]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/fur.po
Fix a bunch of errors in PO files (fuzzy file description, xgettext warnings and...
[vlc] / po / fur.po
1 # Friulian translation for vlc
2 # Copyright (c) 2006 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2006
3 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: vlc\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-03-11 12:52+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-10-22 20:42+0000\n"
12 "Last-Translator: A. Decorte <klenje@adriacom.it>\n"
13 "Language-Team: Friulian <fur@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: include/vlc_config_cat.h:36
19 msgid "VLC preferences"
20 msgstr "Preferencis di VLC"
21
22 #: include/vlc_config_cat.h:38
23 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
24 msgstr "Sielç \"Opzions avanzadis\" par viodi dutis lis opzions."
25
26 #: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131
27 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
28 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
29 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
30 msgid "General"
31 msgstr "Gjenerâl"
32
33 #: include/vlc_config_cat.h:43 modules/misc/dummy/dummy.c:65
34 msgid "Interface"
35 msgstr ""
36
37 #: include/vlc_config_cat.h:44
38 msgid "Settings for VLC's interfaces"
39 msgstr ""
40
41 #: include/vlc_config_cat.h:46
42 #, fuzzy
43 msgid "General interface settings"
44 msgstr "Impostazions gjenerâls pal video"
45
46 #: include/vlc_config_cat.h:48
47 msgid "Main interfaces"
48 msgstr ""
49
50 #: include/vlc_config_cat.h:49
51 msgid "Settings for the main interface"
52 msgstr ""
53
54 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:89
55 msgid "Control interfaces"
56 msgstr ""
57
58 #: include/vlc_config_cat.h:52
59 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
60 msgstr ""
61
62 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
63 msgid "Hotkeys settings"
64 msgstr "Impostazions des scurtis"
65
66 #: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:1608
67 #: src/libvlc-module.c:1262 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281
68 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:577
69 #: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
70 #: modules/gui/macosx/wizard.m:420
71 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336
72 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:850
73 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:258
74 msgid "Audio"
75 msgstr "Audio"
76
77 #: include/vlc_config_cat.h:59
78 msgid "Audio settings"
79 msgstr "Impostazions audio"
80
81 #: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62
82 msgid "General audio settings"
83 msgstr "Impostazions gjenerâls pal audio"
84
85 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89
86 #: src/video_output/video_output.c:429
87 msgid "Filters"
88 msgstr "Filtris"
89
90 #: include/vlc_config_cat.h:66
91 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
92 msgstr ""
93
94 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:84
95 #: modules/gui/macosx/intf.m:587 modules/gui/macosx/intf.m:588
96 msgid "Visualizations"
97 msgstr "Viodudis"
98
99 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:158
100 msgid "Audio visualizations"
101 msgstr "Viodudis pal audio"
102
103 #: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85
104 msgid "Output modules"
105 msgstr "Modui in jessude"
106
107 #: include/vlc_config_cat.h:73
108 msgid "These are general settings for audio output modules."
109 msgstr ""
110
111 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1608
112 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
113 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:290
114 msgid "Miscellaneous"
115 msgstr "Variis"
116
117 #: include/vlc_config_cat.h:76
118 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
119 msgstr "Impostazions variis su audio e modui."
120
121 #: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:1636
122 #: src/libvlc-module.c:1297 modules/gui/macosx/extended.m:79
123 #: modules/gui/macosx/intf.m:590 modules/gui/macosx/output.m:160
124 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:421
125 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290
126 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:811
127 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95
128 #: modules/stream_out/transcode.c:202
129 msgid "Video"
130 msgstr "Video"
131
132 #: include/vlc_config_cat.h:80
133 msgid "Video settings"
134 msgstr "Impostanzions pal video"
135
136 #: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83
137 msgid "General video settings"
138 msgstr "Impostazions gjenerâls pal video"
139
140 #: include/vlc_config_cat.h:87
141 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
142 msgstr "Sielç il to filtri video preferît e configurilu culì."
143
144 #: include/vlc_config_cat.h:91
145 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
146 msgstr "I filtris video a son doprâts pe post-lavorazion dai flus video."
147
148 #: include/vlc_config_cat.h:93
149 msgid "Subtitles/OSD"
150 msgstr "Sot titui/OSD"
151
152 #: include/vlc_config_cat.h:94
153 msgid ""
154 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
155 "subpictures\"."
156 msgstr ""
157
158 #: include/vlc_config_cat.h:103
159 msgid "Input / Codecs"
160 msgstr ""
161
162 #: include/vlc_config_cat.h:104
163 msgid ""
164 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
165 "VLC. Encoder settings can also be found here."
166 msgstr ""
167
168 #: include/vlc_config_cat.h:107
169 msgid "Access modules"
170 msgstr ""
171
172 #: include/vlc_config_cat.h:109
173 msgid ""
174 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
175 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
176 msgstr ""
177
178 #: include/vlc_config_cat.h:113
179 msgid "Access filters"
180 msgstr ""
181
182 #: include/vlc_config_cat.h:115
183 msgid ""
184 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
185 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
186 "you are doing."
187 msgstr ""
188
189 #: include/vlc_config_cat.h:119
190 msgid "Demuxers"
191 msgstr ""
192
193 #: include/vlc_config_cat.h:120
194 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
195 msgstr ""
196
197 #: include/vlc_config_cat.h:122
198 msgid "Video codecs"
199 msgstr "Codecs video"
200
201 #: include/vlc_config_cat.h:123
202 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
203 msgstr ""
204
205 #: include/vlc_config_cat.h:125
206 msgid "Audio codecs"
207 msgstr "Codecs audio"
208
209 #: include/vlc_config_cat.h:126
210 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
211 msgstr ""
212
213 #: include/vlc_config_cat.h:128
214 msgid "Other codecs"
215 msgstr "Altris codecs"
216
217 #: include/vlc_config_cat.h:129
218 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
219 msgstr ""
220
221 #: include/vlc_config_cat.h:132
222 msgid "General input settings. Use with care."
223 msgstr ""
224
225 #: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1536
226 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
227 msgid "Stream output"
228 msgstr ""
229
230 #: include/vlc_config_cat.h:137
231 msgid ""
232 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
233 "incoming streams.\n"
234 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
235 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
236 "RTSP).\n"
237 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
238 "duplicating...)."
239 msgstr ""
240
241 #: include/vlc_config_cat.h:145
242 msgid "General stream output settings"
243 msgstr ""
244
245 #: include/vlc_config_cat.h:147
246 msgid "Muxers"
247 msgstr ""
248
249 #: include/vlc_config_cat.h:149
250 msgid ""
251 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
252 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
253 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
254 "You can also set default parameters for each muxer."
255 msgstr ""
256
257 #: include/vlc_config_cat.h:155
258 msgid "Access output"
259 msgstr ""
260
261 #: include/vlc_config_cat.h:157
262 msgid ""
263 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
264 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
265 "should probably not do that.\n"
266 "You can also set default parameters for each access output."
267 msgstr ""
268
269 #: include/vlc_config_cat.h:162
270 msgid "Packetizers"
271 msgstr ""
272
273 #: include/vlc_config_cat.h:164
274 msgid ""
275 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
276 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
277 "not do that.\n"
278 "You can also set default parameters for each packetizer."
279 msgstr ""
280
281 #: include/vlc_config_cat.h:170
282 msgid "Sout stream"
283 msgstr ""
284
285 #: include/vlc_config_cat.h:171
286 msgid ""
287 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
288 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
289 "for each sout stream module here."
290 msgstr ""
291
292 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:122
293 msgid "SAP"
294 msgstr "SAP"
295
296 #: include/vlc_config_cat.h:178
297 msgid ""
298 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
299 "multicast UDP or RTP."
300 msgstr ""
301
302 #: include/vlc_config_cat.h:181
303 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:68
304 msgid "VOD"
305 msgstr "VSR"
306
307 #: include/vlc_config_cat.h:182
308 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
309 msgstr "La implementazion dal VLC pal Video Su Richieste"
310
311 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1672
312 #: src/playlist/engine.c:107 src/playlist/engine.c:109
313 #: modules/demux/playlist/playlist.c:56 modules/demux/playlist/playlist.c:57
314 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
315 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:522
316 #: modules/gui/macosx/intf.m:620 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
317 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
318 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
319 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701
320 msgid "Playlist"
321 msgstr "Liste di scolte"
322
323 #: include/vlc_config_cat.h:187
324 msgid ""
325 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
326 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
327 msgstr ""
328
329 #: include/vlc_config_cat.h:191
330 msgid "General playlist behaviour"
331 msgstr "Compuartament gjenerâl des listis di scolte"
332
333 #: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:427
334 msgid "Services discovery"
335 msgstr ""
336
337 #: include/vlc_config_cat.h:193
338 msgid ""
339 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
340 "playlist."
341 msgstr ""
342
343 #: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1497
344 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
345 msgid "Advanced"
346 msgstr "Avanzadis"
347
348 #: include/vlc_config_cat.h:198
349 msgid "Advanced settings. Use with care."
350 msgstr "Impostazions avanzadis. Doprilis cun atenzion."
351
352 #: include/vlc_config_cat.h:200
353 msgid "CPU features"
354 msgstr "Carateristichis CPU"
355
356 #: include/vlc_config_cat.h:201
357 msgid ""
358 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
359 "not change these settings."
360 msgstr ""
361 "Culì tu puedis disativâ cualchidune da lis otimizazions pe CPU. "
362 "Probabilmentri no tu varessis di cambiâ chestis opzions."
363
364 #: include/vlc_config_cat.h:204
365 msgid "Advanced settings"
366 msgstr "Impostazions avanzadis"
367
368 #: include/vlc_config_cat.h:205
369 msgid "Other advanced settings"
370 msgstr "Altris impostazions avanzadis"
371
372 #: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164
373 #: modules/gui/macosx/open.m:410 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
374 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
375 msgid "Network"
376 msgstr "Rêt"
377
378 #: include/vlc_config_cat.h:208
379 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
380 msgstr ""
381 "Chescj modui a furnissin lis funzions di rêt par dutis lis altris "
382 "carateristichis di VLC."
383
384 #: include/vlc_config_cat.h:213
385 msgid "Chroma modules settings"
386 msgstr ""
387
388 #: include/vlc_config_cat.h:214
389 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
390 msgstr ""
391
392 #: include/vlc_config_cat.h:216
393 msgid "Packetizer modules settings"
394 msgstr ""
395
396 #: include/vlc_config_cat.h:220
397 msgid "Encoders settings"
398 msgstr "Impostazions dai codificadôrs"
399
400 #: include/vlc_config_cat.h:222
401 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
402 msgstr ""
403
404 #: include/vlc_config_cat.h:225
405 msgid "Dialog providers settings"
406 msgstr ""
407
408 #: include/vlc_config_cat.h:227
409 msgid "Dialog providers can be configured here."
410 msgstr ""
411
412 #: include/vlc_config_cat.h:229
413 msgid "Subtitle demuxer settings"
414 msgstr ""
415
416 #: include/vlc_config_cat.h:231
417 msgid ""
418 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
419 "example by setting the subtitles type or file name."
420 msgstr ""
421
422 #: include/vlc_config_cat.h:238
423 msgid "No help available"
424 msgstr "Nissun jutori disponibil"
425
426 #: include/vlc_config_cat.h:239
427 msgid "There is no help available for these modules."
428 msgstr "Nol è nissun jutori disponibil par chescj modui."
429
430 #: include/vlc_interface.h:146
431 msgid ""
432 "\n"
433 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
434 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
435 msgstr ""
436
437 #: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
438 msgid "Quick &Open File..."
439 msgstr ""
440
441 #: include/vlc_intf_strings.h:34
442 #, fuzzy
443 msgid "&Advanced Open..."
444 msgstr "Impostazions avanzadis"
445
446 #: include/vlc_intf_strings.h:35
447 #, fuzzy
448 msgid "Open &Directory..."
449 msgstr "Cartele di origjin"
450
451 #: include/vlc_intf_strings.h:37
452 msgid "Select one or more files to open"
453 msgstr ""
454
455 #: include/vlc_intf_strings.h:41 include/vlc_intf_strings.h:51
456 #, fuzzy
457 msgid "Information..."
458 msgstr "Informazions"
459
460 #: include/vlc_intf_strings.h:42
461 #, fuzzy
462 msgid "Messages..."
463 msgstr "Messaçs"
464
465 #: include/vlc_intf_strings.h:43
466 #, fuzzy
467 msgid "Extended settings..."
468 msgstr "Impostazions dai codificadôrs"
469
470 #: include/vlc_intf_strings.h:45
471 #, fuzzy
472 msgid "About VLC media player..."
473 msgstr "Informazions sul riprodutôr multimediâl VLC"
474
475 #: include/vlc_intf_strings.h:48 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
476 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:95 modules/gui/macosx/intf.m:515
477 #: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:637
478 #: modules/gui/macosx/intf.m:644 modules/gui/macosx/intf.m:1498
479 #: modules/gui/macosx/intf.m:1499 modules/gui/macosx/intf.m:1500
480 #: modules/gui/macosx/intf.m:1501 modules/gui/macosx/playlist.m:419
481 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
482 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
483 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
484 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
485 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699
486 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1238
487 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277
488 msgid "Play"
489 msgstr "Riprodûs"
490
491 #: include/vlc_intf_strings.h:49
492 #, fuzzy
493 msgid "Fetch information"
494 msgstr "Altris informazions"
495
496 #: include/vlc_intf_strings.h:50 modules/gui/macosx/playlist.m:420
497 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
498 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
499 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
500 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:106
501 msgid "Delete"
502 msgstr "Elimine"
503
504 #: include/vlc_intf_strings.h:52
505 #, fuzzy
506 msgid "Sort"
507 msgstr "Puarte"
508
509 #: include/vlc_intf_strings.h:53
510 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1625
511 msgid "Add node"
512 msgstr ""
513
514 #: include/vlc_intf_strings.h:54
515 #, fuzzy
516 msgid "Stream..."
517 msgstr "Flus"
518
519 #: include/vlc_intf_strings.h:55
520 #, fuzzy
521 msgid "Save..."
522 msgstr "Salve"
523
524 #: include/vlc_intf_strings.h:59 src/libvlc-module.c:982
525 msgid "Repeat all"
526 msgstr "Ripet dut"
527
528 #: include/vlc_intf_strings.h:60
529 msgid "Repeat one"
530 msgstr "Ripet une volte"
531
532 #: include/vlc_intf_strings.h:61
533 msgid "No repeat"
534 msgstr ""
535
536 #: include/vlc_intf_strings.h:63 src/libvlc-module.c:1179
537 #: modules/gui/macosx/controls.m:836 modules/gui/macosx/intf.m:564
538 msgid "Random"
539 msgstr "Casuâl"
540
541 #: include/vlc_intf_strings.h:64
542 #, fuzzy
543 msgid "No random"
544 msgstr "Casuâl"
545
546 #: include/vlc_intf_strings.h:66
547 #, fuzzy
548 msgid "Add to playlist"
549 msgstr "Zonte cartele ae liste di riproduzion"
550
551 #: include/vlc_intf_strings.h:67
552 #, fuzzy
553 msgid "Add to media library"
554 msgstr "Riprodutôr multimediâl VLC"
555
556 #: include/vlc_intf_strings.h:69
557 #, fuzzy
558 msgid "Add file..."
559 msgstr "Zonte un file"
560
561 #: include/vlc_intf_strings.h:70
562 #, fuzzy
563 msgid "Advanced open..."
564 msgstr "Avanzadis"
565
566 #: include/vlc_intf_strings.h:71
567 #, fuzzy
568 msgid "Add directory..."
569 msgstr "Cartele di origjin"
570
571 #: include/vlc_intf_strings.h:73
572 #, fuzzy
573 msgid "Save playlist to file..."
574 msgstr "Salve liste di riproduzion"
575
576 #: include/vlc_intf_strings.h:74
577 msgid "Load playlist file..."
578 msgstr ""
579
580 #: include/vlc_intf_strings.h:76 modules/gui/macosx/playlist.m:432
581 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:330
582 msgid "Search"
583 msgstr "Cîr"
584
585 #: include/vlc_intf_strings.h:77
586 #, fuzzy
587 msgid "Search filter"
588 msgstr "Cîr"
589
590 #: include/vlc_intf_strings.h:79
591 msgid "Additional sources"
592 msgstr ""
593
594 #: include/vlc_intf_strings.h:83
595 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1019
596 msgid ""
597 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
598 "them."
599 msgstr ""
600 "Cualchi opzion e je disponibil ma platade. Sielç \"Opzions avanzadis\" par "
601 "viodile."
602
603 #: include/vlc_intf_strings.h:88 modules/gui/macosx/extended.m:93
604 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
605 msgid "Image clone"
606 msgstr ""
607
608 #: include/vlc_intf_strings.h:89
609 msgid "Clone the image"
610 msgstr ""
611
612 #: include/vlc_intf_strings.h:91
613 #, fuzzy
614 msgid "Magnification"
615 msgstr "Navigazion"
616
617 #: include/vlc_intf_strings.h:92
618 msgid ""
619 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
620 "be magnified."
621 msgstr ""
622
623 #: include/vlc_intf_strings.h:95
624 #, fuzzy
625 msgid "Waves"
626 msgstr "Salve"
627
628 #: include/vlc_intf_strings.h:96
629 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
630 msgstr ""
631
632 #: include/vlc_intf_strings.h:98
633 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
634 msgstr ""
635
636 #: include/vlc_intf_strings.h:100
637 msgid "Image colors inversion"
638 msgstr ""
639
640 #: include/vlc_intf_strings.h:102
641 msgid "Split the image to make an image wall"
642 msgstr ""
643
644 #: include/vlc_intf_strings.h:104
645 msgid ""
646 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
647 "The video gets split in parts that you must sort."
648 msgstr ""
649
650 #: include/vlc_intf_strings.h:107
651 msgid ""
652 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
653 "Try changing the various settings for different effects"
654 msgstr ""
655
656 #: include/vlc_intf_strings.h:110
657 msgid ""
658 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
659 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
660 "settings."
661 msgstr ""
662
663 #: include/vlc_meta.h:32 modules/gui/macosx/playlist.m:1091
664 msgid "Meta-information"
665 msgstr "Meta-informazions"
666
667 #: include/vlc_meta.h:33 src/input/var.c:139 modules/demux/mpc.c:56
668 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 modules/gui/macosx/intf.m:572
669 #: modules/gui/macosx/intf.m:573 modules/gui/macosx/open.m:170
670 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:390
671 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:756
672 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1657 modules/mux/asf.c:48
673 msgid "Title"
674 msgstr "Titul"
675
676 #: include/vlc_meta.h:34 modules/gui/macosx/playlist.m:1091
677 msgid "Artist"
678 msgstr "Artist"
679
680 #: include/vlc_meta.h:35
681 msgid "Genre"
682 msgstr "Gjenar"
683
684 #: include/vlc_meta.h:36 modules/mux/asf.c:52
685 msgid "Copyright"
686 msgstr "Copyright"
687
688 #: include/vlc_meta.h:37
689 msgid "Album/movie/show title"
690 msgstr "Titul album/cine/spetacul"
691
692 #: include/vlc_meta.h:38
693 msgid "Track number/position in set"
694 msgstr ""
695
696 #: include/vlc_meta.h:39 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
697 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
698 msgid "Description"
699 msgstr "Descrizion"
700
701 #: include/vlc_meta.h:40 modules/mux/asf.c:56
702 msgid "Rating"
703 msgstr "Judizi"
704
705 #: include/vlc_meta.h:41
706 msgid "Date"
707 msgstr "Date"
708
709 #: include/vlc_meta.h:42
710 msgid "Setting"
711 msgstr ""
712
713 #: include/vlc_meta.h:43 modules/gui/macosx/open.m:183
714 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:870
715 msgid "URL"
716 msgstr "URL"
717
718 #: include/vlc_meta.h:44 src/input/es_out.c:1600 src/libvlc-module.c:106
719 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
720 msgid "Language"
721 msgstr "Lenghe"
722
723 #: include/vlc_meta.h:45 modules/misc/notify/notify.c:182
724 msgid "Now Playing"
725 msgstr "Cumò in esecuzion"
726
727 #: include/vlc_meta.h:46 modules/access/vcdx/info.c:98
728 msgid "Publisher"
729 msgstr "Publicadôr"
730
731 #: include/vlc_meta.h:47
732 msgid "Encoded by"
733 msgstr ""
734
735 #: include/vlc_meta.h:49
736 #, fuzzy
737 msgid "Art URL"
738 msgstr "URL"
739
740 #: include/vlc_meta.h:51
741 msgid "Codec Name"
742 msgstr "Non dal codec"
743
744 #: include/vlc_meta.h:52
745 msgid "Codec Description"
746 msgstr "Descrizion codec"
747
748 #: include/vlc/vlc.h:591
749 msgid ""
750 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
751 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
752 "see the file named COPYING for details.\n"
753 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
754 msgstr ""
755 "Chest program al è dât fûr CENCE GARANZIE, tai limits permetûts de leç.\n"
756 "Tu puedis tornâlu a distribuî sot dai tiermins de GNU General Public "
757 "License;\n"
758 "cjale il file di non COPYING pai detais.\n"
759 "Scrit de clape di VideoLAN; cjale il file AUTHORS.\n"
760
761 #: src/audio_output/filters.c:154 src/audio_output/filters.c:201
762 #: src/audio_output/filters.c:224
763 #, fuzzy
764 msgid "Audio filtering failed"
765 msgstr "Filtris audio"
766
767 #: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202
768 #: src/audio_output/filters.c:225
769 #, c-format
770 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
771 msgstr ""
772
773 #: src/audio_output/input.c:86 src/audio_output/input.c:132
774 #: src/input/es_out.c:373 src/libvlc-module.c:432
775 #: src/video_output/video_output.c:405 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92
776 msgid "Disable"
777 msgstr "Disative"
778
779 #: src/audio_output/input.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:129
780 msgid "Spectrometer"
781 msgstr ""
782
783 #: src/audio_output/input.c:90
784 msgid "Scope"
785 msgstr ""
786
787 #: src/audio_output/input.c:92
788 msgid "Spectrum"
789 msgstr "Spetri"
790
791 #: src/audio_output/input.c:129 modules/audio_filter/equalizer.c:70
792 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:139 modules/gui/macosx/equalizer.m:154
793 #: modules/gui/macosx/intf.m:617 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
794 msgid "Equalizer"
795 msgstr "Ecualizatôr"
796
797 #: src/audio_output/input.c:151 src/libvlc-module.c:214
798 #: modules/gui/macosx/extended.m:81 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
799 msgid "Audio filters"
800 msgstr "Filtris audio"
801
802 #: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128
803 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:583
804 #: modules/gui/macosx/intf.m:584
805 msgid "Audio Channels"
806 msgstr "Canâi audio"
807
808 #: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139
809 #: modules/access/v4l.c:128 modules/audio_output/alsa.c:191
810 #: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:464
811 #: modules/audio_output/oss.c:203 modules/audio_output/portaudio.c:408
812 #: modules/audio_output/sdl.c:181 modules/audio_output/sdl.c:198
813 #: modules/audio_output/waveout.c:419 modules/codec/twolame.c:66
814 msgid "Stereo"
815 msgstr "Stereo"
816
817 #: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142
818 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
819 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:131
820 #: modules/control/gestures.c:88 modules/video_filter/logo.c:97
821 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181
822 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:160
823 msgid "Left"
824 msgstr "Çampe"
825
826 #: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144
827 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
828 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:131
829 #: modules/control/gestures.c:88 modules/video_filter/logo.c:97
830 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181
831 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:160
832 msgid "Right"
833 msgstr "Diestre"
834
835 #: src/audio_output/output.c:134
836 msgid "Dolby Surround"
837 msgstr "Dolby Surround"
838
839 #: src/audio_output/output.c:146
840 msgid "Reverse stereo"
841 msgstr "Stereo invertît"
842
843 #: src/extras/getopt.c:636
844 #, c-format
845 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
846 msgstr ""
847
848 #: src/extras/getopt.c:661
849 #, c-format
850 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
851 msgstr "%s: la opzion `--%s' no permet un argoment\n"
852
853 #: src/extras/getopt.c:666
854 #, c-format
855 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
856 msgstr "%s: la opzion `%c%s' no permet un argoment\n"
857
858 #: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857
859 #, c-format
860 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
861 msgstr "%s: la opzion `%s' e domande argoment\n"
862
863 #: src/extras/getopt.c:713
864 #, c-format
865 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
866 msgstr ""
867
868 #: src/extras/getopt.c:717
869 #, c-format
870 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
871 msgstr ""
872
873 #: src/extras/getopt.c:743
874 #, c-format
875 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
876 msgstr "%s: opzion ilegâl -- %c\n"
877
878 #: src/extras/getopt.c:746
879 #, c-format
880 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
881 msgstr "%s: opzion invalide -- %c\n"
882
883 #: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
884 #, c-format
885 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
886 msgstr ""
887
888 #: src/extras/getopt.c:823
889 #, c-format
890 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
891 msgstr ""
892
893 #: src/extras/getopt.c:841
894 #, c-format
895 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
896 msgstr ""
897
898 #: src/input/control.c:287
899 #, c-format
900 msgid "Bookmark %i"
901 msgstr "Segnelibri %i"
902
903 #: src/input/decoder.c:117 src/input/decoder.c:129
904 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:218 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:226
905 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:238 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:592
906 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:601 modules/stream_out/es.c:365
907 #: modules/stream_out/es.c:379
908 msgid "Streaming / Transcoding failed"
909 msgstr ""
910
911 #: src/input/decoder.c:118
912 msgid "VLC could not open the packetizer module."
913 msgstr ""
914
915 #: src/input/decoder.c:130
916 msgid "VLC could not open the decoder module."
917 msgstr ""
918
919 #: src/input/decoder.c:140
920 msgid "No suitable decoder module for format"
921 msgstr ""
922
923 #: src/input/decoder.c:141
924 #, c-format
925 msgid ""
926 "VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. "
927 "Unfortunately there is no way for you to fix this."
928 msgstr ""
929
930 #: src/input/es_out.c:395 src/input/es_out.c:397 src/input/es_out.c:403
931 #: src/input/es_out.c:404 modules/access/cdda/info.c:967
932 #: modules/access/cdda/info.c:999
933 #, c-format
934 msgid "Track %i"
935 msgstr "Trace %i"
936
937 #: src/input/es_out.c:477 src/input/es_out.c:479 src/input/es_out.c:579
938 #: src/input/es_out.c:586 src/input/var.c:128 src/libvlc-module.c:463
939 #: modules/gui/macosx/intf.m:570 modules/gui/macosx/intf.m:571
940 msgid "Program"
941 msgstr "Program"
942
943 #: src/input/es_out.c:1595 modules/codec/faad.c:330
944 #, c-format
945 msgid "Stream %d"
946 msgstr "Flus %d"
947
948 #: src/input/es_out.c:1597 modules/gui/macosx/wizard.m:425
949 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:820
950 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:860
951 msgid "Codec"
952 msgstr "Codec"
953
954 #: src/input/es_out.c:1608 src/input/es_out.c:1636 src/input/es_out.c:1663
955 #: modules/gui/macosx/output.m:153
956 msgid "Type"
957 msgstr "Tip"
958
959 #: src/input/es_out.c:1611 modules/codec/faad.c:334
960 #: modules/gui/macosx/output.m:176
961 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
962 msgid "Channels"
963 msgstr "Canâi"
964
965 #: src/input/es_out.c:1616 modules/codec/faad.c:336
966 msgid "Sample rate"
967 msgstr ""
968
969 #: src/input/es_out.c:1617 modules/codec/faad.c:336
970 #, c-format
971 msgid "%d Hz"
972 msgstr "%d Hz"
973
974 #: src/input/es_out.c:1623
975 msgid "Bits per sample"
976 msgstr ""
977
978 #: src/input/es_out.c:1628 modules/access_output/shout.c:87
979 #: modules/access/pvr.c:84
980 msgid "Bitrate"
981 msgstr ""
982
983 #: src/input/es_out.c:1629
984 #, c-format
985 msgid "%d kb/s"
986 msgstr "%d kb/s"
987
988 #: src/input/es_out.c:1640
989 msgid "Resolution"
990 msgstr "Risoluzion"
991
992 #: src/input/es_out.c:1646
993 msgid "Display resolution"
994 msgstr "Risoluzion dal visôr"
995
996 #: src/input/es_out.c:1656 modules/access/screen/screen.c:40
997 msgid "Frame rate"
998 msgstr "Frecuence fotograms"
999
1000 #: src/input/es_out.c:1663
1001 msgid "Subtitle"
1002 msgstr "Sot titul"
1003
1004 #: src/input/input.c:2179
1005 msgid "Your input can't be opened"
1006 msgstr ""
1007
1008 #: src/input/input.c:2180
1009 #, c-format
1010 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1011 msgstr ""
1012
1013 #: src/input/input.c:2255
1014 msgid "Can't recognize the input's format"
1015 msgstr ""
1016
1017 #: src/input/input.c:2256
1018 #, c-format
1019 msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details."
1020 msgstr ""
1021
1022 #: src/input/var.c:118
1023 msgid "Bookmark"
1024 msgstr "Segnelibri"
1025
1026 #: src/input/var.c:134 src/libvlc-module.c:469
1027 msgid "Programs"
1028 msgstr "Programs"
1029
1030 #: src/input/var.c:145 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
1031 #: modules/gui/macosx/intf.m:574 modules/gui/macosx/intf.m:575
1032 #: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:761
1033 msgid "Chapter"
1034 msgstr "Cjapitul"
1035
1036 #: src/input/var.c:151 modules/access/vcdx/info.c:302
1037 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:292
1038 msgid "Navigation"
1039 msgstr "Navigazion"
1040
1041 #: src/input/var.c:166 modules/gui/macosx/intf.m:598
1042 #: modules/gui/macosx/intf.m:599
1043 msgid "Video Track"
1044 msgstr "Trace video"
1045
1046 #: src/input/var.c:172 modules/gui/macosx/intf.m:581
1047 #: modules/gui/macosx/intf.m:582
1048 msgid "Audio Track"
1049 msgstr "Trace audio"
1050
1051 #: src/input/var.c:178 modules/gui/macosx/intf.m:606
1052 #: modules/gui/macosx/intf.m:607
1053 msgid "Subtitles Track"
1054 msgstr "Trace dai sot titui"
1055
1056 #: src/input/var.c:263
1057 msgid "Next title"
1058 msgstr "Titul sucessîf"
1059
1060 #: src/input/var.c:268
1061 msgid "Previous title"
1062 msgstr "Titul precedent"
1063
1064 #: src/input/var.c:291
1065 #, c-format
1066 msgid "Title %i"
1067 msgstr "Titul %i"
1068
1069 #: src/input/var.c:314 src/input/var.c:374
1070 #, c-format
1071 msgid "Chapter %i"
1072 msgstr "Cjapitul %i"
1073
1074 #: src/input/var.c:353 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
1075 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:603
1076 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:223
1077 msgid "Next chapter"
1078 msgstr "Cjapitul sucessîf"
1079
1080 #: src/input/var.c:358 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
1081 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:602
1082 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:222
1083 msgid "Previous chapter"
1084 msgstr "Cjapitul precedent"
1085
1086 #: src/input/vlm.c:2255 src/input/vlm.c:2591
1087 #, c-format
1088 msgid "Media: %s"
1089 msgstr ""
1090
1091 #: src/interface/interaction.c:266 src/interface/interaction.c:362
1092 #: modules/demux/avi/avi.c:587 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
1093 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:115 modules/gui/macosx/controls.m:57
1094 #: modules/gui/macosx/interaction.m:138 modules/gui/macosx/interaction.m:142
1095 #: modules/gui/macosx/interaction.m:145 modules/gui/macosx/open.m:160
1096 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122
1097 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:362
1098 #: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:85
1099 msgid "Cancel"
1100 msgstr "Scancele"
1101
1102 #: src/interface/interaction.c:361
1103 msgid "Ok"
1104 msgstr ""
1105
1106 #: src/interface/interface.c:319
1107 msgid "Switch interface"
1108 msgstr "Cambie interface"
1109
1110 #: src/interface/interface.c:346 modules/gui/macosx/intf.m:533
1111 #: modules/gui/macosx/intf.m:534
1112 msgid "Add Interface"
1113 msgstr ""
1114
1115 #: src/interface/interface.c:352
1116 #, fuzzy
1117 msgid "Telnet Interface"
1118 msgstr "Mostre interface"
1119
1120 #: src/interface/interface.c:355
1121 #, fuzzy
1122 msgid "Web Interface"
1123 msgstr "Mostre interface"
1124
1125 #: src/interface/interface.c:358
1126 msgid "Debug logging"
1127 msgstr ""
1128
1129 #: src/interface/interface.c:361
1130 msgid "Mouse Gestures"
1131 msgstr ""
1132
1133 #: src/libvlc-common.c:284 src/libvlc-common.c:455 src/misc/modules.c:1717
1134 #: src/misc/modules.c:2041
1135 msgid "C"
1136 msgstr "fur"
1137
1138 #: src/libvlc-common.c:300
1139 msgid "Help options"
1140 msgstr "Opzions jutori"
1141
1142 #: src/libvlc-common.c:1427 src/misc/configuration.c:1217
1143 msgid "string"
1144 msgstr ""
1145
1146 #: src/libvlc-common.c:1446 src/misc/configuration.c:1181
1147 msgid "integer"
1148 msgstr ""
1149
1150 #: src/libvlc-common.c:1466 src/misc/configuration.c:1206
1151 msgid "float"
1152 msgstr ""
1153
1154 #: src/libvlc-common.c:1473
1155 msgid " (default enabled)"
1156 msgstr " (predeterminât ativât)"
1157
1158 #: src/libvlc-common.c:1474
1159 msgid " (default disabled)"
1160 msgstr " (predeterminât disativât)"
1161
1162 #: src/libvlc-common.c:1656
1163 #, c-format
1164 msgid "VLC version %s\n"
1165 msgstr "Version di VLC %s\n"
1166
1167 #: src/libvlc-common.c:1657
1168 #, c-format
1169 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1170 msgstr "Compilât di %s@%s.%s\n"
1171
1172 #: src/libvlc-common.c:1659
1173 #, c-format
1174 msgid "Compiler: %s\n"
1175 msgstr "Compilatôr: %s\n"
1176
1177 #: src/libvlc-common.c:1662
1178 #, c-format
1179 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
1180 msgstr "Basât sul changeset SVN [%s]\n"
1181
1182 #: src/libvlc-common.c:1694
1183 msgid ""
1184 "\n"
1185 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1186 msgstr ""
1187 "\n"
1188 "Salvât il contignût tal file vlc-help.txt\n"
1189
1190 #: src/libvlc-common.c:1714
1191 msgid ""
1192 "\n"
1193 "Press the RETURN key to continue...\n"
1194 msgstr ""
1195 "\n"
1196 "Frache il boton INVIO par lâ indevant...\n"
1197
1198 #: src/libvlc-module.c:47 src/libvlc-module.c:211
1199 msgid "Auto"
1200 msgstr "Automatic"
1201
1202 #: src/libvlc-module.c:47
1203 msgid "American English"
1204 msgstr "Inglês american"
1205
1206 #: src/libvlc-module.c:47
1207 msgid "British English"
1208 msgstr "Inglês britanic"
1209
1210 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:59
1211 msgid "Catalan"
1212 msgstr "Catalan"
1213
1214 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:67
1215 msgid "Czech"
1216 msgstr "Cec"
1217
1218 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:68
1219 msgid "Danish"
1220 msgstr "Danês"
1221
1222 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:80
1223 msgid "German"
1224 msgstr "Todesc"
1225
1226 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:170
1227 msgid "Spanish"
1228 msgstr "Spagnûl"
1229
1230 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:77
1231 msgid "French"
1232 msgstr "Francês"
1233
1234 #: src/libvlc-module.c:49
1235 #, fuzzy
1236 msgid "Galician"
1237 msgstr "Talian"
1238
1239 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:88
1240 msgid "Hebrew"
1241 msgstr "Ebraic"
1242
1243 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:92
1244 msgid "Hungarian"
1245 msgstr "Ongjarês"
1246
1247 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:99
1248 msgid "Italian"
1249 msgstr "Talian"
1250
1251 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:101
1252 msgid "Japanese"
1253 msgstr "Gjaponês"
1254
1255 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:79
1256 msgid "Georgian"
1257 msgstr "Gjeorgian"
1258
1259 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:111
1260 msgid "Korean"
1261 msgstr "Corean"
1262
1263 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:125
1264 msgid "Malay"
1265 msgstr "Malês"
1266
1267 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:69
1268 msgid "Dutch"
1269 msgstr "Olandês"
1270
1271 #: src/libvlc-module.c:51
1272 msgid "Occitan"
1273 msgstr "Ocitan"
1274
1275 #: src/libvlc-module.c:51
1276 msgid "Brazilian Portuguese"
1277 msgstr "Portughês brasilian"
1278
1279 #: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:154
1280 msgid "Romanian"
1281 msgstr "Romen"
1282
1283 #: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:156
1284 msgid "Russian"
1285 msgstr "Rus"
1286
1287 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:162
1288 msgid "Slovak"
1289 msgstr "Slovac"
1290
1291 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:163
1292 msgid "Slovenian"
1293 msgstr "Sloven"
1294
1295 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:175
1296 msgid "Swedish"
1297 msgstr "Svedês"
1298
1299 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:188
1300 msgid "Turkish"
1301 msgstr "Turc"
1302
1303 #: src/libvlc-module.c:53
1304 msgid "Simplified Chinese"
1305 msgstr "Cinês semplificât"
1306
1307 #: src/libvlc-module.c:53
1308 msgid "Chinese Traditional"
1309 msgstr "Cinês tradizionâl"
1310
1311 #: src/libvlc-module.c:72
1312 msgid ""
1313 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1314 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1315 "related options."
1316 msgstr ""
1317
1318 #: src/libvlc-module.c:76
1319 msgid "Interface module"
1320 msgstr ""
1321
1322 #: src/libvlc-module.c:78
1323 msgid ""
1324 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1325 "automatically select the best module available."
1326 msgstr ""
1327
1328 #: src/libvlc-module.c:82 modules/control/ntservice.c:53
1329 msgid "Extra interface modules"
1330 msgstr ""
1331
1332 #: src/libvlc-module.c:84
1333 msgid ""
1334 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1335 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1336 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1337 "\", \"gestures\" ...)"
1338 msgstr ""
1339
1340 #: src/libvlc-module.c:91
1341 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1342 msgstr ""
1343
1344 #: src/libvlc-module.c:93
1345 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1346 msgstr ""
1347
1348 #: src/libvlc-module.c:95
1349 msgid ""
1350 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1351 "1=warnings, 2=debug)."
1352 msgstr ""
1353
1354 #: src/libvlc-module.c:98
1355 msgid "Be quiet"
1356 msgstr "Sta cuiet"
1357
1358 #: src/libvlc-module.c:100
1359 msgid "Turn off all warning and information messages."
1360 msgstr "Distude ducj i messaçs di avîs e informazion."
1361
1362 #: src/libvlc-module.c:102
1363 msgid "Default stream"
1364 msgstr "Flus predeterminât"
1365
1366 #: src/libvlc-module.c:104
1367 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1368 msgstr "Chest flus al vignarà viert a ogni inviament di VLC."
1369
1370 #: src/libvlc-module.c:107
1371 msgid ""
1372 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1373 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1374 msgstr ""
1375 "Tu puedis sielzi a man une lenghe pal program. La lenghe dal sisteme e je "
1376 "doprade in automatic se tu sielzis \"auto\"."
1377
1378 #: src/libvlc-module.c:111
1379 msgid "Color messages"
1380 msgstr "Piture i messaçs"
1381
1382 #: src/libvlc-module.c:113
1383 msgid ""
1384 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1385 "needs Linux color support for this to work."
1386 msgstr ""
1387
1388 #: src/libvlc-module.c:116
1389 msgid "Show advanced options"
1390 msgstr "Mostre lis opzions avanzadis"
1391
1392 #: src/libvlc-module.c:118
1393 msgid ""
1394 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1395 "available options, including those that most users should never touch."
1396 msgstr ""
1397
1398 #: src/libvlc-module.c:122 modules/control/showintf.c:69
1399 msgid "Show interface with mouse"
1400 msgstr ""
1401
1402 #: src/libvlc-module.c:124
1403 msgid ""
1404 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1405 "edge of the screen in fullscreen mode."
1406 msgstr ""
1407
1408 #: src/libvlc-module.c:127
1409 #, fuzzy
1410 msgid "Interface interaction"
1411 msgstr "Fuarce la creazion dal indis"
1412
1413 #: src/libvlc-module.c:129
1414 msgid ""
1415 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1416 "user input is required."
1417 msgstr ""
1418
1419 #: src/libvlc-module.c:139
1420 msgid ""
1421 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1422 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1423 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1424 "the \"audio filters\" modules section."
1425 msgstr ""
1426
1427 #: src/libvlc-module.c:145
1428 msgid "Audio output module"
1429 msgstr ""
1430
1431 #: src/libvlc-module.c:147
1432 msgid ""
1433 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1434 "automatically select the best method available."
1435 msgstr ""
1436
1437 #: src/libvlc-module.c:151 modules/stream_out/display.c:38
1438 msgid "Enable audio"
1439 msgstr "Ative audio"
1440
1441 #: src/libvlc-module.c:153
1442 msgid ""
1443 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1444 "not take place, thus saving some processing power."
1445 msgstr ""
1446
1447 #: src/libvlc-module.c:156
1448 msgid "Force mono audio"
1449 msgstr ""
1450
1451 #: src/libvlc-module.c:157
1452 msgid "This will force a mono audio output."
1453 msgstr ""
1454
1455 #: src/libvlc-module.c:159
1456 msgid "Default audio volume"
1457 msgstr "Volum predeterminât dal audio"
1458
1459 #: src/libvlc-module.c:161
1460 msgid ""
1461 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1462 msgstr ""
1463
1464 #: src/libvlc-module.c:164
1465 msgid "Audio output saved volume"
1466 msgstr ""
1467
1468 #: src/libvlc-module.c:166
1469 msgid ""
1470 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1471 "should not change this option manually."
1472 msgstr ""
1473
1474 #: src/libvlc-module.c:169
1475 msgid "Audio output volume step"
1476 msgstr ""
1477
1478 #: src/libvlc-module.c:171
1479 msgid ""
1480 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1481 "0 to 1024."
1482 msgstr ""
1483
1484 #: src/libvlc-module.c:174
1485 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1486 msgstr ""
1487
1488 #: src/libvlc-module.c:176
1489 msgid ""
1490 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1491 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1492 msgstr ""
1493
1494 #: src/libvlc-module.c:180
1495 msgid "High quality audio resampling"
1496 msgstr ""
1497
1498 #: src/libvlc-module.c:182
1499 msgid ""
1500 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1501 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1502 "resampling algorithm will be used instead."
1503 msgstr ""
1504
1505 #: src/libvlc-module.c:187
1506 msgid "Audio desynchronization compensation"
1507 msgstr ""
1508
1509 #: src/libvlc-module.c:189
1510 msgid ""
1511 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1512 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1513 msgstr ""
1514
1515 #: src/libvlc-module.c:192
1516 msgid "Audio output channels mode"
1517 msgstr ""
1518
1519 #: src/libvlc-module.c:194
1520 msgid ""
1521 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1522 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1523 "played)."
1524 msgstr ""
1525
1526 #: src/libvlc-module.c:198
1527 msgid "Use S/PDIF when available"
1528 msgstr "Dopre S/PDIF cuant che al è disponibil"
1529
1530 #: src/libvlc-module.c:200
1531 msgid ""
1532 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1533 "audio stream being played."
1534 msgstr ""
1535
1536 #: src/libvlc-module.c:203
1537 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1538 msgstr "Sfuarce il rilevament dal Dolby Surround"
1539
1540 #: src/libvlc-module.c:205
1541 msgid ""
1542 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1543 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1544 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1545 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1546 msgstr ""
1547
1548 #: src/libvlc-module.c:211
1549 msgid "On"
1550 msgstr "Impiât"
1551
1552 #: src/libvlc-module.c:211
1553 msgid "Off"
1554 msgstr "Distudât"
1555
1556 #: src/libvlc-module.c:216
1557 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1558 msgstr ""
1559
1560 #: src/libvlc-module.c:219
1561 msgid "Audio visualizations "
1562 msgstr ""
1563
1564 #: src/libvlc-module.c:221
1565 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1566 msgstr ""
1567
1568 #: src/libvlc-module.c:229
1569 msgid ""
1570 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1571 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1572 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1573 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1574 "options."
1575 msgstr ""
1576
1577 #: src/libvlc-module.c:235
1578 msgid "Video output module"
1579 msgstr ""
1580
1581 #: src/libvlc-module.c:237
1582 msgid ""
1583 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1584 "automatically select the best method available."
1585 msgstr ""
1586
1587 #: src/libvlc-module.c:240 modules/stream_out/display.c:40
1588 msgid "Enable video"
1589 msgstr "Ative video"
1590
1591 #: src/libvlc-module.c:242
1592 msgid ""
1593 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1594 "not take place, thus saving some processing power."
1595 msgstr ""
1596
1597 #: src/libvlc-module.c:245 modules/codec/fake.c:48
1598 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:108 modules/stream_out/transcode.c:73
1599 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1600 msgid "Video width"
1601 msgstr "Largjece video"
1602
1603 #: src/libvlc-module.c:247
1604 msgid ""
1605 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1606 "characteristics."
1607 msgstr ""
1608
1609 #: src/libvlc-module.c:250 modules/codec/fake.c:51
1610 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111 modules/stream_out/transcode.c:76
1611 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1612 msgid "Video height"
1613 msgstr "Altece video"
1614
1615 #: src/libvlc-module.c:252
1616 msgid ""
1617 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1618 "video characteristics."
1619 msgstr ""
1620
1621 #: src/libvlc-module.c:255
1622 msgid "Video X coordinate"
1623 msgstr ""
1624
1625 #: src/libvlc-module.c:257
1626 msgid ""
1627 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1628 "coordinate)."
1629 msgstr ""
1630
1631 #: src/libvlc-module.c:260
1632 msgid "Video Y coordinate"
1633 msgstr ""
1634
1635 #: src/libvlc-module.c:262
1636 msgid ""
1637 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1638 "coordinate)."
1639 msgstr ""
1640
1641 #: src/libvlc-module.c:265
1642 msgid "Video title"
1643 msgstr ""
1644
1645 #: src/libvlc-module.c:267
1646 msgid ""
1647 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1648 "interface)."
1649 msgstr ""
1650
1651 #: src/libvlc-module.c:270
1652 msgid "Video alignment"
1653 msgstr "Inliniament video"
1654
1655 #: src/libvlc-module.c:272
1656 msgid ""
1657 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1658 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1659 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1660 msgstr ""
1661 "Sfuarce l'inliniament dal video intal so barcon. Il valôr predeterminât al è "
1662 "(0), centrât (0=centre, 1=çampe, 2=diestre, 4=in alt, 8=in somp, tu puedis "
1663 "ancje combinâ chescj valôrs, 6=4+2 al vûl dî in alt a diestre)."
1664
1665 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
1666 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:131
1667 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1668 #: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1669 #: modules/video_filter/rss.c:160
1670 msgid "Center"
1671 msgstr "Centre"
1672
1673 #: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70
1674 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1675 #: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1676 #: modules/video_filter/rss.c:160
1677 msgid "Top"
1678 msgstr "In alt"
1679
1680 #: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70
1681 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1682 #: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1683 #: modules/video_filter/rss.c:160
1684 msgid "Bottom"
1685 msgstr "In somp"
1686
1687 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1688 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1689 #: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1690 #: modules/video_filter/rss.c:161
1691 msgid "Top-Left"
1692 msgstr "In alt a çampe"
1693
1694 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1695 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1696 #: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1697 #: modules/video_filter/rss.c:161
1698 msgid "Top-Right"
1699 msgstr "In alt a diestre"
1700
1701 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1702 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1703 #: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1704 #: modules/video_filter/rss.c:161
1705 msgid "Bottom-Left"
1706 msgstr "In somp a çampe"
1707
1708 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1709 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1710 #: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1711 #: modules/video_filter/rss.c:161
1712 msgid "Bottom-Right"
1713 msgstr "In somp a diestre"
1714
1715 #: src/libvlc-module.c:280
1716 msgid "Zoom video"
1717 msgstr ""
1718
1719 #: src/libvlc-module.c:282
1720 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1721 msgstr ""
1722
1723 #: src/libvlc-module.c:284
1724 msgid "Grayscale video output"
1725 msgstr ""
1726
1727 #: src/libvlc-module.c:286
1728 msgid ""
1729 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1730 "save some processing power."
1731 msgstr ""
1732
1733 #: src/libvlc-module.c:289
1734 msgid "Embedded video"
1735 msgstr ""
1736
1737 #: src/libvlc-module.c:291
1738 msgid "Embed the video output in the main interface."
1739 msgstr ""
1740
1741 #: src/libvlc-module.c:293
1742 msgid "Fullscreen video output"
1743 msgstr "Jessude video su dit il visôr"
1744
1745 #: src/libvlc-module.c:295
1746 msgid "Start video in fullscreen mode"
1747 msgstr "Invie il video te modalitât su dut il visôr"
1748
1749 #: src/libvlc-module.c:297
1750 msgid "Overlay video output"
1751 msgstr ""
1752
1753 #: src/libvlc-module.c:299
1754 msgid ""
1755 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1756 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1757 msgstr ""
1758
1759 #: src/libvlc-module.c:302 src/video_output/vout_intf.c:404
1760 msgid "Always on top"
1761 msgstr "Simpri in prin plan"
1762
1763 #: src/libvlc-module.c:304
1764 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1765 msgstr "Met simpri il barcon dal video parsore di chei altris barcons."
1766
1767 #: src/libvlc-module.c:306
1768 msgid "Disable screensaver"
1769 msgstr "Disative il salve-visôr"
1770
1771 #: src/libvlc-module.c:307
1772 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1773 msgstr "Disative il salve-visôr dilunc la riproduzion video."
1774
1775 #: src/libvlc-module.c:309
1776 msgid "Window decorations"
1777 msgstr "Decorazions dai barcons"
1778
1779 #: src/libvlc-module.c:311
1780 msgid ""
1781 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1782 "giving a \"minimal\" window."
1783 msgstr ""
1784
1785 #: src/libvlc-module.c:314
1786 #, fuzzy
1787 msgid "Video output filter module"
1788 msgstr "Modui in jessude"
1789
1790 #: src/libvlc-module.c:316
1791 msgid ""
1792 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1793 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1794 msgstr ""
1795
1796 #: src/libvlc-module.c:320
1797 msgid "Video filter module"
1798 msgstr ""
1799
1800 #: src/libvlc-module.c:322
1801 msgid ""
1802 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1803 "instance deinterlacing, or distortthe video."
1804 msgstr ""
1805
1806 #: src/libvlc-module.c:326
1807 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
1808 msgstr ""
1809
1810 #: src/libvlc-module.c:328
1811 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
1812 msgstr "La cartele dulà salvâ lis istantaniis dai videos."
1813
1814 #: src/libvlc-module.c:330 src/libvlc-module.c:332
1815 msgid "Video snapshot file prefix"
1816 msgstr ""
1817
1818 #: src/libvlc-module.c:334
1819 msgid "Video snapshot format"
1820 msgstr "Formât istantaniis videos"
1821
1822 #: src/libvlc-module.c:336
1823 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
1824 msgstr ""
1825 "Il formât des figuris che al vignarà doprât par salvâ lis istantaniis dai "
1826 "videos."
1827
1828 #: src/libvlc-module.c:338
1829 msgid "Display video snapshot preview"
1830 msgstr "Mostre anteprime des istantaniis dai videos."
1831
1832 #: src/libvlc-module.c:340
1833 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
1834 msgstr ""
1835 "Mostre une anteprime de istantanie intal cjanton in alt a çampe dal barcon."
1836
1837 #: src/libvlc-module.c:342
1838 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
1839 msgstr ""
1840
1841 #: src/libvlc-module.c:344
1842 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
1843 msgstr ""
1844
1845 #: src/libvlc-module.c:346
1846 msgid "Video cropping"
1847 msgstr "Tai dal video"
1848
1849 #: src/libvlc-module.c:348
1850 msgid ""
1851 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
1852 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
1853 msgstr ""
1854
1855 #: src/libvlc-module.c:352
1856 msgid "Source aspect ratio"
1857 msgstr ""
1858
1859 #: src/libvlc-module.c:354
1860 msgid ""
1861 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1862 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1863 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1864 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1865 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1866 msgstr ""
1867
1868 #: src/libvlc-module.c:361
1869 msgid "Custom crop ratios list"
1870 msgstr ""
1871
1872 #: src/libvlc-module.c:363
1873 msgid ""
1874 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
1875 "crop ratios list."
1876 msgstr ""
1877
1878 #: src/libvlc-module.c:366
1879 msgid "Custom aspect ratios list"
1880 msgstr ""
1881
1882 #: src/libvlc-module.c:368
1883 msgid ""
1884 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
1885 "aspect ratio list."
1886 msgstr ""
1887
1888 #: src/libvlc-module.c:371
1889 msgid "Fix HDTV height"
1890 msgstr "Comede altece HDTV"
1891
1892 #: src/libvlc-module.c:373
1893 msgid ""
1894 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
1895 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
1896 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
1897 msgstr ""
1898
1899 #: src/libvlc-module.c:378
1900 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
1901 msgstr ""
1902
1903 #: src/libvlc-module.c:380
1904 msgid ""
1905 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
1906 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
1907 "order to keep proportions."
1908 msgstr ""
1909
1910 #: src/libvlc-module.c:385
1911 msgid "Skip frames"
1912 msgstr "Salte fotograms"
1913
1914 #: src/libvlc-module.c:387
1915 msgid ""
1916 "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
1917 "your computer is not powerful enough"
1918 msgstr ""
1919
1920 #: src/libvlc-module.c:390
1921 msgid "Drop late frames"
1922 msgstr ""
1923
1924 #: src/libvlc-module.c:392
1925 msgid ""
1926 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
1927 "intended display date)."
1928 msgstr ""
1929
1930 #: src/libvlc-module.c:395
1931 msgid "Quiet synchro"
1932 msgstr ""
1933
1934 #: src/libvlc-module.c:397
1935 msgid ""
1936 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
1937 "synchronization mechanism."
1938 msgstr ""
1939
1940 #: src/libvlc-module.c:406
1941 msgid ""
1942 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
1943 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1944 "channel."
1945 msgstr ""
1946
1947 #: src/libvlc-module.c:411
1948 msgid ""
1949 "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital "
1950 "Restrictions Management measure."
1951 msgstr ""
1952
1953 #: src/libvlc-module.c:414
1954 msgid "Clock reference average counter"
1955 msgstr ""
1956
1957 #: src/libvlc-module.c:416
1958 msgid ""
1959 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
1960 "to 10000."
1961 msgstr ""
1962
1963 #: src/libvlc-module.c:419
1964 msgid "Clock synchronisation"
1965 msgstr ""
1966
1967 #: src/libvlc-module.c:421
1968 msgid ""
1969 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
1970 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
1971 msgstr ""
1972
1973 #: src/libvlc-module.c:425 modules/control/netsync.c:75
1974 msgid "Network synchronisation"
1975 msgstr ""
1976
1977 #: src/libvlc-module.c:426
1978 msgid ""
1979 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
1980 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
1981 msgstr ""
1982
1983 #: src/libvlc-module.c:432 src/libvlc-module.c:1009
1984 #: src/video_output/vout_intf.c:266 src/video_output/vout_intf.c:353
1985 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78
1986 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
1987 #: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1290
1988 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:120 modules/gui/macosx/vout.m:202
1989 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
1990 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
1991 #: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63
1992 #: modules/video_output/directx/directx.c:158
1993 msgid "Default"
1994 msgstr "Predeterminât"
1995
1996 #: src/libvlc-module.c:432 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
1997 #: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/macosx/wizard.m:394
1998 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620
1999 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
2000 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465
2001 msgid "Enable"
2002 msgstr "Ative"
2003
2004 #: src/libvlc-module.c:434
2005 msgid "UDP port"
2006 msgstr "Puarte UDP"
2007
2008 #: src/libvlc-module.c:436
2009 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2010 msgstr "La puarte predeterminade pai flus UDP. Il valôr standard al è 1234."
2011
2012 #: src/libvlc-module.c:438
2013 msgid "MTU of the network interface"
2014 msgstr ""
2015
2016 #: src/libvlc-module.c:440
2017 msgid ""
2018 "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network "
2019 "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
2020 msgstr ""
2021
2022 #: src/libvlc-module.c:443 modules/stream_out/rtp.c:92
2023 msgid "Hop limit (TTL)"
2024 msgstr ""
2025
2026 #: src/libvlc-module.c:445
2027 msgid ""
2028 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2029 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2030 "in default)."
2031 msgstr ""
2032
2033 #: src/libvlc-module.c:449
2034 #, fuzzy
2035 msgid "Multicast output interface"
2036 msgstr "Cambie interface"
2037
2038 #: src/libvlc-module.c:451
2039 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2040 msgstr ""
2041
2042 #: src/libvlc-module.c:453
2043 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2044 msgstr ""
2045
2046 #: src/libvlc-module.c:455
2047 msgid ""
2048 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2049 "table."
2050 msgstr ""
2051
2052 #: src/libvlc-module.c:458
2053 msgid "DiffServ Code Point"
2054 msgstr ""
2055
2056 #: src/libvlc-module.c:459
2057 msgid ""
2058 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2059 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2060 msgstr ""
2061
2062 #: src/libvlc-module.c:465
2063 msgid ""
2064 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2065 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2066 msgstr ""
2067
2068 #: src/libvlc-module.c:471
2069 msgid ""
2070 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2071 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2072 "(like DVB streams for example)."
2073 msgstr ""
2074
2075 #: src/libvlc-module.c:477 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:775
2076 msgid "Audio track"
2077 msgstr ""
2078
2079 #: src/libvlc-module.c:479
2080 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2081 msgstr ""
2082
2083 #: src/libvlc-module.c:482 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:767
2084 msgid "Subtitles track"
2085 msgstr ""
2086
2087 #: src/libvlc-module.c:484
2088 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2089 msgstr ""
2090
2091 #: src/libvlc-module.c:487
2092 msgid "Audio language"
2093 msgstr "Lenghe audio"
2094
2095 #: src/libvlc-module.c:489
2096 msgid ""
2097 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2098 "letter country code)."
2099 msgstr ""
2100 "La lenghe de trace audio che tu vuelis doprâ (codiçs dal paîs di dôs o trê "
2101 "letaris separâts di virgulis)."
2102
2103 #: src/libvlc-module.c:492
2104 msgid "Subtitle language"
2105 msgstr "Lenghe sot titui"
2106
2107 #: src/libvlc-module.c:494
2108 msgid ""
2109 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
2110 "letter country code)."
2111 msgstr ""
2112 "La lenghe de trace dai sot titui che tu vuelis doprâ (codiçs dal paîs di dôs "
2113 "o trê letaris separâts di virgulis)."
2114
2115 #: src/libvlc-module.c:498
2116 msgid "Audio track ID"
2117 msgstr ""
2118
2119 #: src/libvlc-module.c:500
2120 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2121 msgstr ""
2122
2123 #: src/libvlc-module.c:502
2124 msgid "Subtitles track ID"
2125 msgstr ""
2126
2127 #: src/libvlc-module.c:504
2128 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2129 msgstr ""
2130
2131 #: src/libvlc-module.c:506
2132 msgid "Input repetitions"
2133 msgstr ""
2134
2135 #: src/libvlc-module.c:508
2136 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2137 msgstr ""
2138
2139 #: src/libvlc-module.c:510
2140 msgid "Start time"
2141 msgstr "Timp iniziâl"
2142
2143 #: src/libvlc-module.c:512
2144 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2145 msgstr "Il flus al vignarà inviât in chest moment (in seconts)."
2146
2147 #: src/libvlc-module.c:514
2148 msgid "Stop time"
2149 msgstr "Timp finâl"
2150
2151 #: src/libvlc-module.c:516
2152 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2153 msgstr "Il flus si fermarà in chest moment (in seconts)."
2154
2155 #: src/libvlc-module.c:518
2156 msgid "Input list"
2157 msgstr ""
2158
2159 #: src/libvlc-module.c:520
2160 msgid ""
2161 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2162 "together after the normal one."
2163 msgstr ""
2164
2165 #: src/libvlc-module.c:523
2166 msgid "Input slave (experimental)"
2167 msgstr ""
2168
2169 #: src/libvlc-module.c:525
2170 msgid ""
2171 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2172 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2173 "inputs."
2174 msgstr ""
2175
2176 #: src/libvlc-module.c:529
2177 msgid "Bookmarks list for a stream"
2178 msgstr ""
2179
2180 #: src/libvlc-module.c:531
2181 msgid ""
2182 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2183 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2184 "{...}\""
2185 msgstr ""
2186
2187 #: src/libvlc-module.c:537
2188 msgid ""
2189 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2190 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2191 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2192 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2193 msgstr ""
2194
2195 #: src/libvlc-module.c:543
2196 msgid "Force subtitle position"
2197 msgstr "Sfuarce posizion sot titui"
2198
2199 #: src/libvlc-module.c:545
2200 msgid ""
2201 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2202 "over the movie. Try several positions."
2203 msgstr ""
2204
2205 #: src/libvlc-module.c:548
2206 msgid "Enable sub-pictures"
2207 msgstr ""
2208
2209 #: src/libvlc-module.c:550
2210 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2211 msgstr ""
2212
2213 #: src/libvlc-module.c:552 src/libvlc-module.c:1377 src/text/iso-639_def.h:143
2214 #: modules/stream_out/transcode.c:286
2215 msgid "On Screen Display"
2216 msgstr "Mostre sul visôr"
2217
2218 #: src/libvlc-module.c:554
2219 msgid ""
2220 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2221 "Display)."
2222 msgstr ""
2223 "VLC al pues mostrâ i messaçs parsore dal video. Chest al è clamât OSD (On "
2224 "Screen Display)."
2225
2226 #: src/libvlc-module.c:557
2227 msgid "Text rendering module"
2228 msgstr ""
2229
2230 #: src/libvlc-module.c:559
2231 msgid ""
2232 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2233 "instance."
2234 msgstr ""
2235
2236 #: src/libvlc-module.c:562
2237 msgid "Subpictures filter module"
2238 msgstr ""
2239
2240 #: src/libvlc-module.c:564
2241 msgid ""
2242 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2243 "images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)."
2244 msgstr ""
2245
2246 #: src/libvlc-module.c:567
2247 msgid "Autodetect subtitle files"
2248 msgstr "Rileve in automatic files dai sot titui"
2249
2250 #: src/libvlc-module.c:569
2251 msgid ""
2252 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2253 "(based on the filename of the movie)."
2254 msgstr ""
2255
2256 #: src/libvlc-module.c:572
2257 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2258 msgstr ""
2259
2260 #: src/libvlc-module.c:574
2261 msgid ""
2262 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2263 "Options are:\n"
2264 "0 = no subtitles autodetected\n"
2265 "1 = any subtitle file\n"
2266 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2267 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2268 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2269 msgstr ""
2270
2271 #: src/libvlc-module.c:582
2272 msgid "Subtitle autodetection paths"
2273 msgstr "Troi pal rilevament automatic dai sot titui"
2274
2275 #: src/libvlc-module.c:584
2276 msgid ""
2277 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2278 "found in the current directory."
2279 msgstr ""
2280
2281 #: src/libvlc-module.c:587
2282 msgid "Use subtitle file"
2283 msgstr "Dopre file sot titui"
2284
2285 #: src/libvlc-module.c:589
2286 msgid ""
2287 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2288 "subtitle file."
2289 msgstr ""
2290
2291 #: src/libvlc-module.c:592
2292 msgid "DVD device"
2293 msgstr "Dispositîf DVD"
2294
2295 #: src/libvlc-module.c:595
2296 msgid ""
2297 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2298 "the drive letter (eg. D:)"
2299 msgstr ""
2300 "Chest al è il drive DVD (o il file) predeterminât di doprâ. No sta dismenteâ "
2301 "i doi ponts daspò de letere dal drive (es. D:)"
2302
2303 #: src/libvlc-module.c:599
2304 msgid "This is the default DVD device to use."
2305 msgstr "Chest al è il dispositîf DVD predeterminât di doprâ."
2306
2307 #: src/libvlc-module.c:602
2308 msgid "VCD device"
2309 msgstr "Dispositîf VCD"
2310
2311 #: src/libvlc-module.c:605
2312 msgid ""
2313 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2314 "scan for a suitable CD-ROM device."
2315 msgstr ""
2316
2317 #: src/libvlc-module.c:609
2318 msgid "This is the default VCD device to use."
2319 msgstr "Chest al è il dispositîf VCD predeterminât di doprâ."
2320
2321 #: src/libvlc-module.c:612
2322 msgid "Audio CD device"
2323 msgstr "Dispositîf CD audio"
2324
2325 #: src/libvlc-module.c:615
2326 msgid ""
2327 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2328 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2329 msgstr ""
2330
2331 #: src/libvlc-module.c:619
2332 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2333 msgstr "Chest al è il dispositîf CD audio predeterminât di doprâ."
2334
2335 #: src/libvlc-module.c:622 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:837
2336 msgid "Force IPv6"
2337 msgstr "Sfuarce IPv6"
2338
2339 #: src/libvlc-module.c:624
2340 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2341 msgstr ""
2342
2343 #: src/libvlc-module.c:626
2344 msgid "Force IPv4"
2345 msgstr "Sfuarce IPv4"
2346
2347 #: src/libvlc-module.c:628
2348 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2349 msgstr ""
2350
2351 #: src/libvlc-module.c:630
2352 msgid "TCP connection timeout"
2353 msgstr ""
2354
2355 #: src/libvlc-module.c:632
2356 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2357 msgstr ""
2358
2359 #: src/libvlc-module.c:634
2360 msgid "SOCKS server"
2361 msgstr ""
2362
2363 #: src/libvlc-module.c:636
2364 msgid ""
2365 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2366 "used for all TCP connections"
2367 msgstr ""
2368
2369 #: src/libvlc-module.c:639
2370 msgid "SOCKS user name"
2371 msgstr ""
2372
2373 #: src/libvlc-module.c:641
2374 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2375 msgstr ""
2376
2377 #: src/libvlc-module.c:643
2378 msgid "SOCKS password"
2379 msgstr ""
2380
2381 #: src/libvlc-module.c:645
2382 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2383 msgstr ""
2384
2385 #: src/libvlc-module.c:647
2386 msgid "Title metadata"
2387 msgstr ""
2388
2389 #: src/libvlc-module.c:649
2390 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2391 msgstr ""
2392
2393 #: src/libvlc-module.c:651
2394 msgid "Author metadata"
2395 msgstr ""
2396
2397 #: src/libvlc-module.c:653
2398 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2399 msgstr ""
2400
2401 #: src/libvlc-module.c:655
2402 msgid "Artist metadata"
2403 msgstr ""
2404
2405 #: src/libvlc-module.c:657
2406 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2407 msgstr ""
2408
2409 #: src/libvlc-module.c:659
2410 msgid "Genre metadata"
2411 msgstr ""
2412
2413 #: src/libvlc-module.c:661
2414 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2415 msgstr ""
2416
2417 #: src/libvlc-module.c:663
2418 msgid "Copyright metadata"
2419 msgstr ""
2420
2421 #: src/libvlc-module.c:665
2422 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2423 msgstr ""
2424
2425 #: src/libvlc-module.c:667
2426 msgid "Description metadata"
2427 msgstr ""
2428
2429 #: src/libvlc-module.c:669
2430 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2431 msgstr ""
2432
2433 #: src/libvlc-module.c:671
2434 msgid "Date metadata"
2435 msgstr ""
2436
2437 #: src/libvlc-module.c:673
2438 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2439 msgstr ""
2440
2441 #: src/libvlc-module.c:675
2442 msgid "URL metadata"
2443 msgstr ""
2444
2445 #: src/libvlc-module.c:677
2446 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2447 msgstr ""
2448
2449 #: src/libvlc-module.c:681
2450 msgid ""
2451 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2452 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2453 "can break playback of all your streams."
2454 msgstr ""
2455
2456 #: src/libvlc-module.c:685
2457 msgid "Preferred decoders list"
2458 msgstr ""
2459
2460 #: src/libvlc-module.c:687
2461 msgid ""
2462 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2463 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2464 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2465 msgstr ""
2466
2467 #: src/libvlc-module.c:692
2468 msgid "Preferred encoders list"
2469 msgstr ""
2470
2471 #: src/libvlc-module.c:694
2472 msgid ""
2473 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2474 msgstr ""
2475
2476 #: src/libvlc-module.c:703
2477 msgid ""
2478 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2479 "subsystem."
2480 msgstr ""
2481
2482 #: src/libvlc-module.c:706
2483 msgid "Default stream output chain"
2484 msgstr ""
2485
2486 #: src/libvlc-module.c:708
2487 msgid ""
2488 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2489 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2490 "all streams."
2491 msgstr ""
2492
2493 #: src/libvlc-module.c:712
2494 msgid "Enable streaming of all ES"
2495 msgstr ""
2496
2497 #: src/libvlc-module.c:714
2498 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2499 msgstr ""
2500
2501 #: src/libvlc-module.c:716
2502 msgid "Display while streaming"
2503 msgstr ""
2504
2505 #: src/libvlc-module.c:718
2506 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2507 msgstr ""
2508
2509 #: src/libvlc-module.c:720
2510 msgid "Enable video stream output"
2511 msgstr ""
2512
2513 #: src/libvlc-module.c:722
2514 msgid ""
2515 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2516 "facility when this last one is enabled."
2517 msgstr ""
2518
2519 #: src/libvlc-module.c:725
2520 msgid "Enable audio stream output"
2521 msgstr ""
2522
2523 #: src/libvlc-module.c:727
2524 msgid ""
2525 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2526 "facility when this last one is enabled."
2527 msgstr ""
2528
2529 #: src/libvlc-module.c:730
2530 msgid "Enable SPU stream output"
2531 msgstr ""
2532
2533 #: src/libvlc-module.c:732
2534 msgid ""
2535 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2536 "facility when this last one is enabled."
2537 msgstr ""
2538
2539 #: src/libvlc-module.c:735
2540 msgid "Keep stream output open"
2541 msgstr ""
2542
2543 #: src/libvlc-module.c:737
2544 msgid ""
2545 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2546 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2547 "specified)"
2548 msgstr ""
2549
2550 #: src/libvlc-module.c:741
2551 msgid "Preferred packetizer list"
2552 msgstr ""
2553
2554 #: src/libvlc-module.c:743
2555 msgid ""
2556 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2557 msgstr ""
2558
2559 #: src/libvlc-module.c:746
2560 msgid "Mux module"
2561 msgstr ""
2562
2563 #: src/libvlc-module.c:748
2564 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2565 msgstr ""
2566
2567 #: src/libvlc-module.c:750
2568 msgid "Access output module"
2569 msgstr ""
2570
2571 #: src/libvlc-module.c:752
2572 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2573 msgstr ""
2574
2575 #: src/libvlc-module.c:754
2576 msgid "Control SAP flow"
2577 msgstr ""
2578
2579 #: src/libvlc-module.c:756
2580 msgid ""
2581 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2582 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2583 msgstr ""
2584
2585 #: src/libvlc-module.c:760
2586 msgid "SAP announcement interval"
2587 msgstr ""
2588
2589 #: src/libvlc-module.c:762
2590 msgid ""
2591 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2592 "between SAP announcements."
2593 msgstr ""
2594
2595 #: src/libvlc-module.c:771
2596 msgid ""
2597 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2598 "always leave all these enabled."
2599 msgstr ""
2600 "Chestis opzions ti permetin di ativâ speciâls otimizazions pe CPU. Tu "
2601 "varessis di lassâlis dutis ativadis."
2602
2603 #: src/libvlc-module.c:774
2604 msgid "Enable FPU support"
2605 msgstr "Ative supuart FPU"
2606
2607 #: src/libvlc-module.c:776
2608 msgid ""
2609 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2610 "advantage of it."
2611 msgstr ""
2612
2613 #: src/libvlc-module.c:779
2614 msgid "Enable CPU MMX support"
2615 msgstr "Ative supuart CPU MMX"
2616
2617 #: src/libvlc-module.c:781
2618 msgid ""
2619 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2620 "of them."
2621 msgstr ""
2622
2623 #: src/libvlc-module.c:784
2624 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2625 msgstr "Ative supuart CPU 3D Now!"
2626
2627 #: src/libvlc-module.c:786
2628 msgid ""
2629 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2630 "advantage of them."
2631 msgstr ""
2632
2633 #: src/libvlc-module.c:789
2634 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2635 msgstr ""
2636
2637 #: src/libvlc-module.c:791
2638 msgid ""
2639 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2640 "advantage of them."
2641 msgstr ""
2642
2643 #: src/libvlc-module.c:794
2644 msgid "Enable CPU SSE support"
2645 msgstr ""
2646
2647 #: src/libvlc-module.c:796
2648 msgid ""
2649 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2650 "of them."
2651 msgstr ""
2652
2653 #: src/libvlc-module.c:799
2654 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2655 msgstr ""
2656
2657 #: src/libvlc-module.c:801
2658 msgid ""
2659 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2660 "of them."
2661 msgstr ""
2662
2663 #: src/libvlc-module.c:804
2664 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2665 msgstr ""
2666
2667 #: src/libvlc-module.c:806
2668 msgid ""
2669 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2670 "advantage of them."
2671 msgstr ""
2672
2673 #: src/libvlc-module.c:811
2674 msgid ""
2675 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2676 "you really know what you are doing."
2677 msgstr ""
2678
2679 #: src/libvlc-module.c:814
2680 msgid "Memory copy module"
2681 msgstr ""
2682
2683 #: src/libvlc-module.c:816
2684 msgid ""
2685 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2686 "select the fastest one supported by your hardware."
2687 msgstr ""
2688
2689 #: src/libvlc-module.c:819
2690 msgid "Access module"
2691 msgstr ""
2692
2693 #: src/libvlc-module.c:821
2694 msgid ""
2695 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2696 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2697 "option unless you really know what you are doing."
2698 msgstr ""
2699
2700 #: src/libvlc-module.c:825
2701 msgid "Access filter module"
2702 msgstr ""
2703
2704 #: src/libvlc-module.c:827
2705 msgid ""
2706 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
2707 "used for instance for timeshifting."
2708 msgstr ""
2709
2710 #: src/libvlc-module.c:830
2711 msgid "Demux module"
2712 msgstr ""
2713
2714 #: src/libvlc-module.c:832
2715 msgid ""
2716 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
2717 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
2718 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
2719 "you really know what you are doing."
2720 msgstr ""
2721
2722 #: src/libvlc-module.c:837
2723 msgid "Allow real-time priority"
2724 msgstr "Permet prioritât timp reâl"
2725
2726 #: src/libvlc-module.c:839
2727 msgid ""
2728 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2729 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2730 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2731 "only activate this if you know what you're doing."
2732 msgstr ""
2733
2734 #: src/libvlc-module.c:845
2735 msgid "Adjust VLC priority"
2736 msgstr ""
2737
2738 #: src/libvlc-module.c:847
2739 msgid ""
2740 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2741 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2742 "VLC instances."
2743 msgstr ""
2744
2745 #: src/libvlc-module.c:851
2746 msgid "Minimize number of threads"
2747 msgstr ""
2748
2749 #: src/libvlc-module.c:853
2750 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
2751 msgstr ""
2752
2753 #: src/libvlc-module.c:855
2754 msgid "Modules search path"
2755 msgstr ""
2756
2757 #: src/libvlc-module.c:857
2758 msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
2759 msgstr ""
2760
2761 #: src/libvlc-module.c:859
2762 msgid "VLM configuration file"
2763 msgstr ""
2764
2765 #: src/libvlc-module.c:861
2766 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
2767 msgstr ""
2768
2769 #: src/libvlc-module.c:863
2770 msgid "Use a plugins cache"
2771 msgstr ""
2772
2773 #: src/libvlc-module.c:865
2774 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
2775 msgstr ""
2776
2777 #: src/libvlc-module.c:867
2778 msgid "Collect statistics"
2779 msgstr "Met dongje statistichis"
2780
2781 #: src/libvlc-module.c:869
2782 msgid "Collect miscellaneous statistics."
2783 msgstr "Met dongje variis statistichis."
2784
2785 #: src/libvlc-module.c:871
2786 msgid "Run as daemon process"
2787 msgstr ""
2788
2789 #: src/libvlc-module.c:873
2790 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2791 msgstr ""
2792
2793 #: src/libvlc-module.c:875
2794 msgid "Write process id to file"
2795 msgstr ""
2796
2797 #: src/libvlc-module.c:877
2798 msgid "Writes process id into specified file."
2799 msgstr ""
2800
2801 #: src/libvlc-module.c:879
2802 msgid "Log to file"
2803 msgstr ""
2804
2805 #: src/libvlc-module.c:881
2806 msgid "Log all VLC messages to a text file."
2807 msgstr ""
2808
2809 #: src/libvlc-module.c:883
2810 msgid "Log to syslog"
2811 msgstr ""
2812
2813 #: src/libvlc-module.c:885
2814 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
2815 msgstr ""
2816
2817 #: src/libvlc-module.c:887
2818 msgid "Allow only one running instance"
2819 msgstr ""
2820
2821 #: src/libvlc-module.c:889
2822 msgid ""
2823 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2824 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2825 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2826 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2827 "running instance or enqueue it."
2828 msgstr ""
2829
2830 #: src/libvlc-module.c:897
2831 msgid ""
2832 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2833 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2834 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
2835 "This option will allow you to play the file with the already running "
2836 "instance or enqueue it.This option require the D-Bus session daemon to be "
2837 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
2838 msgstr ""
2839
2840 #: src/libvlc-module.c:905
2841 msgid "VLC is started from file association"
2842 msgstr ""
2843
2844 #: src/libvlc-module.c:907
2845 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
2846 msgstr ""
2847
2848 #: src/libvlc-module.c:910
2849 msgid "One instance when started from file"
2850 msgstr ""
2851
2852 #: src/libvlc-module.c:912
2853 msgid "Allow only one running instance when started from file."
2854 msgstr ""
2855
2856 #: src/libvlc-module.c:914
2857 msgid "Increase the priority of the process"
2858 msgstr "Aumente la prioritât dal procès"
2859
2860 #: src/libvlc-module.c:916
2861 msgid ""
2862 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2863 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2864 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
2865 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
2866 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
2867 "machine."
2868 msgstr ""
2869
2870 #: src/libvlc-module.c:923
2871 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2872 msgstr ""
2873
2874 #: src/libvlc-module.c:925
2875 msgid ""
2876 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
2877 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
2878 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
2879 msgstr ""
2880
2881 #: src/libvlc-module.c:930
2882 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2883 msgstr ""
2884
2885 #: src/libvlc-module.c:933
2886 msgid ""
2887 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
2888 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
2889 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
2890 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
2891 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2892 msgstr ""
2893
2894 #: src/libvlc-module.c:942
2895 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
2896 msgstr ""
2897
2898 #: src/libvlc-module.c:944
2899 msgid ""
2900 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
2901 "playing current item."
2902 msgstr ""
2903
2904 #: src/libvlc-module.c:953
2905 msgid ""
2906 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
2907 "overridden in the playlist dialog box."
2908 msgstr ""
2909
2910 #: src/libvlc-module.c:956
2911 msgid "Automatically preparse files"
2912 msgstr ""
2913
2914 #: src/libvlc-module.c:958
2915 msgid ""
2916 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
2917 "metadata)."
2918 msgstr ""
2919
2920 #: src/libvlc-module.c:961
2921 msgid "Album art policy"
2922 msgstr ""
2923
2924 #: src/libvlc-module.c:963
2925 msgid "Choose how album art will be downloaded."
2926 msgstr ""
2927
2928 #: src/libvlc-module.c:969
2929 msgid "Manual download only"
2930 msgstr ""
2931
2932 #: src/libvlc-module.c:970
2933 msgid "When track starts playing"
2934 msgstr ""
2935
2936 #: src/libvlc-module.c:971
2937 msgid "As soon as track is added"
2938 msgstr ""
2939
2940 #: src/libvlc-module.c:973
2941 msgid "Services discovery modules"
2942 msgstr ""
2943
2944 #: src/libvlc-module.c:975
2945 msgid ""
2946 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
2947 "Typical values are sap, hal, ..."
2948 msgstr ""
2949
2950 #: src/libvlc-module.c:978
2951 msgid "Play files randomly forever"
2952 msgstr "Riprodûs files casualmentri par simpri"
2953
2954 #: src/libvlc-module.c:980
2955 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
2956 msgstr ""
2957
2958 #: src/libvlc-module.c:984
2959 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
2960 msgstr ""
2961 "VLC al continuarâ a riprodusi cheste liste di riproduzion cence fermâsi mai."
2962
2963 #: src/libvlc-module.c:986
2964 msgid "Repeat current item"
2965 msgstr "Torne a riprodusi l'element corint"
2966
2967 #: src/libvlc-module.c:988
2968 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
2969 msgstr ""
2970
2971 #: src/libvlc-module.c:990
2972 msgid "Play and stop"
2973 msgstr "Riprodûs e ferme"
2974
2975 #: src/libvlc-module.c:992
2976 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
2977 msgstr ""
2978
2979 #: src/libvlc-module.c:994
2980 #, fuzzy
2981 msgid "Play and exit"
2982 msgstr "Riprodûs e ferme"
2983
2984 #: src/libvlc-module.c:996
2985 #, fuzzy
2986 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
2987 msgstr "%i elements inte liste di riproduzion"
2988
2989 #: src/libvlc-module.c:998
2990 #, fuzzy
2991 msgid "Use media library"
2992 msgstr "Riprodutôr multimediâl VLC"
2993
2994 #: src/libvlc-module.c:1000
2995 msgid ""
2996 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
2997 "VLC."
2998 msgstr ""
2999
3000 #: src/libvlc-module.c:1003
3001 #, fuzzy
3002 msgid "Use playlist tree"
3003 msgstr "Salve liste di riproduzion"
3004
3005 #: src/libvlc-module.c:1005
3006 msgid ""
3007 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3008 "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
3009 "needed."
3010 msgstr ""
3011
3012 #: src/libvlc-module.c:1009
3013 #, fuzzy
3014 msgid "Always"
3015 msgstr "Riprodûs"
3016
3017 #: src/libvlc-module.c:1009
3018 #, fuzzy
3019 msgid "Never"
3020 msgstr "Rivoc"
3021
3022 #: src/libvlc-module.c:1018
3023 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3024 msgstr ""
3025
3026 #: src/libvlc-module.c:1021 src/video_output/vout_intf.c:413
3027 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/controls.m:401
3028 #: modules/gui/macosx/controls.m:454 modules/gui/macosx/controls.m:878
3029 #: modules/gui/macosx/controls.m:908 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49
3030 #: modules/gui/macosx/intf.m:519 modules/gui/macosx/intf.m:595
3031 #: modules/gui/macosx/intf.m:651
3032 msgid "Fullscreen"
3033 msgstr "Dut il visôr"
3034
3035 #: src/libvlc-module.c:1022
3036 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3037 msgstr "Sielç la scurte di doprâ par passâ ae modalitât a dut il visôr"
3038
3039 #: src/libvlc-module.c:1023
3040 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:83
3041 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1526
3042 msgid "Play/Pause"
3043 msgstr "Riproduzion/Pause"
3044
3045 #: src/libvlc-module.c:1024
3046 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3047 msgstr ""
3048
3049 #: src/libvlc-module.c:1025
3050 msgid "Pause only"
3051 msgstr "Dome pause"
3052
3053 #: src/libvlc-module.c:1026
3054 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3055 msgstr "Sielç la scurte di doprâ par meti in pause."
3056
3057 #: src/libvlc-module.c:1027
3058 msgid "Play only"
3059 msgstr "Dome riproduzion"
3060
3061 #: src/libvlc-module.c:1028
3062 msgid "Select the hotkey to use to play."
3063 msgstr "Sielç la scurte di doprâ par riprodusi."
3064
3065 #: src/libvlc-module.c:1029 modules/control/hotkeys.c:625
3066 #: modules/gui/macosx/controls.m:810 modules/gui/macosx/intf.m:560
3067 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:706
3068 msgid "Faster"
3069 msgstr ""
3070
3071 #: src/libvlc-module.c:1030
3072 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3073 msgstr ""
3074
3075 #: src/libvlc-module.c:1031 modules/control/hotkeys.c:631
3076 #: modules/gui/macosx/controls.m:811 modules/gui/macosx/intf.m:561
3077 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:705
3078 msgid "Slower"
3079 msgstr ""
3080
3081 #: src/libvlc-module.c:1032
3082 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3083 msgstr ""
3084
3085 #: src/libvlc-module.c:1033 modules/control/hotkeys.c:608
3086 #: modules/gui/macosx/controls.m:831 modules/gui/macosx/intf.m:518
3087 #: modules/gui/macosx/intf.m:563 modules/gui/macosx/intf.m:639
3088 #: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/macosx/wizard.m:312
3089 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:1628
3090 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704
3091 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1531
3092 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261
3093 msgid "Next"
3094 msgstr "Sucessîf"
3095
3096 #: src/libvlc-module.c:1034
3097 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3098 msgstr ""
3099
3100 #: src/libvlc-module.c:1035 modules/control/hotkeys.c:614
3101 #: modules/gui/macosx/controls.m:830 modules/gui/macosx/intf.m:513
3102 #: modules/gui/macosx/intf.m:562 modules/gui/macosx/intf.m:640
3103 #: modules/gui/macosx/intf.m:646 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703
3104 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1530
3105 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260
3106 msgid "Previous"
3107 msgstr "Precedent"
3108
3109 #: src/libvlc-module.c:1036
3110 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3111 msgstr ""
3112
3113 #: src/libvlc-module.c:1037 modules/gui/macosx/controls.m:822
3114 #: modules/gui/macosx/intf.m:516 modules/gui/macosx/intf.m:559
3115 #: modules/gui/macosx/intf.m:638 modules/gui/macosx/intf.m:645
3116 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275
3117 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:88
3118 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
3119 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:698
3120 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1532
3121 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:230
3122 msgid "Stop"
3123 msgstr "Ferme"
3124
3125 #: src/libvlc-module.c:1038
3126 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3127 msgstr ""
3128
3129 #: src/libvlc-module.c:1039 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109
3130 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:118 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51
3131 #: modules/gui/macosx/intf.m:521 modules/video_filter/marq.c:143
3132 #: modules/video_filter/rss.c:176
3133 msgid "Position"
3134 msgstr "Posizion"
3135
3136 #: src/libvlc-module.c:1040
3137 msgid "Select the hotkey to display the position."
3138 msgstr ""
3139
3140 #: src/libvlc-module.c:1042
3141 msgid "Very short backwards jump"
3142 msgstr ""
3143
3144 #: src/libvlc-module.c:1044
3145 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3146 msgstr ""
3147
3148 #: src/libvlc-module.c:1045
3149 msgid "Short backwards jump"
3150 msgstr ""
3151
3152 #: src/libvlc-module.c:1047
3153 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3154 msgstr ""
3155
3156 #: src/libvlc-module.c:1048
3157 msgid "Medium backwards jump"
3158 msgstr ""
3159
3160 #: src/libvlc-module.c:1050
3161 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3162 msgstr ""
3163
3164 #: src/libvlc-module.c:1051
3165 msgid "Long backwards jump"
3166 msgstr ""
3167
3168 #: src/libvlc-module.c:1053
3169 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3170 msgstr ""
3171
3172 #: src/libvlc-module.c:1055
3173 msgid "Very short forward jump"
3174 msgstr ""
3175
3176 #: src/libvlc-module.c:1057
3177 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3178 msgstr ""
3179
3180 #: src/libvlc-module.c:1058
3181 msgid "Short forward jump"
3182 msgstr ""
3183
3184 #: src/libvlc-module.c:1060
3185 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3186 msgstr ""
3187
3188 #: src/libvlc-module.c:1061
3189 msgid "Medium forward jump"
3190 msgstr ""
3191
3192 #: src/libvlc-module.c:1063
3193 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3194 msgstr ""
3195
3196 #: src/libvlc-module.c:1064
3197 msgid "Long forward jump"
3198 msgstr ""
3199
3200 #: src/libvlc-module.c:1066
3201 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3202 msgstr ""
3203
3204 #: src/libvlc-module.c:1068
3205 msgid "Very short jump length"
3206 msgstr ""
3207
3208 #: src/libvlc-module.c:1069
3209 msgid "Very short jump length, in seconds."
3210 msgstr ""
3211
3212 #: src/libvlc-module.c:1070
3213 msgid "Short jump length"
3214 msgstr ""
3215
3216 #: src/libvlc-module.c:1071
3217 msgid "Short jump length, in seconds."
3218 msgstr ""
3219
3220 #: src/libvlc-module.c:1072
3221 msgid "Medium jump length"
3222 msgstr ""
3223
3224 #: src/libvlc-module.c:1073
3225 msgid "Medium jump length, in seconds."
3226 msgstr ""
3227
3228 #: src/libvlc-module.c:1074
3229 msgid "Long jump length"
3230 msgstr ""
3231
3232 #: src/libvlc-module.c:1075
3233 msgid "Long jump length, in seconds."
3234 msgstr ""
3235
3236 #: src/libvlc-module.c:1077 modules/control/hotkeys.c:215
3237 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:275
3238 msgid "Quit"
3239 msgstr "Jes"
3240
3241 #: src/libvlc-module.c:1078
3242 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3243 msgstr "Sielç la scurte di doprâ par lâ fûr de aplicazion."
3244
3245 #: src/libvlc-module.c:1079
3246 msgid "Navigate up"
3247 msgstr ""
3248
3249 #: src/libvlc-module.c:1080
3250 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3251 msgstr ""
3252
3253 #: src/libvlc-module.c:1081
3254 msgid "Navigate down"
3255 msgstr ""
3256
3257 #: src/libvlc-module.c:1082
3258 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3259 msgstr ""
3260
3261 #: src/libvlc-module.c:1083
3262 msgid "Navigate left"
3263 msgstr ""
3264
3265 #: src/libvlc-module.c:1084
3266 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3267 msgstr ""
3268
3269 #: src/libvlc-module.c:1085
3270 msgid "Navigate right"
3271 msgstr ""
3272
3273 #: src/libvlc-module.c:1086
3274 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3275 msgstr ""
3276
3277 #: src/libvlc-module.c:1087
3278 msgid "Activate"
3279 msgstr ""
3280
3281 #: src/libvlc-module.c:1088
3282 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3283 msgstr ""
3284
3285 #: src/libvlc-module.c:1089
3286 msgid "Go to the DVD menu"
3287 msgstr "Va al menù dal DVD"
3288
3289 #: src/libvlc-module.c:1090
3290 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3291 msgstr ""
3292
3293 #: src/libvlc-module.c:1091
3294 msgid "Select previous DVD title"
3295 msgstr ""
3296
3297 #: src/libvlc-module.c:1092
3298 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3299 msgstr ""
3300
3301 #: src/libvlc-module.c:1093
3302 msgid "Select next DVD title"
3303 msgstr ""
3304
3305 #: src/libvlc-module.c:1094
3306 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3307 msgstr ""
3308
3309 #: src/libvlc-module.c:1095
3310 msgid "Select prev DVD chapter"
3311 msgstr ""
3312
3313 #: src/libvlc-module.c:1096
3314 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3315 msgstr ""
3316
3317 #: src/libvlc-module.c:1097
3318 msgid "Select next DVD chapter"
3319 msgstr ""
3320
3321 #: src/libvlc-module.c:1098
3322 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3323 msgstr ""
3324
3325 #: src/libvlc-module.c:1099
3326 msgid "Volume up"
3327 msgstr "Alce il volum"
3328
3329 #: src/libvlc-module.c:1100
3330 msgid "Select the key to increase audio volume."
3331 msgstr ""
3332
3333 #: src/libvlc-module.c:1101
3334 msgid "Volume down"
3335 msgstr "Sbasse il volum"
3336
3337 #: src/libvlc-module.c:1102
3338 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3339 msgstr ""
3340
3341 #: src/libvlc-module.c:1103 modules/gui/macosx/controls.m:868
3342 #: modules/gui/macosx/intf.m:580 modules/gui/macosx/intf.m:641
3343 #: modules/gui/macosx/intf.m:650
3344 msgid "Mute"
3345 msgstr "Cuiet"
3346
3347 #: src/libvlc-module.c:1104
3348 msgid "Select the key to mute audio."
3349 msgstr "Sielç la scurte par gjavâ l'audio"
3350
3351 #: src/libvlc-module.c:1105
3352 msgid "Subtitle delay up"
3353 msgstr ""
3354
3355 #: src/libvlc-module.c:1106
3356 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3357 msgstr ""
3358
3359 #: src/libvlc-module.c:1107
3360 msgid "Subtitle delay down"
3361 msgstr ""
3362
3363 #: src/libvlc-module.c:1108
3364 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3365 msgstr ""
3366
3367 #: src/libvlc-module.c:1109
3368 msgid "Audio delay up"
3369 msgstr ""
3370
3371 #: src/libvlc-module.c:1110
3372 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3373 msgstr ""
3374
3375 #: src/libvlc-module.c:1111
3376 msgid "Audio delay down"
3377 msgstr ""
3378
3379 #: src/libvlc-module.c:1112
3380 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3381 msgstr ""
3382
3383 #: src/libvlc-module.c:1113
3384 msgid "Play playlist bookmark 1"
3385 msgstr ""
3386
3387 #: src/libvlc-module.c:1114
3388 msgid "Play playlist bookmark 2"
3389 msgstr ""
3390
3391 #: src/libvlc-module.c:1115
3392 msgid "Play playlist bookmark 3"
3393 msgstr ""
3394
3395 #: src/libvlc-module.c:1116
3396 msgid "Play playlist bookmark 4"
3397 msgstr ""
3398
3399 #: src/libvlc-module.c:1117
3400 msgid "Play playlist bookmark 5"
3401 msgstr ""
3402
3403 #: src/libvlc-module.c:1118
3404 msgid "Play playlist bookmark 6"
3405 msgstr ""
3406
3407 #: src/libvlc-module.c:1119
3408 msgid "Play playlist bookmark 7"
3409 msgstr ""
3410
3411 #: src/libvlc-module.c:1120
3412 msgid "Play playlist bookmark 8"
3413 msgstr ""
3414
3415 #: src/libvlc-module.c:1121
3416 msgid "Play playlist bookmark 9"
3417 msgstr ""
3418
3419 #: src/libvlc-module.c:1122
3420 msgid "Play playlist bookmark 10"
3421 msgstr ""
3422
3423 #: src/libvlc-module.c:1123
3424 msgid "Select the key to play this bookmark."
3425 msgstr ""
3426
3427 #: src/libvlc-module.c:1124
3428 msgid "Set playlist bookmark 1"
3429 msgstr ""
3430
3431 #: src/libvlc-module.c:1125
3432 msgid "Set playlist bookmark 2"
3433 msgstr ""
3434
3435 #: src/libvlc-module.c:1126
3436 msgid "Set playlist bookmark 3"
3437 msgstr ""
3438
3439 #: src/libvlc-module.c:1127
3440 msgid "Set playlist bookmark 4"
3441 msgstr ""
3442
3443 #: src/libvlc-module.c:1128
3444 msgid "Set playlist bookmark 5"
3445 msgstr ""
3446
3447 #: src/libvlc-module.c:1129
3448 msgid "Set playlist bookmark 6"
3449 msgstr ""
3450
3451 #: src/libvlc-module.c:1130
3452 msgid "Set playlist bookmark 7"
3453 msgstr ""
3454
3455 #: src/libvlc-module.c:1131
3456 msgid "Set playlist bookmark 8"
3457 msgstr ""
3458
3459 #: src/libvlc-module.c:1132
3460 msgid "Set playlist bookmark 9"
3461 msgstr ""
3462
3463 #: src/libvlc-module.c:1133
3464 msgid "Set playlist bookmark 10"
3465 msgstr ""
3466
3467 #: src/libvlc-module.c:1134
3468 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3469 msgstr ""
3470
3471 #: src/libvlc-module.c:1136 modules/control/hotkeys.c:84
3472 msgid "Playlist bookmark 1"
3473 msgstr ""
3474
3475 #: src/libvlc-module.c:1137 modules/control/hotkeys.c:85
3476 msgid "Playlist bookmark 2"
3477 msgstr ""
3478
3479 #: src/libvlc-module.c:1138 modules/control/hotkeys.c:86
3480 msgid "Playlist bookmark 3"
3481 msgstr ""
3482
3483 #: src/libvlc-module.c:1139 modules/control/hotkeys.c:87
3484 msgid "Playlist bookmark 4"
3485 msgstr ""
3486
3487 #: src/libvlc-module.c:1140 modules/control/hotkeys.c:88
3488 msgid "Playlist bookmark 5"
3489 msgstr ""
3490
3491 #: src/libvlc-module.c:1141 modules/control/hotkeys.c:89
3492 msgid "Playlist bookmark 6"
3493 msgstr ""
3494
3495 #: src/libvlc-module.c:1142 modules/control/hotkeys.c:90
3496 msgid "Playlist bookmark 7"
3497 msgstr ""
3498
3499 #: src/libvlc-module.c:1143 modules/control/hotkeys.c:91
3500 msgid "Playlist bookmark 8"
3501 msgstr ""
3502
3503 #: src/libvlc-module.c:1144 modules/control/hotkeys.c:92
3504 msgid "Playlist bookmark 9"
3505 msgstr ""
3506
3507 #: src/libvlc-module.c:1145 modules/control/hotkeys.c:93
3508 msgid "Playlist bookmark 10"
3509 msgstr ""
3510
3511 #: src/libvlc-module.c:1147
3512 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3513 msgstr ""
3514
3515 #: src/libvlc-module.c:1149
3516 msgid "Go back in browsing history"
3517 msgstr ""
3518
3519 #: src/libvlc-module.c:1150
3520 msgid ""
3521 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3522 "history."
3523 msgstr ""
3524
3525 #: src/libvlc-module.c:1151
3526 msgid "Go forward in browsing history"
3527 msgstr ""
3528
3529 #: src/libvlc-module.c:1152
3530 msgid ""
3531 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3532 "history."
3533 msgstr ""
3534
3535 #: src/libvlc-module.c:1154
3536 msgid "Cycle audio track"
3537 msgstr ""
3538
3539 #: src/libvlc-module.c:1155
3540 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3541 msgstr ""
3542
3543 #: src/libvlc-module.c:1156
3544 msgid "Cycle subtitle track"
3545 msgstr ""
3546
3547 #: src/libvlc-module.c:1157
3548 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3549 msgstr ""
3550
3551 #: src/libvlc-module.c:1158
3552 msgid "Cycle source aspect ratio"
3553 msgstr ""
3554
3555 #: src/libvlc-module.c:1159
3556 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3557 msgstr ""
3558
3559 #: src/libvlc-module.c:1160
3560 msgid "Cycle video crop"
3561 msgstr ""
3562
3563 #: src/libvlc-module.c:1161
3564 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3565 msgstr ""
3566
3567 #: src/libvlc-module.c:1162
3568 msgid "Cycle deinterlace modes"
3569 msgstr ""
3570
3571 #: src/libvlc-module.c:1163
3572 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3573 msgstr ""
3574
3575 #: src/libvlc-module.c:1164
3576 msgid "Show interface"
3577 msgstr ""
3578
3579 #: src/libvlc-module.c:1165
3580 msgid "Raise the interface above all other windows."
3581 msgstr ""
3582
3583 #: src/libvlc-module.c:1166
3584 msgid "Hide interface"
3585 msgstr ""
3586
3587 #: src/libvlc-module.c:1167
3588 msgid "Lower the interface below all other windows."
3589 msgstr ""
3590
3591 #: src/libvlc-module.c:1168
3592 msgid "Take video snapshot"
3593 msgstr "Cjape istantanie dal video"
3594
3595 #: src/libvlc-module.c:1169
3596 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3597 msgstr "Al cjape une istantanie dal video e la scrîf sul disc."
3598
3599 #: src/libvlc-module.c:1171 modules/access_filter/record.c:53
3600 #: modules/access_filter/record.c:54
3601 msgid "Record"
3602 msgstr ""
3603
3604 #: src/libvlc-module.c:1172
3605 msgid "Record access filter start/stop."
3606 msgstr ""
3607
3608 #: src/libvlc-module.c:1173 modules/access_filter/dump.c:50
3609 #: modules/access_filter/dump.c:51
3610 msgid "Dump"
3611 msgstr ""
3612
3613 #: src/libvlc-module.c:1174
3614 msgid "Media dump access filter trigger."
3615 msgstr ""
3616
3617 #: src/libvlc-module.c:1176
3618 msgid "Normal/Repeat/Loop"
3619 msgstr ""
3620
3621 #: src/libvlc-module.c:1177
3622 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
3623 msgstr ""
3624
3625 #: src/libvlc-module.c:1180
3626 msgid "Toggle random playlist playback"
3627 msgstr ""
3628
3629 #: src/libvlc-module.c:1182 src/libvlc-module.c:1183
3630 #: src/video_output/vout_intf.c:216
3631 msgid "Zoom"
3632 msgstr ""
3633
3634 #: src/libvlc-module.c:1185 src/libvlc-module.c:1186
3635 msgid "Un-Zoom"
3636 msgstr ""
3637
3638 #: src/libvlc-module.c:1188 src/libvlc-module.c:1189
3639 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
3640 msgstr ""
3641
3642 #: src/libvlc-module.c:1190 src/libvlc-module.c:1191
3643 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
3644 msgstr ""
3645
3646 #: src/libvlc-module.c:1193 src/libvlc-module.c:1194
3647 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
3648 msgstr ""
3649
3650 #: src/libvlc-module.c:1195 src/libvlc-module.c:1196
3651 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
3652 msgstr ""
3653
3654 #: src/libvlc-module.c:1198 src/libvlc-module.c:1199
3655 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
3656 msgstr ""
3657
3658 #: src/libvlc-module.c:1200 src/libvlc-module.c:1201
3659 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
3660 msgstr ""
3661
3662 #: src/libvlc-module.c:1203 src/libvlc-module.c:1204
3663 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
3664 msgstr ""
3665
3666 #: src/libvlc-module.c:1205 src/libvlc-module.c:1206
3667 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
3668 msgstr ""
3669
3670 #: src/libvlc-module.c:1210
3671 #, c-format
3672 msgid ""
3673 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
3674 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
3675 "in the playlist.\n"
3676 "The first item specified will be played first.\n"
3677 "\n"
3678 "Options-styles:\n"
3679 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
3680 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
3681 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
3682 "            and that overrides previous settings.\n"
3683 "\n"
3684 "Stream MRL syntax:\n"
3685 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
3686 "option=value ...]\n"
3687 "\n"
3688 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
3689 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
3690 "\n"
3691 "URL syntax:\n"
3692 "  [file://]filename              Plain media file\n"
3693 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
3694 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
3695 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
3696 "  screen://                      Screen capture\n"
3697 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
3698 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
3699 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
3700 "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
3701 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
3702 "  vlc:pause:<seconds>            Special item to pause the playlist for a "
3703 "certain time\n"
3704 "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
3705 msgstr ""
3706
3707 #: src/libvlc-module.c:1322 src/video_output/vout_intf.c:425
3708 #: modules/gui/macosx/controls.m:439 modules/gui/macosx/controls.m:877
3709 #: modules/gui/macosx/intf.m:597 modules/gui/macosx/intf.m:652
3710 #: modules/video_output/snapshot.c:76
3711 msgid "Snapshot"
3712 msgstr "Istantanie"
3713
3714 #: src/libvlc-module.c:1335
3715 msgid "Window properties"
3716 msgstr "Propietâts barcon"
3717
3718 #: src/libvlc-module.c:1378
3719 msgid "Subpictures"
3720 msgstr ""
3721
3722 #: src/libvlc-module.c:1385 modules/codec/subsdec.c:146
3723 #: modules/demux/subtitle.c:66 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
3724 msgid "Subtitles"
3725 msgstr "Sot titui"
3726
3727 #: src/libvlc-module.c:1402 modules/stream_out/transcode.c:156
3728 msgid "Overlays"
3729 msgstr ""
3730
3731 #: src/libvlc-module.c:1410
3732 #, fuzzy
3733 msgid "France"
3734 msgstr "Trance"
3735
3736 #: src/libvlc-module.c:1412
3737 msgid "Track settings"
3738 msgstr ""
3739
3740 #: src/libvlc-module.c:1434
3741 msgid "Playback control"
3742 msgstr ""
3743
3744 #: src/libvlc-module.c:1449
3745 msgid "Default devices"
3746 msgstr "Dispositîfs predeterminâts"
3747
3748 #: src/libvlc-module.c:1458
3749 msgid "Network settings"
3750 msgstr "Impostazions de rêt"
3751
3752 #: src/libvlc-module.c:1470
3753 msgid "Socks proxy"
3754 msgstr ""
3755
3756 #: src/libvlc-module.c:1479
3757 msgid "Metadata"
3758 msgstr ""
3759
3760 #: src/libvlc-module.c:1509
3761 msgid "Decoders"
3762 msgstr ""
3763
3764 #: src/libvlc-module.c:1516 modules/access/v4l2.c:58
3765 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
3766 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265
3767 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:379
3768 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
3769 msgid "Input"
3770 msgstr ""
3771
3772 #: src/libvlc-module.c:1552
3773 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:523
3774 msgid "VLM"
3775 msgstr ""
3776
3777 #: src/libvlc-module.c:1585
3778 msgid "CPU"
3779 msgstr "CPU"
3780
3781 #: src/libvlc-module.c:1607
3782 msgid "Special modules"
3783 msgstr ""
3784
3785 #: src/libvlc-module.c:1614
3786 msgid "Plugins"
3787 msgstr ""
3788
3789 #: src/libvlc-module.c:1622
3790 msgid "Performance options"
3791 msgstr "Opzions pes prestazions"
3792
3793 #: src/libvlc-module.c:1773
3794 msgid "Hot keys"
3795 msgstr "Scurtis"
3796
3797 #: src/libvlc-module.c:2096
3798 msgid "Jump sizes"
3799 msgstr ""
3800
3801 #: src/libvlc-module.c:2175
3802 msgid "main program"
3803 msgstr ""
3804
3805 #: src/libvlc-module.c:2185
3806 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
3807 msgstr ""
3808
3809 #: src/libvlc-module.c:2191
3810 msgid ""
3811 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)"
3812 msgstr ""
3813
3814 #: src/libvlc-module.c:2196
3815 msgid "print help for the advanced options"
3816 msgstr ""
3817
3818 #: src/libvlc-module.c:2201
3819 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
3820 msgstr ""
3821
3822 #: src/libvlc-module.c:2207
3823 msgid "print a list of available modules"
3824 msgstr ""
3825
3826 #: src/libvlc-module.c:2213
3827 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
3828 msgstr ""
3829
3830 #: src/libvlc-module.c:2218
3831 msgid "save the current command line options in the config"
3832 msgstr ""
3833
3834 #: src/libvlc-module.c:2223
3835 msgid "reset the current config to the default values"
3836 msgstr ""
3837
3838 #: src/libvlc-module.c:2228
3839 msgid "use alternate config file"
3840 msgstr ""
3841
3842 #: src/libvlc-module.c:2233
3843 msgid "resets the current plugins cache"
3844 msgstr ""
3845
3846 #: src/libvlc-module.c:2238
3847 msgid "print version information"
3848 msgstr "stampe informazions su la version"
3849
3850 #: src/misc/configuration.c:1181
3851 msgid "boolean"
3852 msgstr "bulean"
3853
3854 #: src/misc/configuration.c:1192
3855 msgid "key"
3856 msgstr "clâf"
3857
3858 #: src/playlist/engine.c:125 src/playlist/engine.c:127
3859 #: src/playlist/loadsave.c:105
3860 msgid "Media Library"
3861 msgstr ""
3862
3863 #: src/playlist/tree.c:59
3864 msgid "Undefined"
3865 msgstr "No definît"
3866
3867 #: src/text/iso-639_def.h:38
3868 msgid "Afar"
3869 msgstr "Afar"
3870
3871 #: src/text/iso-639_def.h:39
3872 msgid "Abkhazian"
3873 msgstr ""
3874
3875 #: src/text/iso-639_def.h:40
3876 msgid "Afrikaans"
3877 msgstr "Afrikaans"
3878
3879 #: src/text/iso-639_def.h:41
3880 msgid "Albanian"
3881 msgstr "Albanês"
3882
3883 #: src/text/iso-639_def.h:42
3884 msgid "Amharic"
3885 msgstr "Amaric"
3886
3887 #: src/text/iso-639_def.h:43
3888 msgid "Arabic"
3889 msgstr "Arap"
3890
3891 #: src/text/iso-639_def.h:44
3892 msgid "Armenian"
3893 msgstr "Armen"
3894
3895 #: src/text/iso-639_def.h:45
3896 msgid "Assamese"
3897 msgstr "Assamês"
3898
3899 #: src/text/iso-639_def.h:46
3900 msgid "Avestan"
3901 msgstr ""
3902
3903 #: src/text/iso-639_def.h:47
3904 msgid "Aymara"
3905 msgstr ""
3906
3907 #: src/text/iso-639_def.h:48
3908 msgid "Azerbaijani"
3909 msgstr ""
3910
3911 #: src/text/iso-639_def.h:49
3912 msgid "Bashkir"
3913 msgstr ""
3914
3915 #: src/text/iso-639_def.h:50
3916 msgid "Basque"
3917 msgstr "Basc"
3918
3919 #: src/text/iso-639_def.h:51
3920 msgid "Belarusian"
3921 msgstr "Bielorus"
3922
3923 #: src/text/iso-639_def.h:52
3924 msgid "Bengali"
3925 msgstr "Bengalês"
3926
3927 #: src/text/iso-639_def.h:53
3928 msgid "Bihari"
3929 msgstr "Bihari"
3930
3931 #: src/text/iso-639_def.h:54
3932 msgid "Bislama"
3933 msgstr ""
3934
3935 #: src/text/iso-639_def.h:55
3936 msgid "Bosnian"
3937 msgstr "Bosniac"
3938
3939 #: src/text/iso-639_def.h:56
3940 msgid "Breton"
3941 msgstr "Breton"
3942
3943 #: src/text/iso-639_def.h:57
3944 msgid "Bulgarian"
3945 msgstr "Bulgar"
3946
3947 #: src/text/iso-639_def.h:58
3948 msgid "Burmese"
3949 msgstr ""
3950
3951 #: src/text/iso-639_def.h:60
3952 msgid "Chamorro"
3953 msgstr ""
3954
3955 #: src/text/iso-639_def.h:61
3956 msgid "Chechen"
3957 msgstr "Cecen"
3958
3959 #: src/text/iso-639_def.h:62
3960 msgid "Chinese"
3961 msgstr "Cinês"
3962
3963 #: src/text/iso-639_def.h:63
3964 msgid "Church Slavic"
3965 msgstr ""
3966
3967 #: src/text/iso-639_def.h:64
3968 msgid "Chuvash"
3969 msgstr ""
3970
3971 #: src/text/iso-639_def.h:65
3972 msgid "Cornish"
3973 msgstr ""
3974
3975 #: src/text/iso-639_def.h:66
3976 msgid "Corsican"
3977 msgstr "Cors"
3978
3979 #: src/text/iso-639_def.h:70
3980 msgid "Dzongkha"
3981 msgstr ""
3982
3983 #: src/text/iso-639_def.h:71
3984 msgid "English"
3985 msgstr "Inglês"
3986
3987 #: src/text/iso-639_def.h:72
3988 msgid "Esperanto"
3989 msgstr "Esperanto"
3990
3991 #: src/text/iso-639_def.h:73
3992 msgid "Estonian"
3993 msgstr "Eston"
3994
3995 #: src/text/iso-639_def.h:74
3996 msgid "Faroese"
3997 msgstr ""
3998
3999 #: src/text/iso-639_def.h:75
4000 msgid "Fijian"
4001 msgstr ""
4002
4003 #: src/text/iso-639_def.h:76
4004 msgid "Finnish"
4005 msgstr "Finlandês"
4006
4007 #: src/text/iso-639_def.h:78
4008 msgid "Frisian"
4009 msgstr "Frison"
4010
4011 #: src/text/iso-639_def.h:81
4012 msgid "Gaelic (Scots)"
4013 msgstr "Gaelic (Scozie)"
4014
4015 #: src/text/iso-639_def.h:82
4016 msgid "Irish"
4017 msgstr "Irlandês"
4018
4019 #: src/text/iso-639_def.h:83
4020 msgid "Gallegan"
4021 msgstr "Galizian"
4022
4023 #: src/text/iso-639_def.h:84
4024 msgid "Manx"
4025 msgstr "Manx"
4026
4027 #: src/text/iso-639_def.h:85
4028 msgid "Greek, Modern ()"
4029 msgstr "Grêc moderni"
4030
4031 #: src/text/iso-639_def.h:86
4032 msgid "Guarani"
4033 msgstr "Guarani"
4034
4035 #: src/text/iso-639_def.h:87
4036 msgid "Gujarati"
4037 msgstr "Gujarati"
4038
4039 #: src/text/iso-639_def.h:89
4040 msgid "Herero"
4041 msgstr "Herero"
4042
4043 #: src/text/iso-639_def.h:90
4044 msgid "Hindi"
4045 msgstr "Hindi"
4046
4047 #: src/text/iso-639_def.h:91
4048 msgid "Hiri Motu"
4049 msgstr "Hiri Motu"
4050
4051 #: src/text/iso-639_def.h:93
4052 msgid "Icelandic"
4053 msgstr "Islandês"
4054
4055 #: src/text/iso-639_def.h:94
4056 msgid "Inuktitut"
4057 msgstr "Inuktitut"
4058
4059 #: src/text/iso-639_def.h:95
4060 msgid "Interlingue"
4061 msgstr "Interlingue"
4062
4063 #: src/text/iso-639_def.h:96
4064 msgid "Interlingua"
4065 msgstr "Interlingua"
4066
4067 #: src/text/iso-639_def.h:97
4068 msgid "Indonesian"
4069 msgstr "Indonesian"
4070
4071 #: src/text/iso-639_def.h:98
4072 msgid "Inupiaq"
4073 msgstr "Inupiaq"
4074
4075 #: src/text/iso-639_def.h:100
4076 msgid "Javanese"
4077 msgstr "Gjavanês"
4078
4079 #: src/text/iso-639_def.h:102
4080 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4081 msgstr "Kalaallisut"
4082
4083 #: src/text/iso-639_def.h:103
4084 msgid "Kannada"
4085 msgstr "Kannada"
4086
4087 #: src/text/iso-639_def.h:104
4088 msgid "Kashmiri"
4089 msgstr "Kashmiri"
4090
4091 #: src/text/iso-639_def.h:105
4092 msgid "Kazakh"
4093 msgstr "Kazak"
4094
4095 #: src/text/iso-639_def.h:106
4096 msgid "Khmer"
4097 msgstr "Khmer"
4098
4099 #: src/text/iso-639_def.h:107
4100 msgid "Kikuyu"
4101 msgstr "Kikuyu"
4102
4103 #: src/text/iso-639_def.h:108
4104 msgid "Kinyarwanda"
4105 msgstr "Kinyarwanda"
4106
4107 #: src/text/iso-639_def.h:109
4108 msgid "Kirghiz"
4109 msgstr ""
4110
4111 #: src/text/iso-639_def.h:110
4112 msgid "Komi"
4113 msgstr "Komi"
4114
4115 #: src/text/iso-639_def.h:112
4116 msgid "Kuanyama"
4117 msgstr "Kuanyama"
4118
4119 #: src/text/iso-639_def.h:113
4120 msgid "Kurdish"
4121 msgstr "Curd"
4122
4123 #: src/text/iso-639_def.h:114
4124 msgid "Lao"
4125 msgstr "Lao"
4126
4127 #: src/text/iso-639_def.h:115
4128 msgid "Latin"
4129 msgstr "Latin"
4130
4131 #: src/text/iso-639_def.h:116
4132 msgid "Latvian"
4133 msgstr "Leton"
4134
4135 #: src/text/iso-639_def.h:117
4136 msgid "Lingala"
4137 msgstr "Lingala"
4138
4139 #: src/text/iso-639_def.h:118
4140 msgid "Lithuanian"
4141 msgstr "Lituan"
4142
4143 #: src/text/iso-639_def.h:119
4144 msgid "Letzeburgesch"
4145 msgstr ""
4146
4147 #: src/text/iso-639_def.h:120
4148 msgid "Macedonian"
4149 msgstr "Macedon"
4150
4151 #: src/text/iso-639_def.h:121
4152 msgid "Marshall"
4153 msgstr ""
4154
4155 #: src/text/iso-639_def.h:122
4156 msgid "Malayalam"
4157 msgstr "Malayalam"
4158
4159 #: src/text/iso-639_def.h:123
4160 msgid "Maori"
4161 msgstr "Maori"
4162
4163 #: src/text/iso-639_def.h:124
4164 msgid "Marathi"
4165 msgstr "Marathi"
4166
4167 #: src/text/iso-639_def.h:126
4168 msgid "Malagasy"
4169 msgstr ""
4170
4171 #: src/text/iso-639_def.h:127
4172 msgid "Maltese"
4173 msgstr "Maltês"
4174
4175 #: src/text/iso-639_def.h:128
4176 msgid "Moldavian"
4177 msgstr "Moldâf"
4178
4179 #: src/text/iso-639_def.h:129
4180 msgid "Mongolian"
4181 msgstr "Mongul"
4182
4183 #: src/text/iso-639_def.h:130
4184 msgid "Nauru"
4185 msgstr ""
4186
4187 #: src/text/iso-639_def.h:131
4188 msgid "Navajo"
4189 msgstr "Navajo"
4190
4191 #: src/text/iso-639_def.h:132
4192 msgid "Ndebele, South"
4193 msgstr "Ndebele meridionâl"
4194
4195 #: src/text/iso-639_def.h:133
4196 msgid "Ndebele, North"
4197 msgstr "Ndebele setentrionâl"
4198
4199 #: src/text/iso-639_def.h:134
4200 msgid "Ndonga"
4201 msgstr "Ndonga"
4202
4203 #: src/text/iso-639_def.h:135
4204 msgid "Nepali"
4205 msgstr "Nepalês"
4206
4207 #: src/text/iso-639_def.h:136
4208 msgid "Norwegian"
4209 msgstr "Norvegjês"
4210
4211 #: src/text/iso-639_def.h:137
4212 msgid "Norwegian Nynorsk"
4213 msgstr "Norvegjês Nynorsk"
4214
4215 #: src/text/iso-639_def.h:138
4216 msgid "Norwegian Bokmaal"
4217 msgstr "Norvegjês Bokmaal"
4218
4219 #: src/text/iso-639_def.h:139
4220 msgid "Chichewa; Nyanja"
4221 msgstr ""
4222
4223 #: src/text/iso-639_def.h:140
4224 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4225 msgstr "Ocitan"
4226
4227 #: src/text/iso-639_def.h:141
4228 msgid "Oriya"
4229 msgstr "Oriya"
4230
4231 #: src/text/iso-639_def.h:142
4232 msgid "Oromo"
4233 msgstr "Oromo"
4234
4235 #: src/text/iso-639_def.h:144
4236 msgid "Ossetian; Ossetic"
4237 msgstr "Osetic"
4238
4239 #: src/text/iso-639_def.h:145
4240 msgid "Panjabi"
4241 msgstr "Panjabi"
4242
4243 #: src/text/iso-639_def.h:146
4244 msgid "Persian"
4245 msgstr "Persian"
4246
4247 #: src/text/iso-639_def.h:147
4248 msgid "Pali"
4249 msgstr "Pali"
4250
4251 #: src/text/iso-639_def.h:148
4252 msgid "Polish"
4253 msgstr "Polac"
4254
4255 #: src/text/iso-639_def.h:149
4256 msgid "Portuguese"
4257 msgstr "Portughês"
4258
4259 #: src/text/iso-639_def.h:150
4260 msgid "Pushto"
4261 msgstr "Pashto"
4262
4263 #: src/text/iso-639_def.h:151
4264 msgid "Quechua"
4265 msgstr "Quechua"
4266
4267 #: src/text/iso-639_def.h:152
4268 #, fuzzy
4269 msgid "Original audio"
4270 msgstr "Ative audio"
4271
4272 #: src/text/iso-639_def.h:153
4273 msgid "Raeto-Romance"
4274 msgstr "Romanç"
4275
4276 #: src/text/iso-639_def.h:155
4277 msgid "Rundi"
4278 msgstr "Rundi"
4279
4280 #: src/text/iso-639_def.h:157
4281 msgid "Sango"
4282 msgstr "Sango"
4283
4284 #: src/text/iso-639_def.h:158
4285 msgid "Sanskrit"
4286 msgstr "Sanscrit"
4287
4288 #: src/text/iso-639_def.h:159
4289 msgid "Serbian"
4290 msgstr "Serp"
4291
4292 #: src/text/iso-639_def.h:160
4293 msgid "Croatian"
4294 msgstr "Cravuat"
4295
4296 #: src/text/iso-639_def.h:161
4297 msgid "Sinhalese"
4298 msgstr ""
4299
4300 #: src/text/iso-639_def.h:164
4301 msgid "Northern Sami"
4302 msgstr "Sami setentrionâl"
4303
4304 #: src/text/iso-639_def.h:165
4305 msgid "Samoan"
4306 msgstr "Samoan"
4307
4308 #: src/text/iso-639_def.h:166
4309 msgid "Shona"
4310 msgstr "Shona"
4311
4312 #: src/text/iso-639_def.h:167
4313 msgid "Sindhi"
4314 msgstr "Sindhi"
4315
4316 #: src/text/iso-639_def.h:168
4317 msgid "Somali"
4318 msgstr ""
4319
4320 #: src/text/iso-639_def.h:169
4321 msgid "Sotho, Southern"
4322 msgstr "Sotho meridionâl"
4323
4324 #: src/text/iso-639_def.h:171
4325 msgid "Sardinian"
4326 msgstr "Sardegnûl"
4327
4328 #: src/text/iso-639_def.h:172
4329 msgid "Swati"
4330 msgstr "Swati"
4331
4332 #: src/text/iso-639_def.h:173
4333 msgid "Sundanese"
4334 msgstr "Sundanês"
4335
4336 #: src/text/iso-639_def.h:174
4337 msgid "Swahili"
4338 msgstr "Swahili"
4339
4340 #: src/text/iso-639_def.h:176
4341 msgid "Tahitian"
4342 msgstr "Tahitian"
4343
4344 #: src/text/iso-639_def.h:177
4345 msgid "Tamil"
4346 msgstr "Tamil"
4347
4348 #: src/text/iso-639_def.h:178
4349 msgid "Tatar"
4350 msgstr "Tatar"
4351
4352 #: src/text/iso-639_def.h:179
4353 msgid "Telugu"
4354 msgstr "Telugu"
4355
4356 #: src/text/iso-639_def.h:180
4357 msgid "Tajik"
4358 msgstr ""
4359
4360 #: src/text/iso-639_def.h:181
4361 msgid "Tagalog"
4362 msgstr "Tagalog"
4363
4364 #: src/text/iso-639_def.h:182
4365 msgid "Thai"
4366 msgstr "Tailandês"
4367
4368 #: src/text/iso-639_def.h:183
4369 msgid "Tibetan"
4370 msgstr "Tibetan"
4371
4372 #: src/text/iso-639_def.h:184
4373 msgid "Tigrinya"
4374 msgstr "Tigrinya"
4375
4376 #: src/text/iso-639_def.h:185
4377 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4378 msgstr ""
4379
4380 #: src/text/iso-639_def.h:186
4381 msgid "Tswana"
4382 msgstr "Tswana"
4383
4384 #: src/text/iso-639_def.h:187
4385 msgid "Tsonga"
4386 msgstr "Tsonga"
4387
4388 #: src/text/iso-639_def.h:189
4389 msgid "Turkmen"
4390 msgstr ""
4391
4392 #: src/text/iso-639_def.h:190
4393 msgid "Twi"
4394 msgstr "Twi"
4395
4396 #: src/text/iso-639_def.h:191
4397 msgid "Uighur"
4398 msgstr "Uighur"
4399
4400 #: src/text/iso-639_def.h:192
4401 msgid "Ukrainian"
4402 msgstr "Ucrain"
4403
4404 #: src/text/iso-639_def.h:193
4405 msgid "Urdu"
4406 msgstr "Urdu"
4407
4408 #: src/text/iso-639_def.h:194
4409 msgid "Uzbek"
4410 msgstr "Uzbec"
4411
4412 #: src/text/iso-639_def.h:195
4413 msgid "Vietnamese"
4414 msgstr "Vietnamite"
4415
4416 #: src/text/iso-639_def.h:196
4417 msgid "Volapuk"
4418 msgstr "Volapuk"
4419
4420 #: src/text/iso-639_def.h:197
4421 msgid "Welsh"
4422 msgstr "Galês"
4423
4424 #: src/text/iso-639_def.h:198
4425 msgid "Wolof"
4426 msgstr "Wolof"
4427
4428 #: src/text/iso-639_def.h:199
4429 msgid "Xhosa"
4430 msgstr "Xhosa"
4431
4432 #: src/text/iso-639_def.h:200
4433 msgid "Yiddish"
4434 msgstr "Yiddish"
4435
4436 #: src/text/iso-639_def.h:201
4437 msgid "Yoruba"
4438 msgstr "Yoruba"
4439
4440 #: src/text/iso-639_def.h:202
4441 msgid "Zhuang"
4442 msgstr "Zhuang"
4443
4444 #: src/text/iso-639_def.h:203
4445 msgid "Zulu"
4446 msgstr "Zulu"
4447
4448 #: src/text/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:969
4449 msgid "Unknown"
4450 msgstr "Scognossude"
4451
4452 #: src/video_output/video_output.c:403 modules/gui/macosx/intf.m:608
4453 #: modules/gui/macosx/intf.m:609 modules/video_filter/deinterlace.c:122
4454 msgid "Deinterlace"
4455 msgstr ""
4456
4457 #: src/video_output/video_output.c:407 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4458 msgid "Discard"
4459 msgstr ""
4460
4461 #: src/video_output/video_output.c:409 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4462 msgid "Blend"
4463 msgstr ""
4464
4465 #: src/video_output/video_output.c:411 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4466 msgid "Mean"
4467 msgstr ""
4468
4469 #: src/video_output/video_output.c:413 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4470 msgid "Bob"
4471 msgstr ""
4472
4473 #: src/video_output/video_output.c:415 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4474 msgid "Linear"
4475 msgstr ""
4476
4477 #: src/video_output/vout_intf.c:228
4478 msgid "1:4 Quarter"
4479 msgstr "1:4 un cuart"
4480
4481 #: src/video_output/vout_intf.c:230
4482 msgid "1:2 Half"
4483 msgstr "1:2 metât"
4484
4485 #: src/video_output/vout_intf.c:232
4486 msgid "1:1 Original"
4487 msgstr "1:1 origjinâl"
4488
4489 #: src/video_output/vout_intf.c:234
4490 msgid "2:1 Double"
4491 msgstr "2:1 dopli"
4492
4493 #: src/video_output/vout_intf.c:261 modules/gui/macosx/intf.m:602
4494 #: modules/gui/macosx/intf.m:603 modules/video_filter/crop.c:102
4495 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:130
4496 msgid "Crop"
4497 msgstr "Taie"
4498
4499 #: src/video_output/vout_intf.c:348 modules/gui/macosx/intf.m:600
4500 #: modules/gui/macosx/intf.m:601
4501 msgid "Aspect-ratio"
4502 msgstr ""
4503
4504 #: modules/access/cdda/access.c:294
4505 msgid "CD reading failed"
4506 msgstr ""
4507
4508 #: modules/access/cdda/access.c:295
4509 #, c-format
4510 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
4511 msgstr ""
4512
4513 #: modules/access/cdda.c:60 modules/access/dshow/dshow.cpp:93
4514 #: modules/access/dvb/access.c:73 modules/access/dv.c:68
4515 #: modules/access/dvdnav.c:67 modules/access/dvdread.c:64
4516 #: modules/access/fake.c:41 modules/access/file.c:79 modules/access/ftp.c:54
4517 #: modules/access/gnomevfs.c:45 modules/access/http.c:57
4518 #: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr.c:47
4519 #: modules/access/screen/screen.c:36 modules/access/smb.c:61
4520 #: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:69 modules/access/v4l.c:76
4521 #: modules/access/vcd/vcd.c:41
4522 msgid "Caching value in ms"
4523 msgstr ""
4524
4525 #: modules/access/cdda.c:62
4526 msgid ""
4527 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
4528 "milliseconds."
4529 msgstr ""
4530
4531 #: modules/access/cdda.c:66 modules/gui/macosx/open.m:178
4532 #: modules/gui/macosx/open.m:527 modules/gui/macosx/open.m:618
4533 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695
4534 msgid "Audio CD"
4535 msgstr "CD audio"
4536
4537 #: modules/access/cdda.c:67
4538 msgid "Audio CD input"
4539 msgstr ""
4540
4541 #: modules/access/cdda.c:73
4542 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4543 msgstr ""
4544
4545 #: modules/access/cdda.c:85
4546 msgid "CDDB Server"
4547 msgstr "Servidôr CDDB"
4548
4549 #: modules/access/cdda.c:85
4550 msgid "Address of the CDDB server to use."
4551 msgstr "Direzion dal servidôr CDDB di doprâ"
4552
4553 #: modules/access/cdda.c:88
4554 msgid "CDDB port"
4555 msgstr "Puarte CDDB"
4556
4557 #: modules/access/cdda.c:88
4558 msgid "CDDB Server port to use."
4559 msgstr "Puarte dal servidôr CDDB di doprâ"
4560
4561 #: modules/access/cdda.c:448
4562 msgid "Audio CD - Track "
4563 msgstr "CD audio - trace "
4564
4565 #: modules/access/cdda.c:465
4566 #, c-format
4567 msgid "Audio CD - Track %i"
4568 msgstr "CD audio - trace %i"
4569
4570 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:80
4571 #: modules/codec/x264.c:334 modules/codec/x264.c:340 modules/codec/x264.c:345
4572 msgid "none"
4573 msgstr "nissun"
4574
4575 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
4576 msgid "overlap"
4577 msgstr ""
4578
4579 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
4580 msgid "full"
4581 msgstr ""
4582
4583 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
4584 msgid ""
4585 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
4586 "meta info          1\n"
4587 "events             2\n"
4588 "MRL                4\n"
4589 "external call      8\n"
4590 "all calls (0x10)  16\n"
4591 "LSN       (0x20)  32\n"
4592 "seek      (0x40)  64\n"
4593 "libcdio   (0x80) 128\n"
4594 "libcddb  (0x100) 256\n"
4595 msgstr ""
4596
4597 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
4598 msgid ""
4599 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
4600 "units."
4601 msgstr ""
4602
4603 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
4604 msgid ""
4605 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
4606 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
4607 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
4608 "25 blocks per access."
4609 msgstr ""
4610
4611 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
4612 msgid ""
4613 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4614 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4615 "   %a : The artist (for the album)\n"
4616 "   %A : The album information\n"
4617 "   %C : Category\n"
4618 "   %e : The extended data (for a track)\n"
4619 "   %I : CDDB disk ID\n"
4620 "   %G : Genre\n"
4621 "   %M : The current MRL\n"
4622 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4623 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4624 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
4625 "   %T : The track number\n"
4626 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4627 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4628 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4629 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
4630 "   %% : a % \n"
4631 msgstr ""
4632
4633 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
4634 msgid ""
4635 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4636 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4637 "   %M : The current MRL\n"
4638 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4639 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4640 "   %T : The track number\n"
4641 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4642 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4643 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4644 "   %% : a % \n"
4645 msgstr ""
4646
4647 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
4648 msgid "Enable CD paranoia?"
4649 msgstr ""
4650
4651 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
4652 msgid ""
4653 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
4654 "none: no paranoia - fastest.\n"
4655 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
4656 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
4657 msgstr ""
4658
4659 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
4660 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
4661 msgstr ""
4662
4663 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
4664 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
4665 msgstr ""
4666
4667 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
4668 msgid "Audio Compact Disc"
4669 msgstr "Compact disc audio"
4670
4671 #: modules/access/cdda/cdda.c:124
4672 msgid "Additional debug"
4673 msgstr ""
4674
4675 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
4676 msgid "Caching value in microseconds"
4677 msgstr ""
4678
4679 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
4680 msgid "Number of blocks per CD read"
4681 msgstr "Numar di bloc par CD di lei"
4682
4683 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
4684 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
4685 msgstr ""
4686 "Formât di doprâ intal cjamp \"titul\" de liste di riproduzion se il CDDB nol "
4687 "rispuint"
4688
4689 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
4690 msgid "Use CD audio controls and output?"
4691 msgstr ""
4692
4693 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
4694 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
4695 msgstr ""
4696
4697 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
4698 msgid "Do CD-Text lookups?"
4699 msgstr "Vuelistu cjalâ il CD-Text"
4700
4701 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
4702 msgid "If set, get CD-Text information"
4703 msgstr "Se sielt, al tire fûr lis informazions CD-Text"
4704
4705 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
4706 msgid "Use Navigation-style playback?"
4707 msgstr ""
4708
4709 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
4710 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
4711 msgstr ""
4712
4713 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
4714 msgid "CDDB"
4715 msgstr "CDDB"
4716
4717 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
4718 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
4719 msgstr ""
4720 "Formât di doprâ tal cjamp \"titul\" de liste di riproduzion cuant che si "
4721 "dopre CDDB"
4722
4723 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
4724 msgid "CDDB lookups"
4725 msgstr ""
4726
4727 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
4728 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
4729 msgstr ""
4730
4731 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
4732 msgid "CDDB server"
4733 msgstr "Servidôr CDDB"
4734
4735 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
4736 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
4737 msgstr ""
4738
4739 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
4740 msgid "CDDB server port"
4741 msgstr "Puarte servidôr CDDB"
4742
4743 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
4744 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
4745 msgstr "Il servidôr CDDB dopre chest numar di puarte par comunicâ"
4746
4747 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
4748 msgid "email address reported to CDDB server"
4749 msgstr "direzion di pueste eletroniche di mandâ al servidôr CDDB"
4750
4751 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
4752 msgid "Cache CDDB lookups?"
4753 msgstr "Salvâ lis ricercjis CDDB?"
4754
4755 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
4756 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
4757 msgstr ""
4758
4759 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
4760 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
4761 msgstr "Contatâ CDDB doprant il protocol HTTP?"
4762
4763 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
4764 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
4765 msgstr ""
4766
4767 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
4768 msgid "CDDB server timeout"
4769 msgstr ""
4770
4771 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
4772 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
4773 msgstr ""
4774
4775 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
4776 msgid "Directory to cache CDDB requests"
4777 msgstr ""
4778
4779 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
4780 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
4781 msgstr ""
4782
4783 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
4784 msgid ""
4785 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
4786 "are available"
4787 msgstr ""
4788
4789 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333
4790 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:87
4791 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:163
4792 #: modules/gui/macosx/open.m:406 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:500
4793 msgid "Disc"
4794 msgstr "Disc"
4795
4796 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:396
4797 #: modules/gui/macosx/playlist.m:130
4798 msgid "Duration"
4799 msgstr "Durade"
4800
4801 #: modules/access/cdda/info.c:333
4802 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
4803 msgstr ""
4804
4805 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/vcdx/info.c:103
4806 msgid "Tracks"
4807 msgstr "Tracis"
4808
4809 #: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/cdda/info.c:815
4810 #: modules/access/cdda/info.c:856 modules/access/vcdx/access.c:472
4811 #: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287
4812 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1706
4813 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1726
4814 msgid "Track"
4815 msgstr "Trace"
4816
4817 #: modules/access/cdda/info.c:400
4818 msgid "MRL"
4819 msgstr "MRL"
4820
4821 #: modules/access/cdda/info.c:856
4822 msgid "Track Number"
4823 msgstr "Numar di trace"
4824
4825 #: modules/access/dc1394.c:65
4826 msgid "dc1394 input"
4827 msgstr ""
4828
4829 #: modules/access/directory.c:72
4830 msgid "Subdirectory behavior"
4831 msgstr ""
4832
4833 #: modules/access/directory.c:74
4834 msgid ""
4835 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
4836 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
4837 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
4838 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
4839 msgstr ""
4840
4841 #: modules/access/directory.c:80
4842 msgid "collapse"
4843 msgstr ""
4844
4845 #: modules/access/directory.c:81
4846 msgid "expand"
4847 msgstr ""
4848
4849 #: modules/access/directory.c:83
4850 msgid "Ignored extensions"
4851 msgstr ""
4852
4853 #: modules/access/directory.c:85
4854 msgid ""
4855 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
4856 "directory.\n"
4857 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
4858 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
4859 msgstr ""
4860
4861 #: modules/access/directory.c:92
4862 msgid "Directory"
4863 msgstr "Cartele"
4864
4865 #: modules/access/directory.c:94
4866 msgid "Standard filesystem directory input"
4867 msgstr ""
4868
4869 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78
4870 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 modules/demux/mpc.c:56
4871 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
4872 msgid "None"
4873 msgstr ""
4874
4875 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
4876 msgid "Cable"
4877 msgstr ""
4878
4879 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
4880 msgid "Antenna"
4881 msgstr ""
4882
4883 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
4884 msgid "TV"
4885 msgstr ""
4886
4887 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:89
4888 msgid "FM radio"
4889 msgstr ""
4890
4891 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
4892 #, fuzzy
4893 msgid "AM radio"
4894 msgstr "Audio"
4895
4896 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91
4897 msgid "DSS"
4898 msgstr ""
4899
4900 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
4901 msgid ""
4902 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
4903 "millisecondss."
4904 msgstr ""
4905
4906 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97 modules/access/v4l.c:80
4907 msgid "Video device name"
4908 msgstr "Non dispositîf video"
4909
4910 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99
4911 msgid ""
4912 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4913 "don't specify anything, the default device will be used."
4914 msgstr ""
4915
4916 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:84
4917 msgid "Audio device name"
4918 msgstr "Non dispositîf audio"
4919
4920 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
4921 msgid ""
4922 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4923 "don't specify anything, the default device will be used. You can specify a "
4924 "standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>"
4925 msgstr ""
4926
4927 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
4928 msgid "Video size"
4929 msgstr "Dimensions video"
4930
4931 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
4932 msgid ""
4933 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
4934 "don't specify anything the default size for your device will be used."
4935 msgstr ""
4936
4937 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113 modules/access/v4l.c:88
4938 msgid "Video input chroma format"
4939 msgstr ""
4940
4941 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
4942 msgid ""
4943 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
4944 "(default), RV24, etc.)"
4945 msgstr ""
4946
4947 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
4948 msgid "Video input frame rate"
4949 msgstr ""
4950
4951 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
4952 msgid ""
4953 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
4954 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
4955 msgstr ""
4956
4957 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
4958 msgid "Device properties"
4959 msgstr "Propietâts dispositîf"
4960
4961 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
4962 msgid ""
4963 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
4964 msgstr ""
4965
4966 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
4967 msgid "Tuner properties"
4968 msgstr ""
4969
4970 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
4971 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
4972 msgstr ""
4973
4974 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
4975 msgid "Tuner TV Channel"
4976 msgstr ""
4977
4978 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
4979 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
4980 msgstr ""
4981
4982 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
4983 msgid "Tuner country code"
4984 msgstr ""
4985
4986 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
4987 msgid ""
4988 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
4989 "mapping (0 means default)."
4990 msgstr ""
4991
4992 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
4993 msgid "Tuner input type"
4994 msgstr ""
4995
4996 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
4997 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
4998 msgstr ""
4999
5000 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
5001 msgid "Video input pin"
5002 msgstr ""
5003
5004 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
5005 msgid ""
5006 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5007 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5008 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5009 "will not be changed."
5010 msgstr ""
5011
5012 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
5013 msgid "Audio input pin"
5014 msgstr ""
5015
5016 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147
5017 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5018 msgstr ""
5019
5020 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:148
5021 msgid "Video output pin"
5022 msgstr ""
5023
5024 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
5025 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5026 msgstr ""
5027
5028 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
5029 msgid "Audio output pin"
5030 msgstr ""
5031
5032 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5033 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5034 msgstr ""
5035
5036 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5037 #, fuzzy
5038 msgid "AM Tuner mode"
5039 msgstr "Mût cidin"
5040
5041 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
5042 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
5043 msgstr ""
5044
5045 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5046 msgid "DirectShow"
5047 msgstr "DirectShow"
5048
5049 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:170 modules/access/dshow/dshow.cpp:231
5050 msgid "DirectShow input"
5051 msgstr ""
5052
5053 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178 modules/access/dshow/dshow.cpp:183
5054 #: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:174
5055 msgid "Refresh list"
5056 msgstr ""
5057
5058 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:179 modules/access/dshow/dshow.cpp:184
5059 msgid "Configure"
5060 msgstr "Configure"
5061
5062 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:896 modules/access/dshow/dshow.cpp:946
5063 msgid "Capturing failed"
5064 msgstr ""
5065
5066 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:897
5067 #, c-format
5068 msgid ""
5069 "VLC cannot use the device \"%s\", because its device type is not supported."
5070 msgstr ""
5071
5072 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:947
5073 #, c-format
5074 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5075 msgstr ""
5076
5077 #: modules/access/dvb/access.c:75
5078 msgid ""
5079 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
5080 msgstr ""
5081
5082 #: modules/access/dvb/access.c:78
5083 msgid "Adapter card to tune"
5084 msgstr ""
5085
5086 #: modules/access/dvb/access.c:79
5087 msgid ""
5088 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
5089 "n>=0."
5090 msgstr ""
5091
5092 #: modules/access/dvb/access.c:81
5093 msgid "Device number to use on adapter"
5094 msgstr ""
5095
5096 #: modules/access/dvb/access.c:84
5097 msgid "Transponder/multiplex frequency"
5098 msgstr ""
5099
5100 #: modules/access/dvb/access.c:85
5101 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
5102 msgstr "In kHz pal DVB-S o Hz pal DVB-C/T"
5103
5104 #: modules/access/dvb/access.c:87
5105 msgid "Inversion mode"
5106 msgstr ""
5107
5108 #: modules/access/dvb/access.c:88
5109 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
5110 msgstr ""
5111
5112 #: modules/access/dvb/access.c:90
5113 msgid "Probe DVB card for capabilities"
5114 msgstr ""
5115
5116 #: modules/access/dvb/access.c:91
5117 msgid ""
5118 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
5119 "disable this feature if you experience some trouble."
5120 msgstr ""
5121
5122 #: modules/access/dvb/access.c:93
5123 msgid "Budget mode"
5124 msgstr ""
5125
5126 #: modules/access/dvb/access.c:94
5127 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
5128 msgstr ""
5129
5130 #: modules/access/dvb/access.c:97
5131 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
5132 msgstr ""
5133
5134 #: modules/access/dvb/access.c:98
5135 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
5136 msgstr ""
5137
5138 #: modules/access/dvb/access.c:100
5139 msgid "LNB voltage"
5140 msgstr ""
5141
5142 #: modules/access/dvb/access.c:101
5143 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
5144 msgstr ""
5145
5146 #: modules/access/dvb/access.c:103
5147 msgid "High LNB voltage"
5148 msgstr ""
5149
5150 #: modules/access/dvb/access.c:104
5151 msgid ""
5152 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
5153 "supported by all frontends."
5154 msgstr ""
5155
5156 #: modules/access/dvb/access.c:107
5157 msgid "22 kHz tone"
5158 msgstr ""
5159
5160 #: modules/access/dvb/access.c:108
5161 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
5162 msgstr "[0=distudât, 1=impiât, -1=auto]."
5163
5164 #: modules/access/dvb/access.c:110
5165 msgid "Transponder FEC"
5166 msgstr ""
5167
5168 #: modules/access/dvb/access.c:111
5169 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
5170 msgstr ""
5171
5172 #: modules/access/dvb/access.c:113
5173 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
5174 msgstr ""
5175
5176 #: modules/access/dvb/access.c:116
5177 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
5178 msgstr ""
5179
5180 #: modules/access/dvb/access.c:119
5181 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
5182 msgstr ""
5183
5184 #: modules/access/dvb/access.c:122
5185 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
5186 msgstr ""
5187
5188 #: modules/access/dvb/access.c:126
5189 msgid "Modulation type"
5190 msgstr ""
5191
5192 #: modules/access/dvb/access.c:127
5193 msgid "Modulation type for front-end device."
5194 msgstr ""
5195
5196 #: modules/access/dvb/access.c:130
5197 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5198 msgstr ""
5199
5200 #: modules/access/dvb/access.c:133
5201 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5202 msgstr ""
5203
5204 #: modules/access/dvb/access.c:136
5205 msgid "Terrestrial bandwidth"
5206 msgstr ""
5207
5208 #: modules/access/dvb/access.c:137
5209 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5210 msgstr ""
5211
5212 #: modules/access/dvb/access.c:139
5213 msgid "Terrestrial guard interval"
5214 msgstr ""
5215
5216 #: modules/access/dvb/access.c:142
5217 msgid "Terrestrial transmission mode"
5218 msgstr ""
5219
5220 #: modules/access/dvb/access.c:145
5221 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5222 msgstr ""
5223
5224 #: modules/access/dvb/access.c:148
5225 msgid "HTTP Host address"
5226 msgstr ""
5227
5228 #: modules/access/dvb/access.c:150
5229 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5230 msgstr ""
5231
5232 #: modules/access/dvb/access.c:152
5233 msgid "HTTP user name"
5234 msgstr ""
5235
5236 #: modules/access/dvb/access.c:154
5237 msgid ""
5238 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5239 msgstr ""
5240
5241 #: modules/access/dvb/access.c:157
5242 msgid "HTTP password"
5243 msgstr ""
5244
5245 #: modules/access/dvb/access.c:159
5246 msgid ""
5247 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5248 msgstr ""
5249
5250 #: modules/access/dvb/access.c:162
5251 msgid "HTTP ACL"
5252 msgstr ""
5253
5254 #: modules/access/dvb/access.c:164
5255 msgid ""
5256 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5257 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5258 msgstr ""
5259
5260 #: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:74
5261 #: modules/control/http/http.c:49
5262 msgid "Certificate file"
5263 msgstr ""
5264
5265 #: modules/access/dvb/access.c:169
5266 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5267 msgstr ""
5268
5269 #: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:77
5270 #: modules/control/http/http.c:52
5271 msgid "Private key file"
5272 msgstr ""
5273
5274 #: modules/access/dvb/access.c:173
5275 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5276 msgstr ""
5277
5278 #: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:81
5279 #: modules/control/http/http.c:54
5280 msgid "Root CA file"
5281 msgstr ""
5282
5283 #: modules/access/dvb/access.c:176
5284 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5285 msgstr ""
5286
5287 #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:86
5288 #: modules/control/http/http.c:57
5289 msgid "CRL file"
5290 msgstr ""
5291
5292 #: modules/access/dvb/access.c:180
5293 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5294 msgstr ""
5295
5296 #: modules/access/dvb/access.c:183
5297 msgid "DVB"
5298 msgstr ""
5299
5300 #: modules/access/dvb/access.c:184
5301 msgid "DVB input with v4l2 support"
5302 msgstr ""
5303
5304 #: modules/access/dvb/access.c:236
5305 msgid "HTTP server"
5306 msgstr ""
5307
5308 #: modules/access/dvb/access.c:723
5309 msgid "Input syntax is deprecated"
5310 msgstr ""
5311
5312 #: modules/access/dvb/access.c:724
5313 msgid ""
5314 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5315 "the new syntax."
5316 msgstr ""
5317
5318 #: modules/access/dvb/access.c:770
5319 msgid "Illegal Polarization"
5320 msgstr ""
5321
5322 #: modules/access/dvb/access.c:771
5323 #, c-format
5324 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5325 msgstr ""
5326
5327 #: modules/access/dv.c:70
5328 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
5329 msgstr ""
5330
5331 #: modules/access/dv.c:74
5332 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
5333 msgstr ""
5334
5335 #: modules/access/dv.c:75
5336 msgid "dv"
5337 msgstr "dv"
5338
5339 #: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:60
5340 msgid "DVD angle"
5341 msgstr ""
5342
5343 #: modules/access/dvdnav.c:65 modules/access/dvdread.c:62
5344 msgid "Default DVD angle."
5345 msgstr ""
5346
5347 #: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:66
5348 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5349 msgstr ""
5350
5351 #: modules/access/dvdnav.c:71
5352 msgid "Start directly in menu"
5353 msgstr ""
5354
5355 #: modules/access/dvdnav.c:73
5356 msgid ""
5357 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5358 "useless warning introductions."
5359 msgstr ""
5360
5361 #: modules/access/dvdnav.c:82
5362 msgid "DVD with menus"
5363 msgstr ""
5364
5365 #: modules/access/dvdnav.c:83
5366 msgid "DVDnav Input"
5367 msgstr ""
5368
5369 #: modules/access/dvdnav.c:299 modules/access/dvdread.c:238
5370 #: modules/access/dvdread.c:497 modules/access/dvdread.c:559
5371 #, fuzzy
5372 msgid "Playback failure"
5373 msgstr "Riproduzion"
5374
5375 #: modules/access/dvdnav.c:300
5376 msgid ""
5377 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
5378 msgstr ""
5379
5380 #: modules/access/dvdread.c:69
5381 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
5382 msgstr ""
5383
5384 #: modules/access/dvdread.c:71
5385 msgid ""
5386 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
5387 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
5388 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
5389 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
5390 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
5391 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
5392 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
5393 "instantly, which allows us to check them often.\n"
5394 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
5395 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
5396 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
5397 "The default method is: key."
5398 msgstr ""
5399
5400 #: modules/access/dvdread.c:87
5401 msgid "title"
5402 msgstr ""
5403
5404 #: modules/access/dvdread.c:87
5405 msgid "Key"
5406 msgstr ""
5407
5408 #: modules/access/dvdread.c:93
5409 msgid "DVD without menus"
5410 msgstr ""
5411
5412 #: modules/access/dvdread.c:94
5413 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
5414 msgstr ""
5415
5416 #: modules/access/dvdread.c:239
5417 #, c-format
5418 msgid "DVDRead could not open disk \"%s\"."
5419 msgstr ""
5420
5421 #: modules/access/dvdread.c:498
5422 #, c-format
5423 msgid "DVDRead could not read block %d."
5424 msgstr ""
5425
5426 #: modules/access/dvdread.c:560
5427 #, c-format
5428 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
5429 msgstr ""
5430
5431 #: modules/access/eyetv.c:45
5432 msgid "EyeTV access module"
5433 msgstr ""
5434
5435 #: modules/access/fake.c:43
5436 msgid ""
5437 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5438 msgstr ""
5439
5440 #: modules/access/fake.c:45 modules/access/pvr.c:73 modules/access/v4l.c:139
5441 msgid "Framerate"
5442 msgstr ""
5443
5444 #: modules/access/fake.c:47
5445 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5446 msgstr ""
5447
5448 #: modules/access/fake.c:48 modules/stream_out/bridge.c:37
5449 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:104
5450 msgid "ID"
5451 msgstr ""
5452
5453 #: modules/access/fake.c:50
5454 msgid ""
5455 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
5456 "(default 0)."
5457 msgstr ""
5458
5459 #: modules/access/fake.c:52
5460 msgid "Duration in ms"
5461 msgstr ""
5462
5463 #: modules/access/fake.c:54
5464 msgid ""
5465 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
5466 "meaning that the stream is unlimited)."
5467 msgstr ""
5468
5469 #: modules/access/fake.c:58 modules/codec/fake.c:75
5470 msgid "Fake"
5471 msgstr ""
5472
5473 #: modules/access/fake.c:59
5474 msgid "Fake input"
5475 msgstr ""
5476
5477 #: modules/access/file.c:81
5478 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
5479 msgstr ""
5480
5481 #: modules/access/file.c:83
5482 msgid "Concatenate with additional files"
5483 msgstr ""
5484
5485 #: modules/access/file.c:85
5486 msgid ""
5487 "Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify "
5488 "a comma-separated list of files."
5489 msgstr ""
5490
5491 #: modules/access/file.c:89
5492 msgid "File input"
5493 msgstr ""
5494
5495 #: modules/access/file.c:90 modules/access_output/file.c:69
5496 #: modules/audio_output/file.c:109 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:262
5497 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233
5498 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:162
5499 #: modules/gui/macosx/open.m:402 modules/gui/macosx/output.m:142
5500 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
5501 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366
5502 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:498
5503 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
5504 msgid "File"
5505 msgstr ""
5506
5507 #: modules/access/file.c:283 modules/access/file.c:435
5508 #: modules/access/file.c:452
5509 msgid "File reading failed"
5510 msgstr ""
5511
5512 #: modules/access/file.c:284
5513 #, c-format
5514 msgid "VLC could not read file \"%s\"."
5515 msgstr ""
5516
5517 #: modules/access/file.c:436
5518 #, c-format
5519 msgid "VLC could not open file \"%s\"."
5520 msgstr ""
5521
5522 #: modules/access/file.c:453
5523 #, c-format
5524 msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)."
5525 msgstr ""
5526
5527 #: modules/access_filter/dump.c:38
5528 msgid "Force use of dump module"
5529 msgstr ""
5530
5531 #: modules/access_filter/dump.c:39
5532 msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
5533 msgstr ""
5534
5535 #: modules/access_filter/dump.c:42
5536 msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
5537 msgstr ""
5538
5539 #: modules/access_filter/dump.c:43
5540 msgid ""
5541 "The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
5542 "megabyte were performed."
5543 msgstr ""
5544
5545 #: modules/access_filter/record.c:45
5546 msgid "Record directory"
5547 msgstr ""
5548
5549 #: modules/access_filter/record.c:47
5550 msgid "Directory where the record will be stored."
5551 msgstr ""
5552
5553 #: modules/access_filter/record.c:323
5554 #, fuzzy
5555 msgid "Recording"
5556 msgstr "Codifiche CBR"
5557
5558 #: modules/access_filter/record.c:325
5559 #, fuzzy
5560 msgid "Recording done"
5561 msgstr "Codifiche CBR"
5562
5563 #: modules/access_filter/timeshift.c:46
5564 msgid "Timeshift granularity"
5565 msgstr ""
5566
5567 #: modules/access_filter/timeshift.c:48
5568 msgid ""
5569 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
5570 "timeshifted streams."
5571 msgstr ""
5572
5573 #: modules/access_filter/timeshift.c:50
5574 msgid "Timeshift directory"
5575 msgstr ""
5576
5577 #: modules/access_filter/timeshift.c:51
5578 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
5579 msgstr ""
5580
5581 #: modules/access_filter/timeshift.c:53
5582 msgid "Force use of the timeshift module"
5583 msgstr ""
5584
5585 #: modules/access_filter/timeshift.c:54
5586 msgid ""
5587 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
5588 "control pace or pause."
5589 msgstr ""
5590
5591 #: modules/access_filter/timeshift.c:58 modules/access_filter/timeshift.c:59
5592 msgid "Timeshift"
5593 msgstr ""
5594
5595 #: modules/access/ftp.c:56
5596 msgid ""
5597 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
5598 msgstr ""
5599
5600 #: modules/access/ftp.c:58
5601 msgid "FTP user name"
5602 msgstr ""
5603
5604 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:66
5605 msgid "User name that will be used for the connection."
5606 msgstr ""
5607
5608 #: modules/access/ftp.c:61
5609 msgid "FTP password"
5610 msgstr ""
5611
5612 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
5613 msgid "Password that will be used for the connection."
5614 msgstr ""
5615
5616 #: modules/access/ftp.c:64
5617 msgid "FTP account"
5618 msgstr ""
5619
5620 #: modules/access/ftp.c:65
5621 msgid "Account that will be used for the connection."
5622 msgstr ""
5623
5624 #: modules/access/ftp.c:70
5625 msgid "FTP input"
5626 msgstr ""
5627
5628 #: modules/access/ftp.c:87
5629 msgid "FTP upload output"
5630 msgstr ""
5631
5632 #: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:203
5633 #: modules/access/ftp.c:213 modules/access/ftp.c:221
5634 msgid "Network interaction failed"
5635 msgstr ""
5636
5637 #: modules/access/ftp.c:133
5638 msgid "VLC could not connect with the given server."
5639 msgstr ""
5640
5641 #: modules/access/ftp.c:143
5642 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
5643 msgstr ""
5644
5645 #: modules/access/ftp.c:204
5646 msgid "Your account was rejected."
5647 msgstr ""
5648
5649 #: modules/access/ftp.c:214
5650 msgid "Your password was rejected."
5651 msgstr ""
5652
5653 #: modules/access/ftp.c:222
5654 msgid "Your connection attemp to the server was rejected."
5655 msgstr ""
5656
5657 #: modules/access/gnomevfs.c:47
5658 msgid ""
5659 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
5660 msgstr ""
5661
5662 #: modules/access/gnomevfs.c:51
5663 msgid "GnomeVFS input"
5664 msgstr ""
5665
5666 #: modules/access/http.c:51
5667 msgid "HTTP proxy"
5668 msgstr "Proxy HTTP"
5669
5670 #: modules/access/http.c:53
5671 msgid ""
5672 "HTTP proxy to be usesd It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
5673 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
5674 "tried."
5675 msgstr ""
5676
5677 #: modules/access/http.c:59
5678 msgid ""
5679 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
5680 msgstr ""
5681
5682 #: modules/access/http.c:62
5683 msgid "HTTP user agent"
5684 msgstr ""
5685
5686 #: modules/access/http.c:63
5687 msgid "User agent that will be used for the connection."
5688 msgstr ""
5689
5690 #: modules/access/http.c:66
5691 msgid "Auto re-connect"
5692 msgstr "Torne a conetiti in automatic"
5693
5694 #: modules/access/http.c:68
5695 msgid ""
5696 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
5697 msgstr ""
5698
5699 #: modules/access/http.c:72
5700 msgid "Continuous stream"
5701 msgstr "Flus continui"
5702
5703 #: modules/access/http.c:73
5704 msgid ""
5705 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
5706 "server).You should not globally enable this option as it will break all "
5707 "other types of HTTP streams."
5708 msgstr ""
5709
5710 #: modules/access/http.c:79
5711 msgid "HTTP input"
5712 msgstr ""
5713
5714 #: modules/access/http.c:81
5715 msgid "HTTP(S)"
5716 msgstr ""
5717
5718 #: modules/access/http.c:298
5719 msgid "HTTP authentication"
5720 msgstr ""
5721
5722 #: modules/access/http.c:299 modules/demux/live555.cpp:483
5723 msgid "Please enter a valid login name and a password."
5724 msgstr ""
5725
5726 #: modules/access/mms/mms.c:48
5727 msgid ""
5728 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
5729 msgstr ""
5730
5731 #: modules/access/mms/mms.c:51
5732 msgid "Force selection of all streams"
5733 msgstr ""
5734
5735 #: modules/access/mms/mms.c:53
5736 msgid ""
5737 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
5738 "You can choose to select all of them."
5739 msgstr ""
5740
5741 #: modules/access/mms/mms.c:56
5742 msgid "Maximum bitrate"
5743 msgstr ""
5744
5745 #: modules/access/mms/mms.c:58
5746 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
5747 msgstr ""
5748
5749 #: modules/access/mms/mms.c:62
5750 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
5751 msgstr ""
5752
5753 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/stream_out/dummy.c:48
5754 msgid "Dummy stream output"
5755 msgstr ""
5756
5757 #: modules/access_output/dummy.c:42 modules/misc/dummy/dummy.c:58
5758 msgid "Dummy"
5759 msgstr ""
5760
5761 #: modules/access_output/file.c:63
5762 msgid "Append to file"
5763 msgstr ""
5764
5765 #: modules/access_output/file.c:64
5766 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
5767 msgstr ""
5768
5769 #: modules/access_output/file.c:68
5770 msgid "File stream output"
5771 msgstr ""
5772
5773 #: modules/access_output/http.c:62 modules/misc/audioscrobbler.c:118
5774 msgid "Username"
5775 msgstr "Non utent"
5776
5777 #: modules/access_output/http.c:63
5778 msgid "User name that will be requested to access the stream."
5779 msgstr ""
5780
5781 #: modules/access_output/http.c:65 modules/control/telnet.c:79
5782 #: modules/misc/audioscrobbler.c:120
5783 msgid "Password"
5784 msgstr "Peraule clâf"
5785
5786 #: modules/access_output/http.c:66
5787 msgid "Password that will be requested to access the stream."
5788 msgstr ""
5789
5790 #: modules/access_output/http.c:70
5791 msgid "Mime"
5792 msgstr "MIME"
5793
5794 #: modules/access_output/http.c:71
5795 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified."
5796 msgstr ""
5797
5798 #: modules/access_output/http.c:75
5799 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
5800 msgstr ""
5801
5802 #: modules/access_output/http.c:78
5803 msgid ""
5804 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
5805 "empty if you don't have one."
5806 msgstr ""
5807
5808 #: modules/access_output/http.c:82
5809 msgid ""
5810 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
5811 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
5812 msgstr ""
5813
5814 #: modules/access_output/http.c:87
5815 msgid ""
5816 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
5817 "SSL. Leave empty if you don't have one."
5818 msgstr ""
5819
5820 #: modules/access_output/http.c:90
5821 msgid "Advertise with Bonjour"
5822 msgstr ""
5823
5824 #: modules/access_output/http.c:91
5825 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
5826 msgstr ""
5827
5828 #: modules/access_output/http.c:95
5829 msgid "HTTP stream output"
5830 msgstr ""
5831
5832 #: modules/access_output/shout.c:59
5833 msgid "Stream name"
5834 msgstr "Non dal flus"
5835
5836 #: modules/access_output/shout.c:60
5837 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
5838 msgstr ""
5839
5840 #: modules/access_output/shout.c:63
5841 msgid "Stream description"
5842 msgstr "Descrizion dal flus"
5843
5844 #: modules/access_output/shout.c:64
5845 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
5846 msgstr ""
5847
5848 #: modules/access_output/shout.c:67
5849 msgid "Stream MP3"
5850 msgstr "Flus MP3"
5851
5852 #: modules/access_output/shout.c:68
5853 msgid ""
5854 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
5855 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
5856 "shoutcast/icecast server."
5857 msgstr ""
5858
5859 #: modules/access_output/shout.c:77
5860 #, fuzzy
5861 msgid "Genre description"
5862 msgstr "Descrizion dal flus"
5863
5864 #: modules/access_output/shout.c:78
5865 msgid "Genre of the content. "
5866 msgstr ""
5867
5868 #: modules/access_output/shout.c:80
5869 #, fuzzy
5870 msgid "URL description"
5871 msgstr "Descrizion"
5872
5873 #: modules/access_output/shout.c:81
5874 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
5875 msgstr ""
5876
5877 #: modules/access_output/shout.c:88
5878 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
5879 msgstr ""
5880
5881 #: modules/access_output/shout.c:90 modules/access/v4l.c:125
5882 msgid "Samplerate"
5883 msgstr ""
5884
5885 #: modules/access_output/shout.c:91
5886 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
5887 msgstr ""
5888
5889 #: modules/access_output/shout.c:93
5890 #, fuzzy
5891 msgid "Number of channels"
5892 msgstr "Numar di flus"
5893
5894 #: modules/access_output/shout.c:94
5895 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
5896 msgstr ""
5897
5898 #: modules/access_output/shout.c:96
5899 msgid "Ogg Vorbis Quality"
5900 msgstr ""
5901
5902 #: modules/access_output/shout.c:97
5903 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
5904 msgstr ""
5905
5906 #: modules/access_output/shout.c:99
5907 #, fuzzy
5908 msgid "Stream public"
5909 msgstr "Flus %d"
5910
5911 #: modules/access_output/shout.c:100
5912 msgid ""
5913 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
5914 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
5915 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
5916 msgstr ""
5917
5918 #: modules/access_output/shout.c:106
5919 msgid "IceCAST output"
5920 msgstr ""
5921
5922 #: modules/access_output/udp.c:89 modules/access/rtsp/access.c:41
5923 #: modules/demux/live555.cpp:60
5924 msgid "Caching value (ms)"
5925 msgstr ""
5926
5927 #: modules/access_output/udp.c:91
5928 msgid ""
5929 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
5930 "milliseconds."
5931 msgstr ""
5932
5933 #: modules/access_output/udp.c:94
5934 msgid "Group packets"
5935 msgstr ""
5936
5937 #: modules/access_output/udp.c:95
5938 msgid ""
5939 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
5940 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
5941 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
5942 msgstr ""
5943
5944 #: modules/access_output/udp.c:100
5945 msgid "Raw write"
5946 msgstr ""
5947
5948 #: modules/access_output/udp.c:101
5949 msgid ""
5950 "Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without "
5951 "trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)."
5952 msgstr ""
5953
5954 #: modules/access_output/udp.c:105
5955 #, fuzzy
5956 msgid "RTCP destination port number"
5957 msgstr "Non de session"
5958
5959 #: modules/access_output/udp.c:106
5960 msgid "Sends RTCP packets to this port (0 = auto)"
5961 msgstr ""
5962
5963 #: modules/access_output/udp.c:107
5964 msgid "Automatic multicast streaming"
5965 msgstr ""
5966
5967 #: modules/access_output/udp.c:108
5968 msgid "Allocates an outbound multicast address automatically."
5969 msgstr ""
5970
5971 #: modules/access_output/udp.c:110
5972 msgid "UDP-Lite"
5973 msgstr ""
5974
5975 #: modules/access_output/udp.c:111
5976 msgid "Use UDP-Lite/IP instead of normal UDP/IP"
5977 msgstr ""
5978
5979 #: modules/access_output/udp.c:112
5980 msgid "Checksum coverage"
5981 msgstr ""
5982
5983 #: modules/access_output/udp.c:113
5984 msgid "Payload bytes covered by layer-4 checksum"
5985 msgstr ""
5986
5987 #: modules/access_output/udp.c:116
5988 msgid "UDP stream output"
5989 msgstr ""
5990
5991 #: modules/access/pvr.c:49
5992 msgid ""
5993 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
5994 "milliseconds."
5995 msgstr ""
5996
5997 #: modules/access/pvr.c:52
5998 msgid "Device"
5999 msgstr ""
6000
6001 #: modules/access/pvr.c:53
6002 msgid "PVR video device"
6003 msgstr ""
6004
6005 #: modules/access/pvr.c:55
6006 msgid "Radio device"
6007 msgstr ""
6008
6009 #: modules/access/pvr.c:56
6010 msgid "PVR radio device"
6011 msgstr ""
6012
6013 #: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l.c:99
6014 msgid "Norm"
6015 msgstr ""
6016
6017 #: modules/access/pvr.c:59 modules/access/v4l.c:101
6018 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6019 msgstr ""
6020
6021 #: modules/access/pvr.c:62 modules/access/v4l.c:105
6022 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
6023 msgid "Width"
6024 msgstr "Largjece"
6025
6026 #: modules/access/pvr.c:63
6027 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6028 msgstr ""
6029
6030 #: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:108
6031 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
6032 msgid "Height"
6033 msgstr "Altece"
6034
6035 #: modules/access/pvr.c:67
6036 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6037 msgstr ""
6038
6039 #: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:92
6040 msgid "Frequency"
6041 msgstr "Frecuence"
6042
6043 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:94
6044 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6045 msgstr ""
6046
6047 #: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:140
6048 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6049 msgstr ""
6050
6051 #: modules/access/pvr.c:77
6052 msgid "Key interval"
6053 msgstr ""
6054
6055 #: modules/access/pvr.c:78
6056 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6057 msgstr ""
6058
6059 #: modules/access/pvr.c:80
6060 msgid "B Frames"
6061 msgstr ""
6062
6063 #: modules/access/pvr.c:81
6064 msgid ""
6065 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6066 "number of B-Frames."
6067 msgstr ""
6068
6069 #: modules/access/pvr.c:85
6070 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6071 msgstr ""
6072
6073 #: modules/access/pvr.c:87
6074 msgid "Bitrate peak"
6075 msgstr ""
6076
6077 #: modules/access/pvr.c:88
6078 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6079 msgstr ""
6080
6081 #: modules/access/pvr.c:91
6082 msgid "Bitrate mode)"
6083 msgstr ""
6084
6085 #: modules/access/pvr.c:92
6086 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6087 msgstr ""
6088
6089 #: modules/access/pvr.c:94
6090 msgid "Audio bitmask"
6091 msgstr ""
6092
6093 #: modules/access/pvr.c:95
6094 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6095 msgstr ""
6096
6097 #: modules/access/pvr.c:98 modules/access/vcdx/info.c:97
6098 #: modules/gui/macosx/intf.m:520 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1396
6099 msgid "Volume"
6100 msgstr "Volum"
6101
6102 #: modules/access/pvr.c:99
6103 msgid "Audio volume (0-65535)."
6104 msgstr "Volum dal audio (0-65535)."
6105
6106 #: modules/access/pvr.c:101 modules/access/v4l.c:95
6107 msgid "Channel"
6108 msgstr ""
6109
6110 #: modules/access/pvr.c:102
6111 msgid ""
6112 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6113 msgstr ""
6114
6115 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146
6116 msgid "Automatic"
6117 msgstr "Automatic"
6118
6119 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146
6120 msgid "SECAM"
6121 msgstr "SECAM"
6122
6123 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146
6124 msgid "PAL"
6125 msgstr "PAL"
6126
6127 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146
6128 msgid "NTSC"
6129 msgstr "NTSC"
6130
6131 #: modules/access/pvr.c:111
6132 msgid "vbr"
6133 msgstr ""
6134
6135 #: modules/access/pvr.c:111
6136 msgid "cbr"
6137 msgstr ""
6138
6139 #: modules/access/pvr.c:116
6140 msgid "PVR"
6141 msgstr ""
6142
6143 #: modules/access/pvr.c:117
6144 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6145 msgstr ""
6146
6147 #: modules/access/rtsp/access.c:43
6148 msgid ""
6149 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6150 msgstr ""
6151
6152 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
6153 msgid "Real RTSP"
6154 msgstr ""
6155
6156 #: modules/access/rtsp/access.c:93
6157 msgid "Connection failed"
6158 msgstr ""
6159
6160 #: modules/access/rtsp/access.c:94
6161 #, c-format
6162 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6163 msgstr ""
6164
6165 #: modules/access/rtsp/access.c:227
6166 #, fuzzy
6167 msgid "Session failed"
6168 msgstr "Direzion di pueste de session"
6169
6170 #: modules/access/rtsp/access.c:228
6171 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6172 msgstr ""
6173
6174 #: modules/access/screen/screen.c:38
6175 msgid ""
6176 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6177 msgstr ""
6178
6179 #: modules/access/screen/screen.c:42
6180 msgid "Desired frame rate for the capture."
6181 msgstr ""
6182
6183 #: modules/access/screen/screen.c:45
6184 msgid "Capture fragment size"
6185 msgstr ""
6186
6187 #: modules/access/screen/screen.c:47
6188 msgid ""
6189 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6190 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6191 msgstr ""
6192
6193 #: modules/access/screen/screen.c:61
6194 msgid "Screen Input"
6195 msgstr ""
6196
6197 #: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/vout.m:213
6198 msgid "Screen"
6199 msgstr "Visôr"
6200
6201 #: modules/access/smb.c:63
6202 msgid ""
6203 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
6204 msgstr ""
6205
6206 #: modules/access/smb.c:65
6207 msgid "SMB user name"
6208 msgstr ""
6209
6210 #: modules/access/smb.c:68
6211 msgid "SMB password"
6212 msgstr ""
6213
6214 #: modules/access/smb.c:71
6215 msgid "SMB domain"
6216 msgstr ""
6217
6218 #: modules/access/smb.c:72
6219 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
6220 msgstr ""
6221
6222 #: modules/access/smb.c:77
6223 msgid "SMB input"
6224 msgstr ""
6225
6226 #: modules/access/tcp.c:39
6227 msgid ""
6228 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
6229 msgstr ""
6230
6231 #: modules/access/tcp.c:46
6232 msgid "TCP"
6233 msgstr ""
6234
6235 #: modules/access/tcp.c:47
6236 msgid "TCP input"
6237 msgstr ""
6238
6239 #: modules/access/udp.c:71
6240 msgid ""
6241 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
6242 msgstr ""
6243
6244 #: modules/access/udp.c:74
6245 msgid "Autodetection of MTU"
6246 msgstr ""
6247
6248 #: modules/access/udp.c:76
6249 msgid ""
6250 "Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if "
6251 "truncated packets are found"
6252 msgstr ""
6253
6254 #: modules/access/udp.c:79
6255 msgid "RTP reordering timeout in ms"
6256 msgstr ""
6257
6258 #: modules/access/udp.c:81
6259 msgid ""
6260 "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
6261 "time specified here (in milliseconds)."
6262 msgstr ""
6263
6264 #: modules/access/udp.c:88 modules/gui/macosx/open.m:185
6265 #: modules/gui/macosx/open.m:731 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:800
6266 msgid "UDP/RTP"
6267 msgstr ""
6268
6269 #: modules/access/udp.c:89
6270 msgid "UDP/RTP input"
6271 msgstr ""
6272
6273 #: modules/access/v4l2.c:54 modules/gui/macosx/open.m:169
6274 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:719
6275 msgid "Device name"
6276 msgstr "Non dal dispositîf"
6277
6278 #: modules/access/v4l2.c:56
6279 msgid ""
6280 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
6281 "be used."
6282 msgstr ""
6283
6284 #: modules/access/v4l2.c:60
6285 msgid ""
6286 "Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6287 msgstr ""
6288
6289 #: modules/access/v4l2.c:65
6290 #, fuzzy
6291 msgid "Video4Linux2"
6292 msgstr "Video4Linux"
6293
6294 #: modules/access/v4l2.c:66
6295 #, fuzzy
6296 msgid "Video4Linux2 input"
6297 msgstr "Video4Linux"
6298
6299 #: modules/access/v4l.c:78
6300 msgid ""
6301 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
6302 msgstr ""
6303
6304 #: modules/access/v4l.c:82
6305 msgid ""
6306 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
6307 "device will be used."
6308 msgstr ""
6309
6310 #: modules/access/v4l.c:86
6311 msgid ""
6312 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
6313 "device will be used."
6314 msgstr ""
6315
6316 #: modules/access/v4l.c:90
6317 msgid ""
6318 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
6319 "(default), RV24, etc.)"
6320 msgstr ""
6321
6322 #: modules/access/v4l.c:97
6323 msgid ""
6324 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6325 msgstr ""
6326
6327 #: modules/access/v4l.c:102
6328 msgid "Audio Channel"
6329 msgstr "Canâl audio"
6330
6331 #: modules/access/v4l.c:104
6332 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
6333 msgstr "Canâl audio di doprâ, se a son diviers ingrès audio."
6334
6335 #: modules/access/v4l.c:106
6336 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6337 msgstr ""
6338
6339 #: modules/access/v4l.c:109
6340 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6341 msgstr ""
6342
6343 #: modules/access/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:113
6344 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
6345 msgid "Brightness"
6346 msgstr "Luminositât"
6347
6348 #: modules/access/v4l.c:113
6349 msgid "Brightness of the video input."
6350 msgstr ""
6351
6352 #: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:116
6353 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
6354 msgid "Hue"
6355 msgstr ""
6356
6357 #: modules/access/v4l.c:116
6358 msgid "Hue of the video input."
6359 msgstr ""
6360
6361 #: modules/access/v4l.c:117 modules/misc/notify/xosd.c:80
6362 #: modules/video_filter/colorthres.c:49 modules/video_filter/marq.c:112
6363 #: modules/video_filter/rss.c:146
6364 msgid "Color"
6365 msgstr ""
6366
6367 #: modules/access/v4l.c:119
6368 msgid "Color of the video input."
6369 msgstr ""
6370
6371 #: modules/access/v4l.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:114
6372 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
6373 msgid "Contrast"
6374 msgstr "Contrast"
6375
6376 #: modules/access/v4l.c:122
6377 msgid "Contrast of the video input."
6378 msgstr ""
6379
6380 #: modules/access/v4l.c:123
6381 msgid "Tuner"
6382 msgstr ""
6383
6384 #: modules/access/v4l.c:124
6385 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
6386 msgstr ""
6387
6388 #: modules/access/v4l.c:127
6389 msgid ""
6390 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
6391 msgstr ""
6392
6393 #: modules/access/v4l.c:130
6394 msgid "Capture the audio stream in stereo."
6395 msgstr ""
6396
6397 #: modules/access/v4l.c:131
6398 msgid "MJPEG"
6399 msgstr "MJPEG"
6400
6401 #: modules/access/v4l.c:133
6402 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
6403 msgstr ""
6404
6405 #: modules/access/v4l.c:134
6406 msgid "Decimation"
6407 msgstr ""
6408
6409 #: modules/access/v4l.c:136
6410 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
6411 msgstr ""
6412
6413 #: modules/access/v4l.c:137
6414 msgid "Quality"
6415 msgstr ""
6416
6417 #: modules/access/v4l.c:138
6418 msgid "Quality of the stream."
6419 msgstr "Cualitât dal flus."
6420
6421 #: modules/access/v4l.c:149
6422 msgid "Video4Linux"
6423 msgstr "Video4Linux"
6424
6425 #: modules/access/v4l.c:150
6426 msgid "Video4Linux input"
6427 msgstr ""
6428
6429 #: modules/access/vcd/vcd.c:43
6430 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
6431 msgstr ""
6432
6433 #: modules/access/vcd/vcd.c:47 modules/gui/macosx/open.m:177
6434 #: modules/gui/macosx/open.m:520 modules/gui/macosx/open.m:610
6435 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:694
6436 msgid "VCD"
6437 msgstr ""
6438
6439 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
6440 msgid "VCD input"
6441 msgstr ""
6442
6443 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
6444 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
6445 msgstr ""
6446
6447 #: modules/access/vcdx/access.c:105
6448 msgid "The above message had unknown log level"
6449 msgstr ""
6450
6451 #: modules/access/vcdx/access.c:131
6452 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
6453 msgstr ""
6454
6455 #: modules/access/vcdx/access.c:281 modules/access/vcdx/access.c:364
6456 #: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
6457 #: modules/access/vcdx/info.c:291
6458 msgid "Entry"
6459 msgstr ""
6460
6461 #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
6462 msgid "Segments"
6463 msgstr ""
6464
6465 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
6466 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
6467 #: modules/demux/mkv.cpp:5260
6468 msgid "Segment"
6469 msgstr ""
6470
6471 #: modules/access/vcdx/access.c:533
6472 msgid "LID"
6473 msgstr ""
6474
6475 #: modules/access/vcdx/info.c:90
6476 msgid "VCD Format"
6477 msgstr ""
6478
6479 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:56
6480 msgid "Album"
6481 msgstr ""
6482
6483 #: modules/access/vcdx/info.c:92
6484 msgid "Application"
6485 msgstr "Aplicazion"
6486
6487 #: modules/access/vcdx/info.c:93
6488 msgid "Preparer"
6489 msgstr ""
6490
6491 #: modules/access/vcdx/info.c:94
6492 msgid "Vol #"
6493 msgstr ""
6494
6495 #: modules/access/vcdx/info.c:95
6496 msgid "Vol max #"
6497 msgstr ""
6498
6499 #: modules/access/vcdx/info.c:96
6500 msgid "Volume Set"
6501 msgstr ""
6502
6503 #: modules/access/vcdx/info.c:99
6504 msgid "System Id"
6505 msgstr ""
6506
6507 #: modules/access/vcdx/info.c:101
6508 msgid "Entries"
6509 msgstr ""
6510
6511 #: modules/access/vcdx/info.c:122
6512 msgid "First Entry Point"
6513 msgstr ""
6514
6515 #: modules/access/vcdx/info.c:126
6516 msgid "Last Entry Point"
6517 msgstr ""
6518
6519 #: modules/access/vcdx/info.c:127
6520 msgid "Track size (in sectors)"
6521 msgstr ""
6522
6523 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
6524 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
6525 msgid "type"
6526 msgstr ""
6527
6528 #: modules/access/vcdx/info.c:139
6529 msgid "end"
6530 msgstr ""
6531
6532 #: modules/access/vcdx/info.c:142
6533 msgid "play list"
6534 msgstr ""
6535
6536 #: modules/access/vcdx/info.c:153
6537 msgid "extended selection list"
6538 msgstr ""
6539
6540 #: modules/access/vcdx/info.c:154
6541 msgid "selection list"
6542 msgstr ""
6543
6544 #: modules/access/vcdx/info.c:166
6545 msgid "unknown type"
6546 msgstr ""
6547
6548 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
6549 #: modules/access/vcdx/info.c:316
6550 msgid "List ID"
6551 msgstr ""
6552
6553 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
6554 msgid "(Super) Video CD"
6555 msgstr "(Super) Video CD"
6556
6557 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
6558 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
6559 msgstr ""
6560
6561 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
6562 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
6563 msgstr ""
6564
6565 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
6566 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
6567 msgstr ""
6568
6569 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
6570 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
6571 msgstr ""
6572
6573 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
6574 msgid "Use playback control?"
6575 msgstr ""
6576
6577 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
6578 msgid ""
6579 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
6580 "tracks."
6581 msgstr ""
6582
6583 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
6584 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
6585 msgstr ""
6586
6587 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
6588 msgid ""
6589 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
6590 "entry."
6591 msgstr ""
6592
6593 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
6594 msgid "Show extended VCD info?"
6595 msgstr ""
6596
6597 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
6598 msgid ""
6599 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
6600 "for example playback control navigation."
6601 msgstr ""
6602
6603 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
6604 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
6605 msgstr ""
6606
6607 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
6608 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
6609 msgstr ""
6610
6611 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:46
6612 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
6613 msgstr ""
6614
6615 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
6616 msgid "Dolby Surround decoder"
6617 msgstr ""
6618
6619 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:55
6620 msgid ""
6621 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
6622 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
6623 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
6624 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
6625 "It works with any source format from mono to 7.1."
6626 msgstr ""
6627
6628 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
6629 msgid "Characteristic dimension"
6630 msgstr ""
6631
6632 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
6633 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
6634 msgstr ""
6635
6636 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
6637 msgid "Compensate delay"
6638 msgstr ""
6639
6640 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
6641 msgid ""
6642 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
6643 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
6644 "case, turn this on to compensate."
6645 msgstr ""
6646
6647 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
6648 msgid "No decoding of Dolby Surround"
6649 msgstr ""
6650
6651 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74
6652 msgid ""
6653 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
6654 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
6655 msgstr ""
6656
6657 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
6658 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:97
6659 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
6660 msgstr ""
6661
6662 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:79
6663 msgid "Headphone effect"
6664 msgstr ""
6665
6666 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:87
6667 msgid "Use downmix algorithme."
6668 msgstr ""
6669
6670 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
6671 msgid ""
6672 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
6673 "headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
6674 "speakers."
6675 msgstr ""
6676
6677 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
6678 msgid "Select channel to keep"
6679 msgstr ""
6680
6681 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
6682 msgid ""
6683 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
6684 "one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
6685 msgstr ""
6686
6687 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
6688 #, fuzzy
6689 msgid "Left rear"
6690 msgstr "Çampe"
6691
6692 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
6693 #, fuzzy
6694 msgid "Right rear"
6695 msgstr "Diestre"
6696
6697 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
6698 msgid "Left front"
6699 msgstr ""
6700
6701 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:112
6702 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
6703 msgstr ""
6704
6705 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
6706 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
6707 msgstr ""
6708
6709 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:45
6710 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
6711 msgstr ""
6712
6713 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
6714 msgid "A/52 dynamic range compression"
6715 msgstr ""
6716
6717 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
6718 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
6719 msgid ""
6720 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
6721 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
6722 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
6723 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
6724 msgstr ""
6725
6726 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
6727 msgid "Enable internal upmixing"
6728 msgstr ""
6729
6730 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
6731 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
6732 msgstr ""
6733
6734 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
6735 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
6736 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
6737 msgstr ""
6738
6739 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:52
6740 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
6741 msgstr ""
6742
6743 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
6744 msgid "DTS dynamic range compression"
6745 msgstr ""
6746
6747 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
6748 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
6749 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
6750 msgstr ""
6751
6752 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:69
6753 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
6754 msgstr ""
6755
6756 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:54
6757 msgid "Fixed point audio format conversions"
6758 msgstr ""
6759
6760 #: modules/audio_filter/converter/float.c:95
6761 msgid "Floating-point audio format conversions"
6762 msgstr ""
6763
6764 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
6765 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
6766 msgid "MPEG audio decoder"
6767 msgstr ""
6768
6769 #: modules/audio_filter/equalizer.c:51
6770 msgid "Equalizer preset"
6771 msgstr ""
6772
6773 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
6774 msgid "Preset to use for the equalizer."
6775 msgstr ""
6776
6777 #: modules/audio_filter/equalizer.c:54
6778 msgid "Bands gain"
6779 msgstr ""
6780
6781 #: modules/audio_filter/equalizer.c:57
6782 msgid ""
6783 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
6784 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
6785 "2 0\""
6786 msgstr ""
6787
6788 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
6789 msgid "Two pass"
6790 msgstr ""
6791
6792 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
6793 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
6794 msgstr ""
6795
6796 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
6797 msgid "Global gain"
6798 msgstr ""
6799
6800 #: modules/audio_filter/equalizer.c:66
6801 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
6802 msgstr ""
6803
6804 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
6805 msgid "Equalizer with 10 bands"
6806 msgstr ""
6807
6808 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6809 msgid "Flat"
6810 msgstr ""
6811
6812 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6813 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
6814 msgid "Classical"
6815 msgstr ""
6816
6817 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6818 msgid "Club"
6819 msgstr ""
6820
6821 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6822 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
6823 msgid "Dance"
6824 msgstr ""
6825
6826 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6827 msgid "Full bass"
6828 msgstr ""
6829
6830 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6831 msgid "Full bass and treble"
6832 msgstr ""
6833
6834 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6835 msgid "Full treble"
6836 msgstr ""
6837
6838 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6839 msgid "Headphones"
6840 msgstr ""
6841
6842 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6843 msgid "Large Hall"
6844 msgstr ""
6845
6846 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6847 msgid "Live"
6848 msgstr ""
6849
6850 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6851 msgid "Party"
6852 msgstr ""
6853
6854 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6855 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
6856 msgid "Pop"
6857 msgstr ""
6858
6859 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6860 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
6861 msgid "Reggae"
6862 msgstr ""
6863
6864 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6865 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
6866 msgid "Rock"
6867 msgstr ""
6868
6869 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6870 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
6871 msgid "Ska"
6872 msgstr ""
6873
6874 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6875 msgid "Soft"
6876 msgstr ""
6877
6878 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6879 msgid "Soft rock"
6880 msgstr ""
6881
6882 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6883 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
6884 msgid "Techno"
6885 msgstr ""
6886
6887 #: modules/audio_filter/format.c:202
6888 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
6889 msgstr ""
6890
6891 #: modules/audio_filter/normvol.c:68
6892 msgid "Number of audio buffers"
6893 msgstr ""
6894
6895 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
6896 msgid ""
6897 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
6898 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
6899 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
6900 msgstr ""
6901
6902 #: modules/audio_filter/normvol.c:74
6903 msgid "Max level"
6904 msgstr ""
6905
6906 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
6907 msgid ""
6908 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
6909 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
6910 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
6911 msgstr ""
6912
6913 #: modules/audio_filter/normvol.c:81 modules/audio_filter/normvol.c:82
6914 msgid "Volume normalizer"
6915 msgstr ""
6916
6917 #: modules/audio_filter/param_eq.c:47 modules/audio_filter/param_eq.c:48
6918 msgid "Parametric Equalizer"
6919 msgstr ""
6920
6921 #: modules/audio_filter/param_eq.c:53
6922 msgid "Low freq (Hz)"
6923 msgstr ""
6924
6925 #: modules/audio_filter/param_eq.c:56
6926 msgid "Low freq gain (Db)"
6927 msgstr ""
6928
6929 #: modules/audio_filter/param_eq.c:57
6930 msgid "High freq (Hz)"
6931 msgstr ""
6932
6933 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
6934 msgid "High freq gain (Db)"
6935 msgstr ""
6936
6937 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
6938 msgid "Freq 1 (Hz)"
6939 msgstr ""
6940
6941 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
6942 msgid "Freq 1 gain (Db)"
6943 msgstr ""
6944
6945 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
6946 msgid "Freq 1 Q"
6947 msgstr ""
6948
6949 #: modules/audio_filter/param_eq.c:67
6950 msgid "Freq 2 (Hz)"
6951 msgstr ""
6952
6953 #: modules/audio_filter/param_eq.c:70
6954 msgid "Freq 2 gain (Db)"
6955 msgstr ""
6956
6957 #: modules/audio_filter/param_eq.c:72
6958 msgid "Freq 2 Q"
6959 msgstr ""
6960
6961 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
6962 msgid "Freq 3 (Hz)"
6963 msgstr ""
6964
6965 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
6966 msgid "Freq 3 gain (Db)"
6967 msgstr ""
6968
6969 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
6970 msgid "Freq 3 Q"
6971 msgstr ""
6972
6973 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
6974 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
6975 msgstr ""
6976
6977 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:64
6978 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:71
6979 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
6980 msgstr ""
6981
6982 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:45
6983 msgid "Audio filter for trivial resampling"
6984 msgstr ""
6985
6986 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:45
6987 msgid "Audio filter for ugly resampling"
6988 msgstr ""
6989
6990 #: modules/audio_mixer/float32.c:46
6991 msgid "Float32 audio mixer"
6992 msgstr ""
6993
6994 #: modules/audio_mixer/spdif.c:46
6995 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
6996 msgstr ""
6997
6998 #: modules/audio_mixer/trivial.c:46
6999 msgid "Trivial audio mixer"
7000 msgstr ""
7001
7002 #: modules/audio_output/alsa.c:84
7003 msgid "default"
7004 msgstr ""
7005
7006 #: modules/audio_output/alsa.c:104
7007 msgid "ALSA audio output"
7008 msgstr ""
7009
7010 #: modules/audio_output/alsa.c:108
7011 msgid "ALSA Device Name"
7012 msgstr ""
7013
7014 #: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:128
7015 #: modules/audio_output/auhal.c:972 modules/audio_output/directx.c:400
7016 #: modules/audio_output/oss.c:130 modules/audio_output/portaudio.c:394
7017 #: modules/audio_output/sdl.c:176 modules/audio_output/sdl.c:194
7018 #: modules/audio_output/waveout.c:370 modules/gui/macosx/intf.m:585
7019 #: modules/gui/macosx/intf.m:586
7020 msgid "Audio Device"
7021 msgstr ""
7022
7023 #: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:477
7024 #: modules/audio_output/oss.c:223 modules/audio_output/portaudio.c:400
7025 #: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:201
7026 #: modules/audio_output/waveout.c:432
7027 msgid "Mono"
7028 msgstr ""
7029
7030 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:450
7031 #: modules/audio_output/oss.c:179 modules/audio_output/portaudio.c:419
7032 #: modules/audio_output/waveout.c:404
7033 msgid "2 Front 2 Rear"
7034 msgstr ""
7035
7036 #: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:523
7037 #: modules/audio_output/oss.c:247 modules/audio_output/waveout.c:448
7038 msgid "A/52 over S/PDIF"
7039 msgstr ""
7040
7041 #: modules/audio_output/alsa.c:325
7042 msgid "No Audio Device"
7043 msgstr ""
7044
7045 #: modules/audio_output/alsa.c:326
7046 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
7047 msgstr ""
7048
7049 #: modules/audio_output/alsa.c:433 modules/audio_output/alsa.c:472
7050 #: modules/audio_output/alsa.c:484 modules/audio_output/auhal.c:242
7051 #, fuzzy
7052 msgid "Audio output failed"
7053 msgstr "URL de jessude audio"
7054
7055 #: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:485
7056 #, c-format
7057 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
7058 msgstr ""
7059
7060 #: modules/audio_output/alsa.c:473
7061 #, c-format
7062 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
7063 msgstr ""
7064
7065 #: modules/audio_output/alsa.c:939
7066 msgid "Unknown soundcard"
7067 msgstr ""
7068
7069 #: modules/audio_output/arts.c:63
7070 msgid "aRts audio output"
7071 msgstr ""
7072
7073 #: modules/audio_output/auhal.c:129
7074 msgid ""
7075 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
7076 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
7077 "playback."
7078 msgstr ""
7079
7080 #: modules/audio_output/auhal.c:135
7081 msgid "HAL AudioUnit output"
7082 msgstr ""
7083
7084 #: modules/audio_output/auhal.c:243
7085 msgid ""
7086 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
7087 msgstr ""
7088
7089 #: modules/audio_output/auhal.c:427
7090 msgid "Audio device is not configured"
7091 msgstr ""
7092
7093 #: modules/audio_output/auhal.c:428
7094 msgid ""
7095 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup Utility"
7096 "\" in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
7097 msgstr ""
7098
7099 #: modules/audio_output/auhal.c:1017
7100 #, c-format
7101 msgid "%s (Encoded Output)"
7102 msgstr ""
7103
7104 #: modules/audio_output/directx.c:204 modules/audio_output/portaudio.c:107
7105 msgid "Output device"
7106 msgstr ""
7107
7108 #: modules/audio_output/directx.c:206
7109 msgid ""
7110 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
7111 "default device appears as 0 AND another number)."
7112 msgstr ""
7113
7114 #: modules/audio_output/directx.c:208 modules/audio_output/waveout.c:136
7115 msgid "Use float32 output"
7116 msgstr ""
7117
7118 #: modules/audio_output/directx.c:210 modules/audio_output/waveout.c:138
7119 msgid ""
7120 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
7121 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
7122 msgstr ""
7123
7124 #: modules/audio_output/directx.c:214
7125 msgid "DirectX audio output"
7126 msgstr ""
7127
7128 #: modules/audio_output/directx.c:432 modules/audio_output/portaudio.c:427
7129 msgid "3 Front 2 Rear"
7130 msgstr ""
7131
7132 #: modules/audio_output/esd.c:67
7133 msgid "EsounD audio output"
7134 msgstr ""
7135
7136 #: modules/audio_output/esd.c:70
7137 msgid "Esound server"
7138 msgstr ""
7139
7140 #: modules/audio_output/file.c:78
7141 msgid "Output format"
7142 msgstr ""
7143
7144 #: modules/audio_output/file.c:79
7145 msgid ""
7146 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
7147 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
7148 msgstr ""
7149
7150 #: modules/audio_output/file.c:82
7151 msgid "Number of output channels"
7152 msgstr ""
7153
7154 #: modules/audio_output/file.c:83
7155 msgid ""
7156 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
7157 "restrict the number of channels here."
7158 msgstr ""
7159
7160 #: modules/audio_output/file.c:86
7161 msgid "Add WAVE header"
7162 msgstr ""
7163
7164 #: modules/audio_output/file.c:87
7165 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
7166 msgstr ""
7167
7168 #: modules/audio_output/file.c:104
7169 msgid "Output file"
7170 msgstr ""
7171
7172 #: modules/audio_output/file.c:105
7173 msgid "File to which the audio samples will be written to."
7174 msgstr ""
7175
7176 #: modules/audio_output/file.c:108
7177 msgid "File audio output"
7178 msgstr ""
7179
7180 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
7181 msgid "Roku HD1000 audio output"
7182 msgstr ""
7183
7184 #: modules/audio_output/jack.c:62
7185 msgid "JACK audio output"
7186 msgstr ""
7187
7188 #: modules/audio_output/oss.c:99
7189 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
7190 msgstr ""
7191
7192 #: modules/audio_output/oss.c:101
7193 msgid ""
7194 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
7195 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
7196 "drivers, then you need to enable this option."
7197 msgstr ""
7198
7199 #: modules/audio_output/oss.c:107
7200 msgid "UNIX OSS audio output"
7201 msgstr ""
7202
7203 #: modules/audio_output/oss.c:112
7204 msgid "OSS DSP device"
7205 msgstr ""
7206
7207 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
7208 msgid "Portaudio identifier for the output device"
7209 msgstr ""
7210
7211 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
7212 msgid "PORTAUDIO audio output"
7213 msgstr ""
7214
7215 #: modules/audio_output/sdl.c:66
7216 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
7217 msgstr ""
7218
7219 #: modules/audio_output/waveout.c:143
7220 msgid "Win32 waveOut extension output"
7221 msgstr ""
7222
7223 #: modules/audio_output/waveout.c:385
7224 msgid "5.1"
7225 msgstr ""
7226
7227 #: modules/codec/a52.c:91
7228 msgid "A/52 parser"
7229 msgstr ""
7230
7231 #: modules/codec/a52.c:98
7232 msgid "A/52 audio packetizer"
7233 msgstr ""
7234
7235 #: modules/codec/adpcm.c:43
7236 msgid "ADPCM audio decoder"
7237 msgstr ""
7238
7239 #: modules/codec/araw.c:44
7240 msgid "Raw/Log Audio decoder"
7241 msgstr ""
7242
7243 #: modules/codec/araw.c:53
7244 msgid "Raw audio encoder"
7245 msgstr ""
7246
7247 #: modules/codec/cinepak.c:38
7248 msgid "Cinepak video decoder"
7249 msgstr ""
7250
7251 #: modules/codec/cmml/cmml.c:68
7252 msgid "CMML annotations decoder"
7253 msgstr ""
7254
7255 #: modules/codec/cvdsub.c:46
7256 msgid "CVD subtitle decoder"
7257 msgstr ""
7258
7259 #: modules/codec/cvdsub.c:51
7260 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
7261 msgstr ""
7262
7263 #: modules/codec/dirac.c:67 modules/codec/theora.c:90
7264 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:156
7265 msgid "Encoding quality"
7266 msgstr ""
7267
7268 #: modules/codec/dirac.c:69
7269 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
7270 msgstr ""
7271
7272 #: modules/codec/dirac.c:74
7273 msgid "Dirac video decoder"
7274 msgstr ""
7275
7276 #: modules/codec/dirac.c:80
7277 msgid "Dirac video encoder"
7278 msgstr ""
7279
7280 #: modules/codec/dmo/dmo.c:100
7281 msgid "DirectMedia Object decoder"
7282 msgstr ""
7283
7284 #: modules/codec/dmo/dmo.c:109
7285 msgid "DirectMedia Object encoder"
7286 msgstr ""
7287
7288 #: modules/codec/dts.c:95
7289 msgid "DTS parser"
7290 msgstr ""
7291
7292 #: modules/codec/dts.c:100
7293 msgid "DTS audio packetizer"
7294 msgstr ""
7295
7296 #: modules/codec/dvbsub.c:51
7297 msgid "Decoding X coordinate"
7298 msgstr ""
7299
7300 #: modules/codec/dvbsub.c:52
7301 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
7302 msgstr ""
7303
7304 #: modules/codec/dvbsub.c:54
7305 msgid "Decoding Y coordinate"
7306 msgstr ""
7307
7308 #: modules/codec/dvbsub.c:55
7309 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
7310 msgstr ""
7311
7312 #: modules/codec/dvbsub.c:57
7313 msgid "Subpicture position"
7314 msgstr ""
7315
7316 #: modules/codec/dvbsub.c:59
7317 msgid ""
7318 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
7319 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
7320 "g. 6=top-right)."
7321 msgstr ""
7322
7323 #: modules/codec/dvbsub.c:63
7324 msgid "Encoding X coordinate"
7325 msgstr ""
7326
7327 #: modules/codec/dvbsub.c:64
7328 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
7329 msgstr ""
7330
7331 #: modules/codec/dvbsub.c:65
7332 msgid "Encoding Y coordinate"
7333 msgstr ""
7334
7335 #: modules/codec/dvbsub.c:66
7336 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
7337 msgstr ""
7338
7339 #: modules/codec/dvbsub.c:86
7340 msgid "DVB subtitles decoder"
7341 msgstr ""
7342
7343 #: modules/codec/dvbsub.c:99
7344 msgid "DVB subtitles encoder"
7345 msgstr ""
7346
7347 #: modules/codec/faad.c:39
7348 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
7349 msgstr ""
7350
7351 #: modules/codec/faad.c:332
7352 msgid "AAC extension"
7353 msgstr ""
7354
7355 #: modules/codec/fake.c:45 modules/video_output/image.c:80
7356 msgid "Image file"
7357 msgstr ""
7358
7359 #: modules/codec/fake.c:47
7360 msgid "Path of the image file for fake input."
7361 msgstr ""
7362
7363 #: modules/codec/fake.c:50 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110
7364 #: modules/stream_out/transcode.c:75
7365 msgid "Output video width."
7366 msgstr ""
7367
7368 #: modules/codec/fake.c:53 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
7369 #: modules/stream_out/transcode.c:78
7370 msgid "Output video height."
7371 msgstr ""
7372
7373 #: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:133
7374 msgid "Keep aspect ratio"
7375 msgstr ""
7376
7377 #: modules/codec/fake.c:56
7378 msgid "Consider width and height as maximum values."
7379 msgstr ""
7380
7381 #: modules/codec/fake.c:57
7382 msgid "Background aspect ratio"
7383 msgstr ""
7384
7385 #: modules/codec/fake.c:59
7386 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
7387 msgstr ""
7388
7389 #: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/transcode.c:67
7390 msgid "Deinterlace video"
7391 msgstr ""
7392
7393 #: modules/codec/fake.c:62
7394 msgid "Deinterlace the image after loading it."
7395 msgstr ""
7396
7397 #: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/transcode.c:70
7398 msgid "Deinterlace module"
7399 msgstr ""
7400
7401 #: modules/codec/fake.c:65
7402 msgid "Deinterlace module to use."
7403 msgstr ""
7404
7405 #: modules/codec/fake.c:76
7406 msgid "Fake video decoder"
7407 msgstr ""
7408
7409 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:219
7410 #, c-format
7411 msgid "\"%s\" is no video encoder."
7412 msgstr ""
7413
7414 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227
7415 #, c-format
7416 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
7417 msgstr ""
7418
7419 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:239
7420 #, c-format
7421 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
7422 msgstr ""
7423
7424 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:593 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:602
7425 msgid "VLC could not open the encoder."
7426 msgstr ""
7427
7428 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7429 msgid "Non-ref"
7430 msgstr ""
7431
7432 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7433 msgid "Bidir"
7434 msgstr ""
7435
7436 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7437 msgid "Non-key"
7438 msgstr ""
7439
7440 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7441 msgid "All"
7442 msgstr ""
7443
7444 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7445 msgid "rd"
7446 msgstr ""
7447
7448 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7449 msgid "bits"
7450 msgstr ""
7451
7452 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7453 msgid "simple"
7454 msgstr ""
7455
7456 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7457 msgid "Fast bilinear"
7458 msgstr "Bilineâr svelt"
7459
7460 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7461 msgid "Bilinear"
7462 msgstr "Bilineâr"
7463
7464 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7465 msgid "Bicubic (good quality)"
7466 msgstr "Bicubic (buine cualitât)"
7467
7468 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
7469 msgid "Experimental"
7470 msgstr "Sperimentâl"
7471
7472 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
7473 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
7474 msgstr ""
7475
7476 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7477 msgid "Area"
7478 msgstr "Aree"
7479
7480 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7481 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
7482 msgstr ""
7483
7484 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7485 msgid "Gauss"
7486 msgstr ""
7487
7488 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
7489 msgid "SincR"
7490 msgstr ""
7491
7492 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
7493 msgid "Lanczos"
7494 msgstr ""
7495
7496 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
7497 msgid "Bicubic spline"
7498 msgstr ""
7499
7500 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:95
7501 msgid ""
7502 "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7503 msgstr ""
7504
7505 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:99
7506 msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7507 msgstr ""
7508
7509 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:102
7510 msgid "Decoding"
7511 msgstr ""
7512
7513 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:129
7514 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
7515 msgid "Encoding"
7516 msgstr ""
7517
7518 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:130
7519 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
7520 msgstr ""
7521
7522 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:188
7523 msgid "FFmpeg demuxer"
7524 msgstr ""
7525
7526 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:194
7527 msgid "FFmpeg muxer"
7528 msgstr ""
7529
7530 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:203 modules/video_filter/scale.c:53
7531 msgid "Video scaling filter"
7532 msgstr ""
7533
7534 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:215
7535 msgid "FFmpeg chroma conversion"
7536 msgstr ""
7537
7538 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:221
7539 msgid "FFmpeg video filter"
7540 msgstr ""
7541
7542 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:227
7543 msgid "FFmpeg crop padd filter"
7544 msgstr ""
7545
7546 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:233
7547 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
7548 msgstr ""
7549
7550 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91
7551 msgid "Direct rendering"
7552 msgstr ""
7553
7554 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
7555 msgid "Error resilience"
7556 msgstr ""
7557
7558 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
7559 msgid ""
7560 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
7561 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
7562 "can produce a lot of errors.\n"
7563 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
7564 msgstr ""
7565
7566 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
7567 msgid "Workaround bugs"
7568 msgstr ""
7569
7570 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102
7571 msgid ""
7572 "Try to fix some bugs:\n"
7573 "1  autodetect\n"
7574 "2  old msmpeg4\n"
7575 "4  xvid interlaced\n"
7576 "8  ump4 \n"
7577 "16 no padding\n"
7578 "32 ac vlc\n"
7579 "64 Qpel chroma.\n"
7580 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
7581 "\", enter 40."
7582 msgstr ""
7583
7584 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
7585 #: modules/stream_out/transcode.c:180
7586 msgid "Hurry up"
7587 msgstr ""
7588
7589 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115
7590 msgid ""
7591 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
7592 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
7593 msgstr ""
7594
7595 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
7596 msgid "Post processing quality"
7597 msgstr ""
7598
7599 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
7600 msgid ""
7601 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
7602 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
7603 "looking pictures."
7604 msgstr ""
7605
7606 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:125
7607 msgid "Debug mask"
7608 msgstr ""
7609
7610 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:126
7611 msgid "Set ffmpeg debug mask"
7612 msgstr ""
7613
7614 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129
7615 msgid "Visualize motion vectors"
7616 msgstr ""
7617
7618 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
7619 msgid ""
7620 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
7621 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
7622 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
7623 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
7624 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
7625 "To visualize all vectors, the value should be 7."
7626 msgstr ""
7627
7628 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:138
7629 msgid "Low resolution decoding"
7630 msgstr ""
7631
7632 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:139
7633 msgid ""
7634 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
7635 "processing power"
7636 msgstr ""
7637
7638 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:142
7639 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
7640 msgstr ""
7641
7642 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:143
7643 msgid ""
7644 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
7645 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
7646 msgstr ""
7647
7648 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:147
7649 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
7650 msgstr ""
7651
7652 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:150
7653 msgid ""
7654 "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
7655 "<option>...]]...\n"
7656 "long form example:\n"
7657 "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint    default,-vdeblock\n"
7658 "short form example:\n"
7659 "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
7660 "more examples:\n"
7661 "tn:64:128:256\n"
7662 "Filters                        Options\n"
7663 "short  long name       short   long option     Description\n"
7664 "*      *               a       autoq           cpu power dependant enabler\n"
7665 "                       c       chrom           chrominance filtring enabled\n"
7666 "                       y       nochrom         chrominance filtring "
7667 "disabled\n"
7668 "hb     hdeblock        (2 Threshold)           horizontal deblocking filter\n"
7669 "       1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
7670 "       2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
7671 "                       the h & v deblocking filters share these\n"
7672 "                       so u cant set different thresholds for h / v\n"
7673 "vb     vdeblock        (2 Threshold)           vertical deblocking filter\n"
7674 "h1     x1hdeblock                              Experimental h deblock filter "
7675 "1\n"
7676 "v1     x1vdeblock                              Experimental v deblock filter "
7677 "1\n"
7678 "dr     dering                                  Deringing filter\n"
7679 "al     autolevels                              automatic brightness / "
7680 "contrast\n"
7681 "                       f       fullyrange      stretch luminance to "
7682 "(0..255)\n"
7683 "lb     linblenddeint                           linear blend deinterlacer\n"
7684 "li     linipoldeint                            linear interpolating "
7685 "deinterlace\n"
7686 "ci     cubicipoldeint                          cubic interpolating "
7687 "deinterlacer\n"
7688 "md     mediandeint                             median deinterlacer\n"
7689 "fd     ffmpegdeint                             ffmpeg deinterlacer\n"
7690 "de     default                                 hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
7691 "fa     fast                                    h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
7692 "tn     tmpnoise        (3 Thresholds)          Temporal Noise Reducer\n"
7693 "                       1. <= 2. <= 3.          larger -> stronger filtering\n"
7694 "fq     forceQuant      <quantizer>             Force quantizer\n"
7695 msgstr ""
7696
7697 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:189
7698 msgid "Ratio of key frames"
7699 msgstr ""
7700
7701 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190
7702 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
7703 msgstr ""
7704
7705 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:193
7706 msgid "Ratio of B frames"
7707 msgstr ""
7708
7709 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
7710 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
7711 msgstr ""
7712
7713 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:197
7714 msgid "Video bitrate tolerance"
7715 msgstr ""
7716
7717 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
7718 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
7719 msgstr ""
7720
7721 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:200
7722 msgid "Interlaced encoding"
7723 msgstr ""
7724
7725 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:201
7726 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
7727 msgstr ""
7728
7729 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:204
7730 msgid "Interlaced motion estimation"
7731 msgstr ""
7732
7733 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:205
7734 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
7735 msgstr ""
7736
7737 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:208
7738 msgid "Pre-motion estimation"
7739 msgstr ""
7740
7741 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:209
7742 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
7743 msgstr ""
7744
7745 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:212
7746 msgid "Strict rate control"
7747 msgstr ""
7748
7749 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:213
7750 msgid "Enable the strict rate control algorithm."
7751 msgstr ""
7752
7753 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:216
7754 msgid "Rate control buffer size"
7755 msgstr ""
7756
7757 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:217
7758 msgid ""
7759 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
7760 "rate control, but will cause a delay in the stream."
7761 msgstr ""
7762
7763 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:221
7764 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
7765 msgstr ""
7766
7767 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222
7768 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
7769 msgstr ""
7770
7771 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
7772 msgid "I quantization factor"
7773 msgstr ""
7774
7775 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
7776 msgid ""
7777 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
7778 "same qscale for I and P frames)."
7779 msgstr ""
7780
7781 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:230 modules/codec/x264.c:279
7782 #: modules/demux/mod.c:73
7783 msgid "Noise reduction"
7784 msgstr ""
7785
7786 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
7787 msgid ""
7788 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
7789 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
7790 msgstr ""
7791
7792 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:235
7793 msgid "MPEG4 quantization matrix"
7794 msgstr ""
7795
7796 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:236
7797 msgid ""
7798 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
7799 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
7800 "standard MPEG2 decoders."
7801 msgstr ""
7802
7803 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
7804 msgid "Quality level"
7805 msgstr ""
7806
7807 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242
7808 msgid ""
7809 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
7810 "encoding very much)."
7811 msgstr ""
7812
7813 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:247
7814 msgid ""
7815 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
7816 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
7817 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
7818 "to ease the encoder's task."
7819 msgstr ""
7820
7821 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:253
7822 msgid "Minimum video quantizer scale"
7823 msgstr ""
7824
7825 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:254
7826 msgid "Minimum video quantizer scale."
7827 msgstr ""
7828
7829 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:257
7830 msgid "Maximum video quantizer scale"
7831 msgstr ""
7832
7833 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:258
7834 msgid "Maximum video quantizer scale."
7835 msgstr ""
7836
7837 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:261
7838 msgid "Trellis quantization"
7839 msgstr ""
7840
7841 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:262
7842 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
7843 msgstr ""
7844
7845 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:265
7846 msgid "Fixed quantizer scale"
7847 msgstr ""
7848
7849 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:266
7850 msgid ""
7851 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
7852 "255.0)."
7853 msgstr ""
7854
7855 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:269
7856 msgid "Strict standard compliance"
7857 msgstr ""
7858
7859 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:270
7860 msgid ""
7861 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
7862 msgstr ""
7863
7864 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:273
7865 msgid "Luminance masking"
7866 msgstr ""
7867
7868 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:274
7869 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
7870 msgstr ""
7871
7872 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:277
7873 msgid "Darkness masking"
7874 msgstr ""
7875
7876 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:278
7877 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
7878 msgstr ""
7879
7880 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:281
7881 msgid "Motion masking"
7882 msgstr ""
7883
7884 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:282
7885 msgid ""
7886 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
7887 "(default: 0.0)."
7888 msgstr ""
7889
7890 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:285
7891 msgid "Border masking"
7892 msgstr ""
7893
7894 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:286
7895 msgid ""
7896 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
7897 "0.0)."
7898 msgstr ""
7899
7900 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:289
7901 msgid "Luminance elimination"
7902 msgstr ""
7903
7904 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:290
7905 msgid ""
7906 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
7907 "The H264 specification recommends -4."
7908 msgstr ""
7909
7910 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:294
7911 msgid "Chrominance elimination"
7912 msgstr ""
7913
7914 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:295
7915 msgid ""
7916 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
7917 "0.0). The H264 specification recommends 7."
7918 msgstr ""
7919
7920 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:299
7921 msgid "Scaling mode"
7922 msgstr ""
7923
7924 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:300
7925 msgid "Scaling mode to use."
7926 msgstr ""
7927
7928 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:302
7929 msgid "Ffmpeg mux"
7930 msgstr ""
7931
7932 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:303
7933 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
7934 msgstr ""
7935
7936 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:610
7937 #: modules/gui/macosx/intf.m:611
7938 msgid "Post processing"
7939 msgstr ""
7940
7941 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
7942 msgid "1 (Lowest)"
7943 msgstr "1 (il plui bas)"
7944
7945 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:104
7946 msgid "6 (Highest)"
7947 msgstr "6 (il plui alt)"
7948
7949 #: modules/codec/flac.c:178
7950 msgid "Flac audio decoder"
7951 msgstr ""
7952
7953 #: modules/codec/flac.c:183
7954 msgid "Flac audio encoder"
7955 msgstr ""
7956
7957 #: modules/codec/flac.c:189
7958 msgid "Flac audio packetizer"
7959 msgstr ""
7960
7961 #: modules/codec/libmpeg2.c:97
7962 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
7963 msgstr ""
7964
7965 #: modules/codec/lpcm.c:83
7966 msgid "Linear PCM audio decoder"
7967 msgstr ""
7968
7969 #: modules/codec/lpcm.c:88
7970 msgid "Linear PCM audio packetizer"
7971 msgstr ""
7972
7973 #: modules/codec/mash.cpp:66
7974 msgid "Video decoder using openmash"
7975 msgstr ""
7976
7977 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
7978 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
7979 msgstr ""
7980
7981 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
7982 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
7983 msgstr ""
7984
7985 #: modules/codec/png.c:54
7986 msgid "PNG video decoder"
7987 msgstr ""
7988
7989 #: modules/codec/quicktime.c:63
7990 msgid "QuickTime library decoder"
7991 msgstr ""
7992
7993 #: modules/codec/rawvideo.c:68
7994 msgid "Pseudo raw video decoder"
7995 msgstr ""
7996
7997 #: modules/codec/rawvideo.c:75
7998 msgid "Pseudo raw video packetizer"
7999 msgstr ""
8000
8001 #: modules/codec/realaudio.c:60
8002 msgid "RealAudio library decoder"
8003 msgstr ""
8004
8005 #: modules/codec/sdl_image.c:55
8006 msgid "SDL_image video decoder"
8007 msgstr ""
8008
8009 #: modules/codec/speex.c:106
8010 msgid "Speex audio decoder"
8011 msgstr ""
8012
8013 #: modules/codec/speex.c:111
8014 msgid "Speex audio packetizer"
8015 msgstr ""
8016
8017 #: modules/codec/speex.c:116
8018 msgid "Speex audio encoder"
8019 msgstr ""
8020
8021 #: modules/codec/speex.c:560 modules/codec/speex.c:577
8022 msgid "Speex comment"
8023 msgstr ""
8024
8025 #: modules/codec/speex.c:560
8026 msgid "Mode"
8027 msgstr ""
8028
8029 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
8030 msgid "DVD subtitles decoder"
8031 msgstr ""
8032
8033 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
8034 msgid "DVD subtitles packetizer"
8035 msgstr ""
8036
8037 #: modules/codec/subsdec.c:133
8038 msgid "Subtitles text encoding"
8039 msgstr "Codifiche test dai sot titui"
8040
8041 #: modules/codec/subsdec.c:134
8042 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
8043 msgstr "Configure la codifiche doprade tal test dai sot titui"
8044
8045 #: modules/codec/subsdec.c:135
8046 msgid "Subtitles justification"
8047 msgstr ""
8048
8049 #: modules/codec/subsdec.c:136
8050 msgid "Set the justification of subtitles"
8051 msgstr ""
8052
8053 #: modules/codec/subsdec.c:137
8054 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
8055 msgstr "Rilevament automatic sot titui UTF-8"
8056
8057 #: modules/codec/subsdec.c:138
8058 msgid ""
8059 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
8060 msgstr ""
8061
8062 #: modules/codec/subsdec.c:140
8063 msgid "Formatted Subtitles"
8064 msgstr ""
8065
8066 #: modules/codec/subsdec.c:141
8067 msgid ""
8068 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
8069 "but you can choose to disable all formatting."
8070 msgstr ""
8071
8072 #: modules/codec/subsdec.c:147
8073 msgid "Text subtitles decoder"
8074 msgstr ""
8075
8076 #: modules/codec/subsdec.c:360 modules/codec/subsdec.c:396
8077 msgid ""
8078 "failed to convert subtitle encoding.\n"
8079 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
8080 msgstr ""
8081
8082 #: modules/codec/svcdsub.c:42
8083 #, fuzzy
8084 msgid "Enable debug"
8085 msgstr "Ative audio"
8086
8087 #: modules/codec/svcdsub.c:45
8088 msgid ""
8089 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
8090 "calls                 1\n"
8091 "packet assembly info  2\n"
8092 msgstr ""
8093
8094 #: modules/codec/svcdsub.c:50
8095 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
8096 msgstr ""
8097
8098 #: modules/codec/svcdsub.c:51
8099 msgid "SVCD subtitles"
8100 msgstr "Sot titui SVCD"
8101
8102 #: modules/codec/svcdsub.c:61
8103 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
8104 msgstr ""
8105
8106 #: modules/codec/tarkin.c:75
8107 msgid "Tarkin decoder module"
8108 msgstr ""
8109
8110 #: modules/codec/telx.c:50
8111 msgid "Override page"
8112 msgstr ""
8113
8114 #: modules/codec/telx.c:51
8115 msgid ""
8116 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
8117 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
8118 "usually 888 or 889)."
8119 msgstr ""
8120
8121 #: modules/codec/telx.c:56
8122 #, fuzzy
8123 msgid "Ignore subtitle flag"
8124 msgstr "Cjame sù files cui sot titui:"
8125
8126 #: modules/codec/telx.c:57
8127 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
8128 msgstr ""
8129
8130 #: modules/codec/telx.c:60
8131 msgid "Workaround for France"
8132 msgstr ""
8133
8134 #: modules/codec/telx.c:61
8135 msgid ""
8136 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
8137 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
8138 "your subtitles don't appear."
8139 msgstr ""
8140
8141 #: modules/codec/telx.c:67
8142 #, fuzzy
8143 msgid "Teletext subtitles decoder"
8144 msgstr "Sielç un file dai sot titui"
8145
8146 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:158
8147 msgid ""
8148 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
8149 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
8150 msgstr ""
8151
8152 #: modules/codec/theora.c:99
8153 msgid "Theora video decoder"
8154 msgstr ""
8155
8156 #: modules/codec/theora.c:105
8157 msgid "Theora video packetizer"
8158 msgstr ""
8159
8160 #: modules/codec/theora.c:111
8161 msgid "Theora video encoder"
8162 msgstr ""
8163
8164 #: modules/codec/theora.c:512
8165 msgid "Theora comment"
8166 msgstr ""
8167
8168 #: modules/codec/twolame.c:52
8169 msgid ""
8170 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
8171 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
8172 msgstr ""
8173
8174 #: modules/codec/twolame.c:55
8175 msgid "Stereo mode"
8176 msgstr "Mût stereo"
8177
8178 #: modules/codec/twolame.c:56
8179 msgid "Handling mode for stereo streams"
8180 msgstr ""
8181
8182 #: modules/codec/twolame.c:57
8183 msgid "VBR mode"
8184 msgstr "Mût VBR"
8185
8186 #: modules/codec/twolame.c:59
8187 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
8188 msgstr ""
8189
8190 #: modules/codec/twolame.c:60
8191 msgid "Psycho-acoustic model"
8192 msgstr ""
8193
8194 #: modules/codec/twolame.c:62
8195 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
8196 msgstr ""
8197
8198 #: modules/codec/twolame.c:66
8199 msgid "Dual mono"
8200 msgstr ""
8201
8202 #: modules/codec/twolame.c:66
8203 msgid "Joint stereo"
8204 msgstr ""
8205
8206 #: modules/codec/twolame.c:71
8207 msgid "Libtwolame audio encoder"
8208 msgstr ""
8209
8210 #: modules/codec/vorbis.c:160
8211 msgid "Maximum encoding bitrate"
8212 msgstr "Massim bitrate di codifiche"
8213
8214 #: modules/codec/vorbis.c:162
8215 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
8216 msgstr ""
8217
8218 #: modules/codec/vorbis.c:163
8219 msgid "Minimum encoding bitrate"
8220 msgstr "Minim bitrate di codifiche"
8221
8222 #: modules/codec/vorbis.c:165
8223 msgid ""
8224 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
8225 "channel."
8226 msgstr ""
8227
8228 #: modules/codec/vorbis.c:166
8229 msgid "CBR encoding"
8230 msgstr "Codifiche CBR"
8231
8232 #: modules/codec/vorbis.c:168
8233 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
8234 msgstr "Fuarce une codifiche a bitrate costant (CBR)."
8235
8236 #: modules/codec/vorbis.c:172
8237 msgid "Vorbis audio decoder"
8238 msgstr ""
8239
8240 #: modules/codec/vorbis.c:183
8241 msgid "Vorbis audio packetizer"
8242 msgstr ""
8243
8244 #: modules/codec/vorbis.c:190
8245 msgid "Vorbis audio encoder"
8246 msgstr ""
8247
8248 #: modules/codec/vorbis.c:629
8249 msgid "Vorbis comment"
8250 msgstr "Coment Vorbis"
8251
8252 #: modules/codec/x264.c:44
8253 msgid "Maximum GOP size"
8254 msgstr ""
8255
8256 #: modules/codec/x264.c:45
8257 msgid ""
8258 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
8259 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
8260 msgstr ""
8261
8262 #: modules/codec/x264.c:49
8263 msgid "Minimum GOP size"
8264 msgstr ""
8265
8266 #: modules/codec/x264.c:50
8267 msgid ""
8268 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
8269 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
8270 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
8271 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
8272 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
8273 "the IDR-frame. \n"
8274 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
8275 "frames, but do not start a new GOP."
8276 msgstr ""
8277
8278 #: modules/codec/x264.c:59
8279 msgid "Extra I-frames aggressivity"
8280 msgstr ""
8281
8282 #: modules/codec/x264.c:60
8283 msgid ""
8284 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
8285 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
8286 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
8287 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
8288 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
8289 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
8290 "1 to 100."
8291 msgstr ""
8292
8293 #: modules/codec/x264.c:70
8294 msgid "B-frames between I and P"
8295 msgstr ""
8296
8297 #: modules/codec/x264.c:71
8298 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
8299 msgstr ""
8300
8301 #: modules/codec/x264.c:74
8302 msgid "Adaptive B-frame decision"
8303 msgstr ""
8304
8305 #: modules/codec/x264.c:75
8306 msgid ""
8307 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
8308 "possibly before an I-frame."
8309 msgstr ""
8310
8311 #: modules/codec/x264.c:78
8312 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
8313 msgstr ""
8314
8315 #: modules/codec/x264.c:79
8316 msgid ""
8317 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
8318 "negative values cause less B-frames."
8319 msgstr ""
8320
8321 #: modules/codec/x264.c:82
8322 msgid "Keep some B-frames as references"
8323 msgstr ""
8324
8325 #: modules/codec/x264.c:83
8326 msgid ""
8327 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
8328 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
8329 "appropriately."
8330 msgstr ""
8331
8332 #: modules/codec/x264.c:87
8333 msgid "CABAC"
8334 msgstr ""
8335
8336 #: modules/codec/x264.c:88
8337 msgid ""
8338 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
8339 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
8340 msgstr ""
8341
8342 #: modules/codec/x264.c:92
8343 msgid "Number of reference frames"
8344 msgstr ""
8345
8346 #: modules/codec/x264.c:93
8347 msgid ""
8348 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
8349 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
8350 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
8351 msgstr ""
8352
8353 #: modules/codec/x264.c:98
8354 msgid "Skip loop filter"
8355 msgstr ""
8356
8357 #: modules/codec/x264.c:99
8358 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
8359 msgstr ""
8360
8361 #: modules/codec/x264.c:101
8362 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
8363 msgstr ""
8364
8365 #: modules/codec/x264.c:102
8366 msgid ""
8367 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
8368 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
8369 msgstr ""
8370
8371 #: modules/codec/x264.c:106
8372 msgid "H.264 level"
8373 msgstr ""
8374
8375 #: modules/codec/x264.c:107
8376 msgid ""
8377 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
8378 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
8379 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
8380 msgstr ""
8381
8382 #: modules/codec/x264.c:116
8383 #, fuzzy
8384 msgid "Interlaced mode"
8385 msgstr "Mût stereo"
8386
8387 #: modules/codec/x264.c:117
8388 msgid "Pure-interlaced mode."
8389 msgstr ""
8390
8391 #: modules/codec/x264.c:122
8392 msgid "Set QP"
8393 msgstr ""
8394
8395 #: modules/codec/x264.c:123
8396 msgid ""
8397 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
8398 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
8399 msgstr ""
8400
8401 #: modules/codec/x264.c:127
8402 msgid "Quality-based VBR"
8403 msgstr "VBR basât su la cualitât"
8404
8405 #: modules/codec/x264.c:128
8406 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
8407 msgstr ""
8408
8409 #: modules/codec/x264.c:130
8410 msgid "Min QP"
8411 msgstr ""
8412
8413 #: modules/codec/x264.c:131
8414 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
8415 msgstr ""
8416
8417 #: modules/codec/x264.c:134
8418 msgid "Max QP"
8419 msgstr ""
8420
8421 #: modules/codec/x264.c:135
8422 msgid "Maximum quantizer parameter."
8423 msgstr ""
8424
8425 #: modules/codec/x264.c:137
8426 msgid "Max QP step"
8427 msgstr ""
8428
8429 #: modules/codec/x264.c:138
8430 msgid "Max QP step between frames."
8431 msgstr ""
8432
8433 #: modules/codec/x264.c:140
8434 msgid "Average bitrate tolerance"
8435 msgstr ""
8436
8437 #: modules/codec/x264.c:141
8438 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
8439 msgstr ""
8440
8441 #: modules/codec/x264.c:144
8442 msgid "Max local bitrate"
8443 msgstr ""
8444
8445 #: modules/codec/x264.c:145
8446 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
8447 msgstr ""
8448
8449 #: modules/codec/x264.c:147
8450 msgid "VBV buffer"
8451 msgstr ""
8452
8453 #: modules/codec/x264.c:148
8454 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
8455 msgstr ""
8456
8457 #: modules/codec/x264.c:151
8458 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
8459 msgstr ""
8460
8461 #: modules/codec/x264.c:152
8462 msgid ""
8463 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
8464 "0.0 to 1.0."
8465 msgstr ""
8466
8467 #: modules/codec/x264.c:156
8468 msgid "QP factor between I and P"
8469 msgstr ""
8470
8471 #: modules/codec/x264.c:157
8472 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
8473 msgstr ""
8474
8475 #: modules/codec/x264.c:160
8476 msgid "QP factor between P and B"
8477 msgstr ""
8478
8479 #: modules/codec/x264.c:161
8480 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
8481 msgstr ""
8482
8483 #: modules/codec/x264.c:163
8484 msgid "QP difference between chroma and luma"
8485 msgstr ""
8486
8487 #: modules/codec/x264.c:164
8488 msgid "QP difference between chroma and luma."
8489 msgstr ""
8490
8491 #: modules/codec/x264.c:166
8492 msgid "Multipass ratecontrol"
8493 msgstr ""
8494
8495 #: modules/codec/x264.c:167
8496 msgid ""
8497 "Multipass ratecontrol:\n"
8498 " - 1: First pass, creates stats file\n"
8499 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
8500 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
8501 msgstr ""
8502
8503 #: modules/codec/x264.c:172
8504 msgid "QP curve compression"
8505 msgstr ""
8506
8507 #: modules/codec/x264.c:173
8508 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
8509 msgstr ""
8510
8511 #: modules/codec/x264.c:175 modules/codec/x264.c:179
8512 msgid "Reduce fluctuations in QP"
8513 msgstr ""
8514
8515 #: modules/codec/x264.c:176
8516 msgid ""
8517 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
8518 "blurs complexity."
8519 msgstr ""
8520
8521 #: modules/codec/x264.c:180
8522 msgid ""
8523 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
8524 "quants."
8525 msgstr ""
8526
8527 #: modules/codec/x264.c:185
8528 msgid "Partitions to consider"
8529 msgstr ""
8530
8531 #: modules/codec/x264.c:186
8532 msgid ""
8533 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
8534 " - none  : \n"
8535 " - fast  : i4x4\n"
8536 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
8537 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
8538 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
8539 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
8540 msgstr ""
8541
8542 #: modules/codec/x264.c:194
8543 msgid "Direct MV prediction mode"
8544 msgstr ""
8545
8546 #: modules/codec/x264.c:195
8547 msgid "Direct MV prediction mode."
8548 msgstr ""
8549
8550 #: modules/codec/x264.c:198
8551 msgid "Direct prediction size"
8552 msgstr ""
8553
8554 #: modules/codec/x264.c:199
8555 msgid ""
8556 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
8557 " -  1: 8x8\n"
8558 " - -1: smallest possible according to level\n"
8559 msgstr ""
8560
8561 #: modules/codec/x264.c:205
8562 msgid "Weighted prediction for B-frames"
8563 msgstr ""
8564
8565 #: modules/codec/x264.c:206
8566 msgid "Weighted prediction for B-frames."
8567 msgstr ""
8568
8569 #: modules/codec/x264.c:208
8570 msgid "Integer pixel motion estimation method"
8571 msgstr ""
8572
8573 #: modules/codec/x264.c:209
8574 msgid ""
8575 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
8576 "(fast)\n"
8577 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
8578 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
8579 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
8580 msgstr ""
8581
8582 #: modules/codec/x264.c:215
8583 msgid "Maximum motion vector search range"
8584 msgstr ""
8585
8586 #: modules/codec/x264.c:216
8587 msgid ""
8588 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
8589 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
8590 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
8591 msgstr ""
8592
8593 #: modules/codec/x264.c:221
8594 #, fuzzy
8595 msgid "Maximum motion vector length"
8596 msgstr "Altece massime de jessude video."
8597
8598 #: modules/codec/x264.c:222
8599 msgid ""
8600 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
8601 msgstr ""
8602
8603 #: modules/codec/x264.c:225
8604 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
8605 msgstr ""
8606
8607 #: modules/codec/x264.c:229
8608 msgid ""
8609 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8610 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8611 "quality). Range 1 to 7."
8612 msgstr ""
8613
8614 #: modules/codec/x264.c:234
8615 msgid ""
8616 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8617 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8618 "quality). Range 1 to 6."
8619 msgstr ""
8620
8621 #: modules/codec/x264.c:239
8622 msgid ""
8623 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8624 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8625 "quality). Range 1 to 5."
8626 msgstr ""
8627
8628 #: modules/codec/x264.c:244
8629 msgid "RD based mode decision for B-frames"
8630 msgstr ""
8631
8632 #: modules/codec/x264.c:245
8633 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
8634 msgstr ""
8635
8636 #: modules/codec/x264.c:248
8637 msgid "Decide references on a per partition basis"
8638 msgstr ""
8639
8640 #: modules/codec/x264.c:249
8641 msgid ""
8642 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
8643 "as opposed to only one ref per macroblock."
8644 msgstr ""
8645
8646 #: modules/codec/x264.c:253
8647 msgid "Chroma in motion estimation"
8648 msgstr ""
8649
8650 #: modules/codec/x264.c:254
8651 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
8652 msgstr ""
8653
8654 #: modules/codec/x264.c:257
8655 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
8656 msgstr ""
8657
8658 #: modules/codec/x264.c:258
8659 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
8660 msgstr ""
8661
8662 #: modules/codec/x264.c:260
8663 msgid "Adaptive spatial transform size"
8664 msgstr ""
8665
8666 #: modules/codec/x264.c:262
8667 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
8668 msgstr ""
8669
8670 #: modules/codec/x264.c:264
8671 msgid "Trellis RD quantization"
8672 msgstr ""
8673
8674 #: modules/codec/x264.c:265
8675 msgid ""
8676 "Trellis RD quantization: \n"
8677 " - 0: disabled\n"
8678 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
8679 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
8680 "This requires CABAC."
8681 msgstr ""
8682
8683 #: modules/codec/x264.c:271
8684 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
8685 msgstr ""
8686
8687 #: modules/codec/x264.c:272
8688 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
8689 msgstr ""
8690
8691 #: modules/codec/x264.c:274
8692 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
8693 msgstr ""
8694
8695 #: modules/codec/x264.c:275
8696 msgid ""
8697 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
8698 "small single coefficient."
8699 msgstr ""
8700
8701 #: modules/codec/x264.c:280
8702 msgid ""
8703 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
8704 "a useful range."
8705 msgstr ""
8706
8707 #: modules/codec/x264.c:284
8708 msgid "Inter luma quantization deadzone"
8709 msgstr ""
8710
8711 #: modules/codec/x264.c:285
8712 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
8713 msgstr ""
8714
8715 #: modules/codec/x264.c:288
8716 msgid "Intra luma quantization deadzone"
8717 msgstr ""
8718
8719 #: modules/codec/x264.c:289
8720 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
8721 msgstr ""
8722
8723 #: modules/codec/x264.c:295
8724 msgid "CPU optimizations"
8725 msgstr "Otimizazions pe CPU"
8726
8727 #: modules/codec/x264.c:296
8728 msgid "Use assembler CPU optimizations."
8729 msgstr ""
8730
8731 #: modules/codec/x264.c:298
8732 msgid "Filename for 2 pass stats file"
8733 msgstr ""
8734
8735 #: modules/codec/x264.c:299
8736 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
8737 msgstr ""
8738
8739 #: modules/codec/x264.c:301
8740 #, fuzzy
8741 msgid "PSNR computation"
8742 msgstr "Otimizazions pe CPU"
8743
8744 #: modules/codec/x264.c:302
8745 msgid ""
8746 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
8747 "quality."
8748 msgstr ""
8749
8750 #: modules/codec/x264.c:305
8751 msgid "SSIM computation"
8752 msgstr ""
8753
8754 #: modules/codec/x264.c:306
8755 msgid ""
8756 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
8757 "quality."
8758 msgstr ""
8759
8760 #: modules/codec/x264.c:309
8761 #, fuzzy
8762 msgid "Quiet mode"
8763 msgstr "Mût cidin"
8764
8765 #: modules/codec/x264.c:310
8766 #, fuzzy
8767 msgid "Quiet mode."
8768 msgstr "Mût cidin"
8769
8770 #: modules/codec/x264.c:312 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
8771 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
8772 msgid "Statistics"
8773 msgstr "Statistichis"
8774
8775 #: modules/codec/x264.c:313
8776 msgid "Print stats for each frame."
8777 msgstr "Stampe statistichis par ogni frame."
8778
8779 #: modules/codec/x264.c:316
8780 msgid "SPS and PPS id numbers"
8781 msgstr ""
8782
8783 #: modules/codec/x264.c:317
8784 msgid ""
8785 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
8786 "settings."
8787 msgstr ""
8788
8789 #: modules/codec/x264.c:321
8790 msgid "Access unit delimiters"
8791 msgstr ""
8792
8793 #: modules/codec/x264.c:322
8794 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
8795 msgstr ""
8796
8797 #: modules/codec/x264.c:328
8798 msgid "dia"
8799 msgstr ""
8800
8801 #: modules/codec/x264.c:328
8802 msgid "hex"
8803 msgstr ""
8804
8805 #: modules/codec/x264.c:328
8806 msgid "umh"
8807 msgstr ""
8808
8809 #: modules/codec/x264.c:328
8810 msgid "esa"
8811 msgstr ""
8812
8813 #: modules/codec/x264.c:334
8814 msgid "fast"
8815 msgstr ""
8816
8817 #: modules/codec/x264.c:334
8818 msgid "normal"
8819 msgstr "normâl"
8820
8821 #: modules/codec/x264.c:334
8822 msgid "slow"
8823 msgstr "lent"
8824
8825 #: modules/codec/x264.c:334
8826 msgid "all"
8827 msgstr "dut"
8828
8829 #: modules/codec/x264.c:340 modules/codec/x264.c:345
8830 msgid "spatial"
8831 msgstr "spaziâl"
8832
8833 #: modules/codec/x264.c:340 modules/codec/x264.c:345
8834 msgid "temporal"
8835 msgstr "tempoâl"
8836
8837 #: modules/codec/x264.c:340 modules/gui/pda/pda_interface.c:743
8838 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
8839 msgid "auto"
8840 msgstr "auto"
8841
8842 #: modules/codec/x264.c:349
8843 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
8844 msgstr ""
8845
8846 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:100
8847 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
8848 msgstr ""
8849
8850 #: modules/control/dbus.c:88
8851 msgid "dbus"
8852 msgstr ""
8853
8854 #: modules/control/dbus.c:91
8855 #, fuzzy
8856 msgid "D-Bus control interface"
8857 msgstr "Cambie interface"
8858
8859 #: modules/control/gestures.c:78
8860 msgid "Motion threshold (10-100)"
8861 msgstr ""
8862
8863 #: modules/control/gestures.c:80
8864 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
8865 msgstr ""
8866
8867 #: modules/control/gestures.c:82
8868 msgid "Trigger button"
8869 msgstr ""
8870
8871 #: modules/control/gestures.c:84
8872 msgid "Trigger button for mouse gestures."
8873 msgstr ""
8874
8875 #: modules/control/gestures.c:88
8876 msgid "Middle"
8877 msgstr ""
8878
8879 #: modules/control/gestures.c:91
8880 msgid "Gestures"
8881 msgstr ""
8882
8883 #: modules/control/gestures.c:99
8884 msgid "Mouse gestures control interface"
8885 msgstr ""
8886
8887 #: modules/control/hotkeys.c:94
8888 msgid "Define playlist bookmarks."
8889 msgstr ""
8890
8891 #: modules/control/hotkeys.c:97
8892 msgid "Hotkeys"
8893 msgstr "Scurtis"
8894
8895 #: modules/control/hotkeys.c:98
8896 msgid "Hotkeys management interface"
8897 msgstr "Interface pe gjestion des scurtis"
8898
8899 #: modules/control/hotkeys.c:435
8900 #, c-format
8901 msgid "Audio track: %s"
8902 msgstr "Trace audio: %s"
8903
8904 #: modules/control/hotkeys.c:450 modules/control/hotkeys.c:479
8905 #, c-format
8906 msgid "Subtitle track: %s"
8907 msgstr "Trace sot titui: %s"
8908
8909 #: modules/control/hotkeys.c:450
8910 msgid "N/A"
8911 msgstr "ND"
8912
8913 #: modules/control/hotkeys.c:503
8914 #, c-format
8915 msgid "Aspect ratio: %s"
8916 msgstr ""
8917
8918 #: modules/control/hotkeys.c:529
8919 #, c-format
8920 msgid "Crop: %s"
8921 msgstr ""
8922
8923 #: modules/control/hotkeys.c:555
8924 #, c-format
8925 msgid "Deinterlace mode: %s"
8926 msgstr ""
8927
8928 #: modules/control/hotkeys.c:585
8929 #, c-format
8930 msgid "Zoom mode: %s"
8931 msgstr ""
8932
8933 #: modules/control/hotkeys.c:666 modules/control/hotkeys.c:676
8934 #, fuzzy, c-format
8935 msgid "Subtitle delay %i ms"
8936 msgstr "Ritart dai sot titui"
8937
8938 #: modules/control/hotkeys.c:686 modules/control/hotkeys.c:696
8939 #, fuzzy, c-format
8940 msgid "Audio delay %i ms"
8941 msgstr "Trace audio: %s"
8942
8943 #: modules/control/hotkeys.c:894
8944 #, fuzzy, c-format
8945 msgid "Volume %d%%"
8946 msgstr "Volum: %d%%"
8947
8948 #: modules/control/http/http.c:34
8949 msgid "Host address"
8950 msgstr "Direzion host"
8951
8952 #: modules/control/http/http.c:36
8953 msgid ""
8954 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
8955 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
8956 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
8957 msgstr ""
8958
8959 #: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41
8960 msgid "Source directory"
8961 msgstr "Cartele di origjin"
8962
8963 #: modules/control/http/http.c:42
8964 msgid "Charset"
8965 msgstr "Set di caratars"
8966
8967 #: modules/control/http/http.c:44
8968 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
8969 msgstr ""
8970
8971 #: modules/control/http/http.c:45
8972 msgid "Handlers"
8973 msgstr ""
8974
8975 #: modules/control/http/http.c:47
8976 msgid ""
8977 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
8978 "php,pl=/usr/bin/perl)."
8979 msgstr ""
8980
8981 #: modules/control/http/http.c:50
8982 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
8983 msgstr ""
8984
8985 #: modules/control/http/http.c:53
8986 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
8987 msgstr ""
8988
8989 #: modules/control/http/http.c:55
8990 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
8991 msgstr ""
8992
8993 #: modules/control/http/http.c:58
8994 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
8995 msgstr ""
8996
8997 #: modules/control/http/http.c:61
8998 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
8999 msgid "HTTP"
9000 msgstr "HTTP"
9001
9002 #: modules/control/http/http.c:62
9003 msgid "HTTP remote control interface"
9004 msgstr ""
9005
9006 #: modules/control/http/http.c:71
9007 msgid "HTTP SSL"
9008 msgstr "HTTP SSL"
9009
9010 #: modules/control/lirc.c:58
9011 msgid "Infrared remote control interface"
9012 msgstr ""
9013
9014 #: modules/control/motion.c:59
9015 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
9016 msgstr ""
9017
9018 #: modules/control/motion.c:65
9019 #, fuzzy
9020 msgid "motion"
9021 msgstr "Posizion"
9022
9023 #: modules/control/motion.c:67
9024 #, fuzzy
9025 msgid "motion control interface"
9026 msgstr "Cambie interface"
9027
9028 #: modules/control/netsync.c:64
9029 msgid "Act as master"
9030 msgstr ""
9031
9032 #: modules/control/netsync.c:65
9033 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
9034 msgstr ""
9035
9036 #: modules/control/netsync.c:69
9037 msgid "Master client ip address"
9038 msgstr ""
9039
9040 #: modules/control/netsync.c:70
9041 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
9042 msgstr ""
9043
9044 #: modules/control/netsync.c:74
9045 msgid "Network Sync"
9046 msgstr ""
9047
9048 #: modules/control/ntservice.c:39
9049 msgid "Install Windows Service"
9050 msgstr "Instale il servizi di Windows"
9051
9052 #: modules/control/ntservice.c:41
9053 msgid "Install the Service and exit."
9054 msgstr "Instale il servizi e va fûr."
9055
9056 #: modules/control/ntservice.c:42
9057 msgid "Uninstall Windows Service"
9058 msgstr "Gjave il servizi di Windows"
9059
9060 #: modules/control/ntservice.c:44
9061 msgid "Uninstall the Service and exit."
9062 msgstr "Gjave il servizi e va fûr."
9063
9064 #: modules/control/ntservice.c:45
9065 msgid "Display name of the Service"
9066 msgstr "Mostre il non dal servizi"
9067
9068 #: modules/control/ntservice.c:47
9069 msgid "Change the display name of the Service."
9070 msgstr "Cambie il non mostrât pal servizi"
9071
9072 #: modules/control/ntservice.c:48
9073 msgid "Configuration options"
9074 msgstr "Opzions di configurazion"
9075
9076 #: modules/control/ntservice.c:50
9077 msgid ""
9078 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
9079 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
9080 "configured."
9081 msgstr ""
9082
9083 #: modules/control/ntservice.c:55
9084 msgid ""
9085 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
9086 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
9087 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
9088 msgstr ""
9089
9090 #: modules/control/ntservice.c:61
9091 msgid "NT Service"
9092 msgstr "Servizi NT"
9093
9094 #: modules/control/ntservice.c:62
9095 msgid "Windows Service interface"
9096 msgstr ""
9097
9098 #: modules/control/rc.c:158
9099 msgid "Show stream position"
9100 msgstr "Mostre posizion dal flus"
9101
9102 #: modules/control/rc.c:159
9103 msgid ""
9104 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
9105 msgstr ""
9106
9107 #: modules/control/rc.c:162
9108 msgid "Fake TTY"
9109 msgstr ""
9110
9111 #: modules/control/rc.c:163
9112 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
9113 msgstr ""
9114
9115 #: modules/control/rc.c:165
9116 msgid "UNIX socket command input"
9117 msgstr ""
9118
9119 #: modules/control/rc.c:166
9120 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
9121 msgstr ""
9122
9123 #: modules/control/rc.c:169
9124 msgid "TCP command input"
9125 msgstr ""
9126
9127 #: modules/control/rc.c:170
9128 msgid ""
9129 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
9130 "port the interface will bind to."
9131 msgstr ""
9132
9133 #: modules/control/rc.c:174 modules/misc/dummy/dummy.c:49
9134 msgid "Do not open a DOS command box interface"
9135 msgstr ""
9136
9137 #: modules/control/rc.c:176
9138 msgid ""
9139 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
9140 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
9141 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
9142 msgstr ""
9143
9144 #: modules/control/rc.c:183
9145 msgid "RC"
9146 msgstr ""
9147
9148 #: modules/control/rc.c:186
9149 msgid "Remote control interface"
9150 msgstr ""
9151
9152 #: modules/control/rc.c:334
9153 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
9154 msgstr ""
9155
9156 #: modules/control/rc.c:809
9157 #, c-format
9158 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
9159 msgstr "Comant scognossût '%s'. Scrîf 'help' pal jutori."
9160
9161 #: modules/control/rc.c:842
9162 msgid "+----[ Remote control commands ]"
9163 msgstr ""
9164
9165 #: modules/control/rc.c:844
9166 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
9167 msgstr ""
9168
9169 #: modules/control/rc.c:845
9170 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . queue XYZ to playlist"
9171 msgstr ""
9172
9173 #: modules/control/rc.c:846
9174 msgid "| playlist . . .  show items currently in playlist"
9175 msgstr ""
9176
9177 #: modules/control/rc.c:847
9178 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
9179 msgstr ""
9180
9181 #: modules/control/rc.c:848
9182 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
9183 msgstr ""
9184
9185 #: modules/control/rc.c:849
9186 msgid "| next . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
9187 msgstr ""
9188
9189 #: modules/control/rc.c:850
9190 msgid "| prev . . . . . . . . . .  previous playlist item"
9191 msgstr ""
9192
9193 #: modules/control/rc.c:851
9194 msgid "| goto . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
9195 msgstr ""
9196
9197 #: modules/control/rc.c:852
9198 msgid "| repeat [on|off] . .  toggle playlist item repeat"
9199 msgstr ""
9200
9201 #: modules/control/rc.c:853
9202 msgid "| loop [on|off] . . . .  toggle playlist item loop"
9203 msgstr ""
9204
9205 #: modules/control/rc.c:854
9206 msgid "| clear . . . . . . . . . . .   clear the playlist"
9207 msgstr ""
9208
9209 #: modules/control/rc.c:855
9210 msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status"
9211 msgstr ""
9212
9213 #: modules/control/rc.c:856
9214 msgid "| title [X]  . . . . set/get title in current item"
9215 msgstr ""
9216
9217 #: modules/control/rc.c:857
9218 msgid "| title_n  . . . . . .  next title in current item"
9219 msgstr ""
9220
9221 #: modules/control/rc.c:858
9222 msgid "| title_p  . . . .  previous title in current item"
9223 msgstr ""
9224
9225 #: modules/control/rc.c:859
9226 msgid "| chapter [X]  . . set/get chapter in current item"
9227 msgstr ""
9228
9229 #: modules/control/rc.c:860
9230 msgid "| chapter_n  . . . .  next chapter in current item"
9231 msgstr ""
9232
9233 #: modules/control/rc.c:861
9234 msgid "| chapter_p  . .  previous chapter in current item"
9235 msgstr ""
9236
9237 #: modules/control/rc.c:863
9238 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'"
9239 msgstr ""
9240
9241 #: modules/control/rc.c:864
9242 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
9243 msgstr ""
9244
9245 #: modules/control/rc.c:865
9246 msgid "| fastforward  . . . . . .  .  set to maximum rate"
9247 msgstr ""
9248
9249 #: modules/control/rc.c:866
9250 msgid "| rewind  . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
9251 msgstr ""
9252
9253 #: modules/control/rc.c:867
9254 msgid "| faster . . . . . . . .  faster playing of stream"
9255 msgstr ""
9256
9257 #: modules/control/rc.c:868
9258 msgid "| slower . . . . . . . .  slower playing of stream"
9259 msgstr ""
9260
9261 #: modules/control/rc.c:869
9262 msgid "| normal . . . . . . . .  normal playing of stream"
9263 msgstr ""
9264
9265 #: modules/control/rc.c:870
9266 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
9267 msgstr ""
9268
9269 #: modules/control/rc.c:871
9270 msgid "| info . . .  information about the current stream"
9271 msgstr ""
9272
9273 #: modules/control/rc.c:872
9274 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
9275 msgstr ""
9276
9277 #: modules/control/rc.c:873
9278 msgid "| is_playing . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
9279 msgstr ""
9280
9281 #: modules/control/rc.c:874
9282 msgid "| get_title . . .  the title of the current stream"
9283 msgstr ""
9284
9285 #: modules/control/rc.c:875
9286 msgid "| get_length . .  the length of the current stream"
9287 msgstr ""
9288
9289 #: modules/control/rc.c:877
9290 msgid "| volume [X] . . . . . . . .  set/get audio volume"
9291 msgstr ""
9292
9293 #: modules/control/rc.c:878
9294 msgid "| volup [X]  . . . . .  raise audio volume X steps"
9295 msgstr ""
9296
9297 #: modules/control/rc.c:879
9298 msgid "| voldown [X]  . . . .  lower audio volume X steps"
9299 msgstr ""
9300
9301 #: modules/control/rc.c:880
9302 msgid "| adev [X] . . . . . . . . .  set/get audio device"
9303 msgstr ""
9304
9305 #: modules/control/rc.c:881
9306 msgid "| achan [X]. . . . . . . .  set/get audio channels"
9307 msgstr ""
9308
9309 #: modules/control/rc.c:882
9310 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . set/get audio track"
9311 msgstr ""
9312
9313 #: modules/control/rc.c:883
9314 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . set/get video track"
9315 msgstr ""
9316
9317 #: modules/control/rc.c:884
9318 msgid "| vratio [X]  . . . . . set/get video aspect ratio"
9319 msgstr ""
9320
9321 #: modules/control/rc.c:885
9322 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . .  set/get video crop"
9323 msgstr ""
9324
9325 #: modules/control/rc.c:886
9326 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . .  set/get video zoom"
9327 msgstr ""
9328
9329 #: modules/control/rc.c:887
9330 msgid "| strack [X] . . . . . . . set/get subtitles track"
9331 msgstr ""
9332
9333 #: modules/control/rc.c:888
9334 msgid "| key [hotkey name]  . . . . simulate hotkey press"
9335 msgstr ""
9336
9337 #: modules/control/rc.c:889
9338 msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
9339 msgstr ""
9340
9341 #: modules/control/rc.c:894
9342 msgid "| marq-marquee STRING  . . overlay STRING in video"
9343 msgstr ""
9344
9345 #: modules/control/rc.c:895
9346 msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
9347 msgstr ""
9348
9349 #: modules/control/rc.c:896
9350 msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
9351 msgstr ""
9352
9353 #: modules/control/rc.c:897
9354 msgid "| marq-position #. . .  .relative position control"
9355 msgstr ""
9356
9357 #: modules/control/rc.c:898
9358 msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
9359 msgstr ""
9360
9361 #: modules/control/rc.c:899
9362 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
9363 msgstr ""
9364
9365 #: modules/control/rc.c:900
9366 msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
9367 msgstr ""
9368
9369 #: modules/control/rc.c:901
9370 msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
9371 msgstr ""
9372
9373 #: modules/control/rc.c:903
9374 msgid "| logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
9375 msgstr ""
9376
9377 #: modules/control/rc.c:904
9378 msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
9379 msgstr ""
9380
9381 #: modules/control/rc.c:905
9382 msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
9383 msgstr ""
9384
9385 #: modules/control/rc.c:906
9386 msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position"
9387 msgstr ""
9388
9389 #: modules/control/rc.c:907
9390 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
9391 msgstr ""
9392
9393 #: modules/control/rc.c:909
9394 msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
9395 msgstr ""
9396
9397 #: modules/control/rc.c:910
9398 msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
9399 msgstr ""
9400
9401 #: modules/control/rc.c:911
9402 msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
9403 msgstr ""
9404
9405 #: modules/control/rc.c:912
9406 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
9407 msgstr ""
9408
9409 #: modules/control/rc.c:913
9410 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
9411 msgstr ""
9412
9413 #: modules/control/rc.c:914
9414 msgid "| mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
9415 msgstr ""
9416
9417 #: modules/control/rc.c:915
9418 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
9419 msgstr ""
9420
9421 #: modules/control/rc.c:916
9422 msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
9423 msgstr ""
9424
9425 #: modules/control/rc.c:917
9426 msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
9427 msgstr ""
9428
9429 #: modules/control/rc.c:918
9430 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
9431 msgstr ""
9432
9433 #: modules/control/rc.c:919
9434 msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
9435 msgstr ""
9436
9437 #: modules/control/rc.c:920
9438 msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
9439 msgstr ""
9440
9441 #: modules/control/rc.c:921
9442 msgid "| mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
9443 msgstr ""
9444
9445 #: modules/control/rc.c:922
9446 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
9447 msgstr ""
9448
9449 #: modules/control/rc.c:924
9450 msgid ""
9451 "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
9452 "|               [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
9453 msgstr ""
9454
9455 #: modules/control/rc.c:928
9456 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message"
9457 msgstr ""
9458
9459 #: modules/control/rc.c:929
9460 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message"
9461 msgstr ""
9462
9463 #: modules/control/rc.c:930
9464 msgid "| logout . . . . .  exit (if in socket connection)"
9465 msgstr ""
9466
9467 #: modules/control/rc.c:931
9468 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
9469 msgstr ""
9470
9471 #: modules/control/rc.c:933
9472 msgid "+----[ end of help ]"
9473 msgstr ""
9474
9475 #: modules/control/rc.c:1043
9476 msgid "Press menu select or pause to continue."
9477 msgstr "Frache il boton INVIO par lâ indevant..."
9478
9479 #: modules/control/rc.c:1281 modules/control/rc.c:1571
9480 #: modules/control/rc.c:1641 modules/control/rc.c:1810
9481 #: modules/control/rc.c:1909
9482 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
9483 msgstr "Scrîf 'menu select' o 'pause' par lâ indevant."
9484
9485 #: modules/control/rc.c:1349
9486 msgid "goto is deprecated"
9487 msgstr ""
9488
9489 #: modules/control/rc.c:1467
9490 msgid "Type 'pause' to continue."
9491 msgstr "Scrîf 'pause' par continuâ."
9492
9493 #: modules/control/rc.c:1894 modules/control/rc.c:1933
9494 msgid "Please provide one of the following parameters:"
9495 msgstr "Par plasê inserìs un dai parametris ca sot:"
9496
9497 #: modules/control/showintf.c:63
9498 msgid "Threshold"
9499 msgstr "Liminâr"
9500
9501 #: modules/control/showintf.c:64
9502 msgid "Height of the zone triggering the interface."
9503 msgstr ""
9504
9505 #: modules/control/telnet.c:70
9506 msgid "Host"
9507 msgstr "Host"
9508
9509 #: modules/control/telnet.c:71
9510 msgid ""
9511 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
9512 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
9513 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
9514 msgstr ""
9515
9516 #: modules/control/telnet.c:75 modules/gui/macosx/open.m:180
9517 #: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/macosx/output.m:147
9518 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:826
9519 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:853
9520 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:82
9521 msgid "Port"
9522 msgstr "Puarte"
9523
9524 #: modules/control/telnet.c:76
9525 msgid ""
9526 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
9527 "4212."
9528 msgstr ""
9529
9530 #: modules/control/telnet.c:80
9531 msgid ""
9532 "A single administration password is used to protect this interface. The "
9533 "default value is \"admin\"."
9534 msgstr ""
9535
9536 #: modules/control/telnet.c:94
9537 msgid "VLM remote control interface"
9538 msgstr ""
9539
9540 #: modules/demux/a52.c:44
9541 msgid "Raw A/52 demuxer"
9542 msgstr ""
9543
9544 #: modules/demux/aiff.c:45
9545 msgid "AIFF demuxer"
9546 msgstr ""
9547
9548 #: modules/demux/asf/asf.c:52
9549 msgid "ASF v1.0 demuxer"
9550 msgstr ""
9551
9552 #: modules/demux/asf/asf.c:169
9553 msgid "Could not demux ASF stream"
9554 msgstr ""
9555
9556 #: modules/demux/asf/asf.c:170
9557 msgid "VLC failed to load the ASF header."
9558 msgstr ""
9559
9560 #: modules/demux/au.c:46
9561 msgid "AU demuxer"
9562 msgstr ""
9563
9564 #: modules/demux/avi/avi.c:43
9565 msgid "Force interleaved method"
9566 msgstr ""
9567
9568 #: modules/demux/avi/avi.c:44
9569 msgid "Force interleaved method."
9570 msgstr ""
9571
9572 #: modules/demux/avi/avi.c:46
9573 msgid "Force index creation"
9574 msgstr "Fuarce la creazion dal indis"
9575
9576 #: modules/demux/avi/avi.c:48
9577 msgid ""
9578 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
9579 "incomplete (not seekable)."
9580 msgstr ""
9581
9582 #: modules/demux/avi/avi.c:56
9583 msgid "Ask"
9584 msgstr ""
9585
9586 #: modules/demux/avi/avi.c:56
9587 msgid "Always fix"
9588 msgstr ""
9589
9590 #: modules/demux/avi/avi.c:57
9591 msgid "Never fix"
9592 msgstr ""
9593
9594 #: modules/demux/avi/avi.c:61
9595 msgid "AVI demuxer"
9596 msgstr ""
9597
9598 #: modules/demux/avi/avi.c:583
9599 msgid "AVI Index"
9600 msgstr "Indis AVI"
9601
9602 #: modules/demux/avi/avi.c:584
9603 msgid ""
9604 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
9605 "Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
9606 msgstr ""
9607 "Chest file AVI nol funzione coretementri. La ricercje no larà ben.\n"
9608 "Vuelistu provâ a comedâlu (chest al pues cjapâ un timp lunc) ?"
9609
9610 #: modules/demux/avi/avi.c:587
9611 msgid "Repair"
9612 msgstr ""
9613
9614 #: modules/demux/avi/avi.c:587
9615 msgid "Don't repair"
9616 msgstr ""
9617
9618 #: modules/demux/avi/avi.c:2320 modules/demux/avi/avi.c:2343
9619 #, fuzzy
9620 msgid "Fixing AVI Index..."
9621 msgstr "Daûr a comedâ indis AVI"
9622
9623 #: modules/demux/demuxdump.c:38
9624 msgid "Dump filename"
9625 msgstr "Non dal file di rapuart"
9626
9627 #: modules/demux/demuxdump.c:40
9628 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
9629 msgstr ""
9630
9631 #: modules/demux/demuxdump.c:41
9632 msgid "Append to existing file"
9633 msgstr "Zonte ae fin dal file esistint"
9634
9635 #: modules/demux/demuxdump.c:43
9636 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
9637 msgstr "Se il file al esist za, no si scrivarà parsore di lui."
9638
9639 #: modules/demux/demuxdump.c:52
9640 msgid "File dumpper"
9641 msgstr ""
9642
9643 #: modules/demux/dts.c:40
9644 msgid "Raw DTS demuxer"
9645 msgstr ""
9646
9647 #: modules/demux/flac.c:39
9648 msgid "FLAC demuxer"
9649 msgstr ""
9650
9651 #: modules/demux/gme.cpp:51
9652 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
9653 msgstr ""
9654
9655 #: modules/demux/live555.cpp:62
9656 msgid ""
9657 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
9658 "should be set in millisecond units."
9659 msgstr ""
9660
9661 #: modules/demux/live555.cpp:65
9662 msgid "Kasenna RTSP dialect"
9663 msgstr ""
9664
9665 #: modules/demux/live555.cpp:66
9666 msgid ""
9667 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
9668 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
9669 "cannot connect to normal RTSP servers."
9670 msgstr ""
9671
9672 #: modules/demux/live555.cpp:70
9673 #, fuzzy
9674 msgid "RTSP user name"
9675 msgstr "Non utent"
9676
9677 #: modules/demux/live555.cpp:71
9678 msgid ""
9679 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
9680 "connection."
9681 msgstr ""
9682
9683 #: modules/demux/live555.cpp:73
9684 msgid "RTSP password"
9685 msgstr ""
9686
9687 #: modules/demux/live555.cpp:74
9688 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
9689 msgstr ""
9690
9691 #: modules/demux/live555.cpp:78
9692 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
9693 msgstr ""
9694
9695 #: modules/demux/live555.cpp:88
9696 msgid "RTSP/RTP access and demux"
9697 msgstr ""
9698
9699 #: modules/demux/live555.cpp:94 modules/demux/live555.cpp:95
9700 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
9701 msgstr ""
9702
9703 #: modules/demux/live555.cpp:97
9704 msgid "Client port"
9705 msgstr "Puarte dal client"
9706
9707 #: modules/demux/live555.cpp:98
9708 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
9709 msgstr ""
9710
9711 #: modules/demux/live555.cpp:100 modules/demux/live555.cpp:101
9712 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
9713 msgstr ""
9714
9715 #: modules/demux/live555.cpp:103
9716 msgid "HTTP tunnel port"
9717 msgstr ""
9718
9719 #: modules/demux/live555.cpp:104
9720 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
9721 msgstr ""
9722
9723 #: modules/demux/live555.cpp:482
9724 msgid "RTSP authentication"
9725 msgstr ""
9726
9727 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
9728 #: modules/demux/vc1.c:39
9729 msgid "Frames per Second"
9730 msgstr "Fotograms par secont"
9731
9732 #: modules/demux/mjpeg.c:44
9733 msgid ""
9734 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
9735 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
9736 msgstr ""
9737
9738 #: modules/demux/mjpeg.c:50
9739 msgid "M-JPEG camera demuxer"
9740 msgstr ""
9741
9742 #: modules/demux/mkv.cpp:396
9743 msgid "Matroska stream demuxer"
9744 msgstr ""
9745
9746 #: modules/demux/mkv.cpp:403
9747 msgid "Ordered chapters"
9748 msgstr "Cjapitui ordenâts"
9749
9750 #: modules/demux/mkv.cpp:404
9751 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
9752 msgstr ""
9753
9754 #: modules/demux/mkv.cpp:407
9755 msgid "Chapter codecs"
9756 msgstr ""
9757
9758 #: modules/demux/mkv.cpp:408
9759 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
9760 msgstr ""
9761
9762 #: modules/demux/mkv.cpp:411
9763 msgid "Preload Directory"
9764 msgstr ""
9765
9766 #: modules/demux/mkv.cpp:412
9767 msgid ""
9768 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
9769 "for broken files)."
9770 msgstr ""
9771
9772 #: modules/demux/mkv.cpp:415
9773 msgid "Seek based on percent not time"
9774 msgstr "Ricercje su la base de percentuâl, no dal timp"
9775
9776 #: modules/demux/mkv.cpp:416
9777 msgid "Seek based on percent not time."
9778 msgstr "Ricercje su la base de percentuâl, no dal timp."
9779
9780 #: modules/demux/mkv.cpp:419
9781 msgid "Dummy Elements"
9782 msgstr ""
9783
9784 #: modules/demux/mkv.cpp:420
9785 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
9786 msgstr ""
9787
9788 #: modules/demux/mkv.cpp:3234
9789 msgid "---  DVD Menu"
9790 msgstr "Dopre menu DVD"
9791
9792 #: modules/demux/mkv.cpp:3240
9793 msgid "First Played"
9794 msgstr "Prime riproduzion"
9795
9796 #: modules/demux/mkv.cpp:3242
9797 msgid "Video Manager"
9798 msgstr ""
9799
9800 #: modules/demux/mkv.cpp:3248
9801 msgid "----- Title"
9802 msgstr "Titul"
9803
9804 #: modules/demux/mod.c:48
9805 msgid "Enable noise reduction algorithm"
9806 msgstr ""
9807
9808 #: modules/demux/mod.c:49
9809 msgid "Enable reverberation"
9810 msgstr ""
9811
9812 #: modules/demux/mod.c:50
9813 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
9814 msgstr ""
9815
9816 #: modules/demux/mod.c:52
9817 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
9818 msgstr ""
9819
9820 #: modules/demux/mod.c:54
9821 msgid "Enable megabass mode"
9822 msgstr ""
9823
9824 #: modules/demux/mod.c:55
9825 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
9826 msgstr ""
9827
9828 #: modules/demux/mod.c:58
9829 msgid ""
9830 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz.This is the maximum frequency for "
9831 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz"
9832 msgstr ""
9833
9834 #: modules/demux/mod.c:61
9835 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
9836 msgstr ""
9837
9838 #: modules/demux/mod.c:63
9839 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms"
9840 msgstr ""
9841
9842 #: modules/demux/mod.c:68
9843 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
9844 msgstr ""
9845
9846 #: modules/demux/mod.c:76
9847 msgid "Reverb"
9848 msgstr "Rivoc"
9849
9850 #: modules/demux/mod.c:79
9851 msgid "Reverberation level"
9852 msgstr ""
9853
9854 #: modules/demux/mod.c:81
9855 msgid "Reverberation delay"
9856 msgstr ""
9857
9858 #: modules/demux/mod.c:83
9859 msgid "Mega bass"
9860 msgstr ""
9861
9862 #: modules/demux/mod.c:86
9863 msgid "Mega bass level"
9864 msgstr ""
9865
9866 #: modules/demux/mod.c:88
9867 msgid "Mega bass cutoff"
9868 msgstr ""
9869
9870 #: modules/demux/mod.c:90
9871 msgid "Surround"
9872 msgstr ""
9873
9874 #: modules/demux/mod.c:93
9875 msgid "Surround level"
9876 msgstr ""
9877
9878 #: modules/demux/mod.c:95
9879 msgid "Surround delay (ms)"
9880 msgstr ""
9881
9882 #: modules/demux/mp4/mp4.c:55
9883 msgid "MP4 stream demuxer"
9884 msgstr ""
9885
9886 #: modules/demux/mpc.c:47
9887 msgid "Replay Gain type"
9888 msgstr ""
9889
9890 #: modules/demux/mpc.c:48
9891 msgid ""
9892 "Musepack can have a title-specific replay gain (volume control) or an album-"
9893 "specific one. Choose which type you want to use"
9894 msgstr ""
9895
9896 #: modules/demux/mpc.c:60
9897 msgid "MusePack demuxer"
9898 msgstr ""
9899
9900 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
9901 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
9902 msgstr ""
9903
9904 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
9905 msgid "H264 video demuxer"
9906 msgstr ""
9907
9908 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
9909 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
9910 msgstr ""
9911
9912 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
9913 msgid "MPEG-4 video demuxer"
9914 msgstr ""
9915
9916 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
9917 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
9918 msgstr ""
9919
9920 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
9921 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
9922 msgstr ""
9923
9924 #: modules/demux/nsc.c:43
9925 msgid "Windows Media NSC metademux"
9926 msgstr ""
9927
9928 #: modules/demux/nsv.c:45
9929 msgid "NullSoft demuxer"
9930 msgstr ""
9931
9932 #: modules/demux/nuv.c:46
9933 msgid "Nuv demuxer"
9934 msgstr ""
9935
9936 #: modules/demux/ogg.c:45
9937 msgid "OGG demuxer"
9938 msgstr ""
9939
9940 #: modules/demux/playlist/gvp.c:211
9941 msgid "Google Video"
9942 msgstr ""
9943
9944 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
9945 msgid "Auto start"
9946 msgstr ""
9947
9948 #: modules/demux/playlist/playlist.c:38
9949 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded.\n"
9950 msgstr ""
9951
9952 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
9953 msgid "Show shoutcast adult content"
9954 msgstr ""
9955
9956 #: modules/demux/playlist/playlist.c:42
9957 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
9958 msgstr ""
9959
9960 #: modules/demux/playlist/playlist.c:59
9961 msgid "M3U playlist import"
9962 msgstr ""
9963
9964 #: modules/demux/playlist/playlist.c:64
9965 msgid "PLS playlist import"
9966 msgstr ""
9967
9968 #: modules/demux/playlist/playlist.c:69
9969 msgid "B4S playlist import"
9970 msgstr ""
9971
9972 #: modules/demux/playlist/playlist.c:75
9973 msgid "DVB playlist import"
9974 msgstr ""
9975
9976 #: modules/demux/playlist/playlist.c:80
9977 msgid "Podcast parser"
9978 msgstr ""
9979
9980 #: modules/demux/playlist/playlist.c:85
9981 msgid "XSPF playlist import"
9982 msgstr ""
9983
9984 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
9985 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
9986 msgstr ""
9987
9988 #: modules/demux/playlist/playlist.c:97
9989 msgid "ASX playlist import"
9990 msgstr ""
9991
9992 #: modules/demux/playlist/playlist.c:102
9993 msgid "Kasenna MediaBase parser"
9994 msgstr ""
9995
9996 #: modules/demux/playlist/playlist.c:107
9997 msgid "QuickTime Media Link importer"
9998 msgstr ""
9999
10000 #: modules/demux/playlist/playlist.c:112
10001 msgid "Google Video Playlist importer"
10002 msgstr ""
10003
10004 #: modules/demux/playlist/playlist.c:117
10005 msgid "Dummy ifo demux"
10006 msgstr ""
10007
10008 #: modules/demux/playlist/podcast.c:237 modules/demux/playlist/podcast.c:251
10009 #: modules/demux/playlist/podcast.c:276 modules/demux/playlist/podcast.c:288
10010 msgid "Podcast Info"
10011 msgstr ""
10012
10013 #: modules/demux/playlist/podcast.c:251
10014 msgid "Podcast Summary"
10015 msgstr ""
10016
10017 #: modules/demux/playlist/podcast.c:289
10018 msgid "Podcast Size"
10019 msgstr ""
10020
10021 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:421
10022 #: modules/services_discovery/shout.c:134
10023 msgid "Shoutcast"
10024 msgstr "Shoutcast"
10025
10026 #: modules/demux/ps.c:39
10027 msgid "Trust MPEG timestamps"
10028 msgstr ""
10029
10030 #: modules/demux/ps.c:40
10031 msgid ""
10032 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
10033 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
10034 "calculate from the bitrate instead."
10035 msgstr ""
10036
10037 #: modules/demux/ps.c:52 modules/demux/ps.c:63
10038 msgid "MPEG-PS demuxer"
10039 msgstr ""
10040
10041 #: modules/demux/pva.c:39
10042 msgid "PVA demuxer"
10043 msgstr ""
10044
10045 #: modules/demux/rawdv.c:40
10046 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
10047 msgstr ""
10048
10049 #: modules/demux/real.c:43
10050 msgid "Real demuxer"
10051 msgstr ""
10052
10053 #: modules/demux/subtitle.c:50
10054 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
10055 msgstr ""
10056
10057 #: modules/demux/subtitle.c:52
10058 msgid ""
10059 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
10060 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
10061 msgstr ""
10062
10063 #: modules/demux/subtitle.c:55
10064 msgid ""
10065 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\",  "
10066 "\"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\", \"mpl2"
10067 "\" and \"auto\" (meaning autodetection, this should always work)."
10068 msgstr ""
10069
10070 #: modules/demux/subtitle.c:67
10071 msgid "Text subtitles parser"
10072 msgstr ""
10073
10074 #: modules/demux/subtitle.c:72 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
10075 msgid "Frames per second"
10076 msgstr "Fotograms par secont"
10077
10078 #: modules/demux/subtitle.c:75
10079 msgid "Subtitles delay"
10080 msgstr "Ritart dai sot titui"
10081
10082 #: modules/demux/subtitle.c:77
10083 msgid "Subtitles format"
10084 msgstr "Formât sot titui"
10085
10086 #: modules/demux/ts.c:91
10087 msgid "Extra PMT"
10088 msgstr ""
10089
10090 #: modules/demux/ts.c:93
10091 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
10092 msgstr ""
10093
10094 #: modules/demux/ts.c:95
10095 msgid "Set id of ES to PID"
10096 msgstr ""
10097
10098 #: modules/demux/ts.c:96
10099 msgid ""
10100 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
10101 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
10102 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
10103 msgstr ""
10104
10105 #: modules/demux/ts.c:101
10106 msgid "Fast udp streaming"
10107 msgstr ""
10108
10109 #: modules/demux/ts.c:103
10110 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
10111 msgstr ""
10112
10113 #: modules/demux/ts.c:105
10114 msgid "MTU for out mode"
10115 msgstr ""
10116
10117 #: modules/demux/ts.c:106
10118 msgid "MTU for out mode."
10119 msgstr ""
10120
10121 #: modules/demux/ts.c:108
10122 msgid "CSA ck"
10123 msgstr ""
10124
10125 #: modules/demux/ts.c:109
10126 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
10127 msgstr ""
10128
10129 #: modules/demux/ts.c:111
10130 msgid "Silent mode"
10131 msgstr "Mût cidin"
10132
10133 #: modules/demux/ts.c:112
10134 msgid "Do not complain on encrypted PES."
10135 msgstr ""
10136
10137 #: modules/demux/ts.c:114
10138 msgid "CAPMT System ID"
10139 msgstr ""
10140
10141 #: modules/demux/ts.c:115
10142 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
10143 msgstr ""
10144
10145 #: modules/demux/ts.c:117
10146 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
10147 msgstr ""
10148
10149 #: modules/demux/ts.c:118
10150 msgid ""
10151 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
10152 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
10153 msgstr ""
10154
10155 #: modules/demux/ts.c:122
10156 msgid "Filename of dump"
10157 msgstr ""
10158
10159 #: modules/demux/ts.c:123
10160 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
10161 msgstr ""
10162
10163 #: modules/demux/ts.c:125
10164 msgid "Append"
10165 msgstr ""
10166
10167 #: modules/demux/ts.c:127
10168 msgid ""
10169 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
10170 "be overwritten."
10171 msgstr ""
10172
10173 #: modules/demux/ts.c:130
10174 msgid "Dump buffer size"
10175 msgstr ""
10176
10177 #: modules/demux/ts.c:132
10178 msgid ""
10179 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
10180 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
10181 msgstr ""
10182
10183 #: modules/demux/ts.c:136
10184 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
10185 msgstr ""
10186
10187 #: modules/demux/ts.c:3083 modules/demux/ts.c:3184
10188 msgid "subtitles"
10189 msgstr "sot titui"
10190
10191 #: modules/demux/ts.c:3093 modules/demux/ts.c:3200 modules/demux/ts.c:3348
10192 #: modules/demux/ts.c:3383
10193 msgid "hearing impaired"
10194 msgstr ""
10195
10196 #: modules/demux/ts.c:3188
10197 #, fuzzy
10198 msgid "4:3 subtitles"
10199 msgstr "sot titui"
10200
10201 #: modules/demux/ts.c:3192
10202 #, fuzzy
10203 msgid "16:9 subtitles"
10204 msgstr "sot titui"
10205
10206 #: modules/demux/ts.c:3196
10207 #, fuzzy
10208 msgid "2.21:1 subtitles"
10209 msgstr "sot titui"
10210
10211 #: modules/demux/ts.c:3204
10212 msgid "4:3 hearing impaired"
10213 msgstr ""
10214
10215 #: modules/demux/ts.c:3208
10216 msgid "16:9 hearing impaired"
10217 msgstr ""
10218
10219 #: modules/demux/ts.c:3212
10220 msgid "2.21:1 hearing impaired"
10221 msgstr ""
10222
10223 #: modules/demux/ts.c:3344 modules/demux/ts.c:3379
10224 msgid "clean effects"
10225 msgstr ""
10226
10227 #: modules/demux/ts.c:3352 modules/demux/ts.c:3387
10228 msgid "visual impaired commentary"
10229 msgstr ""
10230
10231 #: modules/demux/tta.c:40
10232 msgid "TTA demuxer"
10233 msgstr ""
10234
10235 #: modules/demux/ty.c:70
10236 msgid "TY Stream audio/video demux"
10237 msgstr ""
10238
10239 #: modules/demux/vc1.c:40
10240 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
10241 msgstr ""
10242
10243 #: modules/demux/vc1.c:46
10244 msgid "VC1 video demuxer"
10245 msgstr ""
10246
10247 #: modules/demux/vobsub.c:49
10248 msgid "Vobsub subtitles parser"
10249 msgstr ""
10250
10251 #: modules/demux/voc.c:42
10252 msgid "VOC demuxer"
10253 msgstr ""
10254
10255 #: modules/demux/wav.c:41
10256 msgid "WAV demuxer"
10257 msgstr ""
10258
10259 #: modules/demux/xa.c:41
10260 msgid "XA demuxer"
10261 msgstr ""
10262
10263 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
10264 msgid "Use DVD Menus"
10265 msgstr "Dopre i menus DVD"
10266
10267 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
10268 msgid "BeOS standard API interface"
10269 msgstr ""
10270
10271 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157
10272 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
10273 msgstr ""
10274
10275 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158 modules/gui/macosx/open.m:471
10276 #: modules/gui/macosx/open.m:665 modules/gui/macosx/open.m:778
10277 #: modules/gui/macosx/open.m:904 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686
10278 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:351
10279 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:407
10280 msgid "Open"
10281 msgstr "Vierç"
10282
10283 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:224
10284 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/prefs.m:120
10285 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
10286 msgid "Preferences"
10287 msgstr "Preferencis"
10288
10289 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:236
10290 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:327 modules/gui/macosx/intf.m:525
10291 #: modules/gui/macosx/intf.m:622 modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
10292 msgid "Messages"
10293 msgstr "Messaçs"
10294
10295 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
10296 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:470
10297 #: modules/gui/macosx/open.m:777 modules/gui/macosx/open.m:903
10298 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:436
10299 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1258
10300 msgid "Open File"
10301 msgstr "Vierç un file"
10302
10303 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
10304 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
10305 msgid "Open Disc"
10306 msgstr "Vierç un disc"
10307
10308 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
10309 msgid "Open Subtitles"
10310 msgstr "Vierç i sot titui"
10311
10312 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
10313 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
10314 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
10315 msgid "About"
10316 msgstr "Informazions su"
10317
10318 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
10319 msgid "Prev Title"
10320 msgstr "Titul precedent"
10321
10322 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
10323 msgid "Next Title"
10324 msgstr "Titul sucessîf"
10325
10326 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:296
10327 msgid "Go to Title"
10328 msgstr "Va al titul"
10329
10330 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:300
10331 msgid "Go to Chapter"
10332 msgstr "Va al cjapitul"
10333
10334 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303
10335 msgid "Speed"
10336 msgstr "Sveltece"
10337
10338 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:613
10339 msgid "Window"
10340 msgstr "Barcon"
10341
10342 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:403 modules/gui/macosx/bookmarks.m:114
10343 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237 modules/gui/macosx/bookmarks.m:245
10344 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
10345 #: modules/gui/macosx/controls.m:58 modules/gui/macosx/extended.m:617
10346 #: modules/gui/macosx/interaction.m:143 modules/gui/macosx/interaction.m:144
10347 #: modules/gui/macosx/interaction.m:184 modules/gui/macosx/open.m:159
10348 #: modules/gui/macosx/open.m:280 modules/gui/macosx/output.m:138
10349 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:86
10350 #: modules/gui/macosx/wizard.m:638 modules/gui/macosx/wizard.m:702
10351 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1094 modules/gui/macosx/wizard.m:1179
10352 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1186 modules/gui/macosx/wizard.m:1683
10353 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1691 modules/gui/macosx/wizard.m:1871
10354 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1882 modules/gui/macosx/wizard.m:1895
10355 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
10356 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
10357 msgid "OK"
10358 msgstr "Va ben"
10359
10360 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:411
10361 msgid "VLC media player: Open Media Files"
10362 msgstr ""
10363
10364 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:415
10365 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
10366 msgstr ""
10367
10368 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:67
10369 msgid "Drop files to play"
10370 msgstr "Mole i files di riprodusi"
10371
10372 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
10373 msgid "playlist"
10374 msgstr ""
10375
10376 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
10377 msgid "Close"
10378 msgstr "Siere"
10379
10380 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
10381 #: modules/gui/macosx/intf.m:550
10382 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
10383 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:101
10384 msgid "Edit"
10385 msgstr "Edite"
10386
10387 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:555
10388 #: modules/gui/macosx/playlist.m:422
10389 msgid "Select All"
10390 msgstr "Selezione dut"
10391
10392 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
10393 msgid "Select None"
10394 msgstr "Selezione nuie"
10395
10396 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
10397 msgid "Sort Reverse"
10398 msgstr "Ordene par ledrôs"
10399
10400 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
10401 msgid "Sort by Name"
10402 msgstr "Ordene par non"
10403
10404 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
10405 msgid "Sort by Path"
10406 msgstr "Orden par troi"
10407
10408 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
10409 msgid "Randomize"
10410 msgstr ""
10411
10412 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
10413 msgid "Remove"
10414 msgstr "Gjave"
10415
10416 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
10417 msgid "Remove All"
10418 msgstr "Gjave dut"
10419
10420 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
10421 msgid "View"
10422 msgstr "Viodude"
10423
10424 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
10425 msgid "Path"
10426 msgstr "Troi"
10427
10428 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:116
10429 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128
10430 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:51
10431 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
10432 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
10433 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:373
10434 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
10435 msgid "Name"
10436 msgstr "Non"
10437
10438 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
10439 msgid "Apply"
10440 msgstr "Apliche"
10441
10442 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526
10443 #: modules/gui/macosx/playlist.m:660 modules/gui/macosx/prefs.m:121
10444 #: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:84
10445 msgid "Save"
10446 msgstr "Salve"
10447
10448 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
10449 msgid "Defaults"
10450 msgstr "Predeterminâts"
10451
10452 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
10453 msgid "Show Interface"
10454 msgstr "Mostre interface"
10455
10456 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
10457 msgid "50%"
10458 msgstr "50%"
10459
10460 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
10461 msgid "100%"
10462 msgstr "100%"
10463
10464 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
10465 msgid "200%"
10466 msgstr "200%"
10467
10468 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
10469 msgid "Vertical Sync"
10470 msgstr ""
10471
10472 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
10473 msgid "Correct Aspect Ratio"
10474 msgstr ""
10475
10476 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
10477 msgid "Stay On Top"
10478 msgstr "Simpri in prin plan"
10479
10480 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
10481 msgid "Take Screen Shot"
10482 msgstr "Cjape istantanie dal visôr"
10483
10484 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:529
10485 msgid "About VLC media player"
10486 msgstr "Informazions sul riprodutôr multimediâl VLC"
10487
10488 #: modules/gui/macosx/about.m:81
10489 #, c-format
10490 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
10491 msgstr "Compilât di %s, basât su la revision SVN %s"
10492
10493 #: modules/gui/macosx/about.m:85
10494 #, fuzzy, c-format
10495 msgid "Compiled by %s"
10496 msgstr "Compilât di %s@%s.%s\n"
10497
10498 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/intf.m:619
10499 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
10500 msgid "Bookmarks"
10501 msgstr "Segnelibris"
10502
10503 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
10504 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
10505 msgid "Add"
10506 msgstr "Zonte"
10507
10508 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/intf.m:554
10509 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
10510 msgid "Clear"
10511 msgstr "Nete"
10512
10513 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
10514 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
10515 #: modules/video_filter/extract.c:66
10516 msgid "Extract"
10517 msgstr "Tire fûr"
10518
10519 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:111 modules/gui/macosx/bookmarks.m:117
10520 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:281
10521 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
10522 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
10523 msgid "Time"
10524 msgstr "Ore"
10525
10526 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:144 modules/gui/macosx/playlist.m:656
10527 msgid "Untitled"
10528 msgstr "Cence titul"
10529
10530 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237
10531 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
10532 msgid "No input"
10533 msgstr ""
10534
10535 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:238
10536 msgid ""
10537 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10538 msgstr ""
10539
10540 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:245
10541 msgid "Input has changed"
10542 msgstr ""
10543
10544 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:246
10545 msgid ""
10546 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
10547 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
10548 msgstr ""
10549
10550 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 modules/gui/macosx/wizard.m:1094
10551 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
10552 msgid "Invalid selection"
10553 msgstr "Selezion invalide"
10554
10555 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:296
10556 msgid "Two bookmarks have to be selected."
10557 msgstr "A son stâts selezionâts doi segnelibris."
10558
10559 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
10560 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
10561 msgid "No input found"
10562 msgstr ""
10563
10564 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:306
10565 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10566 msgstr ""
10567
10568 #: modules/gui/macosx/controls.m:56 modules/gui/macosx/controls.m:859
10569 msgid "Jump To Time"
10570 msgstr "Va a un moment"
10571
10572 #: modules/gui/macosx/controls.m:59
10573 msgid "sec."
10574 msgstr "sec."
10575
10576 #: modules/gui/macosx/controls.m:60
10577 msgid "Jump to time"
10578 msgstr "Va a un moment"
10579
10580 #: modules/gui/macosx/controls.m:163
10581 msgid "Random On"
10582 msgstr "Casuâl atîf"
10583
10584 #: modules/gui/macosx/controls.m:168
10585 msgid "Random Off"
10586 msgstr "Casuâl no atîf"
10587
10588 #: modules/gui/macosx/controls.m:225 modules/gui/macosx/controls.m:285
10589 #: modules/gui/macosx/controls.m:843 modules/gui/macosx/intf.m:565
10590 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
10591 msgid "Repeat One"
10592 msgstr "Torne a riprodûsi une volte"
10593
10594 #: modules/gui/macosx/controls.m:241 modules/gui/macosx/controls.m:314
10595 #: modules/gui/macosx/controls.m:850 modules/gui/macosx/intf.m:566
10596 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
10597 msgid "Repeat All"
10598 msgstr ""
10599
10600 #: modules/gui/macosx/controls.m:257 modules/gui/macosx/controls.m:290
10601 #: modules/gui/macosx/controls.m:319
10602 msgid "Repeat Off"
10603 msgstr "Torne a riprodûsi no atîf"
10604
10605 #: modules/gui/macosx/controls.m:425 modules/gui/macosx/controls.m:873
10606 #: modules/gui/macosx/intf.m:591
10607 msgid "Half Size"
10608 msgstr ""
10609
10610 #: modules/gui/macosx/controls.m:427 modules/gui/macosx/controls.m:874
10611 #: modules/gui/macosx/intf.m:592
10612 msgid "Normal Size"
10613 msgstr ""
10614
10615 #: modules/gui/macosx/controls.m:429 modules/gui/macosx/controls.m:875
10616 #: modules/gui/macosx/intf.m:593
10617 msgid "Double Size"
10618 msgstr ""
10619
10620 #: modules/gui/macosx/controls.m:431 modules/gui/macosx/controls.m:879
10621 #: modules/gui/macosx/controls.m:890 modules/gui/macosx/intf.m:596
10622 msgid "Float on Top"
10623 msgstr ""
10624
10625 #: modules/gui/macosx/controls.m:433 modules/gui/macosx/controls.m:876
10626 #: modules/gui/macosx/intf.m:594
10627 msgid "Fit to Screen"
10628 msgstr ""
10629
10630 #: modules/gui/macosx/controls.m:857 modules/gui/macosx/intf.m:567
10631 msgid "Step Forward"
10632 msgstr ""
10633
10634 #: modules/gui/macosx/controls.m:858 modules/gui/macosx/intf.m:568
10635 msgid "Step Backward"
10636 msgstr ""
10637
10638 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:47 modules/gui/macosx/intf.m:514
10639 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239
10640 msgid "Rewind"
10641 msgstr ""
10642
10643 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:517
10644 msgid "Fast Forward"
10645 msgstr ""
10646
10647 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:1488
10648 #: modules/gui/macosx/intf.m:1489 modules/gui/macosx/intf.m:1490
10649 #: modules/gui/macosx/intf.m:1491 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
10650 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
10651 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:700
10652 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1232
10653 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:268 modules/misc/notify/xosd.c:235
10654 msgid "Pause"
10655 msgstr "Pause"
10656
10657 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471
10658 msgid "2 Pass"
10659 msgstr ""
10660
10661 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141
10662 msgid "Apply theequalizer filter twice. The effect will be sharper."
10663 msgstr ""
10664
10665 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:145
10666 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
10667 msgstr ""
10668
10669 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
10670 msgid "Preamp"
10671 msgstr ""
10672
10673 #: modules/gui/macosx/extended.m:78 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210
10674 msgid "Extended controls"
10675 msgstr "Controi estindûts"
10676
10677 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
10678 msgid "Video filters"
10679 msgstr ""
10680
10681 #: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
10682 msgid "Image adjustment"
10683 msgstr ""
10684
10685 #: modules/gui/macosx/extended.m:84
10686 msgid "Shows more information about the available video filters."
10687 msgstr ""
10688
10689 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/video_filter/wave.c:51
10690 msgid "Wave"
10691 msgstr ""
10692
10693 #: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/video_filter/ripple.c:50
10694 msgid "Ripple"
10695 msgstr ""
10696
10697 #: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/meta_engine/id3genres.h:95
10698 #: modules/video_filter/psychedelic.c:51
10699 msgid "Psychedelic"
10700 msgstr "Psichedeliche"
10701
10702 #: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/video_filter/gradient.c:68
10703 #: modules/video_filter/gradient.c:74
10704 msgid "Gradient"
10705 msgstr ""
10706
10707 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
10708 #, fuzzy
10709 msgid "General editing filters"
10710 msgstr "Impostazions gjenerâls pal audio"
10711
10712 #: modules/gui/macosx/extended.m:90
10713 #, fuzzy
10714 msgid "Distortion filters"
10715 msgstr "Filtris audio"
10716
10717 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
10718 #, fuzzy
10719 msgid "Blur"
10720 msgstr "Blu"
10721
10722 #: modules/gui/macosx/extended.m:92 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
10723 msgid "Adds motion blurring to the image"
10724 msgstr ""
10725
10726 #: modules/gui/macosx/extended.m:94
10727 msgid "Creates several copies of the Video output window"
10728 msgstr ""
10729
10730 #: modules/gui/macosx/extended.m:96
10731 msgid "Image cropping"
10732 msgstr ""
10733
10734 #: modules/gui/macosx/extended.m:97
10735 msgid "Crops a defined part of the image"
10736 msgstr ""
10737
10738 #: modules/gui/macosx/extended.m:98
10739 msgid "Invert colors"
10740 msgstr ""
10741
10742 #: modules/gui/macosx/extended.m:99 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
10743 msgid "Inverts the colors of the image"
10744 msgstr "Invertìs i colôrs de figure"
10745
10746 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
10747 #: modules/video_filter/transform.c:67
10748 msgid "Transformation"
10749 msgstr ""
10750
10751 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
10752 msgid "Rotates or flips the image"
10753 msgstr ""
10754
10755 #: modules/gui/macosx/extended.m:102
10756 #, fuzzy
10757 msgid "Interactive Zoom"
10758 msgstr "Mût stereo"
10759
10760 #: modules/gui/macosx/extended.m:103
10761 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
10762 msgstr ""
10763
10764 #: modules/gui/macosx/extended.m:104 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
10765 msgid "Volume normalization"
10766 msgstr ""
10767
10768 #: modules/gui/macosx/extended.m:105
10769 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
10770 msgstr ""
10771
10772 #: modules/gui/macosx/extended.m:107 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
10773 msgid "Headphone virtualization"
10774 msgstr ""
10775
10776 #: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
10777 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
10778 msgstr ""
10779
10780 #: modules/gui/macosx/extended.m:110 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
10781 msgid "Maximum level"
10782 msgstr ""
10783
10784 #: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
10785 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481
10786 msgid "Restore Defaults"
10787 msgstr ""
10788
10789 #: modules/gui/macosx/extended.m:115 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
10790 msgid "Gamma"
10791 msgstr ""
10792
10793 #: modules/gui/macosx/extended.m:117 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
10794 msgid "Saturation"
10795 msgstr ""
10796
10797 #: modules/gui/macosx/extended.m:118 modules/gui/macosx/macosx.m:59
10798 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
10799 msgid "Opaqueness"
10800 msgstr ""
10801
10802 #: modules/gui/macosx/extended.m:617
10803 #, fuzzy
10804 msgid "About the video filters"
10805 msgstr "Filtris audio"
10806
10807 #: modules/gui/macosx/extended.m:618
10808 msgid ""
10809 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
10810 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
10811 "subsections of Video/Filters.\n"
10812 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
10813 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
10814 msgstr ""
10815
10816 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:400
10817 msgid "(no item is being played)"
10818 msgstr ""
10819
10820 #: modules/gui/macosx/interaction.m:140
10821 #, fuzzy
10822 msgid "Login:"
10823 msgstr "Logo"
10824
10825 #: modules/gui/macosx/interaction.m:141
10826 msgid "Password:"
10827 msgstr ""
10828
10829 #: modules/gui/macosx/interaction.m:149
10830 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
10831 msgid "Error"
10832 msgstr "Erôr"
10833
10834 #: modules/gui/macosx/interaction.m:229 modules/gui/macosx/interaction.m:295
10835 #, c-format
10836 msgid "Remaining time: %i seconds"
10837 msgstr ""
10838
10839 #: modules/gui/macosx/interaction.m:399 modules/gui/macosx/intf.m:623
10840 msgid "Errors and Warnings"
10841 msgstr ""
10842
10843 #: modules/gui/macosx/interaction.m:400
10844 #, fuzzy
10845 msgid "Clean up"
10846 msgstr "Puarte dal client"
10847
10848 #: modules/gui/macosx/interaction.m:401
10849 #, fuzzy
10850 msgid "Show Details"
10851 msgstr "Mostre dut"
10852
10853 #: modules/gui/macosx/intf.m:509
10854 msgid "VLC - Controller"
10855 msgstr ""
10856
10857 #: modules/gui/macosx/intf.m:510 modules/gui/macosx/intf.m:1414
10858 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:212 modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
10859 #: modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui:21
10860 msgid "VLC media player"
10861 msgstr "Riprodutôr multimediâl VLC"
10862
10863 #: modules/gui/macosx/intf.m:526
10864 msgid "Open CrashLog"
10865 msgstr ""
10866
10867 #: modules/gui/macosx/intf.m:531
10868 msgid "Check for Update..."
10869 msgstr "Controle inzornaments..."
10870
10871 #: modules/gui/macosx/intf.m:532
10872 msgid "Preferences..."
10873 msgstr "Preferencis..."
10874
10875 #: modules/gui/macosx/intf.m:535
10876 msgid "Services"
10877 msgstr "Servizis"
10878
10879 #: modules/gui/macosx/intf.m:536
10880 msgid "Hide VLC"
10881 msgstr "Plate VLC"
10882
10883 #: modules/gui/macosx/intf.m:537
10884 msgid "Hide Others"
10885 msgstr ""
10886
10887 #: modules/gui/macosx/intf.m:538
10888 msgid "Show All"
10889 msgstr "Mostre dut"
10890
10891 #: modules/gui/macosx/intf.m:539 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1524
10892 msgid "Quit VLC"
10893 msgstr "Jes di VLC"
10894
10895 #: modules/gui/macosx/intf.m:541
10896 msgid "1:File"
10897 msgstr "1:File"
10898
10899 #: modules/gui/macosx/intf.m:542
10900 msgid "Open File..."
10901 msgstr "Vierç un file..."
10902
10903 #: modules/gui/macosx/intf.m:543
10904 msgid "Quick Open File..."
10905 msgstr "Vierç rapidamentri un file..."
10906
10907 #: modules/gui/macosx/intf.m:544
10908 msgid "Open Disc..."
10909 msgstr "Vierç un disc..."
10910
10911 #: modules/gui/macosx/intf.m:545
10912 msgid "Open Network..."
10913 msgstr "Vierç conession di rêt..."
10914
10915 #: modules/gui/macosx/intf.m:546
10916 msgid "Open Recent"
10917 msgstr "Vierç ultins"
10918
10919 #: modules/gui/macosx/intf.m:547 modules/gui/macosx/intf.m:2055
10920 msgid "Clear Menu"
10921 msgstr ""
10922
10923 #: modules/gui/macosx/intf.m:548
10924 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
10925 msgstr ""
10926
10927 #: modules/gui/macosx/intf.m:551
10928 msgid "Cut"
10929 msgstr "Taie"
10930
10931 #: modules/gui/macosx/intf.m:552
10932 msgid "Copy"
10933 msgstr "Copie"
10934
10935 #: modules/gui/macosx/intf.m:553
10936 msgid "Paste"
10937 msgstr "Tache"
10938
10939 #: modules/gui/macosx/intf.m:557
10940 msgid "Playback"
10941 msgstr "Riproduzion"
10942
10943 #: modules/gui/macosx/intf.m:578 modules/gui/macosx/intf.m:648
10944 msgid "Volume Up"
10945 msgstr "Alce il volum"
10946
10947 #: modules/gui/macosx/intf.m:579 modules/gui/macosx/intf.m:649
10948 msgid "Volume Down"
10949 msgstr "Sbasse il volum"
10950
10951 #: modules/gui/macosx/intf.m:604 modules/gui/macosx/intf.m:605
10952 #: modules/gui/macosx/vout.m:196
10953 msgid "Video Device"
10954 msgstr ""
10955
10956 #: modules/gui/macosx/intf.m:614
10957 msgid "Minimize Window"
10958 msgstr "Ridûs a icone il barcon"
10959
10960 #: modules/gui/macosx/intf.m:615
10961 msgid "Close Window"
10962 msgstr "Siere il barcon"
10963
10964 #: modules/gui/macosx/intf.m:616
10965 msgid "Controller"
10966 msgstr ""
10967
10968 #: modules/gui/macosx/intf.m:618
10969 msgid "Extended Controls"
10970 msgstr "Controi estindûts"
10971
10972 #: modules/gui/macosx/intf.m:621 modules/gui/macosx/intf.m:654
10973 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:358
10974 #: modules/gui/macosx/playlist.m:423
10975 msgid "Information"
10976 msgstr "Informazions"
10977
10978 #: modules/gui/macosx/intf.m:625
10979 msgid "Bring All to Front"
10980 msgstr ""
10981
10982 #: modules/gui/macosx/intf.m:627
10983 msgid "Help"
10984 msgstr "Jutori"
10985
10986 #: modules/gui/macosx/intf.m:628
10987 msgid "ReadMe..."
10988 msgstr "Leimi..."
10989
10990 #: modules/gui/macosx/intf.m:629
10991 msgid "Online Documentation"
10992 msgstr "Jutori in rêt"
10993
10994 #: modules/gui/macosx/intf.m:630
10995 msgid "Report a Bug"
10996 msgstr "Segnale un probleme"
10997
10998 #: modules/gui/macosx/intf.m:631
10999 msgid "VideoLAN Website"
11000 msgstr "Sît web di VideoLAN"
11001
11002 #: modules/gui/macosx/intf.m:632
11003 msgid "License"
11004 msgstr "Licence"
11005
11006 #: modules/gui/macosx/intf.m:633
11007 msgid "Make a donation"
11008 msgstr "Fâs une donazion"
11009
11010 #: modules/gui/macosx/intf.m:634
11011 msgid "Online Forum"
11012 msgstr "Grop di discussion in linee"
11013
11014 #: modules/gui/macosx/intf.m:1238
11015 #, c-format
11016 msgid "Volume: %d%%"
11017 msgstr "Volum: %d%%"
11018
11019 #: modules/gui/macosx/intf.m:1912
11020 msgid "No CrashLog found"
11021 msgstr ""
11022
11023 #: modules/gui/macosx/intf.m:1912
11024 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
11025 msgstr ""
11026
11027 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
11028 msgid "Embedded video output"
11029 msgstr ""
11030
11031 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
11032 msgid ""
11033 "Display the video in the controller window instead of a in separate window."
11034 msgstr ""
11035
11036 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
11037 msgid "Video device"
11038 msgstr ""
11039
11040 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
11041 msgid ""
11042 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
11043 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
11044 "menu."
11045 msgstr ""
11046
11047 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
11048 msgid ""
11049 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
11050 "is fully transparent."
11051 msgstr ""
11052
11053 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
11054 msgid "Stretch video to fill window"
11055 msgstr ""
11056
11057 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
11058 msgid ""
11059 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
11060 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
11061 msgstr ""
11062
11063 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
11064 msgid "Black screens in fullscreen"
11065 msgstr ""
11066
11067 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
11068 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
11069 msgstr ""
11070
11071 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
11072 msgid "Use as Desktop Background"
11073 msgstr "Dopre come daûr dal scritori"
11074
11075 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
11076 msgid ""
11077 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
11078 "with in this mode."
11079 msgstr ""
11080
11081 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
11082 msgid "Show Fullscreen controller"
11083 msgstr ""
11084
11085 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
11086 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
11087 msgstr ""
11088
11089 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
11090 msgid "Remember wizard options"
11091 msgstr "Visiti lis opzions de procedure vuidade"
11092
11093 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
11094 msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
11095 msgstr ""
11096
11097 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
11098 msgid "Auto-playback of new items"
11099 msgstr ""
11100
11101 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
11102 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
11103 msgstr ""
11104
11105 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90
11106 msgid "Mac OS X interface"
11107 msgstr "Interface di Mac OS X"
11108
11109 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105
11110 msgid "Quartz video"
11111 msgstr ""
11112
11113 #: modules/gui/macosx/open.m:156
11114 msgid "Open Source"
11115 msgstr "Risultive vierte"
11116
11117 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/wince/open.cpp:130
11118 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
11119 msgstr ""
11120
11121 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:172
11122 #: modules/gui/macosx/open.m:268 modules/gui/macosx/output.m:145
11123 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1180 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
11124 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
11125 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:627
11126 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:661
11127 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:686
11128 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
11129 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
11130 msgid "Browse..."
11131 msgstr "Sgarfe..."
11132
11133 #: modules/gui/macosx/open.m:167
11134 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
11135 msgstr ""
11136
11137 #: modules/gui/macosx/open.m:173
11138 msgid "Use DVD menus"
11139 msgstr "Dopre menus DVD"
11140
11141 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:509
11142 msgid "VIDEO_TS directory"
11143 msgstr "Cartele VIDEO_TS"
11144
11145 #: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:626
11146 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:693
11147 msgid "DVD"
11148 msgstr "DVD"
11149
11150 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/output.m:146
11151 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:845
11152 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
11153 msgid "Address"
11154 msgstr "Direzion"
11155
11156 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/open.m:743
11157 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:801
11158 msgid "UDP/RTP Multicast"
11159 msgstr ""
11160
11161 #: modules/gui/macosx/open.m:187 modules/gui/macosx/open.m:756
11162 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
11163 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
11164
11165 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:819
11166 #: modules/services_discovery/sap.c:111
11167 msgid "Allow timeshifting"
11168 msgstr ""
11169
11170 #: modules/gui/macosx/open.m:266
11171 msgid "Load subtitles file:"
11172 msgstr "Cjame sù files cui sot titui:"
11173
11174 #: modules/gui/macosx/open.m:267 modules/gui/macosx/output.m:137
11175 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:432
11176 msgid "Settings..."
11177 msgstr "Impostazions"
11178
11179 #: modules/gui/macosx/open.m:269
11180 msgid "Override parametters"
11181 msgstr ""
11182
11183 #: modules/gui/macosx/open.m:270
11184 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:215
11185 #: modules/stream_out/bridge.c:42 modules/stream_out/display.c:42
11186 #: modules/video_filter/mosaic.c:149
11187 msgid "Delay"
11188 msgstr "Ritart"
11189
11190 #: modules/gui/macosx/open.m:272
11191 msgid "FPS"
11192 msgstr "FPS"
11193
11194 #: modules/gui/macosx/open.m:274
11195 msgid "Subtitles encoding"
11196 msgstr "Codifiche dai sot titui"
11197
11198 #: modules/gui/macosx/open.m:276
11199 msgid "Font size"
11200 msgstr "Dimension caratars"
11201
11202 #: modules/gui/macosx/open.m:278
11203 msgid "Subtitles alignment"
11204 msgstr "Inliniament dai sot titui"
11205
11206 #: modules/gui/macosx/open.m:281
11207 msgid "Font Properties"
11208 msgstr "Propietâts caratars"
11209
11210 #: modules/gui/macosx/open.m:282
11211 msgid "Subtitle File"
11212 msgstr "File dai sot titui"
11213
11214 #: modules/gui/macosx/open.m:561 modules/gui/macosx/open.m:613
11215 #: modules/gui/macosx/open.m:621 modules/gui/macosx/open.m:629
11216 msgid "No %@s found"
11217 msgstr "Nissun %@s cjatât"
11218
11219 #: modules/gui/macosx/open.m:664
11220 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
11221 msgstr "Vierç la cartele VIDEO_TS"
11222
11223 #: modules/gui/macosx/open.m:856
11224 msgid "Retrieving Channel Info..."
11225 msgstr ""
11226
11227 #: modules/gui/macosx/output.m:136
11228 msgid "Streaming/Saving:"
11229 msgstr ""
11230
11231 #: modules/gui/macosx/output.m:140
11232 msgid "Streaming and Transcoding Options"
11233 msgstr ""
11234
11235 #: modules/gui/macosx/output.m:141
11236 msgid "Display the stream locally"
11237 msgstr ""
11238
11239 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
11240 #: modules/gui/macosx/output.m:391
11241 msgid "Stream"
11242 msgstr "Flus"
11243
11244 #: modules/gui/macosx/output.m:144
11245 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
11246 msgid "Dump raw input"
11247 msgstr ""
11248
11249 #: modules/gui/macosx/output.m:155
11250 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
11251 msgid "Encapsulation Method"
11252 msgstr ""
11253
11254 #: modules/gui/macosx/output.m:159
11255 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
11256 msgid "Transcoding options"
11257 msgstr ""
11258
11259 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
11260 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
11261 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
11262 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
11263 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:834
11264 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:873
11265 msgid "Bitrate (kb/s)"
11266 msgstr "Bitrate (kb/s)"
11267
11268 #: modules/gui/macosx/output.m:166
11269 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
11270 msgid "Scale"
11271 msgstr ""
11272
11273 #: modules/gui/macosx/output.m:180
11274 msgid "Stream Announcing"
11275 msgstr ""
11276
11277 #: modules/gui/macosx/output.m:181
11278 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
11279 msgid "SAP announce"
11280 msgstr ""
11281
11282 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
11283 msgid "RTSP announce"
11284 msgstr ""
11285
11286 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
11287 msgid "HTTP announce"
11288 msgstr ""
11289
11290 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
11291 msgid "Export SDP as file"
11292 msgstr ""
11293
11294 #: modules/gui/macosx/output.m:186
11295 msgid "Channel Name"
11296 msgstr "Non dal canâl"
11297
11298 #: modules/gui/macosx/output.m:187
11299 msgid "SDP URL"
11300 msgstr ""
11301
11302 #: modules/gui/macosx/output.m:525
11303 msgid "Save File"
11304 msgstr "Salve file"
11305
11306 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
11307 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:52
11308 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
11309 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
11310 msgid "URI"
11311 msgstr "URI"
11312
11313 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/playlist.m:129
11314 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
11315 #: modules/mux/asf.c:50
11316 msgid "Author"
11317 msgstr "Autôr"
11318
11319 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
11320 msgid "Advanced Information"
11321 msgstr "Informazions avanzadis"
11322
11323 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
11324 msgid "Read at media"
11325 msgstr ""
11326
11327 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
11328 msgid "Input bitrate"
11329 msgstr ""
11330
11331 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
11332 msgid "Demuxed"
11333 msgstr ""
11334
11335 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
11336 msgid "Stream bitrate"
11337 msgstr ""
11338
11339 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
11340 msgid "Decoded blocks"
11341 msgstr ""
11342
11343 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88
11344 msgid "Displayed frames"
11345 msgstr ""
11346
11347 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89
11348 msgid "Lost frames"
11349 msgstr ""
11350
11351 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:403
11352 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314
11353 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
11354 #: modules/video_filter/deinterlace.c:137
11355 msgid "Streaming"
11356 msgstr ""
11357
11358 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92
11359 msgid "Sent packets"
11360 msgstr "Pacuts mandâts"
11361
11362 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
11363 msgid "Sent bytes"
11364 msgstr "Bytes mandâts"
11365
11366 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
11367 msgid "Send rate"
11368 msgstr ""
11369
11370 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
11371 msgid "Played buffers"
11372 msgstr ""
11373
11374 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
11375 msgid "Lost buffers"
11376 msgstr ""
11377
11378 #: modules/gui/macosx/playlist.m:418
11379 msgid "Save Playlist..."
11380 msgstr ""
11381
11382 #: modules/gui/macosx/playlist.m:421
11383 msgid "Expand Node"
11384 msgstr ""
11385
11386 #: modules/gui/macosx/playlist.m:424
11387 msgid "Get Stream Information"
11388 msgstr ""
11389
11390 #: modules/gui/macosx/playlist.m:425
11391 msgid "Sort Node by Name"
11392 msgstr ""
11393
11394 #: modules/gui/macosx/playlist.m:426
11395 msgid "Sort Node by Author"
11396 msgstr ""
11397
11398 #: modules/gui/macosx/playlist.m:429 modules/gui/macosx/playlist.m:472
11399 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1375
11400 msgid "No items in the playlist"
11401 msgstr ""
11402
11403 #: modules/gui/macosx/playlist.m:434
11404 msgid "Search in Playlist"
11405 msgstr ""
11406
11407 #: modules/gui/macosx/playlist.m:435
11408 msgid "Add Folder to Playlist"
11409 msgstr "Zonte cartele ae liste di riproduzion"
11410
11411 #: modules/gui/macosx/playlist.m:437
11412 #, fuzzy
11413 msgid "File Format:"
11414 msgstr "Formât sot titui"
11415
11416 #: modules/gui/macosx/playlist.m:438
11417 #, fuzzy
11418 msgid "Extended M3U"
11419 msgstr "Controi estindûts"
11420
11421 #: modules/gui/macosx/playlist.m:439
11422 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
11423 msgstr ""
11424
11425 #: modules/gui/macosx/playlist.m:466 modules/gui/macosx/playlist.m:1368
11426 #, c-format
11427 msgid "%i items in the playlist"
11428 msgstr "%i elements inte liste di riproduzion"
11429
11430 #: modules/gui/macosx/playlist.m:474 modules/gui/macosx/playlist.m:1379
11431 msgid "1 item in the playlist"
11432 msgstr "1 element inte liste di riproduzion"
11433
11434 #: modules/gui/macosx/playlist.m:659
11435 msgid "Save Playlist"
11436 msgstr "Salve liste di riproduzion"
11437
11438 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1336
11439 #, fuzzy
11440 msgid "New Node"
11441 msgstr "New Age"
11442
11443 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1337
11444 msgid "Please enter a name for the new node."
11445 msgstr ""
11446
11447 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1345
11448 msgid "Empty Folder"
11449 msgstr ""
11450
11451 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123
11452 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
11453 msgid "Reset All"
11454 msgstr "Azere dut"
11455
11456 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142
11457 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
11458 msgid "Reset Preferences"
11459 msgstr "Azere lis preferencis"
11460
11461 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
11462 msgid "Continue"
11463 msgstr "Va indevant"
11464
11465 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145
11466 msgid ""
11467 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
11468 "Are you sure you want to continue?"
11469 msgstr ""
11470 "Sta atent che chest al azerarâ lis preferencis pal riprodutôr multimediâl "
11471 "VLC.\n"
11472 "Sêstu sigûr di volê la indevant?"
11473
11474 #: modules/gui/macosx/prefs.m:731
11475 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
11476 msgstr "Cualchi opzion e je platade. Sielç \"Avanzadis\" par mostrâlis."
11477
11478 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1219
11479 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:480
11480 msgid "Select a directory"
11481 msgstr "Sielç une cartele"
11482
11483 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1219
11484 msgid "Select a file"
11485 msgstr "Sielç un file"
11486
11487 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1220
11488 msgid "Select"
11489 msgstr ""
11490
11491 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
11492 #, fuzzy
11493 msgid "Subpicture Filters"
11494 msgstr "File dai sot titui"
11495
11496 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71
11497 msgid "Logo"
11498 msgstr "Logo"
11499
11500 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:136
11501 msgid "Marquee"
11502 msgstr ""
11503
11504 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
11505 msgid "Save settings"
11506 msgstr "Salve impostazions"
11507
11508 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:80
11509 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:87
11510 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:400
11511 msgid "Enabled"
11512 msgstr ""
11513
11514 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
11515 msgid "Image:"
11516 msgstr ""
11517
11518 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:85
11519 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:93
11520 #, fuzzy
11521 msgid "Position:"
11522 msgstr "Posizion"
11523
11524 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81
11525 msgid "Timestamp:"
11526 msgstr ""
11527
11528 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
11529 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
11530 msgid "Size:"
11531 msgstr "Dimension:"
11532
11533 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
11534 msgid "Color:"
11535 msgstr ""
11536
11537 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
11538 msgid "Opaqueness:"
11539 msgstr ""
11540
11541 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:95
11542 msgid "(in pixels)"
11543 msgstr "(in pixels)"
11544
11545 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:89
11546 msgid "Marquee:"
11547 msgstr ""
11548
11549 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
11550 #, fuzzy
11551 msgid "Timeout:"
11552 msgstr "Ore"
11553
11554 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
11555 msgid "ms"
11556 msgstr "ms"
11557
11558 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:121 modules/misc/freetype.c:127
11559 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:56
11560 #: modules/video_filter/rss.c:63
11561 msgid "Black"
11562 msgstr "Neri"
11563
11564 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:122 modules/misc/freetype.c:127
11565 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11566 #: modules/video_filter/rss.c:64
11567 msgid "Gray"
11568 msgstr ""
11569
11570 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:123 modules/misc/freetype.c:127
11571 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11572 #: modules/video_filter/rss.c:64
11573 msgid "Silver"
11574 msgstr ""
11575
11576 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:124 modules/misc/freetype.c:127
11577 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11578 #: modules/video_filter/rss.c:64
11579 msgid "White"
11580 msgstr ""
11581
11582 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:125 modules/misc/freetype.c:127
11583 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11584 #: modules/video_filter/rss.c:64
11585 msgid "Maroon"
11586 msgstr ""
11587
11588 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:126 modules/misc/freetype.c:128
11589 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
11590 #: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
11591 msgid "Red"
11592 msgstr ""
11593
11594 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:127 modules/misc/freetype.c:128
11595 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
11596 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
11597 msgid "Fuchsia"
11598 msgstr ""
11599
11600 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:128 modules/misc/freetype.c:128
11601 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
11602 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
11603 msgid "Yellow"
11604 msgstr ""
11605
11606 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:129 modules/misc/freetype.c:128
11607 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:58
11608 #: modules/video_filter/rss.c:65
11609 msgid "Olive"
11610 msgstr ""
11611
11612 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:130 modules/misc/freetype.c:128
11613 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:58
11614 #: modules/video_filter/rss.c:65
11615 msgid "Green"
11616 msgstr "Vert"
11617
11618 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:131 modules/misc/freetype.c:128
11619 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:59
11620 #: modules/video_filter/rss.c:66
11621 msgid "Teal"
11622 msgstr ""
11623
11624 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:132 modules/misc/freetype.c:129
11625 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/colorthres.c:58
11626 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
11627 msgid "Lime"
11628 msgstr ""
11629
11630 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:133 modules/misc/freetype.c:129
11631 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:59
11632 #: modules/video_filter/rss.c:66
11633 msgid "Purple"
11634 msgstr ""
11635
11636 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:134 modules/misc/freetype.c:129
11637 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:59
11638 #: modules/video_filter/rss.c:66
11639 msgid "Navy"
11640 msgstr ""
11641
11642 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/misc/freetype.c:129
11643 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/colorthres.c:58
11644 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
11645 msgid "Blue"
11646 msgstr "Blu"
11647
11648 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:129
11649 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/colorthres.c:58
11650 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:67
11651 msgid "Aqua"
11652 msgstr ""
11653
11654 #: modules/gui/macosx/update.m:84
11655 msgid "Check for Updates"
11656 msgstr "Controle inzornaments"
11657
11658 #: modules/gui/macosx/update.m:85
11659 msgid "Download now"
11660 msgstr "Discjame cumò"
11661
11662 #: modules/gui/macosx/update.m:92
11663 msgid "Checking for Updates..."
11664 msgstr "Daûr a controlâ i inzornaments..."
11665
11666 #: modules/gui/macosx/update.m:183
11667 #, c-format
11668 msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
11669 msgstr "Le ultime version di VLC media player e je la %s (%i MB di discjamâ)."
11670
11671 #: modules/gui/macosx/update.m:198
11672 msgid "This version of VLC is outdated."
11673 msgstr "Cheste version di VLC e je vecje."
11674
11675 #: modules/gui/macosx/update.m:211 modules/gui/macosx/update.m:259
11676 msgid "This version of VLC is latest available."
11677 msgstr ""
11678
11679 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
11680 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11681 msgstr ""
11682
11683 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
11684 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11685 msgstr ""
11686
11687 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
11688 msgid ""
11689 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
11690 "RAW)"
11691 msgstr ""
11692
11693 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
11694 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11695 msgstr ""
11696
11697 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
11698 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11699 msgstr ""
11700
11701 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
11702 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11703 msgstr ""
11704
11705 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
11706 msgid ""
11707 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
11708 "MPEG TS)"
11709 msgstr ""
11710
11711 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
11712 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
11713 msgstr ""
11714
11715 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
11716 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11717 msgstr ""
11718
11719 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
11720 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11721 msgstr ""
11722
11723 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
11724 msgid ""
11725 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
11726 "ASF and OGG)"
11727 msgstr ""
11728
11729 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
11730 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
11731 msgstr ""
11732
11733 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
11734 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
11735 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
11736 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
11737 msgstr ""
11738
11739 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
11740 msgid ""
11741 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
11742 "ASF, OGG and RAW)"
11743 msgstr ""
11744
11745 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
11746 msgid ""
11747 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
11748 msgstr ""
11749
11750 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
11751 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
11752 msgstr ""
11753
11754 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
11755 msgid ""
11756 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
11757 msgstr ""
11758
11759 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
11760 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
11761 msgstr ""
11762
11763 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
11764 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
11765 msgstr ""
11766
11767 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
11768 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
11769 msgstr ""
11770
11771 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
11772 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
11773 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
11774 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
11775 msgstr ""
11776
11777 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
11778 msgid "MPEG Program Stream"
11779 msgstr ""
11780
11781 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
11782 msgid "MPEG Transport Stream"
11783 msgstr ""
11784
11785 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
11786 msgid "MPEG 1 Format"
11787 msgstr ""
11788
11789 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
11790 msgid ""
11791 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
11792 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
11793 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
11794 "at http://yourip:8080 by default."
11795 msgstr ""
11796
11797 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
11798 msgid ""
11799 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
11800 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
11801 "generally the most compatible"
11802 msgstr ""
11803
11804 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
11805 msgid ""
11806 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
11807 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
11808 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
11809 "at mms://yourip:8080 by default."
11810 msgstr ""
11811
11812 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
11813 msgid ""
11814 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
11815 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
11816 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
11817 "encapsulated in HTTP)."
11818 msgstr ""
11819
11820 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
11821 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
11822 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
11823 msgstr ""
11824
11825 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:412
11826 msgid "Use this to stream to a single computer."
11827 msgstr ""
11828
11829 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
11830 msgid ""
11831 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
11832 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
11833 "address beginning with 239.255."
11834 msgstr ""
11835
11836 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
11837 msgid ""
11838 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
11839 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
11840 "but it won't work over the Internet."
11841 msgstr ""
11842
11843 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
11844 msgid ""
11845 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
11846 "stream"
11847 msgstr ""
11848
11849 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
11850 msgid ""
11851 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
11852 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
11853 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
11854 msgstr ""
11855
11856 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
11857 msgid "Back"
11858 msgstr ""
11859
11860 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:367
11861 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1305
11862 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
11863 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
11864 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1394
11865 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
11866 msgstr ""
11867
11868 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
11869 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
11870 msgstr ""
11871
11872 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370 modules/gui/macosx/wizard.m:371
11873 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442 modules/gui/macosx/wizard.m:444
11874 #: modules/gui/macosx/wizard.m:446 modules/gui/macosx/wizard.m:461
11875 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
11876 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
11877 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317
11878 msgid "More Info"
11879 msgstr "Altris informazions"
11880
11881 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372
11882 msgid ""
11883 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
11884 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
11885 "access to more features."
11886 msgstr ""
11887
11888 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/macosx/wizard.m:532
11889 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1682
11890 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
11891 msgid "Stream to network"
11892 msgstr ""
11893
11894 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378 modules/gui/macosx/wizard.m:1690
11895 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
11896 msgid "Transcode/Save to file"
11897 msgstr ""
11898
11899 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382
11900 msgid "Choose input"
11901 msgstr ""
11902
11903 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
11904 msgid "Choose here your input stream."
11905 msgstr ""
11906
11907 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:570
11908 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1723
11909 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
11910 msgid "Select a stream"
11911 msgstr "Sielç un flus"
11912
11913 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387
11914 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
11915 msgid "Existing playlist item"
11916 msgstr "Element esistent de liste di riproduzion"
11917
11918 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:454
11919 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
11920 msgid "Choose..."
11921 msgstr "Sielç"
11922
11923 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393 modules/gui/macosx/wizard.m:473
11924 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:614
11925 msgid "Partial Extract"
11926 msgstr ""
11927
11928 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
11929 msgid ""
11930 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
11931 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
11932 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
11933 msgstr ""
11934
11935 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
11936 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
11937 msgid "From"
11938 msgstr "Di"
11939
11940 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
11941 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:630
11942 msgid "To"
11943 msgstr "A"
11944
11945 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404
11946 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
11947 msgstr ""
11948 "Cheste pagjine e lasse sielzi cemût che il flus in jentrade vignarà mandât."
11949
11950 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:467
11951 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1040 modules/stream_out/rtp.c:51
11952 msgid "Destination"
11953 msgstr "Destinazion"
11954
11955 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:479
11956 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1026
11957 msgid "Streaming method"
11958 msgstr "Metodi streaming"
11959
11960 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
11961 msgid "Address of the computer to stream to."
11962 msgstr "Direzion dal ordenadôr a cui inviâ il flus."
11963
11964 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
11965 msgid "UDP Unicast"
11966 msgstr "UDP Unicast"
11967
11968 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
11969 msgid "UDP Multicast"
11970 msgstr "UDP Multicast"
11971
11972 #: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
11973 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
11974 #: modules/stream_out/transcode.c:195
11975 msgid "Transcode"
11976 msgstr ""
11977
11978 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
11979 msgid ""
11980 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
11981 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
11982 msgstr ""
11983 "Cheste pagjine e lasse cambiâ il formât di compression dal audio o dal "
11984 "video. Par cambiâ dome il formât contenitôr, va a la prossime pagjine."
11985
11986 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/macosx/wizard.m:481
11987 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:856
11988 msgid "Transcode audio"
11989 msgstr ""
11990
11991 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:483
11992 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:817
11993 msgid "Transcode video"
11994 msgstr ""
11995
11996 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426 modules/gui/macosx/wizard.m:1825
11997 msgid ""
11998 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
11999 "stream."
12000 msgstr ""
12001
12002 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428 modules/gui/macosx/wizard.m:1842
12003 msgid ""
12004 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
12005 "stream."
12006 msgstr ""
12007
12008 #: modules/gui/macosx/wizard.m:432
12009 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
12010 msgid "Encapsulation format"
12011 msgstr "Formât contenitôr"
12012
12013 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
12014 msgid ""
12015 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
12016 "previously chosen settings all formats won't be available."
12017 msgstr ""
12018
12019 #: modules/gui/macosx/wizard.m:438
12020 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
12021 msgid "Additional streaming options"
12022 msgstr "Altris opzions pal streaming"
12023
12024 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
12025 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
12026 msgstr ""
12027 "In cheste pagjine tu puedis impuestâ cualchi parametri in plui pal streaming."
12028
12029 #: modules/gui/macosx/wizard.m:441 modules/gui/macosx/wizard.m:1870
12030 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
12031 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1326
12032 msgid "Time-To-Live (TTL)"
12033 msgstr ""
12034
12035 #: modules/gui/macosx/wizard.m:443 modules/gui/macosx/wizard.m:475
12036 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1881
12037 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1334
12038 msgid "SAP Announce"
12039 msgstr ""
12040
12041 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:455
12042 #: modules/gui/macosx/wizard.m:487 modules/gui/macosx/wizard.m:1894
12043 msgid "Local playback"
12044 msgstr "Riproduzion locâl"
12045
12046 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:456
12047 #, fuzzy
12048 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
12049 msgstr "Codifiche test dai sot titui"
12050
12051 #: modules/gui/macosx/wizard.m:450
12052 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
12053 msgid "Additional transcode options"
12054 msgstr ""
12055
12056 #: modules/gui/macosx/wizard.m:451
12057 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
12058 msgstr ""
12059
12060 #: modules/gui/macosx/wizard.m:453 modules/gui/macosx/wizard.m:1127
12061 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1258
12062 msgid "Select the file to save to"
12063 msgstr "Sielç il file dulà salvâ"
12064
12065 #: modules/gui/macosx/wizard.m:457
12066 msgid ""
12067 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
12068 "the receiving user as they become part of the image."
12069 msgstr ""
12070
12071 #: modules/gui/macosx/wizard.m:464
12072 msgid ""
12073 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
12074 "transcoding."
12075 msgstr ""
12076 "Cheste pagjine e mostre dutis lis impostazions. Frache su \"Fin\" par "
12077 "scomençâ il streaming o la transcodifiche."
12078
12079 #: modules/gui/macosx/wizard.m:466
12080 msgid "Summary"
12081 msgstr "Somari"
12082
12083 #: modules/gui/macosx/wizard.m:469
12084 msgid "Encap. format"
12085 msgstr ""
12086
12087 #: modules/gui/macosx/wizard.m:471
12088 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
12089 msgid "Input stream"
12090 msgstr "Flus in jentrade"
12091
12092 #: modules/gui/macosx/wizard.m:477
12093 msgid "Save file to"
12094 msgstr "Salve file in"
12095
12096 #: modules/gui/macosx/wizard.m:485
12097 #, fuzzy
12098 msgid "Include subtitles"
12099 msgstr "Zonte sot titui"
12100
12101 #: modules/gui/macosx/wizard.m:637
12102 msgid "No input selected"
12103 msgstr "Nissune jentrade sielte"
12104
12105 #: modules/gui/macosx/wizard.m:639
12106 msgid ""
12107 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
12108 "\n"
12109 "Choose one before going to the next page."
12110 msgstr ""
12111
12112 #: modules/gui/macosx/wizard.m:701
12113 msgid "No valid destination"
12114 msgstr "Destinazion invalide"
12115
12116 #: modules/gui/macosx/wizard.m:703
12117 msgid ""
12118 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
12119 "Multicast-IP.\n"
12120 "\n"
12121 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
12122 "and the help texts in this window."
12123 msgstr ""
12124
12125 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1095
12126 msgid ""
12127 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
12128 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
12129 "\n"
12130 "Correct your selection and try again."
12131 msgstr ""
12132
12133 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1122
12134 msgid "Select the directory to save to"
12135 msgstr "Sielç la cartele dulà salvâ"
12136
12137 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1178
12138 msgid "No folder selected"
12139 msgstr "Nissune cartele sielte"
12140
12141 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1180
12142 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
12143 msgstr "Tu âs di sielzi une cartele dulâ salvâ i files."
12144
12145 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1182
12146 msgid ""
12147 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
12148 "location."
12149 msgstr ""
12150 "Inserìs un troi valit o ben dopre il boton \"Sielç...\" par sielzi une "
12151 "posizion."
12152
12153 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1185
12154 msgid "No file selected"
12155 msgstr "Nissun file sielt"
12156
12157 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1187
12158 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
12159 msgstr "Tu âs di sielzi un file dulâ salvâ il flus."
12160
12161 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1189
12162 msgid ""
12163 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
12164 msgstr ""
12165 "Inserìs un troi valit o ben dopre il boton \"Sielç...\" par sielzi une "
12166 "posizion."
12167
12168 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1386
12169 msgid "Finish"
12170 msgstr "Fin"
12171
12172 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1391
12173 #, c-format
12174 msgid "%i items"
12175 msgstr "%i elements"
12176
12177 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1399 modules/gui/macosx/wizard.m:1428
12178 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1458
12179 msgid "yes"
12180 msgstr "sì"
12181
12182 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1401 modules/gui/macosx/wizard.m:1411
12183 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1424 modules/gui/macosx/wizard.m:1430
12184 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1442 modules/gui/macosx/wizard.m:1461
12185 msgid "no"
12186 msgstr "no"
12187
12188 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1407
12189 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
12190 msgstr "sì: di %@ a %@ seconts"
12191
12192 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1417 modules/gui/macosx/wizard.m:1435
12193 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
12194 msgstr "sì: %@ @ %@ kb/s"
12195
12196 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1684
12197 msgid "This allows to stream on a network."
12198 msgstr "Cheste permet la transmission suntune rêt."
12199
12200 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1692
12201 msgid ""
12202 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
12203 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
12204 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
12205 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
12206 msgstr ""
12207
12208 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1820
12209 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
12210 msgstr "Sielç il codec audio. Frache parsore par vê altris informazions."
12211
12212 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1837
12213 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
12214 msgstr "Sielç il codec video. Frache parsore par vê altris informazions."
12215
12216 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1872
12217 msgid ""
12218 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
12219 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
12220 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
12221 "leave this setting to 1."
12222 msgstr ""
12223
12224 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1883
12225 msgid ""
12226 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
12227 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
12228 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
12229 "extra interface.\n"
12230 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
12231 "name will be used."
12232 msgstr ""
12233
12234 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1896
12235 msgid ""
12236 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
12237 "streamed.\n"
12238 "\n"
12239 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
12240 "streaming."
12241 msgstr ""
12242
12243 #: modules/gui/ncurses.c:102
12244 msgid "Filebrowser starting point"
12245 msgstr ""
12246
12247 #: modules/gui/ncurses.c:104
12248 msgid ""
12249 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
12250 "show you initially."
12251 msgstr ""
12252
12253 #: modules/gui/ncurses.c:109
12254 msgid "Ncurses interface"
12255 msgstr ""
12256
12257 #: modules/gui/pda/pda.c:58
12258 msgid "Autoplay selected file"
12259 msgstr ""
12260
12261 #: modules/gui/pda/pda.c:59
12262 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
12263 msgstr ""
12264
12265 #: modules/gui/pda/pda.c:66
12266 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
12267 msgstr ""
12268
12269 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
12270 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
12271 msgid "Filename"
12272 msgstr "Non dal file"
12273
12274 #: modules/gui/pda/pda.c:226
12275 msgid "Permissions"
12276 msgstr "Permès"
12277
12278 #: modules/gui/pda/pda.c:232
12279 msgid "Size"
12280 msgstr "Dimension"
12281
12282 #: modules/gui/pda/pda.c:238
12283 msgid "Owner"
12284 msgstr "Propietari"
12285
12286 #: modules/gui/pda/pda.c:244
12287 msgid "Group"
12288 msgstr "Grup"
12289
12290 #: modules/gui/pda/pda.c:288
12291 msgid "Index"
12292 msgstr "Indis"
12293
12294 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
12295 msgid "Forward"
12296 msgstr ""
12297
12298 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
12299 msgid "00:00:00"
12300 msgstr "00:00:00"
12301
12302 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
12303 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
12304 msgid "Add to Playlist"
12305 msgstr "Zonte ae liste di riproduzion"
12306
12307 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
12308 msgid "MRL:"
12309 msgstr ""
12310
12311 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
12312 msgid "Port:"
12313 msgstr "Puarte:"
12314
12315 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
12316 msgid "Address:"
12317 msgstr "Direzion:"
12318
12319 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
12320 msgid "unicast"
12321 msgstr "unicast"
12322
12323 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
12324 msgid "multicast"
12325 msgstr "multicast"
12326
12327 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
12328 msgid "Network: "
12329 msgstr "Rêt: "
12330
12331 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
12332 msgid "udp"
12333 msgstr "udp"
12334
12335 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
12336 msgid "udp6"
12337 msgstr "udp6"
12338
12339 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
12340 msgid "rtp"
12341 msgstr "rtp"
12342
12343 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
12344 msgid "rtp4"
12345 msgstr "rtp4"
12346
12347 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
12348 msgid "ftp"
12349 msgstr "ftp"
12350
12351 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
12352 msgid "http"
12353 msgstr "http"
12354
12355 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
12356 msgid "sout"
12357 msgstr "sout"
12358
12359 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
12360 msgid "mms"
12361 msgstr "mms"
12362
12363 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
12364 msgid "Protocol:"
12365 msgstr "Protocol:"
12366
12367 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
12368 msgid "Transcode:"
12369 msgstr ""
12370
12371 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
12372 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
12373 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
12374 msgid "enable"
12375 msgstr "ative"
12376
12377 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
12378 msgid "Video:"
12379 msgstr "Video:"
12380
12381 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
12382 msgid "Audio:"
12383 msgstr "Audio:"
12384
12385 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
12386 msgid "Channel:"
12387 msgstr "Canâl:"
12388
12389 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
12390 msgid "Norm:"
12391 msgstr ""
12392
12393 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
12394 msgid "Frequency:"
12395 msgstr "Frequence"
12396
12397 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
12398 msgid "Samplerate:"
12399 msgstr ""
12400
12401 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
12402 msgid "Quality:"
12403 msgstr "Cualitât"
12404
12405 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
12406 msgid "Tuner:"
12407 msgstr ""
12408
12409 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
12410 msgid "Sound:"
12411 msgstr "Sunôr:"
12412
12413 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
12414 msgid "MJPEG:"
12415 msgstr "MJPEG:"
12416
12417 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
12418 msgid "Decimation:"
12419 msgstr ""
12420
12421 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
12422 msgid "pal"
12423 msgstr "PAL"
12424
12425 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
12426 msgid "ntsc"
12427 msgstr "NTSC"
12428
12429 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
12430 msgid "secam"
12431 msgstr "SECAM"
12432
12433 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
12434 msgid "240x192"
12435 msgstr "240x192"
12436
12437 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
12438 msgid "320x240"
12439 msgstr "320x240"
12440
12441 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
12442 msgid "qsif"
12443 msgstr "qsif"
12444
12445 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
12446 msgid "qcif"
12447 msgstr "qcif"
12448
12449 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
12450 msgid "sif"
12451 msgstr "sif"
12452
12453 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
12454 msgid "cif"
12455 msgstr "cif"
12456
12457 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
12458 msgid "vga"
12459 msgstr "vga"
12460
12461 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
12462 msgid "kHz"
12463 msgstr "kHz"
12464
12465 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
12466 msgid "Hz/s"
12467 msgstr "Hz/s"
12468
12469 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
12470 msgid "mono"
12471 msgstr "mono"
12472
12473 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
12474 msgid "stereo"
12475 msgstr "stereo"
12476
12477 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
12478 msgid "Camera"
12479 msgstr ""
12480
12481 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
12482 msgid "Video Codec:"
12483 msgstr "Codec video:"
12484
12485 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
12486 msgid "huffyuv"
12487 msgstr "huffyuv"
12488
12489 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
12490 msgid "mp1v"
12491 msgstr "mp1v"
12492
12493 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
12494 msgid "mp2v"
12495 msgstr "mp2v"
12496
12497 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
12498 msgid "mp4v"
12499 msgstr "mp4v"
12500
12501 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
12502 msgid "H263"
12503 msgstr "H263"
12504
12505 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
12506 msgid "WMV1"
12507 msgstr "WMV1"
12508
12509 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
12510 msgid "WMV2"
12511 msgstr "WMV2"
12512
12513 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
12514 msgid "Video Bitrate:"
12515 msgstr ""
12516
12517 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
12518 msgid "Bitrate Tolerance:"
12519 msgstr ""
12520
12521 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
12522 msgid "Keyframe Interval:"
12523 msgstr ""
12524
12525 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
12526 msgid "Audio Codec:"
12527 msgstr "Codec audio:"
12528
12529 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
12530 msgid "Deinterlace:"
12531 msgstr ""
12532
12533 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
12534 msgid "Access:"
12535 msgstr ""
12536
12537 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
12538 msgid "Muxer:"
12539 msgstr ""
12540
12541 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
12542 msgid "URL:"
12543 msgstr "URL:"
12544
12545 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
12546 msgid "Time To Live (TTL):"
12547 msgstr ""
12548
12549 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
12550 msgid "127.0.0.1"
12551 msgstr "127.0.0.1"
12552
12553 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
12554 msgid "localhost"
12555 msgstr "localhost"
12556
12557 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
12558 msgid "localhost.localdomain"
12559 msgstr "localhost.localdomain"
12560
12561 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
12562 msgid "239.0.0.42"
12563 msgstr "239.0.0.42"
12564
12565 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
12566 msgid "PS"
12567 msgstr ""
12568
12569 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
12570 msgid "TS"
12571 msgstr ""
12572
12573 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
12574 msgid "MPEG1"
12575 msgstr "MPEG1"
12576
12577 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
12578 msgid "AVI"
12579 msgstr "AVI"
12580
12581 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
12582 msgid "OGG"
12583 msgstr "OGG"
12584
12585 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
12586 msgid "MP4"
12587 msgstr "MP4"
12588
12589 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
12590 msgid "MOV"
12591 msgstr "MOV"
12592
12593 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
12594 msgid "ASF"
12595 msgstr "ASF"
12596
12597 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
12598 msgid "kbits/s"
12599 msgstr "kbits/s"
12600
12601 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
12602 msgid "alaw"
12603 msgstr ""
12604
12605 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
12606 msgid "ulaw"
12607 msgstr ""
12608
12609 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
12610 msgid "mpga"
12611 msgstr ""
12612
12613 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
12614 msgid "mp3"
12615 msgstr "mp3"
12616
12617 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
12618 msgid "a52"
12619 msgstr ""
12620
12621 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
12622 msgid "vorb"
12623 msgstr ""
12624
12625 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
12626 msgid "bits/s"
12627 msgstr ""
12628
12629 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
12630 msgid "Audio Bitrate :"
12631 msgstr ""
12632
12633 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
12634 msgid "SAP Announce:"
12635 msgstr ""
12636
12637 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
12638 msgid "SLP Announce:"
12639 msgstr ""
12640
12641 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
12642 msgid "Announce Channel:"
12643 msgstr ""
12644
12645 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
12646 msgid "Update"
12647 msgstr "Inzorne"
12648
12649 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
12650 msgid " Clear "
12651 msgstr " Nete "
12652
12653 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
12654 msgid " Save "
12655 msgstr " Salve "
12656
12657 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
12658 msgid " Apply "
12659 msgstr " Apliche "
12660
12661 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
12662 msgid " Cancel "
12663 msgstr " Scancele "
12664
12665 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
12666 msgid "Preference"
12667 msgstr "Preference"
12668
12669 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
12670 msgid ""
12671 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
12672 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
12673 "org/copyleft/gpl.html)."
12674 msgstr ""
12675
12676 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
12677 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
12678 msgstr "Autôrs: la clape VideoLAN, http://www.videolan.org/team/"
12679
12680 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
12681 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
12682 msgstr "(c) 1996-2004 la clape VideoLAN"
12683
12684 #: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
12685 #, c-format
12686 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
12687 msgstr ""
12688
12689 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
12690 msgid "QNX RTOS video and audio output"
12691 msgstr ""
12692
12693 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:201
12694 #, fuzzy
12695 msgid "Media Files"
12696 msgstr "Meditative"
12697
12698 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:207
12699 #, fuzzy
12700 msgid "Video Files"
12701 msgstr "Codecs video"
12702
12703 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:213
12704 #, fuzzy
12705 msgid "Sound Files"
12706 msgstr "Clip sonôr"
12707
12708 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:219
12709 #, fuzzy
12710 msgid "PlayList Files"
12711 msgstr "Liste di scolte"
12712
12713 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:224
12714 #, fuzzy
12715 msgid "All Files"
12716 msgstr "Ducj i files"
12717
12718 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:321
12719 #, fuzzy
12720 msgid "Open directory"
12721 msgstr "Cartele di origjin"
12722
12723 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:601
12724 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:221
12725 msgid "Menu"
12726 msgstr ""
12727
12728 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:604
12729 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:224
12730 msgid "Previous track"
12731 msgstr ""
12732
12733 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:605
12734 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:225
12735 msgid "Next track"
12736 msgstr ""
12737
12738 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:47
12739 msgid "Qt interface"
12740 msgstr "Interface Qt"
12741
12742 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:63
12743 #, fuzzy
12744 msgid "Preset"
12745 msgstr "Set di caratars"
12746
12747 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
12748 msgid "Open a skin file"
12749 msgstr "Vierç file de mascare"
12750
12751 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
12752 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
12753 msgstr ""
12754 "Files di mascare (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Files di mascare (*.xml)|*.xml"
12755
12756 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
12757 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:976
12758 msgid "Open playlist"
12759 msgstr "Vierç liste di riproduzion"
12760
12761 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
12762 msgid ""
12763 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
12764 "xspf"
12765 msgstr ""
12766 "Dutis lis listis di riproduzion|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|Files M3U|*."
12767 "m3u|Listis di riproduzion XSPF|*.xspf"
12768
12769 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
12770 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:955
12771 msgid "Save playlist"
12772 msgstr "Salve liste di riproduzion"
12773
12774 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
12775 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
12776 msgstr "File M3U|*.m3u|Liste di riproduzion XSPF|*.xspf"
12777
12778 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:429
12779 msgid "Skin to use"
12780 msgstr "Mascare di doprâ"
12781
12782 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:430
12783 msgid "Path to the skin to use."
12784 msgstr "Troi de mascare di doprâ"
12785
12786 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431
12787 msgid "Config of last used skin"
12788 msgstr ""
12789
12790 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
12791 msgid ""
12792 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
12793 "automatically, do not touch it."
12794 msgstr ""
12795
12796 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
12797 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
12798 msgid "Systray icon"
12799 msgstr "Icone dongje dal orloi"
12800
12801 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
12802 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102
12803 msgid "Show a systray icon for VLC"
12804 msgstr "Mostre la icone di VLC inte guantiere di sisteme."
12805
12806 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436
12807 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
12808 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
12809 msgid "Show VLC on the taskbar"
12810 msgstr "Mostre VLC inte sbare da lis aplicazions"
12811
12812 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
12813 msgid "Enable transparency effects"
12814 msgstr "Ative i efiets di trasparence"
12815
12816 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439
12817 msgid ""
12818 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
12819 "when moving windows does not behave correctly."
12820 msgstr ""
12821
12822 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
12823 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:443
12824 #, fuzzy
12825 msgid "Use a skinned playlist"
12826 msgstr "1 element inte liste di riproduzion"
12827
12828 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
12829 msgid "Skins"
12830 msgstr "Mascaris"
12831
12832 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
12833 msgid "Skinnable Interface"
12834 msgstr ""
12835
12836 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
12837 msgid "Skins loader demux"
12838 msgstr ""
12839
12840 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
12841 msgid "Select skin"
12842 msgstr "Sielç une mascare"
12843
12844 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
12845 msgid "Open skin..."
12846 msgstr "Vierç mascare..."
12847
12848 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
12849 msgid ""
12850 "\n"
12851 "(WinCE interface)\n"
12852 "\n"
12853 msgstr ""
12854
12855 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:951
12856 msgid ""
12857 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
12858 "\n"
12859 msgstr ""
12860 "(c) 1996-2006 - la clape VideoLAN\n"
12861 "\n"
12862
12863 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
12864 msgid "Compiled by "
12865 msgstr "Compilât di "
12866
12867 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:954
12868 msgid "Compiler: "
12869 msgstr "Compilatôr: "
12870
12871 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:956
12872 msgid "Based on SVN revision: "
12873 msgstr "Basât su la revision SVN: "
12874
12875 #: modules/gui/wince/interface.cpp:504
12876 msgid ""
12877 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
12878 "http://www.videolan.org/"
12879 msgstr ""
12880 "La clape VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
12881 "http://www.videolan.org/"
12882
12883 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:622
12884 msgid "Open:"
12885 msgstr "Vierç:"
12886
12887 #: modules/gui/wince/open.cpp:146
12888 msgid ""
12889 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
12890 "targets:"
12891 msgstr ""
12892
12893 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
12894 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:701
12895 msgid "Choose directory"
12896 msgstr "Sielç une cartele"
12897
12898 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
12899 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:710
12900 msgid "Choose file"
12901 msgstr "Sielç un file"
12902
12903 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
12904 msgid "Embed video in interface"
12905 msgstr ""
12906
12907 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
12908 msgid ""
12909 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
12910 "window."
12911 msgstr ""
12912
12913 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
12914 msgid "WinCE interface module"
12915 msgstr ""
12916
12917 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
12918 msgid "WinCE dialogs provider"
12919 msgstr ""
12920
12921 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
12922 msgid "Edit bookmark"
12923 msgstr "Modifiche segnelibri"
12924
12925 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
12926 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
12927 msgid "Bytes"
12928 msgstr "Bytes"
12929
12930 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
12931 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
12932 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:316
12933 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:486
12934 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
12935 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:239
12936 #, fuzzy
12937 msgid "&OK"
12938 msgstr "Va ben"
12939
12940 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
12941 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:179
12942 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
12943 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:319
12944 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:489
12945 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
12946 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
12947 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
12948 #, fuzzy
12949 msgid "&Cancel"
12950 msgstr "Scancele"
12951
12952 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
12953 #, fuzzy
12954 msgid "&Delete"
12955 msgstr "Elimine"
12956
12957 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
12958 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:190
12959 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:412
12960 #, fuzzy
12961 msgid "&Clear"
12962 msgstr "Nete"
12963
12964 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:169
12965 msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
12966 msgstr ""
12967
12968 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:170
12969 msgid "Removes the selected bookmarks"
12970 msgstr ""
12971
12972 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:171
12973 msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
12974 msgstr ""
12975
12976 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:172
12977 msgid "Edit the properties of a bookmark"
12978 msgstr ""
12979
12980 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:173
12981 msgid ""
12982 "If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/"
12983 "transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream "
12984 "between these bookmarks"
12985 msgstr ""
12986
12987 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
12988 msgid "You must select two bookmarks"
12989 msgstr "Tu scugnis sielzi doi segnelibris"
12990
12991 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
12992 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
12993 msgstr ""
12994
12995 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
12996 msgid ""
12997 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12998 msgstr ""
12999
13000 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
13001 msgid ""
13002 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
13003 "bookmarks to keep the same input."
13004 msgstr ""
13005
13006 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
13007 msgid "Input has changed "
13008 msgstr ""
13009
13010 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:439
13011 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1261
13012 msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
13013 msgstr ""
13014
13015 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
13016 msgid "Stream and Media Info"
13017 msgstr "Informazions su flus e media"
13018
13019 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
13020 msgid "Advanced information"
13021 msgstr "Informazions avanzadis"
13022
13023 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93
13024 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:192
13025 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
13026 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:253
13027 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:77
13028 msgid "&Close"
13029 msgstr "&Siere"
13030
13031 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:119
13032 msgid ""
13033 "The following errors occurred. More details might be available in the "
13034 "Messages window."
13035 msgstr ""
13036 "A son stâts i erôrs ca sot. Altris detais a puedin jessi disponibii tal "
13037 "barcon dal Messaçs"
13038
13039 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:175
13040 msgid "&Yes"
13041 msgstr ""
13042
13043 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:177
13044 msgid "&No"
13045 msgstr ""
13046
13047 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:187
13048 msgid "Don't show further errors"
13049 msgstr "No sta mostrâ altris erôrs"
13050
13051 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
13052 msgid "Playlist item info"
13053 msgstr "Info sul element de liste di riproduzion"
13054
13055 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
13056 msgid "Save &As..."
13057 msgstr ""
13058
13059 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
13060 msgid "Save Messages As..."
13061 msgstr "Salve messaçs come..."
13062
13063 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:256
13064 msgid "Advanced options..."
13065 msgstr "Opzions avanzadis..."
13066
13067 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:261
13068 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:272
13069 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:416
13070 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
13071 msgid "Advanced options"
13072 msgstr "Opzions avanzadis"
13073
13074 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:276
13075 msgid "Options:"
13076 msgstr "Opzions:"
13077
13078 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:384
13079 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:392
13080 msgid "Open..."
13081 msgstr "Vierç..."
13082
13083 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:426
13084 msgid "Stream/Save"
13085 msgstr ""
13086
13087 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:427
13088 msgid "Use VLC as a stream server"
13089 msgstr ""
13090
13091 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:453
13092 msgid "Caching"
13093 msgstr ""
13094
13095 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:454
13096 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
13097 msgstr ""
13098
13099 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:467
13100 msgid "Customize:"
13101 msgstr "Personalize:"
13102
13103 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:471
13104 msgid ""
13105 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
13106 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
13107 "controls above."
13108 msgstr ""
13109
13110 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:634
13111 msgid "Use a subtitles file"
13112 msgstr "Dopre un file dai sot titui"
13113
13114 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:635
13115 msgid "Use an external subtitles file."
13116 msgstr "Dopre un file dai sot titui esterni"
13117
13118 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639
13119 msgid "Advanced Settings..."
13120 msgstr "Impostazions avanzadis"
13121
13122 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:655
13123 msgid "File:"
13124 msgstr "File:"
13125
13126 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:692
13127 msgid "DVD (menus)"
13128 msgstr "DVD (menùs)"
13129
13130 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698
13131 msgid "Disc type"
13132 msgstr "Gjenar di disc"
13133
13134 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:705
13135 msgid "Probe Disc(s)"
13136 msgstr ""
13137
13138 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:706
13139 msgid ""
13140 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
13141 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
13142 "media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then try "
13143 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
13144 "parameter ranges are set based on media we find."
13145 msgstr ""
13146
13147 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:802
13148 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
13149 msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
13150
13151 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803
13152 msgid "RTSP"
13153 msgstr "RTSP"
13154
13155 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:923
13156 msgid "DVD device to use"
13157 msgstr "Dispositîf DVD di doprâ"
13158
13159 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:953
13160 msgid ""
13161 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
13162 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
13163 msgstr ""
13164
13165 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:962
13166 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:985
13167 msgid "CD-ROM device to use"
13168 msgstr "Dispositîf CD-ROM di doprâ"
13169
13170 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:980
13171 msgid ""
13172 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
13173 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
13174 msgstr ""
13175
13176 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1291
13177 msgid "Open subtitles file"
13178 msgstr "Vierç file dai sot titui"
13179
13180 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1668
13181 msgid "Title number."
13182 msgstr "Numar titul."
13183
13184 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1671
13185 msgid ""
13186 "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
13187 "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
13188 "will be shown."
13189 msgstr ""
13190
13191 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1675
13192 msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
13193 msgstr ""
13194
13195 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1696
13196 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
13197 msgstr ""
13198
13199 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1702
13200 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
13201 msgstr ""
13202
13203 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1707
13204 msgid "Track number."
13205 msgstr ""
13206
13207 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1714
13208 msgid ""
13209 "SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
13210 "subtitle will be shown."
13211 msgstr ""
13212
13213 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1717
13214 msgid ""
13215 "Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
13216 msgstr ""
13217
13218 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1729
13219 msgid ""
13220 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
13221 "given, then all tracks are played."
13222 msgstr ""
13223
13224 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1733
13225 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
13226 msgstr ""
13227
13228 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
13229 msgid "Shuffle"
13230 msgstr ""
13231
13232 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
13233 msgid "&Simple Add File..."
13234 msgstr ""
13235
13236 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
13237 msgid "Add &Directory..."
13238 msgstr ""
13239
13240 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:245
13241 msgid "&Add URL..."
13242 msgstr ""
13243
13244 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:247
13245 msgid "Services Discovery"
13246 msgstr ""
13247
13248 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
13249 msgid "&Open Playlist..."
13250 msgstr "&Vierç liste di riproduzion..."
13251
13252 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:251
13253 msgid "&Save Playlist..."
13254 msgstr "Sa&lve liste di riproduzion..."
13255
13256 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
13257 msgid "Sort by &Title"
13258 msgstr ""
13259
13260 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:258
13261 msgid "&Reverse Sort by Title"
13262 msgstr ""
13263
13264 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:260
13265 msgid "&Shuffle"
13266 msgstr ""
13267
13268 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:264
13269 msgid "D&elete"
13270 msgstr "&Elimine"
13271
13272 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
13273 msgid "&Manage"
13274 msgstr ""
13275
13276 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
13277 msgid "S&ort"
13278 msgstr ""
13279
13280 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
13281 msgid "&Selection"
13282 msgstr ""
13283
13284 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:274
13285 msgid "&View items"
13286 msgstr ""
13287
13288 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
13289 msgid "Play this Branch"
13290 msgstr ""
13291
13292 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
13293 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
13294 msgid "Preparse"
13295 msgstr ""
13296
13297 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
13298 msgid "Sort this Branch"
13299 msgstr ""
13300
13301 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
13302 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:293
13303 msgid "Info"
13304 msgstr ""
13305
13306 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:287
13307 msgid "Add Node"
13308 msgstr ""
13309
13310 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:370
13311 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:833
13312 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:423
13313 msgid "root"
13314 msgstr ""
13315
13316 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:604
13317 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:844
13318 #, c-format
13319 msgid "%i items in playlist"
13320 msgstr "%i elements inte liste di riproduzion"
13321
13322 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:936
13323 msgid "XSPF playlist"
13324 msgstr "Liste di riproduzion XSPF"
13325
13326 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
13327 msgid "Playlist is empty"
13328 msgstr "La liste di riproduzion e je vueide"
13329
13330 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
13331 msgid "Can't save"
13332 msgstr ""
13333
13334 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1425
13335 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 modules/misc/freetype.c:105
13336 #: modules/misc/win32text.c:77
13337 msgid "Normal"
13338 msgstr "Normâl"
13339
13340 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1426
13341 msgid "One level"
13342 msgstr ""
13343
13344 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1624
13345 msgid "Please enter node name"
13346 msgstr ""
13347
13348 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1625
13349 msgid "New node"
13350 msgstr ""
13351
13352 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
13353 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:80
13354 #, fuzzy
13355 msgid "&Save"
13356 msgstr "Salve"
13357
13358 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
13359 msgid ""
13360 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
13361 "Are you sure you want to continue?"
13362 msgstr ""
13363 "Chest al tornarà a impuestâ lis opzions predeterminadis dal riprodutôr "
13364 "multimediâl VLC.\n"
13365 "Sêstu sigûr di volê lâ indevant?"
13366
13367 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
13368 msgid "Alt"
13369 msgstr "Alt"
13370
13371 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
13372 msgid "Ctrl"
13373 msgstr "Ctrl"
13374
13375 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
13376 msgid "Shift"
13377 msgstr "Maiusc"
13378
13379 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:446
13380 msgid ""
13381 "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
13382 "\" can be modified."
13383 msgstr ""
13384
13385 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
13386 msgid "Stream output MRL"
13387 msgstr ""
13388
13389 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
13390 msgid "Target:"
13391 msgstr ""
13392
13393 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
13394 msgid ""
13395 "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
13396 "by adjusting the stream settings."
13397 msgstr ""
13398
13399 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
13400 msgid "Outputs"
13401 msgstr ""
13402
13403 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
13404 msgid "Play locally"
13405 msgstr ""
13406
13407 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
13408 msgid "MMSH"
13409 msgstr ""
13410
13411 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
13412 #: modules/stream_out/rtp.c:108
13413 msgid "RTP"
13414 msgstr ""
13415
13416 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
13417 msgid "UDP"
13418 msgstr "UDP"
13419
13420 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
13421 msgid "Group name"
13422 msgstr "Non grup"
13423
13424 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
13425 msgid "Channel name"
13426 msgstr "Non canâl"
13427
13428 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
13429 msgid "Select all elementary streams"
13430 msgstr ""
13431
13432 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
13433 msgid "Video codec"
13434 msgstr "Codec video"
13435
13436 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
13437 msgid "Audio codec"
13438 msgstr "Codec audio"
13439
13440 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
13441 msgid "Subtitles codec"
13442 msgstr ""
13443
13444 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
13445 msgid "Subtitles overlay"
13446 msgstr ""
13447
13448 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
13449 msgid "Save file"
13450 msgstr "Salve file"
13451
13452 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
13453 msgid "Subtitle options"
13454 msgstr "Opzions dai sot titui"
13455
13456 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
13457 msgid "Subtitles file"
13458 msgstr "File dai sot titui"
13459
13460 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
13461 msgid "Options"
13462 msgstr "Opzions"
13463
13464 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:208
13465 msgid ""
13466 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
13467 "subtitles."
13468 msgstr ""
13469
13470 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:224
13471 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
13472 msgstr ""
13473
13474 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:283
13475 msgid "Open file"
13476 msgstr "Vierç file"
13477
13478 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
13479 msgid "Updates"
13480 msgstr "Inzornaments"
13481
13482 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
13483 msgid "Check for updates"
13484 msgstr "Cîr inzornaments"
13485
13486 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:170
13487 msgid ""
13488 "\n"
13489 "Available updates and related downloads.\n"
13490 "(Double click on a file to download it)\n"
13491 msgstr ""
13492 "\n"
13493 "Inzornaments disponibii e discjamadis leadis.\n"
13494 "(Frache dôs voltis parsore di un file par discjamâlu)\n"
13495
13496 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:198
13497 msgid "Save file..."
13498 msgstr "Salve file..."
13499
13500 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:66
13501 msgid "Broadcasts"
13502 msgstr ""
13503
13504 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
13505 msgid "Load"
13506 msgstr "Cjame"
13507
13508 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:218
13509 msgid "Load Configuration"
13510 msgstr "Cjame une configurazion"
13511
13512 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:232
13513 msgid "Save Configuration"
13514 msgstr "Salve la configurazion"
13515
13516 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:248
13517 msgid "New broadcast"
13518 msgstr ""
13519
13520 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:384
13521 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:395
13522 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
13523 msgid "Choose"
13524 msgstr "Sielç"
13525
13526 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:389
13527 msgid "Output"
13528 msgstr ""
13529
13530 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:405
13531 msgid "Loop"
13532 msgstr ""
13533
13534 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:561
13535 msgid "VLM stream"
13536 msgstr "Flus VLM"
13537
13538 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
13539 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
13540 msgstr ""
13541
13542 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
13543 msgid "Use this to stream on a network."
13544 msgstr "Dopre chest par trasmeti suntune rêt."
13545
13546 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
13547 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
13548 msgstr ""
13549
13550 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
13551 msgid ""
13552 "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
13553 "capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
13554 msgstr ""
13555
13556 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
13557 msgid "Use this to stream on a network"
13558 msgstr "Dopre chest par trasmeti suntune rêt."
13559
13560 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
13561 msgid ""
13562 "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
13563 "If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
13564 "\n"
13565 "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
13566 "transcoding features are more appropriate for saving network streams."
13567 msgstr ""
13568
13569 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
13570 msgid "You must choose a stream"
13571 msgstr "Tu scugnis sielzi un flus"
13572
13573 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
13574 msgid "Unable to find playlist"
13575 msgstr ""
13576
13577 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
13578 msgid ""
13579 "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
13580 "ending times (in seconds).\n"
13581 "\n"
13582 "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
13583 "or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
13584 msgstr ""
13585
13586 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
13587 msgid ""
13588 "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
13589 "the container format, proceed to the next page."
13590 msgstr ""
13591
13592 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
13593 msgid "Transcode video (if available)"
13594 msgstr ""
13595
13596 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
13597 msgid ""
13598 "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
13599 "about it."
13600 msgstr ""
13601
13602 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
13603 msgid ""
13604 "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
13605 "about it."
13606 msgstr ""
13607
13608 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
13609 msgid "Determines how the input stream will be sent."
13610 msgstr ""
13611
13612 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
13613 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
13614 msgstr ""
13615
13616 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
13617 msgid "Please enter an address"
13618 msgstr "Par plasê inserìs une direzion"
13619
13620 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
13621 msgid ""
13622 "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
13623 "choices, some formats might not be available."
13624 msgstr ""
13625
13626 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
13627 msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
13628 msgstr ""
13629
13630 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
13631 msgid "You must choose a file to save to"
13632 msgstr ""
13633
13634 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
13635 msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
13636 msgstr ""
13637
13638 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
13639 msgid ""
13640 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
13641 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
13642 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
13643 "setting to 1."
13644 msgstr ""
13645
13646 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
13647 msgid ""
13648 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
13649 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
13650 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
13651 "extra interface.\n"
13652 "If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
13653 "default name will be used."
13654 msgstr ""
13655
13656 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
13657 msgid "More information"
13658 msgstr ""
13659
13660 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1277
13661 msgid "Save to file"
13662 msgstr ""
13663
13664 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
13665 msgid "Transcode audio (if available)"
13666 msgstr ""
13667
13668 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:40
13669 msgid ""
13670 "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
13671 "correlated their movement will be."
13672 msgstr ""
13673
13674 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
13675 msgid "Creates several clones of the image"
13676 msgstr ""
13677
13678 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
13679 msgid "Distortion"
13680 msgstr ""
13681
13682 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
13683 msgid "Adds distortion effects"
13684 msgstr ""
13685
13686 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
13687 msgid "Image inversion"
13688 msgstr ""
13689
13690 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
13691 msgid "Blurring"
13692 msgstr ""
13693
13694 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 modules/video_filter/magnify.c:60
13695 msgid "Magnify"
13696 msgstr ""
13697
13698 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
13699 msgid "Magnifies part of the image"
13700 msgstr ""
13701
13702 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/puzzle.c:68
13703 msgid "Puzzle"
13704 msgstr ""
13705
13706 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
13707 msgid "Turns the image into a puzzle"
13708 msgstr ""
13709
13710 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270
13711 msgid "Video Options"
13712 msgstr ""
13713
13714 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284
13715 msgid "Aspect Ratio"
13716 msgstr ""
13717
13718 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
13719 msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
13720 msgstr ""
13721
13722 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
13723 msgid ""
13724 "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
13725 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
13726 msgstr ""
13727
13728 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
13729 msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
13730 msgstr ""
13731
13732 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:485
13733 msgid "Smooth :"
13734 msgstr ""
13735
13736 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:516
13737 msgid ""
13738 "Preamp\n"
13739 "12.0dB"
13740 msgstr ""
13741
13742 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999
13743 msgid ""
13744 "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
13745 "these settings to take effect.\n"
13746 "\n"
13747 "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
13748 "control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
13749 "Video Filter Module inside the preferences."
13750 msgstr ""
13751
13752 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
13753 msgid "More Information"
13754 msgstr "Altris informazions"
13755
13756 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:181
13757 msgid "Stopped"
13758 msgstr ""
13759
13760 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:206
13761 msgid "Paused"
13762 msgstr ""
13763
13764 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:206
13765 msgid "Playing"
13766 msgstr ""
13767
13768 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:577
13769 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
13770 msgstr ""
13771
13772 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
13773 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
13774 msgstr ""
13775
13776 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:581
13777 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
13778 msgstr ""
13779
13780 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:582
13781 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
13782 msgstr ""
13783
13784 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:584
13785 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
13786 msgstr ""
13787
13788 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
13789 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
13790 msgstr ""
13791
13792 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:589
13793 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
13794 msgstr ""
13795
13796 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592
13797 msgid "E&xit\tCtrl-X"
13798 msgstr ""
13799
13800 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
13801 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
13802 msgstr ""
13803
13804 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:600
13805 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
13806 msgstr ""
13807
13808 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
13809 msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
13810 msgstr ""
13811
13812 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:605
13813 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
13814 msgstr ""
13815
13816 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:616
13817 #, fuzzy
13818 msgid "VideoLAN's Website"
13819 msgstr "Sît web di VideoLAN"
13820
13821 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617
13822 #, fuzzy
13823 msgid "Online Help"
13824 msgstr "Grop di discussion in linee"
13825
13826 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:619
13827 msgid "About..."
13828 msgstr ""
13829
13830 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:621
13831 msgid "Check for Updates..."
13832 msgstr ""
13833
13834 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:625
13835 msgid "&File"
13836 msgstr ""
13837
13838 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:626
13839 msgid "&View"
13840 msgstr ""
13841
13842 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:627
13843 msgid "&Settings"
13844 msgstr ""
13845
13846 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:628
13847 msgid "&Audio"
13848 msgstr ""
13849
13850 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:629
13851 msgid "&Video"
13852 msgstr ""
13853
13854 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:630
13855 msgid "&Navigation"
13856 msgstr ""
13857
13858 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:631
13859 msgid "&Help"
13860 msgstr ""
13861
13862 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691
13863 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:702
13864 msgid "Embedded playlist"
13865 msgstr ""
13866
13867 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
13868 msgid "Previous playlist item"
13869 msgstr ""
13870
13871 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
13872 msgid "Next playlist item"
13873 msgstr ""
13874
13875 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694
13876 msgid "Play slower"
13877 msgstr ""
13878
13879 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695
13880 msgid "Play faster"
13881 msgstr ""
13882
13883 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:892
13884 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
13885 msgstr ""
13886
13887 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:895
13888 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
13889 msgstr ""
13890
13891 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:897
13892 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
13893 msgstr ""
13894
13895 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:950
13896 msgid ""
13897 " (wxWidgets interface)\n"
13898 "\n"
13899 msgstr ""
13900
13901 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:963
13902 msgid ""
13903 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
13904 "http://www.videolan.org/\n"
13905 "\n"
13906 msgstr ""
13907
13908 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:965
13909 #, c-format
13910 msgid "About %s"
13911 msgstr ""
13912
13913 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1535
13914 msgid "Show/Hide Interface"
13915 msgstr ""
13916
13917 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
13918 msgid "Open &File..."
13919 msgstr ""
13920
13921 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128
13922 msgid "Open D&irectory..."
13923 msgstr ""
13924
13925 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
13926 msgid "Open &Disc..."
13927 msgstr ""
13928
13929 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130
13930 msgid "Open &Network Stream..."
13931 msgstr ""
13932
13933 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
13934 msgid "Open &Capture Device..."
13935 msgstr ""
13936
13937 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138
13938 msgid "Media &Info..."
13939 msgstr ""
13940
13941 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:139
13942 msgid "&Messages..."
13943 msgstr ""
13944
13945 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:140
13946 msgid "&Preferences..."
13947 msgstr ""
13948
13949 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:575 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:602
13950 msgid "Empty"
13951 msgstr ""
13952
13953 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
13954 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13955 msgstr ""
13956
13957 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
13958 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13959 msgstr ""
13960
13961 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
13962 msgid ""
13963 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
13964 "and RAW)"
13965 msgstr ""
13966
13967 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
13968 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
13969 msgstr ""
13970
13971 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
13972 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13973 msgstr ""
13974
13975 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
13976 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13977 msgstr ""
13978
13979 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
13980 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13981 msgstr ""
13982
13983 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
13984 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
13985 msgstr ""
13986
13987 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
13988 msgid "RTP Unicast"
13989 msgstr ""
13990
13991 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
13992 msgid "Stream to a single computer."
13993 msgstr ""
13994
13995 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
13996 msgid "RTP Multicast"
13997 msgstr ""
13998
13999 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
14000 msgid ""
14001 "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
14002 "is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
14003 "work over the Internet."
14004 msgstr ""
14005
14006 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
14007 msgid ""
14008 "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
14009 "224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
14010 "with 239.255."
14011 msgstr ""
14012
14013 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
14014 msgid ""
14015 "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
14016 "needs to send the stream several times."
14017 msgstr ""
14018
14019 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
14020 msgid ""
14021 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
14022 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
14023 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14024 "at http://yourip:8080 by default."
14025 msgstr ""
14026
14027 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
14028 msgid "Bookmarks dialog"
14029 msgstr "Barcon dai segnelibris"
14030
14031 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
14032 msgid "Show bookmarks dialog at startup"
14033 msgstr "Mostre il barcon dai segnelibris"
14034
14035 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
14036 msgid "Extended GUI"
14037 msgstr "GUI estindude"
14038
14039 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
14040 msgid ""
14041 "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
14042 msgstr "Mostre la GUI estindude"
14043
14044 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
14045 msgid "Taskbar"
14046 msgstr "Sbare da lis aplicazions"
14047
14048 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
14049 msgid "Minimal interface"
14050 msgstr "Interface minimâl"
14051
14052 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
14053 msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
14054 msgstr "Dopre une interface minimâl, cence sbare dai imprescj e mancul menùs."
14055
14056 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
14057 msgid "Size to video"
14058 msgstr "Dimensions dal video"
14059
14060 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
14061 msgid "Resize VLC to match the video resolution."
14062 msgstr "Impueste lis dimensions di VLC compagnis ae risoluzion dal video."
14063
14064 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
14065 msgid "Show labels in toolbar"
14066 msgstr "Mostre lis etichetis inte sbare dai imprescj"
14067
14068 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
14069 msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
14070 msgstr "Mostre lis etichetis sot des iconis inte sbare dai imprescj."
14071
14072 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106
14073 msgid "Playlist view"
14074 msgstr "Viodude de liste di riproduzion"
14075
14076 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107
14077 msgid ""
14078 "There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
14079 "(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
14080 "with less features). You can select which one will be available on the "
14081 "toolbar (or both)."
14082 msgstr ""
14083 "A son dôs pussibilis viodudis de liste di riproduzion: la liste di "
14084 "riproduzion normâl (barcon separât) o ben une liste di riproduzion integrade "
14085 "(jentri la interface principâl, ma cun mancul funzions). Tu puedis sielzi "
14086 "cuâl sarà disponibil su la sbare dai imprescj (o ancje dutis e dôs)."
14087
14088 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114
14089 msgid "Embedded"
14090 msgstr "Integrade"
14091
14092 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115
14093 msgid "Both"
14094 msgstr "Dutis e dôs"
14095
14096 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:124
14097 msgid "wxWidgets interface module"
14098 msgstr ""
14099
14100 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:165
14101 msgid "last config"
14102 msgstr ""
14103
14104 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:171
14105 msgid "wxWidgets dialogs provider"
14106 msgstr ""
14107
14108 #: modules/meta_engine/folder.c:55
14109 #, fuzzy
14110 msgid "Folder"
14111 msgstr "Filtris"
14112
14113 #: modules/meta_engine/folder.c:56
14114 msgid "Folder meta data"
14115 msgstr ""
14116
14117 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
14118 msgid "Blues"
14119 msgstr "Blu"
14120
14121 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
14122 msgid "Classic rock"
14123 msgstr "Rock classic"
14124
14125 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
14126 msgid "Country"
14127 msgstr "Paîs"
14128
14129 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
14130 msgid "Disco"
14131 msgstr "Disc"
14132
14133 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
14134 msgid "Funk"
14135 msgstr "Funk"
14136
14137 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
14138 msgid "Grunge"
14139 msgstr "Grunge"
14140
14141 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
14142 msgid "Hip-Hop"
14143 msgstr "Hip-Hop"
14144
14145 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
14146 msgid "Jazz"
14147 msgstr "Jazz"
14148
14149 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
14150 msgid "Metal"
14151 msgstr "Metal"
14152
14153 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
14154 msgid "New Age"
14155 msgstr "New Age"
14156
14157 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
14158 msgid "Oldies"
14159 msgstr "Vieris"
14160
14161 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
14162 msgid "Other"
14163 msgstr "Altri"
14164
14165 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
14166 msgid "R&B"
14167 msgstr "R&B"
14168
14169 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
14170 msgid "Rap"
14171 msgstr "Rap"
14172
14173 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
14174 msgid "Industrial"
14175 msgstr "Industriâl"
14176
14177 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
14178 msgid "Alternative"
14179 msgstr "Alternatîf"
14180
14181 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
14182 msgid "Death metal"
14183 msgstr "Death metal"
14184
14185 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
14186 msgid "Pranks"
14187 msgstr "Mateçs"
14188
14189 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
14190 msgid "Soundtrack"
14191 msgstr "Colone sonore"
14192
14193 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
14194 msgid "Euro-Techno"
14195 msgstr "Techno europeane"
14196
14197 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
14198 msgid "Ambient"
14199 msgstr "Ambient"
14200
14201 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
14202 msgid "Trip-Hop"
14203 msgstr "Trip-Hop"
14204
14205 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
14206 msgid "Vocal"
14207 msgstr "Vocâl"
14208
14209 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
14210 msgid "Jazz+Funk"
14211 msgstr "Jazz+Funk"
14212
14213 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
14214 msgid "Fusion"
14215 msgstr "Fusion"
14216
14217 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
14218 msgid "Trance"
14219 msgstr "Trance"
14220
14221 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
14222 msgid "Instrumental"
14223 msgstr "Istrumentâl"
14224
14225 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
14226 msgid "Acid"
14227 msgstr "Acit"
14228
14229 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
14230 msgid "House"
14231 msgstr "House"
14232
14233 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
14234 msgid "Game"
14235 msgstr "Zûc"
14236
14237 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
14238 msgid "Sound clip"
14239 msgstr "Clip sonôr"
14240
14241 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
14242 msgid "Gospel"
14243 msgstr "Gospel"
14244
14245 #: modules/meta_engine/id3genres.h:67 modules/video_filter/noise.c:52
14246 msgid "Noise"
14247 msgstr "Rumôr"
14248
14249 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
14250 msgid "Alternative rock"
14251 msgstr "Rock alternatîf"
14252
14253 #: modules/meta_engine/id3genres.h:69
14254 msgid "Bass"
14255 msgstr "Bas"
14256
14257 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
14258 msgid "Soul"
14259 msgstr "Soul"
14260
14261 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
14262 msgid "Punk"
14263 msgstr "Punk"
14264
14265 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
14266 msgid "Space"
14267 msgstr "Spazi"
14268
14269 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
14270 msgid "Meditative"
14271 msgstr "Meditative"
14272
14273 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
14274 msgid "Instrumental pop"
14275 msgstr "Pop istrumentâl"
14276
14277 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
14278 msgid "Instrumental rock"
14279 msgstr "Rock istrumentâl"
14280
14281 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
14282 msgid "Ethnic"
14283 msgstr "Etniche"
14284
14285 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
14286 msgid "Gothic"
14287 msgstr "Gotiche"
14288
14289 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
14290 msgid "Darkwave"
14291 msgstr "Darkwave"
14292
14293 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
14294 msgid "Techno-Industrial"
14295 msgstr "Techno industriâl"
14296
14297 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
14298 msgid "Electronic"
14299 msgstr "Eletroniche"
14300
14301 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
14302 msgid "Pop-Folk"
14303 msgstr "Pop-Folk"
14304
14305 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
14306 msgid "Eurodance"
14307 msgstr "Dance europeane"
14308
14309 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
14310 msgid "Dream"
14311 msgstr "Insium"
14312
14313 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
14314 msgid "Southern rock"
14315 msgstr "Southern rock"
14316
14317 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
14318 msgid "Comedy"
14319 msgstr "Comedie"
14320
14321 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
14322 msgid "Cult"
14323 msgstr "Cult"
14324
14325 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
14326 msgid "Gangsta"
14327 msgstr "Gangsta"
14328
14329 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
14330 msgid "Top 40"
14331 msgstr ""
14332
14333 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
14334 msgid "Christian rap"
14335 msgstr "Rap cristian"
14336
14337 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
14338 msgid "Pop/funk"
14339 msgstr "Pop/funk"
14340
14341 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
14342 msgid "Jungle"
14343 msgstr "Jungle"
14344
14345 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
14346 msgid "Native American"
14347 msgstr "Native merecane"
14348
14349 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
14350 msgid "Cabaret"
14351 msgstr "Cult"
14352
14353 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
14354 msgid "New wave"
14355 msgstr "New wave"
14356
14357 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
14358 msgid "Rave"
14359 msgstr "Rave"
14360
14361 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
14362 msgid "Showtunes"
14363 msgstr "Showtunes"
14364
14365 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
14366 msgid "Trailer"
14367 msgstr ""
14368
14369 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
14370 msgid "Lo-Fi"
14371 msgstr ""
14372
14373 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
14374 msgid "Tribal"
14375 msgstr "Tribâl"
14376
14377 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
14378 msgid "Acid punk"
14379 msgstr "Acid punk"
14380
14381 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
14382 msgid "Acid jazz"
14383 msgstr "Acid jazz"
14384
14385 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
14386 msgid "Polka"
14387 msgstr "Polka"
14388
14389 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
14390 msgid "Retro"
14391 msgstr ""
14392
14393 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
14394 msgid "Musical"
14395 msgstr "Musical"
14396
14397 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
14398 msgid "Rock & roll"
14399 msgstr "Rock & roll"
14400
14401 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
14402 msgid "Hard rock"
14403 msgstr "Hard rock"
14404
14405 #: modules/meta_engine/id3tag.c:53
14406 msgid "ID3 tags parser"
14407 msgstr "Interprete tags ID3"
14408
14409 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:48
14410 #, fuzzy
14411 msgid "MusicBrainz"
14412 msgstr "Musical"
14413
14414 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:49
14415 msgid "MusicBrainz meta data"
14416 msgstr ""
14417
14418 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
14419 msgid "The username of your last.fm account"
14420 msgstr ""
14421
14422 #: modules/misc/audioscrobbler.c:121
14423 msgid "The password of your last.fm account"
14424 msgstr ""
14425
14426 #: modules/misc/audioscrobbler.c:150
14427 msgid "Audioscrobbler"
14428 msgstr ""
14429
14430 #: modules/misc/audioscrobbler.c:151
14431 msgid "Audioscrobbler submission Plugin"
14432 msgstr ""
14433
14434 #: modules/misc/audioscrobbler.c:344
14435 msgid "Last.fm username not set"
14436 msgstr ""
14437
14438 #: modules/misc/audioscrobbler.c:345
14439 msgid ""
14440 "Please set an username or disable audioscrobbler plugin, and then restart "
14441 "VLC.\n"
14442 "Visit https://www.last.fm/join/ to get an account"
14443 msgstr ""
14444
14445 #: modules/misc/audioscrobbler.c:827
14446 msgid "Bad last.fm Username"
14447 msgstr ""
14448
14449 #: modules/misc/audioscrobbler.c:828
14450 msgid "last.fm username is incorrect, please verify your settings"
14451 msgstr ""
14452
14453 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
14454 msgid "Dummy image chroma format"
14455 msgstr ""
14456
14457 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
14458 msgid ""
14459 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
14460 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
14461 msgstr ""
14462
14463 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
14464 msgid "Save raw codec data"
14465 msgstr ""
14466
14467 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
14468 msgid ""
14469 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
14470 "main options."
14471 msgstr ""
14472
14473 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
14474 msgid ""
14475 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
14476 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
14477 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
14478 msgstr ""
14479
14480 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
14481 msgid "Dummy interface function"
14482 msgstr ""
14483
14484 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64
14485 msgid "Dummy Interface"
14486 msgstr ""
14487
14488 #: modules/misc/dummy/dummy.c:69
14489 msgid "Dummy access function"
14490 msgstr ""
14491
14492 #: modules/misc/dummy/dummy.c:73
14493 msgid "Dummy demux function"
14494 msgstr ""
14495
14496 #: modules/misc/dummy/dummy.c:77
14497 msgid "Dummy decoder"
14498 msgstr ""
14499
14500 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
14501 msgid "Dummy decoder function"
14502 msgstr ""
14503
14504 #: modules/misc/dummy/dummy.c:83
14505 msgid "Dummy encoder function"
14506 msgstr ""
14507
14508 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
14509 msgid "Dummy audio output function"
14510 msgstr ""
14511
14512 #: modules/misc/dummy/dummy.c:91
14513 msgid "Dummy video output function"
14514 msgstr ""
14515
14516 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
14517 msgid "Dummy Video output"
14518 msgstr ""
14519
14520 #: modules/misc/dummy/dummy.c:98
14521 msgid "Dummy font renderer function"
14522 msgstr ""
14523
14524 #: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/notify/xosd.c:78
14525 #: modules/misc/win32text.c:54 modules/video_filter/marq.c:148
14526 #: modules/video_filter/rss.c:182
14527 msgid "Font"
14528 msgstr "Caratar"
14529
14530 #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55
14531 msgid "Filename for the font you want to use"
14532 msgstr "Non dal file dal caratar che tu vuelis doprâ"
14533
14534 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56
14535 msgid "Font size in pixels"
14536 msgstr "Dimension caratars in pixels"
14537
14538 #: modules/misc/freetype.c:86
14539 msgid ""
14540 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
14541 "set to something different than 0 this option will override the relative "
14542 "font size."
14543 msgstr ""
14544
14545 #: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:62
14546 #: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:138
14547 msgid "Opacity"
14548 msgstr "Opacitât"
14549
14550 #: modules/misc/freetype.c:91 modules/misc/win32text.c:63
14551 msgid ""
14552 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
14553 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
14554 msgstr ""
14555 "La opacitât (opost de trasparence) dal test che al sarà disegnât sul video. "
14556 "0 = trasparent, 255 = opac. "
14557
14558 #: modules/misc/freetype.c:94 modules/misc/win32text.c:66
14559 msgid "Text default color"
14560 msgstr "Colôr predeterminât dal test"
14561
14562 #: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/win32text.c:67
14563 msgid ""
14564 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
14565 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
14566 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
14567 "(red + green), #FFFFFF = white"
14568 msgstr ""
14569
14570 #: modules/misc/freetype.c:99 modules/misc/win32text.c:71
14571 msgid "Relative font size"
14572 msgstr "Dimension relative caratars"
14573
14574 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:72
14575 msgid ""
14576 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
14577 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
14578 msgstr ""
14579
14580 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:77
14581 msgid "Smaller"
14582 msgstr "Plui piçule"
14583
14584 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:77
14585 msgid "Small"
14586 msgstr "Piçule"
14587
14588 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78
14589 msgid "Large"
14590 msgstr "Grande"
14591
14592 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78
14593 msgid "Larger"
14594 msgstr "Plui grande"
14595
14596 #: modules/misc/freetype.c:107
14597 msgid "Use YUVP renderer"
14598 msgstr ""
14599
14600 #: modules/misc/freetype.c:108
14601 msgid ""
14602 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
14603 "you want to encode into DVB subtitles"
14604 msgstr ""
14605
14606 #: modules/misc/freetype.c:110
14607 msgid "Font Effect"
14608 msgstr "Efiets caratars"
14609
14610 #: modules/misc/freetype.c:111
14611 msgid ""
14612 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
14613 "readability."
14614 msgstr ""
14615
14616 #: modules/misc/freetype.c:119
14617 msgid "Background"
14618 msgstr "Sfont"
14619
14620 #: modules/misc/freetype.c:119
14621 msgid "Outline"
14622 msgstr ""
14623
14624 #: modules/misc/freetype.c:120
14625 msgid "Fat Outline"
14626 msgstr ""
14627
14628 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:90
14629 msgid "Text renderer"
14630 msgstr ""
14631
14632 #: modules/misc/freetype.c:133
14633 msgid "Freetype2 font renderer"
14634 msgstr ""
14635
14636 #: modules/misc/gnutls.c:63
14637 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
14638 msgstr ""
14639
14640 #: modules/misc/gnutls.c:65
14641 msgid ""
14642 "This allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits, used "
14643 "for TLS or SSL-based server-side encryption. This is generally not needed."
14644 msgstr ""
14645
14646 #: modules/misc/gnutls.c:69
14647 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
14648 msgstr ""
14649
14650 #: modules/misc/gnutls.c:71
14651 msgid ""
14652 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
14653 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
14654 msgstr ""
14655
14656 #: modules/misc/gnutls.c:74
14657 msgid "Number of resumed TLS sessions"
14658 msgstr ""
14659
14660 #: modules/misc/gnutls.c:76
14661 msgid ""
14662 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
14663 msgstr ""
14664
14665 #: modules/misc/gnutls.c:79
14666 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
14667 msgstr ""
14668
14669 #: modules/misc/gnutls.c:81
14670 msgid ""
14671 "This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an "
14672 "approved Certification Authority)."
14673 msgstr ""
14674
14675 #: modules/misc/gnutls.c:84
14676 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
14677 msgstr ""
14678
14679 #: modules/misc/gnutls.c:86
14680 msgid ""
14681 "This ensures that the server hostname in certificate matches the requested "
14682 "host name."
14683 msgstr ""
14684
14685 #: modules/misc/gnutls.c:91
14686 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
14687 msgstr ""
14688
14689 #: modules/misc/gtk_main.c:60
14690 msgid "Gtk+ GUI helper"
14691 msgstr ""
14692
14693 #: modules/misc/logger.c:113 modules/video_filter/marq.c:80
14694 msgid "Text"
14695 msgstr "Test"
14696
14697 #: modules/misc/logger.c:119
14698 msgid "Log format"
14699 msgstr "Formât regjistri"
14700
14701 #: modules/misc/logger.c:121
14702 msgid ""
14703 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
14704 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
14705 msgstr ""
14706
14707 #: modules/misc/logger.c:125
14708 msgid ""
14709 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
14710 "\"."
14711 msgstr ""
14712 "Specifiche il formât dal regjistri. Lis sieltis disponibilis a son \"test"
14713 "\" (predeterminât) e \"html\"."
14714
14715 #: modules/misc/logger.c:130
14716 msgid "Logging"
14717 msgstr ""
14718
14719 #: modules/misc/logger.c:131
14720 msgid "File logging"
14721 msgstr ""
14722
14723 #: modules/misc/logger.c:137
14724 msgid "Log filename"
14725 msgstr "Non dal file di regjistri"
14726
14727 #: modules/misc/logger.c:137
14728 msgid "Specify the log filename."
14729 msgstr "Specifiche il non dal file di regjistri."
14730
14731 #: modules/misc/logger.c:142
14732 msgid "RRD output file"
14733 msgstr ""
14734
14735 #: modules/misc/logger.c:143
14736 msgid "Output data for RRDTool in this file."
14737 msgstr ""
14738
14739 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
14740 msgid "AltiVec memcpy"
14741 msgstr ""
14742
14743 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
14744 msgid "libc memcpy"
14745 msgstr ""
14746
14747 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
14748 msgid "3D Now! memcpy"
14749 msgstr ""
14750
14751 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
14752 msgid "MMX memcpy"
14753 msgstr ""
14754
14755 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
14756 msgid "MMX EXT memcpy"
14757 msgstr ""
14758
14759 #: modules/misc/notify/growl.c:59
14760 msgid "Growl server"
14761 msgstr ""
14762
14763 #: modules/misc/notify/growl.c:60
14764 msgid ""
14765 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
14766 "notifications are sent locally."
14767 msgstr ""
14768
14769 #: modules/misc/notify/growl.c:63
14770 msgid "Growl password"
14771 msgstr ""
14772
14773 #: modules/misc/notify/growl.c:65
14774 msgid "Growl password on the server."
14775 msgstr ""
14776
14777 #: modules/misc/notify/growl.c:66
14778 msgid "Growl UDP port"
14779 msgstr ""
14780
14781 #: modules/misc/notify/growl.c:68
14782 msgid "Growl UDP port on the server."
14783 msgstr ""
14784
14785 #: modules/misc/notify/growl.c:74
14786 msgid "Growl Notification Plugin"
14787 msgstr ""
14788
14789 #: modules/misc/notify/growl.c:146 modules/misc/notify/msn.c:163
14790 #: modules/misc/notify/notify.c:163
14791 msgid "(no title)"
14792 msgstr "(nissun titul)"
14793
14794 #: modules/misc/notify/growl.c:147 modules/misc/notify/msn.c:164
14795 msgid "(no artist)"
14796 msgstr "(nissun artist)"
14797
14798 #: modules/misc/notify/growl.c:148 modules/misc/notify/msn.c:165
14799 msgid "(no album)"
14800 msgstr "(nissun album)"
14801
14802 #: modules/misc/notify/msn.c:63
14803 msgid "MSN Title format string"
14804 msgstr "Formât de stringhe dal titul di MSN"
14805
14806 #: modules/misc/notify/msn.c:64
14807 msgid ""
14808 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
14809 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
14810 msgstr ""
14811 "Formât de stringhe di mandâ a MSN {0} Artist, {1} Titul, {2} Album. "
14812 "Predeterminât \"Artist - Titul\" ({0} - {1})."
14813
14814 #: modules/misc/notify/msn.c:71
14815 msgid "MSN Now-Playing"
14816 msgstr "MSN - cumò in esecuzion"
14817
14818 #: modules/misc/notify/notify.c:59
14819 msgid "Timeout (ms)"
14820 msgstr ""
14821
14822 #: modules/misc/notify/notify.c:60
14823 msgid "How long the notification will be displayed "
14824 msgstr ""
14825
14826 #: modules/misc/notify/notify.c:65
14827 msgid "Notify"
14828 msgstr ""
14829
14830 #: modules/misc/notify/notify.c:66
14831 msgid "LibNotify Notification Plugin"
14832 msgstr ""
14833
14834 #: modules/misc/notify/notify.c:155
14835 #, fuzzy
14836 msgid "no artist"
14837 msgstr "(nissun artist)"
14838
14839 #: modules/misc/notify/notify.c:158
14840 #, fuzzy
14841 msgid "no album"
14842 msgstr "(nissun album)"
14843
14844 #: modules/misc/notify/xosd.c:65
14845 msgid "Flip vertical position"
14846 msgstr ""
14847
14848 #: modules/misc/notify/xosd.c:66
14849 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
14850 msgstr ""
14851
14852 #: modules/misc/notify/xosd.c:69
14853 msgid "Vertical offset"
14854 msgstr ""
14855
14856 #: modules/misc/notify/xosd.c:70
14857 msgid ""
14858 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
14859 "pixels, defaults to 30 pixels)."
14860 msgstr ""
14861
14862 #: modules/misc/notify/xosd.c:74
14863 msgid "Shadow offset"
14864 msgstr ""
14865
14866 #: modules/misc/notify/xosd.c:75
14867 msgid ""
14868 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
14869 msgstr ""
14870
14871 #: modules/misc/notify/xosd.c:79
14872 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
14873 msgstr "Caratar doprât pal test mostrât intal output XOSD."
14874
14875 #: modules/misc/notify/xosd.c:81
14876 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
14877 msgstr "Colôr doprât pal test mostrât intal output XOSD."
14878
14879 #: modules/misc/notify/xosd.c:86
14880 msgid "XOSD interface"
14881 msgstr "Interface XOSD"
14882
14883 #: modules/misc/playlist/export.c:44
14884 msgid "M3U playlist exporter"
14885 msgstr "Espuartatôr liste di riproduzion M3U"
14886
14887 #: modules/misc/playlist/export.c:50
14888 msgid "Old playlist exporter"
14889 msgstr ""
14890
14891 #: modules/misc/playlist/export.c:56
14892 msgid "XSPF playlist export"
14893 msgstr ""
14894
14895 #: modules/misc/probe/hal.c:53 modules/services_discovery/hal.c:84
14896 msgid "HAL devices detection"
14897 msgstr ""
14898
14899 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
14900 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
14901 msgstr ""
14902
14903 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
14904 msgid ""
14905 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
14906 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
14907 msgstr ""
14908
14909 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
14910 msgid "Qt Embedded GUI helper"
14911 msgstr ""
14912
14913 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
14914 msgid "video"
14915 msgstr "video"
14916
14917 #: modules/misc/rtsp.c:50
14918 msgid "RTSP host address"
14919 msgstr ""
14920
14921 #: modules/misc/rtsp.c:53
14922 msgid ""
14923 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
14924 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
14925 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
14926 " To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
14927 msgstr ""
14928
14929 #: modules/misc/rtsp.c:58
14930 msgid "Maximum number of connections"
14931 msgstr "Numar massim di conessions"
14932
14933 #: modules/misc/rtsp.c:59
14934 msgid ""
14935 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
14936 "0 means no limit."
14937 msgstr ""
14938
14939 #: modules/misc/rtsp.c:62
14940 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
14941 msgstr ""
14942
14943 #: modules/misc/rtsp.c:64
14944 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
14945 msgstr ""
14946
14947 #: modules/misc/rtsp.c:66
14948 msgid ""
14949 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
14950 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
14951 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
14952 "The default is 5."
14953 msgstr ""
14954
14955 #: modules/misc/rtsp.c:72
14956 msgid "RTSP VoD"
14957 msgstr ""
14958
14959 #: modules/misc/rtsp.c:73
14960 msgid "RTSP VoD server"
14961 msgstr ""
14962
14963 #: modules/misc/screensaver.c:82
14964 msgid "X Screensaver disabler"
14965 msgstr "Disativatôr salve visôr X"
14966
14967 #: modules/misc/svg.c:67
14968 msgid "SVG template file"
14969 msgstr "File model SVG"
14970
14971 #: modules/misc/svg.c:68
14972 msgid ""
14973 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
14974 msgstr ""
14975
14976 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
14977 msgid "C module that does nothing"
14978 msgstr "Modul C che nol fâs nuie"
14979
14980 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
14981 msgid "Miscellaneous stress tests"
14982 msgstr ""
14983
14984 #: modules/misc/win32text.c:58
14985 msgid ""
14986 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
14987 "set to something different than 0 this option will override the relative "
14988 "font size. "
14989 msgstr ""
14990
14991 #: modules/misc/win32text.c:91
14992 msgid "Win32 font renderer"
14993 msgstr ""
14994
14995 #: modules/misc/xml/libxml.c:41
14996 msgid "XML Parser (using libxml2)"
14997 msgstr ""
14998
14999 #: modules/misc/xml/xtag.c:88
15000 msgid "Simple XML Parser"
15001 msgstr ""
15002
15003 #: modules/mux/asf.c:49
15004 msgid "Title to put in ASF comments."
15005 msgstr "Titul di meti tai coments ASF."
15006
15007 #: modules/mux/asf.c:51
15008 msgid "Author to put in ASF comments."
15009 msgstr "Autôr di meti tai coments ASF."
15010
15011 #: modules/mux/asf.c:53
15012 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
15013 msgstr "Stringhe dal copyright di meti tai coments ASF."
15014
15015 #: modules/mux/asf.c:54
15016 msgid "Comment"
15017 msgstr "Coment"
15018
15019 #: modules/mux/asf.c:55
15020 msgid "Comment to put in ASF comments."
15021 msgstr "Coment di meti tai coments ASF."
15022
15023 #: modules/mux/asf.c:57
15024 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
15025 msgstr "\"Judizi\" di meti tai coments ASF"
15026
15027 #: modules/mux/asf.c:58
15028 msgid "Packet Size"
15029 msgstr "Dimension pacut"
15030
15031 #: modules/mux/asf.c:59
15032 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
15033 msgstr "Dimension pacut ASF -- predeterminât 4096 bytes"
15034
15035 #: modules/mux/asf.c:62
15036 msgid "ASF muxer"
15037 msgstr ""
15038
15039 #: modules/mux/asf.c:540
15040 msgid "Unknown Video"
15041 msgstr "Video scognossût"
15042
15043 #: modules/mux/avi.c:43
15044 msgid "AVI muxer"
15045 msgstr ""
15046
15047 #: modules/mux/dummy.c:41
15048 msgid "Dummy/Raw muxer"
15049 msgstr ""
15050
15051 #: modules/mux/mp4.c:46
15052 msgid "Create \"Fast Start\" files"
15053 msgstr ""
15054
15055 #: modules/mux/mp4.c:48
15056 msgid ""
15057 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
15058 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
15059 "downloading."
15060 msgstr ""
15061
15062 #: modules/mux/mp4.c:58
15063 msgid "MP4/MOV muxer"
15064 msgstr ""
15065
15066 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:144
15067 msgid "DTS delay (ms)"
15068 msgstr "Ritart DTS (ms)"
15069
15070 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
15071 msgid ""
15072 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
15073 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
15074 "inside the client decoder."
15075 msgstr ""
15076
15077 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
15078 msgid "PES maximum size"
15079 msgstr "Dimension massime PES"
15080
15081 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
15082 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
15083 msgstr ""
15084
15085 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
15086 msgid "PS muxer"
15087 msgstr ""
15088
15089 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
15090 msgid "Video PID"
15091 msgstr "PID video"
15092
15093 #: modules/mux/mpeg/ts.c:85
15094 msgid ""
15095 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
15096 "the video."
15097 msgstr ""
15098
15099 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
15100 msgid "Audio PID"
15101 msgstr "PID audio"
15102
15103 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
15104 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
15105 msgstr ""
15106
15107 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
15108 msgid "SPU PID"
15109 msgstr ""
15110
15111 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
15112 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
15113 msgstr ""
15114
15115 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
15116 msgid "PMT PID"
15117 msgstr ""
15118
15119 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
15120 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
15121 msgstr ""
15122
15123 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
15124 msgid "TS ID"
15125 msgstr ""
15126
15127 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
15128 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
15129 msgstr ""
15130
15131 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
15132 msgid "NET ID"
15133 msgstr ""
15134
15135 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
15136 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
15137 msgstr ""
15138
15139 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
15140 msgid "PMT Program numbers"
15141 msgstr ""
15142
15143 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
15144 msgid ""
15145 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
15146 "to be enabled."
15147 msgstr ""
15148
15149 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
15150 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
15151 msgstr ""
15152
15153 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
15154 msgid ""
15155 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
15156 "be enabled."
15157 msgstr ""
15158
15159 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
15160 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
15161 msgstr ""
15162
15163 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
15164 msgid ""
15165 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
15166 "be enabled."
15167 msgstr ""
15168
15169 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
15170 msgid "Set PID to ID of ES"
15171 msgstr ""
15172
15173 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
15174 msgid ""
15175 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
15176 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
15177 msgstr ""
15178
15179 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
15180 msgid "Data alignment"
15181 msgstr ""
15182
15183 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
15184 msgid ""
15185 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
15186 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
15187 msgstr ""
15188
15189 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
15190 msgid "Shaping delay (ms)"
15191 msgstr ""
15192
15193 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
15194 msgid ""
15195 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
15196 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
15197 "especially for reference frames."
15198 msgstr ""
15199
15200 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
15201 msgid "Use keyframes"
15202 msgstr ""
15203
15204 #: modules/mux/mpeg/ts.c:126
15205 msgid ""
15206 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
15207 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
15208 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
15209 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
15210 "the biggest frames in the stream."
15211 msgstr ""
15212
15213 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
15214 msgid "PCR delay (ms)"
15215 msgstr ""
15216
15217 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
15218 msgid ""
15219 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
15220 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
15221 msgstr ""
15222
15223 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
15224 msgid "Minimum B (deprecated)"
15225 msgstr ""
15226
15227 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139 modules/mux/mpeg/ts.c:142
15228 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
15229 msgstr ""
15230
15231 #: modules/mux/mpeg/ts.c:141
15232 msgid "Maximum B (deprecated)"
15233 msgstr ""
15234
15235 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
15236 msgid ""
15237 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
15238 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
15239 "inside the client decoder."
15240 msgstr ""
15241
15242 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150
15243 msgid "Crypt audio"
15244 msgstr ""
15245
15246 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
15247 msgid "Crypt audio using CSA"
15248 msgstr ""
15249
15250 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
15251 msgid "Crypt video"
15252 msgstr ""
15253
15254 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153
15255 msgid "Crypt video using CSA"
15256 msgstr ""
15257
15258 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
15259 msgid "CSA Key"
15260 msgstr "Clâf CSA"
15261
15262 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
15263 msgid ""
15264 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
15265 msgstr ""
15266 "Clâf di ciframent CSA. E à di jessi une stringhe di 16 caratars (8 bytes "
15267 "esadecimâi)."
15268
15269 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
15270 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
15271 msgstr ""
15272
15273 #: modules/mux/mpeg/ts.c:161
15274 msgid ""
15275 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
15276 "header from the value before encrypting. "
15277 msgstr ""
15278
15279 #: modules/mux/mpeg/ts.c:174
15280 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
15281 msgstr ""
15282
15283 #: modules/mux/mpjpeg.c:34
15284 msgid "Multipart separator string"
15285 msgstr ""
15286
15287 #: modules/mux/mpjpeg.c:35
15288 msgid ""
15289 "Multipart strings like MPJPEG use a specific string to separate its content "
15290 "pieces. You can select this string. Default is --myboundary"
15291 msgstr ""
15292
15293 #: modules/mux/mpjpeg.c:52
15294 msgid "Multipart JPEG muxer"
15295 msgstr ""
15296
15297 #: modules/mux/ogg.c:49
15298 msgid "Ogg/OGM muxer"
15299 msgstr ""
15300
15301 #: modules/mux/wav.c:42
15302 msgid "WAV muxer"
15303 msgstr ""
15304
15305 #: modules/packetizer/copy.c:43
15306 msgid "Copy packetizer"
15307 msgstr ""
15308
15309 #: modules/packetizer/h264.c:49
15310 msgid "H.264 video packetizer"
15311 msgstr ""
15312
15313 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:119
15314 msgid "MPEG4 audio packetizer"
15315 msgstr ""
15316
15317 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:49
15318 msgid "MPEG4 video packetizer"
15319 msgstr ""
15320
15321 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:51
15322 msgid "Sync on Intra Frame"
15323 msgstr ""
15324
15325 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
15326 msgid ""
15327 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
15328 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
15329 msgstr ""
15330
15331 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:65
15332 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
15333 msgstr ""
15334
15335 #: modules/packetizer/vc1.c:46
15336 #, fuzzy
15337 msgid "VC-1 packetizer"
15338 msgstr "Dimension pacut"
15339
15340 #: modules/services_discovery/bonjour.c:52
15341 msgid "Bonjour services"
15342 msgstr ""
15343
15344 #: modules/services_discovery/bonjour.c:311
15345 #: modules/services_discovery/bonjour.c:313
15346 msgid "Bonjour"
15347 msgstr ""
15348
15349 #: modules/services_discovery/hal.c:172
15350 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:97
15351 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:288
15352 msgid "Devices"
15353 msgstr ""
15354
15355 #: modules/services_discovery/podcast.c:55
15356 msgid "Podcast URLs list"
15357 msgstr ""
15358
15359 #: modules/services_discovery/podcast.c:56
15360 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
15361 msgstr ""
15362
15363 #: modules/services_discovery/podcast.c:61
15364 msgid "Podcasts"
15365 msgstr "Podcasts"
15366
15367 #: modules/services_discovery/podcast.c:151
15368 #: modules/services_discovery/podcast.c:153
15369 msgid "Podcast"
15370 msgstr "Podcast"
15371
15372 #: modules/services_discovery/sap.c:78
15373 msgid "SAP multicast address"
15374 msgstr ""
15375
15376 #: modules/services_discovery/sap.c:79
15377 msgid ""
15378 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
15379 "However, you can specify a specific address."
15380 msgstr ""
15381
15382 #: modules/services_discovery/sap.c:82
15383 msgid "IPv4 SAP"
15384 msgstr ""
15385
15386 #: modules/services_discovery/sap.c:84
15387 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard address."
15388 msgstr ""
15389
15390 #: modules/services_discovery/sap.c:86
15391 msgid "IPv6 SAP"
15392 msgstr ""
15393
15394 #: modules/services_discovery/sap.c:88
15395 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
15396 msgstr ""
15397
15398 #: modules/services_discovery/sap.c:90
15399 msgid "IPv6 SAP scope"
15400 msgstr ""
15401
15402 #: modules/services_discovery/sap.c:92
15403 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
15404 msgstr ""
15405
15406 #: modules/services_discovery/sap.c:93
15407 msgid "SAP timeout (seconds)"
15408 msgstr ""
15409
15410 #: modules/services_discovery/sap.c:95
15411 msgid ""
15412 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
15413 msgstr ""
15414
15415 #: modules/services_discovery/sap.c:97
15416 msgid "Try to parse the announce"
15417 msgstr ""
15418
15419 #: modules/services_discovery/sap.c:99
15420 msgid ""
15421 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
15422 "all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
15423 msgstr ""
15424
15425 #: modules/services_discovery/sap.c:102
15426 msgid "SAP Strict mode"
15427 msgstr ""
15428
15429 #: modules/services_discovery/sap.c:104
15430 msgid ""
15431 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
15432 "announcements."
15433 msgstr ""
15434
15435 #: modules/services_discovery/sap.c:106
15436 msgid "Use SAP cache"
15437 msgstr ""
15438
15439 #: modules/services_discovery/sap.c:108
15440 msgid ""
15441 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
15442 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
15443 msgstr ""
15444
15445 #: modules/services_discovery/sap.c:112
15446 msgid ""
15447 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
15448 "announcements."
15449 msgstr ""
15450
15451 #: modules/services_discovery/sap.c:123
15452 msgid "SAP Announcements"
15453 msgstr ""
15454
15455 #: modules/services_discovery/sap.c:150
15456 msgid "SDP file parser for UDP"
15457 msgstr ""
15458
15459 #: modules/services_discovery/sap.c:318
15460 #, fuzzy
15461 msgid "SAP sessions"
15462 msgstr "Session"
15463
15464 #: modules/services_discovery/sap.c:822 modules/services_discovery/sap.c:826
15465 msgid "Session"
15466 msgstr "Session"
15467
15468 #: modules/services_discovery/sap.c:822
15469 msgid "Tool"
15470 msgstr ""
15471
15472 #: modules/services_discovery/sap.c:827
15473 msgid "User"
15474 msgstr "Utent"
15475
15476 #: modules/services_discovery/shout.c:65
15477 msgid "Shoutcast radio listings"
15478 msgstr ""
15479
15480 #: modules/services_discovery/shout.c:77
15481 #, fuzzy
15482 msgid "Shoutcast TV listings"
15483 msgstr "Shoutcast"
15484
15485 #: modules/services_discovery/shout.c:128
15486 #, fuzzy
15487 msgid "Shoutcast TV"
15488 msgstr "Shoutcast"
15489
15490 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:58
15491 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
15492 msgstr "Discuvierte Universal Plug'n'Play"
15493
15494 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:259
15495 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
15496 msgstr "Discuvierte Universal Plug'n'Play ( Intel SDK )"
15497
15498 #: modules/stream_out/autodel.c:43
15499 #, fuzzy
15500 msgid "Autodel"
15501 msgstr "Automatic"
15502
15503 #: modules/stream_out/autodel.c:44
15504 msgid "Automatically add/delete input streams"
15505 msgstr ""
15506
15507 #: modules/stream_out/bridge.c:39
15508 msgid ""
15509 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
15510 "this stream later."
15511 msgstr ""
15512
15513 #: modules/stream_out/bridge.c:43
15514 msgid ""
15515 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
15516 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
15517 "need to raise caching values."
15518 msgstr ""
15519
15520 #: modules/stream_out/bridge.c:47
15521 msgid "ID Offset"
15522 msgstr ""
15523
15524 #: modules/stream_out/bridge.c:48
15525 msgid ""
15526 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
15527 "IDs bridge_in will register."
15528 msgstr ""
15529
15530 #: modules/stream_out/bridge.c:60
15531 msgid "Bridge"
15532 msgstr ""
15533
15534 #: modules/stream_out/bridge.c:61
15535 msgid "Bridge stream output"
15536 msgstr ""
15537
15538 #: modules/stream_out/bridge.c:63
15539 msgid "Bridge out"
15540 msgstr ""
15541
15542 #: modules/stream_out/bridge.c:74
15543 msgid "Bridge in"
15544 msgstr ""
15545
15546 #: modules/stream_out/description.c:49
15547 msgid "Description stream output"
15548 msgstr ""
15549
15550 #: modules/stream_out/display.c:39
15551 msgid "Enable/disable audio rendering."
15552 msgstr ""
15553
15554 #: modules/stream_out/display.c:41
15555 msgid "Enable/disable video rendering."
15556 msgstr ""
15557
15558 #: modules/stream_out/display.c:43
15559 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
15560 msgstr ""
15561
15562 #: modules/stream_out/display.c:51 modules/video_filter/deinterlace.c:127
15563 #, fuzzy
15564 msgid "Display"
15565 msgstr "Mostre"
15566
15567 #: modules/stream_out/display.c:52
15568 msgid "Display stream output"
15569 msgstr ""
15570
15571 #: modules/stream_out/duplicate.c:41
15572 msgid "Duplicate stream output"
15573 msgstr ""
15574
15575 #: modules/stream_out/es.c:38 modules/stream_out/standard.c:40
15576 msgid "Output access method"
15577 msgstr ""
15578
15579 #: modules/stream_out/es.c:40
15580 msgid "This is the default output access method that will be used."
15581 msgstr ""
15582
15583 #: modules/stream_out/es.c:42
15584 msgid "Audio output access method"
15585 msgstr ""
15586
15587 #: modules/stream_out/es.c:44
15588 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
15589 msgstr ""
15590
15591 #: modules/stream_out/es.c:45
15592 msgid "Video output access method"
15593 msgstr ""
15594
15595 #: modules/stream_out/es.c:47
15596 msgid "This is the output access method that will be used for video."
15597 msgstr ""
15598
15599 #: modules/stream_out/es.c:49 modules/stream_out/standard.c:44
15600 msgid "Output muxer"
15601 msgstr ""
15602
15603 #: modules/stream_out/es.c:51
15604 msgid "This is the default muxer method that will be used."
15605 msgstr ""
15606
15607 #: modules/stream_out/es.c:52
15608 msgid "Audio output muxer"
15609 msgstr ""
15610
15611 #: modules/stream_out/es.c:54
15612 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
15613 msgstr ""
15614
15615 #: modules/stream_out/es.c:55
15616 msgid "Video output muxer"
15617 msgstr ""
15618
15619 #: modules/stream_out/es.c:57
15620 msgid "This is the muxer that will be used for video."
15621 msgstr ""
15622
15623 #: modules/stream_out/es.c:59
15624 #, fuzzy
15625 msgid "Output URL"
15626 msgstr "URL de jessude"
15627
15628 #: modules/stream_out/es.c:61
15629 msgid "This is the default output URI."
15630 msgstr ""
15631
15632 #: modules/stream_out/es.c:62
15633 #, fuzzy
15634 msgid "Audio output URL"
15635 msgstr "URL de jessude audio"
15636
15637 #: modules/stream_out/es.c:64
15638 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
15639 msgstr ""
15640
15641 #: modules/stream_out/es.c:65
15642 msgid "Video output URL"
15643 msgstr ""
15644
15645 #: modules/stream_out/es.c:67
15646 msgid "This is the output URI that will be used for video."
15647 msgstr ""
15648
15649 #: modules/stream_out/es.c:76
15650 msgid "Elementary stream output"
15651 msgstr ""
15652
15653 #: modules/stream_out/es.c:366 modules/stream_out/es.c:380
15654 #, c-format
15655 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
15656 msgstr ""
15657
15658 #: modules/stream_out/gather.c:40
15659 msgid "Gathering stream output"
15660 msgstr ""
15661
15662 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:106
15663 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
15664 msgstr ""
15665
15666 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
15667 msgid "Sample aspect ratio"
15668 msgstr ""
15669
15670 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:116
15671 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
15672 msgstr ""
15673
15674 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
15675 msgid "Mosaic bridge"
15676 msgstr ""
15677
15678 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:122
15679 msgid "Mosaic bridge stream output"
15680 msgstr ""
15681
15682 #: modules/stream_out/rtp.c:53
15683 msgid "This is the output URL that will be used."
15684 msgstr ""
15685
15686 #: modules/stream_out/rtp.c:54
15687 msgid "SDP"
15688 msgstr "SDP"
15689
15690 #: modules/stream_out/rtp.c:56
15691 msgid ""
15692 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
15693 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
15694 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
15695 "SDP to be announced via SAP."
15696 msgstr ""
15697
15698 #: modules/stream_out/rtp.c:60
15699 msgid "Muxer"
15700 msgstr ""
15701
15702 #: modules/stream_out/rtp.c:62
15703 msgid ""
15704 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
15705 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
15706 msgstr ""
15707
15708 #: modules/stream_out/rtp.c:65 modules/stream_out/standard.c:52
15709 msgid "Session name"
15710 msgstr "Non de session"
15711
15712 #: modules/stream_out/rtp.c:67
15713 msgid ""
15714 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
15715 "Descriptor)."
15716 msgstr ""
15717
15718 #: modules/stream_out/rtp.c:69
15719 msgid "Session description"
15720 msgstr "Descrizion de session"
15721
15722 #: modules/stream_out/rtp.c:71
15723 msgid ""
15724 "This allows you to give a broader description of the stream, that will be "
15725 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
15726 msgstr ""
15727
15728 #: modules/stream_out/rtp.c:73 modules/stream_out/standard.c:66
15729 msgid "Session URL"
15730 msgstr "URL de session"
15731
15732 #: modules/stream_out/rtp.c:75 modules/stream_out/standard.c:68
15733 msgid ""
15734 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
15735 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
15736 "(Session Descriptor)."
15737 msgstr ""
15738
15739 #: modules/stream_out/rtp.c:78 modules/stream_out/standard.c:71
15740 msgid "Session email"
15741 msgstr "Direzion di pueste de session"
15742
15743 #: modules/stream_out/rtp.c:80 modules/stream_out/standard.c:73
15744 msgid ""
15745 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
15746 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
15747 msgstr ""
15748
15749 #: modules/stream_out/rtp.c:84
15750 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
15751 msgstr ""
15752
15753 #: modules/stream_out/rtp.c:85
15754 msgid "Audio port"
15755 msgstr "Puarte audio"
15756
15757 #: modules/stream_out/rtp.c:87
15758 msgid ""
15759 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
15760 msgstr ""
15761
15762 #: modules/stream_out/rtp.c:88
15763 msgid "Video port"
15764 msgstr "Puarte video"
15765
15766 #: modules/stream_out/rtp.c:90
15767 msgid ""
15768 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
15769 msgstr ""
15770
15771 #: modules/stream_out/rtp.c:94
15772 msgid ""
15773 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
15774 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
15775 "in default)."
15776 msgstr ""
15777
15778 #: modules/stream_out/rtp.c:98
15779 msgid "MP4A LATM"
15780 msgstr "MP4A LATM"
15781
15782 #: modules/stream_out/rtp.c:100
15783 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
15784 msgstr ""
15785
15786 #: modules/stream_out/rtp.c:109
15787 msgid "RTP stream output"
15788 msgstr ""
15789
15790 #: modules/stream_out/standard.c:43
15791 msgid "This is the output access method that will be used."
15792 msgstr ""
15793
15794 #: modules/stream_out/standard.c:47
15795 msgid "This is the muxer that will be used."
15796 msgstr ""
15797
15798 #: modules/stream_out/standard.c:48
15799 msgid "Output destination"
15800 msgstr ""
15801
15802 #: modules/stream_out/standard.c:51
15803 msgid "This is the destination (URL) that will be used for the stream."
15804 msgstr ""
15805
15806 #: modules/stream_out/standard.c:54
15807 msgid ""
15808 "This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
15809 "you choose to use SAP."
15810 msgstr ""
15811
15812 #: modules/stream_out/standard.c:57
15813 msgid "Session groupname"
15814 msgstr "Non dal grup de session"
15815
15816 #: modules/stream_out/standard.c:59
15817 msgid ""
15818 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
15819 "if you choose to use SAP."
15820 msgstr ""
15821
15822 #: modules/stream_out/standard.c:62
15823 #, fuzzy
15824 msgid "Session descriptipn"
15825 msgstr "Descrizion de session"
15826
15827 #: modules/stream_out/standard.c:64
15828 msgid ""
15829 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
15830 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
15831 msgstr ""
15832
15833 #: modules/stream_out/standard.c:75
15834 #, fuzzy
15835 msgid "Session phone number"
15836 msgstr "Non de session"
15837
15838 #: modules/stream_out/standard.c:77
15839 msgid ""
15840 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
15841 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
15842 msgstr ""
15843
15844 #: modules/stream_out/standard.c:81
15845 msgid "SAP announcing"
15846 msgstr ""
15847
15848 #: modules/stream_out/standard.c:82
15849 msgid "Announce this session with SAP."
15850 msgstr ""
15851
15852 #: modules/stream_out/standard.c:90
15853 msgid "Standard"
15854 msgstr "Standard"
15855
15856 #: modules/stream_out/standard.c:91
15857 msgid "Standard stream output"
15858 msgstr ""
15859
15860 #: modules/stream_out/switcher.c:81
15861 msgid "Files"
15862 msgstr "Files"
15863
15864 #: modules/stream_out/switcher.c:83
15865 msgid "Full paths of the files separated by colons."
15866 msgstr ""
15867
15868 #: modules/stream_out/switcher.c:84
15869 msgid "Sizes"
15870 msgstr "Dimensions"
15871
15872 #: modules/stream_out/switcher.c:86
15873 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
15874 msgstr ""
15875
15876 #: modules/stream_out/switcher.c:87
15877 msgid "Aspect ratio"
15878 msgstr ""
15879
15880 #: modules/stream_out/switcher.c:89
15881 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
15882 msgstr ""
15883
15884 #: modules/stream_out/switcher.c:90
15885 msgid "Command UDP port"
15886 msgstr "Puarte pai comants UDP"
15887
15888 #: modules/stream_out/switcher.c:92
15889 msgid "UDP port to listen to for commands."
15890 msgstr "Puarte UDP di cui scoltâ i comants."
15891
15892 #: modules/stream_out/switcher.c:93
15893 msgid "Command"
15894 msgstr "Comant"
15895
15896 #: modules/stream_out/switcher.c:95
15897 msgid "Initial command to execute."
15898 msgstr ""
15899
15900 #: modules/stream_out/switcher.c:96
15901 msgid "GOP size"
15902 msgstr ""
15903
15904 #: modules/stream_out/switcher.c:98
15905 msgid "Number of P frames between two I frames."
15906 msgstr ""
15907
15908 #: modules/stream_out/switcher.c:99
15909 msgid "Quantizer scale"
15910 msgstr ""
15911
15912 #: modules/stream_out/switcher.c:101
15913 msgid "Fixed quantizer scale to use."
15914 msgstr ""
15915
15916 #: modules/stream_out/switcher.c:102
15917 msgid "Mute audio"
15918 msgstr ""
15919
15920 #: modules/stream_out/switcher.c:104
15921 msgid "Mute audio when command is not 0."
15922 msgstr ""
15923
15924 #: modules/stream_out/switcher.c:107
15925 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
15926 msgstr ""
15927
15928 #: modules/stream_out/transcode.c:51
15929 msgid "Video encoder"
15930 msgstr ""
15931
15932 #: modules/stream_out/transcode.c:53
15933 msgid ""
15934 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
15935 "options)."
15936 msgstr ""
15937
15938 #: modules/stream_out/transcode.c:55
15939 msgid "Destination video codec"
15940 msgstr "Codec video di destinazion"
15941
15942 #: modules/stream_out/transcode.c:57
15943 msgid "This is the video codec that will be used."
15944 msgstr ""
15945
15946 #: modules/stream_out/transcode.c:58
15947 msgid "Video bitrate"
15948 msgstr ""
15949
15950 #: modules/stream_out/transcode.c:60
15951 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
15952 msgstr ""
15953
15954 #: modules/stream_out/transcode.c:61
15955 msgid "Video scaling"
15956 msgstr ""
15957
15958 #: modules/stream_out/transcode.c:63
15959 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
15960 msgstr ""
15961
15962 #: modules/stream_out/transcode.c:64
15963 msgid "Video frame-rate"
15964 msgstr ""
15965
15966 #: modules/stream_out/transcode.c:66
15967 msgid "Target output frame rate for the video stream."
15968 msgstr ""
15969
15970 #: modules/stream_out/transcode.c:69
15971 msgid "Deinterlace the video before encoding."
15972 msgstr ""
15973
15974 #: modules/stream_out/transcode.c:72
15975 msgid "Specify the deinterlace module to use."
15976 msgstr ""
15977
15978 #: modules/stream_out/transcode.c:79
15979 msgid "Maximum video width"
15980 msgstr "Largjece massime video"
15981
15982 #: modules/stream_out/transcode.c:81
15983 msgid "Maximum output video width."
15984 msgstr ""
15985
15986 #: modules/stream_out/transcode.c:82
15987 msgid "Maximum video height"
15988 msgstr "Altece massimo video"
15989
15990 #: modules/stream_out/transcode.c:84
15991 msgid "Maximum output video height."
15992 msgstr "Altece massime de jessude video."
15993
15994 #: modules/stream_out/transcode.c:85
15995 msgid "Video filter"
15996 msgstr "Filtri video"
15997
15998 #: modules/stream_out/transcode.c:87
15999 msgid ""
16000 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
16001 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
16002 msgstr ""
16003
16004 #: modules/stream_out/transcode.c:90
16005 msgid "Video crop (top)"
16006 msgstr ""
16007
16008 #: modules/stream_out/transcode.c:92
16009 msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
16010 msgstr ""
16011
16012 #: modules/stream_out/transcode.c:93
16013 msgid "Video crop (left)"
16014 msgstr ""
16015
16016 #: modules/stream_out/transcode.c:95
16017 msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
16018 msgstr ""
16019
16020 #: modules/stream_out/transcode.c:96
16021 msgid "Video crop (bottom)"
16022 msgstr ""
16023
16024 #: modules/stream_out/transcode.c:98
16025 msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
16026 msgstr ""
16027
16028 #: modules/stream_out/transcode.c:99
16029 msgid "Video crop (right)"
16030 msgstr ""
16031
16032 #: modules/stream_out/transcode.c:101
16033 msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
16034 msgstr ""
16035
16036 #: modules/stream_out/transcode.c:103
16037 msgid "Video padding (top)"
16038 msgstr ""
16039
16040 #: modules/stream_out/transcode.c:105
16041 msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
16042 msgstr ""
16043
16044 #: modules/stream_out/transcode.c:106
16045 msgid "Video padding (left)"
16046 msgstr ""
16047
16048 #: modules/stream_out/transcode.c:108
16049 msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
16050 msgstr ""
16051
16052 #: modules/stream_out/transcode.c:109
16053 msgid "Video padding (bottom)"
16054 msgstr ""
16055
16056 #: modules/stream_out/transcode.c:111
16057 msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
16058 msgstr ""
16059
16060 #: modules/stream_out/transcode.c:112
16061 msgid "Video padding (right)"
16062 msgstr ""
16063
16064 #: modules/stream_out/transcode.c:114
16065 msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
16066 msgstr ""
16067
16068 #: modules/stream_out/transcode.c:116
16069 msgid "Video canvas width"
16070 msgstr ""
16071
16072 #: modules/stream_out/transcode.c:118
16073 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
16074 msgstr ""
16075
16076 #: modules/stream_out/transcode.c:119
16077 msgid "Video canvas height"
16078 msgstr ""
16079
16080 #: modules/stream_out/transcode.c:121
16081 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
16082 msgstr ""
16083
16084 #: modules/stream_out/transcode.c:122
16085 msgid "Video canvas aspect ratio"
16086 msgstr ""
16087
16088 #: modules/stream_out/transcode.c:124
16089 msgid ""
16090 "This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
16091 "accordingly."
16092 msgstr ""
16093
16094 #: modules/stream_out/transcode.c:127
16095 msgid "Audio encoder"
16096 msgstr ""
16097
16098 #: modules/stream_out/transcode.c:129
16099 msgid ""
16100 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
16101 "options)."
16102 msgstr ""
16103
16104 #: modules/stream_out/transcode.c:131
16105 msgid "Destination audio codec"
16106 msgstr ""
16107
16108 #: modules/stream_out/transcode.c:133
16109 msgid "This is the audio codec that will be used."
16110 msgstr ""
16111
16112 #: modules/stream_out/transcode.c:134
16113 msgid "Audio bitrate"
16114 msgstr ""
16115
16116 #: modules/stream_out/transcode.c:136
16117 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
16118 msgstr ""
16119
16120 #: modules/stream_out/transcode.c:137
16121 msgid "Audio sample rate"
16122 msgstr ""
16123
16124 #: modules/stream_out/transcode.c:139
16125 msgid ""
16126 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
16127 msgstr ""
16128
16129 #: modules/stream_out/transcode.c:140
16130 msgid "Audio channels"
16131 msgstr "Canâi audio"
16132
16133 #: modules/stream_out/transcode.c:142
16134 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
16135 msgstr ""
16136
16137 #: modules/stream_out/transcode.c:143
16138 #, fuzzy
16139 msgid "Audio filter"
16140 msgstr "Filtris audio"
16141
16142 #: modules/stream_out/transcode.c:145
16143 msgid ""
16144 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
16145 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
16146 msgstr ""
16147
16148 #: modules/stream_out/transcode.c:148
16149 msgid "Subtitles encoder"
16150 msgstr ""
16151
16152 #: modules/stream_out/transcode.c:150
16153 msgid ""
16154 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
16155 "options)."
16156 msgstr ""
16157
16158 #: modules/stream_out/transcode.c:152
16159 msgid "Destination subtitles codec"
16160 msgstr ""
16161
16162 #: modules/stream_out/transcode.c:154
16163 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
16164 msgstr ""
16165
16166 #: modules/stream_out/transcode.c:158
16167 msgid ""
16168 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
16169 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
16170 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
16171 "of subpicture modules"
16172 msgstr ""
16173
16174 #: modules/stream_out/transcode.c:163 modules/video_filter/osdmenu.c:117
16175 msgid "OSD menu"
16176 msgstr "Menù OSD"
16177
16178 #: modules/stream_out/transcode.c:165
16179 msgid ""
16180 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
16181 msgstr ""
16182
16183 #: modules/stream_out/transcode.c:167
16184 msgid "Number of threads"
16185 msgstr "Numar di threads"
16186
16187 #: modules/stream_out/transcode.c:169
16188 msgid "Number of threads used for the transcoding."
16189 msgstr ""
16190
16191 #: modules/stream_out/transcode.c:170
16192 msgid "High priority"
16193 msgstr "Prioritât alte"
16194
16195 #: modules/stream_out/transcode.c:172
16196 msgid ""
16197 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
16198 msgstr ""
16199
16200 #: modules/stream_out/transcode.c:175
16201 msgid "Synchronise on audio track"
16202 msgstr ""
16203
16204 #: modules/stream_out/transcode.c:177
16205 msgid ""
16206 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
16207 "on the audio track."
16208 msgstr ""
16209
16210 #: modules/stream_out/transcode.c:181
16211 msgid ""
16212 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
16213 "rate."
16214 msgstr ""
16215
16216 #: modules/stream_out/transcode.c:196
16217 msgid "Transcode stream output"
16218 msgstr ""
16219
16220 #: modules/stream_out/transcode.c:275
16221 msgid "Overlays/Subtitles"
16222 msgstr ""
16223
16224 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
16225 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
16226 msgstr ""
16227
16228 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
16229 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
16230 msgstr "Conversions I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32"
16231
16232 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
16233 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
16234 msgstr "Conversions MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32"
16235
16236 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
16237 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
16238 msgid "Conversions from "
16239 msgstr "Conversions di "
16240
16241 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
16242 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
16243 msgid "MMX conversions from "
16244 msgstr "Conversions MMX di "
16245
16246 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
16247 msgid "AltiVec conversions from "
16248 msgstr "Conversions AltiVec di "
16249
16250 #: modules/video_filter/adjust.c:57
16251 msgid "Brightness threshold"
16252 msgstr ""
16253
16254 #: modules/video_filter/adjust.c:58
16255 msgid ""
16256 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
16257 "threshold value will be the brighness defined below."
16258 msgstr ""
16259
16260 #: modules/video_filter/adjust.c:61
16261 msgid "Image contrast (0-2)"
16262 msgstr "Contrast figure (0-2)"
16263
16264 #: modules/video_filter/adjust.c:62
16265 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
16266 msgstr ""
16267
16268 #: modules/video_filter/adjust.c:63
16269 msgid "Image hue (0-360)"
16270 msgstr "Tonalitât figure (0-360)"
16271
16272 #: modules/video_filter/adjust.c:64
16273 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
16274 msgstr ""
16275
16276 #: modules/video_filter/adjust.c:65
16277 msgid "Image saturation (0-3)"
16278 msgstr "Saturazion figure (0-3)"
16279
16280 #: modules/video_filter/adjust.c:66
16281 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
16282 msgstr ""
16283
16284 #: modules/video_filter/adjust.c:67
16285 msgid "Image brightness (0-2)"
16286 msgstr "Luminositât figure (0-2)"
16287
16288 #: modules/video_filter/adjust.c:68
16289 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
16290 msgstr ""
16291
16292 #: modules/video_filter/adjust.c:69
16293 msgid "Image gamma (0-10)"
16294 msgstr ""
16295
16296 #: modules/video_filter/adjust.c:70
16297 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
16298 msgstr ""
16299
16300 #: modules/video_filter/adjust.c:73
16301 msgid "Image properties filter"
16302 msgstr "Propietâts filtri figuris"
16303
16304 #: modules/video_filter/adjust.c:74
16305 msgid "Image adjust"
16306 msgstr ""
16307
16308 #: modules/video_filter/blend.c:67
16309 msgid "Video pictures blending"
16310 msgstr ""
16311
16312 #: modules/video_filter/clone.c:55
16313 msgid "Number of clones"
16314 msgstr ""
16315
16316 #: modules/video_filter/clone.c:56
16317 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
16318 msgstr ""
16319
16320 #: modules/video_filter/clone.c:59
16321 msgid "Video output modules"
16322 msgstr ""
16323
16324 #: modules/video_filter/clone.c:60
16325 msgid ""
16326 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
16327 "separated list of modules."
16328 msgstr ""
16329
16330 #: modules/video_filter/clone.c:64
16331 msgid "Clone video filter"
16332 msgstr ""
16333
16334 #: modules/video_filter/clone.c:66
16335 msgid "Clone"
16336 msgstr ""
16337
16338 #: modules/video_filter/colorthres.c:50
16339 msgid ""
16340 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
16341 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
16342 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
16343 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
16344 msgstr ""
16345
16346 #: modules/video_filter/colorthres.c:62
16347 msgid "Color threshold filter"
16348 msgstr ""
16349
16350 #: modules/video_filter/colorthres.c:63
16351 #, fuzzy
16352 msgid "Color threshold"
16353 msgstr "Liminâr"
16354
16355 #: modules/video_filter/crop.c:70
16356 msgid "Crop geometry (pixels)"
16357 msgstr ""
16358
16359 #: modules/video_filter/crop.c:71
16360 msgid ""
16361 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
16362 "<left offset> + <top offset>."
16363 msgstr ""
16364
16365 #: modules/video_filter/crop.c:73
16366 msgid "Automatic cropping"
16367 msgstr ""
16368
16369 #: modules/video_filter/crop.c:74
16370 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
16371 msgstr ""
16372
16373 #: modules/video_filter/crop.c:77
16374 msgid "Ratio max (x 1000)"
16375 msgstr ""
16376
16377 #: modules/video_filter/crop.c:78
16378 msgid ""
16379 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
16380 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
16381 "4/3."
16382 msgstr ""
16383
16384 #: modules/video_filter/crop.c:80
16385 #, fuzzy
16386 msgid "Manual ratio"
16387 msgstr "Durade"
16388
16389 #: modules/video_filter/crop.c:81
16390 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
16391 msgstr ""
16392
16393 #: modules/video_filter/crop.c:83
16394 #, fuzzy
16395 msgid "Number of images for change"
16396 msgstr "Numar di flus"
16397
16398 #: modules/video_filter/crop.c:84
16399 msgid ""
16400 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
16401 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
16402 "trigger recrop."
16403 msgstr ""
16404
16405 #: modules/video_filter/crop.c:86
16406 #, fuzzy
16407 msgid "Number of lines for change"
16408 msgstr "Numar di flus"
16409
16410 #: modules/video_filter/crop.c:87
16411 msgid ""
16412 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
16413 "that ratio changed and trigger recrop."
16414 msgstr ""
16415
16416 #: modules/video_filter/crop.c:89
16417 #, fuzzy
16418 msgid "Number of non black pixels "
16419 msgstr "Numar di flus"
16420
16421 #: modules/video_filter/crop.c:90
16422 msgid ""
16423 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
16424 msgstr ""
16425
16426 #: modules/video_filter/crop.c:93
16427 msgid "Skip percentage (%)"
16428 msgstr ""
16429
16430 #: modules/video_filter/crop.c:94
16431 msgid ""
16432 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
16433 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
16434 msgstr ""
16435
16436 #: modules/video_filter/crop.c:96
16437 msgid "Luminance threshold "
16438 msgstr ""
16439
16440 #: modules/video_filter/crop.c:97
16441 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
16442 msgstr ""
16443
16444 #: modules/video_filter/crop.c:101
16445 msgid "Crop video filter"
16446 msgstr ""
16447
16448 #: modules/video_filter/crop.c:377 modules/video_filter/crop.c:469
16449 msgid "Cropping failed"
16450 msgstr ""
16451
16452 #: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:470
16453 msgid "VLC could not open the video output module."
16454 msgstr ""
16455
16456 #: modules/video_filter/deinterlace.c:108 modules/video_output/x11/xvmc.c:127
16457 msgid "Deinterlace mode"
16458 msgstr ""
16459
16460 #: modules/video_filter/deinterlace.c:109
16461 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
16462 msgstr ""
16463
16464 #: modules/video_filter/deinterlace.c:111
16465 msgid "Streaming deinterlace mode"
16466 msgstr ""
16467
16468 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112
16469 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
16470 msgstr ""
16471
16472 #: modules/video_filter/deinterlace.c:121
16473 msgid "Deinterlacing video filter"
16474 msgstr ""
16475
16476 #: modules/video_filter/extract.c:54
16477 msgid "RGB component to extract"
16478 msgstr ""
16479
16480 #: modules/video_filter/extract.c:55
16481 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
16482 msgstr ""
16483
16484 #: modules/video_filter/extract.c:65
16485 #, fuzzy
16486 msgid "Extract RGB component video filter"
16487 msgstr "Filtris audio"
16488
16489 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
16490 msgid "video-filter-event"
16491 msgstr ""
16492
16493 #: modules/video_filter/gradient.c:56
16494 msgid "Distort mode"
16495 msgstr ""
16496
16497 #: modules/video_filter/gradient.c:57
16498 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
16499 msgstr ""
16500
16501 #: modules/video_filter/gradient.c:59
16502 msgid "Gradient image type"
16503 msgstr ""
16504
16505 #: modules/video_filter/gradient.c:60
16506 msgid ""
16507 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
16508 "keep colors."
16509 msgstr ""
16510
16511 #: modules/video_filter/gradient.c:63
16512 msgid "Apply cartoon effect"
16513 msgstr ""
16514
16515 #: modules/video_filter/gradient.c:64
16516 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
16517 msgstr ""
16518
16519 #: modules/video_filter/gradient.c:68
16520 msgid "Edge"
16521 msgstr ""
16522
16523 #: modules/video_filter/gradient.c:68
16524 msgid "Hough"
16525 msgstr ""
16526
16527 #: modules/video_filter/gradient.c:73
16528 msgid "Gradient video filter"
16529 msgstr ""
16530
16531 #: modules/video_filter/invert.c:47
16532 msgid "Invert video filter"
16533 msgstr ""
16534
16535 #: modules/video_filter/invert.c:48
16536 msgid "Color inversion"
16537 msgstr ""
16538
16539 #: modules/video_filter/logo.c:68
16540 msgid "Logo filenames"
16541 msgstr ""
16542
16543 #: modules/video_filter/logo.c:69
16544 msgid ""
16545 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
16546 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
16547 "simply enter its filename."
16548 msgstr ""
16549
16550 #: modules/video_filter/logo.c:72
16551 msgid "Logo animation # of loops"
16552 msgstr ""
16553
16554 #: modules/video_filter/logo.c:73
16555 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
16556 msgstr ""
16557
16558 #: modules/video_filter/logo.c:75
16559 msgid "Logo individual image time in ms"
16560 msgstr ""
16561
16562 #: modules/video_filter/logo.c:76
16563 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
16564 msgstr ""
16565
16566 #: modules/video_filter/logo.c:78 modules/video_filter/osdmenu.c:49
16567 msgid "X coordinate"
16568 msgstr "Coordinade X"
16569
16570 #: modules/video_filter/logo.c:79
16571 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
16572 msgstr ""
16573
16574 #: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:52
16575 msgid "Y coordinate"
16576 msgstr "Coordinade Y"
16577
16578 #: modules/video_filter/logo.c:82
16579 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
16580 msgstr ""
16581
16582 #: modules/video_filter/logo.c:84
16583 msgid "Transparency of the logo"
16584 msgstr "Trasparence dal logo"
16585
16586 #: modules/video_filter/logo.c:85
16587 msgid ""
16588 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
16589 "opacity)."
16590 msgstr ""
16591
16592 #: modules/video_filter/logo.c:87
16593 msgid "Logo position"
16594 msgstr "Posizion dal logo"
16595
16596 #: modules/video_filter/logo.c:89
16597 msgid ""
16598 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
16599 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
16600 msgstr ""
16601
16602 #: modules/video_filter/logo.c:101
16603 msgid "Logo video filter"
16604 msgstr ""
16605
16606 #: modules/video_filter/logo.c:103
16607 msgid "Logo overlay"
16608 msgstr ""
16609
16610 #: modules/video_filter/logo.c:124
16611 msgid "Logo sub filter"
16612 msgstr ""
16613
16614 #: modules/video_filter/magnify.c:59
16615 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
16616 msgstr ""
16617
16618 #: modules/video_filter/marq.c:82
16619 msgid ""
16620 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
16621 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
16622 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
16623 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
16624 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
16625 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
16626 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
16627 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
16628 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
16629 msgstr ""
16630
16631 #: modules/video_filter/marq.c:97 modules/video_filter/rss.c:134
16632 msgid "X offset"
16633 msgstr ""
16634
16635 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:135
16636 msgid "X offset, from the left screen edge."
16637 msgstr ""
16638
16639 #: modules/video_filter/marq.c:99 modules/video_filter/rss.c:136
16640 msgid "Y offset"
16641 msgstr ""
16642
16643 #: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:137
16644 msgid "Y offset, down from the top."
16645 msgstr ""
16646
16647 #: modules/video_filter/marq.c:101
16648 msgid "Timeout"
16649 msgstr ""
16650
16651 #: modules/video_filter/marq.c:102
16652 msgid ""
16653 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
16654 "(remains forever)."
16655 msgstr ""
16656
16657 #: modules/video_filter/marq.c:106
16658 msgid ""
16659 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
16660 "totally opaque. "
16661 msgstr ""
16662
16663 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/rss.c:142
16664 msgid "Font size, pixels"
16665 msgstr "Dimension catars, pixels"
16666
16667 #: modules/video_filter/marq.c:109 modules/video_filter/rss.c:143
16668 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
16669 msgstr ""
16670
16671 #: modules/video_filter/marq.c:113 modules/video_filter/rss.c:147
16672 msgid ""
16673 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
16674 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
16675 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
16676 "(red + green), #FFFFFF = white"
16677 msgstr ""
16678
16679 #: modules/video_filter/marq.c:118
16680 msgid "Marquee position"
16681 msgstr ""
16682
16683 #: modules/video_filter/marq.c:120
16684 msgid ""
16685 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
16686 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
16687 "6 = top-right)."
16688 msgstr ""
16689
16690 #: modules/video_filter/marq.c:159 modules/video_filter/rss.c:191
16691 msgid "Misc"
16692 msgstr "Variis"
16693
16694 #: modules/video_filter/marq.c:163
16695 msgid "Marquee display"
16696 msgstr ""
16697
16698 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
16699 msgid "Transparency"
16700 msgstr "Trasparence"
16701
16702 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
16703 msgid ""
16704 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
16705 "opaque (default)."
16706 msgstr ""
16707
16708 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
16709 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
16710 msgstr ""
16711
16712 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
16713 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
16714 msgstr ""
16715
16716 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
16717 msgid "Top left corner X coordinate"
16718 msgstr ""
16719
16720 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
16721 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
16722 msgstr ""
16723
16724 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
16725 msgid "Top left corner Y coordinate"
16726 msgstr ""
16727
16728 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
16729 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
16730 msgstr ""
16731
16732 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
16733 msgid "Border width"
16734 msgstr ""
16735
16736 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
16737 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
16738 msgstr ""
16739
16740 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
16741 msgid "Border height"
16742 msgstr ""
16743
16744 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
16745 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
16746 msgstr ""
16747
16748 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
16749 msgid "Mosaic alignment"
16750 msgstr ""
16751
16752 #: modules/video_filter/mosaic.c:115
16753 msgid ""
16754 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
16755 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
16756 "6 = top-right)."
16757 msgstr ""
16758
16759 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
16760 msgid "Positioning method"
16761 msgstr ""
16762
16763 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
16764 msgid ""
16765 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
16766 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
16767 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
16768 msgstr ""
16769
16770 #: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:82
16771 #: modules/video_filter/wall.c:57
16772 msgid "Number of rows"
16773 msgstr "Numar di riis"
16774
16775 #: modules/video_filter/mosaic.c:127
16776 msgid ""
16777 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
16778 "to \"fixed\"."
16779 msgstr ""
16780
16781 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:78
16782 #: modules/video_filter/wall.c:53
16783 msgid "Number of columns"
16784 msgstr "Numar di colonis"
16785
16786 #: modules/video_filter/mosaic.c:130
16787 msgid ""
16788 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
16789 "set to \"fixed\"."
16790 msgstr ""
16791
16792 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
16793 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
16794 msgstr ""
16795
16796 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
16797 msgid "Keep original size"
16798 msgstr ""
16799
16800 #: modules/video_filter/mosaic.c:137
16801 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
16802 msgstr ""
16803
16804 #: modules/video_filter/mosaic.c:139
16805 msgid "Elements order"
16806 msgstr "Ordin dai elements"
16807
16808 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
16809 msgid ""
16810 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
16811 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
16812 "bridge\" module."
16813 msgstr ""
16814
16815 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
16816 msgid "Offsets in order"
16817 msgstr ""
16818
16819 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
16820 msgid ""
16821 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
16822 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
16823 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
16824 msgstr ""
16825
16826 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
16827 msgid ""
16828 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
16829 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
16830 "input."
16831 msgstr ""
16832
16833 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
16834 msgid "Bluescreen"
16835 msgstr ""
16836
16837 #: modules/video_filter/mosaic.c:155
16838 msgid ""
16839 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
16840 "\"blue parts\" of the foreground images of the mosaic on the background "
16841 "(like wheather forecast presenters). You can choose the \"key\" color for "
16842 "blending (blue by default)."
16843 msgstr ""
16844
16845 #: modules/video_filter/mosaic.c:160
16846 msgid "Bluescreen U value"
16847 msgstr ""
16848
16849 #: modules/video_filter/mosaic.c:161
16850 msgid ""
16851 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
16852 "Defaults to 120 for blue."
16853 msgstr ""
16854
16855 #: modules/video_filter/mosaic.c:163
16856 msgid "Bluescreen V value"
16857 msgstr ""
16858
16859 #: modules/video_filter/mosaic.c:164
16860 msgid ""
16861 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
16862 "Defaults to 90 for blue."
16863 msgstr ""
16864
16865 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
16866 msgid "Bluescreen U tolerance"
16867 msgstr ""
16868
16869 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
16870 msgid ""
16871 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
16872 "value between 10 and 20 seems sensible."
16873 msgstr ""
16874
16875 #: modules/video_filter/mosaic.c:170
16876 msgid "Bluescreen V tolerance"
16877 msgstr ""
16878
16879 #: modules/video_filter/mosaic.c:171
16880 msgid ""
16881 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
16882 "value between 10 and 20 seems sensible."
16883 msgstr ""
16884
16885 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
16886 msgid "fixed"
16887 msgstr ""
16888
16889 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
16890 msgid "offsets"
16891 msgstr ""
16892
16893 #: modules/video_filter/mosaic.c:187
16894 msgid "Mosaic video sub filter"
16895 msgstr ""
16896
16897 #: modules/video_filter/mosaic.c:188
16898 msgid "Mosaic"
16899 msgstr ""
16900
16901 #: modules/video_filter/motionblur.c:48
16902 msgid "Blur factor (1-127)"
16903 msgstr ""
16904
16905 #: modules/video_filter/motionblur.c:49
16906 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
16907 msgstr ""
16908
16909 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
16910 msgid "Motion blur"
16911 msgstr ""
16912
16913 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
16914 msgid "Motion blur filter"
16915 msgstr ""
16916
16917 #: modules/video_filter/motiondetect.c:54
16918 msgid "Motion detect video filter"
16919 msgstr ""
16920
16921 #: modules/video_filter/motiondetect.c:55
16922 msgid "Motion Detect"
16923 msgstr ""
16924
16925 #: modules/video_filter/noise.c:51
16926 #, fuzzy
16927 msgid "Noise video filter"
16928 msgstr "Filtris audio"
16929
16930 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:63
16931 msgid "OpenCV face detection example filter"
16932 msgstr ""
16933
16934 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:64
16935 #, fuzzy
16936 msgid "OpenCV example"
16937 msgstr "Vierç un file"
16938
16939 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
16940 msgid "Haar cascade filename"
16941 msgstr ""
16942
16943 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:74
16944 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
16945 msgstr ""
16946
16947 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
16948 msgid "Use input chroma unaltered"
16949 msgstr ""
16950
16951 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
16952 msgid "I420 - first plane is greyscale"
16953 msgstr ""
16954
16955 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
16956 msgid "RGB32"
16957 msgstr ""
16958
16959 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
16960 #, fuzzy
16961 msgid "Don't display any video"
16962 msgstr "No sta mostrâ altris erôrs"
16963
16964 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
16965 #, fuzzy
16966 msgid "Display the input video"
16967 msgstr "Risoluzion dal visôr"
16968
16969 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
16970 msgid "Display the processed video"
16971 msgstr ""
16972
16973 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
16974 msgid "Show only errors"
16975 msgstr ""
16976
16977 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
16978 msgid "Show errors and warnings"
16979 msgstr ""
16980
16981 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
16982 msgid "Show everything including debug messages"
16983 msgstr ""
16984
16985 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
16986 msgid "OpenCV video filter wrapper"
16987 msgstr ""
16988
16989 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:80
16990 #, fuzzy
16991 msgid "OpenCV"
16992 msgstr "Vierç"
16993
16994 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
16995 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
16996 msgstr ""
16997
16998 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:88
16999 msgid ""
17000 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
17001 "OpenCV filter"
17002 msgstr ""
17003
17004 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
17005 msgid "OpenCV filter chroma"
17006 msgstr ""
17007
17008 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:92
17009 msgid ""
17010 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
17011 msgstr ""
17012
17013 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
17014 msgid "Wrapper filter output"
17015 msgstr ""
17016
17017 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:96
17018 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
17019 msgstr ""
17020
17021 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
17022 msgid "Wrapper filter verbosity"
17023 msgstr ""
17024
17025 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:100
17026 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
17027 msgstr ""
17028
17029 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
17030 msgid "OpenCV internal filter name"
17031 msgstr ""
17032
17033 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:104
17034 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
17035 msgstr ""
17036
17037 #: modules/video_filter/osdmenu.c:40
17038 msgid "Configuration file"
17039 msgstr "File di configurazion"
17040
17041 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
17042 msgid "Configuration file for the OSD Menu"
17043 msgstr ""
17044
17045 #: modules/video_filter/osdmenu.c:44
17046 msgid "Path to OSD menu images"
17047 msgstr ""
17048
17049 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
17050 msgid ""
17051 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
17052 "configuration file."
17053 msgstr ""
17054
17055 #: modules/video_filter/osdmenu.c:50 modules/video_filter/osdmenu.c:53
17056 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
17057 msgstr ""
17058
17059 #: modules/video_filter/osdmenu.c:55
17060 msgid "Menu position"
17061 msgstr "Posizion menù"
17062
17063 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
17064 msgid ""
17065 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
17066 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
17067 "6 = top-right)."
17068 msgstr ""
17069
17070 #: modules/video_filter/osdmenu.c:61
17071 msgid "Menu timeout"
17072 msgstr ""
17073
17074 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
17075 msgid ""
17076 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
17077 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
17078 "visible."
17079 msgstr ""
17080
17081 #: modules/video_filter/osdmenu.c:67
17082 msgid "Menu update interval"
17083 msgstr ""
17084
17085 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
17086 msgid ""
17087 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
17088 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
17089 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
17090 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
17091 msgstr ""
17092
17093 #: modules/video_filter/osdmenu.c:116
17094 msgid "On Screen Display menu"
17095 msgstr ""
17096
17097 #: modules/video_filter/panoramix.c:79
17098 msgid ""
17099 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
17100 msgstr ""
17101
17102 #: modules/video_filter/panoramix.c:83
17103 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
17104 msgstr ""
17105
17106 #: modules/video_filter/panoramix.c:86 modules/video_filter/wall.c:61
17107 msgid "Active windows"
17108 msgstr "Barcons atîfs"
17109
17110 #: modules/video_filter/panoramix.c:87
17111 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
17112 msgstr ""
17113
17114 #: modules/video_filter/panoramix.c:91
17115 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
17116 msgstr ""
17117
17118 #: modules/video_filter/panoramix.c:92
17119 #, fuzzy
17120 msgid "Panoramix"
17121 msgstr "Program"
17122
17123 #: modules/video_filter/panoramix.c:101
17124 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
17125 msgstr ""
17126
17127 #: modules/video_filter/panoramix.c:102
17128 msgid ""
17129 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
17130 "misalignment due to autoratio control)"
17131 msgstr ""
17132
17133 #: modules/video_filter/panoramix.c:105
17134 msgid "length of the overlapping area (in %)"
17135 msgstr ""
17136
17137 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
17138 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
17139 msgstr ""
17140
17141 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
17142 msgid "height of the overlapping area (in %)"
17143 msgstr ""
17144
17145 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
17146 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
17147 msgstr ""
17148
17149 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
17150 #, fuzzy
17151 msgid "Attenuation"
17152 msgstr "Alternatîf"
17153
17154 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
17155 msgid ""
17156 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
17157 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
17158 msgstr ""
17159
17160 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
17161 msgid "Attenuation, begin (in %)"
17162 msgstr ""
17163
17164 #: modules/video_filter/panoramix.c:118
17165 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
17166 msgstr ""
17167
17168 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
17169 msgid "Attenuation, middle (in %)"
17170 msgstr ""
17171
17172 #: modules/video_filter/panoramix.c:122
17173 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
17174 msgstr ""
17175
17176 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
17177 msgid "Attenuation, end (in %)"
17178 msgstr ""
17179
17180 #: modules/video_filter/panoramix.c:126
17181 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
17182 msgstr ""
17183
17184 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
17185 msgid "middle position (in %)"
17186 msgstr ""
17187
17188 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
17189 msgid ""
17190 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
17191 "of blended zone"
17192 msgstr ""
17193
17194 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
17195 msgid "Gamma (Red) correction"
17196 msgstr ""
17197
17198 #: modules/video_filter/panoramix.c:134
17199 msgid ""
17200 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
17201 msgstr ""
17202
17203 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
17204 msgid "Gamma (Green) correction"
17205 msgstr ""
17206
17207 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
17208 msgid ""
17209 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
17210 msgstr ""
17211
17212 #: modules/video_filter/panoramix.c:141
17213 msgid "Gamma (Blue) correction"
17214 msgstr ""
17215
17216 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
17217 msgid ""
17218 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
17219 msgstr ""
17220
17221 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
17222 msgid "Black Crush for Red"
17223 msgstr ""
17224
17225 #: modules/video_filter/panoramix.c:146
17226 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
17227 msgstr ""
17228
17229 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
17230 msgid "Black Crush for Green"
17231 msgstr ""
17232
17233 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
17234 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
17235 msgstr ""
17236
17237 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
17238 msgid "Black Crush for Blue"
17239 msgstr ""
17240
17241 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
17242 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
17243 msgstr ""
17244
17245 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
17246 msgid "White Crush for Red"
17247 msgstr ""
17248
17249 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
17250 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
17251 msgstr ""
17252
17253 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
17254 msgid "White Crush for Green"
17255 msgstr ""
17256
17257 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
17258 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
17259 msgstr ""
17260
17261 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
17262 msgid "White Crush for Blue"
17263 msgstr ""
17264
17265 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
17266 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
17267 msgstr ""
17268
17269 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
17270 msgid "Black Level for Red"
17271 msgstr ""
17272
17273 #: modules/video_filter/panoramix.c:160
17274 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
17275 msgstr ""
17276
17277 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
17278 msgid "Black Level for Green"
17279 msgstr ""
17280
17281 #: modules/video_filter/panoramix.c:162
17282 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
17283 msgstr ""
17284
17285 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
17286 msgid "Black Level for Blue"
17287 msgstr ""
17288
17289 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
17290 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
17291 msgstr ""
17292
17293 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
17294 msgid "White Level for Red"
17295 msgstr ""
17296
17297 #: modules/video_filter/panoramix.c:167
17298 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
17299 msgstr ""
17300
17301 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
17302 msgid "White Level for Green"
17303 msgstr ""
17304
17305 #: modules/video_filter/panoramix.c:169
17306 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
17307 msgstr ""
17308
17309 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
17310 msgid "White Level for Blue"
17311 msgstr ""
17312
17313 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
17314 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
17315 msgstr ""
17316
17317 #: modules/video_filter/panoramix.c:185
17318 #, fuzzy
17319 msgid "Xinerama option"
17320 msgstr "Informazions"
17321
17322 #: modules/video_filter/panoramix.c:186
17323 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
17324 msgstr ""
17325
17326 #: modules/video_filter/psychedelic.c:50
17327 #, fuzzy
17328 msgid "Psychedelic video filter"
17329 msgstr "Psichedeliche"
17330
17331 #: modules/video_filter/puzzle.c:59 modules/video_filter/puzzle.c:60
17332 #, fuzzy
17333 msgid "Number of puzzle rows"
17334 msgstr "Numar di flus"
17335
17336 #: modules/video_filter/puzzle.c:61 modules/video_filter/puzzle.c:62
17337 #, fuzzy
17338 msgid "Number of puzzle columns"
17339 msgstr "Numar di flus"
17340
17341 #: modules/video_filter/puzzle.c:63
17342 msgid "Make one tile a black slot"
17343 msgstr ""
17344
17345 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
17346 msgid ""
17347 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
17348 msgstr ""
17349
17350 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
17351 #, fuzzy
17352 msgid "Puzzle interactive game video filter"
17353 msgstr "Filtris audio"
17354
17355 #: modules/video_filter/ripple.c:49
17356 msgid "Ripple video filter"
17357 msgstr ""
17358
17359 #: modules/video_filter/rotate.c:49
17360 msgid "Angle in degrees"
17361 msgstr ""
17362
17363 #: modules/video_filter/rotate.c:50
17364 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
17365 msgstr ""
17366
17367 #: modules/video_filter/rotate.c:58
17368 #, fuzzy
17369 msgid "Rotate video filter"
17370 msgstr "Filtris audio"
17371
17372 #: modules/video_filter/rotate.c:59
17373 #, fuzzy
17374 msgid "Rotate"
17375 msgstr "Date"
17376
17377 #: modules/video_filter/rss.c:121
17378 msgid "Feed URLs"
17379 msgstr ""
17380
17381 #: modules/video_filter/rss.c:122
17382 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
17383 msgstr ""
17384
17385 #: modules/video_filter/rss.c:123
17386 msgid "Speed of feeds"
17387 msgstr ""
17388
17389 #: modules/video_filter/rss.c:124
17390 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds (bigger is slower)."
17391 msgstr ""
17392
17393 #: modules/video_filter/rss.c:125
17394 msgid "Max length"
17395 msgstr "Lungjece massime"
17396
17397 #: modules/video_filter/rss.c:126
17398 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
17399 msgstr "Numar massim di caratars mostrâts sul visôr."
17400
17401 #: modules/video_filter/rss.c:128
17402 msgid "Refresh time"
17403 msgstr "Timp di inzornament"
17404
17405 #: modules/video_filter/rss.c:129
17406 msgid ""
17407 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
17408 "feeds are never updated."
17409 msgstr ""
17410
17411 #: modules/video_filter/rss.c:131
17412 msgid "Feed images"
17413 msgstr ""
17414
17415 #: modules/video_filter/rss.c:132
17416 msgid "Display feed images if available."
17417 msgstr ""
17418
17419 #: modules/video_filter/rss.c:139
17420 msgid ""
17421 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
17422 "totally opaque."
17423 msgstr ""
17424
17425 #: modules/video_filter/rss.c:152
17426 msgid "Text position"
17427 msgstr "Posizion dal test"
17428
17429 #: modules/video_filter/rss.c:154
17430 msgid ""
17431 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
17432 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
17433 "right)."
17434 msgstr ""
17435
17436 #: modules/video_filter/rss.c:199
17437 msgid "RSS and Atom feed display"
17438 msgstr ""
17439
17440 #: modules/video_filter/rv32.c:52
17441 msgid "RV32 conversion filter"
17442 msgstr ""
17443
17444 #: modules/video_filter/sharpen.c:43
17445 msgid "Sharpen strength (0-2)"
17446 msgstr ""
17447
17448 #: modules/video_filter/sharpen.c:44
17449 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
17450 msgstr ""
17451
17452 #: modules/video_filter/sharpen.c:60
17453 msgid "Augment contrast between contours."
17454 msgstr ""
17455
17456 #: modules/video_filter/sharpen.c:61
17457 #, fuzzy
17458 msgid "Sharpen video filter"
17459 msgstr "Filtris audio"
17460
17461 #: modules/video_filter/transform.c:57
17462 msgid "Transform type"
17463 msgstr "Gjenar di trasformazion"
17464
17465 #: modules/video_filter/transform.c:58
17466 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
17467 msgstr ""
17468
17469 #: modules/video_filter/transform.c:61
17470 msgid "Rotate by 90 degrees"
17471 msgstr "Zire di 90 grâts"
17472
17473 #: modules/video_filter/transform.c:62
17474 msgid "Rotate by 180 degrees"
17475 msgstr "Zire di 180 grâts"
17476
17477 #: modules/video_filter/transform.c:62
17478 msgid "Rotate by 270 degrees"
17479 msgstr "Zire di 270 grâts"
17480
17481 #: modules/video_filter/transform.c:63
17482 msgid "Flip horizontally"
17483 msgstr ""
17484
17485 #: modules/video_filter/transform.c:63
17486 msgid "Flip vertically"
17487 msgstr ""
17488
17489 #: modules/video_filter/transform.c:66
17490 msgid "Video transformation filter"
17491 msgstr "Filtri di trasformazion video"
17492
17493 #: modules/video_filter/wall.c:54
17494 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
17495 msgstr "Numar di barcons orizontâi in cui dividi il video."
17496
17497 #: modules/video_filter/wall.c:58
17498 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
17499 msgstr "Numar di barcons verticâi in cui dividi il video."
17500
17501 #: modules/video_filter/wall.c:62
17502 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
17503 msgstr ""
17504
17505 #: modules/video_filter/wall.c:65
17506 msgid "Element aspect ratio"
17507 msgstr ""
17508
17509 #: modules/video_filter/wall.c:66
17510 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
17511 msgstr ""
17512
17513 #: modules/video_filter/wall.c:70
17514 msgid "Wall video filter"
17515 msgstr ""
17516
17517 #: modules/video_filter/wall.c:71
17518 msgid "Image wall"
17519 msgstr ""
17520
17521 #: modules/video_filter/wave.c:50
17522 #, fuzzy
17523 msgid "Wave video filter"
17524 msgstr "Filtris audio"
17525
17526 #: modules/video_output/aa.c:55
17527 msgid "ASCII Art"
17528 msgstr ""
17529
17530 #: modules/video_output/aa.c:58
17531 msgid "ASCII-art video output"
17532 msgstr ""
17533
17534 #: modules/video_output/caca.c:81
17535 msgid "Color ASCII art video output"
17536 msgstr ""
17537
17538 #: modules/video_output/directfb.c:69
17539 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
17540 msgstr ""
17541
17542 #: modules/video_output/directx/direct3d.c:106
17543 msgid "DirectX 3D video output"
17544 msgstr ""
17545
17546 #: modules/video_output/directx/directx.c:128
17547 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
17548 msgstr ""
17549
17550 #: modules/video_output/directx/directx.c:130
17551 msgid ""
17552 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
17553 "doesn't have any effect when using overlays."
17554 msgstr ""
17555
17556 #: modules/video_output/directx/directx.c:133
17557 msgid "Use video buffers in system memory"
17558 msgstr ""
17559
17560 #: modules/video_output/directx/directx.c:135
17561 msgid ""
17562 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
17563 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
17564 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
17565 "doesn't have any effect when using overlays."
17566 msgstr ""
17567
17568 #: modules/video_output/directx/directx.c:140
17569 msgid "Use triple buffering for overlays"
17570 msgstr ""
17571
17572 #: modules/video_output/directx/directx.c:142
17573 msgid ""
17574 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
17575 "better video quality (no flickering)."
17576 msgstr ""
17577
17578 #: modules/video_output/directx/directx.c:145
17579 msgid "Name of desired display device"
17580 msgstr ""
17581
17582 #: modules/video_output/directx/directx.c:146
17583 msgid ""
17584 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
17585 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
17586 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
17587 msgstr ""
17588
17589 #: modules/video_output/directx/directx.c:151
17590 msgid "Enable wallpaper mode "
17591 msgstr "Ative modaliât sfont "
17592
17593 #: modules/video_output/directx/directx.c:153
17594 msgid ""
17595 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
17596 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
17597 "desktop must not already have a wallpaper."
17598 msgstr ""
17599
17600 #: modules/video_output/directx/directx.c:179
17601 msgid "DirectX video output"
17602 msgstr ""
17603
17604 #: modules/video_output/directx/directx.c:319
17605 msgid "Wallpaper"
17606 msgstr "Sfont"
17607
17608 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:183
17609 msgid "OpenGL video output"
17610 msgstr ""
17611
17612 #: modules/video_output/fb.c:67
17613 msgid "Framebuffer device"
17614 msgstr ""
17615
17616 #: modules/video_output/fb.c:69
17617 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
17618 msgstr ""
17619
17620 #: modules/video_output/fb.c:77
17621 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
17622 msgstr ""
17623
17624 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
17625 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
17626 msgid "X11 display"
17627 msgstr ""
17628
17629 #: modules/video_output/ggi.c:58
17630 msgid ""
17631 "X11 hardware display to use.\n"
17632 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
17633 msgstr ""
17634
17635 #: modules/video_output/glide.c:64
17636 msgid "3dfx Glide video output"
17637 msgstr ""
17638
17639 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
17640 msgid "HD1000 video output"
17641 msgstr ""
17642
17643 #: modules/video_output/image.c:49
17644 msgid "Image format"
17645 msgstr "Formât figure"
17646
17647 #: modules/video_output/image.c:50
17648 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
17649 msgstr "Il formât des figuris creadis (png o jpg)"
17650
17651 #: modules/video_output/image.c:52
17652 #, fuzzy
17653 msgid "Image width"
17654 msgstr "Figure"
17655
17656 #: modules/video_output/image.c:53
17657 msgid ""
17658 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
17659 "characteristics."
17660 msgstr ""
17661
17662 #: modules/video_output/image.c:57
17663 msgid "Image height"
17664 msgstr ""
17665
17666 #: modules/video_output/image.c:58
17667 msgid ""
17668 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
17669 "video characteristics."
17670 msgstr ""
17671
17672 #: modules/video_output/image.c:62
17673 msgid "Recording ratio"
17674 msgstr "Percentuâl di regjistrazion"
17675
17676 #: modules/video_output/image.c:63
17677 msgid ""
17678 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
17679 msgstr ""
17680 "Percentuâl di regjistrazion des figuris. 3 al vûl dî che une figure ogni 3 e "
17681 "vignarà regjistrade."
17682
17683 #: modules/video_output/image.c:66
17684 msgid "Filename prefix"
17685 msgstr ""
17686
17687 #: modules/video_output/image.c:67
17688 msgid ""
17689 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
17690 "\"prefixNUMBER.format\" form."
17691 msgstr ""
17692
17693 #: modules/video_output/image.c:71
17694 msgid "Always write to the same file"
17695 msgstr "Scrîf simpri parsore dal stes file"
17696
17697 #: modules/video_output/image.c:72
17698 msgid ""
17699 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
17700 "this case, the number is not appended to the filename."
17701 msgstr ""
17702
17703 #: modules/video_output/image.c:81
17704 msgid "Image video output"
17705 msgstr ""
17706
17707 #: modules/video_output/mga.c:59
17708 msgid "Matrox Graphic Array video output"
17709 msgstr ""
17710
17711 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
17712 msgid "Cube"
17713 msgstr "Cubi"
17714
17715 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
17716 msgid "Transparent Cube"
17717 msgstr "Cubi trasparent"
17718
17719 #: modules/video_output/opengl.c:123
17720 #, fuzzy
17721 msgid "Cylinder"
17722 msgstr "Nete"
17723
17724 #: modules/video_output/opengl.c:123
17725 #, fuzzy
17726 msgid "Torus"
17727 msgstr "House"
17728
17729 #: modules/video_output/opengl.c:123
17730 #, fuzzy
17731 msgid "Sphere"
17732 msgstr "Sveltece"
17733
17734 #: modules/video_output/opengl.c:123
17735 msgid "SQUAREXY"
17736 msgstr ""
17737
17738 #: modules/video_output/opengl.c:123
17739 msgid "SQUARER"
17740 msgstr ""
17741
17742 #: modules/video_output/opengl.c:123
17743 msgid "ASINXY"
17744 msgstr ""
17745
17746 #: modules/video_output/opengl.c:123
17747 msgid "ASINR"
17748 msgstr ""
17749
17750 #: modules/video_output/opengl.c:123
17751 msgid "SINEXY"
17752 msgstr ""
17753
17754 #: modules/video_output/opengl.c:123
17755 msgid "SINER"
17756 msgstr ""
17757
17758 #: modules/video_output/opengl.c:151
17759 msgid "OpenGL sampling accuracy "
17760 msgstr ""
17761
17762 #: modules/video_output/opengl.c:152
17763 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
17764 msgstr ""
17765
17766 #: modules/video_output/opengl.c:153
17767 msgid "OpenGL Cylinder radius"
17768 msgstr ""
17769
17770 #: modules/video_output/opengl.c:154
17771 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
17772 msgstr ""
17773
17774 #: modules/video_output/opengl.c:155
17775 msgid "Point of view x-coordinate"
17776 msgstr ""
17777
17778 #: modules/video_output/opengl.c:156
17779 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
17780 msgstr ""
17781
17782 #: modules/video_output/opengl.c:158
17783 msgid "Point of view y-coordinate"
17784 msgstr ""
17785
17786 #: modules/video_output/opengl.c:159
17787 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
17788 msgstr ""
17789
17790 #: modules/video_output/opengl.c:161
17791 msgid "Point of view z-coordinate"
17792 msgstr ""
17793
17794 #: modules/video_output/opengl.c:162
17795 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
17796 msgstr ""
17797
17798 #: modules/video_output/opengl.c:165
17799 msgid "OpenGL cube rotation speed"
17800 msgstr "Velocitât rotazion cubi OpenGL"
17801
17802 #: modules/video_output/opengl.c:166
17803 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
17804 msgstr "Velocitât di rotazion dal efiet cubi OpenGL, se ativât"
17805
17806 #: modules/video_output/opengl.c:168
17807 msgid "Effect"
17808 msgstr "Efiet"
17809
17810 #: modules/video_output/opengl.c:170
17811 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
17812 msgstr "Cualchi efiet visuâl OpenGL al è disponibil."
17813
17814 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
17815 msgid "QT Embedded display"
17816 msgstr ""
17817
17818 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
17819 msgid ""
17820 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
17821 "the DISPLAY environment variable."
17822 msgstr ""
17823
17824 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
17825 msgid "QT Embedded video output"
17826 msgstr ""
17827
17828 #: modules/video_output/sdl.c:108
17829 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
17830 msgstr ""
17831
17832 #: modules/video_output/snapshot.c:60
17833 msgid "Snapshot width"
17834 msgstr "Largjece istantanie"
17835
17836 #: modules/video_output/snapshot.c:61
17837 msgid "Width of the snapshot image."
17838 msgstr "Largjece de istantanie cjapade."
17839
17840 #: modules/video_output/snapshot.c:63
17841 msgid "Snapshot height"
17842 msgstr "Altece istantanie"
17843
17844 #: modules/video_output/snapshot.c:64
17845 msgid "Height of the snapshot image."
17846 msgstr "Altece de istantanie cjapade."
17847
17848 #: modules/video_output/snapshot.c:66
17849 msgid "Chroma"
17850 msgstr "Chroma"
17851
17852 #: modules/video_output/snapshot.c:67
17853 msgid ""
17854 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
17855 msgstr ""
17856
17857 #: modules/video_output/snapshot.c:70
17858 msgid "Cache size (number of images)"
17859 msgstr "Dimension cache (numar di figuris)"
17860
17861 #: modules/video_output/snapshot.c:71
17862 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
17863 msgstr ""
17864
17865 #: modules/video_output/snapshot.c:75
17866 msgid "Snapshot module"
17867 msgstr ""
17868
17869 #: modules/video_output/svgalib.c:56
17870 msgid "SVGAlib video output"
17871 msgstr ""
17872
17873 #: modules/video_output/wingdi.c:221
17874 msgid "Windows GAPI video output"
17875 msgstr ""
17876
17877 #: modules/video_output/wingdi.c:225
17878 msgid "Windows GDI video output"
17879 msgstr ""
17880
17881 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
17882 msgid "XVideo adaptor number"
17883 msgstr ""
17884
17885 #: modules/video_output/x11/glx.c:89
17886 msgid ""
17887 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
17888 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
17889 msgstr ""
17890
17891 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
17892 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49 modules/video_output/x11/xvmc.c:99
17893 msgid "Alternate fullscreen method"
17894 msgstr ""
17895
17896 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
17897 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51 modules/video_output/x11/xvmc.c:101
17898 msgid ""
17899 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
17900 "its drawbacks.\n"
17901 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
17902 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
17903 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
17904 "show on top of the video."
17905 msgstr ""
17906
17907 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
17908 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
17909 msgid ""
17910 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
17911 "DISPLAY environment variable."
17912 msgstr ""
17913
17914 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:61
17915 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
17916 msgid "Screen for fullscreen mode."
17917 msgstr ""
17918
17919 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
17920 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
17921 msgid ""
17922 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
17923 "1 for the second."
17924 msgstr ""
17925
17926 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
17927 msgid "OpenGL(GLX) provider"
17928 msgstr ""
17929
17930 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
17931 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:118
17932 msgid "Use shared memory"
17933 msgstr "Dopre memorie condividude"
17934
17935 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
17936 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:120
17937 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
17938 msgstr "Dopre la memorie condividude par comunicâ tra VLC e il servidôr X."
17939
17940 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
17941 msgid "X11 video output"
17942 msgstr ""
17943
17944 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
17945 msgid ""
17946 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
17947 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
17948 msgstr ""
17949
17950 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/x11/xvmc.c:113
17951 msgid "XVimage chroma format"
17952 msgstr ""
17953
17954 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65 modules/video_output/x11/xvmc.c:115
17955 msgid ""
17956 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
17957 "to improve performances by using the most efficient one."
17958 msgstr ""
17959
17960 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
17961 msgid "XVideo extension video output"
17962 msgstr ""
17963
17964 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:94
17965 msgid "XVMC adaptor number"
17966 msgstr ""
17967
17968 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:96
17969 msgid ""
17970 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
17971 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
17972 msgstr ""
17973
17974 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:108
17975 msgid "X11 display name"
17976 msgstr ""
17977
17978 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:110
17979 msgid ""
17980 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
17981 "the value of the DISPLAY environment variable."
17982 msgstr ""
17983
17984 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:122
17985 #, fuzzy
17986 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
17987 msgstr "Sielç la scurte di doprâ par passâ ae modalitât a dut il visôr"
17988
17989 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:124
17990 msgid ""
17991 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
17992 "0 for first screen, 1 for the second."
17993 msgstr ""
17994
17995 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:128
17996 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
17997 msgstr ""
17998
17999 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
18000 msgid "You can choose the crop style to apply."
18001 msgstr ""
18002
18003 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:148
18004 msgid "XVMC extension video output"
18005 msgstr ""
18006
18007 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:47
18008 msgid "GaLaktos visualization plugin"
18009 msgstr ""
18010
18011 #: modules/visualization/goom.c:58
18012 msgid "Goom display width"
18013 msgstr ""
18014
18015 #: modules/visualization/goom.c:59
18016 msgid "Goom display height"
18017 msgstr ""
18018
18019 #: modules/visualization/goom.c:60
18020 msgid ""
18021 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
18022 "will be prettier but more CPU intensive)."
18023 msgstr ""
18024
18025 #: modules/visualization/goom.c:63
18026 msgid "Goom animation speed"
18027 msgstr ""
18028
18029 #: modules/visualization/goom.c:64
18030 msgid ""
18031 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
18032 msgstr ""
18033
18034 #: modules/visualization/goom.c:70
18035 msgid "Goom"
18036 msgstr ""
18037
18038 #: modules/visualization/goom.c:71
18039 msgid "Goom effect"
18040 msgstr ""
18041
18042 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
18043 msgid "Effects list"
18044 msgstr "Liste dai efiets"
18045
18046 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
18047 msgid ""
18048 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
18049 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
18050 msgstr ""
18051
18052 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
18053 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
18054 msgstr "La largjece dal barcon video dai efiets, in pixels."
18055
18056 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
18057 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
18058 msgstr "La altece dal barcon video dai efiets, in pixels."
18059
18060 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
18061 msgid "Number of bands"
18062 msgstr ""
18063
18064 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
18065 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
18066 msgstr ""
18067
18068 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
18069 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
18070 msgstr ""
18071
18072 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
18073 msgid "Band separator"
18074 msgstr ""
18075
18076 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
18077 msgid "Number of blank pixels between bands."
18078 msgstr ""
18079
18080 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
18081 msgid "Amplification"
18082 msgstr ""
18083
18084 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
18085 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
18086 msgstr ""
18087
18088 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
18089 msgid "Enable peaks"
18090 msgstr ""
18091
18092 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
18093 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
18094 msgstr ""
18095
18096 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
18097 msgid "Enable original graphic spectrum"
18098 msgstr ""
18099
18100 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
18101 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
18102 msgstr ""
18103
18104 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
18105 msgid "Enable bands"
18106 msgstr ""
18107
18108 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
18109 msgid "Draw bands in the spectrometer."
18110 msgstr ""
18111
18112 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
18113 msgid "Enable base"
18114 msgstr ""
18115
18116 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
18117 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
18118 msgstr ""
18119
18120 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
18121 msgid "Base pixel radius"
18122 msgstr ""
18123
18124 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
18125 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
18126 msgstr ""
18127
18128 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
18129 msgid "Spectral sections"
18130 msgstr ""
18131
18132 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
18133 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
18134 msgstr ""
18135
18136 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
18137 msgid "Peak height"
18138 msgstr ""
18139
18140 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
18141 msgid "Total pixel height of the peak items."
18142 msgstr ""
18143
18144 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
18145 msgid "Peak extra width"
18146 msgstr ""
18147
18148 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
18149 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
18150 msgstr ""
18151
18152 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
18153 msgid "V-plane color"
18154 msgstr ""
18155
18156 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
18157 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
18158 msgstr ""
18159
18160 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
18161 msgid "Number of stars"
18162 msgstr "Numar di stelis"
18163
18164 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
18165 msgid "Number of stars to draw with random effect."
18166 msgstr ""
18167
18168 #: modules/visualization/visual/visual.c:109
18169 msgid "Visualizer"
18170 msgstr ""
18171
18172 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
18173 msgid "Visualizer filter"
18174 msgstr ""
18175
18176 #: modules/visualization/visual/visual.c:120
18177 msgid "Spectrum analyser"
18178 msgstr ""
18179
18180 #, fuzzy
18181 #~ msgid "Statistics input file"
18182 #~ msgstr "Statistichis"
18183
18184 #, fuzzy
18185 #~ msgid "Statistics output file"
18186 #~ msgstr "URL de jessude audio"
18187
18188 #, fuzzy
18189 #~ msgid "Form"
18190 #~ msgstr "normâl"
18191
18192 #, fuzzy
18193 #~ msgid "Send bitrate"
18194 #~ msgstr "Meditative"
18195
18196 #~ msgid "Create"
18197 #~ msgstr "Cree"
18198
18199 #~ msgid "CDDB Extended Data"
18200 #~ msgstr "Dâts estindûts CDDB"
18201
18202 #~ msgid "Video snapshot directory"
18203 #~ msgstr "Cartele pes istantaniis dai videos"
18204
18205 #~ msgid "By category"
18206 #~ msgstr "Par categorie"
18207
18208 #~ msgid "Manually added"
18209 #~ msgstr "Zontadis a man"
18210
18211 #~ msgid "All items, unsorted"
18212 #~ msgstr "Ducj i elements, cence ordin"
18213
18214 #~ msgid "Image"
18215 #~ msgstr "Figure"
18216
18217 #~ msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
18218 #~ msgstr "%i elements inte liste di riproduzion (%i no mostrâts)"
18219
18220 #~ msgid "M3U file"
18221 #~ msgstr "File M3U"
18222
18223 #~ msgid " to "
18224 #~ msgstr " a "
18225
18226 #~ msgid "Description file"
18227 #~ msgstr "File di descrizion"
18228
18229 #~ msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
18230 #~ msgstr "Stringhe dal formât de ore (%Y%m%d %H%M%S)"
18231
18232 #~ msgid ""
18233 #~ "Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = "
18234 #~ "minute, %S = second)."
18235 #~ msgstr ""
18236 #~ "Stringhe pal formât de ore (%Y = an, %m = mês, %d = dì, %H = ore, %M = "
18237 #~ "minût, %S = secont)."
18238
18239 #~ msgid "Check for updates..."
18240 #~ msgstr "Controle inzornaments..."
18241
18242 #~ msgid "delay"
18243 #~ msgstr "ritart"
18244
18245 #~ msgid "fps"
18246 #~ msgstr "fps"
18247
18248 #~ msgid "More info"
18249 #~ msgstr "Altris informazions"
18250
18251 #~ msgid "You can specify a custom video window title here."
18252 #~ msgstr "Tu puedis specificâ un titul personalizât pal barcon dal video culì"
18253
18254 #~ msgid "Program to select"
18255 #~ msgstr "Program di sielzi"
18256
18257 #~ msgid "Programs to select"
18258 #~ msgstr "Programs di sielzi"
18259
18260 #~ msgid "Interfaces"
18261 #~ msgstr "Interfacis"
18262
18263 #~ msgid "DTS"
18264 #~ msgstr "DTS"
18265
18266 #~ msgid "By default the encoding is CBR."
18267 #~ msgstr "La codifiche predeterminade e je chê CBR."
18268
18269 #~ msgid "Default to 4212"
18270 #~ msgstr "Predeterminât 4212"
18271
18272 #~ msgid "Go To Position"
18273 #~ msgstr "Va ae posizion"
18274
18275 #~ msgid "Fill fullscreen"
18276 #~ msgstr "Implene dut il visôr"
18277
18278 #~ msgid "VIDEO_TS folder"
18279 #~ msgstr "Cartele VIDEO_TS"
18280
18281 #~ msgid "Name of DVD device to read from."
18282 #~ msgstr "Non dal dispositîf DVD di cui lei."
18283
18284 #~ msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from."
18285 #~ msgstr "Non dal dispositîf CD-ROM di cui lei il Video CD."
18286
18287 #~ msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from."
18288 #~ msgstr "Non dal dispositîf CD-ROM di cui lei il CD audio."
18289
18290 #~ msgid "&Shuffle Playlist"
18291 #~ msgstr "Me&ssede liste di riproduzion"
18292
18293 #~ msgid "VLC media player - Updates"
18294 #~ msgstr "Riprodutôr multimediâl VLC - Inzornaments"
18295
18296 #~ msgid "Check for updates now !"
18297 #~ msgstr "Cîr cumò i inzornaments !"
18298
18299 #~ msgid "VLM configuration"
18300 #~ msgstr "Configurazion VLM"
18301
18302 #~ msgid "Font filename"
18303 #~ msgstr "Non dal file dai caratars"
18304
18305 #~ msgid "IPv4-SAP listening"
18306 #~ msgstr "Scolte IPv4-SAP"
18307
18308 #~ msgid "IPv6-SAP listening"
18309 #~ msgstr "Scolte IPv6-SAP"
18310
18311 #~ msgid "Height in pixels"
18312 #~ msgstr "Altece in pixels"
18313
18314 #~ msgid "Width in pixels"
18315 #~ msgstr "Largjece in pixels"
18316
18317 #~ msgid "Select effect"
18318 #~ msgstr "Sielç un efiet"
18319
18320 #~ msgid "Small playlist"
18321 #~ msgstr "Liste di riproduzion piçule"
18322
18323 #~ msgid "M3U file|*.m3u"
18324 #~ msgstr "Files M3U|*.m3u"
18325
18326 #~ msgid "Enable CABAC"
18327 #~ msgstr "Ative CABAC"
18328
18329 #~ msgid "Properties"
18330 #~ msgstr "Propietâts"
18331
18332 #~ msgid "from "
18333 #~ msgstr "di "
18334
18335 #~ msgid "Yes"
18336 #~ msgstr "Sì"
18337
18338 #~ msgid "No"
18339 #~ msgstr "No"
18340
18341 #~ msgid "Save As..."
18342 #~ msgstr "Salve sicu..."
18343
18344 #~ msgid "type : "
18345 #~ msgstr "gjenar: "
18346
18347 #~ msgid "URL : "
18348 #~ msgstr "URL : "
18349
18350 #~ msgid "file size : "
18351 #~ msgstr "dimension file: "
18352
18353 #~ msgid "file md5 hash : "
18354 #~ msgstr "hash MD5 dal file: "
18355
18356 #~ msgid "Choose a mirror"
18357 #~ msgstr "Sielç un mirror"
18358
18359 #~ msgid "Downloading..."
18360 #~ msgstr "Daûr a discjamâ"
18361
18362 #~ msgid " "
18363 #~ msgstr " "
18364
18365 #~ msgid ""
18366 #~ "VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various "
18367 #~ "audio and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) as "
18368 #~ "well as DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
18369 #~ "\n"
18370 #~ "VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "
18371 #~ "and multicast, HTTP, etc.) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
18372 #~ "\n"
18373 #~ "For more information, have a look at the web site."
18374 #~ msgstr ""
18375 #~ "VLC al è un riprodutôr multimediâl a risultive vierte e adat a plui "
18376 #~ "plateformis, che al supuarte diviers formâts audio e video (MPEG-1, MPEG-"
18377 #~ "2, MPEG-4, DivX, MP3, Ogg, etc.) come ancje DVD, VCD, CD audio e variis "
18378 #~ "protocoi di streaming.\n"
18379 #~ "\n"
18380 #~ "VLC al è ancje un servidôr pal streaming cun pussibilitâts di "
18381 #~ "trascodifiche (UDP unicast e multicast, HTTP, e v.i.), pensât soredut par "
18382 #~ "rêts a alte bande.\n"
18383 #~ "\n"
18384 #~ "Par vê plui informazions, cjale il sît web."
18385
18386 #~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
18387 #~ msgstr "Va indaûr di 3 seconts"
18388
18389 #~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
18390 #~ msgstr "Va indaûr di 10 seconts"
18391
18392 #~ msgid "Jump 1 minute backwards"
18393 #~ msgstr "Va indaûr di 1 minût"
18394
18395 #~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
18396 #~ msgstr "Va indaûr di 5 minûts"
18397
18398 #~ msgid "Jump 3 seconds forward"
18399 #~ msgstr "Va indevant di 3 seconts"
18400
18401 #~ msgid "Jump 10 seconds forward"
18402 #~ msgstr "Va indevant di 10 seconts"
18403
18404 #~ msgid "Jump 1 minute forward"
18405 #~ msgstr "Va indevant di 1 minût"
18406
18407 #~ msgid "Jump 5 minutes forward"
18408 #~ msgstr "Va indevant di 5 minûts"
18409
18410 #~ msgid "HTTP/HTTPS"
18411 #~ msgstr "HTTP/HTTPS"
18412
18413 #~ msgid "Open MRL"
18414 #~ msgstr "Vierç MRL"
18415
18416 #~ msgid "Choose program (SID)"
18417 #~ msgstr "Sielç program (SID)"
18418
18419 #~ msgid "Choose programs"
18420 #~ msgstr "Sielç programs"
18421
18422 #~ msgid "Choose audio track"
18423 #~ msgstr "Sielç trace audio"
18424
18425 #~ msgid "Choose subtitles track"
18426 #~ msgstr "Sielç trace dai sot titui"
18427
18428 #~ msgid "Segment "
18429 #~ msgstr "Segment "
18430
18431 #~ msgid "Track "
18432 #~ msgstr "Trace "
18433
18434 #~ msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
18435 #~ msgstr "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
18436
18437 #~ msgid "Current version"
18438 #~ msgstr "Version corinte"
18439
18440 #~ msgid "Released on"
18441 #~ msgstr "Mandade fûr ai"
18442
18443 #~ msgid "Your version"
18444 #~ msgstr "La tô version"
18445
18446 #~ msgid "Mirror"
18447 #~ msgstr "Mirror"
18448
18449 #~ msgid "UPnP"
18450 #~ msgstr "UPnP"
18451
18452 #~ msgid "RSS"
18453 #~ msgstr "RSS"
18454
18455 #~ msgid "Windows GAPI"
18456 #~ msgstr "Windows GAPI"
18457
18458 #~ msgid "Windows GDI"
18459 #~ msgstr "Windows GDI"
18460
18461 #~ msgid "Access modules settings"
18462 #~ msgstr "Impostazions modui di acès"
18463
18464 #~ msgid "Decoder modules settings"
18465 #~ msgstr "Impostazions modui pe decodifiche"
18466
18467 #~ msgid "Video track"
18468 #~ msgstr "Trace video"
18469
18470 #~ msgid "Next Chapter"
18471 #~ msgstr "Cjapitul sucessîf"
18472
18473 #~ msgid "Previous Chapter"
18474 #~ msgstr "Cjapitul precedent"
18475
18476 #~ msgid ""
18477 #~ "Usage: %s [options] [items]...\n"
18478 #~ "\n"
18479 #~ msgstr ""
18480 #~ "Ûs: %s [opzions] [elements]...\n"
18481 #~ "\n"
18482
18483 #~ msgid "[module]              [description]\n"
18484 #~ msgstr "[modul] [descrizion]\n"
18485
18486 #~ msgid "Choose channel"
18487 #~ msgstr "Sielç canâl"
18488
18489 #~ msgid "Choose a stream output"
18490 #~ msgstr "Sielç une jessude pal flus"
18491
18492 #~ msgid "file"
18493 #~ msgstr "file"
18494
18495 #~ msgid "Stream "
18496 #~ msgstr "Flus "
18497
18498 #~ msgid "Codec name"
18499 #~ msgstr "Non dal codec"
18500
18501 #~ msgid "Number of Streams"
18502 #~ msgstr "Numar di flus"
18503
18504 #~ msgid "Segment Filename"
18505 #~ msgstr "Non dal file di segment"
18506
18507 #~ msgid "Codec Setting"
18508 #~ msgstr "Impostazions codec"
18509
18510 #~ msgid "Codec Info"
18511 #~ msgstr "Info codec"
18512
18513 #~ msgid "Codec Download"
18514 #~ msgstr "Discjame codec"
18515
18516 #~ msgid "Display Resolution"
18517 #~ msgstr "Risoluzion dal visôr"
18518
18519 #~ msgid "Instrumental Pop"
18520 #~ msgstr "Pop strumentâl"
18521
18522 #~ msgid "Instrumental Rock"
18523 #~ msgstr "Rock strumentâl"
18524
18525 #~ msgid "Pop/Funk"
18526 #~ msgstr "Pop/Funk"
18527
18528 #~ msgid "Psychadelic"
18529 #~ msgstr "Psichedelic"
18530
18531 #~ msgid "Acid Punk"
18532 #~ msgstr "Acid Punk"
18533
18534 #~ msgid "Acid Jazz"
18535 #~ msgstr "Acid Jazz"
18536
18537 #~ msgid "Rock & Roll"
18538 #~ msgstr "Rock & Roll"
18539
18540 #~ msgid "Hard Rock"
18541 #~ msgstr "Hard Rock"
18542
18543 #~ msgid "Prev Chapter"
18544 #~ msgstr "Cjapitul precedent"
18545
18546 #~ msgid "Play List"
18547 #~ msgstr "Liste di riproduzion"
18548
18549 #~ msgid "VideoLAN Client: Open Subtitle File"
18550 #~ msgstr "Client VideoLAN: Vierç un file dai sot titui"
18551
18552 #~ msgid "<unknown>"
18553 #~ msgstr "<scognossût>"
18554
18555 #~ msgid "GNOME"
18556 #~ msgstr "GNOME"
18557
18558 #~ msgid "GNOME interface"
18559 #~ msgstr "Interface GNOME"
18560
18561 #~ msgid "_Open File..."
18562 #~ msgstr "_Vierç file..."
18563
18564 #~ msgid "Open a file"
18565 #~ msgstr "Vierç un file"
18566
18567 #~ msgid "Open _Disc..."
18568 #~ msgstr "Vierç _disc..."
18569
18570 #~ msgid "Open a DVD or VCD"
18571 #~ msgstr "Vierç un DVD o un VCD"
18572
18573 #~ msgid "_Network Stream..."
18574 #~ msgstr "_Flus di rêt..."
18575
18576 #~ msgid "Select a network stream"
18577 #~ msgstr "Sielç un flus di rêt"
18578
18579 #~ msgid "_Eject Disc"
18580 #~ msgstr "Par_e fûr disc"
18581
18582 #~ msgid "Eject disc"
18583 #~ msgstr "Pare fûr disc"
18584
18585 #~ msgid "_Title"
18586 #~ msgstr "_Titul"
18587
18588 #~ msgid "_Chapter"
18589 #~ msgstr "_Cjapitul"
18590
18591 #~ msgid "_Language"
18592 #~ msgstr "_Lenghe"
18593
18594 #~ msgid "_Subtitles"
18595 #~ msgstr "_Sot titui"
18596
18597 #~ msgid "_Fullscreen"
18598 #~ msgstr "_Dut il visôr"
18599
18600 #~ msgid "_Audio"
18601 #~ msgstr "_Audio"
18602
18603 #~ msgid "_Video"
18604 #~ msgstr "_Video"
18605
18606 #~ msgid "Net"
18607 #~ msgstr "Rêt"
18608
18609 #~ msgid "Stop Stream"
18610 #~ msgstr "Ferme flus"
18611
18612 #~ msgid "Play Stream"
18613 #~ msgstr "Invie flus"
18614
18615 #~ msgid "Pause Stream"
18616 #~ msgstr "Met in pause flus"
18617
18618 #~ msgid "Play Slower"
18619 #~ msgstr "Riprodûs plui a planc"
18620
18621 #~ msgid "Fast"
18622 #~ msgstr "Svelt"
18623
18624 #~ msgid "Play Faster"
18625 #~ msgstr "Riprodûs plui svelt"
18626
18627 #~ msgid "Prev"
18628 #~ msgstr "Precedent"
18629
18630 #~ msgid "Previous file"
18631 #~ msgstr "File precedent"
18632
18633 #~ msgid "Next File"
18634 #~ msgstr "File sucessîf"
18635
18636 #~ msgid "Title:"
18637 #~ msgstr "Titul:"
18638
18639 #~ msgid "Chapter:"
18640 #~ msgstr "Cjapitul:"
18641
18642 #~ msgid "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
18643 #~ msgstr "(c) 1996-2003 la clape VideoLAN"
18644
18645 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS"
18646 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS"
18647
18648 #~ msgid "FEC"
18649 #~ msgstr "FEC"
18650
18651 #~ msgid "Vertical"
18652 #~ msgstr "Verticâl"
18653
18654 #~ msgid "Url"
18655 #~ msgstr "URL"
18656
18657 #~ msgid "Path:"
18658 #~ msgstr "Troi:"
18659
18660 #~ msgid "Gtk+"
18661 #~ msgstr "Gtk+"
18662
18663 #~ msgid "Gtk+ interface"
18664 #~ msgstr "Interface Gtk+"
18665
18666 #~ msgid "_File"
18667 #~ msgstr "_File"
18668
18669 #~ msgid "_Close"
18670 #~ msgstr "_Siere"
18671
18672 #~ msgid "E_xit"
18673 #~ msgstr "J_es"
18674
18675 #~ msgid "Exit the program"
18676 #~ msgstr "Va fûr dal program"
18677
18678 #~ msgid "_View"
18679 #~ msgstr "_Viodude"
18680
18681 #~ msgid "_Settings"
18682 #~ msgstr "_Impostazions"
18683
18684 #~ msgid "_Help"
18685 #~ msgstr "_Jutori"
18686
18687 #~ msgid "_About..."
18688 #~ msgstr "Informa_zions su..."
18689
18690 #~ msgid "About this application"
18691 #~ msgstr "Informazions su cheste aplicazion"
18692
18693 #~ msgid "_Play"
18694 #~ msgstr "_Riprodûs"
18695
18696 #~ msgid "Authors"
18697 #~ msgstr "Autôrs"
18698
18699 #~ msgid "Select File"
18700 #~ msgstr "Sielç file"
18701
18702 #~ msgid "Go to:"
18703 #~ msgstr "Va a:"
18704
18705 #~ msgid "_Invert"
18706 #~ msgstr "_Invertìs"
18707
18708 #~ msgid "_Select"
18709 #~ msgstr "_Selezione"
18710
18711 #~ msgid "Title %d (%d)"
18712 #~ msgstr "Titul %d (%d)"
18713
18714 #~ msgid "Chapter %d"
18715 #~ msgstr "Cjapitul %d"
18716
18717 #~ msgid "Selected:"
18718 #~ msgstr "Selezionât"
18719
18720 #~ msgid "Gtk2 interface"
18721 #~ msgstr "Interface Gtk2"
18722
18723 #~ msgid "_New"
18724 #~ msgstr "_Gnûf"
18725
18726 #~ msgid "window1"
18727 #~ msgstr "barcon1"
18728
18729 #~ msgid "_Edit"
18730 #~ msgstr "_Edite"
18731
18732 #~ msgid "_About"
18733 #~ msgstr "_Informazions su"
18734
18735 #~ msgid "Languages"
18736 #~ msgstr "Lenghis"
18737
18738 #~ msgid "KDE interface"
18739 #~ msgstr "Interface KDE"
18740
18741 #~ msgid "Fit To Screen"
18742 #~ msgstr "Adate al visôr"
18743
18744 #~ msgid "Repeat Playlist"
18745 #~ msgstr "Ripet liste di riproduzion"
18746
18747 #~ msgid "Controls"
18748 #~ msgstr "Controi"
18749
18750 #~ msgid "TTL"
18751 #~ msgstr "TTL"
18752
18753 #~ msgid "Ogg"
18754 #~ msgstr "Ogg"
18755
18756 #~ msgid "MPEG PS"
18757 #~ msgstr "MPEG PS"
18758
18759 #~ msgid "MPEG 4"
18760 #~ msgstr "MPEG 4"
18761
18762 #~ msgid "MPEG 1"
18763 #~ msgstr "MPEG 1"
18764
18765 #~ msgid "Quicktime"
18766 #~ msgstr "Quicktime"
18767
18768 #~ msgid "ncurses interface"
18769 #~ msgstr "Interface ncurses"
18770
18771 #~ msgid "Pause stream"
18772 #~ msgstr "Met in pause flus"
18773
18774 #~ msgid "Play stream"
18775 #~ msgstr "Scomence flus"
18776
18777 #~ msgid "MRL :"
18778 #~ msgstr "MRL :"
18779
18780 #~ msgid "FTP"
18781 #~ msgstr "FTP"
18782
18783 #~ msgid "0:00:00"
18784 #~ msgstr "0:00:00"
18785
18786 #~ msgid "file://"
18787 #~ msgstr "file://"
18788
18789 #~ msgid "ftp://"
18790 #~ msgstr "ftp://"
18791
18792 #~ msgid "http://"
18793 #~ msgstr "http://"
18794
18795 #~ msgid "udp://@:1234"
18796 #~ msgstr "udp://@:1234"
18797
18798 #~ msgid "udp6://@:1234"
18799 #~ msgstr "udp6://@:1234"
18800
18801 #~ msgid "rtp://"
18802 #~ msgstr "rtp://"
18803
18804 #~ msgid "rtp6://"
18805 #~ msgstr "rtp6://"
18806
18807 #~ msgid "Stream:"
18808 #~ msgstr "Flus:"
18809
18810 #~ msgid "client"
18811 #~ msgstr "client"
18812
18813 #~ msgid "/dev/dsp"
18814 #~ msgstr "/dev/dsp"
18815
18816 #~ msgid "/dev/video"
18817 #~ msgstr "/dev/video"
18818
18819 #~ msgid "Device :"
18820 #~ msgstr "Dispositîf:"
18821
18822 #~ msgid "Codec :"
18823 #~ msgstr "Codec:"
18824
18825 #~ msgid "huff"
18826 #~ msgstr "huff"
18827
18828 #~ msgid "Server"
18829 #~ msgstr "Servidôr"
18830
18831 #~ msgid "http://www.videolan.org"
18832 #~ msgstr "http://www.videolan.org"
18833
18834 #~ msgid "FileInfo"
18835 #~ msgstr "Info file"
18836
18837 #~ msgid "Open a DVD or (S)VCD"
18838 #~ msgstr "Vierç un DVD o un (S)VCD"
18839
18840 #~ msgid "Open a network stream"
18841 #~ msgstr "Vierç un flus di rêt"
18842
18843 #~ msgid "Eject the DVD/CD"
18844 #~ msgstr "Pare fûr il CD/DVD"
18845
18846 #~ msgid "Exit this program"
18847 #~ msgstr "Va fûr di chest program"
18848
18849 #~ msgid "Show the program logs"
18850 #~ msgstr "Mostre i regjistris dal program"
18851
18852 #~ msgid "About this program"
18853 #~ msgstr "Informazions su chest program"
18854
18855 #~ msgid "Simple &Open ..."
18856 #~ msgstr "Version semplificade dal barcon di viertidure"
18857
18858 #~ msgid "&Eject Disc"
18859 #~ msgstr "Par&e fûr il disc"
18860
18861 #~ msgid "E&xit"
18862 #~ msgstr "&Jes"
18863
18864 #~ msgid "&File info..."
18865 #~ msgstr "Informazions sul &file..."
18866
18867 #~ msgid "&About..."
18868 #~ msgstr "&Informazions su..."
18869
18870 #~ msgid ""
18871 #~ " (wxWindows interface)\n"
18872 #~ "\n"
18873 #~ msgstr ""
18874 #~ " (interface wxWindows)\n"
18875 #~ "\n"
18876
18877 #~ msgid ""
18878 #~ "(C) 1996-2003 - the VideoLAN Team\n"
18879 #~ "\n"
18880 #~ msgstr ""
18881 #~ "(C) 1996-2003 - la clape di VideoLAN\n"
18882 #~ "\n"
18883
18884 #~ msgid "Playlist Item options"
18885 #~ msgstr "Opzions dal element de liste di riproduzion"
18886
18887 #~ msgid "Group Info"
18888 #~ msgstr "Info grup"
18889
18890 #~ msgid "Audio menu"
18891 #~ msgstr "Menù audio"
18892
18893 #~ msgid "Video For Linux"
18894 #~ msgstr "Video For Linux"
18895
18896 #~ msgid "CD Audio"
18897 #~ msgstr "CD audio"
18898
18899 #~ msgid "WebCam"
18900 #~ msgstr "Webcam"
18901
18902 #~ msgid "TV Card"
18903 #~ msgstr "Schede TV"
18904
18905 #~ msgid "&Disable"
18906 #~ msgstr "&Disative"
18907
18908 #~ msgid "&Select All"
18909 #~ msgstr "&Selezione dut"
18910
18911 #~ msgid "Item Infos"
18912 #~ msgstr "Informazions sul element"
18913
18914 #~ msgid "no info"
18915 #~ msgstr "nissune informazion"
18916
18917 #~ msgid "General Settings"
18918 #~ msgstr "Impostazions gjenerâls"
18919
18920 #~ msgid "Delay subtitles (in 1/10s)"
18921 #~ msgstr "Ritart sot titui (in decims di secont)"
18922
18923 #~ msgid "Audio Options"
18924 #~ msgstr "Opzions audio"
18925
18926 #~ msgid "Filename of Font"
18927 #~ msgstr "Non dal file dal caratar"
18928
18929 #~ msgid "Fonts"
18930 #~ msgstr "Caratars"
18931
18932 #~ msgid "log filename"
18933 #~ msgstr "non dal file di regjistri"
18934
18935 #~ msgid "Standard stream"
18936 #~ msgstr "Flus standard"
18937
18938 #~ msgid "logo"
18939 #~ msgstr "logo"
18940
18941 #~ msgid "X11"
18942 #~ msgstr "X11"
18943
18944 #~ msgid "Close Menu"
18945 #~ msgstr "Siere menù"
18946
18947 #~ msgid "Advanced open options"
18948 #~ msgstr "Opzions avanzadis pe viertidure"
18949
18950 #~ msgid "&Title:"
18951 #~ msgstr "&Titul:"
18952
18953 #~ msgid "&Chapter:"
18954 #~ msgstr "&Cjapitul:"
18955
18956 #~ msgid "Open &file..."
18957 #~ msgstr "Vierç &file..."
18958
18959 #~ msgid "Open &disc..."
18960 #~ msgstr "Vierç &disc..."
18961
18962 #~ msgid "&Network stream..."
18963 #~ msgstr "&Flus di rêt..."
18964
18965 #~ msgid "&Controls"
18966 #~ msgstr "&Controi"
18967
18968 #~ msgid "C&hannels"
18969 #~ msgstr "Canâ&i"
18970
18971 #~ msgid "Sc&reen"
18972 #~ msgstr "Visô&r"
18973
18974 #~ msgid "&Title"
18975 #~ msgstr "&Titul"
18976
18977 #~ msgid "&Chapter"
18978 #~ msgstr "&Cjapitul"
18979
18980 #~ msgid "Select angle"
18981 #~ msgstr "Sielç l'angul"
18982
18983 #~ msgid "&Language"
18984 #~ msgstr "&Lenghe"
18985
18986 #~ msgid "&Subtitles"
18987 #~ msgstr "&Sot titui"
18988
18989 #~ msgid "New stream"
18990 #~ msgstr "Gnûf flus"
18991
18992 #~ msgid "Network Stream..."
18993 #~ msgstr "Flus di rêt..."
18994
18995 #~ msgid "Next file"
18996 #~ msgstr "File sucessîf"
18997
18998 #~ msgid "&Add subtitles..."
18999 #~ msgstr "&Zonte sot titui..."
19000
19001 #~ msgid "Exit"
19002 #~ msgstr "Jes"
19003
19004 #~ msgid "&Fullscreen"
19005 #~ msgstr "Dut il &visôr"
19006
19007 #~ msgid "Select next title"
19008 #~ msgstr "Sielç il titul sucessîf"
19009
19010 #~ msgid "&Mute"
19011 #~ msgstr "&Mut"
19012
19013 #~ msgid "Open network"
19014 #~ msgstr "Vierç rêt"
19015
19016 #~ msgid "&Disc..."
19017 #~ msgstr "&Disc..."
19018
19019 #~ msgid "&Network..."
19020 #~ msgstr "&Rêt"
19021
19022 #~ msgid "Delete &all"
19023 #~ msgstr "Elimine d&ut"
19024
19025 #~ msgid "Play the selected stream"
19026 #~ msgstr "Riprodûs il flus sielt"
19027
19028 #~ msgid "Language 0x%x"
19029 #~ msgstr "Lenghe 0x%x"
19030
19031 #~ msgid "Screen %d"
19032 #~ msgstr "Visôr %d"
19033
19034 #~ msgid "CDDB Artist"
19035 #~ msgstr "Artist CDDB"
19036
19037 #~ msgid "CDDB Category"
19038 #~ msgstr "Categorie CDDB"
19039
19040 #~ msgid "CDDB Disc ID"
19041 #~ msgstr "ID disc CDDB"
19042
19043 #~ msgid "CDDB Genre"
19044 #~ msgstr "Gjenar CDDB"
19045
19046 #~ msgid "CDDB Year"
19047 #~ msgstr "An CDDB"
19048
19049 #~ msgid "CDDB Title"
19050 #~ msgstr "Titul CDDB"
19051
19052 #~ msgid "CD-Text Composer"
19053 #~ msgstr "Compositôr CD-Text"
19054
19055 #~ msgid "CD-Text Disc ID"
19056 #~ msgstr "ID disc CD-Text"
19057
19058 #~ msgid "CD-Text Genre"
19059 #~ msgstr "Gjenar CD-Text"
19060
19061 #~ msgid "CD-Text Message"
19062 #~ msgstr "Messaç CD-Text"
19063
19064 #~ msgid "CD-Text Songwriter"
19065 #~ msgstr "Autôr dai tescj CD-Text"
19066
19067 #~ msgid "CD-Text Performer"
19068 #~ msgstr "Esecutôr CD-Text"
19069
19070 #~ msgid "CD-Text Title"
19071 #~ msgstr "Titul CD-Text"
19072
19073 #~ msgid "ISO-9660 Application ID"
19074 #~ msgstr "ID aplicazion ISO-9660"
19075
19076 #~ msgid "ISO-9660 Preparer"
19077 #~ msgstr "Preparacôr ISO-9660"
19078
19079 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
19080 #~ msgstr "Publicadôr ISO-9660"
19081
19082 #~ msgid "Errors"
19083 #~ msgstr "Erôrs"
19084
19085 #, fuzzy
19086 #~ msgid "Console"
19087 #~ msgstr "Siere"
19088
19089 #~ msgid "Fixing AVI Index"
19090 #~ msgstr "Daûr a comedâ indis AVI"
19091
19092 #~ msgid "Creating AVI Index ..."
19093 #~ msgstr "Daûr a creâ indis AVI"
19094
19095 #, fuzzy
19096 #~ msgid "Mime type"
19097 #~ msgstr "MIME"
19098
19099 #~ msgid "Open Messages Window"
19100 #~ msgstr "Vierç il barcon dai messaçs"
19101
19102 #~ msgid "Do not display further errors"
19103 #~ msgstr "No sta mostrâ altris erôrs"
19104
19105 #, fuzzy
19106 #~ msgid "Enable skinned playlist"
19107 #~ msgstr "1 element inte liste di riproduzion"
19108
19109 #~ msgid "MSN"
19110 #~ msgstr "MSN"
19111
19112 #~ msgid "Number of streams"
19113 #~ msgstr "Numar di flus"
19114
19115 #~ msgid "All files"
19116 #~ msgstr "Ducj i files"
19117
19118 #~ msgid "Add file"
19119 #~ msgstr "Zonte un file"
19120
19121 #~ msgid "Open a File"
19122 #~ msgstr "Vierç un file"
19123
19124 #~ msgid "Open file..."
19125 #~ msgstr "Vierç un file..."
19126
19127 #~ msgid "Open disc..."
19128 #~ msgstr "Vierç un disc..."
19129
19130 #~ msgid "Network stream..."
19131 #~ msgstr "Flus di rêt..."
19132
19133 #, fuzzy
19134 #~ msgid "Disc Type"
19135 #~ msgstr "Tip"
19136
19137 #, fuzzy
19138 #~ msgid "Browse"
19139 #~ msgstr "Sgarfe..."
19140
19141 #, fuzzy
19142 #~ msgid "Alignment"
19143 #~ msgstr "Ambient"
19144
19145 #, fuzzy
19146 #~ msgid "Extra Audio File"
19147 #~ msgstr "Filtris audio"
19148
19149 #, fuzzy
19150 #~ msgid "Media File"
19151 #~ msgstr "Meditative"
19152
19153 #, fuzzy
19154 #~ msgid "Download when asked"
19155 #~ msgstr "Discjame cumò"
19156
19157 #, fuzzy
19158 #~ msgid "text"
19159 #~ msgstr "Sucessîf"
19160
19161 #, fuzzy
19162 #~ msgid "QWidget"
19163 #~ msgstr "Largjece"
19164
19165 #, fuzzy
19166 #~ msgid "spacing"
19167 #~ msgstr "Judizi"
19168
19169 #, fuzzy
19170 #~ msgid "Line"
19171 #~ msgstr "Licence"
19172
19173 #, fuzzy
19174 #~ msgid "line"
19175 #~ msgstr "Nete"
19176
19177 #, fuzzy
19178 #~ msgid "orientation"
19179 #~ msgstr "Altris informazions"
19180
19181 #, fuzzy
19182 #~ msgid "enabled"
19183 #~ msgstr "Ative audio"
19184
19185 #, fuzzy
19186 #~ msgid "Disk"
19187 #~ msgstr "Disc"
19188
19189 #, fuzzy
19190 #~ msgid "Stream information"
19191 #~ msgstr "Altris informazions"