]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/he.po
control/media_instance.c: Avoid multiple libvlc_MediaInstanceReachedEnd, by providing...
[vlc] / po / he.po
1 # Hebrew translation for vlc
2 # Copyright (c) (c) 2005 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2005
3 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2005.
5 #
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: vlc\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-01-07 21:06+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-11-09 16:45+0000\n"
13 "Last-Translator: Yaniv Abir <yanivabir@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Rosetta-Version: 0.1\n"
19
20 #: include/vlc_config_cat.h:36
21 msgid "VLC preferences"
22 msgstr "העדפות VLC"
23
24 #: include/vlc_config_cat.h:38
25 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
26 msgstr "בחרו \"אפשרויות מתקדמות\" כדי לראות את כל האפשרויות."
27
28 #: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131
29 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:671
30 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
31 #: modules/visualization/visual/visual.c:111
32 msgid "General"
33 msgstr "כללי"
34
35 #: include/vlc_config_cat.h:43
36 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:68
37 #: modules/misc/dummy/dummy.c:63
38 msgid "Interface"
39 msgstr "ממשק"
40
41 #: include/vlc_config_cat.h:44
42 msgid "Settings for VLC's interfaces"
43 msgstr "הגדרות לממשק של VLC"
44
45 #: include/vlc_config_cat.h:46
46 #, fuzzy
47 msgid "General interface settings"
48 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
49
50 #: include/vlc_config_cat.h:48
51 msgid "Main interfaces"
52 msgstr "ממשקים ראשיים"
53
54 #: include/vlc_config_cat.h:49
55 msgid "Settings for the main interface"
56 msgstr "הגדרות לממשק הראשי"
57
58 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:147
59 msgid "Control interfaces"
60 msgstr "ממשקי שליטה"
61
62 #: include/vlc_config_cat.h:52
63 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
64 msgstr "הגדרות לממשקי השליטה של VLC"
65
66 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
67 msgid "Hotkeys settings"
68 msgstr "הגדרות קיצורי מקלדת"
69
70 #: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:2045
71 #: src/libvlc-module.c:1400 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
72 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:673
73 #: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
74 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378
75 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:507
76 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:70
77 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:631
78 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:338
79 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:852
80 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:253
81 msgid "Audio"
82 msgstr "שמע"
83
84 #: include/vlc_config_cat.h:59
85 msgid "Audio settings"
86 msgstr "הגדרות שמע"
87
88 #: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62
89 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:195
90 msgid "General audio settings"
91 msgstr "הגדרות שמע כלליות"
92
93 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89
94 #: src/video_output/video_output.c:435
95 msgid "Filters"
96 msgstr "מסננים"
97
98 #: include/vlc_config_cat.h:66
99 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
100 msgstr "מסנני שמע מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני השמע"
101
102 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:88
103 #: modules/gui/macosx/intf.m:683 modules/gui/macosx/intf.m:684
104 msgid "Visualizations"
105 msgstr "אפקטים חזותיים"
106
107 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:160
108 msgid "Audio visualizations"
109 msgstr "אפקטים חזותיים לשמע"
110
111 #: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85
112 msgid "Output modules"
113 msgstr "מודולי פלט"
114
115 #: include/vlc_config_cat.h:73
116 msgid "These are general settings for audio output modules."
117 msgstr "אלה הגדרות כלליות למודולי פלט שמע."
118
119 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1777
120 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:758
121 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
122 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:285
123 msgid "Miscellaneous"
124 msgstr "שונות"
125
126 #: include/vlc_config_cat.h:76
127 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
128 msgstr "הגדרות ומודולי שמע שונים"
129
130 #: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:2073
131 #: src/libvlc-module.c:1448 modules/gui/macosx/extended.m:69
132 #: modules/gui/macosx/intf.m:686 modules/gui/macosx/output.m:160
133 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:379
134 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:508
135 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:71
136 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:542
137 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:292
138 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:813
139 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:93
140 #: modules/stream_out/transcode.c:197
141 msgid "Video"
142 msgstr "וידאו"
143
144 #: include/vlc_config_cat.h:80
145 msgid "Video settings"
146 msgstr "הגדרות וידאו"
147
148 #: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83
149 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:165
150 msgid "General video settings"
151 msgstr "הגדרות וידאו כלליות"
152
153 #: include/vlc_config_cat.h:87
154 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
155 msgstr "בחר את שיטת הפלט המועדפת עליך לוידאו, והגדר אותה."
156
157 #: include/vlc_config_cat.h:91
158 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
159 msgstr "מסנני וידאו מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני הוידאו"
160
161 #: include/vlc_config_cat.h:93
162 msgid "Subtitles/OSD"
163 msgstr "כתוביות/OSD"
164
165 #: include/vlc_config_cat.h:94
166 msgid ""
167 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
168 "subpictures\"."
169 msgstr "הגדרות שונות הקשורות ל-OSD, כתוביות ו\"תמונה בתוך תמונה\""
170
171 #: include/vlc_config_cat.h:103
172 msgid "Input / Codecs"
173 msgstr "קלט / מפענחים"
174
175 #: include/vlc_config_cat.h:104
176 msgid ""
177 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
178 "VLC. Encoder settings can also be found here."
179 msgstr ""
180 "אלה הן הגדרות הקלט, ביטול הרבוב (demultiplexing) והפענוח של VLC. הגדרות "
181 "קידוד גם ניתנות לשינוי מכאן."
182
183 #: include/vlc_config_cat.h:107
184 msgid "Access modules"
185 msgstr "מודולי גישה"
186
187 #: include/vlc_config_cat.h:109
188 msgid ""
189 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
190 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
191 msgstr ""
192 "הגדות הקשורות למספר שיטות גישה המשומשות ע\"י VLC. שינויים שכיחים בהגדרות "
193 "שאולי תרצה לבצע: בשרת ה-HTTP המתווך (HTTP proxy) או בהגדרות המטמון."
194
195 #: include/vlc_config_cat.h:113
196 msgid "Access filters"
197 msgstr "מסנני גישה"
198
199 #: include/vlc_config_cat.h:115
200 msgid ""
201 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
202 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
203 "you are doing."
204 msgstr ""
205 "מסנני גישה הם מודולים מיוחדים המעניקים גישה לפעולות מתקדמות בחלק הקלט של "
206 "VLC. מומלץ לא לשנות כאן שום דבר, אלא אם אתה יודע מה אתה עושה."
207
208 #: include/vlc_config_cat.h:119
209 msgid "Demuxers"
210 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
211
212 #: include/vlc_config_cat.h:120
213 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
214 msgstr "השתמש במפרידי שטפי הנתונים לצורך הפרדת שטף נתוני השמע והוידאו."
215
216 #: include/vlc_config_cat.h:122
217 msgid "Video codecs"
218 msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
219
220 #: include/vlc_config_cat.h:123
221 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
222 msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי וידאו-בלבד."
223
224 #: include/vlc_config_cat.h:125
225 msgid "Audio codecs"
226 msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
227
228 #: include/vlc_config_cat.h:126
229 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
230 msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי שמע בלבד."
231
232 #: include/vlc_config_cat.h:128
233 msgid "Other codecs"
234 msgstr "מקודדים ומפענחים אחרים"
235
236 #: include/vlc_config_cat.h:129
237 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
238 msgstr "הגדרות של מפענחים ומקודדים שונים ושל וידאו+שמע."
239
240 #: include/vlc_config_cat.h:132
241 msgid "General input settings. Use with care."
242 msgstr "הגדרות קלט כלליות. השתמשו בזהירות."
243
244 #: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1703
245 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:41
246 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
247 msgid "Stream output"
248 msgstr "פלט כשדר זורם"
249
250 #: include/vlc_config_cat.h:137
251 msgid ""
252 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
253 "incoming streams.\n"
254 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
255 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
256 "RTSP).\n"
257 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
258 "duplicating...)."
259 msgstr ""
260 "פלט כשדר זורם הוא מה שמאפשר ל-VLC לתפקד כשרת מזרים שדרים או לשמור שדרים "
261 "זורמים.\n"
262 "השדרים בתחילה מעורבלים ואז נשלחים דרך מודול \"גישת פלט\" שיכול לשמור את השדר "
263 "לקובץ, או להזרים אותו (UDP, HTTP, RTP/RTSP).\n"
264 "מודולים של שדרים מסוג Sout מאפשרים עיבוד מתקדם של השדר (transcoding, "
265 "שכפול...)"
266
267 #: include/vlc_config_cat.h:145
268 msgid "General stream output settings"
269 msgstr "הגדרות כלליות של שדרים זורמים"
270
271 #: include/vlc_config_cat.h:147
272 msgid "Muxers"
273 msgstr "מערבלים"
274
275 #: include/vlc_config_cat.h:149
276 msgid ""
277 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
278 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
279 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
280 "You can also set default parameters for each muxer."
281 msgstr ""
282 "מערבלים יוצרים תבניות כִּמּוּס (encapsulation) המשומשות למטרת איחוד כל שטפי "
283 "הנתונים הבסיסיים. הגדרות אלה מאפשרות לך לקבע תמיד מערבל מסויים. ברוב המקרים "
284 "עדיף שלא תעשה זאת.\n"
285 "ביכולתך גם לקבוע ערכי ברירת מחדל עבור כל מערבל."
286
287 #: include/vlc_config_cat.h:155
288 msgid "Access output"
289 msgstr "גישה לפלט"
290
291 #: include/vlc_config_cat.h:157
292 msgid ""
293 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
294 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
295 "should probably not do that.\n"
296 "You can also set default parameters for each access output."
297 msgstr ""
298 "מודולי גישה לפלט שולטים בצורה בה נשלחים שטפי נתונים מעורבלים. הגדרות אלה "
299 "מאפשרות לך לקבע תמיד צורה מסויימת של גישה לפלט. ברוב המקרים עדיף שלא תעשה "
300 "זאת.\n"
301 "ביכולתך גם לקבוע ערכי ברירת מחדל עבור כל גישה לפלט."
302
303 #: include/vlc_config_cat.h:162
304 msgid "Packetizers"
305 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
306
307 #: include/vlc_config_cat.h:164
308 msgid ""
309 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
310 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
311 "not do that.\n"
312 "You can also set default parameters for each packetizer."
313 msgstr ""
314 "מעבדים למנות של נתונים משומשים לעיבוד מוקדם של שטפי הנתונים הבסיסיים לפני "
315 "הערבול. הגדרות אלה מאפשרות לך לקבע תמיד מעבד מסויים. ברוב המקרים עדיף שלא "
316 "תעשה זאת.\n"
317 "ביכולתך גם לקבוע ערכי ברירת מחדל עבור כל מעבד."
318
319 #: include/vlc_config_cat.h:170
320 msgid "Sout stream"
321 msgstr "שדר מסוג Sout"
322
323 #: include/vlc_config_cat.h:171
324 msgid ""
325 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
326 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
327 "for each sout stream module here."
328 msgstr ""
329 "מודולים של שדרים מסוג Sout מאפשרים בנייה של שרשרת עיבוד של נתונים (מסוג "
330 "Sout). אנא התייחס למסמך Streaming Howto אם ברצונך במידע נוסף. ביכולתך להגדיר "
331 "כאן אפשרויות ברירת מחדל עבור כל מודול (של שדרים מסוג Sout)."
332
333 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:122
334 #: modules/services_discovery/sap.c:316
335 msgid "SAP"
336 msgstr "SAP"
337
338 #: include/vlc_config_cat.h:178
339 msgid ""
340 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
341 "multicast UDP or RTP."
342 msgstr ""
343 "SAP מהווה דרך להכרזה פומבית של שדרים הנשלחים בעזרת multicast UDP או RTP."
344
345 #: include/vlc_config_cat.h:181
346 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:68
347 msgid "VOD"
348 msgstr "VOD"
349
350 #: include/vlc_config_cat.h:182
351 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
352 msgstr "יישום של VLC ל-\"וידאו בדרישה\" (Video On Demand)"
353
354 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1839
355 #: src/playlist/engine.c:111 modules/demux/playlist/playlist.c:67
356 #: modules/demux/playlist/playlist.c:68
357 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:229
358 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:323 modules/gui/macosx/intf.m:618
359 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
360 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:45
361 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:133
362 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
363 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:696
364 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:707
365 msgid "Playlist"
366 msgstr "רשימת השמעה"
367
368 #: include/vlc_config_cat.h:187
369 msgid ""
370 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
371 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
372 msgstr ""
373 "הגדרות הקשורות להתנהגות רשימת ההשמעה (לדוגמה, אופן ההשמעה) ולמודולים "
374 "שמוסיפים פריטים, באופן אוטומטי, לרשימת ההשמעה (מודולי \"גילוי שירותים\")."
375
376 #: include/vlc_config_cat.h:191
377 msgid "General playlist behaviour"
378 msgstr "התנהגות כללית של רשימת ההשמעה"
379
380 #: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:447
381 msgid "Services discovery"
382 msgstr "גילוי שירותים"
383
384 #: include/vlc_config_cat.h:193
385 msgid ""
386 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
387 "playlist."
388 msgstr ""
389 "מודולי גילוי שירותים הם אמצעי הפעלה שמוסיפים פריטים, באופן אוטומטי, לרשימת "
390 "ההשמעה."
391
392 #: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1662
393 #: modules/gui/macosx/prefs.m:121
394 msgid "Advanced"
395 msgstr "מתקדם"
396
397 #: include/vlc_config_cat.h:198
398 msgid "Advanced settings. Use with care."
399 msgstr "הגדרות מתקדמות. השתמשו בתשומת לב."
400
401 #: include/vlc_config_cat.h:200
402 msgid "CPU features"
403 msgstr "תכונות מעבד"
404
405 #: include/vlc_config_cat.h:201
406 msgid ""
407 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
408 "not change these settings."
409 msgstr ""
410 "כאן ביכולתך לבחור לא לאפשר חלק מהאצות ה-CPU. ברוב המקרים עדיף שלא תשנה "
411 "הגדרות אלו."
412
413 #: include/vlc_config_cat.h:204
414 msgid "Advanced settings"
415 msgstr "הגדרות מתקדמות"
416
417 #: include/vlc_config_cat.h:205
418 msgid "Other advanced settings"
419 msgstr "הגדרות מתקדמות אחרות"
420
421 #: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164
422 #: modules/gui/macosx/open.m:410 modules/gui/pda/pda_interface.c:546
423 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:46
424 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:507
425 msgid "Network"
426 msgstr "רשת"
427
428 #: include/vlc_config_cat.h:208
429 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
430 msgstr "המודולים האלו מספקים פונקציות רשת לכל חלקיו של VLC."
431
432 #: include/vlc_config_cat.h:213
433 msgid "Chroma modules settings"
434 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
435
436 #: include/vlc_config_cat.h:214
437 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
438 msgstr "הגדרות אלו משפיעות על מודולי הטרנספורמציה של כרומה."
439
440 #: include/vlc_config_cat.h:216
441 msgid "Packetizer modules settings"
442 msgstr ""
443
444 #: include/vlc_config_cat.h:220
445 msgid "Encoders settings"
446 msgstr "הגדרות מקודדים"
447
448 #: include/vlc_config_cat.h:222
449 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
450 msgstr "אלה הגדרות כלליות למודולים המקודדים וידאו/שמע/כתוביות."
451
452 #: include/vlc_config_cat.h:225
453 msgid "Dialog providers settings"
454 msgstr ""
455
456 #: include/vlc_config_cat.h:227
457 msgid "Dialog providers can be configured here."
458 msgstr ""
459
460 #: include/vlc_config_cat.h:229
461 msgid "Subtitle demuxer settings"
462 msgstr ""
463
464 #: include/vlc_config_cat.h:231
465 msgid ""
466 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
467 "example by setting the subtitles type or file name."
468 msgstr ""
469
470 #: include/vlc_config_cat.h:238
471 msgid "No help available"
472 msgstr "אין עזרה זמינה"
473
474 #: include/vlc_config_cat.h:239
475 msgid "There is no help available for these modules."
476 msgstr "אין עזרה זמינה עבור המודולים הנ\"ל"
477
478 #: include/vlc_interface.h:147
479 msgid ""
480 "\n"
481 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
482 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
483 msgstr ""
484 "\n"
485 "אזהרה: אם אינך יכול עוד לגשת לממשק הגרפי, פתח חלון טרמינל, היכנס לתיקייה בה "
486 "התקנת את VLC והרץ\n"
487 "את הפקודה:\n"
488 "vlc -l wx\n"
489
490 #: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
491 msgid "Quick &Open File..."
492 msgstr ""
493
494 #: include/vlc_intf_strings.h:34
495 #, fuzzy
496 msgid "&Advanced Open..."
497 msgstr "אפשרויות מתקדמות..."
498
499 #: include/vlc_intf_strings.h:35
500 #, fuzzy
501 msgid "Open &Directory..."
502 msgstr "תיקיית הקלטות"
503
504 #: include/vlc_intf_strings.h:37
505 #, fuzzy
506 msgid "Select one or more files to open"
507 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
508
509 #: include/vlc_intf_strings.h:41 modules/gui/macosx/intf.m:717
510 #, fuzzy
511 msgid "Media Information..."
512 msgstr "מידע נוסף"
513
514 #: include/vlc_intf_strings.h:42
515 #, fuzzy
516 msgid "Codec Information..."
517 msgstr "מידע נוסף"
518
519 #: include/vlc_intf_strings.h:43 modules/gui/macosx/intf.m:718
520 #, fuzzy
521 msgid "Messages..."
522 msgstr "&הודעות..."
523
524 #: include/vlc_intf_strings.h:44
525 #, fuzzy
526 msgid "Extended settings..."
527 msgstr "הגדרות מקודדים"
528
529 #: include/vlc_intf_strings.h:45
530 msgid "Go to specific time..."
531 msgstr ""
532
533 #: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/macosx/intf.m:715
534 #, fuzzy
535 msgid "Bookmarks..."
536 msgstr "סימניות"
537
538 #: include/vlc_intf_strings.h:47
539 #, fuzzy
540 msgid "VLM Configuration..."
541 msgstr "קובץ העדפות"
542
543 #: include/vlc_intf_strings.h:49
544 #, fuzzy
545 msgid "About VLC media player..."
546 msgstr "אודות נגן המדיה VLC"
547
548 #: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
549 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:136 modules/gui/macosx/intf.m:611
550 #: modules/gui/macosx/intf.m:654 modules/gui/macosx/intf.m:733
551 #: modules/gui/macosx/intf.m:740 modules/gui/macosx/intf.m:1633
552 #: modules/gui/macosx/intf.m:1634 modules/gui/macosx/intf.m:1635
553 #: modules/gui/macosx/intf.m:1636 modules/gui/macosx/playlist.m:439
554 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
555 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:524
556 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:500 modules/gui/qt4/menus.cpp:504
557 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:280
558 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:289
559 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694
560 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:705
561 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1244
562 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277
563 msgid "Play"
564 msgstr "נגן"
565
566 #: include/vlc_intf_strings.h:53
567 #, fuzzy
568 msgid "Fetch information"
569 msgstr "מידע נוסף"
570
571 #: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:440
572 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
573 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59
574 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:50
575 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
576 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
577 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:106
578 msgid "Delete"
579 msgstr "מחק"
580
581 #: include/vlc_intf_strings.h:55
582 #, fuzzy
583 msgid "Information..."
584 msgstr "מידע נוסף"
585
586 #: include/vlc_intf_strings.h:56
587 #, fuzzy
588 msgid "Sort"
589 msgstr "מ&יין"
590
591 #: include/vlc_intf_strings.h:57
592 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1577
593 msgid "Add node"
594 msgstr ""
595
596 #: include/vlc_intf_strings.h:58
597 msgid "Stream..."
598 msgstr ""
599
600 #: include/vlc_intf_strings.h:59
601 #, fuzzy
602 msgid "Save..."
603 msgstr "שמירה בשם..."
604
605 #: include/vlc_intf_strings.h:60
606 #, fuzzy
607 msgid "Open Folder..."
608 msgstr "פתח קובץ..."
609
610 #: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1094
611 msgid "Repeat all"
612 msgstr "חזור על הכל"
613
614 #: include/vlc_intf_strings.h:65
615 #, fuzzy
616 msgid "Repeat one"
617 msgstr "חזור על אחד"
618
619 #: include/vlc_intf_strings.h:66
620 msgid "No repeat"
621 msgstr ""
622
623 #: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1293
624 #: modules/gui/macosx/controls.m:920 modules/gui/macosx/intf.m:660
625 msgid "Random"
626 msgstr "אקראי"
627
628 #: include/vlc_intf_strings.h:69
629 #, fuzzy
630 msgid "Random off"
631 msgstr "לא אקראי"
632
633 #: include/vlc_intf_strings.h:71
634 #, fuzzy
635 msgid "Add to playlist"
636 msgstr "הוסף לרשימת ההשמעה"
637
638 #: include/vlc_intf_strings.h:72
639 #, fuzzy
640 msgid "Add to media library"
641 msgstr "נגן המדיה VLC"
642
643 #: include/vlc_intf_strings.h:74
644 #, fuzzy
645 msgid "Add file..."
646 msgstr "שמירת קובץ..."
647
648 #: include/vlc_intf_strings.h:75
649 #, fuzzy
650 msgid "Advanced open..."
651 msgstr "אפשרויות מתקדמות..."
652
653 #: include/vlc_intf_strings.h:76
654 #, fuzzy
655 msgid "Add directory..."
656 msgstr "הוספת &תיקייה"
657
658 #: include/vlc_intf_strings.h:78
659 #, fuzzy
660 msgid "Save playlist to file..."
661 msgstr "שמור רשימת השמעה..."
662
663 #: include/vlc_intf_strings.h:79
664 #, fuzzy
665 msgid "Load playlist file..."
666 msgstr "שמור רשימת השמעה..."
667
668 #: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/playlist.m:452
669 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:329
670 msgid "Search"
671 msgstr "חיפוש"
672
673 #: include/vlc_intf_strings.h:82
674 #, fuzzy
675 msgid "Search filter"
676 msgstr "חיפוש ברשימת ההשמעה"
677
678 #: include/vlc_intf_strings.h:84
679 msgid "Additional sources"
680 msgstr ""
681
682 #: include/vlc_intf_strings.h:88
683 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1019
684 msgid ""
685 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
686 "them."
687 msgstr "ישנן אפשרויות מוסתרות. סמנו את \"אפשרויות מתקדמות\" כדי לצפות בהן."
688
689 #: include/vlc_intf_strings.h:93 modules/gui/macosx/extended.m:83
690 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
691 msgid "Image clone"
692 msgstr ""
693
694 #: include/vlc_intf_strings.h:94
695 msgid "Clone the image"
696 msgstr ""
697
698 #: include/vlc_intf_strings.h:96 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:404
699 #, fuzzy
700 msgid "Magnification"
701 msgstr "יעד"
702
703 #: include/vlc_intf_strings.h:97
704 msgid ""
705 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
706 "be magnified."
707 msgstr ""
708
709 #: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:536
710 #, fuzzy
711 msgid "Waves"
712 msgstr "שמירה"
713
714 #: include/vlc_intf_strings.h:101
715 #, fuzzy
716 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
717 msgstr "הוספת אפקטי עיוות"
718
719 #: include/vlc_intf_strings.h:103
720 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
721 msgstr ""
722
723 #: include/vlc_intf_strings.h:105
724 msgid "Image colors inversion"
725 msgstr ""
726
727 #: include/vlc_intf_strings.h:107
728 msgid "Split the image to make an image wall"
729 msgstr ""
730
731 #: include/vlc_intf_strings.h:109
732 msgid ""
733 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
734 "The video gets split in parts that you must sort."
735 msgstr ""
736
737 #: include/vlc_intf_strings.h:112
738 msgid ""
739 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
740 "Try changing the various settings for different effects"
741 msgstr ""
742
743 #: include/vlc_intf_strings.h:115
744 msgid ""
745 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
746 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
747 "settings."
748 msgstr ""
749
750 #: include/vlc_intf_strings.h:119
751 msgid ""
752 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
753 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
754 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
755 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
756 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
757 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
758 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
759 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
760 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
761 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
762 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
763 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
764 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
765 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
766 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
767 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
768 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://wiki.videolan."
769 "org/Frequently_Asked_Questions\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and "
770 "give) help on the <a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a "
771 "href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC "
772 "channel ( <a href=\"http://www.videolan.org/webirc/\"><em>#videolan</em></a> "
773 "on irc.freenode.net ).</p><h3>Contribute to the project</h3><p>You can help "
774 "the VideoLAN project giving some of your time to help the community, to "
775 "design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can "
776 "also give funds and material to help us. And of course, you can <b>promote</"
777 "b> VLC media player.</p></body></html>"
778 msgstr ""
779
780 #: include/vlc_meta.h:167 modules/gui/macosx/playlist.m:1111
781 msgid "Meta-information"
782 msgstr ""
783
784 #: include/vlc/vlc.h:587
785 msgid ""
786 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
787 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
788 "see the file named COPYING for details.\n"
789 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
790 msgstr ""
791 "התוכנה הזו ניתנת ללא אחריות, בהיקף המותר על פי חוק.\n"
792 "הינך רשאי לחלקה ולשתפה בהתאם לתנאי הרשיון הכללי: GNU General Public "
793 "License;\n"
794 "עיין בקובץ COPYING לפרטים נוספים.\n"
795 "נכתב ע\"י צוות VideoLAN; עיין בקובץ ה-AUTHORS.\n"
796
797 #: src/audio_output/filters.c:151 src/audio_output/filters.c:198
798 #: src/audio_output/filters.c:221
799 #, fuzzy
800 msgid "Audio filtering failed"
801 msgstr "קצב סיביות השמע"
802
803 #: src/audio_output/filters.c:152 src/audio_output/filters.c:199
804 #: src/audio_output/filters.c:222
805 #, c-format
806 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
807 msgstr ""
808
809 #: src/audio_output/input.c:90 src/audio_output/input.c:134
810 #: src/input/es_out.c:449 src/libvlc-module.c:542
811 #: src/video_output/video_output.c:412 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92
812 msgid "Disable"
813 msgstr "אל תאפשר"
814
815 #: src/audio_output/input.c:92 modules/visualization/visual/visual.c:127
816 msgid "Spectrometer"
817 msgstr ""
818
819 #: src/audio_output/input.c:94
820 msgid "Scope"
821 msgstr "תחום"
822
823 #: src/audio_output/input.c:96
824 msgid "Spectrum"
825 msgstr "ספקטרום"
826
827 #: src/audio_output/input.c:131 modules/audio_filter/equalizer.c:68
828 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:139 modules/gui/macosx/equalizer.m:153
829 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
830 msgid "Equalizer"
831 msgstr "אקווילייזר"
832
833 #: src/audio_output/input.c:153 src/libvlc-module.c:272
834 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
835 msgid "Audio filters"
836 msgstr "מסנני שמע"
837
838 #: src/audio_output/input.c:175
839 #, fuzzy
840 msgid "Replay gain"
841 msgstr "נגן רשימה"
842
843 #: src/audio_output/output.c:98 src/audio_output/output.c:125
844 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:679
845 #: modules/gui/macosx/intf.m:680
846 msgid "Audio Channels"
847 msgstr "ערוצי שמע"
848
849 #: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:136
850 #: modules/access/v4l2.c:186 modules/access/v4l.c:124
851 #: modules/audio_output/alsa.c:188 modules/audio_output/alsa.c:219
852 #: modules/audio_output/directx.c:462 modules/audio_output/oss.c:201
853 #: modules/audio_output/portaudio.c:406 modules/audio_output/sdl.c:179
854 #: modules/audio_output/sdl.c:196 modules/audio_output/waveout.c:417
855 #: modules/codec/twolame.c:66
856 msgid "Stereo"
857 msgstr "סטריאו"
858
859 #: src/audio_output/output.c:103 src/audio_output/output.c:139
860 #: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400
861 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 modules/codec/dvbsub.c:70
862 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:96 modules/codec/zvbi.c:94
863 #: modules/control/gestures.c:87 modules/gui/fbosd.c:163
864 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:704
865 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:902 modules/video_filter/logo.c:95
866 #: modules/video_filter/marq.c:124 modules/video_filter/mosaic.c:170
867 #: modules/video_filter/osdmenu.c:80 modules/video_filter/rss.c:162
868 msgid "Left"
869 msgstr "שמאל"
870
871 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:141
872 #: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400
873 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 modules/codec/dvbsub.c:70
874 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:96 modules/codec/zvbi.c:94
875 #: modules/control/gestures.c:87 modules/gui/fbosd.c:163
876 #: modules/video_filter/logo.c:95 modules/video_filter/marq.c:124
877 #: modules/video_filter/mosaic.c:170 modules/video_filter/osdmenu.c:80
878 #: modules/video_filter/rss.c:162
879 msgid "Right"
880 msgstr "ימין"
881
882 #: src/audio_output/output.c:131
883 msgid "Dolby Surround"
884 msgstr "דולבי סורראונד"
885
886 #: src/audio_output/output.c:143
887 msgid "Reverse stereo"
888 msgstr "סהפוך ערוצי סטריאו"
889
890 #: src/config/file.c:556
891 msgid "key"
892 msgstr ""
893
894 #: src/config/file.c:565
895 msgid "boolean"
896 msgstr ""
897
898 #: src/config/file.c:565 src/libvlc-common.c:1491
899 msgid "integer"
900 msgstr "מספר שלם"
901
902 #: src/config/file.c:574 src/libvlc-common.c:1518
903 msgid "float"
904 msgstr "מספר בנקודה צפה"
905
906 #: src/config/file.c:597 src/libvlc-common.c:1472
907 msgid "string"
908 msgstr "מחרוזת"
909
910 #: src/control/media_list.c:227 src/playlist/engine.c:125
911 #: src/playlist/loadsave.c:149
912 msgid "Media Library"
913 msgstr ""
914
915 #: src/extras/getopt.c:633
916 #, c-format
917 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
918 msgstr "%s: אפשרות '%s' היא דו משמעית\n"
919
920 #: src/extras/getopt.c:658
921 #, c-format
922 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
923 msgstr "%s: אפשרות '--%s' לא מאפשרת ארגומנט\n"
924
925 #: src/extras/getopt.c:663
926 #, c-format
927 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
928 msgstr ""
929
930 #: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:854
931 #, c-format
932 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
933 msgstr ""
934
935 #: src/extras/getopt.c:710
936 #, c-format
937 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
938 msgstr "%s: אפשרות '--%s' לא מזוהה\n"
939
940 #: src/extras/getopt.c:714
941 #, c-format
942 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
943 msgstr "%s: אפשרות '%c%s' לא מזוהה\n"
944
945 #: src/extras/getopt.c:740
946 #, c-format
947 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
948 msgstr "%s: אפשרות --%c לא חוקית\n"
949
950 #: src/extras/getopt.c:743
951 #, c-format
952 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
953 msgstr "%s: אפשרות --%c לא תקינה\n"
954
955 #: src/extras/getopt.c:773 src/extras/getopt.c:903
956 #, c-format
957 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
958 msgstr "%s: אפשרות --%c דורשת ארגומנט\n"
959
960 #: src/extras/getopt.c:820
961 #, c-format
962 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
963 msgstr "%s: אפשרות `-W %s' דו משמעית\n"
964
965 #: src/extras/getopt.c:838
966 #, c-format
967 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
968 msgstr "%s: אפשרות`-W %s' אינה מאפשרת ארגומנט\n"
969
970 #: src/input/control.c:310
971 #, c-format
972 msgid "Bookmark %i"
973 msgstr "סימנייה %i"
974
975 #: src/input/decoder.c:106
976 #, fuzzy
977 msgid "No suitable decoder module"
978 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
979
980 #: src/input/decoder.c:107
981 #, c-format
982 msgid ""
983 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
984 "there is no way for you to fix this."
985 msgstr ""
986
987 #: src/input/decoder.c:158 src/input/decoder.c:170 src/input/decoder.c:372
988 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:215 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:223
989 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:235 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:591
990 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:600 modules/stream_out/es.c:363
991 #: modules/stream_out/es.c:377
992 msgid "Streaming / Transcoding failed"
993 msgstr ""
994
995 #: src/input/decoder.c:159
996 msgid "VLC could not open the packetizer module."
997 msgstr ""
998
999 #: src/input/decoder.c:171 src/input/decoder.c:373
1000 msgid "VLC could not open the decoder module."
1001 msgstr ""
1002
1003 #: src/input/es_out.c:471 src/input/es_out.c:473 src/input/es_out.c:479
1004 #: src/input/es_out.c:480 modules/access/cdda/info.c:969
1005 #: modules/access/cdda/info.c:1002
1006 #, c-format
1007 msgid "Track %i"
1008 msgstr "רצועה %i"
1009
1010 #: src/input/es_out.c:661
1011 #, c-format
1012 msgid "%s [%s %d]"
1013 msgstr ""
1014
1015 #: src/input/es_out.c:661 src/input/es_out.c:663 src/input/var.c:128
1016 #: src/libvlc-module.c:575 modules/gui/macosx/intf.m:666
1017 #: modules/gui/macosx/intf.m:667
1018 msgid "Program"
1019 msgstr "תכנית"
1020
1021 #: src/input/es_out.c:1447 modules/demux/ty.c:765
1022 msgid "Closed captions 1"
1023 msgstr ""
1024
1025 #: src/input/es_out.c:1448 modules/demux/ty.c:766
1026 msgid "Closed captions 2"
1027 msgstr ""
1028
1029 #: src/input/es_out.c:1449 modules/demux/ty.c:767
1030 msgid "Closed captions 3"
1031 msgstr ""
1032
1033 #: src/input/es_out.c:1450 modules/demux/ty.c:768
1034 msgid "Closed captions 4"
1035 msgstr ""
1036
1037 #: src/input/es_out.c:2032 modules/codec/faad.c:356
1038 #, c-format
1039 msgid "Stream %d"
1040 msgstr "שטף נתונים %d"
1041
1042 #: src/input/es_out.c:2034 modules/gui/macosx/wizard.m:383
1043 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:562 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:641
1044 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:822
1045 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:862
1046 msgid "Codec"
1047 msgstr "מקודד/מפענח"
1048
1049 #: src/input/es_out.c:2037 src/input/meta.c:53 src/libvlc-module.c:164
1050 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
1051 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:19
1052 msgid "Language"
1053 msgstr "שפה"
1054
1055 #: src/input/es_out.c:2045 src/input/es_out.c:2073 src/input/es_out.c:2100
1056 #: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:114
1057 msgid "Type"
1058 msgstr "סוג"
1059
1060 #: src/input/es_out.c:2048 modules/codec/faad.c:360
1061 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:690
1062 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
1063 msgid "Channels"
1064 msgstr "ערוצים"
1065
1066 #: src/input/es_out.c:2053 modules/codec/faad.c:362
1067 msgid "Sample rate"
1068 msgstr "קצב דגימה"
1069
1070 #: src/input/es_out.c:2054
1071 #, fuzzy, c-format
1072 msgid "%u Hz"
1073 msgstr "%d  Hz"
1074
1075 #: src/input/es_out.c:2060
1076 msgid "Bits per sample"
1077 msgstr "ביטים לדגימה"
1078
1079 #: src/input/es_out.c:2065 modules/access_output/shout.c:86
1080 #: modules/access/pvr.c:92 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:709
1081 msgid "Bitrate"
1082 msgstr "קצב סיביות"
1083
1084 #: src/input/es_out.c:2066
1085 #, fuzzy, c-format
1086 msgid "%u kb/s"
1087 msgstr "%d kb/s"
1088
1089 #: src/input/es_out.c:2077
1090 msgid "Resolution"
1091 msgstr "רזולוציה"
1092
1093 #: src/input/es_out.c:2083
1094 msgid "Display resolution"
1095 msgstr "רצולוציית תצוגה"
1096
1097 #: src/input/es_out.c:2093 modules/access/screen/screen.c:38
1098 msgid "Frame rate"
1099 msgstr "קצב פריימים"
1100
1101 #: src/input/es_out.c:2100
1102 msgid "Subtitle"
1103 msgstr "כתובית"
1104
1105 #: src/input/input.c:2315
1106 msgid "Your input can't be opened"
1107 msgstr ""
1108
1109 #: src/input/input.c:2316
1110 #, c-format
1111 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1112 msgstr ""
1113
1114 #: src/input/input.c:2415
1115 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1116 msgstr ""
1117
1118 #: src/input/input.c:2416
1119 #, c-format
1120 msgid "The format of '%s' cannot be detected. Have a look the log for details."
1121 msgstr ""
1122
1123 #: src/input/meta.c:42 src/input/var.c:139
1124 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:668
1125 #: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/macosx/open.m:170
1126 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:348
1127 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:305
1128 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:184
1129 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:761
1130 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1662 modules/mux/asf.c:47
1131 msgid "Title"
1132 msgstr "כותרת"
1133
1134 #: src/input/meta.c:43 modules/gui/macosx/playlist.m:1111
1135 msgid "Artist"
1136 msgstr "אמן"
1137
1138 #: src/input/meta.c:44
1139 msgid "Genre"
1140 msgstr "זיאנר"
1141
1142 #: src/input/meta.c:45 modules/mux/asf.c:51
1143 msgid "Copyright"
1144 msgstr "זכויות יוצרים"
1145
1146 #: src/input/meta.c:46 src/libvlc-module.c:301 modules/access/vcdx/info.c:91
1147 msgid "Album"
1148 msgstr "אלבום"
1149
1150 #: src/input/meta.c:47
1151 #, fuzzy
1152 msgid "Track number"
1153 msgstr "מספר הרצועה."
1154
1155 #: src/input/meta.c:48 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97
1156 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
1157 msgid "Description"
1158 msgstr "תיאור"
1159
1160 #: src/input/meta.c:49 modules/mux/asf.c:55
1161 msgid "Rating"
1162 msgstr "דירוג"
1163
1164 #: src/input/meta.c:50
1165 msgid "Date"
1166 msgstr "תאריך"
1167
1168 #: src/input/meta.c:51
1169 msgid "Setting"
1170 msgstr "הגדרות"
1171
1172 #: src/input/meta.c:52 modules/gui/macosx/open.m:183
1173 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:39
1174 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:875
1175 msgid "URL"
1176 msgstr "URL"
1177
1178 #: src/input/meta.c:54 modules/misc/notify/notify.c:277
1179 msgid "Now Playing"
1180 msgstr "משמיע כעת"
1181
1182 #: src/input/meta.c:55 modules/access/vcdx/info.c:98
1183 msgid "Publisher"
1184 msgstr "מוציא לאור"
1185
1186 #: src/input/meta.c:56
1187 msgid "Encoded by"
1188 msgstr ""
1189
1190 #: src/input/meta.c:57
1191 #, fuzzy
1192 msgid "Artwork URL"
1193 msgstr "URL"
1194
1195 #: src/input/meta.c:58
1196 #, fuzzy
1197 msgid "Track ID"
1198 msgstr "רצועה "
1199
1200 #: src/input/var.c:118
1201 msgid "Bookmark"
1202 msgstr "סימנייה"
1203
1204 #: src/input/var.c:134 src/libvlc-module.c:581
1205 msgid "Programs"
1206 msgstr "תכניות"
1207
1208 #: src/input/var.c:145 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
1209 #: modules/gui/macosx/intf.m:670 modules/gui/macosx/intf.m:671
1210 #: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:158
1211 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:766
1212 msgid "Chapter"
1213 msgstr "פרק"
1214
1215 #: src/input/var.c:151 modules/access/vcdx/info.c:302
1216 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
1217 msgid "Navigation"
1218 msgstr "ניווט"
1219
1220 #: src/input/var.c:166 modules/gui/macosx/intf.m:694
1221 #: modules/gui/macosx/intf.m:695
1222 msgid "Video Track"
1223 msgstr "רצועת וידאו"
1224
1225 #: src/input/var.c:172 modules/gui/macosx/intf.m:677
1226 #: modules/gui/macosx/intf.m:678
1227 msgid "Audio Track"
1228 msgstr "רצועת שמע"
1229
1230 #: src/input/var.c:178 modules/gui/macosx/intf.m:702
1231 #: modules/gui/macosx/intf.m:703
1232 msgid "Subtitles Track"
1233 msgstr "רצועת כתוביות"
1234
1235 #: src/input/var.c:260
1236 msgid "Next title"
1237 msgstr "כותר הבא"
1238
1239 #: src/input/var.c:265
1240 msgid "Previous title"
1241 msgstr "כותר קודם"
1242
1243 #: src/input/var.c:288
1244 #, c-format
1245 msgid "Title %i"
1246 msgstr "כותר %i"
1247
1248 #: src/input/var.c:311 src/input/var.c:371
1249 #, c-format
1250 msgid "Chapter %i"
1251 msgstr "פרק %i"
1252
1253 #: src/input/var.c:350 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
1254 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:629
1255 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:287
1256 msgid "Next chapter"
1257 msgstr "הפרק הבא"
1258
1259 #: src/input/var.c:355 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
1260 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:628
1261 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:286
1262 msgid "Previous chapter"
1263 msgstr "הפרק הקודם"
1264
1265 #: src/input/vlm.c:2282 src/input/vlm.c:2623
1266 #, c-format
1267 msgid "Media: %s"
1268 msgstr ""
1269
1270 #: src/interface/interaction.c:266 src/interface/interaction.c:362
1271 #: modules/demux/avi/avi.c:589 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157
1272 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:105 modules/gui/macosx/controls.m:58
1273 #: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132
1274 #: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:160
1275 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:119
1276 #: modules/gui/macosx/prefs.m:139 modules/gui/macosx/wizard.m:320
1277 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1101
1278 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1142
1279 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
1280 msgid "Cancel"
1281 msgstr "ביטול"
1282
1283 #: src/interface/interaction.c:361
1284 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1100
1285 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:504
1286 msgid "Ok"
1287 msgstr ""
1288
1289 #: src/interface/interface.c:223
1290 msgid "Switch interface"
1291 msgstr "החלפת ממשק"
1292
1293 #: src/interface/interface.c:250 modules/gui/macosx/intf.m:629
1294 #: modules/gui/macosx/intf.m:630
1295 msgid "Add Interface"
1296 msgstr "הוספת ממשק"
1297
1298 #: src/interface/interface.c:256
1299 #, fuzzy
1300 msgid "Telnet Interface"
1301 msgstr "ממשק"
1302
1303 #: src/interface/interface.c:259
1304 #, fuzzy
1305 msgid "Web Interface"
1306 msgstr "ממשק"
1307
1308 #: src/interface/interface.c:262
1309 msgid "Debug logging"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: src/interface/interface.c:265
1313 #, fuzzy
1314 msgid "Mouse Gestures"
1315 msgstr "מחוות"
1316
1317 #: src/libvlc-common.c:283 src/libvlc-common.c:418 src/modules/cache.c:188
1318 #: src/modules/cache.c:501
1319 msgid "C"
1320 msgstr "he"
1321
1322 #: src/libvlc-common.c:1531
1323 msgid " (default enabled)"
1324 msgstr " (ברירת מחדל: מאופשר)"
1325
1326 #: src/libvlc-common.c:1532
1327 msgid " (default disabled)"
1328 msgstr " (ברירת מחדל: לא מאופשר)"
1329
1330 #: src/libvlc-common.c:1689
1331 #, fuzzy
1332 msgid "Note:"
1333 msgstr "שום דבר"
1334
1335 #: src/libvlc-common.c:1690
1336 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
1337 msgstr ""
1338
1339 #: src/libvlc-common.c:1793
1340 #, c-format
1341 msgid "VLC version %s\n"
1342 msgstr "גירסת VLC %s\n"
1343
1344 #: src/libvlc-common.c:1794
1345 #, c-format
1346 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1347 msgstr "הודר (קומפל) ע\"י %s@%s.%s\n"
1348
1349 #: src/libvlc-common.c:1796
1350 #, c-format
1351 msgid "Compiler: %s\n"
1352 msgstr "מהדר:%s\n"
1353
1354 #: src/libvlc-common.c:1798
1355 #, c-format
1356 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
1357 msgstr "מבוסס על svn סט-שינויים [%s]\n"
1358
1359 #: src/libvlc-common.c:1829
1360 msgid ""
1361 "\n"
1362 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1363 msgstr ""
1364 "\n"
1365 "↵\n"
1366 "המידע נשמר לתוך הקובץ vlc-help.txt↵\n"
1367
1368 #: src/libvlc-common.c:1849
1369 msgid ""
1370 "\n"
1371 "Press the RETURN key to continue...\n"
1372 msgstr ""
1373 "\n"
1374 "לחץ על מקש ה-RETURN להמשך...\n"
1375
1376 #: src/libvlc-module.c:79 src/libvlc-module.c:269 modules/access/bda/bda.c:62
1377 msgid "Auto"
1378 msgstr "אוטומטי"
1379
1380 #: src/libvlc-module.c:80
1381 msgid "American English"
1382 msgstr "אנגלית ארה\"ב"
1383
1384 #: src/libvlc-module.c:81 src/text/iso-639_def.h:43
1385 msgid "Arabic"
1386 msgstr "ערבית"
1387
1388 #: src/libvlc-module.c:82
1389 msgid "Brazilian Portuguese"
1390 msgstr "פורטוגלית ברזיל"
1391
1392 #: src/libvlc-module.c:83
1393 msgid "British English"
1394 msgstr "אנגלית בריטניה"
1395
1396 #: src/libvlc-module.c:84 src/text/iso-639_def.h:59
1397 msgid "Catalan"
1398 msgstr "קטלונית"
1399
1400 #: src/libvlc-module.c:85
1401 msgid "Chinese Traditional"
1402 msgstr "סינית מסורתית"
1403
1404 #: src/libvlc-module.c:86 src/text/iso-639_def.h:67
1405 msgid "Czech"
1406 msgstr "צ'כית"
1407
1408 #: src/libvlc-module.c:87 src/text/iso-639_def.h:68
1409 msgid "Danish"
1410 msgstr "דנית"
1411
1412 #: src/libvlc-module.c:88 src/text/iso-639_def.h:69
1413 msgid "Dutch"
1414 msgstr "הולנדית"
1415
1416 #: src/libvlc-module.c:89 src/text/iso-639_def.h:76
1417 msgid "Finnish"
1418 msgstr "פינית"
1419
1420 #: src/libvlc-module.c:90 src/text/iso-639_def.h:77
1421 msgid "French"
1422 msgstr "צרפתית"
1423
1424 #: src/libvlc-module.c:91
1425 #, fuzzy
1426 msgid "Galician"
1427 msgstr "איטלקית"
1428
1429 #: src/libvlc-module.c:92 src/text/iso-639_def.h:79
1430 msgid "Georgian"
1431 msgstr "גרוזינית"
1432
1433 #: src/libvlc-module.c:93 src/text/iso-639_def.h:80
1434 msgid "German"
1435 msgstr "גרמנית"
1436
1437 #: src/libvlc-module.c:94 src/text/iso-639_def.h:88
1438 msgid "Hebrew"
1439 msgstr "עברית"
1440
1441 #: src/libvlc-module.c:95 src/text/iso-639_def.h:92
1442 msgid "Hungarian"
1443 msgstr "הונגרית"
1444
1445 #: src/libvlc-module.c:96 src/text/iso-639_def.h:99
1446 msgid "Italian"
1447 msgstr "איטלקית"
1448
1449 #: src/libvlc-module.c:97 src/text/iso-639_def.h:101
1450 msgid "Japanese"
1451 msgstr "יפנית"
1452
1453 #: src/libvlc-module.c:98 src/text/iso-639_def.h:111
1454 msgid "Korean"
1455 msgstr "קוראנית"
1456
1457 #: src/libvlc-module.c:99 src/text/iso-639_def.h:125
1458 msgid "Malay"
1459 msgstr "מלאית"
1460
1461 #: src/libvlc-module.c:100
1462 msgid "Occitan"
1463 msgstr ""
1464
1465 #: src/libvlc-module.c:101 src/text/iso-639_def.h:146
1466 msgid "Persian"
1467 msgstr "פרסית"
1468
1469 #: src/libvlc-module.c:102 src/text/iso-639_def.h:148
1470 msgid "Polish"
1471 msgstr "פולנית"
1472
1473 #: src/libvlc-module.c:103 src/text/iso-639_def.h:154
1474 msgid "Romanian"
1475 msgstr "רומנית"
1476
1477 #: src/libvlc-module.c:104 src/text/iso-639_def.h:156
1478 msgid "Russian"
1479 msgstr "רוסית"
1480
1481 #: src/libvlc-module.c:105
1482 msgid "Simplified Chinese"
1483 msgstr "סינית מפושטת"
1484
1485 #: src/libvlc-module.c:106 src/text/iso-639_def.h:162
1486 msgid "Slovak"
1487 msgstr "סלובקית"
1488
1489 #: src/libvlc-module.c:107 src/text/iso-639_def.h:163
1490 msgid "Slovenian"
1491 msgstr "סלובנית"
1492
1493 #: src/libvlc-module.c:108 src/text/iso-639_def.h:170
1494 msgid "Spanish"
1495 msgstr "ספרדית"
1496
1497 #: src/libvlc-module.c:109 src/text/iso-639_def.h:175
1498 msgid "Swedish"
1499 msgstr "שוודית"
1500
1501 #: src/libvlc-module.c:110 src/text/iso-639_def.h:188
1502 msgid "Turkish"
1503 msgstr "טורקית"
1504
1505 #: src/libvlc-module.c:130
1506 msgid ""
1507 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1508 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1509 "related options."
1510 msgstr ""
1511 "האפשרויות הללו מאפשרות לך להגדיר את ממשקי המשתמש המשומשים ע\"י VLC. ניתן "
1512 "לבחור את הממשק הראשי, מודלים של ממשקים נוספים, ולהגדיר מבחר אפשרויות שונות."
1513
1514 #: src/libvlc-module.c:134
1515 msgid "Interface module"
1516 msgstr "מודול ממשק"
1517
1518 #: src/libvlc-module.c:136
1519 msgid ""
1520 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1521 "automatically select the best module available."
1522 msgstr ""
1523 "זהו ממשק המשתמש הראשי המשומש ע\"י VLC. ההתנהגות הטבעית היא לבחור באופן "
1524 "אוטומטי את המודול הטוב ביותר שבנמצא."
1525
1526 #: src/libvlc-module.c:140 modules/control/ntservice.c:52
1527 msgid "Extra interface modules"
1528 msgstr "מודלי ממשק נוספים"
1529
1530 #: src/libvlc-module.c:142
1531 msgid ""
1532 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1533 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1534 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1535 "\", \"gestures\" ...)"
1536 msgstr ""
1537 "הינך יכול לבחור \"ממשקים נוספים\" ל VLC. אלה ירוצו ברקע בנוסף לממשק ברירת "
1538 "המחדל. השתמש ברשימה מופרדת ע\"י פסיק של ממשקים. (לדוגמא: \"rc\" , \"http\", "
1539 "\"gestures\" ועוד)"
1540
1541 #: src/libvlc-module.c:149
1542 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1543 msgstr "ניתן לבחור ממשקי שליטה ל-VLC"
1544
1545 #: src/libvlc-module.c:151
1546 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1547 msgstr "פלט של הודעות מערכת (0,1,2)"
1548
1549 #: src/libvlc-module.c:153
1550 msgid ""
1551 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1552 "1=warnings, 2=debug)."
1553 msgstr ""
1554 "זוהי רמת הפלט של הודעות מערכת (0=שגיאות והודעות רגילות בלבד, 1=אזהרות, "
1555 "2=הודעות ניפוי: debug)"
1556
1557 #: src/libvlc-module.c:156
1558 msgid "Be quiet"
1559 msgstr "שקט"
1560
1561 #: src/libvlc-module.c:158
1562 msgid "Turn off all warning and information messages."
1563 msgstr "אל תציג אזהרות והודעות אינפורמציה."
1564
1565 #: src/libvlc-module.c:160
1566 msgid "Default stream"
1567 msgstr "שדר זורם ברירת מחדל"
1568
1569 #: src/libvlc-module.c:162
1570 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1571 msgstr "זהו השדר הזורם אשר יפתח תמיד עם עליית VLC."
1572
1573 #: src/libvlc-module.c:165
1574 msgid ""
1575 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1576 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1577 msgstr ""
1578 "ניתן לבחור את שפת הממשק באופן ידני. שפת המערכת תזוהה באופן אוטומטי אם תבחר ב-"
1579 "\"אוטומטי\""
1580
1581 #: src/libvlc-module.c:169
1582 msgid "Color messages"
1583 msgstr "הודעות צבעוניות"
1584
1585 #: src/libvlc-module.c:171
1586 msgid ""
1587 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1588 "needs Linux color support for this to work."
1589 msgstr ""
1590
1591 #: src/libvlc-module.c:174
1592 msgid "Show advanced options"
1593 msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
1594
1595 #: src/libvlc-module.c:176
1596 msgid ""
1597 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1598 "available options, including those that most users should never touch."
1599 msgstr ""
1600
1601 #: src/libvlc-module.c:180 modules/control/showintf.c:67
1602 msgid "Show interface with mouse"
1603 msgstr "הצג ממשק עם עכבר"
1604
1605 #: src/libvlc-module.c:182
1606 msgid ""
1607 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1608 "edge of the screen in fullscreen mode."
1609 msgstr ""
1610
1611 #: src/libvlc-module.c:185
1612 #, fuzzy
1613 msgid "Interface interaction"
1614 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
1615
1616 #: src/libvlc-module.c:187
1617 msgid ""
1618 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1619 "user input is required."
1620 msgstr ""
1621
1622 #: src/libvlc-module.c:197
1623 msgid ""
1624 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1625 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1626 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1627 "the \"audio filters\" modules section."
1628 msgstr ""
1629
1630 #: src/libvlc-module.c:203
1631 msgid "Audio output module"
1632 msgstr "מודול פלט שמע"
1633
1634 #: src/libvlc-module.c:205
1635 msgid ""
1636 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1637 "automatically select the best method available."
1638 msgstr ""
1639
1640 #: src/libvlc-module.c:209 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20
1641 #: modules/stream_out/display.c:36
1642 msgid "Enable audio"
1643 msgstr "אפשר שמע"
1644
1645 #: src/libvlc-module.c:211
1646 msgid ""
1647 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1648 "not take place, thus saving some processing power."
1649 msgstr ""
1650
1651 #: src/libvlc-module.c:214
1652 msgid "Force mono audio"
1653 msgstr "קבע שמע חד ערוצי (mono)"
1654
1655 #: src/libvlc-module.c:215
1656 msgid "This will force a mono audio output."
1657 msgstr "קובע שפלט השמע יהיה חד ערוצי (mono)"
1658
1659 #: src/libvlc-module.c:217
1660 msgid "Default audio volume"
1661 msgstr "עוצמת שמע ברירת מחדל"
1662
1663 #: src/libvlc-module.c:219
1664 msgid ""
1665 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1666 msgstr "באפשרותך לקבוע כאן את עוצמת השמע כברירת מחדל, בטווח שבין 0 ל- 1024."
1667
1668 #: src/libvlc-module.c:222
1669 msgid "Audio output saved volume"
1670 msgstr "שמירת עוצמת השמע"
1671
1672 #: src/libvlc-module.c:224
1673 msgid ""
1674 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1675 "should not change this option manually."
1676 msgstr ""
1677 "בחירה באפשרות הזו תשמור את עוצמת השמע כאשר תשתמש בפונקציית השתקת השמע. עליך "
1678 "לא לשנות אפשרות זו באופן ידני."
1679
1680 #: src/libvlc-module.c:227
1681 msgid "Audio output volume step"
1682 msgstr "גודל הצעד בין רמת עוצמת שמע אחת לאחרת"
1683
1684 #: src/libvlc-module.c:229
1685 msgid ""
1686 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1687 "0 to 1024."
1688 msgstr ""
1689 "גודל הצעד בין רמת עוצמת שמע אחת לאחרת ניתן לשינוי כאן, בטווח שבין 0 ל 1024."
1690
1691 #: src/libvlc-module.c:232
1692 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1693 msgstr "תדר פלט השמע"
1694
1695 #: src/libvlc-module.c:234
1696 msgid ""
1697 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1698 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1699 msgstr ""
1700 "באפשרותך לקבוע את תדר הפלט. ערכים שכיחים: 1- (ברירת מחדל), 48000, 44100, "
1701 "32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1702
1703 #: src/libvlc-module.c:238
1704 msgid "High quality audio resampling"
1705 msgstr ""
1706
1707 #: src/libvlc-module.c:240
1708 msgid ""
1709 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1710 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1711 "resampling algorithm will be used instead."
1712 msgstr ""
1713
1714 #: src/libvlc-module.c:245
1715 msgid "Audio desynchronization compensation"
1716 msgstr "פיצוי על חוסר סיכרוניזציה"
1717
1718 #: src/libvlc-module.c:247
1719 msgid ""
1720 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1721 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1722 msgstr ""
1723
1724 #: src/libvlc-module.c:250
1725 msgid "Audio output channels mode"
1726 msgstr ""
1727
1728 #: src/libvlc-module.c:252
1729 msgid ""
1730 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1731 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1732 "played)."
1733 msgstr ""
1734
1735 #: src/libvlc-module.c:256 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:62
1736 msgid "Use S/PDIF when available"
1737 msgstr ""
1738
1739 #: src/libvlc-module.c:258
1740 msgid ""
1741 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1742 "audio stream being played."
1743 msgstr ""
1744
1745 #: src/libvlc-module.c:261 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36
1746 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1747 msgstr ""
1748
1749 #: src/libvlc-module.c:263
1750 msgid ""
1751 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1752 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1753 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1754 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1755 msgstr ""
1756
1757 #: src/libvlc-module.c:269 modules/access/bda/bda.c:62
1758 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:451
1759 msgid "On"
1760 msgstr ""
1761
1762 #: src/libvlc-module.c:269 modules/access/bda/bda.c:61
1763 msgid "Off"
1764 msgstr ""
1765
1766 #: src/libvlc-module.c:274
1767 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1768 msgstr ""
1769
1770 #: src/libvlc-module.c:277
1771 msgid "Audio visualizations "
1772 msgstr ""
1773
1774 #: src/libvlc-module.c:279
1775 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1776 msgstr ""
1777
1778 #: src/libvlc-module.c:283
1779 msgid "Replay gain mode"
1780 msgstr ""
1781
1782 #: src/libvlc-module.c:285
1783 #, fuzzy
1784 msgid "Select the replay gain mode"
1785 msgstr "בחרו קובץ"
1786
1787 #: src/libvlc-module.c:287
1788 msgid "Replay preamp"
1789 msgstr ""
1790
1791 #: src/libvlc-module.c:289
1792 msgid ""
1793 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1794 "replay gain information"
1795 msgstr ""
1796
1797 #: src/libvlc-module.c:292
1798 #, fuzzy
1799 msgid "Default replay gain"
1800 msgstr "שדר זורם ברירת מחדל"
1801
1802 #: src/libvlc-module.c:294
1803 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1804 msgstr ""
1805
1806 #: src/libvlc-module.c:296
1807 #, fuzzy
1808 msgid "Peak protection"
1809 msgstr "הפחתת רעש"
1810
1811 #: src/libvlc-module.c:298
1812 msgid "Protect against sound clipping"
1813 msgstr ""
1814
1815 #: src/libvlc-module.c:301 modules/access/dshow/dshow.cpp:73
1816 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:75 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
1817 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:212
1818 #: modules/video_output/opengl.c:120 modules/video_output/opengl.c:176
1819 msgid "None"
1820 msgstr "שום דבר"
1821
1822 #: src/libvlc-module.c:301 modules/access/cdda/info.c:394
1823 #: modules/access/cdda/info.c:816 modules/access/cdda/info.c:858
1824 #: modules/access/vcdx/access.c:472 modules/access/vcdx/info.c:286
1825 #: modules/access/vcdx/info.c:287
1826 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:329
1827 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1709
1828 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1727
1829 msgid "Track"
1830 msgstr "רצועה"
1831
1832 #: src/libvlc-module.c:309
1833 msgid ""
1834 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1835 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1836 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1837 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1838 "options."
1839 msgstr ""
1840
1841 #: src/libvlc-module.c:315
1842 msgid "Video output module"
1843 msgstr "מודול פלט הוידאו"
1844
1845 #: src/libvlc-module.c:317
1846 msgid ""
1847 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1848 "automatically select the best method available."
1849 msgstr ""
1850
1851 #: src/libvlc-module.c:320 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26
1852 #: modules/stream_out/display.c:38
1853 msgid "Enable video"
1854 msgstr ""
1855
1856 #: src/libvlc-module.c:322
1857 msgid ""
1858 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1859 "not take place, thus saving some processing power."
1860 msgstr ""
1861
1862 #: src/libvlc-module.c:325 modules/codec/fake.c:54
1863 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121 modules/stream_out/transcode.c:68
1864 #: modules/visualization/visual/visual.c:41
1865 msgid "Video width"
1866 msgstr "רוחב וידאו"
1867
1868 #: src/libvlc-module.c:327
1869 msgid ""
1870 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1871 "characteristics."
1872 msgstr ""
1873
1874 #: src/libvlc-module.c:330 modules/codec/fake.c:57
1875 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:124 modules/stream_out/transcode.c:71
1876 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
1877 msgid "Video height"
1878 msgstr "גובה וידאו"
1879
1880 #: src/libvlc-module.c:332
1881 msgid ""
1882 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1883 "video characteristics."
1884 msgstr ""
1885
1886 #: src/libvlc-module.c:335
1887 msgid "Video X coordinate"
1888 msgstr ""
1889
1890 #: src/libvlc-module.c:337
1891 msgid ""
1892 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1893 "coordinate)."
1894 msgstr ""
1895
1896 #: src/libvlc-module.c:340
1897 msgid "Video Y coordinate"
1898 msgstr ""
1899
1900 #: src/libvlc-module.c:342
1901 msgid ""
1902 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1903 "coordinate)."
1904 msgstr ""
1905
1906 #: src/libvlc-module.c:345
1907 msgid "Video title"
1908 msgstr ""
1909
1910 #: src/libvlc-module.c:347
1911 msgid ""
1912 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1913 "interface)."
1914 msgstr ""
1915
1916 #: src/libvlc-module.c:350
1917 msgid "Video alignment"
1918 msgstr "יישור וידאו"
1919
1920 #: src/libvlc-module.c:352
1921 msgid ""
1922 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1923 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1924 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1925 msgstr ""
1926
1927 #: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400
1928 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 modules/codec/dvbsub.c:70
1929 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:96 modules/codec/zvbi.c:94
1930 #: modules/gui/fbosd.c:163 modules/video_filter/logo.c:95
1931 #: modules/video_filter/marq.c:124 modules/video_filter/mosaic.c:170
1932 #: modules/video_filter/osdmenu.c:80 modules/video_filter/rss.c:162
1933 msgid "Center"
1934 msgstr "מרכז"
1935
1936 #: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400 modules/codec/dvbsub.c:70
1937 #: modules/codec/zvbi.c:94 modules/gui/fbosd.c:163
1938 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:697
1939 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:909 modules/video_filter/logo.c:95
1940 #: modules/video_filter/marq.c:124 modules/video_filter/mosaic.c:170
1941 #: modules/video_filter/osdmenu.c:80 modules/video_filter/rss.c:162
1942 msgid "Top"
1943 msgstr "למעלה"
1944
1945 #: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400 modules/codec/dvbsub.c:70
1946 #: modules/codec/zvbi.c:94 modules/gui/fbosd.c:163
1947 #: modules/video_filter/logo.c:95 modules/video_filter/marq.c:124
1948 #: modules/video_filter/mosaic.c:170 modules/video_filter/osdmenu.c:80
1949 #: modules/video_filter/rss.c:162
1950 msgid "Bottom"
1951 msgstr "למטה"
1952
1953 #: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71
1954 #: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164
1955 #: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125
1956 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81
1957 #: modules/video_filter/rss.c:163
1958 msgid "Top-Left"
1959 msgstr "שמאל למעלה"
1960
1961 #: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71
1962 #: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164
1963 #: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125
1964 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81
1965 #: modules/video_filter/rss.c:163
1966 msgid "Top-Right"
1967 msgstr "ימין למעלה"
1968
1969 #: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71
1970 #: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164
1971 #: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125
1972 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81
1973 #: modules/video_filter/rss.c:163
1974 msgid "Bottom-Left"
1975 msgstr "שמאל למטה"
1976
1977 #: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71
1978 #: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164
1979 #: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125
1980 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81
1981 #: modules/video_filter/rss.c:163
1982 msgid "Bottom-Right"
1983 msgstr "ימין למטה"
1984
1985 #: src/libvlc-module.c:360
1986 msgid "Zoom video"
1987 msgstr ""
1988
1989 #: src/libvlc-module.c:362
1990 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1991 msgstr ""
1992
1993 #: src/libvlc-module.c:364
1994 msgid "Grayscale video output"
1995 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
1996
1997 #: src/libvlc-module.c:366
1998 msgid ""
1999 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
2000 "save some processing power."
2001 msgstr ""
2002
2003 #: src/libvlc-module.c:369
2004 msgid "Embedded video"
2005 msgstr ""
2006
2007 #: src/libvlc-module.c:371
2008 #, fuzzy
2009 msgid "Embed the video output in the main interface."
2010 msgstr "הטבע את הוידאו בממשק"
2011
2012 #: src/libvlc-module.c:373
2013 msgid "Fullscreen video output"
2014 msgstr ""
2015
2016 #: src/libvlc-module.c:375
2017 msgid "Start video in fullscreen mode"
2018 msgstr ""
2019
2020 #: src/libvlc-module.c:377
2021 msgid "Overlay video output"
2022 msgstr ""
2023
2024 #: src/libvlc-module.c:379
2025 msgid ""
2026 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
2027 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
2028 msgstr ""
2029
2030 #: src/libvlc-module.c:382 src/video_output/vout_intf.c:425
2031 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68
2032 msgid "Always on top"
2033 msgstr ""
2034
2035 #: src/libvlc-module.c:384
2036 msgid "Always place the video window on top of other windows."
2037 msgstr ""
2038
2039 #: src/libvlc-module.c:386
2040 #, fuzzy
2041 msgid "Show media title on video."
2042 msgstr "מקודד כתוביות"
2043
2044 #: src/libvlc-module.c:388
2045 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
2046 msgstr ""
2047
2048 #: src/libvlc-module.c:390
2049 msgid "Show video title for x miliseconds."
2050 msgstr ""
2051
2052 #: src/libvlc-module.c:392
2053 msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
2054 msgstr ""
2055
2056 #: src/libvlc-module.c:394
2057 #, fuzzy
2058 msgid "Position of video title."
2059 msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
2060
2061 #: src/libvlc-module.c:396
2062 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2063 msgstr ""
2064
2065 #: src/libvlc-module.c:403
2066 msgid "Disable screensaver"
2067 msgstr "מנע שומר מסך"
2068
2069 #: src/libvlc-module.c:404
2070 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2071 msgstr "מונע את הפעלת שומר המסך בזמן ניגון וידאו."
2072
2073 #: src/libvlc-module.c:406
2074 #, fuzzy
2075 msgid "Inhibits the power management daemon during playback."
2076 msgstr "מונע את הפעלת שומר המסך בזמן ניגון וידאו."
2077
2078 #: src/libvlc-module.c:407
2079 #, fuzzy
2080 msgid ""
2081 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2082 "computer being suspended because of inactivity."
2083 msgstr "מונע את הפעלת שומר המסך בזמן ניגון וידאו."
2084
2085 #: src/libvlc-module.c:410 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48
2086 msgid "Window decorations"
2087 msgstr ""
2088
2089 #: src/libvlc-module.c:412
2090 msgid ""
2091 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2092 "giving a \"minimal\" window."
2093 msgstr ""
2094
2095 #: src/libvlc-module.c:415
2096 #, fuzzy
2097 msgid "Video output filter module"
2098 msgstr "מודול פלט הוידאו"
2099
2100 #: src/libvlc-module.c:417
2101 msgid ""
2102 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2103 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
2104 msgstr ""
2105
2106 #: src/libvlc-module.c:421
2107 msgid "Video filter module"
2108 msgstr ""
2109
2110 #: src/libvlc-module.c:423
2111 msgid ""
2112 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2113 "instance deinterlacing, or distortthe video."
2114 msgstr ""
2115
2116 #: src/libvlc-module.c:427
2117 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2118 msgstr ""
2119
2120 #: src/libvlc-module.c:429
2121 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2122 msgstr ""
2123
2124 #: src/libvlc-module.c:431 src/libvlc-module.c:433
2125 #, fuzzy
2126 msgid "Video snapshot file prefix"
2127 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
2128
2129 #: src/libvlc-module.c:435
2130 msgid "Video snapshot format"
2131 msgstr ""
2132
2133 #: src/libvlc-module.c:437
2134 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2135 msgstr ""
2136
2137 #: src/libvlc-module.c:439
2138 msgid "Display video snapshot preview"
2139 msgstr ""
2140
2141 #: src/libvlc-module.c:441
2142 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2143 msgstr ""
2144
2145 #: src/libvlc-module.c:443
2146 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2147 msgstr ""
2148
2149 #: src/libvlc-module.c:445
2150 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2151 msgstr ""
2152
2153 #: src/libvlc-module.c:447
2154 #, fuzzy
2155 msgid "Video snapshot width"
2156 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
2157
2158 #: src/libvlc-module.c:449
2159 msgid ""
2160 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will be 320 "
2161 "pixels."
2162 msgstr ""
2163
2164 #: src/libvlc-module.c:452
2165 #, fuzzy
2166 msgid "Video snapshot height"
2167 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
2168
2169 #: src/libvlc-module.c:454
2170 msgid ""
2171 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will be 200 "
2172 "pixels."
2173 msgstr ""
2174
2175 #: src/libvlc-module.c:457
2176 msgid "Video cropping"
2177 msgstr ""
2178
2179 #: src/libvlc-module.c:459
2180 msgid ""
2181 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2182 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2183 msgstr ""
2184
2185 #: src/libvlc-module.c:463
2186 msgid "Source aspect ratio"
2187 msgstr ""
2188
2189 #: src/libvlc-module.c:465
2190 msgid ""
2191 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2192 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2193 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2194 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2195 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2196 msgstr ""
2197
2198 #: src/libvlc-module.c:472
2199 msgid "Custom crop ratios list"
2200 msgstr ""
2201
2202 #: src/libvlc-module.c:474
2203 msgid ""
2204 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2205 "crop ratios list."
2206 msgstr ""
2207
2208 #: src/libvlc-module.c:477
2209 msgid "Custom aspect ratios list"
2210 msgstr ""
2211
2212 #: src/libvlc-module.c:479
2213 msgid ""
2214 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2215 "aspect ratio list."
2216 msgstr ""
2217
2218 #: src/libvlc-module.c:482
2219 msgid "Fix HDTV height"
2220 msgstr ""
2221
2222 #: src/libvlc-module.c:484
2223 msgid ""
2224 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2225 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2226 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2227 msgstr ""
2228
2229 #: src/libvlc-module.c:489
2230 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2231 msgstr ""
2232
2233 #: src/libvlc-module.c:491
2234 msgid ""
2235 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2236 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2237 "order to keep proportions."
2238 msgstr ""
2239
2240 #: src/libvlc-module.c:495
2241 msgid "Skip frames"
2242 msgstr ""
2243
2244 #: src/libvlc-module.c:497
2245 msgid ""
2246 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2247 "computer is not powerful enough"
2248 msgstr ""
2249
2250 #: src/libvlc-module.c:500
2251 msgid "Drop late frames"
2252 msgstr ""
2253
2254 #: src/libvlc-module.c:502
2255 msgid ""
2256 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2257 "intended display date)."
2258 msgstr ""
2259
2260 #: src/libvlc-module.c:505
2261 msgid "Quiet synchro"
2262 msgstr ""
2263
2264 #: src/libvlc-module.c:507
2265 msgid ""
2266 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2267 "synchronization mechanism."
2268 msgstr ""
2269
2270 #: src/libvlc-module.c:516
2271 msgid ""
2272 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2273 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2274 "channel."
2275 msgstr ""
2276
2277 #: src/libvlc-module.c:521
2278 msgid ""
2279 "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital "
2280 "Restrictions Management measure."
2281 msgstr ""
2282
2283 #: src/libvlc-module.c:524
2284 msgid "Clock reference average counter"
2285 msgstr ""
2286
2287 #: src/libvlc-module.c:526
2288 msgid ""
2289 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2290 "to 10000."
2291 msgstr ""
2292
2293 #: src/libvlc-module.c:529
2294 msgid "Clock synchronisation"
2295 msgstr ""
2296
2297 #: src/libvlc-module.c:531
2298 msgid ""
2299 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2300 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2301 msgstr ""
2302
2303 #: src/libvlc-module.c:535 modules/control/netsync.c:74
2304 msgid "Network synchronisation"
2305 msgstr "סינכורניזציית רשת"
2306
2307 #: src/libvlc-module.c:536
2308 msgid ""
2309 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2310 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2311 msgstr ""
2312
2313 #: src/libvlc-module.c:542 src/libvlc-module.c:1121
2314 #: src/video_output/vout_intf.c:209 src/video_output/vout_intf.c:227
2315 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:73 modules/access/dshow/dshow.cpp:75
2316 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:78 modules/access/dshow/dshow.cpp:84
2317 #: modules/access/v4l2.c:207 modules/audio_output/alsa.c:98
2318 #: modules/gui/fbosd.c:170 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1273
2319 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:120 modules/gui/macosx/vout.m:203
2320 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:502
2321 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:269
2322 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:319
2323 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:61
2324 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/video_output/msw/directx.c:156
2325 msgid "Default"
2326 msgstr "ברירת מחדל"
2327
2328 #: src/libvlc-module.c:542 modules/gui/macosx/equalizer.m:143
2329 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/wizard.m:352
2330 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:36 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:67
2331 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620
2332 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
2333 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465
2334 msgid "Enable"
2335 msgstr ""
2336
2337 #: src/libvlc-module.c:544 modules/misc/notify/growl.c:62
2338 msgid "UDP port"
2339 msgstr ""
2340
2341 #: src/libvlc-module.c:546
2342 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2343 msgstr ""
2344
2345 #: src/libvlc-module.c:548
2346 msgid "MTU of the network interface"
2347 msgstr ""
2348
2349 #: src/libvlc-module.c:550
2350 msgid ""
2351 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2352 "over the network (in bytes)."
2353 msgstr ""
2354
2355 #: src/libvlc-module.c:555 modules/stream_out/rtp.c:109
2356 msgid "Hop limit (TTL)"
2357 msgstr ""
2358
2359 #: src/libvlc-module.c:557
2360 msgid ""
2361 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2362 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2363 "in default)."
2364 msgstr ""
2365
2366 #: src/libvlc-module.c:561
2367 #, fuzzy
2368 msgid "Multicast output interface"
2369 msgstr "ממשק מינימלי"
2370
2371 #: src/libvlc-module.c:563
2372 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2373 msgstr ""
2374
2375 #: src/libvlc-module.c:565
2376 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2377 msgstr ""
2378
2379 #: src/libvlc-module.c:567
2380 msgid ""
2381 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2382 "table."
2383 msgstr ""
2384
2385 #: src/libvlc-module.c:570
2386 msgid "DiffServ Code Point"
2387 msgstr ""
2388
2389 #: src/libvlc-module.c:571
2390 msgid ""
2391 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2392 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2393 msgstr ""
2394
2395 #: src/libvlc-module.c:577
2396 msgid ""
2397 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2398 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2399 msgstr ""
2400
2401 #: src/libvlc-module.c:583
2402 msgid ""
2403 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2404 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2405 "(like DVB streams for example)."
2406 msgstr ""
2407
2408 #: src/libvlc-module.c:589 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:219
2409 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:780
2410 msgid "Audio track"
2411 msgstr "רצועת שמע"
2412
2413 #: src/libvlc-module.c:591
2414 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2415 msgstr ""
2416
2417 #: src/libvlc-module.c:594 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:248
2418 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:772
2419 msgid "Subtitles track"
2420 msgstr "רצועת כתוביות"
2421
2422 #: src/libvlc-module.c:596
2423 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2424 msgstr ""
2425
2426 #: src/libvlc-module.c:599
2427 msgid "Audio language"
2428 msgstr ""
2429
2430 #: src/libvlc-module.c:601
2431 msgid ""
2432 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2433 "letter country code)."
2434 msgstr ""
2435
2436 #: src/libvlc-module.c:604
2437 msgid "Subtitle language"
2438 msgstr ""
2439
2440 #: src/libvlc-module.c:606
2441 msgid ""
2442 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
2443 "letter country code)."
2444 msgstr ""
2445
2446 #: src/libvlc-module.c:610
2447 msgid "Audio track ID"
2448 msgstr ""
2449
2450 #: src/libvlc-module.c:612
2451 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2452 msgstr ""
2453
2454 #: src/libvlc-module.c:614
2455 msgid "Subtitles track ID"
2456 msgstr ""
2457
2458 #: src/libvlc-module.c:616
2459 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2460 msgstr ""
2461
2462 #: src/libvlc-module.c:618
2463 msgid "Input repetitions"
2464 msgstr ""
2465
2466 #: src/libvlc-module.c:620
2467 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2468 msgstr ""
2469
2470 #: src/libvlc-module.c:622
2471 msgid "Start time"
2472 msgstr ""
2473
2474 #: src/libvlc-module.c:624
2475 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2476 msgstr ""
2477
2478 #: src/libvlc-module.c:626
2479 msgid "Stop time"
2480 msgstr ""
2481
2482 #: src/libvlc-module.c:628
2483 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2484 msgstr ""
2485
2486 #: src/libvlc-module.c:630
2487 msgid "Run time"
2488 msgstr ""
2489
2490 #: src/libvlc-module.c:632
2491 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2492 msgstr ""
2493
2494 #: src/libvlc-module.c:634
2495 msgid "Input list"
2496 msgstr ""
2497
2498 #: src/libvlc-module.c:636
2499 msgid ""
2500 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2501 "together after the normal one."
2502 msgstr ""
2503
2504 #: src/libvlc-module.c:639
2505 msgid "Input slave (experimental)"
2506 msgstr ""
2507
2508 #: src/libvlc-module.c:641
2509 msgid ""
2510 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2511 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2512 "inputs."
2513 msgstr ""
2514
2515 #: src/libvlc-module.c:645
2516 msgid "Bookmarks list for a stream"
2517 msgstr ""
2518
2519 #: src/libvlc-module.c:647
2520 msgid ""
2521 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2522 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2523 "{...}\""
2524 msgstr ""
2525
2526 #: src/libvlc-module.c:653
2527 msgid ""
2528 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2529 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2530 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2531 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2532 msgstr ""
2533
2534 #: src/libvlc-module.c:659
2535 msgid "Force subtitle position"
2536 msgstr ""
2537
2538 #: src/libvlc-module.c:661
2539 msgid ""
2540 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2541 "over the movie. Try several positions."
2542 msgstr ""
2543
2544 #: src/libvlc-module.c:664
2545 msgid "Enable sub-pictures"
2546 msgstr ""
2547
2548 #: src/libvlc-module.c:666
2549 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2550 msgstr ""
2551
2552 #: src/libvlc-module.c:668 src/libvlc-module.c:1540 src/text/iso-639_def.h:143
2553 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:25
2554 #: modules/stream_out/transcode.c:281
2555 msgid "On Screen Display"
2556 msgstr ""
2557
2558 #: src/libvlc-module.c:670
2559 msgid ""
2560 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2561 "Display)."
2562 msgstr ""
2563
2564 #: src/libvlc-module.c:673
2565 #, fuzzy
2566 msgid "Text rendering module"
2567 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
2568
2569 #: src/libvlc-module.c:675
2570 msgid ""
2571 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2572 "instance."
2573 msgstr ""
2574
2575 #: src/libvlc-module.c:677
2576 msgid "Subpictures filter module"
2577 msgstr ""
2578
2579 #: src/libvlc-module.c:679
2580 msgid ""
2581 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2582 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)."
2583 msgstr ""
2584
2585 #: src/libvlc-module.c:682
2586 msgid "Autodetect subtitle files"
2587 msgstr "זהה קובץ כתוביות באופן אוטומטי"
2588
2589 #: src/libvlc-module.c:684
2590 msgid ""
2591 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2592 "(based on the filename of the movie)."
2593 msgstr ""
2594
2595 #: src/libvlc-module.c:687
2596 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2597 msgstr ""
2598
2599 #: src/libvlc-module.c:689
2600 msgid ""
2601 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2602 "Options are:\n"
2603 "0 = no subtitles autodetected\n"
2604 "1 = any subtitle file\n"
2605 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2606 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2607 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2608 msgstr ""
2609
2610 #: src/libvlc-module.c:697
2611 msgid "Subtitle autodetection paths"
2612 msgstr ""
2613
2614 #: src/libvlc-module.c:699
2615 msgid ""
2616 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2617 "found in the current directory."
2618 msgstr ""
2619
2620 #: src/libvlc-module.c:702
2621 msgid "Use subtitle file"
2622 msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
2623
2624 #: src/libvlc-module.c:704
2625 msgid ""
2626 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2627 "subtitle file."
2628 msgstr ""
2629
2630 #: src/libvlc-module.c:707
2631 msgid "DVD device"
2632 msgstr "התקן DVD"
2633
2634 #: src/libvlc-module.c:710
2635 msgid ""
2636 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2637 "the drive letter (eg. D:)"
2638 msgstr ""
2639 "כונן (או קובץ) ה-DVD בו ייעשה שימוש כברירת מחדל. אל תשכחו להוסיף נקודותיים "
2640 "אחרי אות הכונן (למשל: D:)"
2641
2642 #: src/libvlc-module.c:714
2643 msgid "This is the default DVD device to use."
2644 msgstr "זהו התקן ה-DVD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
2645
2646 #: src/libvlc-module.c:717
2647 msgid "VCD device"
2648 msgstr "התקן VCD"
2649
2650 #: src/libvlc-module.c:720
2651 msgid ""
2652 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2653 "scan for a suitable CD-ROM device."
2654 msgstr ""
2655 "זהו התקן ה-VCD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל. אם לא יוגדר התקן מסוים, VLC יחפש "
2656 "כונן תקליטורים מתאים."
2657
2658 #: src/libvlc-module.c:724
2659 msgid "This is the default VCD device to use."
2660 msgstr "זהו התקן ה-VCD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
2661
2662 #: src/libvlc-module.c:727
2663 msgid "Audio CD device"
2664 msgstr "התקן תקליטורי שמע"
2665
2666 #: src/libvlc-module.c:730
2667 msgid ""
2668 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2669 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2670 msgstr ""
2671 "זהו התקן התקליטרים שייעשה בו שימוש כברירת מחדל לשמע. אם לא יוגדר כונן "
2672 "מסויים, VLC יחפש כונן תקליטורים מתאים בעצמו."
2673
2674 #: src/libvlc-module.c:734
2675 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2676 msgstr "זהו התקן התקליטורים שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
2677
2678 #: src/libvlc-module.c:737 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:127
2679 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:842
2680 msgid "Force IPv6"
2681 msgstr ""
2682
2683 #: src/libvlc-module.c:739
2684 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2685 msgstr ""
2686
2687 #: src/libvlc-module.c:741
2688 msgid "Force IPv4"
2689 msgstr ""
2690
2691 #: src/libvlc-module.c:743
2692 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2693 msgstr ""
2694
2695 #: src/libvlc-module.c:745
2696 msgid "TCP connection timeout"
2697 msgstr ""
2698
2699 #: src/libvlc-module.c:747
2700 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2701 msgstr ""
2702
2703 #: src/libvlc-module.c:749
2704 msgid "SOCKS server"
2705 msgstr "שרת SOCKS"
2706
2707 #: src/libvlc-module.c:751
2708 msgid ""
2709 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2710 "used for all TCP connections"
2711 msgstr ""
2712
2713 #: src/libvlc-module.c:754
2714 msgid "SOCKS user name"
2715 msgstr "שם משתמש SOCKS"
2716
2717 #: src/libvlc-module.c:756
2718 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2719 msgstr ""
2720
2721 #: src/libvlc-module.c:758
2722 msgid "SOCKS password"
2723 msgstr "סיסמת SOCKS"
2724
2725 #: src/libvlc-module.c:760
2726 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2727 msgstr ""
2728
2729 #: src/libvlc-module.c:762
2730 msgid "Title metadata"
2731 msgstr ""
2732
2733 #: src/libvlc-module.c:764
2734 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2735 msgstr ""
2736
2737 #: src/libvlc-module.c:766
2738 msgid "Author metadata"
2739 msgstr ""
2740
2741 #: src/libvlc-module.c:768
2742 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2743 msgstr ""
2744
2745 #: src/libvlc-module.c:770
2746 msgid "Artist metadata"
2747 msgstr ""
2748
2749 #: src/libvlc-module.c:772
2750 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2751 msgstr ""
2752
2753 #: src/libvlc-module.c:774
2754 msgid "Genre metadata"
2755 msgstr ""
2756
2757 #: src/libvlc-module.c:776
2758 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2759 msgstr ""
2760
2761 #: src/libvlc-module.c:778
2762 msgid "Copyright metadata"
2763 msgstr ""
2764
2765 #: src/libvlc-module.c:780
2766 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2767 msgstr ""
2768
2769 #: src/libvlc-module.c:782
2770 msgid "Description metadata"
2771 msgstr ""
2772
2773 #: src/libvlc-module.c:784
2774 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2775 msgstr ""
2776
2777 #: src/libvlc-module.c:786
2778 msgid "Date metadata"
2779 msgstr ""
2780
2781 #: src/libvlc-module.c:788
2782 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2783 msgstr ""
2784
2785 #: src/libvlc-module.c:790
2786 msgid "URL metadata"
2787 msgstr ""
2788
2789 #: src/libvlc-module.c:792
2790 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2791 msgstr ""
2792
2793 #: src/libvlc-module.c:796
2794 msgid ""
2795 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2796 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2797 "can break playback of all your streams."
2798 msgstr ""
2799
2800 #: src/libvlc-module.c:800
2801 msgid "Preferred decoders list"
2802 msgstr ""
2803
2804 #: src/libvlc-module.c:802
2805 msgid ""
2806 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2807 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2808 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2809 msgstr ""
2810
2811 #: src/libvlc-module.c:807
2812 msgid "Preferred encoders list"
2813 msgstr "רשימת מקודדים מועדפים"
2814
2815 #: src/libvlc-module.c:809
2816 msgid ""
2817 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2818 msgstr ""
2819
2820 #: src/libvlc-module.c:812
2821 msgid "Prefer system plugins over vlc"
2822 msgstr ""
2823
2824 #: src/libvlc-module.c:814
2825 msgid ""
2826 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2827 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2828 msgstr ""
2829
2830 #: src/libvlc-module.c:823
2831 msgid ""
2832 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2833 "subsystem."
2834 msgstr ""
2835
2836 #: src/libvlc-module.c:826
2837 msgid "Default stream output chain"
2838 msgstr ""
2839
2840 #: src/libvlc-module.c:828
2841 msgid ""
2842 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2843 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2844 "all streams."
2845 msgstr ""
2846
2847 #: src/libvlc-module.c:832
2848 msgid "Enable streaming of all ES"
2849 msgstr ""
2850
2851 #: src/libvlc-module.c:834
2852 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2853 msgstr ""
2854
2855 #: src/libvlc-module.c:836
2856 msgid "Display while streaming"
2857 msgstr ""
2858
2859 #: src/libvlc-module.c:838
2860 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2861 msgstr ""
2862
2863 #: src/libvlc-module.c:840
2864 msgid "Enable video stream output"
2865 msgstr ""
2866
2867 #: src/libvlc-module.c:842
2868 msgid ""
2869 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2870 "facility when this last one is enabled."
2871 msgstr ""
2872
2873 #: src/libvlc-module.c:845
2874 msgid "Enable audio stream output"
2875 msgstr ""
2876
2877 #: src/libvlc-module.c:847
2878 msgid ""
2879 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2880 "facility when this last one is enabled."
2881 msgstr ""
2882
2883 #: src/libvlc-module.c:850
2884 msgid "Enable SPU stream output"
2885 msgstr ""
2886
2887 #: src/libvlc-module.c:852
2888 msgid ""
2889 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2890 "facility when this last one is enabled."
2891 msgstr ""
2892
2893 #: src/libvlc-module.c:855
2894 msgid "Keep stream output open"
2895 msgstr ""
2896
2897 #: src/libvlc-module.c:857
2898 msgid ""
2899 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2900 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2901 "specified)"
2902 msgstr ""
2903
2904 #: src/libvlc-module.c:861
2905 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
2906 msgstr ""
2907
2908 #: src/libvlc-module.c:863
2909 msgid ""
2910 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
2911 "muxer. This value should be set in milliseconds."
2912 msgstr ""
2913
2914 #: src/libvlc-module.c:866
2915 msgid "Preferred packetizer list"
2916 msgstr ""
2917
2918 #: src/libvlc-module.c:868
2919 msgid ""
2920 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2921 msgstr ""
2922
2923 #: src/libvlc-module.c:871
2924 msgid "Mux module"
2925 msgstr ""
2926
2927 #: src/libvlc-module.c:873
2928 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2929 msgstr ""
2930
2931 #: src/libvlc-module.c:875
2932 msgid "Access output module"
2933 msgstr ""
2934
2935 #: src/libvlc-module.c:877
2936 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2937 msgstr ""
2938
2939 #: src/libvlc-module.c:879
2940 msgid "Control SAP flow"
2941 msgstr ""
2942
2943 #: src/libvlc-module.c:881
2944 msgid ""
2945 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2946 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2947 msgstr ""
2948
2949 #: src/libvlc-module.c:885
2950 msgid "SAP announcement interval"
2951 msgstr ""
2952
2953 #: src/libvlc-module.c:887
2954 msgid ""
2955 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2956 "between SAP announcements."
2957 msgstr ""
2958
2959 #: src/libvlc-module.c:896
2960 msgid ""
2961 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2962 "always leave all these enabled."
2963 msgstr ""
2964
2965 #: src/libvlc-module.c:899
2966 msgid "Enable FPU support"
2967 msgstr ""
2968
2969 #: src/libvlc-module.c:901
2970 msgid ""
2971 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2972 "advantage of it."
2973 msgstr ""
2974
2975 #: src/libvlc-module.c:904
2976 msgid "Enable CPU MMX support"
2977 msgstr ""
2978
2979 #: src/libvlc-module.c:906
2980 msgid ""
2981 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2982 "of them."
2983 msgstr ""
2984
2985 #: src/libvlc-module.c:909
2986 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2987 msgstr ""
2988
2989 #: src/libvlc-module.c:911
2990 msgid ""
2991 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2992 "advantage of them."
2993 msgstr ""
2994
2995 #: src/libvlc-module.c:914
2996 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2997 msgstr ""
2998
2999 #: src/libvlc-module.c:916
3000 msgid ""
3001 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
3002 "advantage of them."
3003 msgstr ""
3004
3005 #: src/libvlc-module.c:919
3006 msgid "Enable CPU SSE support"
3007 msgstr ""
3008
3009 #: src/libvlc-module.c:921
3010 msgid ""
3011 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
3012 "of them."
3013 msgstr ""
3014
3015 #: src/libvlc-module.c:924
3016 msgid "Enable CPU SSE2 support"
3017 msgstr ""
3018
3019 #: src/libvlc-module.c:926
3020 msgid ""
3021 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
3022 "of them."
3023 msgstr ""
3024
3025 #: src/libvlc-module.c:929
3026 msgid "Enable CPU AltiVec support"
3027 msgstr ""
3028
3029 #: src/libvlc-module.c:931
3030 msgid ""
3031 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
3032 "advantage of them."
3033 msgstr ""
3034
3035 #: src/libvlc-module.c:936
3036 msgid ""
3037 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3038 "you really know what you are doing."
3039 msgstr ""
3040
3041 #: src/libvlc-module.c:939
3042 msgid "Memory copy module"
3043 msgstr ""
3044
3045 #: src/libvlc-module.c:941
3046 msgid ""
3047 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
3048 "select the fastest one supported by your hardware."
3049 msgstr ""
3050
3051 #: src/libvlc-module.c:944
3052 msgid "Access module"
3053 msgstr ""
3054
3055 #: src/libvlc-module.c:946
3056 msgid ""
3057 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3058 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3059 "option unless you really know what you are doing."
3060 msgstr ""
3061
3062 #: src/libvlc-module.c:950
3063 msgid "Access filter module"
3064 msgstr ""
3065
3066 #: src/libvlc-module.c:952
3067 msgid ""
3068 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
3069 "used for instance for timeshifting."
3070 msgstr ""
3071
3072 #: src/libvlc-module.c:955
3073 msgid "Demux module"
3074 msgstr ""
3075
3076 #: src/libvlc-module.c:957
3077 msgid ""
3078 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3079 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3080 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3081 "you really know what you are doing."
3082 msgstr ""
3083
3084 #: src/libvlc-module.c:962
3085 msgid "Allow real-time priority"
3086 msgstr ""
3087
3088 #: src/libvlc-module.c:964
3089 msgid ""
3090 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3091 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3092 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3093 "only activate this if you know what you're doing."
3094 msgstr ""
3095
3096 #: src/libvlc-module.c:970
3097 msgid "Adjust VLC priority"
3098 msgstr ""
3099
3100 #: src/libvlc-module.c:972
3101 msgid ""
3102 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3103 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3104 "VLC instances."
3105 msgstr ""
3106
3107 #: src/libvlc-module.c:976
3108 msgid "Minimize number of threads"
3109 msgstr ""
3110
3111 #: src/libvlc-module.c:978
3112 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
3113 msgstr ""
3114
3115 #: src/libvlc-module.c:980
3116 msgid "Modules search path"
3117 msgstr ""
3118
3119 #: src/libvlc-module.c:982
3120 msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
3121 msgstr ""
3122
3123 #: src/libvlc-module.c:984
3124 msgid "VLM configuration file"
3125 msgstr ""
3126
3127 #: src/libvlc-module.c:986
3128 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3129 msgstr ""
3130
3131 #: src/libvlc-module.c:988
3132 msgid "Use a plugins cache"
3133 msgstr ""
3134
3135 #: src/libvlc-module.c:990
3136 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3137 msgstr ""
3138
3139 #: src/libvlc-module.c:992
3140 msgid "Collect statistics"
3141 msgstr ""
3142
3143 #: src/libvlc-module.c:994
3144 msgid "Collect miscellaneous statistics."
3145 msgstr ""
3146
3147 #: src/libvlc-module.c:996
3148 msgid "Run as daemon process"
3149 msgstr ""
3150
3151 #: src/libvlc-module.c:998
3152 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3153 msgstr ""
3154
3155 #: src/libvlc-module.c:1000
3156 msgid "Write process id to file"
3157 msgstr ""
3158
3159 #: src/libvlc-module.c:1002
3160 msgid "Writes process id into specified file."
3161 msgstr ""
3162
3163 #: src/libvlc-module.c:1004
3164 msgid "Log to file"
3165 msgstr ""
3166
3167 #: src/libvlc-module.c:1006
3168 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3169 msgstr ""
3170
3171 #: src/libvlc-module.c:1008
3172 msgid "Log to syslog"
3173 msgstr ""
3174
3175 #: src/libvlc-module.c:1010
3176 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3177 msgstr ""
3178
3179 #: src/libvlc-module.c:1012
3180 msgid "Allow only one running instance"
3181 msgstr "אפשר הרצת עותק אחד בלבד"
3182
3183 #: src/libvlc-module.c:1014
3184 msgid ""
3185 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3186 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3187 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3188 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3189 "running instance or enqueue it."
3190 msgstr ""
3191
3192 #: src/libvlc-module.c:1022
3193 #, fuzzy
3194 msgid ""
3195 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3196 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3197 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3198 "This option will allow you to play the file with the already running "
3199 "instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be "
3200 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3201 msgstr ""
3202 "היכולת לאפשר רק לעותק אחד של VLC לפעול יכולה להיות שימושית. אם למשל ישנם "
3203 "סוגי מדיה מסויימים המשוייכים ל-VLC, ואין ברצונך לפתוח עותק חדש של VLC כדי "
3204 "לפתוח קובץ מהסייר, אפשרות זו תגרום לקובץ להתנגן בעותק פתוח של התוכנה, או "
3205 "שתציב אותו ברשימת ההשמעה."
3206
3207 #: src/libvlc-module.c:1030
3208 msgid "VLC is started from file association"
3209 msgstr ""
3210
3211 #: src/libvlc-module.c:1032
3212 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3213 msgstr ""
3214
3215 #: src/libvlc-module.c:1035
3216 #, fuzzy
3217 msgid "One instance when started from file"
3218 msgstr "אפשר הרצת עותק אחד בלבד"
3219
3220 #: src/libvlc-module.c:1037
3221 #, fuzzy
3222 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3223 msgstr "אפשר הרצת עותק אחד בלבד"
3224
3225 #: src/libvlc-module.c:1039
3226 msgid "Increase the priority of the process"
3227 msgstr ""
3228
3229 #: src/libvlc-module.c:1041
3230 msgid ""
3231 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3232 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3233 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3234 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3235 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3236 "machine."
3237 msgstr ""
3238
3239 #: src/libvlc-module.c:1049
3240 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3241 msgstr "הצב פריטים ברשימת ההשמעה כשמספר העותקים הרצים מוגבל לאחד"
3242
3243 #: src/libvlc-module.c:1051
3244 msgid ""
3245 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3246 "playing current item."
3247 msgstr ""
3248 "בעת שימוש בהגבלת מספר העותקים הרצים לאחד, קבצים שנפתחו יוצבו ברשימת ההשמעה "
3249 "ולא יפריעו לנגינת הקובץ הנוכחי."
3250
3251 #: src/libvlc-module.c:1060
3252 msgid ""
3253 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3254 "overridden in the playlist dialog box."
3255 msgstr ""
3256
3257 #: src/libvlc-module.c:1063
3258 msgid "Automatically preparse files"
3259 msgstr ""
3260
3261 #: src/libvlc-module.c:1065
3262 msgid ""
3263 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3264 "metadata)."
3265 msgstr ""
3266
3267 #: src/libvlc-module.c:1068
3268 msgid "Authorise meta information fetching"
3269 msgstr ""
3270
3271 #: src/libvlc-module.c:1070
3272 msgid ""
3273 "Specify if you want to attempt to fetch files'meta informations using the "
3274 "network."
3275 msgstr ""
3276
3277 #: src/libvlc-module.c:1073
3278 msgid "Album art policy"
3279 msgstr ""
3280
3281 #: src/libvlc-module.c:1075
3282 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3283 msgstr ""
3284
3285 #: src/libvlc-module.c:1081
3286 msgid "Manual download only"
3287 msgstr ""
3288
3289 #: src/libvlc-module.c:1082
3290 msgid "When track starts playing"
3291 msgstr ""
3292
3293 #: src/libvlc-module.c:1083
3294 msgid "As soon as track is added"
3295 msgstr ""
3296
3297 #: src/libvlc-module.c:1085
3298 msgid "Services discovery modules"
3299 msgstr ""
3300
3301 #: src/libvlc-module.c:1087
3302 msgid ""
3303 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
3304 "Typical values are sap, hal, ..."
3305 msgstr ""
3306
3307 #: src/libvlc-module.c:1090
3308 msgid "Play files randomly forever"
3309 msgstr "נגן באופן אקראי לנצח"
3310
3311 #: src/libvlc-module.c:1092
3312 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3313 msgstr ""
3314
3315 #: src/libvlc-module.c:1096
3316 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3317 msgstr ""
3318
3319 #: src/libvlc-module.c:1098
3320 msgid "Repeat current item"
3321 msgstr "חזור על הנוכחי"
3322
3323 #: src/libvlc-module.c:1100
3324 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3325 msgstr ""
3326
3327 #: src/libvlc-module.c:1102
3328 msgid "Play and stop"
3329 msgstr "נגן והפסק"
3330
3331 #: src/libvlc-module.c:1104
3332 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3333 msgstr ""
3334
3335 #: src/libvlc-module.c:1106
3336 #, fuzzy
3337 msgid "Play and exit"
3338 msgstr "נגן והפסק"
3339
3340 #: src/libvlc-module.c:1108
3341 #, fuzzy
3342 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3343 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למעבר לפריט הבא ברשימת ההשמעה."
3344
3345 #: src/libvlc-module.c:1110
3346 #, fuzzy
3347 msgid "Use media library"
3348 msgstr "נגן המדיה VLC"
3349
3350 #: src/libvlc-module.c:1112
3351 msgid ""
3352 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3353 "VLC."
3354 msgstr ""
3355
3356 #: src/libvlc-module.c:1115
3357 #, fuzzy
3358 msgid "Use playlist tree"
3359 msgstr "הפריט הבא ברשימת ההשמעה"
3360
3361 #: src/libvlc-module.c:1117
3362 msgid ""
3363 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3364 "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
3365 "needed."
3366 msgstr ""
3367
3368 #: src/libvlc-module.c:1121
3369 msgid "Always"
3370 msgstr ""
3371
3372 #: src/libvlc-module.c:1121
3373 msgid "Never"
3374 msgstr ""
3375
3376 #: src/libvlc-module.c:1130
3377 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3378 msgstr ""
3379
3380 #: src/libvlc-module.c:1133 src/video_output/vout_intf.c:438
3381 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054 modules/gui/macosx/controls.m:456
3382 #: modules/gui/macosx/controls.m:509 modules/gui/macosx/controls.m:962
3383 #: modules/gui/macosx/controls.m:992 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49
3384 #: modules/gui/macosx/intf.m:615 modules/gui/macosx/intf.m:691
3385 #: modules/gui/macosx/intf.m:747
3386 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:540
3387 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61
3388 msgid "Fullscreen"
3389 msgstr "מסך מלא"
3390
3391 #: src/libvlc-module.c:1134
3392 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3393 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
3394
3395 #: src/libvlc-module.c:1135
3396 #, fuzzy
3397 msgid "Leave fullscreen"
3398 msgstr "מסך מלא"
3399
3400 #: src/libvlc-module.c:1136
3401 #, fuzzy
3402 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3403 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
3404
3405 #: src/libvlc-module.c:1137
3406 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:83
3407 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1532
3408 msgid "Play/Pause"
3409 msgstr "נגן/השהה"
3410
3411 #: src/libvlc-module.c:1138
3412 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3413 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה או השהייה."
3414
3415 #: src/libvlc-module.c:1139
3416 msgid "Pause only"
3417 msgstr "השהייה בלבד"
3418
3419 #: src/libvlc-module.c:1140
3420 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3421 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להשהייה."
3422
3423 #: src/libvlc-module.c:1141
3424 msgid "Play only"
3425 msgstr "נגינה בלבד"
3426
3427 #: src/libvlc-module.c:1142
3428 msgid "Select the hotkey to use to play."
3429 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה."
3430
3431 #: src/libvlc-module.c:1143 modules/control/hotkeys.c:672
3432 #: modules/gui/macosx/controls.m:894 modules/gui/macosx/intf.m:656
3433 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:393
3434 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:712
3435 msgid "Faster"
3436 msgstr "נגינה מהירה"
3437
3438 #: src/libvlc-module.c:1144
3439 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3440 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה מהירה."
3441
3442 #: src/libvlc-module.c:1145 modules/control/hotkeys.c:678
3443 #: modules/gui/macosx/controls.m:895 modules/gui/macosx/intf.m:657
3444 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:386
3445 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:711
3446 msgid "Slower"
3447 msgstr "נגינה איטית"
3448
3449 #: src/libvlc-module.c:1146
3450 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3451 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה איטית במיוחד."
3452
3453 #: src/libvlc-module.c:1147 modules/control/hotkeys.c:655
3454 #: modules/gui/macosx/about.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:915
3455 #: modules/gui/macosx/intf.m:614 modules/gui/macosx/intf.m:659
3456 #: modules/gui/macosx/intf.m:735 modules/gui/macosx/intf.m:743
3457 #: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321
3458 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1617
3459 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:527
3460 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:511 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:129
3461 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:710
3462 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1537
3463 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261 modules/misc/notify/notify.c:291
3464 msgid "Next"
3465 msgstr "הבא"
3466
3467 #: src/libvlc-module.c:1148
3468 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3469 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למעבר לפריט הבא ברשימת ההשמעה."
3470
3471 #: src/libvlc-module.c:1149 modules/control/hotkeys.c:661
3472 #: modules/gui/macosx/about.m:191 modules/gui/macosx/controls.m:914
3473 #: modules/gui/macosx/intf.m:609 modules/gui/macosx/intf.m:658
3474 #: modules/gui/macosx/intf.m:736 modules/gui/macosx/intf.m:742
3475 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:526
3476 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:509 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:709
3477 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1536
3478 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260 modules/misc/notify/notify.c:289
3479 msgid "Previous"
3480 msgstr "הקודם"
3481
3482 #: src/libvlc-module.c:1150
3483 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3484 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למעבר לפריט הקודם ברשימה."
3485
3486 #: src/libvlc-module.c:1151 modules/gui/macosx/controls.m:906
3487 #: modules/gui/macosx/intf.m:612 modules/gui/macosx/intf.m:655
3488 #: modules/gui/macosx/intf.m:734 modules/gui/macosx/intf.m:741
3489 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
3490 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:528
3491 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:507 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:122
3492 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:88
3493 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
3494 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704
3495 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1538
3496 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:228
3497 msgid "Stop"
3498 msgstr "עצור"
3499
3500 #: src/libvlc-module.c:1152
3501 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3502 msgstr ""
3503
3504 #: src/libvlc-module.c:1153 modules/gui/fbosd.c:128 modules/gui/fbosd.c:197
3505 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:99 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108
3506 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51 modules/gui/macosx/intf.m:617
3507 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:854 modules/video_filter/marq.c:141
3508 #: modules/video_filter/rss.c:188
3509 msgid "Position"
3510 msgstr ""
3511
3512 #: src/libvlc-module.c:1154
3513 msgid "Select the hotkey to display the position."
3514 msgstr ""
3515
3516 #: src/libvlc-module.c:1156
3517 msgid "Very short backwards jump"
3518 msgstr ""
3519
3520 #: src/libvlc-module.c:1158
3521 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3522 msgstr ""
3523
3524 #: src/libvlc-module.c:1159
3525 msgid "Short backwards jump"
3526 msgstr ""
3527
3528 #: src/libvlc-module.c:1161
3529 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3530 msgstr ""
3531
3532 #: src/libvlc-module.c:1162
3533 msgid "Medium backwards jump"
3534 msgstr ""
3535
3536 #: src/libvlc-module.c:1164
3537 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3538 msgstr ""
3539
3540 #: src/libvlc-module.c:1165
3541 msgid "Long backwards jump"
3542 msgstr ""
3543
3544 #: src/libvlc-module.c:1167
3545 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3546 msgstr ""
3547
3548 #: src/libvlc-module.c:1169
3549 msgid "Very short forward jump"
3550 msgstr ""
3551
3552 #: src/libvlc-module.c:1171
3553 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3554 msgstr ""
3555
3556 #: src/libvlc-module.c:1172
3557 msgid "Short forward jump"
3558 msgstr ""
3559
3560 #: src/libvlc-module.c:1174
3561 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3562 msgstr ""
3563
3564 #: src/libvlc-module.c:1175
3565 msgid "Medium forward jump"
3566 msgstr ""
3567
3568 #: src/libvlc-module.c:1177
3569 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3570 msgstr ""
3571
3572 #: src/libvlc-module.c:1178
3573 msgid "Long forward jump"
3574 msgstr ""
3575
3576 #: src/libvlc-module.c:1180
3577 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3578 msgstr ""
3579
3580 #: src/libvlc-module.c:1182
3581 msgid "Very short jump length"
3582 msgstr ""
3583
3584 #: src/libvlc-module.c:1183
3585 msgid "Very short jump length, in seconds."
3586 msgstr ""
3587
3588 #: src/libvlc-module.c:1184
3589 msgid "Short jump length"
3590 msgstr ""
3591
3592 #: src/libvlc-module.c:1185
3593 msgid "Short jump length, in seconds."
3594 msgstr ""
3595
3596 #: src/libvlc-module.c:1186
3597 msgid "Medium jump length"
3598 msgstr ""
3599
3600 #: src/libvlc-module.c:1187
3601 msgid "Medium jump length, in seconds."
3602 msgstr ""
3603
3604 #: src/libvlc-module.c:1188
3605 msgid "Long jump length"
3606 msgstr ""
3607
3608 #: src/libvlc-module.c:1189
3609 msgid "Long jump length, in seconds."
3610 msgstr ""
3611
3612 #: src/libvlc-module.c:1191 modules/control/hotkeys.c:240
3613 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274 modules/gui/macosx/intf.m:779
3614 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:537
3615 msgid "Quit"
3616 msgstr "יציאה"
3617
3618 #: src/libvlc-module.c:1192
3619 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3620 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת ליציאה מהתכנית."
3621
3622 #: src/libvlc-module.c:1193
3623 msgid "Navigate up"
3624 msgstr ""
3625
3626 #: src/libvlc-module.c:1194
3627 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3628 msgstr ""
3629
3630 #: src/libvlc-module.c:1195
3631 msgid "Navigate down"
3632 msgstr ""
3633
3634 #: src/libvlc-module.c:1196
3635 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3636 msgstr ""
3637
3638 #: src/libvlc-module.c:1197
3639 msgid "Navigate left"
3640 msgstr ""
3641
3642 #: src/libvlc-module.c:1198
3643 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3644 msgstr ""
3645
3646 #: src/libvlc-module.c:1199
3647 msgid "Navigate right"
3648 msgstr ""
3649
3650 #: src/libvlc-module.c:1200
3651 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3652 msgstr ""
3653
3654 #: src/libvlc-module.c:1201
3655 msgid "Activate"
3656 msgstr ""
3657
3658 #: src/libvlc-module.c:1202
3659 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3660 msgstr ""
3661
3662 #: src/libvlc-module.c:1203
3663 msgid "Go to the DVD menu"
3664 msgstr ""
3665
3666 #: src/libvlc-module.c:1204
3667 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3668 msgstr ""
3669
3670 #: src/libvlc-module.c:1205
3671 msgid "Select previous DVD title"
3672 msgstr ""
3673
3674 #: src/libvlc-module.c:1206
3675 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3676 msgstr ""
3677
3678 #: src/libvlc-module.c:1207
3679 msgid "Select next DVD title"
3680 msgstr ""
3681
3682 #: src/libvlc-module.c:1208
3683 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3684 msgstr ""
3685
3686 #: src/libvlc-module.c:1209
3687 msgid "Select prev DVD chapter"
3688 msgstr "בחירה בפרק ה-DVD הקודם"
3689
3690 #: src/libvlc-module.c:1210
3691 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3692 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לבחירה בפרק הקודם ב-DVD."
3693
3694 #: src/libvlc-module.c:1211
3695 msgid "Select next DVD chapter"
3696 msgstr ""
3697
3698 #: src/libvlc-module.c:1212
3699 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3700 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לבחירה בפרק הבא ב-DVD."
3701
3702 #: src/libvlc-module.c:1213
3703 msgid "Volume up"
3704 msgstr "הגבר עוצמה"
3705
3706 #: src/libvlc-module.c:1214
3707 msgid "Select the key to increase audio volume."
3708 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להגברת עוצמת הקול."
3709
3710 #: src/libvlc-module.c:1215
3711 msgid "Volume down"
3712 msgstr "הנמך עוצמה"
3713
3714 #: src/libvlc-module.c:1216
3715 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3716 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להנמכת עוצמת הקול."
3717
3718 #: src/libvlc-module.c:1217 modules/gui/macosx/controls.m:952
3719 #: modules/gui/macosx/intf.m:676 modules/gui/macosx/intf.m:737
3720 #: modules/gui/macosx/intf.m:746
3721 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:567
3722 msgid "Mute"
3723 msgstr "השתק"
3724
3725 #: src/libvlc-module.c:1218
3726 msgid "Select the key to mute audio."
3727 msgstr ""
3728
3729 #: src/libvlc-module.c:1219
3730 msgid "Subtitle delay up"
3731 msgstr ""
3732
3733 #: src/libvlc-module.c:1220
3734 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3735 msgstr ""
3736
3737 #: src/libvlc-module.c:1221
3738 msgid "Subtitle delay down"
3739 msgstr ""
3740
3741 #: src/libvlc-module.c:1222
3742 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3743 msgstr ""
3744
3745 #: src/libvlc-module.c:1223
3746 msgid "Audio delay up"
3747 msgstr ""
3748
3749 #: src/libvlc-module.c:1224
3750 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3751 msgstr ""
3752
3753 #: src/libvlc-module.c:1225
3754 msgid "Audio delay down"
3755 msgstr ""
3756
3757 #: src/libvlc-module.c:1226
3758 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3759 msgstr ""
3760
3761 #: src/libvlc-module.c:1227
3762 msgid "Play playlist bookmark 1"
3763 msgstr "נגינת סימנייה 1 ברשימת ההשמעה"
3764
3765 #: src/libvlc-module.c:1228
3766 msgid "Play playlist bookmark 2"
3767 msgstr "נגינת סימנייה 2 ברשימת ההשמעה"
3768
3769 #: src/libvlc-module.c:1229
3770 msgid "Play playlist bookmark 3"
3771 msgstr "נגינת סימנייה 3 ברשימת ההשמעה"
3772
3773 #: src/libvlc-module.c:1230
3774 msgid "Play playlist bookmark 4"
3775 msgstr "נגינת סימנייה 4 ברשימת ההשמעה"
3776
3777 #: src/libvlc-module.c:1231
3778 msgid "Play playlist bookmark 5"
3779 msgstr "נגינת סימנייה 5 ברשימת ההשמעה"
3780
3781 #: src/libvlc-module.c:1232
3782 msgid "Play playlist bookmark 6"
3783 msgstr "נגינת סימנייה 6 ברשימת ההשמעה"
3784
3785 #: src/libvlc-module.c:1233
3786 msgid "Play playlist bookmark 7"
3787 msgstr "נגינת סימנייה 7 ברשימת ההשמעה"
3788
3789 #: src/libvlc-module.c:1234
3790 msgid "Play playlist bookmark 8"
3791 msgstr "נגינת סימנייה 8 ברשימת ההשמעה"
3792
3793 #: src/libvlc-module.c:1235
3794 msgid "Play playlist bookmark 9"
3795 msgstr "נגינת סימנייה 9 ברשימת ההשמעה"
3796
3797 #: src/libvlc-module.c:1236
3798 msgid "Play playlist bookmark 10"
3799 msgstr "נגינת סימנייה 10 ברשימת ההשמעה"
3800
3801 #: src/libvlc-module.c:1237
3802 msgid "Select the key to play this bookmark."
3803 msgstr ""
3804
3805 #: src/libvlc-module.c:1238
3806 msgid "Set playlist bookmark 1"
3807 msgstr "קביעת סימנייה 1 ברשימת ההשמעה"
3808
3809 #: src/libvlc-module.c:1239
3810 msgid "Set playlist bookmark 2"
3811 msgstr "קביעת סימנייה 2 ברשימת ההשמעה"
3812
3813 #: src/libvlc-module.c:1240
3814 msgid "Set playlist bookmark 3"
3815 msgstr "קביעת סימנייה 3 ברשימת ההשמעה"
3816
3817 #: src/libvlc-module.c:1241
3818 msgid "Set playlist bookmark 4"
3819 msgstr "קביעת סימנייה 4 ברשימת ההשמעה"
3820
3821 #: src/libvlc-module.c:1242
3822 msgid "Set playlist bookmark 5"
3823 msgstr "קביעת סימנייה 5 ברשימת ההשמעה"
3824
3825 #: src/libvlc-module.c:1243
3826 msgid "Set playlist bookmark 6"
3827 msgstr "קביעת סימנייה 6 ברשימת ההשמעה"
3828
3829 #: src/libvlc-module.c:1244
3830 msgid "Set playlist bookmark 7"
3831 msgstr "קביעת סימנייה 7 ברשימת ההשמעה"
3832
3833 #: src/libvlc-module.c:1245
3834 msgid "Set playlist bookmark 8"
3835 msgstr "קביעת סימנייה 8 ברשימת ההשמעה"
3836
3837 #: src/libvlc-module.c:1246
3838 msgid "Set playlist bookmark 9"
3839 msgstr "קביעת סימנייה 9 ברשימת ההשמעה"
3840
3841 #: src/libvlc-module.c:1247
3842 msgid "Set playlist bookmark 10"
3843 msgstr "קביעת סימנייה 10 ברשימת ההשמעה"
3844
3845 #: src/libvlc-module.c:1248
3846 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3847 msgstr ""
3848
3849 #: src/libvlc-module.c:1250 modules/control/hotkeys.c:83
3850 msgid "Playlist bookmark 1"
3851 msgstr "סימניית רשימת השמעה 1"
3852
3853 #: src/libvlc-module.c:1251 modules/control/hotkeys.c:84
3854 msgid "Playlist bookmark 2"
3855 msgstr "סימניית רשימת השמעה 2"
3856
3857 #: src/libvlc-module.c:1252 modules/control/hotkeys.c:85
3858 msgid "Playlist bookmark 3"
3859 msgstr "סימניית רשימת השמעה 3"
3860
3861 #: src/libvlc-module.c:1253 modules/control/hotkeys.c:86
3862 msgid "Playlist bookmark 4"
3863 msgstr "סימניית רשימת השמעה 4"
3864
3865 #: src/libvlc-module.c:1254 modules/control/hotkeys.c:87
3866 msgid "Playlist bookmark 5"
3867 msgstr "סימניית רשימת השמעה 5"
3868
3869 #: src/libvlc-module.c:1255 modules/control/hotkeys.c:88
3870 msgid "Playlist bookmark 6"
3871 msgstr "סימניית רשימת השמעה 6"
3872
3873 #: src/libvlc-module.c:1256 modules/control/hotkeys.c:89
3874 msgid "Playlist bookmark 7"
3875 msgstr "סימניית רשימת השמעה 7"
3876
3877 #: src/libvlc-module.c:1257 modules/control/hotkeys.c:90
3878 msgid "Playlist bookmark 8"
3879 msgstr "סימניית רשימת השמעה 8"
3880
3881 #: src/libvlc-module.c:1258 modules/control/hotkeys.c:91
3882 msgid "Playlist bookmark 9"
3883 msgstr "סימניית רשימת השמעה 9"
3884
3885 #: src/libvlc-module.c:1259 modules/control/hotkeys.c:92
3886 msgid "Playlist bookmark 10"
3887 msgstr "סימניית רשימת השמעה 10"
3888
3889 #: src/libvlc-module.c:1261
3890 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3891 msgstr ""
3892
3893 #: src/libvlc-module.c:1263
3894 msgid "Go back in browsing history"
3895 msgstr ""
3896
3897 #: src/libvlc-module.c:1264
3898 msgid ""
3899 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3900 "history."
3901 msgstr ""
3902
3903 #: src/libvlc-module.c:1265
3904 msgid "Go forward in browsing history"
3905 msgstr ""
3906
3907 #: src/libvlc-module.c:1266
3908 msgid ""
3909 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3910 "history."
3911 msgstr ""
3912
3913 #: src/libvlc-module.c:1268
3914 msgid "Cycle audio track"
3915 msgstr ""
3916
3917 #: src/libvlc-module.c:1269
3918 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3919 msgstr ""
3920
3921 #: src/libvlc-module.c:1270
3922 msgid "Cycle subtitle track"
3923 msgstr ""
3924
3925 #: src/libvlc-module.c:1271
3926 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3927 msgstr ""
3928
3929 #: src/libvlc-module.c:1272
3930 msgid "Cycle source aspect ratio"
3931 msgstr ""
3932
3933 #: src/libvlc-module.c:1273
3934 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3935 msgstr ""
3936
3937 #: src/libvlc-module.c:1274
3938 msgid "Cycle video crop"
3939 msgstr ""
3940
3941 #: src/libvlc-module.c:1275
3942 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3943 msgstr ""
3944
3945 #: src/libvlc-module.c:1276
3946 msgid "Cycle deinterlace modes"
3947 msgstr ""
3948
3949 #: src/libvlc-module.c:1277
3950 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3951 msgstr ""
3952
3953 #: src/libvlc-module.c:1278
3954 msgid "Show interface"
3955 msgstr "הצג ממשק"
3956
3957 #: src/libvlc-module.c:1279
3958 msgid "Raise the interface above all other windows."
3959 msgstr ""
3960
3961 #: src/libvlc-module.c:1280
3962 msgid "Hide interface"
3963 msgstr "החבא ממשק"
3964
3965 #: src/libvlc-module.c:1281
3966 msgid "Lower the interface below all other windows."
3967 msgstr ""
3968
3969 #: src/libvlc-module.c:1282
3970 msgid "Take video snapshot"
3971 msgstr ""
3972
3973 #: src/libvlc-module.c:1283
3974 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3975 msgstr ""
3976
3977 #: src/libvlc-module.c:1285 modules/access_filter/record.c:51
3978 #: modules/access_filter/record.c:52
3979 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:283
3980 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:176
3981 msgid "Record"
3982 msgstr ""
3983
3984 #: src/libvlc-module.c:1286
3985 msgid "Record access filter start/stop."
3986 msgstr ""
3987
3988 #: src/libvlc-module.c:1287 modules/access_filter/dump.c:49
3989 #: modules/access_filter/dump.c:50 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:183
3990 msgid "Dump"
3991 msgstr ""
3992
3993 #: src/libvlc-module.c:1288
3994 msgid "Media dump access filter trigger."
3995 msgstr ""
3996
3997 #: src/libvlc-module.c:1290
3998 msgid "Normal/Repeat/Loop"
3999 msgstr ""
4000
4001 #: src/libvlc-module.c:1291
4002 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
4003 msgstr ""
4004
4005 #: src/libvlc-module.c:1294
4006 msgid "Toggle random playlist playback"
4007 msgstr ""
4008
4009 #: src/libvlc-module.c:1296 src/libvlc-module.c:1297
4010 #: src/video_output/vout_intf.c:300
4011 msgid "Zoom"
4012 msgstr "זום"
4013
4014 #: src/libvlc-module.c:1299 src/libvlc-module.c:1300
4015 #, fuzzy
4016 msgid "Un-Zoom"
4017 msgstr "זום"
4018
4019 #: src/libvlc-module.c:1302 src/libvlc-module.c:1303
4020 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4021 msgstr ""
4022
4023 #: src/libvlc-module.c:1304 src/libvlc-module.c:1305
4024 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4025 msgstr ""
4026
4027 #: src/libvlc-module.c:1307 src/libvlc-module.c:1308
4028 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4029 msgstr ""
4030
4031 #: src/libvlc-module.c:1309 src/libvlc-module.c:1310
4032 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4033 msgstr ""
4034
4035 #: src/libvlc-module.c:1312 src/libvlc-module.c:1313
4036 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4037 msgstr ""
4038
4039 #: src/libvlc-module.c:1314 src/libvlc-module.c:1315
4040 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4041 msgstr ""
4042
4043 #: src/libvlc-module.c:1317 src/libvlc-module.c:1318
4044 #, fuzzy
4045 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4046 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
4047
4048 #: src/libvlc-module.c:1319 src/libvlc-module.c:1320
4049 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4050 msgstr ""
4051
4052 #: src/libvlc-module.c:1322
4053 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4054 msgstr ""
4055
4056 #: src/libvlc-module.c:1324
4057 msgid ""
4058 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
4059 "output for the time being."
4060 msgstr ""
4061
4062 #: src/libvlc-module.c:1327
4063 msgid "Display OSD menu on top of video output"
4064 msgstr ""
4065
4066 #: src/libvlc-module.c:1328
4067 msgid "Display OSDmenu on top of video output"
4068 msgstr ""
4069
4070 #: src/libvlc-module.c:1329
4071 msgid "Do not display OSD menu on video output"
4072 msgstr ""
4073
4074 #: src/libvlc-module.c:1330
4075 msgid "Do not display OSDmenu on top of video output"
4076 msgstr ""
4077
4078 #: src/libvlc-module.c:1331
4079 msgid "Highlight widget on the right"
4080 msgstr ""
4081
4082 #: src/libvlc-module.c:1333
4083 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4084 msgstr ""
4085
4086 #: src/libvlc-module.c:1334
4087 msgid "Highlight widget on the left"
4088 msgstr ""
4089
4090 #: src/libvlc-module.c:1336
4091 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4092 msgstr ""
4093
4094 #: src/libvlc-module.c:1337
4095 msgid "Highlight widget on top"
4096 msgstr ""
4097
4098 #: src/libvlc-module.c:1339
4099 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4100 msgstr ""
4101
4102 #: src/libvlc-module.c:1340
4103 msgid "Highlight widget below"
4104 msgstr ""
4105
4106 #: src/libvlc-module.c:1342
4107 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4108 msgstr ""
4109
4110 #: src/libvlc-module.c:1343
4111 #, fuzzy
4112 msgid "Select current widget"
4113 msgstr "חזור על הנוכחי"
4114
4115 #: src/libvlc-module.c:1345
4116 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4117 msgstr ""
4118
4119 #: src/libvlc-module.c:1348
4120 #, c-format
4121 msgid ""
4122 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
4123 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
4124 "in the playlist.\n"
4125 "The first item specified will be played first.\n"
4126 "\n"
4127 "Options-styles:\n"
4128 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
4129 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
4130 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
4131 "            and that overrides previous settings.\n"
4132 "\n"
4133 "Stream MRL syntax:\n"
4134 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
4135 "option=value ...]\n"
4136 "\n"
4137 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
4138 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
4139 "\n"
4140 "URL syntax:\n"
4141 "  [file://]filename              Plain media file\n"
4142 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
4143 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
4144 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
4145 "  screen://                      Screen capture\n"
4146 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
4147 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
4148 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
4149 "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
4150 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
4151 "  vlc:pause:<seconds>            Special item to pause the playlist for a "
4152 "certain time\n"
4153 "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
4154 msgstr ""
4155
4156 #: src/libvlc-module.c:1481 src/video_output/vout_intf.c:444
4157 #: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:961
4158 #: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/macosx/intf.m:748
4159 #: modules/video_output/snapshot.c:75
4160 msgid "Snapshot"
4161 msgstr ""
4162
4163 #: src/libvlc-module.c:1498
4164 msgid "Window properties"
4165 msgstr "מאפייני חלון"
4166
4167 #: src/libvlc-module.c:1541
4168 msgid "Subpictures"
4169 msgstr ""
4170
4171 #: src/libvlc-module.c:1548 modules/codec/subtitles/subsdec.c:111
4172 #: modules/demux/subtitle.c:64 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
4173 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:72
4174 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:717 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:723
4175 msgid "Subtitles"
4176 msgstr "כתוביות"
4177
4178 #: src/libvlc-module.c:1565 modules/stream_out/transcode.c:151
4179 msgid "Overlays"
4180 msgstr ""
4181
4182 #: src/libvlc-module.c:1573
4183 #, fuzzy
4184 msgid "France"
4185 msgstr "טראנס"
4186
4187 #: src/libvlc-module.c:1575
4188 msgid "Track settings"
4189 msgstr "הגדרות רצועה"
4190
4191 #: src/libvlc-module.c:1597
4192 msgid "Playback control"
4193 msgstr ""
4194
4195 #: src/libvlc-module.c:1614
4196 msgid "Default devices"
4197 msgstr ""
4198
4199 #: src/libvlc-module.c:1623
4200 msgid "Network settings"
4201 msgstr "הגדרות רשת"
4202
4203 #: src/libvlc-module.c:1635
4204 msgid "Socks proxy"
4205 msgstr ""
4206
4207 #: src/libvlc-module.c:1644
4208 msgid "Metadata"
4209 msgstr ""
4210
4211 #: src/libvlc-module.c:1674
4212 msgid "Decoders"
4213 msgstr "מפענחים"
4214
4215 #: src/libvlc-module.c:1681 modules/access/v4l2.c:91
4216 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
4217 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:509
4218 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:267
4219 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:379
4220 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
4221 msgid "Input"
4222 msgstr "קלט"
4223
4224 #: src/libvlc-module.c:1721
4225 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:523
4226 msgid "VLM"
4227 msgstr ""
4228
4229 #: src/libvlc-module.c:1754
4230 msgid "CPU"
4231 msgstr "מעבד"
4232
4233 #: src/libvlc-module.c:1776
4234 msgid "Special modules"
4235 msgstr "מודולים מיוחדים"
4236
4237 #: src/libvlc-module.c:1782
4238 msgid "Plugins"
4239 msgstr "תוספים"
4240
4241 #: src/libvlc-module.c:1790
4242 msgid "Performance options"
4243 msgstr "אפשרויות ביצועים"
4244
4245 #: src/libvlc-module.c:1940
4246 msgid "Hot keys"
4247 msgstr "קיצורי מקלדת"
4248
4249 #: src/libvlc-module.c:2304
4250 msgid "Jump sizes"
4251 msgstr ""
4252
4253 #: src/libvlc-module.c:2381
4254 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4255 msgstr ""
4256
4257 #: src/libvlc-module.c:2384
4258 msgid ""
4259 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4260 "--help-verbose)"
4261 msgstr ""
4262
4263 #: src/libvlc-module.c:2387
4264 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4265 msgstr ""
4266
4267 #: src/libvlc-module.c:2389
4268 msgid "print a list of available modules"
4269 msgstr ""
4270
4271 #: src/libvlc-module.c:2391
4272 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4273 msgstr ""
4274
4275 #: src/libvlc-module.c:2393
4276 msgid ""
4277 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4278 "verbose)"
4279 msgstr ""
4280
4281 #: src/libvlc-module.c:2396
4282 msgid "save the current command line options in the config"
4283 msgstr ""
4284
4285 #: src/libvlc-module.c:2398
4286 msgid "reset the current config to the default values"
4287 msgstr ""
4288
4289 #: src/libvlc-module.c:2400
4290 msgid "use alternate config file"
4291 msgstr ""
4292
4293 #: src/libvlc-module.c:2402
4294 msgid "resets the current plugins cache"
4295 msgstr ""
4296
4297 #: src/libvlc-module.c:2404
4298 msgid "print version information"
4299 msgstr ""
4300
4301 #: src/libvlc-module.c:2455
4302 msgid "main program"
4303 msgstr ""
4304
4305 #: src/playlist/tree.c:61 modules/access/bda/bda.c:61
4306 #: modules/access/bda/bda.c:113 modules/access/bda/bda.c:121
4307 #: modules/access/bda/bda.c:128 modules/access/bda/bda.c:134
4308 #: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/bda/bda.c:146
4309 #: modules/access/bda/bda.c:152
4310 msgid "Undefined"
4311 msgstr "לא מוגדר"
4312
4313 #: src/text/iso-639_def.h:38
4314 msgid "Afar"
4315 msgstr ""
4316
4317 #: src/text/iso-639_def.h:39
4318 msgid "Abkhazian"
4319 msgstr "אבחזית"
4320
4321 #: src/text/iso-639_def.h:40
4322 msgid "Afrikaans"
4323 msgstr "אפריקאנס"
4324
4325 #: src/text/iso-639_def.h:41
4326 msgid "Albanian"
4327 msgstr "אלבנית"
4328
4329 #: src/text/iso-639_def.h:42
4330 msgid "Amharic"
4331 msgstr "אמהרית"
4332
4333 #: src/text/iso-639_def.h:44
4334 msgid "Armenian"
4335 msgstr "ארמנית"
4336
4337 #: src/text/iso-639_def.h:45
4338 msgid "Assamese"
4339 msgstr "אסמסה"
4340
4341 #: src/text/iso-639_def.h:46
4342 msgid "Avestan"
4343 msgstr "אווסטן"
4344
4345 #: src/text/iso-639_def.h:47
4346 msgid "Aymara"
4347 msgstr "איימרה"
4348
4349 #: src/text/iso-639_def.h:48
4350 msgid "Azerbaijani"
4351 msgstr "אזרית"
4352
4353 #: src/text/iso-639_def.h:49
4354 msgid "Bashkir"
4355 msgstr ""
4356
4357 #: src/text/iso-639_def.h:50
4358 msgid "Basque"
4359 msgstr "בסקית"
4360
4361 #: src/text/iso-639_def.h:51
4362 msgid "Belarusian"
4363 msgstr "בלרוסית"
4364
4365 #: src/text/iso-639_def.h:52
4366 msgid "Bengali"
4367 msgstr "בנגלית"
4368
4369 #: src/text/iso-639_def.h:53
4370 msgid "Bihari"
4371 msgstr "ביהרית"
4372
4373 #: src/text/iso-639_def.h:54
4374 msgid "Bislama"
4375 msgstr "ביסלמה"
4376
4377 #: src/text/iso-639_def.h:55
4378 msgid "Bosnian"
4379 msgstr "בוסנית"
4380
4381 #: src/text/iso-639_def.h:56
4382 msgid "Breton"
4383 msgstr "ברטונית"
4384
4385 #: src/text/iso-639_def.h:57
4386 msgid "Bulgarian"
4387 msgstr "בולגרית"
4388
4389 #: src/text/iso-639_def.h:58
4390 msgid "Burmese"
4391 msgstr "בורמזית"
4392
4393 #: src/text/iso-639_def.h:60
4394 msgid "Chamorro"
4395 msgstr "צ'מורואית"
4396
4397 #: src/text/iso-639_def.h:61
4398 msgid "Chechen"
4399 msgstr "צ'צ'נית"
4400
4401 #: src/text/iso-639_def.h:62
4402 msgid "Chinese"
4403 msgstr "סינית"
4404
4405 #: src/text/iso-639_def.h:63
4406 msgid "Church Slavic"
4407 msgstr "סלאבונית כנסייתית"
4408
4409 #: src/text/iso-639_def.h:64
4410 msgid "Chuvash"
4411 msgstr ""
4412
4413 #: src/text/iso-639_def.h:65
4414 msgid "Cornish"
4415 msgstr "קורנית"
4416
4417 #: src/text/iso-639_def.h:66
4418 msgid "Corsican"
4419 msgstr "קורסיקאית"
4420
4421 #: src/text/iso-639_def.h:70
4422 msgid "Dzongkha"
4423 msgstr "דזונקה"
4424
4425 #: src/text/iso-639_def.h:71
4426 msgid "English"
4427 msgstr "אנגלית"
4428
4429 #: src/text/iso-639_def.h:72
4430 msgid "Esperanto"
4431 msgstr "אספרנטו"
4432
4433 #: src/text/iso-639_def.h:73
4434 msgid "Estonian"
4435 msgstr "אסטונית"
4436
4437 #: src/text/iso-639_def.h:74
4438 msgid "Faroese"
4439 msgstr "פארואנית"
4440
4441 #: src/text/iso-639_def.h:75
4442 msgid "Fijian"
4443 msgstr "פיג'ית"
4444
4445 #: src/text/iso-639_def.h:78
4446 msgid "Frisian"
4447 msgstr "פריזית"
4448
4449 #: src/text/iso-639_def.h:81
4450 msgid "Gaelic (Scots)"
4451 msgstr "גאלית"
4452
4453 #: src/text/iso-639_def.h:82
4454 msgid "Irish"
4455 msgstr "אירית"
4456
4457 #: src/text/iso-639_def.h:83
4458 msgid "Gallegan"
4459 msgstr ""
4460
4461 #: src/text/iso-639_def.h:84
4462 msgid "Manx"
4463 msgstr "מאנית"
4464
4465 #: src/text/iso-639_def.h:85
4466 msgid "Greek, Modern ()"
4467 msgstr "יוונית (מודרנית"
4468
4469 #: src/text/iso-639_def.h:86
4470 msgid "Guarani"
4471 msgstr "גוארני"
4472
4473 #: src/text/iso-639_def.h:87
4474 msgid "Gujarati"
4475 msgstr "גוג'ראטית"
4476
4477 #: src/text/iso-639_def.h:89
4478 msgid "Herero"
4479 msgstr ""
4480
4481 #: src/text/iso-639_def.h:90
4482 msgid "Hindi"
4483 msgstr "הינדית"
4484
4485 #: src/text/iso-639_def.h:91
4486 msgid "Hiri Motu"
4487 msgstr "הארי מוטו"
4488
4489 #: src/text/iso-639_def.h:93
4490 msgid "Icelandic"
4491 msgstr "איסלנדית"
4492
4493 #: src/text/iso-639_def.h:94
4494 msgid "Inuktitut"
4495 msgstr "אינוקטיטוט"
4496
4497 #: src/text/iso-639_def.h:95
4498 msgid "Interlingue"
4499 msgstr ""
4500
4501 #: src/text/iso-639_def.h:96
4502 msgid "Interlingua"
4503 msgstr "אינטרלינגואה"
4504
4505 #: src/text/iso-639_def.h:97
4506 msgid "Indonesian"
4507 msgstr "אינדונזית"
4508
4509 #: src/text/iso-639_def.h:98
4510 msgid "Inupiaq"
4511 msgstr ""
4512
4513 #: src/text/iso-639_def.h:100
4514 msgid "Javanese"
4515 msgstr ""
4516
4517 #: src/text/iso-639_def.h:102
4518 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4519 msgstr "גרינלנדית"
4520
4521 #: src/text/iso-639_def.h:103
4522 msgid "Kannada"
4523 msgstr "קאננדה"
4524
4525 #: src/text/iso-639_def.h:104
4526 msgid "Kashmiri"
4527 msgstr "קשמירית"
4528
4529 #: src/text/iso-639_def.h:105
4530 msgid "Kazakh"
4531 msgstr "קזחית"
4532
4533 #: src/text/iso-639_def.h:106
4534 msgid "Khmer"
4535 msgstr "חמרית"
4536
4537 #: src/text/iso-639_def.h:107
4538 msgid "Kikuyu"
4539 msgstr ""
4540
4541 #: src/text/iso-639_def.h:108
4542 msgid "Kinyarwanda"
4543 msgstr "קיניארוונדה"
4544
4545 #: src/text/iso-639_def.h:109
4546 msgid "Kirghiz"
4547 msgstr "קירגיזית"
4548
4549 #: src/text/iso-639_def.h:110
4550 msgid "Komi"
4551 msgstr ""
4552
4553 #: src/text/iso-639_def.h:112
4554 msgid "Kuanyama"
4555 msgstr ""
4556
4557 #: src/text/iso-639_def.h:113
4558 msgid "Kurdish"
4559 msgstr "כורדית"
4560
4561 #: src/text/iso-639_def.h:114
4562 msgid "Lao"
4563 msgstr "לאית"
4564
4565 #: src/text/iso-639_def.h:115
4566 msgid "Latin"
4567 msgstr "לטינית"
4568
4569 #: src/text/iso-639_def.h:116
4570 msgid "Latvian"
4571 msgstr "לטבית"
4572
4573 #: src/text/iso-639_def.h:117
4574 msgid "Lingala"
4575 msgstr "לינגאלה"
4576
4577 #: src/text/iso-639_def.h:118
4578 msgid "Lithuanian"
4579 msgstr "ליטאית"
4580
4581 #: src/text/iso-639_def.h:119
4582 msgid "Letzeburgesch"
4583 msgstr "לוקסמבורגית"
4584
4585 #: src/text/iso-639_def.h:120
4586 msgid "Macedonian"
4587 msgstr "מקדונית"
4588
4589 #: src/text/iso-639_def.h:121
4590 msgid "Marshall"
4591 msgstr "מרשליז"
4592
4593 #: src/text/iso-639_def.h:122
4594 msgid "Malayalam"
4595 msgstr ""
4596
4597 #: src/text/iso-639_def.h:123
4598 msgid "Maori"
4599 msgstr "מאורית"
4600
4601 #: src/text/iso-639_def.h:124
4602 msgid "Marathi"
4603 msgstr "מארתית"
4604
4605 #: src/text/iso-639_def.h:126
4606 msgid "Malagasy"
4607 msgstr "מלגשית"
4608
4609 #: src/text/iso-639_def.h:127
4610 msgid "Maltese"
4611 msgstr "מלטית"
4612
4613 #: src/text/iso-639_def.h:128
4614 msgid "Moldavian"
4615 msgstr "מולדובנית"
4616
4617 #: src/text/iso-639_def.h:129
4618 msgid "Mongolian"
4619 msgstr "מונגולית"
4620
4621 #: src/text/iso-639_def.h:130
4622 msgid "Nauru"
4623 msgstr ""
4624
4625 #: src/text/iso-639_def.h:131
4626 msgid "Navajo"
4627 msgstr ""
4628
4629 #: src/text/iso-639_def.h:132
4630 msgid "Ndebele, South"
4631 msgstr "נדבלה"
4632
4633 #: src/text/iso-639_def.h:133
4634 msgid "Ndebele, North"
4635 msgstr ""
4636
4637 #: src/text/iso-639_def.h:134
4638 msgid "Ndonga"
4639 msgstr ""
4640
4641 #: src/text/iso-639_def.h:135
4642 msgid "Nepali"
4643 msgstr "נפאלית"
4644
4645 #: src/text/iso-639_def.h:136
4646 msgid "Norwegian"
4647 msgstr "נורווגית"
4648
4649 #: src/text/iso-639_def.h:137
4650 msgid "Norwegian Nynorsk"
4651 msgstr ""
4652
4653 #: src/text/iso-639_def.h:138
4654 msgid "Norwegian Bokmaal"
4655 msgstr ""
4656
4657 #: src/text/iso-639_def.h:139
4658 msgid "Chichewa; Nyanja"
4659 msgstr "צ'יצ'ווה"
4660
4661 #: src/text/iso-639_def.h:140
4662 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4663 msgstr ""
4664
4665 #: src/text/iso-639_def.h:141
4666 msgid "Oriya"
4667 msgstr "אוריה"
4668
4669 #: src/text/iso-639_def.h:142
4670 msgid "Oromo"
4671 msgstr ""
4672
4673 #: src/text/iso-639_def.h:144
4674 msgid "Ossetian; Ossetic"
4675 msgstr ""
4676
4677 #: src/text/iso-639_def.h:145
4678 msgid "Panjabi"
4679 msgstr "פונג'בי"
4680
4681 #: src/text/iso-639_def.h:147
4682 msgid "Pali"
4683 msgstr ""
4684
4685 #: src/text/iso-639_def.h:149
4686 msgid "Portuguese"
4687 msgstr "פורטוגזית"
4688
4689 #: src/text/iso-639_def.h:150
4690 msgid "Pushto"
4691 msgstr "פאשטו"
4692
4693 #: src/text/iso-639_def.h:151
4694 msgid "Quechua"
4695 msgstr ""
4696
4697 #: src/text/iso-639_def.h:152
4698 #, fuzzy
4699 msgid "Original audio"
4700 msgstr "אפשר שמע"
4701
4702 #: src/text/iso-639_def.h:153
4703 msgid "Raeto-Romance"
4704 msgstr ""
4705
4706 #: src/text/iso-639_def.h:155
4707 msgid "Rundi"
4708 msgstr ""
4709
4710 #: src/text/iso-639_def.h:157
4711 msgid "Sango"
4712 msgstr ""
4713
4714 #: src/text/iso-639_def.h:158
4715 msgid "Sanskrit"
4716 msgstr "סנסקריט"
4717
4718 #: src/text/iso-639_def.h:159
4719 msgid "Serbian"
4720 msgstr "סרבית"
4721
4722 #: src/text/iso-639_def.h:160
4723 msgid "Croatian"
4724 msgstr "קרואטית"
4725
4726 #: src/text/iso-639_def.h:161
4727 msgid "Sinhalese"
4728 msgstr ""
4729
4730 #: src/text/iso-639_def.h:164
4731 msgid "Northern Sami"
4732 msgstr ""
4733
4734 #: src/text/iso-639_def.h:165
4735 msgid "Samoan"
4736 msgstr ""
4737
4738 #: src/text/iso-639_def.h:166
4739 msgid "Shona"
4740 msgstr ""
4741
4742 #: src/text/iso-639_def.h:167
4743 msgid "Sindhi"
4744 msgstr ""
4745
4746 #: src/text/iso-639_def.h:168
4747 msgid "Somali"
4748 msgstr ""
4749
4750 #: src/text/iso-639_def.h:169
4751 msgid "Sotho, Southern"
4752 msgstr ""
4753
4754 #: src/text/iso-639_def.h:171
4755 msgid "Sardinian"
4756 msgstr ""
4757
4758 #: src/text/iso-639_def.h:172
4759 msgid "Swati"
4760 msgstr ""
4761
4762 #: src/text/iso-639_def.h:173
4763 msgid "Sundanese"
4764 msgstr ""
4765
4766 #: src/text/iso-639_def.h:174
4767 msgid "Swahili"
4768 msgstr "סווהילית"
4769
4770 #: src/text/iso-639_def.h:176
4771 msgid "Tahitian"
4772 msgstr ""
4773
4774 #: src/text/iso-639_def.h:177
4775 msgid "Tamil"
4776 msgstr "טמיל"
4777
4778 #: src/text/iso-639_def.h:178
4779 msgid "Tatar"
4780 msgstr "טטארית"
4781
4782 #: src/text/iso-639_def.h:179
4783 msgid "Telugu"
4784 msgstr ""
4785
4786 #: src/text/iso-639_def.h:180
4787 msgid "Tajik"
4788 msgstr "טג'יקית"
4789
4790 #: src/text/iso-639_def.h:181
4791 msgid "Tagalog"
4792 msgstr ""
4793
4794 #: src/text/iso-639_def.h:182
4795 msgid "Thai"
4796 msgstr "תאילנדית"
4797
4798 #: src/text/iso-639_def.h:183
4799 msgid "Tibetan"
4800 msgstr "טיבטית"
4801
4802 #: src/text/iso-639_def.h:184
4803 msgid "Tigrinya"
4804 msgstr ""
4805
4806 #: src/text/iso-639_def.h:185
4807 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4808 msgstr ""
4809
4810 #: src/text/iso-639_def.h:186
4811 msgid "Tswana"
4812 msgstr ""
4813
4814 #: src/text/iso-639_def.h:187
4815 msgid "Tsonga"
4816 msgstr ""
4817
4818 #: src/text/iso-639_def.h:189
4819 msgid "Turkmen"
4820 msgstr "טורקמנית"
4821
4822 #: src/text/iso-639_def.h:190
4823 msgid "Twi"
4824 msgstr ""
4825
4826 #: src/text/iso-639_def.h:191
4827 msgid "Uighur"
4828 msgstr ""
4829
4830 #: src/text/iso-639_def.h:192
4831 msgid "Ukrainian"
4832 msgstr "אוקראינית"
4833
4834 #: src/text/iso-639_def.h:193
4835 msgid "Urdu"
4836 msgstr "אורדו"
4837
4838 #: src/text/iso-639_def.h:194
4839 msgid "Uzbek"
4840 msgstr "אוזבקית"
4841
4842 #: src/text/iso-639_def.h:195
4843 msgid "Vietnamese"
4844 msgstr "וייטנאמית"
4845
4846 #: src/text/iso-639_def.h:196
4847 msgid "Volapuk"
4848 msgstr ""
4849
4850 #: src/text/iso-639_def.h:197
4851 msgid "Welsh"
4852 msgstr "וולשית"
4853
4854 #: src/text/iso-639_def.h:198
4855 msgid "Wolof"
4856 msgstr ""
4857
4858 #: src/text/iso-639_def.h:199
4859 msgid "Xhosa"
4860 msgstr ""
4861
4862 #: src/text/iso-639_def.h:200
4863 msgid "Yiddish"
4864 msgstr "יידיש"
4865
4866 #: src/text/iso-639_def.h:201
4867 msgid "Yoruba"
4868 msgstr ""
4869
4870 #: src/text/iso-639_def.h:202
4871 msgid "Zhuang"
4872 msgstr ""
4873
4874 #: src/text/iso-639_def.h:203
4875 msgid "Zulu"
4876 msgstr "זולו"
4877
4878 #: src/text/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:974
4879 msgid "Unknown"
4880 msgstr "לא ידוע"
4881
4882 #: src/video_output/video_output.c:410 modules/gui/macosx/intf.m:704
4883 #: modules/gui/macosx/intf.m:705 modules/video_filter/deinterlace.c:120
4884 msgid "Deinterlace"
4885 msgstr ""
4886
4887 #: src/video_output/video_output.c:414 modules/video_filter/deinterlace.c:115
4888 msgid "Discard"
4889 msgstr ""
4890
4891 #: src/video_output/video_output.c:416 modules/video_filter/deinterlace.c:115
4892 msgid "Blend"
4893 msgstr ""
4894
4895 #: src/video_output/video_output.c:418 modules/video_filter/deinterlace.c:115
4896 msgid "Mean"
4897 msgstr ""
4898
4899 #: src/video_output/video_output.c:420 modules/video_filter/deinterlace.c:116
4900 msgid "Bob"
4901 msgstr ""
4902
4903 #: src/video_output/video_output.c:422 modules/video_filter/deinterlace.c:116
4904 msgid "Linear"
4905 msgstr ""
4906
4907 #: src/video_output/vout_intf.c:198
4908 msgid "1:4 Quarter"
4909 msgstr "1:4 רבע"
4910
4911 #: src/video_output/vout_intf.c:199
4912 msgid "1:2 Half"
4913 msgstr "1:2 חצי"
4914
4915 #: src/video_output/vout_intf.c:200
4916 msgid "1:1 Original"
4917 msgstr "1:1 מקורי"
4918
4919 #: src/video_output/vout_intf.c:201
4920 msgid "2:1 Double"
4921 msgstr "2:1 כפול"
4922
4923 #: src/video_output/vout_intf.c:333 modules/gui/macosx/intf.m:698
4924 #: modules/gui/macosx/intf.m:699 modules/video_filter/crop.c:100
4925 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:128
4926 msgid "Crop"
4927 msgstr ""
4928
4929 #: src/video_output/vout_intf.c:394 modules/gui/macosx/intf.m:696
4930 #: modules/gui/macosx/intf.m:697
4931 msgid "Aspect-ratio"
4932 msgstr ""
4933
4934 #: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:58
4935 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90 modules/access/dvb/access.c:73
4936 #: modules/access/dv.c:66 modules/access/dvdnav.c:66
4937 #: modules/access/dvdread.c:60 modules/access/fake.c:38
4938 #: modules/access/file.c:81 modules/access/ftp.c:52
4939 #: modules/access/gnomevfs.c:42 modules/access/http.c:54
4940 #: modules/access/jack.c:57 modules/access/mms/mms.c:44
4941 #: modules/access/pvr.c:55 modules/access/screen/screen.c:34
4942 #: modules/access/smb.c:59 modules/access/tcp.c:36 modules/access/udp.c:58
4943 #: modules/access/v4l2.c:193 modules/access/v4l.c:72
4944 #: modules/access/vcd/vcd.c:40
4945 msgid "Caching value in ms"
4946 msgstr ""
4947
4948 #: modules/access/bda/bda.c:41 modules/access/dvb/access.c:75
4949 msgid ""
4950 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4951 msgstr ""
4952
4953 #: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:78
4954 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:736
4955 msgid "Adapter card to tune"
4956 msgstr ""
4957
4958 #: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:79
4959 msgid ""
4960 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4961 "n>=0."
4962 msgstr ""
4963
4964 #: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:81
4965 msgid "Device number to use on adapter"
4966 msgstr ""
4967
4968 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:84
4969 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:758
4970 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:845
4971 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4972 msgstr ""
4973
4974 #: modules/access/bda/bda.c:53 modules/access/dvb/access.c:85
4975 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4976 msgstr ""
4977
4978 #: modules/access/bda/bda.c:55
4979 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
4980 msgstr ""
4981
4982 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:87
4983 #, fuzzy
4984 msgid "Inversion mode"
4985 msgstr "המרות מ- "
4986
4987 #: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:88
4988 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4989 msgstr ""
4990
4991 #: modules/access/bda/bda.c:64 modules/access/dvb/access.c:90
4992 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4993 msgstr ""
4994
4995 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:91
4996 msgid ""
4997 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
4998 "disable this feature if you experience some trouble."
4999 msgstr ""
5000
5001 #: modules/access/bda/bda.c:69 modules/access/dvb/access.c:93
5002 #, fuzzy
5003 msgid "Budget mode"
5004 msgstr "מצב שקט"
5005
5006 #: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:94
5007 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
5008 msgstr ""
5009
5010 #: modules/access/bda/bda.c:75
5011 #, fuzzy
5012 msgid "Network Identifier"
5013 msgstr "הגדרות רשת"
5014
5015 #: modules/access/bda/bda.c:78 modules/access/dvb/access.c:97
5016 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
5017 msgstr ""
5018
5019 #: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:98
5020 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
5021 msgstr ""
5022
5023 #: modules/access/bda/bda.c:82 modules/access/dvb/access.c:100
5024 msgid "LNB voltage"
5025 msgstr ""
5026
5027 #: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:101
5028 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
5029 msgstr ""
5030
5031 #: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:103
5032 msgid "High LNB voltage"
5033 msgstr ""
5034
5035 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:104
5036 msgid ""
5037 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
5038 "supported by all frontends."
5039 msgstr ""
5040
5041 #: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:107
5042 msgid "22 kHz tone"
5043 msgstr ""
5044
5045 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:108
5046 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
5047 msgstr ""
5048
5049 #: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:110
5050 msgid "Transponder FEC"
5051 msgstr ""
5052
5053 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:111
5054 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
5055 msgstr ""
5056
5057 #: modules/access/bda/bda.c:95 modules/access/dvb/access.c:113
5058 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
5059 msgstr ""
5060
5061 #: modules/access/bda/bda.c:98 modules/access/dvb/access.c:116
5062 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
5063 msgstr ""
5064
5065 #: modules/access/bda/bda.c:99
5066 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz"
5067 msgstr ""
5068
5069 #: modules/access/bda/bda.c:101 modules/access/dvb/access.c:119
5070 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
5071 msgstr ""
5072
5073 #: modules/access/bda/bda.c:102
5074 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz"
5075 msgstr ""
5076
5077 #: modules/access/bda/bda.c:104 modules/access/dvb/access.c:122
5078 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
5079 msgstr ""
5080
5081 #: modules/access/bda/bda.c:106
5082 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz"
5083 msgstr ""
5084
5085 #: modules/access/bda/bda.c:109 modules/access/dvb/access.c:126
5086 #, fuzzy
5087 msgid "Modulation type"
5088 msgstr "גלאי תנועה"
5089
5090 #: modules/access/bda/bda.c:110
5091 msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]"
5092 msgstr ""
5093
5094 #: modules/access/bda/bda.c:113
5095 msgid "16"
5096 msgstr ""
5097
5098 #: modules/access/bda/bda.c:113
5099 msgid "32"
5100 msgstr ""
5101
5102 #: modules/access/bda/bda.c:114
5103 msgid "64"
5104 msgstr ""
5105
5106 #: modules/access/bda/bda.c:114
5107 msgid "128"
5108 msgstr ""
5109
5110 #: modules/access/bda/bda.c:114
5111 msgid "256"
5112 msgstr ""
5113
5114 #: modules/access/bda/bda.c:117 modules/access/dvb/access.c:130
5115 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5116 msgstr ""
5117
5118 #: modules/access/bda/bda.c:118
5119 msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5120 msgstr ""
5121
5122 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128
5123 msgid "1/2"
5124 msgstr ""
5125
5126 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128
5127 msgid "2/3"
5128 msgstr ""
5129
5130 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
5131 msgid "3/4"
5132 msgstr ""
5133
5134 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
5135 msgid "5/6"
5136 msgstr ""
5137
5138 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
5139 msgid "7/8"
5140 msgstr ""
5141
5142 #: modules/access/bda/bda.c:124 modules/access/dvb/access.c:133
5143 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5144 msgstr ""
5145
5146 #: modules/access/bda/bda.c:125
5147 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5148 msgstr ""
5149
5150 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/dvb/access.c:136
5151 msgid "Terrestrial bandwidth"
5152 msgstr ""
5153
5154 #: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:137
5155 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5156 msgstr ""
5157
5158 #: modules/access/bda/bda.c:134
5159 #, fuzzy
5160 msgid "6 MHz"
5161 msgstr "%d  Hz"
5162
5163 #: modules/access/bda/bda.c:135
5164 #, fuzzy
5165 msgid "7 MHz"
5166 msgstr "%d  Hz"
5167
5168 #: modules/access/bda/bda.c:135
5169 #, fuzzy
5170 msgid "8 MHz"
5171 msgstr "%d  Hz"
5172
5173 #: modules/access/bda/bda.c:137 modules/access/dvb/access.c:139
5174 msgid "Terrestrial guard interval"
5175 msgstr ""
5176
5177 #: modules/access/bda/bda.c:138
5178 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
5179 msgstr ""
5180
5181 #: modules/access/bda/bda.c:140
5182 msgid "1/4"
5183 msgstr ""
5184
5185 #: modules/access/bda/bda.c:140
5186 msgid "1/8"
5187 msgstr ""
5188
5189 #: modules/access/bda/bda.c:141
5190 msgid "1/16"
5191 msgstr ""
5192
5193 #: modules/access/bda/bda.c:141
5194 msgid "1/32"
5195 msgstr ""
5196
5197 #: modules/access/bda/bda.c:143 modules/access/dvb/access.c:142
5198 msgid "Terrestrial transmission mode"
5199 msgstr ""
5200
5201 #: modules/access/bda/bda.c:144
5202 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
5203 msgstr ""
5204
5205 #: modules/access/bda/bda.c:146
5206 msgid "2k"
5207 msgstr ""
5208
5209 #: modules/access/bda/bda.c:147
5210 msgid "8k"
5211 msgstr ""
5212
5213 #: modules/access/bda/bda.c:149 modules/access/dvb/access.c:145
5214 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5215 msgstr ""
5216
5217 #: modules/access/bda/bda.c:150
5218 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
5219 msgstr ""
5220
5221 #: modules/access/bda/bda.c:152
5222 msgid "1"
5223 msgstr ""
5224
5225 #: modules/access/bda/bda.c:153
5226 msgid "2"
5227 msgstr ""
5228
5229 #: modules/access/bda/bda.c:153
5230 msgid "4"
5231 msgstr ""
5232
5233 #: modules/access/bda/bda.c:156
5234 msgid "Satellite Azimuth"
5235 msgstr ""
5236
5237 #: modules/access/bda/bda.c:157
5238 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
5239 msgstr ""
5240
5241 #: modules/access/bda/bda.c:158
5242 msgid "Satellite Elevation"
5243 msgstr ""
5244
5245 #: modules/access/bda/bda.c:159
5246 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
5247 msgstr ""
5248
5249 #: modules/access/bda/bda.c:160
5250 msgid "Satellite Longitude"
5251 msgstr ""
5252
5253 #: modules/access/bda/bda.c:162
5254 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
5255 msgstr ""
5256
5257 #: modules/access/bda/bda.c:163
5258 msgid "Satellite Polarisation"
5259 msgstr ""
5260
5261 #: modules/access/bda/bda.c:164
5262 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
5263 msgstr ""
5264
5265 #: modules/access/bda/bda.c:166
5266 #, fuzzy
5267 msgid "Horizontal"
5268 msgstr "הפוך אופקית"
5269
5270 #: modules/access/bda/bda.c:166
5271 #, fuzzy
5272 msgid "Vertical"
5273 msgstr "מטאל"
5274
5275 #: modules/access/bda/bda.c:167
5276 msgid "Circular Left"
5277 msgstr ""
5278
5279 #: modules/access/bda/bda.c:167
5280 msgid "Circular Right"
5281 msgstr ""
5282
5283 #: modules/access/bda/bda.c:170 modules/access/dvb/access.c:183
5284 #, fuzzy
5285 msgid "DVB"
5286 msgstr "DVD"
5287
5288 #: modules/access/bda/bda.c:171
5289 #, fuzzy
5290 msgid "DirectShow DVB input"
5291 msgstr "פלט שמע DirectX"
5292
5293 #: modules/access/cdda/access.c:286
5294 #, fuzzy
5295 msgid "CD reading failed"
5296 msgstr "קובץ תיאור"
5297
5298 #: modules/access/cdda/access.c:287
5299 #, c-format
5300 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
5301 msgstr ""
5302
5303 #: modules/access/cdda.c:60
5304 msgid ""
5305 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
5306 "milliseconds."
5307 msgstr ""
5308
5309 #: modules/access/cdda.c:64 modules/gui/macosx/open.m:178
5310 #: modules/gui/macosx/open.m:526 modules/gui/macosx/open.m:614
5311 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:79
5312 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:700
5313 msgid "Audio CD"
5314 msgstr "תקליטור שמע"
5315
5316 #: modules/access/cdda.c:65
5317 msgid "Audio CD input"
5318 msgstr "קלט תקליטור שמע"
5319
5320 #: modules/access/cdda.c:71
5321 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5322 msgstr ""
5323
5324 #: modules/access/cdda.c:83
5325 #, fuzzy
5326 msgid "CDDB Server"
5327 msgstr "שרת CDDB"
5328
5329 #: modules/access/cdda.c:83
5330 #, fuzzy
5331 msgid "Address of the CDDB server to use."
5332 msgstr "כתובת האימייל הניתנת לשרת CDDB"
5333
5334 #: modules/access/cdda.c:86
5335 #, fuzzy
5336 msgid "CDDB port"
5337 msgstr "אמן CDDB"
5338
5339 #: modules/access/cdda.c:86
5340 msgid "CDDB Server port to use."
5341 msgstr ""
5342
5343 #: modules/access/cdda.c:440
5344 msgid "Audio CD - Track "
5345 msgstr "תקליטור שמע - רצועה "
5346
5347 #: modules/access/cdda.c:457
5348 #, c-format
5349 msgid "Audio CD - Track %i"
5350 msgstr "תקליטור שמע - רצועה %i"
5351
5352 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:78
5353 #: modules/codec/x264.c:354 modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
5354 msgid "none"
5355 msgstr "שום דבר"
5356
5357 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
5358 msgid "overlap"
5359 msgstr "חפיפה"
5360
5361 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
5362 msgid "full"
5363 msgstr "מלא"
5364
5365 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
5366 msgid ""
5367 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
5368 "meta info          1\n"
5369 "events             2\n"
5370 "MRL                4\n"
5371 "external call      8\n"
5372 "all calls (0x10)  16\n"
5373 "LSN       (0x20)  32\n"
5374 "seek      (0x40)  64\n"
5375 "libcdio   (0x80) 128\n"
5376 "libcddb  (0x100) 256\n"
5377 msgstr ""
5378
5379 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
5380 msgid ""
5381 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
5382 "units."
5383 msgstr ""
5384
5385 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
5386 msgid ""
5387 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
5388 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
5389 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
5390 "25 blocks per access."
5391 msgstr ""
5392
5393 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
5394 msgid ""
5395 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5396 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5397 "   %a : The artist (for the album)\n"
5398 "   %A : The album information\n"
5399 "   %C : Category\n"
5400 "   %e : The extended data (for a track)\n"
5401 "   %I : CDDB disk ID\n"
5402 "   %G : Genre\n"
5403 "   %M : The current MRL\n"
5404 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5405 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
5406 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
5407 "   %T : The track number\n"
5408 "   %s : Number of seconds in this track\n"
5409 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
5410 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
5411 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
5412 "   %% : a % \n"
5413 msgstr ""
5414
5415 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
5416 msgid ""
5417 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5418 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5419 "   %M : The current MRL\n"
5420 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5421 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
5422 "   %T : The track number\n"
5423 "   %s : Number of seconds in this track\n"
5424 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
5425 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
5426 "   %% : a % \n"
5427 msgstr ""
5428
5429 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
5430 msgid "Enable CD paranoia?"
5431 msgstr ""
5432
5433 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
5434 msgid ""
5435 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
5436 "none: no paranoia - fastest.\n"
5437 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
5438 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
5439 msgstr ""
5440
5441 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
5442 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
5443 msgstr ""
5444
5445 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
5446 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
5447 msgstr ""
5448
5449 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
5450 msgid "Audio Compact Disc"
5451 msgstr "תקליטור (CD) שמע"
5452
5453 #: modules/access/cdda/cdda.c:124
5454 msgid "Additional debug"
5455 msgstr ""
5456
5457 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
5458 msgid "Caching value in microseconds"
5459 msgstr ""
5460
5461 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
5462 #, fuzzy
5463 msgid "Number of blocks per CD read"
5464 msgstr "מספר טורים"
5465
5466 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
5467 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
5468 msgstr ""
5469
5470 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
5471 msgid "Use CD audio controls and output?"
5472 msgstr ""
5473
5474 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
5475 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
5476 msgstr ""
5477
5478 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
5479 #, fuzzy
5480 msgid "Do CD-Text lookups?"
5481 msgstr "שמירה במטמון של חיפוש ב-CDDB?"
5482
5483 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
5484 #, fuzzy
5485 msgid "If set, get CD-Text information"
5486 msgstr "שומר במטמון מידע על התקליטור הזה מ-CDDB"
5487
5488 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
5489 msgid "Use Navigation-style playback?"
5490 msgstr ""
5491
5492 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
5493 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
5494 msgstr ""
5495
5496 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
5497 msgid "CDDB"
5498 msgstr "CDDB"
5499
5500 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
5501 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
5502 msgstr ""
5503
5504 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
5505 #, fuzzy
5506 msgid "CDDB lookups"
5507 msgstr "שמירה במטמון של חיפוש ב-CDDB?"
5508
5509 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
5510 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
5511 msgstr ""
5512
5513 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
5514 msgid "CDDB server"
5515 msgstr "שרת CDDB"
5516
5517 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
5518 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
5519 msgstr ""
5520
5521 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
5522 #, fuzzy
5523 msgid "CDDB server port"
5524 msgstr "שרת CDDB"
5525
5526 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
5527 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
5528 msgstr ""
5529
5530 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
5531 msgid "email address reported to CDDB server"
5532 msgstr "כתובת האימייל הניתנת לשרת CDDB"
5533
5534 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
5535 msgid "Cache CDDB lookups?"
5536 msgstr "שמירה במטמון של חיפוש ב-CDDB?"
5537
5538 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
5539 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
5540 msgstr "שומר במטמון מידע על התקליטור הזה מ-CDDB"
5541
5542 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
5543 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
5544 msgstr "לתקשר עם CDDB בעזרת פרוטוקול HTTP?"
5545
5546 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
5547 #, fuzzy
5548 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
5549 msgstr "שומר במטמון מידע על התקליטור הזה מ-CDDB"
5550
5551 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
5552 #, fuzzy
5553 msgid "CDDB server timeout"
5554 msgstr "שרת CDDB"
5555
5556 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
5557 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
5558 msgstr ""
5559
5560 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
5561 msgid "Directory to cache CDDB requests"
5562 msgstr "תיקייה למטמון חיפושי CDDB"
5563
5564 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
5565 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
5566 msgstr ""
5567
5568 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
5569 msgid ""
5570 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
5571 "are available"
5572 msgstr ""
5573
5574 #: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:334
5575 #: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/dvdread.c:83
5576 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:163
5577 #: modules/gui/macosx/open.m:406 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:505
5578 msgid "Disc"
5579 msgstr "תקליטור"
5580
5581 #: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:397
5582 #: modules/gui/macosx/playlist.m:129 modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:104
5583 #: modules/gui/qt4/qt4.hpp:38
5584 msgid "Duration"
5585 msgstr "אורך"
5586
5587 #: modules/access/cdda/info.c:334
5588 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
5589 msgstr ""
5590
5591 #: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/vcdx/info.c:103
5592 msgid "Tracks"
5593 msgstr "רצועות"
5594
5595 #: modules/access/cdda/info.c:401
5596 #, fuzzy
5597 msgid "MRL"
5598 msgstr "URL"
5599
5600 #: modules/access/cdda/info.c:858
5601 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:76
5602 msgid "Track Number"
5603 msgstr "מספר רצועה"
5604
5605 #: modules/access/dc1394.c:62
5606 #, fuzzy
5607 msgid "dc1394 input"
5608 msgstr "אין קלט"
5609
5610 #: modules/access/directory.c:70
5611 msgid "Subdirectory behavior"
5612 msgstr "התנהגות תת תיקיות"
5613
5614 #: modules/access/directory.c:72
5615 msgid ""
5616 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
5617 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
5618 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
5619 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
5620 msgstr ""
5621
5622 #: modules/access/directory.c:78
5623 msgid "collapse"
5624 msgstr "צמצם"
5625
5626 #: modules/access/directory.c:79
5627 msgid "expand"
5628 msgstr "הרחב"
5629
5630 #: modules/access/directory.c:81
5631 #, fuzzy
5632 msgid "Ignored extensions"
5633 msgstr "התעלם מקבצים בעלי הסיומות הבאות"
5634
5635 #: modules/access/directory.c:83
5636 #, fuzzy
5637 msgid ""
5638 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
5639 "directory.\n"
5640 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
5641 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
5642 msgstr ""
5643 "צרו רשימה של סיומות מופרדות בפסיקים. קבצים בעלי סיומות אלו לא יתווספו לרשימת "
5644 "ההשמעה כאשר תפתחו תיקייה שלמה. אפשרות זו שימושית במקרה ויש לכם תיקיות "
5645 "המכילות אלבומי mp3, למשל."
5646
5647 #: modules/access/directory.c:90 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:165
5648 msgid "Directory"
5649 msgstr "תיקייה"
5650
5651 #: modules/access/directory.c:92
5652 msgid "Standard filesystem directory input"
5653 msgstr ""
5654
5655 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:78
5656 msgid "Cable"
5657 msgstr "כבלים"
5658
5659 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:78
5660 msgid "Antenna"
5661 msgstr "אנטנה"
5662
5663 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85
5664 msgid "TV"
5665 msgstr ""
5666
5667 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
5668 #, fuzzy
5669 msgid "FM radio"
5670 msgstr "השתק שמע"
5671
5672 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
5673 #, fuzzy
5674 msgid "AM radio"
5675 msgstr "השתק שמע"
5676
5677 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
5678 #, fuzzy
5679 msgid "DSS"
5680 msgstr "RSS"
5681
5682 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
5683 msgid ""
5684 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
5685 "millisecondss."
5686 msgstr ""
5687
5688 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94 modules/access/v4l.c:76
5689 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:546
5690 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:591
5691 msgid "Video device name"
5692 msgstr "שם התקן וידאו"
5693
5694 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
5695 #, fuzzy
5696 msgid ""
5697 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5698 "don't specify anything, the default device will be used."
5699 msgstr ""
5700 "ציין את שם התקן השמע לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן שמע."
5701
5702 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/v4l2.c:166
5703 #: modules/access/v4l.c:80 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:552
5704 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:597
5705 msgid "Audio device name"
5706 msgstr "שם התקן שמע"
5707
5708 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
5709 #, fuzzy
5710 msgid ""
5711 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5712 "don't specify anything, the default device will be used. "
5713 msgstr ""
5714 "ציין את שם התקן השמע לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן שמע."
5715
5716 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
5717 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:810
5718 msgid "Video size"
5719 msgstr "גודל וידאו"
5720
5721 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
5722 #, fuzzy
5723 msgid ""
5724 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5725 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5726 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5727 msgstr ""
5728 "ציין את שם התקן השמע לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן שמע."
5729
5730 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:109 modules/access/v4l2.c:85
5731 #: modules/access/v4l.c:84
5732 #, fuzzy
5733 msgid "Video input chroma format"
5734 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
5735
5736 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:111
5737 msgid ""
5738 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5739 "(default), RV24, etc.)"
5740 msgstr ""
5741
5742 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
5743 msgid "Video input frame rate"
5744 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
5745
5746 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
5747 msgid ""
5748 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5749 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5750 msgstr ""
5751
5752 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
5753 msgid "Device properties"
5754 msgstr "מאפייני התקן"
5755
5756 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
5757 msgid ""
5758 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5759 msgstr ""
5760
5761 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
5762 #, fuzzy
5763 msgid "Tuner properties"
5764 msgstr "מאפייני חלון"
5765
5766 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
5767 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5768 msgstr ""
5769
5770 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
5771 #, fuzzy
5772 msgid "Tuner TV Channel"
5773 msgstr "מספר טורים"
5774
5775 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
5776 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5777 msgstr ""
5778
5779 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
5780 msgid "Tuner country code"
5781 msgstr ""
5782
5783 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
5784 msgid ""
5785 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5786 "mapping (0 means default)."
5787 msgstr ""
5788
5789 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5790 msgid "Tuner input type"
5791 msgstr ""
5792
5793 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
5794 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5795 msgstr ""
5796
5797 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5798 #, fuzzy
5799 msgid "Video input pin"
5800 msgstr "אפשרויות וידאו"
5801
5802 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5803 msgid ""
5804 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5805 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5806 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5807 "will not be changed."
5808 msgstr ""
5809
5810 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
5811 #, fuzzy
5812 msgid "Audio input pin"
5813 msgstr "קלט תקליטור שמע"
5814
5815 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5816 #, fuzzy
5817 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5818 msgstr "קבע את ניגודיות קלט הוידאו"
5819
5820 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
5821 #, fuzzy
5822 msgid "Video output pin"
5823 msgstr "מודול פלט הוידאו"
5824
5825 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
5826 #, fuzzy
5827 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5828 msgstr "קבע את גוון קלט הוידאו"
5829
5830 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147
5831 #, fuzzy
5832 msgid "Audio output pin"
5833 msgstr "מודול פלט שמע"
5834
5835 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
5836 #, fuzzy
5837 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5838 msgstr "קבע את גוון קלט הוידאו"
5839
5840 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
5841 #, fuzzy
5842 msgid "AM Tuner mode"
5843 msgstr "שם משתמש SMB"
5844
5845 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5846 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
5847 msgstr ""
5848
5849 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
5850 #, fuzzy
5851 msgid "DirectShow"
5852 msgstr "תיקייה"
5853
5854 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166 modules/access/dshow/dshow.cpp:227
5855 #, fuzzy
5856 msgid "DirectShow input"
5857 msgstr "פלט שמע DirectX"
5858
5859 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:174 modules/access/dshow/dshow.cpp:179
5860 #: modules/audio_output/alsa.c:107 modules/video_output/msw/directx.c:172
5861 msgid "Refresh list"
5862 msgstr "רענן רשימה"
5863
5864 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175 modules/access/dshow/dshow.cpp:180
5865 msgid "Configure"
5866 msgstr "הגדר"
5867
5868 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:891 modules/access/dshow/dshow.cpp:941
5869 #, fuzzy
5870 msgid "Capturing failed"
5871 msgstr "קובץ תיאור"
5872
5873 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:892
5874 #, c-format
5875 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5876 msgstr ""
5877
5878 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:942
5879 #, c-format
5880 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5881 msgstr ""
5882
5883 #: modules/access/dvb/access.c:127
5884 msgid "Modulation type for front-end device."
5885 msgstr ""
5886
5887 #: modules/access/dvb/access.c:148
5888 msgid "HTTP Host address"
5889 msgstr ""
5890
5891 #: modules/access/dvb/access.c:150
5892 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5893 msgstr ""
5894
5895 #: modules/access/dvb/access.c:152
5896 #, fuzzy
5897 msgid "HTTP user name"
5898 msgstr "שם משתמש FTP"
5899
5900 #: modules/access/dvb/access.c:154
5901 msgid ""
5902 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5903 msgstr ""
5904
5905 #: modules/access/dvb/access.c:157
5906 #, fuzzy
5907 msgid "HTTP password"
5908 msgstr "סיסמת FTP"
5909
5910 #: modules/access/dvb/access.c:159
5911 msgid ""
5912 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5913 msgstr ""
5914
5915 #: modules/access/dvb/access.c:162
5916 #, fuzzy
5917 msgid "HTTP ACL"
5918 msgstr "HTTP SSL"
5919
5920 #: modules/access/dvb/access.c:164
5921 msgid ""
5922 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5923 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5924 msgstr ""
5925
5926 #: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:69
5927 #: modules/control/http/http.c:50
5928 #, fuzzy
5929 msgid "Certificate file"
5930 msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
5931
5932 #: modules/access/dvb/access.c:169
5933 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5934 msgstr ""
5935
5936 #: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:72
5937 #: modules/control/http/http.c:53
5938 msgid "Private key file"
5939 msgstr ""
5940
5941 #: modules/access/dvb/access.c:173
5942 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5943 msgstr ""
5944
5945 #: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:76
5946 #: modules/control/http/http.c:55
5947 #, fuzzy
5948 msgid "Root CA file"
5949 msgstr "בחר קובץ"
5950
5951 #: modules/access/dvb/access.c:176
5952 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5953 msgstr ""
5954
5955 #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:81
5956 #: modules/control/http/http.c:58
5957 msgid "CRL file"
5958 msgstr "קובץ CRL"
5959
5960 #: modules/access/dvb/access.c:180
5961 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5962 msgstr ""
5963
5964 #: modules/access/dvb/access.c:184
5965 msgid "DVB input with v4l2 support"
5966 msgstr ""
5967
5968 #: modules/access/dvb/access.c:236
5969 #, fuzzy
5970 msgid "HTTP server"
5971 msgstr "שרת CDDB"
5972
5973 #: modules/access/dvb/access.c:727
5974 #, fuzzy
5975 msgid "Input syntax is deprecated"
5976 msgstr "הקלט השתנה "
5977
5978 #: modules/access/dvb/access.c:728
5979 msgid ""
5980 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5981 "the new syntax."
5982 msgstr ""
5983
5984 #: modules/access/dvb/access.c:774
5985 msgid "Illegal Polarization"
5986 msgstr ""
5987
5988 #: modules/access/dvb/access.c:775
5989 #, c-format
5990 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5991 msgstr ""
5992
5993 #: modules/access/dv.c:68
5994 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
5995 msgstr ""
5996
5997 #: modules/access/dv.c:72
5998 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
5999 msgstr ""
6000
6001 #: modules/access/dv.c:73
6002 msgid "dv"
6003 msgstr ""
6004
6005 #: modules/access/dvdnav.c:62 modules/access/dvdread.c:56
6006 msgid "DVD angle"
6007 msgstr "זווית DVD"
6008
6009 #: modules/access/dvdnav.c:64 modules/access/dvdread.c:58
6010 #, fuzzy
6011 msgid "Default DVD angle."
6012 msgstr "זווית DVD"
6013
6014 #: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:62
6015 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
6016 msgstr ""
6017
6018 #: modules/access/dvdnav.c:70
6019 msgid "Start directly in menu"
6020 msgstr ""
6021
6022 #: modules/access/dvdnav.c:72
6023 msgid ""
6024 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6025 "useless warning introductions."
6026 msgstr ""
6027
6028 #: modules/access/dvdnav.c:81
6029 msgid "DVD with menus"
6030 msgstr "DVD עם תפריטים"
6031
6032 #: modules/access/dvdnav.c:82
6033 #, fuzzy
6034 msgid "DVDnav Input"
6035 msgstr "קלט VCD"
6036
6037 #: modules/access/dvdnav.c:298 modules/access/dvdread.c:234
6038 #: modules/access/dvdread.c:494 modules/access/dvdread.c:556
6039 #, fuzzy
6040 msgid "Playback failure"
6041 msgstr "נגן"
6042
6043 #: modules/access/dvdnav.c:299
6044 msgid ""
6045 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
6046 msgstr ""
6047
6048 #: modules/access/dvdread.c:65
6049 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
6050 msgstr "שיטת הפיענוח של libdvdcss"
6051
6052 #: modules/access/dvdread.c:67
6053 msgid ""
6054 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
6055 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
6056 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
6057 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
6058 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
6059 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
6060 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
6061 "instantly, which allows us to check them often.\n"
6062 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
6063 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
6064 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
6065 "The default method is: key."
6066 msgstr ""
6067
6068 #: modules/access/dvdread.c:83
6069 #, fuzzy
6070 msgid "title"
6071 msgstr "כותרת"
6072
6073 #: modules/access/dvdread.c:83
6074 msgid "Key"
6075 msgstr ""
6076
6077 #: modules/access/dvdread.c:89
6078 msgid "DVD without menus"
6079 msgstr "DVD ללא תפריטים"
6080
6081 #: modules/access/dvdread.c:90
6082 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
6083 msgstr ""
6084
6085 #: modules/access/dvdread.c:235
6086 #, fuzzy, c-format
6087 msgid "DVDRead could not open the disk \"%s\"."
6088 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
6089
6090 #: modules/access/dvdread.c:495
6091 #, c-format
6092 msgid "DVDRead could not read block %d."
6093 msgstr ""
6094
6095 #: modules/access/dvdread.c:557
6096 #, c-format
6097 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6098 msgstr ""
6099
6100 #: modules/access/eyetv.c:44
6101 #, fuzzy
6102 msgid "EyeTV access module"
6103 msgstr "מודולי גישה"
6104
6105 #: modules/access/fake.c:40
6106 msgid ""
6107 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
6108 msgstr ""
6109
6110 #: modules/access/fake.c:42 modules/access/pvr.c:81 modules/access/v4l2.c:104
6111 #: modules/access/v4l.c:135
6112 msgid "Framerate"
6113 msgstr "קצב פריימים"
6114
6115 #: modules/access/fake.c:44
6116 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
6117 msgstr ""
6118
6119 #: modules/access/fake.c:45 modules/stream_out/bridge.c:35
6120 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
6121 msgid "ID"
6122 msgstr ""
6123
6124 #: modules/access/fake.c:47
6125 msgid ""
6126 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
6127 "(default 0)."
6128 msgstr ""
6129
6130 #: modules/access/fake.c:49
6131 #, fuzzy
6132 msgid "Duration in ms"
6133 msgstr "אורך"
6134
6135 #: modules/access/fake.c:51
6136 msgid ""
6137 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
6138 "meaning that the stream is unlimited)."
6139 msgstr ""
6140
6141 #: modules/access/fake.c:55 modules/codec/fake.c:84
6142 #, fuzzy
6143 msgid "Fake"
6144 msgstr "נגינה מהירה"
6145
6146 #: modules/access/fake.c:56
6147 #, fuzzy
6148 msgid "Fake input"
6149 msgstr "קלט FTP"
6150
6151 #: modules/access/file.c:83
6152 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
6153 msgstr ""
6154
6155 #: modules/access/file.c:85
6156 msgid "Concatenate with additional files"
6157 msgstr ""
6158
6159 #: modules/access/file.c:87
6160 msgid ""
6161 "Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify "
6162 "a comma-separated list of files."
6163 msgstr ""
6164
6165 #: modules/access/file.c:91
6166 #, fuzzy
6167 msgid "File input"
6168 msgstr "קלט FTP"
6169
6170 #: modules/access/file.c:92 modules/access_output/file.c:67
6171 #: modules/audio_output/file.c:108 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:261
6172 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232
6173 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:84 modules/gui/macosx/open.m:162
6174 #: modules/gui/macosx/open.m:402 modules/gui/macosx/output.m:142
6175 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
6176 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:50
6177 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:221
6178 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:503
6179 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
6180 msgid "File"
6181 msgstr "קובץ"
6182
6183 #: modules/access/file.c:318 modules/access/file.c:406
6184 #: modules/access/file.c:560 modules/access/file.c:576
6185 #, fuzzy
6186 msgid "File reading failed"
6187 msgstr "קצב סיביות השמע"
6188
6189 #: modules/access/file.c:319 modules/access/file.c:407
6190 #, fuzzy
6191 msgid "VLC could not read the file."
6192 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
6193
6194 #: modules/access/file.c:561 modules/access/file.c:577
6195 #, fuzzy, c-format
6196 msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
6197 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
6198
6199 #: modules/access_filter/bandwidth.c:29
6200 msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
6201 msgstr ""
6202
6203 #: modules/access_filter/bandwidth.c:31
6204 msgid ""
6205 "The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per "
6206 "seconds."
6207 msgstr ""
6208
6209 #: modules/access_filter/bandwidth.c:40
6210 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:864
6211 #, fuzzy
6212 msgid "Bandwidth"
6213 msgstr "רוחב וידאו"
6214
6215 #: modules/access_filter/bandwidth.c:41 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:190
6216 #, fuzzy
6217 msgid "Bandwidth limiter"
6218 msgstr "רוחב וידאו"
6219
6220 #: modules/access_filter/dump.c:37
6221 msgid "Force use of dump module"
6222 msgstr ""
6223
6224 #: modules/access_filter/dump.c:38
6225 msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
6226 msgstr ""
6227
6228 #: modules/access_filter/dump.c:41
6229 msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
6230 msgstr ""
6231
6232 #: modules/access_filter/dump.c:42
6233 msgid ""
6234 "The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
6235 "megabyte were performed."
6236 msgstr ""
6237
6238 #: modules/access_filter/record.c:43
6239 msgid "Record directory"
6240 msgstr "תיקיית הקלטות"
6241
6242 #: modules/access_filter/record.c:45
6243 #, fuzzy
6244 msgid "Directory where the record will be stored."
6245 msgstr "מאפשר לבחור את התיקייה בה הקלטות יישמרו"
6246
6247 #: modules/access_filter/record.c:321
6248 #, fuzzy
6249 msgid "Recording"
6250 msgstr "פענוח"
6251
6252 #: modules/access_filter/record.c:323
6253 #, fuzzy
6254 msgid "Recording done"
6255 msgstr "פענוח"
6256
6257 #: modules/access_filter/timeshift.c:45
6258 msgid "Timeshift granularity"
6259 msgstr ""
6260
6261 #: modules/access_filter/timeshift.c:47
6262 msgid ""
6263 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
6264 "timeshifted streams."
6265 msgstr ""
6266
6267 #: modules/access_filter/timeshift.c:49
6268 #, fuzzy
6269 msgid "Timeshift directory"
6270 msgstr "תיקיית הקלטות"
6271
6272 #: modules/access_filter/timeshift.c:50
6273 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
6274 msgstr ""
6275
6276 #: modules/access_filter/timeshift.c:52
6277 msgid "Force use of the timeshift module"
6278 msgstr ""
6279
6280 #: modules/access_filter/timeshift.c:53
6281 msgid ""
6282 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
6283 "control pace or pause."
6284 msgstr ""
6285
6286 #: modules/access_filter/timeshift.c:57 modules/access_filter/timeshift.c:58
6287 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:169
6288 #, fuzzy
6289 msgid "Timeshift"
6290 msgstr "טיבטית"
6291
6292 #: modules/access/ftp.c:54
6293 msgid ""
6294 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
6295 msgstr ""
6296
6297 #: modules/access/ftp.c:56
6298 msgid "FTP user name"
6299 msgstr "שם משתמש FTP"
6300
6301 #: modules/access/ftp.c:57 modules/access/smb.c:64
6302 #, fuzzy
6303 msgid "User name that will be used for the connection."
6304 msgstr "מאפשר לשנות שם המשתמש שיינתן בהתחברות."
6305
6306 #: modules/access/ftp.c:59
6307 msgid "FTP password"
6308 msgstr "סיסמת FTP"
6309
6310 #: modules/access/ftp.c:60 modules/access/smb.c:67
6311 #, fuzzy
6312 msgid "Password that will be used for the connection."
6313 msgstr "מאפשר לשנות את סיסמת המשתמש שתינתן בהתחברות."
6314
6315 #: modules/access/ftp.c:62
6316 msgid "FTP account"
6317 msgstr "חשבון FTP"
6318
6319 #: modules/access/ftp.c:63
6320 #, fuzzy
6321 msgid "Account that will be used for the connection."
6322 msgstr "מאפשר לשנות את החשבון שייעשה בו שימוש בהתחברות."
6323
6324 #: modules/access/ftp.c:68
6325 msgid "FTP input"
6326 msgstr "קלט FTP"
6327
6328 #: modules/access/ftp.c:85
6329 #, fuzzy
6330 msgid "FTP upload output"
6331 msgstr "שימוש בפלט float32"
6332
6333 #: modules/access/ftp.c:129 modules/access/ftp.c:139 modules/access/ftp.c:200
6334 #: modules/access/ftp.c:210 modules/access/ftp.c:218
6335 #, fuzzy
6336 msgid "Network interaction failed"
6337 msgstr "כתובת ממשק רשת"
6338
6339 #: modules/access/ftp.c:130
6340 msgid "VLC could not connect with the given server."
6341 msgstr ""
6342
6343 #: modules/access/ftp.c:140
6344 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6345 msgstr ""
6346
6347 #: modules/access/ftp.c:201
6348 msgid "Your account was rejected."
6349 msgstr ""
6350
6351 #: modules/access/ftp.c:211
6352 msgid "Your password was rejected."
6353 msgstr ""
6354
6355 #: modules/access/ftp.c:219
6356 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6357 msgstr ""
6358
6359 #: modules/access/gnomevfs.c:44
6360 msgid ""
6361 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
6362 msgstr ""
6363
6364 #: modules/access/gnomevfs.c:48
6365 #, fuzzy
6366 msgid "GnomeVFS input"
6367 msgstr "אין קלט"
6368
6369 #: modules/access/http.c:48 modules/access/mms/mms.c:58
6370 #, fuzzy
6371 msgid "HTTP proxy"
6372 msgstr "קלט HTTP"
6373
6374 #: modules/access/http.c:50 modules/access/mms/mms.c:60
6375 msgid ""
6376 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6377 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6378 "tried."
6379 msgstr ""
6380
6381 #: modules/access/http.c:56
6382 msgid ""
6383 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
6384 msgstr ""
6385
6386 #: modules/access/http.c:59
6387 #, fuzzy
6388 msgid "HTTP user agent"
6389 msgstr "שם משתמש FTP"
6390
6391 #: modules/access/http.c:60
6392 #, fuzzy
6393 msgid "User agent that will be used for the connection."
6394 msgstr "מאפשר לשנות את החשבון שייעשה בו שימוש בהתחברות."
6395
6396 #: modules/access/http.c:63
6397 msgid "Auto re-connect"
6398 msgstr "התחבר מחדש אוטומטית"
6399
6400 #: modules/access/http.c:65
6401 msgid ""
6402 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6403 msgstr ""
6404
6405 #: modules/access/http.c:68
6406 #, fuzzy
6407 msgid "Continuous stream"
6408 msgstr "שדר מסוג Sout"
6409
6410 #: modules/access/http.c:69
6411 msgid ""
6412 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6413 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6414 "other types of HTTP streams."
6415 msgstr ""
6416
6417 #: modules/access/http.c:75
6418 msgid "HTTP input"
6419 msgstr "קלט HTTP"
6420
6421 #: modules/access/http.c:77
6422 #, fuzzy
6423 msgid "HTTP(S)"
6424 msgstr "HTTP"
6425
6426 #: modules/access/http.c:295
6427 msgid "HTTP authentication"
6428 msgstr ""
6429
6430 #: modules/access/http.c:296 modules/demux/live555.cpp:547
6431 msgid "Please enter a valid login name and a password."
6432 msgstr ""
6433
6434 #: modules/access/jack.c:59
6435 msgid ""
6436 "Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in "
6437 "milliseconds."
6438 msgstr ""
6439
6440 #: modules/access/jack.c:61
6441 #, fuzzy
6442 msgid "Pace"
6443 msgstr "דאנס"
6444
6445 #: modules/access/jack.c:63
6446 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6447 msgstr ""
6448
6449 #: modules/access/jack.c:64
6450 #, fuzzy
6451 msgid "Auto Connection"
6452 msgstr "התחבר מחדש אוטומטית"
6453
6454 #: modules/access/jack.c:66
6455 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6456 msgstr ""
6457
6458 #: modules/access/jack.c:69
6459 #, fuzzy
6460 msgid "JACK audio input"
6461 msgstr "קלט תקליטור שמע"
6462
6463 #: modules/access/jack.c:71
6464 #, fuzzy
6465 msgid "JACK Input"
6466 msgstr "קלט"
6467
6468 #: modules/access/mms/mms.c:46
6469 msgid ""
6470 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
6471 msgstr ""
6472
6473 #: modules/access/mms/mms.c:49
6474 msgid "Force selection of all streams"
6475 msgstr ""
6476
6477 #: modules/access/mms/mms.c:51
6478 msgid ""
6479 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6480 "You can choose to select all of them."
6481 msgstr ""
6482
6483 #: modules/access/mms/mms.c:54
6484 #, fuzzy
6485 msgid "Maximum bitrate"
6486 msgstr "קצב סיביות השמע"
6487
6488 #: modules/access/mms/mms.c:56
6489 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6490 msgstr ""
6491
6492 #: modules/access/mms/mms.c:66
6493 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6494 msgstr ""
6495
6496 #: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:46
6497 #, fuzzy
6498 msgid "Dummy stream output"
6499 msgstr "פלט כשדר זורם"
6500
6501 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:56
6502 #, fuzzy
6503 msgid "Dummy"
6504 msgstr "סיכום"
6505
6506 #: modules/access_output/file.c:61
6507 #, fuzzy
6508 msgid "Append to file"
6509 msgstr "פתח קובץ"
6510
6511 #: modules/access_output/file.c:62
6512 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
6513 msgstr ""
6514
6515 #: modules/access_output/file.c:66
6516 #, fuzzy
6517 msgid "File stream output"
6518 msgstr "פלט כשדר זורם"
6519
6520 #: modules/access_output/http.c:60 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:300
6521 #: modules/misc/audioscrobbler.c:125
6522 msgid "Username"
6523 msgstr "שם משתמש"
6524
6525 #: modules/access_output/http.c:61
6526 msgid "User name that will be requested to access the stream."
6527 msgstr ""
6528
6529 #: modules/access_output/http.c:63 modules/control/telnet.c:78
6530 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:93
6531 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:307 modules/misc/audioscrobbler.c:127
6532 #: modules/misc/notify/growl.c:60
6533 msgid "Password"
6534 msgstr "סיסמה"
6535
6536 #: modules/access_output/http.c:64
6537 msgid "Password that will be requested to access the stream."
6538 msgstr ""
6539
6540 #: modules/access_output/http.c:66
6541 #, fuzzy
6542 msgid "Mime"
6543 msgstr "ירוק בהיר (ליים)"
6544
6545 #: modules/access_output/http.c:67
6546 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
6547 msgstr ""
6548
6549 #: modules/access_output/http.c:70
6550 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
6551 msgstr ""
6552
6553 #: modules/access_output/http.c:73
6554 msgid ""
6555 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
6556 "empty if you don't have one."
6557 msgstr ""
6558
6559 #: modules/access_output/http.c:77
6560 msgid ""
6561 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
6562 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
6563 msgstr ""
6564
6565 #: modules/access_output/http.c:82
6566 msgid ""
6567 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
6568 "SSL. Leave empty if you don't have one."
6569 msgstr ""
6570
6571 #: modules/access_output/http.c:85
6572 msgid "Advertise with Bonjour"
6573 msgstr ""
6574
6575 #: modules/access_output/http.c:86
6576 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
6577 msgstr ""
6578
6579 #: modules/access_output/http.c:90
6580 #, fuzzy
6581 msgid "HTTP stream output"
6582 msgstr "פלט כשדר זורם"
6583
6584 #: modules/access_output/shout.c:58
6585 #, fuzzy
6586 msgid "Stream name"
6587 msgstr "קצב סיביות השמע"
6588
6589 #: modules/access_output/shout.c:59
6590 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
6591 msgstr ""
6592
6593 #: modules/access_output/shout.c:62
6594 #, fuzzy
6595 msgid "Stream description"
6596 msgstr "תיאור"
6597
6598 #: modules/access_output/shout.c:63
6599 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
6600 msgstr ""
6601
6602 #: modules/access_output/shout.c:66
6603 #, fuzzy
6604 msgid "Stream MP3"
6605 msgstr "שטף נתונים %d"
6606
6607 #: modules/access_output/shout.c:67
6608 msgid ""
6609 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
6610 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
6611 "shoutcast/icecast server."
6612 msgstr ""
6613
6614 #: modules/access_output/shout.c:76
6615 #, fuzzy
6616 msgid "Genre description"
6617 msgstr "תיאור"
6618
6619 #: modules/access_output/shout.c:77
6620 msgid "Genre of the content. "
6621 msgstr ""
6622
6623 #: modules/access_output/shout.c:79
6624 #, fuzzy
6625 msgid "URL description"
6626 msgstr "תיאור"
6627
6628 #: modules/access_output/shout.c:80
6629 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
6630 msgstr ""
6631
6632 #: modules/access_output/shout.c:87
6633 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
6634 msgstr ""
6635
6636 #: modules/access_output/shout.c:89 modules/access/v4l2.c:189
6637 #: modules/access/v4l.c:121
6638 msgid "Samplerate"
6639 msgstr "קצב דגימה"
6640
6641 #: modules/access_output/shout.c:90
6642 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
6643 msgstr ""
6644
6645 #: modules/access_output/shout.c:92
6646 #, fuzzy
6647 msgid "Number of channels"
6648 msgstr "מספר טורים"
6649
6650 #: modules/access_output/shout.c:93
6651 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
6652 msgstr ""
6653
6654 #: modules/access_output/shout.c:95
6655 msgid "Ogg Vorbis Quality"
6656 msgstr ""
6657
6658 #: modules/access_output/shout.c:96
6659 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
6660 msgstr ""
6661
6662 #: modules/access_output/shout.c:98
6663 #, fuzzy
6664 msgid "Stream public"
6665 msgstr "פלט כשדר זורם"
6666
6667 #: modules/access_output/shout.c:99
6668 msgid ""
6669 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
6670 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
6671 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
6672 msgstr ""
6673
6674 #: modules/access_output/shout.c:105
6675 #, fuzzy
6676 msgid "IceCAST output"
6677 msgstr "גישה לפלט"
6678
6679 #: modules/access_output/udp.c:62 modules/access/rtsp/access.c:41
6680 #: modules/demux/live555.cpp:60
6681 msgid "Caching value (ms)"
6682 msgstr ""
6683
6684 #: modules/access_output/udp.c:64
6685 msgid ""
6686 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
6687 "milliseconds."
6688 msgstr ""
6689
6690 #: modules/access_output/udp.c:67
6691 #, fuzzy
6692 msgid "Group packets"
6693 msgstr "שם קבוצה"
6694
6695 #: modules/access_output/udp.c:68
6696 msgid ""
6697 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
6698 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
6699 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
6700 msgstr ""
6701
6702 #: modules/access_output/udp.c:73
6703 msgid "Automatic multicast streaming"
6704 msgstr ""
6705
6706 #: modules/access_output/udp.c:74
6707 msgid "Allocates an outbound multicast address automatically."
6708 msgstr ""
6709
6710 #: modules/access_output/udp.c:78
6711 #, fuzzy
6712 msgid "UDP stream output"
6713 msgstr "פלט כשדר זורם"
6714
6715 #: modules/access/pvr.c:57
6716 msgid ""
6717 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
6718 "milliseconds."
6719 msgstr ""
6720
6721 #: modules/access/pvr.c:60 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:137
6722 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:169
6723 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:195
6724 msgid "Device"
6725 msgstr "התקן"
6726
6727 #: modules/access/pvr.c:61
6728 msgid "PVR video device"
6729 msgstr "התקן וידאו PVR"
6730
6731 #: modules/access/pvr.c:63
6732 #, fuzzy
6733 msgid "Radio device"
6734 msgstr "שם התקן שמע"
6735
6736 #: modules/access/pvr.c:64
6737 #, fuzzy
6738 msgid "PVR radio device"
6739 msgstr "התקן וידאו PVR"
6740
6741 #: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:95
6742 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:559
6743 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:693
6744 #, fuzzy
6745 msgid "Norm"
6746 msgstr "רגיל"
6747
6748 #: modules/access/pvr.c:67 modules/access/v4l.c:97
6749 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6750 msgstr ""
6751
6752 #: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l2.c:98 modules/access/v4l.c:101
6753 #: modules/demux/rawvid.c:43 modules/video_filter/mosaic.c:94
6754 msgid "Width"
6755 msgstr "רוחב"
6756
6757 #: modules/access/pvr.c:71
6758 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6759 msgstr ""
6760
6761 #: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l2.c:101 modules/access/v4l.c:104
6762 #: modules/demux/rawvid.c:47 modules/video_filter/mosaic.c:92
6763 msgid "Height"
6764 msgstr "גוה"
6765
6766 #: modules/access/pvr.c:75
6767 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6768 msgstr ""
6769
6770 #: modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:88
6771 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:566
6772 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:700
6773 #, fuzzy
6774 msgid "Frequency"
6775 msgstr "צרפתית"
6776
6777 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:90
6778 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6779 msgstr ""
6780
6781 #: modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l2.c:105 modules/access/v4l.c:136
6782 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6783 msgstr ""
6784
6785 #: modules/access/pvr.c:85
6786 #, fuzzy
6787 msgid "Key interval"
6788 msgstr "כללי"
6789
6790 #: modules/access/pvr.c:86
6791 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6792 msgstr ""
6793
6794 #: modules/access/pvr.c:88
6795 #, fuzzy
6796 msgid "B Frames"
6797 msgstr "בורמזית"
6798
6799 #: modules/access/pvr.c:89
6800 msgid ""
6801 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6802 "number of B-Frames."
6803 msgstr ""
6804
6805 #: modules/access/pvr.c:93
6806 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6807 msgstr ""
6808
6809 #: modules/access/pvr.c:95
6810 #, fuzzy
6811 msgid "Bitrate peak"
6812 msgstr "קצב סיביות"
6813
6814 #: modules/access/pvr.c:96
6815 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6816 msgstr ""
6817
6818 #: modules/access/pvr.c:98
6819 #, fuzzy
6820 msgid "Bitrate mode"
6821 msgstr "קצב סיביות"
6822
6823 #: modules/access/pvr.c:99
6824 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6825 msgstr ""
6826
6827 #: modules/access/pvr.c:101
6828 #, fuzzy
6829 msgid "Audio bitmask"
6830 msgstr "קצב סיביות השמע"
6831
6832 #: modules/access/pvr.c:102
6833 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6834 msgstr ""
6835
6836 #: modules/access/pvr.c:105 modules/access/vcdx/info.c:97
6837 #: modules/gui/macosx/intf.m:616 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1402
6838 msgid "Volume"
6839 msgstr "עוצמה"
6840
6841 #: modules/access/pvr.c:106
6842 msgid "Audio volume (0-65535)."
6843 msgstr ""
6844
6845 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:91
6846 #, fuzzy
6847 msgid "Channel"
6848 msgstr "ערוצים"
6849
6850 #: modules/access/pvr.c:109
6851 msgid ""
6852 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6853 msgstr ""
6854
6855 #: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l.c:142
6856 #, fuzzy
6857 msgid "Automatic"
6858 msgstr "התחל אוטומטית"
6859
6860 #: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l2.c:207 modules/access/v4l.c:142
6861 msgid "SECAM"
6862 msgstr "SECAM"
6863
6864 #: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l2.c:207 modules/access/v4l.c:142
6865 msgid "PAL"
6866 msgstr "PAL"
6867
6868 #: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l2.c:207 modules/access/v4l.c:142
6869 msgid "NTSC"
6870 msgstr "NTSC"
6871
6872 #: modules/access/pvr.c:118
6873 msgid "vbr"
6874 msgstr ""
6875
6876 #: modules/access/pvr.c:118
6877 msgid "cbr"
6878 msgstr ""
6879
6880 #: modules/access/pvr.c:123
6881 msgid "PVR"
6882 msgstr "PVR"
6883
6884 #: modules/access/pvr.c:124
6885 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6886 msgstr ""
6887
6888 #: modules/access/rtsp/access.c:43
6889 msgid ""
6890 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6891 msgstr ""
6892
6893 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
6894 msgid "Real RTSP"
6895 msgstr ""
6896
6897 #: modules/access/rtsp/access.c:93
6898 #, fuzzy
6899 msgid "Connection failed"
6900 msgstr "קובץ תיאור"
6901
6902 #: modules/access/rtsp/access.c:94
6903 #, c-format
6904 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6905 msgstr ""
6906
6907 #: modules/access/rtsp/access.c:227
6908 #, fuzzy
6909 msgid "Session failed"
6910 msgstr "קובץ תיאור"
6911
6912 #: modules/access/rtsp/access.c:228
6913 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6914 msgstr ""
6915
6916 #: modules/access/screen/screen.c:36
6917 msgid ""
6918 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6919 msgstr ""
6920
6921 #: modules/access/screen/screen.c:40
6922 msgid "Desired frame rate for the capture."
6923 msgstr ""
6924
6925 #: modules/access/screen/screen.c:43
6926 msgid "Capture fragment size"
6927 msgstr ""
6928
6929 #: modules/access/screen/screen.c:45
6930 msgid ""
6931 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6932 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6933 msgstr ""
6934
6935 #: modules/access/screen/screen.c:59
6936 msgid "Screen Input"
6937 msgstr "קלט מסך"
6938
6939 #: modules/access/screen/screen.c:60 modules/gui/macosx/vout.m:214
6940 msgid "Screen"
6941 msgstr "מסך"
6942
6943 #: modules/access/smb.c:61
6944 msgid ""
6945 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
6946 msgstr ""
6947
6948 #: modules/access/smb.c:63
6949 msgid "SMB user name"
6950 msgstr "שם משתמש SMB"
6951
6952 #: modules/access/smb.c:66
6953 msgid "SMB password"
6954 msgstr "סיסמת SMB"
6955
6956 #: modules/access/smb.c:69
6957 #, fuzzy
6958 msgid "SMB domain"
6959 msgstr "קלט SMB"
6960
6961 #: modules/access/smb.c:70
6962 #, fuzzy
6963 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
6964 msgstr "מאפשר לשנות את החשבון שייעשה בו שימוש בהתחברות."
6965
6966 #: modules/access/smb.c:75
6967 msgid "SMB input"
6968 msgstr "קלט SMB"
6969
6970 #: modules/access/tcp.c:38
6971 msgid ""
6972 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
6973 msgstr ""
6974
6975 #: modules/access/tcp.c:45
6976 msgid "TCP"
6977 msgstr "TCP"
6978
6979 #: modules/access/tcp.c:46
6980 msgid "TCP input"
6981 msgstr "קלט TCP"
6982
6983 #: modules/access/udp.c:60
6984 msgid ""
6985 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
6986 msgstr ""
6987
6988 #: modules/access/udp.c:63
6989 msgid "RTP reordering timeout in ms"
6990 msgstr ""
6991
6992 #: modules/access/udp.c:65
6993 msgid ""
6994 "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
6995 "time specified here (in milliseconds)."
6996 msgstr ""
6997
6998 #: modules/access/udp.c:72 modules/gui/macosx/open.m:185
6999 #: modules/gui/macosx/open.m:728 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805
7000 msgid "UDP/RTP"
7001 msgstr "UDP/RTP"
7002
7003 #: modules/access/udp.c:73
7004 msgid "UDP/RTP input"
7005 msgstr "קלט UDP/RTP"
7006
7007 #: modules/access/v4l2.c:78 modules/gui/macosx/open.m:169
7008 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:680
7009 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:724
7010 msgid "Device name"
7011 msgstr "שם התקן"
7012
7013 #: modules/access/v4l2.c:80
7014 #, fuzzy
7015 msgid ""
7016 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
7017 "be used."
7018 msgstr ""
7019 "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
7020 "וידאו."
7021
7022 #: modules/access/v4l2.c:82 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:604
7023 #: modules/stream_out/standard.c:84
7024 msgid "Standard"
7025 msgstr "סטנדרטי"
7026
7027 #: modules/access/v4l2.c:84
7028 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
7029 msgstr ""
7030
7031 #: modules/access/v4l2.c:87
7032 msgid ""
7033 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
7034 "I420 or I422 for raw images, MJPEG for M-JPEG compressed input) (Complete "
7035 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
7036 "I420, I411, I410, MJPG)"
7037 msgstr ""
7038
7039 #: modules/access/v4l2.c:93
7040 msgid ""
7041 "Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
7042 msgstr ""
7043
7044 #: modules/access/v4l2.c:95
7045 #, fuzzy
7046 msgid "IO Method"
7047 msgstr "שיטות קלט"
7048
7049 #: modules/access/v4l2.c:97
7050 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
7051 msgstr ""
7052
7053 #: modules/access/v4l2.c:100
7054 msgid "Force width (-1 for autodetect)."
7055 msgstr ""
7056
7057 #: modules/access/v4l2.c:103
7058 msgid "Force height (-1 for autodetect)."
7059 msgstr ""
7060
7061 #: modules/access/v4l2.c:108
7062 #, fuzzy
7063 msgid "Reset v4l2 controls"
7064 msgstr "מידע מורחב CDDB"
7065
7066 #: modules/access/v4l2.c:110
7067 msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
7068 msgstr ""
7069
7070 #: modules/access/v4l2.c:111 modules/access/v4l.c:107
7071 #: modules/gui/macosx/extended.m:103 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:242
7072 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
7073 msgid "Brightness"
7074 msgstr "בהירות"
7075
7076 #: modules/access/v4l2.c:113
7077 #, fuzzy
7078 msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7079 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
7080
7081 #: modules/access/v4l2.c:114 modules/access/v4l.c:116
7082 #: modules/gui/macosx/extended.m:104 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:235
7083 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
7084 msgid "Contrast"
7085 msgstr "ניגודיות"
7086
7087 #: modules/access/v4l2.c:116
7088 #, fuzzy
7089 msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7090 msgstr "קבע את ניגודיות קלט הוידאו"
7091
7092 #: modules/access/v4l2.c:117 modules/gui/macosx/extended.m:107
7093 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:249
7094 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:367
7095 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
7096 msgid "Saturation"
7097 msgstr "רוויה"
7098
7099 #: modules/access/v4l2.c:119
7100 msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7101 msgstr ""
7102
7103 #: modules/access/v4l2.c:120 modules/access/v4l.c:110
7104 #: modules/gui/macosx/extended.m:106 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:256
7105 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
7106 msgid "Hue"
7107 msgstr "גוון"
7108
7109 #: modules/access/v4l2.c:122
7110 msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7111 msgstr ""
7112
7113 #: modules/access/v4l2.c:123
7114 #, fuzzy
7115 msgid "Black level"
7116 msgstr "רמת האיכות"
7117
7118 #: modules/access/v4l2.c:125
7119 msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7120 msgstr ""
7121
7122 #: modules/access/v4l2.c:126
7123 msgid "Auto white balance"
7124 msgstr ""
7125
7126 #: modules/access/v4l2.c:128
7127 msgid ""
7128 "Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
7129 "v4l2 driver)."
7130 msgstr ""
7131
7132 #: modules/access/v4l2.c:130
7133 msgid "Do white balance"
7134 msgstr ""
7135
7136 #: modules/access/v4l2.c:132
7137 msgid ""
7138 "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
7139 "(if supported by the v4l2 driver)."
7140 msgstr ""
7141
7142 #: modules/access/v4l2.c:134
7143 msgid "Red balance"
7144 msgstr ""
7145
7146 #: modules/access/v4l2.c:136
7147 msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7148 msgstr ""
7149
7150 #: modules/access/v4l2.c:137
7151 msgid "Blue balance"
7152 msgstr ""
7153
7154 #: modules/access/v4l2.c:139
7155 msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7156 msgstr ""
7157
7158 #: modules/access/v4l2.c:140 modules/gui/macosx/extended.m:105
7159 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:228
7160 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
7161 msgid "Gamma"
7162 msgstr ""
7163
7164 #: modules/access/v4l2.c:142
7165 msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7166 msgstr ""
7167
7168 #: modules/access/v4l2.c:143
7169 msgid "Exposure"
7170 msgstr ""
7171
7172 #: modules/access/v4l2.c:145
7173 msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
7174 msgstr ""
7175
7176 #: modules/access/v4l2.c:146
7177 #, fuzzy
7178 msgid "Auto gain"
7179 msgstr "התחל אוטומטית"
7180
7181 #: modules/access/v4l2.c:148
7182 msgid ""
7183 "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
7184 msgstr ""
7185
7186 #: modules/access/v4l2.c:150
7187 #, fuzzy
7188 msgid "Gain"
7189 msgstr "גרמנית"
7190
7191 #: modules/access/v4l2.c:152
7192 msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
7193 msgstr ""
7194
7195 #: modules/access/v4l2.c:153
7196 #, fuzzy
7197 msgid "Horizontal flip"
7198 msgstr "הפוך אופקית"
7199
7200 #: modules/access/v4l2.c:155
7201 msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
7202 msgstr ""
7203
7204 #: modules/access/v4l2.c:156
7205 #, fuzzy
7206 msgid "Vertical flip"
7207 msgstr "מטאל"
7208
7209 #: modules/access/v4l2.c:158
7210 msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
7211 msgstr ""
7212
7213 #: modules/access/v4l2.c:159
7214 #, fuzzy
7215 msgid "Horizontal centering"
7216 msgstr "הפוך אופקית"
7217
7218 #: modules/access/v4l2.c:161
7219 msgid ""
7220 "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
7221 msgstr ""
7222
7223 #: modules/access/v4l2.c:162
7224 #, fuzzy
7225 msgid "Vertical centering"
7226 msgstr "מטאל"
7227
7228 #: modules/access/v4l2.c:164
7229 msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
7230 msgstr ""
7231
7232 #: modules/access/v4l2.c:169
7233 #, fuzzy
7234 msgid ""
7235 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
7236 "will be used for OSS."
7237 msgstr ""
7238 "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
7239 "וידאו."
7240
7241 #: modules/access/v4l2.c:173
7242 #, fuzzy
7243 msgid ""
7244 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
7245 "will be used for OSS, \"hw\" for Alsa."
7246 msgstr ""
7247 "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
7248 "וידאו."
7249
7250 #: modules/access/v4l2.c:177
7251 #, fuzzy
7252 msgid "Audio method"
7253 msgstr "מקודד שמע"
7254
7255 #: modules/access/v4l2.c:180
7256 msgid "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS."
7257 msgstr ""
7258
7259 #: modules/access/v4l2.c:183
7260 msgid ""
7261 "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS, 2 for ALSA, 3 for ALSA "
7262 "or OSS (ALSA is prefered)."
7263 msgstr ""
7264
7265 #: modules/access/v4l2.c:188 modules/access/v4l.c:126
7266 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7267 msgstr ""
7268
7269 #: modules/access/v4l2.c:191
7270 msgid ""
7271 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
7272 "48000)"
7273 msgstr ""
7274
7275 #: modules/access/v4l2.c:195
7276 msgid ""
7277 "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
7278 msgstr ""
7279
7280 #: modules/access/v4l2.c:212
7281 msgid "READ"
7282 msgstr ""
7283
7284 #: modules/access/v4l2.c:212
7285 msgid "MMAP"
7286 msgstr ""
7287
7288 #: modules/access/v4l2.c:212
7289 msgid "USERPTR"
7290 msgstr ""
7291
7292 #: modules/access/v4l2.c:224
7293 #, fuzzy
7294 msgid "Video4Linux2"
7295 msgstr "Video4Linux"
7296
7297 #: modules/access/v4l2.c:225
7298 #, fuzzy
7299 msgid "Video4Linux2 input"
7300 msgstr "קלט Video4Linux"
7301
7302 #: modules/access/v4l2.c:229
7303 #, fuzzy
7304 msgid "Video input"
7305 msgstr "אפשרויות וידאו"
7306
7307 #: modules/access/v4l2.c:248
7308 #, fuzzy
7309 msgid "Audio input"
7310 msgstr "קלט תקליטור שמע"
7311
7312 #: modules/access/v4l2.c:260
7313 #, fuzzy
7314 msgid "Controls"
7315 msgstr "סגור"
7316
7317 #: modules/access/v4l2.c:261
7318 msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
7319 msgstr ""
7320
7321 #: modules/access/v4l2.c:304
7322 #, fuzzy
7323 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
7324 msgstr "קלט Video4Linux"
7325
7326 #: modules/access/v4l2.c:2916
7327 #, fuzzy
7328 msgid "Reset controls to default"
7329 msgstr "ממשקי שליטה"
7330
7331 #: modules/access/v4l.c:74
7332 msgid ""
7333 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
7334 msgstr ""
7335
7336 #: modules/access/v4l.c:78
7337 #, fuzzy
7338 msgid ""
7339 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
7340 "device will be used."
7341 msgstr ""
7342 "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
7343 "וידאו."
7344
7345 #: modules/access/v4l.c:82
7346 #, fuzzy
7347 msgid ""
7348 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
7349 "device will be used."
7350 msgstr ""
7351 "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
7352 "וידאו."
7353
7354 #: modules/access/v4l.c:86
7355 msgid ""
7356 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
7357 "(default), RV24, etc.)"
7358 msgstr ""
7359
7360 #: modules/access/v4l.c:93
7361 msgid ""
7362 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
7363 msgstr ""
7364
7365 #: modules/access/v4l.c:98
7366 #, fuzzy
7367 msgid "Audio Channel"
7368 msgstr "ערוצי שמע"
7369
7370 #: modules/access/v4l.c:100
7371 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
7372 msgstr ""
7373
7374 #: modules/access/v4l.c:102
7375 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7376 msgstr ""
7377
7378 #: modules/access/v4l.c:105
7379 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7380 msgstr ""
7381
7382 #: modules/access/v4l.c:109
7383 #, fuzzy
7384 msgid "Brightness of the video input."
7385 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
7386
7387 #: modules/access/v4l.c:112
7388 #, fuzzy
7389 msgid "Hue of the video input."
7390 msgstr "קבע את גוון קלט הוידאו"
7391
7392 #: modules/access/v4l.c:113 modules/gui/fbosd.c:142
7393 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:304
7394 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:374
7395 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:646 modules/misc/notify/xosd.c:78
7396 #: modules/video_filter/colorthres.c:47 modules/video_filter/marq.c:110
7397 #: modules/video_filter/rss.c:145
7398 msgid "Color"
7399 msgstr "צבע"
7400
7401 #: modules/access/v4l.c:115
7402 #, fuzzy
7403 msgid "Color of the video input."
7404 msgstr "קבע את צבע קלט הוידאו"
7405
7406 #: modules/access/v4l.c:118
7407 #, fuzzy
7408 msgid "Contrast of the video input."
7409 msgstr "קבע את ניגודיות קלט הוידאו"
7410
7411 #: modules/access/v4l.c:119 modules/gui/macosx/open.m:868
7412 #, fuzzy
7413 msgid "Tuner"
7414 msgstr "בעלים"
7415
7416 #: modules/access/v4l.c:120
7417 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
7418 msgstr ""
7419
7420 #: modules/access/v4l.c:123
7421 msgid ""
7422 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
7423 msgstr ""
7424
7425 #: modules/access/v4l.c:127
7426 msgid "MJPEG"
7427 msgstr "MJPEG"
7428
7429 #: modules/access/v4l.c:129
7430 #, fuzzy
7431 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
7432 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
7433
7434 #: modules/access/v4l.c:130
7435 #, fuzzy
7436 msgid "Decimation"
7437 msgstr "תיאור"
7438
7439 #: modules/access/v4l.c:132
7440 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
7441 msgstr ""
7442
7443 #: modules/access/v4l.c:133
7444 msgid "Quality"
7445 msgstr "איכות"
7446
7447 #: modules/access/v4l.c:134
7448 msgid "Quality of the stream."
7449 msgstr ""
7450
7451 #: modules/access/v4l.c:145
7452 msgid "Video4Linux"
7453 msgstr "Video4Linux"
7454
7455 #: modules/access/v4l.c:146
7456 msgid "Video4Linux input"
7457 msgstr "קלט Video4Linux"
7458
7459 #: modules/access/vcd/vcd.c:42
7460 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
7461 msgstr ""
7462
7463 #: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:177
7464 #: modules/gui/macosx/open.m:520 modules/gui/macosx/open.m:606
7465 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:699
7466 msgid "VCD"
7467 msgstr "VCD"
7468
7469 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
7470 msgid "VCD input"
7471 msgstr "קלט VCD"
7472
7473 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
7474 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
7475 msgstr ""
7476
7477 #: modules/access/vcdx/access.c:105
7478 msgid "The above message had unknown log level"
7479 msgstr ""
7480
7481 #: modules/access/vcdx/access.c:131
7482 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
7483 msgstr ""
7484
7485 #: modules/access/vcdx/access.c:281 modules/access/vcdx/access.c:364
7486 #: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
7487 #: modules/access/vcdx/info.c:291
7488 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:317
7489 #, fuzzy
7490 msgid "Entry"
7491 msgstr "קאנטרי"
7492
7493 #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
7494 msgid "Segments"
7495 msgstr ""
7496
7497 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
7498 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
7499 #: modules/demux/mkv.cpp:5404
7500 #, fuzzy
7501 msgid "Segment"
7502 msgstr "מסך"
7503
7504 #: modules/access/vcdx/access.c:533
7505 msgid "LID"
7506 msgstr ""
7507
7508 #: modules/access/vcdx/info.c:90
7509 msgid "VCD Format"
7510 msgstr "פורמט VCD"
7511
7512 #: modules/access/vcdx/info.c:92 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:167
7513 msgid "Application"
7514 msgstr "יישום"
7515
7516 #: modules/access/vcdx/info.c:93
7517 #, fuzzy
7518 msgid "Preparer"
7519 msgstr "ISO-9660: הכין"
7520
7521 #: modules/access/vcdx/info.c:94
7522 #, fuzzy
7523 msgid "Vol #"
7524 msgstr "ווקאלי"
7525
7526 #: modules/access/vcdx/info.c:95
7527 msgid "Vol max #"
7528 msgstr ""
7529
7530 #: modules/access/vcdx/info.c:96
7531 #, fuzzy
7532 msgid "Volume Set"
7533 msgstr "עוצמה"
7534
7535 #: modules/access/vcdx/info.c:99
7536 #, fuzzy
7537 msgid "System Id"
7538 msgstr "שטף נתונים %d"
7539
7540 #: modules/access/vcdx/info.c:101
7541 msgid "Entries"
7542 msgstr ""
7543
7544 #: modules/access/vcdx/info.c:122
7545 msgid "First Entry Point"
7546 msgstr ""
7547
7548 #: modules/access/vcdx/info.c:126
7549 msgid "Last Entry Point"
7550 msgstr ""
7551
7552 #: modules/access/vcdx/info.c:127
7553 msgid "Track size (in sectors)"
7554 msgstr "גודל רצועה (בסקטורים)"
7555
7556 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
7557 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
7558 #, fuzzy
7559 msgid "type"
7560 msgstr "סוג"
7561
7562 #: modules/access/vcdx/info.c:139
7563 #, fuzzy
7564 msgid "end"
7565 msgstr "הרחב"
7566
7567 #: modules/access/vcdx/info.c:142
7568 msgid "play list"
7569 msgstr "נגן רשימה"
7570
7571 #: modules/access/vcdx/info.c:153
7572 #, fuzzy
7573 msgid "extended selection list"
7574 msgstr "הגדרות מקודדים"
7575
7576 #: modules/access/vcdx/info.c:154
7577 #, fuzzy
7578 msgid "selection list"
7579 msgstr "בחירה לא תקנית"
7580
7581 #: modules/access/vcdx/info.c:166
7582 msgid "unknown type"
7583 msgstr "סוג לא מוכר"
7584
7585 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
7586 #: modules/access/vcdx/info.c:316
7587 msgid "List ID"
7588 msgstr ""
7589
7590 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
7591 msgid "(Super) Video CD"
7592 msgstr ""
7593
7594 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
7595 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
7596 msgstr "קלט תקליטור וידאו (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD)"
7597
7598 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
7599 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7600 msgstr ""
7601
7602 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
7603 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
7604 msgstr ""
7605
7606 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
7607 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
7608 msgstr ""
7609
7610 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
7611 msgid "Use playback control?"
7612 msgstr ""
7613
7614 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
7615 msgid ""
7616 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
7617 "tracks."
7618 msgstr ""
7619
7620 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
7621 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
7622 msgstr ""
7623
7624 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
7625 msgid ""
7626 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
7627 "entry."
7628 msgstr ""
7629
7630 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
7631 msgid "Show extended VCD info?"
7632 msgstr "להציג מידע VCD מורחב?"
7633
7634 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
7635 msgid ""
7636 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
7637 "for example playback control navigation."
7638 msgstr ""
7639
7640 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
7641 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
7642 msgstr ""
7643
7644 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
7645 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
7646 msgstr ""
7647
7648 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:44
7649 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
7650 msgstr ""
7651
7652 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:45
7653 #, fuzzy
7654 msgid "Dolby Surround decoder"
7655 msgstr "דולבי סורראונד"
7656
7657 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:53
7658 msgid ""
7659 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
7660 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
7661 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
7662 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
7663 "It works with any source format from mono to 7.1."
7664 msgstr ""
7665
7666 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60
7667 msgid "Characteristic dimension"
7668 msgstr ""
7669
7670 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
7671 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
7672 msgstr "המרחק בין הרמקול השמאלי-קדמי למאזין במטרים."
7673
7674 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
7675 msgid "Compensate delay"
7676 msgstr ""
7677
7678 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
7679 msgid ""
7680 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
7681 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
7682 "case, turn this on to compensate."
7683 msgstr ""
7684
7685 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
7686 #, fuzzy
7687 msgid "No decoding of Dolby Surround"
7688 msgstr "דולבי סורראונד"
7689
7690 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
7691 msgid ""
7692 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
7693 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
7694 msgstr ""
7695
7696 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
7697 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:95
7698 #, fuzzy
7699 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
7700 msgstr "אפקט אוזניות"
7701
7702 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:77
7703 msgid "Headphone effect"
7704 msgstr "אפקט אוזניות"
7705
7706 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:85
7707 msgid "Use downmix algorithm"
7708 msgstr ""
7709
7710 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:86
7711 msgid ""
7712 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
7713 "headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
7714 "speakers."
7715 msgstr ""
7716
7717 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
7718 #, fuzzy
7719 msgid "Select channel to keep"
7720 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
7721
7722 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
7723 msgid ""
7724 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
7725 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
7726 msgstr ""
7727
7728 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97
7729 #, fuzzy
7730 msgid "Left rear"
7731 msgstr "שמאל"
7732
7733 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97
7734 #, fuzzy
7735 msgid "Right rear"
7736 msgstr "ימין"
7737
7738 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:98
7739 #, fuzzy
7740 msgid "Left front"
7741 msgstr "שמאל"
7742
7743 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:110
7744 #, fuzzy
7745 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
7746 msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
7747
7748 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:47
7749 #, fuzzy
7750 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
7751 msgstr "פילטר שמע להמרת s16->fixed32"
7752
7753 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:54
7754 #, fuzzy
7755 msgid "audio filter for simple channel mixing"
7756 msgstr "פילטר שמע להמרת s16->fixed32"
7757
7758 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:43
7759 #, fuzzy
7760 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
7761 msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
7762
7763 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:92
7764 msgid "A/52 dynamic range compression"
7765 msgstr ""
7766
7767 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
7768 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
7769 msgid ""
7770 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
7771 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
7772 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
7773 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
7774 msgstr ""
7775
7776 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:99
7777 msgid "Enable internal upmixing"
7778 msgstr ""
7779
7780 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
7781 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
7782 msgstr ""
7783
7784 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:105
7785 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:114
7786 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
7787 msgstr "מפענח שמע ATSC A/52 (AC-3)"
7788
7789 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:50
7790 #, fuzzy
7791 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
7792 msgstr "פילטר שמע להמרת float32->s8"
7793
7794 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:79
7795 msgid "DTS dynamic range compression"
7796 msgstr ""
7797
7798 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:91
7799 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:97
7800 #, fuzzy
7801 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
7802 msgstr "מפענח שמע Vorbis"
7803
7804 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:67
7805 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
7806 msgstr ""
7807
7808 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:52
7809 msgid "Fixed point audio format conversions"
7810 msgstr ""
7811
7812 #: modules/audio_filter/converter/float.c:93
7813 msgid "Floating-point audio format conversions"
7814 msgstr ""
7815
7816 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
7817 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
7818 msgid "MPEG audio decoder"
7819 msgstr "מפענח שמע MPEG"
7820
7821 #: modules/audio_filter/equalizer.c:50
7822 #, fuzzy
7823 msgid "Equalizer preset"
7824 msgstr "אקווילייזר"
7825
7826 #: modules/audio_filter/equalizer.c:51
7827 msgid "Preset to use for the equalizer."
7828 msgstr ""
7829
7830 #: modules/audio_filter/equalizer.c:53
7831 msgid "Bands gain"
7832 msgstr ""
7833
7834 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
7835 msgid ""
7836 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
7837 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
7838 "2 0\"."
7839 msgstr ""
7840
7841 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
7842 #, fuzzy
7843 msgid "Two pass"
7844 msgstr "באס"
7845
7846 #: modules/audio_filter/equalizer.c:60
7847 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
7848 msgstr ""
7849
7850 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
7851 #, fuzzy
7852 msgid "Global gain"
7853 msgstr "נגן רשימה"
7854
7855 #: modules/audio_filter/equalizer.c:64
7856 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
7857 msgstr ""
7858
7859 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
7860 msgid "Equalizer with 10 bands"
7861 msgstr ""
7862
7863 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7864 msgid "Flat"
7865 msgstr "שטוח"
7866
7867 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7868 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
7869 msgid "Classical"
7870 msgstr "קלאסית"
7871
7872 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7873 msgid "Club"
7874 msgstr "מועדון"
7875
7876 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7877 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
7878 msgid "Dance"
7879 msgstr "דאנס"
7880
7881 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7882 msgid "Full bass"
7883 msgstr "באס מלא"
7884
7885 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7886 #, fuzzy
7887 msgid "Full bass and treble"
7888 msgstr "באס מלא"
7889
7890 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7891 #, fuzzy
7892 msgid "Full treble"
7893 msgstr "מסך מלא"
7894
7895 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7896 msgid "Headphones"
7897 msgstr "אוזניות"
7898
7899 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7900 msgid "Large Hall"
7901 msgstr "אולם גדול"
7902
7903 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7904 msgid "Live"
7905 msgstr "חי"
7906
7907 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7908 msgid "Party"
7909 msgstr "מסיבה"
7910
7911 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7912 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
7913 msgid "Pop"
7914 msgstr "פופ"
7915
7916 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7917 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
7918 msgid "Reggae"
7919 msgstr "רגאיי"
7920
7921 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7922 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
7923 msgid "Rock"
7924 msgstr "רוק"
7925
7926 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7927 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
7928 msgid "Ska"
7929 msgstr "סקה"
7930
7931 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7932 msgid "Soft"
7933 msgstr "רך"
7934
7935 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7936 msgid "Soft rock"
7937 msgstr "רוק רך"
7938
7939 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7940 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
7941 msgid "Techno"
7942 msgstr "טכנו"
7943
7944 #: modules/audio_filter/format.c:200
7945 #, fuzzy
7946 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
7947 msgstr "פילטר שמע להמרת float32->s8"
7948
7949 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
7950 #, fuzzy
7951 msgid "Number of audio buffers"
7952 msgstr "מספר טורים"
7953
7954 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
7955 msgid ""
7956 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
7957 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
7958 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
7959 msgstr ""
7960
7961 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
7962 #, fuzzy
7963 msgid "Max level"
7964 msgstr "רמת האיכות"
7965
7966 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
7967 msgid ""
7968 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
7969 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
7970 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
7971 msgstr ""
7972
7973 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
7974 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:260
7975 msgid "Volume normalizer"
7976 msgstr ""
7977
7978 #: modules/audio_filter/param_eq.c:45 modules/audio_filter/param_eq.c:46
7979 #, fuzzy
7980 msgid "Parametric Equalizer"
7981 msgstr "אקווילייזר"
7982
7983 #: modules/audio_filter/param_eq.c:51
7984 msgid "Low freq (Hz)"
7985 msgstr ""
7986
7987 #: modules/audio_filter/param_eq.c:53
7988 msgid "Low freq gain (dB)"
7989 msgstr ""
7990
7991 #: modules/audio_filter/param_eq.c:54
7992 msgid "High freq (Hz)"
7993 msgstr ""
7994
7995 #: modules/audio_filter/param_eq.c:56
7996 msgid "High freq gain (dB)"
7997 msgstr ""
7998
7999 #: modules/audio_filter/param_eq.c:57
8000 msgid "Freq 1 (Hz)"
8001 msgstr ""
8002
8003 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
8004 msgid "Freq 1 gain (dB)"
8005 msgstr ""
8006
8007 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
8008 msgid "Freq 1 Q"
8009 msgstr ""
8010
8011 #: modules/audio_filter/param_eq.c:62
8012 msgid "Freq 2 (Hz)"
8013 msgstr ""
8014
8015 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
8016 msgid "Freq 2 gain (dB)"
8017 msgstr ""
8018
8019 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
8020 msgid "Freq 2 Q"
8021 msgstr ""
8022
8023 #: modules/audio_filter/param_eq.c:67
8024 msgid "Freq 3 (Hz)"
8025 msgstr ""
8026
8027 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
8028 msgid "Freq 3 gain (dB)"
8029 msgstr ""
8030
8031 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
8032 msgid "Freq 3 Q"
8033 msgstr ""
8034
8035 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:82
8036 #, fuzzy
8037 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
8038 msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
8039
8040 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:62
8041 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:69
8042 #, fuzzy
8043 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
8044 msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
8045
8046 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:43
8047 #, fuzzy
8048 msgid "Audio filter for trivial resampling"
8049 msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
8050
8051 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:43
8052 #, fuzzy
8053 msgid "Audio filter for ugly resampling"
8054 msgstr "פילטר שמע להמרת u8->float32"
8055
8056 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:44
8057 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:45
8058 #, fuzzy
8059 msgid "spatializer"
8060 msgstr "אקווילייזר"
8061
8062 #: modules/audio_mixer/float32.c:44
8063 #, fuzzy
8064 msgid "Float32 audio mixer"
8065 msgstr "מפענח שמע Flac"
8066
8067 #: modules/audio_mixer/spdif.c:44
8068 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
8069 msgstr ""
8070
8071 #: modules/audio_mixer/trivial.c:44
8072 #, fuzzy
8073 msgid "Trivial audio mixer"
8074 msgstr "אפשר שמע"
8075
8076 #: modules/audio_output/alsa.c:81
8077 msgid "default"
8078 msgstr "ברירת מחדל"
8079
8080 #: modules/audio_output/alsa.c:101
8081 msgid "ALSA audio output"
8082 msgstr "פלט שמע ALSA"
8083
8084 #: modules/audio_output/alsa.c:105
8085 msgid "ALSA Device Name"
8086 msgstr "שם התקן ALSA"
8087
8088 #: modules/audio_output/alsa.c:125 modules/audio_output/auhal.c:126
8089 #: modules/audio_output/auhal.c:970 modules/audio_output/directx.c:398
8090 #: modules/audio_output/oss.c:128 modules/audio_output/portaudio.c:392
8091 #: modules/audio_output/sdl.c:174 modules/audio_output/sdl.c:192
8092 #: modules/audio_output/waveout.c:368 modules/gui/macosx/intf.m:681
8093 #: modules/gui/macosx/intf.m:682
8094 msgid "Audio Device"
8095 msgstr "התקן שמע"
8096
8097 #: modules/audio_output/alsa.c:182 modules/audio_output/directx.c:475
8098 #: modules/audio_output/oss.c:221 modules/audio_output/portaudio.c:398
8099 #: modules/audio_output/sdl.c:180 modules/audio_output/sdl.c:199
8100 #: modules/audio_output/waveout.c:430
8101 msgid "Mono"
8102 msgstr "מונו"
8103
8104 #: modules/audio_output/alsa.c:195 modules/audio_output/directx.c:448
8105 #: modules/audio_output/oss.c:177 modules/audio_output/portaudio.c:417
8106 #: modules/audio_output/waveout.c:402
8107 msgid "2 Front 2 Rear"
8108 msgstr "2 מקדימה 2 מאחור"
8109
8110 #: modules/audio_output/alsa.c:243 modules/audio_output/directx.c:521
8111 #: modules/audio_output/oss.c:245 modules/audio_output/waveout.c:446
8112 msgid "A/52 over S/PDIF"
8113 msgstr ""
8114
8115 #: modules/audio_output/alsa.c:322
8116 #, fuzzy
8117 msgid "No Audio Device"
8118 msgstr "התקן שמע"
8119
8120 #: modules/audio_output/alsa.c:323
8121 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
8122 msgstr ""
8123
8124 #: modules/audio_output/alsa.c:430 modules/audio_output/alsa.c:469
8125 #: modules/audio_output/alsa.c:481 modules/audio_output/auhal.c:240
8126 #, fuzzy
8127 msgid "Audio output failed"
8128 msgstr "מודול פלט שמע"
8129
8130 #: modules/audio_output/alsa.c:431 modules/audio_output/alsa.c:482
8131 #, fuzzy, c-format
8132 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
8133 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
8134
8135 #: modules/audio_output/alsa.c:470
8136 #, c-format
8137 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
8138 msgstr ""
8139
8140 #: modules/audio_output/alsa.c:934
8141 msgid "Unknown soundcard"
8142 msgstr "כרטיס קול לא מוכר"
8143
8144 #: modules/audio_output/arts.c:61
8145 msgid "aRts audio output"
8146 msgstr "פלט שמע aRts"
8147
8148 #: modules/audio_output/auhal.c:127
8149 msgid ""
8150 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
8151 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
8152 "playback."
8153 msgstr ""
8154
8155 #: modules/audio_output/auhal.c:133
8156 #, fuzzy
8157 msgid "HAL AudioUnit output"
8158 msgstr "פלט שמע ALSA"
8159
8160 #: modules/audio_output/auhal.c:241
8161 msgid ""
8162 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
8163 msgstr ""
8164
8165 #: modules/audio_output/auhal.c:425
8166 #, fuzzy
8167 msgid "Audio device is not configured"
8168 msgstr "שם התקן שמע"
8169
8170 #: modules/audio_output/auhal.c:426
8171 msgid ""
8172 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
8173 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
8174 msgstr ""
8175
8176 #: modules/audio_output/auhal.c:1015
8177 #, c-format
8178 msgid "%s (Encoded Output)"
8179 msgstr ""
8180
8181 #: modules/audio_output/directx.c:202 modules/audio_output/portaudio.c:105
8182 msgid "Output device"
8183 msgstr "התקן פלט"
8184
8185 #: modules/audio_output/directx.c:204
8186 msgid ""
8187 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
8188 "default device appears as 0 AND another number)."
8189 msgstr ""
8190
8191 #: modules/audio_output/directx.c:206 modules/audio_output/waveout.c:134
8192 msgid "Use float32 output"
8193 msgstr "שימוש בפלט float32"
8194
8195 #: modules/audio_output/directx.c:208 modules/audio_output/waveout.c:136
8196 msgid ""
8197 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
8198 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
8199 msgstr ""
8200
8201 #: modules/audio_output/directx.c:212
8202 msgid "DirectX audio output"
8203 msgstr "פלט שמע DirectX"
8204
8205 #: modules/audio_output/directx.c:430 modules/audio_output/portaudio.c:425
8206 msgid "3 Front 2 Rear"
8207 msgstr "3 מקדימה 2 מאחור"
8208
8209 #: modules/audio_output/esd.c:65
8210 #, fuzzy
8211 msgid "EsounD audio output"
8212 msgstr "פלט שמע aRts"
8213
8214 #: modules/audio_output/esd.c:68
8215 msgid "Esound server"
8216 msgstr ""
8217
8218 #: modules/audio_output/file.c:77
8219 msgid "Output format"
8220 msgstr "פורמט פלט"
8221
8222 #: modules/audio_output/file.c:78
8223 msgid ""
8224 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
8225 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
8226 msgstr ""
8227 "אחד מ-\"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
8228 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" או \"spdif\""
8229
8230 #: modules/audio_output/file.c:81
8231 #, fuzzy
8232 msgid "Number of output channels"
8233 msgstr "מספר טורים"
8234
8235 #: modules/audio_output/file.c:82
8236 msgid ""
8237 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
8238 "restrict the number of channels here."
8239 msgstr ""
8240
8241 #: modules/audio_output/file.c:85
8242 msgid "Add WAVE header"
8243 msgstr ""
8244
8245 #: modules/audio_output/file.c:86
8246 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
8247 msgstr ""
8248
8249 #: modules/audio_output/file.c:103
8250 msgid "Output file"
8251 msgstr "קובץ פלט"
8252
8253 #: modules/audio_output/file.c:104
8254 msgid "File to which the audio samples will be written to."
8255 msgstr ""
8256
8257 #: modules/audio_output/file.c:107
8258 #, fuzzy
8259 msgid "File audio output"
8260 msgstr "פלט שמע DirectX"
8261
8262 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:74
8263 #, fuzzy
8264 msgid "Roku HD1000 audio output"
8265 msgstr "פלט שמע aRts"
8266
8267 #: modules/audio_output/jack.c:63
8268 #, fuzzy
8269 msgid "Automatically connect to writable clients"
8270 msgstr "חפש עדכונים..."
8271
8272 #: modules/audio_output/jack.c:65
8273 msgid ""
8274 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
8275 "writable JACK clients found."
8276 msgstr ""
8277
8278 #: modules/audio_output/jack.c:69
8279 msgid "Connect to clients matching"
8280 msgstr ""
8281
8282 #: modules/audio_output/jack.c:71
8283 msgid ""
8284 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
8285 "regular expression will be considered for connection."
8286 msgstr ""
8287
8288 #: modules/audio_output/jack.c:79
8289 #, fuzzy
8290 msgid "JACK audio output"
8291 msgstr "קלט תקליטור שמע"
8292
8293 #: modules/audio_output/oss.c:97
8294 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
8295 msgstr ""
8296
8297 #: modules/audio_output/oss.c:99
8298 msgid ""
8299 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
8300 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
8301 "drivers, then you need to enable this option."
8302 msgstr ""
8303
8304 #: modules/audio_output/oss.c:105
8305 #, fuzzy
8306 msgid "UNIX OSS audio output"
8307 msgstr "פלט שמע Linux OSS"
8308
8309 #: modules/audio_output/oss.c:110
8310 #, fuzzy
8311 msgid "OSS DSP device"
8312 msgstr "התקן"
8313
8314 #: modules/audio_output/portaudio.c:106
8315 msgid "Portaudio identifier for the output device"
8316 msgstr ""
8317
8318 #: modules/audio_output/portaudio.c:110
8319 #, fuzzy
8320 msgid "PORTAUDIO audio output"
8321 msgstr "פלט שמע Linux OSS"
8322
8323 #: modules/audio_output/sdl.c:64
8324 #, fuzzy
8325 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
8326 msgstr "פלט שמע DirectX"
8327
8328 #: modules/audio_output/waveout.c:141
8329 msgid "Win32 waveOut extension output"
8330 msgstr ""
8331
8332 #: modules/audio_output/waveout.c:383
8333 msgid "5.1"
8334 msgstr "5.1"
8335
8336 #: modules/codec/a52.c:93
8337 msgid "A/52 parser"
8338 msgstr ""
8339
8340 #: modules/codec/a52.c:100
8341 #, fuzzy
8342 msgid "A/52 audio packetizer"
8343 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
8344
8345 #: modules/codec/adpcm.c:43
8346 msgid "ADPCM audio decoder"
8347 msgstr "מפענח שמע ADPCM"
8348
8349 #: modules/codec/araw.c:44
8350 #, fuzzy
8351 msgid "Raw/Log Audio decoder"
8352 msgstr "מפענח שמע Flac"
8353
8354 #: modules/codec/araw.c:53
8355 #, fuzzy
8356 msgid "Raw audio encoder"
8357 msgstr "מקודד שמע Flac"
8358
8359 #: modules/codec/cc.c:57
8360 msgid "CC 608/708"
8361 msgstr ""
8362
8363 #: modules/codec/cc.c:58
8364 #, fuzzy
8365 msgid "Closed Captions decoder"
8366 msgstr "מפענח שמע Vorbis"
8367
8368 #: modules/codec/cdg.c:81
8369 #, fuzzy
8370 msgid "CDG video decoder"
8371 msgstr "מפענח וידאו PNG"
8372
8373 #: modules/codec/cinepak.c:38
8374 msgid "Cinepak video decoder"
8375 msgstr "מפענח וידאו Cinepak"
8376
8377 #: modules/codec/cmml/cmml.c:68
8378 #, fuzzy
8379 msgid "CMML annotations decoder"
8380 msgstr "מפענח שמע ADPCM"
8381
8382 #: modules/codec/cvdsub.c:46
8383 msgid "CVD subtitle decoder"
8384 msgstr "מפענח כתוביות CVD"
8385
8386 #: modules/codec/cvdsub.c:51
8387 #, fuzzy
8388 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
8389 msgstr "מפענח כתוביות CVD"
8390
8391 #: modules/codec/dirac.c:67 modules/codec/theora.c:90
8392 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:168
8393 msgid "Encoding quality"
8394 msgstr "איכות הקידוד"
8395
8396 #: modules/codec/dirac.c:69
8397 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
8398 msgstr ""
8399
8400 #: modules/codec/dirac.c:74
8401 msgid "Dirac video decoder"
8402 msgstr "מפענח וידאו Dirac"
8403
8404 #: modules/codec/dirac.c:80
8405 msgid "Dirac video encoder"
8406 msgstr "מקודד וידאו Dirac"
8407
8408 #: modules/codec/dmo/dmo.c:97
8409 #, fuzzy
8410 msgid "DirectMedia Object decoder"
8411 msgstr "מפענח וידאו Dirac"
8412
8413 #: modules/codec/dmo/dmo.c:106
8414 #, fuzzy
8415 msgid "DirectMedia Object encoder"
8416 msgstr "מקודד וידאו Dirac"
8417
8418 #: modules/codec/dts.c:95
8419 #, fuzzy
8420 msgid "DTS parser"
8421 msgstr "סיסמת FTP"
8422
8423 #: modules/codec/dts.c:100
8424 #, fuzzy
8425 msgid "DTS audio packetizer"
8426 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
8427
8428 #: modules/codec/dvbsub.c:51
8429 #, fuzzy
8430 msgid "Decoding X coordinate"
8431 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
8432
8433 #: modules/codec/dvbsub.c:52
8434 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
8435 msgstr ""
8436
8437 #: modules/codec/dvbsub.c:54
8438 #, fuzzy
8439 msgid "Decoding Y coordinate"
8440 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
8441
8442 #: modules/codec/dvbsub.c:55
8443 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
8444 msgstr ""
8445
8446 #: modules/codec/dvbsub.c:57
8447 #, fuzzy
8448 msgid "Subpicture position"
8449 msgstr "קובץ כתוביות"
8450
8451 #: modules/codec/dvbsub.c:59
8452 msgid ""
8453 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
8454 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
8455 "g. 6=top-right)."
8456 msgstr ""
8457
8458 #: modules/codec/dvbsub.c:63
8459 #, fuzzy
8460 msgid "Encoding X coordinate"
8461 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
8462
8463 #: modules/codec/dvbsub.c:64
8464 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
8465 msgstr ""
8466
8467 #: modules/codec/dvbsub.c:65
8468 #, fuzzy
8469 msgid "Encoding Y coordinate"
8470 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
8471
8472 #: modules/codec/dvbsub.c:66
8473 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
8474 msgstr ""
8475
8476 #: modules/codec/dvbsub.c:86
8477 msgid "DVB subtitles decoder"
8478 msgstr "מפענח כתוביות DVB"
8479
8480 #: modules/codec/dvbsub.c:99
8481 msgid "DVB subtitles encoder"
8482 msgstr "מקודד כתוביות DVB"
8483
8484 #: modules/codec/faad.c:39
8485 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
8486 msgstr "מפענח אודיו AAC (בעזרת libfaad2)"
8487
8488 #: modules/codec/faad.c:358
8489 msgid "AAC extension"
8490 msgstr ""
8491
8492 #: modules/codec/faad.c:362
8493 #, c-format
8494 msgid "%d Hz"
8495 msgstr "%d  Hz"
8496
8497 #: modules/codec/fake.c:48 modules/gui/fbosd.c:110
8498 #: modules/video_output/image.c:81
8499 msgid "Image file"
8500 msgstr "קובץ תמונה"
8501
8502 #: modules/codec/fake.c:50
8503 msgid "Path of the image file for fake input."
8504 msgstr ""
8505
8506 #: modules/codec/fake.c:51
8507 #, fuzzy
8508 msgid "Reload image file"
8509 msgstr "קובץ תמונה"
8510
8511 #: modules/codec/fake.c:53
8512 #, fuzzy
8513 msgid "Reload image file every n seconds."
8514 msgstr "קובץ תמונה"
8515
8516 #: modules/codec/fake.c:56 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
8517 #: modules/stream_out/transcode.c:70
8518 #, fuzzy
8519 msgid "Output video width."
8520 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
8521
8522 #: modules/codec/fake.c:59 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:126
8523 #: modules/stream_out/transcode.c:73
8524 #, fuzzy
8525 msgid "Output video height."
8526 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
8527
8528 #: modules/codec/fake.c:60 modules/video_filter/mosaic.c:134
8529 msgid "Keep aspect ratio"
8530 msgstr ""
8531
8532 #: modules/codec/fake.c:62
8533 msgid "Consider width and height as maximum values."
8534 msgstr ""
8535
8536 #: modules/codec/fake.c:63
8537 msgid "Background aspect ratio"
8538 msgstr ""
8539
8540 #: modules/codec/fake.c:65
8541 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
8542 msgstr ""
8543
8544 #: modules/codec/fake.c:66 modules/stream_out/transcode.c:62
8545 #, fuzzy
8546 msgid "Deinterlace video"
8547 msgstr "מודול ממשק"
8548
8549 #: modules/codec/fake.c:68
8550 msgid "Deinterlace the image after loading it."
8551 msgstr ""
8552
8553 #: modules/codec/fake.c:69 modules/stream_out/transcode.c:65
8554 #, fuzzy
8555 msgid "Deinterlace module"
8556 msgstr "מודול ממשק"
8557
8558 #: modules/codec/fake.c:71
8559 #, fuzzy
8560 msgid "Deinterlace module to use."
8561 msgstr "מודול ממשק"
8562
8563 #: modules/codec/fake.c:72 modules/video_output/fb.c:76
8564 msgid "Chroma used."
8565 msgstr ""
8566
8567 #: modules/codec/fake.c:74 modules/video_output/fb.c:78
8568 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
8569 msgstr ""
8570
8571 #: modules/codec/fake.c:85
8572 #, fuzzy
8573 msgid "Fake video decoder"
8574 msgstr "מפענח וידאו Cinepak"
8575
8576 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:216
8577 #, fuzzy, c-format
8578 msgid "\"%s\" is no video encoder."
8579 msgstr "מקודד וידאו Dirac"
8580
8581 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:224
8582 #, fuzzy, c-format
8583 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
8584 msgstr "מקודד שמע Vorbis"
8585
8586 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:236
8587 #, c-format
8588 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
8589 msgstr ""
8590
8591 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:592 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:601
8592 #, fuzzy
8593 msgid "VLC could not open the encoder."
8594 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
8595
8596 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
8597 #, fuzzy
8598 msgid "Non-ref"
8599 msgstr "שום דבר"
8600
8601 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
8602 #, fuzzy
8603 msgid "Bidir"
8604 msgstr "הינדית"
8605
8606 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
8607 #, fuzzy
8608 msgid "Non-key"
8609 msgstr "שום דבר"
8610
8611 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68 modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:64
8612 #, fuzzy
8613 msgid "All"
8614 msgstr "הכל"
8615
8616 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71
8617 #, fuzzy
8618 msgid "rd"
8619 msgstr "אורדו"
8620
8621 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71
8622 #, fuzzy
8623 msgid "bits"
8624 msgstr "כתוביות"
8625
8626 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71
8627 #, fuzzy
8628 msgid "simple"
8629 msgstr "קובץ"
8630
8631 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
8632 #, fuzzy
8633 msgid "Fast bilinear"
8634 msgstr "נגינה מהירה"
8635
8636 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
8637 #, fuzzy
8638 msgid "Bilinear"
8639 msgstr "נקה"
8640
8641 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
8642 msgid "Bicubic (good quality)"
8643 msgstr ""
8644
8645 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
8646 msgid "Experimental"
8647 msgstr ""
8648
8649 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
8650 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
8651 msgstr ""
8652
8653 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
8654 #, fuzzy
8655 msgid "Area"
8656 msgstr "ארמנית"
8657
8658 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
8659 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
8660 msgstr ""
8661
8662 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
8663 #, fuzzy
8664 msgid "Gauss"
8665 msgstr "באס"
8666
8667 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:79 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
8668 msgid "SincR"
8669 msgstr ""
8670
8671 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:79 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
8672 #, fuzzy
8673 msgid "Lanczos"
8674 msgstr "לאית"
8675
8676 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:79 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
8677 msgid "Bicubic spline"
8678 msgstr ""
8679
8680 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85
8681 msgid ""
8682 "Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
8683 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
8684 "MJPEG and other codecs"
8685 msgstr ""
8686
8687 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:96
8688 #, fuzzy
8689 msgid ""
8690 "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8691 msgstr "מפענח שמע/וידאו ffmpeg"
8692
8693 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:100
8694 #, fuzzy
8695 msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
8696 msgstr "מפענח שמע/וידאו ffmpeg"
8697
8698 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:104
8699 msgid "Decoding"
8700 msgstr "פענוח"
8701
8702 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:138
8703 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
8704 msgid "Encoding"
8705 msgstr "קידוד"
8706
8707 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:139
8708 #, fuzzy
8709 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
8710 msgstr "מפענח שמע/וידאו ffmpeg"
8711
8712 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:198
8713 msgid "FFmpeg demuxer"
8714 msgstr ""
8715
8716 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204
8717 #, fuzzy
8718 msgid "FFmpeg muxer"
8719 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
8720
8721 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:214 modules/video_filter/scale.c:54
8722 #, fuzzy
8723 msgid "Video scaling filter"
8724 msgstr "עיוות"
8725
8726 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:227
8727 #, fuzzy
8728 msgid "FFmpeg video filter"
8729 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
8730
8731 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:233
8732 #, fuzzy
8733 msgid "FFmpeg crop padd filter"
8734 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
8735
8736 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:240
8737 msgid "FFmpeg chroma conversion"
8738 msgstr ""
8739
8740 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:246
8741 #, fuzzy
8742 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
8743 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
8744
8745 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91
8746 #, fuzzy
8747 msgid "Direct rendering"
8748 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
8749
8750 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
8751 msgid "Error resilience"
8752 msgstr ""
8753
8754 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
8755 msgid ""
8756 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
8757 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
8758 "can produce a lot of errors.\n"
8759 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
8760 msgstr ""
8761
8762 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
8763 msgid "Workaround bugs"
8764 msgstr ""
8765
8766 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102
8767 msgid ""
8768 "Try to fix some bugs:\n"
8769 "1  autodetect\n"
8770 "2  old msmpeg4\n"
8771 "4  xvid interlaced\n"
8772 "8  ump4 \n"
8773 "16 no padding\n"
8774 "32 ac vlc\n"
8775 "64 Qpel chroma.\n"
8776 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
8777 "\", enter 40."
8778 msgstr ""
8779
8780 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256
8781 #: modules/demux/rawdv.c:35 modules/stream_out/transcode.c:175
8782 msgid "Hurry up"
8783 msgstr "מהר"
8784
8785 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115
8786 #, fuzzy
8787 msgid ""
8788 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
8789 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
8790 msgstr ""
8791 "מאפשר למפענח לפענח חלקית או לדלג אל פריימים כשאין מספיק זמן. שימוש אם כוח "
8792 "העיבוד קטן, אך עלול להוביל לתמונה מעוותת."
8793
8794 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
8795 msgid "Skip frame (default=0)"
8796 msgstr ""
8797
8798 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
8799 msgid ""
8800 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
8801 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8802 msgstr ""
8803
8804 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:124
8805 msgid "Skip idct (default=0)"
8806 msgstr ""
8807
8808 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:126
8809 msgid ""
8810 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
8811 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8812 msgstr ""
8813
8814 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129
8815 #, fuzzy
8816 msgid "Post processing quality"
8817 msgstr "איכות הקידוד"
8818
8819 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
8820 msgid ""
8821 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
8822 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
8823 "looking pictures."
8824 msgstr ""
8825
8826 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:135
8827 #, fuzzy
8828 msgid "Debug mask"
8829 msgstr "קובץ תמונה"
8830
8831 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136
8832 msgid "Set ffmpeg debug mask"
8833 msgstr ""
8834
8835 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:139
8836 #, fuzzy
8837 msgid "Visualize motion vectors"
8838 msgstr "אפקטים חזותיים"
8839
8840 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141
8841 msgid ""
8842 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
8843 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
8844 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
8845 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
8846 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
8847 "To visualize all vectors, the value should be 7."
8848 msgstr ""
8849
8850 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:148
8851 msgid "Low resolution decoding"
8852 msgstr "פענוח ברזולוציה נמוכה"
8853
8854 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:149
8855 #, fuzzy
8856 msgid ""
8857 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
8858 "processing power"
8859 msgstr "יפנעח גירסה בעלת רזולוציה נמוכה של הוידאו."
8860
8861 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:152
8862 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
8863 msgstr ""
8864
8865 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:153
8866 msgid ""
8867 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
8868 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
8869 msgstr ""
8870
8871 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:157
8872 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
8873 msgstr ""
8874
8875 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:160
8876 msgid ""
8877 "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
8878 "<option>...]]...\n"
8879 "long form example:\n"
8880 "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint    default,-vdeblock\n"
8881 "short form example:\n"
8882 "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
8883 "more examples:\n"
8884 "tn:64:128:256\n"
8885 "Filters                        Options\n"
8886 "short  long name       short   long option     Description\n"
8887 "*      *               a       autoq           cpu power dependant enabler\n"
8888 "                       c       chrom           chrominance filtring enabled\n"
8889 "                       y       nochrom         chrominance filtring "
8890 "disabled\n"
8891 "hb     hdeblock        (2 Threshold)           horizontal deblocking filter\n"
8892 "       1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
8893 "       2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
8894 "                       the h & v deblocking filters share these\n"
8895 "                       so u cant set different thresholds for h / v\n"
8896 "vb     vdeblock        (2 Threshold)           vertical deblocking filter\n"
8897 "h1     x1hdeblock                              Experimental h deblock filter "
8898 "1\n"
8899 "v1     x1vdeblock                              Experimental v deblock filter "
8900 "1\n"
8901 "dr     dering                                  Deringing filter\n"
8902 "al     autolevels                              automatic brightness / "
8903 "contrast\n"
8904 "                       f       fullyrange      stretch luminance to "
8905 "(0..255)\n"
8906 "lb     linblenddeint                           linear blend deinterlacer\n"
8907 "li     linipoldeint                            linear interpolating "
8908 "deinterlace\n"
8909 "ci     cubicipoldeint                          cubic interpolating "
8910 "deinterlacer\n"
8911 "md     mediandeint                             median deinterlacer\n"
8912 "fd     ffmpegdeint                             ffmpeg deinterlacer\n"
8913 "de     default                                 hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
8914 "fa     fast                                    h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
8915 "tn     tmpnoise        (3 Thresholds)          Temporal Noise Reducer\n"
8916 "                       1. <= 2. <= 3.          larger -> stronger filtering\n"
8917 "fq     forceQuant      <quantizer>             Force quantizer\n"
8918 msgstr ""
8919
8920 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
8921 msgid "Ratio of key frames"
8922 msgstr ""
8923
8924 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:200
8925 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
8926 msgstr ""
8927
8928 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
8929 msgid "Ratio of B frames"
8930 msgstr ""
8931
8932 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:204
8933 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
8934 msgstr ""
8935
8936 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
8937 #, fuzzy
8938 msgid "Video bitrate tolerance"
8939 msgstr "קצב סיביות הוידאו"
8940
8941 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:208
8942 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
8943 msgstr ""
8944
8945 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
8946 #, fuzzy
8947 msgid "Interlaced encoding"
8948 msgstr "מודול ממשק"
8949
8950 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
8951 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
8952 msgstr ""
8953
8954 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
8955 #, fuzzy
8956 msgid "Interlaced motion estimation"
8957 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
8958
8959 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
8960 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
8961 msgstr ""
8962
8963 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:218
8964 #, fuzzy
8965 msgid "Pre-motion estimation"
8966 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
8967
8968 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
8969 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
8970 msgstr ""
8971
8972 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222
8973 msgid "Strict rate control"
8974 msgstr ""
8975
8976 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:223
8977 msgid "Enable the strict rate control algorithm."
8978 msgstr ""
8979
8980 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:226
8981 msgid "Rate control buffer size"
8982 msgstr ""
8983
8984 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
8985 msgid ""
8986 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
8987 "rate control, but will cause a delay in the stream."
8988 msgstr ""
8989
8990 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
8991 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
8992 msgstr ""
8993
8994 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:232
8995 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
8996 msgstr ""
8997
8998 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:235
8999 #, fuzzy
9000 msgid "I quantization factor"
9001 msgstr "אפקטים חזותיים"
9002
9003 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237
9004 msgid ""
9005 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
9006 "same qscale for I and P frames)."
9007 msgstr ""
9008
9009 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:240 modules/codec/x264.c:293
9010 #: modules/demux/mod.c:70
9011 msgid "Noise reduction"
9012 msgstr "הפחתת רעש"
9013
9014 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
9015 msgid ""
9016 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
9017 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
9018 msgstr ""
9019
9020 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
9021 msgid "MPEG4 quantization matrix"
9022 msgstr ""
9023
9024 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
9025 msgid ""
9026 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
9027 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
9028 "standard MPEG2 decoders."
9029 msgstr ""
9030
9031 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:251
9032 msgid "Quality level"
9033 msgstr "רמת האיכות"
9034
9035 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:252
9036 msgid ""
9037 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
9038 "encoding very much)."
9039 msgstr ""
9040
9041 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:257
9042 msgid ""
9043 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
9044 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
9045 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
9046 "to ease the encoder's task."
9047 msgstr ""
9048
9049 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
9050 msgid "Minimum video quantizer scale"
9051 msgstr ""
9052
9053 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:264
9054 msgid "Minimum video quantizer scale."
9055 msgstr ""
9056
9057 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
9058 #, fuzzy
9059 msgid "Maximum video quantizer scale"
9060 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
9061
9062 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:268
9063 #, fuzzy
9064 msgid "Maximum video quantizer scale."
9065 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
9066
9067 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
9068 #, fuzzy
9069 msgid "Trellis quantization"
9070 msgstr "אפקטים חזותיים"
9071
9072 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:272
9073 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
9074 msgstr ""
9075
9076 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
9077 msgid "Fixed quantizer scale"
9078 msgstr ""
9079
9080 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:276
9081 msgid ""
9082 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
9083 "255.0)."
9084 msgstr ""
9085
9086 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
9087 msgid "Strict standard compliance"
9088 msgstr ""
9089
9090 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:280
9091 msgid ""
9092 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
9093 msgstr ""
9094
9095 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
9096 msgid "Luminance masking"
9097 msgstr ""
9098
9099 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
9100 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
9101 msgstr ""
9102
9103 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:287
9104 msgid "Darkness masking"
9105 msgstr ""
9106
9107 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:288
9108 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
9109 msgstr ""
9110
9111 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:291
9112 msgid "Motion masking"
9113 msgstr ""
9114
9115 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:292
9116 msgid ""
9117 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
9118 "(default: 0.0)."
9119 msgstr ""
9120
9121 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:295
9122 #, fuzzy
9123 msgid "Border masking"
9124 msgstr "גובה וידאו"
9125
9126 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:296
9127 msgid ""
9128 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
9129 "0.0)."
9130 msgstr ""
9131
9132 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:299
9133 msgid "Luminance elimination"
9134 msgstr ""
9135
9136 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:300
9137 msgid ""
9138 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
9139 "The H264 specification recommends -4."
9140 msgstr ""
9141
9142 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:304
9143 #, fuzzy
9144 msgid "Chrominance elimination"
9145 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
9146
9147 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:305
9148 msgid ""
9149 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
9150 "0.0). The H264 specification recommends 7."
9151 msgstr ""
9152
9153 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:309
9154 #, fuzzy
9155 msgid "Scaling mode"
9156 msgstr "מצב שקט"
9157
9158 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:310
9159 msgid "Scaling mode to use."
9160 msgstr ""
9161
9162 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:312
9163 msgid "Ffmpeg mux"
9164 msgstr ""
9165
9166 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:313
9167 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
9168 msgstr ""
9169
9170 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:706
9171 #: modules/gui/macosx/intf.m:707
9172 msgid "Post processing"
9173 msgstr ""
9174
9175 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
9176 msgid "1 (Lowest)"
9177 msgstr "1 (הנמוך ביותר)"
9178
9179 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:104
9180 msgid "6 (Highest)"
9181 msgstr "6 (הגבוה ביותר)"
9182
9183 #: modules/codec/flac.c:179
9184 msgid "Flac audio decoder"
9185 msgstr "מפענח שמע Flac"
9186
9187 #: modules/codec/flac.c:184
9188 msgid "Flac audio encoder"
9189 msgstr "מקודד שמע Flac"
9190
9191 #: modules/codec/flac.c:190
9192 #, fuzzy
9193 msgid "Flac audio packetizer"
9194 msgstr "מפענח שמע Flac"
9195
9196 #: modules/codec/fluidsynth.c:28
9197 msgid "Sound fonts (required)"
9198 msgstr ""
9199
9200 #: modules/codec/fluidsynth.c:30
9201 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
9202 msgstr ""
9203
9204 #: modules/codec/fluidsynth.c:36
9205 msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
9206 msgstr ""
9207
9208 #: modules/codec/libmpeg2.c:97
9209 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
9210 msgstr "מפענח וידאו MPEG I/II (בעזרת libmpeg2)"
9211
9212 #: modules/codec/lpcm.c:83
9213 #, fuzzy
9214 msgid "Linear PCM audio decoder"
9215 msgstr "מפענח שמע ADPCM"
9216
9217 #: modules/codec/lpcm.c:88
9218 msgid "Linear PCM audio packetizer"
9219 msgstr ""
9220
9221 #: modules/codec/mash.cpp:66
9222 msgid "Video decoder using openmash"
9223 msgstr "מפענח וידאו בעזרת openmash"
9224
9225 #: modules/codec/mpeg_audio.c:111
9226 #, fuzzy
9227 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
9228 msgstr "מפענח שמע MPEG"
9229
9230 #: modules/codec/mpeg_audio.c:122
9231 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
9232 msgstr ""
9233
9234 #: modules/codec/png.c:54
9235 msgid "PNG video decoder"
9236 msgstr "מפענח וידאו PNG"
9237
9238 #: modules/codec/quicktime.c:63
9239 msgid "QuickTime library decoder"
9240 msgstr ""
9241
9242 #: modules/codec/rawvideo.c:68
9243 #, fuzzy
9244 msgid "Pseudo raw video decoder"
9245 msgstr "מפענח וידאו Theora"
9246
9247 #: modules/codec/rawvideo.c:75
9248 msgid "Pseudo raw video packetizer"
9249 msgstr ""
9250
9251 #: modules/codec/realaudio.c:60
9252 #, fuzzy
9253 msgid "RealAudio library decoder"
9254 msgstr "מפענח שמע Speex"
9255
9256 #: modules/codec/sdl_image.c:55
9257 #, fuzzy
9258 msgid "SDL Image decoder"
9259 msgstr "מפענח וידאו SDL_image"
9260
9261 #: modules/codec/sdl_image.c:56
9262 msgid "SDL_image video decoder"
9263 msgstr "מפענח וידאו SDL_image"
9264
9265 #: modules/codec/speex.c:110
9266 msgid "Speex audio decoder"
9267 msgstr "מפענח שמע Speex"
9268
9269 #: modules/codec/speex.c:115
9270 #, fuzzy
9271 msgid "Speex audio packetizer"
9272 msgstr "מפענח שמע Speex"
9273
9274 #: modules/codec/speex.c:120
9275 msgid "Speex audio encoder"
9276 msgstr "מקודד שמע Speex"
9277
9278 #: modules/codec/speex.c:768 modules/codec/speex.c:785
9279 #, fuzzy
9280 msgid "Speex comment"
9281 msgstr "הערה"
9282
9283 #: modules/codec/speex.c:768 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:639
9284 msgid "Mode"
9285 msgstr "מצב"
9286
9287 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
9288 msgid "DVD subtitles decoder"
9289 msgstr "מפענח כתוביות DVD"
9290
9291 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
9292 #, fuzzy
9293 msgid "DVD subtitles packetizer"
9294 msgstr "מפענח כתוביות DVD"
9295
9296 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98
9297 #, fuzzy
9298 msgid "Subtitles text encoding"
9299 msgstr "קידוד כתוביות"
9300
9301 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99
9302 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
9303 msgstr ""
9304
9305 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100
9306 #, fuzzy
9307 msgid "Subtitles justification"
9308 msgstr "אפשרויות כתוביות"
9309
9310 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101
9311 msgid "Set the justification of subtitles"
9312 msgstr ""
9313
9314 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
9315 #, fuzzy
9316 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
9317 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
9318
9319 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:103
9320 msgid ""
9321 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
9322 msgstr ""
9323
9324 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:105
9325 #, fuzzy
9326 msgid "Formatted Subtitles"
9327 msgstr "פתח כתוביות"
9328
9329 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
9330 msgid ""
9331 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
9332 "but you can choose to disable all formatting."
9333 msgstr ""
9334
9335 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
9336 msgid "Text subtitles decoder"
9337 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
9338
9339 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:349 modules/codec/subtitles/subsdec.c:385
9340 msgid ""
9341 "failed to convert subtitle encoding.\n"
9342 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
9343 msgstr ""
9344
9345 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:208
9346 msgid ""
9347 "USF subtitles must be in UTF-8 format.\n"
9348 "This stream contains USF subtitles which aren't."
9349 msgstr ""
9350
9351 #: modules/codec/subtitles/t140.c:32
9352 msgid "T.140 text encoder"
9353 msgstr ""
9354
9355 #: modules/codec/svcdsub.c:42
9356 #, fuzzy
9357 msgid "Enable debug"
9358 msgstr "אפשר שמע"
9359
9360 #: modules/codec/svcdsub.c:45
9361 msgid ""
9362 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
9363 "calls                 1\n"
9364 "packet assembly info  2\n"
9365 msgstr ""
9366
9367 #: modules/codec/svcdsub.c:50
9368 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
9369 msgstr "מפענח Philips OGT (כתוביות SVCD)"
9370
9371 #: modules/codec/svcdsub.c:51
9372 msgid "SVCD subtitles"
9373 msgstr "כתוביות SVCD"
9374
9375 #: modules/codec/svcdsub.c:61
9376 #, fuzzy
9377 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
9378 msgstr "מפענח Philips OGT (כתוביות SVCD)"
9379
9380 #: modules/codec/tarkin.c:75
9381 msgid "Tarkin decoder module"
9382 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
9383
9384 #: modules/codec/telx.c:50
9385 msgid "Override page"
9386 msgstr ""
9387
9388 #: modules/codec/telx.c:51
9389 msgid ""
9390 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
9391 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
9392 "usually 888 or 889)."
9393 msgstr ""
9394
9395 #: modules/codec/telx.c:56
9396 #, fuzzy
9397 msgid "Ignore subtitle flag"
9398 msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
9399
9400 #: modules/codec/telx.c:57
9401 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
9402 msgstr ""
9403
9404 #: modules/codec/telx.c:60
9405 msgid "Workaround for France"
9406 msgstr ""
9407
9408 #: modules/codec/telx.c:61
9409 msgid ""
9410 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
9411 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
9412 "your subtitles don't appear."
9413 msgstr ""
9414
9415 #: modules/codec/telx.c:67
9416 #, fuzzy
9417 msgid "Teletext subtitles decoder"
9418 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
9419
9420 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:170
9421 msgid ""
9422 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
9423 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9424 msgstr ""
9425
9426 #: modules/codec/theora.c:99
9427 msgid "Theora video decoder"
9428 msgstr "מפענח וידאו Theora"
9429
9430 #: modules/codec/theora.c:105
9431 #, fuzzy
9432 msgid "Theora video packetizer"
9433 msgstr "מפענח וידאו Theora"
9434
9435 #: modules/codec/theora.c:110
9436 msgid "Theora video encoder"
9437 msgstr "מקודד וידאו Theora"
9438
9439 #: modules/codec/theora.c:510
9440 msgid "Theora comment"
9441 msgstr ""
9442
9443 #: modules/codec/twolame.c:52
9444 msgid ""
9445 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
9446 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9447 msgstr ""
9448
9449 #: modules/codec/twolame.c:55
9450 #, fuzzy
9451 msgid "Stereo mode"
9452 msgstr "סטריאו"
9453
9454 #: modules/codec/twolame.c:56
9455 msgid "Handling mode for stereo streams"
9456 msgstr ""
9457
9458 #: modules/codec/twolame.c:57
9459 #, fuzzy
9460 msgid "VBR mode"
9461 msgstr "קצב סיביות"
9462
9463 #: modules/codec/twolame.c:59
9464 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
9465 msgstr ""
9466
9467 #: modules/codec/twolame.c:60
9468 msgid "Psycho-acoustic model"
9469 msgstr ""
9470
9471 #: modules/codec/twolame.c:62
9472 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
9473 msgstr ""
9474
9475 #: modules/codec/twolame.c:66
9476 #, fuzzy
9477 msgid "Dual mono"
9478 msgstr "מונו"
9479
9480 #: modules/codec/twolame.c:66
9481 #, fuzzy
9482 msgid "Joint stereo"
9483 msgstr "סטריאו"
9484
9485 #: modules/codec/twolame.c:71
9486 #, fuzzy
9487 msgid "Libtwolame audio encoder"
9488 msgstr "מקודד שמע Flac"
9489
9490 #: modules/codec/vorbis.c:172
9491 #, fuzzy
9492 msgid "Maximum encoding bitrate"
9493 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
9494
9495 #: modules/codec/vorbis.c:174
9496 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
9497 msgstr ""
9498
9499 #: modules/codec/vorbis.c:175
9500 msgid "Minimum encoding bitrate"
9501 msgstr ""
9502
9503 #: modules/codec/vorbis.c:177
9504 msgid ""
9505 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
9506 "channel."
9507 msgstr ""
9508
9509 #: modules/codec/vorbis.c:178
9510 #, fuzzy
9511 msgid "CBR encoding"
9512 msgstr "פענוח"
9513
9514 #: modules/codec/vorbis.c:180
9515 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
9516 msgstr ""
9517
9518 #: modules/codec/vorbis.c:184
9519 msgid "Vorbis audio decoder"
9520 msgstr "מפענח שמע Vorbis"
9521
9522 #: modules/codec/vorbis.c:195
9523 #, fuzzy
9524 msgid "Vorbis audio packetizer"
9525 msgstr "מפענח שמע Vorbis"
9526
9527 #: modules/codec/vorbis.c:202
9528 msgid "Vorbis audio encoder"
9529 msgstr "מקודד שמע Vorbis"
9530
9531 #: modules/codec/vorbis.c:644
9532 msgid "Vorbis comment"
9533 msgstr ""
9534
9535 #: modules/codec/x264.c:44
9536 msgid "Maximum GOP size"
9537 msgstr ""
9538
9539 #: modules/codec/x264.c:45
9540 msgid ""
9541 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
9542 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
9543 msgstr ""
9544
9545 #: modules/codec/x264.c:49
9546 msgid "Minimum GOP size"
9547 msgstr ""
9548
9549 #: modules/codec/x264.c:50
9550 msgid ""
9551 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
9552 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
9553 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
9554 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
9555 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
9556 "the IDR-frame. \n"
9557 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
9558 "frames, but do not start a new GOP."
9559 msgstr ""
9560
9561 #: modules/codec/x264.c:59
9562 msgid "Extra I-frames aggressivity"
9563 msgstr ""
9564
9565 #: modules/codec/x264.c:60
9566 msgid ""
9567 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
9568 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
9569 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
9570 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
9571 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
9572 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
9573 "1 to 100."
9574 msgstr ""
9575
9576 #: modules/codec/x264.c:71
9577 msgid "Faster, less precise scenecut detection"
9578 msgstr ""
9579
9580 #: modules/codec/x264.c:72
9581 msgid ""
9582 "Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
9583 "threading."
9584 msgstr ""
9585
9586 #: modules/codec/x264.c:76
9587 msgid "B-frames between I and P"
9588 msgstr ""
9589
9590 #: modules/codec/x264.c:77
9591 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
9592 msgstr ""
9593
9594 #: modules/codec/x264.c:80
9595 msgid "Adaptive B-frame decision"
9596 msgstr ""
9597
9598 #: modules/codec/x264.c:81
9599 msgid ""
9600 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
9601 "possibly before an I-frame."
9602 msgstr ""
9603
9604 #: modules/codec/x264.c:84
9605 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
9606 msgstr ""
9607
9608 #: modules/codec/x264.c:85
9609 msgid ""
9610 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
9611 "negative values cause less B-frames."
9612 msgstr ""
9613
9614 #: modules/codec/x264.c:88
9615 msgid "Keep some B-frames as references"
9616 msgstr ""
9617
9618 #: modules/codec/x264.c:89
9619 msgid ""
9620 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
9621 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
9622 "appropriately."
9623 msgstr ""
9624
9625 #: modules/codec/x264.c:93
9626 msgid "CABAC"
9627 msgstr ""
9628
9629 #: modules/codec/x264.c:94
9630 msgid ""
9631 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
9632 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
9633 msgstr ""
9634
9635 #: modules/codec/x264.c:98
9636 #, fuzzy
9637 msgid "Number of reference frames"
9638 msgstr "מספר טורים"
9639
9640 #: modules/codec/x264.c:99
9641 msgid ""
9642 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
9643 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
9644 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
9645 msgstr ""
9646
9647 #: modules/codec/x264.c:104
9648 #, fuzzy
9649 msgid "Skip loop filter"
9650 msgstr "קצב סיביות השמע"
9651
9652 #: modules/codec/x264.c:105
9653 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
9654 msgstr ""
9655
9656 #: modules/codec/x264.c:107
9657 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
9658 msgstr ""
9659
9660 #: modules/codec/x264.c:108
9661 msgid ""
9662 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
9663 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
9664 msgstr ""
9665
9666 #: modules/codec/x264.c:112
9667 msgid "H.264 level"
9668 msgstr ""
9669
9670 #: modules/codec/x264.c:113
9671 msgid ""
9672 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
9673 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
9674 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
9675 msgstr ""
9676
9677 #: modules/codec/x264.c:122
9678 #, fuzzy
9679 msgid "Interlaced mode"
9680 msgstr "מודול ממשק"
9681
9682 #: modules/codec/x264.c:123
9683 #, fuzzy
9684 msgid "Pure-interlaced mode."
9685 msgstr "מודול ממשק"
9686
9687 #: modules/codec/x264.c:128
9688 msgid "Set QP"
9689 msgstr ""
9690
9691 #: modules/codec/x264.c:129
9692 msgid ""
9693 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
9694 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
9695 msgstr ""
9696
9697 #: modules/codec/x264.c:133
9698 msgid "Quality-based VBR"
9699 msgstr ""
9700
9701 #: modules/codec/x264.c:134
9702 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
9703 msgstr ""
9704
9705 #: modules/codec/x264.c:136
9706 msgid "Min QP"
9707 msgstr ""
9708
9709 #: modules/codec/x264.c:137
9710 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
9711 msgstr ""
9712
9713 #: modules/codec/x264.c:140
9714 #, fuzzy
9715 msgid "Max QP"
9716 msgstr "מאנית"
9717
9718 #: modules/codec/x264.c:141
9719 msgid "Maximum quantizer parameter."
9720 msgstr ""
9721
9722 #: modules/codec/x264.c:143
9723 msgid "Max QP step"
9724 msgstr ""
9725
9726 #: modules/codec/x264.c:144
9727 msgid "Max QP step between frames."
9728 msgstr ""
9729
9730 #: modules/codec/x264.c:146
9731 msgid "Average bitrate tolerance"
9732 msgstr ""
9733
9734 #: modules/codec/x264.c:147
9735 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
9736 msgstr ""
9737
9738 #: modules/codec/x264.c:150
9739 #, fuzzy
9740 msgid "Max local bitrate"
9741 msgstr "קצב סיביות הוידאו"
9742
9743 #: modules/codec/x264.c:151
9744 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
9745 msgstr ""
9746
9747 #: modules/codec/x264.c:153
9748 msgid "VBV buffer"
9749 msgstr ""
9750
9751 #: modules/codec/x264.c:154
9752 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
9753 msgstr ""
9754
9755 #: modules/codec/x264.c:157
9756 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
9757 msgstr ""
9758
9759 #: modules/codec/x264.c:158
9760 msgid ""
9761 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
9762 "0.0 to 1.0."
9763 msgstr ""
9764
9765 #: modules/codec/x264.c:162
9766 msgid "QP factor between I and P"
9767 msgstr ""
9768
9769 #: modules/codec/x264.c:163
9770 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
9771 msgstr ""
9772
9773 #: modules/codec/x264.c:166
9774 msgid "QP factor between P and B"
9775 msgstr ""
9776
9777 #: modules/codec/x264.c:167
9778 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
9779 msgstr ""
9780
9781 #: modules/codec/x264.c:169
9782 msgid "QP difference between chroma and luma"
9783 msgstr ""
9784
9785 #: modules/codec/x264.c:170
9786 msgid "QP difference between chroma and luma."
9787 msgstr ""
9788
9789 #: modules/codec/x264.c:172
9790 msgid "Multipass ratecontrol"
9791 msgstr ""
9792
9793 #: modules/codec/x264.c:173
9794 msgid ""
9795 "Multipass ratecontrol:\n"
9796 " - 1: First pass, creates stats file\n"
9797 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
9798 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
9799 msgstr ""
9800
9801 #: modules/codec/x264.c:178
9802 msgid "QP curve compression"
9803 msgstr ""
9804
9805 #: modules/codec/x264.c:179
9806 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
9807 msgstr ""
9808
9809 #: modules/codec/x264.c:181 modules/codec/x264.c:185
9810 msgid "Reduce fluctuations in QP"
9811 msgstr ""
9812
9813 #: modules/codec/x264.c:182
9814 msgid ""
9815 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
9816 "blurs complexity."
9817 msgstr ""
9818
9819 #: modules/codec/x264.c:186
9820 msgid ""
9821 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
9822 "quants."
9823 msgstr ""
9824
9825 #: modules/codec/x264.c:191
9826 msgid "Partitions to consider"
9827 msgstr ""
9828
9829 #: modules/codec/x264.c:192
9830 msgid ""
9831 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
9832 " - none  : \n"
9833 " - fast  : i4x4\n"
9834 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
9835 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
9836 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
9837 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
9838 msgstr ""
9839
9840 #: modules/codec/x264.c:200
9841 #, fuzzy
9842 msgid "Direct MV prediction mode"
9843 msgstr "קובץ תיאור"
9844
9845 #: modules/codec/x264.c:201
9846 #, fuzzy
9847 msgid "Direct MV prediction mode."
9848 msgstr "קובץ תיאור"
9849
9850 #: modules/codec/x264.c:204
9851 #, fuzzy
9852 msgid "Direct prediction size"
9853 msgstr "קובץ תיאור"
9854
9855 #: modules/codec/x264.c:205
9856 msgid ""
9857 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
9858 " -  1: 8x8\n"
9859 " - -1: smallest possible according to level\n"
9860 msgstr ""
9861
9862 #: modules/codec/x264.c:211
9863 msgid "Weighted prediction for B-frames"
9864 msgstr ""
9865
9866 #: modules/codec/x264.c:212
9867 msgid "Weighted prediction for B-frames."
9868 msgstr ""
9869
9870 #: modules/codec/x264.c:214
9871 #, fuzzy
9872 msgid "Integer pixel motion estimation method"
9873 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
9874
9875 #: modules/codec/x264.c:215
9876 msgid ""
9877 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
9878 "(fast)\n"
9879 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
9880 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
9881 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
9882 msgstr ""
9883
9884 #: modules/codec/x264.c:222
9885 #, fuzzy
9886 msgid "Maximum motion vector search range"
9887 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
9888
9889 #: modules/codec/x264.c:223
9890 msgid ""
9891 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
9892 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
9893 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
9894 msgstr ""
9895
9896 #: modules/codec/x264.c:228
9897 #, fuzzy
9898 msgid "Maximum motion vector length"
9899 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
9900
9901 #: modules/codec/x264.c:229
9902 msgid ""
9903 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
9904 msgstr ""
9905
9906 #: modules/codec/x264.c:234
9907 msgid "Minimum buffer space between threads"
9908 msgstr ""
9909
9910 #: modules/codec/x264.c:235
9911 msgid ""
9912 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
9913 "threads."
9914 msgstr ""
9915
9916 #: modules/codec/x264.c:239
9917 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
9918 msgstr ""
9919
9920 #: modules/codec/x264.c:243
9921 msgid ""
9922 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
9923 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
9924 "quality). Range 1 to 7."
9925 msgstr ""
9926
9927 #: modules/codec/x264.c:248
9928 msgid ""
9929 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
9930 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
9931 "quality). Range 1 to 6."
9932 msgstr ""
9933
9934 #: modules/codec/x264.c:253
9935 msgid ""
9936 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
9937 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
9938 "quality). Range 1 to 5."
9939 msgstr ""
9940
9941 #: modules/codec/x264.c:258
9942 msgid "RD based mode decision for B-frames"
9943 msgstr ""
9944
9945 #: modules/codec/x264.c:259
9946 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
9947 msgstr ""
9948
9949 #: modules/codec/x264.c:262
9950 msgid "Decide references on a per partition basis"
9951 msgstr ""
9952
9953 #: modules/codec/x264.c:263
9954 msgid ""
9955 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
9956 "as opposed to only one ref per macroblock."
9957 msgstr ""
9958
9959 #: modules/codec/x264.c:267
9960 #, fuzzy
9961 msgid "Chroma in motion estimation"
9962 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
9963
9964 #: modules/codec/x264.c:268
9965 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
9966 msgstr ""
9967
9968 #: modules/codec/x264.c:271
9969 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
9970 msgstr ""
9971
9972 #: modules/codec/x264.c:272
9973 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
9974 msgstr ""
9975
9976 #: modules/codec/x264.c:274
9977 msgid "Adaptive spatial transform size"
9978 msgstr ""
9979
9980 #: modules/codec/x264.c:276
9981 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
9982 msgstr ""
9983
9984 #: modules/codec/x264.c:278
9985 msgid "Trellis RD quantization"
9986 msgstr ""
9987
9988 #: modules/codec/x264.c:279
9989 msgid ""
9990 "Trellis RD quantization: \n"
9991 " - 0: disabled\n"
9992 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
9993 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
9994 "This requires CABAC."
9995 msgstr ""
9996
9997 #: modules/codec/x264.c:285
9998 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
9999 msgstr ""
10000
10001 #: modules/codec/x264.c:286
10002 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
10003 msgstr ""
10004
10005 #: modules/codec/x264.c:288
10006 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
10007 msgstr ""
10008
10009 #: modules/codec/x264.c:289
10010 msgid ""
10011 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
10012 "small single coefficient."
10013 msgstr ""
10014
10015 #: modules/codec/x264.c:294
10016 msgid ""
10017 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
10018 "a useful range."
10019 msgstr ""
10020
10021 #: modules/codec/x264.c:298
10022 msgid "Inter luma quantization deadzone"
10023 msgstr ""
10024
10025 #: modules/codec/x264.c:299
10026 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10027 msgstr ""
10028
10029 #: modules/codec/x264.c:302
10030 msgid "Intra luma quantization deadzone"
10031 msgstr ""
10032
10033 #: modules/codec/x264.c:303
10034 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10035 msgstr ""
10036
10037 #: modules/codec/x264.c:310
10038 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
10039 msgstr ""
10040
10041 #: modules/codec/x264.c:311
10042 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
10043 msgstr ""
10044
10045 #: modules/codec/x264.c:315
10046 msgid "CPU optimizations"
10047 msgstr ""
10048
10049 #: modules/codec/x264.c:316
10050 msgid "Use assembler CPU optimizations."
10051 msgstr ""
10052
10053 #: modules/codec/x264.c:318
10054 msgid "Filename for 2 pass stats file"
10055 msgstr ""
10056
10057 #: modules/codec/x264.c:319
10058 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
10059 msgstr ""
10060
10061 #: modules/codec/x264.c:321
10062 msgid "PSNR computation"
10063 msgstr ""
10064
10065 #: modules/codec/x264.c:322
10066 msgid ""
10067 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
10068 "quality."
10069 msgstr ""
10070
10071 #: modules/codec/x264.c:325
10072 msgid "SSIM computation"
10073 msgstr ""
10074
10075 #: modules/codec/x264.c:326
10076 msgid ""
10077 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
10078 "quality."
10079 msgstr ""
10080
10081 #: modules/codec/x264.c:329
10082 #, fuzzy
10083 msgid "Quiet mode"
10084 msgstr "מצב שקט"
10085
10086 #: modules/codec/x264.c:330
10087 #, fuzzy
10088 msgid "Quiet mode."
10089 msgstr "מצב שקט"
10090
10091 #: modules/codec/x264.c:332 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
10092 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:31
10093 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
10094 #, fuzzy
10095 msgid "Statistics"
10096 msgstr "&הגדרות"
10097
10098 #: modules/codec/x264.c:333
10099 msgid "Print stats for each frame."
10100 msgstr ""
10101
10102 #: modules/codec/x264.c:336
10103 msgid "SPS and PPS id numbers"
10104 msgstr ""
10105
10106 #: modules/codec/x264.c:337
10107 msgid ""
10108 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
10109 "settings."
10110 msgstr ""
10111
10112 #: modules/codec/x264.c:341
10113 #, fuzzy
10114 msgid "Access unit delimiters"
10115 msgstr "מסנני גישה"
10116
10117 #: modules/codec/x264.c:342
10118 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
10119 msgstr ""
10120
10121 #: modules/codec/x264.c:348
10122 #, fuzzy
10123 msgid "dia"
10124 msgstr "מקדונית"
10125
10126 #: modules/codec/x264.c:348
10127 msgid "hex"
10128 msgstr ""
10129
10130 #: modules/codec/x264.c:348
10131 msgid "umh"
10132 msgstr ""
10133
10134 #: modules/codec/x264.c:348
10135 #, fuzzy
10136 msgid "esa"
10137 msgstr "כן"
10138
10139 #: modules/codec/x264.c:354
10140 msgid "fast"
10141 msgstr "מהיר"
10142
10143 #: modules/codec/x264.c:354
10144 msgid "normal"
10145 msgstr "נורמלי"
10146
10147 #: modules/codec/x264.c:354
10148 #, fuzzy
10149 msgid "slow"
10150 msgstr "נגינה איטית"
10151
10152 #: modules/codec/x264.c:354
10153 msgid "all"
10154 msgstr "הכל"
10155
10156 #: modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
10157 #, fuzzy
10158 msgid "spatial"
10159 msgstr "pal"
10160
10161 #: modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
10162 #, fuzzy
10163 msgid "temporal"
10164 msgstr "קדימה"
10165
10166 #: modules/codec/x264.c:360 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
10167 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
10168 #, fuzzy
10169 msgid "auto"
10170 msgstr "אוטומטי"
10171
10172 #: modules/codec/x264.c:369
10173 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
10174 msgstr ""
10175
10176 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:98
10177 #, fuzzy
10178 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
10179 msgstr "מפענח וידאו MPEG I/II (בעזרת libmpeg2)"
10180
10181 #: modules/codec/zvbi.c:74
10182 #, fuzzy
10183 msgid "Teletext page"
10184 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
10185
10186 #: modules/codec/zvbi.c:75
10187 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
10188 msgstr ""
10189
10190 #: modules/codec/zvbi.c:78
10191 msgid "Text is always opaque"
10192 msgstr ""
10193
10194 #: modules/codec/zvbi.c:79
10195 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
10196 msgstr ""
10197
10198 #: modules/codec/zvbi.c:82
10199 #, fuzzy
10200 msgid "Teletext alignment"
10201 msgstr "יישור וידאו"
10202
10203 #: modules/codec/zvbi.c:84
10204 msgid ""
10205 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
10206 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
10207 "6 = top-right)."
10208 msgstr ""
10209
10210 #: modules/codec/zvbi.c:88
10211 #, fuzzy
10212 msgid "Teletext text subtitles"
10213 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
10214
10215 #: modules/codec/zvbi.c:89
10216 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
10217 msgstr ""
10218
10219 #: modules/codec/zvbi.c:98
10220 #, fuzzy
10221 msgid "VBI and Teletext decoder"
10222 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
10223
10224 #: modules/control/dbus.c:84
10225 msgid "dbus"
10226 msgstr ""
10227
10228 #: modules/control/dbus.c:87
10229 #, fuzzy
10230 msgid "D-Bus control interface"
10231 msgstr "ממשקי שליטה"
10232
10233 #: modules/control/gestures.c:77
10234 msgid "Motion threshold (10-100)"
10235 msgstr ""
10236
10237 #: modules/control/gestures.c:79
10238 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
10239 msgstr ""
10240
10241 #: modules/control/gestures.c:81
10242 msgid "Trigger button"
10243 msgstr ""
10244
10245 #: modules/control/gestures.c:83
10246 msgid "Trigger button for mouse gestures."
10247 msgstr ""
10248
10249 #: modules/control/gestures.c:87
10250 msgid "Middle"
10251 msgstr "אמצעי"
10252
10253 #: modules/control/gestures.c:90
10254 msgid "Gestures"
10255 msgstr "מחוות"
10256
10257 #: modules/control/gestures.c:98
10258 #, fuzzy
10259 msgid "Mouse gestures control interface"
10260 msgstr "ממשקי שליטה"
10261
10262 #: modules/control/hotkeys.c:93
10263 #, fuzzy
10264 msgid "Define playlist bookmarks."
10265 msgstr "קביעת סימנייה 1 ברשימת ההשמעה"
10266
10267 #: modules/control/hotkeys.c:96
10268 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
10269 #, fuzzy
10270 msgid "Hotkeys"
10271 msgstr "קיצורי מקלדת"
10272
10273 #: modules/control/hotkeys.c:97
10274 msgid "Hotkeys management interface"
10275 msgstr "ממשק ניהול קיצורי מקלדת"
10276
10277 #: modules/control/hotkeys.c:482
10278 #, c-format
10279 msgid "Audio track: %s"
10280 msgstr "רצועת שמע: %s"
10281
10282 #: modules/control/hotkeys.c:497 modules/control/hotkeys.c:526
10283 #, c-format
10284 msgid "Subtitle track: %s"
10285 msgstr "רצועת כתוביות: %s"
10286
10287 #: modules/control/hotkeys.c:497
10288 msgid "N/A"
10289 msgstr ""
10290
10291 #: modules/control/hotkeys.c:550
10292 #, c-format
10293 msgid "Aspect ratio: %s"
10294 msgstr ""
10295
10296 #: modules/control/hotkeys.c:576
10297 #, fuzzy, c-format
10298 msgid "Crop: %s"
10299 msgstr "מהדר:%s\n"
10300
10301 #: modules/control/hotkeys.c:602
10302 #, fuzzy, c-format
10303 msgid "Deinterlace mode: %s"
10304 msgstr "מודול ממשק"
10305
10306 #: modules/control/hotkeys.c:632
10307 #, c-format
10308 msgid "Zoom mode: %s"
10309 msgstr ""
10310
10311 #: modules/control/hotkeys.c:713 modules/control/hotkeys.c:723
10312 #, fuzzy, c-format
10313 msgid "Subtitle delay %i ms"
10314 msgstr "רצועת כתוביות: %s"
10315
10316 #: modules/control/hotkeys.c:733 modules/control/hotkeys.c:743
10317 #, fuzzy, c-format
10318 msgid "Audio delay %i ms"
10319 msgstr "שם התקן שמע"
10320
10321 #: modules/control/hotkeys.c:978
10322 #, fuzzy, c-format
10323 msgid "Volume %d%%"
10324 msgstr "עוצמה: %d%%"
10325
10326 #: modules/control/http/http.c:34
10327 #, fuzzy
10328 msgid "Host address"
10329 msgstr "כתובת"
10330
10331 #: modules/control/http/http.c:36
10332 msgid ""
10333 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
10334 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
10335 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
10336 msgstr ""
10337
10338 #: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41
10339 msgid "Source directory"
10340 msgstr "תיקיית מקור"
10341
10342 #: modules/control/http/http.c:42
10343 msgid "Handlers"
10344 msgstr ""
10345
10346 #: modules/control/http/http.c:44
10347 msgid ""
10348 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
10349 "php,pl=/usr/bin/perl)."
10350 msgstr ""
10351
10352 #: modules/control/http/http.c:46
10353 msgid "Export album art as /art."
10354 msgstr ""
10355
10356 #: modules/control/http/http.c:48
10357 msgid ""
10358 "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
10359 "id=<id> URLs."
10360 msgstr ""
10361
10362 #: modules/control/http/http.c:51
10363 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
10364 msgstr ""
10365
10366 #: modules/control/http/http.c:54
10367 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
10368 msgstr ""
10369
10370 #: modules/control/http/http.c:56
10371 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
10372 msgstr ""
10373
10374 #: modules/control/http/http.c:59
10375 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
10376 msgstr ""
10377
10378 #: modules/control/http/http.c:62
10379 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
10380 msgid "HTTP"
10381 msgstr "HTTP"
10382
10383 #: modules/control/http/http.c:63
10384 #, fuzzy
10385 msgid "HTTP remote control interface"
10386 msgstr "ממשקי שליטה"
10387
10388 #: modules/control/http/http.c:73
10389 msgid "HTTP SSL"
10390 msgstr "HTTP SSL"
10391
10392 #: modules/control/lirc.c:36
10393 #, fuzzy
10394 msgid "Change the lirc configuration file."
10395 msgstr "קובץ העדפות"
10396
10397 #: modules/control/lirc.c:38
10398 msgid ""
10399 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
10400 "users home directory."
10401 msgstr ""
10402
10403 #: modules/control/lirc.c:61
10404 msgid "Infrared"
10405 msgstr ""
10406
10407 #: modules/control/lirc.c:64
10408 #, fuzzy
10409 msgid "Infrared remote control interface"
10410 msgstr "ממשקי שליטה"
10411
10412 #: modules/control/lirc.c:183 modules/control/rc.c:1867
10413 #: modules/control/rc.c:1906
10414 msgid "Please provide one of the following parameters:"
10415 msgstr ""
10416
10417 #: modules/control/motion.c:65
10418 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
10419 msgstr ""
10420
10421 #: modules/control/motion.c:71
10422 #, fuzzy
10423 msgid "motion"
10424 msgstr "רזולוציה"
10425
10426 #: modules/control/motion.c:73
10427 #, fuzzy
10428 msgid "motion control interface"
10429 msgstr "ממשקי שליטה"
10430
10431 #: modules/control/netsync.c:63
10432 msgid "Act as master"
10433 msgstr ""
10434
10435 #: modules/control/netsync.c:64
10436 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
10437 msgstr ""
10438
10439 #: modules/control/netsync.c:68
10440 msgid "Master client ip address"
10441 msgstr ""
10442
10443 #: modules/control/netsync.c:69
10444 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
10445 msgstr ""
10446
10447 #: modules/control/netsync.c:73
10448 #, fuzzy
10449 msgid "Network Sync"
10450 msgstr "רשת: "
10451
10452 #: modules/control/ntservice.c:38
10453 msgid "Install Windows Service"
10454 msgstr ""
10455
10456 #: modules/control/ntservice.c:40
10457 msgid "Install the Service and exit."
10458 msgstr ""
10459
10460 #: modules/control/ntservice.c:41
10461 msgid "Uninstall Windows Service"
10462 msgstr ""
10463
10464 #: modules/control/ntservice.c:43
10465 msgid "Uninstall the Service and exit."
10466 msgstr ""
10467
10468 #: modules/control/ntservice.c:44
10469 #, fuzzy
10470 msgid "Display name of the Service"
10471 msgstr "תצוגה"
10472
10473 #: modules/control/ntservice.c:46
10474 msgid "Change the display name of the Service."
10475 msgstr ""
10476
10477 #: modules/control/ntservice.c:47
10478 msgid "Configuration options"
10479 msgstr "אפשרויות הגדרה"
10480
10481 #: modules/control/ntservice.c:49
10482 msgid ""
10483 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
10484 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
10485 "configured."
10486 msgstr ""
10487
10488 #: modules/control/ntservice.c:54
10489 #, fuzzy
10490 msgid ""
10491 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
10492 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
10493 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
10494 msgstr ""
10495 "הינך יכול לבחור \"ממשקים נוספים\" ל VLC. אלה ירוצו ברקע בנוסף לממשק ברירת "
10496 "המחדל. השתמש ברשימה מופרדת ע\"י פסיק של ממשקים. (לדוגמא: \"rc\" , \"http\", "
10497 "\"gestures\" ועוד)"
10498
10499 #: modules/control/ntservice.c:60
10500 #, fuzzy
10501 msgid "NT Service"
10502 msgstr "התקנים"
10503
10504 #: modules/control/ntservice.c:61
10505 #, fuzzy
10506 msgid "Windows Service interface"
10507 msgstr "החבא ממשק"
10508
10509 #: modules/control/rc.c:155
10510 #, fuzzy
10511 msgid "Show stream position"
10512 msgstr "מיקום הלוגו"
10513
10514 #: modules/control/rc.c:156
10515 msgid ""
10516 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
10517 msgstr ""
10518
10519 #: modules/control/rc.c:159
10520 msgid "Fake TTY"
10521 msgstr ""
10522
10523 #: modules/control/rc.c:160
10524 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
10525 msgstr ""
10526
10527 #: modules/control/rc.c:162
10528 msgid "UNIX socket command input"
10529 msgstr ""
10530
10531 #: modules/control/rc.c:163
10532 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
10533 msgstr ""
10534
10535 #: modules/control/rc.c:166
10536 #, fuzzy
10537 msgid "TCP command input"
10538 msgstr "קלט TCP"
10539
10540 #: modules/control/rc.c:167
10541 msgid ""
10542 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
10543 "port the interface will bind to."
10544 msgstr ""
10545
10546 #: modules/control/rc.c:171 modules/misc/dummy/dummy.c:47
10547 #, fuzzy
10548 msgid "Do not open a DOS command box interface"
10549 msgstr "ממשקי שליטה"
10550
10551 #: modules/control/rc.c:173
10552 msgid ""
10553 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
10554 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
10555 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
10556 msgstr ""
10557
10558 #: modules/control/rc.c:180
10559 #, fuzzy
10560 msgid "RC"
10561 msgstr "he"
10562
10563 #: modules/control/rc.c:183
10564 #, fuzzy
10565 msgid "Remote control interface"
10566 msgstr "ממשקי שליטה"
10567
10568 #: modules/control/rc.c:335
10569 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
10570 msgstr ""
10571
10572 #: modules/control/rc.c:813
10573 #, c-format
10574 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
10575 msgstr ""
10576
10577 #: modules/control/rc.c:846
10578 msgid "+----[ Remote control commands ]"
10579 msgstr ""
10580
10581 #: modules/control/rc.c:848
10582 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
10583 msgstr ""
10584
10585 #: modules/control/rc.c:849
10586 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
10587 msgstr ""
10588
10589 #: modules/control/rc.c:850
10590 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
10591 msgstr ""
10592
10593 #: modules/control/rc.c:851
10594 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
10595 msgstr ""
10596
10597 #: modules/control/rc.c:852
10598 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
10599 msgstr ""
10600
10601 #: modules/control/rc.c:853
10602 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
10603 msgstr ""
10604
10605 #: modules/control/rc.c:854
10606 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
10607 msgstr ""
10608
10609 #: modules/control/rc.c:855
10610 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
10611 msgstr ""
10612
10613 #: modules/control/rc.c:856
10614 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
10615 msgstr ""
10616
10617 #: modules/control/rc.c:857
10618 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
10619 msgstr ""
10620
10621 #: modules/control/rc.c:858
10622 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
10623 msgstr ""
10624
10625 #: modules/control/rc.c:859
10626 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
10627 msgstr ""
10628
10629 #: modules/control/rc.c:860
10630 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
10631 msgstr ""
10632
10633 #: modules/control/rc.c:861
10634 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
10635 msgstr ""
10636
10637 #: modules/control/rc.c:862
10638 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
10639 msgstr ""
10640
10641 #: modules/control/rc.c:863
10642 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
10643 msgstr ""
10644
10645 #: modules/control/rc.c:864
10646 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
10647 msgstr ""
10648
10649 #: modules/control/rc.c:865
10650 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
10651 msgstr ""
10652
10653 #: modules/control/rc.c:866
10654 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
10655 msgstr ""
10656
10657 #: modules/control/rc.c:868
10658 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
10659 msgstr ""
10660
10661 #: modules/control/rc.c:869
10662 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
10663 msgstr ""
10664
10665 #: modules/control/rc.c:870
10666 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
10667 msgstr ""
10668
10669 #: modules/control/rc.c:871
10670 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
10671 msgstr ""
10672
10673 #: modules/control/rc.c:872
10674 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
10675 msgstr ""
10676
10677 #: modules/control/rc.c:873
10678 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
10679 msgstr ""
10680
10681 #: modules/control/rc.c:874
10682 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
10683 msgstr ""
10684
10685 #: modules/control/rc.c:875
10686 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
10687 msgstr ""
10688
10689 #: modules/control/rc.c:876
10690 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
10691 msgstr ""
10692
10693 #: modules/control/rc.c:877
10694 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
10695 msgstr ""
10696
10697 #: modules/control/rc.c:878
10698 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
10699 msgstr ""
10700
10701 #: modules/control/rc.c:879
10702 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
10703 msgstr ""
10704
10705 #: modules/control/rc.c:880
10706 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
10707 msgstr ""
10708
10709 #: modules/control/rc.c:882
10710 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
10711 msgstr ""
10712
10713 #: modules/control/rc.c:883
10714 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
10715 msgstr ""
10716
10717 #: modules/control/rc.c:884
10718 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
10719 msgstr ""
10720
10721 #: modules/control/rc.c:885
10722 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
10723 msgstr ""
10724
10725 #: modules/control/rc.c:886
10726 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
10727 msgstr ""
10728
10729 #: modules/control/rc.c:887
10730 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
10731 msgstr ""
10732
10733 #: modules/control/rc.c:888
10734 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
10735 msgstr ""
10736
10737 #: modules/control/rc.c:889
10738 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
10739 msgstr ""
10740
10741 #: modules/control/rc.c:890
10742 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
10743 msgstr ""
10744
10745 #: modules/control/rc.c:891
10746 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
10747 msgstr ""
10748
10749 #: modules/control/rc.c:892
10750 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
10751 msgstr ""
10752
10753 #: modules/control/rc.c:893
10754 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
10755 msgstr ""
10756
10757 #: modules/control/rc.c:894
10758 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
10759 msgstr ""
10760
10761 #: modules/control/rc.c:895
10762 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
10763 msgstr ""
10764
10765 #: modules/control/rc.c:900
10766 msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
10767 msgstr ""
10768
10769 #: modules/control/rc.c:901
10770 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
10771 msgstr ""
10772
10773 #: modules/control/rc.c:902
10774 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
10775 msgstr ""
10776
10777 #: modules/control/rc.c:903
10778 msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
10779 msgstr ""
10780
10781 #: modules/control/rc.c:904
10782 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
10783 msgstr ""
10784
10785 #: modules/control/rc.c:905
10786 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
10787 msgstr ""
10788
10789 #: modules/control/rc.c:906
10790 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
10791 msgstr ""
10792
10793 #: modules/control/rc.c:907
10794 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
10795 msgstr ""
10796
10797 #: modules/control/rc.c:909
10798 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
10799 msgstr ""
10800
10801 #: modules/control/rc.c:910
10802 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
10803 msgstr ""
10804
10805 #: modules/control/rc.c:911
10806 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
10807 msgstr ""
10808
10809 #: modules/control/rc.c:912
10810 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
10811 msgstr ""
10812
10813 #: modules/control/rc.c:913
10814 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
10815 msgstr ""
10816
10817 #: modules/control/rc.c:915
10818 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
10819 msgstr ""
10820
10821 #: modules/control/rc.c:916
10822 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
10823 msgstr ""
10824
10825 #: modules/control/rc.c:917
10826 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
10827 msgstr ""
10828
10829 #: modules/control/rc.c:918
10830 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
10831 msgstr ""
10832
10833 #: modules/control/rc.c:919
10834 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
10835 msgstr ""
10836
10837 #: modules/control/rc.c:920
10838 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
10839 msgstr ""
10840
10841 #: modules/control/rc.c:921
10842 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
10843 msgstr ""
10844
10845 #: modules/control/rc.c:922
10846 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
10847 msgstr ""
10848
10849 #: modules/control/rc.c:923
10850 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
10851 msgstr ""
10852
10853 #: modules/control/rc.c:924
10854 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
10855 msgstr ""
10856
10857 #: modules/control/rc.c:925
10858 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
10859 msgstr ""
10860
10861 #: modules/control/rc.c:926
10862 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
10863 msgstr ""
10864
10865 #: modules/control/rc.c:927
10866 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
10867 msgstr ""
10868
10869 #: modules/control/rc.c:928
10870 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
10871 msgstr ""
10872
10873 #: modules/control/rc.c:931
10874 msgid ""
10875 "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
10876 "|               [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
10877 msgstr ""
10878
10879 #: modules/control/rc.c:936
10880 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
10881 msgstr ""
10882
10883 #: modules/control/rc.c:937
10884 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
10885 msgstr ""
10886
10887 #: modules/control/rc.c:938
10888 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
10889 msgstr ""
10890
10891 #: modules/control/rc.c:939
10892 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
10893 msgstr ""
10894
10895 #: modules/control/rc.c:941
10896 msgid "+----[ end of help ]"
10897 msgstr ""
10898
10899 #: modules/control/rc.c:1051
10900 #, fuzzy
10901 msgid "Press menu select or pause to continue."
10902 msgstr "לחצו על השהה כדי להמשיך"
10903
10904 #: modules/control/rc.c:1287 modules/control/rc.c:1537
10905 #: modules/control/rc.c:1607 modules/control/rc.c:1783
10906 #: modules/control/rc.c:1882
10907 #, fuzzy
10908 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
10909 msgstr "לחצו על השהה כדי להמשיך"
10910
10911 #: modules/control/rc.c:1382
10912 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
10913 msgstr ""
10914
10915 #: modules/control/rc.c:1393
10916 #, fuzzy, c-format
10917 msgid "Playlist has only %d elements"
10918 msgstr "רשימת ההשמעה ריקה"
10919
10920 #: modules/control/showintf.c:61
10921 msgid "Threshold"
10922 msgstr ""
10923
10924 #: modules/control/showintf.c:62
10925 msgid "Height of the zone triggering the interface."
10926 msgstr ""
10927
10928 #: modules/control/telnet.c:69
10929 #, fuzzy
10930 msgid "Host"
10931 msgstr "האוס"
10932
10933 #: modules/control/telnet.c:70
10934 msgid ""
10935 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
10936 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
10937 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
10938 msgstr ""
10939
10940 #: modules/control/telnet.c:74 modules/gui/macosx/open.m:180
10941 #: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/macosx/output.m:147
10942 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:80 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:303
10943 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:831
10944 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:858
10945 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:99
10946 #, fuzzy
10947 msgid "Port"
10948 msgstr "מ&יין"
10949
10950 #: modules/control/telnet.c:75
10951 msgid ""
10952 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
10953 "4212."
10954 msgstr ""
10955
10956 #: modules/control/telnet.c:79
10957 msgid ""
10958 "A single administration password is used to protect this interface. The "
10959 "default value is \"admin\"."
10960 msgstr ""
10961
10962 #: modules/control/telnet.c:93
10963 #, fuzzy
10964 msgid "VLM remote control interface"
10965 msgstr "ממשקי שליטה"
10966
10967 #: modules/demux/a52.c:44
10968 #, fuzzy
10969 msgid "Raw A/52 demuxer"
10970 msgstr "התקן וידאו PVR"
10971
10972 #: modules/demux/aiff.c:44
10973 #, fuzzy
10974 msgid "AIFF demuxer"
10975 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
10976
10977 #: modules/demux/asf/asf.c:51
10978 #, fuzzy
10979 msgid "ASF v1.0 demuxer"
10980 msgstr "התקן וידאו PVR"
10981
10982 #: modules/demux/asf/asf.c:166
10983 msgid "Could not demux ASF stream"
10984 msgstr ""
10985
10986 #: modules/demux/asf/asf.c:167
10987 msgid "VLC failed to load the ASF header."
10988 msgstr ""
10989
10990 #: modules/demux/au.c:45
10991 #, fuzzy
10992 msgid "AU demuxer"
10993 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
10994
10995 #: modules/demux/avi/avi.c:42
10996 #, fuzzy
10997 msgid "Force interleaved method"
10998 msgstr "מודול ממשק"
10999
11000 #: modules/demux/avi/avi.c:43
11001 #, fuzzy
11002 msgid "Force interleaved method."
11003 msgstr "מודול ממשק"
11004
11005 #: modules/demux/avi/avi.c:45
11006 #, fuzzy
11007 msgid "Force index creation"
11008 msgstr "מידע נוסף"
11009
11010 #: modules/demux/avi/avi.c:47
11011 msgid ""
11012 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
11013 "incomplete (not seekable)."
11014 msgstr ""
11015
11016 #: modules/demux/avi/avi.c:55
11017 msgid "Ask"
11018 msgstr ""
11019
11020 #: modules/demux/avi/avi.c:55
11021 msgid "Always fix"
11022 msgstr ""
11023
11024 #: modules/demux/avi/avi.c:56
11025 msgid "Never fix"
11026 msgstr ""
11027
11028 #: modules/demux/avi/avi.c:60
11029 #, fuzzy
11030 msgid "AVI demuxer"
11031 msgstr "התקן וידאו PVR"
11032
11033 #: modules/demux/avi/avi.c:585
11034 #, fuzzy
11035 msgid "AVI Index"
11036 msgstr "אינדקס"
11037
11038 #: modules/demux/avi/avi.c:586
11039 msgid ""
11040 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
11041 "Do you want to try to repair it?\n"
11042 "\n"
11043 "This might take a long time."
11044 msgstr ""
11045
11046 #: modules/demux/avi/avi.c:589
11047 #, fuzzy
11048 msgid "Repair"
11049 msgstr "נפאלית"
11050
11051 #: modules/demux/avi/avi.c:589
11052 msgid "Don't repair"
11053 msgstr ""
11054
11055 #: modules/demux/avi/avi.c:2303 modules/demux/avi/avi.c:2326
11056 msgid "Fixing AVI Index..."
11057 msgstr ""
11058
11059 #: modules/demux/cdg.c:40
11060 #, fuzzy
11061 msgid "CDG demuxer"
11062 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
11063
11064 #: modules/demux/demuxdump.c:36
11065 #, fuzzy
11066 msgid "Dump filename"
11067 msgstr "שם קובץ הגופן"
11068
11069 #: modules/demux/demuxdump.c:38
11070 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
11071 msgstr ""
11072
11073 #: modules/demux/demuxdump.c:39
11074 #, fuzzy
11075 msgid "Append to existing file"
11076 msgstr "קצב סיביות השמע"
11077
11078 #: modules/demux/demuxdump.c:41
11079 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
11080 msgstr ""
11081
11082 #: modules/demux/demuxdump.c:50
11083 #, fuzzy
11084 msgid "File dumper"
11085 msgstr "שם קובץ"
11086
11087 #: modules/demux/dts.c:40
11088 #, fuzzy
11089 msgid "Raw DTS demuxer"
11090 msgstr "התקן וידאו PVR"
11091
11092 #: modules/demux/flac.c:43
11093 #, fuzzy
11094 msgid "FLAC demuxer"
11095 msgstr "התקן וידאו PVR"
11096
11097 #: modules/demux/gme.cpp:50
11098 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
11099 msgstr ""
11100
11101 #: modules/demux/live555.cpp:62
11102 msgid ""
11103 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
11104 "should be set in millisecond units."
11105 msgstr ""
11106
11107 #: modules/demux/live555.cpp:65
11108 msgid "Kasenna RTSP dialect"
11109 msgstr ""
11110
11111 #: modules/demux/live555.cpp:66
11112 msgid ""
11113 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
11114 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
11115 "cannot connect to normal RTSP servers."
11116 msgstr ""
11117
11118 #: modules/demux/live555.cpp:70
11119 #, fuzzy
11120 msgid "RTSP user name"
11121 msgstr "שם משתמש FTP"
11122
11123 #: modules/demux/live555.cpp:71
11124 #, fuzzy
11125 msgid ""
11126 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
11127 "connection."
11128 msgstr "מאפשר לשנות שם המשתמש שיינתן בהתחברות."
11129
11130 #: modules/demux/live555.cpp:73
11131 #, fuzzy
11132 msgid "RTSP password"
11133 msgstr "סיסמת FTP"
11134
11135 #: modules/demux/live555.cpp:74
11136 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
11137 msgstr "מאפשר לשנות את סיסמת המשתמש שתינתן בהתחברות."
11138
11139 #: modules/demux/live555.cpp:78
11140 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
11141 msgstr ""
11142
11143 #: modules/demux/live555.cpp:88
11144 msgid "RTSP/RTP access and demux"
11145 msgstr ""
11146
11147 #: modules/demux/live555.cpp:94 modules/demux/live555.cpp:95
11148 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:153
11149 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
11150 msgstr "השמש ב-RTP במקום ב-RTSP (TCP)"
11151
11152 #: modules/demux/live555.cpp:97
11153 #, fuzzy
11154 msgid "Client port"
11155 msgstr " נקה "
11156
11157 #: modules/demux/live555.cpp:98
11158 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
11159 msgstr ""
11160
11161 #: modules/demux/live555.cpp:100 modules/demux/live555.cpp:101
11162 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
11163 msgstr ""
11164
11165 #: modules/demux/live555.cpp:103
11166 #, fuzzy
11167 msgid "HTTP tunnel port"
11168 msgstr "קלט HTTP"
11169
11170 #: modules/demux/live555.cpp:104
11171 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
11172 msgstr ""
11173
11174 #: modules/demux/live555.cpp:546
11175 msgid "RTSP authentication"
11176 msgstr ""
11177
11178 #: modules/demux/mjpeg.c:42 modules/demux/mpeg/h264.c:38
11179 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:38 modules/demux/rawvid.c:39
11180 #: modules/demux/vc1.c:38 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:90
11181 msgid "Frames per Second"
11182 msgstr "פריימים לשנייה"
11183
11184 #: modules/demux/mjpeg.c:43
11185 msgid ""
11186 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
11187 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
11188 msgstr ""
11189
11190 #: modules/demux/mjpeg.c:49
11191 msgid "M-JPEG camera demuxer"
11192 msgstr ""
11193
11194 #: modules/demux/mkv.cpp:396
11195 msgid "Matroska stream demuxer"
11196 msgstr ""
11197
11198 #: modules/demux/mkv.cpp:403
11199 #, fuzzy
11200 msgid "Ordered chapters"
11201 msgstr "הפרק הבא"
11202
11203 #: modules/demux/mkv.cpp:404
11204 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
11205 msgstr ""
11206
11207 #: modules/demux/mkv.cpp:407
11208 #, fuzzy
11209 msgid "Chapter codecs"
11210 msgstr "מקודדים ומפענחים אחרים"
11211
11212 #: modules/demux/mkv.cpp:408
11213 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
11214 msgstr ""
11215
11216 #: modules/demux/mkv.cpp:411
11217 #, fuzzy
11218 msgid "Preload Directory"
11219 msgstr "תיקיית הקלטות"
11220
11221 #: modules/demux/mkv.cpp:412
11222 msgid ""
11223 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
11224 "for broken files)."
11225 msgstr ""
11226
11227 #: modules/demux/mkv.cpp:415
11228 msgid "Seek based on percent not time"
11229 msgstr ""
11230
11231 #: modules/demux/mkv.cpp:416
11232 msgid "Seek based on percent not time."
11233 msgstr ""
11234
11235 #: modules/demux/mkv.cpp:419
11236 msgid "Dummy Elements"
11237 msgstr ""
11238
11239 #: modules/demux/mkv.cpp:420
11240 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
11241 msgstr ""
11242
11243 #: modules/demux/mkv.cpp:3336
11244 msgid "---  DVD Menu"
11245 msgstr "--- תפריט DVD"
11246
11247 #: modules/demux/mkv.cpp:3342
11248 msgid "First Played"
11249 msgstr ""
11250
11251 #: modules/demux/mkv.cpp:3344
11252 #, fuzzy
11253 msgid "Video Manager"
11254 msgstr "מקודד וידאו"
11255
11256 #: modules/demux/mkv.cpp:3350
11257 #, fuzzy
11258 msgid "----- Title"
11259 msgstr "כותרת"
11260
11261 #: modules/demux/mod.c:46
11262 msgid "Enable noise reduction algorithm."
11263 msgstr ""
11264
11265 #: modules/demux/mod.c:47
11266 #, fuzzy
11267 msgid "Enable reverberation"
11268 msgstr "אפשר שמע"
11269
11270 #: modules/demux/mod.c:48
11271 #, fuzzy
11272 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
11273 msgstr "רמת סראונד (0-100, ברירת המחדל - 0)"
11274
11275 #: modules/demux/mod.c:50
11276 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
11277 msgstr ""
11278
11279 #: modules/demux/mod.c:52
11280 msgid "Enable megabass mode"
11281 msgstr ""
11282
11283 #: modules/demux/mod.c:53
11284 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
11285 msgstr ""
11286
11287 #: modules/demux/mod.c:55
11288 msgid ""
11289 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
11290 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
11291 msgstr ""
11292
11293 #: modules/demux/mod.c:58
11294 #, fuzzy
11295 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
11296 msgstr "רמת סראונד (0-100, ברירת המחדל - 0)"
11297
11298 #: modules/demux/mod.c:60
11299 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
11300 msgstr ""
11301
11302 #: modules/demux/mod.c:65
11303 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
11304 msgstr ""
11305
11306 #: modules/demux/mod.c:73
11307 #, fuzzy
11308 msgid "Reverb"
11309 msgstr "הסרה"
11310
11311 #: modules/demux/mod.c:76
11312 msgid "Reverberation level"
11313 msgstr ""
11314
11315 #: modules/demux/mod.c:78
11316 msgid "Reverberation delay"
11317 msgstr ""
11318
11319 #: modules/demux/mod.c:80
11320 msgid "Mega bass"
11321 msgstr ""
11322
11323 #: modules/demux/mod.c:83
11324 msgid "Mega bass level"
11325 msgstr ""
11326
11327 #: modules/demux/mod.c:85
11328 msgid "Mega bass cutoff"
11329 msgstr ""
11330
11331 #: modules/demux/mod.c:87
11332 msgid "Surround"
11333 msgstr "סראונד"
11334
11335 #: modules/demux/mod.c:90
11336 #, fuzzy
11337 msgid "Surround level"
11338 msgstr "רמת סראונד (0-100)"
11339
11340 #: modules/demux/mod.c:92
11341 #, fuzzy
11342 msgid "Surround delay (ms)"
11343 msgstr "רמת סראונד (0-100)"
11344
11345 #: modules/demux/mp4/mp4.c:53
11346 msgid "MP4 stream demuxer"
11347 msgstr ""
11348
11349 #: modules/demux/mpc.c:53
11350 msgid "MusePack demuxer"
11351 msgstr ""
11352
11353 #: modules/demux/mpeg/h264.c:39
11354 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
11355 msgstr ""
11356
11357 #: modules/demux/mpeg/h264.c:46
11358 #, fuzzy
11359 msgid "H264 video demuxer"
11360 msgstr "התקן וידאו PVR"
11361
11362 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
11363 #, fuzzy
11364 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
11365 msgstr "מפענח שמע MPEG"
11366
11367 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:39
11368 msgid ""
11369 "This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
11370 msgstr ""
11371
11372 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:45
11373 #, fuzzy
11374 msgid "MPEG-4 video demuxer"
11375 msgstr "התקן וידאו PVR"
11376
11377 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:45
11378 #, fuzzy
11379 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
11380 msgstr "מפענח שמע MPEG"
11381
11382 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:41
11383 #, fuzzy
11384 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
11385 msgstr "התקן וידאו PVR"
11386
11387 #: modules/demux/nsc.c:42
11388 msgid "Windows Media NSC metademux"
11389 msgstr ""
11390
11391 #: modules/demux/nsv.c:44
11392 msgid "NullSoft demuxer"
11393 msgstr ""
11394
11395 #: modules/demux/nuv.c:46
11396 #, fuzzy
11397 msgid "Nuv demuxer"
11398 msgstr "התקן וידאו PVR"
11399
11400 #: modules/demux/ogg.c:46
11401 #, fuzzy
11402 msgid "OGG demuxer"
11403 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
11404
11405 #: modules/demux/playlist/gvp.c:208
11406 msgid "Google Video"
11407 msgstr ""
11408
11409 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
11410 msgid "Auto start"
11411 msgstr "התחל אוטומטית"
11412
11413 #: modules/demux/playlist/playlist.c:37
11414 #, fuzzy
11415 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
11416 msgstr "התחל לנגן אוטומטית כשרשימת ההשמעה נטענת.\n"
11417
11418 #: modules/demux/playlist/playlist.c:40
11419 msgid "Show shoutcast adult content"
11420 msgstr ""
11421
11422 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
11423 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
11424 msgstr ""
11425
11426 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
11427 msgid "Skip ads"
11428 msgstr ""
11429
11430 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
11431 msgid ""
11432 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
11433 "prevent adding them to the playlist."
11434 msgstr ""
11435
11436 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48
11437 msgid "Enable parsing of EXTVLCOPT: options"
11438 msgstr ""
11439
11440 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
11441 msgid ""
11442 "Enable parsing of EXTVLCOPT: options in m3u playlists. This option is "
11443 "default disabled to prevent untrusted sources using VLC options without the "
11444 "user's knowledge."
11445 msgstr ""
11446
11447 #: modules/demux/playlist/playlist.c:70
11448 msgid "M3U playlist import"
11449 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג M3U"
11450
11451 #: modules/demux/playlist/playlist.c:77
11452 msgid "PLS playlist import"
11453 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג PLS"
11454
11455 #: modules/demux/playlist/playlist.c:82
11456 msgid "B4S playlist import"
11457 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג B4S"
11458
11459 #: modules/demux/playlist/playlist.c:88
11460 msgid "DVB playlist import"
11461 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג DVB"
11462
11463 #: modules/demux/playlist/playlist.c:93
11464 msgid "Podcast parser"
11465 msgstr ""
11466
11467 #: modules/demux/playlist/playlist.c:98
11468 #, fuzzy
11469 msgid "XSPF playlist import"
11470 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג PLS"
11471
11472 #: modules/demux/playlist/playlist.c:103
11473 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
11474 msgstr ""
11475
11476 #: modules/demux/playlist/playlist.c:110
11477 #, fuzzy
11478 msgid "ASX playlist import"
11479 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג PLS"
11480
11481 #: modules/demux/playlist/playlist.c:115
11482 msgid "Kasenna MediaBase parser"
11483 msgstr ""
11484
11485 #: modules/demux/playlist/playlist.c:120
11486 msgid "QuickTime Media Link importer"
11487 msgstr ""
11488
11489 #: modules/demux/playlist/playlist.c:125
11490 #, fuzzy
11491 msgid "Google Video Playlist importer"
11492 msgstr "מייצא רשימות השמעה ישן"
11493
11494 #: modules/demux/playlist/playlist.c:130
11495 msgid "Dummy ifo demux"
11496 msgstr ""
11497
11498 #: modules/demux/playlist/playlist.c:134
11499 msgid "iTunes Music Library importer"
11500 msgstr ""
11501
11502 #: modules/demux/playlist/podcast.c:235 modules/demux/playlist/podcast.c:249
11503 #: modules/demux/playlist/podcast.c:274 modules/demux/playlist/podcast.c:286
11504 msgid "Podcast Info"
11505 msgstr ""
11506
11507 #: modules/demux/playlist/podcast.c:249
11508 #, fuzzy
11509 msgid "Podcast Summary"
11510 msgstr "סיכום"
11511
11512 #: modules/demux/playlist/podcast.c:287
11513 #, fuzzy
11514 msgid "Podcast Size"
11515 msgstr "גודל רגיל"
11516
11517 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:415
11518 #, fuzzy
11519 msgid "Shoutcast"
11520 msgstr "שדר מסוג Sout"
11521
11522 #: modules/demux/ps.c:38
11523 msgid "Trust MPEG timestamps"
11524 msgstr ""
11525
11526 #: modules/demux/ps.c:39
11527 msgid ""
11528 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
11529 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
11530 "calculate from the bitrate instead."
11531 msgstr ""
11532
11533 #: modules/demux/ps.c:51 modules/demux/ps.c:62
11534 msgid "MPEG-PS demuxer"
11535 msgstr ""
11536
11537 #: modules/demux/pva.c:38
11538 #, fuzzy
11539 msgid "PVA demuxer"
11540 msgstr "התקן וידאו PVR"
11541
11542 #: modules/demux/rawdv.c:36
11543 msgid ""
11544 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
11545 msgstr ""
11546
11547 #: modules/demux/rawdv.c:44
11548 #, fuzzy
11549 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
11550 msgstr "התקן וידאו PVR"
11551
11552 #: modules/demux/rawvid.c:40
11553 msgid "This is the desired frame rate when playing raw video streams."
11554 msgstr ""
11555
11556 #: modules/demux/rawvid.c:44
11557 #, fuzzy
11558 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
11559 msgstr "מסנני וידאו מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני הוידאו"
11560
11561 #: modules/demux/rawvid.c:48
11562 #, fuzzy
11563 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
11564 msgstr "מסנני וידאו מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני הוידאו"
11565
11566 #: modules/demux/rawvid.c:51
11567 msgid "Force chroma (Use carefully)"
11568 msgstr ""
11569
11570 #: modules/demux/rawvid.c:52
11571 msgid "Force chroma. This is a four character string."
11572 msgstr ""
11573
11574 #: modules/demux/rawvid.c:54 modules/stream_out/switcher.c:85
11575 #, fuzzy
11576 msgid "Aspect ratio"
11577 msgstr "אספרנטו"
11578
11579 #: modules/demux/rawvid.c:56
11580 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default is square pixels."
11581 msgstr ""
11582
11583 #: modules/demux/rawvid.c:60
11584 #, fuzzy
11585 msgid "Raw video demuxer"
11586 msgstr "התקן וידאו PVR"
11587
11588 #: modules/demux/real.c:62
11589 #, fuzzy
11590 msgid "Real demuxer"
11591 msgstr "התקן וידאו PVR"
11592
11593 #: modules/demux/smf.c:36
11594 #, fuzzy
11595 msgid "SMF demuxer"
11596 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
11597
11598 #: modules/demux/subtitle.c:48
11599 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
11600 msgstr ""
11601
11602 #: modules/demux/subtitle.c:50
11603 msgid ""
11604 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
11605 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
11606 msgstr ""
11607
11608 #: modules/demux/subtitle.c:53
11609 msgid ""
11610 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\",  "
11611 "\"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\", \"mpl2"
11612 "\" and \"auto\" (meaning autodetection, this should always work)."
11613 msgstr ""
11614
11615 #: modules/demux/subtitle.c:65
11616 #, fuzzy
11617 msgid "Text subtitles parser"
11618 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
11619
11620 #: modules/demux/subtitle.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
11621 msgid "Frames per second"
11622 msgstr "פריימים לשנייה"
11623
11624 #: modules/demux/subtitle.c:73
11625 #, fuzzy
11626 msgid "Subtitles delay"
11627 msgstr "רצועת כתוביות: %s"
11628
11629 #: modules/demux/subtitle.c:75
11630 #, fuzzy
11631 msgid "Subtitles format"
11632 msgstr "רצועת כתוביות"
11633
11634 #: modules/demux/ts.c:91
11635 msgid "Extra PMT"
11636 msgstr ""
11637
11638 #: modules/demux/ts.c:93
11639 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
11640 msgstr ""
11641
11642 #: modules/demux/ts.c:95
11643 msgid "Set id of ES to PID"
11644 msgstr ""
11645
11646 #: modules/demux/ts.c:96
11647 msgid ""
11648 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
11649 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
11650 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
11651 msgstr ""
11652
11653 #: modules/demux/ts.c:101
11654 msgid "Fast udp streaming"
11655 msgstr ""
11656
11657 #: modules/demux/ts.c:103
11658 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
11659 msgstr ""
11660
11661 #: modules/demux/ts.c:105
11662 msgid "MTU for out mode"
11663 msgstr ""
11664
11665 #: modules/demux/ts.c:106
11666 msgid "MTU for out mode."
11667 msgstr ""
11668
11669 #: modules/demux/ts.c:108
11670 msgid "CSA ck"
11671 msgstr ""
11672
11673 #: modules/demux/ts.c:109
11674 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
11675 msgstr ""
11676
11677 #: modules/demux/ts.c:111
11678 msgid "Silent mode"
11679 msgstr "מצב שקט"
11680
11681 #: modules/demux/ts.c:112
11682 msgid "Do not complain on encrypted PES."
11683 msgstr ""
11684
11685 #: modules/demux/ts.c:114
11686 msgid "CAPMT System ID"
11687 msgstr ""
11688
11689 #: modules/demux/ts.c:115
11690 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
11691 msgstr ""
11692
11693 #: modules/demux/ts.c:117
11694 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
11695 msgstr ""
11696
11697 #: modules/demux/ts.c:118
11698 msgid ""
11699 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
11700 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
11701 msgstr ""
11702
11703 #: modules/demux/ts.c:122
11704 #, fuzzy
11705 msgid "Filename of dump"
11706 msgstr "שם קובץ"
11707
11708 #: modules/demux/ts.c:123
11709 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
11710 msgstr ""
11711
11712 #: modules/demux/ts.c:125
11713 #, fuzzy
11714 msgid "Append"
11715 msgstr "נעצר"
11716
11717 #: modules/demux/ts.c:127
11718 msgid ""
11719 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
11720 "be overwritten."
11721 msgstr ""
11722
11723 #: modules/demux/ts.c:130
11724 msgid "Dump buffer size"
11725 msgstr ""
11726
11727 #: modules/demux/ts.c:132
11728 msgid ""
11729 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
11730 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
11731 msgstr ""
11732
11733 #: modules/demux/ts.c:136
11734 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
11735 msgstr ""
11736
11737 #: modules/demux/ts.c:3315
11738 #, fuzzy
11739 msgid "Teletext subtitles"
11740 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
11741
11742 #: modules/demux/ts.c:3325
11743 #, fuzzy
11744 msgid "Teletext hearing impaired subtitles"
11745 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
11746
11747 #: modules/demux/ts.c:3420
11748 #, fuzzy
11749 msgid "subtitles"
11750 msgstr "כתוביות"
11751
11752 #: modules/demux/ts.c:3424
11753 #, fuzzy
11754 msgid "4:3 subtitles"
11755 msgstr "הוסף כתוביות"
11756
11757 #: modules/demux/ts.c:3428
11758 #, fuzzy
11759 msgid "16:9 subtitles"
11760 msgstr "הוסף כתוביות"
11761
11762 #: modules/demux/ts.c:3432
11763 #, fuzzy
11764 msgid "2.21:1 subtitles"
11765 msgstr "הוסף כתוביות"
11766
11767 #: modules/demux/ts.c:3436 modules/demux/ts.c:3588 modules/demux/ts.c:3629
11768 msgid "hearing impaired"
11769 msgstr ""
11770
11771 #: modules/demux/ts.c:3440
11772 msgid "4:3 hearing impaired"
11773 msgstr ""
11774
11775 #: modules/demux/ts.c:3444
11776 msgid "16:9 hearing impaired"
11777 msgstr ""
11778
11779 #: modules/demux/ts.c:3448
11780 msgid "2.21:1 hearing impaired"
11781 msgstr ""
11782
11783 #: modules/demux/ts.c:3584 modules/demux/ts.c:3625
11784 #, fuzzy
11785 msgid "clean effects"
11786 msgstr "אפקט אוזניות"
11787
11788 #: modules/demux/ts.c:3592 modules/demux/ts.c:3633
11789 msgid "visual impaired commentary"
11790 msgstr ""
11791
11792 #: modules/demux/tta.c:40
11793 #, fuzzy
11794 msgid "TTA demuxer"
11795 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
11796
11797 #: modules/demux/ty.c:52
11798 msgid "TY"
11799 msgstr ""
11800
11801 #: modules/demux/ty.c:53
11802 msgid "TY Stream audio/video demux"
11803 msgstr ""
11804
11805 #: modules/demux/vc1.c:39
11806 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
11807 msgstr ""
11808
11809 #: modules/demux/vc1.c:45
11810 #, fuzzy
11811 msgid "VC1 video demuxer"
11812 msgstr "התקן וידאו PVR"
11813
11814 #: modules/demux/vobsub.c:47
11815 #, fuzzy
11816 msgid "Vobsub subtitles parser"
11817 msgstr "מפענח כתוביות DVB"
11818
11819 #: modules/demux/voc.c:41
11820 #, fuzzy
11821 msgid "VOC demuxer"
11822 msgstr "התקן וידאו PVR"
11823
11824 #: modules/demux/wav.c:40
11825 #, fuzzy
11826 msgid "WAV demuxer"
11827 msgstr "התקן וידאו PVR"
11828
11829 #: modules/demux/xa.c:40
11830 #, fuzzy
11831 msgid "XA demuxer"
11832 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
11833
11834 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:50
11835 msgid "Use DVD Menus"
11836 msgstr "השתמש בתפריטי DVD"
11837
11838 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
11839 #, fuzzy
11840 msgid "BeOS standard API interface"
11841 msgstr "הוספת ממשק"
11842
11843 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:156
11844 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
11845 msgstr "האם לפתוח גם את הקבצים מכל תתי התיקיות?"
11846
11847 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157 modules/gui/macosx/open.m:471
11848 #: modules/gui/macosx/open.m:662 modules/gui/macosx/open.m:775
11849 #: modules/gui/macosx/open.m:918 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:69
11850 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:521 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
11851 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:351
11852 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:407
11853 msgid "Open"
11854 msgstr "פתיחה"
11855
11856 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:223
11857 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:328 modules/gui/macosx/prefs.m:117
11858 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46
11859 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
11860 msgid "Preferences"
11861 msgstr "העדפות"
11862
11863 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:235
11864 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:621
11865 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:40
11866 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
11867 msgid "Messages"
11868 msgstr "הודעות"
11869
11870 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
11871 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:86 modules/gui/macosx/open.m:470
11872 #: modules/gui/macosx/open.m:774 modules/gui/macosx/open.m:917
11873 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:20 modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:443
11874 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1263
11875 msgid "Open File"
11876 msgstr "פתח קובץ"
11877
11878 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
11879 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:91
11880 msgid "Open Disc"
11881 msgstr "פתח תקליטור"
11882
11883 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
11884 msgid "Open Subtitles"
11885 msgstr "פתח כתוביות"
11886
11887 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
11888 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299
11889 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:81
11890 msgid "About"
11891 msgstr "אודות"
11892
11893 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285
11894 #, fuzzy
11895 msgid "Prev Title"
11896 msgstr "כותר קודם"
11897
11898 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
11899 #, fuzzy
11900 msgid "Next Title"
11901 msgstr "כותר הבא"
11902
11903 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295
11904 #, fuzzy
11905 msgid "Go to Title"
11906 msgstr "לך לפרק"
11907
11908 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:299
11909 msgid "Go to Chapter"
11910 msgstr "לך לפרק"
11911
11912 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
11913 msgid "Speed"
11914 msgstr "מהירות"
11915
11916 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:321 modules/gui/macosx/intf.m:709
11917 msgid "Window"
11918 msgstr "חלון"
11919
11920 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:402 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
11921 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:227 modules/gui/macosx/bookmarks.m:235
11922 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:284 modules/gui/macosx/bookmarks.m:294
11923 #: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/extended.m:622
11924 #: modules/gui/macosx/interaction.m:133 modules/gui/macosx/interaction.m:134
11925 #: modules/gui/macosx/interaction.m:174 modules/gui/macosx/open.m:159
11926 #: modules/gui/macosx/open.m:282 modules/gui/macosx/output.m:138
11927 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:89
11928 #: modules/gui/macosx/wizard.m:599 modules/gui/macosx/wizard.m:663
11929 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1055 modules/gui/macosx/wizard.m:1140
11930 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1147 modules/gui/macosx/wizard.m:1672
11931 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1680 modules/gui/macosx/wizard.m:1861
11932 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1872 modules/gui/macosx/wizard.m:1885
11933 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1141
11934 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:34
11935 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
11936 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
11937 msgid "OK"
11938 msgstr "אישור"
11939
11940 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:410
11941 msgid "VLC media player: Open Media Files"
11942 msgstr "נגן המדיה VLC: פתח קבצי מדיה"
11943
11944 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:414
11945 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
11946 msgstr "נגן המדיה VLC: פתח קובץ כתוביות"
11947
11948 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:66
11949 msgid "Drop files to play"
11950 msgstr ""
11951
11952 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:75
11953 msgid "playlist"
11954 msgstr "רשימת השמעה"
11955
11956 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95
11957 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:69 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:124
11958 msgid "Close"
11959 msgstr "סגור"
11960
11961 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:100 modules/gui/macosx/bookmarks.m:93
11962 #: modules/gui/macosx/intf.m:646
11963 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
11964 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:101
11965 msgid "Edit"
11966 msgstr "עריכה"
11967
11968 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:102 modules/gui/macosx/intf.m:651
11969 #: modules/gui/macosx/playlist.m:442
11970 msgid "Select All"
11971 msgstr "בחר הכל"
11972
11973 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:105
11974 msgid "Select None"
11975 msgstr "בטל בחירה"
11976
11977 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:110
11978 msgid "Sort Reverse"
11979 msgstr "הפוך סדר"
11980
11981 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:113
11982 msgid "Sort by Name"
11983 msgstr "מיין ע\"פ שם"
11984
11985 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117
11986 #, fuzzy
11987 msgid "Sort by Path"
11988 msgstr "מיין ע\"פ שם"
11989
11990 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121
11991 msgid "Randomize"
11992 msgstr "סדר אקראי"
11993
11994 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:126 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95
11995 msgid "Remove"
11996 msgstr "הסרה"
11997
11998 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:129
11999 msgid "Remove All"
12000 msgstr "הסר הכל"
12001
12002 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:134
12003 msgid "View"
12004 msgstr "תצוגה"
12005
12006 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:140
12007 #, fuzzy
12008 msgid "Path"
12009 msgstr "מסיבה"
12010
12011 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:146 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
12012 #: modules/gui/macosx/playlist.m:127
12013 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
12014 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
12015 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:373
12016 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
12017 msgid "Name"
12018 msgstr "שם"
12019
12020 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:248
12021 msgid "Apply"
12022 msgstr "החל"
12023
12024 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:253 modules/gui/macosx/output.m:526
12025 #: modules/gui/macosx/playlist.m:680 modules/gui/macosx/prefs.m:118
12026 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:197
12027 msgid "Save"
12028 msgstr "שמירה"
12029
12030 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257
12031 msgid "Defaults"
12032 msgstr "ברירת מחדל"
12033
12034 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1041
12035 msgid "Show Interface"
12036 msgstr "הצג ממשק"
12037
12038 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045
12039 msgid "50%"
12040 msgstr "50%"
12041
12042 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
12043 msgid "100%"
12044 msgstr "100%"
12045
12046 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
12047 msgid "200%"
12048 msgstr "200%"
12049
12050 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1061
12051 #, fuzzy
12052 msgid "Vertical Sync"
12053 msgstr "מטאל"
12054
12055 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065
12056 msgid "Correct Aspect Ratio"
12057 msgstr ""
12058
12059 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1094
12060 msgid "Stay On Top"
12061 msgstr "תמיד למעלה"
12062
12063 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1100
12064 msgid "Take Screen Shot"
12065 msgstr "בצע צילום מסך"
12066
12067 #: modules/gui/fbosd.c:102 modules/video_output/fb.c:67
12068 msgid "Framebuffer device"
12069 msgstr ""
12070
12071 #: modules/gui/fbosd.c:104 modules/video_output/fb.c:69
12072 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
12073 msgstr ""
12074
12075 #: modules/gui/fbosd.c:106 modules/video_output/fb.c:80
12076 #, fuzzy
12077 msgid "Video aspect ratio"
12078 msgstr "הגדרות וידאו"
12079
12080 #: modules/gui/fbosd.c:108 modules/video_output/fb.c:82
12081 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
12082 msgstr ""
12083
12084 #: modules/gui/fbosd.c:112
12085 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
12086 msgstr ""
12087
12088 #: modules/gui/fbosd.c:114
12089 #, fuzzy
12090 msgid "Transparency of the image"
12091 msgstr "שקיפות הלוגו"
12092
12093 #: modules/gui/fbosd.c:115
12094 msgid ""
12095 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
12096 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
12097 msgstr ""
12098
12099 #: modules/gui/fbosd.c:119 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:861
12100 #: modules/misc/logger.c:113 modules/video_filter/marq.c:78
12101 msgid "Text"
12102 msgstr "טקסט"
12103
12104 #: modules/gui/fbosd.c:120
12105 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
12106 msgstr ""
12107
12108 #: modules/gui/fbosd.c:122 modules/video_filter/erase.c:52
12109 #: modules/video_filter/logo.c:76 modules/video_filter/osdmenu.c:46
12110 #, fuzzy
12111 msgid "X coordinate"
12112 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
12113
12114 #: modules/gui/fbosd.c:123
12115 msgid "X coordinate of the rendered image"
12116 msgstr ""
12117
12118 #: modules/gui/fbosd.c:125 modules/video_filter/erase.c:54
12119 #: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/osdmenu.c:49
12120 msgid "Y coordinate"
12121 msgstr ""
12122
12123 #: modules/gui/fbosd.c:126
12124 msgid "Y coordinate of the rendered image"
12125 msgstr ""
12126
12127 #: modules/gui/fbosd.c:130
12128 msgid ""
12129 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
12130 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
12131 "g. 6=top-right)."
12132 msgstr ""
12133
12134 #: modules/gui/fbosd.c:134 modules/misc/freetype.c:113
12135 #: modules/misc/win32text.c:59 modules/video_filter/marq.c:103
12136 #: modules/video_filter/rss.c:137
12137 msgid "Opacity"
12138 msgstr "אטימות"
12139
12140 #: modules/gui/fbosd.c:135 modules/video_filter/marq.c:104
12141 #, fuzzy
12142 msgid ""
12143 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
12144 "totally opaque. "
12145 msgstr "אטימות (ההפך משקיפות) הטקסט. 0 = שקוף, 225 - אטום לחלוטין. "
12146
12147 #: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:106
12148 #: modules/video_filter/rss.c:141
12149 msgid "Font size, pixels"
12150 msgstr "גודל גופן, פיקסלים"
12151
12152 #: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:107
12153 #: modules/video_filter/rss.c:142
12154 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
12155 msgstr ""
12156
12157 #: modules/gui/fbosd.c:143 modules/video_filter/marq.c:111
12158 #: modules/video_filter/rss.c:146
12159 msgid ""
12160 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
12161 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
12162 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
12163 "(red + green), #FFFFFF = white"
12164 msgstr ""
12165
12166 #: modules/gui/fbosd.c:148
12167 msgid "Clear overlay framebuffer"
12168 msgstr ""
12169
12170 #: modules/gui/fbosd.c:149
12171 msgid ""
12172 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
12173 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
12174 "the cache."
12175 msgstr ""
12176
12177 #: modules/gui/fbosd.c:153
12178 msgid "Render text or image"
12179 msgstr ""
12180
12181 #: modules/gui/fbosd.c:154
12182 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
12183 msgstr ""
12184
12185 #: modules/gui/fbosd.c:157
12186 #, fuzzy
12187 msgid "Display on overlay framebuffer"
12188 msgstr "רצולוציית תצוגה"
12189
12190 #: modules/gui/fbosd.c:158
12191 msgid ""
12192 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
12193 msgstr ""
12194
12195 #: modules/gui/fbosd.c:170 modules/gui/macosx/sfilters.m:121
12196 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:82
12197 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:61
12198 msgid "Black"
12199 msgstr "שחור"
12200
12201 #: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:122
12202 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:82
12203 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:62
12204 msgid "Gray"
12205 msgstr "אפור"
12206
12207 #: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:123
12208 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:82
12209 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:62
12210 msgid "Silver"
12211 msgstr "כסוף"
12212
12213 #: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:124
12214 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:82
12215 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:62
12216 msgid "White"
12217 msgstr "לבן"
12218
12219 #: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:125
12220 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:82
12221 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:62
12222 #, fuzzy
12223 msgid "Maroon"
12224 msgstr "ברטונית"
12225
12226 #: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:126
12227 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:83
12228 #: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:55
12229 #: modules/video_filter/rss.c:62
12230 msgid "Red"
12231 msgstr "אדום"
12232
12233 #: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/sfilters.m:127
12234 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:83
12235 #: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:56
12236 #: modules/video_filter/rss.c:63
12237 msgid "Fuchsia"
12238 msgstr "ורוד"
12239
12240 #: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/sfilters.m:128
12241 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:83
12242 #: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:56
12243 #: modules/video_filter/rss.c:63
12244 msgid "Yellow"
12245 msgstr "צהוב"
12246
12247 #: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/sfilters.m:129
12248 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:83
12249 #: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63
12250 msgid "Olive"
12251 msgstr "זית"
12252
12253 #: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/sfilters.m:130
12254 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:83
12255 #: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63
12256 msgid "Green"
12257 msgstr "ירוק"
12258
12259 #: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:131
12260 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:83
12261 #: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
12262 #, fuzzy
12263 msgid "Teal"
12264 msgstr "טמיל"
12265
12266 #: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:132
12267 #: modules/misc/freetype.c:152 modules/misc/win32text.c:84
12268 #: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:57
12269 #: modules/video_filter/rss.c:64
12270 msgid "Lime"
12271 msgstr "ירוק בהיר (ליים)"
12272
12273 #: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:133
12274 #: modules/misc/freetype.c:152 modules/misc/win32text.c:84
12275 #: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
12276 msgid "Purple"
12277 msgstr "סגול"
12278
12279 #: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:134
12280 #: modules/misc/freetype.c:152 modules/misc/win32text.c:84
12281 #: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
12282 msgid "Navy"
12283 msgstr "כחול נייבי"
12284
12285 #: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:135
12286 #: modules/misc/freetype.c:152 modules/misc/win32text.c:84
12287 #: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:57
12288 #: modules/video_filter/rss.c:64
12289 msgid "Blue"
12290 msgstr "כחול"
12291
12292 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/sfilters.m:136
12293 #: modules/misc/freetype.c:152 modules/misc/win32text.c:84
12294 #: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:58
12295 #: modules/video_filter/rss.c:65
12296 msgid "Aqua"
12297 msgstr "כחול אקווה"
12298
12299 #: modules/gui/fbosd.c:205 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:155
12300 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/notify/xosd.c:76
12301 #: modules/misc/win32text.c:52 modules/video_filter/marq.c:147
12302 #: modules/video_filter/rss.c:194
12303 msgid "Font"
12304 msgstr "גופן"
12305
12306 #: modules/gui/fbosd.c:214
12307 #, fuzzy
12308 msgid "Commands"
12309 msgstr "פקודה"
12310
12311 #: modules/gui/fbosd.c:219
12312 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
12313 msgstr ""
12314
12315 #: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:625
12316 msgid "About VLC media player"
12317 msgstr "אודות נגן המדיה VLC"
12318
12319 #: modules/gui/macosx/about.m:91
12320 #, c-format
12321 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
12322 msgstr ""
12323
12324 #: modules/gui/macosx/about.m:95
12325 #, fuzzy, c-format
12326 msgid "Compiled by %s"
12327 msgstr "הודר ע\"י "
12328
12329 #: modules/gui/macosx/about.m:103
12330 msgid "VLC was brought to you by:"
12331 msgstr ""
12332
12333 #: modules/gui/macosx/about.m:113 modules/gui/macosx/about.m:176
12334 #: modules/gui/macosx/intf.m:726
12335 msgid "License"
12336 msgstr "רשיון"
12337
12338 #: modules/gui/macosx/about.m:189
12339 #, fuzzy
12340 msgid "VLC media player Help"
12341 msgstr "נגן המדיה VLC"
12342
12343 #: modules/gui/macosx/about.m:192 modules/gui/pda/pda.c:287
12344 msgid "Index"
12345 msgstr "אינדקס"
12346
12347 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
12348 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
12349 msgid "Bookmarks"
12350 msgstr "סימניות"
12351
12352 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91
12353 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:49
12354 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:183
12355 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
12356 msgid "Add"
12357 msgstr "הוספה"
12358
12359 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:650
12360 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:151
12361 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1007
12362 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:190 modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
12363 msgid "Clear"
12364 msgstr "נקה"
12365
12366 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94
12367 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
12368 #: modules/video_filter/extract.c:70
12369 msgid "Extract"
12370 msgstr ""
12371
12372 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
12373 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:280
12374 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
12375 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
12376 #, fuzzy
12377 msgid "Time"
12378 msgstr "ירוק בהיר (ליים)"
12379
12380 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:134 modules/gui/macosx/playlist.m:676
12381 msgid "Untitled"
12382 msgstr "ללא שם"
12383
12384 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:227
12385 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:445
12386 msgid "No input"
12387 msgstr "אין קלט"
12388
12389 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:228
12390 msgid ""
12391 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12392 msgstr ""
12393
12394 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:235
12395 #, fuzzy
12396 msgid "Input has changed"
12397 msgstr "הקלט השתנה "
12398
12399 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:236
12400 msgid ""
12401 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
12402 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
12403 msgstr ""
12404
12405 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:284 modules/gui/macosx/wizard.m:1055
12406 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
12407 msgid "Invalid selection"
12408 msgstr "בחירה לא תקנית"
12409
12410 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:286
12411 msgid "Two bookmarks have to be selected."
12412 msgstr ""
12413
12414 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294
12415 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
12416 msgid "No input found"
12417 msgstr "לא נמצא קלט"
12418
12419 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:296
12420 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12421 msgstr ""
12422
12423 #: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:943
12424 msgid "Jump To Time"
12425 msgstr ""
12426
12427 #: modules/gui/macosx/controls.m:60
12428 #, fuzzy
12429 msgid "sec."
12430 msgstr "secam"
12431
12432 #: modules/gui/macosx/controls.m:61
12433 #, fuzzy
12434 msgid "Jump to time"
12435 msgstr "לך לפרק"
12436
12437 #: modules/gui/macosx/controls.m:218
12438 msgid "Random On"
12439 msgstr "אקראי"
12440
12441 #: modules/gui/macosx/controls.m:223
12442 #, fuzzy
12443 msgid "Random Off"
12444 msgstr "לא אקראי"
12445
12446 #: modules/gui/macosx/controls.m:280 modules/gui/macosx/controls.m:340
12447 #: modules/gui/macosx/controls.m:927 modules/gui/macosx/intf.m:661
12448 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
12449 msgid "Repeat One"
12450 msgstr "חזור על אחד"
12451
12452 #: modules/gui/macosx/controls.m:296 modules/gui/macosx/controls.m:369
12453 #: modules/gui/macosx/controls.m:934 modules/gui/macosx/intf.m:662
12454 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
12455 msgid "Repeat All"
12456 msgstr "חזור על הכל"
12457
12458 #: modules/gui/macosx/controls.m:312 modules/gui/macosx/controls.m:345
12459 #: modules/gui/macosx/controls.m:374
12460 msgid "Repeat Off"
12461 msgstr "בלי חזרה"
12462
12463 #: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:957
12464 #: modules/gui/macosx/intf.m:687
12465 msgid "Half Size"
12466 msgstr "חצי גודל"
12467
12468 #: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:958
12469 #: modules/gui/macosx/intf.m:688
12470 msgid "Normal Size"
12471 msgstr "גודל רגיל"
12472
12473 #: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:959
12474 #: modules/gui/macosx/intf.m:689
12475 msgid "Double Size"
12476 msgstr "גודל כפול"
12477
12478 #: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:963
12479 #: modules/gui/macosx/controls.m:974 modules/gui/macosx/intf.m:692
12480 #, fuzzy
12481 msgid "Float on Top"
12482 msgstr "תמיד למעלה"
12483
12484 #: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:960
12485 #: modules/gui/macosx/intf.m:690
12486 msgid "Fit to Screen"
12487 msgstr "התאם למסך"
12488
12489 #: modules/gui/macosx/controls.m:941 modules/gui/macosx/intf.m:663
12490 #, fuzzy
12491 msgid "Step Forward"
12492 msgstr "קדימה"
12493
12494 #: modules/gui/macosx/controls.m:942 modules/gui/macosx/intf.m:664
12495 #, fuzzy
12496 msgid "Step Backward"
12497 msgstr "קדימה"
12498
12499 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:47 modules/gui/macosx/intf.m:610
12500 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
12501 msgid "Rewind"
12502 msgstr "אחורה"
12503
12504 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:613
12505 msgid "Fast Forward"
12506 msgstr "קדימה"
12507
12508 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:130 modules/gui/macosx/intf.m:1623
12509 #: modules/gui/macosx/intf.m:1624 modules/gui/macosx/intf.m:1625
12510 #: modules/gui/macosx/intf.m:1626 modules/gui/pda/pda_interface.c:248
12511 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:249 modules/gui/qt4/menus.cpp:497
12512 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695
12513 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:706
12514 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1238
12515 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:268 modules/misc/notify/xosd.c:233
12516 msgid "Pause"
12517 msgstr "השהה"
12518
12519 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471
12520 #, fuzzy
12521 msgid "2 Pass"
12522 msgstr "באס"
12523
12524 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141
12525 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
12526 msgstr ""
12527
12528 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:144
12529 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
12530 msgstr ""
12531
12532 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:146 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:90
12533 #, fuzzy
12534 msgid "Preamp"
12535 msgstr "תכנית"
12536
12537 #: modules/gui/macosx/extended.m:68 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1212
12538 #, fuzzy
12539 msgid "Extended controls"
12540 msgstr "מידע מורחב CDDB"
12541
12542 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:977
12543 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
12544 #, fuzzy
12545 msgid "Video filters"
12546 msgstr "גודל וידאו"
12547
12548 #: modules/gui/macosx/extended.m:73 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
12549 #, fuzzy
12550 msgid "Image adjustment"
12551 msgstr "קובץ תמונה"
12552
12553 #: modules/gui/macosx/extended.m:74
12554 msgid "Shows more information about the available video filters."
12555 msgstr ""
12556
12557 #: modules/gui/macosx/extended.m:75 modules/video_filter/wave.c:49
12558 #, fuzzy
12559 msgid "Wave"
12560 msgstr "שמירה"
12561
12562 #: modules/gui/macosx/extended.m:76 modules/video_filter/ripple.c:48
12563 #, fuzzy
12564 msgid "Ripple"
12565 msgstr "קובץ"
12566
12567 #: modules/gui/macosx/extended.m:77 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:550
12568 #: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:49
12569 msgid "Psychedelic"
12570 msgstr "פסיכודלי"
12571
12572 #: modules/gui/macosx/extended.m:78 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:621
12573 #: modules/video_filter/gradient.c:69 modules/video_filter/gradient.c:75
12574 #, fuzzy
12575 msgid "Gradient"
12576 msgstr "ירוק"
12577
12578 #: modules/gui/macosx/extended.m:79
12579 #, fuzzy
12580 msgid "General editing filters"
12581 msgstr "הגדרות שמע כלליות"
12582
12583 #: modules/gui/macosx/extended.m:80
12584 #, fuzzy
12585 msgid "Distortion filters"
12586 msgstr "עיוות"
12587
12588 #: modules/gui/macosx/extended.m:81
12589 #, fuzzy
12590 msgid "Blur"
12591 msgstr "כחול"
12592
12593 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
12594 msgid "Adds motion blurring to the image"
12595 msgstr ""
12596
12597 #: modules/gui/macosx/extended.m:84
12598 msgid "Creates several copies of the Video output window"
12599 msgstr ""
12600
12601 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
12602 #, fuzzy
12603 msgid "Image cropping"
12604 msgstr "קובץ תמונה"
12605
12606 #: modules/gui/macosx/extended.m:87
12607 #, fuzzy
12608 msgid "Crops a defined part of the image"
12609 msgstr "יוצר טשטוש של תנועה בתמונה"
12610
12611 #: modules/gui/macosx/extended.m:88
12612 #, fuzzy
12613 msgid "Invert colors"
12614 msgstr "צבע"
12615
12616 #: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
12617 #, fuzzy
12618 msgid "Inverts the colors of the image"
12619 msgstr "קבע את צבע קלט הוידאו"
12620
12621 #: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
12622 #: modules/video_filter/transform.c:71
12623 #, fuzzy
12624 msgid "Transformation"
12625 msgstr "מידע נוסף"
12626
12627 #: modules/gui/macosx/extended.m:91 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
12628 msgid "Rotates or flips the image"
12629 msgstr ""
12630
12631 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
12632 #, fuzzy
12633 msgid "Interactive Zoom"
12634 msgstr "ממשק"
12635
12636 #: modules/gui/macosx/extended.m:93
12637 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
12638 msgstr ""
12639
12640 #: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
12641 #, fuzzy
12642 msgid "Volume normalization"
12643 msgstr "מידע נוסף"
12644
12645 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
12646 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
12647 msgstr ""
12648
12649 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
12650 #, fuzzy
12651 msgid "Headphone virtualization"
12652 msgstr "אפקטים חזותיים לשמע"
12653
12654 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
12655 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
12656 msgstr ""
12657
12658 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
12659 #, fuzzy
12660 msgid "Maximum level"
12661 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
12662
12663 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
12664 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481
12665 msgid "Restore Defaults"
12666 msgstr "שחזר ברירת מחדל"
12667
12668 #: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/macosx/macosx.m:58
12669 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
12670 msgid "Opaqueness"
12671 msgstr "שקיפות"
12672
12673 #: modules/gui/macosx/extended.m:621
12674 #, fuzzy
12675 msgid "About the video filters"
12676 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
12677
12678 #: modules/gui/macosx/extended.m:630
12679 msgid ""
12680 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
12681 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
12682 "subsections of Video/Filters.\n"
12683 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
12684 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
12685 msgstr ""
12686
12687 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:389
12688 #, fuzzy
12689 msgid "(no item is being played)"
12690 msgstr "אין פריטים ברשימת ההשמעה"
12691
12692 #: modules/gui/macosx/interaction.m:130
12693 #, fuzzy
12694 msgid "Login:"
12695 msgstr "היכנס"
12696
12697 #: modules/gui/macosx/interaction.m:131
12698 #, fuzzy
12699 msgid "Password:"
12700 msgstr "סיסמה"
12701
12702 #: modules/gui/macosx/interaction.m:139
12703 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
12704 msgid "Error"
12705 msgstr "שגיאה"
12706
12707 #: modules/gui/macosx/interaction.m:219 modules/gui/macosx/interaction.m:285
12708 #, c-format
12709 msgid "Remaining time: %i seconds"
12710 msgstr ""
12711
12712 #: modules/gui/macosx/interaction.m:389
12713 msgid "Errors and Warnings"
12714 msgstr ""
12715
12716 #: modules/gui/macosx/interaction.m:390
12717 #, fuzzy
12718 msgid "Clean up"
12719 msgstr " נקה "
12720
12721 #: modules/gui/macosx/interaction.m:391
12722 #, fuzzy
12723 msgid "Show Details"
12724 msgstr "הצג הכל"
12725
12726 #: modules/gui/macosx/intf.m:605
12727 #, fuzzy
12728 msgid "VLC - Controller"
12729 msgstr "סגור"
12730
12731 #: modules/gui/macosx/intf.m:606 modules/gui/macosx/intf.m:1549
12732 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353
12733 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:354
12734 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:358
12735 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:892
12736 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:894
12737 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:958
12738 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:973
12739 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:980
12740 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:997
12741 msgid "VLC media player"
12742 msgstr "נגן המדיה VLC"
12743
12744 #: modules/gui/macosx/intf.m:622
12745 #, fuzzy
12746 msgid "Open CrashLog..."
12747 msgstr "פתח תקליטור..."
12748
12749 #: modules/gui/macosx/intf.m:627
12750 msgid "Check for Update..."
12751 msgstr "חפש עדכונים..."
12752
12753 #: modules/gui/macosx/intf.m:628 modules/gui/qt4/menus.cpp:308
12754 msgid "Preferences..."
12755 msgstr "העדפות..."
12756
12757 #: modules/gui/macosx/intf.m:631
12758 #, fuzzy
12759 msgid "Services"
12760 msgstr "התקנים"
12761
12762 #: modules/gui/macosx/intf.m:632
12763 msgid "Hide VLC"
12764 msgstr "החבא את VLC"
12765
12766 #: modules/gui/macosx/intf.m:633
12767 #, fuzzy
12768 msgid "Hide Others"
12769 msgstr "החבא ממשק"
12770
12771 #: modules/gui/macosx/intf.m:634
12772 msgid "Show All"
12773 msgstr "הצג הכל"
12774
12775 #: modules/gui/macosx/intf.m:635 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1530
12776 msgid "Quit VLC"
12777 msgstr "יציאה מ-VLC"
12778
12779 #: modules/gui/macosx/intf.m:637
12780 #, fuzzy
12781 msgid "1:File"
12782 msgstr "קובץ"
12783
12784 #: modules/gui/macosx/intf.m:638
12785 msgid "Open File..."
12786 msgstr "פתח קובץ..."
12787
12788 #: modules/gui/macosx/intf.m:639
12789 msgid "Quick Open File..."
12790 msgstr "פתיחה מהירה..."
12791
12792 #: modules/gui/macosx/intf.m:640
12793 msgid "Open Disc..."
12794 msgstr "פתח תקליטור..."
12795
12796 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
12797 #, fuzzy
12798 msgid "Open Network..."
12799 msgstr "רשת..."
12800
12801 #: modules/gui/macosx/intf.m:642
12802 #, fuzzy
12803 msgid "Open Recent"
12804 msgstr "תיקיית הקלטות"
12805
12806 #: modules/gui/macosx/intf.m:643 modules/gui/macosx/intf.m:2203
12807 msgid "Clear Menu"
12808 msgstr "נקה תפריט"
12809
12810 #: modules/gui/macosx/intf.m:644
12811 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
12812 msgstr ""
12813
12814 #: modules/gui/macosx/intf.m:647
12815 msgid "Cut"
12816 msgstr "חתוך"
12817
12818 #: modules/gui/macosx/intf.m:648
12819 msgid "Copy"
12820 msgstr "העתק"
12821
12822 #: modules/gui/macosx/intf.m:649
12823 msgid "Paste"
12824 msgstr "הדבק"
12825
12826 #: modules/gui/macosx/intf.m:653
12827 #, fuzzy
12828 msgid "Playback"
12829 msgstr "נגן"
12830
12831 #: modules/gui/macosx/intf.m:674 modules/gui/macosx/intf.m:744
12832 msgid "Volume Up"
12833 msgstr "הגבר עוצמה"
12834
12835 #: modules/gui/macosx/intf.m:675 modules/gui/macosx/intf.m:745
12836 msgid "Volume Down"
12837 msgstr "הנמך עוצמה"
12838
12839 #: modules/gui/macosx/intf.m:700 modules/gui/macosx/intf.m:701
12840 #: modules/gui/macosx/vout.m:197
12841 msgid "Video Device"
12842 msgstr "התקן וידאו"
12843
12844 #: modules/gui/macosx/intf.m:710
12845 msgid "Minimize Window"
12846 msgstr "מזער חלון"
12847
12848 #: modules/gui/macosx/intf.m:711
12849 msgid "Close Window"
12850 msgstr "סגור חלון"
12851
12852 #: modules/gui/macosx/intf.m:712
12853 #, fuzzy
12854 msgid "Controller..."
12855 msgstr "סגור"
12856
12857 #: modules/gui/macosx/intf.m:713
12858 #, fuzzy
12859 msgid "Equalizer..."
12860 msgstr "אקווילייזר"
12861
12862 #: modules/gui/macosx/intf.m:714
12863 #, fuzzy
12864 msgid "Extended Controls..."
12865 msgstr "מידע מורחב CDDB"
12866
12867 #: modules/gui/macosx/intf.m:716 modules/gui/qt4/menus.cpp:252
12868 #, fuzzy
12869 msgid "Playlist..."
12870 msgstr "רשימת השמעה"
12871
12872 #: modules/gui/macosx/intf.m:719
12873 msgid "Errors and Warnings..."
12874 msgstr ""
12875
12876 #: modules/gui/macosx/intf.m:721
12877 msgid "Bring All to Front"
12878 msgstr ""
12879
12880 #: modules/gui/macosx/intf.m:723 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:53
12881 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:534
12882 msgid "Help"
12883 msgstr "עזרה"
12884
12885 #: modules/gui/macosx/intf.m:724
12886 #, fuzzy
12887 msgid "VLC media player Help..."
12888 msgstr "נגן המדיה VLC"
12889
12890 #: modules/gui/macosx/intf.m:725
12891 #, fuzzy
12892 msgid "ReadMe / FAQ..."
12893 msgstr "קרא אותי..."
12894
12895 #: modules/gui/macosx/intf.m:727
12896 #, fuzzy
12897 msgid "Online Documentation..."
12898 msgstr "תיעוד מקוון"
12899
12900 #: modules/gui/macosx/intf.m:728
12901 #, fuzzy
12902 msgid "VideoLAN Website..."
12903 msgstr "אתר האינרנט של VideoLAN"
12904
12905 #: modules/gui/macosx/intf.m:729
12906 #, fuzzy
12907 msgid "Make a donation..."
12908 msgstr "תרומה"
12909
12910 #: modules/gui/macosx/intf.m:730
12911 #, fuzzy
12912 msgid "Online Forum..."
12913 msgstr "פורום מקוון"
12914
12915 #: modules/gui/macosx/intf.m:750
12916 #, fuzzy
12917 msgid "Media Information"
12918 msgstr "מידע נוסף"
12919
12920 #: modules/gui/macosx/intf.m:778
12921 msgid "Your version of Mac OS X is not supported"
12922 msgstr ""
12923
12924 #: modules/gui/macosx/intf.m:782
12925 msgid "VLC media player requires Mac OS X 10.4 or higher."
12926 msgstr ""
12927
12928 #: modules/gui/macosx/intf.m:1372
12929 #, c-format
12930 msgid "Volume: %d%%"
12931 msgstr "עוצמה: %d%%"
12932
12933 #: modules/gui/macosx/intf.m:2040
12934 #, fuzzy
12935 msgid "No CrashLog found"
12936 msgstr "לא נמצא %@s"
12937
12938 #: modules/gui/macosx/intf.m:2040
12939 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
12940 msgstr ""
12941
12942 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
12943 #, fuzzy
12944 msgid "Embedded video output"
12945 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
12946
12947 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
12948 #, fuzzy
12949 msgid ""
12950 "Display the video in the controller window instead of a in separate window."
12951 msgstr "הטבעת את הוידו בממשק במקום הצגתו בחלון נפרד."
12952
12953 #: modules/gui/macosx/macosx.m:53
12954 msgid "Video device"
12955 msgstr "התקן וידאו"
12956
12957 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
12958 msgid ""
12959 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
12960 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
12961 "menu."
12962 msgstr ""
12963
12964 #: modules/gui/macosx/macosx.m:59
12965 msgid ""
12966 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
12967 "is fully transparent."
12968 msgstr ""
12969 "הגדירו את השקיפות של פלט הוידאו. 1 - לא שקוף (ברירת מחדל), 0 - שקוף לגמרי."
12970
12971 #: modules/gui/macosx/macosx.m:62
12972 msgid "Stretch video to fill window"
12973 msgstr ""
12974
12975 #: modules/gui/macosx/macosx.m:63
12976 msgid ""
12977 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
12978 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
12979 msgstr ""
12980
12981 #: modules/gui/macosx/macosx.m:67
12982 #, fuzzy
12983 msgid "Black screens in fullscreen"
12984 msgstr "מסך מלא"
12985
12986 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
12987 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
12988 msgstr ""
12989
12990 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
12991 msgid "Use as Desktop Background"
12992 msgstr "קבע כרקע שולחן העבודה"
12993
12994 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
12995 msgid ""
12996 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
12997 "with in this mode."
12998 msgstr ""
12999
13000 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
13001 msgid "Show Fullscreen controller"
13002 msgstr ""
13003
13004 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
13005 #, fuzzy
13006 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
13007 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
13008
13009 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
13010 msgid "Auto-playback of new items"
13011 msgstr ""
13012
13013 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80
13014 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
13015 msgstr ""
13016
13017 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
13018 #, fuzzy
13019 msgid "Keep Recent Items"
13020 msgstr "חזור על הנוכחי"
13021
13022 #: modules/gui/macosx/macosx.m:84
13023 msgid ""
13024 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
13025 "disabled here."
13026 msgstr ""
13027
13028 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
13029 msgid "Mac OS X interface"
13030 msgstr "ממשק Mac OS X"
13031
13032 #: modules/gui/macosx/macosx.m:103
13033 msgid "Quartz video"
13034 msgstr ""
13035
13036 #: modules/gui/macosx/open.m:156
13037 msgid "Open Source"
13038 msgstr "קוד פתוח"
13039
13040 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/wince/open.cpp:127
13041 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
13042 msgstr ""
13043
13044 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:172
13045 #: modules/gui/macosx/open.m:270 modules/gui/macosx/output.m:145
13046 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1165 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
13047 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:247
13048 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:62 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:181
13049 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:147 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:77
13050 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:205
13051 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:231
13052 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:36
13053 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:70
13054 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:145
13055 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:158
13056 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:505
13057 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:632
13058 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:666
13059 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:682
13060 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
13061 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
13062 msgid "Browse..."
13063 msgstr "סייר..."
13064
13065 #: modules/gui/macosx/open.m:167
13066 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
13067 msgstr ""
13068
13069 #: modules/gui/macosx/open.m:173
13070 #, fuzzy
13071 msgid "No DVD menus"
13072 msgstr "השתמש בתפריטי DVD"
13073
13074 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:509
13075 #, fuzzy
13076 msgid "VIDEO_TS directory"
13077 msgstr "פתח תיקיית VIDEO_TS"
13078
13079 #: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:622
13080 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698
13081 msgid "DVD"
13082 msgstr "DVD"
13083
13084 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/output.m:146
13085 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:73 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:104
13086 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:169 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:231
13087 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:293 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:348
13088 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:850
13089 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
13090 msgid "Address"
13091 msgstr "כתובת"
13092
13093 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/open.m:740
13094 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:806
13095 #, fuzzy
13096 msgid "UDP/RTP Multicast"
13097 msgstr "קלט UDP/RTP"
13098
13099 #: modules/gui/macosx/open.m:187 modules/gui/macosx/open.m:753
13100 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
13101 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
13102
13103 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:120
13104 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:824
13105 #: modules/services_discovery/sap.c:111
13106 msgid "Allow timeshifting"
13107 msgstr ""
13108
13109 #: modules/gui/macosx/open.m:268
13110 msgid "Load subtitles file:"
13111 msgstr "טען קובץ כתוביות:"
13112
13113 #: modules/gui/macosx/open.m:269 modules/gui/macosx/output.m:137
13114 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:437
13115 msgid "Settings..."
13116 msgstr "הגדרות..."
13117
13118 #: modules/gui/macosx/open.m:271
13119 msgid "Override parametters"
13120 msgstr ""
13121
13122 #: modules/gui/macosx/open.m:272
13123 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:215
13124 #: modules/stream_out/bridge.c:40 modules/stream_out/display.c:40
13125 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
13126 #, fuzzy
13127 msgid "Delay"
13128 msgstr "נגן"
13129
13130 #: modules/gui/macosx/open.m:274
13131 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
13132 #, fuzzy
13133 msgid "FPS"
13134 msgstr "PS"
13135
13136 #: modules/gui/macosx/open.m:276
13137 msgid "Subtitles encoding"
13138 msgstr "קידוד כתוביות"
13139
13140 #: modules/gui/macosx/open.m:278 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:138
13141 msgid "Font size"
13142 msgstr "גודל גופן"
13143
13144 #: modules/gui/macosx/open.m:280
13145 #, fuzzy
13146 msgid "Subtitles alignment"
13147 msgstr "קובץ כתוביות"
13148
13149 #: modules/gui/macosx/open.m:283
13150 msgid "Font Properties"
13151 msgstr "מאפייני גופן"
13152
13153 #: modules/gui/macosx/open.m:284
13154 msgid "Subtitle File"
13155 msgstr "קובץ כתוביות"
13156
13157 #: modules/gui/macosx/open.m:557 modules/gui/macosx/open.m:609
13158 #: modules/gui/macosx/open.m:617 modules/gui/macosx/open.m:625
13159 msgid "No %@s found"
13160 msgstr "לא נמצא %@s"
13161
13162 #: modules/gui/macosx/open.m:661
13163 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
13164 msgstr "פתח תיקיית VIDEO_TS"
13165
13166 #: modules/gui/macosx/open.m:853
13167 msgid "Retrieving Channel Info..."
13168 msgstr ""
13169
13170 #: modules/gui/macosx/open.m:859
13171 #, fuzzy
13172 msgid "Composite input"
13173 msgstr "בחרו קלט"
13174
13175 #: modules/gui/macosx/open.m:862
13176 #, fuzzy
13177 msgid "S-Video input"
13178 msgstr "אפשרויות וידאו"
13179
13180 #: modules/gui/macosx/output.m:136
13181 #, fuzzy
13182 msgid "Streaming/Saving:"
13183 msgstr "מידע נוסף"
13184
13185 #: modules/gui/macosx/output.m:140
13186 msgid "Streaming and Transcoding Options"
13187 msgstr ""
13188
13189 #: modules/gui/macosx/output.m:141
13190 #, fuzzy
13191 msgid "Display the stream locally"
13192 msgstr "רצולוציית תצוגה"
13193
13194 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
13195 #: modules/gui/macosx/output.m:391
13196 #, fuzzy
13197 msgid "Stream"
13198 msgstr "שטף נתונים %d"
13199
13200 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:87
13201 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
13202 #, fuzzy
13203 msgid "Dump raw input"
13204 msgstr "קלט VCD"
13205
13206 #: modules/gui/macosx/output.m:155
13207 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
13208 #, fuzzy
13209 msgid "Encapsulation Method"
13210 msgstr "אפקטים חזותיים"
13211
13212 #: modules/gui/macosx/output.m:159
13213 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
13214 #, fuzzy
13215 msgid "Transcoding options"
13216 msgstr "קידוד"
13217
13218 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
13219 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:572
13220 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:658
13221 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
13222 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
13223 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:836
13224 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:875
13225 #, fuzzy
13226 msgid "Bitrate (kb/s)"
13227 msgstr "קצב סיביות"
13228
13229 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:607
13230 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
13231 #, fuzzy
13232 msgid "Scale"
13233 msgstr "שמירה"
13234
13235 #: modules/gui/macosx/output.m:180
13236 #, fuzzy
13237 msgid "Stream Announcing"
13238 msgstr "מידע נוסף"
13239
13240 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:769
13241 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
13242 #, fuzzy
13243 msgid "SAP announce"
13244 msgstr "קלט HTTP"
13245
13246 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
13247 #, fuzzy
13248 msgid "RTSP announce"
13249 msgstr "קלט HTTP"
13250
13251 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
13252 #, fuzzy
13253 msgid "HTTP announce"
13254 msgstr "קלט HTTP"
13255
13256 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
13257 msgid "Export SDP as file"
13258 msgstr ""
13259
13260 #: modules/gui/macosx/output.m:186
13261 msgid "Channel Name"
13262 msgstr "שם ערוץ"
13263
13264 #: modules/gui/macosx/output.m:187
13265 #, fuzzy
13266 msgid "SDP URL"
13267 msgstr "URL"
13268
13269 #: modules/gui/macosx/output.m:525
13270 msgid "Save File"
13271 msgstr "שמור קובץ"
13272
13273 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:347
13274 #: modules/gui/macosx/playlist.m:443
13275 #, fuzzy
13276 msgid "Information"
13277 msgstr "מידע נוסף"
13278
13279 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
13280 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
13281 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
13282 #, fuzzy
13283 msgid "URI"
13284 msgstr "URL"
13285
13286 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/playlist.m:128
13287 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/wince/playlist.cpp:671
13288 #: modules/mux/asf.c:49
13289 msgid "Author"
13290 msgstr "מחבר"
13291
13292 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
13293 #, fuzzy
13294 msgid "Advanced Information"
13295 msgstr "אפשרויות מתקדמות"
13296
13297 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
13298 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:512
13299 msgid "Read at media"
13300 msgstr ""
13301
13302 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
13303 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:514
13304 #, fuzzy
13305 msgid "Input bitrate"
13306 msgstr "קצב סיביות השמע"
13307
13308 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
13309 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516
13310 #, fuzzy
13311 msgid "Demuxed"
13312 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
13313
13314 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
13315 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
13316 #, fuzzy
13317 msgid "Stream bitrate"
13318 msgstr "קצב סיביות השמע"
13319
13320 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
13321 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:520
13322 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
13323 #, fuzzy
13324 msgid "Decoded blocks"
13325 msgstr "מפענחים"
13326
13327 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88
13328 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
13329 #, fuzzy
13330 msgid "Displayed frames"
13331 msgstr "רצולוציית תצוגה"
13332
13333 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89
13334 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
13335 msgid "Lost frames"
13336 msgstr ""
13337
13338 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/macosx/wizard.m:361
13339 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:510
13340 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:316
13341 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
13342 #: modules/video_filter/deinterlace.c:135
13343 #, fuzzy
13344 msgid "Streaming"
13345 msgstr "הגדרות..."
13346
13347 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
13348 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
13349 #, fuzzy
13350 msgid "Sent packets"
13351 msgstr "קצב סיביות השמע"
13352
13353 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
13354 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
13355 #, fuzzy
13356 msgid "Sent bytes"
13357 msgstr "קצב סיביות השמע"
13358
13359 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:95
13360 #, fuzzy
13361 msgid "Send rate"
13362 msgstr "קצב סיביות השמע"
13363
13364 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
13365 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
13366 #, fuzzy
13367 msgid "Played buffers"
13368 msgstr "נגן מהר יותר"
13369
13370 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
13371 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
13372 #, fuzzy
13373 msgid "Lost buffers"
13374 msgstr "נגן מהר יותר"
13375
13376 #: modules/gui/macosx/playlist.m:438
13377 msgid "Save Playlist..."
13378 msgstr "שמור רשימת השמעה..."
13379
13380 #: modules/gui/macosx/playlist.m:441
13381 msgid "Expand Node"
13382 msgstr ""
13383
13384 #: modules/gui/macosx/playlist.m:444
13385 #, fuzzy
13386 msgid "Get Stream Information"
13387 msgstr "מידע נוסף"
13388
13389 #: modules/gui/macosx/playlist.m:445
13390 #, fuzzy
13391 msgid "Sort Node by Name"
13392 msgstr "מיין ע\"פ שם"
13393
13394 #: modules/gui/macosx/playlist.m:446
13395 #, fuzzy
13396 msgid "Sort Node by Author"
13397 msgstr "ממוין לפי אלבום"
13398
13399 #: modules/gui/macosx/playlist.m:449 modules/gui/macosx/playlist.m:492
13400 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1395
13401 msgid "No items in the playlist"
13402 msgstr "אין פריטים ברשימת ההשמעה"
13403
13404 #: modules/gui/macosx/playlist.m:454
13405 msgid "Search in Playlist"
13406 msgstr "חיפוש ברשימת ההשמעה"
13407
13408 #: modules/gui/macosx/playlist.m:455
13409 msgid "Add Folder to Playlist"
13410 msgstr "הוסף תיקייה לרשימת ההשמעה"
13411
13412 #: modules/gui/macosx/playlist.m:457
13413 #, fuzzy
13414 msgid "File Format:"
13415 msgstr "פורמט VCD"
13416
13417 #: modules/gui/macosx/playlist.m:458
13418 #, fuzzy
13419 msgid "Extended M3U"
13420 msgstr "מידע מורחב CDDB"
13421
13422 #: modules/gui/macosx/playlist.m:459
13423 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
13424 msgstr ""
13425
13426 #: modules/gui/macosx/playlist.m:486 modules/gui/macosx/playlist.m:1388
13427 #, c-format
13428 msgid "%i items in the playlist"
13429 msgstr "%i פריטים ברשימת ההשמעה"
13430
13431 #: modules/gui/macosx/playlist.m:494 modules/gui/macosx/playlist.m:1399
13432 msgid "1 item in the playlist"
13433 msgstr "פריט אחד ברשימת ההשמעה"
13434
13435 #: modules/gui/macosx/playlist.m:679
13436 msgid "Save Playlist"
13437 msgstr "שמור רשימת השמעה"
13438
13439 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1356
13440 #, fuzzy
13441 msgid "New Node"
13442 msgstr "ניו אייג'"
13443
13444 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1357
13445 msgid "Please enter a name for the new node."
13446 msgstr ""
13447
13448 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1365
13449 #, fuzzy
13450 msgid "Empty Folder"
13451 msgstr "קובץ"
13452
13453 #: modules/gui/macosx/prefs.m:120
13454 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
13455 msgid "Reset All"
13456 msgstr "שחזר הכל"
13457
13458 #: modules/gui/macosx/prefs.m:139 modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:325
13459 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
13460 msgid "Reset Preferences"
13461 msgstr "שחזר העדפות"
13462
13463 #: modules/gui/macosx/prefs.m:140
13464 msgid "Continue"
13465 msgstr "המשך"
13466
13467 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142
13468 #, fuzzy
13469 msgid ""
13470 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
13471 "Are you sure you want to continue?"
13472 msgstr ""
13473 "זהירות - פעולה זו תשחזר את הגדרות נגן המדיה VLC.\n"
13474 "האם אתם בטוחים שברצנוכם להמשיך?"
13475
13476 #: modules/gui/macosx/prefs.m:725
13477 #, fuzzy
13478 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
13479 msgstr "ישנן אפשרויות מתקדמות שאינן מוצגות. לחצו על \"מתקדם\" כדי לראות אותן."
13480
13481 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1203
13482 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:487
13483 msgid "Select a directory"
13484 msgstr "בחרו תיקייה"
13485
13486 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1203
13487 msgid "Select a file"
13488 msgstr "בחרו קובץ"
13489
13490 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1204
13491 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:110
13492 msgid "Select"
13493 msgstr "בחר"
13494
13495 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
13496 #, fuzzy
13497 msgid "Subpicture Filters"
13498 msgstr "קובץ כתוביות"
13499
13500 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:938
13501 #, fuzzy
13502 msgid "Logo"
13503 msgstr "היכנס"
13504
13505 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:134
13506 #, fuzzy
13507 msgid "Marquee"
13508 msgstr "שקיפות"
13509
13510 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
13511 #, fuzzy
13512 msgid "Save settings"
13513 msgstr "הגדרות רצועה"
13514
13515 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:80
13516 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:87
13517 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:400
13518 #, fuzzy
13519 msgid "Enabled"
13520 msgstr "כבלים"
13521
13522 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
13523 #, fuzzy
13524 msgid "Image:"
13525 msgstr "קובץ תמונה"
13526
13527 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:85
13528 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:93
13529 #, fuzzy
13530 msgid "Position:"
13531 msgstr "מיקום הלוגו"
13532
13533 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81
13534 #, fuzzy
13535 msgid "Timestamp:"
13536 msgstr "טיבטית"
13537
13538 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
13539 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:90
13540 msgid "Size:"
13541 msgstr "גודל:"
13542
13543 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
13544 #, fuzzy
13545 msgid "Color:"
13546 msgstr "צבע"
13547
13548 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
13549 #, fuzzy
13550 msgid "Opaqueness:"
13551 msgstr "שקיפות"
13552
13553 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:95
13554 #, fuzzy
13555 msgid "(in pixels)"
13556 msgstr "רוחב בפיקסלים"
13557
13558 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:89
13559 #, fuzzy
13560 msgid "Marquee:"
13561 msgstr "שקיפות"
13562
13563 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
13564 #, fuzzy
13565 msgid "Timeout:"
13566 msgstr "טיבטית"
13567
13568 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
13569 #, fuzzy
13570 msgid "ms"
13571 msgstr "mms"
13572
13573 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:202 modules/gui/macosx/sfilters.m:233
13574 #, fuzzy
13575 msgid "Not Available"
13576 msgstr "אין עזרה זמינה"
13577
13578 #: modules/gui/macosx/update.m:87
13579 #, fuzzy
13580 msgid "Check for Updates"
13581 msgstr "חפש עדכונים..."
13582
13583 #: modules/gui/macosx/update.m:88
13584 msgid "Download now"
13585 msgstr "הורד כעת"
13586
13587 #: modules/gui/macosx/update.m:90
13588 #, fuzzy
13589 msgid "Automatically check for updates"
13590 msgstr "חפש עדכונים..."
13591
13592 #: modules/gui/macosx/update.m:110
13593 msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
13594 msgstr ""
13595
13596 #: modules/gui/macosx/update.m:111
13597 msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
13598 msgstr ""
13599
13600 #: modules/gui/macosx/update.m:111
13601 #, fuzzy
13602 msgid "Yes"
13603 msgstr "כן"
13604
13605 #: modules/gui/macosx/update.m:111
13606 #, fuzzy
13607 msgid "No"
13608 msgstr "שום דבר"
13609
13610 #: modules/gui/macosx/update.m:132
13611 #, fuzzy
13612 msgid "Checking for Updates..."
13613 msgstr "מחפש עדכונים..."
13614
13615 #: modules/gui/macosx/update.m:235
13616 #, c-format
13617 msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
13618 msgstr ""
13619
13620 #: modules/gui/macosx/update.m:250
13621 msgid "This version of VLC is outdated."
13622 msgstr ""
13623
13624 #: modules/gui/macosx/update.m:268 modules/gui/macosx/update.m:316
13625 msgid "This version of VLC is the latest available."
13626 msgstr ""
13627
13628 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
13629 #, fuzzy
13630 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13631 msgstr ""
13632 "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
13633
13634 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
13635 #, fuzzy
13636 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13637 msgstr ""
13638 "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
13639
13640 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
13641 #, fuzzy
13642 msgid ""
13643 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
13644 "RAW)"
13645 msgstr ""
13646 "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
13647
13648 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
13649 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13650 msgstr "DivX גירסה ראשונה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
13651
13652 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
13653 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13654 msgstr "DivX גירסה שנייה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
13655
13656 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
13657 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13658 msgstr "DivX גירסה שלישית (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
13659
13660 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
13661 #, fuzzy
13662 msgid ""
13663 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
13664 "MPEG TS)"
13665 msgstr "פורמט השמע עבור MPEG4 (ניתן לשימוש עם MPEG TS ו-MPEG4)"
13666
13667 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
13668 #, fuzzy
13669 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
13670 msgstr "פורמט השמע עבור MPEG4 (ניתן לשימוש עם MPEG TS ו-MPEG4)"
13671
13672 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
13673 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13674 msgstr "WMV (Windows Media Video) 1 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
13675
13676 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
13677 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13678 msgstr "WMV (Windows Media Video) 2 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
13679
13680 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
13681 msgid ""
13682 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
13683 "ASF and OGG)"
13684 msgstr ""
13685 "MJPEG מורכב מסדרת תמונות בפורמט JPEG (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-"
13686 "OGG)"
13687
13688 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
13689 #, fuzzy
13690 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
13691 msgstr "DivX גירסה ראשונה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
13692
13693 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
13694 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
13695 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
13696 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
13697 msgstr ""
13698
13699 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
13700 msgid ""
13701 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
13702 "ASF, OGG and RAW)"
13703 msgstr ""
13704 "פורמט השמע MPEG (1/2) הסטנדרטי. (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
13705 "ASF, OGG ו-RAW)"
13706
13707 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
13708 msgid ""
13709 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
13710 msgstr ""
13711 "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
13712
13713 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
13714 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
13715 msgstr "פורמט השמע עבור MPEG4 (ניתן לשימוש עם MPEG TS ו-MPEG4)"
13716
13717 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
13718 msgid ""
13719 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
13720 msgstr ""
13721 "פורמט השמע ל-DVD (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
13722
13723 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
13724 #, fuzzy
13725 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
13726 msgstr "DivX גירסה ראשונה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
13727
13728 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
13729 #, fuzzy
13730 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
13731 msgstr "פורמט השמע עבור MPEG4 (ניתן לשימוש עם MPEG TS ו-MPEG4)"
13732
13733 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
13734 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
13735 msgstr ""
13736
13737 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
13738 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
13739 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
13740 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
13741 msgstr "דגימות שמע בלתי דחוסות (ניתן לשימוש עם WAV)"
13742
13743 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
13744 msgid "MPEG Program Stream"
13745 msgstr ""
13746
13747 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
13748 msgid "MPEG Transport Stream"
13749 msgstr ""
13750
13751 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
13752 msgid "MPEG 1 Format"
13753 msgstr "פורמט MPEG 1"
13754
13755 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
13756 msgid ""
13757 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
13758 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
13759 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
13760 "at http://yourip:8080 by default."
13761 msgstr ""
13762
13763 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
13764 msgid ""
13765 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
13766 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
13767 "generally the most compatible"
13768 msgstr ""
13769
13770 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
13771 msgid ""
13772 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
13773 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
13774 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
13775 "at mms://yourip:8080 by default."
13776 msgstr ""
13777
13778 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
13779 msgid ""
13780 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
13781 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
13782 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
13783 "encapsulated in HTTP)."
13784 msgstr ""
13785
13786 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
13787 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
13788 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
13789 msgstr ""
13790
13791 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:370
13792 msgid "Use this to stream to a single computer."
13793 msgstr ""
13794
13795 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
13796 msgid ""
13797 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
13798 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
13799 "address beginning with 239.255."
13800 msgstr ""
13801
13802 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
13803 msgid ""
13804 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
13805 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
13806 "but it won't work over the Internet."
13807 msgstr ""
13808
13809 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
13810 msgid ""
13811 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
13812 "stream"
13813 msgstr ""
13814
13815 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
13816 msgid ""
13817 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
13818 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
13819 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
13820 msgstr ""
13821
13822 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319
13823 msgid "Back"
13824 msgstr "חזרה"
13825
13826 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
13827 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1266
13828 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
13829 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
13830 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1396
13831 #, fuzzy
13832 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
13833 msgstr "מידע נוסף"
13834
13835 #: modules/gui/macosx/wizard.m:326
13836 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
13837 msgstr ""
13838
13839 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
13840 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:402
13841 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:419
13842 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
13843 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
13844 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317
13845 msgid "More Info"
13846 msgstr "מידע נוסף"
13847
13848 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330
13849 msgid ""
13850 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
13851 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
13852 "access to more features."
13853 msgstr ""
13854
13855 #: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:491
13856 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1671
13857 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
13858 #, fuzzy
13859 msgid "Stream to network"
13860 msgstr "פלט כשדר זורם"
13861
13862 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1679
13863 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
13864 #, fuzzy
13865 msgid "Transcode/Save to file"
13866 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
13867
13868 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340
13869 msgid "Choose input"
13870 msgstr "בחרו קלט"
13871
13872 #: modules/gui/macosx/wizard.m:341
13873 msgid "Choose here your input stream."
13874 msgstr ""
13875
13876 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:529
13877 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1713
13878 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
13879 #, fuzzy
13880 msgid "Select a stream"
13881 msgstr "בחרו קובץ"
13882
13883 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345
13884 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
13885 msgid "Existing playlist item"
13886 msgstr "הפריט הנוכחי ברשימת ההשמעה"
13887
13888 #: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:412
13889 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
13890 #, fuzzy
13891 msgid "Choose..."
13892 msgstr "בחרו"
13893
13894 #: modules/gui/macosx/wizard.m:351 modules/gui/macosx/wizard.m:431
13895 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:614
13896 msgid "Partial Extract"
13897 msgstr ""
13898
13899 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353
13900 msgid ""
13901 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
13902 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
13903 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
13904 msgstr ""
13905
13906 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
13907 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
13908 #, fuzzy
13909 msgid "From"
13910 msgstr "רגיל"
13911
13912 #: modules/gui/macosx/wizard.m:358
13913 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:630
13914 #, fuzzy
13915 msgid "To"
13916 msgstr "למעלה"
13917
13918 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
13919 #, fuzzy
13920 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
13921 msgstr "אפשרות זו מאשפרת בחירה בממשקי שליטה. "
13922
13923 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:425
13924 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1042 modules/stream_out/rtp.c:63
13925 msgid "Destination"
13926 msgstr "יעד"
13927
13928 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:437
13929 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1028
13930 #, fuzzy
13931 msgid "Streaming method"
13932 msgstr "שיטת המיקום"
13933
13934 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366
13935 msgid "Address of the computer to stream to."
13936 msgstr ""
13937
13938 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
13939 msgid "UDP Unicast"
13940 msgstr ""
13941
13942 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369
13943 msgid "UDP Multicast"
13944 msgstr ""
13945
13946 #: modules/gui/macosx/wizard.m:374 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219
13947 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
13948 #: modules/stream_out/transcode.c:190
13949 #, fuzzy
13950 msgid "Transcode"
13951 msgstr "קידוד"
13952
13953 #: modules/gui/macosx/wizard.m:375
13954 msgid ""
13955 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
13956 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
13957 msgstr ""
13958
13959 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:439
13960 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:858
13961 #, fuzzy
13962 msgid "Transcode audio"
13963 msgstr "קידוד"
13964
13965 #: modules/gui/macosx/wizard.m:381 modules/gui/macosx/wizard.m:441
13966 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:819
13967 #, fuzzy
13968 msgid "Transcode video"
13969 msgstr "קידוד"
13970
13971 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:1815
13972 msgid ""
13973 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
13974 "stream."
13975 msgstr ""
13976
13977 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1832
13978 msgid ""
13979 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
13980 "stream."
13981 msgstr ""
13982
13983 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390
13984 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
13985 #, fuzzy
13986 msgid "Encapsulation format"
13987 msgstr "אפקטים חזותיים"
13988
13989 #: modules/gui/macosx/wizard.m:391
13990 msgid ""
13991 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
13992 "previously chosen settings all formats won't be available."
13993 msgstr ""
13994
13995 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
13996 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
13997 msgid "Additional streaming options"
13998 msgstr ""
13999
14000 #: modules/gui/macosx/wizard.m:397
14001 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
14002 msgstr ""
14003
14004 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:1860
14005 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:820
14006 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
14007 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1328
14008 msgid "Time-To-Live (TTL)"
14009 msgstr ""
14010
14011 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:433
14012 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1871
14013 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1336
14014 #, fuzzy
14015 msgid "SAP Announce"
14016 msgstr "קלט HTTP"
14017
14018 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:413
14019 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:1884
14020 #, fuzzy
14021 msgid "Local playback"
14022 msgstr "נגן"
14023
14024 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:414
14025 #, fuzzy
14026 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
14027 msgstr "מקודד כתוביות"
14028
14029 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
14030 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
14031 #, fuzzy
14032 msgid "Additional transcode options"
14033 msgstr "אפשרויות מתקדמות"
14034
14035 #: modules/gui/macosx/wizard.m:409
14036 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
14037 msgstr ""
14038
14039 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/macosx/wizard.m:1088
14040 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1260
14041 msgid "Select the file to save to"
14042 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
14043
14044 #: modules/gui/macosx/wizard.m:415
14045 msgid ""
14046 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
14047 "the receiving user as they become part of the image."
14048 msgstr ""
14049
14050 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422
14051 msgid ""
14052 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
14053 "transcoding."
14054 msgstr ""
14055
14056 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
14057 msgid "Summary"
14058 msgstr "סיכום"
14059
14060 #: modules/gui/macosx/wizard.m:427
14061 #, fuzzy
14062 msgid "Encap. format"
14063 msgstr "פורמט פלט"
14064
14065 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429
14066 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
14067 #, fuzzy
14068 msgid "Input stream"
14069 msgstr "שדר מסוג Sout"
14070
14071 #: modules/gui/macosx/wizard.m:435
14072 msgid "Save file to"
14073 msgstr "שמירה אל"
14074
14075 #: modules/gui/macosx/wizard.m:443
14076 #, fuzzy
14077 msgid "Include subtitles"
14078 msgstr "כתוביות"
14079
14080 #: modules/gui/macosx/wizard.m:598
14081 msgid "No input selected"
14082 msgstr "לא נבחר קלט"
14083
14084 #: modules/gui/macosx/wizard.m:600
14085 msgid ""
14086 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
14087 "\n"
14088 "Choose one before going to the next page."
14089 msgstr ""
14090
14091 #: modules/gui/macosx/wizard.m:662
14092 msgid "No valid destination"
14093 msgstr "לא הוגדר יעד תקין"
14094
14095 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
14096 msgid ""
14097 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
14098 "Multicast-IP.\n"
14099 "\n"
14100 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
14101 "and the help texts in this window."
14102 msgstr ""
14103
14104 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1056
14105 msgid ""
14106 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
14107 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
14108 "\n"
14109 "Correct your selection and try again."
14110 msgstr ""
14111
14112 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1083
14113 #, fuzzy
14114 msgid "Select the directory to save to"
14115 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
14116
14117 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1139
14118 #, fuzzy
14119 msgid "No folder selected"
14120 msgstr "לא נבחר קובץ"
14121
14122 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1141
14123 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
14124 msgstr ""
14125
14126 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1143
14127 msgid ""
14128 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
14129 "location."
14130 msgstr ""
14131
14132 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1146
14133 msgid "No file selected"
14134 msgstr "לא נבחר קובץ"
14135
14136 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1148
14137 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
14138 msgstr ""
14139
14140 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1150
14141 msgid ""
14142 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
14143 msgstr ""
14144
14145 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1347
14146 msgid "Finish"
14147 msgstr "סיום"
14148
14149 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1352
14150 #, c-format
14151 msgid "%i items"
14152 msgstr ""
14153
14154 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1360 modules/gui/macosx/wizard.m:1389
14155 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1419
14156 msgid "yes"
14157 msgstr "כן"
14158
14159 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1362 modules/gui/macosx/wizard.m:1372
14160 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1385 modules/gui/macosx/wizard.m:1391
14161 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1403 modules/gui/macosx/wizard.m:1422
14162 msgid "no"
14163 msgstr "לא"
14164
14165 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
14166 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
14167 msgstr ""
14168
14169 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1378 modules/gui/macosx/wizard.m:1396
14170 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
14171 msgstr ""
14172
14173 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1673
14174 msgid "This allows to stream on a network."
14175 msgstr ""
14176
14177 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1681
14178 msgid ""
14179 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
14180 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
14181 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
14182 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
14183 msgstr ""
14184
14185 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1810
14186 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
14187 msgstr ""
14188
14189 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1827
14190 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
14191 msgstr ""
14192
14193 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1862
14194 msgid ""
14195 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
14196 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
14197 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
14198 "leave this setting to 1."
14199 msgstr ""
14200
14201 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1873
14202 msgid ""
14203 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
14204 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
14205 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
14206 "extra interface.\n"
14207 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
14208 "name will be used."
14209 msgstr ""
14210
14211 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1886
14212 msgid ""
14213 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
14214 "streamed.\n"
14215 "\n"
14216 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
14217 "streaming."
14218 msgstr ""
14219
14220 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:52
14221 #, fuzzy
14222 msgid "Minimal Mac OS X interface"
14223 msgstr "ממשק Mac OS X"
14224
14225 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:60
14226 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
14227 msgstr ""
14228
14229 #: modules/gui/ncurses.c:105
14230 msgid "Filebrowser starting point"
14231 msgstr "נקודת ההתחלה של הסייר"
14232
14233 #: modules/gui/ncurses.c:107
14234 #, fuzzy
14235 msgid ""
14236 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
14237 "show you initially."
14238 msgstr "מאפשר לבחור את התיקייה בה הקלטות יישמרו"
14239
14240 #: modules/gui/ncurses.c:112
14241 #, fuzzy
14242 msgid "Ncurses interface"
14243 msgstr "החבא ממשק"
14244
14245 #: modules/gui/pda/pda.c:57
14246 msgid "Autoplay selected file"
14247 msgstr "נגן אוטוטמטית את הקובץ הנבחר"
14248
14249 #: modules/gui/pda/pda.c:58
14250 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
14251 msgstr ""
14252
14253 #: modules/gui/pda/pda.c:65
14254 #, fuzzy
14255 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
14256 msgstr "ממשקים ראשיים"
14257
14258 #: modules/gui/pda/pda.c:219 modules/gui/pda/pda.c:274
14259 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:60
14260 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
14261 msgid "Filename"
14262 msgstr "שם קובץ"
14263
14264 #: modules/gui/pda/pda.c:225
14265 msgid "Permissions"
14266 msgstr "הרשאות"
14267
14268 #: modules/gui/pda/pda.c:231
14269 msgid "Size"
14270 msgstr "גודל"
14271
14272 #: modules/gui/pda/pda.c:237
14273 msgid "Owner"
14274 msgstr "בעלים"
14275
14276 #: modules/gui/pda/pda.c:243
14277 msgid "Group"
14278 msgstr "קבוצה"
14279
14280 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:284 modules/gui/pda/pda_interface.c:285
14281 msgid "Forward"
14282 msgstr "קדימה"
14283
14284 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:306
14285 msgid "00:00:00"
14286 msgstr "00:00:00"
14287
14288 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541
14289 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214
14290 msgid "Add to Playlist"
14291 msgstr "הוסף לרשימת ההשמעה"
14292
14293 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:382
14294 #, fuzzy
14295 msgid "MRL:"
14296 msgstr "כתובת:"
14297
14298 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:421 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:121
14299 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:186 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:248
14300 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:361
14301 #, fuzzy
14302 msgid "Port:"
14303 msgstr "מ&יין"
14304
14305 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:430
14306 msgid "Address:"
14307 msgstr "כתובת:"
14308
14309 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:469
14310 msgid "unicast"
14311 msgstr ""
14312
14313 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:470
14314 msgid "multicast"
14315 msgstr ""
14316
14317 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:479
14318 msgid "Network: "
14319 msgstr "רשת: "
14320
14321 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:496
14322 #, fuzzy
14323 msgid "udp"
14324 msgstr "udp6"
14325
14326 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:497
14327 msgid "udp6"
14328 msgstr "udp6"
14329
14330 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
14331 msgid "rtp"
14332 msgstr "rtp"
14333
14334 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
14335 msgid "rtp4"
14336 msgstr "rtp4"
14337
14338 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
14339 msgid "ftp"
14340 msgstr "ftp"
14341
14342 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
14343 msgid "http"
14344 msgstr "http"
14345
14346 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
14347 msgid "sout"
14348 msgstr "sout"
14349
14350 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
14351 msgid "mms"
14352 msgstr "mms"
14353
14354 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:511
14355 msgid "Protocol:"
14356 msgstr "פרוטוקול:"
14357
14358 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 modules/gui/pda/pda_interface.c:846
14359 #, fuzzy
14360 msgid "Transcode:"
14361 msgstr "קידוד"
14362
14363 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 modules/gui/pda/pda_interface.c:831
14364 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096
14365 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 modules/gui/pda/pda_interface.c:1171
14366 #, fuzzy
14367 msgid "enable"
14368 msgstr "כבלים"
14369
14370 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:573
14371 msgid "Video:"
14372 msgstr "וידאו:"
14373
14374 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:582
14375 msgid "Audio:"
14376 msgstr "שמע:"
14377
14378 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:591
14379 msgid "Channel:"
14380 msgstr "ערוץ:"
14381
14382 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:600
14383 #, fuzzy
14384 msgid "Norm:"
14385 msgstr "רגיל"
14386
14387 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:618
14388 #, fuzzy
14389 msgid "Frequency:"
14390 msgstr "צרפתית"
14391
14392 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:627
14393 msgid "Samplerate:"
14394 msgstr "קצב דגימה:"
14395
14396 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:636
14397 msgid "Quality:"
14398 msgstr "איכות:"
14399
14400 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:645
14401 msgid "Tuner:"
14402 msgstr ""
14403
14404 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:654
14405 msgid "Sound:"
14406 msgstr "קול:"
14407
14408 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:663
14409 msgid "MJPEG:"
14410 msgstr ":MJPEG"
14411
14412 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:672
14413 #, fuzzy
14414 msgid "Decimation:"
14415 msgstr "תיאור"
14416
14417 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:738
14418 msgid "pal"
14419 msgstr "pal"
14420
14421 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:739
14422 msgid "ntsc"
14423 msgstr "ntsc"
14424
14425 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
14426 msgid "secam"
14427 msgstr "secam"
14428
14429 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:758
14430 msgid "240x192"
14431 msgstr "240x192"
14432
14433 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:759
14434 msgid "320x240"
14435 msgstr "320x240"
14436
14437 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
14438 msgid "qsif"
14439 msgstr "qsif"
14440
14441 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
14442 msgid "qcif"
14443 msgstr "qcif"
14444
14445 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
14446 msgid "sif"
14447 msgstr "sif"
14448
14449 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
14450 msgid "cif"
14451 msgstr "cif"
14452
14453 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
14454 msgid "vga"
14455 msgstr "vga"
14456
14457 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:780
14458 msgid "kHz"
14459 msgstr ""
14460
14461 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:790
14462 msgid "Hz/s"
14463 msgstr ""
14464
14465 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:812
14466 msgid "mono"
14467 msgstr "מונו"
14468
14469 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:813
14470 msgid "stereo"
14471 msgstr "סטריאו"
14472
14473 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:872
14474 msgid "Camera"
14475 msgstr "מצלמה"
14476
14477 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:899
14478 #, fuzzy
14479 msgid "Video Codec:"
14480 msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
14481
14482 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:916
14483 msgid "huffyuv"
14484 msgstr ""
14485
14486 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:917
14487 msgid "mp1v"
14488 msgstr "mp1v"
14489
14490 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
14491 msgid "mp2v"
14492 msgstr "mp2v"
14493
14494 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
14495 msgid "mp4v"
14496 msgstr "mp4v"
14497
14498 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
14499 msgid "H263"
14500 msgstr "H263"
14501
14502 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
14503 msgid "WMV1"
14504 msgstr "WMV1"
14505
14506 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
14507 msgid "WMV2"
14508 msgstr "WMV2"
14509
14510 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:931
14511 #, fuzzy
14512 msgid "Video Bitrate:"
14513 msgstr "קצב סיביות הוידאו"
14514
14515 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:940
14516 #, fuzzy
14517 msgid "Bitrate Tolerance:"
14518 msgstr "קצב סיביות"
14519
14520 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:949
14521 msgid "Keyframe Interval:"
14522 msgstr ""
14523
14524 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:958
14525 #, fuzzy
14526 msgid "Audio Codec:"
14527 msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
14528
14529 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:967
14530 #, fuzzy
14531 msgid "Deinterlace:"
14532 msgstr "החבא ממשק"
14533
14534 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:976
14535 #, fuzzy
14536 msgid "Access:"
14537 msgstr "כתובת:"
14538
14539 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:985
14540 #, fuzzy
14541 msgid "Muxer:"
14542 msgstr "מערבלים"
14543
14544 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:994
14545 msgid "URL:"
14546 msgstr "כתובת:"
14547
14548 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003
14549 msgid "Time To Live (TTL):"
14550 msgstr ""
14551
14552 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028
14553 msgid "127.0.0.1"
14554 msgstr "127.0.0.1"
14555
14556 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1029
14557 msgid "localhost"
14558 msgstr ""
14559
14560 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
14561 msgid "localhost.localdomain"
14562 msgstr ""
14563
14564 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
14565 msgid "239.0.0.42"
14566 msgstr "239.0.0.42"
14567
14568 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1048
14569 msgid "PS"
14570 msgstr "PS"
14571
14572 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049
14573 msgid "TS"
14574 msgstr "TS"
14575
14576 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
14577 msgid "MPEG1"
14578 msgstr "MPEG1"
14579
14580 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
14581 msgid "AVI"
14582 msgstr "AVI"
14583
14584 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
14585 msgid "OGG"
14586 msgstr "OGG"
14587
14588 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
14589 msgid "MP4"
14590 msgstr "MP4"
14591
14592 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
14593 msgid "MOV"
14594 msgstr "MOV"
14595
14596 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
14597 msgid "ASF"
14598 msgstr "ASF"
14599
14600 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 modules/gui/pda/pda_interface.c:1129
14601 msgid "kbits/s"
14602 msgstr ""
14603
14604 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082
14605 msgid "alaw"
14606 msgstr "alaw"
14607
14608 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083
14609 msgid "ulaw"
14610 msgstr "ulaw"
14611
14612 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
14613 msgid "mpga"
14614 msgstr "mpga"
14615
14616 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
14617 msgid "mp3"
14618 msgstr "mp3"
14619
14620 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
14621 msgid "a52"
14622 msgstr "a52"
14623
14624 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
14625 msgid "vorb"
14626 msgstr "vorb"
14627
14628 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1119
14629 msgid "bits/s"
14630 msgstr ""
14631
14632 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
14633 #, fuzzy
14634 msgid "Audio Bitrate :"
14635 msgstr "קצב סיביות השמע"
14636
14637 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155
14638 #, fuzzy
14639 msgid "SAP Announce:"
14640 msgstr "קלט HTTP"
14641
14642 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178
14643 #, fuzzy
14644 msgid "SLP Announce:"
14645 msgstr "קלט HTTP"
14646
14647 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187
14648 #, fuzzy
14649 msgid "Announce Channel:"
14650 msgstr "ערוצי שמע"
14651
14652 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:193
14653 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:463 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:998
14654 msgid "Update"
14655 msgstr "עדכן"
14656
14657 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257
14658 msgid " Clear "
14659 msgstr " נקה "
14660
14661 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288
14662 msgid " Save "
14663 msgstr " שמירה "
14664
14665 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293
14666 msgid " Apply "
14667 msgstr " החל "
14668
14669 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298
14670 msgid " Cancel "
14671 msgstr " ביטול "
14672
14673 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303
14674 msgid "Preference"
14675 msgstr "העדפות"
14676
14677 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331
14678 msgid ""
14679 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
14680 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
14681 "org/copyleft/gpl.html)."
14682 msgstr ""
14683 "נגן המדיה VLC הוא נגן MPEG, MPEG2, MP3 ו-DivX המעבד קלט ממקורות מקומיים או "
14684 "מהרשת ומופץ תחת הרישיון GPL (http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
14685
14686 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339
14687 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
14688 msgstr ""
14689
14690 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347
14691 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
14692 msgstr ""
14693
14694 #: modules/gui/pda/pda_support.c:88 modules/gui/pda/pda_support.c:112
14695 #, c-format
14696 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
14697 msgstr ""
14698
14699 #: modules/gui/qnx/qnx.c:42
14700 #, fuzzy
14701 msgid "QNX RTOS video and audio output"
14702 msgstr "פלט שמע Linux OSS"
14703
14704 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:898
14705 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:956
14706 #, fuzzy
14707 msgid "Preamp\n"
14708 msgstr "תכנית"
14709
14710 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:898
14711 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:956
14712 msgid "dB"
14713 msgstr ""
14714
14715 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:344
14716 msgid "Extra metadata and other information are shown in this list.\n"
14717 msgstr ""
14718
14719 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:409
14720 msgid ""
14721 "Information about what your media or stream is made of.\n"
14722 " Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
14723 msgstr ""
14724
14725 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:483
14726 msgid ""
14727 "Various statistics about the current media or stream.\n"
14728 " Played and streamed info are shown."
14729 msgstr ""
14730
14731 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
14732 #, fuzzy
14733 msgid "Sent bitrates"
14734 msgstr "קצב סיביות השמע"
14735
14736 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:210
14737 #, fuzzy
14738 msgid "Current visualization:"
14739 msgstr "אפקטים חזותיים לשמע"
14740
14741 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:267
14742 #, fuzzy
14743 msgid "A to B"
14744 msgstr "אוטומטי"
14745
14746 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:276
14747 #, fuzzy
14748 msgid "Frame by Frame"
14749 msgstr "קצב פריימים"
14750
14751 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:290
14752 #, fuzzy
14753 msgid "Take a snapshot"
14754 msgstr "תרומה"
14755
14756 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:456
14757 #, fuzzy
14758 msgid "Transparent"
14759 msgstr "שקיפות"
14760
14761 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:548
14762 #, fuzzy
14763 msgid "Show playlist"
14764 msgstr "שמור רשימת השמעה"
14765
14766 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:553
14767 #, fuzzy
14768 msgid "Extended Settings"
14769 msgstr "הגדרות מקודדים"
14770
14771 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:627
14772 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:285
14773 msgid "Menu"
14774 msgstr "תפריט"
14775
14776 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:630
14777 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:288
14778 msgid "Previous track"
14779 msgstr "רצועה קודמת"
14780
14781 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:631
14782 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:289
14783 msgid "Next track"
14784 msgstr "רצועה הבאה"
14785
14786 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:790
14787 msgid "Revert to normal play speed"
14788 msgstr ""
14789
14790 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:86
14791 #, fuzzy
14792 msgid "Select one or multiple files, or a folder"
14793 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
14794
14795 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:104
14796 #, fuzzy
14797 msgid "File names:"
14798 msgstr "שם קובץ"
14799
14800 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:106
14801 #, fuzzy
14802 msgid "Filter:"
14803 msgstr "מסננים"
14804
14805 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:147
14806 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1296
14807 #, fuzzy
14808 msgid "Open subtitles file"
14809 msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
14810
14811 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:394
14812 #, fuzzy
14813 msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
14814 msgstr "פתח תיקיית VIDEO_TS"
14815
14816 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:627
14817 #, fuzzy
14818 msgid "Channels :"
14819 msgstr "ערוצים"
14820
14821 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:640
14822 msgid "Selected ports :"
14823 msgstr ""
14824
14825 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:643
14826 msgid ".*"
14827 msgstr ""
14828
14829 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:648
14830 #, fuzzy
14831 msgid "Input caching :"
14832 msgstr "הקלט השתנה "
14833
14834 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:658
14835 msgid "Use VLC pace"
14836 msgstr ""
14837
14838 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:662
14839 #, fuzzy
14840 msgid "Auto connnection"
14841 msgstr "התחבר מחדש אוטומטית"
14842
14843 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:686
14844 #, fuzzy
14845 msgid "Radio device name"
14846 msgstr "שם התקן שמע"
14847
14848 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:737
14849 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:831
14850 #, fuzzy
14851 msgid "DVB Type:"
14852 msgstr "סוג תקליטור"
14853
14854 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:767
14855 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:855
14856 msgid "Transponder symbol rate"
14857 msgstr ""
14858
14859 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1071
14860 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:61
14861 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:259
14862 msgid "Advanced options..."
14863 msgstr "אפשרויות מתקדמות..."
14864
14865 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:290
14866 #, fuzzy
14867 msgid "Select File"
14868 msgstr "בחרו קובץ"
14869
14870 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:319
14871 #, fuzzy
14872 msgid "Select Directory"
14873 msgstr "בחרו תיקייה"
14874
14875 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:993
14876 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
14877 msgstr ""
14878
14879 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1001
14880 #, fuzzy
14881 msgid "Action"
14882 msgstr "יישום"
14883
14884 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1002
14885 #, fuzzy
14886 msgid "Shortcut"
14887 msgstr "מ&יין"
14888
14889 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1008
14890 #, fuzzy
14891 msgid "Set"
14892 msgstr "בחר"
14893
14894 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1134
14895 #, fuzzy
14896 msgid "Hotkey for "
14897 msgstr "קיצורי מקלדת"
14898
14899 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1137
14900 msgid "Press the new keys for "
14901 msgstr ""
14902
14903 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1171
14904 msgid "Warning: the  key is already assigned to \""
14905 msgstr ""
14906
14907 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:74
14908 #, fuzzy
14909 msgid "Input and Codecs"
14910 msgstr "קלט / מפענחים"
14911
14912 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:292
14913 #, fuzzy
14914 msgid "Input & Codecs settings"
14915 msgstr "קלט / מפענחים"
14916
14917 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:298
14918 msgid ""
14919 "If this property is blank, then you have\n"
14920 "values for DVD, VCD, and CDDA.\n"
14921 "You can define a unique one or set that inthe advanced preferences"
14922 msgstr ""
14923
14924 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:393
14925 #, fuzzy
14926 msgid "Interface settings"
14927 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
14928
14929 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:434
14930 #, fuzzy
14931 msgid "Subtitles & OSD settings"
14932 msgstr "אפשרויות כתוביות"
14933
14934 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:460
14935 #, fuzzy
14936 msgid "Configure Hotkeys"
14937 msgstr "הגדר"
14938
14939 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:38
14940 msgid "Errors"
14941 msgstr "שגיאות"
14942
14943 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:46 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:60
14944 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:87 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:198
14945 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:74
14946 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:44
14947 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93
14948 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:192
14949 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
14950 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:252
14951 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:77
14952 msgid "&Close"
14953 msgstr "&סגור"
14954
14955 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
14956 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:45
14957 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
14958 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:190
14959 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:412
14960 #, fuzzy
14961 msgid "&Clear"
14962 msgstr "נקה"
14963
14964 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54
14965 #, fuzzy
14966 msgid "Hide future errors"
14967 msgstr "הדחקת שגיאות נוספות"
14968
14969 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:38
14970 #, fuzzy
14971 msgid "Adjustments and Effects"
14972 msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
14973
14974 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:50
14975 #, fuzzy
14976 msgid "Graphic Equalizer"
14977 msgstr "אקווילייזר"
14978
14979 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:53
14980 #, fuzzy
14981 msgid "Spatializer"
14982 msgstr "אקווילייזר"
14983
14984 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:56
14985 #, fuzzy
14986 msgid "Audio effects"
14987 msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
14988
14989 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:59
14990 #, fuzzy
14991 msgid "Video Effects"
14992 msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
14993
14994 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:64
14995 #, fuzzy
14996 msgid "v4l2 controls"
14997 msgstr "סגור"
14998
14999 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
15000 #, fuzzy
15001 msgid "Go to time"
15002 msgstr "לך לפרק"
15003
15004 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:46
15005 msgid "&Go"
15006 msgstr ""
15007
15008 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:47
15009 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:105
15010 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:77
15011 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:127
15012 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
15013 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:179
15014 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
15015 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:322
15016 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:494
15017 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
15018 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
15019 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
15020 #, fuzzy
15021 msgid "&Cancel"
15022 msgstr "ביטול"
15023
15024 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:57
15025 #, fuzzy
15026 msgid "Go to time:"
15027 msgstr "לך לפרק"
15028
15029 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:92
15030 #, fuzzy
15031 msgid "Information about VLC media player."
15032 msgstr "אודות נגן המדיה VLC"
15033
15034 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:108
15035 msgid ""
15036 "VLC media player is a free media player, made by the VideoLAN Team.\n"
15037 "It is a standalone multimedia player, encoder and streamer, that can read "
15038 "from many supports (files, CDs, DVDs, networks, capture cards...) and that "
15039 "works on many platforms.\n"
15040 "\n"
15041 msgstr ""
15042
15043 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:113
15044 msgid "You are using the new Qt4 Interface.\n"
15045 msgstr ""
15046
15047 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114 modules/gui/wince/interface.cpp:498
15048 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:958
15049 msgid "Compiled by "
15050 msgstr "הודר ע\"י "
15051
15052 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117 modules/gui/wince/interface.cpp:501
15053 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:961
15054 msgid "Based on SVN revision: "
15055 msgstr ""
15056
15057 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
15058 msgid ""
15059 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by the law; "
15060 "read the distribution tab.\n"
15061 "\n"
15062 msgstr ""
15063
15064 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:143
15065 msgid ""
15066 "We would like to thank the whole community, the testers, our users and the "
15067 "following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
15068 "provide the best software."
15069 msgstr ""
15070
15071 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:160
15072 #, fuzzy
15073 msgid "General Info"
15074 msgstr "כללי"
15075
15076 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:161
15077 #, fuzzy
15078 msgid "Authors"
15079 msgstr "מחבר"
15080
15081 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:162
15082 #, fuzzy
15083 msgid "Thanks"
15084 msgstr "רצועות"
15085
15086 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163
15087 #, fuzzy
15088 msgid "Distribution License"
15089 msgstr "עיוות"
15090
15091 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:199
15092 #, fuzzy
15093 msgid "&Update List"
15094 msgstr "עדכן"
15095
15096 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:205
15097 #, fuzzy
15098 msgid "Checking for the update..."
15099 msgstr "מחפש עדכונים..."
15100
15101 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:240
15102 #, fuzzy
15103 msgid "Select a directory ..."
15104 msgstr "בחרו תיקייה"
15105
15106 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:266
15107 msgid "There is a new version of vlc :\n"
15108 msgstr ""
15109
15110 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:270
15111 msgid "You have the latest version of vlc"
15112 msgstr ""
15113
15114 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:89
15115 msgid "Login"
15116 msgstr "היכנס"
15117
15118 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:52
15119 #, fuzzy
15120 msgid "Media information"
15121 msgstr "מידע נוסף"
15122
15123 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
15124 #, fuzzy
15125 msgid "&General"
15126 msgstr "כללי"
15127
15128 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
15129 msgid "&Extra Metadata"
15130 msgstr ""
15131
15132 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:62
15133 #, fuzzy
15134 msgid "&Codec Details"
15135 msgstr "הצג הכל"
15136
15137 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:66
15138 #, fuzzy
15139 msgid "&Statistics"
15140 msgstr "&הגדרות"
15141
15142 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:72
15143 msgid "&Save Metadata"
15144 msgstr ""
15145
15146 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:78
15147 #, fuzzy
15148 msgid "Location :"
15149 msgstr "לטינית"
15150
15151 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:46
15152 #, fuzzy
15153 msgid "&Save as..."
15154 msgstr "שמירה בשם..."
15155
15156 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:55
15157 #, fuzzy
15158 msgid "Verbosity Level"
15159 msgstr "פלט של הודעות מערכת (0,1,2)"
15160
15161 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:159
15162 #, fuzzy
15163 msgid "Choose a filename to save the logs under..."
15164 msgstr "עליך לבחור קובץ אליו יישמר המידע"
15165
15166 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:168
15167 msgid ""
15168 "Cannot write file %1:\n"
15169 "%2."
15170 msgstr ""
15171
15172 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:79 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:631
15173 msgid "&File"
15174 msgstr "&קובץ"
15175
15176 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:80
15177 #, fuzzy
15178 msgid "&Disc"
15179 msgstr "תקליטור"
15180
15181 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:81
15182 #, fuzzy
15183 msgid "&Network"
15184 msgstr "רשת"
15185
15186 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:83
15187 #, fuzzy
15188 msgid "Capture &Device"
15189 msgstr "התקן וידאו"
15190
15191 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:97 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117
15192 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:199
15193 #, fuzzy
15194 msgid "&Play"
15195 msgstr "נגן"
15196
15197 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:195
15198 msgid "&Enqueue"
15199 msgstr ""
15200
15201 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:189
15202 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:126
15203 #, fuzzy
15204 msgid "&Stream"
15205 msgstr "שטף נתונים %d"
15206
15207 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121
15208 #, fuzzy
15209 msgid "&Convert"
15210 msgstr "נקה"
15211
15212 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:192
15213 #, fuzzy
15214 msgid "&Convert / Save"
15215 msgstr "נקה"
15216
15217 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:62
15218 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:41
15219 #, fuzzy
15220 msgid "Basic"
15221 msgstr "חזרה"
15222
15223 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:76
15224 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
15225 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:80
15226 #, fuzzy
15227 msgid "&Save"
15228 msgstr "שמירה"
15229
15230 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:78
15231 #, fuzzy
15232 msgid "&Reset Preferences"
15233 msgstr "שחזר העדפות"
15234
15235 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:326
15236 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
15237 #, fuzzy
15238 msgid ""
15239 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
15240 "Are you sure you want to continue?"
15241 msgstr ""
15242 "זהירות - פעולה זו תשחזר את הגדרות נגן המדיה VLC.\n"
15243 "האם אתם בטוחים שברצנוכם להמשיך?"
15244
15245 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:362
15246 #, fuzzy
15247 msgid "Open playlist file"
15248 msgstr "פתח רשימת השמעה"
15249
15250 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:373
15251 #, fuzzy
15252 msgid "Choose a filename to save playlist"
15253 msgstr "עליך לבחור קובץ אליו יישמר המידע"
15254
15255 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:375
15256 msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
15257 msgstr ""
15258
15259 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:376
15260 msgid "M3U playlist (*.m3u);; Any (*.*) "
15261 msgstr ""
15262
15263 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:39
15264 #, fuzzy
15265 msgid "Media Files"
15266 msgstr "מדיטטיבי"
15267
15268 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
15269 #, fuzzy
15270 msgid "Video Files"
15271 msgstr "גודל וידאו"
15272
15273 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
15274 #, fuzzy
15275 msgid "Audio Files"
15276 msgstr "מסנני שמע"
15277
15278 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
15279 #, fuzzy
15280 msgid "Playlist Files"
15281 msgstr "רשימת ההשמעה ריקה"
15282
15283 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:59
15284 #, fuzzy
15285 msgid "Subtitles Files"
15286 msgstr "קובץ כתוביות"
15287
15288 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:64
15289 #, fuzzy
15290 msgid "All Files"
15291 msgstr "קבצים"
15292
15293 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:94
15294 msgid ""
15295 "Stream output string.\n"
15296 " This is automatically generated when you change the above settings,\n"
15297 " but you can update it manually."
15298 msgstr ""
15299
15300 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:142
15301 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
15302 msgid "Save file"
15303 msgstr "שמור קובץ"
15304
15305 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:143
15306 msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
15307 msgstr ""
15308
15309 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
15310 msgid "Hours/Minutes/Seconds:"
15311 msgstr ""
15312
15313 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:77
15314 msgid "Day Month Year:"
15315 msgstr ""
15316
15317 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:79
15318 #, fuzzy
15319 msgid "Repeat:"
15320 msgstr "חזור על הכל"
15321
15322 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:81
15323 #, fuzzy
15324 msgid "Repeat delay:"
15325 msgstr "חזור על הכל"
15326
15327 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:105
15328 msgid " days"
15329 msgstr ""
15330
15331 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:451
15332 #, fuzzy
15333 msgid "Privacy and Network policies"
15334 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
15335
15336 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:455
15337 #, fuzzy
15338 msgid "Privacy and Network Warning"
15339 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
15340
15341 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:458
15342 msgid ""
15343 "<p>The <i>VideoLAN Team</i> doesn't like when an application goes online "
15344 "without authorization.</p>\n"
15345 " <p><i>VLC media player</i> can request limited information on Internet, "
15346 "espically to get CD Covers and songs metadata or to know if updates are "
15347 "available.</p>\n"
15348 "<p><i>VLC media player</i> <b>DOES NOT</b> send or collect <b>ANY</b> "
15349 "information, even anonymously about your usage.</p>\n"
15350 "<p>Therefore please check the following options, the default being almost no "
15351 "access on the web.</p>\n"
15352 msgstr ""
15353
15354 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:959
15355 msgid "Control menu for the player"
15356 msgstr ""
15357
15358 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1008
15359 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:270
15360 msgid "Paused"
15361 msgstr "הושהה"
15362
15363 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:173
15364 #, fuzzy
15365 msgid "&Media"
15366 msgstr "מקדונית"
15367
15368 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:174
15369 #, fuzzy
15370 msgid "&Playlist"
15371 msgstr "רשימת השמעה"
15372
15373 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:175
15374 #, fuzzy
15375 msgid "&Tools"
15376 msgstr "כלי"
15377
15378 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:176 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:634
15379 msgid "&Audio"
15380 msgstr "&שמע"
15381
15382 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:177 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:635
15383 msgid "&Video"
15384 msgstr "&וידאו"
15385
15386 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:178
15387 #, fuzzy
15388 msgid "&Playback"
15389 msgstr "נגן"
15390
15391 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:180 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:637
15392 msgid "&Help"
15393 msgstr "&עזרה"
15394
15395 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:193
15396 #, fuzzy
15397 msgid "&Open File..."
15398 msgstr "פתח קובץ..."
15399
15400 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:197 modules/gui/qt4/menus.cpp:524
15401 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
15402 #, fuzzy
15403 msgid "Open &Disc..."
15404 msgstr "פתח תקליטור..."
15405
15406 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:199 modules/gui/qt4/menus.cpp:526
15407 #, fuzzy
15408 msgid "Open &Network..."
15409 msgstr "רשת..."
15410
15411 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:201 modules/gui/qt4/menus.cpp:528
15412 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
15413 #, fuzzy
15414 msgid "Open &Capture Device..."
15415 msgstr "פתח תקליטור..."
15416
15417 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:206
15418 #, fuzzy
15419 msgid "&Streaming..."
15420 msgstr "הגדרות..."
15421
15422 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:209
15423 msgid "Conve&rt / Save..."
15424 msgstr ""
15425
15426 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:213 modules/gui/qt4/menus.cpp:708
15427 #, fuzzy
15428 msgid "&Quit"
15429 msgstr "יציאה"
15430
15431 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:224
15432 #, fuzzy
15433 msgid "Show Playlist"
15434 msgstr "שמור רשימת השמעה"
15435
15436 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:232
15437 #, fuzzy
15438 msgid "Undock from interface"
15439 msgstr "ממשקי שליטה"
15440
15441 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:233
15442 #, fuzzy
15443 msgid "Ctrl+U"
15444 msgstr "Ctrl"
15445
15446 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:253
15447 #, fuzzy
15448 msgid "Ctrl+L"
15449 msgstr "Ctrl"
15450
15451 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:264
15452 #, fuzzy
15453 msgid "Add Interfaces"
15454 msgstr "הוספת ממשק"
15455
15456 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:271
15457 #, fuzzy
15458 msgid "Minimal View..."
15459 msgstr "ממשק מינימלי"
15460
15461 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:272
15462 #, fuzzy
15463 msgid "Ctrl+H"
15464 msgstr "Ctrl"
15465
15466 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:278
15467 #, fuzzy
15468 msgid "Advanced controls"
15469 msgstr "אפשרויות מתקדמות"
15470
15471 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:284
15472 #, fuzzy
15473 msgid "Visualizations selector"
15474 msgstr "אפקטים חזותיים"
15475
15476 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:329
15477 msgid "Switch to skins"
15478 msgstr ""
15479
15480 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:460
15481 #, fuzzy
15482 msgid "Help..."
15483 msgstr "עזרה"
15484
15485 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:518
15486 #, fuzzy
15487 msgid "Tools"
15488 msgstr "כלי"
15489
15490 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:522 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
15491 #, fuzzy
15492 msgid "Open &File..."
15493 msgstr "פתח קובץ..."
15494
15495 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:692
15496 #, fuzzy
15497 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
15498 msgstr "נגן המדיה VLC"
15499
15500 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:698
15501 #, fuzzy
15502 msgid "Show VLC media player"
15503 msgstr "נגן המדיה VLC"
15504
15505 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:706
15506 #, fuzzy
15507 msgid "&Open Media"
15508 msgstr "פתח דיסק..."
15509
15510 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:740 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:575
15511 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:602
15512 msgid "Empty"
15513 msgstr ""
15514
15515 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:56
15516 #, fuzzy
15517 msgid "Always show video area"
15518 msgstr "רצולוציית תצוגה"
15519
15520 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:57
15521 msgid ""
15522 "Start VLC with a cone image, and display it when there is no video track."
15523 msgstr ""
15524
15525 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:60
15526 #, fuzzy
15527 msgid "Show advanced prefs over simple ones"
15528 msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
15529
15530 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:61
15531 msgid ""
15532 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
15533 "preferences dialog."
15534 msgstr ""
15535
15536 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:65 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:433
15537 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:98
15538 #, fuzzy
15539 msgid "Systray icon"
15540 msgstr "רוויה"
15541
15542 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:66
15543 msgid ""
15544 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
15545 "basic actions"
15546 msgstr ""
15547
15548 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:70
15549 msgid "Start VLC with only a systray icon"
15550 msgstr ""
15551
15552 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71
15553 msgid ""
15554 "When you launch VLC with that option, VLC will start with just an icon "
15555 "inyour taskbar"
15556 msgstr ""
15557
15558 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
15559 msgid "Show playing item name in window title"
15560 msgstr ""
15561
15562 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76
15563 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title"
15564 msgstr ""
15565
15566 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79
15567 msgid "Path to use in openfile dialog"
15568 msgstr ""
15569
15570 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81
15571 msgid "Show notification popup on track change"
15572 msgstr ""
15573
15574 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:83
15575 msgid ""
15576 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
15577 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
15578 msgstr ""
15579
15580 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:86 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:264
15581 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:275
15582 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:421
15583 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
15584 msgid "Advanced options"
15585 msgstr "אפשרויות מתקדמות"
15586
15587 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:87
15588 #, fuzzy
15589 msgid "Show all the advanced options in the dialogs"
15590 msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
15591
15592 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:90
15593 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
15594 msgstr ""
15595
15596 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91
15597 msgid ""
15598 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
15599 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
15600 "extensions."
15601 msgstr ""
15602
15603 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
15604 msgid "Define what columns to show in playlist window"
15605 msgstr ""
15606
15607 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:97
15608 msgid ""
15609 "Enter the sum of the options that you want: \n"
15610 "Title: 1; Duration: 2; Artist: 4; Genre: 8; Copyright: 16; Collection/album: "
15611 "32; Rating: 256."
15612 msgstr ""
15613
15614 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:101
15615 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
15616 msgstr ""
15617
15618 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102
15619 msgid "Start in minimal view (menus hidden)."
15620 msgstr ""
15621
15622 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
15623 msgid "Activate the new updates notification"
15624 msgstr ""
15625
15626 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:105
15627 msgid ""
15628 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
15629 "once a week."
15630 msgstr ""
15631
15632 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:108
15633 msgid "Allow the volume to be set to 400%"
15634 msgstr ""
15635
15636 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
15637 msgid ""
15638 "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
15639 "option can distort the audio, since it uses software amplification."
15640 msgstr ""
15641
15642 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:114
15643 msgid "Use non native buttons and volume slider"
15644 msgstr ""
15645
15646 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:116
15647 msgid "Ask for network policy at start"
15648 msgstr ""
15649
15650 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:120
15651 #, fuzzy
15652 msgid "Qt interface"
15653 msgstr "הצג ממשק"
15654
15655 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:43
15656 #, fuzzy
15657 msgid "2 pass"
15658 msgstr "באס"
15659
15660 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:63
15661 #, fuzzy
15662 msgid "Preset"
15663 msgstr "פורטוגזית"
15664
15665 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:17
15666 msgid "Capture Mode"
15667 msgstr ""
15668
15669 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:30
15670 #, fuzzy
15671 msgid "Select the capture device type"
15672 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
15673
15674 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:44
15675 #, fuzzy
15676 msgid "Card Selection"
15677 msgstr "בחירה לא תקנית"
15678
15679 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:51 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:105
15680 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
15681 #, fuzzy
15682 msgid "Options"
15683 msgstr "אפשרויות:"
15684
15685 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:58
15686 msgid "Access advanced options to tweak the device"
15687 msgstr ""
15688
15689 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:20
15690 #, fuzzy
15691 msgid "Disc selection"
15692 msgstr "בחירה לא תקנית"
15693
15694 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:59
15695 #, fuzzy
15696 msgid "Select the device or the VIDEO_TS folder"
15697 msgstr "פתח תיקיית VIDEO_TS"
15698
15699 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:69
15700 #, fuzzy
15701 msgid "Disk device"
15702 msgstr "התקן"
15703
15704 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:139
15705 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
15706 msgstr ""
15707
15708 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:142
15709 #, fuzzy
15710 msgid "No DVD Menus"
15711 msgstr "השתמש בתפריטי DVD"
15712
15713 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:152
15714 #, fuzzy
15715 msgid "Starting position"
15716 msgstr "מיקום הלוגו"
15717
15718 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:213
15719 #, fuzzy
15720 msgid "Audio and Subtitles"
15721 msgstr "פתח כתוביות"
15722
15723 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:26
15724 #, fuzzy
15725 msgid "Choose one or more media file to open"
15726 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
15727
15728 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:49
15729 #, fuzzy
15730 msgid "Add a subtitle file"
15731 msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
15732
15733 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:52
15734 #, fuzzy
15735 msgid "Use a sub&amp;titles file"
15736 msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
15737
15738 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:126
15739 #, fuzzy
15740 msgid "Alignment:"
15741 msgstr "יישור וידאו"
15742
15743 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:178
15744 #, fuzzy
15745 msgid "Select the subtitle file"
15746 msgstr "זהה קובץ כתוביות באופן אוטומטי"
15747
15748 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:26
15749 #, fuzzy
15750 msgid "Network Protocol"
15751 msgstr "רשת: "
15752
15753 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:38
15754 msgid "Set the protocol for the URL"
15755 msgstr ""
15756
15757 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:45
15758 #, fuzzy
15759 msgid "Protocol"
15760 msgstr "פרוטוקול:"
15761
15762 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:52
15763 msgid "Set the port used"
15764 msgstr ""
15765
15766 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:87
15767 msgid ""
15768 "Enter the URL of the network stream here,\n"
15769 "with or without the protocol."
15770 msgstr ""
15771
15772 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:42
15773 #, fuzzy
15774 msgid "Show extended options"
15775 msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
15776
15777 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:45
15778 #, fuzzy
15779 msgid "Show &amp;more options"
15780 msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
15781
15782 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:64
15783 #, fuzzy
15784 msgid "Start Time"
15785 msgstr "לך לפרק"
15786
15787 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:77
15788 msgid "Change the start time for the media"
15789 msgstr ""
15790
15791 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:99 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:88
15792 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:458
15793 #, fuzzy
15794 msgid "Caching"
15795 msgstr "דירוג"
15796
15797 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:106
15798 #, fuzzy
15799 msgid "Complete MRL for VLC internal"
15800 msgstr "הגדרות ממשקי VLC"
15801
15802 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:113
15803 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
15804 msgstr ""
15805
15806 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:127
15807 msgid "Customize"
15808 msgstr ""
15809
15810 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:134
15811 msgid "Extra media"
15812 msgstr ""
15813
15814 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:144
15815 #, fuzzy
15816 msgid "Select the file"
15817 msgstr "בחרו קובץ"
15818
15819 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:167
15820 msgid "Change the caching for the media"
15821 msgstr ""
15822
15823 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:19
15824 #: modules/services_discovery/podcast.c:53
15825 msgid "Podcast URLs list"
15826 msgstr ""
15827
15828 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:20
15829 #, fuzzy
15830 msgid "Stream Output"
15831 msgstr "פלט כשדר זורם"
15832
15833 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:32
15834 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
15835 #, fuzzy
15836 msgid "Outputs"
15837 msgstr "מודולי פלט"
15838
15839 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:40
15840 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
15841 #, fuzzy
15842 msgid "Play locally"
15843 msgstr "נגינה בלבד"
15844
15845 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:283
15846 msgid "Using this option is not recommended in most of the cases."
15847 msgstr ""
15848
15849 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:286
15850 msgid "Prefer UDP over RTP"
15851 msgstr ""
15852
15853 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:396
15854 #, fuzzy
15855 msgid "Mount Point"
15856 msgstr "מונגולית"
15857
15858 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:409
15859 #, fuzzy
15860 msgid "Login:pass:"
15861 msgstr "היכנס"
15862
15863 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:435
15864 #, fuzzy
15865 msgid "Profile"
15866 msgstr "סגול"
15867
15868 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:449
15869 #, fuzzy
15870 msgid "Encapsulation"
15871 msgstr "אפקטים חזותיים"
15872
15873 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:536
15874 #, fuzzy
15875 msgid "Video Codec"
15876 msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
15877
15878 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:625
15879 #, fuzzy
15880 msgid "Audio Codec"
15881 msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
15882
15883 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:740
15884 #, fuzzy
15885 msgid "Overlay subtitles on the video"
15886 msgstr "מקודד כתוביות"
15887
15888 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:779
15889 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
15890 msgid "Group name"
15891 msgstr "שם קבוצה"
15892
15893 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:813
15894 msgid "Stream all elementary streams"
15895 msgstr ""
15896
15897 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:838
15898 #, fuzzy
15899 msgid "Generated stream output string"
15900 msgstr "הגדרות כלליות של שדרים זורמים"
15901
15902 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:30
15903 #, fuzzy
15904 msgid "General Audio"
15905 msgstr "כללי"
15906
15907 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:69
15908 #, fuzzy
15909 msgid "Preferred audio language"
15910 msgstr "בחירת שפת שמע"
15911
15912 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:95
15913 #, fuzzy
15914 msgid "Default volume"
15915 msgstr "עוצמת שמע ברירת מחדל"
15916
15917 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:244
15918 #, fuzzy
15919 msgid "Effects"
15920 msgstr "אפקט אוזניות"
15921
15922 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:253
15923 #, fuzzy
15924 msgid "Headphone surround effect"
15925 msgstr "אפקט אוזניות"
15926
15927 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:267
15928 #, fuzzy
15929 msgid "Visualisation"
15930 msgstr "אפקטים חזותיים"
15931
15932 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:284
15933 msgid "Last.fm"
15934 msgstr ""
15935
15936 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:290
15937 msgid "Enable last.fm submission"
15938 msgstr ""
15939
15940 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:20
15941 #, fuzzy
15942 msgid "Disk Devices"
15943 msgstr "התקנים"
15944
15945 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:26
15946 #, fuzzy
15947 msgid "Disk Device"
15948 msgstr "התקן"
15949
15950 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:52
15951 #, fuzzy
15952 msgid "Server Default Port"
15953 msgstr "צבע ברירת המחדל של הטקסט"
15954
15955 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:75
15956 msgid "HTTP Proxy"
15957 msgstr ""
15958
15959 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:94
15960 #, fuzzy
15961 msgid "Default caching level"
15962 msgstr "פענוח"
15963
15964 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:107
15965 msgid "Codecs / Muxers"
15966 msgstr ""
15967
15968 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:113
15969 msgid "Post-Processing Quality"
15970 msgstr ""
15971
15972 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:136
15973 msgid "Repair AVI files"
15974 msgstr ""
15975
15976 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:146
15977 msgid "Use system codecs if available (better quality)"
15978 msgstr ""
15979
15980 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:163
15981 #, fuzzy
15982 msgid "Access Filter"
15983 msgstr "מסנני גישה"
15984
15985 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:29
15986 #, fuzzy
15987 msgid "Native or Skins"
15988 msgstr "אינדיאני"
15989
15990 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:77
15991 #, fuzzy
15992 msgid "Skin File"
15993 msgstr "קבצי מעטפת"
15994
15995 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:90
15996 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
15997 msgstr ""
15998
15999 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:106
16000 #, fuzzy
16001 msgid "Native"
16002 msgstr "מדיטטיבי"
16003
16004 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:113
16005 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:465
16006 #, fuzzy
16007 msgid "Skins"
16008 msgstr "גדלים"
16009
16010 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:120
16011 #, fuzzy
16012 msgid "Always display the video"
16013 msgstr "רצולוציית תצוגה"
16014
16015 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:130
16016 #, fuzzy
16017 msgid "Instances"
16018 msgstr "ממשק"
16019
16020 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:136
16021 #, fuzzy
16022 msgid "Allow only one instance"
16023 msgstr "אפשר הרצת עותק אחד בלבד"
16024
16025 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:143
16026 #, fuzzy
16027 msgid "Enqueue files in playlist when in one instance mode"
16028 msgstr "הצב פריטים ברשימת ההשמעה כשמספר העותקים הרצים מוגבל לאחד"
16029
16030 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:153
16031 #, fuzzy
16032 msgid "Privacy / Network Interaction"
16033 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
16034
16035 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:159
16036 msgid "Album art download policy"
16037 msgstr ""
16038
16039 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:169
16040 msgid "Activate update notifier"
16041 msgstr ""
16042
16043 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:176
16044 msgid "Fetch the metadata from Internet"
16045 msgstr ""
16046
16047 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:51
16048 msgid ""
16049 "This is VLC's skinnable interface. You can download skins at &lt;a href="
16050 msgstr ""
16051
16052 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:37
16053 #, fuzzy
16054 msgid "Enable OSD"
16055 msgstr "אפשר שמע"
16056
16057 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:61
16058 #, fuzzy
16059 msgid "Subtitles languages"
16060 msgstr "קובץ כתוביות"
16061
16062 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:73
16063 #, fuzzy
16064 msgid "Subtitles preferred language"
16065 msgstr "בחירת שפת שמע"
16066
16067 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:93
16068 #, fuzzy
16069 msgid "Default Encoding"
16070 msgstr "פענוח"
16071
16072 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:103
16073 #, fuzzy
16074 msgid "Display Settings"
16075 msgstr "רצולוציית תצוגה"
16076
16077 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:118
16078 #: modules/video_output/opengl.c:168
16079 #, fuzzy
16080 msgid "Effect"
16081 msgstr "אפקט אוזניות"
16082
16083 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:128
16084 #, fuzzy
16085 msgid "Font Color"
16086 msgstr "צבע"
16087
16088 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36 modules/stream_out/display.c:49
16089 #: modules/video_filter/deinterlace.c:125
16090 msgid "Display"
16091 msgstr "תצוגה"
16092
16093 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:78
16094 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:389
16095 #, fuzzy
16096 msgid "Output"
16097 msgstr "קובץ פלט"
16098
16099 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:85
16100 #, fuzzy
16101 msgid "Accelerated video output"
16102 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
16103
16104 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:98
16105 #, fuzzy
16106 msgid "Skip Frames"
16107 msgstr "קבצי מעטפת"
16108
16109 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:111
16110 #, fuzzy
16111 msgid "DirectX"
16112 msgstr "תיקייה"
16113
16114 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:126
16115 #, fuzzy
16116 msgid "Display Device"
16117 msgstr "תצוגה"
16118
16119 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:133
16120 msgid "Enable Wallpaper Mode"
16121 msgstr ""
16122
16123 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:143
16124 #, fuzzy
16125 msgid "Video snapshots"
16126 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
16127
16128 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:172
16129 #, fuzzy
16130 msgid "Prefix"
16131 msgstr "הקודם"
16132
16133 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:186
16134 #, fuzzy
16135 msgid "Format"
16136 msgstr "רגיל"
16137
16138 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:196
16139 msgid "Sequential numbering"
16140 msgstr ""
16141
16142 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:57
16143 #, fuzzy
16144 msgid "Edit settings"
16145 msgstr "הגדרות שמע"
16146
16147 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:67
16148 #, fuzzy
16149 msgid "Control"
16150 msgstr "סגור"
16151
16152 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:79
16153 msgid "Run manually"
16154 msgstr ""
16155
16156 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:86
16157 msgid "Setup schedule"
16158 msgstr ""
16159
16160 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:93
16161 msgid "Run on schedule"
16162 msgstr ""
16163
16164 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:103
16165 #, fuzzy
16166 msgid "Status"
16167 msgstr "&הגדרות"
16168
16169 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:115
16170 #, fuzzy
16171 msgid "P/P"
16172 msgstr "UDP/RTP"
16173
16174 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:136
16175 #, fuzzy
16176 msgid "Prev"
16177 msgstr "הקודם"
16178
16179 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:153
16180 #, fuzzy
16181 msgid "Add input"
16182 msgstr "אין קלט"
16183
16184 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:160
16185 #, fuzzy
16186 msgid "Edit input"
16187 msgstr "קלט תקליטור שמע"
16188
16189 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:167
16190 #, fuzzy
16191 msgid "Clear list"
16192 msgstr "נגן רשימה"
16193
16194 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:53
16195 #, fuzzy
16196 msgid "Transform"
16197 msgstr "קידוד"
16198
16199 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:77
16200 #, fuzzy
16201 msgid "Sharpen"
16202 msgstr "מסך"
16203
16204 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:95
16205 #, fuzzy
16206 msgid "Sigma"
16207 msgstr "קטן"
16208
16209 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:130 modules/video_filter/adjust.c:77
16210 #, fuzzy
16211 msgid "Image adjust"
16212 msgstr "קובץ תמונה"
16213
16214 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:263 modules/video_filter/adjust.c:60
16215 #, fuzzy
16216 msgid "Brightness threshold"
16217 msgstr "בהירות"
16218
16219 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:274
16220 #, fuzzy
16221 msgid "Color fun"
16222 msgstr "צבע"
16223
16224 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:286
16225 #, fuzzy
16226 msgid "Color extraction"
16227 msgstr "מידע נוסף"
16228
16229 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:321
16230 #, fuzzy
16231 msgid "Color invert"
16232 msgstr "נקה"
16233
16234 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:328
16235 #: modules/video_filter/colorthres.c:62
16236 #, fuzzy
16237 msgid "Color threshold"
16238 msgstr "רוויה"
16239
16240 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:346
16241 msgid "Similarity"
16242 msgstr ""
16243
16244 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:392
16245 #, fuzzy
16246 msgid "Some random name"
16247 msgstr "אקראי"
16248
16249 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:411 modules/video_filter/rotate.c:61
16250 #, fuzzy
16251 msgid "Rotate"
16252 msgstr "תאריך"
16253
16254 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:451
16255 #, fuzzy
16256 msgid "Angle"
16257 msgstr "ג'ונגל"
16258
16259 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:461
16260 #, fuzzy
16261 msgid "Puzzle game"
16262 msgstr "סגול"
16263
16264 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:499
16265 #, fuzzy
16266 msgid "Black slot"
16267 msgstr "שחור"
16268
16269 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:506
16270 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:793
16271 #, fuzzy
16272 msgid "Columns"
16273 msgstr "עוצמה"
16274
16275 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:513
16276 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:786
16277 #, fuzzy
16278 msgid "Rows"
16279 msgstr "סייר..."
16280
16281 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:524
16282 #, fuzzy
16283 msgid "Image modification"
16284 msgstr "יעד"
16285
16286 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:543
16287 #, fuzzy
16288 msgid "Water effect"
16289 msgstr "אפקט אוזניות"
16290
16291 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:557 modules/meta_engine/id3genres.h:67
16292 #: modules/video_filter/noise.c:48
16293 msgid "Noise"
16294 msgstr "רעש"
16295
16296 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:564
16297 msgid "Motion detect"
16298 msgstr "גלאי תנועה"
16299
16300 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:571
16301 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
16302 msgid "Motion blur"
16303 msgstr "טשטוש תנועה"
16304
16305 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:589
16306 #, fuzzy
16307 msgid "Factor"
16308 msgstr "נגינה מהירה"
16309
16310 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:653
16311 #, fuzzy
16312 msgid "Cartoon"
16313 msgstr "ברטונית"
16314
16315 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:667
16316 #, fuzzy
16317 msgid "Find a name"
16318 msgstr "שם קובץ"
16319
16320 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:679
16321 msgid "Logo erase"
16322 msgstr ""
16323
16324 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:720
16325 msgid "Mask"
16326 msgstr ""
16327
16328 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:730 modules/video_filter/clone.c:66
16329 #, fuzzy
16330 msgid "Clone"
16331 msgstr "סגור"
16332
16333 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:748 modules/video_filter/clone.c:53
16334 #, fuzzy
16335 msgid "Number of clones"
16336 msgstr "מספר טורים"
16337
16338 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:768
16339 #, fuzzy
16340 msgid "Wall"
16341 msgstr "הכל"
16342
16343 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:824
16344 #, fuzzy
16345 msgid "Overlay"
16346 msgstr "חפיפה"
16347
16348 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:836
16349 #, fuzzy
16350 msgid "Add text"
16351 msgstr "הבא"
16352
16353 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:877
16354 #, fuzzy
16355 msgid "Add logo"
16356 msgstr "הוסף קובץ"
16357
16358 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:895 modules/video_filter/mosaic.c:87
16359 msgid "Transparency"
16360 msgstr "שקיפות"
16361
16362 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:952
16363 #, fuzzy
16364 msgid "Advanced video filter controls"
16365 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
16366
16367 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:967
16368 #, fuzzy
16369 msgid "Subpicture filters"
16370 msgstr "קובץ כתוביות"
16371
16372 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:984
16373 #, fuzzy
16374 msgid "Vout filters"
16375 msgstr "מסנני שמע"
16376
16377 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:991
16378 #, fuzzy
16379 msgid "Reset"
16380 msgstr "פורטוגזית"
16381
16382 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:22
16383 #, fuzzy
16384 msgid "VLM configurator"
16385 msgstr "קובץ העדפות"
16386
16387 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:34
16388 #, fuzzy
16389 msgid "Media Manager Edition"
16390 msgstr "מידע נוסף"
16391
16392 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:57
16393 #, fuzzy
16394 msgid "Name:"
16395 msgstr "שם"
16396
16397 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:77
16398 #, fuzzy
16399 msgid "Input:"
16400 msgstr "קלט"
16401
16402 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:87
16403 #, fuzzy
16404 msgid "Select Input"
16405 msgstr "קלט מסך"
16406
16407 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:94
16408 #, fuzzy
16409 msgid "Output:"
16410 msgstr "קובץ פלט"
16411
16412 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:104
16413 #, fuzzy
16414 msgid "Select Output"
16415 msgstr "פלט כשדר זורם"
16416
16417 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:111
16418 #, fuzzy
16419 msgid "Time Control"
16420 msgstr "סגור"
16421
16422 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:118
16423 #, fuzzy
16424 msgid "Mux Control"
16425 msgstr "סגור"
16426
16427 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:157
16428 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:405
16429 msgid "Loop"
16430 msgstr ""
16431
16432 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:223
16433 msgid "Media Manager List"
16434 msgstr ""
16435
16436 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
16437 #, fuzzy
16438 msgid "Open a skin file"
16439 msgstr "פתח קובץ"
16440
16441 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
16442 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
16443 msgstr ""
16444
16445 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
16446 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:950
16447 msgid "Open playlist"
16448 msgstr "פתח רשימת השמעה"
16449
16450 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
16451 #, fuzzy
16452 msgid ""
16453 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
16454 "xspf"
16455 msgstr "כל רשימות ההשמעה|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|קבצי M3U|*.m3u"
16456
16457 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
16458 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:929
16459 msgid "Save playlist"
16460 msgstr "שמור רשימת השמעה"
16461
16462 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
16463 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
16464 msgstr ""
16465
16466 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:428
16467 #, fuzzy
16468 msgid "Skin to use"
16469 msgstr "קבצי מעטפת"
16470
16471 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:429
16472 msgid "Path to the skin to use."
16473 msgstr ""
16474
16475 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:430
16476 msgid "Config of last used skin"
16477 msgstr ""
16478
16479 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431
16480 msgid ""
16481 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
16482 "automatically, do not touch it."
16483 msgstr ""
16484
16485 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
16486 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
16487 msgid "Show a systray icon for VLC"
16488 msgstr ""
16489
16490 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
16491 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436
16492 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
16493 msgid "Show VLC on the taskbar"
16494 msgstr ""
16495
16496 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
16497 msgid "Enable transparency effects"
16498 msgstr "אפשר אפקט שקיפות"
16499
16500 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
16501 msgid ""
16502 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
16503 "when moving windows does not behave correctly."
16504 msgstr ""
16505
16506 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:441
16507 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
16508 #, fuzzy
16509 msgid "Use a skinned playlist"
16510 msgstr "חיפוש ברשימת ההשמעה"
16511
16512 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
16513 #, fuzzy
16514 msgid "Skinnable Interface"
16515 msgstr "ממשק מינימלי"
16516
16517 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:472
16518 msgid "Skins loader demux"
16519 msgstr ""
16520
16521 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
16522 #, fuzzy
16523 msgid "Select skin"
16524 msgstr "בטל בחירה"
16525
16526 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
16527 #, fuzzy
16528 msgid "Open skin..."
16529 msgstr "פתח מעטפת"
16530
16531 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
16532 msgid ""
16533 "\n"
16534 "(WinCE interface)\n"
16535 "\n"
16536 msgstr ""
16537 "\n"
16538 "(ממשק WinCE)\n"
16539 "\n"
16540
16541 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497
16542 msgid ""
16543 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
16544 "\n"
16545 msgstr ""
16546
16547 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:960
16548 msgid "Compiler: "
16549 msgstr "מהדר: "
16550
16551 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502
16552 msgid ""
16553 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
16554 "http://www.videolan.org/"
16555 msgstr ""
16556
16557 #: modules/gui/wince/open.cpp:131 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:627
16558 msgid "Open:"
16559 msgstr "פתח:"
16560
16561 #: modules/gui/wince/open.cpp:143
16562 msgid ""
16563 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
16564 "targets:"
16565 msgstr ""
16566
16567 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:520
16568 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:697
16569 msgid "Choose directory"
16570 msgstr "בחר תיקייה"
16571
16572 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:529
16573 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:706
16574 msgid "Choose file"
16575 msgstr "בחר קובץ"
16576
16577 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:83
16578 msgid "Embed video in interface"
16579 msgstr "הטבע את הוידאו בממשק"
16580
16581 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:84
16582 msgid ""
16583 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
16584 "window."
16585 msgstr "הטבעת את הוידו בממשק במקום הצגתו בחלון נפרד."
16586
16587 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
16588 msgid "WinCE interface module"
16589 msgstr "מודול ממשק WinCE"
16590
16591 #: modules/gui/wince/wince.cpp:69
16592 msgid "WinCE dialogs provider"
16593 msgstr ""
16594
16595 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
16596 msgid "Edit bookmark"
16597 msgstr "ערוך סימנייה"
16598
16599 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
16600 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
16601 #, fuzzy
16602 msgid "Bytes"
16603 msgstr "כן"
16604
16605 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
16606 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
16607 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:319
16608 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:491
16609 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
16610 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:239
16611 #, fuzzy
16612 msgid "&OK"
16613 msgstr "אישור"
16614
16615 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
16616 #, fuzzy
16617 msgid "&Delete"
16618 msgstr "מחק"
16619
16620 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:169
16621 msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
16622 msgstr ""
16623
16624 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:170
16625 #, fuzzy
16626 msgid "Removes the selected bookmarks"
16627 msgstr "עלייך לבחור שתי סימניות"
16628
16629 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:171
16630 msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
16631 msgstr ""
16632
16633 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:172
16634 msgid "Edit the properties of a bookmark"
16635 msgstr ""
16636
16637 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:173
16638 msgid ""
16639 "If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/"
16640 "transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream "
16641 "between these bookmarks"
16642 msgstr ""
16643
16644 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
16645 msgid "You must select two bookmarks"
16646 msgstr "עלייך לבחור שתי סימניות"
16647
16648 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
16649 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
16650 msgstr ""
16651
16652 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
16653 msgid ""
16654 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
16655 msgstr ""
16656
16657 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:451
16658 msgid ""
16659 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
16660 "bookmarks to keep the same input."
16661 msgstr ""
16662
16663 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:454
16664 msgid "Input has changed "
16665 msgstr "הקלט השתנה "
16666
16667 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:446
16668 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1266
16669 msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
16670 msgstr ""
16671
16672 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
16673 msgid "Stream and Media Info"
16674 msgstr ""
16675
16676 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
16677 #, fuzzy
16678 msgid "Advanced information"
16679 msgstr "אפשרויות מתקדמות"
16680
16681 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:119
16682 msgid ""
16683 "The following errors occurred. More details might be available in the "
16684 "Messages window."
16685 msgstr ""
16686
16687 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:175
16688 #, fuzzy
16689 msgid "&Yes"
16690 msgstr "כן"
16691
16692 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:177
16693 #, fuzzy
16694 msgid "&No"
16695 msgstr "שום דבר"
16696
16697 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:187
16698 msgid "Don't show further errors"
16699 msgstr ""
16700
16701 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
16702 #, fuzzy
16703 msgid "Playlist item info"
16704 msgstr "רשימת ההשמעה ריקה"
16705
16706 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
16707 #, fuzzy
16708 msgid "Save &As..."
16709 msgstr "שמירה בשם..."
16710
16711 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
16712 msgid "Save Messages As..."
16713 msgstr "שמירת הודעות בשם..."
16714
16715 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:279
16716 msgid "Options:"
16717 msgstr "אפשרויות:"
16718
16719 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:389
16720 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:397
16721 msgid "Open..."
16722 msgstr "פתח..."
16723
16724 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:431
16725 #, fuzzy
16726 msgid "Stream/Save"
16727 msgstr "מידע נוסף"
16728
16729 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:432
16730 msgid "Use VLC as a stream server"
16731 msgstr ""
16732
16733 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:459
16734 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
16735 msgstr ""
16736
16737 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:472
16738 #, fuzzy
16739 msgid "Customize:"
16740 msgstr "מהדר: "
16741
16742 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:476
16743 msgid ""
16744 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
16745 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
16746 "controls above."
16747 msgstr ""
16748
16749 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639
16750 #, fuzzy
16751 msgid "Use a subtitles file"
16752 msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
16753
16754 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:640
16755 #, fuzzy
16756 msgid "Use an external subtitles file."
16757 msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
16758
16759 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:644
16760 #, fuzzy
16761 msgid "Advanced Settings..."
16762 msgstr "הגדרות מתקדמות"
16763
16764 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:660
16765 #, fuzzy
16766 msgid "File:"
16767 msgstr "קובץ"
16768
16769 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697
16770 msgid "DVD (menus)"
16771 msgstr "DVD (תפריטים)"
16772
16773 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:703
16774 msgid "Disc type"
16775 msgstr "סוג תקליטור"
16776
16777 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:710
16778 msgid "Probe Disc(s)"
16779 msgstr ""
16780
16781 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:711
16782 msgid ""
16783 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
16784 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
16785 "media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then try "
16786 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
16787 "parameter ranges are set based on media we find."
16788 msgstr ""
16789
16790 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:807
16791 #, fuzzy
16792 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
16793 msgstr "HTTP/HTTPS"
16794
16795 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:808
16796 #, fuzzy
16797 msgid "RTSP"
16798 msgstr "RTP"
16799
16800 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:928
16801 #, fuzzy
16802 msgid "DVD device to use"
16803 msgstr "התקן DVD"
16804
16805 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:958
16806 msgid ""
16807 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
16808 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
16809 msgstr ""
16810 "שם התקן ה-CD-ROM ממנו ייקרא תקליטור הוידאו. אם לא ייצוין התקן, VLC יחפש כונן "
16811 "תקליטורים בו תקליטור VCD."
16812
16813 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:967
16814 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:990
16815 #, fuzzy
16816 msgid "CD-ROM device to use"
16817 msgstr "התקן VCD"
16818
16819 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:985
16820 msgid ""
16821 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
16822 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
16823 msgstr ""
16824 "שם התקן התקליטורים בו נמצא תקליטור השמע. אם לא ייצוין התקן, VLC יחפש כונן "
16825 "תקליטורים בו תקליטור שמע."
16826
16827 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1673
16828 #, fuzzy
16829 msgid "Title number."
16830 msgstr "מספר הרצועה."
16831
16832 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1675
16833 #, fuzzy
16834 msgid ""
16835 "DVDs can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
16836 "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
16837 "will be shown."
16838 msgstr ""
16839 "ב-DVD יכולים להיות עד 32 סטים של כתוביות, הממוספרים מ-0 ועד 31. שימו לב "
16840 "שהמספר אינו שם שפת הכתוביות (he לדוגמא). אם ייצוין המספר \"-1\" לא יופיעו "
16841 "כתוביות כלל."
16842
16843 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1678
16844 #, fuzzy
16845 msgid "Audio track number. DVDs can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
16846 msgstr ""
16847 "מספר רצועת השמע. ב-DVD יכולות להיות עד שמונה רצועות שמע, ממסופרות מ-0 ועד 7."
16848
16849 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1699
16850 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
16851 msgstr ""
16852
16853 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1705
16854 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
16855 msgstr ""
16856
16857 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1710
16858 #, fuzzy
16859 msgid "Track number."
16860 msgstr "מספר הרצועה."
16861
16862 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1716
16863 #, fuzzy
16864 msgid ""
16865 "SVCDs can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
16866 "subtitle will be shown."
16867 msgstr ""
16868 "בתקליטורי SVCD יכולים להיות עד 4 סטים של כתוביות, ממוספרים מ-0 ועד 3. אם "
16869 "ייצוין המספר -1, לא יופיעו כתוביות כלל."
16870
16871 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1718
16872 #, fuzzy
16873 msgid ""
16874 "Audio track number. VCDs can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
16875 msgstr ""
16876 "מספר רצועת השמע. בתקליטור VCD יכולות להיות עד שתי רצועות שמע, ממסופרות 0 או "
16877 "1. "
16878
16879 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1730
16880 msgid ""
16881 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
16882 "given, then all tracks are played."
16883 msgstr ""
16884 "בתקליטורי שמע יכולות להיות עד 100 רצועות, כאשר הרצועה הראשונה לרוב ממוספרת כ-"
16885 "1. אם ייצוין המספר 0, כל הרצועות ינוגנו."
16886
16887 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1734
16888 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
16889 msgstr "לתקליטורי שמע עד 100 רצועות, הראשונה לרוב ממוספרת 1."
16890
16891 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
16892 msgid "Shuffle"
16893 msgstr "ערבב"
16894
16895 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:242
16896 #, fuzzy
16897 msgid "&Simple Add File..."
16898 msgstr "שמירת קובץ..."
16899
16900 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
16901 msgid "Add &Directory..."
16902 msgstr "הוספת &תיקייה"
16903
16904 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
16905 #, fuzzy
16906 msgid "&Add URL..."
16907 msgstr "שמירת קובץ..."
16908
16909 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:246
16910 #, fuzzy
16911 msgid "Services Discovery"
16912 msgstr "גילוי שירותים"
16913
16914 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:249
16915 msgid "&Open Playlist..."
16916 msgstr "&פתח רשימת השמעה"
16917
16918 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
16919 msgid "&Save Playlist..."
16920 msgstr "&שמירת רשימת השמעה"
16921
16922 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:256
16923 #, fuzzy
16924 msgid "Sort by &Title"
16925 msgstr "מיין ע\"פ שם"
16926
16927 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
16928 msgid "&Reverse Sort by Title"
16929 msgstr ""
16930
16931 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:259
16932 #, fuzzy
16933 msgid "&Shuffle"
16934 msgstr "ערבב"
16935
16936 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:263
16937 msgid "D&elete"
16938 msgstr "מ&חק"
16939
16940 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:270
16941 #, fuzzy
16942 msgid "&Manage"
16943 msgstr "שפה"
16944
16945 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
16946 msgid "S&ort"
16947 msgstr "מ&יין"
16948
16949 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
16950 #, fuzzy
16951 msgid "&Selection"
16952 msgstr "בטל בחירה"
16953
16954 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
16955 #, fuzzy
16956 msgid "&View items"
16957 msgstr "גודל וידאו"
16958
16959 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
16960 msgid "Play this Branch"
16961 msgstr ""
16962
16963 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
16964 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
16965 #, fuzzy
16966 msgid "Preparse"
16967 msgstr "פורטוגזית"
16968
16969 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
16970 msgid "Sort this Branch"
16971 msgstr ""
16972
16973 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
16974 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
16975 msgid "Info"
16976 msgstr "מידע"
16977
16978 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
16979 #, fuzzy
16980 msgid "Add Node"
16981 msgstr "ניו אייג'"
16982
16983 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:601
16984 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:828
16985 #, c-format
16986 msgid "%i items in playlist"
16987 msgstr "%i פריטים ברשימת ההשמעה"
16988
16989 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:819
16990 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:431
16991 msgid "root"
16992 msgstr ""
16993
16994 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:910
16995 #, fuzzy
16996 msgid "XSPF playlist"
16997 msgstr "שמור רשימת השמעה"
16998
16999 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:917
17000 msgid "Playlist is empty"
17001 msgstr "רשימת ההשמעה ריקה"
17002
17003 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:917
17004 msgid "Can't save"
17005 msgstr "לא ניתן לשמור"
17006
17007 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1399
17008 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:111 modules/misc/freetype.c:128
17009 #: modules/misc/win32text.c:74
17010 msgid "Normal"
17011 msgstr "רגיל"
17012
17013 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1400
17014 #, fuzzy
17015 msgid "One level"
17016 msgstr "פורום מקוון"
17017
17018 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1576
17019 msgid "Please enter node name"
17020 msgstr ""
17021
17022 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1577
17023 #, fuzzy
17024 msgid "New node"
17025 msgstr "ניו אייג'"
17026
17027 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:190
17028 msgid "Alt"
17029 msgstr "Alt"
17030
17031 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:192
17032 msgid "Ctrl"
17033 msgstr "Ctrl"
17034
17035 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:194
17036 msgid "Shift"
17037 msgstr "Shift"
17038
17039 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:442
17040 msgid ""
17041 "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
17042 "\" can be modified."
17043 msgstr ""
17044
17045 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
17046 #, fuzzy
17047 msgid "Stream output MRL"
17048 msgstr "שדר זורם MRL"
17049
17050 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
17051 #, fuzzy
17052 msgid "Target:"
17053 msgstr "גדול"
17054
17055 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
17056 msgid ""
17057 "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
17058 "by adjusting the stream settings."
17059 msgstr ""
17060
17061 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
17062 msgid "MMSH"
17063 msgstr "MMSH"
17064
17065 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
17066 #: modules/stream_out/rtp.c:141
17067 msgid "RTP"
17068 msgstr "RTP"
17069
17070 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
17071 msgid "UDP"
17072 msgstr "UDP"
17073
17074 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
17075 msgid "Channel name"
17076 msgstr "שם ערוץ"
17077
17078 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
17079 msgid "Select all elementary streams"
17080 msgstr ""
17081
17082 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
17083 #, fuzzy
17084 msgid "Video codec"
17085 msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
17086
17087 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
17088 #, fuzzy
17089 msgid "Audio codec"
17090 msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
17091
17092 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
17093 #, fuzzy
17094 msgid "Subtitles codec"
17095 msgstr "מקודד כתוביות"
17096
17097 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
17098 #, fuzzy
17099 msgid "Subtitles overlay"
17100 msgstr "מקודד כתוביות"
17101
17102 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
17103 msgid "Subtitle options"
17104 msgstr "אפשרויות כתוביות"
17105
17106 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
17107 msgid "Subtitles file"
17108 msgstr "קובץ כתוביות"
17109
17110 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:208
17111 msgid ""
17112 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
17113 "subtitles."
17114 msgstr ""
17115
17116 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:224
17117 #, fuzzy
17118 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
17119 msgstr "רצועת כתוביות: %s"
17120
17121 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:283
17122 msgid "Open file"
17123 msgstr "פתח קובץ"
17124
17125 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:64
17126 #, fuzzy
17127 msgid "Updates"
17128 msgstr "עדכן"
17129
17130 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:77
17131 #, fuzzy
17132 msgid "Check for updates"
17133 msgstr "חפש עדכונים..."
17134
17135 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:120
17136 msgid ""
17137 "\n"
17138 "You have the latest version of VLC\n"
17139 msgstr ""
17140
17141 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:66
17142 msgid "Broadcasts"
17143 msgstr ""
17144
17145 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
17146 msgid "Load"
17147 msgstr ""
17148
17149 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:218
17150 #, fuzzy
17151 msgid "Load Configuration"
17152 msgstr "קובץ העדפות"
17153
17154 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:232
17155 #, fuzzy
17156 msgid "Save Configuration"
17157 msgstr "קובץ העדפות"
17158
17159 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:248
17160 msgid "New broadcast"
17161 msgstr ""
17162
17163 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:384
17164 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:395
17165 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
17166 msgid "Choose"
17167 msgstr "בחרו"
17168
17169 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
17170 #, fuzzy
17171 msgid "Create"
17172 msgstr "קצב פריימים"
17173
17174 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:561
17175 #, fuzzy
17176 msgid "VLM stream"
17177 msgstr "שדר מסוג Sout"
17178
17179 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
17180 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
17181 msgstr ""
17182
17183 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
17184 msgid "Use this to stream on a network."
17185 msgstr ""
17186
17187 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
17188 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
17189 msgstr ""
17190
17191 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
17192 msgid ""
17193 "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
17194 "capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
17195 msgstr ""
17196
17197 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
17198 msgid "Use this to stream on a network"
17199 msgstr ""
17200
17201 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
17202 msgid ""
17203 "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
17204 "If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
17205 "\n"
17206 "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
17207 "transcoding features are more appropriate for saving network streams."
17208 msgstr ""
17209
17210 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
17211 #, fuzzy
17212 msgid "You must choose a stream"
17213 msgstr "עליך לבחור קובץ אליו יישמר המידע"
17214
17215 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
17216 #, fuzzy
17217 msgid "Unable to find playlist"
17218 msgstr "אוי לא! לא ניתן למצוא רשימת השמעה!"
17219
17220 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
17221 msgid ""
17222 "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
17223 "ending times (in seconds).\n"
17224 "\n"
17225 "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
17226 "or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
17227 msgstr ""
17228
17229 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
17230 msgid ""
17231 "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
17232 "the container format, proceed to the next page."
17233 msgstr ""
17234
17235 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
17236 #, fuzzy
17237 msgid "Transcode video (if available)"
17238 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
17239
17240 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
17241 msgid ""
17242 "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
17243 "about it."
17244 msgstr ""
17245
17246 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
17247 msgid ""
17248 "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
17249 "about it."
17250 msgstr ""
17251
17252 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
17253 #, fuzzy
17254 msgid "Determines how the input stream will be sent."
17255 msgstr "אפשרות זו מאשפרת בחירה בממשקי שליטה. "
17256
17257 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
17258 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
17259 msgstr ""
17260
17261 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
17262 #, fuzzy
17263 msgid "Please enter an address"
17264 msgstr "עליך להקליד כתובת"
17265
17266 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
17267 msgid ""
17268 "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
17269 "choices, some formats might not be available."
17270 msgstr ""
17271
17272 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
17273 msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
17274 msgstr ""
17275
17276 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
17277 msgid "You must choose a file to save to"
17278 msgstr "עליך לבחור קובץ אליו יישמר המידע"
17279
17280 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
17281 msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
17282 msgstr ""
17283
17284 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
17285 msgid ""
17286 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
17287 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
17288 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
17289 "setting to 1."
17290 msgstr ""
17291
17292 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
17293 msgid ""
17294 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
17295 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
17296 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
17297 "extra interface.\n"
17298 "If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
17299 "default name will be used."
17300 msgstr ""
17301
17302 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
17303 msgid "More information"
17304 msgstr "מידע נוסף"
17305
17306 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1279
17307 #, fuzzy
17308 msgid "Save to file"
17309 msgstr "שמור קובץ"
17310
17311 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
17312 msgid "Transcode audio (if available)"
17313 msgstr ""
17314
17315 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:40
17316 msgid ""
17317 "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
17318 "correlated their movement will be."
17319 msgstr ""
17320
17321 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
17322 #, fuzzy
17323 msgid "Creates several clones of the image"
17324 msgstr "יוצר טשטוש של תנועה בתמונה"
17325
17326 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
17327 msgid "Distortion"
17328 msgstr "עיוות"
17329
17330 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
17331 #, fuzzy
17332 msgid "Adds distortion effects"
17333 msgstr "הוספת אפקטי עיוות"
17334
17335 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
17336 #, fuzzy
17337 msgid "Image inversion"
17338 msgstr "קובץ תמונה"
17339
17340 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
17341 msgid "Blurring"
17342 msgstr "טשטוש"
17343
17344 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 modules/video_filter/magnify.c:60
17345 #, fuzzy
17346 msgid "Magnify"
17347 msgstr "יעד"
17348
17349 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
17350 #, fuzzy
17351 msgid "Magnifies part of the image"
17352 msgstr "יוצר טשטוש של תנועה בתמונה"
17353
17354 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/puzzle.c:71
17355 #, fuzzy
17356 msgid "Puzzle"
17357 msgstr "סגול"
17358
17359 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
17360 msgid "Turns the image into a puzzle"
17361 msgstr ""
17362
17363 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270
17364 msgid "Video Options"
17365 msgstr "אפשרויות וידאו"
17366
17367 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284
17368 #, fuzzy
17369 msgid "Aspect Ratio"
17370 msgstr "יישום"
17371
17372 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
17373 msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
17374 msgstr ""
17375
17376 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
17377 msgid ""
17378 "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
17379 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
17380 msgstr ""
17381
17382 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
17383 msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
17384 msgstr ""
17385
17386 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:485
17387 msgid "Smooth :"
17388 msgstr ""
17389
17390 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:516
17391 #, fuzzy
17392 msgid ""
17393 "Preamp\n"
17394 "12.0dB"
17395 msgstr "תכנית"
17396
17397 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999
17398 msgid ""
17399 "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
17400 "these settings to take effect.\n"
17401 "\n"
17402 "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
17403 "control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
17404 "Video Filter Module inside the preferences."
17405 msgstr ""
17406
17407 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
17408 #, fuzzy
17409 msgid "More Information"
17410 msgstr "מידע נוסף"
17411
17412 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:245
17413 msgid "Stopped"
17414 msgstr "נעצר"
17415
17416 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:270
17417 msgid "Playing"
17418 msgstr "מנגן"
17419
17420 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:581
17421 #, fuzzy
17422 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
17423 msgstr "פתיחה מהירה..."
17424
17425 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:584
17426 #, fuzzy
17427 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
17428 msgstr "פתח קובץ..."
17429
17430 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:585
17431 #, fuzzy
17432 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
17433 msgstr "תיקיית הקלטות"
17434
17435 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
17436 #, fuzzy
17437 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
17438 msgstr "פתח תקליטור..."
17439
17440 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:588
17441 #, fuzzy
17442 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
17443 msgstr "רשת..."
17444
17445 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:590
17446 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
17447 msgstr ""
17448
17449 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:593
17450 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
17451 msgstr ""
17452
17453 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:596
17454 msgid "E&xit\tCtrl-X"
17455 msgstr ""
17456
17457 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
17458 #, fuzzy
17459 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
17460 msgstr "&פתח רשימת השמעה"
17461
17462 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:604
17463 #, fuzzy
17464 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
17465 msgstr "&הודעות..."
17466
17467 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:606
17468 #, fuzzy
17469 msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
17470 msgstr "מידע &מדיה"
17471
17472 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:609
17473 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
17474 msgstr ""
17475
17476 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:620
17477 #, fuzzy
17478 msgid "VideoLAN's Website"
17479 msgstr "אתר האינרנט של VideoLAN"
17480
17481 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:621
17482 #, fuzzy
17483 msgid "Online Help"
17484 msgstr "פורום מקוון"
17485
17486 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:623
17487 #, fuzzy
17488 msgid "About..."
17489 msgstr "אודות"
17490
17491 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:626
17492 #, fuzzy
17493 msgid "Check for Updates..."
17494 msgstr "חפש עדכונים..."
17495
17496 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:632
17497 #, fuzzy
17498 msgid "V&iew"
17499 msgstr "תצוגה"
17500
17501 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:633
17502 msgid "&Settings"
17503 msgstr "&הגדרות"
17504
17505 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:636
17506 #, fuzzy
17507 msgid "&Navigation"
17508 msgstr "ניווט"
17509
17510 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697
17511 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:708
17512 #, fuzzy
17513 msgid "Embedded playlist"
17514 msgstr "אוי לא! לא ניתן למצוא רשימת השמעה!"
17515
17516 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:698
17517 msgid "Previous playlist item"
17518 msgstr "הפריט הקודם ברשימת ההשמעה"
17519
17520 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699
17521 msgid "Next playlist item"
17522 msgstr "הפריט הבא ברשימת ההשמעה"
17523
17524 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:700
17525 msgid "Play slower"
17526 msgstr "נגן לאט יותר"
17527
17528 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701
17529 msgid "Play faster"
17530 msgstr "נגן מהר יותר"
17531
17532 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:898
17533 #, fuzzy
17534 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
17535 msgstr "מידע מורחב CDDB"
17536
17537 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:901
17538 #, fuzzy
17539 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
17540 msgstr "סימניות"
17541
17542 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:903
17543 #, fuzzy
17544 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
17545 msgstr "העדפות..."
17546
17547 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:956
17548 msgid ""
17549 " (wxWidgets interface)\n"
17550 "\n"
17551 msgstr ""
17552 " (ממשק wxWidgets)\n"
17553 "\n"
17554
17555 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:957
17556 msgid "(c) "
17557 msgstr ""
17558
17559 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:967
17560 msgid ""
17561 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
17562 "http://www.videolan.org/\n"
17563 "\n"
17564 msgstr ""
17565
17566 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:969
17567 #, c-format
17568 msgid "About %s"
17569 msgstr "אודות %s"
17570
17571 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1541
17572 #, fuzzy
17573 msgid "Show/Hide Interface"
17574 msgstr "הצג/החבא ממשק"
17575
17576 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128
17577 #, fuzzy
17578 msgid "Open D&irectory..."
17579 msgstr "תיקיית הקלטות"
17580
17581 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130
17582 #, fuzzy
17583 msgid "Open &Network Stream..."
17584 msgstr "רשת..."
17585
17586 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138
17587 msgid "Media &Info..."
17588 msgstr "מידע &מדיה"
17589
17590 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:139
17591 msgid "&Messages..."
17592 msgstr "&הודעות..."
17593
17594 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:140
17595 msgid "&Preferences..."
17596 msgstr "&העדפות..."
17597
17598 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
17599 #, fuzzy
17600 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
17601 msgstr ""
17602 "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
17603
17604 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
17605 #, fuzzy
17606 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
17607 msgstr ""
17608 "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
17609
17610 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
17611 #, fuzzy
17612 msgid ""
17613 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
17614 "and RAW)"
17615 msgstr ""
17616 "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
17617
17618 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
17619 #, fuzzy
17620 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
17621 msgstr "פורמט השמע עבור MPEG4 (ניתן לשימוש עם MPEG TS ו-MPEG4)"
17622
17623 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
17624 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17625 msgstr "WMV (WIndow Media Video) 7 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
17626
17627 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
17628 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17629 msgstr "WMV (WIndow Media Video) 8 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
17630
17631 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
17632 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17633 msgstr "WMV (WIndow Media Video) 9 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
17634
17635 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
17636 #, fuzzy
17637 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
17638 msgstr "DivX גירסה ראשונה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
17639
17640 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
17641 msgid "RTP Unicast"
17642 msgstr ""
17643
17644 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
17645 msgid "Stream to a single computer."
17646 msgstr ""
17647
17648 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
17649 msgid "RTP Multicast"
17650 msgstr ""
17651
17652 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
17653 msgid ""
17654 "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
17655 "is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
17656 "work over the Internet."
17657 msgstr ""
17658
17659 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
17660 msgid ""
17661 "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
17662 "224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
17663 "with 239.255."
17664 msgstr ""
17665
17666 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
17667 msgid ""
17668 "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
17669 "needs to send the stream several times."
17670 msgstr ""
17671
17672 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
17673 msgid ""
17674 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
17675 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
17676 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
17677 "at http://yourip:8080 by default."
17678 msgstr ""
17679
17680 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
17681 #, fuzzy
17682 msgid "Bookmarks dialog"
17683 msgstr "סימנייה %i"
17684
17685 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
17686 msgid "Show bookmarks dialog at startup"
17687 msgstr ""
17688
17689 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:88
17690 #, fuzzy
17691 msgid "Extended GUI"
17692 msgstr "מידע מורחב CDDB"
17693
17694 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
17695 msgid ""
17696 "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
17697 msgstr ""
17698
17699 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
17700 #, fuzzy
17701 msgid "Taskbar"
17702 msgstr "טטארית"
17703
17704 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:93
17705 msgid "Minimal interface"
17706 msgstr "ממשק מינימלי"
17707
17708 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
17709 #, fuzzy
17710 msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
17711 msgstr "השתמש בממשק מינימלי - ללא סרגלים ועם תפריטים מועטים"
17712
17713 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
17714 msgid "Size to video"
17715 msgstr ""
17716
17717 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
17718 msgid "Resize VLC to match the video resolution."
17719 msgstr ""
17720
17721 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
17722 msgid "Show labels in toolbar"
17723 msgstr ""
17724
17725 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
17726 msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
17727 msgstr ""
17728
17729 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
17730 #, fuzzy
17731 msgid "Playlist view"
17732 msgstr "רשימת ההשמעה ריקה"
17733
17734 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
17735 msgid ""
17736 "There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
17737 "(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
17738 "with less features). You can select which one will be available on the "
17739 "toolbar (or both)."
17740 msgstr ""
17741
17742 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:111
17743 msgid "Embedded"
17744 msgstr ""
17745
17746 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:112
17747 #, fuzzy
17748 msgid "Both"
17749 msgstr "למטה"
17750
17751 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:117
17752 msgid "wxWidgets interface module"
17753 msgstr "מודול ממשק wxWidgets"
17754
17755 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:157
17756 msgid "last config"
17757 msgstr ""
17758
17759 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:163
17760 #, fuzzy
17761 msgid "wxWidgets dialogs provider"
17762 msgstr "מודול ממשק wxWidgets"
17763
17764 #: modules/meta_engine/folder.c:53
17765 #, fuzzy
17766 msgid "Folder"
17767 msgstr "קובץ"
17768
17769 #: modules/meta_engine/folder.c:54
17770 msgid "Folder meta data"
17771 msgstr ""
17772
17773 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
17774 msgid "Blues"
17775 msgstr "בלוז"
17776
17777 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
17778 msgid "Classic rock"
17779 msgstr "רוק קלאסי"
17780
17781 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
17782 msgid "Country"
17783 msgstr "קאנטרי"
17784
17785 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
17786 msgid "Disco"
17787 msgstr "דיסקו"
17788
17789 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
17790 msgid "Funk"
17791 msgstr "פאנק"
17792
17793 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
17794 msgid "Grunge"
17795 msgstr "גראנג'"
17796
17797 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
17798 msgid "Hip-Hop"
17799 msgstr "היפ-הופ"
17800
17801 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
17802 msgid "Jazz"
17803 msgstr "ג'ז"
17804
17805 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
17806 msgid "Metal"
17807 msgstr "מטאל"
17808
17809 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
17810 msgid "New Age"
17811 msgstr "ניו אייג'"
17812
17813 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
17814 #, fuzzy
17815 msgid "Oldies"
17816 msgstr "זית"
17817
17818 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
17819 msgid "Other"
17820 msgstr "אחר"
17821
17822 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
17823 msgid "R&B"
17824 msgstr "R&B"
17825
17826 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
17827 msgid "Rap"
17828 msgstr "ראפ"
17829
17830 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
17831 msgid "Industrial"
17832 msgstr "תעשייתי"
17833
17834 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
17835 msgid "Alternative"
17836 msgstr "אלטרנטיבי"
17837
17838 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
17839 msgid "Death metal"
17840 msgstr ""
17841
17842 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
17843 #, fuzzy
17844 msgid "Pranks"
17845 msgstr "רצועות"
17846
17847 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
17848 msgid "Soundtrack"
17849 msgstr "פס קול"
17850
17851 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
17852 msgid "Euro-Techno"
17853 msgstr "יורו-טכנו"
17854
17855 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
17856 msgid "Ambient"
17857 msgstr ""
17858
17859 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
17860 #, fuzzy
17861 msgid "Trip-Hop"
17862 msgstr "היפ-הופ"
17863
17864 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
17865 msgid "Vocal"
17866 msgstr "ווקאלי"
17867
17868 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
17869 msgid "Jazz+Funk"
17870 msgstr "ג'ז+פאנק"
17871
17872 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
17873 msgid "Fusion"
17874 msgstr "פיוז'ן"
17875
17876 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
17877 msgid "Trance"
17878 msgstr "טראנס"
17879
17880 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
17881 msgid "Instrumental"
17882 msgstr "אינסטרומנטלי"
17883
17884 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
17885 msgid "Acid"
17886 msgstr "אסיד"
17887
17888 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
17889 msgid "House"
17890 msgstr "האוס"
17891
17892 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
17893 #, fuzzy
17894 msgid "Game"
17895 msgstr "שם"
17896
17897 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
17898 #, fuzzy
17899 msgid "Sound clip"
17900 msgstr "קבצים"
17901
17902 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
17903 msgid "Gospel"
17904 msgstr "גוספל"
17905
17906 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
17907 msgid "Alternative rock"
17908 msgstr "רוק אלטרנטיבי"
17909
17910 #: modules/meta_engine/id3genres.h:69
17911 msgid "Bass"
17912 msgstr "באס"
17913
17914 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
17915 msgid "Soul"
17916 msgstr "סול"
17917
17918 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
17919 msgid "Punk"
17920 msgstr "Pאנק"
17921
17922 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
17923 #, fuzzy
17924 msgid "Space"
17925 msgstr "דאנס"
17926
17927 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
17928 msgid "Meditative"
17929 msgstr "מדיטטיבי"
17930
17931 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
17932 msgid "Instrumental pop"
17933 msgstr "פופ אינסטרומנטלי"
17934
17935 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
17936 msgid "Instrumental rock"
17937 msgstr "רוק אינסטרומנטלי"
17938
17939 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
17940 msgid "Ethnic"
17941 msgstr "אתני"
17942
17943 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
17944 msgid "Gothic"
17945 msgstr "גותי"
17946
17947 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
17948 msgid "Darkwave"
17949 msgstr ""
17950
17951 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
17952 msgid "Techno-Industrial"
17953 msgstr "טכנו תעשייתי"
17954
17955 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
17956 msgid "Electronic"
17957 msgstr "אלקטרוני"
17958
17959 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
17960 #, fuzzy
17961 msgid "Pop-Folk"
17962 msgstr "פולקה"
17963
17964 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
17965 #, fuzzy
17966 msgid "Eurodance"
17967 msgstr "טראנס"
17968
17969 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
17970 #, fuzzy
17971 msgid "Dream"
17972 msgstr "תכנית"
17973
17974 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
17975 #, fuzzy
17976 msgid "Southern rock"
17977 msgstr "רוק רך"
17978
17979 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
17980 msgid "Comedy"
17981 msgstr "קומדיה"
17982
17983 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
17984 msgid "Cult"
17985 msgstr "קאלט"
17986
17987 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
17988 msgid "Gangsta"
17989 msgstr "גנגסטה"
17990
17991 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
17992 #, fuzzy
17993 msgid "Top 40"
17994 msgstr "למעלה"
17995
17996 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
17997 msgid "Christian rap"
17998 msgstr "ראפ נוצרי"
17999
18000 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
18001 msgid "Pop/funk"
18002 msgstr "פופ/פאנק"
18003
18004 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
18005 msgid "Jungle"
18006 msgstr "ג'ונגל"
18007
18008 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
18009 msgid "Native American"
18010 msgstr "אינדיאני"
18011
18012 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
18013 msgid "Cabaret"
18014 msgstr "קברט"
18015
18016 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
18017 #, fuzzy
18018 msgid "New wave"
18019 msgstr "ניו אייג'"
18020
18021 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
18022 msgid "Rave"
18023 msgstr "רייב"
18024
18025 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
18026 #, fuzzy
18027 msgid "Showtunes"
18028 msgstr "עוצמה"
18029
18030 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
18031 msgid "Trailer"
18032 msgstr "קדימון"
18033
18034 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
18035 #, fuzzy
18036 msgid "Lo-Fi"
18037 msgstr "היכנס"
18038
18039 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
18040 msgid "Tribal"
18041 msgstr "שבטי"
18042
18043 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
18044 msgid "Acid punk"
18045 msgstr "אסיד Pאנק"
18046
18047 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
18048 msgid "Acid jazz"
18049 msgstr "אסיד ג'ז"
18050
18051 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
18052 msgid "Polka"
18053 msgstr "פולקה"
18054
18055 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
18056 msgid "Retro"
18057 msgstr "רטרו"
18058
18059 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
18060 msgid "Musical"
18061 msgstr "מחזמר"
18062
18063 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
18064 msgid "Rock & roll"
18065 msgstr "רוקנרול"
18066
18067 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
18068 msgid "Hard rock"
18069 msgstr "רוק כבד"
18070
18071 #: modules/meta_engine/id3tag.c:52
18072 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
18073 msgstr ""
18074
18075 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:47
18076 #, fuzzy
18077 msgid "MusicBrainz"
18078 msgstr "מחזמר"
18079
18080 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:48
18081 #, fuzzy
18082 msgid "MusicBrainz meta data"
18083 msgstr "מחזמר"
18084
18085 #: modules/misc/audioscrobbler.c:126
18086 msgid "The username of your last.fm account"
18087 msgstr ""
18088
18089 #: modules/misc/audioscrobbler.c:128
18090 msgid "The password of your last.fm account"
18091 msgstr ""
18092
18093 #: modules/misc/audioscrobbler.c:152
18094 #, fuzzy
18095 msgid "Audioscrobbler"
18096 msgstr "מקודד שמע"
18097
18098 #: modules/misc/audioscrobbler.c:153
18099 msgid "Submission of played songs to last.fm"
18100 msgstr ""
18101
18102 #: modules/misc/audioscrobbler.c:295
18103 msgid "Last.fm username not set"
18104 msgstr ""
18105
18106 #: modules/misc/audioscrobbler.c:296
18107 msgid ""
18108 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
18109 "VLC.\n"
18110 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
18111 msgstr ""
18112
18113 #: modules/misc/audioscrobbler.c:805
18114 msgid "last.fm: Authentication failed"
18115 msgstr ""
18116
18117 #: modules/misc/audioscrobbler.c:806
18118 msgid ""
18119 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
18120 "relaunch VLC."
18121 msgstr ""
18122
18123 #: modules/misc/dummy/dummy.c:35
18124 msgid "Dummy image chroma format"
18125 msgstr ""
18126
18127 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
18128 msgid ""
18129 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
18130 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
18131 msgstr ""
18132
18133 #: modules/misc/dummy/dummy.c:41
18134 msgid "Save raw codec data"
18135 msgstr ""
18136
18137 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
18138 msgid ""
18139 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
18140 "main options."
18141 msgstr ""
18142
18143 #: modules/misc/dummy/dummy.c:49
18144 msgid ""
18145 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
18146 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
18147 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
18148 msgstr ""
18149
18150 #: modules/misc/dummy/dummy.c:57
18151 #, fuzzy
18152 msgid "Dummy interface function"
18153 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
18154
18155 #: modules/misc/dummy/dummy.c:62
18156 #, fuzzy
18157 msgid "Dummy Interface"
18158 msgstr "ממשק"
18159
18160 #: modules/misc/dummy/dummy.c:67
18161 msgid "Dummy access function"
18162 msgstr ""
18163
18164 #: modules/misc/dummy/dummy.c:71
18165 msgid "Dummy demux function"
18166 msgstr ""
18167
18168 #: modules/misc/dummy/dummy.c:75
18169 #, fuzzy
18170 msgid "Dummy decoder"
18171 msgstr "מפענחים"
18172
18173 #: modules/misc/dummy/dummy.c:76
18174 msgid "Dummy decoder function"
18175 msgstr ""
18176
18177 #: modules/misc/dummy/dummy.c:81
18178 msgid "Dummy encoder function"
18179 msgstr ""
18180
18181 #: modules/misc/dummy/dummy.c:85
18182 #, fuzzy
18183 msgid "Dummy audio output function"
18184 msgstr "מודול פלט שמע"
18185
18186 #: modules/misc/dummy/dummy.c:89
18187 msgid "Dummy video output function"
18188 msgstr ""
18189
18190 #: modules/misc/dummy/dummy.c:90
18191 #, fuzzy
18192 msgid "Dummy Video output"
18193 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
18194
18195 #: modules/misc/dummy/dummy.c:96
18196 msgid "Dummy font renderer function"
18197 msgstr ""
18198
18199 #: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/win32text.c:53
18200 msgid "Filename for the font you want to use"
18201 msgstr ""
18202
18203 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:54
18204 msgid "Font size in pixels"
18205 msgstr "גודל הגופן בפיקסלים"
18206
18207 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:55
18208 msgid ""
18209 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
18210 "set to something different than 0 this option will override the relative "
18211 "font size."
18212 msgstr ""
18213
18214 #: modules/misc/freetype.c:114 modules/misc/win32text.c:60
18215 #, fuzzy
18216 msgid ""
18217 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
18218 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
18219 msgstr "אטימות (ההפך משקיפות) הטקסט. 0 = שקוף, 225 - אטום לחלוטין. "
18220
18221 #: modules/misc/freetype.c:117 modules/misc/win32text.c:63
18222 msgid "Text default color"
18223 msgstr ""
18224
18225 #: modules/misc/freetype.c:118 modules/misc/win32text.c:64
18226 msgid ""
18227 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
18228 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
18229 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
18230 "(red + green), #FFFFFF = white"
18231 msgstr ""
18232
18233 #: modules/misc/freetype.c:122 modules/misc/win32text.c:68
18234 msgid "Relative font size"
18235 msgstr ""
18236
18237 #: modules/misc/freetype.c:123 modules/misc/win32text.c:69
18238 msgid ""
18239 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
18240 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
18241 msgstr ""
18242
18243 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/win32text.c:74
18244 msgid "Smaller"
18245 msgstr "קטן יותר"
18246
18247 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/win32text.c:74
18248 msgid "Small"
18249 msgstr "קטן"
18250
18251 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/win32text.c:75
18252 msgid "Large"
18253 msgstr "גדול"
18254
18255 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/win32text.c:75
18256 msgid "Larger"
18257 msgstr "גדול יותר"
18258
18259 #: modules/misc/freetype.c:130
18260 msgid "Use YUVP renderer"
18261 msgstr ""
18262
18263 #: modules/misc/freetype.c:131
18264 msgid ""
18265 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
18266 "you want to encode into DVB subtitles"
18267 msgstr ""
18268
18269 #: modules/misc/freetype.c:133
18270 #, fuzzy
18271 msgid "Font Effect"
18272 msgstr "אפקט אוזניות"
18273
18274 #: modules/misc/freetype.c:134
18275 msgid ""
18276 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
18277 "readability."
18278 msgstr ""
18279
18280 #: modules/misc/freetype.c:142
18281 msgid "Background"
18282 msgstr ""
18283
18284 #: modules/misc/freetype.c:142
18285 #, fuzzy
18286 msgid "Outline"
18287 msgstr "נקה"
18288
18289 #: modules/misc/freetype.c:143
18290 msgid "Fat Outline"
18291 msgstr ""
18292
18293 #: modules/misc/freetype.c:155 modules/misc/win32text.c:87
18294 #, fuzzy
18295 msgid "Text renderer"
18296 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
18297
18298 #: modules/misc/freetype.c:156
18299 msgid "Freetype2 font renderer"
18300 msgstr ""
18301
18302 #: modules/misc/gnutls.c:65
18303 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
18304 msgstr ""
18305
18306 #: modules/misc/gnutls.c:67
18307 msgid ""
18308 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
18309 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
18310 msgstr ""
18311
18312 #: modules/misc/gnutls.c:70
18313 msgid "Number of resumed TLS sessions"
18314 msgstr ""
18315
18316 #: modules/misc/gnutls.c:72
18317 msgid ""
18318 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
18319 msgstr ""
18320
18321 #: modules/misc/gnutls.c:77
18322 msgid "GnuTLS transport layer security"
18323 msgstr ""
18324
18325 #: modules/misc/gnutls.c:87
18326 #, fuzzy
18327 msgid "GnuTLS server"
18328 msgstr "שרת SOCKS"
18329
18330 #: modules/misc/gtk_main.c:59
18331 msgid "Gtk+ GUI helper"
18332 msgstr ""
18333
18334 #: modules/misc/inhibit.c:61
18335 #, fuzzy
18336 msgid "Power Management Inhibitor"
18337 msgstr "ממשק ניהול קיצורי מקלדת"
18338
18339 #: modules/misc/logger.c:119
18340 #, fuzzy
18341 msgid "Log format"
18342 msgstr "רגיל"
18343
18344 #: modules/misc/logger.c:121
18345 msgid ""
18346 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
18347 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
18348 msgstr ""
18349
18350 #: modules/misc/logger.c:125
18351 msgid ""
18352 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
18353 "\"."
18354 msgstr ""
18355
18356 #: modules/misc/logger.c:130
18357 #, fuzzy
18358 msgid "Logging"
18359 msgstr "היכנס"
18360
18361 #: modules/misc/logger.c:131
18362 msgid "File logging"
18363 msgstr ""
18364
18365 #: modules/misc/logger.c:137
18366 #, fuzzy
18367 msgid "Log filename"
18368 msgstr "שם קובץ הגופן"
18369
18370 #: modules/misc/logger.c:137
18371 #, fuzzy
18372 msgid "Specify the log filename."
18373 msgstr "בחרו קובץ"
18374
18375 #: modules/misc/logger.c:142
18376 #, fuzzy
18377 msgid "RRD output file"
18378 msgstr "קובץ פלט"
18379
18380 #: modules/misc/logger.c:143
18381 msgid "Output data for RRDTool in this file."
18382 msgstr ""
18383
18384 #: modules/misc/lua/vlc.c:47
18385 #, fuzzy
18386 msgid "Lua interface"
18387 msgstr "הצג ממשק"
18388
18389 #: modules/misc/lua/vlc.c:48
18390 #, fuzzy
18391 msgid "Lua interface module to load"
18392 msgstr "מודלי ממשק נוספים"
18393
18394 #: modules/misc/lua/vlc.c:50
18395 #, fuzzy
18396 msgid "Lua inteface configuration"
18397 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
18398
18399 #: modules/misc/lua/vlc.c:51
18400 msgid ""
18401 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
18402 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
18403 msgstr ""
18404
18405 #: modules/misc/lua/vlc.c:56
18406 #, fuzzy
18407 msgid "Lua Meta"
18408 msgstr "מטאל"
18409
18410 #: modules/misc/lua/vlc.c:57
18411 msgid "Fetch metadata using lua scripts"
18412 msgstr ""
18413
18414 #: modules/misc/lua/vlc.c:61
18415 msgid "Lua Art"
18416 msgstr ""
18417
18418 #: modules/misc/lua/vlc.c:62
18419 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
18420 msgstr ""
18421
18422 #: modules/misc/lua/vlc.c:69
18423 #, fuzzy
18424 msgid "Lua Playlist"
18425 msgstr "רשימת השמעה"
18426
18427 #: modules/misc/lua/vlc.c:70
18428 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
18429 msgstr ""
18430
18431 #: modules/misc/lua/vlc.c:83
18432 #, fuzzy
18433 msgid "Lua Interface Module"
18434 msgstr "מודול ממשק"
18435
18436 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:54
18437 msgid "AltiVec memcpy"
18438 msgstr ""
18439
18440 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:81
18441 msgid "libc memcpy"
18442 msgstr ""
18443
18444 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:85
18445 msgid "3D Now! memcpy"
18446 msgstr ""
18447
18448 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:92
18449 msgid "MMX memcpy"
18450 msgstr ""
18451
18452 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:97
18453 msgid "MMX EXT memcpy"
18454 msgstr ""
18455
18456 #: modules/misc/notify/growl.c:56
18457 #, fuzzy
18458 msgid "Server"
18459 msgstr "סטריאו"
18460
18461 #: modules/misc/notify/growl.c:57
18462 msgid ""
18463 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
18464 "notifications are sent locally."
18465 msgstr ""
18466
18467 #: modules/misc/notify/growl.c:61
18468 msgid "Growl password on the Growl server."
18469 msgstr ""
18470
18471 #: modules/misc/notify/growl.c:63
18472 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
18473 msgstr ""
18474
18475 #: modules/misc/notify/growl.c:69
18476 msgid "Growl Notification Plugin"
18477 msgstr ""
18478
18479 #: modules/misc/notify/msn.c:62 modules/misc/notify/telepathy.c:62
18480 msgid "Title format string"
18481 msgstr ""
18482
18483 #: modules/misc/notify/msn.c:63
18484 msgid ""
18485 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
18486 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
18487 msgstr ""
18488
18489 #: modules/misc/notify/msn.c:70
18490 #, fuzzy
18491 msgid "MSN Now-Playing"
18492 msgstr "משמיע כעת"
18493
18494 #: modules/misc/notify/notify.c:59
18495 #, fuzzy
18496 msgid "Timeout (ms)"
18497 msgstr "טיבטית"
18498
18499 #: modules/misc/notify/notify.c:60
18500 msgid "How long the notification will be displayed "
18501 msgstr ""
18502
18503 #: modules/misc/notify/notify.c:65
18504 msgid "Notify"
18505 msgstr ""
18506
18507 #: modules/misc/notify/notify.c:66
18508 msgid "LibNotify Notification Plugin"
18509 msgstr ""
18510
18511 #: modules/misc/notify/telepathy.c:63
18512 msgid ""
18513 "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
18514 "- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
18515 "Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
18516 "Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
18517 "Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
18518 "$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
18519 "elapsed, $U Publisher, $V Volume"
18520 msgstr ""
18521
18522 #: modules/misc/notify/telepathy.c:76
18523 msgid "Telepathy \"Now Playing\" using MissionControl"
18524 msgstr ""
18525
18526 #: modules/misc/notify/xosd.c:63
18527 #, fuzzy
18528 msgid "Flip vertical position"
18529 msgstr "הפוך אנכית"
18530
18531 #: modules/misc/notify/xosd.c:64
18532 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
18533 msgstr ""
18534
18535 #: modules/misc/notify/xosd.c:67
18536 #, fuzzy
18537 msgid "Vertical offset"
18538 msgstr "מטאל"
18539
18540 #: modules/misc/notify/xosd.c:68
18541 msgid ""
18542 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
18543 "pixels, defaults to 30 pixels)."
18544 msgstr ""
18545
18546 #: modules/misc/notify/xosd.c:72
18547 #, fuzzy
18548 msgid "Shadow offset"
18549 msgstr "לא אקראי"
18550
18551 #: modules/misc/notify/xosd.c:73
18552 msgid ""
18553 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
18554 msgstr ""
18555
18556 #: modules/misc/notify/xosd.c:77
18557 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
18558 msgstr ""
18559
18560 #: modules/misc/notify/xosd.c:79
18561 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
18562 msgstr ""
18563
18564 #: modules/misc/notify/xosd.c:84
18565 #, fuzzy
18566 msgid "XOSD interface"
18567 msgstr "הצג ממשק"
18568
18569 #: modules/misc/osd/parser.c:55
18570 #, fuzzy
18571 msgid "OSD configuration importer"
18572 msgstr "קובץ העדפות"
18573
18574 #: modules/misc/osd/parser.c:61
18575 #, fuzzy
18576 msgid "XML OSD configuration importer"
18577 msgstr "קובץ העדפות"
18578
18579 #: modules/misc/playlist/export.c:44
18580 msgid "M3U playlist exporter"
18581 msgstr "מייצא רשימות השמעה M3U"
18582
18583 #: modules/misc/playlist/export.c:50
18584 msgid "Old playlist exporter"
18585 msgstr "מייצא רשימות השמעה ישן"
18586
18587 #: modules/misc/playlist/export.c:56
18588 #, fuzzy
18589 msgid "XSPF playlist export"
18590 msgstr "מייצא רשימות השמעה M3U"
18591
18592 #: modules/misc/probe/hal.c:53 modules/services_discovery/hal.c:82
18593 msgid "HAL devices detection"
18594 msgstr ""
18595
18596 #: modules/misc/qte_main.cpp:65
18597 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
18598 msgstr ""
18599
18600 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
18601 msgid ""
18602 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
18603 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
18604 msgstr ""
18605
18606 #: modules/misc/qte_main.cpp:71
18607 msgid "Qt Embedded GUI helper"
18608 msgstr ""
18609
18610 #: modules/misc/qte_main.cpp:175
18611 msgid "video"
18612 msgstr "וידאו"
18613
18614 #: modules/misc/quartztext.c:80
18615 #, fuzzy
18616 msgid "Mac Text renderer"
18617 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
18618
18619 #: modules/misc/quartztext.c:81
18620 #, fuzzy
18621 msgid "Quartz font renderer"
18622 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
18623
18624 #: modules/misc/rtsp.c:49
18625 msgid "RTSP host address"
18626 msgstr ""
18627
18628 #: modules/misc/rtsp.c:51
18629 msgid ""
18630 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
18631 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
18632 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
18633 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
18634 msgstr ""
18635
18636 #: modules/misc/rtsp.c:56
18637 msgid "Maximum number of connections"
18638 msgstr ""
18639
18640 #: modules/misc/rtsp.c:57
18641 msgid ""
18642 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
18643 "0 means no limit."
18644 msgstr ""
18645
18646 #: modules/misc/rtsp.c:60
18647 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
18648 msgstr ""
18649
18650 #: modules/misc/rtsp.c:62
18651 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
18652 msgstr ""
18653
18654 #: modules/misc/rtsp.c:64
18655 msgid ""
18656 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
18657 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
18658 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
18659 "The default is 5."
18660 msgstr ""
18661
18662 #: modules/misc/rtsp.c:70
18663 msgid "RTSP VoD"
18664 msgstr ""
18665
18666 #: modules/misc/rtsp.c:71
18667 #, fuzzy
18668 msgid "RTSP VoD server"
18669 msgstr "שם משתמש FTP"
18670
18671 #: modules/misc/screensaver.c:89
18672 msgid "X Screensaver disabler"
18673 msgstr ""
18674
18675 #: modules/misc/svg.c:65
18676 #, fuzzy
18677 msgid "SVG template file"
18678 msgstr "בחרו קובץ"
18679
18680 #: modules/misc/svg.c:66
18681 msgid ""
18682 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
18683 msgstr ""
18684
18685 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
18686 msgid "C module that does nothing"
18687 msgstr ""
18688
18689 #: modules/misc/testsuite/test4.c:62
18690 #, fuzzy
18691 msgid "Miscellaneous stress tests"
18692 msgstr "אפשרויות שונות"
18693
18694 #: modules/misc/win32text.c:88
18695 #, fuzzy
18696 msgid "Win32 font renderer"
18697 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
18698
18699 #: modules/misc/xml/libxml.c:40
18700 msgid "XML Parser (using libxml2)"
18701 msgstr ""
18702
18703 #: modules/misc/xml/xtag.c:84
18704 msgid "Simple XML Parser"
18705 msgstr ""
18706
18707 #: modules/mux/asf.c:48
18708 msgid "Title to put in ASF comments."
18709 msgstr ""
18710
18711 #: modules/mux/asf.c:50
18712 msgid "Author to put in ASF comments."
18713 msgstr ""
18714
18715 #: modules/mux/asf.c:52
18716 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
18717 msgstr ""
18718
18719 #: modules/mux/asf.c:53
18720 msgid "Comment"
18721 msgstr "הערה"
18722
18723 #: modules/mux/asf.c:54
18724 msgid "Comment to put in ASF comments."
18725 msgstr ""
18726
18727 #: modules/mux/asf.c:56
18728 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
18729 msgstr ""
18730
18731 #: modules/mux/asf.c:57
18732 #, fuzzy
18733 msgid "Packet Size"
18734 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
18735
18736 #: modules/mux/asf.c:58
18737 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
18738 msgstr ""
18739
18740 #: modules/mux/asf.c:61
18741 msgid "ASF muxer"
18742 msgstr ""
18743
18744 #: modules/mux/asf.c:539
18745 msgid "Unknown Video"
18746 msgstr "וידאו לא ידוע"
18747
18748 #: modules/mux/avi.c:42
18749 msgid "AVI muxer"
18750 msgstr ""
18751
18752 #: modules/mux/dummy.c:40
18753 msgid "Dummy/Raw muxer"
18754 msgstr ""
18755
18756 #: modules/mux/mp4.c:44
18757 msgid "Create \"Fast Start\" files"
18758 msgstr ""
18759
18760 #: modules/mux/mp4.c:46
18761 msgid ""
18762 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
18763 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
18764 "downloading."
18765 msgstr ""
18766
18767 #: modules/mux/mp4.c:56
18768 msgid "MP4/MOV muxer"
18769 msgstr ""
18770
18771 #: modules/mux/mpeg/ps.c:44 modules/mux/mpeg/ts.c:143
18772 msgid "DTS delay (ms)"
18773 msgstr ""
18774
18775 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45
18776 msgid ""
18777 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
18778 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
18779 "inside the client decoder."
18780 msgstr ""
18781
18782 #: modules/mux/mpeg/ps.c:50
18783 msgid "PES maximum size"
18784 msgstr ""
18785
18786 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
18787 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
18788 msgstr ""
18789
18790 #: modules/mux/mpeg/ps.c:60
18791 #, fuzzy
18792 msgid "PS muxer"
18793 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
18794
18795 #: modules/mux/mpeg/ts.c:83
18796 #, fuzzy
18797 msgid "Video PID"
18798 msgstr "וידאו"
18799
18800 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
18801 msgid ""
18802 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
18803 "the video."
18804 msgstr ""
18805
18806 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
18807 #, fuzzy
18808 msgid "Audio PID"
18809 msgstr "תקליטור שמע"
18810
18811 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
18812 #, fuzzy
18813 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
18814 msgstr "מסנני שמע מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני השמע"
18815
18816 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
18817 msgid "SPU PID"
18818 msgstr ""
18819
18820 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
18821 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
18822 msgstr ""
18823
18824 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
18825 msgid "PMT PID"
18826 msgstr ""
18827
18828 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
18829 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
18830 msgstr ""
18831
18832 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
18833 #, fuzzy
18834 msgid "TS ID"
18835 msgstr "רצועה "
18836
18837 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
18838 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
18839 msgstr ""
18840
18841 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
18842 msgid "NET ID"
18843 msgstr ""
18844
18845 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
18846 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
18847 msgstr ""
18848
18849 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
18850 #, fuzzy
18851 msgid "PMT Program numbers"
18852 msgstr "מספר הרצועה."
18853
18854 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
18855 msgid ""
18856 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
18857 "to be enabled."
18858 msgstr ""
18859
18860 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
18861 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
18862 msgstr ""
18863
18864 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
18865 msgid ""
18866 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
18867 "be enabled."
18868 msgstr ""
18869
18870 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
18871 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
18872 msgstr ""
18873
18874 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
18875 msgid ""
18876 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
18877 "be enabled."
18878 msgstr ""
18879
18880 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
18881 msgid "Set PID to ID of ES"
18882 msgstr ""
18883
18884 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
18885 msgid ""
18886 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
18887 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
18888 msgstr ""
18889
18890 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
18891 #, fuzzy
18892 msgid "Data alignment"
18893 msgstr "יישור וידאו"
18894
18895 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
18896 msgid ""
18897 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
18898 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
18899 msgstr ""
18900
18901 #: modules/mux/mpeg/ts.c:118
18902 msgid "Shaping delay (ms)"
18903 msgstr ""
18904
18905 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
18906 msgid ""
18907 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
18908 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
18909 "especially for reference frames."
18910 msgstr ""
18911
18912 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
18913 #, fuzzy
18914 msgid "Use keyframes"
18915 msgstr "שם משתמש"
18916
18917 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
18918 msgid ""
18919 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
18920 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
18921 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
18922 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
18923 "the biggest frames in the stream."
18924 msgstr ""
18925
18926 #: modules/mux/mpeg/ts.c:132
18927 msgid "PCR delay (ms)"
18928 msgstr ""
18929
18930 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
18931 msgid ""
18932 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
18933 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
18934 msgstr ""
18935
18936 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
18937 msgid "Minimum B (deprecated)"
18938 msgstr ""
18939
18940 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138 modules/mux/mpeg/ts.c:141
18941 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
18942 msgstr ""
18943
18944 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
18945 msgid "Maximum B (deprecated)"
18946 msgstr ""
18947
18948 #: modules/mux/mpeg/ts.c:144
18949 msgid ""
18950 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
18951 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
18952 "inside the client decoder."
18953 msgstr ""
18954
18955 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
18956 #, fuzzy
18957 msgid "Crypt audio"
18958 msgstr "השתק שמע"
18959
18960 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150
18961 msgid "Crypt audio using CSA"
18962 msgstr ""
18963
18964 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
18965 #, fuzzy
18966 msgid "Crypt video"
18967 msgstr "וידאו"
18968
18969 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
18970 msgid "Crypt video using CSA"
18971 msgstr ""
18972
18973 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
18974 msgid "CSA Key"
18975 msgstr ""
18976
18977 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
18978 msgid ""
18979 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
18980 msgstr ""
18981
18982 #: modules/mux/mpeg/ts.c:158
18983 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
18984 msgstr ""
18985
18986 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
18987 msgid ""
18988 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
18989 "header from the value before encrypting."
18990 msgstr ""
18991
18992 #: modules/mux/mpeg/ts.c:172
18993 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
18994 msgstr ""
18995
18996 #: modules/mux/mpjpeg.c:43
18997 msgid "Multipart JPEG muxer"
18998 msgstr ""
18999
19000 #: modules/mux/ogg.c:47
19001 msgid "Ogg/OGM muxer"
19002 msgstr ""
19003
19004 #: modules/mux/wav.c:41
19005 msgid "WAV muxer"
19006 msgstr ""
19007
19008 #: modules/packetizer/copy.c:42
19009 #, fuzzy
19010 msgid "Copy packetizer"
19011 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
19012
19013 #: modules/packetizer/h264.c:48
19014 msgid "H.264 video packetizer"
19015 msgstr ""
19016
19017 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:179
19018 #, fuzzy
19019 msgid "MPEG4 audio packetizer"
19020 msgstr "מפענח שמע MPEG"
19021
19022 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:48
19023 #, fuzzy
19024 msgid "MPEG4 video packetizer"
19025 msgstr "מפענח וידאו PNG"
19026
19027 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:51
19028 msgid "Sync on Intra Frame"
19029 msgstr ""
19030
19031 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
19032 msgid ""
19033 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
19034 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
19035 msgstr ""
19036
19037 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:65
19038 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
19039 msgstr ""
19040
19041 #: modules/packetizer/vc1.c:45
19042 #, fuzzy
19043 msgid "VC-1 packetizer"
19044 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
19045
19046 #: modules/services_discovery/bonjour.c:51
19047 msgid "Bonjour services"
19048 msgstr ""
19049
19050 #: modules/services_discovery/bonjour.c:302
19051 msgid "Bonjour"
19052 msgstr ""
19053
19054 #: modules/services_discovery/hal.c:159
19055 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:82
19056 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:288
19057 msgid "Devices"
19058 msgstr "התקנים"
19059
19060 #: modules/services_discovery/podcast.c:54
19061 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
19062 msgstr ""
19063
19064 #: modules/services_discovery/podcast.c:59
19065 #: modules/services_discovery/podcast.c:116
19066 #, fuzzy
19067 msgid "Podcasts"
19068 msgstr "הדבק"
19069
19070 #: modules/services_discovery/sap.c:80
19071 msgid "SAP multicast address"
19072 msgstr ""
19073
19074 #: modules/services_discovery/sap.c:81
19075 msgid ""
19076 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
19077 "However, you can specify a specific address."
19078 msgstr ""
19079
19080 #: modules/services_discovery/sap.c:84
19081 msgid "IPv4 SAP"
19082 msgstr ""
19083
19084 #: modules/services_discovery/sap.c:86
19085 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
19086 msgstr ""
19087
19088 #: modules/services_discovery/sap.c:87
19089 msgid "IPv6 SAP"
19090 msgstr ""
19091
19092 #: modules/services_discovery/sap.c:89
19093 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
19094 msgstr ""
19095
19096 #: modules/services_discovery/sap.c:90
19097 msgid "IPv6 SAP scope"
19098 msgstr ""
19099
19100 #: modules/services_discovery/sap.c:92
19101 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
19102 msgstr ""
19103
19104 #: modules/services_discovery/sap.c:93
19105 msgid "SAP timeout (seconds)"
19106 msgstr ""
19107
19108 #: modules/services_discovery/sap.c:95
19109 msgid ""
19110 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
19111 msgstr ""
19112
19113 #: modules/services_discovery/sap.c:97
19114 msgid "Try to parse the announce"
19115 msgstr ""
19116
19117 #: modules/services_discovery/sap.c:99
19118 msgid ""
19119 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
19120 "all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
19121 msgstr ""
19122
19123 #: modules/services_discovery/sap.c:102
19124 #, fuzzy
19125 msgid "SAP Strict mode"
19126 msgstr "מצב שקט"
19127
19128 #: modules/services_discovery/sap.c:104
19129 msgid ""
19130 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
19131 "announcements."
19132 msgstr ""
19133
19134 #: modules/services_discovery/sap.c:106
19135 msgid "Use SAP cache"
19136 msgstr ""
19137
19138 #: modules/services_discovery/sap.c:108
19139 msgid ""
19140 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
19141 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
19142 msgstr ""
19143
19144 #: modules/services_discovery/sap.c:112
19145 msgid ""
19146 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
19147 "announcements."
19148 msgstr ""
19149
19150 #: modules/services_discovery/sap.c:123
19151 #, fuzzy
19152 msgid "SAP Announcements"
19153 msgstr "קלט HTTP"
19154
19155 #: modules/services_discovery/sap.c:150
19156 #, fuzzy
19157 msgid "SDP Descriptions parser"
19158 msgstr "קובץ תיאור"
19159
19160 #: modules/services_discovery/sap.c:880 modules/services_discovery/sap.c:885
19161 #, fuzzy
19162 msgid "Session"
19163 msgstr "הרשאות"
19164
19165 #: modules/services_discovery/sap.c:880
19166 msgid "Tool"
19167 msgstr "כלי"
19168
19169 #: modules/services_discovery/sap.c:885
19170 msgid "User"
19171 msgstr "משתמש"
19172
19173 #: modules/services_discovery/shout.c:49
19174 msgid "Shoutcast Radio"
19175 msgstr ""
19176
19177 #: modules/services_discovery/shout.c:51
19178 msgid "Shoutcast TV"
19179 msgstr ""
19180
19181 #: modules/services_discovery/shout.c:53
19182 msgid "Freebox TV"
19183 msgstr ""
19184
19185 #: modules/services_discovery/shout.c:74
19186 msgid "Shoutcast radio listings"
19187 msgstr ""
19188
19189 #: modules/services_discovery/shout.c:81
19190 msgid "Shoutcast TV listings"
19191 msgstr ""
19192
19193 #: modules/services_discovery/shout.c:88
19194 msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
19195 msgstr ""
19196
19197 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:57
19198 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
19199 msgstr ""
19200
19201 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:259
19202 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
19203 msgstr ""
19204
19205 #: modules/stream_out/autodel.c:41
19206 #, fuzzy
19207 msgid "Autodel"
19208 msgstr "אוטומטי"
19209
19210 #: modules/stream_out/autodel.c:42
19211 msgid "Automatically add/delete input streams"
19212 msgstr ""
19213
19214 #: modules/stream_out/bridge.c:37
19215 msgid ""
19216 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
19217 "this stream later."
19218 msgstr ""
19219
19220 #: modules/stream_out/bridge.c:41
19221 msgid ""
19222 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
19223 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
19224 "need to raise caching values."
19225 msgstr ""
19226
19227 #: modules/stream_out/bridge.c:45
19228 msgid "ID Offset"
19229 msgstr ""
19230
19231 #: modules/stream_out/bridge.c:46
19232 msgid ""
19233 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
19234 "IDs bridge_in will register."
19235 msgstr ""
19236
19237 #: modules/stream_out/bridge.c:58
19238 #, fuzzy
19239 msgid "Bridge"
19240 msgstr "בהירות"
19241
19242 #: modules/stream_out/bridge.c:59
19243 #, fuzzy
19244 msgid "Bridge stream output"
19245 msgstr "פלט כשדר זורם"
19246
19247 #: modules/stream_out/bridge.c:61
19248 msgid "Bridge out"
19249 msgstr ""
19250
19251 #: modules/stream_out/bridge.c:72
19252 msgid "Bridge in"
19253 msgstr ""
19254
19255 #: modules/stream_out/description.c:47
19256 #, fuzzy
19257 msgid "Description stream output"
19258 msgstr "פלט כשדר זורם"
19259
19260 #: modules/stream_out/display.c:37
19261 msgid "Enable/disable audio rendering."
19262 msgstr ""
19263
19264 #: modules/stream_out/display.c:39
19265 msgid "Enable/disable video rendering."
19266 msgstr ""
19267
19268 #: modules/stream_out/display.c:41
19269 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
19270 msgstr ""
19271
19272 #: modules/stream_out/display.c:50
19273 #, fuzzy
19274 msgid "Display stream output"
19275 msgstr "פלט כשדר זורם"
19276
19277 #: modules/stream_out/duplicate.c:39
19278 #, fuzzy
19279 msgid "Duplicate stream output"
19280 msgstr "פלט כשדר זורם"
19281
19282 #: modules/stream_out/es.c:36 modules/stream_out/standard.c:37
19283 #, fuzzy
19284 msgid "Output access method"
19285 msgstr "שיטות קלט"
19286
19287 #: modules/stream_out/es.c:38
19288 #, fuzzy
19289 msgid "This is the default output access method that will be used."
19290 msgstr "זהו התקן ה-DVD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
19291
19292 #: modules/stream_out/es.c:40
19293 #, fuzzy
19294 msgid "Audio output access method"
19295 msgstr "מודול פלט שמע"
19296
19297 #: modules/stream_out/es.c:42
19298 #, fuzzy
19299 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
19300 msgstr "מאפשר לשנות את סיסמת המשתמש שתינתן בהתחברות."
19301
19302 #: modules/stream_out/es.c:43
19303 #, fuzzy
19304 msgid "Video output access method"
19305 msgstr "מודול פלט הוידאו"
19306
19307 #: modules/stream_out/es.c:45
19308 #, fuzzy
19309 msgid "This is the output access method that will be used for video."
19310 msgstr "מאפשר לשנות את סיסמת המשתמש שתינתן בהתחברות."
19311
19312 #: modules/stream_out/es.c:47 modules/stream_out/standard.c:40
19313 #, fuzzy
19314 msgid "Output muxer"
19315 msgstr "מודולי פלט"
19316
19317 #: modules/stream_out/es.c:49
19318 #, fuzzy
19319 msgid "This is the default muxer method that will be used."
19320 msgstr "זהו התקן התקליטורים שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
19321
19322 #: modules/stream_out/es.c:50
19323 #, fuzzy
19324 msgid "Audio output muxer"
19325 msgstr "מודול פלט שמע"
19326
19327 #: modules/stream_out/es.c:52
19328 #, fuzzy
19329 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
19330 msgstr "מאפשר לשנות שם המשתמש שיינתן בהתחברות."
19331
19332 #: modules/stream_out/es.c:53
19333 #, fuzzy
19334 msgid "Video output muxer"
19335 msgstr "מודול פלט הוידאו"
19336
19337 #: modules/stream_out/es.c:55
19338 #, fuzzy
19339 msgid "This is the muxer that will be used for video."
19340 msgstr "מאפשר לשנות שם המשתמש שיינתן בהתחברות."
19341
19342 #: modules/stream_out/es.c:57
19343 #, fuzzy
19344 msgid "Output URL"
19345 msgstr "קובץ פלט"
19346
19347 #: modules/stream_out/es.c:59
19348 #, fuzzy
19349 msgid "This is the default output URI."
19350 msgstr "זהו התקן ה-DVD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
19351
19352 #: modules/stream_out/es.c:60
19353 #, fuzzy
19354 msgid "Audio output URL"
19355 msgstr "מודול פלט שמע"
19356
19357 #: modules/stream_out/es.c:62
19358 #, fuzzy
19359 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
19360 msgstr "מאפשר לשנות את החשבון שייעשה בו שימוש בהתחברות."
19361
19362 #: modules/stream_out/es.c:63
19363 #, fuzzy
19364 msgid "Video output URL"
19365 msgstr "מודול פלט הוידאו"
19366
19367 #: modules/stream_out/es.c:65
19368 #, fuzzy
19369 msgid "This is the output URI that will be used for video."
19370 msgstr "מאפשר לשנות את החשבון שייעשה בו שימוש בהתחברות."
19371
19372 #: modules/stream_out/es.c:74
19373 #, fuzzy
19374 msgid "Elementary stream output"
19375 msgstr "פלט כשדר זורם"
19376
19377 #: modules/stream_out/es.c:364 modules/stream_out/es.c:378
19378 #, c-format
19379 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
19380 msgstr ""
19381
19382 #: modules/stream_out/gather.c:39
19383 #, fuzzy
19384 msgid "Gathering stream output"
19385 msgstr "הגדרות כלליות של שדרים זורמים"
19386
19387 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
19388 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
19389 msgstr ""
19390
19391 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:127
19392 #, fuzzy
19393 msgid "Sample aspect ratio"
19394 msgstr "קצב דגימה"
19395
19396 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:129
19397 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
19398 msgstr ""
19399
19400 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:131 modules/stream_out/transcode.c:80
19401 #, fuzzy
19402 msgid "Video filter"
19403 msgstr "גודל וידאו"
19404
19405 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:133
19406 #, fuzzy
19407 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
19408 msgstr "מסנני וידאו מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני הוידאו"
19409
19410 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135
19411 #, fuzzy
19412 msgid "Image chroma"
19413 msgstr "קובץ תמונה"
19414
19415 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137
19416 msgid ""
19417 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
19418 "Alphamask or Bluescreen video filter."
19419 msgstr ""
19420
19421 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
19422 msgid "Mosaic bridge"
19423 msgstr ""
19424
19425 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
19426 #, fuzzy
19427 msgid "Mosaic bridge stream output"
19428 msgstr "פלט כשדר זורם"
19429
19430 #: modules/stream_out/rtp.c:65
19431 msgid "This is the output URL that will be used."
19432 msgstr ""
19433
19434 #: modules/stream_out/rtp.c:66
19435 msgid "SDP"
19436 msgstr "SDP"
19437
19438 #: modules/stream_out/rtp.c:68
19439 msgid ""
19440 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
19441 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
19442 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
19443 "SDP to be announced via SAP."
19444 msgstr ""
19445
19446 #: modules/stream_out/rtp.c:72
19447 #, fuzzy
19448 msgid "Muxer"
19449 msgstr "מערבלים"
19450
19451 #: modules/stream_out/rtp.c:74
19452 msgid ""
19453 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
19454 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
19455 msgstr ""
19456
19457 #: modules/stream_out/rtp.c:77 modules/stream_out/standard.c:46
19458 #, fuzzy
19459 msgid "Session name"
19460 msgstr "קובץ תיאור"
19461
19462 #: modules/stream_out/rtp.c:79
19463 msgid ""
19464 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
19465 "Descriptor)."
19466 msgstr ""
19467
19468 #: modules/stream_out/rtp.c:81 modules/stream_out/standard.c:56
19469 #, fuzzy
19470 msgid "Session description"
19471 msgstr "תיאור"
19472
19473 #: modules/stream_out/rtp.c:83 modules/stream_out/standard.c:58
19474 msgid ""
19475 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
19476 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
19477 msgstr ""
19478
19479 #: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:60
19480 #, fuzzy
19481 msgid "Session URL"
19482 msgstr "קובץ תיאור"
19483
19484 #: modules/stream_out/rtp.c:87 modules/stream_out/standard.c:62
19485 msgid ""
19486 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
19487 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
19488 "(Session Descriptor)."
19489 msgstr ""
19490
19491 #: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:65
19492 #, fuzzy
19493 msgid "Session email"
19494 msgstr "קובץ תיאור"
19495
19496 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:67
19497 msgid ""
19498 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
19499 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
19500 msgstr ""
19501
19502 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:69
19503 msgid "Session phone number"
19504 msgstr ""
19505
19506 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:71
19507 msgid ""
19508 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
19509 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
19510 msgstr ""
19511
19512 #: modules/stream_out/rtp.c:101
19513 #, fuzzy
19514 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
19515 msgstr "מאפשר בחירת קצב הפריימים של פלט הוידאו."
19516
19517 #: modules/stream_out/rtp.c:102
19518 #, fuzzy
19519 msgid "Audio port"
19520 msgstr "מקודד שמע"
19521
19522 #: modules/stream_out/rtp.c:104
19523 #, fuzzy
19524 msgid ""
19525 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
19526 msgstr "מאפשר לבחור את גובה פלט הוידאו."
19527
19528 #: modules/stream_out/rtp.c:105
19529 #, fuzzy
19530 msgid "Video port"
19531 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
19532
19533 #: modules/stream_out/rtp.c:107
19534 #, fuzzy
19535 msgid ""
19536 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
19537 msgstr "מאפשר לבחור את גובה פלט הוידאו."
19538
19539 #: modules/stream_out/rtp.c:111
19540 msgid ""
19541 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
19542 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
19543 "in default)."
19544 msgstr ""
19545
19546 #: modules/stream_out/rtp.c:115
19547 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
19548 msgstr ""
19549
19550 #: modules/stream_out/rtp.c:117
19551 msgid ""
19552 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
19553 "packets."
19554 msgstr ""
19555
19556 #: modules/stream_out/rtp.c:120
19557 msgid "DCCP transport"
19558 msgstr ""
19559
19560 #: modules/stream_out/rtp.c:122
19561 msgid "This enables DCCP instead of UDP as a transport for RTP."
19562 msgstr ""
19563
19564 #: modules/stream_out/rtp.c:123
19565 #, fuzzy
19566 msgid "TCP transport"
19567 msgstr "קלט TCP"
19568
19569 #: modules/stream_out/rtp.c:125
19570 msgid "This enables TCP instead of UDP as a transport for RTP."
19571 msgstr ""
19572
19573 #: modules/stream_out/rtp.c:126
19574 msgid "UDP-Lite transport"
19575 msgstr ""
19576
19577 #: modules/stream_out/rtp.c:128
19578 msgid "This enables UDP-Lite instead of UDP as a transport for RTP."
19579 msgstr ""
19580
19581 #: modules/stream_out/rtp.c:130
19582 msgid "MP4A LATM"
19583 msgstr ""
19584
19585 #: modules/stream_out/rtp.c:132
19586 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
19587 msgstr ""
19588
19589 #: modules/stream_out/rtp.c:142
19590 #, fuzzy
19591 msgid "RTP stream output"
19592 msgstr "פלט כשדר זורם"
19593
19594 #: modules/stream_out/standard.c:39
19595 msgid "Output method to use for the stream."
19596 msgstr ""
19597
19598 #: modules/stream_out/standard.c:42
19599 msgid "Muxer to use for the stream."
19600 msgstr ""
19601
19602 #: modules/stream_out/standard.c:43
19603 #, fuzzy
19604 msgid "Output destination"
19605 msgstr "יעד"
19606
19607 #: modules/stream_out/standard.c:45
19608 msgid "Destination (URL) to use for the stream."
19609 msgstr ""
19610
19611 #: modules/stream_out/standard.c:48
19612 #, fuzzy
19613 msgid ""
19614 "This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
19615 "you choose to use SAP."
19616 msgstr "מאפשר לשנות את סיסמת המשתמש שתינתן בהתחברות."
19617
19618 #: modules/stream_out/standard.c:51
19619 #, fuzzy
19620 msgid "Session groupname"
19621 msgstr "קובץ תיאור"
19622
19623 #: modules/stream_out/standard.c:53
19624 msgid ""
19625 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
19626 "if you choose to use SAP."
19627 msgstr ""
19628
19629 #: modules/stream_out/standard.c:75
19630 #, fuzzy
19631 msgid "SAP announcing"
19632 msgstr "מידע נוסף"
19633
19634 #: modules/stream_out/standard.c:76
19635 msgid "Announce this session with SAP."
19636 msgstr ""
19637
19638 #: modules/stream_out/standard.c:85
19639 #, fuzzy
19640 msgid "Standard stream output"
19641 msgstr "פלט כשדר זורם"
19642
19643 #: modules/stream_out/switcher.c:79
19644 msgid "Files"
19645 msgstr "קבצים"
19646
19647 #: modules/stream_out/switcher.c:81
19648 #, fuzzy
19649 msgid "Full paths of the files separated by colons."
19650 msgstr "רשימת גדלים מופרדים ע\"י נקודותיים (720x576:480x576)."
19651
19652 #: modules/stream_out/switcher.c:82
19653 msgid "Sizes"
19654 msgstr "גדלים"
19655
19656 #: modules/stream_out/switcher.c:84
19657 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
19658 msgstr "רשימת גדלים מופרדים ע\"י נקודותיים (720x576:480x576)."
19659
19660 #: modules/stream_out/switcher.c:87
19661 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
19662 msgstr ""
19663
19664 #: modules/stream_out/switcher.c:88
19665 #, fuzzy
19666 msgid "Command UDP port"
19667 msgstr "פקודה"
19668
19669 #: modules/stream_out/switcher.c:90
19670 msgid "UDP port to listen to for commands."
19671 msgstr ""
19672
19673 #: modules/stream_out/switcher.c:91
19674 msgid "Command"
19675 msgstr "פקודה"
19676
19677 #: modules/stream_out/switcher.c:93
19678 msgid "Initial command to execute."
19679 msgstr ""
19680
19681 #: modules/stream_out/switcher.c:94
19682 msgid "GOP size"
19683 msgstr ""
19684
19685 #: modules/stream_out/switcher.c:96
19686 msgid "Number of P frames between two I frames."
19687 msgstr ""
19688
19689 #: modules/stream_out/switcher.c:97
19690 msgid "Quantizer scale"
19691 msgstr ""
19692
19693 #: modules/stream_out/switcher.c:99
19694 msgid "Fixed quantizer scale to use."
19695 msgstr ""
19696
19697 #: modules/stream_out/switcher.c:100
19698 msgid "Mute audio"
19699 msgstr "השתק שמע"
19700
19701 #: modules/stream_out/switcher.c:102
19702 msgid "Mute audio when command is not 0."
19703 msgstr "השתקת השמע כשהפקודה היא לא 0."
19704
19705 #: modules/stream_out/switcher.c:105
19706 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
19707 msgstr ""
19708
19709 #: modules/stream_out/transcode.c:46
19710 msgid "Video encoder"
19711 msgstr "מקודד וידאו"
19712
19713 #: modules/stream_out/transcode.c:48
19714 #, fuzzy
19715 msgid ""
19716 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
19717 "options)."
19718 msgstr "מאפשר בחירת מקודד הוידאו לשימוש, והאפשרויות הקשוקות אליו."
19719
19720 #: modules/stream_out/transcode.c:50
19721 #, fuzzy
19722 msgid "Destination video codec"
19723 msgstr "מפענח וידאו Dirac"
19724
19725 #: modules/stream_out/transcode.c:52
19726 #, fuzzy
19727 msgid "This is the video codec that will be used."
19728 msgstr "זהו התקן ה-DVD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
19729
19730 #: modules/stream_out/transcode.c:53
19731 msgid "Video bitrate"
19732 msgstr "קצב סיביות הוידאו"
19733
19734 #: modules/stream_out/transcode.c:55
19735 #, fuzzy
19736 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
19737 msgstr "מקודד כתוביות"
19738
19739 #: modules/stream_out/transcode.c:56
19740 #, fuzzy
19741 msgid "Video scaling"
19742 msgstr "הגדרות וידאו"
19743
19744 #: modules/stream_out/transcode.c:58
19745 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
19746 msgstr ""
19747
19748 #: modules/stream_out/transcode.c:59
19749 msgid "Video frame-rate"
19750 msgstr "קצב הפריימים של הוידאו"
19751
19752 #: modules/stream_out/transcode.c:61
19753 #, fuzzy
19754 msgid "Target output frame rate for the video stream."
19755 msgstr "מאפשר בחירת קצב הפריימים של פלט הוידאו."
19756
19757 #: modules/stream_out/transcode.c:64
19758 msgid "Deinterlace the video before encoding."
19759 msgstr ""
19760
19761 #: modules/stream_out/transcode.c:67
19762 #, fuzzy
19763 msgid "Specify the deinterlace module to use."
19764 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להשהייה."
19765
19766 #: modules/stream_out/transcode.c:74
19767 msgid "Maximum video width"
19768 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
19769
19770 #: modules/stream_out/transcode.c:76
19771 #, fuzzy
19772 msgid "Maximum output video width."
19773 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
19774
19775 #: modules/stream_out/transcode.c:77
19776 msgid "Maximum video height"
19777 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
19778
19779 #: modules/stream_out/transcode.c:79
19780 #, fuzzy
19781 msgid "Maximum output video height."
19782 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
19783
19784 #: modules/stream_out/transcode.c:82
19785 msgid ""
19786 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
19787 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
19788 msgstr ""
19789
19790 #: modules/stream_out/transcode.c:85
19791 #, fuzzy
19792 msgid "Video crop (top)"
19793 msgstr "אפשרויות וידאו"
19794
19795 #: modules/stream_out/transcode.c:87
19796 #, fuzzy
19797 msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
19798 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
19799
19800 #: modules/stream_out/transcode.c:88
19801 #, fuzzy
19802 msgid "Video crop (left)"
19803 msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
19804
19805 #: modules/stream_out/transcode.c:90
19806 #, fuzzy
19807 msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
19808 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
19809
19810 #: modules/stream_out/transcode.c:91
19811 msgid "Video crop (bottom)"
19812 msgstr ""
19813
19814 #: modules/stream_out/transcode.c:93
19815 #, fuzzy
19816 msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
19817 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
19818
19819 #: modules/stream_out/transcode.c:94
19820 #, fuzzy
19821 msgid "Video crop (right)"
19822 msgstr "גובה וידאו"
19823
19824 #: modules/stream_out/transcode.c:96
19825 #, fuzzy
19826 msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
19827 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
19828
19829 #: modules/stream_out/transcode.c:98
19830 msgid "Video padding (top)"
19831 msgstr ""
19832
19833 #: modules/stream_out/transcode.c:100
19834 msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
19835 msgstr ""
19836
19837 #: modules/stream_out/transcode.c:101
19838 #, fuzzy
19839 msgid "Video padding (left)"
19840 msgstr "יישור וידאו"
19841
19842 #: modules/stream_out/transcode.c:103
19843 msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
19844 msgstr ""
19845
19846 #: modules/stream_out/transcode.c:104
19847 msgid "Video padding (bottom)"
19848 msgstr ""
19849
19850 #: modules/stream_out/transcode.c:106
19851 msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
19852 msgstr ""
19853
19854 #: modules/stream_out/transcode.c:107
19855 #, fuzzy
19856 msgid "Video padding (right)"
19857 msgstr "גובה וידאו"
19858
19859 #: modules/stream_out/transcode.c:109
19860 #, fuzzy
19861 msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
19862 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
19863
19864 #: modules/stream_out/transcode.c:111
19865 #, fuzzy
19866 msgid "Video canvas width"
19867 msgstr "רוחב וידאו"
19868
19869 #: modules/stream_out/transcode.c:113
19870 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
19871 msgstr ""
19872
19873 #: modules/stream_out/transcode.c:114
19874 #, fuzzy
19875 msgid "Video canvas height"
19876 msgstr "גובה וידאו"
19877
19878 #: modules/stream_out/transcode.c:116
19879 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
19880 msgstr ""
19881
19882 #: modules/stream_out/transcode.c:117
19883 msgid "Video canvas aspect ratio"
19884 msgstr ""
19885
19886 #: modules/stream_out/transcode.c:119
19887 msgid ""
19888 "This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
19889 "accordingly."
19890 msgstr ""
19891
19892 #: modules/stream_out/transcode.c:122
19893 msgid "Audio encoder"
19894 msgstr "מקודד שמע"
19895
19896 #: modules/stream_out/transcode.c:124
19897 #, fuzzy
19898 msgid ""
19899 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
19900 "options)."
19901 msgstr "מאפשר בחירת מקודד שמע לשימוש, והאפשרויות הנלוות אליו."
19902
19903 #: modules/stream_out/transcode.c:126
19904 #, fuzzy
19905 msgid "Destination audio codec"
19906 msgstr "יעד"
19907
19908 #: modules/stream_out/transcode.c:128
19909 #, fuzzy
19910 msgid "This is the audio codec that will be used."
19911 msgstr "זהו התקן התקליטורים שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
19912
19913 #: modules/stream_out/transcode.c:129
19914 msgid "Audio bitrate"
19915 msgstr "קצב סיביות השמע"
19916
19917 #: modules/stream_out/transcode.c:131
19918 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
19919 msgstr ""
19920
19921 #: modules/stream_out/transcode.c:132
19922 msgid "Audio sample rate"
19923 msgstr "קצב דגימת השמע"
19924
19925 #: modules/stream_out/transcode.c:134
19926 msgid ""
19927 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
19928 msgstr ""
19929
19930 #: modules/stream_out/transcode.c:135
19931 msgid "Audio channels"
19932 msgstr "ערוצי שמע"
19933
19934 #: modules/stream_out/transcode.c:137
19935 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
19936 msgstr ""
19937
19938 #: modules/stream_out/transcode.c:138
19939 #, fuzzy
19940 msgid "Audio filter"
19941 msgstr "קצב סיביות השמע"
19942
19943 #: modules/stream_out/transcode.c:140
19944 msgid ""
19945 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
19946 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
19947 msgstr ""
19948
19949 #: modules/stream_out/transcode.c:143
19950 msgid "Subtitles encoder"
19951 msgstr "מקודד כתוביות"
19952
19953 #: modules/stream_out/transcode.c:145
19954 #, fuzzy
19955 msgid ""
19956 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
19957 "options)."
19958 msgstr "מאפשר בחירת מקודד כתוביות, והאפשרויות הנלוות אליו."
19959
19960 #: modules/stream_out/transcode.c:147
19961 #, fuzzy
19962 msgid "Destination subtitles codec"
19963 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
19964
19965 #: modules/stream_out/transcode.c:149
19966 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
19967 msgstr ""
19968
19969 #: modules/stream_out/transcode.c:153
19970 msgid ""
19971 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
19972 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
19973 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
19974 "of subpicture modules"
19975 msgstr ""
19976
19977 #: modules/stream_out/transcode.c:158 modules/video_filter/osdmenu.c:130
19978 #, fuzzy
19979 msgid "OSD menu"
19980 msgstr "DVD (תפריטים)"
19981
19982 #: modules/stream_out/transcode.c:160
19983 msgid ""
19984 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
19985 msgstr ""
19986
19987 #: modules/stream_out/transcode.c:162
19988 #, fuzzy
19989 msgid "Number of threads"
19990 msgstr "מספר שורות"
19991
19992 #: modules/stream_out/transcode.c:164
19993 #, fuzzy
19994 msgid "Number of threads used for the transcoding."
19995 msgstr "מספר טורים"
19996
19997 #: modules/stream_out/transcode.c:165
19998 msgid "High priority"
19999 msgstr "עדיפות גבוהה"
20000
20001 #: modules/stream_out/transcode.c:167
20002 msgid ""
20003 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
20004 msgstr ""
20005
20006 #: modules/stream_out/transcode.c:170
20007 #, fuzzy
20008 msgid "Synchronise on audio track"
20009 msgstr "בחירת רצועת שמע"
20010
20011 #: modules/stream_out/transcode.c:172
20012 msgid ""
20013 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
20014 "on the audio track."
20015 msgstr ""
20016
20017 #: modules/stream_out/transcode.c:176
20018 msgid ""
20019 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
20020 "rate."
20021 msgstr ""
20022
20023 #: modules/stream_out/transcode.c:191
20024 #, fuzzy
20025 msgid "Transcode stream output"
20026 msgstr "פלט כשדר זורם"
20027
20028 #: modules/stream_out/transcode.c:270
20029 #, fuzzy
20030 msgid "Overlays/Subtitles"
20031 msgstr "פתח כתוביות"
20032
20033 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:56
20034 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
20035 msgstr ""
20036
20037 #: modules/video_chroma/chain.c:42
20038 msgid "Chroma conversions using a chain of chroma conversion modules"
20039 msgstr ""
20040
20041 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:46 modules/video_chroma/i420_ymga.c:46
20042 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:77 modules/video_chroma/i422_i420.c:48
20043 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:61 modules/video_chroma/yuy2_i420.c:48
20044 #: modules/video_chroma/yuy2_i422.c:48
20045 msgid "Conversions from "
20046 msgstr "המרות מ- "
20047
20048 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:66
20049 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20050 msgstr "המרות I420,IYUV,YV12 ל-RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32"
20051
20052 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:70
20053 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20054 msgstr "המרות MMX I420,IYUV,YV12 ל-RV15,RV16,RV24,RV32"
20055
20056 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:75
20057 #, fuzzy
20058 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20059 msgstr "המרות MMX I420,IYUV,YV12 ל-RV15,RV16,RV24,RV32"
20060
20061 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:49 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:80
20062 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:64
20063 #, fuzzy
20064 msgid "MMX conversions from "
20065 msgstr "המרות מ- "
20066
20067 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:84 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:68
20068 #, fuzzy
20069 msgid "SSE2 conversions from "
20070 msgstr "המרות מ- "
20071
20072 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89
20073 #, fuzzy
20074 msgid "AltiVec conversions from "
20075 msgstr "המרות מ- "
20076
20077 #: modules/video_filter/adjust.c:61
20078 msgid ""
20079 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
20080 "threshold value will be the brighness defined below."
20081 msgstr ""
20082
20083 #: modules/video_filter/adjust.c:64
20084 msgid "Image contrast (0-2)"
20085 msgstr "ניגודיות התמונה (0-2)"
20086
20087 #: modules/video_filter/adjust.c:65
20088 #, fuzzy
20089 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
20090 msgstr "ציינו את רמת הרוויה של התמונה, בין 0 ל-3. ברירת המחדל היא 1."
20091
20092 #: modules/video_filter/adjust.c:66
20093 msgid "Image hue (0-360)"
20094 msgstr "גוון התמונה (0-360)"
20095
20096 #: modules/video_filter/adjust.c:67
20097 #, fuzzy
20098 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
20099 msgstr "ציינו את גוון התמונה, בין 0 ל-360. ברירת המחדל היא 0."
20100
20101 #: modules/video_filter/adjust.c:68
20102 msgid "Image saturation (0-3)"
20103 msgstr "רווית התמונה"
20104
20105 #: modules/video_filter/adjust.c:69
20106 #, fuzzy
20107 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
20108 msgstr "ציינו את רמת הרוויה של התמונה, בין 0 ל-3. ברירת המחדל היא 1."
20109
20110 #: modules/video_filter/adjust.c:70
20111 msgid "Image brightness (0-2)"
20112 msgstr "בהירות התמונה (0-2)"
20113
20114 #: modules/video_filter/adjust.c:71
20115 #, fuzzy
20116 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
20117 msgstr "ציינו את בהירות התמונה, בין 0 ל-2. ברירת המחדל היא 1."
20118
20119 #: modules/video_filter/adjust.c:72
20120 #, fuzzy
20121 msgid "Image gamma (0-10)"
20122 msgstr "גוון התמונה (0-360)"
20123
20124 #: modules/video_filter/adjust.c:73
20125 #, fuzzy
20126 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
20127 msgstr "ציינו את גוון התמונה, בין 0 ל-360. ברירת המחדל היא 0."
20128
20129 #: modules/video_filter/adjust.c:76
20130 #, fuzzy
20131 msgid "Image properties filter"
20132 msgstr "קובץ תמונה"
20133
20134 #: modules/video_filter/alphamask.c:35
20135 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
20136 msgstr ""
20137
20138 #: modules/video_filter/alphamask.c:37
20139 #, fuzzy
20140 msgid "Transparency mask"
20141 msgstr "שקיפות"
20142
20143 #: modules/video_filter/alphamask.c:39
20144 msgid "Alpha blending transparency mask. Use's a png alpha channel."
20145 msgstr ""
20146
20147 #: modules/video_filter/alphamask.c:58
20148 #, fuzzy
20149 msgid "Alpha mask video filter"
20150 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
20151
20152 #: modules/video_filter/alphamask.c:59
20153 #, fuzzy
20154 msgid "Alpha mask"
20155 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
20156
20157 #: modules/video_filter/blend.c:95
20158 #, fuzzy
20159 msgid "Video pictures blending"
20160 msgstr "הגדרות מסנני וידאו"
20161
20162 #: modules/video_filter/bluescreen.c:34
20163 msgid ""
20164 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
20165 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
20166 "weather forcasts). You can choose the \"key\" color for blending (blyyue by "
20167 "default)."
20168 msgstr ""
20169
20170 #: modules/video_filter/bluescreen.c:39
20171 msgid "Bluescreen U value"
20172 msgstr "ערך ה-U של המסך הכחול"
20173
20174 #: modules/video_filter/bluescreen.c:41
20175 msgid ""
20176 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
20177 "Defaults to 120 for blue."
20178 msgstr ""
20179
20180 #: modules/video_filter/bluescreen.c:43
20181 msgid "Bluescreen V value"
20182 msgstr "ערך ה-V של המסך הכחול"
20183
20184 #: modules/video_filter/bluescreen.c:45
20185 msgid ""
20186 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
20187 "Defaults to 90 for blue."
20188 msgstr ""
20189
20190 #: modules/video_filter/bluescreen.c:47
20191 #, fuzzy
20192 msgid "Bluescreen U tolerance"
20193 msgstr "ערך ה-U של המסך הכחול"
20194
20195 #: modules/video_filter/bluescreen.c:49
20196 msgid ""
20197 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
20198 "value between 10 and 20 seems sensible."
20199 msgstr ""
20200
20201 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
20202 #, fuzzy
20203 msgid "Bluescreen V tolerance"
20204 msgstr "ערך ה-V של המסך הכחול"
20205
20206 #: modules/video_filter/bluescreen.c:54
20207 msgid ""
20208 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
20209 "value between 10 and 20 seems sensible."
20210 msgstr ""
20211
20212 #: modules/video_filter/bluescreen.c:74
20213 #, fuzzy
20214 msgid "Bluescreen video filter"
20215 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
20216
20217 #: modules/video_filter/bluescreen.c:75
20218 msgid "Bluescreen"
20219 msgstr "מסך כחול"
20220
20221 #: modules/video_filter/clone.c:54
20222 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
20223 msgstr ""
20224
20225 #: modules/video_filter/clone.c:57
20226 #, fuzzy
20227 msgid "Video output modules"
20228 msgstr "מודול פלט הוידאו"
20229
20230 #: modules/video_filter/clone.c:58
20231 msgid ""
20232 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
20233 "separated list of modules."
20234 msgstr ""
20235
20236 #: modules/video_filter/clone.c:64
20237 #, fuzzy
20238 msgid "Clone video filter"
20239 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
20240
20241 #: modules/video_filter/colorthres.c:48
20242 msgid ""
20243 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
20244 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
20245 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
20246 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
20247 msgstr ""
20248
20249 #: modules/video_filter/colorthres.c:61
20250 msgid "Color threshold filter"
20251 msgstr ""
20252
20253 #: modules/video_filter/colorthres.c:70
20254 #, fuzzy
20255 msgid "Saturaton threshold"
20256 msgstr "רוויה"
20257
20258 #: modules/video_filter/colorthres.c:72
20259 #, fuzzy
20260 msgid "Similarity threshold"
20261 msgstr "רוויה"
20262
20263 #: modules/video_filter/crop.c:68
20264 msgid "Crop geometry (pixels)"
20265 msgstr ""
20266
20267 #: modules/video_filter/crop.c:69
20268 msgid ""
20269 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
20270 "<left offset> + <top offset>."
20271 msgstr ""
20272
20273 #: modules/video_filter/crop.c:71
20274 #, fuzzy
20275 msgid "Automatic cropping"
20276 msgstr "קובץ תמונה"
20277
20278 #: modules/video_filter/crop.c:72
20279 #, fuzzy
20280 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
20281 msgstr "חפש עדכונים..."
20282
20283 #: modules/video_filter/crop.c:75
20284 msgid "Ratio max (x 1000)"
20285 msgstr ""
20286
20287 #: modules/video_filter/crop.c:76
20288 msgid ""
20289 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
20290 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
20291 "4/3."
20292 msgstr ""
20293
20294 #: modules/video_filter/crop.c:78
20295 #, fuzzy
20296 msgid "Manual ratio"
20297 msgstr "רוויה"
20298
20299 #: modules/video_filter/crop.c:79
20300 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
20301 msgstr ""
20302
20303 #: modules/video_filter/crop.c:81
20304 #, fuzzy
20305 msgid "Number of images for change"
20306 msgstr "מספר טורים"
20307
20308 #: modules/video_filter/crop.c:82
20309 msgid ""
20310 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
20311 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
20312 "trigger recrop."
20313 msgstr ""
20314
20315 #: modules/video_filter/crop.c:84
20316 #, fuzzy
20317 msgid "Number of lines for change"
20318 msgstr "מספר טורים"
20319
20320 #: modules/video_filter/crop.c:85
20321 msgid ""
20322 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
20323 "that ratio changed and trigger recrop."
20324 msgstr ""
20325
20326 #: modules/video_filter/crop.c:87
20327 #, fuzzy
20328 msgid "Number of non black pixels "
20329 msgstr "מספר טורים"
20330
20331 #: modules/video_filter/crop.c:88
20332 msgid ""
20333 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
20334 msgstr ""
20335
20336 #: modules/video_filter/crop.c:91
20337 msgid "Skip percentage (%)"
20338 msgstr ""
20339
20340 #: modules/video_filter/crop.c:92
20341 msgid ""
20342 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
20343 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
20344 msgstr ""
20345
20346 #: modules/video_filter/crop.c:94
20347 #, fuzzy
20348 msgid "Luminance threshold "
20349 msgstr "רוויה"
20350
20351 #: modules/video_filter/crop.c:95
20352 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
20353 msgstr ""
20354
20355 #: modules/video_filter/crop.c:99
20356 #, fuzzy
20357 msgid "Crop video filter"
20358 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
20359
20360 #: modules/video_filter/crop.c:376 modules/video_filter/crop.c:470
20361 #, fuzzy
20362 msgid "Cropping failed"
20363 msgstr "קובץ תיאור"
20364
20365 #: modules/video_filter/crop.c:377 modules/video_filter/crop.c:471
20366 #, fuzzy
20367 msgid "VLC could not open the video output module."
20368 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
20369
20370 #: modules/video_filter/deinterlace.c:106 modules/video_output/x11/xvmc.c:125
20371 #, fuzzy
20372 msgid "Deinterlace mode"
20373 msgstr "מודול ממשק"
20374
20375 #: modules/video_filter/deinterlace.c:107
20376 #, fuzzy
20377 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
20378 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה איטית במיוחד."
20379
20380 #: modules/video_filter/deinterlace.c:109
20381 #, fuzzy
20382 msgid "Streaming deinterlace mode"
20383 msgstr "מודלי ממשק נוספים"
20384
20385 #: modules/video_filter/deinterlace.c:110
20386 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
20387 msgstr ""
20388
20389 #: modules/video_filter/deinterlace.c:119
20390 #, fuzzy
20391 msgid "Deinterlacing video filter"
20392 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
20393
20394 #: modules/video_filter/erase.c:49
20395 #, fuzzy
20396 msgid "Image mask"
20397 msgstr "קובץ תמונה"
20398
20399 #: modules/video_filter/erase.c:50
20400 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
20401 msgstr ""
20402
20403 #: modules/video_filter/erase.c:53
20404 msgid "X coordinate of the mask."
20405 msgstr ""
20406
20407 #: modules/video_filter/erase.c:55
20408 msgid "Y coordinate of the mask."
20409 msgstr ""
20410
20411 #: modules/video_filter/erase.c:60
20412 #, fuzzy
20413 msgid "Erase video filter"
20414 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
20415
20416 #: modules/video_filter/erase.c:61
20417 #, fuzzy
20418 msgid "Erase"
20419 msgstr "השהה"
20420
20421 #: modules/video_filter/extract.c:58
20422 #, fuzzy
20423 msgid "RGB component to extract"
20424 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
20425
20426 #: modules/video_filter/extract.c:59
20427 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
20428 msgstr ""
20429
20430 #: modules/video_filter/extract.c:69
20431 #, fuzzy
20432 msgid "Extract RGB component video filter"
20433 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
20434
20435 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
20436 #, fuzzy
20437 msgid "video-filter-event"
20438 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
20439
20440 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:43
20441 msgid "Gaussian's std deviation"
20442 msgstr ""
20443
20444 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:45
20445 msgid ""
20446 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
20447 "to 3*sigma away in any direction."
20448 msgstr ""
20449
20450 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:54
20451 #, fuzzy
20452 msgid "Gaussian blur video filter"
20453 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
20454
20455 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
20456 #, fuzzy
20457 msgid "Gaussian Blur"
20458 msgstr "רוסית"
20459
20460 #: modules/video_filter/gradient.c:57
20461 #, fuzzy
20462 msgid "Distort mode"
20463 msgstr "קצב סיביות"
20464
20465 #: modules/video_filter/gradient.c:58
20466 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
20467 msgstr ""
20468
20469 #: modules/video_filter/gradient.c:60
20470 #, fuzzy
20471 msgid "Gradient image type"
20472 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
20473
20474 #: modules/video_filter/gradient.c:61
20475 msgid ""
20476 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
20477 "keep colors."
20478 msgstr ""
20479
20480 #: modules/video_filter/gradient.c:64
20481 #, fuzzy
20482 msgid "Apply cartoon effect"
20483 msgstr "אפקט אוזניות"
20484
20485 #: modules/video_filter/gradient.c:65
20486 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
20487 msgstr ""
20488
20489 #: modules/video_filter/gradient.c:69
20490 msgid "Edge"
20491 msgstr ""
20492
20493 #: modules/video_filter/gradient.c:69
20494 #, fuzzy
20495 msgid "Hough"
20496 msgstr "האוס"
20497
20498 #: modules/video_filter/gradient.c:74
20499 #, fuzzy
20500 msgid "Gradient video filter"
20501 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
20502
20503 #: modules/video_filter/grain.c:47
20504 #, fuzzy
20505 msgid "Grain video filter"
20506 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
20507
20508 #: modules/video_filter/grain.c:48
20509 #, fuzzy
20510 msgid "Grain"
20511 msgstr "גרמנית"
20512
20513 #: modules/video_filter/invert.c:45
20514 #, fuzzy
20515 msgid "Invert video filter"
20516 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
20517
20518 #: modules/video_filter/invert.c:46
20519 #, fuzzy
20520 msgid "Color inversion"
20521 msgstr "נקה"
20522
20523 #: modules/video_filter/logo.c:66
20524 #, fuzzy
20525 msgid "Logo filenames"
20526 msgstr "שם קובץ הגופן"
20527
20528 #: modules/video_filter/logo.c:67
20529 msgid ""
20530 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
20531 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
20532 "simply enter its filename."
20533 msgstr ""
20534
20535 #: modules/video_filter/logo.c:70
20536 msgid "Logo animation # of loops"
20537 msgstr ""
20538
20539 #: modules/video_filter/logo.c:71
20540 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
20541 msgstr ""
20542
20543 #: modules/video_filter/logo.c:73
20544 msgid "Logo individual image time in ms"
20545 msgstr ""
20546
20547 #: modules/video_filter/logo.c:74
20548 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
20549 msgstr ""
20550
20551 #: modules/video_filter/logo.c:77
20552 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
20553 msgstr ""
20554
20555 #: modules/video_filter/logo.c:80
20556 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
20557 msgstr ""
20558
20559 #: modules/video_filter/logo.c:82
20560 msgid "Transparency of the logo"
20561 msgstr "שקיפות הלוגו"
20562
20563 #: modules/video_filter/logo.c:83
20564 msgid ""
20565 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
20566 "opacity)."
20567 msgstr ""
20568
20569 #: modules/video_filter/logo.c:85
20570 msgid "Logo position"
20571 msgstr "מיקום הלוגו"
20572
20573 #: modules/video_filter/logo.c:87
20574 msgid ""
20575 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
20576 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
20577 msgstr ""
20578
20579 #: modules/video_filter/logo.c:99
20580 #, fuzzy
20581 msgid "Logo video filter"
20582 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
20583
20584 #: modules/video_filter/logo.c:101
20585 #, fuzzy
20586 msgid "Logo overlay"
20587 msgstr "חפיפה"
20588
20589 #: modules/video_filter/logo.c:122
20590 #, fuzzy
20591 msgid "Logo sub filter"
20592 msgstr "מסנני שמע"
20593
20594 #: modules/video_filter/magnify.c:59
20595 #, fuzzy
20596 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
20597 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
20598
20599 #: modules/video_filter/marq.c:80
20600 msgid ""
20601 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
20602 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
20603 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
20604 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
20605 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
20606 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
20607 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
20608 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
20609 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
20610 msgstr ""
20611
20612 #: modules/video_filter/marq.c:95 modules/video_filter/rss.c:133
20613 msgid "X offset"
20614 msgstr ""
20615
20616 #: modules/video_filter/marq.c:96 modules/video_filter/rss.c:134
20617 msgid "X offset, from the left screen edge."
20618 msgstr ""
20619
20620 #: modules/video_filter/marq.c:97 modules/video_filter/rss.c:135
20621 msgid "Y offset"
20622 msgstr ""
20623
20624 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:136
20625 msgid "Y offset, down from the top."
20626 msgstr ""
20627
20628 #: modules/video_filter/marq.c:99
20629 #, fuzzy
20630 msgid "Timeout"
20631 msgstr "טיבטית"
20632
20633 #: modules/video_filter/marq.c:100
20634 msgid ""
20635 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
20636 "(remains forever)."
20637 msgstr ""
20638
20639 #: modules/video_filter/marq.c:116
20640 #, fuzzy
20641 msgid "Marquee position"
20642 msgstr "מיקום הלוגו"
20643
20644 #: modules/video_filter/marq.c:118
20645 msgid ""
20646 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
20647 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
20648 "6 = top-right)."
20649 msgstr ""
20650
20651 #: modules/video_filter/marq.c:157 modules/video_filter/rss.c:203
20652 msgid "Misc"
20653 msgstr "שונות"
20654
20655 #: modules/video_filter/marq.c:161
20656 #, fuzzy
20657 msgid "Marquee display"
20658 msgstr "שקיפות"
20659
20660 #: modules/video_filter/mosaic.c:89
20661 msgid ""
20662 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
20663 "opaque (default)."
20664 msgstr ""
20665
20666 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
20667 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
20668 msgstr ""
20669
20670 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
20671 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
20672 msgstr ""
20673
20674 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
20675 msgid "Top left corner X coordinate"
20676 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
20677
20678 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
20679 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
20680 msgstr ""
20681
20682 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
20683 #, fuzzy
20684 msgid "Top left corner Y coordinate"
20685 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
20686
20687 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
20688 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
20689 msgstr ""
20690
20691 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
20692 #, fuzzy
20693 msgid "Border width"
20694 msgstr "רוחב וידאו"
20695
20696 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
20697 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
20698 msgstr ""
20699
20700 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
20701 #, fuzzy
20702 msgid "Border height"
20703 msgstr "גובה וידאו"
20704
20705 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
20706 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
20707 msgstr ""
20708
20709 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
20710 #, fuzzy
20711 msgid "Mosaic alignment"
20712 msgstr "יישור וידאו"
20713
20714 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
20715 msgid ""
20716 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
20717 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
20718 "6 = top-right)."
20719 msgstr ""
20720
20721 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
20722 msgid "Positioning method"
20723 msgstr "שיטת המיקום"
20724
20725 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
20726 msgid ""
20727 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
20728 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
20729 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
20730 msgstr ""
20731
20732 #: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_filter/panoramix.c:80
20733 #: modules/video_filter/wall.c:55
20734 msgid "Number of rows"
20735 msgstr "מספר שורות"
20736
20737 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
20738 msgid ""
20739 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
20740 "to \"fixed\")."
20741 msgstr ""
20742
20743 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:76
20744 #: modules/video_filter/wall.c:51
20745 msgid "Number of columns"
20746 msgstr "מספר טורים"
20747
20748 #: modules/video_filter/mosaic.c:131
20749 msgid ""
20750 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
20751 "set to \"fixed\"."
20752 msgstr ""
20753
20754 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
20755 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
20756 msgstr ""
20757
20758 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
20759 msgid "Keep original size"
20760 msgstr "שמור על הגודל המקורי"
20761
20762 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
20763 #, fuzzy
20764 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
20765 msgstr "שמור על הגודל המקורי"
20766
20767 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
20768 #, fuzzy
20769 msgid "Elements order"
20770 msgstr "מצב שקט"
20771
20772 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
20773 msgid ""
20774 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
20775 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
20776 "bridge\" module."
20777 msgstr ""
20778
20779 #: modules/video_filter/mosaic.c:148
20780 msgid "Offsets in order"
20781 msgstr ""
20782
20783 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
20784 msgid ""
20785 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
20786 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
20787 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
20788 msgstr ""
20789
20790 #: modules/video_filter/mosaic.c:156
20791 msgid ""
20792 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
20793 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
20794 "input."
20795 msgstr ""
20796
20797 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
20798 msgid "fixed"
20799 msgstr ""
20800
20801 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
20802 #, fuzzy
20803 msgid "offsets"
20804 msgstr "אפקט אוזניות"
20805
20806 #: modules/video_filter/mosaic.c:176
20807 #, fuzzy
20808 msgid "Mosaic video sub filter"
20809 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
20810
20811 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
20812 #, fuzzy
20813 msgid "Mosaic"
20814 msgstr "מחזמר"
20815
20816 #: modules/video_filter/motionblur.c:48
20817 msgid "Blur factor (1-127)"
20818 msgstr "רמת הטשטוש (1-127)"
20819
20820 #: modules/video_filter/motionblur.c:49
20821 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
20822 msgstr "מידת הטשטוש, מ-1 ועד 127."
20823
20824 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
20825 #, fuzzy
20826 msgid "Motion blur filter"
20827 msgstr "טשטוש תנועה"
20828
20829 #: modules/video_filter/motiondetect.c:50
20830 msgid "Motion detect video filter"
20831 msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
20832
20833 #: modules/video_filter/motiondetect.c:51
20834 #, fuzzy
20835 msgid "Motion Detect"
20836 msgstr "גלאי תנועה"
20837
20838 #: modules/video_filter/noise.c:47
20839 #, fuzzy
20840 msgid "Noise video filter"
20841 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
20842
20843 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:63
20844 msgid "OpenCV face detection example filter"
20845 msgstr ""
20846
20847 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:64
20848 #, fuzzy
20849 msgid "OpenCV example"
20850 msgstr "פתח קובץ"
20851
20852 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
20853 msgid "Haar cascade filename"
20854 msgstr ""
20855
20856 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:74
20857 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
20858 msgstr ""
20859
20860 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
20861 msgid "Use input chroma unaltered"
20862 msgstr ""
20863
20864 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
20865 msgid "I420 - first plane is greyscale"
20866 msgstr ""
20867
20868 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
20869 msgid "RGB32"
20870 msgstr ""
20871
20872 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
20873 #, fuzzy
20874 msgid "Don't display any video"
20875 msgstr "רצולוציית תצוגה"
20876
20877 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
20878 #, fuzzy
20879 msgid "Display the input video"
20880 msgstr "רצולוציית תצוגה"
20881
20882 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
20883 #, fuzzy
20884 msgid "Display the processed video"
20885 msgstr "רצולוציית תצוגה"
20886
20887 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
20888 msgid "Show only errors"
20889 msgstr ""
20890
20891 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
20892 msgid "Show errors and warnings"
20893 msgstr ""
20894
20895 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
20896 msgid "Show everything including debug messages"
20897 msgstr ""
20898
20899 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
20900 #, fuzzy
20901 msgid "OpenCV video filter wrapper"
20902 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
20903
20904 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
20905 #, fuzzy
20906 msgid "OpenCV"
20907 msgstr "פתיחה"
20908
20909 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
20910 #, fuzzy
20911 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
20912 msgstr "רמת הטשטוש (1-127)"
20913
20914 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
20915 msgid ""
20916 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
20917 "OpenCV filter"
20918 msgstr ""
20919
20920 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
20921 #, fuzzy
20922 msgid "OpenCV filter chroma"
20923 msgstr "פתח קובץ"
20924
20925 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
20926 msgid ""
20927 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
20928 msgstr ""
20929
20930 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
20931 #, fuzzy
20932 msgid "Wrapper filter output"
20933 msgstr "שימוש בפלט float32"
20934
20935 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
20936 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
20937 msgstr ""
20938
20939 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:97
20940 #, fuzzy
20941 msgid "Wrapper filter verbosity"
20942 msgstr "שימוש בפלט float32"
20943
20944 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
20945 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
20946 msgstr ""
20947
20948 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:101
20949 #, fuzzy
20950 msgid "OpenCV internal filter name"
20951 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
20952
20953 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
20954 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
20955 msgstr ""
20956
20957 #: modules/video_filter/osdmenu.c:38
20958 msgid "Configuration file"
20959 msgstr "קובץ העדפות"
20960
20961 #: modules/video_filter/osdmenu.c:40
20962 #, fuzzy
20963 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
20964 msgstr "קובץ העדפות"
20965
20966 #: modules/video_filter/osdmenu.c:41
20967 msgid "Path to OSD menu images"
20968 msgstr ""
20969
20970 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
20971 msgid ""
20972 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
20973 "configuration file."
20974 msgstr ""
20975
20976 #: modules/video_filter/osdmenu.c:47 modules/video_filter/osdmenu.c:50
20977 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
20978 msgstr ""
20979
20980 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52
20981 #, fuzzy
20982 msgid "Menu position"
20983 msgstr "מיקום הלוגו"
20984
20985 #: modules/video_filter/osdmenu.c:54
20986 msgid ""
20987 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
20988 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
20989 "6 = top-right)."
20990 msgstr ""
20991
20992 #: modules/video_filter/osdmenu.c:58
20993 #, fuzzy
20994 msgid "Menu timeout"
20995 msgstr "טיבטית"
20996
20997 #: modules/video_filter/osdmenu.c:60
20998 msgid ""
20999 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
21000 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
21001 "visible."
21002 msgstr ""
21003
21004 #: modules/video_filter/osdmenu.c:64
21005 msgid "Menu update interval"
21006 msgstr ""
21007
21008 #: modules/video_filter/osdmenu.c:66
21009 msgid ""
21010 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
21011 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
21012 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
21013 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
21014 msgstr ""
21015
21016 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
21017 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
21018 msgstr ""
21019
21020 #: modules/video_filter/osdmenu.c:73
21021 msgid ""
21022 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
21023 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
21024 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
21025 "is fully transparent (value 0)."
21026 msgstr ""
21027
21028 #: modules/video_filter/osdmenu.c:129
21029 msgid "On Screen Display menu"
21030 msgstr ""
21031
21032 #: modules/video_filter/panoramix.c:77
21033 msgid ""
21034 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
21035 msgstr ""
21036
21037 #: modules/video_filter/panoramix.c:81
21038 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
21039 msgstr ""
21040
21041 #: modules/video_filter/panoramix.c:84 modules/video_filter/wall.c:59
21042 msgid "Active windows"
21043 msgstr "חלונות פעילים"
21044
21045 #: modules/video_filter/panoramix.c:85
21046 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
21047 msgstr ""
21048
21049 #: modules/video_filter/panoramix.c:91
21050 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
21051 msgstr ""
21052
21053 #: modules/video_filter/panoramix.c:92
21054 #, fuzzy
21055 msgid "Panoramix"
21056 msgstr "תכנית"
21057
21058 #: modules/video_filter/panoramix.c:103
21059 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
21060 msgstr ""
21061
21062 #: modules/video_filter/panoramix.c:104
21063 msgid ""
21064 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
21065 "misalignment due to autoratio control)"
21066 msgstr ""
21067
21068 #: modules/video_filter/panoramix.c:107
21069 msgid "length of the overlapping area (in %)"
21070 msgstr ""
21071
21072 #: modules/video_filter/panoramix.c:108
21073 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
21074 msgstr ""
21075
21076 #: modules/video_filter/panoramix.c:111
21077 msgid "height of the overlapping area (in %)"
21078 msgstr ""
21079
21080 #: modules/video_filter/panoramix.c:112
21081 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
21082 msgstr ""
21083
21084 #: modules/video_filter/panoramix.c:115
21085 #, fuzzy
21086 msgid "Attenuation"
21087 msgstr "רוויה"
21088
21089 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
21090 msgid ""
21091 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
21092 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
21093 msgstr ""
21094
21095 #: modules/video_filter/panoramix.c:119
21096 #, fuzzy
21097 msgid "Attenuation, begin (in %)"
21098 msgstr "רוויה"
21099
21100 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
21101 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
21102 msgstr ""
21103
21104 #: modules/video_filter/panoramix.c:123
21105 msgid "Attenuation, middle (in %)"
21106 msgstr ""
21107
21108 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
21109 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
21110 msgstr ""
21111
21112 #: modules/video_filter/panoramix.c:127
21113 #, fuzzy
21114 msgid "Attenuation, end (in %)"
21115 msgstr "רוויה"
21116
21117 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
21118 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
21119 msgstr ""
21120
21121 #: modules/video_filter/panoramix.c:131
21122 msgid "middle position (in %)"
21123 msgstr ""
21124
21125 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
21126 msgid ""
21127 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
21128 "of blended zone"
21129 msgstr ""
21130
21131 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
21132 msgid "Gamma (Red) correction"
21133 msgstr ""
21134
21135 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
21136 msgid ""
21137 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
21138 msgstr ""
21139
21140 #: modules/video_filter/panoramix.c:139
21141 msgid "Gamma (Green) correction"
21142 msgstr ""
21143
21144 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
21145 msgid ""
21146 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
21147 msgstr ""
21148
21149 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
21150 msgid "Gamma (Blue) correction"
21151 msgstr ""
21152
21153 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
21154 msgid ""
21155 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
21156 msgstr ""
21157
21158 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
21159 msgid "Black Crush for Red"
21160 msgstr ""
21161
21162 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
21163 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
21164 msgstr ""
21165
21166 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
21167 msgid "Black Crush for Green"
21168 msgstr ""
21169
21170 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
21171 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
21172 msgstr ""
21173
21174 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
21175 msgid "Black Crush for Blue"
21176 msgstr ""
21177
21178 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
21179 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
21180 msgstr ""
21181
21182 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
21183 msgid "White Crush for Red"
21184 msgstr ""
21185
21186 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
21187 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
21188 msgstr ""
21189
21190 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
21191 msgid "White Crush for Green"
21192 msgstr ""
21193
21194 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
21195 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
21196 msgstr ""
21197
21198 #: modules/video_filter/panoramix.c:158
21199 msgid "White Crush for Blue"
21200 msgstr ""
21201
21202 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
21203 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
21204 msgstr ""
21205
21206 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
21207 msgid "Black Level for Red"
21208 msgstr ""
21209
21210 #: modules/video_filter/panoramix.c:162
21211 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
21212 msgstr ""
21213
21214 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
21215 msgid "Black Level for Green"
21216 msgstr ""
21217
21218 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
21219 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
21220 msgstr ""
21221
21222 #: modules/video_filter/panoramix.c:165
21223 msgid "Black Level for Blue"
21224 msgstr ""
21225
21226 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
21227 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
21228 msgstr ""
21229
21230 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
21231 msgid "White Level for Red"
21232 msgstr ""
21233
21234 #: modules/video_filter/panoramix.c:169
21235 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
21236 msgstr ""
21237
21238 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
21239 msgid "White Level for Green"
21240 msgstr ""
21241
21242 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
21243 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
21244 msgstr ""
21245
21246 #: modules/video_filter/panoramix.c:172
21247 msgid "White Level for Blue"
21248 msgstr ""
21249
21250 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
21251 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
21252 msgstr ""
21253
21254 #: modules/video_filter/panoramix.c:187
21255 #, fuzzy
21256 msgid "Xinerama option"
21257 msgstr "אפשרויות ביצועים"
21258
21259 #: modules/video_filter/panoramix.c:188
21260 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
21261 msgstr ""
21262
21263 #: modules/video_filter/psychedelic.c:48
21264 #, fuzzy
21265 msgid "Psychedelic video filter"
21266 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21267
21268 #: modules/video_filter/puzzle.c:60 modules/video_filter/puzzle.c:61
21269 #, fuzzy
21270 msgid "Number of puzzle rows"
21271 msgstr "מספר שורות"
21272
21273 #: modules/video_filter/puzzle.c:62 modules/video_filter/puzzle.c:63
21274 #, fuzzy
21275 msgid "Number of puzzle columns"
21276 msgstr "מספר טורים"
21277
21278 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
21279 msgid "Make one tile a black slot"
21280 msgstr ""
21281
21282 #: modules/video_filter/puzzle.c:65
21283 msgid ""
21284 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
21285 msgstr ""
21286
21287 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
21288 #, fuzzy
21289 msgid "Puzzle interactive game video filter"
21290 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21291
21292 #: modules/video_filter/ripple.c:47
21293 #, fuzzy
21294 msgid "Ripple video filter"
21295 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21296
21297 #: modules/video_filter/rotate.c:51
21298 msgid "Angle in degrees"
21299 msgstr ""
21300
21301 #: modules/video_filter/rotate.c:52
21302 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
21303 msgstr ""
21304
21305 #: modules/video_filter/rotate.c:60
21306 #, fuzzy
21307 msgid "Rotate video filter"
21308 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21309
21310 #: modules/video_filter/rss.c:120
21311 msgid "Feed URLs"
21312 msgstr ""
21313
21314 #: modules/video_filter/rss.c:121
21315 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
21316 msgstr ""
21317
21318 #: modules/video_filter/rss.c:122
21319 msgid "Speed of feeds"
21320 msgstr ""
21321
21322 #: modules/video_filter/rss.c:123
21323 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
21324 msgstr ""
21325
21326 #: modules/video_filter/rss.c:124
21327 msgid "Max length"
21328 msgstr ""
21329
21330 #: modules/video_filter/rss.c:125
21331 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
21332 msgstr ""
21333
21334 #: modules/video_filter/rss.c:127
21335 #, fuzzy
21336 msgid "Refresh time"
21337 msgstr "רענן רשימה"
21338
21339 #: modules/video_filter/rss.c:128
21340 msgid ""
21341 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
21342 "feeds are never updated."
21343 msgstr ""
21344
21345 #: modules/video_filter/rss.c:130
21346 msgid "Feed images"
21347 msgstr ""
21348
21349 #: modules/video_filter/rss.c:131
21350 msgid "Display feed images if available."
21351 msgstr ""
21352
21353 #: modules/video_filter/rss.c:138
21354 #, fuzzy
21355 msgid ""
21356 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
21357 "totally opaque."
21358 msgstr "אטימות (ההפך משקיפות) הטקסט. 0 = שקוף, 225 - אטום לחלוטין. "
21359
21360 #: modules/video_filter/rss.c:151
21361 #, fuzzy
21362 msgid "Text position"
21363 msgstr "מיקום הלוגו"
21364
21365 #: modules/video_filter/rss.c:153
21366 msgid ""
21367 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
21368 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
21369 "right)."
21370 msgstr ""
21371
21372 #: modules/video_filter/rss.c:157
21373 msgid "Title display mode"
21374 msgstr ""
21375
21376 #: modules/video_filter/rss.c:158
21377 msgid ""
21378 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
21379 "images are enabled, 1 otherwise."
21380 msgstr ""
21381
21382 #: modules/video_filter/rss.c:173
21383 msgid "Don't show"
21384 msgstr ""
21385
21386 #: modules/video_filter/rss.c:173
21387 msgid "Always visible"
21388 msgstr ""
21389
21390 #: modules/video_filter/rss.c:173
21391 msgid "Scroll with feed"
21392 msgstr ""
21393
21394 #: modules/video_filter/rss.c:213
21395 msgid "RSS and Atom feed display"
21396 msgstr ""
21397
21398 #: modules/video_filter/rv32.c:52
21399 #, fuzzy
21400 msgid "RV32 conversion filter"
21401 msgstr "המרות מ- "
21402
21403 #: modules/video_filter/seamcarving.c:57
21404 #, fuzzy
21405 msgid "Seam Carving video filter"
21406 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21407
21408 #: modules/video_filter/seamcarving.c:58
21409 #, fuzzy
21410 msgid "Seam Carving"
21411 msgstr "הגדרות..."
21412
21413 #: modules/video_filter/sharpen.c:41
21414 msgid "Sharpen strength (0-2)"
21415 msgstr ""
21416
21417 #: modules/video_filter/sharpen.c:42
21418 #, fuzzy
21419 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
21420 msgstr "ציינו את ניגודיות התמונה, בין 0 ל-2. ברירת המחדל היא 1"
21421
21422 #: modules/video_filter/sharpen.c:60
21423 msgid "Augment contrast between contours."
21424 msgstr ""
21425
21426 #: modules/video_filter/sharpen.c:61
21427 #, fuzzy
21428 msgid "Sharpen video filter"
21429 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21430
21431 #: modules/video_filter/transform.c:59
21432 msgid "Transform type"
21433 msgstr ""
21434
21435 #: modules/video_filter/transform.c:60
21436 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
21437 msgstr ""
21438
21439 #: modules/video_filter/transform.c:63
21440 msgid "Rotate by 90 degrees"
21441 msgstr "סובב ב-90 מעלות"
21442
21443 #: modules/video_filter/transform.c:64
21444 msgid "Rotate by 180 degrees"
21445 msgstr "סובב ב-180 מעלות"
21446
21447 #: modules/video_filter/transform.c:64
21448 msgid "Rotate by 270 degrees"
21449 msgstr "סובב ב-270 מעלות"
21450
21451 #: modules/video_filter/transform.c:65
21452 msgid "Flip horizontally"
21453 msgstr "הפוך אופקית"
21454
21455 #: modules/video_filter/transform.c:65
21456 msgid "Flip vertically"
21457 msgstr "הפוך אנכית"
21458
21459 #: modules/video_filter/transform.c:70
21460 #, fuzzy
21461 msgid "Video transformation filter"
21462 msgstr "עיוות"
21463
21464 #: modules/video_filter/wall.c:52
21465 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
21466 msgstr ""
21467
21468 #: modules/video_filter/wall.c:56
21469 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
21470 msgstr ""
21471
21472 #: modules/video_filter/wall.c:60
21473 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
21474 msgstr ""
21475
21476 #: modules/video_filter/wall.c:63
21477 msgid "Element aspect ratio"
21478 msgstr ""
21479
21480 #: modules/video_filter/wall.c:64
21481 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
21482 msgstr ""
21483
21484 #: modules/video_filter/wall.c:70
21485 #, fuzzy
21486 msgid "Wall video filter"
21487 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21488
21489 #: modules/video_filter/wall.c:71
21490 #, fuzzy
21491 msgid "Image wall"
21492 msgstr "אולם גדול"
21493
21494 #: modules/video_filter/wave.c:48
21495 #, fuzzy
21496 msgid "Wave video filter"
21497 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21498
21499 #: modules/video_output/aa.c:53
21500 msgid "ASCII Art"
21501 msgstr ""
21502
21503 #: modules/video_output/aa.c:56
21504 #, fuzzy
21505 msgid "ASCII-art video output"
21506 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
21507
21508 #: modules/video_output/caca.c:78
21509 #, fuzzy
21510 msgid "Color ASCII art video output"
21511 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
21512
21513 #: modules/video_output/directfb.c:67
21514 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
21515 msgstr ""
21516
21517 #: modules/video_output/fb.c:71
21518 msgid "Run fb on current tty."
21519 msgstr ""
21520
21521 #: modules/video_output/fb.c:73
21522 msgid ""
21523 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
21524 "handling with caution)"
21525 msgstr ""
21526
21527 #: modules/video_output/fb.c:84
21528 msgid "Framebuffer resolution to use."
21529 msgstr ""
21530
21531 #: modules/video_output/fb.c:86
21532 msgid ""
21533 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
21534 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
21535 msgstr ""
21536
21537 #: modules/video_output/fb.c:102
21538 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
21539 msgstr ""
21540
21541 #: modules/video_output/ggi.c:54 modules/video_output/x11/glx.c:98
21542 #: modules/video_output/x11/x11.c:50 modules/video_output/x11/xvideo.c:56
21543 #, fuzzy
21544 msgid "X11 display"
21545 msgstr "תצוגה"
21546
21547 #: modules/video_output/ggi.c:56
21548 msgid ""
21549 "X11 hardware display to use.\n"
21550 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
21551 msgstr ""
21552
21553 #: modules/video_output/glide.c:62
21554 #, fuzzy
21555 msgid "3dfx Glide video output"
21556 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
21557
21558 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:55
21559 #, fuzzy
21560 msgid "HD1000 video output"
21561 msgstr "פלט שמע DirectX"
21562
21563 #: modules/video_output/image.c:48
21564 #, fuzzy
21565 msgid "Image format"
21566 msgstr "קובץ תמונה"
21567
21568 #: modules/video_output/image.c:49
21569 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
21570 msgstr ""
21571
21572 #: modules/video_output/image.c:51
21573 #, fuzzy
21574 msgid "Image width"
21575 msgstr "קובץ תמונה"
21576
21577 #: modules/video_output/image.c:52
21578 msgid ""
21579 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
21580 "characteristics."
21581 msgstr ""
21582
21583 #: modules/video_output/image.c:56
21584 #, fuzzy
21585 msgid "Image height"
21586 msgstr "גובה וידאו"
21587
21588 #: modules/video_output/image.c:57
21589 msgid ""
21590 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
21591 "video characteristics."
21592 msgstr ""
21593
21594 #: modules/video_output/image.c:61
21595 #, fuzzy
21596 msgid "Recording ratio"
21597 msgstr "פענוח"
21598
21599 #: modules/video_output/image.c:62
21600 msgid ""
21601 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
21602 msgstr ""
21603
21604 #: modules/video_output/image.c:65
21605 #, fuzzy
21606 msgid "Filename prefix"
21607 msgstr "שם קובץ"
21608
21609 #: modules/video_output/image.c:66
21610 msgid ""
21611 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
21612 "\"prefixNUMBER.format\" form."
21613 msgstr ""
21614
21615 #: modules/video_output/image.c:70
21616 msgid "Always write to the same file"
21617 msgstr ""
21618
21619 #: modules/video_output/image.c:71
21620 msgid ""
21621 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
21622 "this case, the number is not appended to the filename."
21623 msgstr ""
21624
21625 #: modules/video_output/image.c:82
21626 #, fuzzy
21627 msgid "Image video output"
21628 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
21629
21630 #: modules/video_output/mga.c:57
21631 #, fuzzy
21632 msgid "Matrox Graphic Array video output"
21633 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
21634
21635 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:107
21636 #, fuzzy
21637 msgid "DirectX 3D video output"
21638 msgstr "פלט שמע DirectX"
21639
21640 #: modules/video_output/msw/directx.c:126
21641 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
21642 msgstr ""
21643
21644 #: modules/video_output/msw/directx.c:128
21645 msgid ""
21646 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
21647 "doesn't have any effect when using overlays."
21648 msgstr ""
21649
21650 #: modules/video_output/msw/directx.c:131
21651 msgid "Use video buffers in system memory"
21652 msgstr ""
21653
21654 #: modules/video_output/msw/directx.c:133
21655 msgid ""
21656 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
21657 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
21658 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
21659 "doesn't have any effect when using overlays."
21660 msgstr ""
21661
21662 #: modules/video_output/msw/directx.c:138
21663 msgid "Use triple buffering for overlays"
21664 msgstr ""
21665
21666 #: modules/video_output/msw/directx.c:140
21667 msgid ""
21668 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
21669 "better video quality (no flickering)."
21670 msgstr ""
21671
21672 #: modules/video_output/msw/directx.c:143
21673 msgid "Name of desired display device"
21674 msgstr ""
21675
21676 #: modules/video_output/msw/directx.c:144
21677 msgid ""
21678 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
21679 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
21680 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
21681 msgstr ""
21682
21683 #: modules/video_output/msw/directx.c:149
21684 msgid "Enable wallpaper mode "
21685 msgstr ""
21686
21687 #: modules/video_output/msw/directx.c:151
21688 msgid ""
21689 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
21690 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
21691 "desktop must not already have a wallpaper."
21692 msgstr ""
21693
21694 #: modules/video_output/msw/directx.c:177
21695 #, fuzzy
21696 msgid "DirectX video output"
21697 msgstr "פלט שמע DirectX"
21698
21699 #: modules/video_output/msw/directx.c:317
21700 #, fuzzy
21701 msgid "Wallpaper"
21702 msgstr "קטן יותר"
21703
21704 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:64 modules/video_output/opengl.c:183
21705 #, fuzzy
21706 msgid "OpenGL video output"
21707 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
21708
21709 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:135
21710 #, fuzzy
21711 msgid "Windows GAPI video output"
21712 msgstr "פלט שמע DirectX"
21713
21714 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:139
21715 #, fuzzy
21716 msgid "Windows GDI video output"
21717 msgstr "פלט שמע DirectX"
21718
21719 #: modules/video_output/opengl.c:120 modules/video_output/opengl.c:176
21720 #, fuzzy
21721 msgid "Cube"
21722 msgstr "מועדון"
21723
21724 #: modules/video_output/opengl.c:120 modules/video_output/opengl.c:176
21725 #, fuzzy
21726 msgid "Transparent Cube"
21727 msgstr "שקיפות"
21728
21729 #: modules/video_output/opengl.c:121
21730 #, fuzzy
21731 msgid "Cylinder"
21732 msgstr "נקה"
21733
21734 #: modules/video_output/opengl.c:121
21735 #, fuzzy
21736 msgid "Torus"
21737 msgstr "האוס"
21738
21739 #: modules/video_output/opengl.c:121
21740 #, fuzzy
21741 msgid "Sphere"
21742 msgstr "מהירות"
21743
21744 #: modules/video_output/opengl.c:121
21745 msgid "SQUAREXY"
21746 msgstr ""
21747
21748 #: modules/video_output/opengl.c:121
21749 msgid "SQUARER"
21750 msgstr ""
21751
21752 #: modules/video_output/opengl.c:121
21753 msgid "ASINXY"
21754 msgstr ""
21755
21756 #: modules/video_output/opengl.c:121
21757 msgid "ASINR"
21758 msgstr ""
21759
21760 #: modules/video_output/opengl.c:121
21761 msgid "SINEXY"
21762 msgstr ""
21763
21764 #: modules/video_output/opengl.c:121
21765 msgid "SINER"
21766 msgstr ""
21767
21768 #: modules/video_output/opengl.c:149
21769 msgid "OpenGL sampling accuracy "
21770 msgstr ""
21771
21772 #: modules/video_output/opengl.c:150
21773 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
21774 msgstr ""
21775
21776 #: modules/video_output/opengl.c:151
21777 msgid "OpenGL Cylinder radius"
21778 msgstr ""
21779
21780 #: modules/video_output/opengl.c:152
21781 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
21782 msgstr ""
21783
21784 #: modules/video_output/opengl.c:153
21785 #, fuzzy
21786 msgid "Point of view x-coordinate"
21787 msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
21788
21789 #: modules/video_output/opengl.c:154
21790 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
21791 msgstr ""
21792
21793 #: modules/video_output/opengl.c:156
21794 #, fuzzy
21795 msgid "Point of view y-coordinate"
21796 msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
21797
21798 #: modules/video_output/opengl.c:157
21799 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
21800 msgstr ""
21801
21802 #: modules/video_output/opengl.c:159
21803 #, fuzzy
21804 msgid "Point of view z-coordinate"
21805 msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
21806
21807 #: modules/video_output/opengl.c:160
21808 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
21809 msgstr ""
21810
21811 #: modules/video_output/opengl.c:163
21812 #, fuzzy
21813 msgid "OpenGL Provider"
21814 msgstr "פתח קובץ..."
21815
21816 #: modules/video_output/opengl.c:164
21817 msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
21818 msgstr ""
21819
21820 #: modules/video_output/opengl.c:165
21821 msgid "OpenGL cube rotation speed"
21822 msgstr ""
21823
21824 #: modules/video_output/opengl.c:166
21825 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
21826 msgstr ""
21827
21828 #: modules/video_output/opengl.c:170
21829 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
21830 msgstr ""
21831
21832 #: modules/video_output/opengllayer.m:91
21833 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
21834 msgstr ""
21835
21836 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:77
21837 msgid "QT Embedded display"
21838 msgstr ""
21839
21840 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
21841 msgid ""
21842 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
21843 "the DISPLAY environment variable."
21844 msgstr ""
21845
21846 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:115
21847 #, fuzzy
21848 msgid "QT Embedded video output"
21849 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
21850
21851 #: modules/video_output/sdl.c:107
21852 #, fuzzy
21853 msgid "SDL chroma format"
21854 msgstr "פורמט פלט"
21855
21856 #: modules/video_output/sdl.c:109
21857 msgid ""
21858 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
21859 "improve performances by using the most efficient one."
21860 msgstr ""
21861
21862 #: modules/video_output/sdl.c:119
21863 #, fuzzy
21864 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
21865 msgstr "פלט שמע DirectX"
21866
21867 #: modules/video_output/snapshot.c:59
21868 msgid "Snapshot width"
21869 msgstr ""
21870
21871 #: modules/video_output/snapshot.c:60
21872 msgid "Width of the snapshot image."
21873 msgstr ""
21874
21875 #: modules/video_output/snapshot.c:62
21876 msgid "Snapshot height"
21877 msgstr ""
21878
21879 #: modules/video_output/snapshot.c:63
21880 msgid "Height of the snapshot image."
21881 msgstr ""
21882
21883 #: modules/video_output/snapshot.c:65
21884 #, fuzzy
21885 msgid "Chroma"
21886 msgstr "פקודה"
21887
21888 #: modules/video_output/snapshot.c:66
21889 msgid ""
21890 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
21891 msgstr ""
21892
21893 #: modules/video_output/snapshot.c:69
21894 msgid "Cache size (number of images)"
21895 msgstr ""
21896
21897 #: modules/video_output/snapshot.c:70
21898 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
21899 msgstr ""
21900
21901 #: modules/video_output/snapshot.c:74
21902 #, fuzzy
21903 msgid "Snapshot module"
21904 msgstr "מודולי פלט"
21905
21906 #: modules/video_output/svgalib.c:55
21907 #, fuzzy
21908 msgid "SVGAlib video output"
21909 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
21910
21911 #: modules/video_output/x11/glx.c:84 modules/video_output/x11/xvideo.c:42
21912 msgid "XVideo adaptor number"
21913 msgstr ""
21914
21915 #: modules/video_output/x11/glx.c:86
21916 msgid ""
21917 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
21918 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
21919 msgstr ""
21920
21921 #: modules/video_output/x11/glx.c:89 modules/video_output/x11/x11.c:41
21922 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:47 modules/video_output/x11/xvmc.c:97
21923 #, fuzzy
21924 msgid "Alternate fullscreen method"
21925 msgstr "מסך מלא"
21926
21927 #: modules/video_output/x11/glx.c:91 modules/video_output/x11/x11.c:43
21928 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49 modules/video_output/x11/xvmc.c:99
21929 msgid ""
21930 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
21931 "its drawbacks.\n"
21932 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
21933 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
21934 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
21935 "show on top of the video."
21936 msgstr ""
21937
21938 #: modules/video_output/x11/glx.c:100 modules/video_output/x11/x11.c:52
21939 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:58
21940 msgid ""
21941 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
21942 "DISPLAY environment variable."
21943 msgstr ""
21944
21945 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:59
21946 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:70
21947 #, fuzzy
21948 msgid "Screen for fullscreen mode."
21949 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
21950
21951 #: modules/video_output/x11/glx.c:105 modules/video_output/x11/x11.c:61
21952 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
21953 msgid ""
21954 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
21955 "1 for the second."
21956 msgstr ""
21957
21958 #: modules/video_output/x11/glx.c:112
21959 msgid "OpenGL(GLX) provider"
21960 msgstr ""
21961
21962 #: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:66
21963 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:116
21964 msgid "Use shared memory"
21965 msgstr ""
21966
21967 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
21968 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:118
21969 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
21970 msgstr ""
21971
21972 #: modules/video_output/x11/x11.c:76
21973 #, fuzzy
21974 msgid "X11 video output"
21975 msgstr "פלט שמע DirectX"
21976
21977 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:44
21978 msgid ""
21979 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
21980 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
21981 msgstr ""
21982
21983 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:61 modules/video_output/x11/xvmc.c:111
21984 #, fuzzy
21985 msgid "XVimage chroma format"
21986 msgstr "קובץ תמונה"
21987
21988 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/x11/xvmc.c:113
21989 msgid ""
21990 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
21991 "to improve performances by using the most efficient one."
21992 msgstr ""
21993
21994 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:90
21995 #, fuzzy
21996 msgid "XVideo extension video output"
21997 msgstr "פלט שמע DirectX"
21998
21999 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:92
22000 msgid "XVMC adaptor number"
22001 msgstr ""
22002
22003 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:94
22004 msgid ""
22005 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
22006 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
22007 msgstr ""
22008
22009 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:106
22010 #, fuzzy
22011 msgid "X11 display name"
22012 msgstr "רצולוציית תצוגה"
22013
22014 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:108
22015 msgid ""
22016 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
22017 "the value of the DISPLAY environment variable."
22018 msgstr ""
22019
22020 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:120
22021 #, fuzzy
22022 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
22023 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
22024
22025 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:122
22026 msgid ""
22027 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
22028 "0 for first screen, 1 for the second."
22029 msgstr ""
22030
22031 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:126
22032 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
22033 msgstr ""
22034
22035 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:129
22036 msgid "You can choose the crop style to apply."
22037 msgstr ""
22038
22039 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:146
22040 #, fuzzy
22041 msgid "XVMC extension video output"
22042 msgstr "פלט שמע DirectX"
22043
22044 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:47
22045 #, fuzzy
22046 msgid "GaLaktos visualization plugin"
22047 msgstr "אפקטים חזותיים לשמע"
22048
22049 #: modules/visualization/goom.c:56
22050 msgid "Goom display width"
22051 msgstr ""
22052
22053 #: modules/visualization/goom.c:57
22054 msgid "Goom display height"
22055 msgstr ""
22056
22057 #: modules/visualization/goom.c:58
22058 msgid ""
22059 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
22060 "will be prettier but more CPU intensive)."
22061 msgstr ""
22062
22063 #: modules/visualization/goom.c:61
22064 msgid "Goom animation speed"
22065 msgstr ""
22066
22067 #: modules/visualization/goom.c:62
22068 #, fuzzy
22069 msgid ""
22070 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
22071 msgstr "ציינו את גוון התמונה, בין 0 ל-360. ברירת המחדל היא 0."
22072
22073 #: modules/visualization/goom.c:68
22074 #, fuzzy
22075 msgid "Goom"
22076 msgstr "זום"
22077
22078 #: modules/visualization/goom.c:69
22079 #, fuzzy
22080 msgid "Goom effect"
22081 msgstr "אפקט אוזניות"
22082
22083 #: modules/visualization/visual/visual.c:36
22084 #, fuzzy
22085 msgid "Effects list"
22086 msgstr "אפקט אוזניות"
22087
22088 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
22089 msgid ""
22090 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
22091 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
22092 msgstr ""
22093
22094 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
22095 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
22096 msgstr ""
22097
22098 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
22099 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
22100 msgstr ""
22101
22102 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
22103 #, fuzzy
22104 msgid "Number of bands"
22105 msgstr "מספר טורים"
22106
22107 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
22108 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
22109 msgstr ""
22110
22111 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
22112 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
22113 msgstr ""
22114
22115 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
22116 msgid "Band separator"
22117 msgstr ""
22118
22119 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
22120 #, fuzzy
22121 msgid "Number of blank pixels between bands."
22122 msgstr "מספר טורים"
22123
22124 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
22125 #, fuzzy
22126 msgid "Amplification"
22127 msgstr "יישום"
22128
22129 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
22130 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
22131 msgstr ""
22132
22133 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
22134 #, fuzzy
22135 msgid "Enable peaks"
22136 msgstr "אפשר שמע"
22137
22138 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
22139 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
22140 msgstr ""
22141
22142 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
22143 msgid "Enable original graphic spectrum"
22144 msgstr ""
22145
22146 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
22147 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
22148 msgstr ""
22149
22150 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
22151 #, fuzzy
22152 msgid "Enable bands"
22153 msgstr "אפשר שמע"
22154
22155 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
22156 msgid "Draw bands in the spectrometer."
22157 msgstr ""
22158
22159 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
22160 #, fuzzy
22161 msgid "Enable base"
22162 msgstr "אפשר שמע"
22163
22164 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
22165 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
22166 msgstr ""
22167
22168 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
22169 msgid "Base pixel radius"
22170 msgstr ""
22171
22172 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
22173 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
22174 msgstr ""
22175
22176 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
22177 #, fuzzy
22178 msgid "Spectral sections"
22179 msgstr "הגדרות רשת"
22180
22181 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
22182 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
22183 msgstr ""
22184
22185 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
22186 #, fuzzy
22187 msgid "Peak height"
22188 msgstr "גובה וידאו"
22189
22190 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
22191 #, fuzzy
22192 msgid "Total pixel height of the peak items."
22193 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
22194
22195 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
22196 msgid "Peak extra width"
22197 msgstr ""
22198
22199 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
22200 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
22201 msgstr ""
22202
22203 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
22204 msgid "V-plane color"
22205 msgstr ""
22206
22207 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
22208 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
22209 msgstr ""
22210
22211 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
22212 #, fuzzy
22213 msgid "Number of stars"
22214 msgstr "מספר שורות"
22215
22216 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
22217 msgid "Number of stars to draw with random effect."
22218 msgstr ""
22219
22220 #: modules/visualization/visual/visual.c:107
22221 #, fuzzy
22222 msgid "Visualizer"
22223 msgstr "אקווילייזר"
22224
22225 #: modules/visualization/visual/visual.c:110
22226 #, fuzzy
22227 msgid "Visualizer filter"
22228 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22229
22230 #: modules/visualization/visual/visual.c:118
22231 #, fuzzy
22232 msgid "Spectrum analyser"
22233 msgstr "ספקטרום"
22234
22235 #~ msgid "Codec Name"
22236 #~ msgstr "שם מקודד"
22237
22238 #~ msgid "Codec Description"
22239 #~ msgstr "תיאור המקודד/מפענח"
22240
22241 #~ msgid "Help options"
22242 #~ msgstr "אפשרויות עזרה"
22243
22244 #, fuzzy
22245 #~ msgid "Charset"
22246 #~ msgstr "קברט"
22247
22248 #, fuzzy
22249 #~ msgid "Video Device Name "
22250 #~ msgstr "שם התקן וידאו"
22251
22252 #, fuzzy
22253 #~ msgid "Audio Device Name "
22254 #~ msgstr "שם התקן שמע"
22255
22256 #, fuzzy
22257 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
22258 #~ msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
22259
22260 #, fuzzy
22261 #~ msgid "Open directory"
22262 #~ msgstr "תיקיית הקלטות"
22263
22264 #, fuzzy
22265 #~ msgid "Select the device"
22266 #~ msgstr "בחרו קובץ"
22267
22268 #, fuzzy
22269 #~ msgid "Save file..."
22270 #~ msgstr "שמירת קובץ..."
22271
22272 #, fuzzy
22273 #~ msgid "Default Interface"
22274 #~ msgstr "ממשק"
22275
22276 #, fuzzy
22277 #~ msgid "No random"
22278 #~ msgstr "אקראי"
22279
22280 #~ msgid "Album/movie/show title"
22281 #~ msgstr "אלבום/סרט/שם המופע"
22282
22283 #~ msgid "Track number/position in set"
22284 #~ msgstr "מספר רצועת שמע/מיקום ברצף"
22285
22286 #~ msgid "Report a Bug"
22287 #~ msgstr "דווח על באג"
22288
22289 #~ msgid "Use DVD menus"
22290 #~ msgstr "השתמש בתפריטי DVD"
22291
22292 #, fuzzy
22293 #~ msgid "Track number/Position"
22294 #~ msgstr "מספר רצועת שמע/מיקום ברצף"
22295
22296 #, fuzzy
22297 #~ msgid "Normal rate"
22298 #~ msgstr "גודל רגיל"
22299
22300 #, fuzzy
22301 #~ msgid "Ctrl+X"
22302 #~ msgstr "Ctrl"
22303
22304 #, fuzzy
22305 #~ msgid "Dock playlist"
22306 #~ msgstr "רשימת השמעה"
22307
22308 #, fuzzy
22309 #~ msgid "Interfaces"
22310 #~ msgstr "ממשק"
22311
22312 #, fuzzy
22313 #~ msgid "Alsa Device"
22314 #~ msgstr "התקן"
22315
22316 #~ msgid "&View"
22317 #~ msgstr "&תצוגה"
22318
22319 #, fuzzy
22320 #~ msgid "no artist"
22321 #~ msgstr "אמן"
22322
22323 #, fuzzy
22324 #~ msgid "no album"
22325 #~ msgstr "אלבום"
22326
22327 #, fuzzy
22328 #~ msgid "Ctrl+Z"
22329 #~ msgstr "Ctrl"
22330
22331 #, fuzzy
22332 #~ msgid "Halve sample rate"
22333 #~ msgstr "קצב דגימה"
22334
22335 #, fuzzy
22336 #~ msgid "Video Monitor"
22337 #~ msgstr "מקודד וידאו"
22338
22339 #, fuzzy
22340 #~ msgid "Statistics output file"
22341 #~ msgstr "מודול פלט שמע"
22342
22343 #~ msgid "General interface setttings"
22344 #~ msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
22345
22346 #, fuzzy
22347 #~ msgid "VC-1 decoder module"
22348 #~ msgstr "מודול פענוח Tarkin"
22349
22350 #~ msgid "CDDB Category"
22351 #~ msgstr "קטגוריה CDDB"
22352
22353 #~ msgid "CDDB Disc ID"
22354 #~ msgstr "מזהה דיסק CDDB"
22355
22356 #~ msgid "CDDB Extended Data"
22357 #~ msgstr "מידע מורחב CDDB"
22358
22359 #~ msgid "CDDB Genre"
22360 #~ msgstr "ז'אנר CDDB"
22361
22362 #~ msgid "CDDB Year"
22363 #~ msgstr "שנה CDDB"
22364
22365 #~ msgid "CDDB Title"
22366 #~ msgstr "כותר CDDB"
22367
22368 #~ msgid "CD-Text Arranger"
22369 #~ msgstr "מעבד CD-Text"
22370
22371 #~ msgid "CD-Text Composer"
22372 #~ msgstr "מלחין CD-Text"
22373
22374 #~ msgid "CD-Text Disc ID"
22375 #~ msgstr "CD-Text: מזהה דיסק"
22376
22377 #~ msgid "CD-Text Genre"
22378 #~ msgstr "ז'אנר CD-Text"
22379
22380 #~ msgid "CD-Text Message"
22381 #~ msgstr "CD-Text: מסר"
22382
22383 #~ msgid "CD-Text Songwriter"
22384 #~ msgstr "משורר CD-Text"
22385
22386 #~ msgid "CD-Text Performer"
22387 #~ msgstr "מבצע CD-Text"
22388
22389 #~ msgid "CD-Text Title"
22390 #~ msgstr "CD-Text: כותר"
22391
22392 #~ msgid "ISO-9660 Application ID"
22393 #~ msgstr "ISO-9660: מזהה אפליקציה"
22394
22395 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
22396 #~ msgstr "ISO-9660: מוציא לאור"
22397
22398 #~ msgid "ISO-9660 Volume"
22399 #~ msgstr "ISO-9660: כונן"
22400
22401 #~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
22402 #~ msgstr "ISO-9660: סדרת הכונן"
22403
22404 #~ msgid "By category"
22405 #~ msgstr "ע\"פ קטגוריה"
22406
22407 #~ msgid "Manually added"
22408 #~ msgstr "הוסף ידנית"
22409
22410 #~ msgid "All items, unsorted"
22411 #~ msgstr "כל הפריטים, ללא סדר"
22412
22413 #~ msgid "Linux OSS audio output"
22414 #~ msgstr "פלט שמע Linux OSS"
22415
22416 #, fuzzy
22417 #~ msgid "Mime type"
22418 #~ msgstr "סוג תקליטור"
22419
22420 #~ msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
22421 #~ msgstr "אם זהו באג לדעתכם, אנא עקבו אחר ההוראות ב-"
22422
22423 #~ msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
22424 #~ msgstr "%i פריטים ברצועת ההשמעה (%i אינם מוצגים)"
22425
22426 #~ msgid "M3U file"
22427 #~ msgstr "קובץ M3U"
22428
22429 #~ msgid "A file containing a simple playlist"
22430 #~ msgstr "קובץ המכיל רשימת השמעה פשוטה"
22431
22432 #~ msgid "More info"
22433 #~ msgstr "מידע נוסף"
22434
22435 #~ msgid "Control interface settings"
22436 #~ msgstr "הגדרות ממשקי שליטה"
22437
22438 #~ msgid "DTS"
22439 #~ msgstr "DTS"
22440
22441 #~ msgid "VIDEO_TS folder"
22442 #~ msgstr "תיקיית VIDEO_TS"
22443
22444 #~ msgid "Name of DVD device to read from."
22445 #~ msgstr "שם התקן ה-DVD ממנו ייקרא התקליטור."
22446
22447 #~ msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from."
22448 #~ msgstr "שם התקן ההתקליטורים בו נמצא תקליטור הוידאו."
22449
22450 #~ msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from."
22451 #~ msgstr "שם התקן התקליטורים בו נמצא תקליטור השמע."
22452
22453 #~ msgid "&Shuffle Playlist"
22454 #~ msgstr "&ערבב רשימת השמעה"
22455
22456 #~ msgid "Check for updates now !"
22457 #~ msgstr "חפש עדכונים עכשיו !"
22458
22459 #~ msgid "Height in pixels"
22460 #~ msgstr "גובה בפיקסלים"
22461
22462 #~ msgid "Width in pixels"
22463 #~ msgstr "רוחב בפיקסלים"
22464
22465 #~ msgid "M3U file|*.m3u"
22466 #~ msgstr "קובץ M3U|*.m3u"
22467
22468 #~ msgid "Properties"
22469 #~ msgstr "מאפיינים"
22470
22471 #~ msgid "file size : "
22472 #~ msgstr "גודל מלא: "
22473
22474 #~ msgid "Downloading..."
22475 #~ msgstr "מוריד..."
22476
22477 #~ msgid " "
22478 #~ msgstr " "
22479
22480 #~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
22481 #~ msgstr "קפיצה של 3 שניות אחורה"
22482
22483 #~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
22484 #~ msgstr "קפיצה של 10 שניות אחורה"
22485
22486 #~ msgid "Jump 1 minute backwards"
22487 #~ msgstr "קפיצה של דקה אחורה"
22488
22489 #~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
22490 #~ msgstr "קפיצה של 5 דקות אחורה"
22491
22492 #~ msgid "Jump 3 seconds forward"
22493 #~ msgstr "קפיצה של 3 שניות קדימה"
22494
22495 #~ msgid "Jump 10 seconds forward"
22496 #~ msgstr "קפיצה של 10 שניות קדימה"
22497
22498 #~ msgid "Jump 1 minute forward"
22499 #~ msgstr "קפיצה של דקה קדימה"
22500
22501 #~ msgid "Jump 5 minutes forward"
22502 #~ msgstr "קפיצה של 5 דקות קדימה"
22503
22504 #~ msgid "Choose subtitles track"
22505 #~ msgstr "בחירת רצועת כתוביות"
22506
22507 #~ msgid "Current version"
22508 #~ msgstr "גירסה נוכחית"
22509
22510 #~ msgid "Your version"
22511 #~ msgstr "הגירסה שלך"
22512
22513 #~ msgid "RSS"
22514 #~ msgstr "RSS"
22515
22516 #~ msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
22517 #~ msgstr "לחצו על \"אפשרויות מתקדמות\" כדי לצפות בכל האפשרויות."
22518
22519 #~ msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
22520 #~ msgstr "הגדרות שמע ומודולים אחרות"
22521
22522 #~ msgid "Settings for the video-only decoders and encoders"
22523 #~ msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי וידאו בלבד"
22524
22525 #~ msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders"
22526 #~ msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי שמע בלבד"
22527
22528 #~ msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders"
22529 #~ msgstr "הגדרות עבור מקודדי ומפענחי שמע ווידאו, ומקודדים אחרים."
22530
22531 #~ msgid "Advanced input settings. Use with care."
22532 #~ msgstr "הגדרות קלט מתקדמות. יש להשתמש בתשומת לב."
22533
22534 #~ msgid ""
22535 #~ "From here you can choose to disable some CPU accelerations. You should "
22536 #~ "probably not touch that."
22537 #~ msgstr "כאן ניתן לשלוט בהאצת המעבד. לא מומלץ לשנות פה משהו."
22538
22539 #~ msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC"
22540 #~ msgstr "מודולים המאפשרים פעולות רשת לחלקים אחרים של VLC."
22541
22542 #~ msgid "No help is available for these modules"
22543 #~ msgstr "לא זמינה עזרה למודולים אלה."
22544
22545 #~ msgid ""
22546 #~ "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
22547 #~ "You can select the main interface, additional interface modules, and "
22548 #~ "define various related options."
22549 #~ msgstr ""
22550 #~ "אפשרויות אלה מאפשרות את הגדרת הממשקים של VLC.\n"
22551 #~ "אפשר לבחור את הממשק הראשי, מודולי ממשק נוספים ולבחור באפשרויות נוספות."
22552
22553 #~ msgid ""
22554 #~ "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
22555 #~ "default behavior is to automatically select the best method available."
22556 #~ msgstr ""
22557 #~ "אפשרות זו מאפשרת בחירת שיטת פלט השמע של VLC. כברירת מחדל VLC בוחר את "
22558 #~ "השיטה הטובה ביותר שזמינה."
22559
22560 #~ msgid ""
22561 #~ "This option allows you to delay the audio output. You must give a number "
22562 #~ "of milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video "
22563 #~ "and the audio."
22564 #~ msgstr ""
22565 #~ "כאן ניתן לעכב את פלט השמע. יש להגדיר מספר אלפיות שניה. אפשרות זו שימושית "
22566 #~ "במקרה של חוסר תיאום בין השמע לוידאו."
22567
22568 #~ msgid ""
22569 #~ "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
22570 #~ "default behavior is to automatically select the best method available."
22571 #~ msgstr ""
22572 #~ "כאן ניתן לבחור את שיטת פלט הוידאו של VLC. כברירת מחדל VLC בוחר אוטומטית "
22573 #~ "את השיטה הטובה ביותר שזמינה."
22574
22575 #~ msgid ""
22576 #~ "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
22577 #~ "can also allow you to save some processing power)."
22578 #~ msgstr ""
22579 #~ "אפשרות זו מבטלת את פיענוח הצבע מקובץ הוידאו (כך ניתן לחסוך מפעולת המעבד)"
22580
22581 #~ msgid "Network interface address"
22582 #~ msgstr "כתובת ממשק רשת"
22583
22584 #~ msgid "Choose subtitle language"
22585 #~ msgstr "בחירת שפת כתוביות"
22586
22587 #~ msgid ""
22588 #~ "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is "
22589 #~ "specified."
22590 #~ msgstr "מזהה את קובץ הכתוביות באופן אוטומטי אם לא הוזן שם קובץ."
22591
22592 #~ msgid ""
22593 #~ "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
22594 #~ msgstr ""
22595 #~ "מאפשרת לך להגדיר רשימת מקודדים להן תינתן עדיפות ע\"י VLC, ע\"פ מקומם "
22596 #~ "ברשימה."
22597
22598 #~ msgid ""
22599 #~ "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
22600 #~ "interrupted."
22601 #~ msgstr ""
22602 #~ "אפשרות זו תגארום ל-VLC לנגן קבצים מרשימת ההשמעה באופן אקראי, עד אשר מישהו "
22603 #~ "יפסיק אותה."
22604
22605 #~ msgid ""
22606 #~ "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable "
22607 #~ "this option."
22608 #~ msgstr "אפשרות זו תגרום ל-VLC לנגן את רשימת ההשמעה עד אין קץ."
22609
22610 #~ msgid ""
22611 #~ "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
22612 #~ "and over again."
22613 #~ msgstr "אפשרות זו תגרום ל-VLC לנגן את הפריט הנוכחי ברשימת ההשמעה עד עולם."
22614
22615 #~ msgid "Stop the playlist after each played playlist item. "
22616 #~ msgstr "מפסיק את ניגון הרשימה לאחר כל פריט בה. "
22617
22618 #~ msgid ""
22619 #~ "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
22620 #~ "instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
22621 #~ "new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in "
22622 #~ "the explorer. This option will allow you to play the file with the "
22623 #~ "already running instance or enqueue it."
22624 #~ msgstr ""
22625 #~ "היכולת לאפשר רק לעותק אחד של VLC לפעול יכולה להיות שימושית. אם למשל ישנם "
22626 #~ "סוגי מדיה מסויימים המשוייכים ל-VLC, ואין ברצונך לפתוח עותק חדש של VLC כדי "
22627 #~ "לפתוח קובץ מהסייר, אפשרות זו תגרום לקובץ להתנגן בעותק פתוח של התוכנה, או "
22628 #~ "שתציב אותו ברשימת ההשמעה."
22629
22630 #~ msgid "Select the hotkey to stop the playback."
22631 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לעצירת הנגינה."
22632
22633 #~ msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds backwards."
22634 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 3 שניות אחורה"
22635
22636 #~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
22637 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 10 שניות אחורה."
22638
22639 #~ msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."
22640 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של דקה אחורה"
22641
22642 #~ msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards."
22643 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 5 דקות אחורה."
22644
22645 #~ msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds forward."
22646 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 3 שניות קדימה."
22647
22648 #~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
22649 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 10 שניות קדימה."
22650
22651 #~ msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."
22652 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של דקה קדימה."
22653
22654 #~ msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
22655 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 5 דקות קדימה."
22656
22657 #~ msgid "Select the key to turn off audio volume."
22658 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להשתקת הקול."
22659
22660 #~ msgid "Allows you to select the default DVD angle."
22661 #~ msgstr "מאפשר לבחור את זווית ברירת המחדל ל-DVD."
22662
22663 #~ msgid ""
22664 #~ "Specify the name of the video device that will be used. If you don't "
22665 #~ "specify anything, no video device will be used."
22666 #~ msgstr ""
22667 #~ "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
22668 #~ "וידאו."
22669
22670 #~ msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
22671 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת fixed32<->float32"
22672
22673 #~ msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
22674 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת fixed32->s16"
22675
22676 #~ msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
22677 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת float32->s16"
22678
22679 #~ msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
22680 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת float32->u16"
22681
22682 #~ msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
22683 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת float32->u8"
22684
22685 #~ msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
22686 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת s16->float32"
22687
22688 #~ msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
22689 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
22690
22691 #~ msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
22692 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת u8->fixed32"
22693
22694 #~ msgid "Output channels number"
22695 #~ msgstr "מספר ערוצי פלט"
22696
22697 #~ msgid "Allows you to specify the output video width."
22698 #~ msgstr "מאפשר לבחור את רוחב פלט הוידאו."
22699
22700 #~ msgid "This option allows you to define playlist bookmarks."
22701 #~ msgstr "מאפשר להגדיר סימניות ברשימת ההשמעה."
22702
22703 #~ msgid ""
22704 #~ "An error has occurred which probably prevented the execution of your "
22705 #~ "request:"
22706 #~ msgstr "אירעה שגיאה שכנראה מפריעה לביצוע בקשתך:"
22707
22708 #~ msgid "Advanced output:"
22709 #~ msgstr "פלט מתקדם:"
22710
22711 #~ msgid "Output Options"
22712 #~ msgstr "אפשרויות פלט"
22713
22714 #~ msgid "1 item in playlist"
22715 #~ msgstr "פריט אחד ברשימת ההשמעה"
22716
22717 #~ msgid "Item Info"
22718 #~ msgstr "מידע פריט"
22719
22720 #~ msgid "Sorted by artist"
22721 #~ msgstr "ממוין לפי אמן"
22722
22723 #~ msgid "Opacity, 0..255"
22724 #~ msgstr "אטימות, 0-225"
22725
22726 #~ msgid "Allows you to specify a maximum output video width."
22727 #~ msgstr "מאפשר בחירת רוחב מקסימלי לפלט הוידאו."
22728
22729 #~ msgid "Allows you to specify a maximum output video height."
22730 #~ msgstr "מאפשר בחירת גובה מקסימלי לפלט הוידאו."
22731
22732 #~ msgid "List of video output modules"
22733 #~ msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
22734
22735 #~ msgid "Horizontal border width"
22736 #~ msgstr "רוחב הגבול האופקי"
22737
22738 #~ msgid "Delete &all"
22739 #~ msgstr "מחק הכל"
22740
22741 #~ msgid "Play the selected stream"
22742 #~ msgstr "נגן את השדר הזורם הנבחר"
22743
22744 #~ msgid "All files"
22745 #~ msgstr "כל הקבצים"
22746
22747 #~ msgid "A_udio"
22748 #~ msgstr "שמע"
22749
22750 #~ msgid "Open file..."
22751 #~ msgstr "פתח קובץ..."
22752
22753 #~ msgid "Network stream..."
22754 #~ msgstr "שדר מהרשת..."
22755
22756 #, fuzzy
22757 #~ msgid "Extra Audio File"
22758 #~ msgstr "קצב סיביות השמע"
22759
22760 #, fuzzy
22761 #~ msgid "Media File"
22762 #~ msgstr "מדיטטיבי"
22763
22764 #, fuzzy
22765 #~ msgid "Download when asked"
22766 #~ msgstr "הורד כעת"
22767
22768 #, fuzzy
22769 #~ msgid "QWidget"
22770 #~ msgstr "רוחב"
22771
22772 #, fuzzy
22773 #~ msgid "margin"
22774 #~ msgstr "אמהרית"
22775
22776 #, fuzzy
22777 #~ msgid "QPushButton"
22778 #~ msgstr "פאשטו"
22779
22780 #, fuzzy
22781 #~ msgid "Line"
22782 #~ msgstr "חי"
22783
22784 #, fuzzy
22785 #~ msgid "QGroupBox"
22786 #~ msgstr "קבוצה"
22787
22788 #, fuzzy
22789 #~ msgid "horizontalLayout_3"
22790 #~ msgstr "הפוך אופקית"
22791
22792 #, fuzzy
22793 #~ msgid "Disk"
22794 #~ msgstr "תקליטור"
22795
22796 #, fuzzy
22797 #~ msgid "Audioscrobbler username"
22798 #~ msgstr "שם התקן שמע"
22799
22800 #, fuzzy
22801 #~ msgid "Connecting..."
22802 #~ msgstr "הגדרות..."
22803
22804 #, fuzzy
22805 #~ msgid "Center-Center"
22806 #~ msgstr "מרכז"
22807
22808 #, fuzzy
22809 #~ msgid "Left-Center"
22810 #~ msgstr "מרכז"
22811
22812 #, fuzzy
22813 #~ msgid "Right-Center"
22814 #~ msgstr "מרכז"
22815
22816 #, fuzzy
22817 #~ msgid "Center-Top"
22818 #~ msgstr "מרכז"
22819
22820 #, fuzzy
22821 #~ msgid "Left-Top"
22822 #~ msgstr "שמאל"
22823
22824 #, fuzzy
22825 #~ msgid "Right-Top"
22826 #~ msgstr "ימין"
22827
22828 #, fuzzy
22829 #~ msgid "Center-Bottom"
22830 #~ msgstr "למטה"
22831
22832 #, fuzzy
22833 #~ msgid "Left-Bottom"
22834 #~ msgstr "למטה"
22835
22836 #, fuzzy
22837 #~ msgid "Right-Bottom"
22838 #~ msgstr "למטה"
22839
22840 #~ msgid "no items in playlist"
22841 #~ msgstr "אין פריטים ברשימת ההשמעה"