msgid "Increase the priority of the process"
2922 msgstr "Aumente la prioritât dal procès"
2923
2924 #: src/libvlc-module.c:919
2925 msgid ""
2926 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2927 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2928 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
2929 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
2930 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
2931 "machine."
2932 msgstr ""
2933
2934 #: src/libvlc-module.c:927
2935 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
2936 msgstr ""
2937
2938 #: src/libvlc-module.c:929
2939 msgid ""
2940 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
2941 "playing current item."
2942 msgstr ""
2943
2944 #: src/libvlc-module.c:938
2945 msgid ""
2946 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
2947 "overridden in the playlist dialog box."
2948 msgstr ""
2949
2950 #: src/libvlc-module.c:941
2951 msgid "Automatically preparse files"
2952 msgstr ""
2953
2954 #: src/libvlc-module.c:943
2955 msgid ""
2956 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
2957 "metadata)."
2958 msgstr ""
2959
2960 #: src/libvlc-module.c:946
2961 msgid "Album art policy"
2962 msgstr ""
2963
2964 #: src/libvlc-module.c:948
2965 msgid "Choose how album art will be downloaded."
2966 msgstr ""
2967
2968 #: src/libvlc-module.c:954
2969 msgid "Manual download only"
2970 msgstr ""
2971
2972 #: src/libvlc-module.c:955
2973 msgid "When track starts playing"
2974 msgstr ""
2975
2976 #: src/libvlc-module.c:956
2977 msgid "As soon as track is added"
2978 msgstr ""
2979
2980 #: src/libvlc-module.c:958
2981 msgid "Services discovery modules"
2982 msgstr ""
2983
2984 #: src/libvlc-module.c:960
2985 msgid ""
2986 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
2987 "Typical values are sap, hal, ..."
2988 msgstr ""
2989
2990 #: src/libvlc-module.c:963
2991 msgid "Play files randomly forever"
2992 msgstr "Riprodûs files casualmentri par simpri"
2993
2994 #: src/libvlc-module.c:965
2995 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
2996 msgstr ""
2997
2998 #: src/libvlc-module.c:969
2999 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3000 msgstr ""
3001 "VLC al continuarâ a riprodusi cheste liste di riproduzion cence fermâsi mai."
3002
3003 #: src/libvlc-module.c:971
3004 msgid "Repeat current item"
3005 msgstr "Torne a riprodusi l'element corint"
3006
3007 #: src/libvlc-module.c:973
3008 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3009 msgstr ""
3010
3011 #: src/libvlc-module.c:975
3012 msgid "Play and stop"
3013 msgstr "Riprodûs e ferme"
3014
3015 #: src/libvlc-module.c:977
3016 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3017 msgstr ""
3018
3019 #: src/libvlc-module.c:979
3020 #, fuzzy
3021 msgid "Play and exit"
3022 msgstr "Riprodûs e ferme"
3023
3024 #: src/libvlc-module.c:981
3025 #, fuzzy
3026 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3027 msgstr "%i elements inte liste di riproduzion"
3028
3029 #: src/libvlc-module.c:983
3030 #, fuzzy
3031 msgid "Use media library"
3032 msgstr "Riprodutôr multimediâl VLC"
3033
3034 #: src/libvlc-module.c:985
3035 msgid ""
3036 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3037 "VLC."
3038 msgstr ""
3039
3040 #: src/libvlc-module.c:988
3041 #, fuzzy
3042 msgid "Use playlist tree"
3043 msgstr "Salve liste di riproduzion"
3044
3045 #: src/libvlc-module.c:990
3046 msgid ""
3047 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3048 "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
3049 "needed."
3050 msgstr ""
3051
3052 #: src/libvlc-module.c:994
3053 #, fuzzy
3054 msgid "Always"
3055 msgstr "Riprodûs"
3056
3057 #: src/libvlc-module.c:994
3058 #, fuzzy
3059 msgid "Never"
3060 msgstr "Rivoc"
3061
3062 #: src/libvlc-module.c:1003
3063 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3064 msgstr ""
3065
3066 #: src/libvlc-module.c:1006 src/video_output/vout_intf.c:421
3067 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/controls.m:402
3068 #: modules/gui/macosx/controls.m:455 modules/gui/macosx/controls.m:908
3069 #: modules/gui/macosx/controls.m:938 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49
3070 #: modules/gui/macosx/intf.m:530 modules/gui/macosx/intf.m:606
3071 #: modules/gui/macosx/intf.m:662
3072 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:228
3073 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61
3074 msgid "Fullscreen"
3075 msgstr "Dut il visôr"
3076
3077 #: src/libvlc-module.c:1007
3078 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3079 msgstr "Sielç la scurte di doprâ par passâ ae modalitât a dut il visôr"
3080
3081 #: src/libvlc-module.c:1008
3082 #, fuzzy
3083 msgid "Leave fullscreen"
3084 msgstr "Implene dut il visôr"
3085
3086 #: src/libvlc-module.c:1009
3087 #, fuzzy
3088 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3089 msgstr "Sielç la scurte di doprâ par passâ ae modalitât a dut il visôr"
3090
3091 #: src/libvlc-module.c:1010
3092 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:83
3093 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1526
3094 msgid "Play/Pause"
3095 msgstr "Riproduzion/Pause"
3096
3097 #: src/libvlc-module.c:1011
3098 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3099 msgstr ""
3100
3101 #: src/libvlc-module.c:1012
3102 msgid "Pause only"
3103 msgstr "Dome pause"
3104
3105 #: src/libvlc-module.c:1013
3106 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3107 msgstr "Sielç la scurte di doprâ par meti in pause."
3108
3109 #: src/libvlc-module.c:1014
3110 msgid "Play only"
3111 msgstr "Dome riproduzion"
3112
3113 #: src/libvlc-module.c:1015
3114 msgid "Select the hotkey to use to play."
3115 msgstr "Sielç la scurte di doprâ par riprodusi."
3116
3117 #: src/libvlc-module.c:1016 modules/control/hotkeys.c:673
3118 #: modules/gui/macosx/controls.m:840 modules/gui/macosx/intf.m:571
3119 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:215
3120 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:706
3121 msgid "Faster"
3122 msgstr ""
3123
3124 #: src/libvlc-module.c:1017
3125 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3126 msgstr ""
3127
3128 #: src/libvlc-module.c:1018 modules/control/hotkeys.c:679
3129 #: modules/gui/macosx/controls.m:841 modules/gui/macosx/intf.m:572
3130 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:205
3131 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:705
3132 msgid "Slower"
3133 msgstr ""
3134
3135 #: src/libvlc-module.c:1019
3136 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3137 msgstr ""
3138
3139 #: src/libvlc-module.c:1020 modules/control/hotkeys.c:656
3140 #: modules/gui/macosx/controls.m:861 modules/gui/macosx/intf.m:529
3141 #: modules/gui/macosx/intf.m:574 modules/gui/macosx/intf.m:650
3142 #: modules/gui/macosx/intf.m:658 modules/gui/macosx/wizard.m:312
3143 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:1628
3144 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:247 modules/gui/qt4/menus.cpp:441
3145 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704
3146 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1531
3147 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261
3148 msgid "Next"
3149 msgstr "Sucessîf"
3150
3151 #: src/libvlc-module.c:1021
3152 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3153 msgstr ""
3154
3155 #: src/libvlc-module.c:1022 modules/control/hotkeys.c:662
3156 #: modules/gui/macosx/controls.m:860 modules/gui/macosx/intf.m:524
3157 #: modules/gui/macosx/intf.m:573 modules/gui/macosx/intf.m:651
3158 #: modules/gui/macosx/intf.m:657 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:246
3159 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:440 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703
3160 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1530
3161 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260
3162 msgid "Previous"
3163 msgstr "Precedent"
3164
3165 #: src/libvlc-module.c:1023
3166 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3167 msgstr ""
3168
3169 #: src/libvlc-module.c:1024 modules/gui/macosx/controls.m:852
3170 #: modules/gui/macosx/intf.m:527 modules/gui/macosx/intf.m:570
3171 #: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/macosx/intf.m:656
3172 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275
3173 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:249 modules/gui/qt4/menus.cpp:439
3174 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:88
3175 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
3176 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:698
3177 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1532
3178 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:230
3179 msgid "Stop"
3180 msgstr "Ferme"
3181
3182 #: src/libvlc-module.c:1025
3183 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3184 msgstr ""
3185
3186 #: src/libvlc-module.c:1026 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109
3187 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:118 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51
3188 #: modules/gui/macosx/intf.m:532 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:337
3189 #: modules/video_filter/marq.c:143 modules/video_filter/rss.c:190
3190 msgid "Position"
3191 msgstr "Posizion"
3192
3193 #: src/libvlc-module.c:1027
3194 msgid "Select the hotkey to display the position."
3195 msgstr ""
3196
3197 #: src/libvlc-module.c:1029
3198 msgid "Very short backwards jump"
3199 msgstr ""
3200
3201 #: src/libvlc-module.c:1031
3202 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3203 msgstr ""
3204
3205 #: src/libvlc-module.c:1032
3206 msgid "Short backwards jump"
3207 msgstr ""
3208
3209 #: src/libvlc-module.c:1034
3210 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3211 msgstr ""
3212
3213 #: src/libvlc-module.c:1035
3214 msgid "Medium backwards jump"
3215 msgstr ""
3216
3217 #: src/libvlc-module.c:1037
3218 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3219 msgstr ""
3220
3221 #: src/libvlc-module.c:1038
3222 msgid "Long backwards jump"
3223 msgstr ""
3224
3225 #: src/libvlc-module.c:1040
3226 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3227 msgstr ""
3228
3229 #: src/libvlc-module.c:1042
3230 msgid "Very short forward jump"
3231 msgstr ""
3232
3233 #: src/libvlc-module.c:1044
3234 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3235 msgstr ""
3236
3237 #: src/libvlc-module.c:1045
3238 msgid "Short forward jump"
3239 msgstr ""
3240
3241 #: src/libvlc-module.c:1047
3242 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3243 msgstr ""
3244
3245 #: src/libvlc-module.c:1048
3246 msgid "Medium forward jump"
3247 msgstr ""
3248
3249 #: src/libvlc-module.c:1050
3250 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3251 msgstr ""
3252
3253 #: src/libvlc-module.c:1051
3254 msgid "Long forward jump"
3255 msgstr ""
3256
3257 #: src/libvlc-module.c:1053
3258 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3259 msgstr ""
3260
3261 #: src/libvlc-module.c:1055
3262 msgid "Very short jump length"
3263 msgstr ""
3264
3265 #: src/libvlc-module.c:1056
3266 msgid "Very short jump length, in seconds."
3267 msgstr ""
3268
3269 #: src/libvlc-module.c:1057
3270 msgid "Short jump length"
3271 msgstr ""
3272
3273 #: src/libvlc-module.c:1058
3274 msgid "Short jump length, in seconds."
3275 msgstr ""
3276
3277 #: src/libvlc-module.c:1059
3278 msgid "Medium jump length"
3279 msgstr ""
3280
3281 #: src/libvlc-module.c:1060
3282 msgid "Medium jump length, in seconds."
3283 msgstr ""
3284
3285 #: src/libvlc-module.c:1061
3286 msgid "Long jump length"
3287 msgstr ""
3288
3289 #: src/libvlc-module.c:1062
3290 msgid "Long jump length, in seconds."
3291 msgstr ""
3292
3293 #: src/libvlc-module.c:1064 modules/control/hotkeys.c:241
3294 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:275 modules/gui/qt4/menus.cpp:468
3295 msgid "Quit"
3296 msgstr "Jes"
3297
3298 #: src/libvlc-module.c:1065
3299 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3300 msgstr "Sielç la scurte di doprâ par lâ fûr de aplicazion."
3301
3302 #: src/libvlc-module.c:1066
3303 msgid "Navigate up"
3304 msgstr ""
3305
3306 #: src/libvlc-module.c:1067
3307 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3308 msgstr ""
3309
3310 #: src/libvlc-module.c:1068
3311 msgid "Navigate down"
3312 msgstr ""
3313
3314 #: src/libvlc-module.c:1069
3315 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3316 msgstr ""
3317
3318 #: src/libvlc-module.c:1070
3319 msgid "Navigate left"
3320 msgstr ""
3321
3322 #: src/libvlc-module.c:1071
3323 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3324 msgstr ""
3325
3326 #: src/libvlc-module.c:1072
3327 msgid "Navigate right"
3328 msgstr ""
3329
3330 #: src/libvlc-module.c:1073
3331 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3332 msgstr ""
3333
3334 #: src/libvlc-module.c:1074
3335 msgid "Activate"
3336 msgstr ""
3337
3338 #: src/libvlc-module.c:1075
3339 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3340 msgstr ""
3341
3342 #: src/libvlc-module.c:1076
3343 msgid "Go to the DVD menu"
3344 msgstr "Va al menù dal DVD"
3345
3346 #: src/libvlc-module.c:1077
3347 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3348 msgstr ""
3349
3350 #: src/libvlc-module.c:1078
3351 msgid "Select previous DVD title"
3352 msgstr ""
3353
3354 #: src/libvlc-module.c:1079
3355 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3356 msgstr ""
3357
3358 #: src/libvlc-module.c:1080
3359 msgid "Select next DVD title"
3360 msgstr ""
3361
3362 #: src/libvlc-module.c:1081
3363 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3364 msgstr ""
3365
3366 #: src/libvlc-module.c:1082
3367 msgid "Select prev DVD chapter"
3368 msgstr ""
3369
3370 #: src/libvlc-module.c:1083
3371 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3372 msgstr ""
3373
3374 #: src/libvlc-module.c:1084
3375 msgid "Select next DVD chapter"
3376 msgstr ""
3377
3378 #: src/libvlc-module.c:1085
3379 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3380 msgstr ""
3381
3382 #: src/libvlc-module.c:1086
3383 msgid "Volume up"
3384 msgstr "Alce il volum"
3385
3386 #: src/libvlc-module.c:1087
3387 msgid "Select the key to increase audio volume."
3388 msgstr ""
3389
3390 #: src/libvlc-module.c:1088
3391 msgid "Volume down"
3392 msgstr "Sbasse il volum"
3393
3394 #: src/libvlc-module.c:1089
3395 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3396 msgstr ""
3397
3398 #: src/libvlc-module.c:1090 modules/gui/macosx/controls.m:898
3399 #: modules/gui/macosx/intf.m:591 modules/gui/macosx/intf.m:652
3400 #: modules/gui/macosx/intf.m:661 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:254
3401 msgid "Mute"
3402 msgstr "Cuiet"
3403
3404 #: src/libvlc-module.c:1091
3405 msgid "Select the key to mute audio."
3406 msgstr "Sielç la scurte par gjavâ l'audio"
3407
3408 #: src/libvlc-module.c:1092
3409 msgid "Subtitle delay up"
3410 msgstr ""
3411
3412 #: src/libvlc-module.c:1093
3413 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3414 msgstr ""
3415
3416 #: src/libvlc-module.c:1094
3417 msgid "Subtitle delay down"
3418 msgstr ""
3419
3420 #: src/libvlc-module.c:1095
3421 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3422 msgstr ""
3423
3424 #: src/libvlc-module.c:1096
3425 msgid "Audio delay up"
3426 msgstr ""
3427
3428 #: src/libvlc-module.c:1097
3429 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3430 msgstr ""
3431
3432 #: src/libvlc-module.c:1098
3433 msgid "Audio delay down"
3434 msgstr ""
3435
3436 #: src/libvlc-module.c:1099
3437 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3438 msgstr ""
3439
3440 #: src/libvlc-module.c:1100
3441 msgid "Play playlist bookmark 1"
3442 msgstr ""
3443
3444 #: src/libvlc-module.c:1101
3445 msgid "Play playlist bookmark 2"
3446 msgstr ""
3447
3448 #: src/libvlc-module.c:1102
3449 msgid "Play playlist bookmark 3"
3450 msgstr ""
3451
3452 #: src/libvlc-module.c:1103
3453 msgid "Play playlist bookmark 4"
3454 msgstr ""
3455
3456 #: src/libvlc-module.c:1104
3457 msgid "Play playlist bookmark 5"
3458 msgstr ""
3459
3460 #: src/libvlc-module.c:1105
3461 msgid "Play playlist bookmark 6"
3462 msgstr ""
3463
3464 #: src/libvlc-module.c:1106
3465 msgid "Play playlist bookmark 7"
3466 msgstr ""
3467
3468 #: src/libvlc-module.c:1107
3469 msgid "Play playlist bookmark 8"
3470 msgstr ""
3471
3472 #: src/libvlc-module.c:1108
3473 msgid "Play playlist bookmark 9"
3474 msgstr ""
3475
3476 #: src/libvlc-module.c:1109
3477 msgid "Play playlist bookmark 10"
3478 msgstr ""
3479
3480 #: src/libvlc-module.c:1110
3481 msgid "Select the key to play this bookmark."
3482 msgstr ""
3483
3484 #: src/libvlc-module.c:1111
3485 msgid "Set playlist bookmark 1"
3486 msgstr ""
3487
3488 #: src/libvlc-module.c:1112
3489 msgid "Set playlist bookmark 2"
3490 msgstr ""
3491
3492 #: src/libvlc-module.c:1113
3493 msgid "Set playlist bookmark 3"
3494 msgstr ""
3495
3496 #: src/libvlc-module.c:1114
3497 msgid "Set playlist bookmark 4"
3498 msgstr ""
3499
3500 #: src/libvlc-module.c:1115
3501 msgid "Set playlist bookmark 5"
3502 msgstr ""
3503
3504 #: src/libvlc-module.c:1116
3505 msgid "Set playlist bookmark 6"
3506 msgstr ""
3507
3508 #: src/libvlc-module.c:1117
3509 msgid "Set playlist bookmark 7"
3510 msgstr ""
3511
3512 #: src/libvlc-module.c:1118
3513 msgid "Set playlist bookmark 8"
3514 msgstr ""
3515
3516 #: src/libvlc-module.c:1119
3517 msgid "Set playlist bookmark 9"
3518 msgstr ""
3519
3520 #: src/libvlc-module.c:1120
3521 msgid "Set playlist bookmark 10"
3522 msgstr ""
3523
3524 #: src/libvlc-module.c:1121
3525 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3526 msgstr ""
3527
3528 #: src/libvlc-module.c:1123 modules/control/hotkeys.c:84
3529 msgid "Playlist bookmark 1"
3530 msgstr ""
3531
3532 #: src/libvlc-module.c:1124 modules/control/hotkeys.c:85
3533 msgid "Playlist bookmark 2"
3534 msgstr ""
3535
3536 #: src/libvlc-module.c:1125 modules/control/hotkeys.c:86
3537 msgid "Playlist bookmark 3"
3538 msgstr ""
3539
3540 #: src/libvlc-module.c:1126 modules/control/hotkeys.c:87
3541 msgid "Playlist bookmark 4"
3542 msgstr ""
3543
3544 #: src/libvlc-module.c:1127 modules/control/hotkeys.c:88
3545 msgid "Playlist bookmark 5"
3546 msgstr ""
3547
3548 #: src/libvlc-module.c:1128 modules/control/hotkeys.c:89
3549 msgid "Playlist bookmark 6"
3550 msgstr ""
3551
3552 #: src/libvlc-module.c:1129 modules/control/hotkeys.c:90
3553 msgid "Playlist bookmark 7"
3554 msgstr ""
3555
3556 #: src/libvlc-module.c:1130 modules/control/hotkeys.c:91
3557 msgid "Playlist bookmark 8"
3558 msgstr ""
3559
3560 #: src/libvlc-module.c:1131 modules/control/hotkeys.c:92
3561 msgid "Playlist bookmark 9"
3562 msgstr ""
3563
3564 #: src/libvlc-module.c:1132 modules/control/hotkeys.c:93
3565 msgid "Playlist bookmark 10"
3566 msgstr ""
3567
3568 #: src/libvlc-module.c:1134
3569 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3570 msgstr ""
3571
3572 #: src/libvlc-module.c:1136
3573 msgid "Go back in browsing history"
3574 msgstr ""
3575
3576 #: src/libvlc-module.c:1137
3577 msgid ""
3578 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3579 "history."
3580 msgstr ""
3581
3582 #: src/libvlc-module.c:1138
3583 msgid "Go forward in browsing history"
3584 msgstr ""
3585
3586 #: src/libvlc-module.c:1139
3587 msgid ""
3588 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3589 "history."
3590 msgstr ""
3591
3592 #: src/libvlc-module.c:1141
3593 msgid "Cycle audio track"
3594 msgstr ""
3595
3596 #: src/libvlc-module.c:1142
3597 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3598 msgstr ""
3599
3600 #: src/libvlc-module.c:1143
3601 msgid "Cycle subtitle track"
3602 msgstr ""
3603
3604 #: src/libvlc-module.c:1144
3605 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3606 msgstr ""
3607
3608 #: src/libvlc-module.c:1145
3609 msgid "Cycle source aspect ratio"
3610 msgstr ""
3611
3612 #: src/libvlc-module.c:1146
3613 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3614 msgstr ""
3615
3616 #: src/libvlc-module.c:1147
3617 msgid "Cycle video crop"
3618 msgstr ""
3619
3620 #: src/libvlc-module.c:1148
3621 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3622 msgstr ""
3623
3624 #: src/libvlc-module.c:1149
3625 msgid "Cycle deinterlace modes"
3626 msgstr ""
3627
3628 #: src/libvlc-module.c:1150
3629 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3630 msgstr ""
3631
3632 #: src/libvlc-module.c:1151
3633 msgid "Show interface"
3634 msgstr ""
3635
3636 #: src/libvlc-module.c:1152
3637 msgid "Raise the interface above all other windows."
3638 msgstr ""
3639
3640 #: src/libvlc-module.c:1153
3641 msgid "Hide interface"
3642 msgstr ""
3643
3644 #: src/libvlc-module.c:1154
3645 msgid "Lower the interface below all other windows."
3646 msgstr ""
3647
3648 #: src/libvlc-module.c:1155
3649 msgid "Take video snapshot"
3650 msgstr "Cjape istantanie dal video"
3651
3652 #: src/libvlc-module.c:1156
3653 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3654 msgstr "Al cjape une istantanie dal video e la scrîf sul disc."
3655
3656 #: src/libvlc-module.c:1158 modules/access_filter/record.c:53
3657 #: modules/access_filter/record.c:54 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:207
3658 msgid "Record"
3659 msgstr ""
3660
3661 #: src/libvlc-module.c:1159
3662 msgid "Record access filter start/stop."
3663 msgstr ""
3664
3665 #: src/libvlc-module.c:1160 modules/access_filter/dump.c:51
3666 #: modules/access_filter/dump.c:52 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:214
3667 msgid "Dump"
3668 msgstr ""
3669
3670 #: src/libvlc-module.c:1161
3671 msgid "Media dump access filter trigger."
3672 msgstr ""
3673
3674 #: src/libvlc-module.c:1163
3675 msgid "Normal/Repeat/Loop"
3676 msgstr ""
3677
3678 #: src/libvlc-module.c:1164
3679 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
3680 msgstr ""
3681
3682 #: src/libvlc-module.c:1167
3683 msgid "Toggle random playlist playback"
3684 msgstr ""
3685
3686 #: src/libvlc-module.c:1169 src/libvlc-module.c:1170
3687 #: src/video_output/vout_intf.c:216
3688 msgid "Zoom"
3689 msgstr ""
3690
3691 #: src/libvlc-module.c:1172 src/libvlc-module.c:1173
3692 msgid "Un-Zoom"
3693 msgstr ""
3694
3695 #: src/libvlc-module.c:1175 src/libvlc-module.c:1176
3696 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
3697 msgstr ""
3698
3699 #: src/libvlc-module.c:1177 src/libvlc-module.c:1178
3700 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
3701 msgstr ""
3702
3703 #: src/libvlc-module.c:1180 src/libvlc-module.c:1181
3704 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
3705 msgstr ""
3706
3707 #: src/libvlc-module.c:1182 src/libvlc-module.c:1183
3708 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
3709 msgstr ""
3710
3711 #: src/libvlc-module.c:1185 src/libvlc-module.c:1186
3712 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
3713 msgstr ""
3714
3715 #: src/libvlc-module.c:1187 src/libvlc-module.c:1188
3716 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
3717 msgstr ""
3718
3719 #: src/libvlc-module.c:1190 src/libvlc-module.c:1191
3720 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
3721 msgstr ""
3722
3723 #: src/libvlc-module.c:1192 src/libvlc-module.c:1193
3724 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
3725 msgstr ""
3726
3727 #: src/libvlc-module.c:1195
3728 #, fuzzy
3729 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
3730 msgstr "Ative modaliât sfont "
3731
3732 #: src/libvlc-module.c:1197
3733 msgid ""
3734 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
3735 "output for the time being."
3736 msgstr ""
3737
3738 #: src/libvlc-module.c:1201
3739 #, c-format
3740 msgid ""
3741 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
3742 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
3743 "in the playlist.\n"
3744 "The first item specified will be played first.\n"
3745 "\n"
3746 "Options-styles:\n"
3747 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
3748 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
3749 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
3750 "            and that overrides previous settings.\n"
3751 "\n"
3752 "Stream MRL syntax:\n"
3753 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
3754 "option=value ...]\n"
3755 "\n"
3756 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
3757 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
3758 "\n"
3759 "URL syntax:\n"
3760 "  [file://]filename              Plain media file\n"
3761 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
3762 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
3763 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
3764 "  screen://                      Screen capture\n"
3765 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
3766 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
3767 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
3768 "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
3769 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
3770 "  vlc:pause:<seconds>            Special item to pause the playlist for a "
3771 "certain time\n"
3772 "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
3773 msgstr ""
3774
3775 #: src/libvlc-module.c:1313 src/video_output/vout_intf.c:433
3776 #: modules/gui/macosx/controls.m:440 modules/gui/macosx/controls.m:907
3777 #: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/macosx/intf.m:663
3778 #: modules/video_output/snapshot.c:76
3779 msgid "Snapshot"
3780 msgstr "Istantanie"
3781
3782 #: src/libvlc-module.c:1326
3783 msgid "Window properties"
3784 msgstr "Propietâts barcon"
3785
3786 #: src/libvlc-module.c:1369
3787 msgid "Subpictures"
3788 msgstr ""
3789
3790 #: src/libvlc-module.c:1376 modules/codec/subsdec.c:153
3791 #: modules/demux/subtitle.c:66 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
3792 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:78
3793 msgid "Subtitles"
3794 msgstr "Sot titui"
3795
3796 #: src/libvlc-module.c:1393 modules/stream_out/transcode.c:156
3797 msgid "Overlays"
3798 msgstr ""
3799
3800 #: src/libvlc-module.c:1401
3801 #, fuzzy
3802 msgid "France"
3803 msgstr "Trance"
3804
3805 #: src/libvlc-module.c:1403
3806 msgid "Track settings"
3807 msgstr ""
3808
3809 #: src/libvlc-module.c:1425
3810 msgid "Playback control"
3811 msgstr ""
3812
3813 #: src/libvlc-module.c:1440
3814 msgid "Default devices"
3815 msgstr "Dispositîfs predeterminâts"
3816
3817 #: src/libvlc-module.c:1449
3818 msgid "Network settings"
3819 msgstr "Impostazions de rêt"
3820
3821 #: src/libvlc-module.c:1461
3822 msgid "Socks proxy"
3823 msgstr ""
3824
3825 #: src/libvlc-module.c:1470
3826 msgid "Metadata"
3827 msgstr ""
3828
3829 #: src/libvlc-module.c:1500
3830 msgid "Decoders"
3831 msgstr ""
3832
3833 #: src/libvlc-module.c:1507 modules/access/v4l2.c:58
3834 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
3835 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:134
3836 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265
3837 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:379
3838 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
3839 msgid "Input"
3840 msgstr ""
3841
3842 #: src/libvlc-module.c:1545
3843 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:523
3844 msgid "VLM"
3845 msgstr ""
3846
3847 #: src/libvlc-module.c:1578
3848 msgid "CPU"
3849 msgstr "CPU"
3850
3851 #: src/libvlc-module.c:1600
3852 msgid "Special modules"
3853 msgstr ""
3854
3855 #: src/libvlc-module.c:1607
3856 msgid "Plugins"
3857 msgstr ""
3858
3859 #: src/libvlc-module.c:1615
3860 msgid "Performance options"
3861 msgstr "Opzions pes prestazions"
3862
3863 #: src/libvlc-module.c:1757
3864 msgid "Hot keys"
3865 msgstr "Scurtis"
3866
3867 #: src/libvlc-module.c:2089
3868 msgid "Jump sizes"
3869 msgstr ""
3870
3871 #: src/libvlc-module.c:2168
3872 msgid "main program"
3873 msgstr ""
3874
3875 #: src/libvlc-module.c:2178
3876 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
3877 msgstr ""
3878
3879 #: src/libvlc-module.c:2184
3880 msgid ""
3881 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
3882 "--help-verbose)"
3883 msgstr ""
3884
3885 #: src/libvlc-module.c:2189
3886 msgid "print help for the advanced options"
3887 msgstr ""
3888
3889 #: src/libvlc-module.c:2194
3890 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
3891 msgstr ""
3892
3893 #: src/libvlc-module.c:2200
3894 msgid "print a list of available modules"
3895 msgstr ""
3896
3897 #: src/libvlc-module.c:2205
3898 msgid "print a list of available modules with extra detail"
3899 msgstr ""
3900
3901 #: src/libvlc-module.c:2211
3902 msgid ""
3903 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
3904 "verbose)"
3905 msgstr ""
3906
3907 #: src/libvlc-module.c:2216
3908 msgid "save the current command line options in the config"
3909 msgstr ""
3910
3911 #: src/libvlc-module.c:2221
3912 msgid "reset the current config to the default values"
3913 msgstr ""
3914
3915 #: src/libvlc-module.c:2226
3916 msgid "use alternate config file"
3917 msgstr ""
3918
3919 #: src/libvlc-module.c:2231
3920 msgid "resets the current plugins cache"
3921 msgstr ""
3922
3923 #: src/libvlc-module.c:2236
3924 msgid "print version information"
3925 msgstr "stampe informazions su la version"
3926
3927 #: src/modules/configuration.c:1233
3928 msgid "boolean"
3929 msgstr "bulean"
3930
3931 #: src/modules/configuration.c:1244
3932 msgid "key"
3933 msgstr "clâf"
3934
3935 #: src/playlist/engine.c:127 src/playlist/engine.c:129
3936 #: src/playlist/loadsave.c:112
3937 msgid "Media Library"
3938 msgstr ""
3939
3940 #: src/playlist/tree.c:59 modules/access/bda/bda.c:61
3941 #: modules/access/bda/bda.c:113 modules/access/bda/bda.c:121
3942 #: modules/access/bda/bda.c:128 modules/access/bda/bda.c:134
3943 #: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/bda/bda.c:146
3944 #: modules/access/bda/bda.c:152
3945 msgid "Undefined"
3946 msgstr "No definît"
3947
3948 #: src/text/iso-639_def.h:38
3949 msgid "Afar"
3950 msgstr "Afar"
3951
3952 #: src/text/iso-639_def.h:39
3953 msgid "Abkhazian"
3954 msgstr ""
3955
3956 #: src/text/iso-639_def.h:40
3957 msgid "Afrikaans"
3958 msgstr "Afrikaans"
3959
3960 #: src/text/iso-639_def.h:41
3961 msgid "Albanian"
3962 msgstr "Albanês"
3963
3964 #: src/text/iso-639_def.h:42
3965 msgid "Amharic"
3966 msgstr "Amaric"
3967
3968 #: src/text/iso-639_def.h:44
3969 msgid "Armenian"
3970 msgstr "Armen"
3971
3972 #: src/text/iso-639_def.h:45
3973 msgid "Assamese"
3974 msgstr "Assamês"
3975
3976 #: src/text/iso-639_def.h:46
3977 msgid "Avestan"
3978 msgstr ""
3979
3980 #: src/text/iso-639_def.h:47
3981 msgid "Aymara"
3982 msgstr ""
3983
3984 #: src/text/iso-639_def.h:48
3985 msgid "Azerbaijani"
3986 msgstr ""
3987
3988 #: src/text/iso-639_def.h:49
3989 msgid "Bashkir"
3990 msgstr ""
3991
3992 #: src/text/iso-639_def.h:50
3993 msgid "Basque"
3994 msgstr "Basc"
3995
3996 #: src/text/iso-639_def.h:51
3997 msgid "Belarusian"
3998 msgstr "Bielorus"
3999
4000 #: src/text/iso-639_def.h:52
4001 msgid "Bengali"
4002 msgstr "Bengalês"
4003
4004 #: src/text/iso-639_def.h:53
4005 msgid "Bihari"
4006 msgstr "Bihari"
4007
4008 #: src/text/iso-639_def.h:54
4009 msgid "Bislama"
4010 msgstr ""
4011
4012 #: src/text/iso-639_def.h:55
4013 msgid "Bosnian"
4014 msgstr "Bosniac"
4015
4016 #: src/text/iso-639_def.h:56
4017 msgid "Breton"
4018 msgstr "Breton"
4019
4020 #: src/text/iso-639_def.h:57
4021 msgid "Bulgarian"
4022 msgstr "Bulgar"
4023
4024 #: src/text/iso-639_def.h:58
4025 msgid "Burmese"
4026 msgstr ""
4027
4028 #: src/text/iso-639_def.h:60
4029 msgid "Chamorro"
4030 msgstr ""
4031
4032 #: src/text/iso-639_def.h:61
4033 msgid "Chechen"
4034 msgstr "Cecen"
4035
4036 #: src/text/iso-639_def.h:62
4037 msgid "Chinese"
4038 msgstr "Cinês"
4039
4040 #: src/text/iso-639_def.h:63
4041 msgid "Church Slavic"
4042 msgstr ""
4043
4044 #: src/text/iso-639_def.h:64
4045 msgid "Chuvash"
4046 msgstr ""
4047
4048 #: src/text/iso-639_def.h:65
4049 msgid "Cornish"
4050 msgstr ""
4051
4052 #: src/text/iso-639_def.h:66
4053 msgid "Corsican"
4054 msgstr "Cors"
4055
4056 #: src/text/iso-639_def.h:70
4057 msgid "Dzongkha"
4058 msgstr ""
4059
4060 #: src/text/iso-639_def.h:71
4061 msgid "English"
4062 msgstr "Inglês"
4063
4064 #: src/text/iso-639_def.h:72
4065 msgid "Esperanto"
4066 msgstr "Esperanto"
4067
4068 #: src/text/iso-639_def.h:73
4069 msgid "Estonian"
4070 msgstr "Eston"
4071
4072 #: src/text/iso-639_def.h:74
4073 msgid "Faroese"
4074 msgstr ""
4075
4076 #: src/text/iso-639_def.h:75
4077 msgid "Fijian"
4078 msgstr ""
4079
4080 #: src/text/iso-639_def.h:76
4081 msgid "Finnish"
4082 msgstr "Finlandês"
4083
4084 #: src/text/iso-639_def.h:78
4085 msgid "Frisian"
4086 msgstr "Frison"
4087
4088 #: src/text/iso-639_def.h:81
4089 msgid "Gaelic (Scots)"
4090 msgstr "Gaelic (Scozie)"
4091
4092 #: src/text/iso-639_def.h:82
4093 msgid "Irish"
4094 msgstr "Irlandês"
4095
4096 #: src/text/iso-639_def.h:83
4097 msgid "Gallegan"
4098 msgstr "Galizian"
4099
4100 #: src/text/iso-639_def.h:84
4101 msgid "Manx"
4102 msgstr "Manx"
4103
4104 #: src/text/iso-639_def.h:85
4105 msgid "Greek, Modern ()"
4106 msgstr "Grêc moderni"
4107
4108 #: src/text/iso-639_def.h:86
4109 msgid "Guarani"
4110 msgstr "Guarani"
4111
4112 #: src/text/iso-639_def.h:87
4113 msgid "Gujarati"
4114 msgstr "Gujarati"
4115
4116 #: src/text/iso-639_def.h:89
4117 msgid "Herero"
4118 msgstr "Herero"
4119
4120 #: src/text/iso-639_def.h:90
4121 msgid "Hindi"
4122 msgstr "Hindi"
4123
4124 #: src/text/iso-639_def.h:91
4125 msgid "Hiri Motu"
4126 msgstr "Hiri Motu"
4127
4128 #: src/text/iso-639_def.h:93
4129 msgid "Icelandic"
4130 msgstr "Islandês"
4131
4132 #: src/text/iso-639_def.h:94
4133 msgid "Inuktitut"
4134 msgstr "Inuktitut"
4135
4136 #: src/text/iso-639_def.h:95
4137 msgid "Interlingue"
4138 msgstr "Interlingue"
4139
4140 #: src/text/iso-639_def.h:96
4141 msgid "Interlingua"
4142 msgstr "Interlingua"
4143
4144 #: src/text/iso-639_def.h:97
4145 msgid "Indonesian"
4146 msgstr "Indonesian"
4147
4148 #: src/text/iso-639_def.h:98
4149 msgid "Inupiaq"
4150 msgstr "Inupiaq"
4151
4152 #: src/text/iso-639_def.h:100
4153 msgid "Javanese"
4154 msgstr "Gjavanês"
4155
4156 #: src/text/iso-639_def.h:102
4157 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4158 msgstr "Kalaallisut"
4159
4160 #: src/text/iso-639_def.h:103
4161 msgid "Kannada"
4162 msgstr "Kannada"
4163
4164 #: src/text/iso-639_def.h:104
4165 msgid "Kashmiri"
4166 msgstr "Kashmiri"
4167
4168 #: src/text/iso-639_def.h:105
4169 msgid "Kazakh"
4170 msgstr "Kazak"
4171
4172 #: src/text/iso-639_def.h:106
4173 msgid "Khmer"
4174 msgstr "Khmer"
4175
4176 #: src/text/iso-639_def.h:107
4177 msgid "Kikuyu"
4178 msgstr "Kikuyu"
4179
4180 #: src/text/iso-639_def.h:108
4181 msgid "Kinyarwanda"
4182 msgstr "Kinyarwanda"
4183
4184 #: src/text/iso-639_def.h:109
4185 msgid "Kirghiz"
4186 msgstr ""
4187
4188 #: src/text/iso-639_def.h:110
4189 msgid "Komi"
4190 msgstr "Komi"
4191
4192 #: src/text/iso-639_def.h:112
4193 msgid "Kuanyama"
4194 msgstr "Kuanyama"
4195
4196 #: src/text/iso-639_def.h:113
4197 msgid "Kurdish"
4198 msgstr "Curd"
4199
4200 #: src/text/iso-639_def.h:114
4201 msgid "Lao"
4202 msgstr "Lao"
4203
4204 #: src/text/iso-639_def.h:115
4205 msgid "Latin"
4206 msgstr "Latin"
4207
4208 #: src/text/iso-639_def.h:116
4209 msgid "Latvian"
4210 msgstr "Leton"
4211
4212 #: src/text/iso-639_def.h:117
4213 msgid "Lingala"
4214 msgstr "Lingala"
4215
4216 #: src/text/iso-639_def.h:118
4217 msgid "Lithuanian"
4218 msgstr "Lituan"
4219
4220 #: src/text/iso-639_def.h:119
4221 msgid "Letzeburgesch"
4222 msgstr ""
4223
4224 #: src/text/iso-639_def.h:120
4225 msgid "Macedonian"
4226 msgstr "Macedon"
4227
4228 #: src/text/iso-639_def.h:121
4229 msgid "Marshall"
4230 msgstr ""
4231
4232 #: src/text/iso-639_def.h:122
4233 msgid "Malayalam"
4234 msgstr "Malayalam"
4235
4236 #: src/text/iso-639_def.h:123
4237 msgid "Maori"
4238 msgstr "Maori"
4239
4240 #: src/text/iso-639_def.h:124
4241 msgid "Marathi"
4242 msgstr "Marathi"
4243
4244 #: src/text/iso-639_def.h:126
4245 msgid "Malagasy"
4246 msgstr ""
4247
4248 #: src/text/iso-639_def.h:127
4249 msgid "Maltese"
4250 msgstr "Maltês"
4251
4252 #: src/text/iso-639_def.h:128
4253 msgid "Moldavian"
4254 msgstr "Moldâf"
4255
4256 #: src/text/iso-639_def.h:129
4257 msgid "Mongolian"
4258 msgstr "Mongul"
4259
4260 #: src/text/iso-639_def.h:130
4261 msgid "Nauru"
4262 msgstr ""
4263
4264 #: src/text/iso-639_def.h:131
4265 msgid "Navajo"
4266 msgstr "Navajo"
4267
4268 #: src/text/iso-639_def.h:132
4269 msgid "Ndebele, South"
4270 msgstr "Ndebele meridionâl"
4271
4272 #: src/text/iso-639_def.h:133
4273 msgid "Ndebele, North"
4274 msgstr "Ndebele setentrionâl"
4275
4276 #: src/text/iso-639_def.h:134
4277 msgid "Ndonga"
4278 msgstr "Ndonga"
4279
4280 #: src/text/iso-639_def.h:135
4281 msgid "Nepali"
4282 msgstr "Nepalês"
4283
4284 #: src/text/iso-639_def.h:136
4285 msgid "Norwegian"
4286 msgstr "Norvegjês"
4287
4288 #: src/text/iso-639_def.h:137
4289 msgid "Norwegian Nynorsk"
4290 msgstr "Norvegjês Nynorsk"
4291
4292 #: src/text/iso-639_def.h:138
4293 msgid "Norwegian Bokmaal"
4294 msgstr "Norvegjês Bokmaal"
4295
4296 #: src/text/iso-639_def.h:139
4297 msgid "Chichewa; Nyanja"
4298 msgstr ""
4299
4300 #: src/text/iso-639_def.h:140
4301 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4302 msgstr "Ocitan"
4303
4304 #: src/text/iso-639_def.h:141
4305 msgid "Oriya"
4306 msgstr "Oriya"
4307
4308 #: src/text/iso-639_def.h:142
4309 msgid "Oromo"
4310 msgstr "Oromo"
4311
4312 #: src/text/iso-639_def.h:144
4313 msgid "Ossetian; Ossetic"
4314 msgstr "Osetic"
4315
4316 #: src/text/iso-639_def.h:145
4317 msgid "Panjabi"
4318 msgstr "Panjabi"
4319
4320 #: src/text/iso-639_def.h:147
4321 msgid "Pali"
4322 msgstr "Pali"
4323
4324 #: src/text/iso-639_def.h:148
4325 msgid "Polish"
4326 msgstr "Polac"
4327
4328 #: src/text/iso-639_def.h:149
4329 msgid "Portuguese"
4330 msgstr "Portughês"
4331
4332 #: src/text/iso-639_def.h:150
4333 msgid "Pushto"
4334 msgstr "Pashto"
4335
4336 #: src/text/iso-639_def.h:151
4337 msgid "Quechua"
4338 msgstr "Quechua"
4339
4340 #: src/text/iso-639_def.h:152
4341 #, fuzzy
4342 msgid "Original audio"
4343 msgstr "Ative audio"
4344
4345 #: src/text/iso-639_def.h:153
4346 msgid "Raeto-Romance"
4347 msgstr "Romanç"
4348
4349 #: src/text/iso-639_def.h:155
4350 msgid "Rundi"
4351 msgstr "Rundi"
4352
4353 #: src/text/iso-639_def.h:157
4354 msgid "Sango"
4355 msgstr "Sango"
4356
4357 #: src/text/iso-639_def.h:158
4358 msgid "Sanskrit"
4359 msgstr "Sanscrit"
4360
4361 #: src/text/iso-639_def.h:159
4362 msgid "Serbian"
4363 msgstr "Serp"
4364
4365 #: src/text/iso-639_def.h:160
4366 msgid "Croatian"
4367 msgstr "Cravuat"
4368
4369 #: src/text/iso-639_def.h:161
4370 msgid "Sinhalese"
4371 msgstr ""
4372
4373 #: src/text/iso-639_def.h:164
4374 msgid "Northern Sami"
4375 msgstr "Sami setentrionâl"
4376
4377 #: src/text/iso-639_def.h:165
4378 msgid "Samoan"
4379 msgstr "Samoan"
4380
4381 #: src/text/iso-639_def.h:166
4382 msgid "Shona"
4383 msgstr "Shona"
4384
4385 #: src/text/iso-639_def.h:167
4386 msgid "Sindhi"
4387 msgstr "Sindhi"
4388
4389 #: src/text/iso-639_def.h:168
4390 msgid "Somali"
4391 msgstr ""
4392
4393 #: src/text/iso-639_def.h:169
4394 msgid "Sotho, Southern"
4395 msgstr "Sotho meridionâl"
4396
4397 #: src/text/iso-639_def.h:171
4398 msgid "Sardinian"
4399 msgstr "Sardegnûl"
4400
4401 #: src/text/iso-639_def.h:172
4402 msgid "Swati"
4403 msgstr "Swati"
4404
4405 #: src/text/iso-639_def.h:173
4406 msgid "Sundanese"
4407 msgstr "Sundanês"
4408
4409 #: src/text/iso-639_def.h:174
4410 msgid "Swahili"
4411 msgstr "Swahili"
4412
4413 #: src/text/iso-639_def.h:176
4414 msgid "Tahitian"
4415 msgstr "Tahitian"
4416
4417 #: src/text/iso-639_def.h:177
4418 msgid "Tamil"
4419 msgstr "Tamil"
4420
4421 #: src/text/iso-639_def.h:178
4422 msgid "Tatar"
4423 msgstr "Tatar"
4424
4425 #: src/text/iso-639_def.h:179
4426 msgid "Telugu"
4427 msgstr "Telugu"
4428
4429 #: src/text/iso-639_def.h:180
4430 msgid "Tajik"
4431 msgstr ""
4432
4433 #: src/text/iso-639_def.h:181
4434 msgid "Tagalog"
4435 msgstr "Tagalog"
4436
4437 #: src/text/iso-639_def.h:182
4438 msgid "Thai"
4439 msgstr "Tailandês"
4440
4441 #: src/text/iso-639_def.h:183
4442 msgid "Tibetan"
4443 msgstr "Tibetan"
4444
4445 #: src/text/iso-639_def.h:184
4446 msgid "Tigrinya"
4447 msgstr "Tigrinya"
4448
4449 #: src/text/iso-639_def.h:185
4450 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4451 msgstr ""
4452
4453 #: src/text/iso-639_def.h:186
4454 msgid "Tswana"
4455 msgstr "Tswana"
4456
4457 #: src/text/iso-639_def.h:187
4458 msgid "Tsonga"
4459 msgstr "Tsonga"
4460
4461 #: src/text/iso-639_def.h:189
4462 msgid "Turkmen"
4463 msgstr ""
4464
4465 #: src/text/iso-639_def.h:190
4466 msgid "Twi"
4467 msgstr "Twi"
4468
4469 #: src/text/iso-639_def.h:191
4470 msgid "Uighur"
4471 msgstr "Uighur"
4472
4473 #: src/text/iso-639_def.h:192
4474 msgid "Ukrainian"
4475 msgstr "Ucrain"
4476
4477 #: src/text/iso-639_def.h:193
4478 msgid "Urdu"
4479 msgstr "Urdu"
4480
4481 #: src/text/iso-639_def.h:194
4482 msgid "Uzbek"
4483 msgstr "Uzbec"
4484
4485 #: src/text/iso-639_def.h:195
4486 msgid "Vietnamese"
4487 msgstr "Vietnamite"
4488
4489 #: src/text/iso-639_def.h:196
4490 msgid "Volapuk"
4491 msgstr "Volapuk"
4492
4493 #: src/text/iso-639_def.h:197
4494 msgid "Welsh"
4495 msgstr "Galês"
4496
4497 #: src/text/iso-639_def.h:198
4498 msgid "Wolof"
4499 msgstr "Wolof"
4500
4501 #: src/text/iso-639_def.h:199
4502 msgid "Xhosa"
4503 msgstr "Xhosa"
4504
4505 #: src/text/iso-639_def.h:200
4506 msgid "Yiddish"
4507 msgstr "Yiddish"
4508
4509 #: src/text/iso-639_def.h:201
4510 msgid "Yoruba"
4511 msgstr "Yoruba"
4512
4513 #: src/text/iso-639_def.h:202
4514 msgid "Zhuang"
4515 msgstr "Zhuang"
4516
4517 #: src/text/iso-639_def.h:203
4518 msgid "Zulu"
4519 msgstr "Zulu"
4520
4521 #: src/text/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:969
4522 msgid "Unknown"
4523 msgstr "Scognossude"
4524
4525 #: src/video_output/video_output.c:406 modules/gui/macosx/intf.m:619
4526 #: modules/gui/macosx/intf.m:620 modules/video_filter/deinterlace.c:122
4527 msgid "Deinterlace"
4528 msgstr ""
4529
4530 #: src/video_output/video_output.c:410 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4531 msgid "Discard"
4532 msgstr ""
4533
4534 #: src/video_output/video_output.c:412 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4535 msgid "Blend"
4536 msgstr ""
4537
4538 #: src/video_output/video_output.c:414 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4539 msgid "Mean"
4540 msgstr ""
4541
4542 #: src/video_output/video_output.c:416 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4543 msgid "Bob"
4544 msgstr ""
4545
4546 #: src/video_output/video_output.c:418 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4547 msgid "Linear"
4548 msgstr ""
4549
4550 #: src/video_output/vout_intf.c:228
4551 msgid "1:4 Quarter"
4552 msgstr "1:4 un cuart"
4553
4554 #: src/video_output/vout_intf.c:230
4555 msgid "1:2 Half"
4556 msgstr "1:2 metât"
4557
4558 #: src/video_output/vout_intf.c:232
4559 msgid "1:1 Original"
4560 msgstr "1:1 origjinâl"
4561
4562 #: src/video_output/vout_intf.c:234
4563 msgid "2:1 Double"
4564 msgstr "2:1 dopli"
4565
4566 #: src/video_output/vout_intf.c:261 modules/gui/macosx/intf.m:613
4567 #: modules/gui/macosx/intf.m:614 modules/video_filter/crop.c:102
4568 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:130
4569 msgid "Crop"
4570 msgstr "Taie"
4571
4572 #: src/video_output/vout_intf.c:356 modules/gui/macosx/intf.m:611
4573 #: modules/gui/macosx/intf.m:612
4574 msgid "Aspect-ratio"
4575 msgstr ""
4576
4577 #: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:60
4578 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/dvb/access.c:73
4579 #: modules/access/dv.c:68 modules/access/dvdnav.c:67
4580 #: modules/access/dvdread.c:64 modules/access/fake.c:41
4581 #: modules/access/file.c:79 modules/access/ftp.c:54
4582 #: modules/access/gnomevfs.c:45 modules/access/http.c:57
4583 #: modules/access/jack.c:58 modules/access/mms/mms.c:46
4584 #: modules/access/pvr.c:52 modules/access/screen/screen.c:36
4585 #: modules/access/smb.c:61 modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:69
4586 #: modules/access/v4l.c:76 modules/access/vcd/vcd.c:41
4587 msgid "Caching value in ms"
4588 msgstr ""
4589
4590 #: modules/access/bda/bda.c:41 modules/access/dvb/access.c:75
4591 msgid ""
4592 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4593 msgstr ""
4594
4595 #: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:78
4596 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:685
4597 msgid "Adapter card to tune"
4598 msgstr ""
4599
4600 #: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:79
4601 msgid ""
4602 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4603 "n>=0."
4604 msgstr ""
4605
4606 #: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:81
4607 msgid "Device number to use on adapter"
4608 msgstr ""
4609
4610 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:84
4611 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:639
4612 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:707
4613 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4614 msgstr ""
4615
4616 #: modules/access/bda/bda.c:53 modules/access/dvb/access.c:85
4617 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4618 msgstr "In kHz pal DVB-S o Hz pal DVB-C/T"
4619
4620 #: modules/access/bda/bda.c:55
4621 #, fuzzy
4622 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
4623 msgstr "In kHz pal DVB-S o Hz pal DVB-C/T"
4624
4625 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:87
4626 msgid "Inversion mode"
4627 msgstr ""
4628
4629 #: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:88
4630 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4631 msgstr ""
4632
4633 #: modules/access/bda/bda.c:64 modules/access/dvb/access.c:90
4634 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4635 msgstr ""
4636
4637 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:91
4638 msgid ""
4639 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
4640 "disable this feature if you experience some trouble."
4641 msgstr ""
4642
4643 #: modules/access/bda/bda.c:69 modules/access/dvb/access.c:93
4644 msgid "Budget mode"
4645 msgstr ""
4646
4647 #: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:94
4648 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
4649 msgstr ""
4650
4651 #: modules/access/bda/bda.c:75
4652 #, fuzzy
4653 msgid "Network Identifier"
4654 msgstr "Impostazions de rêt"
4655
4656 #: modules/access/bda/bda.c:78 modules/access/dvb/access.c:97
4657 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4658 msgstr ""
4659
4660 #: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:98
4661 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4662 msgstr ""
4663
4664 #: modules/access/bda/bda.c:82 modules/access/dvb/access.c:100
4665 msgid "LNB voltage"
4666 msgstr ""
4667
4668 #: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:101
4669 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4670 msgstr ""
4671
4672 #: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:103
4673 msgid "High LNB voltage"
4674 msgstr ""
4675
4676 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:104
4677 msgid ""
4678 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4679 "supported by all frontends."
4680 msgstr ""
4681
4682 #: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:107
4683 msgid "22 kHz tone"
4684 msgstr ""
4685
4686 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:108
4687 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4688 msgstr "[0=distudât, 1=impiât, -1=auto]."
4689
4690 #: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:110
4691 msgid "Transponder FEC"
4692 msgstr ""
4693
4694 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:111
4695 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
4696 msgstr ""
4697
4698 #: modules/access/bda/bda.c:95 modules/access/dvb/access.c:113
4699 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4700 msgstr ""
4701
4702 #: modules/access/bda/bda.c:98 modules/access/dvb/access.c:116
4703 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4704 msgstr ""
4705
4706 #: modules/access/bda/bda.c:99
4707 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz"
4708 msgstr ""
4709
4710 #: modules/access/bda/bda.c:101 modules/access/dvb/access.c:119
4711 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4712 msgstr ""
4713
4714 #: modules/access/bda/bda.c:102
4715 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz"
4716 msgstr ""
4717
4718 #: modules/access/bda/bda.c:104 modules/access/dvb/access.c:122
4719 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4720 msgstr ""
4721
4722 #: modules/access/bda/bda.c:106
4723 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz"
4724 msgstr ""
4725
4726 #: modules/access/bda/bda.c:109 modules/access/dvb/access.c:126
4727 msgid "Modulation type"
4728 msgstr ""
4729
4730 #: modules/access/bda/bda.c:110
4731 msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]"
4732 msgstr ""
4733
4734 #: modules/access/bda/bda.c:113
4735 msgid "16"
4736 msgstr ""
4737
4738 #: modules/access/bda/bda.c:113
4739 msgid "32"
4740 msgstr ""
4741
4742 #: modules/access/bda/bda.c:114
4743 msgid "64"
4744 msgstr ""
4745
4746 #: modules/access/bda/bda.c:114
4747 msgid "128"
4748 msgstr ""
4749
4750 #: modules/access/bda/bda.c:114
4751 msgid "256"
4752 msgstr ""
4753
4754 #: modules/access/bda/bda.c:117 modules/access/dvb/access.c:130
4755 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
4756 msgstr ""
4757
4758 #: modules/access/bda/bda.c:118
4759 msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
4760 msgstr ""
4761
4762 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128
4763 msgid "1/2"
4764 msgstr ""
4765
4766 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128
4767 msgid "2/3"
4768 msgstr ""
4769
4770 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
4771 msgid "3/4"
4772 msgstr ""
4773
4774 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
4775 msgid "5/6"
4776 msgstr ""
4777
4778 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
4779 msgid "7/8"
4780 msgstr ""
4781
4782 #: modules/access/bda/bda.c:124 modules/access/dvb/access.c:133
4783 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
4784 msgstr ""
4785
4786 #: modules/access/bda/bda.c:125
4787 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
4788 msgstr ""
4789
4790 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/dvb/access.c:136
4791 msgid "Terrestrial bandwidth"
4792 msgstr ""
4793
4794 #: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:137
4795 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
4796 msgstr ""
4797
4798 #: modules/access/bda/bda.c:134
4799 #, fuzzy
4800 msgid "6 MHz"
4801 msgstr "%d Hz"
4802
4803 #: modules/access/bda/bda.c:135
4804 #, fuzzy
4805 msgid "7 MHz"
4806 msgstr "%d Hz"
4807
4808 #: modules/access/bda/bda.c:135
4809 #, fuzzy
4810 msgid "8 MHz"
4811 msgstr "%d Hz"
4812
4813 #: modules/access/bda/bda.c:137 modules/access/dvb/access.c:139
4814 msgid "Terrestrial guard interval"
4815 msgstr ""
4816
4817 #: modules/access/bda/bda.c:138
4818 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
4819 msgstr ""
4820
4821 #: modules/access/bda/bda.c:140
4822 msgid "1/4"
4823 msgstr ""
4824
4825 #: modules/access/bda/bda.c:140
4826 msgid "1/8"
4827 msgstr ""
4828
4829 #: modules/access/bda/bda.c:141
4830 msgid "1/16"
4831 msgstr ""
4832
4833 #: modules/access/bda/bda.c:141
4834 msgid "1/32"
4835 msgstr ""
4836
4837 #: modules/access/bda/bda.c:143 modules/access/dvb/access.c:142
4838 msgid "Terrestrial transmission mode"
4839 msgstr ""
4840
4841 #: modules/access/bda/bda.c:144
4842 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
4843 msgstr ""
4844
4845 #: modules/access/bda/bda.c:146
4846 msgid "2k"
4847 msgstr ""
4848
4849 #: modules/access/bda/bda.c:147
4850 msgid "8k"
4851 msgstr ""
4852
4853 #: modules/access/bda/bda.c:149 modules/access/dvb/access.c:145
4854 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
4855 msgstr ""
4856
4857 #: modules/access/bda/bda.c:150
4858 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
4859 msgstr ""
4860
4861 #: modules/access/bda/bda.c:152
4862 msgid "1"
4863 msgstr ""
4864
4865 #: modules/access/bda/bda.c:153
4866 msgid "2"
4867 msgstr ""
4868
4869 #: modules/access/bda/bda.c:153
4870 msgid "4"
4871 msgstr ""
4872
4873 #: modules/access/bda/bda.c:156
4874 msgid "Satellite Azimuth"
4875 msgstr ""
4876
4877 #: modules/access/bda/bda.c:157
4878 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
4879 msgstr ""
4880
4881 #: modules/access/bda/bda.c:158
4882 msgid "Satellite Elevation"
4883 msgstr ""
4884
4885 #: modules/access/bda/bda.c:159
4886 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
4887 msgstr ""
4888
4889 #: modules/access/bda/bda.c:160
4890 msgid "Satellite Longitude"
4891 msgstr ""
4892
4893 #: modules/access/bda/bda.c:162
4894 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
4895 msgstr ""
4896
4897 #: modules/access/bda/bda.c:163
4898 msgid "Satellite Polarisation"
4899 msgstr ""
4900
4901 #: modules/access/bda/bda.c:164
4902 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
4903 msgstr ""
4904
4905 #: modules/access/bda/bda.c:166
4906 msgid "Horizontal"
4907 msgstr ""
4908
4909 #: modules/access/bda/bda.c:166
4910 msgid "Vertical"
4911 msgstr "Verticâl"
4912
4913 #: modules/access/bda/bda.c:167
4914 msgid "Circular Left"
4915 msgstr ""
4916
4917 #: modules/access/bda/bda.c:167
4918 msgid "Circular Right"
4919 msgstr ""
4920
4921 #: modules/access/bda/bda.c:170 modules/access/dvb/access.c:183
4922 msgid "DVB"
4923 msgstr ""
4924
4925 #: modules/access/bda/bda.c:171
4926 #, fuzzy
4927 msgid "DirectShow DVB input"
4928 msgstr "DirectShow"
4929
4930 #: modules/access/cdda/access.c:294
4931 msgid "CD reading failed"
4932 msgstr ""
4933
4934 #: modules/access/cdda/access.c:295
4935 #, c-format
4936 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
4937 msgstr ""
4938
4939 #: modules/access/cdda.c:62
4940 msgid ""
4941 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
4942 "milliseconds."
4943 msgstr ""
4944
4945 #: modules/access/cdda.c:66 modules/gui/macosx/open.m:178
4946 #: modules/gui/macosx/open.m:527 modules/gui/macosx/open.m:618
4947 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695
4948 msgid "Audio CD"
4949 msgstr "CD audio"
4950
4951 #: modules/access/cdda.c:67
4952 msgid "Audio CD input"
4953 msgstr ""
4954
4955 #: modules/access/cdda.c:73
4956 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4957 msgstr ""
4958
4959 #: modules/access/cdda.c:85
4960 msgid "CDDB Server"
4961 msgstr "Servidôr CDDB"
4962
4963 #: modules/access/cdda.c:85
4964 msgid "Address of the CDDB server to use."
4965 msgstr "Direzion dal servidôr CDDB di doprâ"
4966
4967 #: modules/access/cdda.c:88
4968 msgid "CDDB port"
4969 msgstr "Puarte CDDB"
4970
4971 #: modules/access/cdda.c:88
4972 msgid "CDDB Server port to use."
4973 msgstr "Puarte dal servidôr CDDB di doprâ"
4974
4975 #: modules/access/cdda.c:448
4976 msgid "Audio CD - Track "
4977 msgstr "CD audio - trace "
4978
4979 #: modules/access/cdda.c:465
4980 #, c-format
4981 msgid "Audio CD - Track %i"
4982 msgstr "CD audio - trace %i"
4983
4984 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:80
4985 #: modules/codec/x264.c:354 modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
4986 msgid "none"
4987 msgstr "nissun"
4988
4989 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
4990 msgid "overlap"
4991 msgstr ""
4992
4993 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
4994 msgid "full"
4995 msgstr ""
4996
4997 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
4998 msgid ""
4999 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
5000 "meta info          1\n"
5001 "events             2\n"
5002 "MRL                4\n"
5003 "external call      8\n"
5004 "all calls (0x10)  16\n"
5005 "LSN       (0x20)  32\n"
5006 "seek      (0x40)  64\n"
5007 "libcdio   (0x80) 128\n"
5008 "libcddb  (0x100) 256\n"
5009 msgstr ""
5010
5011 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
5012 msgid ""
5013 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
5014 "units."
5015 msgstr ""
5016
5017 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
5018 msgid ""
5019 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
5020 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
5021 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
5022 "25 blocks per access."
5023 msgstr ""
5024
5025 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
5026 msgid ""
5027 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5028 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5029 "   %a : The artist (for the album)\n"
5030 "   %A : The album information\n"
5031 "   %C : Category\n"
5032 "   %e : The extended data (for a track)\n"
5033 "   %I : CDDB disk ID\n"
5034 "   %G : Genre\n"
5035 "   %M : The current MRL\n"
5036 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5037 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
5038 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
5039 "   %T : The track number\n"
5040 "   %s : Number of seconds in this track\n"
5041 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
5042 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
5043 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
5044 "   %% : a % \n"
5045 msgstr ""
5046
5047 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
5048 msgid ""
5049 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5050 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5051 "   %M : The current MRL\n"
5052 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5053 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
5054 "   %T : The track number\n"
5055 "   %s : Number of seconds in this track\n"
5056 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
5057 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
5058 "   %% : a % \n"
5059 msgstr ""
5060
5061 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
5062 msgid "Enable CD paranoia?"
5063 msgstr ""
5064
5065 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
5066 msgid ""
5067 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
5068 "none: no paranoia - fastest.\n"
5069 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
5070 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
5071 msgstr ""
5072
5073 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
5074 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
5075 msgstr ""
5076
5077 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
5078 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
5079 msgstr ""
5080
5081 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
5082 msgid "Audio Compact Disc"
5083 msgstr "Compact disc audio"
5084
5085 #: modules/access/cdda/cdda.c:124
5086 msgid "Additional debug"
5087 msgstr ""
5088
5089 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
5090 msgid "Caching value in microseconds"
5091 msgstr ""
5092
5093 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
5094 msgid "Number of blocks per CD read"
5095 msgstr "Numar di bloc par CD di lei"
5096
5097 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
5098 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
5099 msgstr ""
5100 "Formât di doprâ intal cjamp \"titul\" de liste di riproduzion se il CDDB nol "
5101 "rispuint"
5102
5103 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
5104 msgid "Use CD audio controls and output?"
5105 msgstr ""
5106
5107 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
5108 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
5109 msgstr ""
5110
5111 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
5112 msgid "Do CD-Text lookups?"
5113 msgstr "Vuelistu cjalâ il CD-Text"
5114
5115 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
5116 msgid "If set, get CD-Text information"
5117 msgstr "Se sielt, al tire fûr lis informazions CD-Text"
5118
5119 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
5120 msgid "Use Navigation-style playback?"
5121 msgstr ""
5122
5123 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
5124 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
5125 msgstr ""
5126
5127 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
5128 msgid "CDDB"
5129 msgstr "CDDB"
5130
5131 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
5132 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
5133 msgstr ""
5134 "Formât di doprâ tal cjamp \"titul\" de liste di riproduzion cuant che si "
5135 "dopre CDDB"
5136
5137 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
5138 msgid "CDDB lookups"
5139 msgstr ""
5140
5141 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
5142 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
5143 msgstr ""
5144
5145 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
5146 msgid "CDDB server"
5147 msgstr "Servidôr CDDB"
5148
5149 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
5150 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
5151 msgstr ""
5152
5153 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
5154 msgid "CDDB server port"
5155 msgstr "Puarte servidôr CDDB"
5156
5157 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
5158 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
5159 msgstr "Il servidôr CDDB dopre chest numar di puarte par comunicâ"
5160
5161 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
5162 msgid "email address reported to CDDB server"
5163 msgstr "direzion di pueste eletroniche di mandâ al servidôr CDDB"
5164
5165 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
5166 msgid "Cache CDDB lookups?"
5167 msgstr "Salvâ lis ricercjis CDDB?"
5168
5169 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
5170 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
5171 msgstr ""
5172
5173 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
5174 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
5175 msgstr "Contatâ CDDB doprant il protocol HTTP?"
5176
5177 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
5178 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
5179 msgstr ""
5180
5181 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
5182 msgid "CDDB server timeout"
5183 msgstr ""
5184
5185 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
5186 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
5187 msgstr ""
5188
5189 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
5190 msgid "Directory to cache CDDB requests"
5191 msgstr ""
5192
5193 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
5194 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
5195 msgstr ""
5196
5197 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
5198 msgid ""
5199 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
5200 "are available"
5201 msgstr ""
5202
5203 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333
5204 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:87
5205 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:163
5206 #: modules/gui/macosx/open.m:406 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:500
5207 msgid "Disc"
5208 msgstr "Disc"
5209
5210 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:396
5211 #: modules/gui/macosx/playlist.m:130 modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:663
5212 msgid "Duration"
5213 msgstr "Durade"
5214
5215 #: modules/access/cdda/info.c:333
5216 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
5217 msgstr ""
5218
5219 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/vcdx/info.c:103
5220 msgid "Tracks"
5221 msgstr "Tracis"
5222
5223 #: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/cdda/info.c:815
5224 #: modules/access/cdda/info.c:856 modules/access/vcdx/access.c:472
5225 #: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287
5226 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:285
5227 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1704
5228 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1722
5229 msgid "Track"
5230 msgstr "Trace"
5231
5232 #: modules/access/cdda/info.c:400
5233 msgid "MRL"
5234 msgstr "MRL"
5235
5236 #: modules/access/cdda/info.c:856
5237 msgid "Track Number"
5238 msgstr "Numar di trace"
5239
5240 #: modules/access/dc1394.c:65
5241 msgid "dc1394 input"
5242 msgstr ""
5243
5244 #: modules/access/directory.c:72
5245 msgid "Subdirectory behavior"
5246 msgstr ""
5247
5248 #: modules/access/directory.c:74
5249 msgid ""
5250 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
5251 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
5252 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
5253 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
5254 msgstr ""
5255
5256 #: modules/access/directory.c:80
5257 msgid "collapse"
5258 msgstr ""
5259
5260 #: modules/access/directory.c:81
5261 msgid "expand"
5262 msgstr ""
5263
5264 #: modules/access/directory.c:83
5265 msgid "Ignored extensions"
5266 msgstr ""
5267
5268 #: modules/access/directory.c:85
5269 msgid ""
5270 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
5271 "directory.\n"
5272 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
5273 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
5274 msgstr ""
5275
5276 #: modules/access/directory.c:92 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:175
5277 msgid "Directory"
5278 msgstr "Cartele"
5279
5280 #: modules/access/directory.c:94
5281 msgid "Standard filesystem directory input"
5282 msgstr ""
5283
5284 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78
5285 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 modules/demux/mpc.c:56
5286 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:161
5287 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
5288 msgid "None"
5289 msgstr ""
5290
5291 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
5292 msgid "Cable"
5293 msgstr ""
5294
5295 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
5296 msgid "Antenna"
5297 msgstr ""
5298
5299 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
5300 msgid "TV"
5301 msgstr ""
5302
5303 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:89
5304 msgid "FM radio"
5305 msgstr ""
5306
5307 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
5308 #, fuzzy
5309 msgid "AM radio"
5310 msgstr "Audio"
5311
5312 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91
5313 msgid "DSS"
5314 msgstr ""
5315
5316 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5317 msgid ""
5318 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
5319 "millisecondss."
5320 msgstr ""
5321
5322 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97 modules/access/v4l.c:80
5323 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:489
5324 msgid "Video device name"
5325 msgstr "Non dispositîf video"
5326
5327 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99
5328 msgid ""
5329 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5330 "don't specify anything, the default device will be used."
5331 msgstr ""
5332
5333 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:84
5334 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:495
5335 msgid "Audio device name"
5336 msgstr "Non dispositîf audio"
5337
5338 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
5339 msgid ""
5340 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5341 "don't specify anything, the default device will be used. "
5342 msgstr ""
5343
5344 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:107 modules/gui/qt4/components/open.cpp:608
5345 msgid "Video size"
5346 msgstr "Dimensions video"
5347
5348 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:109
5349 msgid ""
5350 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5351 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5352 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5353 msgstr ""
5354
5355 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112 modules/access/v4l.c:88
5356 msgid "Video input chroma format"
5357 msgstr ""
5358
5359 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:114
5360 msgid ""
5361 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5362 "(default), RV24, etc.)"
5363 msgstr ""
5364
5365 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:116
5366 msgid "Video input frame rate"
5367 msgstr ""
5368
5369 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:118
5370 msgid ""
5371 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5372 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5373 msgstr ""
5374
5375 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
5376 msgid "Device properties"
5377 msgstr "Propietâts dispositîf"
5378
5379 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
5380 msgid ""
5381 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5382 msgstr ""
5383
5384 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
5385 msgid "Tuner properties"
5386 msgstr ""
5387
5388 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
5389 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5390 msgstr ""
5391
5392 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
5393 msgid "Tuner TV Channel"
5394 msgstr ""
5395
5396 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:129
5397 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5398 msgstr ""
5399
5400 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
5401 msgid "Tuner country code"
5402 msgstr ""
5403
5404 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
5405 msgid ""
5406 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5407 "mapping (0 means default)."
5408 msgstr ""
5409
5410 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5411 msgid "Tuner input type"
5412 msgstr ""
5413
5414 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5415 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5416 msgstr ""
5417
5418 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
5419 msgid "Video input pin"
5420 msgstr ""
5421
5422 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5423 msgid ""
5424 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5425 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5426 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5427 "will not be changed."
5428 msgstr ""
5429
5430 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
5431 msgid "Audio input pin"
5432 msgstr ""
5433
5434 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
5435 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5436 msgstr ""
5437
5438 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147
5439 msgid "Video output pin"
5440 msgstr ""
5441
5442 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
5443 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5444 msgstr ""
5445
5446 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
5447 msgid "Audio output pin"
5448 msgstr ""
5449
5450 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5451 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5452 msgstr ""
5453
5454 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
5455 #, fuzzy
5456 msgid "AM Tuner mode"
5457 msgstr "Mût cidin"
5458
5459 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
5460 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
5461 msgstr ""
5462
5463 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
5464 msgid "DirectShow"
5465 msgstr "DirectShow"
5466
5467 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 modules/access/dshow/dshow.cpp:230
5468 msgid "DirectShow input"
5469 msgstr ""
5470
5471 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:177 modules/access/dshow/dshow.cpp:182
5472 #: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/msw/directx.c:174
5473 msgid "Refresh list"
5474 msgstr ""
5475
5476 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178 modules/access/dshow/dshow.cpp:183
5477 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:600
5478 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:603
5479 msgid "Configure"
5480 msgstr "Configure"
5481
5482 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:895 modules/access/dshow/dshow.cpp:945
5483 msgid "Capturing failed"
5484 msgstr ""
5485
5486 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:896
5487 #, c-format
5488 msgid ""
5489 "VLC cannot use the device \"%s\", because its device type is not supported."
5490 msgstr ""
5491
5492 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:946
5493 #, c-format
5494 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5495 msgstr ""
5496
5497 #: modules/access/dvb/access.c:127
5498 msgid "Modulation type for front-end device."
5499 msgstr ""
5500
5501 #: modules/access/dvb/access.c:148
5502 msgid "HTTP Host address"
5503 msgstr ""
5504
5505 #: modules/access/dvb/access.c:150
5506 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5507 msgstr ""
5508
5509 #: modules/access/dvb/access.c:152
5510 msgid "HTTP user name"
5511 msgstr ""
5512
5513 #: modules/access/dvb/access.c:154
5514 msgid ""
5515 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5516 msgstr ""
5517
5518 #: modules/access/dvb/access.c:157
5519 msgid "HTTP password"
5520 msgstr ""
5521
5522 #: modules/access/dvb/access.c:159
5523 msgid ""
5524 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5525 msgstr ""
5526
5527 #: modules/access/dvb/access.c:162
5528 msgid "HTTP ACL"
5529 msgstr ""
5530
5531 #: modules/access/dvb/access.c:164
5532 msgid ""
5533 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5534 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5535 msgstr ""
5536
5537 #: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:71
5538 #: modules/control/http/http.c:49
5539 msgid "Certificate file"
5540 msgstr ""
5541
5542 #: modules/access/dvb/access.c:169
5543 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5544 msgstr ""
5545
5546 #: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:74
5547 #: modules/control/http/http.c:52
5548 msgid "Private key file"
5549 msgstr ""
5550
5551 #: modules/access/dvb/access.c:173
5552 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5553 msgstr ""
5554
5555 #: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:78
5556 #: modules/control/http/http.c:54
5557 msgid "Root CA file"
5558 msgstr ""
5559
5560 #: modules/access/dvb/access.c:176
5561 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5562 msgstr ""
5563
5564 #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:83
5565 #: modules/control/http/http.c:57
5566 msgid "CRL file"
5567 msgstr ""
5568
5569 #: modules/access/dvb/access.c:180
5570 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5571 msgstr ""
5572
5573 #: modules/access/dvb/access.c:184
5574 msgid "DVB input with v4l2 support"
5575 msgstr ""
5576
5577 #: modules/access/dvb/access.c:236
5578 msgid "HTTP server"
5579 msgstr ""
5580
5581 #: modules/access/dvb/access.c:726
5582 msgid "Input syntax is deprecated"
5583 msgstr ""
5584
5585 #: modules/access/dvb/access.c:727
5586 msgid ""
5587 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5588 "the new syntax."
5589 msgstr ""
5590
5591 #: modules/access/dvb/access.c:773
5592 msgid "Illegal Polarization"
5593 msgstr ""
5594
5595 #: modules/access/dvb/access.c:774
5596 #, c-format
5597 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5598 msgstr ""
5599
5600 #: modules/access/dv.c:70
5601 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
5602 msgstr ""
5603
5604 #: modules/access/dv.c:74
5605 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
5606 msgstr ""
5607
5608 #: modules/access/dv.c:75
5609 msgid "dv"
5610 msgstr "dv"
5611
5612 #: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:60
5613 msgid "DVD angle"
5614 msgstr ""
5615
5616 #: modules/access/dvdnav.c:65 modules/access/dvdread.c:62
5617 msgid "Default DVD angle."
5618 msgstr ""
5619
5620 #: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:66
5621 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5622 msgstr ""
5623
5624 #: modules/access/dvdnav.c:71
5625 msgid "Start directly in menu"
5626 msgstr ""
5627
5628 #: modules/access/dvdnav.c:73
5629 msgid ""
5630 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5631 "useless warning introductions."
5632 msgstr ""
5633
5634 #: modules/access/dvdnav.c:82
5635 msgid "DVD with menus"
5636 msgstr ""
5637
5638 #: modules/access/dvdnav.c:83
5639 msgid "DVDnav Input"
5640 msgstr ""
5641
5642 #: modules/access/dvdnav.c:299 modules/access/dvdread.c:238
5643 #: modules/access/dvdread.c:497 modules/access/dvdread.c:559
5644 #, fuzzy
5645 msgid "Playback failure"
5646 msgstr "Riproduzion"
5647
5648 #: modules/access/dvdnav.c:300
5649 msgid ""
5650 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
5651 msgstr ""
5652
5653 #: modules/access/dvdread.c:69
5654 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
5655 msgstr ""
5656
5657 #: modules/access/dvdread.c:71
5658 msgid ""
5659 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
5660 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
5661 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
5662 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
5663 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
5664 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
5665 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
5666 "instantly, which allows us to check them often.\n"
5667 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
5668 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
5669 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
5670 "The default method is: key."
5671 msgstr ""
5672
5673 #: modules/access/dvdread.c:87
5674 msgid "title"
5675 msgstr ""
5676
5677 #: modules/access/dvdread.c:87
5678 msgid "Key"
5679 msgstr ""
5680
5681 #: modules/access/dvdread.c:93
5682 msgid "DVD without menus"
5683 msgstr ""
5684
5685 #: modules/access/dvdread.c:94
5686 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
5687 msgstr ""
5688
5689 #: modules/access/dvdread.c:239
5690 #, c-format
5691 msgid "DVDRead could not open disk \"%s\"."
5692 msgstr ""
5693
5694 #: modules/access/dvdread.c:498
5695 #, c-format
5696 msgid "DVDRead could not read block %d."
5697 msgstr ""
5698
5699 #: modules/access/dvdread.c:560
5700 #, c-format
5701 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
5702 msgstr ""
5703
5704 #: modules/access/eyetv.c:45
5705 msgid "EyeTV access module"
5706 msgstr ""
5707
5708 #: modules/access/fake.c:43
5709 msgid ""
5710 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5711 msgstr ""
5712
5713 #: modules/access/fake.c:45 modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:139
5714 msgid "Framerate"
5715 msgstr ""
5716
5717 #: modules/access/fake.c:47
5718 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5719 msgstr ""
5720
5721 #: modules/access/fake.c:48 modules/stream_out/bridge.c:37
5722 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
5723 msgid "ID"
5724 msgstr ""
5725
5726 #: modules/access/fake.c:50
5727 msgid ""
5728 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
5729 "(default 0)."
5730 msgstr ""
5731
5732 #: modules/access/fake.c:52
5733 msgid "Duration in ms"
5734 msgstr ""
5735
5736 #: modules/access/fake.c:54
5737 msgid ""
5738 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
5739 "meaning that the stream is unlimited)."
5740 msgstr ""
5741
5742 #: modules/access/fake.c:58 modules/codec/fake.c:84
5743 msgid "Fake"
5744 msgstr ""
5745
5746 #: modules/access/fake.c:59
5747 msgid "Fake input"
5748 msgstr ""
5749
5750 #: modules/access/file.c:81
5751 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
5752 msgstr ""
5753
5754 #: modules/access/file.c:83
5755 msgid "Concatenate with additional files"
5756 msgstr ""
5757
5758 #: modules/access/file.c:85
5759 msgid ""
5760 "Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify "
5761 "a comma-separated list of files."
5762 msgstr ""
5763
5764 #: modules/access/file.c:89
5765 msgid "File input"
5766 msgstr ""
5767
5768 #: modules/access/file.c:90 modules/access_output/file.c:69
5769 #: modules/audio_output/file.c:110 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:262
5770 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233
5771 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:162
5772 #: modules/gui/macosx/open.m:402 modules/gui/macosx/output.m:142
5773 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
5774 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:146
5775 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:498
5776 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
5777 msgid "File"
5778 msgstr ""
5779
5780 #: modules/access/file.c:283 modules/access/file.c:435
5781 #: modules/access/file.c:452
5782 msgid "File reading failed"
5783 msgstr ""
5784
5785 #: modules/access/file.c:284
5786 #, c-format
5787 msgid "VLC could not read file \"%s\"."
5788 msgstr ""
5789
5790 #: modules/access/file.c:436
5791 #, c-format
5792 msgid "VLC could not open file \"%s\"."
5793 msgstr ""
5794
5795 #: modules/access/file.c:453
5796 #, c-format
5797 msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)."
5798 msgstr ""
5799
5800 #: modules/access_filter/bandwidth.c:31
5801 msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
5802 msgstr ""
5803
5804 #: modules/access_filter/bandwidth.c:33
5805 msgid ""
5806 "The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per "
5807 "seconds."
5808 msgstr ""
5809
5810 #: modules/access_filter/bandwidth.c:42
5811 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:658
5812 #, fuzzy
5813 msgid "Bandwidth"
5814 msgstr "Largjece video"
5815
5816 #: modules/access_filter/bandwidth.c:43
5817 msgid "Bandwidth limiter"
5818 msgstr ""
5819
5820 #: modules/access_filter/dump.c:39
5821 msgid "Force use of dump module"
5822 msgstr ""
5823
5824 #: modules/access_filter/dump.c:40
5825 msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
5826 msgstr ""
5827
5828 #: modules/access_filter/dump.c:43
5829 msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
5830 msgstr ""
5831
5832 #: modules/access_filter/dump.c:44
5833 msgid ""
5834 "The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
5835 "megabyte were performed."
5836 msgstr ""
5837
5838 #: modules/access_filter/record.c:45
5839 msgid "Record directory"
5840 msgstr ""
5841
5842 #: modules/access_filter/record.c:47
5843 msgid "Directory where the record will be stored."
5844 msgstr ""
5845
5846 #: modules/access_filter/record.c:323
5847 #, fuzzy
5848 msgid "Recording"
5849 msgstr "Codifiche CBR"
5850
5851 #: modules/access_filter/record.c:325
5852 #, fuzzy
5853 msgid "Recording done"
5854 msgstr "Codifiche CBR"
5855
5856 #: modules/access_filter/timeshift.c:47
5857 msgid "Timeshift granularity"
5858 msgstr ""
5859
5860 #: modules/access_filter/timeshift.c:49
5861 msgid ""
5862 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
5863 "timeshifted streams."
5864 msgstr ""
5865
5866 #: modules/access_filter/timeshift.c:51
5867 msgid "Timeshift directory"
5868 msgstr ""
5869
5870 #: modules/access_filter/timeshift.c:52
5871 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
5872 msgstr ""
5873
5874 #: modules/access_filter/timeshift.c:54
5875 msgid "Force use of the timeshift module"
5876 msgstr ""
5877
5878 #: modules/access_filter/timeshift.c:55
5879 msgid ""
5880 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
5881 "control pace or pause."
5882 msgstr ""
5883
5884 #: modules/access_filter/timeshift.c:59 modules/access_filter/timeshift.c:60
5885 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:200
5886 msgid "Timeshift"
5887 msgstr ""
5888
5889 #: modules/access/ftp.c:56
5890 msgid ""
5891 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
5892 msgstr ""
5893
5894 #: modules/access/ftp.c:58
5895 msgid "FTP user name"
5896 msgstr ""
5897
5898 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:66
5899 msgid "User name that will be used for the connection."
5900 msgstr ""
5901
5902 #: modules/access/ftp.c:61
5903 msgid "FTP password"
5904 msgstr ""
5905
5906 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
5907 msgid "Password that will be used for the connection."
5908 msgstr ""
5909
5910 #: modules/access/ftp.c:64
5911 msgid "FTP account"
5912 msgstr ""
5913
5914 #: modules/access/ftp.c:65
5915 msgid "Account that will be used for the connection."
5916 msgstr ""
5917
5918 #: modules/access/ftp.c:70
5919 msgid "FTP input"
5920 msgstr ""
5921
5922 #: modules/access/ftp.c:87
5923 msgid "FTP upload output"
5924 msgstr ""
5925
5926 #: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:203
5927 #: modules/access/ftp.c:213 modules/access/ftp.c:221
5928 msgid "Network interaction failed"
5929 msgstr ""
5930
5931 #: modules/access/ftp.c:133
5932 msgid "VLC could not connect with the given server."
5933 msgstr ""
5934
5935 #: modules/access/ftp.c:143
5936 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
5937 msgstr ""
5938
5939 #: modules/access/ftp.c:204
5940 msgid "Your account was rejected."
5941 msgstr ""
5942
5943 #: modules/access/ftp.c:214
5944 msgid "Your password was rejected."
5945 msgstr ""
5946
5947 #: modules/access/ftp.c:222
5948 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
5949 msgstr ""
5950
5951 #: modules/access/gnomevfs.c:47
5952 msgid ""
5953 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
5954 msgstr ""
5955
5956 #: modules/access/gnomevfs.c:51
5957 msgid "GnomeVFS input"
5958 msgstr ""
5959
5960 #: modules/access/http.c:51 modules/access/mms/mms.c:60
5961 msgid "HTTP proxy"
5962 msgstr "Proxy HTTP"
5963
5964 #: modules/access/http.c:53 modules/access/mms/mms.c:62
5965 msgid ""
5966 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
5967 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
5968 "tried."
5969 msgstr ""
5970
5971 #: modules/access/http.c:59
5972 msgid ""
5973 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
5974 msgstr ""
5975
5976 #: modules/access/http.c:62
5977 msgid "HTTP user agent"
5978 msgstr ""
5979
5980 #: modules/access/http.c:63
5981 msgid "User agent that will be used for the connection."
5982 msgstr ""
5983
5984 #: modules/access/http.c:66
5985 msgid "Auto re-connect"
5986 msgstr "Torne a conetiti in automatic"
5987
5988 #: modules/access/http.c:68
5989 msgid ""
5990 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
5991 msgstr ""
5992
5993 #: modules/access/http.c:71
5994 msgid "Continuous stream"
5995 msgstr "Flus continui"
5996
5997 #: modules/access/http.c:72
5998 msgid ""
5999 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6000 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6001 "other types of HTTP streams."
6002 msgstr ""
6003
6004 #: modules/access/http.c:78
6005 msgid "HTTP input"
6006 msgstr ""
6007
6008 #: modules/access/http.c:80
6009 msgid "HTTP(S)"
6010 msgstr ""
6011
6012 #: modules/access/http.c:297
6013 msgid "HTTP authentication"
6014 msgstr ""
6015
6016 #: modules/access/http.c:298 modules/demux/live555.cpp:483
6017 msgid "Please enter a valid login name and a password."
6018 msgstr ""
6019
6020 #: modules/access/jack.c:60
6021 msgid ""
6022 "Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in "
6023 "milliseconds."
6024 msgstr ""
6025
6026 #: modules/access/jack.c:62
6027 #, fuzzy
6028 msgid "Pace"
6029 msgstr "Pause"
6030
6031 #: modules/access/jack.c:64
6032 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6033 msgstr ""
6034
6035 #: modules/access/jack.c:65
6036 #, fuzzy
6037 msgid "Auto Connection"
6038 msgstr "Torne a conetiti in automatic"
6039
6040 #: modules/access/jack.c:67
6041 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6042 msgstr ""
6043
6044 #: modules/access/jack.c:70
6045 #, fuzzy
6046 msgid "JACK audio input"
6047 msgstr "Puarte audio"
6048
6049 #: modules/access/jack.c:72
6050 msgid "JACK Input"
6051 msgstr ""
6052
6053 #: modules/access/mms/mms.c:48
6054 msgid ""
6055 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
6056 msgstr ""
6057
6058 #: modules/access/mms/mms.c:51
6059 msgid "Force selection of all streams"
6060 msgstr ""
6061
6062 #: modules/access/mms/mms.c:53
6063 msgid ""
6064 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6065 "You can choose to select all of them."
6066 msgstr ""
6067
6068 #: modules/access/mms/mms.c:56
6069 msgid "Maximum bitrate"
6070 msgstr ""
6071
6072 #: modules/access/mms/mms.c:58
6073 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6074 msgstr ""
6075
6076 #: modules/access/mms/mms.c:68
6077 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6078 msgstr ""
6079
6080 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/stream_out/dummy.c:48
6081 msgid "Dummy stream output"
6082 msgstr ""
6083
6084 #: modules/access_output/dummy.c:42 modules/misc/dummy/dummy.c:58
6085 msgid "Dummy"
6086 msgstr ""
6087
6088 #: modules/access_output/file.c:63
6089 msgid "Append to file"
6090 msgstr ""
6091
6092 #: modules/access_output/file.c:64
6093 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
6094 msgstr ""
6095
6096 #: modules/access_output/file.c:68
6097 msgid "File stream output"
6098 msgstr ""
6099
6100 #: modules/access_output/http.c:62 modules/misc/audioscrobbler.c:118
6101 msgid "Username"
6102 msgstr "Non utent"
6103
6104 #: modules/access_output/http.c:63
6105 msgid "User name that will be requested to access the stream."
6106 msgstr ""
6107
6108 #: modules/access_output/http.c:65 modules/control/telnet.c:79
6109 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:94
6110 #: modules/misc/audioscrobbler.c:120 modules/misc/notify/growl.c:61
6111 msgid "Password"
6112 msgstr "Peraule clâf"
6113
6114 #: modules/access_output/http.c:66
6115 msgid "Password that will be requested to access the stream."
6116 msgstr ""
6117
6118 #: modules/access_output/http.c:68
6119 msgid "Mime"
6120 msgstr "MIME"
6121
6122 #: modules/access_output/http.c:69
6123 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
6124 msgstr ""
6125
6126 #: modules/access_output/http.c:72
6127 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
6128 msgstr ""
6129
6130 #: modules/access_output/http.c:75
6131 msgid ""
6132 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
6133 "empty if you don't have one."
6134 msgstr ""
6135
6136 #: modules/access_output/http.c:79
6137 msgid ""
6138 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
6139 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
6140 msgstr ""
6141
6142 #: modules/access_output/http.c:84
6143 msgid ""
6144 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
6145 "SSL. Leave empty if you don't have one."
6146 msgstr ""
6147
6148 #: modules/access_output/http.c:87
6149 msgid "Advertise with Bonjour"
6150 msgstr ""
6151
6152 #: modules/access_output/http.c:88
6153 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
6154 msgstr ""
6155
6156 #: modules/access_output/http.c:92
6157 msgid "HTTP stream output"
6158 msgstr ""
6159
6160 #: modules/access_output/shout.c:59
6161 msgid "Stream name"
6162 msgstr "Non dal flus"
6163
6164 #: modules/access_output/shout.c:60
6165 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
6166 msgstr ""
6167
6168 #: modules/access_output/shout.c:63
6169 msgid "Stream description"
6170 msgstr "Descrizion dal flus"
6171
6172 #: modules/access_output/shout.c:64
6173 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
6174 msgstr ""
6175
6176 #: modules/access_output/shout.c:67
6177 msgid "Stream MP3"
6178 msgstr "Flus MP3"
6179
6180 #: modules/access_output/shout.c:68
6181 msgid ""
6182 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
6183 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
6184 "shoutcast/icecast server."
6185 msgstr ""
6186
6187 #: modules/access_output/shout.c:77
6188 #, fuzzy
6189 msgid "Genre description"
6190 msgstr "Descrizion dal flus"
6191
6192 #: modules/access_output/shout.c:78
6193 msgid "Genre of the content. "
6194 msgstr ""
6195
6196 #: modules/access_output/shout.c:80
6197 #, fuzzy
6198 msgid "URL description"
6199 msgstr "Descrizion"
6200
6201 #: modules/access_output/shout.c:81
6202 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
6203 msgstr ""
6204
6205 #: modules/access_output/shout.c:88
6206 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
6207 msgstr ""
6208
6209 #: modules/access_output/shout.c:90 modules/access/v4l.c:125
6210 msgid "Samplerate"
6211 msgstr ""
6212
6213 #: modules/access_output/shout.c:91
6214 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
6215 msgstr ""
6216
6217 #: modules/access_output/shout.c:93
6218 #, fuzzy
6219 msgid "Number of channels"
6220 msgstr "Numar di flus"
6221
6222 #: modules/access_output/shout.c:94
6223 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
6224 msgstr ""
6225
6226 #: modules/access_output/shout.c:96
6227 msgid "Ogg Vorbis Quality"
6228 msgstr ""
6229
6230 #: modules/access_output/shout.c:97
6231 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
6232 msgstr ""
6233
6234 #: modules/access_output/shout.c:99
6235 #, fuzzy
6236 msgid "Stream public"
6237 msgstr "Flus %d"
6238
6239 #: modules/access_output/shout.c:100
6240 msgid ""
6241 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
6242 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
6243 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
6244 msgstr ""
6245
6246 #: modules/access_output/shout.c:106
6247 msgid "IceCAST output"
6248 msgstr ""
6249
6250 #: modules/access_output/udp.c:89 modules/access/rtsp/access.c:41
6251 #: modules/demux/live555.cpp:60
6252 msgid "Caching value (ms)"
6253 msgstr ""
6254
6255 #: modules/access_output/udp.c:91
6256 msgid ""
6257 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
6258 "milliseconds."
6259 msgstr ""
6260
6261 #: modules/access_output/udp.c:94
6262 msgid "Group packets"
6263 msgstr ""
6264
6265 #: modules/access_output/udp.c:95
6266 msgid ""
6267 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
6268 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
6269 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
6270 msgstr ""
6271
6272 #: modules/access_output/udp.c:100
6273 msgid "Raw write"
6274 msgstr ""
6275
6276 #: modules/access_output/udp.c:101
6277 msgid ""
6278 "Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without "
6279 "trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)."
6280 msgstr ""
6281
6282 #: modules/access_output/udp.c:105
6283 #, fuzzy
6284 msgid "RTCP destination port number"
6285 msgstr "Non de session"
6286
6287 #: modules/access_output/udp.c:106
6288 msgid "Sends RTCP packets to this port (0 = auto)"
6289 msgstr ""
6290
6291 #: modules/access_output/udp.c:107
6292 msgid "Automatic multicast streaming"
6293 msgstr ""
6294
6295 #: modules/access_output/udp.c:108
6296 msgid "Allocates an outbound multicast address automatically."
6297 msgstr ""
6298
6299 #: modules/access_output/udp.c:110
6300 msgid "UDP-Lite"
6301 msgstr ""
6302
6303 #: modules/access_output/udp.c:111
6304 msgid "Use UDP-Lite/IP instead of normal UDP/IP"
6305 msgstr ""
6306
6307 #: modules/access_output/udp.c:112
6308 msgid "Checksum coverage"
6309 msgstr ""
6310
6311 #: modules/access_output/udp.c:113
6312 msgid "Payload bytes covered by layer-4 checksum"
6313 msgstr ""
6314
6315 #: modules/access_output/udp.c:116
6316 msgid "UDP stream output"
6317 msgstr ""
6318
6319 #: modules/access/pvr.c:54
6320 msgid ""
6321 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
6322 "milliseconds."
6323 msgstr ""
6324
6325 #: modules/access/pvr.c:57
6326 msgid "Device"
6327 msgstr ""
6328
6329 #: modules/access/pvr.c:58
6330 msgid "PVR video device"
6331 msgstr ""
6332
6333 #: modules/access/pvr.c:60
6334 msgid "Radio device"
6335 msgstr ""
6336
6337 #: modules/access/pvr.c:61
6338 msgid "PVR radio device"
6339 msgstr ""
6340
6341 #: modules/access/pvr.c:63 modules/access/v4l.c:99
6342 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:502
6343 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:542
6344 msgid "Norm"
6345 msgstr ""
6346
6347 #: modules/access/pvr.c:64 modules/access/v4l.c:101
6348 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6349 msgstr ""
6350
6351 #: modules/access/pvr.c:67 modules/access/v4l.c:105 modules/demux/rawvid.c:42
6352 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
6353 msgid "Width"
6354 msgstr "Largjece"
6355
6356 #: modules/access/pvr.c:68
6357 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6358 msgstr ""
6359
6360 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:108 modules/demux/rawvid.c:46
6361 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
6362 msgid "Height"
6363 msgstr "Altece"
6364
6365 #: modules/access/pvr.c:72
6366 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6367 msgstr ""
6368
6369 #: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l.c:92
6370 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:509
6371 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:549
6372 msgid "Frequency"
6373 msgstr "Frecuence"
6374
6375 #: modules/access/pvr.c:76 modules/access/v4l.c:94
6376 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6377 msgstr ""
6378
6379 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:140
6380 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6381 msgstr ""
6382
6383 #: modules/access/pvr.c:82
6384 msgid "Key interval"
6385 msgstr ""
6386
6387 #: modules/access/pvr.c:83
6388 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6389 msgstr ""
6390
6391 #: modules/access/pvr.c:85
6392 msgid "B Frames"
6393 msgstr ""
6394
6395 #: modules/access/pvr.c:86
6396 msgid ""
6397 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6398 "number of B-Frames."
6399 msgstr ""
6400
6401 #: modules/access/pvr.c:90
6402 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6403 msgstr ""
6404
6405 #: modules/access/pvr.c:92
6406 msgid "Bitrate peak"
6407 msgstr ""
6408
6409 #: modules/access/pvr.c:93
6410 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6411 msgstr ""
6412
6413 #: modules/access/pvr.c:95
6414 #, fuzzy
6415 msgid "Bitrate mode"
6416 msgstr "Mût stereo"
6417
6418 #: modules/access/pvr.c:96
6419 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6420 msgstr ""
6421
6422 #: modules/access/pvr.c:98
6423 msgid "Audio bitmask"
6424 msgstr ""
6425
6426 #: modules/access/pvr.c:99
6427 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6428 msgstr ""
6429
6430 #: modules/access/pvr.c:102 modules/access/vcdx/info.c:97
6431 #: modules/gui/macosx/intf.m:531 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1396
6432 msgid "Volume"
6433 msgstr "Volum"
6434
6435 #: modules/access/pvr.c:103
6436 msgid "Audio volume (0-65535)."
6437 msgstr "Volum dal audio (0-65535)."
6438
6439 #: modules/access/pvr.c:105 modules/access/v4l.c:95
6440 msgid "Channel"
6441 msgstr ""
6442
6443 #: modules/access/pvr.c:106
6444 msgid ""
6445 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6446 msgstr ""
6447
6448 #: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:146
6449 msgid "Automatic"
6450 msgstr "Automatic"
6451
6452 #: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:146
6453 msgid "SECAM"
6454 msgstr "SECAM"
6455
6456 #: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:146
6457 msgid "PAL"
6458 msgstr "PAL"
6459
6460 #: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:146
6461 msgid "NTSC"
6462 msgstr "NTSC"
6463
6464 #: modules/access/pvr.c:115
6465 msgid "vbr"
6466 msgstr ""
6467
6468 #: modules/access/pvr.c:115
6469 msgid "cbr"
6470 msgstr ""
6471
6472 #: modules/access/pvr.c:120
6473 msgid "PVR"
6474 msgstr ""
6475
6476 #: modules/access/pvr.c:121
6477 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6478 msgstr ""
6479
6480 #: modules/access/rtsp/access.c:43
6481 msgid ""
6482 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6483 msgstr ""
6484
6485 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
6486 msgid "Real RTSP"
6487 msgstr ""
6488
6489 #: modules/access/rtsp/access.c:93
6490 msgid "Connection failed"
6491 msgstr ""
6492
6493 #: modules/access/rtsp/access.c:94
6494 #, c-format
6495 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6496 msgstr ""
6497
6498 #: modules/access/rtsp/access.c:227
6499 #, fuzzy
6500 msgid "Session failed"
6501 msgstr "Direzion di pueste de session"
6502
6503 #: modules/access/rtsp/access.c:228
6504 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6505 msgstr ""
6506
6507 #: modules/access/screen/screen.c:38
6508 msgid ""
6509 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6510 msgstr ""
6511
6512 #: modules/access/screen/screen.c:42
6513 msgid "Desired frame rate for the capture."
6514 msgstr ""
6515
6516 #: modules/access/screen/screen.c:45
6517 msgid "Capture fragment size"
6518 msgstr ""
6519
6520 #: modules/access/screen/screen.c:47
6521 msgid ""
6522 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6523 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6524 msgstr ""
6525
6526 #: modules/access/screen/screen.c:61
6527 msgid "Screen Input"
6528 msgstr ""
6529
6530 #: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/vout.m:213
6531 msgid "Screen"
6532 msgstr "Visôr"
6533
6534 #: modules/access/smb.c:63
6535 msgid ""
6536 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
6537 msgstr ""
6538
6539 #: modules/access/smb.c:65
6540 msgid "SMB user name"
6541 msgstr ""
6542
6543 #: modules/access/smb.c:68
6544 msgid "SMB password"
6545 msgstr ""
6546
6547 #: modules/access/smb.c:71
6548 msgid "SMB domain"
6549 msgstr ""
6550
6551 #: modules/access/smb.c:72
6552 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
6553 msgstr ""
6554
6555 #: modules/access/smb.c:77
6556 msgid "SMB input"
6557 msgstr ""
6558
6559 #: modules/access/tcp.c:39
6560 msgid ""
6561 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
6562 msgstr ""
6563
6564 #: modules/access/tcp.c:46
6565 msgid "TCP"
6566 msgstr ""
6567
6568 #: modules/access/tcp.c:47
6569 msgid "TCP input"
6570 msgstr ""
6571
6572 #: modules/access/udp.c:71
6573 msgid ""
6574 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
6575 msgstr ""
6576
6577 #: modules/access/udp.c:74
6578 msgid "Autodetection of MTU"
6579 msgstr ""
6580
6581 #: modules/access/udp.c:76
6582 msgid ""
6583 "Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if "
6584 "truncated packets are found"
6585 msgstr ""
6586
6587 #: modules/access/udp.c:79
6588 msgid "RTP reordering timeout in ms"
6589 msgstr ""
6590
6591 #: modules/access/udp.c:81
6592 msgid ""
6593 "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
6594 "time specified here (in milliseconds)."
6595 msgstr ""
6596
6597 #: modules/access/udp.c:88 modules/gui/macosx/open.m:185
6598 #: modules/gui/macosx/open.m:731 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:800
6599 msgid "UDP/RTP"
6600 msgstr ""
6601
6602 #: modules/access/udp.c:89
6603 msgid "UDP/RTP input"
6604 msgstr ""
6605
6606 #: modules/access/v4l2.c:54 modules/gui/macosx/open.m:169
6607 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:529
6608 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:719
6609 msgid "Device name"
6610 msgstr "Non dal dispositîf"
6611
6612 #: modules/access/v4l2.c:56
6613 msgid ""
6614 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
6615 "be used."
6616 msgstr ""
6617
6618 #: modules/access/v4l2.c:60
6619 msgid ""
6620 "Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6621 msgstr ""
6622
6623 #: modules/access/v4l2.c:65
6624 #, fuzzy
6625 msgid "Video4Linux2"
6626 msgstr "Video4Linux"
6627
6628 #: modules/access/v4l2.c:66
6629 #, fuzzy
6630 msgid "Video4Linux2 input"
6631 msgstr "Video4Linux"
6632
6633 #: modules/access/v4l.c:78
6634 msgid ""
6635 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
6636 msgstr ""
6637
6638 #: modules/access/v4l.c:82
6639 msgid ""
6640 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
6641 "device will be used."
6642 msgstr ""
6643
6644 #: modules/access/v4l.c:86
6645 msgid ""
6646 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
6647 "device will be used."
6648 msgstr ""
6649
6650 #: modules/access/v4l.c:90
6651 msgid ""
6652 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
6653 "(default), RV24, etc.)"
6654 msgstr ""
6655
6656 #: modules/access/v4l.c:97
6657 msgid ""
6658 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6659 msgstr ""
6660
6661 #: modules/access/v4l.c:102
6662 msgid "Audio Channel"
6663 msgstr "Canâl audio"
6664
6665 #: modules/access/v4l.c:104
6666 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
6667 msgstr "Canâl audio di doprâ, se a son diviers ingrès audio."
6668
6669 #: modules/access/v4l.c:106
6670 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6671 msgstr ""
6672
6673 #: modules/access/v4l.c:109
6674 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6675 msgstr ""
6676
6677 #: modules/access/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:103
6678 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:736
6679 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
6680 msgid "Brightness"
6681 msgstr "Luminositât"
6682
6683 #: modules/access/v4l.c:113
6684 msgid "Brightness of the video input."
6685 msgstr ""
6686
6687 #: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:106
6688 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:750
6689 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
6690 msgid "Hue"
6691 msgstr ""
6692
6693 #: modules/access/v4l.c:116
6694 msgid "Hue of the video input."
6695 msgstr ""
6696
6697 #: modules/access/v4l.c:117 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:605
6698 #: modules/misc/notify/xosd.c:80 modules/video_filter/colorthres.c:49
6699 #: modules/video_filter/marq.c:112 modules/video_filter/rss.c:147
6700 msgid "Color"
6701 msgstr ""
6702
6703 #: modules/access/v4l.c:119
6704 msgid "Color of the video input."
6705 msgstr ""
6706
6707 #: modules/access/v4l.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:104
6708 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:729
6709 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
6710 msgid "Contrast"
6711 msgstr "Contrast"
6712
6713 #: modules/access/v4l.c:122
6714 msgid "Contrast of the video input."
6715 msgstr ""
6716
6717 #: modules/access/v4l.c:123
6718 msgid "Tuner"
6719 msgstr ""
6720
6721 #: modules/access/v4l.c:124
6722 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
6723 msgstr ""
6724
6725 #: modules/access/v4l.c:127
6726 msgid ""
6727 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
6728 msgstr ""
6729
6730 #: modules/access/v4l.c:130
6731 msgid "Capture the audio stream in stereo."
6732 msgstr ""
6733
6734 #: modules/access/v4l.c:131
6735 msgid "MJPEG"
6736 msgstr "MJPEG"
6737
6738 #: modules/access/v4l.c:133
6739 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
6740 msgstr ""
6741
6742 #: modules/access/v4l.c:134
6743 msgid "Decimation"
6744 msgstr ""
6745
6746 #: modules/access/v4l.c:136
6747 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
6748 msgstr ""
6749
6750 #: modules/access/v4l.c:137
6751 msgid "Quality"
6752 msgstr ""
6753
6754 #: modules/access/v4l.c:138
6755 msgid "Quality of the stream."
6756 msgstr "Cualitât dal flus."
6757
6758 #: modules/access/v4l.c:149
6759 msgid "Video4Linux"
6760 msgstr "Video4Linux"
6761
6762 #: modules/access/v4l.c:150
6763 msgid "Video4Linux input"
6764 msgstr ""
6765
6766 #: modules/access/vcd/vcd.c:43
6767 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
6768 msgstr ""
6769
6770 #: modules/access/vcd/vcd.c:47 modules/gui/macosx/open.m:177
6771 #: modules/gui/macosx/open.m:520 modules/gui/macosx/open.m:610
6772 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:694
6773 msgid "VCD"
6774 msgstr ""
6775
6776 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
6777 msgid "VCD input"
6778 msgstr ""
6779
6780 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
6781 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
6782 msgstr ""
6783
6784 #: modules/access/vcdx/access.c:105
6785 msgid "The above message had unknown log level"
6786 msgstr ""
6787
6788 #: modules/access/vcdx/access.c:131
6789 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
6790 msgstr ""
6791
6792 #: modules/access/vcdx/access.c:281 modules/access/vcdx/access.c:364
6793 #: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
6794 #: modules/access/vcdx/info.c:291 modules/gui/qt4/components/open.cpp:278
6795 msgid "Entry"
6796 msgstr ""
6797
6798 #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
6799 msgid "Segments"
6800 msgstr ""
6801
6802 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
6803 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
6804 #: modules/demux/mkv.cpp:5364
6805 msgid "Segment"
6806 msgstr ""
6807
6808 #: modules/access/vcdx/access.c:533
6809 msgid "LID"
6810 msgstr ""
6811
6812 #: modules/access/vcdx/info.c:90
6813 msgid "VCD Format"
6814 msgstr ""
6815
6816 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:56
6817 msgid "Album"
6818 msgstr ""
6819
6820 #: modules/access/vcdx/info.c:92 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:168
6821 msgid "Application"
6822 msgstr "Aplicazion"
6823
6824 #: modules/access/vcdx/info.c:93
6825 msgid "Preparer"
6826 msgstr ""
6827
6828 #: modules/access/vcdx/info.c:94
6829 msgid "Vol #"
6830 msgstr ""
6831
6832 #: modules/access/vcdx/info.c:95
6833 msgid "Vol max #"
6834 msgstr ""
6835
6836 #: modules/access/vcdx/info.c:96
6837 msgid "Volume Set"
6838 msgstr ""
6839
6840 #: modules/access/vcdx/info.c:99
6841 msgid "System Id"
6842 msgstr ""
6843
6844 #: modules/access/vcdx/info.c:101
6845 msgid "Entries"
6846 msgstr ""
6847
6848 #: modules/access/vcdx/info.c:122
6849 msgid "First Entry Point"
6850 msgstr ""
6851
6852 #: modules/access/vcdx/info.c:126
6853 msgid "Last Entry Point"
6854 msgstr ""
6855
6856 #: modules/access/vcdx/info.c:127
6857 msgid "Track size (in sectors)"
6858 msgstr ""
6859
6860 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
6861 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
6862 msgid "type"
6863 msgstr ""
6864
6865 #: modules/access/vcdx/info.c:139
6866 msgid "end"
6867 msgstr ""
6868
6869 #: modules/access/vcdx/info.c:142
6870 msgid "play list"
6871 msgstr ""
6872
6873 #: modules/access/vcdx/info.c:153
6874 msgid "extended selection list"
6875 msgstr ""
6876
6877 #: modules/access/vcdx/info.c:154
6878 msgid "selection list"
6879 msgstr ""
6880
6881 #: modules/access/vcdx/info.c:166
6882 msgid "unknown type"
6883 msgstr ""
6884
6885 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
6886 #: modules/access/vcdx/info.c:316
6887 msgid "List ID"
6888 msgstr ""
6889
6890 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
6891 msgid "(Super) Video CD"
6892 msgstr "(Super) Video CD"
6893
6894 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
6895 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
6896 msgstr ""
6897
6898 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
6899 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
6900 msgstr ""
6901
6902 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
6903 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
6904 msgstr ""
6905
6906 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
6907 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
6908 msgstr ""
6909
6910 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
6911 msgid "Use playback control?"
6912 msgstr ""
6913
6914 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
6915 msgid ""
6916 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
6917 "tracks."
6918 msgstr ""
6919
6920 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
6921 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
6922 msgstr ""
6923
6924 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
6925 msgid ""
6926 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
6927 "entry."
6928 msgstr ""
6929
6930 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
6931 msgid "Show extended VCD info?"
6932 msgstr ""
6933
6934 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
6935 msgid ""
6936 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
6937 "for example playback control navigation."
6938 msgstr ""
6939
6940 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
6941 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
6942 msgstr ""
6943
6944 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
6945 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
6946 msgstr ""
6947
6948 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:46
6949 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
6950 msgstr ""
6951
6952 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
6953 msgid "Dolby Surround decoder"
6954 msgstr ""
6955
6956 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:55
6957 msgid ""
6958 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
6959 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
6960 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
6961 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
6962 "It works with any source format from mono to 7.1."
6963 msgstr ""
6964
6965 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
6966 msgid "Characteristic dimension"
6967 msgstr ""
6968
6969 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
6970 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
6971 msgstr ""
6972
6973 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
6974 msgid "Compensate delay"
6975 msgstr ""
6976
6977 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
6978 msgid ""
6979 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
6980 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
6981 "case, turn this on to compensate."
6982 msgstr ""
6983
6984 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
6985 msgid "No decoding of Dolby Surround"
6986 msgstr ""
6987
6988 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74
6989 msgid ""
6990 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
6991 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
6992 msgstr ""
6993
6994 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
6995 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:97
6996 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
6997 msgstr ""
6998
6999 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:79
7000 msgid "Headphone effect"
7001 msgstr ""
7002
7003 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:87
7004 msgid "Use downmix algorithme."
7005 msgstr ""
7006
7007 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
7008 msgid ""
7009 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
7010 "headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
7011 "speakers."
7012 msgstr ""
7013
7014 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
7015 msgid "Select channel to keep"
7016 msgstr ""
7017
7018 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
7019 msgid ""
7020 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
7021 "one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
7022 msgstr ""
7023
7024 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
7025 #, fuzzy
7026 msgid "Left rear"
7027 msgstr "Çampe"
7028
7029 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
7030 #, fuzzy
7031 msgid "Right rear"
7032 msgstr "Diestre"
7033
7034 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
7035 msgid "Left front"
7036 msgstr ""
7037
7038 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:112
7039 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
7040 msgstr ""
7041
7042 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
7043 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
7044 msgstr ""
7045
7046 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:45
7047 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
7048 msgstr ""
7049
7050 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
7051 msgid "A/52 dynamic range compression"
7052 msgstr ""
7053
7054 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
7055 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
7056 msgid ""
7057 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
7058 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
7059 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
7060 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
7061 msgstr ""
7062
7063 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
7064 msgid "Enable internal upmixing"
7065 msgstr ""
7066
7067 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
7068 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
7069 msgstr ""
7070
7071 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
7072 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
7073 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
7074 msgstr ""
7075
7076 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:52
7077 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
7078 msgstr ""
7079
7080 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
7081 msgid "DTS dynamic range compression"
7082 msgstr ""
7083
7084 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
7085 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
7086 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
7087 msgstr ""
7088
7089 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:69
7090 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
7091 msgstr ""
7092
7093 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:54
7094 msgid "Fixed point audio format conversions"
7095 msgstr ""
7096
7097 #: modules/audio_filter/converter/float.c:95
7098 msgid "Floating-point audio format conversions"
7099 msgstr ""
7100
7101 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
7102 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
7103 msgid "MPEG audio decoder"
7104 msgstr ""
7105
7106 #: modules/audio_filter/equalizer.c:51
7107 msgid "Equalizer preset"
7108 msgstr ""
7109
7110 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
7111 msgid "Preset to use for the equalizer."
7112 msgstr ""
7113
7114 #: modules/audio_filter/equalizer.c:54
7115 msgid "Bands gain"
7116 msgstr ""
7117
7118 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
7119 msgid ""
7120 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
7121 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
7122 "2 0\"."
7123 msgstr ""
7124
7125 #: modules/audio_filter/equalizer.c:60
7126 msgid "Two pass"
7127 msgstr ""
7128
7129 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
7130 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
7131 msgstr ""
7132
7133 #: modules/audio_filter/equalizer.c:64
7134 msgid "Global gain"
7135 msgstr ""
7136
7137 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
7138 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
7139 msgstr ""
7140
7141 #: modules/audio_filter/equalizer.c:68
7142 msgid "Equalizer with 10 bands"
7143 msgstr ""
7144
7145 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7146 msgid "Flat"
7147 msgstr ""
7148
7149 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7150 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
7151 msgid "Classical"
7152 msgstr ""
7153
7154 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7155 msgid "Club"
7156 msgstr ""
7157
7158 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7159 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
7160 msgid "Dance"
7161 msgstr ""
7162
7163 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7164 msgid "Full bass"
7165 msgstr ""
7166
7167 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7168 msgid "Full bass and treble"
7169 msgstr ""
7170
7171 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7172 msgid "Full treble"
7173 msgstr ""
7174
7175 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7176 msgid "Headphones"
7177 msgstr ""
7178
7179 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7180 msgid "Large Hall"
7181 msgstr ""
7182
7183 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7184 msgid "Live"
7185 msgstr ""
7186
7187 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7188 msgid "Party"
7189 msgstr ""
7190
7191 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7192 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
7193 msgid "Pop"
7194 msgstr ""
7195
7196 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7197 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
7198 msgid "Reggae"
7199 msgstr ""
7200
7201 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7202 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
7203 msgid "Rock"
7204 msgstr ""
7205
7206 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7207 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
7208 msgid "Ska"
7209 msgstr ""
7210
7211 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7212 msgid "Soft"
7213 msgstr ""
7214
7215 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7216 msgid "Soft rock"
7217 msgstr ""
7218
7219 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7220 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
7221 msgid "Techno"
7222 msgstr ""
7223
7224 #: modules/audio_filter/format.c:202
7225 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
7226 msgstr ""
7227
7228 #: modules/audio_filter/normvol.c:68
7229 msgid "Number of audio buffers"
7230 msgstr ""
7231
7232 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
7233 msgid ""
7234 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
7235 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
7236 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
7237 msgstr ""
7238
7239 #: modules/audio_filter/normvol.c:74
7240 msgid "Max level"
7241 msgstr ""
7242
7243 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
7244 msgid ""
7245 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
7246 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
7247 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
7248 msgstr ""
7249
7250 #: modules/audio_filter/normvol.c:81 modules/audio_filter/normvol.c:82
7251 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:225
7252 msgid "Volume normalizer"
7253 msgstr ""
7254
7255 #: modules/audio_filter/param_eq.c:47 modules/audio_filter/param_eq.c:48
7256 msgid "Parametric Equalizer"
7257 msgstr ""
7258
7259 #: modules/audio_filter/param_eq.c:53
7260 msgid "Low freq (Hz)"
7261 msgstr ""
7262
7263 #: modules/audio_filter/param_eq.c:55
7264 msgid "Low freq gain (dB)"
7265 msgstr ""
7266
7267 #: modules/audio_filter/param_eq.c:56
7268 msgid "High freq (Hz)"
7269 msgstr ""
7270
7271 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
7272 msgid "High freq gain (dB)"
7273 msgstr ""
7274
7275 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
7276 msgid "Freq 1 (Hz)"
7277 msgstr ""
7278
7279 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
7280 msgid "Freq 1 gain (dB)"
7281 msgstr ""
7282
7283 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
7284 msgid "Freq 1 Q"
7285 msgstr ""
7286
7287 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
7288 msgid "Freq 2 (Hz)"
7289 msgstr ""
7290
7291 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
7292 msgid "Freq 2 gain (dB)"
7293 msgstr ""
7294
7295 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
7296 msgid "Freq 2 Q"
7297 msgstr ""
7298
7299 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
7300 msgid "Freq 3 (Hz)"
7301 msgstr ""
7302
7303 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
7304 msgid "Freq 3 gain (dB)"
7305 msgstr ""
7306
7307 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
7308 msgid "Freq 3 Q"
7309 msgstr ""
7310
7311 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
7312 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
7313 msgstr ""
7314
7315 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:64
7316 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:71
7317 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
7318 msgstr ""
7319
7320 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:45
7321 msgid "Audio filter for trivial resampling"
7322 msgstr ""
7323
7324 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:45
7325 msgid "Audio filter for ugly resampling"
7326 msgstr ""
7327
7328 #: modules/audio_mixer/float32.c:46
7329 msgid "Float32 audio mixer"
7330 msgstr ""
7331
7332 #: modules/audio_mixer/spdif.c:46
7333 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
7334 msgstr ""
7335
7336 #: modules/audio_mixer/trivial.c:46
7337 msgid "Trivial audio mixer"
7338 msgstr ""
7339
7340 #: modules/audio_output/alsa.c:84
7341 msgid "default"
7342 msgstr ""
7343
7344 #: modules/audio_output/alsa.c:104
7345 msgid "ALSA audio output"
7346 msgstr ""
7347
7348 #: modules/audio_output/alsa.c:108
7349 msgid "ALSA Device Name"
7350 msgstr ""
7351
7352 #: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:128
7353 #: modules/audio_output/auhal.c:972 modules/audio_output/directx.c:400
7354 #: modules/audio_output/oss.c:130 modules/audio_output/portaudio.c:394
7355 #: modules/audio_output/sdl.c:176 modules/audio_output/sdl.c:194
7356 #: modules/audio_output/waveout.c:370 modules/gui/macosx/intf.m:596
7357 #: modules/gui/macosx/intf.m:597
7358 msgid "Audio Device"
7359 msgstr ""
7360
7361 #: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:477
7362 #: modules/audio_output/oss.c:223 modules/audio_output/portaudio.c:400
7363 #: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:201
7364 #: modules/audio_output/waveout.c:432
7365 msgid "Mono"
7366 msgstr ""
7367
7368 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:450
7369 #: modules/audio_output/oss.c:179 modules/audio_output/portaudio.c:419
7370 #: modules/audio_output/waveout.c:404
7371 msgid "2 Front 2 Rear"
7372 msgstr ""
7373
7374 #: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:523
7375 #: modules/audio_output/oss.c:247 modules/audio_output/waveout.c:448
7376 msgid "A/52 over S/PDIF"
7377 msgstr ""
7378
7379 #: modules/audio_output/alsa.c:325
7380 msgid "No Audio Device"
7381 msgstr ""
7382
7383 #: modules/audio_output/alsa.c:326
7384 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
7385 msgstr ""
7386
7387 #: modules/audio_output/alsa.c:433 modules/audio_output/alsa.c:472
7388 #: modules/audio_output/alsa.c:484 modules/audio_output/auhal.c:242
7389 #, fuzzy
7390 msgid "Audio output failed"
7391 msgstr "URL de jessude audio"
7392
7393 #: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:485
7394 #, c-format
7395 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
7396 msgstr ""
7397
7398 #: modules/audio_output/alsa.c:473
7399 #, c-format
7400 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
7401 msgstr ""
7402
7403 #: modules/audio_output/alsa.c:939
7404 msgid "Unknown soundcard"
7405 msgstr ""
7406
7407 #: modules/audio_output/arts.c:63
7408 msgid "aRts audio output"
7409 msgstr ""
7410
7411 #: modules/audio_output/auhal.c:129
7412 msgid ""
7413 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
7414 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
7415 "playback."
7416 msgstr ""
7417
7418 #: modules/audio_output/auhal.c:135
7419 msgid "HAL AudioUnit output"
7420 msgstr ""
7421
7422 #: modules/audio_output/auhal.c:243
7423 msgid ""
7424 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
7425 msgstr ""
7426
7427 #: modules/audio_output/auhal.c:427
7428 msgid "Audio device is not configured"
7429 msgstr ""
7430
7431 #: modules/audio_output/auhal.c:428
7432 msgid ""
7433 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup Utility"
7434 "\" in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
7435 msgstr ""
7436
7437 #: modules/audio_output/auhal.c:1017
7438 #, c-format
7439 msgid "%s (Encoded Output)"
7440 msgstr ""
7441
7442 #: modules/audio_output/directx.c:204 modules/audio_output/portaudio.c:107
7443 msgid "Output device"
7444 msgstr ""
7445
7446 #: modules/audio_output/directx.c:206
7447 msgid ""
7448 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
7449 "default device appears as 0 AND another number)."
7450 msgstr ""
7451
7452 #: modules/audio_output/directx.c:208 modules/audio_output/waveout.c:136
7453 msgid "Use float32 output"
7454 msgstr ""
7455
7456 #: modules/audio_output/directx.c:210 modules/audio_output/waveout.c:138
7457 msgid ""
7458 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
7459 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
7460 msgstr ""
7461
7462 #: modules/audio_output/directx.c:214
7463 msgid "DirectX audio output"
7464 msgstr ""
7465
7466 #: modules/audio_output/directx.c:432 modules/audio_output/portaudio.c:427
7467 msgid "3 Front 2 Rear"
7468 msgstr ""
7469
7470 #: modules/audio_output/esd.c:67
7471 msgid "EsounD audio output"
7472 msgstr ""
7473
7474 #: modules/audio_output/esd.c:70
7475 msgid "Esound server"
7476 msgstr ""
7477
7478 #: modules/audio_output/file.c:79
7479 msgid "Output format"
7480 msgstr ""
7481
7482 #: modules/audio_output/file.c:80
7483 msgid ""
7484 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
7485 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
7486 msgstr ""
7487
7488 #: modules/audio_output/file.c:83
7489 msgid "Number of output channels"
7490 msgstr ""
7491
7492 #: modules/audio_output/file.c:84
7493 msgid ""
7494 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
7495 "restrict the number of channels here."
7496 msgstr ""
7497
7498 #: modules/audio_output/file.c:87
7499 msgid "Add WAVE header"
7500 msgstr ""
7501
7502 #: modules/audio_output/file.c:88
7503 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
7504 msgstr ""
7505
7506 #: modules/audio_output/file.c:105
7507 msgid "Output file"
7508 msgstr ""
7509
7510 #: modules/audio_output/file.c:106
7511 msgid "File to which the audio samples will be written to."
7512 msgstr ""
7513
7514 #: modules/audio_output/file.c:109
7515 msgid "File audio output"
7516 msgstr ""
7517
7518 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
7519 msgid "Roku HD1000 audio output"
7520 msgstr ""
7521
7522 #: modules/audio_output/jack.c:65
7523 msgid "Automatically connect to writable clients"
7524 msgstr ""
7525
7526 #: modules/audio_output/jack.c:67
7527 msgid ""
7528 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
7529 "writable JACK clients found."
7530 msgstr ""
7531
7532 #: modules/audio_output/jack.c:71
7533 msgid "Connect to clients matching"
7534 msgstr ""
7535
7536 #: modules/audio_output/jack.c:73
7537 msgid ""
7538 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
7539 "regular expression will be considered for connection."
7540 msgstr ""
7541
7542 #: modules/audio_output/jack.c:81
7543 msgid "JACK audio output"
7544 msgstr ""
7545
7546 #: modules/audio_output/oss.c:99
7547 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
7548 msgstr ""
7549
7550 #: modules/audio_output/oss.c:101
7551 msgid ""
7552 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
7553 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
7554 "drivers, then you need to enable this option."
7555 msgstr ""
7556
7557 #: modules/audio_output/oss.c:107
7558 msgid "UNIX OSS audio output"
7559 msgstr ""
7560
7561 #: modules/audio_output/oss.c:112
7562 msgid "OSS DSP device"
7563 msgstr ""
7564
7565 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
7566 msgid "Portaudio identifier for the output device"
7567 msgstr ""
7568
7569 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
7570 msgid "PORTAUDIO audio output"
7571 msgstr ""
7572
7573 #: modules/audio_output/sdl.c:66
7574 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
7575 msgstr ""
7576
7577 #: modules/audio_output/waveout.c:143
7578 msgid "Win32 waveOut extension output"
7579 msgstr ""
7580
7581 #: modules/audio_output/waveout.c:385
7582 msgid "5.1"
7583 msgstr ""
7584
7585 #: modules/codec/a52.c:91
7586 msgid "A/52 parser"
7587 msgstr ""
7588
7589 #: modules/codec/a52.c:98
7590 msgid "A/52 audio packetizer"
7591 msgstr ""
7592
7593 #: modules/codec/adpcm.c:43
7594 msgid "ADPCM audio decoder"
7595 msgstr ""
7596
7597 #: modules/codec/araw.c:44
7598 msgid "Raw/Log Audio decoder"
7599 msgstr ""
7600
7601 #: modules/codec/araw.c:53
7602 msgid "Raw audio encoder"
7603 msgstr ""
7604
7605 #: modules/codec/cinepak.c:38
7606 msgid "Cinepak video decoder"
7607 msgstr ""
7608
7609 #: modules/codec/cmml/cmml.c:68
7610 msgid "CMML annotations decoder"
7611 msgstr ""
7612
7613 #: modules/codec/cvdsub.c:46
7614 msgid "CVD subtitle decoder"
7615 msgstr ""
7616
7617 #: modules/codec/cvdsub.c:51
7618 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
7619 msgstr ""
7620
7621 #: modules/codec/dirac.c:67 modules/codec/theora.c:90
7622 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:156
7623 msgid "Encoding quality"
7624 msgstr ""
7625
7626 #: modules/codec/dirac.c:69
7627 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
7628 msgstr ""
7629
7630 #: modules/codec/dirac.c:74
7631 msgid "Dirac video decoder"
7632 msgstr ""
7633
7634 #: modules/codec/dirac.c:80
7635 msgid "Dirac video encoder"
7636 msgstr ""
7637
7638 #: modules/codec/dmo/dmo.c:100
7639 msgid "DirectMedia Object decoder"
7640 msgstr ""
7641
7642 #: modules/codec/dmo/dmo.c:109
7643 msgid "DirectMedia Object encoder"
7644 msgstr ""
7645
7646 #: modules/codec/dts.c:95
7647 msgid "DTS parser"
7648 msgstr ""
7649
7650 #: modules/codec/dts.c:100
7651 msgid "DTS audio packetizer"
7652 msgstr ""
7653
7654 #: modules/codec/dvbsub.c:51
7655 msgid "Decoding X coordinate"
7656 msgstr ""
7657
7658 #: modules/codec/dvbsub.c:52
7659 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
7660 msgstr ""
7661
7662 #: modules/codec/dvbsub.c:54
7663 msgid "Decoding Y coordinate"
7664 msgstr ""
7665
7666 #: modules/codec/dvbsub.c:55
7667 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
7668 msgstr ""
7669
7670 #: modules/codec/dvbsub.c:57
7671 msgid "Subpicture position"
7672 msgstr ""
7673
7674 #: modules/codec/dvbsub.c:59
7675 msgid ""
7676 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
7677 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
7678 "g. 6=top-right)."
7679 msgstr ""
7680
7681 #: modules/codec/dvbsub.c:63
7682 msgid "Encoding X coordinate"
7683 msgstr ""
7684
7685 #: modules/codec/dvbsub.c:64
7686 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
7687 msgstr ""
7688
7689 #: modules/codec/dvbsub.c:65
7690 msgid "Encoding Y coordinate"
7691 msgstr ""
7692
7693 #: modules/codec/dvbsub.c:66
7694 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
7695 msgstr ""
7696
7697 #: modules/codec/dvbsub.c:86
7698 msgid "DVB subtitles decoder"
7699 msgstr ""
7700
7701 #: modules/codec/dvbsub.c:99
7702 msgid "DVB subtitles encoder"
7703 msgstr ""
7704
7705 #: modules/codec/faad.c:39
7706 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
7707 msgstr ""
7708
7709 #: modules/codec/faad.c:332
7710 msgid "AAC extension"
7711 msgstr ""
7712
7713 #: modules/codec/fake.c:48 modules/video_output/image.c:82
7714 msgid "Image file"
7715 msgstr ""
7716
7717 #: modules/codec/fake.c:50
7718 msgid "Path of the image file for fake input."
7719 msgstr ""
7720
7721 #: modules/codec/fake.c:51
7722 #, fuzzy
7723 msgid "Reload image file"
7724 msgstr "Filtris audio"
7725
7726 #: modules/codec/fake.c:53
7727 msgid "Reload image file every n seconds."
7728 msgstr ""
7729
7730 #: modules/codec/fake.c:56 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
7731 #: modules/stream_out/transcode.c:75
7732 msgid "Output video width."
7733 msgstr ""
7734
7735 #: modules/codec/fake.c:59 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128
7736 #: modules/stream_out/transcode.c:78
7737 msgid "Output video height."
7738 msgstr ""
7739
7740 #: modules/codec/fake.c:60 modules/video_filter/mosaic.c:137
7741 msgid "Keep aspect ratio"
7742 msgstr ""
7743
7744 #: modules/codec/fake.c:62
7745 msgid "Consider width and height as maximum values."
7746 msgstr ""
7747
7748 #: modules/codec/fake.c:63
7749 msgid "Background aspect ratio"
7750 msgstr ""
7751
7752 #: modules/codec/fake.c:65
7753 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
7754 msgstr ""
7755
7756 #: modules/codec/fake.c:66 modules/stream_out/transcode.c:67
7757 msgid "Deinterlace video"
7758 msgstr ""
7759
7760 #: modules/codec/fake.c:68
7761 msgid "Deinterlace the image after loading it."
7762 msgstr ""
7763
7764 #: modules/codec/fake.c:69 modules/stream_out/transcode.c:70
7765 msgid "Deinterlace module"
7766 msgstr ""
7767
7768 #: modules/codec/fake.c:71
7769 msgid "Deinterlace module to use."
7770 msgstr ""
7771
7772 #: modules/codec/fake.c:72
7773 #, fuzzy
7774 msgid "Chroma used."
7775 msgstr "Chroma"
7776
7777 #: modules/codec/fake.c:74
7778 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
7779 msgstr ""
7780
7781 #: modules/codec/fake.c:85
7782 msgid "Fake video decoder"
7783 msgstr ""
7784
7785 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:219
7786 #, c-format
7787 msgid "\"%s\" is no video encoder."
7788 msgstr ""
7789
7790 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227
7791 #, c-format
7792 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
7793 msgstr ""
7794
7795 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:239
7796 #, c-format
7797 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
7798 msgstr ""
7799
7800 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:594 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:603
7801 msgid "VLC could not open the encoder."
7802 msgstr ""
7803
7804 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7805 msgid "Non-ref"
7806 msgstr ""
7807
7808 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7809 msgid "Bidir"
7810 msgstr ""
7811
7812 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7813 msgid "Non-key"
7814 msgstr ""
7815
7816 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7817 msgid "All"
7818 msgstr ""
7819
7820 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7821 msgid "rd"
7822 msgstr ""
7823
7824 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7825 msgid "bits"
7826 msgstr ""
7827
7828 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7829 msgid "simple"
7830 msgstr ""
7831
7832 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7833 msgid "Fast bilinear"
7834 msgstr "Bilineâr svelt"
7835
7836 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7837 msgid "Bilinear"
7838 msgstr "Bilineâr"
7839
7840 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7841 msgid "Bicubic (good quality)"
7842 msgstr "Bicubic (buine cualitât)"
7843
7844 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
7845 msgid "Experimental"
7846 msgstr "Sperimentâl"
7847
7848 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
7849 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
7850 msgstr ""
7851
7852 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7853 msgid "Area"
7854 msgstr "Aree"
7855
7856 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7857 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
7858 msgstr ""
7859
7860 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7861 msgid "Gauss"
7862 msgstr ""
7863
7864 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
7865 msgid "SincR"
7866 msgstr ""
7867
7868 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
7869 msgid "Lanczos"
7870 msgstr ""
7871
7872 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
7873 msgid "Bicubic spline"
7874 msgstr ""
7875
7876 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:88
7877 msgid ""
7878 "Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
7879 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
7880 "MJPEG and other codecs"
7881 msgstr ""
7882
7883 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:99
7884 msgid ""
7885 "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7886 msgstr ""
7887
7888 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:103
7889 msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
7890 msgstr ""
7891
7892 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:107
7893 msgid "Decoding"
7894 msgstr ""
7895
7896 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:135
7897 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
7898 msgid "Encoding"
7899 msgstr ""
7900
7901 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:136
7902 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
7903 msgstr ""
7904
7905 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:194
7906 msgid "FFmpeg demuxer"
7907 msgstr ""
7908
7909 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:200
7910 msgid "FFmpeg muxer"
7911 msgstr ""
7912
7913 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:209 modules/video_filter/scale.c:54
7914 msgid "Video scaling filter"
7915 msgstr ""
7916
7917 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:221
7918 msgid "FFmpeg chroma conversion"
7919 msgstr ""
7920
7921 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:227
7922 msgid "FFmpeg video filter"
7923 msgstr ""
7924
7925 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:233
7926 msgid "FFmpeg crop padd filter"
7927 msgstr ""
7928
7929 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:239
7930 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
7931 msgstr ""
7932
7933 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91
7934 msgid "Direct rendering"
7935 msgstr ""
7936
7937 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
7938 msgid "Error resilience"
7939 msgstr ""
7940
7941 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
7942 msgid ""
7943 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
7944 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
7945 "can produce a lot of errors.\n"
7946 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
7947 msgstr ""
7948
7949 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
7950 msgid "Workaround bugs"
7951 msgstr ""
7952
7953 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102
7954 msgid ""
7955 "Try to fix some bugs:\n"
7956 "1  autodetect\n"
7957 "2  old msmpeg4\n"
7958 "4  xvid interlaced\n"
7959 "8  ump4 \n"
7960 "16 no padding\n"
7961 "32 ac vlc\n"
7962 "64 Qpel chroma.\n"
7963 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
7964 "\", enter 40."
7965 msgstr ""
7966
7967 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
7968 #: modules/demux/rawdv.c:36 modules/stream_out/transcode.c:180
7969 msgid "Hurry up"
7970 msgstr ""
7971
7972 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115
7973 msgid ""
7974 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
7975 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
7976 msgstr ""
7977
7978 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
7979 msgid "Post processing quality"
7980 msgstr ""
7981
7982 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
7983 msgid ""
7984 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
7985 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
7986 "looking pictures."
7987 msgstr ""
7988
7989 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:125
7990 msgid "Debug mask"
7991 msgstr ""
7992
7993 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:126
7994 msgid "Set ffmpeg debug mask"
7995 msgstr ""
7996
7997 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129
7998 msgid "Visualize motion vectors"
7999 msgstr ""
8000
8001 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
8002 msgid ""
8003 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
8004 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
8005 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
8006 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
8007 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
8008 "To visualize all vectors, the value should be 7."
8009 msgstr ""
8010
8011 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:138
8012 msgid "Low resolution decoding"
8013 msgstr ""
8014
8015 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:139
8016 msgid ""
8017 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
8018 "processing power"
8019 msgstr ""
8020
8021 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:142
8022 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
8023 msgstr ""
8024
8025 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:143
8026 msgid ""
8027 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
8028 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
8029 msgstr ""
8030
8031 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:147
8032 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
8033 msgstr ""
8034
8035 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:150
8036 msgid ""
8037 "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
8038 "<option>...]]...\n"
8039 "long form example:\n"
8040 "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint    default,-vdeblock\n"
8041 "short form example:\n"
8042 "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
8043 "more examples:\n"
8044 "tn:64:128:256\n"
8045 "Filters                        Options\n"
8046 "short  long name       short   long option     Description\n"
8047 "*      *               a       autoq           cpu power dependant enabler\n"
8048 "                       c       chrom           chrominance filtring enabled\n"
8049 "                       y       nochrom         chrominance filtring "
8050 "disabled\n"
8051 "hb     hdeblock        (2 Threshold)           horizontal deblocking filter\n"
8052 "       1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
8053 "       2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
8054 "                       the h & v deblocking filters share these\n"
8055 "                       so u cant set different thresholds for h / v\n"
8056 "vb     vdeblock        (2 Threshold)           vertical deblocking filter\n"
8057 "h1     x1hdeblock                              Experimental h deblock filter "
8058 "1\n"
8059 "v1     x1vdeblock                              Experimental v deblock filter "
8060 "1\n"
8061 "dr     dering                                  Deringing filter\n"
8062 "al     autolevels                              automatic brightness / "
8063 "contrast\n"
8064 "                       f       fullyrange      stretch luminance to "
8065 "(0..255)\n"
8066 "lb     linblenddeint                           linear blend deinterlacer\n"
8067 "li     linipoldeint                            linear interpolating "
8068 "deinterlace\n"
8069 "ci     cubicipoldeint                          cubic interpolating "
8070 "deinterlacer\n"
8071 "md     mediandeint                             median deinterlacer\n"
8072 "fd     ffmpegdeint                             ffmpeg deinterlacer\n"
8073 "de     default                                 hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
8074 "fa     fast                                    h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
8075 "tn     tmpnoise        (3 Thresholds)          Temporal Noise Reducer\n"
8076 "                       1. <= 2. <= 3.          larger -> stronger filtering\n"
8077 "fq     forceQuant      <quantizer>             Force quantizer\n"
8078 msgstr ""
8079
8080 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:189
8081 msgid "Ratio of key frames"
8082 msgstr ""
8083
8084 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190
8085 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
8086 msgstr ""
8087
8088 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:193
8089 msgid "Ratio of B frames"
8090 msgstr ""
8091
8092 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
8093 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
8094 msgstr ""
8095
8096 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:197
8097 msgid "Video bitrate tolerance"
8098 msgstr ""
8099
8100 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
8101 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
8102 msgstr ""
8103
8104 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:200
8105 msgid "Interlaced encoding"
8106 msgstr ""
8107
8108 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:201
8109 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
8110 msgstr ""
8111
8112 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:204
8113 msgid "Interlaced motion estimation"
8114 msgstr ""
8115
8116 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:205
8117 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
8118 msgstr ""
8119
8120 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:208
8121 msgid "Pre-motion estimation"
8122 msgstr ""
8123
8124 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:209
8125 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
8126 msgstr ""
8127
8128 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:212
8129 msgid "Strict rate control"
8130 msgstr ""
8131
8132 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:213
8133 msgid "Enable the strict rate control algorithm."
8134 msgstr ""
8135
8136 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:216
8137 msgid "Rate control buffer size"
8138 msgstr ""
8139
8140 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:217
8141 msgid ""
8142 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
8143 "rate control, but will cause a delay in the stream."
8144 msgstr ""
8145
8146 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:221
8147 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
8148 msgstr ""
8149
8150 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222
8151 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
8152 msgstr ""
8153
8154 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
8155 msgid "I quantization factor"
8156 msgstr ""
8157
8158 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
8159 msgid ""
8160 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
8161 "same qscale for I and P frames)."
8162 msgstr ""
8163
8164 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:230 modules/codec/x264.c:293
8165 #: modules/demux/mod.c:71
8166 msgid "Noise reduction"
8167 msgstr ""
8168
8169 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
8170 msgid ""
8171 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
8172 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
8173 msgstr ""
8174
8175 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:235
8176 msgid "MPEG4 quantization matrix"
8177 msgstr ""
8178
8179 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:236
8180 msgid ""
8181 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
8182 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
8183 "standard MPEG2 decoders."
8184 msgstr ""
8185
8186 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
8187 msgid "Quality level"
8188 msgstr ""
8189
8190 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242
8191 msgid ""
8192 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
8193 "encoding very much)."
8194 msgstr ""
8195
8196 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:247
8197 msgid ""
8198 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
8199 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
8200 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
8201 "to ease the encoder's task."
8202 msgstr ""
8203
8204 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:253
8205 msgid "Minimum video quantizer scale"
8206 msgstr ""
8207
8208 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:254
8209 msgid "Minimum video quantizer scale."
8210 msgstr ""
8211
8212 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:257
8213 msgid "Maximum video quantizer scale"
8214 msgstr ""
8215
8216 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:258
8217 msgid "Maximum video quantizer scale."
8218 msgstr ""
8219
8220 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:261
8221 msgid "Trellis quantization"
8222 msgstr ""
8223
8224 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:262
8225 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
8226 msgstr ""
8227
8228 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:265
8229 msgid "Fixed quantizer scale"
8230 msgstr ""
8231
8232 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:266
8233 msgid ""
8234 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
8235 "255.0)."
8236 msgstr ""
8237
8238 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:269
8239 msgid "Strict standard compliance"
8240 msgstr ""
8241
8242 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:270
8243 msgid ""
8244 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
8245 msgstr ""
8246
8247 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:273
8248 msgid "Luminance masking"
8249 msgstr ""
8250
8251 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:274
8252 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
8253 msgstr ""
8254
8255 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:277
8256 msgid "Darkness masking"
8257 msgstr ""
8258
8259 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:278
8260 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
8261 msgstr ""
8262
8263 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:281
8264 msgid "Motion masking"
8265 msgstr ""
8266
8267 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:282
8268 msgid ""
8269 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
8270 "(default: 0.0)."
8271 msgstr ""
8272
8273 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:285
8274 msgid "Border masking"
8275 msgstr ""
8276
8277 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:286
8278 msgid ""
8279 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
8280 "0.0)."
8281 msgstr ""
8282
8283 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:289
8284 msgid "Luminance elimination"
8285 msgstr ""
8286
8287 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:290
8288 msgid ""
8289 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
8290 "The H264 specification recommends -4."
8291 msgstr ""
8292
8293 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:294
8294 msgid "Chrominance elimination"
8295 msgstr ""
8296
8297 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:295
8298 msgid ""
8299 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
8300 "0.0). The H264 specification recommends 7."
8301 msgstr ""
8302
8303 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:299
8304 msgid "Scaling mode"
8305 msgstr ""
8306
8307 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:300
8308 msgid "Scaling mode to use."
8309 msgstr ""
8310
8311 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:302
8312 msgid "Ffmpeg mux"
8313 msgstr ""
8314
8315 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:303
8316 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
8317 msgstr ""
8318
8319 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:621
8320 #: modules/gui/macosx/intf.m:622
8321 msgid "Post processing"
8322 msgstr ""
8323
8324 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
8325 msgid "1 (Lowest)"
8326 msgstr "1 (il plui bas)"
8327
8328 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:104
8329 msgid "6 (Highest)"
8330 msgstr "6 (il plui alt)"
8331
8332 #: modules/codec/flac.c:178
8333 msgid "Flac audio decoder"
8334 msgstr ""
8335
8336 #: modules/codec/flac.c:183
8337 msgid "Flac audio encoder"
8338 msgstr ""
8339
8340 #: modules/codec/flac.c:189
8341 msgid "Flac audio packetizer"
8342 msgstr ""
8343
8344 #: modules/codec/libmpeg2.c:97
8345 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
8346 msgstr ""
8347
8348 #: modules/codec/lpcm.c:83
8349 msgid "Linear PCM audio decoder"
8350 msgstr ""
8351
8352 #: modules/codec/lpcm.c:88
8353 msgid "Linear PCM audio packetizer"
8354 msgstr ""
8355
8356 #: modules/codec/mash.cpp:66
8357 msgid "Video decoder using openmash"
8358 msgstr ""
8359
8360 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
8361 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
8362 msgstr ""
8363
8364 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
8365 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
8366 msgstr ""
8367
8368 #: modules/codec/png.c:54
8369 msgid "PNG video decoder"
8370 msgstr ""
8371
8372 #: modules/codec/quicktime.c:63
8373 msgid "QuickTime library decoder"
8374 msgstr ""
8375
8376 #: modules/codec/rawvideo.c:68
8377 msgid "Pseudo raw video decoder"
8378 msgstr ""
8379
8380 #: modules/codec/rawvideo.c:75
8381 msgid "Pseudo raw video packetizer"
8382 msgstr ""
8383
8384 #: modules/codec/realaudio.c:60
8385 msgid "RealAudio library decoder"
8386 msgstr ""
8387
8388 #: modules/codec/sdl_image.c:55
8389 msgid "SDL_image video decoder"
8390 msgstr ""
8391
8392 #: modules/codec/speex.c:106
8393 msgid "Speex audio decoder"
8394 msgstr ""
8395
8396 #: modules/codec/speex.c:111
8397 msgid "Speex audio packetizer"
8398 msgstr ""
8399
8400 #: modules/codec/speex.c:116
8401 msgid "Speex audio encoder"
8402 msgstr ""
8403
8404 #: modules/codec/speex.c:560 modules/codec/speex.c:577
8405 msgid "Speex comment"
8406 msgstr ""
8407
8408 #: modules/codec/speex.c:560 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:612
8409 msgid "Mode"
8410 msgstr ""
8411
8412 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
8413 msgid "DVD subtitles decoder"
8414 msgstr ""
8415
8416 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
8417 msgid "DVD subtitles packetizer"
8418 msgstr ""
8419
8420 #: modules/codec/subsdec.c:140
8421 msgid "Subtitles text encoding"
8422 msgstr "Codifiche test dai sot titui"
8423
8424 #: modules/codec/subsdec.c:141
8425 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
8426 msgstr "Configure la codifiche doprade tal test dai sot titui"
8427
8428 #: modules/codec/subsdec.c:142
8429 msgid "Subtitles justification"
8430 msgstr ""
8431
8432 #: modules/codec/subsdec.c:143
8433 msgid "Set the justification of subtitles"
8434 msgstr ""
8435
8436 #: modules/codec/subsdec.c:144
8437 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
8438 msgstr "Rilevament automatic sot titui UTF-8"
8439
8440 #: modules/codec/subsdec.c:145
8441 msgid ""
8442 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
8443 msgstr ""
8444
8445 #: modules/codec/subsdec.c:147
8446 msgid "Formatted Subtitles"
8447 msgstr ""
8448
8449 #: modules/codec/subsdec.c:148
8450 msgid ""
8451 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
8452 "but you can choose to disable all formatting."
8453 msgstr ""
8454
8455 #: modules/codec/subsdec.c:154
8456 msgid "Text subtitles decoder"
8457 msgstr ""
8458
8459 #: modules/codec/subsdec.c:373 modules/codec/subsdec.c:409
8460 msgid ""
8461 "failed to convert subtitle encoding.\n"
8462 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
8463 msgstr ""
8464
8465 #: modules/codec/svcdsub.c:42
8466 #, fuzzy
8467 msgid "Enable debug"
8468 msgstr "Ative audio"
8469
8470 #: modules/codec/svcdsub.c:45
8471 msgid ""
8472 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
8473 "calls                 1\n"
8474 "packet assembly info  2\n"
8475 msgstr ""
8476
8477 #: modules/codec/svcdsub.c:50
8478 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
8479 msgstr ""
8480
8481 #: modules/codec/svcdsub.c:51
8482 msgid "SVCD subtitles"
8483 msgstr "Sot titui SVCD"
8484
8485 #: modules/codec/svcdsub.c:61
8486 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
8487 msgstr ""
8488
8489 #: modules/codec/tarkin.c:75
8490 msgid "Tarkin decoder module"
8491 msgstr ""
8492
8493 #: modules/codec/telx.c:50
8494 msgid "Override page"
8495 msgstr ""
8496
8497 #: modules/codec/telx.c:51
8498 msgid ""
8499 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
8500 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
8501 "usually 888 or 889)."
8502 msgstr ""
8503
8504 #: modules/codec/telx.c:56
8505 #, fuzzy
8506 msgid "Ignore subtitle flag"
8507 msgstr "Cjame sù files cui sot titui:"
8508
8509 #: modules/codec/telx.c:57
8510 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
8511 msgstr ""
8512
8513 #: modules/codec/telx.c:60
8514 msgid "Workaround for France"
8515 msgstr ""
8516
8517 #: modules/codec/telx.c:61
8518 msgid ""
8519 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
8520 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
8521 "your subtitles don't appear."
8522 msgstr ""
8523
8524 #: modules/codec/telx.c:67
8525 #, fuzzy
8526 msgid "Teletext subtitles decoder"
8527 msgstr "Sielç un file dai sot titui"
8528
8529 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:158
8530 msgid ""
8531 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
8532 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
8533 msgstr ""
8534
8535 #: modules/codec/theora.c:99
8536 msgid "Theora video decoder"
8537 msgstr ""
8538
8539 #: modules/codec/theora.c:105
8540 msgid "Theora video packetizer"
8541 msgstr ""
8542
8543 #: modules/codec/theora.c:111
8544 msgid "Theora video encoder"
8545 msgstr ""
8546
8547 #: modules/codec/theora.c:512
8548 msgid "Theora comment"
8549 msgstr ""
8550
8551 #: modules/codec/twolame.c:52
8552 msgid ""
8553 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
8554 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
8555 msgstr ""
8556
8557 #: modules/codec/twolame.c:55
8558 msgid "Stereo mode"
8559 msgstr "Mût stereo"
8560
8561 #: modules/codec/twolame.c:56
8562 msgid "Handling mode for stereo streams"
8563 msgstr ""
8564
8565 #: modules/codec/twolame.c:57
8566 msgid "VBR mode"
8567 msgstr "Mût VBR"
8568
8569 #: modules/codec/twolame.c:59
8570 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
8571 msgstr ""
8572
8573 #: modules/codec/twolame.c:60
8574 msgid "Psycho-acoustic model"
8575 msgstr ""
8576
8577 #: modules/codec/twolame.c:62
8578 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
8579 msgstr ""
8580
8581 #: modules/codec/twolame.c:66
8582 msgid "Dual mono"
8583 msgstr ""
8584
8585 #: modules/codec/twolame.c:66
8586 msgid "Joint stereo"
8587 msgstr ""
8588
8589 #: modules/codec/twolame.c:71
8590 msgid "Libtwolame audio encoder"
8591 msgstr ""
8592
8593 #: modules/codec/vorbis.c:160
8594 msgid "Maximum encoding bitrate"
8595 msgstr "Massim bitrate di codifiche"
8596
8597 #: modules/codec/vorbis.c:162
8598 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
8599 msgstr ""
8600
8601 #: modules/codec/vorbis.c:163
8602 msgid "Minimum encoding bitrate"
8603 msgstr "Minim bitrate di codifiche"
8604
8605 #: modules/codec/vorbis.c:165
8606 msgid ""
8607 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
8608 "channel."
8609 msgstr ""
8610
8611 #: modules/codec/vorbis.c:166
8612 msgid "CBR encoding"
8613 msgstr "Codifiche CBR"
8614
8615 #: modules/codec/vorbis.c:168
8616 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
8617 msgstr "Fuarce une codifiche a bitrate costant (CBR)."
8618
8619 #: modules/codec/vorbis.c:172
8620 msgid "Vorbis audio decoder"
8621 msgstr ""
8622
8623 #: modules/codec/vorbis.c:183
8624 msgid "Vorbis audio packetizer"
8625 msgstr ""
8626
8627 #: modules/codec/vorbis.c:190
8628 msgid "Vorbis audio encoder"
8629 msgstr ""
8630
8631 #: modules/codec/vorbis.c:629
8632 msgid "Vorbis comment"
8633 msgstr "Coment Vorbis"
8634
8635 #: modules/codec/x264.c:44
8636 msgid "Maximum GOP size"
8637 msgstr ""
8638
8639 #: modules/codec/x264.c:45
8640 msgid ""
8641 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
8642 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
8643 msgstr ""
8644
8645 #: modules/codec/x264.c:49
8646 msgid "Minimum GOP size"
8647 msgstr ""
8648
8649 #: modules/codec/x264.c:50
8650 msgid ""
8651 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
8652 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
8653 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
8654 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
8655 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
8656 "the IDR-frame. \n"
8657 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
8658 "frames, but do not start a new GOP."
8659 msgstr ""
8660
8661 #: modules/codec/x264.c:59
8662 msgid "Extra I-frames aggressivity"
8663 msgstr ""
8664
8665 #: modules/codec/x264.c:60
8666 msgid ""
8667 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
8668 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
8669 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
8670 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
8671 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
8672 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
8673 "1 to 100."
8674 msgstr ""
8675
8676 #: modules/codec/x264.c:71
8677 msgid "Faster, less precise scenecut detection"
8678 msgstr ""
8679
8680 #: modules/codec/x264.c:72
8681 msgid ""
8682 "Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
8683 "threading."
8684 msgstr ""
8685
8686 #: modules/codec/x264.c:76
8687 msgid "B-frames between I and P"
8688 msgstr ""
8689
8690 #: modules/codec/x264.c:77
8691 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
8692 msgstr ""
8693
8694 #: modules/codec/x264.c:80
8695 msgid "Adaptive B-frame decision"
8696 msgstr ""
8697
8698 #: modules/codec/x264.c:81
8699 msgid ""
8700 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
8701 "possibly before an I-frame."
8702 msgstr ""
8703
8704 #: modules/codec/x264.c:84
8705 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
8706 msgstr ""
8707
8708 #: modules/codec/x264.c:85
8709 msgid ""
8710 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
8711 "negative values cause less B-frames."
8712 msgstr ""
8713
8714 #: modules/codec/x264.c:88
8715 msgid "Keep some B-frames as references"
8716 msgstr ""
8717
8718 #: modules/codec/x264.c:89
8719 msgid ""
8720 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
8721 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
8722 "appropriately."
8723 msgstr ""
8724
8725 #: modules/codec/x264.c:93
8726 msgid "CABAC"
8727 msgstr ""
8728
8729 #: modules/codec/x264.c:94
8730 msgid ""
8731 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
8732 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
8733 msgstr ""
8734
8735 #: modules/codec/x264.c:98
8736 msgid "Number of reference frames"
8737 msgstr ""
8738
8739 #: modules/codec/x264.c:99
8740 msgid ""
8741 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
8742 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
8743 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
8744 msgstr ""
8745
8746 #: modules/codec/x264.c:104
8747 msgid "Skip loop filter"
8748 msgstr ""
8749
8750 #: modules/codec/x264.c:105
8751 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
8752 msgstr ""
8753
8754 #: modules/codec/x264.c:107
8755 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
8756 msgstr ""
8757
8758 #: modules/codec/x264.c:108
8759 msgid ""
8760 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
8761 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
8762 msgstr ""
8763
8764 #: modules/codec/x264.c:112
8765 msgid "H.264 level"
8766 msgstr ""
8767
8768 #: modules/codec/x264.c:113
8769 msgid ""
8770 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
8771 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
8772 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
8773 msgstr ""
8774
8775 #: modules/codec/x264.c:122
8776 #, fuzzy
8777 msgid "Interlaced mode"
8778 msgstr "Mût stereo"
8779
8780 #: modules/codec/x264.c:123
8781 msgid "Pure-interlaced mode."
8782 msgstr ""
8783
8784 #: modules/codec/x264.c:128
8785 msgid "Set QP"
8786 msgstr ""
8787
8788 #: modules/codec/x264.c:129
8789 msgid ""
8790 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
8791 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
8792 msgstr ""
8793
8794 #: modules/codec/x264.c:133
8795 msgid "Quality-based VBR"
8796 msgstr "VBR basât su la cualitât"
8797
8798 #: modules/codec/x264.c:134
8799 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
8800 msgstr ""
8801
8802 #: modules/codec/x264.c:136
8803 msgid "Min QP"
8804 msgstr ""
8805
8806 #: modules/codec/x264.c:137
8807 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
8808 msgstr ""
8809
8810 #: modules/codec/x264.c:140
8811 msgid "Max QP"
8812 msgstr ""
8813
8814 #: modules/codec/x264.c:141
8815 msgid "Maximum quantizer parameter."
8816 msgstr ""
8817
8818 #: modules/codec/x264.c:143
8819 msgid "Max QP step"
8820 msgstr ""
8821
8822 #: modules/codec/x264.c:144
8823 msgid "Max QP step between frames."
8824 msgstr ""
8825
8826 #: modules/codec/x264.c:146
8827 msgid "Average bitrate tolerance"
8828 msgstr ""
8829
8830 #: modules/codec/x264.c:147
8831 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
8832 msgstr ""
8833
8834 #: modules/codec/x264.c:150
8835 msgid "Max local bitrate"
8836 msgstr ""
8837
8838 #: modules/codec/x264.c:151
8839 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
8840 msgstr ""
8841
8842 #: modules/codec/x264.c:153
8843 msgid "VBV buffer"
8844 msgstr ""
8845
8846 #: modules/codec/x264.c:154
8847 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
8848 msgstr ""
8849
8850 #: modules/codec/x264.c:157
8851 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
8852 msgstr ""
8853
8854 #: modules/codec/x264.c:158
8855 msgid ""
8856 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
8857 "0.0 to 1.0."
8858 msgstr ""
8859
8860 #: modules/codec/x264.c:162
8861 msgid "QP factor between I and P"
8862 msgstr ""
8863
8864 #: modules/codec/x264.c:163
8865 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
8866 msgstr ""
8867
8868 #: modules/codec/x264.c:166
8869 msgid "QP factor between P and B"
8870 msgstr ""
8871
8872 #: modules/codec/x264.c:167
8873 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
8874 msgstr ""
8875
8876 #: modules/codec/x264.c:169
8877 msgid "QP difference between chroma and luma"
8878 msgstr ""
8879
8880 #: modules/codec/x264.c:170
8881 msgid "QP difference between chroma and luma."
8882 msgstr ""
8883
8884 #: modules/codec/x264.c:172
8885 msgid "Multipass ratecontrol"
8886 msgstr ""
8887
8888 #: modules/codec/x264.c:173
8889 msgid ""
8890 "Multipass ratecontrol:\n"
8891 " - 1: First pass, creates stats file\n"
8892 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
8893 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
8894 msgstr ""
8895
8896 #: modules/codec/x264.c:178
8897 msgid "QP curve compression"
8898 msgstr ""
8899
8900 #: modules/codec/x264.c:179
8901 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
8902 msgstr ""
8903
8904 #: modules/codec/x264.c:181 modules/codec/x264.c:185
8905 msgid "Reduce fluctuations in QP"
8906 msgstr ""
8907
8908 #: modules/codec/x264.c:182
8909 msgid ""
8910 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
8911 "blurs complexity."
8912 msgstr ""
8913
8914 #: modules/codec/x264.c:186
8915 msgid ""
8916 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
8917 "quants."
8918 msgstr ""
8919
8920 #: modules/codec/x264.c:191
8921 msgid "Partitions to consider"
8922 msgstr ""
8923
8924 #: modules/codec/x264.c:192
8925 msgid ""
8926 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
8927 " - none  : \n"
8928 " - fast  : i4x4\n"
8929 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
8930 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
8931 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
8932 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
8933 msgstr ""
8934
8935 #: modules/codec/x264.c:200
8936 msgid "Direct MV prediction mode"
8937 msgstr ""
8938
8939 #: modules/codec/x264.c:201
8940 msgid "Direct MV prediction mode."
8941 msgstr ""
8942
8943 #: modules/codec/x264.c:204
8944 msgid "Direct prediction size"
8945 msgstr ""
8946
8947 #: modules/codec/x264.c:205
8948 msgid ""
8949 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
8950 " -  1: 8x8\n"
8951 " - -1: smallest possible according to level\n"
8952 msgstr ""
8953
8954 #: modules/codec/x264.c:211
8955 msgid "Weighted prediction for B-frames"
8956 msgstr ""
8957
8958 #: modules/codec/x264.c:212
8959 msgid "Weighted prediction for B-frames."
8960 msgstr ""
8961
8962 #: modules/codec/x264.c:214
8963 msgid "Integer pixel motion estimation method"
8964 msgstr ""
8965
8966 #: modules/codec/x264.c:215
8967 msgid ""
8968 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
8969 "(fast)\n"
8970 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
8971 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
8972 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
8973 msgstr ""
8974
8975 #: modules/codec/x264.c:222
8976 msgid "Maximum motion vector search range"
8977 msgstr ""
8978
8979 #: modules/codec/x264.c:223
8980 msgid ""
8981 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
8982 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
8983 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
8984 msgstr ""
8985
8986 #: modules/codec/x264.c:228
8987 #, fuzzy
8988 msgid "Maximum motion vector length"
8989 msgstr "Altece massime de jessude video."
8990
8991 #: modules/codec/x264.c:229
8992 msgid ""
8993 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
8994 msgstr ""
8995
8996 #: modules/codec/x264.c:234
8997 msgid "Minimum buffer space between threads"
8998 msgstr ""
8999
9000 #: modules/codec/x264.c:235
9001 msgid ""
9002 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
9003 "threads."
9004 msgstr ""
9005
9006 #: modules/codec/x264.c:239
9007 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
9008 msgstr ""
9009
9010 #: modules/codec/x264.c:243
9011 msgid ""
9012 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
9013 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
9014 "quality). Range 1 to 7."
9015 msgstr ""
9016
9017 #: modules/codec/x264.c:248
9018 msgid ""
9019 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
9020 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
9021 "quality). Range 1 to 6."
9022 msgstr ""
9023
9024 #: modules/codec/x264.c:253
9025 msgid ""
9026 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
9027 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
9028 "quality). Range 1 to 5."
9029 msgstr ""
9030
9031 #: modules/codec/x264.c:258
9032 msgid "RD based mode decision for B-frames"
9033 msgstr ""
9034
9035 #: modules/codec/x264.c:259
9036 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
9037 msgstr ""
9038
9039 #: modules/codec/x264.c:262
9040 msgid "Decide references on a per partition basis"
9041 msgstr ""
9042
9043 #: modules/codec/x264.c:263
9044 msgid ""
9045 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
9046 "as opposed to only one ref per macroblock."
9047 msgstr ""
9048
9049 #: modules/codec/x264.c:267
9050 msgid "Chroma in motion estimation"
9051 msgstr ""
9052
9053 #: modules/codec/x264.c:268
9054 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
9055 msgstr ""
9056
9057 #: modules/codec/x264.c:271
9058 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
9059 msgstr ""
9060
9061 #: modules/codec/x264.c:272
9062 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
9063 msgstr ""
9064
9065 #: modules/codec/x264.c:274
9066 msgid "Adaptive spatial transform size"
9067 msgstr ""
9068
9069 #: modules/codec/x264.c:276
9070 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
9071 msgstr ""
9072
9073 #: modules/codec/x264.c:278
9074 msgid "Trellis RD quantization"
9075 msgstr ""
9076
9077 #: modules/codec/x264.c:279
9078 msgid ""
9079 "Trellis RD quantization: \n"
9080 " - 0: disabled\n"
9081 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
9082 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
9083 "This requires CABAC."
9084 msgstr ""
9085
9086 #: modules/codec/x264.c:285
9087 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
9088 msgstr ""
9089
9090 #: modules/codec/x264.c:286
9091 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
9092 msgstr ""
9093
9094 #: modules/codec/x264.c:288
9095 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
9096 msgstr ""
9097
9098 #: modules/codec/x264.c:289
9099 msgid ""
9100 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
9101 "small single coefficient."
9102 msgstr ""
9103
9104 #: modules/codec/x264.c:294
9105 msgid ""
9106 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
9107 "a useful range."
9108 msgstr ""
9109
9110 #: modules/codec/x264.c:298
9111 msgid "Inter luma quantization deadzone"
9112 msgstr ""
9113
9114 #: modules/codec/x264.c:299
9115 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
9116 msgstr ""
9117
9118 #: modules/codec/x264.c:302
9119 msgid "Intra luma quantization deadzone"
9120 msgstr ""
9121
9122 #: modules/codec/x264.c:303
9123 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
9124 msgstr ""
9125
9126 #: modules/codec/x264.c:310
9127 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
9128 msgstr ""
9129
9130 #: modules/codec/x264.c:311
9131 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
9132 msgstr ""
9133
9134 #: modules/codec/x264.c:315
9135 msgid "CPU optimizations"
9136 msgstr "Otimizazions pe CPU"
9137
9138 #: modules/codec/x264.c:316
9139 msgid "Use assembler CPU optimizations."
9140 msgstr ""
9141
9142 #: modules/codec/x264.c:318
9143 msgid "Filename for 2 pass stats file"
9144 msgstr ""
9145
9146 #: modules/codec/x264.c:319
9147 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
9148 msgstr ""
9149
9150 #: modules/codec/x264.c:321
9151 #, fuzzy
9152 msgid "PSNR computation"
9153 msgstr "Otimizazions pe CPU"
9154
9155 #: modules/codec/x264.c:322
9156 msgid ""
9157 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
9158 "quality."
9159 msgstr ""
9160
9161 #: modules/codec/x264.c:325
9162 msgid "SSIM computation"
9163 msgstr ""
9164
9165 #: modules/codec/x264.c:326
9166 msgid ""
9167 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
9168 "quality."
9169 msgstr ""
9170
9171 #: modules/codec/x264.c:329
9172 #, fuzzy
9173 msgid "Quiet mode"
9174 msgstr "Mût cidin"
9175
9176 #: modules/codec/x264.c:330
9177 #, fuzzy
9178 msgid "Quiet mode."
9179 msgstr "Mût cidin"
9180
9181 #: modules/codec/x264.c:332 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
9182 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
9183 msgid "Statistics"
9184 msgstr "Statistichis"
9185
9186 #: modules/codec/x264.c:333
9187 msgid "Print stats for each frame."
9188 msgstr "Stampe statistichis par ogni frame."
9189
9190 #: modules/codec/x264.c:336
9191 msgid "SPS and PPS id numbers"
9192 msgstr ""
9193
9194 #: modules/codec/x264.c:337
9195 msgid ""
9196 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
9197 "settings."
9198 msgstr ""
9199
9200 #: modules/codec/x264.c:341
9201 msgid "Access unit delimiters"
9202 msgstr ""
9203
9204 #: modules/codec/x264.c:342
9205 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
9206 msgstr ""
9207
9208 #: modules/codec/x264.c:348
9209 msgid "dia"
9210 msgstr ""
9211
9212 #: modules/codec/x264.c:348
9213 msgid "hex"
9214 msgstr ""
9215
9216 #: modules/codec/x264.c:348
9217 msgid "umh"
9218 msgstr ""
9219
9220 #: modules/codec/x264.c:348
9221 msgid "esa"
9222 msgstr ""
9223
9224 #: modules/codec/x264.c:354
9225 msgid "fast"
9226 msgstr ""
9227
9228 #: modules/codec/x264.c:354
9229 msgid "normal"
9230 msgstr "normâl"
9231
9232 #: modules/codec/x264.c:354
9233 msgid "slow"
9234 msgstr "lent"
9235
9236 #: modules/codec/x264.c:354
9237 msgid "all"
9238 msgstr "dut"
9239
9240 #: modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
9241 msgid "spatial"
9242 msgstr "spaziâl"
9243
9244 #: modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
9245 msgid "temporal"
9246 msgstr "tempoâl"
9247
9248 #: modules/codec/x264.c:360 modules/gui/pda/pda_interface.c:743
9249 #: modules/video_filter/mosaic.c:169
9250 msgid "auto"
9251 msgstr "auto"
9252
9253 #: modules/codec/x264.c:369
9254 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
9255 msgstr ""
9256
9257 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:99
9258 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
9259 msgstr ""
9260
9261 #: modules/control/dbus.c:88
9262 msgid "dbus"
9263 msgstr ""
9264
9265 #: modules/control/dbus.c:91
9266 #, fuzzy
9267 msgid "D-Bus control interface"
9268 msgstr "Cambie interface"
9269
9270 #: modules/control/gestures.c:79
9271 msgid "Motion threshold (10-100)"
9272 msgstr ""
9273
9274 #: modules/control/gestures.c:81
9275 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
9276 msgstr ""
9277
9278 #: modules/control/gestures.c:83
9279 msgid "Trigger button"
9280 msgstr ""
9281
9282 #: modules/control/gestures.c:85
9283 msgid "Trigger button for mouse gestures."
9284 msgstr ""
9285
9286 #: modules/control/gestures.c:89
9287 msgid "Middle"
9288 msgstr ""
9289
9290 #: modules/control/gestures.c:92
9291 msgid "Gestures"
9292 msgstr ""
9293
9294 #: modules/control/gestures.c:100
9295 msgid "Mouse gestures control interface"
9296 msgstr ""
9297
9298 #: modules/control/hotkeys.c:94
9299 msgid "Define playlist bookmarks."
9300 msgstr ""
9301
9302 #: modules/control/hotkeys.c:97
9303 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:82
9304 msgid "Hotkeys"
9305 msgstr "Scurtis"
9306
9307 #: modules/control/hotkeys.c:98
9308 msgid "Hotkeys management interface"
9309 msgstr "Interface pe gjestion des scurtis"
9310
9311 #: modules/control/hotkeys.c:483
9312 #, c-format
9313 msgid "Audio track: %s"
9314 msgstr "Trace audio: %s"
9315
9316 #: modules/control/hotkeys.c:498 modules/control/hotkeys.c:527
9317 #, c-format
9318 msgid "Subtitle track: %s"
9319 msgstr "Trace sot titui: %s"
9320
9321 #: modules/control/hotkeys.c:498
9322 msgid "N/A"
9323 msgstr "ND"
9324
9325 #: modules/control/hotkeys.c:551
9326 #, c-format
9327 msgid "Aspect ratio: %s"
9328 msgstr ""
9329
9330 #: modules/control/hotkeys.c:577
9331 #, c-format
9332 msgid "Crop: %s"
9333 msgstr ""
9334
9335 #: modules/control/hotkeys.c:603
9336 #, c-format
9337 msgid "Deinterlace mode: %s"
9338 msgstr ""
9339
9340 #: modules/control/hotkeys.c:633
9341 #, c-format
9342 msgid "Zoom mode: %s"
9343 msgstr ""
9344
9345 #: modules/control/hotkeys.c:714 modules/control/hotkeys.c:724
9346 #, fuzzy, c-format
9347 msgid "Subtitle delay %i ms"
9348 msgstr "Ritart dai sot titui"
9349
9350 #: modules/control/hotkeys.c:734 modules/control/hotkeys.c:744
9351 #, fuzzy, c-format
9352 msgid "Audio delay %i ms"
9353 msgstr "Trace audio: %s"
9354
9355 #: modules/control/hotkeys.c:947
9356 #, fuzzy, c-format
9357 msgid "Volume %d%%"
9358 msgstr "Volum: %d%%"
9359
9360 #: modules/control/http/http.c:34
9361 msgid "Host address"
9362 msgstr "Direzion host"
9363
9364 #: modules/control/http/http.c:36
9365 msgid ""
9366 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
9367 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
9368 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
9369 msgstr ""
9370
9371 #: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41
9372 msgid "Source directory"
9373 msgstr "Cartele di origjin"
9374
9375 #: modules/control/http/http.c:42
9376 msgid "Charset"
9377 msgstr "Set di caratars"
9378
9379 #: modules/control/http/http.c:44
9380 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
9381 msgstr ""
9382
9383 #: modules/control/http/http.c:45
9384 msgid "Handlers"
9385 msgstr ""
9386
9387 #: modules/control/http/http.c:47
9388 msgid ""
9389 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
9390 "php,pl=/usr/bin/perl)."
9391 msgstr ""
9392
9393 #: modules/control/http/http.c:50
9394 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
9395 msgstr ""
9396
9397 #: modules/control/http/http.c:53
9398 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
9399 msgstr ""
9400
9401 #: modules/control/http/http.c:55
9402 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
9403 msgstr ""
9404
9405 #: modules/control/http/http.c:58
9406 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
9407 msgstr ""
9408
9409 #: modules/control/http/http.c:61
9410 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
9411 msgid "HTTP"
9412 msgstr "HTTP"
9413
9414 #: modules/control/http/http.c:62
9415 msgid "HTTP remote control interface"
9416 msgstr ""
9417
9418 #: modules/control/http/http.c:71
9419 msgid "HTTP SSL"
9420 msgstr "HTTP SSL"
9421
9422 #: modules/control/lirc.c:58
9423 msgid "Infrared remote control interface"
9424 msgstr ""
9425
9426 #: modules/control/motion.c:59
9427 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
9428 msgstr ""
9429
9430 #: modules/control/motion.c:65
9431 #, fuzzy
9432 msgid "motion"
9433 msgstr "Posizion"
9434
9435 #: modules/control/motion.c:67
9436 #, fuzzy
9437 msgid "motion control interface"
9438 msgstr "Cambie interface"
9439
9440 #: modules/control/netsync.c:64
9441 msgid "Act as master"
9442 msgstr ""
9443
9444 #: modules/control/netsync.c:65
9445 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
9446 msgstr ""
9447
9448 #: modules/control/netsync.c:69
9449 msgid "Master client ip address"
9450 msgstr ""
9451
9452 #: modules/control/netsync.c:70
9453 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
9454 msgstr ""
9455
9456 #: modules/control/netsync.c:74
9457 msgid "Network Sync"
9458 msgstr ""
9459
9460 #: modules/control/ntservice.c:39
9461 msgid "Install Windows Service"
9462 msgstr "Instale il servizi di Windows"
9463
9464 #: modules/control/ntservice.c:41
9465 msgid "Install the Service and exit."
9466 msgstr "Instale il servizi e va fûr."
9467
9468 #: modules/control/ntservice.c:42
9469 msgid "Uninstall Windows Service"
9470 msgstr "Gjave il servizi di Windows"
9471
9472 #: modules/control/ntservice.c:44
9473 msgid "Uninstall the Service and exit."
9474 msgstr "Gjave il servizi e va fûr."
9475
9476 #: modules/control/ntservice.c:45
9477 msgid "Display name of the Service"
9478 msgstr "Mostre il non dal servizi"
9479
9480 #: modules/control/ntservice.c:47
9481 msgid "Change the display name of the Service."
9482 msgstr "Cambie il non mostrât pal servizi"
9483
9484 #: modules/control/ntservice.c:48
9485 msgid "Configuration options"
9486 msgstr "Opzions di configurazion"
9487
9488 #: modules/control/ntservice.c:50
9489 msgid ""
9490 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
9491 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
9492 "configured."
9493 msgstr ""
9494
9495 #: modules/control/ntservice.c:55
9496 msgid ""
9497 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
9498 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
9499 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
9500 msgstr ""
9501
9502 #: modules/control/ntservice.c:61
9503 msgid "NT Service"
9504 msgstr "Servizi NT"
9505
9506 #: modules/control/ntservice.c:62
9507 msgid "Windows Service interface"
9508 msgstr ""
9509
9510 #: modules/control/rc.c:156
9511 msgid "Show stream position"
9512 msgstr "Mostre posizion dal flus"
9513
9514 #: modules/control/rc.c:157
9515 msgid ""
9516 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
9517 msgstr ""
9518
9519 #: modules/control/rc.c:160
9520 msgid "Fake TTY"
9521 msgstr ""
9522
9523 #: modules/control/rc.c:161
9524 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
9525 msgstr ""
9526
9527 #: modules/control/rc.c:163
9528 msgid "UNIX socket command input"
9529 msgstr ""
9530
9531 #: modules/control/rc.c:164
9532 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
9533 msgstr ""
9534
9535 #: modules/control/rc.c:167
9536 msgid "TCP command input"
9537 msgstr ""
9538
9539 #: modules/control/rc.c:168
9540 msgid ""
9541 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
9542 "port the interface will bind to."
9543 msgstr ""
9544
9545 #: modules/control/rc.c:172 modules/misc/dummy/dummy.c:49
9546 msgid "Do not open a DOS command box interface"
9547 msgstr ""
9548
9549 #: modules/control/rc.c:174
9550 msgid ""
9551 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
9552 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
9553 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
9554 msgstr ""
9555
9556 #: modules/control/rc.c:181
9557 msgid "RC"
9558 msgstr ""
9559
9560 #: modules/control/rc.c:184
9561 msgid "Remote control interface"
9562 msgstr ""
9563
9564 #: modules/control/rc.c:335
9565 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
9566 msgstr ""
9567
9568 #: modules/control/rc.c:807
9569 #, c-format
9570 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
9571 msgstr "Comant scognossût '%s'. Scrîf 'help' pal jutori."
9572
9573 #: modules/control/rc.c:840
9574 msgid "+----[ Remote control commands ]"
9575 msgstr ""
9576
9577 #: modules/control/rc.c:842
9578 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
9579 msgstr ""
9580
9581 #: modules/control/rc.c:843
9582 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
9583 msgstr ""
9584
9585 #: modules/control/rc.c:844
9586 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
9587 msgstr ""
9588
9589 #: modules/control/rc.c:845
9590 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
9591 msgstr ""
9592
9593 #: modules/control/rc.c:846
9594 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
9595 msgstr ""
9596
9597 #: modules/control/rc.c:847
9598 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
9599 msgstr ""
9600
9601 #: modules/control/rc.c:848
9602 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
9603 msgstr ""
9604
9605 #: modules/control/rc.c:849
9606 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
9607 msgstr ""
9608
9609 #: modules/control/rc.c:850
9610 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
9611 msgstr ""
9612
9613 #: modules/control/rc.c:851
9614 msgid "| loop [on|off] . . . . . .  toggle playlist item loop"
9615 msgstr ""
9616
9617 #: modules/control/rc.c:852
9618 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . .   clear the playlist"
9619 msgstr ""
9620
9621 #: modules/control/rc.c:853
9622 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
9623 msgstr ""
9624
9625 #: modules/control/rc.c:854
9626 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
9627 msgstr ""
9628
9629 #: modules/control/rc.c:855
9630 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
9631 msgstr ""
9632
9633 #: modules/control/rc.c:856
9634 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
9635 msgstr ""
9636
9637 #: modules/control/rc.c:857
9638 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
9639 msgstr ""
9640
9641 #: modules/control/rc.c:858
9642 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
9643 msgstr ""
9644
9645 #: modules/control/rc.c:859
9646 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
9647 msgstr ""
9648
9649 #: modules/control/rc.c:861
9650 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
9651 msgstr ""
9652
9653 #: modules/control/rc.c:862
9654 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
9655 msgstr ""
9656
9657 #: modules/control/rc.c:863
9658 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
9659 msgstr ""
9660
9661 #: modules/control/rc.c:864
9662 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
9663 msgstr ""
9664
9665 #: modules/control/rc.c:865
9666 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
9667 msgstr ""
9668
9669 #: modules/control/rc.c:866
9670 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
9671 msgstr ""
9672
9673 #: modules/control/rc.c:867
9674 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
9675 msgstr ""
9676
9677 #: modules/control/rc.c:868
9678 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
9679 msgstr ""
9680
9681 #: modules/control/rc.c:869
9682 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
9683 msgstr ""
9684
9685 #: modules/control/rc.c:870
9686 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
9687 msgstr ""
9688
9689 #: modules/control/rc.c:871
9690 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
9691 msgstr ""
9692
9693 #: modules/control/rc.c:872
9694 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
9695 msgstr ""
9696
9697 #: modules/control/rc.c:873
9698 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
9699 msgstr ""
9700
9701 #: modules/control/rc.c:875
9702 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
9703 msgstr ""
9704
9705 #: modules/control/rc.c:876
9706 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
9707 msgstr ""
9708
9709 #: modules/control/rc.c:877
9710 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
9711 msgstr ""
9712
9713 #: modules/control/rc.c:878
9714 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
9715 msgstr ""
9716
9717 #: modules/control/rc.c:879
9718 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
9719 msgstr ""
9720
9721 #: modules/control/rc.c:880
9722 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
9723 msgstr ""
9724
9725 #: modules/control/rc.c:881
9726 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
9727 msgstr ""
9728
9729 #: modules/control/rc.c:882
9730 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
9731 msgstr ""
9732
9733 #: modules/control/rc.c:883
9734 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
9735 msgstr ""
9736
9737 #: modules/control/rc.c:884
9738 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
9739 msgstr ""
9740
9741 #: modules/control/rc.c:885
9742 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
9743 msgstr ""
9744
9745 #: modules/control/rc.c:886
9746 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
9747 msgstr ""
9748
9749 #: modules/control/rc.c:887
9750 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
9751 msgstr ""
9752
9753 #: modules/control/rc.c:892
9754 msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
9755 msgstr ""
9756
9757 #: modules/control/rc.c:893
9758 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
9759 msgstr ""
9760
9761 #: modules/control/rc.c:894
9762 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
9763 msgstr ""
9764
9765 #: modules/control/rc.c:895
9766 msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
9767 msgstr ""
9768
9769 #: modules/control/rc.c:896
9770 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
9771 msgstr ""
9772
9773 #: modules/control/rc.c:897
9774 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
9775 msgstr ""
9776
9777 #: modules/control/rc.c:898
9778 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
9779 msgstr ""
9780
9781 #: modules/control/rc.c:899
9782 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
9783 msgstr ""
9784
9785 #: modules/control/rc.c:901
9786 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
9787 msgstr ""
9788
9789 #: modules/control/rc.c:902
9790 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
9791 msgstr ""
9792
9793 #: modules/control/rc.c:903
9794 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
9795 msgstr ""
9796
9797 #: modules/control/rc.c:904
9798 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
9799 msgstr ""
9800
9801 #: modules/control/rc.c:905
9802 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
9803 msgstr ""
9804
9805 #: modules/control/rc.c:907
9806 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
9807 msgstr ""
9808
9809 #: modules/control/rc.c:908
9810 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
9811 msgstr ""
9812
9813 #: modules/control/rc.c:909
9814 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
9815 msgstr ""
9816
9817 #: modules/control/rc.c:910
9818 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
9819 msgstr ""
9820
9821 #: modules/control/rc.c:911
9822 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
9823 msgstr ""
9824
9825 #: modules/control/rc.c:912
9826 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
9827 msgstr ""
9828
9829 #: modules/control/rc.c:913
9830 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
9831 msgstr ""
9832
9833 #: modules/control/rc.c:914
9834 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
9835 msgstr ""
9836
9837 #: modules/control/rc.c:915
9838 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
9839 msgstr ""
9840
9841 #: modules/control/rc.c:916
9842 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
9843 msgstr ""
9844
9845 #: modules/control/rc.c:917
9846 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
9847 msgstr ""
9848
9849 #: modules/control/rc.c:918
9850 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
9851 msgstr ""
9852
9853 #: modules/control/rc.c:919
9854 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
9855 msgstr ""
9856
9857 #: modules/control/rc.c:920
9858 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
9859 msgstr ""
9860
9861 #: modules/control/rc.c:922
9862 msgid ""
9863 "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
9864 "|               [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
9865 msgstr ""
9866
9867 #: modules/control/rc.c:926
9868 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
9869 msgstr ""
9870
9871 #: modules/control/rc.c:927
9872 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
9873 msgstr ""
9874
9875 #: modules/control/rc.c:928
9876 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
9877 msgstr ""
9878
9879 #: modules/control/rc.c:929
9880 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
9881 msgstr ""
9882
9883 #: modules/control/rc.c:931
9884 msgid "+----[ end of help ]"
9885 msgstr ""
9886
9887 #: modules/control/rc.c:1041
9888 msgid "Press menu select or pause to continue."
9889 msgstr "Frache il boton INVIO par lâ indevant..."
9890
9891 #: modules/control/rc.c:1279 modules/control/rc.c:1491
9892 #: modules/control/rc.c:1561 modules/control/rc.c:1730
9893 #: modules/control/rc.c:1829
9894 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
9895 msgstr "Scrîf 'menu select' o 'pause' par lâ indevant."
9896
9897 #: modules/control/rc.c:1347
9898 msgid "goto is deprecated"
9899 msgstr ""
9900
9901 #: modules/control/rc.c:1814 modules/control/rc.c:1853
9902 msgid "Please provide one of the following parameters:"
9903 msgstr "Par plasê inserìs un dai parametris ca sot:"
9904
9905 #: modules/control/showintf.c:63
9906 msgid "Threshold"
9907 msgstr "Liminâr"
9908
9909 #: modules/control/showintf.c:64
9910 msgid "Height of the zone triggering the interface."
9911 msgstr ""
9912
9913 #: modules/control/telnet.c:70
9914 msgid "Host"
9915 msgstr "Host"
9916
9917 #: modules/control/telnet.c:71
9918 msgid ""
9919 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
9920 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
9921 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
9922 msgstr ""
9923
9924 #: modules/control/telnet.c:75 modules/gui/macosx/open.m:180
9925 #: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/macosx/output.m:147
9926 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:826
9927 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:853
9928 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:83
9929 msgid "Port"
9930 msgstr "Puarte"
9931
9932 #: modules/control/telnet.c:76
9933 msgid ""
9934 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
9935 "4212."
9936 msgstr ""
9937
9938 #: modules/control/telnet.c:80
9939 msgid ""
9940 "A single administration password is used to protect this interface. The "
9941 "default value is \"admin\"."
9942 msgstr ""
9943
9944 #: modules/control/telnet.c:94
9945 msgid "VLM remote control interface"
9946 msgstr ""
9947
9948 #: modules/demux/a52.c:44
9949 msgid "Raw A/52 demuxer"
9950 msgstr ""
9951
9952 #: modules/demux/aiff.c:45
9953 msgid "AIFF demuxer"
9954 msgstr ""
9955
9956 #: modules/demux/asf/asf.c:52
9957 msgid "ASF v1.0 demuxer"
9958 msgstr ""
9959
9960 #: modules/demux/asf/asf.c:167
9961 msgid "Could not demux ASF stream"
9962 msgstr ""
9963
9964 #: modules/demux/asf/asf.c:168
9965 msgid "VLC failed to load the ASF header."
9966 msgstr ""
9967
9968 #: modules/demux/au.c:46
9969 msgid "AU demuxer"
9970 msgstr ""
9971
9972 #: modules/demux/avi/avi.c:43
9973 msgid "Force interleaved method"
9974 msgstr ""
9975
9976 #: modules/demux/avi/avi.c:44
9977 msgid "Force interleaved method."
9978 msgstr ""
9979
9980 #: modules/demux/avi/avi.c:46
9981 msgid "Force index creation"
9982 msgstr "Fuarce la creazion dal indis"
9983
9984 #: modules/demux/avi/avi.c:48
9985 msgid ""
9986 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
9987 "incomplete (not seekable)."
9988 msgstr ""
9989
9990 #: modules/demux/avi/avi.c:56
9991 msgid "Ask"
9992 msgstr ""
9993
9994 #: modules/demux/avi/avi.c:56
9995 msgid "Always fix"
9996 msgstr ""
9997
9998 #: modules/demux/avi/avi.c:57
9999 msgid "Never fix"
10000 msgstr ""
10001
10002 #: modules/demux/avi/avi.c:61
10003 msgid "AVI demuxer"
10004 msgstr ""
10005
10006 #: modules/demux/avi/avi.c:584
10007 msgid "AVI Index"
10008 msgstr "Indis AVI"
10009
10010 #: modules/demux/avi/avi.c:585
10011 msgid ""
10012 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
10013 "Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
10014 msgstr ""
10015 "Chest file AVI nol funzione coretementri. La ricercje no larà ben.\n"
10016 "Vuelistu provâ a comedâlu (chest al pues cjapâ un timp lunc) ?"
10017
10018 #: modules/demux/avi/avi.c:588
10019 msgid "Repair"
10020 msgstr ""
10021
10022 #: modules/demux/avi/avi.c:588
10023 msgid "Don't repair"
10024 msgstr ""
10025
10026 #: modules/demux/avi/avi.c:2302 modules/demux/avi/avi.c:2325
10027 #, fuzzy
10028 msgid "Fixing AVI Index..."
10029 msgstr "Daûr a comedâ indis AVI"
10030
10031 #: modules/demux/demuxdump.c:38
10032 msgid "Dump filename"
10033 msgstr "Non dal file di rapuart"
10034
10035 #: modules/demux/demuxdump.c:40
10036 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
10037 msgstr ""
10038
10039 #: modules/demux/demuxdump.c:41
10040 msgid "Append to existing file"
10041 msgstr "Zonte ae fin dal file esistint"
10042
10043 #: modules/demux/demuxdump.c:43
10044 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
10045 msgstr "Se il file al esist za, no si scrivarà parsore di lui."
10046
10047 #: modules/demux/demuxdump.c:52
10048 msgid "File dumpper"
10049 msgstr ""
10050
10051 #: modules/demux/dts.c:40
10052 msgid "Raw DTS demuxer"
10053 msgstr ""
10054
10055 #: modules/demux/flac.c:42
10056 msgid "FLAC demuxer"
10057 msgstr ""
10058
10059 #: modules/demux/gme.cpp:51
10060 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
10061 msgstr ""
10062
10063 #: modules/demux/live555.cpp:62
10064 msgid ""
10065 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
10066 "should be set in millisecond units."
10067 msgstr ""
10068
10069 #: modules/demux/live555.cpp:65
10070 msgid "Kasenna RTSP dialect"
10071 msgstr ""
10072
10073 #: modules/demux/live555.cpp:66
10074 msgid ""
10075 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
10076 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
10077 "cannot connect to normal RTSP servers."
10078 msgstr ""
10079
10080 #: modules/demux/live555.cpp:70
10081 #, fuzzy
10082 msgid "RTSP user name"
10083 msgstr "Non utent"
10084
10085 #: modules/demux/live555.cpp:71
10086 msgid ""
10087 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
10088 "connection."
10089 msgstr ""
10090
10091 #: modules/demux/live555.cpp:73
10092 msgid "RTSP password"
10093 msgstr ""
10094
10095 #: modules/demux/live555.cpp:74
10096 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
10097 msgstr ""
10098
10099 #: modules/demux/live555.cpp:78
10100 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
10101 msgstr ""
10102
10103 #: modules/demux/live555.cpp:88
10104 msgid "RTSP/RTP access and demux"
10105 msgstr ""
10106
10107 #: modules/demux/live555.cpp:94 modules/demux/live555.cpp:95
10108 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:178
10109 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
10110 msgstr ""
10111
10112 #: modules/demux/live555.cpp:97
10113 msgid "Client port"
10114 msgstr "Puarte dal client"
10115
10116 #: modules/demux/live555.cpp:98
10117 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
10118 msgstr ""
10119
10120 #: modules/demux/live555.cpp:100 modules/demux/live555.cpp:101
10121 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
10122 msgstr ""
10123
10124 #: modules/demux/live555.cpp:103
10125 msgid "HTTP tunnel port"
10126 msgstr ""
10127
10128 #: modules/demux/live555.cpp:104
10129 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
10130 msgstr ""
10131
10132 #: modules/demux/live555.cpp:482
10133 msgid "RTSP authentication"
10134 msgstr ""
10135
10136 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
10137 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:39 modules/demux/rawvid.c:38
10138 #: modules/demux/vc1.c:39
10139 msgid "Frames per Second"
10140 msgstr "Fotograms par secont"
10141
10142 #: modules/demux/mjpeg.c:44
10143 msgid ""
10144 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
10145 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
10146 msgstr ""
10147
10148 #: modules/demux/mjpeg.c:50
10149 msgid "M-JPEG camera demuxer"
10150 msgstr ""
10151
10152 #: modules/demux/mkv.cpp:397
10153 msgid "Matroska stream demuxer"
10154 msgstr ""
10155
10156 #: modules/demux/mkv.cpp:404
10157 msgid "Ordered chapters"
10158 msgstr "Cjapitui ordenâts"
10159
10160 #: modules/demux/mkv.cpp:405
10161 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
10162 msgstr ""
10163
10164 #: modules/demux/mkv.cpp:408
10165 msgid "Chapter codecs"
10166 msgstr ""
10167
10168 #: modules/demux/mkv.cpp:409
10169 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
10170 msgstr ""
10171
10172 #: modules/demux/mkv.cpp:412
10173 msgid "Preload Directory"
10174 msgstr ""
10175
10176 #: modules/demux/mkv.cpp:413
10177 msgid ""
10178 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
10179 "for broken files)."
10180 msgstr ""
10181
10182 #: modules/demux/mkv.cpp:416
10183 msgid "Seek based on percent not time"
10184 msgstr "Ricercje su la base de percentuâl, no dal timp"
10185
10186 #: modules/demux/mkv.cpp:417
10187 msgid "Seek based on percent not time."
10188 msgstr "Ricercje su la base de percentuâl, no dal timp."
10189
10190 #: modules/demux/mkv.cpp:420
10191 msgid "Dummy Elements"
10192 msgstr ""
10193
10194 #: modules/demux/mkv.cpp:421
10195 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
10196 msgstr ""
10197
10198 #: modules/demux/mkv.cpp:3300
10199 msgid "---  DVD Menu"
10200 msgstr "Dopre menu DVD"
10201
10202 #: modules/demux/mkv.cpp:3306
10203 msgid "First Played"
10204 msgstr "Prime riproduzion"
10205
10206 #: modules/demux/mkv.cpp:3308
10207 msgid "Video Manager"
10208 msgstr ""
10209
10210 #: modules/demux/mkv.cpp:3314
10211 msgid "----- Title"
10212 msgstr "Titul"
10213
10214 #: modules/demux/mod.c:47
10215 msgid "Enable noise reduction algorithm."
10216 msgstr ""
10217
10218 #: modules/demux/mod.c:48
10219 msgid "Enable reverberation"
10220 msgstr ""
10221
10222 #: modules/demux/mod.c:49
10223 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
10224 msgstr ""
10225
10226 #: modules/demux/mod.c:51
10227 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
10228 msgstr ""
10229
10230 #: modules/demux/mod.c:53
10231 msgid "Enable megabass mode"
10232 msgstr ""
10233
10234 #: modules/demux/mod.c:54
10235 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
10236 msgstr ""
10237
10238 #: modules/demux/mod.c:56
10239 msgid ""
10240 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
10241 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
10242 msgstr ""
10243
10244 #: modules/demux/mod.c:59
10245 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
10246 msgstr ""
10247
10248 #: modules/demux/mod.c:61
10249 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
10250 msgstr ""
10251
10252 #: modules/demux/mod.c:66
10253 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
10254 msgstr ""
10255
10256 #: modules/demux/mod.c:74
10257 msgid "Reverb"
10258 msgstr "Rivoc"
10259
10260 #: modules/demux/mod.c:77
10261 msgid "Reverberation level"
10262 msgstr ""
10263
10264 #: modules/demux/mod.c:79
10265 msgid "Reverberation delay"
10266 msgstr ""
10267
10268 #: modules/demux/mod.c:81
10269 msgid "Mega bass"
10270 msgstr ""
10271
10272 #: modules/demux/mod.c:84
10273 msgid "Mega bass level"
10274 msgstr ""
10275
10276 #: modules/demux/mod.c:86
10277 msgid "Mega bass cutoff"
10278 msgstr ""
10279
10280 #: modules/demux/mod.c:88
10281 msgid "Surround"
10282 msgstr ""
10283
10284 #: modules/demux/mod.c:91
10285 msgid "Surround level"
10286 msgstr ""
10287
10288 #: modules/demux/mod.c:93
10289 msgid "Surround delay (ms)"
10290 msgstr ""
10291
10292 #: modules/demux/mp4/mp4.c:55
10293 msgid "MP4 stream demuxer"
10294 msgstr ""
10295
10296 #: modules/demux/mpc.c:47
10297 msgid "Replay Gain type"
10298 msgstr ""
10299
10300 #: modules/demux/mpc.c:48
10301 msgid ""
10302 "Musepack can have a title-specific replay gain (volume control) or an album-"
10303 "specific one. Choose which type you want to use"
10304 msgstr ""
10305
10306 #: modules/demux/mpc.c:60
10307 msgid "MusePack demuxer"
10308 msgstr ""
10309
10310 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
10311 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
10312 msgstr ""
10313
10314 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
10315 msgid "H264 video demuxer"
10316 msgstr ""
10317
10318 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:43
10319 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
10320 msgstr ""
10321
10322 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:40
10323 msgid ""
10324 "This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
10325 msgstr ""
10326
10327 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:46
10328 msgid "MPEG-4 video demuxer"
10329 msgstr ""
10330
10331 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
10332 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
10333 msgstr ""
10334
10335 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
10336 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
10337 msgstr ""
10338
10339 #: modules/demux/nsc.c:43
10340 msgid "Windows Media NSC metademux"
10341 msgstr ""
10342
10343 #: modules/demux/nsv.c:45
10344 msgid "NullSoft demuxer"
10345 msgstr ""
10346
10347 #: modules/demux/nuv.c:46
10348 msgid "Nuv demuxer"
10349 msgstr ""
10350
10351 #: modules/demux/ogg.c:45
10352 msgid "OGG demuxer"
10353 msgstr ""
10354
10355 #: modules/demux/playlist/gvp.c:211
10356 msgid "Google Video"
10357 msgstr ""
10358
10359 #: modules/demux/playlist/luaplaylist.c:61
10360 #, fuzzy
10361 msgid "Lua Playlist"
10362 msgstr "Liste di scolte"
10363
10364 #: modules/demux/playlist/luaplaylist.c:62
10365 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
10366 msgstr ""
10367
10368 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
10369 msgid "Auto start"
10370 msgstr ""
10371
10372 #: modules/demux/playlist/playlist.c:37
10373 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
10374 msgstr ""
10375
10376 #: modules/demux/playlist/playlist.c:40
10377 msgid "Show shoutcast adult content"
10378 msgstr ""
10379
10380 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
10381 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
10382 msgstr ""
10383
10384 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
10385 #, fuzzy
10386 msgid "Skip ads"
10387 msgstr "Salte fotograms"
10388
10389 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
10390 msgid ""
10391 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
10392 "prevent adding them to the playlist."
10393 msgstr ""
10394
10395 #: modules/demux/playlist/playlist.c:65
10396 msgid "M3U playlist import"
10397 msgstr ""
10398
10399 #: modules/demux/playlist/playlist.c:70
10400 msgid "PLS playlist import"
10401 msgstr ""
10402
10403 #: modules/demux/playlist/playlist.c:75
10404 msgid "B4S playlist import"
10405 msgstr ""
10406
10407 #: modules/demux/playlist/playlist.c:81
10408 msgid "DVB playlist import"
10409 msgstr ""
10410
10411 #: modules/demux/playlist/playlist.c:86
10412 msgid "Podcast parser"
10413 msgstr ""
10414
10415 #: modules/demux/playlist/playlist.c:91
10416 msgid "XSPF playlist import"
10417 msgstr ""
10418
10419 #: modules/demux/playlist/playlist.c:96
10420 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
10421 msgstr ""
10422
10423 #: modules/demux/playlist/playlist.c:103
10424 msgid "ASX playlist import"
10425 msgstr ""
10426
10427 #: modules/demux/playlist/playlist.c:108
10428 msgid "Kasenna MediaBase parser"
10429 msgstr ""
10430
10431 #: modules/demux/playlist/playlist.c:113
10432 msgid "QuickTime Media Link importer"
10433 msgstr ""
10434
10435 #: modules/demux/playlist/playlist.c:118
10436 msgid "Google Video Playlist importer"
10437 msgstr ""
10438
10439 #: modules/demux/playlist/playlist.c:123
10440 msgid "Dummy ifo demux"
10441 msgstr ""
10442
10443 #: modules/demux/playlist/podcast.c:237 modules/demux/playlist/podcast.c:251
10444 #: modules/demux/playlist/podcast.c:276 modules/demux/playlist/podcast.c:288
10445 msgid "Podcast Info"
10446 msgstr ""
10447
10448 #: modules/demux/playlist/podcast.c:251
10449 msgid "Podcast Summary"
10450 msgstr ""
10451
10452 #: modules/demux/playlist/podcast.c:289
10453 msgid "Podcast Size"
10454 msgstr ""
10455
10456 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:421
10457 #: modules/services_discovery/shout.c:134
10458 msgid "Shoutcast"
10459 msgstr "Shoutcast"
10460
10461 #: modules/demux/ps.c:39
10462 msgid "Trust MPEG timestamps"
10463 msgstr ""
10464
10465 #: modules/demux/ps.c:40
10466 msgid ""
10467 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
10468 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
10469 "calculate from the bitrate instead."
10470 msgstr ""
10471
10472 #: modules/demux/ps.c:52 modules/demux/ps.c:63
10473 msgid "MPEG-PS demuxer"
10474 msgstr ""
10475
10476 #: modules/demux/pva.c:39
10477 msgid "PVA demuxer"
10478 msgstr ""
10479
10480 #: modules/demux/rawdv.c:37
10481 msgid ""
10482 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
10483 msgstr ""
10484
10485 #: modules/demux/rawdv.c:45
10486 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
10487 msgstr ""
10488
10489 #: modules/demux/rawvid.c:39
10490 msgid "This is the desired frame rate when playing raw video streams."
10491 msgstr ""
10492
10493 #: modules/demux/rawvid.c:43
10494 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
10495 msgstr ""
10496
10497 #: modules/demux/rawvid.c:47
10498 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
10499 msgstr ""
10500
10501 #: modules/demux/rawvid.c:52
10502 #, fuzzy
10503 msgid "Raw video demuxer"
10504 msgstr "Filtris audio"
10505
10506 #: modules/demux/real.c:43
10507 msgid "Real demuxer"
10508 msgstr ""
10509
10510 #: modules/demux/subtitle.c:50
10511 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
10512 msgstr ""
10513
10514 #: modules/demux/subtitle.c:52
10515 msgid ""
10516 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
10517 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
10518 msgstr ""
10519
10520 #: modules/demux/subtitle.c:55
10521 msgid ""
10522 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\",  "
10523 "\"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\", \"mpl2"
10524 "\" and \"auto\" (meaning autodetection, this should always work)."
10525 msgstr ""
10526
10527 #: modules/demux/subtitle.c:67
10528 msgid "Text subtitles parser"
10529 msgstr ""
10530
10531 #: modules/demux/subtitle.c:72 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
10532 msgid "Frames per second"
10533 msgstr "Fotograms par secont"
10534
10535 #: modules/demux/subtitle.c:75
10536 msgid "Subtitles delay"
10537 msgstr "Ritart dai sot titui"
10538
10539 #: modules/demux/subtitle.c:77
10540 msgid "Subtitles format"
10541 msgstr "Formât sot titui"
10542
10543 #: modules/demux/ts.c:93
10544 msgid "Extra PMT"
10545 msgstr ""
10546
10547 #: modules/demux/ts.c:95
10548 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
10549 msgstr ""
10550
10551 #: modules/demux/ts.c:97
10552 msgid "Set id of ES to PID"
10553 msgstr ""
10554
10555 #: modules/demux/ts.c:98
10556 msgid ""
10557 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
10558 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
10559 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
10560 msgstr ""
10561
10562 #: modules/demux/ts.c:103
10563 msgid "Fast udp streaming"
10564 msgstr ""
10565
10566 #: modules/demux/ts.c:105
10567 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
10568 msgstr ""
10569
10570 #: modules/demux/ts.c:107
10571 msgid "MTU for out mode"
10572 msgstr ""
10573
10574 #: modules/demux/ts.c:108
10575 msgid "MTU for out mode."
10576 msgstr ""
10577
10578 #: modules/demux/ts.c:110
10579 msgid "CSA ck"
10580 msgstr ""
10581
10582 #: modules/demux/ts.c:111
10583 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
10584 msgstr ""
10585
10586 #: modules/demux/ts.c:113
10587 msgid "Silent mode"
10588 msgstr "Mût cidin"
10589
10590 #: modules/demux/ts.c:114
10591 msgid "Do not complain on encrypted PES."
10592 msgstr ""
10593
10594 #: modules/demux/ts.c:116
10595 msgid "CAPMT System ID"
10596 msgstr ""
10597
10598 #: modules/demux/ts.c:117
10599 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
10600 msgstr ""
10601
10602 #: modules/demux/ts.c:119
10603 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
10604 msgstr ""
10605
10606 #: modules/demux/ts.c:120
10607 msgid ""
10608 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
10609 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
10610 msgstr ""
10611
10612 #: modules/demux/ts.c:124
10613 msgid "Filename of dump"
10614 msgstr ""
10615
10616 #: modules/demux/ts.c:125
10617 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
10618 msgstr ""
10619
10620 #: modules/demux/ts.c:127
10621 msgid "Append"
10622 msgstr ""
10623
10624 #: modules/demux/ts.c:129
10625 msgid ""
10626 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
10627 "be overwritten."
10628 msgstr ""
10629
10630 #: modules/demux/ts.c:132
10631 msgid "Dump buffer size"
10632 msgstr ""
10633
10634 #: modules/demux/ts.c:134
10635 msgid ""
10636 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
10637 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
10638 msgstr ""
10639
10640 #: modules/demux/ts.c:138
10641 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
10642 msgstr ""
10643
10644 #: modules/demux/ts.c:3261 modules/demux/ts.c:3362
10645 msgid "subtitles"
10646 msgstr "sot titui"
10647
10648 #: modules/demux/ts.c:3271 modules/demux/ts.c:3378 modules/demux/ts.c:3526
10649 #: modules/demux/ts.c:3561
10650 msgid "hearing impaired"
10651 msgstr ""
10652
10653 #: modules/demux/ts.c:3366
10654 #, fuzzy
10655 msgid "4:3 subtitles"
10656 msgstr "sot titui"
10657
10658 #: modules/demux/ts.c:3370
10659 #, fuzzy
10660 msgid "16:9 subtitles"
10661 msgstr "sot titui"
10662
10663 #: modules/demux/ts.c:3374
10664 #, fuzzy
10665 msgid "2.21:1 subtitles"
10666 msgstr "sot titui"
10667
10668 #: modules/demux/ts.c:3382
10669 msgid "4:3 hearing impaired"
10670 msgstr ""
10671
10672 #: modules/demux/ts.c:3386
10673 msgid "16:9 hearing impaired"
10674 msgstr ""
10675
10676 #: modules/demux/ts.c:3390
10677 msgid "2.21:1 hearing impaired"
10678 msgstr ""
10679
10680 #: modules/demux/ts.c:3522 modules/demux/ts.c:3557
10681 msgid "clean effects"
10682 msgstr ""
10683
10684 #: modules/demux/ts.c:3530 modules/demux/ts.c:3565
10685 msgid "visual impaired commentary"
10686 msgstr ""
10687
10688 #: modules/demux/tta.c:40
10689 msgid "TTA demuxer"
10690 msgstr ""
10691
10692 #: modules/demux/ty.c:70
10693 msgid "TY Stream audio/video demux"
10694 msgstr ""
10695
10696 #: modules/demux/vc1.c:40
10697 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
10698 msgstr ""
10699
10700 #: modules/demux/vc1.c:46
10701 msgid "VC1 video demuxer"
10702 msgstr ""
10703
10704 #: modules/demux/vobsub.c:49
10705 msgid "Vobsub subtitles parser"
10706 msgstr ""
10707
10708 #: modules/demux/voc.c:42
10709 msgid "VOC demuxer"
10710 msgstr ""
10711
10712 #: modules/demux/wav.c:41
10713 msgid "WAV demuxer"
10714 msgstr ""
10715
10716 #: modules/demux/xa.c:41
10717 msgid "XA demuxer"
10718 msgstr ""
10719
10720 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
10721 msgid "Use DVD Menus"
10722 msgstr "Dopre i menus DVD"
10723
10724 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
10725 msgid "BeOS standard API interface"
10726 msgstr ""
10727
10728 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157
10729 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
10730 msgstr ""
10731
10732 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158 modules/gui/macosx/open.m:471
10733 #: modules/gui/macosx/open.m:665 modules/gui/macosx/open.m:778
10734 #: modules/gui/macosx/open.m:904 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:47
10735 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:455 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686
10736 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:351
10737 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:407
10738 msgid "Open"
10739 msgstr "Vierç"
10740
10741 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:224
10742 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/prefs.m:120
10743 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:48 modules/gui/qt4/menus.cpp:266
10744 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
10745 msgid "Preferences"
10746 msgstr "Preferencis"
10747
10748 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:236
10749 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:327 modules/gui/macosx/intf.m:536
10750 #: modules/gui/macosx/intf.m:633 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:41
10751 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
10752 msgid "Messages"
10753 msgstr "Messaçs"
10754
10755 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
10756 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:470
10757 #: modules/gui/macosx/open.m:777 modules/gui/macosx/open.m:903
10758 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:436
10759 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1258
10760 msgid "Open File"
10761 msgstr "Vierç un file"
10762
10763 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
10764 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
10765 msgid "Open Disc"
10766 msgstr "Vierç un disc"
10767
10768 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
10769 msgid "Open Subtitles"
10770 msgstr "Vierç i sot titui"
10771
10772 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
10773 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
10774 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:65
10775 msgid "About"
10776 msgstr "Informazions su"
10777
10778 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
10779 msgid "Prev Title"
10780 msgstr "Titul precedent"
10781
10782 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
10783 msgid "Next Title"
10784 msgstr "Titul sucessîf"
10785
10786 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:296
10787 msgid "Go to Title"
10788 msgstr "Va al titul"
10789
10790 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:300
10791 msgid "Go to Chapter"
10792 msgstr "Va al cjapitul"
10793
10794 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303
10795 msgid "Speed"
10796 msgstr "Sveltece"
10797
10798 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:624
10799 msgid "Window"
10800 msgstr "Barcon"
10801
10802 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:403 modules/gui/macosx/bookmarks.m:114
10803 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237 modules/gui/macosx/bookmarks.m:245
10804 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
10805 #: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/extended.m:609
10806 #: modules/gui/macosx/interaction.m:143 modules/gui/macosx/interaction.m:144
10807 #: modules/gui/macosx/interaction.m:184 modules/gui/macosx/open.m:159
10808 #: modules/gui/macosx/open.m:280 modules/gui/macosx/output.m:138
10809 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:88
10810 #: modules/gui/macosx/wizard.m:638 modules/gui/macosx/wizard.m:702
10811 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1094 modules/gui/macosx/wizard.m:1179
10812 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1186 modules/gui/macosx/wizard.m:1683
10813 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1691 modules/gui/macosx/wizard.m:1871
10814 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1882 modules/gui/macosx/wizard.m:1895
10815 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1031
10816 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
10817 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
10818 msgid "OK"
10819 msgstr "Va ben"
10820
10821 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:411
10822 msgid "VLC media player: Open Media Files"
10823 msgstr ""
10824
10825 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:415
10826 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
10827 msgstr ""
10828
10829 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:67
10830 msgid "Drop files to play"
10831 msgstr "Mole i files di riprodusi"
10832
10833 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
10834 msgid "playlist"
10835 msgstr ""
10836
10837 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
10838 msgid "Close"
10839 msgstr "Siere"
10840
10841 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
10842 #: modules/gui/macosx/intf.m:561
10843 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
10844 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:101
10845 msgid "Edit"
10846 msgstr "Edite"
10847
10848 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:566
10849 #: modules/gui/macosx/playlist.m:453
10850 msgid "Select All"
10851 msgstr "Selezione dut"
10852
10853 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
10854 msgid "Select None"
10855 msgstr "Selezione nuie"
10856
10857 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
10858 msgid "Sort Reverse"
10859 msgstr "Ordene par ledrôs"
10860
10861 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
10862 msgid "Sort by Name"
10863 msgstr "Ordene par non"
10864
10865 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
10866 msgid "Sort by Path"
10867 msgstr "Orden par troi"
10868
10869 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
10870 msgid "Randomize"
10871 msgstr ""
10872
10873 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
10874 msgid "Remove"
10875 msgstr "Gjave"
10876
10877 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
10878 msgid "Remove All"
10879 msgstr "Gjave dut"
10880
10881 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
10882 msgid "View"
10883 msgstr "Viodude"
10884
10885 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
10886 msgid "Path"
10887 msgstr "Troi"
10888
10889 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:116
10890 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128
10891 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:51
10892 #: modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:661
10893 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
10894 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
10895 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:373
10896 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
10897 msgid "Name"
10898 msgstr "Non"
10899
10900 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
10901 msgid "Apply"
10902 msgstr "Apliche"
10903
10904 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526
10905 #: modules/gui/macosx/playlist.m:691 modules/gui/macosx/prefs.m:121
10906 msgid "Save"
10907 msgstr "Salve"
10908
10909 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
10910 msgid "Defaults"
10911 msgstr "Predeterminâts"
10912
10913 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
10914 msgid "Show Interface"
10915 msgstr "Mostre interface"
10916
10917 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
10918 msgid "50%"
10919 msgstr "50%"
10920
10921 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
10922 msgid "100%"
10923 msgstr "100%"
10924
10925 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
10926 msgid "200%"
10927 msgstr "200%"
10928
10929 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
10930 msgid "Vertical Sync"
10931 msgstr ""
10932
10933 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
10934 msgid "Correct Aspect Ratio"
10935 msgstr ""
10936
10937 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
10938 msgid "Stay On Top"
10939 msgstr "Simpri in prin plan"
10940
10941 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
10942 msgid "Take Screen Shot"
10943 msgstr "Cjape istantanie dal visôr"
10944
10945 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:540
10946 msgid "About VLC media player"
10947 msgstr "Informazions sul riprodutôr multimediâl VLC"
10948
10949 #: modules/gui/macosx/about.m:81
10950 #, c-format
10951 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
10952 msgstr "Compilât di %s, basât su la revision SVN %s"
10953
10954 #: modules/gui/macosx/about.m:85
10955 #, fuzzy, c-format
10956 msgid "Compiled by %s"
10957 msgstr "Compilât di %s@%s.%s\n"
10958
10959 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/intf.m:630
10960 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
10961 msgid "Bookmarks"
10962 msgstr "Segnelibris"
10963
10964 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
10965 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
10966 msgid "Add"
10967 msgstr "Zonte"
10968
10969 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/intf.m:565
10970 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
10971 msgid "Clear"
10972 msgstr "Nete"
10973
10974 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
10975 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
10976 #: modules/video_filter/extract.c:70
10977 msgid "Extract"
10978 msgstr "Tire fûr"
10979
10980 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:111 modules/gui/macosx/bookmarks.m:117
10981 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:281
10982 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:57
10983 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
10984 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
10985 msgid "Time"
10986 msgstr "Ore"
10987
10988 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:144 modules/gui/macosx/playlist.m:687
10989 msgid "Untitled"
10990 msgstr "Cence titul"
10991
10992 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237
10993 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
10994 msgid "No input"
10995 msgstr ""
10996
10997 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:238
10998 msgid ""
10999 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
11000 msgstr ""
11001
11002 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:245
11003 msgid "Input has changed"
11004 msgstr ""
11005
11006 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:246
11007 msgid ""
11008 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
11009 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
11010 msgstr ""
11011
11012 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 modules/gui/macosx/wizard.m:1094
11013 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
11014 msgid "Invalid selection"
11015 msgstr "Selezion invalide"
11016
11017 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:296
11018 msgid "Two bookmarks have to be selected."
11019 msgstr "A son stâts selezionâts doi segnelibris."
11020
11021 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
11022 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
11023 msgid "No input found"
11024 msgstr ""
11025
11026 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:306
11027 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
11028 msgstr ""
11029
11030 #: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:889
11031 msgid "Jump To Time"
11032 msgstr "Va a un moment"
11033
11034 #: modules/gui/macosx/controls.m:60
11035 msgid "sec."
11036 msgstr "sec."
11037
11038 #: modules/gui/macosx/controls.m:61
11039 msgid "Jump to time"
11040 msgstr "Va a un moment"
11041
11042 #: modules/gui/macosx/controls.m:164
11043 msgid "Random On"
11044 msgstr "Casuâl atîf"
11045
11046 #: modules/gui/macosx/controls.m:169
11047 msgid "Random Off"
11048 msgstr "Casuâl no atîf"
11049
11050 #: modules/gui/macosx/controls.m:226 modules/gui/macosx/controls.m:286
11051 #: modules/gui/macosx/controls.m:873 modules/gui/macosx/intf.m:576
11052 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
11053 msgid "Repeat One"
11054 msgstr "Torne a riprodûsi une volte"
11055
11056 #: modules/gui/macosx/controls.m:242 modules/gui/macosx/controls.m:315
11057 #: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:577
11058 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
11059 msgid "Repeat All"
11060 msgstr ""
11061
11062 #: modules/gui/macosx/controls.m:258 modules/gui/macosx/controls.m:291
11063 #: modules/gui/macosx/controls.m:320
11064 msgid "Repeat Off"
11065 msgstr "Torne a riprodûsi no atîf"
11066
11067 #: modules/gui/macosx/controls.m:426 modules/gui/macosx/controls.m:903
11068 #: modules/gui/macosx/intf.m:602
11069 #, fuzzy
11070 msgid "Half Size"
11071 msgstr "Dimension"
11072
11073 #: modules/gui/macosx/controls.m:428 modules/gui/macosx/controls.m:904
11074 #: modules/gui/macosx/intf.m:603
11075 #, fuzzy
11076 msgid "Normal Size"
11077 msgstr "Normâl"
11078
11079 #: modules/gui/macosx/controls.m:430 modules/gui/macosx/controls.m:905
11080 #: modules/gui/macosx/intf.m:604
11081 msgid "Double Size"
11082 msgstr ""
11083
11084 #: modules/gui/macosx/controls.m:432 modules/gui/macosx/controls.m:909
11085 #: modules/gui/macosx/controls.m:920 modules/gui/macosx/intf.m:607
11086 #, fuzzy
11087 msgid "Float on Top"
11088 msgstr "Simpri in prin plan"
11089
11090 #: modules/gui/macosx/controls.m:434 modules/gui/macosx/controls.m:906
11091 #: modules/gui/macosx/intf.m:605
11092 #, fuzzy
11093 msgid "Fit to Screen"
11094 msgstr "Adate al visôr"
11095
11096 #: modules/gui/macosx/controls.m:887 modules/gui/macosx/intf.m:578
11097 #, fuzzy
11098 msgid "Step Forward"
11099 msgstr "tempoâl"
11100
11101 #: modules/gui/macosx/controls.m:888 modules/gui/macosx/intf.m:579
11102 msgid "Step Backward"
11103 msgstr ""
11104
11105 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:47 modules/gui/macosx/intf.m:525
11106 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239
11107 msgid "Rewind"
11108 msgstr ""
11109
11110 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:528
11111 msgid "Fast Forward"
11112 msgstr ""
11113
11114 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:87 modules/gui/macosx/intf.m:1525
11115 #: modules/gui/macosx/intf.m:1526 modules/gui/macosx/intf.m:1527
11116 #: modules/gui/macosx/intf.m:1528 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
11117 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/qt4/menus.cpp:432
11118 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
11119 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:700
11120 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1232
11121 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:268 modules/misc/notify/xosd.c:235
11122 msgid "Pause"
11123 msgstr "Pause"
11124
11125 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471
11126 msgid "2 Pass"
11127 msgstr ""
11128
11129 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141
11130 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
11131 msgstr ""
11132
11133 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:144
11134 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
11135 msgstr ""
11136
11137 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:146
11138 #, fuzzy
11139 msgid "Preamp"
11140 msgstr "Insium"
11141
11142 #: modules/gui/macosx/extended.m:68 modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:44
11143 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210
11144 msgid "Extended controls"
11145 msgstr "Controi estindûts"
11146
11147 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:155
11148 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
11149 msgid "Video filters"
11150 msgstr ""
11151
11152 #: modules/gui/macosx/extended.m:73 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
11153 msgid "Image adjustment"
11154 msgstr ""
11155
11156 #: modules/gui/macosx/extended.m:74
11157 msgid "Shows more information about the available video filters."
11158 msgstr ""
11159
11160 #: modules/gui/macosx/extended.m:75 modules/video_filter/wave.c:51
11161 msgid "Wave"
11162 msgstr ""
11163
11164 #: modules/gui/macosx/extended.m:76 modules/video_filter/ripple.c:50
11165 msgid "Ripple"
11166 msgstr ""
11167
11168 #: modules/gui/macosx/extended.m:77 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:900
11169 #: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:51
11170 msgid "Psychedelic"
11171 msgstr "Psichedeliche"
11172
11173 #: modules/gui/macosx/extended.m:78 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:580
11174 #: modules/video_filter/gradient.c:71 modules/video_filter/gradient.c:77
11175 msgid "Gradient"
11176 msgstr ""
11177
11178 #: modules/gui/macosx/extended.m:79
11179 #, fuzzy
11180 msgid "General editing filters"
11181 msgstr "Impostazions gjenerâls pal audio"
11182
11183 #: modules/gui/macosx/extended.m:80
11184 #, fuzzy
11185 msgid "Distortion filters"
11186 msgstr "Filtris audio"
11187
11188 #: modules/gui/macosx/extended.m:81
11189 #, fuzzy
11190 msgid "Blur"
11191 msgstr "Blu"
11192
11193 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
11194 msgid "Adds motion blurring to the image"
11195 msgstr ""
11196
11197 #: modules/gui/macosx/extended.m:84
11198 msgid "Creates several copies of the Video output window"
11199 msgstr ""
11200
11201 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
11202 #, fuzzy
11203 msgid "Image cropping"
11204 msgstr "Tai dal video"
11205
11206 #: modules/gui/macosx/extended.m:87
11207 msgid "Crops a defined part of the image"
11208 msgstr ""
11209
11210 #: modules/gui/macosx/extended.m:88
11211 #, fuzzy
11212 msgid "Invert colors"
11213 msgstr "_Invertìs"
11214
11215 #: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
11216 msgid "Inverts the colors of the image"
11217 msgstr "Invertìs i colôrs de figure"
11218
11219 #: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
11220 #: modules/video_filter/transform.c:69
11221 msgid "Transformation"
11222 msgstr ""
11223
11224 #: modules/gui/macosx/extended.m:91 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
11225 msgid "Rotates or flips the image"
11226 msgstr ""
11227
11228 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
11229 #, fuzzy
11230 msgid "Interactive Zoom"
11231 msgstr "Mût stereo"
11232
11233 #: modules/gui/macosx/extended.m:93
11234 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
11235 msgstr ""
11236
11237 #: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
11238 msgid "Volume normalization"
11239 msgstr ""
11240
11241 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
11242 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
11243 msgstr ""
11244
11245 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
11246 msgid "Headphone virtualization"
11247 msgstr ""
11248
11249 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
11250 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
11251 msgstr ""
11252
11253 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
11254 msgid "Maximum level"
11255 msgstr ""
11256
11257 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
11258 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481
11259 msgid "Restore Defaults"
11260 msgstr ""
11261
11262 #: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:722
11263 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
11264 msgid "Gamma"
11265 msgstr ""
11266
11267 #: modules/gui/macosx/extended.m:107 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:71
11268 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:743
11269 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
11270 msgid "Saturation"
11271 msgstr ""
11272
11273 #: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/macosx/macosx.m:59
11274 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
11275 msgid "Opaqueness"
11276 msgstr ""
11277
11278 #: modules/gui/macosx/extended.m:609
11279 #, fuzzy
11280 msgid "About the video filters"
11281 msgstr "Filtris audio"
11282
11283 #: modules/gui/macosx/extended.m:610
11284 msgid ""
11285 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
11286 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
11287 "subsections of Video/Filters.\n"
11288 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
11289 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
11290 msgstr ""
11291
11292 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:400
11293 #, fuzzy
11294 msgid "(no item is being played)"
11295 msgstr "%i elements inte liste di riproduzion"
11296
11297 #: modules/gui/macosx/interaction.m:140
11298 #, fuzzy
11299 msgid "Login:"
11300 msgstr "Logo"
11301
11302 #: modules/gui/macosx/interaction.m:141
11303 #, fuzzy
11304 msgid "Password:"
11305 msgstr "Peraule clâf"
11306
11307 #: modules/gui/macosx/interaction.m:149
11308 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
11309 msgid "Error"
11310 msgstr "Erôr"
11311
11312 #: modules/gui/macosx/interaction.m:229 modules/gui/macosx/interaction.m:295
11313 #, c-format
11314 msgid "Remaining time: %i seconds"
11315 msgstr ""
11316
11317 #: modules/gui/macosx/interaction.m:399 modules/gui/macosx/intf.m:634
11318 msgid "Errors and Warnings"
11319 msgstr ""
11320
11321 #: modules/gui/macosx/interaction.m:400
11322 #, fuzzy
11323 msgid "Clean up"
11324 msgstr "Puarte dal client"
11325
11326 #: modules/gui/macosx/interaction.m:401
11327 #, fuzzy
11328 msgid "Show Details"
11329 msgstr "Mostre dut"
11330
11331 #: modules/gui/macosx/intf.m:520
11332 msgid "VLC - Controller"
11333 msgstr ""
11334
11335 #: modules/gui/macosx/intf.m:521 modules/gui/macosx/intf.m:1451
11336 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:212 modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
11337 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:224
11338 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:228
11339 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:307
11340 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:309
11341 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:335
11342 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:347
11343 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:361
11344 #: modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui:21
11345 msgid "VLC media player"
11346 msgstr "Riprodutôr multimediâl VLC"
11347
11348 #: modules/gui/macosx/intf.m:537
11349 msgid "Open CrashLog"
11350 msgstr ""
11351
11352 #: modules/gui/macosx/intf.m:542
11353 msgid "Check for Update..."
11354 msgstr "Controle inzornaments..."
11355
11356 #: modules/gui/macosx/intf.m:543
11357 msgid "Preferences..."
11358 msgstr "Preferencis..."
11359
11360 #: modules/gui/macosx/intf.m:546
11361 msgid "Services"
11362 msgstr "Servizis"
11363
11364 #: modules/gui/macosx/intf.m:547
11365 msgid "Hide VLC"
11366 msgstr "Plate VLC"
11367
11368 #: modules/gui/macosx/intf.m:548
11369 #, fuzzy
11370 msgid "Hide Others"
11371 msgstr "Altri"
11372
11373 #: modules/gui/macosx/intf.m:549
11374 msgid "Show All"
11375 msgstr "Mostre dut"
11376
11377 #: modules/gui/macosx/intf.m:550 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1524
11378 msgid "Quit VLC"
11379 msgstr "Jes di VLC"
11380
11381 #: modules/gui/macosx/intf.m:552
11382 msgid "1:File"
11383 msgstr "1:File"
11384
11385 #: modules/gui/macosx/intf.m:553
11386 msgid "Open File..."
11387 msgstr "Vierç un file..."
11388
11389 #: modules/gui/macosx/intf.m:554
11390 msgid "Quick Open File..."
11391 msgstr "Vierç rapidamentri un file..."
11392
11393 #: modules/gui/macosx/intf.m:555
11394 msgid "Open Disc..."
11395 msgstr "Vierç un disc..."
11396
11397 #: modules/gui/macosx/intf.m:556
11398 msgid "Open Network..."
11399 msgstr "Vierç conession di rêt..."
11400
11401 #: modules/gui/macosx/intf.m:557
11402 msgid "Open Recent"
11403 msgstr "Vierç ultins"
11404
11405 #: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:2089
11406 #, fuzzy
11407 msgid "Clear Menu"
11408 msgstr "Siere menù"
11409
11410 #: modules/gui/macosx/intf.m:559
11411 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
11412 msgstr ""
11413
11414 #: modules/gui/macosx/intf.m:562
11415 msgid "Cut"
11416 msgstr "Taie"
11417
11418 #: modules/gui/macosx/intf.m:563
11419 msgid "Copy"
11420 msgstr "Copie"
11421
11422 #: modules/gui/macosx/intf.m:564
11423 msgid "Paste"
11424 msgstr "Tache"
11425
11426 #: modules/gui/macosx/intf.m:568
11427 msgid "Playback"
11428 msgstr "Riproduzion"
11429
11430 #: modules/gui/macosx/intf.m:589 modules/gui/macosx/intf.m:659
11431 msgid "Volume Up"
11432 msgstr "Alce il volum"
11433
11434 #: modules/gui/macosx/intf.m:590 modules/gui/macosx/intf.m:660
11435 msgid "Volume Down"
11436 msgstr "Sbasse il volum"
11437
11438 #: modules/gui/macosx/intf.m:615 modules/gui/macosx/intf.m:616
11439 #: modules/gui/macosx/vout.m:196
11440 msgid "Video Device"
11441 msgstr ""
11442
11443 #: modules/gui/macosx/intf.m:625
11444 msgid "Minimize Window"
11445 msgstr "Ridûs a icone il barcon"
11446
11447 #: modules/gui/macosx/intf.m:626
11448 msgid "Close Window"
11449 msgstr "Siere il barcon"
11450
11451 #: modules/gui/macosx/intf.m:627
11452 #, fuzzy
11453 msgid "Controller"
11454 msgstr "Controi"
11455
11456 #: modules/gui/macosx/intf.m:629
11457 msgid "Extended Controls"
11458 msgstr "Controi estindûts"
11459
11460 #: modules/gui/macosx/intf.m:632 modules/gui/macosx/intf.m:665
11461 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:358
11462 #: modules/gui/macosx/playlist.m:454 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
11463 msgid "Information"
11464 msgstr "Informazions"
11465
11466 #: modules/gui/macosx/intf.m:636
11467 msgid "Bring All to Front"
11468 msgstr ""
11469
11470 #: modules/gui/macosx/intf.m:638 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:39
11471 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:402 modules/gui/qt4/menus.cpp:465
11472 msgid "Help"
11473 msgstr "Jutori"
11474
11475 #: modules/gui/macosx/intf.m:639
11476 msgid "ReadMe..."
11477 msgstr "Leimi..."
11478
11479 #: modules/gui/macosx/intf.m:640
11480 msgid "Online Documentation"
11481 msgstr "Jutori in rêt"
11482
11483 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
11484 msgid "Report a Bug"
11485 msgstr "Segnale un probleme"
11486
11487 #: modules/gui/macosx/intf.m:642
11488 msgid "VideoLAN Website"
11489 msgstr "Sît web di VideoLAN"
11490
11491 #: modules/gui/macosx/intf.m:643
11492 msgid "License"
11493 msgstr "Licence"
11494
11495 #: modules/gui/macosx/intf.m:644
11496 msgid "Make a donation"
11497 msgstr "Fâs une donazion"
11498
11499 #: modules/gui/macosx/intf.m:645
11500 msgid "Online Forum"
11501 msgstr "Grop di discussion in linee"
11502
11503 #: modules/gui/macosx/intf.m:1275
11504 #, c-format
11505 msgid "Volume: %d%%"
11506 msgstr "Volum: %d%%"
11507
11508 #: modules/gui/macosx/intf.m:1946
11509 #, fuzzy
11510 msgid "No CrashLog found"
11511 msgstr "Nissun %@s cjatât"
11512
11513 #: modules/gui/macosx/intf.m:1946
11514 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
11515 msgstr ""
11516
11517 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
11518 msgid "Embedded video output"
11519 msgstr ""
11520
11521 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
11522 msgid ""
11523 "Display the video in the controller window instead of a in separate window."
11524 msgstr ""
11525
11526 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
11527 msgid "Video device"
11528 msgstr ""
11529
11530 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
11531 msgid ""
11532 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
11533 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
11534 "menu."
11535 msgstr ""
11536
11537 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
11538 msgid ""
11539 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
11540 "is fully transparent."
11541 msgstr ""
11542
11543 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
11544 msgid "Stretch video to fill window"
11545 msgstr ""
11546
11547 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
11548 msgid ""
11549 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
11550 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
11551 msgstr ""
11552
11553 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
11554 msgid "Black screens in fullscreen"
11555 msgstr ""
11556
11557 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
11558 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
11559 msgstr ""
11560
11561 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
11562 msgid "Use as Desktop Background"
11563 msgstr "Dopre come daûr dal scritori"
11564
11565 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
11566 msgid ""
11567 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
11568 "with in this mode."
11569 msgstr ""
11570
11571 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
11572 msgid "Show Fullscreen controller"
11573 msgstr ""
11574
11575 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
11576 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
11577 msgstr ""
11578
11579 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
11580 msgid "Remember wizard options"
11581 msgstr "Visiti lis opzions de procedure vuidade"
11582
11583 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
11584 msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
11585 msgstr ""
11586
11587 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
11588 msgid "Auto-playback of new items"
11589 msgstr ""
11590
11591 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
11592 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
11593 msgstr ""
11594
11595 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90
11596 msgid "Mac OS X interface"
11597 msgstr "Interface di Mac OS X"
11598
11599 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105
11600 msgid "Quartz video"
11601 msgstr ""
11602
11603 #: modules/gui/macosx/open.m:156
11604 msgid "Open Source"
11605 msgstr "Risultive vierte"
11606
11607 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/wince/open.cpp:130
11608 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
11609 msgstr ""
11610
11611 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:172
11612 #: modules/gui/macosx/open.m:268 modules/gui/macosx/output.m:145
11613 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1180 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
11614 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:243
11615 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:139
11616 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:153
11617 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:48
11618 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:74
11619 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:168
11620 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
11621 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:627
11622 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:661
11623 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:686
11624 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
11625 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
11626 msgid "Browse..."
11627 msgstr "Sgarfe..."
11628
11629 #: modules/gui/macosx/open.m:167
11630 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
11631 msgstr ""
11632
11633 #: modules/gui/macosx/open.m:173
11634 msgid "Use DVD menus"
11635 msgstr "Dopre menus DVD"
11636
11637 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:509
11638 msgid "VIDEO_TS directory"
11639 msgstr "Cartele VIDEO_TS"
11640
11641 #: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:626
11642 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:693
11643 msgid "DVD"
11644 msgstr "DVD"
11645
11646 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/output.m:146
11647 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:845
11648 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
11649 msgid "Address"
11650 msgstr "Direzion"
11651
11652 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/open.m:743
11653 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:801
11654 msgid "UDP/RTP Multicast"
11655 msgstr ""
11656
11657 #: modules/gui/macosx/open.m:187 modules/gui/macosx/open.m:756
11658 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
11659 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
11660
11661 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:819
11662 #: modules/services_discovery/sap.c:109
11663 msgid "Allow timeshifting"
11664 msgstr ""
11665
11666 #: modules/gui/macosx/open.m:266
11667 msgid "Load subtitles file:"
11668 msgstr "Cjame sù files cui sot titui:"
11669
11670 #: modules/gui/macosx/open.m:267 modules/gui/macosx/output.m:137
11671 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:432
11672 msgid "Settings..."
11673 msgstr "Impostazions"
11674
11675 #: modules/gui/macosx/open.m:269
11676 msgid "Override parametters"
11677 msgstr ""
11678
11679 #: modules/gui/macosx/open.m:270
11680 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:215
11681 #: modules/stream_out/bridge.c:42 modules/stream_out/display.c:42
11682 #: modules/video_filter/mosaic.c:157
11683 msgid "Delay"
11684 msgstr "Ritart"
11685
11686 #: modules/gui/macosx/open.m:272
11687 msgid "FPS"
11688 msgstr "FPS"
11689
11690 #: modules/gui/macosx/open.m:274
11691 msgid "Subtitles encoding"
11692 msgstr "Codifiche dai sot titui"
11693
11694 #: modules/gui/macosx/open.m:276
11695 msgid "Font size"
11696 msgstr "Dimension caratars"
11697
11698 #: modules/gui/macosx/open.m:278
11699 msgid "Subtitles alignment"
11700 msgstr "Inliniament dai sot titui"
11701
11702 #: modules/gui/macosx/open.m:281
11703 msgid "Font Properties"
11704 msgstr "Propietâts caratars"
11705
11706 #: modules/gui/macosx/open.m:282
11707 msgid "Subtitle File"
11708 msgstr "File dai sot titui"
11709
11710 #: modules/gui/macosx/open.m:561 modules/gui/macosx/open.m:613
11711 #: modules/gui/macosx/open.m:621 modules/gui/macosx/open.m:629
11712 msgid "No %@s found"
11713 msgstr "Nissun %@s cjatât"
11714
11715 #: modules/gui/macosx/open.m:664
11716 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
11717 msgstr "Vierç la cartele VIDEO_TS"
11718
11719 #: modules/gui/macosx/open.m:856
11720 msgid "Retrieving Channel Info..."
11721 msgstr ""
11722
11723 #: modules/gui/macosx/output.m:136
11724 #, fuzzy
11725 msgid "Streaming/Saving:"
11726 msgstr "Altris informazions"
11727
11728 #: modules/gui/macosx/output.m:140
11729 #, fuzzy
11730 msgid "Streaming and Transcoding Options"
11731 msgstr "Descrizion dal flus"
11732
11733 #: modules/gui/macosx/output.m:141
11734 #, fuzzy
11735 msgid "Display the stream locally"
11736 msgstr "Risoluzion dal visôr"
11737
11738 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
11739 #: modules/gui/macosx/output.m:391
11740 msgid "Stream"
11741 msgstr "Flus"
11742
11743 #: modules/gui/macosx/output.m:144
11744 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
11745 msgid "Dump raw input"
11746 msgstr ""
11747
11748 #: modules/gui/macosx/output.m:155
11749 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
11750 msgid "Encapsulation Method"
11751 msgstr ""
11752
11753 #: modules/gui/macosx/output.m:159
11754 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
11755 msgid "Transcoding options"
11756 msgstr ""
11757
11758 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
11759 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
11760 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
11761 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
11762 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:834
11763 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:873
11764 msgid "Bitrate (kb/s)"
11765 msgstr "Bitrate (kb/s)"
11766
11767 #: modules/gui/macosx/output.m:166
11768 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
11769 msgid "Scale"
11770 msgstr ""
11771
11772 #: modules/gui/macosx/output.m:180
11773 #, fuzzy
11774 msgid "Stream Announcing"
11775 msgstr "Altris informazions"
11776
11777 #: modules/gui/macosx/output.m:181
11778 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
11779 msgid "SAP announce"
11780 msgstr ""
11781
11782 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
11783 msgid "RTSP announce"
11784 msgstr ""
11785
11786 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
11787 msgid "HTTP announce"
11788 msgstr ""
11789
11790 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
11791 msgid "Export SDP as file"
11792 msgstr ""
11793
11794 #: modules/gui/macosx/output.m:186
11795 msgid "Channel Name"
11796 msgstr "Non dal canâl"
11797
11798 #: modules/gui/macosx/output.m:187
11799 #, fuzzy
11800 msgid "SDP URL"
11801 msgstr "URL"
11802
11803 #: modules/gui/macosx/output.m:525
11804 msgid "Save File"
11805 msgstr "Salve file"
11806
11807 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
11808 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:52
11809 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
11810 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
11811 msgid "URI"
11812 msgstr "URI"
11813
11814 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/playlist.m:129
11815 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
11816 #: modules/mux/asf.c:50
11817 msgid "Author"
11818 msgstr "Autôr"
11819
11820 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
11821 msgid "Advanced Information"
11822 msgstr "Informazions avanzadis"
11823
11824 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
11825 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:140
11826 msgid "Read at media"
11827 msgstr ""
11828
11829 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
11830 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:141
11831 #, fuzzy
11832 msgid "Input bitrate"
11833 msgstr "Flus in jentrade"
11834
11835 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
11836 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:142
11837 msgid "Demuxed"
11838 msgstr ""
11839
11840 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
11841 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:143
11842 #, fuzzy
11843 msgid "Stream bitrate"
11844 msgstr "Meditative"
11845
11846 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
11847 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:145
11848 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:153
11849 msgid "Decoded blocks"
11850 msgstr ""
11851
11852 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88
11853 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:146
11854 #, fuzzy
11855 msgid "Displayed frames"
11856 msgstr "Salte fotograms"
11857
11858 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89
11859 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:147
11860 #, fuzzy
11861 msgid "Lost frames"
11862 msgstr "Salte fotograms"
11863
11864 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:403
11865 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:136
11866 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314
11867 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
11868 #: modules/video_filter/deinterlace.c:137
11869 msgid "Streaming"
11870 msgstr ""
11871
11872 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92
11873 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:149
11874 msgid "Sent packets"
11875 msgstr "Pacuts mandâts"
11876
11877 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
11878 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:150
11879 msgid "Sent bytes"
11880 msgstr "Bytes mandâts"
11881
11882 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
11883 #, fuzzy
11884 msgid "Send rate"
11885 msgstr "Meditative"
11886
11887 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
11888 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:154
11889 msgid "Played buffers"
11890 msgstr ""
11891
11892 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
11893 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:155
11894 msgid "Lost buffers"
11895 msgstr ""
11896
11897 #: modules/gui/macosx/playlist.m:449
11898 #, fuzzy
11899 msgid "Save Playlist..."
11900 msgstr "Sa&lve liste di riproduzion..."
11901
11902 #: modules/gui/macosx/playlist.m:452
11903 msgid "Expand Node"
11904 msgstr ""
11905
11906 #: modules/gui/macosx/playlist.m:455
11907 #, fuzzy
11908 msgid "Get Stream Information"
11909 msgstr "Altris informazions"
11910
11911 #: modules/gui/macosx/playlist.m:456
11912 #, fuzzy
11913 msgid "Sort Node by Name"
11914 msgstr "Ordene par non"
11915
11916 #: modules/gui/macosx/playlist.m:457
11917 #, fuzzy
11918 msgid "Sort Node by Author"
11919 msgstr "Orden par troi"
11920
11921 #: modules/gui/macosx/playlist.m:460 modules/gui/macosx/playlist.m:503
11922 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1406
11923 #, fuzzy
11924 msgid "No items in the playlist"
11925 msgstr "%i elements inte liste di riproduzion"
11926
11927 #: modules/gui/macosx/playlist.m:465
11928 #, fuzzy
11929 msgid "Search in Playlist"
11930 msgstr "Salve liste di riproduzion"
11931
11932 #: modules/gui/macosx/playlist.m:466
11933 msgid "Add Folder to Playlist"
11934 msgstr "Zonte cartele ae liste di riproduzion"
11935
11936 #: modules/gui/macosx/playlist.m:468
11937 #, fuzzy
11938 msgid "File Format:"
11939 msgstr "Formât sot titui"
11940
11941 #: modules/gui/macosx/playlist.m:469
11942 #, fuzzy
11943 msgid "Extended M3U"
11944 msgstr "Controi estindûts"
11945
11946 #: modules/gui/macosx/playlist.m:470
11947 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
11948 msgstr ""
11949
11950 #: modules/gui/macosx/playlist.m:497 modules/gui/macosx/playlist.m:1399
11951 #, c-format
11952 msgid "%i items in the playlist"
11953 msgstr "%i elements inte liste di riproduzion"
11954
11955 #: modules/gui/macosx/playlist.m:505 modules/gui/macosx/playlist.m:1410
11956 msgid "1 item in the playlist"
11957 msgstr "1 element inte liste di riproduzion"
11958
11959 #: modules/gui/macosx/playlist.m:690
11960 msgid "Save Playlist"
11961 msgstr "Salve liste di riproduzion"
11962
11963 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1367
11964 #, fuzzy
11965 msgid "New Node"
11966 msgstr "New Age"
11967
11968 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1368
11969 msgid "Please enter a name for the new node."
11970 msgstr ""
11971
11972 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1376
11973 msgid "Empty Folder"
11974 msgstr ""
11975
11976 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123
11977 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
11978 msgid "Reset All"
11979 msgstr "Azere dut"
11980
11981 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:293
11982 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
11983 msgid "Reset Preferences"
11984 msgstr "Azere lis preferencis"
11985
11986 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
11987 msgid "Continue"
11988 msgstr "Va indevant"
11989
11990 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145
11991 msgid ""
11992 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
11993 "Are you sure you want to continue?"
11994 msgstr ""
11995 "Sta atent che chest al azerarâ lis preferencis pal riprodutôr multimediâl "
11996 "VLC.\n"
11997 "Sêstu sigûr di volê la indevant?"
11998
11999 #: modules/gui/macosx/prefs.m:731
12000 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
12001 msgstr "Cualchi opzion e je platade. Sielç \"Avanzadis\" par mostrâlis."
12002
12003 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1218
12004 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:480
12005 msgid "Select a directory"
12006 msgstr "Sielç une cartele"
12007
12008 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1218
12009 msgid "Select a file"
12010 msgstr "Sielç un file"
12011
12012 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1219
12013 #, fuzzy
12014 msgid "Select"
12015 msgstr "_Selezione"
12016
12017 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
12018 #, fuzzy
12019 msgid "Subpicture Filters"
12020 msgstr "File dai sot titui"
12021
12022 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:299
12023 msgid "Logo"
12024 msgstr "Logo"
12025
12026 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:136
12027 msgid "Marquee"
12028 msgstr ""
12029
12030 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
12031 msgid "Save settings"
12032 msgstr "Salve impostazions"
12033
12034 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:80
12035 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:87
12036 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:400
12037 msgid "Enabled"
12038 msgstr ""
12039
12040 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
12041 #, fuzzy
12042 msgid "Image:"
12043 msgstr "Figure"
12044
12045 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:85
12046 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:93
12047 #, fuzzy
12048 msgid "Position:"
12049 msgstr "Posizion"
12050
12051 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81
12052 #, fuzzy
12053 msgid "Timestamp:"
12054 msgstr "Ore"
12055
12056 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
12057 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
12058 msgid "Size:"
12059 msgstr "Dimension:"
12060
12061 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
12062 #, fuzzy
12063 msgid "Color:"
12064 msgstr "Compilatôr: "
12065
12066 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
12067 #, fuzzy
12068 msgid "Opaqueness:"
12069 msgstr "Vierç:"
12070
12071 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:95
12072 msgid "(in pixels)"
12073 msgstr "(in pixels)"
12074
12075 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:89
12076 msgid "Marquee:"
12077 msgstr ""
12078
12079 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
12080 #, fuzzy
12081 msgid "Timeout:"
12082 msgstr "Ore"
12083
12084 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
12085 msgid "ms"
12086 msgstr "ms"
12087
12088 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:121 modules/misc/freetype.c:147
12089 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:56
12090 #: modules/video_filter/rss.c:63
12091 msgid "Black"
12092 msgstr "Neri"
12093
12094 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:122 modules/misc/freetype.c:147
12095 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57
12096 #: modules/video_filter/rss.c:64
12097 msgid "Gray"
12098 msgstr ""
12099
12100 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:123 modules/misc/freetype.c:147
12101 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57
12102 #: modules/video_filter/rss.c:64
12103 msgid "Silver"
12104 msgstr ""
12105
12106 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:124 modules/misc/freetype.c:147
12107 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57
12108 #: modules/video_filter/rss.c:64
12109 msgid "White"
12110 msgstr ""
12111
12112 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:125 modules/misc/freetype.c:147
12113 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57
12114 #: modules/video_filter/rss.c:64
12115 msgid "Maroon"
12116 msgstr ""
12117
12118 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:126 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:820
12119 #: modules/misc/freetype.c:148 modules/misc/win32text.c:85
12120 #: modules/video_filter/colorthres.c:58 modules/video_filter/marq.c:57
12121 #: modules/video_filter/rss.c:64
12122 msgid "Red"
12123 msgstr ""
12124
12125 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:127 modules/misc/freetype.c:148
12126 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/colorthres.c:58
12127 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
12128 msgid "Fuchsia"
12129 msgstr ""
12130
12131 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:128 modules/misc/freetype.c:148
12132 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/colorthres.c:58
12133 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
12134 msgid "Yellow"
12135 msgstr ""
12136
12137 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:129 modules/misc/freetype.c:148
12138 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:58
12139 #: modules/video_filter/rss.c:65
12140 msgid "Olive"
12141 msgstr ""
12142
12143 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:130 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:813
12144 #: modules/misc/freetype.c:148 modules/misc/win32text.c:85
12145 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
12146 msgid "Green"
12147 msgstr "Vert"
12148
12149 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:131 modules/misc/freetype.c:148
12150 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:59
12151 #: modules/video_filter/rss.c:66
12152 msgid "Teal"
12153 msgstr ""
12154
12155 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:132 modules/misc/freetype.c:149
12156 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
12157 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
12158 msgid "Lime"
12159 msgstr ""
12160
12161 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:133 modules/misc/freetype.c:149
12162 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:59
12163 #: modules/video_filter/rss.c:66
12164 msgid "Purple"
12165 msgstr ""
12166
12167 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:134 modules/misc/freetype.c:149
12168 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:59
12169 #: modules/video_filter/rss.c:66
12170 msgid "Navy"
12171 msgstr ""
12172
12173 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:806
12174 #: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:86
12175 #: modules/video_filter/colorthres.c:58 modules/video_filter/marq.c:59
12176 #: modules/video_filter/rss.c:66
12177 msgid "Blue"
12178 msgstr "Blu"
12179
12180 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:149
12181 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
12182 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:67
12183 msgid "Aqua"
12184 msgstr ""
12185
12186 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:202 modules/gui/macosx/sfilters.m:233
12187 #, fuzzy
12188 msgid "Not Available"
12189 msgstr "Nissun jutori disponibil"
12190
12191 #: modules/gui/macosx/update.m:86
12192 msgid "Check for Updates"
12193 msgstr "Controle inzornaments"
12194
12195 #: modules/gui/macosx/update.m:87
12196 msgid "Download now"
12197 msgstr "Discjame cumò"
12198
12199 #: modules/gui/macosx/update.m:89
12200 #, fuzzy
12201 msgid "Automatically check for updates"
12202 msgstr "Cîr inzornaments"
12203
12204 #: modules/gui/macosx/update.m:109
12205 msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
12206 msgstr ""
12207
12208 #: modules/gui/macosx/update.m:110
12209 msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
12210 msgstr ""
12211
12212 #: modules/gui/macosx/update.m:110
12213 msgid "Yes"
12214 msgstr "Sì"
12215
12216 #: modules/gui/macosx/update.m:110
12217 msgid "No"
12218 msgstr "No"
12219
12220 #: modules/gui/macosx/update.m:131
12221 msgid "Checking for Updates..."
12222 msgstr "Daûr a controlâ i inzornaments..."
12223
12224 #: modules/gui/macosx/update.m:231
12225 #, c-format
12226 msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
12227 msgstr "Le ultime version di VLC media player e je la %s (%i MB di discjamâ)."
12228
12229 #: modules/gui/macosx/update.m:246
12230 msgid "This version of VLC is outdated."
12231 msgstr "Cheste version di VLC e je vecje."
12232
12233 #: modules/gui/macosx/update.m:264 modules/gui/macosx/update.m:312
12234 #, fuzzy
12235 msgid "This version of VLC is the latest available."
12236 msgstr "Cheste version di VLC e je vecje."
12237
12238 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
12239 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
12240 msgstr ""
12241
12242 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
12243 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
12244 msgstr ""
12245
12246 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
12247 msgid ""
12248 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
12249 "RAW)"
12250 msgstr ""
12251
12252 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
12253 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12254 msgstr ""
12255
12256 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
12257 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12258 msgstr ""
12259
12260 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
12261 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12262 msgstr ""
12263
12264 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
12265 msgid ""
12266 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
12267 "MPEG TS)"
12268 msgstr ""
12269
12270 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
12271 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
12272 msgstr ""
12273
12274 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
12275 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12276 msgstr ""
12277
12278 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
12279 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12280 msgstr ""
12281
12282 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
12283 msgid ""
12284 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
12285 "ASF and OGG)"
12286 msgstr ""
12287
12288 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
12289 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
12290 msgstr ""
12291
12292 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
12293 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
12294 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
12295 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
12296 msgstr ""
12297
12298 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
12299 msgid ""
12300 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
12301 "ASF, OGG and RAW)"
12302 msgstr ""
12303
12304 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
12305 msgid ""
12306 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
12307 msgstr ""
12308
12309 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
12310 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
12311 msgstr ""
12312
12313 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
12314 msgid ""
12315 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
12316 msgstr ""
12317
12318 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
12319 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
12320 msgstr ""
12321
12322 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
12323 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
12324 msgstr ""
12325
12326 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
12327 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
12328 msgstr ""
12329
12330 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
12331 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
12332 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
12333 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
12334 msgstr ""
12335
12336 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
12337 msgid "MPEG Program Stream"
12338 msgstr ""
12339
12340 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
12341 msgid "MPEG Transport Stream"
12342 msgstr ""
12343
12344 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
12345 msgid "MPEG 1 Format"
12346 msgstr ""
12347
12348 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
12349 msgid ""
12350 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
12351 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
12352 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
12353 "at http://yourip:8080 by default."
12354 msgstr ""
12355
12356 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
12357 msgid ""
12358 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
12359 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
12360 "generally the most compatible"
12361 msgstr ""
12362
12363 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
12364 msgid ""
12365 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
12366 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
12367 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
12368 "at mms://yourip:8080 by default."
12369 msgstr ""
12370
12371 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
12372 msgid ""
12373 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
12374 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
12375 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
12376 "encapsulated in HTTP)."
12377 msgstr ""
12378
12379 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
12380 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
12381 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
12382 msgstr ""
12383
12384 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:412
12385 #, fuzzy
12386 msgid "Use this to stream to a single computer."
12387 msgstr "Dopre chest par trasmeti suntune rêt."
12388
12389 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
12390 msgid ""
12391 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
12392 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
12393 "address beginning with 239.255."
12394 msgstr ""
12395
12396 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
12397 msgid ""
12398 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
12399 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
12400 "but it won't work over the Internet."
12401 msgstr ""
12402
12403 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
12404 msgid ""
12405 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
12406 "stream"
12407 msgstr ""
12408
12409 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
12410 msgid ""
12411 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
12412 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
12413 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
12414 msgstr ""
12415
12416 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
12417 #, fuzzy
12418 msgid "Back"
12419 msgstr "Neri"
12420
12421 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:367
12422 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1305
12423 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
12424 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
12425 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1394
12426 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
12427 msgstr ""
12428
12429 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
12430 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
12431 msgstr ""
12432
12433 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370 modules/gui/macosx/wizard.m:371
12434 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442 modules/gui/macosx/wizard.m:444
12435 #: modules/gui/macosx/wizard.m:446 modules/gui/macosx/wizard.m:461
12436 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
12437 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
12438 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317
12439 msgid "More Info"
12440 msgstr "Altris informazions"
12441
12442 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372
12443 msgid ""
12444 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
12445 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
12446 "access to more features."
12447 msgstr ""
12448
12449 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/macosx/wizard.m:532
12450 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1682
12451 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
12452 msgid "Stream to network"
12453 msgstr ""
12454
12455 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378 modules/gui/macosx/wizard.m:1690
12456 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
12457 msgid "Transcode/Save to file"
12458 msgstr ""
12459
12460 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382
12461 #, fuzzy
12462 msgid "Choose input"
12463 msgstr "Sielç un file"
12464
12465 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
12466 msgid "Choose here your input stream."
12467 msgstr ""
12468
12469 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:570
12470 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1723
12471 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
12472 msgid "Select a stream"
12473 msgstr "Sielç un flus"
12474
12475 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387
12476 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
12477 msgid "Existing playlist item"
12478 msgstr "Element esistent de liste di riproduzion"
12479
12480 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:454
12481 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
12482 msgid "Choose..."
12483 msgstr "Sielç"
12484
12485 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393 modules/gui/macosx/wizard.m:473
12486 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:614
12487 msgid "Partial Extract"
12488 msgstr ""
12489
12490 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
12491 msgid ""
12492 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
12493 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
12494 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
12495 msgstr ""
12496
12497 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
12498 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
12499 msgid "From"
12500 msgstr "Di"
12501
12502 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
12503 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:630
12504 msgid "To"
12505 msgstr "A"
12506
12507 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404
12508 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
12509 msgstr ""
12510 "Cheste pagjine e lasse sielzi cemût che il flus in jentrade vignarà mandât."
12511
12512 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:467
12513 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1040 modules/stream_out/rtp.c:52
12514 msgid "Destination"
12515 msgstr "Destinazion"
12516
12517 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:479
12518 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1026
12519 msgid "Streaming method"
12520 msgstr "Metodi streaming"
12521
12522 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
12523 msgid "Address of the computer to stream to."
12524 msgstr "Direzion dal ordenadôr a cui inviâ il flus."
12525
12526 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
12527 msgid "UDP Unicast"
12528 msgstr "UDP Unicast"
12529
12530 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
12531 msgid "UDP Multicast"
12532 msgstr "UDP Multicast"
12533
12534 #: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
12535 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
12536 #: modules/stream_out/transcode.c:195
12537 msgid "Transcode"
12538 msgstr ""
12539
12540 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
12541 msgid ""
12542 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
12543 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
12544 msgstr ""
12545 "Cheste pagjine e lasse cambiâ il formât di compression dal audio o dal "
12546 "video. Par cambiâ dome il formât contenitôr, va a la prossime pagjine."
12547
12548 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/macosx/wizard.m:481
12549 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:856
12550 msgid "Transcode audio"
12551 msgstr ""
12552
12553 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:483
12554 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:817
12555 msgid "Transcode video"
12556 msgstr ""
12557
12558 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426 modules/gui/macosx/wizard.m:1825
12559 msgid ""
12560 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
12561 "stream."
12562 msgstr ""
12563
12564 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428 modules/gui/macosx/wizard.m:1842
12565 msgid ""
12566 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
12567 "stream."
12568 msgstr ""
12569
12570 #: modules/gui/macosx/wizard.m:432
12571 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
12572 msgid "Encapsulation format"
12573 msgstr "Formât contenitôr"
12574
12575 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
12576 msgid ""
12577 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
12578 "previously chosen settings all formats won't be available."
12579 msgstr ""
12580
12581 #: modules/gui/macosx/wizard.m:438
12582 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
12583 msgid "Additional streaming options"
12584 msgstr "Altris opzions pal streaming"
12585
12586 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
12587 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
12588 msgstr ""
12589 "In cheste pagjine tu puedis impuestâ cualchi parametri in plui pal streaming."
12590
12591 #: modules/gui/macosx/wizard.m:441 modules/gui/macosx/wizard.m:1870
12592 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
12593 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1326
12594 msgid "Time-To-Live (TTL)"
12595 msgstr ""
12596
12597 #: modules/gui/macosx/wizard.m:443 modules/gui/macosx/wizard.m:475
12598 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1881
12599 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1334
12600 msgid "SAP Announce"
12601 msgstr ""
12602
12603 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:455
12604 #: modules/gui/macosx/wizard.m:487 modules/gui/macosx/wizard.m:1894
12605 msgid "Local playback"
12606 msgstr "Riproduzion locâl"
12607
12608 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:456
12609 #, fuzzy
12610 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
12611 msgstr "Codifiche test dai sot titui"
12612
12613 #: modules/gui/macosx/wizard.m:450
12614 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
12615 msgid "Additional transcode options"
12616 msgstr ""
12617
12618 #: modules/gui/macosx/wizard.m:451
12619 #, fuzzy
12620 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
12621 msgstr ""
12622 "In cheste pagjine tu puedis impuestâ cualchi parametri in plui pal streaming."
12623
12624 #: modules/gui/macosx/wizard.m:453 modules/gui/macosx/wizard.m:1127
12625 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1258
12626 msgid "Select the file to save to"
12627 msgstr "Sielç il file dulà salvâ"
12628
12629 #: modules/gui/macosx/wizard.m:457
12630 msgid ""
12631 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
12632 "the receiving user as they become part of the image."
12633 msgstr ""
12634
12635 #: modules/gui/macosx/wizard.m:464
12636 msgid ""
12637 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
12638 "transcoding."
12639 msgstr ""
12640 "Cheste pagjine e mostre dutis lis impostazions. Frache su \"Fin\" par "
12641 "scomençâ il streaming o la transcodifiche."
12642
12643 #: modules/gui/macosx/wizard.m:466
12644 msgid "Summary"
12645 msgstr "Somari"
12646
12647 #: modules/gui/macosx/wizard.m:469
12648 #, fuzzy
12649 msgid "Encap. format"
12650 msgstr "Formât contenitôr"
12651
12652 #: modules/gui/macosx/wizard.m:471
12653 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
12654 msgid "Input stream"
12655 msgstr "Flus in jentrade"
12656
12657 #: modules/gui/macosx/wizard.m:477
12658 msgid "Save file to"
12659 msgstr "Salve file in"
12660
12661 #: modules/gui/macosx/wizard.m:485
12662 #, fuzzy
12663 msgid "Include subtitles"
12664 msgstr "Zonte sot titui"
12665
12666 #: modules/gui/macosx/wizard.m:637
12667 msgid "No input selected"
12668 msgstr "Nissune jentrade sielte"
12669
12670 #: modules/gui/macosx/wizard.m:639
12671 msgid ""
12672 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
12673 "\n"
12674 "Choose one before going to the next page."
12675 msgstr ""
12676
12677 #: modules/gui/macosx/wizard.m:701
12678 msgid "No valid destination"
12679 msgstr "Destinazion invalide"
12680
12681 #: modules/gui/macosx/wizard.m:703
12682 msgid ""
12683 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
12684 "Multicast-IP.\n"
12685 "\n"
12686 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
12687 "and the help texts in this window."
12688 msgstr ""
12689
12690 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1095
12691 msgid ""
12692 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
12693 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
12694 "\n"
12695 "Correct your selection and try again."
12696 msgstr ""
12697
12698 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1122
12699 msgid "Select the directory to save to"
12700 msgstr "Sielç la cartele dulà salvâ"
12701
12702 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1178
12703 msgid "No folder selected"
12704 msgstr "Nissune cartele sielte"
12705
12706 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1180
12707 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
12708 msgstr "Tu âs di sielzi une cartele dulâ salvâ i files."
12709
12710 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1182
12711 msgid ""
12712 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
12713 "location."
12714 msgstr ""
12715 "Inserìs un troi valit o ben dopre il boton \"Sielç...\" par sielzi une "
12716 "posizion."
12717
12718 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1185
12719 msgid "No file selected"
12720 msgstr "Nissun file sielt"
12721
12722 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1187
12723 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
12724 msgstr "Tu âs di sielzi un file dulâ salvâ il flus."
12725
12726 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1189
12727 msgid ""
12728 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
12729 msgstr ""
12730 "Inserìs un troi valit o ben dopre il boton \"Sielç...\" par sielzi une "
12731 "posizion."
12732
12733 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1386
12734 msgid "Finish"
12735 msgstr "Fin"
12736
12737 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1391
12738 #, c-format
12739 msgid "%i items"
12740 msgstr "%i elements"
12741
12742 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1399 modules/gui/macosx/wizard.m:1428
12743 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1458
12744 msgid "yes"
12745 msgstr "sì"
12746
12747 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1401 modules/gui/macosx/wizard.m:1411
12748 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1424 modules/gui/macosx/wizard.m:1430
12749 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1442 modules/gui/macosx/wizard.m:1461
12750 msgid "no"
12751 msgstr "no"
12752
12753 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1407
12754 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
12755 msgstr "sì: di %@ a %@ seconts"
12756
12757 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1417 modules/gui/macosx/wizard.m:1435
12758 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
12759 msgstr "sì: %@ @ %@ kb/s"
12760
12761 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1684
12762 msgid "This allows to stream on a network."
12763 msgstr "Cheste permet la transmission suntune rêt."
12764
12765 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1692
12766 msgid ""
12767 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
12768 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
12769 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
12770 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
12771 msgstr ""
12772
12773 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1820
12774 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
12775 msgstr "Sielç il codec audio. Frache parsore par vê altris informazions."
12776
12777 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1837
12778 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
12779 msgstr "Sielç il codec video. Frache parsore par vê altris informazions."
12780
12781 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1872
12782 msgid ""
12783 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
12784 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
12785 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
12786 "leave this setting to 1."
12787 msgstr ""
12788
12789 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1883
12790 msgid ""
12791 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
12792 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
12793 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
12794 "extra interface.\n"
12795 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
12796 "name will be used."
12797 msgstr ""
12798
12799 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1896
12800 msgid ""
12801 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
12802 "streamed.\n"
12803 "\n"
12804 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
12805 "streaming."
12806 msgstr ""
12807
12808 #: modules/gui/ncurses.c:102
12809 msgid "Filebrowser starting point"
12810 msgstr ""
12811
12812 #: modules/gui/ncurses.c:104
12813 msgid ""
12814 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
12815 "show you initially."
12816 msgstr ""
12817
12818 #: modules/gui/ncurses.c:109
12819 msgid "Ncurses interface"
12820 msgstr ""
12821
12822 #: modules/gui/pda/pda.c:58
12823 msgid "Autoplay selected file"
12824 msgstr ""
12825
12826 #: modules/gui/pda/pda.c:59
12827 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
12828 msgstr ""
12829
12830 #: modules/gui/pda/pda.c:66
12831 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
12832 msgstr ""
12833
12834 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
12835 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
12836 msgid "Filename"
12837 msgstr "Non dal file"
12838
12839 #: modules/gui/pda/pda.c:226
12840 msgid "Permissions"
12841 msgstr "Permès"
12842
12843 #: modules/gui/pda/pda.c:232
12844 msgid "Size"
12845 msgstr "Dimension"
12846
12847 #: modules/gui/pda/pda.c:238
12848 msgid "Owner"
12849 msgstr "Propietari"
12850
12851 #: modules/gui/pda/pda.c:244
12852 msgid "Group"
12853 msgstr "Grup"
12854
12855 #: modules/gui/pda/pda.c:288
12856 msgid "Index"
12857 msgstr "Indis"
12858
12859 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
12860 msgid "Forward"
12861 msgstr ""
12862
12863 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
12864 msgid "00:00:00"
12865 msgstr "00:00:00"
12866
12867 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
12868 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
12869 msgid "Add to Playlist"
12870 msgstr "Zonte ae liste di riproduzion"
12871
12872 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
12873 msgid "MRL:"
12874 msgstr ""
12875
12876 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
12877 msgid "Port:"
12878 msgstr "Puarte:"
12879
12880 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
12881 msgid "Address:"
12882 msgstr "Direzion:"
12883
12884 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
12885 msgid "unicast"
12886 msgstr "unicast"
12887
12888 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
12889 msgid "multicast"
12890 msgstr "multicast"
12891
12892 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
12893 msgid "Network: "
12894 msgstr "Rêt: "
12895
12896 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
12897 msgid "udp"
12898 msgstr "udp"
12899
12900 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
12901 msgid "udp6"
12902 msgstr "udp6"
12903
12904 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
12905 msgid "rtp"
12906 msgstr "rtp"
12907
12908 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
12909 msgid "rtp4"
12910 msgstr "rtp4"
12911
12912 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
12913 msgid "ftp"
12914 msgstr "ftp"
12915
12916 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
12917 msgid "http"
12918 msgstr "http"
12919
12920 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
12921 msgid "sout"
12922 msgstr "sout"
12923
12924 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
12925 msgid "mms"
12926 msgstr "mms"
12927
12928 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
12929 msgid "Protocol:"
12930 msgstr "Protocol:"
12931
12932 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
12933 msgid "Transcode:"
12934 msgstr ""
12935
12936 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
12937 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
12938 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
12939 msgid "enable"
12940 msgstr "ative"
12941
12942 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
12943 msgid "Video:"
12944 msgstr "Video:"
12945
12946 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
12947 msgid "Audio:"
12948 msgstr "Audio:"
12949
12950 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
12951 msgid "Channel:"
12952 msgstr "Canâl:"
12953
12954 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
12955 msgid "Norm:"
12956 msgstr ""
12957
12958 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
12959 msgid "Frequency:"
12960 msgstr "Frequence"
12961
12962 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
12963 msgid "Samplerate:"
12964 msgstr ""
12965
12966 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
12967 msgid "Quality:"
12968 msgstr "Cualitât"
12969
12970 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
12971 msgid "Tuner:"
12972 msgstr ""
12973
12974 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
12975 msgid "Sound:"
12976 msgstr "Sunôr:"
12977
12978 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
12979 msgid "MJPEG:"
12980 msgstr "MJPEG:"
12981
12982 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
12983 msgid "Decimation:"
12984 msgstr ""
12985
12986 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
12987 msgid "pal"
12988 msgstr "PAL"
12989
12990 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
12991 msgid "ntsc"
12992 msgstr "NTSC"
12993
12994 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
12995 msgid "secam"
12996 msgstr "SECAM"
12997
12998 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
12999 msgid "240x192"
13000 msgstr "240x192"
13001
13002 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
13003 msgid "320x240"
13004 msgstr "320x240"
13005
13006 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
13007 msgid "qsif"
13008 msgstr "qsif"
13009
13010 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
13011 msgid "qcif"
13012 msgstr "qcif"
13013
13014 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
13015 msgid "sif"
13016 msgstr "sif"
13017
13018 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
13019 msgid "cif"
13020 msgstr "cif"
13021
13022 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
13023 msgid "vga"
13024 msgstr "vga"
13025
13026 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
13027 msgid "kHz"
13028 msgstr "kHz"
13029
13030 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
13031 msgid "Hz/s"
13032 msgstr "Hz/s"
13033
13034 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
13035 msgid "mono"
13036 msgstr "mono"
13037
13038 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
13039 msgid "stereo"
13040 msgstr "stereo"
13041
13042 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
13043 msgid "Camera"
13044 msgstr ""
13045
13046 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
13047 msgid "Video Codec:"
13048 msgstr "Codec video:"
13049
13050 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
13051 msgid "huffyuv"
13052 msgstr "huffyuv"
13053
13054 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
13055 msgid "mp1v"
13056 msgstr "mp1v"
13057
13058 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
13059 msgid "mp2v"
13060 msgstr "mp2v"
13061
13062 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
13063 msgid "mp4v"
13064 msgstr "mp4v"
13065
13066 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
13067 msgid "H263"
13068 msgstr "H263"
13069
13070 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
13071 msgid "WMV1"
13072 msgstr "WMV1"
13073
13074 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
13075 msgid "WMV2"
13076 msgstr "WMV2"
13077
13078 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
13079 msgid "Video Bitrate:"
13080 msgstr ""
13081
13082 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
13083 msgid "Bitrate Tolerance:"
13084 msgstr ""
13085
13086 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
13087 msgid "Keyframe Interval:"
13088 msgstr ""
13089
13090 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
13091 msgid "Audio Codec:"
13092 msgstr "Codec audio:"
13093
13094 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
13095 msgid "Deinterlace:"
13096 msgstr ""
13097
13098 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
13099 msgid "Access:"
13100 msgstr ""
13101
13102 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
13103 msgid "Muxer:"
13104 msgstr ""
13105
13106 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
13107 msgid "URL:"
13108 msgstr "URL:"
13109
13110 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
13111 msgid "Time To Live (TTL):"
13112 msgstr ""
13113
13114 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
13115 msgid "127.0.0.1"
13116 msgstr "127.0.0.1"
13117
13118 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
13119 msgid "localhost"
13120 msgstr "localhost"
13121
13122 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
13123 msgid "localhost.localdomain"
13124 msgstr "localhost.localdomain"
13125
13126 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
13127 msgid "239.0.0.42"
13128 msgstr "239.0.0.42"
13129
13130 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
13131 msgid "PS"
13132 msgstr ""
13133
13134 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
13135 msgid "TS"
13136 msgstr ""
13137
13138 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
13139 msgid "MPEG1"
13140 msgstr "MPEG1"
13141
13142 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
13143 msgid "AVI"
13144 msgstr "AVI"
13145
13146 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
13147 msgid "OGG"
13148 msgstr "OGG"
13149
13150 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
13151 msgid "MP4"
13152 msgstr "MP4"
13153
13154 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
13155 msgid "MOV"
13156 msgstr "MOV"
13157
13158 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
13159 msgid "ASF"
13160 msgstr "ASF"
13161
13162 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
13163 msgid "kbits/s"
13164 msgstr "kbits/s"
13165
13166 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
13167 msgid "alaw"
13168 msgstr ""
13169
13170 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
13171 msgid "ulaw"
13172 msgstr ""
13173
13174 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
13175 msgid "mpga"
13176 msgstr ""
13177
13178 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
13179 msgid "mp3"
13180 msgstr "mp3"
13181
13182 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
13183 msgid "a52"
13184 msgstr ""
13185
13186 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
13187 msgid "vorb"
13188 msgstr ""
13189
13190 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
13191 msgid "bits/s"
13192 msgstr ""
13193
13194 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
13195 msgid "Audio Bitrate :"
13196 msgstr ""
13197
13198 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
13199 msgid "SAP Announce:"
13200 msgstr ""
13201
13202 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
13203 msgid "SLP Announce:"
13204 msgstr ""
13205
13206 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
13207 msgid "Announce Channel:"
13208 msgstr ""
13209
13210 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
13211 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:148
13212 msgid "Update"
13213 msgstr "Inzorne"
13214
13215 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
13216 msgid " Clear "
13217 msgstr " Nete "
13218
13219 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
13220 msgid " Save "
13221 msgstr " Salve "
13222
13223 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
13224 msgid " Apply "
13225 msgstr " Apliche "
13226
13227 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
13228 msgid " Cancel "
13229 msgstr " Scancele "
13230
13231 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
13232 msgid "Preference"
13233 msgstr "Preference"
13234
13235 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
13236 msgid ""
13237 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
13238 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
13239 "org/copyleft/gpl.html)."
13240 msgstr ""
13241
13242 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
13243 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
13244 msgstr "Autôrs: la clape VideoLAN, http://www.videolan.org/team/"
13245
13246 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
13247 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
13248 msgstr "(c) 1996-2004 la clape VideoLAN"
13249
13250 #: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
13251 #, c-format
13252 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
13253 msgstr ""
13254
13255 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
13256 msgid "QNX RTOS video and audio output"
13257 msgstr ""
13258
13259 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:637
13260 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:695
13261 #, fuzzy
13262 msgid "Preamp\n"
13263 msgstr "Insium"
13264
13265 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:637
13266 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:695
13267 msgid "dB"
13268 msgstr ""
13269
13270 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:151
13271 #, fuzzy
13272 msgid "Sent bitrates"
13273 msgstr "Meditative"
13274
13275 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:268
13276 #, fuzzy
13277 msgid "&General"
13278 msgstr "Gjenerâl"
13279
13280 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:270
13281 #, fuzzy
13282 msgid "&Details"
13283 msgstr "Mostre dut"
13284
13285 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:274
13286 #, fuzzy
13287 msgid "&Stats"
13288 msgstr "Statistichis"
13289
13290 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:159
13291 #, fuzzy
13292 msgid "Current visualization:"
13293 msgstr "Viodudis pal audio"
13294
13295 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:210
13296 #, fuzzy
13297 msgid "Normal rate"
13298 msgstr "Normâl"
13299
13300 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:223
13301 #, fuzzy
13302 msgid "Take a snapshot"
13303 msgstr "Cjape istantanie dal video"
13304
13305 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:82
13306 msgid "Select one or multiple files, or a folder"
13307 msgstr ""
13308
13309 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:103
13310 #, fuzzy
13311 msgid "Filter:"
13312 msgstr "Filtris"
13313
13314 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:162
13315 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1291
13316 msgid "Open subtitles file"
13317 msgstr "Vierç file dai sot titui"
13318
13319 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:535
13320 #, fuzzy
13321 msgid "Radio device name"
13322 msgstr "Non dispositîf audio"
13323
13324 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:582
13325 #, fuzzy
13326 msgid "Video Device Name "
13327 msgstr "Non dispositîf video"
13328
13329 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:585
13330 #, fuzzy
13331 msgid "Audio Device Name "
13332 msgstr "Non dispositîf audio"
13333
13334 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:594
13335 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:597
13336 #, fuzzy
13337 msgid "Update List"
13338 msgstr "Inzornaments"
13339
13340 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:625
13341 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:686
13342 #, fuzzy
13343 msgid "DVB Type:"
13344 msgstr "Tip"
13345
13346 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:649
13347 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:716
13348 msgid "Transponder symbol rate"
13349 msgstr ""
13350
13351 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:89
13352 msgid "R1"
13353 msgstr ""
13354
13355 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:90
13356 msgid "RA"
13357 msgstr ""
13358
13359 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:91
13360 msgid "NR"
13361 msgstr ""
13362
13363 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:95
13364 msgid " RND"
13365 msgstr ""
13366
13367 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:96
13368 msgid "NRND"
13369 msgstr ""
13370
13371 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:286
13372 msgid "Select File"
13373 msgstr "Sielç file"
13374
13375 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:315
13376 #, fuzzy
13377 msgid "Select Directory"
13378 msgstr "Sielç une cartele"
13379
13380 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:929
13381 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
13382 msgstr ""
13383
13384 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1022
13385 #, fuzzy
13386 msgid "Hotkey for "
13387 msgstr "Scurtis"
13388
13389 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1025
13390 msgid "Press the new keys for "
13391 msgstr ""
13392
13393 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1059
13394 msgid "Warning: the  key is already assigned to \""
13395 msgstr ""
13396
13397 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80
13398 msgid "Input and Codecs"
13399 msgstr ""
13400
13401 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:37
13402 msgid "Errors"
13403 msgstr "Erôrs"
13404
13405 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:43 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:44
13406 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:71
13407 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:51
13408 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:45
13409 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93
13410 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:192
13411 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
13412 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:252
13413 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:77
13414 msgid "&Close"
13415 msgstr "&Siere"
13416
13417 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:44
13418 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:46
13419 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
13420 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:190
13421 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:412
13422 #, fuzzy
13423 msgid "&Clear"
13424 msgstr "Nete"
13425
13426 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:48
13427 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:187
13428 msgid "Don't show further errors"
13429 msgstr "No sta mostrâ altris erôrs"
13430
13431 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:50
13432 #, fuzzy
13433 msgid "Video effects"
13434 msgstr "Codecs video"
13435
13436 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:44
13437 #, fuzzy
13438 msgid "Go to Time"
13439 msgstr "Va al titul"
13440
13441 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
13442 msgid "&Go"
13443 msgstr ""
13444
13445 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:50 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:87
13446 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:78
13447 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:97
13448 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
13449 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:179
13450 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
13451 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:319
13452 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:489
13453 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
13454 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
13455 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
13456 #, fuzzy
13457 msgid "&Cancel"
13458 msgstr "Scancele"
13459
13460 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:75
13461 #, fuzzy
13462 msgid "Infos about VLC media player"
13463 msgstr "Informazions sul riprodutôr multimediâl VLC"
13464
13465 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:95
13466 msgid "Authors"
13467 msgstr "Autôrs"
13468
13469 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:96
13470 #, fuzzy
13471 msgid "Thanks"
13472 msgstr "Tracis"
13473
13474 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:97
13475 #, fuzzy
13476 msgid "Distribution License"
13477 msgstr "Filtris audio"
13478
13479 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:90
13480 #, fuzzy
13481 msgid "Login"
13482 msgstr "Logo"
13483
13484 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:46
13485 #, fuzzy
13486 msgid "Media information"
13487 msgstr "Meta-informazions"
13488
13489 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:47
13490 #, fuzzy
13491 msgid "&Save as..."
13492 msgstr "Salve sicu..."
13493
13494 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:56
13495 msgid "Verbosity Level"
13496 msgstr ""
13497
13498 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:160
13499 msgid "Choose a filename to save the logs under..."
13500 msgstr ""
13501
13502 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:169
13503 msgid ""
13504 "Cannot write file %1:\n"
13505 "%2."
13506 msgstr ""
13507
13508 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:57 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:625
13509 msgid "&File"
13510 msgstr ""
13511
13512 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:58
13513 #, fuzzy
13514 msgid "&Disc"
13515 msgstr "Disc"
13516
13517 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:59
13518 #, fuzzy
13519 msgid "&Network"
13520 msgstr "Rêt"
13521
13522 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:61
13523 msgid "Capture &Device"
13524 msgstr ""
13525
13526 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:80 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:93
13527 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:167
13528 #, fuzzy
13529 msgid "&Play"
13530 msgstr "Riprodûs"
13531
13532 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:162
13533 msgid "&Enqueue"
13534 msgstr ""
13535
13536 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:95 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:154
13537 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:96
13538 #, fuzzy
13539 msgid "&Stream"
13540 msgstr "Flus"
13541
13542 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:97
13543 #, fuzzy
13544 msgid "&Convert"
13545 msgstr "Nete"
13546
13547 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:158
13548 msgid "&Convert / Save"
13549 msgstr ""
13550
13551 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:65
13552 #, fuzzy
13553 msgid "Manage"
13554 msgstr "Lenghe"
13555
13556 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:66
13557 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:291
13558 #, fuzzy
13559 msgid "Open playlist file"
13560 msgstr "Vierç liste di riproduzion"
13561
13562 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:67
13563 #, fuzzy
13564 msgid "Ctrl+L"
13565 msgstr "Ctrl"
13566
13567 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:69
13568 #, fuzzy
13569 msgid "Dock playlist"
13570 msgstr "Zonte cartele ae liste di riproduzion"
13571
13572 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:70 modules/gui/qt4/menus.cpp:225
13573 #, fuzzy
13574 msgid "Ctrl+U"
13575 msgstr "Ctrl"
13576
13577 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:77
13578 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
13579 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:80
13580 #, fuzzy
13581 msgid "&Save"
13582 msgstr "Salve"
13583
13584 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:79
13585 #, fuzzy
13586 msgid "&Reset Preferences"
13587 msgstr "Azere lis preferencis"
13588
13589 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:294
13590 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
13591 msgid ""
13592 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
13593 "Are you sure you want to continue?"
13594 msgstr ""
13595 "Chest al tornarà a impuestâ lis opzions predeterminadis dal riprodutôr "
13596 "multimediâl VLC.\n"
13597 "Sêstu sigûr di volê lâ indevant?"
13598
13599 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:302
13600 #, fuzzy
13601 msgid "Choose a filename to save playlist"
13602 msgstr "1 element inte liste di riproduzion"
13603
13604 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:304
13605 #, fuzzy
13606 msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
13607 msgstr "Liste di riproduzion XSPF"
13608
13609 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:305
13610 msgid "M3U playlist (*.m3u);; Any (*.*) "
13611 msgstr ""
13612
13613 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:344
13614 #, fuzzy
13615 msgid "Open directory"
13616 msgstr "Cartele di origjin"
13617
13618 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45
13619 #, fuzzy
13620 msgid "Media Files"
13621 msgstr "Meditative"
13622
13623 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:50
13624 #, fuzzy
13625 msgid "Video Files"
13626 msgstr "Codecs video"
13627
13628 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:55
13629 #, fuzzy
13630 msgid "Audio Files"
13631 msgstr "Filtris audio"
13632
13633 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:60
13634 #, fuzzy
13635 msgid "Playlist Files"
13636 msgstr "Liste di scolte"
13637
13638 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:65
13639 #, fuzzy
13640 msgid "Subtitles Files"
13641 msgstr "File dai sot titui"
13642
13643 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:70
13644 #, fuzzy
13645 msgid "All Files"
13646 msgstr "Ducj i files"
13647
13648 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:71
13649 msgid ""
13650 "Stream output string.\n"
13651 " This is automatically generated when you change the above settings,\n"
13652 " but you can update it manually."
13653 msgstr ""
13654
13655 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:111
13656 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
13657 msgid "Save file"
13658 msgstr "Salve file"
13659
13660 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:260
13661 #, fuzzy
13662 msgid "Show playlist"
13663 msgstr "Salve liste di riproduzion"
13664
13665 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:261
13666 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
13667 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:950
13668 msgid "Open playlist"
13669 msgstr "Vierç liste di riproduzion"
13670
13671 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:336
13672 msgid "Control menu for the player"
13673 msgstr ""
13674
13675 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:373
13676 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:272
13677 msgid "Paused"
13678 msgstr ""
13679
13680 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:797
13681 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:287
13682 msgid "Menu"
13683 msgstr ""
13684
13685 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:800
13686 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:290
13687 msgid "Previous track"
13688 msgstr ""
13689
13690 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:801
13691 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:291
13692 msgid "Next track"
13693 msgstr ""
13694
13695 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:184
13696 #, fuzzy
13697 msgid "&Media"
13698 msgstr "Macedon"
13699
13700 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:187
13701 #, fuzzy
13702 msgid "&Playlist"
13703 msgstr "Liste di scolte"
13704
13705 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:190
13706 #, fuzzy
13707 msgid "&Tools"
13708 msgstr "&Controi"
13709
13710 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:191 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:629
13711 msgid "&Video"
13712 msgstr ""
13713
13714 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:192 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:628
13715 msgid "&Audio"
13716 msgstr ""
13717
13718 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:193 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:630
13719 msgid "&Navigation"
13720 msgstr ""
13721
13722 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:195 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:631
13723 msgid "&Help"
13724 msgstr ""
13725
13726 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:200 modules/gui/qt4/menus.cpp:456
13727 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
13728 msgid "Open &File..."
13729 msgstr ""
13730
13731 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:201 modules/gui/qt4/menus.cpp:457
13732 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
13733 msgid "Open &Disc..."
13734 msgstr ""
13735
13736 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:202 modules/gui/qt4/menus.cpp:458
13737 #, fuzzy
13738 msgid "Open &Network..."
13739 msgstr "Vierç conession di rêt..."
13740
13741 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:203 modules/gui/qt4/menus.cpp:459
13742 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
13743 msgid "Open &Capture Device..."
13744 msgstr ""
13745
13746 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:206
13747 #, fuzzy
13748 msgid "&Streaming..."
13749 msgstr "Flus"
13750
13751 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:208
13752 msgid "Conve&rt / Save..."
13753 msgstr ""
13754
13755 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:211 modules/gui/qt4/menus.cpp:614
13756 #, fuzzy
13757 msgid "&Quit"
13758 msgstr "Jes"
13759
13760 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:224
13761 #, fuzzy
13762 msgid "Undock from interface"
13763 msgstr "Interface ncurses"
13764
13765 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:237 modules/gui/qt4/menus.cpp:448
13766 msgid "Interfaces"
13767 msgstr "Interfacis"
13768
13769 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:251
13770 #, fuzzy
13771 msgid "Advanced controls"
13772 msgstr "Opzions avanzadis"
13773
13774 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:256
13775 #, fuzzy
13776 msgid "Visualizations selector"
13777 msgstr "Viodudis"
13778
13779 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:264
13780 msgid "Hide Menus..."
13781 msgstr ""
13782
13783 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:283
13784 #, fuzzy
13785 msgid "Switch to skins"
13786 msgstr "Sielç une mascare"
13787
13788 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:452
13789 #, fuzzy
13790 msgid "Tools"
13791 msgstr "Controi"
13792
13793 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:602
13794 #, fuzzy
13795 msgid "Hide VLC media player"
13796 msgstr "Riprodutôr multimediâl VLC"
13797
13798 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:607
13799 #, fuzzy
13800 msgid "Show VLC media player"
13801 msgstr "Riprodutôr multimediâl VLC"
13802
13803 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:613
13804 #, fuzzy
13805 msgid "&Open Media"
13806 msgstr "Vierç MRL"
13807
13808 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:642 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:575
13809 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:602
13810 msgid "Empty"
13811 msgstr ""
13812
13813 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:46
13814 #, fuzzy
13815 msgid "Show advanced prefs over simple"
13816 msgstr "Mostre lis opzions avanzadis"
13817
13818 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:47
13819 msgid ""
13820 "Show advanced preferences and not simplepreferences when opening the "
13821 "preferences dialog."
13822 msgstr ""
13823
13824 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:51
13825 #, fuzzy
13826 msgid "Show a systray icon to control VLC"
13827 msgstr "Mostre la icone di VLC inte guantiere di sisteme."
13828
13829 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:52
13830 msgid ""
13831 "Show in the taskbar, a systray iconin order to control VLC media playerfor "
13832 "basic actions"
13833 msgstr ""
13834
13835 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:56
13836 msgid "Start VLC only with a systray icon"
13837 msgstr ""
13838
13839 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:57
13840 msgid ""
13841 "When you launch VLC with that optionVLC will start just with an icon inyour "
13842 "taskbar"
13843 msgstr ""
13844
13845 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:61
13846 msgid "Show playing item name in window title"
13847 msgstr ""
13848
13849 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:62
13850 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title"
13851 msgstr ""
13852
13853 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:65 modules/gui/qt4/qt4.cpp:66
13854 msgid "path to use in file dialog"
13855 msgstr ""
13856
13857 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:68 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:261
13858 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:272
13859 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:416
13860 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
13861 msgid "Advanced options"
13862 msgstr "Opzions avanzadis"
13863
13864 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:69
13865 msgid "Activate by default all theAdvanced options for geeks"
13866 msgstr ""
13867
13868 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
13869 msgid "Qt interface"
13870 msgstr "Interface Qt"
13871
13872 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:63
13873 #, fuzzy
13874 msgid "Preset"
13875 msgstr "Set di caratars"
13876
13877 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36
13878 #, fuzzy
13879 msgid "General Audio"
13880 msgstr "Gjenerâl"
13881
13882 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:83
13883 #, fuzzy
13884 msgid "Preferred audio language"
13885 msgstr "Lenghe audio"
13886
13887 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:111
13888 #, fuzzy
13889 msgid "Default volume"
13890 msgstr "Volum predeterminât dal audio"
13891
13892 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:163
13893 #, fuzzy
13894 msgid "OSS Device"
13895 msgstr "Servizis"
13896
13897 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:170
13898 #, fuzzy
13899 msgid "DirectX Device"
13900 msgstr "Dispositîfs predeterminâts"
13901
13902 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:180
13903 #, fuzzy
13904 msgid "Alsa Device"
13905 msgstr "Dispositîf:"
13906
13907 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:203
13908 #, fuzzy
13909 msgid "Effects"
13910 msgstr "Efiet"
13911
13912 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:218
13913 msgid "Headphone surround effect"
13914 msgstr ""
13915
13916 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:232
13917 #, fuzzy
13918 msgid "Visualisation"
13919 msgstr "Viodudis"
13920
13921 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:26
13922 #, fuzzy
13923 msgid "Disk Devices"
13924 msgstr "Dispositîf DVD"
13925
13926 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:38
13927 #, fuzzy
13928 msgid "Disk Device"
13929 msgstr "Dispositîf DVD"
13930
13931 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:70
13932 msgid "Default Network caching in ms"
13933 msgstr ""
13934
13935 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:77
13936 #, fuzzy
13937 msgid "HTTP Proxy"
13938 msgstr "Proxy HTTP"
13939
13940 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:116
13941 msgid "Server Default Port"
13942 msgstr ""
13943
13944 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:126
13945 msgid "Codecs / Muxers"
13946 msgstr ""
13947
13948 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:138
13949 msgid "Post-Processing Quality"
13950 msgstr ""
13951
13952 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:161
13953 msgid "Repair AVI files"
13954 msgstr ""
13955
13956 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:171
13957 msgid "Use system codecs if available (better quality)"
13958 msgstr ""
13959
13960 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:188
13961 #, fuzzy
13962 msgid "Access Filter"
13963 msgstr "Filtris"
13964
13965 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:25
13966 #, fuzzy
13967 msgid "Default Interface"
13968 msgstr "Mostre interface"
13969
13970 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:55
13971 msgid ""
13972 "This is VLC's skinnable interface. You can download skins at http://www."
13973 "videolan.org/vlc/skins.php to customize your player."
13974 msgstr ""
13975
13976 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:81
13977 #, fuzzy
13978 msgid "Skin File"
13979 msgstr "Clip sonôr"
13980
13981 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:94
13982 #, fuzzy
13983 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
13984 msgstr "Dopre une interface minimâl, cence sbare dai imprescj e mancul menùs."
13985
13986 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:117
13987 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
13988 msgid "Skins"
13989 msgstr "Mascaris"
13990
13991 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:124
13992 #, fuzzy
13993 msgid "Always display the video"
13994 msgstr "Risoluzion dal visôr"
13995
13996 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:144
13997 #, fuzzy
13998 msgid "Instances"
13999 msgstr "Interfacis"
14000
14001 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:156
14002 msgid "Allow only one instance"
14003 msgstr ""
14004
14005 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:163
14006 msgid "Enqueue files in playlist when in one interface mode"
14007 msgstr ""
14008
14009 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36 modules/stream_out/display.c:51
14010 #: modules/video_filter/deinterlace.c:127
14011 #, fuzzy
14012 msgid "Display"
14013 msgstr "Mostre"
14014
14015 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:78
14016 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:389
14017 msgid "Output"
14018 msgstr ""
14019
14020 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:85
14021 #, fuzzy
14022 msgid "Accelerated video output"
14023 msgstr "Jessude video su dit il visôr"
14024
14025 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:98
14026 #, fuzzy
14027 msgid "Skip Frames"
14028 msgstr "Salte fotograms"
14029
14030 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:108
14031 #, fuzzy
14032 msgid "Overlay"
14033 msgstr "Ritart"
14034
14035 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:121
14036 #, fuzzy
14037 msgid "DirectX"
14038 msgstr "Cartele"
14039
14040 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:136
14041 #, fuzzy
14042 msgid "Display Device"
14043 msgstr "Mostre"
14044
14045 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:143
14046 #, fuzzy
14047 msgid "Enable Wallpaper Mode"
14048 msgstr "Ative modaliât sfont "
14049
14050 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:153
14051 #, fuzzy
14052 msgid "Video snapshots"
14053 msgstr "Formât istantaniis videos"
14054
14055 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:182
14056 #, fuzzy
14057 msgid "Prefix"
14058 msgstr "Precedent"
14059
14060 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:196
14061 #, fuzzy
14062 msgid "Format"
14063 msgstr "normâl"
14064
14065 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:206
14066 msgid "Sequential numbering"
14067 msgstr ""
14068
14069 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:25
14070 #, fuzzy
14071 msgid "Color invert"
14072 msgstr "Nete"
14073
14074 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:32 modules/video_filter/colorthres.c:64
14075 #, fuzzy
14076 msgid "Color threshold"
14077 msgstr "Liminâr"
14078
14079 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:50
14080 msgid "Similarity"
14081 msgstr ""
14082
14083 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:123
14084 #, fuzzy
14085 msgid "Advanced video filter controls"
14086 msgstr "Filtris audio"
14087
14088 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:141
14089 #, fuzzy
14090 msgid "Reset"
14091 msgstr "Set di caratars"
14092
14093 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:162
14094 #, fuzzy
14095 msgid "Vout filters"
14096 msgstr "Filtri video"
14097
14098 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:169
14099 #, fuzzy
14100 msgid "Subpicture filters"
14101 msgstr "File dai sot titui"
14102
14103 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:182
14104 #, fuzzy
14105 msgid "Logo erase"
14106 msgstr "Non dal file di regjistri"
14107
14108 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:223
14109 msgid "Mask"
14110 msgstr ""
14111
14112 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:233
14113 #, fuzzy
14114 msgid "Water effect"
14115 msgstr "Sielç un efiet"
14116
14117 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:247
14118 #, fuzzy
14119 msgid "Add logo"
14120 msgstr "logo"
14121
14122 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:265 modules/video_filter/mosaic.c:90
14123 msgid "Transparency"
14124 msgstr "Trasparence"
14125
14126 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:319
14127 #, fuzzy
14128 msgid "Add text"
14129 msgstr "Sucessîf"
14130
14131 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:344 modules/misc/logger.c:113
14132 #: modules/video_filter/marq.c:80
14133 msgid "Text"
14134 msgstr "Test"
14135
14136 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:360 modules/video_filter/clone.c:68
14137 msgid "Clone"
14138 msgstr ""
14139
14140 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:378 modules/video_filter/clone.c:55
14141 msgid "Number of clones"
14142 msgstr ""
14143
14144 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:398
14145 #, fuzzy
14146 msgid "Wall"
14147 msgstr "dut"
14148
14149 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:416
14150 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:505
14151 #, fuzzy
14152 msgid "Rows"
14153 msgstr "Sgarfe..."
14154
14155 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:423
14156 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:498
14157 #, fuzzy
14158 msgid "Columns"
14159 msgstr "Volum"
14160
14161 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:453
14162 msgid "Puzzle game"
14163 msgstr ""
14164
14165 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:491
14166 #, fuzzy
14167 msgid "Black slot"
14168 msgstr "Neri"
14169
14170 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:515 modules/video_filter/rotate.c:59
14171 #, fuzzy
14172 msgid "Rotate"
14173 msgstr "Date"
14174
14175 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:546
14176 #, fuzzy
14177 msgid "Angle"
14178 msgstr "Jungle"
14179
14180 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:556
14181 #, fuzzy
14182 msgid "Transform"
14183 msgstr "Gjenar di trasformazion"
14184
14185 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:598
14186 #, fuzzy
14187 msgid "Cartoon"
14188 msgstr "Breton"
14189
14190 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:625 modules/meta_engine/id3genres.h:67
14191 #: modules/video_filter/noise.c:50
14192 msgid "Noise"
14193 msgstr "Rumôr"
14194
14195 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:632
14196 msgid "Motion detect"
14197 msgstr ""
14198
14199 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:642 modules/video_filter/adjust.c:77
14200 msgid "Image adjust"
14201 msgstr ""
14202
14203 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:757 modules/video_filter/adjust.c:60
14204 msgid "Brightness threshold"
14205 msgstr ""
14206
14207 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:767
14208 #, fuzzy
14209 msgid "Color extraction"
14210 msgstr "Altris informazions"
14211
14212 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:830
14213 #, fuzzy
14214 msgid "Sharpen"
14215 msgstr "Visôr"
14216
14217 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:848
14218 #, fuzzy
14219 msgid "Sigma"
14220 msgstr "Piçule"
14221
14222 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:865
14223 #: modules/video_filter/motionblur.c:56
14224 msgid "Motion blur"
14225 msgstr ""
14226
14227 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:883
14228 #, fuzzy
14229 msgid "Factor"
14230 msgstr "auto"
14231
14232 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
14233 msgid "Open a skin file"
14234 msgstr "Vierç file de mascare"
14235
14236 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
14237 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
14238 msgstr ""
14239 "Files di mascare (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Files di mascare (*.xml)|*.xml"
14240
14241 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
14242 msgid ""
14243 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
14244 "xspf"
14245 msgstr ""
14246 "Dutis lis listis di riproduzion|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|Files M3U|*."
14247 "m3u|Listis di riproduzion XSPF|*.xspf"
14248
14249 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
14250 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:929
14251 msgid "Save playlist"
14252 msgstr "Salve liste di riproduzion"
14253
14254 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
14255 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
14256 msgstr "File M3U|*.m3u|Liste di riproduzion XSPF|*.xspf"
14257
14258 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:429
14259 msgid "Skin to use"
14260 msgstr "Mascare di doprâ"
14261
14262 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:430
14263 msgid "Path to the skin to use."
14264 msgstr "Troi de mascare di doprâ"
14265
14266 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431
14267 msgid "Config of last used skin"
14268 msgstr ""
14269
14270 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
14271 msgid ""
14272 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
14273 "automatically, do not touch it."
14274 msgstr ""
14275
14276 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
14277 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
14278 msgid "Systray icon"
14279 msgstr "Icone dongje dal orloi"
14280
14281 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
14282 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102
14283 msgid "Show a systray icon for VLC"
14284 msgstr "Mostre la icone di VLC inte guantiere di sisteme."
14285
14286 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436
14287 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
14288 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
14289 msgid "Show VLC on the taskbar"
14290 msgstr "Mostre VLC inte sbare da lis aplicazions"
14291
14292 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
14293 msgid "Enable transparency effects"
14294 msgstr "Ative i efiets di trasparence"
14295
14296 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439
14297 msgid ""
14298 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
14299 "when moving windows does not behave correctly."
14300 msgstr ""
14301
14302 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
14303 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:443
14304 #, fuzzy
14305 msgid "Use a skinned playlist"
14306 msgstr "1 element inte liste di riproduzion"
14307
14308 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
14309 msgid "Skinnable Interface"
14310 msgstr ""
14311
14312 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
14313 msgid "Skins loader demux"
14314 msgstr ""
14315
14316 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
14317 msgid "Select skin"
14318 msgstr "Sielç une mascare"
14319
14320 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
14321 msgid "Open skin..."
14322 msgstr "Vierç mascare..."
14323
14324 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
14325 msgid ""
14326 "\n"
14327 "(WinCE interface)\n"
14328 "\n"
14329 msgstr ""
14330
14331 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:951
14332 msgid ""
14333 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
14334 "\n"
14335 msgstr ""
14336 "(c) 1996-2006 - la clape VideoLAN\n"
14337 "\n"
14338
14339 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
14340 msgid "Compiled by "
14341 msgstr "Compilât di "
14342
14343 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:954
14344 msgid "Compiler: "
14345 msgstr "Compilatôr: "
14346
14347 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:956
14348 msgid "Based on SVN revision: "
14349 msgstr "Basât su la revision SVN: "
14350
14351 #: modules/gui/wince/interface.cpp:504
14352 msgid ""
14353 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
14354 "http://www.videolan.org/"
14355 msgstr ""
14356 "La clape VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
14357 "http://www.videolan.org/"
14358
14359 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:622
14360 msgid "Open:"
14361 msgstr "Vierç:"
14362
14363 #: modules/gui/wince/open.cpp:146
14364 msgid ""
14365 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
14366 "targets:"
14367 msgstr ""
14368
14369 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
14370 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:701
14371 msgid "Choose directory"
14372 msgstr "Sielç une cartele"
14373
14374 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
14375 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:710
14376 msgid "Choose file"
14377 msgstr "Sielç un file"
14378
14379 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
14380 msgid "Embed video in interface"
14381 msgstr ""
14382
14383 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
14384 msgid ""
14385 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
14386 "window."
14387 msgstr ""
14388
14389 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
14390 msgid "WinCE interface module"
14391 msgstr ""
14392
14393 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
14394 msgid "WinCE dialogs provider"
14395 msgstr ""
14396
14397 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
14398 msgid "Edit bookmark"
14399 msgstr "Modifiche segnelibri"
14400
14401 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
14402 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
14403 msgid "Bytes"
14404 msgstr "Bytes"
14405
14406 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
14407 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
14408 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:316
14409 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:486
14410 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
14411 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:239
14412 #, fuzzy
14413 msgid "&OK"
14414 msgstr "Va ben"
14415
14416 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
14417 #, fuzzy
14418 msgid "&Delete"
14419 msgstr "Elimine"
14420
14421 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:169
14422 msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
14423 msgstr ""
14424
14425 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:170
14426 msgid "Removes the selected bookmarks"
14427 msgstr ""
14428
14429 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:171
14430 msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
14431 msgstr ""
14432
14433 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:172
14434 msgid "Edit the properties of a bookmark"
14435 msgstr ""
14436
14437 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:173
14438 msgid ""
14439 "If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/"
14440 "transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream "
14441 "between these bookmarks"
14442 msgstr ""
14443
14444 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
14445 msgid "You must select two bookmarks"
14446 msgstr "Tu scugnis sielzi doi segnelibris"
14447
14448 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
14449 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
14450 msgstr ""
14451
14452 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
14453 msgid ""
14454 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
14455 msgstr ""
14456
14457 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
14458 msgid ""
14459 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
14460 "bookmarks to keep the same input."
14461 msgstr ""
14462
14463 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
14464 msgid "Input has changed "
14465 msgstr ""
14466
14467 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:439
14468 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1261
14469 msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
14470 msgstr ""
14471
14472 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
14473 msgid "Stream and Media Info"
14474 msgstr "Informazions su flus e media"
14475
14476 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
14477 msgid "Advanced information"
14478 msgstr "Informazions avanzadis"
14479
14480 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:119
14481 msgid ""
14482 "The following errors occurred. More details might be available in the "
14483 "Messages window."
14484 msgstr ""
14485 "A son stâts i erôrs ca sot. Altris detais a puedin jessi disponibii tal "
14486 "barcon dal Messaçs"
14487
14488 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:175
14489 msgid "&Yes"
14490 msgstr ""
14491
14492 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:177
14493 msgid "&No"
14494 msgstr ""
14495
14496 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
14497 msgid "Playlist item info"
14498 msgstr "Info sul element de liste di riproduzion"
14499
14500 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
14501 msgid "Save &As..."
14502 msgstr ""
14503
14504 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
14505 msgid "Save Messages As..."
14506 msgstr "Salve messaçs come..."
14507
14508 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:256
14509 msgid "Advanced options..."
14510 msgstr "Opzions avanzadis..."
14511
14512 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:276
14513 msgid "Options:"
14514 msgstr "Opzions:"
14515
14516 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:384
14517 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:392
14518 msgid "Open..."
14519 msgstr "Vierç..."
14520
14521 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:426
14522 msgid "Stream/Save"
14523 msgstr ""
14524
14525 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:427
14526 msgid "Use VLC as a stream server"
14527 msgstr ""
14528
14529 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:453
14530 msgid "Caching"
14531 msgstr ""
14532
14533 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:454
14534 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
14535 msgstr ""
14536
14537 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:467
14538 msgid "Customize:"
14539 msgstr "Personalize:"
14540
14541 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:471
14542 msgid ""
14543 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
14544 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
14545 "controls above."
14546 msgstr ""
14547
14548 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:634
14549 msgid "Use a subtitles file"
14550 msgstr "Dopre un file dai sot titui"
14551
14552 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:635
14553 msgid "Use an external subtitles file."
14554 msgstr "Dopre un file dai sot titui esterni"
14555
14556 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639
14557 msgid "Advanced Settings..."
14558 msgstr "Impostazions avanzadis"
14559
14560 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:655
14561 msgid "File:"
14562 msgstr "File:"
14563
14564 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:692
14565 msgid "DVD (menus)"
14566 msgstr "DVD (menùs)"
14567
14568 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698
14569 msgid "Disc type"
14570 msgstr "Gjenar di disc"
14571
14572 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:705
14573 msgid "Probe Disc(s)"
14574 msgstr ""
14575
14576 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:706
14577 msgid ""
14578 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
14579 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
14580 "media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then try "
14581 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
14582 "parameter ranges are set based on media we find."
14583 msgstr ""
14584
14585 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:802
14586 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
14587 msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
14588
14589 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803
14590 msgid "RTSP"
14591 msgstr "RTSP"
14592
14593 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:923
14594 msgid "DVD device to use"
14595 msgstr "Dispositîf DVD di doprâ"
14596
14597 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:953
14598 msgid ""
14599 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
14600 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
14601 msgstr ""
14602
14603 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:962
14604 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:985
14605 msgid "CD-ROM device to use"
14606 msgstr "Dispositîf CD-ROM di doprâ"
14607
14608 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:980
14609 msgid ""
14610 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
14611 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
14612 msgstr ""
14613
14614 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1668
14615 msgid "Title number."
14616 msgstr "Numar titul."
14617
14618 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1670
14619 msgid ""
14620 "DVDs can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
14621 "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
14622 "will be shown."
14623 msgstr ""
14624
14625 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1673
14626 msgid "Audio track number. DVDs can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
14627 msgstr ""
14628
14629 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1694
14630 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
14631 msgstr ""
14632
14633 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1700
14634 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
14635 msgstr ""
14636
14637 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1705
14638 msgid "Track number."
14639 msgstr ""
14640
14641 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1711
14642 msgid ""
14643 "SVCDs can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
14644 "subtitle will be shown."
14645 msgstr ""
14646
14647 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1713
14648 msgid ""
14649 "Audio track number. VCDs can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
14650 msgstr ""
14651
14652 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1725
14653 msgid ""
14654 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
14655 "given, then all tracks are played."
14656 msgstr ""
14657
14658 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1729
14659 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
14660 msgstr ""
14661
14662 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
14663 msgid "Shuffle"
14664 msgstr ""
14665
14666 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:242
14667 msgid "&Simple Add File..."
14668 msgstr ""
14669
14670 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
14671 msgid "Add &Directory..."
14672 msgstr ""
14673
14674 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
14675 msgid "&Add URL..."
14676 msgstr ""
14677
14678 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:246
14679 msgid "Services Discovery"
14680 msgstr ""
14681
14682 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:249
14683 msgid "&Open Playlist..."
14684 msgstr "&Vierç liste di riproduzion..."
14685
14686 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
14687 msgid "&Save Playlist..."
14688 msgstr "Sa&lve liste di riproduzion..."
14689
14690 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:256
14691 msgid "Sort by &Title"
14692 msgstr ""
14693
14694 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
14695 msgid "&Reverse Sort by Title"
14696 msgstr ""
14697
14698 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:259
14699 msgid "&Shuffle"
14700 msgstr ""
14701
14702 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:263
14703 msgid "D&elete"
14704 msgstr "&Elimine"
14705
14706 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:270
14707 msgid "&Manage"
14708 msgstr ""
14709
14710 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
14711 msgid "S&ort"
14712 msgstr ""
14713
14714 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
14715 msgid "&Selection"
14716 msgstr ""
14717
14718 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
14719 msgid "&View items"
14720 msgstr ""
14721
14722 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
14723 msgid "Play this Branch"
14724 msgstr ""
14725
14726 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
14727 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
14728 msgid "Preparse"
14729 msgstr ""
14730
14731 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
14732 msgid "Sort this Branch"
14733 msgstr ""
14734
14735 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
14736 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
14737 msgid "Info"
14738 msgstr ""
14739
14740 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
14741 msgid "Add Node"
14742 msgstr ""
14743
14744 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:601
14745 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:828
14746 #, c-format
14747 msgid "%i items in playlist"
14748 msgstr "%i elements inte liste di riproduzion"
14749
14750 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:819
14751 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:436
14752 msgid "root"
14753 msgstr ""
14754
14755 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:910
14756 msgid "XSPF playlist"
14757 msgstr "Liste di riproduzion XSPF"
14758
14759 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:917
14760 msgid "Playlist is empty"
14761 msgstr "La liste di riproduzion e je vueide"
14762
14763 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:917
14764 msgid "Can't save"
14765 msgstr ""
14766
14767 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1399
14768 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 modules/misc/freetype.c:125
14769 #: modules/misc/win32text.c:76
14770 msgid "Normal"
14771 msgstr "Normâl"
14772
14773 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1400
14774 msgid "One level"
14775 msgstr ""
14776
14777 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1598
14778 msgid "Please enter node name"
14779 msgstr ""
14780
14781 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1599
14782 msgid "New node"
14783 msgstr ""
14784
14785 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
14786 msgid "Alt"
14787 msgstr "Alt"
14788
14789 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
14790 msgid "Ctrl"
14791 msgstr "Ctrl"
14792
14793 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
14794 msgid "Shift"
14795 msgstr "Maiusc"
14796
14797 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:446
14798 msgid ""
14799 "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
14800 "\" can be modified."
14801 msgstr ""
14802
14803 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
14804 msgid "Stream output MRL"
14805 msgstr ""
14806
14807 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
14808 msgid "Target:"
14809 msgstr ""
14810
14811 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
14812 msgid ""
14813 "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
14814 "by adjusting the stream settings."
14815 msgstr ""
14816
14817 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
14818 msgid "Outputs"
14819 msgstr ""
14820
14821 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
14822 msgid "Play locally"
14823 msgstr ""
14824
14825 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
14826 msgid "MMSH"
14827 msgstr ""
14828
14829 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
14830 #: modules/stream_out/rtp.c:109
14831 msgid "RTP"
14832 msgstr ""
14833
14834 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
14835 msgid "UDP"
14836 msgstr "UDP"
14837
14838 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
14839 msgid "Group name"
14840 msgstr "Non grup"
14841
14842 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
14843 msgid "Channel name"
14844 msgstr "Non canâl"
14845
14846 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
14847 msgid "Select all elementary streams"
14848 msgstr ""
14849
14850 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
14851 msgid "Video codec"
14852 msgstr "Codec video"
14853
14854 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
14855 msgid "Audio codec"
14856 msgstr "Codec audio"
14857
14858 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
14859 msgid "Subtitles codec"
14860 msgstr ""
14861
14862 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
14863 msgid "Subtitles overlay"
14864 msgstr ""
14865
14866 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
14867 msgid "Subtitle options"
14868 msgstr "Opzions dai sot titui"
14869
14870 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
14871 msgid "Subtitles file"
14872 msgstr "File dai sot titui"
14873
14874 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
14875 msgid "Options"
14876 msgstr "Opzions"
14877
14878 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:208
14879 msgid ""
14880 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
14881 "subtitles."
14882 msgstr ""
14883
14884 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:224
14885 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
14886 msgstr ""
14887
14888 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:283
14889 msgid "Open file"
14890 msgstr "Vierç file"
14891
14892 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
14893 msgid "Updates"
14894 msgstr "Inzornaments"
14895
14896 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
14897 msgid "Check for updates"
14898 msgstr "Cîr inzornaments"
14899
14900 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:170
14901 msgid ""
14902 "\n"
14903 "Available updates and related downloads.\n"
14904 "(Double click on a file to download it)\n"
14905 msgstr ""
14906 "\n"
14907 "Inzornaments disponibii e discjamadis leadis.\n"
14908 "(Frache dôs voltis parsore di un file par discjamâlu)\n"
14909
14910 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:198
14911 msgid "Save file..."
14912 msgstr "Salve file..."
14913
14914 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:66
14915 msgid "Broadcasts"
14916 msgstr ""
14917
14918 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
14919 msgid "Load"
14920 msgstr "Cjame"
14921
14922 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:218
14923 msgid "Load Configuration"
14924 msgstr "Cjame une configurazion"
14925
14926 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:232
14927 msgid "Save Configuration"
14928 msgstr "Salve la configurazion"
14929
14930 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:248
14931 msgid "New broadcast"
14932 msgstr ""
14933
14934 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:384
14935 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:395
14936 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
14937 msgid "Choose"
14938 msgstr "Sielç"
14939
14940 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:405
14941 msgid "Loop"
14942 msgstr ""
14943
14944 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
14945 msgid "Create"
14946 msgstr "Cree"
14947
14948 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:561
14949 msgid "VLM stream"
14950 msgstr "Flus VLM"
14951
14952 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
14953 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
14954 msgstr ""
14955
14956 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
14957 msgid "Use this to stream on a network."
14958 msgstr "Dopre chest par trasmeti suntune rêt."
14959
14960 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
14961 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
14962 msgstr ""
14963
14964 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
14965 msgid ""
14966 "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
14967 "capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
14968 msgstr ""
14969
14970 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
14971 msgid "Use this to stream on a network"
14972 msgstr "Dopre chest par trasmeti suntune rêt."
14973
14974 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
14975 msgid ""
14976 "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
14977 "If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
14978 "\n"
14979 "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
14980 "transcoding features are more appropriate for saving network streams."
14981 msgstr ""
14982
14983 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
14984 msgid "You must choose a stream"
14985 msgstr "Tu scugnis sielzi un flus"
14986
14987 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
14988 msgid "Unable to find playlist"
14989 msgstr ""
14990
14991 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
14992 msgid ""
14993 "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
14994 "ending times (in seconds).\n"
14995 "\n"
14996 "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
14997 "or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
14998 msgstr ""
14999
15000 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
15001 msgid ""
15002 "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
15003 "the container format, proceed to the next page."
15004 msgstr ""
15005
15006 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
15007 msgid "Transcode video (if available)"
15008 msgstr ""
15009
15010 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
15011 msgid ""
15012 "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
15013 "about it."
15014 msgstr ""
15015
15016 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
15017 msgid ""
15018 "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
15019 "about it."
15020 msgstr ""
15021
15022 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
15023 msgid "Determines how the input stream will be sent."
15024 msgstr ""
15025
15026 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
15027 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
15028 msgstr ""
15029
15030 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
15031 msgid "Please enter an address"
15032 msgstr "Par plasê inserìs une direzion"
15033
15034 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
15035 msgid ""
15036 "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
15037 "choices, some formats might not be available."
15038 msgstr ""
15039
15040 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
15041 msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
15042 msgstr ""
15043
15044 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
15045 msgid "You must choose a file to save to"
15046 msgstr ""
15047
15048 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
15049 msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
15050 msgstr ""
15051
15052 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
15053 msgid ""
15054 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
15055 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
15056 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
15057 "setting to 1."
15058 msgstr ""
15059
15060 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
15061 msgid ""
15062 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
15063 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
15064 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
15065 "extra interface.\n"
15066 "If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
15067 "default name will be used."
15068 msgstr ""
15069
15070 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
15071 msgid "More information"
15072 msgstr ""
15073
15074 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1277
15075 msgid "Save to file"
15076 msgstr ""
15077
15078 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
15079 msgid "Transcode audio (if available)"
15080 msgstr ""
15081
15082 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:40
15083 msgid ""
15084 "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
15085 "correlated their movement will be."
15086 msgstr ""
15087
15088 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
15089 msgid "Creates several clones of the image"
15090 msgstr ""
15091
15092 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
15093 msgid "Distortion"
15094 msgstr ""
15095
15096 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
15097 msgid "Adds distortion effects"
15098 msgstr ""
15099
15100 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
15101 msgid "Image inversion"
15102 msgstr ""
15103
15104 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
15105 msgid "Blurring"
15106 msgstr ""
15107
15108 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 modules/video_filter/magnify.c:60
15109 msgid "Magnify"
15110 msgstr ""
15111
15112 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
15113 msgid "Magnifies part of the image"
15114 msgstr ""
15115
15116 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/puzzle.c:73
15117 msgid "Puzzle"
15118 msgstr ""
15119
15120 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
15121 msgid "Turns the image into a puzzle"
15122 msgstr ""
15123
15124 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270
15125 msgid "Video Options"
15126 msgstr ""
15127
15128 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284
15129 msgid "Aspect Ratio"
15130 msgstr ""
15131
15132 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
15133 msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
15134 msgstr ""
15135
15136 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
15137 msgid ""
15138 "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
15139 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
15140 msgstr ""
15141
15142 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
15143 msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
15144 msgstr ""
15145
15146 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:485
15147 msgid "Smooth :"
15148 msgstr ""
15149
15150 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:516
15151 msgid ""
15152 "Preamp\n"
15153 "12.0dB"
15154 msgstr ""
15155
15156 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999
15157 msgid ""
15158 "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
15159 "these settings to take effect.\n"
15160 "\n"
15161 "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
15162 "control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
15163 "Video Filter Module inside the preferences."
15164 msgstr ""
15165
15166 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
15167 msgid "More Information"
15168 msgstr "Altris informazions"
15169
15170 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:247
15171 msgid "Stopped"
15172 msgstr ""
15173
15174 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:272
15175 msgid "Playing"
15176 msgstr ""
15177
15178 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:577
15179 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
15180 msgstr ""
15181
15182 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
15183 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
15184 msgstr ""
15185
15186 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:581
15187 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
15188 msgstr ""
15189
15190 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:582
15191 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
15192 msgstr ""
15193
15194 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:584
15195 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
15196 msgstr ""
15197
15198 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
15199 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
15200 msgstr ""
15201
15202 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:589
15203 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
15204 msgstr ""
15205
15206 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592
15207 msgid "E&xit\tCtrl-X"
15208 msgstr ""
15209
15210 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
15211 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
15212 msgstr ""
15213
15214 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:600
15215 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
15216 msgstr ""
15217
15218 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
15219 msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
15220 msgstr ""
15221
15222 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:605
15223 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
15224 msgstr ""
15225
15226 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:616
15227 #, fuzzy
15228 msgid "VideoLAN's Website"
15229 msgstr "Sît web di VideoLAN"
15230
15231 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617
15232 #, fuzzy
15233 msgid "Online Help"
15234 msgstr "Grop di discussion in linee"
15235
15236 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:619
15237 msgid "About..."
15238 msgstr ""
15239
15240 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:621
15241 msgid "Check for Updates..."
15242 msgstr ""
15243
15244 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:626
15245 msgid "&View"
15246 msgstr ""
15247
15248 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:627
15249 msgid "&Settings"
15250 msgstr ""
15251
15252 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691
15253 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:702
15254 msgid "Embedded playlist"
15255 msgstr ""
15256
15257 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
15258 msgid "Previous playlist item"
15259 msgstr ""
15260
15261 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
15262 msgid "Next playlist item"
15263 msgstr ""
15264
15265 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694
15266 msgid "Play slower"
15267 msgstr ""
15268
15269 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695
15270 msgid "Play faster"
15271 msgstr ""
15272
15273 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:892
15274 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
15275 msgstr ""
15276
15277 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:895
15278 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
15279 msgstr ""
15280
15281 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:897
15282 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
15283 msgstr ""
15284
15285 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:950
15286 msgid ""
15287 " (wxWidgets interface)\n"
15288 "\n"
15289 msgstr ""
15290
15291 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:963
15292 msgid ""
15293 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
15294 "http://www.videolan.org/\n"
15295 "\n"
15296 msgstr ""
15297
15298 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:965
15299 #, c-format
15300 msgid "About %s"
15301 msgstr ""
15302
15303 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1535
15304 msgid "Show/Hide Interface"
15305 msgstr ""
15306
15307 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128
15308 msgid "Open D&irectory..."
15309 msgstr ""
15310
15311 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130
15312 msgid "Open &Network Stream..."
15313 msgstr ""
15314
15315 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138
15316 msgid "Media &Info..."
15317 msgstr ""
15318
15319 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:139
15320 msgid "&Messages..."
15321 msgstr ""
15322
15323 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:140
15324 msgid "&Preferences..."
15325 msgstr ""
15326
15327 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
15328 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
15329 msgstr ""
15330
15331 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
15332 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
15333 msgstr ""
15334
15335 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
15336 msgid ""
15337 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
15338 "and RAW)"
15339 msgstr ""
15340
15341 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
15342 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
15343 msgstr ""
15344
15345 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
15346 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15347 msgstr ""
15348
15349 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
15350 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15351 msgstr ""
15352
15353 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
15354 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15355 msgstr ""
15356
15357 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
15358 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
15359 msgstr ""
15360
15361 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
15362 msgid "RTP Unicast"
15363 msgstr ""
15364
15365 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
15366 msgid "Stream to a single computer."
15367 msgstr ""
15368
15369 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
15370 msgid "RTP Multicast"
15371 msgstr ""
15372
15373 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
15374 msgid ""
15375 "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
15376 "is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
15377 "work over the Internet."
15378 msgstr ""
15379
15380 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
15381 msgid ""
15382 "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
15383 "224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
15384 "with 239.255."
15385 msgstr ""
15386
15387 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
15388 msgid ""
15389 "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
15390 "needs to send the stream several times."
15391 msgstr ""
15392
15393 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
15394 msgid ""
15395 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
15396 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
15397 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
15398 "at http://yourip:8080 by default."
15399 msgstr ""
15400
15401 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
15402 msgid "Bookmarks dialog"
15403 msgstr "Barcon dai segnelibris"
15404
15405 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
15406 msgid "Show bookmarks dialog at startup"
15407 msgstr "Mostre il barcon dai segnelibris"
15408
15409 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
15410 msgid "Extended GUI"
15411 msgstr "GUI estindude"
15412
15413 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
15414 msgid ""
15415 "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
15416 msgstr "Mostre la GUI estindude"
15417
15418 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
15419 msgid "Taskbar"
15420 msgstr "Sbare da lis aplicazions"
15421
15422 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
15423 msgid "Minimal interface"
15424 msgstr "Interface minimâl"
15425
15426 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
15427 msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
15428 msgstr "Dopre une interface minimâl, cence sbare dai imprescj e mancul menùs."
15429
15430 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
15431 msgid "Size to video"
15432 msgstr "Dimensions dal video"
15433
15434 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
15435 msgid "Resize VLC to match the video resolution."
15436 msgstr "Impueste lis dimensions di VLC compagnis ae risoluzion dal video."
15437
15438 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
15439 msgid "Show labels in toolbar"
15440 msgstr "Mostre lis etichetis inte sbare dai imprescj"
15441
15442 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
15443 msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
15444 msgstr "Mostre lis etichetis sot des iconis inte sbare dai imprescj."
15445
15446 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106
15447 msgid "Playlist view"
15448 msgstr "Viodude de liste di riproduzion"
15449
15450 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107
15451 msgid ""
15452 "There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
15453 "(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
15454 "with less features). You can select which one will be available on the "
15455 "toolbar (or both)."
15456 msgstr ""
15457 "A son dôs pussibilis viodudis de liste di riproduzion: la liste di "
15458 "riproduzion normâl (barcon separât) o ben une liste di riproduzion integrade "
15459 "(jentri la interface principâl, ma cun mancul funzions). Tu puedis sielzi "
15460 "cuâl sarà disponibil su la sbare dai imprescj (o ancje dutis e dôs)."
15461
15462 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114
15463 msgid "Embedded"
15464 msgstr "Integrade"
15465
15466 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115
15467 msgid "Both"
15468 msgstr "Dutis e dôs"
15469
15470 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:120
15471 msgid "wxWidgets interface module"
15472 msgstr ""
15473
15474 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:161
15475 msgid "last config"
15476 msgstr ""
15477
15478 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:167
15479 msgid "wxWidgets dialogs provider"
15480 msgstr ""
15481
15482 #: modules/meta_engine/folder.c:55
15483 #, fuzzy
15484 msgid "Folder"
15485 msgstr "Filtris"
15486
15487 #: modules/meta_engine/folder.c:56
15488 msgid "Folder meta data"
15489 msgstr ""
15490
15491 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
15492 msgid "Blues"
15493 msgstr "Blu"
15494
15495 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
15496 msgid "Classic rock"
15497 msgstr "Rock classic"
15498
15499 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
15500 msgid "Country"
15501 msgstr "Paîs"
15502
15503 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
15504 msgid "Disco"
15505 msgstr "Disc"
15506
15507 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
15508 msgid "Funk"
15509 msgstr "Funk"
15510
15511 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
15512 msgid "Grunge"
15513 msgstr "Grunge"
15514
15515 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
15516 msgid "Hip-Hop"
15517 msgstr "Hip-Hop"
15518
15519 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
15520 msgid "Jazz"
15521 msgstr "Jazz"
15522
15523 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
15524 msgid "Metal"
15525 msgstr "Metal"
15526
15527 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
15528 msgid "New Age"
15529 msgstr "New Age"
15530
15531 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
15532 msgid "Oldies"
15533 msgstr "Vieris"
15534
15535 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
15536 msgid "Other"
15537 msgstr "Altri"
15538
15539 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
15540 msgid "R&B"
15541 msgstr "R&B"
15542
15543 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
15544 msgid "Rap"
15545 msgstr "Rap"
15546
15547 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
15548 msgid "Industrial"
15549 msgstr "Industriâl"
15550
15551 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
15552 msgid "Alternative"
15553 msgstr "Alternatîf"
15554
15555 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
15556 msgid "Death metal"
15557 msgstr "Death metal"
15558
15559 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
15560 msgid "Pranks"
15561 msgstr "Mateçs"
15562
15563 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
15564 msgid "Soundtrack"
15565 msgstr "Colone sonore"
15566
15567 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
15568 msgid "Euro-Techno"
15569 msgstr "Techno europeane"
15570
15571 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
15572 msgid "Ambient"
15573 msgstr "Ambient"
15574
15575 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
15576 msgid "Trip-Hop"
15577 msgstr "Trip-Hop"
15578
15579 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
15580 msgid "Vocal"
15581 msgstr "Vocâl"
15582
15583 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
15584 msgid "Jazz+Funk"
15585 msgstr "Jazz+Funk"
15586
15587 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
15588 msgid "Fusion"
15589 msgstr "Fusion"
15590
15591 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
15592 msgid "Trance"
15593 msgstr "Trance"
15594
15595 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
15596 msgid "Instrumental"
15597 msgstr "Istrumentâl"
15598
15599 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
15600 msgid "Acid"
15601 msgstr "Acit"
15602
15603 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
15604 msgid "House"
15605 msgstr "House"
15606
15607 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
15608 msgid "Game"
15609 msgstr "Zûc"
15610
15611 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
15612 msgid "Sound clip"
15613 msgstr "Clip sonôr"
15614
15615 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
15616 msgid "Gospel"
15617 msgstr "Gospel"
15618
15619 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
15620 msgid "Alternative rock"
15621 msgstr "Rock alternatîf"
15622
15623 #: modules/meta_engine/id3genres.h:69
15624 msgid "Bass"
15625 msgstr "Bas"
15626
15627 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
15628 msgid "Soul"
15629 msgstr "Soul"
15630
15631 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
15632 msgid "Punk"
15633 msgstr "Punk"
15634
15635 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
15636 msgid "Space"
15637 msgstr "Spazi"
15638
15639 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
15640 msgid "Meditative"
15641 msgstr "Meditative"
15642
15643 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
15644 msgid "Instrumental pop"
15645 msgstr "Pop istrumentâl"
15646
15647 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
15648 msgid "Instrumental rock"
15649 msgstr "Rock istrumentâl"
15650
15651 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
15652 msgid "Ethnic"
15653 msgstr "Etniche"
15654
15655 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
15656 msgid "Gothic"
15657 msgstr "Gotiche"
15658
15659 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
15660 msgid "Darkwave"
15661 msgstr "Darkwave"
15662
15663 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
15664 msgid "Techno-Industrial"
15665 msgstr "Techno industriâl"
15666
15667 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
15668 msgid "Electronic"
15669 msgstr "Eletroniche"
15670
15671 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
15672 msgid "Pop-Folk"
15673 msgstr "Pop-Folk"
15674
15675 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
15676 msgid "Eurodance"
15677 msgstr "Dance europeane"
15678
15679 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
15680 msgid "Dream"
15681 msgstr "Insium"
15682
15683 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
15684 msgid "Southern rock"
15685 msgstr "Southern rock"
15686
15687 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
15688 msgid "Comedy"
15689 msgstr "Comedie"
15690
15691 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
15692 msgid "Cult"
15693 msgstr "Cult"
15694
15695 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
15696 msgid "Gangsta"
15697 msgstr "Gangsta"
15698
15699 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
15700 msgid "Top 40"
15701 msgstr ""
15702
15703 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
15704 msgid "Christian rap"
15705 msgstr "Rap cristian"
15706
15707 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
15708 msgid "Pop/funk"
15709 msgstr "Pop/funk"
15710
15711 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
15712 msgid "Jungle"
15713 msgstr "Jungle"
15714
15715 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
15716 msgid "Native American"
15717 msgstr "Native merecane"
15718
15719 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
15720 msgid "Cabaret"
15721 msgstr "Cult"
15722
15723 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
15724 msgid "New wave"
15725 msgstr "New wave"
15726
15727 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
15728 msgid "Rave"
15729 msgstr "Rave"
15730
15731 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
15732 msgid "Showtunes"
15733 msgstr "Showtunes"
15734
15735 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
15736 msgid "Trailer"
15737 msgstr ""
15738
15739 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
15740 msgid "Lo-Fi"
15741 msgstr ""
15742
15743 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
15744 msgid "Tribal"
15745 msgstr "Tribâl"
15746
15747 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
15748 msgid "Acid punk"
15749 msgstr "Acid punk"
15750
15751 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
15752 msgid "Acid jazz"
15753 msgstr "Acid jazz"
15754
15755 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
15756 msgid "Polka"
15757 msgstr "Polka"
15758
15759 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
15760 msgid "Retro"
15761 msgstr ""
15762
15763 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
15764 msgid "Musical"
15765 msgstr "Musical"
15766
15767 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
15768 msgid "Rock & roll"
15769 msgstr "Rock & roll"
15770
15771 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
15772 msgid "Hard rock"
15773 msgstr "Hard rock"
15774
15775 #: modules/meta_engine/id3tag.c:53
15776 msgid "ID3 tags parser"
15777 msgstr "Interprete tags ID3"
15778
15779 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:48
15780 #, fuzzy
15781 msgid "MusicBrainz"
15782 msgstr "Musical"
15783
15784 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:49
15785 msgid "MusicBrainz meta data"
15786 msgstr ""
15787
15788 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
15789 msgid "The username of your last.fm account"
15790 msgstr ""
15791
15792 #: modules/misc/audioscrobbler.c:121
15793 msgid "The password of your last.fm account"
15794 msgstr ""
15795
15796 #: modules/misc/audioscrobbler.c:150
15797 msgid "Audioscrobbler"
15798 msgstr ""
15799
15800 #: modules/misc/audioscrobbler.c:151
15801 msgid "Audioscrobbler submission Plugin"
15802 msgstr ""
15803
15804 #: modules/misc/audioscrobbler.c:344
15805 msgid "Last.fm username not set"
15806 msgstr ""
15807
15808 #: modules/misc/audioscrobbler.c:345
15809 msgid ""
15810 "Please set an username or disable audioscrobbler plugin, and then restart "
15811 "VLC.\n"
15812 "Visit https://www.last.fm/join/ to get an account"
15813 msgstr ""
15814
15815 #: modules/misc/audioscrobbler.c:837
15816 msgid "Bad last.fm Username"
15817 msgstr ""
15818
15819 #: modules/misc/audioscrobbler.c:838
15820 msgid "last.fm username is incorrect, please verify your settings"
15821 msgstr ""
15822
15823 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
15824 msgid "Dummy image chroma format"
15825 msgstr ""
15826
15827 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
15828 msgid ""
15829 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
15830 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
15831 msgstr ""
15832
15833 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
15834 msgid "Save raw codec data"
15835 msgstr ""
15836
15837 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
15838 msgid ""
15839 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
15840 "main options."
15841 msgstr ""
15842
15843 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
15844 msgid ""
15845 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
15846 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
15847 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
15848 msgstr ""
15849
15850 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
15851 msgid "Dummy interface function"
15852 msgstr ""
15853
15854 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64
15855 msgid "Dummy Interface"
15856 msgstr ""
15857
15858 #: modules/misc/dummy/dummy.c:69
15859 msgid "Dummy access function"
15860 msgstr ""
15861
15862 #: modules/misc/dummy/dummy.c:73
15863 msgid "Dummy demux function"
15864 msgstr ""
15865
15866 #: modules/misc/dummy/dummy.c:77
15867 msgid "Dummy decoder"
15868 msgstr ""
15869
15870 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
15871 msgid "Dummy decoder function"
15872 msgstr ""
15873
15874 #: modules/misc/dummy/dummy.c:83
15875 msgid "Dummy encoder function"
15876 msgstr ""
15877
15878 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
15879 msgid "Dummy audio output function"
15880 msgstr ""
15881
15882 #: modules/misc/dummy/dummy.c:91
15883 msgid "Dummy video output function"
15884 msgstr ""
15885
15886 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
15887 msgid "Dummy Video output"
15888 msgstr ""
15889
15890 #: modules/misc/dummy/dummy.c:98
15891 msgid "Dummy font renderer function"
15892 msgstr ""
15893
15894 #: modules/misc/freetype.c:103 modules/misc/notify/xosd.c:78
15895 #: modules/misc/win32text.c:54 modules/video_filter/marq.c:148
15896 #: modules/video_filter/rss.c:196
15897 msgid "Font"
15898 msgstr "Caratar"
15899
15900 #: modules/misc/freetype.c:104 modules/misc/win32text.c:55
15901 msgid "Filename for the font you want to use"
15902 msgstr "Non dal file dal caratar che tu vuelis doprâ"
15903
15904 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:56
15905 msgid "Font size in pixels"
15906 msgstr "Dimension caratars in pixels"
15907
15908 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:57
15909 msgid ""
15910 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
15911 "set to something different than 0 this option will override the relative "
15912 "font size."
15913 msgstr ""
15914
15915 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:61
15916 #: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:139
15917 msgid "Opacity"
15918 msgstr "Opacitât"
15919
15920 #: modules/misc/freetype.c:111 modules/misc/win32text.c:62
15921 msgid ""
15922 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
15923 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
15924 msgstr ""
15925 "La opacitât (opost de trasparence) dal test che al sarà disegnât sul video. "
15926 "0 = trasparent, 255 = opac. "
15927
15928 #: modules/misc/freetype.c:114 modules/misc/win32text.c:65
15929 msgid "Text default color"
15930 msgstr "Colôr predeterminât dal test"
15931
15932 #: modules/misc/freetype.c:115 modules/misc/win32text.c:66
15933 msgid ""
15934 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
15935 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
15936 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
15937 "(red + green), #FFFFFF = white"
15938 msgstr ""
15939
15940 #: modules/misc/freetype.c:119 modules/misc/win32text.c:70
15941 msgid "Relative font size"
15942 msgstr "Dimension relative caratars"
15943
15944 #: modules/misc/freetype.c:120 modules/misc/win32text.c:71
15945 msgid ""
15946 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
15947 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
15948 msgstr ""
15949
15950 #: modules/misc/freetype.c:125 modules/misc/win32text.c:76
15951 msgid "Smaller"
15952 msgstr "Plui piçule"
15953
15954 #: modules/misc/freetype.c:125 modules/misc/win32text.c:76
15955 msgid "Small"
15956 msgstr "Piçule"
15957
15958 #: modules/misc/freetype.c:126 modules/misc/win32text.c:77
15959 msgid "Large"
15960 msgstr "Grande"
15961
15962 #: modules/misc/freetype.c:126 modules/misc/win32text.c:77
15963 msgid "Larger"
15964 msgstr "Plui grande"
15965
15966 #: modules/misc/freetype.c:127
15967 msgid "Use YUVP renderer"
15968 msgstr ""
15969
15970 #: modules/misc/freetype.c:128
15971 msgid ""
15972 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
15973 "you want to encode into DVB subtitles"
15974 msgstr ""
15975
15976 #: modules/misc/freetype.c:130
15977 msgid "Font Effect"
15978 msgstr "Efiets caratars"
15979
15980 #: modules/misc/freetype.c:131
15981 msgid ""
15982 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
15983 "readability."
15984 msgstr ""
15985
15986 #: modules/misc/freetype.c:139
15987 msgid "Background"
15988 msgstr "Sfont"
15989
15990 #: modules/misc/freetype.c:139
15991 msgid "Outline"
15992 msgstr ""
15993
15994 #: modules/misc/freetype.c:140
15995 msgid "Fat Outline"
15996 msgstr ""
15997
15998 #: modules/misc/freetype.c:152 modules/misc/win32text.c:89
15999 msgid "Text renderer"
16000 msgstr ""
16001
16002 #: modules/misc/freetype.c:153
16003 msgid "Freetype2 font renderer"
16004 msgstr ""
16005
16006 #: modules/misc/gnutls.c:63
16007 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
16008 msgstr ""
16009
16010 #: modules/misc/gnutls.c:65
16011 msgid ""
16012 "This allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits, used "
16013 "for TLS or SSL-based server-side encryption. This is generally not needed."
16014 msgstr ""
16015
16016 #: modules/misc/gnutls.c:69
16017 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
16018 msgstr ""
16019
16020 #: modules/misc/gnutls.c:71
16021 msgid ""
16022 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
16023 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
16024 msgstr ""
16025
16026 #: modules/misc/gnutls.c:74
16027 msgid "Number of resumed TLS sessions"
16028 msgstr ""
16029
16030 #: modules/misc/gnutls.c:76
16031 msgid ""
16032 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
16033 msgstr ""
16034
16035 #: modules/misc/gnutls.c:79
16036 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
16037 msgstr ""
16038
16039 #: modules/misc/gnutls.c:81
16040 msgid ""
16041 "This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an "
16042 "approved Certification Authority)."
16043 msgstr ""
16044
16045 #: modules/misc/gnutls.c:84
16046 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
16047 msgstr ""
16048
16049 #: modules/misc/gnutls.c:86
16050 msgid ""
16051 "This ensures that the server hostname in certificate matches the requested "
16052 "host name."
16053 msgstr ""
16054
16055 #: modules/misc/gnutls.c:91
16056 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
16057 msgstr ""
16058
16059 #: modules/misc/gtk_main.c:60
16060 msgid "Gtk+ GUI helper"
16061 msgstr ""
16062
16063 #: modules/misc/logger.c:119
16064 msgid "Log format"
16065 msgstr "Formât regjistri"
16066
16067 #: modules/misc/logger.c:121
16068 msgid ""
16069 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
16070 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
16071 msgstr ""
16072
16073 #: modules/misc/logger.c:125
16074 msgid ""
16075 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
16076 "\"."
16077 msgstr ""
16078 "Specifiche il formât dal regjistri. Lis sieltis disponibilis a son \"test"
16079 "\" (predeterminât) e \"html\"."
16080
16081 #: modules/misc/logger.c:130
16082 msgid "Logging"
16083 msgstr ""
16084
16085 #: modules/misc/logger.c:131
16086 msgid "File logging"
16087 msgstr ""
16088
16089 #: modules/misc/logger.c:137
16090 msgid "Log filename"
16091 msgstr "Non dal file di regjistri"
16092
16093 #: modules/misc/logger.c:137
16094 msgid "Specify the log filename."
16095 msgstr "Specifiche il non dal file di regjistri."
16096
16097 #: modules/misc/logger.c:142
16098 msgid "RRD output file"
16099 msgstr ""
16100
16101 #: modules/misc/logger.c:143
16102 msgid "Output data for RRDTool in this file."
16103 msgstr ""
16104
16105 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
16106 msgid "AltiVec memcpy"
16107 msgstr ""
16108
16109 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
16110 msgid "libc memcpy"
16111 msgstr ""
16112
16113 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
16114 msgid "3D Now! memcpy"
16115 msgstr ""
16116
16117 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
16118 msgid "MMX memcpy"
16119 msgstr ""
16120
16121 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
16122 msgid "MMX EXT memcpy"
16123 msgstr ""
16124
16125 #: modules/misc/notify/growl.c:57
16126 msgid "Server"
16127 msgstr "Servidôr"
16128
16129 #: modules/misc/notify/growl.c:58
16130 msgid ""
16131 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
16132 "notifications are sent locally."
16133 msgstr ""
16134
16135 #: modules/misc/notify/growl.c:62
16136 msgid "Growl password on the Growl server."
16137 msgstr ""
16138
16139 #: modules/misc/notify/growl.c:64
16140 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
16141 msgstr ""
16142
16143 #: modules/misc/notify/growl.c:70
16144 msgid "Growl Notification Plugin"
16145 msgstr ""
16146
16147 #: modules/misc/notify/growl.c:142 modules/misc/notify/msn.c:162
16148 #: modules/misc/notify/notify.c:163
16149 msgid "(no title)"
16150 msgstr "(nissun titul)"
16151
16152 #: modules/misc/notify/growl.c:143 modules/misc/notify/msn.c:163
16153 msgid "(no artist)"
16154 msgstr "(nissun artist)"
16155
16156 #: modules/misc/notify/growl.c:144 modules/misc/notify/msn.c:164
16157 msgid "(no album)"
16158 msgstr "(nissun album)"
16159
16160 #: modules/misc/notify/msn.c:62
16161 #, fuzzy
16162 msgid "Title format string"
16163 msgstr "Formât de stringhe dal titul di MSN"
16164
16165 #: modules/misc/notify/msn.c:63
16166 msgid ""
16167 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
16168 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
16169 msgstr ""
16170 "Formât de stringhe di mandâ a MSN {0} Artist, {1} Titul, {2} Album. "
16171 "Predeterminât \"Artist - Titul\" ({0} - {1})."
16172
16173 #: modules/misc/notify/msn.c:70
16174 msgid "MSN Now-Playing"
16175 msgstr "MSN - cumò in esecuzion"
16176
16177 #: modules/misc/notify/notify.c:59
16178 msgid "Timeout (ms)"
16179 msgstr ""
16180
16181 #: modules/misc/notify/notify.c:60
16182 msgid "How long the notification will be displayed "
16183 msgstr ""
16184
16185 #: modules/misc/notify/notify.c:65
16186 msgid "Notify"
16187 msgstr ""
16188
16189 #: modules/misc/notify/notify.c:66
16190 msgid "LibNotify Notification Plugin"
16191 msgstr ""
16192
16193 #: modules/misc/notify/notify.c:155
16194 #, fuzzy
16195 msgid "no artist"
16196 msgstr "(nissun artist)"
16197
16198 #: modules/misc/notify/notify.c:158
16199 #, fuzzy
16200 msgid "no album"
16201 msgstr "(nissun album)"
16202
16203 #: modules/misc/notify/xosd.c:65
16204 msgid "Flip vertical position"
16205 msgstr ""
16206
16207 #: modules/misc/notify/xosd.c:66
16208 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
16209 msgstr ""
16210
16211 #: modules/misc/notify/xosd.c:69
16212 msgid "Vertical offset"
16213 msgstr ""
16214
16215 #: modules/misc/notify/xosd.c:70
16216 msgid ""
16217 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
16218 "pixels, defaults to 30 pixels)."
16219 msgstr ""
16220
16221 #: modules/misc/notify/xosd.c:74
16222 msgid "Shadow offset"
16223 msgstr ""
16224
16225 #: modules/misc/notify/xosd.c:75
16226 msgid ""
16227 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
16228 msgstr ""
16229
16230 #: modules/misc/notify/xosd.c:79
16231 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
16232 msgstr "Caratar doprât pal test mostrât intal output XOSD."
16233
16234 #: modules/misc/notify/xosd.c:81
16235 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
16236 msgstr "Colôr doprât pal test mostrât intal output XOSD."
16237
16238 #: modules/misc/notify/xosd.c:86
16239 msgid "XOSD interface"
16240 msgstr "Interface XOSD"
16241
16242 #: modules/misc/playlist/export.c:44
16243 msgid "M3U playlist exporter"
16244 msgstr "Espuartatôr liste di riproduzion M3U"
16245
16246 #: modules/misc/playlist/export.c:50
16247 msgid "Old playlist exporter"
16248 msgstr ""
16249
16250 #: modules/misc/playlist/export.c:56
16251 msgid "XSPF playlist export"
16252 msgstr ""
16253
16254 #: modules/misc/probe/hal.c:53 modules/services_discovery/hal.c:84
16255 msgid "HAL devices detection"
16256 msgstr ""
16257
16258 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
16259 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
16260 msgstr ""
16261
16262 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
16263 msgid ""
16264 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
16265 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
16266 msgstr ""
16267
16268 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
16269 msgid "Qt Embedded GUI helper"
16270 msgstr ""
16271
16272 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
16273 msgid "video"
16274 msgstr "video"
16275
16276 #: modules/misc/quartztext.c:78
16277 #, fuzzy
16278 msgid "Mac Text renderer"
16279 msgstr "Gjenar CD-Text"
16280
16281 #: modules/misc/quartztext.c:79
16282 msgid "Quartz font renderer"
16283 msgstr ""
16284
16285 #: modules/misc/rtsp.c:51
16286 msgid "RTSP host address"
16287 msgstr ""
16288
16289 #: modules/misc/rtsp.c:53
16290 msgid ""
16291 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
16292 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
16293 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
16294 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
16295 msgstr ""
16296
16297 #: modules/misc/rtsp.c:58
16298 msgid "Maximum number of connections"
16299 msgstr "Numar massim di conessions"
16300
16301 #: modules/misc/rtsp.c:59
16302 msgid ""
16303 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
16304 "0 means no limit."
16305 msgstr ""
16306
16307 #: modules/misc/rtsp.c:62
16308 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
16309 msgstr ""
16310
16311 #: modules/misc/rtsp.c:64
16312 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
16313 msgstr ""
16314
16315 #: modules/misc/rtsp.c:66
16316 msgid ""
16317 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
16318 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
16319 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
16320 "The default is 5."
16321 msgstr ""
16322
16323 #: modules/misc/rtsp.c:72
16324 msgid "RTSP VoD"
16325 msgstr ""
16326
16327 #: modules/misc/rtsp.c:73
16328 msgid "RTSP VoD server"
16329 msgstr ""
16330
16331 #: modules/misc/screensaver.c:82
16332 msgid "X Screensaver disabler"
16333 msgstr "Disativatôr salve visôr X"
16334
16335 #: modules/misc/svg.c:67
16336 msgid "SVG template file"
16337 msgstr "File model SVG"
16338
16339 #: modules/misc/svg.c:68
16340 msgid ""
16341 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
16342 msgstr ""
16343
16344 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
16345 msgid "C module that does nothing"
16346 msgstr "Modul C che nol fâs nuie"
16347
16348 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
16349 msgid "Miscellaneous stress tests"
16350 msgstr ""
16351
16352 #: modules/misc/win32text.c:90
16353 msgid "Win32 font renderer"
16354 msgstr ""
16355
16356 #: modules/misc/xml/libxml.c:41
16357 msgid "XML Parser (using libxml2)"
16358 msgstr ""
16359
16360 #: modules/misc/xml/xtag.c:88
16361 msgid "Simple XML Parser"
16362 msgstr ""
16363
16364 #: modules/mux/asf.c:49
16365 msgid "Title to put in ASF comments."
16366 msgstr "Titul di meti tai coments ASF."
16367
16368 #: modules/mux/asf.c:51
16369 msgid "Author to put in ASF comments."
16370 msgstr "Autôr di meti tai coments ASF."
16371
16372 #: modules/mux/asf.c:53
16373 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
16374 msgstr "Stringhe dal copyright di meti tai coments ASF."
16375
16376 #: modules/mux/asf.c:54
16377 msgid "Comment"
16378 msgstr "Coment"
16379
16380 #: modules/mux/asf.c:55
16381 msgid "Comment to put in ASF comments."
16382 msgstr "Coment di meti tai coments ASF."
16383
16384 #: modules/mux/asf.c:57
16385 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
16386 msgstr "\"Judizi\" di meti tai coments ASF"
16387
16388 #: modules/mux/asf.c:58
16389 msgid "Packet Size"
16390 msgstr "Dimension pacut"
16391
16392 #: modules/mux/asf.c:59
16393 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
16394 msgstr "Dimension pacut ASF -- predeterminât 4096 bytes"
16395
16396 #: modules/mux/asf.c:62
16397 msgid "ASF muxer"
16398 msgstr ""
16399
16400 #: modules/mux/asf.c:540
16401 msgid "Unknown Video"
16402 msgstr "Video scognossût"
16403
16404 #: modules/mux/avi.c:43
16405 msgid "AVI muxer"
16406 msgstr ""
16407
16408 #: modules/mux/dummy.c:41
16409 msgid "Dummy/Raw muxer"
16410 msgstr ""
16411
16412 #: modules/mux/mp4.c:46
16413 msgid "Create \"Fast Start\" files"
16414 msgstr ""
16415
16416 #: modules/mux/mp4.c:48
16417 msgid ""
16418 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
16419 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
16420 "downloading."
16421 msgstr ""
16422
16423 #: modules/mux/mp4.c:58
16424 msgid "MP4/MOV muxer"
16425 msgstr ""
16426
16427 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:144
16428 msgid "DTS delay (ms)"
16429 msgstr "Ritart DTS (ms)"
16430
16431 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
16432 msgid ""
16433 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
16434 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
16435 "inside the client decoder."
16436 msgstr ""
16437
16438 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
16439 msgid "PES maximum size"
16440 msgstr "Dimension massime PES"
16441
16442 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
16443 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
16444 msgstr ""
16445
16446 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
16447 msgid "PS muxer"
16448 msgstr ""
16449
16450 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
16451 msgid "Video PID"
16452 msgstr "PID video"
16453
16454 #: modules/mux/mpeg/ts.c:85
16455 msgid ""
16456 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
16457 "the video."
16458 msgstr ""
16459
16460 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
16461 msgid "Audio PID"
16462 msgstr "PID audio"
16463
16464 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
16465 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
16466 msgstr ""
16467
16468 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
16469 msgid "SPU PID"
16470 msgstr ""
16471
16472 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
16473 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
16474 msgstr ""
16475
16476 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
16477 msgid "PMT PID"
16478 msgstr ""
16479
16480 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
16481 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
16482 msgstr ""
16483
16484 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
16485 msgid "TS ID"
16486 msgstr ""
16487
16488 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
16489 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
16490 msgstr ""
16491
16492 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
16493 msgid "NET ID"
16494 msgstr ""
16495
16496 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
16497 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
16498 msgstr ""
16499
16500 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
16501 msgid "PMT Program numbers"
16502 msgstr ""
16503
16504 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
16505 msgid ""
16506 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
16507 "to be enabled."
16508 msgstr ""
16509
16510 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
16511 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
16512 msgstr ""
16513
16514 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
16515 msgid ""
16516 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
16517 "be enabled."
16518 msgstr ""
16519
16520 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
16521 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
16522 msgstr ""
16523
16524 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
16525 msgid ""
16526 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
16527 "be enabled."
16528 msgstr ""
16529
16530 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
16531 msgid "Set PID to ID of ES"
16532 msgstr ""
16533
16534 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
16535 msgid ""
16536 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
16537 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
16538 msgstr ""
16539
16540 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
16541 msgid "Data alignment"
16542 msgstr ""
16543
16544 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
16545 msgid ""
16546 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
16547 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
16548 msgstr ""
16549
16550 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
16551 msgid "Shaping delay (ms)"
16552 msgstr ""
16553
16554 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
16555 msgid ""
16556 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
16557 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
16558 "especially for reference frames."
16559 msgstr ""
16560
16561 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
16562 msgid "Use keyframes"
16563 msgstr ""
16564
16565 #: modules/mux/mpeg/ts.c:126
16566 msgid ""
16567 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
16568 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
16569 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
16570 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
16571 "the biggest frames in the stream."
16572 msgstr ""
16573
16574 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
16575 msgid "PCR delay (ms)"
16576 msgstr ""
16577
16578 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
16579 msgid ""
16580 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
16581 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
16582 msgstr ""
16583
16584 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
16585 msgid "Minimum B (deprecated)"
16586 msgstr ""
16587
16588 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139 modules/mux/mpeg/ts.c:142
16589 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
16590 msgstr ""
16591
16592 #: modules/mux/mpeg/ts.c:141
16593 msgid "Maximum B (deprecated)"
16594 msgstr ""
16595
16596 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
16597 msgid ""
16598 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
16599 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
16600 "inside the client decoder."
16601 msgstr ""
16602
16603 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150
16604 msgid "Crypt audio"
16605 msgstr ""
16606
16607 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
16608 msgid "Crypt audio using CSA"
16609 msgstr ""
16610
16611 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
16612 msgid "Crypt video"
16613 msgstr ""
16614
16615 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153
16616 msgid "Crypt video using CSA"
16617 msgstr ""
16618
16619 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
16620 msgid "CSA Key"
16621 msgstr "Clâf CSA"
16622
16623 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
16624 msgid ""
16625 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
16626 msgstr ""
16627 "Clâf di ciframent CSA. E à di jessi une stringhe di 16 caratars (8 bytes "
16628 "esadecimâi)."
16629
16630 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
16631 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
16632 msgstr ""
16633
16634 #: modules/mux/mpeg/ts.c:160
16635 msgid ""
16636 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
16637 "header from the value before encrypting."
16638 msgstr ""
16639
16640 #: modules/mux/mpeg/ts.c:173
16641 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
16642 msgstr ""
16643
16644 #: modules/mux/mpjpeg.c:34
16645 msgid "Multipart separator string"
16646 msgstr ""
16647
16648 #: modules/mux/mpjpeg.c:35
16649 msgid ""
16650 "Multipart strings like MPJPEG use a specific string to separate its content "
16651 "pieces. You can select this string. Default is --myboundary"
16652 msgstr ""
16653
16654 #: modules/mux/mpjpeg.c:52
16655 msgid "Multipart JPEG muxer"
16656 msgstr ""
16657
16658 #: modules/mux/ogg.c:49
16659 msgid "Ogg/OGM muxer"
16660 msgstr ""
16661
16662 #: modules/mux/wav.c:42
16663 msgid "WAV muxer"
16664 msgstr ""
16665
16666 #: modules/packetizer/copy.c:43
16667 msgid "Copy packetizer"
16668 msgstr ""
16669
16670 #: modules/packetizer/h264.c:49
16671 msgid "H.264 video packetizer"
16672 msgstr ""
16673
16674 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:119
16675 msgid "MPEG4 audio packetizer"
16676 msgstr ""
16677
16678 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:49
16679 msgid "MPEG4 video packetizer"
16680 msgstr ""
16681
16682 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:51
16683 msgid "Sync on Intra Frame"
16684 msgstr ""
16685
16686 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
16687 msgid ""
16688 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
16689 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
16690 msgstr ""
16691
16692 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:65
16693 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
16694 msgstr ""
16695
16696 #: modules/packetizer/vc1.c:46
16697 #, fuzzy
16698 msgid "VC-1 packetizer"
16699 msgstr "Dimension pacut"
16700
16701 #: modules/services_discovery/bonjour.c:52
16702 msgid "Bonjour services"
16703 msgstr ""
16704
16705 #: modules/services_discovery/bonjour.c:311
16706 #: modules/services_discovery/bonjour.c:313
16707 msgid "Bonjour"
16708 msgstr ""
16709
16710 #: modules/services_discovery/hal.c:172
16711 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:97
16712 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:288
16713 msgid "Devices"
16714 msgstr ""
16715
16716 #: modules/services_discovery/podcast.c:55
16717 msgid "Podcast URLs list"
16718 msgstr ""
16719
16720 #: modules/services_discovery/podcast.c:56
16721 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
16722 msgstr ""
16723
16724 #: modules/services_discovery/podcast.c:61
16725 msgid "Podcasts"
16726 msgstr "Podcasts"
16727
16728 #: modules/services_discovery/podcast.c:151
16729 #: modules/services_discovery/podcast.c:153
16730 msgid "Podcast"
16731 msgstr "Podcast"
16732
16733 #: modules/services_discovery/sap.c:78
16734 msgid "SAP multicast address"
16735 msgstr ""
16736
16737 #: modules/services_discovery/sap.c:79
16738 msgid ""
16739 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
16740 "However, you can specify a specific address."
16741 msgstr ""
16742
16743 #: modules/services_discovery/sap.c:82
16744 msgid "IPv4 SAP"
16745 msgstr ""
16746
16747 #: modules/services_discovery/sap.c:84
16748 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
16749 msgstr ""
16750
16751 #: modules/services_discovery/sap.c:85
16752 msgid "IPv6 SAP"
16753 msgstr ""
16754
16755 #: modules/services_discovery/sap.c:87
16756 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
16757 msgstr ""
16758
16759 #: modules/services_discovery/sap.c:88
16760 msgid "IPv6 SAP scope"
16761 msgstr ""
16762
16763 #: modules/services_discovery/sap.c:90
16764 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
16765 msgstr ""
16766
16767 #: modules/services_discovery/sap.c:91
16768 msgid "SAP timeout (seconds)"
16769 msgstr ""
16770
16771 #: modules/services_discovery/sap.c:93
16772 msgid ""
16773 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
16774 msgstr ""
16775
16776 #: modules/services_discovery/sap.c:95
16777 msgid "Try to parse the announce"
16778 msgstr ""
16779
16780 #: modules/services_discovery/sap.c:97
16781 msgid ""
16782 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
16783 "all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
16784 msgstr ""
16785
16786 #: modules/services_discovery/sap.c:100
16787 msgid "SAP Strict mode"
16788 msgstr ""
16789
16790 #: modules/services_discovery/sap.c:102
16791 msgid ""
16792 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
16793 "announcements."
16794 msgstr ""
16795
16796 #: modules/services_discovery/sap.c:104
16797 msgid "Use SAP cache"
16798 msgstr ""
16799
16800 #: modules/services_discovery/sap.c:106
16801 msgid ""
16802 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
16803 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
16804 msgstr ""
16805
16806 #: modules/services_discovery/sap.c:110
16807 msgid ""
16808 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
16809 "announcements."
16810 msgstr ""
16811
16812 #: modules/services_discovery/sap.c:121
16813 msgid "SAP Announcements"
16814 msgstr ""
16815
16816 #: modules/services_discovery/sap.c:148
16817 #, fuzzy
16818 msgid "SDP Descriptions parser"
16819 msgstr "File di descrizion"
16820
16821 #: modules/services_discovery/sap.c:315
16822 #, fuzzy
16823 msgid "SAP sessions"
16824 msgstr "Session"
16825
16826 #: modules/services_discovery/sap.c:817 modules/services_discovery/sap.c:821
16827 msgid "Session"
16828 msgstr "Session"
16829
16830 #: modules/services_discovery/sap.c:817
16831 msgid "Tool"
16832 msgstr ""
16833
16834 #: modules/services_discovery/sap.c:822
16835 msgid "User"
16836 msgstr "Utent"
16837
16838 #: modules/services_discovery/shout.c:65
16839 msgid "Shoutcast radio listings"
16840 msgstr ""
16841
16842 #: modules/services_discovery/shout.c:77
16843 #, fuzzy
16844 msgid "Shoutcast TV listings"
16845 msgstr "Shoutcast"
16846
16847 #: modules/services_discovery/shout.c:128
16848 #, fuzzy
16849 msgid "Shoutcast TV"
16850 msgstr "Shoutcast"
16851
16852 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:58
16853 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
16854 msgstr "Discuvierte Universal Plug'n'Play"
16855
16856 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:259
16857 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
16858 msgstr "Discuvierte Universal Plug'n'Play ( Intel SDK )"
16859
16860 #: modules/stream_out/autodel.c:43
16861 #, fuzzy
16862 msgid "Autodel"
16863 msgstr "Automatic"
16864
16865 #: modules/stream_out/autodel.c:44
16866 msgid "Automatically add/delete input streams"
16867 msgstr ""
16868
16869 #: modules/stream_out/bridge.c:39
16870 msgid ""
16871 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
16872 "this stream later."
16873 msgstr ""
16874
16875 #: modules/stream_out/bridge.c:43
16876 msgid ""
16877 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
16878 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
16879 "need to raise caching values."
16880 msgstr ""
16881
16882 #: modules/stream_out/bridge.c:47
16883 msgid "ID Offset"
16884 msgstr ""
16885
16886 #: modules/stream_out/bridge.c:48
16887 msgid ""
16888 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
16889 "IDs bridge_in will register."
16890 msgstr ""
16891
16892 #: modules/stream_out/bridge.c:60
16893 msgid "Bridge"
16894 msgstr ""
16895
16896 #: modules/stream_out/bridge.c:61
16897 msgid "Bridge stream output"
16898 msgstr ""
16899
16900 #: modules/stream_out/bridge.c:63
16901 msgid "Bridge out"
16902 msgstr ""
16903
16904 #: modules/stream_out/bridge.c:74
16905 msgid "Bridge in"
16906 msgstr ""
16907
16908 #: modules/stream_out/description.c:49
16909 msgid "Description stream output"
16910 msgstr ""
16911
16912 #: modules/stream_out/display.c:39
16913 msgid "Enable/disable audio rendering."
16914 msgstr ""
16915
16916 #: modules/stream_out/display.c:41
16917 msgid "Enable/disable video rendering."
16918 msgstr ""
16919
16920 #: modules/stream_out/display.c:43
16921 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
16922 msgstr ""
16923
16924 #: modules/stream_out/display.c:52
16925 msgid "Display stream output"
16926 msgstr ""
16927
16928 #: modules/stream_out/duplicate.c:41
16929 msgid "Duplicate stream output"
16930 msgstr ""
16931
16932 #: modules/stream_out/es.c:38 modules/stream_out/standard.c:40
16933 msgid "Output access method"
16934 msgstr ""
16935
16936 #: modules/stream_out/es.c:40
16937 msgid "This is the default output access method that will be used."
16938 msgstr ""
16939
16940 #: modules/stream_out/es.c:42
16941 msgid "Audio output access method"
16942 msgstr ""
16943
16944 #: modules/stream_out/es.c:44
16945 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
16946 msgstr ""
16947
16948 #: modules/stream_out/es.c:45
16949 msgid "Video output access method"
16950 msgstr ""
16951
16952 #: modules/stream_out/es.c:47
16953 msgid "This is the output access method that will be used for video."
16954 msgstr ""
16955
16956 #: modules/stream_out/es.c:49 modules/stream_out/standard.c:43
16957 msgid "Output muxer"
16958 msgstr ""
16959
16960 #: modules/stream_out/es.c:51
16961 msgid "This is the default muxer method that will be used."
16962 msgstr ""
16963
16964 #: modules/stream_out/es.c:52
16965 msgid "Audio output muxer"
16966 msgstr ""
16967
16968 #: modules/stream_out/es.c:54
16969 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
16970 msgstr ""
16971
16972 #: modules/stream_out/es.c:55
16973 msgid "Video output muxer"
16974 msgstr ""
16975
16976 #: modules/stream_out/es.c:57
16977 msgid "This is the muxer that will be used for video."
16978 msgstr ""
16979
16980 #: modules/stream_out/es.c:59
16981 #, fuzzy
16982 msgid "Output URL"
16983 msgstr "URL de jessude"
16984
16985 #: modules/stream_out/es.c:61
16986 msgid "This is the default output URI."
16987 msgstr ""
16988
16989 #: modules/stream_out/es.c:62
16990 #, fuzzy
16991 msgid "Audio output URL"
16992 msgstr "URL de jessude audio"
16993
16994 #: modules/stream_out/es.c:64
16995 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
16996 msgstr ""
16997
16998 #: modules/stream_out/es.c:65
16999 msgid "Video output URL"
17000 msgstr ""
17001
17002 #: modules/stream_out/es.c:67
17003 msgid "This is the output URI that will be used for video."
17004 msgstr ""
17005
17006 #: modules/stream_out/es.c:76
17007 msgid "Elementary stream output"
17008 msgstr ""
17009
17010 #: modules/stream_out/es.c:366 modules/stream_out/es.c:380
17011 #, c-format
17012 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
17013 msgstr ""
17014
17015 #: modules/stream_out/gather.c:40
17016 msgid "Gathering stream output"
17017 msgstr ""
17018
17019 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
17020 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
17021 msgstr ""
17022
17023 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:129
17024 msgid "Sample aspect ratio"
17025 msgstr ""
17026
17027 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:131
17028 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
17029 msgstr ""
17030
17031 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:133 modules/stream_out/transcode.c:85
17032 msgid "Video filter"
17033 msgstr "Filtri video"
17034
17035 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135
17036 #, fuzzy
17037 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
17038 msgstr "I filtris video a son doprâts pe post-lavorazion dai flus video."
17039
17040 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137
17041 #, fuzzy
17042 msgid "Image chroma"
17043 msgstr "Formât figure"
17044
17045 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139
17046 msgid ""
17047 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
17048 "Alphamask or Bluescreen video filter."
17049 msgstr ""
17050
17051 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:145
17052 msgid "Mosaic bridge"
17053 msgstr ""
17054
17055 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:146
17056 msgid "Mosaic bridge stream output"
17057 msgstr ""
17058
17059 #: modules/stream_out/rtp.c:54
17060 msgid "This is the output URL that will be used."
17061 msgstr ""
17062
17063 #: modules/stream_out/rtp.c:55
17064 msgid "SDP"
17065 msgstr "SDP"
17066
17067 #: modules/stream_out/rtp.c:57
17068 msgid ""
17069 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
17070 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
17071 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
17072 "SDP to be announced via SAP."
17073 msgstr ""
17074
17075 #: modules/stream_out/rtp.c:61
17076 msgid "Muxer"
17077 msgstr ""
17078
17079 #: modules/stream_out/rtp.c:63
17080 msgid ""
17081 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
17082 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
17083 msgstr ""
17084
17085 #: modules/stream_out/rtp.c:66 modules/stream_out/standard.c:49
17086 msgid "Session name"
17087 msgstr "Non de session"
17088
17089 #: modules/stream_out/rtp.c:68
17090 msgid ""
17091 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
17092 "Descriptor)."
17093 msgstr ""
17094
17095 #: modules/stream_out/rtp.c:70
17096 msgid "Session description"
17097 msgstr "Descrizion de session"
17098
17099 #: modules/stream_out/rtp.c:72
17100 msgid ""
17101 "This allows you to give a broader description of the stream, that will be "
17102 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
17103 msgstr ""
17104
17105 #: modules/stream_out/rtp.c:74 modules/stream_out/standard.c:63
17106 msgid "Session URL"
17107 msgstr "URL de session"
17108
17109 #: modules/stream_out/rtp.c:76 modules/stream_out/standard.c:65
17110 msgid ""
17111 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
17112 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
17113 "(Session Descriptor)."
17114 msgstr ""
17115
17116 #: modules/stream_out/rtp.c:79 modules/stream_out/standard.c:68
17117 msgid "Session email"
17118 msgstr "Direzion di pueste de session"
17119
17120 #: modules/stream_out/rtp.c:81 modules/stream_out/standard.c:70
17121 msgid ""
17122 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
17123 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
17124 msgstr ""
17125
17126 #: modules/stream_out/rtp.c:85
17127 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
17128 msgstr ""
17129
17130 #: modules/stream_out/rtp.c:86
17131 msgid "Audio port"
17132 msgstr "Puarte audio"
17133
17134 #: modules/stream_out/rtp.c:88
17135 msgid ""
17136 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
17137 msgstr ""
17138
17139 #: modules/stream_out/rtp.c:89
17140 msgid "Video port"
17141 msgstr "Puarte video"
17142
17143 #: modules/stream_out/rtp.c:91
17144 msgid ""
17145 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
17146 msgstr ""
17147
17148 #: modules/stream_out/rtp.c:95
17149 msgid ""
17150 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
17151 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
17152 "in default)."
17153 msgstr ""
17154
17155 #: modules/stream_out/rtp.c:99
17156 msgid "MP4A LATM"
17157 msgstr "MP4A LATM"
17158
17159 #: modules/stream_out/rtp.c:101
17160 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
17161 msgstr ""
17162
17163 #: modules/stream_out/rtp.c:110
17164 msgid "RTP stream output"
17165 msgstr ""
17166
17167 #: modules/stream_out/standard.c:42
17168 msgid "Output method to use for the stream."
17169 msgstr ""
17170
17171 #: modules/stream_out/standard.c:45
17172 #, fuzzy
17173 msgid "Muxer to use for the stream."
17174 msgstr "Cualitât dal flus."
17175
17176 #: modules/stream_out/standard.c:46
17177 msgid "Output destination"
17178 msgstr ""
17179
17180 #: modules/stream_out/standard.c:48
17181 msgid "Destination (URL) to use for the stream."
17182 msgstr ""
17183
17184 #: modules/stream_out/standard.c:51
17185 msgid ""
17186 "This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
17187 "you choose to use SAP."
17188 msgstr ""
17189
17190 #: modules/stream_out/standard.c:54
17191 msgid "Session groupname"
17192 msgstr "Non dal grup de session"
17193
17194 #: modules/stream_out/standard.c:56
17195 msgid ""
17196 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
17197 "if you choose to use SAP."
17198 msgstr ""
17199
17200 #: modules/stream_out/standard.c:59
17201 #, fuzzy
17202 msgid "Session descriptipn"
17203 msgstr "Descrizion de session"
17204
17205 #: modules/stream_out/standard.c:61
17206 msgid ""
17207 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
17208 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
17209 msgstr ""
17210
17211 #: modules/stream_out/standard.c:72
17212 #, fuzzy
17213 msgid "Session phone number"
17214 msgstr "Non de session"
17215
17216 #: modules/stream_out/standard.c:74
17217 msgid ""
17218 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
17219 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
17220 msgstr ""
17221
17222 #: modules/stream_out/standard.c:78
17223 msgid "SAP announcing"
17224 msgstr ""
17225
17226 #: modules/stream_out/standard.c:79
17227 msgid "Announce this session with SAP."
17228 msgstr ""
17229
17230 #: modules/stream_out/standard.c:87
17231 msgid "Standard"
17232 msgstr "Standard"
17233
17234 #: modules/stream_out/standard.c:88
17235 msgid "Standard stream output"
17236 msgstr ""
17237
17238 #: modules/stream_out/switcher.c:81
17239 msgid "Files"
17240 msgstr "Files"
17241
17242 #: modules/stream_out/switcher.c:83
17243 msgid "Full paths of the files separated by colons."
17244 msgstr ""
17245
17246 #: modules/stream_out/switcher.c:84
17247 msgid "Sizes"
17248 msgstr "Dimensions"
17249
17250 #: modules/stream_out/switcher.c:86
17251 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
17252 msgstr ""
17253
17254 #: modules/stream_out/switcher.c:87
17255 msgid "Aspect ratio"
17256 msgstr ""
17257
17258 #: modules/stream_out/switcher.c:89
17259 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
17260 msgstr ""
17261
17262 #: modules/stream_out/switcher.c:90
17263 msgid "Command UDP port"
17264 msgstr "Puarte pai comants UDP"
17265
17266 #: modules/stream_out/switcher.c:92
17267 msgid "UDP port to listen to for commands."
17268 msgstr "Puarte UDP di cui scoltâ i comants."
17269
17270 #: modules/stream_out/switcher.c:93
17271 msgid "Command"
17272 msgstr "Comant"
17273
17274 #: modules/stream_out/switcher.c:95
17275 msgid "Initial command to execute."
17276 msgstr ""
17277
17278 #: modules/stream_out/switcher.c:96
17279 msgid "GOP size"
17280 msgstr ""
17281
17282 #: modules/stream_out/switcher.c:98
17283 msgid "Number of P frames between two I frames."
17284 msgstr ""
17285
17286 #: modules/stream_out/switcher.c:99
17287 msgid "Quantizer scale"
17288 msgstr ""
17289
17290 #: modules/stream_out/switcher.c:101
17291 msgid "Fixed quantizer scale to use."
17292 msgstr ""
17293
17294 #: modules/stream_out/switcher.c:102
17295 msgid "Mute audio"
17296 msgstr ""
17297
17298 #: modules/stream_out/switcher.c:104
17299 msgid "Mute audio when command is not 0."
17300 msgstr ""
17301
17302 #: modules/stream_out/switcher.c:107
17303 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
17304 msgstr ""
17305
17306 #: modules/stream_out/transcode.c:51
17307 msgid "Video encoder"
17308 msgstr ""
17309
17310 #: modules/stream_out/transcode.c:53
17311 msgid ""
17312 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
17313 "options)."
17314 msgstr ""
17315
17316 #: modules/stream_out/transcode.c:55
17317 msgid "Destination video codec"
17318 msgstr "Codec video di destinazion"
17319
17320 #: modules/stream_out/transcode.c:57
17321 msgid "This is the video codec that will be used."
17322 msgstr ""
17323
17324 #: modules/stream_out/transcode.c:58
17325 msgid "Video bitrate"
17326 msgstr ""
17327
17328 #: modules/stream_out/transcode.c:60
17329 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
17330 msgstr ""
17331
17332 #: modules/stream_out/transcode.c:61
17333 msgid "Video scaling"
17334 msgstr ""
17335
17336 #: modules/stream_out/transcode.c:63
17337 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
17338 msgstr ""
17339
17340 #: modules/stream_out/transcode.c:64
17341 msgid "Video frame-rate"
17342 msgstr ""
17343
17344 #: modules/stream_out/transcode.c:66
17345 msgid "Target output frame rate for the video stream."
17346 msgstr ""
17347
17348 #: modules/stream_out/transcode.c:69
17349 msgid "Deinterlace the video before encoding."
17350 msgstr ""
17351
17352 #: modules/stream_out/transcode.c:72
17353 msgid "Specify the deinterlace module to use."
17354 msgstr ""
17355
17356 #: modules/stream_out/transcode.c:79
17357 msgid "Maximum video width"
17358 msgstr "Largjece massime video"
17359
17360 #: modules/stream_out/transcode.c:81
17361 msgid "Maximum output video width."
17362 msgstr ""
17363
17364 #: modules/stream_out/transcode.c:82
17365 msgid "Maximum video height"
17366 msgstr "Altece massimo video"
17367
17368 #: modules/stream_out/transcode.c:84
17369 msgid "Maximum output video height."
17370 msgstr "Altece massime de jessude video."
17371
17372 #: modules/stream_out/transcode.c:87
17373 msgid ""
17374 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
17375 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
17376 msgstr ""
17377
17378 #: modules/stream_out/transcode.c:90
17379 msgid "Video crop (top)"
17380 msgstr ""
17381
17382 #: modules/stream_out/transcode.c:92
17383 msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
17384 msgstr ""
17385
17386 #: modules/stream_out/transcode.c:93
17387 msgid "Video crop (left)"
17388 msgstr ""
17389
17390 #: modules/stream_out/transcode.c:95
17391 msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
17392 msgstr ""
17393
17394 #: modules/stream_out/transcode.c:96
17395 msgid "Video crop (bottom)"
17396 msgstr ""
17397
17398 #: modules/stream_out/transcode.c:98
17399 msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
17400 msgstr ""
17401
17402 #: modules/stream_out/transcode.c:99
17403 msgid "Video crop (right)"
17404 msgstr ""
17405
17406 #: modules/stream_out/transcode.c:101
17407 msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
17408 msgstr ""
17409
17410 #: modules/stream_out/transcode.c:103
17411 msgid "Video padding (top)"
17412 msgstr ""
17413
17414 #: modules/stream_out/transcode.c:105
17415 msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
17416 msgstr ""
17417
17418 #: modules/stream_out/transcode.c:106
17419 msgid "Video padding (left)"
17420 msgstr ""
17421
17422 #: modules/stream_out/transcode.c:108
17423 msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
17424 msgstr ""
17425
17426 #: modules/stream_out/transcode.c:109
17427 msgid "Video padding (bottom)"
17428 msgstr ""
17429
17430 #: modules/stream_out/transcode.c:111
17431 msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
17432 msgstr ""
17433
17434 #: modules/stream_out/transcode.c:112
17435 msgid "Video padding (right)"
17436 msgstr ""
17437
17438 #: modules/stream_out/transcode.c:114
17439 msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
17440 msgstr ""
17441
17442 #: modules/stream_out/transcode.c:116
17443 msgid "Video canvas width"
17444 msgstr ""
17445
17446 #: modules/stream_out/transcode.c:118
17447 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
17448 msgstr ""
17449
17450 #: modules/stream_out/transcode.c:119
17451 msgid "Video canvas height"
17452 msgstr ""
17453
17454 #: modules/stream_out/transcode.c:121
17455 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
17456 msgstr ""
17457
17458 #: modules/stream_out/transcode.c:122
17459 msgid "Video canvas aspect ratio"
17460 msgstr ""
17461
17462 #: modules/stream_out/transcode.c:124
17463 msgid ""
17464 "This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
17465 "accordingly."
17466 msgstr ""
17467
17468 #: modules/stream_out/transcode.c:127
17469 msgid "Audio encoder"
17470 msgstr ""
17471
17472 #: modules/stream_out/transcode.c:129
17473 msgid ""
17474 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
17475 "options)."
17476 msgstr ""
17477
17478 #: modules/stream_out/transcode.c:131
17479 msgid "Destination audio codec"
17480 msgstr ""
17481
17482 #: modules/stream_out/transcode.c:133
17483 msgid "This is the audio codec that will be used."
17484 msgstr ""
17485
17486 #: modules/stream_out/transcode.c:134
17487 msgid "Audio bitrate"
17488 msgstr ""
17489
17490 #: modules/stream_out/transcode.c:136
17491 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
17492 msgstr ""
17493
17494 #: modules/stream_out/transcode.c:137
17495 msgid "Audio sample rate"
17496 msgstr ""
17497
17498 #: modules/stream_out/transcode.c:139
17499 msgid ""
17500 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
17501 msgstr ""
17502
17503 #: modules/stream_out/transcode.c:140
17504 msgid "Audio channels"
17505 msgstr "Canâi audio"
17506
17507 #: modules/stream_out/transcode.c:142
17508 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
17509 msgstr ""
17510
17511 #: modules/stream_out/transcode.c:143
17512 #, fuzzy
17513 msgid "Audio filter"
17514 msgstr "Filtris audio"
17515
17516 #: modules/stream_out/transcode.c:145
17517 msgid ""
17518 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
17519 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
17520 msgstr ""
17521
17522 #: modules/stream_out/transcode.c:148
17523 msgid "Subtitles encoder"
17524 msgstr ""
17525
17526 #: modules/stream_out/transcode.c:150
17527 msgid ""
17528 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
17529 "options)."
17530 msgstr ""
17531
17532 #: modules/stream_out/transcode.c:152
17533 msgid "Destination subtitles codec"
17534 msgstr ""
17535
17536 #: modules/stream_out/transcode.c:154
17537 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
17538 msgstr ""
17539
17540 #: modules/stream_out/transcode.c:158
17541 msgid ""
17542 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
17543 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
17544 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
17545 "of subpicture modules"
17546 msgstr ""
17547
17548 #: modules/stream_out/transcode.c:163 modules/video_filter/osdmenu.c:116
17549 msgid "OSD menu"
17550 msgstr "Menù OSD"
17551
17552 #: modules/stream_out/transcode.c:165
17553 msgid ""
17554 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
17555 msgstr ""
17556
17557 #: modules/stream_out/transcode.c:167
17558 msgid "Number of threads"
17559 msgstr "Numar di threads"
17560
17561 #: modules/stream_out/transcode.c:169
17562 msgid "Number of threads used for the transcoding."
17563 msgstr ""
17564
17565 #: modules/stream_out/transcode.c:170
17566 msgid "High priority"
17567 msgstr "Prioritât alte"
17568
17569 #: modules/stream_out/transcode.c:172
17570 msgid ""
17571 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
17572 msgstr ""
17573
17574 #: modules/stream_out/transcode.c:175
17575 msgid "Synchronise on audio track"
17576 msgstr ""
17577
17578 #: modules/stream_out/transcode.c:177
17579 msgid ""
17580 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
17581 "on the audio track."
17582 msgstr ""
17583
17584 #: modules/stream_out/transcode.c:181
17585 msgid ""
17586 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
17587 "rate."
17588 msgstr ""
17589
17590 #: modules/stream_out/transcode.c:196
17591 msgid "Transcode stream output"
17592 msgstr ""
17593
17594 #: modules/stream_out/transcode.c:275
17595 msgid "Overlays/Subtitles"
17596 msgstr ""
17597
17598 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
17599 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
17600 msgstr ""
17601
17602 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
17603 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
17604 msgstr "Conversions I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32"
17605
17606 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
17607 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
17608 msgstr "Conversions MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32"
17609
17610 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:79
17611 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
17612 msgid "Conversions from "
17613 msgstr "Conversions di "
17614
17615 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:82
17616 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
17617 msgid "MMX conversions from "
17618 msgstr "Conversions MMX di "
17619
17620 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
17621 #, fuzzy
17622 msgid "SSE2 conversions from "
17623 msgstr "Conversions MMX di "
17624
17625 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:91
17626 msgid "AltiVec conversions from "
17627 msgstr "Conversions AltiVec di "
17628
17629 #: modules/video_filter/adjust.c:61
17630 msgid ""
17631 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
17632 "threshold value will be the brighness defined below."
17633 msgstr ""
17634
17635 #: modules/video_filter/adjust.c:64
17636 msgid "Image contrast (0-2)"
17637 msgstr "Contrast figure (0-2)"
17638
17639 #: modules/video_filter/adjust.c:65
17640 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
17641 msgstr ""
17642
17643 #: modules/video_filter/adjust.c:66
17644 msgid "Image hue (0-360)"
17645 msgstr "Tonalitât figure (0-360)"
17646
17647 #: modules/video_filter/adjust.c:67
17648 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
17649 msgstr ""
17650
17651 #: modules/video_filter/adjust.c:68
17652 msgid "Image saturation (0-3)"
17653 msgstr "Saturazion figure (0-3)"
17654
17655 #: modules/video_filter/adjust.c:69
17656 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
17657 msgstr ""
17658
17659 #: modules/video_filter/adjust.c:70
17660 msgid "Image brightness (0-2)"
17661 msgstr "Luminositât figure (0-2)"
17662
17663 #: modules/video_filter/adjust.c:71
17664 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
17665 msgstr ""
17666
17667 #: modules/video_filter/adjust.c:72
17668 msgid "Image gamma (0-10)"
17669 msgstr ""
17670
17671 #: modules/video_filter/adjust.c:73
17672 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
17673 msgstr ""
17674
17675 #: modules/video_filter/adjust.c:76
17676 msgid "Image properties filter"
17677 msgstr "Propietâts filtri figuris"
17678
17679 #: modules/video_filter/alphamask.c:37
17680 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
17681 msgstr ""
17682
17683 #: modules/video_filter/alphamask.c:39
17684 #, fuzzy
17685 msgid "Transparency mask"
17686 msgstr "Trasparence"
17687
17688 #: modules/video_filter/alphamask.c:41
17689 msgid "Alpha blending transparency mask. Use's a png alpha channel."
17690 msgstr ""
17691
17692 #: modules/video_filter/alphamask.c:60
17693 #, fuzzy
17694 msgid "Alpha mask video filter"
17695 msgstr "Filtris audio"
17696
17697 #: modules/video_filter/alphamask.c:61
17698 msgid "Alpha mask"
17699 msgstr ""
17700
17701 #: modules/video_filter/blend.c:95
17702 msgid "Video pictures blending"
17703 msgstr ""
17704
17705 #: modules/video_filter/bluescreen.c:36
17706 msgid ""
17707 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
17708 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
17709 "weather forcasts). You can choose the \"key\" color for blending (blyyue by "
17710 "default)."
17711 msgstr ""
17712
17713 #: modules/video_filter/bluescreen.c:41
17714 msgid "Bluescreen U value"
17715 msgstr ""
17716
17717 #: modules/video_filter/bluescreen.c:43
17718 msgid ""
17719 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
17720 "Defaults to 120 for blue."
17721 msgstr ""
17722
17723 #: modules/video_filter/bluescreen.c:45
17724 msgid "Bluescreen V value"
17725 msgstr ""
17726
17727 #: modules/video_filter/bluescreen.c:47
17728 msgid ""
17729 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
17730 "Defaults to 90 for blue."
17731 msgstr ""
17732
17733 #: modules/video_filter/bluescreen.c:49
17734 msgid "Bluescreen U tolerance"
17735 msgstr ""
17736
17737 #: modules/video_filter/bluescreen.c:51
17738 msgid ""
17739 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
17740 "value between 10 and 20 seems sensible."
17741 msgstr ""
17742
17743 #: modules/video_filter/bluescreen.c:54
17744 msgid "Bluescreen V tolerance"
17745 msgstr ""
17746
17747 #: modules/video_filter/bluescreen.c:56
17748 msgid ""
17749 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
17750 "value between 10 and 20 seems sensible."
17751 msgstr ""
17752
17753 #: modules/video_filter/bluescreen.c:76
17754 #, fuzzy
17755 msgid "Bluescreen video filter"
17756 msgstr "Filtris audio"
17757
17758 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
17759 msgid "Bluescreen"
17760 msgstr ""
17761
17762 #: modules/video_filter/clone.c:56
17763 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
17764 msgstr ""
17765
17766 #: modules/video_filter/clone.c:59
17767 msgid "Video output modules"
17768 msgstr ""
17769
17770 #: modules/video_filter/clone.c:60
17771 msgid ""
17772 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
17773 "separated list of modules."
17774 msgstr ""
17775
17776 #: modules/video_filter/clone.c:66
17777 msgid "Clone video filter"
17778 msgstr ""
17779
17780 #: modules/video_filter/colorthres.c:50
17781 msgid ""
17782 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
17783 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
17784 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
17785 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
17786 msgstr ""
17787
17788 #: modules/video_filter/colorthres.c:63
17789 msgid "Color threshold filter"
17790 msgstr ""
17791
17792 #: modules/video_filter/crop.c:70
17793 msgid "Crop geometry (pixels)"
17794 msgstr ""
17795
17796 #: modules/video_filter/crop.c:71
17797 msgid ""
17798 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
17799 "<left offset> + <top offset>."
17800 msgstr ""
17801
17802 #: modules/video_filter/crop.c:73
17803 msgid "Automatic cropping"
17804 msgstr ""
17805
17806 #: modules/video_filter/crop.c:74
17807 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
17808 msgstr ""
17809
17810 #: modules/video_filter/crop.c:77
17811 msgid "Ratio max (x 1000)"
17812 msgstr ""
17813
17814 #: modules/video_filter/crop.c:78
17815 msgid ""
17816 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
17817 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
17818 "4/3."
17819 msgstr ""
17820
17821 #: modules/video_filter/crop.c:80
17822 #, fuzzy
17823 msgid "Manual ratio"
17824 msgstr "Durade"
17825
17826 #: modules/video_filter/crop.c:81
17827 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
17828 msgstr ""
17829
17830 #: modules/video_filter/crop.c:83
17831 #, fuzzy
17832 msgid "Number of images for change"
17833 msgstr "Numar di flus"
17834
17835 #: modules/video_filter/crop.c:84
17836 msgid ""
17837 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
17838 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
17839 "trigger recrop."
17840 msgstr ""
17841
17842 #: modules/video_filter/crop.c:86
17843 #, fuzzy
17844 msgid "Number of lines for change"
17845 msgstr "Numar di flus"
17846
17847 #: modules/video_filter/crop.c:87
17848 msgid ""
17849 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
17850 "that ratio changed and trigger recrop."
17851 msgstr ""
17852
17853 #: modules/video_filter/crop.c:89
17854 #, fuzzy
17855 msgid "Number of non black pixels "
17856 msgstr "Numar di flus"
17857
17858 #: modules/video_filter/crop.c:90
17859 msgid ""
17860 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
17861 msgstr ""
17862
17863 #: modules/video_filter/crop.c:93
17864 msgid "Skip percentage (%)"
17865 msgstr ""
17866
17867 #: modules/video_filter/crop.c:94
17868 msgid ""
17869 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
17870 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
17871 msgstr ""
17872
17873 #: modules/video_filter/crop.c:96
17874 msgid "Luminance threshold "
17875 msgstr ""
17876
17877 #: modules/video_filter/crop.c:97
17878 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
17879 msgstr ""
17880
17881 #: modules/video_filter/crop.c:101
17882 msgid "Crop video filter"
17883 msgstr ""
17884
17885 #: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:472
17886 msgid "Cropping failed"
17887 msgstr ""
17888
17889 #: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:473
17890 msgid "VLC could not open the video output module."
17891 msgstr ""
17892
17893 #: modules/video_filter/deinterlace.c:108 modules/video_output/x11/xvmc.c:127
17894 msgid "Deinterlace mode"
17895 msgstr ""
17896
17897 #: modules/video_filter/deinterlace.c:109
17898 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
17899 msgstr ""
17900
17901 #: modules/video_filter/deinterlace.c:111
17902 msgid "Streaming deinterlace mode"
17903 msgstr ""
17904
17905 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112
17906 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
17907 msgstr ""
17908
17909 #: modules/video_filter/deinterlace.c:121
17910 msgid "Deinterlacing video filter"
17911 msgstr ""
17912
17913 #: modules/video_filter/erase.c:51
17914 #, fuzzy
17915 msgid "Image mask"
17916 msgstr "Formât figure"
17917
17918 #: modules/video_filter/erase.c:52
17919 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
17920 msgstr ""
17921
17922 #: modules/video_filter/erase.c:54 modules/video_filter/logo.c:78
17923 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
17924 msgid "X coordinate"
17925 msgstr "Coordinade X"
17926
17927 #: modules/video_filter/erase.c:55
17928 #, fuzzy
17929 msgid "X coordinate of the mask."
17930 msgstr "Coordinade X"
17931
17932 #: modules/video_filter/erase.c:56 modules/video_filter/logo.c:81
17933 #: modules/video_filter/osdmenu.c:51
17934 msgid "Y coordinate"
17935 msgstr "Coordinade Y"
17936
17937 #: modules/video_filter/erase.c:57
17938 #, fuzzy
17939 msgid "Y coordinate of the mask."
17940 msgstr "Coordinade Y"
17941
17942 #: modules/video_filter/erase.c:62
17943 #, fuzzy
17944 msgid "Erase video filter"
17945 msgstr "Filtris audio"
17946
17947 #: modules/video_filter/erase.c:63
17948 #, fuzzy
17949 msgid "Erase"
17950 msgstr "Pause"
17951
17952 #: modules/video_filter/extract.c:58
17953 msgid "RGB component to extract"
17954 msgstr ""
17955
17956 #: modules/video_filter/extract.c:59
17957 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
17958 msgstr ""
17959
17960 #: modules/video_filter/extract.c:69
17961 #, fuzzy
17962 msgid "Extract RGB component video filter"
17963 msgstr "Filtris audio"
17964
17965 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
17966 msgid "video-filter-event"
17967 msgstr ""
17968
17969 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:45
17970 msgid "Gaussian's std deviation"
17971 msgstr ""
17972
17973 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
17974 msgid ""
17975 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
17976 "to 3*sigma away in any direction."
17977 msgstr ""
17978
17979 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:56
17980 #, fuzzy
17981 msgid "Gaussian blur video filter"
17982 msgstr "Filtris audio"
17983
17984 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
17985 #, fuzzy
17986 msgid "Gaussian Blur"
17987 msgstr "Rus"
17988
17989 #: modules/video_filter/gradient.c:59
17990 msgid "Distort mode"
17991 msgstr ""
17992
17993 #: modules/video_filter/gradient.c:60
17994 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
17995 msgstr ""
17996
17997 #: modules/video_filter/gradient.c:62
17998 msgid "Gradient image type"
17999 msgstr ""
18000
18001 #: modules/video_filter/gradient.c:63
18002 msgid ""
18003 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
18004 "keep colors."
18005 msgstr ""
18006
18007 #: modules/video_filter/gradient.c:66
18008 msgid "Apply cartoon effect"
18009 msgstr ""
18010
18011 #: modules/video_filter/gradient.c:67
18012 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
18013 msgstr ""
18014
18015 #: modules/video_filter/gradient.c:71
18016 msgid "Edge"
18017 msgstr ""
18018
18019 #: modules/video_filter/gradient.c:71
18020 msgid "Hough"
18021 msgstr ""
18022
18023 #: modules/video_filter/gradient.c:76
18024 msgid "Gradient video filter"
18025 msgstr ""
18026
18027 #: modules/video_filter/invert.c:47
18028 msgid "Invert video filter"
18029 msgstr ""
18030
18031 #: modules/video_filter/invert.c:48
18032 msgid "Color inversion"
18033 msgstr ""
18034
18035 #: modules/video_filter/logo.c:68
18036 msgid "Logo filenames"
18037 msgstr ""
18038
18039 #: modules/video_filter/logo.c:69
18040 msgid ""
18041 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
18042 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
18043 "simply enter its filename."
18044 msgstr ""
18045
18046 #: modules/video_filter/logo.c:72
18047 msgid "Logo animation # of loops"
18048 msgstr ""
18049
18050 #: modules/video_filter/logo.c:73
18051 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
18052 msgstr ""
18053
18054 #: modules/video_filter/logo.c:75
18055 msgid "Logo individual image time in ms"
18056 msgstr ""
18057
18058 #: modules/video_filter/logo.c:76
18059 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
18060 msgstr ""
18061
18062 #: modules/video_filter/logo.c:79
18063 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
18064 msgstr ""
18065
18066 #: modules/video_filter/logo.c:82
18067 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
18068 msgstr ""
18069
18070 #: modules/video_filter/logo.c:84
18071 msgid "Transparency of the logo"
18072 msgstr "Trasparence dal logo"
18073
18074 #: modules/video_filter/logo.c:85
18075 msgid ""
18076 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
18077 "opacity)."
18078 msgstr ""
18079
18080 #: modules/video_filter/logo.c:87
18081 msgid "Logo position"
18082 msgstr "Posizion dal logo"
18083
18084 #: modules/video_filter/logo.c:89
18085 msgid ""
18086 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
18087 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
18088 msgstr ""
18089
18090 #: modules/video_filter/logo.c:101
18091 msgid "Logo video filter"
18092 msgstr ""
18093
18094 #: modules/video_filter/logo.c:103
18095 msgid "Logo overlay"
18096 msgstr ""
18097
18098 #: modules/video_filter/logo.c:124
18099 msgid "Logo sub filter"
18100 msgstr ""
18101
18102 #: modules/video_filter/magnify.c:59
18103 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
18104 msgstr ""
18105
18106 #: modules/video_filter/marq.c:82
18107 msgid ""
18108 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
18109 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
18110 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
18111 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
18112 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
18113 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
18114 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
18115 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
18116 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
18117 msgstr ""
18118
18119 #: modules/video_filter/marq.c:97 modules/video_filter/rss.c:135
18120 msgid "X offset"
18121 msgstr ""
18122
18123 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:136
18124 msgid "X offset, from the left screen edge."
18125 msgstr ""
18126
18127 #: modules/video_filter/marq.c:99 modules/video_filter/rss.c:137
18128 msgid "Y offset"
18129 msgstr ""
18130
18131 #: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:138
18132 msgid "Y offset, down from the top."
18133 msgstr ""
18134
18135 #: modules/video_filter/marq.c:101
18136 msgid "Timeout"
18137 msgstr ""
18138
18139 #: modules/video_filter/marq.c:102
18140 msgid ""
18141 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
18142 "(remains forever)."
18143 msgstr ""
18144
18145 #: modules/video_filter/marq.c:106
18146 msgid ""
18147 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
18148 "totally opaque. "
18149 msgstr ""
18150
18151 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/rss.c:143
18152 msgid "Font size, pixels"
18153 msgstr "Dimension catars, pixels"
18154
18155 #: modules/video_filter/marq.c:109 modules/video_filter/rss.c:144
18156 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
18157 msgstr ""
18158
18159 #: modules/video_filter/marq.c:113 modules/video_filter/rss.c:148
18160 msgid ""
18161 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
18162 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
18163 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
18164 "(red + green), #FFFFFF = white"
18165 msgstr ""
18166
18167 #: modules/video_filter/marq.c:118
18168 msgid "Marquee position"
18169 msgstr ""
18170
18171 #: modules/video_filter/marq.c:120
18172 msgid ""
18173 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
18174 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
18175 "6 = top-right)."
18176 msgstr ""
18177
18178 #: modules/video_filter/marq.c:159 modules/video_filter/rss.c:205
18179 msgid "Misc"
18180 msgstr "Variis"
18181
18182 #: modules/video_filter/marq.c:163
18183 msgid "Marquee display"
18184 msgstr ""
18185
18186 #: modules/video_filter/mosaic.c:92
18187 msgid ""
18188 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
18189 "opaque (default)."
18190 msgstr ""
18191
18192 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
18193 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
18194 msgstr ""
18195
18196 #: modules/video_filter/mosaic.c:98
18197 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
18198 msgstr ""
18199
18200 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
18201 msgid "Top left corner X coordinate"
18202 msgstr ""
18203
18204 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
18205 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
18206 msgstr ""
18207
18208 #: modules/video_filter/mosaic.c:103
18209 msgid "Top left corner Y coordinate"
18210 msgstr ""
18211
18212 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
18213 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
18214 msgstr ""
18215
18216 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
18217 msgid "Border width"
18218 msgstr ""
18219
18220 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
18221 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
18222 msgstr ""
18223
18224 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
18225 msgid "Border height"
18226 msgstr ""
18227
18228 #: modules/video_filter/mosaic.c:112
18229 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
18230 msgstr ""
18231
18232 #: modules/video_filter/mosaic.c:114
18233 msgid "Mosaic alignment"
18234 msgstr ""
18235
18236 #: modules/video_filter/mosaic.c:116
18237 msgid ""
18238 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
18239 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
18240 "6 = top-right)."
18241 msgstr ""
18242
18243 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
18244 msgid "Positioning method"
18245 msgstr ""
18246
18247 #: modules/video_filter/mosaic.c:122
18248 msgid ""
18249 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
18250 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
18251 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
18252 msgstr ""
18253
18254 #: modules/video_filter/mosaic.c:127 modules/video_filter/panoramix.c:82
18255 #: modules/video_filter/wall.c:57
18256 msgid "Number of rows"
18257 msgstr "Numar di riis"
18258
18259 #: modules/video_filter/mosaic.c:129
18260 msgid ""
18261 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
18262 "to \"fixed\")."
18263 msgstr ""
18264
18265 #: modules/video_filter/mosaic.c:132 modules/video_filter/panoramix.c:78
18266 #: modules/video_filter/wall.c:53
18267 msgid "Number of columns"
18268 msgstr "Numar di colonis"
18269
18270 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
18271 msgid ""
18272 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
18273 "set to \"fixed\"."
18274 msgstr ""
18275
18276 #: modules/video_filter/mosaic.c:139
18277 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
18278 msgstr ""
18279
18280 #: modules/video_filter/mosaic.c:141
18281 msgid "Keep original size"
18282 msgstr ""
18283
18284 #: modules/video_filter/mosaic.c:143
18285 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
18286 msgstr ""
18287
18288 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
18289 msgid "Elements order"
18290 msgstr "Ordin dai elements"
18291
18292 #: modules/video_filter/mosaic.c:147
18293 msgid ""
18294 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
18295 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
18296 "bridge\" module."
18297 msgstr ""
18298
18299 #: modules/video_filter/mosaic.c:151
18300 msgid "Offsets in order"
18301 msgstr ""
18302
18303 #: modules/video_filter/mosaic.c:153
18304 msgid ""
18305 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
18306 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
18307 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
18308 msgstr ""
18309
18310 #: modules/video_filter/mosaic.c:159
18311 msgid ""
18312 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
18313 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
18314 "input."
18315 msgstr ""
18316
18317 #: modules/video_filter/mosaic.c:169
18318 msgid "fixed"
18319 msgstr ""
18320
18321 #: modules/video_filter/mosaic.c:169
18322 msgid "offsets"
18323 msgstr ""
18324
18325 #: modules/video_filter/mosaic.c:179
18326 msgid "Mosaic video sub filter"
18327 msgstr ""
18328
18329 #: modules/video_filter/mosaic.c:180
18330 msgid "Mosaic"
18331 msgstr ""
18332
18333 #: modules/video_filter/motionblur.c:50
18334 msgid "Blur factor (1-127)"
18335 msgstr ""
18336
18337 #: modules/video_filter/motionblur.c:51
18338 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
18339 msgstr ""
18340
18341 #: modules/video_filter/motionblur.c:57
18342 msgid "Motion blur filter"
18343 msgstr ""
18344
18345 #: modules/video_filter/motiondetect.c:52
18346 msgid "Motion detect video filter"
18347 msgstr ""
18348
18349 #: modules/video_filter/motiondetect.c:53
18350 msgid "Motion Detect"
18351 msgstr ""
18352
18353 #: modules/video_filter/noise.c:49
18354 #, fuzzy
18355 msgid "Noise video filter"
18356 msgstr "Filtris audio"
18357
18358 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:63
18359 msgid "OpenCV face detection example filter"
18360 msgstr ""
18361
18362 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:64
18363 #, fuzzy
18364 msgid "OpenCV example"
18365 msgstr "Vierç un file"
18366
18367 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
18368 msgid "Haar cascade filename"
18369 msgstr ""
18370
18371 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:74
18372 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
18373 msgstr ""
18374
18375 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
18376 msgid "Use input chroma unaltered"
18377 msgstr ""
18378
18379 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
18380 msgid "I420 - first plane is greyscale"
18381 msgstr ""
18382
18383 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
18384 msgid "RGB32"
18385 msgstr ""
18386
18387 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
18388 #, fuzzy
18389 msgid "Don't display any video"
18390 msgstr "No sta mostrâ altris erôrs"
18391
18392 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
18393 #, fuzzy
18394 msgid "Display the input video"
18395 msgstr "Risoluzion dal visôr"
18396
18397 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
18398 msgid "Display the processed video"
18399 msgstr ""
18400
18401 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
18402 msgid "Show only errors"
18403 msgstr ""
18404
18405 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
18406 msgid "Show errors and warnings"
18407 msgstr ""
18408
18409 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
18410 msgid "Show everything including debug messages"
18411 msgstr ""
18412
18413 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
18414 msgid "OpenCV video filter wrapper"
18415 msgstr ""
18416
18417 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:80
18418 #, fuzzy
18419 msgid "OpenCV"
18420 msgstr "Vierç"
18421
18422 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
18423 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
18424 msgstr ""
18425
18426 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:88
18427 msgid ""
18428 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
18429 "OpenCV filter"
18430 msgstr ""
18431
18432 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
18433 msgid "OpenCV filter chroma"
18434 msgstr ""
18435
18436 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:92
18437 msgid ""
18438 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
18439 msgstr ""
18440
18441 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
18442 msgid "Wrapper filter output"
18443 msgstr ""
18444
18445 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:96
18446 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
18447 msgstr ""
18448
18449 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
18450 msgid "Wrapper filter verbosity"
18451 msgstr ""
18452
18453 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:100
18454 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
18455 msgstr ""
18456
18457 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
18458 msgid "OpenCV internal filter name"
18459 msgstr ""
18460
18461 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:104
18462 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
18463 msgstr ""
18464
18465 #: modules/video_filter/osdmenu.c:40
18466 msgid "Configuration file"
18467 msgstr "File di configurazion"
18468
18469 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
18470 #, fuzzy
18471 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
18472 msgstr "File di configurazion"
18473
18474 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
18475 msgid "Path to OSD menu images"
18476 msgstr ""
18477
18478 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
18479 msgid ""
18480 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
18481 "configuration file."
18482 msgstr ""
18483
18484 #: modules/video_filter/osdmenu.c:49 modules/video_filter/osdmenu.c:52
18485 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
18486 msgstr ""
18487
18488 #: modules/video_filter/osdmenu.c:54
18489 msgid "Menu position"
18490 msgstr "Posizion menù"
18491
18492 #: modules/video_filter/osdmenu.c:56
18493 msgid ""
18494 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
18495 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
18496 "6 = top-right)."
18497 msgstr ""
18498
18499 #: modules/video_filter/osdmenu.c:60
18500 msgid "Menu timeout"
18501 msgstr ""
18502
18503 #: modules/video_filter/osdmenu.c:62
18504 msgid ""
18505 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
18506 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
18507 "visible."
18508 msgstr ""
18509
18510 #: modules/video_filter/osdmenu.c:66
18511 msgid "Menu update interval"
18512 msgstr ""
18513
18514 #: modules/video_filter/osdmenu.c:68
18515 msgid ""
18516 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
18517 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
18518 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
18519 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
18520 msgstr ""
18521
18522 #: modules/video_filter/osdmenu.c:115
18523 msgid "On Screen Display menu"
18524 msgstr ""
18525
18526 #: modules/video_filter/panoramix.c:79
18527 msgid ""
18528 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
18529 msgstr ""
18530
18531 #: modules/video_filter/panoramix.c:83
18532 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
18533 msgstr ""
18534
18535 #: modules/video_filter/panoramix.c:86 modules/video_filter/wall.c:61
18536 msgid "Active windows"
18537 msgstr "Barcons atîfs"
18538
18539 #: modules/video_filter/panoramix.c:87
18540 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
18541 msgstr ""
18542
18543 #: modules/video_filter/panoramix.c:93
18544 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
18545 msgstr ""
18546
18547 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
18548 #, fuzzy
18549 msgid "Panoramix"
18550 msgstr "Program"
18551
18552 #: modules/video_filter/panoramix.c:105
18553 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
18554 msgstr ""
18555
18556 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
18557 msgid ""
18558 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
18559 "misalignment due to autoratio control)"
18560 msgstr ""
18561
18562 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
18563 msgid "length of the overlapping area (in %)"
18564 msgstr ""
18565
18566 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
18567 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
18568 msgstr ""
18569
18570 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
18571 msgid "height of the overlapping area (in %)"
18572 msgstr ""
18573
18574 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
18575 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
18576 msgstr ""
18577
18578 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
18579 #, fuzzy
18580 msgid "Attenuation"
18581 msgstr "Alternatîf"
18582
18583 #: modules/video_filter/panoramix.c:118
18584 msgid ""
18585 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
18586 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
18587 msgstr ""
18588
18589 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
18590 msgid "Attenuation, begin (in %)"
18591 msgstr ""
18592
18593 #: modules/video_filter/panoramix.c:122
18594 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
18595 msgstr ""
18596
18597 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
18598 msgid "Attenuation, middle (in %)"
18599 msgstr ""
18600
18601 #: modules/video_filter/panoramix.c:126
18602 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
18603 msgstr ""
18604
18605 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
18606 msgid "Attenuation, end (in %)"
18607 msgstr ""
18608
18609 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
18610 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
18611 msgstr ""
18612
18613 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
18614 msgid "middle position (in %)"
18615 msgstr ""
18616
18617 #: modules/video_filter/panoramix.c:134
18618 msgid ""
18619 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
18620 "of blended zone"
18621 msgstr ""
18622
18623 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
18624 msgid "Gamma (Red) correction"
18625 msgstr ""
18626
18627 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
18628 msgid ""
18629 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
18630 msgstr ""
18631
18632 #: modules/video_filter/panoramix.c:141
18633 msgid "Gamma (Green) correction"
18634 msgstr ""
18635
18636 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
18637 msgid ""
18638 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
18639 msgstr ""
18640
18641 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
18642 msgid "Gamma (Blue) correction"
18643 msgstr ""
18644
18645 #: modules/video_filter/panoramix.c:146
18646 msgid ""
18647 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
18648 msgstr ""
18649
18650 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
18651 msgid "Black Crush for Red"
18652 msgstr ""
18653
18654 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
18655 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
18656 msgstr ""
18657
18658 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
18659 msgid "Black Crush for Green"
18660 msgstr ""
18661
18662 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
18663 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
18664 msgstr ""
18665
18666 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
18667 msgid "Black Crush for Blue"
18668 msgstr ""
18669
18670 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
18671 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
18672 msgstr ""
18673
18674 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
18675 msgid "White Crush for Red"
18676 msgstr ""
18677
18678 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
18679 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
18680 msgstr ""
18681
18682 #: modules/video_filter/panoramix.c:158
18683 msgid "White Crush for Green"
18684 msgstr ""
18685
18686 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
18687 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
18688 msgstr ""
18689
18690 #: modules/video_filter/panoramix.c:160
18691 msgid "White Crush for Blue"
18692 msgstr ""
18693
18694 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
18695 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
18696 msgstr ""
18697
18698 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
18699 msgid "Black Level for Red"
18700 msgstr ""
18701
18702 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
18703 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
18704 msgstr ""
18705
18706 #: modules/video_filter/panoramix.c:165
18707 msgid "Black Level for Green"
18708 msgstr ""
18709
18710 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
18711 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
18712 msgstr ""
18713
18714 #: modules/video_filter/panoramix.c:167
18715 msgid "Black Level for Blue"
18716 msgstr ""
18717
18718 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
18719 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
18720 msgstr ""
18721
18722 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
18723 msgid "White Level for Red"
18724 msgstr ""
18725
18726 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
18727 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
18728 msgstr ""
18729
18730 #: modules/video_filter/panoramix.c:172
18731 msgid "White Level for Green"
18732 msgstr ""
18733
18734 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
18735 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
18736 msgstr ""
18737
18738 #: modules/video_filter/panoramix.c:174
18739 msgid "White Level for Blue"
18740 msgstr ""
18741
18742 #: modules/video_filter/panoramix.c:175
18743 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
18744 msgstr ""
18745
18746 #: modules/video_filter/panoramix.c:189
18747 #, fuzzy
18748 msgid "Xinerama option"
18749 msgstr "Informazions"
18750
18751 #: modules/video_filter/panoramix.c:190
18752 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
18753 msgstr ""
18754
18755 #: modules/video_filter/psychedelic.c:50
18756 #, fuzzy
18757 msgid "Psychedelic video filter"
18758 msgstr "Psichedeliche"
18759
18760 #: modules/video_filter/puzzle.c:62 modules/video_filter/puzzle.c:63
18761 #, fuzzy
18762 msgid "Number of puzzle rows"
18763 msgstr "Numar di flus"
18764
18765 #: modules/video_filter/puzzle.c:64 modules/video_filter/puzzle.c:65
18766 #, fuzzy
18767 msgid "Number of puzzle columns"
18768 msgstr "Numar di flus"
18769
18770 #: modules/video_filter/puzzle.c:66
18771 msgid "Make one tile a black slot"
18772 msgstr ""
18773
18774 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
18775 msgid ""
18776 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
18777 msgstr ""
18778
18779 #: modules/video_filter/puzzle.c:72
18780 #, fuzzy
18781 msgid "Puzzle interactive game video filter"
18782 msgstr "Filtris audio"
18783
18784 #: modules/video_filter/ripple.c:49
18785 msgid "Ripple video filter"
18786 msgstr ""
18787
18788 #: modules/video_filter/rotate.c:49
18789 msgid "Angle in degrees"
18790 msgstr ""
18791
18792 #: modules/video_filter/rotate.c:50
18793 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
18794 msgstr ""
18795
18796 #: modules/video_filter/rotate.c:58
18797 #, fuzzy
18798 msgid "Rotate video filter"
18799 msgstr "Filtris audio"
18800
18801 #: modules/video_filter/rss.c:122
18802 msgid "Feed URLs"
18803 msgstr ""
18804
18805 #: modules/video_filter/rss.c:123
18806 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
18807 msgstr ""
18808
18809 #: modules/video_filter/rss.c:124
18810 msgid "Speed of feeds"
18811 msgstr ""
18812
18813 #: modules/video_filter/rss.c:125
18814 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
18815 msgstr ""
18816
18817 #: modules/video_filter/rss.c:126
18818 msgid "Max length"
18819 msgstr "Lungjece massime"
18820
18821 #: modules/video_filter/rss.c:127
18822 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
18823 msgstr "Numar massim di caratars mostrâts sul visôr."
18824
18825 #: modules/video_filter/rss.c:129
18826 msgid "Refresh time"
18827 msgstr "Timp di inzornament"
18828
18829 #: modules/video_filter/rss.c:130
18830 msgid ""
18831 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
18832 "feeds are never updated."
18833 msgstr ""
18834
18835 #: modules/video_filter/rss.c:132
18836 msgid "Feed images"
18837 msgstr ""
18838
18839 #: modules/video_filter/rss.c:133
18840 msgid "Display feed images if available."
18841 msgstr ""
18842
18843 #: modules/video_filter/rss.c:140
18844 msgid ""
18845 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
18846 "totally opaque."
18847 msgstr ""
18848
18849 #: modules/video_filter/rss.c:153
18850 msgid "Text position"
18851 msgstr "Posizion dal test"
18852
18853 #: modules/video_filter/rss.c:155
18854 msgid ""
18855 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
18856 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
18857 "right)."
18858 msgstr ""
18859
18860 #: modules/video_filter/rss.c:159
18861 msgid "Title display mode"
18862 msgstr ""
18863
18864 #: modules/video_filter/rss.c:160
18865 msgid ""
18866 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
18867 "images are enabled, 1 otherwise."
18868 msgstr ""
18869
18870 #: modules/video_filter/rss.c:175
18871 msgid "Don't show"
18872 msgstr ""
18873
18874 #: modules/video_filter/rss.c:175
18875 #, fuzzy
18876 msgid "Always visible"
18877 msgstr "Riprodûs"
18878
18879 #: modules/video_filter/rss.c:175
18880 msgid "Scroll with feed"
18881 msgstr ""
18882
18883 #: modules/video_filter/rss.c:215
18884 msgid "RSS and Atom feed display"
18885 msgstr ""
18886
18887 #: modules/video_filter/rv32.c:52
18888 msgid "RV32 conversion filter"
18889 msgstr ""
18890
18891 #: modules/video_filter/sharpen.c:43
18892 msgid "Sharpen strength (0-2)"
18893 msgstr ""
18894
18895 #: modules/video_filter/sharpen.c:44
18896 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
18897 msgstr ""
18898
18899 #: modules/video_filter/sharpen.c:62
18900 msgid "Augment contrast between contours."
18901 msgstr ""
18902
18903 #: modules/video_filter/sharpen.c:63
18904 #, fuzzy
18905 msgid "Sharpen video filter"
18906 msgstr "Filtris audio"
18907
18908 #: modules/video_filter/transform.c:57
18909 msgid "Transform type"
18910 msgstr "Gjenar di trasformazion"
18911
18912 #: modules/video_filter/transform.c:58
18913 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
18914 msgstr ""
18915
18916 #: modules/video_filter/transform.c:61
18917 msgid "Rotate by 90 degrees"
18918 msgstr "Zire di 90 grâts"
18919
18920 #: modules/video_filter/transform.c:62
18921 msgid "Rotate by 180 degrees"
18922 msgstr "Zire di 180 grâts"
18923
18924 #: modules/video_filter/transform.c:62
18925 msgid "Rotate by 270 degrees"
18926 msgstr "Zire di 270 grâts"
18927
18928 #: modules/video_filter/transform.c:63
18929 msgid "Flip horizontally"
18930 msgstr ""
18931
18932 #: modules/video_filter/transform.c:63
18933 msgid "Flip vertically"
18934 msgstr ""
18935
18936 #: modules/video_filter/transform.c:68
18937 msgid "Video transformation filter"
18938 msgstr "Filtri di trasformazion video"
18939
18940 #: modules/video_filter/wall.c:54
18941 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
18942 msgstr "Numar di barcons orizontâi in cui dividi il video."
18943
18944 #: modules/video_filter/wall.c:58
18945 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
18946 msgstr "Numar di barcons verticâi in cui dividi il video."
18947
18948 #: modules/video_filter/wall.c:62
18949 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
18950 msgstr ""
18951
18952 #: modules/video_filter/wall.c:65
18953 msgid "Element aspect ratio"
18954 msgstr ""
18955
18956 #: modules/video_filter/wall.c:66
18957 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
18958 msgstr ""
18959
18960 #: modules/video_filter/wall.c:72
18961 msgid "Wall video filter"
18962 msgstr ""
18963
18964 #: modules/video_filter/wall.c:73
18965 msgid "Image wall"
18966 msgstr ""
18967
18968 #: modules/video_filter/wave.c:50
18969 #, fuzzy
18970 msgid "Wave video filter"
18971 msgstr "Filtris audio"
18972
18973 #: modules/video_output/aa.c:55
18974 msgid "ASCII Art"
18975 msgstr ""
18976
18977 #: modules/video_output/aa.c:58
18978 msgid "ASCII-art video output"
18979 msgstr ""
18980
18981 #: modules/video_output/caca.c:81
18982 msgid "Color ASCII art video output"
18983 msgstr ""
18984
18985 #: modules/video_output/directfb.c:69
18986 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
18987 msgstr ""
18988
18989 #: modules/video_output/fb.c:67
18990 msgid "Framebuffer device"
18991 msgstr ""
18992
18993 #: modules/video_output/fb.c:69
18994 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
18995 msgstr ""
18996
18997 #: modules/video_output/fb.c:77
18998 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
18999 msgstr ""
19000
19001 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
19002 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
19003 msgid "X11 display"
19004 msgstr ""
19005
19006 #: modules/video_output/ggi.c:58
19007 msgid ""
19008 "X11 hardware display to use.\n"
19009 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
19010 msgstr ""
19011
19012 #: modules/video_output/glide.c:64
19013 msgid "3dfx Glide video output"
19014 msgstr ""
19015
19016 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
19017 msgid "HD1000 video output"
19018 msgstr ""
19019
19020 #: modules/video_output/image.c:49
19021 msgid "Image format"
19022 msgstr "Formât figure"
19023
19024 #: modules/video_output/image.c:50
19025 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
19026 msgstr "Il formât des figuris creadis (png o jpg)"
19027
19028 #: modules/video_output/image.c:52
19029 #, fuzzy
19030 msgid "Image width"
19031 msgstr "Figure"
19032
19033 #: modules/video_output/image.c:53
19034 msgid ""
19035 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
19036 "characteristics."
19037 msgstr ""
19038
19039 #: modules/video_output/image.c:57
19040 msgid "Image height"
19041 msgstr ""
19042
19043 #: modules/video_output/image.c:58
19044 msgid ""
19045 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
19046 "video characteristics."
19047 msgstr ""
19048
19049 #: modules/video_output/image.c:62
19050 msgid "Recording ratio"
19051 msgstr "Percentuâl di regjistrazion"
19052
19053 #: modules/video_output/image.c:63
19054 msgid ""
19055 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
19056 msgstr ""
19057 "Percentuâl di regjistrazion des figuris. 3 al vûl dî che une figure ogni 3 e "
19058 "vignarà regjistrade."
19059
19060 #: modules/video_output/image.c:66
19061 msgid "Filename prefix"
19062 msgstr ""
19063
19064 #: modules/video_output/image.c:67
19065 msgid ""
19066 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
19067 "\"prefixNUMBER.format\" form."
19068 msgstr ""
19069
19070 #: modules/video_output/image.c:71
19071 msgid "Always write to the same file"
19072 msgstr "Scrîf simpri parsore dal stes file"
19073
19074 #: modules/video_output/image.c:72
19075 msgid ""
19076 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
19077 "this case, the number is not appended to the filename."
19078 msgstr ""
19079
19080 #: modules/video_output/image.c:83
19081 msgid "Image video output"
19082 msgstr ""
19083
19084 #: modules/video_output/mga.c:59
19085 msgid "Matrox Graphic Array video output"
19086 msgstr ""
19087
19088 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:109
19089 msgid "DirectX 3D video output"
19090 msgstr ""
19091
19092 #: modules/video_output/msw/directx.c:128
19093 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
19094 msgstr ""
19095
19096 #: modules/video_output/msw/directx.c:130
19097 msgid ""
19098 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
19099 "doesn't have any effect when using overlays."
19100 msgstr ""
19101
19102 #: modules/video_output/msw/directx.c:133
19103 msgid "Use video buffers in system memory"
19104 msgstr ""
19105
19106 #: modules/video_output/msw/directx.c:135
19107 msgid ""
19108 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
19109 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
19110 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
19111 "doesn't have any effect when using overlays."
19112 msgstr ""
19113
19114 #: modules/video_output/msw/directx.c:140
19115 msgid "Use triple buffering for overlays"
19116 msgstr ""
19117
19118 #: modules/video_output/msw/directx.c:142
19119 msgid ""
19120 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
19121 "better video quality (no flickering)."
19122 msgstr ""
19123
19124 #: modules/video_output/msw/directx.c:145
19125 msgid "Name of desired display device"
19126 msgstr ""
19127
19128 #: modules/video_output/msw/directx.c:146
19129 msgid ""
19130 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
19131 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
19132 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
19133 msgstr ""
19134
19135 #: modules/video_output/msw/directx.c:151
19136 msgid "Enable wallpaper mode "
19137 msgstr "Ative modaliât sfont "
19138
19139 #: modules/video_output/msw/directx.c:153
19140 msgid ""
19141 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
19142 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
19143 "desktop must not already have a wallpaper."
19144 msgstr ""
19145
19146 #: modules/video_output/msw/directx.c:179
19147 msgid "DirectX video output"
19148 msgstr ""
19149
19150 #: modules/video_output/msw/directx.c:319
19151 msgid "Wallpaper"
19152 msgstr "Sfont"
19153
19154 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:66 modules/video_output/opengl.c:183
19155 msgid "OpenGL video output"
19156 msgstr ""
19157
19158 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:137
19159 msgid "Windows GAPI video output"
19160 msgstr ""
19161
19162 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:141
19163 msgid "Windows GDI video output"
19164 msgstr ""
19165
19166 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
19167 msgid "Cube"
19168 msgstr "Cubi"
19169
19170 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
19171 msgid "Transparent Cube"
19172 msgstr "Cubi trasparent"
19173
19174 #: modules/video_output/opengl.c:123
19175 #, fuzzy
19176 msgid "Cylinder"
19177 msgstr "Nete"
19178
19179 #: modules/video_output/opengl.c:123
19180 #, fuzzy
19181 msgid "Torus"
19182 msgstr "House"
19183
19184 #: modules/video_output/opengl.c:123
19185 #, fuzzy
19186 msgid "Sphere"
19187 msgstr "Sveltece"
19188
19189 #: modules/video_output/opengl.c:123
19190 msgid "SQUAREXY"
19191 msgstr ""
19192
19193 #: modules/video_output/opengl.c:123
19194 msgid "SQUARER"
19195 msgstr ""
19196
19197 #: modules/video_output/opengl.c:123
19198 msgid "ASINXY"
19199 msgstr ""
19200
19201 #: modules/video_output/opengl.c:123
19202 msgid "ASINR"
19203 msgstr ""
19204
19205 #: modules/video_output/opengl.c:123
19206 msgid "SINEXY"
19207 msgstr ""
19208
19209 #: modules/video_output/opengl.c:123
19210 msgid "SINER"
19211 msgstr ""
19212
19213 #: modules/video_output/opengl.c:151
19214 msgid "OpenGL sampling accuracy "
19215 msgstr ""
19216
19217 #: modules/video_output/opengl.c:152
19218 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
19219 msgstr ""
19220
19221 #: modules/video_output/opengl.c:153
19222 msgid "OpenGL Cylinder radius"
19223 msgstr ""
19224
19225 #: modules/video_output/opengl.c:154
19226 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
19227 msgstr ""
19228
19229 #: modules/video_output/opengl.c:155
19230 msgid "Point of view x-coordinate"
19231 msgstr ""
19232
19233 #: modules/video_output/opengl.c:156
19234 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
19235 msgstr ""
19236
19237 #: modules/video_output/opengl.c:158
19238 msgid "Point of view y-coordinate"
19239 msgstr ""
19240
19241 #: modules/video_output/opengl.c:159
19242 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
19243 msgstr ""
19244
19245 #: modules/video_output/opengl.c:161
19246 msgid "Point of view z-coordinate"
19247 msgstr ""
19248
19249 #: modules/video_output/opengl.c:162
19250 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
19251 msgstr ""
19252
19253 #: modules/video_output/opengl.c:165
19254 msgid "OpenGL cube rotation speed"
19255 msgstr "Velocitât rotazion cubi OpenGL"
19256
19257 #: modules/video_output/opengl.c:166
19258 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
19259 msgstr "Velocitât di rotazion dal efiet cubi OpenGL, se ativât"
19260
19261 #: modules/video_output/opengl.c:168
19262 msgid "Effect"
19263 msgstr "Efiet"
19264
19265 #: modules/video_output/opengl.c:170
19266 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
19267 msgstr "Cualchi efiet visuâl OpenGL al è disponibil."
19268
19269 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
19270 msgid "QT Embedded display"
19271 msgstr ""
19272
19273 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
19274 msgid ""
19275 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
19276 "the DISPLAY environment variable."
19277 msgstr ""
19278
19279 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
19280 msgid "QT Embedded video output"
19281 msgstr ""
19282
19283 #: modules/video_output/sdl.c:101
19284 #, fuzzy
19285 msgid "SDL chroma format"
19286 msgstr "Formât regjistri"
19287
19288 #: modules/video_output/sdl.c:103
19289 msgid ""
19290 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
19291 "improve performances by using the most efficient one."
19292 msgstr ""
19293
19294 #: modules/video_output/sdl.c:113
19295 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
19296 msgstr ""
19297
19298 #: modules/video_output/snapshot.c:60
19299 msgid "Snapshot width"
19300 msgstr "Largjece istantanie"
19301
19302 #: modules/video_output/snapshot.c:61
19303 msgid "Width of the snapshot image."
19304 msgstr "Largjece de istantanie cjapade."
19305
19306 #: modules/video_output/snapshot.c:63
19307 msgid "Snapshot height"
19308 msgstr "Altece istantanie"
19309
19310 #: modules/video_output/snapshot.c:64
19311 msgid "Height of the snapshot image."
19312 msgstr "Altece de istantanie cjapade."
19313
19314 #: modules/video_output/snapshot.c:66
19315 msgid "Chroma"
19316 msgstr "Chroma"
19317
19318 #: modules/video_output/snapshot.c:67
19319 msgid ""
19320 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
19321 msgstr ""
19322
19323 #: modules/video_output/snapshot.c:70
19324 msgid "Cache size (number of images)"
19325 msgstr "Dimension cache (numar di figuris)"
19326
19327 #: modules/video_output/snapshot.c:71
19328 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
19329 msgstr ""
19330
19331 #: modules/video_output/snapshot.c:75
19332 msgid "Snapshot module"
19333 msgstr ""
19334
19335 #: modules/video_output/svgalib.c:56
19336 msgid "SVGAlib video output"
19337 msgstr ""
19338
19339 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
19340 msgid "XVideo adaptor number"
19341 msgstr ""
19342
19343 #: modules/video_output/x11/glx.c:89
19344 msgid ""
19345 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
19346 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
19347 msgstr ""
19348
19349 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
19350 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49 modules/video_output/x11/xvmc.c:99
19351 msgid "Alternate fullscreen method"
19352 msgstr ""
19353
19354 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
19355 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51 modules/video_output/x11/xvmc.c:101
19356 msgid ""
19357 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
19358 "its drawbacks.\n"
19359 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
19360 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
19361 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
19362 "show on top of the video."
19363 msgstr ""
19364
19365 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
19366 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
19367 msgid ""
19368 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
19369 "DISPLAY environment variable."
19370 msgstr ""
19371
19372 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:61
19373 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
19374 msgid "Screen for fullscreen mode."
19375 msgstr ""
19376
19377 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
19378 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
19379 msgid ""
19380 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
19381 "1 for the second."
19382 msgstr ""
19383
19384 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
19385 msgid "OpenGL(GLX) provider"
19386 msgstr ""
19387
19388 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
19389 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:118
19390 msgid "Use shared memory"
19391 msgstr "Dopre memorie condividude"
19392
19393 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
19394 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:120
19395 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
19396 msgstr "Dopre la memorie condividude par comunicâ tra VLC e il servidôr X."
19397
19398 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
19399 msgid "X11 video output"
19400 msgstr ""
19401
19402 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
19403 msgid ""
19404 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
19405 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
19406 msgstr ""
19407
19408 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/x11/xvmc.c:113
19409 msgid "XVimage chroma format"
19410 msgstr ""
19411
19412 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65 modules/video_output/x11/xvmc.c:115
19413 msgid ""
19414 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
19415 "to improve performances by using the most efficient one."
19416 msgstr ""
19417
19418 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
19419 msgid "XVideo extension video output"
19420 msgstr ""
19421
19422 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:94
19423 msgid "XVMC adaptor number"
19424 msgstr ""
19425
19426 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:96
19427 msgid ""
19428 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
19429 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
19430 msgstr ""
19431
19432 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:108
19433 msgid "X11 display name"
19434 msgstr ""
19435
19436 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:110
19437 msgid ""
19438 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
19439 "the value of the DISPLAY environment variable."
19440 msgstr ""
19441
19442 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:122
19443 #, fuzzy
19444 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
19445 msgstr "Sielç la scurte di doprâ par passâ ae modalitât a dut il visôr"
19446
19447 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:124
19448 msgid ""
19449 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
19450 "0 for first screen, 1 for the second."
19451 msgstr ""
19452
19453 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:128
19454 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
19455 msgstr ""
19456
19457 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
19458 msgid "You can choose the crop style to apply."
19459 msgstr ""
19460
19461 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:148
19462 msgid "XVMC extension video output"
19463 msgstr ""
19464
19465 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:47
19466 msgid "GaLaktos visualization plugin"
19467 msgstr ""
19468
19469 #: modules/visualization/goom.c:58
19470 msgid "Goom display width"
19471 msgstr ""
19472
19473 #: modules/visualization/goom.c:59
19474 msgid "Goom display height"
19475 msgstr ""
19476
19477 #: modules/visualization/goom.c:60
19478 msgid ""
19479 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
19480 "will be prettier but more CPU intensive)."
19481 msgstr ""
19482
19483 #: modules/visualization/goom.c:63
19484 msgid "Goom animation speed"
19485 msgstr ""
19486
19487 #: modules/visualization/goom.c:64
19488 msgid ""
19489 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
19490 msgstr ""
19491
19492 #: modules/visualization/goom.c:70
19493 msgid "Goom"
19494 msgstr ""
19495
19496 #: modules/visualization/goom.c:71
19497 msgid "Goom effect"
19498 msgstr ""
19499
19500 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
19501 msgid "Effects list"
19502 msgstr "Liste dai efiets"
19503
19504 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
19505 msgid ""
19506 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
19507 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
19508 msgstr ""
19509
19510 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
19511 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
19512 msgstr "La largjece dal barcon video dai efiets, in pixels."
19513
19514 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
19515 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
19516 msgstr "La altece dal barcon video dai efiets, in pixels."
19517
19518 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
19519 msgid "Number of bands"
19520 msgstr ""
19521
19522 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
19523 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
19524 msgstr ""
19525
19526 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
19527 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
19528 msgstr ""
19529
19530 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
19531 msgid "Band separator"
19532 msgstr ""
19533
19534 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
19535 msgid "Number of blank pixels between bands."
19536 msgstr ""
19537
19538 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
19539 msgid "Amplification"
19540 msgstr ""
19541
19542 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
19543 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
19544 msgstr ""
19545
19546 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
19547 msgid "Enable peaks"
19548 msgstr ""
19549
19550 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
19551 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
19552 msgstr ""
19553
19554 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
19555 msgid "Enable original graphic spectrum"
19556 msgstr ""
19557
19558 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
19559 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
19560 msgstr ""
19561
19562 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
19563 msgid "Enable bands"
19564 msgstr ""
19565
19566 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
19567 msgid "Draw bands in the spectrometer."
19568 msgstr ""
19569
19570 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
19571 msgid "Enable base"
19572 msgstr ""
19573
19574 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
19575 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
19576 msgstr ""
19577
19578 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
19579 msgid "Base pixel radius"
19580 msgstr ""
19581
19582 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
19583 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
19584 msgstr ""
19585
19586 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
19587 msgid "Spectral sections"
19588 msgstr ""
19589
19590 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
19591 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
19592 msgstr ""
19593
19594 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
19595 msgid "Peak height"
19596 msgstr ""
19597
19598 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
19599 msgid "Total pixel height of the peak items."
19600 msgstr ""
19601
19602 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
19603 msgid "Peak extra width"
19604 msgstr ""
19605
19606 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
19607 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
19608 msgstr ""
19609
19610 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
19611 msgid "V-plane color"
19612 msgstr ""
19613
19614 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
19615 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
19616 msgstr ""
19617
19618 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
19619 msgid "Number of stars"
19620 msgstr "Numar di stelis"
19621
19622 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
19623 msgid "Number of stars to draw with random effect."
19624 msgstr ""
19625
19626 #: modules/visualization/visual/visual.c:109
19627 msgid "Visualizer"
19628 msgstr ""
19629
19630 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
19631 msgid "Visualizer filter"
19632 msgstr ""
19633
19634 #: modules/visualization/visual/visual.c:120
19635 msgid "Spectrum analyser"
19636 msgstr ""
19637
19638 #, fuzzy
19639 #~ msgid "Ctrl+Z"
19640 #~ msgstr "Ctrl"
19641
19642 #~ msgid "Type 'pause' to continue."
19643 #~ msgstr "Scrîf 'pause' par continuâ."
19644
19645 #, fuzzy
19646 #~ msgid "Video monitoring filter"
19647 #~ msgstr "Filtri di trasformazion video"
19648
19649 #, fuzzy
19650 #~ msgid "Video Monitor"
19651 #~ msgstr "Filtri video"
19652
19653 #, fuzzy
19654 #~ msgid "Statistics input file"
19655 #~ msgstr "Statistichis"
19656
19657 #, fuzzy
19658 #~ msgid "Statistics output file"
19659 #~ msgstr "URL de jessude audio"
19660
19661 #~ msgid "CDDB Extended Data"
19662 #~ msgstr "Dâts estindûts CDDB"
19663
19664 #~ msgid "Video snapshot directory"
19665 #~ msgstr "Cartele pes istantaniis dai videos"
19666
19667 #~ msgid "By category"
19668 #~ msgstr "Par categorie"
19669
19670 #~ msgid "Manually added"
19671 #~ msgstr "Zontadis a man"
19672
19673 #~ msgid "All items, unsorted"
19674 #~ msgstr "Ducj i elements, cence ordin"
19675
19676 #~ msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
19677 #~ msgstr "%i elements inte liste di riproduzion (%i no mostrâts)"
19678
19679 #~ msgid "M3U file"
19680 #~ msgstr "File M3U"
19681
19682 #~ msgid " to "
19683 #~ msgstr " a "
19684
19685 #~ msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
19686 #~ msgstr "Stringhe dal formât de ore (%Y%m%d %H%M%S)"
19687
19688 #~ msgid ""
19689 #~ "Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = "
19690 #~ "minute, %S = second)."
19691 #~ msgstr ""
19692 #~ "Stringhe pal formât de ore (%Y = an, %m = mês, %d = dì, %H = ore, %M = "
19693 #~ "minût, %S = secont)."
19694
19695 #~ msgid "Check for updates..."
19696 #~ msgstr "Controle inzornaments..."
19697
19698 #~ msgid "delay"
19699 #~ msgstr "ritart"
19700
19701 #~ msgid "fps"
19702 #~ msgstr "fps"
19703
19704 #~ msgid "More info"
19705 #~ msgstr "Altris informazions"
19706
19707 #~ msgid "You can specify a custom video window title here."
19708 #~ msgstr "Tu puedis specificâ un titul personalizât pal barcon dal video culì"
19709
19710 #~ msgid "Program to select"
19711 #~ msgstr "Program di sielzi"
19712
19713 #~ msgid "Programs to select"
19714 #~ msgstr "Programs di sielzi"
19715
19716 #~ msgid "DTS"
19717 #~ msgstr "DTS"
19718
19719 #~ msgid "By default the encoding is CBR."
19720 #~ msgstr "La codifiche predeterminade e je chê CBR."
19721
19722 #~ msgid "Default to 4212"
19723 #~ msgstr "Predeterminât 4212"
19724
19725 #~ msgid "Go To Position"
19726 #~ msgstr "Va ae posizion"
19727
19728 #~ msgid "VIDEO_TS folder"
19729 #~ msgstr "Cartele VIDEO_TS"
19730
19731 #~ msgid "Name of DVD device to read from."
19732 #~ msgstr "Non dal dispositîf DVD di cui lei."
19733
19734 #~ msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from."
19735 #~ msgstr "Non dal dispositîf CD-ROM di cui lei il Video CD."
19736
19737 #~ msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from."
19738 #~ msgstr "Non dal dispositîf CD-ROM di cui lei il CD audio."
19739
19740 #~ msgid "&Shuffle Playlist"
19741 #~ msgstr "Me&ssede liste di riproduzion"
19742
19743 #~ msgid "VLC media player - Updates"
19744 #~ msgstr "Riprodutôr multimediâl VLC - Inzornaments"
19745
19746 #~ msgid "Check for updates now !"
19747 #~ msgstr "Cîr cumò i inzornaments !"
19748
19749 #~ msgid "Font filename"
19750 #~ msgstr "Non dal file dai caratars"
19751
19752 #~ msgid "IPv4-SAP listening"
19753 #~ msgstr "Scolte IPv4-SAP"
19754
19755 #~ msgid "IPv6-SAP listening"
19756 #~ msgstr "Scolte IPv6-SAP"
19757
19758 #~ msgid "Height in pixels"
19759 #~ msgstr "Altece in pixels"
19760
19761 #~ msgid "Width in pixels"
19762 #~ msgstr "Largjece in pixels"
19763
19764 #~ msgid "Small playlist"
19765 #~ msgstr "Liste di riproduzion piçule"
19766
19767 #~ msgid "M3U file|*.m3u"
19768 #~ msgstr "Files M3U|*.m3u"
19769
19770 #~ msgid "Enable CABAC"
19771 #~ msgstr "Ative CABAC"
19772
19773 #~ msgid "Properties"
19774 #~ msgstr "Propietâts"
19775
19776 #~ msgid "from "
19777 #~ msgstr "di "
19778
19779 #~ msgid "type : "
19780 #~ msgstr "gjenar: "
19781
19782 #~ msgid "URL : "
19783 #~ msgstr "URL : "
19784
19785 #~ msgid "file size : "
19786 #~ msgstr "dimension file: "
19787
19788 #~ msgid "file md5 hash : "
19789 #~ msgstr "hash MD5 dal file: "
19790
19791 #~ msgid "Choose a mirror"
19792 #~ msgstr "Sielç un mirror"
19793
19794 #~ msgid "Downloading..."
19795 #~ msgstr "Daûr a discjamâ"
19796
19797 #~ msgid " "
19798 #~ msgstr " "
19799
19800 #~ msgid ""
19801 #~ "VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various "
19802 #~ "audio and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) as "
19803 #~ "well as DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
19804 #~ "\n"
19805 #~ "VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "
19806 #~ "and multicast, HTTP, etc.) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
19807 #~ "\n"
19808 #~ "For more information, have a look at the web site."
19809 #~ msgstr ""
19810 #~ "VLC al è un riprodutôr multimediâl a risultive vierte e adat a plui "
19811 #~ "plateformis, che al supuarte diviers formâts audio e video (MPEG-1, MPEG-"
19812 #~ "2, MPEG-4, DivX, MP3, Ogg, etc.) come ancje DVD, VCD, CD audio e variis "
19813 #~ "protocoi di streaming.\n"
19814 #~ "\n"
19815 #~ "VLC al è ancje un servidôr pal streaming cun pussibilitâts di "
19816 #~ "trascodifiche (UDP unicast e multicast, HTTP, e v.i.), pensât soredut par "
19817 #~ "rêts a alte bande.\n"
19818 #~ "\n"
19819 #~ "Par vê plui informazions, cjale il sît web."
19820
19821 #~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
19822 #~ msgstr "Va indaûr di 3 seconts"
19823
19824 #~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
19825 #~ msgstr "Va indaûr di 10 seconts"
19826
19827 #~ msgid "Jump 1 minute backwards"
19828 #~ msgstr "Va indaûr di 1 minût"
19829
19830 #~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
19831 #~ msgstr "Va indaûr di 5 minûts"
19832
19833 #~ msgid "Jump 3 seconds forward"
19834 #~ msgstr "Va indevant di 3 seconts"
19835
19836 #~ msgid "Jump 10 seconds forward"
19837 #~ msgstr "Va indevant di 10 seconts"
19838
19839 #~ msgid "Jump 1 minute forward"
19840 #~ msgstr "Va indevant di 1 minût"
19841
19842 #~ msgid "Jump 5 minutes forward"
19843 #~ msgstr "Va indevant di 5 minûts"
19844
19845 #~ msgid "HTTP/HTTPS"
19846 #~ msgstr "HTTP/HTTPS"
19847
19848 #~ msgid "Choose program (SID)"
19849 #~ msgstr "Sielç program (SID)"
19850
19851 #~ msgid "Choose programs"
19852 #~ msgstr "Sielç programs"
19853
19854 #~ msgid "Choose audio track"
19855 #~ msgstr "Sielç trace audio"
19856
19857 #~ msgid "Choose subtitles track"
19858 #~ msgstr "Sielç trace dai sot titui"
19859
19860 #~ msgid "Segment "
19861 #~ msgstr "Segment "
19862
19863 #~ msgid "Track "
19864 #~ msgstr "Trace "
19865
19866 #~ msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
19867 #~ msgstr "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
19868
19869 #~ msgid "Current version"
19870 #~ msgstr "Version corinte"
19871
19872 #~ msgid "Released on"
19873 #~ msgstr "Mandade fûr ai"
19874
19875 #~ msgid "Your version"
19876 #~ msgstr "La tô version"
19877
19878 #~ msgid "Mirror"
19879 #~ msgstr "Mirror"
19880
19881 #~ msgid "UPnP"
19882 #~ msgstr "UPnP"
19883
19884 #~ msgid "RSS"
19885 #~ msgstr "RSS"
19886
19887 #~ msgid "Windows GAPI"
19888 #~ msgstr "Windows GAPI"
19889
19890 #~ msgid "Windows GDI"
19891 #~ msgstr "Windows GDI"
19892
19893 #~ msgid "Access modules settings"
19894 #~ msgstr "Impostazions modui di acès"
19895
19896 #~ msgid "Decoder modules settings"
19897 #~ msgstr "Impostazions modui pe decodifiche"
19898
19899 #~ msgid "Video track"
19900 #~ msgstr "Trace video"
19901
19902 #~ msgid "Next Chapter"
19903 #~ msgstr "Cjapitul sucessîf"
19904
19905 #~ msgid "Previous Chapter"
19906 #~ msgstr "Cjapitul precedent"
19907
19908 #~ msgid ""
19909 #~ "Usage: %s [options] [items]...\n"
19910 #~ "\n"
19911 #~ msgstr ""
19912 #~ "Ûs: %s [opzions] [elements]...\n"
19913 #~ "\n"
19914
19915 #~ msgid "[module]              [description]\n"
19916 #~ msgstr "[modul] [descrizion]\n"
19917
19918 #~ msgid "Choose channel"
19919 #~ msgstr "Sielç canâl"
19920
19921 #~ msgid "Choose a stream output"
19922 #~ msgstr "Sielç une jessude pal flus"
19923
19924 #~ msgid "file"
19925 #~ msgstr "file"
19926
19927 #~ msgid "Stream "
19928 #~ msgstr "Flus "
19929
19930 #~ msgid "Codec name"
19931 #~ msgstr "Non dal codec"
19932
19933 #~ msgid "Number of Streams"
19934 #~ msgstr "Numar di flus"
19935
19936 #~ msgid "Segment Filename"
19937 #~ msgstr "Non dal file di segment"
19938
19939 #~ msgid "Codec Setting"
19940 #~ msgstr "Impostazions codec"
19941
19942 #~ msgid "Codec Info"
19943 #~ msgstr "Info codec"
19944
19945 #~ msgid "Codec Download"
19946 #~ msgstr "Discjame codec"
19947
19948 #~ msgid "Display Resolution"
19949 #~ msgstr "Risoluzion dal visôr"
19950
19951 #~ msgid "Instrumental Pop"
19952 #~ msgstr "Pop strumentâl"
19953
19954 #~ msgid "Instrumental Rock"
19955 #~ msgstr "Rock strumentâl"
19956
19957 #~ msgid "Pop/Funk"
19958 #~ msgstr "Pop/Funk"
19959
19960 #~ msgid "Psychadelic"
19961 #~ msgstr "Psichedelic"
19962
19963 #~ msgid "Acid Punk"
19964 #~ msgstr "Acid Punk"
19965
19966 #~ msgid "Acid Jazz"
19967 #~ msgstr "Acid Jazz"
19968
19969 #~ msgid "Rock & Roll"
19970 #~ msgstr "Rock & Roll"
19971
19972 #~ msgid "Hard Rock"
19973 #~ msgstr "Hard Rock"
19974
19975 #~ msgid "Prev Chapter"
19976 #~ msgstr "Cjapitul precedent"
19977
19978 #~ msgid "Play List"
19979 #~ msgstr "Liste di riproduzion"
19980
19981 #~ msgid "VideoLAN Client: Open Subtitle File"
19982 #~ msgstr "Client VideoLAN: Vierç un file dai sot titui"
19983
19984 #~ msgid "<unknown>"
19985 #~ msgstr "<scognossût>"
19986
19987 #~ msgid "GNOME"
19988 #~ msgstr "GNOME"
19989
19990 #~ msgid "GNOME interface"
19991 #~ msgstr "Interface GNOME"
19992
19993 #~ msgid "_Open File..."
19994 #~ msgstr "_Vierç file..."
19995
19996 #~ msgid "Open a file"
19997 #~ msgstr "Vierç un file"
19998
19999 #~ msgid "Open _Disc..."
20000 #~ msgstr "Vierç _disc..."
20001
20002 #~ msgid "Open a DVD or VCD"
20003 #~ msgstr "Vierç un DVD o un VCD"
20004
20005 #~ msgid "_Network Stream..."
20006 #~ msgstr "_Flus di rêt..."
20007
20008 #~ msgid "Select a network stream"
20009 #~ msgstr "Sielç un flus di rêt"
20010
20011 #~ msgid "_Eject Disc"
20012 #~ msgstr "Par_e fûr disc"
20013
20014 #~ msgid "Eject disc"
20015 #~ msgstr "Pare fûr disc"
20016
20017 #~ msgid "_Title"
20018 #~ msgstr "_Titul"
20019
20020 #~ msgid "_Chapter"
20021 #~ msgstr "_Cjapitul"
20022
20023 #~ msgid "_Language"
20024 #~ msgstr "_Lenghe"
20025
20026 #~ msgid "_Subtitles"
20027 #~ msgstr "_Sot titui"
20028
20029 #~ msgid "_Fullscreen"
20030 #~ msgstr "_Dut il visôr"
20031
20032 #~ msgid "_Audio"
20033 #~ msgstr "_Audio"
20034
20035 #~ msgid "_Video"
20036 #~ msgstr "_Video"
20037
20038 #~ msgid "Net"
20039 #~ msgstr "Rêt"
20040
20041 #~ msgid "Stop Stream"
20042 #~ msgstr "Ferme flus"
20043
20044 #~ msgid "Play Stream"
20045 #~ msgstr "Invie flus"
20046
20047 #~ msgid "Pause Stream"
20048 #~ msgstr "Met in pause flus"
20049
20050 #~ msgid "Play Slower"
20051 #~ msgstr "Riprodûs plui a planc"
20052
20053 #~ msgid "Fast"
20054 #~ msgstr "Svelt"
20055
20056 #~ msgid "Play Faster"
20057 #~ msgstr "Riprodûs plui svelt"
20058
20059 #~ msgid "Previous file"
20060 #~ msgstr "File precedent"
20061
20062 #~ msgid "Next File"
20063 #~ msgstr "File sucessîf"
20064
20065 #~ msgid "Title:"
20066 #~ msgstr "Titul:"
20067
20068 #~ msgid "Chapter:"
20069 #~ msgstr "Cjapitul:"
20070
20071 #~ msgid "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
20072 #~ msgstr "(c) 1996-2003 la clape VideoLAN"
20073
20074 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS"
20075 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS"
20076
20077 #~ msgid "FEC"
20078 #~ msgstr "FEC"
20079
20080 #~ msgid "Url"
20081 #~ msgstr "URL"
20082
20083 #~ msgid "Path:"
20084 #~ msgstr "Troi:"
20085
20086 #~ msgid "Gtk+"
20087 #~ msgstr "Gtk+"
20088
20089 #~ msgid "Gtk+ interface"
20090 #~ msgstr "Interface Gtk+"
20091
20092 #~ msgid "_File"
20093 #~ msgstr "_File"
20094
20095 #~ msgid "_Close"
20096 #~ msgstr "_Siere"
20097
20098 #~ msgid "E_xit"
20099 #~ msgstr "J_es"
20100
20101 #~ msgid "Exit the program"
20102 #~ msgstr "Va fûr dal program"
20103
20104 #~ msgid "_View"
20105 #~ msgstr "_Viodude"
20106
20107 #~ msgid "_Settings"
20108 #~ msgstr "_Impostazions"
20109
20110 #~ msgid "_Help"
20111 #~ msgstr "_Jutori"
20112
20113 #~ msgid "_About..."
20114 #~ msgstr "Informa_zions su..."
20115
20116 #~ msgid "About this application"
20117 #~ msgstr "Informazions su cheste aplicazion"
20118
20119 #~ msgid "_Play"
20120 #~ msgstr "_Riprodûs"
20121
20122 #~ msgid "Go to:"
20123 #~ msgstr "Va a:"
20124
20125 #~ msgid "Title %d (%d)"
20126 #~ msgstr "Titul %d (%d)"
20127
20128 #~ msgid "Chapter %d"
20129 #~ msgstr "Cjapitul %d"
20130
20131 #~ msgid "Selected:"
20132 #~ msgstr "Selezionât"
20133
20134 #~ msgid "Gtk2 interface"
20135 #~ msgstr "Interface Gtk2"
20136
20137 #~ msgid "_New"
20138 #~ msgstr "_Gnûf"
20139
20140 #~ msgid "window1"
20141 #~ msgstr "barcon1"
20142
20143 #~ msgid "_Edit"
20144 #~ msgstr "_Edite"
20145
20146 #~ msgid "_About"
20147 #~ msgstr "_Informazions su"
20148
20149 #~ msgid "Languages"
20150 #~ msgstr "Lenghis"
20151
20152 #~ msgid "KDE interface"
20153 #~ msgstr "Interface KDE"
20154
20155 #~ msgid "Repeat Playlist"
20156 #~ msgstr "Ripet liste di riproduzion"
20157
20158 #~ msgid "TTL"
20159 #~ msgstr "TTL"
20160
20161 #~ msgid "Ogg"
20162 #~ msgstr "Ogg"
20163
20164 #~ msgid "MPEG PS"
20165 #~ msgstr "MPEG PS"
20166
20167 #~ msgid "MPEG 4"
20168 #~ msgstr "MPEG 4"
20169
20170 #~ msgid "MPEG 1"
20171 #~ msgstr "MPEG 1"
20172
20173 #~ msgid "Quicktime"
20174 #~ msgstr "Quicktime"
20175
20176 #~ msgid "Pause stream"
20177 #~ msgstr "Met in pause flus"
20178
20179 #~ msgid "Play stream"
20180 #~ msgstr "Scomence flus"
20181
20182 #~ msgid "MRL :"
20183 #~ msgstr "MRL :"
20184
20185 #~ msgid "FTP"
20186 #~ msgstr "FTP"
20187
20188 #~ msgid "0:00:00"
20189 #~ msgstr "0:00:00"
20190
20191 #~ msgid "file://"
20192 #~ msgstr "file://"
20193
20194 #~ msgid "ftp://"
20195 #~ msgstr "ftp://"
20196
20197 #~ msgid "http://"
20198 #~ msgstr "http://"
20199
20200 #~ msgid "udp://@:1234"
20201 #~ msgstr "udp://@:1234"
20202
20203 #~ msgid "udp6://@:1234"
20204 #~ msgstr "udp6://@:1234"
20205
20206 #~ msgid "rtp://"
20207 #~ msgstr "rtp://"
20208
20209 #~ msgid "rtp6://"
20210 #~ msgstr "rtp6://"
20211
20212 #~ msgid "Stream:"
20213 #~ msgstr "Flus:"
20214
20215 #~ msgid "client"
20216 #~ msgstr "client"
20217
20218 #~ msgid "/dev/dsp"
20219 #~ msgstr "/dev/dsp"
20220
20221 #~ msgid "/dev/video"
20222 #~ msgstr "/dev/video"
20223
20224 #~ msgid "Codec :"
20225 #~ msgstr "Codec:"
20226
20227 #~ msgid "huff"
20228 #~ msgstr "huff"
20229
20230 #~ msgid "http://www.videolan.org"
20231 #~ msgstr "http://www.videolan.org"
20232
20233 #~ msgid "FileInfo"
20234 #~ msgstr "Info file"
20235
20236 #~ msgid "Open a DVD or (S)VCD"
20237 #~ msgstr "Vierç un DVD o un (S)VCD"
20238
20239 #~ msgid "Open a network stream"
20240 #~ msgstr "Vierç un flus di rêt"
20241
20242 #~ msgid "Eject the DVD/CD"
20243 #~ msgstr "Pare fûr il CD/DVD"
20244
20245 #~ msgid "Exit this program"
20246 #~ msgstr "Va fûr di chest program"
20247
20248 #~ msgid "Show the program logs"
20249 #~ msgstr "Mostre i regjistris dal program"
20250
20251 #~ msgid "About this program"
20252 #~ msgstr "Informazions su chest program"
20253
20254 #~ msgid "Simple &Open ..."
20255 #~ msgstr "Version semplificade dal barcon di viertidure"
20256
20257 #~ msgid "&Eject Disc"
20258 #~ msgstr "Par&e fûr il disc"
20259
20260 #~ msgid "E&xit"
20261 #~ msgstr "&Jes"
20262
20263 #~ msgid "&File info..."
20264 #~ msgstr "Informazions sul &file..."
20265
20266 #~ msgid "&About..."
20267 #~ msgstr "&Informazions su..."
20268
20269 #~ msgid ""
20270 #~ " (wxWindows interface)\n"
20271 #~ "\n"
20272 #~ msgstr ""
20273 #~ " (interface wxWindows)\n"
20274 #~ "\n"
20275
20276 #~ msgid ""
20277 #~ "(C) 1996-2003 - the VideoLAN Team\n"
20278 #~ "\n"
20279 #~ msgstr ""
20280 #~ "(C) 1996-2003 - la clape di VideoLAN\n"
20281 #~ "\n"
20282
20283 #~ msgid "Playlist Item options"
20284 #~ msgstr "Opzions dal element de liste di riproduzion"
20285
20286 #~ msgid "Group Info"
20287 #~ msgstr "Info grup"
20288
20289 #~ msgid "Audio menu"
20290 #~ msgstr "Menù audio"
20291
20292 #~ msgid "Video For Linux"
20293 #~ msgstr "Video For Linux"
20294
20295 #~ msgid "CD Audio"
20296 #~ msgstr "CD audio"
20297
20298 #~ msgid "WebCam"
20299 #~ msgstr "Webcam"
20300
20301 #~ msgid "TV Card"
20302 #~ msgstr "Schede TV"
20303
20304 #~ msgid "&Disable"
20305 #~ msgstr "&Disative"
20306
20307 #~ msgid "&Select All"
20308 #~ msgstr "&Selezione dut"
20309
20310 #~ msgid "Item Infos"
20311 #~ msgstr "Informazions sul element"
20312
20313 #~ msgid "no info"
20314 #~ msgstr "nissune informazion"
20315
20316 #~ msgid "General Settings"
20317 #~ msgstr "Impostazions gjenerâls"
20318
20319 #~ msgid "Delay subtitles (in 1/10s)"
20320 #~ msgstr "Ritart sot titui (in decims di secont)"
20321
20322 #~ msgid "Audio Options"
20323 #~ msgstr "Opzions audio"
20324
20325 #~ msgid "Filename of Font"
20326 #~ msgstr "Non dal file dal caratar"
20327
20328 #~ msgid "Fonts"
20329 #~ msgstr "Caratars"
20330
20331 #~ msgid "log filename"
20332 #~ msgstr "non dal file di regjistri"
20333
20334 #~ msgid "Standard stream"
20335 #~ msgstr "Flus standard"
20336
20337 #~ msgid "X11"
20338 #~ msgstr "X11"
20339
20340 #~ msgid "Advanced open options"
20341 #~ msgstr "Opzions avanzadis pe viertidure"
20342
20343 #~ msgid "&Title:"
20344 #~ msgstr "&Titul:"
20345
20346 #~ msgid "&Chapter:"
20347 #~ msgstr "&Cjapitul:"
20348
20349 #~ msgid "Open &file..."
20350 #~ msgstr "Vierç &file..."
20351
20352 #~ msgid "Open &disc..."
20353 #~ msgstr "Vierç &disc..."
20354
20355 #~ msgid "&Network stream..."
20356 #~ msgstr "&Flus di rêt..."
20357
20358 #~ msgid "C&hannels"
20359 #~ msgstr "Canâ&i"
20360
20361 #~ msgid "Sc&reen"
20362 #~ msgstr "Visô&r"
20363
20364 #~ msgid "&Title"
20365 #~ msgstr "&Titul"
20366
20367 #~ msgid "&Chapter"
20368 #~ msgstr "&Cjapitul"
20369
20370 #~ msgid "Select angle"
20371 #~ msgstr "Sielç l'angul"
20372
20373 #~ msgid "&Language"
20374 #~ msgstr "&Lenghe"
20375
20376 #~ msgid "&Subtitles"
20377 #~ msgstr "&Sot titui"
20378
20379 #~ msgid "New stream"
20380 #~ msgstr "Gnûf flus"
20381
20382 #~ msgid "Network Stream..."
20383 #~ msgstr "Flus di rêt..."
20384
20385 #~ msgid "Next file"
20386 #~ msgstr "File sucessîf"
20387
20388 #~ msgid "&Add subtitles..."
20389 #~ msgstr "&Zonte sot titui..."
20390
20391 #~ msgid "Exit"
20392 #~ msgstr "Jes"
20393
20394 #~ msgid "&Fullscreen"
20395 #~ msgstr "Dut il &visôr"
20396
20397 #~ msgid "Select next title"
20398 #~ msgstr "Sielç il titul sucessîf"
20399
20400 #~ msgid "&Mute"
20401 #~ msgstr "&Mut"
20402
20403 #~ msgid "Open network"
20404 #~ msgstr "Vierç rêt"
20405
20406 #~ msgid "&Disc..."
20407 #~ msgstr "&Disc..."
20408
20409 #~ msgid "&Network..."
20410 #~ msgstr "&Rêt"
20411
20412 #~ msgid "Delete &all"
20413 #~ msgstr "Elimine d&ut"
20414
20415 #~ msgid "Play the selected stream"
20416 #~ msgstr "Riprodûs il flus sielt"
20417
20418 #~ msgid "Language 0x%x"
20419 #~ msgstr "Lenghe 0x%x"
20420
20421 #~ msgid "Screen %d"
20422 #~ msgstr "Visôr %d"
20423
20424 #~ msgid "CDDB Artist"
20425 #~ msgstr "Artist CDDB"
20426
20427 #~ msgid "CDDB Category"
20428 #~ msgstr "Categorie CDDB"
20429
20430 #~ msgid "CDDB Disc ID"
20431 #~ msgstr "ID disc CDDB"
20432
20433 #~ msgid "CDDB Genre"
20434 #~ msgstr "Gjenar CDDB"
20435
20436 #~ msgid "CDDB Year"
20437 #~ msgstr "An CDDB"
20438
20439 #~ msgid "CDDB Title"
20440 #~ msgstr "Titul CDDB"
20441
20442 #~ msgid "CD-Text Composer"
20443 #~ msgstr "Compositôr CD-Text"
20444
20445 #~ msgid "CD-Text Disc ID"
20446 #~ msgstr "ID disc CD-Text"
20447
20448 #~ msgid "CD-Text Message"
20449 #~ msgstr "Messaç CD-Text"
20450
20451 #~ msgid "CD-Text Songwriter"
20452 #~ msgstr "Autôr dai tescj CD-Text"
20453
20454 #~ msgid "CD-Text Performer"
20455 #~ msgstr "Esecutôr CD-Text"
20456
20457 #~ msgid "CD-Text Title"
20458 #~ msgstr "Titul CD-Text"
20459
20460 #~ msgid "ISO-9660 Application ID"
20461 #~ msgstr "ID aplicazion ISO-9660"
20462
20463 #~ msgid "ISO-9660 Preparer"
20464 #~ msgstr "Preparacôr ISO-9660"
20465
20466 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
20467 #~ msgstr "Publicadôr ISO-9660"
20468
20469 #, fuzzy
20470 #~ msgid "Console"
20471 #~ msgstr "Siere"
20472
20473 #~ msgid "Fixing AVI Index"
20474 #~ msgstr "Daûr a comedâ indis AVI"
20475
20476 #~ msgid "Creating AVI Index ..."
20477 #~ msgstr "Daûr a creâ indis AVI"
20478
20479 #, fuzzy
20480 #~ msgid "Mime type"
20481 #~ msgstr "MIME"
20482
20483 #~ msgid "Open Messages Window"
20484 #~ msgstr "Vierç il barcon dai messaçs"
20485
20486 #~ msgid "Do not display further errors"
20487 #~ msgstr "No sta mostrâ altris erôrs"
20488
20489 #, fuzzy
20490 #~ msgid "Enable skinned playlist"
20491 #~ msgstr "1 element inte liste di riproduzion"
20492
20493 #~ msgid "MSN"
20494 #~ msgstr "MSN"
20495
20496 #~ msgid "Number of streams"
20497 #~ msgstr "Numar di flus"
20498
20499 #~ msgid "All files"
20500 #~ msgstr "Ducj i files"
20501
20502 #~ msgid "Add file"
20503 #~ msgstr "Zonte un file"
20504
20505 #~ msgid "Open a File"
20506 #~ msgstr "Vierç un file"
20507
20508 #~ msgid "Open file..."
20509 #~ msgstr "Vierç un file..."
20510
20511 #~ msgid "Open disc..."
20512 #~ msgstr "Vierç un disc..."
20513
20514 #~ msgid "Network stream..."
20515 #~ msgstr "Flus di rêt..."
20516
20517 #, fuzzy
20518 #~ msgid "Alignment"
20519 #~ msgstr "Ambient"
20520
20521 #, fuzzy
20522 #~ msgid "Extra Audio File"
20523 #~ msgstr "Filtris audio"
20524
20525 #, fuzzy
20526 #~ msgid "Media File"
20527 #~ msgstr "Meditative"
20528
20529 #, fuzzy
20530 #~ msgid "Download when asked"
20531 #~ msgstr "Discjame cumò"
20532
20533 #, fuzzy
20534 #~ msgid "QWidget"
20535 #~ msgstr "Largjece"
20536
20537 #, fuzzy
20538 #~ msgid "spacing"
20539 #~ msgstr "Judizi"
20540
20541 #, fuzzy
20542 #~ msgid "Line"
20543 #~ msgstr "Licence"
20544
20545 #, fuzzy
20546 #~ msgid "line"
20547 #~ msgstr "Nete"
20548
20549 #, fuzzy
20550 #~ msgid "enabled"
20551 #~ msgstr "Ative audio"
20552
20553 #, fuzzy
20554 #~ msgid "Disk"
20555 #~ msgstr "Disc"