]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/fur.po
Fix make distcheck and update po files.
[vlc] / po / fur.po
1 # Friulian translation for vlc
2 # Copyright (c) 2006 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2006
3 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: vlc\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-05-16 13:53+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-10-22 20:42+0000\n"
12 "Last-Translator: A. Decorte <klenje@adriacom.it>\n"
13 "Language-Team: Friulian <fur@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: include/vlc_config_cat.h:36
19 msgid "VLC preferences"
20 msgstr "Preferencis di VLC"
21
22 #: include/vlc_config_cat.h:38
23 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
24 msgstr "Sielç \"Opzions avanzadis\" par viodi dutis lis opzions."
25
26 #: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131
27 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
28 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
29 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
30 msgid "General"
31 msgstr "Gjenerâl"
32
33 #: include/vlc_config_cat.h:43 modules/misc/dummy/dummy.c:65
34 msgid "Interface"
35 msgstr ""
36
37 #: include/vlc_config_cat.h:44
38 msgid "Settings for VLC's interfaces"
39 msgstr ""
40
41 #: include/vlc_config_cat.h:46
42 #, fuzzy
43 msgid "General interface settings"
44 msgstr "Impostazions gjenerâls pal video"
45
46 #: include/vlc_config_cat.h:48
47 msgid "Main interfaces"
48 msgstr ""
49
50 #: include/vlc_config_cat.h:49
51 msgid "Settings for the main interface"
52 msgstr ""
53
54 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:89
55 msgid "Control interfaces"
56 msgstr ""
57
58 #: include/vlc_config_cat.h:52
59 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
60 msgstr ""
61
62 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
63 msgid "Hotkeys settings"
64 msgstr "Impostazions des scurtis"
65
66 #: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:1778
67 #: src/libvlc-module.c:1271 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281
68 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:588
69 #: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
70 #: modules/gui/macosx/wizard.m:420
71 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336
72 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:850
73 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:258
74 msgid "Audio"
75 msgstr "Audio"
76
77 #: include/vlc_config_cat.h:59
78 msgid "Audio settings"
79 msgstr "Impostazions audio"
80
81 #: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62
82 msgid "General audio settings"
83 msgstr "Impostazions gjenerâls pal audio"
84
85 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89
86 #: src/video_output/video_output.c:432
87 msgid "Filters"
88 msgstr "Filtris"
89
90 #: include/vlc_config_cat.h:66
91 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
92 msgstr ""
93
94 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:84
95 #: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/macosx/intf.m:599
96 msgid "Visualizations"
97 msgstr "Viodudis"
98
99 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:158
100 msgid "Audio visualizations"
101 msgstr "Viodudis pal audio"
102
103 #: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85
104 msgid "Output modules"
105 msgstr "Modui in jessude"
106
107 #: include/vlc_config_cat.h:73
108 msgid "These are general settings for audio output modules."
109 msgstr ""
110
111 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1619
112 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
113 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:290
114 msgid "Miscellaneous"
115 msgstr "Variis"
116
117 #: include/vlc_config_cat.h:76
118 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
119 msgstr "Impostazions variis su audio e modui."
120
121 #: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:1806
122 #: src/libvlc-module.c:1306 modules/gui/macosx/extended.m:79
123 #: modules/gui/macosx/intf.m:601 modules/gui/macosx/output.m:160
124 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:421
125 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290
126 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:811
127 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95
128 #: modules/stream_out/transcode.c:202
129 msgid "Video"
130 msgstr "Video"
131
132 #: include/vlc_config_cat.h:80
133 msgid "Video settings"
134 msgstr "Impostanzions pal video"
135
136 #: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83
137 msgid "General video settings"
138 msgstr "Impostazions gjenerâls pal video"
139
140 #: include/vlc_config_cat.h:87
141 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
142 msgstr "Sielç il to filtri video preferît e configurilu culì."
143
144 #: include/vlc_config_cat.h:91
145 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
146 msgstr "I filtris video a son doprâts pe post-lavorazion dai flus video."
147
148 #: include/vlc_config_cat.h:93
149 msgid "Subtitles/OSD"
150 msgstr "Sot titui/OSD"
151
152 #: include/vlc_config_cat.h:94
153 msgid ""
154 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
155 "subpictures\"."
156 msgstr ""
157
158 #: include/vlc_config_cat.h:103
159 msgid "Input / Codecs"
160 msgstr ""
161
162 #: include/vlc_config_cat.h:104
163 msgid ""
164 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
165 "VLC. Encoder settings can also be found here."
166 msgstr ""
167
168 #: include/vlc_config_cat.h:107
169 msgid "Access modules"
170 msgstr ""
171
172 #: include/vlc_config_cat.h:109
173 msgid ""
174 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
175 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
176 msgstr ""
177
178 #: include/vlc_config_cat.h:113
179 msgid "Access filters"
180 msgstr ""
181
182 #: include/vlc_config_cat.h:115
183 msgid ""
184 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
185 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
186 "you are doing."
187 msgstr ""
188
189 #: include/vlc_config_cat.h:119
190 msgid "Demuxers"
191 msgstr ""
192
193 #: include/vlc_config_cat.h:120
194 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
195 msgstr ""
196
197 #: include/vlc_config_cat.h:122
198 msgid "Video codecs"
199 msgstr "Codecs video"
200
201 #: include/vlc_config_cat.h:123
202 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
203 msgstr ""
204
205 #: include/vlc_config_cat.h:125
206 msgid "Audio codecs"
207 msgstr "Codecs audio"
208
209 #: include/vlc_config_cat.h:126
210 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
211 msgstr ""
212
213 #: include/vlc_config_cat.h:128
214 msgid "Other codecs"
215 msgstr "Altris codecs"
216
217 #: include/vlc_config_cat.h:129
218 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
219 msgstr ""
220
221 #: include/vlc_config_cat.h:132
222 msgid "General input settings. Use with care."
223 msgstr ""
224
225 #: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1547
226 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
227 msgid "Stream output"
228 msgstr ""
229
230 #: include/vlc_config_cat.h:137
231 msgid ""
232 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
233 "incoming streams.\n"
234 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
235 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
236 "RTSP).\n"
237 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
238 "duplicating...)."
239 msgstr ""
240
241 #: include/vlc_config_cat.h:145
242 msgid "General stream output settings"
243 msgstr ""
244
245 #: include/vlc_config_cat.h:147
246 msgid "Muxers"
247 msgstr ""
248
249 #: include/vlc_config_cat.h:149
250 msgid ""
251 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
252 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
253 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
254 "You can also set default parameters for each muxer."
255 msgstr ""
256
257 #: include/vlc_config_cat.h:155
258 msgid "Access output"
259 msgstr ""
260
261 #: include/vlc_config_cat.h:157
262 msgid ""
263 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
264 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
265 "should probably not do that.\n"
266 "You can also set default parameters for each access output."
267 msgstr ""
268
269 #: include/vlc_config_cat.h:162
270 msgid "Packetizers"
271 msgstr ""
272
273 #: include/vlc_config_cat.h:164
274 msgid ""
275 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
276 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
277 "not do that.\n"
278 "You can also set default parameters for each packetizer."
279 msgstr ""
280
281 #: include/vlc_config_cat.h:170
282 msgid "Sout stream"
283 msgstr ""
284
285 #: include/vlc_config_cat.h:171
286 msgid ""
287 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
288 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
289 "for each sout stream module here."
290 msgstr ""
291
292 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:120
293 msgid "SAP"
294 msgstr "SAP"
295
296 #: include/vlc_config_cat.h:178
297 msgid ""
298 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
299 "multicast UDP or RTP."
300 msgstr ""
301
302 #: include/vlc_config_cat.h:181
303 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:68
304 msgid "VOD"
305 msgstr "VSR"
306
307 #: include/vlc_config_cat.h:182
308 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
309 msgstr "La implementazion dal VLC pal Video Su Richieste"
310
311 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1683
312 #: src/playlist/engine.c:109 src/playlist/engine.c:111
313 #: modules/demux/playlist/playlist.c:55 modules/demux/playlist/playlist.c:56
314 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
315 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:533
316 #: modules/gui/macosx/intf.m:631 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
317 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
318 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
319 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701
320 msgid "Playlist"
321 msgstr "Liste di scolte"
322
323 #: include/vlc_config_cat.h:187
324 msgid ""
325 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
326 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
327 msgstr ""
328
329 #: include/vlc_config_cat.h:191
330 msgid "General playlist behaviour"
331 msgstr "Compuartament gjenerâl des listis di scolte"
332
333 #: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:449
334 msgid "Services discovery"
335 msgstr ""
336
337 #: include/vlc_config_cat.h:193
338 msgid ""
339 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
340 "playlist."
341 msgstr ""
342
343 #: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1506
344 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
345 msgid "Advanced"
346 msgstr "Avanzadis"
347
348 #: include/vlc_config_cat.h:198
349 msgid "Advanced settings. Use with care."
350 msgstr "Impostazions avanzadis. Doprilis cun atenzion."
351
352 #: include/vlc_config_cat.h:200
353 msgid "CPU features"
354 msgstr "Carateristichis CPU"
355
356 #: include/vlc_config_cat.h:201
357 msgid ""
358 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
359 "not change these settings."
360 msgstr ""
361 "Culì tu puedis disativâ cualchidune da lis otimizazions pe CPU. "
362 "Probabilmentri no tu varessis di cambiâ chestis opzions."
363
364 #: include/vlc_config_cat.h:204
365 msgid "Advanced settings"
366 msgstr "Impostazions avanzadis"
367
368 #: include/vlc_config_cat.h:205
369 msgid "Other advanced settings"
370 msgstr "Altris impostazions avanzadis"
371
372 #: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164
373 #: modules/gui/macosx/open.m:410 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
374 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
375 msgid "Network"
376 msgstr "Rêt"
377
378 #: include/vlc_config_cat.h:208
379 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
380 msgstr ""
381 "Chescj modui a furnissin lis funzions di rêt par dutis lis altris "
382 "carateristichis di VLC."
383
384 #: include/vlc_config_cat.h:213
385 msgid "Chroma modules settings"
386 msgstr ""
387
388 #: include/vlc_config_cat.h:214
389 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
390 msgstr ""
391
392 #: include/vlc_config_cat.h:216
393 msgid "Packetizer modules settings"
394 msgstr ""
395
396 #: include/vlc_config_cat.h:220
397 msgid "Encoders settings"
398 msgstr "Impostazions dai codificadôrs"
399
400 #: include/vlc_config_cat.h:222
401 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
402 msgstr ""
403
404 #: include/vlc_config_cat.h:225
405 msgid "Dialog providers settings"
406 msgstr ""
407
408 #: include/vlc_config_cat.h:227
409 msgid "Dialog providers can be configured here."
410 msgstr ""
411
412 #: include/vlc_config_cat.h:229
413 msgid "Subtitle demuxer settings"
414 msgstr ""
415
416 #: include/vlc_config_cat.h:231
417 msgid ""
418 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
419 "example by setting the subtitles type or file name."
420 msgstr ""
421
422 #: include/vlc_config_cat.h:238
423 msgid "No help available"
424 msgstr "Nissun jutori disponibil"
425
426 #: include/vlc_config_cat.h:239
427 msgid "There is no help available for these modules."
428 msgstr "Nol è nissun jutori disponibil par chescj modui."
429
430 #: include/vlc_interface.h:146
431 msgid ""
432 "\n"
433 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
434 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
435 msgstr ""
436
437 #: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
438 msgid "Quick &Open File..."
439 msgstr ""
440
441 #: include/vlc_intf_strings.h:34
442 #, fuzzy
443 msgid "&Advanced Open..."
444 msgstr "Impostazions avanzadis"
445
446 #: include/vlc_intf_strings.h:35
447 #, fuzzy
448 msgid "Open &Directory..."
449 msgstr "Cartele di origjin"
450
451 #: include/vlc_intf_strings.h:37
452 msgid "Select one or more files to open"
453 msgstr ""
454
455 #: include/vlc_intf_strings.h:41 include/vlc_intf_strings.h:55
456 #, fuzzy
457 msgid "Information..."
458 msgstr "Informazions"
459
460 #: include/vlc_intf_strings.h:42
461 #, fuzzy
462 msgid "Codec Information..."
463 msgstr "Informazions"
464
465 #: include/vlc_intf_strings.h:43
466 #, fuzzy
467 msgid "Messages..."
468 msgstr "Messaçs"
469
470 #: include/vlc_intf_strings.h:44
471 #, fuzzy
472 msgid "Extended settings..."
473 msgstr "Impostazions dai codificadôrs"
474
475 #: include/vlc_intf_strings.h:45
476 msgid "Go to specific time..."
477 msgstr ""
478
479 #: include/vlc_intf_strings.h:46
480 #, fuzzy
481 msgid "Bookmarks..."
482 msgstr "Segnelibris"
483
484 #: include/vlc_intf_strings.h:47
485 #, fuzzy
486 msgid "VLM Configuration..."
487 msgstr "Configurazion VLM"
488
489 #: include/vlc_intf_strings.h:49
490 #, fuzzy
491 msgid "About VLC media player..."
492 msgstr "Informazions sul riprodutôr multimediâl VLC"
493
494 #: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
495 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:93 modules/gui/macosx/intf.m:526
496 #: modules/gui/macosx/intf.m:569 modules/gui/macosx/intf.m:648
497 #: modules/gui/macosx/intf.m:655 modules/gui/macosx/intf.m:1535
498 #: modules/gui/macosx/intf.m:1536 modules/gui/macosx/intf.m:1537
499 #: modules/gui/macosx/intf.m:1538 modules/gui/macosx/playlist.m:441
500 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
501 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
502 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
503 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
504 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699
505 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1238
506 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277
507 msgid "Play"
508 msgstr "Riprodûs"
509
510 #: include/vlc_intf_strings.h:53
511 #, fuzzy
512 msgid "Fetch information"
513 msgstr "Altris informazions"
514
515 #: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:442
516 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
517 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
518 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
519 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:106
520 msgid "Delete"
521 msgstr "Elimine"
522
523 #: include/vlc_intf_strings.h:56
524 #, fuzzy
525 msgid "Sort"
526 msgstr "Puarte"
527
528 #: include/vlc_intf_strings.h:57
529 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1625
530 msgid "Add node"
531 msgstr ""
532
533 #: include/vlc_intf_strings.h:58
534 #, fuzzy
535 msgid "Stream..."
536 msgstr "Flus"
537
538 #: include/vlc_intf_strings.h:59
539 #, fuzzy
540 msgid "Save..."
541 msgstr "Salve"
542
543 #: include/vlc_intf_strings.h:63 src/libvlc-module.c:985
544 msgid "Repeat all"
545 msgstr "Ripet dut"
546
547 #: include/vlc_intf_strings.h:64
548 msgid "Repeat one"
549 msgstr "Ripet une volte"
550
551 #: include/vlc_intf_strings.h:65
552 msgid "No repeat"
553 msgstr ""
554
555 #: include/vlc_intf_strings.h:67 src/libvlc-module.c:1184
556 #: modules/gui/macosx/controls.m:866 modules/gui/macosx/intf.m:575
557 msgid "Random"
558 msgstr "Casuâl"
559
560 #: include/vlc_intf_strings.h:68
561 #, fuzzy
562 msgid "No random"
563 msgstr "Casuâl"
564
565 #: include/vlc_intf_strings.h:70
566 #, fuzzy
567 msgid "Add to playlist"
568 msgstr "Zonte cartele ae liste di riproduzion"
569
570 #: include/vlc_intf_strings.h:71
571 #, fuzzy
572 msgid "Add to media library"
573 msgstr "Riprodutôr multimediâl VLC"
574
575 #: include/vlc_intf_strings.h:73
576 #, fuzzy
577 msgid "Add file..."
578 msgstr "Zonte un file"
579
580 #: include/vlc_intf_strings.h:74
581 #, fuzzy
582 msgid "Advanced open..."
583 msgstr "Avanzadis"
584
585 #: include/vlc_intf_strings.h:75
586 #, fuzzy
587 msgid "Add directory..."
588 msgstr "Cartele di origjin"
589
590 #: include/vlc_intf_strings.h:77
591 #, fuzzy
592 msgid "Save playlist to file..."
593 msgstr "Salve liste di riproduzion"
594
595 #: include/vlc_intf_strings.h:78
596 msgid "Load playlist file..."
597 msgstr ""
598
599 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/playlist.m:454
600 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:330
601 msgid "Search"
602 msgstr "Cîr"
603
604 #: include/vlc_intf_strings.h:81
605 #, fuzzy
606 msgid "Search filter"
607 msgstr "Cîr"
608
609 #: include/vlc_intf_strings.h:83
610 msgid "Additional sources"
611 msgstr ""
612
613 #: include/vlc_intf_strings.h:87
614 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1019
615 msgid ""
616 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
617 "them."
618 msgstr ""
619 "Cualchi opzion e je disponibil ma platade. Sielç \"Opzions avanzadis\" par "
620 "viodile."
621
622 #: include/vlc_intf_strings.h:92 modules/gui/macosx/extended.m:93
623 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
624 msgid "Image clone"
625 msgstr ""
626
627 #: include/vlc_intf_strings.h:93
628 msgid "Clone the image"
629 msgstr ""
630
631 #: include/vlc_intf_strings.h:95
632 #, fuzzy
633 msgid "Magnification"
634 msgstr "Navigazion"
635
636 #: include/vlc_intf_strings.h:96
637 msgid ""
638 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
639 "be magnified."
640 msgstr ""
641
642 #: include/vlc_intf_strings.h:99
643 #, fuzzy
644 msgid "Waves"
645 msgstr "Salve"
646
647 #: include/vlc_intf_strings.h:100
648 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
649 msgstr ""
650
651 #: include/vlc_intf_strings.h:102
652 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
653 msgstr ""
654
655 #: include/vlc_intf_strings.h:104
656 msgid "Image colors inversion"
657 msgstr ""
658
659 #: include/vlc_intf_strings.h:106
660 msgid "Split the image to make an image wall"
661 msgstr ""
662
663 #: include/vlc_intf_strings.h:108
664 msgid ""
665 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
666 "The video gets split in parts that you must sort."
667 msgstr ""
668
669 #: include/vlc_intf_strings.h:111
670 msgid ""
671 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
672 "Try changing the various settings for different effects"
673 msgstr ""
674
675 #: include/vlc_intf_strings.h:114
676 msgid ""
677 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
678 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
679 "settings."
680 msgstr ""
681
682 #: include/vlc_meta.h:32 modules/gui/macosx/playlist.m:1113
683 msgid "Meta-information"
684 msgstr "Meta-informazions"
685
686 #: include/vlc_meta.h:33 src/input/var.c:139 modules/demux/mpc.c:56
687 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 modules/gui/macosx/intf.m:583
688 #: modules/gui/macosx/intf.m:584 modules/gui/macosx/open.m:170
689 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:390
690 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:756
691 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1657 modules/mux/asf.c:48
692 msgid "Title"
693 msgstr "Titul"
694
695 #: include/vlc_meta.h:34 modules/gui/macosx/playlist.m:1113
696 msgid "Artist"
697 msgstr "Artist"
698
699 #: include/vlc_meta.h:35
700 msgid "Genre"
701 msgstr "Gjenar"
702
703 #: include/vlc_meta.h:36 modules/mux/asf.c:52
704 msgid "Copyright"
705 msgstr "Copyright"
706
707 #: include/vlc_meta.h:37
708 msgid "Album/movie/show title"
709 msgstr "Titul album/cine/spetacul"
710
711 #: include/vlc_meta.h:38
712 msgid "Track number/position in set"
713 msgstr ""
714
715 #: include/vlc_meta.h:39 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
716 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
717 msgid "Description"
718 msgstr "Descrizion"
719
720 #: include/vlc_meta.h:40 modules/mux/asf.c:56
721 msgid "Rating"
722 msgstr "Judizi"
723
724 #: include/vlc_meta.h:41
725 msgid "Date"
726 msgstr "Date"
727
728 #: include/vlc_meta.h:42
729 msgid "Setting"
730 msgstr ""
731
732 #: include/vlc_meta.h:43 modules/gui/macosx/open.m:183
733 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:870
734 msgid "URL"
735 msgstr "URL"
736
737 #: include/vlc_meta.h:44 src/input/es_out.c:1770 src/libvlc-module.c:106
738 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
739 msgid "Language"
740 msgstr "Lenghe"
741
742 #: include/vlc_meta.h:45 modules/misc/notify/notify.c:182
743 msgid "Now Playing"
744 msgstr "Cumò in esecuzion"
745
746 #: include/vlc_meta.h:46 modules/access/vcdx/info.c:98
747 msgid "Publisher"
748 msgstr "Publicadôr"
749
750 #: include/vlc_meta.h:47
751 msgid "Encoded by"
752 msgstr ""
753
754 #: include/vlc_meta.h:49
755 #, fuzzy
756 msgid "Art URL"
757 msgstr "URL"
758
759 #: include/vlc_meta.h:51
760 msgid "Codec Name"
761 msgstr "Non dal codec"
762
763 #: include/vlc_meta.h:52
764 msgid "Codec Description"
765 msgstr "Descrizion codec"
766
767 #: include/vlc/vlc.h:591
768 msgid ""
769 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
770 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
771 "see the file named COPYING for details.\n"
772 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
773 msgstr ""
774 "Chest program al è dât fûr CENCE GARANZIE, tai limits permetûts de leç.\n"
775 "Tu puedis tornâlu a distribuî sot dai tiermins de GNU General Public "
776 "License;\n"
777 "cjale il file di non COPYING pai detais.\n"
778 "Scrit de clape di VideoLAN; cjale il file AUTHORS.\n"
779
780 #: src/audio_output/filters.c:154 src/audio_output/filters.c:201
781 #: src/audio_output/filters.c:224
782 #, fuzzy
783 msgid "Audio filtering failed"
784 msgstr "Filtris audio"
785
786 #: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202
787 #: src/audio_output/filters.c:225
788 #, c-format
789 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
790 msgstr ""
791
792 #: src/audio_output/input.c:86 src/audio_output/input.c:132
793 #: src/input/es_out.c:385 src/libvlc-module.c:431
794 #: src/video_output/video_output.c:408 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92
795 msgid "Disable"
796 msgstr "Disative"
797
798 #: src/audio_output/input.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:129
799 msgid "Spectrometer"
800 msgstr ""
801
802 #: src/audio_output/input.c:90
803 msgid "Scope"
804 msgstr ""
805
806 #: src/audio_output/input.c:92
807 msgid "Spectrum"
808 msgstr "Spetri"
809
810 #: src/audio_output/input.c:129 modules/audio_filter/equalizer.c:69
811 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:139 modules/gui/macosx/equalizer.m:153
812 #: modules/gui/macosx/intf.m:628 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
813 msgid "Equalizer"
814 msgstr "Ecualizatôr"
815
816 #: src/audio_output/input.c:151 src/libvlc-module.c:214
817 #: modules/gui/macosx/extended.m:81 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
818 msgid "Audio filters"
819 msgstr "Filtris audio"
820
821 #: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128
822 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:594
823 #: modules/gui/macosx/intf.m:595
824 msgid "Audio Channels"
825 msgstr "Canâi audio"
826
827 #: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139
828 #: modules/access/v4l.c:128 modules/audio_output/alsa.c:191
829 #: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:464
830 #: modules/audio_output/oss.c:203 modules/audio_output/portaudio.c:408
831 #: modules/audio_output/sdl.c:181 modules/audio_output/sdl.c:198
832 #: modules/audio_output/waveout.c:419 modules/codec/twolame.c:66
833 msgid "Stereo"
834 msgstr "Stereo"
835
836 #: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142
837 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
838 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:138
839 #: modules/control/gestures.c:89 modules/video_filter/logo.c:97
840 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:173
841 #: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/rss.c:164
842 msgid "Left"
843 msgstr "Çampe"
844
845 #: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144
846 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
847 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:138
848 #: modules/control/gestures.c:89 modules/video_filter/logo.c:97
849 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:173
850 #: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/rss.c:164
851 msgid "Right"
852 msgstr "Diestre"
853
854 #: src/audio_output/output.c:134
855 msgid "Dolby Surround"
856 msgstr "Dolby Surround"
857
858 #: src/audio_output/output.c:146
859 msgid "Reverse stereo"
860 msgstr "Stereo invertît"
861
862 #: src/extras/getopt.c:633
863 #, c-format
864 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
865 msgstr ""
866
867 #: src/extras/getopt.c:658
868 #, c-format
869 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
870 msgstr "%s: la opzion `--%s' no permet un argoment\n"
871
872 #: src/extras/getopt.c:663
873 #, c-format
874 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
875 msgstr "%s: la opzion `%c%s' no permet un argoment\n"
876
877 #: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:854
878 #, c-format
879 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
880 msgstr "%s: la opzion `%s' e domande argoment\n"
881
882 #: src/extras/getopt.c:710
883 #, c-format
884 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
885 msgstr ""
886
887 #: src/extras/getopt.c:714
888 #, c-format
889 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
890 msgstr ""
891
892 #: src/extras/getopt.c:740
893 #, c-format
894 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
895 msgstr "%s: opzion ilegâl -- %c\n"
896
897 #: src/extras/getopt.c:743
898 #, c-format
899 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
900 msgstr "%s: opzion invalide -- %c\n"
901
902 #: src/extras/getopt.c:773 src/extras/getopt.c:903
903 #, c-format
904 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
905 msgstr ""
906
907 #: src/extras/getopt.c:820
908 #, c-format
909 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
910 msgstr ""
911
912 #: src/extras/getopt.c:838
913 #, c-format
914 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
915 msgstr ""
916
917 #: src/input/control.c:309
918 #, c-format
919 msgid "Bookmark %i"
920 msgstr "Segnelibri %i"
921
922 #: src/input/decoder.c:117 src/input/decoder.c:129
923 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:218 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:226
924 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:238 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:592
925 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:601 modules/stream_out/es.c:365
926 #: modules/stream_out/es.c:379
927 msgid "Streaming / Transcoding failed"
928 msgstr ""
929
930 #: src/input/decoder.c:118
931 msgid "VLC could not open the packetizer module."
932 msgstr ""
933
934 #: src/input/decoder.c:130
935 msgid "VLC could not open the decoder module."
936 msgstr ""
937
938 #: src/input/decoder.c:140
939 msgid "No suitable decoder module for format"
940 msgstr ""
941
942 #: src/input/decoder.c:141
943 #, c-format
944 msgid ""
945 "VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. "
946 "Unfortunately there is no way for you to fix this."
947 msgstr ""
948
949 #: src/input/es_out.c:407 src/input/es_out.c:409 src/input/es_out.c:415
950 #: src/input/es_out.c:416 modules/access/cdda/info.c:967
951 #: modules/access/cdda/info.c:999
952 #, c-format
953 msgid "Track %i"
954 msgstr "Trace %i"
955
956 #: src/input/es_out.c:591
957 #, c-format
958 msgid "%s [%s %d]"
959 msgstr ""
960
961 #: src/input/es_out.c:591 src/input/es_out.c:593 src/input/var.c:128
962 #: src/libvlc-module.c:462 modules/gui/macosx/intf.m:581
963 #: modules/gui/macosx/intf.m:582
964 msgid "Program"
965 msgstr "Program"
966
967 #: src/input/es_out.c:1765 modules/codec/faad.c:330
968 #, c-format
969 msgid "Stream %d"
970 msgstr "Flus %d"
971
972 #: src/input/es_out.c:1767 modules/gui/macosx/wizard.m:425
973 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:820
974 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:860
975 msgid "Codec"
976 msgstr "Codec"
977
978 #: src/input/es_out.c:1778 src/input/es_out.c:1806 src/input/es_out.c:1833
979 #: modules/gui/macosx/output.m:153
980 msgid "Type"
981 msgstr "Tip"
982
983 #: src/input/es_out.c:1781 modules/codec/faad.c:334
984 #: modules/gui/macosx/output.m:176
985 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
986 msgid "Channels"
987 msgstr "Canâi"
988
989 #: src/input/es_out.c:1786 modules/codec/faad.c:336
990 msgid "Sample rate"
991 msgstr ""
992
993 #: src/input/es_out.c:1787 modules/codec/faad.c:336
994 #, c-format
995 msgid "%d Hz"
996 msgstr "%d Hz"
997
998 #: src/input/es_out.c:1793
999 msgid "Bits per sample"
1000 msgstr ""
1001
1002 #: src/input/es_out.c:1798 modules/access_output/shout.c:87
1003 #: modules/access/pvr.c:89
1004 msgid "Bitrate"
1005 msgstr ""
1006
1007 #: src/input/es_out.c:1799
1008 #, c-format
1009 msgid "%d kb/s"
1010 msgstr "%d kb/s"
1011
1012 #: src/input/es_out.c:1810
1013 msgid "Resolution"
1014 msgstr "Risoluzion"
1015
1016 #: src/input/es_out.c:1816
1017 msgid "Display resolution"
1018 msgstr "Risoluzion dal visôr"
1019
1020 #: src/input/es_out.c:1826 modules/access/screen/screen.c:40
1021 msgid "Frame rate"
1022 msgstr "Frecuence fotograms"
1023
1024 #: src/input/es_out.c:1833
1025 msgid "Subtitle"
1026 msgstr "Sot titul"
1027
1028 #: src/input/input.c:2207
1029 msgid "Your input can't be opened"
1030 msgstr ""
1031
1032 #: src/input/input.c:2208
1033 #, c-format
1034 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1035 msgstr ""
1036
1037 #: src/input/input.c:2286
1038 msgid "Can't recognize the input's format"
1039 msgstr ""
1040
1041 #: src/input/input.c:2287
1042 #, c-format
1043 msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details."
1044 msgstr ""
1045
1046 #: src/input/var.c:118
1047 msgid "Bookmark"
1048 msgstr "Segnelibri"
1049
1050 #: src/input/var.c:134 src/libvlc-module.c:468
1051 msgid "Programs"
1052 msgstr "Programs"
1053
1054 #: src/input/var.c:145 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
1055 #: modules/gui/macosx/intf.m:585 modules/gui/macosx/intf.m:586
1056 #: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:761
1057 msgid "Chapter"
1058 msgstr "Cjapitul"
1059
1060 #: src/input/var.c:151 modules/access/vcdx/info.c:302
1061 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:292
1062 msgid "Navigation"
1063 msgstr "Navigazion"
1064
1065 #: src/input/var.c:166 modules/gui/macosx/intf.m:609
1066 #: modules/gui/macosx/intf.m:610
1067 msgid "Video Track"
1068 msgstr "Trace video"
1069
1070 #: src/input/var.c:172 modules/gui/macosx/intf.m:592
1071 #: modules/gui/macosx/intf.m:593
1072 msgid "Audio Track"
1073 msgstr "Trace audio"
1074
1075 #: src/input/var.c:178 modules/gui/macosx/intf.m:617
1076 #: modules/gui/macosx/intf.m:618
1077 msgid "Subtitles Track"
1078 msgstr "Trace dai sot titui"
1079
1080 #: src/input/var.c:263
1081 msgid "Next title"
1082 msgstr "Titul sucessîf"
1083
1084 #: src/input/var.c:268
1085 msgid "Previous title"
1086 msgstr "Titul precedent"
1087
1088 #: src/input/var.c:291
1089 #, c-format
1090 msgid "Title %i"
1091 msgstr "Titul %i"
1092
1093 #: src/input/var.c:314 src/input/var.c:374
1094 #, c-format
1095 msgid "Chapter %i"
1096 msgstr "Cjapitul %i"
1097
1098 #: src/input/var.c:353 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
1099 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:798
1100 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:289
1101 msgid "Next chapter"
1102 msgstr "Cjapitul sucessîf"
1103
1104 #: src/input/var.c:358 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
1105 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:797
1106 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:288
1107 msgid "Previous chapter"
1108 msgstr "Cjapitul precedent"
1109
1110 #: src/input/vlm.c:2276 src/input/vlm.c:2612
1111 #, c-format
1112 msgid "Media: %s"
1113 msgstr ""
1114
1115 #: src/interface/interaction.c:266 src/interface/interaction.c:362
1116 #: modules/demux/avi/avi.c:587 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
1117 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:115 modules/gui/macosx/controls.m:58
1118 #: modules/gui/macosx/interaction.m:138 modules/gui/macosx/interaction.m:142
1119 #: modules/gui/macosx/interaction.m:145 modules/gui/macosx/open.m:160
1120 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122
1121 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:362
1122 msgid "Cancel"
1123 msgstr "Scancele"
1124
1125 #: src/interface/interaction.c:361
1126 msgid "Ok"
1127 msgstr ""
1128
1129 #: src/interface/interface.c:320
1130 msgid "Switch interface"
1131 msgstr "Cambie interface"
1132
1133 #: src/interface/interface.c:347 modules/gui/macosx/intf.m:544
1134 #: modules/gui/macosx/intf.m:545
1135 msgid "Add Interface"
1136 msgstr ""
1137
1138 #: src/interface/interface.c:353
1139 #, fuzzy
1140 msgid "Telnet Interface"
1141 msgstr "Mostre interface"
1142
1143 #: src/interface/interface.c:356
1144 #, fuzzy
1145 msgid "Web Interface"
1146 msgstr "Mostre interface"
1147
1148 #: src/interface/interface.c:359
1149 msgid "Debug logging"
1150 msgstr ""
1151
1152 #: src/interface/interface.c:362
1153 msgid "Mouse Gestures"
1154 msgstr ""
1155
1156 #: src/libvlc-common.c:281 src/libvlc-common.c:452 src/modules/modules.c:1715
1157 #: src/modules/modules.c:2045
1158 msgid "C"
1159 msgstr "fur"
1160
1161 #: src/libvlc-common.c:297
1162 msgid "Help options"
1163 msgstr "Opzions jutori"
1164
1165 #: src/libvlc-common.c:1504 src/modules/configuration.c:1268
1166 msgid "string"
1167 msgstr ""
1168
1169 #: src/libvlc-common.c:1523 src/modules/configuration.c:1232
1170 msgid "integer"
1171 msgstr ""
1172
1173 #: src/libvlc-common.c:1550 src/modules/configuration.c:1257
1174 msgid "float"
1175 msgstr ""
1176
1177 #: src/libvlc-common.c:1563
1178 msgid " (default enabled)"
1179 msgstr " (predeterminât ativât)"
1180
1181 #: src/libvlc-common.c:1564
1182 msgid " (default disabled)"
1183 msgstr " (predeterminât disativât)"
1184
1185 #: src/libvlc-common.c:1829
1186 #, c-format
1187 msgid "VLC version %s\n"
1188 msgstr "Version di VLC %s\n"
1189
1190 #: src/libvlc-common.c:1830
1191 #, c-format
1192 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1193 msgstr "Compilât di %s@%s.%s\n"
1194
1195 #: src/libvlc-common.c:1832
1196 #, c-format
1197 msgid "Compiler: %s\n"
1198 msgstr "Compilatôr: %s\n"
1199
1200 #: src/libvlc-common.c:1835
1201 #, c-format
1202 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
1203 msgstr "Basât sul changeset SVN [%s]\n"
1204
1205 #: src/libvlc-common.c:1867
1206 msgid ""
1207 "\n"
1208 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1209 msgstr ""
1210 "\n"
1211 "Salvât il contignût tal file vlc-help.txt\n"
1212
1213 #: src/libvlc-common.c:1887
1214 msgid ""
1215 "\n"
1216 "Press the RETURN key to continue...\n"
1217 msgstr ""
1218 "\n"
1219 "Frache il boton INVIO par lâ indevant...\n"
1220
1221 #: src/libvlc-module.c:47 src/libvlc-module.c:211
1222 msgid "Auto"
1223 msgstr "Automatic"
1224
1225 #: src/libvlc-module.c:47
1226 msgid "American English"
1227 msgstr "Inglês american"
1228
1229 #: src/libvlc-module.c:47
1230 msgid "British English"
1231 msgstr "Inglês britanic"
1232
1233 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:59
1234 msgid "Catalan"
1235 msgstr "Catalan"
1236
1237 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:67
1238 msgid "Czech"
1239 msgstr "Cec"
1240
1241 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:68
1242 msgid "Danish"
1243 msgstr "Danês"
1244
1245 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:80
1246 msgid "German"
1247 msgstr "Todesc"
1248
1249 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:170
1250 msgid "Spanish"
1251 msgstr "Spagnûl"
1252
1253 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:146
1254 msgid "Persian"
1255 msgstr "Persian"
1256
1257 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:77
1258 msgid "French"
1259 msgstr "Francês"
1260
1261 #: src/libvlc-module.c:49
1262 #, fuzzy
1263 msgid "Galician"
1264 msgstr "Talian"
1265
1266 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:88
1267 msgid "Hebrew"
1268 msgstr "Ebraic"
1269
1270 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:92
1271 msgid "Hungarian"
1272 msgstr "Ongjarês"
1273
1274 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:99
1275 msgid "Italian"
1276 msgstr "Talian"
1277
1278 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:101
1279 msgid "Japanese"
1280 msgstr "Gjaponês"
1281
1282 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:79
1283 msgid "Georgian"
1284 msgstr "Gjeorgian"
1285
1286 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:111
1287 msgid "Korean"
1288 msgstr "Corean"
1289
1290 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:125
1291 msgid "Malay"
1292 msgstr "Malês"
1293
1294 #: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:69
1295 msgid "Dutch"
1296 msgstr "Olandês"
1297
1298 #: src/libvlc-module.c:51
1299 msgid "Occitan"
1300 msgstr "Ocitan"
1301
1302 #: src/libvlc-module.c:51
1303 msgid "Brazilian Portuguese"
1304 msgstr "Portughês brasilian"
1305
1306 #: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:154
1307 msgid "Romanian"
1308 msgstr "Romen"
1309
1310 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:156
1311 msgid "Russian"
1312 msgstr "Rus"
1313
1314 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:162
1315 msgid "Slovak"
1316 msgstr "Slovac"
1317
1318 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:163
1319 msgid "Slovenian"
1320 msgstr "Sloven"
1321
1322 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:175
1323 msgid "Swedish"
1324 msgstr "Svedês"
1325
1326 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:188
1327 msgid "Turkish"
1328 msgstr "Turc"
1329
1330 #: src/libvlc-module.c:53
1331 msgid "Simplified Chinese"
1332 msgstr "Cinês semplificât"
1333
1334 #: src/libvlc-module.c:53
1335 msgid "Chinese Traditional"
1336 msgstr "Cinês tradizionâl"
1337
1338 #: src/libvlc-module.c:72
1339 msgid ""
1340 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1341 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1342 "related options."
1343 msgstr ""
1344
1345 #: src/libvlc-module.c:76
1346 msgid "Interface module"
1347 msgstr ""
1348
1349 #: src/libvlc-module.c:78
1350 msgid ""
1351 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1352 "automatically select the best module available."
1353 msgstr ""
1354
1355 #: src/libvlc-module.c:82 modules/control/ntservice.c:53
1356 msgid "Extra interface modules"
1357 msgstr ""
1358
1359 #: src/libvlc-module.c:84
1360 msgid ""
1361 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1362 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1363 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1364 "\", \"gestures\" ...)"
1365 msgstr ""
1366
1367 #: src/libvlc-module.c:91
1368 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1369 msgstr ""
1370
1371 #: src/libvlc-module.c:93
1372 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1373 msgstr ""
1374
1375 #: src/libvlc-module.c:95
1376 msgid ""
1377 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1378 "1=warnings, 2=debug)."
1379 msgstr ""
1380
1381 #: src/libvlc-module.c:98
1382 msgid "Be quiet"
1383 msgstr "Sta cuiet"
1384
1385 #: src/libvlc-module.c:100
1386 msgid "Turn off all warning and information messages."
1387 msgstr "Distude ducj i messaçs di avîs e informazion."
1388
1389 #: src/libvlc-module.c:102
1390 msgid "Default stream"
1391 msgstr "Flus predeterminât"
1392
1393 #: src/libvlc-module.c:104
1394 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1395 msgstr "Chest flus al vignarà viert a ogni inviament di VLC."
1396
1397 #: src/libvlc-module.c:107
1398 msgid ""
1399 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1400 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1401 msgstr ""
1402 "Tu puedis sielzi a man une lenghe pal program. La lenghe dal sisteme e je "
1403 "doprade in automatic se tu sielzis \"auto\"."
1404
1405 #: src/libvlc-module.c:111
1406 msgid "Color messages"
1407 msgstr "Piture i messaçs"
1408
1409 #: src/libvlc-module.c:113
1410 msgid ""
1411 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1412 "needs Linux color support for this to work."
1413 msgstr ""
1414
1415 #: src/libvlc-module.c:116
1416 msgid "Show advanced options"
1417 msgstr "Mostre lis opzions avanzadis"
1418
1419 #: src/libvlc-module.c:118
1420 msgid ""
1421 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1422 "available options, including those that most users should never touch."
1423 msgstr ""
1424
1425 #: src/libvlc-module.c:122 modules/control/showintf.c:69
1426 msgid "Show interface with mouse"
1427 msgstr ""
1428
1429 #: src/libvlc-module.c:124
1430 msgid ""
1431 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1432 "edge of the screen in fullscreen mode."
1433 msgstr ""
1434
1435 #: src/libvlc-module.c:127
1436 #, fuzzy
1437 msgid "Interface interaction"
1438 msgstr "Fuarce la creazion dal indis"
1439
1440 #: src/libvlc-module.c:129
1441 msgid ""
1442 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1443 "user input is required."
1444 msgstr ""
1445
1446 #: src/libvlc-module.c:139
1447 msgid ""
1448 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1449 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1450 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1451 "the \"audio filters\" modules section."
1452 msgstr ""
1453
1454 #: src/libvlc-module.c:145
1455 msgid "Audio output module"
1456 msgstr ""
1457
1458 #: src/libvlc-module.c:147
1459 msgid ""
1460 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1461 "automatically select the best method available."
1462 msgstr ""
1463
1464 #: src/libvlc-module.c:151 modules/stream_out/display.c:38
1465 msgid "Enable audio"
1466 msgstr "Ative audio"
1467
1468 #: src/libvlc-module.c:153
1469 msgid ""
1470 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1471 "not take place, thus saving some processing power."
1472 msgstr ""
1473
1474 #: src/libvlc-module.c:156
1475 msgid "Force mono audio"
1476 msgstr ""
1477
1478 #: src/libvlc-module.c:157
1479 msgid "This will force a mono audio output."
1480 msgstr ""
1481
1482 #: src/libvlc-module.c:159
1483 msgid "Default audio volume"
1484 msgstr "Volum predeterminât dal audio"
1485
1486 #: src/libvlc-module.c:161
1487 msgid ""
1488 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1489 msgstr ""
1490
1491 #: src/libvlc-module.c:164
1492 msgid "Audio output saved volume"
1493 msgstr ""
1494
1495 #: src/libvlc-module.c:166
1496 msgid ""
1497 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1498 "should not change this option manually."
1499 msgstr ""
1500
1501 #: src/libvlc-module.c:169
1502 msgid "Audio output volume step"
1503 msgstr ""
1504
1505 #: src/libvlc-module.c:171
1506 msgid ""
1507 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1508 "0 to 1024."
1509 msgstr ""
1510
1511 #: src/libvlc-module.c:174
1512 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1513 msgstr ""
1514
1515 #: src/libvlc-module.c:176
1516 msgid ""
1517 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1518 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1519 msgstr ""
1520
1521 #: src/libvlc-module.c:180
1522 msgid "High quality audio resampling"
1523 msgstr ""
1524
1525 #: src/libvlc-module.c:182
1526 msgid ""
1527 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1528 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1529 "resampling algorithm will be used instead."
1530 msgstr ""
1531
1532 #: src/libvlc-module.c:187
1533 msgid "Audio desynchronization compensation"
1534 msgstr ""
1535
1536 #: src/libvlc-module.c:189
1537 msgid ""
1538 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1539 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1540 msgstr ""
1541
1542 #: src/libvlc-module.c:192
1543 msgid "Audio output channels mode"
1544 msgstr ""
1545
1546 #: src/libvlc-module.c:194
1547 msgid ""
1548 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1549 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1550 "played)."
1551 msgstr ""
1552
1553 #: src/libvlc-module.c:198
1554 msgid "Use S/PDIF when available"
1555 msgstr "Dopre S/PDIF cuant che al è disponibil"
1556
1557 #: src/libvlc-module.c:200
1558 msgid ""
1559 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1560 "audio stream being played."
1561 msgstr ""
1562
1563 #: src/libvlc-module.c:203
1564 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1565 msgstr "Sfuarce il rilevament dal Dolby Surround"
1566
1567 #: src/libvlc-module.c:205
1568 msgid ""
1569 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1570 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1571 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1572 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1573 msgstr ""
1574
1575 #: src/libvlc-module.c:211
1576 msgid "On"
1577 msgstr "Impiât"
1578
1579 #: src/libvlc-module.c:211
1580 msgid "Off"
1581 msgstr "Distudât"
1582
1583 #: src/libvlc-module.c:216
1584 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1585 msgstr ""
1586
1587 #: src/libvlc-module.c:219
1588 msgid "Audio visualizations "
1589 msgstr ""
1590
1591 #: src/libvlc-module.c:221
1592 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1593 msgstr ""
1594
1595 #: src/libvlc-module.c:229
1596 msgid ""
1597 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1598 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1599 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1600 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1601 "options."
1602 msgstr ""
1603
1604 #: src/libvlc-module.c:235
1605 msgid "Video output module"
1606 msgstr ""
1607
1608 #: src/libvlc-module.c:237
1609 msgid ""
1610 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1611 "automatically select the best method available."
1612 msgstr ""
1613
1614 #: src/libvlc-module.c:240 modules/stream_out/display.c:40
1615 msgid "Enable video"
1616 msgstr "Ative video"
1617
1618 #: src/libvlc-module.c:242
1619 msgid ""
1620 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1621 "not take place, thus saving some processing power."
1622 msgstr ""
1623
1624 #: src/libvlc-module.c:245 modules/codec/fake.c:54
1625 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123 modules/stream_out/transcode.c:73
1626 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1627 msgid "Video width"
1628 msgstr "Largjece video"
1629
1630 #: src/libvlc-module.c:247
1631 msgid ""
1632 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1633 "characteristics."
1634 msgstr ""
1635
1636 #: src/libvlc-module.c:250 modules/codec/fake.c:57
1637 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:126 modules/stream_out/transcode.c:76
1638 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1639 msgid "Video height"
1640 msgstr "Altece video"
1641
1642 #: src/libvlc-module.c:252
1643 msgid ""
1644 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1645 "video characteristics."
1646 msgstr ""
1647
1648 #: src/libvlc-module.c:255
1649 msgid "Video X coordinate"
1650 msgstr ""
1651
1652 #: src/libvlc-module.c:257
1653 msgid ""
1654 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1655 "coordinate)."
1656 msgstr ""
1657
1658 #: src/libvlc-module.c:260
1659 msgid "Video Y coordinate"
1660 msgstr ""
1661
1662 #: src/libvlc-module.c:262
1663 msgid ""
1664 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1665 "coordinate)."
1666 msgstr ""
1667
1668 #: src/libvlc-module.c:265
1669 msgid "Video title"
1670 msgstr ""
1671
1672 #: src/libvlc-module.c:267
1673 msgid ""
1674 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1675 "interface)."
1676 msgstr ""
1677
1678 #: src/libvlc-module.c:270
1679 msgid "Video alignment"
1680 msgstr "Inliniament video"
1681
1682 #: src/libvlc-module.c:272
1683 msgid ""
1684 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1685 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1686 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1687 msgstr ""
1688 "Sfuarce l'inliniament dal video intal so barcon. Il valôr predeterminât al è "
1689 "(0), centrât (0=centre, 1=çampe, 2=diestre, 4=in alt, 8=in somp, tu puedis "
1690 "ancje combinâ chescj valôrs, 6=4+2 al vûl dî in alt a diestre)."
1691
1692 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
1693 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:138
1694 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1695 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:75
1696 #: modules/video_filter/rss.c:164
1697 msgid "Center"
1698 msgstr "Centre"
1699
1700 #: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70
1701 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1702 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:75
1703 #: modules/video_filter/rss.c:164
1704 msgid "Top"
1705 msgstr "In alt"
1706
1707 #: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70
1708 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1709 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:75
1710 #: modules/video_filter/rss.c:164
1711 msgid "Bottom"
1712 msgstr "In somp"
1713
1714 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1715 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1716 #: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1717 #: modules/video_filter/rss.c:165
1718 msgid "Top-Left"
1719 msgstr "In alt a çampe"
1720
1721 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1722 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1723 #: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1724 #: modules/video_filter/rss.c:165
1725 msgid "Top-Right"
1726 msgstr "In alt a diestre"
1727
1728 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1729 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1730 #: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1731 #: modules/video_filter/rss.c:165
1732 msgid "Bottom-Left"
1733 msgstr "In somp a çampe"
1734
1735 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1736 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1737 #: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1738 #: modules/video_filter/rss.c:165
1739 msgid "Bottom-Right"
1740 msgstr "In somp a diestre"
1741
1742 #: src/libvlc-module.c:280
1743 msgid "Zoom video"
1744 msgstr ""
1745
1746 #: src/libvlc-module.c:282
1747 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1748 msgstr ""
1749
1750 #: src/libvlc-module.c:284
1751 msgid "Grayscale video output"
1752 msgstr ""
1753
1754 #: src/libvlc-module.c:286
1755 msgid ""
1756 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1757 "save some processing power."
1758 msgstr ""
1759
1760 #: src/libvlc-module.c:289
1761 msgid "Embedded video"
1762 msgstr ""
1763
1764 #: src/libvlc-module.c:291
1765 msgid "Embed the video output in the main interface."
1766 msgstr ""
1767
1768 #: src/libvlc-module.c:293
1769 msgid "Fullscreen video output"
1770 msgstr "Jessude video su dit il visôr"
1771
1772 #: src/libvlc-module.c:295
1773 msgid "Start video in fullscreen mode"
1774 msgstr "Invie il video te modalitât su dut il visôr"
1775
1776 #: src/libvlc-module.c:297
1777 msgid "Overlay video output"
1778 msgstr ""
1779
1780 #: src/libvlc-module.c:299
1781 msgid ""
1782 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1783 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1784 msgstr ""
1785
1786 #: src/libvlc-module.c:302 src/video_output/vout_intf.c:412
1787 msgid "Always on top"
1788 msgstr "Simpri in prin plan"
1789
1790 #: src/libvlc-module.c:304
1791 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1792 msgstr "Met simpri il barcon dal video parsore di chei altris barcons."
1793
1794 #: src/libvlc-module.c:306
1795 msgid "Disable screensaver"
1796 msgstr "Disative il salve-visôr"
1797
1798 #: src/libvlc-module.c:307
1799 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1800 msgstr "Disative il salve-visôr dilunc la riproduzion video."
1801
1802 #: src/libvlc-module.c:309
1803 msgid "Window decorations"
1804 msgstr "Decorazions dai barcons"
1805
1806 #: src/libvlc-module.c:311
1807 msgid ""
1808 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1809 "giving a \"minimal\" window."
1810 msgstr ""
1811
1812 #: src/libvlc-module.c:314
1813 #, fuzzy
1814 msgid "Video output filter module"
1815 msgstr "Modui in jessude"
1816
1817 #: src/libvlc-module.c:316
1818 msgid ""
1819 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1820 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1821 msgstr ""
1822
1823 #: src/libvlc-module.c:320
1824 msgid "Video filter module"
1825 msgstr ""
1826
1827 #: src/libvlc-module.c:322
1828 msgid ""
1829 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1830 "instance deinterlacing, or distortthe video."
1831 msgstr ""
1832
1833 #: src/libvlc-module.c:326
1834 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
1835 msgstr ""
1836
1837 #: src/libvlc-module.c:328
1838 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
1839 msgstr "La cartele dulà salvâ lis istantaniis dai videos."
1840
1841 #: src/libvlc-module.c:330 src/libvlc-module.c:332
1842 msgid "Video snapshot file prefix"
1843 msgstr ""
1844
1845 #: src/libvlc-module.c:334
1846 msgid "Video snapshot format"
1847 msgstr "Formât istantaniis videos"
1848
1849 #: src/libvlc-module.c:336
1850 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
1851 msgstr ""
1852 "Il formât des figuris che al vignarà doprât par salvâ lis istantaniis dai "
1853 "videos."
1854
1855 #: src/libvlc-module.c:338
1856 msgid "Display video snapshot preview"
1857 msgstr "Mostre anteprime des istantaniis dai videos."
1858
1859 #: src/libvlc-module.c:340
1860 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
1861 msgstr ""
1862 "Mostre une anteprime de istantanie intal cjanton in alt a çampe dal barcon."
1863
1864 #: src/libvlc-module.c:342
1865 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
1866 msgstr ""
1867
1868 #: src/libvlc-module.c:344
1869 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
1870 msgstr ""
1871
1872 #: src/libvlc-module.c:346
1873 msgid "Video cropping"
1874 msgstr "Tai dal video"
1875
1876 #: src/libvlc-module.c:348
1877 msgid ""
1878 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
1879 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
1880 msgstr ""
1881
1882 #: src/libvlc-module.c:352
1883 msgid "Source aspect ratio"
1884 msgstr ""
1885
1886 #: src/libvlc-module.c:354
1887 msgid ""
1888 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1889 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1890 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1891 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1892 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1893 msgstr ""
1894
1895 #: src/libvlc-module.c:361
1896 msgid "Custom crop ratios list"
1897 msgstr ""
1898
1899 #: src/libvlc-module.c:363
1900 msgid ""
1901 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
1902 "crop ratios list."
1903 msgstr ""
1904
1905 #: src/libvlc-module.c:366
1906 msgid "Custom aspect ratios list"
1907 msgstr ""
1908
1909 #: src/libvlc-module.c:368
1910 msgid ""
1911 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
1912 "aspect ratio list."
1913 msgstr ""
1914
1915 #: src/libvlc-module.c:371
1916 msgid "Fix HDTV height"
1917 msgstr "Comede altece HDTV"
1918
1919 #: src/libvlc-module.c:373
1920 msgid ""
1921 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
1922 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
1923 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
1924 msgstr ""
1925
1926 #: src/libvlc-module.c:378
1927 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
1928 msgstr ""
1929
1930 #: src/libvlc-module.c:380
1931 msgid ""
1932 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
1933 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
1934 "order to keep proportions."
1935 msgstr ""
1936
1937 #: src/libvlc-module.c:384
1938 msgid "Skip frames"
1939 msgstr "Salte fotograms"
1940
1941 #: src/libvlc-module.c:386
1942 msgid ""
1943 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
1944 "computer is not powerful enough"
1945 msgstr ""
1946
1947 #: src/libvlc-module.c:389
1948 msgid "Drop late frames"
1949 msgstr ""
1950
1951 #: src/libvlc-module.c:391
1952 msgid ""
1953 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
1954 "intended display date)."
1955 msgstr ""
1956
1957 #: src/libvlc-module.c:394
1958 msgid "Quiet synchro"
1959 msgstr ""
1960
1961 #: src/libvlc-module.c:396
1962 msgid ""
1963 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
1964 "synchronization mechanism."
1965 msgstr ""
1966
1967 #: src/libvlc-module.c:405
1968 msgid ""
1969 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
1970 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1971 "channel."
1972 msgstr ""
1973
1974 #: src/libvlc-module.c:410
1975 msgid ""
1976 "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital "
1977 "Restrictions Management measure."
1978 msgstr ""
1979
1980 #: src/libvlc-module.c:413
1981 msgid "Clock reference average counter"
1982 msgstr ""
1983
1984 #: src/libvlc-module.c:415
1985 msgid ""
1986 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
1987 "to 10000."
1988 msgstr ""
1989
1990 #: src/libvlc-module.c:418
1991 msgid "Clock synchronisation"
1992 msgstr ""
1993
1994 #: src/libvlc-module.c:420
1995 msgid ""
1996 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
1997 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
1998 msgstr ""
1999
2000 #: src/libvlc-module.c:424 modules/control/netsync.c:75
2001 msgid "Network synchronisation"
2002 msgstr ""
2003
2004 #: src/libvlc-module.c:425
2005 msgid ""
2006 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2007 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2008 msgstr ""
2009
2010 #: src/libvlc-module.c:431 src/libvlc-module.c:1012
2011 #: src/video_output/vout_intf.c:266 src/video_output/vout_intf.c:361
2012 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78
2013 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
2014 #: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1288
2015 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:120 modules/gui/macosx/vout.m:202
2016 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
2017 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
2018 #: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63
2019 #: modules/video_filter/rss.c:175 modules/video_output/msw/directx.c:158
2020 msgid "Default"
2021 msgstr "Predeterminât"
2022
2023 #: src/libvlc-module.c:431 modules/gui/macosx/equalizer.m:143
2024 #: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/macosx/wizard.m:394
2025 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620
2026 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
2027 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465
2028 msgid "Enable"
2029 msgstr "Ative"
2030
2031 #: src/libvlc-module.c:433 modules/misc/notify/growl.c:63
2032 msgid "UDP port"
2033 msgstr "Puarte UDP"
2034
2035 #: src/libvlc-module.c:435
2036 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2037 msgstr "La puarte predeterminade pai flus UDP. Il valôr standard al è 1234."
2038
2039 #: src/libvlc-module.c:437
2040 msgid "MTU of the network interface"
2041 msgstr ""
2042
2043 #: src/libvlc-module.c:439
2044 msgid ""
2045 "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network "
2046 "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
2047 msgstr ""
2048
2049 #: src/libvlc-module.c:442 modules/stream_out/rtp.c:93
2050 msgid "Hop limit (TTL)"
2051 msgstr ""
2052
2053 #: src/libvlc-module.c:444
2054 msgid ""
2055 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2056 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2057 "in default)."
2058 msgstr ""
2059
2060 #: src/libvlc-module.c:448
2061 #, fuzzy
2062 msgid "Multicast output interface"
2063 msgstr "Cambie interface"
2064
2065 #: src/libvlc-module.c:450
2066 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2067 msgstr ""
2068
2069 #: src/libvlc-module.c:452
2070 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2071 msgstr ""
2072
2073 #: src/libvlc-module.c:454
2074 msgid ""
2075 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2076 "table."
2077 msgstr ""
2078
2079 #: src/libvlc-module.c:457
2080 msgid "DiffServ Code Point"
2081 msgstr ""
2082
2083 #: src/libvlc-module.c:458
2084 msgid ""
2085 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2086 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2087 msgstr ""
2088
2089 #: src/libvlc-module.c:464
2090 msgid ""
2091 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2092 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2093 msgstr ""
2094
2095 #: src/libvlc-module.c:470
2096 msgid ""
2097 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2098 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2099 "(like DVB streams for example)."
2100 msgstr ""
2101
2102 #: src/libvlc-module.c:476 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:775
2103 msgid "Audio track"
2104 msgstr ""
2105
2106 #: src/libvlc-module.c:478
2107 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2108 msgstr ""
2109
2110 #: src/libvlc-module.c:481 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:767
2111 msgid "Subtitles track"
2112 msgstr ""
2113
2114 #: src/libvlc-module.c:483
2115 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2116 msgstr ""
2117
2118 #: src/libvlc-module.c:486
2119 msgid "Audio language"
2120 msgstr "Lenghe audio"
2121
2122 #: src/libvlc-module.c:488
2123 msgid ""
2124 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2125 "letter country code)."
2126 msgstr ""
2127 "La lenghe de trace audio che tu vuelis doprâ (codiçs dal paîs di dôs o trê "
2128 "letaris separâts di virgulis)."
2129
2130 #: src/libvlc-module.c:491
2131 msgid "Subtitle language"
2132 msgstr "Lenghe sot titui"
2133
2134 #: src/libvlc-module.c:493
2135 msgid ""
2136 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
2137 "letter country code)."
2138 msgstr ""
2139 "La lenghe de trace dai sot titui che tu vuelis doprâ (codiçs dal paîs di dôs "
2140 "o trê letaris separâts di virgulis)."
2141
2142 #: src/libvlc-module.c:497
2143 msgid "Audio track ID"
2144 msgstr ""
2145
2146 #: src/libvlc-module.c:499
2147 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2148 msgstr ""
2149
2150 #: src/libvlc-module.c:501
2151 msgid "Subtitles track ID"
2152 msgstr ""
2153
2154 #: src/libvlc-module.c:503
2155 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2156 msgstr ""
2157
2158 #: src/libvlc-module.c:505
2159 msgid "Input repetitions"
2160 msgstr ""
2161
2162 #: src/libvlc-module.c:507
2163 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2164 msgstr ""
2165
2166 #: src/libvlc-module.c:509
2167 msgid "Start time"
2168 msgstr "Timp iniziâl"
2169
2170 #: src/libvlc-module.c:511
2171 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2172 msgstr "Il flus al vignarà inviât in chest moment (in seconts)."
2173
2174 #: src/libvlc-module.c:513
2175 msgid "Stop time"
2176 msgstr "Timp finâl"
2177
2178 #: src/libvlc-module.c:515
2179 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2180 msgstr "Il flus si fermarà in chest moment (in seconts)."
2181
2182 #: src/libvlc-module.c:517
2183 msgid "Input list"
2184 msgstr ""
2185
2186 #: src/libvlc-module.c:519
2187 msgid ""
2188 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2189 "together after the normal one."
2190 msgstr ""
2191
2192 #: src/libvlc-module.c:522
2193 msgid "Input slave (experimental)"
2194 msgstr ""
2195
2196 #: src/libvlc-module.c:524
2197 msgid ""
2198 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2199 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2200 "inputs."
2201 msgstr ""
2202
2203 #: src/libvlc-module.c:528
2204 msgid "Bookmarks list for a stream"
2205 msgstr ""
2206
2207 #: src/libvlc-module.c:530
2208 msgid ""
2209 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2210 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2211 "{...}\""
2212 msgstr ""
2213
2214 #: src/libvlc-module.c:536
2215 msgid ""
2216 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2217 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2218 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2219 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2220 msgstr ""
2221
2222 #: src/libvlc-module.c:542
2223 msgid "Force subtitle position"
2224 msgstr "Sfuarce posizion sot titui"
2225
2226 #: src/libvlc-module.c:544
2227 msgid ""
2228 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2229 "over the movie. Try several positions."
2230 msgstr ""
2231
2232 #: src/libvlc-module.c:547
2233 msgid "Enable sub-pictures"
2234 msgstr ""
2235
2236 #: src/libvlc-module.c:549
2237 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2238 msgstr ""
2239
2240 #: src/libvlc-module.c:551 src/libvlc-module.c:1386 src/text/iso-639_def.h:143
2241 #: modules/stream_out/transcode.c:286
2242 msgid "On Screen Display"
2243 msgstr "Mostre sul visôr"
2244
2245 #: src/libvlc-module.c:553
2246 msgid ""
2247 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2248 "Display)."
2249 msgstr ""
2250 "VLC al pues mostrâ i messaçs parsore dal video. Chest al è clamât OSD (On "
2251 "Screen Display)."
2252
2253 #: src/libvlc-module.c:556
2254 msgid "Text rendering module"
2255 msgstr ""
2256
2257 #: src/libvlc-module.c:558
2258 msgid ""
2259 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2260 "instance."
2261 msgstr ""
2262
2263 #: src/libvlc-module.c:560
2264 msgid "Subpictures filter module"
2265 msgstr ""
2266
2267 #: src/libvlc-module.c:562
2268 msgid ""
2269 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2270 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)."
2271 msgstr ""
2272
2273 #: src/libvlc-module.c:565
2274 msgid "Autodetect subtitle files"
2275 msgstr "Rileve in automatic files dai sot titui"
2276
2277 #: src/libvlc-module.c:567
2278 msgid ""
2279 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2280 "(based on the filename of the movie)."
2281 msgstr ""
2282
2283 #: src/libvlc-module.c:570
2284 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2285 msgstr ""
2286
2287 #: src/libvlc-module.c:572
2288 msgid ""
2289 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2290 "Options are:\n"
2291 "0 = no subtitles autodetected\n"
2292 "1 = any subtitle file\n"
2293 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2294 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2295 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2296 msgstr ""
2297
2298 #: src/libvlc-module.c:580
2299 msgid "Subtitle autodetection paths"
2300 msgstr "Troi pal rilevament automatic dai sot titui"
2301
2302 #: src/libvlc-module.c:582
2303 msgid ""
2304 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2305 "found in the current directory."
2306 msgstr ""
2307
2308 #: src/libvlc-module.c:585
2309 msgid "Use subtitle file"
2310 msgstr "Dopre file sot titui"
2311
2312 #: src/libvlc-module.c:587
2313 msgid ""
2314 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2315 "subtitle file."
2316 msgstr ""
2317
2318 #: src/libvlc-module.c:590
2319 msgid "DVD device"
2320 msgstr "Dispositîf DVD"
2321
2322 #: src/libvlc-module.c:593
2323 msgid ""
2324 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2325 "the drive letter (eg. D:)"
2326 msgstr ""
2327 "Chest al è il drive DVD (o il file) predeterminât di doprâ. No sta dismenteâ "
2328 "i doi ponts daspò de letere dal drive (es. D:)"
2329
2330 #: src/libvlc-module.c:597
2331 msgid "This is the default DVD device to use."
2332 msgstr "Chest al è il dispositîf DVD predeterminât di doprâ."
2333
2334 #: src/libvlc-module.c:600
2335 msgid "VCD device"
2336 msgstr "Dispositîf VCD"
2337
2338 #: src/libvlc-module.c:603
2339 msgid ""
2340 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2341 "scan for a suitable CD-ROM device."
2342 msgstr ""
2343
2344 #: src/libvlc-module.c:607
2345 msgid "This is the default VCD device to use."
2346 msgstr "Chest al è il dispositîf VCD predeterminât di doprâ."
2347
2348 #: src/libvlc-module.c:610
2349 msgid "Audio CD device"
2350 msgstr "Dispositîf CD audio"
2351
2352 #: src/libvlc-module.c:613
2353 msgid ""
2354 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2355 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2356 msgstr ""
2357
2358 #: src/libvlc-module.c:617
2359 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2360 msgstr "Chest al è il dispositîf CD audio predeterminât di doprâ."
2361
2362 #: src/libvlc-module.c:620 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:837
2363 msgid "Force IPv6"
2364 msgstr "Sfuarce IPv6"
2365
2366 #: src/libvlc-module.c:622
2367 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2368 msgstr ""
2369
2370 #: src/libvlc-module.c:624
2371 msgid "Force IPv4"
2372 msgstr "Sfuarce IPv4"
2373
2374 #: src/libvlc-module.c:626
2375 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2376 msgstr ""
2377
2378 #: src/libvlc-module.c:628
2379 msgid "TCP connection timeout"
2380 msgstr ""
2381
2382 #: src/libvlc-module.c:630
2383 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2384 msgstr ""
2385
2386 #: src/libvlc-module.c:632
2387 msgid "SOCKS server"
2388 msgstr ""
2389
2390 #: src/libvlc-module.c:634
2391 msgid ""
2392 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2393 "used for all TCP connections"
2394 msgstr ""
2395
2396 #: src/libvlc-module.c:637
2397 msgid "SOCKS user name"
2398 msgstr ""
2399
2400 #: src/libvlc-module.c:639
2401 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2402 msgstr ""
2403
2404 #: src/libvlc-module.c:641
2405 msgid "SOCKS password"
2406 msgstr ""
2407
2408 #: src/libvlc-module.c:643
2409 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2410 msgstr ""
2411
2412 #: src/libvlc-module.c:645
2413 msgid "Title metadata"
2414 msgstr ""
2415
2416 #: src/libvlc-module.c:647
2417 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2418 msgstr ""
2419
2420 #: src/libvlc-module.c:649
2421 msgid "Author metadata"
2422 msgstr ""
2423
2424 #: src/libvlc-module.c:651
2425 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2426 msgstr ""
2427
2428 #: src/libvlc-module.c:653
2429 msgid "Artist metadata"
2430 msgstr ""
2431
2432 #: src/libvlc-module.c:655
2433 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2434 msgstr ""
2435
2436 #: src/libvlc-module.c:657
2437 msgid "Genre metadata"
2438 msgstr ""
2439
2440 #: src/libvlc-module.c:659
2441 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2442 msgstr ""
2443
2444 #: src/libvlc-module.c:661
2445 msgid "Copyright metadata"
2446 msgstr ""
2447
2448 #: src/libvlc-module.c:663
2449 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2450 msgstr ""
2451
2452 #: src/libvlc-module.c:665
2453 msgid "Description metadata"
2454 msgstr ""
2455
2456 #: src/libvlc-module.c:667
2457 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2458 msgstr ""
2459
2460 #: src/libvlc-module.c:669
2461 msgid "Date metadata"
2462 msgstr ""
2463
2464 #: src/libvlc-module.c:671
2465 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2466 msgstr ""
2467
2468 #: src/libvlc-module.c:673
2469 msgid "URL metadata"
2470 msgstr ""
2471
2472 #: src/libvlc-module.c:675
2473 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2474 msgstr ""
2475
2476 #: src/libvlc-module.c:679
2477 msgid ""
2478 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2479 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2480 "can break playback of all your streams."
2481 msgstr ""
2482
2483 #: src/libvlc-module.c:683
2484 msgid "Preferred decoders list"
2485 msgstr ""
2486
2487 #: src/libvlc-module.c:685
2488 msgid ""
2489 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2490 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2491 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2492 msgstr ""
2493
2494 #: src/libvlc-module.c:690
2495 msgid "Preferred encoders list"
2496 msgstr ""
2497
2498 #: src/libvlc-module.c:692
2499 msgid ""
2500 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2501 msgstr ""
2502
2503 #: src/libvlc-module.c:695
2504 msgid "Prefer system plugins over vlc"
2505 msgstr ""
2506
2507 #: src/libvlc-module.c:697
2508 msgid ""
2509 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2510 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2511 msgstr ""
2512
2513 #: src/libvlc-module.c:706
2514 msgid ""
2515 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2516 "subsystem."
2517 msgstr ""
2518
2519 #: src/libvlc-module.c:709
2520 msgid "Default stream output chain"
2521 msgstr ""
2522
2523 #: src/libvlc-module.c:711
2524 msgid ""
2525 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2526 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2527 "all streams."
2528 msgstr ""
2529
2530 #: src/libvlc-module.c:715
2531 msgid "Enable streaming of all ES"
2532 msgstr ""
2533
2534 #: src/libvlc-module.c:717
2535 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2536 msgstr ""
2537
2538 #: src/libvlc-module.c:719
2539 msgid "Display while streaming"
2540 msgstr ""
2541
2542 #: src/libvlc-module.c:721
2543 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2544 msgstr ""
2545
2546 #: src/libvlc-module.c:723
2547 msgid "Enable video stream output"
2548 msgstr ""
2549
2550 #: src/libvlc-module.c:725
2551 msgid ""
2552 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2553 "facility when this last one is enabled."
2554 msgstr ""
2555
2556 #: src/libvlc-module.c:728
2557 msgid "Enable audio stream output"
2558 msgstr ""
2559
2560 #: src/libvlc-module.c:730
2561 msgid ""
2562 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2563 "facility when this last one is enabled."
2564 msgstr ""
2565
2566 #: src/libvlc-module.c:733
2567 msgid "Enable SPU stream output"
2568 msgstr ""
2569
2570 #: src/libvlc-module.c:735
2571 msgid ""
2572 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2573 "facility when this last one is enabled."
2574 msgstr ""
2575
2576 #: src/libvlc-module.c:738
2577 msgid "Keep stream output open"
2578 msgstr ""
2579
2580 #: src/libvlc-module.c:740
2581 msgid ""
2582 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2583 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2584 "specified)"
2585 msgstr ""
2586
2587 #: src/libvlc-module.c:744
2588 msgid "Preferred packetizer list"
2589 msgstr ""
2590
2591 #: src/libvlc-module.c:746
2592 msgid ""
2593 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2594 msgstr ""
2595
2596 #: src/libvlc-module.c:749
2597 msgid "Mux module"
2598 msgstr ""
2599
2600 #: src/libvlc-module.c:751
2601 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2602 msgstr ""
2603
2604 #: src/libvlc-module.c:753
2605 msgid "Access output module"
2606 msgstr ""
2607
2608 #: src/libvlc-module.c:755
2609 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2610 msgstr ""
2611
2612 #: src/libvlc-module.c:757
2613 msgid "Control SAP flow"
2614 msgstr ""
2615
2616 #: src/libvlc-module.c:759
2617 msgid ""
2618 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2619 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2620 msgstr ""
2621
2622 #: src/libvlc-module.c:763
2623 msgid "SAP announcement interval"
2624 msgstr ""
2625
2626 #: src/libvlc-module.c:765
2627 msgid ""
2628 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2629 "between SAP announcements."
2630 msgstr ""
2631
2632 #: src/libvlc-module.c:774
2633 msgid ""
2634 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2635 "always leave all these enabled."
2636 msgstr ""
2637 "Chestis opzions ti permetin di ativâ speciâls otimizazions pe CPU. Tu "
2638 "varessis di lassâlis dutis ativadis."
2639
2640 #: src/libvlc-module.c:777
2641 msgid "Enable FPU support"
2642 msgstr "Ative supuart FPU"
2643
2644 #: src/libvlc-module.c:779
2645 msgid ""
2646 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2647 "advantage of it."
2648 msgstr ""
2649
2650 #: src/libvlc-module.c:782
2651 msgid "Enable CPU MMX support"
2652 msgstr "Ative supuart CPU MMX"
2653
2654 #: src/libvlc-module.c:784
2655 msgid ""
2656 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2657 "of them."
2658 msgstr ""
2659
2660 #: src/libvlc-module.c:787
2661 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2662 msgstr "Ative supuart CPU 3D Now!"
2663
2664 #: src/libvlc-module.c:789
2665 msgid ""
2666 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2667 "advantage of them."
2668 msgstr ""
2669
2670 #: src/libvlc-module.c:792
2671 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2672 msgstr ""
2673
2674 #: src/libvlc-module.c:794
2675 msgid ""
2676 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2677 "advantage of them."
2678 msgstr ""
2679
2680 #: src/libvlc-module.c:797
2681 msgid "Enable CPU SSE support"
2682 msgstr ""
2683
2684 #: src/libvlc-module.c:799
2685 msgid ""
2686 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2687 "of them."
2688 msgstr ""
2689
2690 #: src/libvlc-module.c:802
2691 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2692 msgstr ""
2693
2694 #: src/libvlc-module.c:804
2695 msgid ""
2696 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2697 "of them."
2698 msgstr ""
2699
2700 #: src/libvlc-module.c:807
2701 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2702 msgstr ""
2703
2704 #: src/libvlc-module.c:809
2705 msgid ""
2706 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2707 "advantage of them."
2708 msgstr ""
2709
2710 #: src/libvlc-module.c:814
2711 msgid ""
2712 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2713 "you really know what you are doing."
2714 msgstr ""
2715
2716 #: src/libvlc-module.c:817
2717 msgid "Memory copy module"
2718 msgstr ""
2719
2720 #: src/libvlc-module.c:819
2721 msgid ""
2722 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2723 "select the fastest one supported by your hardware."
2724 msgstr ""
2725
2726 #: src/libvlc-module.c:822
2727 msgid "Access module"
2728 msgstr ""
2729
2730 #: src/libvlc-module.c:824
2731 msgid ""
2732 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2733 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2734 "option unless you really know what you are doing."
2735 msgstr ""
2736
2737 #: src/libvlc-module.c:828
2738 msgid "Access filter module"
2739 msgstr ""
2740
2741 #: src/libvlc-module.c:830
2742 msgid ""
2743 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
2744 "used for instance for timeshifting."
2745 msgstr ""
2746
2747 #: src/libvlc-module.c:833
2748 msgid "Demux module"
2749 msgstr ""
2750
2751 #: src/libvlc-module.c:835
2752 msgid ""
2753 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
2754 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
2755 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
2756 "you really know what you are doing."
2757 msgstr ""
2758
2759 #: src/libvlc-module.c:840
2760 msgid "Allow real-time priority"
2761 msgstr "Permet prioritât timp reâl"
2762
2763 #: src/libvlc-module.c:842
2764 msgid ""
2765 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2766 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2767 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2768 "only activate this if you know what you're doing."
2769 msgstr ""
2770
2771 #: src/libvlc-module.c:848
2772 msgid "Adjust VLC priority"
2773 msgstr ""
2774
2775 #: src/libvlc-module.c:850
2776 msgid ""
2777 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2778 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2779 "VLC instances."
2780 msgstr ""
2781
2782 #: src/libvlc-module.c:854
2783 msgid "Minimize number of threads"
2784 msgstr ""
2785
2786 #: src/libvlc-module.c:856
2787 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
2788 msgstr ""
2789
2790 #: src/libvlc-module.c:858
2791 msgid "Modules search path"
2792 msgstr ""
2793
2794 #: src/libvlc-module.c:860
2795 msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
2796 msgstr ""
2797
2798 #: src/libvlc-module.c:862
2799 msgid "VLM configuration file"
2800 msgstr ""
2801
2802 #: src/libvlc-module.c:864
2803 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
2804 msgstr ""
2805
2806 #: src/libvlc-module.c:866
2807 msgid "Use a plugins cache"
2808 msgstr ""
2809
2810 #: src/libvlc-module.c:868
2811 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
2812 msgstr ""
2813
2814 #: src/libvlc-module.c:870
2815 msgid "Collect statistics"
2816 msgstr "Met dongje statistichis"
2817
2818 #: src/libvlc-module.c:872
2819 msgid "Collect miscellaneous statistics."
2820 msgstr "Met dongje variis statistichis."
2821
2822 #: src/libvlc-module.c:874
2823 msgid "Run as daemon process"
2824 msgstr ""
2825
2826 #: src/libvlc-module.c:876
2827 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2828 msgstr ""
2829
2830 #: src/libvlc-module.c:878
2831 msgid "Write process id to file"
2832 msgstr ""
2833
2834 #: src/libvlc-module.c:880
2835 msgid "Writes process id into specified file."
2836 msgstr ""
2837
2838 #: src/libvlc-module.c:882
2839 msgid "Log to file"
2840 msgstr ""
2841
2842 #: src/libvlc-module.c:884
2843 msgid "Log all VLC messages to a text file."
2844 msgstr ""
2845
2846 #: src/libvlc-module.c:886
2847 msgid "Log to syslog"
2848 msgstr ""
2849
2850 #: src/libvlc-module.c:888
2851 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
2852 msgstr ""
2853
2854 #: src/libvlc-module.c:890
2855 msgid "Allow only one running instance"
2856 msgstr ""
2857
2858 #: src/libvlc-module.c:892
2859 msgid ""
2860 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2861 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2862 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2863 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2864 "running instance or enqueue it."
2865 msgstr ""
2866
2867 #: src/libvlc-module.c:900
2868 msgid ""
2869 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2870 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2871 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
2872 "This option will allow you to play the file with the already running "
2873 "instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be "
2874 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
2875 msgstr ""
2876
2877 #: src/libvlc-module.c:908
2878 msgid "VLC is started from file association"
2879 msgstr ""
2880
2881 #: src/libvlc-module.c:910
2882 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
2883 msgstr ""
2884
2885 #: src/libvlc-module.c:913
2886 msgid "One instance when started from file"
2887 msgstr ""
2888
2889 #: src/libvlc-module.c:915
2890 msgid "Allow only one running instance when started from file."
2891 msgstr ""
2892
2893 #: src/libvlc-module.c:917
2894 msgid "Increase the priority of the process"
2895 msgstr "Aumente la prioritât dal procès"
2896
2897 #: src/libvlc-module.c:919
2898 msgid ""
2899 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2900 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2901 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
2902 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
2903 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
2904 "machine."
2905 msgstr ""
2906
2907 #: src/libvlc-module.c:926
2908 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2909 msgstr ""
2910
2911 #: src/libvlc-module.c:928
2912 msgid ""
2913 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
2914 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
2915 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
2916 msgstr ""
2917
2918 #: src/libvlc-module.c:933
2919 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2920 msgstr ""
2921
2922 #: src/libvlc-module.c:936
2923 msgid ""
2924 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
2925 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
2926 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
2927 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
2928 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2929 msgstr ""
2930
2931 #: src/libvlc-module.c:945
2932 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
2933 msgstr ""
2934
2935 #: src/libvlc-module.c:947
2936 msgid ""
2937 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
2938 "playing current item."
2939 msgstr ""
2940
2941 #: src/libvlc-module.c:956
2942 msgid ""
2943 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
2944 "overridden in the playlist dialog box."
2945 msgstr ""
2946
2947 #: src/libvlc-module.c:959
2948 msgid "Automatically preparse files"
2949 msgstr ""
2950
2951 #: src/libvlc-module.c:961
2952 msgid ""
2953 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
2954 "metadata)."
2955 msgstr ""
2956
2957 #: src/libvlc-module.c:964
2958 msgid "Album art policy"
2959 msgstr ""
2960
2961 #: src/libvlc-module.c:966
2962 msgid "Choose how album art will be downloaded."
2963 msgstr ""
2964
2965 #: src/libvlc-module.c:972
2966 msgid "Manual download only"
2967 msgstr ""
2968
2969 #: src/libvlc-module.c:973
2970 msgid "When track starts playing"
2971 msgstr ""
2972
2973 #: src/libvlc-module.c:974
2974 msgid "As soon as track is added"
2975 msgstr ""
2976
2977 #: src/libvlc-module.c:976
2978 msgid "Services discovery modules"
2979 msgstr ""
2980
2981 #: src/libvlc-module.c:978
2982 msgid ""
2983 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
2984 "Typical values are sap, hal, ..."
2985 msgstr ""
2986
2987 #: src/libvlc-module.c:981
2988 msgid "Play files randomly forever"
2989 msgstr "Riprodûs files casualmentri par simpri"
2990
2991 #: src/libvlc-module.c:983
2992 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
2993 msgstr ""
2994
2995 #: src/libvlc-module.c:987
2996 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
2997 msgstr ""
2998 "VLC al continuarâ a riprodusi cheste liste di riproduzion cence fermâsi mai."
2999
3000 #: src/libvlc-module.c:989
3001 msgid "Repeat current item"
3002 msgstr "Torne a riprodusi l'element corint"
3003
3004 #: src/libvlc-module.c:991
3005 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3006 msgstr ""
3007
3008 #: src/libvlc-module.c:993
3009 msgid "Play and stop"
3010 msgstr "Riprodûs e ferme"
3011
3012 #: src/libvlc-module.c:995
3013 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3014 msgstr ""
3015
3016 #: src/libvlc-module.c:997
3017 #, fuzzy
3018 msgid "Play and exit"
3019 msgstr "Riprodûs e ferme"
3020
3021 #: src/libvlc-module.c:999
3022 #, fuzzy
3023 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3024 msgstr "%i elements inte liste di riproduzion"
3025
3026 #: src/libvlc-module.c:1001
3027 #, fuzzy
3028 msgid "Use media library"
3029 msgstr "Riprodutôr multimediâl VLC"
3030
3031 #: src/libvlc-module.c:1003
3032 msgid ""
3033 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3034 "VLC."
3035 msgstr ""
3036
3037 #: src/libvlc-module.c:1006
3038 #, fuzzy
3039 msgid "Use playlist tree"
3040 msgstr "Salve liste di riproduzion"
3041
3042 #: src/libvlc-module.c:1008
3043 msgid ""
3044 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3045 "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
3046 "needed."
3047 msgstr ""
3048
3049 #: src/libvlc-module.c:1012
3050 #, fuzzy
3051 msgid "Always"
3052 msgstr "Riprodûs"
3053
3054 #: src/libvlc-module.c:1012
3055 #, fuzzy
3056 msgid "Never"
3057 msgstr "Rivoc"
3058
3059 #: src/libvlc-module.c:1021
3060 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3061 msgstr ""
3062
3063 #: src/libvlc-module.c:1024 src/video_output/vout_intf.c:421
3064 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/controls.m:402
3065 #: modules/gui/macosx/controls.m:455 modules/gui/macosx/controls.m:908
3066 #: modules/gui/macosx/controls.m:938 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49
3067 #: modules/gui/macosx/intf.m:530 modules/gui/macosx/intf.m:606
3068 #: modules/gui/macosx/intf.m:662
3069 msgid "Fullscreen"
3070 msgstr "Dut il visôr"
3071
3072 #: src/libvlc-module.c:1025
3073 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3074 msgstr "Sielç la scurte di doprâ par passâ ae modalitât a dut il visôr"
3075
3076 #: src/libvlc-module.c:1026
3077 #, fuzzy
3078 msgid "Leave fullscreen"
3079 msgstr "Implene dut il visôr"
3080
3081 #: src/libvlc-module.c:1027
3082 #, fuzzy
3083 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3084 msgstr "Sielç la scurte di doprâ par passâ ae modalitât a dut il visôr"
3085
3086 #: src/libvlc-module.c:1028
3087 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:83
3088 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1526
3089 msgid "Play/Pause"
3090 msgstr "Riproduzion/Pause"
3091
3092 #: src/libvlc-module.c:1029
3093 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3094 msgstr ""
3095
3096 #: src/libvlc-module.c:1030
3097 msgid "Pause only"
3098 msgstr "Dome pause"
3099
3100 #: src/libvlc-module.c:1031
3101 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3102 msgstr "Sielç la scurte di doprâ par meti in pause."
3103
3104 #: src/libvlc-module.c:1032
3105 msgid "Play only"
3106 msgstr "Dome riproduzion"
3107
3108 #: src/libvlc-module.c:1033
3109 msgid "Select the hotkey to use to play."
3110 msgstr "Sielç la scurte di doprâ par riprodusi."
3111
3112 #: src/libvlc-module.c:1034 modules/control/hotkeys.c:673
3113 #: modules/gui/macosx/controls.m:840 modules/gui/macosx/intf.m:571
3114 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:706
3115 msgid "Faster"
3116 msgstr ""
3117
3118 #: src/libvlc-module.c:1035
3119 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3120 msgstr ""
3121
3122 #: src/libvlc-module.c:1036 modules/control/hotkeys.c:679
3123 #: modules/gui/macosx/controls.m:841 modules/gui/macosx/intf.m:572
3124 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:705
3125 msgid "Slower"
3126 msgstr ""
3127
3128 #: src/libvlc-module.c:1037
3129 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3130 msgstr ""
3131
3132 #: src/libvlc-module.c:1038 modules/control/hotkeys.c:656
3133 #: modules/gui/macosx/controls.m:861 modules/gui/macosx/intf.m:529
3134 #: modules/gui/macosx/intf.m:574 modules/gui/macosx/intf.m:650
3135 #: modules/gui/macosx/intf.m:658 modules/gui/macosx/wizard.m:312
3136 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:1628
3137 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704
3138 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1531
3139 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261
3140 msgid "Next"
3141 msgstr "Sucessîf"
3142
3143 #: src/libvlc-module.c:1039
3144 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3145 msgstr ""
3146
3147 #: src/libvlc-module.c:1040 modules/control/hotkeys.c:662
3148 #: modules/gui/macosx/controls.m:860 modules/gui/macosx/intf.m:524
3149 #: modules/gui/macosx/intf.m:573 modules/gui/macosx/intf.m:651
3150 #: modules/gui/macosx/intf.m:657 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703
3151 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1530
3152 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260
3153 msgid "Previous"
3154 msgstr "Precedent"
3155
3156 #: src/libvlc-module.c:1041
3157 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3158 msgstr ""
3159
3160 #: src/libvlc-module.c:1042 modules/gui/macosx/controls.m:852
3161 #: modules/gui/macosx/intf.m:527 modules/gui/macosx/intf.m:570
3162 #: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/macosx/intf.m:656
3163 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275
3164 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:88
3165 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
3166 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:698
3167 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1532
3168 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:230
3169 msgid "Stop"
3170 msgstr "Ferme"
3171
3172 #: src/libvlc-module.c:1043
3173 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3174 msgstr ""
3175
3176 #: src/libvlc-module.c:1044 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109
3177 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:118 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51
3178 #: modules/gui/macosx/intf.m:532 modules/video_filter/marq.c:143
3179 #: modules/video_filter/rss.c:190
3180 msgid "Position"
3181 msgstr "Posizion"
3182
3183 #: src/libvlc-module.c:1045
3184 msgid "Select the hotkey to display the position."
3185 msgstr ""
3186
3187 #: src/libvlc-module.c:1047
3188 msgid "Very short backwards jump"
3189 msgstr ""
3190
3191 #: src/libvlc-module.c:1049
3192 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3193 msgstr ""
3194
3195 #: src/libvlc-module.c:1050
3196 msgid "Short backwards jump"
3197 msgstr ""
3198
3199 #: src/libvlc-module.c:1052
3200 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3201 msgstr ""
3202
3203 #: src/libvlc-module.c:1053
3204 msgid "Medium backwards jump"
3205 msgstr ""
3206
3207 #: src/libvlc-module.c:1055
3208 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3209 msgstr ""
3210
3211 #: src/libvlc-module.c:1056
3212 msgid "Long backwards jump"
3213 msgstr ""
3214
3215 #: src/libvlc-module.c:1058
3216 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3217 msgstr ""
3218
3219 #: src/libvlc-module.c:1060
3220 msgid "Very short forward jump"
3221 msgstr ""
3222
3223 #: src/libvlc-module.c:1062
3224 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3225 msgstr ""
3226
3227 #: src/libvlc-module.c:1063
3228 msgid "Short forward jump"
3229 msgstr ""
3230
3231 #: src/libvlc-module.c:1065
3232 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3233 msgstr ""
3234
3235 #: src/libvlc-module.c:1066
3236 msgid "Medium forward jump"
3237 msgstr ""
3238
3239 #: src/libvlc-module.c:1068
3240 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3241 msgstr ""
3242
3243 #: src/libvlc-module.c:1069
3244 msgid "Long forward jump"
3245 msgstr ""
3246
3247 #: src/libvlc-module.c:1071
3248 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3249 msgstr ""
3250
3251 #: src/libvlc-module.c:1073
3252 msgid "Very short jump length"
3253 msgstr ""
3254
3255 #: src/libvlc-module.c:1074
3256 msgid "Very short jump length, in seconds."
3257 msgstr ""
3258
3259 #: src/libvlc-module.c:1075
3260 msgid "Short jump length"
3261 msgstr ""
3262
3263 #: src/libvlc-module.c:1076
3264 msgid "Short jump length, in seconds."
3265 msgstr ""
3266
3267 #: src/libvlc-module.c:1077
3268 msgid "Medium jump length"
3269 msgstr ""
3270
3271 #: src/libvlc-module.c:1078
3272 msgid "Medium jump length, in seconds."
3273 msgstr ""
3274
3275 #: src/libvlc-module.c:1079
3276 msgid "Long jump length"
3277 msgstr ""
3278
3279 #: src/libvlc-module.c:1080
3280 msgid "Long jump length, in seconds."
3281 msgstr ""
3282
3283 #: src/libvlc-module.c:1082 modules/control/hotkeys.c:241
3284 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:275
3285 msgid "Quit"
3286 msgstr "Jes"
3287
3288 #: src/libvlc-module.c:1083
3289 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3290 msgstr "Sielç la scurte di doprâ par lâ fûr de aplicazion."
3291
3292 #: src/libvlc-module.c:1084
3293 msgid "Navigate up"
3294 msgstr ""
3295
3296 #: src/libvlc-module.c:1085
3297 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3298 msgstr ""
3299
3300 #: src/libvlc-module.c:1086
3301 msgid "Navigate down"
3302 msgstr ""
3303
3304 #: src/libvlc-module.c:1087
3305 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3306 msgstr ""
3307
3308 #: src/libvlc-module.c:1088
3309 msgid "Navigate left"
3310 msgstr ""
3311
3312 #: src/libvlc-module.c:1089
3313 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3314 msgstr ""
3315
3316 #: src/libvlc-module.c:1090
3317 msgid "Navigate right"
3318 msgstr ""
3319
3320 #: src/libvlc-module.c:1091
3321 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3322 msgstr ""
3323
3324 #: src/libvlc-module.c:1092
3325 msgid "Activate"
3326 msgstr ""
3327
3328 #: src/libvlc-module.c:1093
3329 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3330 msgstr ""
3331
3332 #: src/libvlc-module.c:1094
3333 msgid "Go to the DVD menu"
3334 msgstr "Va al menù dal DVD"
3335
3336 #: src/libvlc-module.c:1095
3337 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3338 msgstr ""
3339
3340 #: src/libvlc-module.c:1096
3341 msgid "Select previous DVD title"
3342 msgstr ""
3343
3344 #: src/libvlc-module.c:1097
3345 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3346 msgstr ""
3347
3348 #: src/libvlc-module.c:1098
3349 msgid "Select next DVD title"
3350 msgstr ""
3351
3352 #: src/libvlc-module.c:1099
3353 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3354 msgstr ""
3355
3356 #: src/libvlc-module.c:1100
3357 msgid "Select prev DVD chapter"
3358 msgstr ""
3359
3360 #: src/libvlc-module.c:1101
3361 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3362 msgstr ""
3363
3364 #: src/libvlc-module.c:1102
3365 msgid "Select next DVD chapter"
3366 msgstr ""
3367
3368 #: src/libvlc-module.c:1103
3369 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3370 msgstr ""
3371
3372 #: src/libvlc-module.c:1104
3373 msgid "Volume up"
3374 msgstr "Alce il volum"
3375
3376 #: src/libvlc-module.c:1105
3377 msgid "Select the key to increase audio volume."
3378 msgstr ""
3379
3380 #: src/libvlc-module.c:1106
3381 msgid "Volume down"
3382 msgstr "Sbasse il volum"
3383
3384 #: src/libvlc-module.c:1107
3385 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3386 msgstr ""
3387
3388 #: src/libvlc-module.c:1108 modules/gui/macosx/controls.m:898
3389 #: modules/gui/macosx/intf.m:591 modules/gui/macosx/intf.m:652
3390 #: modules/gui/macosx/intf.m:661
3391 msgid "Mute"
3392 msgstr "Cuiet"
3393
3394 #: src/libvlc-module.c:1109
3395 msgid "Select the key to mute audio."
3396 msgstr "Sielç la scurte par gjavâ l'audio"
3397
3398 #: src/libvlc-module.c:1110
3399 msgid "Subtitle delay up"
3400 msgstr ""
3401
3402 #: src/libvlc-module.c:1111
3403 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3404 msgstr ""
3405
3406 #: src/libvlc-module.c:1112
3407 msgid "Subtitle delay down"
3408 msgstr ""
3409
3410 #: src/libvlc-module.c:1113
3411 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3412 msgstr ""
3413
3414 #: src/libvlc-module.c:1114
3415 msgid "Audio delay up"
3416 msgstr ""
3417
3418 #: src/libvlc-module.c:1115
3419 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3420 msgstr ""
3421
3422 #: src/libvlc-module.c:1116
3423 msgid "Audio delay down"
3424 msgstr ""
3425
3426 #: src/libvlc-module.c:1117
3427 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3428 msgstr ""
3429
3430 #: src/libvlc-module.c:1118
3431 msgid "Play playlist bookmark 1"
3432 msgstr ""
3433
3434 #: src/libvlc-module.c:1119
3435 msgid "Play playlist bookmark 2"
3436 msgstr ""
3437
3438 #: src/libvlc-module.c:1120
3439 msgid "Play playlist bookmark 3"
3440 msgstr ""
3441
3442 #: src/libvlc-module.c:1121
3443 msgid "Play playlist bookmark 4"
3444 msgstr ""
3445
3446 #: src/libvlc-module.c:1122
3447 msgid "Play playlist bookmark 5"
3448 msgstr ""
3449
3450 #: src/libvlc-module.c:1123
3451 msgid "Play playlist bookmark 6"
3452 msgstr ""
3453
3454 #: src/libvlc-module.c:1124
3455 msgid "Play playlist bookmark 7"
3456 msgstr ""
3457
3458 #: src/libvlc-module.c:1125
3459 msgid "Play playlist bookmark 8"
3460 msgstr ""
3461
3462 #: src/libvlc-module.c:1126
3463 msgid "Play playlist bookmark 9"
3464 msgstr ""
3465
3466 #: src/libvlc-module.c:1127
3467 msgid "Play playlist bookmark 10"
3468 msgstr ""
3469
3470 #: src/libvlc-module.c:1128
3471 msgid "Select the key to play this bookmark."
3472 msgstr ""
3473
3474 #: src/libvlc-module.c:1129
3475 msgid "Set playlist bookmark 1"
3476 msgstr ""
3477
3478 #: src/libvlc-module.c:1130
3479 msgid "Set playlist bookmark 2"
3480 msgstr ""
3481
3482 #: src/libvlc-module.c:1131
3483 msgid "Set playlist bookmark 3"
3484 msgstr ""
3485
3486 #: src/libvlc-module.c:1132
3487 msgid "Set playlist bookmark 4"
3488 msgstr ""
3489
3490 #: src/libvlc-module.c:1133
3491 msgid "Set playlist bookmark 5"
3492 msgstr ""
3493
3494 #: src/libvlc-module.c:1134
3495 msgid "Set playlist bookmark 6"
3496 msgstr ""
3497
3498 #: src/libvlc-module.c:1135
3499 msgid "Set playlist bookmark 7"
3500 msgstr ""
3501
3502 #: src/libvlc-module.c:1136
3503 msgid "Set playlist bookmark 8"
3504 msgstr ""
3505
3506 #: src/libvlc-module.c:1137
3507 msgid "Set playlist bookmark 9"
3508 msgstr ""
3509
3510 #: src/libvlc-module.c:1138
3511 msgid "Set playlist bookmark 10"
3512 msgstr ""
3513
3514 #: src/libvlc-module.c:1139
3515 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3516 msgstr ""
3517
3518 #: src/libvlc-module.c:1141 modules/control/hotkeys.c:84
3519 msgid "Playlist bookmark 1"
3520 msgstr ""
3521
3522 #: src/libvlc-module.c:1142 modules/control/hotkeys.c:85
3523 msgid "Playlist bookmark 2"
3524 msgstr ""
3525
3526 #: src/libvlc-module.c:1143 modules/control/hotkeys.c:86
3527 msgid "Playlist bookmark 3"
3528 msgstr ""
3529
3530 #: src/libvlc-module.c:1144 modules/control/hotkeys.c:87
3531 msgid "Playlist bookmark 4"
3532 msgstr ""
3533
3534 #: src/libvlc-module.c:1145 modules/control/hotkeys.c:88
3535 msgid "Playlist bookmark 5"
3536 msgstr ""
3537
3538 #: src/libvlc-module.c:1146 modules/control/hotkeys.c:89
3539 msgid "Playlist bookmark 6"
3540 msgstr ""
3541
3542 #: src/libvlc-module.c:1147 modules/control/hotkeys.c:90
3543 msgid "Playlist bookmark 7"
3544 msgstr ""
3545
3546 #: src/libvlc-module.c:1148 modules/control/hotkeys.c:91
3547 msgid "Playlist bookmark 8"
3548 msgstr ""
3549
3550 #: src/libvlc-module.c:1149 modules/control/hotkeys.c:92
3551 msgid "Playlist bookmark 9"
3552 msgstr ""
3553
3554 #: src/libvlc-module.c:1150 modules/control/hotkeys.c:93
3555 msgid "Playlist bookmark 10"
3556 msgstr ""
3557
3558 #: src/libvlc-module.c:1152
3559 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3560 msgstr ""
3561
3562 #: src/libvlc-module.c:1154
3563 msgid "Go back in browsing history"
3564 msgstr ""
3565
3566 #: src/libvlc-module.c:1155
3567 msgid ""
3568 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3569 "history."
3570 msgstr ""
3571
3572 #: src/libvlc-module.c:1156
3573 msgid "Go forward in browsing history"
3574 msgstr ""
3575
3576 #: src/libvlc-module.c:1157
3577 msgid ""
3578 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3579 "history."
3580 msgstr ""
3581
3582 #: src/libvlc-module.c:1159
3583 msgid "Cycle audio track"
3584 msgstr ""
3585
3586 #: src/libvlc-module.c:1160
3587 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3588 msgstr ""
3589
3590 #: src/libvlc-module.c:1161
3591 msgid "Cycle subtitle track"
3592 msgstr ""
3593
3594 #: src/libvlc-module.c:1162
3595 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3596 msgstr ""
3597
3598 #: src/libvlc-module.c:1163
3599 msgid "Cycle source aspect ratio"
3600 msgstr ""
3601
3602 #: src/libvlc-module.c:1164
3603 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3604 msgstr ""
3605
3606 #: src/libvlc-module.c:1165
3607 msgid "Cycle video crop"
3608 msgstr ""
3609
3610 #: src/libvlc-module.c:1166
3611 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3612 msgstr ""
3613
3614 #: src/libvlc-module.c:1167
3615 msgid "Cycle deinterlace modes"
3616 msgstr ""
3617
3618 #: src/libvlc-module.c:1168
3619 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3620 msgstr ""
3621
3622 #: src/libvlc-module.c:1169
3623 msgid "Show interface"
3624 msgstr ""
3625
3626 #: src/libvlc-module.c:1170
3627 msgid "Raise the interface above all other windows."
3628 msgstr ""
3629
3630 #: src/libvlc-module.c:1171
3631 msgid "Hide interface"
3632 msgstr ""
3633
3634 #: src/libvlc-module.c:1172
3635 msgid "Lower the interface below all other windows."
3636 msgstr ""
3637
3638 #: src/libvlc-module.c:1173
3639 msgid "Take video snapshot"
3640 msgstr "Cjape istantanie dal video"
3641
3642 #: src/libvlc-module.c:1174
3643 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3644 msgstr "Al cjape une istantanie dal video e la scrîf sul disc."
3645
3646 #: src/libvlc-module.c:1176 modules/access_filter/record.c:53
3647 #: modules/access_filter/record.c:54
3648 msgid "Record"
3649 msgstr ""
3650
3651 #: src/libvlc-module.c:1177
3652 msgid "Record access filter start/stop."
3653 msgstr ""
3654
3655 #: src/libvlc-module.c:1178 modules/access_filter/dump.c:51
3656 #: modules/access_filter/dump.c:52
3657 msgid "Dump"
3658 msgstr ""
3659
3660 #: src/libvlc-module.c:1179
3661 msgid "Media dump access filter trigger."
3662 msgstr ""
3663
3664 #: src/libvlc-module.c:1181
3665 msgid "Normal/Repeat/Loop"
3666 msgstr ""
3667
3668 #: src/libvlc-module.c:1182
3669 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
3670 msgstr ""
3671
3672 #: src/libvlc-module.c:1185
3673 msgid "Toggle random playlist playback"
3674 msgstr ""
3675
3676 #: src/libvlc-module.c:1187 src/libvlc-module.c:1188
3677 #: src/video_output/vout_intf.c:216
3678 msgid "Zoom"
3679 msgstr ""
3680
3681 #: src/libvlc-module.c:1190 src/libvlc-module.c:1191
3682 msgid "Un-Zoom"
3683 msgstr ""
3684
3685 #: src/libvlc-module.c:1193 src/libvlc-module.c:1194
3686 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
3687 msgstr ""
3688
3689 #: src/libvlc-module.c:1195 src/libvlc-module.c:1196
3690 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
3691 msgstr ""
3692
3693 #: src/libvlc-module.c:1198 src/libvlc-module.c:1199
3694 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
3695 msgstr ""
3696
3697 #: src/libvlc-module.c:1200 src/libvlc-module.c:1201
3698 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
3699 msgstr ""
3700
3701 #: src/libvlc-module.c:1203 src/libvlc-module.c:1204
3702 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
3703 msgstr ""
3704
3705 #: src/libvlc-module.c:1205 src/libvlc-module.c:1206
3706 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
3707 msgstr ""
3708
3709 #: src/libvlc-module.c:1208 src/libvlc-module.c:1209
3710 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
3711 msgstr ""
3712
3713 #: src/libvlc-module.c:1210 src/libvlc-module.c:1211
3714 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
3715 msgstr ""
3716
3717 #: src/libvlc-module.c:1213
3718 #, fuzzy
3719 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
3720 msgstr "Ative modaliât sfont "
3721
3722 #: src/libvlc-module.c:1215
3723 msgid ""
3724 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
3725 "output for the time being."
3726 msgstr ""
3727
3728 #: src/libvlc-module.c:1219
3729 #, c-format
3730 msgid ""
3731 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
3732 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
3733 "in the playlist.\n"
3734 "The first item specified will be played first.\n"
3735 "\n"
3736 "Options-styles:\n"
3737 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
3738 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
3739 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
3740 "            and that overrides previous settings.\n"
3741 "\n"
3742 "Stream MRL syntax:\n"
3743 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
3744 "option=value ...]\n"
3745 "\n"
3746 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
3747 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
3748 "\n"
3749 "URL syntax:\n"
3750 "  [file://]filename              Plain media file\n"
3751 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
3752 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
3753 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
3754 "  screen://                      Screen capture\n"
3755 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
3756 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
3757 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
3758 "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
3759 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
3760 "  vlc:pause:<seconds>            Special item to pause the playlist for a "
3761 "certain time\n"
3762 "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
3763 msgstr ""
3764
3765 #: src/libvlc-module.c:1331 src/video_output/vout_intf.c:433
3766 #: modules/gui/macosx/controls.m:440 modules/gui/macosx/controls.m:907
3767 #: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/macosx/intf.m:663
3768 #: modules/video_output/snapshot.c:76
3769 msgid "Snapshot"
3770 msgstr "Istantanie"
3771
3772 #: src/libvlc-module.c:1344
3773 msgid "Window properties"
3774 msgstr "Propietâts barcon"
3775
3776 #: src/libvlc-module.c:1387
3777 msgid "Subpictures"
3778 msgstr ""
3779
3780 #: src/libvlc-module.c:1394 modules/codec/subsdec.c:153
3781 #: modules/demux/subtitle.c:66 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
3782 msgid "Subtitles"
3783 msgstr "Sot titui"
3784
3785 #: src/libvlc-module.c:1411 modules/stream_out/transcode.c:156
3786 msgid "Overlays"
3787 msgstr ""
3788
3789 #: src/libvlc-module.c:1419
3790 #, fuzzy
3791 msgid "France"
3792 msgstr "Trance"
3793
3794 #: src/libvlc-module.c:1421
3795 msgid "Track settings"
3796 msgstr ""
3797
3798 #: src/libvlc-module.c:1443
3799 msgid "Playback control"
3800 msgstr ""
3801
3802 #: src/libvlc-module.c:1458
3803 msgid "Default devices"
3804 msgstr "Dispositîfs predeterminâts"
3805
3806 #: src/libvlc-module.c:1467
3807 msgid "Network settings"
3808 msgstr "Impostazions de rêt"
3809
3810 #: src/libvlc-module.c:1479
3811 msgid "Socks proxy"
3812 msgstr ""
3813
3814 #: src/libvlc-module.c:1488
3815 msgid "Metadata"
3816 msgstr ""
3817
3818 #: src/libvlc-module.c:1518
3819 msgid "Decoders"
3820 msgstr ""
3821
3822 #: src/libvlc-module.c:1525 modules/access/v4l2.c:58
3823 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
3824 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265
3825 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:379
3826 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
3827 msgid "Input"
3828 msgstr ""
3829
3830 #: src/libvlc-module.c:1563
3831 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:523
3832 msgid "VLM"
3833 msgstr ""
3834
3835 #: src/libvlc-module.c:1596
3836 msgid "CPU"
3837 msgstr "CPU"
3838
3839 #: src/libvlc-module.c:1618
3840 msgid "Special modules"
3841 msgstr ""
3842
3843 #: src/libvlc-module.c:1625
3844 msgid "Plugins"
3845 msgstr ""
3846
3847 #: src/libvlc-module.c:1633
3848 msgid "Performance options"
3849 msgstr "Opzions pes prestazions"
3850
3851 #: src/libvlc-module.c:1781
3852 msgid "Hot keys"
3853 msgstr "Scurtis"
3854
3855 #: src/libvlc-module.c:2113
3856 msgid "Jump sizes"
3857 msgstr ""
3858
3859 #: src/libvlc-module.c:2192
3860 msgid "main program"
3861 msgstr ""
3862
3863 #: src/libvlc-module.c:2202
3864 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
3865 msgstr ""
3866
3867 #: src/libvlc-module.c:2208
3868 msgid ""
3869 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
3870 "--help-verbose)"
3871 msgstr ""
3872
3873 #: src/libvlc-module.c:2213
3874 msgid "print help for the advanced options"
3875 msgstr ""
3876
3877 #: src/libvlc-module.c:2218
3878 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
3879 msgstr ""
3880
3881 #: src/libvlc-module.c:2224
3882 msgid "print a list of available modules"
3883 msgstr ""
3884
3885 #: src/libvlc-module.c:2229
3886 msgid "print a list of available modules with extra detail"
3887 msgstr ""
3888
3889 #: src/libvlc-module.c:2235
3890 msgid ""
3891 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
3892 "verbose)"
3893 msgstr ""
3894
3895 #: src/libvlc-module.c:2240
3896 msgid "save the current command line options in the config"
3897 msgstr ""
3898
3899 #: src/libvlc-module.c:2245
3900 msgid "reset the current config to the default values"
3901 msgstr ""
3902
3903 #: src/libvlc-module.c:2250
3904 msgid "use alternate config file"
3905 msgstr ""
3906
3907 #: src/libvlc-module.c:2255
3908 msgid "resets the current plugins cache"
3909 msgstr ""
3910
3911 #: src/libvlc-module.c:2260
3912 msgid "print version information"
3913 msgstr "stampe informazions su la version"
3914
3915 #: src/modules/configuration.c:1232
3916 msgid "boolean"
3917 msgstr "bulean"
3918
3919 #: src/modules/configuration.c:1243
3920 msgid "key"
3921 msgstr "clâf"
3922
3923 #: src/playlist/engine.c:127 src/playlist/engine.c:129
3924 #: src/playlist/loadsave.c:112
3925 msgid "Media Library"
3926 msgstr ""
3927
3928 #: src/playlist/tree.c:59 modules/access/bda/bda.c:104
3929 #: modules/access/bda/bda.c:117
3930 msgid "Undefined"
3931 msgstr "No definît"
3932
3933 #: src/text/iso-639_def.h:38
3934 msgid "Afar"
3935 msgstr "Afar"
3936
3937 #: src/text/iso-639_def.h:39
3938 msgid "Abkhazian"
3939 msgstr ""
3940
3941 #: src/text/iso-639_def.h:40
3942 msgid "Afrikaans"
3943 msgstr "Afrikaans"
3944
3945 #: src/text/iso-639_def.h:41
3946 msgid "Albanian"
3947 msgstr "Albanês"
3948
3949 #: src/text/iso-639_def.h:42
3950 msgid "Amharic"
3951 msgstr "Amaric"
3952
3953 #: src/text/iso-639_def.h:43
3954 msgid "Arabic"
3955 msgstr "Arap"
3956
3957 #: src/text/iso-639_def.h:44
3958 msgid "Armenian"
3959 msgstr "Armen"
3960
3961 #: src/text/iso-639_def.h:45
3962 msgid "Assamese"
3963 msgstr "Assamês"
3964
3965 #: src/text/iso-639_def.h:46
3966 msgid "Avestan"
3967 msgstr ""
3968
3969 #: src/text/iso-639_def.h:47
3970 msgid "Aymara"
3971 msgstr ""
3972
3973 #: src/text/iso-639_def.h:48
3974 msgid "Azerbaijani"
3975 msgstr ""
3976
3977 #: src/text/iso-639_def.h:49
3978 msgid "Bashkir"
3979 msgstr ""
3980
3981 #: src/text/iso-639_def.h:50
3982 msgid "Basque"
3983 msgstr "Basc"
3984
3985 #: src/text/iso-639_def.h:51
3986 msgid "Belarusian"
3987 msgstr "Bielorus"
3988
3989 #: src/text/iso-639_def.h:52
3990 msgid "Bengali"
3991 msgstr "Bengalês"
3992
3993 #: src/text/iso-639_def.h:53
3994 msgid "Bihari"
3995 msgstr "Bihari"
3996
3997 #: src/text/iso-639_def.h:54
3998 msgid "Bislama"
3999 msgstr ""
4000
4001 #: src/text/iso-639_def.h:55
4002 msgid "Bosnian"
4003 msgstr "Bosniac"
4004
4005 #: src/text/iso-639_def.h:56
4006 msgid "Breton"
4007 msgstr "Breton"
4008
4009 #: src/text/iso-639_def.h:57
4010 msgid "Bulgarian"
4011 msgstr "Bulgar"
4012
4013 #: src/text/iso-639_def.h:58
4014 msgid "Burmese"
4015 msgstr ""
4016
4017 #: src/text/iso-639_def.h:60
4018 msgid "Chamorro"
4019 msgstr ""
4020
4021 #: src/text/iso-639_def.h:61
4022 msgid "Chechen"
4023 msgstr "Cecen"
4024
4025 #: src/text/iso-639_def.h:62
4026 msgid "Chinese"
4027 msgstr "Cinês"
4028
4029 #: src/text/iso-639_def.h:63
4030 msgid "Church Slavic"
4031 msgstr ""
4032
4033 #: src/text/iso-639_def.h:64
4034 msgid "Chuvash"
4035 msgstr ""
4036
4037 #: src/text/iso-639_def.h:65
4038 msgid "Cornish"
4039 msgstr ""
4040
4041 #: src/text/iso-639_def.h:66
4042 msgid "Corsican"
4043 msgstr "Cors"
4044
4045 #: src/text/iso-639_def.h:70
4046 msgid "Dzongkha"
4047 msgstr ""
4048
4049 #: src/text/iso-639_def.h:71
4050 msgid "English"
4051 msgstr "Inglês"
4052
4053 #: src/text/iso-639_def.h:72
4054 msgid "Esperanto"
4055 msgstr "Esperanto"
4056
4057 #: src/text/iso-639_def.h:73
4058 msgid "Estonian"
4059 msgstr "Eston"
4060
4061 #: src/text/iso-639_def.h:74
4062 msgid "Faroese"
4063 msgstr ""
4064
4065 #: src/text/iso-639_def.h:75
4066 msgid "Fijian"
4067 msgstr ""
4068
4069 #: src/text/iso-639_def.h:76
4070 msgid "Finnish"
4071 msgstr "Finlandês"
4072
4073 #: src/text/iso-639_def.h:78
4074 msgid "Frisian"
4075 msgstr "Frison"
4076
4077 #: src/text/iso-639_def.h:81
4078 msgid "Gaelic (Scots)"
4079 msgstr "Gaelic (Scozie)"
4080
4081 #: src/text/iso-639_def.h:82
4082 msgid "Irish"
4083 msgstr "Irlandês"
4084
4085 #: src/text/iso-639_def.h:83
4086 msgid "Gallegan"
4087 msgstr "Galizian"
4088
4089 #: src/text/iso-639_def.h:84
4090 msgid "Manx"
4091 msgstr "Manx"
4092
4093 #: src/text/iso-639_def.h:85
4094 msgid "Greek, Modern ()"
4095 msgstr "Grêc moderni"
4096
4097 #: src/text/iso-639_def.h:86
4098 msgid "Guarani"
4099 msgstr "Guarani"
4100
4101 #: src/text/iso-639_def.h:87
4102 msgid "Gujarati"
4103 msgstr "Gujarati"
4104
4105 #: src/text/iso-639_def.h:89
4106 msgid "Herero"
4107 msgstr "Herero"
4108
4109 #: src/text/iso-639_def.h:90
4110 msgid "Hindi"
4111 msgstr "Hindi"
4112
4113 #: src/text/iso-639_def.h:91
4114 msgid "Hiri Motu"
4115 msgstr "Hiri Motu"
4116
4117 #: src/text/iso-639_def.h:93
4118 msgid "Icelandic"
4119 msgstr "Islandês"
4120
4121 #: src/text/iso-639_def.h:94
4122 msgid "Inuktitut"
4123 msgstr "Inuktitut"
4124
4125 #: src/text/iso-639_def.h:95
4126 msgid "Interlingue"
4127 msgstr "Interlingue"
4128
4129 #: src/text/iso-639_def.h:96
4130 msgid "Interlingua"
4131 msgstr "Interlingua"
4132
4133 #: src/text/iso-639_def.h:97
4134 msgid "Indonesian"
4135 msgstr "Indonesian"
4136
4137 #: src/text/iso-639_def.h:98
4138 msgid "Inupiaq"
4139 msgstr "Inupiaq"
4140
4141 #: src/text/iso-639_def.h:100
4142 msgid "Javanese"
4143 msgstr "Gjavanês"
4144
4145 #: src/text/iso-639_def.h:102
4146 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4147 msgstr "Kalaallisut"
4148
4149 #: src/text/iso-639_def.h:103
4150 msgid "Kannada"
4151 msgstr "Kannada"
4152
4153 #: src/text/iso-639_def.h:104
4154 msgid "Kashmiri"
4155 msgstr "Kashmiri"
4156
4157 #: src/text/iso-639_def.h:105
4158 msgid "Kazakh"
4159 msgstr "Kazak"
4160
4161 #: src/text/iso-639_def.h:106
4162 msgid "Khmer"
4163 msgstr "Khmer"
4164
4165 #: src/text/iso-639_def.h:107
4166 msgid "Kikuyu"
4167 msgstr "Kikuyu"
4168
4169 #: src/text/iso-639_def.h:108
4170 msgid "Kinyarwanda"
4171 msgstr "Kinyarwanda"
4172
4173 #: src/text/iso-639_def.h:109
4174 msgid "Kirghiz"
4175 msgstr ""
4176
4177 #: src/text/iso-639_def.h:110
4178 msgid "Komi"
4179 msgstr "Komi"
4180
4181 #: src/text/iso-639_def.h:112
4182 msgid "Kuanyama"
4183 msgstr "Kuanyama"
4184
4185 #: src/text/iso-639_def.h:113
4186 msgid "Kurdish"
4187 msgstr "Curd"
4188
4189 #: src/text/iso-639_def.h:114
4190 msgid "Lao"
4191 msgstr "Lao"
4192
4193 #: src/text/iso-639_def.h:115
4194 msgid "Latin"
4195 msgstr "Latin"
4196
4197 #: src/text/iso-639_def.h:116
4198 msgid "Latvian"
4199 msgstr "Leton"
4200
4201 #: src/text/iso-639_def.h:117
4202 msgid "Lingala"
4203 msgstr "Lingala"
4204
4205 #: src/text/iso-639_def.h:118
4206 msgid "Lithuanian"
4207 msgstr "Lituan"
4208
4209 #: src/text/iso-639_def.h:119
4210 msgid "Letzeburgesch"
4211 msgstr ""
4212
4213 #: src/text/iso-639_def.h:120
4214 msgid "Macedonian"
4215 msgstr "Macedon"
4216
4217 #: src/text/iso-639_def.h:121
4218 msgid "Marshall"
4219 msgstr ""
4220
4221 #: src/text/iso-639_def.h:122
4222 msgid "Malayalam"
4223 msgstr "Malayalam"
4224
4225 #: src/text/iso-639_def.h:123
4226 msgid "Maori"
4227 msgstr "Maori"
4228
4229 #: src/text/iso-639_def.h:124
4230 msgid "Marathi"
4231 msgstr "Marathi"
4232
4233 #: src/text/iso-639_def.h:126
4234 msgid "Malagasy"
4235 msgstr ""
4236
4237 #: src/text/iso-639_def.h:127
4238 msgid "Maltese"
4239 msgstr "Maltês"
4240
4241 #: src/text/iso-639_def.h:128
4242 msgid "Moldavian"
4243 msgstr "Moldâf"
4244
4245 #: src/text/iso-639_def.h:129
4246 msgid "Mongolian"
4247 msgstr "Mongul"
4248
4249 #: src/text/iso-639_def.h:130
4250 msgid "Nauru"
4251 msgstr ""
4252
4253 #: src/text/iso-639_def.h:131
4254 msgid "Navajo"
4255 msgstr "Navajo"
4256
4257 #: src/text/iso-639_def.h:132
4258 msgid "Ndebele, South"
4259 msgstr "Ndebele meridionâl"
4260
4261 #: src/text/iso-639_def.h:133
4262 msgid "Ndebele, North"
4263 msgstr "Ndebele setentrionâl"
4264
4265 #: src/text/iso-639_def.h:134
4266 msgid "Ndonga"
4267 msgstr "Ndonga"
4268
4269 #: src/text/iso-639_def.h:135
4270 msgid "Nepali"
4271 msgstr "Nepalês"
4272
4273 #: src/text/iso-639_def.h:136
4274 msgid "Norwegian"
4275 msgstr "Norvegjês"
4276
4277 #: src/text/iso-639_def.h:137
4278 msgid "Norwegian Nynorsk"
4279 msgstr "Norvegjês Nynorsk"
4280
4281 #: src/text/iso-639_def.h:138
4282 msgid "Norwegian Bokmaal"
4283 msgstr "Norvegjês Bokmaal"
4284
4285 #: src/text/iso-639_def.h:139
4286 msgid "Chichewa; Nyanja"
4287 msgstr ""
4288
4289 #: src/text/iso-639_def.h:140
4290 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4291 msgstr "Ocitan"
4292
4293 #: src/text/iso-639_def.h:141
4294 msgid "Oriya"
4295 msgstr "Oriya"
4296
4297 #: src/text/iso-639_def.h:142
4298 msgid "Oromo"
4299 msgstr "Oromo"
4300
4301 #: src/text/iso-639_def.h:144
4302 msgid "Ossetian; Ossetic"
4303 msgstr "Osetic"
4304
4305 #: src/text/iso-639_def.h:145
4306 msgid "Panjabi"
4307 msgstr "Panjabi"
4308
4309 #: src/text/iso-639_def.h:147
4310 msgid "Pali"
4311 msgstr "Pali"
4312
4313 #: src/text/iso-639_def.h:148
4314 msgid "Polish"
4315 msgstr "Polac"
4316
4317 #: src/text/iso-639_def.h:149
4318 msgid "Portuguese"
4319 msgstr "Portughês"
4320
4321 #: src/text/iso-639_def.h:150
4322 msgid "Pushto"
4323 msgstr "Pashto"
4324
4325 #: src/text/iso-639_def.h:151
4326 msgid "Quechua"
4327 msgstr "Quechua"
4328
4329 #: src/text/iso-639_def.h:152
4330 #, fuzzy
4331 msgid "Original audio"
4332 msgstr "Ative audio"
4333
4334 #: src/text/iso-639_def.h:153
4335 msgid "Raeto-Romance"
4336 msgstr "Romanç"
4337
4338 #: src/text/iso-639_def.h:155
4339 msgid "Rundi"
4340 msgstr "Rundi"
4341
4342 #: src/text/iso-639_def.h:157
4343 msgid "Sango"
4344 msgstr "Sango"
4345
4346 #: src/text/iso-639_def.h:158
4347 msgid "Sanskrit"
4348 msgstr "Sanscrit"
4349
4350 #: src/text/iso-639_def.h:159
4351 msgid "Serbian"
4352 msgstr "Serp"
4353
4354 #: src/text/iso-639_def.h:160
4355 msgid "Croatian"
4356 msgstr "Cravuat"
4357
4358 #: src/text/iso-639_def.h:161
4359 msgid "Sinhalese"
4360 msgstr ""
4361
4362 #: src/text/iso-639_def.h:164
4363 msgid "Northern Sami"
4364 msgstr "Sami setentrionâl"
4365
4366 #: src/text/iso-639_def.h:165
4367 msgid "Samoan"
4368 msgstr "Samoan"
4369
4370 #: src/text/iso-639_def.h:166
4371 msgid "Shona"
4372 msgstr "Shona"
4373
4374 #: src/text/iso-639_def.h:167
4375 msgid "Sindhi"
4376 msgstr "Sindhi"
4377
4378 #: src/text/iso-639_def.h:168
4379 msgid "Somali"
4380 msgstr ""
4381
4382 #: src/text/iso-639_def.h:169
4383 msgid "Sotho, Southern"
4384 msgstr "Sotho meridionâl"
4385
4386 #: src/text/iso-639_def.h:171
4387 msgid "Sardinian"
4388 msgstr "Sardegnûl"
4389
4390 #: src/text/iso-639_def.h:172
4391 msgid "Swati"
4392 msgstr "Swati"
4393
4394 #: src/text/iso-639_def.h:173
4395 msgid "Sundanese"
4396 msgstr "Sundanês"
4397
4398 #: src/text/iso-639_def.h:174
4399 msgid "Swahili"
4400 msgstr "Swahili"
4401
4402 #: src/text/iso-639_def.h:176
4403 msgid "Tahitian"
4404 msgstr "Tahitian"
4405
4406 #: src/text/iso-639_def.h:177
4407 msgid "Tamil"
4408 msgstr "Tamil"
4409
4410 #: src/text/iso-639_def.h:178
4411 msgid "Tatar"
4412 msgstr "Tatar"
4413
4414 #: src/text/iso-639_def.h:179
4415 msgid "Telugu"
4416 msgstr "Telugu"
4417
4418 #: src/text/iso-639_def.h:180
4419 msgid "Tajik"
4420 msgstr ""
4421
4422 #: src/text/iso-639_def.h:181
4423 msgid "Tagalog"
4424 msgstr "Tagalog"
4425
4426 #: src/text/iso-639_def.h:182
4427 msgid "Thai"
4428 msgstr "Tailandês"
4429
4430 #: src/text/iso-639_def.h:183
4431 msgid "Tibetan"
4432 msgstr "Tibetan"
4433
4434 #: src/text/iso-639_def.h:184
4435 msgid "Tigrinya"
4436 msgstr "Tigrinya"
4437
4438 #: src/text/iso-639_def.h:185
4439 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4440 msgstr ""
4441
4442 #: src/text/iso-639_def.h:186
4443 msgid "Tswana"
4444 msgstr "Tswana"
4445
4446 #: src/text/iso-639_def.h:187
4447 msgid "Tsonga"
4448 msgstr "Tsonga"
4449
4450 #: src/text/iso-639_def.h:189
4451 msgid "Turkmen"
4452 msgstr ""
4453
4454 #: src/text/iso-639_def.h:190
4455 msgid "Twi"
4456 msgstr "Twi"
4457
4458 #: src/text/iso-639_def.h:191
4459 msgid "Uighur"
4460 msgstr "Uighur"
4461
4462 #: src/text/iso-639_def.h:192
4463 msgid "Ukrainian"
4464 msgstr "Ucrain"
4465
4466 #: src/text/iso-639_def.h:193
4467 msgid "Urdu"
4468 msgstr "Urdu"
4469
4470 #: src/text/iso-639_def.h:194
4471 msgid "Uzbek"
4472 msgstr "Uzbec"
4473
4474 #: src/text/iso-639_def.h:195
4475 msgid "Vietnamese"
4476 msgstr "Vietnamite"
4477
4478 #: src/text/iso-639_def.h:196
4479 msgid "Volapuk"
4480 msgstr "Volapuk"
4481
4482 #: src/text/iso-639_def.h:197
4483 msgid "Welsh"
4484 msgstr "Galês"
4485
4486 #: src/text/iso-639_def.h:198
4487 msgid "Wolof"
4488 msgstr "Wolof"
4489
4490 #: src/text/iso-639_def.h:199
4491 msgid "Xhosa"
4492 msgstr "Xhosa"
4493
4494 #: src/text/iso-639_def.h:200
4495 msgid "Yiddish"
4496 msgstr "Yiddish"
4497
4498 #: src/text/iso-639_def.h:201
4499 msgid "Yoruba"
4500 msgstr "Yoruba"
4501
4502 #: src/text/iso-639_def.h:202
4503 msgid "Zhuang"
4504 msgstr "Zhuang"
4505
4506 #: src/text/iso-639_def.h:203
4507 msgid "Zulu"
4508 msgstr "Zulu"
4509
4510 #: src/text/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:969
4511 msgid "Unknown"
4512 msgstr "Scognossude"
4513
4514 #: src/video_output/video_output.c:406 modules/gui/macosx/intf.m:619
4515 #: modules/gui/macosx/intf.m:620 modules/video_filter/deinterlace.c:122
4516 msgid "Deinterlace"
4517 msgstr ""
4518
4519 #: src/video_output/video_output.c:410 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4520 msgid "Discard"
4521 msgstr ""
4522
4523 #: src/video_output/video_output.c:412 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4524 msgid "Blend"
4525 msgstr ""
4526
4527 #: src/video_output/video_output.c:414 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4528 msgid "Mean"
4529 msgstr ""
4530
4531 #: src/video_output/video_output.c:416 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4532 msgid "Bob"
4533 msgstr ""
4534
4535 #: src/video_output/video_output.c:418 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4536 msgid "Linear"
4537 msgstr ""
4538
4539 #: src/video_output/vout_intf.c:228
4540 msgid "1:4 Quarter"
4541 msgstr "1:4 un cuart"
4542
4543 #: src/video_output/vout_intf.c:230
4544 msgid "1:2 Half"
4545 msgstr "1:2 metât"
4546
4547 #: src/video_output/vout_intf.c:232
4548 msgid "1:1 Original"
4549 msgstr "1:1 origjinâl"
4550
4551 #: src/video_output/vout_intf.c:234
4552 msgid "2:1 Double"
4553 msgstr "2:1 dopli"
4554
4555 #: src/video_output/vout_intf.c:261 modules/gui/macosx/intf.m:613
4556 #: modules/gui/macosx/intf.m:614 modules/video_filter/crop.c:102
4557 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:130
4558 msgid "Crop"
4559 msgstr "Taie"
4560
4561 #: src/video_output/vout_intf.c:356 modules/gui/macosx/intf.m:611
4562 #: modules/gui/macosx/intf.m:612
4563 msgid "Aspect-ratio"
4564 msgstr ""
4565
4566 #: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:60
4567 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/dvb/access.c:73
4568 #: modules/access/dv.c:68 modules/access/dvdnav.c:67
4569 #: modules/access/dvdread.c:64 modules/access/fake.c:41
4570 #: modules/access/file.c:79 modules/access/ftp.c:54
4571 #: modules/access/gnomevfs.c:45 modules/access/http.c:57
4572 #: modules/access/jack.c:58 modules/access/mms/mms.c:46
4573 #: modules/access/pvr.c:52 modules/access/screen/screen.c:36
4574 #: modules/access/smb.c:61 modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:69
4575 #: modules/access/v4l.c:76 modules/access/vcd/vcd.c:41
4576 msgid "Caching value in ms"
4577 msgstr ""
4578
4579 #: modules/access/bda/bda.c:41 modules/access/dvb/access.c:75
4580 msgid ""
4581 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4582 msgstr ""
4583
4584 #: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:78
4585 msgid "Adapter card to tune"
4586 msgstr ""
4587
4588 #: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:79
4589 msgid ""
4590 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4591 "n>=0."
4592 msgstr ""
4593
4594 #: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:81
4595 msgid "Device number to use on adapter"
4596 msgstr ""
4597
4598 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:84
4599 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4600 msgstr ""
4601
4602 #: modules/access/bda/bda.c:53 modules/access/dvb/access.c:85
4603 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4604 msgstr "In kHz pal DVB-S o Hz pal DVB-C/T"
4605
4606 #: modules/access/bda/bda.c:55
4607 #, fuzzy
4608 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
4609 msgstr "In kHz pal DVB-S o Hz pal DVB-C/T"
4610
4611 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:87
4612 msgid "Inversion mode"
4613 msgstr ""
4614
4615 #: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:88
4616 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4617 msgstr ""
4618
4619 #: modules/access/bda/bda.c:61 modules/access/dvb/access.c:90
4620 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4621 msgstr ""
4622
4623 #: modules/access/bda/bda.c:62 modules/access/dvb/access.c:91
4624 msgid ""
4625 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
4626 "disable this feature if you experience some trouble."
4627 msgstr ""
4628
4629 #: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:93
4630 msgid "Budget mode"
4631 msgstr ""
4632
4633 #: modules/access/bda/bda.c:67 modules/access/dvb/access.c:94
4634 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
4635 msgstr ""
4636
4637 #: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:97
4638 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4639 msgstr ""
4640
4641 #: modules/access/bda/bda.c:72 modules/access/dvb/access.c:98
4642 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4643 msgstr ""
4644
4645 #: modules/access/bda/bda.c:74 modules/access/dvb/access.c:100
4646 msgid "LNB voltage"
4647 msgstr ""
4648
4649 #: modules/access/bda/bda.c:75 modules/access/dvb/access.c:101
4650 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4651 msgstr ""
4652
4653 #: modules/access/bda/bda.c:77 modules/access/dvb/access.c:103
4654 msgid "High LNB voltage"
4655 msgstr ""
4656
4657 #: modules/access/bda/bda.c:78 modules/access/dvb/access.c:104
4658 msgid ""
4659 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4660 "supported by all frontends."
4661 msgstr ""
4662
4663 #: modules/access/bda/bda.c:81 modules/access/dvb/access.c:107
4664 msgid "22 kHz tone"
4665 msgstr ""
4666
4667 #: modules/access/bda/bda.c:82 modules/access/dvb/access.c:108
4668 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4669 msgstr "[0=distudât, 1=impiât, -1=auto]."
4670
4671 #: modules/access/bda/bda.c:84 modules/access/dvb/access.c:110
4672 msgid "Transponder FEC"
4673 msgstr ""
4674
4675 #: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:111
4676 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
4677 msgstr ""
4678
4679 #: modules/access/bda/bda.c:87 modules/access/dvb/access.c:113
4680 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4681 msgstr ""
4682
4683 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:116
4684 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4685 msgstr ""
4686
4687 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:119
4688 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4689 msgstr ""
4690
4691 #: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:122
4692 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4693 msgstr ""
4694
4695 #: modules/access/bda/bda.c:100 modules/access/dvb/access.c:126
4696 msgid "Modulation type"
4697 msgstr ""
4698
4699 #: modules/access/bda/bda.c:101
4700 msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]"
4701 msgstr ""
4702
4703 #: modules/access/bda/bda.c:104
4704 msgid "16"
4705 msgstr ""
4706
4707 #: modules/access/bda/bda.c:104
4708 msgid "32"
4709 msgstr ""
4710
4711 #: modules/access/bda/bda.c:105
4712 msgid "64"
4713 msgstr ""
4714
4715 #: modules/access/bda/bda.c:105
4716 msgid "128"
4717 msgstr ""
4718
4719 #: modules/access/bda/bda.c:105
4720 msgid "256"
4721 msgstr ""
4722
4723 #: modules/access/bda/bda.c:108 modules/access/dvb/access.c:130
4724 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
4725 msgstr ""
4726
4727 #: modules/access/bda/bda.c:111 modules/access/dvb/access.c:133
4728 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
4729 msgstr ""
4730
4731 #: modules/access/bda/bda.c:114 modules/access/dvb/access.c:136
4732 msgid "Terrestrial bandwidth"
4733 msgstr ""
4734
4735 #: modules/access/bda/bda.c:115 modules/access/dvb/access.c:137
4736 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
4737 msgstr ""
4738
4739 #: modules/access/bda/bda.c:117
4740 msgid "6"
4741 msgstr ""
4742
4743 #: modules/access/bda/bda.c:117
4744 msgid "7"
4745 msgstr ""
4746
4747 #: modules/access/bda/bda.c:118
4748 msgid "8"
4749 msgstr ""
4750
4751 #: modules/access/bda/bda.c:120 modules/access/dvb/access.c:139
4752 msgid "Terrestrial guard interval"
4753 msgstr ""
4754
4755 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/dvb/access.c:142
4756 msgid "Terrestrial transmission mode"
4757 msgstr ""
4758
4759 #: modules/access/bda/bda.c:126 modules/access/dvb/access.c:145
4760 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
4761 msgstr ""
4762
4763 #: modules/access/bda/bda.c:130
4764 msgid "Satellite Azimuth"
4765 msgstr ""
4766
4767 #: modules/access/bda/bda.c:131
4768 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
4769 msgstr ""
4770
4771 #: modules/access/bda/bda.c:132
4772 msgid "Satellite Elevation"
4773 msgstr ""
4774
4775 #: modules/access/bda/bda.c:133
4776 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
4777 msgstr ""
4778
4779 #: modules/access/bda/bda.c:134
4780 msgid "Satellite Longitude"
4781 msgstr ""
4782
4783 #: modules/access/bda/bda.c:136
4784 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
4785 msgstr ""
4786
4787 #: modules/access/bda/bda.c:137
4788 msgid "Satellite Polarisation"
4789 msgstr ""
4790
4791 #: modules/access/bda/bda.c:138
4792 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
4793 msgstr ""
4794
4795 #: modules/access/bda/bda.c:140
4796 msgid "Horizontal"
4797 msgstr ""
4798
4799 #: modules/access/bda/bda.c:140
4800 msgid "Vertical"
4801 msgstr "Verticâl"
4802
4803 #: modules/access/bda/bda.c:141
4804 msgid "Circular Left"
4805 msgstr ""
4806
4807 #: modules/access/bda/bda.c:141
4808 msgid "Circular Right"
4809 msgstr ""
4810
4811 #: modules/access/bda/bda.c:144 modules/access/dvb/access.c:183
4812 msgid "DVB"
4813 msgstr ""
4814
4815 #: modules/access/bda/bda.c:145
4816 #, fuzzy
4817 msgid "DirectShow DVB input"
4818 msgstr "DirectShow"
4819
4820 #: modules/access/cdda/access.c:294
4821 msgid "CD reading failed"
4822 msgstr ""
4823
4824 #: modules/access/cdda/access.c:295
4825 #, c-format
4826 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
4827 msgstr ""
4828
4829 #: modules/access/cdda.c:62
4830 msgid ""
4831 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
4832 "milliseconds."
4833 msgstr ""
4834
4835 #: modules/access/cdda.c:66 modules/gui/macosx/open.m:178
4836 #: modules/gui/macosx/open.m:527 modules/gui/macosx/open.m:618
4837 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695
4838 msgid "Audio CD"
4839 msgstr "CD audio"
4840
4841 #: modules/access/cdda.c:67
4842 msgid "Audio CD input"
4843 msgstr ""
4844
4845 #: modules/access/cdda.c:73
4846 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4847 msgstr ""
4848
4849 #: modules/access/cdda.c:85
4850 msgid "CDDB Server"
4851 msgstr "Servidôr CDDB"
4852
4853 #: modules/access/cdda.c:85
4854 msgid "Address of the CDDB server to use."
4855 msgstr "Direzion dal servidôr CDDB di doprâ"
4856
4857 #: modules/access/cdda.c:88
4858 msgid "CDDB port"
4859 msgstr "Puarte CDDB"
4860
4861 #: modules/access/cdda.c:88
4862 msgid "CDDB Server port to use."
4863 msgstr "Puarte dal servidôr CDDB di doprâ"
4864
4865 #: modules/access/cdda.c:448
4866 msgid "Audio CD - Track "
4867 msgstr "CD audio - trace "
4868
4869 #: modules/access/cdda.c:465
4870 #, c-format
4871 msgid "Audio CD - Track %i"
4872 msgstr "CD audio - trace %i"
4873
4874 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:80
4875 #: modules/codec/x264.c:354 modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
4876 msgid "none"
4877 msgstr "nissun"
4878
4879 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
4880 msgid "overlap"
4881 msgstr ""
4882
4883 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
4884 msgid "full"
4885 msgstr ""
4886
4887 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
4888 msgid ""
4889 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
4890 "meta info          1\n"
4891 "events             2\n"
4892 "MRL                4\n"
4893 "external call      8\n"
4894 "all calls (0x10)  16\n"
4895 "LSN       (0x20)  32\n"
4896 "seek      (0x40)  64\n"
4897 "libcdio   (0x80) 128\n"
4898 "libcddb  (0x100) 256\n"
4899 msgstr ""
4900
4901 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
4902 msgid ""
4903 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
4904 "units."
4905 msgstr ""
4906
4907 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
4908 msgid ""
4909 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
4910 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
4911 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
4912 "25 blocks per access."
4913 msgstr ""
4914
4915 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
4916 msgid ""
4917 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4918 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4919 "   %a : The artist (for the album)\n"
4920 "   %A : The album information\n"
4921 "   %C : Category\n"
4922 "   %e : The extended data (for a track)\n"
4923 "   %I : CDDB disk ID\n"
4924 "   %G : Genre\n"
4925 "   %M : The current MRL\n"
4926 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4927 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4928 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
4929 "   %T : The track number\n"
4930 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4931 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4932 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4933 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
4934 "   %% : a % \n"
4935 msgstr ""
4936
4937 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
4938 msgid ""
4939 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4940 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4941 "   %M : The current MRL\n"
4942 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4943 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4944 "   %T : The track number\n"
4945 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4946 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4947 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4948 "   %% : a % \n"
4949 msgstr ""
4950
4951 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
4952 msgid "Enable CD paranoia?"
4953 msgstr ""
4954
4955 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
4956 msgid ""
4957 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
4958 "none: no paranoia - fastest.\n"
4959 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
4960 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
4961 msgstr ""
4962
4963 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
4964 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
4965 msgstr ""
4966
4967 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
4968 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
4969 msgstr ""
4970
4971 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
4972 msgid "Audio Compact Disc"
4973 msgstr "Compact disc audio"
4974
4975 #: modules/access/cdda/cdda.c:124
4976 msgid "Additional debug"
4977 msgstr ""
4978
4979 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
4980 msgid "Caching value in microseconds"
4981 msgstr ""
4982
4983 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
4984 msgid "Number of blocks per CD read"
4985 msgstr "Numar di bloc par CD di lei"
4986
4987 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
4988 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
4989 msgstr ""
4990 "Formât di doprâ intal cjamp \"titul\" de liste di riproduzion se il CDDB nol "
4991 "rispuint"
4992
4993 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
4994 msgid "Use CD audio controls and output?"
4995 msgstr ""
4996
4997 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
4998 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
4999 msgstr ""
5000
5001 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
5002 msgid "Do CD-Text lookups?"
5003 msgstr "Vuelistu cjalâ il CD-Text"
5004
5005 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
5006 msgid "If set, get CD-Text information"
5007 msgstr "Se sielt, al tire fûr lis informazions CD-Text"
5008
5009 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
5010 msgid "Use Navigation-style playback?"
5011 msgstr ""
5012
5013 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
5014 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
5015 msgstr ""
5016
5017 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
5018 msgid "CDDB"
5019 msgstr "CDDB"
5020
5021 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
5022 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
5023 msgstr ""
5024 "Formât di doprâ tal cjamp \"titul\" de liste di riproduzion cuant che si "
5025 "dopre CDDB"
5026
5027 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
5028 msgid "CDDB lookups"
5029 msgstr ""
5030
5031 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
5032 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
5033 msgstr ""
5034
5035 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
5036 msgid "CDDB server"
5037 msgstr "Servidôr CDDB"
5038
5039 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
5040 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
5041 msgstr ""
5042
5043 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
5044 msgid "CDDB server port"
5045 msgstr "Puarte servidôr CDDB"
5046
5047 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
5048 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
5049 msgstr "Il servidôr CDDB dopre chest numar di puarte par comunicâ"
5050
5051 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
5052 msgid "email address reported to CDDB server"
5053 msgstr "direzion di pueste eletroniche di mandâ al servidôr CDDB"
5054
5055 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
5056 msgid "Cache CDDB lookups?"
5057 msgstr "Salvâ lis ricercjis CDDB?"
5058
5059 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
5060 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
5061 msgstr ""
5062
5063 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
5064 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
5065 msgstr "Contatâ CDDB doprant il protocol HTTP?"
5066
5067 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
5068 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
5069 msgstr ""
5070
5071 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
5072 msgid "CDDB server timeout"
5073 msgstr ""
5074
5075 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
5076 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
5077 msgstr ""
5078
5079 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
5080 msgid "Directory to cache CDDB requests"
5081 msgstr ""
5082
5083 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
5084 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
5085 msgstr ""
5086
5087 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
5088 msgid ""
5089 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
5090 "are available"
5091 msgstr ""
5092
5093 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333
5094 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:87
5095 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:163
5096 #: modules/gui/macosx/open.m:406 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:500
5097 msgid "Disc"
5098 msgstr "Disc"
5099
5100 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:396
5101 #: modules/gui/macosx/playlist.m:130
5102 msgid "Duration"
5103 msgstr "Durade"
5104
5105 #: modules/access/cdda/info.c:333
5106 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
5107 msgstr ""
5108
5109 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/vcdx/info.c:103
5110 msgid "Tracks"
5111 msgstr "Tracis"
5112
5113 #: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/cdda/info.c:815
5114 #: modules/access/cdda/info.c:856 modules/access/vcdx/access.c:472
5115 #: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287
5116 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1704
5117 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1722
5118 msgid "Track"
5119 msgstr "Trace"
5120
5121 #: modules/access/cdda/info.c:400
5122 msgid "MRL"
5123 msgstr "MRL"
5124
5125 #: modules/access/cdda/info.c:856
5126 msgid "Track Number"
5127 msgstr "Numar di trace"
5128
5129 #: modules/access/dc1394.c:65
5130 msgid "dc1394 input"
5131 msgstr ""
5132
5133 #: modules/access/directory.c:72
5134 msgid "Subdirectory behavior"
5135 msgstr ""
5136
5137 #: modules/access/directory.c:74
5138 msgid ""
5139 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
5140 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
5141 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
5142 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
5143 msgstr ""
5144
5145 #: modules/access/directory.c:80
5146 msgid "collapse"
5147 msgstr ""
5148
5149 #: modules/access/directory.c:81
5150 msgid "expand"
5151 msgstr ""
5152
5153 #: modules/access/directory.c:83
5154 msgid "Ignored extensions"
5155 msgstr ""
5156
5157 #: modules/access/directory.c:85
5158 msgid ""
5159 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
5160 "directory.\n"
5161 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
5162 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
5163 msgstr ""
5164
5165 #: modules/access/directory.c:92
5166 msgid "Directory"
5167 msgstr "Cartele"
5168
5169 #: modules/access/directory.c:94
5170 msgid "Standard filesystem directory input"
5171 msgstr ""
5172
5173 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78
5174 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 modules/demux/mpc.c:56
5175 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
5176 msgid "None"
5177 msgstr ""
5178
5179 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
5180 msgid "Cable"
5181 msgstr ""
5182
5183 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
5184 msgid "Antenna"
5185 msgstr ""
5186
5187 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
5188 msgid "TV"
5189 msgstr ""
5190
5191 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:89
5192 msgid "FM radio"
5193 msgstr ""
5194
5195 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
5196 #, fuzzy
5197 msgid "AM radio"
5198 msgstr "Audio"
5199
5200 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91
5201 msgid "DSS"
5202 msgstr ""
5203
5204 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5205 msgid ""
5206 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
5207 "millisecondss."
5208 msgstr ""
5209
5210 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97 modules/access/v4l.c:80
5211 msgid "Video device name"
5212 msgstr "Non dispositîf video"
5213
5214 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99
5215 msgid ""
5216 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5217 "don't specify anything, the default device will be used."
5218 msgstr ""
5219
5220 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:84
5221 msgid "Audio device name"
5222 msgstr "Non dispositîf audio"
5223
5224 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
5225 msgid ""
5226 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5227 "don't specify anything, the default device will be used. "
5228 msgstr ""
5229
5230 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:107
5231 msgid "Video size"
5232 msgstr "Dimensions video"
5233
5234 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:109
5235 msgid ""
5236 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5237 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5238 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5239 msgstr ""
5240
5241 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112 modules/access/v4l.c:88
5242 msgid "Video input chroma format"
5243 msgstr ""
5244
5245 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:114
5246 msgid ""
5247 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5248 "(default), RV24, etc.)"
5249 msgstr ""
5250
5251 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:116
5252 msgid "Video input frame rate"
5253 msgstr ""
5254
5255 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:118
5256 msgid ""
5257 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5258 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5259 msgstr ""
5260
5261 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
5262 msgid "Device properties"
5263 msgstr "Propietâts dispositîf"
5264
5265 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
5266 msgid ""
5267 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5268 msgstr ""
5269
5270 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
5271 msgid "Tuner properties"
5272 msgstr ""
5273
5274 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
5275 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5276 msgstr ""
5277
5278 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
5279 msgid "Tuner TV Channel"
5280 msgstr ""
5281
5282 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:129
5283 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5284 msgstr ""
5285
5286 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
5287 msgid "Tuner country code"
5288 msgstr ""
5289
5290 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
5291 msgid ""
5292 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5293 "mapping (0 means default)."
5294 msgstr ""
5295
5296 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5297 msgid "Tuner input type"
5298 msgstr ""
5299
5300 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5301 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5302 msgstr ""
5303
5304 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
5305 msgid "Video input pin"
5306 msgstr ""
5307
5308 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5309 msgid ""
5310 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5311 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5312 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5313 "will not be changed."
5314 msgstr ""
5315
5316 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
5317 msgid "Audio input pin"
5318 msgstr ""
5319
5320 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
5321 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5322 msgstr ""
5323
5324 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147
5325 msgid "Video output pin"
5326 msgstr ""
5327
5328 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
5329 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5330 msgstr ""
5331
5332 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
5333 msgid "Audio output pin"
5334 msgstr ""
5335
5336 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5337 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5338 msgstr ""
5339
5340 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
5341 #, fuzzy
5342 msgid "AM Tuner mode"
5343 msgstr "Mût cidin"
5344
5345 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
5346 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
5347 msgstr ""
5348
5349 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
5350 msgid "DirectShow"
5351 msgstr "DirectShow"
5352
5353 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 modules/access/dshow/dshow.cpp:230
5354 msgid "DirectShow input"
5355 msgstr ""
5356
5357 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:177 modules/access/dshow/dshow.cpp:182
5358 #: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/msw/directx.c:174
5359 msgid "Refresh list"
5360 msgstr ""
5361
5362 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178 modules/access/dshow/dshow.cpp:183
5363 msgid "Configure"
5364 msgstr "Configure"
5365
5366 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:895 modules/access/dshow/dshow.cpp:945
5367 msgid "Capturing failed"
5368 msgstr ""
5369
5370 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:896
5371 #, c-format
5372 msgid ""
5373 "VLC cannot use the device \"%s\", because its device type is not supported."
5374 msgstr ""
5375
5376 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:946
5377 #, c-format
5378 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5379 msgstr ""
5380
5381 #: modules/access/dvb/access.c:127
5382 msgid "Modulation type for front-end device."
5383 msgstr ""
5384
5385 #: modules/access/dvb/access.c:148
5386 msgid "HTTP Host address"
5387 msgstr ""
5388
5389 #: modules/access/dvb/access.c:150
5390 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5391 msgstr ""
5392
5393 #: modules/access/dvb/access.c:152
5394 msgid "HTTP user name"
5395 msgstr ""
5396
5397 #: modules/access/dvb/access.c:154
5398 msgid ""
5399 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5400 msgstr ""
5401
5402 #: modules/access/dvb/access.c:157
5403 msgid "HTTP password"
5404 msgstr ""
5405
5406 #: modules/access/dvb/access.c:159
5407 msgid ""
5408 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5409 msgstr ""
5410
5411 #: modules/access/dvb/access.c:162
5412 msgid "HTTP ACL"
5413 msgstr ""
5414
5415 #: modules/access/dvb/access.c:164
5416 msgid ""
5417 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5418 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5419 msgstr ""
5420
5421 #: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:71
5422 #: modules/control/http/http.c:49
5423 msgid "Certificate file"
5424 msgstr ""
5425
5426 #: modules/access/dvb/access.c:169
5427 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5428 msgstr ""
5429
5430 #: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:74
5431 #: modules/control/http/http.c:52
5432 msgid "Private key file"
5433 msgstr ""
5434
5435 #: modules/access/dvb/access.c:173
5436 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5437 msgstr ""
5438
5439 #: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:78
5440 #: modules/control/http/http.c:54
5441 msgid "Root CA file"
5442 msgstr ""
5443
5444 #: modules/access/dvb/access.c:176
5445 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5446 msgstr ""
5447
5448 #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:83
5449 #: modules/control/http/http.c:57
5450 msgid "CRL file"
5451 msgstr ""
5452
5453 #: modules/access/dvb/access.c:180
5454 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5455 msgstr ""
5456
5457 #: modules/access/dvb/access.c:184
5458 msgid "DVB input with v4l2 support"
5459 msgstr ""
5460
5461 #: modules/access/dvb/access.c:236
5462 msgid "HTTP server"
5463 msgstr ""
5464
5465 #: modules/access/dvb/access.c:726
5466 msgid "Input syntax is deprecated"
5467 msgstr ""
5468
5469 #: modules/access/dvb/access.c:727
5470 msgid ""
5471 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5472 "the new syntax."
5473 msgstr ""
5474
5475 #: modules/access/dvb/access.c:773
5476 msgid "Illegal Polarization"
5477 msgstr ""
5478
5479 #: modules/access/dvb/access.c:774
5480 #, c-format
5481 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5482 msgstr ""
5483
5484 #: modules/access/dv.c:70
5485 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
5486 msgstr ""
5487
5488 #: modules/access/dv.c:74
5489 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
5490 msgstr ""
5491
5492 #: modules/access/dv.c:75
5493 msgid "dv"
5494 msgstr "dv"
5495
5496 #: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:60
5497 msgid "DVD angle"
5498 msgstr ""
5499
5500 #: modules/access/dvdnav.c:65 modules/access/dvdread.c:62
5501 msgid "Default DVD angle."
5502 msgstr ""
5503
5504 #: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:66
5505 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5506 msgstr ""
5507
5508 #: modules/access/dvdnav.c:71
5509 msgid "Start directly in menu"
5510 msgstr ""
5511
5512 #: modules/access/dvdnav.c:73
5513 msgid ""
5514 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5515 "useless warning introductions."
5516 msgstr ""
5517
5518 #: modules/access/dvdnav.c:82
5519 msgid "DVD with menus"
5520 msgstr ""
5521
5522 #: modules/access/dvdnav.c:83
5523 msgid "DVDnav Input"
5524 msgstr ""
5525
5526 #: modules/access/dvdnav.c:299 modules/access/dvdread.c:238
5527 #: modules/access/dvdread.c:497 modules/access/dvdread.c:559
5528 #, fuzzy
5529 msgid "Playback failure"
5530 msgstr "Riproduzion"
5531
5532 #: modules/access/dvdnav.c:300
5533 msgid ""
5534 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
5535 msgstr ""
5536
5537 #: modules/access/dvdread.c:69
5538 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
5539 msgstr ""
5540
5541 #: modules/access/dvdread.c:71
5542 msgid ""
5543 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
5544 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
5545 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
5546 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
5547 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
5548 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
5549 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
5550 "instantly, which allows us to check them often.\n"
5551 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
5552 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
5553 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
5554 "The default method is: key."
5555 msgstr ""
5556
5557 #: modules/access/dvdread.c:87
5558 msgid "title"
5559 msgstr ""
5560
5561 #: modules/access/dvdread.c:87
5562 msgid "Key"
5563 msgstr ""
5564
5565 #: modules/access/dvdread.c:93
5566 msgid "DVD without menus"
5567 msgstr ""
5568
5569 #: modules/access/dvdread.c:94
5570 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
5571 msgstr ""
5572
5573 #: modules/access/dvdread.c:239
5574 #, c-format
5575 msgid "DVDRead could not open disk \"%s\"."
5576 msgstr ""
5577
5578 #: modules/access/dvdread.c:498
5579 #, c-format
5580 msgid "DVDRead could not read block %d."
5581 msgstr ""
5582
5583 #: modules/access/dvdread.c:560
5584 #, c-format
5585 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
5586 msgstr ""
5587
5588 #: modules/access/eyetv.c:45
5589 msgid "EyeTV access module"
5590 msgstr ""
5591
5592 #: modules/access/fake.c:43
5593 msgid ""
5594 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5595 msgstr ""
5596
5597 #: modules/access/fake.c:45 modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:139
5598 msgid "Framerate"
5599 msgstr ""
5600
5601 #: modules/access/fake.c:47
5602 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5603 msgstr ""
5604
5605 #: modules/access/fake.c:48 modules/stream_out/bridge.c:37
5606 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
5607 msgid "ID"
5608 msgstr ""
5609
5610 #: modules/access/fake.c:50
5611 msgid ""
5612 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
5613 "(default 0)."
5614 msgstr ""
5615
5616 #: modules/access/fake.c:52
5617 msgid "Duration in ms"
5618 msgstr ""
5619
5620 #: modules/access/fake.c:54
5621 msgid ""
5622 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
5623 "meaning that the stream is unlimited)."
5624 msgstr ""
5625
5626 #: modules/access/fake.c:58 modules/codec/fake.c:84
5627 msgid "Fake"
5628 msgstr ""
5629
5630 #: modules/access/fake.c:59
5631 msgid "Fake input"
5632 msgstr ""
5633
5634 #: modules/access/file.c:81
5635 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
5636 msgstr ""
5637
5638 #: modules/access/file.c:83
5639 msgid "Concatenate with additional files"
5640 msgstr ""
5641
5642 #: modules/access/file.c:85
5643 msgid ""
5644 "Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify "
5645 "a comma-separated list of files."
5646 msgstr ""
5647
5648 #: modules/access/file.c:89
5649 msgid "File input"
5650 msgstr ""
5651
5652 #: modules/access/file.c:90 modules/access_output/file.c:69
5653 #: modules/audio_output/file.c:110 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:262
5654 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233
5655 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:162
5656 #: modules/gui/macosx/open.m:402 modules/gui/macosx/output.m:142
5657 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
5658 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366
5659 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:498
5660 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
5661 msgid "File"
5662 msgstr ""
5663
5664 #: modules/access/file.c:283 modules/access/file.c:435
5665 #: modules/access/file.c:452
5666 msgid "File reading failed"
5667 msgstr ""
5668
5669 #: modules/access/file.c:284
5670 #, c-format
5671 msgid "VLC could not read file \"%s\"."
5672 msgstr ""
5673
5674 #: modules/access/file.c:436
5675 #, c-format
5676 msgid "VLC could not open file \"%s\"."
5677 msgstr ""
5678
5679 #: modules/access/file.c:453
5680 #, c-format
5681 msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)."
5682 msgstr ""
5683
5684 #: modules/access_filter/bandwidth.c:31
5685 msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
5686 msgstr ""
5687
5688 #: modules/access_filter/bandwidth.c:33
5689 msgid ""
5690 "The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per "
5691 "seconds."
5692 msgstr ""
5693
5694 #: modules/access_filter/bandwidth.c:42
5695 #, fuzzy
5696 msgid "Bandwidth"
5697 msgstr "Largjece video"
5698
5699 #: modules/access_filter/bandwidth.c:43
5700 msgid "Bandwidth limiter"
5701 msgstr ""
5702
5703 #: modules/access_filter/dump.c:39
5704 msgid "Force use of dump module"
5705 msgstr ""
5706
5707 #: modules/access_filter/dump.c:40
5708 msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
5709 msgstr ""
5710
5711 #: modules/access_filter/dump.c:43
5712 msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
5713 msgstr ""
5714
5715 #: modules/access_filter/dump.c:44
5716 msgid ""
5717 "The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
5718 "megabyte were performed."
5719 msgstr ""
5720
5721 #: modules/access_filter/record.c:45
5722 msgid "Record directory"
5723 msgstr ""
5724
5725 #: modules/access_filter/record.c:47
5726 msgid "Directory where the record will be stored."
5727 msgstr ""
5728
5729 #: modules/access_filter/record.c:323
5730 #, fuzzy
5731 msgid "Recording"
5732 msgstr "Codifiche CBR"
5733
5734 #: modules/access_filter/record.c:325
5735 #, fuzzy
5736 msgid "Recording done"
5737 msgstr "Codifiche CBR"
5738
5739 #: modules/access_filter/timeshift.c:46
5740 msgid "Timeshift granularity"
5741 msgstr ""
5742
5743 #: modules/access_filter/timeshift.c:48
5744 msgid ""
5745 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
5746 "timeshifted streams."
5747 msgstr ""
5748
5749 #: modules/access_filter/timeshift.c:50
5750 msgid "Timeshift directory"
5751 msgstr ""
5752
5753 #: modules/access_filter/timeshift.c:51
5754 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
5755 msgstr ""
5756
5757 #: modules/access_filter/timeshift.c:53
5758 msgid "Force use of the timeshift module"
5759 msgstr ""
5760
5761 #: modules/access_filter/timeshift.c:54
5762 msgid ""
5763 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
5764 "control pace or pause."
5765 msgstr ""
5766
5767 #: modules/access_filter/timeshift.c:58 modules/access_filter/timeshift.c:59
5768 msgid "Timeshift"
5769 msgstr ""
5770
5771 #: modules/access/ftp.c:56
5772 msgid ""
5773 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
5774 msgstr ""
5775
5776 #: modules/access/ftp.c:58
5777 msgid "FTP user name"
5778 msgstr ""
5779
5780 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:66
5781 msgid "User name that will be used for the connection."
5782 msgstr ""
5783
5784 #: modules/access/ftp.c:61
5785 msgid "FTP password"
5786 msgstr ""
5787
5788 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
5789 msgid "Password that will be used for the connection."
5790 msgstr ""
5791
5792 #: modules/access/ftp.c:64
5793 msgid "FTP account"
5794 msgstr ""
5795
5796 #: modules/access/ftp.c:65
5797 msgid "Account that will be used for the connection."
5798 msgstr ""
5799
5800 #: modules/access/ftp.c:70
5801 msgid "FTP input"
5802 msgstr ""
5803
5804 #: modules/access/ftp.c:87
5805 msgid "FTP upload output"
5806 msgstr ""
5807
5808 #: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:203
5809 #: modules/access/ftp.c:213 modules/access/ftp.c:221
5810 msgid "Network interaction failed"
5811 msgstr ""
5812
5813 #: modules/access/ftp.c:133
5814 msgid "VLC could not connect with the given server."
5815 msgstr ""
5816
5817 #: modules/access/ftp.c:143
5818 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
5819 msgstr ""
5820
5821 #: modules/access/ftp.c:204
5822 msgid "Your account was rejected."
5823 msgstr ""
5824
5825 #: modules/access/ftp.c:214
5826 msgid "Your password was rejected."
5827 msgstr ""
5828
5829 #: modules/access/ftp.c:222
5830 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
5831 msgstr ""
5832
5833 #: modules/access/gnomevfs.c:47
5834 msgid ""
5835 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
5836 msgstr ""
5837
5838 #: modules/access/gnomevfs.c:51
5839 msgid "GnomeVFS input"
5840 msgstr ""
5841
5842 #: modules/access/http.c:51 modules/access/mms/mms.c:60
5843 msgid "HTTP proxy"
5844 msgstr "Proxy HTTP"
5845
5846 #: modules/access/http.c:53 modules/access/mms/mms.c:62
5847 msgid ""
5848 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
5849 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
5850 "tried."
5851 msgstr ""
5852
5853 #: modules/access/http.c:59
5854 msgid ""
5855 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
5856 msgstr ""
5857
5858 #: modules/access/http.c:62
5859 msgid "HTTP user agent"
5860 msgstr ""
5861
5862 #: modules/access/http.c:63
5863 msgid "User agent that will be used for the connection."
5864 msgstr ""
5865
5866 #: modules/access/http.c:66
5867 msgid "Auto re-connect"
5868 msgstr "Torne a conetiti in automatic"
5869
5870 #: modules/access/http.c:68
5871 msgid ""
5872 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
5873 msgstr ""
5874
5875 #: modules/access/http.c:71
5876 msgid "Continuous stream"
5877 msgstr "Flus continui"
5878
5879 #: modules/access/http.c:72
5880 msgid ""
5881 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
5882 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
5883 "other types of HTTP streams."
5884 msgstr ""
5885
5886 #: modules/access/http.c:78
5887 msgid "HTTP input"
5888 msgstr ""
5889
5890 #: modules/access/http.c:80
5891 msgid "HTTP(S)"
5892 msgstr ""
5893
5894 #: modules/access/http.c:297
5895 msgid "HTTP authentication"
5896 msgstr ""
5897
5898 #: modules/access/http.c:298 modules/demux/live555.cpp:483
5899 msgid "Please enter a valid login name and a password."
5900 msgstr ""
5901
5902 #: modules/access/jack.c:60
5903 msgid ""
5904 "Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in "
5905 "milliseconds."
5906 msgstr ""
5907
5908 #: modules/access/jack.c:62
5909 #, fuzzy
5910 msgid "Pace"
5911 msgstr "Pause"
5912
5913 #: modules/access/jack.c:64
5914 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
5915 msgstr ""
5916
5917 #: modules/access/jack.c:65
5918 #, fuzzy
5919 msgid "Auto Connection"
5920 msgstr "Torne a conetiti in automatic"
5921
5922 #: modules/access/jack.c:67
5923 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
5924 msgstr ""
5925
5926 #: modules/access/jack.c:70
5927 #, fuzzy
5928 msgid "JACK audio input"
5929 msgstr "Puarte audio"
5930
5931 #: modules/access/jack.c:72
5932 msgid "JACK Input"
5933 msgstr ""
5934
5935 #: modules/access/mms/mms.c:48
5936 msgid ""
5937 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
5938 msgstr ""
5939
5940 #: modules/access/mms/mms.c:51
5941 msgid "Force selection of all streams"
5942 msgstr ""
5943
5944 #: modules/access/mms/mms.c:53
5945 msgid ""
5946 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
5947 "You can choose to select all of them."
5948 msgstr ""
5949
5950 #: modules/access/mms/mms.c:56
5951 msgid "Maximum bitrate"
5952 msgstr ""
5953
5954 #: modules/access/mms/mms.c:58
5955 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
5956 msgstr ""
5957
5958 #: modules/access/mms/mms.c:68
5959 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
5960 msgstr ""
5961
5962 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/stream_out/dummy.c:48
5963 msgid "Dummy stream output"
5964 msgstr ""
5965
5966 #: modules/access_output/dummy.c:42 modules/misc/dummy/dummy.c:58
5967 msgid "Dummy"
5968 msgstr ""
5969
5970 #: modules/access_output/file.c:63
5971 msgid "Append to file"
5972 msgstr ""
5973
5974 #: modules/access_output/file.c:64
5975 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
5976 msgstr ""
5977
5978 #: modules/access_output/file.c:68
5979 msgid "File stream output"
5980 msgstr ""
5981
5982 #: modules/access_output/http.c:62 modules/misc/audioscrobbler.c:118
5983 msgid "Username"
5984 msgstr "Non utent"
5985
5986 #: modules/access_output/http.c:63
5987 msgid "User name that will be requested to access the stream."
5988 msgstr ""
5989
5990 #: modules/access_output/http.c:65 modules/control/telnet.c:79
5991 #: modules/misc/audioscrobbler.c:120 modules/misc/notify/growl.c:61
5992 msgid "Password"
5993 msgstr "Peraule clâf"
5994
5995 #: modules/access_output/http.c:66
5996 msgid "Password that will be requested to access the stream."
5997 msgstr ""
5998
5999 #: modules/access_output/http.c:68
6000 msgid "Mime"
6001 msgstr "MIME"
6002
6003 #: modules/access_output/http.c:69
6004 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
6005 msgstr ""
6006
6007 #: modules/access_output/http.c:72
6008 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
6009 msgstr ""
6010
6011 #: modules/access_output/http.c:75
6012 msgid ""
6013 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
6014 "empty if you don't have one."
6015 msgstr ""
6016
6017 #: modules/access_output/http.c:79
6018 msgid ""
6019 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
6020 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
6021 msgstr ""
6022
6023 #: modules/access_output/http.c:84
6024 msgid ""
6025 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
6026 "SSL. Leave empty if you don't have one."
6027 msgstr ""
6028
6029 #: modules/access_output/http.c:87
6030 msgid "Advertise with Bonjour"
6031 msgstr ""
6032
6033 #: modules/access_output/http.c:88
6034 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
6035 msgstr ""
6036
6037 #: modules/access_output/http.c:92
6038 msgid "HTTP stream output"
6039 msgstr ""
6040
6041 #: modules/access_output/shout.c:59
6042 msgid "Stream name"
6043 msgstr "Non dal flus"
6044
6045 #: modules/access_output/shout.c:60
6046 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
6047 msgstr ""
6048
6049 #: modules/access_output/shout.c:63
6050 msgid "Stream description"
6051 msgstr "Descrizion dal flus"
6052
6053 #: modules/access_output/shout.c:64
6054 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
6055 msgstr ""
6056
6057 #: modules/access_output/shout.c:67
6058 msgid "Stream MP3"
6059 msgstr "Flus MP3"
6060
6061 #: modules/access_output/shout.c:68
6062 msgid ""
6063 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
6064 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
6065 "shoutcast/icecast server."
6066 msgstr ""
6067
6068 #: modules/access_output/shout.c:77
6069 #, fuzzy
6070 msgid "Genre description"
6071 msgstr "Descrizion dal flus"
6072
6073 #: modules/access_output/shout.c:78
6074 msgid "Genre of the content. "
6075 msgstr ""
6076
6077 #: modules/access_output/shout.c:80
6078 #, fuzzy
6079 msgid "URL description"
6080 msgstr "Descrizion"
6081
6082 #: modules/access_output/shout.c:81
6083 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
6084 msgstr ""
6085
6086 #: modules/access_output/shout.c:88
6087 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
6088 msgstr ""
6089
6090 #: modules/access_output/shout.c:90 modules/access/v4l.c:125
6091 msgid "Samplerate"
6092 msgstr ""
6093
6094 #: modules/access_output/shout.c:91
6095 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
6096 msgstr ""
6097
6098 #: modules/access_output/shout.c:93
6099 #, fuzzy
6100 msgid "Number of channels"
6101 msgstr "Numar di flus"
6102
6103 #: modules/access_output/shout.c:94
6104 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
6105 msgstr ""
6106
6107 #: modules/access_output/shout.c:96
6108 msgid "Ogg Vorbis Quality"
6109 msgstr ""
6110
6111 #: modules/access_output/shout.c:97
6112 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
6113 msgstr ""
6114
6115 #: modules/access_output/shout.c:99
6116 #, fuzzy
6117 msgid "Stream public"
6118 msgstr "Flus %d"
6119
6120 #: modules/access_output/shout.c:100
6121 msgid ""
6122 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
6123 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
6124 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
6125 msgstr ""
6126
6127 #: modules/access_output/shout.c:106
6128 msgid "IceCAST output"
6129 msgstr ""
6130
6131 #: modules/access_output/udp.c:89 modules/access/rtsp/access.c:41
6132 #: modules/demux/live555.cpp:60
6133 msgid "Caching value (ms)"
6134 msgstr ""
6135
6136 #: modules/access_output/udp.c:91
6137 msgid ""
6138 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
6139 "milliseconds."
6140 msgstr ""
6141
6142 #: modules/access_output/udp.c:94
6143 msgid "Group packets"
6144 msgstr ""
6145
6146 #: modules/access_output/udp.c:95
6147 msgid ""
6148 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
6149 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
6150 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
6151 msgstr ""
6152
6153 #: modules/access_output/udp.c:100
6154 msgid "Raw write"
6155 msgstr ""
6156
6157 #: modules/access_output/udp.c:101
6158 msgid ""
6159 "Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without "
6160 "trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)."
6161 msgstr ""
6162
6163 #: modules/access_output/udp.c:105
6164 #, fuzzy
6165 msgid "RTCP destination port number"
6166 msgstr "Non de session"
6167
6168 #: modules/access_output/udp.c:106
6169 msgid "Sends RTCP packets to this port (0 = auto)"
6170 msgstr ""
6171
6172 #: modules/access_output/udp.c:107
6173 msgid "Automatic multicast streaming"
6174 msgstr ""
6175
6176 #: modules/access_output/udp.c:108
6177 msgid "Allocates an outbound multicast address automatically."
6178 msgstr ""
6179
6180 #: modules/access_output/udp.c:110
6181 msgid "UDP-Lite"
6182 msgstr ""
6183
6184 #: modules/access_output/udp.c:111
6185 msgid "Use UDP-Lite/IP instead of normal UDP/IP"
6186 msgstr ""
6187
6188 #: modules/access_output/udp.c:112
6189 msgid "Checksum coverage"
6190 msgstr ""
6191
6192 #: modules/access_output/udp.c:113
6193 msgid "Payload bytes covered by layer-4 checksum"
6194 msgstr ""
6195
6196 #: modules/access_output/udp.c:116
6197 msgid "UDP stream output"
6198 msgstr ""
6199
6200 #: modules/access/pvr.c:54
6201 msgid ""
6202 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
6203 "milliseconds."
6204 msgstr ""
6205
6206 #: modules/access/pvr.c:57
6207 msgid "Device"
6208 msgstr ""
6209
6210 #: modules/access/pvr.c:58
6211 msgid "PVR video device"
6212 msgstr ""
6213
6214 #: modules/access/pvr.c:60
6215 msgid "Radio device"
6216 msgstr ""
6217
6218 #: modules/access/pvr.c:61
6219 msgid "PVR radio device"
6220 msgstr ""
6221
6222 #: modules/access/pvr.c:63 modules/access/v4l.c:99
6223 msgid "Norm"
6224 msgstr ""
6225
6226 #: modules/access/pvr.c:64 modules/access/v4l.c:101
6227 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6228 msgstr ""
6229
6230 #: modules/access/pvr.c:67 modules/access/v4l.c:105 modules/demux/rawvid.c:42
6231 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
6232 msgid "Width"
6233 msgstr "Largjece"
6234
6235 #: modules/access/pvr.c:68
6236 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6237 msgstr ""
6238
6239 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:108 modules/demux/rawvid.c:46
6240 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
6241 msgid "Height"
6242 msgstr "Altece"
6243
6244 #: modules/access/pvr.c:72
6245 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6246 msgstr ""
6247
6248 #: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l.c:92
6249 msgid "Frequency"
6250 msgstr "Frecuence"
6251
6252 #: modules/access/pvr.c:76 modules/access/v4l.c:94
6253 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6254 msgstr ""
6255
6256 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:140
6257 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6258 msgstr ""
6259
6260 #: modules/access/pvr.c:82
6261 msgid "Key interval"
6262 msgstr ""
6263
6264 #: modules/access/pvr.c:83
6265 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6266 msgstr ""
6267
6268 #: modules/access/pvr.c:85
6269 msgid "B Frames"
6270 msgstr ""
6271
6272 #: modules/access/pvr.c:86
6273 msgid ""
6274 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6275 "number of B-Frames."
6276 msgstr ""
6277
6278 #: modules/access/pvr.c:90
6279 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6280 msgstr ""
6281
6282 #: modules/access/pvr.c:92
6283 msgid "Bitrate peak"
6284 msgstr ""
6285
6286 #: modules/access/pvr.c:93
6287 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6288 msgstr ""
6289
6290 #: modules/access/pvr.c:95
6291 #, fuzzy
6292 msgid "Bitrate mode"
6293 msgstr "Mût stereo"
6294
6295 #: modules/access/pvr.c:96
6296 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6297 msgstr ""
6298
6299 #: modules/access/pvr.c:98
6300 msgid "Audio bitmask"
6301 msgstr ""
6302
6303 #: modules/access/pvr.c:99
6304 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6305 msgstr ""
6306
6307 #: modules/access/pvr.c:102 modules/access/vcdx/info.c:97
6308 #: modules/gui/macosx/intf.m:531 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1396
6309 msgid "Volume"
6310 msgstr "Volum"
6311
6312 #: modules/access/pvr.c:103
6313 msgid "Audio volume (0-65535)."
6314 msgstr "Volum dal audio (0-65535)."
6315
6316 #: modules/access/pvr.c:105 modules/access/v4l.c:95
6317 msgid "Channel"
6318 msgstr ""
6319
6320 #: modules/access/pvr.c:106
6321 msgid ""
6322 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6323 msgstr ""
6324
6325 #: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:146
6326 msgid "Automatic"
6327 msgstr "Automatic"
6328
6329 #: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:146
6330 msgid "SECAM"
6331 msgstr "SECAM"
6332
6333 #: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:146
6334 msgid "PAL"
6335 msgstr "PAL"
6336
6337 #: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:146
6338 msgid "NTSC"
6339 msgstr "NTSC"
6340
6341 #: modules/access/pvr.c:115
6342 msgid "vbr"
6343 msgstr ""
6344
6345 #: modules/access/pvr.c:115
6346 msgid "cbr"
6347 msgstr ""
6348
6349 #: modules/access/pvr.c:120
6350 msgid "PVR"
6351 msgstr ""
6352
6353 #: modules/access/pvr.c:121
6354 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6355 msgstr ""
6356
6357 #: modules/access/rtsp/access.c:43
6358 msgid ""
6359 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6360 msgstr ""
6361
6362 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
6363 msgid "Real RTSP"
6364 msgstr ""
6365
6366 #: modules/access/rtsp/access.c:93
6367 msgid "Connection failed"
6368 msgstr ""
6369
6370 #: modules/access/rtsp/access.c:94
6371 #, c-format
6372 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6373 msgstr ""
6374
6375 #: modules/access/rtsp/access.c:227
6376 #, fuzzy
6377 msgid "Session failed"
6378 msgstr "Direzion di pueste de session"
6379
6380 #: modules/access/rtsp/access.c:228
6381 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6382 msgstr ""
6383
6384 #: modules/access/screen/screen.c:38
6385 msgid ""
6386 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6387 msgstr ""
6388
6389 #: modules/access/screen/screen.c:42
6390 msgid "Desired frame rate for the capture."
6391 msgstr ""
6392
6393 #: modules/access/screen/screen.c:45
6394 msgid "Capture fragment size"
6395 msgstr ""
6396
6397 #: modules/access/screen/screen.c:47
6398 msgid ""
6399 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6400 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6401 msgstr ""
6402
6403 #: modules/access/screen/screen.c:61
6404 msgid "Screen Input"
6405 msgstr ""
6406
6407 #: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/vout.m:213
6408 msgid "Screen"
6409 msgstr "Visôr"
6410
6411 #: modules/access/smb.c:63
6412 msgid ""
6413 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
6414 msgstr ""
6415
6416 #: modules/access/smb.c:65
6417 msgid "SMB user name"
6418 msgstr ""
6419
6420 #: modules/access/smb.c:68
6421 msgid "SMB password"
6422 msgstr ""
6423
6424 #: modules/access/smb.c:71
6425 msgid "SMB domain"
6426 msgstr ""
6427
6428 #: modules/access/smb.c:72
6429 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
6430 msgstr ""
6431
6432 #: modules/access/smb.c:77
6433 msgid "SMB input"
6434 msgstr ""
6435
6436 #: modules/access/tcp.c:39
6437 msgid ""
6438 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
6439 msgstr ""
6440
6441 #: modules/access/tcp.c:46
6442 msgid "TCP"
6443 msgstr ""
6444
6445 #: modules/access/tcp.c:47
6446 msgid "TCP input"
6447 msgstr ""
6448
6449 #: modules/access/udp.c:71
6450 msgid ""
6451 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
6452 msgstr ""
6453
6454 #: modules/access/udp.c:74
6455 msgid "Autodetection of MTU"
6456 msgstr ""
6457
6458 #: modules/access/udp.c:76
6459 msgid ""
6460 "Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if "
6461 "truncated packets are found"
6462 msgstr ""
6463
6464 #: modules/access/udp.c:79
6465 msgid "RTP reordering timeout in ms"
6466 msgstr ""
6467
6468 #: modules/access/udp.c:81
6469 msgid ""
6470 "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
6471 "time specified here (in milliseconds)."
6472 msgstr ""
6473
6474 #: modules/access/udp.c:88 modules/gui/macosx/open.m:185
6475 #: modules/gui/macosx/open.m:731 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:800
6476 msgid "UDP/RTP"
6477 msgstr ""
6478
6479 #: modules/access/udp.c:89
6480 msgid "UDP/RTP input"
6481 msgstr ""
6482
6483 #: modules/access/v4l2.c:54 modules/gui/macosx/open.m:169
6484 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:719
6485 msgid "Device name"
6486 msgstr "Non dal dispositîf"
6487
6488 #: modules/access/v4l2.c:56
6489 msgid ""
6490 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
6491 "be used."
6492 msgstr ""
6493
6494 #: modules/access/v4l2.c:60
6495 msgid ""
6496 "Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6497 msgstr ""
6498
6499 #: modules/access/v4l2.c:65
6500 #, fuzzy
6501 msgid "Video4Linux2"
6502 msgstr "Video4Linux"
6503
6504 #: modules/access/v4l2.c:66
6505 #, fuzzy
6506 msgid "Video4Linux2 input"
6507 msgstr "Video4Linux"
6508
6509 #: modules/access/v4l.c:78
6510 msgid ""
6511 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
6512 msgstr ""
6513
6514 #: modules/access/v4l.c:82
6515 msgid ""
6516 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
6517 "device will be used."
6518 msgstr ""
6519
6520 #: modules/access/v4l.c:86
6521 msgid ""
6522 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
6523 "device will be used."
6524 msgstr ""
6525
6526 #: modules/access/v4l.c:90
6527 msgid ""
6528 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
6529 "(default), RV24, etc.)"
6530 msgstr ""
6531
6532 #: modules/access/v4l.c:97
6533 msgid ""
6534 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6535 msgstr ""
6536
6537 #: modules/access/v4l.c:102
6538 msgid "Audio Channel"
6539 msgstr "Canâl audio"
6540
6541 #: modules/access/v4l.c:104
6542 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
6543 msgstr "Canâl audio di doprâ, se a son diviers ingrès audio."
6544
6545 #: modules/access/v4l.c:106
6546 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6547 msgstr ""
6548
6549 #: modules/access/v4l.c:109
6550 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6551 msgstr ""
6552
6553 #: modules/access/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:113
6554 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
6555 msgid "Brightness"
6556 msgstr "Luminositât"
6557
6558 #: modules/access/v4l.c:113
6559 msgid "Brightness of the video input."
6560 msgstr ""
6561
6562 #: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:116
6563 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
6564 msgid "Hue"
6565 msgstr ""
6566
6567 #: modules/access/v4l.c:116
6568 msgid "Hue of the video input."
6569 msgstr ""
6570
6571 #: modules/access/v4l.c:117 modules/misc/notify/xosd.c:80
6572 #: modules/video_filter/colorthres.c:49 modules/video_filter/marq.c:112
6573 #: modules/video_filter/rss.c:147
6574 msgid "Color"
6575 msgstr ""
6576
6577 #: modules/access/v4l.c:119
6578 msgid "Color of the video input."
6579 msgstr ""
6580
6581 #: modules/access/v4l.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:114
6582 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
6583 msgid "Contrast"
6584 msgstr "Contrast"
6585
6586 #: modules/access/v4l.c:122
6587 msgid "Contrast of the video input."
6588 msgstr ""
6589
6590 #: modules/access/v4l.c:123
6591 msgid "Tuner"
6592 msgstr ""
6593
6594 #: modules/access/v4l.c:124
6595 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
6596 msgstr ""
6597
6598 #: modules/access/v4l.c:127
6599 msgid ""
6600 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
6601 msgstr ""
6602
6603 #: modules/access/v4l.c:130
6604 msgid "Capture the audio stream in stereo."
6605 msgstr ""
6606
6607 #: modules/access/v4l.c:131
6608 msgid "MJPEG"
6609 msgstr "MJPEG"
6610
6611 #: modules/access/v4l.c:133
6612 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
6613 msgstr ""
6614
6615 #: modules/access/v4l.c:134
6616 msgid "Decimation"
6617 msgstr ""
6618
6619 #: modules/access/v4l.c:136
6620 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
6621 msgstr ""
6622
6623 #: modules/access/v4l.c:137
6624 msgid "Quality"
6625 msgstr ""
6626
6627 #: modules/access/v4l.c:138
6628 msgid "Quality of the stream."
6629 msgstr "Cualitât dal flus."
6630
6631 #: modules/access/v4l.c:149
6632 msgid "Video4Linux"
6633 msgstr "Video4Linux"
6634
6635 #: modules/access/v4l.c:150
6636 msgid "Video4Linux input"
6637 msgstr ""
6638
6639 #: modules/access/vcd/vcd.c:43
6640 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
6641 msgstr ""
6642
6643 #: modules/access/vcd/vcd.c:47 modules/gui/macosx/open.m:177
6644 #: modules/gui/macosx/open.m:520 modules/gui/macosx/open.m:610
6645 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:694
6646 msgid "VCD"
6647 msgstr ""
6648
6649 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
6650 msgid "VCD input"
6651 msgstr ""
6652
6653 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
6654 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
6655 msgstr ""
6656
6657 #: modules/access/vcdx/access.c:105
6658 msgid "The above message had unknown log level"
6659 msgstr ""
6660
6661 #: modules/access/vcdx/access.c:131
6662 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
6663 msgstr ""
6664
6665 #: modules/access/vcdx/access.c:281 modules/access/vcdx/access.c:364
6666 #: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
6667 #: modules/access/vcdx/info.c:291
6668 msgid "Entry"
6669 msgstr ""
6670
6671 #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
6672 msgid "Segments"
6673 msgstr ""
6674
6675 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
6676 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
6677 #: modules/demux/mkv.cpp:5282
6678 msgid "Segment"
6679 msgstr ""
6680
6681 #: modules/access/vcdx/access.c:533
6682 msgid "LID"
6683 msgstr ""
6684
6685 #: modules/access/vcdx/info.c:90
6686 msgid "VCD Format"
6687 msgstr ""
6688
6689 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:56
6690 msgid "Album"
6691 msgstr ""
6692
6693 #: modules/access/vcdx/info.c:92
6694 msgid "Application"
6695 msgstr "Aplicazion"
6696
6697 #: modules/access/vcdx/info.c:93
6698 msgid "Preparer"
6699 msgstr ""
6700
6701 #: modules/access/vcdx/info.c:94
6702 msgid "Vol #"
6703 msgstr ""
6704
6705 #: modules/access/vcdx/info.c:95
6706 msgid "Vol max #"
6707 msgstr ""
6708
6709 #: modules/access/vcdx/info.c:96
6710 msgid "Volume Set"
6711 msgstr ""
6712
6713 #: modules/access/vcdx/info.c:99
6714 msgid "System Id"
6715 msgstr ""
6716
6717 #: modules/access/vcdx/info.c:101
6718 msgid "Entries"
6719 msgstr ""
6720
6721 #: modules/access/vcdx/info.c:122
6722 msgid "First Entry Point"
6723 msgstr ""
6724
6725 #: modules/access/vcdx/info.c:126
6726 msgid "Last Entry Point"
6727 msgstr ""
6728
6729 #: modules/access/vcdx/info.c:127
6730 msgid "Track size (in sectors)"
6731 msgstr ""
6732
6733 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
6734 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
6735 msgid "type"
6736 msgstr ""
6737
6738 #: modules/access/vcdx/info.c:139
6739 msgid "end"
6740 msgstr ""
6741
6742 #: modules/access/vcdx/info.c:142
6743 msgid "play list"
6744 msgstr ""
6745
6746 #: modules/access/vcdx/info.c:153
6747 msgid "extended selection list"
6748 msgstr ""
6749
6750 #: modules/access/vcdx/info.c:154
6751 msgid "selection list"
6752 msgstr ""
6753
6754 #: modules/access/vcdx/info.c:166
6755 msgid "unknown type"
6756 msgstr ""
6757
6758 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
6759 #: modules/access/vcdx/info.c:316
6760 msgid "List ID"
6761 msgstr ""
6762
6763 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
6764 msgid "(Super) Video CD"
6765 msgstr "(Super) Video CD"
6766
6767 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
6768 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
6769 msgstr ""
6770
6771 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
6772 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
6773 msgstr ""
6774
6775 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
6776 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
6777 msgstr ""
6778
6779 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
6780 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
6781 msgstr ""
6782
6783 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
6784 msgid "Use playback control?"
6785 msgstr ""
6786
6787 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
6788 msgid ""
6789 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
6790 "tracks."
6791 msgstr ""
6792
6793 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
6794 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
6795 msgstr ""
6796
6797 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
6798 msgid ""
6799 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
6800 "entry."
6801 msgstr ""
6802
6803 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
6804 msgid "Show extended VCD info?"
6805 msgstr ""
6806
6807 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
6808 msgid ""
6809 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
6810 "for example playback control navigation."
6811 msgstr ""
6812
6813 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
6814 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
6815 msgstr ""
6816
6817 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
6818 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
6819 msgstr ""
6820
6821 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:46
6822 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
6823 msgstr ""
6824
6825 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
6826 msgid "Dolby Surround decoder"
6827 msgstr ""
6828
6829 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:55
6830 msgid ""
6831 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
6832 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
6833 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
6834 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
6835 "It works with any source format from mono to 7.1."
6836 msgstr ""
6837
6838 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
6839 msgid "Characteristic dimension"
6840 msgstr ""
6841
6842 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
6843 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
6844 msgstr ""
6845
6846 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
6847 msgid "Compensate delay"
6848 msgstr ""
6849
6850 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
6851 msgid ""
6852 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
6853 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
6854 "case, turn this on to compensate."
6855 msgstr ""
6856
6857 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
6858 msgid "No decoding of Dolby Surround"
6859 msgstr ""
6860
6861 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74
6862 msgid ""
6863 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
6864 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
6865 msgstr ""
6866
6867 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
6868 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:97
6869 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
6870 msgstr ""
6871
6872 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:79
6873 msgid "Headphone effect"
6874 msgstr ""
6875
6876 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:87
6877 msgid "Use downmix algorithme."
6878 msgstr ""
6879
6880 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
6881 msgid ""
6882 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
6883 "headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
6884 "speakers."
6885 msgstr ""
6886
6887 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
6888 msgid "Select channel to keep"
6889 msgstr ""
6890
6891 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
6892 msgid ""
6893 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
6894 "one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
6895 msgstr ""
6896
6897 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
6898 #, fuzzy
6899 msgid "Left rear"
6900 msgstr "Çampe"
6901
6902 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
6903 #, fuzzy
6904 msgid "Right rear"
6905 msgstr "Diestre"
6906
6907 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
6908 msgid "Left front"
6909 msgstr ""
6910
6911 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:112
6912 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
6913 msgstr ""
6914
6915 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
6916 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
6917 msgstr ""
6918
6919 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:45
6920 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
6921 msgstr ""
6922
6923 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
6924 msgid "A/52 dynamic range compression"
6925 msgstr ""
6926
6927 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
6928 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
6929 msgid ""
6930 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
6931 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
6932 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
6933 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
6934 msgstr ""
6935
6936 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
6937 msgid "Enable internal upmixing"
6938 msgstr ""
6939
6940 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
6941 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
6942 msgstr ""
6943
6944 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
6945 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
6946 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
6947 msgstr ""
6948
6949 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:52
6950 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
6951 msgstr ""
6952
6953 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
6954 msgid "DTS dynamic range compression"
6955 msgstr ""
6956
6957 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
6958 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
6959 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
6960 msgstr ""
6961
6962 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:69
6963 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
6964 msgstr ""
6965
6966 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:54
6967 msgid "Fixed point audio format conversions"
6968 msgstr ""
6969
6970 #: modules/audio_filter/converter/float.c:95
6971 msgid "Floating-point audio format conversions"
6972 msgstr ""
6973
6974 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
6975 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
6976 msgid "MPEG audio decoder"
6977 msgstr ""
6978
6979 #: modules/audio_filter/equalizer.c:51
6980 msgid "Equalizer preset"
6981 msgstr ""
6982
6983 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
6984 msgid "Preset to use for the equalizer."
6985 msgstr ""
6986
6987 #: modules/audio_filter/equalizer.c:54
6988 msgid "Bands gain"
6989 msgstr ""
6990
6991 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
6992 msgid ""
6993 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
6994 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
6995 "2 0\"."
6996 msgstr ""
6997
6998 #: modules/audio_filter/equalizer.c:60
6999 msgid "Two pass"
7000 msgstr ""
7001
7002 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
7003 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
7004 msgstr ""
7005
7006 #: modules/audio_filter/equalizer.c:64
7007 msgid "Global gain"
7008 msgstr ""
7009
7010 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
7011 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
7012 msgstr ""
7013
7014 #: modules/audio_filter/equalizer.c:68
7015 msgid "Equalizer with 10 bands"
7016 msgstr ""
7017
7018 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7019 msgid "Flat"
7020 msgstr ""
7021
7022 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7023 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
7024 msgid "Classical"
7025 msgstr ""
7026
7027 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7028 msgid "Club"
7029 msgstr ""
7030
7031 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7032 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
7033 msgid "Dance"
7034 msgstr ""
7035
7036 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7037 msgid "Full bass"
7038 msgstr ""
7039
7040 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7041 msgid "Full bass and treble"
7042 msgstr ""
7043
7044 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7045 msgid "Full treble"
7046 msgstr ""
7047
7048 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7049 msgid "Headphones"
7050 msgstr ""
7051
7052 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7053 msgid "Large Hall"
7054 msgstr ""
7055
7056 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7057 msgid "Live"
7058 msgstr ""
7059
7060 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7061 msgid "Party"
7062 msgstr ""
7063
7064 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7065 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
7066 msgid "Pop"
7067 msgstr ""
7068
7069 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7070 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
7071 msgid "Reggae"
7072 msgstr ""
7073
7074 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7075 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
7076 msgid "Rock"
7077 msgstr ""
7078
7079 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7080 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
7081 msgid "Ska"
7082 msgstr ""
7083
7084 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7085 msgid "Soft"
7086 msgstr ""
7087
7088 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7089 msgid "Soft rock"
7090 msgstr ""
7091
7092 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7093 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
7094 msgid "Techno"
7095 msgstr ""
7096
7097 #: modules/audio_filter/format.c:202
7098 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
7099 msgstr ""
7100
7101 #: modules/audio_filter/normvol.c:68
7102 msgid "Number of audio buffers"
7103 msgstr ""
7104
7105 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
7106 msgid ""
7107 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
7108 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
7109 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
7110 msgstr ""
7111
7112 #: modules/audio_filter/normvol.c:74
7113 msgid "Max level"
7114 msgstr ""
7115
7116 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
7117 msgid ""
7118 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
7119 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
7120 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
7121 msgstr ""
7122
7123 #: modules/audio_filter/normvol.c:81 modules/audio_filter/normvol.c:82
7124 msgid "Volume normalizer"
7125 msgstr ""
7126
7127 #: modules/audio_filter/param_eq.c:47 modules/audio_filter/param_eq.c:48
7128 msgid "Parametric Equalizer"
7129 msgstr ""
7130
7131 #: modules/audio_filter/param_eq.c:53
7132 msgid "Low freq (Hz)"
7133 msgstr ""
7134
7135 #: modules/audio_filter/param_eq.c:55
7136 msgid "Low freq gain (dB)"
7137 msgstr ""
7138
7139 #: modules/audio_filter/param_eq.c:56
7140 msgid "High freq (Hz)"
7141 msgstr ""
7142
7143 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
7144 msgid "High freq gain (dB)"
7145 msgstr ""
7146
7147 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
7148 msgid "Freq 1 (Hz)"
7149 msgstr ""
7150
7151 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
7152 msgid "Freq 1 gain (dB)"
7153 msgstr ""
7154
7155 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
7156 msgid "Freq 1 Q"
7157 msgstr ""
7158
7159 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
7160 msgid "Freq 2 (Hz)"
7161 msgstr ""
7162
7163 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
7164 msgid "Freq 2 gain (dB)"
7165 msgstr ""
7166
7167 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
7168 msgid "Freq 2 Q"
7169 msgstr ""
7170
7171 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
7172 msgid "Freq 3 (Hz)"
7173 msgstr ""
7174
7175 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
7176 msgid "Freq 3 gain (dB)"
7177 msgstr ""
7178
7179 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
7180 msgid "Freq 3 Q"
7181 msgstr ""
7182
7183 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
7184 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
7185 msgstr ""
7186
7187 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:64
7188 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:71
7189 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
7190 msgstr ""
7191
7192 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:45
7193 msgid "Audio filter for trivial resampling"
7194 msgstr ""
7195
7196 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:45
7197 msgid "Audio filter for ugly resampling"
7198 msgstr ""
7199
7200 #: modules/audio_mixer/float32.c:46
7201 msgid "Float32 audio mixer"
7202 msgstr ""
7203
7204 #: modules/audio_mixer/spdif.c:46
7205 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
7206 msgstr ""
7207
7208 #: modules/audio_mixer/trivial.c:46
7209 msgid "Trivial audio mixer"
7210 msgstr ""
7211
7212 #: modules/audio_output/alsa.c:84
7213 msgid "default"
7214 msgstr ""
7215
7216 #: modules/audio_output/alsa.c:104
7217 msgid "ALSA audio output"
7218 msgstr ""
7219
7220 #: modules/audio_output/alsa.c:108
7221 msgid "ALSA Device Name"
7222 msgstr ""
7223
7224 #: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:128
7225 #: modules/audio_output/auhal.c:972 modules/audio_output/directx.c:400
7226 #: modules/audio_output/oss.c:130 modules/audio_output/portaudio.c:394
7227 #: modules/audio_output/sdl.c:176 modules/audio_output/sdl.c:194
7228 #: modules/audio_output/waveout.c:370 modules/gui/macosx/intf.m:596
7229 #: modules/gui/macosx/intf.m:597
7230 msgid "Audio Device"
7231 msgstr ""
7232
7233 #: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:477
7234 #: modules/audio_output/oss.c:223 modules/audio_output/portaudio.c:400
7235 #: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:201
7236 #: modules/audio_output/waveout.c:432
7237 msgid "Mono"
7238 msgstr ""
7239
7240 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:450
7241 #: modules/audio_output/oss.c:179 modules/audio_output/portaudio.c:419
7242 #: modules/audio_output/waveout.c:404
7243 msgid "2 Front 2 Rear"
7244 msgstr ""
7245
7246 #: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:523
7247 #: modules/audio_output/oss.c:247 modules/audio_output/waveout.c:448
7248 msgid "A/52 over S/PDIF"
7249 msgstr ""
7250
7251 #: modules/audio_output/alsa.c:325
7252 msgid "No Audio Device"
7253 msgstr ""
7254
7255 #: modules/audio_output/alsa.c:326
7256 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
7257 msgstr ""
7258
7259 #: modules/audio_output/alsa.c:433 modules/audio_output/alsa.c:472
7260 #: modules/audio_output/alsa.c:484 modules/audio_output/auhal.c:242
7261 #, fuzzy
7262 msgid "Audio output failed"
7263 msgstr "URL de jessude audio"
7264
7265 #: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:485
7266 #, c-format
7267 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
7268 msgstr ""
7269
7270 #: modules/audio_output/alsa.c:473
7271 #, c-format
7272 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
7273 msgstr ""
7274
7275 #: modules/audio_output/alsa.c:939
7276 msgid "Unknown soundcard"
7277 msgstr ""
7278
7279 #: modules/audio_output/arts.c:63
7280 msgid "aRts audio output"
7281 msgstr ""
7282
7283 #: modules/audio_output/auhal.c:129
7284 msgid ""
7285 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
7286 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
7287 "playback."
7288 msgstr ""
7289
7290 #: modules/audio_output/auhal.c:135
7291 msgid "HAL AudioUnit output"
7292 msgstr ""
7293
7294 #: modules/audio_output/auhal.c:243
7295 msgid ""
7296 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
7297 msgstr ""
7298
7299 #: modules/audio_output/auhal.c:427
7300 msgid "Audio device is not configured"
7301 msgstr ""
7302
7303 #: modules/audio_output/auhal.c:428
7304 msgid ""
7305 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup Utility"
7306 "\" in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
7307 msgstr ""
7308
7309 #: modules/audio_output/auhal.c:1017
7310 #, c-format
7311 msgid "%s (Encoded Output)"
7312 msgstr ""
7313
7314 #: modules/audio_output/directx.c:204 modules/audio_output/portaudio.c:107
7315 msgid "Output device"
7316 msgstr ""
7317
7318 #: modules/audio_output/directx.c:206
7319 msgid ""
7320 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
7321 "default device appears as 0 AND another number)."
7322 msgstr ""
7323
7324 #: modules/audio_output/directx.c:208 modules/audio_output/waveout.c:136
7325 msgid "Use float32 output"
7326 msgstr ""
7327
7328 #: modules/audio_output/directx.c:210 modules/audio_output/waveout.c:138
7329 msgid ""
7330 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
7331 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
7332 msgstr ""
7333
7334 #: modules/audio_output/directx.c:214
7335 msgid "DirectX audio output"
7336 msgstr ""
7337
7338 #: modules/audio_output/directx.c:432 modules/audio_output/portaudio.c:427
7339 msgid "3 Front 2 Rear"
7340 msgstr ""
7341
7342 #: modules/audio_output/esd.c:67
7343 msgid "EsounD audio output"
7344 msgstr ""
7345
7346 #: modules/audio_output/esd.c:70
7347 msgid "Esound server"
7348 msgstr ""
7349
7350 #: modules/audio_output/file.c:79
7351 msgid "Output format"
7352 msgstr ""
7353
7354 #: modules/audio_output/file.c:80
7355 msgid ""
7356 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
7357 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
7358 msgstr ""
7359
7360 #: modules/audio_output/file.c:83
7361 msgid "Number of output channels"
7362 msgstr ""
7363
7364 #: modules/audio_output/file.c:84
7365 msgid ""
7366 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
7367 "restrict the number of channels here."
7368 msgstr ""
7369
7370 #: modules/audio_output/file.c:87
7371 msgid "Add WAVE header"
7372 msgstr ""
7373
7374 #: modules/audio_output/file.c:88
7375 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
7376 msgstr ""
7377
7378 #: modules/audio_output/file.c:105
7379 msgid "Output file"
7380 msgstr ""
7381
7382 #: modules/audio_output/file.c:106
7383 msgid "File to which the audio samples will be written to."
7384 msgstr ""
7385
7386 #: modules/audio_output/file.c:109
7387 msgid "File audio output"
7388 msgstr ""
7389
7390 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
7391 msgid "Roku HD1000 audio output"
7392 msgstr ""
7393
7394 #: modules/audio_output/jack.c:65
7395 msgid "Automatically connect to writable clients"
7396 msgstr ""
7397
7398 #: modules/audio_output/jack.c:67
7399 msgid ""
7400 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
7401 "writable JACK clients found."
7402 msgstr ""
7403
7404 #: modules/audio_output/jack.c:71
7405 msgid "Connect to clients matching"
7406 msgstr ""
7407
7408 #: modules/audio_output/jack.c:73
7409 msgid ""
7410 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
7411 "regular expression will be considered for connection."
7412 msgstr ""
7413
7414 #: modules/audio_output/jack.c:81
7415 msgid "JACK audio output"
7416 msgstr ""
7417
7418 #: modules/audio_output/oss.c:99
7419 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
7420 msgstr ""
7421
7422 #: modules/audio_output/oss.c:101
7423 msgid ""
7424 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
7425 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
7426 "drivers, then you need to enable this option."
7427 msgstr ""
7428
7429 #: modules/audio_output/oss.c:107
7430 msgid "UNIX OSS audio output"
7431 msgstr ""
7432
7433 #: modules/audio_output/oss.c:112
7434 msgid "OSS DSP device"
7435 msgstr ""
7436
7437 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
7438 msgid "Portaudio identifier for the output device"
7439 msgstr ""
7440
7441 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
7442 msgid "PORTAUDIO audio output"
7443 msgstr ""
7444
7445 #: modules/audio_output/sdl.c:66
7446 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
7447 msgstr ""
7448
7449 #: modules/audio_output/waveout.c:143
7450 msgid "Win32 waveOut extension output"
7451 msgstr ""
7452
7453 #: modules/audio_output/waveout.c:385
7454 msgid "5.1"
7455 msgstr ""
7456
7457 #: modules/codec/a52.c:91
7458 msgid "A/52 parser"
7459 msgstr ""
7460
7461 #: modules/codec/a52.c:98
7462 msgid "A/52 audio packetizer"
7463 msgstr ""
7464
7465 #: modules/codec/adpcm.c:43
7466 msgid "ADPCM audio decoder"
7467 msgstr ""
7468
7469 #: modules/codec/araw.c:44
7470 msgid "Raw/Log Audio decoder"
7471 msgstr ""
7472
7473 #: modules/codec/araw.c:53
7474 msgid "Raw audio encoder"
7475 msgstr ""
7476
7477 #: modules/codec/cinepak.c:38
7478 msgid "Cinepak video decoder"
7479 msgstr ""
7480
7481 #: modules/codec/cmml/cmml.c:68
7482 msgid "CMML annotations decoder"
7483 msgstr ""
7484
7485 #: modules/codec/cvdsub.c:46
7486 msgid "CVD subtitle decoder"
7487 msgstr ""
7488
7489 #: modules/codec/cvdsub.c:51
7490 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
7491 msgstr ""
7492
7493 #: modules/codec/dirac.c:67 modules/codec/theora.c:90
7494 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:156
7495 msgid "Encoding quality"
7496 msgstr ""
7497
7498 #: modules/codec/dirac.c:69
7499 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
7500 msgstr ""
7501
7502 #: modules/codec/dirac.c:74
7503 msgid "Dirac video decoder"
7504 msgstr ""
7505
7506 #: modules/codec/dirac.c:80
7507 msgid "Dirac video encoder"
7508 msgstr ""
7509
7510 #: modules/codec/dmo/dmo.c:100
7511 msgid "DirectMedia Object decoder"
7512 msgstr ""
7513
7514 #: modules/codec/dmo/dmo.c:109
7515 msgid "DirectMedia Object encoder"
7516 msgstr ""
7517
7518 #: modules/codec/dts.c:95
7519 msgid "DTS parser"
7520 msgstr ""
7521
7522 #: modules/codec/dts.c:100
7523 msgid "DTS audio packetizer"
7524 msgstr ""
7525
7526 #: modules/codec/dvbsub.c:51
7527 msgid "Decoding X coordinate"
7528 msgstr ""
7529
7530 #: modules/codec/dvbsub.c:52
7531 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
7532 msgstr ""
7533
7534 #: modules/codec/dvbsub.c:54
7535 msgid "Decoding Y coordinate"
7536 msgstr ""
7537
7538 #: modules/codec/dvbsub.c:55
7539 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
7540 msgstr ""
7541
7542 #: modules/codec/dvbsub.c:57
7543 msgid "Subpicture position"
7544 msgstr ""
7545
7546 #: modules/codec/dvbsub.c:59
7547 msgid ""
7548 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
7549 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
7550 "g. 6=top-right)."
7551 msgstr ""
7552
7553 #: modules/codec/dvbsub.c:63
7554 msgid "Encoding X coordinate"
7555 msgstr ""
7556
7557 #: modules/codec/dvbsub.c:64
7558 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
7559 msgstr ""
7560
7561 #: modules/codec/dvbsub.c:65
7562 msgid "Encoding Y coordinate"
7563 msgstr ""
7564
7565 #: modules/codec/dvbsub.c:66
7566 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
7567 msgstr ""
7568
7569 #: modules/codec/dvbsub.c:86
7570 msgid "DVB subtitles decoder"
7571 msgstr ""
7572
7573 #: modules/codec/dvbsub.c:99
7574 msgid "DVB subtitles encoder"
7575 msgstr ""
7576
7577 #: modules/codec/faad.c:39
7578 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
7579 msgstr ""
7580
7581 #: modules/codec/faad.c:332
7582 msgid "AAC extension"
7583 msgstr ""
7584
7585 #: modules/codec/fake.c:48 modules/video_output/image.c:82
7586 msgid "Image file"
7587 msgstr ""
7588
7589 #: modules/codec/fake.c:50
7590 msgid "Path of the image file for fake input."
7591 msgstr ""
7592
7593 #: modules/codec/fake.c:51
7594 #, fuzzy
7595 msgid "Reload image file"
7596 msgstr "Filtris audio"
7597
7598 #: modules/codec/fake.c:53
7599 msgid "Reload image file every n seconds."
7600 msgstr ""
7601
7602 #: modules/codec/fake.c:56 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
7603 #: modules/stream_out/transcode.c:75
7604 msgid "Output video width."
7605 msgstr ""
7606
7607 #: modules/codec/fake.c:59 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128
7608 #: modules/stream_out/transcode.c:78
7609 msgid "Output video height."
7610 msgstr ""
7611
7612 #: modules/codec/fake.c:60 modules/video_filter/mosaic.c:137
7613 msgid "Keep aspect ratio"
7614 msgstr ""
7615
7616 #: modules/codec/fake.c:62
7617 msgid "Consider width and height as maximum values."
7618 msgstr ""
7619
7620 #: modules/codec/fake.c:63
7621 msgid "Background aspect ratio"
7622 msgstr ""
7623
7624 #: modules/codec/fake.c:65
7625 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
7626 msgstr ""
7627
7628 #: modules/codec/fake.c:66 modules/stream_out/transcode.c:67
7629 msgid "Deinterlace video"
7630 msgstr ""
7631
7632 #: modules/codec/fake.c:68
7633 msgid "Deinterlace the image after loading it."
7634 msgstr ""
7635
7636 #: modules/codec/fake.c:69 modules/stream_out/transcode.c:70
7637 msgid "Deinterlace module"
7638 msgstr ""
7639
7640 #: modules/codec/fake.c:71
7641 msgid "Deinterlace module to use."
7642 msgstr ""
7643
7644 #: modules/codec/fake.c:72
7645 #, fuzzy
7646 msgid "Chroma used."
7647 msgstr "Chroma"
7648
7649 #: modules/codec/fake.c:74
7650 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
7651 msgstr ""
7652
7653 #: modules/codec/fake.c:85
7654 msgid "Fake video decoder"
7655 msgstr ""
7656
7657 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:219
7658 #, c-format
7659 msgid "\"%s\" is no video encoder."
7660 msgstr ""
7661
7662 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227
7663 #, c-format
7664 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
7665 msgstr ""
7666
7667 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:239
7668 #, c-format
7669 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
7670 msgstr ""
7671
7672 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:593 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:602
7673 msgid "VLC could not open the encoder."
7674 msgstr ""
7675
7676 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7677 msgid "Non-ref"
7678 msgstr ""
7679
7680 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7681 msgid "Bidir"
7682 msgstr ""
7683
7684 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7685 msgid "Non-key"
7686 msgstr ""
7687
7688 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7689 msgid "All"
7690 msgstr ""
7691
7692 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7693 msgid "rd"
7694 msgstr ""
7695
7696 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7697 msgid "bits"
7698 msgstr ""
7699
7700 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7701 msgid "simple"
7702 msgstr ""
7703
7704 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7705 msgid "Fast bilinear"
7706 msgstr "Bilineâr svelt"
7707
7708 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7709 msgid "Bilinear"
7710 msgstr "Bilineâr"
7711
7712 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7713 msgid "Bicubic (good quality)"
7714 msgstr "Bicubic (buine cualitât)"
7715
7716 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
7717 msgid "Experimental"
7718 msgstr "Sperimentâl"
7719
7720 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
7721 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
7722 msgstr ""
7723
7724 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7725 msgid "Area"
7726 msgstr "Aree"
7727
7728 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7729 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
7730 msgstr ""
7731
7732 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7733 msgid "Gauss"
7734 msgstr ""
7735
7736 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
7737 msgid "SincR"
7738 msgstr ""
7739
7740 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
7741 msgid "Lanczos"
7742 msgstr ""
7743
7744 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
7745 msgid "Bicubic spline"
7746 msgstr ""
7747
7748 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:95
7749 msgid ""
7750 "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7751 msgstr ""
7752
7753 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:99
7754 msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7755 msgstr ""
7756
7757 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:102
7758 msgid "Decoding"
7759 msgstr ""
7760
7761 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:129
7762 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
7763 msgid "Encoding"
7764 msgstr ""
7765
7766 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:130
7767 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
7768 msgstr ""
7769
7770 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:188
7771 msgid "FFmpeg demuxer"
7772 msgstr ""
7773
7774 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:194
7775 msgid "FFmpeg muxer"
7776 msgstr ""
7777
7778 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:203 modules/video_filter/scale.c:54
7779 msgid "Video scaling filter"
7780 msgstr ""
7781
7782 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:215
7783 msgid "FFmpeg chroma conversion"
7784 msgstr ""
7785
7786 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:221
7787 msgid "FFmpeg video filter"
7788 msgstr ""
7789
7790 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:227
7791 msgid "FFmpeg crop padd filter"
7792 msgstr ""
7793
7794 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:233
7795 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
7796 msgstr ""
7797
7798 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91
7799 msgid "Direct rendering"
7800 msgstr ""
7801
7802 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
7803 msgid "Error resilience"
7804 msgstr ""
7805
7806 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
7807 msgid ""
7808 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
7809 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
7810 "can produce a lot of errors.\n"
7811 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
7812 msgstr ""
7813
7814 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
7815 msgid "Workaround bugs"
7816 msgstr ""
7817
7818 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102
7819 msgid ""
7820 "Try to fix some bugs:\n"
7821 "1  autodetect\n"
7822 "2  old msmpeg4\n"
7823 "4  xvid interlaced\n"
7824 "8  ump4 \n"
7825 "16 no padding\n"
7826 "32 ac vlc\n"
7827 "64 Qpel chroma.\n"
7828 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
7829 "\", enter 40."
7830 msgstr ""
7831
7832 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
7833 #: modules/demux/rawdv.c:36 modules/stream_out/transcode.c:180
7834 msgid "Hurry up"
7835 msgstr ""
7836
7837 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115
7838 msgid ""
7839 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
7840 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
7841 msgstr ""
7842
7843 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
7844 msgid "Post processing quality"
7845 msgstr ""
7846
7847 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
7848 msgid ""
7849 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
7850 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
7851 "looking pictures."
7852 msgstr ""
7853
7854 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:125
7855 msgid "Debug mask"
7856 msgstr ""
7857
7858 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:126
7859 msgid "Set ffmpeg debug mask"
7860 msgstr ""
7861
7862 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129
7863 msgid "Visualize motion vectors"
7864 msgstr ""
7865
7866 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
7867 msgid ""
7868 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
7869 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
7870 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
7871 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
7872 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
7873 "To visualize all vectors, the value should be 7."
7874 msgstr ""
7875
7876 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:138
7877 msgid "Low resolution decoding"
7878 msgstr ""
7879
7880 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:139
7881 msgid ""
7882 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
7883 "processing power"
7884 msgstr ""
7885
7886 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:142
7887 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
7888 msgstr ""
7889
7890 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:143
7891 msgid ""
7892 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
7893 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
7894 msgstr ""
7895
7896 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:147
7897 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
7898 msgstr ""
7899
7900 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:150
7901 msgid ""
7902 "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
7903 "<option>...]]...\n"
7904 "long form example:\n"
7905 "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint    default,-vdeblock\n"
7906 "short form example:\n"
7907 "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
7908 "more examples:\n"
7909 "tn:64:128:256\n"
7910 "Filters                        Options\n"
7911 "short  long name       short   long option     Description\n"
7912 "*      *               a       autoq           cpu power dependant enabler\n"
7913 "                       c       chrom           chrominance filtring enabled\n"
7914 "                       y       nochrom         chrominance filtring "
7915 "disabled\n"
7916 "hb     hdeblock        (2 Threshold)           horizontal deblocking filter\n"
7917 "       1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
7918 "       2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
7919 "                       the h & v deblocking filters share these\n"
7920 "                       so u cant set different thresholds for h / v\n"
7921 "vb     vdeblock        (2 Threshold)           vertical deblocking filter\n"
7922 "h1     x1hdeblock                              Experimental h deblock filter "
7923 "1\n"
7924 "v1     x1vdeblock                              Experimental v deblock filter "
7925 "1\n"
7926 "dr     dering                                  Deringing filter\n"
7927 "al     autolevels                              automatic brightness / "
7928 "contrast\n"
7929 "                       f       fullyrange      stretch luminance to "
7930 "(0..255)\n"
7931 "lb     linblenddeint                           linear blend deinterlacer\n"
7932 "li     linipoldeint                            linear interpolating "
7933 "deinterlace\n"
7934 "ci     cubicipoldeint                          cubic interpolating "
7935 "deinterlacer\n"
7936 "md     mediandeint                             median deinterlacer\n"
7937 "fd     ffmpegdeint                             ffmpeg deinterlacer\n"
7938 "de     default                                 hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
7939 "fa     fast                                    h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
7940 "tn     tmpnoise        (3 Thresholds)          Temporal Noise Reducer\n"
7941 "                       1. <= 2. <= 3.          larger -> stronger filtering\n"
7942 "fq     forceQuant      <quantizer>             Force quantizer\n"
7943 msgstr ""
7944
7945 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:189
7946 msgid "Ratio of key frames"
7947 msgstr ""
7948
7949 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190
7950 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
7951 msgstr ""
7952
7953 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:193
7954 msgid "Ratio of B frames"
7955 msgstr ""
7956
7957 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
7958 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
7959 msgstr ""
7960
7961 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:197
7962 msgid "Video bitrate tolerance"
7963 msgstr ""
7964
7965 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
7966 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
7967 msgstr ""
7968
7969 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:200
7970 msgid "Interlaced encoding"
7971 msgstr ""
7972
7973 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:201
7974 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
7975 msgstr ""
7976
7977 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:204
7978 msgid "Interlaced motion estimation"
7979 msgstr ""
7980
7981 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:205
7982 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
7983 msgstr ""
7984
7985 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:208
7986 msgid "Pre-motion estimation"
7987 msgstr ""
7988
7989 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:209
7990 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
7991 msgstr ""
7992
7993 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:212
7994 msgid "Strict rate control"
7995 msgstr ""
7996
7997 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:213
7998 msgid "Enable the strict rate control algorithm."
7999 msgstr ""
8000
8001 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:216
8002 msgid "Rate control buffer size"
8003 msgstr ""
8004
8005 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:217
8006 msgid ""
8007 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
8008 "rate control, but will cause a delay in the stream."
8009 msgstr ""
8010
8011 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:221
8012 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
8013 msgstr ""
8014
8015 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222
8016 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
8017 msgstr ""
8018
8019 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
8020 msgid "I quantization factor"
8021 msgstr ""
8022
8023 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
8024 msgid ""
8025 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
8026 "same qscale for I and P frames)."
8027 msgstr ""
8028
8029 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:230 modules/codec/x264.c:293
8030 #: modules/demux/mod.c:71
8031 msgid "Noise reduction"
8032 msgstr ""
8033
8034 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
8035 msgid ""
8036 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
8037 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
8038 msgstr ""
8039
8040 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:235
8041 msgid "MPEG4 quantization matrix"
8042 msgstr ""
8043
8044 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:236
8045 msgid ""
8046 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
8047 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
8048 "standard MPEG2 decoders."
8049 msgstr ""
8050
8051 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
8052 msgid "Quality level"
8053 msgstr ""
8054
8055 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242
8056 msgid ""
8057 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
8058 "encoding very much)."
8059 msgstr ""
8060
8061 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:247
8062 msgid ""
8063 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
8064 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
8065 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
8066 "to ease the encoder's task."
8067 msgstr ""
8068
8069 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:253
8070 msgid "Minimum video quantizer scale"
8071 msgstr ""
8072
8073 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:254
8074 msgid "Minimum video quantizer scale."
8075 msgstr ""
8076
8077 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:257
8078 msgid "Maximum video quantizer scale"
8079 msgstr ""
8080
8081 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:258
8082 msgid "Maximum video quantizer scale."
8083 msgstr ""
8084
8085 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:261
8086 msgid "Trellis quantization"
8087 msgstr ""
8088
8089 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:262
8090 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
8091 msgstr ""
8092
8093 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:265
8094 msgid "Fixed quantizer scale"
8095 msgstr ""
8096
8097 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:266
8098 msgid ""
8099 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
8100 "255.0)."
8101 msgstr ""
8102
8103 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:269
8104 msgid "Strict standard compliance"
8105 msgstr ""
8106
8107 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:270
8108 msgid ""
8109 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
8110 msgstr ""
8111
8112 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:273
8113 msgid "Luminance masking"
8114 msgstr ""
8115
8116 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:274
8117 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
8118 msgstr ""
8119
8120 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:277
8121 msgid "Darkness masking"
8122 msgstr ""
8123
8124 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:278
8125 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
8126 msgstr ""
8127
8128 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:281
8129 msgid "Motion masking"
8130 msgstr ""
8131
8132 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:282
8133 msgid ""
8134 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
8135 "(default: 0.0)."
8136 msgstr ""
8137
8138 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:285
8139 msgid "Border masking"
8140 msgstr ""
8141
8142 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:286
8143 msgid ""
8144 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
8145 "0.0)."
8146 msgstr ""
8147
8148 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:289
8149 msgid "Luminance elimination"
8150 msgstr ""
8151
8152 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:290
8153 msgid ""
8154 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
8155 "The H264 specification recommends -4."
8156 msgstr ""
8157
8158 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:294
8159 msgid "Chrominance elimination"
8160 msgstr ""
8161
8162 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:295
8163 msgid ""
8164 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
8165 "0.0). The H264 specification recommends 7."
8166 msgstr ""
8167
8168 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:299
8169 msgid "Scaling mode"
8170 msgstr ""
8171
8172 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:300
8173 msgid "Scaling mode to use."
8174 msgstr ""
8175
8176 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:302
8177 msgid "Ffmpeg mux"
8178 msgstr ""
8179
8180 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:303
8181 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
8182 msgstr ""
8183
8184 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:621
8185 #: modules/gui/macosx/intf.m:622
8186 msgid "Post processing"
8187 msgstr ""
8188
8189 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
8190 msgid "1 (Lowest)"
8191 msgstr "1 (il plui bas)"
8192
8193 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:104
8194 msgid "6 (Highest)"
8195 msgstr "6 (il plui alt)"
8196
8197 #: modules/codec/flac.c:178
8198 msgid "Flac audio decoder"
8199 msgstr ""
8200
8201 #: modules/codec/flac.c:183
8202 msgid "Flac audio encoder"
8203 msgstr ""
8204
8205 #: modules/codec/flac.c:189
8206 msgid "Flac audio packetizer"
8207 msgstr ""
8208
8209 #: modules/codec/libmpeg2.c:97
8210 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
8211 msgstr ""
8212
8213 #: modules/codec/lpcm.c:83
8214 msgid "Linear PCM audio decoder"
8215 msgstr ""
8216
8217 #: modules/codec/lpcm.c:88
8218 msgid "Linear PCM audio packetizer"
8219 msgstr ""
8220
8221 #: modules/codec/mash.cpp:66
8222 msgid "Video decoder using openmash"
8223 msgstr ""
8224
8225 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
8226 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
8227 msgstr ""
8228
8229 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
8230 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
8231 msgstr ""
8232
8233 #: modules/codec/png.c:54
8234 msgid "PNG video decoder"
8235 msgstr ""
8236
8237 #: modules/codec/quicktime.c:63
8238 msgid "QuickTime library decoder"
8239 msgstr ""
8240
8241 #: modules/codec/rawvideo.c:68
8242 msgid "Pseudo raw video decoder"
8243 msgstr ""
8244
8245 #: modules/codec/rawvideo.c:75
8246 msgid "Pseudo raw video packetizer"
8247 msgstr ""
8248
8249 #: modules/codec/realaudio.c:60
8250 msgid "RealAudio library decoder"
8251 msgstr ""
8252
8253 #: modules/codec/sdl_image.c:55
8254 msgid "SDL_image video decoder"
8255 msgstr ""
8256
8257 #: modules/codec/speex.c:106
8258 msgid "Speex audio decoder"
8259 msgstr ""
8260
8261 #: modules/codec/speex.c:111
8262 msgid "Speex audio packetizer"
8263 msgstr ""
8264
8265 #: modules/codec/speex.c:116
8266 msgid "Speex audio encoder"
8267 msgstr ""
8268
8269 #: modules/codec/speex.c:560 modules/codec/speex.c:577
8270 msgid "Speex comment"
8271 msgstr ""
8272
8273 #: modules/codec/speex.c:560
8274 msgid "Mode"
8275 msgstr ""
8276
8277 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
8278 msgid "DVD subtitles decoder"
8279 msgstr ""
8280
8281 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
8282 msgid "DVD subtitles packetizer"
8283 msgstr ""
8284
8285 #: modules/codec/subsdec.c:140
8286 msgid "Subtitles text encoding"
8287 msgstr "Codifiche test dai sot titui"
8288
8289 #: modules/codec/subsdec.c:141
8290 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
8291 msgstr "Configure la codifiche doprade tal test dai sot titui"
8292
8293 #: modules/codec/subsdec.c:142
8294 msgid "Subtitles justification"
8295 msgstr ""
8296
8297 #: modules/codec/subsdec.c:143
8298 msgid "Set the justification of subtitles"
8299 msgstr ""
8300
8301 #: modules/codec/subsdec.c:144
8302 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
8303 msgstr "Rilevament automatic sot titui UTF-8"
8304
8305 #: modules/codec/subsdec.c:145
8306 msgid ""
8307 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
8308 msgstr ""
8309
8310 #: modules/codec/subsdec.c:147
8311 msgid "Formatted Subtitles"
8312 msgstr ""
8313
8314 #: modules/codec/subsdec.c:148
8315 msgid ""
8316 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
8317 "but you can choose to disable all formatting."
8318 msgstr ""
8319
8320 #: modules/codec/subsdec.c:154
8321 msgid "Text subtitles decoder"
8322 msgstr ""
8323
8324 #: modules/codec/subsdec.c:373 modules/codec/subsdec.c:409
8325 msgid ""
8326 "failed to convert subtitle encoding.\n"
8327 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
8328 msgstr ""
8329
8330 #: modules/codec/svcdsub.c:42
8331 #, fuzzy
8332 msgid "Enable debug"
8333 msgstr "Ative audio"
8334
8335 #: modules/codec/svcdsub.c:45
8336 msgid ""
8337 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
8338 "calls                 1\n"
8339 "packet assembly info  2\n"
8340 msgstr ""
8341
8342 #: modules/codec/svcdsub.c:50
8343 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
8344 msgstr ""
8345
8346 #: modules/codec/svcdsub.c:51
8347 msgid "SVCD subtitles"
8348 msgstr "Sot titui SVCD"
8349
8350 #: modules/codec/svcdsub.c:61
8351 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
8352 msgstr ""
8353
8354 #: modules/codec/tarkin.c:75
8355 msgid "Tarkin decoder module"
8356 msgstr ""
8357
8358 #: modules/codec/telx.c:50
8359 msgid "Override page"
8360 msgstr ""
8361
8362 #: modules/codec/telx.c:51
8363 msgid ""
8364 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
8365 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
8366 "usually 888 or 889)."
8367 msgstr ""
8368
8369 #: modules/codec/telx.c:56
8370 #, fuzzy
8371 msgid "Ignore subtitle flag"
8372 msgstr "Cjame sù files cui sot titui:"
8373
8374 #: modules/codec/telx.c:57
8375 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
8376 msgstr ""
8377
8378 #: modules/codec/telx.c:60
8379 msgid "Workaround for France"
8380 msgstr ""
8381
8382 #: modules/codec/telx.c:61
8383 msgid ""
8384 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
8385 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
8386 "your subtitles don't appear."
8387 msgstr ""
8388
8389 #: modules/codec/telx.c:67
8390 #, fuzzy
8391 msgid "Teletext subtitles decoder"
8392 msgstr "Sielç un file dai sot titui"
8393
8394 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:158
8395 msgid ""
8396 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
8397 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
8398 msgstr ""
8399
8400 #: modules/codec/theora.c:99
8401 msgid "Theora video decoder"
8402 msgstr ""
8403
8404 #: modules/codec/theora.c:105
8405 msgid "Theora video packetizer"
8406 msgstr ""
8407
8408 #: modules/codec/theora.c:111
8409 msgid "Theora video encoder"
8410 msgstr ""
8411
8412 #: modules/codec/theora.c:512
8413 msgid "Theora comment"
8414 msgstr ""
8415
8416 #: modules/codec/twolame.c:52
8417 msgid ""
8418 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
8419 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
8420 msgstr ""
8421
8422 #: modules/codec/twolame.c:55
8423 msgid "Stereo mode"
8424 msgstr "Mût stereo"
8425
8426 #: modules/codec/twolame.c:56
8427 msgid "Handling mode for stereo streams"
8428 msgstr ""
8429
8430 #: modules/codec/twolame.c:57
8431 msgid "VBR mode"
8432 msgstr "Mût VBR"
8433
8434 #: modules/codec/twolame.c:59
8435 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
8436 msgstr ""
8437
8438 #: modules/codec/twolame.c:60
8439 msgid "Psycho-acoustic model"
8440 msgstr ""
8441
8442 #: modules/codec/twolame.c:62
8443 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
8444 msgstr ""
8445
8446 #: modules/codec/twolame.c:66
8447 msgid "Dual mono"
8448 msgstr ""
8449
8450 #: modules/codec/twolame.c:66
8451 msgid "Joint stereo"
8452 msgstr ""
8453
8454 #: modules/codec/twolame.c:71
8455 msgid "Libtwolame audio encoder"
8456 msgstr ""
8457
8458 #: modules/codec/vorbis.c:160
8459 msgid "Maximum encoding bitrate"
8460 msgstr "Massim bitrate di codifiche"
8461
8462 #: modules/codec/vorbis.c:162
8463 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
8464 msgstr ""
8465
8466 #: modules/codec/vorbis.c:163
8467 msgid "Minimum encoding bitrate"
8468 msgstr "Minim bitrate di codifiche"
8469
8470 #: modules/codec/vorbis.c:165
8471 msgid ""
8472 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
8473 "channel."
8474 msgstr ""
8475
8476 #: modules/codec/vorbis.c:166
8477 msgid "CBR encoding"
8478 msgstr "Codifiche CBR"
8479
8480 #: modules/codec/vorbis.c:168
8481 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
8482 msgstr "Fuarce une codifiche a bitrate costant (CBR)."
8483
8484 #: modules/codec/vorbis.c:172
8485 msgid "Vorbis audio decoder"
8486 msgstr ""
8487
8488 #: modules/codec/vorbis.c:183
8489 msgid "Vorbis audio packetizer"
8490 msgstr ""
8491
8492 #: modules/codec/vorbis.c:190
8493 msgid "Vorbis audio encoder"
8494 msgstr ""
8495
8496 #: modules/codec/vorbis.c:629
8497 msgid "Vorbis comment"
8498 msgstr "Coment Vorbis"
8499
8500 #: modules/codec/x264.c:44
8501 msgid "Maximum GOP size"
8502 msgstr ""
8503
8504 #: modules/codec/x264.c:45
8505 msgid ""
8506 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
8507 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
8508 msgstr ""
8509
8510 #: modules/codec/x264.c:49
8511 msgid "Minimum GOP size"
8512 msgstr ""
8513
8514 #: modules/codec/x264.c:50
8515 msgid ""
8516 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
8517 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
8518 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
8519 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
8520 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
8521 "the IDR-frame. \n"
8522 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
8523 "frames, but do not start a new GOP."
8524 msgstr ""
8525
8526 #: modules/codec/x264.c:59
8527 msgid "Extra I-frames aggressivity"
8528 msgstr ""
8529
8530 #: modules/codec/x264.c:60
8531 msgid ""
8532 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
8533 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
8534 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
8535 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
8536 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
8537 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
8538 "1 to 100."
8539 msgstr ""
8540
8541 #: modules/codec/x264.c:71
8542 msgid "Faster, less precise scenecut detection"
8543 msgstr ""
8544
8545 #: modules/codec/x264.c:72
8546 msgid ""
8547 "Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
8548 "threading."
8549 msgstr ""
8550
8551 #: modules/codec/x264.c:76
8552 msgid "B-frames between I and P"
8553 msgstr ""
8554
8555 #: modules/codec/x264.c:77
8556 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
8557 msgstr ""
8558
8559 #: modules/codec/x264.c:80
8560 msgid "Adaptive B-frame decision"
8561 msgstr ""
8562
8563 #: modules/codec/x264.c:81
8564 msgid ""
8565 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
8566 "possibly before an I-frame."
8567 msgstr ""
8568
8569 #: modules/codec/x264.c:84
8570 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
8571 msgstr ""
8572
8573 #: modules/codec/x264.c:85
8574 msgid ""
8575 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
8576 "negative values cause less B-frames."
8577 msgstr ""
8578
8579 #: modules/codec/x264.c:88
8580 msgid "Keep some B-frames as references"
8581 msgstr ""
8582
8583 #: modules/codec/x264.c:89
8584 msgid ""
8585 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
8586 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
8587 "appropriately."
8588 msgstr ""
8589
8590 #: modules/codec/x264.c:93
8591 msgid "CABAC"
8592 msgstr ""
8593
8594 #: modules/codec/x264.c:94
8595 msgid ""
8596 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
8597 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
8598 msgstr ""
8599
8600 #: modules/codec/x264.c:98
8601 msgid "Number of reference frames"
8602 msgstr ""
8603
8604 #: modules/codec/x264.c:99
8605 msgid ""
8606 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
8607 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
8608 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
8609 msgstr ""
8610
8611 #: modules/codec/x264.c:104
8612 msgid "Skip loop filter"
8613 msgstr ""
8614
8615 #: modules/codec/x264.c:105
8616 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
8617 msgstr ""
8618
8619 #: modules/codec/x264.c:107
8620 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
8621 msgstr ""
8622
8623 #: modules/codec/x264.c:108
8624 msgid ""
8625 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
8626 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
8627 msgstr ""
8628
8629 #: modules/codec/x264.c:112
8630 msgid "H.264 level"
8631 msgstr ""
8632
8633 #: modules/codec/x264.c:113
8634 msgid ""
8635 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
8636 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
8637 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
8638 msgstr ""
8639
8640 #: modules/codec/x264.c:122
8641 #, fuzzy
8642 msgid "Interlaced mode"
8643 msgstr "Mût stereo"
8644
8645 #: modules/codec/x264.c:123
8646 msgid "Pure-interlaced mode."
8647 msgstr ""
8648
8649 #: modules/codec/x264.c:128
8650 msgid "Set QP"
8651 msgstr ""
8652
8653 #: modules/codec/x264.c:129
8654 msgid ""
8655 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
8656 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
8657 msgstr ""
8658
8659 #: modules/codec/x264.c:133
8660 msgid "Quality-based VBR"
8661 msgstr "VBR basât su la cualitât"
8662
8663 #: modules/codec/x264.c:134
8664 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
8665 msgstr ""
8666
8667 #: modules/codec/x264.c:136
8668 msgid "Min QP"
8669 msgstr ""
8670
8671 #: modules/codec/x264.c:137
8672 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
8673 msgstr ""
8674
8675 #: modules/codec/x264.c:140
8676 msgid "Max QP"
8677 msgstr ""
8678
8679 #: modules/codec/x264.c:141
8680 msgid "Maximum quantizer parameter."
8681 msgstr ""
8682
8683 #: modules/codec/x264.c:143
8684 msgid "Max QP step"
8685 msgstr ""
8686
8687 #: modules/codec/x264.c:144
8688 msgid "Max QP step between frames."
8689 msgstr ""
8690
8691 #: modules/codec/x264.c:146
8692 msgid "Average bitrate tolerance"
8693 msgstr ""
8694
8695 #: modules/codec/x264.c:147
8696 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
8697 msgstr ""
8698
8699 #: modules/codec/x264.c:150
8700 msgid "Max local bitrate"
8701 msgstr ""
8702
8703 #: modules/codec/x264.c:151
8704 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
8705 msgstr ""
8706
8707 #: modules/codec/x264.c:153
8708 msgid "VBV buffer"
8709 msgstr ""
8710
8711 #: modules/codec/x264.c:154
8712 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
8713 msgstr ""
8714
8715 #: modules/codec/x264.c:157
8716 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
8717 msgstr ""
8718
8719 #: modules/codec/x264.c:158
8720 msgid ""
8721 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
8722 "0.0 to 1.0."
8723 msgstr ""
8724
8725 #: modules/codec/x264.c:162
8726 msgid "QP factor between I and P"
8727 msgstr ""
8728
8729 #: modules/codec/x264.c:163
8730 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
8731 msgstr ""
8732
8733 #: modules/codec/x264.c:166
8734 msgid "QP factor between P and B"
8735 msgstr ""
8736
8737 #: modules/codec/x264.c:167
8738 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
8739 msgstr ""
8740
8741 #: modules/codec/x264.c:169
8742 msgid "QP difference between chroma and luma"
8743 msgstr ""
8744
8745 #: modules/codec/x264.c:170
8746 msgid "QP difference between chroma and luma."
8747 msgstr ""
8748
8749 #: modules/codec/x264.c:172
8750 msgid "Multipass ratecontrol"
8751 msgstr ""
8752
8753 #: modules/codec/x264.c:173
8754 msgid ""
8755 "Multipass ratecontrol:\n"
8756 " - 1: First pass, creates stats file\n"
8757 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
8758 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
8759 msgstr ""
8760
8761 #: modules/codec/x264.c:178
8762 msgid "QP curve compression"
8763 msgstr ""
8764
8765 #: modules/codec/x264.c:179
8766 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
8767 msgstr ""
8768
8769 #: modules/codec/x264.c:181 modules/codec/x264.c:185
8770 msgid "Reduce fluctuations in QP"
8771 msgstr ""
8772
8773 #: modules/codec/x264.c:182
8774 msgid ""
8775 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
8776 "blurs complexity."
8777 msgstr ""
8778
8779 #: modules/codec/x264.c:186
8780 msgid ""
8781 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
8782 "quants."
8783 msgstr ""
8784
8785 #: modules/codec/x264.c:191
8786 msgid "Partitions to consider"
8787 msgstr ""
8788
8789 #: modules/codec/x264.c:192
8790 msgid ""
8791 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
8792 " - none  : \n"
8793 " - fast  : i4x4\n"
8794 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
8795 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
8796 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
8797 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
8798 msgstr ""
8799
8800 #: modules/codec/x264.c:200
8801 msgid "Direct MV prediction mode"
8802 msgstr ""
8803
8804 #: modules/codec/x264.c:201
8805 msgid "Direct MV prediction mode."
8806 msgstr ""
8807
8808 #: modules/codec/x264.c:204
8809 msgid "Direct prediction size"
8810 msgstr ""
8811
8812 #: modules/codec/x264.c:205
8813 msgid ""
8814 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
8815 " -  1: 8x8\n"
8816 " - -1: smallest possible according to level\n"
8817 msgstr ""
8818
8819 #: modules/codec/x264.c:211
8820 msgid "Weighted prediction for B-frames"
8821 msgstr ""
8822
8823 #: modules/codec/x264.c:212
8824 msgid "Weighted prediction for B-frames."
8825 msgstr ""
8826
8827 #: modules/codec/x264.c:214
8828 msgid "Integer pixel motion estimation method"
8829 msgstr ""
8830
8831 #: modules/codec/x264.c:215
8832 msgid ""
8833 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
8834 "(fast)\n"
8835 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
8836 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
8837 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
8838 msgstr ""
8839
8840 #: modules/codec/x264.c:222
8841 msgid "Maximum motion vector search range"
8842 msgstr ""
8843
8844 #: modules/codec/x264.c:223
8845 msgid ""
8846 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
8847 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
8848 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
8849 msgstr ""
8850
8851 #: modules/codec/x264.c:228
8852 #, fuzzy
8853 msgid "Maximum motion vector length"
8854 msgstr "Altece massime de jessude video."
8855
8856 #: modules/codec/x264.c:229
8857 msgid ""
8858 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
8859 msgstr ""
8860
8861 #: modules/codec/x264.c:234
8862 msgid "Minimum buffer space between threads"
8863 msgstr ""
8864
8865 #: modules/codec/x264.c:235
8866 msgid ""
8867 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
8868 "threads."
8869 msgstr ""
8870
8871 #: modules/codec/x264.c:239
8872 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
8873 msgstr ""
8874
8875 #: modules/codec/x264.c:243
8876 msgid ""
8877 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8878 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8879 "quality). Range 1 to 7."
8880 msgstr ""
8881
8882 #: modules/codec/x264.c:248
8883 msgid ""
8884 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8885 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8886 "quality). Range 1 to 6."
8887 msgstr ""
8888
8889 #: modules/codec/x264.c:253
8890 msgid ""
8891 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8892 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8893 "quality). Range 1 to 5."
8894 msgstr ""
8895
8896 #: modules/codec/x264.c:258
8897 msgid "RD based mode decision for B-frames"
8898 msgstr ""
8899
8900 #: modules/codec/x264.c:259
8901 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
8902 msgstr ""
8903
8904 #: modules/codec/x264.c:262
8905 msgid "Decide references on a per partition basis"
8906 msgstr ""
8907
8908 #: modules/codec/x264.c:263
8909 msgid ""
8910 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
8911 "as opposed to only one ref per macroblock."
8912 msgstr ""
8913
8914 #: modules/codec/x264.c:267
8915 msgid "Chroma in motion estimation"
8916 msgstr ""
8917
8918 #: modules/codec/x264.c:268
8919 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
8920 msgstr ""
8921
8922 #: modules/codec/x264.c:271
8923 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
8924 msgstr ""
8925
8926 #: modules/codec/x264.c:272
8927 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
8928 msgstr ""
8929
8930 #: modules/codec/x264.c:274
8931 msgid "Adaptive spatial transform size"
8932 msgstr ""
8933
8934 #: modules/codec/x264.c:276
8935 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
8936 msgstr ""
8937
8938 #: modules/codec/x264.c:278
8939 msgid "Trellis RD quantization"
8940 msgstr ""
8941
8942 #: modules/codec/x264.c:279
8943 msgid ""
8944 "Trellis RD quantization: \n"
8945 " - 0: disabled\n"
8946 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
8947 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
8948 "This requires CABAC."
8949 msgstr ""
8950
8951 #: modules/codec/x264.c:285
8952 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
8953 msgstr ""
8954
8955 #: modules/codec/x264.c:286
8956 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
8957 msgstr ""
8958
8959 #: modules/codec/x264.c:288
8960 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
8961 msgstr ""
8962
8963 #: modules/codec/x264.c:289
8964 msgid ""
8965 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
8966 "small single coefficient."
8967 msgstr ""
8968
8969 #: modules/codec/x264.c:294
8970 msgid ""
8971 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
8972 "a useful range."
8973 msgstr ""
8974
8975 #: modules/codec/x264.c:298
8976 msgid "Inter luma quantization deadzone"
8977 msgstr ""
8978
8979 #: modules/codec/x264.c:299
8980 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
8981 msgstr ""
8982
8983 #: modules/codec/x264.c:302
8984 msgid "Intra luma quantization deadzone"
8985 msgstr ""
8986
8987 #: modules/codec/x264.c:303
8988 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
8989 msgstr ""
8990
8991 #: modules/codec/x264.c:310
8992 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
8993 msgstr ""
8994
8995 #: modules/codec/x264.c:311
8996 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
8997 msgstr ""
8998
8999 #: modules/codec/x264.c:315
9000 msgid "CPU optimizations"
9001 msgstr "Otimizazions pe CPU"
9002
9003 #: modules/codec/x264.c:316
9004 msgid "Use assembler CPU optimizations."
9005 msgstr ""
9006
9007 #: modules/codec/x264.c:318
9008 msgid "Filename for 2 pass stats file"
9009 msgstr ""
9010
9011 #: modules/codec/x264.c:319
9012 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
9013 msgstr ""
9014
9015 #: modules/codec/x264.c:321
9016 #, fuzzy
9017 msgid "PSNR computation"
9018 msgstr "Otimizazions pe CPU"
9019
9020 #: modules/codec/x264.c:322
9021 msgid ""
9022 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
9023 "quality."
9024 msgstr ""
9025
9026 #: modules/codec/x264.c:325
9027 msgid "SSIM computation"
9028 msgstr ""
9029
9030 #: modules/codec/x264.c:326
9031 msgid ""
9032 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
9033 "quality."
9034 msgstr ""
9035
9036 #: modules/codec/x264.c:329
9037 #, fuzzy
9038 msgid "Quiet mode"
9039 msgstr "Mût cidin"
9040
9041 #: modules/codec/x264.c:330
9042 #, fuzzy
9043 msgid "Quiet mode."
9044 msgstr "Mût cidin"
9045
9046 #: modules/codec/x264.c:332 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
9047 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
9048 msgid "Statistics"
9049 msgstr "Statistichis"
9050
9051 #: modules/codec/x264.c:333
9052 msgid "Print stats for each frame."
9053 msgstr "Stampe statistichis par ogni frame."
9054
9055 #: modules/codec/x264.c:336
9056 msgid "SPS and PPS id numbers"
9057 msgstr ""
9058
9059 #: modules/codec/x264.c:337
9060 msgid ""
9061 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
9062 "settings."
9063 msgstr ""
9064
9065 #: modules/codec/x264.c:341
9066 msgid "Access unit delimiters"
9067 msgstr ""
9068
9069 #: modules/codec/x264.c:342
9070 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
9071 msgstr ""
9072
9073 #: modules/codec/x264.c:348
9074 msgid "dia"
9075 msgstr ""
9076
9077 #: modules/codec/x264.c:348
9078 msgid "hex"
9079 msgstr ""
9080
9081 #: modules/codec/x264.c:348
9082 msgid "umh"
9083 msgstr ""
9084
9085 #: modules/codec/x264.c:348
9086 msgid "esa"
9087 msgstr ""
9088
9089 #: modules/codec/x264.c:354
9090 msgid "fast"
9091 msgstr ""
9092
9093 #: modules/codec/x264.c:354
9094 msgid "normal"
9095 msgstr "normâl"
9096
9097 #: modules/codec/x264.c:354
9098 msgid "slow"
9099 msgstr "lent"
9100
9101 #: modules/codec/x264.c:354
9102 msgid "all"
9103 msgstr "dut"
9104
9105 #: modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
9106 msgid "spatial"
9107 msgstr "spaziâl"
9108
9109 #: modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
9110 msgid "temporal"
9111 msgstr "tempoâl"
9112
9113 #: modules/codec/x264.c:360 modules/gui/pda/pda_interface.c:743
9114 #: modules/video_filter/mosaic.c:169
9115 msgid "auto"
9116 msgstr "auto"
9117
9118 #: modules/codec/x264.c:369
9119 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
9120 msgstr ""
9121
9122 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:99
9123 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
9124 msgstr ""
9125
9126 #: modules/control/dbus.c:88
9127 msgid "dbus"
9128 msgstr ""
9129
9130 #: modules/control/dbus.c:91
9131 #, fuzzy
9132 msgid "D-Bus control interface"
9133 msgstr "Cambie interface"
9134
9135 #: modules/control/gestures.c:79
9136 msgid "Motion threshold (10-100)"
9137 msgstr ""
9138
9139 #: modules/control/gestures.c:81
9140 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
9141 msgstr ""
9142
9143 #: modules/control/gestures.c:83
9144 msgid "Trigger button"
9145 msgstr ""
9146
9147 #: modules/control/gestures.c:85
9148 msgid "Trigger button for mouse gestures."
9149 msgstr ""
9150
9151 #: modules/control/gestures.c:89
9152 msgid "Middle"
9153 msgstr ""
9154
9155 #: modules/control/gestures.c:92
9156 msgid "Gestures"
9157 msgstr ""
9158
9159 #: modules/control/gestures.c:100
9160 msgid "Mouse gestures control interface"
9161 msgstr ""
9162
9163 #: modules/control/hotkeys.c:94
9164 msgid "Define playlist bookmarks."
9165 msgstr ""
9166
9167 #: modules/control/hotkeys.c:97
9168 msgid "Hotkeys"
9169 msgstr "Scurtis"
9170
9171 #: modules/control/hotkeys.c:98
9172 msgid "Hotkeys management interface"
9173 msgstr "Interface pe gjestion des scurtis"
9174
9175 #: modules/control/hotkeys.c:483
9176 #, c-format
9177 msgid "Audio track: %s"
9178 msgstr "Trace audio: %s"
9179
9180 #: modules/control/hotkeys.c:498 modules/control/hotkeys.c:527
9181 #, c-format
9182 msgid "Subtitle track: %s"
9183 msgstr "Trace sot titui: %s"
9184
9185 #: modules/control/hotkeys.c:498
9186 msgid "N/A"
9187 msgstr "ND"
9188
9189 #: modules/control/hotkeys.c:551
9190 #, c-format
9191 msgid "Aspect ratio: %s"
9192 msgstr ""
9193
9194 #: modules/control/hotkeys.c:577
9195 #, c-format
9196 msgid "Crop: %s"
9197 msgstr ""
9198
9199 #: modules/control/hotkeys.c:603
9200 #, c-format
9201 msgid "Deinterlace mode: %s"
9202 msgstr ""
9203
9204 #: modules/control/hotkeys.c:633
9205 #, c-format
9206 msgid "Zoom mode: %s"
9207 msgstr ""
9208
9209 #: modules/control/hotkeys.c:714 modules/control/hotkeys.c:724
9210 #, fuzzy, c-format
9211 msgid "Subtitle delay %i ms"
9212 msgstr "Ritart dai sot titui"
9213
9214 #: modules/control/hotkeys.c:734 modules/control/hotkeys.c:744
9215 #, fuzzy, c-format
9216 msgid "Audio delay %i ms"
9217 msgstr "Trace audio: %s"
9218
9219 #: modules/control/hotkeys.c:947
9220 #, fuzzy, c-format
9221 msgid "Volume %d%%"
9222 msgstr "Volum: %d%%"
9223
9224 #: modules/control/http/http.c:34
9225 msgid "Host address"
9226 msgstr "Direzion host"
9227
9228 #: modules/control/http/http.c:36
9229 msgid ""
9230 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
9231 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
9232 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
9233 msgstr ""
9234
9235 #: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41
9236 msgid "Source directory"
9237 msgstr "Cartele di origjin"
9238
9239 #: modules/control/http/http.c:42
9240 msgid "Charset"
9241 msgstr "Set di caratars"
9242
9243 #: modules/control/http/http.c:44
9244 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
9245 msgstr ""
9246
9247 #: modules/control/http/http.c:45
9248 msgid "Handlers"
9249 msgstr ""
9250
9251 #: modules/control/http/http.c:47
9252 msgid ""
9253 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
9254 "php,pl=/usr/bin/perl)."
9255 msgstr ""
9256
9257 #: modules/control/http/http.c:50
9258 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
9259 msgstr ""
9260
9261 #: modules/control/http/http.c:53
9262 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
9263 msgstr ""
9264
9265 #: modules/control/http/http.c:55
9266 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
9267 msgstr ""
9268
9269 #: modules/control/http/http.c:58
9270 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
9271 msgstr ""
9272
9273 #: modules/control/http/http.c:61
9274 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
9275 msgid "HTTP"
9276 msgstr "HTTP"
9277
9278 #: modules/control/http/http.c:62
9279 msgid "HTTP remote control interface"
9280 msgstr ""
9281
9282 #: modules/control/http/http.c:71
9283 msgid "HTTP SSL"
9284 msgstr "HTTP SSL"
9285
9286 #: modules/control/lirc.c:58
9287 msgid "Infrared remote control interface"
9288 msgstr ""
9289
9290 #: modules/control/motion.c:59
9291 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
9292 msgstr ""
9293
9294 #: modules/control/motion.c:65
9295 #, fuzzy
9296 msgid "motion"
9297 msgstr "Posizion"
9298
9299 #: modules/control/motion.c:67
9300 #, fuzzy
9301 msgid "motion control interface"
9302 msgstr "Cambie interface"
9303
9304 #: modules/control/netsync.c:64
9305 msgid "Act as master"
9306 msgstr ""
9307
9308 #: modules/control/netsync.c:65
9309 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
9310 msgstr ""
9311
9312 #: modules/control/netsync.c:69
9313 msgid "Master client ip address"
9314 msgstr ""
9315
9316 #: modules/control/netsync.c:70
9317 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
9318 msgstr ""
9319
9320 #: modules/control/netsync.c:74
9321 msgid "Network Sync"
9322 msgstr ""
9323
9324 #: modules/control/ntservice.c:39
9325 msgid "Install Windows Service"
9326 msgstr "Instale il servizi di Windows"
9327
9328 #: modules/control/ntservice.c:41
9329 msgid "Install the Service and exit."
9330 msgstr "Instale il servizi e va fûr."
9331
9332 #: modules/control/ntservice.c:42
9333 msgid "Uninstall Windows Service"
9334 msgstr "Gjave il servizi di Windows"
9335
9336 #: modules/control/ntservice.c:44
9337 msgid "Uninstall the Service and exit."
9338 msgstr "Gjave il servizi e va fûr."
9339
9340 #: modules/control/ntservice.c:45
9341 msgid "Display name of the Service"
9342 msgstr "Mostre il non dal servizi"
9343
9344 #: modules/control/ntservice.c:47
9345 msgid "Change the display name of the Service."
9346 msgstr "Cambie il non mostrât pal servizi"
9347
9348 #: modules/control/ntservice.c:48
9349 msgid "Configuration options"
9350 msgstr "Opzions di configurazion"
9351
9352 #: modules/control/ntservice.c:50
9353 msgid ""
9354 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
9355 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
9356 "configured."
9357 msgstr ""
9358
9359 #: modules/control/ntservice.c:55
9360 msgid ""
9361 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
9362 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
9363 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
9364 msgstr ""
9365
9366 #: modules/control/ntservice.c:61
9367 msgid "NT Service"
9368 msgstr "Servizi NT"
9369
9370 #: modules/control/ntservice.c:62
9371 msgid "Windows Service interface"
9372 msgstr ""
9373
9374 #: modules/control/rc.c:156
9375 msgid "Show stream position"
9376 msgstr "Mostre posizion dal flus"
9377
9378 #: modules/control/rc.c:157
9379 msgid ""
9380 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
9381 msgstr ""
9382
9383 #: modules/control/rc.c:160
9384 msgid "Fake TTY"
9385 msgstr ""
9386
9387 #: modules/control/rc.c:161
9388 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
9389 msgstr ""
9390
9391 #: modules/control/rc.c:163
9392 msgid "UNIX socket command input"
9393 msgstr ""
9394
9395 #: modules/control/rc.c:164
9396 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
9397 msgstr ""
9398
9399 #: modules/control/rc.c:167
9400 msgid "TCP command input"
9401 msgstr ""
9402
9403 #: modules/control/rc.c:168
9404 msgid ""
9405 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
9406 "port the interface will bind to."
9407 msgstr ""
9408
9409 #: modules/control/rc.c:172 modules/misc/dummy/dummy.c:49
9410 msgid "Do not open a DOS command box interface"
9411 msgstr ""
9412
9413 #: modules/control/rc.c:174
9414 msgid ""
9415 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
9416 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
9417 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
9418 msgstr ""
9419
9420 #: modules/control/rc.c:181
9421 msgid "RC"
9422 msgstr ""
9423
9424 #: modules/control/rc.c:184
9425 msgid "Remote control interface"
9426 msgstr ""
9427
9428 #: modules/control/rc.c:335
9429 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
9430 msgstr ""
9431
9432 #: modules/control/rc.c:807
9433 #, c-format
9434 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
9435 msgstr "Comant scognossût '%s'. Scrîf 'help' pal jutori."
9436
9437 #: modules/control/rc.c:840
9438 msgid "+----[ Remote control commands ]"
9439 msgstr ""
9440
9441 #: modules/control/rc.c:842
9442 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
9443 msgstr ""
9444
9445 #: modules/control/rc.c:843
9446 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
9447 msgstr ""
9448
9449 #: modules/control/rc.c:844
9450 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
9451 msgstr ""
9452
9453 #: modules/control/rc.c:845
9454 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
9455 msgstr ""
9456
9457 #: modules/control/rc.c:846
9458 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
9459 msgstr ""
9460
9461 #: modules/control/rc.c:847
9462 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
9463 msgstr ""
9464
9465 #: modules/control/rc.c:848
9466 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
9467 msgstr ""
9468
9469 #: modules/control/rc.c:849
9470 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
9471 msgstr ""
9472
9473 #: modules/control/rc.c:850
9474 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
9475 msgstr ""
9476
9477 #: modules/control/rc.c:851
9478 msgid "| loop [on|off] . . . . . .  toggle playlist item loop"
9479 msgstr ""
9480
9481 #: modules/control/rc.c:852
9482 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . .   clear the playlist"
9483 msgstr ""
9484
9485 #: modules/control/rc.c:853
9486 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
9487 msgstr ""
9488
9489 #: modules/control/rc.c:854
9490 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
9491 msgstr ""
9492
9493 #: modules/control/rc.c:855
9494 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
9495 msgstr ""
9496
9497 #: modules/control/rc.c:856
9498 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
9499 msgstr ""
9500
9501 #: modules/control/rc.c:857
9502 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
9503 msgstr ""
9504
9505 #: modules/control/rc.c:858
9506 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
9507 msgstr ""
9508
9509 #: modules/control/rc.c:859
9510 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
9511 msgstr ""
9512
9513 #: modules/control/rc.c:861
9514 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
9515 msgstr ""
9516
9517 #: modules/control/rc.c:862
9518 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
9519 msgstr ""
9520
9521 #: modules/control/rc.c:863
9522 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
9523 msgstr ""
9524
9525 #: modules/control/rc.c:864
9526 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
9527 msgstr ""
9528
9529 #: modules/control/rc.c:865
9530 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
9531 msgstr ""
9532
9533 #: modules/control/rc.c:866
9534 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
9535 msgstr ""
9536
9537 #: modules/control/rc.c:867
9538 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
9539 msgstr ""
9540
9541 #: modules/control/rc.c:868
9542 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
9543 msgstr ""
9544
9545 #: modules/control/rc.c:869
9546 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
9547 msgstr ""
9548
9549 #: modules/control/rc.c:870
9550 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
9551 msgstr ""
9552
9553 #: modules/control/rc.c:871
9554 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
9555 msgstr ""
9556
9557 #: modules/control/rc.c:872
9558 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
9559 msgstr ""
9560
9561 #: modules/control/rc.c:873
9562 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
9563 msgstr ""
9564
9565 #: modules/control/rc.c:875
9566 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
9567 msgstr ""
9568
9569 #: modules/control/rc.c:876
9570 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
9571 msgstr ""
9572
9573 #: modules/control/rc.c:877
9574 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
9575 msgstr ""
9576
9577 #: modules/control/rc.c:878
9578 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
9579 msgstr ""
9580
9581 #: modules/control/rc.c:879
9582 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
9583 msgstr ""
9584
9585 #: modules/control/rc.c:880
9586 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
9587 msgstr ""
9588
9589 #: modules/control/rc.c:881
9590 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
9591 msgstr ""
9592
9593 #: modules/control/rc.c:882
9594 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
9595 msgstr ""
9596
9597 #: modules/control/rc.c:883
9598 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
9599 msgstr ""
9600
9601 #: modules/control/rc.c:884
9602 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
9603 msgstr ""
9604
9605 #: modules/control/rc.c:885
9606 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
9607 msgstr ""
9608
9609 #: modules/control/rc.c:886
9610 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
9611 msgstr ""
9612
9613 #: modules/control/rc.c:887
9614 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
9615 msgstr ""
9616
9617 #: modules/control/rc.c:892
9618 msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
9619 msgstr ""
9620
9621 #: modules/control/rc.c:893
9622 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
9623 msgstr ""
9624
9625 #: modules/control/rc.c:894
9626 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
9627 msgstr ""
9628
9629 #: modules/control/rc.c:895
9630 msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
9631 msgstr ""
9632
9633 #: modules/control/rc.c:896
9634 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
9635 msgstr ""
9636
9637 #: modules/control/rc.c:897
9638 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
9639 msgstr ""
9640
9641 #: modules/control/rc.c:898
9642 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
9643 msgstr ""
9644
9645 #: modules/control/rc.c:899
9646 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
9647 msgstr ""
9648
9649 #: modules/control/rc.c:901
9650 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
9651 msgstr ""
9652
9653 #: modules/control/rc.c:902
9654 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
9655 msgstr ""
9656
9657 #: modules/control/rc.c:903
9658 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
9659 msgstr ""
9660
9661 #: modules/control/rc.c:904
9662 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
9663 msgstr ""
9664
9665 #: modules/control/rc.c:905
9666 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
9667 msgstr ""
9668
9669 #: modules/control/rc.c:907
9670 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
9671 msgstr ""
9672
9673 #: modules/control/rc.c:908
9674 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
9675 msgstr ""
9676
9677 #: modules/control/rc.c:909
9678 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
9679 msgstr ""
9680
9681 #: modules/control/rc.c:910
9682 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
9683 msgstr ""
9684
9685 #: modules/control/rc.c:911
9686 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
9687 msgstr ""
9688
9689 #: modules/control/rc.c:912
9690 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
9691 msgstr ""
9692
9693 #: modules/control/rc.c:913
9694 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
9695 msgstr ""
9696
9697 #: modules/control/rc.c:914
9698 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
9699 msgstr ""
9700
9701 #: modules/control/rc.c:915
9702 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
9703 msgstr ""
9704
9705 #: modules/control/rc.c:916
9706 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
9707 msgstr ""
9708
9709 #: modules/control/rc.c:917
9710 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
9711 msgstr ""
9712
9713 #: modules/control/rc.c:918
9714 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
9715 msgstr ""
9716
9717 #: modules/control/rc.c:919
9718 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
9719 msgstr ""
9720
9721 #: modules/control/rc.c:920
9722 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
9723 msgstr ""
9724
9725 #: modules/control/rc.c:922
9726 msgid ""
9727 "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
9728 "|               [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
9729 msgstr ""
9730
9731 #: modules/control/rc.c:926
9732 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
9733 msgstr ""
9734
9735 #: modules/control/rc.c:927
9736 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
9737 msgstr ""
9738
9739 #: modules/control/rc.c:928
9740 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
9741 msgstr ""
9742
9743 #: modules/control/rc.c:929
9744 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
9745 msgstr ""
9746
9747 #: modules/control/rc.c:931
9748 msgid "+----[ end of help ]"
9749 msgstr ""
9750
9751 #: modules/control/rc.c:1041
9752 msgid "Press menu select or pause to continue."
9753 msgstr "Frache il boton INVIO par lâ indevant..."
9754
9755 #: modules/control/rc.c:1279 modules/control/rc.c:1491
9756 #: modules/control/rc.c:1561 modules/control/rc.c:1730
9757 #: modules/control/rc.c:1829
9758 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
9759 msgstr "Scrîf 'menu select' o 'pause' par lâ indevant."
9760
9761 #: modules/control/rc.c:1347
9762 msgid "goto is deprecated"
9763 msgstr ""
9764
9765 #: modules/control/rc.c:1814 modules/control/rc.c:1853
9766 msgid "Please provide one of the following parameters:"
9767 msgstr "Par plasê inserìs un dai parametris ca sot:"
9768
9769 #: modules/control/showintf.c:63
9770 msgid "Threshold"
9771 msgstr "Liminâr"
9772
9773 #: modules/control/showintf.c:64
9774 msgid "Height of the zone triggering the interface."
9775 msgstr ""
9776
9777 #: modules/control/telnet.c:70
9778 msgid "Host"
9779 msgstr "Host"
9780
9781 #: modules/control/telnet.c:71
9782 msgid ""
9783 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
9784 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
9785 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
9786 msgstr ""
9787
9788 #: modules/control/telnet.c:75 modules/gui/macosx/open.m:180
9789 #: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/macosx/output.m:147
9790 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:826
9791 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:853
9792 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:83
9793 msgid "Port"
9794 msgstr "Puarte"
9795
9796 #: modules/control/telnet.c:76
9797 msgid ""
9798 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
9799 "4212."
9800 msgstr ""
9801
9802 #: modules/control/telnet.c:80
9803 msgid ""
9804 "A single administration password is used to protect this interface. The "
9805 "default value is \"admin\"."
9806 msgstr ""
9807
9808 #: modules/control/telnet.c:94
9809 msgid "VLM remote control interface"
9810 msgstr ""
9811
9812 #: modules/demux/a52.c:44
9813 msgid "Raw A/52 demuxer"
9814 msgstr ""
9815
9816 #: modules/demux/aiff.c:45
9817 msgid "AIFF demuxer"
9818 msgstr ""
9819
9820 #: modules/demux/asf/asf.c:52
9821 msgid "ASF v1.0 demuxer"
9822 msgstr ""
9823
9824 #: modules/demux/asf/asf.c:167
9825 msgid "Could not demux ASF stream"
9826 msgstr ""
9827
9828 #: modules/demux/asf/asf.c:168
9829 msgid "VLC failed to load the ASF header."
9830 msgstr ""
9831
9832 #: modules/demux/au.c:46
9833 msgid "AU demuxer"
9834 msgstr ""
9835
9836 #: modules/demux/avi/avi.c:43
9837 msgid "Force interleaved method"
9838 msgstr ""
9839
9840 #: modules/demux/avi/avi.c:44
9841 msgid "Force interleaved method."
9842 msgstr ""
9843
9844 #: modules/demux/avi/avi.c:46
9845 msgid "Force index creation"
9846 msgstr "Fuarce la creazion dal indis"
9847
9848 #: modules/demux/avi/avi.c:48
9849 msgid ""
9850 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
9851 "incomplete (not seekable)."
9852 msgstr ""
9853
9854 #: modules/demux/avi/avi.c:56
9855 msgid "Ask"
9856 msgstr ""
9857
9858 #: modules/demux/avi/avi.c:56
9859 msgid "Always fix"
9860 msgstr ""
9861
9862 #: modules/demux/avi/avi.c:57
9863 msgid "Never fix"
9864 msgstr ""
9865
9866 #: modules/demux/avi/avi.c:61
9867 msgid "AVI demuxer"
9868 msgstr ""
9869
9870 #: modules/demux/avi/avi.c:583
9871 msgid "AVI Index"
9872 msgstr "Indis AVI"
9873
9874 #: modules/demux/avi/avi.c:584
9875 msgid ""
9876 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
9877 "Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
9878 msgstr ""
9879 "Chest file AVI nol funzione coretementri. La ricercje no larà ben.\n"
9880 "Vuelistu provâ a comedâlu (chest al pues cjapâ un timp lunc) ?"
9881
9882 #: modules/demux/avi/avi.c:587
9883 msgid "Repair"
9884 msgstr ""
9885
9886 #: modules/demux/avi/avi.c:587
9887 msgid "Don't repair"
9888 msgstr ""
9889
9890 #: modules/demux/avi/avi.c:2320 modules/demux/avi/avi.c:2343
9891 #, fuzzy
9892 msgid "Fixing AVI Index..."
9893 msgstr "Daûr a comedâ indis AVI"
9894
9895 #: modules/demux/demuxdump.c:38
9896 msgid "Dump filename"
9897 msgstr "Non dal file di rapuart"
9898
9899 #: modules/demux/demuxdump.c:40
9900 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
9901 msgstr ""
9902
9903 #: modules/demux/demuxdump.c:41
9904 msgid "Append to existing file"
9905 msgstr "Zonte ae fin dal file esistint"
9906
9907 #: modules/demux/demuxdump.c:43
9908 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
9909 msgstr "Se il file al esist za, no si scrivarà parsore di lui."
9910
9911 #: modules/demux/demuxdump.c:52
9912 msgid "File dumpper"
9913 msgstr ""
9914
9915 #: modules/demux/dts.c:40
9916 msgid "Raw DTS demuxer"
9917 msgstr ""
9918
9919 #: modules/demux/flac.c:39
9920 msgid "FLAC demuxer"
9921 msgstr ""
9922
9923 #: modules/demux/gme.cpp:51
9924 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
9925 msgstr ""
9926
9927 #: modules/demux/live555.cpp:62
9928 msgid ""
9929 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
9930 "should be set in millisecond units."
9931 msgstr ""
9932
9933 #: modules/demux/live555.cpp:65
9934 msgid "Kasenna RTSP dialect"
9935 msgstr ""
9936
9937 #: modules/demux/live555.cpp:66
9938 msgid ""
9939 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
9940 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
9941 "cannot connect to normal RTSP servers."
9942 msgstr ""
9943
9944 #: modules/demux/live555.cpp:70
9945 #, fuzzy
9946 msgid "RTSP user name"
9947 msgstr "Non utent"
9948
9949 #: modules/demux/live555.cpp:71
9950 msgid ""
9951 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
9952 "connection."
9953 msgstr ""
9954
9955 #: modules/demux/live555.cpp:73
9956 msgid "RTSP password"
9957 msgstr ""
9958
9959 #: modules/demux/live555.cpp:74
9960 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
9961 msgstr ""
9962
9963 #: modules/demux/live555.cpp:78
9964 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
9965 msgstr ""
9966
9967 #: modules/demux/live555.cpp:88
9968 msgid "RTSP/RTP access and demux"
9969 msgstr ""
9970
9971 #: modules/demux/live555.cpp:94 modules/demux/live555.cpp:95
9972 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
9973 msgstr ""
9974
9975 #: modules/demux/live555.cpp:97
9976 msgid "Client port"
9977 msgstr "Puarte dal client"
9978
9979 #: modules/demux/live555.cpp:98
9980 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
9981 msgstr ""
9982
9983 #: modules/demux/live555.cpp:100 modules/demux/live555.cpp:101
9984 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
9985 msgstr ""
9986
9987 #: modules/demux/live555.cpp:103
9988 msgid "HTTP tunnel port"
9989 msgstr ""
9990
9991 #: modules/demux/live555.cpp:104
9992 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
9993 msgstr ""
9994
9995 #: modules/demux/live555.cpp:482
9996 msgid "RTSP authentication"
9997 msgstr ""
9998
9999 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
10000 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:39 modules/demux/rawvid.c:38
10001 #: modules/demux/vc1.c:39
10002 msgid "Frames per Second"
10003 msgstr "Fotograms par secont"
10004
10005 #: modules/demux/mjpeg.c:44
10006 msgid ""
10007 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
10008 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
10009 msgstr ""
10010
10011 #: modules/demux/mjpeg.c:50
10012 msgid "M-JPEG camera demuxer"
10013 msgstr ""
10014
10015 #: modules/demux/mkv.cpp:396
10016 msgid "Matroska stream demuxer"
10017 msgstr ""
10018
10019 #: modules/demux/mkv.cpp:403
10020 msgid "Ordered chapters"
10021 msgstr "Cjapitui ordenâts"
10022
10023 #: modules/demux/mkv.cpp:404
10024 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
10025 msgstr ""
10026
10027 #: modules/demux/mkv.cpp:407
10028 msgid "Chapter codecs"
10029 msgstr ""
10030
10031 #: modules/demux/mkv.cpp:408
10032 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
10033 msgstr ""
10034
10035 #: modules/demux/mkv.cpp:411
10036 msgid "Preload Directory"
10037 msgstr ""
10038
10039 #: modules/demux/mkv.cpp:412
10040 msgid ""
10041 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
10042 "for broken files)."
10043 msgstr ""
10044
10045 #: modules/demux/mkv.cpp:415
10046 msgid "Seek based on percent not time"
10047 msgstr "Ricercje su la base de percentuâl, no dal timp"
10048
10049 #: modules/demux/mkv.cpp:416
10050 msgid "Seek based on percent not time."
10051 msgstr "Ricercje su la base de percentuâl, no dal timp."
10052
10053 #: modules/demux/mkv.cpp:419
10054 msgid "Dummy Elements"
10055 msgstr ""
10056
10057 #: modules/demux/mkv.cpp:420
10058 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
10059 msgstr ""
10060
10061 #: modules/demux/mkv.cpp:3256
10062 msgid "---  DVD Menu"
10063 msgstr "Dopre menu DVD"
10064
10065 #: modules/demux/mkv.cpp:3262
10066 msgid "First Played"
10067 msgstr "Prime riproduzion"
10068
10069 #: modules/demux/mkv.cpp:3264
10070 msgid "Video Manager"
10071 msgstr ""
10072
10073 #: modules/demux/mkv.cpp:3270
10074 msgid "----- Title"
10075 msgstr "Titul"
10076
10077 #: modules/demux/mod.c:47
10078 msgid "Enable noise reduction algorithm."
10079 msgstr ""
10080
10081 #: modules/demux/mod.c:48
10082 msgid "Enable reverberation"
10083 msgstr ""
10084
10085 #: modules/demux/mod.c:49
10086 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
10087 msgstr ""
10088
10089 #: modules/demux/mod.c:51
10090 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
10091 msgstr ""
10092
10093 #: modules/demux/mod.c:53
10094 msgid "Enable megabass mode"
10095 msgstr ""
10096
10097 #: modules/demux/mod.c:54
10098 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
10099 msgstr ""
10100
10101 #: modules/demux/mod.c:56
10102 msgid ""
10103 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
10104 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
10105 msgstr ""
10106
10107 #: modules/demux/mod.c:59
10108 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
10109 msgstr ""
10110
10111 #: modules/demux/mod.c:61
10112 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
10113 msgstr ""
10114
10115 #: modules/demux/mod.c:66
10116 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
10117 msgstr ""
10118
10119 #: modules/demux/mod.c:74
10120 msgid "Reverb"
10121 msgstr "Rivoc"
10122
10123 #: modules/demux/mod.c:77
10124 msgid "Reverberation level"
10125 msgstr ""
10126
10127 #: modules/demux/mod.c:79
10128 msgid "Reverberation delay"
10129 msgstr ""
10130
10131 #: modules/demux/mod.c:81
10132 msgid "Mega bass"
10133 msgstr ""
10134
10135 #: modules/demux/mod.c:84
10136 msgid "Mega bass level"
10137 msgstr ""
10138
10139 #: modules/demux/mod.c:86
10140 msgid "Mega bass cutoff"
10141 msgstr ""
10142
10143 #: modules/demux/mod.c:88
10144 msgid "Surround"
10145 msgstr ""
10146
10147 #: modules/demux/mod.c:91
10148 msgid "Surround level"
10149 msgstr ""
10150
10151 #: modules/demux/mod.c:93
10152 msgid "Surround delay (ms)"
10153 msgstr ""
10154
10155 #: modules/demux/mp4/mp4.c:55
10156 msgid "MP4 stream demuxer"
10157 msgstr ""
10158
10159 #: modules/demux/mpc.c:47
10160 msgid "Replay Gain type"
10161 msgstr ""
10162
10163 #: modules/demux/mpc.c:48
10164 msgid ""
10165 "Musepack can have a title-specific replay gain (volume control) or an album-"
10166 "specific one. Choose which type you want to use"
10167 msgstr ""
10168
10169 #: modules/demux/mpc.c:60
10170 msgid "MusePack demuxer"
10171 msgstr ""
10172
10173 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
10174 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
10175 msgstr ""
10176
10177 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
10178 msgid "H264 video demuxer"
10179 msgstr ""
10180
10181 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
10182 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
10183 msgstr ""
10184
10185 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:40
10186 msgid ""
10187 "This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
10188 msgstr ""
10189
10190 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:46
10191 msgid "MPEG-4 video demuxer"
10192 msgstr ""
10193
10194 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
10195 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
10196 msgstr ""
10197
10198 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
10199 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
10200 msgstr ""
10201
10202 #: modules/demux/nsc.c:43
10203 msgid "Windows Media NSC metademux"
10204 msgstr ""
10205
10206 #: modules/demux/nsv.c:45
10207 msgid "NullSoft demuxer"
10208 msgstr ""
10209
10210 #: modules/demux/nuv.c:46
10211 msgid "Nuv demuxer"
10212 msgstr ""
10213
10214 #: modules/demux/ogg.c:45
10215 msgid "OGG demuxer"
10216 msgstr ""
10217
10218 #: modules/demux/playlist/gvp.c:211
10219 msgid "Google Video"
10220 msgstr ""
10221
10222 #: modules/demux/playlist/luaplaylist.c:57
10223 #, fuzzy
10224 msgid "Lua Playlist"
10225 msgstr "Liste di scolte"
10226
10227 #: modules/demux/playlist/luaplaylist.c:58
10228 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
10229 msgstr ""
10230
10231 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
10232 msgid "Auto start"
10233 msgstr ""
10234
10235 #: modules/demux/playlist/playlist.c:37
10236 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
10237 msgstr ""
10238
10239 #: modules/demux/playlist/playlist.c:40
10240 msgid "Show shoutcast adult content"
10241 msgstr ""
10242
10243 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
10244 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
10245 msgstr ""
10246
10247 #: modules/demux/playlist/playlist.c:58
10248 msgid "M3U playlist import"
10249 msgstr ""
10250
10251 #: modules/demux/playlist/playlist.c:63
10252 msgid "PLS playlist import"
10253 msgstr ""
10254
10255 #: modules/demux/playlist/playlist.c:68
10256 msgid "B4S playlist import"
10257 msgstr ""
10258
10259 #: modules/demux/playlist/playlist.c:74
10260 msgid "DVB playlist import"
10261 msgstr ""
10262
10263 #: modules/demux/playlist/playlist.c:79
10264 msgid "Podcast parser"
10265 msgstr ""
10266
10267 #: modules/demux/playlist/playlist.c:84
10268 msgid "XSPF playlist import"
10269 msgstr ""
10270
10271 #: modules/demux/playlist/playlist.c:89
10272 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
10273 msgstr ""
10274
10275 #: modules/demux/playlist/playlist.c:96
10276 msgid "ASX playlist import"
10277 msgstr ""
10278
10279 #: modules/demux/playlist/playlist.c:101
10280 msgid "Kasenna MediaBase parser"
10281 msgstr ""
10282
10283 #: modules/demux/playlist/playlist.c:106
10284 msgid "QuickTime Media Link importer"
10285 msgstr ""
10286
10287 #: modules/demux/playlist/playlist.c:111
10288 msgid "Google Video Playlist importer"
10289 msgstr ""
10290
10291 #: modules/demux/playlist/playlist.c:116
10292 msgid "Dummy ifo demux"
10293 msgstr ""
10294
10295 #: modules/demux/playlist/playlist.c:120
10296 msgid "Video portal url converter"
10297 msgstr ""
10298
10299 #: modules/demux/playlist/podcast.c:237 modules/demux/playlist/podcast.c:251
10300 #: modules/demux/playlist/podcast.c:276 modules/demux/playlist/podcast.c:288
10301 msgid "Podcast Info"
10302 msgstr ""
10303
10304 #: modules/demux/playlist/podcast.c:251
10305 msgid "Podcast Summary"
10306 msgstr ""
10307
10308 #: modules/demux/playlist/podcast.c:289
10309 msgid "Podcast Size"
10310 msgstr ""
10311
10312 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:421
10313 #: modules/services_discovery/shout.c:134
10314 msgid "Shoutcast"
10315 msgstr "Shoutcast"
10316
10317 #: modules/demux/ps.c:39
10318 msgid "Trust MPEG timestamps"
10319 msgstr ""
10320
10321 #: modules/demux/ps.c:40
10322 msgid ""
10323 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
10324 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
10325 "calculate from the bitrate instead."
10326 msgstr ""
10327
10328 #: modules/demux/ps.c:52 modules/demux/ps.c:63
10329 msgid "MPEG-PS demuxer"
10330 msgstr ""
10331
10332 #: modules/demux/pva.c:39
10333 msgid "PVA demuxer"
10334 msgstr ""
10335
10336 #: modules/demux/rawdv.c:37
10337 msgid ""
10338 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
10339 msgstr ""
10340
10341 #: modules/demux/rawdv.c:45
10342 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
10343 msgstr ""
10344
10345 #: modules/demux/rawvid.c:39
10346 msgid "This is the desired frame rate when playing raw video streams."
10347 msgstr ""
10348
10349 #: modules/demux/rawvid.c:43
10350 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
10351 msgstr ""
10352
10353 #: modules/demux/rawvid.c:47
10354 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
10355 msgstr ""
10356
10357 #: modules/demux/rawvid.c:52
10358 #, fuzzy
10359 msgid "Raw video demuxer"
10360 msgstr "Filtris audio"
10361
10362 #: modules/demux/real.c:43
10363 msgid "Real demuxer"
10364 msgstr ""
10365
10366 #: modules/demux/subtitle.c:50
10367 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
10368 msgstr ""
10369
10370 #: modules/demux/subtitle.c:52
10371 msgid ""
10372 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
10373 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
10374 msgstr ""
10375
10376 #: modules/demux/subtitle.c:55
10377 msgid ""
10378 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\",  "
10379 "\"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\", \"mpl2"
10380 "\" and \"auto\" (meaning autodetection, this should always work)."
10381 msgstr ""
10382
10383 #: modules/demux/subtitle.c:67
10384 msgid "Text subtitles parser"
10385 msgstr ""
10386
10387 #: modules/demux/subtitle.c:72 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
10388 msgid "Frames per second"
10389 msgstr "Fotograms par secont"
10390
10391 #: modules/demux/subtitle.c:75
10392 msgid "Subtitles delay"
10393 msgstr "Ritart dai sot titui"
10394
10395 #: modules/demux/subtitle.c:77
10396 msgid "Subtitles format"
10397 msgstr "Formât sot titui"
10398
10399 #: modules/demux/ts.c:92
10400 msgid "Extra PMT"
10401 msgstr ""
10402
10403 #: modules/demux/ts.c:94
10404 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
10405 msgstr ""
10406
10407 #: modules/demux/ts.c:96
10408 msgid "Set id of ES to PID"
10409 msgstr ""
10410
10411 #: modules/demux/ts.c:97
10412 msgid ""
10413 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
10414 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
10415 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
10416 msgstr ""
10417
10418 #: modules/demux/ts.c:102
10419 msgid "Fast udp streaming"
10420 msgstr ""
10421
10422 #: modules/demux/ts.c:104
10423 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
10424 msgstr ""
10425
10426 #: modules/demux/ts.c:106
10427 msgid "MTU for out mode"
10428 msgstr ""
10429
10430 #: modules/demux/ts.c:107
10431 msgid "MTU for out mode."
10432 msgstr ""
10433
10434 #: modules/demux/ts.c:109
10435 msgid "CSA ck"
10436 msgstr ""
10437
10438 #: modules/demux/ts.c:110
10439 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
10440 msgstr ""
10441
10442 #: modules/demux/ts.c:112
10443 msgid "Silent mode"
10444 msgstr "Mût cidin"
10445
10446 #: modules/demux/ts.c:113
10447 msgid "Do not complain on encrypted PES."
10448 msgstr ""
10449
10450 #: modules/demux/ts.c:115
10451 msgid "CAPMT System ID"
10452 msgstr ""
10453
10454 #: modules/demux/ts.c:116
10455 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
10456 msgstr ""
10457
10458 #: modules/demux/ts.c:118
10459 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
10460 msgstr ""
10461
10462 #: modules/demux/ts.c:119
10463 msgid ""
10464 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
10465 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
10466 msgstr ""
10467
10468 #: modules/demux/ts.c:123
10469 msgid "Filename of dump"
10470 msgstr ""
10471
10472 #: modules/demux/ts.c:124
10473 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
10474 msgstr ""
10475
10476 #: modules/demux/ts.c:126
10477 msgid "Append"
10478 msgstr ""
10479
10480 #: modules/demux/ts.c:128
10481 msgid ""
10482 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
10483 "be overwritten."
10484 msgstr ""
10485
10486 #: modules/demux/ts.c:131
10487 msgid "Dump buffer size"
10488 msgstr ""
10489
10490 #: modules/demux/ts.c:133
10491 msgid ""
10492 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
10493 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
10494 msgstr ""
10495
10496 #: modules/demux/ts.c:137
10497 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
10498 msgstr ""
10499
10500 #: modules/demux/ts.c:3204 modules/demux/ts.c:3305
10501 msgid "subtitles"
10502 msgstr "sot titui"
10503
10504 #: modules/demux/ts.c:3214 modules/demux/ts.c:3321 modules/demux/ts.c:3469
10505 #: modules/demux/ts.c:3504
10506 msgid "hearing impaired"
10507 msgstr ""
10508
10509 #: modules/demux/ts.c:3309
10510 #, fuzzy
10511 msgid "4:3 subtitles"
10512 msgstr "sot titui"
10513
10514 #: modules/demux/ts.c:3313
10515 #, fuzzy
10516 msgid "16:9 subtitles"
10517 msgstr "sot titui"
10518
10519 #: modules/demux/ts.c:3317
10520 #, fuzzy
10521 msgid "2.21:1 subtitles"
10522 msgstr "sot titui"
10523
10524 #: modules/demux/ts.c:3325
10525 msgid "4:3 hearing impaired"
10526 msgstr ""
10527
10528 #: modules/demux/ts.c:3329
10529 msgid "16:9 hearing impaired"
10530 msgstr ""
10531
10532 #: modules/demux/ts.c:3333
10533 msgid "2.21:1 hearing impaired"
10534 msgstr ""
10535
10536 #: modules/demux/ts.c:3465 modules/demux/ts.c:3500
10537 msgid "clean effects"
10538 msgstr ""
10539
10540 #: modules/demux/ts.c:3473 modules/demux/ts.c:3508
10541 msgid "visual impaired commentary"
10542 msgstr ""
10543
10544 #: modules/demux/tta.c:40
10545 msgid "TTA demuxer"
10546 msgstr ""
10547
10548 #: modules/demux/ty.c:70
10549 msgid "TY Stream audio/video demux"
10550 msgstr ""
10551
10552 #: modules/demux/vc1.c:40
10553 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
10554 msgstr ""
10555
10556 #: modules/demux/vc1.c:46
10557 msgid "VC1 video demuxer"
10558 msgstr ""
10559
10560 #: modules/demux/vobsub.c:49
10561 msgid "Vobsub subtitles parser"
10562 msgstr ""
10563
10564 #: modules/demux/voc.c:42
10565 msgid "VOC demuxer"
10566 msgstr ""
10567
10568 #: modules/demux/wav.c:41
10569 msgid "WAV demuxer"
10570 msgstr ""
10571
10572 #: modules/demux/xa.c:41
10573 msgid "XA demuxer"
10574 msgstr ""
10575
10576 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
10577 msgid "Use DVD Menus"
10578 msgstr "Dopre i menus DVD"
10579
10580 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
10581 msgid "BeOS standard API interface"
10582 msgstr ""
10583
10584 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157
10585 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
10586 msgstr ""
10587
10588 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158 modules/gui/macosx/open.m:471
10589 #: modules/gui/macosx/open.m:665 modules/gui/macosx/open.m:778
10590 #: modules/gui/macosx/open.m:904 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686
10591 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:351
10592 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:407
10593 msgid "Open"
10594 msgstr "Vierç"
10595
10596 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:224
10597 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/prefs.m:120
10598 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
10599 msgid "Preferences"
10600 msgstr "Preferencis"
10601
10602 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:236
10603 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:327 modules/gui/macosx/intf.m:536
10604 #: modules/gui/macosx/intf.m:633 modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
10605 msgid "Messages"
10606 msgstr "Messaçs"
10607
10608 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
10609 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:470
10610 #: modules/gui/macosx/open.m:777 modules/gui/macosx/open.m:903
10611 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:436
10612 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1258
10613 msgid "Open File"
10614 msgstr "Vierç un file"
10615
10616 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
10617 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
10618 msgid "Open Disc"
10619 msgstr "Vierç un disc"
10620
10621 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
10622 msgid "Open Subtitles"
10623 msgstr "Vierç i sot titui"
10624
10625 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
10626 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
10627 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
10628 msgid "About"
10629 msgstr "Informazions su"
10630
10631 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
10632 msgid "Prev Title"
10633 msgstr "Titul precedent"
10634
10635 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
10636 msgid "Next Title"
10637 msgstr "Titul sucessîf"
10638
10639 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:296
10640 msgid "Go to Title"
10641 msgstr "Va al titul"
10642
10643 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:300
10644 msgid "Go to Chapter"
10645 msgstr "Va al cjapitul"
10646
10647 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303
10648 msgid "Speed"
10649 msgstr "Sveltece"
10650
10651 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:624
10652 msgid "Window"
10653 msgstr "Barcon"
10654
10655 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:403 modules/gui/macosx/bookmarks.m:114
10656 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237 modules/gui/macosx/bookmarks.m:245
10657 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
10658 #: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/extended.m:617
10659 #: modules/gui/macosx/interaction.m:143 modules/gui/macosx/interaction.m:144
10660 #: modules/gui/macosx/interaction.m:184 modules/gui/macosx/open.m:159
10661 #: modules/gui/macosx/open.m:280 modules/gui/macosx/output.m:138
10662 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:88
10663 #: modules/gui/macosx/wizard.m:638 modules/gui/macosx/wizard.m:702
10664 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1094 modules/gui/macosx/wizard.m:1179
10665 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1186 modules/gui/macosx/wizard.m:1683
10666 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1691 modules/gui/macosx/wizard.m:1871
10667 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1882 modules/gui/macosx/wizard.m:1895
10668 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
10669 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
10670 msgid "OK"
10671 msgstr "Va ben"
10672
10673 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:411
10674 msgid "VLC media player: Open Media Files"
10675 msgstr ""
10676
10677 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:415
10678 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
10679 msgstr ""
10680
10681 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:67
10682 msgid "Drop files to play"
10683 msgstr "Mole i files di riprodusi"
10684
10685 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
10686 msgid "playlist"
10687 msgstr ""
10688
10689 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
10690 msgid "Close"
10691 msgstr "Siere"
10692
10693 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
10694 #: modules/gui/macosx/intf.m:561
10695 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
10696 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:101
10697 msgid "Edit"
10698 msgstr "Edite"
10699
10700 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:566
10701 #: modules/gui/macosx/playlist.m:444
10702 msgid "Select All"
10703 msgstr "Selezione dut"
10704
10705 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
10706 msgid "Select None"
10707 msgstr "Selezione nuie"
10708
10709 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
10710 msgid "Sort Reverse"
10711 msgstr "Ordene par ledrôs"
10712
10713 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
10714 msgid "Sort by Name"
10715 msgstr "Ordene par non"
10716
10717 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
10718 msgid "Sort by Path"
10719 msgstr "Orden par troi"
10720
10721 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
10722 msgid "Randomize"
10723 msgstr ""
10724
10725 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
10726 msgid "Remove"
10727 msgstr "Gjave"
10728
10729 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
10730 msgid "Remove All"
10731 msgstr "Gjave dut"
10732
10733 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
10734 msgid "View"
10735 msgstr "Viodude"
10736
10737 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
10738 msgid "Path"
10739 msgstr "Troi"
10740
10741 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:116
10742 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128
10743 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:51
10744 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
10745 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
10746 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:373
10747 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
10748 msgid "Name"
10749 msgstr "Non"
10750
10751 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
10752 msgid "Apply"
10753 msgstr "Apliche"
10754
10755 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526
10756 #: modules/gui/macosx/playlist.m:682 modules/gui/macosx/prefs.m:121
10757 msgid "Save"
10758 msgstr "Salve"
10759
10760 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
10761 msgid "Defaults"
10762 msgstr "Predeterminâts"
10763
10764 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
10765 msgid "Show Interface"
10766 msgstr "Mostre interface"
10767
10768 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
10769 msgid "50%"
10770 msgstr "50%"
10771
10772 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
10773 msgid "100%"
10774 msgstr "100%"
10775
10776 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
10777 msgid "200%"
10778 msgstr "200%"
10779
10780 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
10781 msgid "Vertical Sync"
10782 msgstr ""
10783
10784 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
10785 msgid "Correct Aspect Ratio"
10786 msgstr ""
10787
10788 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
10789 msgid "Stay On Top"
10790 msgstr "Simpri in prin plan"
10791
10792 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
10793 msgid "Take Screen Shot"
10794 msgstr "Cjape istantanie dal visôr"
10795
10796 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:540
10797 msgid "About VLC media player"
10798 msgstr "Informazions sul riprodutôr multimediâl VLC"
10799
10800 #: modules/gui/macosx/about.m:81
10801 #, c-format
10802 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
10803 msgstr "Compilât di %s, basât su la revision SVN %s"
10804
10805 #: modules/gui/macosx/about.m:85
10806 #, fuzzy, c-format
10807 msgid "Compiled by %s"
10808 msgstr "Compilât di %s@%s.%s\n"
10809
10810 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/intf.m:630
10811 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
10812 msgid "Bookmarks"
10813 msgstr "Segnelibris"
10814
10815 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
10816 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
10817 msgid "Add"
10818 msgstr "Zonte"
10819
10820 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/intf.m:565
10821 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
10822 msgid "Clear"
10823 msgstr "Nete"
10824
10825 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
10826 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
10827 #: modules/video_filter/extract.c:70
10828 msgid "Extract"
10829 msgstr "Tire fûr"
10830
10831 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:111 modules/gui/macosx/bookmarks.m:117
10832 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:281
10833 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
10834 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
10835 msgid "Time"
10836 msgstr "Ore"
10837
10838 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:144 modules/gui/macosx/playlist.m:678
10839 msgid "Untitled"
10840 msgstr "Cence titul"
10841
10842 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237
10843 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
10844 msgid "No input"
10845 msgstr ""
10846
10847 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:238
10848 msgid ""
10849 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10850 msgstr ""
10851
10852 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:245
10853 msgid "Input has changed"
10854 msgstr ""
10855
10856 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:246
10857 msgid ""
10858 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
10859 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
10860 msgstr ""
10861
10862 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 modules/gui/macosx/wizard.m:1094
10863 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
10864 msgid "Invalid selection"
10865 msgstr "Selezion invalide"
10866
10867 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:296
10868 msgid "Two bookmarks have to be selected."
10869 msgstr "A son stâts selezionâts doi segnelibris."
10870
10871 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
10872 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
10873 msgid "No input found"
10874 msgstr ""
10875
10876 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:306
10877 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10878 msgstr ""
10879
10880 #: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:889
10881 msgid "Jump To Time"
10882 msgstr "Va a un moment"
10883
10884 #: modules/gui/macosx/controls.m:60
10885 msgid "sec."
10886 msgstr "sec."
10887
10888 #: modules/gui/macosx/controls.m:61
10889 msgid "Jump to time"
10890 msgstr "Va a un moment"
10891
10892 #: modules/gui/macosx/controls.m:164
10893 msgid "Random On"
10894 msgstr "Casuâl atîf"
10895
10896 #: modules/gui/macosx/controls.m:169
10897 msgid "Random Off"
10898 msgstr "Casuâl no atîf"
10899
10900 #: modules/gui/macosx/controls.m:226 modules/gui/macosx/controls.m:286
10901 #: modules/gui/macosx/controls.m:873 modules/gui/macosx/intf.m:576
10902 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
10903 msgid "Repeat One"
10904 msgstr "Torne a riprodûsi une volte"
10905
10906 #: modules/gui/macosx/controls.m:242 modules/gui/macosx/controls.m:315
10907 #: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:577
10908 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
10909 msgid "Repeat All"
10910 msgstr ""
10911
10912 #: modules/gui/macosx/controls.m:258 modules/gui/macosx/controls.m:291
10913 #: modules/gui/macosx/controls.m:320
10914 msgid "Repeat Off"
10915 msgstr "Torne a riprodûsi no atîf"
10916
10917 #: modules/gui/macosx/controls.m:426 modules/gui/macosx/controls.m:903
10918 #: modules/gui/macosx/intf.m:602
10919 msgid "Half Size"
10920 msgstr ""
10921
10922 #: modules/gui/macosx/controls.m:428 modules/gui/macosx/controls.m:904
10923 #: modules/gui/macosx/intf.m:603
10924 msgid "Normal Size"
10925 msgstr ""
10926
10927 #: modules/gui/macosx/controls.m:430 modules/gui/macosx/controls.m:905
10928 #: modules/gui/macosx/intf.m:604
10929 msgid "Double Size"
10930 msgstr ""
10931
10932 #: modules/gui/macosx/controls.m:432 modules/gui/macosx/controls.m:909
10933 #: modules/gui/macosx/controls.m:920 modules/gui/macosx/intf.m:607
10934 msgid "Float on Top"
10935 msgstr ""
10936
10937 #: modules/gui/macosx/controls.m:434 modules/gui/macosx/controls.m:906
10938 #: modules/gui/macosx/intf.m:605
10939 msgid "Fit to Screen"
10940 msgstr ""
10941
10942 #: modules/gui/macosx/controls.m:887 modules/gui/macosx/intf.m:578
10943 msgid "Step Forward"
10944 msgstr ""
10945
10946 #: modules/gui/macosx/controls.m:888 modules/gui/macosx/intf.m:579
10947 msgid "Step Backward"
10948 msgstr ""
10949
10950 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:47 modules/gui/macosx/intf.m:525
10951 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239
10952 msgid "Rewind"
10953 msgstr ""
10954
10955 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:528
10956 msgid "Fast Forward"
10957 msgstr ""
10958
10959 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:87 modules/gui/macosx/intf.m:1525
10960 #: modules/gui/macosx/intf.m:1526 modules/gui/macosx/intf.m:1527
10961 #: modules/gui/macosx/intf.m:1528 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
10962 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
10963 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:700
10964 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1232
10965 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:268 modules/misc/notify/xosd.c:235
10966 msgid "Pause"
10967 msgstr "Pause"
10968
10969 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471
10970 msgid "2 Pass"
10971 msgstr ""
10972
10973 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141
10974 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
10975 msgstr ""
10976
10977 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:144
10978 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
10979 msgstr ""
10980
10981 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:146
10982 msgid "Preamp"
10983 msgstr ""
10984
10985 #: modules/gui/macosx/extended.m:78 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210
10986 msgid "Extended controls"
10987 msgstr "Controi estindûts"
10988
10989 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
10990 msgid "Video filters"
10991 msgstr ""
10992
10993 #: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
10994 msgid "Image adjustment"
10995 msgstr ""
10996
10997 #: modules/gui/macosx/extended.m:84
10998 msgid "Shows more information about the available video filters."
10999 msgstr ""
11000
11001 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/video_filter/wave.c:51
11002 msgid "Wave"
11003 msgstr ""
11004
11005 #: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/video_filter/ripple.c:50
11006 msgid "Ripple"
11007 msgstr ""
11008
11009 #: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/meta_engine/id3genres.h:95
11010 #: modules/video_filter/psychedelic.c:51
11011 msgid "Psychedelic"
11012 msgstr "Psichedeliche"
11013
11014 #: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/video_filter/gradient.c:71
11015 #: modules/video_filter/gradient.c:77
11016 msgid "Gradient"
11017 msgstr ""
11018
11019 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
11020 #, fuzzy
11021 msgid "General editing filters"
11022 msgstr "Impostazions gjenerâls pal audio"
11023
11024 #: modules/gui/macosx/extended.m:90
11025 #, fuzzy
11026 msgid "Distortion filters"
11027 msgstr "Filtris audio"
11028
11029 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
11030 #, fuzzy
11031 msgid "Blur"
11032 msgstr "Blu"
11033
11034 #: modules/gui/macosx/extended.m:92 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
11035 msgid "Adds motion blurring to the image"
11036 msgstr ""
11037
11038 #: modules/gui/macosx/extended.m:94
11039 msgid "Creates several copies of the Video output window"
11040 msgstr ""
11041
11042 #: modules/gui/macosx/extended.m:96
11043 msgid "Image cropping"
11044 msgstr ""
11045
11046 #: modules/gui/macosx/extended.m:97
11047 msgid "Crops a defined part of the image"
11048 msgstr ""
11049
11050 #: modules/gui/macosx/extended.m:98
11051 msgid "Invert colors"
11052 msgstr ""
11053
11054 #: modules/gui/macosx/extended.m:99 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
11055 msgid "Inverts the colors of the image"
11056 msgstr "Invertìs i colôrs de figure"
11057
11058 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
11059 #: modules/video_filter/transform.c:69
11060 msgid "Transformation"
11061 msgstr ""
11062
11063 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
11064 msgid "Rotates or flips the image"
11065 msgstr ""
11066
11067 #: modules/gui/macosx/extended.m:102
11068 #, fuzzy
11069 msgid "Interactive Zoom"
11070 msgstr "Mût stereo"
11071
11072 #: modules/gui/macosx/extended.m:103
11073 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
11074 msgstr ""
11075
11076 #: modules/gui/macosx/extended.m:104 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
11077 msgid "Volume normalization"
11078 msgstr ""
11079
11080 #: modules/gui/macosx/extended.m:105
11081 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
11082 msgstr ""
11083
11084 #: modules/gui/macosx/extended.m:107 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
11085 msgid "Headphone virtualization"
11086 msgstr ""
11087
11088 #: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
11089 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
11090 msgstr ""
11091
11092 #: modules/gui/macosx/extended.m:110 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
11093 msgid "Maximum level"
11094 msgstr ""
11095
11096 #: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
11097 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481
11098 msgid "Restore Defaults"
11099 msgstr ""
11100
11101 #: modules/gui/macosx/extended.m:115 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
11102 msgid "Gamma"
11103 msgstr ""
11104
11105 #: modules/gui/macosx/extended.m:117 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
11106 msgid "Saturation"
11107 msgstr ""
11108
11109 #: modules/gui/macosx/extended.m:118 modules/gui/macosx/macosx.m:59
11110 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
11111 msgid "Opaqueness"
11112 msgstr ""
11113
11114 #: modules/gui/macosx/extended.m:617
11115 #, fuzzy
11116 msgid "About the video filters"
11117 msgstr "Filtris audio"
11118
11119 #: modules/gui/macosx/extended.m:618
11120 msgid ""
11121 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
11122 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
11123 "subsections of Video/Filters.\n"
11124 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
11125 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
11126 msgstr ""
11127
11128 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:400
11129 msgid "(no item is being played)"
11130 msgstr ""
11131
11132 #: modules/gui/macosx/interaction.m:140
11133 #, fuzzy
11134 msgid "Login:"
11135 msgstr "Logo"
11136
11137 #: modules/gui/macosx/interaction.m:141
11138 msgid "Password:"
11139 msgstr ""
11140
11141 #: modules/gui/macosx/interaction.m:149
11142 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
11143 msgid "Error"
11144 msgstr "Erôr"
11145
11146 #: modules/gui/macosx/interaction.m:229 modules/gui/macosx/interaction.m:295
11147 #, c-format
11148 msgid "Remaining time: %i seconds"
11149 msgstr ""
11150
11151 #: modules/gui/macosx/interaction.m:399 modules/gui/macosx/intf.m:634
11152 msgid "Errors and Warnings"
11153 msgstr ""
11154
11155 #: modules/gui/macosx/interaction.m:400
11156 #, fuzzy
11157 msgid "Clean up"
11158 msgstr "Puarte dal client"
11159
11160 #: modules/gui/macosx/interaction.m:401
11161 #, fuzzy
11162 msgid "Show Details"
11163 msgstr "Mostre dut"
11164
11165 #: modules/gui/macosx/intf.m:520
11166 msgid "VLC - Controller"
11167 msgstr ""
11168
11169 #: modules/gui/macosx/intf.m:521 modules/gui/macosx/intf.m:1451
11170 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:212 modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
11171 #: modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui:21
11172 msgid "VLC media player"
11173 msgstr "Riprodutôr multimediâl VLC"
11174
11175 #: modules/gui/macosx/intf.m:537
11176 msgid "Open CrashLog"
11177 msgstr ""
11178
11179 #: modules/gui/macosx/intf.m:542
11180 msgid "Check for Update..."
11181 msgstr "Controle inzornaments..."
11182
11183 #: modules/gui/macosx/intf.m:543
11184 msgid "Preferences..."
11185 msgstr "Preferencis..."
11186
11187 #: modules/gui/macosx/intf.m:546
11188 msgid "Services"
11189 msgstr "Servizis"
11190
11191 #: modules/gui/macosx/intf.m:547
11192 msgid "Hide VLC"
11193 msgstr "Plate VLC"
11194
11195 #: modules/gui/macosx/intf.m:548
11196 msgid "Hide Others"
11197 msgstr ""
11198
11199 #: modules/gui/macosx/intf.m:549
11200 msgid "Show All"
11201 msgstr "Mostre dut"
11202
11203 #: modules/gui/macosx/intf.m:550 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1524
11204 msgid "Quit VLC"
11205 msgstr "Jes di VLC"
11206
11207 #: modules/gui/macosx/intf.m:552
11208 msgid "1:File"
11209 msgstr "1:File"
11210
11211 #: modules/gui/macosx/intf.m:553
11212 msgid "Open File..."
11213 msgstr "Vierç un file..."
11214
11215 #: modules/gui/macosx/intf.m:554
11216 msgid "Quick Open File..."
11217 msgstr "Vierç rapidamentri un file..."
11218
11219 #: modules/gui/macosx/intf.m:555
11220 msgid "Open Disc..."
11221 msgstr "Vierç un disc..."
11222
11223 #: modules/gui/macosx/intf.m:556
11224 msgid "Open Network..."
11225 msgstr "Vierç conession di rêt..."
11226
11227 #: modules/gui/macosx/intf.m:557
11228 msgid "Open Recent"
11229 msgstr "Vierç ultins"
11230
11231 #: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:2089
11232 msgid "Clear Menu"
11233 msgstr ""
11234
11235 #: modules/gui/macosx/intf.m:559
11236 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
11237 msgstr ""
11238
11239 #: modules/gui/macosx/intf.m:562
11240 msgid "Cut"
11241 msgstr "Taie"
11242
11243 #: modules/gui/macosx/intf.m:563
11244 msgid "Copy"
11245 msgstr "Copie"
11246
11247 #: modules/gui/macosx/intf.m:564
11248 msgid "Paste"
11249 msgstr "Tache"
11250
11251 #: modules/gui/macosx/intf.m:568
11252 msgid "Playback"
11253 msgstr "Riproduzion"
11254
11255 #: modules/gui/macosx/intf.m:589 modules/gui/macosx/intf.m:659
11256 msgid "Volume Up"
11257 msgstr "Alce il volum"
11258
11259 #: modules/gui/macosx/intf.m:590 modules/gui/macosx/intf.m:660
11260 msgid "Volume Down"
11261 msgstr "Sbasse il volum"
11262
11263 #: modules/gui/macosx/intf.m:615 modules/gui/macosx/intf.m:616
11264 #: modules/gui/macosx/vout.m:196
11265 msgid "Video Device"
11266 msgstr ""
11267
11268 #: modules/gui/macosx/intf.m:625
11269 msgid "Minimize Window"
11270 msgstr "Ridûs a icone il barcon"
11271
11272 #: modules/gui/macosx/intf.m:626
11273 msgid "Close Window"
11274 msgstr "Siere il barcon"
11275
11276 #: modules/gui/macosx/intf.m:627
11277 msgid "Controller"
11278 msgstr ""
11279
11280 #: modules/gui/macosx/intf.m:629
11281 msgid "Extended Controls"
11282 msgstr "Controi estindûts"
11283
11284 #: modules/gui/macosx/intf.m:632 modules/gui/macosx/intf.m:665
11285 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:358
11286 #: modules/gui/macosx/playlist.m:445 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
11287 msgid "Information"
11288 msgstr "Informazions"
11289
11290 #: modules/gui/macosx/intf.m:636
11291 msgid "Bring All to Front"
11292 msgstr ""
11293
11294 #: modules/gui/macosx/intf.m:638
11295 msgid "Help"
11296 msgstr "Jutori"
11297
11298 #: modules/gui/macosx/intf.m:639
11299 msgid "ReadMe..."
11300 msgstr "Leimi..."
11301
11302 #: modules/gui/macosx/intf.m:640
11303 msgid "Online Documentation"
11304 msgstr "Jutori in rêt"
11305
11306 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
11307 msgid "Report a Bug"
11308 msgstr "Segnale un probleme"
11309
11310 #: modules/gui/macosx/intf.m:642
11311 msgid "VideoLAN Website"
11312 msgstr "Sît web di VideoLAN"
11313
11314 #: modules/gui/macosx/intf.m:643
11315 msgid "License"
11316 msgstr "Licence"
11317
11318 #: modules/gui/macosx/intf.m:644
11319 msgid "Make a donation"
11320 msgstr "Fâs une donazion"
11321
11322 #: modules/gui/macosx/intf.m:645
11323 msgid "Online Forum"
11324 msgstr "Grop di discussion in linee"
11325
11326 #: modules/gui/macosx/intf.m:1275
11327 #, c-format
11328 msgid "Volume: %d%%"
11329 msgstr "Volum: %d%%"
11330
11331 #: modules/gui/macosx/intf.m:1946
11332 msgid "No CrashLog found"
11333 msgstr ""
11334
11335 #: modules/gui/macosx/intf.m:1946
11336 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
11337 msgstr ""
11338
11339 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
11340 msgid "Embedded video output"
11341 msgstr ""
11342
11343 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
11344 msgid ""
11345 "Display the video in the controller window instead of a in separate window."
11346 msgstr ""
11347
11348 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
11349 msgid "Video device"
11350 msgstr ""
11351
11352 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
11353 msgid ""
11354 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
11355 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
11356 "menu."
11357 msgstr ""
11358
11359 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
11360 msgid ""
11361 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
11362 "is fully transparent."
11363 msgstr ""
11364
11365 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
11366 msgid "Stretch video to fill window"
11367 msgstr ""
11368
11369 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
11370 msgid ""
11371 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
11372 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
11373 msgstr ""
11374
11375 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
11376 msgid "Black screens in fullscreen"
11377 msgstr ""
11378
11379 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
11380 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
11381 msgstr ""
11382
11383 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
11384 msgid "Use as Desktop Background"
11385 msgstr "Dopre come daûr dal scritori"
11386
11387 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
11388 msgid ""
11389 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
11390 "with in this mode."
11391 msgstr ""
11392
11393 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
11394 msgid "Show Fullscreen controller"
11395 msgstr ""
11396
11397 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
11398 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
11399 msgstr ""
11400
11401 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
11402 msgid "Remember wizard options"
11403 msgstr "Visiti lis opzions de procedure vuidade"
11404
11405 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
11406 msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
11407 msgstr ""
11408
11409 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
11410 msgid "Auto-playback of new items"
11411 msgstr ""
11412
11413 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
11414 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
11415 msgstr ""
11416
11417 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90
11418 msgid "Mac OS X interface"
11419 msgstr "Interface di Mac OS X"
11420
11421 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105
11422 msgid "Quartz video"
11423 msgstr ""
11424
11425 #: modules/gui/macosx/open.m:156
11426 msgid "Open Source"
11427 msgstr "Risultive vierte"
11428
11429 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/wince/open.cpp:130
11430 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
11431 msgstr ""
11432
11433 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:172
11434 #: modules/gui/macosx/open.m:268 modules/gui/macosx/output.m:145
11435 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1180 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
11436 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
11437 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:627
11438 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:661
11439 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:686
11440 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
11441 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
11442 msgid "Browse..."
11443 msgstr "Sgarfe..."
11444
11445 #: modules/gui/macosx/open.m:167
11446 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
11447 msgstr ""
11448
11449 #: modules/gui/macosx/open.m:173
11450 msgid "Use DVD menus"
11451 msgstr "Dopre menus DVD"
11452
11453 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:509
11454 msgid "VIDEO_TS directory"
11455 msgstr "Cartele VIDEO_TS"
11456
11457 #: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:626
11458 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:693
11459 msgid "DVD"
11460 msgstr "DVD"
11461
11462 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/output.m:146
11463 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:845
11464 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
11465 msgid "Address"
11466 msgstr "Direzion"
11467
11468 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/open.m:743
11469 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:801
11470 msgid "UDP/RTP Multicast"
11471 msgstr ""
11472
11473 #: modules/gui/macosx/open.m:187 modules/gui/macosx/open.m:756
11474 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
11475 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
11476
11477 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:819
11478 #: modules/services_discovery/sap.c:109
11479 msgid "Allow timeshifting"
11480 msgstr ""
11481
11482 #: modules/gui/macosx/open.m:266
11483 msgid "Load subtitles file:"
11484 msgstr "Cjame sù files cui sot titui:"
11485
11486 #: modules/gui/macosx/open.m:267 modules/gui/macosx/output.m:137
11487 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:432
11488 msgid "Settings..."
11489 msgstr "Impostazions"
11490
11491 #: modules/gui/macosx/open.m:269
11492 msgid "Override parametters"
11493 msgstr ""
11494
11495 #: modules/gui/macosx/open.m:270
11496 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:215
11497 #: modules/stream_out/bridge.c:42 modules/stream_out/display.c:42
11498 #: modules/video_filter/mosaic.c:157
11499 msgid "Delay"
11500 msgstr "Ritart"
11501
11502 #: modules/gui/macosx/open.m:272
11503 msgid "FPS"
11504 msgstr "FPS"
11505
11506 #: modules/gui/macosx/open.m:274
11507 msgid "Subtitles encoding"
11508 msgstr "Codifiche dai sot titui"
11509
11510 #: modules/gui/macosx/open.m:276
11511 msgid "Font size"
11512 msgstr "Dimension caratars"
11513
11514 #: modules/gui/macosx/open.m:278
11515 msgid "Subtitles alignment"
11516 msgstr "Inliniament dai sot titui"
11517
11518 #: modules/gui/macosx/open.m:281
11519 msgid "Font Properties"
11520 msgstr "Propietâts caratars"
11521
11522 #: modules/gui/macosx/open.m:282
11523 msgid "Subtitle File"
11524 msgstr "File dai sot titui"
11525
11526 #: modules/gui/macosx/open.m:561 modules/gui/macosx/open.m:613
11527 #: modules/gui/macosx/open.m:621 modules/gui/macosx/open.m:629
11528 msgid "No %@s found"
11529 msgstr "Nissun %@s cjatât"
11530
11531 #: modules/gui/macosx/open.m:664
11532 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
11533 msgstr "Vierç la cartele VIDEO_TS"
11534
11535 #: modules/gui/macosx/open.m:856
11536 msgid "Retrieving Channel Info..."
11537 msgstr ""
11538
11539 #: modules/gui/macosx/output.m:136
11540 msgid "Streaming/Saving:"
11541 msgstr ""
11542
11543 #: modules/gui/macosx/output.m:140
11544 msgid "Streaming and Transcoding Options"
11545 msgstr ""
11546
11547 #: modules/gui/macosx/output.m:141
11548 msgid "Display the stream locally"
11549 msgstr ""
11550
11551 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
11552 #: modules/gui/macosx/output.m:391
11553 msgid "Stream"
11554 msgstr "Flus"
11555
11556 #: modules/gui/macosx/output.m:144
11557 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
11558 msgid "Dump raw input"
11559 msgstr ""
11560
11561 #: modules/gui/macosx/output.m:155
11562 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
11563 msgid "Encapsulation Method"
11564 msgstr ""
11565
11566 #: modules/gui/macosx/output.m:159
11567 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
11568 msgid "Transcoding options"
11569 msgstr ""
11570
11571 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
11572 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
11573 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
11574 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
11575 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:834
11576 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:873
11577 msgid "Bitrate (kb/s)"
11578 msgstr "Bitrate (kb/s)"
11579
11580 #: modules/gui/macosx/output.m:166
11581 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
11582 msgid "Scale"
11583 msgstr ""
11584
11585 #: modules/gui/macosx/output.m:180
11586 msgid "Stream Announcing"
11587 msgstr ""
11588
11589 #: modules/gui/macosx/output.m:181
11590 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
11591 msgid "SAP announce"
11592 msgstr ""
11593
11594 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
11595 msgid "RTSP announce"
11596 msgstr ""
11597
11598 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
11599 msgid "HTTP announce"
11600 msgstr ""
11601
11602 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
11603 msgid "Export SDP as file"
11604 msgstr ""
11605
11606 #: modules/gui/macosx/output.m:186
11607 msgid "Channel Name"
11608 msgstr "Non dal canâl"
11609
11610 #: modules/gui/macosx/output.m:187
11611 msgid "SDP URL"
11612 msgstr ""
11613
11614 #: modules/gui/macosx/output.m:525
11615 msgid "Save File"
11616 msgstr "Salve file"
11617
11618 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
11619 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:52
11620 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
11621 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
11622 msgid "URI"
11623 msgstr "URI"
11624
11625 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/playlist.m:129
11626 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
11627 #: modules/mux/asf.c:50
11628 msgid "Author"
11629 msgstr "Autôr"
11630
11631 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
11632 msgid "Advanced Information"
11633 msgstr "Informazions avanzadis"
11634
11635 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
11636 msgid "Read at media"
11637 msgstr ""
11638
11639 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
11640 msgid "Input bitrate"
11641 msgstr ""
11642
11643 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
11644 msgid "Demuxed"
11645 msgstr ""
11646
11647 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
11648 msgid "Stream bitrate"
11649 msgstr ""
11650
11651 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
11652 msgid "Decoded blocks"
11653 msgstr ""
11654
11655 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88
11656 msgid "Displayed frames"
11657 msgstr ""
11658
11659 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89
11660 msgid "Lost frames"
11661 msgstr ""
11662
11663 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:403
11664 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314
11665 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
11666 #: modules/video_filter/deinterlace.c:137
11667 msgid "Streaming"
11668 msgstr ""
11669
11670 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92
11671 msgid "Sent packets"
11672 msgstr "Pacuts mandâts"
11673
11674 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
11675 msgid "Sent bytes"
11676 msgstr "Bytes mandâts"
11677
11678 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
11679 msgid "Send rate"
11680 msgstr ""
11681
11682 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
11683 msgid "Played buffers"
11684 msgstr ""
11685
11686 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
11687 msgid "Lost buffers"
11688 msgstr ""
11689
11690 #: modules/gui/macosx/playlist.m:440
11691 msgid "Save Playlist..."
11692 msgstr ""
11693
11694 #: modules/gui/macosx/playlist.m:443
11695 msgid "Expand Node"
11696 msgstr ""
11697
11698 #: modules/gui/macosx/playlist.m:446
11699 msgid "Get Stream Information"
11700 msgstr ""
11701
11702 #: modules/gui/macosx/playlist.m:447
11703 msgid "Sort Node by Name"
11704 msgstr ""
11705
11706 #: modules/gui/macosx/playlist.m:448
11707 msgid "Sort Node by Author"
11708 msgstr ""
11709
11710 #: modules/gui/macosx/playlist.m:451 modules/gui/macosx/playlist.m:494
11711 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1397
11712 msgid "No items in the playlist"
11713 msgstr ""
11714
11715 #: modules/gui/macosx/playlist.m:456
11716 msgid "Search in Playlist"
11717 msgstr ""
11718
11719 #: modules/gui/macosx/playlist.m:457
11720 msgid "Add Folder to Playlist"
11721 msgstr "Zonte cartele ae liste di riproduzion"
11722
11723 #: modules/gui/macosx/playlist.m:459
11724 #, fuzzy
11725 msgid "File Format:"
11726 msgstr "Formât sot titui"
11727
11728 #: modules/gui/macosx/playlist.m:460
11729 #, fuzzy
11730 msgid "Extended M3U"
11731 msgstr "Controi estindûts"
11732
11733 #: modules/gui/macosx/playlist.m:461
11734 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
11735 msgstr ""
11736
11737 #: modules/gui/macosx/playlist.m:488 modules/gui/macosx/playlist.m:1390
11738 #, c-format
11739 msgid "%i items in the playlist"
11740 msgstr "%i elements inte liste di riproduzion"
11741
11742 #: modules/gui/macosx/playlist.m:496 modules/gui/macosx/playlist.m:1401
11743 msgid "1 item in the playlist"
11744 msgstr "1 element inte liste di riproduzion"
11745
11746 #: modules/gui/macosx/playlist.m:681
11747 msgid "Save Playlist"
11748 msgstr "Salve liste di riproduzion"
11749
11750 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1358
11751 #, fuzzy
11752 msgid "New Node"
11753 msgstr "New Age"
11754
11755 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1359
11756 msgid "Please enter a name for the new node."
11757 msgstr ""
11758
11759 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1367
11760 msgid "Empty Folder"
11761 msgstr ""
11762
11763 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123
11764 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
11765 msgid "Reset All"
11766 msgstr "Azere dut"
11767
11768 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142
11769 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
11770 msgid "Reset Preferences"
11771 msgstr "Azere lis preferencis"
11772
11773 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
11774 msgid "Continue"
11775 msgstr "Va indevant"
11776
11777 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145
11778 msgid ""
11779 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
11780 "Are you sure you want to continue?"
11781 msgstr ""
11782 "Sta atent che chest al azerarâ lis preferencis pal riprodutôr multimediâl "
11783 "VLC.\n"
11784 "Sêstu sigûr di volê la indevant?"
11785
11786 #: modules/gui/macosx/prefs.m:731
11787 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
11788 msgstr "Cualchi opzion e je platade. Sielç \"Avanzadis\" par mostrâlis."
11789
11790 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1218
11791 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:480
11792 msgid "Select a directory"
11793 msgstr "Sielç une cartele"
11794
11795 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1218
11796 msgid "Select a file"
11797 msgstr "Sielç un file"
11798
11799 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1219
11800 msgid "Select"
11801 msgstr ""
11802
11803 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
11804 #, fuzzy
11805 msgid "Subpicture Filters"
11806 msgstr "File dai sot titui"
11807
11808 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71
11809 msgid "Logo"
11810 msgstr "Logo"
11811
11812 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:136
11813 msgid "Marquee"
11814 msgstr ""
11815
11816 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
11817 msgid "Save settings"
11818 msgstr "Salve impostazions"
11819
11820 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:80
11821 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:87
11822 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:400
11823 msgid "Enabled"
11824 msgstr ""
11825
11826 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
11827 msgid "Image:"
11828 msgstr ""
11829
11830 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:85
11831 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:93
11832 #, fuzzy
11833 msgid "Position:"
11834 msgstr "Posizion"
11835
11836 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81
11837 msgid "Timestamp:"
11838 msgstr ""
11839
11840 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
11841 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
11842 msgid "Size:"
11843 msgstr "Dimension:"
11844
11845 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
11846 msgid "Color:"
11847 msgstr ""
11848
11849 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
11850 msgid "Opaqueness:"
11851 msgstr ""
11852
11853 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:95
11854 msgid "(in pixels)"
11855 msgstr "(in pixels)"
11856
11857 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:89
11858 msgid "Marquee:"
11859 msgstr ""
11860
11861 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
11862 #, fuzzy
11863 msgid "Timeout:"
11864 msgstr "Ore"
11865
11866 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
11867 msgid "ms"
11868 msgstr "ms"
11869
11870 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:121 modules/misc/freetype.c:147
11871 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:56
11872 #: modules/video_filter/rss.c:63
11873 msgid "Black"
11874 msgstr "Neri"
11875
11876 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:122 modules/misc/freetype.c:147
11877 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57
11878 #: modules/video_filter/rss.c:64
11879 msgid "Gray"
11880 msgstr ""
11881
11882 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:123 modules/misc/freetype.c:147
11883 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57
11884 #: modules/video_filter/rss.c:64
11885 msgid "Silver"
11886 msgstr ""
11887
11888 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:124 modules/misc/freetype.c:147
11889 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57
11890 #: modules/video_filter/rss.c:64
11891 msgid "White"
11892 msgstr ""
11893
11894 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:125 modules/misc/freetype.c:147
11895 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57
11896 #: modules/video_filter/rss.c:64
11897 msgid "Maroon"
11898 msgstr ""
11899
11900 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:126 modules/misc/freetype.c:148
11901 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/colorthres.c:58
11902 #: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
11903 msgid "Red"
11904 msgstr ""
11905
11906 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:127 modules/misc/freetype.c:148
11907 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/colorthres.c:58
11908 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
11909 msgid "Fuchsia"
11910 msgstr ""
11911
11912 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:128 modules/misc/freetype.c:148
11913 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/colorthres.c:58
11914 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
11915 msgid "Yellow"
11916 msgstr ""
11917
11918 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:129 modules/misc/freetype.c:148
11919 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:58
11920 #: modules/video_filter/rss.c:65
11921 msgid "Olive"
11922 msgstr ""
11923
11924 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:130 modules/misc/freetype.c:148
11925 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:58
11926 #: modules/video_filter/rss.c:65
11927 msgid "Green"
11928 msgstr "Vert"
11929
11930 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:131 modules/misc/freetype.c:148
11931 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:59
11932 #: modules/video_filter/rss.c:66
11933 msgid "Teal"
11934 msgstr ""
11935
11936 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:132 modules/misc/freetype.c:149
11937 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
11938 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
11939 msgid "Lime"
11940 msgstr ""
11941
11942 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:133 modules/misc/freetype.c:149
11943 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:59
11944 #: modules/video_filter/rss.c:66
11945 msgid "Purple"
11946 msgstr ""
11947
11948 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:134 modules/misc/freetype.c:149
11949 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:59
11950 #: modules/video_filter/rss.c:66
11951 msgid "Navy"
11952 msgstr ""
11953
11954 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/misc/freetype.c:149
11955 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
11956 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
11957 msgid "Blue"
11958 msgstr "Blu"
11959
11960 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:149
11961 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
11962 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:67
11963 msgid "Aqua"
11964 msgstr ""
11965
11966 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:202 modules/gui/macosx/sfilters.m:233
11967 #, fuzzy
11968 msgid "Not Available"
11969 msgstr "Nissun jutori disponibil"
11970
11971 #: modules/gui/macosx/update.m:86
11972 msgid "Check for Updates"
11973 msgstr "Controle inzornaments"
11974
11975 #: modules/gui/macosx/update.m:87
11976 msgid "Download now"
11977 msgstr "Discjame cumò"
11978
11979 #: modules/gui/macosx/update.m:89
11980 #, fuzzy
11981 msgid "Automatically check for updates"
11982 msgstr "Cîr inzornaments"
11983
11984 #: modules/gui/macosx/update.m:109
11985 msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
11986 msgstr ""
11987
11988 #: modules/gui/macosx/update.m:110
11989 msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
11990 msgstr ""
11991
11992 #: modules/gui/macosx/update.m:110
11993 msgid "Yes"
11994 msgstr "Sì"
11995
11996 #: modules/gui/macosx/update.m:110
11997 msgid "No"
11998 msgstr "No"
11999
12000 #: modules/gui/macosx/update.m:131
12001 msgid "Checking for Updates..."
12002 msgstr "Daûr a controlâ i inzornaments..."
12003
12004 #: modules/gui/macosx/update.m:231
12005 #, c-format
12006 msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
12007 msgstr "Le ultime version di VLC media player e je la %s (%i MB di discjamâ)."
12008
12009 #: modules/gui/macosx/update.m:246
12010 msgid "This version of VLC is outdated."
12011 msgstr "Cheste version di VLC e je vecje."
12012
12013 #: modules/gui/macosx/update.m:264 modules/gui/macosx/update.m:312
12014 #, fuzzy
12015 msgid "This version of VLC is the latest available."
12016 msgstr "Cheste version di VLC e je vecje."
12017
12018 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
12019 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
12020 msgstr ""
12021
12022 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
12023 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
12024 msgstr ""
12025
12026 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
12027 msgid ""
12028 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
12029 "RAW)"
12030 msgstr ""
12031
12032 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
12033 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12034 msgstr ""
12035
12036 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
12037 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12038 msgstr ""
12039
12040 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
12041 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12042 msgstr ""
12043
12044 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
12045 msgid ""
12046 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
12047 "MPEG TS)"
12048 msgstr ""
12049
12050 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
12051 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
12052 msgstr ""
12053
12054 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
12055 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12056 msgstr ""
12057
12058 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
12059 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12060 msgstr ""
12061
12062 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
12063 msgid ""
12064 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
12065 "ASF and OGG)"
12066 msgstr ""
12067
12068 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
12069 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
12070 msgstr ""
12071
12072 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
12073 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
12074 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
12075 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
12076 msgstr ""
12077
12078 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
12079 msgid ""
12080 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
12081 "ASF, OGG and RAW)"
12082 msgstr ""
12083
12084 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
12085 msgid ""
12086 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
12087 msgstr ""
12088
12089 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
12090 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
12091 msgstr ""
12092
12093 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
12094 msgid ""
12095 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
12096 msgstr ""
12097
12098 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
12099 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
12100 msgstr ""
12101
12102 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
12103 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
12104 msgstr ""
12105
12106 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
12107 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
12108 msgstr ""
12109
12110 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
12111 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
12112 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
12113 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
12114 msgstr ""
12115
12116 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
12117 msgid "MPEG Program Stream"
12118 msgstr ""
12119
12120 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
12121 msgid "MPEG Transport Stream"
12122 msgstr ""
12123
12124 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
12125 msgid "MPEG 1 Format"
12126 msgstr ""
12127
12128 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
12129 msgid ""
12130 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
12131 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
12132 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
12133 "at http://yourip:8080 by default."
12134 msgstr ""
12135
12136 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
12137 msgid ""
12138 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
12139 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
12140 "generally the most compatible"
12141 msgstr ""
12142
12143 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
12144 msgid ""
12145 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
12146 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
12147 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
12148 "at mms://yourip:8080 by default."
12149 msgstr ""
12150
12151 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
12152 msgid ""
12153 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
12154 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
12155 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
12156 "encapsulated in HTTP)."
12157 msgstr ""
12158
12159 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
12160 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
12161 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
12162 msgstr ""
12163
12164 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:412
12165 msgid "Use this to stream to a single computer."
12166 msgstr ""
12167
12168 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
12169 msgid ""
12170 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
12171 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
12172 "address beginning with 239.255."
12173 msgstr ""
12174
12175 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
12176 msgid ""
12177 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
12178 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
12179 "but it won't work over the Internet."
12180 msgstr ""
12181
12182 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
12183 msgid ""
12184 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
12185 "stream"
12186 msgstr ""
12187
12188 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
12189 msgid ""
12190 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
12191 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
12192 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
12193 msgstr ""
12194
12195 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
12196 msgid "Back"
12197 msgstr ""
12198
12199 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:367
12200 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1305
12201 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
12202 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
12203 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1394
12204 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
12205 msgstr ""
12206
12207 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
12208 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
12209 msgstr ""
12210
12211 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370 modules/gui/macosx/wizard.m:371
12212 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442 modules/gui/macosx/wizard.m:444
12213 #: modules/gui/macosx/wizard.m:446 modules/gui/macosx/wizard.m:461
12214 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
12215 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
12216 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317
12217 msgid "More Info"
12218 msgstr "Altris informazions"
12219
12220 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372
12221 msgid ""
12222 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
12223 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
12224 "access to more features."
12225 msgstr ""
12226
12227 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/macosx/wizard.m:532
12228 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1682
12229 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
12230 msgid "Stream to network"
12231 msgstr ""
12232
12233 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378 modules/gui/macosx/wizard.m:1690
12234 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
12235 msgid "Transcode/Save to file"
12236 msgstr ""
12237
12238 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382
12239 msgid "Choose input"
12240 msgstr ""
12241
12242 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
12243 msgid "Choose here your input stream."
12244 msgstr ""
12245
12246 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:570
12247 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1723
12248 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
12249 msgid "Select a stream"
12250 msgstr "Sielç un flus"
12251
12252 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387
12253 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
12254 msgid "Existing playlist item"
12255 msgstr "Element esistent de liste di riproduzion"
12256
12257 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:454
12258 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
12259 msgid "Choose..."
12260 msgstr "Sielç"
12261
12262 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393 modules/gui/macosx/wizard.m:473
12263 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:614
12264 msgid "Partial Extract"
12265 msgstr ""
12266
12267 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
12268 msgid ""
12269 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
12270 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
12271 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
12272 msgstr ""
12273
12274 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
12275 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
12276 msgid "From"
12277 msgstr "Di"
12278
12279 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
12280 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:630
12281 msgid "To"
12282 msgstr "A"
12283
12284 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404
12285 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
12286 msgstr ""
12287 "Cheste pagjine e lasse sielzi cemût che il flus in jentrade vignarà mandât."
12288
12289 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:467
12290 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1040 modules/stream_out/rtp.c:52
12291 msgid "Destination"
12292 msgstr "Destinazion"
12293
12294 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:479
12295 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1026
12296 msgid "Streaming method"
12297 msgstr "Metodi streaming"
12298
12299 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
12300 msgid "Address of the computer to stream to."
12301 msgstr "Direzion dal ordenadôr a cui inviâ il flus."
12302
12303 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
12304 msgid "UDP Unicast"
12305 msgstr "UDP Unicast"
12306
12307 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
12308 msgid "UDP Multicast"
12309 msgstr "UDP Multicast"
12310
12311 #: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
12312 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
12313 #: modules/stream_out/transcode.c:195
12314 msgid "Transcode"
12315 msgstr ""
12316
12317 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
12318 msgid ""
12319 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
12320 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
12321 msgstr ""
12322 "Cheste pagjine e lasse cambiâ il formât di compression dal audio o dal "
12323 "video. Par cambiâ dome il formât contenitôr, va a la prossime pagjine."
12324
12325 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/macosx/wizard.m:481
12326 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:856
12327 msgid "Transcode audio"
12328 msgstr ""
12329
12330 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:483
12331 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:817
12332 msgid "Transcode video"
12333 msgstr ""
12334
12335 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426 modules/gui/macosx/wizard.m:1825
12336 msgid ""
12337 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
12338 "stream."
12339 msgstr ""
12340
12341 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428 modules/gui/macosx/wizard.m:1842
12342 msgid ""
12343 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
12344 "stream."
12345 msgstr ""
12346
12347 #: modules/gui/macosx/wizard.m:432
12348 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
12349 msgid "Encapsulation format"
12350 msgstr "Formât contenitôr"
12351
12352 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
12353 msgid ""
12354 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
12355 "previously chosen settings all formats won't be available."
12356 msgstr ""
12357
12358 #: modules/gui/macosx/wizard.m:438
12359 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
12360 msgid "Additional streaming options"
12361 msgstr "Altris opzions pal streaming"
12362
12363 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
12364 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
12365 msgstr ""
12366 "In cheste pagjine tu puedis impuestâ cualchi parametri in plui pal streaming."
12367
12368 #: modules/gui/macosx/wizard.m:441 modules/gui/macosx/wizard.m:1870
12369 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
12370 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1326
12371 msgid "Time-To-Live (TTL)"
12372 msgstr ""
12373
12374 #: modules/gui/macosx/wizard.m:443 modules/gui/macosx/wizard.m:475
12375 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1881
12376 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1334
12377 msgid "SAP Announce"
12378 msgstr ""
12379
12380 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:455
12381 #: modules/gui/macosx/wizard.m:487 modules/gui/macosx/wizard.m:1894
12382 msgid "Local playback"
12383 msgstr "Riproduzion locâl"
12384
12385 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:456
12386 #, fuzzy
12387 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
12388 msgstr "Codifiche test dai sot titui"
12389
12390 #: modules/gui/macosx/wizard.m:450
12391 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
12392 msgid "Additional transcode options"
12393 msgstr ""
12394
12395 #: modules/gui/macosx/wizard.m:451
12396 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
12397 msgstr ""
12398
12399 #: modules/gui/macosx/wizard.m:453 modules/gui/macosx/wizard.m:1127
12400 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1258
12401 msgid "Select the file to save to"
12402 msgstr "Sielç il file dulà salvâ"
12403
12404 #: modules/gui/macosx/wizard.m:457
12405 msgid ""
12406 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
12407 "the receiving user as they become part of the image."
12408 msgstr ""
12409
12410 #: modules/gui/macosx/wizard.m:464
12411 msgid ""
12412 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
12413 "transcoding."
12414 msgstr ""
12415 "Cheste pagjine e mostre dutis lis impostazions. Frache su \"Fin\" par "
12416 "scomençâ il streaming o la transcodifiche."
12417
12418 #: modules/gui/macosx/wizard.m:466
12419 msgid "Summary"
12420 msgstr "Somari"
12421
12422 #: modules/gui/macosx/wizard.m:469
12423 msgid "Encap. format"
12424 msgstr ""
12425
12426 #: modules/gui/macosx/wizard.m:471
12427 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
12428 msgid "Input stream"
12429 msgstr "Flus in jentrade"
12430
12431 #: modules/gui/macosx/wizard.m:477
12432 msgid "Save file to"
12433 msgstr "Salve file in"
12434
12435 #: modules/gui/macosx/wizard.m:485
12436 #, fuzzy
12437 msgid "Include subtitles"
12438 msgstr "Zonte sot titui"
12439
12440 #: modules/gui/macosx/wizard.m:637
12441 msgid "No input selected"
12442 msgstr "Nissune jentrade sielte"
12443
12444 #: modules/gui/macosx/wizard.m:639
12445 msgid ""
12446 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
12447 "\n"
12448 "Choose one before going to the next page."
12449 msgstr ""
12450
12451 #: modules/gui/macosx/wizard.m:701
12452 msgid "No valid destination"
12453 msgstr "Destinazion invalide"
12454
12455 #: modules/gui/macosx/wizard.m:703
12456 msgid ""
12457 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
12458 "Multicast-IP.\n"
12459 "\n"
12460 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
12461 "and the help texts in this window."
12462 msgstr ""
12463
12464 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1095
12465 msgid ""
12466 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
12467 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
12468 "\n"
12469 "Correct your selection and try again."
12470 msgstr ""
12471
12472 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1122
12473 msgid "Select the directory to save to"
12474 msgstr "Sielç la cartele dulà salvâ"
12475
12476 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1178
12477 msgid "No folder selected"
12478 msgstr "Nissune cartele sielte"
12479
12480 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1180
12481 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
12482 msgstr "Tu âs di sielzi une cartele dulâ salvâ i files."
12483
12484 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1182
12485 msgid ""
12486 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
12487 "location."
12488 msgstr ""
12489 "Inserìs un troi valit o ben dopre il boton \"Sielç...\" par sielzi une "
12490 "posizion."
12491
12492 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1185
12493 msgid "No file selected"
12494 msgstr "Nissun file sielt"
12495
12496 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1187
12497 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
12498 msgstr "Tu âs di sielzi un file dulâ salvâ il flus."
12499
12500 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1189
12501 msgid ""
12502 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
12503 msgstr ""
12504 "Inserìs un troi valit o ben dopre il boton \"Sielç...\" par sielzi une "
12505 "posizion."
12506
12507 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1386
12508 msgid "Finish"
12509 msgstr "Fin"
12510
12511 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1391
12512 #, c-format
12513 msgid "%i items"
12514 msgstr "%i elements"
12515
12516 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1399 modules/gui/macosx/wizard.m:1428
12517 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1458
12518 msgid "yes"
12519 msgstr "sì"
12520
12521 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1401 modules/gui/macosx/wizard.m:1411
12522 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1424 modules/gui/macosx/wizard.m:1430
12523 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1442 modules/gui/macosx/wizard.m:1461
12524 msgid "no"
12525 msgstr "no"
12526
12527 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1407
12528 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
12529 msgstr "sì: di %@ a %@ seconts"
12530
12531 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1417 modules/gui/macosx/wizard.m:1435
12532 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
12533 msgstr "sì: %@ @ %@ kb/s"
12534
12535 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1684
12536 msgid "This allows to stream on a network."
12537 msgstr "Cheste permet la transmission suntune rêt."
12538
12539 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1692
12540 msgid ""
12541 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
12542 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
12543 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
12544 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
12545 msgstr ""
12546
12547 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1820
12548 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
12549 msgstr "Sielç il codec audio. Frache parsore par vê altris informazions."
12550
12551 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1837
12552 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
12553 msgstr "Sielç il codec video. Frache parsore par vê altris informazions."
12554
12555 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1872
12556 msgid ""
12557 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
12558 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
12559 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
12560 "leave this setting to 1."
12561 msgstr ""
12562
12563 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1883
12564 msgid ""
12565 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
12566 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
12567 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
12568 "extra interface.\n"
12569 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
12570 "name will be used."
12571 msgstr ""
12572
12573 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1896
12574 msgid ""
12575 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
12576 "streamed.\n"
12577 "\n"
12578 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
12579 "streaming."
12580 msgstr ""
12581
12582 #: modules/gui/ncurses.c:102
12583 msgid "Filebrowser starting point"
12584 msgstr ""
12585
12586 #: modules/gui/ncurses.c:104
12587 msgid ""
12588 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
12589 "show you initially."
12590 msgstr ""
12591
12592 #: modules/gui/ncurses.c:109
12593 msgid "Ncurses interface"
12594 msgstr ""
12595
12596 #: modules/gui/pda/pda.c:58
12597 msgid "Autoplay selected file"
12598 msgstr ""
12599
12600 #: modules/gui/pda/pda.c:59
12601 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
12602 msgstr ""
12603
12604 #: modules/gui/pda/pda.c:66
12605 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
12606 msgstr ""
12607
12608 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
12609 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
12610 msgid "Filename"
12611 msgstr "Non dal file"
12612
12613 #: modules/gui/pda/pda.c:226
12614 msgid "Permissions"
12615 msgstr "Permès"
12616
12617 #: modules/gui/pda/pda.c:232
12618 msgid "Size"
12619 msgstr "Dimension"
12620
12621 #: modules/gui/pda/pda.c:238
12622 msgid "Owner"
12623 msgstr "Propietari"
12624
12625 #: modules/gui/pda/pda.c:244
12626 msgid "Group"
12627 msgstr "Grup"
12628
12629 #: modules/gui/pda/pda.c:288
12630 msgid "Index"
12631 msgstr "Indis"
12632
12633 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
12634 msgid "Forward"
12635 msgstr ""
12636
12637 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
12638 msgid "00:00:00"
12639 msgstr "00:00:00"
12640
12641 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
12642 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
12643 msgid "Add to Playlist"
12644 msgstr "Zonte ae liste di riproduzion"
12645
12646 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
12647 msgid "MRL:"
12648 msgstr ""
12649
12650 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
12651 msgid "Port:"
12652 msgstr "Puarte:"
12653
12654 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
12655 msgid "Address:"
12656 msgstr "Direzion:"
12657
12658 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
12659 msgid "unicast"
12660 msgstr "unicast"
12661
12662 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
12663 msgid "multicast"
12664 msgstr "multicast"
12665
12666 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
12667 msgid "Network: "
12668 msgstr "Rêt: "
12669
12670 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
12671 msgid "udp"
12672 msgstr "udp"
12673
12674 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
12675 msgid "udp6"
12676 msgstr "udp6"
12677
12678 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
12679 msgid "rtp"
12680 msgstr "rtp"
12681
12682 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
12683 msgid "rtp4"
12684 msgstr "rtp4"
12685
12686 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
12687 msgid "ftp"
12688 msgstr "ftp"
12689
12690 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
12691 msgid "http"
12692 msgstr "http"
12693
12694 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
12695 msgid "sout"
12696 msgstr "sout"
12697
12698 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
12699 msgid "mms"
12700 msgstr "mms"
12701
12702 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
12703 msgid "Protocol:"
12704 msgstr "Protocol:"
12705
12706 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
12707 msgid "Transcode:"
12708 msgstr ""
12709
12710 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
12711 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
12712 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
12713 msgid "enable"
12714 msgstr "ative"
12715
12716 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
12717 msgid "Video:"
12718 msgstr "Video:"
12719
12720 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
12721 msgid "Audio:"
12722 msgstr "Audio:"
12723
12724 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
12725 msgid "Channel:"
12726 msgstr "Canâl:"
12727
12728 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
12729 msgid "Norm:"
12730 msgstr ""
12731
12732 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
12733 msgid "Frequency:"
12734 msgstr "Frequence"
12735
12736 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
12737 msgid "Samplerate:"
12738 msgstr ""
12739
12740 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
12741 msgid "Quality:"
12742 msgstr "Cualitât"
12743
12744 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
12745 msgid "Tuner:"
12746 msgstr ""
12747
12748 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
12749 msgid "Sound:"
12750 msgstr "Sunôr:"
12751
12752 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
12753 msgid "MJPEG:"
12754 msgstr "MJPEG:"
12755
12756 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
12757 msgid "Decimation:"
12758 msgstr ""
12759
12760 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
12761 msgid "pal"
12762 msgstr "PAL"
12763
12764 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
12765 msgid "ntsc"
12766 msgstr "NTSC"
12767
12768 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
12769 msgid "secam"
12770 msgstr "SECAM"
12771
12772 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
12773 msgid "240x192"
12774 msgstr "240x192"
12775
12776 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
12777 msgid "320x240"
12778 msgstr "320x240"
12779
12780 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
12781 msgid "qsif"
12782 msgstr "qsif"
12783
12784 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
12785 msgid "qcif"
12786 msgstr "qcif"
12787
12788 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
12789 msgid "sif"
12790 msgstr "sif"
12791
12792 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
12793 msgid "cif"
12794 msgstr "cif"
12795
12796 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
12797 msgid "vga"
12798 msgstr "vga"
12799
12800 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
12801 msgid "kHz"
12802 msgstr "kHz"
12803
12804 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
12805 msgid "Hz/s"
12806 msgstr "Hz/s"
12807
12808 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
12809 msgid "mono"
12810 msgstr "mono"
12811
12812 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
12813 msgid "stereo"
12814 msgstr "stereo"
12815
12816 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
12817 msgid "Camera"
12818 msgstr ""
12819
12820 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
12821 msgid "Video Codec:"
12822 msgstr "Codec video:"
12823
12824 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
12825 msgid "huffyuv"
12826 msgstr "huffyuv"
12827
12828 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
12829 msgid "mp1v"
12830 msgstr "mp1v"
12831
12832 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
12833 msgid "mp2v"
12834 msgstr "mp2v"
12835
12836 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
12837 msgid "mp4v"
12838 msgstr "mp4v"
12839
12840 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
12841 msgid "H263"
12842 msgstr "H263"
12843
12844 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
12845 msgid "WMV1"
12846 msgstr "WMV1"
12847
12848 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
12849 msgid "WMV2"
12850 msgstr "WMV2"
12851
12852 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
12853 msgid "Video Bitrate:"
12854 msgstr ""
12855
12856 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
12857 msgid "Bitrate Tolerance:"
12858 msgstr ""
12859
12860 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
12861 msgid "Keyframe Interval:"
12862 msgstr ""
12863
12864 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
12865 msgid "Audio Codec:"
12866 msgstr "Codec audio:"
12867
12868 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
12869 msgid "Deinterlace:"
12870 msgstr ""
12871
12872 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
12873 msgid "Access:"
12874 msgstr ""
12875
12876 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
12877 msgid "Muxer:"
12878 msgstr ""
12879
12880 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
12881 msgid "URL:"
12882 msgstr "URL:"
12883
12884 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
12885 msgid "Time To Live (TTL):"
12886 msgstr ""
12887
12888 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
12889 msgid "127.0.0.1"
12890 msgstr "127.0.0.1"
12891
12892 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
12893 msgid "localhost"
12894 msgstr "localhost"
12895
12896 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
12897 msgid "localhost.localdomain"
12898 msgstr "localhost.localdomain"
12899
12900 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
12901 msgid "239.0.0.42"
12902 msgstr "239.0.0.42"
12903
12904 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
12905 msgid "PS"
12906 msgstr ""
12907
12908 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
12909 msgid "TS"
12910 msgstr ""
12911
12912 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
12913 msgid "MPEG1"
12914 msgstr "MPEG1"
12915
12916 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
12917 msgid "AVI"
12918 msgstr "AVI"
12919
12920 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
12921 msgid "OGG"
12922 msgstr "OGG"
12923
12924 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
12925 msgid "MP4"
12926 msgstr "MP4"
12927
12928 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
12929 msgid "MOV"
12930 msgstr "MOV"
12931
12932 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
12933 msgid "ASF"
12934 msgstr "ASF"
12935
12936 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
12937 msgid "kbits/s"
12938 msgstr "kbits/s"
12939
12940 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
12941 msgid "alaw"
12942 msgstr ""
12943
12944 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
12945 msgid "ulaw"
12946 msgstr ""
12947
12948 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
12949 msgid "mpga"
12950 msgstr ""
12951
12952 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
12953 msgid "mp3"
12954 msgstr "mp3"
12955
12956 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
12957 msgid "a52"
12958 msgstr ""
12959
12960 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
12961 msgid "vorb"
12962 msgstr ""
12963
12964 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
12965 msgid "bits/s"
12966 msgstr ""
12967
12968 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
12969 msgid "Audio Bitrate :"
12970 msgstr ""
12971
12972 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
12973 msgid "SAP Announce:"
12974 msgstr ""
12975
12976 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
12977 msgid "SLP Announce:"
12978 msgstr ""
12979
12980 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
12981 msgid "Announce Channel:"
12982 msgstr ""
12983
12984 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
12985 msgid "Update"
12986 msgstr "Inzorne"
12987
12988 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
12989 msgid " Clear "
12990 msgstr " Nete "
12991
12992 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
12993 msgid " Save "
12994 msgstr " Salve "
12995
12996 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
12997 msgid " Apply "
12998 msgstr " Apliche "
12999
13000 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
13001 msgid " Cancel "
13002 msgstr " Scancele "
13003
13004 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
13005 msgid "Preference"
13006 msgstr "Preference"
13007
13008 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
13009 msgid ""
13010 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
13011 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
13012 "org/copyleft/gpl.html)."
13013 msgstr ""
13014
13015 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
13016 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
13017 msgstr "Autôrs: la clape VideoLAN, http://www.videolan.org/team/"
13018
13019 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
13020 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
13021 msgstr "(c) 1996-2004 la clape VideoLAN"
13022
13023 #: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
13024 #, c-format
13025 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
13026 msgstr ""
13027
13028 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
13029 msgid "QNX RTOS video and audio output"
13030 msgstr ""
13031
13032 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:95
13033 msgid "Authors"
13034 msgstr "Autôrs"
13035
13036 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:96
13037 #, fuzzy
13038 msgid "Thanks"
13039 msgstr "Tracis"
13040
13041 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:97
13042 #, fuzzy
13043 msgid "Distribution License"
13044 msgstr "Filtris audio"
13045
13046 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:345
13047 #, fuzzy
13048 msgid "Open directory"
13049 msgstr "Cartele di origjin"
13050
13051 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45
13052 #, fuzzy
13053 msgid "Media Files"
13054 msgstr "Meditative"
13055
13056 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:50
13057 #, fuzzy
13058 msgid "Video Files"
13059 msgstr "Codecs video"
13060
13061 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:55
13062 #, fuzzy
13063 msgid "Audio Files"
13064 msgstr "Filtris audio"
13065
13066 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:60
13067 #, fuzzy
13068 msgid "Playlist Files"
13069 msgstr "Liste di scolte"
13070
13071 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:65
13072 #, fuzzy
13073 msgid "Subtitles Files"
13074 msgstr "File dai sot titui"
13075
13076 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:70
13077 #, fuzzy
13078 msgid "All Files"
13079 msgstr "Ducj i files"
13080
13081 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:796
13082 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:287
13083 msgid "Menu"
13084 msgstr ""
13085
13086 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:799
13087 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:290
13088 msgid "Previous track"
13089 msgstr ""
13090
13091 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:800
13092 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:291
13093 msgid "Next track"
13094 msgstr ""
13095
13096 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:46
13097 #, fuzzy
13098 msgid "Show advanced prefs over simple"
13099 msgstr "Mostre lis opzions avanzadis"
13100
13101 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:47
13102 msgid ""
13103 "Show advanced preferences and not simplepreferences when opening the "
13104 "preferences dialog."
13105 msgstr ""
13106
13107 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:51
13108 #, fuzzy
13109 msgid "Show a systray icon to control VLC"
13110 msgstr "Mostre la icone di VLC inte guantiere di sisteme."
13111
13112 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:52
13113 msgid ""
13114 "Show in the taskbar, a systray iconin order to control VLC media playerfor "
13115 "basic actions"
13116 msgstr ""
13117
13118 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:56
13119 msgid "Start VLC only with a systray icon"
13120 msgstr ""
13121
13122 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:57
13123 msgid ""
13124 "When you launch VLC with that optionVLC will start just with an icon inyour "
13125 "taskbar"
13126 msgstr ""
13127
13128 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:61
13129 msgid "Show playing item name in window title"
13130 msgstr ""
13131
13132 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:62
13133 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title"
13134 msgstr ""
13135
13136 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:65 modules/gui/qt4/qt4.cpp:66
13137 msgid "path to use in file dialog"
13138 msgstr ""
13139
13140 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:70
13141 msgid "Qt interface"
13142 msgstr "Interface Qt"
13143
13144 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:63
13145 #, fuzzy
13146 msgid "Preset"
13147 msgstr "Set di caratars"
13148
13149 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
13150 msgid "Open a skin file"
13151 msgstr "Vierç file de mascare"
13152
13153 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
13154 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
13155 msgstr ""
13156 "Files di mascare (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Files di mascare (*.xml)|*.xml"
13157
13158 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
13159 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:976
13160 msgid "Open playlist"
13161 msgstr "Vierç liste di riproduzion"
13162
13163 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
13164 msgid ""
13165 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
13166 "xspf"
13167 msgstr ""
13168 "Dutis lis listis di riproduzion|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|Files M3U|*."
13169 "m3u|Listis di riproduzion XSPF|*.xspf"
13170
13171 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
13172 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:955
13173 msgid "Save playlist"
13174 msgstr "Salve liste di riproduzion"
13175
13176 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
13177 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
13178 msgstr "File M3U|*.m3u|Liste di riproduzion XSPF|*.xspf"
13179
13180 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:429
13181 msgid "Skin to use"
13182 msgstr "Mascare di doprâ"
13183
13184 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:430
13185 msgid "Path to the skin to use."
13186 msgstr "Troi de mascare di doprâ"
13187
13188 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431
13189 msgid "Config of last used skin"
13190 msgstr ""
13191
13192 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
13193 msgid ""
13194 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
13195 "automatically, do not touch it."
13196 msgstr ""
13197
13198 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
13199 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
13200 msgid "Systray icon"
13201 msgstr "Icone dongje dal orloi"
13202
13203 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
13204 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102
13205 msgid "Show a systray icon for VLC"
13206 msgstr "Mostre la icone di VLC inte guantiere di sisteme."
13207
13208 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436
13209 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
13210 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
13211 msgid "Show VLC on the taskbar"
13212 msgstr "Mostre VLC inte sbare da lis aplicazions"
13213
13214 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
13215 msgid "Enable transparency effects"
13216 msgstr "Ative i efiets di trasparence"
13217
13218 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439
13219 msgid ""
13220 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
13221 "when moving windows does not behave correctly."
13222 msgstr ""
13223
13224 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
13225 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:443
13226 #, fuzzy
13227 msgid "Use a skinned playlist"
13228 msgstr "1 element inte liste di riproduzion"
13229
13230 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
13231 msgid "Skins"
13232 msgstr "Mascaris"
13233
13234 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
13235 msgid "Skinnable Interface"
13236 msgstr ""
13237
13238 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
13239 msgid "Skins loader demux"
13240 msgstr ""
13241
13242 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
13243 msgid "Select skin"
13244 msgstr "Sielç une mascare"
13245
13246 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
13247 msgid "Open skin..."
13248 msgstr "Vierç mascare..."
13249
13250 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
13251 msgid ""
13252 "\n"
13253 "(WinCE interface)\n"
13254 "\n"
13255 msgstr ""
13256
13257 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:951
13258 msgid ""
13259 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
13260 "\n"
13261 msgstr ""
13262 "(c) 1996-2006 - la clape VideoLAN\n"
13263 "\n"
13264
13265 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
13266 msgid "Compiled by "
13267 msgstr "Compilât di "
13268
13269 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:954
13270 msgid "Compiler: "
13271 msgstr "Compilatôr: "
13272
13273 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:956
13274 msgid "Based on SVN revision: "
13275 msgstr "Basât su la revision SVN: "
13276
13277 #: modules/gui/wince/interface.cpp:504
13278 msgid ""
13279 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
13280 "http://www.videolan.org/"
13281 msgstr ""
13282 "La clape VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
13283 "http://www.videolan.org/"
13284
13285 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:622
13286 msgid "Open:"
13287 msgstr "Vierç:"
13288
13289 #: modules/gui/wince/open.cpp:146
13290 msgid ""
13291 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
13292 "targets:"
13293 msgstr ""
13294
13295 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
13296 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:701
13297 msgid "Choose directory"
13298 msgstr "Sielç une cartele"
13299
13300 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
13301 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:710
13302 msgid "Choose file"
13303 msgstr "Sielç un file"
13304
13305 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
13306 msgid "Embed video in interface"
13307 msgstr ""
13308
13309 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
13310 msgid ""
13311 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
13312 "window."
13313 msgstr ""
13314
13315 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
13316 msgid "WinCE interface module"
13317 msgstr ""
13318
13319 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
13320 msgid "WinCE dialogs provider"
13321 msgstr ""
13322
13323 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
13324 msgid "Edit bookmark"
13325 msgstr "Modifiche segnelibri"
13326
13327 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
13328 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
13329 msgid "Bytes"
13330 msgstr "Bytes"
13331
13332 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
13333 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
13334 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:316
13335 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:486
13336 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
13337 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:239
13338 #, fuzzy
13339 msgid "&OK"
13340 msgstr "Va ben"
13341
13342 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
13343 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:179
13344 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
13345 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:319
13346 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:489
13347 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
13348 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
13349 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
13350 #, fuzzy
13351 msgid "&Cancel"
13352 msgstr "Scancele"
13353
13354 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
13355 #, fuzzy
13356 msgid "&Delete"
13357 msgstr "Elimine"
13358
13359 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
13360 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:190
13361 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:412
13362 #, fuzzy
13363 msgid "&Clear"
13364 msgstr "Nete"
13365
13366 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:169
13367 msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
13368 msgstr ""
13369
13370 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:170
13371 msgid "Removes the selected bookmarks"
13372 msgstr ""
13373
13374 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:171
13375 msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
13376 msgstr ""
13377
13378 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:172
13379 msgid "Edit the properties of a bookmark"
13380 msgstr ""
13381
13382 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:173
13383 msgid ""
13384 "If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/"
13385 "transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream "
13386 "between these bookmarks"
13387 msgstr ""
13388
13389 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
13390 msgid "You must select two bookmarks"
13391 msgstr "Tu scugnis sielzi doi segnelibris"
13392
13393 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
13394 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
13395 msgstr ""
13396
13397 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
13398 msgid ""
13399 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
13400 msgstr ""
13401
13402 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
13403 msgid ""
13404 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
13405 "bookmarks to keep the same input."
13406 msgstr ""
13407
13408 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
13409 msgid "Input has changed "
13410 msgstr ""
13411
13412 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:439
13413 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1261
13414 msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
13415 msgstr ""
13416
13417 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
13418 msgid "Stream and Media Info"
13419 msgstr "Informazions su flus e media"
13420
13421 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
13422 msgid "Advanced information"
13423 msgstr "Informazions avanzadis"
13424
13425 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93
13426 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:192
13427 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
13428 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:253
13429 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:77
13430 msgid "&Close"
13431 msgstr "&Siere"
13432
13433 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:119
13434 msgid ""
13435 "The following errors occurred. More details might be available in the "
13436 "Messages window."
13437 msgstr ""
13438 "A son stâts i erôrs ca sot. Altris detais a puedin jessi disponibii tal "
13439 "barcon dal Messaçs"
13440
13441 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:175
13442 msgid "&Yes"
13443 msgstr ""
13444
13445 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:177
13446 msgid "&No"
13447 msgstr ""
13448
13449 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:187
13450 msgid "Don't show further errors"
13451 msgstr "No sta mostrâ altris erôrs"
13452
13453 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
13454 msgid "Playlist item info"
13455 msgstr "Info sul element de liste di riproduzion"
13456
13457 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
13458 msgid "Save &As..."
13459 msgstr ""
13460
13461 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
13462 msgid "Save Messages As..."
13463 msgstr "Salve messaçs come..."
13464
13465 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:256
13466 msgid "Advanced options..."
13467 msgstr "Opzions avanzadis..."
13468
13469 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:261
13470 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:272
13471 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:416
13472 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
13473 msgid "Advanced options"
13474 msgstr "Opzions avanzadis"
13475
13476 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:276
13477 msgid "Options:"
13478 msgstr "Opzions:"
13479
13480 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:384
13481 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:392
13482 msgid "Open..."
13483 msgstr "Vierç..."
13484
13485 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:426
13486 msgid "Stream/Save"
13487 msgstr ""
13488
13489 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:427
13490 msgid "Use VLC as a stream server"
13491 msgstr ""
13492
13493 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:453
13494 msgid "Caching"
13495 msgstr ""
13496
13497 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:454
13498 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
13499 msgstr ""
13500
13501 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:467
13502 msgid "Customize:"
13503 msgstr "Personalize:"
13504
13505 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:471
13506 msgid ""
13507 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
13508 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
13509 "controls above."
13510 msgstr ""
13511
13512 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:634
13513 msgid "Use a subtitles file"
13514 msgstr "Dopre un file dai sot titui"
13515
13516 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:635
13517 msgid "Use an external subtitles file."
13518 msgstr "Dopre un file dai sot titui esterni"
13519
13520 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639
13521 msgid "Advanced Settings..."
13522 msgstr "Impostazions avanzadis"
13523
13524 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:655
13525 msgid "File:"
13526 msgstr "File:"
13527
13528 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:692
13529 msgid "DVD (menus)"
13530 msgstr "DVD (menùs)"
13531
13532 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698
13533 msgid "Disc type"
13534 msgstr "Gjenar di disc"
13535
13536 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:705
13537 msgid "Probe Disc(s)"
13538 msgstr ""
13539
13540 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:706
13541 msgid ""
13542 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
13543 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
13544 "media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then try "
13545 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
13546 "parameter ranges are set based on media we find."
13547 msgstr ""
13548
13549 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:802
13550 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
13551 msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
13552
13553 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803
13554 msgid "RTSP"
13555 msgstr "RTSP"
13556
13557 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:923
13558 msgid "DVD device to use"
13559 msgstr "Dispositîf DVD di doprâ"
13560
13561 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:953
13562 msgid ""
13563 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
13564 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
13565 msgstr ""
13566
13567 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:962
13568 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:985
13569 msgid "CD-ROM device to use"
13570 msgstr "Dispositîf CD-ROM di doprâ"
13571
13572 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:980
13573 msgid ""
13574 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
13575 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
13576 msgstr ""
13577
13578 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1291
13579 msgid "Open subtitles file"
13580 msgstr "Vierç file dai sot titui"
13581
13582 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1668
13583 msgid "Title number."
13584 msgstr "Numar titul."
13585
13586 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1670
13587 msgid ""
13588 "DVDs can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
13589 "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
13590 "will be shown."
13591 msgstr ""
13592
13593 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1673
13594 msgid "Audio track number. DVDs can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
13595 msgstr ""
13596
13597 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1694
13598 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
13599 msgstr ""
13600
13601 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1700
13602 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
13603 msgstr ""
13604
13605 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1705
13606 msgid "Track number."
13607 msgstr ""
13608
13609 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1711
13610 msgid ""
13611 "SVCDs can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
13612 "subtitle will be shown."
13613 msgstr ""
13614
13615 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1713
13616 msgid ""
13617 "Audio track number. VCDs can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
13618 msgstr ""
13619
13620 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1725
13621 msgid ""
13622 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
13623 "given, then all tracks are played."
13624 msgstr ""
13625
13626 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1729
13627 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
13628 msgstr ""
13629
13630 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
13631 msgid "Shuffle"
13632 msgstr ""
13633
13634 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
13635 msgid "&Simple Add File..."
13636 msgstr ""
13637
13638 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
13639 msgid "Add &Directory..."
13640 msgstr ""
13641
13642 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:245
13643 msgid "&Add URL..."
13644 msgstr ""
13645
13646 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:247
13647 msgid "Services Discovery"
13648 msgstr ""
13649
13650 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
13651 msgid "&Open Playlist..."
13652 msgstr "&Vierç liste di riproduzion..."
13653
13654 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:251
13655 msgid "&Save Playlist..."
13656 msgstr "Sa&lve liste di riproduzion..."
13657
13658 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
13659 msgid "Sort by &Title"
13660 msgstr ""
13661
13662 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:258
13663 msgid "&Reverse Sort by Title"
13664 msgstr ""
13665
13666 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:260
13667 msgid "&Shuffle"
13668 msgstr ""
13669
13670 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:264
13671 msgid "D&elete"
13672 msgstr "&Elimine"
13673
13674 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
13675 msgid "&Manage"
13676 msgstr ""
13677
13678 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
13679 msgid "S&ort"
13680 msgstr ""
13681
13682 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
13683 msgid "&Selection"
13684 msgstr ""
13685
13686 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:274
13687 msgid "&View items"
13688 msgstr ""
13689
13690 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
13691 msgid "Play this Branch"
13692 msgstr ""
13693
13694 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
13695 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
13696 msgid "Preparse"
13697 msgstr ""
13698
13699 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
13700 msgid "Sort this Branch"
13701 msgstr ""
13702
13703 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
13704 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:293
13705 msgid "Info"
13706 msgstr ""
13707
13708 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:287
13709 msgid "Add Node"
13710 msgstr ""
13711
13712 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:370
13713 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:833
13714 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:423
13715 msgid "root"
13716 msgstr ""
13717
13718 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:604
13719 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:844
13720 #, c-format
13721 msgid "%i items in playlist"
13722 msgstr "%i elements inte liste di riproduzion"
13723
13724 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:936
13725 msgid "XSPF playlist"
13726 msgstr "Liste di riproduzion XSPF"
13727
13728 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
13729 msgid "Playlist is empty"
13730 msgstr "La liste di riproduzion e je vueide"
13731
13732 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
13733 msgid "Can't save"
13734 msgstr ""
13735
13736 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1425
13737 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 modules/misc/freetype.c:125
13738 #: modules/misc/win32text.c:76
13739 msgid "Normal"
13740 msgstr "Normâl"
13741
13742 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1426
13743 msgid "One level"
13744 msgstr ""
13745
13746 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1624
13747 msgid "Please enter node name"
13748 msgstr ""
13749
13750 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1625
13751 msgid "New node"
13752 msgstr ""
13753
13754 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
13755 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:80
13756 #, fuzzy
13757 msgid "&Save"
13758 msgstr "Salve"
13759
13760 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
13761 msgid ""
13762 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
13763 "Are you sure you want to continue?"
13764 msgstr ""
13765 "Chest al tornarà a impuestâ lis opzions predeterminadis dal riprodutôr "
13766 "multimediâl VLC.\n"
13767 "Sêstu sigûr di volê lâ indevant?"
13768
13769 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
13770 msgid "Alt"
13771 msgstr "Alt"
13772
13773 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
13774 msgid "Ctrl"
13775 msgstr "Ctrl"
13776
13777 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
13778 msgid "Shift"
13779 msgstr "Maiusc"
13780
13781 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:446
13782 msgid ""
13783 "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
13784 "\" can be modified."
13785 msgstr ""
13786
13787 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
13788 msgid "Stream output MRL"
13789 msgstr ""
13790
13791 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
13792 msgid "Target:"
13793 msgstr ""
13794
13795 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
13796 msgid ""
13797 "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
13798 "by adjusting the stream settings."
13799 msgstr ""
13800
13801 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
13802 msgid "Outputs"
13803 msgstr ""
13804
13805 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
13806 msgid "Play locally"
13807 msgstr ""
13808
13809 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
13810 msgid "MMSH"
13811 msgstr ""
13812
13813 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
13814 #: modules/stream_out/rtp.c:109
13815 msgid "RTP"
13816 msgstr ""
13817
13818 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
13819 msgid "UDP"
13820 msgstr "UDP"
13821
13822 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
13823 msgid "Group name"
13824 msgstr "Non grup"
13825
13826 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
13827 msgid "Channel name"
13828 msgstr "Non canâl"
13829
13830 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
13831 msgid "Select all elementary streams"
13832 msgstr ""
13833
13834 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
13835 msgid "Video codec"
13836 msgstr "Codec video"
13837
13838 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
13839 msgid "Audio codec"
13840 msgstr "Codec audio"
13841
13842 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
13843 msgid "Subtitles codec"
13844 msgstr ""
13845
13846 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
13847 msgid "Subtitles overlay"
13848 msgstr ""
13849
13850 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
13851 msgid "Save file"
13852 msgstr "Salve file"
13853
13854 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
13855 msgid "Subtitle options"
13856 msgstr "Opzions dai sot titui"
13857
13858 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
13859 msgid "Subtitles file"
13860 msgstr "File dai sot titui"
13861
13862 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
13863 msgid "Options"
13864 msgstr "Opzions"
13865
13866 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:208
13867 msgid ""
13868 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
13869 "subtitles."
13870 msgstr ""
13871
13872 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:224
13873 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
13874 msgstr ""
13875
13876 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:283
13877 msgid "Open file"
13878 msgstr "Vierç file"
13879
13880 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
13881 msgid "Updates"
13882 msgstr "Inzornaments"
13883
13884 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
13885 msgid "Check for updates"
13886 msgstr "Cîr inzornaments"
13887
13888 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:170
13889 msgid ""
13890 "\n"
13891 "Available updates and related downloads.\n"
13892 "(Double click on a file to download it)\n"
13893 msgstr ""
13894 "\n"
13895 "Inzornaments disponibii e discjamadis leadis.\n"
13896 "(Frache dôs voltis parsore di un file par discjamâlu)\n"
13897
13898 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:198
13899 msgid "Save file..."
13900 msgstr "Salve file..."
13901
13902 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:66
13903 msgid "Broadcasts"
13904 msgstr ""
13905
13906 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
13907 msgid "Load"
13908 msgstr "Cjame"
13909
13910 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:218
13911 msgid "Load Configuration"
13912 msgstr "Cjame une configurazion"
13913
13914 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:232
13915 msgid "Save Configuration"
13916 msgstr "Salve la configurazion"
13917
13918 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:248
13919 msgid "New broadcast"
13920 msgstr ""
13921
13922 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:384
13923 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:395
13924 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
13925 msgid "Choose"
13926 msgstr "Sielç"
13927
13928 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:389
13929 msgid "Output"
13930 msgstr ""
13931
13932 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:405
13933 msgid "Loop"
13934 msgstr ""
13935
13936 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:561
13937 msgid "VLM stream"
13938 msgstr "Flus VLM"
13939
13940 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
13941 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
13942 msgstr ""
13943
13944 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
13945 msgid "Use this to stream on a network."
13946 msgstr "Dopre chest par trasmeti suntune rêt."
13947
13948 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
13949 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
13950 msgstr ""
13951
13952 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
13953 msgid ""
13954 "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
13955 "capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
13956 msgstr ""
13957
13958 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
13959 msgid "Use this to stream on a network"
13960 msgstr "Dopre chest par trasmeti suntune rêt."
13961
13962 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
13963 msgid ""
13964 "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
13965 "If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
13966 "\n"
13967 "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
13968 "transcoding features are more appropriate for saving network streams."
13969 msgstr ""
13970
13971 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
13972 msgid "You must choose a stream"
13973 msgstr "Tu scugnis sielzi un flus"
13974
13975 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
13976 msgid "Unable to find playlist"
13977 msgstr ""
13978
13979 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
13980 msgid ""
13981 "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
13982 "ending times (in seconds).\n"
13983 "\n"
13984 "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
13985 "or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
13986 msgstr ""
13987
13988 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
13989 msgid ""
13990 "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
13991 "the container format, proceed to the next page."
13992 msgstr ""
13993
13994 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
13995 msgid "Transcode video (if available)"
13996 msgstr ""
13997
13998 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
13999 msgid ""
14000 "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
14001 "about it."
14002 msgstr ""
14003
14004 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
14005 msgid ""
14006 "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
14007 "about it."
14008 msgstr ""
14009
14010 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
14011 msgid "Determines how the input stream will be sent."
14012 msgstr ""
14013
14014 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
14015 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
14016 msgstr ""
14017
14018 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
14019 msgid "Please enter an address"
14020 msgstr "Par plasê inserìs une direzion"
14021
14022 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
14023 msgid ""
14024 "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
14025 "choices, some formats might not be available."
14026 msgstr ""
14027
14028 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
14029 msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
14030 msgstr ""
14031
14032 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
14033 msgid "You must choose a file to save to"
14034 msgstr ""
14035
14036 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
14037 msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
14038 msgstr ""
14039
14040 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
14041 msgid ""
14042 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
14043 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
14044 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
14045 "setting to 1."
14046 msgstr ""
14047
14048 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
14049 msgid ""
14050 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
14051 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
14052 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
14053 "extra interface.\n"
14054 "If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
14055 "default name will be used."
14056 msgstr ""
14057
14058 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
14059 msgid "More information"
14060 msgstr ""
14061
14062 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1277
14063 msgid "Save to file"
14064 msgstr ""
14065
14066 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
14067 msgid "Transcode audio (if available)"
14068 msgstr ""
14069
14070 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:40
14071 msgid ""
14072 "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
14073 "correlated their movement will be."
14074 msgstr ""
14075
14076 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
14077 msgid "Creates several clones of the image"
14078 msgstr ""
14079
14080 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
14081 msgid "Distortion"
14082 msgstr ""
14083
14084 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
14085 msgid "Adds distortion effects"
14086 msgstr ""
14087
14088 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
14089 msgid "Image inversion"
14090 msgstr ""
14091
14092 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
14093 msgid "Blurring"
14094 msgstr ""
14095
14096 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 modules/video_filter/magnify.c:60
14097 msgid "Magnify"
14098 msgstr ""
14099
14100 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
14101 msgid "Magnifies part of the image"
14102 msgstr ""
14103
14104 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/puzzle.c:73
14105 msgid "Puzzle"
14106 msgstr ""
14107
14108 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
14109 msgid "Turns the image into a puzzle"
14110 msgstr ""
14111
14112 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270
14113 msgid "Video Options"
14114 msgstr ""
14115
14116 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284
14117 msgid "Aspect Ratio"
14118 msgstr ""
14119
14120 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
14121 msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
14122 msgstr ""
14123
14124 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
14125 msgid ""
14126 "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
14127 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
14128 msgstr ""
14129
14130 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
14131 msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
14132 msgstr ""
14133
14134 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:485
14135 msgid "Smooth :"
14136 msgstr ""
14137
14138 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:516
14139 msgid ""
14140 "Preamp\n"
14141 "12.0dB"
14142 msgstr ""
14143
14144 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999
14145 msgid ""
14146 "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
14147 "these settings to take effect.\n"
14148 "\n"
14149 "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
14150 "control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
14151 "Video Filter Module inside the preferences."
14152 msgstr ""
14153
14154 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
14155 msgid "More Information"
14156 msgstr "Altris informazions"
14157
14158 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:247
14159 msgid "Stopped"
14160 msgstr ""
14161
14162 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:272
14163 msgid "Paused"
14164 msgstr ""
14165
14166 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:272
14167 msgid "Playing"
14168 msgstr ""
14169
14170 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:577
14171 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
14172 msgstr ""
14173
14174 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
14175 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
14176 msgstr ""
14177
14178 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:581
14179 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
14180 msgstr ""
14181
14182 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:582
14183 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
14184 msgstr ""
14185
14186 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:584
14187 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
14188 msgstr ""
14189
14190 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
14191 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
14192 msgstr ""
14193
14194 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:589
14195 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
14196 msgstr ""
14197
14198 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592
14199 msgid "E&xit\tCtrl-X"
14200 msgstr ""
14201
14202 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
14203 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
14204 msgstr ""
14205
14206 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:600
14207 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
14208 msgstr ""
14209
14210 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
14211 msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
14212 msgstr ""
14213
14214 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:605
14215 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
14216 msgstr ""
14217
14218 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:616
14219 #, fuzzy
14220 msgid "VideoLAN's Website"
14221 msgstr "Sît web di VideoLAN"
14222
14223 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617
14224 #, fuzzy
14225 msgid "Online Help"
14226 msgstr "Grop di discussion in linee"
14227
14228 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:619
14229 msgid "About..."
14230 msgstr ""
14231
14232 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:621
14233 msgid "Check for Updates..."
14234 msgstr ""
14235
14236 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:625
14237 msgid "&File"
14238 msgstr ""
14239
14240 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:626
14241 msgid "&View"
14242 msgstr ""
14243
14244 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:627
14245 msgid "&Settings"
14246 msgstr ""
14247
14248 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:628
14249 msgid "&Audio"
14250 msgstr ""
14251
14252 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:629
14253 msgid "&Video"
14254 msgstr ""
14255
14256 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:630
14257 msgid "&Navigation"
14258 msgstr ""
14259
14260 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:631
14261 msgid "&Help"
14262 msgstr ""
14263
14264 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691
14265 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:702
14266 msgid "Embedded playlist"
14267 msgstr ""
14268
14269 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
14270 msgid "Previous playlist item"
14271 msgstr ""
14272
14273 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
14274 msgid "Next playlist item"
14275 msgstr ""
14276
14277 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694
14278 msgid "Play slower"
14279 msgstr ""
14280
14281 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695
14282 msgid "Play faster"
14283 msgstr ""
14284
14285 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:892
14286 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
14287 msgstr ""
14288
14289 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:895
14290 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
14291 msgstr ""
14292
14293 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:897
14294 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
14295 msgstr ""
14296
14297 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:950
14298 msgid ""
14299 " (wxWidgets interface)\n"
14300 "\n"
14301 msgstr ""
14302
14303 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:963
14304 msgid ""
14305 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
14306 "http://www.videolan.org/\n"
14307 "\n"
14308 msgstr ""
14309
14310 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:965
14311 #, c-format
14312 msgid "About %s"
14313 msgstr ""
14314
14315 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1535
14316 msgid "Show/Hide Interface"
14317 msgstr ""
14318
14319 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
14320 msgid "Open &File..."
14321 msgstr ""
14322
14323 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128
14324 msgid "Open D&irectory..."
14325 msgstr ""
14326
14327 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
14328 msgid "Open &Disc..."
14329 msgstr ""
14330
14331 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130
14332 msgid "Open &Network Stream..."
14333 msgstr ""
14334
14335 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
14336 msgid "Open &Capture Device..."
14337 msgstr ""
14338
14339 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138
14340 msgid "Media &Info..."
14341 msgstr ""
14342
14343 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:139
14344 msgid "&Messages..."
14345 msgstr ""
14346
14347 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:140
14348 msgid "&Preferences..."
14349 msgstr ""
14350
14351 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:575 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:602
14352 msgid "Empty"
14353 msgstr ""
14354
14355 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
14356 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14357 msgstr ""
14358
14359 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
14360 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14361 msgstr ""
14362
14363 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
14364 msgid ""
14365 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
14366 "and RAW)"
14367 msgstr ""
14368
14369 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
14370 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
14371 msgstr ""
14372
14373 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
14374 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14375 msgstr ""
14376
14377 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
14378 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14379 msgstr ""
14380
14381 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
14382 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14383 msgstr ""
14384
14385 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
14386 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
14387 msgstr ""
14388
14389 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
14390 msgid "RTP Unicast"
14391 msgstr ""
14392
14393 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
14394 msgid "Stream to a single computer."
14395 msgstr ""
14396
14397 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
14398 msgid "RTP Multicast"
14399 msgstr ""
14400
14401 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
14402 msgid ""
14403 "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
14404 "is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
14405 "work over the Internet."
14406 msgstr ""
14407
14408 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
14409 msgid ""
14410 "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
14411 "224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
14412 "with 239.255."
14413 msgstr ""
14414
14415 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
14416 msgid ""
14417 "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
14418 "needs to send the stream several times."
14419 msgstr ""
14420
14421 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
14422 msgid ""
14423 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
14424 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
14425 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14426 "at http://yourip:8080 by default."
14427 msgstr ""
14428
14429 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
14430 msgid "Bookmarks dialog"
14431 msgstr "Barcon dai segnelibris"
14432
14433 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
14434 msgid "Show bookmarks dialog at startup"
14435 msgstr "Mostre il barcon dai segnelibris"
14436
14437 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
14438 msgid "Extended GUI"
14439 msgstr "GUI estindude"
14440
14441 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
14442 msgid ""
14443 "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
14444 msgstr "Mostre la GUI estindude"
14445
14446 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
14447 msgid "Taskbar"
14448 msgstr "Sbare da lis aplicazions"
14449
14450 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
14451 msgid "Minimal interface"
14452 msgstr "Interface minimâl"
14453
14454 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
14455 msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
14456 msgstr "Dopre une interface minimâl, cence sbare dai imprescj e mancul menùs."
14457
14458 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
14459 msgid "Size to video"
14460 msgstr "Dimensions dal video"
14461
14462 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
14463 msgid "Resize VLC to match the video resolution."
14464 msgstr "Impueste lis dimensions di VLC compagnis ae risoluzion dal video."
14465
14466 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
14467 msgid "Show labels in toolbar"
14468 msgstr "Mostre lis etichetis inte sbare dai imprescj"
14469
14470 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
14471 msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
14472 msgstr "Mostre lis etichetis sot des iconis inte sbare dai imprescj."
14473
14474 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106
14475 msgid "Playlist view"
14476 msgstr "Viodude de liste di riproduzion"
14477
14478 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107
14479 msgid ""
14480 "There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
14481 "(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
14482 "with less features). You can select which one will be available on the "
14483 "toolbar (or both)."
14484 msgstr ""
14485 "A son dôs pussibilis viodudis de liste di riproduzion: la liste di "
14486 "riproduzion normâl (barcon separât) o ben une liste di riproduzion integrade "
14487 "(jentri la interface principâl, ma cun mancul funzions). Tu puedis sielzi "
14488 "cuâl sarà disponibil su la sbare dai imprescj (o ancje dutis e dôs)."
14489
14490 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114
14491 msgid "Embedded"
14492 msgstr "Integrade"
14493
14494 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115
14495 msgid "Both"
14496 msgstr "Dutis e dôs"
14497
14498 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:120
14499 msgid "wxWidgets interface module"
14500 msgstr ""
14501
14502 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:161
14503 msgid "last config"
14504 msgstr ""
14505
14506 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:167
14507 msgid "wxWidgets dialogs provider"
14508 msgstr ""
14509
14510 #: modules/meta_engine/folder.c:55
14511 #, fuzzy
14512 msgid "Folder"
14513 msgstr "Filtris"
14514
14515 #: modules/meta_engine/folder.c:56
14516 msgid "Folder meta data"
14517 msgstr ""
14518
14519 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
14520 msgid "Blues"
14521 msgstr "Blu"
14522
14523 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
14524 msgid "Classic rock"
14525 msgstr "Rock classic"
14526
14527 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
14528 msgid "Country"
14529 msgstr "Paîs"
14530
14531 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
14532 msgid "Disco"
14533 msgstr "Disc"
14534
14535 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
14536 msgid "Funk"
14537 msgstr "Funk"
14538
14539 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
14540 msgid "Grunge"
14541 msgstr "Grunge"
14542
14543 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
14544 msgid "Hip-Hop"
14545 msgstr "Hip-Hop"
14546
14547 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
14548 msgid "Jazz"
14549 msgstr "Jazz"
14550
14551 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
14552 msgid "Metal"
14553 msgstr "Metal"
14554
14555 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
14556 msgid "New Age"
14557 msgstr "New Age"
14558
14559 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
14560 msgid "Oldies"
14561 msgstr "Vieris"
14562
14563 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
14564 msgid "Other"
14565 msgstr "Altri"
14566
14567 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
14568 msgid "R&B"
14569 msgstr "R&B"
14570
14571 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
14572 msgid "Rap"
14573 msgstr "Rap"
14574
14575 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
14576 msgid "Industrial"
14577 msgstr "Industriâl"
14578
14579 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
14580 msgid "Alternative"
14581 msgstr "Alternatîf"
14582
14583 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
14584 msgid "Death metal"
14585 msgstr "Death metal"
14586
14587 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
14588 msgid "Pranks"
14589 msgstr "Mateçs"
14590
14591 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
14592 msgid "Soundtrack"
14593 msgstr "Colone sonore"
14594
14595 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
14596 msgid "Euro-Techno"
14597 msgstr "Techno europeane"
14598
14599 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
14600 msgid "Ambient"
14601 msgstr "Ambient"
14602
14603 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
14604 msgid "Trip-Hop"
14605 msgstr "Trip-Hop"
14606
14607 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
14608 msgid "Vocal"
14609 msgstr "Vocâl"
14610
14611 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
14612 msgid "Jazz+Funk"
14613 msgstr "Jazz+Funk"
14614
14615 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
14616 msgid "Fusion"
14617 msgstr "Fusion"
14618
14619 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
14620 msgid "Trance"
14621 msgstr "Trance"
14622
14623 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
14624 msgid "Instrumental"
14625 msgstr "Istrumentâl"
14626
14627 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
14628 msgid "Acid"
14629 msgstr "Acit"
14630
14631 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
14632 msgid "House"
14633 msgstr "House"
14634
14635 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
14636 msgid "Game"
14637 msgstr "Zûc"
14638
14639 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
14640 msgid "Sound clip"
14641 msgstr "Clip sonôr"
14642
14643 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
14644 msgid "Gospel"
14645 msgstr "Gospel"
14646
14647 #: modules/meta_engine/id3genres.h:67 modules/video_filter/noise.c:50
14648 msgid "Noise"
14649 msgstr "Rumôr"
14650
14651 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
14652 msgid "Alternative rock"
14653 msgstr "Rock alternatîf"
14654
14655 #: modules/meta_engine/id3genres.h:69
14656 msgid "Bass"
14657 msgstr "Bas"
14658
14659 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
14660 msgid "Soul"
14661 msgstr "Soul"
14662
14663 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
14664 msgid "Punk"
14665 msgstr "Punk"
14666
14667 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
14668 msgid "Space"
14669 msgstr "Spazi"
14670
14671 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
14672 msgid "Meditative"
14673 msgstr "Meditative"
14674
14675 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
14676 msgid "Instrumental pop"
14677 msgstr "Pop istrumentâl"
14678
14679 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
14680 msgid "Instrumental rock"
14681 msgstr "Rock istrumentâl"
14682
14683 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
14684 msgid "Ethnic"
14685 msgstr "Etniche"
14686
14687 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
14688 msgid "Gothic"
14689 msgstr "Gotiche"
14690
14691 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
14692 msgid "Darkwave"
14693 msgstr "Darkwave"
14694
14695 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
14696 msgid "Techno-Industrial"
14697 msgstr "Techno industriâl"
14698
14699 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
14700 msgid "Electronic"
14701 msgstr "Eletroniche"
14702
14703 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
14704 msgid "Pop-Folk"
14705 msgstr "Pop-Folk"
14706
14707 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
14708 msgid "Eurodance"
14709 msgstr "Dance europeane"
14710
14711 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
14712 msgid "Dream"
14713 msgstr "Insium"
14714
14715 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
14716 msgid "Southern rock"
14717 msgstr "Southern rock"
14718
14719 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
14720 msgid "Comedy"
14721 msgstr "Comedie"
14722
14723 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
14724 msgid "Cult"
14725 msgstr "Cult"
14726
14727 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
14728 msgid "Gangsta"
14729 msgstr "Gangsta"
14730
14731 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
14732 msgid "Top 40"
14733 msgstr ""
14734
14735 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
14736 msgid "Christian rap"
14737 msgstr "Rap cristian"
14738
14739 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
14740 msgid "Pop/funk"
14741 msgstr "Pop/funk"
14742
14743 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
14744 msgid "Jungle"
14745 msgstr "Jungle"
14746
14747 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
14748 msgid "Native American"
14749 msgstr "Native merecane"
14750
14751 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
14752 msgid "Cabaret"
14753 msgstr "Cult"
14754
14755 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
14756 msgid "New wave"
14757 msgstr "New wave"
14758
14759 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
14760 msgid "Rave"
14761 msgstr "Rave"
14762
14763 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
14764 msgid "Showtunes"
14765 msgstr "Showtunes"
14766
14767 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
14768 msgid "Trailer"
14769 msgstr ""
14770
14771 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
14772 msgid "Lo-Fi"
14773 msgstr ""
14774
14775 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
14776 msgid "Tribal"
14777 msgstr "Tribâl"
14778
14779 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
14780 msgid "Acid punk"
14781 msgstr "Acid punk"
14782
14783 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
14784 msgid "Acid jazz"
14785 msgstr "Acid jazz"
14786
14787 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
14788 msgid "Polka"
14789 msgstr "Polka"
14790
14791 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
14792 msgid "Retro"
14793 msgstr ""
14794
14795 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
14796 msgid "Musical"
14797 msgstr "Musical"
14798
14799 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
14800 msgid "Rock & roll"
14801 msgstr "Rock & roll"
14802
14803 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
14804 msgid "Hard rock"
14805 msgstr "Hard rock"
14806
14807 #: modules/meta_engine/id3tag.c:53
14808 msgid "ID3 tags parser"
14809 msgstr "Interprete tags ID3"
14810
14811 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:48
14812 #, fuzzy
14813 msgid "MusicBrainz"
14814 msgstr "Musical"
14815
14816 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:49
14817 msgid "MusicBrainz meta data"
14818 msgstr ""
14819
14820 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
14821 msgid "The username of your last.fm account"
14822 msgstr ""
14823
14824 #: modules/misc/audioscrobbler.c:121
14825 msgid "The password of your last.fm account"
14826 msgstr ""
14827
14828 #: modules/misc/audioscrobbler.c:150
14829 msgid "Audioscrobbler"
14830 msgstr ""
14831
14832 #: modules/misc/audioscrobbler.c:151
14833 msgid "Audioscrobbler submission Plugin"
14834 msgstr ""
14835
14836 #: modules/misc/audioscrobbler.c:344
14837 msgid "Last.fm username not set"
14838 msgstr ""
14839
14840 #: modules/misc/audioscrobbler.c:345
14841 msgid ""
14842 "Please set an username or disable audioscrobbler plugin, and then restart "
14843 "VLC.\n"
14844 "Visit https://www.last.fm/join/ to get an account"
14845 msgstr ""
14846
14847 #: modules/misc/audioscrobbler.c:827
14848 msgid "Bad last.fm Username"
14849 msgstr ""
14850
14851 #: modules/misc/audioscrobbler.c:828
14852 msgid "last.fm username is incorrect, please verify your settings"
14853 msgstr ""
14854
14855 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
14856 msgid "Dummy image chroma format"
14857 msgstr ""
14858
14859 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
14860 msgid ""
14861 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
14862 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
14863 msgstr ""
14864
14865 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
14866 msgid "Save raw codec data"
14867 msgstr ""
14868
14869 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
14870 msgid ""
14871 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
14872 "main options."
14873 msgstr ""
14874
14875 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
14876 msgid ""
14877 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
14878 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
14879 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
14880 msgstr ""
14881
14882 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
14883 msgid "Dummy interface function"
14884 msgstr ""
14885
14886 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64
14887 msgid "Dummy Interface"
14888 msgstr ""
14889
14890 #: modules/misc/dummy/dummy.c:69
14891 msgid "Dummy access function"
14892 msgstr ""
14893
14894 #: modules/misc/dummy/dummy.c:73
14895 msgid "Dummy demux function"
14896 msgstr ""
14897
14898 #: modules/misc/dummy/dummy.c:77
14899 msgid "Dummy decoder"
14900 msgstr ""
14901
14902 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
14903 msgid "Dummy decoder function"
14904 msgstr ""
14905
14906 #: modules/misc/dummy/dummy.c:83
14907 msgid "Dummy encoder function"
14908 msgstr ""
14909
14910 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
14911 msgid "Dummy audio output function"
14912 msgstr ""
14913
14914 #: modules/misc/dummy/dummy.c:91
14915 msgid "Dummy video output function"
14916 msgstr ""
14917
14918 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
14919 msgid "Dummy Video output"
14920 msgstr ""
14921
14922 #: modules/misc/dummy/dummy.c:98
14923 msgid "Dummy font renderer function"
14924 msgstr ""
14925
14926 #: modules/misc/freetype.c:103 modules/misc/notify/xosd.c:78
14927 #: modules/misc/win32text.c:54 modules/video_filter/marq.c:148
14928 #: modules/video_filter/rss.c:196
14929 msgid "Font"
14930 msgstr "Caratar"
14931
14932 #: modules/misc/freetype.c:104 modules/misc/win32text.c:55
14933 msgid "Filename for the font you want to use"
14934 msgstr "Non dal file dal caratar che tu vuelis doprâ"
14935
14936 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:56
14937 msgid "Font size in pixels"
14938 msgstr "Dimension caratars in pixels"
14939
14940 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:57
14941 msgid ""
14942 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
14943 "set to something different than 0 this option will override the relative "
14944 "font size."
14945 msgstr ""
14946
14947 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:61
14948 #: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:139
14949 msgid "Opacity"
14950 msgstr "Opacitât"
14951
14952 #: modules/misc/freetype.c:111 modules/misc/win32text.c:62
14953 msgid ""
14954 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
14955 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
14956 msgstr ""
14957 "La opacitât (opost de trasparence) dal test che al sarà disegnât sul video. "
14958 "0 = trasparent, 255 = opac. "
14959
14960 #: modules/misc/freetype.c:114 modules/misc/win32text.c:65
14961 msgid "Text default color"
14962 msgstr "Colôr predeterminât dal test"
14963
14964 #: modules/misc/freetype.c:115 modules/misc/win32text.c:66
14965 msgid ""
14966 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
14967 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
14968 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
14969 "(red + green), #FFFFFF = white"
14970 msgstr ""
14971
14972 #: modules/misc/freetype.c:119 modules/misc/win32text.c:70
14973 msgid "Relative font size"
14974 msgstr "Dimension relative caratars"
14975
14976 #: modules/misc/freetype.c:120 modules/misc/win32text.c:71
14977 msgid ""
14978 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
14979 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
14980 msgstr ""
14981
14982 #: modules/misc/freetype.c:125 modules/misc/win32text.c:76
14983 msgid "Smaller"
14984 msgstr "Plui piçule"
14985
14986 #: modules/misc/freetype.c:125 modules/misc/win32text.c:76
14987 msgid "Small"
14988 msgstr "Piçule"
14989
14990 #: modules/misc/freetype.c:126 modules/misc/win32text.c:77
14991 msgid "Large"
14992 msgstr "Grande"
14993
14994 #: modules/misc/freetype.c:126 modules/misc/win32text.c:77
14995 msgid "Larger"
14996 msgstr "Plui grande"
14997
14998 #: modules/misc/freetype.c:127
14999 msgid "Use YUVP renderer"
15000 msgstr ""
15001
15002 #: modules/misc/freetype.c:128
15003 msgid ""
15004 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
15005 "you want to encode into DVB subtitles"
15006 msgstr ""
15007
15008 #: modules/misc/freetype.c:130
15009 msgid "Font Effect"
15010 msgstr "Efiets caratars"
15011
15012 #: modules/misc/freetype.c:131
15013 msgid ""
15014 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
15015 "readability."
15016 msgstr ""
15017
15018 #: modules/misc/freetype.c:139
15019 msgid "Background"
15020 msgstr "Sfont"
15021
15022 #: modules/misc/freetype.c:139
15023 msgid "Outline"
15024 msgstr ""
15025
15026 #: modules/misc/freetype.c:140
15027 msgid "Fat Outline"
15028 msgstr ""
15029
15030 #: modules/misc/freetype.c:152 modules/misc/win32text.c:89
15031 msgid "Text renderer"
15032 msgstr ""
15033
15034 #: modules/misc/freetype.c:153
15035 msgid "Freetype2 font renderer"
15036 msgstr ""
15037
15038 #: modules/misc/gnutls.c:63
15039 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
15040 msgstr ""
15041
15042 #: modules/misc/gnutls.c:65
15043 msgid ""
15044 "This allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits, used "
15045 "for TLS or SSL-based server-side encryption. This is generally not needed."
15046 msgstr ""
15047
15048 #: modules/misc/gnutls.c:69
15049 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
15050 msgstr ""
15051
15052 #: modules/misc/gnutls.c:71
15053 msgid ""
15054 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
15055 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
15056 msgstr ""
15057
15058 #: modules/misc/gnutls.c:74
15059 msgid "Number of resumed TLS sessions"
15060 msgstr ""
15061
15062 #: modules/misc/gnutls.c:76
15063 msgid ""
15064 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
15065 msgstr ""
15066
15067 #: modules/misc/gnutls.c:79
15068 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
15069 msgstr ""
15070
15071 #: modules/misc/gnutls.c:81
15072 msgid ""
15073 "This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an "
15074 "approved Certification Authority)."
15075 msgstr ""
15076
15077 #: modules/misc/gnutls.c:84
15078 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
15079 msgstr ""
15080
15081 #: modules/misc/gnutls.c:86
15082 msgid ""
15083 "This ensures that the server hostname in certificate matches the requested "
15084 "host name."
15085 msgstr ""
15086
15087 #: modules/misc/gnutls.c:91
15088 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
15089 msgstr ""
15090
15091 #: modules/misc/gtk_main.c:60
15092 msgid "Gtk+ GUI helper"
15093 msgstr ""
15094
15095 #: modules/misc/logger.c:113 modules/video_filter/marq.c:80
15096 msgid "Text"
15097 msgstr "Test"
15098
15099 #: modules/misc/logger.c:119
15100 msgid "Log format"
15101 msgstr "Formât regjistri"
15102
15103 #: modules/misc/logger.c:121
15104 msgid ""
15105 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
15106 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
15107 msgstr ""
15108
15109 #: modules/misc/logger.c:125
15110 msgid ""
15111 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
15112 "\"."
15113 msgstr ""
15114 "Specifiche il formât dal regjistri. Lis sieltis disponibilis a son \"test"
15115 "\" (predeterminât) e \"html\"."
15116
15117 #: modules/misc/logger.c:130
15118 msgid "Logging"
15119 msgstr ""
15120
15121 #: modules/misc/logger.c:131
15122 msgid "File logging"
15123 msgstr ""
15124
15125 #: modules/misc/logger.c:137
15126 msgid "Log filename"
15127 msgstr "Non dal file di regjistri"
15128
15129 #: modules/misc/logger.c:137
15130 msgid "Specify the log filename."
15131 msgstr "Specifiche il non dal file di regjistri."
15132
15133 #: modules/misc/logger.c:142
15134 msgid "RRD output file"
15135 msgstr ""
15136
15137 #: modules/misc/logger.c:143
15138 msgid "Output data for RRDTool in this file."
15139 msgstr ""
15140
15141 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
15142 msgid "AltiVec memcpy"
15143 msgstr ""
15144
15145 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
15146 msgid "libc memcpy"
15147 msgstr ""
15148
15149 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
15150 msgid "3D Now! memcpy"
15151 msgstr ""
15152
15153 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
15154 msgid "MMX memcpy"
15155 msgstr ""
15156
15157 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
15158 msgid "MMX EXT memcpy"
15159 msgstr ""
15160
15161 #: modules/misc/notify/growl.c:57
15162 msgid "Server"
15163 msgstr "Servidôr"
15164
15165 #: modules/misc/notify/growl.c:58
15166 msgid ""
15167 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
15168 "notifications are sent locally."
15169 msgstr ""
15170
15171 #: modules/misc/notify/growl.c:62
15172 msgid "Growl password on the Growl server."
15173 msgstr ""
15174
15175 #: modules/misc/notify/growl.c:64
15176 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
15177 msgstr ""
15178
15179 #: modules/misc/notify/growl.c:70
15180 msgid "Growl Notification Plugin"
15181 msgstr ""
15182
15183 #: modules/misc/notify/growl.c:142 modules/misc/notify/msn.c:162
15184 #: modules/misc/notify/notify.c:163
15185 msgid "(no title)"
15186 msgstr "(nissun titul)"
15187
15188 #: modules/misc/notify/growl.c:143 modules/misc/notify/msn.c:163
15189 msgid "(no artist)"
15190 msgstr "(nissun artist)"
15191
15192 #: modules/misc/notify/growl.c:144 modules/misc/notify/msn.c:164
15193 msgid "(no album)"
15194 msgstr "(nissun album)"
15195
15196 #: modules/misc/notify/msn.c:62
15197 #, fuzzy
15198 msgid "Title format string"
15199 msgstr "Formât de stringhe dal titul di MSN"
15200
15201 #: modules/misc/notify/msn.c:63
15202 msgid ""
15203 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
15204 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
15205 msgstr ""
15206 "Formât de stringhe di mandâ a MSN {0} Artist, {1} Titul, {2} Album. "
15207 "Predeterminât \"Artist - Titul\" ({0} - {1})."
15208
15209 #: modules/misc/notify/msn.c:70
15210 msgid "MSN Now-Playing"
15211 msgstr "MSN - cumò in esecuzion"
15212
15213 #: modules/misc/notify/notify.c:59
15214 msgid "Timeout (ms)"
15215 msgstr ""
15216
15217 #: modules/misc/notify/notify.c:60
15218 msgid "How long the notification will be displayed "
15219 msgstr ""
15220
15221 #: modules/misc/notify/notify.c:65
15222 msgid "Notify"
15223 msgstr ""
15224
15225 #: modules/misc/notify/notify.c:66
15226 msgid "LibNotify Notification Plugin"
15227 msgstr ""
15228
15229 #: modules/misc/notify/notify.c:155
15230 #, fuzzy
15231 msgid "no artist"
15232 msgstr "(nissun artist)"
15233
15234 #: modules/misc/notify/notify.c:158
15235 #, fuzzy
15236 msgid "no album"
15237 msgstr "(nissun album)"
15238
15239 #: modules/misc/notify/xosd.c:65
15240 msgid "Flip vertical position"
15241 msgstr ""
15242
15243 #: modules/misc/notify/xosd.c:66
15244 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
15245 msgstr ""
15246
15247 #: modules/misc/notify/xosd.c:69
15248 msgid "Vertical offset"
15249 msgstr ""
15250
15251 #: modules/misc/notify/xosd.c:70
15252 msgid ""
15253 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
15254 "pixels, defaults to 30 pixels)."
15255 msgstr ""
15256
15257 #: modules/misc/notify/xosd.c:74
15258 msgid "Shadow offset"
15259 msgstr ""
15260
15261 #: modules/misc/notify/xosd.c:75
15262 msgid ""
15263 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
15264 msgstr ""
15265
15266 #: modules/misc/notify/xosd.c:79
15267 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
15268 msgstr "Caratar doprât pal test mostrât intal output XOSD."
15269
15270 #: modules/misc/notify/xosd.c:81
15271 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
15272 msgstr "Colôr doprât pal test mostrât intal output XOSD."
15273
15274 #: modules/misc/notify/xosd.c:86
15275 msgid "XOSD interface"
15276 msgstr "Interface XOSD"
15277
15278 #: modules/misc/playlist/export.c:44
15279 msgid "M3U playlist exporter"
15280 msgstr "Espuartatôr liste di riproduzion M3U"
15281
15282 #: modules/misc/playlist/export.c:50
15283 msgid "Old playlist exporter"
15284 msgstr ""
15285
15286 #: modules/misc/playlist/export.c:56
15287 msgid "XSPF playlist export"
15288 msgstr ""
15289
15290 #: modules/misc/probe/hal.c:53 modules/services_discovery/hal.c:84
15291 msgid "HAL devices detection"
15292 msgstr ""
15293
15294 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
15295 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
15296 msgstr ""
15297
15298 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
15299 msgid ""
15300 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
15301 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
15302 msgstr ""
15303
15304 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
15305 msgid "Qt Embedded GUI helper"
15306 msgstr ""
15307
15308 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
15309 msgid "video"
15310 msgstr "video"
15311
15312 #: modules/misc/quartztext.c:78
15313 #, fuzzy
15314 msgid "Mac Text renderer"
15315 msgstr "Gjenar CD-Text"
15316
15317 #: modules/misc/quartztext.c:79
15318 msgid "Quartz font renderer"
15319 msgstr ""
15320
15321 #: modules/misc/rtsp.c:51
15322 msgid "RTSP host address"
15323 msgstr ""
15324
15325 #: modules/misc/rtsp.c:53
15326 msgid ""
15327 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
15328 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
15329 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
15330 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
15331 msgstr ""
15332
15333 #: modules/misc/rtsp.c:58
15334 msgid "Maximum number of connections"
15335 msgstr "Numar massim di conessions"
15336
15337 #: modules/misc/rtsp.c:59
15338 msgid ""
15339 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
15340 "0 means no limit."
15341 msgstr ""
15342
15343 #: modules/misc/rtsp.c:62
15344 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
15345 msgstr ""
15346
15347 #: modules/misc/rtsp.c:64
15348 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
15349 msgstr ""
15350
15351 #: modules/misc/rtsp.c:66
15352 msgid ""
15353 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
15354 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
15355 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
15356 "The default is 5."
15357 msgstr ""
15358
15359 #: modules/misc/rtsp.c:72
15360 msgid "RTSP VoD"
15361 msgstr ""
15362
15363 #: modules/misc/rtsp.c:73
15364 msgid "RTSP VoD server"
15365 msgstr ""
15366
15367 #: modules/misc/screensaver.c:82
15368 msgid "X Screensaver disabler"
15369 msgstr "Disativatôr salve visôr X"
15370
15371 #: modules/misc/svg.c:67
15372 msgid "SVG template file"
15373 msgstr "File model SVG"
15374
15375 #: modules/misc/svg.c:68
15376 msgid ""
15377 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
15378 msgstr ""
15379
15380 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
15381 msgid "C module that does nothing"
15382 msgstr "Modul C che nol fâs nuie"
15383
15384 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
15385 msgid "Miscellaneous stress tests"
15386 msgstr ""
15387
15388 #: modules/misc/win32text.c:90
15389 msgid "Win32 font renderer"
15390 msgstr ""
15391
15392 #: modules/misc/xml/libxml.c:41
15393 msgid "XML Parser (using libxml2)"
15394 msgstr ""
15395
15396 #: modules/misc/xml/xtag.c:88
15397 msgid "Simple XML Parser"
15398 msgstr ""
15399
15400 #: modules/mux/asf.c:49
15401 msgid "Title to put in ASF comments."
15402 msgstr "Titul di meti tai coments ASF."
15403
15404 #: modules/mux/asf.c:51
15405 msgid "Author to put in ASF comments."
15406 msgstr "Autôr di meti tai coments ASF."
15407
15408 #: modules/mux/asf.c:53
15409 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
15410 msgstr "Stringhe dal copyright di meti tai coments ASF."
15411
15412 #: modules/mux/asf.c:54
15413 msgid "Comment"
15414 msgstr "Coment"
15415
15416 #: modules/mux/asf.c:55
15417 msgid "Comment to put in ASF comments."
15418 msgstr "Coment di meti tai coments ASF."
15419
15420 #: modules/mux/asf.c:57
15421 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
15422 msgstr "\"Judizi\" di meti tai coments ASF"
15423
15424 #: modules/mux/asf.c:58
15425 msgid "Packet Size"
15426 msgstr "Dimension pacut"
15427
15428 #: modules/mux/asf.c:59
15429 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
15430 msgstr "Dimension pacut ASF -- predeterminât 4096 bytes"
15431
15432 #: modules/mux/asf.c:62
15433 msgid "ASF muxer"
15434 msgstr ""
15435
15436 #: modules/mux/asf.c:540
15437 msgid "Unknown Video"
15438 msgstr "Video scognossût"
15439
15440 #: modules/mux/avi.c:43
15441 msgid "AVI muxer"
15442 msgstr ""
15443
15444 #: modules/mux/dummy.c:41
15445 msgid "Dummy/Raw muxer"
15446 msgstr ""
15447
15448 #: modules/mux/mp4.c:46
15449 msgid "Create \"Fast Start\" files"
15450 msgstr ""
15451
15452 #: modules/mux/mp4.c:48
15453 msgid ""
15454 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
15455 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
15456 "downloading."
15457 msgstr ""
15458
15459 #: modules/mux/mp4.c:58
15460 msgid "MP4/MOV muxer"
15461 msgstr ""
15462
15463 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:144
15464 msgid "DTS delay (ms)"
15465 msgstr "Ritart DTS (ms)"
15466
15467 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
15468 msgid ""
15469 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
15470 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
15471 "inside the client decoder."
15472 msgstr ""
15473
15474 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
15475 msgid "PES maximum size"
15476 msgstr "Dimension massime PES"
15477
15478 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
15479 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
15480 msgstr ""
15481
15482 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
15483 msgid "PS muxer"
15484 msgstr ""
15485
15486 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
15487 msgid "Video PID"
15488 msgstr "PID video"
15489
15490 #: modules/mux/mpeg/ts.c:85
15491 msgid ""
15492 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
15493 "the video."
15494 msgstr ""
15495
15496 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
15497 msgid "Audio PID"
15498 msgstr "PID audio"
15499
15500 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
15501 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
15502 msgstr ""
15503
15504 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
15505 msgid "SPU PID"
15506 msgstr ""
15507
15508 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
15509 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
15510 msgstr ""
15511
15512 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
15513 msgid "PMT PID"
15514 msgstr ""
15515
15516 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
15517 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
15518 msgstr ""
15519
15520 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
15521 msgid "TS ID"
15522 msgstr ""
15523
15524 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
15525 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
15526 msgstr ""
15527
15528 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
15529 msgid "NET ID"
15530 msgstr ""
15531
15532 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
15533 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
15534 msgstr ""
15535
15536 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
15537 msgid "PMT Program numbers"
15538 msgstr ""
15539
15540 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
15541 msgid ""
15542 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
15543 "to be enabled."
15544 msgstr ""
15545
15546 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
15547 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
15548 msgstr ""
15549
15550 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
15551 msgid ""
15552 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
15553 "be enabled."
15554 msgstr ""
15555
15556 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
15557 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
15558 msgstr ""
15559
15560 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
15561 msgid ""
15562 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
15563 "be enabled."
15564 msgstr ""
15565
15566 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
15567 msgid "Set PID to ID of ES"
15568 msgstr ""
15569
15570 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
15571 msgid ""
15572 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
15573 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
15574 msgstr ""
15575
15576 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
15577 msgid "Data alignment"
15578 msgstr ""
15579
15580 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
15581 msgid ""
15582 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
15583 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
15584 msgstr ""
15585
15586 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
15587 msgid "Shaping delay (ms)"
15588 msgstr ""
15589
15590 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
15591 msgid ""
15592 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
15593 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
15594 "especially for reference frames."
15595 msgstr ""
15596
15597 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
15598 msgid "Use keyframes"
15599 msgstr ""
15600
15601 #: modules/mux/mpeg/ts.c:126
15602 msgid ""
15603 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
15604 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
15605 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
15606 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
15607 "the biggest frames in the stream."
15608 msgstr ""
15609
15610 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
15611 msgid "PCR delay (ms)"
15612 msgstr ""
15613
15614 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
15615 msgid ""
15616 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
15617 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
15618 msgstr ""
15619
15620 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
15621 msgid "Minimum B (deprecated)"
15622 msgstr ""
15623
15624 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139 modules/mux/mpeg/ts.c:142
15625 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
15626 msgstr ""
15627
15628 #: modules/mux/mpeg/ts.c:141
15629 msgid "Maximum B (deprecated)"
15630 msgstr ""
15631
15632 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
15633 msgid ""
15634 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
15635 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
15636 "inside the client decoder."
15637 msgstr ""
15638
15639 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150
15640 msgid "Crypt audio"
15641 msgstr ""
15642
15643 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
15644 msgid "Crypt audio using CSA"
15645 msgstr ""
15646
15647 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
15648 msgid "Crypt video"
15649 msgstr ""
15650
15651 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153
15652 msgid "Crypt video using CSA"
15653 msgstr ""
15654
15655 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
15656 msgid "CSA Key"
15657 msgstr "Clâf CSA"
15658
15659 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
15660 msgid ""
15661 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
15662 msgstr ""
15663 "Clâf di ciframent CSA. E à di jessi une stringhe di 16 caratars (8 bytes "
15664 "esadecimâi)."
15665
15666 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
15667 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
15668 msgstr ""
15669
15670 #: modules/mux/mpeg/ts.c:160
15671 msgid ""
15672 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
15673 "header from the value before encrypting."
15674 msgstr ""
15675
15676 #: modules/mux/mpeg/ts.c:173
15677 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
15678 msgstr ""
15679
15680 #: modules/mux/mpjpeg.c:34
15681 msgid "Multipart separator string"
15682 msgstr ""
15683
15684 #: modules/mux/mpjpeg.c:35
15685 msgid ""
15686 "Multipart strings like MPJPEG use a specific string to separate its content "
15687 "pieces. You can select this string. Default is --myboundary"
15688 msgstr ""
15689
15690 #: modules/mux/mpjpeg.c:52
15691 msgid "Multipart JPEG muxer"
15692 msgstr ""
15693
15694 #: modules/mux/ogg.c:49
15695 msgid "Ogg/OGM muxer"
15696 msgstr ""
15697
15698 #: modules/mux/wav.c:42
15699 msgid "WAV muxer"
15700 msgstr ""
15701
15702 #: modules/packetizer/copy.c:43
15703 msgid "Copy packetizer"
15704 msgstr ""
15705
15706 #: modules/packetizer/h264.c:49
15707 msgid "H.264 video packetizer"
15708 msgstr ""
15709
15710 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:119
15711 msgid "MPEG4 audio packetizer"
15712 msgstr ""
15713
15714 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:49
15715 msgid "MPEG4 video packetizer"
15716 msgstr ""
15717
15718 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:51
15719 msgid "Sync on Intra Frame"
15720 msgstr ""
15721
15722 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
15723 msgid ""
15724 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
15725 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
15726 msgstr ""
15727
15728 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:65
15729 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
15730 msgstr ""
15731
15732 #: modules/packetizer/vc1.c:46
15733 #, fuzzy
15734 msgid "VC-1 packetizer"
15735 msgstr "Dimension pacut"
15736
15737 #: modules/services_discovery/bonjour.c:52
15738 msgid "Bonjour services"
15739 msgstr ""
15740
15741 #: modules/services_discovery/bonjour.c:311
15742 #: modules/services_discovery/bonjour.c:313
15743 msgid "Bonjour"
15744 msgstr ""
15745
15746 #: modules/services_discovery/hal.c:172
15747 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:97
15748 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:288
15749 msgid "Devices"
15750 msgstr ""
15751
15752 #: modules/services_discovery/podcast.c:55
15753 msgid "Podcast URLs list"
15754 msgstr ""
15755
15756 #: modules/services_discovery/podcast.c:56
15757 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
15758 msgstr ""
15759
15760 #: modules/services_discovery/podcast.c:61
15761 msgid "Podcasts"
15762 msgstr "Podcasts"
15763
15764 #: modules/services_discovery/podcast.c:151
15765 #: modules/services_discovery/podcast.c:153
15766 msgid "Podcast"
15767 msgstr "Podcast"
15768
15769 #: modules/services_discovery/sap.c:78
15770 msgid "SAP multicast address"
15771 msgstr ""
15772
15773 #: modules/services_discovery/sap.c:79
15774 msgid ""
15775 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
15776 "However, you can specify a specific address."
15777 msgstr ""
15778
15779 #: modules/services_discovery/sap.c:82
15780 msgid "IPv4 SAP"
15781 msgstr ""
15782
15783 #: modules/services_discovery/sap.c:84
15784 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
15785 msgstr ""
15786
15787 #: modules/services_discovery/sap.c:85
15788 msgid "IPv6 SAP"
15789 msgstr ""
15790
15791 #: modules/services_discovery/sap.c:87
15792 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
15793 msgstr ""
15794
15795 #: modules/services_discovery/sap.c:88
15796 msgid "IPv6 SAP scope"
15797 msgstr ""
15798
15799 #: modules/services_discovery/sap.c:90
15800 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
15801 msgstr ""
15802
15803 #: modules/services_discovery/sap.c:91
15804 msgid "SAP timeout (seconds)"
15805 msgstr ""
15806
15807 #: modules/services_discovery/sap.c:93
15808 msgid ""
15809 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
15810 msgstr ""
15811
15812 #: modules/services_discovery/sap.c:95
15813 msgid "Try to parse the announce"
15814 msgstr ""
15815
15816 #: modules/services_discovery/sap.c:97
15817 msgid ""
15818 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
15819 "all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
15820 msgstr ""
15821
15822 #: modules/services_discovery/sap.c:100
15823 msgid "SAP Strict mode"
15824 msgstr ""
15825
15826 #: modules/services_discovery/sap.c:102
15827 msgid ""
15828 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
15829 "announcements."
15830 msgstr ""
15831
15832 #: modules/services_discovery/sap.c:104
15833 msgid "Use SAP cache"
15834 msgstr ""
15835
15836 #: modules/services_discovery/sap.c:106
15837 msgid ""
15838 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
15839 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
15840 msgstr ""
15841
15842 #: modules/services_discovery/sap.c:110
15843 msgid ""
15844 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
15845 "announcements."
15846 msgstr ""
15847
15848 #: modules/services_discovery/sap.c:121
15849 msgid "SAP Announcements"
15850 msgstr ""
15851
15852 #: modules/services_discovery/sap.c:148
15853 #, fuzzy
15854 msgid "SDP Descriptions parser"
15855 msgstr "File di descrizion"
15856
15857 #: modules/services_discovery/sap.c:315
15858 #, fuzzy
15859 msgid "SAP sessions"
15860 msgstr "Session"
15861
15862 #: modules/services_discovery/sap.c:817 modules/services_discovery/sap.c:821
15863 msgid "Session"
15864 msgstr "Session"
15865
15866 #: modules/services_discovery/sap.c:817
15867 msgid "Tool"
15868 msgstr ""
15869
15870 #: modules/services_discovery/sap.c:822
15871 msgid "User"
15872 msgstr "Utent"
15873
15874 #: modules/services_discovery/shout.c:65
15875 msgid "Shoutcast radio listings"
15876 msgstr ""
15877
15878 #: modules/services_discovery/shout.c:77
15879 #, fuzzy
15880 msgid "Shoutcast TV listings"
15881 msgstr "Shoutcast"
15882
15883 #: modules/services_discovery/shout.c:128
15884 #, fuzzy
15885 msgid "Shoutcast TV"
15886 msgstr "Shoutcast"
15887
15888 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:58
15889 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
15890 msgstr "Discuvierte Universal Plug'n'Play"
15891
15892 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:259
15893 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
15894 msgstr "Discuvierte Universal Plug'n'Play ( Intel SDK )"
15895
15896 #: modules/stream_out/autodel.c:43
15897 #, fuzzy
15898 msgid "Autodel"
15899 msgstr "Automatic"
15900
15901 #: modules/stream_out/autodel.c:44
15902 msgid "Automatically add/delete input streams"
15903 msgstr ""
15904
15905 #: modules/stream_out/bridge.c:39
15906 msgid ""
15907 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
15908 "this stream later."
15909 msgstr ""
15910
15911 #: modules/stream_out/bridge.c:43
15912 msgid ""
15913 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
15914 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
15915 "need to raise caching values."
15916 msgstr ""
15917
15918 #: modules/stream_out/bridge.c:47
15919 msgid "ID Offset"
15920 msgstr ""
15921
15922 #: modules/stream_out/bridge.c:48
15923 msgid ""
15924 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
15925 "IDs bridge_in will register."
15926 msgstr ""
15927
15928 #: modules/stream_out/bridge.c:60
15929 msgid "Bridge"
15930 msgstr ""
15931
15932 #: modules/stream_out/bridge.c:61
15933 msgid "Bridge stream output"
15934 msgstr ""
15935
15936 #: modules/stream_out/bridge.c:63
15937 msgid "Bridge out"
15938 msgstr ""
15939
15940 #: modules/stream_out/bridge.c:74
15941 msgid "Bridge in"
15942 msgstr ""
15943
15944 #: modules/stream_out/description.c:49
15945 msgid "Description stream output"
15946 msgstr ""
15947
15948 #: modules/stream_out/display.c:39
15949 msgid "Enable/disable audio rendering."
15950 msgstr ""
15951
15952 #: modules/stream_out/display.c:41
15953 msgid "Enable/disable video rendering."
15954 msgstr ""
15955
15956 #: modules/stream_out/display.c:43
15957 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
15958 msgstr ""
15959
15960 #: modules/stream_out/display.c:51 modules/video_filter/deinterlace.c:127
15961 #, fuzzy
15962 msgid "Display"
15963 msgstr "Mostre"
15964
15965 #: modules/stream_out/display.c:52
15966 msgid "Display stream output"
15967 msgstr ""
15968
15969 #: modules/stream_out/duplicate.c:41
15970 msgid "Duplicate stream output"
15971 msgstr ""
15972
15973 #: modules/stream_out/es.c:38 modules/stream_out/standard.c:40
15974 msgid "Output access method"
15975 msgstr ""
15976
15977 #: modules/stream_out/es.c:40
15978 msgid "This is the default output access method that will be used."
15979 msgstr ""
15980
15981 #: modules/stream_out/es.c:42
15982 msgid "Audio output access method"
15983 msgstr ""
15984
15985 #: modules/stream_out/es.c:44
15986 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
15987 msgstr ""
15988
15989 #: modules/stream_out/es.c:45
15990 msgid "Video output access method"
15991 msgstr ""
15992
15993 #: modules/stream_out/es.c:47
15994 msgid "This is the output access method that will be used for video."
15995 msgstr ""
15996
15997 #: modules/stream_out/es.c:49 modules/stream_out/standard.c:43
15998 msgid "Output muxer"
15999 msgstr ""
16000
16001 #: modules/stream_out/es.c:51
16002 msgid "This is the default muxer method that will be used."
16003 msgstr ""
16004
16005 #: modules/stream_out/es.c:52
16006 msgid "Audio output muxer"
16007 msgstr ""
16008
16009 #: modules/stream_out/es.c:54
16010 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
16011 msgstr ""
16012
16013 #: modules/stream_out/es.c:55
16014 msgid "Video output muxer"
16015 msgstr ""
16016
16017 #: modules/stream_out/es.c:57
16018 msgid "This is the muxer that will be used for video."
16019 msgstr ""
16020
16021 #: modules/stream_out/es.c:59
16022 #, fuzzy
16023 msgid "Output URL"
16024 msgstr "URL de jessude"
16025
16026 #: modules/stream_out/es.c:61
16027 msgid "This is the default output URI."
16028 msgstr ""
16029
16030 #: modules/stream_out/es.c:62
16031 #, fuzzy
16032 msgid "Audio output URL"
16033 msgstr "URL de jessude audio"
16034
16035 #: modules/stream_out/es.c:64
16036 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
16037 msgstr ""
16038
16039 #: modules/stream_out/es.c:65
16040 msgid "Video output URL"
16041 msgstr ""
16042
16043 #: modules/stream_out/es.c:67
16044 msgid "This is the output URI that will be used for video."
16045 msgstr ""
16046
16047 #: modules/stream_out/es.c:76
16048 msgid "Elementary stream output"
16049 msgstr ""
16050
16051 #: modules/stream_out/es.c:366 modules/stream_out/es.c:380
16052 #, c-format
16053 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
16054 msgstr ""
16055
16056 #: modules/stream_out/gather.c:40
16057 msgid "Gathering stream output"
16058 msgstr ""
16059
16060 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
16061 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
16062 msgstr ""
16063
16064 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:129
16065 msgid "Sample aspect ratio"
16066 msgstr ""
16067
16068 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:131
16069 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
16070 msgstr ""
16071
16072 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:133 modules/stream_out/transcode.c:85
16073 msgid "Video filter"
16074 msgstr "Filtri video"
16075
16076 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135
16077 #, fuzzy
16078 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
16079 msgstr "I filtris video a son doprâts pe post-lavorazion dai flus video."
16080
16081 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137
16082 #, fuzzy
16083 msgid "Image chroma"
16084 msgstr "Formât figure"
16085
16086 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139
16087 msgid ""
16088 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
16089 "Alphamask or Bluescreen video filter."
16090 msgstr ""
16091
16092 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:145
16093 msgid "Mosaic bridge"
16094 msgstr ""
16095
16096 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:146
16097 msgid "Mosaic bridge stream output"
16098 msgstr ""
16099
16100 #: modules/stream_out/rtp.c:54
16101 msgid "This is the output URL that will be used."
16102 msgstr ""
16103
16104 #: modules/stream_out/rtp.c:55
16105 msgid "SDP"
16106 msgstr "SDP"
16107
16108 #: modules/stream_out/rtp.c:57
16109 msgid ""
16110 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
16111 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
16112 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
16113 "SDP to be announced via SAP."
16114 msgstr ""
16115
16116 #: modules/stream_out/rtp.c:61
16117 msgid "Muxer"
16118 msgstr ""
16119
16120 #: modules/stream_out/rtp.c:63
16121 msgid ""
16122 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
16123 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
16124 msgstr ""
16125
16126 #: modules/stream_out/rtp.c:66 modules/stream_out/standard.c:49
16127 msgid "Session name"
16128 msgstr "Non de session"
16129
16130 #: modules/stream_out/rtp.c:68
16131 msgid ""
16132 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
16133 "Descriptor)."
16134 msgstr ""
16135
16136 #: modules/stream_out/rtp.c:70
16137 msgid "Session description"
16138 msgstr "Descrizion de session"
16139
16140 #: modules/stream_out/rtp.c:72
16141 msgid ""
16142 "This allows you to give a broader description of the stream, that will be "
16143 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
16144 msgstr ""
16145
16146 #: modules/stream_out/rtp.c:74 modules/stream_out/standard.c:63
16147 msgid "Session URL"
16148 msgstr "URL de session"
16149
16150 #: modules/stream_out/rtp.c:76 modules/stream_out/standard.c:65
16151 msgid ""
16152 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
16153 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
16154 "(Session Descriptor)."
16155 msgstr ""
16156
16157 #: modules/stream_out/rtp.c:79 modules/stream_out/standard.c:68
16158 msgid "Session email"
16159 msgstr "Direzion di pueste de session"
16160
16161 #: modules/stream_out/rtp.c:81 modules/stream_out/standard.c:70
16162 msgid ""
16163 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
16164 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
16165 msgstr ""
16166
16167 #: modules/stream_out/rtp.c:85
16168 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
16169 msgstr ""
16170
16171 #: modules/stream_out/rtp.c:86
16172 msgid "Audio port"
16173 msgstr "Puarte audio"
16174
16175 #: modules/stream_out/rtp.c:88
16176 msgid ""
16177 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
16178 msgstr ""
16179
16180 #: modules/stream_out/rtp.c:89
16181 msgid "Video port"
16182 msgstr "Puarte video"
16183
16184 #: modules/stream_out/rtp.c:91
16185 msgid ""
16186 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
16187 msgstr ""
16188
16189 #: modules/stream_out/rtp.c:95
16190 msgid ""
16191 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
16192 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
16193 "in default)."
16194 msgstr ""
16195
16196 #: modules/stream_out/rtp.c:99
16197 msgid "MP4A LATM"
16198 msgstr "MP4A LATM"
16199
16200 #: modules/stream_out/rtp.c:101
16201 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
16202 msgstr ""
16203
16204 #: modules/stream_out/rtp.c:110
16205 msgid "RTP stream output"
16206 msgstr ""
16207
16208 #: modules/stream_out/standard.c:42
16209 msgid "Output method to use for the stream."
16210 msgstr ""
16211
16212 #: modules/stream_out/standard.c:45
16213 #, fuzzy
16214 msgid "Muxer to use for the stream."
16215 msgstr "Cualitât dal flus."
16216
16217 #: modules/stream_out/standard.c:46
16218 msgid "Output destination"
16219 msgstr ""
16220
16221 #: modules/stream_out/standard.c:48
16222 msgid "Destination (URL) to use for the stream."
16223 msgstr ""
16224
16225 #: modules/stream_out/standard.c:51
16226 msgid ""
16227 "This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
16228 "you choose to use SAP."
16229 msgstr ""
16230
16231 #: modules/stream_out/standard.c:54
16232 msgid "Session groupname"
16233 msgstr "Non dal grup de session"
16234
16235 #: modules/stream_out/standard.c:56
16236 msgid ""
16237 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
16238 "if you choose to use SAP."
16239 msgstr ""
16240
16241 #: modules/stream_out/standard.c:59
16242 #, fuzzy
16243 msgid "Session descriptipn"
16244 msgstr "Descrizion de session"
16245
16246 #: modules/stream_out/standard.c:61
16247 msgid ""
16248 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
16249 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
16250 msgstr ""
16251
16252 #: modules/stream_out/standard.c:72
16253 #, fuzzy
16254 msgid "Session phone number"
16255 msgstr "Non de session"
16256
16257 #: modules/stream_out/standard.c:74
16258 msgid ""
16259 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
16260 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
16261 msgstr ""
16262
16263 #: modules/stream_out/standard.c:78
16264 msgid "SAP announcing"
16265 msgstr ""
16266
16267 #: modules/stream_out/standard.c:79
16268 msgid "Announce this session with SAP."
16269 msgstr ""
16270
16271 #: modules/stream_out/standard.c:87
16272 msgid "Standard"
16273 msgstr "Standard"
16274
16275 #: modules/stream_out/standard.c:88
16276 msgid "Standard stream output"
16277 msgstr ""
16278
16279 #: modules/stream_out/switcher.c:81
16280 msgid "Files"
16281 msgstr "Files"
16282
16283 #: modules/stream_out/switcher.c:83
16284 msgid "Full paths of the files separated by colons."
16285 msgstr ""
16286
16287 #: modules/stream_out/switcher.c:84
16288 msgid "Sizes"
16289 msgstr "Dimensions"
16290
16291 #: modules/stream_out/switcher.c:86
16292 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
16293 msgstr ""
16294
16295 #: modules/stream_out/switcher.c:87
16296 msgid "Aspect ratio"
16297 msgstr ""
16298
16299 #: modules/stream_out/switcher.c:89
16300 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
16301 msgstr ""
16302
16303 #: modules/stream_out/switcher.c:90
16304 msgid "Command UDP port"
16305 msgstr "Puarte pai comants UDP"
16306
16307 #: modules/stream_out/switcher.c:92
16308 msgid "UDP port to listen to for commands."
16309 msgstr "Puarte UDP di cui scoltâ i comants."
16310
16311 #: modules/stream_out/switcher.c:93
16312 msgid "Command"
16313 msgstr "Comant"
16314
16315 #: modules/stream_out/switcher.c:95
16316 msgid "Initial command to execute."
16317 msgstr ""
16318
16319 #: modules/stream_out/switcher.c:96
16320 msgid "GOP size"
16321 msgstr ""
16322
16323 #: modules/stream_out/switcher.c:98
16324 msgid "Number of P frames between two I frames."
16325 msgstr ""
16326
16327 #: modules/stream_out/switcher.c:99
16328 msgid "Quantizer scale"
16329 msgstr ""
16330
16331 #: modules/stream_out/switcher.c:101
16332 msgid "Fixed quantizer scale to use."
16333 msgstr ""
16334
16335 #: modules/stream_out/switcher.c:102
16336 msgid "Mute audio"
16337 msgstr ""
16338
16339 #: modules/stream_out/switcher.c:104
16340 msgid "Mute audio when command is not 0."
16341 msgstr ""
16342
16343 #: modules/stream_out/switcher.c:107
16344 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
16345 msgstr ""
16346
16347 #: modules/stream_out/transcode.c:51
16348 msgid "Video encoder"
16349 msgstr ""
16350
16351 #: modules/stream_out/transcode.c:53
16352 msgid ""
16353 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
16354 "options)."
16355 msgstr ""
16356
16357 #: modules/stream_out/transcode.c:55
16358 msgid "Destination video codec"
16359 msgstr "Codec video di destinazion"
16360
16361 #: modules/stream_out/transcode.c:57
16362 msgid "This is the video codec that will be used."
16363 msgstr ""
16364
16365 #: modules/stream_out/transcode.c:58
16366 msgid "Video bitrate"
16367 msgstr ""
16368
16369 #: modules/stream_out/transcode.c:60
16370 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
16371 msgstr ""
16372
16373 #: modules/stream_out/transcode.c:61
16374 msgid "Video scaling"
16375 msgstr ""
16376
16377 #: modules/stream_out/transcode.c:63
16378 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
16379 msgstr ""
16380
16381 #: modules/stream_out/transcode.c:64
16382 msgid "Video frame-rate"
16383 msgstr ""
16384
16385 #: modules/stream_out/transcode.c:66
16386 msgid "Target output frame rate for the video stream."
16387 msgstr ""
16388
16389 #: modules/stream_out/transcode.c:69
16390 msgid "Deinterlace the video before encoding."
16391 msgstr ""
16392
16393 #: modules/stream_out/transcode.c:72
16394 msgid "Specify the deinterlace module to use."
16395 msgstr ""
16396
16397 #: modules/stream_out/transcode.c:79
16398 msgid "Maximum video width"
16399 msgstr "Largjece massime video"
16400
16401 #: modules/stream_out/transcode.c:81
16402 msgid "Maximum output video width."
16403 msgstr ""
16404
16405 #: modules/stream_out/transcode.c:82
16406 msgid "Maximum video height"
16407 msgstr "Altece massimo video"
16408
16409 #: modules/stream_out/transcode.c:84
16410 msgid "Maximum output video height."
16411 msgstr "Altece massime de jessude video."
16412
16413 #: modules/stream_out/transcode.c:87
16414 msgid ""
16415 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
16416 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
16417 msgstr ""
16418
16419 #: modules/stream_out/transcode.c:90
16420 msgid "Video crop (top)"
16421 msgstr ""
16422
16423 #: modules/stream_out/transcode.c:92
16424 msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
16425 msgstr ""
16426
16427 #: modules/stream_out/transcode.c:93
16428 msgid "Video crop (left)"
16429 msgstr ""
16430
16431 #: modules/stream_out/transcode.c:95
16432 msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
16433 msgstr ""
16434
16435 #: modules/stream_out/transcode.c:96
16436 msgid "Video crop (bottom)"
16437 msgstr ""
16438
16439 #: modules/stream_out/transcode.c:98
16440 msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
16441 msgstr ""
16442
16443 #: modules/stream_out/transcode.c:99
16444 msgid "Video crop (right)"
16445 msgstr ""
16446
16447 #: modules/stream_out/transcode.c:101
16448 msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
16449 msgstr ""
16450
16451 #: modules/stream_out/transcode.c:103
16452 msgid "Video padding (top)"
16453 msgstr ""
16454
16455 #: modules/stream_out/transcode.c:105
16456 msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
16457 msgstr ""
16458
16459 #: modules/stream_out/transcode.c:106
16460 msgid "Video padding (left)"
16461 msgstr ""
16462
16463 #: modules/stream_out/transcode.c:108
16464 msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
16465 msgstr ""
16466
16467 #: modules/stream_out/transcode.c:109
16468 msgid "Video padding (bottom)"
16469 msgstr ""
16470
16471 #: modules/stream_out/transcode.c:111
16472 msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
16473 msgstr ""
16474
16475 #: modules/stream_out/transcode.c:112
16476 msgid "Video padding (right)"
16477 msgstr ""
16478
16479 #: modules/stream_out/transcode.c:114
16480 msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
16481 msgstr ""
16482
16483 #: modules/stream_out/transcode.c:116
16484 msgid "Video canvas width"
16485 msgstr ""
16486
16487 #: modules/stream_out/transcode.c:118
16488 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
16489 msgstr ""
16490
16491 #: modules/stream_out/transcode.c:119
16492 msgid "Video canvas height"
16493 msgstr ""
16494
16495 #: modules/stream_out/transcode.c:121
16496 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
16497 msgstr ""
16498
16499 #: modules/stream_out/transcode.c:122
16500 msgid "Video canvas aspect ratio"
16501 msgstr ""
16502
16503 #: modules/stream_out/transcode.c:124
16504 msgid ""
16505 "This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
16506 "accordingly."
16507 msgstr ""
16508
16509 #: modules/stream_out/transcode.c:127
16510 msgid "Audio encoder"
16511 msgstr ""
16512
16513 #: modules/stream_out/transcode.c:129
16514 msgid ""
16515 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
16516 "options)."
16517 msgstr ""
16518
16519 #: modules/stream_out/transcode.c:131
16520 msgid "Destination audio codec"
16521 msgstr ""
16522
16523 #: modules/stream_out/transcode.c:133
16524 msgid "This is the audio codec that will be used."
16525 msgstr ""
16526
16527 #: modules/stream_out/transcode.c:134
16528 msgid "Audio bitrate"
16529 msgstr ""
16530
16531 #: modules/stream_out/transcode.c:136
16532 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
16533 msgstr ""
16534
16535 #: modules/stream_out/transcode.c:137
16536 msgid "Audio sample rate"
16537 msgstr ""
16538
16539 #: modules/stream_out/transcode.c:139
16540 msgid ""
16541 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
16542 msgstr ""
16543
16544 #: modules/stream_out/transcode.c:140
16545 msgid "Audio channels"
16546 msgstr "Canâi audio"
16547
16548 #: modules/stream_out/transcode.c:142
16549 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
16550 msgstr ""
16551
16552 #: modules/stream_out/transcode.c:143
16553 #, fuzzy
16554 msgid "Audio filter"
16555 msgstr "Filtris audio"
16556
16557 #: modules/stream_out/transcode.c:145
16558 msgid ""
16559 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
16560 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
16561 msgstr ""
16562
16563 #: modules/stream_out/transcode.c:148
16564 msgid "Subtitles encoder"
16565 msgstr ""
16566
16567 #: modules/stream_out/transcode.c:150
16568 msgid ""
16569 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
16570 "options)."
16571 msgstr ""
16572
16573 #: modules/stream_out/transcode.c:152
16574 msgid "Destination subtitles codec"
16575 msgstr ""
16576
16577 #: modules/stream_out/transcode.c:154
16578 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
16579 msgstr ""
16580
16581 #: modules/stream_out/transcode.c:158
16582 msgid ""
16583 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
16584 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
16585 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
16586 "of subpicture modules"
16587 msgstr ""
16588
16589 #: modules/stream_out/transcode.c:163 modules/video_filter/osdmenu.c:116
16590 msgid "OSD menu"
16591 msgstr "Menù OSD"
16592
16593 #: modules/stream_out/transcode.c:165
16594 msgid ""
16595 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
16596 msgstr ""
16597
16598 #: modules/stream_out/transcode.c:167
16599 msgid "Number of threads"
16600 msgstr "Numar di threads"
16601
16602 #: modules/stream_out/transcode.c:169
16603 msgid "Number of threads used for the transcoding."
16604 msgstr ""
16605
16606 #: modules/stream_out/transcode.c:170
16607 msgid "High priority"
16608 msgstr "Prioritât alte"
16609
16610 #: modules/stream_out/transcode.c:172
16611 msgid ""
16612 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
16613 msgstr ""
16614
16615 #: modules/stream_out/transcode.c:175
16616 msgid "Synchronise on audio track"
16617 msgstr ""
16618
16619 #: modules/stream_out/transcode.c:177
16620 msgid ""
16621 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
16622 "on the audio track."
16623 msgstr ""
16624
16625 #: modules/stream_out/transcode.c:181
16626 msgid ""
16627 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
16628 "rate."
16629 msgstr ""
16630
16631 #: modules/stream_out/transcode.c:196
16632 msgid "Transcode stream output"
16633 msgstr ""
16634
16635 #: modules/stream_out/transcode.c:275
16636 msgid "Overlays/Subtitles"
16637 msgstr ""
16638
16639 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
16640 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
16641 msgstr ""
16642
16643 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
16644 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
16645 msgstr "Conversions I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32"
16646
16647 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
16648 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
16649 msgstr "Conversions MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32"
16650
16651 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
16652 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
16653 msgid "Conversions from "
16654 msgstr "Conversions di "
16655
16656 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
16657 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
16658 msgid "MMX conversions from "
16659 msgstr "Conversions MMX di "
16660
16661 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
16662 msgid "AltiVec conversions from "
16663 msgstr "Conversions AltiVec di "
16664
16665 #: modules/video_filter/adjust.c:60
16666 msgid "Brightness threshold"
16667 msgstr ""
16668
16669 #: modules/video_filter/adjust.c:61
16670 msgid ""
16671 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
16672 "threshold value will be the brighness defined below."
16673 msgstr ""
16674
16675 #: modules/video_filter/adjust.c:64
16676 msgid "Image contrast (0-2)"
16677 msgstr "Contrast figure (0-2)"
16678
16679 #: modules/video_filter/adjust.c:65
16680 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
16681 msgstr ""
16682
16683 #: modules/video_filter/adjust.c:66
16684 msgid "Image hue (0-360)"
16685 msgstr "Tonalitât figure (0-360)"
16686
16687 #: modules/video_filter/adjust.c:67
16688 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
16689 msgstr ""
16690
16691 #: modules/video_filter/adjust.c:68
16692 msgid "Image saturation (0-3)"
16693 msgstr "Saturazion figure (0-3)"
16694
16695 #: modules/video_filter/adjust.c:69
16696 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
16697 msgstr ""
16698
16699 #: modules/video_filter/adjust.c:70
16700 msgid "Image brightness (0-2)"
16701 msgstr "Luminositât figure (0-2)"
16702
16703 #: modules/video_filter/adjust.c:71
16704 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
16705 msgstr ""
16706
16707 #: modules/video_filter/adjust.c:72
16708 msgid "Image gamma (0-10)"
16709 msgstr ""
16710
16711 #: modules/video_filter/adjust.c:73
16712 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
16713 msgstr ""
16714
16715 #: modules/video_filter/adjust.c:76
16716 msgid "Image properties filter"
16717 msgstr "Propietâts filtri figuris"
16718
16719 #: modules/video_filter/adjust.c:77
16720 msgid "Image adjust"
16721 msgstr ""
16722
16723 #: modules/video_filter/alphamask.c:37
16724 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
16725 msgstr ""
16726
16727 #: modules/video_filter/alphamask.c:39
16728 #, fuzzy
16729 msgid "Transparency mask"
16730 msgstr "Trasparence"
16731
16732 #: modules/video_filter/alphamask.c:41
16733 msgid "Alpha blending transparency mask. Use's a png alpha channel."
16734 msgstr ""
16735
16736 #: modules/video_filter/alphamask.c:60
16737 #, fuzzy
16738 msgid "Alpha mask video filter"
16739 msgstr "Filtris audio"
16740
16741 #: modules/video_filter/alphamask.c:61
16742 msgid "Alpha mask"
16743 msgstr ""
16744
16745 #: modules/video_filter/blend.c:95
16746 msgid "Video pictures blending"
16747 msgstr ""
16748
16749 #: modules/video_filter/bluescreen.c:36
16750 msgid ""
16751 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
16752 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
16753 "weather forcasts). You can choose the \"key\" color for blending (blyyue by "
16754 "default)."
16755 msgstr ""
16756
16757 #: modules/video_filter/bluescreen.c:41
16758 msgid "Bluescreen U value"
16759 msgstr ""
16760
16761 #: modules/video_filter/bluescreen.c:43
16762 msgid ""
16763 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
16764 "Defaults to 120 for blue."
16765 msgstr ""
16766
16767 #: modules/video_filter/bluescreen.c:45
16768 msgid "Bluescreen V value"
16769 msgstr ""
16770
16771 #: modules/video_filter/bluescreen.c:47
16772 msgid ""
16773 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
16774 "Defaults to 90 for blue."
16775 msgstr ""
16776
16777 #: modules/video_filter/bluescreen.c:49
16778 msgid "Bluescreen U tolerance"
16779 msgstr ""
16780
16781 #: modules/video_filter/bluescreen.c:51
16782 msgid ""
16783 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
16784 "value between 10 and 20 seems sensible."
16785 msgstr ""
16786
16787 #: modules/video_filter/bluescreen.c:54
16788 msgid "Bluescreen V tolerance"
16789 msgstr ""
16790
16791 #: modules/video_filter/bluescreen.c:56
16792 msgid ""
16793 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
16794 "value between 10 and 20 seems sensible."
16795 msgstr ""
16796
16797 #: modules/video_filter/bluescreen.c:76
16798 #, fuzzy
16799 msgid "Bluescreen video filter"
16800 msgstr "Filtris audio"
16801
16802 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
16803 msgid "Bluescreen"
16804 msgstr ""
16805
16806 #: modules/video_filter/clone.c:55
16807 msgid "Number of clones"
16808 msgstr ""
16809
16810 #: modules/video_filter/clone.c:56
16811 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
16812 msgstr ""
16813
16814 #: modules/video_filter/clone.c:59
16815 msgid "Video output modules"
16816 msgstr ""
16817
16818 #: modules/video_filter/clone.c:60
16819 msgid ""
16820 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
16821 "separated list of modules."
16822 msgstr ""
16823
16824 #: modules/video_filter/clone.c:66
16825 msgid "Clone video filter"
16826 msgstr ""
16827
16828 #: modules/video_filter/clone.c:68
16829 msgid "Clone"
16830 msgstr ""
16831
16832 #: modules/video_filter/colorthres.c:50
16833 msgid ""
16834 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
16835 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
16836 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
16837 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
16838 msgstr ""
16839
16840 #: modules/video_filter/colorthres.c:63
16841 msgid "Color threshold filter"
16842 msgstr ""
16843
16844 #: modules/video_filter/colorthres.c:64
16845 #, fuzzy
16846 msgid "Color threshold"
16847 msgstr "Liminâr"
16848
16849 #: modules/video_filter/crop.c:70
16850 msgid "Crop geometry (pixels)"
16851 msgstr ""
16852
16853 #: modules/video_filter/crop.c:71
16854 msgid ""
16855 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
16856 "<left offset> + <top offset>."
16857 msgstr ""
16858
16859 #: modules/video_filter/crop.c:73
16860 msgid "Automatic cropping"
16861 msgstr ""
16862
16863 #: modules/video_filter/crop.c:74
16864 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
16865 msgstr ""
16866
16867 #: modules/video_filter/crop.c:77
16868 msgid "Ratio max (x 1000)"
16869 msgstr ""
16870
16871 #: modules/video_filter/crop.c:78
16872 msgid ""
16873 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
16874 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
16875 "4/3."
16876 msgstr ""
16877
16878 #: modules/video_filter/crop.c:80
16879 #, fuzzy
16880 msgid "Manual ratio"
16881 msgstr "Durade"
16882
16883 #: modules/video_filter/crop.c:81
16884 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
16885 msgstr ""
16886
16887 #: modules/video_filter/crop.c:83
16888 #, fuzzy
16889 msgid "Number of images for change"
16890 msgstr "Numar di flus"
16891
16892 #: modules/video_filter/crop.c:84
16893 msgid ""
16894 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
16895 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
16896 "trigger recrop."
16897 msgstr ""
16898
16899 #: modules/video_filter/crop.c:86
16900 #, fuzzy
16901 msgid "Number of lines for change"
16902 msgstr "Numar di flus"
16903
16904 #: modules/video_filter/crop.c:87
16905 msgid ""
16906 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
16907 "that ratio changed and trigger recrop."
16908 msgstr ""
16909
16910 #: modules/video_filter/crop.c:89
16911 #, fuzzy
16912 msgid "Number of non black pixels "
16913 msgstr "Numar di flus"
16914
16915 #: modules/video_filter/crop.c:90
16916 msgid ""
16917 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
16918 msgstr ""
16919
16920 #: modules/video_filter/crop.c:93
16921 msgid "Skip percentage (%)"
16922 msgstr ""
16923
16924 #: modules/video_filter/crop.c:94
16925 msgid ""
16926 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
16927 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
16928 msgstr ""
16929
16930 #: modules/video_filter/crop.c:96
16931 msgid "Luminance threshold "
16932 msgstr ""
16933
16934 #: modules/video_filter/crop.c:97
16935 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
16936 msgstr ""
16937
16938 #: modules/video_filter/crop.c:101
16939 msgid "Crop video filter"
16940 msgstr ""
16941
16942 #: modules/video_filter/crop.c:377 modules/video_filter/crop.c:469
16943 msgid "Cropping failed"
16944 msgstr ""
16945
16946 #: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:470
16947 msgid "VLC could not open the video output module."
16948 msgstr ""
16949
16950 #: modules/video_filter/deinterlace.c:108 modules/video_output/x11/xvmc.c:127
16951 msgid "Deinterlace mode"
16952 msgstr ""
16953
16954 #: modules/video_filter/deinterlace.c:109
16955 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
16956 msgstr ""
16957
16958 #: modules/video_filter/deinterlace.c:111
16959 msgid "Streaming deinterlace mode"
16960 msgstr ""
16961
16962 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112
16963 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
16964 msgstr ""
16965
16966 #: modules/video_filter/deinterlace.c:121
16967 msgid "Deinterlacing video filter"
16968 msgstr ""
16969
16970 #: modules/video_filter/erase.c:51
16971 #, fuzzy
16972 msgid "Image mask"
16973 msgstr "Formât figure"
16974
16975 #: modules/video_filter/erase.c:52
16976 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
16977 msgstr ""
16978
16979 #: modules/video_filter/erase.c:54 modules/video_filter/logo.c:78
16980 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
16981 msgid "X coordinate"
16982 msgstr "Coordinade X"
16983
16984 #: modules/video_filter/erase.c:55
16985 #, fuzzy
16986 msgid "X coordinate of the mask."
16987 msgstr "Coordinade X"
16988
16989 #: modules/video_filter/erase.c:56 modules/video_filter/logo.c:81
16990 #: modules/video_filter/osdmenu.c:51
16991 msgid "Y coordinate"
16992 msgstr "Coordinade Y"
16993
16994 #: modules/video_filter/erase.c:57
16995 #, fuzzy
16996 msgid "Y coordinate of the mask."
16997 msgstr "Coordinade Y"
16998
16999 #: modules/video_filter/erase.c:62
17000 #, fuzzy
17001 msgid "Erase video filter"
17002 msgstr "Filtris audio"
17003
17004 #: modules/video_filter/erase.c:63
17005 #, fuzzy
17006 msgid "Erase"
17007 msgstr "Pause"
17008
17009 #: modules/video_filter/extract.c:58
17010 msgid "RGB component to extract"
17011 msgstr ""
17012
17013 #: modules/video_filter/extract.c:59
17014 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
17015 msgstr ""
17016
17017 #: modules/video_filter/extract.c:69
17018 #, fuzzy
17019 msgid "Extract RGB component video filter"
17020 msgstr "Filtris audio"
17021
17022 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
17023 msgid "video-filter-event"
17024 msgstr ""
17025
17026 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:45
17027 msgid "Gaussian's std deviation"
17028 msgstr ""
17029
17030 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
17031 msgid ""
17032 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
17033 "to 3*sigma away in any direction."
17034 msgstr ""
17035
17036 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:56
17037 #, fuzzy
17038 msgid "Gaussian blur video filter"
17039 msgstr "Filtris audio"
17040
17041 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
17042 #, fuzzy
17043 msgid "Gaussian Blur"
17044 msgstr "Rus"
17045
17046 #: modules/video_filter/gradient.c:59
17047 msgid "Distort mode"
17048 msgstr ""
17049
17050 #: modules/video_filter/gradient.c:60
17051 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
17052 msgstr ""
17053
17054 #: modules/video_filter/gradient.c:62
17055 msgid "Gradient image type"
17056 msgstr ""
17057
17058 #: modules/video_filter/gradient.c:63
17059 msgid ""
17060 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
17061 "keep colors."
17062 msgstr ""
17063
17064 #: modules/video_filter/gradient.c:66
17065 msgid "Apply cartoon effect"
17066 msgstr ""
17067
17068 #: modules/video_filter/gradient.c:67
17069 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
17070 msgstr ""
17071
17072 #: modules/video_filter/gradient.c:71
17073 msgid "Edge"
17074 msgstr ""
17075
17076 #: modules/video_filter/gradient.c:71
17077 msgid "Hough"
17078 msgstr ""
17079
17080 #: modules/video_filter/gradient.c:76
17081 msgid "Gradient video filter"
17082 msgstr ""
17083
17084 #: modules/video_filter/invert.c:47
17085 msgid "Invert video filter"
17086 msgstr ""
17087
17088 #: modules/video_filter/invert.c:48
17089 msgid "Color inversion"
17090 msgstr ""
17091
17092 #: modules/video_filter/logo.c:68
17093 msgid "Logo filenames"
17094 msgstr ""
17095
17096 #: modules/video_filter/logo.c:69
17097 msgid ""
17098 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
17099 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
17100 "simply enter its filename."
17101 msgstr ""
17102
17103 #: modules/video_filter/logo.c:72
17104 msgid "Logo animation # of loops"
17105 msgstr ""
17106
17107 #: modules/video_filter/logo.c:73
17108 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
17109 msgstr ""
17110
17111 #: modules/video_filter/logo.c:75
17112 msgid "Logo individual image time in ms"
17113 msgstr ""
17114
17115 #: modules/video_filter/logo.c:76
17116 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
17117 msgstr ""
17118
17119 #: modules/video_filter/logo.c:79
17120 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
17121 msgstr ""
17122
17123 #: modules/video_filter/logo.c:82
17124 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
17125 msgstr ""
17126
17127 #: modules/video_filter/logo.c:84
17128 msgid "Transparency of the logo"
17129 msgstr "Trasparence dal logo"
17130
17131 #: modules/video_filter/logo.c:85
17132 msgid ""
17133 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
17134 "opacity)."
17135 msgstr ""
17136
17137 #: modules/video_filter/logo.c:87
17138 msgid "Logo position"
17139 msgstr "Posizion dal logo"
17140
17141 #: modules/video_filter/logo.c:89
17142 msgid ""
17143 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
17144 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
17145 msgstr ""
17146
17147 #: modules/video_filter/logo.c:101
17148 msgid "Logo video filter"
17149 msgstr ""
17150
17151 #: modules/video_filter/logo.c:103
17152 msgid "Logo overlay"
17153 msgstr ""
17154
17155 #: modules/video_filter/logo.c:124
17156 msgid "Logo sub filter"
17157 msgstr ""
17158
17159 #: modules/video_filter/magnify.c:59
17160 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
17161 msgstr ""
17162
17163 #: modules/video_filter/marq.c:82
17164 msgid ""
17165 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
17166 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
17167 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
17168 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
17169 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
17170 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
17171 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
17172 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
17173 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
17174 msgstr ""
17175
17176 #: modules/video_filter/marq.c:97 modules/video_filter/rss.c:135
17177 msgid "X offset"
17178 msgstr ""
17179
17180 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:136
17181 msgid "X offset, from the left screen edge."
17182 msgstr ""
17183
17184 #: modules/video_filter/marq.c:99 modules/video_filter/rss.c:137
17185 msgid "Y offset"
17186 msgstr ""
17187
17188 #: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:138
17189 msgid "Y offset, down from the top."
17190 msgstr ""
17191
17192 #: modules/video_filter/marq.c:101
17193 msgid "Timeout"
17194 msgstr ""
17195
17196 #: modules/video_filter/marq.c:102
17197 msgid ""
17198 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
17199 "(remains forever)."
17200 msgstr ""
17201
17202 #: modules/video_filter/marq.c:106
17203 msgid ""
17204 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
17205 "totally opaque. "
17206 msgstr ""
17207
17208 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/rss.c:143
17209 msgid "Font size, pixels"
17210 msgstr "Dimension catars, pixels"
17211
17212 #: modules/video_filter/marq.c:109 modules/video_filter/rss.c:144
17213 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
17214 msgstr ""
17215
17216 #: modules/video_filter/marq.c:113 modules/video_filter/rss.c:148
17217 msgid ""
17218 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
17219 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
17220 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
17221 "(red + green), #FFFFFF = white"
17222 msgstr ""
17223
17224 #: modules/video_filter/marq.c:118
17225 msgid "Marquee position"
17226 msgstr ""
17227
17228 #: modules/video_filter/marq.c:120
17229 msgid ""
17230 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
17231 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
17232 "6 = top-right)."
17233 msgstr ""
17234
17235 #: modules/video_filter/marq.c:159 modules/video_filter/rss.c:205
17236 msgid "Misc"
17237 msgstr "Variis"
17238
17239 #: modules/video_filter/marq.c:163
17240 msgid "Marquee display"
17241 msgstr ""
17242
17243 #: modules/video_filter/mosaic.c:90
17244 msgid "Transparency"
17245 msgstr "Trasparence"
17246
17247 #: modules/video_filter/mosaic.c:92
17248 msgid ""
17249 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
17250 "opaque (default)."
17251 msgstr ""
17252
17253 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
17254 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
17255 msgstr ""
17256
17257 #: modules/video_filter/mosaic.c:98
17258 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
17259 msgstr ""
17260
17261 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
17262 msgid "Top left corner X coordinate"
17263 msgstr ""
17264
17265 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
17266 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
17267 msgstr ""
17268
17269 #: modules/video_filter/mosaic.c:103
17270 msgid "Top left corner Y coordinate"
17271 msgstr ""
17272
17273 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
17274 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
17275 msgstr ""
17276
17277 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
17278 msgid "Border width"
17279 msgstr ""
17280
17281 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
17282 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
17283 msgstr ""
17284
17285 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
17286 msgid "Border height"
17287 msgstr ""
17288
17289 #: modules/video_filter/mosaic.c:112
17290 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
17291 msgstr ""
17292
17293 #: modules/video_filter/mosaic.c:114
17294 msgid "Mosaic alignment"
17295 msgstr ""
17296
17297 #: modules/video_filter/mosaic.c:116
17298 msgid ""
17299 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
17300 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
17301 "6 = top-right)."
17302 msgstr ""
17303
17304 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
17305 msgid "Positioning method"
17306 msgstr ""
17307
17308 #: modules/video_filter/mosaic.c:122
17309 msgid ""
17310 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
17311 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
17312 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
17313 msgstr ""
17314
17315 #: modules/video_filter/mosaic.c:127 modules/video_filter/panoramix.c:82
17316 #: modules/video_filter/wall.c:57
17317 msgid "Number of rows"
17318 msgstr "Numar di riis"
17319
17320 #: modules/video_filter/mosaic.c:129
17321 msgid ""
17322 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
17323 "to \"fixed\")."
17324 msgstr ""
17325
17326 #: modules/video_filter/mosaic.c:132 modules/video_filter/panoramix.c:78
17327 #: modules/video_filter/wall.c:53
17328 msgid "Number of columns"
17329 msgstr "Numar di colonis"
17330
17331 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
17332 msgid ""
17333 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
17334 "set to \"fixed\"."
17335 msgstr ""
17336
17337 #: modules/video_filter/mosaic.c:139
17338 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
17339 msgstr ""
17340
17341 #: modules/video_filter/mosaic.c:141
17342 msgid "Keep original size"
17343 msgstr ""
17344
17345 #: modules/video_filter/mosaic.c:143
17346 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
17347 msgstr ""
17348
17349 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
17350 msgid "Elements order"
17351 msgstr "Ordin dai elements"
17352
17353 #: modules/video_filter/mosaic.c:147
17354 msgid ""
17355 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
17356 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
17357 "bridge\" module."
17358 msgstr ""
17359
17360 #: modules/video_filter/mosaic.c:151
17361 msgid "Offsets in order"
17362 msgstr ""
17363
17364 #: modules/video_filter/mosaic.c:153
17365 msgid ""
17366 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
17367 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
17368 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
17369 msgstr ""
17370
17371 #: modules/video_filter/mosaic.c:159
17372 msgid ""
17373 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
17374 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
17375 "input."
17376 msgstr ""
17377
17378 #: modules/video_filter/mosaic.c:169
17379 msgid "fixed"
17380 msgstr ""
17381
17382 #: modules/video_filter/mosaic.c:169
17383 msgid "offsets"
17384 msgstr ""
17385
17386 #: modules/video_filter/mosaic.c:179
17387 msgid "Mosaic video sub filter"
17388 msgstr ""
17389
17390 #: modules/video_filter/mosaic.c:180
17391 msgid "Mosaic"
17392 msgstr ""
17393
17394 #: modules/video_filter/motionblur.c:50
17395 msgid "Blur factor (1-127)"
17396 msgstr ""
17397
17398 #: modules/video_filter/motionblur.c:51
17399 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
17400 msgstr ""
17401
17402 #: modules/video_filter/motionblur.c:56
17403 msgid "Motion blur"
17404 msgstr ""
17405
17406 #: modules/video_filter/motionblur.c:57
17407 msgid "Motion blur filter"
17408 msgstr ""
17409
17410 #: modules/video_filter/motiondetect.c:52
17411 msgid "Motion detect video filter"
17412 msgstr ""
17413
17414 #: modules/video_filter/motiondetect.c:53
17415 msgid "Motion Detect"
17416 msgstr ""
17417
17418 #: modules/video_filter/noise.c:49
17419 #, fuzzy
17420 msgid "Noise video filter"
17421 msgstr "Filtris audio"
17422
17423 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:63
17424 msgid "OpenCV face detection example filter"
17425 msgstr ""
17426
17427 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:64
17428 #, fuzzy
17429 msgid "OpenCV example"
17430 msgstr "Vierç un file"
17431
17432 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
17433 msgid "Haar cascade filename"
17434 msgstr ""
17435
17436 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:74
17437 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
17438 msgstr ""
17439
17440 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
17441 msgid "Use input chroma unaltered"
17442 msgstr ""
17443
17444 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
17445 msgid "I420 - first plane is greyscale"
17446 msgstr ""
17447
17448 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
17449 msgid "RGB32"
17450 msgstr ""
17451
17452 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
17453 #, fuzzy
17454 msgid "Don't display any video"
17455 msgstr "No sta mostrâ altris erôrs"
17456
17457 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
17458 #, fuzzy
17459 msgid "Display the input video"
17460 msgstr "Risoluzion dal visôr"
17461
17462 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
17463 msgid "Display the processed video"
17464 msgstr ""
17465
17466 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
17467 msgid "Show only errors"
17468 msgstr ""
17469
17470 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
17471 msgid "Show errors and warnings"
17472 msgstr ""
17473
17474 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
17475 msgid "Show everything including debug messages"
17476 msgstr ""
17477
17478 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
17479 msgid "OpenCV video filter wrapper"
17480 msgstr ""
17481
17482 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:80
17483 #, fuzzy
17484 msgid "OpenCV"
17485 msgstr "Vierç"
17486
17487 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
17488 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
17489 msgstr ""
17490
17491 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:88
17492 msgid ""
17493 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
17494 "OpenCV filter"
17495 msgstr ""
17496
17497 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
17498 msgid "OpenCV filter chroma"
17499 msgstr ""
17500
17501 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:92
17502 msgid ""
17503 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
17504 msgstr ""
17505
17506 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
17507 msgid "Wrapper filter output"
17508 msgstr ""
17509
17510 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:96
17511 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
17512 msgstr ""
17513
17514 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
17515 msgid "Wrapper filter verbosity"
17516 msgstr ""
17517
17518 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:100
17519 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
17520 msgstr ""
17521
17522 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
17523 msgid "OpenCV internal filter name"
17524 msgstr ""
17525
17526 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:104
17527 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
17528 msgstr ""
17529
17530 #: modules/video_filter/osdmenu.c:40
17531 msgid "Configuration file"
17532 msgstr "File di configurazion"
17533
17534 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
17535 #, fuzzy
17536 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
17537 msgstr "File di configurazion"
17538
17539 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
17540 msgid "Path to OSD menu images"
17541 msgstr ""
17542
17543 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
17544 msgid ""
17545 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
17546 "configuration file."
17547 msgstr ""
17548
17549 #: modules/video_filter/osdmenu.c:49 modules/video_filter/osdmenu.c:52
17550 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
17551 msgstr ""
17552
17553 #: modules/video_filter/osdmenu.c:54
17554 msgid "Menu position"
17555 msgstr "Posizion menù"
17556
17557 #: modules/video_filter/osdmenu.c:56
17558 msgid ""
17559 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
17560 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
17561 "6 = top-right)."
17562 msgstr ""
17563
17564 #: modules/video_filter/osdmenu.c:60
17565 msgid "Menu timeout"
17566 msgstr ""
17567
17568 #: modules/video_filter/osdmenu.c:62
17569 msgid ""
17570 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
17571 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
17572 "visible."
17573 msgstr ""
17574
17575 #: modules/video_filter/osdmenu.c:66
17576 msgid "Menu update interval"
17577 msgstr ""
17578
17579 #: modules/video_filter/osdmenu.c:68
17580 msgid ""
17581 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
17582 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
17583 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
17584 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
17585 msgstr ""
17586
17587 #: modules/video_filter/osdmenu.c:115
17588 msgid "On Screen Display menu"
17589 msgstr ""
17590
17591 #: modules/video_filter/panoramix.c:79
17592 msgid ""
17593 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
17594 msgstr ""
17595
17596 #: modules/video_filter/panoramix.c:83
17597 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
17598 msgstr ""
17599
17600 #: modules/video_filter/panoramix.c:86 modules/video_filter/wall.c:61
17601 msgid "Active windows"
17602 msgstr "Barcons atîfs"
17603
17604 #: modules/video_filter/panoramix.c:87
17605 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
17606 msgstr ""
17607
17608 #: modules/video_filter/panoramix.c:93
17609 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
17610 msgstr ""
17611
17612 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
17613 #, fuzzy
17614 msgid "Panoramix"
17615 msgstr "Program"
17616
17617 #: modules/video_filter/panoramix.c:105
17618 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
17619 msgstr ""
17620
17621 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
17622 msgid ""
17623 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
17624 "misalignment due to autoratio control)"
17625 msgstr ""
17626
17627 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
17628 msgid "length of the overlapping area (in %)"
17629 msgstr ""
17630
17631 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
17632 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
17633 msgstr ""
17634
17635 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
17636 msgid "height of the overlapping area (in %)"
17637 msgstr ""
17638
17639 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
17640 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
17641 msgstr ""
17642
17643 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
17644 #, fuzzy
17645 msgid "Attenuation"
17646 msgstr "Alternatîf"
17647
17648 #: modules/video_filter/panoramix.c:118
17649 msgid ""
17650 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
17651 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
17652 msgstr ""
17653
17654 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
17655 msgid "Attenuation, begin (in %)"
17656 msgstr ""
17657
17658 #: modules/video_filter/panoramix.c:122
17659 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
17660 msgstr ""
17661
17662 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
17663 msgid "Attenuation, middle (in %)"
17664 msgstr ""
17665
17666 #: modules/video_filter/panoramix.c:126
17667 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
17668 msgstr ""
17669
17670 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
17671 msgid "Attenuation, end (in %)"
17672 msgstr ""
17673
17674 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
17675 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
17676 msgstr ""
17677
17678 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
17679 msgid "middle position (in %)"
17680 msgstr ""
17681
17682 #: modules/video_filter/panoramix.c:134
17683 msgid ""
17684 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
17685 "of blended zone"
17686 msgstr ""
17687
17688 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
17689 msgid "Gamma (Red) correction"
17690 msgstr ""
17691
17692 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
17693 msgid ""
17694 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
17695 msgstr ""
17696
17697 #: modules/video_filter/panoramix.c:141
17698 msgid "Gamma (Green) correction"
17699 msgstr ""
17700
17701 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
17702 msgid ""
17703 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
17704 msgstr ""
17705
17706 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
17707 msgid "Gamma (Blue) correction"
17708 msgstr ""
17709
17710 #: modules/video_filter/panoramix.c:146
17711 msgid ""
17712 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
17713 msgstr ""
17714
17715 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
17716 msgid "Black Crush for Red"
17717 msgstr ""
17718
17719 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
17720 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
17721 msgstr ""
17722
17723 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
17724 msgid "Black Crush for Green"
17725 msgstr ""
17726
17727 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
17728 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
17729 msgstr ""
17730
17731 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
17732 msgid "Black Crush for Blue"
17733 msgstr ""
17734
17735 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
17736 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
17737 msgstr ""
17738
17739 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
17740 msgid "White Crush for Red"
17741 msgstr ""
17742
17743 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
17744 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
17745 msgstr ""
17746
17747 #: modules/video_filter/panoramix.c:158
17748 msgid "White Crush for Green"
17749 msgstr ""
17750
17751 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
17752 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
17753 msgstr ""
17754
17755 #: modules/video_filter/panoramix.c:160
17756 msgid "White Crush for Blue"
17757 msgstr ""
17758
17759 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
17760 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
17761 msgstr ""
17762
17763 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
17764 msgid "Black Level for Red"
17765 msgstr ""
17766
17767 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
17768 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
17769 msgstr ""
17770
17771 #: modules/video_filter/panoramix.c:165
17772 msgid "Black Level for Green"
17773 msgstr ""
17774
17775 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
17776 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
17777 msgstr ""
17778
17779 #: modules/video_filter/panoramix.c:167
17780 msgid "Black Level for Blue"
17781 msgstr ""
17782
17783 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
17784 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
17785 msgstr ""
17786
17787 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
17788 msgid "White Level for Red"
17789 msgstr ""
17790
17791 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
17792 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
17793 msgstr ""
17794
17795 #: modules/video_filter/panoramix.c:172
17796 msgid "White Level for Green"
17797 msgstr ""
17798
17799 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
17800 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
17801 msgstr ""
17802
17803 #: modules/video_filter/panoramix.c:174
17804 msgid "White Level for Blue"
17805 msgstr ""
17806
17807 #: modules/video_filter/panoramix.c:175
17808 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
17809 msgstr ""
17810
17811 #: modules/video_filter/panoramix.c:189
17812 #, fuzzy
17813 msgid "Xinerama option"
17814 msgstr "Informazions"
17815
17816 #: modules/video_filter/panoramix.c:190
17817 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
17818 msgstr ""
17819
17820 #: modules/video_filter/psychedelic.c:50
17821 #, fuzzy
17822 msgid "Psychedelic video filter"
17823 msgstr "Psichedeliche"
17824
17825 #: modules/video_filter/puzzle.c:62 modules/video_filter/puzzle.c:63
17826 #, fuzzy
17827 msgid "Number of puzzle rows"
17828 msgstr "Numar di flus"
17829
17830 #: modules/video_filter/puzzle.c:64 modules/video_filter/puzzle.c:65
17831 #, fuzzy
17832 msgid "Number of puzzle columns"
17833 msgstr "Numar di flus"
17834
17835 #: modules/video_filter/puzzle.c:66
17836 msgid "Make one tile a black slot"
17837 msgstr ""
17838
17839 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
17840 msgid ""
17841 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
17842 msgstr ""
17843
17844 #: modules/video_filter/puzzle.c:72
17845 #, fuzzy
17846 msgid "Puzzle interactive game video filter"
17847 msgstr "Filtris audio"
17848
17849 #: modules/video_filter/ripple.c:49
17850 msgid "Ripple video filter"
17851 msgstr ""
17852
17853 #: modules/video_filter/rotate.c:49
17854 msgid "Angle in degrees"
17855 msgstr ""
17856
17857 #: modules/video_filter/rotate.c:50
17858 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
17859 msgstr ""
17860
17861 #: modules/video_filter/rotate.c:58
17862 #, fuzzy
17863 msgid "Rotate video filter"
17864 msgstr "Filtris audio"
17865
17866 #: modules/video_filter/rotate.c:59
17867 #, fuzzy
17868 msgid "Rotate"
17869 msgstr "Date"
17870
17871 #: modules/video_filter/rss.c:122
17872 msgid "Feed URLs"
17873 msgstr ""
17874
17875 #: modules/video_filter/rss.c:123
17876 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
17877 msgstr ""
17878
17879 #: modules/video_filter/rss.c:124
17880 msgid "Speed of feeds"
17881 msgstr ""
17882
17883 #: modules/video_filter/rss.c:125
17884 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
17885 msgstr ""
17886
17887 #: modules/video_filter/rss.c:126
17888 msgid "Max length"
17889 msgstr "Lungjece massime"
17890
17891 #: modules/video_filter/rss.c:127
17892 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
17893 msgstr "Numar massim di caratars mostrâts sul visôr."
17894
17895 #: modules/video_filter/rss.c:129
17896 msgid "Refresh time"
17897 msgstr "Timp di inzornament"
17898
17899 #: modules/video_filter/rss.c:130
17900 msgid ""
17901 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
17902 "feeds are never updated."
17903 msgstr ""
17904
17905 #: modules/video_filter/rss.c:132
17906 msgid "Feed images"
17907 msgstr ""
17908
17909 #: modules/video_filter/rss.c:133
17910 msgid "Display feed images if available."
17911 msgstr ""
17912
17913 #: modules/video_filter/rss.c:140
17914 msgid ""
17915 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
17916 "totally opaque."
17917 msgstr ""
17918
17919 #: modules/video_filter/rss.c:153
17920 msgid "Text position"
17921 msgstr "Posizion dal test"
17922
17923 #: modules/video_filter/rss.c:155
17924 msgid ""
17925 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
17926 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
17927 "right)."
17928 msgstr ""
17929
17930 #: modules/video_filter/rss.c:159
17931 msgid "Title display mode"
17932 msgstr ""
17933
17934 #: modules/video_filter/rss.c:160
17935 msgid ""
17936 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
17937 "images are enabled, 1 otherwise."
17938 msgstr ""
17939
17940 #: modules/video_filter/rss.c:175
17941 msgid "Don't show"
17942 msgstr ""
17943
17944 #: modules/video_filter/rss.c:175
17945 #, fuzzy
17946 msgid "Always visible"
17947 msgstr "Riprodûs"
17948
17949 #: modules/video_filter/rss.c:175
17950 msgid "Scroll with feed"
17951 msgstr ""
17952
17953 #: modules/video_filter/rss.c:215
17954 msgid "RSS and Atom feed display"
17955 msgstr ""
17956
17957 #: modules/video_filter/rv32.c:52
17958 msgid "RV32 conversion filter"
17959 msgstr ""
17960
17961 #: modules/video_filter/sharpen.c:43
17962 msgid "Sharpen strength (0-2)"
17963 msgstr ""
17964
17965 #: modules/video_filter/sharpen.c:44
17966 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
17967 msgstr ""
17968
17969 #: modules/video_filter/sharpen.c:62
17970 msgid "Augment contrast between contours."
17971 msgstr ""
17972
17973 #: modules/video_filter/sharpen.c:63
17974 #, fuzzy
17975 msgid "Sharpen video filter"
17976 msgstr "Filtris audio"
17977
17978 #: modules/video_filter/transform.c:57
17979 msgid "Transform type"
17980 msgstr "Gjenar di trasformazion"
17981
17982 #: modules/video_filter/transform.c:58
17983 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
17984 msgstr ""
17985
17986 #: modules/video_filter/transform.c:61
17987 msgid "Rotate by 90 degrees"
17988 msgstr "Zire di 90 grâts"
17989
17990 #: modules/video_filter/transform.c:62
17991 msgid "Rotate by 180 degrees"
17992 msgstr "Zire di 180 grâts"
17993
17994 #: modules/video_filter/transform.c:62
17995 msgid "Rotate by 270 degrees"
17996 msgstr "Zire di 270 grâts"
17997
17998 #: modules/video_filter/transform.c:63
17999 msgid "Flip horizontally"
18000 msgstr ""
18001
18002 #: modules/video_filter/transform.c:63
18003 msgid "Flip vertically"
18004 msgstr ""
18005
18006 #: modules/video_filter/transform.c:68
18007 msgid "Video transformation filter"
18008 msgstr "Filtri di trasformazion video"
18009
18010 #: modules/video_filter/wall.c:54
18011 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
18012 msgstr "Numar di barcons orizontâi in cui dividi il video."
18013
18014 #: modules/video_filter/wall.c:58
18015 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
18016 msgstr "Numar di barcons verticâi in cui dividi il video."
18017
18018 #: modules/video_filter/wall.c:62
18019 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
18020 msgstr ""
18021
18022 #: modules/video_filter/wall.c:65
18023 msgid "Element aspect ratio"
18024 msgstr ""
18025
18026 #: modules/video_filter/wall.c:66
18027 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
18028 msgstr ""
18029
18030 #: modules/video_filter/wall.c:72
18031 msgid "Wall video filter"
18032 msgstr ""
18033
18034 #: modules/video_filter/wall.c:73
18035 msgid "Image wall"
18036 msgstr ""
18037
18038 #: modules/video_filter/wave.c:50
18039 #, fuzzy
18040 msgid "Wave video filter"
18041 msgstr "Filtris audio"
18042
18043 #: modules/video_output/aa.c:55
18044 msgid "ASCII Art"
18045 msgstr ""
18046
18047 #: modules/video_output/aa.c:58
18048 msgid "ASCII-art video output"
18049 msgstr ""
18050
18051 #: modules/video_output/caca.c:81
18052 msgid "Color ASCII art video output"
18053 msgstr ""
18054
18055 #: modules/video_output/directfb.c:69
18056 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
18057 msgstr ""
18058
18059 #: modules/video_output/fb.c:67
18060 msgid "Framebuffer device"
18061 msgstr ""
18062
18063 #: modules/video_output/fb.c:69
18064 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
18065 msgstr ""
18066
18067 #: modules/video_output/fb.c:77
18068 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
18069 msgstr ""
18070
18071 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
18072 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
18073 msgid "X11 display"
18074 msgstr ""
18075
18076 #: modules/video_output/ggi.c:58
18077 msgid ""
18078 "X11 hardware display to use.\n"
18079 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
18080 msgstr ""
18081
18082 #: modules/video_output/glide.c:64
18083 msgid "3dfx Glide video output"
18084 msgstr ""
18085
18086 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
18087 msgid "HD1000 video output"
18088 msgstr ""
18089
18090 #: modules/video_output/image.c:49
18091 msgid "Image format"
18092 msgstr "Formât figure"
18093
18094 #: modules/video_output/image.c:50
18095 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
18096 msgstr "Il formât des figuris creadis (png o jpg)"
18097
18098 #: modules/video_output/image.c:52
18099 #, fuzzy
18100 msgid "Image width"
18101 msgstr "Figure"
18102
18103 #: modules/video_output/image.c:53
18104 msgid ""
18105 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
18106 "characteristics."
18107 msgstr ""
18108
18109 #: modules/video_output/image.c:57
18110 msgid "Image height"
18111 msgstr ""
18112
18113 #: modules/video_output/image.c:58
18114 msgid ""
18115 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
18116 "video characteristics."
18117 msgstr ""
18118
18119 #: modules/video_output/image.c:62
18120 msgid "Recording ratio"
18121 msgstr "Percentuâl di regjistrazion"
18122
18123 #: modules/video_output/image.c:63
18124 msgid ""
18125 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
18126 msgstr ""
18127 "Percentuâl di regjistrazion des figuris. 3 al vûl dî che une figure ogni 3 e "
18128 "vignarà regjistrade."
18129
18130 #: modules/video_output/image.c:66
18131 msgid "Filename prefix"
18132 msgstr ""
18133
18134 #: modules/video_output/image.c:67
18135 msgid ""
18136 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
18137 "\"prefixNUMBER.format\" form."
18138 msgstr ""
18139
18140 #: modules/video_output/image.c:71
18141 msgid "Always write to the same file"
18142 msgstr "Scrîf simpri parsore dal stes file"
18143
18144 #: modules/video_output/image.c:72
18145 msgid ""
18146 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
18147 "this case, the number is not appended to the filename."
18148 msgstr ""
18149
18150 #: modules/video_output/image.c:83
18151 msgid "Image video output"
18152 msgstr ""
18153
18154 #: modules/video_output/mga.c:59
18155 msgid "Matrox Graphic Array video output"
18156 msgstr ""
18157
18158 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:109
18159 msgid "DirectX 3D video output"
18160 msgstr ""
18161
18162 #: modules/video_output/msw/directx.c:128
18163 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
18164 msgstr ""
18165
18166 #: modules/video_output/msw/directx.c:130
18167 msgid ""
18168 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
18169 "doesn't have any effect when using overlays."
18170 msgstr ""
18171
18172 #: modules/video_output/msw/directx.c:133
18173 msgid "Use video buffers in system memory"
18174 msgstr ""
18175
18176 #: modules/video_output/msw/directx.c:135
18177 msgid ""
18178 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
18179 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
18180 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
18181 "doesn't have any effect when using overlays."
18182 msgstr ""
18183
18184 #: modules/video_output/msw/directx.c:140
18185 msgid "Use triple buffering for overlays"
18186 msgstr ""
18187
18188 #: modules/video_output/msw/directx.c:142
18189 msgid ""
18190 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
18191 "better video quality (no flickering)."
18192 msgstr ""
18193
18194 #: modules/video_output/msw/directx.c:145
18195 msgid "Name of desired display device"
18196 msgstr ""
18197
18198 #: modules/video_output/msw/directx.c:146
18199 msgid ""
18200 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
18201 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
18202 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
18203 msgstr ""
18204
18205 #: modules/video_output/msw/directx.c:151
18206 msgid "Enable wallpaper mode "
18207 msgstr "Ative modaliât sfont "
18208
18209 #: modules/video_output/msw/directx.c:153
18210 msgid ""
18211 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
18212 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
18213 "desktop must not already have a wallpaper."
18214 msgstr ""
18215
18216 #: modules/video_output/msw/directx.c:179
18217 msgid "DirectX video output"
18218 msgstr ""
18219
18220 #: modules/video_output/msw/directx.c:319
18221 msgid "Wallpaper"
18222 msgstr "Sfont"
18223
18224 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:66 modules/video_output/opengl.c:183
18225 msgid "OpenGL video output"
18226 msgstr ""
18227
18228 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:137
18229 msgid "Windows GAPI video output"
18230 msgstr ""
18231
18232 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:141
18233 msgid "Windows GDI video output"
18234 msgstr ""
18235
18236 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
18237 msgid "Cube"
18238 msgstr "Cubi"
18239
18240 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
18241 msgid "Transparent Cube"
18242 msgstr "Cubi trasparent"
18243
18244 #: modules/video_output/opengl.c:123
18245 #, fuzzy
18246 msgid "Cylinder"
18247 msgstr "Nete"
18248
18249 #: modules/video_output/opengl.c:123
18250 #, fuzzy
18251 msgid "Torus"
18252 msgstr "House"
18253
18254 #: modules/video_output/opengl.c:123
18255 #, fuzzy
18256 msgid "Sphere"
18257 msgstr "Sveltece"
18258
18259 #: modules/video_output/opengl.c:123
18260 msgid "SQUAREXY"
18261 msgstr ""
18262
18263 #: modules/video_output/opengl.c:123
18264 msgid "SQUARER"
18265 msgstr ""
18266
18267 #: modules/video_output/opengl.c:123
18268 msgid "ASINXY"
18269 msgstr ""
18270
18271 #: modules/video_output/opengl.c:123
18272 msgid "ASINR"
18273 msgstr ""
18274
18275 #: modules/video_output/opengl.c:123
18276 msgid "SINEXY"
18277 msgstr ""
18278
18279 #: modules/video_output/opengl.c:123
18280 msgid "SINER"
18281 msgstr ""
18282
18283 #: modules/video_output/opengl.c:151
18284 msgid "OpenGL sampling accuracy "
18285 msgstr ""
18286
18287 #: modules/video_output/opengl.c:152
18288 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
18289 msgstr ""
18290
18291 #: modules/video_output/opengl.c:153
18292 msgid "OpenGL Cylinder radius"
18293 msgstr ""
18294
18295 #: modules/video_output/opengl.c:154
18296 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
18297 msgstr ""
18298
18299 #: modules/video_output/opengl.c:155
18300 msgid "Point of view x-coordinate"
18301 msgstr ""
18302
18303 #: modules/video_output/opengl.c:156
18304 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
18305 msgstr ""
18306
18307 #: modules/video_output/opengl.c:158
18308 msgid "Point of view y-coordinate"
18309 msgstr ""
18310
18311 #: modules/video_output/opengl.c:159
18312 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
18313 msgstr ""
18314
18315 #: modules/video_output/opengl.c:161
18316 msgid "Point of view z-coordinate"
18317 msgstr ""
18318
18319 #: modules/video_output/opengl.c:162
18320 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
18321 msgstr ""
18322
18323 #: modules/video_output/opengl.c:165
18324 msgid "OpenGL cube rotation speed"
18325 msgstr "Velocitât rotazion cubi OpenGL"
18326
18327 #: modules/video_output/opengl.c:166
18328 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
18329 msgstr "Velocitât di rotazion dal efiet cubi OpenGL, se ativât"
18330
18331 #: modules/video_output/opengl.c:168
18332 msgid "Effect"
18333 msgstr "Efiet"
18334
18335 #: modules/video_output/opengl.c:170
18336 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
18337 msgstr "Cualchi efiet visuâl OpenGL al è disponibil."
18338
18339 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
18340 msgid "QT Embedded display"
18341 msgstr ""
18342
18343 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
18344 msgid ""
18345 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
18346 "the DISPLAY environment variable."
18347 msgstr ""
18348
18349 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
18350 msgid "QT Embedded video output"
18351 msgstr ""
18352
18353 #: modules/video_output/sdl.c:101
18354 #, fuzzy
18355 msgid "SDL chroma format"
18356 msgstr "Formât regjistri"
18357
18358 #: modules/video_output/sdl.c:103
18359 msgid ""
18360 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
18361 "improve performances by using the most efficient one."
18362 msgstr ""
18363
18364 #: modules/video_output/sdl.c:113
18365 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
18366 msgstr ""
18367
18368 #: modules/video_output/snapshot.c:60
18369 msgid "Snapshot width"
18370 msgstr "Largjece istantanie"
18371
18372 #: modules/video_output/snapshot.c:61
18373 msgid "Width of the snapshot image."
18374 msgstr "Largjece de istantanie cjapade."
18375
18376 #: modules/video_output/snapshot.c:63
18377 msgid "Snapshot height"
18378 msgstr "Altece istantanie"
18379
18380 #: modules/video_output/snapshot.c:64
18381 msgid "Height of the snapshot image."
18382 msgstr "Altece de istantanie cjapade."
18383
18384 #: modules/video_output/snapshot.c:66
18385 msgid "Chroma"
18386 msgstr "Chroma"
18387
18388 #: modules/video_output/snapshot.c:67
18389 msgid ""
18390 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
18391 msgstr ""
18392
18393 #: modules/video_output/snapshot.c:70
18394 msgid "Cache size (number of images)"
18395 msgstr "Dimension cache (numar di figuris)"
18396
18397 #: modules/video_output/snapshot.c:71
18398 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
18399 msgstr ""
18400
18401 #: modules/video_output/snapshot.c:75
18402 msgid "Snapshot module"
18403 msgstr ""
18404
18405 #: modules/video_output/svgalib.c:56
18406 msgid "SVGAlib video output"
18407 msgstr ""
18408
18409 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
18410 msgid "XVideo adaptor number"
18411 msgstr ""
18412
18413 #: modules/video_output/x11/glx.c:89
18414 msgid ""
18415 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
18416 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
18417 msgstr ""
18418
18419 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
18420 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49 modules/video_output/x11/xvmc.c:99
18421 msgid "Alternate fullscreen method"
18422 msgstr ""
18423
18424 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
18425 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51 modules/video_output/x11/xvmc.c:101
18426 msgid ""
18427 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
18428 "its drawbacks.\n"
18429 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
18430 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
18431 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
18432 "show on top of the video."
18433 msgstr ""
18434
18435 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
18436 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
18437 msgid ""
18438 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
18439 "DISPLAY environment variable."
18440 msgstr ""
18441
18442 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:61
18443 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
18444 msgid "Screen for fullscreen mode."
18445 msgstr ""
18446
18447 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
18448 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
18449 msgid ""
18450 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
18451 "1 for the second."
18452 msgstr ""
18453
18454 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
18455 msgid "OpenGL(GLX) provider"
18456 msgstr ""
18457
18458 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
18459 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:118
18460 msgid "Use shared memory"
18461 msgstr "Dopre memorie condividude"
18462
18463 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
18464 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:120
18465 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
18466 msgstr "Dopre la memorie condividude par comunicâ tra VLC e il servidôr X."
18467
18468 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
18469 msgid "X11 video output"
18470 msgstr ""
18471
18472 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
18473 msgid ""
18474 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
18475 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
18476 msgstr ""
18477
18478 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/x11/xvmc.c:113
18479 msgid "XVimage chroma format"
18480 msgstr ""
18481
18482 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65 modules/video_output/x11/xvmc.c:115
18483 msgid ""
18484 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
18485 "to improve performances by using the most efficient one."
18486 msgstr ""
18487
18488 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
18489 msgid "XVideo extension video output"
18490 msgstr ""
18491
18492 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:94
18493 msgid "XVMC adaptor number"
18494 msgstr ""
18495
18496 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:96
18497 msgid ""
18498 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
18499 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
18500 msgstr ""
18501
18502 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:108
18503 msgid "X11 display name"
18504 msgstr ""
18505
18506 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:110
18507 msgid ""
18508 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
18509 "the value of the DISPLAY environment variable."
18510 msgstr ""
18511
18512 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:122
18513 #, fuzzy
18514 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
18515 msgstr "Sielç la scurte di doprâ par passâ ae modalitât a dut il visôr"
18516
18517 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:124
18518 msgid ""
18519 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
18520 "0 for first screen, 1 for the second."
18521 msgstr ""
18522
18523 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:128
18524 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
18525 msgstr ""
18526
18527 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
18528 msgid "You can choose the crop style to apply."
18529 msgstr ""
18530
18531 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:148
18532 msgid "XVMC extension video output"
18533 msgstr ""
18534
18535 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:47
18536 msgid "GaLaktos visualization plugin"
18537 msgstr ""
18538
18539 #: modules/visualization/goom.c:58
18540 msgid "Goom display width"
18541 msgstr ""
18542
18543 #: modules/visualization/goom.c:59
18544 msgid "Goom display height"
18545 msgstr ""
18546
18547 #: modules/visualization/goom.c:60
18548 msgid ""
18549 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
18550 "will be prettier but more CPU intensive)."
18551 msgstr ""
18552
18553 #: modules/visualization/goom.c:63
18554 msgid "Goom animation speed"
18555 msgstr ""
18556
18557 #: modules/visualization/goom.c:64
18558 msgid ""
18559 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
18560 msgstr ""
18561
18562 #: modules/visualization/goom.c:70
18563 msgid "Goom"
18564 msgstr ""
18565
18566 #: modules/visualization/goom.c:71
18567 msgid "Goom effect"
18568 msgstr ""
18569
18570 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
18571 msgid "Effects list"
18572 msgstr "Liste dai efiets"
18573
18574 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
18575 msgid ""
18576 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
18577 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
18578 msgstr ""
18579
18580 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
18581 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
18582 msgstr "La largjece dal barcon video dai efiets, in pixels."
18583
18584 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
18585 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
18586 msgstr "La altece dal barcon video dai efiets, in pixels."
18587
18588 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
18589 msgid "Number of bands"
18590 msgstr ""
18591
18592 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
18593 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
18594 msgstr ""
18595
18596 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
18597 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
18598 msgstr ""
18599
18600 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
18601 msgid "Band separator"
18602 msgstr ""
18603
18604 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
18605 msgid "Number of blank pixels between bands."
18606 msgstr ""
18607
18608 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
18609 msgid "Amplification"
18610 msgstr ""
18611
18612 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
18613 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
18614 msgstr ""
18615
18616 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
18617 msgid "Enable peaks"
18618 msgstr ""
18619
18620 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
18621 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
18622 msgstr ""
18623
18624 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
18625 msgid "Enable original graphic spectrum"
18626 msgstr ""
18627
18628 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
18629 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
18630 msgstr ""
18631
18632 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
18633 msgid "Enable bands"
18634 msgstr ""
18635
18636 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
18637 msgid "Draw bands in the spectrometer."
18638 msgstr ""
18639
18640 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
18641 msgid "Enable base"
18642 msgstr ""
18643
18644 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
18645 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
18646 msgstr ""
18647
18648 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
18649 msgid "Base pixel radius"
18650 msgstr ""
18651
18652 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
18653 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
18654 msgstr ""
18655
18656 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
18657 msgid "Spectral sections"
18658 msgstr ""
18659
18660 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
18661 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
18662 msgstr ""
18663
18664 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
18665 msgid "Peak height"
18666 msgstr ""
18667
18668 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
18669 msgid "Total pixel height of the peak items."
18670 msgstr ""
18671
18672 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
18673 msgid "Peak extra width"
18674 msgstr ""
18675
18676 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
18677 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
18678 msgstr ""
18679
18680 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
18681 msgid "V-plane color"
18682 msgstr ""
18683
18684 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
18685 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
18686 msgstr ""
18687
18688 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
18689 msgid "Number of stars"
18690 msgstr "Numar di stelis"
18691
18692 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
18693 msgid "Number of stars to draw with random effect."
18694 msgstr ""
18695
18696 #: modules/visualization/visual/visual.c:109
18697 msgid "Visualizer"
18698 msgstr ""
18699
18700 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
18701 msgid "Visualizer filter"
18702 msgstr ""
18703
18704 #: modules/visualization/visual/visual.c:120
18705 msgid "Spectrum analyser"
18706 msgstr ""
18707
18708 #~ msgid "Type 'pause' to continue."
18709 #~ msgstr "Scrîf 'pause' par continuâ."
18710
18711 #, fuzzy
18712 #~ msgid "Sound Files"
18713 #~ msgstr "Clip sonôr"
18714
18715 #, fuzzy
18716 #~ msgid "Video monitoring filter"
18717 #~ msgstr "Filtri di trasformazion video"
18718
18719 #, fuzzy
18720 #~ msgid "Video Monitor"
18721 #~ msgstr "Filtri video"
18722
18723 #, fuzzy
18724 #~ msgid "Statistics input file"
18725 #~ msgstr "Statistichis"
18726
18727 #, fuzzy
18728 #~ msgid "Statistics output file"
18729 #~ msgstr "URL de jessude audio"
18730
18731 #, fuzzy
18732 #~ msgid "Form"
18733 #~ msgstr "normâl"
18734
18735 #, fuzzy
18736 #~ msgid "Send bitrate"
18737 #~ msgstr "Meditative"
18738
18739 #~ msgid "Create"
18740 #~ msgstr "Cree"
18741
18742 #~ msgid "CDDB Extended Data"
18743 #~ msgstr "Dâts estindûts CDDB"
18744
18745 #~ msgid "Video snapshot directory"
18746 #~ msgstr "Cartele pes istantaniis dai videos"
18747
18748 #~ msgid "By category"
18749 #~ msgstr "Par categorie"
18750
18751 #~ msgid "Manually added"
18752 #~ msgstr "Zontadis a man"
18753
18754 #~ msgid "All items, unsorted"
18755 #~ msgstr "Ducj i elements, cence ordin"
18756
18757 #~ msgid "Image"
18758 #~ msgstr "Figure"
18759
18760 #~ msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
18761 #~ msgstr "%i elements inte liste di riproduzion (%i no mostrâts)"
18762
18763 #~ msgid "M3U file"
18764 #~ msgstr "File M3U"
18765
18766 #~ msgid " to "
18767 #~ msgstr " a "
18768
18769 #~ msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
18770 #~ msgstr "Stringhe dal formât de ore (%Y%m%d %H%M%S)"
18771
18772 #~ msgid ""
18773 #~ "Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = "
18774 #~ "minute, %S = second)."
18775 #~ msgstr ""
18776 #~ "Stringhe pal formât de ore (%Y = an, %m = mês, %d = dì, %H = ore, %M = "
18777 #~ "minût, %S = secont)."
18778
18779 #~ msgid "Check for updates..."
18780 #~ msgstr "Controle inzornaments..."
18781
18782 #~ msgid "delay"
18783 #~ msgstr "ritart"
18784
18785 #~ msgid "fps"
18786 #~ msgstr "fps"
18787
18788 #~ msgid "More info"
18789 #~ msgstr "Altris informazions"
18790
18791 #~ msgid "You can specify a custom video window title here."
18792 #~ msgstr "Tu puedis specificâ un titul personalizât pal barcon dal video culì"
18793
18794 #~ msgid "Program to select"
18795 #~ msgstr "Program di sielzi"
18796
18797 #~ msgid "Programs to select"
18798 #~ msgstr "Programs di sielzi"
18799
18800 #~ msgid "Interfaces"
18801 #~ msgstr "Interfacis"
18802
18803 #~ msgid "DTS"
18804 #~ msgstr "DTS"
18805
18806 #~ msgid "By default the encoding is CBR."
18807 #~ msgstr "La codifiche predeterminade e je chê CBR."
18808
18809 #~ msgid "Default to 4212"
18810 #~ msgstr "Predeterminât 4212"
18811
18812 #~ msgid "Go To Position"
18813 #~ msgstr "Va ae posizion"
18814
18815 #~ msgid "VIDEO_TS folder"
18816 #~ msgstr "Cartele VIDEO_TS"
18817
18818 #~ msgid "Name of DVD device to read from."
18819 #~ msgstr "Non dal dispositîf DVD di cui lei."
18820
18821 #~ msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from."
18822 #~ msgstr "Non dal dispositîf CD-ROM di cui lei il Video CD."
18823
18824 #~ msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from."
18825 #~ msgstr "Non dal dispositîf CD-ROM di cui lei il CD audio."
18826
18827 #~ msgid "&Shuffle Playlist"
18828 #~ msgstr "Me&ssede liste di riproduzion"
18829
18830 #~ msgid "VLC media player - Updates"
18831 #~ msgstr "Riprodutôr multimediâl VLC - Inzornaments"
18832
18833 #~ msgid "Check for updates now !"
18834 #~ msgstr "Cîr cumò i inzornaments !"
18835
18836 #~ msgid "Font filename"
18837 #~ msgstr "Non dal file dai caratars"
18838
18839 #~ msgid "IPv4-SAP listening"
18840 #~ msgstr "Scolte IPv4-SAP"
18841
18842 #~ msgid "IPv6-SAP listening"
18843 #~ msgstr "Scolte IPv6-SAP"
18844
18845 #~ msgid "Height in pixels"
18846 #~ msgstr "Altece in pixels"
18847
18848 #~ msgid "Width in pixels"
18849 #~ msgstr "Largjece in pixels"
18850
18851 #~ msgid "Select effect"
18852 #~ msgstr "Sielç un efiet"
18853
18854 #~ msgid "Small playlist"
18855 #~ msgstr "Liste di riproduzion piçule"
18856
18857 #~ msgid "M3U file|*.m3u"
18858 #~ msgstr "Files M3U|*.m3u"
18859
18860 #~ msgid "Enable CABAC"
18861 #~ msgstr "Ative CABAC"
18862
18863 #~ msgid "Properties"
18864 #~ msgstr "Propietâts"
18865
18866 #~ msgid "from "
18867 #~ msgstr "di "
18868
18869 #~ msgid "Save As..."
18870 #~ msgstr "Salve sicu..."
18871
18872 #~ msgid "type : "
18873 #~ msgstr "gjenar: "
18874
18875 #~ msgid "URL : "
18876 #~ msgstr "URL : "
18877
18878 #~ msgid "file size : "
18879 #~ msgstr "dimension file: "
18880
18881 #~ msgid "file md5 hash : "
18882 #~ msgstr "hash MD5 dal file: "
18883
18884 #~ msgid "Choose a mirror"
18885 #~ msgstr "Sielç un mirror"
18886
18887 #~ msgid "Downloading..."
18888 #~ msgstr "Daûr a discjamâ"
18889
18890 #~ msgid " "
18891 #~ msgstr " "
18892
18893 #~ msgid ""
18894 #~ "VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various "
18895 #~ "audio and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) as "
18896 #~ "well as DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
18897 #~ "\n"
18898 #~ "VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "
18899 #~ "and multicast, HTTP, etc.) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
18900 #~ "\n"
18901 #~ "For more information, have a look at the web site."
18902 #~ msgstr ""
18903 #~ "VLC al è un riprodutôr multimediâl a risultive vierte e adat a plui "
18904 #~ "plateformis, che al supuarte diviers formâts audio e video (MPEG-1, MPEG-"
18905 #~ "2, MPEG-4, DivX, MP3, Ogg, etc.) come ancje DVD, VCD, CD audio e variis "
18906 #~ "protocoi di streaming.\n"
18907 #~ "\n"
18908 #~ "VLC al è ancje un servidôr pal streaming cun pussibilitâts di "
18909 #~ "trascodifiche (UDP unicast e multicast, HTTP, e v.i.), pensât soredut par "
18910 #~ "rêts a alte bande.\n"
18911 #~ "\n"
18912 #~ "Par vê plui informazions, cjale il sît web."
18913
18914 #~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
18915 #~ msgstr "Va indaûr di 3 seconts"
18916
18917 #~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
18918 #~ msgstr "Va indaûr di 10 seconts"
18919
18920 #~ msgid "Jump 1 minute backwards"
18921 #~ msgstr "Va indaûr di 1 minût"
18922
18923 #~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
18924 #~ msgstr "Va indaûr di 5 minûts"
18925
18926 #~ msgid "Jump 3 seconds forward"
18927 #~ msgstr "Va indevant di 3 seconts"
18928
18929 #~ msgid "Jump 10 seconds forward"
18930 #~ msgstr "Va indevant di 10 seconts"
18931
18932 #~ msgid "Jump 1 minute forward"
18933 #~ msgstr "Va indevant di 1 minût"
18934
18935 #~ msgid "Jump 5 minutes forward"
18936 #~ msgstr "Va indevant di 5 minûts"
18937
18938 #~ msgid "HTTP/HTTPS"
18939 #~ msgstr "HTTP/HTTPS"
18940
18941 #~ msgid "Open MRL"
18942 #~ msgstr "Vierç MRL"
18943
18944 #~ msgid "Choose program (SID)"
18945 #~ msgstr "Sielç program (SID)"
18946
18947 #~ msgid "Choose programs"
18948 #~ msgstr "Sielç programs"
18949
18950 #~ msgid "Choose audio track"
18951 #~ msgstr "Sielç trace audio"
18952
18953 #~ msgid "Choose subtitles track"
18954 #~ msgstr "Sielç trace dai sot titui"
18955
18956 #~ msgid "Segment "
18957 #~ msgstr "Segment "
18958
18959 #~ msgid "Track "
18960 #~ msgstr "Trace "
18961
18962 #~ msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
18963 #~ msgstr "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
18964
18965 #~ msgid "Current version"
18966 #~ msgstr "Version corinte"
18967
18968 #~ msgid "Released on"
18969 #~ msgstr "Mandade fûr ai"
18970
18971 #~ msgid "Your version"
18972 #~ msgstr "La tô version"
18973
18974 #~ msgid "Mirror"
18975 #~ msgstr "Mirror"
18976
18977 #~ msgid "UPnP"
18978 #~ msgstr "UPnP"
18979
18980 #~ msgid "RSS"
18981 #~ msgstr "RSS"
18982
18983 #~ msgid "Windows GAPI"
18984 #~ msgstr "Windows GAPI"
18985
18986 #~ msgid "Windows GDI"
18987 #~ msgstr "Windows GDI"
18988
18989 #~ msgid "Access modules settings"
18990 #~ msgstr "Impostazions modui di acès"
18991
18992 #~ msgid "Decoder modules settings"
18993 #~ msgstr "Impostazions modui pe decodifiche"
18994
18995 #~ msgid "Video track"
18996 #~ msgstr "Trace video"
18997
18998 #~ msgid "Next Chapter"
18999 #~ msgstr "Cjapitul sucessîf"
19000
19001 #~ msgid "Previous Chapter"
19002 #~ msgstr "Cjapitul precedent"
19003
19004 #~ msgid ""
19005 #~ "Usage: %s [options] [items]...\n"
19006 #~ "\n"
19007 #~ msgstr ""
19008 #~ "Ûs: %s [opzions] [elements]...\n"
19009 #~ "\n"
19010
19011 #~ msgid "[module]              [description]\n"
19012 #~ msgstr "[modul] [descrizion]\n"
19013
19014 #~ msgid "Choose channel"
19015 #~ msgstr "Sielç canâl"
19016
19017 #~ msgid "Choose a stream output"
19018 #~ msgstr "Sielç une jessude pal flus"
19019
19020 #~ msgid "file"
19021 #~ msgstr "file"
19022
19023 #~ msgid "Stream "
19024 #~ msgstr "Flus "
19025
19026 #~ msgid "Codec name"
19027 #~ msgstr "Non dal codec"
19028
19029 #~ msgid "Number of Streams"
19030 #~ msgstr "Numar di flus"
19031
19032 #~ msgid "Segment Filename"
19033 #~ msgstr "Non dal file di segment"
19034
19035 #~ msgid "Codec Setting"
19036 #~ msgstr "Impostazions codec"
19037
19038 #~ msgid "Codec Info"
19039 #~ msgstr "Info codec"
19040
19041 #~ msgid "Codec Download"
19042 #~ msgstr "Discjame codec"
19043
19044 #~ msgid "Display Resolution"
19045 #~ msgstr "Risoluzion dal visôr"
19046
19047 #~ msgid "Instrumental Pop"
19048 #~ msgstr "Pop strumentâl"
19049
19050 #~ msgid "Instrumental Rock"
19051 #~ msgstr "Rock strumentâl"
19052
19053 #~ msgid "Pop/Funk"
19054 #~ msgstr "Pop/Funk"
19055
19056 #~ msgid "Psychadelic"
19057 #~ msgstr "Psichedelic"
19058
19059 #~ msgid "Acid Punk"
19060 #~ msgstr "Acid Punk"
19061
19062 #~ msgid "Acid Jazz"
19063 #~ msgstr "Acid Jazz"
19064
19065 #~ msgid "Rock & Roll"
19066 #~ msgstr "Rock & Roll"
19067
19068 #~ msgid "Hard Rock"
19069 #~ msgstr "Hard Rock"
19070
19071 #~ msgid "Prev Chapter"
19072 #~ msgstr "Cjapitul precedent"
19073
19074 #~ msgid "Play List"
19075 #~ msgstr "Liste di riproduzion"
19076
19077 #~ msgid "VideoLAN Client: Open Subtitle File"
19078 #~ msgstr "Client VideoLAN: Vierç un file dai sot titui"
19079
19080 #~ msgid "<unknown>"
19081 #~ msgstr "<scognossût>"
19082
19083 #~ msgid "GNOME"
19084 #~ msgstr "GNOME"
19085
19086 #~ msgid "GNOME interface"
19087 #~ msgstr "Interface GNOME"
19088
19089 #~ msgid "_Open File..."
19090 #~ msgstr "_Vierç file..."
19091
19092 #~ msgid "Open a file"
19093 #~ msgstr "Vierç un file"
19094
19095 #~ msgid "Open _Disc..."
19096 #~ msgstr "Vierç _disc..."
19097
19098 #~ msgid "Open a DVD or VCD"
19099 #~ msgstr "Vierç un DVD o un VCD"
19100
19101 #~ msgid "_Network Stream..."
19102 #~ msgstr "_Flus di rêt..."
19103
19104 #~ msgid "Select a network stream"
19105 #~ msgstr "Sielç un flus di rêt"
19106
19107 #~ msgid "_Eject Disc"
19108 #~ msgstr "Par_e fûr disc"
19109
19110 #~ msgid "Eject disc"
19111 #~ msgstr "Pare fûr disc"
19112
19113 #~ msgid "_Title"
19114 #~ msgstr "_Titul"
19115
19116 #~ msgid "_Chapter"
19117 #~ msgstr "_Cjapitul"
19118
19119 #~ msgid "_Language"
19120 #~ msgstr "_Lenghe"
19121
19122 #~ msgid "_Subtitles"
19123 #~ msgstr "_Sot titui"
19124
19125 #~ msgid "_Fullscreen"
19126 #~ msgstr "_Dut il visôr"
19127
19128 #~ msgid "_Audio"
19129 #~ msgstr "_Audio"
19130
19131 #~ msgid "_Video"
19132 #~ msgstr "_Video"
19133
19134 #~ msgid "Net"
19135 #~ msgstr "Rêt"
19136
19137 #~ msgid "Stop Stream"
19138 #~ msgstr "Ferme flus"
19139
19140 #~ msgid "Play Stream"
19141 #~ msgstr "Invie flus"
19142
19143 #~ msgid "Pause Stream"
19144 #~ msgstr "Met in pause flus"
19145
19146 #~ msgid "Play Slower"
19147 #~ msgstr "Riprodûs plui a planc"
19148
19149 #~ msgid "Fast"
19150 #~ msgstr "Svelt"
19151
19152 #~ msgid "Play Faster"
19153 #~ msgstr "Riprodûs plui svelt"
19154
19155 #~ msgid "Prev"
19156 #~ msgstr "Precedent"
19157
19158 #~ msgid "Previous file"
19159 #~ msgstr "File precedent"
19160
19161 #~ msgid "Next File"
19162 #~ msgstr "File sucessîf"
19163
19164 #~ msgid "Title:"
19165 #~ msgstr "Titul:"
19166
19167 #~ msgid "Chapter:"
19168 #~ msgstr "Cjapitul:"
19169
19170 #~ msgid "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
19171 #~ msgstr "(c) 1996-2003 la clape VideoLAN"
19172
19173 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS"
19174 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS"
19175
19176 #~ msgid "FEC"
19177 #~ msgstr "FEC"
19178
19179 #~ msgid "Url"
19180 #~ msgstr "URL"
19181
19182 #~ msgid "Path:"
19183 #~ msgstr "Troi:"
19184
19185 #~ msgid "Gtk+"
19186 #~ msgstr "Gtk+"
19187
19188 #~ msgid "Gtk+ interface"
19189 #~ msgstr "Interface Gtk+"
19190
19191 #~ msgid "_File"
19192 #~ msgstr "_File"
19193
19194 #~ msgid "_Close"
19195 #~ msgstr "_Siere"
19196
19197 #~ msgid "E_xit"
19198 #~ msgstr "J_es"
19199
19200 #~ msgid "Exit the program"
19201 #~ msgstr "Va fûr dal program"
19202
19203 #~ msgid "_View"
19204 #~ msgstr "_Viodude"
19205
19206 #~ msgid "_Settings"
19207 #~ msgstr "_Impostazions"
19208
19209 #~ msgid "_Help"
19210 #~ msgstr "_Jutori"
19211
19212 #~ msgid "_About..."
19213 #~ msgstr "Informa_zions su..."
19214
19215 #~ msgid "About this application"
19216 #~ msgstr "Informazions su cheste aplicazion"
19217
19218 #~ msgid "_Play"
19219 #~ msgstr "_Riprodûs"
19220
19221 #~ msgid "Select File"
19222 #~ msgstr "Sielç file"
19223
19224 #~ msgid "Go to:"
19225 #~ msgstr "Va a:"
19226
19227 #~ msgid "_Invert"
19228 #~ msgstr "_Invertìs"
19229
19230 #~ msgid "_Select"
19231 #~ msgstr "_Selezione"
19232
19233 #~ msgid "Title %d (%d)"
19234 #~ msgstr "Titul %d (%d)"
19235
19236 #~ msgid "Chapter %d"
19237 #~ msgstr "Cjapitul %d"
19238
19239 #~ msgid "Selected:"
19240 #~ msgstr "Selezionât"
19241
19242 #~ msgid "Gtk2 interface"
19243 #~ msgstr "Interface Gtk2"
19244
19245 #~ msgid "_New"
19246 #~ msgstr "_Gnûf"
19247
19248 #~ msgid "window1"
19249 #~ msgstr "barcon1"
19250
19251 #~ msgid "_Edit"
19252 #~ msgstr "_Edite"
19253
19254 #~ msgid "_About"
19255 #~ msgstr "_Informazions su"
19256
19257 #~ msgid "Languages"
19258 #~ msgstr "Lenghis"
19259
19260 #~ msgid "KDE interface"
19261 #~ msgstr "Interface KDE"
19262
19263 #~ msgid "Fit To Screen"
19264 #~ msgstr "Adate al visôr"
19265
19266 #~ msgid "Repeat Playlist"
19267 #~ msgstr "Ripet liste di riproduzion"
19268
19269 #~ msgid "Controls"
19270 #~ msgstr "Controi"
19271
19272 #~ msgid "TTL"
19273 #~ msgstr "TTL"
19274
19275 #~ msgid "Ogg"
19276 #~ msgstr "Ogg"
19277
19278 #~ msgid "MPEG PS"
19279 #~ msgstr "MPEG PS"
19280
19281 #~ msgid "MPEG 4"
19282 #~ msgstr "MPEG 4"
19283
19284 #~ msgid "MPEG 1"
19285 #~ msgstr "MPEG 1"
19286
19287 #~ msgid "Quicktime"
19288 #~ msgstr "Quicktime"
19289
19290 #~ msgid "ncurses interface"
19291 #~ msgstr "Interface ncurses"
19292
19293 #~ msgid "Pause stream"
19294 #~ msgstr "Met in pause flus"
19295
19296 #~ msgid "Play stream"
19297 #~ msgstr "Scomence flus"
19298
19299 #~ msgid "MRL :"
19300 #~ msgstr "MRL :"
19301
19302 #~ msgid "FTP"
19303 #~ msgstr "FTP"
19304
19305 #~ msgid "0:00:00"
19306 #~ msgstr "0:00:00"
19307
19308 #~ msgid "file://"
19309 #~ msgstr "file://"
19310
19311 #~ msgid "ftp://"
19312 #~ msgstr "ftp://"
19313
19314 #~ msgid "http://"
19315 #~ msgstr "http://"
19316
19317 #~ msgid "udp://@:1234"
19318 #~ msgstr "udp://@:1234"
19319
19320 #~ msgid "udp6://@:1234"
19321 #~ msgstr "udp6://@:1234"
19322
19323 #~ msgid "rtp://"
19324 #~ msgstr "rtp://"
19325
19326 #~ msgid "rtp6://"
19327 #~ msgstr "rtp6://"
19328
19329 #~ msgid "Stream:"
19330 #~ msgstr "Flus:"
19331
19332 #~ msgid "client"
19333 #~ msgstr "client"
19334
19335 #~ msgid "/dev/dsp"
19336 #~ msgstr "/dev/dsp"
19337
19338 #~ msgid "/dev/video"
19339 #~ msgstr "/dev/video"
19340
19341 #~ msgid "Device :"
19342 #~ msgstr "Dispositîf:"
19343
19344 #~ msgid "Codec :"
19345 #~ msgstr "Codec:"
19346
19347 #~ msgid "huff"
19348 #~ msgstr "huff"
19349
19350 #~ msgid "http://www.videolan.org"
19351 #~ msgstr "http://www.videolan.org"
19352
19353 #~ msgid "FileInfo"
19354 #~ msgstr "Info file"
19355
19356 #~ msgid "Open a DVD or (S)VCD"
19357 #~ msgstr "Vierç un DVD o un (S)VCD"
19358
19359 #~ msgid "Open a network stream"
19360 #~ msgstr "Vierç un flus di rêt"
19361
19362 #~ msgid "Eject the DVD/CD"
19363 #~ msgstr "Pare fûr il CD/DVD"
19364
19365 #~ msgid "Exit this program"
19366 #~ msgstr "Va fûr di chest program"
19367
19368 #~ msgid "Show the program logs"
19369 #~ msgstr "Mostre i regjistris dal program"
19370
19371 #~ msgid "About this program"
19372 #~ msgstr "Informazions su chest program"
19373
19374 #~ msgid "Simple &Open ..."
19375 #~ msgstr "Version semplificade dal barcon di viertidure"
19376
19377 #~ msgid "&Eject Disc"
19378 #~ msgstr "Par&e fûr il disc"
19379
19380 #~ msgid "E&xit"
19381 #~ msgstr "&Jes"
19382
19383 #~ msgid "&File info..."
19384 #~ msgstr "Informazions sul &file..."
19385
19386 #~ msgid "&About..."
19387 #~ msgstr "&Informazions su..."
19388
19389 #~ msgid ""
19390 #~ " (wxWindows interface)\n"
19391 #~ "\n"
19392 #~ msgstr ""
19393 #~ " (interface wxWindows)\n"
19394 #~ "\n"
19395
19396 #~ msgid ""
19397 #~ "(C) 1996-2003 - the VideoLAN Team\n"
19398 #~ "\n"
19399 #~ msgstr ""
19400 #~ "(C) 1996-2003 - la clape di VideoLAN\n"
19401 #~ "\n"
19402
19403 #~ msgid "Playlist Item options"
19404 #~ msgstr "Opzions dal element de liste di riproduzion"
19405
19406 #~ msgid "Group Info"
19407 #~ msgstr "Info grup"
19408
19409 #~ msgid "Audio menu"
19410 #~ msgstr "Menù audio"
19411
19412 #~ msgid "Video For Linux"
19413 #~ msgstr "Video For Linux"
19414
19415 #~ msgid "CD Audio"
19416 #~ msgstr "CD audio"
19417
19418 #~ msgid "WebCam"
19419 #~ msgstr "Webcam"
19420
19421 #~ msgid "TV Card"
19422 #~ msgstr "Schede TV"
19423
19424 #~ msgid "&Disable"
19425 #~ msgstr "&Disative"
19426
19427 #~ msgid "&Select All"
19428 #~ msgstr "&Selezione dut"
19429
19430 #~ msgid "Item Infos"
19431 #~ msgstr "Informazions sul element"
19432
19433 #~ msgid "no info"
19434 #~ msgstr "nissune informazion"
19435
19436 #~ msgid "General Settings"
19437 #~ msgstr "Impostazions gjenerâls"
19438
19439 #~ msgid "Delay subtitles (in 1/10s)"
19440 #~ msgstr "Ritart sot titui (in decims di secont)"
19441
19442 #~ msgid "Audio Options"
19443 #~ msgstr "Opzions audio"
19444
19445 #~ msgid "Filename of Font"
19446 #~ msgstr "Non dal file dal caratar"
19447
19448 #~ msgid "Fonts"
19449 #~ msgstr "Caratars"
19450
19451 #~ msgid "log filename"
19452 #~ msgstr "non dal file di regjistri"
19453
19454 #~ msgid "Standard stream"
19455 #~ msgstr "Flus standard"
19456
19457 #~ msgid "logo"
19458 #~ msgstr "logo"
19459
19460 #~ msgid "X11"
19461 #~ msgstr "X11"
19462
19463 #~ msgid "Close Menu"
19464 #~ msgstr "Siere menù"
19465
19466 #~ msgid "Advanced open options"
19467 #~ msgstr "Opzions avanzadis pe viertidure"
19468
19469 #~ msgid "&Title:"
19470 #~ msgstr "&Titul:"
19471
19472 #~ msgid "&Chapter:"
19473 #~ msgstr "&Cjapitul:"
19474
19475 #~ msgid "Open &file..."
19476 #~ msgstr "Vierç &file..."
19477
19478 #~ msgid "Open &disc..."
19479 #~ msgstr "Vierç &disc..."
19480
19481 #~ msgid "&Network stream..."
19482 #~ msgstr "&Flus di rêt..."
19483
19484 #~ msgid "&Controls"
19485 #~ msgstr "&Controi"
19486
19487 #~ msgid "C&hannels"
19488 #~ msgstr "Canâ&i"
19489
19490 #~ msgid "Sc&reen"
19491 #~ msgstr "Visô&r"
19492
19493 #~ msgid "&Title"
19494 #~ msgstr "&Titul"
19495
19496 #~ msgid "&Chapter"
19497 #~ msgstr "&Cjapitul"
19498
19499 #~ msgid "Select angle"
19500 #~ msgstr "Sielç l'angul"
19501
19502 #~ msgid "&Language"
19503 #~ msgstr "&Lenghe"
19504
19505 #~ msgid "&Subtitles"
19506 #~ msgstr "&Sot titui"
19507
19508 #~ msgid "New stream"
19509 #~ msgstr "Gnûf flus"
19510
19511 #~ msgid "Network Stream..."
19512 #~ msgstr "Flus di rêt..."
19513
19514 #~ msgid "Next file"
19515 #~ msgstr "File sucessîf"
19516
19517 #~ msgid "&Add subtitles..."
19518 #~ msgstr "&Zonte sot titui..."
19519
19520 #~ msgid "Exit"
19521 #~ msgstr "Jes"
19522
19523 #~ msgid "&Fullscreen"
19524 #~ msgstr "Dut il &visôr"
19525
19526 #~ msgid "Select next title"
19527 #~ msgstr "Sielç il titul sucessîf"
19528
19529 #~ msgid "&Mute"
19530 #~ msgstr "&Mut"
19531
19532 #~ msgid "Open network"
19533 #~ msgstr "Vierç rêt"
19534
19535 #~ msgid "&Disc..."
19536 #~ msgstr "&Disc..."
19537
19538 #~ msgid "&Network..."
19539 #~ msgstr "&Rêt"
19540
19541 #~ msgid "Delete &all"
19542 #~ msgstr "Elimine d&ut"
19543
19544 #~ msgid "Play the selected stream"
19545 #~ msgstr "Riprodûs il flus sielt"
19546
19547 #~ msgid "Language 0x%x"
19548 #~ msgstr "Lenghe 0x%x"
19549
19550 #~ msgid "Screen %d"
19551 #~ msgstr "Visôr %d"
19552
19553 #~ msgid "CDDB Artist"
19554 #~ msgstr "Artist CDDB"
19555
19556 #~ msgid "CDDB Category"
19557 #~ msgstr "Categorie CDDB"
19558
19559 #~ msgid "CDDB Disc ID"
19560 #~ msgstr "ID disc CDDB"
19561
19562 #~ msgid "CDDB Genre"
19563 #~ msgstr "Gjenar CDDB"
19564
19565 #~ msgid "CDDB Year"
19566 #~ msgstr "An CDDB"
19567
19568 #~ msgid "CDDB Title"
19569 #~ msgstr "Titul CDDB"
19570
19571 #~ msgid "CD-Text Composer"
19572 #~ msgstr "Compositôr CD-Text"
19573
19574 #~ msgid "CD-Text Disc ID"
19575 #~ msgstr "ID disc CD-Text"
19576
19577 #~ msgid "CD-Text Message"
19578 #~ msgstr "Messaç CD-Text"
19579
19580 #~ msgid "CD-Text Songwriter"
19581 #~ msgstr "Autôr dai tescj CD-Text"
19582
19583 #~ msgid "CD-Text Performer"
19584 #~ msgstr "Esecutôr CD-Text"
19585
19586 #~ msgid "CD-Text Title"
19587 #~ msgstr "Titul CD-Text"
19588
19589 #~ msgid "ISO-9660 Application ID"
19590 #~ msgstr "ID aplicazion ISO-9660"
19591
19592 #~ msgid "ISO-9660 Preparer"
19593 #~ msgstr "Preparacôr ISO-9660"
19594
19595 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
19596 #~ msgstr "Publicadôr ISO-9660"
19597
19598 #~ msgid "Errors"
19599 #~ msgstr "Erôrs"
19600
19601 #, fuzzy
19602 #~ msgid "Console"
19603 #~ msgstr "Siere"
19604
19605 #~ msgid "Fixing AVI Index"
19606 #~ msgstr "Daûr a comedâ indis AVI"
19607
19608 #~ msgid "Creating AVI Index ..."
19609 #~ msgstr "Daûr a creâ indis AVI"
19610
19611 #, fuzzy
19612 #~ msgid "Mime type"
19613 #~ msgstr "MIME"
19614
19615 #~ msgid "Open Messages Window"
19616 #~ msgstr "Vierç il barcon dai messaçs"
19617
19618 #~ msgid "Do not display further errors"
19619 #~ msgstr "No sta mostrâ altris erôrs"
19620
19621 #, fuzzy
19622 #~ msgid "Enable skinned playlist"
19623 #~ msgstr "1 element inte liste di riproduzion"
19624
19625 #~ msgid "MSN"
19626 #~ msgstr "MSN"
19627
19628 #~ msgid "Number of streams"
19629 #~ msgstr "Numar di flus"
19630
19631 #~ msgid "All files"
19632 #~ msgstr "Ducj i files"
19633
19634 #~ msgid "Add file"
19635 #~ msgstr "Zonte un file"
19636
19637 #~ msgid "Open a File"
19638 #~ msgstr "Vierç un file"
19639
19640 #~ msgid "Open file..."
19641 #~ msgstr "Vierç un file..."
19642
19643 #~ msgid "Open disc..."
19644 #~ msgstr "Vierç un disc..."
19645
19646 #~ msgid "Network stream..."
19647 #~ msgstr "Flus di rêt..."
19648
19649 #, fuzzy
19650 #~ msgid "Disc Type"
19651 #~ msgstr "Tip"
19652
19653 #, fuzzy
19654 #~ msgid "Browse"
19655 #~ msgstr "Sgarfe..."
19656
19657 #, fuzzy
19658 #~ msgid "Alignment"
19659 #~ msgstr "Ambient"
19660
19661 #, fuzzy
19662 #~ msgid "Extra Audio File"
19663 #~ msgstr "Filtris audio"
19664
19665 #, fuzzy
19666 #~ msgid "Media File"
19667 #~ msgstr "Meditative"
19668
19669 #, fuzzy
19670 #~ msgid "Download when asked"
19671 #~ msgstr "Discjame cumò"
19672
19673 #, fuzzy
19674 #~ msgid "text"
19675 #~ msgstr "Sucessîf"
19676
19677 #, fuzzy
19678 #~ msgid "QWidget"
19679 #~ msgstr "Largjece"
19680
19681 #, fuzzy
19682 #~ msgid "spacing"
19683 #~ msgstr "Judizi"
19684
19685 #, fuzzy
19686 #~ msgid "Line"
19687 #~ msgstr "Licence"
19688
19689 #, fuzzy
19690 #~ msgid "line"
19691 #~ msgstr "Nete"
19692
19693 #, fuzzy
19694 #~ msgid "orientation"
19695 #~ msgstr "Altris informazions"
19696
19697 #, fuzzy
19698 #~ msgid "enabled"
19699 #~ msgstr "Ative audio"
19700
19701 #, fuzzy
19702 #~ msgid "Disk"
19703 #~ msgstr "Disc"
19704
19705 #, fuzzy
19706 #~ msgid "Stream information"
19707 #~ msgstr "Altris informazions"