]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/he.po
po/*: Fix make dist
[vlc] / po / he.po
1 # Hebrew translation for vlc
2 # Copyright (c) (c) 2005 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2005
3 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2005.
5 #
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: vlc\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2006-08-28 22:04+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-11-09 16:45+0000\n"
13 "Last-Translator: Yaniv Abir <yanivabir@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Rosetta-Version: 0.1\n"
19
20 #: include/vlc_config_cat.h:32
21 msgid "VLC preferences"
22 msgstr "העדפות VLC"
23
24 #: include/vlc_config_cat.h:34
25 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
26 msgstr ""
27
28 #: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:131
29 #: src/input/input.c:1850 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62
30 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:674
31 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
32 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
33 msgid "General"
34 msgstr "כללי"
35
36 #: include/vlc_config_cat.h:39 modules/misc/dummy/dummy.c:65
37 msgid "Interface"
38 msgstr "ממשק"
39
40 #: include/vlc_config_cat.h:40
41 msgid "Settings for VLC's interfaces"
42 msgstr ""
43
44 #: include/vlc_config_cat.h:42
45 #, fuzzy
46 msgid "General interface settings"
47 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
48
49 #: include/vlc_config_cat.h:44
50 msgid "Main interfaces"
51 msgstr ""
52
53 #: include/vlc_config_cat.h:45
54 msgid "Settings for the main interface"
55 msgstr ""
56
57 #: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc.h:78
58 msgid "Control interfaces"
59 msgstr "ממשקי שליטה"
60
61 #: include/vlc_config_cat.h:48
62 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
63 msgstr ""
64
65 #: include/vlc_config_cat.h:50 include/vlc_config_cat.h:51
66 msgid "Hotkeys settings"
67 msgstr "הגדרות קיצורי מקלדת"
68
69 #: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1585 src/libvlc.h:1209
70 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282 modules/gui/macosx/extended.m:81
71 #: modules/gui/macosx/intf.m:555 modules/gui/macosx/output.m:170
72 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:421
73 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336
74 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:864
75 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:253
76 msgid "Audio"
77 msgstr "שמע"
78
79 #: include/vlc_config_cat.h:55
80 msgid "Audio settings"
81 msgstr "הגדרות שמע"
82
83 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:58
84 msgid "General audio settings"
85 msgstr "הגדרות שמע כלליות"
86
87 #: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85
88 #: src/video_output/video_output.c:445
89 msgid "Filters"
90 msgstr ""
91
92 #: include/vlc_config_cat.h:62
93 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
94 msgstr ""
95
96 #: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:78
97 #: modules/gui/macosx/intf.m:565 modules/gui/macosx/intf.m:566
98 msgid "Visualizations"
99 msgstr ""
100
101 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:152
102 msgid "Audio visualizations"
103 msgstr ""
104
105 #: include/vlc_config_cat.h:68 include/vlc_config_cat.h:81
106 msgid "Output modules"
107 msgstr "מודולי פלט"
108
109 #: include/vlc_config_cat.h:69
110 msgid "These are general settings for audio output modules."
111 msgstr "אלה הגדרות כלליות למודולי פלט שמע."
112
113 #: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1553
114 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
115 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:279 modules/stream_out/transcode.c:285
116 msgid "Miscellaneous"
117 msgstr "שונות"
118
119 #: include/vlc_config_cat.h:72
120 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
121 msgstr ""
122
123 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1613 src/libvlc.h:1244
124 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:568
125 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86
126 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422
127 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290
128 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:825
129 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95
130 #: modules/stream_out/transcode.c:197
131 msgid "Video"
132 msgstr "וידאו"
133
134 #: include/vlc_config_cat.h:76
135 msgid "Video settings"
136 msgstr "הגדרות וידאו"
137
138 #: include/vlc_config_cat.h:78 include/vlc_config_cat.h:79
139 msgid "General video settings"
140 msgstr "הגדרות וידאו כלליות"
141
142 #: include/vlc_config_cat.h:83
143 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
144 msgstr "בחר את שיטת הפלט המועדפת עליך לוידאו, והגדר אותה."
145
146 #: include/vlc_config_cat.h:87 include/vlc_config_cat.h:91
147 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
148 msgstr ""
149
150 #: include/vlc_config_cat.h:89
151 msgid "Filters (v2)"
152 msgstr ""
153
154 #: include/vlc_config_cat.h:93
155 msgid "Subtitles/OSD"
156 msgstr ""
157
158 #: include/vlc_config_cat.h:94
159 msgid ""
160 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
161 "subpictures\"."
162 msgstr ""
163
164 #: include/vlc_config_cat.h:103
165 msgid "Input / Codecs"
166 msgstr ""
167
168 #: include/vlc_config_cat.h:104
169 msgid ""
170 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
171 "VLC. Encoder settings can also be found here."
172 msgstr ""
173
174 #: include/vlc_config_cat.h:107
175 msgid "Access modules"
176 msgstr ""
177
178 #: include/vlc_config_cat.h:109
179 msgid ""
180 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
181 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
182 msgstr ""
183
184 #: include/vlc_config_cat.h:113
185 msgid "Access filters"
186 msgstr ""
187
188 #: include/vlc_config_cat.h:115
189 msgid ""
190 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
191 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
192 "you are doing."
193 msgstr ""
194
195 #: include/vlc_config_cat.h:119
196 msgid "Demuxers"
197 msgstr ""
198
199 #: include/vlc_config_cat.h:120
200 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
201 msgstr ""
202
203 #: include/vlc_config_cat.h:122
204 msgid "Video codecs"
205 msgstr ""
206
207 #: include/vlc_config_cat.h:123
208 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
209 msgstr ""
210
211 #: include/vlc_config_cat.h:125
212 msgid "Audio codecs"
213 msgstr ""
214
215 #: include/vlc_config_cat.h:126
216 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
217 msgstr ""
218
219 #: include/vlc_config_cat.h:128
220 msgid "Other codecs"
221 msgstr ""
222
223 #: include/vlc_config_cat.h:129
224 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
225 msgstr ""
226
227 #: include/vlc_config_cat.h:132
228 msgid "General input settings. Use with care."
229 msgstr ""
230
231 #: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc.h:1483
232 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
233 msgid "Stream output"
234 msgstr ""
235
236 #: include/vlc_config_cat.h:137
237 msgid ""
238 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
239 "incoming streams.\n"
240 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
241 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
242 "RTSP).\n"
243 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
244 "duplicating...)."
245 msgstr ""
246
247 #: include/vlc_config_cat.h:145
248 msgid "General stream output settings"
249 msgstr ""
250
251 #: include/vlc_config_cat.h:147
252 msgid "Muxers"
253 msgstr ""
254
255 #: include/vlc_config_cat.h:149
256 msgid ""
257 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
258 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
259 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
260 "You can also set default parameters for each muxer."
261 msgstr ""
262
263 #: include/vlc_config_cat.h:155
264 msgid "Access output"
265 msgstr ""
266
267 #: include/vlc_config_cat.h:157
268 msgid ""
269 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
270 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
271 "should probably not do that.\n"
272 "You can also set default parameters for each access output."
273 msgstr ""
274
275 #: include/vlc_config_cat.h:162
276 msgid "Packetizers"
277 msgstr ""
278
279 #: include/vlc_config_cat.h:164
280 msgid ""
281 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
282 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
283 "not do that.\n"
284 "You can also set default parameters for each packetizer."
285 msgstr ""
286
287 #: include/vlc_config_cat.h:170
288 msgid "Sout stream"
289 msgstr ""
290
291 #: include/vlc_config_cat.h:171
292 msgid ""
293 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
294 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
295 "for each sout stream module here."
296 msgstr ""
297
298 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:123
299 msgid "SAP"
300 msgstr "SAP"
301
302 #: include/vlc_config_cat.h:178
303 msgid ""
304 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
305 "multicast UDP or RTP."
306 msgstr ""
307
308 #: include/vlc_config_cat.h:181
309 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:67
310 msgid "VOD"
311 msgstr "VOD"
312
313 #: include/vlc_config_cat.h:182
314 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
315 msgstr ""
316
317 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc.h:1608 src/playlist/engine.c:79
318 #: src/playlist/engine.c:81 modules/demux/playlist/playlist.c:56
319 #: modules/demux/playlist/playlist.c:57
320 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:231
321 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:325 modules/gui/macosx/intf.m:500
322 #: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
323 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
324 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:679
325 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
326 msgid "Playlist"
327 msgstr "רשימת השמעה"
328
329 #: include/vlc_config_cat.h:187
330 msgid ""
331 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
332 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
333 msgstr ""
334
335 #: include/vlc_config_cat.h:191
336 msgid "General playlist behaviour"
337 msgstr "התנהגות כללית של רשימת ההשמעה"
338
339 #: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:443
340 msgid "Services discovery"
341 msgstr ""
342
343 #: include/vlc_config_cat.h:193
344 msgid ""
345 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
346 "playlist."
347 msgstr ""
348
349 #: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc.h:1444
350 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
351 msgid "Advanced"
352 msgstr "מתקדם"
353
354 #: include/vlc_config_cat.h:198
355 msgid "Advanced settings. Use with care."
356 msgstr "הגדרות מתקדמות. השתמשו בתשומת לב."
357
358 #: include/vlc_config_cat.h:200
359 msgid "CPU features"
360 msgstr "תכונות מעבד"
361
362 #: include/vlc_config_cat.h:201
363 msgid ""
364 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
365 "not change these settings."
366 msgstr ""
367
368 #: include/vlc_config_cat.h:204
369 msgid "Advanced settings"
370 msgstr ""
371
372 #: include/vlc_config_cat.h:205
373 msgid "Other advanced settings"
374 msgstr "הגדרות מתקדמות אחרות"
375
376 #: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:162
377 #: modules/gui/macosx/open.m:379 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
378 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:506
379 msgid "Network"
380 msgstr "רשת"
381
382 #: include/vlc_config_cat.h:208
383 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
384 msgstr ""
385
386 #: include/vlc_config_cat.h:213
387 msgid "Chroma modules settings"
388 msgstr ""
389
390 #: include/vlc_config_cat.h:214
391 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
392 msgstr ""
393
394 #: include/vlc_config_cat.h:216
395 msgid "Packetizer modules settings"
396 msgstr ""
397
398 #: include/vlc_config_cat.h:220
399 msgid "Encoders settings"
400 msgstr "הגדרות מקודדים"
401
402 #: include/vlc_config_cat.h:222
403 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
404 msgstr "אלה הגדרות כלליות למודולים המקודדים וידאו/שמע/כתוביות."
405
406 #: include/vlc_config_cat.h:225
407 msgid "Dialog providers settings"
408 msgstr ""
409
410 #: include/vlc_config_cat.h:227
411 msgid "Dialog providers can be configured here."
412 msgstr ""
413
414 #: include/vlc_config_cat.h:229
415 msgid "Subtitle demuxer settings"
416 msgstr ""
417
418 #: include/vlc_config_cat.h:231
419 msgid ""
420 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
421 "example by setting the subtitles type or file name."
422 msgstr ""
423
424 #: include/vlc_config_cat.h:234
425 msgid "Video filters settings"
426 msgstr ""
427
428 #: include/vlc_config_cat.h:241
429 msgid "No help available"
430 msgstr "אין עזרה זמינה"
431
432 #: include/vlc_config_cat.h:242
433 msgid "There is no help available for these modules."
434 msgstr ""
435
436 #: include/vlc_interface.h:137
437 msgid ""
438 "\n"
439 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
440 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
441 msgstr ""
442
443 #: include/vlc_intf_strings.h:29
444 #, fuzzy
445 msgid "Select one or more files to open"
446 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
447
448 #: include/vlc_intf_strings.h:34 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:45
449 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:493
450 #: modules/gui/macosx/intf.m:536 modules/gui/macosx/intf.m:615
451 #: modules/gui/macosx/intf.m:622 modules/gui/macosx/intf.m:1388
452 #: modules/gui/macosx/intf.m:1389 modules/gui/macosx/intf.m:1390
453 #: modules/gui/macosx/intf.m:1391 modules/gui/macosx/playlist.m:435
454 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
455 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
456 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
457 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:677
458 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
459 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1216
460 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:263 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:274
461 msgid "Play"
462 msgstr "נגן"
463
464 #: include/vlc_intf_strings.h:35
465 #, fuzzy
466 msgid "Fetch information"
467 msgstr "מידע נוסף"
468
469 #: include/vlc_intf_strings.h:36 modules/gui/macosx/playlist.m:436
470 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
471 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
472 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
473 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:105
474 msgid "Delete"
475 msgstr "מחק"
476
477 #: include/vlc_intf_strings.h:37 modules/gui/macosx/intf.m:599
478 #: modules/gui/macosx/intf.m:632 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55
479 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:363 modules/gui/macosx/playlist.m:439
480 msgid "Information"
481 msgstr ""
482
483 #: include/vlc_intf_strings.h:38
484 #, fuzzy
485 msgid "Sort"
486 msgstr "מ&יין"
487
488 #: include/vlc_intf_strings.h:39
489 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1615
490 msgid "Add node"
491 msgstr ""
492
493 #: include/vlc_intf_strings.h:43
494 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1027
495 msgid ""
496 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
497 "them."
498 msgstr "ישנן אפשרויות מוסתרות. סמנו את \"אפשרויות מתקדמות\" כדי לצפות בהן."
499
500 #: include/vlc_meta.h:28 modules/gui/macosx/playlist.m:1220
501 msgid "Meta-information"
502 msgstr ""
503
504 #: include/vlc_meta.h:29 src/input/var.c:136 modules/demux/mpc.c:55
505 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:550
506 #: modules/gui/macosx/intf.m:551 modules/gui/macosx/open.m:168
507 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:391
508 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:760
509 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1661 modules/mux/asf.c:48
510 msgid "Title"
511 msgstr ""
512
513 #: include/vlc_meta.h:30 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58
514 #: modules/gui/macosx/playlist.m:130 modules/gui/macosx/wizard.m:393
515 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 modules/mux/asf.c:50
516 msgid "Author"
517 msgstr ""
518
519 #: include/vlc_meta.h:31 modules/gui/macosx/playlist.m:1220
520 msgid "Artist"
521 msgstr "אמן"
522
523 #: include/vlc_meta.h:32
524 msgid "Genre"
525 msgstr "זיאנר"
526
527 #: include/vlc_meta.h:33 modules/mux/asf.c:52
528 msgid "Copyright"
529 msgstr "זכויות יוצרים"
530
531 #: include/vlc_meta.h:34
532 msgid "Album/movie/show title"
533 msgstr ""
534
535 #: include/vlc_meta.h:35
536 msgid "Track number/position in set"
537 msgstr ""
538
539 #: include/vlc_meta.h:36 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
540 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
541 msgid "Description"
542 msgstr "תיאור"
543
544 #: include/vlc_meta.h:37 modules/mux/asf.c:56
545 msgid "Rating"
546 msgstr "דירוג"
547
548 #: include/vlc_meta.h:38
549 msgid "Date"
550 msgstr "תאריך"
551
552 #: include/vlc_meta.h:39
553 msgid "Setting"
554 msgstr ""
555
556 #: include/vlc_meta.h:40 modules/gui/macosx/open.m:181
557 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:874
558 msgid "URL"
559 msgstr "URL"
560
561 #: include/vlc_meta.h:41 src/input/es_out.c:1577 src/libvlc.h:95
562 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
563 msgid "Language"
564 msgstr "שפה"
565
566 #: include/vlc_meta.h:42 modules/misc/notify.c:179
567 msgid "Now Playing"
568 msgstr ""
569
570 #: include/vlc_meta.h:43 modules/access/vcdx/info.c:98
571 msgid "Publisher"
572 msgstr ""
573
574 #: include/vlc_meta.h:44
575 msgid "Encoded by"
576 msgstr ""
577
578 #: include/vlc_meta.h:46
579 msgid "Codec Name"
580 msgstr "שם מקודד"
581
582 #: include/vlc_meta.h:47
583 msgid "Codec Description"
584 msgstr ""
585
586 #: include/vlc/vlc.h:576
587 msgid ""
588 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
589 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
590 "see the file named COPYING for details.\n"
591 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
592 msgstr ""
593
594 #: src/audio_output/filters.c:154 src/audio_output/filters.c:201
595 #: src/audio_output/filters.c:224
596 #, fuzzy
597 msgid "Audio filtering failed"
598 msgstr "קצב סיביות השמע"
599
600 #: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202
601 #: src/audio_output/filters.c:225
602 #, c-format
603 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
604 msgstr ""
605
606 #: src/audio_output/input.c:80 src/audio_output/input.c:126
607 #: src/input/es_out.c:361 src/libvlc.h:417 src/video_output/video_output.c:421
608 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
609 msgid "Disable"
610 msgstr ""
611
612 #: src/audio_output/input.c:82 modules/visualization/visual/visual.c:129
613 msgid "Spectrometer"
614 msgstr ""
615
616 #: src/audio_output/input.c:84
617 msgid "Scope"
618 msgstr ""
619
620 #: src/audio_output/input.c:86
621 msgid "Spectrum"
622 msgstr ""
623
624 #: src/audio_output/input.c:123 modules/audio_filter/equalizer.c:71
625 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:155
626 #: modules/gui/macosx/intf.m:595 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
627 msgid "Equalizer"
628 msgstr "אקווילייזר"
629
630 #: src/audio_output/input.c:145 src/libvlc.h:203
631 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
632 msgid "Audio filters"
633 msgstr ""
634
635 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
636 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:561
637 #: modules/gui/macosx/intf.m:562
638 msgid "Audio Channels"
639 msgstr "ערוצי שמע"
640
641 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
642 #: modules/access/v4l.c:125 modules/audio_output/alsa.c:192
643 #: modules/audio_output/alsa.c:223 modules/audio_output/directx.c:465
644 #: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408
645 #: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:199
646 #: modules/audio_output/waveout.c:420 modules/codec/twolame.c:66
647 msgid "Stereo"
648 msgstr "סטריאו"
649
650 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
651 #: src/libvlc.h:266 modules/audio_filter/converter/mono.c:75
652 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
653 #: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:95
654 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172
655 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
656 #: modules/video_filter/time.c:99
657 msgid "Left"
658 msgstr "שמאל"
659
660 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
661 #: src/libvlc.h:266 modules/audio_filter/converter/mono.c:75
662 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
663 #: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:95
664 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172
665 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
666 #: modules/video_filter/time.c:99
667 msgid "Right"
668 msgstr "ימין"
669
670 #: src/audio_output/output.c:135
671 msgid "Dolby Surround"
672 msgstr ""
673
674 #: src/audio_output/output.c:147
675 msgid "Reverse stereo"
676 msgstr ""
677
678 #: src/extras/getopt.c:636
679 #, c-format
680 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
681 msgstr "%s: אפשרות '%s' היא דו משמעית\n"
682
683 #: src/extras/getopt.c:661
684 #, c-format
685 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
686 msgstr ""
687
688 #: src/extras/getopt.c:666
689 #, c-format
690 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
691 msgstr ""
692
693 #: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857
694 #, c-format
695 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
696 msgstr ""
697
698 #: src/extras/getopt.c:713
699 #, c-format
700 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
701 msgstr "%s: אפשרות '--%s' לא מזוהה\n"
702
703 #: src/extras/getopt.c:717
704 #, c-format
705 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
706 msgstr "%s: אפשרות '%c%s' לא מזוהה\n"
707
708 #: src/extras/getopt.c:743
709 #, c-format
710 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
711 msgstr "%s: אפשרות --%c לא חוקית\n"
712
713 #: src/extras/getopt.c:746
714 #, c-format
715 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
716 msgstr ""
717
718 #: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
719 #, c-format
720 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
721 msgstr ""
722
723 #: src/extras/getopt.c:823
724 #, c-format
725 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
726 msgstr ""
727
728 #: src/extras/getopt.c:841
729 #, c-format
730 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
731 msgstr ""
732
733 #: src/input/control.c:283
734 #, c-format
735 msgid "Bookmark %i"
736 msgstr "סימנייה %i"
737
738 #: src/input/decoder.c:113 src/input/decoder.c:125
739 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:228 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:236
740 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:248 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:619
741 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:628 modules/stream_out/es.c:365
742 #: modules/stream_out/es.c:379
743 msgid "Streaming / Transcoding failed"
744 msgstr ""
745
746 #: src/input/decoder.c:114
747 msgid "VLC could not open the packetizer module."
748 msgstr ""
749
750 #: src/input/decoder.c:126
751 msgid "VLC could not open the decoder module."
752 msgstr ""
753
754 #: src/input/decoder.c:136
755 msgid "No suitable decoder module for FOURCC \"4.4s\" found"
756 msgstr ""
757
758 #: src/input/decoder.c:137
759 msgid ""
760 "VLC probably does not support this audio or video format. Regrettably, there "
761 "is no way for you to fix this."
762 msgstr ""
763
764 #: src/input/es_out.c:383 src/input/es_out.c:385 src/input/es_out.c:391
765 #: src/input/es_out.c:392 modules/access/cdda/info.c:980
766 #: modules/access/cdda/info.c:1012
767 #, c-format
768 msgid "Track %i"
769 msgstr "רצועה %i"
770
771 #: src/input/es_out.c:465 src/input/es_out.c:467 src/input/es_out.c:567
772 #: src/input/es_out.c:574 src/input/var.c:125 src/libvlc.h:443
773 #: modules/gui/macosx/intf.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:549
774 msgid "Program"
775 msgstr "תכנית"
776
777 #: src/input/es_out.c:1572
778 #, c-format
779 msgid "Stream %d"
780 msgstr ""
781
782 #: src/input/es_out.c:1574 modules/gui/macosx/wizard.m:426
783 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:834
784 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:874
785 msgid "Codec"
786 msgstr ""
787
788 #: src/input/es_out.c:1585 src/input/es_out.c:1613 src/input/es_out.c:1640
789 #: modules/gui/macosx/output.m:153
790 msgid "Type"
791 msgstr "סוג"
792
793 #: src/input/es_out.c:1588 modules/gui/macosx/output.m:176
794 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
795 msgid "Channels"
796 msgstr "ערוצים"
797
798 #: src/input/es_out.c:1593
799 msgid "Sample rate"
800 msgstr "קצב דגימה"
801
802 #: src/input/es_out.c:1594
803 #, c-format
804 msgid "%d Hz"
805 msgstr "%d  Hz"
806
807 #: src/input/es_out.c:1600
808 msgid "Bits per sample"
809 msgstr "ביטים לדגימה"
810
811 #: src/input/es_out.c:1605 modules/access_output/shout.c:86
812 #: modules/access/pvr.c:84
813 msgid "Bitrate"
814 msgstr ""
815
816 #: src/input/es_out.c:1606
817 #, c-format
818 msgid "%d kb/s"
819 msgstr "%d kb/s"
820
821 #: src/input/es_out.c:1617
822 msgid "Resolution"
823 msgstr "רזולוציה"
824
825 #: src/input/es_out.c:1623
826 msgid "Display resolution"
827 msgstr "רצולוציית תצוגה"
828
829 #: src/input/es_out.c:1633 modules/access/screen/screen.c:41
830 msgid "Frame rate"
831 msgstr "קצב פריימים"
832
833 #: src/input/es_out.c:1640
834 msgid "Subtitle"
835 msgstr "כתובית"
836
837 #: src/input/input.c:1850 modules/access/cdda/info.c:328
838 #: modules/access/cdda/info.c:396 modules/gui/macosx/playlist.m:131
839 msgid "Duration"
840 msgstr "אורך"
841
842 #: src/input/input.c:2029
843 msgid "Your input can't be opened"
844 msgstr ""
845
846 #: src/input/input.c:2030
847 #, c-format
848 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
849 msgstr ""
850
851 #: src/input/input.c:2102
852 msgid "Can't recognize the input's format"
853 msgstr ""
854
855 #: src/input/input.c:2103
856 #, c-format
857 msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details."
858 msgstr ""
859
860 #: src/input/var.c:115
861 msgid "Bookmark"
862 msgstr "סימנייה"
863
864 #: src/input/var.c:131 src/libvlc.h:449
865 msgid "Programs"
866 msgstr "תכניות"
867
868 #: src/input/var.c:142 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
869 #: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/macosx/intf.m:553
870 #: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:765
871 msgid "Chapter"
872 msgstr "פרק"
873
874 #: src/input/var.c:148 modules/access/vcdx/info.c:302
875 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:293
876 msgid "Navigation"
877 msgstr ""
878
879 #: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:576
880 #: modules/gui/macosx/intf.m:577
881 msgid "Video Track"
882 msgstr "רצועת וידאו"
883
884 #: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:559
885 #: modules/gui/macosx/intf.m:560
886 msgid "Audio Track"
887 msgstr "רצועת שמע"
888
889 #: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:584
890 #: modules/gui/macosx/intf.m:585
891 msgid "Subtitles Track"
892 msgstr "רצועת כתוביות"
893
894 #: src/input/var.c:256
895 msgid "Next title"
896 msgstr ""
897
898 #: src/input/var.c:261
899 msgid "Previous title"
900 msgstr ""
901
902 #: src/input/var.c:284
903 #, c-format
904 msgid "Title %i"
905 msgstr ""
906
907 #: src/input/var.c:307 src/input/var.c:367
908 #, c-format
909 msgid "Chapter %i"
910 msgstr "פרק %i"
911
912 #: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
913 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:227
914 msgid "Next chapter"
915 msgstr "הפרק הבא"
916
917 #: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
918 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:226
919 msgid "Previous chapter"
920 msgstr "הפרק הקודם"
921
922 #: src/interface/interface.c:348
923 msgid "Switch interface"
924 msgstr "החלפת ממשק"
925
926 #: src/interface/interface.c:375 modules/gui/macosx/intf.m:511
927 #: modules/gui/macosx/intf.m:512
928 msgid "Add Interface"
929 msgstr "הוספת ממשק"
930
931 #: src/libvlc.c:331 src/libvlc.c:506 src/misc/modules.c:1684
932 #: src/misc/modules.c:1988
933 msgid "C"
934 msgstr ""
935
936 #: src/libvlc.c:348
937 msgid "Help options"
938 msgstr "אפשרויות עזרה"
939
940 #: src/libvlc.c:2204 src/misc/configuration.c:1248
941 msgid "string"
942 msgstr ""
943
944 #: src/libvlc.c:2221 src/misc/configuration.c:1212
945 msgid "integer"
946 msgstr ""
947
948 #: src/libvlc.c:2239 src/misc/configuration.c:1237
949 msgid "float"
950 msgstr ""
951
952 #: src/libvlc.c:2245
953 msgid " (default enabled)"
954 msgstr ""
955
956 #: src/libvlc.c:2246
957 msgid " (default disabled)"
958 msgstr ""
959
960 #: src/libvlc.c:2428
961 #, c-format
962 msgid "VLC version %s\n"
963 msgstr "גירסת VLC %s\n"
964
965 #: src/libvlc.c:2429
966 #, c-format
967 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
968 msgstr "הודר (קומפל) ע\"י %s@%s.%s\n"
969
970 #: src/libvlc.c:2431
971 #, c-format
972 msgid "Compiler: %s\n"
973 msgstr "מהדר:%s\n"
974
975 #: src/libvlc.c:2434
976 #, c-format
977 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
978 msgstr ""
979
980 #: src/libvlc.c:2466
981 msgid ""
982 "\n"
983 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
984 msgstr ""
985
986 #: src/libvlc.c:2487
987 msgid ""
988 "\n"
989 "Press the RETURN key to continue...\n"
990 msgstr ""
991
992 #: src/libvlc.h:37 src/libvlc.h:200
993 msgid "Auto"
994 msgstr ""
995
996 #: src/libvlc.h:37
997 msgid "American English"
998 msgstr "אנגלית ארה\"ב"
999
1000 #: src/libvlc.h:37
1001 msgid "British English"
1002 msgstr "אנגלית בריטניה"
1003
1004 #: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:59
1005 msgid "Catalan"
1006 msgstr "קטלונית"
1007
1008 #: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:67
1009 msgid "Czech"
1010 msgstr "צ'כית"
1011
1012 #: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:68
1013 msgid "Danish"
1014 msgstr "דנית"
1015
1016 #: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:80
1017 msgid "German"
1018 msgstr "גרמנית"
1019
1020 #: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:169
1021 msgid "Spanish"
1022 msgstr "ספרדית"
1023
1024 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:77
1025 msgid "French"
1026 msgstr "צרפתית"
1027
1028 #: src/libvlc.h:39
1029 #, fuzzy
1030 msgid "Galician"
1031 msgstr "איטלקית"
1032
1033 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:88
1034 msgid "Hebrew"
1035 msgstr "עברית"
1036
1037 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:92
1038 msgid "Hungarian"
1039 msgstr "הונגרית"
1040
1041 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:99
1042 msgid "Italian"
1043 msgstr "איטלקית"
1044
1045 #: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:101
1046 msgid "Japanese"
1047 msgstr "יפנית"
1048
1049 #: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:79
1050 msgid "Georgian"
1051 msgstr "גרוזינית"
1052
1053 #: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:111
1054 msgid "Korean"
1055 msgstr "קוראנית"
1056
1057 #: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:69
1058 msgid "Dutch"
1059 msgstr "הולנדית"
1060
1061 #: src/libvlc.h:40
1062 msgid "Occitan"
1063 msgstr ""
1064
1065 #: src/libvlc.h:41
1066 msgid "Brazilian Portuguese"
1067 msgstr "פורטוגלית ברזיל"
1068
1069 #: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:153
1070 msgid "Romanian"
1071 msgstr "רומנית"
1072
1073 #: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:155
1074 msgid "Russian"
1075 msgstr "רוסית"
1076
1077 #: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:174
1078 msgid "Swedish"
1079 msgstr "שוודית"
1080
1081 #: src/libvlc.h:42 src/misc/iso-639_def.h:187
1082 msgid "Turkish"
1083 msgstr "טורקית"
1084
1085 #: src/libvlc.h:42
1086 msgid "Simplified Chinese"
1087 msgstr ""
1088
1089 #: src/libvlc.h:42
1090 msgid "Chinese Traditional"
1091 msgstr "סינית מסורתית"
1092
1093 #: src/libvlc.h:61
1094 msgid ""
1095 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1096 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1097 "related options."
1098 msgstr ""
1099
1100 #: src/libvlc.h:65
1101 msgid "Interface module"
1102 msgstr "מודול ממשק"
1103
1104 #: src/libvlc.h:67
1105 msgid ""
1106 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1107 "automatically select the best module available."
1108 msgstr ""
1109
1110 #: src/libvlc.h:71 modules/control/ntservice.c:53
1111 msgid "Extra interface modules"
1112 msgstr "מודלי ממשק נוספים"
1113
1114 #: src/libvlc.h:73
1115 msgid ""
1116 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1117 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1118 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1119 "\", \"gestures\" ...)"
1120 msgstr ""
1121
1122 #: src/libvlc.h:80
1123 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1124 msgstr ""
1125
1126 #: src/libvlc.h:82
1127 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1128 msgstr ""
1129
1130 #: src/libvlc.h:84
1131 msgid ""
1132 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1133 "1=warnings, 2=debug)."
1134 msgstr ""
1135
1136 #: src/libvlc.h:87
1137 msgid "Be quiet"
1138 msgstr ""
1139
1140 #: src/libvlc.h:89
1141 msgid "Turn off all warning and information messages."
1142 msgstr ""
1143
1144 #: src/libvlc.h:91
1145 msgid "Default stream"
1146 msgstr ""
1147
1148 #: src/libvlc.h:93
1149 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1150 msgstr ""
1151
1152 #: src/libvlc.h:96
1153 msgid ""
1154 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1155 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1156 msgstr ""
1157
1158 #: src/libvlc.h:100
1159 msgid "Color messages"
1160 msgstr ""
1161
1162 #: src/libvlc.h:102
1163 msgid ""
1164 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1165 "needs Linux color support for this to work."
1166 msgstr ""
1167
1168 #: src/libvlc.h:105
1169 msgid "Show advanced options"
1170 msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
1171
1172 #: src/libvlc.h:107
1173 msgid ""
1174 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1175 "available options, including those that most users should never touch."
1176 msgstr ""
1177
1178 #: src/libvlc.h:111 modules/control/showintf.c:68
1179 msgid "Show interface with mouse"
1180 msgstr ""
1181
1182 #: src/libvlc.h:113
1183 msgid ""
1184 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1185 "edge of the screen in fullscreen mode."
1186 msgstr ""
1187
1188 #: src/libvlc.h:116
1189 #, fuzzy
1190 msgid "Interface interaction"
1191 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
1192
1193 #: src/libvlc.h:118
1194 msgid ""
1195 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1196 "user input is required."
1197 msgstr ""
1198
1199 #: src/libvlc.h:128
1200 msgid ""
1201 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1202 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1203 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1204 "the \"audio filters\" modules section."
1205 msgstr ""
1206
1207 #: src/libvlc.h:134
1208 msgid "Audio output module"
1209 msgstr "מודול פלט שמע"
1210
1211 #: src/libvlc.h:136
1212 msgid ""
1213 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1214 "automatically select the best method available."
1215 msgstr ""
1216
1217 #: src/libvlc.h:140 modules/stream_out/display.c:37
1218 msgid "Enable audio"
1219 msgstr ""
1220
1221 #: src/libvlc.h:142
1222 msgid ""
1223 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1224 "not take place, thus saving some processing power."
1225 msgstr ""
1226
1227 #: src/libvlc.h:145
1228 msgid "Force mono audio"
1229 msgstr ""
1230
1231 #: src/libvlc.h:146
1232 msgid "This will force a mono audio output."
1233 msgstr ""
1234
1235 #: src/libvlc.h:148
1236 msgid "Default audio volume"
1237 msgstr ""
1238
1239 #: src/libvlc.h:150
1240 msgid ""
1241 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1242 msgstr ""
1243
1244 #: src/libvlc.h:153
1245 msgid "Audio output saved volume"
1246 msgstr ""
1247
1248 #: src/libvlc.h:155
1249 msgid ""
1250 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1251 "should not change this option manually."
1252 msgstr ""
1253
1254 #: src/libvlc.h:158
1255 msgid "Audio output volume step"
1256 msgstr ""
1257
1258 #: src/libvlc.h:160
1259 msgid ""
1260 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1261 "0 to 1024."
1262 msgstr ""
1263
1264 #: src/libvlc.h:163
1265 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1266 msgstr ""
1267
1268 #: src/libvlc.h:165
1269 msgid ""
1270 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1271 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1272 msgstr ""
1273
1274 #: src/libvlc.h:169
1275 msgid "High quality audio resampling"
1276 msgstr ""
1277
1278 #: src/libvlc.h:171
1279 msgid ""
1280 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1281 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1282 "resampling algorithm will be used instead."
1283 msgstr ""
1284
1285 #: src/libvlc.h:176
1286 msgid "Audio desynchronization compensation"
1287 msgstr "פיצוי על חוסר סיכרוניזציה"
1288
1289 #: src/libvlc.h:178
1290 msgid ""
1291 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1292 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1293 msgstr ""
1294
1295 #: src/libvlc.h:181
1296 msgid "Audio output channels mode"
1297 msgstr ""
1298
1299 #: src/libvlc.h:183
1300 msgid ""
1301 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1302 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1303 "played)."
1304 msgstr ""
1305
1306 #: src/libvlc.h:187
1307 msgid "Use S/PDIF when available"
1308 msgstr ""
1309
1310 #: src/libvlc.h:189
1311 msgid ""
1312 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1313 "audio stream being played."
1314 msgstr ""
1315
1316 #: src/libvlc.h:192
1317 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1318 msgstr ""
1319
1320 #: src/libvlc.h:194
1321 msgid ""
1322 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1323 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1324 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1325 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1326 msgstr ""
1327
1328 #: src/libvlc.h:200
1329 msgid "On"
1330 msgstr ""
1331
1332 #: src/libvlc.h:200
1333 msgid "Off"
1334 msgstr ""
1335
1336 #: src/libvlc.h:205
1337 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1338 msgstr ""
1339
1340 #: src/libvlc.h:208
1341 msgid "Audio visualizations "
1342 msgstr ""
1343
1344 #: src/libvlc.h:210
1345 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1346 msgstr ""
1347
1348 #: src/libvlc.h:218
1349 msgid ""
1350 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1351 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1352 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1353 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1354 "options."
1355 msgstr ""
1356
1357 #: src/libvlc.h:224
1358 msgid "Video output module"
1359 msgstr "מודול פלט הוידאו"
1360
1361 #: src/libvlc.h:226
1362 msgid ""
1363 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1364 "automatically select the best method available."
1365 msgstr ""
1366
1367 #: src/libvlc.h:229 modules/stream_out/display.c:39
1368 msgid "Enable video"
1369 msgstr ""
1370
1371 #: src/libvlc.h:231
1372 msgid ""
1373 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1374 "not take place, thus saving some processing power."
1375 msgstr ""
1376
1377 #: src/libvlc.h:234 modules/codec/fake.c:48
1378 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:68
1379 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1380 msgid "Video width"
1381 msgstr "רוחב וידאו"
1382
1383 #: src/libvlc.h:236
1384 msgid ""
1385 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1386 "characteristics."
1387 msgstr ""
1388
1389 #: src/libvlc.h:239 modules/codec/fake.c:51
1390 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110 modules/stream_out/transcode.c:71
1391 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1392 msgid "Video height"
1393 msgstr "גובה וידאו"
1394
1395 #: src/libvlc.h:241
1396 msgid ""
1397 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1398 "video characteristics."
1399 msgstr ""
1400
1401 #: src/libvlc.h:244
1402 msgid "Video X coordinate"
1403 msgstr ""
1404
1405 #: src/libvlc.h:246
1406 msgid ""
1407 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1408 "coordinate)."
1409 msgstr ""
1410
1411 #: src/libvlc.h:249
1412 msgid "Video Y coordinate"
1413 msgstr ""
1414
1415 #: src/libvlc.h:251
1416 msgid ""
1417 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1418 "coordinate)."
1419 msgstr ""
1420
1421 #: src/libvlc.h:254
1422 msgid "Video title"
1423 msgstr ""
1424
1425 #: src/libvlc.h:256
1426 msgid ""
1427 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1428 "interface)."
1429 msgstr ""
1430
1431 #: src/libvlc.h:259
1432 msgid "Video alignment"
1433 msgstr "יישור וידאו"
1434
1435 #: src/libvlc.h:261
1436 msgid ""
1437 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1438 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1439 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1440 msgstr ""
1441
1442 #: src/libvlc.h:266 modules/audio_filter/converter/mono.c:75
1443 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
1444 #: modules/video_filter/logo.c:95 modules/video_filter/marq.c:107
1445 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:78
1446 #: modules/video_filter/rss.c:160 modules/video_filter/time.c:99
1447 msgid "Center"
1448 msgstr "מרכז"
1449
1450 #: src/libvlc.h:266 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:95
1451 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172
1452 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
1453 #: modules/video_filter/time.c:99
1454 msgid "Top"
1455 msgstr "למעלה"
1456
1457 #: src/libvlc.h:266 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:95
1458 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172
1459 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
1460 #: modules/video_filter/time.c:99
1461 msgid "Bottom"
1462 msgstr "למטה"
1463
1464 #: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96
1465 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173
1466 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
1467 #: modules/video_filter/time.c:100
1468 msgid "Top-Left"
1469 msgstr "שמאל למעלה"
1470
1471 #: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96
1472 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173
1473 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
1474 #: modules/video_filter/time.c:100
1475 msgid "Top-Right"
1476 msgstr "ימין למעלה"
1477
1478 #: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96
1479 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173
1480 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
1481 #: modules/video_filter/time.c:100
1482 msgid "Bottom-Left"
1483 msgstr "שמאל למטה"
1484
1485 #: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96
1486 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173
1487 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
1488 #: modules/video_filter/time.c:100
1489 msgid "Bottom-Right"
1490 msgstr "ימין למטה"
1491
1492 #: src/libvlc.h:269
1493 msgid "Zoom video"
1494 msgstr ""
1495
1496 #: src/libvlc.h:271
1497 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1498 msgstr ""
1499
1500 #: src/libvlc.h:273
1501 msgid "Grayscale video output"
1502 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
1503
1504 #: src/libvlc.h:275
1505 msgid ""
1506 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1507 "save some processing power."
1508 msgstr ""
1509
1510 #: src/libvlc.h:278
1511 msgid "Fullscreen video output"
1512 msgstr ""
1513
1514 #: src/libvlc.h:280
1515 msgid "Start video in fullscreen mode"
1516 msgstr ""
1517
1518 #: src/libvlc.h:282
1519 msgid "Overlay video output"
1520 msgstr ""
1521
1522 #: src/libvlc.h:284
1523 msgid ""
1524 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1525 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1526 msgstr ""
1527
1528 #: src/libvlc.h:287 src/video_output/vout_intf.c:399
1529 msgid "Always on top"
1530 msgstr ""
1531
1532 #: src/libvlc.h:289
1533 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1534 msgstr ""
1535
1536 #: src/libvlc.h:291
1537 msgid "Disable screensaver"
1538 msgstr "מנע שומר מסך"
1539
1540 #: src/libvlc.h:292
1541 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1542 msgstr "מונע את הפעלת שומר המסך בזמן ניגון וידאו."
1543
1544 #: src/libvlc.h:294
1545 msgid "Window decorations"
1546 msgstr ""
1547
1548 #: src/libvlc.h:296
1549 msgid ""
1550 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1551 "giving a \"minimal\" window."
1552 msgstr ""
1553
1554 #: src/libvlc.h:299
1555 #, fuzzy
1556 msgid "Video output filter module"
1557 msgstr "מודול פלט הוידאו"
1558
1559 #: src/libvlc.h:301
1560 msgid ""
1561 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1562 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1563 msgstr ""
1564
1565 #: src/libvlc.h:305
1566 msgid "Video filter module"
1567 msgstr ""
1568
1569 #: src/libvlc.h:307
1570 msgid ""
1571 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1572 "instance deinterlacing, or distortthe video."
1573 msgstr ""
1574
1575 #: src/libvlc.h:311
1576 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
1577 msgstr ""
1578
1579 #: src/libvlc.h:313
1580 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
1581 msgstr ""
1582
1583 #: src/libvlc.h:315 src/libvlc.h:317
1584 #, fuzzy
1585 msgid "Video snapshot file prefix"
1586 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
1587
1588 #: src/libvlc.h:319
1589 msgid "Video snapshot format"
1590 msgstr ""
1591
1592 #: src/libvlc.h:321
1593 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
1594 msgstr ""
1595
1596 #: src/libvlc.h:323
1597 msgid "Display video snapshot preview"
1598 msgstr ""
1599
1600 #: src/libvlc.h:325
1601 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
1602 msgstr ""
1603
1604 #: src/libvlc.h:327
1605 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
1606 msgstr ""
1607
1608 #: src/libvlc.h:329
1609 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
1610 msgstr ""
1611
1612 #: src/libvlc.h:331
1613 msgid "Video cropping"
1614 msgstr ""
1615
1616 #: src/libvlc.h:333
1617 msgid ""
1618 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
1619 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
1620 msgstr ""
1621
1622 #: src/libvlc.h:337
1623 msgid "Source aspect ratio"
1624 msgstr ""
1625
1626 #: src/libvlc.h:339
1627 msgid ""
1628 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1629 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1630 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1631 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1632 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1633 msgstr ""
1634
1635 #: src/libvlc.h:346
1636 msgid "Custom crop ratios list"
1637 msgstr ""
1638
1639 #: src/libvlc.h:348
1640 msgid ""
1641 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
1642 "crop ratios list."
1643 msgstr ""
1644
1645 #: src/libvlc.h:351
1646 msgid "Custom aspect ratios list"
1647 msgstr ""
1648
1649 #: src/libvlc.h:353
1650 msgid ""
1651 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
1652 "aspect ratio list."
1653 msgstr ""
1654
1655 #: src/libvlc.h:356
1656 msgid "Fix HDTV height"
1657 msgstr ""
1658
1659 #: src/libvlc.h:358
1660 msgid ""
1661 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
1662 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
1663 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
1664 msgstr ""
1665
1666 #: src/libvlc.h:363
1667 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
1668 msgstr ""
1669
1670 #: src/libvlc.h:365
1671 msgid ""
1672 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
1673 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
1674 "order to keep proportions."
1675 msgstr ""
1676
1677 #: src/libvlc.h:370
1678 msgid "Skip frames"
1679 msgstr ""
1680
1681 #: src/libvlc.h:372
1682 msgid ""
1683 "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
1684 "your computer is not powerful enough"
1685 msgstr ""
1686
1687 #: src/libvlc.h:375
1688 msgid "Drop late frames"
1689 msgstr ""
1690
1691 #: src/libvlc.h:377
1692 msgid ""
1693 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
1694 "intended display date)."
1695 msgstr ""
1696
1697 #: src/libvlc.h:380
1698 msgid "Quiet synchro"
1699 msgstr ""
1700
1701 #: src/libvlc.h:382
1702 msgid ""
1703 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
1704 "synchronization mechanism."
1705 msgstr ""
1706
1707 #: src/libvlc.h:391
1708 msgid ""
1709 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
1710 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1711 "channel."
1712 msgstr ""
1713
1714 #: src/libvlc.h:396
1715 msgid ""
1716 "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital "
1717 "Restrictions Management measure."
1718 msgstr ""
1719
1720 #: src/libvlc.h:399
1721 msgid "Clock reference average counter"
1722 msgstr ""
1723
1724 #: src/libvlc.h:401
1725 msgid ""
1726 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
1727 "to 10000."
1728 msgstr ""
1729
1730 #: src/libvlc.h:404
1731 msgid "Clock synchronisation"
1732 msgstr ""
1733
1734 #: src/libvlc.h:406
1735 msgid ""
1736 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
1737 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
1738 msgstr ""
1739
1740 #: src/libvlc.h:410 modules/control/netsync.c:71
1741 msgid "Network synchronisation"
1742 msgstr "סינכורניזציית רשת"
1743
1744 #: src/libvlc.h:411
1745 msgid ""
1746 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
1747 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
1748 msgstr ""
1749
1750 #: src/libvlc.h:417 src/libvlc.h:964 src/video_output/vout_intf.c:261
1751 #: src/video_output/vout_intf.c:348 modules/access/dshow/dshow.cpp:74
1752 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:79
1753 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85 modules/audio_output/alsa.c:102
1754 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292 modules/gui/macosx/sfilters.m:120
1755 #: modules/gui/macosx/vout.m:199
1756 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
1757 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
1758 #: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:63
1759 #: modules/video_filter/time.c:52 modules/video_output/directx/directx.c:155
1760 msgid "Default"
1761 msgstr "ברירת מחדל"
1762
1763 #: src/libvlc.h:417 modules/gui/macosx/equalizer.m:145
1764 #: modules/gui/macosx/extended.m:113 modules/gui/macosx/wizard.m:395
1765 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:633
1766 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
1767 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465
1768 msgid "Enable"
1769 msgstr ""
1770
1771 #: src/libvlc.h:419
1772 msgid "UDP port"
1773 msgstr ""
1774
1775 #: src/libvlc.h:421
1776 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
1777 msgstr ""
1778
1779 #: src/libvlc.h:423
1780 msgid "MTU of the network interface"
1781 msgstr ""
1782
1783 #: src/libvlc.h:425
1784 msgid ""
1785 "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network "
1786 "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
1787 msgstr ""
1788
1789 #: src/libvlc.h:428
1790 msgid "Hop limit (TTL)"
1791 msgstr ""
1792
1793 #: src/libvlc.h:430
1794 msgid ""
1795 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
1796 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
1797 "in default)."
1798 msgstr ""
1799
1800 #: src/libvlc.h:434
1801 msgid "IPv6 multicast output interface"
1802 msgstr ""
1803
1804 #: src/libvlc.h:436
1805 msgid "Default IPv6 multicast interface. This overrides the routing table."
1806 msgstr ""
1807
1808 #: src/libvlc.h:438
1809 msgid "IPv4 multicast output interface address"
1810 msgstr ""
1811
1812 #: src/libvlc.h:440
1813 msgid ""
1814 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
1815 "table."
1816 msgstr ""
1817
1818 #: src/libvlc.h:445
1819 msgid ""
1820 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
1821 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
1822 msgstr ""
1823
1824 #: src/libvlc.h:451
1825 msgid ""
1826 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
1827 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
1828 "(like DVB streams for example)."
1829 msgstr ""
1830
1831 #: src/libvlc.h:457 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:779
1832 msgid "Audio track"
1833 msgstr "רצועת שמע"
1834
1835 #: src/libvlc.h:459
1836 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
1837 msgstr ""
1838
1839 #: src/libvlc.h:462 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:771
1840 msgid "Subtitles track"
1841 msgstr "רצועת כתוביות"
1842
1843 #: src/libvlc.h:464
1844 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
1845 msgstr ""
1846
1847 #: src/libvlc.h:467
1848 msgid "Audio language"
1849 msgstr ""
1850
1851 #: src/libvlc.h:469
1852 msgid ""
1853 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
1854 "letter country code)."
1855 msgstr ""
1856
1857 #: src/libvlc.h:472
1858 msgid "Subtitle language"
1859 msgstr ""
1860
1861 #: src/libvlc.h:474
1862 msgid ""
1863 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
1864 "letter country code)."
1865 msgstr ""
1866
1867 #: src/libvlc.h:478
1868 msgid "Audio track ID"
1869 msgstr ""
1870
1871 #: src/libvlc.h:480
1872 msgid "Stream ID of the audio track to use."
1873 msgstr ""
1874
1875 #: src/libvlc.h:482
1876 msgid "Subtitles track ID"
1877 msgstr ""
1878
1879 #: src/libvlc.h:484
1880 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
1881 msgstr ""
1882
1883 #: src/libvlc.h:486
1884 msgid "Input repetitions"
1885 msgstr ""
1886
1887 #: src/libvlc.h:488
1888 msgid "Number of time the same input will be repeated"
1889 msgstr ""
1890
1891 #: src/libvlc.h:490
1892 msgid "Start time"
1893 msgstr ""
1894
1895 #: src/libvlc.h:492
1896 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
1897 msgstr ""
1898
1899 #: src/libvlc.h:494
1900 msgid "Stop time"
1901 msgstr ""
1902
1903 #: src/libvlc.h:496
1904 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
1905 msgstr ""
1906
1907 #: src/libvlc.h:498
1908 msgid "Input list"
1909 msgstr ""
1910
1911 #: src/libvlc.h:500
1912 msgid ""
1913 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
1914 "together after the normal one."
1915 msgstr ""
1916
1917 #: src/libvlc.h:503
1918 msgid "Input slave (experimental)"
1919 msgstr ""
1920
1921 #: src/libvlc.h:505
1922 msgid ""
1923 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
1924 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
1925 "inputs."
1926 msgstr ""
1927
1928 #: src/libvlc.h:509
1929 msgid "Bookmarks list for a stream"
1930 msgstr ""
1931
1932 #: src/libvlc.h:511
1933 msgid ""
1934 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
1935 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
1936 "{...}\""
1937 msgstr ""
1938
1939 #: src/libvlc.h:517
1940 msgid ""
1941 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
1942 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
1943 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
1944 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
1945 msgstr ""
1946
1947 #: src/libvlc.h:523
1948 msgid "Force subtitle position"
1949 msgstr ""
1950
1951 #: src/libvlc.h:525
1952 msgid ""
1953 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
1954 "over the movie. Try several positions."
1955 msgstr ""
1956
1957 #: src/libvlc.h:528
1958 msgid "Enable sub-pictures"
1959 msgstr ""
1960
1961 #: src/libvlc.h:530
1962 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
1963 msgstr ""
1964
1965 #: src/libvlc.h:532 src/libvlc.h:1324 src/misc/iso-639_def.h:143
1966 #: modules/stream_out/transcode.c:281
1967 msgid "On Screen Display"
1968 msgstr ""
1969
1970 #: src/libvlc.h:534
1971 msgid ""
1972 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
1973 "Display)."
1974 msgstr ""
1975
1976 #: src/libvlc.h:537
1977 #, fuzzy
1978 msgid "Text rendering module"
1979 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
1980
1981 #: src/libvlc.h:539
1982 msgid ""
1983 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
1984 "instance."
1985 msgstr ""
1986
1987 #: src/libvlc.h:542
1988 msgid "Subpictures filter module"
1989 msgstr ""
1990
1991 #: src/libvlc.h:544
1992 msgid ""
1993 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
1994 "images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)."
1995 msgstr ""
1996
1997 #: src/libvlc.h:547
1998 msgid "Autodetect subtitle files"
1999 msgstr "זהה קובץ כתוביות באופן אוטומטי"
2000
2001 #: src/libvlc.h:549
2002 msgid ""
2003 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2004 "(based on the filename of the movie)."
2005 msgstr ""
2006
2007 #: src/libvlc.h:552
2008 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2009 msgstr ""
2010
2011 #: src/libvlc.h:554
2012 msgid ""
2013 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2014 "Options are:\n"
2015 "0 = no subtitles autodetected\n"
2016 "1 = any subtitle file\n"
2017 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2018 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2019 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2020 msgstr ""
2021
2022 #: src/libvlc.h:562
2023 msgid "Subtitle autodetection paths"
2024 msgstr ""
2025
2026 #: src/libvlc.h:564
2027 msgid ""
2028 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2029 "found in the current directory."
2030 msgstr ""
2031
2032 #: src/libvlc.h:567
2033 msgid "Use subtitle file"
2034 msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
2035
2036 #: src/libvlc.h:569
2037 msgid ""
2038 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2039 "subtitle file."
2040 msgstr ""
2041
2042 #: src/libvlc.h:572
2043 msgid "DVD device"
2044 msgstr "התקן DVD"
2045
2046 #: src/libvlc.h:575
2047 msgid ""
2048 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2049 "the drive letter (eg. D:)"
2050 msgstr ""
2051 "כונן (או קובץ) ה-DVD בו ייעשה שימוש כברירת מחדל. אל תשכחו להוסיף נקודותיים "
2052 "אחרי אות הכונן (למשל: D:)"
2053
2054 #: src/libvlc.h:579
2055 msgid "This is the default DVD device to use."
2056 msgstr "זהו התקן ה-DVD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
2057
2058 #: src/libvlc.h:582
2059 msgid "VCD device"
2060 msgstr "התקן VCD"
2061
2062 #: src/libvlc.h:585
2063 msgid ""
2064 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2065 "scan for a suitable CD-ROM device."
2066 msgstr ""
2067 "זהו התקן ה-VCD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל. אם לא יוגדר התקן מסוים, VLC יחפש "
2068 "כונן תקליטורים מתאים."
2069
2070 #: src/libvlc.h:589
2071 msgid "This is the default VCD device to use."
2072 msgstr "זהו התקן ה-VCD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
2073
2074 #: src/libvlc.h:592
2075 msgid "Audio CD device"
2076 msgstr "התקן תקליטורי שמע"
2077
2078 #: src/libvlc.h:595
2079 msgid ""
2080 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2081 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2082 msgstr ""
2083 "זהו התקן התקליטרים שייעשה בו שימוש כברירת מחדל לשמע. אם לא יוגדר כונן "
2084 "מסויים, VLC יחפש כונן תקליטורים מתאים בעצמו."
2085
2086 #: src/libvlc.h:599
2087 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2088 msgstr "זהו התקן התקליטורים שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
2089
2090 #: src/libvlc.h:602 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:841
2091 msgid "Force IPv6"
2092 msgstr ""
2093
2094 #: src/libvlc.h:604
2095 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2096 msgstr ""
2097
2098 #: src/libvlc.h:606
2099 msgid "Force IPv4"
2100 msgstr ""
2101
2102 #: src/libvlc.h:608
2103 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2104 msgstr ""
2105
2106 #: src/libvlc.h:610
2107 msgid "TCP connection timeout"
2108 msgstr ""
2109
2110 #: src/libvlc.h:612
2111 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2112 msgstr ""
2113
2114 #: src/libvlc.h:614
2115 msgid "SOCKS server"
2116 msgstr "שרת SOCKS"
2117
2118 #: src/libvlc.h:616
2119 msgid ""
2120 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2121 "used for all TCP connections"
2122 msgstr ""
2123
2124 #: src/libvlc.h:619
2125 msgid "SOCKS user name"
2126 msgstr "שם משתמש SOCKS"
2127
2128 #: src/libvlc.h:621
2129 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2130 msgstr ""
2131
2132 #: src/libvlc.h:623
2133 msgid "SOCKS password"
2134 msgstr "סיסמת SOCKS"
2135
2136 #: src/libvlc.h:625
2137 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2138 msgstr ""
2139
2140 #: src/libvlc.h:627
2141 msgid "Title metadata"
2142 msgstr ""
2143
2144 #: src/libvlc.h:629
2145 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2146 msgstr ""
2147
2148 #: src/libvlc.h:631
2149 msgid "Author metadata"
2150 msgstr ""
2151
2152 #: src/libvlc.h:633
2153 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2154 msgstr ""
2155
2156 #: src/libvlc.h:635
2157 msgid "Artist metadata"
2158 msgstr ""
2159
2160 #: src/libvlc.h:637
2161 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2162 msgstr ""
2163
2164 #: src/libvlc.h:639
2165 msgid "Genre metadata"
2166 msgstr ""
2167
2168 #: src/libvlc.h:641
2169 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2170 msgstr ""
2171
2172 #: src/libvlc.h:643
2173 msgid "Copyright metadata"
2174 msgstr ""
2175
2176 #: src/libvlc.h:645
2177 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2178 msgstr ""
2179
2180 #: src/libvlc.h:647
2181 msgid "Description metadata"
2182 msgstr ""
2183
2184 #: src/libvlc.h:649
2185 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2186 msgstr ""
2187
2188 #: src/libvlc.h:651
2189 msgid "Date metadata"
2190 msgstr ""
2191
2192 #: src/libvlc.h:653
2193 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2194 msgstr ""
2195
2196 #: src/libvlc.h:655
2197 msgid "URL metadata"
2198 msgstr ""
2199
2200 #: src/libvlc.h:657
2201 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2202 msgstr ""
2203
2204 #: src/libvlc.h:661
2205 msgid ""
2206 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2207 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2208 "can break playback of all your streams."
2209 msgstr ""
2210
2211 #: src/libvlc.h:665
2212 msgid "Preferred decoders list"
2213 msgstr ""
2214
2215 #: src/libvlc.h:667
2216 msgid ""
2217 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2218 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2219 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2220 msgstr ""
2221
2222 #: src/libvlc.h:672
2223 msgid "Preferred encoders list"
2224 msgstr "רשימת מקודדים מועדפים"
2225
2226 #: src/libvlc.h:674
2227 msgid ""
2228 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2229 msgstr ""
2230
2231 #: src/libvlc.h:683
2232 msgid ""
2233 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2234 "subsystem."
2235 msgstr ""
2236
2237 #: src/libvlc.h:686
2238 msgid "Default stream output chain"
2239 msgstr ""
2240
2241 #: src/libvlc.h:688
2242 msgid ""
2243 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2244 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2245 "all streams."
2246 msgstr ""
2247
2248 #: src/libvlc.h:692
2249 msgid "Enable streaming of all ES"
2250 msgstr ""
2251
2252 #: src/libvlc.h:694
2253 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2254 msgstr ""
2255
2256 #: src/libvlc.h:696
2257 msgid "Display while streaming"
2258 msgstr ""
2259
2260 #: src/libvlc.h:698
2261 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2262 msgstr ""
2263
2264 #: src/libvlc.h:700
2265 msgid "Enable video stream output"
2266 msgstr ""
2267
2268 #: src/libvlc.h:702
2269 msgid ""
2270 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2271 "facility when this last one is enabled."
2272 msgstr ""
2273
2274 #: src/libvlc.h:705
2275 msgid "Enable audio stream output"
2276 msgstr ""
2277
2278 #: src/libvlc.h:707
2279 msgid ""
2280 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2281 "facility when this last one is enabled."
2282 msgstr ""
2283
2284 #: src/libvlc.h:710
2285 msgid "Enable SPU stream output"
2286 msgstr ""
2287
2288 #: src/libvlc.h:712
2289 msgid ""
2290 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2291 "facility when this last one is enabled."
2292 msgstr ""
2293
2294 #: src/libvlc.h:715
2295 msgid "Keep stream output open"
2296 msgstr ""
2297
2298 #: src/libvlc.h:717
2299 msgid ""
2300 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2301 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2302 "specified)"
2303 msgstr ""
2304
2305 #: src/libvlc.h:721
2306 msgid "Preferred packetizer list"
2307 msgstr ""
2308
2309 #: src/libvlc.h:723
2310 msgid ""
2311 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2312 msgstr ""
2313
2314 #: src/libvlc.h:726
2315 msgid "Mux module"
2316 msgstr ""
2317
2318 #: src/libvlc.h:728
2319 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2320 msgstr ""
2321
2322 #: src/libvlc.h:730
2323 msgid "Access output module"
2324 msgstr ""
2325
2326 #: src/libvlc.h:732
2327 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2328 msgstr ""
2329
2330 #: src/libvlc.h:734
2331 msgid "Control SAP flow"
2332 msgstr ""
2333
2334 #: src/libvlc.h:736
2335 msgid ""
2336 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2337 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2338 msgstr ""
2339
2340 #: src/libvlc.h:740
2341 msgid "SAP announcement interval"
2342 msgstr ""
2343
2344 #: src/libvlc.h:742
2345 msgid ""
2346 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2347 "between SAP announcements."
2348 msgstr ""
2349
2350 #: src/libvlc.h:752
2351 msgid ""
2352 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2353 "always leave all these enabled."
2354 msgstr ""
2355
2356 #: src/libvlc.h:755
2357 msgid "Enable FPU support"
2358 msgstr ""
2359
2360 #: src/libvlc.h:757
2361 msgid ""
2362 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2363 "advantage of it."
2364 msgstr ""
2365
2366 #: src/libvlc.h:760
2367 msgid "Enable CPU MMX support"
2368 msgstr ""
2369
2370 #: src/libvlc.h:762
2371 msgid ""
2372 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2373 "of them."
2374 msgstr ""
2375
2376 #: src/libvlc.h:765
2377 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2378 msgstr ""
2379
2380 #: src/libvlc.h:767
2381 msgid ""
2382 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2383 "advantage of them."
2384 msgstr ""
2385
2386 #: src/libvlc.h:770
2387 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2388 msgstr ""
2389
2390 #: src/libvlc.h:772
2391 msgid ""
2392 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2393 "advantage of them."
2394 msgstr ""
2395
2396 #: src/libvlc.h:775
2397 msgid "Enable CPU SSE support"
2398 msgstr ""
2399
2400 #: src/libvlc.h:777
2401 msgid ""
2402 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2403 "of them."
2404 msgstr ""
2405
2406 #: src/libvlc.h:780
2407 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2408 msgstr ""
2409
2410 #: src/libvlc.h:782
2411 msgid ""
2412 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2413 "of them."
2414 msgstr ""
2415
2416 #: src/libvlc.h:785
2417 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2418 msgstr ""
2419
2420 #: src/libvlc.h:787
2421 msgid ""
2422 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2423 "advantage of them."
2424 msgstr ""
2425
2426 #: src/libvlc.h:792
2427 msgid ""
2428 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2429 "you really know what you are doing."
2430 msgstr ""
2431
2432 #: src/libvlc.h:795
2433 msgid "Memory copy module"
2434 msgstr ""
2435
2436 #: src/libvlc.h:797
2437 msgid ""
2438 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2439 "select the fastest one supported by your hardware."
2440 msgstr ""
2441
2442 #: src/libvlc.h:800
2443 msgid "Access module"
2444 msgstr ""
2445
2446 #: src/libvlc.h:802
2447 msgid ""
2448 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2449 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2450 "option unless you really know what you are doing."
2451 msgstr ""
2452
2453 #: src/libvlc.h:806
2454 msgid "Access filter module"
2455 msgstr ""
2456
2457 #: src/libvlc.h:808
2458 msgid ""
2459 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
2460 "used for instance for timeshifting."
2461 msgstr ""
2462
2463 #: src/libvlc.h:811
2464 msgid "Demux module"
2465 msgstr ""
2466
2467 #: src/libvlc.h:813
2468 msgid ""
2469 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
2470 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
2471 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
2472 "you really know what you are doing."
2473 msgstr ""
2474
2475 #: src/libvlc.h:818
2476 msgid "Allow real-time priority"
2477 msgstr ""
2478
2479 #: src/libvlc.h:820
2480 msgid ""
2481 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2482 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2483 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2484 "only activate this if you know what you're doing."
2485 msgstr ""
2486
2487 #: src/libvlc.h:826
2488 msgid "Adjust VLC priority"
2489 msgstr ""
2490
2491 #: src/libvlc.h:828
2492 msgid ""
2493 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2494 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2495 "VLC instances."
2496 msgstr ""
2497
2498 #: src/libvlc.h:832
2499 msgid "Minimize number of threads"
2500 msgstr ""
2501
2502 #: src/libvlc.h:834
2503 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
2504 msgstr ""
2505
2506 #: src/libvlc.h:836
2507 msgid "Modules search path"
2508 msgstr ""
2509
2510 #: src/libvlc.h:838
2511 msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
2512 msgstr ""
2513
2514 #: src/libvlc.h:840
2515 msgid "VLM configuration file"
2516 msgstr ""
2517
2518 #: src/libvlc.h:842
2519 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
2520 msgstr ""
2521
2522 #: src/libvlc.h:844
2523 msgid "Use a plugins cache"
2524 msgstr ""
2525
2526 #: src/libvlc.h:846
2527 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
2528 msgstr ""
2529
2530 #: src/libvlc.h:848
2531 msgid "Collect statistics"
2532 msgstr ""
2533
2534 #: src/libvlc.h:850
2535 msgid "Collect miscellaneous statistics."
2536 msgstr ""
2537
2538 #: src/libvlc.h:852
2539 msgid "Run as daemon process"
2540 msgstr ""
2541
2542 #: src/libvlc.h:854
2543 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2544 msgstr ""
2545
2546 #: src/libvlc.h:856
2547 msgid "Write process id to file"
2548 msgstr ""
2549
2550 #: src/libvlc.h:858
2551 msgid "Writes process id into specified file."
2552 msgstr ""
2553
2554 #: src/libvlc.h:860
2555 msgid "Log to file"
2556 msgstr ""
2557
2558 #: src/libvlc.h:862
2559 msgid "Log all VLC messages to a text file."
2560 msgstr ""
2561
2562 #: src/libvlc.h:864
2563 msgid "Log to syslog"
2564 msgstr ""
2565
2566 #: src/libvlc.h:866
2567 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
2568 msgstr ""
2569
2570 #: src/libvlc.h:868
2571 msgid "Allow only one running instance"
2572 msgstr "אפשר הרצת עותק אחד בלבד"
2573
2574 #: src/libvlc.h:870
2575 msgid ""
2576 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2577 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2578 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2579 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2580 "running instance or enqueue it."
2581 msgstr ""
2582
2583 #: src/libvlc.h:876
2584 msgid "VLC is started from file association"
2585 msgstr ""
2586
2587 #: src/libvlc.h:878
2588 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
2589 msgstr ""
2590
2591 #: src/libvlc.h:881
2592 #, fuzzy
2593 msgid "One instance when started from file"
2594 msgstr "אפשר הרצת עותק אחד בלבד"
2595
2596 #: src/libvlc.h:883
2597 #, fuzzy
2598 msgid "Allow only one running instance when started from file."
2599 msgstr "אפשר הרצת עותק אחד בלבד"
2600
2601 #: src/libvlc.h:885
2602 msgid "Increase the priority of the process"
2603 msgstr ""
2604
2605 #: src/libvlc.h:887
2606 msgid ""
2607 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2608 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2609 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
2610 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
2611 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
2612 "machine."
2613 msgstr ""
2614
2615 #: src/libvlc.h:894
2616 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2617 msgstr ""
2618
2619 #: src/libvlc.h:896
2620 msgid ""
2621 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
2622 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
2623 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
2624 msgstr ""
2625
2626 #: src/libvlc.h:901
2627 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2628 msgstr ""
2629
2630 #: src/libvlc.h:904
2631 msgid ""
2632 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
2633 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
2634 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
2635 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
2636 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2637 msgstr ""
2638
2639 #: src/libvlc.h:913
2640 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
2641 msgstr "הצב פריטים ברשימת ההשמעה כשמספר העותקים הרצים מוגבל לאחד"
2642
2643 #: src/libvlc.h:915
2644 msgid ""
2645 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
2646 "playing current item."
2647 msgstr ""
2648 "בעת שימוש בהגבלת מספר העותקים הרצים לאחד, קבצים שנפתחו יוצבו ברשימת ההשמעה "
2649 "ולא יפריעו לנגינת הקובץ הנוכחי."
2650
2651 #: src/libvlc.h:924
2652 msgid ""
2653 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
2654 "overridden in the playlist dialog box."
2655 msgstr ""
2656
2657 #: src/libvlc.h:927
2658 msgid "Automatically preparse files"
2659 msgstr ""
2660
2661 #: src/libvlc.h:929
2662 msgid ""
2663 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
2664 "metadata)."
2665 msgstr ""
2666
2667 #: src/libvlc.h:932
2668 msgid "Services discovery modules"
2669 msgstr ""
2670
2671 #: src/libvlc.h:934
2672 msgid ""
2673 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
2674 "Typical values are sap, hal, ..."
2675 msgstr ""
2676
2677 #: src/libvlc.h:937
2678 msgid "Play files randomly forever"
2679 msgstr "נגן באופן אקראי לנצח"
2680
2681 #: src/libvlc.h:939
2682 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
2683 msgstr ""
2684
2685 #: src/libvlc.h:941
2686 msgid "Repeat all"
2687 msgstr "חזור על הכל"
2688
2689 #: src/libvlc.h:943
2690 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
2691 msgstr ""
2692
2693 #: src/libvlc.h:945
2694 msgid "Repeat current item"
2695 msgstr "חזור על הנוכחי"
2696
2697 #: src/libvlc.h:947
2698 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
2699 msgstr ""
2700
2701 #: src/libvlc.h:949
2702 msgid "Play and stop"
2703 msgstr "נגן והפסק"
2704
2705 #: src/libvlc.h:951
2706 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
2707 msgstr ""
2708
2709 #: src/libvlc.h:953
2710 #, fuzzy
2711 msgid "Use media library"
2712 msgstr "נגן המדיה VLC"
2713
2714 #: src/libvlc.h:955
2715 msgid ""
2716 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
2717 "VLC."
2718 msgstr ""
2719
2720 #: src/libvlc.h:958
2721 #, fuzzy
2722 msgid "Use playlist tree"
2723 msgstr "הפריט הבא ברשימת ההשמעה"
2724
2725 #: src/libvlc.h:960
2726 msgid ""
2727 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
2728 "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
2729 "needed."
2730 msgstr ""
2731
2732 #: src/libvlc.h:964
2733 msgid "Always"
2734 msgstr ""
2735
2736 #: src/libvlc.h:964
2737 msgid "Never"
2738 msgstr ""
2739
2740 #: src/libvlc.h:973
2741 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
2742 msgstr ""
2743
2744 #: src/libvlc.h:976 src/video_output/vout_intf.c:408
2745 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:126
2746 #: modules/gui/macosx/controls.m:338 modules/gui/macosx/controls.m:754
2747 #: modules/gui/macosx/controls.m:784 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44
2748 #: modules/gui/macosx/intf.m:497 modules/gui/macosx/intf.m:573
2749 #: modules/gui/macosx/intf.m:629
2750 msgid "Fullscreen"
2751 msgstr "מסך מלא"
2752
2753 #: src/libvlc.h:977
2754 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
2755 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
2756
2757 #: src/libvlc.h:978 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82
2758 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1504
2759 msgid "Play/Pause"
2760 msgstr "נגן/השהה"
2761
2762 #: src/libvlc.h:979
2763 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
2764 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה או השהייה."
2765
2766 #: src/libvlc.h:980
2767 msgid "Pause only"
2768 msgstr "השהייה בלבד"
2769
2770 #: src/libvlc.h:981
2771 msgid "Select the hotkey to use to pause."
2772 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להשהייה."
2773
2774 #: src/libvlc.h:982
2775 msgid "Play only"
2776 msgstr "נגינה בלבד"
2777
2778 #: src/libvlc.h:983
2779 msgid "Select the hotkey to use to play."
2780 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה."
2781
2782 #: src/libvlc.h:984 modules/control/hotkeys.c:713
2783 #: modules/gui/macosx/controls.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:538
2784 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695
2785 msgid "Faster"
2786 msgstr "נגינה מהירה"
2787
2788 #: src/libvlc.h:985
2789 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
2790 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה מהירה."
2791
2792 #: src/libvlc.h:986 modules/control/hotkeys.c:721
2793 #: modules/gui/macosx/controls.m:688 modules/gui/macosx/intf.m:539
2794 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694
2795 msgid "Slower"
2796 msgstr "נגינה איטית"
2797
2798 #: src/libvlc.h:987
2799 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
2800 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה איטית במיוחד."
2801
2802 #: src/libvlc.h:988 modules/control/hotkeys.c:680
2803 #: modules/gui/macosx/controls.m:708 modules/gui/macosx/intf.m:496
2804 #: modules/gui/macosx/intf.m:541 modules/gui/macosx/intf.m:617
2805 #: modules/gui/macosx/intf.m:625 modules/gui/macosx/wizard.m:313
2806 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:1606
2807 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
2808 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1509
2809 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:258
2810 msgid "Next"
2811 msgstr "הבא"
2812
2813 #: src/libvlc.h:989
2814 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
2815 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למעבר לפריט הבא ברשימת ההשמעה."
2816
2817 #: src/libvlc.h:990 modules/control/hotkeys.c:692
2818 #: modules/gui/macosx/controls.m:707 modules/gui/macosx/intf.m:491
2819 #: modules/gui/macosx/intf.m:540 modules/gui/macosx/intf.m:618
2820 #: modules/gui/macosx/intf.m:624 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
2821 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1508
2822 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:257
2823 msgid "Previous"
2824 msgstr "הקודם"
2825
2826 #: src/libvlc.h:991
2827 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
2828 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למעבר לפריט הקודם ברשימה."
2829
2830 #: src/libvlc.h:992 modules/gui/macosx/controls.m:699
2831 #: modules/gui/macosx/intf.m:494 modules/gui/macosx/intf.m:537
2832 #: modules/gui/macosx/intf.m:616 modules/gui/macosx/intf.m:623
2833 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275
2834 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:87
2835 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:676
2836 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
2837 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1510
2838 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:256 modules/visualization/xosd.c:237
2839 msgid "Stop"
2840 msgstr "עצור"
2841
2842 #: src/libvlc.h:993
2843 msgid "Select the hotkey to stop playback."
2844 msgstr ""
2845
2846 #: src/libvlc.h:994 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
2847 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46
2848 #: modules/gui/macosx/intf.m:499 modules/video_filter/marq.c:122
2849 #: modules/video_filter/rss.c:174
2850 msgid "Position"
2851 msgstr ""
2852
2853 #: src/libvlc.h:995
2854 msgid "Select the hotkey to display the position."
2855 msgstr ""
2856
2857 #: src/libvlc.h:997
2858 msgid "Very short backwards jump"
2859 msgstr ""
2860
2861 #: src/libvlc.h:999
2862 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
2863 msgstr ""
2864
2865 #: src/libvlc.h:1000
2866 msgid "Short backwards jump"
2867 msgstr ""
2868
2869 #: src/libvlc.h:1002
2870 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
2871 msgstr ""
2872
2873 #: src/libvlc.h:1003
2874 msgid "Medium backwards jump"
2875 msgstr ""
2876
2877 #: src/libvlc.h:1005
2878 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
2879 msgstr ""
2880
2881 #: src/libvlc.h:1006
2882 msgid "Long backwards jump"
2883 msgstr ""
2884
2885 #: src/libvlc.h:1008
2886 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
2887 msgstr ""
2888
2889 #: src/libvlc.h:1010
2890 msgid "Very short forward jump"
2891 msgstr ""
2892
2893 #: src/libvlc.h:1012
2894 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
2895 msgstr ""
2896
2897 #: src/libvlc.h:1013
2898 msgid "Short forward jump"
2899 msgstr ""
2900
2901 #: src/libvlc.h:1015
2902 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
2903 msgstr ""
2904
2905 #: src/libvlc.h:1016
2906 msgid "Medium forward jump"
2907 msgstr ""
2908
2909 #: src/libvlc.h:1018
2910 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
2911 msgstr ""
2912
2913 #: src/libvlc.h:1019
2914 msgid "Long forward jump"
2915 msgstr ""
2916
2917 #: src/libvlc.h:1021
2918 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
2919 msgstr ""
2920
2921 #: src/libvlc.h:1023
2922 msgid "Very short jump length"
2923 msgstr ""
2924
2925 #: src/libvlc.h:1024
2926 msgid "Very short jump length, in seconds."
2927 msgstr ""
2928
2929 #: src/libvlc.h:1025
2930 msgid "Short jump length"
2931 msgstr ""
2932
2933 #: src/libvlc.h:1026
2934 msgid "Short jump length, in seconds."
2935 msgstr ""
2936
2937 #: src/libvlc.h:1027
2938 msgid "Medium jump length"
2939 msgstr ""
2940
2941 #: src/libvlc.h:1028
2942 msgid "Medium jump length, in seconds."
2943 msgstr ""
2944
2945 #: src/libvlc.h:1029
2946 msgid "Long jump length"
2947 msgstr ""
2948
2949 #: src/libvlc.h:1030
2950 msgid "Long jump length, in seconds."
2951 msgstr ""
2952
2953 #: src/libvlc.h:1032 modules/control/hotkeys.c:258
2954 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
2955 msgid "Quit"
2956 msgstr "יציאה"
2957
2958 #: src/libvlc.h:1033
2959 msgid "Select the hotkey to quit the application."
2960 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת ליציאה מהתכנית."
2961
2962 #: src/libvlc.h:1034
2963 msgid "Navigate up"
2964 msgstr ""
2965
2966 #: src/libvlc.h:1035
2967 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
2968 msgstr ""
2969
2970 #: src/libvlc.h:1036
2971 msgid "Navigate down"
2972 msgstr ""
2973
2974 #: src/libvlc.h:1037
2975 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
2976 msgstr ""
2977
2978 #: src/libvlc.h:1038
2979 msgid "Navigate left"
2980 msgstr ""
2981
2982 #: src/libvlc.h:1039
2983 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
2984 msgstr ""
2985
2986 #: src/libvlc.h:1040
2987 msgid "Navigate right"
2988 msgstr ""
2989
2990 #: src/libvlc.h:1041
2991 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
2992 msgstr ""
2993
2994 #: src/libvlc.h:1042
2995 msgid "Activate"
2996 msgstr ""
2997
2998 #: src/libvlc.h:1043
2999 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3000 msgstr ""
3001
3002 #: src/libvlc.h:1044
3003 msgid "Go to the DVD menu"
3004 msgstr ""
3005
3006 #: src/libvlc.h:1045
3007 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3008 msgstr ""
3009
3010 #: src/libvlc.h:1046
3011 msgid "Select previous DVD title"
3012 msgstr ""
3013
3014 #: src/libvlc.h:1047
3015 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3016 msgstr ""
3017
3018 #: src/libvlc.h:1048
3019 msgid "Select next DVD title"
3020 msgstr ""
3021
3022 #: src/libvlc.h:1049
3023 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3024 msgstr ""
3025
3026 #: src/libvlc.h:1050
3027 msgid "Select prev DVD chapter"
3028 msgstr "בחירה בפרק ה-DVD הקודם"
3029
3030 #: src/libvlc.h:1051
3031 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3032 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לבחירה בפרק הקודם ב-DVD."
3033
3034 #: src/libvlc.h:1052
3035 msgid "Select next DVD chapter"
3036 msgstr ""
3037
3038 #: src/libvlc.h:1053
3039 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3040 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לבחירה בפרק הבא ב-DVD."
3041
3042 #: src/libvlc.h:1054
3043 msgid "Volume up"
3044 msgstr "הגבר עוצמה"
3045
3046 #: src/libvlc.h:1055
3047 msgid "Select the key to increase audio volume."
3048 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להגברת עוצמת הקול."
3049
3050 #: src/libvlc.h:1056
3051 msgid "Volume down"
3052 msgstr "הנמך עוצמה"
3053
3054 #: src/libvlc.h:1057
3055 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3056 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להנמכת עוצמת הקול."
3057
3058 #: src/libvlc.h:1058 modules/gui/macosx/controls.m:744
3059 #: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:619
3060 #: modules/gui/macosx/intf.m:628
3061 msgid "Mute"
3062 msgstr "השתק"
3063
3064 #: src/libvlc.h:1059
3065 msgid "Select the key to mute audio."
3066 msgstr ""
3067
3068 #: src/libvlc.h:1060
3069 msgid "Subtitle delay up"
3070 msgstr ""
3071
3072 #: src/libvlc.h:1061
3073 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3074 msgstr ""
3075
3076 #: src/libvlc.h:1062
3077 msgid "Subtitle delay down"
3078 msgstr ""
3079
3080 #: src/libvlc.h:1063
3081 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3082 msgstr ""
3083
3084 #: src/libvlc.h:1064
3085 msgid "Audio delay up"
3086 msgstr ""
3087
3088 #: src/libvlc.h:1065
3089 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3090 msgstr ""
3091
3092 #: src/libvlc.h:1066
3093 msgid "Audio delay down"
3094 msgstr ""
3095
3096 #: src/libvlc.h:1067
3097 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3098 msgstr ""
3099
3100 #: src/libvlc.h:1068
3101 msgid "Play playlist bookmark 1"
3102 msgstr "נגינת סימנייה 1 ברשימת ההשמעה"
3103
3104 #: src/libvlc.h:1069
3105 msgid "Play playlist bookmark 2"
3106 msgstr "נגינת סימנייה 2 ברשימת ההשמעה"
3107
3108 #: src/libvlc.h:1070
3109 msgid "Play playlist bookmark 3"
3110 msgstr "נגינת סימנייה 3 ברשימת ההשמעה"
3111
3112 #: src/libvlc.h:1071
3113 msgid "Play playlist bookmark 4"
3114 msgstr "נגינת סימנייה 4 ברשימת ההשמעה"
3115
3116 #: src/libvlc.h:1072
3117 msgid "Play playlist bookmark 5"
3118 msgstr "נגינת סימנייה 5 ברשימת ההשמעה"
3119
3120 #: src/libvlc.h:1073
3121 msgid "Play playlist bookmark 6"
3122 msgstr "נגינת סימנייה 6 ברשימת ההשמעה"
3123
3124 #: src/libvlc.h:1074
3125 msgid "Play playlist bookmark 7"
3126 msgstr "נגינת סימנייה 7 ברשימת ההשמעה"
3127
3128 #: src/libvlc.h:1075
3129 msgid "Play playlist bookmark 8"
3130 msgstr "נגינת סימנייה 8 ברשימת ההשמעה"
3131
3132 #: src/libvlc.h:1076
3133 msgid "Play playlist bookmark 9"
3134 msgstr "נגינת סימנייה 9 ברשימת ההשמעה"
3135
3136 #: src/libvlc.h:1077
3137 msgid "Play playlist bookmark 10"
3138 msgstr "נגינת סימנייה 10 ברשימת ההשמעה"
3139
3140 #: src/libvlc.h:1078
3141 msgid "Select the key to play this bookmark."
3142 msgstr ""
3143
3144 #: src/libvlc.h:1079
3145 msgid "Set playlist bookmark 1"
3146 msgstr "קביעת סימנייה 1 ברשימת ההשמעה"
3147
3148 #: src/libvlc.h:1080
3149 msgid "Set playlist bookmark 2"
3150 msgstr "קביעת סימנייה 2 ברשימת ההשמעה"
3151
3152 #: src/libvlc.h:1081
3153 msgid "Set playlist bookmark 3"
3154 msgstr "קביעת סימנייה 3 ברשימת ההשמעה"
3155
3156 #: src/libvlc.h:1082
3157 msgid "Set playlist bookmark 4"
3158 msgstr "קביעת סימנייה 4 ברשימת ההשמעה"
3159
3160 #: src/libvlc.h:1083
3161 msgid "Set playlist bookmark 5"
3162 msgstr "קביעת סימנייה 5 ברשימת ההשמעה"
3163
3164 #: src/libvlc.h:1084
3165 msgid "Set playlist bookmark 6"
3166 msgstr "קביעת סימנייה 6 ברשימת ההשמעה"
3167
3168 #: src/libvlc.h:1085
3169 msgid "Set playlist bookmark 7"
3170 msgstr "קביעת סימנייה 7 ברשימת ההשמעה"
3171
3172 #: src/libvlc.h:1086
3173 msgid "Set playlist bookmark 8"
3174 msgstr "קביעת סימנייה 8 ברשימת ההשמעה"
3175
3176 #: src/libvlc.h:1087
3177 msgid "Set playlist bookmark 9"
3178 msgstr "קביעת סימנייה 9 ברשימת ההשמעה"
3179
3180 #: src/libvlc.h:1088
3181 msgid "Set playlist bookmark 10"
3182 msgstr "קביעת סימנייה 10 ברשימת ההשמעה"
3183
3184 #: src/libvlc.h:1089
3185 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3186 msgstr ""
3187
3188 #: src/libvlc.h:1091 modules/control/hotkeys.c:84
3189 msgid "Playlist bookmark 1"
3190 msgstr "סימניית רשימת השמעה 1"
3191
3192 #: src/libvlc.h:1092 modules/control/hotkeys.c:85
3193 msgid "Playlist bookmark 2"
3194 msgstr "סימניית רשימת השמעה 2"
3195
3196 #: src/libvlc.h:1093 modules/control/hotkeys.c:86
3197 msgid "Playlist bookmark 3"
3198 msgstr "סימניית רשימת השמעה 3"
3199
3200 #: src/libvlc.h:1094 modules/control/hotkeys.c:87
3201 msgid "Playlist bookmark 4"
3202 msgstr "סימניית רשימת השמעה 4"
3203
3204 #: src/libvlc.h:1095 modules/control/hotkeys.c:88
3205 msgid "Playlist bookmark 5"
3206 msgstr "סימניית רשימת השמעה 5"
3207
3208 #: src/libvlc.h:1096 modules/control/hotkeys.c:89
3209 msgid "Playlist bookmark 6"
3210 msgstr "סימניית רשימת השמעה 6"
3211
3212 #: src/libvlc.h:1097 modules/control/hotkeys.c:90
3213 msgid "Playlist bookmark 7"
3214 msgstr "סימניית רשימת השמעה 7"
3215
3216 #: src/libvlc.h:1098 modules/control/hotkeys.c:91
3217 msgid "Playlist bookmark 8"
3218 msgstr "סימניית רשימת השמעה 8"
3219
3220 #: src/libvlc.h:1099 modules/control/hotkeys.c:92
3221 msgid "Playlist bookmark 9"
3222 msgstr "סימניית רשימת השמעה 9"
3223
3224 #: src/libvlc.h:1100 modules/control/hotkeys.c:93
3225 msgid "Playlist bookmark 10"
3226 msgstr "סימניית רשימת השמעה 10"
3227
3228 #: src/libvlc.h:1102
3229 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3230 msgstr ""
3231
3232 #: src/libvlc.h:1104
3233 msgid "Go back in browsing history"
3234 msgstr ""
3235
3236 #: src/libvlc.h:1105
3237 msgid ""
3238 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3239 "history."
3240 msgstr ""
3241
3242 #: src/libvlc.h:1106
3243 msgid "Go forward in browsing history"
3244 msgstr ""
3245
3246 #: src/libvlc.h:1107
3247 msgid ""
3248 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3249 "history."
3250 msgstr ""
3251
3252 #: src/libvlc.h:1109
3253 msgid "Cycle audio track"
3254 msgstr ""
3255
3256 #: src/libvlc.h:1110
3257 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3258 msgstr ""
3259
3260 #: src/libvlc.h:1111
3261 msgid "Cycle subtitle track"
3262 msgstr ""
3263
3264 #: src/libvlc.h:1112
3265 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3266 msgstr ""
3267
3268 #: src/libvlc.h:1113
3269 msgid "Cycle source aspect ratio"
3270 msgstr ""
3271
3272 #: src/libvlc.h:1114
3273 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3274 msgstr ""
3275
3276 #: src/libvlc.h:1115
3277 msgid "Cycle video crop"
3278 msgstr ""
3279
3280 #: src/libvlc.h:1116
3281 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3282 msgstr ""
3283
3284 #: src/libvlc.h:1117
3285 msgid "Cycle deinterlace modes"
3286 msgstr ""
3287
3288 #: src/libvlc.h:1118
3289 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3290 msgstr ""
3291
3292 #: src/libvlc.h:1119
3293 msgid "Show interface"
3294 msgstr "הצג ממשק"
3295
3296 #: src/libvlc.h:1120
3297 msgid "Raise the interface above all other windows."
3298 msgstr ""
3299
3300 #: src/libvlc.h:1121
3301 msgid "Hide interface"
3302 msgstr "החבא ממשק"
3303
3304 #: src/libvlc.h:1122
3305 msgid "Lower the interface below all other windows."
3306 msgstr ""
3307
3308 #: src/libvlc.h:1123
3309 msgid "Take video snapshot"
3310 msgstr ""
3311
3312 #: src/libvlc.h:1124
3313 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3314 msgstr ""
3315
3316 #: src/libvlc.h:1126 modules/access_filter/record.c:51
3317 #: modules/access_filter/record.c:52
3318 msgid "Record"
3319 msgstr ""
3320
3321 #: src/libvlc.h:1127
3322 msgid "Record access filter start/stop."
3323 msgstr ""
3324
3325 #: src/libvlc.h:1129 src/libvlc.h:1130 src/video_output/vout_intf.c:211
3326 msgid "Zoom"
3327 msgstr "זום"
3328
3329 #: src/libvlc.h:1132 src/libvlc.h:1133
3330 #, fuzzy
3331 msgid "Un-Zoom"
3332 msgstr "זום"
3333
3334 #: src/libvlc.h:1135 src/libvlc.h:1136
3335 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
3336 msgstr ""
3337
3338 #: src/libvlc.h:1137 src/libvlc.h:1138
3339 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
3340 msgstr ""
3341
3342 #: src/libvlc.h:1140 src/libvlc.h:1141
3343 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
3344 msgstr ""
3345
3346 #: src/libvlc.h:1142 src/libvlc.h:1143
3347 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
3348 msgstr ""
3349
3350 #: src/libvlc.h:1145 src/libvlc.h:1146
3351 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
3352 msgstr ""
3353
3354 #: src/libvlc.h:1147 src/libvlc.h:1148
3355 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
3356 msgstr ""
3357
3358 #: src/libvlc.h:1150 src/libvlc.h:1151
3359 #, fuzzy
3360 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
3361 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
3362
3363 #: src/libvlc.h:1152 src/libvlc.h:1153
3364 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
3365 msgstr ""
3366
3367 #: src/libvlc.h:1157
3368 #, c-format
3369 msgid ""
3370 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
3371 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
3372 "in the playlist.\n"
3373 "The first item specified will be played first.\n"
3374 "\n"
3375 "Options-styles:\n"
3376 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
3377 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
3378 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
3379 "            and that overrides previous settings.\n"
3380 "\n"
3381 "Stream MRL syntax:\n"
3382 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
3383 "option=value ...]\n"
3384 "\n"
3385 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
3386 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
3387 "\n"
3388 "URL syntax:\n"
3389 "  [file://]filename              Plain media file\n"
3390 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
3391 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
3392 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
3393 "  screen://                      Screen capture\n"
3394 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
3395 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
3396 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
3397 "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
3398 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
3399 "  vlc:pause:<seconds>            Special item to pause the playlist for a "
3400 "certain time\n"
3401 "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
3402 msgstr ""
3403
3404 #: src/libvlc.h:1267 src/video_output/vout_intf.c:420
3405 #: modules/gui/macosx/controls.m:322 modules/gui/macosx/controls.m:753
3406 #: modules/gui/macosx/intf.m:575 modules/gui/macosx/intf.m:630
3407 #: modules/video_output/snapshot.c:76
3408 msgid "Snapshot"
3409 msgstr ""
3410
3411 #: src/libvlc.h:1280
3412 msgid "Window properties"
3413 msgstr "מאפייני חלון"
3414
3415 #: src/libvlc.h:1325
3416 msgid "Subpictures"
3417 msgstr ""
3418
3419 #: src/libvlc.h:1332 modules/codec/subsdec.c:144 modules/demux/subtitle.c:63
3420 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
3421 msgid "Subtitles"
3422 msgstr "כתוביות"
3423
3424 #: src/libvlc.h:1349 modules/stream_out/transcode.c:151
3425 msgid "Overlays"
3426 msgstr ""
3427
3428 #: src/libvlc.h:1359
3429 msgid "Track settings"
3430 msgstr "הגדרות רצועה"
3431
3432 #: src/libvlc.h:1381
3433 msgid "Playback control"
3434 msgstr ""
3435
3436 #: src/libvlc.h:1396
3437 msgid "Default devices"
3438 msgstr ""
3439
3440 #: src/libvlc.h:1405
3441 msgid "Network settings"
3442 msgstr "הגדרות רשת"
3443
3444 #: src/libvlc.h:1417
3445 msgid "Socks proxy"
3446 msgstr ""
3447
3448 #: src/libvlc.h:1426
3449 msgid "Metadata"
3450 msgstr ""
3451
3452 #: src/libvlc.h:1456
3453 msgid "Decoders"
3454 msgstr "מפענחים"
3455
3456 #: src/libvlc.h:1463 modules/access/v4l2.c:56
3457 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
3458 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265
3459 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:378
3460 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
3461 msgid "Input"
3462 msgstr "קלט"
3463
3464 #: src/libvlc.h:1499 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522
3465 msgid "VLM"
3466 msgstr ""
3467
3468 #: src/libvlc.h:1530
3469 msgid "CPU"
3470 msgstr "מעבד"
3471
3472 #: src/libvlc.h:1552
3473 msgid "Special modules"
3474 msgstr "מודולים מיוחדים"
3475
3476 #: src/libvlc.h:1559
3477 msgid "Plugins"
3478 msgstr "תוספים"
3479
3480 #: src/libvlc.h:1567
3481 msgid "Performance options"
3482 msgstr "אפשרויות ביצועים"
3483
3484 #: src/libvlc.h:1700
3485 msgid "Hot keys"
3486 msgstr "קיצורי מקלדת"
3487
3488 #: src/libvlc.h:2011
3489 msgid "Jump sizes"
3490 msgstr ""
3491
3492 #: src/libvlc.h:2090
3493 msgid "main program"
3494 msgstr ""
3495
3496 #: src/libvlc.h:2097
3497 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
3498 msgstr ""
3499
3500 #: src/libvlc.h:2099
3501 msgid ""
3502 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)"
3503 msgstr ""
3504
3505 #: src/libvlc.h:2101
3506 msgid "print help for the advanced options"
3507 msgstr ""
3508
3509 #: src/libvlc.h:2103
3510 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
3511 msgstr ""
3512
3513 #: src/libvlc.h:2105
3514 msgid "print a list of available modules"
3515 msgstr ""
3516
3517 #: src/libvlc.h:2107
3518 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
3519 msgstr ""
3520
3521 #: src/libvlc.h:2109
3522 msgid "save the current command line options in the config"
3523 msgstr ""
3524
3525 #: src/libvlc.h:2111
3526 msgid "reset the current config to the default values"
3527 msgstr ""
3528
3529 #: src/libvlc.h:2113
3530 msgid "use alternate config file"
3531 msgstr ""
3532
3533 #: src/libvlc.h:2115
3534 msgid "resets the current plugins cache"
3535 msgstr ""
3536
3537 #: src/libvlc.h:2117
3538 msgid "print version information"
3539 msgstr ""
3540
3541 #: src/misc/configuration.c:1212
3542 msgid "boolean"
3543 msgstr ""
3544
3545 #: src/misc/configuration.c:1223
3546 msgid "key"
3547 msgstr ""
3548
3549 #: src/misc/iso-639_def.h:38
3550 msgid "Afar"
3551 msgstr ""
3552
3553 #: src/misc/iso-639_def.h:39
3554 msgid "Abkhazian"
3555 msgstr "אבחזית"
3556
3557 #: src/misc/iso-639_def.h:40
3558 msgid "Afrikaans"
3559 msgstr "אפריקאנס"
3560
3561 #: src/misc/iso-639_def.h:41
3562 msgid "Albanian"
3563 msgstr "אלבנית"
3564
3565 #: src/misc/iso-639_def.h:42
3566 msgid "Amharic"
3567 msgstr "אמהרית"
3568
3569 #: src/misc/iso-639_def.h:43
3570 msgid "Arabic"
3571 msgstr "ערבית"
3572
3573 #: src/misc/iso-639_def.h:44
3574 msgid "Armenian"
3575 msgstr "ארמנית"
3576
3577 #: src/misc/iso-639_def.h:45
3578 msgid "Assamese"
3579 msgstr "אסמסה"
3580
3581 #: src/misc/iso-639_def.h:46
3582 msgid "Avestan"
3583 msgstr "אווסטן"
3584
3585 #: src/misc/iso-639_def.h:47
3586 msgid "Aymara"
3587 msgstr "איימרה"
3588
3589 #: src/misc/iso-639_def.h:48
3590 msgid "Azerbaijani"
3591 msgstr "אזרית"
3592
3593 #: src/misc/iso-639_def.h:49
3594 msgid "Bashkir"
3595 msgstr ""
3596
3597 #: src/misc/iso-639_def.h:50
3598 msgid "Basque"
3599 msgstr "בסקית"
3600
3601 #: src/misc/iso-639_def.h:51
3602 msgid "Belarusian"
3603 msgstr "בלרוסית"
3604
3605 #: src/misc/iso-639_def.h:52
3606 msgid "Bengali"
3607 msgstr "בנגלית"
3608
3609 #: src/misc/iso-639_def.h:53
3610 msgid "Bihari"
3611 msgstr "ביהרית"
3612
3613 #: src/misc/iso-639_def.h:54
3614 msgid "Bislama"
3615 msgstr "ביסלמה"
3616
3617 #: src/misc/iso-639_def.h:55
3618 msgid "Bosnian"
3619 msgstr "בוסנית"
3620
3621 #: src/misc/iso-639_def.h:56
3622 msgid "Breton"
3623 msgstr "ברטונית"
3624
3625 #: src/misc/iso-639_def.h:57
3626 msgid "Bulgarian"
3627 msgstr "בולגרית"
3628
3629 #: src/misc/iso-639_def.h:58
3630 msgid "Burmese"
3631 msgstr "בורמזית"
3632
3633 #: src/misc/iso-639_def.h:60
3634 msgid "Chamorro"
3635 msgstr "צ'מורואית"
3636
3637 #: src/misc/iso-639_def.h:61
3638 msgid "Chechen"
3639 msgstr "צ'צ'נית"
3640
3641 #: src/misc/iso-639_def.h:62
3642 msgid "Chinese"
3643 msgstr "סינית"
3644
3645 #: src/misc/iso-639_def.h:63
3646 msgid "Church Slavic"
3647 msgstr "סלאבונית כנסייתית"
3648
3649 #: src/misc/iso-639_def.h:64
3650 msgid "Chuvash"
3651 msgstr ""
3652
3653 #: src/misc/iso-639_def.h:65
3654 msgid "Cornish"
3655 msgstr "קורנית"
3656
3657 #: src/misc/iso-639_def.h:66
3658 msgid "Corsican"
3659 msgstr "קורסיקאית"
3660
3661 #: src/misc/iso-639_def.h:70
3662 msgid "Dzongkha"
3663 msgstr "דזונקה"
3664
3665 #: src/misc/iso-639_def.h:71
3666 msgid "English"
3667 msgstr "אנגלית"
3668
3669 #: src/misc/iso-639_def.h:72
3670 msgid "Esperanto"
3671 msgstr "אספרנטו"
3672
3673 #: src/misc/iso-639_def.h:73
3674 msgid "Estonian"
3675 msgstr "אסטונית"
3676
3677 #: src/misc/iso-639_def.h:74
3678 msgid "Faroese"
3679 msgstr "פארואנית"
3680
3681 #: src/misc/iso-639_def.h:75
3682 msgid "Fijian"
3683 msgstr "פיג'ית"
3684
3685 #: src/misc/iso-639_def.h:76
3686 msgid "Finnish"
3687 msgstr "פינית"
3688
3689 #: src/misc/iso-639_def.h:78
3690 msgid "Frisian"
3691 msgstr "פריזית"
3692
3693 #: src/misc/iso-639_def.h:81
3694 msgid "Gaelic (Scots)"
3695 msgstr "גאלית"
3696
3697 #: src/misc/iso-639_def.h:82
3698 msgid "Irish"
3699 msgstr "אירית"
3700
3701 #: src/misc/iso-639_def.h:83
3702 msgid "Gallegan"
3703 msgstr ""
3704
3705 #: src/misc/iso-639_def.h:84
3706 msgid "Manx"
3707 msgstr "מאנית"
3708
3709 #: src/misc/iso-639_def.h:85
3710 msgid "Greek, Modern ()"
3711 msgstr "יוונית (מודרנית"
3712
3713 #: src/misc/iso-639_def.h:86
3714 msgid "Guarani"
3715 msgstr "גוארני"
3716
3717 #: src/misc/iso-639_def.h:87
3718 msgid "Gujarati"
3719 msgstr "גוג'ראטית"
3720
3721 #: src/misc/iso-639_def.h:89
3722 msgid "Herero"
3723 msgstr ""
3724
3725 #: src/misc/iso-639_def.h:90
3726 msgid "Hindi"
3727 msgstr "הינדית"
3728
3729 #: src/misc/iso-639_def.h:91
3730 msgid "Hiri Motu"
3731 msgstr "הארי מוטו"
3732
3733 #: src/misc/iso-639_def.h:93
3734 msgid "Icelandic"
3735 msgstr "איסלנדית"
3736
3737 #: src/misc/iso-639_def.h:94
3738 msgid "Inuktitut"
3739 msgstr "אינוקטיטוט"
3740
3741 #: src/misc/iso-639_def.h:95
3742 msgid "Interlingue"
3743 msgstr ""
3744
3745 #: src/misc/iso-639_def.h:96
3746 msgid "Interlingua"
3747 msgstr "אינטרלינגואה"
3748
3749 #: src/misc/iso-639_def.h:97
3750 msgid "Indonesian"
3751 msgstr "אינדונזית"
3752
3753 #: src/misc/iso-639_def.h:98
3754 msgid "Inupiaq"
3755 msgstr ""
3756
3757 #: src/misc/iso-639_def.h:100
3758 msgid "Javanese"
3759 msgstr ""
3760
3761 #: src/misc/iso-639_def.h:102
3762 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
3763 msgstr "גרינלנדית"
3764
3765 #: src/misc/iso-639_def.h:103
3766 msgid "Kannada"
3767 msgstr "קאננדה"
3768
3769 #: src/misc/iso-639_def.h:104
3770 msgid "Kashmiri"
3771 msgstr "קשמירית"
3772
3773 #: src/misc/iso-639_def.h:105
3774 msgid "Kazakh"
3775 msgstr "קזחית"
3776
3777 #: src/misc/iso-639_def.h:106
3778 msgid "Khmer"
3779 msgstr "חמרית"
3780
3781 #: src/misc/iso-639_def.h:107
3782 msgid "Kikuyu"
3783 msgstr ""
3784
3785 #: src/misc/iso-639_def.h:108
3786 msgid "Kinyarwanda"
3787 msgstr "קיניארוונדה"
3788
3789 #: src/misc/iso-639_def.h:109
3790 msgid "Kirghiz"
3791 msgstr "קירגיזית"
3792
3793 #: src/misc/iso-639_def.h:110
3794 msgid "Komi"
3795 msgstr ""
3796
3797 #: src/misc/iso-639_def.h:112
3798 msgid "Kuanyama"
3799 msgstr ""
3800
3801 #: src/misc/iso-639_def.h:113
3802 msgid "Kurdish"
3803 msgstr "כורדית"
3804
3805 #: src/misc/iso-639_def.h:114
3806 msgid "Lao"
3807 msgstr "לאית"
3808
3809 #: src/misc/iso-639_def.h:115
3810 msgid "Latin"
3811 msgstr "לטינית"
3812
3813 #: src/misc/iso-639_def.h:116
3814 msgid "Latvian"
3815 msgstr "לטבית"
3816
3817 #: src/misc/iso-639_def.h:117
3818 msgid "Lingala"
3819 msgstr "לינגאלה"
3820
3821 #: src/misc/iso-639_def.h:118
3822 msgid "Lithuanian"
3823 msgstr "ליטאית"
3824
3825 #: src/misc/iso-639_def.h:119
3826 msgid "Letzeburgesch"
3827 msgstr "לוקסמבורגית"
3828
3829 #: src/misc/iso-639_def.h:120
3830 msgid "Macedonian"
3831 msgstr "מקדונית"
3832
3833 #: src/misc/iso-639_def.h:121
3834 msgid "Marshall"
3835 msgstr "מרשליז"
3836
3837 #: src/misc/iso-639_def.h:122
3838 msgid "Malayalam"
3839 msgstr ""
3840
3841 #: src/misc/iso-639_def.h:123
3842 msgid "Maori"
3843 msgstr "מאורית"
3844
3845 #: src/misc/iso-639_def.h:124
3846 msgid "Marathi"
3847 msgstr "מארתית"
3848
3849 #: src/misc/iso-639_def.h:125
3850 msgid "Malay"
3851 msgstr "מלאית"
3852
3853 #: src/misc/iso-639_def.h:126
3854 msgid "Malagasy"
3855 msgstr "מלגשית"
3856
3857 #: src/misc/iso-639_def.h:127
3858 msgid "Maltese"
3859 msgstr "מלטית"
3860
3861 #: src/misc/iso-639_def.h:128
3862 msgid "Moldavian"
3863 msgstr "מולדובנית"
3864
3865 #: src/misc/iso-639_def.h:129
3866 msgid "Mongolian"
3867 msgstr "מונגולית"
3868
3869 #: src/misc/iso-639_def.h:130
3870 msgid "Nauru"
3871 msgstr ""
3872
3873 #: src/misc/iso-639_def.h:131
3874 msgid "Navajo"
3875 msgstr ""
3876
3877 #: src/misc/iso-639_def.h:132
3878 msgid "Ndebele, South"
3879 msgstr "נדבלה"
3880
3881 #: src/misc/iso-639_def.h:133
3882 msgid "Ndebele, North"
3883 msgstr ""
3884
3885 #: src/misc/iso-639_def.h:134
3886 msgid "Ndonga"
3887 msgstr ""
3888
3889 #: src/misc/iso-639_def.h:135
3890 msgid "Nepali"
3891 msgstr "נפאלית"
3892
3893 #: src/misc/iso-639_def.h:136
3894 msgid "Norwegian"
3895 msgstr "נורווגית"
3896
3897 #: src/misc/iso-639_def.h:137
3898 msgid "Norwegian Nynorsk"
3899 msgstr ""
3900
3901 #: src/misc/iso-639_def.h:138
3902 msgid "Norwegian Bokmaal"
3903 msgstr ""
3904
3905 #: src/misc/iso-639_def.h:139
3906 msgid "Chichewa; Nyanja"
3907 msgstr "צ'יצ'ווה"
3908
3909 #: src/misc/iso-639_def.h:140
3910 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
3911 msgstr ""
3912
3913 #: src/misc/iso-639_def.h:141
3914 msgid "Oriya"
3915 msgstr "אוריה"
3916
3917 #: src/misc/iso-639_def.h:142
3918 msgid "Oromo"
3919 msgstr ""
3920
3921 #: src/misc/iso-639_def.h:144
3922 msgid "Ossetian; Ossetic"
3923 msgstr ""
3924
3925 #: src/misc/iso-639_def.h:145
3926 msgid "Panjabi"
3927 msgstr "פונג'בי"
3928
3929 #: src/misc/iso-639_def.h:146
3930 msgid "Persian"
3931 msgstr "פרסית"
3932
3933 #: src/misc/iso-639_def.h:147
3934 msgid "Pali"
3935 msgstr ""
3936
3937 #: src/misc/iso-639_def.h:148
3938 msgid "Polish"
3939 msgstr "פולנית"
3940
3941 #: src/misc/iso-639_def.h:149
3942 msgid "Portuguese"
3943 msgstr "פורטוגזית"
3944
3945 #: src/misc/iso-639_def.h:150
3946 msgid "Pushto"
3947 msgstr "פאשטו"
3948
3949 #: src/misc/iso-639_def.h:151
3950 msgid "Quechua"
3951 msgstr ""
3952
3953 #: src/misc/iso-639_def.h:152
3954 msgid "Raeto-Romance"
3955 msgstr ""
3956
3957 #: src/misc/iso-639_def.h:154
3958 msgid "Rundi"
3959 msgstr ""
3960
3961 #: src/misc/iso-639_def.h:156
3962 msgid "Sango"
3963 msgstr ""
3964
3965 #: src/misc/iso-639_def.h:157
3966 msgid "Sanskrit"
3967 msgstr "סנסקריט"
3968
3969 #: src/misc/iso-639_def.h:158
3970 msgid "Serbian"
3971 msgstr "סרבית"
3972
3973 #: src/misc/iso-639_def.h:159
3974 msgid "Croatian"
3975 msgstr "קרואטית"
3976
3977 #: src/misc/iso-639_def.h:160
3978 msgid "Sinhalese"
3979 msgstr ""
3980
3981 #: src/misc/iso-639_def.h:161
3982 msgid "Slovak"
3983 msgstr "סלובקית"
3984
3985 #: src/misc/iso-639_def.h:162
3986 msgid "Slovenian"
3987 msgstr "סלובנית"
3988
3989 #: src/misc/iso-639_def.h:163
3990 msgid "Northern Sami"
3991 msgstr ""
3992
3993 #: src/misc/iso-639_def.h:164
3994 msgid "Samoan"
3995 msgstr ""
3996
3997 #: src/misc/iso-639_def.h:165
3998 msgid "Shona"
3999 msgstr ""
4000
4001 #: src/misc/iso-639_def.h:166
4002 msgid "Sindhi"
4003 msgstr ""
4004
4005 #: src/misc/iso-639_def.h:167
4006 msgid "Somali"
4007 msgstr ""
4008
4009 #: src/misc/iso-639_def.h:168
4010 msgid "Sotho, Southern"
4011 msgstr ""
4012
4013 #: src/misc/iso-639_def.h:170
4014 msgid "Sardinian"
4015 msgstr ""
4016
4017 #: src/misc/iso-639_def.h:171
4018 msgid "Swati"
4019 msgstr ""
4020
4021 #: src/misc/iso-639_def.h:172
4022 msgid "Sundanese"
4023 msgstr ""
4024
4025 #: src/misc/iso-639_def.h:173
4026 msgid "Swahili"
4027 msgstr "סווהילית"
4028
4029 #: src/misc/iso-639_def.h:175
4030 msgid "Tahitian"
4031 msgstr ""
4032
4033 #: src/misc/iso-639_def.h:176
4034 msgid "Tamil"
4035 msgstr "טמיל"
4036
4037 #: src/misc/iso-639_def.h:177
4038 msgid "Tatar"
4039 msgstr "טטארית"
4040
4041 #: src/misc/iso-639_def.h:178
4042 msgid "Telugu"
4043 msgstr ""
4044
4045 #: src/misc/iso-639_def.h:179
4046 msgid "Tajik"
4047 msgstr "טג'יקית"
4048
4049 #: src/misc/iso-639_def.h:180
4050 msgid "Tagalog"
4051 msgstr ""
4052
4053 #: src/misc/iso-639_def.h:181
4054 msgid "Thai"
4055 msgstr "תאילנדית"
4056
4057 #: src/misc/iso-639_def.h:182
4058 msgid "Tibetan"
4059 msgstr "טיבטית"
4060
4061 #: src/misc/iso-639_def.h:183
4062 msgid "Tigrinya"
4063 msgstr ""
4064
4065 #: src/misc/iso-639_def.h:184
4066 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4067 msgstr ""
4068
4069 #: src/misc/iso-639_def.h:185
4070 msgid "Tswana"
4071 msgstr ""
4072
4073 #: src/misc/iso-639_def.h:186
4074 msgid "Tsonga"
4075 msgstr ""
4076
4077 #: src/misc/iso-639_def.h:188
4078 msgid "Turkmen"
4079 msgstr "טורקמנית"
4080
4081 #: src/misc/iso-639_def.h:189
4082 msgid "Twi"
4083 msgstr ""
4084
4085 #: src/misc/iso-639_def.h:190
4086 msgid "Uighur"
4087 msgstr ""
4088
4089 #: src/misc/iso-639_def.h:191
4090 msgid "Ukrainian"
4091 msgstr "אוקראינית"
4092
4093 #: src/misc/iso-639_def.h:192
4094 msgid "Urdu"
4095 msgstr "אורדו"
4096
4097 #: src/misc/iso-639_def.h:193
4098 msgid "Uzbek"
4099 msgstr "אוזבקית"
4100
4101 #: src/misc/iso-639_def.h:194
4102 msgid "Vietnamese"
4103 msgstr "וייטנאמית"
4104
4105 #: src/misc/iso-639_def.h:195
4106 msgid "Volapuk"
4107 msgstr ""
4108
4109 #: src/misc/iso-639_def.h:196
4110 msgid "Welsh"
4111 msgstr "וולשית"
4112
4113 #: src/misc/iso-639_def.h:197
4114 msgid "Wolof"
4115 msgstr ""
4116
4117 #: src/misc/iso-639_def.h:198
4118 msgid "Xhosa"
4119 msgstr ""
4120
4121 #: src/misc/iso-639_def.h:199
4122 msgid "Yiddish"
4123 msgstr "יידיש"
4124
4125 #: src/misc/iso-639_def.h:200
4126 msgid "Yoruba"
4127 msgstr ""
4128
4129 #: src/misc/iso-639_def.h:201
4130 msgid "Zhuang"
4131 msgstr ""
4132
4133 #: src/misc/iso-639_def.h:202
4134 msgid "Zulu"
4135 msgstr "זולו"
4136
4137 #: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:976
4138 msgid "Unknown"
4139 msgstr "לא ידוע"
4140
4141 #: src/misc/vlm.c:1137 src/misc/vlm.c:1244
4142 #, c-format
4143 msgid "Media: %s"
4144 msgstr ""
4145
4146 #: src/playlist/engine.c:92 src/playlist/engine.c:94
4147 msgid "Media Library"
4148 msgstr ""
4149
4150 #: src/playlist/tree.c:57
4151 msgid "Undefined"
4152 msgstr "לא מוגדר"
4153
4154 #: src/video_output/video_output.c:419 modules/gui/macosx/intf.m:586
4155 #: modules/gui/macosx/intf.m:587 modules/video_filter/deinterlace.c:122
4156 msgid "Deinterlace"
4157 msgstr ""
4158
4159 #: src/video_output/video_output.c:423 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4160 msgid "Discard"
4161 msgstr ""
4162
4163 #: src/video_output/video_output.c:425 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4164 msgid "Blend"
4165 msgstr ""
4166
4167 #: src/video_output/video_output.c:427 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4168 msgid "Mean"
4169 msgstr ""
4170
4171 #: src/video_output/video_output.c:429 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4172 msgid "Bob"
4173 msgstr ""
4174
4175 #: src/video_output/video_output.c:431 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4176 msgid "Linear"
4177 msgstr ""
4178
4179 #: src/video_output/vout_intf.c:223
4180 msgid "1:4 Quarter"
4181 msgstr "1:4 רבע"
4182
4183 #: src/video_output/vout_intf.c:225
4184 msgid "1:2 Half"
4185 msgstr "1:2 חצי"
4186
4187 #: src/video_output/vout_intf.c:227
4188 msgid "1:1 Original"
4189 msgstr "1:1 מקורי"
4190
4191 #: src/video_output/vout_intf.c:229
4192 msgid "2:1 Double"
4193 msgstr "2:1 כפול"
4194
4195 #: src/video_output/vout_intf.c:256 modules/gui/macosx/intf.m:580
4196 #: modules/gui/macosx/intf.m:581 modules/video_filter/crop.c:63
4197 msgid "Crop"
4198 msgstr ""
4199
4200 #: src/video_output/vout_intf.c:343 modules/gui/macosx/intf.m:578
4201 #: modules/gui/macosx/intf.m:579
4202 msgid "Aspect-ratio"
4203 msgstr ""
4204
4205 #: modules/access/cdda/access.c:293
4206 msgid "CD reading failed"
4207 msgstr ""
4208
4209 #: modules/access/cdda/access.c:294
4210 #, c-format
4211 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
4212 msgstr ""
4213
4214 #: modules/access/cdda.c:58 modules/access/dshow/dshow.cpp:91
4215 #: modules/access/dvb/access.c:73 modules/access/dv.c:68
4216 #: modules/access/dvdnav.c:64 modules/access/dvdread.c:62
4217 #: modules/access/fake.c:40 modules/access/file.c:80 modules/access/ftp.c:43
4218 #: modules/access/gnomevfs.c:44 modules/access/http.c:53
4219 #: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr.c:47
4220 #: modules/access/screen/screen.c:37 modules/access/smb.c:59
4221 #: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:42 modules/access/v4l.c:73
4222 #: modules/access/vcd/vcd.c:40
4223 msgid "Caching value in ms"
4224 msgstr ""
4225
4226 #: modules/access/cdda.c:60
4227 msgid ""
4228 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
4229 "milliseconds."
4230 msgstr ""
4231
4232 #: modules/access/cdda.c:64 modules/gui/macosx/open.m:176
4233 #: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:587
4234 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:699
4235 msgid "Audio CD"
4236 msgstr "תקליטור שמע"
4237
4238 #: modules/access/cdda.c:65
4239 msgid "Audio CD input"
4240 msgstr "קלט תקליטור שמע"
4241
4242 #: modules/access/cdda.c:71
4243 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4244 msgstr ""
4245
4246 #: modules/access/cdda.c:83
4247 msgid "CDDB Server"
4248 msgstr ""
4249
4250 #: modules/access/cdda.c:83
4251 msgid "Address of the CDDB server to use."
4252 msgstr ""
4253
4254 #: modules/access/cdda.c:86
4255 msgid "CDDB port"
4256 msgstr ""
4257
4258 #: modules/access/cdda.c:86
4259 msgid "CDDB Server port to use."
4260 msgstr ""
4261
4262 #: modules/access/cdda.c:452
4263 msgid "Audio CD - Track "
4264 msgstr "תקליטור שמע - רצועה "
4265
4266 #: modules/access/cdda.c:469
4267 #, c-format
4268 msgid "Audio CD - Track %i"
4269 msgstr "תקליטור שמע - רצועה %i"
4270
4271 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:77
4272 #: modules/codec/x264.c:280 modules/codec/x264.c:287 modules/codec/x264.c:292
4273 msgid "none"
4274 msgstr "שום דבר"
4275
4276 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
4277 msgid "overlap"
4278 msgstr "חפיפה"
4279
4280 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
4281 msgid "full"
4282 msgstr "מלא"
4283
4284 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
4285 msgid ""
4286 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
4287 "meta info          1\n"
4288 "events             2\n"
4289 "MRL                4\n"
4290 "external call      8\n"
4291 "all calls (0x10)  16\n"
4292 "LSN       (0x20)  32\n"
4293 "seek      (0x40)  64\n"
4294 "libcdio   (0x80) 128\n"
4295 "libcddb  (0x100) 256\n"
4296 msgstr ""
4297
4298 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
4299 msgid ""
4300 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
4301 "units."
4302 msgstr ""
4303
4304 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
4305 msgid ""
4306 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
4307 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
4308 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
4309 "25 blocks per access."
4310 msgstr ""
4311
4312 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
4313 msgid ""
4314 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4315 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4316 "   %a : The artist (for the album)\n"
4317 "   %A : The album information\n"
4318 "   %C : Category\n"
4319 "   %e : The extended data (for a track)\n"
4320 "   %I : CDDB disk ID\n"
4321 "   %G : Genre\n"
4322 "   %M : The current MRL\n"
4323 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4324 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4325 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
4326 "   %T : The track number\n"
4327 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4328 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4329 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4330 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
4331 "   %% : a % \n"
4332 msgstr ""
4333
4334 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
4335 msgid ""
4336 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4337 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4338 "   %M : The current MRL\n"
4339 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4340 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4341 "   %T : The track number\n"
4342 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4343 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4344 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4345 "   %% : a % \n"
4346 msgstr ""
4347
4348 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
4349 msgid "Enable CD paranoia?"
4350 msgstr ""
4351
4352 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
4353 msgid ""
4354 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
4355 "none: no paranoia - fastest.\n"
4356 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
4357 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
4358 msgstr ""
4359
4360 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
4361 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
4362 msgstr ""
4363
4364 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
4365 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
4366 msgstr ""
4367
4368 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
4369 msgid "Audio Compact Disc"
4370 msgstr "תקליטור (CD) שמע"
4371
4372 #: modules/access/cdda/cdda.c:124
4373 msgid "Additional debug"
4374 msgstr ""
4375
4376 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
4377 msgid "Caching value in microseconds"
4378 msgstr ""
4379
4380 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
4381 msgid "Number of blocks per CD read"
4382 msgstr ""
4383
4384 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
4385 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
4386 msgstr ""
4387
4388 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
4389 msgid "Use CD audio controls and output?"
4390 msgstr ""
4391
4392 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
4393 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
4394 msgstr ""
4395
4396 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
4397 msgid "Do CD-Text lookups?"
4398 msgstr ""
4399
4400 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
4401 msgid "If set, get CD-Text information"
4402 msgstr ""
4403
4404 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
4405 msgid "Use Navigation-style playback?"
4406 msgstr ""
4407
4408 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
4409 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
4410 msgstr ""
4411
4412 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
4413 msgid "CDDB"
4414 msgstr "CDDB"
4415
4416 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
4417 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
4418 msgstr ""
4419
4420 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
4421 msgid "CDDB lookups"
4422 msgstr ""
4423
4424 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
4425 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
4426 msgstr ""
4427
4428 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
4429 msgid "CDDB server"
4430 msgstr "שרת CDDB"
4431
4432 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
4433 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
4434 msgstr ""
4435
4436 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
4437 msgid "CDDB server port"
4438 msgstr ""
4439
4440 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
4441 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
4442 msgstr ""
4443
4444 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
4445 msgid "email address reported to CDDB server"
4446 msgstr "כתובת האימייל הניתנת לשרת CDDB"
4447
4448 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
4449 msgid "Cache CDDB lookups?"
4450 msgstr "שמירה במטמון של חיפוש ב-CDDB?"
4451
4452 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
4453 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
4454 msgstr "שומר במטמון מידע על התקליטור הזה מ-CDDB"
4455
4456 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
4457 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
4458 msgstr "לתקשר עם CDDB בעזרת פרוטוקול HTTP?"
4459
4460 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
4461 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
4462 msgstr ""
4463
4464 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
4465 msgid "CDDB server timeout"
4466 msgstr ""
4467
4468 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
4469 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
4470 msgstr ""
4471
4472 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
4473 msgid "Directory to cache CDDB requests"
4474 msgstr "תיקייה למטמון חיפושי CDDB"
4475
4476 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
4477 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
4478 msgstr ""
4479
4480 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
4481 msgid ""
4482 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
4483 "are available"
4484 msgstr ""
4485
4486 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333
4487 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:85
4488 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:161
4489 #: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:504
4490 msgid "Disc"
4491 msgstr "תקליטור"
4492
4493 #: modules/access/cdda/info.c:333
4494 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
4495 msgstr ""
4496
4497 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/vcdx/info.c:103
4498 msgid "Tracks"
4499 msgstr "רצועות"
4500
4501 #: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/cdda/info.c:815
4502 #: modules/access/cdda/info.c:862 modules/access/vcdx/access.c:470
4503 #: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287
4504 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1710
4505 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1730
4506 msgid "Track"
4507 msgstr "רצועה"
4508
4509 #: modules/access/cdda/info.c:400
4510 msgid "MRL"
4511 msgstr ""
4512
4513 #: modules/access/cdda/info.c:862
4514 msgid "Track Number"
4515 msgstr "מספר רצועה"
4516
4517 #: modules/access/directory.c:69
4518 msgid "Subdirectory behavior"
4519 msgstr "התנהגות תת תיקיות"
4520
4521 #: modules/access/directory.c:71
4522 msgid ""
4523 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
4524 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
4525 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
4526 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
4527 msgstr ""
4528
4529 #: modules/access/directory.c:77
4530 msgid "collapse"
4531 msgstr "צמצם"
4532
4533 #: modules/access/directory.c:78
4534 msgid "expand"
4535 msgstr "הרחב"
4536
4537 #: modules/access/directory.c:80
4538 msgid "Ignored extensions"
4539 msgstr ""
4540
4541 #: modules/access/directory.c:82
4542 msgid ""
4543 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
4544 "directory.\n"
4545 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
4546 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
4547 msgstr ""
4548
4549 #: modules/access/directory.c:89
4550 msgid "Directory"
4551 msgstr "תיקייה"
4552
4553 #: modules/access/directory.c:91
4554 msgid "Standard filesystem directory input"
4555 msgstr ""
4556
4557 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:76
4558 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 modules/demux/mpc.c:55
4559 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:173
4560 msgid "None"
4561 msgstr "שום דבר"
4562
4563 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:79
4564 msgid "Cable"
4565 msgstr "כבלים"
4566
4567 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:79
4568 msgid "Antenna"
4569 msgstr "אנטנה"
4570
4571 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
4572 msgid "TV"
4573 msgstr ""
4574
4575 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
4576 #, fuzzy
4577 msgid "FM radio"
4578 msgstr "השתק שמע"
4579
4580 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
4581 #, fuzzy
4582 msgid "AM radio"
4583 msgstr "השתק שמע"
4584
4585 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:89
4586 #, fuzzy
4587 msgid "DSS"
4588 msgstr "RSS"
4589
4590 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
4591 msgid ""
4592 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
4593 "millisecondss."
4594 msgstr ""
4595
4596 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95 modules/access/v4l.c:77
4597 msgid "Video device name"
4598 msgstr "שם התקן וידאו"
4599
4600 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97
4601 msgid ""
4602 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4603 "don't specify anything, the default device will be used."
4604 msgstr ""
4605
4606 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101 modules/access/v4l.c:81
4607 msgid "Audio device name"
4608 msgstr "שם התקן שמע"
4609
4610 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
4611 msgid ""
4612 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4613 "don't specify anything, the default device will be used. You can specify a "
4614 "standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>"
4615 msgstr ""
4616
4617 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
4618 msgid "Video size"
4619 msgstr "גודל וידאו"
4620
4621 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
4622 msgid ""
4623 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
4624 "don't specify anything the default size for your device will be used."
4625 msgstr ""
4626
4627 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:111 modules/access/v4l.c:85
4628 msgid "Video input chroma format"
4629 msgstr ""
4630
4631 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
4632 msgid ""
4633 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
4634 "(default), RV24, etc.)"
4635 msgstr ""
4636
4637 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
4638 msgid "Video input frame rate"
4639 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
4640
4641 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
4642 msgid ""
4643 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
4644 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
4645 msgstr ""
4646
4647 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
4648 msgid "Device properties"
4649 msgstr "מאפייני התקן"
4650
4651 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
4652 msgid ""
4653 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
4654 msgstr ""
4655
4656 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
4657 msgid "Tuner properties"
4658 msgstr ""
4659
4660 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
4661 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
4662 msgstr ""
4663
4664 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
4665 msgid "Tuner TV Channel"
4666 msgstr ""
4667
4668 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
4669 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
4670 msgstr ""
4671
4672 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
4673 msgid "Tuner country code"
4674 msgstr ""
4675
4676 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
4677 msgid ""
4678 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
4679 "mapping (0 means default)."
4680 msgstr ""
4681
4682 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
4683 msgid "Tuner input type"
4684 msgstr ""
4685
4686 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
4687 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
4688 msgstr ""
4689
4690 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
4691 msgid "Video input pin"
4692 msgstr ""
4693
4694 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
4695 msgid ""
4696 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
4697 "these settings are hardware-specfic, you should find good settings in the "
4698 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
4699 "will not be changed."
4700 msgstr ""
4701
4702 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
4703 msgid "Audio input pin"
4704 msgstr ""
4705
4706 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
4707 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
4708 msgstr ""
4709
4710 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
4711 msgid "Video output pin"
4712 msgstr ""
4713
4714 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:148
4715 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
4716 msgstr ""
4717
4718 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
4719 msgid "Audio output pin"
4720 msgstr ""
4721
4722 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
4723 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
4724 msgstr ""
4725
4726 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
4727 #, fuzzy
4728 msgid "AM Tuner mode"
4729 msgstr "שם משתמש SMB"
4730
4731 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
4732 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
4733 msgstr ""
4734
4735 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
4736 msgid "DirectShow"
4737 msgstr ""
4738
4739 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168 modules/access/dshow/dshow.cpp:229
4740 msgid "DirectShow input"
4741 msgstr ""
4742
4743 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:176 modules/access/dshow/dshow.cpp:181
4744 #: modules/audio_output/alsa.c:111 modules/video_output/directx/directx.c:171
4745 msgid "Refresh list"
4746 msgstr "רענן רשימה"
4747
4748 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:177 modules/access/dshow/dshow.cpp:182
4749 msgid "Configure"
4750 msgstr "הגדר"
4751
4752 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:894 modules/access/dshow/dshow.cpp:944
4753 msgid "Capturing failed"
4754 msgstr ""
4755
4756 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:895
4757 #, c-format
4758 msgid ""
4759 "VLC cannot use the device \"%s\", because its device type is not supported."
4760 msgstr ""
4761
4762 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:945
4763 #, c-format
4764 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
4765 msgstr ""
4766
4767 #: modules/access/dvb/access.c:75
4768 msgid ""
4769 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4770 msgstr ""
4771
4772 #: modules/access/dvb/access.c:78
4773 msgid "Adapter card to tune"
4774 msgstr ""
4775
4776 #: modules/access/dvb/access.c:79
4777 msgid ""
4778 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4779 "n>=0."
4780 msgstr ""
4781
4782 #: modules/access/dvb/access.c:81
4783 msgid "Device number to use on adapter"
4784 msgstr ""
4785
4786 #: modules/access/dvb/access.c:84
4787 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4788 msgstr ""
4789
4790 #: modules/access/dvb/access.c:85
4791 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4792 msgstr ""
4793
4794 #: modules/access/dvb/access.c:87
4795 msgid "Inversion mode"
4796 msgstr ""
4797
4798 #: modules/access/dvb/access.c:88
4799 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4800 msgstr ""
4801
4802 #: modules/access/dvb/access.c:90
4803 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4804 msgstr ""
4805
4806 #: modules/access/dvb/access.c:91
4807 msgid ""
4808 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
4809 "disable this feature if you experience some trouble."
4810 msgstr ""
4811
4812 #: modules/access/dvb/access.c:93
4813 msgid "Budget mode"
4814 msgstr ""
4815
4816 #: modules/access/dvb/access.c:94
4817 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
4818 msgstr ""
4819
4820 #: modules/access/dvb/access.c:97
4821 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4822 msgstr ""
4823
4824 #: modules/access/dvb/access.c:98
4825 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4826 msgstr ""
4827
4828 #: modules/access/dvb/access.c:100
4829 msgid "LNB voltage"
4830 msgstr ""
4831
4832 #: modules/access/dvb/access.c:101
4833 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4834 msgstr ""
4835
4836 #: modules/access/dvb/access.c:103
4837 msgid "High LNB voltage"
4838 msgstr ""
4839
4840 #: modules/access/dvb/access.c:104
4841 msgid ""
4842 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4843 "supported by all frontends."
4844 msgstr ""
4845
4846 #: modules/access/dvb/access.c:107
4847 msgid "22 kHz tone"
4848 msgstr ""
4849
4850 #: modules/access/dvb/access.c:108
4851 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4852 msgstr ""
4853
4854 #: modules/access/dvb/access.c:110
4855 msgid "Transponder FEC"
4856 msgstr ""
4857
4858 #: modules/access/dvb/access.c:111
4859 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
4860 msgstr ""
4861
4862 #: modules/access/dvb/access.c:113
4863 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4864 msgstr ""
4865
4866 #: modules/access/dvb/access.c:116
4867 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4868 msgstr ""
4869
4870 #: modules/access/dvb/access.c:119
4871 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4872 msgstr ""
4873
4874 #: modules/access/dvb/access.c:122
4875 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4876 msgstr ""
4877
4878 #: modules/access/dvb/access.c:126
4879 msgid "Modulation type"
4880 msgstr ""
4881
4882 #: modules/access/dvb/access.c:127
4883 msgid "Modulation type for front-end device."
4884 msgstr ""
4885
4886 #: modules/access/dvb/access.c:130
4887 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
4888 msgstr ""
4889
4890 #: modules/access/dvb/access.c:133
4891 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
4892 msgstr ""
4893
4894 #: modules/access/dvb/access.c:136
4895 msgid "Terrestrial bandwidth"
4896 msgstr ""
4897
4898 #: modules/access/dvb/access.c:137
4899 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
4900 msgstr ""
4901
4902 #: modules/access/dvb/access.c:139
4903 msgid "Terrestrial guard interval"
4904 msgstr ""
4905
4906 #: modules/access/dvb/access.c:142
4907 msgid "Terrestrial transmission mode"
4908 msgstr ""
4909
4910 #: modules/access/dvb/access.c:145
4911 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
4912 msgstr ""
4913
4914 #: modules/access/dvb/access.c:148
4915 msgid "HTTP Host address"
4916 msgstr ""
4917
4918 #: modules/access/dvb/access.c:150
4919 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
4920 msgstr ""
4921
4922 #: modules/access/dvb/access.c:152
4923 msgid "HTTP user name"
4924 msgstr ""
4925
4926 #: modules/access/dvb/access.c:154
4927 msgid ""
4928 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
4929 msgstr ""
4930
4931 #: modules/access/dvb/access.c:157
4932 msgid "HTTP password"
4933 msgstr ""
4934
4935 #: modules/access/dvb/access.c:159
4936 msgid ""
4937 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
4938 msgstr ""
4939
4940 #: modules/access/dvb/access.c:162
4941 msgid "HTTP ACL"
4942 msgstr ""
4943
4944 #: modules/access/dvb/access.c:164
4945 msgid ""
4946 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
4947 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
4948 msgstr ""
4949
4950 #: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:70
4951 #: modules/control/http/http.c:49
4952 msgid "Certificate file"
4953 msgstr ""
4954
4955 #: modules/access/dvb/access.c:169
4956 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
4957 msgstr ""
4958
4959 #: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:73
4960 #: modules/control/http/http.c:52
4961 msgid "Private key file"
4962 msgstr ""
4963
4964 #: modules/access/dvb/access.c:173
4965 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
4966 msgstr ""
4967
4968 #: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:77
4969 #: modules/control/http/http.c:54
4970 msgid "Root CA file"
4971 msgstr ""
4972
4973 #: modules/access/dvb/access.c:176
4974 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
4975 msgstr ""
4976
4977 #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:82
4978 #: modules/control/http/http.c:57
4979 msgid "CRL file"
4980 msgstr "קובץ CRL"
4981
4982 #: modules/access/dvb/access.c:180
4983 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
4984 msgstr ""
4985
4986 #: modules/access/dvb/access.c:183
4987 msgid "DVB"
4988 msgstr ""
4989
4990 #: modules/access/dvb/access.c:184
4991 msgid "DVB input with v4l2 support"
4992 msgstr ""
4993
4994 #: modules/access/dvb/access.c:236
4995 msgid "HTTP server"
4996 msgstr ""
4997
4998 #: modules/access/dvb/access.c:716
4999 msgid "Input syntax is deprecated"
5000 msgstr ""
5001
5002 #: modules/access/dvb/access.c:717
5003 msgid ""
5004 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5005 "the new syntax."
5006 msgstr ""
5007
5008 #: modules/access/dvb/access.c:763
5009 msgid "Illegal Polarization"
5010 msgstr ""
5011
5012 #: modules/access/dvb/access.c:764
5013 #, c-format
5014 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5015 msgstr ""
5016
5017 #: modules/access/dv.c:70
5018 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
5019 msgstr ""
5020
5021 #: modules/access/dv.c:74
5022 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
5023 msgstr ""
5024
5025 #: modules/access/dv.c:75
5026 msgid "dv"
5027 msgstr ""
5028
5029 #: modules/access/dvdnav.c:60 modules/access/dvdread.c:58
5030 msgid "DVD angle"
5031 msgstr "זווית DVD"
5032
5033 #: modules/access/dvdnav.c:62 modules/access/dvdread.c:60
5034 msgid "Default DVD angle."
5035 msgstr ""
5036
5037 #: modules/access/dvdnav.c:66 modules/access/dvdread.c:64
5038 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5039 msgstr ""
5040
5041 #: modules/access/dvdnav.c:68
5042 msgid "Start directly in menu"
5043 msgstr ""
5044
5045 #: modules/access/dvdnav.c:70
5046 msgid ""
5047 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5048 "useless warning introductions."
5049 msgstr ""
5050
5051 #: modules/access/dvdnav.c:79
5052 msgid "DVD with menus"
5053 msgstr "DVD עם תפריטים"
5054
5055 #: modules/access/dvdnav.c:80
5056 msgid "DVDnav Input"
5057 msgstr ""
5058
5059 #: modules/access/dvdnav.c:296 modules/access/dvdread.c:236
5060 #: modules/access/dvdread.c:495 modules/access/dvdread.c:557
5061 msgid "Playback failure"
5062 msgstr ""
5063
5064 #: modules/access/dvdnav.c:297
5065 msgid ""
5066 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
5067 msgstr ""
5068
5069 #: modules/access/dvdread.c:67
5070 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
5071 msgstr "שיטת הפיענוח של libdvdcss"
5072
5073 #: modules/access/dvdread.c:69
5074 msgid ""
5075 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
5076 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
5077 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
5078 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
5079 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
5080 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
5081 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
5082 "instantly, which allows us to check them often.\n"
5083 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
5084 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
5085 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
5086 "The default method is: key."
5087 msgstr ""
5088
5089 #: modules/access/dvdread.c:85
5090 msgid "title"
5091 msgstr ""
5092
5093 #: modules/access/dvdread.c:85
5094 msgid "Key"
5095 msgstr ""
5096
5097 #: modules/access/dvdread.c:91
5098 msgid "DVD without menus"
5099 msgstr "DVD ללא תפריטים"
5100
5101 #: modules/access/dvdread.c:92
5102 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
5103 msgstr ""
5104
5105 #: modules/access/dvdread.c:237
5106 #, c-format
5107 msgid "DVDRead could not open disk \"%s\"."
5108 msgstr ""
5109
5110 #: modules/access/dvdread.c:496
5111 #, c-format
5112 msgid "DVDRead could not read block %d."
5113 msgstr ""
5114
5115 #: modules/access/dvdread.c:558
5116 #, c-format
5117 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
5118 msgstr ""
5119
5120 #: modules/access/fake.c:42
5121 msgid ""
5122 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5123 msgstr ""
5124
5125 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr.c:73 modules/access/v4l.c:136
5126 msgid "Framerate"
5127 msgstr "קצב פריימים"
5128
5129 #: modules/access/fake.c:46
5130 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5131 msgstr ""
5132
5133 #: modules/access/fake.c:47 modules/stream_out/bridge.c:36
5134 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103
5135 msgid "ID"
5136 msgstr ""
5137
5138 #: modules/access/fake.c:49
5139 msgid ""
5140 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
5141 "(default 0)."
5142 msgstr ""
5143
5144 #: modules/access/fake.c:51
5145 msgid "Duration in ms"
5146 msgstr ""
5147
5148 #: modules/access/fake.c:53
5149 msgid ""
5150 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
5151 "meaning that the stream is unlimited)."
5152 msgstr ""
5153
5154 #: modules/access/fake.c:57 modules/codec/fake.c:75
5155 msgid "Fake"
5156 msgstr ""
5157
5158 #: modules/access/fake.c:58
5159 msgid "Fake input"
5160 msgstr ""
5161
5162 #: modules/access/file.c:82
5163 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
5164 msgstr ""
5165
5166 #: modules/access/file.c:84
5167 msgid "Concatenate with additional files"
5168 msgstr ""
5169
5170 #: modules/access/file.c:86
5171 msgid ""
5172 "Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify "
5173 "a comma-separated list of files."
5174 msgstr ""
5175
5176 #: modules/access/file.c:90
5177 msgid "File input"
5178 msgstr ""
5179
5180 #: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:67
5181 #: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
5182 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232
5183 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:160
5184 #: modules/gui/macosx/open.m:371 modules/gui/macosx/output.m:142
5185 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
5186 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366
5187 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
5188 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
5189 msgid "File"
5190 msgstr "קובץ"
5191
5192 #: modules/access/file.c:248 modules/access/file.c:417
5193 #: modules/access/file.c:519 modules/access/file.c:606
5194 #: modules/access/file.c:631
5195 msgid "File reading failed"
5196 msgstr ""
5197
5198 #: modules/access/file.c:249
5199 #, c-format
5200 msgid "\"%s\"'s file type is unknown."
5201 msgstr ""
5202
5203 #: modules/access/file.c:418
5204 #, c-format
5205 msgid "VLC could not read file \"%s\"."
5206 msgstr ""
5207
5208 #: modules/access/file.c:520
5209 msgid ""
5210 "VLC seeked in the file too far. This usually means that your file is broken "
5211 "and therefore cannot be played."
5212 msgstr ""
5213
5214 #: modules/access/file.c:607
5215 #, c-format
5216 msgid "VLC could not open file \"%s\"."
5217 msgstr ""
5218
5219 #: modules/access/file.c:632
5220 #, c-format
5221 msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)."
5222 msgstr ""
5223
5224 #: modules/access_filter/record.c:43
5225 msgid "Record directory"
5226 msgstr "תיקיית הקלטות"
5227
5228 #: modules/access_filter/record.c:45
5229 msgid "Directory where the record will be stored."
5230 msgstr ""
5231
5232 #: modules/access_filter/timeshift.c:44
5233 msgid "Timeshift granularity"
5234 msgstr ""
5235
5236 #: modules/access_filter/timeshift.c:46
5237 msgid ""
5238 "This is the size of the temporary files tha will be used to store the "
5239 "timeshifted streams."
5240 msgstr ""
5241
5242 #: modules/access_filter/timeshift.c:48
5243 msgid "Timeshift directory"
5244 msgstr ""
5245
5246 #: modules/access_filter/timeshift.c:49
5247 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
5248 msgstr ""
5249
5250 #: modules/access_filter/timeshift.c:51
5251 msgid "Force use of the timeshift module"
5252 msgstr ""
5253
5254 #: modules/access_filter/timeshift.c:52
5255 msgid ""
5256 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
5257 "control pace or pause."
5258 msgstr ""
5259
5260 #: modules/access_filter/timeshift.c:56 modules/access_filter/timeshift.c:57
5261 msgid "Timeshift"
5262 msgstr ""
5263
5264 #: modules/access/ftp.c:45
5265 msgid ""
5266 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
5267 msgstr ""
5268
5269 #: modules/access/ftp.c:47
5270 msgid "FTP user name"
5271 msgstr "שם משתמש FTP"
5272
5273 #: modules/access/ftp.c:48 modules/access/smb.c:64
5274 msgid "User name that will be used for the connection."
5275 msgstr ""
5276
5277 #: modules/access/ftp.c:50
5278 msgid "FTP password"
5279 msgstr "סיסמת FTP"
5280
5281 #: modules/access/ftp.c:51 modules/access/smb.c:67
5282 msgid "Password that will be used for the connection."
5283 msgstr ""
5284
5285 #: modules/access/ftp.c:53
5286 msgid "FTP account"
5287 msgstr "חשבון FTP"
5288
5289 #: modules/access/ftp.c:54
5290 msgid "Account that will be used for the connection."
5291 msgstr ""
5292
5293 #: modules/access/ftp.c:59
5294 msgid "FTP input"
5295 msgstr "קלט FTP"
5296
5297 #: modules/access/ftp.c:109 modules/access/ftp.c:124 modules/access/ftp.c:185
5298 #: modules/access/ftp.c:195 modules/access/ftp.c:203
5299 #, fuzzy
5300 msgid "Network interaction failed"
5301 msgstr "כתובת ממשק רשת"
5302
5303 #: modules/access/ftp.c:110
5304 msgid "VLC could not connect with the given server."
5305 msgstr ""
5306
5307 #: modules/access/ftp.c:125
5308 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
5309 msgstr ""
5310
5311 #: modules/access/ftp.c:186
5312 msgid "Your account was rejected."
5313 msgstr ""
5314
5315 #: modules/access/ftp.c:196
5316 msgid "Your password was rejected."
5317 msgstr ""
5318
5319 #: modules/access/ftp.c:204
5320 msgid "Your connection attemp to the server was rejected."
5321 msgstr ""
5322
5323 #: modules/access/gnomevfs.c:46
5324 msgid ""
5325 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
5326 msgstr ""
5327
5328 #: modules/access/gnomevfs.c:50
5329 msgid "GnomeVFS input"
5330 msgstr ""
5331
5332 #: modules/access/http.c:47
5333 msgid "HTTP proxy"
5334 msgstr ""
5335
5336 #: modules/access/http.c:49
5337 msgid ""
5338 "HTTP proxy to be usesd It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
5339 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
5340 "tried."
5341 msgstr ""
5342
5343 #: modules/access/http.c:55
5344 msgid ""
5345 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
5346 msgstr ""
5347
5348 #: modules/access/http.c:58
5349 msgid "HTTP user agent"
5350 msgstr ""
5351
5352 #: modules/access/http.c:59
5353 msgid "User agent that will be used for the connection."
5354 msgstr ""
5355
5356 #: modules/access/http.c:62
5357 msgid "Auto re-connect"
5358 msgstr "התחבר מחדש אוטומטית"
5359
5360 #: modules/access/http.c:64
5361 msgid ""
5362 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
5363 msgstr ""
5364
5365 #: modules/access/http.c:68
5366 msgid "Continuous stream"
5367 msgstr ""
5368
5369 #: modules/access/http.c:69
5370 msgid ""
5371 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
5372 "server).You should not globally enable this option as it will break all "
5373 "other types of HTTP streams."
5374 msgstr ""
5375
5376 #: modules/access/http.c:75
5377 msgid "HTTP input"
5378 msgstr "קלט HTTP"
5379
5380 #: modules/access/http.c:77
5381 msgid "HTTP(S)"
5382 msgstr ""
5383
5384 #: modules/access/http.c:284
5385 msgid "HTTP authentication"
5386 msgstr ""
5387
5388 #: modules/access/http.c:285 modules/demux/live555.cpp:753
5389 msgid "Please enter a valid login name and a password."
5390 msgstr ""
5391
5392 #: modules/access/mms/mms.c:48
5393 msgid ""
5394 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
5395 msgstr ""
5396
5397 #: modules/access/mms/mms.c:51
5398 msgid "Force selection of all streams"
5399 msgstr ""
5400
5401 #: modules/access/mms/mms.c:53
5402 msgid ""
5403 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
5404 "You can choose to select all of them."
5405 msgstr ""
5406
5407 #: modules/access/mms/mms.c:56
5408 msgid "Maximum bitrate"
5409 msgstr ""
5410
5411 #: modules/access/mms/mms.c:58
5412 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
5413 msgstr ""
5414
5415 #: modules/access/mms/mms.c:62
5416 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
5417 msgstr ""
5418
5419 #: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
5420 msgid "Dummy stream output"
5421 msgstr ""
5422
5423 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58
5424 msgid "Dummy"
5425 msgstr ""
5426
5427 #: modules/access_output/file.c:61
5428 msgid "Append to file"
5429 msgstr ""
5430
5431 #: modules/access_output/file.c:62
5432 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
5433 msgstr ""
5434
5435 #: modules/access_output/file.c:66
5436 msgid "File stream output"
5437 msgstr ""
5438
5439 #: modules/access_output/http.c:58
5440 msgid "Username"
5441 msgstr "שם משתמש"
5442
5443 #: modules/access_output/http.c:59
5444 msgid "User name that will be requested to access the stream."
5445 msgstr ""
5446
5447 #: modules/access_output/http.c:61 modules/control/telnet.c:81
5448 msgid "Password"
5449 msgstr "סיסמה"
5450
5451 #: modules/access_output/http.c:62
5452 msgid "Password that will be requested to access the stream."
5453 msgstr ""
5454
5455 #: modules/access_output/http.c:66
5456 msgid "Mime"
5457 msgstr ""
5458
5459 #: modules/access_output/http.c:67
5460 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified."
5461 msgstr ""
5462
5463 #: modules/access_output/http.c:71
5464 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
5465 msgstr ""
5466
5467 #: modules/access_output/http.c:74
5468 msgid ""
5469 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
5470 "empty if you don't have one."
5471 msgstr ""
5472
5473 #: modules/access_output/http.c:78
5474 msgid ""
5475 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
5476 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
5477 msgstr ""
5478
5479 #: modules/access_output/http.c:83
5480 msgid ""
5481 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
5482 "SSL. Leave empty if you don't have one."
5483 msgstr ""
5484
5485 #: modules/access_output/http.c:86
5486 msgid "Advertise with Bonjour"
5487 msgstr ""
5488
5489 #: modules/access_output/http.c:87
5490 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
5491 msgstr ""
5492
5493 #: modules/access_output/http.c:91
5494 msgid "HTTP stream output"
5495 msgstr ""
5496
5497 #: modules/access_output/http.c:93 modules/control/http/http.c:61
5498 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
5499 msgid "HTTP"
5500 msgstr "HTTP"
5501
5502 #: modules/access_output/shout.c:58
5503 msgid "Stream name"
5504 msgstr ""
5505
5506 #: modules/access_output/shout.c:59
5507 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
5508 msgstr ""
5509
5510 #: modules/access_output/shout.c:62
5511 msgid "Stream description"
5512 msgstr ""
5513
5514 #: modules/access_output/shout.c:63
5515 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
5516 msgstr ""
5517
5518 #: modules/access_output/shout.c:66
5519 msgid "Stream MP3"
5520 msgstr ""
5521
5522 #: modules/access_output/shout.c:67
5523 msgid ""
5524 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
5525 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
5526 "shoutcast/icecast server."
5527 msgstr ""
5528
5529 #: modules/access_output/shout.c:76
5530 #, fuzzy
5531 msgid "Genre description"
5532 msgstr "תיאור"
5533
5534 #: modules/access_output/shout.c:77
5535 msgid "Genre of the content. "
5536 msgstr ""
5537
5538 #: modules/access_output/shout.c:79
5539 #, fuzzy
5540 msgid "URL description"
5541 msgstr "תיאור"
5542
5543 #: modules/access_output/shout.c:80
5544 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
5545 msgstr ""
5546
5547 #: modules/access_output/shout.c:87
5548 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
5549 msgstr ""
5550
5551 #: modules/access_output/shout.c:89 modules/access/v4l.c:122
5552 msgid "Samplerate"
5553 msgstr "קצב דגימה"
5554
5555 #: modules/access_output/shout.c:90
5556 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
5557 msgstr ""
5558
5559 #: modules/access_output/shout.c:92
5560 #, fuzzy
5561 msgid "Number of channels"
5562 msgstr "מספר טורים"
5563
5564 #: modules/access_output/shout.c:93
5565 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
5566 msgstr ""
5567
5568 #: modules/access_output/shout.c:95
5569 msgid "Ogg Vorbis Quality"
5570 msgstr ""
5571
5572 #: modules/access_output/shout.c:96
5573 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
5574 msgstr ""
5575
5576 #: modules/access_output/shout.c:98
5577 msgid "Stream public"
5578 msgstr ""
5579
5580 #: modules/access_output/shout.c:99
5581 msgid ""
5582 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
5583 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
5584 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
5585 msgstr ""
5586
5587 #: modules/access_output/shout.c:105
5588 msgid "IceCAST output"
5589 msgstr ""
5590
5591 #: modules/access_output/udp.c:75 modules/access/rtsp/access.c:41
5592 #: modules/demux/live555.cpp:63
5593 msgid "Caching value (ms)"
5594 msgstr ""
5595
5596 #: modules/access_output/udp.c:77
5597 msgid ""
5598 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
5599 "milliseconds."
5600 msgstr ""
5601
5602 #: modules/access_output/udp.c:80 modules/gui/macosx/wizard.m:442
5603 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1848
5604 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
5605 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1340 modules/stream_out/rtp.c:87
5606 msgid "Time-To-Live (TTL)"
5607 msgstr ""
5608
5609 #: modules/access_output/udp.c:81
5610 msgid "Time-To-Live of the outgoing stream."
5611 msgstr ""
5612
5613 #: modules/access_output/udp.c:84
5614 msgid "Group packets"
5615 msgstr ""
5616
5617 #: modules/access_output/udp.c:85
5618 msgid ""
5619 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
5620 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
5621 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
5622 msgstr ""
5623
5624 #: modules/access_output/udp.c:90
5625 msgid "Raw write"
5626 msgstr ""
5627
5628 #: modules/access_output/udp.c:91
5629 msgid ""
5630 "Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without "
5631 "trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)."
5632 msgstr ""
5633
5634 #: modules/access_output/udp.c:97
5635 msgid "UDP stream output"
5636 msgstr ""
5637
5638 #: modules/access_output/udp.c:98
5639 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
5640 msgid "UDP"
5641 msgstr "UDP"
5642
5643 #: modules/access/pvr.c:49
5644 msgid ""
5645 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
5646 "milliseconds."
5647 msgstr ""
5648
5649 #: modules/access/pvr.c:52
5650 msgid "Device"
5651 msgstr "התקן"
5652
5653 #: modules/access/pvr.c:53
5654 msgid "PVR video device"
5655 msgstr "התקן וידאו PVR"
5656
5657 #: modules/access/pvr.c:55
5658 msgid "Radio device"
5659 msgstr ""
5660
5661 #: modules/access/pvr.c:56
5662 msgid "PVR radio device"
5663 msgstr ""
5664
5665 #: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l.c:96
5666 msgid "Norm"
5667 msgstr ""
5668
5669 #: modules/access/pvr.c:59 modules/access/v4l.c:98
5670 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
5671 msgstr ""
5672
5673 #: modules/access/pvr.c:62 modules/access/v4l.c:102
5674 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
5675 msgid "Width"
5676 msgstr "רוחב"
5677
5678 #: modules/access/pvr.c:63
5679 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5680 msgstr ""
5681
5682 #: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:105
5683 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
5684 msgid "Height"
5685 msgstr "גוה"
5686
5687 #: modules/access/pvr.c:67
5688 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5689 msgstr ""
5690
5691 #: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:89
5692 msgid "Frequency"
5693 msgstr ""
5694
5695 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:91
5696 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
5697 msgstr ""
5698
5699 #: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:137
5700 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
5701 msgstr ""
5702
5703 #: modules/access/pvr.c:77
5704 msgid "Key interval"
5705 msgstr ""
5706
5707 #: modules/access/pvr.c:78
5708 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
5709 msgstr ""
5710
5711 #: modules/access/pvr.c:80
5712 msgid "B Frames"
5713 msgstr ""
5714
5715 #: modules/access/pvr.c:81
5716 msgid ""
5717 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
5718 "number of B-Frames."
5719 msgstr ""
5720
5721 #: modules/access/pvr.c:85
5722 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
5723 msgstr ""
5724
5725 #: modules/access/pvr.c:87
5726 msgid "Bitrate peak"
5727 msgstr ""
5728
5729 #: modules/access/pvr.c:88
5730 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
5731 msgstr ""
5732
5733 #: modules/access/pvr.c:91
5734 msgid "Bitrate mode)"
5735 msgstr ""
5736
5737 #: modules/access/pvr.c:92
5738 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
5739 msgstr ""
5740
5741 #: modules/access/pvr.c:94
5742 msgid "Audio bitmask"
5743 msgstr ""
5744
5745 #: modules/access/pvr.c:95
5746 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
5747 msgstr ""
5748
5749 #: modules/access/pvr.c:98 modules/access/vcdx/info.c:97
5750 #: modules/gui/macosx/intf.m:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1374
5751 msgid "Volume"
5752 msgstr "עוצמה"
5753
5754 #: modules/access/pvr.c:99
5755 msgid "Audio volume (0-65535)."
5756 msgstr ""
5757
5758 #: modules/access/pvr.c:101 modules/access/v4l.c:92
5759 msgid "Channel"
5760 msgstr ""
5761
5762 #: modules/access/pvr.c:102
5763 msgid ""
5764 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
5765 msgstr ""
5766
5767 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:143
5768 msgid "Automatic"
5769 msgstr ""
5770
5771 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:143
5772 msgid "SECAM"
5773 msgstr "SECAM"
5774
5775 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:143
5776 msgid "PAL"
5777 msgstr "PAL"
5778
5779 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:143
5780 msgid "NTSC"
5781 msgstr "NTSC"
5782
5783 #: modules/access/pvr.c:111
5784 msgid "vbr"
5785 msgstr ""
5786
5787 #: modules/access/pvr.c:111
5788 msgid "cbr"
5789 msgstr ""
5790
5791 #: modules/access/pvr.c:116
5792 msgid "PVR"
5793 msgstr "PVR"
5794
5795 #: modules/access/pvr.c:117
5796 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
5797 msgstr ""
5798
5799 #: modules/access/rtsp/access.c:43
5800 msgid ""
5801 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
5802 msgstr ""
5803
5804 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
5805 msgid "Real RTSP"
5806 msgstr ""
5807
5808 #: modules/access/rtsp/access.c:93
5809 #, fuzzy
5810 msgid "Connection failed"
5811 msgstr "קובץ תיאור"
5812
5813 #: modules/access/rtsp/access.c:94
5814 #, c-format
5815 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
5816 msgstr ""
5817
5818 #: modules/access/rtsp/access.c:221
5819 #, fuzzy
5820 msgid "Session failed"
5821 msgstr "קובץ תיאור"
5822
5823 #: modules/access/rtsp/access.c:222
5824 msgid "The requested RTSP session could not be established."
5825 msgstr ""
5826
5827 #: modules/access/screen/screen.c:39
5828 msgid ""
5829 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
5830 msgstr ""
5831
5832 #: modules/access/screen/screen.c:43
5833 msgid "Desired frame rate for the capture."
5834 msgstr ""
5835
5836 #: modules/access/screen/screen.c:46
5837 msgid "Capture fragment size"
5838 msgstr ""
5839
5840 #: modules/access/screen/screen.c:48
5841 msgid ""
5842 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
5843 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
5844 msgstr ""
5845
5846 #: modules/access/screen/screen.c:62
5847 msgid "Screen Input"
5848 msgstr "קלט מסך"
5849
5850 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/vout.m:210
5851 msgid "Screen"
5852 msgstr "מסך"
5853
5854 #: modules/access/smb.c:61
5855 msgid ""
5856 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
5857 msgstr ""
5858
5859 #: modules/access/smb.c:63
5860 msgid "SMB user name"
5861 msgstr "שם משתמש SMB"
5862
5863 #: modules/access/smb.c:66
5864 msgid "SMB password"
5865 msgstr "סיסמת SMB"
5866
5867 #: modules/access/smb.c:69
5868 msgid "SMB domain"
5869 msgstr ""
5870
5871 #: modules/access/smb.c:70
5872 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
5873 msgstr ""
5874
5875 #: modules/access/smb.c:75
5876 msgid "SMB input"
5877 msgstr "קלט SMB"
5878
5879 #: modules/access/tcp.c:39
5880 msgid ""
5881 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
5882 msgstr ""
5883
5884 #: modules/access/tcp.c:46
5885 msgid "TCP"
5886 msgstr "TCP"
5887
5888 #: modules/access/tcp.c:47
5889 msgid "TCP input"
5890 msgstr "קלט TCP"
5891
5892 #: modules/access/udp.c:44
5893 msgid ""
5894 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
5895 msgstr ""
5896
5897 #: modules/access/udp.c:47
5898 msgid "Autodetection of MTU"
5899 msgstr ""
5900
5901 #: modules/access/udp.c:49
5902 msgid ""
5903 "Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if "
5904 "truncated packets are found"
5905 msgstr ""
5906
5907 #: modules/access/udp.c:52
5908 msgid "RTP reordering timeout in ms"
5909 msgstr ""
5910
5911 #: modules/access/udp.c:54
5912 msgid ""
5913 "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
5914 "time specified here (in milliseconds)."
5915 msgstr ""
5916
5917 #: modules/access/udp.c:61 modules/gui/macosx/open.m:183
5918 #: modules/gui/macosx/open.m:654 modules/gui/macosx/open.m:692
5919 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:804
5920 msgid "UDP/RTP"
5921 msgstr "UDP/RTP"
5922
5923 #: modules/access/udp.c:62
5924 msgid "UDP/RTP input"
5925 msgstr "קלט UDP/RTP"
5926
5927 #: modules/access/v4l2.c:52 modules/gui/macosx/open.m:167
5928 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:723
5929 msgid "Device name"
5930 msgstr "שם התקן"
5931
5932 #: modules/access/v4l2.c:54
5933 #, fuzzy
5934 msgid ""
5935 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
5936 "be used."
5937 msgstr ""
5938 "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
5939 "וידאו."
5940
5941 #: modules/access/v4l2.c:58
5942 msgid ""
5943 "Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
5944 msgstr ""
5945
5946 #: modules/access/v4l2.c:63
5947 #, fuzzy
5948 msgid "Video4Linux2"
5949 msgstr "Video4Linux"
5950
5951 #: modules/access/v4l2.c:64
5952 #, fuzzy
5953 msgid "Video4Linux2 input"
5954 msgstr "קלט Video4Linux"
5955
5956 #: modules/access/v4l.c:75
5957 msgid ""
5958 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
5959 msgstr ""
5960
5961 #: modules/access/v4l.c:79
5962 msgid ""
5963 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
5964 "device will be used."
5965 msgstr ""
5966
5967 #: modules/access/v4l.c:83
5968 msgid ""
5969 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
5970 "device will be used."
5971 msgstr ""
5972
5973 #: modules/access/v4l.c:87
5974 msgid ""
5975 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
5976 "(default), RV24, etc.)"
5977 msgstr ""
5978
5979 #: modules/access/v4l.c:94
5980 msgid ""
5981 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
5982 msgstr ""
5983
5984 #: modules/access/v4l.c:99
5985 msgid "Audio Channel"
5986 msgstr ""
5987
5988 #: modules/access/v4l.c:101
5989 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
5990 msgstr ""
5991
5992 #: modules/access/v4l.c:103
5993 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
5994 msgstr ""
5995
5996 #: modules/access/v4l.c:106
5997 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
5998 msgstr ""
5999
6000 #: modules/access/v4l.c:108 modules/gui/macosx/extended.m:114
6001 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
6002 msgid "Brightness"
6003 msgstr "בהירות"
6004
6005 #: modules/access/v4l.c:110
6006 msgid "Brightness of the video input."
6007 msgstr ""
6008
6009 #: modules/access/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:117
6010 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
6011 msgid "Hue"
6012 msgstr "גוון"
6013
6014 #: modules/access/v4l.c:113
6015 msgid "Hue of the video input."
6016 msgstr ""
6017
6018 #: modules/access/v4l.c:114 modules/video_filter/marq.c:93
6019 #: modules/video_filter/rss.c:146 modules/video_filter/time.c:85
6020 #: modules/visualization/xosd.c:78
6021 msgid "Color"
6022 msgstr "צבע"
6023
6024 #: modules/access/v4l.c:116
6025 msgid "Color of the video input."
6026 msgstr ""
6027
6028 #: modules/access/v4l.c:117 modules/gui/macosx/extended.m:115
6029 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
6030 msgid "Contrast"
6031 msgstr "ניגודיות"
6032
6033 #: modules/access/v4l.c:119
6034 msgid "Contrast of the video input."
6035 msgstr ""
6036
6037 #: modules/access/v4l.c:120
6038 msgid "Tuner"
6039 msgstr ""
6040
6041 #: modules/access/v4l.c:121
6042 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
6043 msgstr ""
6044
6045 #: modules/access/v4l.c:124
6046 msgid ""
6047 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
6048 msgstr ""
6049
6050 #: modules/access/v4l.c:127
6051 msgid "Capture the audio stream in stereo."
6052 msgstr ""
6053
6054 #: modules/access/v4l.c:128
6055 msgid "MJPEG"
6056 msgstr "MJPEG"
6057
6058 #: modules/access/v4l.c:130
6059 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
6060 msgstr ""
6061
6062 #: modules/access/v4l.c:131
6063 msgid "Decimation"
6064 msgstr ""
6065
6066 #: modules/access/v4l.c:133
6067 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
6068 msgstr ""
6069
6070 #: modules/access/v4l.c:134
6071 msgid "Quality"
6072 msgstr "איכות"
6073
6074 #: modules/access/v4l.c:135
6075 msgid "Quality of the stream."
6076 msgstr ""
6077
6078 #: modules/access/v4l.c:146
6079 msgid "Video4Linux"
6080 msgstr "Video4Linux"
6081
6082 #: modules/access/v4l.c:147
6083 msgid "Video4Linux input"
6084 msgstr "קלט Video4Linux"
6085
6086 #: modules/access/vcd/vcd.c:42
6087 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
6088 msgstr ""
6089
6090 #: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:175
6091 #: modules/gui/macosx/open.m:489 modules/gui/macosx/open.m:579
6092 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698
6093 msgid "VCD"
6094 msgstr "VCD"
6095
6096 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
6097 msgid "VCD input"
6098 msgstr "קלט VCD"
6099
6100 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
6101 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
6102 msgstr ""
6103
6104 #: modules/access/vcdx/access.c:104
6105 msgid "The above message had unknown log level"
6106 msgstr ""
6107
6108 #: modules/access/vcdx/access.c:130
6109 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
6110 msgstr ""
6111
6112 #: modules/access/vcdx/access.c:280 modules/access/vcdx/access.c:362
6113 #: modules/access/vcdx/access.c:688 modules/access/vcdx/info.c:290
6114 #: modules/access/vcdx/info.c:291
6115 msgid "Entry"
6116 msgstr ""
6117
6118 #: modules/access/vcdx/access.c:407 modules/access/vcdx/info.c:102
6119 msgid "Segments"
6120 msgstr ""
6121
6122 #: modules/access/vcdx/access.c:426 modules/access/vcdx/access.c:707
6123 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
6124 #: modules/demux/mkv.cpp:5176
6125 msgid "Segment"
6126 msgstr ""
6127
6128 #: modules/access/vcdx/access.c:531
6129 msgid "LID"
6130 msgstr ""
6131
6132 #: modules/access/vcdx/info.c:90
6133 msgid "VCD Format"
6134 msgstr "פורמט VCD"
6135
6136 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:55
6137 msgid "Album"
6138 msgstr "אלבום"
6139
6140 #: modules/access/vcdx/info.c:92
6141 msgid "Application"
6142 msgstr "יישום"
6143
6144 #: modules/access/vcdx/info.c:93
6145 msgid "Preparer"
6146 msgstr ""
6147
6148 #: modules/access/vcdx/info.c:94
6149 msgid "Vol #"
6150 msgstr ""
6151
6152 #: modules/access/vcdx/info.c:95
6153 msgid "Vol max #"
6154 msgstr ""
6155
6156 #: modules/access/vcdx/info.c:96
6157 msgid "Volume Set"
6158 msgstr ""
6159
6160 #: modules/access/vcdx/info.c:99
6161 msgid "System Id"
6162 msgstr ""
6163
6164 #: modules/access/vcdx/info.c:101
6165 msgid "Entries"
6166 msgstr ""
6167
6168 #: modules/access/vcdx/info.c:122
6169 msgid "First Entry Point"
6170 msgstr ""
6171
6172 #: modules/access/vcdx/info.c:126
6173 msgid "Last Entry Point"
6174 msgstr ""
6175
6176 #: modules/access/vcdx/info.c:127
6177 msgid "Track size (in sectors)"
6178 msgstr "גודל רצועה (בסקטורים)"
6179
6180 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
6181 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
6182 msgid "type"
6183 msgstr ""
6184
6185 #: modules/access/vcdx/info.c:139
6186 msgid "end"
6187 msgstr ""
6188
6189 #: modules/access/vcdx/info.c:142
6190 msgid "play list"
6191 msgstr "נגן רשימה"
6192
6193 #: modules/access/vcdx/info.c:153
6194 msgid "extended selection list"
6195 msgstr ""
6196
6197 #: modules/access/vcdx/info.c:154
6198 msgid "selection list"
6199 msgstr ""
6200
6201 #: modules/access/vcdx/info.c:166
6202 msgid "unknown type"
6203 msgstr "סוג לא מוכר"
6204
6205 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
6206 #: modules/access/vcdx/info.c:316
6207 msgid "List ID"
6208 msgstr ""
6209
6210 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
6211 msgid "(Super) Video CD"
6212 msgstr ""
6213
6214 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
6215 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
6216 msgstr "קלט תקליטור וידאו (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD)"
6217
6218 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
6219 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
6220 msgstr ""
6221
6222 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
6223 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
6224 msgstr ""
6225
6226 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
6227 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
6228 msgstr ""
6229
6230 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
6231 msgid "Use playback control?"
6232 msgstr ""
6233
6234 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
6235 msgid ""
6236 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
6237 "tracks."
6238 msgstr ""
6239
6240 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
6241 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
6242 msgstr ""
6243
6244 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
6245 msgid ""
6246 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
6247 "entry."
6248 msgstr ""
6249
6250 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
6251 msgid "Show extended VCD info?"
6252 msgstr "להציג מידע VCD מורחב?"
6253
6254 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
6255 msgid ""
6256 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
6257 "for example playback control navigation."
6258 msgstr ""
6259
6260 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
6261 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
6262 msgstr ""
6263
6264 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
6265 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
6266 msgstr ""
6267
6268 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
6269 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
6270 msgstr ""
6271
6272 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:48
6273 msgid "Dolby Surround decoder"
6274 msgstr ""
6275
6276 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
6277 msgid ""
6278 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
6279 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
6280 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
6281 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
6282 "It works with any source format from mono to 7.1."
6283 msgstr ""
6284
6285 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
6286 msgid "Characteristic dimension"
6287 msgstr ""
6288
6289 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
6290 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
6291 msgstr "המרחק בין הרמקול השמאלי-קדמי למאזין במטרים."
6292
6293 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:67
6294 msgid "Compensate delay"
6295 msgstr ""
6296
6297 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
6298 msgid ""
6299 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
6300 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
6301 "case, turn this on to compensate."
6302 msgstr ""
6303
6304 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:73
6305 msgid "No decoding of Dolby Surround"
6306 msgstr ""
6307
6308 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
6309 msgid ""
6310 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
6311 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
6312 msgstr ""
6313
6314 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:79
6315 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:98
6316 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
6317 msgstr ""
6318
6319 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:80
6320 msgid "Headphone effect"
6321 msgstr "אפקט אוזניות"
6322
6323 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46
6324 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
6325 msgstr ""
6326
6327 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
6328 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
6329 msgstr ""
6330
6331 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
6332 msgid "A/52 dynamic range compression"
6333 msgstr ""
6334
6335 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
6336 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
6337 msgid ""
6338 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
6339 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
6340 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
6341 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
6342 msgstr ""
6343
6344 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
6345 msgid "Enable internal upmixing"
6346 msgstr ""
6347
6348 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
6349 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
6350 msgstr ""
6351
6352 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
6353 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
6354 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
6355 msgstr "מפענח שמע ATSC A/52 (AC-3)"
6356
6357 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:53
6358 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
6359 msgstr ""
6360
6361 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
6362 msgid "DTS dynamic range compression"
6363 msgstr ""
6364
6365 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
6366 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
6367 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
6368 msgstr ""
6369
6370 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
6371 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
6372 msgstr ""
6373
6374 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50
6375 msgid "Audio filter for fixed32<->float32 conversion"
6376 msgstr ""
6377
6378 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48
6379 msgid "Audio filter for fixed32->s16 conversion"
6380 msgstr ""
6381
6382 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48
6383 msgid "Audio filter for float32->s16 conversion"
6384 msgstr ""
6385
6386 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48
6387 msgid "Audio filter for float32->s8 conversion"
6388 msgstr ""
6389
6390 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48
6391 msgid "Audio filter for float32->u16 conversion"
6392 msgstr ""
6393
6394 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48
6395 msgid "Audio filter for float32->u8 conversion"
6396 msgstr ""
6397
6398 #: modules/audio_filter/converter/mono.c:75
6399 #, fuzzy
6400 msgid "Left rear"
6401 msgstr "שמאל"
6402
6403 #: modules/audio_filter/converter/mono.c:75
6404 #, fuzzy
6405 msgid "Right rear"
6406 msgstr "ימין"
6407
6408 #: modules/audio_filter/converter/mono.c:76
6409 msgid "Left front"
6410 msgstr ""
6411
6412 #: modules/audio_filter/converter/mono.c:88
6413 #, fuzzy
6414 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
6415 msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
6416
6417 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
6418 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
6419 msgid "MPEG audio decoder"
6420 msgstr "מפענח שמע MPEG"
6421
6422 #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48
6423 msgid "Audio filter for s16->fixed32 conversion"
6424 msgstr ""
6425
6426 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50
6427 msgid "Audio filter for s16->float32 conversion"
6428 msgstr ""
6429
6430 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:62
6431 msgid "Audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
6432 msgstr ""
6433
6434 #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48
6435 msgid "Audio filter for s8->float32 conversion"
6436 msgstr ""
6437
6438 #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48
6439 msgid "Audio filter for u8->fixed32 conversion"
6440 msgstr ""
6441
6442 #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48
6443 msgid "Audio filter for u8->float32 conversion"
6444 msgstr ""
6445
6446 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
6447 msgid "Equalizer preset"
6448 msgstr ""
6449
6450 #: modules/audio_filter/equalizer.c:53
6451 msgid "Preset to use for the equalizer."
6452 msgstr ""
6453
6454 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
6455 msgid "Bands gain"
6456 msgstr ""
6457
6458 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
6459 msgid ""
6460 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
6461 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
6462 "2 0\""
6463 msgstr ""
6464
6465 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
6466 msgid "Two pass"
6467 msgstr ""
6468
6469 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
6470 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
6471 msgstr ""
6472
6473 #: modules/audio_filter/equalizer.c:66
6474 msgid "Global gain"
6475 msgstr ""
6476
6477 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
6478 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
6479 msgstr ""
6480
6481 #: modules/audio_filter/equalizer.c:70
6482 msgid "Equalizer with 10 bands"
6483 msgstr ""
6484
6485 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6486 msgid "Flat"
6487 msgstr "שטוח"
6488
6489 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6490 #: modules/demux/util/id3genres.h:60
6491 msgid "Classical"
6492 msgstr "קלאסית"
6493
6494 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6495 msgid "Club"
6496 msgstr "מועדון"
6497
6498 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6499 #: modules/demux/util/id3genres.h:31
6500 msgid "Dance"
6501 msgstr "דאנס"
6502
6503 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6504 msgid "Full bass"
6505 msgstr "באס מלא"
6506
6507 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6508 msgid "Full bass and treble"
6509 msgstr ""
6510
6511 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6512 msgid "Full treble"
6513 msgstr ""
6514
6515 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6516 msgid "Headphones"
6517 msgstr "אוזניות"
6518
6519 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6520 msgid "Large Hall"
6521 msgstr "אולם גדול"
6522
6523 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6524 msgid "Live"
6525 msgstr "חי"
6526
6527 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6528 msgid "Party"
6529 msgstr "מסיבה"
6530
6531 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6532 #: modules/demux/util/id3genres.h:41
6533 msgid "Pop"
6534 msgstr "פופ"
6535
6536 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6537 #: modules/demux/util/id3genres.h:44
6538 msgid "Reggae"
6539 msgstr "רגאיי"
6540
6541 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6542 #: modules/demux/util/id3genres.h:45
6543 msgid "Rock"
6544 msgstr "רוק"
6545
6546 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6547 #: modules/demux/util/id3genres.h:49
6548 msgid "Ska"
6549 msgstr "סקה"
6550
6551 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6552 msgid "Soft"
6553 msgstr "רך"
6554
6555 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6556 msgid "Soft rock"
6557 msgstr "רוק רך"
6558
6559 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6560 #: modules/demux/util/id3genres.h:46
6561 msgid "Techno"
6562 msgstr "טכנו"
6563
6564 #: modules/audio_filter/format.c:201
6565 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
6566 msgstr ""
6567
6568 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
6569 msgid "Number of audio buffers"
6570 msgstr ""
6571
6572 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
6573 msgid ""
6574 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
6575 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
6576 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
6577 msgstr ""
6578
6579 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
6580 msgid "Max level"
6581 msgstr ""
6582
6583 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
6584 msgid ""
6585 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
6586 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
6587 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
6588 msgstr ""
6589
6590 #: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
6591 msgid "Volume normalizer"
6592 msgstr ""
6593
6594 #: modules/audio_filter/param_eq.c:49 modules/audio_filter/param_eq.c:50
6595 msgid "Parametric Equalizer"
6596 msgstr ""
6597
6598 #: modules/audio_filter/param_eq.c:55
6599 msgid "Low freq (Hz)"
6600 msgstr ""
6601
6602 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
6603 msgid "Low freq gain (Db)"
6604 msgstr ""
6605
6606 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
6607 msgid "High freq (Hz)"
6608 msgstr ""
6609
6610 #: modules/audio_filter/param_eq.c:62
6611 msgid "High freq gain (Db)"
6612 msgstr ""
6613
6614 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
6615 msgid "Freq 1 (Hz)"
6616 msgstr ""
6617
6618 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
6619 msgid "Freq 1 gain (Db)"
6620 msgstr ""
6621
6622 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
6623 msgid "Freq 1 Q"
6624 msgstr ""
6625
6626 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
6627 msgid "Freq 2 (Hz)"
6628 msgstr ""
6629
6630 #: modules/audio_filter/param_eq.c:72
6631 msgid "Freq 2 gain (Db)"
6632 msgstr ""
6633
6634 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
6635 msgid "Freq 2 Q"
6636 msgstr ""
6637
6638 #: modules/audio_filter/param_eq.c:75
6639 msgid "Freq 3 (Hz)"
6640 msgstr ""
6641
6642 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
6643 msgid "Freq 3 gain (Db)"
6644 msgstr ""
6645
6646 #: modules/audio_filter/param_eq.c:80
6647 msgid "Freq 3 Q"
6648 msgstr ""
6649
6650 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
6651 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
6652 msgstr ""
6653
6654 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:65
6655 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:72
6656 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
6657 msgstr ""
6658
6659 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
6660 msgid "Audio filter for trivial resampling"
6661 msgstr ""
6662
6663 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
6664 msgid "Audio filter for ugly resampling"
6665 msgstr ""
6666
6667 #: modules/audio_mixer/float32.c:47
6668 msgid "Float32 audio mixer"
6669 msgstr ""
6670
6671 #: modules/audio_mixer/spdif.c:47
6672 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
6673 msgstr ""
6674
6675 #: modules/audio_mixer/trivial.c:47
6676 msgid "Trivial audio mixer"
6677 msgstr ""
6678
6679 #: modules/audio_output/alsa.c:85 modules/codec/x264.c:274
6680 #: modules/codec/x264.c:280 modules/codec/x264.c:287 modules/codec/x264.c:292
6681 msgid "default"
6682 msgstr "ברירת מחדל"
6683
6684 #: modules/audio_output/alsa.c:105
6685 msgid "ALSA audio output"
6686 msgstr "פלט שמע ALSA"
6687
6688 #: modules/audio_output/alsa.c:109
6689 msgid "ALSA Device Name"
6690 msgstr "שם התקן ALSA"
6691
6692 #: modules/audio_output/alsa.c:129 modules/audio_output/auhal.c:130
6693 #: modules/audio_output/auhal.c:974 modules/audio_output/directx.c:401
6694 #: modules/audio_output/oss.c:132 modules/audio_output/portaudio.c:394
6695 #: modules/audio_output/sdl.c:177 modules/audio_output/sdl.c:195
6696 #: modules/audio_output/waveout.c:371 modules/gui/macosx/intf.m:563
6697 #: modules/gui/macosx/intf.m:564
6698 msgid "Audio Device"
6699 msgstr "התקן שמע"
6700
6701 #: modules/audio_output/alsa.c:186 modules/audio_output/directx.c:478
6702 #: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400
6703 #: modules/audio_output/sdl.c:183 modules/audio_output/sdl.c:202
6704 #: modules/audio_output/waveout.c:433
6705 msgid "Mono"
6706 msgstr "מונו"
6707
6708 #: modules/audio_output/alsa.c:199 modules/audio_output/directx.c:451
6709 #: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419
6710 #: modules/audio_output/waveout.c:405
6711 msgid "2 Front 2 Rear"
6712 msgstr "2 מקדימה 2 מאחור"
6713
6714 #: modules/audio_output/alsa.c:247 modules/audio_output/directx.c:524
6715 #: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:449
6716 msgid "A/52 over S/PDIF"
6717 msgstr ""
6718
6719 #: modules/audio_output/alsa.c:326
6720 #, fuzzy
6721 msgid "No Audio Device"
6722 msgstr "התקן שמע"
6723
6724 #: modules/audio_output/alsa.c:327
6725 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
6726 msgstr ""
6727
6728 #: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:473
6729 #: modules/audio_output/alsa.c:485 modules/audio_output/auhal.c:244
6730 #, fuzzy
6731 msgid "Audio output failed"
6732 msgstr "מודול פלט שמע"
6733
6734 #: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:486
6735 #, c-format
6736 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
6737 msgstr ""
6738
6739 #: modules/audio_output/alsa.c:474
6740 #, c-format
6741 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
6742 msgstr ""
6743
6744 #: modules/audio_output/alsa.c:940
6745 msgid "Unknown soundcard"
6746 msgstr "כרטיס קול לא מוכר"
6747
6748 #: modules/audio_output/arts.c:65
6749 msgid "aRts audio output"
6750 msgstr "פלט שמע aRts"
6751
6752 #: modules/audio_output/auhal.c:131
6753 msgid ""
6754 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
6755 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
6756 "playback."
6757 msgstr ""
6758
6759 #: modules/audio_output/auhal.c:137
6760 msgid "HAL AudioUnit output"
6761 msgstr ""
6762
6763 #: modules/audio_output/auhal.c:245
6764 msgid ""
6765 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
6766 msgstr ""
6767
6768 #: modules/audio_output/auhal.c:429
6769 #, fuzzy
6770 msgid "Audio device is not configured"
6771 msgstr "שם התקן שמע"
6772
6773 #: modules/audio_output/auhal.c:430
6774 msgid ""
6775 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup Utility"
6776 "\" in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
6777 msgstr ""
6778
6779 #: modules/audio_output/auhal.c:1019
6780 #, c-format
6781 msgid "%s (Encoded Output)"
6782 msgstr ""
6783
6784 #: modules/audio_output/directx.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:107
6785 msgid "Output device"
6786 msgstr "התקן פלט"
6787
6788 #: modules/audio_output/directx.c:207
6789 msgid ""
6790 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
6791 "default device appears as 0 AND another number)."
6792 msgstr ""
6793
6794 #: modules/audio_output/directx.c:209 modules/audio_output/waveout.c:137
6795 msgid "Use float32 output"
6796 msgstr "שימוש בפלט float32"
6797
6798 #: modules/audio_output/directx.c:211 modules/audio_output/waveout.c:139
6799 msgid ""
6800 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
6801 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
6802 msgstr ""
6803
6804 #: modules/audio_output/directx.c:215
6805 msgid "DirectX audio output"
6806 msgstr "פלט שמע DirectX"
6807
6808 #: modules/audio_output/directx.c:433 modules/audio_output/portaudio.c:427
6809 msgid "3 Front 2 Rear"
6810 msgstr "3 מקדימה 2 מאחור"
6811
6812 #: modules/audio_output/esd.c:68
6813 msgid "EsounD audio output"
6814 msgstr ""
6815
6816 #: modules/audio_output/esd.c:71
6817 msgid "Esound server"
6818 msgstr ""
6819
6820 #: modules/audio_output/file.c:81
6821 msgid "Output format"
6822 msgstr "פורמט פלט"
6823
6824 #: modules/audio_output/file.c:82
6825 msgid ""
6826 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
6827 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
6828 msgstr ""
6829 "אחד מ-\"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
6830 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" או \"spdif\""
6831
6832 #: modules/audio_output/file.c:85
6833 msgid "Number of output channels"
6834 msgstr ""
6835
6836 #: modules/audio_output/file.c:86
6837 msgid ""
6838 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
6839 "restrict the number of channels here."
6840 msgstr ""
6841
6842 #: modules/audio_output/file.c:89
6843 msgid "Add WAVE header"
6844 msgstr ""
6845
6846 #: modules/audio_output/file.c:90
6847 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
6848 msgstr ""
6849
6850 #: modules/audio_output/file.c:107
6851 msgid "Output file"
6852 msgstr "קובץ פלט"
6853
6854 #: modules/audio_output/file.c:108
6855 msgid "File to which the audio samples will be written to."
6856 msgstr ""
6857
6858 #: modules/audio_output/file.c:111
6859 msgid "File audio output"
6860 msgstr ""
6861
6862 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
6863 msgid "Roku HD1000 audio output"
6864 msgstr ""
6865
6866 #: modules/audio_output/jack.c:64
6867 msgid "JACK audio output"
6868 msgstr ""
6869
6870 #: modules/audio_output/oss.c:101
6871 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
6872 msgstr ""
6873
6874 #: modules/audio_output/oss.c:103
6875 msgid ""
6876 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
6877 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
6878 "drivers, then you need to enable this option."
6879 msgstr ""
6880
6881 #: modules/audio_output/oss.c:109
6882 msgid "Linux OSS audio output"
6883 msgstr "פלט שמע Linux OSS"
6884
6885 #: modules/audio_output/oss.c:114
6886 msgid "OSS DSP device"
6887 msgstr ""
6888
6889 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
6890 msgid "Portaudio identifier for the output device"
6891 msgstr ""
6892
6893 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
6894 msgid "PORTAUDIO audio output"
6895 msgstr ""
6896
6897 #: modules/audio_output/sdl.c:67
6898 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
6899 msgstr ""
6900
6901 #: modules/audio_output/waveout.c:144
6902 msgid "Win32 waveOut extension output"
6903 msgstr ""
6904
6905 #: modules/audio_output/waveout.c:386
6906 msgid "5.1"
6907 msgstr "5.1"
6908
6909 #: modules/codec/a52.c:91
6910 msgid "A/52 parser"
6911 msgstr ""
6912
6913 #: modules/codec/a52.c:98
6914 msgid "A/52 audio packetizer"
6915 msgstr ""
6916
6917 #: modules/codec/adpcm.c:42
6918 msgid "ADPCM audio decoder"
6919 msgstr "מפענח שמע ADPCM"
6920
6921 #: modules/codec/araw.c:43
6922 msgid "Raw/Log Audio decoder"
6923 msgstr ""
6924
6925 #: modules/codec/araw.c:52
6926 msgid "Raw audio encoder"
6927 msgstr ""
6928
6929 #: modules/codec/cinepak.c:38
6930 msgid "Cinepak video decoder"
6931 msgstr "מפענח וידאו Cinepak"
6932
6933 #: modules/codec/cmml/cmml.c:70
6934 msgid "CMML annotations decoder"
6935 msgstr ""
6936
6937 #: modules/codec/cvdsub.c:46
6938 msgid "CVD subtitle decoder"
6939 msgstr "מפענח כתוביות CVD"
6940
6941 #: modules/codec/cvdsub.c:51
6942 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
6943 msgstr ""
6944
6945 #: modules/codec/dirac.c:66 modules/codec/theora.c:90
6946 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:155
6947 msgid "Encoding quality"
6948 msgstr "איכות הקידוד"
6949
6950 #: modules/codec/dirac.c:68
6951 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
6952 msgstr ""
6953
6954 #: modules/codec/dirac.c:73
6955 msgid "Dirac video decoder"
6956 msgstr "מפענח וידאו Dirac"
6957
6958 #: modules/codec/dirac.c:79
6959 msgid "Dirac video encoder"
6960 msgstr "מקודד וידאו Dirac"
6961
6962 #: modules/codec/dmo/dmo.c:99
6963 msgid "DirectMedia Object decoder"
6964 msgstr ""
6965
6966 #: modules/codec/dmo/dmo.c:108
6967 msgid "DirectMedia Object encoder"
6968 msgstr ""
6969
6970 #: modules/codec/dts.c:95
6971 msgid "DTS parser"
6972 msgstr ""
6973
6974 #: modules/codec/dts.c:100
6975 msgid "DTS audio packetizer"
6976 msgstr ""
6977
6978 #: modules/codec/dvbsub.c:45
6979 msgid "Decoding X coordinate"
6980 msgstr ""
6981
6982 #: modules/codec/dvbsub.c:46
6983 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
6984 msgstr ""
6985
6986 #: modules/codec/dvbsub.c:48
6987 msgid "Decoding Y coordinate"
6988 msgstr ""
6989
6990 #: modules/codec/dvbsub.c:49
6991 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
6992 msgstr ""
6993
6994 #: modules/codec/dvbsub.c:51
6995 msgid "Subpicture position"
6996 msgstr ""
6997
6998 #: modules/codec/dvbsub.c:53
6999 msgid ""
7000 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
7001 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
7002 "g. 6=top-right)."
7003 msgstr ""
7004
7005 #: modules/codec/dvbsub.c:57
7006 msgid "Encoding X coordinate"
7007 msgstr ""
7008
7009 #: modules/codec/dvbsub.c:58
7010 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
7011 msgstr ""
7012
7013 #: modules/codec/dvbsub.c:59
7014 msgid "Encoding Y coordinate"
7015 msgstr ""
7016
7017 #: modules/codec/dvbsub.c:60
7018 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
7019 msgstr ""
7020
7021 #: modules/codec/dvbsub.c:80
7022 msgid "DVB subtitles decoder"
7023 msgstr "מפענח כתוביות DVB"
7024
7025 #: modules/codec/dvbsub.c:93
7026 msgid "DVB subtitles encoder"
7027 msgstr "מקודד כתוביות DVB"
7028
7029 #: modules/codec/faad.c:38
7030 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
7031 msgstr "מפענח אודיו AAC (בעזרת libfaad2)"
7032
7033 #: modules/codec/fake.c:45 modules/video_output/image.c:79
7034 msgid "Image file"
7035 msgstr "קובץ תמונה"
7036
7037 #: modules/codec/fake.c:47
7038 msgid "Path of the image file for fake input."
7039 msgstr ""
7040
7041 #: modules/codec/fake.c:50 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
7042 #: modules/stream_out/transcode.c:70
7043 msgid "Output video width."
7044 msgstr ""
7045
7046 #: modules/codec/fake.c:53 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
7047 #: modules/stream_out/transcode.c:73
7048 msgid "Output video height."
7049 msgstr ""
7050
7051 #: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:129
7052 msgid "Keep aspect ratio"
7053 msgstr ""
7054
7055 #: modules/codec/fake.c:56
7056 msgid "Consider width and height as maximum values."
7057 msgstr ""
7058
7059 #: modules/codec/fake.c:57
7060 msgid "Background aspect ratio"
7061 msgstr ""
7062
7063 #: modules/codec/fake.c:59
7064 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
7065 msgstr ""
7066
7067 #: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/transcode.c:62
7068 msgid "Deinterlace video"
7069 msgstr ""
7070
7071 #: modules/codec/fake.c:62
7072 msgid "Deinterlace the image after loading it."
7073 msgstr ""
7074
7075 #: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/transcode.c:65
7076 msgid "Deinterlace module"
7077 msgstr ""
7078
7079 #: modules/codec/fake.c:65
7080 msgid "Deinterlace module to use."
7081 msgstr ""
7082
7083 #: modules/codec/fake.c:76
7084 msgid "Fake video decoder"
7085 msgstr ""
7086
7087 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:229
7088 #, fuzzy, c-format
7089 msgid "\"%s\" is no video encoder."
7090 msgstr "מקודד וידאו Dirac"
7091
7092 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:237
7093 #, fuzzy, c-format
7094 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
7095 msgstr "מקודד שמע Vorbis"
7096
7097 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:249
7098 #, c-format
7099 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
7100 msgstr ""
7101
7102 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:620 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:629
7103 msgid "VLC could not open the encoder."
7104 msgstr ""
7105
7106 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
7107 msgid "Non-ref"
7108 msgstr ""
7109
7110 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
7111 msgid "Bidir"
7112 msgstr ""
7113
7114 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
7115 msgid "Non-key"
7116 msgstr ""
7117
7118 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
7119 msgid "All"
7120 msgstr ""
7121
7122 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
7123 msgid "rd"
7124 msgstr ""
7125
7126 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
7127 msgid "bits"
7128 msgstr ""
7129
7130 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
7131 msgid "simple"
7132 msgstr ""
7133
7134 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89
7135 msgid ""
7136 "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7137 msgstr ""
7138
7139 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:93
7140 msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7141 msgstr ""
7142
7143 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:96
7144 msgid "Decoding"
7145 msgstr "פענוח"
7146
7147 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:127
7148 msgid "FFmpeg chroma conversion"
7149 msgstr ""
7150
7151 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:131
7152 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
7153 msgid "Encoding"
7154 msgstr "קידוד"
7155
7156 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:132
7157 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
7158 msgstr ""
7159
7160 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:190
7161 msgid "FFmpeg demuxer"
7162 msgstr ""
7163
7164 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:196
7165 msgid "FFmpeg muxer"
7166 msgstr ""
7167
7168 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204
7169 msgid "FFmpeg video filter"
7170 msgstr ""
7171
7172 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:210
7173 msgid "FFmpeg crop padd filter"
7174 msgstr ""
7175
7176 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:216
7177 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
7178 msgstr ""
7179
7180 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
7181 msgid "Direct rendering"
7182 msgstr ""
7183
7184 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
7185 msgid "Error resilience"
7186 msgstr ""
7187
7188 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:97
7189 msgid ""
7190 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
7191 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
7192 "can produce a lot of errors.\n"
7193 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
7194 msgstr ""
7195
7196 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102
7197 msgid "Workaround bugs"
7198 msgstr ""
7199
7200 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:104
7201 msgid ""
7202 "Try to fix some bugs:\n"
7203 "1  autodetect\n"
7204 "2  old msmpeg4\n"
7205 "4  xvid interlaced\n"
7206 "8  ump4 \n"
7207 "16 no padding\n"
7208 "32 ac vlc\n"
7209 "64 Qpel chroma.\n"
7210 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
7211 "\", enter 40."
7212 msgstr ""
7213
7214 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:248
7215 #: modules/stream_out/transcode.c:175
7216 msgid "Hurry up"
7217 msgstr "מהר"
7218
7219 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:117
7220 msgid ""
7221 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
7222 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
7223 msgstr ""
7224
7225 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
7226 msgid "Post processing quality"
7227 msgstr ""
7228
7229 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:123
7230 msgid ""
7231 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
7232 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
7233 "looking pictures."
7234 msgstr ""
7235
7236 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
7237 msgid "Debug mask"
7238 msgstr ""
7239
7240 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:128
7241 msgid "Set ffmpeg debug mask"
7242 msgstr ""
7243
7244 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
7245 msgid "Visualize motion vectors"
7246 msgstr ""
7247
7248 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:133
7249 msgid ""
7250 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
7251 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
7252 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
7253 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
7254 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
7255 "To visualize all vectors, the value should be 7."
7256 msgstr ""
7257
7258 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:140
7259 msgid "Low resolution decoding"
7260 msgstr "פענוח ברזולוציה נמוכה"
7261
7262 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141
7263 msgid ""
7264 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
7265 "processing power"
7266 msgstr ""
7267
7268 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:144
7269 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
7270 msgstr ""
7271
7272 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:145
7273 msgid ""
7274 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
7275 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
7276 msgstr ""
7277
7278 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:149
7279 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
7280 msgstr ""
7281
7282 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:191
7283 msgid "Ratio of key frames"
7284 msgstr ""
7285
7286 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:192
7287 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
7288 msgstr ""
7289
7290 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:195
7291 msgid "Ratio of B frames"
7292 msgstr ""
7293
7294 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:196
7295 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
7296 msgstr ""
7297
7298 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
7299 msgid "Video bitrate tolerance"
7300 msgstr ""
7301
7302 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:200
7303 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
7304 msgstr ""
7305
7306 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
7307 msgid "Interlaced encoding"
7308 msgstr ""
7309
7310 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
7311 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
7312 msgstr ""
7313
7314 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
7315 msgid "Interlaced motion estimation"
7316 msgstr ""
7317
7318 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
7319 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
7320 msgstr ""
7321
7322 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
7323 msgid "Pre-motion estimation"
7324 msgstr ""
7325
7326 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
7327 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
7328 msgstr ""
7329
7330 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
7331 msgid "Strict rate control"
7332 msgstr ""
7333
7334 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
7335 msgid "Enable the strict rate control algorithm."
7336 msgstr ""
7337
7338 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:218
7339 msgid "Rate control buffer size"
7340 msgstr ""
7341
7342 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
7343 msgid ""
7344 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
7345 "rate control, but will cause a delay in the stream."
7346 msgstr ""
7347
7348 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:223
7349 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
7350 msgstr ""
7351
7352 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:224
7353 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
7354 msgstr ""
7355
7356 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
7357 msgid "I quantization factor"
7358 msgstr ""
7359
7360 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:229
7361 msgid ""
7362 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
7363 "same qscale for I and P frames)."
7364 msgstr ""
7365
7366 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:232 modules/codec/x264.c:247
7367 #: modules/demux/mod.c:73
7368 msgid "Noise reduction"
7369 msgstr "הפחתת רעש"
7370
7371 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:233
7372 msgid ""
7373 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
7374 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
7375 msgstr ""
7376
7377 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237
7378 msgid "MPEG4 quantization matrix"
7379 msgstr ""
7380
7381 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:238
7382 msgid ""
7383 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
7384 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
7385 "standard MPEG2 decoders."
7386 msgstr ""
7387
7388 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:243
7389 msgid "Quality level"
7390 msgstr "רמת האיכות"
7391
7392 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:244
7393 msgid ""
7394 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
7395 "encoding very much)."
7396 msgstr ""
7397
7398 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:249
7399 msgid ""
7400 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
7401 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
7402 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
7403 "to ease the encoder's task."
7404 msgstr ""
7405
7406 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:255
7407 msgid "Minimum video quantizer scale"
7408 msgstr ""
7409
7410 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256
7411 msgid "Minimum video quantizer scale."
7412 msgstr ""
7413
7414 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:259
7415 msgid "Maximum video quantizer scale"
7416 msgstr ""
7417
7418 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:260
7419 msgid "Maximum video quantizer scale."
7420 msgstr ""
7421
7422 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
7423 msgid "Trellis quantization"
7424 msgstr ""
7425
7426 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:264
7427 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
7428 msgstr ""
7429
7430 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
7431 msgid "Fixed quantizer scale"
7432 msgstr ""
7433
7434 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:268
7435 msgid ""
7436 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
7437 "255.0)."
7438 msgstr ""
7439
7440 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
7441 msgid "Strict standard compliance"
7442 msgstr ""
7443
7444 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:272
7445 msgid ""
7446 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
7447 msgstr ""
7448
7449 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
7450 msgid "Luminance masking"
7451 msgstr ""
7452
7453 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:276
7454 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
7455 msgstr ""
7456
7457 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
7458 msgid "Darkness masking"
7459 msgstr ""
7460
7461 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:280
7462 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
7463 msgstr ""
7464
7465 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
7466 msgid "Motion masking"
7467 msgstr ""
7468
7469 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
7470 msgid ""
7471 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
7472 "(default: 0.0)."
7473 msgstr ""
7474
7475 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:287
7476 msgid "Border masking"
7477 msgstr ""
7478
7479 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:288
7480 msgid ""
7481 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
7482 "0.0)."
7483 msgstr ""
7484
7485 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:291
7486 msgid "Luminance elimination"
7487 msgstr ""
7488
7489 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:292
7490 msgid ""
7491 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
7492 "The H264 specification recommends -4."
7493 msgstr ""
7494
7495 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:296
7496 msgid "Chrominance elimination"
7497 msgstr ""
7498
7499 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:297
7500 msgid ""
7501 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
7502 "0.0). The H264 specification recommends 7."
7503 msgstr ""
7504
7505 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:588
7506 #: modules/gui/macosx/intf.m:589
7507 msgid "Post processing"
7508 msgstr ""
7509
7510 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96
7511 msgid "1 (Lowest)"
7512 msgstr "1 (הנמוך ביותר)"
7513
7514 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:106
7515 msgid "6 (Highest)"
7516 msgstr "6 (הגבוה ביותר)"
7517
7518 #: modules/codec/flac.c:171
7519 msgid "Flac audio decoder"
7520 msgstr "מפענח שמע Flac"
7521
7522 #: modules/codec/flac.c:176
7523 msgid "Flac audio encoder"
7524 msgstr "מקודד שמע Flac"
7525
7526 #: modules/codec/flac.c:182
7527 msgid "Flac audio packetizer"
7528 msgstr ""
7529
7530 #: modules/codec/libmpeg2.c:96
7531 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
7532 msgstr "מפענח וידאו MPEG I/II (בעזרת libmpeg2)"
7533
7534 #: modules/codec/lpcm.c:82
7535 msgid "Linear PCM audio decoder"
7536 msgstr ""
7537
7538 #: modules/codec/lpcm.c:87
7539 msgid "Linear PCM audio packetizer"
7540 msgstr ""
7541
7542 #: modules/codec/mash.cpp:65
7543 msgid "Video decoder using openmash"
7544 msgstr "מפענח וידאו בעזרת openmash"
7545
7546 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
7547 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
7548 msgstr ""
7549
7550 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
7551 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
7552 msgstr ""
7553
7554 #: modules/codec/png.c:54
7555 msgid "PNG video decoder"
7556 msgstr "מפענח וידאו PNG"
7557
7558 #: modules/codec/quicktime.c:63
7559 msgid "QuickTime library decoder"
7560 msgstr ""
7561
7562 #: modules/codec/rawvideo.c:68
7563 msgid "Pseudo raw video decoder"
7564 msgstr ""
7565
7566 #: modules/codec/rawvideo.c:75
7567 msgid "Pseudo raw video packetizer"
7568 msgstr ""
7569
7570 #: modules/codec/realaudio.c:61
7571 msgid "RealAudio library decoder"
7572 msgstr ""
7573
7574 #: modules/codec/sdl_image.c:54
7575 msgid "SDL_image video decoder"
7576 msgstr "מפענח וידאו SDL_image"
7577
7578 #: modules/codec/speex.c:105
7579 msgid "Speex audio decoder"
7580 msgstr "מפענח שמע Speex"
7581
7582 #: modules/codec/speex.c:110
7583 msgid "Speex audio packetizer"
7584 msgstr ""
7585
7586 #: modules/codec/speex.c:115
7587 msgid "Speex audio encoder"
7588 msgstr "מקודד שמע Speex"
7589
7590 #: modules/codec/speex.c:552 modules/codec/speex.c:569
7591 msgid "Speex comment"
7592 msgstr ""
7593
7594 #: modules/codec/speex.c:552
7595 msgid "Mode"
7596 msgstr "מצב"
7597
7598 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
7599 msgid "DVD subtitles decoder"
7600 msgstr "מפענח כתוביות DVD"
7601
7602 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
7603 msgid "DVD subtitles packetizer"
7604 msgstr ""
7605
7606 #: modules/codec/subsdec.c:131
7607 msgid "Subtitles text encoding"
7608 msgstr ""
7609
7610 #: modules/codec/subsdec.c:132
7611 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
7612 msgstr ""
7613
7614 #: modules/codec/subsdec.c:133
7615 msgid "Subtitles justification"
7616 msgstr ""
7617
7618 #: modules/codec/subsdec.c:134
7619 msgid "Set the justification of subtitles"
7620 msgstr ""
7621
7622 #: modules/codec/subsdec.c:135
7623 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
7624 msgstr ""
7625
7626 #: modules/codec/subsdec.c:136
7627 msgid ""
7628 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
7629 msgstr ""
7630
7631 #: modules/codec/subsdec.c:138
7632 msgid "Formatted Subtitles"
7633 msgstr ""
7634
7635 #: modules/codec/subsdec.c:139
7636 msgid ""
7637 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
7638 "but you can choose to disable all formatting."
7639 msgstr ""
7640
7641 #: modules/codec/subsdec.c:145
7642 msgid "Text subtitles decoder"
7643 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
7644
7645 #: modules/codec/subsdec.c:364
7646 msgid ""
7647 "failed to convert subtitle encoding.\n"
7648 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
7649 msgstr ""
7650
7651 #: modules/codec/svcdsub.c:51
7652 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
7653 msgstr "מפענח Philips OGT (כתוביות SVCD)"
7654
7655 #: modules/codec/svcdsub.c:52
7656 msgid "SVCD subtitles"
7657 msgstr "כתוביות SVCD"
7658
7659 #: modules/codec/svcdsub.c:62
7660 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
7661 msgstr ""
7662
7663 #: modules/codec/tarkin.c:75
7664 msgid "Tarkin decoder module"
7665 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
7666
7667 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:157
7668 msgid ""
7669 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
7670 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
7671 msgstr ""
7672
7673 #: modules/codec/theora.c:99
7674 msgid "Theora video decoder"
7675 msgstr "מפענח וידאו Theora"
7676
7677 #: modules/codec/theora.c:105
7678 msgid "Theora video packetizer"
7679 msgstr ""
7680
7681 #: modules/codec/theora.c:111
7682 msgid "Theora video encoder"
7683 msgstr "מקודד וידאו Theora"
7684
7685 #: modules/codec/theora.c:512
7686 msgid "Theora comment"
7687 msgstr ""
7688
7689 #: modules/codec/twolame.c:52
7690 msgid ""
7691 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
7692 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
7693 msgstr ""
7694
7695 #: modules/codec/twolame.c:55
7696 msgid "Stereo mode"
7697 msgstr ""
7698
7699 #: modules/codec/twolame.c:56
7700 msgid "Handling mode for stereo streams"
7701 msgstr ""
7702
7703 #: modules/codec/twolame.c:57
7704 msgid "VBR mode"
7705 msgstr ""
7706
7707 #: modules/codec/twolame.c:59
7708 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
7709 msgstr ""
7710
7711 #: modules/codec/twolame.c:60
7712 msgid "Psycho-acoustic model"
7713 msgstr ""
7714
7715 #: modules/codec/twolame.c:62
7716 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
7717 msgstr ""
7718
7719 #: modules/codec/twolame.c:66
7720 msgid "Dual mono"
7721 msgstr ""
7722
7723 #: modules/codec/twolame.c:66
7724 msgid "Joint stereo"
7725 msgstr ""
7726
7727 #: modules/codec/twolame.c:71
7728 msgid "Libtwolame audio encoder"
7729 msgstr ""
7730
7731 #: modules/codec/vorbis.c:159
7732 msgid "Maximum encoding bitrate"
7733 msgstr ""
7734
7735 #: modules/codec/vorbis.c:161
7736 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
7737 msgstr ""
7738
7739 #: modules/codec/vorbis.c:162
7740 msgid "Minimum encoding bitrate"
7741 msgstr ""
7742
7743 #: modules/codec/vorbis.c:164
7744 msgid ""
7745 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
7746 "channel."
7747 msgstr ""
7748
7749 #: modules/codec/vorbis.c:165
7750 msgid "CBR encoding"
7751 msgstr ""
7752
7753 #: modules/codec/vorbis.c:167
7754 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
7755 msgstr ""
7756
7757 #: modules/codec/vorbis.c:171
7758 msgid "Vorbis audio decoder"
7759 msgstr "מפענח שמע Vorbis"
7760
7761 #: modules/codec/vorbis.c:182
7762 msgid "Vorbis audio packetizer"
7763 msgstr ""
7764
7765 #: modules/codec/vorbis.c:189
7766 msgid "Vorbis audio encoder"
7767 msgstr "מקודד שמע Vorbis"
7768
7769 #: modules/codec/vorbis.c:616
7770 msgid "Vorbis comment"
7771 msgstr ""
7772
7773 #: modules/codec/x264.c:44
7774 msgid "Maximum GOP size"
7775 msgstr ""
7776
7777 #: modules/codec/x264.c:45
7778 msgid ""
7779 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
7780 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
7781 msgstr ""
7782
7783 #: modules/codec/x264.c:49
7784 msgid "Minimum GOP size"
7785 msgstr ""
7786
7787 #: modules/codec/x264.c:50
7788 msgid ""
7789 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
7790 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
7791 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
7792 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
7793 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
7794 "the IDR-frame. \n"
7795 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
7796 "frames, but do not start a new GOP."
7797 msgstr ""
7798
7799 #: modules/codec/x264.c:59
7800 msgid "Extra I-frames aggressivity"
7801 msgstr ""
7802
7803 #: modules/codec/x264.c:60
7804 msgid ""
7805 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
7806 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
7807 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
7808 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
7809 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
7810 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
7811 "1 to 100."
7812 msgstr ""
7813
7814 #: modules/codec/x264.c:70
7815 msgid "B-frames between I and P"
7816 msgstr ""
7817
7818 #: modules/codec/x264.c:71
7819 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
7820 msgstr ""
7821
7822 #: modules/codec/x264.c:74
7823 msgid "Adaptive B-frame decision"
7824 msgstr ""
7825
7826 #: modules/codec/x264.c:75
7827 msgid ""
7828 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
7829 "possibly before an I-frame."
7830 msgstr ""
7831
7832 #: modules/codec/x264.c:78
7833 msgid "B-frames usage"
7834 msgstr ""
7835
7836 #: modules/codec/x264.c:79
7837 msgid ""
7838 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
7839 "negative values cause less B-frames."
7840 msgstr ""
7841
7842 #: modules/codec/x264.c:82
7843 msgid "Keep some B-frames as references"
7844 msgstr ""
7845
7846 #: modules/codec/x264.c:83
7847 msgid ""
7848 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
7849 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
7850 "appropriately."
7851 msgstr ""
7852
7853 #: modules/codec/x264.c:87
7854 msgid "CABAC"
7855 msgstr ""
7856
7857 #: modules/codec/x264.c:88
7858 msgid ""
7859 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
7860 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
7861 msgstr ""
7862
7863 #: modules/codec/x264.c:92
7864 msgid "Number of reference frames"
7865 msgstr ""
7866
7867 #: modules/codec/x264.c:93
7868 msgid ""
7869 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
7870 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
7871 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
7872 msgstr ""
7873
7874 #: modules/codec/x264.c:98
7875 msgid "Skip loop filter"
7876 msgstr ""
7877
7878 #: modules/codec/x264.c:99
7879 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
7880 msgstr ""
7881
7882 #: modules/codec/x264.c:101
7883 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
7884 msgstr ""
7885
7886 #: modules/codec/x264.c:102
7887 msgid ""
7888 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
7889 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
7890 msgstr ""
7891
7892 #: modules/codec/x264.c:108
7893 msgid "Set QP"
7894 msgstr ""
7895
7896 #: modules/codec/x264.c:109
7897 msgid ""
7898 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
7899 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
7900 msgstr ""
7901
7902 #: modules/codec/x264.c:113
7903 msgid "Quality-based VBR"
7904 msgstr ""
7905
7906 #: modules/codec/x264.c:114
7907 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
7908 msgstr ""
7909
7910 #: modules/codec/x264.c:116
7911 msgid "Min QP"
7912 msgstr ""
7913
7914 #: modules/codec/x264.c:117
7915 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
7916 msgstr ""
7917
7918 #: modules/codec/x264.c:120
7919 msgid "Max QP"
7920 msgstr ""
7921
7922 #: modules/codec/x264.c:121
7923 msgid "Maximum quantizer parameter."
7924 msgstr ""
7925
7926 #: modules/codec/x264.c:123
7927 msgid "Max QP step"
7928 msgstr ""
7929
7930 #: modules/codec/x264.c:124
7931 msgid "Max QP step between frames."
7932 msgstr ""
7933
7934 #: modules/codec/x264.c:126
7935 msgid "Average bitrate tolerance"
7936 msgstr ""
7937
7938 #: modules/codec/x264.c:127
7939 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
7940 msgstr ""
7941
7942 #: modules/codec/x264.c:130
7943 msgid "Max local bitrate"
7944 msgstr ""
7945
7946 #: modules/codec/x264.c:131
7947 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
7948 msgstr ""
7949
7950 #: modules/codec/x264.c:133
7951 msgid "VBV buffer"
7952 msgstr ""
7953
7954 #: modules/codec/x264.c:134
7955 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
7956 msgstr ""
7957
7958 #: modules/codec/x264.c:137
7959 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
7960 msgstr ""
7961
7962 #: modules/codec/x264.c:138
7963 msgid ""
7964 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
7965 "0.0 to 1.0."
7966 msgstr ""
7967
7968 #: modules/codec/x264.c:142
7969 msgid "QP factor between I and P"
7970 msgstr ""
7971
7972 #: modules/codec/x264.c:143
7973 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
7974 msgstr ""
7975
7976 #: modules/codec/x264.c:146
7977 msgid "QP factor between P and B"
7978 msgstr ""
7979
7980 #: modules/codec/x264.c:147
7981 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
7982 msgstr ""
7983
7984 #: modules/codec/x264.c:149
7985 msgid "QP difference between chroma and luma"
7986 msgstr ""
7987
7988 #: modules/codec/x264.c:150
7989 msgid "QP difference between chroma and luma."
7990 msgstr ""
7991
7992 #: modules/codec/x264.c:152
7993 msgid "QP curve compression"
7994 msgstr ""
7995
7996 #: modules/codec/x264.c:153
7997 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
7998 msgstr ""
7999
8000 #: modules/codec/x264.c:155 modules/codec/x264.c:159
8001 msgid "Reduce fluctuations in QP"
8002 msgstr ""
8003
8004 #: modules/codec/x264.c:156
8005 msgid ""
8006 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
8007 "blurs complexity."
8008 msgstr ""
8009
8010 #: modules/codec/x264.c:160
8011 msgid ""
8012 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
8013 "quants."
8014 msgstr ""
8015
8016 #: modules/codec/x264.c:165
8017 msgid "Partitions to consider"
8018 msgstr ""
8019
8020 #: modules/codec/x264.c:166
8021 msgid ""
8022 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
8023 " - none  : \n"
8024 " - fast  : i4x4\n"
8025 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
8026 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
8027 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
8028 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
8029 msgstr ""
8030
8031 #: modules/codec/x264.c:174
8032 msgid "Direct MV prediction mode"
8033 msgstr ""
8034
8035 #: modules/codec/x264.c:175
8036 msgid "Direct MV prediction mode."
8037 msgstr ""
8038
8039 #: modules/codec/x264.c:177
8040 msgid "Weighted prediction for B-frames"
8041 msgstr ""
8042
8043 #: modules/codec/x264.c:178
8044 msgid "Weighted prediction for B-frames."
8045 msgstr ""
8046
8047 #: modules/codec/x264.c:180
8048 msgid "Integer pixel motion estimation method"
8049 msgstr ""
8050
8051 #: modules/codec/x264.c:181
8052 msgid ""
8053 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
8054 "(fast)\n"
8055 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
8056 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
8057 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
8058 msgstr ""
8059
8060 #: modules/codec/x264.c:187
8061 msgid "Maximum motion vector search range"
8062 msgstr ""
8063
8064 #: modules/codec/x264.c:188
8065 msgid ""
8066 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
8067 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
8068 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
8069 msgstr ""
8070
8071 #: modules/codec/x264.c:193
8072 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
8073 msgstr ""
8074
8075 #: modules/codec/x264.c:197
8076 msgid ""
8077 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8078 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8079 "quality). Range 1 to 7."
8080 msgstr ""
8081
8082 #: modules/codec/x264.c:202
8083 msgid ""
8084 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8085 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8086 "quality). Range 1 to 6."
8087 msgstr ""
8088
8089 #: modules/codec/x264.c:207
8090 msgid ""
8091 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8092 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8093 "quality). Range 1 to 5."
8094 msgstr ""
8095
8096 #: modules/codec/x264.c:212
8097 msgid "RD based mode decision for B-frames"
8098 msgstr ""
8099
8100 #: modules/codec/x264.c:213
8101 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
8102 msgstr ""
8103
8104 #: modules/codec/x264.c:216
8105 msgid "Decide references on a per partition basis"
8106 msgstr ""
8107
8108 #: modules/codec/x264.c:217
8109 msgid ""
8110 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
8111 "as opposed to only one ref per macroblock."
8112 msgstr ""
8113
8114 #: modules/codec/x264.c:221
8115 msgid "Ignore chroma in motion estimation"
8116 msgstr ""
8117
8118 #: modules/codec/x264.c:222
8119 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
8120 msgstr ""
8121
8122 #: modules/codec/x264.c:225
8123 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
8124 msgstr ""
8125
8126 #: modules/codec/x264.c:226
8127 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
8128 msgstr ""
8129
8130 #: modules/codec/x264.c:228
8131 msgid "Adaptive spatial transform size"
8132 msgstr ""
8133
8134 #: modules/codec/x264.c:230
8135 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
8136 msgstr ""
8137
8138 #: modules/codec/x264.c:232
8139 msgid "Trellis RD quantization"
8140 msgstr ""
8141
8142 #: modules/codec/x264.c:233
8143 msgid ""
8144 "Trellis RD quantization: \n"
8145 " - 0: disabled\n"
8146 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
8147 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
8148 "This requires CABAC."
8149 msgstr ""
8150
8151 #: modules/codec/x264.c:239
8152 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
8153 msgstr ""
8154
8155 #: modules/codec/x264.c:240
8156 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
8157 msgstr ""
8158
8159 #: modules/codec/x264.c:242
8160 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
8161 msgstr ""
8162
8163 #: modules/codec/x264.c:243
8164 msgid ""
8165 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
8166 "small single coefficient."
8167 msgstr ""
8168
8169 #: modules/codec/x264.c:248
8170 msgid ""
8171 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
8172 "a useful range."
8173 msgstr ""
8174
8175 #: modules/codec/x264.c:253
8176 msgid "CPU optimizations"
8177 msgstr ""
8178
8179 #: modules/codec/x264.c:254
8180 msgid "Use assembler CPU optimizations."
8181 msgstr ""
8182
8183 #: modules/codec/x264.c:256
8184 msgid "PSNR computation"
8185 msgstr ""
8186
8187 #: modules/codec/x264.c:257
8188 msgid ""
8189 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
8190 "quality."
8191 msgstr ""
8192
8193 #: modules/codec/x264.c:260
8194 msgid "SSIM computation"
8195 msgstr ""
8196
8197 #: modules/codec/x264.c:261
8198 msgid ""
8199 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
8200 "quality."
8201 msgstr ""
8202
8203 #: modules/codec/x264.c:264
8204 #, fuzzy
8205 msgid "Quiet mode"
8206 msgstr "מצב שקט"
8207
8208 #: modules/codec/x264.c:265
8209 #, fuzzy
8210 msgid "Quiet mode."
8211 msgstr "מצב שקט"
8212
8213 #: modules/codec/x264.c:267 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
8214 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
8215 msgid "Statistics"
8216 msgstr ""
8217
8218 #: modules/codec/x264.c:268
8219 msgid "Print stats for each frame."
8220 msgstr ""
8221
8222 #: modules/codec/x264.c:274
8223 msgid "dia"
8224 msgstr ""
8225
8226 #: modules/codec/x264.c:274
8227 msgid "hex"
8228 msgstr ""
8229
8230 #: modules/codec/x264.c:274
8231 msgid "umh"
8232 msgstr ""
8233
8234 #: modules/codec/x264.c:274
8235 msgid "esa"
8236 msgstr ""
8237
8238 #: modules/codec/x264.c:280
8239 msgid "fast"
8240 msgstr "מהיר"
8241
8242 #: modules/codec/x264.c:280
8243 msgid "normal"
8244 msgstr "נורמלי"
8245
8246 #: modules/codec/x264.c:281
8247 msgid "slow"
8248 msgstr ""
8249
8250 #: modules/codec/x264.c:281
8251 msgid "all"
8252 msgstr "הכל"
8253
8254 #: modules/codec/x264.c:287 modules/codec/x264.c:292
8255 msgid "spatial"
8256 msgstr ""
8257
8258 #: modules/codec/x264.c:287 modules/codec/x264.c:292
8259 msgid "temporal"
8260 msgstr ""
8261
8262 #: modules/codec/x264.c:287 modules/gui/pda/pda_interface.c:743
8263 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
8264 msgid "auto"
8265 msgstr ""
8266
8267 #: modules/codec/x264.c:296
8268 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
8269 msgstr ""
8270
8271 #: modules/control/corba/corba.c:687
8272 msgid "Corba control"
8273 msgstr ""
8274
8275 #: modules/control/corba/corba.c:689
8276 msgid "Reactivity"
8277 msgstr ""
8278
8279 #: modules/control/corba/corba.c:691
8280 msgid ""
8281 "The corba interface will handle events every 50ms/Reactivity. 5000 appears "
8282 "to be a sensible value."
8283 msgstr ""
8284
8285 #: modules/control/corba/corba.c:694
8286 msgid "corba control module"
8287 msgstr ""
8288
8289 #: modules/control/gestures.c:77
8290 msgid "Motion threshold (10-100)"
8291 msgstr ""
8292
8293 #: modules/control/gestures.c:79
8294 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
8295 msgstr ""
8296
8297 #: modules/control/gestures.c:81
8298 msgid "Trigger button"
8299 msgstr ""
8300
8301 #: modules/control/gestures.c:83
8302 msgid "Trigger button for mouse gestures."
8303 msgstr ""
8304
8305 #: modules/control/gestures.c:86
8306 msgid "Middle"
8307 msgstr "אמצעי"
8308
8309 #: modules/control/gestures.c:89
8310 msgid "Gestures"
8311 msgstr "מחוות"
8312
8313 #: modules/control/gestures.c:97
8314 msgid "Mouse gestures control interface"
8315 msgstr ""
8316
8317 #: modules/control/hotkeys.c:94
8318 msgid "Define playlist bookmarks."
8319 msgstr ""
8320
8321 #: modules/control/hotkeys.c:97
8322 msgid "Hotkeys"
8323 msgstr ""
8324
8325 #: modules/control/hotkeys.c:98
8326 msgid "Hotkeys management interface"
8327 msgstr "ממשק ניהול קיצורי מקלדת"
8328
8329 #: modules/control/hotkeys.c:475
8330 #, c-format
8331 msgid "Audio track: %s"
8332 msgstr "רצועת שמע: %s"
8333
8334 #: modules/control/hotkeys.c:490 modules/control/hotkeys.c:519
8335 #, c-format
8336 msgid "Subtitle track: %s"
8337 msgstr "רצועת כתוביות: %s"
8338
8339 #: modules/control/hotkeys.c:490
8340 msgid "N/A"
8341 msgstr ""
8342
8343 #: modules/control/hotkeys.c:543
8344 #, c-format
8345 msgid "Aspect ratio: %s"
8346 msgstr ""
8347
8348 #: modules/control/hotkeys.c:569
8349 #, c-format
8350 msgid "Crop: %s"
8351 msgstr ""
8352
8353 #: modules/control/hotkeys.c:595
8354 #, c-format
8355 msgid "Deinterlace mode: %s"
8356 msgstr ""
8357
8358 #: modules/control/hotkeys.c:625
8359 #, c-format
8360 msgid "Zoom mode: %s"
8361 msgstr ""
8362
8363 #: modules/control/http/http.c:34
8364 msgid "Host address"
8365 msgstr ""
8366
8367 #: modules/control/http/http.c:36
8368 msgid ""
8369 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
8370 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
8371 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
8372 msgstr ""
8373
8374 #: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41
8375 msgid "Source directory"
8376 msgstr "תיקיית מקור"
8377
8378 #: modules/control/http/http.c:42
8379 msgid "Charset"
8380 msgstr ""
8381
8382 #: modules/control/http/http.c:44
8383 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
8384 msgstr ""
8385
8386 #: modules/control/http/http.c:45
8387 msgid "Handlers"
8388 msgstr ""
8389
8390 #: modules/control/http/http.c:47
8391 msgid ""
8392 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
8393 "php,pl=/usr/bin/perl)."
8394 msgstr ""
8395
8396 #: modules/control/http/http.c:50
8397 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
8398 msgstr ""
8399
8400 #: modules/control/http/http.c:53
8401 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
8402 msgstr ""
8403
8404 #: modules/control/http/http.c:55
8405 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
8406 msgstr ""
8407
8408 #: modules/control/http/http.c:58
8409 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
8410 msgstr ""
8411
8412 #: modules/control/http/http.c:62
8413 msgid "HTTP remote control interface"
8414 msgstr ""
8415
8416 #: modules/control/http/http.c:71
8417 msgid "HTTP SSL"
8418 msgstr "HTTP SSL"
8419
8420 #: modules/control/lirc.c:58
8421 msgid "Infrared remote control interface"
8422 msgstr ""
8423
8424 #: modules/control/motion.c:62
8425 #, fuzzy
8426 msgid "motion"
8427 msgstr "רזולוציה"
8428
8429 #: modules/control/motion.c:64
8430 #, fuzzy
8431 msgid "motion control interface"
8432 msgstr "ממשקי שליטה"
8433
8434 #: modules/control/netsync.c:60
8435 msgid "Act as master"
8436 msgstr ""
8437
8438 #: modules/control/netsync.c:61
8439 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
8440 msgstr ""
8441
8442 #: modules/control/netsync.c:65
8443 msgid "Master client ip address"
8444 msgstr ""
8445
8446 #: modules/control/netsync.c:66
8447 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
8448 msgstr ""
8449
8450 #: modules/control/netsync.c:70
8451 msgid "Network Sync"
8452 msgstr ""
8453
8454 #: modules/control/ntservice.c:39
8455 msgid "Install Windows Service"
8456 msgstr ""
8457
8458 #: modules/control/ntservice.c:41
8459 msgid "Install the Service and exit."
8460 msgstr ""
8461
8462 #: modules/control/ntservice.c:42
8463 msgid "Uninstall Windows Service"
8464 msgstr ""
8465
8466 #: modules/control/ntservice.c:44
8467 msgid "Uninstall the Service and exit."
8468 msgstr ""
8469
8470 #: modules/control/ntservice.c:45
8471 msgid "Display name of the Service"
8472 msgstr ""
8473
8474 #: modules/control/ntservice.c:47
8475 msgid "Change the display name of the Service."
8476 msgstr ""
8477
8478 #: modules/control/ntservice.c:48
8479 msgid "Configuration options"
8480 msgstr "אפשרויות הגדרה"
8481
8482 #: modules/control/ntservice.c:50
8483 msgid ""
8484 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
8485 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
8486 "configured."
8487 msgstr ""
8488
8489 #: modules/control/ntservice.c:55
8490 msgid ""
8491 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
8492 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
8493 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
8494 msgstr ""
8495
8496 #: modules/control/ntservice.c:61
8497 msgid "NT Service"
8498 msgstr ""
8499
8500 #: modules/control/ntservice.c:62
8501 msgid "Windows Service interface"
8502 msgstr ""
8503
8504 #: modules/control/rc.c:154
8505 msgid "Show stream position"
8506 msgstr ""
8507
8508 #: modules/control/rc.c:155
8509 msgid ""
8510 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
8511 msgstr ""
8512
8513 #: modules/control/rc.c:158
8514 msgid "Fake TTY"
8515 msgstr ""
8516
8517 #: modules/control/rc.c:159
8518 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
8519 msgstr ""
8520
8521 #: modules/control/rc.c:161
8522 msgid "UNIX socket command input"
8523 msgstr ""
8524
8525 #: modules/control/rc.c:162
8526 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
8527 msgstr ""
8528
8529 #: modules/control/rc.c:165
8530 msgid "TCP command input"
8531 msgstr ""
8532
8533 #: modules/control/rc.c:166
8534 msgid ""
8535 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
8536 "port the interface will bind to."
8537 msgstr ""
8538
8539 #: modules/control/rc.c:170 modules/misc/dummy/dummy.c:49
8540 msgid "Do not open a DOS command box interface"
8541 msgstr ""
8542
8543 #: modules/control/rc.c:172
8544 msgid ""
8545 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
8546 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
8547 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
8548 msgstr ""
8549
8550 #: modules/control/rc.c:179
8551 msgid "RC"
8552 msgstr ""
8553
8554 #: modules/control/rc.c:182
8555 msgid "Remote control interface"
8556 msgstr ""
8557
8558 #: modules/control/rc.c:323
8559 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
8560 msgstr ""
8561
8562 #: modules/control/rc.c:848
8563 #, c-format
8564 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
8565 msgstr ""
8566
8567 #: modules/control/rc.c:881
8568 msgid "+----[ Remote control commands ]"
8569 msgstr ""
8570
8571 #: modules/control/rc.c:883
8572 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
8573 msgstr ""
8574
8575 #: modules/control/rc.c:884
8576 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . queue XYZ to playlist"
8577 msgstr ""
8578
8579 #: modules/control/rc.c:885
8580 msgid "| playlist . . .  show items currently in playlist"
8581 msgstr ""
8582
8583 #: modules/control/rc.c:886
8584 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
8585 msgstr ""
8586
8587 #: modules/control/rc.c:887
8588 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
8589 msgstr ""
8590
8591 #: modules/control/rc.c:888
8592 msgid "| next . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
8593 msgstr ""
8594
8595 #: modules/control/rc.c:889
8596 msgid "| prev . . . . . . . . . .  previous playlist item"
8597 msgstr ""
8598
8599 #: modules/control/rc.c:890
8600 msgid "| goto . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
8601 msgstr ""
8602
8603 #: modules/control/rc.c:891
8604 msgid "| clear . . . . . . . . . . .   clear the playlist"
8605 msgstr ""
8606
8607 #: modules/control/rc.c:892
8608 msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status"
8609 msgstr ""
8610
8611 #: modules/control/rc.c:893
8612 msgid "| title [X]  . . . . set/get title in current item"
8613 msgstr ""
8614
8615 #: modules/control/rc.c:894
8616 msgid "| title_n  . . . . . .  next title in current item"
8617 msgstr ""
8618
8619 #: modules/control/rc.c:895
8620 msgid "| title_p  . . . .  previous title in current item"
8621 msgstr ""
8622
8623 #: modules/control/rc.c:896
8624 msgid "| chapter [X]  . . set/get chapter in current item"
8625 msgstr ""
8626
8627 #: modules/control/rc.c:897
8628 msgid "| chapter_n  . . . .  next chapter in current item"
8629 msgstr ""
8630
8631 #: modules/control/rc.c:898
8632 msgid "| chapter_p  . .  previous chapter in current item"
8633 msgstr ""
8634
8635 #: modules/control/rc.c:900
8636 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'"
8637 msgstr ""
8638
8639 #: modules/control/rc.c:901
8640 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
8641 msgstr ""
8642
8643 #: modules/control/rc.c:902
8644 msgid "| fastforward  . . . . . .  .  set to maximum rate"
8645 msgstr ""
8646
8647 #: modules/control/rc.c:903
8648 msgid "| rewind  . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
8649 msgstr ""
8650
8651 #: modules/control/rc.c:904
8652 msgid "| faster . . . . . . . .  faster playing of stream"
8653 msgstr ""
8654
8655 #: modules/control/rc.c:905
8656 msgid "| slower . . . . . . . .  slower playing of stream"
8657 msgstr ""
8658
8659 #: modules/control/rc.c:906
8660 msgid "| normal . . . . . . . .  normal playing of stream"
8661 msgstr ""
8662
8663 #: modules/control/rc.c:907
8664 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
8665 msgstr ""
8666
8667 #: modules/control/rc.c:908
8668 msgid "| info . . .  information about the current stream"
8669 msgstr ""
8670
8671 #: modules/control/rc.c:909
8672 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
8673 msgstr ""
8674
8675 #: modules/control/rc.c:910
8676 msgid "| is_playing . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
8677 msgstr ""
8678
8679 #: modules/control/rc.c:911
8680 msgid "| get_title . . .  the title of the current stream"
8681 msgstr ""
8682
8683 #: modules/control/rc.c:912
8684 msgid "| get_length . .  the length of the current stream"
8685 msgstr ""
8686
8687 #: modules/control/rc.c:914
8688 msgid "| volume [X] . . . . . . . .  set/get audio volume"
8689 msgstr ""
8690
8691 #: modules/control/rc.c:915
8692 msgid "| volup [X]  . . . . .  raise audio volume X steps"
8693 msgstr ""
8694
8695 #: modules/control/rc.c:916
8696 msgid "| voldown [X]  . . . .  lower audio volume X steps"
8697 msgstr ""
8698
8699 #: modules/control/rc.c:917
8700 msgid "| adev [X] . . . . . . . . .  set/get audio device"
8701 msgstr ""
8702
8703 #: modules/control/rc.c:918
8704 msgid "| achan [X]. . . . . . . .  set/get audio channels"
8705 msgstr ""
8706
8707 #: modules/control/rc.c:919
8708 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . set/get audio track"
8709 msgstr ""
8710
8711 #: modules/control/rc.c:920
8712 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . set/get video track"
8713 msgstr ""
8714
8715 #: modules/control/rc.c:921
8716 msgid "| strack [X] . . . . . . . set/get subtitles track"
8717 msgstr ""
8718
8719 #: modules/control/rc.c:922
8720 msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
8721 msgstr ""
8722
8723 #: modules/control/rc.c:927
8724 msgid "| marq-marquee STRING  . . overlay STRING in video"
8725 msgstr ""
8726
8727 #: modules/control/rc.c:928
8728 msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
8729 msgstr ""
8730
8731 #: modules/control/rc.c:929
8732 msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
8733 msgstr ""
8734
8735 #: modules/control/rc.c:930
8736 msgid "| marq-position #. . .  .relative position control"
8737 msgstr ""
8738
8739 #: modules/control/rc.c:931
8740 msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
8741 msgstr ""
8742
8743 #: modules/control/rc.c:932
8744 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
8745 msgstr ""
8746
8747 #: modules/control/rc.c:933
8748 msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
8749 msgstr ""
8750
8751 #: modules/control/rc.c:934
8752 msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
8753 msgstr ""
8754
8755 #: modules/control/rc.c:936
8756 msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video"
8757 msgstr ""
8758
8759 #: modules/control/rc.c:937
8760 msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
8761 msgstr ""
8762
8763 #: modules/control/rc.c:938
8764 msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
8765 msgstr ""
8766
8767 #: modules/control/rc.c:939
8768 msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position"
8769 msgstr ""
8770
8771 #: modules/control/rc.c:940
8772 msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
8773 msgstr ""
8774
8775 #: modules/control/rc.c:941
8776 msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
8777 msgstr ""
8778
8779 #: modules/control/rc.c:942
8780 msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
8781 msgstr ""
8782
8783 #: modules/control/rc.c:944
8784 msgid "| logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
8785 msgstr ""
8786
8787 #: modules/control/rc.c:945
8788 msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
8789 msgstr ""
8790
8791 #: modules/control/rc.c:946
8792 msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
8793 msgstr ""
8794
8795 #: modules/control/rc.c:947
8796 msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position"
8797 msgstr ""
8798
8799 #: modules/control/rc.c:948
8800 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
8801 msgstr ""
8802
8803 #: modules/control/rc.c:950
8804 msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
8805 msgstr ""
8806
8807 #: modules/control/rc.c:951
8808 msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
8809 msgstr ""
8810
8811 #: modules/control/rc.c:952
8812 msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
8813 msgstr ""
8814
8815 #: modules/control/rc.c:953
8816 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
8817 msgstr ""
8818
8819 #: modules/control/rc.c:954
8820 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
8821 msgstr ""
8822
8823 #: modules/control/rc.c:955
8824 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
8825 msgstr ""
8826
8827 #: modules/control/rc.c:956
8828 msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
8829 msgstr ""
8830
8831 #: modules/control/rc.c:957
8832 msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
8833 msgstr ""
8834
8835 #: modules/control/rc.c:958
8836 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
8837 msgstr ""
8838
8839 #: modules/control/rc.c:959
8840 msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
8841 msgstr ""
8842
8843 #: modules/control/rc.c:960
8844 msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
8845 msgstr ""
8846
8847 #: modules/control/rc.c:961
8848 msgid "| mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
8849 msgstr ""
8850
8851 #: modules/control/rc.c:962
8852 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
8853 msgstr ""
8854
8855 #: modules/control/rc.c:964
8856 msgid ""
8857 "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
8858 "|               [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
8859 msgstr ""
8860
8861 #: modules/control/rc.c:968
8862 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message"
8863 msgstr ""
8864
8865 #: modules/control/rc.c:969
8866 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message"
8867 msgstr ""
8868
8869 #: modules/control/rc.c:970
8870 msgid "| logout . . . . .  exit (if in socket connection)"
8871 msgstr ""
8872
8873 #: modules/control/rc.c:971
8874 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
8875 msgstr ""
8876
8877 #: modules/control/rc.c:973
8878 msgid "+----[ end of help ]"
8879 msgstr ""
8880
8881 #: modules/control/rc.c:1080
8882 msgid "Press menu select or pause to continue."
8883 msgstr ""
8884
8885 #: modules/control/rc.c:1324 modules/control/rc.c:1809
8886 #: modules/control/rc.c:1879 modules/control/rc.c:1928
8887 #: modules/control/rc.c:2027
8888 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
8889 msgstr ""
8890
8891 #: modules/control/rc.c:1461
8892 msgid "Type 'pause' to continue."
8893 msgstr ""
8894
8895 #: modules/control/rc.c:2012 modules/control/rc.c:2051
8896 msgid "Please provide one of the following parameters:"
8897 msgstr ""
8898
8899 #: modules/control/showintf.c:62
8900 msgid "Threshold"
8901 msgstr ""
8902
8903 #: modules/control/showintf.c:63
8904 msgid "Height of the zone triggering the interface."
8905 msgstr ""
8906
8907 #: modules/control/telnet.c:72
8908 msgid "Host"
8909 msgstr ""
8910
8911 #: modules/control/telnet.c:73
8912 msgid ""
8913 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
8914 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
8915 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
8916 msgstr ""
8917
8918 #: modules/control/telnet.c:77 modules/gui/macosx/open.m:178
8919 #: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/macosx/output.m:147
8920 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:830
8921 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:857
8922 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:77
8923 msgid "Port"
8924 msgstr ""
8925
8926 #: modules/control/telnet.c:78
8927 msgid ""
8928 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
8929 "4212."
8930 msgstr ""
8931
8932 #: modules/control/telnet.c:82
8933 msgid ""
8934 "A single administration password is used to protect this interface. The "
8935 "default value is \"admin\"."
8936 msgstr ""
8937
8938 #: modules/control/telnet.c:96
8939 msgid "VLM remote control interface"
8940 msgstr ""
8941
8942 #: modules/demux/a52.c:44
8943 msgid "Raw A/52 demuxer"
8944 msgstr ""
8945
8946 #: modules/demux/aiff.c:45
8947 msgid "AIFF demuxer"
8948 msgstr ""
8949
8950 #: modules/demux/asf/asf.c:52
8951 msgid "ASF v1.0 demuxer"
8952 msgstr ""
8953
8954 #: modules/demux/asf/asf.c:168
8955 msgid "Could not demux ASF stream"
8956 msgstr ""
8957
8958 #: modules/demux/asf/asf.c:169
8959 msgid "VLC failed to load the ASF header."
8960 msgstr ""
8961
8962 #: modules/demux/au.c:46
8963 msgid "AU demuxer"
8964 msgstr ""
8965
8966 #: modules/demux/avi/avi.c:43
8967 msgid "Force interleaved method"
8968 msgstr ""
8969
8970 #: modules/demux/avi/avi.c:44
8971 msgid "Force interleaved method."
8972 msgstr ""
8973
8974 #: modules/demux/avi/avi.c:46
8975 msgid "Force index creation"
8976 msgstr ""
8977
8978 #: modules/demux/avi/avi.c:48
8979 msgid ""
8980 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
8981 "incomplete (not seekable)."
8982 msgstr ""
8983
8984 #: modules/demux/avi/avi.c:56
8985 msgid "Ask"
8986 msgstr ""
8987
8988 #: modules/demux/avi/avi.c:56
8989 msgid "Always fix"
8990 msgstr ""
8991
8992 #: modules/demux/avi/avi.c:57
8993 msgid "Never fix"
8994 msgstr ""
8995
8996 #: modules/demux/avi/avi.c:61
8997 msgid "AVI demuxer"
8998 msgstr ""
8999
9000 #: modules/demux/avi/avi.c:557
9001 msgid "AVI Index"
9002 msgstr ""
9003
9004 #: modules/demux/avi/avi.c:558
9005 msgid ""
9006 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
9007 "Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
9008 msgstr ""
9009
9010 #: modules/demux/avi/avi.c:561
9011 #, fuzzy
9012 msgid "Repair"
9013 msgstr "נפאלית"
9014
9015 #: modules/demux/avi/avi.c:561
9016 msgid "Don't repair"
9017 msgstr ""
9018
9019 #: modules/demux/avi/avi.c:561 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
9020 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 modules/gui/macosx/controls.m:49
9021 #: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132
9022 #: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:158
9023 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122
9024 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:363
9025 msgid "Cancel"
9026 msgstr "ביטול"
9027
9028 #: modules/demux/avi/avi.c:2278 modules/demux/avi/avi.c:2301
9029 msgid "Fixing AVI Index..."
9030 msgstr ""
9031
9032 #: modules/demux/demuxdump.c:38
9033 msgid "Dump filename"
9034 msgstr ""
9035
9036 #: modules/demux/demuxdump.c:40
9037 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
9038 msgstr ""
9039
9040 #: modules/demux/demuxdump.c:41
9041 msgid "Append to existing file"
9042 msgstr ""
9043
9044 #: modules/demux/demuxdump.c:43
9045 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
9046 msgstr ""
9047
9048 #: modules/demux/demuxdump.c:52
9049 msgid "File dumpper"
9050 msgstr ""
9051
9052 #: modules/demux/dts.c:40
9053 msgid "Raw DTS demuxer"
9054 msgstr ""
9055
9056 #: modules/demux/flac.c:38
9057 msgid "FLAC demuxer"
9058 msgstr ""
9059
9060 #: modules/demux/gme.cpp:52
9061 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
9062 msgstr ""
9063
9064 #: modules/demux/live555.cpp:65
9065 msgid ""
9066 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
9067 "should be set in millisecond units."
9068 msgstr ""
9069
9070 #: modules/demux/live555.cpp:68
9071 msgid "Kasenna RTSP dialect"
9072 msgstr ""
9073
9074 #: modules/demux/live555.cpp:69
9075 msgid ""
9076 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
9077 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
9078 "cannot connect to normal RTSP servers."
9079 msgstr ""
9080
9081 #: modules/demux/live555.cpp:73
9082 #, fuzzy
9083 msgid "RTSP user name"
9084 msgstr "שם משתמש FTP"
9085
9086 #: modules/demux/live555.cpp:74
9087 #, fuzzy
9088 msgid ""
9089 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
9090 "connection."
9091 msgstr "מאפשר לשנות שם המשתמש שיינתן בהתחברות."
9092
9093 #: modules/demux/live555.cpp:76
9094 #, fuzzy
9095 msgid "RTSP password"
9096 msgstr "סיסמת FTP"
9097
9098 #: modules/demux/live555.cpp:77
9099 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
9100 msgstr "מאפשר לשנות את סיסמת המשתמש שתינתן בהתחברות."
9101
9102 #: modules/demux/live555.cpp:81
9103 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
9104 msgstr ""
9105
9106 #: modules/demux/live555.cpp:91
9107 msgid "RTSP/RTP access and demux"
9108 msgstr ""
9109
9110 #: modules/demux/live555.cpp:97 modules/demux/live555.cpp:98
9111 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
9112 msgstr "השמש ב-RTP במקום ב-RTSP (TCP)"
9113
9114 #: modules/demux/live555.cpp:100
9115 msgid "Client port"
9116 msgstr ""
9117
9118 #: modules/demux/live555.cpp:101
9119 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
9120 msgstr ""
9121
9122 #: modules/demux/live555.cpp:104 modules/demux/live555.cpp:105
9123 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
9124 msgstr ""
9125
9126 #: modules/demux/live555.cpp:107
9127 msgid "HTTP tunnel port"
9128 msgstr ""
9129
9130 #: modules/demux/live555.cpp:108
9131 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
9132 msgstr ""
9133
9134 #: modules/demux/live555.cpp:752
9135 msgid "RTSP authentication"
9136 msgstr ""
9137
9138 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
9139 msgid "Frames per Second"
9140 msgstr "פריימים לשנייה"
9141
9142 #: modules/demux/mjpeg.c:44
9143 msgid ""
9144 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
9145 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
9146 msgstr ""
9147
9148 #: modules/demux/mjpeg.c:50
9149 msgid "M-JPEG camera demuxer"
9150 msgstr ""
9151
9152 #: modules/demux/mkv.cpp:394
9153 msgid "Matroska stream demuxer"
9154 msgstr ""
9155
9156 #: modules/demux/mkv.cpp:401
9157 msgid "Ordered chapters"
9158 msgstr ""
9159
9160 #: modules/demux/mkv.cpp:402
9161 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
9162 msgstr ""
9163
9164 #: modules/demux/mkv.cpp:405
9165 msgid "Chapter codecs"
9166 msgstr ""
9167
9168 #: modules/demux/mkv.cpp:406
9169 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
9170 msgstr ""
9171
9172 #: modules/demux/mkv.cpp:409
9173 msgid "Preload Directory"
9174 msgstr ""
9175
9176 #: modules/demux/mkv.cpp:410
9177 msgid ""
9178 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
9179 "for broken files)."
9180 msgstr ""
9181
9182 #: modules/demux/mkv.cpp:413
9183 msgid "Seek based on percent not time"
9184 msgstr ""
9185
9186 #: modules/demux/mkv.cpp:414
9187 msgid "Seek based on percent not time."
9188 msgstr ""
9189
9190 #: modules/demux/mkv.cpp:417
9191 msgid "Dummy Elements"
9192 msgstr ""
9193
9194 #: modules/demux/mkv.cpp:418
9195 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
9196 msgstr ""
9197
9198 #: modules/demux/mkv.cpp:3159
9199 msgid "---  DVD Menu"
9200 msgstr "--- תפריט DVD"
9201
9202 #: modules/demux/mkv.cpp:3165
9203 msgid "First Played"
9204 msgstr ""
9205
9206 #: modules/demux/mkv.cpp:3167
9207 msgid "Video Manager"
9208 msgstr ""
9209
9210 #: modules/demux/mkv.cpp:3173
9211 msgid "----- Title"
9212 msgstr ""
9213
9214 #: modules/demux/mod.c:48
9215 msgid "Enable noise reduction algorithm"
9216 msgstr ""
9217
9218 #: modules/demux/mod.c:49
9219 msgid "Enable reverberation"
9220 msgstr ""
9221
9222 #: modules/demux/mod.c:50
9223 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
9224 msgstr ""
9225
9226 #: modules/demux/mod.c:52
9227 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
9228 msgstr ""
9229
9230 #: modules/demux/mod.c:54
9231 msgid "Enable megabass mode"
9232 msgstr ""
9233
9234 #: modules/demux/mod.c:55
9235 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
9236 msgstr ""
9237
9238 #: modules/demux/mod.c:58
9239 msgid ""
9240 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz.This is the maximum frequency for "
9241 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz"
9242 msgstr ""
9243
9244 #: modules/demux/mod.c:61
9245 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
9246 msgstr ""
9247
9248 #: modules/demux/mod.c:63
9249 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms"
9250 msgstr ""
9251
9252 #: modules/demux/mod.c:68
9253 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
9254 msgstr ""
9255
9256 #: modules/demux/mod.c:76
9257 msgid "Reverb"
9258 msgstr ""
9259
9260 #: modules/demux/mod.c:79
9261 msgid "Reverberation level"
9262 msgstr ""
9263
9264 #: modules/demux/mod.c:81
9265 msgid "Reverberation delay"
9266 msgstr ""
9267
9268 #: modules/demux/mod.c:83
9269 msgid "Mega bass"
9270 msgstr ""
9271
9272 #: modules/demux/mod.c:86
9273 msgid "Mega bass level"
9274 msgstr ""
9275
9276 #: modules/demux/mod.c:88
9277 msgid "Mega bass cutoff"
9278 msgstr ""
9279
9280 #: modules/demux/mod.c:90
9281 msgid "Surround"
9282 msgstr "סראונד"
9283
9284 #: modules/demux/mod.c:93
9285 msgid "Surround level"
9286 msgstr ""
9287
9288 #: modules/demux/mod.c:95
9289 msgid "Surround delay (ms)"
9290 msgstr ""
9291
9292 #: modules/demux/mp4/mp4.c:52
9293 msgid "MP4 stream demuxer"
9294 msgstr ""
9295
9296 #: modules/demux/mpc.c:46
9297 msgid "Replay Gain type"
9298 msgstr ""
9299
9300 #: modules/demux/mpc.c:47
9301 msgid ""
9302 "Musepack can have a title-specific replay gain (volume control) or an album-"
9303 "specific one. Choose which type you want to use"
9304 msgstr ""
9305
9306 #: modules/demux/mpc.c:59
9307 msgid "MusePack demuxer"
9308 msgstr ""
9309
9310 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
9311 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
9312 msgstr ""
9313
9314 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
9315 msgid "H264 video demuxer"
9316 msgstr ""
9317
9318 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
9319 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
9320 msgstr ""
9321
9322 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
9323 msgid "MPEG-4 video demuxer"
9324 msgstr ""
9325
9326 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
9327 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
9328 msgstr ""
9329
9330 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
9331 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
9332 msgstr ""
9333
9334 #: modules/demux/nsc.c:43
9335 msgid "Windows Media NSC metademux"
9336 msgstr ""
9337
9338 #: modules/demux/nsv.c:45
9339 msgid "NullSoft demuxer"
9340 msgstr ""
9341
9342 #: modules/demux/nuv.c:46
9343 msgid "Nuv demuxer"
9344 msgstr ""
9345
9346 #: modules/demux/ogg.c:44
9347 msgid "OGG demuxer"
9348 msgstr ""
9349
9350 #: modules/demux/playlist/gvp.c:193
9351 msgid "Google Video"
9352 msgstr ""
9353
9354 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
9355 msgid "Auto start"
9356 msgstr "התחל אוטומטית"
9357
9358 #: modules/demux/playlist/playlist.c:38
9359 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded.\n"
9360 msgstr ""
9361
9362 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
9363 msgid "Show shoutcast adult content"
9364 msgstr ""
9365
9366 #: modules/demux/playlist/playlist.c:42
9367 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
9368 msgstr ""
9369
9370 #: modules/demux/playlist/playlist.c:62
9371 msgid "M3U playlist import"
9372 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג M3U"
9373
9374 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
9375 msgid "PLS playlist import"
9376 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג PLS"
9377
9378 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
9379 msgid "B4S playlist import"
9380 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג B4S"
9381
9382 #: modules/demux/playlist/playlist.c:78
9383 msgid "DVB playlist import"
9384 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג DVB"
9385
9386 #: modules/demux/playlist/playlist.c:83
9387 msgid "Podcast parser"
9388 msgstr ""
9389
9390 #: modules/demux/playlist/playlist.c:88
9391 msgid "XSPF playlist import"
9392 msgstr ""
9393
9394 #: modules/demux/playlist/playlist.c:93
9395 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
9396 msgstr ""
9397
9398 #: modules/demux/playlist/playlist.c:100
9399 #, fuzzy
9400 msgid "ASX playlist import"
9401 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג PLS"
9402
9403 #: modules/demux/playlist/playlist.c:105
9404 msgid "Kasenna MediaBase parser"
9405 msgstr ""
9406
9407 #: modules/demux/playlist/playlist.c:110
9408 msgid "QuickTime Media Link importer"
9409 msgstr ""
9410
9411 #: modules/demux/playlist/playlist.c:115
9412 #, fuzzy
9413 msgid "Google Video Playlist importer"
9414 msgstr "מייצא רשימות השמעה ישן"
9415
9416 #: modules/demux/playlist/podcast.c:237 modules/demux/playlist/podcast.c:251
9417 #: modules/demux/playlist/podcast.c:276 modules/demux/playlist/podcast.c:288
9418 msgid "Podcast Info"
9419 msgstr ""
9420
9421 #: modules/demux/playlist/podcast.c:251
9422 msgid "Podcast Summary"
9423 msgstr ""
9424
9425 #: modules/demux/playlist/podcast.c:289
9426 msgid "Podcast Size"
9427 msgstr ""
9428
9429 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:424
9430 #: modules/services_discovery/shout.c:153
9431 msgid "Shoutcast"
9432 msgstr ""
9433
9434 #: modules/demux/ps.c:39
9435 msgid "Trust MPEG timestamps"
9436 msgstr ""
9437
9438 #: modules/demux/ps.c:40
9439 msgid ""
9440 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
9441 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
9442 "calculate from the bitrate instead."
9443 msgstr ""
9444
9445 #: modules/demux/ps.c:52 modules/demux/ps.c:63
9446 msgid "MPEG-PS demuxer"
9447 msgstr ""
9448
9449 #: modules/demux/pva.c:43
9450 msgid "PVA demuxer"
9451 msgstr ""
9452
9453 #: modules/demux/rawdv.c:40
9454 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
9455 msgstr ""
9456
9457 #: modules/demux/real.c:40
9458 msgid "Real demuxer"
9459 msgstr ""
9460
9461 #: modules/demux/subtitle.c:64
9462 msgid "Text subtitles parser"
9463 msgstr ""
9464
9465 #: modules/demux/subtitle.c:69 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
9466 msgid "Frames per second"
9467 msgstr "פריימים לשנייה"
9468
9469 #: modules/demux/subtitle.c:72
9470 msgid "Subtitles delay"
9471 msgstr ""
9472
9473 #: modules/demux/subtitle.c:74
9474 msgid "Subtitles format"
9475 msgstr ""
9476
9477 #: modules/demux/ts.c:86
9478 msgid "Extra PMT"
9479 msgstr ""
9480
9481 #: modules/demux/ts.c:88
9482 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
9483 msgstr ""
9484
9485 #: modules/demux/ts.c:90
9486 msgid "Set id of ES to PID"
9487 msgstr ""
9488
9489 #: modules/demux/ts.c:91
9490 msgid ""
9491 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
9492 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
9493 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
9494 msgstr ""
9495
9496 #: modules/demux/ts.c:96
9497 msgid "Fast udp streaming"
9498 msgstr ""
9499
9500 #: modules/demux/ts.c:98
9501 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
9502 msgstr ""
9503
9504 #: modules/demux/ts.c:100
9505 msgid "MTU for out mode"
9506 msgstr ""
9507
9508 #: modules/demux/ts.c:101
9509 msgid "MTU for out mode."
9510 msgstr ""
9511
9512 #: modules/demux/ts.c:103
9513 msgid "CSA ck"
9514 msgstr ""
9515
9516 #: modules/demux/ts.c:104
9517 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
9518 msgstr ""
9519
9520 #: modules/demux/ts.c:106
9521 msgid "Silent mode"
9522 msgstr "מצב שקט"
9523
9524 #: modules/demux/ts.c:107
9525 msgid "Do not complain on encrypted PES."
9526 msgstr ""
9527
9528 #: modules/demux/ts.c:109
9529 msgid "CAPMT System ID"
9530 msgstr ""
9531
9532 #: modules/demux/ts.c:110
9533 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
9534 msgstr ""
9535
9536 #: modules/demux/ts.c:112
9537 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
9538 msgstr ""
9539
9540 #: modules/demux/ts.c:113
9541 msgid ""
9542 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
9543 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
9544 msgstr ""
9545
9546 #: modules/demux/ts.c:117
9547 msgid "Filename of dump"
9548 msgstr ""
9549
9550 #: modules/demux/ts.c:118
9551 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
9552 msgstr ""
9553
9554 #: modules/demux/ts.c:120
9555 msgid "Append"
9556 msgstr ""
9557
9558 #: modules/demux/ts.c:122
9559 msgid ""
9560 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
9561 "be overwritten."
9562 msgstr ""
9563
9564 #: modules/demux/ts.c:125
9565 msgid "Dump buffer size"
9566 msgstr ""
9567
9568 #: modules/demux/ts.c:127
9569 msgid ""
9570 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
9571 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
9572 msgstr ""
9573
9574 #: modules/demux/ts.c:131
9575 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
9576 msgstr ""
9577
9578 #: modules/demux/ts.c:3139 modules/demux/ts.c:3173
9579 #, fuzzy
9580 msgid "clean effects"
9581 msgstr "אפקט אוזניות"
9582
9583 #: modules/demux/ts.c:3143 modules/demux/ts.c:3177
9584 msgid "hearing impaired"
9585 msgstr ""
9586
9587 #: modules/demux/ts.c:3147 modules/demux/ts.c:3181
9588 msgid "visual impaired commentary"
9589 msgstr ""
9590
9591 #: modules/demux/ty.c:70
9592 msgid "TY Stream audio/video demux"
9593 msgstr ""
9594
9595 #: modules/demux/util/id3genres.h:28
9596 msgid "Blues"
9597 msgstr "בלוז"
9598
9599 #: modules/demux/util/id3genres.h:29
9600 msgid "Classic rock"
9601 msgstr "רוק קלאסי"
9602
9603 #: modules/demux/util/id3genres.h:30
9604 msgid "Country"
9605 msgstr "קאנטרי"
9606
9607 #: modules/demux/util/id3genres.h:32
9608 msgid "Disco"
9609 msgstr "דיסקו"
9610
9611 #: modules/demux/util/id3genres.h:33
9612 msgid "Funk"
9613 msgstr "פאנק"
9614
9615 #: modules/demux/util/id3genres.h:34
9616 msgid "Grunge"
9617 msgstr "גראנג'"
9618
9619 #: modules/demux/util/id3genres.h:35
9620 msgid "Hip-Hop"
9621 msgstr "היפ-הופ"
9622
9623 #: modules/demux/util/id3genres.h:36
9624 msgid "Jazz"
9625 msgstr "ג'ז"
9626
9627 #: modules/demux/util/id3genres.h:37
9628 msgid "Metal"
9629 msgstr "מטאל"
9630
9631 #: modules/demux/util/id3genres.h:38
9632 msgid "New Age"
9633 msgstr "ניו אייג'"
9634
9635 #: modules/demux/util/id3genres.h:39
9636 msgid "Oldies"
9637 msgstr ""
9638
9639 #: modules/demux/util/id3genres.h:40
9640 msgid "Other"
9641 msgstr "אחר"
9642
9643 #: modules/demux/util/id3genres.h:42
9644 msgid "R&B"
9645 msgstr "R&B"
9646
9647 #: modules/demux/util/id3genres.h:43
9648 msgid "Rap"
9649 msgstr "ראפ"
9650
9651 #: modules/demux/util/id3genres.h:47
9652 msgid "Industrial"
9653 msgstr "תעשייתי"
9654
9655 #: modules/demux/util/id3genres.h:48
9656 msgid "Alternative"
9657 msgstr "אלטרנטיבי"
9658
9659 #: modules/demux/util/id3genres.h:50
9660 msgid "Death metal"
9661 msgstr ""
9662
9663 #: modules/demux/util/id3genres.h:51
9664 msgid "Pranks"
9665 msgstr ""
9666
9667 #: modules/demux/util/id3genres.h:52
9668 msgid "Soundtrack"
9669 msgstr "פס קול"
9670
9671 #: modules/demux/util/id3genres.h:53
9672 msgid "Euro-Techno"
9673 msgstr "יורו-טכנו"
9674
9675 #: modules/demux/util/id3genres.h:54
9676 msgid "Ambient"
9677 msgstr ""
9678
9679 #: modules/demux/util/id3genres.h:55
9680 msgid "Trip-Hop"
9681 msgstr ""
9682
9683 #: modules/demux/util/id3genres.h:56
9684 msgid "Vocal"
9685 msgstr "ווקאלי"
9686
9687 #: modules/demux/util/id3genres.h:57
9688 msgid "Jazz+Funk"
9689 msgstr "ג'ז+פאנק"
9690
9691 #: modules/demux/util/id3genres.h:58
9692 msgid "Fusion"
9693 msgstr "פיוז'ן"
9694
9695 #: modules/demux/util/id3genres.h:59
9696 msgid "Trance"
9697 msgstr "טראנס"
9698
9699 #: modules/demux/util/id3genres.h:61
9700 msgid "Instrumental"
9701 msgstr "אינסטרומנטלי"
9702
9703 #: modules/demux/util/id3genres.h:62
9704 msgid "Acid"
9705 msgstr "אסיד"
9706
9707 #: modules/demux/util/id3genres.h:63
9708 msgid "House"
9709 msgstr "האוס"
9710
9711 #: modules/demux/util/id3genres.h:64
9712 msgid "Game"
9713 msgstr ""
9714
9715 #: modules/demux/util/id3genres.h:65
9716 msgid "Sound clip"
9717 msgstr ""
9718
9719 #: modules/demux/util/id3genres.h:66
9720 msgid "Gospel"
9721 msgstr "גוספל"
9722
9723 #: modules/demux/util/id3genres.h:67
9724 msgid "Noise"
9725 msgstr "רעש"
9726
9727 #: modules/demux/util/id3genres.h:68
9728 msgid "Alternative rock"
9729 msgstr "רוק אלטרנטיבי"
9730
9731 #: modules/demux/util/id3genres.h:69
9732 msgid "Bass"
9733 msgstr "באס"
9734
9735 #: modules/demux/util/id3genres.h:70
9736 msgid "Soul"
9737 msgstr "סול"
9738
9739 #: modules/demux/util/id3genres.h:71
9740 msgid "Punk"
9741 msgstr "Pאנק"
9742
9743 #: modules/demux/util/id3genres.h:72
9744 msgid "Space"
9745 msgstr ""
9746
9747 #: modules/demux/util/id3genres.h:73
9748 msgid "Meditative"
9749 msgstr "מדיטטיבי"
9750
9751 #: modules/demux/util/id3genres.h:74
9752 msgid "Instrumental pop"
9753 msgstr "פופ אינסטרומנטלי"
9754
9755 #: modules/demux/util/id3genres.h:75
9756 msgid "Instrumental rock"
9757 msgstr "רוק אינסטרומנטלי"
9758
9759 #: modules/demux/util/id3genres.h:76
9760 msgid "Ethnic"
9761 msgstr "אתני"
9762
9763 #: modules/demux/util/id3genres.h:77
9764 msgid "Gothic"
9765 msgstr "גותי"
9766
9767 #: modules/demux/util/id3genres.h:78
9768 msgid "Darkwave"
9769 msgstr ""
9770
9771 #: modules/demux/util/id3genres.h:79
9772 msgid "Techno-Industrial"
9773 msgstr "טכנו תעשייתי"
9774
9775 #: modules/demux/util/id3genres.h:80
9776 msgid "Electronic"
9777 msgstr "אלקטרוני"
9778
9779 #: modules/demux/util/id3genres.h:81
9780 msgid "Pop-Folk"
9781 msgstr ""
9782
9783 #: modules/demux/util/id3genres.h:82
9784 msgid "Eurodance"
9785 msgstr ""
9786
9787 #: modules/demux/util/id3genres.h:83
9788 msgid "Dream"
9789 msgstr ""
9790
9791 #: modules/demux/util/id3genres.h:84
9792 msgid "Southern rock"
9793 msgstr ""
9794
9795 #: modules/demux/util/id3genres.h:85
9796 msgid "Comedy"
9797 msgstr "קומדיה"
9798
9799 #: modules/demux/util/id3genres.h:86
9800 msgid "Cult"
9801 msgstr "קאלט"
9802
9803 #: modules/demux/util/id3genres.h:87
9804 msgid "Gangsta"
9805 msgstr "גנגסטה"
9806
9807 #: modules/demux/util/id3genres.h:88
9808 msgid "Top 40"
9809 msgstr ""
9810
9811 #: modules/demux/util/id3genres.h:89
9812 msgid "Christian rap"
9813 msgstr "ראפ נוצרי"
9814
9815 #: modules/demux/util/id3genres.h:90
9816 msgid "Pop/funk"
9817 msgstr "פופ/פאנק"
9818
9819 #: modules/demux/util/id3genres.h:91
9820 msgid "Jungle"
9821 msgstr "ג'ונגל"
9822
9823 #: modules/demux/util/id3genres.h:92
9824 msgid "Native American"
9825 msgstr "אינדיאני"
9826
9827 #: modules/demux/util/id3genres.h:93
9828 msgid "Cabaret"
9829 msgstr "קברט"
9830
9831 #: modules/demux/util/id3genres.h:94
9832 msgid "New wave"
9833 msgstr ""
9834
9835 #: modules/demux/util/id3genres.h:95 modules/gui/macosx/extended.m:88
9836 #: modules/video_filter/psychedelic.c:52
9837 msgid "Psychedelic"
9838 msgstr "פסיכודלי"
9839
9840 #: modules/demux/util/id3genres.h:96
9841 msgid "Rave"
9842 msgstr "רייב"
9843
9844 #: modules/demux/util/id3genres.h:97
9845 msgid "Showtunes"
9846 msgstr ""
9847
9848 #: modules/demux/util/id3genres.h:98
9849 msgid "Trailer"
9850 msgstr "קדימון"
9851
9852 #: modules/demux/util/id3genres.h:99
9853 msgid "Lo-Fi"
9854 msgstr ""
9855
9856 #: modules/demux/util/id3genres.h:100
9857 msgid "Tribal"
9858 msgstr "שבטי"
9859
9860 #: modules/demux/util/id3genres.h:101
9861 msgid "Acid punk"
9862 msgstr "אסיד Pאנק"
9863
9864 #: modules/demux/util/id3genres.h:102
9865 msgid "Acid jazz"
9866 msgstr "אסיד ג'ז"
9867
9868 #: modules/demux/util/id3genres.h:103
9869 msgid "Polka"
9870 msgstr "פולקה"
9871
9872 #: modules/demux/util/id3genres.h:104
9873 msgid "Retro"
9874 msgstr "רטרו"
9875
9876 #: modules/demux/util/id3genres.h:105
9877 msgid "Musical"
9878 msgstr "מחזמר"
9879
9880 #: modules/demux/util/id3genres.h:106
9881 msgid "Rock & roll"
9882 msgstr "רוקנרול"
9883
9884 #: modules/demux/util/id3genres.h:107
9885 msgid "Hard rock"
9886 msgstr "רוק כבד"
9887
9888 #: modules/demux/util/id3tag.c:50
9889 msgid "ID3 tags parser"
9890 msgstr ""
9891
9892 #: modules/demux/vobsub.c:48
9893 msgid "Vobsub subtitles parser"
9894 msgstr ""
9895
9896 #: modules/demux/voc.c:42
9897 msgid "VOC demuxer"
9898 msgstr ""
9899
9900 #: modules/demux/wav.c:42
9901 msgid "WAV demuxer"
9902 msgstr ""
9903
9904 #: modules/demux/xa.c:42
9905 msgid "XA demuxer"
9906 msgstr ""
9907
9908 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
9909 msgid "Use DVD Menus"
9910 msgstr "השתמש בתפריטי DVD"
9911
9912 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
9913 msgid "BeOS standard API interface"
9914 msgstr ""
9915
9916 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
9917 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
9918 msgstr "האם לפתוח גם את הקבצים מכל תתי התיקיות?"
9919
9920 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440
9921 #: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738
9922 #: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:675
9923 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:348
9924 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:404
9925 msgid "Open"
9926 msgstr "פתיחה"
9927
9928 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:225
9929 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:330 modules/gui/macosx/prefs.m:120
9930 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
9931 msgid "Preferences"
9932 msgstr "העדפות"
9933
9934 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:237
9935 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:328 modules/gui/macosx/intf.m:503
9936 #: modules/gui/macosx/intf.m:600 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:35
9937 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
9938 msgid "Messages"
9939 msgstr "הודעות"
9940
9941 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
9942 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439
9943 #: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783
9944 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:430
9945 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1262
9946 msgid "Open File"
9947 msgstr "פתח קובץ"
9948
9949 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
9950 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
9951 msgid "Open Disc"
9952 msgstr "פתח תקליטור"
9953
9954 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
9955 msgid "Open Subtitles"
9956 msgstr "פתח כתוביות"
9957
9958 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:272
9959 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
9960 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
9961 msgid "About"
9962 msgstr "אודות"
9963
9964 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
9965 msgid "Prev Title"
9966 msgstr ""
9967
9968 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
9969 msgid "Next Title"
9970 msgstr ""
9971
9972 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:297
9973 msgid "Go to Title"
9974 msgstr ""
9975
9976 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:301
9977 msgid "Go to Chapter"
9978 msgstr "לך לפרק"
9979
9980 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304
9981 msgid "Speed"
9982 msgstr "מהירות"
9983
9984 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:323 modules/gui/macosx/intf.m:591
9985 msgid "Window"
9986 msgstr "חלון"
9987
9988 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:404 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
9989 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
9990 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
9991 #: modules/gui/macosx/controls.m:50 modules/gui/macosx/extended.m:620
9992 #: modules/gui/macosx/interaction.m:133 modules/gui/macosx/interaction.m:134
9993 #: modules/gui/macosx/interaction.m:174 modules/gui/macosx/open.m:157
9994 #: modules/gui/macosx/open.m:254 modules/gui/macosx/output.m:138
9995 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:86
9996 #: modules/gui/macosx/wizard.m:631 modules/gui/macosx/wizard.m:695
9997 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1087 modules/gui/macosx/wizard.m:1167
9998 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1174 modules/gui/macosx/wizard.m:1661
9999 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1669 modules/gui/macosx/wizard.m:1849
10000 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1860 modules/gui/macosx/wizard.m:1873
10001 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
10002 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:415
10003 msgid "OK"
10004 msgstr "אישור"
10005
10006 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:412
10007 msgid "VLC media player: Open Media Files"
10008 msgstr "נגן המדיה VLC: פתח קבצי מדיה"
10009
10010 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:416
10011 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
10012 msgstr "נגן המדיה VLC: פתח קובץ כתוביות"
10013
10014 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68
10015 msgid "Drop files to play"
10016 msgstr ""
10017
10018 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
10019 msgid "playlist"
10020 msgstr "רשימת השמעה"
10021
10022 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
10023 msgid "Close"
10024 msgstr "סגור"
10025
10026 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95
10027 #: modules/gui/macosx/intf.m:528
10028 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
10029 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:100
10030 msgid "Edit"
10031 msgstr "עריכה"
10032
10033 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:533
10034 #: modules/gui/macosx/playlist.m:438
10035 msgid "Select All"
10036 msgstr "בחר הכל"
10037
10038 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
10039 msgid "Select None"
10040 msgstr "בטל בחירה"
10041
10042 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
10043 msgid "Sort Reverse"
10044 msgstr "הפוך סדר"
10045
10046 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
10047 msgid "Sort by Name"
10048 msgstr "מיין ע\"פ שם"
10049
10050 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
10051 msgid "Sort by Path"
10052 msgstr ""
10053
10054 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
10055 msgid "Randomize"
10056 msgstr "סדר אקראי"
10057
10058 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97
10059 msgid "Remove"
10060 msgstr "הסרה"
10061
10062 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
10063 msgid "Remove All"
10064 msgstr "הסר הכל"
10065
10066 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
10067 msgid "View"
10068 msgstr "תצוגה"
10069
10070 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
10071 msgid "Path"
10072 msgstr ""
10073
10074 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108
10075 #: modules/gui/macosx/playlist.m:129
10076 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
10077 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
10078 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:372
10079 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
10080 msgid "Name"
10081 msgstr "שם"
10082
10083 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
10084 msgid "Apply"
10085 msgstr "החל"
10086
10087 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526
10088 #: modules/gui/macosx/playlist.m:704 modules/gui/macosx/prefs.m:121
10089 msgid "Save"
10090 msgstr "שמירה"
10091
10092 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
10093 msgid "Defaults"
10094 msgstr "ברירת מחדל"
10095
10096 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
10097 msgid "Show Interface"
10098 msgstr "הצג ממשק"
10099
10100 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
10101 msgid "50%"
10102 msgstr "50%"
10103
10104 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
10105 msgid "100%"
10106 msgstr "100%"
10107
10108 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
10109 msgid "200%"
10110 msgstr "200%"
10111
10112 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
10113 msgid "Vertical Sync"
10114 msgstr ""
10115
10116 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
10117 msgid "Correct Aspect Ratio"
10118 msgstr ""
10119
10120 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
10121 msgid "Stay On Top"
10122 msgstr "תמיד למעלה"
10123
10124 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
10125 msgid "Take Screen Shot"
10126 msgstr "בצע צילום מסך"
10127
10128 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:507
10129 msgid "About VLC media player"
10130 msgstr "אודות נגן המדיה VLC"
10131
10132 #: modules/gui/macosx/about.m:81
10133 #, c-format
10134 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
10135 msgstr ""
10136
10137 #: modules/gui/macosx/about.m:85
10138 #, fuzzy, c-format
10139 msgid "Compiled by %s"
10140 msgstr "הודר ע\"י "
10141
10142 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:597
10143 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
10144 msgid "Bookmarks"
10145 msgstr "סימניות"
10146
10147 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93
10148 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
10149 msgid "Add"
10150 msgstr "הוספה"
10151
10152 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:532
10153 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
10154 msgid "Clear"
10155 msgstr "נקה"
10156
10157 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
10158 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
10159 msgid "Extract"
10160 msgstr ""
10161
10162 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109
10163 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:281
10164 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
10165 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
10166 msgid "Time"
10167 msgstr ""
10168
10169 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:700
10170 msgid "Untitled"
10171 msgstr "ללא שם"
10172
10173 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233
10174 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
10175 msgid "No input"
10176 msgstr "אין קלט"
10177
10178 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234
10179 msgid ""
10180 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10181 msgstr ""
10182
10183 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
10184 msgid "Input has changed"
10185 msgstr ""
10186
10187 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:242
10188 msgid ""
10189 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
10190 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
10191 msgstr ""
10192
10193 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 modules/gui/macosx/wizard.m:1087
10194 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
10195 msgid "Invalid selection"
10196 msgstr "בחירה לא תקנית"
10197
10198 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294
10199 msgid "Two bookmarks have to be selected."
10200 msgstr ""
10201
10202 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
10203 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
10204 msgid "No input found"
10205 msgstr "לא נמצא קלט"
10206
10207 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
10208 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10209 msgstr ""
10210
10211 #: modules/gui/macosx/controls.m:48 modules/gui/macosx/controls.m:735
10212 msgid "Jump To Time"
10213 msgstr ""
10214
10215 #: modules/gui/macosx/controls.m:51
10216 msgid "sec."
10217 msgstr ""
10218
10219 #: modules/gui/macosx/controls.m:52
10220 msgid "Jump to time"
10221 msgstr ""
10222
10223 #: modules/gui/macosx/controls.m:163
10224 msgid "Random On"
10225 msgstr "אקראי"
10226
10227 #: modules/gui/macosx/controls.m:167
10228 msgid "Random Off"
10229 msgstr "לא אקראי"
10230
10231 #: modules/gui/macosx/controls.m:195 modules/gui/macosx/controls.m:719
10232 #: modules/gui/macosx/intf.m:543 modules/gui/macosx/playlist.m:453
10233 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1167
10234 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
10235 msgid "Repeat One"
10236 msgstr "חזור על אחד"
10237
10238 #: modules/gui/macosx/controls.m:199 modules/gui/macosx/controls.m:231
10239 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1186
10240 msgid "Repeat Off"
10241 msgstr "בלי חזרה"
10242
10243 #: modules/gui/macosx/controls.m:227 modules/gui/macosx/controls.m:726
10244 #: modules/gui/macosx/intf.m:544 modules/gui/macosx/playlist.m:454
10245 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1175
10246 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
10247 msgid "Repeat All"
10248 msgstr "חזור על הכל"
10249
10250 #: modules/gui/macosx/controls.m:308 modules/gui/macosx/controls.m:749
10251 #: modules/gui/macosx/intf.m:569
10252 msgid "Half Size"
10253 msgstr "חצי גודל"
10254
10255 #: modules/gui/macosx/controls.m:310 modules/gui/macosx/controls.m:750
10256 #: modules/gui/macosx/intf.m:570
10257 msgid "Normal Size"
10258 msgstr "גודל רגיל"
10259
10260 #: modules/gui/macosx/controls.m:312 modules/gui/macosx/controls.m:751
10261 #: modules/gui/macosx/intf.m:571
10262 msgid "Double Size"
10263 msgstr "גודל כפול"
10264
10265 #: modules/gui/macosx/controls.m:314 modules/gui/macosx/controls.m:755
10266 #: modules/gui/macosx/controls.m:766 modules/gui/macosx/intf.m:574
10267 msgid "Float on Top"
10268 msgstr ""
10269
10270 #: modules/gui/macosx/controls.m:316 modules/gui/macosx/controls.m:752
10271 #: modules/gui/macosx/intf.m:572
10272 msgid "Fit to Screen"
10273 msgstr "התאם למסך"
10274
10275 #: modules/gui/macosx/controls.m:712 modules/gui/macosx/intf.m:542
10276 #: modules/gui/macosx/playlist.m:447
10277 msgid "Random"
10278 msgstr "אקראי"
10279
10280 #: modules/gui/macosx/controls.m:733 modules/gui/macosx/intf.m:545
10281 msgid "Step Forward"
10282 msgstr ""
10283
10284 #: modules/gui/macosx/controls.m:734 modules/gui/macosx/intf.m:546
10285 msgid "Step Backward"
10286 msgstr ""
10287
10288 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:42 modules/gui/macosx/intf.m:492
10289 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239
10290 msgid "Rewind"
10291 msgstr "אחורה"
10292
10293 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:43 modules/gui/macosx/intf.m:495
10294 msgid "Fast Forward"
10295 msgstr "קדימה"
10296
10297 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:1379
10298 #: modules/gui/macosx/intf.m:1380 modules/gui/macosx/intf.m:1381
10299 #: modules/gui/macosx/intf.m:1382 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
10300 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:678
10301 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
10302 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1210
10303 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:265 modules/visualization/xosd.c:242
10304 msgid "Pause"
10305 msgstr "השהה"
10306
10307 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471
10308 msgid "2 Pass"
10309 msgstr ""
10310
10311 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:142
10312 msgid "Apply theequalizer filter twice. The effect will be sharper."
10313 msgstr ""
10314
10315 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:146
10316 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
10317 msgstr ""
10318
10319 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:148
10320 msgid "Preamp"
10321 msgstr ""
10322
10323 #: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210
10324 msgid "Extended controls"
10325 msgstr ""
10326
10327 #: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
10328 msgid "Video filters"
10329 msgstr ""
10330
10331 #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
10332 msgid "Image adjustment"
10333 msgstr ""
10334
10335 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/gui/macosx/wizard.m:371
10336 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372 modules/gui/macosx/wizard.m:443
10337 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:447
10338 #: modules/gui/macosx/wizard.m:456
10339 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
10340 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
10341 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317
10342 msgid "More Info"
10343 msgstr "מידע נוסף"
10344
10345 #: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/video_filter/wave.c:51
10346 msgid "Wave"
10347 msgstr ""
10348
10349 #: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/video_filter/ripple.c:51
10350 msgid "Ripple"
10351 msgstr ""
10352
10353 #: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/video_filter/gradient.c:68
10354 #: modules/video_filter/gradient.c:74
10355 msgid "Gradient"
10356 msgstr ""
10357
10358 #: modules/gui/macosx/extended.m:90
10359 #, fuzzy
10360 msgid "General editing filters"
10361 msgstr "הגדרות שמע כלליות"
10362
10363 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
10364 #, fuzzy
10365 msgid "Distortion filters"
10366 msgstr "עיוות"
10367
10368 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
10369 #, fuzzy
10370 msgid "Blur"
10371 msgstr "כחול"
10372
10373 #: modules/gui/macosx/extended.m:93 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
10374 msgid "Adds motion blurring to the image"
10375 msgstr ""
10376
10377 #: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
10378 msgid "Image clone"
10379 msgstr ""
10380
10381 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
10382 msgid "Creates several copies of the Video output window"
10383 msgstr ""
10384
10385 #: modules/gui/macosx/extended.m:97
10386 msgid "Image cropping"
10387 msgstr ""
10388
10389 #: modules/gui/macosx/extended.m:98
10390 msgid "Crops a defined part of the image"
10391 msgstr ""
10392
10393 #: modules/gui/macosx/extended.m:99
10394 msgid "Invert colors"
10395 msgstr ""
10396
10397 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
10398 msgid "Inverts the colors of the image"
10399 msgstr ""
10400
10401 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
10402 #: modules/video_filter/transform.c:67
10403 msgid "Transformation"
10404 msgstr ""
10405
10406 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
10407 msgid "Rotates or flips the image"
10408 msgstr ""
10409
10410 #: modules/gui/macosx/extended.m:103
10411 #, fuzzy
10412 msgid "Interactive Zoom"
10413 msgstr "ממשק"
10414
10415 #: modules/gui/macosx/extended.m:104
10416 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
10417 msgstr ""
10418
10419 #: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
10420 msgid "Volume normalization"
10421 msgstr ""
10422
10423 #: modules/gui/macosx/extended.m:106
10424 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
10425 msgstr ""
10426
10427 #: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
10428 msgid "Headphone virtualization"
10429 msgstr ""
10430
10431 #: modules/gui/macosx/extended.m:109 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
10432 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
10433 msgstr ""
10434
10435 #: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
10436 msgid "Maximum level"
10437 msgstr ""
10438
10439 #: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
10440 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481
10441 msgid "Restore Defaults"
10442 msgstr "שחזר ברירת מחדל"
10443
10444 #: modules/gui/macosx/extended.m:116 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
10445 msgid "Gamma"
10446 msgstr ""
10447
10448 #: modules/gui/macosx/extended.m:118 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
10449 msgid "Saturation"
10450 msgstr "רוויה"
10451
10452 #: modules/gui/macosx/extended.m:119 modules/gui/macosx/macosx.m:59
10453 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
10454 msgid "Opaqueness"
10455 msgstr "שקיפות"
10456
10457 #: modules/gui/macosx/extended.m:620 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
10458 msgid "More Information"
10459 msgstr ""
10460
10461 #: modules/gui/macosx/extended.m:621
10462 msgid ""
10463 "This panel allows to select video effects filters to apply.\n"
10464 "The filters can be configured individually in the Preferences, in the "
10465 "subsections of Video/Filters.\n"
10466 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
10467 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
10468 msgstr ""
10469
10470 #: modules/gui/macosx/interaction.m:130
10471 msgid "Login:"
10472 msgstr ""
10473
10474 #: modules/gui/macosx/interaction.m:131
10475 #, fuzzy
10476 msgid "Password:"
10477 msgstr "סיסמה"
10478
10479 #: modules/gui/macosx/interaction.m:139
10480 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
10481 msgid "Error"
10482 msgstr "שגיאה"
10483
10484 #: modules/gui/macosx/interaction.m:219 modules/gui/macosx/interaction.m:285
10485 #, c-format
10486 msgid "Remaining time: %i seconds"
10487 msgstr ""
10488
10489 #: modules/gui/macosx/interaction.m:389 modules/gui/macosx/intf.m:601
10490 msgid "Errors and Warnings"
10491 msgstr ""
10492
10493 #: modules/gui/macosx/interaction.m:390
10494 #, fuzzy
10495 msgid "Clean up"
10496 msgstr " נקה "
10497
10498 #: modules/gui/macosx/interaction.m:391
10499 #, fuzzy
10500 msgid "Show Details"
10501 msgstr "הצג הכל"
10502
10503 #: modules/gui/macosx/intf.m:487
10504 msgid "VLC - Controller"
10505 msgstr ""
10506
10507 #: modules/gui/macosx/intf.m:488 modules/gui/macosx/intf.m:984
10508 #: modules/gui/macosx/intf.m:1306 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
10509 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:52
10510 msgid "VLC media player"
10511 msgstr "נגן המדיה VLC"
10512
10513 #: modules/gui/macosx/intf.m:504
10514 msgid "Open CrashLog"
10515 msgstr ""
10516
10517 #: modules/gui/macosx/intf.m:509
10518 msgid "Check for Update..."
10519 msgstr "חפש עדכונים..."
10520
10521 #: modules/gui/macosx/intf.m:510
10522 msgid "Preferences..."
10523 msgstr "העדפות..."
10524
10525 #: modules/gui/macosx/intf.m:513
10526 msgid "Services"
10527 msgstr ""
10528
10529 #: modules/gui/macosx/intf.m:514
10530 msgid "Hide VLC"
10531 msgstr "החבא את VLC"
10532
10533 #: modules/gui/macosx/intf.m:515
10534 msgid "Hide Others"
10535 msgstr ""
10536
10537 #: modules/gui/macosx/intf.m:516
10538 msgid "Show All"
10539 msgstr "הצג הכל"
10540
10541 #: modules/gui/macosx/intf.m:517 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1502
10542 msgid "Quit VLC"
10543 msgstr "יציאה מ-VLC"
10544
10545 #: modules/gui/macosx/intf.m:519
10546 msgid "1:File"
10547 msgstr ""
10548
10549 #: modules/gui/macosx/intf.m:520
10550 msgid "Open File..."
10551 msgstr "פתח קובץ..."
10552
10553 #: modules/gui/macosx/intf.m:521
10554 msgid "Quick Open File..."
10555 msgstr "פתיחה מהירה..."
10556
10557 #: modules/gui/macosx/intf.m:522
10558 msgid "Open Disc..."
10559 msgstr "פתח תקליטור..."
10560
10561 #: modules/gui/macosx/intf.m:523
10562 msgid "Open Network..."
10563 msgstr ""
10564
10565 #: modules/gui/macosx/intf.m:524
10566 msgid "Open Recent"
10567 msgstr ""
10568
10569 #: modules/gui/macosx/intf.m:525 modules/gui/macosx/intf.m:1942
10570 msgid "Clear Menu"
10571 msgstr "נקה תפריט"
10572
10573 #: modules/gui/macosx/intf.m:526
10574 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
10575 msgstr ""
10576
10577 #: modules/gui/macosx/intf.m:529
10578 msgid "Cut"
10579 msgstr "חתוך"
10580
10581 #: modules/gui/macosx/intf.m:530
10582 msgid "Copy"
10583 msgstr "העתק"
10584
10585 #: modules/gui/macosx/intf.m:531
10586 msgid "Paste"
10587 msgstr "הדבק"
10588
10589 #: modules/gui/macosx/intf.m:535
10590 msgid "Playback"
10591 msgstr ""
10592
10593 #: modules/gui/macosx/intf.m:556 modules/gui/macosx/intf.m:626
10594 msgid "Volume Up"
10595 msgstr "הגבר עוצמה"
10596
10597 #: modules/gui/macosx/intf.m:557 modules/gui/macosx/intf.m:627
10598 msgid "Volume Down"
10599 msgstr "הנמך עוצמה"
10600
10601 #: modules/gui/macosx/intf.m:582 modules/gui/macosx/intf.m:583
10602 #: modules/gui/macosx/vout.m:193
10603 msgid "Video Device"
10604 msgstr "התקן וידאו"
10605
10606 #: modules/gui/macosx/intf.m:592
10607 msgid "Minimize Window"
10608 msgstr "מזער חלון"
10609
10610 #: modules/gui/macosx/intf.m:593
10611 msgid "Close Window"
10612 msgstr "סגור חלון"
10613
10614 #: modules/gui/macosx/intf.m:594
10615 msgid "Controller"
10616 msgstr ""
10617
10618 #: modules/gui/macosx/intf.m:596
10619 msgid "Extended Controls"
10620 msgstr ""
10621
10622 #: modules/gui/macosx/intf.m:603
10623 msgid "Bring All to Front"
10624 msgstr ""
10625
10626 #: modules/gui/macosx/intf.m:605
10627 msgid "Help"
10628 msgstr "עזרה"
10629
10630 #: modules/gui/macosx/intf.m:606
10631 msgid "ReadMe..."
10632 msgstr "קרא אותי..."
10633
10634 #: modules/gui/macosx/intf.m:607
10635 msgid "Online Documentation"
10636 msgstr "תיעוד מקוון"
10637
10638 #: modules/gui/macosx/intf.m:608
10639 msgid "Report a Bug"
10640 msgstr "דווח על באג"
10641
10642 #: modules/gui/macosx/intf.m:609
10643 msgid "VideoLAN Website"
10644 msgstr "אתר האינרנט של VideoLAN"
10645
10646 #: modules/gui/macosx/intf.m:610
10647 msgid "License"
10648 msgstr "רשיון"
10649
10650 #: modules/gui/macosx/intf.m:611
10651 msgid "Make a donation"
10652 msgstr "תרומה"
10653
10654 #: modules/gui/macosx/intf.m:612
10655 msgid "Online Forum"
10656 msgstr "פורום מקוון"
10657
10658 #: modules/gui/macosx/intf.m:1161
10659 #, c-format
10660 msgid "Volume: %d%%"
10661 msgstr "עוצמה: %d%%"
10662
10663 #: modules/gui/macosx/intf.m:1799
10664 msgid "No CrashLog found"
10665 msgstr ""
10666
10667 #: modules/gui/macosx/intf.m:1799
10668 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
10669 msgstr ""
10670
10671 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
10672 msgid "Embedded video output"
10673 msgstr ""
10674
10675 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
10676 msgid ""
10677 "Display the video in the controller window instead of a in separate window."
10678 msgstr ""
10679
10680 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
10681 msgid "Video device"
10682 msgstr "התקן וידאו"
10683
10684 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
10685 msgid ""
10686 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
10687 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
10688 "menu."
10689 msgstr ""
10690
10691 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
10692 msgid ""
10693 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
10694 "is fully transparent."
10695 msgstr ""
10696 "הגדירו את השקיפות של פלט הוידאו. 1 - לא שקוף (ברירת מחדל), 0 - שקוף לגמרי."
10697
10698 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
10699 msgid "Stretch video to fill window"
10700 msgstr ""
10701
10702 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
10703 msgid ""
10704 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
10705 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
10706 msgstr ""
10707
10708 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
10709 msgid "Crop borders in fullscreen"
10710 msgstr ""
10711
10712 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
10713 msgid ""
10714 "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
10715 "screen without black borders (OpenGL only)."
10716 msgstr ""
10717
10718 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
10719 msgid "Black screens in fullscreen"
10720 msgstr ""
10721
10722 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
10723 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
10724 msgstr ""
10725
10726 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
10727 msgid "Use as Desktop Background"
10728 msgstr "קבע כרקע שולחן העבודה"
10729
10730 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
10731 msgid ""
10732 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
10733 "with in this mode."
10734 msgstr ""
10735
10736 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
10737 msgid "Remember wizard options"
10738 msgstr ""
10739
10740 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
10741 msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
10742 msgstr ""
10743
10744 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
10745 msgid "Mac OS X interface"
10746 msgstr "ממשק Mac OS X"
10747
10748 #: modules/gui/macosx/macosx.m:98
10749 msgid "Quartz video"
10750 msgstr ""
10751
10752 #: modules/gui/macosx/open.m:154
10753 msgid "Open Source"
10754 msgstr "קוד פתוח"
10755
10756 #: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/wince/open.cpp:130
10757 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
10758 msgstr ""
10759
10760 #: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/macosx/open.m:170
10761 #: modules/gui/macosx/open.m:242 modules/gui/macosx/output.m:145
10762 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
10763 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
10764 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:631
10765 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:665
10766 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:683
10767 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
10768 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
10769 msgid "Browse..."
10770 msgstr "סייר..."
10771
10772 #: modules/gui/macosx/open.m:165
10773 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
10774 msgstr ""
10775
10776 #: modules/gui/macosx/open.m:171
10777 msgid "Use DVD menus"
10778 msgstr "השתמש בתפריטי DVD"
10779
10780 #: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:478
10781 msgid "VIDEO_TS directory"
10782 msgstr ""
10783
10784 #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:595
10785 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697
10786 msgid "DVD"
10787 msgstr "DVD"
10788
10789 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146
10790 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:849
10791 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
10792 msgid "Address"
10793 msgstr "כתובת"
10794
10795 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:655
10796 #: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805
10797 msgid "UDP/RTP Multicast"
10798 msgstr ""
10799
10800 #: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:656
10801 #: modules/gui/macosx/open.m:717
10802 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
10803 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
10804
10805 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:823
10806 #: modules/services_discovery/sap.c:112
10807 msgid "Allow timeshifting"
10808 msgstr ""
10809
10810 #: modules/gui/macosx/open.m:240
10811 msgid "Load subtitles file:"
10812 msgstr "טען קובץ כתוביות:"
10813
10814 #: modules/gui/macosx/open.m:241 modules/gui/macosx/output.m:137
10815 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:436
10816 msgid "Settings..."
10817 msgstr "הגדרות..."
10818
10819 #: modules/gui/macosx/open.m:243
10820 msgid "Override parametters"
10821 msgstr ""
10822
10823 #: modules/gui/macosx/open.m:244
10824 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:218
10825 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/display.c:41
10826 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
10827 msgid "Delay"
10828 msgstr ""
10829
10830 #: modules/gui/macosx/open.m:246
10831 msgid "FPS"
10832 msgstr ""
10833
10834 #: modules/gui/macosx/open.m:248
10835 msgid "Subtitles encoding"
10836 msgstr "קידוד כתוביות"
10837
10838 #: modules/gui/macosx/open.m:250
10839 msgid "Font size"
10840 msgstr "גודל גופן"
10841
10842 #: modules/gui/macosx/open.m:252
10843 msgid "Subtitles alignment"
10844 msgstr ""
10845
10846 #: modules/gui/macosx/open.m:255
10847 msgid "Font Properties"
10848 msgstr "מאפייני גופן"
10849
10850 #: modules/gui/macosx/open.m:256
10851 msgid "Subtitle File"
10852 msgstr "קובץ כתוביות"
10853
10854 #: modules/gui/macosx/open.m:530 modules/gui/macosx/open.m:582
10855 #: modules/gui/macosx/open.m:590 modules/gui/macosx/open.m:598
10856 #, objc-format
10857 msgid "No %@s found"
10858 msgstr "לא נמצא %@s"
10859
10860 #: modules/gui/macosx/open.m:633
10861 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
10862 msgstr "פתח תיקיית VIDEO_TS"
10863
10864 #: modules/gui/macosx/output.m:136
10865 msgid "Streaming/Saving:"
10866 msgstr ""
10867
10868 #: modules/gui/macosx/output.m:140
10869 msgid "Streaming and Transcoding Options"
10870 msgstr ""
10871
10872 #: modules/gui/macosx/output.m:141
10873 msgid "Display the stream locally"
10874 msgstr ""
10875
10876 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
10877 #: modules/gui/macosx/output.m:391
10878 msgid "Stream"
10879 msgstr ""
10880
10881 #: modules/gui/macosx/output.m:144
10882 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
10883 msgid "Dump raw input"
10884 msgstr ""
10885
10886 #: modules/gui/macosx/output.m:155
10887 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
10888 msgid "Encapsulation Method"
10889 msgstr ""
10890
10891 #: modules/gui/macosx/output.m:159
10892 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
10893 msgid "Transcoding options"
10894 msgstr ""
10895
10896 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
10897 #: modules/gui/macosx/wizard.m:425
10898 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
10899 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
10900 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:848
10901 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:887
10902 msgid "Bitrate (kb/s)"
10903 msgstr ""
10904
10905 #: modules/gui/macosx/output.m:166
10906 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
10907 msgid "Scale"
10908 msgstr ""
10909
10910 #: modules/gui/macosx/output.m:180
10911 msgid "Stream Announcing"
10912 msgstr ""
10913
10914 #: modules/gui/macosx/output.m:181
10915 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
10916 msgid "SAP announce"
10917 msgstr ""
10918
10919 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
10920 msgid "RTSP announce"
10921 msgstr ""
10922
10923 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
10924 msgid "HTTP announce"
10925 msgstr ""
10926
10927 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
10928 msgid "Export SDP as file"
10929 msgstr ""
10930
10931 #: modules/gui/macosx/output.m:186
10932 msgid "Channel Name"
10933 msgstr "שם ערוץ"
10934
10935 #: modules/gui/macosx/output.m:187
10936 msgid "SDP URL"
10937 msgstr ""
10938
10939 #: modules/gui/macosx/output.m:525
10940 msgid "Save File"
10941 msgstr "שמור קובץ"
10942
10943 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
10944 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
10945 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
10946 msgid "URI"
10947 msgstr ""
10948
10949 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
10950 msgid "Advanced Information"
10951 msgstr ""
10952
10953 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
10954 msgid "Read at media"
10955 msgstr ""
10956
10957 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
10958 msgid "Input bitrate"
10959 msgstr ""
10960
10961 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
10962 msgid "Demuxed"
10963 msgstr ""
10964
10965 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
10966 msgid "Stream bitrate"
10967 msgstr ""
10968
10969 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
10970 msgid "Decoded blocks"
10971 msgstr ""
10972
10973 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88
10974 msgid "Displayed frames"
10975 msgstr ""
10976
10977 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89
10978 msgid "Lost frames"
10979 msgstr ""
10980
10981 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:404
10982 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314
10983 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
10984 #: modules/video_filter/deinterlace.c:137
10985 msgid "Streaming"
10986 msgstr ""
10987
10988 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92
10989 msgid "Sent packets"
10990 msgstr ""
10991
10992 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
10993 msgid "Sent bytes"
10994 msgstr ""
10995
10996 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
10997 msgid "Send rate"
10998 msgstr ""
10999
11000 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
11001 msgid "Played buffers"
11002 msgstr ""
11003
11004 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
11005 msgid "Lost buffers"
11006 msgstr ""
11007
11008 #: modules/gui/macosx/playlist.m:434
11009 msgid "Save Playlist..."
11010 msgstr "שמור רשימת השמעה..."
11011
11012 #: modules/gui/macosx/playlist.m:437
11013 msgid "Expand Node"
11014 msgstr ""
11015
11016 #: modules/gui/macosx/playlist.m:440
11017 msgid "Get Stream Information"
11018 msgstr ""
11019
11020 #: modules/gui/macosx/playlist.m:441
11021 msgid "Sort Node by Name"
11022 msgstr ""
11023
11024 #: modules/gui/macosx/playlist.m:442
11025 msgid "Sort Node by Author"
11026 msgstr ""
11027
11028 #: modules/gui/macosx/playlist.m:445 modules/gui/macosx/playlist.m:495
11029 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1520
11030 msgid "No items in the playlist"
11031 msgstr ""
11032
11033 #: modules/gui/macosx/playlist.m:449
11034 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:330
11035 msgid "Search"
11036 msgstr "חיפוש"
11037
11038 #: modules/gui/macosx/playlist.m:451
11039 msgid "Search in Playlist"
11040 msgstr "חיפוש ברשימת ההשמעה"
11041
11042 #: modules/gui/macosx/playlist.m:452
11043 msgid "Standard Play"
11044 msgstr ""
11045
11046 #: modules/gui/macosx/playlist.m:455
11047 msgid "Add Folder to Playlist"
11048 msgstr ""
11049
11050 #: modules/gui/macosx/playlist.m:457
11051 #, fuzzy
11052 msgid "File Format:"
11053 msgstr "פורמט VCD"
11054
11055 #: modules/gui/macosx/playlist.m:458
11056 #, fuzzy
11057 msgid "Extended M3U"
11058 msgstr "מידע מורחב CDDB"
11059
11060 #: modules/gui/macosx/playlist.m:459
11061 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
11062 msgstr ""
11063
11064 #: modules/gui/macosx/playlist.m:489 modules/gui/macosx/playlist.m:1514
11065 #, c-format
11066 msgid "%i items in the playlist"
11067 msgstr ""
11068
11069 #: modules/gui/macosx/playlist.m:499 modules/gui/macosx/playlist.m:1524
11070 msgid "1 item in the playlist"
11071 msgstr ""
11072
11073 #: modules/gui/macosx/playlist.m:703
11074 msgid "Save Playlist"
11075 msgstr "שמור רשימת השמעה"
11076
11077 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1483
11078 #, fuzzy
11079 msgid "New Node"
11080 msgstr "ניו אייג'"
11081
11082 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1484
11083 msgid "Please enter a name for the new node."
11084 msgstr ""
11085
11086 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1489
11087 msgid "Empty Folder"
11088 msgstr ""
11089
11090 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123
11091 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
11092 msgid "Reset All"
11093 msgstr "שחזר הכל"
11094
11095 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142
11096 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
11097 msgid "Reset Preferences"
11098 msgstr "שחזר העדפות"
11099
11100 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
11101 msgid "Continue"
11102 msgstr "המשך"
11103
11104 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145
11105 msgid ""
11106 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
11107 "Are you sure you want to continue?"
11108 msgstr ""
11109
11110 #: modules/gui/macosx/prefs.m:719
11111 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
11112 msgstr ""
11113
11114 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
11115 msgid "Select a directory"
11116 msgstr "בחרו תיקייה"
11117
11118 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
11119 msgid "Select a file"
11120 msgstr "בחרו קובץ"
11121
11122 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1223
11123 msgid "Select"
11124 msgstr "בחר"
11125
11126 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
11127 #, fuzzy
11128 msgid "Subpicture Filters"
11129 msgstr "קובץ כתוביות"
11130
11131 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71
11132 msgid "Logo"
11133 msgstr ""
11134
11135 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:115
11136 msgid "Marquee"
11137 msgstr ""
11138
11139 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
11140 #, fuzzy
11141 msgid "Save settings"
11142 msgstr "הגדרות רצועה"
11143
11144 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:80
11145 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:87
11146 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:399
11147 msgid "Enabled"
11148 msgstr ""
11149
11150 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
11151 #, fuzzy
11152 msgid "Image:"
11153 msgstr "קובץ תמונה"
11154
11155 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:85
11156 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:93
11157 #, fuzzy
11158 msgid "Position:"
11159 msgstr "מיקום הלוגו"
11160
11161 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81
11162 #, fuzzy
11163 msgid "Timestamp:"
11164 msgstr "טיבטית"
11165
11166 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
11167 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
11168 msgid "Size:"
11169 msgstr "גודל:"
11170
11171 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
11172 #, fuzzy
11173 msgid "Color:"
11174 msgstr "צבע"
11175
11176 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
11177 #, fuzzy
11178 msgid "Opaqueness:"
11179 msgstr "שקיפות"
11180
11181 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:95
11182 #, fuzzy
11183 msgid "(in pixels)"
11184 msgstr "רוחב בפיקסלים"
11185
11186 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:89
11187 msgid "Marquee:"
11188 msgstr ""
11189
11190 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
11191 msgid "Timeout:"
11192 msgstr ""
11193
11194 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
11195 #, fuzzy
11196 msgid "ms"
11197 msgstr "mms"
11198
11199 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:121 modules/misc/freetype.c:127
11200 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:52
11201 #: modules/video_filter/rss.c:63 modules/video_filter/time.c:52
11202 msgid "Black"
11203 msgstr "שחור"
11204
11205 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:122 modules/misc/freetype.c:127
11206 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53
11207 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
11208 msgid "Gray"
11209 msgstr "אפור"
11210
11211 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:123 modules/misc/freetype.c:127
11212 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53
11213 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
11214 msgid "Silver"
11215 msgstr "כסוף"
11216
11217 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:124 modules/misc/freetype.c:127
11218 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53
11219 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
11220 msgid "White"
11221 msgstr "לבן"
11222
11223 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:125 modules/misc/freetype.c:127
11224 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53
11225 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
11226 msgid "Maroon"
11227 msgstr ""
11228
11229 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:126 modules/misc/freetype.c:128
11230 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:53
11231 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
11232 msgid "Red"
11233 msgstr "אדום"
11234
11235 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:127 modules/misc/freetype.c:128
11236 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:54
11237 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
11238 msgid "Fuchsia"
11239 msgstr "ורוד"
11240
11241 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:128 modules/misc/freetype.c:128
11242 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:54
11243 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
11244 msgid "Yellow"
11245 msgstr "צהוב"
11246
11247 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:129 modules/misc/freetype.c:128
11248 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:54
11249 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
11250 msgid "Olive"
11251 msgstr "זית"
11252
11253 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:130 modules/misc/freetype.c:128
11254 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:54
11255 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
11256 msgid "Green"
11257 msgstr "ירוק"
11258
11259 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:131 modules/misc/freetype.c:128
11260 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:55
11261 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
11262 msgid "Teal"
11263 msgstr ""
11264
11265 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:132 modules/misc/freetype.c:129
11266 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:55
11267 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
11268 msgid "Lime"
11269 msgstr "ירוק בהיר (ליים)"
11270
11271 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:133 modules/misc/freetype.c:129
11272 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:55
11273 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
11274 msgid "Purple"
11275 msgstr "סגול"
11276
11277 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:134 modules/misc/freetype.c:129
11278 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:55
11279 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
11280 msgid "Navy"
11281 msgstr "כחול נייבי"
11282
11283 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/misc/freetype.c:129
11284 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:55
11285 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
11286 msgid "Blue"
11287 msgstr "כחול"
11288
11289 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:129
11290 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:56
11291 #: modules/video_filter/rss.c:67 modules/video_filter/time.c:56
11292 msgid "Aqua"
11293 msgstr "כחול אקווה"
11294
11295 #: modules/gui/macosx/update.m:84
11296 msgid "Check for Updates"
11297 msgstr ""
11298
11299 #: modules/gui/macosx/update.m:85
11300 msgid "Download now"
11301 msgstr "הורד כעת"
11302
11303 #: modules/gui/macosx/update.m:92
11304 msgid "Checking for Updates..."
11305 msgstr ""
11306
11307 #: modules/gui/macosx/update.m:183
11308 #, c-format
11309 msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
11310 msgstr ""
11311
11312 #: modules/gui/macosx/update.m:198
11313 msgid "This version of VLC is outdated."
11314 msgstr ""
11315
11316 #: modules/gui/macosx/update.m:211 modules/gui/macosx/update.m:259
11317 msgid "This version of VLC is latest available."
11318 msgstr ""
11319
11320 #: modules/gui/macosx/wizard.m:114
11321 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11322 msgstr ""
11323
11324 #: modules/gui/macosx/wizard.m:118
11325 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11326 msgstr ""
11327
11328 #: modules/gui/macosx/wizard.m:122
11329 msgid ""
11330 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
11331 "RAW)"
11332 msgstr ""
11333
11334 #: modules/gui/macosx/wizard.m:126 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
11335 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11336 msgstr "DivX גירסה ראשונה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
11337
11338 #: modules/gui/macosx/wizard.m:130 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
11339 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11340 msgstr "DivX גירסה שנייה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
11341
11342 #: modules/gui/macosx/wizard.m:134 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
11343 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11344 msgstr "DivX גירסה שלישית (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
11345
11346 #: modules/gui/macosx/wizard.m:138 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
11347 msgid ""
11348 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
11349 "MPEG TS)"
11350 msgstr ""
11351
11352 #: modules/gui/macosx/wizard.m:142
11353 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
11354 msgstr ""
11355
11356 #: modules/gui/macosx/wizard.m:146
11357 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11358 msgstr "WMV (Windows Media Video) 1 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
11359
11360 #: modules/gui/macosx/wizard.m:150
11361 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11362 msgstr "WMV (Windows Media Video) 2 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
11363
11364 #: modules/gui/macosx/wizard.m:154 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
11365 msgid ""
11366 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
11367 "ASF and OGG)"
11368 msgstr ""
11369 "MJPEG מורכב מסדרת תמונות בפורמט JPEG (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-"
11370 "OGG)"
11371
11372 #: modules/gui/macosx/wizard.m:158
11373 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
11374 msgstr ""
11375
11376 #: modules/gui/macosx/wizard.m:162 modules/gui/macosx/wizard.m:213
11377 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
11378 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
11379 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
11380 msgstr ""
11381
11382 #: modules/gui/macosx/wizard.m:181 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
11383 msgid ""
11384 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
11385 "ASF, OGG and RAW)"
11386 msgstr ""
11387 "פורמט השמע MPEG (1/2) הסטנדרטי. (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
11388 "ASF, OGG ו-RAW)"
11389
11390 #: modules/gui/macosx/wizard.m:185 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
11391 msgid ""
11392 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
11393 msgstr ""
11394 "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
11395
11396 #: modules/gui/macosx/wizard.m:189 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
11397 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
11398 msgstr "פורמט השמע עבור MPEG4 (ניתן לשימוש עם MPEG TS ו-MPEG4)"
11399
11400 #: modules/gui/macosx/wizard.m:192 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
11401 msgid ""
11402 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
11403 msgstr ""
11404 "פורמט השמע ל-DVD (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
11405
11406 #: modules/gui/macosx/wizard.m:196 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
11407 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
11408 msgstr ""
11409
11410 #: modules/gui/macosx/wizard.m:199 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
11411 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
11412 msgstr ""
11413
11414 #: modules/gui/macosx/wizard.m:203 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
11415 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
11416 msgstr ""
11417
11418 #: modules/gui/macosx/wizard.m:207 modules/gui/macosx/wizard.m:210
11419 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
11420 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
11421 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
11422 msgstr "דגימות שמע בלתי דחוסות (ניתן לשימוש עם WAV)"
11423
11424 #: modules/gui/macosx/wizard.m:235 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
11425 msgid "MPEG Program Stream"
11426 msgstr ""
11427
11428 #: modules/gui/macosx/wizard.m:237 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
11429 msgid "MPEG Transport Stream"
11430 msgstr ""
11431
11432 #: modules/gui/macosx/wizard.m:239 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
11433 msgid "MPEG 1 Format"
11434 msgstr "פורמט MPEG 1"
11435
11436 #: modules/gui/macosx/wizard.m:258
11437 msgid ""
11438 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
11439 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
11440 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
11441 "at http://yourip:8080 by default."
11442 msgstr ""
11443
11444 #: modules/gui/macosx/wizard.m:262
11445 msgid ""
11446 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
11447 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
11448 "generally the most compatible"
11449 msgstr ""
11450
11451 #: modules/gui/macosx/wizard.m:265
11452 msgid ""
11453 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
11454 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
11455 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
11456 "at mms://yourip:8080 by default."
11457 msgstr ""
11458
11459 #: modules/gui/macosx/wizard.m:269
11460 msgid ""
11461 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
11462 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
11463 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
11464 "encapsulated in HTTP)."
11465 msgstr ""
11466
11467 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:284
11468 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
11469 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
11470 msgstr ""
11471
11472 #: modules/gui/macosx/wizard.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:413
11473 msgid "Use this to stream to a single computer."
11474 msgstr ""
11475
11476 #: modules/gui/macosx/wizard.m:277 modules/gui/macosx/wizard.m:287
11477 msgid ""
11478 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
11479 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
11480 "address beginning with 239.255."
11481 msgstr ""
11482
11483 #: modules/gui/macosx/wizard.m:280
11484 msgid ""
11485 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
11486 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
11487 "but it won't work over the Internet."
11488 msgstr ""
11489
11490 #: modules/gui/macosx/wizard.m:285
11491 msgid ""
11492 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
11493 "stream"
11494 msgstr ""
11495
11496 #: modules/gui/macosx/wizard.m:290
11497 msgid ""
11498 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
11499 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
11500 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
11501 msgstr ""
11502
11503 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
11504 msgid "Back"
11505 msgstr "חזרה"
11506
11507 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:368
11508 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1290
11509 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
11510 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
11511 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1408
11512 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
11513 msgstr ""
11514
11515 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369
11516 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
11517 msgstr ""
11518
11519 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373
11520 msgid ""
11521 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
11522 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
11523 "access to more features."
11524 msgstr ""
11525
11526 #: modules/gui/macosx/wizard.m:377 modules/gui/macosx/wizard.m:525
11527 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1660
11528 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
11529 msgid "Stream to network"
11530 msgstr ""
11531
11532 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:1668
11533 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
11534 msgid "Transcode/Save to file"
11535 msgstr ""
11536
11537 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
11538 msgid "Choose input"
11539 msgstr "בחרו קלט"
11540
11541 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384
11542 msgid "Choose here your input stream."
11543 msgstr ""
11544
11545 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:563
11546 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1701
11547 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
11548 msgid "Select a stream"
11549 msgstr ""
11550
11551 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388
11552 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
11553 msgid "Existing playlist item"
11554 msgstr "הפריט הנוכחי ברשימת ההשמעה"
11555
11556 #: modules/gui/macosx/wizard.m:389 modules/gui/macosx/wizard.m:454
11557 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
11558 msgid "Choose..."
11559 msgstr ""
11560
11561 #: modules/gui/macosx/wizard.m:394 modules/gui/macosx/wizard.m:468
11562 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:627
11563 msgid "Partial Extract"
11564 msgstr ""
11565
11566 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
11567 msgid ""
11568 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
11569 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
11570 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
11571 msgstr ""
11572
11573 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
11574 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:638
11575 msgid "From"
11576 msgstr ""
11577
11578 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401
11579 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:643
11580 msgid "To"
11581 msgstr ""
11582
11583 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405
11584 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
11585 msgstr ""
11586
11587 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:462
11588 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1054 modules/stream_out/rtp.c:46
11589 msgid "Destination"
11590 msgstr "יעד"
11591
11592 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:474
11593 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1040
11594 msgid "Streaming method"
11595 msgstr ""
11596
11597 #: modules/gui/macosx/wizard.m:409
11598 msgid "Address of the computer to stream to."
11599 msgstr ""
11600
11601 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
11602 msgid "UDP Unicast"
11603 msgstr ""
11604
11605 #: modules/gui/macosx/wizard.m:412
11606 msgid "UDP Multicast"
11607 msgstr ""
11608
11609 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
11610 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
11611 #: modules/stream_out/transcode.c:190
11612 msgid "Transcode"
11613 msgstr ""
11614
11615 #: modules/gui/macosx/wizard.m:418
11616 msgid ""
11617 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
11618 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
11619 msgstr ""
11620
11621 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:476
11622 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:870
11623 msgid "Transcode audio"
11624 msgstr ""
11625
11626 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/macosx/wizard.m:478
11627 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:831
11628 msgid "Transcode video"
11629 msgstr ""
11630
11631 #: modules/gui/macosx/wizard.m:427 modules/gui/macosx/wizard.m:1803
11632 msgid ""
11633 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
11634 "stream."
11635 msgstr ""
11636
11637 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429 modules/gui/macosx/wizard.m:1820
11638 msgid ""
11639 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
11640 "stream."
11641 msgstr ""
11642
11643 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
11644 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
11645 msgid "Encapsulation format"
11646 msgstr ""
11647
11648 #: modules/gui/macosx/wizard.m:434
11649 msgid ""
11650 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
11651 "previously chosen settings all formats won't be available."
11652 msgstr ""
11653
11654 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
11655 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
11656 msgid "Additional streaming options"
11657 msgstr ""
11658
11659 #: modules/gui/macosx/wizard.m:440
11660 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
11661 msgstr ""
11662
11663 #: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:470
11664 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1859
11665 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1348
11666 msgid "SAP Announce"
11667 msgstr ""
11668
11669 #: modules/gui/macosx/wizard.m:446 modules/gui/macosx/wizard.m:455
11670 #: modules/gui/macosx/wizard.m:480 modules/gui/macosx/wizard.m:1872
11671 msgid "Local playback"
11672 msgstr ""
11673
11674 #: modules/gui/macosx/wizard.m:450
11675 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
11676 msgid "Additional transcode options"
11677 msgstr ""
11678
11679 #: modules/gui/macosx/wizard.m:451
11680 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
11681 msgstr ""
11682
11683 #: modules/gui/macosx/wizard.m:453 modules/gui/macosx/wizard.m:1120
11684 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1272
11685 msgid "Select the file to save to"
11686 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
11687
11688 #: modules/gui/macosx/wizard.m:459
11689 msgid ""
11690 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
11691 "transcoding."
11692 msgstr ""
11693
11694 #: modules/gui/macosx/wizard.m:461
11695 msgid "Summary"
11696 msgstr "סיכום"
11697
11698 #: modules/gui/macosx/wizard.m:464
11699 msgid "Encap. format"
11700 msgstr ""
11701
11702 #: modules/gui/macosx/wizard.m:466
11703 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
11704 msgid "Input stream"
11705 msgstr ""
11706
11707 #: modules/gui/macosx/wizard.m:472
11708 msgid "Save file to"
11709 msgstr "שמירה אל"
11710
11711 #: modules/gui/macosx/wizard.m:630
11712 msgid "No input selected"
11713 msgstr "לא נבחר קלט"
11714
11715 #: modules/gui/macosx/wizard.m:632
11716 msgid ""
11717 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
11718 "\n"
11719 "Choose one before going to the next page."
11720 msgstr ""
11721
11722 #: modules/gui/macosx/wizard.m:694
11723 msgid "No valid destination"
11724 msgstr "לא הוגדר יעד תקין"
11725
11726 #: modules/gui/macosx/wizard.m:696
11727 msgid ""
11728 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
11729 "Multicast-IP.\n"
11730 "\n"
11731 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
11732 "and the help texts in this window."
11733 msgstr ""
11734
11735 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1088
11736 msgid ""
11737 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
11738 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
11739 "\n"
11740 "Correct your selection and try again."
11741 msgstr ""
11742
11743 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1115
11744 msgid "Select the directory to save to"
11745 msgstr ""
11746
11747 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1166
11748 msgid "No folder selected"
11749 msgstr ""
11750
11751 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1168
11752 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
11753 msgstr ""
11754
11755 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1170
11756 msgid ""
11757 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
11758 "location."
11759 msgstr ""
11760
11761 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1173
11762 msgid "No file selected"
11763 msgstr "לא נבחר קובץ"
11764
11765 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1175
11766 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
11767 msgstr ""
11768
11769 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1177
11770 msgid ""
11771 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
11772 msgstr ""
11773
11774 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1373
11775 msgid "Finish"
11776 msgstr "סיום"
11777
11778 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1378
11779 #, c-format
11780 msgid "%i items"
11781 msgstr ""
11782
11783 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1386 modules/gui/macosx/wizard.m:1440
11784 msgid "yes"
11785 msgstr "כן"
11786
11787 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1388 modules/gui/macosx/wizard.m:1398
11788 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1411 modules/gui/macosx/wizard.m:1423
11789 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1443
11790 msgid "no"
11791 msgstr "לא"
11792
11793 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1394
11794 #, objc-format
11795 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
11796 msgstr ""
11797
11798 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1404 modules/gui/macosx/wizard.m:1416
11799 #, objc-format
11800 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
11801 msgstr ""
11802
11803 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1662
11804 msgid "This allows to stream on a network."
11805 msgstr ""
11806
11807 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1670
11808 msgid ""
11809 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
11810 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
11811 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
11812 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
11813 msgstr ""
11814
11815 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1798
11816 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
11817 msgstr ""
11818
11819 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1815
11820 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
11821 msgstr ""
11822
11823 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1850
11824 msgid ""
11825 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
11826 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
11827 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
11828 "leave this setting to 1."
11829 msgstr ""
11830
11831 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1861
11832 msgid ""
11833 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
11834 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
11835 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
11836 "extra interface.\n"
11837 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
11838 "name will be used."
11839 msgstr ""
11840
11841 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1874
11842 msgid ""
11843 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
11844 "streamed.\n"
11845 "\n"
11846 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
11847 "streaming."
11848 msgstr ""
11849
11850 #: modules/gui/ncurses.c:99
11851 msgid "Filebrowser starting point"
11852 msgstr "נקודת ההתחלה של הסייר"
11853
11854 #: modules/gui/ncurses.c:101
11855 msgid ""
11856 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
11857 "show you initially."
11858 msgstr ""
11859
11860 #: modules/gui/ncurses.c:106
11861 msgid "Ncurses interface"
11862 msgstr ""
11863
11864 #: modules/gui/pda/pda.c:58
11865 msgid "Autoplay selected file"
11866 msgstr "נגן אוטוטמטית את הקובץ הנבחר"
11867
11868 #: modules/gui/pda/pda.c:59
11869 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
11870 msgstr ""
11871
11872 #: modules/gui/pda/pda.c:66
11873 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
11874 msgstr ""
11875
11876 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
11877 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
11878 msgid "Filename"
11879 msgstr "שם קובץ"
11880
11881 #: modules/gui/pda/pda.c:226
11882 msgid "Permissions"
11883 msgstr "הרשאות"
11884
11885 #: modules/gui/pda/pda.c:232
11886 msgid "Size"
11887 msgstr "גודל"
11888
11889 #: modules/gui/pda/pda.c:238
11890 msgid "Owner"
11891 msgstr "בעלים"
11892
11893 #: modules/gui/pda/pda.c:244
11894 msgid "Group"
11895 msgstr "קבוצה"
11896
11897 #: modules/gui/pda/pda.c:288
11898 msgid "Index"
11899 msgstr "אינדקס"
11900
11901 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
11902 msgid "Forward"
11903 msgstr "קדימה"
11904
11905 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
11906 msgid "00:00:00"
11907 msgstr "00:00:00"
11908
11909 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
11910 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
11911 msgid "Add to Playlist"
11912 msgstr "הוסף לרשימת ההשמעה"
11913
11914 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
11915 msgid "MRL:"
11916 msgstr ""
11917
11918 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
11919 msgid "Port:"
11920 msgstr ""
11921
11922 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
11923 msgid "Address:"
11924 msgstr "כתובת:"
11925
11926 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
11927 msgid "unicast"
11928 msgstr ""
11929
11930 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
11931 msgid "multicast"
11932 msgstr ""
11933
11934 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
11935 msgid "Network: "
11936 msgstr "רשת: "
11937
11938 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
11939 msgid "udp"
11940 msgstr ""
11941
11942 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
11943 msgid "udp6"
11944 msgstr "udp6"
11945
11946 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
11947 msgid "rtp"
11948 msgstr "rtp"
11949
11950 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
11951 msgid "rtp4"
11952 msgstr "rtp4"
11953
11954 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
11955 msgid "ftp"
11956 msgstr "ftp"
11957
11958 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
11959 msgid "http"
11960 msgstr "http"
11961
11962 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
11963 msgid "sout"
11964 msgstr "sout"
11965
11966 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
11967 msgid "mms"
11968 msgstr "mms"
11969
11970 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
11971 msgid "Protocol:"
11972 msgstr "פרוטוקול:"
11973
11974 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
11975 msgid "Transcode:"
11976 msgstr ""
11977
11978 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
11979 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
11980 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
11981 msgid "enable"
11982 msgstr ""
11983
11984 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
11985 msgid "Video:"
11986 msgstr "וידאו:"
11987
11988 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
11989 msgid "Audio:"
11990 msgstr "שמע:"
11991
11992 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
11993 msgid "Channel:"
11994 msgstr "ערוץ:"
11995
11996 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
11997 msgid "Norm:"
11998 msgstr ""
11999
12000 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
12001 msgid "Frequency:"
12002 msgstr ""
12003
12004 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
12005 msgid "Samplerate:"
12006 msgstr "קצב דגימה:"
12007
12008 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
12009 msgid "Quality:"
12010 msgstr "איכות:"
12011
12012 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
12013 msgid "Tuner:"
12014 msgstr ""
12015
12016 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
12017 msgid "Sound:"
12018 msgstr "קול:"
12019
12020 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
12021 msgid "MJPEG:"
12022 msgstr ":MJPEG"
12023
12024 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
12025 msgid "Decimation:"
12026 msgstr ""
12027
12028 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
12029 msgid "pal"
12030 msgstr "pal"
12031
12032 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
12033 msgid "ntsc"
12034 msgstr "ntsc"
12035
12036 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
12037 msgid "secam"
12038 msgstr "secam"
12039
12040 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
12041 msgid "240x192"
12042 msgstr "240x192"
12043
12044 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
12045 msgid "320x240"
12046 msgstr "320x240"
12047
12048 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
12049 msgid "qsif"
12050 msgstr "qsif"
12051
12052 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
12053 msgid "qcif"
12054 msgstr "qcif"
12055
12056 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
12057 msgid "sif"
12058 msgstr "sif"
12059
12060 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
12061 msgid "cif"
12062 msgstr "cif"
12063
12064 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
12065 msgid "vga"
12066 msgstr "vga"
12067
12068 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
12069 msgid "kHz"
12070 msgstr ""
12071
12072 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
12073 msgid "Hz/s"
12074 msgstr ""
12075
12076 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
12077 msgid "mono"
12078 msgstr "מונו"
12079
12080 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
12081 msgid "stereo"
12082 msgstr "סטריאו"
12083
12084 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
12085 msgid "Camera"
12086 msgstr "מצלמה"
12087
12088 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
12089 msgid "Video Codec:"
12090 msgstr ""
12091
12092 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
12093 msgid "huffyuv"
12094 msgstr ""
12095
12096 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
12097 msgid "mp1v"
12098 msgstr "mp1v"
12099
12100 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
12101 msgid "mp2v"
12102 msgstr "mp2v"
12103
12104 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
12105 msgid "mp4v"
12106 msgstr "mp4v"
12107
12108 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
12109 msgid "H263"
12110 msgstr "H263"
12111
12112 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
12113 msgid "WMV1"
12114 msgstr "WMV1"
12115
12116 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
12117 msgid "WMV2"
12118 msgstr "WMV2"
12119
12120 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
12121 msgid "Video Bitrate:"
12122 msgstr ""
12123
12124 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
12125 msgid "Bitrate Tolerance:"
12126 msgstr ""
12127
12128 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
12129 msgid "Keyframe Interval:"
12130 msgstr ""
12131
12132 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
12133 msgid "Audio Codec:"
12134 msgstr ""
12135
12136 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
12137 msgid "Deinterlace:"
12138 msgstr ""
12139
12140 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
12141 msgid "Access:"
12142 msgstr ""
12143
12144 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
12145 msgid "Muxer:"
12146 msgstr ""
12147
12148 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
12149 msgid "URL:"
12150 msgstr "כתובת:"
12151
12152 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
12153 msgid "Time To Live (TTL):"
12154 msgstr ""
12155
12156 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
12157 msgid "127.0.0.1"
12158 msgstr "127.0.0.1"
12159
12160 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
12161 msgid "localhost"
12162 msgstr ""
12163
12164 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
12165 msgid "localhost.localdomain"
12166 msgstr ""
12167
12168 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
12169 msgid "239.0.0.42"
12170 msgstr "239.0.0.42"
12171
12172 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
12173 msgid "PS"
12174 msgstr "PS"
12175
12176 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
12177 msgid "TS"
12178 msgstr "TS"
12179
12180 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
12181 msgid "MPEG1"
12182 msgstr "MPEG1"
12183
12184 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
12185 msgid "AVI"
12186 msgstr "AVI"
12187
12188 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
12189 msgid "OGG"
12190 msgstr "OGG"
12191
12192 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
12193 msgid "MP4"
12194 msgstr "MP4"
12195
12196 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
12197 msgid "MOV"
12198 msgstr "MOV"
12199
12200 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
12201 msgid "ASF"
12202 msgstr "ASF"
12203
12204 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
12205 msgid "kbits/s"
12206 msgstr ""
12207
12208 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
12209 msgid "alaw"
12210 msgstr "alaw"
12211
12212 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
12213 msgid "ulaw"
12214 msgstr "ulaw"
12215
12216 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
12217 msgid "mpga"
12218 msgstr "mpga"
12219
12220 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
12221 msgid "mp3"
12222 msgstr "mp3"
12223
12224 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
12225 msgid "a52"
12226 msgstr "a52"
12227
12228 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
12229 msgid "vorb"
12230 msgstr "vorb"
12231
12232 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
12233 msgid "bits/s"
12234 msgstr ""
12235
12236 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
12237 msgid "Audio Bitrate :"
12238 msgstr ""
12239
12240 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
12241 msgid "SAP Announce:"
12242 msgstr ""
12243
12244 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
12245 msgid "SLP Announce:"
12246 msgstr ""
12247
12248 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
12249 msgid "Announce Channel:"
12250 msgstr ""
12251
12252 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
12253 msgid "Update"
12254 msgstr "עדכן"
12255
12256 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
12257 msgid " Clear "
12258 msgstr " נקה "
12259
12260 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
12261 msgid " Save "
12262 msgstr " שמירה "
12263
12264 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
12265 msgid " Apply "
12266 msgstr " החל "
12267
12268 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
12269 msgid " Cancel "
12270 msgstr " ביטול "
12271
12272 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
12273 msgid "Preference"
12274 msgstr "העדפות"
12275
12276 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
12277 msgid ""
12278 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
12279 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
12280 "org/copyleft/gpl.html)."
12281 msgstr ""
12282 "נגן המדיה VLC הוא נגן MPEG, MPEG2, MP3 ו-DivX המעבד קלט ממקורות מקומיים או "
12283 "מהרשת ומופץ תחת הרישיון GPL (http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
12284
12285 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
12286 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
12287 msgstr ""
12288
12289 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
12290 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
12291 msgstr ""
12292
12293 #: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
12294 #, c-format
12295 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
12296 msgstr ""
12297
12298 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
12299 msgid "QNX RTOS video and audio output"
12300 msgstr ""
12301
12302 #: modules/gui/qt4/dialogs/streaminfo.cpp:35
12303 #, fuzzy
12304 msgid "Stream information"
12305 msgstr "מידע נוסף"
12306
12307 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:45
12308 #, fuzzy
12309 msgid "QT interface"
12310 msgstr "הצג ממשק"
12311
12312 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
12313 msgid "Open a skin file"
12314 msgstr ""
12315
12316 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
12317 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
12318 msgstr ""
12319
12320 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
12321 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:976
12322 msgid "Open playlist"
12323 msgstr "פתח רשימת השמעה"
12324
12325 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
12326 msgid ""
12327 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
12328 "xspf"
12329 msgstr ""
12330
12331 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
12332 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:955
12333 msgid "Save playlist"
12334 msgstr "שמור רשימת השמעה"
12335
12336 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
12337 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
12338 msgstr ""
12339
12340 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:426
12341 msgid "Skin to use"
12342 msgstr ""
12343
12344 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:427
12345 msgid "Path to the skin to use."
12346 msgstr ""
12347
12348 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:428
12349 msgid "Config of last used skin"
12350 msgstr ""
12351
12352 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:429
12353 msgid ""
12354 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
12355 "automatically, do not touch it."
12356 msgstr ""
12357
12358 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431
12359 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
12360 msgid "Systray icon"
12361 msgstr ""
12362
12363 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
12364 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102
12365 msgid "Show a systray icon for VLC"
12366 msgstr ""
12367
12368 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:433
12369 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
12370 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
12371 msgid "Show VLC on the taskbar"
12372 msgstr ""
12373
12374 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
12375 msgid "Enable transparency effects"
12376 msgstr "אפשר אפקט שקיפות"
12377
12378 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436
12379 msgid ""
12380 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
12381 "when moving windows does not behave correctly."
12382 msgstr ""
12383
12384 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:461
12385 msgid "Skins"
12386 msgstr ""
12387
12388 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:462
12389 msgid "Skinnable Interface"
12390 msgstr ""
12391
12392 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
12393 msgid "Skins loader demux"
12394 msgstr ""
12395
12396 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
12397 msgid "Select skin"
12398 msgstr ""
12399
12400 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
12401 msgid "Open skin..."
12402 msgstr ""
12403
12404 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
12405 msgid ""
12406 "\n"
12407 "(WinCE interface)\n"
12408 "\n"
12409 msgstr ""
12410 "\n"
12411 "(ממשק WinCE)\n"
12412 "\n"
12413
12414 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:940
12415 msgid ""
12416 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
12417 "\n"
12418 msgstr ""
12419
12420 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:941
12421 msgid "Compiled by "
12422 msgstr "הודר ע\"י "
12423
12424 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:943
12425 msgid "Compiler: "
12426 msgstr "מהדר: "
12427
12428 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:945
12429 msgid "Based on SVN revision: "
12430 msgstr ""
12431
12432 #: modules/gui/wince/interface.cpp:504
12433 msgid ""
12434 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
12435 "http://www.videolan.org/"
12436 msgstr ""
12437
12438 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:626
12439 msgid "Open:"
12440 msgstr "פתח:"
12441
12442 #: modules/gui/wince/open.cpp:146
12443 msgid ""
12444 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
12445 "targets:"
12446 msgstr ""
12447
12448 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
12449 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:698
12450 msgid "Choose directory"
12451 msgstr "בחר תיקייה"
12452
12453 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
12454 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:707
12455 msgid "Choose file"
12456 msgstr "בחר קובץ"
12457
12458 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
12459 msgid "Embed video in interface"
12460 msgstr "הטבע את הוידאו בממשק"
12461
12462 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
12463 msgid ""
12464 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
12465 "window."
12466 msgstr "הטבעת את הוידו בממשק במקום הצגתו בחלון נפרד."
12467
12468 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
12469 msgid "WinCE interface module"
12470 msgstr "מודול ממשק WinCE"
12471
12472 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
12473 msgid "WinCE dialogs provider"
12474 msgstr ""
12475
12476 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
12477 msgid "Edit bookmark"
12478 msgstr "ערוך סימנייה"
12479
12480 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
12481 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
12482 msgid "Bytes"
12483 msgstr ""
12484
12485 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
12486 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
12487 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:320
12488 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:490
12489 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
12490 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
12491 #, fuzzy
12492 msgid "&OK"
12493 msgstr "אישור"
12494
12495 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
12496 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:174
12497 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
12498 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:323
12499 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:493
12500 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
12501 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
12502 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:245
12503 #, fuzzy
12504 msgid "&Cancel"
12505 msgstr "ביטול"
12506
12507 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
12508 #, fuzzy
12509 msgid "&Delete"
12510 msgstr "מחק"
12511
12512 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
12513 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:186
12514 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:411
12515 #, fuzzy
12516 msgid "&Clear"
12517 msgstr "נקה"
12518
12519 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
12520 msgid "You must select two bookmarks"
12521 msgstr "עלייך לבחור שתי סימניות"
12522
12523 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
12524 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
12525 msgstr ""
12526
12527 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
12528 msgid ""
12529 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12530 msgstr ""
12531
12532 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
12533 msgid ""
12534 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
12535 "bookmarks to keep the same input."
12536 msgstr ""
12537
12538 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
12539 msgid "Input has changed "
12540 msgstr "הקלט השתנה "
12541
12542 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:433
12543 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1265
12544 msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
12545 msgstr ""
12546
12547 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
12548 msgid "Stream and Media Info"
12549 msgstr ""
12550
12551 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
12552 msgid "Advanced information"
12553 msgstr ""
12554
12555 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:114
12556 msgid ""
12557 "The following errors occurred. More details might be available in the "
12558 "Messages window."
12559 msgstr ""
12560
12561 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:170
12562 msgid "&Yes"
12563 msgstr ""
12564
12565 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:172
12566 msgid "&No"
12567 msgstr ""
12568
12569 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:183
12570 msgid "Don't show further errors"
12571 msgstr ""
12572
12573 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:188
12574 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
12575 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:253
12576 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:76
12577 msgid "&Close"
12578 msgstr "&סגור"
12579
12580 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
12581 msgid "Playlist item info"
12582 msgstr ""
12583
12584 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
12585 #, fuzzy
12586 msgid "Save &As..."
12587 msgstr "שמירה בשם..."
12588
12589 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
12590 msgid "Save Messages As..."
12591 msgstr "שמירת הודעות בשם..."
12592
12593 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:259
12594 msgid "Advanced options..."
12595 msgstr "אפשרויות מתקדמות..."
12596
12597 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:264
12598 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:275
12599 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:420
12600 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
12601 msgid "Advanced options"
12602 msgstr "אפשרויות מתקדמות"
12603
12604 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:279
12605 msgid "Options:"
12606 msgstr "אפשרויות:"
12607
12608 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:388
12609 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:396
12610 msgid "Open..."
12611 msgstr "פתח..."
12612
12613 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:430
12614 msgid "Stream/Save"
12615 msgstr ""
12616
12617 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:431
12618 msgid "Use VLC as a stream server"
12619 msgstr ""
12620
12621 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:457
12622 msgid "Caching"
12623 msgstr ""
12624
12625 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:458
12626 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
12627 msgstr ""
12628
12629 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:471
12630 msgid "Customize:"
12631 msgstr ""
12632
12633 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:475
12634 msgid ""
12635 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
12636 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
12637 "controls above."
12638 msgstr ""
12639
12640 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:638
12641 msgid "Use a subtitles file"
12642 msgstr ""
12643
12644 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639
12645 msgid "Use an external subtitles file."
12646 msgstr ""
12647
12648 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:643
12649 msgid "Advanced Settings..."
12650 msgstr ""
12651
12652 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:659
12653 msgid "File:"
12654 msgstr ""
12655
12656 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696
12657 msgid "DVD (menus)"
12658 msgstr "DVD (תפריטים)"
12659
12660 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:702
12661 msgid "Disc type"
12662 msgstr "סוג תקליטור"
12663
12664 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:709
12665 msgid "Probe Disc(s)"
12666 msgstr ""
12667
12668 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:710
12669 msgid ""
12670 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
12671 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
12672 "media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then try "
12673 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
12674 "parameter ranges are set based on media we find."
12675 msgstr ""
12676
12677 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:806
12678 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
12679 msgstr ""
12680
12681 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:807
12682 msgid "RTSP"
12683 msgstr ""
12684
12685 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:927
12686 msgid "DVD device to use"
12687 msgstr ""
12688
12689 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:957
12690 msgid ""
12691 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
12692 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
12693 msgstr ""
12694 "שם התקן ה-CD-ROM ממנו ייקרא תקליטור הוידאו. אם לא ייצוין התקן, VLC יחפש כונן "
12695 "תקליטורים בו תקליטור VCD."
12696
12697 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:966
12698 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:989
12699 msgid "CD-ROM device to use"
12700 msgstr ""
12701
12702 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:984
12703 msgid ""
12704 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
12705 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
12706 msgstr ""
12707 "שם התקן התקליטורים בו נמצא תקליטור השמע. אם לא ייצוין התקן, VLC יחפש כונן "
12708 "תקליטורים בו תקליטור שמע."
12709
12710 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1295
12711 msgid "Open subtitles file"
12712 msgstr ""
12713
12714 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1672
12715 msgid "Title number."
12716 msgstr ""
12717
12718 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1675
12719 msgid ""
12720 "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
12721 "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
12722 "will be shown."
12723 msgstr ""
12724
12725 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1679
12726 msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
12727 msgstr ""
12728 "מספר רצועת השמע. ב-DVD יכולות להיות עד שמונה רצועות שמע, ממסופרות מ-0 ועד 7."
12729
12730 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1700
12731 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
12732 msgstr ""
12733
12734 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1706
12735 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
12736 msgstr ""
12737
12738 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1711
12739 msgid "Track number."
12740 msgstr "מספר הרצועה."
12741
12742 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1718
12743 msgid ""
12744 "SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
12745 "subtitle will be shown."
12746 msgstr ""
12747 "בתקליטורי SVCD יכולים להיות עד 4 סטים של כתוביות, ממוספרים מ-0 ועד 3. אם "
12748 "ייצוין המספר -1, לא יופיעו כתוביות כלל."
12749
12750 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1721
12751 msgid ""
12752 "Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
12753 msgstr ""
12754 "מספר רצועת השמע. בתקליטור VCD יכולות להיות עד שתי רצועות שמע, ממסופרות 0 או "
12755 "1. "
12756
12757 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1733
12758 msgid ""
12759 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
12760 "given, then all tracks are played."
12761 msgstr ""
12762 "בתקליטורי שמע יכולות להיות עד 100 רצועות, כאשר הרצועה הראשונה לרוב ממוספרת כ-"
12763 "1. אם ייצוין המספר 0, כל הרצועות ינוגנו."
12764
12765 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1737
12766 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
12767 msgstr "לתקליטורי שמע עד 100 רצועות, הראשונה לרוב ממוספרת 1."
12768
12769 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
12770 msgid "Shuffle"
12771 msgstr "ערבב"
12772
12773 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
12774 msgid "&Simple Add File..."
12775 msgstr ""
12776
12777 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
12778 msgid "Add &Directory..."
12779 msgstr "הוספת &תיקייה"
12780
12781 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:245
12782 msgid "&Add URL..."
12783 msgstr ""
12784
12785 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:247
12786 msgid "Services Discovery"
12787 msgstr ""
12788
12789 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
12790 msgid "&Open Playlist..."
12791 msgstr "&פתח רשימת השמעה"
12792
12793 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:251
12794 msgid "&Save Playlist..."
12795 msgstr "&שמירת רשימת השמעה"
12796
12797 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
12798 msgid "Sort by &Title"
12799 msgstr ""
12800
12801 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:258
12802 msgid "&Reverse Sort by Title"
12803 msgstr ""
12804
12805 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:260
12806 msgid "&Shuffle"
12807 msgstr ""
12808
12809 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:264
12810 msgid "D&elete"
12811 msgstr "מ&חק"
12812
12813 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
12814 msgid "&Manage"
12815 msgstr ""
12816
12817 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
12818 msgid "S&ort"
12819 msgstr "מ&יין"
12820
12821 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
12822 msgid "&Selection"
12823 msgstr ""
12824
12825 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:274
12826 msgid "&View items"
12827 msgstr ""
12828
12829 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
12830 msgid "Play this Branch"
12831 msgstr ""
12832
12833 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
12834 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
12835 msgid "Preparse"
12836 msgstr ""
12837
12838 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
12839 msgid "Sort this Branch"
12840 msgstr ""
12841
12842 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
12843 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:293
12844 msgid "Info"
12845 msgstr "מידע"
12846
12847 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:287
12848 msgid "Add Node"
12849 msgstr ""
12850
12851 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:370
12852 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:833
12853 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:422
12854 msgid "root"
12855 msgstr ""
12856
12857 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:604
12858 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:844
12859 #, c-format
12860 msgid "%i items in playlist"
12861 msgstr "%i פריטים ברשימת ההשמעה"
12862
12863 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:936
12864 msgid "XSPF playlist"
12865 msgstr ""
12866
12867 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
12868 msgid "Playlist is empty"
12869 msgstr "רשימת ההשמעה ריקה"
12870
12871 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
12872 msgid "Can't save"
12873 msgstr "לא ניתן לשמור"
12874
12875 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1417
12876 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 modules/misc/freetype.c:105
12877 #: modules/misc/win32text.c:77
12878 msgid "Normal"
12879 msgstr "רגיל"
12880
12881 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1418
12882 msgid "One level"
12883 msgstr ""
12884
12885 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1614
12886 msgid "Please enter node name"
12887 msgstr ""
12888
12889 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1615
12890 msgid "New node"
12891 msgstr ""
12892
12893 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
12894 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
12895 #, fuzzy
12896 msgid "&Save"
12897 msgstr "שמירה"
12898
12899 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
12900 msgid ""
12901 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
12902 "Are you sure you want to continue?"
12903 msgstr ""
12904
12905 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
12906 msgid "Alt"
12907 msgstr "Alt"
12908
12909 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
12910 msgid "Ctrl"
12911 msgstr "Ctrl"
12912
12913 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
12914 msgid "Shift"
12915 msgstr "Shift"
12916
12917 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:443
12918 msgid ""
12919 "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
12920 "\" can be modified."
12921 msgstr ""
12922
12923 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
12924 msgid "Stream output MRL"
12925 msgstr ""
12926
12927 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
12928 msgid "Target:"
12929 msgstr ""
12930
12931 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
12932 msgid ""
12933 "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
12934 "by adjusting the stream settings."
12935 msgstr ""
12936
12937 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
12938 msgid "Outputs"
12939 msgstr ""
12940
12941 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
12942 msgid "Play locally"
12943 msgstr ""
12944
12945 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
12946 msgid "MMSH"
12947 msgstr "MMSH"
12948
12949 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
12950 #: modules/stream_out/rtp.c:101
12951 msgid "RTP"
12952 msgstr "RTP"
12953
12954 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
12955 msgid "Group name"
12956 msgstr "שם קבוצה"
12957
12958 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
12959 msgid "Channel name"
12960 msgstr "שם ערוץ"
12961
12962 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
12963 msgid "Select all elementary streams"
12964 msgstr ""
12965
12966 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
12967 msgid "Video codec"
12968 msgstr ""
12969
12970 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
12971 msgid "Audio codec"
12972 msgstr ""
12973
12974 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
12975 msgid "Subtitles codec"
12976 msgstr ""
12977
12978 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
12979 msgid "Subtitles overlay"
12980 msgstr ""
12981
12982 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
12983 msgid "Save file"
12984 msgstr "שמור קובץ"
12985
12986 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
12987 msgid "Subtitle options"
12988 msgstr "אפשרויות כתוביות"
12989
12990 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
12991 msgid "Subtitles file"
12992 msgstr "קובץ כתוביות"
12993
12994 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
12995 msgid "Options"
12996 msgstr ""
12997
12998 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:211
12999 msgid ""
13000 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
13001 "subtitles."
13002 msgstr ""
13003
13004 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:227
13005 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
13006 msgstr ""
13007
13008 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:286
13009 msgid "Open file"
13010 msgstr "פתח קובץ"
13011
13012 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
13013 msgid "Updates"
13014 msgstr ""
13015
13016 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
13017 msgid "Check for updates"
13018 msgstr ""
13019
13020 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:170
13021 msgid ""
13022 "\n"
13023 "Available updates and related downloads.\n"
13024 "(Double click on a file to download it)\n"
13025 msgstr ""
13026
13027 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:198
13028 msgid "Save file..."
13029 msgstr ""
13030
13031 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:65
13032 msgid "Broadcasts"
13033 msgstr ""
13034
13035 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:78
13036 msgid "Load"
13037 msgstr ""
13038
13039 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:217
13040 msgid "Load Configuration"
13041 msgstr ""
13042
13043 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:231
13044 msgid "Save Configuration"
13045 msgstr ""
13046
13047 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:247
13048 msgid "New broadcast"
13049 msgstr ""
13050
13051 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:383
13052 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:394
13053 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
13054 msgid "Choose"
13055 msgstr "בחרו"
13056
13057 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:388
13058 msgid "Output"
13059 msgstr ""
13060
13061 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:404
13062 msgid "Loop"
13063 msgstr ""
13064
13065 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:560
13066 msgid "VLM stream"
13067 msgstr ""
13068
13069 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
13070 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
13071 msgstr ""
13072
13073 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
13074 msgid "Use this to stream on a network."
13075 msgstr ""
13076
13077 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
13078 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
13079 msgstr ""
13080
13081 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
13082 msgid ""
13083 "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
13084 "capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
13085 msgstr ""
13086
13087 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
13088 msgid "Use this to stream on a network"
13089 msgstr ""
13090
13091 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
13092 msgid ""
13093 "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
13094 "If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
13095 "\n"
13096 "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
13097 "transcoding features are more appropriate for saving network streams."
13098 msgstr ""
13099
13100 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
13101 msgid "You must choose a stream"
13102 msgstr ""
13103
13104 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
13105 msgid "Unable to find playlist"
13106 msgstr ""
13107
13108 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
13109 msgid ""
13110 "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
13111 "ending times (in seconds).\n"
13112 "\n"
13113 "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
13114 "or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
13115 msgstr ""
13116
13117 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
13118 msgid ""
13119 "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
13120 "the container format, proceed to the next page."
13121 msgstr ""
13122
13123 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
13124 msgid "Transcode video (if available)"
13125 msgstr ""
13126
13127 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
13128 msgid ""
13129 "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
13130 "about it."
13131 msgstr ""
13132
13133 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
13134 msgid ""
13135 "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
13136 "about it."
13137 msgstr ""
13138
13139 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
13140 msgid "Determines how the input stream will be sent."
13141 msgstr ""
13142
13143 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
13144 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
13145 msgstr ""
13146
13147 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
13148 msgid "Please enter an address"
13149 msgstr ""
13150
13151 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
13152 msgid ""
13153 "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
13154 "choices, some formats might not be available."
13155 msgstr ""
13156
13157 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
13158 msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
13159 msgstr ""
13160
13161 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
13162 msgid "You must choose a file to save to"
13163 msgstr "עליך לבחור קובץ אליו יישמר המידע"
13164
13165 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
13166 msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
13167 msgstr ""
13168
13169 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
13170 msgid ""
13171 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
13172 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
13173 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
13174 "setting to 1."
13175 msgstr ""
13176
13177 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
13178 msgid ""
13179 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
13180 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
13181 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
13182 "extra interface.\n"
13183 "If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
13184 "default name will be used."
13185 msgstr ""
13186
13187 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
13188 msgid "More information"
13189 msgstr "מידע נוסף"
13190
13191 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1291
13192 msgid "Save to file"
13193 msgstr ""
13194
13195 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
13196 msgid "Transcode audio (if available)"
13197 msgstr ""
13198
13199 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:41
13200 msgid ""
13201 "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
13202 "correlated their movement will be."
13203 msgstr ""
13204
13205 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
13206 msgid "Creates several clones of the image"
13207 msgstr ""
13208
13209 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
13210 msgid "Distortion"
13211 msgstr "עיוות"
13212
13213 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
13214 msgid "Adds distortion effects"
13215 msgstr ""
13216
13217 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
13218 msgid "Image inversion"
13219 msgstr ""
13220
13221 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
13222 msgid "Blurring"
13223 msgstr "טשטוש"
13224
13225 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/magnify.c:60
13226 msgid "Magnify"
13227 msgstr ""
13228
13229 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
13230 msgid "Magnifies part of the image"
13231 msgstr ""
13232
13233 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270
13234 msgid "Video Options"
13235 msgstr "אפשרויות וידאו"
13236
13237 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284
13238 msgid "Aspect Ratio"
13239 msgstr ""
13240
13241 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
13242 msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
13243 msgstr ""
13244
13245 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
13246 msgid ""
13247 "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
13248 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
13249 msgstr ""
13250
13251 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
13252 msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
13253 msgstr ""
13254
13255 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999
13256 msgid ""
13257 "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
13258 "these settings to take effect.\n"
13259 "\n"
13260 "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
13261 "control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
13262 "Video Filter Module inside the preferences."
13263 msgstr ""
13264
13265 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:185
13266 msgid "Stopped"
13267 msgstr "נעצר"
13268
13269 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:210
13270 msgid "Paused"
13271 msgstr "הושהה"
13272
13273 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:210
13274 msgid "Playing"
13275 msgstr "מנגן"
13276
13277 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:225
13278 msgid "Menu"
13279 msgstr "תפריט"
13280
13281 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:228
13282 msgid "Previous track"
13283 msgstr "רצועה קודמת"
13284
13285 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:229
13286 msgid "Next track"
13287 msgstr "רצועה הבאה"
13288
13289 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:571
13290 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
13291 msgstr ""
13292
13293 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:574
13294 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
13295 msgstr ""
13296
13297 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:575
13298 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
13299 msgstr ""
13300
13301 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:576
13302 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
13303 msgstr ""
13304
13305 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:578
13306 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
13307 msgstr ""
13308
13309 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
13310 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
13311 msgstr ""
13312
13313 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:583
13314 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
13315 msgstr ""
13316
13317 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
13318 msgid "E&xit\tCtrl-X"
13319 msgstr ""
13320
13321 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592
13322 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
13323 msgstr ""
13324
13325 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:594
13326 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
13327 msgstr ""
13328
13329 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:596
13330 msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
13331 msgstr ""
13332
13333 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
13334 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
13335 msgstr ""
13336
13337 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:608
13338 msgid "About..."
13339 msgstr ""
13340
13341 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:610
13342 #, fuzzy
13343 msgid "Check for Updates..."
13344 msgstr "חפש עדכונים..."
13345
13346 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:614
13347 msgid "&File"
13348 msgstr "&קובץ"
13349
13350 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:615
13351 msgid "&View"
13352 msgstr "&תצוגה"
13353
13354 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:616
13355 msgid "&Settings"
13356 msgstr "&הגדרות"
13357
13358 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617
13359 msgid "&Audio"
13360 msgstr "&שמע"
13361
13362 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:618
13363 msgid "&Video"
13364 msgstr "&וידאו"
13365
13366 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:619
13367 msgid "&Navigation"
13368 msgstr ""
13369
13370 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:620
13371 msgid "&Help"
13372 msgstr "&עזרה"
13373
13374 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:680
13375 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691
13376 msgid "Embedded playlist"
13377 msgstr ""
13378
13379 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:681
13380 msgid "Previous playlist item"
13381 msgstr "הפריט הקודם ברשימת ההשמעה"
13382
13383 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:682
13384 msgid "Next playlist item"
13385 msgstr "הפריט הבא ברשימת ההשמעה"
13386
13387 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:683
13388 msgid "Play slower"
13389 msgstr "נגן לאט יותר"
13390
13391 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:684
13392 msgid "Play faster"
13393 msgstr "נגן מהר יותר"
13394
13395 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:881
13396 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
13397 msgstr ""
13398
13399 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:884
13400 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
13401 msgstr ""
13402
13403 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:886
13404 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
13405 msgstr ""
13406
13407 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:939
13408 msgid ""
13409 " (wxWidgets interface)\n"
13410 "\n"
13411 msgstr ""
13412 " (ממשק wxWidgets)\n"
13413 "\n"
13414
13415 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
13416 msgid ""
13417 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
13418 "http://www.videolan.org/\n"
13419 "\n"
13420 msgstr ""
13421
13422 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:955
13423 #, c-format
13424 msgid "About %s"
13425 msgstr "אודות %s"
13426
13427 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1513
13428 msgid "Show/Hide Interface"
13429 msgstr ""
13430
13431 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:124
13432 msgid "Quick &Open File..."
13433 msgstr ""
13434
13435 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:125
13436 msgid "Open &File..."
13437 msgstr ""
13438
13439 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
13440 msgid "Open D&irectory..."
13441 msgstr ""
13442
13443 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
13444 msgid "Open &Disc..."
13445 msgstr ""
13446
13447 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128
13448 msgid "Open &Network Stream..."
13449 msgstr ""
13450
13451 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
13452 msgid "Open &Capture Device..."
13453 msgstr ""
13454
13455 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:136
13456 msgid "Media &Info..."
13457 msgstr "מידע &מדיה"
13458
13459 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:137
13460 msgid "&Messages..."
13461 msgstr "&הודעות..."
13462
13463 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138
13464 msgid "&Preferences..."
13465 msgstr "&העדפות..."
13466
13467 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:572 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:599
13468 msgid "Empty"
13469 msgstr ""
13470
13471 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
13472 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13473 msgstr ""
13474
13475 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
13476 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13477 msgstr ""
13478
13479 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
13480 msgid ""
13481 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
13482 "and RAW)"
13483 msgstr ""
13484
13485 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
13486 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
13487 msgstr ""
13488
13489 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
13490 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13491 msgstr "WMV (WIndow Media Video) 7 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
13492
13493 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
13494 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13495 msgstr "WMV (WIndow Media Video) 8 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
13496
13497 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
13498 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13499 msgstr "WMV (WIndow Media Video) 9 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
13500
13501 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
13502 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
13503 msgstr ""
13504
13505 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
13506 msgid "RTP Unicast"
13507 msgstr ""
13508
13509 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
13510 msgid "Stream to a single computer."
13511 msgstr ""
13512
13513 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
13514 msgid "RTP Multicast"
13515 msgstr ""
13516
13517 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
13518 msgid ""
13519 "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
13520 "is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
13521 "work over the Internet."
13522 msgstr ""
13523
13524 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
13525 msgid ""
13526 "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
13527 "224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
13528 "with 239.255."
13529 msgstr ""
13530
13531 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
13532 msgid ""
13533 "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
13534 "needs to send the stream several times."
13535 msgstr ""
13536
13537 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
13538 msgid ""
13539 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
13540 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
13541 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
13542 "at http://yourip:8080 by default."
13543 msgstr ""
13544
13545 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
13546 msgid "Bookmarks dialog"
13547 msgstr ""
13548
13549 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
13550 msgid "Show bookmarks dialog at startup"
13551 msgstr ""
13552
13553 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
13554 msgid "Extended GUI"
13555 msgstr ""
13556
13557 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
13558 msgid ""
13559 "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
13560 msgstr ""
13561
13562 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
13563 msgid "Taskbar"
13564 msgstr ""
13565
13566 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
13567 msgid "Minimal interface"
13568 msgstr "ממשק מינימלי"
13569
13570 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
13571 msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
13572 msgstr ""
13573
13574 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
13575 msgid "Size to video"
13576 msgstr ""
13577
13578 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
13579 msgid "Resize VLC to match the video resolution."
13580 msgstr ""
13581
13582 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
13583 msgid "Show labels in toolbar"
13584 msgstr ""
13585
13586 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
13587 msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
13588 msgstr ""
13589
13590 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106
13591 msgid "Playlist view"
13592 msgstr ""
13593
13594 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107
13595 msgid ""
13596 "There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
13597 "(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
13598 "with less features). You can select which one will be available on the "
13599 "toolbar (or both)."
13600 msgstr ""
13601
13602 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114
13603 msgid "Embedded"
13604 msgstr ""
13605
13606 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115
13607 msgid "Both"
13608 msgstr ""
13609
13610 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:124
13611 msgid "wxWidgets interface module"
13612 msgstr "מודול ממשק wxWidgets"
13613
13614 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:171
13615 msgid "wxWidgets dialogs provider"
13616 msgstr ""
13617
13618 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
13619 msgid "Dummy image chroma format"
13620 msgstr ""
13621
13622 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
13623 msgid ""
13624 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
13625 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
13626 msgstr ""
13627
13628 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
13629 msgid "Save raw codec data"
13630 msgstr ""
13631
13632 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
13633 msgid ""
13634 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
13635 "main options."
13636 msgstr ""
13637
13638 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
13639 msgid ""
13640 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13641 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13642 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13643 msgstr ""
13644
13645 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
13646 msgid "Dummy interface function"
13647 msgstr ""
13648
13649 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64
13650 msgid "Dummy Interface"
13651 msgstr ""
13652
13653 #: modules/misc/dummy/dummy.c:69
13654 msgid "Dummy access function"
13655 msgstr ""
13656
13657 #: modules/misc/dummy/dummy.c:73
13658 msgid "Dummy demux function"
13659 msgstr ""
13660
13661 #: modules/misc/dummy/dummy.c:77
13662 msgid "Dummy decoder"
13663 msgstr ""
13664
13665 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
13666 msgid "Dummy decoder function"
13667 msgstr ""
13668
13669 #: modules/misc/dummy/dummy.c:83
13670 msgid "Dummy encoder function"
13671 msgstr ""
13672
13673 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
13674 msgid "Dummy audio output function"
13675 msgstr ""
13676
13677 #: modules/misc/dummy/dummy.c:91
13678 msgid "Dummy video output function"
13679 msgstr ""
13680
13681 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
13682 msgid "Dummy Video output"
13683 msgstr ""
13684
13685 #: modules/misc/dummy/dummy.c:98
13686 msgid "Dummy font renderer function"
13687 msgstr ""
13688
13689 #: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/win32text.c:54
13690 #: modules/video_filter/marq.c:127 modules/video_filter/rss.c:180
13691 #: modules/visualization/xosd.c:76
13692 msgid "Font"
13693 msgstr "גופן"
13694
13695 #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55
13696 msgid "Filename for the font you want to use"
13697 msgstr ""
13698
13699 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56
13700 msgid "Font size in pixels"
13701 msgstr "גודל הגופן בפיקסלים"
13702
13703 #: modules/misc/freetype.c:86
13704 msgid ""
13705 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
13706 "set to something different than 0 this option will override the relative "
13707 "font size."
13708 msgstr ""
13709
13710 #: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:62
13711 #: modules/video_filter/marq.c:86 modules/video_filter/rss.c:138
13712 #: modules/video_filter/time.c:77
13713 msgid "Opacity"
13714 msgstr "אטימות"
13715
13716 #: modules/misc/freetype.c:91 modules/misc/win32text.c:63
13717 msgid ""
13718 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
13719 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
13720 msgstr ""
13721
13722 #: modules/misc/freetype.c:94 modules/misc/win32text.c:66
13723 msgid "Text default color"
13724 msgstr ""
13725
13726 #: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/win32text.c:67
13727 msgid ""
13728 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
13729 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
13730 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
13731 "(red + green), #FFFFFF = white"
13732 msgstr ""
13733
13734 #: modules/misc/freetype.c:99 modules/misc/win32text.c:71
13735 msgid "Relative font size"
13736 msgstr ""
13737
13738 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:72
13739 msgid ""
13740 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
13741 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
13742 msgstr ""
13743
13744 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:77
13745 msgid "Smaller"
13746 msgstr "קטן יותר"
13747
13748 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:77
13749 msgid "Small"
13750 msgstr "קטן"
13751
13752 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78
13753 msgid "Large"
13754 msgstr "גדול"
13755
13756 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78
13757 msgid "Larger"
13758 msgstr "גדול יותר"
13759
13760 #: modules/misc/freetype.c:107
13761 msgid "Use YUVP renderer"
13762 msgstr ""
13763
13764 #: modules/misc/freetype.c:108
13765 msgid ""
13766 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
13767 "you want to encode into DVB subtitles"
13768 msgstr ""
13769
13770 #: modules/misc/freetype.c:110
13771 msgid "Font Effect"
13772 msgstr ""
13773
13774 #: modules/misc/freetype.c:111
13775 msgid ""
13776 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
13777 "readability."
13778 msgstr ""
13779
13780 #: modules/misc/freetype.c:119
13781 msgid "Background"
13782 msgstr ""
13783
13784 #: modules/misc/freetype.c:119
13785 msgid "Outline"
13786 msgstr ""
13787
13788 #: modules/misc/freetype.c:120
13789 msgid "Fat Outline"
13790 msgstr ""
13791
13792 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:90
13793 msgid "Text renderer"
13794 msgstr ""
13795
13796 #: modules/misc/freetype.c:133
13797 msgid "Freetype2 font renderer"
13798 msgstr ""
13799
13800 #: modules/misc/gnutls.c:67
13801 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
13802 msgstr ""
13803
13804 #: modules/misc/gnutls.c:69
13805 msgid ""
13806 "This allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits, used "
13807 "for TLS or SSL-based server-side encryption. This is generally not needed."
13808 msgstr ""
13809
13810 #: modules/misc/gnutls.c:73
13811 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
13812 msgstr ""
13813
13814 #: modules/misc/gnutls.c:75
13815 msgid ""
13816 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
13817 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
13818 msgstr ""
13819
13820 #: modules/misc/gnutls.c:78
13821 msgid "Number of resumed TLS sessions"
13822 msgstr ""
13823
13824 #: modules/misc/gnutls.c:80
13825 msgid ""
13826 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
13827 msgstr ""
13828
13829 #: modules/misc/gnutls.c:83
13830 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
13831 msgstr ""
13832
13833 #: modules/misc/gnutls.c:85
13834 msgid ""
13835 "This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an "
13836 "approved Certification Authority)."
13837 msgstr ""
13838
13839 #: modules/misc/gnutls.c:88
13840 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
13841 msgstr ""
13842
13843 #: modules/misc/gnutls.c:90
13844 msgid ""
13845 "This ensures that the server hostname in certificate matches the requested "
13846 "host name."
13847 msgstr ""
13848
13849 #: modules/misc/gnutls.c:95
13850 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
13851 msgstr ""
13852
13853 #: modules/misc/growl.c:59
13854 msgid "Growl server"
13855 msgstr ""
13856
13857 #: modules/misc/growl.c:60
13858 msgid ""
13859 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
13860 "notifications are sent locally."
13861 msgstr ""
13862
13863 #: modules/misc/growl.c:63
13864 msgid "Growl password"
13865 msgstr ""
13866
13867 #: modules/misc/growl.c:65
13868 msgid "Growl password on the server."
13869 msgstr ""
13870
13871 #: modules/misc/growl.c:66
13872 msgid "Growl UDP port"
13873 msgstr ""
13874
13875 #: modules/misc/growl.c:68
13876 msgid "Growl UDP port on the server."
13877 msgstr ""
13878
13879 #: modules/misc/growl.c:73
13880 msgid "Growl"
13881 msgstr ""
13882
13883 #: modules/misc/growl.c:74
13884 msgid "Growl Notification Plugin"
13885 msgstr ""
13886
13887 #: modules/misc/growl.c:172 modules/misc/msn.c:202 modules/misc/notify.c:163
13888 msgid "(no title)"
13889 msgstr ""
13890
13891 #: modules/misc/growl.c:173 modules/misc/msn.c:203
13892 msgid "(no artist)"
13893 msgstr ""
13894
13895 #: modules/misc/growl.c:174 modules/misc/msn.c:204
13896 msgid "(no album)"
13897 msgstr ""
13898
13899 #: modules/misc/gtk_main.c:60
13900 msgid "Gtk+ GUI helper"
13901 msgstr ""
13902
13903 #: modules/misc/logger.c:112 modules/video_filter/marq.c:76
13904 msgid "Text"
13905 msgstr "טקסט"
13906
13907 #: modules/misc/logger.c:118
13908 msgid "Log format"
13909 msgstr ""
13910
13911 #: modules/misc/logger.c:120
13912 msgid ""
13913 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
13914 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
13915 msgstr ""
13916
13917 #: modules/misc/logger.c:124
13918 msgid ""
13919 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
13920 "\"."
13921 msgstr ""
13922
13923 #: modules/misc/logger.c:129
13924 msgid "Logging"
13925 msgstr ""
13926
13927 #: modules/misc/logger.c:130
13928 msgid "File logging"
13929 msgstr ""
13930
13931 #: modules/misc/logger.c:136
13932 msgid "Log filename"
13933 msgstr ""
13934
13935 #: modules/misc/logger.c:136
13936 msgid "Specify the log filename."
13937 msgstr ""
13938
13939 #: modules/misc/logger.c:141
13940 msgid "RRD output file"
13941 msgstr ""
13942
13943 #: modules/misc/logger.c:142
13944 msgid "Output data for RRDTool in this file."
13945 msgstr ""
13946
13947 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
13948 msgid "AltiVec memcpy"
13949 msgstr ""
13950
13951 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
13952 msgid "libc memcpy"
13953 msgstr ""
13954
13955 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
13956 msgid "3D Now! memcpy"
13957 msgstr ""
13958
13959 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
13960 msgid "MMX memcpy"
13961 msgstr ""
13962
13963 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
13964 msgid "MMX EXT memcpy"
13965 msgstr ""
13966
13967 #: modules/misc/msn.c:64
13968 msgid "MSN Title format string"
13969 msgstr ""
13970
13971 #: modules/misc/msn.c:65
13972 msgid ""
13973 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
13974 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
13975 msgstr ""
13976
13977 #: modules/misc/msn.c:71
13978 msgid "MSN"
13979 msgstr ""
13980
13981 #: modules/misc/msn.c:72
13982 msgid "MSN Now-Playing"
13983 msgstr ""
13984
13985 #: modules/misc/network/ipv4.c:96
13986 msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer"
13987 msgstr ""
13988
13989 #: modules/misc/network/ipv6.c:81
13990 msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer"
13991 msgstr ""
13992
13993 #: modules/misc/notify.c:55
13994 msgid "Timeout (ms)"
13995 msgstr ""
13996
13997 #: modules/misc/notify.c:56
13998 msgid "How long the notification will be displayed "
13999 msgstr ""
14000
14001 #: modules/misc/notify.c:61
14002 msgid "Notify"
14003 msgstr ""
14004
14005 #: modules/misc/notify.c:62
14006 msgid "LibNotify Notification Plugin"
14007 msgstr ""
14008
14009 #: modules/misc/notify.c:158
14010 #, fuzzy
14011 msgid "no artist"
14012 msgstr "אמן"
14013
14014 #: modules/misc/notify.c:161
14015 #, fuzzy
14016 msgid "no album"
14017 msgstr "אלבום"
14018
14019 #: modules/misc/playlist/export.c:44
14020 msgid "M3U playlist exporter"
14021 msgstr "מייצא רשימות השמעה M3U"
14022
14023 #: modules/misc/playlist/export.c:50
14024 msgid "Old playlist exporter"
14025 msgstr "מייצא רשימות השמעה ישן"
14026
14027 #: modules/misc/playlist/export.c:56
14028 msgid "XSPF playlist export"
14029 msgstr ""
14030
14031 #: modules/misc/probe/hal.c:52 modules/services_discovery/hal.c:63
14032 msgid "HAL devices detection"
14033 msgstr ""
14034
14035 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
14036 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
14037 msgstr ""
14038
14039 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
14040 msgid ""
14041 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
14042 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
14043 msgstr ""
14044
14045 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
14046 msgid "Qt Embedded GUI helper"
14047 msgstr ""
14048
14049 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
14050 msgid "video"
14051 msgstr "וידאו"
14052
14053 #: modules/misc/rtsp.c:48
14054 msgid "RTSP host address"
14055 msgstr ""
14056
14057 #: modules/misc/rtsp.c:51
14058 msgid ""
14059 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
14060 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
14061 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
14062 " To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
14063 msgstr ""
14064
14065 #: modules/misc/rtsp.c:56
14066 msgid "Maximum number of connections"
14067 msgstr ""
14068
14069 #: modules/misc/rtsp.c:57
14070 msgid ""
14071 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
14072 "0 means no limit."
14073 msgstr ""
14074
14075 #: modules/misc/rtsp.c:60
14076 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
14077 msgstr ""
14078
14079 #: modules/misc/rtsp.c:63
14080 msgid "RTSP VoD"
14081 msgstr ""
14082
14083 #: modules/misc/rtsp.c:64
14084 msgid "RTSP VoD server"
14085 msgstr ""
14086
14087 #: modules/misc/screensaver.c:81
14088 msgid "X Screensaver disabler"
14089 msgstr ""
14090
14091 #: modules/misc/svg.c:66
14092 msgid "SVG template file"
14093 msgstr ""
14094
14095 #: modules/misc/svg.c:67
14096 msgid ""
14097 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
14098 msgstr ""
14099
14100 #: modules/misc/testsuite/playlist.c:94
14101 msgid "Playlist stress tests"
14102 msgstr ""
14103
14104 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
14105 msgid "C module that does nothing"
14106 msgstr ""
14107
14108 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
14109 msgid "Miscellaneous stress tests"
14110 msgstr ""
14111
14112 #: modules/misc/win32text.c:58
14113 msgid ""
14114 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
14115 "set to something different than 0 this option will override the relative "
14116 "font size. "
14117 msgstr ""
14118
14119 #: modules/misc/win32text.c:91
14120 msgid "Win32 font renderer"
14121 msgstr ""
14122
14123 #: modules/misc/xml/libxml.c:41
14124 msgid "XML Parser (using libxml2)"
14125 msgstr ""
14126
14127 #: modules/misc/xml/xtag.c:88
14128 msgid "Simple XML Parser"
14129 msgstr ""
14130
14131 #: modules/mux/asf.c:49
14132 msgid "Title to put in ASF comments."
14133 msgstr ""
14134
14135 #: modules/mux/asf.c:51
14136 msgid "Author to put in ASF comments."
14137 msgstr ""
14138
14139 #: modules/mux/asf.c:53
14140 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
14141 msgstr ""
14142
14143 #: modules/mux/asf.c:54
14144 msgid "Comment"
14145 msgstr "הערה"
14146
14147 #: modules/mux/asf.c:55
14148 msgid "Comment to put in ASF comments."
14149 msgstr ""
14150
14151 #: modules/mux/asf.c:57
14152 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
14153 msgstr ""
14154
14155 #: modules/mux/asf.c:58
14156 msgid "Packet Size"
14157 msgstr ""
14158
14159 #: modules/mux/asf.c:59
14160 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
14161 msgstr ""
14162
14163 #: modules/mux/asf.c:62
14164 msgid "ASF muxer"
14165 msgstr ""
14166
14167 #: modules/mux/asf.c:540
14168 msgid "Unknown Video"
14169 msgstr "וידאו לא ידוע"
14170
14171 #: modules/mux/avi.c:44
14172 msgid "AVI muxer"
14173 msgstr ""
14174
14175 #: modules/mux/dummy.c:41
14176 msgid "Dummy/Raw muxer"
14177 msgstr ""
14178
14179 #: modules/mux/mp4.c:45
14180 msgid "Create \"Fast Start\" files"
14181 msgstr ""
14182
14183 #: modules/mux/mp4.c:47
14184 msgid ""
14185 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
14186 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
14187 "downloading."
14188 msgstr ""
14189
14190 #: modules/mux/mp4.c:57
14191 msgid "MP4/MOV muxer"
14192 msgstr ""
14193
14194 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:143
14195 msgid "DTS delay (ms)"
14196 msgstr ""
14197
14198 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
14199 msgid ""
14200 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
14201 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
14202 "inside the client decoder."
14203 msgstr ""
14204
14205 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
14206 msgid "PES maximum size"
14207 msgstr ""
14208
14209 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
14210 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
14211 msgstr ""
14212
14213 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
14214 msgid "PS muxer"
14215 msgstr ""
14216
14217 #: modules/mux/mpeg/ts.c:83
14218 msgid "Video PID"
14219 msgstr ""
14220
14221 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
14222 msgid ""
14223 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
14224 "the video."
14225 msgstr ""
14226
14227 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
14228 msgid "Audio PID"
14229 msgstr ""
14230
14231 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
14232 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
14233 msgstr ""
14234
14235 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
14236 msgid "SPU PID"
14237 msgstr ""
14238
14239 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
14240 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
14241 msgstr ""
14242
14243 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
14244 msgid "PMT PID"
14245 msgstr ""
14246
14247 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
14248 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
14249 msgstr ""
14250
14251 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
14252 msgid "TS ID"
14253 msgstr ""
14254
14255 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
14256 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
14257 msgstr ""
14258
14259 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
14260 msgid "NET ID"
14261 msgstr ""
14262
14263 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
14264 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
14265 msgstr ""
14266
14267 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
14268 msgid "PMT Program numbers"
14269 msgstr ""
14270
14271 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
14272 msgid ""
14273 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
14274 "to be enabled."
14275 msgstr ""
14276
14277 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
14278 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
14279 msgstr ""
14280
14281 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
14282 msgid ""
14283 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
14284 "be enabled."
14285 msgstr ""
14286
14287 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
14288 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
14289 msgstr ""
14290
14291 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
14292 msgid ""
14293 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
14294 "be enabled."
14295 msgstr ""
14296
14297 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
14298 msgid "Set PID to ID of ES"
14299 msgstr ""
14300
14301 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
14302 msgid ""
14303 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
14304 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
14305 msgstr ""
14306
14307 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
14308 msgid "Data alignment"
14309 msgstr ""
14310
14311 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
14312 msgid ""
14313 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
14314 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
14315 msgstr ""
14316
14317 #: modules/mux/mpeg/ts.c:118
14318 msgid "Shaping delay (ms)"
14319 msgstr ""
14320
14321 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
14322 msgid ""
14323 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
14324 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
14325 "especially for reference frames."
14326 msgstr ""
14327
14328 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
14329 msgid "Use keyframes"
14330 msgstr ""
14331
14332 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
14333 msgid ""
14334 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
14335 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
14336 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
14337 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
14338 "the biggest frames in the stream."
14339 msgstr ""
14340
14341 #: modules/mux/mpeg/ts.c:132
14342 msgid "PCR delay (ms)"
14343 msgstr ""
14344
14345 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
14346 msgid ""
14347 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
14348 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
14349 msgstr ""
14350
14351 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
14352 msgid "Minimum B (deprecated)"
14353 msgstr ""
14354
14355 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138 modules/mux/mpeg/ts.c:141
14356 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
14357 msgstr ""
14358
14359 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
14360 msgid "Maximum B (deprecated)"
14361 msgstr ""
14362
14363 #: modules/mux/mpeg/ts.c:144
14364 msgid ""
14365 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
14366 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
14367 "inside the client decoder."
14368 msgstr ""
14369
14370 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
14371 msgid "Crypt audio"
14372 msgstr ""
14373
14374 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150
14375 msgid "Crypt audio using CSA"
14376 msgstr ""
14377
14378 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
14379 msgid "Crypt video"
14380 msgstr ""
14381
14382 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
14383 msgid "Crypt video using CSA"
14384 msgstr ""
14385
14386 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
14387 msgid "CSA Key"
14388 msgstr ""
14389
14390 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
14391 msgid ""
14392 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
14393 msgstr ""
14394
14395 #: modules/mux/mpeg/ts.c:158
14396 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
14397 msgstr ""
14398
14399 #: modules/mux/mpeg/ts.c:160
14400 msgid ""
14401 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
14402 "header from the value before encrypting. "
14403 msgstr ""
14404
14405 #: modules/mux/mpeg/ts.c:173
14406 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
14407 msgstr ""
14408
14409 #: modules/mux/mpjpeg.c:32
14410 msgid "Multipart separator string"
14411 msgstr ""
14412
14413 #: modules/mux/mpjpeg.c:33
14414 msgid ""
14415 "Multipart strings like MPJPEG use a specific string to separate its content "
14416 "pieces. You can select this string. Default is --myboundary"
14417 msgstr ""
14418
14419 #: modules/mux/mpjpeg.c:50
14420 msgid "Multipart JPEG muxer"
14421 msgstr ""
14422
14423 #: modules/mux/ogg.c:50
14424 msgid "Ogg/OGM muxer"
14425 msgstr ""
14426
14427 #: modules/mux/wav.c:42
14428 msgid "WAV muxer"
14429 msgstr ""
14430
14431 #: modules/packetizer/copy.c:43
14432 msgid "Copy packetizer"
14433 msgstr ""
14434
14435 #: modules/packetizer/h264.c:47
14436 msgid "H.264 video packetizer"
14437 msgstr ""
14438
14439 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118
14440 msgid "MPEG4 audio packetizer"
14441 msgstr ""
14442
14443 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:48
14444 msgid "MPEG4 video packetizer"
14445 msgstr ""
14446
14447 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
14448 msgid "Sync on Intra Frame"
14449 msgstr ""
14450
14451 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:53
14452 msgid ""
14453 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
14454 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
14455 msgstr ""
14456
14457 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:66
14458 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
14459 msgstr ""
14460
14461 #: modules/services_discovery/bonjour.c:51
14462 msgid "Bonjour services"
14463 msgstr ""
14464
14465 #: modules/services_discovery/bonjour.c:310
14466 msgid "Bonjour"
14467 msgstr ""
14468
14469 #: modules/services_discovery/daap.c:53 modules/services_discovery/daap.c:189
14470 msgid "DAAP shares"
14471 msgstr ""
14472
14473 #: modules/services_discovery/daap.c:61
14474 msgid "DAAP access"
14475 msgstr ""
14476
14477 #: modules/services_discovery/hal.c:130
14478 msgid "Devices"
14479 msgstr "התקנים"
14480
14481 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
14482 msgid "Podcast URLs list"
14483 msgstr ""
14484
14485 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
14486 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
14487 msgstr ""
14488
14489 #: modules/services_discovery/podcast.c:63
14490 msgid "Podcasts"
14491 msgstr ""
14492
14493 #: modules/services_discovery/podcast.c:153
14494 #: modules/services_discovery/podcast.c:155
14495 msgid "Podcast"
14496 msgstr ""
14497
14498 #: modules/services_discovery/sap.c:79
14499 msgid "SAP multicast address"
14500 msgstr ""
14501
14502 #: modules/services_discovery/sap.c:80
14503 msgid ""
14504 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
14505 "However, you can specify a specific address."
14506 msgstr ""
14507
14508 #: modules/services_discovery/sap.c:83
14509 msgid "IPv4 SAP"
14510 msgstr ""
14511
14512 #: modules/services_discovery/sap.c:85
14513 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard address."
14514 msgstr ""
14515
14516 #: modules/services_discovery/sap.c:87
14517 msgid "IPv6 SAP"
14518 msgstr ""
14519
14520 #: modules/services_discovery/sap.c:89
14521 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
14522 msgstr ""
14523
14524 #: modules/services_discovery/sap.c:91
14525 msgid "IPv6 SAP scope"
14526 msgstr ""
14527
14528 #: modules/services_discovery/sap.c:93
14529 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
14530 msgstr ""
14531
14532 #: modules/services_discovery/sap.c:94
14533 msgid "SAP timeout (seconds)"
14534 msgstr ""
14535
14536 #: modules/services_discovery/sap.c:96
14537 msgid ""
14538 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
14539 msgstr ""
14540
14541 #: modules/services_discovery/sap.c:98
14542 msgid "Try to parse the announce"
14543 msgstr ""
14544
14545 #: modules/services_discovery/sap.c:100
14546 msgid ""
14547 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
14548 "all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
14549 msgstr ""
14550
14551 #: modules/services_discovery/sap.c:103
14552 msgid "SAP Strict mode"
14553 msgstr ""
14554
14555 #: modules/services_discovery/sap.c:105
14556 msgid ""
14557 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
14558 "announcements."
14559 msgstr ""
14560
14561 #: modules/services_discovery/sap.c:107
14562 msgid "Use SAP cache"
14563 msgstr ""
14564
14565 #: modules/services_discovery/sap.c:109
14566 msgid ""
14567 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
14568 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
14569 msgstr ""
14570
14571 #: modules/services_discovery/sap.c:113
14572 msgid ""
14573 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
14574 "announcements."
14575 msgstr ""
14576
14577 #: modules/services_discovery/sap.c:124
14578 msgid "SAP Announcements"
14579 msgstr ""
14580
14581 #: modules/services_discovery/sap.c:151
14582 msgid "SDP file parser for UDP"
14583 msgstr ""
14584
14585 #: modules/services_discovery/sap.c:316
14586 #, fuzzy
14587 msgid "SAP sessions"
14588 msgstr "הרשאות"
14589
14590 #: modules/services_discovery/sap.c:843 modules/services_discovery/sap.c:847
14591 msgid "Session"
14592 msgstr ""
14593
14594 #: modules/services_discovery/sap.c:843
14595 msgid "Tool"
14596 msgstr "כלי"
14597
14598 #: modules/services_discovery/sap.c:848
14599 msgid "User"
14600 msgstr "משתמש"
14601
14602 #: modules/services_discovery/shout.c:67
14603 msgid "Shoutcast radio listings"
14604 msgstr ""
14605
14606 #: modules/services_discovery/shout.c:79
14607 msgid "Shoutcast TV listings"
14608 msgstr ""
14609
14610 #: modules/services_discovery/shout.c:147
14611 msgid "Shoutcast TV"
14612 msgstr ""
14613
14614 #: modules/services_discovery/shout.c:206
14615 #, fuzzy
14616 msgid "Connecting..."
14617 msgstr "הגדרות..."
14618
14619 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:58
14620 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
14621 msgstr ""
14622
14623 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:260
14624 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
14625 msgstr ""
14626
14627 #: modules/stream_out/bridge.c:38
14628 msgid ""
14629 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
14630 "this stream later."
14631 msgstr ""
14632
14633 #: modules/stream_out/bridge.c:42
14634 msgid ""
14635 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
14636 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
14637 "need to raise caching values."
14638 msgstr ""
14639
14640 #: modules/stream_out/bridge.c:46
14641 msgid "ID Offset"
14642 msgstr ""
14643
14644 #: modules/stream_out/bridge.c:47
14645 msgid ""
14646 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
14647 "IDs bridge_in will register."
14648 msgstr ""
14649
14650 #: modules/stream_out/bridge.c:59
14651 msgid "Bridge"
14652 msgstr ""
14653
14654 #: modules/stream_out/bridge.c:60
14655 msgid "Bridge stream output"
14656 msgstr ""
14657
14658 #: modules/stream_out/bridge.c:62
14659 msgid "Bridge out"
14660 msgstr ""
14661
14662 #: modules/stream_out/bridge.c:73
14663 msgid "Bridge in"
14664 msgstr ""
14665
14666 #: modules/stream_out/description.c:48
14667 msgid "Description stream output"
14668 msgstr ""
14669
14670 #: modules/stream_out/display.c:38
14671 msgid "Enable/disable audio rendering."
14672 msgstr ""
14673
14674 #: modules/stream_out/display.c:40
14675 msgid "Enable/disable video rendering."
14676 msgstr ""
14677
14678 #: modules/stream_out/display.c:42
14679 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
14680 msgstr ""
14681
14682 #: modules/stream_out/display.c:50 modules/video_filter/deinterlace.c:127
14683 msgid "Display"
14684 msgstr "תצוגה"
14685
14686 #: modules/stream_out/display.c:51
14687 msgid "Display stream output"
14688 msgstr ""
14689
14690 #: modules/stream_out/duplicate.c:40
14691 msgid "Duplicate stream output"
14692 msgstr ""
14693
14694 #: modules/stream_out/es.c:38 modules/stream_out/standard.c:39
14695 msgid "Output access method"
14696 msgstr ""
14697
14698 #: modules/stream_out/es.c:40
14699 msgid "This is the default output access method that will be used."
14700 msgstr ""
14701
14702 #: modules/stream_out/es.c:42
14703 msgid "Audio output access method"
14704 msgstr ""
14705
14706 #: modules/stream_out/es.c:44
14707 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
14708 msgstr ""
14709
14710 #: modules/stream_out/es.c:45
14711 msgid "Video output access method"
14712 msgstr ""
14713
14714 #: modules/stream_out/es.c:47
14715 msgid "This is the output access method that will be used for video."
14716 msgstr ""
14717
14718 #: modules/stream_out/es.c:49 modules/stream_out/standard.c:43
14719 msgid "Output muxer"
14720 msgstr ""
14721
14722 #: modules/stream_out/es.c:51
14723 msgid "This is the default muxer method that will be used."
14724 msgstr ""
14725
14726 #: modules/stream_out/es.c:52
14727 msgid "Audio output muxer"
14728 msgstr ""
14729
14730 #: modules/stream_out/es.c:54
14731 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
14732 msgstr ""
14733
14734 #: modules/stream_out/es.c:55
14735 msgid "Video output muxer"
14736 msgstr ""
14737
14738 #: modules/stream_out/es.c:57
14739 msgid "This is the muxer that will be used for video."
14740 msgstr ""
14741
14742 #: modules/stream_out/es.c:59
14743 msgid "Output URL"
14744 msgstr ""
14745
14746 #: modules/stream_out/es.c:61
14747 msgid "This is the default output URI."
14748 msgstr ""
14749
14750 #: modules/stream_out/es.c:62
14751 msgid "Audio output URL"
14752 msgstr ""
14753
14754 #: modules/stream_out/es.c:64
14755 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
14756 msgstr ""
14757
14758 #: modules/stream_out/es.c:65
14759 msgid "Video output URL"
14760 msgstr ""
14761
14762 #: modules/stream_out/es.c:67
14763 msgid "This is the output URI that will be used for video."
14764 msgstr ""
14765
14766 #: modules/stream_out/es.c:76
14767 msgid "Elementary stream output"
14768 msgstr ""
14769
14770 #: modules/stream_out/es.c:366 modules/stream_out/es.c:380
14771 #, c-format
14772 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
14773 msgstr ""
14774
14775 #: modules/stream_out/gather.c:40
14776 msgid "Gathering stream output"
14777 msgstr ""
14778
14779 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
14780 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
14781 msgstr ""
14782
14783 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
14784 msgid "Sample aspect ratio"
14785 msgstr ""
14786
14787 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
14788 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
14789 msgstr ""
14790
14791 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:120
14792 msgid "Mosaic bridge"
14793 msgstr ""
14794
14795 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
14796 msgid "Mosaic bridge stream output"
14797 msgstr ""
14798
14799 #: modules/stream_out/rtp.c:48
14800 msgid "This is the output URL that will be used."
14801 msgstr ""
14802
14803 #: modules/stream_out/rtp.c:49
14804 msgid "SDP"
14805 msgstr "SDP"
14806
14807 #: modules/stream_out/rtp.c:51
14808 msgid ""
14809 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
14810 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
14811 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
14812 "SDP to be announced via SAP."
14813 msgstr ""
14814
14815 #: modules/stream_out/rtp.c:55
14816 msgid "Muxer"
14817 msgstr ""
14818
14819 #: modules/stream_out/rtp.c:57
14820 msgid ""
14821 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
14822 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
14823 msgstr ""
14824
14825 #: modules/stream_out/rtp.c:60 modules/stream_out/standard.c:51
14826 msgid "Session name"
14827 msgstr ""
14828
14829 #: modules/stream_out/rtp.c:62
14830 msgid ""
14831 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
14832 "Descriptor)."
14833 msgstr ""
14834
14835 #: modules/stream_out/rtp.c:64
14836 msgid "Session description"
14837 msgstr ""
14838
14839 #: modules/stream_out/rtp.c:66
14840 msgid ""
14841 "This allows you to give a broader description of the stream, that will be "
14842 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
14843 msgstr ""
14844
14845 #: modules/stream_out/rtp.c:68
14846 msgid "Session URL"
14847 msgstr ""
14848
14849 #: modules/stream_out/rtp.c:70
14850 msgid ""
14851 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
14852 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
14853 "(Session Descriptor)."
14854 msgstr ""
14855
14856 #: modules/stream_out/rtp.c:73
14857 msgid "Session email"
14858 msgstr ""
14859
14860 #: modules/stream_out/rtp.c:75
14861 msgid ""
14862 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
14863 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
14864 msgstr ""
14865
14866 #: modules/stream_out/rtp.c:79
14867 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
14868 msgstr ""
14869
14870 #: modules/stream_out/rtp.c:80
14871 msgid "Audio port"
14872 msgstr ""
14873
14874 #: modules/stream_out/rtp.c:82
14875 msgid ""
14876 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
14877 msgstr ""
14878
14879 #: modules/stream_out/rtp.c:83
14880 msgid "Video port"
14881 msgstr ""
14882
14883 #: modules/stream_out/rtp.c:85
14884 msgid ""
14885 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
14886 msgstr ""
14887
14888 #: modules/stream_out/rtp.c:89
14889 msgid "This allows you to specify the Time-To-Live for the output stream."
14890 msgstr ""
14891
14892 #: modules/stream_out/rtp.c:91
14893 msgid "MP4A LATM"
14894 msgstr ""
14895
14896 #: modules/stream_out/rtp.c:93
14897 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
14898 msgstr ""
14899
14900 #: modules/stream_out/rtp.c:102
14901 msgid "RTP stream output"
14902 msgstr ""
14903
14904 #: modules/stream_out/standard.c:42
14905 msgid "This is the output access method that will be used."
14906 msgstr ""
14907
14908 #: modules/stream_out/standard.c:46
14909 msgid "This is the muxer that will be used."
14910 msgstr ""
14911
14912 #: modules/stream_out/standard.c:47
14913 msgid "Output destination"
14914 msgstr ""
14915
14916 #: modules/stream_out/standard.c:50
14917 msgid "This is the destination (URL) that will be used for the stream."
14918 msgstr ""
14919
14920 #: modules/stream_out/standard.c:53
14921 msgid ""
14922 "This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
14923 "you choose to use SAP."
14924 msgstr ""
14925
14926 #: modules/stream_out/standard.c:56
14927 msgid "Session groupname"
14928 msgstr ""
14929
14930 #: modules/stream_out/standard.c:58
14931 msgid ""
14932 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
14933 "if you choose to use SAP."
14934 msgstr ""
14935
14936 #: modules/stream_out/standard.c:61
14937 msgid "SAP announcing"
14938 msgstr ""
14939
14940 #: modules/stream_out/standard.c:62
14941 msgid "Announce this session with SAP."
14942 msgstr ""
14943
14944 #: modules/stream_out/standard.c:70
14945 msgid "Standard"
14946 msgstr "סטנדרטי"
14947
14948 #: modules/stream_out/standard.c:71
14949 msgid "Standard stream output"
14950 msgstr ""
14951
14952 #: modules/stream_out/switcher.c:82
14953 msgid "Files"
14954 msgstr "קבצים"
14955
14956 #: modules/stream_out/switcher.c:84
14957 msgid "Full paths of the files separated by colons."
14958 msgstr ""
14959
14960 #: modules/stream_out/switcher.c:85
14961 msgid "Sizes"
14962 msgstr "גדלים"
14963
14964 #: modules/stream_out/switcher.c:87
14965 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
14966 msgstr "רשימת גדלים מופרדים ע\"י נקודותיים (720x576:480x576)."
14967
14968 #: modules/stream_out/switcher.c:88
14969 msgid "Aspect ratio"
14970 msgstr ""
14971
14972 #: modules/stream_out/switcher.c:90
14973 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
14974 msgstr ""
14975
14976 #: modules/stream_out/switcher.c:91
14977 msgid "Command UDP port"
14978 msgstr ""
14979
14980 #: modules/stream_out/switcher.c:93
14981 msgid "UDP port to listen to for commands."
14982 msgstr ""
14983
14984 #: modules/stream_out/switcher.c:94
14985 msgid "Command"
14986 msgstr "פקודה"
14987
14988 #: modules/stream_out/switcher.c:96
14989 msgid "Initial command to execute."
14990 msgstr ""
14991
14992 #: modules/stream_out/switcher.c:97
14993 msgid "GOP size"
14994 msgstr ""
14995
14996 #: modules/stream_out/switcher.c:99
14997 msgid "Number of P frames between two I frames."
14998 msgstr ""
14999
15000 #: modules/stream_out/switcher.c:100
15001 msgid "Quantizer scale"
15002 msgstr ""
15003
15004 #: modules/stream_out/switcher.c:102
15005 msgid "Fixed quantizer scale to use."
15006 msgstr ""
15007
15008 #: modules/stream_out/switcher.c:103
15009 msgid "Mute audio"
15010 msgstr "השתק שמע"
15011
15012 #: modules/stream_out/switcher.c:105
15013 msgid "Mute audio when command is not 0."
15014 msgstr "השתקת השמע כשהפקודה היא לא 0."
15015
15016 #: modules/stream_out/switcher.c:108
15017 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
15018 msgstr ""
15019
15020 #: modules/stream_out/transcode.c:46
15021 msgid "Video encoder"
15022 msgstr "מקודד וידאו"
15023
15024 #: modules/stream_out/transcode.c:48
15025 msgid ""
15026 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
15027 "options)."
15028 msgstr ""
15029
15030 #: modules/stream_out/transcode.c:50
15031 msgid "Destination video codec"
15032 msgstr ""
15033
15034 #: modules/stream_out/transcode.c:52
15035 msgid "This is the video codec that will be used."
15036 msgstr ""
15037
15038 #: modules/stream_out/transcode.c:53
15039 msgid "Video bitrate"
15040 msgstr "קצב סיביות הוידאו"
15041
15042 #: modules/stream_out/transcode.c:55
15043 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
15044 msgstr ""
15045
15046 #: modules/stream_out/transcode.c:56
15047 msgid "Video scaling"
15048 msgstr ""
15049
15050 #: modules/stream_out/transcode.c:58
15051 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
15052 msgstr ""
15053
15054 #: modules/stream_out/transcode.c:59
15055 msgid "Video frame-rate"
15056 msgstr "קצב הפריימים של הוידאו"
15057
15058 #: modules/stream_out/transcode.c:61
15059 msgid "Target output frame rate for the video stream."
15060 msgstr ""
15061
15062 #: modules/stream_out/transcode.c:64
15063 msgid "Deinterlace the video before encoding."
15064 msgstr ""
15065
15066 #: modules/stream_out/transcode.c:67
15067 msgid "Specify the deinterlace module to use."
15068 msgstr ""
15069
15070 #: modules/stream_out/transcode.c:74
15071 msgid "Maximum video width"
15072 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
15073
15074 #: modules/stream_out/transcode.c:76
15075 msgid "Maximum output video width."
15076 msgstr ""
15077
15078 #: modules/stream_out/transcode.c:77
15079 msgid "Maximum video height"
15080 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
15081
15082 #: modules/stream_out/transcode.c:79
15083 msgid "Maximum output video height."
15084 msgstr ""
15085
15086 #: modules/stream_out/transcode.c:80
15087 msgid "Video filter"
15088 msgstr ""
15089
15090 #: modules/stream_out/transcode.c:82
15091 msgid ""
15092 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
15093 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
15094 msgstr ""
15095
15096 #: modules/stream_out/transcode.c:85
15097 msgid "Video crop (top)"
15098 msgstr ""
15099
15100 #: modules/stream_out/transcode.c:87
15101 msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
15102 msgstr ""
15103
15104 #: modules/stream_out/transcode.c:88
15105 msgid "Video crop (left)"
15106 msgstr ""
15107
15108 #: modules/stream_out/transcode.c:90
15109 msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
15110 msgstr ""
15111
15112 #: modules/stream_out/transcode.c:91
15113 msgid "Video crop (bottom)"
15114 msgstr ""
15115
15116 #: modules/stream_out/transcode.c:93
15117 msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
15118 msgstr ""
15119
15120 #: modules/stream_out/transcode.c:94
15121 msgid "Video crop (right)"
15122 msgstr ""
15123
15124 #: modules/stream_out/transcode.c:96
15125 msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
15126 msgstr ""
15127
15128 #: modules/stream_out/transcode.c:98
15129 msgid "Video padding (top)"
15130 msgstr ""
15131
15132 #: modules/stream_out/transcode.c:100
15133 msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
15134 msgstr ""
15135
15136 #: modules/stream_out/transcode.c:101
15137 msgid "Video padding (left)"
15138 msgstr ""
15139
15140 #: modules/stream_out/transcode.c:103
15141 msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
15142 msgstr ""
15143
15144 #: modules/stream_out/transcode.c:104
15145 msgid "Video padding (bottom)"
15146 msgstr ""
15147
15148 #: modules/stream_out/transcode.c:106
15149 msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
15150 msgstr ""
15151
15152 #: modules/stream_out/transcode.c:107
15153 msgid "Video padding (right)"
15154 msgstr ""
15155
15156 #: modules/stream_out/transcode.c:109
15157 msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
15158 msgstr ""
15159
15160 #: modules/stream_out/transcode.c:111
15161 msgid "Video canvas width"
15162 msgstr ""
15163
15164 #: modules/stream_out/transcode.c:113
15165 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
15166 msgstr ""
15167
15168 #: modules/stream_out/transcode.c:114
15169 msgid "Video canvas height"
15170 msgstr ""
15171
15172 #: modules/stream_out/transcode.c:116
15173 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
15174 msgstr ""
15175
15176 #: modules/stream_out/transcode.c:117
15177 msgid "Video canvas aspect ratio"
15178 msgstr ""
15179
15180 #: modules/stream_out/transcode.c:119
15181 msgid ""
15182 "This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
15183 "accordingly."
15184 msgstr ""
15185
15186 #: modules/stream_out/transcode.c:122
15187 msgid "Audio encoder"
15188 msgstr "מקודד שמע"
15189
15190 #: modules/stream_out/transcode.c:124
15191 msgid ""
15192 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
15193 "options)."
15194 msgstr ""
15195
15196 #: modules/stream_out/transcode.c:126
15197 msgid "Destination audio codec"
15198 msgstr ""
15199
15200 #: modules/stream_out/transcode.c:128
15201 msgid "This is the audio codec that will be used."
15202 msgstr ""
15203
15204 #: modules/stream_out/transcode.c:129
15205 msgid "Audio bitrate"
15206 msgstr "קצב סיביות השמע"
15207
15208 #: modules/stream_out/transcode.c:131
15209 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
15210 msgstr ""
15211
15212 #: modules/stream_out/transcode.c:132
15213 msgid "Audio sample rate"
15214 msgstr "קצב דגימת השמע"
15215
15216 #: modules/stream_out/transcode.c:134
15217 msgid ""
15218 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
15219 msgstr ""
15220
15221 #: modules/stream_out/transcode.c:135
15222 msgid "Audio channels"
15223 msgstr "ערוצי שמע"
15224
15225 #: modules/stream_out/transcode.c:137
15226 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
15227 msgstr ""
15228
15229 #: modules/stream_out/transcode.c:138
15230 #, fuzzy
15231 msgid "Audio filter"
15232 msgstr "קצב סיביות השמע"
15233
15234 #: modules/stream_out/transcode.c:140
15235 msgid ""
15236 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
15237 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
15238 msgstr ""
15239
15240 #: modules/stream_out/transcode.c:143
15241 msgid "Subtitles encoder"
15242 msgstr "מקודד כתוביות"
15243
15244 #: modules/stream_out/transcode.c:145
15245 msgid ""
15246 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
15247 "options)."
15248 msgstr ""
15249
15250 #: modules/stream_out/transcode.c:147
15251 msgid "Destination subtitles codec"
15252 msgstr ""
15253
15254 #: modules/stream_out/transcode.c:149
15255 msgid "This is the subtitles coded that will be used."
15256 msgstr ""
15257
15258 #: modules/stream_out/transcode.c:153
15259 msgid ""
15260 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
15261 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
15262 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
15263 "of subpicture modules"
15264 msgstr ""
15265
15266 #: modules/stream_out/transcode.c:158 modules/video_filter/osdmenu.c:119
15267 msgid "OSD menu"
15268 msgstr ""
15269
15270 #: modules/stream_out/transcode.c:160
15271 msgid ""
15272 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
15273 msgstr ""
15274
15275 #: modules/stream_out/transcode.c:162
15276 msgid "Number of threads"
15277 msgstr ""
15278
15279 #: modules/stream_out/transcode.c:164
15280 msgid "Number of threads used for the transcoding."
15281 msgstr ""
15282
15283 #: modules/stream_out/transcode.c:165
15284 msgid "High priority"
15285 msgstr "עדיפות גבוהה"
15286
15287 #: modules/stream_out/transcode.c:167
15288 msgid ""
15289 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
15290 msgstr ""
15291
15292 #: modules/stream_out/transcode.c:170
15293 msgid "Synchronise on audio track"
15294 msgstr ""
15295
15296 #: modules/stream_out/transcode.c:172
15297 msgid ""
15298 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
15299 "on the audio track."
15300 msgstr ""
15301
15302 #: modules/stream_out/transcode.c:176
15303 msgid ""
15304 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
15305 "rate."
15306 msgstr ""
15307
15308 #: modules/stream_out/transcode.c:191
15309 msgid "Transcode stream output"
15310 msgstr ""
15311
15312 #: modules/stream_out/transcode.c:270
15313 msgid "Overlays/Subtitles"
15314 msgstr ""
15315
15316 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
15317 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
15318 msgstr ""
15319
15320 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
15321 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
15322 msgstr "המרות I420,IYUV,YV12 ל-RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32"
15323
15324 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
15325 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
15326 msgstr "המרות MMX I420,IYUV,YV12 ל-RV15,RV16,RV24,RV32"
15327
15328 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
15329 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
15330 msgid "Conversions from "
15331 msgstr "המרות מ- "
15332
15333 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
15334 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
15335 msgid "MMX conversions from "
15336 msgstr ""
15337
15338 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
15339 msgid "AltiVec conversions from "
15340 msgstr ""
15341
15342 #: modules/video_filter/adjust.c:57
15343 msgid "Brightness threshold"
15344 msgstr ""
15345
15346 #: modules/video_filter/adjust.c:58
15347 msgid ""
15348 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
15349 "threshold value will be the brighness defined below."
15350 msgstr ""
15351
15352 #: modules/video_filter/adjust.c:61
15353 msgid "Image contrast (0-2)"
15354 msgstr "ניגודיות התמונה (0-2)"
15355
15356 #: modules/video_filter/adjust.c:62
15357 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
15358 msgstr ""
15359
15360 #: modules/video_filter/adjust.c:63
15361 msgid "Image hue (0-360)"
15362 msgstr "גוון התמונה (0-360)"
15363
15364 #: modules/video_filter/adjust.c:64
15365 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
15366 msgstr ""
15367
15368 #: modules/video_filter/adjust.c:65
15369 msgid "Image saturation (0-3)"
15370 msgstr "רווית התמונה"
15371
15372 #: modules/video_filter/adjust.c:66
15373 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
15374 msgstr ""
15375
15376 #: modules/video_filter/adjust.c:67
15377 msgid "Image brightness (0-2)"
15378 msgstr "בהירות התמונה (0-2)"
15379
15380 #: modules/video_filter/adjust.c:68
15381 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
15382 msgstr ""
15383
15384 #: modules/video_filter/adjust.c:69
15385 msgid "Image gamma (0-10)"
15386 msgstr ""
15387
15388 #: modules/video_filter/adjust.c:70
15389 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
15390 msgstr ""
15391
15392 #: modules/video_filter/adjust.c:73
15393 msgid "Image properties filter"
15394 msgstr ""
15395
15396 #: modules/video_filter/adjust.c:74
15397 msgid "Image adjust"
15398 msgstr ""
15399
15400 #: modules/video_filter/blend.c:67
15401 msgid "Video pictures blending"
15402 msgstr ""
15403
15404 #: modules/video_filter/clone.c:55
15405 msgid "Number of clones"
15406 msgstr ""
15407
15408 #: modules/video_filter/clone.c:56
15409 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
15410 msgstr ""
15411
15412 #: modules/video_filter/clone.c:59
15413 msgid "Video output modules"
15414 msgstr ""
15415
15416 #: modules/video_filter/clone.c:60
15417 msgid ""
15418 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
15419 "separated list of modules."
15420 msgstr ""
15421
15422 #: modules/video_filter/clone.c:64
15423 msgid "Clone video filter"
15424 msgstr ""
15425
15426 #: modules/video_filter/clone.c:66
15427 msgid "Clone"
15428 msgstr ""
15429
15430 #: modules/video_filter/crop.c:55
15431 msgid "Crop geometry (pixels)"
15432 msgstr ""
15433
15434 #: modules/video_filter/crop.c:56
15435 msgid ""
15436 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
15437 "<left offset> + <top offset>."
15438 msgstr ""
15439
15440 #: modules/video_filter/crop.c:58
15441 msgid "Automatic cropping"
15442 msgstr ""
15443
15444 #: modules/video_filter/crop.c:59
15445 msgid "Automatic black border cropping."
15446 msgstr ""
15447
15448 #: modules/video_filter/crop.c:62
15449 msgid "Crop video filter"
15450 msgstr ""
15451
15452 #: modules/video_filter/crop.c:267 modules/video_filter/crop.c:346
15453 msgid "Cropping failed"
15454 msgstr ""
15455
15456 #: modules/video_filter/crop.c:268 modules/video_filter/crop.c:347
15457 #, fuzzy
15458 msgid "VLC could not open the video output module."
15459 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
15460
15461 #: modules/video_filter/deinterlace.c:108
15462 msgid "Deinterlace mode"
15463 msgstr ""
15464
15465 #: modules/video_filter/deinterlace.c:109
15466 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
15467 msgstr ""
15468
15469 #: modules/video_filter/deinterlace.c:111
15470 msgid "Streaming deinterlace mode"
15471 msgstr ""
15472
15473 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112
15474 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
15475 msgstr ""
15476
15477 #: modules/video_filter/deinterlace.c:121
15478 msgid "Deinterlacing video filter"
15479 msgstr ""
15480
15481 #: modules/video_filter/gradient.c:56
15482 msgid "Distort mode"
15483 msgstr ""
15484
15485 #: modules/video_filter/gradient.c:57
15486 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
15487 msgstr ""
15488
15489 #: modules/video_filter/gradient.c:59
15490 msgid "Gradient image type"
15491 msgstr ""
15492
15493 #: modules/video_filter/gradient.c:60
15494 msgid ""
15495 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
15496 "keep colors."
15497 msgstr ""
15498
15499 #: modules/video_filter/gradient.c:63
15500 msgid "Apply cartoon effect"
15501 msgstr ""
15502
15503 #: modules/video_filter/gradient.c:64
15504 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
15505 msgstr ""
15506
15507 #: modules/video_filter/gradient.c:68
15508 msgid "Edge"
15509 msgstr ""
15510
15511 #: modules/video_filter/gradient.c:68
15512 msgid "Hough"
15513 msgstr ""
15514
15515 #: modules/video_filter/gradient.c:73
15516 #, fuzzy
15517 msgid "Gradient video filter"
15518 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
15519
15520 #: modules/video_filter/invert.c:47
15521 msgid "Invert video filter"
15522 msgstr ""
15523
15524 #: modules/video_filter/invert.c:48
15525 msgid "Color inversion"
15526 msgstr ""
15527
15528 #: modules/video_filter/logo.c:68
15529 msgid "Logo filenames"
15530 msgstr ""
15531
15532 #: modules/video_filter/logo.c:69
15533 msgid ""
15534 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
15535 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
15536 "simply enter its filename."
15537 msgstr ""
15538
15539 #: modules/video_filter/logo.c:72
15540 msgid "Logo animation # of loops"
15541 msgstr ""
15542
15543 #: modules/video_filter/logo.c:73
15544 msgid "Number of loops for the logo animation.1 = continuous, 0 = disabled"
15545 msgstr ""
15546
15547 #: modules/video_filter/logo.c:75
15548 msgid "Logo individual image time in ms"
15549 msgstr ""
15550
15551 #: modules/video_filter/logo.c:76
15552 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
15553 msgstr ""
15554
15555 #: modules/video_filter/logo.c:78 modules/video_filter/osdmenu.c:51
15556 msgid "X coordinate"
15557 msgstr ""
15558
15559 #: modules/video_filter/logo.c:79
15560 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
15561 msgstr ""
15562
15563 #: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:54
15564 msgid "Y coordinate"
15565 msgstr ""
15566
15567 #: modules/video_filter/logo.c:82
15568 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
15569 msgstr ""
15570
15571 #: modules/video_filter/logo.c:84
15572 msgid "Transparency of the logo"
15573 msgstr "שקיפות הלוגו"
15574
15575 #: modules/video_filter/logo.c:85
15576 msgid ""
15577 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
15578 "opacity)."
15579 msgstr ""
15580
15581 #: modules/video_filter/logo.c:87
15582 msgid "Logo position"
15583 msgstr "מיקום הלוגו"
15584
15585 #: modules/video_filter/logo.c:89
15586 msgid ""
15587 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
15588 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
15589 msgstr ""
15590
15591 #: modules/video_filter/logo.c:99
15592 msgid "Logo video filter"
15593 msgstr ""
15594
15595 #: modules/video_filter/logo.c:101
15596 msgid "Logo overlay"
15597 msgstr ""
15598
15599 #: modules/video_filter/logo.c:122
15600 msgid "Logo sub filter"
15601 msgstr ""
15602
15603 #: modules/video_filter/magnify.c:59
15604 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
15605 msgstr ""
15606
15607 #: modules/video_filter/marq.c:77
15608 msgid "Marquee text to display."
15609 msgstr ""
15610
15611 #: modules/video_filter/marq.c:78 modules/video_filter/rss.c:134
15612 #: modules/video_filter/time.c:73
15613 msgid "X offset"
15614 msgstr ""
15615
15616 #: modules/video_filter/marq.c:79 modules/video_filter/rss.c:135
15617 msgid "X offset, from the left screen edge."
15618 msgstr ""
15619
15620 #: modules/video_filter/marq.c:80 modules/video_filter/rss.c:136
15621 #: modules/video_filter/time.c:75
15622 msgid "Y offset"
15623 msgstr ""
15624
15625 #: modules/video_filter/marq.c:81 modules/video_filter/rss.c:137
15626 msgid "Y offset, down from the top."
15627 msgstr ""
15628
15629 #: modules/video_filter/marq.c:82
15630 msgid "Timeout"
15631 msgstr ""
15632
15633 #: modules/video_filter/marq.c:83
15634 msgid ""
15635 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
15636 "(remains forever)."
15637 msgstr ""
15638
15639 #: modules/video_filter/marq.c:87
15640 msgid ""
15641 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
15642 "totally opaque. "
15643 msgstr ""
15644
15645 #: modules/video_filter/marq.c:89 modules/video_filter/rss.c:142
15646 #: modules/video_filter/time.c:81
15647 msgid "Font size, pixels"
15648 msgstr "גודל גופן, פיקסלים"
15649
15650 #: modules/video_filter/marq.c:90 modules/video_filter/rss.c:143
15651 #: modules/video_filter/time.c:82
15652 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
15653 msgstr ""
15654
15655 #: modules/video_filter/marq.c:94 modules/video_filter/rss.c:147
15656 #: modules/video_filter/time.c:86
15657 msgid ""
15658 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
15659 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
15660 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
15661 "(red + green), #FFFFFF = white"
15662 msgstr ""
15663
15664 #: modules/video_filter/marq.c:99
15665 msgid "Marquee position"
15666 msgstr ""
15667
15668 #: modules/video_filter/marq.c:101
15669 msgid ""
15670 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
15671 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
15672 "6 = top-right)."
15673 msgstr ""
15674
15675 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/rss.c:189
15676 msgid "Misc"
15677 msgstr ""
15678
15679 #: modules/video_filter/marq.c:141
15680 msgid "Marquee display"
15681 msgstr ""
15682
15683 #: modules/video_filter/mosaic.c:90
15684 msgid "Transparency"
15685 msgstr ""
15686
15687 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
15688 msgid ""
15689 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
15690 "opaque (default)."
15691 msgstr ""
15692
15693 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
15694 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
15695 msgstr ""
15696
15697 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
15698 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
15699 msgstr ""
15700
15701 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
15702 msgid "Top left corner X coordinate"
15703 msgstr ""
15704
15705 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
15706 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
15707 msgstr ""
15708
15709 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
15710 msgid "Top left corner Y coordinate"
15711 msgstr ""
15712
15713 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
15714 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
15715 msgstr ""
15716
15717 #: modules/video_filter/mosaic.c:103
15718 msgid "Vertical border width"
15719 msgstr ""
15720
15721 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
15722 msgid ""
15723 "Width in pixels of the border than can be drawn vertically around the mosaic."
15724 msgstr ""
15725
15726 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
15727 msgid "Horizontal border width"
15728 msgstr ""
15729
15730 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
15731 msgid ""
15732 "Width in pixels of the border than can be drawn horizontally around the "
15733 "mosaic."
15734 msgstr ""
15735
15736 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
15737 msgid "Mosaic alignment"
15738 msgstr ""
15739
15740 #: modules/video_filter/mosaic.c:112
15741 msgid ""
15742 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
15743 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
15744 "6 = top-right)."
15745 msgstr ""
15746
15747 #: modules/video_filter/mosaic.c:116
15748 msgid "Positioning method"
15749 msgstr ""
15750
15751 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
15752 msgid ""
15753 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
15754 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
15755 "columns."
15756 msgstr ""
15757
15758 #: modules/video_filter/mosaic.c:122 modules/video_filter/wall.c:57
15759 msgid "Number of rows"
15760 msgstr "מספר שורות"
15761
15762 #: modules/video_filter/mosaic.c:123
15763 msgid ""
15764 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
15765 "to \"fixed\"."
15766 msgstr ""
15767
15768 #: modules/video_filter/mosaic.c:125 modules/video_filter/wall.c:53
15769 msgid "Number of columns"
15770 msgstr "מספר טורים"
15771
15772 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
15773 msgid ""
15774 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
15775 "set to \"fixed\"."
15776 msgstr ""
15777
15778 #: modules/video_filter/mosaic.c:130
15779 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
15780 msgstr ""
15781
15782 #: modules/video_filter/mosaic.c:132
15783 msgid "Keep original size"
15784 msgstr "שמור על הגודל המקורי"
15785
15786 #: modules/video_filter/mosaic.c:133
15787 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
15788 msgstr ""
15789
15790 #: modules/video_filter/mosaic.c:135
15791 msgid "Elements order"
15792 msgstr ""
15793
15794 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
15795 msgid ""
15796 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
15797 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
15798 "bridge\" module."
15799 msgstr ""
15800
15801 #: modules/video_filter/mosaic.c:141
15802 msgid ""
15803 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
15804 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
15805 "input."
15806 msgstr ""
15807
15808 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
15809 msgid "Bluescreen"
15810 msgstr ""
15811
15812 #: modules/video_filter/mosaic.c:146
15813 msgid ""
15814 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
15815 "\"blue parts\" of the foreground images of the mosaic on the background "
15816 "(like wheather forecast presenters). You can choose the \"key\" color for "
15817 "blending (blue by default)."
15818 msgstr ""
15819
15820 #: modules/video_filter/mosaic.c:151
15821 msgid "Bluescreen U value"
15822 msgstr ""
15823
15824 #: modules/video_filter/mosaic.c:152
15825 msgid ""
15826 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
15827 "Defaults to 120 for blue."
15828 msgstr ""
15829
15830 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
15831 msgid "Bluescreen V value"
15832 msgstr ""
15833
15834 #: modules/video_filter/mosaic.c:155
15835 msgid ""
15836 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
15837 "Defaults to 90 for blue."
15838 msgstr ""
15839
15840 #: modules/video_filter/mosaic.c:157
15841 msgid "Bluescreen U tolerance"
15842 msgstr ""
15843
15844 #: modules/video_filter/mosaic.c:158
15845 msgid ""
15846 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
15847 "value between 10 and 20 seems sensible."
15848 msgstr ""
15849
15850 #: modules/video_filter/mosaic.c:161
15851 msgid "Bluescreen V tolerance"
15852 msgstr ""
15853
15854 #: modules/video_filter/mosaic.c:162
15855 msgid ""
15856 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
15857 "value between 10 and 20 seems sensible."
15858 msgstr ""
15859
15860 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
15861 msgid "fixed"
15862 msgstr ""
15863
15864 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
15865 msgid "Mosaic video sub filter"
15866 msgstr ""
15867
15868 #: modules/video_filter/mosaic.c:178
15869 msgid "Mosaic"
15870 msgstr ""
15871
15872 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
15873 msgid "Blur factor (1-127)"
15874 msgstr "רמת הטשטוש (1-127)"
15875
15876 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
15877 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
15878 msgstr "מידת הטשטוש, מ-1 ועד 127."
15879
15880 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
15881 msgid "Motion blur"
15882 msgstr "טשטוש תנועה"
15883
15884 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
15885 msgid "Motion blur filter"
15886 msgstr ""
15887
15888 #: modules/video_filter/motiondetect.c:55
15889 msgid "Description file"
15890 msgstr "קובץ תיאור"
15891
15892 #: modules/video_filter/motiondetect.c:56
15893 msgid "A file containing a simple playlist"
15894 msgstr ""
15895
15896 #: modules/video_filter/motiondetect.c:57
15897 msgid "History parameter"
15898 msgstr ""
15899
15900 #: modules/video_filter/motiondetect.c:59
15901 msgid "The umber of frames used for detection."
15902 msgstr ""
15903
15904 #: modules/video_filter/motiondetect.c:62
15905 msgid "Motion detect video filter"
15906 msgstr ""
15907
15908 #: modules/video_filter/motiondetect.c:63
15909 msgid "Motion detect"
15910 msgstr ""
15911
15912 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
15913 msgid "Configuration file"
15914 msgstr ""
15915
15916 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
15917 msgid "Configuration file for the OSD Menu"
15918 msgstr ""
15919
15920 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
15921 msgid "Path to OSD menu images"
15922 msgstr ""
15923
15924 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
15925 msgid ""
15926 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
15927 "configuration file."
15928 msgstr ""
15929
15930 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
15931 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
15932 msgstr ""
15933
15934 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
15935 msgid "Menu position"
15936 msgstr ""
15937
15938 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
15939 msgid ""
15940 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
15941 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
15942 "6 = top-right)."
15943 msgstr ""
15944
15945 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
15946 msgid "Menu timeout"
15947 msgstr ""
15948
15949 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
15950 msgid ""
15951 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
15952 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
15953 "visible."
15954 msgstr ""
15955
15956 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
15957 msgid "Menu update interval"
15958 msgstr ""
15959
15960 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
15961 msgid ""
15962 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
15963 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
15964 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
15965 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
15966 msgstr ""
15967
15968 #: modules/video_filter/osdmenu.c:118
15969 msgid "On Screen Display menu"
15970 msgstr ""
15971
15972 #: modules/video_filter/psychedelic.c:51
15973 #, fuzzy
15974 msgid "Psychedelic video filter"
15975 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
15976
15977 #: modules/video_filter/ripple.c:50
15978 #, fuzzy
15979 msgid "Ripple video filter"
15980 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
15981
15982 #: modules/video_filter/rss.c:121
15983 msgid "Feed URLs"
15984 msgstr ""
15985
15986 #: modules/video_filter/rss.c:122
15987 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
15988 msgstr ""
15989
15990 #: modules/video_filter/rss.c:123
15991 msgid "Speed of feeds"
15992 msgstr ""
15993
15994 #: modules/video_filter/rss.c:124
15995 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds (bigger is slower)."
15996 msgstr ""
15997
15998 #: modules/video_filter/rss.c:125
15999 msgid "Max length"
16000 msgstr ""
16001
16002 #: modules/video_filter/rss.c:126
16003 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
16004 msgstr ""
16005
16006 #: modules/video_filter/rss.c:128
16007 msgid "Refresh time"
16008 msgstr ""
16009
16010 #: modules/video_filter/rss.c:129
16011 msgid ""
16012 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
16013 "feeds are never updated."
16014 msgstr ""
16015
16016 #: modules/video_filter/rss.c:131
16017 msgid "Feed images"
16018 msgstr ""
16019
16020 #: modules/video_filter/rss.c:132
16021 msgid "Display feed images if available."
16022 msgstr ""
16023
16024 #: modules/video_filter/rss.c:139 modules/video_filter/time.c:78
16025 msgid ""
16026 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
16027 "totally opaque."
16028 msgstr ""
16029
16030 #: modules/video_filter/rss.c:152 modules/video_filter/time.c:91
16031 msgid "Text position"
16032 msgstr ""
16033
16034 #: modules/video_filter/rss.c:154
16035 msgid ""
16036 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
16037 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
16038 "right)."
16039 msgstr ""
16040
16041 #: modules/video_filter/rss.c:197
16042 msgid "RSS and Atom feed display"
16043 msgstr ""
16044
16045 #: modules/video_filter/rv32.c:52
16046 msgid "RV32 conversion filter"
16047 msgstr ""
16048
16049 #: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74
16050 msgid "Video scaling filter"
16051 msgstr ""
16052
16053 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:63
16054 msgid "Scaling mode"
16055 msgstr ""
16056
16057 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:64
16058 msgid "Scaling mode to use."
16059 msgstr ""
16060
16061 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
16062 msgid "Fast bilinear"
16063 msgstr ""
16064
16065 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
16066 msgid "Bilinear"
16067 msgstr ""
16068
16069 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
16070 msgid "Bicubic (good quality)"
16071 msgstr ""
16072
16073 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
16074 msgid "Experimental"
16075 msgstr ""
16076
16077 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
16078 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
16079 msgstr ""
16080
16081 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
16082 msgid "Area"
16083 msgstr ""
16084
16085 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
16086 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
16087 msgstr ""
16088
16089 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
16090 msgid "Gauss"
16091 msgstr ""
16092
16093 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
16094 msgid "SincR"
16095 msgstr ""
16096
16097 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
16098 msgid "Lanczos"
16099 msgstr ""
16100
16101 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
16102 msgid "Bicubic spline"
16103 msgstr ""
16104
16105 #: modules/video_filter/time.c:71
16106 msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
16107 msgstr ""
16108
16109 #: modules/video_filter/time.c:72
16110 msgid ""
16111 "Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, "
16112 "%S = second)."
16113 msgstr ""
16114
16115 #: modules/video_filter/time.c:74
16116 msgid "X offset, from the left screen edge"
16117 msgstr ""
16118
16119 #: modules/video_filter/time.c:76
16120 msgid "Y offset, down from the top"
16121 msgstr ""
16122
16123 #: modules/video_filter/time.c:93
16124 msgid ""
16125 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
16126 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e.g. 6 = top-"
16127 "right)."
16128 msgstr ""
16129
16130 #: modules/video_filter/time.c:107
16131 msgid "Time overlay"
16132 msgstr ""
16133
16134 #: modules/video_filter/time.c:124
16135 msgid "Time display sub filter"
16136 msgstr ""
16137
16138 #: modules/video_filter/transform.c:57
16139 msgid "Transform type"
16140 msgstr ""
16141
16142 #: modules/video_filter/transform.c:58
16143 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
16144 msgstr ""
16145
16146 #: modules/video_filter/transform.c:61
16147 msgid "Rotate by 90 degrees"
16148 msgstr "סובב ב-90 מעלות"
16149
16150 #: modules/video_filter/transform.c:62
16151 msgid "Rotate by 180 degrees"
16152 msgstr "סובב ב-180 מעלות"
16153
16154 #: modules/video_filter/transform.c:62
16155 msgid "Rotate by 270 degrees"
16156 msgstr "סובב ב-270 מעלות"
16157
16158 #: modules/video_filter/transform.c:63
16159 msgid "Flip horizontally"
16160 msgstr "הפוך אופקית"
16161
16162 #: modules/video_filter/transform.c:63
16163 msgid "Flip vertically"
16164 msgstr "הפוך אנכית"
16165
16166 #: modules/video_filter/transform.c:66
16167 msgid "Video transformation filter"
16168 msgstr ""
16169
16170 #: modules/video_filter/wall.c:54
16171 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
16172 msgstr ""
16173
16174 #: modules/video_filter/wall.c:58
16175 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
16176 msgstr ""
16177
16178 #: modules/video_filter/wall.c:61
16179 msgid "Active windows"
16180 msgstr "חלונות פעילים"
16181
16182 #: modules/video_filter/wall.c:62
16183 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
16184 msgstr ""
16185
16186 #: modules/video_filter/wall.c:65
16187 msgid "Element aspect ratio"
16188 msgstr ""
16189
16190 #: modules/video_filter/wall.c:66
16191 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
16192 msgstr ""
16193
16194 #: modules/video_filter/wall.c:70
16195 msgid "Wall video filter"
16196 msgstr ""
16197
16198 #: modules/video_filter/wall.c:71
16199 msgid "Image wall"
16200 msgstr ""
16201
16202 #: modules/video_filter/wave.c:50
16203 #, fuzzy
16204 msgid "Wave video filter"
16205 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
16206
16207 #: modules/video_output/aa.c:55
16208 msgid "ASCII Art"
16209 msgstr ""
16210
16211 #: modules/video_output/aa.c:58
16212 msgid "ASCII-art video output"
16213 msgstr ""
16214
16215 #: modules/video_output/caca.c:80
16216 msgid "Color ASCII art video output"
16217 msgstr ""
16218
16219 #: modules/video_output/directfb.c:69
16220 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
16221 msgstr ""
16222
16223 #: modules/video_output/directx/direct3d.c:88
16224 #, fuzzy
16225 msgid "DirectX 3D video output"
16226 msgstr "פלט שמע DirectX"
16227
16228 #: modules/video_output/directx/directx.c:125
16229 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
16230 msgstr ""
16231
16232 #: modules/video_output/directx/directx.c:127
16233 msgid ""
16234 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
16235 "doesn't have any effect when using overlays."
16236 msgstr ""
16237
16238 #: modules/video_output/directx/directx.c:130
16239 msgid "Use video buffers in system memory"
16240 msgstr ""
16241
16242 #: modules/video_output/directx/directx.c:132
16243 msgid ""
16244 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
16245 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
16246 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
16247 "doesn't have any effect when using overlays."
16248 msgstr ""
16249
16250 #: modules/video_output/directx/directx.c:137
16251 msgid "Use triple buffering for overlays"
16252 msgstr ""
16253
16254 #: modules/video_output/directx/directx.c:139
16255 msgid ""
16256 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
16257 "better video quality (no flickering)."
16258 msgstr ""
16259
16260 #: modules/video_output/directx/directx.c:142
16261 msgid "Name of desired display device"
16262 msgstr ""
16263
16264 #: modules/video_output/directx/directx.c:143
16265 msgid ""
16266 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
16267 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
16268 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
16269 msgstr ""
16270
16271 #: modules/video_output/directx/directx.c:148
16272 msgid "Enable wallpaper mode "
16273 msgstr ""
16274
16275 #: modules/video_output/directx/directx.c:150
16276 msgid ""
16277 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
16278 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
16279 "desktop must not already have a wallpaper."
16280 msgstr ""
16281
16282 #: modules/video_output/directx/directx.c:176
16283 msgid "DirectX video output"
16284 msgstr ""
16285
16286 #: modules/video_output/directx/directx.c:316
16287 msgid "Wallpaper"
16288 msgstr ""
16289
16290 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:180
16291 msgid "OpenGL video output"
16292 msgstr ""
16293
16294 #: modules/video_output/fb.c:67
16295 msgid "Framebuffer device"
16296 msgstr ""
16297
16298 #: modules/video_output/fb.c:69
16299 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
16300 msgstr ""
16301
16302 #: modules/video_output/fb.c:77
16303 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
16304 msgstr ""
16305
16306 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
16307 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
16308 msgid "X11 display"
16309 msgstr ""
16310
16311 #: modules/video_output/ggi.c:58
16312 msgid ""
16313 "X11 hardware display to use.\n"
16314 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
16315 msgstr ""
16316
16317 #: modules/video_output/glide.c:64
16318 msgid "3dfx Glide video output"
16319 msgstr ""
16320
16321 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
16322 msgid "HD1000 video output"
16323 msgstr ""
16324
16325 #: modules/video_output/image.c:48
16326 msgid "Image format"
16327 msgstr ""
16328
16329 #: modules/video_output/image.c:49
16330 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
16331 msgstr ""
16332
16333 #: modules/video_output/image.c:51
16334 #, fuzzy
16335 msgid "Image width"
16336 msgstr "קובץ תמונה"
16337
16338 #: modules/video_output/image.c:52
16339 msgid ""
16340 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
16341 "characteristics."
16342 msgstr ""
16343
16344 #: modules/video_output/image.c:56
16345 #, fuzzy
16346 msgid "Image height"
16347 msgstr "גובה וידאו"
16348
16349 #: modules/video_output/image.c:57
16350 msgid ""
16351 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
16352 "video characteristics."
16353 msgstr ""
16354
16355 #: modules/video_output/image.c:61
16356 msgid "Recording ratio"
16357 msgstr ""
16358
16359 #: modules/video_output/image.c:62
16360 msgid ""
16361 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
16362 msgstr ""
16363
16364 #: modules/video_output/image.c:65
16365 msgid "Filename prefix"
16366 msgstr ""
16367
16368 #: modules/video_output/image.c:66
16369 msgid ""
16370 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
16371 "\"prefixNUMBER.format\" form."
16372 msgstr ""
16373
16374 #: modules/video_output/image.c:70
16375 msgid "Always write to the same file"
16376 msgstr ""
16377
16378 #: modules/video_output/image.c:71
16379 msgid ""
16380 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
16381 "this case, the number is not appended to the filename."
16382 msgstr ""
16383
16384 #: modules/video_output/image.c:80
16385 msgid "Image video output"
16386 msgstr ""
16387
16388 #: modules/video_output/mga.c:59
16389 msgid "Matrox Graphic Array video output"
16390 msgstr ""
16391
16392 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:173
16393 msgid "Cube"
16394 msgstr ""
16395
16396 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:173
16397 msgid "Transparent Cube"
16398 msgstr ""
16399
16400 #: modules/video_output/opengl.c:123
16401 #, fuzzy
16402 msgid "Cylinder"
16403 msgstr "נקה"
16404
16405 #: modules/video_output/opengl.c:123
16406 msgid "Torus"
16407 msgstr ""
16408
16409 #: modules/video_output/opengl.c:123
16410 #, fuzzy
16411 msgid "Sphere"
16412 msgstr "מהירות"
16413
16414 #: modules/video_output/opengl.c:123
16415 msgid "SQUAREXY"
16416 msgstr ""
16417
16418 #: modules/video_output/opengl.c:123
16419 msgid "SQUARER"
16420 msgstr ""
16421
16422 #: modules/video_output/opengl.c:123
16423 msgid "ASINXY"
16424 msgstr ""
16425
16426 #: modules/video_output/opengl.c:123
16427 msgid "ASINR"
16428 msgstr ""
16429
16430 #: modules/video_output/opengl.c:123
16431 msgid "SINEXY"
16432 msgstr ""
16433
16434 #: modules/video_output/opengl.c:123
16435 msgid "SINER"
16436 msgstr ""
16437
16438 #: modules/video_output/opengl.c:148
16439 msgid "OpenGL sampling accuracy "
16440 msgstr ""
16441
16442 #: modules/video_output/opengl.c:149
16443 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
16444 msgstr ""
16445
16446 #: modules/video_output/opengl.c:150
16447 msgid "OpenGL Cylinder radius"
16448 msgstr ""
16449
16450 #: modules/video_output/opengl.c:151
16451 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
16452 msgstr ""
16453
16454 #: modules/video_output/opengl.c:152
16455 msgid "Point of view x-coordinate"
16456 msgstr ""
16457
16458 #: modules/video_output/opengl.c:153
16459 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
16460 msgstr ""
16461
16462 #: modules/video_output/opengl.c:155
16463 msgid "Point of view y-coordinate"
16464 msgstr ""
16465
16466 #: modules/video_output/opengl.c:156
16467 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
16468 msgstr ""
16469
16470 #: modules/video_output/opengl.c:158
16471 msgid "Point of view z-coordinate"
16472 msgstr ""
16473
16474 #: modules/video_output/opengl.c:159
16475 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
16476 msgstr ""
16477
16478 #: modules/video_output/opengl.c:162
16479 msgid "OpenGL cube rotation speed"
16480 msgstr ""
16481
16482 #: modules/video_output/opengl.c:163
16483 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
16484 msgstr ""
16485
16486 #: modules/video_output/opengl.c:165
16487 msgid "Effect"
16488 msgstr ""
16489
16490 #: modules/video_output/opengl.c:167
16491 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
16492 msgstr ""
16493
16494 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
16495 msgid "QT Embedded display"
16496 msgstr ""
16497
16498 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
16499 msgid ""
16500 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
16501 "the DISPLAY environment variable."
16502 msgstr ""
16503
16504 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
16505 msgid "QT Embedded video output"
16506 msgstr ""
16507
16508 #: modules/video_output/sdl.c:108
16509 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
16510 msgstr ""
16511
16512 #: modules/video_output/snapshot.c:60
16513 msgid "Snapshot width"
16514 msgstr ""
16515
16516 #: modules/video_output/snapshot.c:61
16517 msgid "Width of the snapshot image."
16518 msgstr ""
16519
16520 #: modules/video_output/snapshot.c:63
16521 msgid "Snapshot height"
16522 msgstr ""
16523
16524 #: modules/video_output/snapshot.c:64
16525 msgid "Height of the snapshot image."
16526 msgstr ""
16527
16528 #: modules/video_output/snapshot.c:66
16529 msgid "Chroma"
16530 msgstr ""
16531
16532 #: modules/video_output/snapshot.c:67
16533 msgid ""
16534 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
16535 msgstr ""
16536
16537 #: modules/video_output/snapshot.c:70
16538 msgid "Cache size (number of images)"
16539 msgstr ""
16540
16541 #: modules/video_output/snapshot.c:71
16542 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
16543 msgstr ""
16544
16545 #: modules/video_output/snapshot.c:75
16546 msgid "Snapshot module"
16547 msgstr ""
16548
16549 #: modules/video_output/svgalib.c:56
16550 msgid "SVGAlib video output"
16551 msgstr ""
16552
16553 #: modules/video_output/wingdi.c:220
16554 msgid "Windows GAPI video output"
16555 msgstr ""
16556
16557 #: modules/video_output/wingdi.c:224
16558 msgid "Windows GDI video output"
16559 msgstr ""
16560
16561 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
16562 msgid "XVideo adaptor number"
16563 msgstr ""
16564
16565 #: modules/video_output/x11/glx.c:89
16566 msgid ""
16567 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
16568 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
16569 msgstr ""
16570
16571 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
16572 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
16573 msgid "Alternate fullscreen method"
16574 msgstr ""
16575
16576 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
16577 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
16578 msgid ""
16579 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
16580 "its drawbacks.\n"
16581 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
16582 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
16583 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
16584 "show on top of the video."
16585 msgstr ""
16586
16587 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
16588 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
16589 msgid ""
16590 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
16591 "DISPLAY environment variable."
16592 msgstr ""
16593
16594 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:61
16595 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
16596 msgid "Screen for fullscreen mode."
16597 msgstr ""
16598
16599 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
16600 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
16601 msgid ""
16602 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
16603 "1 for the second."
16604 msgstr ""
16605
16606 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
16607 msgid "OpenGL(GLX) provider"
16608 msgstr ""
16609
16610 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
16611 msgid "Use shared memory"
16612 msgstr ""
16613
16614 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
16615 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
16616 msgstr ""
16617
16618 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
16619 msgid "X11 video output"
16620 msgstr ""
16621
16622 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
16623 msgid ""
16624 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
16625 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
16626 msgstr ""
16627
16628 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
16629 msgid "XVimage chroma format"
16630 msgstr ""
16631
16632 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
16633 msgid ""
16634 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
16635 "to improve performances by using the most efficient one."
16636 msgstr ""
16637
16638 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
16639 msgid "XVideo extension video output"
16640 msgstr ""
16641
16642 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
16643 msgid "GaLaktos visualization plugin"
16644 msgstr ""
16645
16646 #: modules/visualization/goom.c:58
16647 msgid "Goom display width"
16648 msgstr ""
16649
16650 #: modules/visualization/goom.c:59
16651 msgid "Goom display height"
16652 msgstr ""
16653
16654 #: modules/visualization/goom.c:60
16655 msgid ""
16656 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
16657 "will be prettier but more CPU intensive)."
16658 msgstr ""
16659
16660 #: modules/visualization/goom.c:63
16661 msgid "Goom animation speed"
16662 msgstr ""
16663
16664 #: modules/visualization/goom.c:64
16665 msgid ""
16666 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
16667 msgstr ""
16668
16669 #: modules/visualization/goom.c:70
16670 msgid "Goom"
16671 msgstr ""
16672
16673 #: modules/visualization/goom.c:71
16674 msgid "Goom effect"
16675 msgstr ""
16676
16677 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
16678 msgid "Effects list"
16679 msgstr ""
16680
16681 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
16682 msgid ""
16683 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
16684 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
16685 msgstr ""
16686
16687 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
16688 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
16689 msgstr ""
16690
16691 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
16692 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
16693 msgstr ""
16694
16695 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
16696 msgid "Number of bands"
16697 msgstr ""
16698
16699 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
16700 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
16701 msgstr ""
16702
16703 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
16704 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
16705 msgstr ""
16706
16707 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
16708 msgid "Band separator"
16709 msgstr ""
16710
16711 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
16712 msgid "Number of blank pixels between bands."
16713 msgstr ""
16714
16715 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
16716 msgid "Amplification"
16717 msgstr ""
16718
16719 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
16720 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
16721 msgstr ""
16722
16723 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
16724 msgid "Enable peaks"
16725 msgstr ""
16726
16727 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
16728 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
16729 msgstr ""
16730
16731 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
16732 msgid "Enable original graphic spectrum"
16733 msgstr ""
16734
16735 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
16736 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
16737 msgstr ""
16738
16739 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
16740 msgid "Enable bands"
16741 msgstr ""
16742
16743 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
16744 msgid "Draw bands in the spectrometer."
16745 msgstr ""
16746
16747 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
16748 msgid "Enable base"
16749 msgstr ""
16750
16751 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
16752 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
16753 msgstr ""
16754
16755 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
16756 msgid "Base pixel radius"
16757 msgstr ""
16758
16759 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
16760 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
16761 msgstr ""
16762
16763 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
16764 msgid "Spectral sections"
16765 msgstr ""
16766
16767 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
16768 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
16769 msgstr ""
16770
16771 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
16772 msgid "Peak height"
16773 msgstr ""
16774
16775 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
16776 msgid "Total pixel height of the peak items."
16777 msgstr ""
16778
16779 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
16780 msgid "Peak extra width"
16781 msgstr ""
16782
16783 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
16784 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
16785 msgstr ""
16786
16787 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
16788 msgid "V-plane color"
16789 msgstr ""
16790
16791 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
16792 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
16793 msgstr ""
16794
16795 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
16796 msgid "Number of stars"
16797 msgstr ""
16798
16799 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
16800 msgid "Number of stars to draw with random effect."
16801 msgstr ""
16802
16803 #: modules/visualization/visual/visual.c:109
16804 msgid "Visualizer"
16805 msgstr ""
16806
16807 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
16808 msgid "Visualizer filter"
16809 msgstr ""
16810
16811 #: modules/visualization/visual/visual.c:120
16812 msgid "Spectrum analyser"
16813 msgstr ""
16814
16815 #: modules/visualization/xosd.c:63
16816 msgid "Flip vertical position"
16817 msgstr ""
16818
16819 #: modules/visualization/xosd.c:64
16820 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
16821 msgstr ""
16822
16823 #: modules/visualization/xosd.c:67
16824 msgid "Vertical offset"
16825 msgstr ""
16826
16827 #: modules/visualization/xosd.c:68
16828 msgid ""
16829 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
16830 "pixels, defaults to 30 pixels)."
16831 msgstr ""
16832
16833 #: modules/visualization/xosd.c:72
16834 msgid "Shadow offset"
16835 msgstr ""
16836
16837 #: modules/visualization/xosd.c:73
16838 msgid ""
16839 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
16840 msgstr ""
16841
16842 #: modules/visualization/xosd.c:77
16843 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
16844 msgstr ""
16845
16846 #: modules/visualization/xosd.c:79
16847 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
16848 msgstr ""
16849
16850 #: modules/visualization/xosd.c:84
16851 msgid "XOSD interface"
16852 msgstr ""
16853
16854 #, fuzzy
16855 #~ msgid "Yes"
16856 #~ msgstr "כן"
16857
16858 #, fuzzy
16859 #~ msgid "No"
16860 #~ msgstr "שום דבר"
16861
16862 #~ msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
16863 #~ msgstr "אם זהו באג לדעתכם, אנא עקבו אחר ההוראות ב-"
16864
16865 #, fuzzy
16866 #~ msgid "Form"
16867 #~ msgstr "רגיל"
16868
16869 #, fuzzy
16870 #~ msgid "Browse"
16871 #~ msgstr "סייר..."
16872
16873 #, fuzzy
16874 #~ msgid "Justification"
16875 #~ msgstr "יעד"
16876
16877 #, fuzzy
16878 #~ msgid "Send bitrate"
16879 #~ msgstr "קצב סיביות השמע"
16880
16881 #, fuzzy
16882 #~ msgid "Login"
16883 #~ msgstr "גרוזינית"
16884
16885 #, fuzzy
16886 #~ msgid "Mime type"
16887 #~ msgstr "סוג תקליטור"
16888
16889 #, fuzzy
16890 #~ msgid "Center-Center"
16891 #~ msgstr "מרכז"
16892
16893 #, fuzzy
16894 #~ msgid "Left-Center"
16895 #~ msgstr "מרכז"
16896
16897 #, fuzzy
16898 #~ msgid "Right-Center"
16899 #~ msgstr "מרכז"
16900
16901 #, fuzzy
16902 #~ msgid "Center-Top"
16903 #~ msgstr "מרכז"
16904
16905 #, fuzzy
16906 #~ msgid "Left-Top"
16907 #~ msgstr "שמאל"
16908
16909 #, fuzzy
16910 #~ msgid "Right-Top"
16911 #~ msgstr "ימין"
16912
16913 #, fuzzy
16914 #~ msgid "Center-Bottom"
16915 #~ msgstr "למטה"
16916
16917 #, fuzzy
16918 #~ msgid "Left-Bottom"
16919 #~ msgstr "למטה"
16920
16921 #, fuzzy
16922 #~ msgid "Right-Bottom"
16923 #~ msgstr "למטה"
16924
16925 #~ msgid "M3U file"
16926 #~ msgstr "קובץ M3U"
16927
16928 #~ msgid "CDDB Artist"
16929 #~ msgstr "אמן CDDB"
16930
16931 #~ msgid "CDDB Category"
16932 #~ msgstr "קטגוריה CDDB"
16933
16934 #~ msgid "CDDB Extended Data"
16935 #~ msgstr "מידע מורחב CDDB"
16936
16937 #~ msgid "CDDB Genre"
16938 #~ msgstr "ז'אנר CDDB"
16939
16940 #~ msgid "CDDB Year"
16941 #~ msgstr "שנה CDDB"
16942
16943 #~ msgid "CD-Text Arranger"
16944 #~ msgstr "מעבד CD-Text"
16945
16946 #~ msgid "CD-Text Composer"
16947 #~ msgstr "מלחין CD-Text"
16948
16949 #~ msgid "CD-Text Genre"
16950 #~ msgstr "ז'אנר CD-Text"
16951
16952 #~ msgid "CD-Text Songwriter"
16953 #~ msgstr "משורר CD-Text"
16954
16955 #~ msgid "CD-Text Performer"
16956 #~ msgstr "מבצע CD-Text"
16957
16958 #~ msgid "By category"
16959 #~ msgstr "ע\"פ קטגוריה"
16960
16961 #~ msgid "Manually added"
16962 #~ msgstr "הוסף ידנית"
16963
16964 #~ msgid "All items, unsorted"
16965 #~ msgstr "כל הפריטים, ללא סדר"
16966
16967 #~ msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
16968 #~ msgstr "%i פריטים ברצועת ההשמעה (%i אינם מוצגים)"
16969
16970 #~ msgid "Sorted by Album"
16971 #~ msgstr "ממוין לפי אלבום"
16972
16973 #~ msgid "More info"
16974 #~ msgstr "מידע נוסף"
16975
16976 #~ msgid "Control interface settings"
16977 #~ msgstr "הגדרות ממשקי שליטה"
16978
16979 #~ msgid "DTS"
16980 #~ msgstr "DTS"
16981
16982 #~ msgid "Fill fullscreen"
16983 #~ msgstr "מסך מלא"
16984
16985 #~ msgid "VIDEO_TS folder"
16986 #~ msgstr "תיקיית VIDEO_TS"
16987
16988 #~ msgid "Name of DVD device to read from."
16989 #~ msgstr "שם התקן ה-DVD ממנו ייקרא התקליטור."
16990
16991 #~ msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from."
16992 #~ msgstr "שם התקן ההתקליטורים בו נמצא תקליטור הוידאו."
16993
16994 #~ msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from."
16995 #~ msgstr "שם התקן התקליטורים בו נמצא תקליטור השמע."
16996
16997 #~ msgid "&Shuffle Playlist"
16998 #~ msgstr "&ערבב רשימת השמעה"
16999
17000 #~ msgid "Check for updates now !"
17001 #~ msgstr "חפש עדכונים עכשיו !"
17002
17003 #~ msgid "Font filename"
17004 #~ msgstr "שם קובץ הגופן"
17005
17006 #~ msgid "Height in pixels"
17007 #~ msgstr "גובה בפיקסלים"
17008
17009 #~ msgid "M3U file|*.m3u"
17010 #~ msgstr "קובץ M3U|*.m3u"
17011
17012 #~ msgid "Properties"
17013 #~ msgstr "מאפיינים"
17014
17015 #~ msgid "file size : "
17016 #~ msgstr "גודל מלא: "
17017
17018 #~ msgid "Downloading..."
17019 #~ msgstr "מוריד..."
17020
17021 #~ msgid " "
17022 #~ msgstr " "
17023
17024 #~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
17025 #~ msgstr "קפיצה של 3 שניות אחורה"
17026
17027 #~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
17028 #~ msgstr "קפיצה של 10 שניות אחורה"
17029
17030 #~ msgid "Jump 1 minute backwards"
17031 #~ msgstr "קפיצה של דקה אחורה"
17032
17033 #~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
17034 #~ msgstr "קפיצה של 5 דקות אחורה"
17035
17036 #~ msgid "Jump 3 seconds forward"
17037 #~ msgstr "קפיצה של 3 שניות קדימה"
17038
17039 #~ msgid "Jump 10 seconds forward"
17040 #~ msgstr "קפיצה של 10 שניות קדימה"
17041
17042 #~ msgid "Jump 1 minute forward"
17043 #~ msgstr "קפיצה של דקה קדימה"
17044
17045 #~ msgid "Jump 5 minutes forward"
17046 #~ msgstr "קפיצה של 5 דקות קדימה"
17047
17048 #~ msgid "HTTP/HTTPS"
17049 #~ msgstr "HTTP/HTTPS"
17050
17051 #~ msgid "Choose audio track"
17052 #~ msgstr "בחירת רצועת שמע"
17053
17054 #~ msgid "Choose subtitles track"
17055 #~ msgstr "בחירת רצועת כתוביות"
17056
17057 #~ msgid "Track "
17058 #~ msgstr "רצועה "
17059
17060 #~ msgid "Current version"
17061 #~ msgstr "גירסה נוכחית"
17062
17063 #~ msgid "Your version"
17064 #~ msgstr "הגירסה שלך"
17065
17066 #~ msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
17067 #~ msgstr "לחצו על \"אפשרויות מתקדמות\" כדי לצפות בכל האפשרויות."
17068
17069 #~ msgid "Settings for VLC interfaces"
17070 #~ msgstr "הגדרות ממשקי VLC"
17071
17072 #~ msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
17073 #~ msgstr "הגדרות שמע ומודולים אחרות"
17074
17075 #~ msgid "Settings for the video-only decoders and encoders"
17076 #~ msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי וידאו בלבד"
17077
17078 #~ msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders"
17079 #~ msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי שמע בלבד"
17080
17081 #~ msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders"
17082 #~ msgstr "הגדרות עבור מקודדי ומפענחי שמע ווידאו, ומקודדים אחרים."
17083
17084 #~ msgid "Advanced input settings. Use with care."
17085 #~ msgstr "הגדרות קלט מתקדמות. יש להשתמש בתשומת לב."
17086
17087 #~ msgid ""
17088 #~ "From here you can choose to disable some CPU accelerations. You should "
17089 #~ "probably not touch that."
17090 #~ msgstr "כאן ניתן לשלוט בהאצת המעבד. לא מומלץ לשנות פה משהו."
17091
17092 #~ msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC"
17093 #~ msgstr "מודולים המאפשרים פעולות רשת לחלקים אחרים של VLC."
17094
17095 #~ msgid "No help is available for these modules"
17096 #~ msgstr "לא זמינה עזרה למודולים אלה."
17097
17098 #~ msgid ""
17099 #~ "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
17100 #~ "You can select the main interface, additional interface modules, and "
17101 #~ "define various related options."
17102 #~ msgstr ""
17103 #~ "אפשרויות אלה מאפשרות את הגדרת הממשקים של VLC.\n"
17104 #~ "אפשר לבחור את הממשק הראשי, מודולי ממשק נוספים ולבחור באפשרויות נוספות."
17105
17106 #~ msgid "This option allows you to select control interfaces. "
17107 #~ msgstr "אפשרות זו מאשפרת בחירה בממשקי שליטה. "
17108
17109 #~ msgid ""
17110 #~ "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
17111 #~ "default behavior is to automatically select the best method available."
17112 #~ msgstr ""
17113 #~ "אפשרות זו מאפשרת בחירת שיטת פלט השמע של VLC. כברירת מחדל VLC בוחר את "
17114 #~ "השיטה הטובה ביותר שזמינה."
17115
17116 #~ msgid ""
17117 #~ "This option allows you to delay the audio output. You must give a number "
17118 #~ "of milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video "
17119 #~ "and the audio."
17120 #~ msgstr ""
17121 #~ "כאן ניתן לעכב את פלט השמע. יש להגדיר מספר אלפיות שניה. אפשרות זו שימושית "
17122 #~ "במקרה של חוסר תיאום בין השמע לוידאו."
17123
17124 #~ msgid ""
17125 #~ "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
17126 #~ "default behavior is to automatically select the best method available."
17127 #~ msgstr ""
17128 #~ "כאן ניתן לבחור את שיטת פלט הוידאו של VLC. כברירת מחדל VLC בוחר אוטומטית "
17129 #~ "את השיטה הטובה ביותר שזמינה."
17130
17131 #~ msgid ""
17132 #~ "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
17133 #~ "can also allow you to save some processing power)."
17134 #~ msgstr ""
17135 #~ "אפשרות זו מבטלת את פיענוח הצבע מקובץ הוידאו (כך ניתן לחסוך מפעולת המעבד)"
17136
17137 #~ msgid "Choose audio language"
17138 #~ msgstr "בחירת שפת שמע"
17139
17140 #~ msgid "Choose subtitle language"
17141 #~ msgstr "בחירת שפת כתוביות"
17142
17143 #~ msgid ""
17144 #~ "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is "
17145 #~ "specified."
17146 #~ msgstr "מזהה את קובץ הכתוביות באופן אוטומטי אם לא הוזן שם קובץ."
17147
17148 #~ msgid ""
17149 #~ "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
17150 #~ msgstr ""
17151 #~ "מאפשרת לך להגדיר רשימת מקודדים להן תינתן עדיפות ע\"י VLC, ע\"פ מקומם "
17152 #~ "ברשימה."
17153
17154 #~ msgid ""
17155 #~ "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
17156 #~ "interrupted."
17157 #~ msgstr ""
17158 #~ "אפשרות זו תגארום ל-VLC לנגן קבצים מרשימת ההשמעה באופן אקראי, עד אשר מישהו "
17159 #~ "יפסיק אותה."
17160
17161 #~ msgid ""
17162 #~ "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable "
17163 #~ "this option."
17164 #~ msgstr "אפשרות זו תגרום ל-VLC לנגן את רשימת ההשמעה עד אין קץ."
17165
17166 #~ msgid ""
17167 #~ "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
17168 #~ "and over again."
17169 #~ msgstr "אפשרות זו תגרום ל-VLC לנגן את הפריט הנוכחי ברשימת ההשמעה עד עולם."
17170
17171 #~ msgid "Stop the playlist after each played playlist item. "
17172 #~ msgstr "מפסיק את ניגון הרשימה לאחר כל פריט בה. "
17173
17174 #~ msgid ""
17175 #~ "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
17176 #~ "instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
17177 #~ "new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in "
17178 #~ "the explorer. This option will allow you to play the file with the "
17179 #~ "already running instance or enqueue it."
17180 #~ msgstr ""
17181 #~ "היכולת לאפשר רק לעותק אחד של VLC לפעול יכולה להיות שימושית. אם למשל ישנם "
17182 #~ "סוגי מדיה מסויימים המשוייכים ל-VLC, ואין ברצונך לפתוח עותק חדש של VLC כדי "
17183 #~ "לפתוח קובץ מהסייר, אפשרות זו תגרום לקובץ להתנגן בעותק פתוח של התוכנה, או "
17184 #~ "שתציב אותו ברשימת ההשמעה."
17185
17186 #~ msgid "Select the hotkey to stop the playback."
17187 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לעצירת הנגינה."
17188
17189 #~ msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds backwards."
17190 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 3 שניות אחורה"
17191
17192 #~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
17193 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 10 שניות אחורה."
17194
17195 #~ msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."
17196 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של דקה אחורה"
17197
17198 #~ msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards."
17199 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 5 דקות אחורה."
17200
17201 #~ msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds forward."
17202 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 3 שניות קדימה."
17203
17204 #~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
17205 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 10 שניות קדימה."
17206
17207 #~ msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."
17208 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של דקה קדימה."
17209
17210 #~ msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
17211 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 5 דקות קדימה."
17212
17213 #~ msgid "Select the key to turn off audio volume."
17214 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להשתקת הקול."
17215
17216 #~ msgid "Ignore files with these extensions"
17217 #~ msgstr "התעלם מקבצים בעלי הסיומות הבאות"
17218
17219 #~ msgid ""
17220 #~ "Specify a comma seperated list of file extensions. Files with these "
17221 #~ "extensions will not be added to playlist when opening a directory. This "
17222 #~ "is useful if you add directories that contain mp3 albums for instance."
17223 #~ msgstr ""
17224 #~ "צרו רשימה של סיומות מופרדות בפסיקים. קבצים בעלי סיומות אלו לא יתווספו "
17225 #~ "לרשימת ההשמעה כאשר תפתחו תיקייה שלמה. אפשרות זו שימושית במקרה ויש לכם "
17226 #~ "תיקיות המכילות אלבומי mp3, למשל."
17227
17228 #~ msgid "Allows you to select the default DVD angle."
17229 #~ msgstr "מאפשר לבחור את זווית ברירת המחדל ל-DVD."
17230
17231 #~ msgid "Allows you to specify the directory where the record will be stored"
17232 #~ msgstr "מאפשר לבחור את התיקייה בה הקלטות יישמרו"
17233
17234 #~ msgid ""
17235 #~ "Allows you to modify the account that will be used for the connection."
17236 #~ msgstr "מאפשר לשנות את החשבון שייעשה בו שימוש בהתחברות."
17237
17238 #~ msgid ""
17239 #~ "Specify the name of the audio device that will be used. If you don't "
17240 #~ "specify anything, no audio device will be used."
17241 #~ msgstr ""
17242 #~ "ציין את שם התקן השמע לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
17243 #~ "שמע."
17244
17245 #~ msgid "Set the Hue of the video input"
17246 #~ msgstr "קבע את גוון קלט הוידאו"
17247
17248 #~ msgid "Set the Color of the video input"
17249 #~ msgstr "קבע את צבע קלט הוידאו"
17250
17251 #~ msgid "Set the Contrast of the video input"
17252 #~ msgstr "קבע את ניגודיות קלט הוידאו"
17253
17254 #~ msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
17255 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת fixed32<->float32"
17256
17257 #~ msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
17258 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת fixed32->s16"
17259
17260 #~ msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
17261 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת float32->s16"
17262
17263 #~ msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
17264 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת float32->s8"
17265
17266 #~ msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
17267 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת float32->u16"
17268
17269 #~ msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
17270 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת float32->u8"
17271
17272 #~ msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion"
17273 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת s16->fixed32"
17274
17275 #~ msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
17276 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת s16->float32"
17277
17278 #~ msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
17279 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת u8->fixed32"
17280
17281 #~ msgid "audio filter for u8->float32 conversion"
17282 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת u8->float32"
17283
17284 #~ msgid "Output channels number"
17285 #~ msgstr "מספר ערוצי פלט"
17286
17287 #~ msgid "Allows you to specify the output video width."
17288 #~ msgstr "מאפשר לבחור את רוחב פלט הוידאו."
17289
17290 #~ msgid "Allows you to specify the output video height."
17291 #~ msgstr "מאפשר לבחור את גובה פלט הוידאו."
17292
17293 #~ msgid "ffmpeg audio/video encoder"
17294 #~ msgstr "מפענח שמע/וידאו ffmpeg"
17295
17296 #~ msgid ""
17297 #~ "Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not "
17298 #~ "enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted "
17299 #~ "pictures."
17300 #~ msgstr ""
17301 #~ "מאפשר למפענח לפענח חלקית או לדלג אל פריימים כשאין מספיק זמן. שימוש אם כוח "
17302 #~ "העיבוד קטן, אך עלול להוביל לתמונה מעוותת."
17303
17304 #~ msgid "Will only decode a low resolution version of the video."
17305 #~ msgstr "יפנעח גירסה בעלת רזולוציה נמוכה של הוידאו."
17306
17307 #~ msgid "This option allows you to define playlist bookmarks."
17308 #~ msgstr "מאפשר להגדיר סימניות ברשימת ההשמעה."
17309
17310 #~ msgid "press pause to continue"
17311 #~ msgstr "לחצו על השהה כדי להמשיך"
17312
17313 #~ msgid "Surround level (0-100)"
17314 #~ msgstr "רמת סראונד (0-100)"
17315
17316 #~ msgid "Surround level (0-100 defaults to 0)"
17317 #~ msgstr "רמת סראונד (0-100, ברירת המחדל - 0)"
17318
17319 #~ msgid "Automatically start the playlist when it's loaded.\n"
17320 #~ msgstr "התחל לנגן אוטומטית כשרשימת ההשמעה נטענת.\n"
17321
17322 #~ msgid "Creates a motion blurring on the image"
17323 #~ msgstr "יוצר טשטוש של תנועה בתמונה"
17324
17325 #~ msgid "Adds distorsion effects"
17326 #~ msgstr "הוספת אפקטי עיוות"
17327
17328 #~ msgid ""
17329 #~ "An error has occurred which probably prevented the execution of your "
17330 #~ "request:"
17331 #~ msgstr "אירעה שגיאה שכנראה מפריעה לביצוע בקשתך:"
17332
17333 #~ msgid "Suppress further errors"
17334 #~ msgstr "הדחקת שגיאות נוספות"
17335
17336 #~ msgid "Advanced output:"
17337 #~ msgstr "פלט מתקדם:"
17338
17339 #~ msgid "Output Options"
17340 #~ msgstr "אפשרויות פלט"
17341
17342 #~ msgid "no items in playlist"
17343 #~ msgstr "אין פריטים ברשימת ההשמעה"
17344
17345 #~ msgid "1 item in playlist"
17346 #~ msgstr "פריט אחד ברשימת ההשמעה"
17347
17348 #~ msgid ""
17349 #~ "Beware this will reset your VLC media player preferences.\n"
17350 #~ "Are you sure you want to continue?"
17351 #~ msgstr ""
17352 #~ "זהירות - פעולה זו תשחזר את הגדרות נגן המדיה VLC.\n"
17353 #~ "האם אתם בטוחים שברצנוכם להמשיך?"
17354
17355 #~ msgid ""
17356 #~ "Some options are available but hidden. Check \"Advanced\" to see them."
17357 #~ msgstr ""
17358 #~ "ישנן אפשרויות מתקדמות שאינן מוצגות. לחצו על \"מתקדם\" כדי לראות אותן."
17359
17360 #~ msgid "Checking for update..."
17361 #~ msgstr "מחפש עדכונים..."
17362
17363 #~ msgid "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
17364 #~ msgstr "כל רשימות ההשמעה|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|קבצי M3U|*.m3u"
17365
17366 #~ msgid "Check for updates ..."
17367 #~ msgstr "חפש עדכונים..."
17368
17369 #~ msgid "Show/Hide interface"
17370 #~ msgstr "הצג/החבא ממשק"
17371
17372 #~ msgid "Item Info"
17373 #~ msgstr "מידע פריט"
17374
17375 #~ msgid ""
17376 #~ "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the "
17377 #~ "same thing as a subtitle name e.g. 'en'. If a value -1 is used, no "
17378 #~ "subtitle will be shown."
17379 #~ msgstr ""
17380 #~ "ב-DVD יכולים להיות עד 32 סטים של כתוביות, הממוספרים מ-0 ועד 31. שימו לב "
17381 #~ "שהמספר אינו שם שפת הכתוביות (he לדוגמא). אם ייצוין המספר \"-1\" לא יופיעו "
17382 #~ "כתוביות כלל."
17383
17384 #~ msgid "Sorted by artist"
17385 #~ msgstr "ממוין לפי אמן"
17386
17387 #~ msgid "Output methods"
17388 #~ msgstr "שיטות קלט"
17389
17390 #~ msgid "Miscellaneous options"
17391 #~ msgstr "אפשרויות שונות"
17392
17393 #~ msgid "Subtitles options"
17394 #~ msgstr "אפשרויות כתוביות"
17395
17396 #~ msgid "Save file ..."
17397 #~ msgstr "שמירת קובץ..."
17398
17399 #~ msgid "Uh Oh! Unable to find playlist !"
17400 #~ msgstr "אוי לא! לא ניתן למצוא רשימת השמעה!"
17401
17402 #~ msgid "You need to enter an address"
17403 #~ msgstr "עליך להקליד כתובת"
17404
17405 #~ msgid "Use minimal interface, no toolbar, few menus"
17406 #~ msgstr "השתמש בממשק מינימלי - ללא סרגלים ועם תפריטים מועטים"
17407
17408 #~ msgid "Opacity, 0..255"
17409 #~ msgstr "אטימות, 0-225"
17410
17411 #~ msgid ""
17412 #~ "The opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, "
17413 #~ "255 = totally opaque. "
17414 #~ msgstr "אטימות (ההפך משקיפות) הטקסט. 0 = שקוף, 225 - אטום לחלוטין. "
17415
17416 #~ msgid "Text Default Color"
17417 #~ msgstr "צבע ברירת המחדל של הטקסט"
17418
17419 #~ msgid ""
17420 #~ "Allows you to specify the video encoder to use and its associated options."
17421 #~ msgstr "מאפשר בחירת מקודד הוידאו לשימוש, והאפשרויות הקשוקות אליו."
17422
17423 #~ msgid "Allows you to specify an output frame rate for the video."
17424 #~ msgstr "מאפשר בחירת קצב הפריימים של פלט הוידאו."
17425
17426 #~ msgid "Allows you to specify a maximum output video width."
17427 #~ msgstr "מאפשר בחירת רוחב מקסימלי לפלט הוידאו."
17428
17429 #~ msgid "Allows you to specify a maximum output video height."
17430 #~ msgstr "מאפשר בחירת גובה מקסימלי לפלט הוידאו."
17431
17432 #~ msgid ""
17433 #~ "Allows you to specify the audio encoder to use and its associated options."
17434 #~ msgstr "מאפשר בחירת מקודד שמע לשימוש, והאפשרויות הנלוות אליו."
17435
17436 #~ msgid ""
17437 #~ "Allows you to specify the subtitles encoder to use and its associated "
17438 #~ "options."
17439 #~ msgstr "מאפשר בחירת מקודד כתוביות, והאפשרויות הנלוות אליו."
17440
17441 #~ msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1"
17442 #~ msgstr "ציינו את ניגודיות התמונה, בין 0 ל-2. ברירת המחדל היא 1"
17443
17444 #~ msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
17445 #~ msgstr "ציינו את גוון התמונה, בין 0 ל-360. ברירת המחדל היא 0."
17446
17447 #~ msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1"
17448 #~ msgstr "ציינו את רמת הרוויה של התמונה, בין 0 ל-3. ברירת המחדל היא 1."
17449
17450 #~ msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1"
17451 #~ msgstr "ציינו את בהירות התמונה, בין 0 ל-2. ברירת המחדל היא 1."