]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/he.po
forward port [17012] and make update-po
[vlc] / po / he.po
1 # Hebrew translation for vlc
2 # Copyright (c) (c) 2005 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2005
3 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2005.
5 #
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: vlc\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2006-10-09 23:28+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-11-09 16:45+0000\n"
13 "Last-Translator: Yaniv Abir <yanivabir@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Rosetta-Version: 0.1\n"
19
20 #: include/vlc_config_cat.h:32
21 msgid "VLC preferences"
22 msgstr "העדפות VLC"
23
24 #: include/vlc_config_cat.h:34
25 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
26 msgstr ""
27
28 #: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:127
29 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
30 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
31 #: modules/visualization/visual/visual.c:114
32 msgid "General"
33 msgstr "כללי"
34
35 #: include/vlc_config_cat.h:39 modules/misc/dummy/dummy.c:65
36 msgid "Interface"
37 msgstr "ממשק"
38
39 #: include/vlc_config_cat.h:40
40 msgid "Settings for VLC's interfaces"
41 msgstr ""
42
43 #: include/vlc_config_cat.h:42
44 #, fuzzy
45 msgid "General interface settings"
46 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
47
48 #: include/vlc_config_cat.h:44
49 msgid "Main interfaces"
50 msgstr ""
51
52 #: include/vlc_config_cat.h:45
53 msgid "Settings for the main interface"
54 msgstr ""
55
56 #: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc.h:80
57 msgid "Control interfaces"
58 msgstr "ממשקי שליטה"
59
60 #: include/vlc_config_cat.h:48
61 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
62 msgstr ""
63
64 #: include/vlc_config_cat.h:50 include/vlc_config_cat.h:51
65 msgid "Hotkeys settings"
66 msgstr "הגדרות קיצורי מקלדת"
67
68 #: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1587 src/libvlc.h:1232
69 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282 modules/gui/macosx/extended.m:81
70 #: modules/gui/macosx/intf.m:556 modules/gui/macosx/output.m:170
71 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:421
72 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:28
73 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336
74 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:864
75 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:253
76 msgid "Audio"
77 msgstr "שמע"
78
79 #: include/vlc_config_cat.h:55
80 msgid "Audio settings"
81 msgstr "הגדרות שמע"
82
83 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:58
84 msgid "General audio settings"
85 msgstr "הגדרות שמע כלליות"
86
87 #: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85
88 #: src/video_output/video_output.c:426
89 msgid "Filters"
90 msgstr ""
91
92 #: include/vlc_config_cat.h:62
93 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
94 msgstr ""
95
96 #: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:81
97 #: modules/gui/macosx/intf.m:566 modules/gui/macosx/intf.m:567
98 msgid "Visualizations"
99 msgstr ""
100
101 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:155
102 msgid "Audio visualizations"
103 msgstr ""
104
105 #: include/vlc_config_cat.h:68 include/vlc_config_cat.h:81
106 msgid "Output modules"
107 msgstr "מודולי פלט"
108
109 #: include/vlc_config_cat.h:69
110 msgid "These are general settings for audio output modules."
111 msgstr "אלה הגדרות כלליות למודולי פלט שמע."
112
113 #: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1576
114 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
115 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:285
116 msgid "Miscellaneous"
117 msgstr "שונות"
118
119 #: include/vlc_config_cat.h:72
120 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
121 msgstr ""
122
123 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1615 src/libvlc.h:1267
124 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:569
125 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86
126 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:335
127 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290
128 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:825
129 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95
130 #: modules/stream_out/transcode.c:197
131 msgid "Video"
132 msgstr "וידאו"
133
134 #: include/vlc_config_cat.h:76
135 msgid "Video settings"
136 msgstr "הגדרות וידאו"
137
138 #: include/vlc_config_cat.h:78 include/vlc_config_cat.h:79
139 msgid "General video settings"
140 msgstr "הגדרות וידאו כלליות"
141
142 #: include/vlc_config_cat.h:83
143 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
144 msgstr "בחר את שיטת הפלט המועדפת עליך לוידאו, והגדר אותה."
145
146 #: include/vlc_config_cat.h:87
147 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
148 msgstr ""
149
150 #: include/vlc_config_cat.h:89
151 msgid "Subtitles/OSD"
152 msgstr ""
153
154 #: include/vlc_config_cat.h:90
155 msgid ""
156 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
157 "subpictures\"."
158 msgstr ""
159
160 #: include/vlc_config_cat.h:99
161 msgid "Input / Codecs"
162 msgstr ""
163
164 #: include/vlc_config_cat.h:100
165 msgid ""
166 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
167 "VLC. Encoder settings can also be found here."
168 msgstr ""
169
170 #: include/vlc_config_cat.h:103
171 msgid "Access modules"
172 msgstr ""
173
174 #: include/vlc_config_cat.h:105
175 msgid ""
176 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
177 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
178 msgstr ""
179
180 #: include/vlc_config_cat.h:109
181 msgid "Access filters"
182 msgstr ""
183
184 #: include/vlc_config_cat.h:111
185 msgid ""
186 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
187 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
188 "you are doing."
189 msgstr ""
190
191 #: include/vlc_config_cat.h:115
192 msgid "Demuxers"
193 msgstr ""
194
195 #: include/vlc_config_cat.h:116
196 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
197 msgstr ""
198
199 #: include/vlc_config_cat.h:118
200 msgid "Video codecs"
201 msgstr ""
202
203 #: include/vlc_config_cat.h:119
204 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
205 msgstr ""
206
207 #: include/vlc_config_cat.h:121
208 msgid "Audio codecs"
209 msgstr ""
210
211 #: include/vlc_config_cat.h:122
212 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
213 msgstr ""
214
215 #: include/vlc_config_cat.h:124
216 msgid "Other codecs"
217 msgstr ""
218
219 #: include/vlc_config_cat.h:125
220 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
221 msgstr ""
222
223 #: include/vlc_config_cat.h:128
224 msgid "General input settings. Use with care."
225 msgstr ""
226
227 #: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc.h:1506
228 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
229 msgid "Stream output"
230 msgstr ""
231
232 #: include/vlc_config_cat.h:133
233 msgid ""
234 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
235 "incoming streams.\n"
236 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
237 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
238 "RTSP).\n"
239 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
240 "duplicating...)."
241 msgstr ""
242
243 #: include/vlc_config_cat.h:141
244 msgid "General stream output settings"
245 msgstr ""
246
247 #: include/vlc_config_cat.h:143
248 msgid "Muxers"
249 msgstr ""
250
251 #: include/vlc_config_cat.h:145
252 msgid ""
253 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
254 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
255 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
256 "You can also set default parameters for each muxer."
257 msgstr ""
258
259 #: include/vlc_config_cat.h:151
260 msgid "Access output"
261 msgstr ""
262
263 #: include/vlc_config_cat.h:153
264 msgid ""
265 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
266 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
267 "should probably not do that.\n"
268 "You can also set default parameters for each access output."
269 msgstr ""
270
271 #: include/vlc_config_cat.h:158
272 msgid "Packetizers"
273 msgstr ""
274
275 #: include/vlc_config_cat.h:160
276 msgid ""
277 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
278 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
279 "not do that.\n"
280 "You can also set default parameters for each packetizer."
281 msgstr ""
282
283 #: include/vlc_config_cat.h:166
284 msgid "Sout stream"
285 msgstr ""
286
287 #: include/vlc_config_cat.h:167
288 msgid ""
289 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
290 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
291 "for each sout stream module here."
292 msgstr ""
293
294 #: include/vlc_config_cat.h:172 modules/services_discovery/sap.c:124
295 msgid "SAP"
296 msgstr "SAP"
297
298 #: include/vlc_config_cat.h:174
299 msgid ""
300 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
301 "multicast UDP or RTP."
302 msgstr ""
303
304 #: include/vlc_config_cat.h:177
305 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:67
306 msgid "VOD"
307 msgstr "VOD"
308
309 #: include/vlc_config_cat.h:178
310 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
311 msgstr ""
312
313 #: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc.h:1631 src/playlist/engine.c:93
314 #: src/playlist/engine.c:95 modules/demux/playlist/playlist.c:56
315 #: modules/demux/playlist/playlist.c:57
316 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:231
317 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:325 modules/gui/macosx/intf.m:501
318 #: modules/gui/macosx/intf.m:599 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
319 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
320 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:679
321 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
322 msgid "Playlist"
323 msgstr "רשימת השמעה"
324
325 #: include/vlc_config_cat.h:183
326 msgid ""
327 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
328 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
329 msgstr ""
330
331 #: include/vlc_config_cat.h:187
332 msgid "General playlist behaviour"
333 msgstr "התנהגות כללית של רשימת ההשמעה"
334
335 #: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/playlist.m:427
336 msgid "Services discovery"
337 msgstr ""
338
339 #: include/vlc_config_cat.h:189
340 msgid ""
341 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
342 "playlist."
343 msgstr ""
344
345 #: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc.h:1467
346 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
347 msgid "Advanced"
348 msgstr "מתקדם"
349
350 #: include/vlc_config_cat.h:194
351 msgid "Advanced settings. Use with care."
352 msgstr "הגדרות מתקדמות. השתמשו בתשומת לב."
353
354 #: include/vlc_config_cat.h:196
355 msgid "CPU features"
356 msgstr "תכונות מעבד"
357
358 #: include/vlc_config_cat.h:197
359 msgid ""
360 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
361 "not change these settings."
362 msgstr ""
363
364 #: include/vlc_config_cat.h:200
365 msgid "Advanced settings"
366 msgstr ""
367
368 #: include/vlc_config_cat.h:201
369 msgid "Other advanced settings"
370 msgstr "הגדרות מתקדמות אחרות"
371
372 #: include/vlc_config_cat.h:203 modules/gui/macosx/open.m:162
373 #: modules/gui/macosx/open.m:379 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
374 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:503
375 msgid "Network"
376 msgstr "רשת"
377
378 #: include/vlc_config_cat.h:204
379 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
380 msgstr ""
381
382 #: include/vlc_config_cat.h:209
383 msgid "Chroma modules settings"
384 msgstr ""
385
386 #: include/vlc_config_cat.h:210
387 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
388 msgstr ""
389
390 #: include/vlc_config_cat.h:212
391 msgid "Packetizer modules settings"
392 msgstr ""
393
394 #: include/vlc_config_cat.h:216
395 msgid "Encoders settings"
396 msgstr "הגדרות מקודדים"
397
398 #: include/vlc_config_cat.h:218
399 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
400 msgstr "אלה הגדרות כלליות למודולים המקודדים וידאו/שמע/כתוביות."
401
402 #: include/vlc_config_cat.h:221
403 msgid "Dialog providers settings"
404 msgstr ""
405
406 #: include/vlc_config_cat.h:223
407 msgid "Dialog providers can be configured here."
408 msgstr ""
409
410 #: include/vlc_config_cat.h:225
411 msgid "Subtitle demuxer settings"
412 msgstr ""
413
414 #: include/vlc_config_cat.h:227
415 msgid ""
416 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
417 "example by setting the subtitles type or file name."
418 msgstr ""
419
420 #: include/vlc_config_cat.h:234
421 msgid "No help available"
422 msgstr "אין עזרה זמינה"
423
424 #: include/vlc_config_cat.h:235
425 msgid "There is no help available for these modules."
426 msgstr ""
427
428 #: include/vlc_interface.h:141
429 msgid ""
430 "\n"
431 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
432 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
433 msgstr ""
434
435 #: include/vlc_intf_strings.h:29
436 #, fuzzy
437 msgid "Select one or more files to open"
438 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
439
440 #: include/vlc_intf_strings.h:34 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:45
441 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:494
442 #: modules/gui/macosx/intf.m:537 modules/gui/macosx/intf.m:616
443 #: modules/gui/macosx/intf.m:623 modules/gui/macosx/intf.m:1435
444 #: modules/gui/macosx/intf.m:1436 modules/gui/macosx/intf.m:1437
445 #: modules/gui/macosx/intf.m:1438 modules/gui/macosx/playlist.m:419
446 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
447 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
448 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
449 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:677
450 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
451 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1216
452 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277
453 msgid "Play"
454 msgstr "נגן"
455
456 #: include/vlc_intf_strings.h:35
457 #, fuzzy
458 msgid "Fetch information"
459 msgstr "מידע נוסף"
460
461 #: include/vlc_intf_strings.h:36 modules/gui/macosx/playlist.m:420
462 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
463 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
464 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
465 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:105
466 msgid "Delete"
467 msgstr "מחק"
468
469 #: include/vlc_intf_strings.h:37
470 #, fuzzy
471 msgid "Information..."
472 msgstr "מידע נוסף"
473
474 #: include/vlc_intf_strings.h:38
475 #, fuzzy
476 msgid "Sort"
477 msgstr "מ&יין"
478
479 #: include/vlc_intf_strings.h:39
480 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1615
481 msgid "Add node"
482 msgstr ""
483
484 #: include/vlc_intf_strings.h:40
485 msgid "Stream..."
486 msgstr ""
487
488 #: include/vlc_intf_strings.h:41
489 #, fuzzy
490 msgid "Save..."
491 msgstr "שמירה בשם..."
492
493 #: include/vlc_intf_strings.h:45
494 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1027
495 msgid ""
496 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
497 "them."
498 msgstr "ישנן אפשרויות מוסתרות. סמנו את \"אפשרויות מתקדמות\" כדי לצפות בהן."
499
500 #: include/vlc_meta.h:28 modules/gui/macosx/playlist.m:1093
501 msgid "Meta-information"
502 msgstr ""
503
504 #: include/vlc_meta.h:29 src/input/var.c:137 modules/demux/mpc.c:55
505 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235 modules/gui/macosx/intf.m:551
506 #: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/macosx/open.m:168
507 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:391
508 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:757
509 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1658 modules/mux/asf.c:48
510 msgid "Title"
511 msgstr ""
512
513 #: include/vlc_meta.h:30 modules/gui/macosx/playlist.m:1093
514 msgid "Artist"
515 msgstr "אמן"
516
517 #: include/vlc_meta.h:31
518 msgid "Genre"
519 msgstr "זיאנר"
520
521 #: include/vlc_meta.h:32 modules/mux/asf.c:52
522 msgid "Copyright"
523 msgstr "זכויות יוצרים"
524
525 #: include/vlc_meta.h:33
526 msgid "Album/movie/show title"
527 msgstr ""
528
529 #: include/vlc_meta.h:34
530 msgid "Track number/position in set"
531 msgstr ""
532
533 #: include/vlc_meta.h:35 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
534 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
535 msgid "Description"
536 msgstr "תיאור"
537
538 #: include/vlc_meta.h:36 modules/mux/asf.c:56
539 msgid "Rating"
540 msgstr "דירוג"
541
542 #: include/vlc_meta.h:37
543 msgid "Date"
544 msgstr "תאריך"
545
546 #: include/vlc_meta.h:38
547 msgid "Setting"
548 msgstr ""
549
550 #: include/vlc_meta.h:39 modules/gui/macosx/open.m:181
551 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:871
552 msgid "URL"
553 msgstr "URL"
554
555 #: include/vlc_meta.h:40 src/input/es_out.c:1579 src/libvlc.h:97
556 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
557 msgid "Language"
558 msgstr "שפה"
559
560 #: include/vlc_meta.h:41 modules/misc/notify/notify.c:152
561 msgid "Now Playing"
562 msgstr ""
563
564 #: include/vlc_meta.h:42 modules/access/vcdx/info.c:98
565 msgid "Publisher"
566 msgstr ""
567
568 #: include/vlc_meta.h:43
569 msgid "Encoded by"
570 msgstr ""
571
572 #: include/vlc_meta.h:45
573 #, fuzzy
574 msgid "Art URL"
575 msgstr "URL"
576
577 #: include/vlc_meta.h:47
578 msgid "Codec Name"
579 msgstr "שם מקודד"
580
581 #: include/vlc_meta.h:48
582 msgid "Codec Description"
583 msgstr ""
584
585 #: include/vlc/vlc.h:576
586 msgid ""
587 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
588 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
589 "see the file named COPYING for details.\n"
590 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
591 msgstr ""
592
593 #: src/audio_output/filters.c:154 src/audio_output/filters.c:201
594 #: src/audio_output/filters.c:224
595 #, fuzzy
596 msgid "Audio filtering failed"
597 msgstr "קצב סיביות השמע"
598
599 #: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202
600 #: src/audio_output/filters.c:225
601 #, c-format
602 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
603 msgstr ""
604
605 #: src/audio_output/input.c:83 src/audio_output/input.c:129
606 #: src/input/es_out.c:363 src/libvlc.h:423 src/video_output/video_output.c:402
607 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
608 msgid "Disable"
609 msgstr ""
610
611 #: src/audio_output/input.c:85 modules/visualization/visual/visual.c:130
612 msgid "Spectrometer"
613 msgstr ""
614
615 #: src/audio_output/input.c:87
616 msgid "Scope"
617 msgstr ""
618
619 #: src/audio_output/input.c:89
620 msgid "Spectrum"
621 msgstr ""
622
623 #: src/audio_output/input.c:126 modules/audio_filter/equalizer.c:71
624 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:155
625 #: modules/gui/macosx/intf.m:596 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
626 msgid "Equalizer"
627 msgstr "אקווילייזר"
628
629 #: src/audio_output/input.c:148 src/libvlc.h:205
630 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
631 msgid "Audio filters"
632 msgstr ""
633
634 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
635 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:562
636 #: modules/gui/macosx/intf.m:563
637 msgid "Audio Channels"
638 msgstr "ערוצי שמע"
639
640 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
641 #: modules/access/v4l.c:126 modules/audio_output/alsa.c:192
642 #: modules/audio_output/alsa.c:223 modules/audio_output/directx.c:465
643 #: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408
644 #: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:199
645 #: modules/audio_output/waveout.c:420 modules/codec/twolame.c:66
646 msgid "Stereo"
647 msgstr "סטריאו"
648
649 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
650 #: src/libvlc.h:268 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
651 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
652 #: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:97
653 #: modules/video_filter/marq.c:130 modules/video_filter/mosaic.c:181
654 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
655 msgid "Left"
656 msgstr "שמאל"
657
658 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
659 #: src/libvlc.h:268 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
660 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
661 #: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:97
662 #: modules/video_filter/marq.c:130 modules/video_filter/mosaic.c:181
663 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
664 msgid "Right"
665 msgstr "ימין"
666
667 #: src/audio_output/output.c:135
668 msgid "Dolby Surround"
669 msgstr ""
670
671 #: src/audio_output/output.c:147
672 msgid "Reverse stereo"
673 msgstr ""
674
675 #: src/extras/getopt.c:636
676 #, c-format
677 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
678 msgstr "%s: אפשרות '%s' היא דו משמעית\n"
679
680 #: src/extras/getopt.c:661
681 #, c-format
682 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
683 msgstr ""
684
685 #: src/extras/getopt.c:666
686 #, c-format
687 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
688 msgstr ""
689
690 #: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857
691 #, c-format
692 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
693 msgstr ""
694
695 #: src/extras/getopt.c:713
696 #, c-format
697 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
698 msgstr "%s: אפשרות '--%s' לא מזוהה\n"
699
700 #: src/extras/getopt.c:717
701 #, c-format
702 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
703 msgstr "%s: אפשרות '%c%s' לא מזוהה\n"
704
705 #: src/extras/getopt.c:743
706 #, c-format
707 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
708 msgstr "%s: אפשרות --%c לא חוקית\n"
709
710 #: src/extras/getopt.c:746
711 #, c-format
712 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
713 msgstr ""
714
715 #: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
716 #, c-format
717 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
718 msgstr ""
719
720 #: src/extras/getopt.c:823
721 #, c-format
722 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
723 msgstr ""
724
725 #: src/extras/getopt.c:841
726 #, c-format
727 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
728 msgstr ""
729
730 #: src/input/control.c:288
731 #, c-format
732 msgid "Bookmark %i"
733 msgstr "סימנייה %i"
734
735 #: src/input/decoder.c:113 src/input/decoder.c:125
736 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:235
737 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:247 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:618
738 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:627 modules/stream_out/es.c:365
739 #: modules/stream_out/es.c:379
740 msgid "Streaming / Transcoding failed"
741 msgstr ""
742
743 #: src/input/decoder.c:114
744 msgid "VLC could not open the packetizer module."
745 msgstr ""
746
747 #: src/input/decoder.c:126
748 msgid "VLC could not open the decoder module."
749 msgstr ""
750
751 #: src/input/decoder.c:136
752 msgid "No suitable decoder module for format"
753 msgstr ""
754
755 #: src/input/decoder.c:137
756 #, c-format
757 msgid ""
758 "VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. "
759 "Unfortunately there is no way for you to fix this."
760 msgstr ""
761
762 #: src/input/es_out.c:385 src/input/es_out.c:387 src/input/es_out.c:393
763 #: src/input/es_out.c:394 modules/access/cdda/info.c:973
764 #: modules/access/cdda/info.c:1005
765 #, c-format
766 msgid "Track %i"
767 msgstr "רצועה %i"
768
769 #: src/input/es_out.c:467 src/input/es_out.c:469 src/input/es_out.c:569
770 #: src/input/es_out.c:576 src/input/var.c:126 src/libvlc.h:449
771 #: modules/gui/macosx/intf.m:549 modules/gui/macosx/intf.m:550
772 msgid "Program"
773 msgstr "תכנית"
774
775 #: src/input/es_out.c:1574 modules/codec/faad.c:329
776 #, c-format
777 msgid "Stream %d"
778 msgstr ""
779
780 #: src/input/es_out.c:1576 modules/gui/macosx/wizard.m:426
781 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:834
782 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:874
783 msgid "Codec"
784 msgstr ""
785
786 #: src/input/es_out.c:1587 src/input/es_out.c:1615 src/input/es_out.c:1642
787 #: modules/gui/macosx/output.m:153
788 msgid "Type"
789 msgstr "סוג"
790
791 #: src/input/es_out.c:1590 modules/codec/faad.c:333
792 #: modules/gui/macosx/output.m:176
793 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
794 msgid "Channels"
795 msgstr "ערוצים"
796
797 #: src/input/es_out.c:1595 modules/codec/faad.c:335
798 msgid "Sample rate"
799 msgstr "קצב דגימה"
800
801 #: src/input/es_out.c:1596 modules/codec/faad.c:335
802 #, c-format
803 msgid "%d Hz"
804 msgstr "%d  Hz"
805
806 #: src/input/es_out.c:1602
807 msgid "Bits per sample"
808 msgstr "ביטים לדגימה"
809
810 #: src/input/es_out.c:1607 modules/access_output/shout.c:86
811 #: modules/access/pvr.c:84
812 msgid "Bitrate"
813 msgstr ""
814
815 #: src/input/es_out.c:1608
816 #, c-format
817 msgid "%d kb/s"
818 msgstr "%d kb/s"
819
820 #: src/input/es_out.c:1619
821 msgid "Resolution"
822 msgstr "רזולוציה"
823
824 #: src/input/es_out.c:1625
825 msgid "Display resolution"
826 msgstr "רצולוציית תצוגה"
827
828 #: src/input/es_out.c:1635 modules/access/screen/screen.c:41
829 msgid "Frame rate"
830 msgstr "קצב פריימים"
831
832 #: src/input/es_out.c:1642
833 msgid "Subtitle"
834 msgstr "כתובית"
835
836 #: src/input/input.c:2056
837 msgid "Your input can't be opened"
838 msgstr ""
839
840 #: src/input/input.c:2057
841 #, c-format
842 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
843 msgstr ""
844
845 #: src/input/input.c:2132
846 msgid "Can't recognize the input's format"
847 msgstr ""
848
849 #: src/input/input.c:2133
850 #, c-format
851 msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details."
852 msgstr ""
853
854 #: src/input/var.c:116
855 msgid "Bookmark"
856 msgstr "סימנייה"
857
858 #: src/input/var.c:132 src/libvlc.h:455
859 msgid "Programs"
860 msgstr "תכניות"
861
862 #: src/input/var.c:143 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236
863 #: modules/gui/macosx/intf.m:553 modules/gui/macosx/intf.m:554
864 #: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:762
865 msgid "Chapter"
866 msgstr "פרק"
867
868 #: src/input/var.c:149 modules/access/vcdx/info.c:302
869 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:293
870 msgid "Navigation"
871 msgstr ""
872
873 #: src/input/var.c:164 modules/gui/macosx/intf.m:577
874 #: modules/gui/macosx/intf.m:578
875 msgid "Video Track"
876 msgstr "רצועת וידאו"
877
878 #: src/input/var.c:170 modules/gui/macosx/intf.m:560
879 #: modules/gui/macosx/intf.m:561
880 msgid "Audio Track"
881 msgstr "רצועת שמע"
882
883 #: src/input/var.c:176 modules/gui/macosx/intf.m:585
884 #: modules/gui/macosx/intf.m:586
885 msgid "Subtitles Track"
886 msgstr "רצועת כתוביות"
887
888 #: src/input/var.c:257
889 msgid "Next title"
890 msgstr ""
891
892 #: src/input/var.c:262
893 msgid "Previous title"
894 msgstr ""
895
896 #: src/input/var.c:285
897 #, c-format
898 msgid "Title %i"
899 msgstr ""
900
901 #: src/input/var.c:308 src/input/var.c:368
902 #, c-format
903 msgid "Chapter %i"
904 msgstr "פרק %i"
905
906 #: src/input/var.c:347 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
907 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:227
908 msgid "Next chapter"
909 msgstr "הפרק הבא"
910
911 #: src/input/var.c:352 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
912 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:226
913 msgid "Previous chapter"
914 msgstr "הפרק הקודם"
915
916 #: src/interface/interaction.c:275 src/interface/interaction.c:371
917 #: modules/demux/avi/avi.c:561 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
918 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 modules/gui/macosx/controls.m:58
919 #: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132
920 #: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:158
921 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122
922 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:363
923 #: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:80
924 msgid "Cancel"
925 msgstr "ביטול"
926
927 #: src/interface/interaction.c:370
928 msgid "Ok"
929 msgstr ""
930
931 #: src/interface/interface.c:342
932 msgid "Switch interface"
933 msgstr "החלפת ממשק"
934
935 #: src/interface/interface.c:369 modules/gui/macosx/intf.m:512
936 #: modules/gui/macosx/intf.m:513
937 msgid "Add Interface"
938 msgstr "הוספת ממשק"
939
940 #: src/interface/interface.c:374
941 #, fuzzy
942 msgid "Telnet Interface"
943 msgstr "ממשק"
944
945 #: src/interface/interface.c:376
946 #, fuzzy
947 msgid "Web Interface"
948 msgstr "ממשק"
949
950 #: src/interface/interface.c:378
951 msgid "Debug logging"
952 msgstr ""
953
954 #: src/interface/interface.c:380
955 #, fuzzy
956 msgid "Mouse Gestures"
957 msgstr "מחוות"
958
959 #: src/libvlc-common.c:275 src/libvlc-common.c:443 src/misc/modules.c:1685
960 #: src/misc/modules.c:1989
961 msgid "C"
962 msgstr ""
963
964 #: src/libvlc-common.c:291
965 msgid "Help options"
966 msgstr "אפשרויות עזרה"
967
968 #: src/libvlc-common.c:1223 src/misc/configuration.c:1242
969 msgid "string"
970 msgstr ""
971
972 #: src/libvlc-common.c:1240 src/misc/configuration.c:1206
973 msgid "integer"
974 msgstr ""
975
976 #: src/libvlc-common.c:1258 src/misc/configuration.c:1231
977 msgid "float"
978 msgstr ""
979
980 #: src/libvlc-common.c:1264
981 msgid " (default enabled)"
982 msgstr ""
983
984 #: src/libvlc-common.c:1265
985 msgid " (default disabled)"
986 msgstr ""
987
988 #: src/libvlc-common.c:1447
989 #, c-format
990 msgid "VLC version %s\n"
991 msgstr "גירסת VLC %s\n"
992
993 #: src/libvlc-common.c:1448
994 #, c-format
995 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
996 msgstr "הודר (קומפל) ע\"י %s@%s.%s\n"
997
998 #: src/libvlc-common.c:1450
999 #, c-format
1000 msgid "Compiler: %s\n"
1001 msgstr "מהדר:%s\n"
1002
1003 #: src/libvlc-common.c:1453
1004 #, c-format
1005 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
1006 msgstr ""
1007
1008 #: src/libvlc-common.c:1485
1009 msgid ""
1010 "\n"
1011 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1012 msgstr ""
1013
1014 #: src/libvlc-common.c:1506
1015 msgid ""
1016 "\n"
1017 "Press the RETURN key to continue...\n"
1018 msgstr ""
1019
1020 #: src/libvlc.h:38 src/libvlc.h:202
1021 msgid "Auto"
1022 msgstr ""
1023
1024 #: src/libvlc.h:38
1025 msgid "American English"
1026 msgstr "אנגלית ארה\"ב"
1027
1028 #: src/libvlc.h:38
1029 msgid "British English"
1030 msgstr "אנגלית בריטניה"
1031
1032 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:59
1033 msgid "Catalan"
1034 msgstr "קטלונית"
1035
1036 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:67
1037 msgid "Czech"
1038 msgstr "צ'כית"
1039
1040 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:68
1041 msgid "Danish"
1042 msgstr "דנית"
1043
1044 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:80
1045 msgid "German"
1046 msgstr "גרמנית"
1047
1048 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:169
1049 msgid "Spanish"
1050 msgstr "ספרדית"
1051
1052 #: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:77
1053 msgid "French"
1054 msgstr "צרפתית"
1055
1056 #: src/libvlc.h:40
1057 #, fuzzy
1058 msgid "Galician"
1059 msgstr "איטלקית"
1060
1061 #: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:88
1062 msgid "Hebrew"
1063 msgstr "עברית"
1064
1065 #: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:92
1066 msgid "Hungarian"
1067 msgstr "הונגרית"
1068
1069 #: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:99
1070 msgid "Italian"
1071 msgstr "איטלקית"
1072
1073 #: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:101
1074 msgid "Japanese"
1075 msgstr "יפנית"
1076
1077 #: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:79
1078 msgid "Georgian"
1079 msgstr "גרוזינית"
1080
1081 #: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:111
1082 msgid "Korean"
1083 msgstr "קוראנית"
1084
1085 #: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:69
1086 msgid "Dutch"
1087 msgstr "הולנדית"
1088
1089 #: src/libvlc.h:41
1090 msgid "Occitan"
1091 msgstr ""
1092
1093 #: src/libvlc.h:42
1094 msgid "Brazilian Portuguese"
1095 msgstr "פורטוגלית ברזיל"
1096
1097 #: src/libvlc.h:42 src/misc/iso-639_def.h:153
1098 msgid "Romanian"
1099 msgstr "רומנית"
1100
1101 #: src/libvlc.h:42 src/misc/iso-639_def.h:155
1102 msgid "Russian"
1103 msgstr "רוסית"
1104
1105 #: src/libvlc.h:42 src/misc/iso-639_def.h:174
1106 msgid "Swedish"
1107 msgstr "שוודית"
1108
1109 #: src/libvlc.h:43 src/misc/iso-639_def.h:161
1110 msgid "Slovak"
1111 msgstr "סלובקית"
1112
1113 #: src/libvlc.h:43 src/misc/iso-639_def.h:187
1114 msgid "Turkish"
1115 msgstr "טורקית"
1116
1117 #: src/libvlc.h:43
1118 msgid "Simplified Chinese"
1119 msgstr ""
1120
1121 #: src/libvlc.h:44
1122 msgid "Chinese Traditional"
1123 msgstr "סינית מסורתית"
1124
1125 #: src/libvlc.h:63
1126 msgid ""
1127 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1128 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1129 "related options."
1130 msgstr ""
1131
1132 #: src/libvlc.h:67
1133 msgid "Interface module"
1134 msgstr "מודול ממשק"
1135
1136 #: src/libvlc.h:69
1137 msgid ""
1138 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1139 "automatically select the best module available."
1140 msgstr ""
1141
1142 #: src/libvlc.h:73 modules/control/ntservice.c:53
1143 msgid "Extra interface modules"
1144 msgstr "מודלי ממשק נוספים"
1145
1146 #: src/libvlc.h:75
1147 msgid ""
1148 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1149 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1150 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1151 "\", \"gestures\" ...)"
1152 msgstr ""
1153
1154 #: src/libvlc.h:82
1155 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1156 msgstr ""
1157
1158 #: src/libvlc.h:84
1159 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1160 msgstr ""
1161
1162 #: src/libvlc.h:86
1163 msgid ""
1164 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1165 "1=warnings, 2=debug)."
1166 msgstr ""
1167
1168 #: src/libvlc.h:89
1169 msgid "Be quiet"
1170 msgstr ""
1171
1172 #: src/libvlc.h:91
1173 msgid "Turn off all warning and information messages."
1174 msgstr ""
1175
1176 #: src/libvlc.h:93
1177 msgid "Default stream"
1178 msgstr ""
1179
1180 #: src/libvlc.h:95
1181 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1182 msgstr ""
1183
1184 #: src/libvlc.h:98
1185 msgid ""
1186 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1187 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1188 msgstr ""
1189
1190 #: src/libvlc.h:102
1191 msgid "Color messages"
1192 msgstr ""
1193
1194 #: src/libvlc.h:104
1195 msgid ""
1196 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1197 "needs Linux color support for this to work."
1198 msgstr ""
1199
1200 #: src/libvlc.h:107
1201 msgid "Show advanced options"
1202 msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
1203
1204 #: src/libvlc.h:109
1205 msgid ""
1206 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1207 "available options, including those that most users should never touch."
1208 msgstr ""
1209
1210 #: src/libvlc.h:113 modules/control/showintf.c:68
1211 msgid "Show interface with mouse"
1212 msgstr ""
1213
1214 #: src/libvlc.h:115
1215 msgid ""
1216 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1217 "edge of the screen in fullscreen mode."
1218 msgstr ""
1219
1220 #: src/libvlc.h:118
1221 #, fuzzy
1222 msgid "Interface interaction"
1223 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
1224
1225 #: src/libvlc.h:120
1226 msgid ""
1227 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1228 "user input is required."
1229 msgstr ""
1230
1231 #: src/libvlc.h:130
1232 msgid ""
1233 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1234 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1235 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1236 "the \"audio filters\" modules section."
1237 msgstr ""
1238
1239 #: src/libvlc.h:136
1240 msgid "Audio output module"
1241 msgstr "מודול פלט שמע"
1242
1243 #: src/libvlc.h:138
1244 msgid ""
1245 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1246 "automatically select the best method available."
1247 msgstr ""
1248
1249 #: src/libvlc.h:142 modules/stream_out/display.c:37
1250 msgid "Enable audio"
1251 msgstr ""
1252
1253 #: src/libvlc.h:144
1254 msgid ""
1255 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1256 "not take place, thus saving some processing power."
1257 msgstr ""
1258
1259 #: src/libvlc.h:147
1260 msgid "Force mono audio"
1261 msgstr ""
1262
1263 #: src/libvlc.h:148
1264 msgid "This will force a mono audio output."
1265 msgstr ""
1266
1267 #: src/libvlc.h:150
1268 msgid "Default audio volume"
1269 msgstr ""
1270
1271 #: src/libvlc.h:152
1272 msgid ""
1273 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1274 msgstr ""
1275
1276 #: src/libvlc.h:155
1277 msgid "Audio output saved volume"
1278 msgstr ""
1279
1280 #: src/libvlc.h:157
1281 msgid ""
1282 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1283 "should not change this option manually."
1284 msgstr ""
1285
1286 #: src/libvlc.h:160
1287 msgid "Audio output volume step"
1288 msgstr ""
1289
1290 #: src/libvlc.h:162
1291 msgid ""
1292 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1293 "0 to 1024."
1294 msgstr ""
1295
1296 #: src/libvlc.h:165
1297 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1298 msgstr ""
1299
1300 #: src/libvlc.h:167
1301 msgid ""
1302 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1303 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1304 msgstr ""
1305
1306 #: src/libvlc.h:171
1307 msgid "High quality audio resampling"
1308 msgstr ""
1309
1310 #: src/libvlc.h:173
1311 msgid ""
1312 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1313 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1314 "resampling algorithm will be used instead."
1315 msgstr ""
1316
1317 #: src/libvlc.h:178
1318 msgid "Audio desynchronization compensation"
1319 msgstr "פיצוי על חוסר סיכרוניזציה"
1320
1321 #: src/libvlc.h:180
1322 msgid ""
1323 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1324 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1325 msgstr ""
1326
1327 #: src/libvlc.h:183
1328 msgid "Audio output channels mode"
1329 msgstr ""
1330
1331 #: src/libvlc.h:185
1332 msgid ""
1333 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1334 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1335 "played)."
1336 msgstr ""
1337
1338 #: src/libvlc.h:189
1339 msgid "Use S/PDIF when available"
1340 msgstr ""
1341
1342 #: src/libvlc.h:191
1343 msgid ""
1344 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1345 "audio stream being played."
1346 msgstr ""
1347
1348 #: src/libvlc.h:194
1349 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1350 msgstr ""
1351
1352 #: src/libvlc.h:196
1353 msgid ""
1354 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1355 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1356 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1357 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1358 msgstr ""
1359
1360 #: src/libvlc.h:202
1361 msgid "On"
1362 msgstr ""
1363
1364 #: src/libvlc.h:202
1365 msgid "Off"
1366 msgstr ""
1367
1368 #: src/libvlc.h:207
1369 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1370 msgstr ""
1371
1372 #: src/libvlc.h:210
1373 msgid "Audio visualizations "
1374 msgstr ""
1375
1376 #: src/libvlc.h:212
1377 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1378 msgstr ""
1379
1380 #: src/libvlc.h:220
1381 msgid ""
1382 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1383 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1384 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1385 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1386 "options."
1387 msgstr ""
1388
1389 #: src/libvlc.h:226
1390 msgid "Video output module"
1391 msgstr "מודול פלט הוידאו"
1392
1393 #: src/libvlc.h:228
1394 msgid ""
1395 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1396 "automatically select the best method available."
1397 msgstr ""
1398
1399 #: src/libvlc.h:231 modules/stream_out/display.c:39
1400 msgid "Enable video"
1401 msgstr ""
1402
1403 #: src/libvlc.h:233
1404 msgid ""
1405 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1406 "not take place, thus saving some processing power."
1407 msgstr ""
1408
1409 #: src/libvlc.h:236 modules/codec/fake.c:48
1410 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:68
1411 #: modules/visualization/visual/visual.c:44
1412 msgid "Video width"
1413 msgstr "רוחב וידאו"
1414
1415 #: src/libvlc.h:238
1416 msgid ""
1417 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1418 "characteristics."
1419 msgstr ""
1420
1421 #: src/libvlc.h:241 modules/codec/fake.c:51
1422 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110 modules/stream_out/transcode.c:71
1423 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
1424 msgid "Video height"
1425 msgstr "גובה וידאו"
1426
1427 #: src/libvlc.h:243
1428 msgid ""
1429 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1430 "video characteristics."
1431 msgstr ""
1432
1433 #: src/libvlc.h:246
1434 msgid "Video X coordinate"
1435 msgstr ""
1436
1437 #: src/libvlc.h:248
1438 msgid ""
1439 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1440 "coordinate)."
1441 msgstr ""
1442
1443 #: src/libvlc.h:251
1444 msgid "Video Y coordinate"
1445 msgstr ""
1446
1447 #: src/libvlc.h:253
1448 msgid ""
1449 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1450 "coordinate)."
1451 msgstr ""
1452
1453 #: src/libvlc.h:256
1454 msgid "Video title"
1455 msgstr ""
1456
1457 #: src/libvlc.h:258
1458 msgid ""
1459 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1460 "interface)."
1461 msgstr ""
1462
1463 #: src/libvlc.h:261
1464 msgid "Video alignment"
1465 msgstr "יישור וידאו"
1466
1467 #: src/libvlc.h:263
1468 msgid ""
1469 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1470 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1471 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1472 msgstr ""
1473
1474 #: src/libvlc.h:268 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
1475 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
1476 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:130
1477 #: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:78
1478 #: modules/video_filter/rss.c:160
1479 msgid "Center"
1480 msgstr "מרכז"
1481
1482 #: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:97
1483 #: modules/video_filter/marq.c:130 modules/video_filter/mosaic.c:181
1484 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
1485 msgid "Top"
1486 msgstr "למעלה"
1487
1488 #: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:97
1489 #: modules/video_filter/marq.c:130 modules/video_filter/mosaic.c:181
1490 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
1491 msgid "Bottom"
1492 msgstr "למטה"
1493
1494 #: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98
1495 #: modules/video_filter/marq.c:131 modules/video_filter/mosaic.c:182
1496 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
1497 msgid "Top-Left"
1498 msgstr "שמאל למעלה"
1499
1500 #: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98
1501 #: modules/video_filter/marq.c:131 modules/video_filter/mosaic.c:182
1502 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
1503 msgid "Top-Right"
1504 msgstr "ימין למעלה"
1505
1506 #: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98
1507 #: modules/video_filter/marq.c:131 modules/video_filter/mosaic.c:182
1508 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
1509 msgid "Bottom-Left"
1510 msgstr "שמאל למטה"
1511
1512 #: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98
1513 #: modules/video_filter/marq.c:131 modules/video_filter/mosaic.c:182
1514 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
1515 msgid "Bottom-Right"
1516 msgstr "ימין למטה"
1517
1518 #: src/libvlc.h:271
1519 msgid "Zoom video"
1520 msgstr ""
1521
1522 #: src/libvlc.h:273
1523 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1524 msgstr ""
1525
1526 #: src/libvlc.h:275
1527 msgid "Grayscale video output"
1528 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
1529
1530 #: src/libvlc.h:277
1531 msgid ""
1532 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1533 "save some processing power."
1534 msgstr ""
1535
1536 #: src/libvlc.h:280
1537 msgid "Embedded video"
1538 msgstr ""
1539
1540 #: src/libvlc.h:282
1541 #, fuzzy
1542 msgid "Embed the video output in the main interface."
1543 msgstr "הטבע את הוידאו בממשק"
1544
1545 #: src/libvlc.h:284
1546 msgid "Fullscreen video output"
1547 msgstr ""
1548
1549 #: src/libvlc.h:286
1550 msgid "Start video in fullscreen mode"
1551 msgstr ""
1552
1553 #: src/libvlc.h:288
1554 msgid "Overlay video output"
1555 msgstr ""
1556
1557 #: src/libvlc.h:290
1558 msgid ""
1559 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1560 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1561 msgstr ""
1562
1563 #: src/libvlc.h:293 src/video_output/vout_intf.c:402
1564 msgid "Always on top"
1565 msgstr ""
1566
1567 #: src/libvlc.h:295
1568 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1569 msgstr ""
1570
1571 #: src/libvlc.h:297
1572 msgid "Disable screensaver"
1573 msgstr "מנע שומר מסך"
1574
1575 #: src/libvlc.h:298
1576 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1577 msgstr "מונע את הפעלת שומר המסך בזמן ניגון וידאו."
1578
1579 #: src/libvlc.h:300
1580 msgid "Window decorations"
1581 msgstr ""
1582
1583 #: src/libvlc.h:302
1584 msgid ""
1585 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1586 "giving a \"minimal\" window."
1587 msgstr ""
1588
1589 #: src/libvlc.h:305
1590 #, fuzzy
1591 msgid "Video output filter module"
1592 msgstr "מודול פלט הוידאו"
1593
1594 #: src/libvlc.h:307
1595 msgid ""
1596 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1597 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1598 msgstr ""
1599
1600 #: src/libvlc.h:311
1601 msgid "Video filter module"
1602 msgstr ""
1603
1604 #: src/libvlc.h:313
1605 msgid ""
1606 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1607 "instance deinterlacing, or distortthe video."
1608 msgstr ""
1609
1610 #: src/libvlc.h:317
1611 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
1612 msgstr ""
1613
1614 #: src/libvlc.h:319
1615 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
1616 msgstr ""
1617
1618 #: src/libvlc.h:321 src/libvlc.h:323
1619 #, fuzzy
1620 msgid "Video snapshot file prefix"
1621 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
1622
1623 #: src/libvlc.h:325
1624 msgid "Video snapshot format"
1625 msgstr ""
1626
1627 #: src/libvlc.h:327
1628 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
1629 msgstr ""
1630
1631 #: src/libvlc.h:329
1632 msgid "Display video snapshot preview"
1633 msgstr ""
1634
1635 #: src/libvlc.h:331
1636 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
1637 msgstr ""
1638
1639 #: src/libvlc.h:333
1640 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
1641 msgstr ""
1642
1643 #: src/libvlc.h:335
1644 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
1645 msgstr ""
1646
1647 #: src/libvlc.h:337
1648 msgid "Video cropping"
1649 msgstr ""
1650
1651 #: src/libvlc.h:339
1652 msgid ""
1653 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
1654 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
1655 msgstr ""
1656
1657 #: src/libvlc.h:343
1658 msgid "Source aspect ratio"
1659 msgstr ""
1660
1661 #: src/libvlc.h:345
1662 msgid ""
1663 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1664 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1665 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1666 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1667 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1668 msgstr ""
1669
1670 #: src/libvlc.h:352
1671 msgid "Custom crop ratios list"
1672 msgstr ""
1673
1674 #: src/libvlc.h:354
1675 msgid ""
1676 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
1677 "crop ratios list."
1678 msgstr ""
1679
1680 #: src/libvlc.h:357
1681 msgid "Custom aspect ratios list"
1682 msgstr ""
1683
1684 #: src/libvlc.h:359
1685 msgid ""
1686 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
1687 "aspect ratio list."
1688 msgstr ""
1689
1690 #: src/libvlc.h:362
1691 msgid "Fix HDTV height"
1692 msgstr ""
1693
1694 #: src/libvlc.h:364
1695 msgid ""
1696 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
1697 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
1698 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
1699 msgstr ""
1700
1701 #: src/libvlc.h:369
1702 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
1703 msgstr ""
1704
1705 #: src/libvlc.h:371
1706 msgid ""
1707 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
1708 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
1709 "order to keep proportions."
1710 msgstr ""
1711
1712 #: src/libvlc.h:376
1713 msgid "Skip frames"
1714 msgstr ""
1715
1716 #: src/libvlc.h:378
1717 msgid ""
1718 "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
1719 "your computer is not powerful enough"
1720 msgstr ""
1721
1722 #: src/libvlc.h:381
1723 msgid "Drop late frames"
1724 msgstr ""
1725
1726 #: src/libvlc.h:383
1727 msgid ""
1728 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
1729 "intended display date)."
1730 msgstr ""
1731
1732 #: src/libvlc.h:386
1733 msgid "Quiet synchro"
1734 msgstr ""
1735
1736 #: src/libvlc.h:388
1737 msgid ""
1738 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
1739 "synchronization mechanism."
1740 msgstr ""
1741
1742 #: src/libvlc.h:397
1743 msgid ""
1744 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
1745 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1746 "channel."
1747 msgstr ""
1748
1749 #: src/libvlc.h:402
1750 msgid ""
1751 "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital "
1752 "Restrictions Management measure."
1753 msgstr ""
1754
1755 #: src/libvlc.h:405
1756 msgid "Clock reference average counter"
1757 msgstr ""
1758
1759 #: src/libvlc.h:407
1760 msgid ""
1761 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
1762 "to 10000."
1763 msgstr ""
1764
1765 #: src/libvlc.h:410
1766 msgid "Clock synchronisation"
1767 msgstr ""
1768
1769 #: src/libvlc.h:412
1770 msgid ""
1771 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
1772 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
1773 msgstr ""
1774
1775 #: src/libvlc.h:416 modules/control/netsync.c:71
1776 msgid "Network synchronisation"
1777 msgstr "סינכורניזציית רשת"
1778
1779 #: src/libvlc.h:417
1780 msgid ""
1781 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
1782 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
1783 msgstr ""
1784
1785 #: src/libvlc.h:423 src/libvlc.h:987 src/video_output/vout_intf.c:264
1786 #: src/video_output/vout_intf.c:351 modules/access/dshow/dshow.cpp:74
1787 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:79
1788 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85 modules/audio_output/alsa.c:102
1789 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292 modules/gui/macosx/sfilters.m:120
1790 #: modules/gui/macosx/vout.m:201
1791 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
1792 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
1793 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:63
1794 #: modules/video_output/directx/directx.c:155
1795 msgid "Default"
1796 msgstr "ברירת מחדל"
1797
1798 #: src/libvlc.h:423 modules/gui/macosx/equalizer.m:145
1799 #: modules/gui/macosx/extended.m:113 modules/gui/macosx/wizard.m:395
1800 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:633
1801 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
1802 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465
1803 msgid "Enable"
1804 msgstr ""
1805
1806 #: src/libvlc.h:425
1807 msgid "UDP port"
1808 msgstr ""
1809
1810 #: src/libvlc.h:427
1811 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
1812 msgstr ""
1813
1814 #: src/libvlc.h:429
1815 msgid "MTU of the network interface"
1816 msgstr ""
1817
1818 #: src/libvlc.h:431
1819 msgid ""
1820 "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network "
1821 "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
1822 msgstr ""
1823
1824 #: src/libvlc.h:434
1825 msgid "Hop limit (TTL)"
1826 msgstr ""
1827
1828 #: src/libvlc.h:436
1829 msgid ""
1830 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
1831 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
1832 "in default)."
1833 msgstr ""
1834
1835 #: src/libvlc.h:440
1836 msgid "IPv6 multicast output interface"
1837 msgstr ""
1838
1839 #: src/libvlc.h:442
1840 msgid "Default IPv6 multicast interface. This overrides the routing table."
1841 msgstr ""
1842
1843 #: src/libvlc.h:444
1844 msgid "IPv4 multicast output interface address"
1845 msgstr ""
1846
1847 #: src/libvlc.h:446
1848 msgid ""
1849 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
1850 "table."
1851 msgstr ""
1852
1853 #: src/libvlc.h:451
1854 msgid ""
1855 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
1856 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
1857 msgstr ""
1858
1859 #: src/libvlc.h:457
1860 msgid ""
1861 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
1862 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
1863 "(like DVB streams for example)."
1864 msgstr ""
1865
1866 #: src/libvlc.h:463 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:776
1867 msgid "Audio track"
1868 msgstr "רצועת שמע"
1869
1870 #: src/libvlc.h:465
1871 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
1872 msgstr ""
1873
1874 #: src/libvlc.h:468 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:768
1875 msgid "Subtitles track"
1876 msgstr "רצועת כתוביות"
1877
1878 #: src/libvlc.h:470
1879 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
1880 msgstr ""
1881
1882 #: src/libvlc.h:473
1883 msgid "Audio language"
1884 msgstr ""
1885
1886 #: src/libvlc.h:475
1887 msgid ""
1888 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
1889 "letter country code)."
1890 msgstr ""
1891
1892 #: src/libvlc.h:478
1893 msgid "Subtitle language"
1894 msgstr ""
1895
1896 #: src/libvlc.h:480
1897 msgid ""
1898 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
1899 "letter country code)."
1900 msgstr ""
1901
1902 #: src/libvlc.h:484
1903 msgid "Audio track ID"
1904 msgstr ""
1905
1906 #: src/libvlc.h:486
1907 msgid "Stream ID of the audio track to use."
1908 msgstr ""
1909
1910 #: src/libvlc.h:488
1911 msgid "Subtitles track ID"
1912 msgstr ""
1913
1914 #: src/libvlc.h:490
1915 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
1916 msgstr ""
1917
1918 #: src/libvlc.h:492
1919 msgid "Input repetitions"
1920 msgstr ""
1921
1922 #: src/libvlc.h:494
1923 msgid "Number of time the same input will be repeated"
1924 msgstr ""
1925
1926 #: src/libvlc.h:496
1927 msgid "Start time"
1928 msgstr ""
1929
1930 #: src/libvlc.h:498
1931 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
1932 msgstr ""
1933
1934 #: src/libvlc.h:500
1935 msgid "Stop time"
1936 msgstr ""
1937
1938 #: src/libvlc.h:502
1939 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
1940 msgstr ""
1941
1942 #: src/libvlc.h:504
1943 msgid "Input list"
1944 msgstr ""
1945
1946 #: src/libvlc.h:506
1947 msgid ""
1948 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
1949 "together after the normal one."
1950 msgstr ""
1951
1952 #: src/libvlc.h:509
1953 msgid "Input slave (experimental)"
1954 msgstr ""
1955
1956 #: src/libvlc.h:511
1957 msgid ""
1958 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
1959 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
1960 "inputs."
1961 msgstr ""
1962
1963 #: src/libvlc.h:515
1964 msgid "Bookmarks list for a stream"
1965 msgstr ""
1966
1967 #: src/libvlc.h:517
1968 msgid ""
1969 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
1970 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
1971 "{...}\""
1972 msgstr ""
1973
1974 #: src/libvlc.h:523
1975 msgid ""
1976 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
1977 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
1978 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
1979 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
1980 msgstr ""
1981
1982 #: src/libvlc.h:529
1983 msgid "Force subtitle position"
1984 msgstr ""
1985
1986 #: src/libvlc.h:531
1987 msgid ""
1988 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
1989 "over the movie. Try several positions."
1990 msgstr ""
1991
1992 #: src/libvlc.h:534
1993 msgid "Enable sub-pictures"
1994 msgstr ""
1995
1996 #: src/libvlc.h:536
1997 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
1998 msgstr ""
1999
2000 #: src/libvlc.h:538 src/libvlc.h:1347 src/misc/iso-639_def.h:143
2001 #: modules/stream_out/transcode.c:281
2002 msgid "On Screen Display"
2003 msgstr ""
2004
2005 #: src/libvlc.h:540
2006 msgid ""
2007 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2008 "Display)."
2009 msgstr ""
2010
2011 #: src/libvlc.h:543
2012 #, fuzzy
2013 msgid "Text rendering module"
2014 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
2015
2016 #: src/libvlc.h:545
2017 msgid ""
2018 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2019 "instance."
2020 msgstr ""
2021
2022 #: src/libvlc.h:548
2023 msgid "Subpictures filter module"
2024 msgstr ""
2025
2026 #: src/libvlc.h:550
2027 msgid ""
2028 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2029 "images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)."
2030 msgstr ""
2031
2032 #: src/libvlc.h:553
2033 msgid "Autodetect subtitle files"
2034 msgstr "זהה קובץ כתוביות באופן אוטומטי"
2035
2036 #: src/libvlc.h:555
2037 msgid ""
2038 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2039 "(based on the filename of the movie)."
2040 msgstr ""
2041
2042 #: src/libvlc.h:558
2043 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2044 msgstr ""
2045
2046 #: src/libvlc.h:560
2047 msgid ""
2048 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2049 "Options are:\n"
2050 "0 = no subtitles autodetected\n"
2051 "1 = any subtitle file\n"
2052 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2053 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2054 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2055 msgstr ""
2056
2057 #: src/libvlc.h:568
2058 msgid "Subtitle autodetection paths"
2059 msgstr ""
2060
2061 #: src/libvlc.h:570
2062 msgid ""
2063 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2064 "found in the current directory."
2065 msgstr ""
2066
2067 #: src/libvlc.h:573
2068 msgid "Use subtitle file"
2069 msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
2070
2071 #: src/libvlc.h:575
2072 msgid ""
2073 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2074 "subtitle file."
2075 msgstr ""
2076
2077 #: src/libvlc.h:578
2078 msgid "DVD device"
2079 msgstr "התקן DVD"
2080
2081 #: src/libvlc.h:581
2082 msgid ""
2083 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2084 "the drive letter (eg. D:)"
2085 msgstr ""
2086 "כונן (או קובץ) ה-DVD בו ייעשה שימוש כברירת מחדל. אל תשכחו להוסיף נקודותיים "
2087 "אחרי אות הכונן (למשל: D:)"
2088
2089 #: src/libvlc.h:585
2090 msgid "This is the default DVD device to use."
2091 msgstr "זהו התקן ה-DVD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
2092
2093 #: src/libvlc.h:588
2094 msgid "VCD device"
2095 msgstr "התקן VCD"
2096
2097 #: src/libvlc.h:591
2098 msgid ""
2099 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2100 "scan for a suitable CD-ROM device."
2101 msgstr ""
2102 "זהו התקן ה-VCD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל. אם לא יוגדר התקן מסוים, VLC יחפש "
2103 "כונן תקליטורים מתאים."
2104
2105 #: src/libvlc.h:595
2106 msgid "This is the default VCD device to use."
2107 msgstr "זהו התקן ה-VCD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
2108
2109 #: src/libvlc.h:598
2110 msgid "Audio CD device"
2111 msgstr "התקן תקליטורי שמע"
2112
2113 #: src/libvlc.h:601
2114 msgid ""
2115 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2116 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2117 msgstr ""
2118 "זהו התקן התקליטרים שייעשה בו שימוש כברירת מחדל לשמע. אם לא יוגדר כונן "
2119 "מסויים, VLC יחפש כונן תקליטורים מתאים בעצמו."
2120
2121 #: src/libvlc.h:605
2122 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2123 msgstr "זהו התקן התקליטורים שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
2124
2125 #: src/libvlc.h:608 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:838
2126 msgid "Force IPv6"
2127 msgstr ""
2128
2129 #: src/libvlc.h:610
2130 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2131 msgstr ""
2132
2133 #: src/libvlc.h:612
2134 msgid "Force IPv4"
2135 msgstr ""
2136
2137 #: src/libvlc.h:614
2138 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2139 msgstr ""
2140
2141 #: src/libvlc.h:616
2142 msgid "TCP connection timeout"
2143 msgstr ""
2144
2145 #: src/libvlc.h:618
2146 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2147 msgstr ""
2148
2149 #: src/libvlc.h:620
2150 msgid "SOCKS server"
2151 msgstr "שרת SOCKS"
2152
2153 #: src/libvlc.h:622
2154 msgid ""
2155 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2156 "used for all TCP connections"
2157 msgstr ""
2158
2159 #: src/libvlc.h:625
2160 msgid "SOCKS user name"
2161 msgstr "שם משתמש SOCKS"
2162
2163 #: src/libvlc.h:627
2164 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2165 msgstr ""
2166
2167 #: src/libvlc.h:629
2168 msgid "SOCKS password"
2169 msgstr "סיסמת SOCKS"
2170
2171 #: src/libvlc.h:631
2172 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2173 msgstr ""
2174
2175 #: src/libvlc.h:633
2176 msgid "Title metadata"
2177 msgstr ""
2178
2179 #: src/libvlc.h:635
2180 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2181 msgstr ""
2182
2183 #: src/libvlc.h:637
2184 msgid "Author metadata"
2185 msgstr ""
2186
2187 #: src/libvlc.h:639
2188 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2189 msgstr ""
2190
2191 #: src/libvlc.h:641
2192 msgid "Artist metadata"
2193 msgstr ""
2194
2195 #: src/libvlc.h:643
2196 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2197 msgstr ""
2198
2199 #: src/libvlc.h:645
2200 msgid "Genre metadata"
2201 msgstr ""
2202
2203 #: src/libvlc.h:647
2204 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2205 msgstr ""
2206
2207 #: src/libvlc.h:649
2208 msgid "Copyright metadata"
2209 msgstr ""
2210
2211 #: src/libvlc.h:651
2212 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2213 msgstr ""
2214
2215 #: src/libvlc.h:653
2216 msgid "Description metadata"
2217 msgstr ""
2218
2219 #: src/libvlc.h:655
2220 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2221 msgstr ""
2222
2223 #: src/libvlc.h:657
2224 msgid "Date metadata"
2225 msgstr ""
2226
2227 #: src/libvlc.h:659
2228 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2229 msgstr ""
2230
2231 #: src/libvlc.h:661
2232 msgid "URL metadata"
2233 msgstr ""
2234
2235 #: src/libvlc.h:663
2236 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2237 msgstr ""
2238
2239 #: src/libvlc.h:667
2240 msgid ""
2241 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2242 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2243 "can break playback of all your streams."
2244 msgstr ""
2245
2246 #: src/libvlc.h:671
2247 msgid "Preferred decoders list"
2248 msgstr ""
2249
2250 #: src/libvlc.h:673
2251 msgid ""
2252 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2253 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2254 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2255 msgstr ""
2256
2257 #: src/libvlc.h:678
2258 msgid "Preferred encoders list"
2259 msgstr "רשימת מקודדים מועדפים"
2260
2261 #: src/libvlc.h:680
2262 msgid ""
2263 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2264 msgstr ""
2265
2266 #: src/libvlc.h:689
2267 msgid ""
2268 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2269 "subsystem."
2270 msgstr ""
2271
2272 #: src/libvlc.h:692
2273 msgid "Default stream output chain"
2274 msgstr ""
2275
2276 #: src/libvlc.h:694
2277 msgid ""
2278 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2279 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2280 "all streams."
2281 msgstr ""
2282
2283 #: src/libvlc.h:698
2284 msgid "Enable streaming of all ES"
2285 msgstr ""
2286
2287 #: src/libvlc.h:700
2288 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2289 msgstr ""
2290
2291 #: src/libvlc.h:702
2292 msgid "Display while streaming"
2293 msgstr ""
2294
2295 #: src/libvlc.h:704
2296 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2297 msgstr ""
2298
2299 #: src/libvlc.h:706
2300 msgid "Enable video stream output"
2301 msgstr ""
2302
2303 #: src/libvlc.h:708
2304 msgid ""
2305 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2306 "facility when this last one is enabled."
2307 msgstr ""
2308
2309 #: src/libvlc.h:711
2310 msgid "Enable audio stream output"
2311 msgstr ""
2312
2313 #: src/libvlc.h:713
2314 msgid ""
2315 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2316 "facility when this last one is enabled."
2317 msgstr ""
2318
2319 #: src/libvlc.h:716
2320 msgid "Enable SPU stream output"
2321 msgstr ""
2322
2323 #: src/libvlc.h:718
2324 msgid ""
2325 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2326 "facility when this last one is enabled."
2327 msgstr ""
2328
2329 #: src/libvlc.h:721
2330 msgid "Keep stream output open"
2331 msgstr ""
2332
2333 #: src/libvlc.h:723
2334 msgid ""
2335 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2336 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2337 "specified)"
2338 msgstr ""
2339
2340 #: src/libvlc.h:727
2341 msgid "Preferred packetizer list"
2342 msgstr ""
2343
2344 #: src/libvlc.h:729
2345 msgid ""
2346 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2347 msgstr ""
2348
2349 #: src/libvlc.h:732
2350 msgid "Mux module"
2351 msgstr ""
2352
2353 #: src/libvlc.h:734
2354 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2355 msgstr ""
2356
2357 #: src/libvlc.h:736
2358 msgid "Access output module"
2359 msgstr ""
2360
2361 #: src/libvlc.h:738
2362 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2363 msgstr ""
2364
2365 #: src/libvlc.h:740
2366 msgid "Control SAP flow"
2367 msgstr ""
2368
2369 #: src/libvlc.h:742
2370 msgid ""
2371 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2372 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2373 msgstr ""
2374
2375 #: src/libvlc.h:746
2376 msgid "SAP announcement interval"
2377 msgstr ""
2378
2379 #: src/libvlc.h:748
2380 msgid ""
2381 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2382 "between SAP announcements."
2383 msgstr ""
2384
2385 #: src/libvlc.h:758
2386 msgid ""
2387 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2388 "always leave all these enabled."
2389 msgstr ""
2390
2391 #: src/libvlc.h:761
2392 msgid "Enable FPU support"
2393 msgstr ""
2394
2395 #: src/libvlc.h:763
2396 msgid ""
2397 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2398 "advantage of it."
2399 msgstr ""
2400
2401 #: src/libvlc.h:766
2402 msgid "Enable CPU MMX support"
2403 msgstr ""
2404
2405 #: src/libvlc.h:768
2406 msgid ""
2407 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2408 "of them."
2409 msgstr ""
2410
2411 #: src/libvlc.h:771
2412 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2413 msgstr ""
2414
2415 #: src/libvlc.h:773
2416 msgid ""
2417 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2418 "advantage of them."
2419 msgstr ""
2420
2421 #: src/libvlc.h:776
2422 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2423 msgstr ""
2424
2425 #: src/libvlc.h:778
2426 msgid ""
2427 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2428 "advantage of them."
2429 msgstr ""
2430
2431 #: src/libvlc.h:781
2432 msgid "Enable CPU SSE support"
2433 msgstr ""
2434
2435 #: src/libvlc.h:783
2436 msgid ""
2437 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2438 "of them."
2439 msgstr ""
2440
2441 #: src/libvlc.h:786
2442 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2443 msgstr ""
2444
2445 #: src/libvlc.h:788
2446 msgid ""
2447 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2448 "of them."
2449 msgstr ""
2450
2451 #: src/libvlc.h:791
2452 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2453 msgstr ""
2454
2455 #: src/libvlc.h:793
2456 msgid ""
2457 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2458 "advantage of them."
2459 msgstr ""
2460
2461 #: src/libvlc.h:798
2462 msgid ""
2463 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2464 "you really know what you are doing."
2465 msgstr ""
2466
2467 #: src/libvlc.h:801
2468 msgid "Memory copy module"
2469 msgstr ""
2470
2471 #: src/libvlc.h:803
2472 msgid ""
2473 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2474 "select the fastest one supported by your hardware."
2475 msgstr ""
2476
2477 #: src/libvlc.h:806
2478 msgid "Access module"
2479 msgstr ""
2480
2481 #: src/libvlc.h:808
2482 msgid ""
2483 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2484 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2485 "option unless you really know what you are doing."
2486 msgstr ""
2487
2488 #: src/libvlc.h:812
2489 msgid "Access filter module"
2490 msgstr ""
2491
2492 #: src/libvlc.h:814
2493 msgid ""
2494 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
2495 "used for instance for timeshifting."
2496 msgstr ""
2497
2498 #: src/libvlc.h:817
2499 msgid "Demux module"
2500 msgstr ""
2501
2502 #: src/libvlc.h:819
2503 msgid ""
2504 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
2505 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
2506 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
2507 "you really know what you are doing."
2508 msgstr ""
2509
2510 #: src/libvlc.h:824
2511 msgid "Allow real-time priority"
2512 msgstr ""
2513
2514 #: src/libvlc.h:826
2515 msgid ""
2516 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2517 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2518 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2519 "only activate this if you know what you're doing."
2520 msgstr ""
2521
2522 #: src/libvlc.h:832
2523 msgid "Adjust VLC priority"
2524 msgstr ""
2525
2526 #: src/libvlc.h:834
2527 msgid ""
2528 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2529 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2530 "VLC instances."
2531 msgstr ""
2532
2533 #: src/libvlc.h:838
2534 msgid "Minimize number of threads"
2535 msgstr ""
2536
2537 #: src/libvlc.h:840
2538 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
2539 msgstr ""
2540
2541 #: src/libvlc.h:842
2542 msgid "Modules search path"
2543 msgstr ""
2544
2545 #: src/libvlc.h:844
2546 msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
2547 msgstr ""
2548
2549 #: src/libvlc.h:846
2550 msgid "VLM configuration file"
2551 msgstr ""
2552
2553 #: src/libvlc.h:848
2554 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
2555 msgstr ""
2556
2557 #: src/libvlc.h:850
2558 msgid "Use a plugins cache"
2559 msgstr ""
2560
2561 #: src/libvlc.h:852
2562 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
2563 msgstr ""
2564
2565 #: src/libvlc.h:854
2566 msgid "Collect statistics"
2567 msgstr ""
2568
2569 #: src/libvlc.h:856
2570 msgid "Collect miscellaneous statistics."
2571 msgstr ""
2572
2573 #: src/libvlc.h:858
2574 msgid "Run as daemon process"
2575 msgstr ""
2576
2577 #: src/libvlc.h:860
2578 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2579 msgstr ""
2580
2581 #: src/libvlc.h:862
2582 msgid "Write process id to file"
2583 msgstr ""
2584
2585 #: src/libvlc.h:864
2586 msgid "Writes process id into specified file."
2587 msgstr ""
2588
2589 #: src/libvlc.h:866
2590 msgid "Log to file"
2591 msgstr ""
2592
2593 #: src/libvlc.h:868
2594 msgid "Log all VLC messages to a text file."
2595 msgstr ""
2596
2597 #: src/libvlc.h:870
2598 msgid "Log to syslog"
2599 msgstr ""
2600
2601 #: src/libvlc.h:872
2602 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
2603 msgstr ""
2604
2605 #: src/libvlc.h:874
2606 msgid "Allow only one running instance"
2607 msgstr "אפשר הרצת עותק אחד בלבד"
2608
2609 #: src/libvlc.h:876
2610 msgid ""
2611 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2612 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2613 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2614 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2615 "running instance or enqueue it."
2616 msgstr ""
2617
2618 #: src/libvlc.h:882
2619 msgid "VLC is started from file association"
2620 msgstr ""
2621
2622 #: src/libvlc.h:884
2623 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
2624 msgstr ""
2625
2626 #: src/libvlc.h:887
2627 #, fuzzy
2628 msgid "One instance when started from file"
2629 msgstr "אפשר הרצת עותק אחד בלבד"
2630
2631 #: src/libvlc.h:889
2632 #, fuzzy
2633 msgid "Allow only one running instance when started from file."
2634 msgstr "אפשר הרצת עותק אחד בלבד"
2635
2636 #: src/libvlc.h:891
2637 msgid "Increase the priority of the process"
2638 msgstr ""
2639
2640 #: src/libvlc.h:893
2641 msgid ""
2642 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2643 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2644 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
2645 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
2646 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
2647 "machine."
2648 msgstr ""
2649
2650 #: src/libvlc.h:900
2651 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2652 msgstr ""
2653
2654 #: src/libvlc.h:902
2655 msgid ""
2656 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
2657 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
2658 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
2659 msgstr ""
2660
2661 #: src/libvlc.h:907
2662 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2663 msgstr ""
2664
2665 #: src/libvlc.h:910
2666 msgid ""
2667 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
2668 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
2669 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
2670 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
2671 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2672 msgstr ""
2673
2674 #: src/libvlc.h:919
2675 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
2676 msgstr "הצב פריטים ברשימת ההשמעה כשמספר העותקים הרצים מוגבל לאחד"
2677
2678 #: src/libvlc.h:921
2679 msgid ""
2680 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
2681 "playing current item."
2682 msgstr ""
2683 "בעת שימוש בהגבלת מספר העותקים הרצים לאחד, קבצים שנפתחו יוצבו ברשימת ההשמעה "
2684 "ולא יפריעו לנגינת הקובץ הנוכחי."
2685
2686 #: src/libvlc.h:930
2687 msgid ""
2688 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
2689 "overridden in the playlist dialog box."
2690 msgstr ""
2691
2692 #: src/libvlc.h:933
2693 msgid "Automatically preparse files"
2694 msgstr ""
2695
2696 #: src/libvlc.h:935
2697 msgid ""
2698 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
2699 "metadata)."
2700 msgstr ""
2701
2702 #: src/libvlc.h:938
2703 msgid "Album art policy"
2704 msgstr ""
2705
2706 #: src/libvlc.h:940
2707 msgid "Choose when to download and cache album art."
2708 msgstr ""
2709
2710 #: src/libvlc.h:947
2711 msgid "Never download"
2712 msgstr ""
2713
2714 #: src/libvlc.h:947
2715 #, fuzzy
2716 msgid "Download when asked"
2717 msgstr "הורד כעת"
2718
2719 #: src/libvlc.h:948
2720 msgid "Download when track starts playing"
2721 msgstr ""
2722
2723 #: src/libvlc.h:949
2724 msgid "Download everything ASAP"
2725 msgstr ""
2726
2727 #: src/libvlc.h:951
2728 msgid "Services discovery modules"
2729 msgstr ""
2730
2731 #: src/libvlc.h:953
2732 msgid ""
2733 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
2734 "Typical values are sap, hal, ..."
2735 msgstr ""
2736
2737 #: src/libvlc.h:956
2738 msgid "Play files randomly forever"
2739 msgstr "נגן באופן אקראי לנצח"
2740
2741 #: src/libvlc.h:958
2742 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
2743 msgstr ""
2744
2745 #: src/libvlc.h:960
2746 msgid "Repeat all"
2747 msgstr "חזור על הכל"
2748
2749 #: src/libvlc.h:962
2750 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
2751 msgstr ""
2752
2753 #: src/libvlc.h:964
2754 msgid "Repeat current item"
2755 msgstr "חזור על הנוכחי"
2756
2757 #: src/libvlc.h:966
2758 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
2759 msgstr ""
2760
2761 #: src/libvlc.h:968
2762 msgid "Play and stop"
2763 msgstr "נגן והפסק"
2764
2765 #: src/libvlc.h:970
2766 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
2767 msgstr ""
2768
2769 #: src/libvlc.h:972
2770 #, fuzzy
2771 msgid "Play and exit"
2772 msgstr "נגן והפסק"
2773
2774 #: src/libvlc.h:974
2775 #, fuzzy
2776 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
2777 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למעבר לפריט הבא ברשימת ההשמעה."
2778
2779 #: src/libvlc.h:976
2780 #, fuzzy
2781 msgid "Use media library"
2782 msgstr "נגן המדיה VLC"
2783
2784 #: src/libvlc.h:978
2785 msgid ""
2786 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
2787 "VLC."
2788 msgstr ""
2789
2790 #: src/libvlc.h:981
2791 #, fuzzy
2792 msgid "Use playlist tree"
2793 msgstr "הפריט הבא ברשימת ההשמעה"
2794
2795 #: src/libvlc.h:983
2796 msgid ""
2797 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
2798 "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
2799 "needed."
2800 msgstr ""
2801
2802 #: src/libvlc.h:987
2803 msgid "Always"
2804 msgstr ""
2805
2806 #: src/libvlc.h:987
2807 msgid "Never"
2808 msgstr ""
2809
2810 #: src/libvlc.h:996
2811 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
2812 msgstr ""
2813
2814 #: src/libvlc.h:999 src/video_output/vout_intf.c:411
2815 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:126
2816 #: modules/gui/macosx/controls.m:436 modules/gui/macosx/controls.m:859
2817 #: modules/gui/macosx/controls.m:889 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44
2818 #: modules/gui/macosx/intf.m:498 modules/gui/macosx/intf.m:574
2819 #: modules/gui/macosx/intf.m:630
2820 msgid "Fullscreen"
2821 msgstr "מסך מלא"
2822
2823 #: src/libvlc.h:1000
2824 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
2825 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
2826
2827 #: src/libvlc.h:1001 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82
2828 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1504
2829 msgid "Play/Pause"
2830 msgstr "נגן/השהה"
2831
2832 #: src/libvlc.h:1002
2833 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
2834 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה או השהייה."
2835
2836 #: src/libvlc.h:1003
2837 msgid "Pause only"
2838 msgstr "השהייה בלבד"
2839
2840 #: src/libvlc.h:1004
2841 msgid "Select the hotkey to use to pause."
2842 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להשהייה."
2843
2844 #: src/libvlc.h:1005
2845 msgid "Play only"
2846 msgstr "נגינה בלבד"
2847
2848 #: src/libvlc.h:1006
2849 msgid "Select the hotkey to use to play."
2850 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה."
2851
2852 #: src/libvlc.h:1007 modules/control/hotkeys.c:620
2853 #: modules/gui/macosx/controls.m:792 modules/gui/macosx/intf.m:539
2854 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695
2855 msgid "Faster"
2856 msgstr "נגינה מהירה"
2857
2858 #: src/libvlc.h:1008
2859 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
2860 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה מהירה."
2861
2862 #: src/libvlc.h:1009 modules/control/hotkeys.c:626
2863 #: modules/gui/macosx/controls.m:793 modules/gui/macosx/intf.m:540
2864 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694
2865 msgid "Slower"
2866 msgstr "נגינה איטית"
2867
2868 #: src/libvlc.h:1010
2869 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
2870 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה איטית במיוחד."
2871
2872 #: src/libvlc.h:1011 modules/control/hotkeys.c:603
2873 #: modules/gui/macosx/controls.m:813 modules/gui/macosx/intf.m:497
2874 #: modules/gui/macosx/intf.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:618
2875 #: modules/gui/macosx/intf.m:626 modules/gui/macosx/wizard.m:313
2876 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:1601
2877 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
2878 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1509
2879 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261
2880 msgid "Next"
2881 msgstr "הבא"
2882
2883 #: src/libvlc.h:1012
2884 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
2885 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למעבר לפריט הבא ברשימת ההשמעה."
2886
2887 #: src/libvlc.h:1013 modules/control/hotkeys.c:609
2888 #: modules/gui/macosx/controls.m:812 modules/gui/macosx/intf.m:492
2889 #: modules/gui/macosx/intf.m:541 modules/gui/macosx/intf.m:619
2890 #: modules/gui/macosx/intf.m:625 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
2891 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1508
2892 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260
2893 msgid "Previous"
2894 msgstr "הקודם"
2895
2896 #: src/libvlc.h:1014
2897 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
2898 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למעבר לפריט הקודם ברשימה."
2899
2900 #: src/libvlc.h:1015 modules/gui/macosx/controls.m:804
2901 #: modules/gui/macosx/intf.m:495 modules/gui/macosx/intf.m:538
2902 #: modules/gui/macosx/intf.m:617 modules/gui/macosx/intf.m:624
2903 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275
2904 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:87
2905 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:676
2906 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
2907 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1510
2908 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:228
2909 msgid "Stop"
2910 msgstr "עצור"
2911
2912 #: src/libvlc.h:1016
2913 msgid "Select the hotkey to stop playback."
2914 msgstr ""
2915
2916 #: src/libvlc.h:1017 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
2917 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46
2918 #: modules/gui/macosx/intf.m:500 modules/video_filter/marq.c:147
2919 #: modules/video_filter/rss.c:176
2920 msgid "Position"
2921 msgstr ""
2922
2923 #: src/libvlc.h:1018
2924 msgid "Select the hotkey to display the position."
2925 msgstr ""
2926
2927 #: src/libvlc.h:1020
2928 msgid "Very short backwards jump"
2929 msgstr ""
2930
2931 #: src/libvlc.h:1022
2932 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
2933 msgstr ""
2934
2935 #: src/libvlc.h:1023
2936 msgid "Short backwards jump"
2937 msgstr ""
2938
2939 #: src/libvlc.h:1025
2940 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
2941 msgstr ""
2942
2943 #: src/libvlc.h:1026
2944 msgid "Medium backwards jump"
2945 msgstr ""
2946
2947 #: src/libvlc.h:1028
2948 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
2949 msgstr ""
2950
2951 #: src/libvlc.h:1029
2952 msgid "Long backwards jump"
2953 msgstr ""
2954
2955 #: src/libvlc.h:1031
2956 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
2957 msgstr ""
2958
2959 #: src/libvlc.h:1033
2960 msgid "Very short forward jump"
2961 msgstr ""
2962
2963 #: src/libvlc.h:1035
2964 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
2965 msgstr ""
2966
2967 #: src/libvlc.h:1036
2968 msgid "Short forward jump"
2969 msgstr ""
2970
2971 #: src/libvlc.h:1038
2972 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
2973 msgstr ""
2974
2975 #: src/libvlc.h:1039
2976 msgid "Medium forward jump"
2977 msgstr ""
2978
2979 #: src/libvlc.h:1041
2980 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
2981 msgstr ""
2982
2983 #: src/libvlc.h:1042
2984 msgid "Long forward jump"
2985 msgstr ""
2986
2987 #: src/libvlc.h:1044
2988 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
2989 msgstr ""
2990
2991 #: src/libvlc.h:1046
2992 msgid "Very short jump length"
2993 msgstr ""
2994
2995 #: src/libvlc.h:1047
2996 msgid "Very short jump length, in seconds."
2997 msgstr ""
2998
2999 #: src/libvlc.h:1048
3000 msgid "Short jump length"
3001 msgstr ""
3002
3003 #: src/libvlc.h:1049
3004 msgid "Short jump length, in seconds."
3005 msgstr ""
3006
3007 #: src/libvlc.h:1050
3008 msgid "Medium jump length"
3009 msgstr ""
3010
3011 #: src/libvlc.h:1051
3012 msgid "Medium jump length, in seconds."
3013 msgstr ""
3014
3015 #: src/libvlc.h:1052
3016 msgid "Long jump length"
3017 msgstr ""
3018
3019 #: src/libvlc.h:1053
3020 msgid "Long jump length, in seconds."
3021 msgstr ""
3022
3023 #: src/libvlc.h:1055 modules/control/hotkeys.c:243
3024 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
3025 msgid "Quit"
3026 msgstr "יציאה"
3027
3028 #: src/libvlc.h:1056
3029 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3030 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת ליציאה מהתכנית."
3031
3032 #: src/libvlc.h:1057
3033 msgid "Navigate up"
3034 msgstr ""
3035
3036 #: src/libvlc.h:1058
3037 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3038 msgstr ""
3039
3040 #: src/libvlc.h:1059
3041 msgid "Navigate down"
3042 msgstr ""
3043
3044 #: src/libvlc.h:1060
3045 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3046 msgstr ""
3047
3048 #: src/libvlc.h:1061
3049 msgid "Navigate left"
3050 msgstr ""
3051
3052 #: src/libvlc.h:1062
3053 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3054 msgstr ""
3055
3056 #: src/libvlc.h:1063
3057 msgid "Navigate right"
3058 msgstr ""
3059
3060 #: src/libvlc.h:1064
3061 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3062 msgstr ""
3063
3064 #: src/libvlc.h:1065
3065 msgid "Activate"
3066 msgstr ""
3067
3068 #: src/libvlc.h:1066
3069 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3070 msgstr ""
3071
3072 #: src/libvlc.h:1067
3073 msgid "Go to the DVD menu"
3074 msgstr ""
3075
3076 #: src/libvlc.h:1068
3077 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3078 msgstr ""
3079
3080 #: src/libvlc.h:1069
3081 msgid "Select previous DVD title"
3082 msgstr ""
3083
3084 #: src/libvlc.h:1070
3085 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3086 msgstr ""
3087
3088 #: src/libvlc.h:1071
3089 msgid "Select next DVD title"
3090 msgstr ""
3091
3092 #: src/libvlc.h:1072
3093 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3094 msgstr ""
3095
3096 #: src/libvlc.h:1073
3097 msgid "Select prev DVD chapter"
3098 msgstr "בחירה בפרק ה-DVD הקודם"
3099
3100 #: src/libvlc.h:1074
3101 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3102 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לבחירה בפרק הקודם ב-DVD."
3103
3104 #: src/libvlc.h:1075
3105 msgid "Select next DVD chapter"
3106 msgstr ""
3107
3108 #: src/libvlc.h:1076
3109 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3110 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לבחירה בפרק הבא ב-DVD."
3111
3112 #: src/libvlc.h:1077
3113 msgid "Volume up"
3114 msgstr "הגבר עוצמה"
3115
3116 #: src/libvlc.h:1078
3117 msgid "Select the key to increase audio volume."
3118 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להגברת עוצמת הקול."
3119
3120 #: src/libvlc.h:1079
3121 msgid "Volume down"
3122 msgstr "הנמך עוצמה"
3123
3124 #: src/libvlc.h:1080
3125 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3126 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להנמכת עוצמת הקול."
3127
3128 #: src/libvlc.h:1081 modules/gui/macosx/controls.m:849
3129 #: modules/gui/macosx/intf.m:559 modules/gui/macosx/intf.m:620
3130 #: modules/gui/macosx/intf.m:629
3131 msgid "Mute"
3132 msgstr "השתק"
3133
3134 #: src/libvlc.h:1082
3135 msgid "Select the key to mute audio."
3136 msgstr ""
3137
3138 #: src/libvlc.h:1083
3139 msgid "Subtitle delay up"
3140 msgstr ""
3141
3142 #: src/libvlc.h:1084
3143 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3144 msgstr ""
3145
3146 #: src/libvlc.h:1085
3147 msgid "Subtitle delay down"
3148 msgstr ""
3149
3150 #: src/libvlc.h:1086
3151 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3152 msgstr ""
3153
3154 #: src/libvlc.h:1087
3155 msgid "Audio delay up"
3156 msgstr ""
3157
3158 #: src/libvlc.h:1088
3159 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3160 msgstr ""
3161
3162 #: src/libvlc.h:1089
3163 msgid "Audio delay down"
3164 msgstr ""
3165
3166 #: src/libvlc.h:1090
3167 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3168 msgstr ""
3169
3170 #: src/libvlc.h:1091
3171 msgid "Play playlist bookmark 1"
3172 msgstr "נגינת סימנייה 1 ברשימת ההשמעה"
3173
3174 #: src/libvlc.h:1092
3175 msgid "Play playlist bookmark 2"
3176 msgstr "נגינת סימנייה 2 ברשימת ההשמעה"
3177
3178 #: src/libvlc.h:1093
3179 msgid "Play playlist bookmark 3"
3180 msgstr "נגינת סימנייה 3 ברשימת ההשמעה"
3181
3182 #: src/libvlc.h:1094
3183 msgid "Play playlist bookmark 4"
3184 msgstr "נגינת סימנייה 4 ברשימת ההשמעה"
3185
3186 #: src/libvlc.h:1095
3187 msgid "Play playlist bookmark 5"
3188 msgstr "נגינת סימנייה 5 ברשימת ההשמעה"
3189
3190 #: src/libvlc.h:1096
3191 msgid "Play playlist bookmark 6"
3192 msgstr "נגינת סימנייה 6 ברשימת ההשמעה"
3193
3194 #: src/libvlc.h:1097
3195 msgid "Play playlist bookmark 7"
3196 msgstr "נגינת סימנייה 7 ברשימת ההשמעה"
3197
3198 #: src/libvlc.h:1098
3199 msgid "Play playlist bookmark 8"
3200 msgstr "נגינת סימנייה 8 ברשימת ההשמעה"
3201
3202 #: src/libvlc.h:1099
3203 msgid "Play playlist bookmark 9"
3204 msgstr "נגינת סימנייה 9 ברשימת ההשמעה"
3205
3206 #: src/libvlc.h:1100
3207 msgid "Play playlist bookmark 10"
3208 msgstr "נגינת סימנייה 10 ברשימת ההשמעה"
3209
3210 #: src/libvlc.h:1101
3211 msgid "Select the key to play this bookmark."
3212 msgstr ""
3213
3214 #: src/libvlc.h:1102
3215 msgid "Set playlist bookmark 1"
3216 msgstr "קביעת סימנייה 1 ברשימת ההשמעה"
3217
3218 #: src/libvlc.h:1103
3219 msgid "Set playlist bookmark 2"
3220 msgstr "קביעת סימנייה 2 ברשימת ההשמעה"
3221
3222 #: src/libvlc.h:1104
3223 msgid "Set playlist bookmark 3"
3224 msgstr "קביעת סימנייה 3 ברשימת ההשמעה"
3225
3226 #: src/libvlc.h:1105
3227 msgid "Set playlist bookmark 4"
3228 msgstr "קביעת סימנייה 4 ברשימת ההשמעה"
3229
3230 #: src/libvlc.h:1106
3231 msgid "Set playlist bookmark 5"
3232 msgstr "קביעת סימנייה 5 ברשימת ההשמעה"
3233
3234 #: src/libvlc.h:1107
3235 msgid "Set playlist bookmark 6"
3236 msgstr "קביעת סימנייה 6 ברשימת ההשמעה"
3237
3238 #: src/libvlc.h:1108
3239 msgid "Set playlist bookmark 7"
3240 msgstr "קביעת סימנייה 7 ברשימת ההשמעה"
3241
3242 #: src/libvlc.h:1109
3243 msgid "Set playlist bookmark 8"
3244 msgstr "קביעת סימנייה 8 ברשימת ההשמעה"
3245
3246 #: src/libvlc.h:1110
3247 msgid "Set playlist bookmark 9"
3248 msgstr "קביעת סימנייה 9 ברשימת ההשמעה"
3249
3250 #: src/libvlc.h:1111
3251 msgid "Set playlist bookmark 10"
3252 msgstr "קביעת סימנייה 10 ברשימת ההשמעה"
3253
3254 #: src/libvlc.h:1112
3255 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3256 msgstr ""
3257
3258 #: src/libvlc.h:1114 modules/control/hotkeys.c:84
3259 msgid "Playlist bookmark 1"
3260 msgstr "סימניית רשימת השמעה 1"
3261
3262 #: src/libvlc.h:1115 modules/control/hotkeys.c:85
3263 msgid "Playlist bookmark 2"
3264 msgstr "סימניית רשימת השמעה 2"
3265
3266 #: src/libvlc.h:1116 modules/control/hotkeys.c:86
3267 msgid "Playlist bookmark 3"
3268 msgstr "סימניית רשימת השמעה 3"
3269
3270 #: src/libvlc.h:1117 modules/control/hotkeys.c:87
3271 msgid "Playlist bookmark 4"
3272 msgstr "סימניית רשימת השמעה 4"
3273
3274 #: src/libvlc.h:1118 modules/control/hotkeys.c:88
3275 msgid "Playlist bookmark 5"
3276 msgstr "סימניית רשימת השמעה 5"
3277
3278 #: src/libvlc.h:1119 modules/control/hotkeys.c:89
3279 msgid "Playlist bookmark 6"
3280 msgstr "סימניית רשימת השמעה 6"
3281
3282 #: src/libvlc.h:1120 modules/control/hotkeys.c:90
3283 msgid "Playlist bookmark 7"
3284 msgstr "סימניית רשימת השמעה 7"
3285
3286 #: src/libvlc.h:1121 modules/control/hotkeys.c:91
3287 msgid "Playlist bookmark 8"
3288 msgstr "סימניית רשימת השמעה 8"
3289
3290 #: src/libvlc.h:1122 modules/control/hotkeys.c:92
3291 msgid "Playlist bookmark 9"
3292 msgstr "סימניית רשימת השמעה 9"
3293
3294 #: src/libvlc.h:1123 modules/control/hotkeys.c:93
3295 msgid "Playlist bookmark 10"
3296 msgstr "סימניית רשימת השמעה 10"
3297
3298 #: src/libvlc.h:1125
3299 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3300 msgstr ""
3301
3302 #: src/libvlc.h:1127
3303 msgid "Go back in browsing history"
3304 msgstr ""
3305
3306 #: src/libvlc.h:1128
3307 msgid ""
3308 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3309 "history."
3310 msgstr ""
3311
3312 #: src/libvlc.h:1129
3313 msgid "Go forward in browsing history"
3314 msgstr ""
3315
3316 #: src/libvlc.h:1130
3317 msgid ""
3318 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3319 "history."
3320 msgstr ""
3321
3322 #: src/libvlc.h:1132
3323 msgid "Cycle audio track"
3324 msgstr ""
3325
3326 #: src/libvlc.h:1133
3327 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3328 msgstr ""
3329
3330 #: src/libvlc.h:1134
3331 msgid "Cycle subtitle track"
3332 msgstr ""
3333
3334 #: src/libvlc.h:1135
3335 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3336 msgstr ""
3337
3338 #: src/libvlc.h:1136
3339 msgid "Cycle source aspect ratio"
3340 msgstr ""
3341
3342 #: src/libvlc.h:1137
3343 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3344 msgstr ""
3345
3346 #: src/libvlc.h:1138
3347 msgid "Cycle video crop"
3348 msgstr ""
3349
3350 #: src/libvlc.h:1139
3351 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3352 msgstr ""
3353
3354 #: src/libvlc.h:1140
3355 msgid "Cycle deinterlace modes"
3356 msgstr ""
3357
3358 #: src/libvlc.h:1141
3359 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3360 msgstr ""
3361
3362 #: src/libvlc.h:1142
3363 msgid "Show interface"
3364 msgstr "הצג ממשק"
3365
3366 #: src/libvlc.h:1143
3367 msgid "Raise the interface above all other windows."
3368 msgstr ""
3369
3370 #: src/libvlc.h:1144
3371 msgid "Hide interface"
3372 msgstr "החבא ממשק"
3373
3374 #: src/libvlc.h:1145
3375 msgid "Lower the interface below all other windows."
3376 msgstr ""
3377
3378 #: src/libvlc.h:1146
3379 msgid "Take video snapshot"
3380 msgstr ""
3381
3382 #: src/libvlc.h:1147
3383 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3384 msgstr ""
3385
3386 #: src/libvlc.h:1149 modules/access_filter/record.c:54
3387 #: modules/access_filter/record.c:55
3388 msgid "Record"
3389 msgstr ""
3390
3391 #: src/libvlc.h:1150
3392 msgid "Record access filter start/stop."
3393 msgstr ""
3394
3395 #: src/libvlc.h:1152 src/libvlc.h:1153 src/video_output/vout_intf.c:214
3396 msgid "Zoom"
3397 msgstr "זום"
3398
3399 #: src/libvlc.h:1155 src/libvlc.h:1156
3400 #, fuzzy
3401 msgid "Un-Zoom"
3402 msgstr "זום"
3403
3404 #: src/libvlc.h:1158 src/libvlc.h:1159
3405 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
3406 msgstr ""
3407
3408 #: src/libvlc.h:1160 src/libvlc.h:1161
3409 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
3410 msgstr ""
3411
3412 #: src/libvlc.h:1163 src/libvlc.h:1164
3413 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
3414 msgstr ""
3415
3416 #: src/libvlc.h:1165 src/libvlc.h:1166
3417 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
3418 msgstr ""
3419
3420 #: src/libvlc.h:1168 src/libvlc.h:1169
3421 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
3422 msgstr ""
3423
3424 #: src/libvlc.h:1170 src/libvlc.h:1171
3425 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
3426 msgstr ""
3427
3428 #: src/libvlc.h:1173 src/libvlc.h:1174
3429 #, fuzzy
3430 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
3431 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
3432
3433 #: src/libvlc.h:1175 src/libvlc.h:1176
3434 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
3435 msgstr ""
3436
3437 #: src/libvlc.h:1180
3438 #, c-format
3439 msgid ""
3440 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
3441 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
3442 "in the playlist.\n"
3443 "The first item specified will be played first.\n"
3444 "\n"
3445 "Options-styles:\n"
3446 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
3447 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
3448 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
3449 "            and that overrides previous settings.\n"
3450 "\n"
3451 "Stream MRL syntax:\n"
3452 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
3453 "option=value ...]\n"
3454 "\n"
3455 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
3456 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
3457 "\n"
3458 "URL syntax:\n"
3459 "  [file://]filename              Plain media file\n"
3460 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
3461 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
3462 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
3463 "  screen://                      Screen capture\n"
3464 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
3465 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
3466 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
3467 "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
3468 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
3469 "  vlc:pause:<seconds>            Special item to pause the playlist for a "
3470 "certain time\n"
3471 "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
3472 msgstr ""
3473
3474 #: src/libvlc.h:1292 src/video_output/vout_intf.c:423
3475 #: modules/gui/macosx/controls.m:421 modules/gui/macosx/controls.m:858
3476 #: modules/gui/macosx/intf.m:576 modules/gui/macosx/intf.m:631
3477 #: modules/video_output/snapshot.c:76
3478 msgid "Snapshot"
3479 msgstr ""
3480
3481 #: src/libvlc.h:1305
3482 msgid "Window properties"
3483 msgstr "מאפייני חלון"
3484
3485 #: src/libvlc.h:1348
3486 msgid "Subpictures"
3487 msgstr ""
3488
3489 #: src/libvlc.h:1355 modules/codec/subsdec.c:144 modules/demux/subtitle.c:66
3490 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
3491 msgid "Subtitles"
3492 msgstr "כתוביות"
3493
3494 #: src/libvlc.h:1372 modules/stream_out/transcode.c:151
3495 msgid "Overlays"
3496 msgstr ""
3497
3498 #: src/libvlc.h:1380
3499 #, fuzzy
3500 msgid "France"
3501 msgstr "טראנס"
3502
3503 #: src/libvlc.h:1382
3504 msgid "Track settings"
3505 msgstr "הגדרות רצועה"
3506
3507 #: src/libvlc.h:1404
3508 msgid "Playback control"
3509 msgstr ""
3510
3511 #: src/libvlc.h:1419
3512 msgid "Default devices"
3513 msgstr ""
3514
3515 #: src/libvlc.h:1428
3516 msgid "Network settings"
3517 msgstr "הגדרות רשת"
3518
3519 #: src/libvlc.h:1440
3520 msgid "Socks proxy"
3521 msgstr ""
3522
3523 #: src/libvlc.h:1449
3524 msgid "Metadata"
3525 msgstr ""
3526
3527 #: src/libvlc.h:1479
3528 msgid "Decoders"
3529 msgstr "מפענחים"
3530
3531 #: src/libvlc.h:1486 modules/access/v4l2.c:56
3532 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:100
3533 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265
3534 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:378
3535 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
3536 msgid "Input"
3537 msgstr "קלט"
3538
3539 #: src/libvlc.h:1522 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522
3540 msgid "VLM"
3541 msgstr ""
3542
3543 #: src/libvlc.h:1553
3544 msgid "CPU"
3545 msgstr "מעבד"
3546
3547 #: src/libvlc.h:1575
3548 msgid "Special modules"
3549 msgstr "מודולים מיוחדים"
3550
3551 #: src/libvlc.h:1582
3552 msgid "Plugins"
3553 msgstr "תוספים"
3554
3555 #: src/libvlc.h:1590
3556 msgid "Performance options"
3557 msgstr "אפשרויות ביצועים"
3558
3559 #: src/libvlc.h:1732
3560 msgid "Hot keys"
3561 msgstr "קיצורי מקלדת"
3562
3563 #: src/libvlc.h:2043
3564 msgid "Jump sizes"
3565 msgstr ""
3566
3567 #: src/libvlc.h:2122
3568 msgid "main program"
3569 msgstr ""
3570
3571 #: src/libvlc.h:2129
3572 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
3573 msgstr ""
3574
3575 #: src/libvlc.h:2131
3576 msgid ""
3577 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)"
3578 msgstr ""
3579
3580 #: src/libvlc.h:2133
3581 msgid "print help for the advanced options"
3582 msgstr ""
3583
3584 #: src/libvlc.h:2135
3585 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
3586 msgstr ""
3587
3588 #: src/libvlc.h:2137
3589 msgid "print a list of available modules"
3590 msgstr ""
3591
3592 #: src/libvlc.h:2139
3593 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
3594 msgstr ""
3595
3596 #: src/libvlc.h:2141
3597 msgid "save the current command line options in the config"
3598 msgstr ""
3599
3600 #: src/libvlc.h:2143
3601 msgid "reset the current config to the default values"
3602 msgstr ""
3603
3604 #: src/libvlc.h:2145
3605 msgid "use alternate config file"
3606 msgstr ""
3607
3608 #: src/libvlc.h:2147
3609 msgid "resets the current plugins cache"
3610 msgstr ""
3611
3612 #: src/libvlc.h:2149
3613 msgid "print version information"
3614 msgstr ""
3615
3616 #: src/misc/configuration.c:1206
3617 msgid "boolean"
3618 msgstr ""
3619
3620 #: src/misc/configuration.c:1217
3621 msgid "key"
3622 msgstr ""
3623
3624 #: src/misc/iso-639_def.h:38
3625 msgid "Afar"
3626 msgstr ""
3627
3628 #: src/misc/iso-639_def.h:39
3629 msgid "Abkhazian"
3630 msgstr "אבחזית"
3631
3632 #: src/misc/iso-639_def.h:40
3633 msgid "Afrikaans"
3634 msgstr "אפריקאנס"
3635
3636 #: src/misc/iso-639_def.h:41
3637 msgid "Albanian"
3638 msgstr "אלבנית"
3639
3640 #: src/misc/iso-639_def.h:42
3641 msgid "Amharic"
3642 msgstr "אמהרית"
3643
3644 #: src/misc/iso-639_def.h:43
3645 msgid "Arabic"
3646 msgstr "ערבית"
3647
3648 #: src/misc/iso-639_def.h:44
3649 msgid "Armenian"
3650 msgstr "ארמנית"
3651
3652 #: src/misc/iso-639_def.h:45
3653 msgid "Assamese"
3654 msgstr "אסמסה"
3655
3656 #: src/misc/iso-639_def.h:46
3657 msgid "Avestan"
3658 msgstr "אווסטן"
3659
3660 #: src/misc/iso-639_def.h:47
3661 msgid "Aymara"
3662 msgstr "איימרה"
3663
3664 #: src/misc/iso-639_def.h:48
3665 msgid "Azerbaijani"
3666 msgstr "אזרית"
3667
3668 #: src/misc/iso-639_def.h:49
3669 msgid "Bashkir"
3670 msgstr ""
3671
3672 #: src/misc/iso-639_def.h:50
3673 msgid "Basque"
3674 msgstr "בסקית"
3675
3676 #: src/misc/iso-639_def.h:51
3677 msgid "Belarusian"
3678 msgstr "בלרוסית"
3679
3680 #: src/misc/iso-639_def.h:52
3681 msgid "Bengali"
3682 msgstr "בנגלית"
3683
3684 #: src/misc/iso-639_def.h:53
3685 msgid "Bihari"
3686 msgstr "ביהרית"
3687
3688 #: src/misc/iso-639_def.h:54
3689 msgid "Bislama"
3690 msgstr "ביסלמה"
3691
3692 #: src/misc/iso-639_def.h:55
3693 msgid "Bosnian"
3694 msgstr "בוסנית"
3695
3696 #: src/misc/iso-639_def.h:56
3697 msgid "Breton"
3698 msgstr "ברטונית"
3699
3700 #: src/misc/iso-639_def.h:57
3701 msgid "Bulgarian"
3702 msgstr "בולגרית"
3703
3704 #: src/misc/iso-639_def.h:58
3705 msgid "Burmese"
3706 msgstr "בורמזית"
3707
3708 #: src/misc/iso-639_def.h:60
3709 msgid "Chamorro"
3710 msgstr "צ'מורואית"
3711
3712 #: src/misc/iso-639_def.h:61
3713 msgid "Chechen"
3714 msgstr "צ'צ'נית"
3715
3716 #: src/misc/iso-639_def.h:62
3717 msgid "Chinese"
3718 msgstr "סינית"
3719
3720 #: src/misc/iso-639_def.h:63
3721 msgid "Church Slavic"
3722 msgstr "סלאבונית כנסייתית"
3723
3724 #: src/misc/iso-639_def.h:64
3725 msgid "Chuvash"
3726 msgstr ""
3727
3728 #: src/misc/iso-639_def.h:65
3729 msgid "Cornish"
3730 msgstr "קורנית"
3731
3732 #: src/misc/iso-639_def.h:66
3733 msgid "Corsican"
3734 msgstr "קורסיקאית"
3735
3736 #: src/misc/iso-639_def.h:70
3737 msgid "Dzongkha"
3738 msgstr "דזונקה"
3739
3740 #: src/misc/iso-639_def.h:71
3741 msgid "English"
3742 msgstr "אנגלית"
3743
3744 #: src/misc/iso-639_def.h:72
3745 msgid "Esperanto"
3746 msgstr "אספרנטו"
3747
3748 #: src/misc/iso-639_def.h:73
3749 msgid "Estonian"
3750 msgstr "אסטונית"
3751
3752 #: src/misc/iso-639_def.h:74
3753 msgid "Faroese"
3754 msgstr "פארואנית"
3755
3756 #: src/misc/iso-639_def.h:75
3757 msgid "Fijian"
3758 msgstr "פיג'ית"
3759
3760 #: src/misc/iso-639_def.h:76
3761 msgid "Finnish"
3762 msgstr "פינית"
3763
3764 #: src/misc/iso-639_def.h:78
3765 msgid "Frisian"
3766 msgstr "פריזית"
3767
3768 #: src/misc/iso-639_def.h:81
3769 msgid "Gaelic (Scots)"
3770 msgstr "גאלית"
3771
3772 #: src/misc/iso-639_def.h:82
3773 msgid "Irish"
3774 msgstr "אירית"
3775
3776 #: src/misc/iso-639_def.h:83
3777 msgid "Gallegan"
3778 msgstr ""
3779
3780 #: src/misc/iso-639_def.h:84
3781 msgid "Manx"
3782 msgstr "מאנית"
3783
3784 #: src/misc/iso-639_def.h:85
3785 msgid "Greek, Modern ()"
3786 msgstr "יוונית (מודרנית"
3787
3788 #: src/misc/iso-639_def.h:86
3789 msgid "Guarani"
3790 msgstr "גוארני"
3791
3792 #: src/misc/iso-639_def.h:87
3793 msgid "Gujarati"
3794 msgstr "גוג'ראטית"
3795
3796 #: src/misc/iso-639_def.h:89
3797 msgid "Herero"
3798 msgstr ""
3799
3800 #: src/misc/iso-639_def.h:90
3801 msgid "Hindi"
3802 msgstr "הינדית"
3803
3804 #: src/misc/iso-639_def.h:91
3805 msgid "Hiri Motu"
3806 msgstr "הארי מוטו"
3807
3808 #: src/misc/iso-639_def.h:93
3809 msgid "Icelandic"
3810 msgstr "איסלנדית"
3811
3812 #: src/misc/iso-639_def.h:94
3813 msgid "Inuktitut"
3814 msgstr "אינוקטיטוט"
3815
3816 #: src/misc/iso-639_def.h:95
3817 msgid "Interlingue"
3818 msgstr ""
3819
3820 #: src/misc/iso-639_def.h:96
3821 msgid "Interlingua"
3822 msgstr "אינטרלינגואה"
3823
3824 #: src/misc/iso-639_def.h:97
3825 msgid "Indonesian"
3826 msgstr "אינדונזית"
3827
3828 #: src/misc/iso-639_def.h:98
3829 msgid "Inupiaq"
3830 msgstr ""
3831
3832 #: src/misc/iso-639_def.h:100
3833 msgid "Javanese"
3834 msgstr ""
3835
3836 #: src/misc/iso-639_def.h:102
3837 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
3838 msgstr "גרינלנדית"
3839
3840 #: src/misc/iso-639_def.h:103
3841 msgid "Kannada"
3842 msgstr "קאננדה"
3843
3844 #: src/misc/iso-639_def.h:104
3845 msgid "Kashmiri"
3846 msgstr "קשמירית"
3847
3848 #: src/misc/iso-639_def.h:105
3849 msgid "Kazakh"
3850 msgstr "קזחית"
3851
3852 #: src/misc/iso-639_def.h:106
3853 msgid "Khmer"
3854 msgstr "חמרית"
3855
3856 #: src/misc/iso-639_def.h:107
3857 msgid "Kikuyu"
3858 msgstr ""
3859
3860 #: src/misc/iso-639_def.h:108
3861 msgid "Kinyarwanda"
3862 msgstr "קיניארוונדה"
3863
3864 #: src/misc/iso-639_def.h:109
3865 msgid "Kirghiz"
3866 msgstr "קירגיזית"
3867
3868 #: src/misc/iso-639_def.h:110
3869 msgid "Komi"
3870 msgstr ""
3871
3872 #: src/misc/iso-639_def.h:112
3873 msgid "Kuanyama"
3874 msgstr ""
3875
3876 #: src/misc/iso-639_def.h:113
3877 msgid "Kurdish"
3878 msgstr "כורדית"
3879
3880 #: src/misc/iso-639_def.h:114
3881 msgid "Lao"
3882 msgstr "לאית"
3883
3884 #: src/misc/iso-639_def.h:115
3885 msgid "Latin"
3886 msgstr "לטינית"
3887
3888 #: src/misc/iso-639_def.h:116
3889 msgid "Latvian"
3890 msgstr "לטבית"
3891
3892 #: src/misc/iso-639_def.h:117
3893 msgid "Lingala"
3894 msgstr "לינגאלה"
3895
3896 #: src/misc/iso-639_def.h:118
3897 msgid "Lithuanian"
3898 msgstr "ליטאית"
3899
3900 #: src/misc/iso-639_def.h:119
3901 msgid "Letzeburgesch"
3902 msgstr "לוקסמבורגית"
3903
3904 #: src/misc/iso-639_def.h:120
3905 msgid "Macedonian"
3906 msgstr "מקדונית"
3907
3908 #: src/misc/iso-639_def.h:121
3909 msgid "Marshall"
3910 msgstr "מרשליז"
3911
3912 #: src/misc/iso-639_def.h:122
3913 msgid "Malayalam"
3914 msgstr ""
3915
3916 #: src/misc/iso-639_def.h:123
3917 msgid "Maori"
3918 msgstr "מאורית"
3919
3920 #: src/misc/iso-639_def.h:124
3921 msgid "Marathi"
3922 msgstr "מארתית"
3923
3924 #: src/misc/iso-639_def.h:125
3925 msgid "Malay"
3926 msgstr "מלאית"
3927
3928 #: src/misc/iso-639_def.h:126
3929 msgid "Malagasy"
3930 msgstr "מלגשית"
3931
3932 #: src/misc/iso-639_def.h:127
3933 msgid "Maltese"
3934 msgstr "מלטית"
3935
3936 #: src/misc/iso-639_def.h:128
3937 msgid "Moldavian"
3938 msgstr "מולדובנית"
3939
3940 #: src/misc/iso-639_def.h:129
3941 msgid "Mongolian"
3942 msgstr "מונגולית"
3943
3944 #: src/misc/iso-639_def.h:130
3945 msgid "Nauru"
3946 msgstr ""
3947
3948 #: src/misc/iso-639_def.h:131
3949 msgid "Navajo"
3950 msgstr ""
3951
3952 #: src/misc/iso-639_def.h:132
3953 msgid "Ndebele, South"
3954 msgstr "נדבלה"
3955
3956 #: src/misc/iso-639_def.h:133
3957 msgid "Ndebele, North"
3958 msgstr ""
3959
3960 #: src/misc/iso-639_def.h:134
3961 msgid "Ndonga"
3962 msgstr ""
3963
3964 #: src/misc/iso-639_def.h:135
3965 msgid "Nepali"
3966 msgstr "נפאלית"
3967
3968 #: src/misc/iso-639_def.h:136
3969 msgid "Norwegian"
3970 msgstr "נורווגית"
3971
3972 #: src/misc/iso-639_def.h:137
3973 msgid "Norwegian Nynorsk"
3974 msgstr ""
3975
3976 #: src/misc/iso-639_def.h:138
3977 msgid "Norwegian Bokmaal"
3978 msgstr ""
3979
3980 #: src/misc/iso-639_def.h:139
3981 msgid "Chichewa; Nyanja"
3982 msgstr "צ'יצ'ווה"
3983
3984 #: src/misc/iso-639_def.h:140
3985 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
3986 msgstr ""
3987
3988 #: src/misc/iso-639_def.h:141
3989 msgid "Oriya"
3990 msgstr "אוריה"
3991
3992 #: src/misc/iso-639_def.h:142
3993 msgid "Oromo"
3994 msgstr ""
3995
3996 #: src/misc/iso-639_def.h:144
3997 msgid "Ossetian; Ossetic"
3998 msgstr ""
3999
4000 #: src/misc/iso-639_def.h:145
4001 msgid "Panjabi"
4002 msgstr "פונג'בי"
4003
4004 #: src/misc/iso-639_def.h:146
4005 msgid "Persian"
4006 msgstr "פרסית"
4007
4008 #: src/misc/iso-639_def.h:147
4009 msgid "Pali"
4010 msgstr ""
4011
4012 #: src/misc/iso-639_def.h:148
4013 msgid "Polish"
4014 msgstr "פולנית"
4015
4016 #: src/misc/iso-639_def.h:149
4017 msgid "Portuguese"
4018 msgstr "פורטוגזית"
4019
4020 #: src/misc/iso-639_def.h:150
4021 msgid "Pushto"
4022 msgstr "פאשטו"
4023
4024 #: src/misc/iso-639_def.h:151
4025 msgid "Quechua"
4026 msgstr ""
4027
4028 #: src/misc/iso-639_def.h:152
4029 msgid "Raeto-Romance"
4030 msgstr ""
4031
4032 #: src/misc/iso-639_def.h:154
4033 msgid "Rundi"
4034 msgstr ""
4035
4036 #: src/misc/iso-639_def.h:156
4037 msgid "Sango"
4038 msgstr ""
4039
4040 #: src/misc/iso-639_def.h:157
4041 msgid "Sanskrit"
4042 msgstr "סנסקריט"
4043
4044 #: src/misc/iso-639_def.h:158
4045 msgid "Serbian"
4046 msgstr "סרבית"
4047
4048 #: src/misc/iso-639_def.h:159
4049 msgid "Croatian"
4050 msgstr "קרואטית"
4051
4052 #: src/misc/iso-639_def.h:160
4053 msgid "Sinhalese"
4054 msgstr ""
4055
4056 #: src/misc/iso-639_def.h:162
4057 msgid "Slovenian"
4058 msgstr "סלובנית"
4059
4060 #: src/misc/iso-639_def.h:163
4061 msgid "Northern Sami"
4062 msgstr ""
4063
4064 #: src/misc/iso-639_def.h:164
4065 msgid "Samoan"
4066 msgstr ""
4067
4068 #: src/misc/iso-639_def.h:165
4069 msgid "Shona"
4070 msgstr ""
4071
4072 #: src/misc/iso-639_def.h:166
4073 msgid "Sindhi"
4074 msgstr ""
4075
4076 #: src/misc/iso-639_def.h:167
4077 msgid "Somali"
4078 msgstr ""
4079
4080 #: src/misc/iso-639_def.h:168
4081 msgid "Sotho, Southern"
4082 msgstr ""
4083
4084 #: src/misc/iso-639_def.h:170
4085 msgid "Sardinian"
4086 msgstr ""
4087
4088 #: src/misc/iso-639_def.h:171
4089 msgid "Swati"
4090 msgstr ""
4091
4092 #: src/misc/iso-639_def.h:172
4093 msgid "Sundanese"
4094 msgstr ""
4095
4096 #: src/misc/iso-639_def.h:173
4097 msgid "Swahili"
4098 msgstr "סווהילית"
4099
4100 #: src/misc/iso-639_def.h:175
4101 msgid "Tahitian"
4102 msgstr ""
4103
4104 #: src/misc/iso-639_def.h:176
4105 msgid "Tamil"
4106 msgstr "טמיל"
4107
4108 #: src/misc/iso-639_def.h:177
4109 msgid "Tatar"
4110 msgstr "טטארית"
4111
4112 #: src/misc/iso-639_def.h:178
4113 msgid "Telugu"
4114 msgstr ""
4115
4116 #: src/misc/iso-639_def.h:179
4117 msgid "Tajik"
4118 msgstr "טג'יקית"
4119
4120 #: src/misc/iso-639_def.h:180
4121 msgid "Tagalog"
4122 msgstr ""
4123
4124 #: src/misc/iso-639_def.h:181
4125 msgid "Thai"
4126 msgstr "תאילנדית"
4127
4128 #: src/misc/iso-639_def.h:182
4129 msgid "Tibetan"
4130 msgstr "טיבטית"
4131
4132 #: src/misc/iso-639_def.h:183
4133 msgid "Tigrinya"
4134 msgstr ""
4135
4136 #: src/misc/iso-639_def.h:184
4137 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4138 msgstr ""
4139
4140 #: src/misc/iso-639_def.h:185
4141 msgid "Tswana"
4142 msgstr ""
4143
4144 #: src/misc/iso-639_def.h:186
4145 msgid "Tsonga"
4146 msgstr ""
4147
4148 #: src/misc/iso-639_def.h:188
4149 msgid "Turkmen"
4150 msgstr "טורקמנית"
4151
4152 #: src/misc/iso-639_def.h:189
4153 msgid "Twi"
4154 msgstr ""
4155
4156 #: src/misc/iso-639_def.h:190
4157 msgid "Uighur"
4158 msgstr ""
4159
4160 #: src/misc/iso-639_def.h:191
4161 msgid "Ukrainian"
4162 msgstr "אוקראינית"
4163
4164 #: src/misc/iso-639_def.h:192
4165 msgid "Urdu"
4166 msgstr "אורדו"
4167
4168 #: src/misc/iso-639_def.h:193
4169 msgid "Uzbek"
4170 msgstr "אוזבקית"
4171
4172 #: src/misc/iso-639_def.h:194
4173 msgid "Vietnamese"
4174 msgstr "וייטנאמית"
4175
4176 #: src/misc/iso-639_def.h:195
4177 msgid "Volapuk"
4178 msgstr ""
4179
4180 #: src/misc/iso-639_def.h:196
4181 msgid "Welsh"
4182 msgstr "וולשית"
4183
4184 #: src/misc/iso-639_def.h:197
4185 msgid "Wolof"
4186 msgstr ""
4187
4188 #: src/misc/iso-639_def.h:198
4189 msgid "Xhosa"
4190 msgstr ""
4191
4192 #: src/misc/iso-639_def.h:199
4193 msgid "Yiddish"
4194 msgstr "יידיש"
4195
4196 #: src/misc/iso-639_def.h:200
4197 msgid "Yoruba"
4198 msgstr ""
4199
4200 #: src/misc/iso-639_def.h:201
4201 msgid "Zhuang"
4202 msgstr ""
4203
4204 #: src/misc/iso-639_def.h:202
4205 msgid "Zulu"
4206 msgstr "זולו"
4207
4208 #: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:976
4209 msgid "Unknown"
4210 msgstr "לא ידוע"
4211
4212 #: src/misc/vlm.c:1138 src/misc/vlm.c:1245
4213 #, c-format
4214 msgid "Media: %s"
4215 msgstr ""
4216
4217 #: src/playlist/engine.c:106 src/playlist/engine.c:108
4218 #: src/playlist/loadsave.c:137
4219 msgid "Media Library"
4220 msgstr ""
4221
4222 #: src/playlist/tree.c:58
4223 msgid "Undefined"
4224 msgstr "לא מוגדר"
4225
4226 #: src/video_output/video_output.c:400 modules/gui/macosx/intf.m:587
4227 #: modules/gui/macosx/intf.m:588 modules/video_filter/deinterlace.c:122
4228 msgid "Deinterlace"
4229 msgstr ""
4230
4231 #: src/video_output/video_output.c:404 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4232 msgid "Discard"
4233 msgstr ""
4234
4235 #: src/video_output/video_output.c:406 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4236 msgid "Blend"
4237 msgstr ""
4238
4239 #: src/video_output/video_output.c:408 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4240 msgid "Mean"
4241 msgstr ""
4242
4243 #: src/video_output/video_output.c:410 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4244 msgid "Bob"
4245 msgstr ""
4246
4247 #: src/video_output/video_output.c:412 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4248 msgid "Linear"
4249 msgstr ""
4250
4251 #: src/video_output/vout_intf.c:226
4252 msgid "1:4 Quarter"
4253 msgstr "1:4 רבע"
4254
4255 #: src/video_output/vout_intf.c:228
4256 msgid "1:2 Half"
4257 msgstr "1:2 חצי"
4258
4259 #: src/video_output/vout_intf.c:230
4260 msgid "1:1 Original"
4261 msgstr "1:1 מקורי"
4262
4263 #: src/video_output/vout_intf.c:232
4264 msgid "2:1 Double"
4265 msgstr "2:1 כפול"
4266
4267 #: src/video_output/vout_intf.c:259 modules/gui/macosx/intf.m:581
4268 #: modules/gui/macosx/intf.m:582 modules/video_filter/crop.c:63
4269 msgid "Crop"
4270 msgstr ""
4271
4272 #: src/video_output/vout_intf.c:346 modules/gui/macosx/intf.m:579
4273 #: modules/gui/macosx/intf.m:580
4274 msgid "Aspect-ratio"
4275 msgstr ""
4276
4277 #: modules/access/cdda/access.c:293
4278 msgid "CD reading failed"
4279 msgstr ""
4280
4281 #: modules/access/cdda/access.c:294
4282 #, c-format
4283 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
4284 msgstr ""
4285
4286 #: modules/access/cdda.c:59 modules/access/dshow/dshow.cpp:91
4287 #: modules/access/dvb/access.c:73 modules/access/dv.c:68
4288 #: modules/access/dvdnav.c:64 modules/access/dvdread.c:62
4289 #: modules/access/fake.c:40 modules/access/file.c:80 modules/access/ftp.c:54
4290 #: modules/access/gnomevfs.c:44 modules/access/http.c:56
4291 #: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr.c:47
4292 #: modules/access/screen/screen.c:37 modules/access/smb.c:61
4293 #: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:42 modules/access/v4l.c:74
4294 #: modules/access/vcd/vcd.c:40
4295 msgid "Caching value in ms"
4296 msgstr ""
4297
4298 #: modules/access/cdda.c:61
4299 msgid ""
4300 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
4301 "milliseconds."
4302 msgstr ""
4303
4304 #: modules/access/cdda.c:65 modules/gui/macosx/open.m:176
4305 #: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:587
4306 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696
4307 msgid "Audio CD"
4308 msgstr "תקליטור שמע"
4309
4310 #: modules/access/cdda.c:66
4311 msgid "Audio CD input"
4312 msgstr "קלט תקליטור שמע"
4313
4314 #: modules/access/cdda.c:72
4315 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4316 msgstr ""
4317
4318 #: modules/access/cdda.c:84
4319 msgid "CDDB Server"
4320 msgstr ""
4321
4322 #: modules/access/cdda.c:84
4323 msgid "Address of the CDDB server to use."
4324 msgstr ""
4325
4326 #: modules/access/cdda.c:87
4327 msgid "CDDB port"
4328 msgstr ""
4329
4330 #: modules/access/cdda.c:87
4331 msgid "CDDB Server port to use."
4332 msgstr ""
4333
4334 #: modules/access/cdda.c:450
4335 msgid "Audio CD - Track "
4336 msgstr "תקליטור שמע - רצועה "
4337
4338 #: modules/access/cdda.c:467
4339 #, c-format
4340 msgid "Audio CD - Track %i"
4341 msgstr "תקליטור שמע - רצועה %i"
4342
4343 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:78
4344 #: modules/codec/x264.c:321 modules/codec/x264.c:328 modules/codec/x264.c:333
4345 msgid "none"
4346 msgstr "שום דבר"
4347
4348 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
4349 msgid "overlap"
4350 msgstr "חפיפה"
4351
4352 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
4353 msgid "full"
4354 msgstr "מלא"
4355
4356 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
4357 msgid ""
4358 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
4359 "meta info          1\n"
4360 "events             2\n"
4361 "MRL                4\n"
4362 "external call      8\n"
4363 "all calls (0x10)  16\n"
4364 "LSN       (0x20)  32\n"
4365 "seek      (0x40)  64\n"
4366 "libcdio   (0x80) 128\n"
4367 "libcddb  (0x100) 256\n"
4368 msgstr ""
4369
4370 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
4371 msgid ""
4372 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
4373 "units."
4374 msgstr ""
4375
4376 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
4377 msgid ""
4378 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
4379 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
4380 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
4381 "25 blocks per access."
4382 msgstr ""
4383
4384 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
4385 msgid ""
4386 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4387 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4388 "   %a : The artist (for the album)\n"
4389 "   %A : The album information\n"
4390 "   %C : Category\n"
4391 "   %e : The extended data (for a track)\n"
4392 "   %I : CDDB disk ID\n"
4393 "   %G : Genre\n"
4394 "   %M : The current MRL\n"
4395 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4396 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4397 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
4398 "   %T : The track number\n"
4399 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4400 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4401 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4402 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
4403 "   %% : a % \n"
4404 msgstr ""
4405
4406 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
4407 msgid ""
4408 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4409 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4410 "   %M : The current MRL\n"
4411 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4412 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4413 "   %T : The track number\n"
4414 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4415 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4416 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4417 "   %% : a % \n"
4418 msgstr ""
4419
4420 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
4421 msgid "Enable CD paranoia?"
4422 msgstr ""
4423
4424 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
4425 msgid ""
4426 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
4427 "none: no paranoia - fastest.\n"
4428 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
4429 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
4430 msgstr ""
4431
4432 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
4433 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
4434 msgstr ""
4435
4436 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
4437 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
4438 msgstr ""
4439
4440 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
4441 msgid "Audio Compact Disc"
4442 msgstr "תקליטור (CD) שמע"
4443
4444 #: modules/access/cdda/cdda.c:124
4445 msgid "Additional debug"
4446 msgstr ""
4447
4448 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
4449 msgid "Caching value in microseconds"
4450 msgstr ""
4451
4452 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
4453 msgid "Number of blocks per CD read"
4454 msgstr ""
4455
4456 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
4457 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
4458 msgstr ""
4459
4460 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
4461 msgid "Use CD audio controls and output?"
4462 msgstr ""
4463
4464 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
4465 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
4466 msgstr ""
4467
4468 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
4469 msgid "Do CD-Text lookups?"
4470 msgstr ""
4471
4472 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
4473 msgid "If set, get CD-Text information"
4474 msgstr ""
4475
4476 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
4477 msgid "Use Navigation-style playback?"
4478 msgstr ""
4479
4480 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
4481 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
4482 msgstr ""
4483
4484 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
4485 msgid "CDDB"
4486 msgstr "CDDB"
4487
4488 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
4489 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
4490 msgstr ""
4491
4492 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
4493 msgid "CDDB lookups"
4494 msgstr ""
4495
4496 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
4497 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
4498 msgstr ""
4499
4500 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
4501 msgid "CDDB server"
4502 msgstr "שרת CDDB"
4503
4504 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
4505 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
4506 msgstr ""
4507
4508 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
4509 msgid "CDDB server port"
4510 msgstr ""
4511
4512 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
4513 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
4514 msgstr ""
4515
4516 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
4517 msgid "email address reported to CDDB server"
4518 msgstr "כתובת האימייל הניתנת לשרת CDDB"
4519
4520 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
4521 msgid "Cache CDDB lookups?"
4522 msgstr "שמירה במטמון של חיפוש ב-CDDB?"
4523
4524 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
4525 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
4526 msgstr "שומר במטמון מידע על התקליטור הזה מ-CDDB"
4527
4528 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
4529 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
4530 msgstr "לתקשר עם CDDB בעזרת פרוטוקול HTTP?"
4531
4532 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
4533 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
4534 msgstr ""
4535
4536 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
4537 msgid "CDDB server timeout"
4538 msgstr ""
4539
4540 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
4541 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
4542 msgstr ""
4543
4544 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
4545 msgid "Directory to cache CDDB requests"
4546 msgstr "תיקייה למטמון חיפושי CDDB"
4547
4548 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
4549 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
4550 msgstr ""
4551
4552 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
4553 msgid ""
4554 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
4555 "are available"
4556 msgstr ""
4557
4558 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333
4559 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:85
4560 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:161
4561 #: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:501
4562 msgid "Disc"
4563 msgstr "תקליטור"
4564
4565 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:396
4566 #: modules/gui/macosx/playlist.m:130
4567 msgid "Duration"
4568 msgstr "אורך"
4569
4570 #: modules/access/cdda/info.c:333
4571 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
4572 msgstr ""
4573
4574 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/vcdx/info.c:103
4575 msgid "Tracks"
4576 msgstr "רצועות"
4577
4578 #: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/cdda/info.c:815
4579 #: modules/access/cdda/info.c:862 modules/access/vcdx/access.c:471
4580 #: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287
4581 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1707
4582 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1727
4583 msgid "Track"
4584 msgstr "רצועה"
4585
4586 #: modules/access/cdda/info.c:400
4587 msgid "MRL"
4588 msgstr ""
4589
4590 #: modules/access/cdda/info.c:862
4591 msgid "Track Number"
4592 msgstr "מספר רצועה"
4593
4594 #: modules/access/directory.c:70
4595 msgid "Subdirectory behavior"
4596 msgstr "התנהגות תת תיקיות"
4597
4598 #: modules/access/directory.c:72
4599 msgid ""
4600 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
4601 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
4602 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
4603 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
4604 msgstr ""
4605
4606 #: modules/access/directory.c:78
4607 msgid "collapse"
4608 msgstr "צמצם"
4609
4610 #: modules/access/directory.c:79
4611 msgid "expand"
4612 msgstr "הרחב"
4613
4614 #: modules/access/directory.c:81
4615 msgid "Ignored extensions"
4616 msgstr ""
4617
4618 #: modules/access/directory.c:83
4619 msgid ""
4620 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
4621 "directory.\n"
4622 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
4623 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
4624 msgstr ""
4625
4626 #: modules/access/directory.c:90
4627 msgid "Directory"
4628 msgstr "תיקייה"
4629
4630 #: modules/access/directory.c:92
4631 msgid "Standard filesystem directory input"
4632 msgstr ""
4633
4634 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:76
4635 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 modules/demux/mpc.c:55
4636 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:173
4637 msgid "None"
4638 msgstr "שום דבר"
4639
4640 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:79
4641 msgid "Cable"
4642 msgstr "כבלים"
4643
4644 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:79
4645 msgid "Antenna"
4646 msgstr "אנטנה"
4647
4648 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
4649 msgid "TV"
4650 msgstr ""
4651
4652 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
4653 #, fuzzy
4654 msgid "FM radio"
4655 msgstr "השתק שמע"
4656
4657 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
4658 #, fuzzy
4659 msgid "AM radio"
4660 msgstr "השתק שמע"
4661
4662 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:89
4663 #, fuzzy
4664 msgid "DSS"
4665 msgstr "RSS"
4666
4667 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
4668 msgid ""
4669 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
4670 "millisecondss."
4671 msgstr ""
4672
4673 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95 modules/access/v4l.c:78
4674 msgid "Video device name"
4675 msgstr "שם התקן וידאו"
4676
4677 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97
4678 msgid ""
4679 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4680 "don't specify anything, the default device will be used."
4681 msgstr ""
4682
4683 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101 modules/access/v4l.c:82
4684 msgid "Audio device name"
4685 msgstr "שם התקן שמע"
4686
4687 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
4688 msgid ""
4689 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4690 "don't specify anything, the default device will be used. You can specify a "
4691 "standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>"
4692 msgstr ""
4693
4694 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
4695 msgid "Video size"
4696 msgstr "גודל וידאו"
4697
4698 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
4699 msgid ""
4700 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
4701 "don't specify anything the default size for your device will be used."
4702 msgstr ""
4703
4704 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:111 modules/access/v4l.c:86
4705 msgid "Video input chroma format"
4706 msgstr ""
4707
4708 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
4709 msgid ""
4710 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
4711 "(default), RV24, etc.)"
4712 msgstr ""
4713
4714 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
4715 msgid "Video input frame rate"
4716 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
4717
4718 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
4719 msgid ""
4720 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
4721 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
4722 msgstr ""
4723
4724 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
4725 msgid "Device properties"
4726 msgstr "מאפייני התקן"
4727
4728 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
4729 msgid ""
4730 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
4731 msgstr ""
4732
4733 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
4734 msgid "Tuner properties"
4735 msgstr ""
4736
4737 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
4738 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
4739 msgstr ""
4740
4741 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
4742 msgid "Tuner TV Channel"
4743 msgstr ""
4744
4745 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
4746 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
4747 msgstr ""
4748
4749 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
4750 msgid "Tuner country code"
4751 msgstr ""
4752
4753 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
4754 msgid ""
4755 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
4756 "mapping (0 means default)."
4757 msgstr ""
4758
4759 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
4760 msgid "Tuner input type"
4761 msgstr ""
4762
4763 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
4764 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
4765 msgstr ""
4766
4767 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
4768 msgid "Video input pin"
4769 msgstr ""
4770
4771 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
4772 msgid ""
4773 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
4774 "these settings are hardware-specfic, you should find good settings in the "
4775 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
4776 "will not be changed."
4777 msgstr ""
4778
4779 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
4780 msgid "Audio input pin"
4781 msgstr ""
4782
4783 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
4784 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
4785 msgstr ""
4786
4787 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
4788 msgid "Video output pin"
4789 msgstr ""
4790
4791 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:148
4792 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
4793 msgstr ""
4794
4795 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
4796 msgid "Audio output pin"
4797 msgstr ""
4798
4799 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
4800 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
4801 msgstr ""
4802
4803 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
4804 #, fuzzy
4805 msgid "AM Tuner mode"
4806 msgstr "שם משתמש SMB"
4807
4808 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
4809 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
4810 msgstr ""
4811
4812 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
4813 msgid "DirectShow"
4814 msgstr ""
4815
4816 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168 modules/access/dshow/dshow.cpp:229
4817 msgid "DirectShow input"
4818 msgstr ""
4819
4820 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:176 modules/access/dshow/dshow.cpp:181
4821 #: modules/audio_output/alsa.c:111 modules/video_output/directx/directx.c:171
4822 msgid "Refresh list"
4823 msgstr "רענן רשימה"
4824
4825 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:177 modules/access/dshow/dshow.cpp:182
4826 msgid "Configure"
4827 msgstr "הגדר"
4828
4829 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:894 modules/access/dshow/dshow.cpp:944
4830 msgid "Capturing failed"
4831 msgstr ""
4832
4833 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:895
4834 #, c-format
4835 msgid ""
4836 "VLC cannot use the device \"%s\", because its device type is not supported."
4837 msgstr ""
4838
4839 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:945
4840 #, c-format
4841 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
4842 msgstr ""
4843
4844 #: modules/access/dvb/access.c:75
4845 msgid ""
4846 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4847 msgstr ""
4848
4849 #: modules/access/dvb/access.c:78
4850 msgid "Adapter card to tune"
4851 msgstr ""
4852
4853 #: modules/access/dvb/access.c:79
4854 msgid ""
4855 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4856 "n>=0."
4857 msgstr ""
4858
4859 #: modules/access/dvb/access.c:81
4860 msgid "Device number to use on adapter"
4861 msgstr ""
4862
4863 #: modules/access/dvb/access.c:84
4864 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4865 msgstr ""
4866
4867 #: modules/access/dvb/access.c:85
4868 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4869 msgstr ""
4870
4871 #: modules/access/dvb/access.c:87
4872 msgid "Inversion mode"
4873 msgstr ""
4874
4875 #: modules/access/dvb/access.c:88
4876 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4877 msgstr ""
4878
4879 #: modules/access/dvb/access.c:90
4880 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4881 msgstr ""
4882
4883 #: modules/access/dvb/access.c:91
4884 msgid ""
4885 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
4886 "disable this feature if you experience some trouble."
4887 msgstr ""
4888
4889 #: modules/access/dvb/access.c:93
4890 msgid "Budget mode"
4891 msgstr ""
4892
4893 #: modules/access/dvb/access.c:94
4894 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
4895 msgstr ""
4896
4897 #: modules/access/dvb/access.c:97
4898 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4899 msgstr ""
4900
4901 #: modules/access/dvb/access.c:98
4902 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4903 msgstr ""
4904
4905 #: modules/access/dvb/access.c:100
4906 msgid "LNB voltage"
4907 msgstr ""
4908
4909 #: modules/access/dvb/access.c:101
4910 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4911 msgstr ""
4912
4913 #: modules/access/dvb/access.c:103
4914 msgid "High LNB voltage"
4915 msgstr ""
4916
4917 #: modules/access/dvb/access.c:104
4918 msgid ""
4919 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4920 "supported by all frontends."
4921 msgstr ""
4922
4923 #: modules/access/dvb/access.c:107
4924 msgid "22 kHz tone"
4925 msgstr ""
4926
4927 #: modules/access/dvb/access.c:108
4928 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4929 msgstr ""
4930
4931 #: modules/access/dvb/access.c:110
4932 msgid "Transponder FEC"
4933 msgstr ""
4934
4935 #: modules/access/dvb/access.c:111
4936 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
4937 msgstr ""
4938
4939 #: modules/access/dvb/access.c:113
4940 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4941 msgstr ""
4942
4943 #: modules/access/dvb/access.c:116
4944 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4945 msgstr ""
4946
4947 #: modules/access/dvb/access.c:119
4948 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4949 msgstr ""
4950
4951 #: modules/access/dvb/access.c:122
4952 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4953 msgstr ""
4954
4955 #: modules/access/dvb/access.c:126
4956 msgid "Modulation type"
4957 msgstr ""
4958
4959 #: modules/access/dvb/access.c:127
4960 msgid "Modulation type for front-end device."
4961 msgstr ""
4962
4963 #: modules/access/dvb/access.c:130
4964 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
4965 msgstr ""
4966
4967 #: modules/access/dvb/access.c:133
4968 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
4969 msgstr ""
4970
4971 #: modules/access/dvb/access.c:136
4972 msgid "Terrestrial bandwidth"
4973 msgstr ""
4974
4975 #: modules/access/dvb/access.c:137
4976 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
4977 msgstr ""
4978
4979 #: modules/access/dvb/access.c:139
4980 msgid "Terrestrial guard interval"
4981 msgstr ""
4982
4983 #: modules/access/dvb/access.c:142
4984 msgid "Terrestrial transmission mode"
4985 msgstr ""
4986
4987 #: modules/access/dvb/access.c:145
4988 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
4989 msgstr ""
4990
4991 #: modules/access/dvb/access.c:148
4992 msgid "HTTP Host address"
4993 msgstr ""
4994
4995 #: modules/access/dvb/access.c:150
4996 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
4997 msgstr ""
4998
4999 #: modules/access/dvb/access.c:152
5000 msgid "HTTP user name"
5001 msgstr ""
5002
5003 #: modules/access/dvb/access.c:154
5004 msgid ""
5005 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5006 msgstr ""
5007
5008 #: modules/access/dvb/access.c:157
5009 msgid "HTTP password"
5010 msgstr ""
5011
5012 #: modules/access/dvb/access.c:159
5013 msgid ""
5014 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5015 msgstr ""
5016
5017 #: modules/access/dvb/access.c:162
5018 msgid "HTTP ACL"
5019 msgstr ""
5020
5021 #: modules/access/dvb/access.c:164
5022 msgid ""
5023 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5024 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5025 msgstr ""
5026
5027 #: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:70
5028 #: modules/control/http/http.c:49
5029 msgid "Certificate file"
5030 msgstr ""
5031
5032 #: modules/access/dvb/access.c:169
5033 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5034 msgstr ""
5035
5036 #: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:73
5037 #: modules/control/http/http.c:52
5038 msgid "Private key file"
5039 msgstr ""
5040
5041 #: modules/access/dvb/access.c:173
5042 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5043 msgstr ""
5044
5045 #: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:77
5046 #: modules/control/http/http.c:54
5047 msgid "Root CA file"
5048 msgstr ""
5049
5050 #: modules/access/dvb/access.c:176
5051 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5052 msgstr ""
5053
5054 #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:82
5055 #: modules/control/http/http.c:57
5056 msgid "CRL file"
5057 msgstr "קובץ CRL"
5058
5059 #: modules/access/dvb/access.c:180
5060 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5061 msgstr ""
5062
5063 #: modules/access/dvb/access.c:183
5064 msgid "DVB"
5065 msgstr ""
5066
5067 #: modules/access/dvb/access.c:184
5068 msgid "DVB input with v4l2 support"
5069 msgstr ""
5070
5071 #: modules/access/dvb/access.c:236
5072 msgid "HTTP server"
5073 msgstr ""
5074
5075 #: modules/access/dvb/access.c:716
5076 msgid "Input syntax is deprecated"
5077 msgstr ""
5078
5079 #: modules/access/dvb/access.c:717
5080 msgid ""
5081 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5082 "the new syntax."
5083 msgstr ""
5084
5085 #: modules/access/dvb/access.c:763
5086 msgid "Illegal Polarization"
5087 msgstr ""
5088
5089 #: modules/access/dvb/access.c:764
5090 #, c-format
5091 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5092 msgstr ""
5093
5094 #: modules/access/dv.c:70
5095 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
5096 msgstr ""
5097
5098 #: modules/access/dv.c:74
5099 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
5100 msgstr ""
5101
5102 #: modules/access/dv.c:75
5103 msgid "dv"
5104 msgstr ""
5105
5106 #: modules/access/dvdnav.c:60 modules/access/dvdread.c:58
5107 msgid "DVD angle"
5108 msgstr "זווית DVD"
5109
5110 #: modules/access/dvdnav.c:62 modules/access/dvdread.c:60
5111 msgid "Default DVD angle."
5112 msgstr ""
5113
5114 #: modules/access/dvdnav.c:66 modules/access/dvdread.c:64
5115 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5116 msgstr ""
5117
5118 #: modules/access/dvdnav.c:68
5119 msgid "Start directly in menu"
5120 msgstr ""
5121
5122 #: modules/access/dvdnav.c:70
5123 msgid ""
5124 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5125 "useless warning introductions."
5126 msgstr ""
5127
5128 #: modules/access/dvdnav.c:79
5129 msgid "DVD with menus"
5130 msgstr "DVD עם תפריטים"
5131
5132 #: modules/access/dvdnav.c:80
5133 msgid "DVDnav Input"
5134 msgstr ""
5135
5136 #: modules/access/dvdnav.c:296 modules/access/dvdread.c:236
5137 #: modules/access/dvdread.c:495 modules/access/dvdread.c:557
5138 msgid "Playback failure"
5139 msgstr ""
5140
5141 #: modules/access/dvdnav.c:297
5142 msgid ""
5143 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
5144 msgstr ""
5145
5146 #: modules/access/dvdread.c:67
5147 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
5148 msgstr "שיטת הפיענוח של libdvdcss"
5149
5150 #: modules/access/dvdread.c:69
5151 msgid ""
5152 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
5153 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
5154 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
5155 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
5156 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
5157 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
5158 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
5159 "instantly, which allows us to check them often.\n"
5160 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
5161 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
5162 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
5163 "The default method is: key."
5164 msgstr ""
5165
5166 #: modules/access/dvdread.c:85
5167 msgid "title"
5168 msgstr ""
5169
5170 #: modules/access/dvdread.c:85
5171 msgid "Key"
5172 msgstr ""
5173
5174 #: modules/access/dvdread.c:91
5175 msgid "DVD without menus"
5176 msgstr "DVD ללא תפריטים"
5177
5178 #: modules/access/dvdread.c:92
5179 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
5180 msgstr ""
5181
5182 #: modules/access/dvdread.c:237
5183 #, c-format
5184 msgid "DVDRead could not open disk \"%s\"."
5185 msgstr ""
5186
5187 #: modules/access/dvdread.c:496
5188 #, c-format
5189 msgid "DVDRead could not read block %d."
5190 msgstr ""
5191
5192 #: modules/access/dvdread.c:558
5193 #, c-format
5194 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
5195 msgstr ""
5196
5197 #: modules/access/fake.c:42
5198 msgid ""
5199 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5200 msgstr ""
5201
5202 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr.c:73 modules/access/v4l.c:137
5203 msgid "Framerate"
5204 msgstr "קצב פריימים"
5205
5206 #: modules/access/fake.c:46
5207 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5208 msgstr ""
5209
5210 #: modules/access/fake.c:47 modules/stream_out/bridge.c:36
5211 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103
5212 msgid "ID"
5213 msgstr ""
5214
5215 #: modules/access/fake.c:49
5216 msgid ""
5217 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
5218 "(default 0)."
5219 msgstr ""
5220
5221 #: modules/access/fake.c:51
5222 msgid "Duration in ms"
5223 msgstr ""
5224
5225 #: modules/access/fake.c:53
5226 msgid ""
5227 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
5228 "meaning that the stream is unlimited)."
5229 msgstr ""
5230
5231 #: modules/access/fake.c:57 modules/codec/fake.c:75
5232 msgid "Fake"
5233 msgstr ""
5234
5235 #: modules/access/fake.c:58
5236 msgid "Fake input"
5237 msgstr ""
5238
5239 #: modules/access/file.c:82
5240 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
5241 msgstr ""
5242
5243 #: modules/access/file.c:84
5244 msgid "Concatenate with additional files"
5245 msgstr ""
5246
5247 #: modules/access/file.c:86
5248 msgid ""
5249 "Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify "
5250 "a comma-separated list of files."
5251 msgstr ""
5252
5253 #: modules/access/file.c:90
5254 msgid "File input"
5255 msgstr ""
5256
5257 #: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:67
5258 #: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
5259 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
5260 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:160
5261 #: modules/gui/macosx/open.m:371 modules/gui/macosx/output.m:142
5262 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
5263 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:36
5264 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:78
5265 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:499
5266 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
5267 msgid "File"
5268 msgstr "קובץ"
5269
5270 #: modules/access/file.c:248 modules/access/file.c:417
5271 #: modules/access/file.c:602 modules/access/file.c:627
5272 msgid "File reading failed"
5273 msgstr ""
5274
5275 #: modules/access/file.c:249
5276 #, c-format
5277 msgid "\"%s\"'s file type is unknown."
5278 msgstr ""
5279
5280 #: modules/access/file.c:418
5281 #, c-format
5282 msgid "VLC could not read file \"%s\"."
5283 msgstr ""
5284
5285 #: modules/access/file.c:603
5286 #, c-format
5287 msgid "VLC could not open file \"%s\"."
5288 msgstr ""
5289
5290 #: modules/access/file.c:628
5291 #, c-format
5292 msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)."
5293 msgstr ""
5294
5295 #: modules/access_filter/record.c:46
5296 msgid "Record directory"
5297 msgstr "תיקיית הקלטות"
5298
5299 #: modules/access_filter/record.c:48
5300 msgid "Directory where the record will be stored."
5301 msgstr ""
5302
5303 #: modules/access_filter/timeshift.c:46
5304 msgid "Timeshift granularity"
5305 msgstr ""
5306
5307 #: modules/access_filter/timeshift.c:48
5308 msgid ""
5309 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
5310 "timeshifted streams."
5311 msgstr ""
5312
5313 #: modules/access_filter/timeshift.c:50
5314 msgid "Timeshift directory"
5315 msgstr ""
5316
5317 #: modules/access_filter/timeshift.c:51
5318 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
5319 msgstr ""
5320
5321 #: modules/access_filter/timeshift.c:53
5322 msgid "Force use of the timeshift module"
5323 msgstr ""
5324
5325 #: modules/access_filter/timeshift.c:54
5326 msgid ""
5327 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
5328 "control pace or pause."
5329 msgstr ""
5330
5331 #: modules/access_filter/timeshift.c:58 modules/access_filter/timeshift.c:59
5332 msgid "Timeshift"
5333 msgstr ""
5334
5335 #: modules/access/ftp.c:56
5336 msgid ""
5337 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
5338 msgstr ""
5339
5340 #: modules/access/ftp.c:58
5341 msgid "FTP user name"
5342 msgstr "שם משתמש FTP"
5343
5344 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:66
5345 msgid "User name that will be used for the connection."
5346 msgstr ""
5347
5348 #: modules/access/ftp.c:61
5349 msgid "FTP password"
5350 msgstr "סיסמת FTP"
5351
5352 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
5353 msgid "Password that will be used for the connection."
5354 msgstr ""
5355
5356 #: modules/access/ftp.c:64
5357 msgid "FTP account"
5358 msgstr "חשבון FTP"
5359
5360 #: modules/access/ftp.c:65
5361 msgid "Account that will be used for the connection."
5362 msgstr ""
5363
5364 #: modules/access/ftp.c:70
5365 msgid "FTP input"
5366 msgstr "קלט FTP"
5367
5368 #: modules/access/ftp.c:87
5369 #, fuzzy
5370 msgid "FTP upload output"
5371 msgstr "שימוש בפלט float32"
5372
5373 #: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:203
5374 #: modules/access/ftp.c:213 modules/access/ftp.c:221
5375 #, fuzzy
5376 msgid "Network interaction failed"
5377 msgstr "כתובת ממשק רשת"
5378
5379 #: modules/access/ftp.c:133
5380 msgid "VLC could not connect with the given server."
5381 msgstr ""
5382
5383 #: modules/access/ftp.c:143
5384 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
5385 msgstr ""
5386
5387 #: modules/access/ftp.c:204
5388 msgid "Your account was rejected."
5389 msgstr ""
5390
5391 #: modules/access/ftp.c:214
5392 msgid "Your password was rejected."
5393 msgstr ""
5394
5395 #: modules/access/ftp.c:222
5396 msgid "Your connection attemp to the server was rejected."
5397 msgstr ""
5398
5399 #: modules/access/gnomevfs.c:46
5400 msgid ""
5401 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
5402 msgstr ""
5403
5404 #: modules/access/gnomevfs.c:50
5405 msgid "GnomeVFS input"
5406 msgstr ""
5407
5408 #: modules/access/http.c:50
5409 msgid "HTTP proxy"
5410 msgstr ""
5411
5412 #: modules/access/http.c:52
5413 msgid ""
5414 "HTTP proxy to be usesd It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
5415 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
5416 "tried."
5417 msgstr ""
5418
5419 #: modules/access/http.c:58
5420 msgid ""
5421 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
5422 msgstr ""
5423
5424 #: modules/access/http.c:61
5425 msgid "HTTP user agent"
5426 msgstr ""
5427
5428 #: modules/access/http.c:62
5429 msgid "User agent that will be used for the connection."
5430 msgstr ""
5431
5432 #: modules/access/http.c:65
5433 msgid "Auto re-connect"
5434 msgstr "התחבר מחדש אוטומטית"
5435
5436 #: modules/access/http.c:67
5437 msgid ""
5438 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
5439 msgstr ""
5440
5441 #: modules/access/http.c:71
5442 msgid "Continuous stream"
5443 msgstr ""
5444
5445 #: modules/access/http.c:72
5446 msgid ""
5447 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
5448 "server).You should not globally enable this option as it will break all "
5449 "other types of HTTP streams."
5450 msgstr ""
5451
5452 #: modules/access/http.c:78
5453 msgid "HTTP input"
5454 msgstr "קלט HTTP"
5455
5456 #: modules/access/http.c:80
5457 msgid "HTTP(S)"
5458 msgstr ""
5459
5460 #: modules/access/http.c:287
5461 msgid "HTTP authentication"
5462 msgstr ""
5463
5464 #: modules/access/http.c:288 modules/demux/live555.cpp:753
5465 msgid "Please enter a valid login name and a password."
5466 msgstr ""
5467
5468 #: modules/access/mms/mms.c:48
5469 msgid ""
5470 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
5471 msgstr ""
5472
5473 #: modules/access/mms/mms.c:51
5474 msgid "Force selection of all streams"
5475 msgstr ""
5476
5477 #: modules/access/mms/mms.c:53
5478 msgid ""
5479 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
5480 "You can choose to select all of them."
5481 msgstr ""
5482
5483 #: modules/access/mms/mms.c:56
5484 msgid "Maximum bitrate"
5485 msgstr ""
5486
5487 #: modules/access/mms/mms.c:58
5488 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
5489 msgstr ""
5490
5491 #: modules/access/mms/mms.c:62
5492 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
5493 msgstr ""
5494
5495 #: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
5496 msgid "Dummy stream output"
5497 msgstr ""
5498
5499 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58
5500 msgid "Dummy"
5501 msgstr ""
5502
5503 #: modules/access_output/file.c:61
5504 msgid "Append to file"
5505 msgstr ""
5506
5507 #: modules/access_output/file.c:62
5508 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
5509 msgstr ""
5510
5511 #: modules/access_output/file.c:66
5512 msgid "File stream output"
5513 msgstr ""
5514
5515 #: modules/access_output/http.c:58 modules/misc/audioscrobbler.c:123
5516 msgid "Username"
5517 msgstr "שם משתמש"
5518
5519 #: modules/access_output/http.c:59
5520 msgid "User name that will be requested to access the stream."
5521 msgstr ""
5522
5523 #: modules/access_output/http.c:61 modules/control/telnet.c:81
5524 #: modules/misc/audioscrobbler.c:125
5525 msgid "Password"
5526 msgstr "סיסמה"
5527
5528 #: modules/access_output/http.c:62
5529 msgid "Password that will be requested to access the stream."
5530 msgstr ""
5531
5532 #: modules/access_output/http.c:66
5533 msgid "Mime"
5534 msgstr ""
5535
5536 #: modules/access_output/http.c:67
5537 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified."
5538 msgstr ""
5539
5540 #: modules/access_output/http.c:71
5541 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
5542 msgstr ""
5543
5544 #: modules/access_output/http.c:74
5545 msgid ""
5546 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
5547 "empty if you don't have one."
5548 msgstr ""
5549
5550 #: modules/access_output/http.c:78
5551 msgid ""
5552 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
5553 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
5554 msgstr ""
5555
5556 #: modules/access_output/http.c:83
5557 msgid ""
5558 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
5559 "SSL. Leave empty if you don't have one."
5560 msgstr ""
5561
5562 #: modules/access_output/http.c:86
5563 msgid "Advertise with Bonjour"
5564 msgstr ""
5565
5566 #: modules/access_output/http.c:87
5567 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
5568 msgstr ""
5569
5570 #: modules/access_output/http.c:91
5571 msgid "HTTP stream output"
5572 msgstr ""
5573
5574 #: modules/access_output/http.c:93 modules/control/http/http.c:61
5575 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
5576 msgid "HTTP"
5577 msgstr "HTTP"
5578
5579 #: modules/access_output/shout.c:58
5580 msgid "Stream name"
5581 msgstr ""
5582
5583 #: modules/access_output/shout.c:59
5584 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
5585 msgstr ""
5586
5587 #: modules/access_output/shout.c:62
5588 msgid "Stream description"
5589 msgstr ""
5590
5591 #: modules/access_output/shout.c:63
5592 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
5593 msgstr ""
5594
5595 #: modules/access_output/shout.c:66
5596 msgid "Stream MP3"
5597 msgstr ""
5598
5599 #: modules/access_output/shout.c:67
5600 msgid ""
5601 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
5602 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
5603 "shoutcast/icecast server."
5604 msgstr ""
5605
5606 #: modules/access_output/shout.c:76
5607 #, fuzzy
5608 msgid "Genre description"
5609 msgstr "תיאור"
5610
5611 #: modules/access_output/shout.c:77
5612 msgid "Genre of the content. "
5613 msgstr ""
5614
5615 #: modules/access_output/shout.c:79
5616 #, fuzzy
5617 msgid "URL description"
5618 msgstr "תיאור"
5619
5620 #: modules/access_output/shout.c:80
5621 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
5622 msgstr ""
5623
5624 #: modules/access_output/shout.c:87
5625 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
5626 msgstr ""
5627
5628 #: modules/access_output/shout.c:89 modules/access/v4l.c:123
5629 msgid "Samplerate"
5630 msgstr "קצב דגימה"
5631
5632 #: modules/access_output/shout.c:90
5633 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
5634 msgstr ""
5635
5636 #: modules/access_output/shout.c:92
5637 #, fuzzy
5638 msgid "Number of channels"
5639 msgstr "מספר טורים"
5640
5641 #: modules/access_output/shout.c:93
5642 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
5643 msgstr ""
5644
5645 #: modules/access_output/shout.c:95
5646 msgid "Ogg Vorbis Quality"
5647 msgstr ""
5648
5649 #: modules/access_output/shout.c:96
5650 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
5651 msgstr ""
5652
5653 #: modules/access_output/shout.c:98
5654 msgid "Stream public"
5655 msgstr ""
5656
5657 #: modules/access_output/shout.c:99
5658 msgid ""
5659 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
5660 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
5661 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
5662 msgstr ""
5663
5664 #: modules/access_output/shout.c:105
5665 msgid "IceCAST output"
5666 msgstr ""
5667
5668 #: modules/access_output/udp.c:75 modules/access/rtsp/access.c:41
5669 #: modules/demux/live555.cpp:63
5670 msgid "Caching value (ms)"
5671 msgstr ""
5672
5673 #: modules/access_output/udp.c:77
5674 msgid ""
5675 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
5676 "milliseconds."
5677 msgstr ""
5678
5679 #: modules/access_output/udp.c:80 modules/gui/macosx/wizard.m:442
5680 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1843
5681 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
5682 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1340 modules/stream_out/rtp.c:92
5683 msgid "Time-To-Live (TTL)"
5684 msgstr ""
5685
5686 #: modules/access_output/udp.c:81
5687 msgid "Time-To-Live of the outgoing stream."
5688 msgstr ""
5689
5690 #: modules/access_output/udp.c:84
5691 msgid "Group packets"
5692 msgstr ""
5693
5694 #: modules/access_output/udp.c:85
5695 msgid ""
5696 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
5697 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
5698 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
5699 msgstr ""
5700
5701 #: modules/access_output/udp.c:90
5702 msgid "Raw write"
5703 msgstr ""
5704
5705 #: modules/access_output/udp.c:91
5706 msgid ""
5707 "Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without "
5708 "trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)."
5709 msgstr ""
5710
5711 #: modules/access_output/udp.c:97
5712 msgid "UDP stream output"
5713 msgstr ""
5714
5715 #: modules/access_output/udp.c:98
5716 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
5717 msgid "UDP"
5718 msgstr "UDP"
5719
5720 #: modules/access/pvr.c:49
5721 msgid ""
5722 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
5723 "milliseconds."
5724 msgstr ""
5725
5726 #: modules/access/pvr.c:52
5727 msgid "Device"
5728 msgstr "התקן"
5729
5730 #: modules/access/pvr.c:53
5731 msgid "PVR video device"
5732 msgstr "התקן וידאו PVR"
5733
5734 #: modules/access/pvr.c:55
5735 msgid "Radio device"
5736 msgstr ""
5737
5738 #: modules/access/pvr.c:56
5739 msgid "PVR radio device"
5740 msgstr ""
5741
5742 #: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l.c:97
5743 msgid "Norm"
5744 msgstr ""
5745
5746 #: modules/access/pvr.c:59 modules/access/v4l.c:99
5747 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
5748 msgstr ""
5749
5750 #: modules/access/pvr.c:62 modules/access/v4l.c:103
5751 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
5752 msgid "Width"
5753 msgstr "רוחב"
5754
5755 #: modules/access/pvr.c:63
5756 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5757 msgstr ""
5758
5759 #: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:106
5760 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
5761 msgid "Height"
5762 msgstr "גוה"
5763
5764 #: modules/access/pvr.c:67
5765 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5766 msgstr ""
5767
5768 #: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:90
5769 msgid "Frequency"
5770 msgstr ""
5771
5772 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:92
5773 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
5774 msgstr ""
5775
5776 #: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:138
5777 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
5778 msgstr ""
5779
5780 #: modules/access/pvr.c:77
5781 msgid "Key interval"
5782 msgstr ""
5783
5784 #: modules/access/pvr.c:78
5785 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
5786 msgstr ""
5787
5788 #: modules/access/pvr.c:80
5789 msgid "B Frames"
5790 msgstr ""
5791
5792 #: modules/access/pvr.c:81
5793 msgid ""
5794 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
5795 "number of B-Frames."
5796 msgstr ""
5797
5798 #: modules/access/pvr.c:85
5799 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
5800 msgstr ""
5801
5802 #: modules/access/pvr.c:87
5803 msgid "Bitrate peak"
5804 msgstr ""
5805
5806 #: modules/access/pvr.c:88
5807 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
5808 msgstr ""
5809
5810 #: modules/access/pvr.c:91
5811 msgid "Bitrate mode)"
5812 msgstr ""
5813
5814 #: modules/access/pvr.c:92
5815 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
5816 msgstr ""
5817
5818 #: modules/access/pvr.c:94
5819 msgid "Audio bitmask"
5820 msgstr ""
5821
5822 #: modules/access/pvr.c:95
5823 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
5824 msgstr ""
5825
5826 #: modules/access/pvr.c:98 modules/access/vcdx/info.c:97
5827 #: modules/gui/macosx/intf.m:499 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1374
5828 msgid "Volume"
5829 msgstr "עוצמה"
5830
5831 #: modules/access/pvr.c:99
5832 msgid "Audio volume (0-65535)."
5833 msgstr ""
5834
5835 #: modules/access/pvr.c:101 modules/access/v4l.c:93
5836 msgid "Channel"
5837 msgstr ""
5838
5839 #: modules/access/pvr.c:102
5840 msgid ""
5841 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
5842 msgstr ""
5843
5844 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144
5845 msgid "Automatic"
5846 msgstr ""
5847
5848 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144
5849 msgid "SECAM"
5850 msgstr "SECAM"
5851
5852 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144
5853 msgid "PAL"
5854 msgstr "PAL"
5855
5856 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144
5857 msgid "NTSC"
5858 msgstr "NTSC"
5859
5860 #: modules/access/pvr.c:111
5861 msgid "vbr"
5862 msgstr ""
5863
5864 #: modules/access/pvr.c:111
5865 msgid "cbr"
5866 msgstr ""
5867
5868 #: modules/access/pvr.c:116
5869 msgid "PVR"
5870 msgstr "PVR"
5871
5872 #: modules/access/pvr.c:117
5873 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
5874 msgstr ""
5875
5876 #: modules/access/rtsp/access.c:43
5877 msgid ""
5878 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
5879 msgstr ""
5880
5881 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
5882 msgid "Real RTSP"
5883 msgstr ""
5884
5885 #: modules/access/rtsp/access.c:93
5886 #, fuzzy
5887 msgid "Connection failed"
5888 msgstr "קובץ תיאור"
5889
5890 #: modules/access/rtsp/access.c:94
5891 #, c-format
5892 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
5893 msgstr ""
5894
5895 #: modules/access/rtsp/access.c:221
5896 #, fuzzy
5897 msgid "Session failed"
5898 msgstr "קובץ תיאור"
5899
5900 #: modules/access/rtsp/access.c:222
5901 msgid "The requested RTSP session could not be established."
5902 msgstr ""
5903
5904 #: modules/access/screen/screen.c:39
5905 msgid ""
5906 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
5907 msgstr ""
5908
5909 #: modules/access/screen/screen.c:43
5910 msgid "Desired frame rate for the capture."
5911 msgstr ""
5912
5913 #: modules/access/screen/screen.c:46
5914 msgid "Capture fragment size"
5915 msgstr ""
5916
5917 #: modules/access/screen/screen.c:48
5918 msgid ""
5919 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
5920 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
5921 msgstr ""
5922
5923 #: modules/access/screen/screen.c:62
5924 msgid "Screen Input"
5925 msgstr "קלט מסך"
5926
5927 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/vout.m:212
5928 msgid "Screen"
5929 msgstr "מסך"
5930
5931 #: modules/access/smb.c:63
5932 msgid ""
5933 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
5934 msgstr ""
5935
5936 #: modules/access/smb.c:65
5937 msgid "SMB user name"
5938 msgstr "שם משתמש SMB"
5939
5940 #: modules/access/smb.c:68
5941 msgid "SMB password"
5942 msgstr "סיסמת SMB"
5943
5944 #: modules/access/smb.c:71
5945 msgid "SMB domain"
5946 msgstr ""
5947
5948 #: modules/access/smb.c:72
5949 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
5950 msgstr ""
5951
5952 #: modules/access/smb.c:77
5953 msgid "SMB input"
5954 msgstr "קלט SMB"
5955
5956 #: modules/access/tcp.c:39
5957 msgid ""
5958 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
5959 msgstr ""
5960
5961 #: modules/access/tcp.c:46
5962 msgid "TCP"
5963 msgstr "TCP"
5964
5965 #: modules/access/tcp.c:47
5966 msgid "TCP input"
5967 msgstr "קלט TCP"
5968
5969 #: modules/access/udp.c:44
5970 msgid ""
5971 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
5972 msgstr ""
5973
5974 #: modules/access/udp.c:47
5975 msgid "Autodetection of MTU"
5976 msgstr ""
5977
5978 #: modules/access/udp.c:49
5979 msgid ""
5980 "Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if "
5981 "truncated packets are found"
5982 msgstr ""
5983
5984 #: modules/access/udp.c:52
5985 msgid "RTP reordering timeout in ms"
5986 msgstr ""
5987
5988 #: modules/access/udp.c:54
5989 msgid ""
5990 "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
5991 "time specified here (in milliseconds)."
5992 msgstr ""
5993
5994 #: modules/access/udp.c:61 modules/gui/macosx/open.m:183
5995 #: modules/gui/macosx/open.m:654 modules/gui/macosx/open.m:692
5996 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:801
5997 msgid "UDP/RTP"
5998 msgstr "UDP/RTP"
5999
6000 #: modules/access/udp.c:62
6001 msgid "UDP/RTP input"
6002 msgstr "קלט UDP/RTP"
6003
6004 #: modules/access/v4l2.c:52 modules/gui/macosx/open.m:167
6005 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:720
6006 msgid "Device name"
6007 msgstr "שם התקן"
6008
6009 #: modules/access/v4l2.c:54
6010 #, fuzzy
6011 msgid ""
6012 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
6013 "be used."
6014 msgstr ""
6015 "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
6016 "וידאו."
6017
6018 #: modules/access/v4l2.c:58
6019 msgid ""
6020 "Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6021 msgstr ""
6022
6023 #: modules/access/v4l2.c:63
6024 #, fuzzy
6025 msgid "Video4Linux2"
6026 msgstr "Video4Linux"
6027
6028 #: modules/access/v4l2.c:64
6029 #, fuzzy
6030 msgid "Video4Linux2 input"
6031 msgstr "קלט Video4Linux"
6032
6033 #: modules/access/v4l.c:76
6034 msgid ""
6035 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
6036 msgstr ""
6037
6038 #: modules/access/v4l.c:80
6039 msgid ""
6040 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
6041 "device will be used."
6042 msgstr ""
6043
6044 #: modules/access/v4l.c:84
6045 msgid ""
6046 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
6047 "device will be used."
6048 msgstr ""
6049
6050 #: modules/access/v4l.c:88
6051 msgid ""
6052 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
6053 "(default), RV24, etc.)"
6054 msgstr ""
6055
6056 #: modules/access/v4l.c:95
6057 msgid ""
6058 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6059 msgstr ""
6060
6061 #: modules/access/v4l.c:100
6062 msgid "Audio Channel"
6063 msgstr ""
6064
6065 #: modules/access/v4l.c:102
6066 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
6067 msgstr ""
6068
6069 #: modules/access/v4l.c:104
6070 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6071 msgstr ""
6072
6073 #: modules/access/v4l.c:107
6074 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6075 msgstr ""
6076
6077 #: modules/access/v4l.c:109 modules/gui/macosx/extended.m:114
6078 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
6079 msgid "Brightness"
6080 msgstr "בהירות"
6081
6082 #: modules/access/v4l.c:111
6083 msgid "Brightness of the video input."
6084 msgstr ""
6085
6086 #: modules/access/v4l.c:112 modules/gui/macosx/extended.m:117
6087 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
6088 msgid "Hue"
6089 msgstr "גוון"
6090
6091 #: modules/access/v4l.c:114
6092 msgid "Hue of the video input."
6093 msgstr ""
6094
6095 #: modules/access/v4l.c:115 modules/misc/notify/xosd.c:78
6096 #: modules/video_filter/marq.c:116 modules/video_filter/rss.c:146
6097 msgid "Color"
6098 msgstr "צבע"
6099
6100 #: modules/access/v4l.c:117
6101 msgid "Color of the video input."
6102 msgstr ""
6103
6104 #: modules/access/v4l.c:118 modules/gui/macosx/extended.m:115
6105 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
6106 msgid "Contrast"
6107 msgstr "ניגודיות"
6108
6109 #: modules/access/v4l.c:120
6110 msgid "Contrast of the video input."
6111 msgstr ""
6112
6113 #: modules/access/v4l.c:121
6114 msgid "Tuner"
6115 msgstr ""
6116
6117 #: modules/access/v4l.c:122
6118 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
6119 msgstr ""
6120
6121 #: modules/access/v4l.c:125
6122 msgid ""
6123 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
6124 msgstr ""
6125
6126 #: modules/access/v4l.c:128
6127 msgid "Capture the audio stream in stereo."
6128 msgstr ""
6129
6130 #: modules/access/v4l.c:129
6131 msgid "MJPEG"
6132 msgstr "MJPEG"
6133
6134 #: modules/access/v4l.c:131
6135 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
6136 msgstr ""
6137
6138 #: modules/access/v4l.c:132
6139 msgid "Decimation"
6140 msgstr ""
6141
6142 #: modules/access/v4l.c:134
6143 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
6144 msgstr ""
6145
6146 #: modules/access/v4l.c:135
6147 msgid "Quality"
6148 msgstr "איכות"
6149
6150 #: modules/access/v4l.c:136
6151 msgid "Quality of the stream."
6152 msgstr ""
6153
6154 #: modules/access/v4l.c:147
6155 msgid "Video4Linux"
6156 msgstr "Video4Linux"
6157
6158 #: modules/access/v4l.c:148
6159 msgid "Video4Linux input"
6160 msgstr "קלט Video4Linux"
6161
6162 #: modules/access/vcd/vcd.c:42
6163 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
6164 msgstr ""
6165
6166 #: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:175
6167 #: modules/gui/macosx/open.m:489 modules/gui/macosx/open.m:579
6168 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695
6169 msgid "VCD"
6170 msgstr "VCD"
6171
6172 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
6173 msgid "VCD input"
6174 msgstr "קלט VCD"
6175
6176 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
6177 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
6178 msgstr ""
6179
6180 #: modules/access/vcdx/access.c:104
6181 msgid "The above message had unknown log level"
6182 msgstr ""
6183
6184 #: modules/access/vcdx/access.c:130
6185 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
6186 msgstr ""
6187
6188 #: modules/access/vcdx/access.c:280 modules/access/vcdx/access.c:363
6189 #: modules/access/vcdx/access.c:689 modules/access/vcdx/info.c:290
6190 #: modules/access/vcdx/info.c:291
6191 msgid "Entry"
6192 msgstr ""
6193
6194 #: modules/access/vcdx/access.c:408 modules/access/vcdx/info.c:102
6195 msgid "Segments"
6196 msgstr ""
6197
6198 #: modules/access/vcdx/access.c:427 modules/access/vcdx/access.c:708
6199 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
6200 #: modules/demux/mkv.cpp:5188
6201 msgid "Segment"
6202 msgstr ""
6203
6204 #: modules/access/vcdx/access.c:532
6205 msgid "LID"
6206 msgstr ""
6207
6208 #: modules/access/vcdx/info.c:90
6209 msgid "VCD Format"
6210 msgstr "פורמט VCD"
6211
6212 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:55
6213 msgid "Album"
6214 msgstr "אלבום"
6215
6216 #: modules/access/vcdx/info.c:92
6217 msgid "Application"
6218 msgstr "יישום"
6219
6220 #: modules/access/vcdx/info.c:93
6221 msgid "Preparer"
6222 msgstr ""
6223
6224 #: modules/access/vcdx/info.c:94
6225 msgid "Vol #"
6226 msgstr ""
6227
6228 #: modules/access/vcdx/info.c:95
6229 msgid "Vol max #"
6230 msgstr ""
6231
6232 #: modules/access/vcdx/info.c:96
6233 msgid "Volume Set"
6234 msgstr ""
6235
6236 #: modules/access/vcdx/info.c:99
6237 msgid "System Id"
6238 msgstr ""
6239
6240 #: modules/access/vcdx/info.c:101
6241 msgid "Entries"
6242 msgstr ""
6243
6244 #: modules/access/vcdx/info.c:122
6245 msgid "First Entry Point"
6246 msgstr ""
6247
6248 #: modules/access/vcdx/info.c:126
6249 msgid "Last Entry Point"
6250 msgstr ""
6251
6252 #: modules/access/vcdx/info.c:127
6253 msgid "Track size (in sectors)"
6254 msgstr "גודל רצועה (בסקטורים)"
6255
6256 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
6257 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
6258 msgid "type"
6259 msgstr ""
6260
6261 #: modules/access/vcdx/info.c:139
6262 msgid "end"
6263 msgstr ""
6264
6265 #: modules/access/vcdx/info.c:142
6266 msgid "play list"
6267 msgstr "נגן רשימה"
6268
6269 #: modules/access/vcdx/info.c:153
6270 msgid "extended selection list"
6271 msgstr ""
6272
6273 #: modules/access/vcdx/info.c:154
6274 msgid "selection list"
6275 msgstr ""
6276
6277 #: modules/access/vcdx/info.c:166
6278 msgid "unknown type"
6279 msgstr "סוג לא מוכר"
6280
6281 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
6282 #: modules/access/vcdx/info.c:316
6283 msgid "List ID"
6284 msgstr ""
6285
6286 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
6287 msgid "(Super) Video CD"
6288 msgstr ""
6289
6290 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
6291 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
6292 msgstr "קלט תקליטור וידאו (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD)"
6293
6294 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
6295 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
6296 msgstr ""
6297
6298 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
6299 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
6300 msgstr ""
6301
6302 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
6303 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
6304 msgstr ""
6305
6306 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
6307 msgid "Use playback control?"
6308 msgstr ""
6309
6310 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
6311 msgid ""
6312 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
6313 "tracks."
6314 msgstr ""
6315
6316 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
6317 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
6318 msgstr ""
6319
6320 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
6321 msgid ""
6322 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
6323 "entry."
6324 msgstr ""
6325
6326 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
6327 msgid "Show extended VCD info?"
6328 msgstr "להציג מידע VCD מורחב?"
6329
6330 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
6331 msgid ""
6332 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
6333 "for example playback control navigation."
6334 msgstr ""
6335
6336 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
6337 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
6338 msgstr ""
6339
6340 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
6341 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
6342 msgstr ""
6343
6344 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
6345 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
6346 msgstr ""
6347
6348 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:48
6349 msgid "Dolby Surround decoder"
6350 msgstr ""
6351
6352 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
6353 msgid ""
6354 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
6355 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
6356 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
6357 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
6358 "It works with any source format from mono to 7.1."
6359 msgstr ""
6360
6361 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
6362 msgid "Characteristic dimension"
6363 msgstr ""
6364
6365 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
6366 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
6367 msgstr "המרחק בין הרמקול השמאלי-קדמי למאזין במטרים."
6368
6369 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:67
6370 msgid "Compensate delay"
6371 msgstr ""
6372
6373 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
6374 msgid ""
6375 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
6376 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
6377 "case, turn this on to compensate."
6378 msgstr ""
6379
6380 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:73
6381 msgid "No decoding of Dolby Surround"
6382 msgstr ""
6383
6384 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
6385 msgid ""
6386 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
6387 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
6388 msgstr ""
6389
6390 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:79
6391 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:98
6392 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
6393 msgstr ""
6394
6395 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:80
6396 msgid "Headphone effect"
6397 msgstr "אפקט אוזניות"
6398
6399 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
6400 msgid "Use downmix algorithme."
6401 msgstr ""
6402
6403 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
6404 msgid ""
6405 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
6406 "headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
6407 "speakers."
6408 msgstr ""
6409
6410 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
6411 #, fuzzy
6412 msgid "Select channel to keep"
6413 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
6414
6415 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
6416 msgid ""
6417 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
6418 "one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
6419 msgstr ""
6420
6421 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
6422 #, fuzzy
6423 msgid "Left rear"
6424 msgstr "שמאל"
6425
6426 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
6427 #, fuzzy
6428 msgid "Right rear"
6429 msgstr "ימין"
6430
6431 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
6432 msgid "Left front"
6433 msgstr ""
6434
6435 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:113
6436 #, fuzzy
6437 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
6438 msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
6439
6440 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46
6441 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
6442 msgstr ""
6443
6444 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
6445 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
6446 msgstr ""
6447
6448 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
6449 msgid "A/52 dynamic range compression"
6450 msgstr ""
6451
6452 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
6453 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
6454 msgid ""
6455 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
6456 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
6457 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
6458 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
6459 msgstr ""
6460
6461 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
6462 msgid "Enable internal upmixing"
6463 msgstr ""
6464
6465 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
6466 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
6467 msgstr ""
6468
6469 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
6470 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
6471 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
6472 msgstr "מפענח שמע ATSC A/52 (AC-3)"
6473
6474 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:53
6475 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
6476 msgstr ""
6477
6478 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
6479 msgid "DTS dynamic range compression"
6480 msgstr ""
6481
6482 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
6483 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
6484 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
6485 msgstr ""
6486
6487 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
6488 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
6489 msgstr ""
6490
6491 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50
6492 msgid "Audio filter for fixed32<->float32 conversion"
6493 msgstr ""
6494
6495 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48
6496 msgid "Audio filter for fixed32->s16 conversion"
6497 msgstr ""
6498
6499 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48
6500 msgid "Audio filter for float32->s16 conversion"
6501 msgstr ""
6502
6503 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48
6504 msgid "Audio filter for float32->s8 conversion"
6505 msgstr ""
6506
6507 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48
6508 msgid "Audio filter for float32->u16 conversion"
6509 msgstr ""
6510
6511 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48
6512 msgid "Audio filter for float32->u8 conversion"
6513 msgstr ""
6514
6515 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
6516 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
6517 msgid "MPEG audio decoder"
6518 msgstr "מפענח שמע MPEG"
6519
6520 #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48
6521 msgid "Audio filter for s16->fixed32 conversion"
6522 msgstr ""
6523
6524 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50
6525 msgid "Audio filter for s16->float32 conversion"
6526 msgstr ""
6527
6528 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:61
6529 msgid "Audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
6530 msgstr ""
6531
6532 #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48
6533 msgid "Audio filter for s8->float32 conversion"
6534 msgstr ""
6535
6536 #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48
6537 msgid "Audio filter for u8->fixed32 conversion"
6538 msgstr ""
6539
6540 #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48
6541 msgid "Audio filter for u8->float32 conversion"
6542 msgstr ""
6543
6544 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
6545 msgid "Equalizer preset"
6546 msgstr ""
6547
6548 #: modules/audio_filter/equalizer.c:53
6549 msgid "Preset to use for the equalizer."
6550 msgstr ""
6551
6552 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
6553 msgid "Bands gain"
6554 msgstr ""
6555
6556 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
6557 msgid ""
6558 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
6559 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
6560 "2 0\""
6561 msgstr ""
6562
6563 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
6564 msgid "Two pass"
6565 msgstr ""
6566
6567 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
6568 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
6569 msgstr ""
6570
6571 #: modules/audio_filter/equalizer.c:66
6572 msgid "Global gain"
6573 msgstr ""
6574
6575 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
6576 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
6577 msgstr ""
6578
6579 #: modules/audio_filter/equalizer.c:70
6580 msgid "Equalizer with 10 bands"
6581 msgstr ""
6582
6583 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6584 msgid "Flat"
6585 msgstr "שטוח"
6586
6587 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6588 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
6589 msgid "Classical"
6590 msgstr "קלאסית"
6591
6592 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6593 msgid "Club"
6594 msgstr "מועדון"
6595
6596 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6597 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
6598 msgid "Dance"
6599 msgstr "דאנס"
6600
6601 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6602 msgid "Full bass"
6603 msgstr "באס מלא"
6604
6605 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6606 msgid "Full bass and treble"
6607 msgstr ""
6608
6609 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6610 msgid "Full treble"
6611 msgstr ""
6612
6613 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6614 msgid "Headphones"
6615 msgstr "אוזניות"
6616
6617 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6618 msgid "Large Hall"
6619 msgstr "אולם גדול"
6620
6621 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6622 msgid "Live"
6623 msgstr "חי"
6624
6625 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6626 msgid "Party"
6627 msgstr "מסיבה"
6628
6629 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6630 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
6631 msgid "Pop"
6632 msgstr "פופ"
6633
6634 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6635 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
6636 msgid "Reggae"
6637 msgstr "רגאיי"
6638
6639 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6640 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
6641 msgid "Rock"
6642 msgstr "רוק"
6643
6644 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6645 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
6646 msgid "Ska"
6647 msgstr "סקה"
6648
6649 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6650 msgid "Soft"
6651 msgstr "רך"
6652
6653 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6654 msgid "Soft rock"
6655 msgstr "רוק רך"
6656
6657 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6658 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
6659 msgid "Techno"
6660 msgstr "טכנו"
6661
6662 #: modules/audio_filter/format.c:201
6663 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
6664 msgstr ""
6665
6666 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
6667 msgid "Number of audio buffers"
6668 msgstr ""
6669
6670 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
6671 msgid ""
6672 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
6673 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
6674 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
6675 msgstr ""
6676
6677 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
6678 msgid "Max level"
6679 msgstr ""
6680
6681 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
6682 msgid ""
6683 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
6684 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
6685 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
6686 msgstr ""
6687
6688 #: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
6689 msgid "Volume normalizer"
6690 msgstr ""
6691
6692 #: modules/audio_filter/param_eq.c:49 modules/audio_filter/param_eq.c:50
6693 msgid "Parametric Equalizer"
6694 msgstr ""
6695
6696 #: modules/audio_filter/param_eq.c:55
6697 msgid "Low freq (Hz)"
6698 msgstr ""
6699
6700 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
6701 msgid "Low freq gain (Db)"
6702 msgstr ""
6703
6704 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
6705 msgid "High freq (Hz)"
6706 msgstr ""
6707
6708 #: modules/audio_filter/param_eq.c:62
6709 msgid "High freq gain (Db)"
6710 msgstr ""
6711
6712 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
6713 msgid "Freq 1 (Hz)"
6714 msgstr ""
6715
6716 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
6717 msgid "Freq 1 gain (Db)"
6718 msgstr ""
6719
6720 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
6721 msgid "Freq 1 Q"
6722 msgstr ""
6723
6724 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
6725 msgid "Freq 2 (Hz)"
6726 msgstr ""
6727
6728 #: modules/audio_filter/param_eq.c:72
6729 msgid "Freq 2 gain (Db)"
6730 msgstr ""
6731
6732 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
6733 msgid "Freq 2 Q"
6734 msgstr ""
6735
6736 #: modules/audio_filter/param_eq.c:75
6737 msgid "Freq 3 (Hz)"
6738 msgstr ""
6739
6740 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
6741 msgid "Freq 3 gain (Db)"
6742 msgstr ""
6743
6744 #: modules/audio_filter/param_eq.c:80
6745 msgid "Freq 3 Q"
6746 msgstr ""
6747
6748 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
6749 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
6750 msgstr ""
6751
6752 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:65
6753 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:72
6754 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
6755 msgstr ""
6756
6757 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
6758 msgid "Audio filter for trivial resampling"
6759 msgstr ""
6760
6761 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
6762 msgid "Audio filter for ugly resampling"
6763 msgstr ""
6764
6765 #: modules/audio_mixer/float32.c:47
6766 msgid "Float32 audio mixer"
6767 msgstr ""
6768
6769 #: modules/audio_mixer/spdif.c:47
6770 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
6771 msgstr ""
6772
6773 #: modules/audio_mixer/trivial.c:47
6774 msgid "Trivial audio mixer"
6775 msgstr ""
6776
6777 #: modules/audio_output/alsa.c:85 modules/codec/x264.c:315
6778 #: modules/codec/x264.c:321 modules/codec/x264.c:328 modules/codec/x264.c:333
6779 msgid "default"
6780 msgstr "ברירת מחדל"
6781
6782 #: modules/audio_output/alsa.c:105
6783 msgid "ALSA audio output"
6784 msgstr "פלט שמע ALSA"
6785
6786 #: modules/audio_output/alsa.c:109
6787 msgid "ALSA Device Name"
6788 msgstr "שם התקן ALSA"
6789
6790 #: modules/audio_output/alsa.c:129 modules/audio_output/auhal.c:130
6791 #: modules/audio_output/auhal.c:974 modules/audio_output/directx.c:401
6792 #: modules/audio_output/oss.c:132 modules/audio_output/portaudio.c:394
6793 #: modules/audio_output/sdl.c:177 modules/audio_output/sdl.c:195
6794 #: modules/audio_output/waveout.c:371 modules/gui/macosx/intf.m:564
6795 #: modules/gui/macosx/intf.m:565
6796 msgid "Audio Device"
6797 msgstr "התקן שמע"
6798
6799 #: modules/audio_output/alsa.c:186 modules/audio_output/directx.c:478
6800 #: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400
6801 #: modules/audio_output/sdl.c:183 modules/audio_output/sdl.c:202
6802 #: modules/audio_output/waveout.c:433
6803 msgid "Mono"
6804 msgstr "מונו"
6805
6806 #: modules/audio_output/alsa.c:199 modules/audio_output/directx.c:451
6807 #: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419
6808 #: modules/audio_output/waveout.c:405
6809 msgid "2 Front 2 Rear"
6810 msgstr "2 מקדימה 2 מאחור"
6811
6812 #: modules/audio_output/alsa.c:247 modules/audio_output/directx.c:524
6813 #: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:449
6814 msgid "A/52 over S/PDIF"
6815 msgstr ""
6816
6817 #: modules/audio_output/alsa.c:326
6818 #, fuzzy
6819 msgid "No Audio Device"
6820 msgstr "התקן שמע"
6821
6822 #: modules/audio_output/alsa.c:327
6823 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
6824 msgstr ""
6825
6826 #: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:473
6827 #: modules/audio_output/alsa.c:485 modules/audio_output/auhal.c:244
6828 #, fuzzy
6829 msgid "Audio output failed"
6830 msgstr "מודול פלט שמע"
6831
6832 #: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:486
6833 #, c-format
6834 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
6835 msgstr ""
6836
6837 #: modules/audio_output/alsa.c:474
6838 #, c-format
6839 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
6840 msgstr ""
6841
6842 #: modules/audio_output/alsa.c:940
6843 msgid "Unknown soundcard"
6844 msgstr "כרטיס קול לא מוכר"
6845
6846 #: modules/audio_output/arts.c:65
6847 msgid "aRts audio output"
6848 msgstr "פלט שמע aRts"
6849
6850 #: modules/audio_output/auhal.c:131
6851 msgid ""
6852 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
6853 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
6854 "playback."
6855 msgstr ""
6856
6857 #: modules/audio_output/auhal.c:137
6858 msgid "HAL AudioUnit output"
6859 msgstr ""
6860
6861 #: modules/audio_output/auhal.c:245
6862 msgid ""
6863 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
6864 msgstr ""
6865
6866 #: modules/audio_output/auhal.c:429
6867 #, fuzzy
6868 msgid "Audio device is not configured"
6869 msgstr "שם התקן שמע"
6870
6871 #: modules/audio_output/auhal.c:430
6872 msgid ""
6873 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup Utility"
6874 "\" in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
6875 msgstr ""
6876
6877 #: modules/audio_output/auhal.c:1019
6878 #, c-format
6879 msgid "%s (Encoded Output)"
6880 msgstr ""
6881
6882 #: modules/audio_output/directx.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:107
6883 msgid "Output device"
6884 msgstr "התקן פלט"
6885
6886 #: modules/audio_output/directx.c:207
6887 msgid ""
6888 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
6889 "default device appears as 0 AND another number)."
6890 msgstr ""
6891
6892 #: modules/audio_output/directx.c:209 modules/audio_output/waveout.c:137
6893 msgid "Use float32 output"
6894 msgstr "שימוש בפלט float32"
6895
6896 #: modules/audio_output/directx.c:211 modules/audio_output/waveout.c:139
6897 msgid ""
6898 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
6899 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
6900 msgstr ""
6901
6902 #: modules/audio_output/directx.c:215
6903 msgid "DirectX audio output"
6904 msgstr "פלט שמע DirectX"
6905
6906 #: modules/audio_output/directx.c:433 modules/audio_output/portaudio.c:427
6907 msgid "3 Front 2 Rear"
6908 msgstr "3 מקדימה 2 מאחור"
6909
6910 #: modules/audio_output/esd.c:68
6911 msgid "EsounD audio output"
6912 msgstr ""
6913
6914 #: modules/audio_output/esd.c:71
6915 msgid "Esound server"
6916 msgstr ""
6917
6918 #: modules/audio_output/file.c:81
6919 msgid "Output format"
6920 msgstr "פורמט פלט"
6921
6922 #: modules/audio_output/file.c:82
6923 msgid ""
6924 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
6925 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
6926 msgstr ""
6927 "אחד מ-\"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
6928 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" או \"spdif\""
6929
6930 #: modules/audio_output/file.c:85
6931 msgid "Number of output channels"
6932 msgstr ""
6933
6934 #: modules/audio_output/file.c:86
6935 msgid ""
6936 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
6937 "restrict the number of channels here."
6938 msgstr ""
6939
6940 #: modules/audio_output/file.c:89
6941 msgid "Add WAVE header"
6942 msgstr ""
6943
6944 #: modules/audio_output/file.c:90
6945 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
6946 msgstr ""
6947
6948 #: modules/audio_output/file.c:107
6949 msgid "Output file"
6950 msgstr "קובץ פלט"
6951
6952 #: modules/audio_output/file.c:108
6953 msgid "File to which the audio samples will be written to."
6954 msgstr ""
6955
6956 #: modules/audio_output/file.c:111
6957 msgid "File audio output"
6958 msgstr ""
6959
6960 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
6961 msgid "Roku HD1000 audio output"
6962 msgstr ""
6963
6964 #: modules/audio_output/jack.c:64
6965 msgid "JACK audio output"
6966 msgstr ""
6967
6968 #: modules/audio_output/oss.c:101
6969 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
6970 msgstr ""
6971
6972 #: modules/audio_output/oss.c:103
6973 msgid ""
6974 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
6975 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
6976 "drivers, then you need to enable this option."
6977 msgstr ""
6978
6979 #: modules/audio_output/oss.c:109
6980 msgid "Linux OSS audio output"
6981 msgstr "פלט שמע Linux OSS"
6982
6983 #: modules/audio_output/oss.c:114
6984 msgid "OSS DSP device"
6985 msgstr ""
6986
6987 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
6988 msgid "Portaudio identifier for the output device"
6989 msgstr ""
6990
6991 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
6992 msgid "PORTAUDIO audio output"
6993 msgstr ""
6994
6995 #: modules/audio_output/sdl.c:67
6996 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
6997 msgstr ""
6998
6999 #: modules/audio_output/waveout.c:144
7000 msgid "Win32 waveOut extension output"
7001 msgstr ""
7002
7003 #: modules/audio_output/waveout.c:386
7004 msgid "5.1"
7005 msgstr "5.1"
7006
7007 #: modules/codec/a52.c:91
7008 msgid "A/52 parser"
7009 msgstr ""
7010
7011 #: modules/codec/a52.c:98
7012 msgid "A/52 audio packetizer"
7013 msgstr ""
7014
7015 #: modules/codec/adpcm.c:42
7016 msgid "ADPCM audio decoder"
7017 msgstr "מפענח שמע ADPCM"
7018
7019 #: modules/codec/araw.c:43
7020 msgid "Raw/Log Audio decoder"
7021 msgstr ""
7022
7023 #: modules/codec/araw.c:52
7024 msgid "Raw audio encoder"
7025 msgstr ""
7026
7027 #: modules/codec/cinepak.c:38
7028 msgid "Cinepak video decoder"
7029 msgstr "מפענח וידאו Cinepak"
7030
7031 #: modules/codec/cmml/cmml.c:70
7032 msgid "CMML annotations decoder"
7033 msgstr ""
7034
7035 #: modules/codec/cvdsub.c:46
7036 msgid "CVD subtitle decoder"
7037 msgstr "מפענח כתוביות CVD"
7038
7039 #: modules/codec/cvdsub.c:51
7040 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
7041 msgstr ""
7042
7043 #: modules/codec/dirac.c:66 modules/codec/theora.c:90
7044 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:155
7045 msgid "Encoding quality"
7046 msgstr "איכות הקידוד"
7047
7048 #: modules/codec/dirac.c:68
7049 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
7050 msgstr ""
7051
7052 #: modules/codec/dirac.c:73
7053 msgid "Dirac video decoder"
7054 msgstr "מפענח וידאו Dirac"
7055
7056 #: modules/codec/dirac.c:79
7057 msgid "Dirac video encoder"
7058 msgstr "מקודד וידאו Dirac"
7059
7060 #: modules/codec/dmo/dmo.c:99
7061 msgid "DirectMedia Object decoder"
7062 msgstr ""
7063
7064 #: modules/codec/dmo/dmo.c:108
7065 msgid "DirectMedia Object encoder"
7066 msgstr ""
7067
7068 #: modules/codec/dts.c:95
7069 msgid "DTS parser"
7070 msgstr ""
7071
7072 #: modules/codec/dts.c:100
7073 msgid "DTS audio packetizer"
7074 msgstr ""
7075
7076 #: modules/codec/dvbsub.c:45
7077 msgid "Decoding X coordinate"
7078 msgstr ""
7079
7080 #: modules/codec/dvbsub.c:46
7081 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
7082 msgstr ""
7083
7084 #: modules/codec/dvbsub.c:48
7085 msgid "Decoding Y coordinate"
7086 msgstr ""
7087
7088 #: modules/codec/dvbsub.c:49
7089 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
7090 msgstr ""
7091
7092 #: modules/codec/dvbsub.c:51
7093 msgid "Subpicture position"
7094 msgstr ""
7095
7096 #: modules/codec/dvbsub.c:53
7097 msgid ""
7098 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
7099 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
7100 "g. 6=top-right)."
7101 msgstr ""
7102
7103 #: modules/codec/dvbsub.c:57
7104 msgid "Encoding X coordinate"
7105 msgstr ""
7106
7107 #: modules/codec/dvbsub.c:58
7108 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
7109 msgstr ""
7110
7111 #: modules/codec/dvbsub.c:59
7112 msgid "Encoding Y coordinate"
7113 msgstr ""
7114
7115 #: modules/codec/dvbsub.c:60
7116 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
7117 msgstr ""
7118
7119 #: modules/codec/dvbsub.c:80
7120 msgid "DVB subtitles decoder"
7121 msgstr "מפענח כתוביות DVB"
7122
7123 #: modules/codec/dvbsub.c:93
7124 msgid "DVB subtitles encoder"
7125 msgstr "מקודד כתוביות DVB"
7126
7127 #: modules/codec/faad.c:39
7128 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
7129 msgstr "מפענח אודיו AAC (בעזרת libfaad2)"
7130
7131 #: modules/codec/faad.c:331
7132 msgid "AAC extension"
7133 msgstr ""
7134
7135 #: modules/codec/fake.c:45 modules/video_output/image.c:79
7136 msgid "Image file"
7137 msgstr "קובץ תמונה"
7138
7139 #: modules/codec/fake.c:47
7140 msgid "Path of the image file for fake input."
7141 msgstr ""
7142
7143 #: modules/codec/fake.c:50 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
7144 #: modules/stream_out/transcode.c:70
7145 msgid "Output video width."
7146 msgstr ""
7147
7148 #: modules/codec/fake.c:53 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
7149 #: modules/stream_out/transcode.c:73
7150 msgid "Output video height."
7151 msgstr ""
7152
7153 #: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:133
7154 msgid "Keep aspect ratio"
7155 msgstr ""
7156
7157 #: modules/codec/fake.c:56
7158 msgid "Consider width and height as maximum values."
7159 msgstr ""
7160
7161 #: modules/codec/fake.c:57
7162 msgid "Background aspect ratio"
7163 msgstr ""
7164
7165 #: modules/codec/fake.c:59
7166 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
7167 msgstr ""
7168
7169 #: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/transcode.c:62
7170 msgid "Deinterlace video"
7171 msgstr ""
7172
7173 #: modules/codec/fake.c:62
7174 msgid "Deinterlace the image after loading it."
7175 msgstr ""
7176
7177 #: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/transcode.c:65
7178 msgid "Deinterlace module"
7179 msgstr ""
7180
7181 #: modules/codec/fake.c:65
7182 msgid "Deinterlace module to use."
7183 msgstr ""
7184
7185 #: modules/codec/fake.c:76
7186 msgid "Fake video decoder"
7187 msgstr ""
7188
7189 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:228
7190 #, fuzzy, c-format
7191 msgid "\"%s\" is no video encoder."
7192 msgstr "מקודד וידאו Dirac"
7193
7194 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:236
7195 #, fuzzy, c-format
7196 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
7197 msgstr "מקודד שמע Vorbis"
7198
7199 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:248
7200 #, c-format
7201 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
7202 msgstr ""
7203
7204 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:619 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:628
7205 msgid "VLC could not open the encoder."
7206 msgstr ""
7207
7208 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
7209 msgid "Non-ref"
7210 msgstr ""
7211
7212 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
7213 msgid "Bidir"
7214 msgstr ""
7215
7216 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
7217 msgid "Non-key"
7218 msgstr ""
7219
7220 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
7221 msgid "All"
7222 msgstr ""
7223
7224 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
7225 msgid "rd"
7226 msgstr ""
7227
7228 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
7229 msgid "bits"
7230 msgstr ""
7231
7232 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
7233 msgid "simple"
7234 msgstr ""
7235
7236 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89
7237 msgid ""
7238 "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7239 msgstr ""
7240
7241 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:93
7242 msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7243 msgstr ""
7244
7245 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:96
7246 msgid "Decoding"
7247 msgstr "פענוח"
7248
7249 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:127
7250 msgid "FFmpeg chroma conversion"
7251 msgstr ""
7252
7253 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:131 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:157
7254 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
7255 msgid "Encoding"
7256 msgstr "קידוד"
7257
7258 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:132
7259 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
7260 msgstr ""
7261
7262 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:190
7263 msgid "FFmpeg demuxer"
7264 msgstr ""
7265
7266 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:196
7267 msgid "FFmpeg muxer"
7268 msgstr ""
7269
7270 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204
7271 msgid "FFmpeg video filter"
7272 msgstr ""
7273
7274 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:210
7275 msgid "FFmpeg crop padd filter"
7276 msgstr ""
7277
7278 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:216
7279 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
7280 msgstr ""
7281
7282 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
7283 msgid "Direct rendering"
7284 msgstr ""
7285
7286 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
7287 msgid "Error resilience"
7288 msgstr ""
7289
7290 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:97
7291 msgid ""
7292 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
7293 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
7294 "can produce a lot of errors.\n"
7295 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
7296 msgstr ""
7297
7298 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102
7299 msgid "Workaround bugs"
7300 msgstr ""
7301
7302 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:104
7303 msgid ""
7304 "Try to fix some bugs:\n"
7305 "1  autodetect\n"
7306 "2  old msmpeg4\n"
7307 "4  xvid interlaced\n"
7308 "8  ump4 \n"
7309 "16 no padding\n"
7310 "32 ac vlc\n"
7311 "64 Qpel chroma.\n"
7312 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
7313 "\", enter 40."
7314 msgstr ""
7315
7316 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:248
7317 #: modules/stream_out/transcode.c:175
7318 msgid "Hurry up"
7319 msgstr "מהר"
7320
7321 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:117
7322 msgid ""
7323 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
7324 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
7325 msgstr ""
7326
7327 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
7328 msgid "Post processing quality"
7329 msgstr ""
7330
7331 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:123
7332 msgid ""
7333 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
7334 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
7335 "looking pictures."
7336 msgstr ""
7337
7338 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
7339 msgid "Debug mask"
7340 msgstr ""
7341
7342 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:128
7343 msgid "Set ffmpeg debug mask"
7344 msgstr ""
7345
7346 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
7347 msgid "Visualize motion vectors"
7348 msgstr ""
7349
7350 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:133
7351 msgid ""
7352 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
7353 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
7354 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
7355 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
7356 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
7357 "To visualize all vectors, the value should be 7."
7358 msgstr ""
7359
7360 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:140
7361 msgid "Low resolution decoding"
7362 msgstr "פענוח ברזולוציה נמוכה"
7363
7364 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141
7365 msgid ""
7366 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
7367 "processing power"
7368 msgstr ""
7369
7370 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:144
7371 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
7372 msgstr ""
7373
7374 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:145
7375 msgid ""
7376 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
7377 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
7378 msgstr ""
7379
7380 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:149
7381 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
7382 msgstr ""
7383
7384 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:152
7385 msgid ""
7386 "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
7387 "<option>...]]...\n"
7388 "long form example:\n"
7389 "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint    default,-vdeblock\n"
7390 "short form example:\n"
7391 "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
7392 "more examples:\n"
7393 "tn:64:128:256\n"
7394 "Filters                        Options\n"
7395 "short  long name       short   long option     Description\n"
7396 "*      *               a       autoq           cpu power dependant enabler\n"
7397 "                       c       chrom           chrominance filtring enabled\n"
7398 "                       y       nochrom         chrominance filtring "
7399 "disabled\n"
7400 "hb     hdeblock        (2 Threshold)           horizontal deblocking filter\n"
7401 "       1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
7402 "       2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
7403 "                       the h & v deblocking filters share these\n"
7404 "                       so u cant set different thresholds for h / v\n"
7405 "vb     vdeblock        (2 Threshold)           vertical deblocking filter\n"
7406 "h1     x1hdeblock                              Experimental h deblock filter "
7407 "1\n"
7408 "v1     x1vdeblock                              Experimental v deblock filter "
7409 "1\n"
7410 "dr     dering                                  Deringing filter\n"
7411 "al     autolevels                              automatic brightness / "
7412 "contrast\n"
7413 "                       f       fullyrange      stretch luminance to "
7414 "(0..255)\n"
7415 "lb     linblenddeint                           linear blend deinterlacer\n"
7416 "li     linipoldeint                            linear interpolating "
7417 "deinterlace\n"
7418 "ci     cubicipoldeint                          cubic interpolating "
7419 "deinterlacer\n"
7420 "md     mediandeint                             median deinterlacer\n"
7421 "fd     ffmpegdeint                             ffmpeg deinterlacer\n"
7422 "de     default                                 hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
7423 "fa     fast                                    h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
7424 "tn     tmpnoise        (3 Thresholds)          Temporal Noise Reducer\n"
7425 "                       1. <= 2. <= 3.          larger -> stronger filtering\n"
7426 "fq     forceQuant      <quantizer>             Force quantizer\n"
7427 msgstr ""
7428
7429 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:191
7430 msgid "Ratio of key frames"
7431 msgstr ""
7432
7433 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:192
7434 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
7435 msgstr ""
7436
7437 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:195
7438 msgid "Ratio of B frames"
7439 msgstr ""
7440
7441 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:196
7442 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
7443 msgstr ""
7444
7445 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
7446 msgid "Video bitrate tolerance"
7447 msgstr ""
7448
7449 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:200
7450 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
7451 msgstr ""
7452
7453 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
7454 msgid "Interlaced encoding"
7455 msgstr ""
7456
7457 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
7458 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
7459 msgstr ""
7460
7461 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
7462 msgid "Interlaced motion estimation"
7463 msgstr ""
7464
7465 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
7466 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
7467 msgstr ""
7468
7469 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
7470 msgid "Pre-motion estimation"
7471 msgstr ""
7472
7473 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
7474 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
7475 msgstr ""
7476
7477 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
7478 msgid "Strict rate control"
7479 msgstr ""
7480
7481 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
7482 msgid "Enable the strict rate control algorithm."
7483 msgstr ""
7484
7485 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:218
7486 msgid "Rate control buffer size"
7487 msgstr ""
7488
7489 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
7490 msgid ""
7491 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
7492 "rate control, but will cause a delay in the stream."
7493 msgstr ""
7494
7495 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:223
7496 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
7497 msgstr ""
7498
7499 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:224
7500 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
7501 msgstr ""
7502
7503 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
7504 msgid "I quantization factor"
7505 msgstr ""
7506
7507 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:229
7508 msgid ""
7509 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
7510 "same qscale for I and P frames)."
7511 msgstr ""
7512
7513 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:232 modules/codec/x264.c:269
7514 #: modules/demux/mod.c:73
7515 msgid "Noise reduction"
7516 msgstr "הפחתת רעש"
7517
7518 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:233
7519 msgid ""
7520 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
7521 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
7522 msgstr ""
7523
7524 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237
7525 msgid "MPEG4 quantization matrix"
7526 msgstr ""
7527
7528 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:238
7529 msgid ""
7530 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
7531 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
7532 "standard MPEG2 decoders."
7533 msgstr ""
7534
7535 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:243
7536 msgid "Quality level"
7537 msgstr "רמת האיכות"
7538
7539 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:244
7540 msgid ""
7541 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
7542 "encoding very much)."
7543 msgstr ""
7544
7545 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:249
7546 msgid ""
7547 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
7548 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
7549 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
7550 "to ease the encoder's task."
7551 msgstr ""
7552
7553 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:255
7554 msgid "Minimum video quantizer scale"
7555 msgstr ""
7556
7557 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256
7558 msgid "Minimum video quantizer scale."
7559 msgstr ""
7560
7561 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:259
7562 msgid "Maximum video quantizer scale"
7563 msgstr ""
7564
7565 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:260
7566 msgid "Maximum video quantizer scale."
7567 msgstr ""
7568
7569 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
7570 msgid "Trellis quantization"
7571 msgstr ""
7572
7573 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:264
7574 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
7575 msgstr ""
7576
7577 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
7578 msgid "Fixed quantizer scale"
7579 msgstr ""
7580
7581 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:268
7582 msgid ""
7583 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
7584 "255.0)."
7585 msgstr ""
7586
7587 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
7588 msgid "Strict standard compliance"
7589 msgstr ""
7590
7591 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:272
7592 msgid ""
7593 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
7594 msgstr ""
7595
7596 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
7597 msgid "Luminance masking"
7598 msgstr ""
7599
7600 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:276
7601 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
7602 msgstr ""
7603
7604 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
7605 msgid "Darkness masking"
7606 msgstr ""
7607
7608 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:280
7609 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
7610 msgstr ""
7611
7612 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
7613 msgid "Motion masking"
7614 msgstr ""
7615
7616 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
7617 msgid ""
7618 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
7619 "(default: 0.0)."
7620 msgstr ""
7621
7622 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:287
7623 msgid "Border masking"
7624 msgstr ""
7625
7626 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:288
7627 msgid ""
7628 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
7629 "0.0)."
7630 msgstr ""
7631
7632 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:291
7633 msgid "Luminance elimination"
7634 msgstr ""
7635
7636 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:292
7637 msgid ""
7638 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
7639 "The H264 specification recommends -4."
7640 msgstr ""
7641
7642 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:296
7643 msgid "Chrominance elimination"
7644 msgstr ""
7645
7646 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:297
7647 msgid ""
7648 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
7649 "0.0). The H264 specification recommends 7."
7650 msgstr ""
7651
7652 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:589
7653 #: modules/gui/macosx/intf.m:590
7654 msgid "Post processing"
7655 msgstr ""
7656
7657 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96
7658 msgid "1 (Lowest)"
7659 msgstr "1 (הנמוך ביותר)"
7660
7661 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:106
7662 msgid "6 (Highest)"
7663 msgstr "6 (הגבוה ביותר)"
7664
7665 #: modules/codec/flac.c:171
7666 msgid "Flac audio decoder"
7667 msgstr "מפענח שמע Flac"
7668
7669 #: modules/codec/flac.c:176
7670 msgid "Flac audio encoder"
7671 msgstr "מקודד שמע Flac"
7672
7673 #: modules/codec/flac.c:182
7674 msgid "Flac audio packetizer"
7675 msgstr ""
7676
7677 #: modules/codec/libmpeg2.c:96
7678 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
7679 msgstr "מפענח וידאו MPEG I/II (בעזרת libmpeg2)"
7680
7681 #: modules/codec/lpcm.c:82
7682 msgid "Linear PCM audio decoder"
7683 msgstr ""
7684
7685 #: modules/codec/lpcm.c:87
7686 msgid "Linear PCM audio packetizer"
7687 msgstr ""
7688
7689 #: modules/codec/mash.cpp:65
7690 msgid "Video decoder using openmash"
7691 msgstr "מפענח וידאו בעזרת openmash"
7692
7693 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
7694 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
7695 msgstr ""
7696
7697 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
7698 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
7699 msgstr ""
7700
7701 #: modules/codec/png.c:54
7702 msgid "PNG video decoder"
7703 msgstr "מפענח וידאו PNG"
7704
7705 #: modules/codec/quicktime.c:63
7706 msgid "QuickTime library decoder"
7707 msgstr ""
7708
7709 #: modules/codec/rawvideo.c:68
7710 msgid "Pseudo raw video decoder"
7711 msgstr ""
7712
7713 #: modules/codec/rawvideo.c:75
7714 msgid "Pseudo raw video packetizer"
7715 msgstr ""
7716
7717 #: modules/codec/realaudio.c:61
7718 msgid "RealAudio library decoder"
7719 msgstr ""
7720
7721 #: modules/codec/sdl_image.c:54
7722 msgid "SDL_image video decoder"
7723 msgstr "מפענח וידאו SDL_image"
7724
7725 #: modules/codec/speex.c:105
7726 msgid "Speex audio decoder"
7727 msgstr "מפענח שמע Speex"
7728
7729 #: modules/codec/speex.c:110
7730 msgid "Speex audio packetizer"
7731 msgstr ""
7732
7733 #: modules/codec/speex.c:115
7734 msgid "Speex audio encoder"
7735 msgstr "מקודד שמע Speex"
7736
7737 #: modules/codec/speex.c:552 modules/codec/speex.c:569
7738 msgid "Speex comment"
7739 msgstr ""
7740
7741 #: modules/codec/speex.c:552
7742 msgid "Mode"
7743 msgstr "מצב"
7744
7745 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
7746 msgid "DVD subtitles decoder"
7747 msgstr "מפענח כתוביות DVD"
7748
7749 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
7750 msgid "DVD subtitles packetizer"
7751 msgstr ""
7752
7753 #: modules/codec/subsdec.c:131
7754 msgid "Subtitles text encoding"
7755 msgstr ""
7756
7757 #: modules/codec/subsdec.c:132
7758 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
7759 msgstr ""
7760
7761 #: modules/codec/subsdec.c:133
7762 msgid "Subtitles justification"
7763 msgstr ""
7764
7765 #: modules/codec/subsdec.c:134
7766 msgid "Set the justification of subtitles"
7767 msgstr ""
7768
7769 #: modules/codec/subsdec.c:135
7770 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
7771 msgstr ""
7772
7773 #: modules/codec/subsdec.c:136
7774 msgid ""
7775 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
7776 msgstr ""
7777
7778 #: modules/codec/subsdec.c:138
7779 msgid "Formatted Subtitles"
7780 msgstr ""
7781
7782 #: modules/codec/subsdec.c:139
7783 msgid ""
7784 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
7785 "but you can choose to disable all formatting."
7786 msgstr ""
7787
7788 #: modules/codec/subsdec.c:145
7789 msgid "Text subtitles decoder"
7790 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
7791
7792 #: modules/codec/subsdec.c:364
7793 msgid ""
7794 "failed to convert subtitle encoding.\n"
7795 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
7796 msgstr ""
7797
7798 #: modules/codec/svcdsub.c:42
7799 msgid "Enable debug"
7800 msgstr ""
7801
7802 #: modules/codec/svcdsub.c:45
7803 msgid ""
7804 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
7805 "calls                 1\n"
7806 "packet assembly info  2\n"
7807 msgstr ""
7808
7809 #: modules/codec/svcdsub.c:50
7810 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
7811 msgstr "מפענח Philips OGT (כתוביות SVCD)"
7812
7813 #: modules/codec/svcdsub.c:51
7814 msgid "SVCD subtitles"
7815 msgstr "כתוביות SVCD"
7816
7817 #: modules/codec/svcdsub.c:61
7818 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
7819 msgstr ""
7820
7821 #: modules/codec/tarkin.c:75
7822 msgid "Tarkin decoder module"
7823 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
7824
7825 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:157
7826 msgid ""
7827 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
7828 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
7829 msgstr ""
7830
7831 #: modules/codec/theora.c:99
7832 msgid "Theora video decoder"
7833 msgstr "מפענח וידאו Theora"
7834
7835 #: modules/codec/theora.c:105
7836 msgid "Theora video packetizer"
7837 msgstr ""
7838
7839 #: modules/codec/theora.c:111
7840 msgid "Theora video encoder"
7841 msgstr "מקודד וידאו Theora"
7842
7843 #: modules/codec/theora.c:512
7844 msgid "Theora comment"
7845 msgstr ""
7846
7847 #: modules/codec/twolame.c:52
7848 msgid ""
7849 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
7850 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
7851 msgstr ""
7852
7853 #: modules/codec/twolame.c:55
7854 msgid "Stereo mode"
7855 msgstr ""
7856
7857 #: modules/codec/twolame.c:56
7858 msgid "Handling mode for stereo streams"
7859 msgstr ""
7860
7861 #: modules/codec/twolame.c:57
7862 msgid "VBR mode"
7863 msgstr ""
7864
7865 #: modules/codec/twolame.c:59
7866 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
7867 msgstr ""
7868
7869 #: modules/codec/twolame.c:60
7870 msgid "Psycho-acoustic model"
7871 msgstr ""
7872
7873 #: modules/codec/twolame.c:62
7874 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
7875 msgstr ""
7876
7877 #: modules/codec/twolame.c:66
7878 msgid "Dual mono"
7879 msgstr ""
7880
7881 #: modules/codec/twolame.c:66
7882 msgid "Joint stereo"
7883 msgstr ""
7884
7885 #: modules/codec/twolame.c:71
7886 msgid "Libtwolame audio encoder"
7887 msgstr ""
7888
7889 #: modules/codec/vorbis.c:159
7890 msgid "Maximum encoding bitrate"
7891 msgstr ""
7892
7893 #: modules/codec/vorbis.c:161
7894 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
7895 msgstr ""
7896
7897 #: modules/codec/vorbis.c:162
7898 msgid "Minimum encoding bitrate"
7899 msgstr ""
7900
7901 #: modules/codec/vorbis.c:164
7902 msgid ""
7903 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
7904 "channel."
7905 msgstr ""
7906
7907 #: modules/codec/vorbis.c:165
7908 msgid "CBR encoding"
7909 msgstr ""
7910
7911 #: modules/codec/vorbis.c:167
7912 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
7913 msgstr ""
7914
7915 #: modules/codec/vorbis.c:171
7916 msgid "Vorbis audio decoder"
7917 msgstr "מפענח שמע Vorbis"
7918
7919 #: modules/codec/vorbis.c:182
7920 msgid "Vorbis audio packetizer"
7921 msgstr ""
7922
7923 #: modules/codec/vorbis.c:189
7924 msgid "Vorbis audio encoder"
7925 msgstr "מקודד שמע Vorbis"
7926
7927 #: modules/codec/vorbis.c:616
7928 msgid "Vorbis comment"
7929 msgstr ""
7930
7931 #: modules/codec/x264.c:44
7932 msgid "Maximum GOP size"
7933 msgstr ""
7934
7935 #: modules/codec/x264.c:45
7936 msgid ""
7937 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
7938 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
7939 msgstr ""
7940
7941 #: modules/codec/x264.c:49
7942 msgid "Minimum GOP size"
7943 msgstr ""
7944
7945 #: modules/codec/x264.c:50
7946 msgid ""
7947 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
7948 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
7949 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
7950 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
7951 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
7952 "the IDR-frame. \n"
7953 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
7954 "frames, but do not start a new GOP."
7955 msgstr ""
7956
7957 #: modules/codec/x264.c:59
7958 msgid "Extra I-frames aggressivity"
7959 msgstr ""
7960
7961 #: modules/codec/x264.c:60
7962 msgid ""
7963 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
7964 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
7965 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
7966 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
7967 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
7968 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
7969 "1 to 100."
7970 msgstr ""
7971
7972 #: modules/codec/x264.c:70
7973 msgid "B-frames between I and P"
7974 msgstr ""
7975
7976 #: modules/codec/x264.c:71
7977 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
7978 msgstr ""
7979
7980 #: modules/codec/x264.c:74
7981 msgid "Adaptive B-frame decision"
7982 msgstr ""
7983
7984 #: modules/codec/x264.c:75
7985 msgid ""
7986 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
7987 "possibly before an I-frame."
7988 msgstr ""
7989
7990 #: modules/codec/x264.c:78
7991 msgid "B-frames usage"
7992 msgstr ""
7993
7994 #: modules/codec/x264.c:79
7995 msgid ""
7996 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
7997 "negative values cause less B-frames."
7998 msgstr ""
7999
8000 #: modules/codec/x264.c:82
8001 msgid "Keep some B-frames as references"
8002 msgstr ""
8003
8004 #: modules/codec/x264.c:83
8005 msgid ""
8006 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
8007 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
8008 "appropriately."
8009 msgstr ""
8010
8011 #: modules/codec/x264.c:87
8012 msgid "CABAC"
8013 msgstr ""
8014
8015 #: modules/codec/x264.c:88
8016 msgid ""
8017 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
8018 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
8019 msgstr ""
8020
8021 #: modules/codec/x264.c:92
8022 msgid "Number of reference frames"
8023 msgstr ""
8024
8025 #: modules/codec/x264.c:93
8026 msgid ""
8027 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
8028 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
8029 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
8030 msgstr ""
8031
8032 #: modules/codec/x264.c:98
8033 msgid "Skip loop filter"
8034 msgstr ""
8035
8036 #: modules/codec/x264.c:99
8037 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
8038 msgstr ""
8039
8040 #: modules/codec/x264.c:101
8041 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
8042 msgstr ""
8043
8044 #: modules/codec/x264.c:102
8045 msgid ""
8046 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
8047 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
8048 msgstr ""
8049
8050 #: modules/codec/x264.c:106
8051 msgid "H.264 level"
8052 msgstr ""
8053
8054 #: modules/codec/x264.c:107
8055 msgid ""
8056 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
8057 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
8058 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
8059 msgstr ""
8060
8061 #: modules/codec/x264.c:116
8062 #, fuzzy
8063 msgid "Interlaced mode"
8064 msgstr "מודול ממשק"
8065
8066 #: modules/codec/x264.c:117
8067 #, fuzzy
8068 msgid "Pure-interlaced mode."
8069 msgstr "מודול ממשק"
8070
8071 #: modules/codec/x264.c:122
8072 msgid "Set QP"
8073 msgstr ""
8074
8075 #: modules/codec/x264.c:123
8076 msgid ""
8077 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
8078 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
8079 msgstr ""
8080
8081 #: modules/codec/x264.c:127
8082 msgid "Quality-based VBR"
8083 msgstr ""
8084
8085 #: modules/codec/x264.c:128
8086 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
8087 msgstr ""
8088
8089 #: modules/codec/x264.c:130
8090 msgid "Min QP"
8091 msgstr ""
8092
8093 #: modules/codec/x264.c:131
8094 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
8095 msgstr ""
8096
8097 #: modules/codec/x264.c:134
8098 msgid "Max QP"
8099 msgstr ""
8100
8101 #: modules/codec/x264.c:135
8102 msgid "Maximum quantizer parameter."
8103 msgstr ""
8104
8105 #: modules/codec/x264.c:137
8106 msgid "Max QP step"
8107 msgstr ""
8108
8109 #: modules/codec/x264.c:138
8110 msgid "Max QP step between frames."
8111 msgstr ""
8112
8113 #: modules/codec/x264.c:140
8114 msgid "Average bitrate tolerance"
8115 msgstr ""
8116
8117 #: modules/codec/x264.c:141
8118 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
8119 msgstr ""
8120
8121 #: modules/codec/x264.c:144
8122 msgid "Max local bitrate"
8123 msgstr ""
8124
8125 #: modules/codec/x264.c:145
8126 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
8127 msgstr ""
8128
8129 #: modules/codec/x264.c:147
8130 msgid "VBV buffer"
8131 msgstr ""
8132
8133 #: modules/codec/x264.c:148
8134 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
8135 msgstr ""
8136
8137 #: modules/codec/x264.c:151
8138 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
8139 msgstr ""
8140
8141 #: modules/codec/x264.c:152
8142 msgid ""
8143 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
8144 "0.0 to 1.0."
8145 msgstr ""
8146
8147 #: modules/codec/x264.c:156
8148 msgid "QP factor between I and P"
8149 msgstr ""
8150
8151 #: modules/codec/x264.c:157
8152 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
8153 msgstr ""
8154
8155 #: modules/codec/x264.c:160
8156 msgid "QP factor between P and B"
8157 msgstr ""
8158
8159 #: modules/codec/x264.c:161
8160 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
8161 msgstr ""
8162
8163 #: modules/codec/x264.c:163
8164 msgid "QP difference between chroma and luma"
8165 msgstr ""
8166
8167 #: modules/codec/x264.c:164
8168 msgid "QP difference between chroma and luma."
8169 msgstr ""
8170
8171 #: modules/codec/x264.c:166
8172 msgid "QP curve compression"
8173 msgstr ""
8174
8175 #: modules/codec/x264.c:167
8176 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
8177 msgstr ""
8178
8179 #: modules/codec/x264.c:169 modules/codec/x264.c:173
8180 msgid "Reduce fluctuations in QP"
8181 msgstr ""
8182
8183 #: modules/codec/x264.c:170
8184 msgid ""
8185 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
8186 "blurs complexity."
8187 msgstr ""
8188
8189 #: modules/codec/x264.c:174
8190 msgid ""
8191 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
8192 "quants."
8193 msgstr ""
8194
8195 #: modules/codec/x264.c:179
8196 msgid "Partitions to consider"
8197 msgstr ""
8198
8199 #: modules/codec/x264.c:180
8200 msgid ""
8201 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
8202 " - none  : \n"
8203 " - fast  : i4x4\n"
8204 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
8205 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
8206 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
8207 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
8208 msgstr ""
8209
8210 #: modules/codec/x264.c:188
8211 msgid "Direct MV prediction mode"
8212 msgstr ""
8213
8214 #: modules/codec/x264.c:189
8215 msgid "Direct MV prediction mode."
8216 msgstr ""
8217
8218 #: modules/codec/x264.c:192
8219 #, fuzzy
8220 msgid "Direct prediction size"
8221 msgstr "קובץ תיאור"
8222
8223 #: modules/codec/x264.c:193
8224 msgid ""
8225 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
8226 " -  1: 8x8\n"
8227 " - -1: smallest possible according to level\n"
8228 msgstr ""
8229
8230 #: modules/codec/x264.c:199
8231 msgid "Weighted prediction for B-frames"
8232 msgstr ""
8233
8234 #: modules/codec/x264.c:200
8235 msgid "Weighted prediction for B-frames."
8236 msgstr ""
8237
8238 #: modules/codec/x264.c:202
8239 msgid "Integer pixel motion estimation method"
8240 msgstr ""
8241
8242 #: modules/codec/x264.c:203
8243 msgid ""
8244 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
8245 "(fast)\n"
8246 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
8247 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
8248 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
8249 msgstr ""
8250
8251 #: modules/codec/x264.c:209
8252 msgid "Maximum motion vector search range"
8253 msgstr ""
8254
8255 #: modules/codec/x264.c:210
8256 msgid ""
8257 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
8258 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
8259 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
8260 msgstr ""
8261
8262 #: modules/codec/x264.c:215
8263 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
8264 msgstr ""
8265
8266 #: modules/codec/x264.c:219
8267 msgid ""
8268 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8269 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8270 "quality). Range 1 to 7."
8271 msgstr ""
8272
8273 #: modules/codec/x264.c:224
8274 msgid ""
8275 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8276 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8277 "quality). Range 1 to 6."
8278 msgstr ""
8279
8280 #: modules/codec/x264.c:229
8281 msgid ""
8282 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8283 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8284 "quality). Range 1 to 5."
8285 msgstr ""
8286
8287 #: modules/codec/x264.c:234
8288 msgid "RD based mode decision for B-frames"
8289 msgstr ""
8290
8291 #: modules/codec/x264.c:235
8292 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
8293 msgstr ""
8294
8295 #: modules/codec/x264.c:238
8296 msgid "Decide references on a per partition basis"
8297 msgstr ""
8298
8299 #: modules/codec/x264.c:239
8300 msgid ""
8301 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
8302 "as opposed to only one ref per macroblock."
8303 msgstr ""
8304
8305 #: modules/codec/x264.c:243
8306 msgid "Ignore chroma in motion estimation"
8307 msgstr ""
8308
8309 #: modules/codec/x264.c:244
8310 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
8311 msgstr ""
8312
8313 #: modules/codec/x264.c:247
8314 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
8315 msgstr ""
8316
8317 #: modules/codec/x264.c:248
8318 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
8319 msgstr ""
8320
8321 #: modules/codec/x264.c:250
8322 msgid "Adaptive spatial transform size"
8323 msgstr ""
8324
8325 #: modules/codec/x264.c:252
8326 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
8327 msgstr ""
8328
8329 #: modules/codec/x264.c:254
8330 msgid "Trellis RD quantization"
8331 msgstr ""
8332
8333 #: modules/codec/x264.c:255
8334 msgid ""
8335 "Trellis RD quantization: \n"
8336 " - 0: disabled\n"
8337 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
8338 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
8339 "This requires CABAC."
8340 msgstr ""
8341
8342 #: modules/codec/x264.c:261
8343 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
8344 msgstr ""
8345
8346 #: modules/codec/x264.c:262
8347 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
8348 msgstr ""
8349
8350 #: modules/codec/x264.c:264
8351 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
8352 msgstr ""
8353
8354 #: modules/codec/x264.c:265
8355 msgid ""
8356 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
8357 "small single coefficient."
8358 msgstr ""
8359
8360 #: modules/codec/x264.c:270
8361 msgid ""
8362 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
8363 "a useful range."
8364 msgstr ""
8365
8366 #: modules/codec/x264.c:274
8367 msgid "Inter luma quantization deadzone"
8368 msgstr ""
8369
8370 #: modules/codec/x264.c:275
8371 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
8372 msgstr ""
8373
8374 #: modules/codec/x264.c:278
8375 msgid "Intra luma quantization deadzone"
8376 msgstr ""
8377
8378 #: modules/codec/x264.c:279
8379 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
8380 msgstr ""
8381
8382 #: modules/codec/x264.c:285
8383 msgid "CPU optimizations"
8384 msgstr ""
8385
8386 #: modules/codec/x264.c:286
8387 msgid "Use assembler CPU optimizations."
8388 msgstr ""
8389
8390 #: modules/codec/x264.c:288
8391 msgid "PSNR computation"
8392 msgstr ""
8393
8394 #: modules/codec/x264.c:289
8395 msgid ""
8396 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
8397 "quality."
8398 msgstr ""
8399
8400 #: modules/codec/x264.c:292
8401 msgid "SSIM computation"
8402 msgstr ""
8403
8404 #: modules/codec/x264.c:293
8405 msgid ""
8406 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
8407 "quality."
8408 msgstr ""
8409
8410 #: modules/codec/x264.c:296
8411 #, fuzzy
8412 msgid "Quiet mode"
8413 msgstr "מצב שקט"
8414
8415 #: modules/codec/x264.c:297
8416 #, fuzzy
8417 msgid "Quiet mode."
8418 msgstr "מצב שקט"
8419
8420 #: modules/codec/x264.c:299 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
8421 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
8422 msgid "Statistics"
8423 msgstr ""
8424
8425 #: modules/codec/x264.c:300
8426 msgid "Print stats for each frame."
8427 msgstr ""
8428
8429 #: modules/codec/x264.c:303
8430 msgid "SPS and PPS id numbers"
8431 msgstr ""
8432
8433 #: modules/codec/x264.c:304
8434 msgid ""
8435 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
8436 "settings."
8437 msgstr ""
8438
8439 #: modules/codec/x264.c:308
8440 msgid "Access unit delimiters"
8441 msgstr ""
8442
8443 #: modules/codec/x264.c:309
8444 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
8445 msgstr ""
8446
8447 #: modules/codec/x264.c:315
8448 msgid "dia"
8449 msgstr ""
8450
8451 #: modules/codec/x264.c:315
8452 msgid "hex"
8453 msgstr ""
8454
8455 #: modules/codec/x264.c:315
8456 msgid "umh"
8457 msgstr ""
8458
8459 #: modules/codec/x264.c:315
8460 msgid "esa"
8461 msgstr ""
8462
8463 #: modules/codec/x264.c:321
8464 msgid "fast"
8465 msgstr "מהיר"
8466
8467 #: modules/codec/x264.c:321
8468 msgid "normal"
8469 msgstr "נורמלי"
8470
8471 #: modules/codec/x264.c:322
8472 msgid "slow"
8473 msgstr ""
8474
8475 #: modules/codec/x264.c:322
8476 msgid "all"
8477 msgstr "הכל"
8478
8479 #: modules/codec/x264.c:328 modules/codec/x264.c:333
8480 msgid "spatial"
8481 msgstr ""
8482
8483 #: modules/codec/x264.c:328 modules/codec/x264.c:333
8484 msgid "temporal"
8485 msgstr ""
8486
8487 #: modules/codec/x264.c:328 modules/gui/pda/pda_interface.c:743
8488 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
8489 msgid "auto"
8490 msgstr ""
8491
8492 #: modules/codec/x264.c:337
8493 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
8494 msgstr ""
8495
8496 #: modules/control/gestures.c:77
8497 msgid "Motion threshold (10-100)"
8498 msgstr ""
8499
8500 #: modules/control/gestures.c:79
8501 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
8502 msgstr ""
8503
8504 #: modules/control/gestures.c:81
8505 msgid "Trigger button"
8506 msgstr ""
8507
8508 #: modules/control/gestures.c:83
8509 msgid "Trigger button for mouse gestures."
8510 msgstr ""
8511
8512 #: modules/control/gestures.c:86
8513 msgid "Middle"
8514 msgstr "אמצעי"
8515
8516 #: modules/control/gestures.c:89
8517 msgid "Gestures"
8518 msgstr "מחוות"
8519
8520 #: modules/control/gestures.c:97
8521 msgid "Mouse gestures control interface"
8522 msgstr ""
8523
8524 #: modules/control/hotkeys.c:94
8525 msgid "Define playlist bookmarks."
8526 msgstr ""
8527
8528 #: modules/control/hotkeys.c:97
8529 msgid "Hotkeys"
8530 msgstr ""
8531
8532 #: modules/control/hotkeys.c:98
8533 msgid "Hotkeys management interface"
8534 msgstr "ממשק ניהול קיצורי מקלדת"
8535
8536 #: modules/control/hotkeys.c:430
8537 #, c-format
8538 msgid "Audio track: %s"
8539 msgstr "רצועת שמע: %s"
8540
8541 #: modules/control/hotkeys.c:445 modules/control/hotkeys.c:474
8542 #, c-format
8543 msgid "Subtitle track: %s"
8544 msgstr "רצועת כתוביות: %s"
8545
8546 #: modules/control/hotkeys.c:445
8547 msgid "N/A"
8548 msgstr ""
8549
8550 #: modules/control/hotkeys.c:498
8551 #, c-format
8552 msgid "Aspect ratio: %s"
8553 msgstr ""
8554
8555 #: modules/control/hotkeys.c:524
8556 #, c-format
8557 msgid "Crop: %s"
8558 msgstr ""
8559
8560 #: modules/control/hotkeys.c:550
8561 #, c-format
8562 msgid "Deinterlace mode: %s"
8563 msgstr ""
8564
8565 #: modules/control/hotkeys.c:580
8566 #, c-format
8567 msgid "Zoom mode: %s"
8568 msgstr ""
8569
8570 #: modules/control/http/http.c:34
8571 msgid "Host address"
8572 msgstr ""
8573
8574 #: modules/control/http/http.c:36
8575 msgid ""
8576 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
8577 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
8578 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
8579 msgstr ""
8580
8581 #: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41
8582 msgid "Source directory"
8583 msgstr "תיקיית מקור"
8584
8585 #: modules/control/http/http.c:42
8586 msgid "Charset"
8587 msgstr ""
8588
8589 #: modules/control/http/http.c:44
8590 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
8591 msgstr ""
8592
8593 #: modules/control/http/http.c:45
8594 msgid "Handlers"
8595 msgstr ""
8596
8597 #: modules/control/http/http.c:47
8598 msgid ""
8599 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
8600 "php,pl=/usr/bin/perl)."
8601 msgstr ""
8602
8603 #: modules/control/http/http.c:50
8604 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
8605 msgstr ""
8606
8607 #: modules/control/http/http.c:53
8608 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
8609 msgstr ""
8610
8611 #: modules/control/http/http.c:55
8612 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
8613 msgstr ""
8614
8615 #: modules/control/http/http.c:58
8616 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
8617 msgstr ""
8618
8619 #: modules/control/http/http.c:62
8620 msgid "HTTP remote control interface"
8621 msgstr ""
8622
8623 #: modules/control/http/http.c:71
8624 msgid "HTTP SSL"
8625 msgstr "HTTP SSL"
8626
8627 #: modules/control/lirc.c:58
8628 msgid "Infrared remote control interface"
8629 msgstr ""
8630
8631 #: modules/control/motion.c:62
8632 #, fuzzy
8633 msgid "motion"
8634 msgstr "רזולוציה"
8635
8636 #: modules/control/motion.c:64
8637 #, fuzzy
8638 msgid "motion control interface"
8639 msgstr "ממשקי שליטה"
8640
8641 #: modules/control/netsync.c:60
8642 msgid "Act as master"
8643 msgstr ""
8644
8645 #: modules/control/netsync.c:61
8646 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
8647 msgstr ""
8648
8649 #: modules/control/netsync.c:65
8650 msgid "Master client ip address"
8651 msgstr ""
8652
8653 #: modules/control/netsync.c:66
8654 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
8655 msgstr ""
8656
8657 #: modules/control/netsync.c:70
8658 msgid "Network Sync"
8659 msgstr ""
8660
8661 #: modules/control/ntservice.c:39
8662 msgid "Install Windows Service"
8663 msgstr ""
8664
8665 #: modules/control/ntservice.c:41
8666 msgid "Install the Service and exit."
8667 msgstr ""
8668
8669 #: modules/control/ntservice.c:42
8670 msgid "Uninstall Windows Service"
8671 msgstr ""
8672
8673 #: modules/control/ntservice.c:44
8674 msgid "Uninstall the Service and exit."
8675 msgstr ""
8676
8677 #: modules/control/ntservice.c:45
8678 msgid "Display name of the Service"
8679 msgstr ""
8680
8681 #: modules/control/ntservice.c:47
8682 msgid "Change the display name of the Service."
8683 msgstr ""
8684
8685 #: modules/control/ntservice.c:48
8686 msgid "Configuration options"
8687 msgstr "אפשרויות הגדרה"
8688
8689 #: modules/control/ntservice.c:50
8690 msgid ""
8691 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
8692 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
8693 "configured."
8694 msgstr ""
8695
8696 #: modules/control/ntservice.c:55
8697 msgid ""
8698 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
8699 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
8700 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
8701 msgstr ""
8702
8703 #: modules/control/ntservice.c:61
8704 msgid "NT Service"
8705 msgstr ""
8706
8707 #: modules/control/ntservice.c:62
8708 msgid "Windows Service interface"
8709 msgstr ""
8710
8711 #: modules/control/rc.c:159
8712 msgid "Show stream position"
8713 msgstr ""
8714
8715 #: modules/control/rc.c:160
8716 msgid ""
8717 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
8718 msgstr ""
8719
8720 #: modules/control/rc.c:163
8721 msgid "Fake TTY"
8722 msgstr ""
8723
8724 #: modules/control/rc.c:164
8725 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
8726 msgstr ""
8727
8728 #: modules/control/rc.c:166
8729 msgid "UNIX socket command input"
8730 msgstr ""
8731
8732 #: modules/control/rc.c:167
8733 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
8734 msgstr ""
8735
8736 #: modules/control/rc.c:170
8737 msgid "TCP command input"
8738 msgstr ""
8739
8740 #: modules/control/rc.c:171
8741 msgid ""
8742 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
8743 "port the interface will bind to."
8744 msgstr ""
8745
8746 #: modules/control/rc.c:175 modules/misc/dummy/dummy.c:49
8747 msgid "Do not open a DOS command box interface"
8748 msgstr ""
8749
8750 #: modules/control/rc.c:177
8751 msgid ""
8752 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
8753 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
8754 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
8755 msgstr ""
8756
8757 #: modules/control/rc.c:184
8758 msgid "RC"
8759 msgstr ""
8760
8761 #: modules/control/rc.c:187
8762 msgid "Remote control interface"
8763 msgstr ""
8764
8765 #: modules/control/rc.c:328
8766 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
8767 msgstr ""
8768
8769 #: modules/control/rc.c:847
8770 #, c-format
8771 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
8772 msgstr ""
8773
8774 #: modules/control/rc.c:880
8775 msgid "+----[ Remote control commands ]"
8776 msgstr ""
8777
8778 #: modules/control/rc.c:882
8779 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
8780 msgstr ""
8781
8782 #: modules/control/rc.c:883
8783 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . queue XYZ to playlist"
8784 msgstr ""
8785
8786 #: modules/control/rc.c:884
8787 msgid "| playlist . . .  show items currently in playlist"
8788 msgstr ""
8789
8790 #: modules/control/rc.c:885
8791 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
8792 msgstr ""
8793
8794 #: modules/control/rc.c:886
8795 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
8796 msgstr ""
8797
8798 #: modules/control/rc.c:887
8799 msgid "| next . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
8800 msgstr ""
8801
8802 #: modules/control/rc.c:888
8803 msgid "| prev . . . . . . . . . .  previous playlist item"
8804 msgstr ""
8805
8806 #: modules/control/rc.c:889
8807 msgid "| goto . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
8808 msgstr ""
8809
8810 #: modules/control/rc.c:890
8811 msgid "| clear . . . . . . . . . . .   clear the playlist"
8812 msgstr ""
8813
8814 #: modules/control/rc.c:891
8815 msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status"
8816 msgstr ""
8817
8818 #: modules/control/rc.c:892
8819 msgid "| title [X]  . . . . set/get title in current item"
8820 msgstr ""
8821
8822 #: modules/control/rc.c:893
8823 msgid "| title_n  . . . . . .  next title in current item"
8824 msgstr ""
8825
8826 #: modules/control/rc.c:894
8827 msgid "| title_p  . . . .  previous title in current item"
8828 msgstr ""
8829
8830 #: modules/control/rc.c:895
8831 msgid "| chapter [X]  . . set/get chapter in current item"
8832 msgstr ""
8833
8834 #: modules/control/rc.c:896
8835 msgid "| chapter_n  . . . .  next chapter in current item"
8836 msgstr ""
8837
8838 #: modules/control/rc.c:897
8839 msgid "| chapter_p  . .  previous chapter in current item"
8840 msgstr ""
8841
8842 #: modules/control/rc.c:899
8843 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'"
8844 msgstr ""
8845
8846 #: modules/control/rc.c:900
8847 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
8848 msgstr ""
8849
8850 #: modules/control/rc.c:901
8851 msgid "| fastforward  . . . . . .  .  set to maximum rate"
8852 msgstr ""
8853
8854 #: modules/control/rc.c:902
8855 msgid "| rewind  . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
8856 msgstr ""
8857
8858 #: modules/control/rc.c:903
8859 msgid "| faster . . . . . . . .  faster playing of stream"
8860 msgstr ""
8861
8862 #: modules/control/rc.c:904
8863 msgid "| slower . . . . . . . .  slower playing of stream"
8864 msgstr ""
8865
8866 #: modules/control/rc.c:905
8867 msgid "| normal . . . . . . . .  normal playing of stream"
8868 msgstr ""
8869
8870 #: modules/control/rc.c:906
8871 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
8872 msgstr ""
8873
8874 #: modules/control/rc.c:907
8875 msgid "| info . . .  information about the current stream"
8876 msgstr ""
8877
8878 #: modules/control/rc.c:908
8879 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
8880 msgstr ""
8881
8882 #: modules/control/rc.c:909
8883 msgid "| is_playing . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
8884 msgstr ""
8885
8886 #: modules/control/rc.c:910
8887 msgid "| get_title . . .  the title of the current stream"
8888 msgstr ""
8889
8890 #: modules/control/rc.c:911
8891 msgid "| get_length . .  the length of the current stream"
8892 msgstr ""
8893
8894 #: modules/control/rc.c:913
8895 msgid "| volume [X] . . . . . . . .  set/get audio volume"
8896 msgstr ""
8897
8898 #: modules/control/rc.c:914
8899 msgid "| volup [X]  . . . . .  raise audio volume X steps"
8900 msgstr ""
8901
8902 #: modules/control/rc.c:915
8903 msgid "| voldown [X]  . . . .  lower audio volume X steps"
8904 msgstr ""
8905
8906 #: modules/control/rc.c:916
8907 msgid "| adev [X] . . . . . . . . .  set/get audio device"
8908 msgstr ""
8909
8910 #: modules/control/rc.c:917
8911 msgid "| achan [X]. . . . . . . .  set/get audio channels"
8912 msgstr ""
8913
8914 #: modules/control/rc.c:918
8915 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . set/get audio track"
8916 msgstr ""
8917
8918 #: modules/control/rc.c:919
8919 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . set/get video track"
8920 msgstr ""
8921
8922 #: modules/control/rc.c:920
8923 msgid "| vratio [X]  . . . . . set/get video aspect ratio"
8924 msgstr ""
8925
8926 #: modules/control/rc.c:921
8927 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . .  set/get video crop"
8928 msgstr ""
8929
8930 #: modules/control/rc.c:922
8931 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . .  set/get video zoom"
8932 msgstr ""
8933
8934 #: modules/control/rc.c:923
8935 msgid "| strack [X] . . . . . . . set/get subtitles track"
8936 msgstr ""
8937
8938 #: modules/control/rc.c:924
8939 msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
8940 msgstr ""
8941
8942 #: modules/control/rc.c:929
8943 msgid "| marq-marquee STRING  . . overlay STRING in video"
8944 msgstr ""
8945
8946 #: modules/control/rc.c:930
8947 msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
8948 msgstr ""
8949
8950 #: modules/control/rc.c:931
8951 msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
8952 msgstr ""
8953
8954 #: modules/control/rc.c:932
8955 msgid "| marq-position #. . .  .relative position control"
8956 msgstr ""
8957
8958 #: modules/control/rc.c:933
8959 msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
8960 msgstr ""
8961
8962 #: modules/control/rc.c:934
8963 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
8964 msgstr ""
8965
8966 #: modules/control/rc.c:935
8967 msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
8968 msgstr ""
8969
8970 #: modules/control/rc.c:936
8971 msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
8972 msgstr ""
8973
8974 #: modules/control/rc.c:938
8975 msgid "| logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
8976 msgstr ""
8977
8978 #: modules/control/rc.c:939
8979 msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
8980 msgstr ""
8981
8982 #: modules/control/rc.c:940
8983 msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
8984 msgstr ""
8985
8986 #: modules/control/rc.c:941
8987 msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position"
8988 msgstr ""
8989
8990 #: modules/control/rc.c:942
8991 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
8992 msgstr ""
8993
8994 #: modules/control/rc.c:944
8995 msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
8996 msgstr ""
8997
8998 #: modules/control/rc.c:945
8999 msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
9000 msgstr ""
9001
9002 #: modules/control/rc.c:946
9003 msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
9004 msgstr ""
9005
9006 #: modules/control/rc.c:947
9007 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
9008 msgstr ""
9009
9010 #: modules/control/rc.c:948
9011 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
9012 msgstr ""
9013
9014 #: modules/control/rc.c:949
9015 msgid "| mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
9016 msgstr ""
9017
9018 #: modules/control/rc.c:950
9019 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
9020 msgstr ""
9021
9022 #: modules/control/rc.c:951
9023 msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
9024 msgstr ""
9025
9026 #: modules/control/rc.c:952
9027 msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
9028 msgstr ""
9029
9030 #: modules/control/rc.c:953
9031 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
9032 msgstr ""
9033
9034 #: modules/control/rc.c:954
9035 msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
9036 msgstr ""
9037
9038 #: modules/control/rc.c:955
9039 msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
9040 msgstr ""
9041
9042 #: modules/control/rc.c:956
9043 msgid "| mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
9044 msgstr ""
9045
9046 #: modules/control/rc.c:957
9047 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
9048 msgstr ""
9049
9050 #: modules/control/rc.c:959
9051 msgid ""
9052 "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
9053 "|               [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
9054 msgstr ""
9055
9056 #: modules/control/rc.c:963
9057 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message"
9058 msgstr ""
9059
9060 #: modules/control/rc.c:964
9061 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message"
9062 msgstr ""
9063
9064 #: modules/control/rc.c:965
9065 msgid "| logout . . . . .  exit (if in socket connection)"
9066 msgstr ""
9067
9068 #: modules/control/rc.c:966
9069 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
9070 msgstr ""
9071
9072 #: modules/control/rc.c:968
9073 msgid "+----[ end of help ]"
9074 msgstr ""
9075
9076 #: modules/control/rc.c:1075
9077 msgid "Press menu select or pause to continue."
9078 msgstr ""
9079
9080 #: modules/control/rc.c:1312 modules/control/rc.c:1747
9081 #: modules/control/rc.c:1817 modules/control/rc.c:1986
9082 #: modules/control/rc.c:2085
9083 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
9084 msgstr ""
9085
9086 #: modules/control/rc.c:1336
9087 msgid "goto is deprecated"
9088 msgstr ""
9089
9090 #: modules/control/rc.c:1452
9091 msgid "Type 'pause' to continue."
9092 msgstr ""
9093
9094 #: modules/control/rc.c:2070 modules/control/rc.c:2109
9095 msgid "Please provide one of the following parameters:"
9096 msgstr ""
9097
9098 #: modules/control/showintf.c:62
9099 msgid "Threshold"
9100 msgstr ""
9101
9102 #: modules/control/showintf.c:63
9103 msgid "Height of the zone triggering the interface."
9104 msgstr ""
9105
9106 #: modules/control/telnet.c:72
9107 msgid "Host"
9108 msgstr ""
9109
9110 #: modules/control/telnet.c:73
9111 msgid ""
9112 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
9113 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
9114 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
9115 msgstr ""
9116
9117 #: modules/control/telnet.c:77 modules/gui/macosx/open.m:178
9118 #: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/macosx/output.m:147
9119 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:827
9120 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:854
9121 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:82
9122 msgid "Port"
9123 msgstr ""
9124
9125 #: modules/control/telnet.c:78
9126 msgid ""
9127 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
9128 "4212."
9129 msgstr ""
9130
9131 #: modules/control/telnet.c:82
9132 msgid ""
9133 "A single administration password is used to protect this interface. The "
9134 "default value is \"admin\"."
9135 msgstr ""
9136
9137 #: modules/control/telnet.c:96
9138 msgid "VLM remote control interface"
9139 msgstr ""
9140
9141 #: modules/demux/a52.c:44
9142 msgid "Raw A/52 demuxer"
9143 msgstr ""
9144
9145 #: modules/demux/aiff.c:45
9146 msgid "AIFF demuxer"
9147 msgstr ""
9148
9149 #: modules/demux/asf/asf.c:52
9150 msgid "ASF v1.0 demuxer"
9151 msgstr ""
9152
9153 #: modules/demux/asf/asf.c:168
9154 msgid "Could not demux ASF stream"
9155 msgstr ""
9156
9157 #: modules/demux/asf/asf.c:169
9158 msgid "VLC failed to load the ASF header."
9159 msgstr ""
9160
9161 #: modules/demux/au.c:46
9162 msgid "AU demuxer"
9163 msgstr ""
9164
9165 #: modules/demux/avi/avi.c:43
9166 msgid "Force interleaved method"
9167 msgstr ""
9168
9169 #: modules/demux/avi/avi.c:44
9170 msgid "Force interleaved method."
9171 msgstr ""
9172
9173 #: modules/demux/avi/avi.c:46
9174 msgid "Force index creation"
9175 msgstr ""
9176
9177 #: modules/demux/avi/avi.c:48
9178 msgid ""
9179 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
9180 "incomplete (not seekable)."
9181 msgstr ""
9182
9183 #: modules/demux/avi/avi.c:56
9184 msgid "Ask"
9185 msgstr ""
9186
9187 #: modules/demux/avi/avi.c:56
9188 msgid "Always fix"
9189 msgstr ""
9190
9191 #: modules/demux/avi/avi.c:57
9192 msgid "Never fix"
9193 msgstr ""
9194
9195 #: modules/demux/avi/avi.c:61
9196 msgid "AVI demuxer"
9197 msgstr ""
9198
9199 #: modules/demux/avi/avi.c:557
9200 msgid "AVI Index"
9201 msgstr ""
9202
9203 #: modules/demux/avi/avi.c:558
9204 msgid ""
9205 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
9206 "Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
9207 msgstr ""
9208
9209 #: modules/demux/avi/avi.c:561
9210 #, fuzzy
9211 msgid "Repair"
9212 msgstr "נפאלית"
9213
9214 #: modules/demux/avi/avi.c:561
9215 msgid "Don't repair"
9216 msgstr ""
9217
9218 #: modules/demux/avi/avi.c:2278 modules/demux/avi/avi.c:2301
9219 msgid "Fixing AVI Index..."
9220 msgstr ""
9221
9222 #: modules/demux/demuxdump.c:38
9223 msgid "Dump filename"
9224 msgstr ""
9225
9226 #: modules/demux/demuxdump.c:40
9227 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
9228 msgstr ""
9229
9230 #: modules/demux/demuxdump.c:41
9231 msgid "Append to existing file"
9232 msgstr ""
9233
9234 #: modules/demux/demuxdump.c:43
9235 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
9236 msgstr ""
9237
9238 #: modules/demux/demuxdump.c:52
9239 msgid "File dumpper"
9240 msgstr ""
9241
9242 #: modules/demux/dts.c:40
9243 msgid "Raw DTS demuxer"
9244 msgstr ""
9245
9246 #: modules/demux/flac.c:38
9247 msgid "FLAC demuxer"
9248 msgstr ""
9249
9250 #: modules/demux/gme.cpp:52
9251 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
9252 msgstr ""
9253
9254 #: modules/demux/live555.cpp:65
9255 msgid ""
9256 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
9257 "should be set in millisecond units."
9258 msgstr ""
9259
9260 #: modules/demux/live555.cpp:68
9261 msgid "Kasenna RTSP dialect"
9262 msgstr ""
9263
9264 #: modules/demux/live555.cpp:69
9265 msgid ""
9266 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
9267 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
9268 "cannot connect to normal RTSP servers."
9269 msgstr ""
9270
9271 #: modules/demux/live555.cpp:73
9272 #, fuzzy
9273 msgid "RTSP user name"
9274 msgstr "שם משתמש FTP"
9275
9276 #: modules/demux/live555.cpp:74
9277 #, fuzzy
9278 msgid ""
9279 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
9280 "connection."
9281 msgstr "מאפשר לשנות שם המשתמש שיינתן בהתחברות."
9282
9283 #: modules/demux/live555.cpp:76
9284 #, fuzzy
9285 msgid "RTSP password"
9286 msgstr "סיסמת FTP"
9287
9288 #: modules/demux/live555.cpp:77
9289 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
9290 msgstr "מאפשר לשנות את סיסמת המשתמש שתינתן בהתחברות."
9291
9292 #: modules/demux/live555.cpp:81
9293 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
9294 msgstr ""
9295
9296 #: modules/demux/live555.cpp:91
9297 msgid "RTSP/RTP access and demux"
9298 msgstr ""
9299
9300 #: modules/demux/live555.cpp:97 modules/demux/live555.cpp:98
9301 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
9302 msgstr "השמש ב-RTP במקום ב-RTSP (TCP)"
9303
9304 #: modules/demux/live555.cpp:100
9305 msgid "Client port"
9306 msgstr ""
9307
9308 #: modules/demux/live555.cpp:101
9309 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
9310 msgstr ""
9311
9312 #: modules/demux/live555.cpp:104 modules/demux/live555.cpp:105
9313 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
9314 msgstr ""
9315
9316 #: modules/demux/live555.cpp:107
9317 msgid "HTTP tunnel port"
9318 msgstr ""
9319
9320 #: modules/demux/live555.cpp:108
9321 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
9322 msgstr ""
9323
9324 #: modules/demux/live555.cpp:752
9325 msgid "RTSP authentication"
9326 msgstr ""
9327
9328 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
9329 msgid "Frames per Second"
9330 msgstr "פריימים לשנייה"
9331
9332 #: modules/demux/mjpeg.c:44
9333 msgid ""
9334 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
9335 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
9336 msgstr ""
9337
9338 #: modules/demux/mjpeg.c:50
9339 msgid "M-JPEG camera demuxer"
9340 msgstr ""
9341
9342 #: modules/demux/mkv.cpp:394
9343 msgid "Matroska stream demuxer"
9344 msgstr ""
9345
9346 #: modules/demux/mkv.cpp:401
9347 msgid "Ordered chapters"
9348 msgstr ""
9349
9350 #: modules/demux/mkv.cpp:402
9351 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
9352 msgstr ""
9353
9354 #: modules/demux/mkv.cpp:405
9355 msgid "Chapter codecs"
9356 msgstr ""
9357
9358 #: modules/demux/mkv.cpp:406
9359 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
9360 msgstr ""
9361
9362 #: modules/demux/mkv.cpp:409
9363 msgid "Preload Directory"
9364 msgstr ""
9365
9366 #: modules/demux/mkv.cpp:410
9367 msgid ""
9368 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
9369 "for broken files)."
9370 msgstr ""
9371
9372 #: modules/demux/mkv.cpp:413
9373 msgid "Seek based on percent not time"
9374 msgstr ""
9375
9376 #: modules/demux/mkv.cpp:414
9377 msgid "Seek based on percent not time."
9378 msgstr ""
9379
9380 #: modules/demux/mkv.cpp:417
9381 msgid "Dummy Elements"
9382 msgstr ""
9383
9384 #: modules/demux/mkv.cpp:418
9385 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
9386 msgstr ""
9387
9388 #: modules/demux/mkv.cpp:3159
9389 msgid "---  DVD Menu"
9390 msgstr "--- תפריט DVD"
9391
9392 #: modules/demux/mkv.cpp:3165
9393 msgid "First Played"
9394 msgstr ""
9395
9396 #: modules/demux/mkv.cpp:3167
9397 msgid "Video Manager"
9398 msgstr ""
9399
9400 #: modules/demux/mkv.cpp:3173
9401 msgid "----- Title"
9402 msgstr ""
9403
9404 #: modules/demux/mod.c:48
9405 msgid "Enable noise reduction algorithm"
9406 msgstr ""
9407
9408 #: modules/demux/mod.c:49
9409 msgid "Enable reverberation"
9410 msgstr ""
9411
9412 #: modules/demux/mod.c:50
9413 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
9414 msgstr ""
9415
9416 #: modules/demux/mod.c:52
9417 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
9418 msgstr ""
9419
9420 #: modules/demux/mod.c:54
9421 msgid "Enable megabass mode"
9422 msgstr ""
9423
9424 #: modules/demux/mod.c:55
9425 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
9426 msgstr ""
9427
9428 #: modules/demux/mod.c:58
9429 msgid ""
9430 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz.This is the maximum frequency for "
9431 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz"
9432 msgstr ""
9433
9434 #: modules/demux/mod.c:61
9435 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
9436 msgstr ""
9437
9438 #: modules/demux/mod.c:63
9439 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms"
9440 msgstr ""
9441
9442 #: modules/demux/mod.c:68
9443 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
9444 msgstr ""
9445
9446 #: modules/demux/mod.c:76
9447 msgid "Reverb"
9448 msgstr ""
9449
9450 #: modules/demux/mod.c:79
9451 msgid "Reverberation level"
9452 msgstr ""
9453
9454 #: modules/demux/mod.c:81
9455 msgid "Reverberation delay"
9456 msgstr ""
9457
9458 #: modules/demux/mod.c:83
9459 msgid "Mega bass"
9460 msgstr ""
9461
9462 #: modules/demux/mod.c:86
9463 msgid "Mega bass level"
9464 msgstr ""
9465
9466 #: modules/demux/mod.c:88
9467 msgid "Mega bass cutoff"
9468 msgstr ""
9469
9470 #: modules/demux/mod.c:90
9471 msgid "Surround"
9472 msgstr "סראונד"
9473
9474 #: modules/demux/mod.c:93
9475 msgid "Surround level"
9476 msgstr ""
9477
9478 #: modules/demux/mod.c:95
9479 msgid "Surround delay (ms)"
9480 msgstr ""
9481
9482 #: modules/demux/mp4/mp4.c:55
9483 msgid "MP4 stream demuxer"
9484 msgstr ""
9485
9486 #: modules/demux/mpc.c:46
9487 msgid "Replay Gain type"
9488 msgstr ""
9489
9490 #: modules/demux/mpc.c:47
9491 msgid ""
9492 "Musepack can have a title-specific replay gain (volume control) or an album-"
9493 "specific one. Choose which type you want to use"
9494 msgstr ""
9495
9496 #: modules/demux/mpc.c:59
9497 msgid "MusePack demuxer"
9498 msgstr ""
9499
9500 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
9501 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
9502 msgstr ""
9503
9504 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
9505 msgid "H264 video demuxer"
9506 msgstr ""
9507
9508 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
9509 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
9510 msgstr ""
9511
9512 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
9513 msgid "MPEG-4 video demuxer"
9514 msgstr ""
9515
9516 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
9517 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
9518 msgstr ""
9519
9520 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
9521 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
9522 msgstr ""
9523
9524 #: modules/demux/nsc.c:43
9525 msgid "Windows Media NSC metademux"
9526 msgstr ""
9527
9528 #: modules/demux/nsv.c:45
9529 msgid "NullSoft demuxer"
9530 msgstr ""
9531
9532 #: modules/demux/nuv.c:46
9533 msgid "Nuv demuxer"
9534 msgstr ""
9535
9536 #: modules/demux/ogg.c:44
9537 msgid "OGG demuxer"
9538 msgstr ""
9539
9540 #: modules/demux/playlist/gvp.c:213
9541 msgid "Google Video"
9542 msgstr ""
9543
9544 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
9545 msgid "Auto start"
9546 msgstr "התחל אוטומטית"
9547
9548 #: modules/demux/playlist/playlist.c:38
9549 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded.\n"
9550 msgstr ""
9551
9552 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
9553 msgid "Show shoutcast adult content"
9554 msgstr ""
9555
9556 #: modules/demux/playlist/playlist.c:42
9557 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
9558 msgstr ""
9559
9560 #: modules/demux/playlist/playlist.c:59
9561 msgid "M3U playlist import"
9562 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג M3U"
9563
9564 #: modules/demux/playlist/playlist.c:64
9565 msgid "PLS playlist import"
9566 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג PLS"
9567
9568 #: modules/demux/playlist/playlist.c:69
9569 msgid "B4S playlist import"
9570 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג B4S"
9571
9572 #: modules/demux/playlist/playlist.c:75
9573 msgid "DVB playlist import"
9574 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג DVB"
9575
9576 #: modules/demux/playlist/playlist.c:80
9577 msgid "Podcast parser"
9578 msgstr ""
9579
9580 #: modules/demux/playlist/playlist.c:85
9581 msgid "XSPF playlist import"
9582 msgstr ""
9583
9584 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
9585 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
9586 msgstr ""
9587
9588 #: modules/demux/playlist/playlist.c:97
9589 #, fuzzy
9590 msgid "ASX playlist import"
9591 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג PLS"
9592
9593 #: modules/demux/playlist/playlist.c:102
9594 msgid "Kasenna MediaBase parser"
9595 msgstr ""
9596
9597 #: modules/demux/playlist/playlist.c:107
9598 msgid "QuickTime Media Link importer"
9599 msgstr ""
9600
9601 #: modules/demux/playlist/playlist.c:112
9602 #, fuzzy
9603 msgid "Google Video Playlist importer"
9604 msgstr "מייצא רשימות השמעה ישן"
9605
9606 #: modules/demux/playlist/podcast.c:237 modules/demux/playlist/podcast.c:251
9607 #: modules/demux/playlist/podcast.c:276 modules/demux/playlist/podcast.c:288
9608 msgid "Podcast Info"
9609 msgstr ""
9610
9611 #: modules/demux/playlist/podcast.c:251
9612 msgid "Podcast Summary"
9613 msgstr ""
9614
9615 #: modules/demux/playlist/podcast.c:289
9616 msgid "Podcast Size"
9617 msgstr ""
9618
9619 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:424
9620 #: modules/services_discovery/shout.c:138
9621 msgid "Shoutcast"
9622 msgstr ""
9623
9624 #: modules/demux/ps.c:39
9625 msgid "Trust MPEG timestamps"
9626 msgstr ""
9627
9628 #: modules/demux/ps.c:40
9629 msgid ""
9630 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
9631 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
9632 "calculate from the bitrate instead."
9633 msgstr ""
9634
9635 #: modules/demux/ps.c:52 modules/demux/ps.c:63
9636 msgid "MPEG-PS demuxer"
9637 msgstr ""
9638
9639 #: modules/demux/pva.c:43
9640 msgid "PVA demuxer"
9641 msgstr ""
9642
9643 #: modules/demux/rawdv.c:40
9644 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
9645 msgstr ""
9646
9647 #: modules/demux/real.c:42
9648 msgid "Real demuxer"
9649 msgstr ""
9650
9651 #: modules/demux/subtitle.c:50
9652 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
9653 msgstr ""
9654
9655 #: modules/demux/subtitle.c:52
9656 msgid ""
9657 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
9658 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
9659 msgstr ""
9660
9661 #: modules/demux/subtitle.c:55
9662 msgid ""
9663 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\",  "
9664 "\"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\" and "
9665 "\"auto\" (meaning autodetection, this should always work)."
9666 msgstr ""
9667
9668 #: modules/demux/subtitle.c:67
9669 msgid "Text subtitles parser"
9670 msgstr ""
9671
9672 #: modules/demux/subtitle.c:72 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
9673 msgid "Frames per second"
9674 msgstr "פריימים לשנייה"
9675
9676 #: modules/demux/subtitle.c:75
9677 msgid "Subtitles delay"
9678 msgstr ""
9679
9680 #: modules/demux/subtitle.c:77
9681 msgid "Subtitles format"
9682 msgstr ""
9683
9684 #: modules/demux/ts.c:89
9685 msgid "Extra PMT"
9686 msgstr ""
9687
9688 #: modules/demux/ts.c:91
9689 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
9690 msgstr ""
9691
9692 #: modules/demux/ts.c:93
9693 msgid "Set id of ES to PID"
9694 msgstr ""
9695
9696 #: modules/demux/ts.c:94
9697 msgid ""
9698 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
9699 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
9700 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
9701 msgstr ""
9702
9703 #: modules/demux/ts.c:99
9704 msgid "Fast udp streaming"
9705 msgstr ""
9706
9707 #: modules/demux/ts.c:101
9708 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
9709 msgstr ""
9710
9711 #: modules/demux/ts.c:103
9712 msgid "MTU for out mode"
9713 msgstr ""
9714
9715 #: modules/demux/ts.c:104
9716 msgid "MTU for out mode."
9717 msgstr ""
9718
9719 #: modules/demux/ts.c:106
9720 msgid "CSA ck"
9721 msgstr ""
9722
9723 #: modules/demux/ts.c:107
9724 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
9725 msgstr ""
9726
9727 #: modules/demux/ts.c:109
9728 msgid "Silent mode"
9729 msgstr "מצב שקט"
9730
9731 #: modules/demux/ts.c:110
9732 msgid "Do not complain on encrypted PES."
9733 msgstr ""
9734
9735 #: modules/demux/ts.c:112
9736 msgid "CAPMT System ID"
9737 msgstr ""
9738
9739 #: modules/demux/ts.c:113
9740 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
9741 msgstr ""
9742
9743 #: modules/demux/ts.c:115
9744 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
9745 msgstr ""
9746
9747 #: modules/demux/ts.c:116
9748 msgid ""
9749 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
9750 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
9751 msgstr ""
9752
9753 #: modules/demux/ts.c:120
9754 msgid "Filename of dump"
9755 msgstr ""
9756
9757 #: modules/demux/ts.c:121
9758 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
9759 msgstr ""
9760
9761 #: modules/demux/ts.c:123
9762 msgid "Append"
9763 msgstr ""
9764
9765 #: modules/demux/ts.c:125
9766 msgid ""
9767 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
9768 "be overwritten."
9769 msgstr ""
9770
9771 #: modules/demux/ts.c:128
9772 msgid "Dump buffer size"
9773 msgstr ""
9774
9775 #: modules/demux/ts.c:130
9776 msgid ""
9777 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
9778 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
9779 msgstr ""
9780
9781 #: modules/demux/ts.c:134
9782 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
9783 msgstr ""
9784
9785 #: modules/demux/ts.c:3144 modules/demux/ts.c:3178
9786 #, fuzzy
9787 msgid "clean effects"
9788 msgstr "אפקט אוזניות"
9789
9790 #: modules/demux/ts.c:3148 modules/demux/ts.c:3182
9791 msgid "hearing impaired"
9792 msgstr ""
9793
9794 #: modules/demux/ts.c:3152 modules/demux/ts.c:3186
9795 msgid "visual impaired commentary"
9796 msgstr ""
9797
9798 #: modules/demux/ty.c:70
9799 msgid "TY Stream audio/video demux"
9800 msgstr ""
9801
9802 #: modules/demux/vobsub.c:50
9803 msgid "Vobsub subtitles parser"
9804 msgstr ""
9805
9806 #: modules/demux/voc.c:42
9807 msgid "VOC demuxer"
9808 msgstr ""
9809
9810 #: modules/demux/wav.c:42
9811 msgid "WAV demuxer"
9812 msgstr ""
9813
9814 #: modules/demux/xa.c:42
9815 msgid "XA demuxer"
9816 msgstr ""
9817
9818 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
9819 msgid "Use DVD Menus"
9820 msgstr "השתמש בתפריטי DVD"
9821
9822 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
9823 msgid "BeOS standard API interface"
9824 msgstr ""
9825
9826 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
9827 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
9828 msgstr "האם לפתוח גם את הקבצים מכל תתי התיקיות?"
9829
9830 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440
9831 #: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738
9832 #: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:675
9833 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:351
9834 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:407
9835 msgid "Open"
9836 msgstr "פתיחה"
9837
9838 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:225
9839 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:330 modules/gui/macosx/prefs.m:120
9840 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
9841 msgid "Preferences"
9842 msgstr "העדפות"
9843
9844 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:237
9845 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:328 modules/gui/macosx/intf.m:504
9846 #: modules/gui/macosx/intf.m:601 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:41
9847 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
9848 msgid "Messages"
9849 msgstr "הודעות"
9850
9851 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
9852 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439
9853 #: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783
9854 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:430
9855 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1259
9856 msgid "Open File"
9857 msgstr "פתח קובץ"
9858
9859 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
9860 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
9861 msgid "Open Disc"
9862 msgstr "פתח תקליטור"
9863
9864 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
9865 msgid "Open Subtitles"
9866 msgstr "פתח כתוביות"
9867
9868 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:272
9869 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
9870 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
9871 msgid "About"
9872 msgstr "אודות"
9873
9874 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
9875 msgid "Prev Title"
9876 msgstr ""
9877
9878 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
9879 msgid "Next Title"
9880 msgstr ""
9881
9882 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:297
9883 msgid "Go to Title"
9884 msgstr ""
9885
9886 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:301
9887 msgid "Go to Chapter"
9888 msgstr "לך לפרק"
9889
9890 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304
9891 msgid "Speed"
9892 msgstr "מהירות"
9893
9894 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:323 modules/gui/macosx/intf.m:592
9895 msgid "Window"
9896 msgstr "חלון"
9897
9898 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:404 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
9899 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
9900 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
9901 #: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/extended.m:618
9902 #: modules/gui/macosx/interaction.m:133 modules/gui/macosx/interaction.m:134
9903 #: modules/gui/macosx/interaction.m:174 modules/gui/macosx/open.m:157
9904 #: modules/gui/macosx/open.m:254 modules/gui/macosx/output.m:138
9905 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:86
9906 #: modules/gui/macosx/wizard.m:631 modules/gui/macosx/wizard.m:695
9907 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1087 modules/gui/macosx/wizard.m:1167
9908 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1174 modules/gui/macosx/wizard.m:1656
9909 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1664 modules/gui/macosx/wizard.m:1844
9910 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1855 modules/gui/macosx/wizard.m:1868
9911 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
9912 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:415
9913 msgid "OK"
9914 msgstr "אישור"
9915
9916 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:412
9917 msgid "VLC media player: Open Media Files"
9918 msgstr "נגן המדיה VLC: פתח קבצי מדיה"
9919
9920 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:416
9921 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
9922 msgstr "נגן המדיה VLC: פתח קובץ כתוביות"
9923
9924 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68
9925 msgid "Drop files to play"
9926 msgstr ""
9927
9928 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
9929 msgid "playlist"
9930 msgstr "רשימת השמעה"
9931
9932 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
9933 msgid "Close"
9934 msgstr "סגור"
9935
9936 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95
9937 #: modules/gui/macosx/intf.m:529
9938 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
9939 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:100
9940 msgid "Edit"
9941 msgstr "עריכה"
9942
9943 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:534
9944 #: modules/gui/macosx/playlist.m:422
9945 msgid "Select All"
9946 msgstr "בחר הכל"
9947
9948 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
9949 msgid "Select None"
9950 msgstr "בטל בחירה"
9951
9952 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
9953 msgid "Sort Reverse"
9954 msgstr "הפוך סדר"
9955
9956 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
9957 msgid "Sort by Name"
9958 msgstr "מיין ע\"פ שם"
9959
9960 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
9961 msgid "Sort by Path"
9962 msgstr ""
9963
9964 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
9965 msgid "Randomize"
9966 msgstr "סדר אקראי"
9967
9968 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97
9969 msgid "Remove"
9970 msgstr "הסרה"
9971
9972 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
9973 msgid "Remove All"
9974 msgstr "הסר הכל"
9975
9976 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
9977 msgid "View"
9978 msgstr "תצוגה"
9979
9980 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
9981 msgid "Path"
9982 msgstr ""
9983
9984 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108
9985 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128
9986 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
9987 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
9988 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:372
9989 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
9990 msgid "Name"
9991 msgstr "שם"
9992
9993 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
9994 msgid "Apply"
9995 msgstr "החל"
9996
9997 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526
9998 #: modules/gui/macosx/playlist.m:663 modules/gui/macosx/prefs.m:121
9999 #: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:79
10000 msgid "Save"
10001 msgstr "שמירה"
10002
10003 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
10004 msgid "Defaults"
10005 msgstr "ברירת מחדל"
10006
10007 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
10008 msgid "Show Interface"
10009 msgstr "הצג ממשק"
10010
10011 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
10012 msgid "50%"
10013 msgstr "50%"
10014
10015 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
10016 msgid "100%"
10017 msgstr "100%"
10018
10019 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
10020 msgid "200%"
10021 msgstr "200%"
10022
10023 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
10024 msgid "Vertical Sync"
10025 msgstr ""
10026
10027 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
10028 msgid "Correct Aspect Ratio"
10029 msgstr ""
10030
10031 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
10032 msgid "Stay On Top"
10033 msgstr "תמיד למעלה"
10034
10035 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
10036 msgid "Take Screen Shot"
10037 msgstr "בצע צילום מסך"
10038
10039 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:508
10040 msgid "About VLC media player"
10041 msgstr "אודות נגן המדיה VLC"
10042
10043 #: modules/gui/macosx/about.m:81
10044 #, c-format
10045 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
10046 msgstr ""
10047
10048 #: modules/gui/macosx/about.m:85
10049 #, fuzzy, c-format
10050 msgid "Compiled by %s"
10051 msgstr "הודר ע\"י "
10052
10053 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:598
10054 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
10055 msgid "Bookmarks"
10056 msgstr "סימניות"
10057
10058 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93
10059 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
10060 msgid "Add"
10061 msgstr "הוספה"
10062
10063 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:533
10064 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
10065 msgid "Clear"
10066 msgstr "נקה"
10067
10068 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
10069 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
10070 msgid "Extract"
10071 msgstr ""
10072
10073 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109
10074 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:281
10075 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
10076 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
10077 msgid "Time"
10078 msgstr ""
10079
10080 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:659
10081 msgid "Untitled"
10082 msgstr "ללא שם"
10083
10084 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233
10085 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
10086 msgid "No input"
10087 msgstr "אין קלט"
10088
10089 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234
10090 msgid ""
10091 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10092 msgstr ""
10093
10094 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
10095 msgid "Input has changed"
10096 msgstr ""
10097
10098 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:242
10099 msgid ""
10100 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
10101 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
10102 msgstr ""
10103
10104 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 modules/gui/macosx/wizard.m:1087
10105 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
10106 msgid "Invalid selection"
10107 msgstr "בחירה לא תקנית"
10108
10109 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294
10110 msgid "Two bookmarks have to be selected."
10111 msgstr ""
10112
10113 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
10114 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
10115 msgid "No input found"
10116 msgstr "לא נמצא קלט"
10117
10118 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
10119 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10120 msgstr ""
10121
10122 #: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:840
10123 msgid "Jump To Time"
10124 msgstr ""
10125
10126 #: modules/gui/macosx/controls.m:60
10127 msgid "sec."
10128 msgstr ""
10129
10130 #: modules/gui/macosx/controls.m:61
10131 msgid "Jump to time"
10132 msgstr ""
10133
10134 #: modules/gui/macosx/controls.m:164
10135 msgid "Random On"
10136 msgstr "אקראי"
10137
10138 #: modules/gui/macosx/controls.m:169
10139 msgid "Random Off"
10140 msgstr "לא אקראי"
10141
10142 #: modules/gui/macosx/controls.m:235 modules/gui/macosx/controls.m:295
10143 #: modules/gui/macosx/controls.m:824 modules/gui/macosx/intf.m:544
10144 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
10145 msgid "Repeat One"
10146 msgstr "חזור על אחד"
10147
10148 #: modules/gui/macosx/controls.m:251 modules/gui/macosx/controls.m:324
10149 #: modules/gui/macosx/controls.m:831 modules/gui/macosx/intf.m:545
10150 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
10151 msgid "Repeat All"
10152 msgstr "חזור על הכל"
10153
10154 #: modules/gui/macosx/controls.m:267 modules/gui/macosx/controls.m:300
10155 #: modules/gui/macosx/controls.m:329
10156 msgid "Repeat Off"
10157 msgstr "בלי חזרה"
10158
10159 #: modules/gui/macosx/controls.m:407 modules/gui/macosx/controls.m:854
10160 #: modules/gui/macosx/intf.m:570
10161 msgid "Half Size"
10162 msgstr "חצי גודל"
10163
10164 #: modules/gui/macosx/controls.m:409 modules/gui/macosx/controls.m:855
10165 #: modules/gui/macosx/intf.m:571
10166 msgid "Normal Size"
10167 msgstr "גודל רגיל"
10168
10169 #: modules/gui/macosx/controls.m:411 modules/gui/macosx/controls.m:856
10170 #: modules/gui/macosx/intf.m:572
10171 msgid "Double Size"
10172 msgstr "גודל כפול"
10173
10174 #: modules/gui/macosx/controls.m:413 modules/gui/macosx/controls.m:860
10175 #: modules/gui/macosx/controls.m:871 modules/gui/macosx/intf.m:575
10176 msgid "Float on Top"
10177 msgstr ""
10178
10179 #: modules/gui/macosx/controls.m:415 modules/gui/macosx/controls.m:857
10180 #: modules/gui/macosx/intf.m:573
10181 msgid "Fit to Screen"
10182 msgstr "התאם למסך"
10183
10184 #: modules/gui/macosx/controls.m:817 modules/gui/macosx/intf.m:543
10185 msgid "Random"
10186 msgstr "אקראי"
10187
10188 #: modules/gui/macosx/controls.m:838 modules/gui/macosx/intf.m:546
10189 msgid "Step Forward"
10190 msgstr ""
10191
10192 #: modules/gui/macosx/controls.m:839 modules/gui/macosx/intf.m:547
10193 msgid "Step Backward"
10194 msgstr ""
10195
10196 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:42 modules/gui/macosx/intf.m:493
10197 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239
10198 msgid "Rewind"
10199 msgstr "אחורה"
10200
10201 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:43 modules/gui/macosx/intf.m:496
10202 msgid "Fast Forward"
10203 msgstr "קדימה"
10204
10205 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:1425
10206 #: modules/gui/macosx/intf.m:1426 modules/gui/macosx/intf.m:1427
10207 #: modules/gui/macosx/intf.m:1428 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
10208 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:678
10209 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
10210 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1210
10211 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:268 modules/misc/notify/xosd.c:233
10212 msgid "Pause"
10213 msgstr "השהה"
10214
10215 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471
10216 msgid "2 Pass"
10217 msgstr ""
10218
10219 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:142
10220 msgid "Apply theequalizer filter twice. The effect will be sharper."
10221 msgstr ""
10222
10223 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:146
10224 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
10225 msgstr ""
10226
10227 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:148
10228 msgid "Preamp"
10229 msgstr ""
10230
10231 #: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:41
10232 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210
10233 msgid "Extended controls"
10234 msgstr ""
10235
10236 #: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
10237 msgid "Video filters"
10238 msgstr ""
10239
10240 #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
10241 msgid "Image adjustment"
10242 msgstr ""
10243
10244 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/gui/macosx/wizard.m:371
10245 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372 modules/gui/macosx/wizard.m:443
10246 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:447
10247 #: modules/gui/macosx/wizard.m:456
10248 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
10249 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
10250 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317
10251 msgid "More Info"
10252 msgstr "מידע נוסף"
10253
10254 #: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/video_filter/wave.c:51
10255 msgid "Wave"
10256 msgstr ""
10257
10258 #: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/video_filter/ripple.c:51
10259 msgid "Ripple"
10260 msgstr ""
10261
10262 #: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/meta_engine/id3genres.h:95
10263 #: modules/video_filter/psychedelic.c:52
10264 msgid "Psychedelic"
10265 msgstr "פסיכודלי"
10266
10267 #: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/video_filter/gradient.c:68
10268 #: modules/video_filter/gradient.c:74
10269 msgid "Gradient"
10270 msgstr ""
10271
10272 #: modules/gui/macosx/extended.m:90
10273 #, fuzzy
10274 msgid "General editing filters"
10275 msgstr "הגדרות שמע כלליות"
10276
10277 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
10278 #, fuzzy
10279 msgid "Distortion filters"
10280 msgstr "עיוות"
10281
10282 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
10283 #, fuzzy
10284 msgid "Blur"
10285 msgstr "כחול"
10286
10287 #: modules/gui/macosx/extended.m:93 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
10288 msgid "Adds motion blurring to the image"
10289 msgstr ""
10290
10291 #: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
10292 msgid "Image clone"
10293 msgstr ""
10294
10295 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
10296 msgid "Creates several copies of the Video output window"
10297 msgstr ""
10298
10299 #: modules/gui/macosx/extended.m:97
10300 msgid "Image cropping"
10301 msgstr ""
10302
10303 #: modules/gui/macosx/extended.m:98
10304 msgid "Crops a defined part of the image"
10305 msgstr ""
10306
10307 #: modules/gui/macosx/extended.m:99
10308 msgid "Invert colors"
10309 msgstr ""
10310
10311 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
10312 msgid "Inverts the colors of the image"
10313 msgstr ""
10314
10315 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
10316 #: modules/video_filter/transform.c:67
10317 msgid "Transformation"
10318 msgstr ""
10319
10320 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
10321 msgid "Rotates or flips the image"
10322 msgstr ""
10323
10324 #: modules/gui/macosx/extended.m:103
10325 #, fuzzy
10326 msgid "Interactive Zoom"
10327 msgstr "ממשק"
10328
10329 #: modules/gui/macosx/extended.m:104
10330 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
10331 msgstr ""
10332
10333 #: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
10334 msgid "Volume normalization"
10335 msgstr ""
10336
10337 #: modules/gui/macosx/extended.m:106
10338 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
10339 msgstr ""
10340
10341 #: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
10342 msgid "Headphone virtualization"
10343 msgstr ""
10344
10345 #: modules/gui/macosx/extended.m:109 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
10346 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
10347 msgstr ""
10348
10349 #: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
10350 msgid "Maximum level"
10351 msgstr ""
10352
10353 #: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
10354 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481
10355 msgid "Restore Defaults"
10356 msgstr "שחזר ברירת מחדל"
10357
10358 #: modules/gui/macosx/extended.m:116 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
10359 msgid "Gamma"
10360 msgstr ""
10361
10362 #: modules/gui/macosx/extended.m:118 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
10363 msgid "Saturation"
10364 msgstr "רוויה"
10365
10366 #: modules/gui/macosx/extended.m:119 modules/gui/macosx/macosx.m:59
10367 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
10368 msgid "Opaqueness"
10369 msgstr "שקיפות"
10370
10371 #: modules/gui/macosx/extended.m:618 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
10372 msgid "More Information"
10373 msgstr ""
10374
10375 #: modules/gui/macosx/extended.m:619
10376 msgid ""
10377 "This panel allows to select video effects filters to apply.\n"
10378 "The filters can be configured individually in the Preferences, in the "
10379 "subsections of Video/Filters.\n"
10380 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
10381 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
10382 msgstr ""
10383
10384 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:297
10385 #, fuzzy
10386 msgid "(no item is being played)"
10387 msgstr "אין פריטים ברשימת ההשמעה"
10388
10389 #: modules/gui/macosx/interaction.m:130
10390 msgid "Login:"
10391 msgstr ""
10392
10393 #: modules/gui/macosx/interaction.m:131
10394 #, fuzzy
10395 msgid "Password:"
10396 msgstr "סיסמה"
10397
10398 #: modules/gui/macosx/interaction.m:139
10399 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
10400 msgid "Error"
10401 msgstr "שגיאה"
10402
10403 #: modules/gui/macosx/interaction.m:219 modules/gui/macosx/interaction.m:285
10404 #, c-format
10405 msgid "Remaining time: %i seconds"
10406 msgstr ""
10407
10408 #: modules/gui/macosx/interaction.m:389 modules/gui/macosx/intf.m:602
10409 msgid "Errors and Warnings"
10410 msgstr ""
10411
10412 #: modules/gui/macosx/interaction.m:390
10413 #, fuzzy
10414 msgid "Clean up"
10415 msgstr " נקה "
10416
10417 #: modules/gui/macosx/interaction.m:391
10418 #, fuzzy
10419 msgid "Show Details"
10420 msgstr "הצג הכל"
10421
10422 #: modules/gui/macosx/intf.m:488
10423 msgid "VLC - Controller"
10424 msgstr ""
10425
10426 #: modules/gui/macosx/intf.m:489 modules/gui/macosx/intf.m:1030
10427 #: modules/gui/macosx/intf.m:1351 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
10428 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:105
10429 #: modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui:24
10430 msgid "VLC media player"
10431 msgstr "נגן המדיה VLC"
10432
10433 #: modules/gui/macosx/intf.m:505
10434 msgid "Open CrashLog"
10435 msgstr ""
10436
10437 #: modules/gui/macosx/intf.m:510
10438 msgid "Check for Update..."
10439 msgstr "חפש עדכונים..."
10440
10441 #: modules/gui/macosx/intf.m:511
10442 msgid "Preferences..."
10443 msgstr "העדפות..."
10444
10445 #: modules/gui/macosx/intf.m:514
10446 msgid "Services"
10447 msgstr ""
10448
10449 #: modules/gui/macosx/intf.m:515
10450 msgid "Hide VLC"
10451 msgstr "החבא את VLC"
10452
10453 #: modules/gui/macosx/intf.m:516
10454 msgid "Hide Others"
10455 msgstr ""
10456
10457 #: modules/gui/macosx/intf.m:517
10458 msgid "Show All"
10459 msgstr "הצג הכל"
10460
10461 #: modules/gui/macosx/intf.m:518 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1502
10462 msgid "Quit VLC"
10463 msgstr "יציאה מ-VLC"
10464
10465 #: modules/gui/macosx/intf.m:520
10466 msgid "1:File"
10467 msgstr ""
10468
10469 #: modules/gui/macosx/intf.m:521
10470 msgid "Open File..."
10471 msgstr "פתח קובץ..."
10472
10473 #: modules/gui/macosx/intf.m:522
10474 msgid "Quick Open File..."
10475 msgstr "פתיחה מהירה..."
10476
10477 #: modules/gui/macosx/intf.m:523
10478 msgid "Open Disc..."
10479 msgstr "פתח תקליטור..."
10480
10481 #: modules/gui/macosx/intf.m:524
10482 msgid "Open Network..."
10483 msgstr ""
10484
10485 #: modules/gui/macosx/intf.m:525
10486 msgid "Open Recent"
10487 msgstr ""
10488
10489 #: modules/gui/macosx/intf.m:526 modules/gui/macosx/intf.m:1987
10490 msgid "Clear Menu"
10491 msgstr "נקה תפריט"
10492
10493 #: modules/gui/macosx/intf.m:527
10494 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
10495 msgstr ""
10496
10497 #: modules/gui/macosx/intf.m:530
10498 msgid "Cut"
10499 msgstr "חתוך"
10500
10501 #: modules/gui/macosx/intf.m:531
10502 msgid "Copy"
10503 msgstr "העתק"
10504
10505 #: modules/gui/macosx/intf.m:532
10506 msgid "Paste"
10507 msgstr "הדבק"
10508
10509 #: modules/gui/macosx/intf.m:536
10510 msgid "Playback"
10511 msgstr ""
10512
10513 #: modules/gui/macosx/intf.m:557 modules/gui/macosx/intf.m:627
10514 msgid "Volume Up"
10515 msgstr "הגבר עוצמה"
10516
10517 #: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:628
10518 msgid "Volume Down"
10519 msgstr "הנמך עוצמה"
10520
10521 #: modules/gui/macosx/intf.m:583 modules/gui/macosx/intf.m:584
10522 #: modules/gui/macosx/vout.m:195
10523 msgid "Video Device"
10524 msgstr "התקן וידאו"
10525
10526 #: modules/gui/macosx/intf.m:593
10527 msgid "Minimize Window"
10528 msgstr "מזער חלון"
10529
10530 #: modules/gui/macosx/intf.m:594
10531 msgid "Close Window"
10532 msgstr "סגור חלון"
10533
10534 #: modules/gui/macosx/intf.m:595
10535 msgid "Controller"
10536 msgstr ""
10537
10538 #: modules/gui/macosx/intf.m:597
10539 msgid "Extended Controls"
10540 msgstr ""
10541
10542 #: modules/gui/macosx/intf.m:600 modules/gui/macosx/intf.m:633
10543 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:348
10544 #: modules/gui/macosx/playlist.m:423
10545 msgid "Information"
10546 msgstr ""
10547
10548 #: modules/gui/macosx/intf.m:604
10549 msgid "Bring All to Front"
10550 msgstr ""
10551
10552 #: modules/gui/macosx/intf.m:606
10553 msgid "Help"
10554 msgstr "עזרה"
10555
10556 #: modules/gui/macosx/intf.m:607
10557 msgid "ReadMe..."
10558 msgstr "קרא אותי..."
10559
10560 #: modules/gui/macosx/intf.m:608
10561 msgid "Online Documentation"
10562 msgstr "תיעוד מקוון"
10563
10564 #: modules/gui/macosx/intf.m:609
10565 msgid "Report a Bug"
10566 msgstr "דווח על באג"
10567
10568 #: modules/gui/macosx/intf.m:610
10569 msgid "VideoLAN Website"
10570 msgstr "אתר האינרנט של VideoLAN"
10571
10572 #: modules/gui/macosx/intf.m:611
10573 msgid "License"
10574 msgstr "רשיון"
10575
10576 #: modules/gui/macosx/intf.m:612
10577 msgid "Make a donation"
10578 msgstr "תרומה"
10579
10580 #: modules/gui/macosx/intf.m:613
10581 msgid "Online Forum"
10582 msgstr "פורום מקוון"
10583
10584 #: modules/gui/macosx/intf.m:1209
10585 #, c-format
10586 msgid "Volume: %d%%"
10587 msgstr "עוצמה: %d%%"
10588
10589 #: modules/gui/macosx/intf.m:1844
10590 msgid "No CrashLog found"
10591 msgstr ""
10592
10593 #: modules/gui/macosx/intf.m:1844
10594 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
10595 msgstr ""
10596
10597 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
10598 msgid "Embedded video output"
10599 msgstr ""
10600
10601 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
10602 msgid ""
10603 "Display the video in the controller window instead of a in separate window."
10604 msgstr ""
10605
10606 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
10607 msgid "Video device"
10608 msgstr "התקן וידאו"
10609
10610 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
10611 msgid ""
10612 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
10613 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
10614 "menu."
10615 msgstr ""
10616
10617 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
10618 msgid ""
10619 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
10620 "is fully transparent."
10621 msgstr ""
10622 "הגדירו את השקיפות של פלט הוידאו. 1 - לא שקוף (ברירת מחדל), 0 - שקוף לגמרי."
10623
10624 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
10625 msgid "Stretch video to fill window"
10626 msgstr ""
10627
10628 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
10629 msgid ""
10630 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
10631 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
10632 msgstr ""
10633
10634 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
10635 msgid "Black screens in fullscreen"
10636 msgstr ""
10637
10638 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
10639 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
10640 msgstr ""
10641
10642 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
10643 msgid "Use as Desktop Background"
10644 msgstr "קבע כרקע שולחן העבודה"
10645
10646 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
10647 msgid ""
10648 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
10649 "with in this mode."
10650 msgstr ""
10651
10652 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
10653 msgid "Remember wizard options"
10654 msgstr ""
10655
10656 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
10657 msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
10658 msgstr ""
10659
10660 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
10661 msgid "Mac OS X interface"
10662 msgstr "ממשק Mac OS X"
10663
10664 #: modules/gui/macosx/macosx.m:93
10665 msgid "Quartz video"
10666 msgstr ""
10667
10668 #: modules/gui/macosx/open.m:154
10669 msgid "Open Source"
10670 msgstr "קוד פתוח"
10671
10672 #: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/wince/open.cpp:130
10673 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
10674 msgstr ""
10675
10676 #: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/macosx/open.m:170
10677 #: modules/gui/macosx/open.m:242 modules/gui/macosx/output.m:145
10678 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
10679 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
10680 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:628
10681 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:662
10682 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:683
10683 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
10684 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
10685 msgid "Browse..."
10686 msgstr "סייר..."
10687
10688 #: modules/gui/macosx/open.m:165
10689 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
10690 msgstr ""
10691
10692 #: modules/gui/macosx/open.m:171
10693 msgid "Use DVD menus"
10694 msgstr "השתמש בתפריטי DVD"
10695
10696 #: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:478
10697 msgid "VIDEO_TS directory"
10698 msgstr ""
10699
10700 #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:595
10701 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:694
10702 msgid "DVD"
10703 msgstr "DVD"
10704
10705 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146
10706 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:846
10707 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
10708 msgid "Address"
10709 msgstr "כתובת"
10710
10711 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:655
10712 #: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:802
10713 msgid "UDP/RTP Multicast"
10714 msgstr ""
10715
10716 #: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:656
10717 #: modules/gui/macosx/open.m:717
10718 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
10719 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
10720
10721 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:820
10722 #: modules/services_discovery/sap.c:113
10723 msgid "Allow timeshifting"
10724 msgstr ""
10725
10726 #: modules/gui/macosx/open.m:240
10727 msgid "Load subtitles file:"
10728 msgstr "טען קובץ כתוביות:"
10729
10730 #: modules/gui/macosx/open.m:241 modules/gui/macosx/output.m:137
10731 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:433
10732 msgid "Settings..."
10733 msgstr "הגדרות..."
10734
10735 #: modules/gui/macosx/open.m:243
10736 msgid "Override parametters"
10737 msgstr ""
10738
10739 #: modules/gui/macosx/open.m:244 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:130
10740 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:218
10741 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/display.c:41
10742 #: modules/video_filter/mosaic.c:149
10743 msgid "Delay"
10744 msgstr ""
10745
10746 #: modules/gui/macosx/open.m:246 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:117
10747 msgid "FPS"
10748 msgstr ""
10749
10750 #: modules/gui/macosx/open.m:248
10751 msgid "Subtitles encoding"
10752 msgstr "קידוד כתוביות"
10753
10754 #: modules/gui/macosx/open.m:250 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:140
10755 msgid "Font size"
10756 msgstr "גודל גופן"
10757
10758 #: modules/gui/macosx/open.m:252
10759 msgid "Subtitles alignment"
10760 msgstr ""
10761
10762 #: modules/gui/macosx/open.m:255
10763 msgid "Font Properties"
10764 msgstr "מאפייני גופן"
10765
10766 #: modules/gui/macosx/open.m:256
10767 msgid "Subtitle File"
10768 msgstr "קובץ כתוביות"
10769
10770 #: modules/gui/macosx/open.m:530 modules/gui/macosx/open.m:582
10771 #: modules/gui/macosx/open.m:590 modules/gui/macosx/open.m:598
10772 #, objc-format
10773 msgid "No %@s found"
10774 msgstr "לא נמצא %@s"
10775
10776 #: modules/gui/macosx/open.m:633
10777 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
10778 msgstr "פתח תיקיית VIDEO_TS"
10779
10780 #: modules/gui/macosx/output.m:136
10781 msgid "Streaming/Saving:"
10782 msgstr ""
10783
10784 #: modules/gui/macosx/output.m:140
10785 msgid "Streaming and Transcoding Options"
10786 msgstr ""
10787
10788 #: modules/gui/macosx/output.m:141
10789 msgid "Display the stream locally"
10790 msgstr ""
10791
10792 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
10793 #: modules/gui/macosx/output.m:391
10794 msgid "Stream"
10795 msgstr ""
10796
10797 #: modules/gui/macosx/output.m:144
10798 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
10799 msgid "Dump raw input"
10800 msgstr ""
10801
10802 #: modules/gui/macosx/output.m:155
10803 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
10804 msgid "Encapsulation Method"
10805 msgstr ""
10806
10807 #: modules/gui/macosx/output.m:159
10808 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
10809 msgid "Transcoding options"
10810 msgstr ""
10811
10812 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
10813 #: modules/gui/macosx/wizard.m:425
10814 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
10815 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
10816 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:848
10817 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:887
10818 msgid "Bitrate (kb/s)"
10819 msgstr ""
10820
10821 #: modules/gui/macosx/output.m:166
10822 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
10823 msgid "Scale"
10824 msgstr ""
10825
10826 #: modules/gui/macosx/output.m:180
10827 msgid "Stream Announcing"
10828 msgstr ""
10829
10830 #: modules/gui/macosx/output.m:181
10831 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
10832 msgid "SAP announce"
10833 msgstr ""
10834
10835 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
10836 msgid "RTSP announce"
10837 msgstr ""
10838
10839 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
10840 msgid "HTTP announce"
10841 msgstr ""
10842
10843 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
10844 msgid "Export SDP as file"
10845 msgstr ""
10846
10847 #: modules/gui/macosx/output.m:186
10848 msgid "Channel Name"
10849 msgstr "שם ערוץ"
10850
10851 #: modules/gui/macosx/output.m:187
10852 msgid "SDP URL"
10853 msgstr ""
10854
10855 #: modules/gui/macosx/output.m:525
10856 msgid "Save File"
10857 msgstr "שמור קובץ"
10858
10859 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
10860 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
10861 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
10862 msgid "URI"
10863 msgstr ""
10864
10865 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/playlist.m:129
10866 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
10867 #: modules/mux/asf.c:50
10868 msgid "Author"
10869 msgstr ""
10870
10871 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
10872 msgid "Advanced Information"
10873 msgstr ""
10874
10875 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:198
10876 msgid "Read at media"
10877 msgstr ""
10878
10879 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:205
10880 msgid "Input bitrate"
10881 msgstr ""
10882
10883 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:184
10884 msgid "Demuxed"
10885 msgstr ""
10886
10887 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:191
10888 msgid "Stream bitrate"
10889 msgstr ""
10890
10891 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
10892 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:84 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:373
10893 msgid "Decoded blocks"
10894 msgstr ""
10895
10896 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:347
10897 msgid "Displayed frames"
10898 msgstr ""
10899
10900 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:360
10901 msgid "Lost frames"
10902 msgstr ""
10903
10904 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:404
10905 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:231
10906 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314
10907 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
10908 #: modules/video_filter/deinterlace.c:137
10909 msgid "Streaming"
10910 msgstr ""
10911
10912 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:312
10913 msgid "Sent packets"
10914 msgstr ""
10915
10916 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:305
10917 msgid "Sent bytes"
10918 msgstr ""
10919
10920 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
10921 msgid "Send rate"
10922 msgstr ""
10923
10924 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:50
10925 msgid "Played buffers"
10926 msgstr ""
10927
10928 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:67
10929 msgid "Lost buffers"
10930 msgstr ""
10931
10932 #: modules/gui/macosx/playlist.m:418
10933 msgid "Save Playlist..."
10934 msgstr "שמור רשימת השמעה..."
10935
10936 #: modules/gui/macosx/playlist.m:421
10937 msgid "Expand Node"
10938 msgstr ""
10939
10940 #: modules/gui/macosx/playlist.m:424
10941 msgid "Get Stream Information"
10942 msgstr ""
10943
10944 #: modules/gui/macosx/playlist.m:425
10945 msgid "Sort Node by Name"
10946 msgstr ""
10947
10948 #: modules/gui/macosx/playlist.m:426
10949 msgid "Sort Node by Author"
10950 msgstr ""
10951
10952 #: modules/gui/macosx/playlist.m:429 modules/gui/macosx/playlist.m:472
10953 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1375
10954 msgid "No items in the playlist"
10955 msgstr ""
10956
10957 #: modules/gui/macosx/playlist.m:432
10958 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:330
10959 msgid "Search"
10960 msgstr "חיפוש"
10961
10962 #: modules/gui/macosx/playlist.m:434
10963 msgid "Search in Playlist"
10964 msgstr "חיפוש ברשימת ההשמעה"
10965
10966 #: modules/gui/macosx/playlist.m:435
10967 msgid "Add Folder to Playlist"
10968 msgstr ""
10969
10970 #: modules/gui/macosx/playlist.m:437
10971 #, fuzzy
10972 msgid "File Format:"
10973 msgstr "פורמט VCD"
10974
10975 #: modules/gui/macosx/playlist.m:438
10976 #, fuzzy
10977 msgid "Extended M3U"
10978 msgstr "מידע מורחב CDDB"
10979
10980 #: modules/gui/macosx/playlist.m:439
10981 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
10982 msgstr ""
10983
10984 #: modules/gui/macosx/playlist.m:466 modules/gui/macosx/playlist.m:1369
10985 #, c-format
10986 msgid "%i items in the playlist"
10987 msgstr ""
10988
10989 #: modules/gui/macosx/playlist.m:476 modules/gui/macosx/playlist.m:1379
10990 msgid "1 item in the playlist"
10991 msgstr ""
10992
10993 #: modules/gui/macosx/playlist.m:662
10994 msgid "Save Playlist"
10995 msgstr "שמור רשימת השמעה"
10996
10997 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1338
10998 #, fuzzy
10999 msgid "New Node"
11000 msgstr "ניו אייג'"
11001
11002 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1339
11003 msgid "Please enter a name for the new node."
11004 msgstr ""
11005
11006 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1344
11007 msgid "Empty Folder"
11008 msgstr ""
11009
11010 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123
11011 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
11012 msgid "Reset All"
11013 msgstr "שחזר הכל"
11014
11015 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142
11016 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
11017 msgid "Reset Preferences"
11018 msgstr "שחזר העדפות"
11019
11020 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
11021 msgid "Continue"
11022 msgstr "המשך"
11023
11024 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145
11025 msgid ""
11026 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
11027 "Are you sure you want to continue?"
11028 msgstr ""
11029
11030 #: modules/gui/macosx/prefs.m:719
11031 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
11032 msgstr ""
11033
11034 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
11035 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:474
11036 msgid "Select a directory"
11037 msgstr "בחרו תיקייה"
11038
11039 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
11040 msgid "Select a file"
11041 msgstr "בחרו קובץ"
11042
11043 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1223
11044 msgid "Select"
11045 msgstr "בחר"
11046
11047 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
11048 #, fuzzy
11049 msgid "Subpicture Filters"
11050 msgstr "קובץ כתוביות"
11051
11052 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71
11053 msgid "Logo"
11054 msgstr ""
11055
11056 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:140
11057 msgid "Marquee"
11058 msgstr ""
11059
11060 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
11061 #, fuzzy
11062 msgid "Save settings"
11063 msgstr "הגדרות רצועה"
11064
11065 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:80
11066 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:87
11067 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:399
11068 msgid "Enabled"
11069 msgstr ""
11070
11071 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
11072 #, fuzzy
11073 msgid "Image:"
11074 msgstr "קובץ תמונה"
11075
11076 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:85
11077 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:93
11078 #, fuzzy
11079 msgid "Position:"
11080 msgstr "מיקום הלוגו"
11081
11082 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81
11083 #, fuzzy
11084 msgid "Timestamp:"
11085 msgstr "טיבטית"
11086
11087 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
11088 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
11089 msgid "Size:"
11090 msgstr "גודל:"
11091
11092 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
11093 #, fuzzy
11094 msgid "Color:"
11095 msgstr "צבע"
11096
11097 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
11098 #, fuzzy
11099 msgid "Opaqueness:"
11100 msgstr "שקיפות"
11101
11102 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:95
11103 #, fuzzy
11104 msgid "(in pixels)"
11105 msgstr "רוחב בפיקסלים"
11106
11107 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:89
11108 msgid "Marquee:"
11109 msgstr ""
11110
11111 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
11112 msgid "Timeout:"
11113 msgstr ""
11114
11115 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
11116 #, fuzzy
11117 msgid "ms"
11118 msgstr "mms"
11119
11120 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:121 modules/misc/freetype.c:127
11121 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:60
11122 #: modules/video_filter/rss.c:63
11123 msgid "Black"
11124 msgstr "שחור"
11125
11126 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:122 modules/misc/freetype.c:127
11127 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:61
11128 #: modules/video_filter/rss.c:64
11129 msgid "Gray"
11130 msgstr "אפור"
11131
11132 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:123 modules/misc/freetype.c:127
11133 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:61
11134 #: modules/video_filter/rss.c:64
11135 msgid "Silver"
11136 msgstr "כסוף"
11137
11138 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:124 modules/misc/freetype.c:127
11139 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:61
11140 #: modules/video_filter/rss.c:64
11141 msgid "White"
11142 msgstr "לבן"
11143
11144 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:125 modules/misc/freetype.c:127
11145 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:61
11146 #: modules/video_filter/rss.c:64
11147 msgid "Maroon"
11148 msgstr ""
11149
11150 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:126 modules/misc/freetype.c:128
11151 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:61
11152 #: modules/video_filter/rss.c:64
11153 msgid "Red"
11154 msgstr "אדום"
11155
11156 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:127 modules/misc/freetype.c:128
11157 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:62
11158 #: modules/video_filter/rss.c:65
11159 msgid "Fuchsia"
11160 msgstr "ורוד"
11161
11162 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:128 modules/misc/freetype.c:128
11163 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:62
11164 #: modules/video_filter/rss.c:65
11165 msgid "Yellow"
11166 msgstr "צהוב"
11167
11168 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:129 modules/misc/freetype.c:128
11169 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:62
11170 #: modules/video_filter/rss.c:65
11171 msgid "Olive"
11172 msgstr "זית"
11173
11174 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:130 modules/misc/freetype.c:128
11175 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:62
11176 #: modules/video_filter/rss.c:65
11177 msgid "Green"
11178 msgstr "ירוק"
11179
11180 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:131 modules/misc/freetype.c:128
11181 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:63
11182 #: modules/video_filter/rss.c:66
11183 msgid "Teal"
11184 msgstr ""
11185
11186 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:132 modules/misc/freetype.c:129
11187 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:63
11188 #: modules/video_filter/rss.c:66
11189 msgid "Lime"
11190 msgstr "ירוק בהיר (ליים)"
11191
11192 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:133 modules/misc/freetype.c:129
11193 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:63
11194 #: modules/video_filter/rss.c:66
11195 msgid "Purple"
11196 msgstr "סגול"
11197
11198 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:134 modules/misc/freetype.c:129
11199 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:63
11200 #: modules/video_filter/rss.c:66
11201 msgid "Navy"
11202 msgstr "כחול נייבי"
11203
11204 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/misc/freetype.c:129
11205 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:63
11206 #: modules/video_filter/rss.c:66
11207 msgid "Blue"
11208 msgstr "כחול"
11209
11210 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:129
11211 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:64
11212 #: modules/video_filter/rss.c:67
11213 msgid "Aqua"
11214 msgstr "כחול אקווה"
11215
11216 #: modules/gui/macosx/update.m:84
11217 msgid "Check for Updates"
11218 msgstr ""
11219
11220 #: modules/gui/macosx/update.m:85
11221 msgid "Download now"
11222 msgstr "הורד כעת"
11223
11224 #: modules/gui/macosx/update.m:92
11225 msgid "Checking for Updates..."
11226 msgstr ""
11227
11228 #: modules/gui/macosx/update.m:183
11229 #, c-format
11230 msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
11231 msgstr ""
11232
11233 #: modules/gui/macosx/update.m:198
11234 msgid "This version of VLC is outdated."
11235 msgstr ""
11236
11237 #: modules/gui/macosx/update.m:211 modules/gui/macosx/update.m:259
11238 msgid "This version of VLC is latest available."
11239 msgstr ""
11240
11241 #: modules/gui/macosx/wizard.m:114
11242 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11243 msgstr ""
11244
11245 #: modules/gui/macosx/wizard.m:118
11246 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11247 msgstr ""
11248
11249 #: modules/gui/macosx/wizard.m:122
11250 msgid ""
11251 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
11252 "RAW)"
11253 msgstr ""
11254
11255 #: modules/gui/macosx/wizard.m:126 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
11256 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11257 msgstr "DivX גירסה ראשונה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
11258
11259 #: modules/gui/macosx/wizard.m:130 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
11260 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11261 msgstr "DivX גירסה שנייה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
11262
11263 #: modules/gui/macosx/wizard.m:134 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
11264 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11265 msgstr "DivX גירסה שלישית (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
11266
11267 #: modules/gui/macosx/wizard.m:138 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
11268 msgid ""
11269 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
11270 "MPEG TS)"
11271 msgstr ""
11272
11273 #: modules/gui/macosx/wizard.m:142
11274 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
11275 msgstr ""
11276
11277 #: modules/gui/macosx/wizard.m:146
11278 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11279 msgstr "WMV (Windows Media Video) 1 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
11280
11281 #: modules/gui/macosx/wizard.m:150
11282 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11283 msgstr "WMV (Windows Media Video) 2 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
11284
11285 #: modules/gui/macosx/wizard.m:154 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
11286 msgid ""
11287 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
11288 "ASF and OGG)"
11289 msgstr ""
11290 "MJPEG מורכב מסדרת תמונות בפורמט JPEG (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-"
11291 "OGG)"
11292
11293 #: modules/gui/macosx/wizard.m:158
11294 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
11295 msgstr ""
11296
11297 #: modules/gui/macosx/wizard.m:162 modules/gui/macosx/wizard.m:213
11298 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
11299 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
11300 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
11301 msgstr ""
11302
11303 #: modules/gui/macosx/wizard.m:181 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
11304 msgid ""
11305 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
11306 "ASF, OGG and RAW)"
11307 msgstr ""
11308 "פורמט השמע MPEG (1/2) הסטנדרטי. (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
11309 "ASF, OGG ו-RAW)"
11310
11311 #: modules/gui/macosx/wizard.m:185 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
11312 msgid ""
11313 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
11314 msgstr ""
11315 "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
11316
11317 #: modules/gui/macosx/wizard.m:189 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
11318 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
11319 msgstr "פורמט השמע עבור MPEG4 (ניתן לשימוש עם MPEG TS ו-MPEG4)"
11320
11321 #: modules/gui/macosx/wizard.m:192 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
11322 msgid ""
11323 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
11324 msgstr ""
11325 "פורמט השמע ל-DVD (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
11326
11327 #: modules/gui/macosx/wizard.m:196 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
11328 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
11329 msgstr ""
11330
11331 #: modules/gui/macosx/wizard.m:199 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
11332 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
11333 msgstr ""
11334
11335 #: modules/gui/macosx/wizard.m:203 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
11336 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
11337 msgstr ""
11338
11339 #: modules/gui/macosx/wizard.m:207 modules/gui/macosx/wizard.m:210
11340 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
11341 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
11342 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
11343 msgstr "דגימות שמע בלתי דחוסות (ניתן לשימוש עם WAV)"
11344
11345 #: modules/gui/macosx/wizard.m:235 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
11346 msgid "MPEG Program Stream"
11347 msgstr ""
11348
11349 #: modules/gui/macosx/wizard.m:237 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
11350 msgid "MPEG Transport Stream"
11351 msgstr ""
11352
11353 #: modules/gui/macosx/wizard.m:239 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
11354 msgid "MPEG 1 Format"
11355 msgstr "פורמט MPEG 1"
11356
11357 #: modules/gui/macosx/wizard.m:258
11358 msgid ""
11359 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
11360 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
11361 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
11362 "at http://yourip:8080 by default."
11363 msgstr ""
11364
11365 #: modules/gui/macosx/wizard.m:262
11366 msgid ""
11367 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
11368 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
11369 "generally the most compatible"
11370 msgstr ""
11371
11372 #: modules/gui/macosx/wizard.m:265
11373 msgid ""
11374 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
11375 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
11376 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
11377 "at mms://yourip:8080 by default."
11378 msgstr ""
11379
11380 #: modules/gui/macosx/wizard.m:269
11381 msgid ""
11382 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
11383 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
11384 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
11385 "encapsulated in HTTP)."
11386 msgstr ""
11387
11388 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:284
11389 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
11390 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
11391 msgstr ""
11392
11393 #: modules/gui/macosx/wizard.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:413
11394 msgid "Use this to stream to a single computer."
11395 msgstr ""
11396
11397 #: modules/gui/macosx/wizard.m:277 modules/gui/macosx/wizard.m:287
11398 msgid ""
11399 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
11400 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
11401 "address beginning with 239.255."
11402 msgstr ""
11403
11404 #: modules/gui/macosx/wizard.m:280
11405 msgid ""
11406 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
11407 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
11408 "but it won't work over the Internet."
11409 msgstr ""
11410
11411 #: modules/gui/macosx/wizard.m:285
11412 msgid ""
11413 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
11414 "stream"
11415 msgstr ""
11416
11417 #: modules/gui/macosx/wizard.m:290
11418 msgid ""
11419 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
11420 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
11421 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
11422 msgstr ""
11423
11424 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
11425 msgid "Back"
11426 msgstr "חזרה"
11427
11428 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:368
11429 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1288
11430 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
11431 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
11432 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1408
11433 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
11434 msgstr ""
11435
11436 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369
11437 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
11438 msgstr ""
11439
11440 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373
11441 msgid ""
11442 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
11443 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
11444 "access to more features."
11445 msgstr ""
11446
11447 #: modules/gui/macosx/wizard.m:377 modules/gui/macosx/wizard.m:525
11448 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1655
11449 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
11450 msgid "Stream to network"
11451 msgstr ""
11452
11453 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:1663
11454 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
11455 msgid "Transcode/Save to file"
11456 msgstr ""
11457
11458 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
11459 msgid "Choose input"
11460 msgstr "בחרו קלט"
11461
11462 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384
11463 msgid "Choose here your input stream."
11464 msgstr ""
11465
11466 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:563
11467 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1696
11468 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
11469 msgid "Select a stream"
11470 msgstr ""
11471
11472 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388
11473 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
11474 msgid "Existing playlist item"
11475 msgstr "הפריט הנוכחי ברשימת ההשמעה"
11476
11477 #: modules/gui/macosx/wizard.m:389 modules/gui/macosx/wizard.m:454
11478 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
11479 msgid "Choose..."
11480 msgstr ""
11481
11482 #: modules/gui/macosx/wizard.m:394 modules/gui/macosx/wizard.m:468
11483 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:627
11484 msgid "Partial Extract"
11485 msgstr ""
11486
11487 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
11488 msgid ""
11489 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
11490 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
11491 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
11492 msgstr ""
11493
11494 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
11495 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:638
11496 msgid "From"
11497 msgstr ""
11498
11499 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401
11500 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:643
11501 msgid "To"
11502 msgstr ""
11503
11504 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405
11505 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
11506 msgstr ""
11507
11508 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:462
11509 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1054 modules/stream_out/rtp.c:51
11510 msgid "Destination"
11511 msgstr "יעד"
11512
11513 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:474
11514 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1040
11515 msgid "Streaming method"
11516 msgstr ""
11517
11518 #: modules/gui/macosx/wizard.m:409
11519 msgid "Address of the computer to stream to."
11520 msgstr ""
11521
11522 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
11523 msgid "UDP Unicast"
11524 msgstr ""
11525
11526 #: modules/gui/macosx/wizard.m:412
11527 msgid "UDP Multicast"
11528 msgstr ""
11529
11530 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
11531 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
11532 #: modules/stream_out/transcode.c:190
11533 msgid "Transcode"
11534 msgstr ""
11535
11536 #: modules/gui/macosx/wizard.m:418
11537 msgid ""
11538 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
11539 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
11540 msgstr ""
11541
11542 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:476
11543 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:870
11544 msgid "Transcode audio"
11545 msgstr ""
11546
11547 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/macosx/wizard.m:478
11548 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:831
11549 msgid "Transcode video"
11550 msgstr ""
11551
11552 #: modules/gui/macosx/wizard.m:427 modules/gui/macosx/wizard.m:1798
11553 msgid ""
11554 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
11555 "stream."
11556 msgstr ""
11557
11558 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429 modules/gui/macosx/wizard.m:1815
11559 msgid ""
11560 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
11561 "stream."
11562 msgstr ""
11563
11564 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
11565 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
11566 msgid "Encapsulation format"
11567 msgstr ""
11568
11569 #: modules/gui/macosx/wizard.m:434
11570 msgid ""
11571 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
11572 "previously chosen settings all formats won't be available."
11573 msgstr ""
11574
11575 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
11576 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
11577 msgid "Additional streaming options"
11578 msgstr ""
11579
11580 #: modules/gui/macosx/wizard.m:440
11581 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
11582 msgstr ""
11583
11584 #: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:470
11585 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1854
11586 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1348
11587 msgid "SAP Announce"
11588 msgstr ""
11589
11590 #: modules/gui/macosx/wizard.m:446 modules/gui/macosx/wizard.m:455
11591 #: modules/gui/macosx/wizard.m:480 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
11592 msgid "Local playback"
11593 msgstr ""
11594
11595 #: modules/gui/macosx/wizard.m:450
11596 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
11597 msgid "Additional transcode options"
11598 msgstr ""
11599
11600 #: modules/gui/macosx/wizard.m:451
11601 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
11602 msgstr ""
11603
11604 #: modules/gui/macosx/wizard.m:453 modules/gui/macosx/wizard.m:1120
11605 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1272
11606 msgid "Select the file to save to"
11607 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
11608
11609 #: modules/gui/macosx/wizard.m:459
11610 msgid ""
11611 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
11612 "transcoding."
11613 msgstr ""
11614
11615 #: modules/gui/macosx/wizard.m:461
11616 msgid "Summary"
11617 msgstr "סיכום"
11618
11619 #: modules/gui/macosx/wizard.m:464
11620 msgid "Encap. format"
11621 msgstr ""
11622
11623 #: modules/gui/macosx/wizard.m:466
11624 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
11625 msgid "Input stream"
11626 msgstr ""
11627
11628 #: modules/gui/macosx/wizard.m:472
11629 msgid "Save file to"
11630 msgstr "שמירה אל"
11631
11632 #: modules/gui/macosx/wizard.m:630
11633 msgid "No input selected"
11634 msgstr "לא נבחר קלט"
11635
11636 #: modules/gui/macosx/wizard.m:632
11637 msgid ""
11638 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
11639 "\n"
11640 "Choose one before going to the next page."
11641 msgstr ""
11642
11643 #: modules/gui/macosx/wizard.m:694
11644 msgid "No valid destination"
11645 msgstr "לא הוגדר יעד תקין"
11646
11647 #: modules/gui/macosx/wizard.m:696
11648 msgid ""
11649 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
11650 "Multicast-IP.\n"
11651 "\n"
11652 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
11653 "and the help texts in this window."
11654 msgstr ""
11655
11656 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1088
11657 msgid ""
11658 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
11659 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
11660 "\n"
11661 "Correct your selection and try again."
11662 msgstr ""
11663
11664 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1115
11665 msgid "Select the directory to save to"
11666 msgstr ""
11667
11668 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1166
11669 msgid "No folder selected"
11670 msgstr ""
11671
11672 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1168
11673 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
11674 msgstr ""
11675
11676 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1170
11677 msgid ""
11678 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
11679 "location."
11680 msgstr ""
11681
11682 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1173
11683 msgid "No file selected"
11684 msgstr "לא נבחר קובץ"
11685
11686 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1175
11687 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
11688 msgstr ""
11689
11690 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1177
11691 msgid ""
11692 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
11693 msgstr ""
11694
11695 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
11696 msgid "Finish"
11697 msgstr "סיום"
11698
11699 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1373
11700 #, c-format
11701 msgid "%i items"
11702 msgstr ""
11703
11704 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1381 modules/gui/macosx/wizard.m:1435
11705 msgid "yes"
11706 msgstr "כן"
11707
11708 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1383 modules/gui/macosx/wizard.m:1393
11709 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1406 modules/gui/macosx/wizard.m:1418
11710 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1438
11711 msgid "no"
11712 msgstr "לא"
11713
11714 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1389
11715 #, objc-format
11716 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
11717 msgstr ""
11718
11719 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1399 modules/gui/macosx/wizard.m:1411
11720 #, objc-format
11721 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
11722 msgstr ""
11723
11724 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1657
11725 msgid "This allows to stream on a network."
11726 msgstr ""
11727
11728 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1665
11729 msgid ""
11730 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
11731 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
11732 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
11733 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
11734 msgstr ""
11735
11736 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1793
11737 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
11738 msgstr ""
11739
11740 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1810
11741 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
11742 msgstr ""
11743
11744 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1845
11745 msgid ""
11746 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
11747 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
11748 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
11749 "leave this setting to 1."
11750 msgstr ""
11751
11752 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1856
11753 msgid ""
11754 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
11755 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
11756 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
11757 "extra interface.\n"
11758 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
11759 "name will be used."
11760 msgstr ""
11761
11762 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1869
11763 msgid ""
11764 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
11765 "streamed.\n"
11766 "\n"
11767 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
11768 "streaming."
11769 msgstr ""
11770
11771 #: modules/gui/ncurses.c:100
11772 msgid "Filebrowser starting point"
11773 msgstr "נקודת ההתחלה של הסייר"
11774
11775 #: modules/gui/ncurses.c:102
11776 msgid ""
11777 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
11778 "show you initially."
11779 msgstr ""
11780
11781 #: modules/gui/ncurses.c:107
11782 msgid "Ncurses interface"
11783 msgstr ""
11784
11785 #: modules/gui/pda/pda.c:58
11786 msgid "Autoplay selected file"
11787 msgstr "נגן אוטוטמטית את הקובץ הנבחר"
11788
11789 #: modules/gui/pda/pda.c:59
11790 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
11791 msgstr ""
11792
11793 #: modules/gui/pda/pda.c:66
11794 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
11795 msgstr ""
11796
11797 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
11798 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
11799 msgid "Filename"
11800 msgstr "שם קובץ"
11801
11802 #: modules/gui/pda/pda.c:226
11803 msgid "Permissions"
11804 msgstr "הרשאות"
11805
11806 #: modules/gui/pda/pda.c:232
11807 msgid "Size"
11808 msgstr "גודל"
11809
11810 #: modules/gui/pda/pda.c:238
11811 msgid "Owner"
11812 msgstr "בעלים"
11813
11814 #: modules/gui/pda/pda.c:244
11815 msgid "Group"
11816 msgstr "קבוצה"
11817
11818 #: modules/gui/pda/pda.c:288
11819 msgid "Index"
11820 msgstr "אינדקס"
11821
11822 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
11823 msgid "Forward"
11824 msgstr "קדימה"
11825
11826 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
11827 msgid "00:00:00"
11828 msgstr "00:00:00"
11829
11830 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
11831 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
11832 msgid "Add to Playlist"
11833 msgstr "הוסף לרשימת ההשמעה"
11834
11835 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
11836 msgid "MRL:"
11837 msgstr ""
11838
11839 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
11840 msgid "Port:"
11841 msgstr ""
11842
11843 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
11844 msgid "Address:"
11845 msgstr "כתובת:"
11846
11847 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
11848 msgid "unicast"
11849 msgstr ""
11850
11851 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
11852 msgid "multicast"
11853 msgstr ""
11854
11855 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
11856 msgid "Network: "
11857 msgstr "רשת: "
11858
11859 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
11860 msgid "udp"
11861 msgstr ""
11862
11863 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
11864 msgid "udp6"
11865 msgstr "udp6"
11866
11867 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
11868 msgid "rtp"
11869 msgstr "rtp"
11870
11871 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
11872 msgid "rtp4"
11873 msgstr "rtp4"
11874
11875 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
11876 msgid "ftp"
11877 msgstr "ftp"
11878
11879 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
11880 msgid "http"
11881 msgstr "http"
11882
11883 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
11884 msgid "sout"
11885 msgstr "sout"
11886
11887 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
11888 msgid "mms"
11889 msgstr "mms"
11890
11891 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
11892 msgid "Protocol:"
11893 msgstr "פרוטוקול:"
11894
11895 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
11896 msgid "Transcode:"
11897 msgstr ""
11898
11899 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
11900 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
11901 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
11902 msgid "enable"
11903 msgstr ""
11904
11905 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
11906 msgid "Video:"
11907 msgstr "וידאו:"
11908
11909 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
11910 msgid "Audio:"
11911 msgstr "שמע:"
11912
11913 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
11914 msgid "Channel:"
11915 msgstr "ערוץ:"
11916
11917 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
11918 msgid "Norm:"
11919 msgstr ""
11920
11921 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
11922 msgid "Frequency:"
11923 msgstr ""
11924
11925 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
11926 msgid "Samplerate:"
11927 msgstr "קצב דגימה:"
11928
11929 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
11930 msgid "Quality:"
11931 msgstr "איכות:"
11932
11933 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
11934 msgid "Tuner:"
11935 msgstr ""
11936
11937 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
11938 msgid "Sound:"
11939 msgstr "קול:"
11940
11941 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
11942 msgid "MJPEG:"
11943 msgstr ":MJPEG"
11944
11945 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
11946 msgid "Decimation:"
11947 msgstr ""
11948
11949 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
11950 msgid "pal"
11951 msgstr "pal"
11952
11953 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
11954 msgid "ntsc"
11955 msgstr "ntsc"
11956
11957 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
11958 msgid "secam"
11959 msgstr "secam"
11960
11961 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
11962 msgid "240x192"
11963 msgstr "240x192"
11964
11965 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
11966 msgid "320x240"
11967 msgstr "320x240"
11968
11969 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
11970 msgid "qsif"
11971 msgstr "qsif"
11972
11973 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
11974 msgid "qcif"
11975 msgstr "qcif"
11976
11977 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
11978 msgid "sif"
11979 msgstr "sif"
11980
11981 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
11982 msgid "cif"
11983 msgstr "cif"
11984
11985 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
11986 msgid "vga"
11987 msgstr "vga"
11988
11989 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
11990 msgid "kHz"
11991 msgstr ""
11992
11993 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
11994 msgid "Hz/s"
11995 msgstr ""
11996
11997 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
11998 msgid "mono"
11999 msgstr "מונו"
12000
12001 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
12002 msgid "stereo"
12003 msgstr "סטריאו"
12004
12005 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
12006 msgid "Camera"
12007 msgstr "מצלמה"
12008
12009 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
12010 msgid "Video Codec:"
12011 msgstr ""
12012
12013 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
12014 msgid "huffyuv"
12015 msgstr ""
12016
12017 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
12018 msgid "mp1v"
12019 msgstr "mp1v"
12020
12021 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
12022 msgid "mp2v"
12023 msgstr "mp2v"
12024
12025 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
12026 msgid "mp4v"
12027 msgstr "mp4v"
12028
12029 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
12030 msgid "H263"
12031 msgstr "H263"
12032
12033 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
12034 msgid "WMV1"
12035 msgstr "WMV1"
12036
12037 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
12038 msgid "WMV2"
12039 msgstr "WMV2"
12040
12041 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
12042 msgid "Video Bitrate:"
12043 msgstr ""
12044
12045 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
12046 msgid "Bitrate Tolerance:"
12047 msgstr ""
12048
12049 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
12050 msgid "Keyframe Interval:"
12051 msgstr ""
12052
12053 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
12054 msgid "Audio Codec:"
12055 msgstr ""
12056
12057 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
12058 msgid "Deinterlace:"
12059 msgstr ""
12060
12061 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
12062 msgid "Access:"
12063 msgstr ""
12064
12065 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
12066 msgid "Muxer:"
12067 msgstr ""
12068
12069 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
12070 msgid "URL:"
12071 msgstr "כתובת:"
12072
12073 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
12074 msgid "Time To Live (TTL):"
12075 msgstr ""
12076
12077 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
12078 msgid "127.0.0.1"
12079 msgstr "127.0.0.1"
12080
12081 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
12082 msgid "localhost"
12083 msgstr ""
12084
12085 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
12086 msgid "localhost.localdomain"
12087 msgstr ""
12088
12089 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
12090 msgid "239.0.0.42"
12091 msgstr "239.0.0.42"
12092
12093 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
12094 msgid "PS"
12095 msgstr "PS"
12096
12097 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
12098 msgid "TS"
12099 msgstr "TS"
12100
12101 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
12102 msgid "MPEG1"
12103 msgstr "MPEG1"
12104
12105 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
12106 msgid "AVI"
12107 msgstr "AVI"
12108
12109 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
12110 msgid "OGG"
12111 msgstr "OGG"
12112
12113 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
12114 msgid "MP4"
12115 msgstr "MP4"
12116
12117 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
12118 msgid "MOV"
12119 msgstr "MOV"
12120
12121 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
12122 msgid "ASF"
12123 msgstr "ASF"
12124
12125 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
12126 msgid "kbits/s"
12127 msgstr ""
12128
12129 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
12130 msgid "alaw"
12131 msgstr "alaw"
12132
12133 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
12134 msgid "ulaw"
12135 msgstr "ulaw"
12136
12137 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
12138 msgid "mpga"
12139 msgstr "mpga"
12140
12141 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
12142 msgid "mp3"
12143 msgstr "mp3"
12144
12145 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
12146 msgid "a52"
12147 msgstr "a52"
12148
12149 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
12150 msgid "vorb"
12151 msgstr "vorb"
12152
12153 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
12154 msgid "bits/s"
12155 msgstr ""
12156
12157 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
12158 msgid "Audio Bitrate :"
12159 msgstr ""
12160
12161 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
12162 msgid "SAP Announce:"
12163 msgstr ""
12164
12165 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
12166 msgid "SLP Announce:"
12167 msgstr ""
12168
12169 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
12170 msgid "Announce Channel:"
12171 msgstr ""
12172
12173 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
12174 msgid "Update"
12175 msgstr "עדכן"
12176
12177 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
12178 msgid " Clear "
12179 msgstr " נקה "
12180
12181 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
12182 msgid " Save "
12183 msgstr " שמירה "
12184
12185 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
12186 msgid " Apply "
12187 msgstr " החל "
12188
12189 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
12190 msgid " Cancel "
12191 msgstr " ביטול "
12192
12193 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
12194 msgid "Preference"
12195 msgstr "העדפות"
12196
12197 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
12198 msgid ""
12199 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
12200 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
12201 "org/copyleft/gpl.html)."
12202 msgstr ""
12203 "נגן המדיה VLC הוא נגן MPEG, MPEG2, MP3 ו-DivX המעבד קלט ממקורות מקומיים או "
12204 "מהרשת ומופץ תחת הרישיון GPL (http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
12205
12206 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
12207 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
12208 msgstr ""
12209
12210 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
12211 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
12212 msgstr ""
12213
12214 #: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
12215 #, c-format
12216 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
12217 msgstr ""
12218
12219 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
12220 msgid "QNX RTOS video and audio output"
12221 msgstr ""
12222
12223 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:37
12224 #, fuzzy
12225 msgid "Errors"
12226 msgstr "שגיאה"
12227
12228 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:257
12229 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:268
12230 #, fuzzy
12231 msgid "Open directory"
12232 msgstr "תיקיית הקלטות"
12233
12234 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:279
12235 #, fuzzy
12236 msgid "Media Files"
12237 msgstr "מדיטטיבי"
12238
12239 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:283
12240 #, fuzzy
12241 msgid "Video Files"
12242 msgstr "גודל וידאו"
12243
12244 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:287
12245 #, fuzzy
12246 msgid "Sound Files"
12247 msgstr "קבצים"
12248
12249 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:291
12250 #, fuzzy
12251 msgid "PlayList Files"
12252 msgstr "רשימת ההשמעה ריקה"
12253
12254 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:295
12255 #, fuzzy
12256 msgid "All Files"
12257 msgstr "קבצים"
12258
12259 #: modules/gui/qt4/dialogs/streaminfo.cpp:40
12260 #, fuzzy
12261 msgid "Stream information"
12262 msgstr "מידע נוסף"
12263
12264 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:47
12265 #, fuzzy
12266 msgid "Qt interface"
12267 msgstr "הצג ממשק"
12268
12269 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:16 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:16
12270 #, fuzzy
12271 msgid "Form"
12272 msgstr "רגיל"
12273
12274 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:46 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:88
12275 #, fuzzy
12276 msgid "Browse"
12277 msgstr "סייר..."
12278
12279 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:55
12280 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
12281 msgid "Subtitles file"
12282 msgstr "קובץ כתוביות"
12283
12284 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:97
12285 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:261
12286 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:272
12287 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:417
12288 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
12289 msgid "Advanced options"
12290 msgstr "אפשרויות מתקדמות"
12291
12292 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:147
12293 #, fuzzy
12294 msgid "Justification"
12295 msgstr "יעד"
12296
12297 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:298
12298 #, fuzzy
12299 msgid "Send bitrate"
12300 msgstr "קצב סיביות השמע"
12301
12302 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
12303 msgid "Open a skin file"
12304 msgstr ""
12305
12306 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
12307 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
12308 msgstr ""
12309
12310 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
12311 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:976
12312 msgid "Open playlist"
12313 msgstr "פתח רשימת השמעה"
12314
12315 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
12316 msgid ""
12317 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
12318 "xspf"
12319 msgstr ""
12320
12321 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
12322 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:955
12323 msgid "Save playlist"
12324 msgstr "שמור רשימת השמעה"
12325
12326 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
12327 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
12328 msgstr ""
12329
12330 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:426
12331 msgid "Skin to use"
12332 msgstr ""
12333
12334 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:427
12335 msgid "Path to the skin to use."
12336 msgstr ""
12337
12338 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:428
12339 msgid "Config of last used skin"
12340 msgstr ""
12341
12342 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:429
12343 msgid ""
12344 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
12345 "automatically, do not touch it."
12346 msgstr ""
12347
12348 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431
12349 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
12350 msgid "Systray icon"
12351 msgstr ""
12352
12353 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
12354 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102
12355 msgid "Show a systray icon for VLC"
12356 msgstr ""
12357
12358 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:433
12359 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
12360 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
12361 msgid "Show VLC on the taskbar"
12362 msgstr ""
12363
12364 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
12365 msgid "Enable transparency effects"
12366 msgstr "אפשר אפקט שקיפות"
12367
12368 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436
12369 msgid ""
12370 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
12371 "when moving windows does not behave correctly."
12372 msgstr ""
12373
12374 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:461
12375 msgid "Skins"
12376 msgstr ""
12377
12378 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:462
12379 msgid "Skinnable Interface"
12380 msgstr ""
12381
12382 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
12383 msgid "Skins loader demux"
12384 msgstr ""
12385
12386 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
12387 msgid "Select skin"
12388 msgstr ""
12389
12390 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
12391 msgid "Open skin..."
12392 msgstr ""
12393
12394 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
12395 msgid ""
12396 "\n"
12397 "(WinCE interface)\n"
12398 "\n"
12399 msgstr ""
12400 "\n"
12401 "(ממשק WinCE)\n"
12402 "\n"
12403
12404 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:940
12405 msgid ""
12406 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
12407 "\n"
12408 msgstr ""
12409
12410 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:941
12411 msgid "Compiled by "
12412 msgstr "הודר ע\"י "
12413
12414 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:943
12415 msgid "Compiler: "
12416 msgstr "מהדר: "
12417
12418 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:945
12419 msgid "Based on SVN revision: "
12420 msgstr ""
12421
12422 #: modules/gui/wince/interface.cpp:504
12423 msgid ""
12424 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
12425 "http://www.videolan.org/"
12426 msgstr ""
12427
12428 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:623
12429 msgid "Open:"
12430 msgstr "פתח:"
12431
12432 #: modules/gui/wince/open.cpp:146
12433 msgid ""
12434 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
12435 "targets:"
12436 msgstr ""
12437
12438 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
12439 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:698
12440 msgid "Choose directory"
12441 msgstr "בחר תיקייה"
12442
12443 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
12444 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:707
12445 msgid "Choose file"
12446 msgstr "בחר קובץ"
12447
12448 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
12449 msgid "Embed video in interface"
12450 msgstr "הטבע את הוידאו בממשק"
12451
12452 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
12453 msgid ""
12454 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
12455 "window."
12456 msgstr "הטבעת את הוידו בממשק במקום הצגתו בחלון נפרד."
12457
12458 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
12459 msgid "WinCE interface module"
12460 msgstr "מודול ממשק WinCE"
12461
12462 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
12463 msgid "WinCE dialogs provider"
12464 msgstr ""
12465
12466 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
12467 msgid "Edit bookmark"
12468 msgstr "ערוך סימנייה"
12469
12470 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
12471 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
12472 msgid "Bytes"
12473 msgstr ""
12474
12475 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
12476 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
12477 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:317
12478 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:487
12479 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
12480 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
12481 #, fuzzy
12482 msgid "&OK"
12483 msgstr "אישור"
12484
12485 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
12486 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:174
12487 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
12488 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:320
12489 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:490
12490 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
12491 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
12492 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:245
12493 #, fuzzy
12494 msgid "&Cancel"
12495 msgstr "ביטול"
12496
12497 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
12498 #, fuzzy
12499 msgid "&Delete"
12500 msgstr "מחק"
12501
12502 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
12503 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:186
12504 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:411
12505 #, fuzzy
12506 msgid "&Clear"
12507 msgstr "נקה"
12508
12509 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:169
12510 msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
12511 msgstr ""
12512
12513 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:170
12514 #, fuzzy
12515 msgid "Removes the selected bookmarks"
12516 msgstr "עלייך לבחור שתי סימניות"
12517
12518 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:171
12519 msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
12520 msgstr ""
12521
12522 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:172
12523 msgid "Edit the properties of a bookmark"
12524 msgstr ""
12525
12526 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:173
12527 msgid ""
12528 "If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/"
12529 "transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream "
12530 "between these bookmarks"
12531 msgstr ""
12532
12533 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
12534 msgid "You must select two bookmarks"
12535 msgstr "עלייך לבחור שתי סימניות"
12536
12537 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
12538 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
12539 msgstr ""
12540
12541 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
12542 msgid ""
12543 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12544 msgstr ""
12545
12546 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
12547 msgid ""
12548 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
12549 "bookmarks to keep the same input."
12550 msgstr ""
12551
12552 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
12553 msgid "Input has changed "
12554 msgstr "הקלט השתנה "
12555
12556 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:433
12557 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1262
12558 msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
12559 msgstr ""
12560
12561 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
12562 msgid "Stream and Media Info"
12563 msgstr ""
12564
12565 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
12566 msgid "Advanced information"
12567 msgstr ""
12568
12569 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93
12570 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:188
12571 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
12572 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:253
12573 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:76
12574 msgid "&Close"
12575 msgstr "&סגור"
12576
12577 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:114
12578 msgid ""
12579 "The following errors occurred. More details might be available in the "
12580 "Messages window."
12581 msgstr ""
12582
12583 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:170
12584 msgid "&Yes"
12585 msgstr ""
12586
12587 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:172
12588 msgid "&No"
12589 msgstr ""
12590
12591 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:183
12592 msgid "Don't show further errors"
12593 msgstr ""
12594
12595 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
12596 msgid "Playlist item info"
12597 msgstr ""
12598
12599 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
12600 #, fuzzy
12601 msgid "Save &As..."
12602 msgstr "שמירה בשם..."
12603
12604 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
12605 msgid "Save Messages As..."
12606 msgstr "שמירת הודעות בשם..."
12607
12608 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:256
12609 msgid "Advanced options..."
12610 msgstr "אפשרויות מתקדמות..."
12611
12612 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:276
12613 msgid "Options:"
12614 msgstr "אפשרויות:"
12615
12616 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:385
12617 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:393
12618 msgid "Open..."
12619 msgstr "פתח..."
12620
12621 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:427
12622 msgid "Stream/Save"
12623 msgstr ""
12624
12625 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:428
12626 msgid "Use VLC as a stream server"
12627 msgstr ""
12628
12629 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:454
12630 msgid "Caching"
12631 msgstr ""
12632
12633 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:455
12634 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
12635 msgstr ""
12636
12637 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:468
12638 msgid "Customize:"
12639 msgstr ""
12640
12641 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:472
12642 msgid ""
12643 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
12644 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
12645 "controls above."
12646 msgstr ""
12647
12648 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:635
12649 msgid "Use a subtitles file"
12650 msgstr ""
12651
12652 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:636
12653 msgid "Use an external subtitles file."
12654 msgstr ""
12655
12656 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:640
12657 msgid "Advanced Settings..."
12658 msgstr ""
12659
12660 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:656
12661 msgid "File:"
12662 msgstr ""
12663
12664 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:693
12665 msgid "DVD (menus)"
12666 msgstr "DVD (תפריטים)"
12667
12668 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:699
12669 msgid "Disc type"
12670 msgstr "סוג תקליטור"
12671
12672 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:706
12673 msgid "Probe Disc(s)"
12674 msgstr ""
12675
12676 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:707
12677 msgid ""
12678 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
12679 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
12680 "media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then try "
12681 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
12682 "parameter ranges are set based on media we find."
12683 msgstr ""
12684
12685 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803
12686 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
12687 msgstr ""
12688
12689 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:804
12690 msgid "RTSP"
12691 msgstr ""
12692
12693 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:924
12694 msgid "DVD device to use"
12695 msgstr ""
12696
12697 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:954
12698 msgid ""
12699 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
12700 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
12701 msgstr ""
12702 "שם התקן ה-CD-ROM ממנו ייקרא תקליטור הוידאו. אם לא ייצוין התקן, VLC יחפש כונן "
12703 "תקליטורים בו תקליטור VCD."
12704
12705 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:963
12706 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:986
12707 msgid "CD-ROM device to use"
12708 msgstr ""
12709
12710 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:981
12711 msgid ""
12712 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
12713 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
12714 msgstr ""
12715 "שם התקן התקליטורים בו נמצא תקליטור השמע. אם לא ייצוין התקן, VLC יחפש כונן "
12716 "תקליטורים בו תקליטור שמע."
12717
12718 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1292
12719 msgid "Open subtitles file"
12720 msgstr ""
12721
12722 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1669
12723 msgid "Title number."
12724 msgstr ""
12725
12726 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1672
12727 msgid ""
12728 "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
12729 "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
12730 "will be shown."
12731 msgstr ""
12732
12733 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1676
12734 msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
12735 msgstr ""
12736 "מספר רצועת השמע. ב-DVD יכולות להיות עד שמונה רצועות שמע, ממסופרות מ-0 ועד 7."
12737
12738 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1697
12739 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
12740 msgstr ""
12741
12742 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1703
12743 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
12744 msgstr ""
12745
12746 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1708
12747 msgid "Track number."
12748 msgstr "מספר הרצועה."
12749
12750 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1715
12751 msgid ""
12752 "SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
12753 "subtitle will be shown."
12754 msgstr ""
12755 "בתקליטורי SVCD יכולים להיות עד 4 סטים של כתוביות, ממוספרים מ-0 ועד 3. אם "
12756 "ייצוין המספר -1, לא יופיעו כתוביות כלל."
12757
12758 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1718
12759 msgid ""
12760 "Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
12761 msgstr ""
12762 "מספר רצועת השמע. בתקליטור VCD יכולות להיות עד שתי רצועות שמע, ממסופרות 0 או "
12763 "1. "
12764
12765 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1730
12766 msgid ""
12767 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
12768 "given, then all tracks are played."
12769 msgstr ""
12770 "בתקליטורי שמע יכולות להיות עד 100 רצועות, כאשר הרצועה הראשונה לרוב ממוספרת כ-"
12771 "1. אם ייצוין המספר 0, כל הרצועות ינוגנו."
12772
12773 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1734
12774 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
12775 msgstr "לתקליטורי שמע עד 100 רצועות, הראשונה לרוב ממוספרת 1."
12776
12777 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
12778 msgid "Shuffle"
12779 msgstr "ערבב"
12780
12781 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
12782 msgid "&Simple Add File..."
12783 msgstr ""
12784
12785 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
12786 msgid "Add &Directory..."
12787 msgstr "הוספת &תיקייה"
12788
12789 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:245
12790 msgid "&Add URL..."
12791 msgstr ""
12792
12793 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:247
12794 msgid "Services Discovery"
12795 msgstr ""
12796
12797 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
12798 msgid "&Open Playlist..."
12799 msgstr "&פתח רשימת השמעה"
12800
12801 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:251
12802 msgid "&Save Playlist..."
12803 msgstr "&שמירת רשימת השמעה"
12804
12805 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
12806 msgid "Sort by &Title"
12807 msgstr ""
12808
12809 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:258
12810 msgid "&Reverse Sort by Title"
12811 msgstr ""
12812
12813 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:260
12814 msgid "&Shuffle"
12815 msgstr ""
12816
12817 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:264
12818 msgid "D&elete"
12819 msgstr "מ&חק"
12820
12821 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
12822 msgid "&Manage"
12823 msgstr ""
12824
12825 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
12826 msgid "S&ort"
12827 msgstr "מ&יין"
12828
12829 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
12830 msgid "&Selection"
12831 msgstr ""
12832
12833 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:274
12834 msgid "&View items"
12835 msgstr ""
12836
12837 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
12838 msgid "Play this Branch"
12839 msgstr ""
12840
12841 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
12842 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
12843 msgid "Preparse"
12844 msgstr ""
12845
12846 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
12847 msgid "Sort this Branch"
12848 msgstr ""
12849
12850 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
12851 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:293
12852 msgid "Info"
12853 msgstr "מידע"
12854
12855 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:287
12856 msgid "Add Node"
12857 msgstr ""
12858
12859 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:370
12860 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:833
12861 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:422
12862 msgid "root"
12863 msgstr ""
12864
12865 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:604
12866 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:844
12867 #, c-format
12868 msgid "%i items in playlist"
12869 msgstr "%i פריטים ברשימת ההשמעה"
12870
12871 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:936
12872 msgid "XSPF playlist"
12873 msgstr ""
12874
12875 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
12876 msgid "Playlist is empty"
12877 msgstr "רשימת ההשמעה ריקה"
12878
12879 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
12880 msgid "Can't save"
12881 msgstr "לא ניתן לשמור"
12882
12883 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1417
12884 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 modules/misc/freetype.c:105
12885 #: modules/misc/win32text.c:77
12886 msgid "Normal"
12887 msgstr "רגיל"
12888
12889 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1418
12890 msgid "One level"
12891 msgstr ""
12892
12893 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1614
12894 msgid "Please enter node name"
12895 msgstr ""
12896
12897 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1615
12898 msgid "New node"
12899 msgstr ""
12900
12901 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
12902 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
12903 #, fuzzy
12904 msgid "&Save"
12905 msgstr "שמירה"
12906
12907 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
12908 msgid ""
12909 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
12910 "Are you sure you want to continue?"
12911 msgstr ""
12912
12913 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
12914 msgid "Alt"
12915 msgstr "Alt"
12916
12917 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
12918 msgid "Ctrl"
12919 msgstr "Ctrl"
12920
12921 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
12922 msgid "Shift"
12923 msgstr "Shift"
12924
12925 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:443
12926 msgid ""
12927 "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
12928 "\" can be modified."
12929 msgstr ""
12930
12931 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
12932 msgid "Stream output MRL"
12933 msgstr ""
12934
12935 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
12936 msgid "Target:"
12937 msgstr ""
12938
12939 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
12940 msgid ""
12941 "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
12942 "by adjusting the stream settings."
12943 msgstr ""
12944
12945 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
12946 msgid "Outputs"
12947 msgstr ""
12948
12949 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
12950 msgid "Play locally"
12951 msgstr ""
12952
12953 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
12954 msgid "MMSH"
12955 msgstr "MMSH"
12956
12957 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
12958 #: modules/stream_out/rtp.c:106
12959 msgid "RTP"
12960 msgstr "RTP"
12961
12962 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
12963 msgid "Group name"
12964 msgstr "שם קבוצה"
12965
12966 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
12967 msgid "Channel name"
12968 msgstr "שם ערוץ"
12969
12970 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
12971 msgid "Select all elementary streams"
12972 msgstr ""
12973
12974 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
12975 msgid "Video codec"
12976 msgstr ""
12977
12978 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
12979 msgid "Audio codec"
12980 msgstr ""
12981
12982 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
12983 msgid "Subtitles codec"
12984 msgstr ""
12985
12986 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
12987 msgid "Subtitles overlay"
12988 msgstr ""
12989
12990 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
12991 msgid "Save file"
12992 msgstr "שמור קובץ"
12993
12994 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
12995 msgid "Subtitle options"
12996 msgstr "אפשרויות כתוביות"
12997
12998 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
12999 msgid "Options"
13000 msgstr ""
13001
13002 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:211
13003 msgid ""
13004 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
13005 "subtitles."
13006 msgstr ""
13007
13008 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:227
13009 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
13010 msgstr ""
13011
13012 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:286
13013 msgid "Open file"
13014 msgstr "פתח קובץ"
13015
13016 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
13017 msgid "Updates"
13018 msgstr ""
13019
13020 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
13021 msgid "Check for updates"
13022 msgstr ""
13023
13024 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:170
13025 msgid ""
13026 "\n"
13027 "Available updates and related downloads.\n"
13028 "(Double click on a file to download it)\n"
13029 msgstr ""
13030
13031 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:198
13032 msgid "Save file..."
13033 msgstr ""
13034
13035 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:65
13036 msgid "Broadcasts"
13037 msgstr ""
13038
13039 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:78
13040 msgid "Load"
13041 msgstr ""
13042
13043 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:217
13044 msgid "Load Configuration"
13045 msgstr ""
13046
13047 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:231
13048 msgid "Save Configuration"
13049 msgstr ""
13050
13051 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:247
13052 msgid "New broadcast"
13053 msgstr ""
13054
13055 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:383
13056 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:394
13057 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
13058 msgid "Choose"
13059 msgstr "בחרו"
13060
13061 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:388
13062 msgid "Output"
13063 msgstr ""
13064
13065 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:404
13066 msgid "Loop"
13067 msgstr ""
13068
13069 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:560
13070 msgid "VLM stream"
13071 msgstr ""
13072
13073 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
13074 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
13075 msgstr ""
13076
13077 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
13078 msgid "Use this to stream on a network."
13079 msgstr ""
13080
13081 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
13082 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
13083 msgstr ""
13084
13085 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
13086 msgid ""
13087 "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
13088 "capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
13089 msgstr ""
13090
13091 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
13092 msgid "Use this to stream on a network"
13093 msgstr ""
13094
13095 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
13096 msgid ""
13097 "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
13098 "If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
13099 "\n"
13100 "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
13101 "transcoding features are more appropriate for saving network streams."
13102 msgstr ""
13103
13104 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
13105 msgid "You must choose a stream"
13106 msgstr ""
13107
13108 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
13109 msgid "Unable to find playlist"
13110 msgstr ""
13111
13112 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
13113 msgid ""
13114 "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
13115 "ending times (in seconds).\n"
13116 "\n"
13117 "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
13118 "or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
13119 msgstr ""
13120
13121 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
13122 msgid ""
13123 "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
13124 "the container format, proceed to the next page."
13125 msgstr ""
13126
13127 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
13128 msgid "Transcode video (if available)"
13129 msgstr ""
13130
13131 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
13132 msgid ""
13133 "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
13134 "about it."
13135 msgstr ""
13136
13137 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
13138 msgid ""
13139 "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
13140 "about it."
13141 msgstr ""
13142
13143 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
13144 msgid "Determines how the input stream will be sent."
13145 msgstr ""
13146
13147 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
13148 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
13149 msgstr ""
13150
13151 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
13152 msgid "Please enter an address"
13153 msgstr ""
13154
13155 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
13156 msgid ""
13157 "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
13158 "choices, some formats might not be available."
13159 msgstr ""
13160
13161 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
13162 msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
13163 msgstr ""
13164
13165 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
13166 msgid "You must choose a file to save to"
13167 msgstr "עליך לבחור קובץ אליו יישמר המידע"
13168
13169 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
13170 msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
13171 msgstr ""
13172
13173 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
13174 msgid ""
13175 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
13176 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
13177 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
13178 "setting to 1."
13179 msgstr ""
13180
13181 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
13182 msgid ""
13183 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
13184 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
13185 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
13186 "extra interface.\n"
13187 "If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
13188 "default name will be used."
13189 msgstr ""
13190
13191 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
13192 msgid "More information"
13193 msgstr "מידע נוסף"
13194
13195 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1291
13196 msgid "Save to file"
13197 msgstr ""
13198
13199 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
13200 msgid "Transcode audio (if available)"
13201 msgstr ""
13202
13203 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:41
13204 msgid ""
13205 "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
13206 "correlated their movement will be."
13207 msgstr ""
13208
13209 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
13210 msgid "Creates several clones of the image"
13211 msgstr ""
13212
13213 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
13214 msgid "Distortion"
13215 msgstr "עיוות"
13216
13217 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
13218 msgid "Adds distortion effects"
13219 msgstr ""
13220
13221 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
13222 msgid "Image inversion"
13223 msgstr ""
13224
13225 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
13226 msgid "Blurring"
13227 msgstr "טשטוש"
13228
13229 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/magnify.c:60
13230 msgid "Magnify"
13231 msgstr ""
13232
13233 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
13234 msgid "Magnifies part of the image"
13235 msgstr ""
13236
13237 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270
13238 msgid "Video Options"
13239 msgstr "אפשרויות וידאו"
13240
13241 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284
13242 msgid "Aspect Ratio"
13243 msgstr ""
13244
13245 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
13246 msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
13247 msgstr ""
13248
13249 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
13250 msgid ""
13251 "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
13252 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
13253 msgstr ""
13254
13255 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
13256 msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
13257 msgstr ""
13258
13259 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:485
13260 msgid "Smooth :"
13261 msgstr ""
13262
13263 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:516
13264 msgid ""
13265 "Preamp\n"
13266 "12.0dB"
13267 msgstr ""
13268
13269 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999
13270 msgid ""
13271 "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
13272 "these settings to take effect.\n"
13273 "\n"
13274 "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
13275 "control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
13276 "Video Filter Module inside the preferences."
13277 msgstr ""
13278
13279 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:185
13280 msgid "Stopped"
13281 msgstr "נעצר"
13282
13283 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:210
13284 msgid "Paused"
13285 msgstr "הושהה"
13286
13287 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:210
13288 msgid "Playing"
13289 msgstr "מנגן"
13290
13291 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:225
13292 msgid "Menu"
13293 msgstr "תפריט"
13294
13295 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:228
13296 msgid "Previous track"
13297 msgstr "רצועה קודמת"
13298
13299 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:229
13300 msgid "Next track"
13301 msgstr "רצועה הבאה"
13302
13303 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:571
13304 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
13305 msgstr ""
13306
13307 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:574
13308 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
13309 msgstr ""
13310
13311 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:575
13312 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
13313 msgstr ""
13314
13315 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:576
13316 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
13317 msgstr ""
13318
13319 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:578
13320 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
13321 msgstr ""
13322
13323 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
13324 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
13325 msgstr ""
13326
13327 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:583
13328 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
13329 msgstr ""
13330
13331 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
13332 msgid "E&xit\tCtrl-X"
13333 msgstr ""
13334
13335 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592
13336 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
13337 msgstr ""
13338
13339 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:594
13340 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
13341 msgstr ""
13342
13343 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:596
13344 msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
13345 msgstr ""
13346
13347 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
13348 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
13349 msgstr ""
13350
13351 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:608
13352 msgid "About..."
13353 msgstr ""
13354
13355 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:610
13356 #, fuzzy
13357 msgid "Check for Updates..."
13358 msgstr "חפש עדכונים..."
13359
13360 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:614
13361 msgid "&File"
13362 msgstr "&קובץ"
13363
13364 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:615
13365 msgid "&View"
13366 msgstr "&תצוגה"
13367
13368 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:616
13369 msgid "&Settings"
13370 msgstr "&הגדרות"
13371
13372 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617
13373 msgid "&Audio"
13374 msgstr "&שמע"
13375
13376 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:618
13377 msgid "&Video"
13378 msgstr "&וידאו"
13379
13380 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:619
13381 msgid "&Navigation"
13382 msgstr ""
13383
13384 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:620
13385 msgid "&Help"
13386 msgstr "&עזרה"
13387
13388 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:680
13389 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691
13390 msgid "Embedded playlist"
13391 msgstr ""
13392
13393 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:681
13394 msgid "Previous playlist item"
13395 msgstr "הפריט הקודם ברשימת ההשמעה"
13396
13397 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:682
13398 msgid "Next playlist item"
13399 msgstr "הפריט הבא ברשימת ההשמעה"
13400
13401 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:683
13402 msgid "Play slower"
13403 msgstr "נגן לאט יותר"
13404
13405 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:684
13406 msgid "Play faster"
13407 msgstr "נגן מהר יותר"
13408
13409 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:881
13410 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
13411 msgstr ""
13412
13413 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:884
13414 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
13415 msgstr ""
13416
13417 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:886
13418 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
13419 msgstr ""
13420
13421 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:939
13422 msgid ""
13423 " (wxWidgets interface)\n"
13424 "\n"
13425 msgstr ""
13426 " (ממשק wxWidgets)\n"
13427 "\n"
13428
13429 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
13430 msgid ""
13431 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
13432 "http://www.videolan.org/\n"
13433 "\n"
13434 msgstr ""
13435
13436 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:955
13437 #, c-format
13438 msgid "About %s"
13439 msgstr "אודות %s"
13440
13441 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1513
13442 msgid "Show/Hide Interface"
13443 msgstr ""
13444
13445 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
13446 msgid "Quick &Open File..."
13447 msgstr ""
13448
13449 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
13450 msgid "Open &File..."
13451 msgstr ""
13452
13453 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128
13454 msgid "Open D&irectory..."
13455 msgstr ""
13456
13457 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
13458 msgid "Open &Disc..."
13459 msgstr ""
13460
13461 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130
13462 msgid "Open &Network Stream..."
13463 msgstr ""
13464
13465 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
13466 msgid "Open &Capture Device..."
13467 msgstr ""
13468
13469 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138
13470 msgid "Media &Info..."
13471 msgstr "מידע &מדיה"
13472
13473 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:139
13474 msgid "&Messages..."
13475 msgstr "&הודעות..."
13476
13477 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:140
13478 msgid "&Preferences..."
13479 msgstr "&העדפות..."
13480
13481 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:575 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:602
13482 msgid "Empty"
13483 msgstr ""
13484
13485 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
13486 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13487 msgstr ""
13488
13489 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
13490 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13491 msgstr ""
13492
13493 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
13494 msgid ""
13495 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
13496 "and RAW)"
13497 msgstr ""
13498
13499 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
13500 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
13501 msgstr ""
13502
13503 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
13504 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13505 msgstr "WMV (WIndow Media Video) 7 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
13506
13507 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
13508 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13509 msgstr "WMV (WIndow Media Video) 8 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
13510
13511 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
13512 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13513 msgstr "WMV (WIndow Media Video) 9 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
13514
13515 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
13516 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
13517 msgstr ""
13518
13519 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
13520 msgid "RTP Unicast"
13521 msgstr ""
13522
13523 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
13524 msgid "Stream to a single computer."
13525 msgstr ""
13526
13527 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
13528 msgid "RTP Multicast"
13529 msgstr ""
13530
13531 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
13532 msgid ""
13533 "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
13534 "is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
13535 "work over the Internet."
13536 msgstr ""
13537
13538 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
13539 msgid ""
13540 "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
13541 "224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
13542 "with 239.255."
13543 msgstr ""
13544
13545 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
13546 msgid ""
13547 "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
13548 "needs to send the stream several times."
13549 msgstr ""
13550
13551 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
13552 msgid ""
13553 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
13554 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
13555 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
13556 "at http://yourip:8080 by default."
13557 msgstr ""
13558
13559 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
13560 msgid "Bookmarks dialog"
13561 msgstr ""
13562
13563 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
13564 msgid "Show bookmarks dialog at startup"
13565 msgstr ""
13566
13567 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
13568 msgid "Extended GUI"
13569 msgstr ""
13570
13571 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
13572 msgid ""
13573 "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
13574 msgstr ""
13575
13576 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
13577 msgid "Taskbar"
13578 msgstr ""
13579
13580 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
13581 msgid "Minimal interface"
13582 msgstr "ממשק מינימלי"
13583
13584 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
13585 msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
13586 msgstr ""
13587
13588 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
13589 msgid "Size to video"
13590 msgstr ""
13591
13592 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
13593 msgid "Resize VLC to match the video resolution."
13594 msgstr ""
13595
13596 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
13597 msgid "Show labels in toolbar"
13598 msgstr ""
13599
13600 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
13601 msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
13602 msgstr ""
13603
13604 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106
13605 msgid "Playlist view"
13606 msgstr ""
13607
13608 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107
13609 msgid ""
13610 "There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
13611 "(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
13612 "with less features). You can select which one will be available on the "
13613 "toolbar (or both)."
13614 msgstr ""
13615
13616 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114
13617 msgid "Embedded"
13618 msgstr ""
13619
13620 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115
13621 msgid "Both"
13622 msgstr ""
13623
13624 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:124
13625 msgid "wxWidgets interface module"
13626 msgstr "מודול ממשק wxWidgets"
13627
13628 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:165
13629 msgid "last config"
13630 msgstr ""
13631
13632 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:171
13633 msgid "wxWidgets dialogs provider"
13634 msgstr ""
13635
13636 #: modules/meta_engine/folder.c:53
13637 #, fuzzy
13638 msgid "Folder"
13639 msgstr "קובץ"
13640
13641 #: modules/meta_engine/folder.c:54
13642 msgid "Folder meta data"
13643 msgstr ""
13644
13645 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
13646 msgid "Blues"
13647 msgstr "בלוז"
13648
13649 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
13650 msgid "Classic rock"
13651 msgstr "רוק קלאסי"
13652
13653 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
13654 msgid "Country"
13655 msgstr "קאנטרי"
13656
13657 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
13658 msgid "Disco"
13659 msgstr "דיסקו"
13660
13661 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
13662 msgid "Funk"
13663 msgstr "פאנק"
13664
13665 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
13666 msgid "Grunge"
13667 msgstr "גראנג'"
13668
13669 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
13670 msgid "Hip-Hop"
13671 msgstr "היפ-הופ"
13672
13673 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
13674 msgid "Jazz"
13675 msgstr "ג'ז"
13676
13677 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
13678 msgid "Metal"
13679 msgstr "מטאל"
13680
13681 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
13682 msgid "New Age"
13683 msgstr "ניו אייג'"
13684
13685 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
13686 msgid "Oldies"
13687 msgstr ""
13688
13689 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
13690 msgid "Other"
13691 msgstr "אחר"
13692
13693 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
13694 msgid "R&B"
13695 msgstr "R&B"
13696
13697 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
13698 msgid "Rap"
13699 msgstr "ראפ"
13700
13701 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
13702 msgid "Industrial"
13703 msgstr "תעשייתי"
13704
13705 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
13706 msgid "Alternative"
13707 msgstr "אלטרנטיבי"
13708
13709 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
13710 msgid "Death metal"
13711 msgstr ""
13712
13713 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
13714 msgid "Pranks"
13715 msgstr ""
13716
13717 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
13718 msgid "Soundtrack"
13719 msgstr "פס קול"
13720
13721 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
13722 msgid "Euro-Techno"
13723 msgstr "יורו-טכנו"
13724
13725 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
13726 msgid "Ambient"
13727 msgstr ""
13728
13729 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
13730 msgid "Trip-Hop"
13731 msgstr ""
13732
13733 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
13734 msgid "Vocal"
13735 msgstr "ווקאלי"
13736
13737 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
13738 msgid "Jazz+Funk"
13739 msgstr "ג'ז+פאנק"
13740
13741 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
13742 msgid "Fusion"
13743 msgstr "פיוז'ן"
13744
13745 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
13746 msgid "Trance"
13747 msgstr "טראנס"
13748
13749 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
13750 msgid "Instrumental"
13751 msgstr "אינסטרומנטלי"
13752
13753 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
13754 msgid "Acid"
13755 msgstr "אסיד"
13756
13757 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
13758 msgid "House"
13759 msgstr "האוס"
13760
13761 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
13762 msgid "Game"
13763 msgstr ""
13764
13765 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
13766 msgid "Sound clip"
13767 msgstr ""
13768
13769 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
13770 msgid "Gospel"
13771 msgstr "גוספל"
13772
13773 #: modules/meta_engine/id3genres.h:67
13774 msgid "Noise"
13775 msgstr "רעש"
13776
13777 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
13778 msgid "Alternative rock"
13779 msgstr "רוק אלטרנטיבי"
13780
13781 #: modules/meta_engine/id3genres.h:69
13782 msgid "Bass"
13783 msgstr "באס"
13784
13785 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
13786 msgid "Soul"
13787 msgstr "סול"
13788
13789 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
13790 msgid "Punk"
13791 msgstr "Pאנק"
13792
13793 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
13794 msgid "Space"
13795 msgstr ""
13796
13797 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
13798 msgid "Meditative"
13799 msgstr "מדיטטיבי"
13800
13801 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
13802 msgid "Instrumental pop"
13803 msgstr "פופ אינסטרומנטלי"
13804
13805 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
13806 msgid "Instrumental rock"
13807 msgstr "רוק אינסטרומנטלי"
13808
13809 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
13810 msgid "Ethnic"
13811 msgstr "אתני"
13812
13813 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
13814 msgid "Gothic"
13815 msgstr "גותי"
13816
13817 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
13818 msgid "Darkwave"
13819 msgstr ""
13820
13821 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
13822 msgid "Techno-Industrial"
13823 msgstr "טכנו תעשייתי"
13824
13825 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
13826 msgid "Electronic"
13827 msgstr "אלקטרוני"
13828
13829 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
13830 msgid "Pop-Folk"
13831 msgstr ""
13832
13833 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
13834 msgid "Eurodance"
13835 msgstr ""
13836
13837 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
13838 msgid "Dream"
13839 msgstr ""
13840
13841 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
13842 msgid "Southern rock"
13843 msgstr ""
13844
13845 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
13846 msgid "Comedy"
13847 msgstr "קומדיה"
13848
13849 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
13850 msgid "Cult"
13851 msgstr "קאלט"
13852
13853 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
13854 msgid "Gangsta"
13855 msgstr "גנגסטה"
13856
13857 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
13858 msgid "Top 40"
13859 msgstr ""
13860
13861 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
13862 msgid "Christian rap"
13863 msgstr "ראפ נוצרי"
13864
13865 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
13866 msgid "Pop/funk"
13867 msgstr "פופ/פאנק"
13868
13869 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
13870 msgid "Jungle"
13871 msgstr "ג'ונגל"
13872
13873 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
13874 msgid "Native American"
13875 msgstr "אינדיאני"
13876
13877 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
13878 msgid "Cabaret"
13879 msgstr "קברט"
13880
13881 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
13882 msgid "New wave"
13883 msgstr ""
13884
13885 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
13886 msgid "Rave"
13887 msgstr "רייב"
13888
13889 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
13890 msgid "Showtunes"
13891 msgstr ""
13892
13893 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
13894 msgid "Trailer"
13895 msgstr "קדימון"
13896
13897 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
13898 msgid "Lo-Fi"
13899 msgstr ""
13900
13901 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
13902 msgid "Tribal"
13903 msgstr "שבטי"
13904
13905 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
13906 msgid "Acid punk"
13907 msgstr "אסיד Pאנק"
13908
13909 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
13910 msgid "Acid jazz"
13911 msgstr "אסיד ג'ז"
13912
13913 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
13914 msgid "Polka"
13915 msgstr "פולקה"
13916
13917 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
13918 msgid "Retro"
13919 msgstr "רטרו"
13920
13921 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
13922 msgid "Musical"
13923 msgstr "מחזמר"
13924
13925 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
13926 msgid "Rock & roll"
13927 msgstr "רוקנרול"
13928
13929 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
13930 msgid "Hard rock"
13931 msgstr "רוק כבד"
13932
13933 #: modules/meta_engine/id3tag.c:50
13934 msgid "ID3 tags parser"
13935 msgstr ""
13936
13937 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:46
13938 #, fuzzy
13939 msgid "MusicBrainz"
13940 msgstr "מחזמר"
13941
13942 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:47
13943 msgid "MusicBrainz meta data"
13944 msgstr ""
13945
13946 #: modules/misc/audioscrobbler.c:124
13947 msgid "The username of your last.fm account"
13948 msgstr ""
13949
13950 #: modules/misc/audioscrobbler.c:126
13951 msgid "The password of your last.fm account"
13952 msgstr ""
13953
13954 #: modules/misc/audioscrobbler.c:153
13955 #, fuzzy
13956 msgid "Audioscrobbler"
13957 msgstr "מקודד שמע"
13958
13959 #: modules/misc/audioscrobbler.c:154
13960 msgid "Audioscrobbler submission Plugin"
13961 msgstr ""
13962
13963 #: modules/misc/audioscrobbler.c:333
13964 msgid "last.fm username not set"
13965 msgstr ""
13966
13967 #: modules/misc/audioscrobbler.c:334
13968 msgid ""
13969 "You have to set a username, and then restart VLC.\n"
13970 "Visit https://www.last.fm/join/ if you don't have one."
13971 msgstr ""
13972
13973 #: modules/misc/audioscrobbler.c:819
13974 msgid "Bad last.fm Username"
13975 msgstr ""
13976
13977 #: modules/misc/audioscrobbler.c:820
13978 msgid "last.fm username is incorrect, please verify your settings"
13979 msgstr ""
13980
13981 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
13982 msgid "Dummy image chroma format"
13983 msgstr ""
13984
13985 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
13986 msgid ""
13987 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
13988 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
13989 msgstr ""
13990
13991 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
13992 msgid "Save raw codec data"
13993 msgstr ""
13994
13995 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
13996 msgid ""
13997 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
13998 "main options."
13999 msgstr ""
14000
14001 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
14002 msgid ""
14003 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
14004 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
14005 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
14006 msgstr ""
14007
14008 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
14009 msgid "Dummy interface function"
14010 msgstr ""
14011
14012 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64
14013 msgid "Dummy Interface"
14014 msgstr ""
14015
14016 #: modules/misc/dummy/dummy.c:69
14017 msgid "Dummy access function"
14018 msgstr ""
14019
14020 #: modules/misc/dummy/dummy.c:73
14021 msgid "Dummy demux function"
14022 msgstr ""
14023
14024 #: modules/misc/dummy/dummy.c:77
14025 msgid "Dummy decoder"
14026 msgstr ""
14027
14028 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
14029 msgid "Dummy decoder function"
14030 msgstr ""
14031
14032 #: modules/misc/dummy/dummy.c:83
14033 msgid "Dummy encoder function"
14034 msgstr ""
14035
14036 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
14037 msgid "Dummy audio output function"
14038 msgstr ""
14039
14040 #: modules/misc/dummy/dummy.c:91
14041 msgid "Dummy video output function"
14042 msgstr ""
14043
14044 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
14045 msgid "Dummy Video output"
14046 msgstr ""
14047
14048 #: modules/misc/dummy/dummy.c:98
14049 msgid "Dummy font renderer function"
14050 msgstr ""
14051
14052 #: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/notify/xosd.c:76
14053 #: modules/misc/win32text.c:54 modules/video_filter/marq.c:152
14054 #: modules/video_filter/rss.c:182
14055 msgid "Font"
14056 msgstr "גופן"
14057
14058 #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55
14059 msgid "Filename for the font you want to use"
14060 msgstr ""
14061
14062 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56
14063 msgid "Font size in pixels"
14064 msgstr "גודל הגופן בפיקסלים"
14065
14066 #: modules/misc/freetype.c:86
14067 msgid ""
14068 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
14069 "set to something different than 0 this option will override the relative "
14070 "font size."
14071 msgstr ""
14072
14073 #: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:62
14074 #: modules/video_filter/marq.c:109 modules/video_filter/rss.c:138
14075 msgid "Opacity"
14076 msgstr "אטימות"
14077
14078 #: modules/misc/freetype.c:91 modules/misc/win32text.c:63
14079 msgid ""
14080 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
14081 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
14082 msgstr ""
14083
14084 #: modules/misc/freetype.c:94 modules/misc/win32text.c:66
14085 msgid "Text default color"
14086 msgstr ""
14087
14088 #: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/win32text.c:67
14089 msgid ""
14090 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
14091 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
14092 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
14093 "(red + green), #FFFFFF = white"
14094 msgstr ""
14095
14096 #: modules/misc/freetype.c:99 modules/misc/win32text.c:71
14097 msgid "Relative font size"
14098 msgstr ""
14099
14100 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:72
14101 msgid ""
14102 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
14103 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
14104 msgstr ""
14105
14106 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:77
14107 msgid "Smaller"
14108 msgstr "קטן יותר"
14109
14110 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:77
14111 msgid "Small"
14112 msgstr "קטן"
14113
14114 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78
14115 msgid "Large"
14116 msgstr "גדול"
14117
14118 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78
14119 msgid "Larger"
14120 msgstr "גדול יותר"
14121
14122 #: modules/misc/freetype.c:107
14123 msgid "Use YUVP renderer"
14124 msgstr ""
14125
14126 #: modules/misc/freetype.c:108
14127 msgid ""
14128 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
14129 "you want to encode into DVB subtitles"
14130 msgstr ""
14131
14132 #: modules/misc/freetype.c:110
14133 msgid "Font Effect"
14134 msgstr ""
14135
14136 #: modules/misc/freetype.c:111
14137 msgid ""
14138 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
14139 "readability."
14140 msgstr ""
14141
14142 #: modules/misc/freetype.c:119
14143 msgid "Background"
14144 msgstr ""
14145
14146 #: modules/misc/freetype.c:119
14147 msgid "Outline"
14148 msgstr ""
14149
14150 #: modules/misc/freetype.c:120
14151 msgid "Fat Outline"
14152 msgstr ""
14153
14154 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:90
14155 msgid "Text renderer"
14156 msgstr ""
14157
14158 #: modules/misc/freetype.c:133
14159 msgid "Freetype2 font renderer"
14160 msgstr ""
14161
14162 #: modules/misc/gnutls.c:63
14163 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
14164 msgstr ""
14165
14166 #: modules/misc/gnutls.c:65
14167 msgid ""
14168 "This allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits, used "
14169 "for TLS or SSL-based server-side encryption. This is generally not needed."
14170 msgstr ""
14171
14172 #: modules/misc/gnutls.c:69
14173 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
14174 msgstr ""
14175
14176 #: modules/misc/gnutls.c:71
14177 msgid ""
14178 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
14179 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
14180 msgstr ""
14181
14182 #: modules/misc/gnutls.c:74
14183 msgid "Number of resumed TLS sessions"
14184 msgstr ""
14185
14186 #: modules/misc/gnutls.c:76
14187 msgid ""
14188 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
14189 msgstr ""
14190
14191 #: modules/misc/gnutls.c:79
14192 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
14193 msgstr ""
14194
14195 #: modules/misc/gnutls.c:81
14196 msgid ""
14197 "This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an "
14198 "approved Certification Authority)."
14199 msgstr ""
14200
14201 #: modules/misc/gnutls.c:84
14202 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
14203 msgstr ""
14204
14205 #: modules/misc/gnutls.c:86
14206 msgid ""
14207 "This ensures that the server hostname in certificate matches the requested "
14208 "host name."
14209 msgstr ""
14210
14211 #: modules/misc/gnutls.c:91
14212 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
14213 msgstr ""
14214
14215 #: modules/misc/gtk_main.c:60
14216 msgid "Gtk+ GUI helper"
14217 msgstr ""
14218
14219 #: modules/misc/logger.c:112 modules/video_filter/marq.c:84
14220 msgid "Text"
14221 msgstr "טקסט"
14222
14223 #: modules/misc/logger.c:118
14224 msgid "Log format"
14225 msgstr ""
14226
14227 #: modules/misc/logger.c:120
14228 msgid ""
14229 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
14230 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
14231 msgstr ""
14232
14233 #: modules/misc/logger.c:124
14234 msgid ""
14235 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
14236 "\"."
14237 msgstr ""
14238
14239 #: modules/misc/logger.c:129
14240 msgid "Logging"
14241 msgstr ""
14242
14243 #: modules/misc/logger.c:130
14244 msgid "File logging"
14245 msgstr ""
14246
14247 #: modules/misc/logger.c:136
14248 msgid "Log filename"
14249 msgstr ""
14250
14251 #: modules/misc/logger.c:136
14252 msgid "Specify the log filename."
14253 msgstr ""
14254
14255 #: modules/misc/logger.c:141
14256 msgid "RRD output file"
14257 msgstr ""
14258
14259 #: modules/misc/logger.c:142
14260 msgid "Output data for RRDTool in this file."
14261 msgstr ""
14262
14263 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
14264 msgid "AltiVec memcpy"
14265 msgstr ""
14266
14267 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
14268 msgid "libc memcpy"
14269 msgstr ""
14270
14271 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
14272 msgid "3D Now! memcpy"
14273 msgstr ""
14274
14275 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
14276 msgid "MMX memcpy"
14277 msgstr ""
14278
14279 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
14280 msgid "MMX EXT memcpy"
14281 msgstr ""
14282
14283 #: modules/misc/network/ipv4.c:96
14284 msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer"
14285 msgstr ""
14286
14287 #: modules/misc/network/ipv6.c:81
14288 msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer"
14289 msgstr ""
14290
14291 #: modules/misc/notify/growl.c:58
14292 msgid "Growl server"
14293 msgstr ""
14294
14295 #: modules/misc/notify/growl.c:59
14296 msgid ""
14297 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
14298 "notifications are sent locally."
14299 msgstr ""
14300
14301 #: modules/misc/notify/growl.c:62
14302 msgid "Growl password"
14303 msgstr ""
14304
14305 #: modules/misc/notify/growl.c:64
14306 msgid "Growl password on the server."
14307 msgstr ""
14308
14309 #: modules/misc/notify/growl.c:65
14310 msgid "Growl UDP port"
14311 msgstr ""
14312
14313 #: modules/misc/notify/growl.c:67
14314 msgid "Growl UDP port on the server."
14315 msgstr ""
14316
14317 #: modules/misc/notify/growl.c:72
14318 msgid "Growl"
14319 msgstr ""
14320
14321 #: modules/misc/notify/growl.c:73
14322 msgid "Growl Notification Plugin"
14323 msgstr ""
14324
14325 #: modules/misc/notify/growl.c:145 modules/misc/notify/msn.c:163
14326 #: modules/misc/notify/notify.c:136
14327 msgid "(no title)"
14328 msgstr ""
14329
14330 #: modules/misc/notify/growl.c:146 modules/misc/notify/msn.c:164
14331 msgid "(no artist)"
14332 msgstr ""
14333
14334 #: modules/misc/notify/growl.c:147 modules/misc/notify/msn.c:165
14335 msgid "(no album)"
14336 msgstr ""
14337
14338 #: modules/misc/notify/msn.c:63
14339 msgid "MSN Title format string"
14340 msgstr ""
14341
14342 #: modules/misc/notify/msn.c:64
14343 msgid ""
14344 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
14345 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
14346 msgstr ""
14347
14348 #: modules/misc/notify/msn.c:70
14349 msgid "MSN"
14350 msgstr ""
14351
14352 #: modules/misc/notify/msn.c:71
14353 msgid "MSN Now-Playing"
14354 msgstr ""
14355
14356 #: modules/misc/notify/notify.c:53
14357 msgid "Timeout (ms)"
14358 msgstr ""
14359
14360 #: modules/misc/notify/notify.c:54
14361 msgid "How long the notification will be displayed "
14362 msgstr ""
14363
14364 #: modules/misc/notify/notify.c:59
14365 msgid "Notify"
14366 msgstr ""
14367
14368 #: modules/misc/notify/notify.c:60
14369 msgid "LibNotify Notification Plugin"
14370 msgstr ""
14371
14372 #: modules/misc/notify/notify.c:131
14373 #, fuzzy
14374 msgid "no artist"
14375 msgstr "אמן"
14376
14377 #: modules/misc/notify/notify.c:134
14378 #, fuzzy
14379 msgid "no album"
14380 msgstr "אלבום"
14381
14382 #: modules/misc/notify/xosd.c:63
14383 msgid "Flip vertical position"
14384 msgstr ""
14385
14386 #: modules/misc/notify/xosd.c:64
14387 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
14388 msgstr ""
14389
14390 #: modules/misc/notify/xosd.c:67
14391 msgid "Vertical offset"
14392 msgstr ""
14393
14394 #: modules/misc/notify/xosd.c:68
14395 msgid ""
14396 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
14397 "pixels, defaults to 30 pixels)."
14398 msgstr ""
14399
14400 #: modules/misc/notify/xosd.c:72
14401 msgid "Shadow offset"
14402 msgstr ""
14403
14404 #: modules/misc/notify/xosd.c:73
14405 msgid ""
14406 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
14407 msgstr ""
14408
14409 #: modules/misc/notify/xosd.c:77
14410 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
14411 msgstr ""
14412
14413 #: modules/misc/notify/xosd.c:79
14414 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
14415 msgstr ""
14416
14417 #: modules/misc/notify/xosd.c:84
14418 msgid "XOSD interface"
14419 msgstr ""
14420
14421 #: modules/misc/playlist/export.c:44
14422 msgid "M3U playlist exporter"
14423 msgstr "מייצא רשימות השמעה M3U"
14424
14425 #: modules/misc/playlist/export.c:50
14426 msgid "Old playlist exporter"
14427 msgstr "מייצא רשימות השמעה ישן"
14428
14429 #: modules/misc/playlist/export.c:56
14430 msgid "XSPF playlist export"
14431 msgstr ""
14432
14433 #: modules/misc/probe/hal.c:52 modules/services_discovery/hal.c:63
14434 msgid "HAL devices detection"
14435 msgstr ""
14436
14437 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
14438 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
14439 msgstr ""
14440
14441 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
14442 msgid ""
14443 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
14444 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
14445 msgstr ""
14446
14447 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
14448 msgid "Qt Embedded GUI helper"
14449 msgstr ""
14450
14451 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
14452 msgid "video"
14453 msgstr "וידאו"
14454
14455 #: modules/misc/rtsp.c:49
14456 msgid "RTSP host address"
14457 msgstr ""
14458
14459 #: modules/misc/rtsp.c:52
14460 msgid ""
14461 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
14462 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
14463 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
14464 " To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
14465 msgstr ""
14466
14467 #: modules/misc/rtsp.c:57
14468 msgid "Maximum number of connections"
14469 msgstr ""
14470
14471 #: modules/misc/rtsp.c:58
14472 msgid ""
14473 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
14474 "0 means no limit."
14475 msgstr ""
14476
14477 #: modules/misc/rtsp.c:61
14478 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
14479 msgstr ""
14480
14481 #: modules/misc/rtsp.c:64
14482 msgid "RTSP VoD"
14483 msgstr ""
14484
14485 #: modules/misc/rtsp.c:65
14486 msgid "RTSP VoD server"
14487 msgstr ""
14488
14489 #: modules/misc/screensaver.c:81
14490 msgid "X Screensaver disabler"
14491 msgstr ""
14492
14493 #: modules/misc/svg.c:66
14494 msgid "SVG template file"
14495 msgstr ""
14496
14497 #: modules/misc/svg.c:67
14498 msgid ""
14499 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
14500 msgstr ""
14501
14502 #: modules/misc/testsuite/playlist.c:94
14503 msgid "Playlist stress tests"
14504 msgstr ""
14505
14506 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
14507 msgid "C module that does nothing"
14508 msgstr ""
14509
14510 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
14511 msgid "Miscellaneous stress tests"
14512 msgstr ""
14513
14514 #: modules/misc/win32text.c:58
14515 msgid ""
14516 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
14517 "set to something different than 0 this option will override the relative "
14518 "font size. "
14519 msgstr ""
14520
14521 #: modules/misc/win32text.c:91
14522 msgid "Win32 font renderer"
14523 msgstr ""
14524
14525 #: modules/misc/xml/libxml.c:41
14526 msgid "XML Parser (using libxml2)"
14527 msgstr ""
14528
14529 #: modules/misc/xml/xtag.c:88
14530 msgid "Simple XML Parser"
14531 msgstr ""
14532
14533 #: modules/mux/asf.c:49
14534 msgid "Title to put in ASF comments."
14535 msgstr ""
14536
14537 #: modules/mux/asf.c:51
14538 msgid "Author to put in ASF comments."
14539 msgstr ""
14540
14541 #: modules/mux/asf.c:53
14542 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
14543 msgstr ""
14544
14545 #: modules/mux/asf.c:54
14546 msgid "Comment"
14547 msgstr "הערה"
14548
14549 #: modules/mux/asf.c:55
14550 msgid "Comment to put in ASF comments."
14551 msgstr ""
14552
14553 #: modules/mux/asf.c:57
14554 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
14555 msgstr ""
14556
14557 #: modules/mux/asf.c:58
14558 msgid "Packet Size"
14559 msgstr ""
14560
14561 #: modules/mux/asf.c:59
14562 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
14563 msgstr ""
14564
14565 #: modules/mux/asf.c:62
14566 msgid "ASF muxer"
14567 msgstr ""
14568
14569 #: modules/mux/asf.c:540
14570 msgid "Unknown Video"
14571 msgstr "וידאו לא ידוע"
14572
14573 #: modules/mux/avi.c:44
14574 msgid "AVI muxer"
14575 msgstr ""
14576
14577 #: modules/mux/dummy.c:41
14578 msgid "Dummy/Raw muxer"
14579 msgstr ""
14580
14581 #: modules/mux/mp4.c:45
14582 msgid "Create \"Fast Start\" files"
14583 msgstr ""
14584
14585 #: modules/mux/mp4.c:47
14586 msgid ""
14587 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
14588 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
14589 "downloading."
14590 msgstr ""
14591
14592 #: modules/mux/mp4.c:57
14593 msgid "MP4/MOV muxer"
14594 msgstr ""
14595
14596 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:143
14597 msgid "DTS delay (ms)"
14598 msgstr ""
14599
14600 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
14601 msgid ""
14602 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
14603 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
14604 "inside the client decoder."
14605 msgstr ""
14606
14607 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
14608 msgid "PES maximum size"
14609 msgstr ""
14610
14611 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
14612 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
14613 msgstr ""
14614
14615 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
14616 msgid "PS muxer"
14617 msgstr ""
14618
14619 #: modules/mux/mpeg/ts.c:83
14620 msgid "Video PID"
14621 msgstr ""
14622
14623 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
14624 msgid ""
14625 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
14626 "the video."
14627 msgstr ""
14628
14629 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
14630 msgid "Audio PID"
14631 msgstr ""
14632
14633 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
14634 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
14635 msgstr ""
14636
14637 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
14638 msgid "SPU PID"
14639 msgstr ""
14640
14641 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
14642 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
14643 msgstr ""
14644
14645 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
14646 msgid "PMT PID"
14647 msgstr ""
14648
14649 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
14650 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
14651 msgstr ""
14652
14653 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
14654 msgid "TS ID"
14655 msgstr ""
14656
14657 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
14658 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
14659 msgstr ""
14660
14661 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
14662 msgid "NET ID"
14663 msgstr ""
14664
14665 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
14666 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
14667 msgstr ""
14668
14669 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
14670 msgid "PMT Program numbers"
14671 msgstr ""
14672
14673 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
14674 msgid ""
14675 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
14676 "to be enabled."
14677 msgstr ""
14678
14679 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
14680 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
14681 msgstr ""
14682
14683 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
14684 msgid ""
14685 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
14686 "be enabled."
14687 msgstr ""
14688
14689 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
14690 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
14691 msgstr ""
14692
14693 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
14694 msgid ""
14695 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
14696 "be enabled."
14697 msgstr ""
14698
14699 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
14700 msgid "Set PID to ID of ES"
14701 msgstr ""
14702
14703 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
14704 msgid ""
14705 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
14706 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
14707 msgstr ""
14708
14709 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
14710 msgid "Data alignment"
14711 msgstr ""
14712
14713 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
14714 msgid ""
14715 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
14716 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
14717 msgstr ""
14718
14719 #: modules/mux/mpeg/ts.c:118
14720 msgid "Shaping delay (ms)"
14721 msgstr ""
14722
14723 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
14724 msgid ""
14725 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
14726 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
14727 "especially for reference frames."
14728 msgstr ""
14729
14730 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
14731 msgid "Use keyframes"
14732 msgstr ""
14733
14734 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
14735 msgid ""
14736 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
14737 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
14738 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
14739 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
14740 "the biggest frames in the stream."
14741 msgstr ""
14742
14743 #: modules/mux/mpeg/ts.c:132
14744 msgid "PCR delay (ms)"
14745 msgstr ""
14746
14747 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
14748 msgid ""
14749 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
14750 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
14751 msgstr ""
14752
14753 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
14754 msgid "Minimum B (deprecated)"
14755 msgstr ""
14756
14757 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138 modules/mux/mpeg/ts.c:141
14758 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
14759 msgstr ""
14760
14761 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
14762 msgid "Maximum B (deprecated)"
14763 msgstr ""
14764
14765 #: modules/mux/mpeg/ts.c:144
14766 msgid ""
14767 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
14768 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
14769 "inside the client decoder."
14770 msgstr ""
14771
14772 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
14773 msgid "Crypt audio"
14774 msgstr ""
14775
14776 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150
14777 msgid "Crypt audio using CSA"
14778 msgstr ""
14779
14780 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
14781 msgid "Crypt video"
14782 msgstr ""
14783
14784 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
14785 msgid "Crypt video using CSA"
14786 msgstr ""
14787
14788 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
14789 msgid "CSA Key"
14790 msgstr ""
14791
14792 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
14793 msgid ""
14794 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
14795 msgstr ""
14796
14797 #: modules/mux/mpeg/ts.c:158
14798 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
14799 msgstr ""
14800
14801 #: modules/mux/mpeg/ts.c:160
14802 msgid ""
14803 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
14804 "header from the value before encrypting. "
14805 msgstr ""
14806
14807 #: modules/mux/mpeg/ts.c:173
14808 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
14809 msgstr ""
14810
14811 #: modules/mux/mpjpeg.c:32
14812 msgid "Multipart separator string"
14813 msgstr ""
14814
14815 #: modules/mux/mpjpeg.c:33
14816 msgid ""
14817 "Multipart strings like MPJPEG use a specific string to separate its content "
14818 "pieces. You can select this string. Default is --myboundary"
14819 msgstr ""
14820
14821 #: modules/mux/mpjpeg.c:50
14822 msgid "Multipart JPEG muxer"
14823 msgstr ""
14824
14825 #: modules/mux/ogg.c:50
14826 msgid "Ogg/OGM muxer"
14827 msgstr ""
14828
14829 #: modules/mux/wav.c:42
14830 msgid "WAV muxer"
14831 msgstr ""
14832
14833 #: modules/packetizer/copy.c:43
14834 msgid "Copy packetizer"
14835 msgstr ""
14836
14837 #: modules/packetizer/h264.c:47
14838 msgid "H.264 video packetizer"
14839 msgstr ""
14840
14841 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118
14842 msgid "MPEG4 audio packetizer"
14843 msgstr ""
14844
14845 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:48
14846 msgid "MPEG4 video packetizer"
14847 msgstr ""
14848
14849 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
14850 msgid "Sync on Intra Frame"
14851 msgstr ""
14852
14853 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:53
14854 msgid ""
14855 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
14856 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
14857 msgstr ""
14858
14859 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:66
14860 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
14861 msgstr ""
14862
14863 #: modules/services_discovery/bonjour.c:52
14864 msgid "Bonjour services"
14865 msgstr ""
14866
14867 #: modules/services_discovery/bonjour.c:311
14868 msgid "Bonjour"
14869 msgstr ""
14870
14871 #: modules/services_discovery/daap.c:53 modules/services_discovery/daap.c:189
14872 msgid "DAAP shares"
14873 msgstr ""
14874
14875 #: modules/services_discovery/daap.c:61
14876 msgid "DAAP access"
14877 msgstr ""
14878
14879 #: modules/services_discovery/hal.c:130
14880 msgid "Devices"
14881 msgstr "התקנים"
14882
14883 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
14884 msgid "Podcast URLs list"
14885 msgstr ""
14886
14887 #: modules/services_discovery/podcast.c:59
14888 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
14889 msgstr ""
14890
14891 #: modules/services_discovery/podcast.c:64
14892 msgid "Podcasts"
14893 msgstr ""
14894
14895 #: modules/services_discovery/podcast.c:154
14896 #: modules/services_discovery/podcast.c:156
14897 msgid "Podcast"
14898 msgstr ""
14899
14900 #: modules/services_discovery/sap.c:80
14901 msgid "SAP multicast address"
14902 msgstr ""
14903
14904 #: modules/services_discovery/sap.c:81
14905 msgid ""
14906 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
14907 "However, you can specify a specific address."
14908 msgstr ""
14909
14910 #: modules/services_discovery/sap.c:84
14911 msgid "IPv4 SAP"
14912 msgstr ""
14913
14914 #: modules/services_discovery/sap.c:86
14915 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard address."
14916 msgstr ""
14917
14918 #: modules/services_discovery/sap.c:88
14919 msgid "IPv6 SAP"
14920 msgstr ""
14921
14922 #: modules/services_discovery/sap.c:90
14923 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
14924 msgstr ""
14925
14926 #: modules/services_discovery/sap.c:92
14927 msgid "IPv6 SAP scope"
14928 msgstr ""
14929
14930 #: modules/services_discovery/sap.c:94
14931 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
14932 msgstr ""
14933
14934 #: modules/services_discovery/sap.c:95
14935 msgid "SAP timeout (seconds)"
14936 msgstr ""
14937
14938 #: modules/services_discovery/sap.c:97
14939 msgid ""
14940 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
14941 msgstr ""
14942
14943 #: modules/services_discovery/sap.c:99
14944 msgid "Try to parse the announce"
14945 msgstr ""
14946
14947 #: modules/services_discovery/sap.c:101
14948 msgid ""
14949 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
14950 "all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
14951 msgstr ""
14952
14953 #: modules/services_discovery/sap.c:104
14954 msgid "SAP Strict mode"
14955 msgstr ""
14956
14957 #: modules/services_discovery/sap.c:106
14958 msgid ""
14959 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
14960 "announcements."
14961 msgstr ""
14962
14963 #: modules/services_discovery/sap.c:108
14964 msgid "Use SAP cache"
14965 msgstr ""
14966
14967 #: modules/services_discovery/sap.c:110
14968 msgid ""
14969 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
14970 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
14971 msgstr ""
14972
14973 #: modules/services_discovery/sap.c:114
14974 msgid ""
14975 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
14976 "announcements."
14977 msgstr ""
14978
14979 #: modules/services_discovery/sap.c:125
14980 msgid "SAP Announcements"
14981 msgstr ""
14982
14983 #: modules/services_discovery/sap.c:152
14984 msgid "SDP file parser for UDP"
14985 msgstr ""
14986
14987 #: modules/services_discovery/sap.c:309
14988 #, fuzzy
14989 msgid "SAP sessions"
14990 msgstr "הרשאות"
14991
14992 #: modules/services_discovery/sap.c:826 modules/services_discovery/sap.c:830
14993 msgid "Session"
14994 msgstr ""
14995
14996 #: modules/services_discovery/sap.c:826
14997 msgid "Tool"
14998 msgstr "כלי"
14999
15000 #: modules/services_discovery/sap.c:831
15001 msgid "User"
15002 msgstr "משתמש"
15003
15004 #: modules/services_discovery/shout.c:67
15005 msgid "Shoutcast radio listings"
15006 msgstr ""
15007
15008 #: modules/services_discovery/shout.c:79
15009 msgid "Shoutcast TV listings"
15010 msgstr ""
15011
15012 #: modules/services_discovery/shout.c:132
15013 msgid "Shoutcast TV"
15014 msgstr ""
15015
15016 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:58
15017 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
15018 msgstr ""
15019
15020 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:260
15021 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
15022 msgstr ""
15023
15024 #: modules/stream_out/bridge.c:38
15025 msgid ""
15026 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
15027 "this stream later."
15028 msgstr ""
15029
15030 #: modules/stream_out/bridge.c:42
15031 msgid ""
15032 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
15033 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
15034 "need to raise caching values."
15035 msgstr ""
15036
15037 #: modules/stream_out/bridge.c:46
15038 msgid "ID Offset"
15039 msgstr ""
15040
15041 #: modules/stream_out/bridge.c:47
15042 msgid ""
15043 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
15044 "IDs bridge_in will register."
15045 msgstr ""
15046
15047 #: modules/stream_out/bridge.c:59
15048 msgid "Bridge"
15049 msgstr ""
15050
15051 #: modules/stream_out/bridge.c:60
15052 msgid "Bridge stream output"
15053 msgstr ""
15054
15055 #: modules/stream_out/bridge.c:62
15056 msgid "Bridge out"
15057 msgstr ""
15058
15059 #: modules/stream_out/bridge.c:73
15060 msgid "Bridge in"
15061 msgstr ""
15062
15063 #: modules/stream_out/description.c:48
15064 msgid "Description stream output"
15065 msgstr ""
15066
15067 #: modules/stream_out/display.c:38
15068 msgid "Enable/disable audio rendering."
15069 msgstr ""
15070
15071 #: modules/stream_out/display.c:40
15072 msgid "Enable/disable video rendering."
15073 msgstr ""
15074
15075 #: modules/stream_out/display.c:42
15076 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
15077 msgstr ""
15078
15079 #: modules/stream_out/display.c:50 modules/video_filter/deinterlace.c:127
15080 msgid "Display"
15081 msgstr "תצוגה"
15082
15083 #: modules/stream_out/display.c:51
15084 msgid "Display stream output"
15085 msgstr ""
15086
15087 #: modules/stream_out/duplicate.c:40
15088 msgid "Duplicate stream output"
15089 msgstr ""
15090
15091 #: modules/stream_out/es.c:38 modules/stream_out/standard.c:39
15092 msgid "Output access method"
15093 msgstr ""
15094
15095 #: modules/stream_out/es.c:40
15096 msgid "This is the default output access method that will be used."
15097 msgstr ""
15098
15099 #: modules/stream_out/es.c:42
15100 msgid "Audio output access method"
15101 msgstr ""
15102
15103 #: modules/stream_out/es.c:44
15104 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
15105 msgstr ""
15106
15107 #: modules/stream_out/es.c:45
15108 msgid "Video output access method"
15109 msgstr ""
15110
15111 #: modules/stream_out/es.c:47
15112 msgid "This is the output access method that will be used for video."
15113 msgstr ""
15114
15115 #: modules/stream_out/es.c:49 modules/stream_out/standard.c:43
15116 msgid "Output muxer"
15117 msgstr ""
15118
15119 #: modules/stream_out/es.c:51
15120 msgid "This is the default muxer method that will be used."
15121 msgstr ""
15122
15123 #: modules/stream_out/es.c:52
15124 msgid "Audio output muxer"
15125 msgstr ""
15126
15127 #: modules/stream_out/es.c:54
15128 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
15129 msgstr ""
15130
15131 #: modules/stream_out/es.c:55
15132 msgid "Video output muxer"
15133 msgstr ""
15134
15135 #: modules/stream_out/es.c:57
15136 msgid "This is the muxer that will be used for video."
15137 msgstr ""
15138
15139 #: modules/stream_out/es.c:59
15140 msgid "Output URL"
15141 msgstr ""
15142
15143 #: modules/stream_out/es.c:61
15144 msgid "This is the default output URI."
15145 msgstr ""
15146
15147 #: modules/stream_out/es.c:62
15148 msgid "Audio output URL"
15149 msgstr ""
15150
15151 #: modules/stream_out/es.c:64
15152 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
15153 msgstr ""
15154
15155 #: modules/stream_out/es.c:65
15156 msgid "Video output URL"
15157 msgstr ""
15158
15159 #: modules/stream_out/es.c:67
15160 msgid "This is the output URI that will be used for video."
15161 msgstr ""
15162
15163 #: modules/stream_out/es.c:76
15164 msgid "Elementary stream output"
15165 msgstr ""
15166
15167 #: modules/stream_out/es.c:366 modules/stream_out/es.c:380
15168 #, c-format
15169 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
15170 msgstr ""
15171
15172 #: modules/stream_out/gather.c:40
15173 msgid "Gathering stream output"
15174 msgstr ""
15175
15176 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
15177 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
15178 msgstr ""
15179
15180 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
15181 msgid "Sample aspect ratio"
15182 msgstr ""
15183
15184 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
15185 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
15186 msgstr ""
15187
15188 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:120
15189 msgid "Mosaic bridge"
15190 msgstr ""
15191
15192 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
15193 msgid "Mosaic bridge stream output"
15194 msgstr ""
15195
15196 #: modules/stream_out/rtp.c:53
15197 msgid "This is the output URL that will be used."
15198 msgstr ""
15199
15200 #: modules/stream_out/rtp.c:54
15201 msgid "SDP"
15202 msgstr "SDP"
15203
15204 #: modules/stream_out/rtp.c:56
15205 msgid ""
15206 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
15207 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
15208 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
15209 "SDP to be announced via SAP."
15210 msgstr ""
15211
15212 #: modules/stream_out/rtp.c:60
15213 msgid "Muxer"
15214 msgstr ""
15215
15216 #: modules/stream_out/rtp.c:62
15217 msgid ""
15218 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
15219 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
15220 msgstr ""
15221
15222 #: modules/stream_out/rtp.c:65 modules/stream_out/standard.c:51
15223 msgid "Session name"
15224 msgstr ""
15225
15226 #: modules/stream_out/rtp.c:67
15227 msgid ""
15228 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
15229 "Descriptor)."
15230 msgstr ""
15231
15232 #: modules/stream_out/rtp.c:69
15233 msgid "Session description"
15234 msgstr ""
15235
15236 #: modules/stream_out/rtp.c:71
15237 msgid ""
15238 "This allows you to give a broader description of the stream, that will be "
15239 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
15240 msgstr ""
15241
15242 #: modules/stream_out/rtp.c:73
15243 msgid "Session URL"
15244 msgstr ""
15245
15246 #: modules/stream_out/rtp.c:75
15247 msgid ""
15248 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
15249 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
15250 "(Session Descriptor)."
15251 msgstr ""
15252
15253 #: modules/stream_out/rtp.c:78
15254 msgid "Session email"
15255 msgstr ""
15256
15257 #: modules/stream_out/rtp.c:80
15258 msgid ""
15259 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
15260 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
15261 msgstr ""
15262
15263 #: modules/stream_out/rtp.c:84
15264 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
15265 msgstr ""
15266
15267 #: modules/stream_out/rtp.c:85
15268 msgid "Audio port"
15269 msgstr ""
15270
15271 #: modules/stream_out/rtp.c:87
15272 msgid ""
15273 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
15274 msgstr ""
15275
15276 #: modules/stream_out/rtp.c:88
15277 msgid "Video port"
15278 msgstr ""
15279
15280 #: modules/stream_out/rtp.c:90
15281 msgid ""
15282 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
15283 msgstr ""
15284
15285 #: modules/stream_out/rtp.c:94
15286 msgid "This allows you to specify the Time-To-Live for the output stream."
15287 msgstr ""
15288
15289 #: modules/stream_out/rtp.c:96
15290 msgid "MP4A LATM"
15291 msgstr ""
15292
15293 #: modules/stream_out/rtp.c:98
15294 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
15295 msgstr ""
15296
15297 #: modules/stream_out/rtp.c:107
15298 msgid "RTP stream output"
15299 msgstr ""
15300
15301 #: modules/stream_out/standard.c:42
15302 msgid "This is the output access method that will be used."
15303 msgstr ""
15304
15305 #: modules/stream_out/standard.c:46
15306 msgid "This is the muxer that will be used."
15307 msgstr ""
15308
15309 #: modules/stream_out/standard.c:47
15310 msgid "Output destination"
15311 msgstr ""
15312
15313 #: modules/stream_out/standard.c:50
15314 msgid "This is the destination (URL) that will be used for the stream."
15315 msgstr ""
15316
15317 #: modules/stream_out/standard.c:53
15318 msgid ""
15319 "This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
15320 "you choose to use SAP."
15321 msgstr ""
15322
15323 #: modules/stream_out/standard.c:56
15324 msgid "Session groupname"
15325 msgstr ""
15326
15327 #: modules/stream_out/standard.c:58
15328 msgid ""
15329 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
15330 "if you choose to use SAP."
15331 msgstr ""
15332
15333 #: modules/stream_out/standard.c:61
15334 msgid "SAP announcing"
15335 msgstr ""
15336
15337 #: modules/stream_out/standard.c:62
15338 msgid "Announce this session with SAP."
15339 msgstr ""
15340
15341 #: modules/stream_out/standard.c:70
15342 msgid "Standard"
15343 msgstr "סטנדרטי"
15344
15345 #: modules/stream_out/standard.c:71
15346 msgid "Standard stream output"
15347 msgstr ""
15348
15349 #: modules/stream_out/switcher.c:81
15350 msgid "Files"
15351 msgstr "קבצים"
15352
15353 #: modules/stream_out/switcher.c:83
15354 msgid "Full paths of the files separated by colons."
15355 msgstr ""
15356
15357 #: modules/stream_out/switcher.c:84
15358 msgid "Sizes"
15359 msgstr "גדלים"
15360
15361 #: modules/stream_out/switcher.c:86
15362 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
15363 msgstr "רשימת גדלים מופרדים ע\"י נקודותיים (720x576:480x576)."
15364
15365 #: modules/stream_out/switcher.c:87
15366 msgid "Aspect ratio"
15367 msgstr ""
15368
15369 #: modules/stream_out/switcher.c:89
15370 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
15371 msgstr ""
15372
15373 #: modules/stream_out/switcher.c:90
15374 msgid "Command UDP port"
15375 msgstr ""
15376
15377 #: modules/stream_out/switcher.c:92
15378 msgid "UDP port to listen to for commands."
15379 msgstr ""
15380
15381 #: modules/stream_out/switcher.c:93
15382 msgid "Command"
15383 msgstr "פקודה"
15384
15385 #: modules/stream_out/switcher.c:95
15386 msgid "Initial command to execute."
15387 msgstr ""
15388
15389 #: modules/stream_out/switcher.c:96
15390 msgid "GOP size"
15391 msgstr ""
15392
15393 #: modules/stream_out/switcher.c:98
15394 msgid "Number of P frames between two I frames."
15395 msgstr ""
15396
15397 #: modules/stream_out/switcher.c:99
15398 msgid "Quantizer scale"
15399 msgstr ""
15400
15401 #: modules/stream_out/switcher.c:101
15402 msgid "Fixed quantizer scale to use."
15403 msgstr ""
15404
15405 #: modules/stream_out/switcher.c:102
15406 msgid "Mute audio"
15407 msgstr "השתק שמע"
15408
15409 #: modules/stream_out/switcher.c:104
15410 msgid "Mute audio when command is not 0."
15411 msgstr "השתקת השמע כשהפקודה היא לא 0."
15412
15413 #: modules/stream_out/switcher.c:107
15414 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
15415 msgstr ""
15416
15417 #: modules/stream_out/transcode.c:46
15418 msgid "Video encoder"
15419 msgstr "מקודד וידאו"
15420
15421 #: modules/stream_out/transcode.c:48
15422 msgid ""
15423 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
15424 "options)."
15425 msgstr ""
15426
15427 #: modules/stream_out/transcode.c:50
15428 msgid "Destination video codec"
15429 msgstr ""
15430
15431 #: modules/stream_out/transcode.c:52
15432 msgid "This is the video codec that will be used."
15433 msgstr ""
15434
15435 #: modules/stream_out/transcode.c:53
15436 msgid "Video bitrate"
15437 msgstr "קצב סיביות הוידאו"
15438
15439 #: modules/stream_out/transcode.c:55
15440 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
15441 msgstr ""
15442
15443 #: modules/stream_out/transcode.c:56
15444 msgid "Video scaling"
15445 msgstr ""
15446
15447 #: modules/stream_out/transcode.c:58
15448 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
15449 msgstr ""
15450
15451 #: modules/stream_out/transcode.c:59
15452 msgid "Video frame-rate"
15453 msgstr "קצב הפריימים של הוידאו"
15454
15455 #: modules/stream_out/transcode.c:61
15456 msgid "Target output frame rate for the video stream."
15457 msgstr ""
15458
15459 #: modules/stream_out/transcode.c:64
15460 msgid "Deinterlace the video before encoding."
15461 msgstr ""
15462
15463 #: modules/stream_out/transcode.c:67
15464 msgid "Specify the deinterlace module to use."
15465 msgstr ""
15466
15467 #: modules/stream_out/transcode.c:74
15468 msgid "Maximum video width"
15469 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
15470
15471 #: modules/stream_out/transcode.c:76
15472 msgid "Maximum output video width."
15473 msgstr ""
15474
15475 #: modules/stream_out/transcode.c:77
15476 msgid "Maximum video height"
15477 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
15478
15479 #: modules/stream_out/transcode.c:79
15480 msgid "Maximum output video height."
15481 msgstr ""
15482
15483 #: modules/stream_out/transcode.c:80
15484 msgid "Video filter"
15485 msgstr ""
15486
15487 #: modules/stream_out/transcode.c:82
15488 msgid ""
15489 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
15490 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
15491 msgstr ""
15492
15493 #: modules/stream_out/transcode.c:85
15494 msgid "Video crop (top)"
15495 msgstr ""
15496
15497 #: modules/stream_out/transcode.c:87
15498 msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
15499 msgstr ""
15500
15501 #: modules/stream_out/transcode.c:88
15502 msgid "Video crop (left)"
15503 msgstr ""
15504
15505 #: modules/stream_out/transcode.c:90
15506 msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
15507 msgstr ""
15508
15509 #: modules/stream_out/transcode.c:91
15510 msgid "Video crop (bottom)"
15511 msgstr ""
15512
15513 #: modules/stream_out/transcode.c:93
15514 msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
15515 msgstr ""
15516
15517 #: modules/stream_out/transcode.c:94
15518 msgid "Video crop (right)"
15519 msgstr ""
15520
15521 #: modules/stream_out/transcode.c:96
15522 msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
15523 msgstr ""
15524
15525 #: modules/stream_out/transcode.c:98
15526 msgid "Video padding (top)"
15527 msgstr ""
15528
15529 #: modules/stream_out/transcode.c:100
15530 msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
15531 msgstr ""
15532
15533 #: modules/stream_out/transcode.c:101
15534 msgid "Video padding (left)"
15535 msgstr ""
15536
15537 #: modules/stream_out/transcode.c:103
15538 msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
15539 msgstr ""
15540
15541 #: modules/stream_out/transcode.c:104
15542 msgid "Video padding (bottom)"
15543 msgstr ""
15544
15545 #: modules/stream_out/transcode.c:106
15546 msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
15547 msgstr ""
15548
15549 #: modules/stream_out/transcode.c:107
15550 msgid "Video padding (right)"
15551 msgstr ""
15552
15553 #: modules/stream_out/transcode.c:109
15554 msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
15555 msgstr ""
15556
15557 #: modules/stream_out/transcode.c:111
15558 msgid "Video canvas width"
15559 msgstr ""
15560
15561 #: modules/stream_out/transcode.c:113
15562 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
15563 msgstr ""
15564
15565 #: modules/stream_out/transcode.c:114
15566 msgid "Video canvas height"
15567 msgstr ""
15568
15569 #: modules/stream_out/transcode.c:116
15570 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
15571 msgstr ""
15572
15573 #: modules/stream_out/transcode.c:117
15574 msgid "Video canvas aspect ratio"
15575 msgstr ""
15576
15577 #: modules/stream_out/transcode.c:119
15578 msgid ""
15579 "This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
15580 "accordingly."
15581 msgstr ""
15582
15583 #: modules/stream_out/transcode.c:122
15584 msgid "Audio encoder"
15585 msgstr "מקודד שמע"
15586
15587 #: modules/stream_out/transcode.c:124
15588 msgid ""
15589 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
15590 "options)."
15591 msgstr ""
15592
15593 #: modules/stream_out/transcode.c:126
15594 msgid "Destination audio codec"
15595 msgstr ""
15596
15597 #: modules/stream_out/transcode.c:128
15598 msgid "This is the audio codec that will be used."
15599 msgstr ""
15600
15601 #: modules/stream_out/transcode.c:129
15602 msgid "Audio bitrate"
15603 msgstr "קצב סיביות השמע"
15604
15605 #: modules/stream_out/transcode.c:131
15606 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
15607 msgstr ""
15608
15609 #: modules/stream_out/transcode.c:132
15610 msgid "Audio sample rate"
15611 msgstr "קצב דגימת השמע"
15612
15613 #: modules/stream_out/transcode.c:134
15614 msgid ""
15615 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
15616 msgstr ""
15617
15618 #: modules/stream_out/transcode.c:135
15619 msgid "Audio channels"
15620 msgstr "ערוצי שמע"
15621
15622 #: modules/stream_out/transcode.c:137
15623 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
15624 msgstr ""
15625
15626 #: modules/stream_out/transcode.c:138
15627 #, fuzzy
15628 msgid "Audio filter"
15629 msgstr "קצב סיביות השמע"
15630
15631 #: modules/stream_out/transcode.c:140
15632 msgid ""
15633 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
15634 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
15635 msgstr ""
15636
15637 #: modules/stream_out/transcode.c:143
15638 msgid "Subtitles encoder"
15639 msgstr "מקודד כתוביות"
15640
15641 #: modules/stream_out/transcode.c:145
15642 msgid ""
15643 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
15644 "options)."
15645 msgstr ""
15646
15647 #: modules/stream_out/transcode.c:147
15648 msgid "Destination subtitles codec"
15649 msgstr ""
15650
15651 #: modules/stream_out/transcode.c:149
15652 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
15653 msgstr ""
15654
15655 #: modules/stream_out/transcode.c:153
15656 msgid ""
15657 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
15658 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
15659 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
15660 "of subpicture modules"
15661 msgstr ""
15662
15663 #: modules/stream_out/transcode.c:158 modules/video_filter/osdmenu.c:119
15664 msgid "OSD menu"
15665 msgstr ""
15666
15667 #: modules/stream_out/transcode.c:160
15668 msgid ""
15669 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
15670 msgstr ""
15671
15672 #: modules/stream_out/transcode.c:162
15673 msgid "Number of threads"
15674 msgstr ""
15675
15676 #: modules/stream_out/transcode.c:164
15677 msgid "Number of threads used for the transcoding."
15678 msgstr ""
15679
15680 #: modules/stream_out/transcode.c:165
15681 msgid "High priority"
15682 msgstr "עדיפות גבוהה"
15683
15684 #: modules/stream_out/transcode.c:167
15685 msgid ""
15686 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
15687 msgstr ""
15688
15689 #: modules/stream_out/transcode.c:170
15690 msgid "Synchronise on audio track"
15691 msgstr ""
15692
15693 #: modules/stream_out/transcode.c:172
15694 msgid ""
15695 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
15696 "on the audio track."
15697 msgstr ""
15698
15699 #: modules/stream_out/transcode.c:176
15700 msgid ""
15701 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
15702 "rate."
15703 msgstr ""
15704
15705 #: modules/stream_out/transcode.c:191
15706 msgid "Transcode stream output"
15707 msgstr ""
15708
15709 #: modules/stream_out/transcode.c:270
15710 msgid "Overlays/Subtitles"
15711 msgstr ""
15712
15713 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
15714 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
15715 msgstr ""
15716
15717 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
15718 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
15719 msgstr "המרות I420,IYUV,YV12 ל-RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32"
15720
15721 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
15722 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
15723 msgstr "המרות MMX I420,IYUV,YV12 ל-RV15,RV16,RV24,RV32"
15724
15725 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
15726 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
15727 msgid "Conversions from "
15728 msgstr "המרות מ- "
15729
15730 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
15731 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
15732 msgid "MMX conversions from "
15733 msgstr ""
15734
15735 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
15736 msgid "AltiVec conversions from "
15737 msgstr ""
15738
15739 #: modules/video_filter/adjust.c:57
15740 msgid "Brightness threshold"
15741 msgstr ""
15742
15743 #: modules/video_filter/adjust.c:58
15744 msgid ""
15745 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
15746 "threshold value will be the brighness defined below."
15747 msgstr ""
15748
15749 #: modules/video_filter/adjust.c:61
15750 msgid "Image contrast (0-2)"
15751 msgstr "ניגודיות התמונה (0-2)"
15752
15753 #: modules/video_filter/adjust.c:62
15754 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
15755 msgstr ""
15756
15757 #: modules/video_filter/adjust.c:63
15758 msgid "Image hue (0-360)"
15759 msgstr "גוון התמונה (0-360)"
15760
15761 #: modules/video_filter/adjust.c:64
15762 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
15763 msgstr ""
15764
15765 #: modules/video_filter/adjust.c:65
15766 msgid "Image saturation (0-3)"
15767 msgstr "רווית התמונה"
15768
15769 #: modules/video_filter/adjust.c:66
15770 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
15771 msgstr ""
15772
15773 #: modules/video_filter/adjust.c:67
15774 msgid "Image brightness (0-2)"
15775 msgstr "בהירות התמונה (0-2)"
15776
15777 #: modules/video_filter/adjust.c:68
15778 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
15779 msgstr ""
15780
15781 #: modules/video_filter/adjust.c:69
15782 msgid "Image gamma (0-10)"
15783 msgstr ""
15784
15785 #: modules/video_filter/adjust.c:70
15786 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
15787 msgstr ""
15788
15789 #: modules/video_filter/adjust.c:73
15790 msgid "Image properties filter"
15791 msgstr ""
15792
15793 #: modules/video_filter/adjust.c:74
15794 msgid "Image adjust"
15795 msgstr ""
15796
15797 #: modules/video_filter/blend.c:67
15798 msgid "Video pictures blending"
15799 msgstr ""
15800
15801 #: modules/video_filter/clone.c:55
15802 msgid "Number of clones"
15803 msgstr ""
15804
15805 #: modules/video_filter/clone.c:56
15806 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
15807 msgstr ""
15808
15809 #: modules/video_filter/clone.c:59
15810 msgid "Video output modules"
15811 msgstr ""
15812
15813 #: modules/video_filter/clone.c:60
15814 msgid ""
15815 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
15816 "separated list of modules."
15817 msgstr ""
15818
15819 #: modules/video_filter/clone.c:64
15820 msgid "Clone video filter"
15821 msgstr ""
15822
15823 #: modules/video_filter/clone.c:66
15824 msgid "Clone"
15825 msgstr ""
15826
15827 #: modules/video_filter/crop.c:55
15828 msgid "Crop geometry (pixels)"
15829 msgstr ""
15830
15831 #: modules/video_filter/crop.c:56
15832 msgid ""
15833 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
15834 "<left offset> + <top offset>."
15835 msgstr ""
15836
15837 #: modules/video_filter/crop.c:58
15838 msgid "Automatic cropping"
15839 msgstr ""
15840
15841 #: modules/video_filter/crop.c:59
15842 msgid "Automatic black border cropping."
15843 msgstr ""
15844
15845 #: modules/video_filter/crop.c:62
15846 msgid "Crop video filter"
15847 msgstr ""
15848
15849 #: modules/video_filter/crop.c:267 modules/video_filter/crop.c:346
15850 msgid "Cropping failed"
15851 msgstr ""
15852
15853 #: modules/video_filter/crop.c:268 modules/video_filter/crop.c:347
15854 #, fuzzy
15855 msgid "VLC could not open the video output module."
15856 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
15857
15858 #: modules/video_filter/deinterlace.c:108
15859 msgid "Deinterlace mode"
15860 msgstr ""
15861
15862 #: modules/video_filter/deinterlace.c:109
15863 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
15864 msgstr ""
15865
15866 #: modules/video_filter/deinterlace.c:111
15867 msgid "Streaming deinterlace mode"
15868 msgstr ""
15869
15870 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112
15871 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
15872 msgstr ""
15873
15874 #: modules/video_filter/deinterlace.c:121
15875 msgid "Deinterlacing video filter"
15876 msgstr ""
15877
15878 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
15879 #, fuzzy
15880 msgid "video-filter-event"
15881 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
15882
15883 #: modules/video_filter/gradient.c:56
15884 msgid "Distort mode"
15885 msgstr ""
15886
15887 #: modules/video_filter/gradient.c:57
15888 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
15889 msgstr ""
15890
15891 #: modules/video_filter/gradient.c:59
15892 msgid "Gradient image type"
15893 msgstr ""
15894
15895 #: modules/video_filter/gradient.c:60
15896 msgid ""
15897 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
15898 "keep colors."
15899 msgstr ""
15900
15901 #: modules/video_filter/gradient.c:63
15902 msgid "Apply cartoon effect"
15903 msgstr ""
15904
15905 #: modules/video_filter/gradient.c:64
15906 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
15907 msgstr ""
15908
15909 #: modules/video_filter/gradient.c:68
15910 msgid "Edge"
15911 msgstr ""
15912
15913 #: modules/video_filter/gradient.c:68
15914 msgid "Hough"
15915 msgstr ""
15916
15917 #: modules/video_filter/gradient.c:73
15918 #, fuzzy
15919 msgid "Gradient video filter"
15920 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
15921
15922 #: modules/video_filter/invert.c:47
15923 msgid "Invert video filter"
15924 msgstr ""
15925
15926 #: modules/video_filter/invert.c:48
15927 msgid "Color inversion"
15928 msgstr ""
15929
15930 #: modules/video_filter/logo.c:68
15931 msgid "Logo filenames"
15932 msgstr ""
15933
15934 #: modules/video_filter/logo.c:69
15935 msgid ""
15936 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
15937 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
15938 "simply enter its filename."
15939 msgstr ""
15940
15941 #: modules/video_filter/logo.c:72
15942 msgid "Logo animation # of loops"
15943 msgstr ""
15944
15945 #: modules/video_filter/logo.c:73
15946 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
15947 msgstr ""
15948
15949 #: modules/video_filter/logo.c:75
15950 msgid "Logo individual image time in ms"
15951 msgstr ""
15952
15953 #: modules/video_filter/logo.c:76
15954 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
15955 msgstr ""
15956
15957 #: modules/video_filter/logo.c:78 modules/video_filter/osdmenu.c:51
15958 msgid "X coordinate"
15959 msgstr ""
15960
15961 #: modules/video_filter/logo.c:79
15962 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
15963 msgstr ""
15964
15965 #: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:54
15966 msgid "Y coordinate"
15967 msgstr ""
15968
15969 #: modules/video_filter/logo.c:82
15970 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
15971 msgstr ""
15972
15973 #: modules/video_filter/logo.c:84
15974 msgid "Transparency of the logo"
15975 msgstr "שקיפות הלוגו"
15976
15977 #: modules/video_filter/logo.c:85
15978 msgid ""
15979 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
15980 "opacity)."
15981 msgstr ""
15982
15983 #: modules/video_filter/logo.c:87
15984 msgid "Logo position"
15985 msgstr "מיקום הלוגו"
15986
15987 #: modules/video_filter/logo.c:89
15988 msgid ""
15989 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
15990 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
15991 msgstr ""
15992
15993 #: modules/video_filter/logo.c:101
15994 msgid "Logo video filter"
15995 msgstr ""
15996
15997 #: modules/video_filter/logo.c:103
15998 msgid "Logo overlay"
15999 msgstr ""
16000
16001 #: modules/video_filter/logo.c:124
16002 msgid "Logo sub filter"
16003 msgstr ""
16004
16005 #: modules/video_filter/magnify.c:59
16006 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
16007 msgstr ""
16008
16009 #: modules/video_filter/marq.c:86
16010 msgid ""
16011 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
16012 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
16013 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
16014 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
16015 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
16016 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
16017 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
16018 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
16019 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
16020 msgstr ""
16021
16022 #: modules/video_filter/marq.c:101 modules/video_filter/rss.c:134
16023 msgid "X offset"
16024 msgstr ""
16025
16026 #: modules/video_filter/marq.c:102 modules/video_filter/rss.c:135
16027 msgid "X offset, from the left screen edge."
16028 msgstr ""
16029
16030 #: modules/video_filter/marq.c:103 modules/video_filter/rss.c:136
16031 msgid "Y offset"
16032 msgstr ""
16033
16034 #: modules/video_filter/marq.c:104 modules/video_filter/rss.c:137
16035 msgid "Y offset, down from the top."
16036 msgstr ""
16037
16038 #: modules/video_filter/marq.c:105
16039 msgid "Timeout"
16040 msgstr ""
16041
16042 #: modules/video_filter/marq.c:106
16043 msgid ""
16044 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
16045 "(remains forever)."
16046 msgstr ""
16047
16048 #: modules/video_filter/marq.c:110
16049 msgid ""
16050 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
16051 "totally opaque. "
16052 msgstr ""
16053
16054 #: modules/video_filter/marq.c:112 modules/video_filter/rss.c:142
16055 msgid "Font size, pixels"
16056 msgstr "גודל גופן, פיקסלים"
16057
16058 #: modules/video_filter/marq.c:113 modules/video_filter/rss.c:143
16059 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
16060 msgstr ""
16061
16062 #: modules/video_filter/marq.c:117 modules/video_filter/rss.c:147
16063 msgid ""
16064 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
16065 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
16066 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
16067 "(red + green), #FFFFFF = white"
16068 msgstr ""
16069
16070 #: modules/video_filter/marq.c:122
16071 msgid "Marquee position"
16072 msgstr ""
16073
16074 #: modules/video_filter/marq.c:124
16075 msgid ""
16076 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
16077 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
16078 "6 = top-right)."
16079 msgstr ""
16080
16081 #: modules/video_filter/marq.c:163 modules/video_filter/rss.c:191
16082 msgid "Misc"
16083 msgstr ""
16084
16085 #: modules/video_filter/marq.c:167
16086 msgid "Marquee display"
16087 msgstr ""
16088
16089 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
16090 msgid "Transparency"
16091 msgstr ""
16092
16093 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
16094 msgid ""
16095 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
16096 "opaque (default)."
16097 msgstr ""
16098
16099 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
16100 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
16101 msgstr ""
16102
16103 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
16104 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
16105 msgstr ""
16106
16107 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
16108 msgid "Top left corner X coordinate"
16109 msgstr ""
16110
16111 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
16112 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
16113 msgstr ""
16114
16115 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
16116 msgid "Top left corner Y coordinate"
16117 msgstr ""
16118
16119 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
16120 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
16121 msgstr ""
16122
16123 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
16124 #, fuzzy
16125 msgid "Border width"
16126 msgstr "רוחב וידאו"
16127
16128 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
16129 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
16130 msgstr ""
16131
16132 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
16133 #, fuzzy
16134 msgid "Border height"
16135 msgstr "גובה וידאו"
16136
16137 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
16138 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
16139 msgstr ""
16140
16141 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
16142 msgid "Mosaic alignment"
16143 msgstr ""
16144
16145 #: modules/video_filter/mosaic.c:115
16146 msgid ""
16147 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
16148 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
16149 "6 = top-right)."
16150 msgstr ""
16151
16152 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
16153 msgid "Positioning method"
16154 msgstr ""
16155
16156 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
16157 msgid ""
16158 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
16159 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
16160 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
16161 msgstr ""
16162
16163 #: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:84
16164 #: modules/video_filter/wall.c:57
16165 msgid "Number of rows"
16166 msgstr "מספר שורות"
16167
16168 #: modules/video_filter/mosaic.c:127
16169 msgid ""
16170 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
16171 "to \"fixed\"."
16172 msgstr ""
16173
16174 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:80
16175 #: modules/video_filter/wall.c:53
16176 msgid "Number of columns"
16177 msgstr "מספר טורים"
16178
16179 #: modules/video_filter/mosaic.c:130
16180 msgid ""
16181 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
16182 "set to \"fixed\"."
16183 msgstr ""
16184
16185 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
16186 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
16187 msgstr ""
16188
16189 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
16190 msgid "Keep original size"
16191 msgstr "שמור על הגודל המקורי"
16192
16193 #: modules/video_filter/mosaic.c:137
16194 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
16195 msgstr ""
16196
16197 #: modules/video_filter/mosaic.c:139
16198 msgid "Elements order"
16199 msgstr ""
16200
16201 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
16202 msgid ""
16203 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
16204 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
16205 "bridge\" module."
16206 msgstr ""
16207
16208 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
16209 msgid "Offsets in order"
16210 msgstr ""
16211
16212 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
16213 msgid ""
16214 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
16215 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
16216 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
16217 msgstr ""
16218
16219 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
16220 msgid ""
16221 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
16222 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
16223 "input."
16224 msgstr ""
16225
16226 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
16227 msgid "Bluescreen"
16228 msgstr ""
16229
16230 #: modules/video_filter/mosaic.c:155
16231 msgid ""
16232 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
16233 "\"blue parts\" of the foreground images of the mosaic on the background "
16234 "(like wheather forecast presenters). You can choose the \"key\" color for "
16235 "blending (blue by default)."
16236 msgstr ""
16237
16238 #: modules/video_filter/mosaic.c:160
16239 msgid "Bluescreen U value"
16240 msgstr ""
16241
16242 #: modules/video_filter/mosaic.c:161
16243 msgid ""
16244 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
16245 "Defaults to 120 for blue."
16246 msgstr ""
16247
16248 #: modules/video_filter/mosaic.c:163
16249 msgid "Bluescreen V value"
16250 msgstr ""
16251
16252 #: modules/video_filter/mosaic.c:164
16253 msgid ""
16254 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
16255 "Defaults to 90 for blue."
16256 msgstr ""
16257
16258 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
16259 msgid "Bluescreen U tolerance"
16260 msgstr ""
16261
16262 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
16263 msgid ""
16264 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
16265 "value between 10 and 20 seems sensible."
16266 msgstr ""
16267
16268 #: modules/video_filter/mosaic.c:170
16269 msgid "Bluescreen V tolerance"
16270 msgstr ""
16271
16272 #: modules/video_filter/mosaic.c:171
16273 msgid ""
16274 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
16275 "value between 10 and 20 seems sensible."
16276 msgstr ""
16277
16278 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
16279 msgid "fixed"
16280 msgstr ""
16281
16282 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
16283 msgid "offsets"
16284 msgstr ""
16285
16286 #: modules/video_filter/mosaic.c:187
16287 msgid "Mosaic video sub filter"
16288 msgstr ""
16289
16290 #: modules/video_filter/mosaic.c:188
16291 msgid "Mosaic"
16292 msgstr ""
16293
16294 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
16295 msgid "Blur factor (1-127)"
16296 msgstr "רמת הטשטוש (1-127)"
16297
16298 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
16299 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
16300 msgstr "מידת הטשטוש, מ-1 ועד 127."
16301
16302 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
16303 msgid "Motion blur"
16304 msgstr "טשטוש תנועה"
16305
16306 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
16307 msgid "Motion blur filter"
16308 msgstr ""
16309
16310 #: modules/video_filter/motiondetect.c:55
16311 msgid "Description file"
16312 msgstr "קובץ תיאור"
16313
16314 #: modules/video_filter/motiondetect.c:56
16315 msgid "A file containing a simple playlist"
16316 msgstr ""
16317
16318 #: modules/video_filter/motiondetect.c:57
16319 msgid "History parameter"
16320 msgstr ""
16321
16322 #: modules/video_filter/motiondetect.c:59
16323 msgid "The umber of frames used for detection."
16324 msgstr ""
16325
16326 #: modules/video_filter/motiondetect.c:62
16327 msgid "Motion detect video filter"
16328 msgstr ""
16329
16330 #: modules/video_filter/motiondetect.c:63
16331 msgid "Motion detect"
16332 msgstr ""
16333
16334 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:63
16335 msgid "OpenCV face detection example filter"
16336 msgstr ""
16337
16338 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:64
16339 #, fuzzy
16340 msgid "OpenCV example"
16341 msgstr "פתח קובץ"
16342
16343 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
16344 msgid "Haar cascade filename"
16345 msgstr ""
16346
16347 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:74
16348 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
16349 msgstr ""
16350
16351 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
16352 msgid "Use input chroma unaltered"
16353 msgstr ""
16354
16355 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
16356 msgid "I420 - first plane is greyscale"
16357 msgstr ""
16358
16359 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
16360 msgid "RGB32"
16361 msgstr ""
16362
16363 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
16364 msgid "Don't display any video"
16365 msgstr ""
16366
16367 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
16368 #, fuzzy
16369 msgid "Display the input video"
16370 msgstr "רצולוציית תצוגה"
16371
16372 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
16373 msgid "Display the processed video"
16374 msgstr ""
16375
16376 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
16377 msgid "Show only errors"
16378 msgstr ""
16379
16380 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
16381 msgid "Show errors and warnings"
16382 msgstr ""
16383
16384 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
16385 msgid "Show everything including debug messages"
16386 msgstr ""
16387
16388 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
16389 #, fuzzy
16390 msgid "OpenCV video filter wrapper"
16391 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
16392
16393 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:80
16394 #, fuzzy
16395 msgid "OpenCV"
16396 msgstr "פתיחה"
16397
16398 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
16399 #, fuzzy
16400 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
16401 msgstr "רמת הטשטוש (1-127)"
16402
16403 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:88
16404 msgid ""
16405 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
16406 "OpenCV filter"
16407 msgstr ""
16408
16409 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
16410 #, fuzzy
16411 msgid "OpenCV filter chroma"
16412 msgstr "פתח קובץ"
16413
16414 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:92
16415 msgid ""
16416 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
16417 msgstr ""
16418
16419 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
16420 #, fuzzy
16421 msgid "Wrapper filter output"
16422 msgstr "שימוש בפלט float32"
16423
16424 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:96
16425 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
16426 msgstr ""
16427
16428 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
16429 msgid "Wrapper filter verbosity"
16430 msgstr ""
16431
16432 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:100
16433 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
16434 msgstr ""
16435
16436 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
16437 msgid "OpenCV internal filter name"
16438 msgstr ""
16439
16440 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:104
16441 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
16442 msgstr ""
16443
16444 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
16445 msgid "Configuration file"
16446 msgstr ""
16447
16448 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
16449 msgid "Configuration file for the OSD Menu"
16450 msgstr ""
16451
16452 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
16453 msgid "Path to OSD menu images"
16454 msgstr ""
16455
16456 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
16457 msgid ""
16458 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
16459 "configuration file."
16460 msgstr ""
16461
16462 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
16463 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
16464 msgstr ""
16465
16466 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
16467 msgid "Menu position"
16468 msgstr ""
16469
16470 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
16471 msgid ""
16472 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
16473 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
16474 "6 = top-right)."
16475 msgstr ""
16476
16477 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
16478 msgid "Menu timeout"
16479 msgstr ""
16480
16481 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
16482 msgid ""
16483 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
16484 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
16485 "visible."
16486 msgstr ""
16487
16488 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
16489 msgid "Menu update interval"
16490 msgstr ""
16491
16492 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
16493 msgid ""
16494 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
16495 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
16496 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
16497 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
16498 msgstr ""
16499
16500 #: modules/video_filter/osdmenu.c:118
16501 msgid "On Screen Display menu"
16502 msgstr ""
16503
16504 #: modules/video_filter/panoramix.c:81
16505 msgid ""
16506 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
16507 msgstr ""
16508
16509 #: modules/video_filter/panoramix.c:85
16510 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
16511 msgstr ""
16512
16513 #: modules/video_filter/panoramix.c:88 modules/video_filter/wall.c:61
16514 msgid "Active windows"
16515 msgstr "חלונות פעילים"
16516
16517 #: modules/video_filter/panoramix.c:89
16518 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
16519 msgstr ""
16520
16521 #: modules/video_filter/panoramix.c:93
16522 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
16523 msgstr ""
16524
16525 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
16526 #, fuzzy
16527 msgid "Panoramix"
16528 msgstr "תכנית"
16529
16530 #: modules/video_filter/panoramix.c:103
16531 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
16532 msgstr ""
16533
16534 #: modules/video_filter/panoramix.c:104
16535 msgid ""
16536 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
16537 "misalignment due to autoratio control)"
16538 msgstr ""
16539
16540 #: modules/video_filter/panoramix.c:107
16541 msgid "length of the overlapping area (in %)"
16542 msgstr ""
16543
16544 #: modules/video_filter/panoramix.c:108
16545 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
16546 msgstr ""
16547
16548 #: modules/video_filter/panoramix.c:111
16549 msgid "height of the overlapping area (in %)"
16550 msgstr ""
16551
16552 #: modules/video_filter/panoramix.c:112
16553 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
16554 msgstr ""
16555
16556 #: modules/video_filter/panoramix.c:115
16557 #, fuzzy
16558 msgid "Attenuation"
16559 msgstr "רוויה"
16560
16561 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
16562 msgid ""
16563 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
16564 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
16565 msgstr ""
16566
16567 #: modules/video_filter/panoramix.c:119
16568 msgid "Attenuation, begin (in %)"
16569 msgstr ""
16570
16571 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
16572 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
16573 msgstr ""
16574
16575 #: modules/video_filter/panoramix.c:123
16576 msgid "Attenuation, middle (in %)"
16577 msgstr ""
16578
16579 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
16580 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
16581 msgstr ""
16582
16583 #: modules/video_filter/panoramix.c:127
16584 msgid "Attenuation, end (in %)"
16585 msgstr ""
16586
16587 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
16588 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
16589 msgstr ""
16590
16591 #: modules/video_filter/panoramix.c:131
16592 msgid "middle position (in %)"
16593 msgstr ""
16594
16595 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
16596 msgid ""
16597 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
16598 "of blended zone"
16599 msgstr ""
16600
16601 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
16602 msgid "Gamma (Red) correction"
16603 msgstr ""
16604
16605 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
16606 msgid ""
16607 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
16608 msgstr ""
16609
16610 #: modules/video_filter/panoramix.c:139
16611 msgid "Gamma (Green) correction"
16612 msgstr ""
16613
16614 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
16615 msgid ""
16616 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
16617 msgstr ""
16618
16619 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
16620 msgid "Gamma (Blue) correction"
16621 msgstr ""
16622
16623 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
16624 msgid ""
16625 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
16626 msgstr ""
16627
16628 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
16629 msgid "Black Crush for Red"
16630 msgstr ""
16631
16632 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
16633 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
16634 msgstr ""
16635
16636 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
16637 msgid "Black Crush for Green"
16638 msgstr ""
16639
16640 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
16641 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
16642 msgstr ""
16643
16644 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
16645 msgid "Black Crush for Blue"
16646 msgstr ""
16647
16648 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
16649 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
16650 msgstr ""
16651
16652 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
16653 msgid "White Crush for Red"
16654 msgstr ""
16655
16656 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
16657 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
16658 msgstr ""
16659
16660 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
16661 msgid "White Crush for Green"
16662 msgstr ""
16663
16664 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
16665 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
16666 msgstr ""
16667
16668 #: modules/video_filter/panoramix.c:158
16669 msgid "White Crush for Blue"
16670 msgstr ""
16671
16672 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
16673 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
16674 msgstr ""
16675
16676 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
16677 msgid "Black Level for Red"
16678 msgstr ""
16679
16680 #: modules/video_filter/panoramix.c:162
16681 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
16682 msgstr ""
16683
16684 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
16685 msgid "Black Level for Green"
16686 msgstr ""
16687
16688 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
16689 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
16690 msgstr ""
16691
16692 #: modules/video_filter/panoramix.c:165
16693 msgid "Black Level for Blue"
16694 msgstr ""
16695
16696 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
16697 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
16698 msgstr ""
16699
16700 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
16701 msgid "White Level for Red"
16702 msgstr ""
16703
16704 #: modules/video_filter/panoramix.c:169
16705 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
16706 msgstr ""
16707
16708 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
16709 msgid "White Level for Green"
16710 msgstr ""
16711
16712 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
16713 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
16714 msgstr ""
16715
16716 #: modules/video_filter/panoramix.c:172
16717 msgid "White Level for Blue"
16718 msgstr ""
16719
16720 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
16721 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
16722 msgstr ""
16723
16724 #: modules/video_filter/panoramix.c:187
16725 #, fuzzy
16726 msgid "Xinerama option"
16727 msgstr "אפשרויות ביצועים"
16728
16729 #: modules/video_filter/panoramix.c:188
16730 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
16731 msgstr ""
16732
16733 #: modules/video_filter/psychedelic.c:51
16734 #, fuzzy
16735 msgid "Psychedelic video filter"
16736 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
16737
16738 #: modules/video_filter/ripple.c:50
16739 #, fuzzy
16740 msgid "Ripple video filter"
16741 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
16742
16743 #: modules/video_filter/rss.c:121
16744 msgid "Feed URLs"
16745 msgstr ""
16746
16747 #: modules/video_filter/rss.c:122
16748 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
16749 msgstr ""
16750
16751 #: modules/video_filter/rss.c:123
16752 msgid "Speed of feeds"
16753 msgstr ""
16754
16755 #: modules/video_filter/rss.c:124
16756 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds (bigger is slower)."
16757 msgstr ""
16758
16759 #: modules/video_filter/rss.c:125
16760 msgid "Max length"
16761 msgstr ""
16762
16763 #: modules/video_filter/rss.c:126
16764 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
16765 msgstr ""
16766
16767 #: modules/video_filter/rss.c:128
16768 msgid "Refresh time"
16769 msgstr ""
16770
16771 #: modules/video_filter/rss.c:129
16772 msgid ""
16773 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
16774 "feeds are never updated."
16775 msgstr ""
16776
16777 #: modules/video_filter/rss.c:131
16778 msgid "Feed images"
16779 msgstr ""
16780
16781 #: modules/video_filter/rss.c:132
16782 msgid "Display feed images if available."
16783 msgstr ""
16784
16785 #: modules/video_filter/rss.c:139
16786 msgid ""
16787 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
16788 "totally opaque."
16789 msgstr ""
16790
16791 #: modules/video_filter/rss.c:152
16792 msgid "Text position"
16793 msgstr ""
16794
16795 #: modules/video_filter/rss.c:154
16796 msgid ""
16797 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
16798 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
16799 "right)."
16800 msgstr ""
16801
16802 #: modules/video_filter/rss.c:199
16803 msgid "RSS and Atom feed display"
16804 msgstr ""
16805
16806 #: modules/video_filter/rv32.c:52
16807 msgid "RV32 conversion filter"
16808 msgstr ""
16809
16810 #: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74
16811 msgid "Video scaling filter"
16812 msgstr ""
16813
16814 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:63
16815 msgid "Scaling mode"
16816 msgstr ""
16817
16818 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:64
16819 msgid "Scaling mode to use."
16820 msgstr ""
16821
16822 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
16823 msgid "Fast bilinear"
16824 msgstr ""
16825
16826 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
16827 msgid "Bilinear"
16828 msgstr ""
16829
16830 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
16831 msgid "Bicubic (good quality)"
16832 msgstr ""
16833
16834 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
16835 msgid "Experimental"
16836 msgstr ""
16837
16838 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
16839 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
16840 msgstr ""
16841
16842 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
16843 msgid "Area"
16844 msgstr ""
16845
16846 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
16847 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
16848 msgstr ""
16849
16850 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
16851 msgid "Gauss"
16852 msgstr ""
16853
16854 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
16855 msgid "SincR"
16856 msgstr ""
16857
16858 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
16859 msgid "Lanczos"
16860 msgstr ""
16861
16862 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
16863 msgid "Bicubic spline"
16864 msgstr ""
16865
16866 #: modules/video_filter/transform.c:57
16867 msgid "Transform type"
16868 msgstr ""
16869
16870 #: modules/video_filter/transform.c:58
16871 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
16872 msgstr ""
16873
16874 #: modules/video_filter/transform.c:61
16875 msgid "Rotate by 90 degrees"
16876 msgstr "סובב ב-90 מעלות"
16877
16878 #: modules/video_filter/transform.c:62
16879 msgid "Rotate by 180 degrees"
16880 msgstr "סובב ב-180 מעלות"
16881
16882 #: modules/video_filter/transform.c:62
16883 msgid "Rotate by 270 degrees"
16884 msgstr "סובב ב-270 מעלות"
16885
16886 #: modules/video_filter/transform.c:63
16887 msgid "Flip horizontally"
16888 msgstr "הפוך אופקית"
16889
16890 #: modules/video_filter/transform.c:63
16891 msgid "Flip vertically"
16892 msgstr "הפוך אנכית"
16893
16894 #: modules/video_filter/transform.c:66
16895 msgid "Video transformation filter"
16896 msgstr ""
16897
16898 #: modules/video_filter/wall.c:54
16899 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
16900 msgstr ""
16901
16902 #: modules/video_filter/wall.c:58
16903 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
16904 msgstr ""
16905
16906 #: modules/video_filter/wall.c:62
16907 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
16908 msgstr ""
16909
16910 #: modules/video_filter/wall.c:65
16911 msgid "Element aspect ratio"
16912 msgstr ""
16913
16914 #: modules/video_filter/wall.c:66
16915 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
16916 msgstr ""
16917
16918 #: modules/video_filter/wall.c:70
16919 msgid "Wall video filter"
16920 msgstr ""
16921
16922 #: modules/video_filter/wall.c:71
16923 msgid "Image wall"
16924 msgstr ""
16925
16926 #: modules/video_filter/wave.c:50
16927 #, fuzzy
16928 msgid "Wave video filter"
16929 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
16930
16931 #: modules/video_output/aa.c:55
16932 msgid "ASCII Art"
16933 msgstr ""
16934
16935 #: modules/video_output/aa.c:58
16936 msgid "ASCII-art video output"
16937 msgstr ""
16938
16939 #: modules/video_output/caca.c:80
16940 msgid "Color ASCII art video output"
16941 msgstr ""
16942
16943 #: modules/video_output/directfb.c:69
16944 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
16945 msgstr ""
16946
16947 #: modules/video_output/directx/direct3d.c:88
16948 #, fuzzy
16949 msgid "DirectX 3D video output"
16950 msgstr "פלט שמע DirectX"
16951
16952 #: modules/video_output/directx/directx.c:125
16953 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
16954 msgstr ""
16955
16956 #: modules/video_output/directx/directx.c:127
16957 msgid ""
16958 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
16959 "doesn't have any effect when using overlays."
16960 msgstr ""
16961
16962 #: modules/video_output/directx/directx.c:130
16963 msgid "Use video buffers in system memory"
16964 msgstr ""
16965
16966 #: modules/video_output/directx/directx.c:132
16967 msgid ""
16968 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
16969 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
16970 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
16971 "doesn't have any effect when using overlays."
16972 msgstr ""
16973
16974 #: modules/video_output/directx/directx.c:137
16975 msgid "Use triple buffering for overlays"
16976 msgstr ""
16977
16978 #: modules/video_output/directx/directx.c:139
16979 msgid ""
16980 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
16981 "better video quality (no flickering)."
16982 msgstr ""
16983
16984 #: modules/video_output/directx/directx.c:142
16985 msgid "Name of desired display device"
16986 msgstr ""
16987
16988 #: modules/video_output/directx/directx.c:143
16989 msgid ""
16990 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
16991 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
16992 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
16993 msgstr ""
16994
16995 #: modules/video_output/directx/directx.c:148
16996 msgid "Enable wallpaper mode "
16997 msgstr ""
16998
16999 #: modules/video_output/directx/directx.c:150
17000 msgid ""
17001 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
17002 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
17003 "desktop must not already have a wallpaper."
17004 msgstr ""
17005
17006 #: modules/video_output/directx/directx.c:176
17007 msgid "DirectX video output"
17008 msgstr ""
17009
17010 #: modules/video_output/directx/directx.c:316
17011 msgid "Wallpaper"
17012 msgstr ""
17013
17014 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:180
17015 msgid "OpenGL video output"
17016 msgstr ""
17017
17018 #: modules/video_output/fb.c:67
17019 msgid "Framebuffer device"
17020 msgstr ""
17021
17022 #: modules/video_output/fb.c:69
17023 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
17024 msgstr ""
17025
17026 #: modules/video_output/fb.c:77
17027 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
17028 msgstr ""
17029
17030 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
17031 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
17032 msgid "X11 display"
17033 msgstr ""
17034
17035 #: modules/video_output/ggi.c:58
17036 msgid ""
17037 "X11 hardware display to use.\n"
17038 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
17039 msgstr ""
17040
17041 #: modules/video_output/glide.c:64
17042 msgid "3dfx Glide video output"
17043 msgstr ""
17044
17045 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
17046 msgid "HD1000 video output"
17047 msgstr ""
17048
17049 #: modules/video_output/image.c:48
17050 msgid "Image format"
17051 msgstr ""
17052
17053 #: modules/video_output/image.c:49
17054 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
17055 msgstr ""
17056
17057 #: modules/video_output/image.c:51
17058 #, fuzzy
17059 msgid "Image width"
17060 msgstr "קובץ תמונה"
17061
17062 #: modules/video_output/image.c:52
17063 msgid ""
17064 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
17065 "characteristics."
17066 msgstr ""
17067
17068 #: modules/video_output/image.c:56
17069 #, fuzzy
17070 msgid "Image height"
17071 msgstr "גובה וידאו"
17072
17073 #: modules/video_output/image.c:57
17074 msgid ""
17075 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
17076 "video characteristics."
17077 msgstr ""
17078
17079 #: modules/video_output/image.c:61
17080 msgid "Recording ratio"
17081 msgstr ""
17082
17083 #: modules/video_output/image.c:62
17084 msgid ""
17085 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
17086 msgstr ""
17087
17088 #: modules/video_output/image.c:65
17089 msgid "Filename prefix"
17090 msgstr ""
17091
17092 #: modules/video_output/image.c:66
17093 msgid ""
17094 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
17095 "\"prefixNUMBER.format\" form."
17096 msgstr ""
17097
17098 #: modules/video_output/image.c:70
17099 msgid "Always write to the same file"
17100 msgstr ""
17101
17102 #: modules/video_output/image.c:71
17103 msgid ""
17104 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
17105 "this case, the number is not appended to the filename."
17106 msgstr ""
17107
17108 #: modules/video_output/image.c:80
17109 msgid "Image video output"
17110 msgstr ""
17111
17112 #: modules/video_output/mga.c:59
17113 msgid "Matrox Graphic Array video output"
17114 msgstr ""
17115
17116 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:173
17117 msgid "Cube"
17118 msgstr ""
17119
17120 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:173
17121 msgid "Transparent Cube"
17122 msgstr ""
17123
17124 #: modules/video_output/opengl.c:123
17125 #, fuzzy
17126 msgid "Cylinder"
17127 msgstr "נקה"
17128
17129 #: modules/video_output/opengl.c:123
17130 msgid "Torus"
17131 msgstr ""
17132
17133 #: modules/video_output/opengl.c:123
17134 #, fuzzy
17135 msgid "Sphere"
17136 msgstr "מהירות"
17137
17138 #: modules/video_output/opengl.c:123
17139 msgid "SQUAREXY"
17140 msgstr ""
17141
17142 #: modules/video_output/opengl.c:123
17143 msgid "SQUARER"
17144 msgstr ""
17145
17146 #: modules/video_output/opengl.c:123
17147 msgid "ASINXY"
17148 msgstr ""
17149
17150 #: modules/video_output/opengl.c:123
17151 msgid "ASINR"
17152 msgstr ""
17153
17154 #: modules/video_output/opengl.c:123
17155 msgid "SINEXY"
17156 msgstr ""
17157
17158 #: modules/video_output/opengl.c:123
17159 msgid "SINER"
17160 msgstr ""
17161
17162 #: modules/video_output/opengl.c:148
17163 msgid "OpenGL sampling accuracy "
17164 msgstr ""
17165
17166 #: modules/video_output/opengl.c:149
17167 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
17168 msgstr ""
17169
17170 #: modules/video_output/opengl.c:150
17171 msgid "OpenGL Cylinder radius"
17172 msgstr ""
17173
17174 #: modules/video_output/opengl.c:151
17175 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
17176 msgstr ""
17177
17178 #: modules/video_output/opengl.c:152
17179 msgid "Point of view x-coordinate"
17180 msgstr ""
17181
17182 #: modules/video_output/opengl.c:153
17183 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
17184 msgstr ""
17185
17186 #: modules/video_output/opengl.c:155
17187 msgid "Point of view y-coordinate"
17188 msgstr ""
17189
17190 #: modules/video_output/opengl.c:156
17191 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
17192 msgstr ""
17193
17194 #: modules/video_output/opengl.c:158
17195 msgid "Point of view z-coordinate"
17196 msgstr ""
17197
17198 #: modules/video_output/opengl.c:159
17199 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
17200 msgstr ""
17201
17202 #: modules/video_output/opengl.c:162
17203 msgid "OpenGL cube rotation speed"
17204 msgstr ""
17205
17206 #: modules/video_output/opengl.c:163
17207 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
17208 msgstr ""
17209
17210 #: modules/video_output/opengl.c:165
17211 msgid "Effect"
17212 msgstr ""
17213
17214 #: modules/video_output/opengl.c:167
17215 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
17216 msgstr ""
17217
17218 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
17219 msgid "QT Embedded display"
17220 msgstr ""
17221
17222 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
17223 msgid ""
17224 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
17225 "the DISPLAY environment variable."
17226 msgstr ""
17227
17228 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
17229 msgid "QT Embedded video output"
17230 msgstr ""
17231
17232 #: modules/video_output/sdl.c:108
17233 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
17234 msgstr ""
17235
17236 #: modules/video_output/snapshot.c:60
17237 msgid "Snapshot width"
17238 msgstr ""
17239
17240 #: modules/video_output/snapshot.c:61
17241 msgid "Width of the snapshot image."
17242 msgstr ""
17243
17244 #: modules/video_output/snapshot.c:63
17245 msgid "Snapshot height"
17246 msgstr ""
17247
17248 #: modules/video_output/snapshot.c:64
17249 msgid "Height of the snapshot image."
17250 msgstr ""
17251
17252 #: modules/video_output/snapshot.c:66
17253 msgid "Chroma"
17254 msgstr ""
17255
17256 #: modules/video_output/snapshot.c:67
17257 msgid ""
17258 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
17259 msgstr ""
17260
17261 #: modules/video_output/snapshot.c:70
17262 msgid "Cache size (number of images)"
17263 msgstr ""
17264
17265 #: modules/video_output/snapshot.c:71
17266 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
17267 msgstr ""
17268
17269 #: modules/video_output/snapshot.c:75
17270 msgid "Snapshot module"
17271 msgstr ""
17272
17273 #: modules/video_output/svgalib.c:56
17274 msgid "SVGAlib video output"
17275 msgstr ""
17276
17277 #: modules/video_output/wingdi.c:220
17278 msgid "Windows GAPI video output"
17279 msgstr ""
17280
17281 #: modules/video_output/wingdi.c:224
17282 msgid "Windows GDI video output"
17283 msgstr ""
17284
17285 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
17286 msgid "XVideo adaptor number"
17287 msgstr ""
17288
17289 #: modules/video_output/x11/glx.c:89
17290 msgid ""
17291 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
17292 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
17293 msgstr ""
17294
17295 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
17296 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
17297 msgid "Alternate fullscreen method"
17298 msgstr ""
17299
17300 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
17301 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
17302 msgid ""
17303 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
17304 "its drawbacks.\n"
17305 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
17306 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
17307 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
17308 "show on top of the video."
17309 msgstr ""
17310
17311 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
17312 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
17313 msgid ""
17314 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
17315 "DISPLAY environment variable."
17316 msgstr ""
17317
17318 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:61
17319 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
17320 msgid "Screen for fullscreen mode."
17321 msgstr ""
17322
17323 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
17324 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
17325 msgid ""
17326 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
17327 "1 for the second."
17328 msgstr ""
17329
17330 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
17331 msgid "OpenGL(GLX) provider"
17332 msgstr ""
17333
17334 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
17335 msgid "Use shared memory"
17336 msgstr ""
17337
17338 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
17339 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
17340 msgstr ""
17341
17342 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
17343 msgid "X11 video output"
17344 msgstr ""
17345
17346 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
17347 msgid ""
17348 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
17349 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
17350 msgstr ""
17351
17352 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
17353 msgid "XVimage chroma format"
17354 msgstr ""
17355
17356 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
17357 msgid ""
17358 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
17359 "to improve performances by using the most efficient one."
17360 msgstr ""
17361
17362 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
17363 msgid "XVideo extension video output"
17364 msgstr ""
17365
17366 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
17367 msgid "GaLaktos visualization plugin"
17368 msgstr ""
17369
17370 #: modules/visualization/goom.c:58
17371 msgid "Goom display width"
17372 msgstr ""
17373
17374 #: modules/visualization/goom.c:59
17375 msgid "Goom display height"
17376 msgstr ""
17377
17378 #: modules/visualization/goom.c:60
17379 msgid ""
17380 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
17381 "will be prettier but more CPU intensive)."
17382 msgstr ""
17383
17384 #: modules/visualization/goom.c:63
17385 msgid "Goom animation speed"
17386 msgstr ""
17387
17388 #: modules/visualization/goom.c:64
17389 msgid ""
17390 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
17391 msgstr ""
17392
17393 #: modules/visualization/goom.c:70
17394 msgid "Goom"
17395 msgstr ""
17396
17397 #: modules/visualization/goom.c:71
17398 msgid "Goom effect"
17399 msgstr ""
17400
17401 #: modules/visualization/visual/visual.c:39
17402 msgid "Effects list"
17403 msgstr ""
17404
17405 #: modules/visualization/visual/visual.c:41
17406 msgid ""
17407 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
17408 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
17409 msgstr ""
17410
17411 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
17412 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
17413 msgstr ""
17414
17415 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
17416 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
17417 msgstr ""
17418
17419 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
17420 msgid "Number of bands"
17421 msgstr ""
17422
17423 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
17424 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
17425 msgstr ""
17426
17427 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
17428 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
17429 msgstr ""
17430
17431 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
17432 msgid "Band separator"
17433 msgstr ""
17434
17435 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
17436 msgid "Number of blank pixels between bands."
17437 msgstr ""
17438
17439 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
17440 msgid "Amplification"
17441 msgstr ""
17442
17443 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
17444 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
17445 msgstr ""
17446
17447 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
17448 msgid "Enable peaks"
17449 msgstr ""
17450
17451 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
17452 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
17453 msgstr ""
17454
17455 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
17456 msgid "Enable original graphic spectrum"
17457 msgstr ""
17458
17459 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
17460 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
17461 msgstr ""
17462
17463 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
17464 msgid "Enable bands"
17465 msgstr ""
17466
17467 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
17468 msgid "Draw bands in the spectrometer."
17469 msgstr ""
17470
17471 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
17472 msgid "Enable base"
17473 msgstr ""
17474
17475 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
17476 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
17477 msgstr ""
17478
17479 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
17480 msgid "Base pixel radius"
17481 msgstr ""
17482
17483 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
17484 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
17485 msgstr ""
17486
17487 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
17488 msgid "Spectral sections"
17489 msgstr ""
17490
17491 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
17492 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
17493 msgstr ""
17494
17495 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
17496 msgid "Peak height"
17497 msgstr ""
17498
17499 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
17500 msgid "Total pixel height of the peak items."
17501 msgstr ""
17502
17503 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
17504 msgid "Peak extra width"
17505 msgstr ""
17506
17507 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
17508 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
17509 msgstr ""
17510
17511 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
17512 msgid "V-plane color"
17513 msgstr ""
17514
17515 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
17516 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
17517 msgstr ""
17518
17519 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
17520 msgid "Number of stars"
17521 msgstr ""
17522
17523 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
17524 msgid "Number of stars to draw with random effect."
17525 msgstr ""
17526
17527 #: modules/visualization/visual/visual.c:110
17528 msgid "Visualizer"
17529 msgstr ""
17530
17531 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
17532 msgid "Visualizer filter"
17533 msgstr ""
17534
17535 #: modules/visualization/visual/visual.c:121
17536 msgid "Spectrum analyser"
17537 msgstr ""
17538
17539 #, fuzzy
17540 #~ msgid "Audioscrobbler username"
17541 #~ msgstr "שם התקן שמע"
17542
17543 #, fuzzy
17544 #~ msgid "Connecting..."
17545 #~ msgstr "הגדרות..."
17546
17547 #, fuzzy
17548 #~ msgid "Create"
17549 #~ msgstr "קצב פריימים"
17550
17551 #, fuzzy
17552 #~ msgid "Yes"
17553 #~ msgstr "כן"
17554
17555 #, fuzzy
17556 #~ msgid "No"
17557 #~ msgstr "שום דבר"
17558
17559 #~ msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
17560 #~ msgstr "אם זהו באג לדעתכם, אנא עקבו אחר ההוראות ב-"
17561
17562 #, fuzzy
17563 #~ msgid "Login"
17564 #~ msgstr "גרוזינית"
17565
17566 #, fuzzy
17567 #~ msgid "Mime type"
17568 #~ msgstr "סוג תקליטור"
17569
17570 #, fuzzy
17571 #~ msgid "Center-Center"
17572 #~ msgstr "מרכז"
17573
17574 #, fuzzy
17575 #~ msgid "Left-Center"
17576 #~ msgstr "מרכז"
17577
17578 #, fuzzy
17579 #~ msgid "Right-Center"
17580 #~ msgstr "מרכז"
17581
17582 #, fuzzy
17583 #~ msgid "Center-Top"
17584 #~ msgstr "מרכז"
17585
17586 #, fuzzy
17587 #~ msgid "Left-Top"
17588 #~ msgstr "שמאל"
17589
17590 #, fuzzy
17591 #~ msgid "Right-Top"
17592 #~ msgstr "ימין"
17593
17594 #, fuzzy
17595 #~ msgid "Center-Bottom"
17596 #~ msgstr "למטה"
17597
17598 #, fuzzy
17599 #~ msgid "Left-Bottom"
17600 #~ msgstr "למטה"
17601
17602 #, fuzzy
17603 #~ msgid "Right-Bottom"
17604 #~ msgstr "למטה"
17605
17606 #~ msgid "M3U file"
17607 #~ msgstr "קובץ M3U"
17608
17609 #~ msgid "CDDB Artist"
17610 #~ msgstr "אמן CDDB"
17611
17612 #~ msgid "CDDB Category"
17613 #~ msgstr "קטגוריה CDDB"
17614
17615 #~ msgid "CDDB Extended Data"
17616 #~ msgstr "מידע מורחב CDDB"
17617
17618 #~ msgid "CDDB Genre"
17619 #~ msgstr "ז'אנר CDDB"
17620
17621 #~ msgid "CDDB Year"
17622 #~ msgstr "שנה CDDB"
17623
17624 #~ msgid "CD-Text Arranger"
17625 #~ msgstr "מעבד CD-Text"
17626
17627 #~ msgid "CD-Text Composer"
17628 #~ msgstr "מלחין CD-Text"
17629
17630 #~ msgid "CD-Text Genre"
17631 #~ msgstr "ז'אנר CD-Text"
17632
17633 #~ msgid "CD-Text Songwriter"
17634 #~ msgstr "משורר CD-Text"
17635
17636 #~ msgid "CD-Text Performer"
17637 #~ msgstr "מבצע CD-Text"
17638
17639 #~ msgid "By category"
17640 #~ msgstr "ע\"פ קטגוריה"
17641
17642 #~ msgid "Manually added"
17643 #~ msgstr "הוסף ידנית"
17644
17645 #~ msgid "All items, unsorted"
17646 #~ msgstr "כל הפריטים, ללא סדר"
17647
17648 #~ msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
17649 #~ msgstr "%i פריטים ברצועת ההשמעה (%i אינם מוצגים)"
17650
17651 #~ msgid "Sorted by Album"
17652 #~ msgstr "ממוין לפי אלבום"
17653
17654 #~ msgid "More info"
17655 #~ msgstr "מידע נוסף"
17656
17657 #~ msgid "Control interface settings"
17658 #~ msgstr "הגדרות ממשקי שליטה"
17659
17660 #~ msgid "DTS"
17661 #~ msgstr "DTS"
17662
17663 #~ msgid "Fill fullscreen"
17664 #~ msgstr "מסך מלא"
17665
17666 #~ msgid "VIDEO_TS folder"
17667 #~ msgstr "תיקיית VIDEO_TS"
17668
17669 #~ msgid "Name of DVD device to read from."
17670 #~ msgstr "שם התקן ה-DVD ממנו ייקרא התקליטור."
17671
17672 #~ msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from."
17673 #~ msgstr "שם התקן ההתקליטורים בו נמצא תקליטור הוידאו."
17674
17675 #~ msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from."
17676 #~ msgstr "שם התקן התקליטורים בו נמצא תקליטור השמע."
17677
17678 #~ msgid "&Shuffle Playlist"
17679 #~ msgstr "&ערבב רשימת השמעה"
17680
17681 #~ msgid "Check for updates now !"
17682 #~ msgstr "חפש עדכונים עכשיו !"
17683
17684 #~ msgid "Font filename"
17685 #~ msgstr "שם קובץ הגופן"
17686
17687 #~ msgid "Height in pixels"
17688 #~ msgstr "גובה בפיקסלים"
17689
17690 #~ msgid "M3U file|*.m3u"
17691 #~ msgstr "קובץ M3U|*.m3u"
17692
17693 #~ msgid "Properties"
17694 #~ msgstr "מאפיינים"
17695
17696 #~ msgid "file size : "
17697 #~ msgstr "גודל מלא: "
17698
17699 #~ msgid "Downloading..."
17700 #~ msgstr "מוריד..."
17701
17702 #~ msgid " "
17703 #~ msgstr " "
17704
17705 #~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
17706 #~ msgstr "קפיצה של 3 שניות אחורה"
17707
17708 #~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
17709 #~ msgstr "קפיצה של 10 שניות אחורה"
17710
17711 #~ msgid "Jump 1 minute backwards"
17712 #~ msgstr "קפיצה של דקה אחורה"
17713
17714 #~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
17715 #~ msgstr "קפיצה של 5 דקות אחורה"
17716
17717 #~ msgid "Jump 3 seconds forward"
17718 #~ msgstr "קפיצה של 3 שניות קדימה"
17719
17720 #~ msgid "Jump 10 seconds forward"
17721 #~ msgstr "קפיצה של 10 שניות קדימה"
17722
17723 #~ msgid "Jump 1 minute forward"
17724 #~ msgstr "קפיצה של דקה קדימה"
17725
17726 #~ msgid "Jump 5 minutes forward"
17727 #~ msgstr "קפיצה של 5 דקות קדימה"
17728
17729 #~ msgid "HTTP/HTTPS"
17730 #~ msgstr "HTTP/HTTPS"
17731
17732 #~ msgid "Choose audio track"
17733 #~ msgstr "בחירת רצועת שמע"
17734
17735 #~ msgid "Choose subtitles track"
17736 #~ msgstr "בחירת רצועת כתוביות"
17737
17738 #~ msgid "Track "
17739 #~ msgstr "רצועה "
17740
17741 #~ msgid "Current version"
17742 #~ msgstr "גירסה נוכחית"
17743
17744 #~ msgid "Your version"
17745 #~ msgstr "הגירסה שלך"
17746
17747 #~ msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
17748 #~ msgstr "לחצו על \"אפשרויות מתקדמות\" כדי לצפות בכל האפשרויות."
17749
17750 #~ msgid "Settings for VLC interfaces"
17751 #~ msgstr "הגדרות ממשקי VLC"
17752
17753 #~ msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
17754 #~ msgstr "הגדרות שמע ומודולים אחרות"
17755
17756 #~ msgid "Settings for the video-only decoders and encoders"
17757 #~ msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי וידאו בלבד"
17758
17759 #~ msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders"
17760 #~ msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי שמע בלבד"
17761
17762 #~ msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders"
17763 #~ msgstr "הגדרות עבור מקודדי ומפענחי שמע ווידאו, ומקודדים אחרים."
17764
17765 #~ msgid "Advanced input settings. Use with care."
17766 #~ msgstr "הגדרות קלט מתקדמות. יש להשתמש בתשומת לב."
17767
17768 #~ msgid ""
17769 #~ "From here you can choose to disable some CPU accelerations. You should "
17770 #~ "probably not touch that."
17771 #~ msgstr "כאן ניתן לשלוט בהאצת המעבד. לא מומלץ לשנות פה משהו."
17772
17773 #~ msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC"
17774 #~ msgstr "מודולים המאפשרים פעולות רשת לחלקים אחרים של VLC."
17775
17776 #~ msgid "No help is available for these modules"
17777 #~ msgstr "לא זמינה עזרה למודולים אלה."
17778
17779 #~ msgid ""
17780 #~ "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
17781 #~ "You can select the main interface, additional interface modules, and "
17782 #~ "define various related options."
17783 #~ msgstr ""
17784 #~ "אפשרויות אלה מאפשרות את הגדרת הממשקים של VLC.\n"
17785 #~ "אפשר לבחור את הממשק הראשי, מודולי ממשק נוספים ולבחור באפשרויות נוספות."
17786
17787 #~ msgid "This option allows you to select control interfaces. "
17788 #~ msgstr "אפשרות זו מאשפרת בחירה בממשקי שליטה. "
17789
17790 #~ msgid ""
17791 #~ "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
17792 #~ "default behavior is to automatically select the best method available."
17793 #~ msgstr ""
17794 #~ "אפשרות זו מאפשרת בחירת שיטת פלט השמע של VLC. כברירת מחדל VLC בוחר את "
17795 #~ "השיטה הטובה ביותר שזמינה."
17796
17797 #~ msgid ""
17798 #~ "This option allows you to delay the audio output. You must give a number "
17799 #~ "of milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video "
17800 #~ "and the audio."
17801 #~ msgstr ""
17802 #~ "כאן ניתן לעכב את פלט השמע. יש להגדיר מספר אלפיות שניה. אפשרות זו שימושית "
17803 #~ "במקרה של חוסר תיאום בין השמע לוידאו."
17804
17805 #~ msgid ""
17806 #~ "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
17807 #~ "default behavior is to automatically select the best method available."
17808 #~ msgstr ""
17809 #~ "כאן ניתן לבחור את שיטת פלט הוידאו של VLC. כברירת מחדל VLC בוחר אוטומטית "
17810 #~ "את השיטה הטובה ביותר שזמינה."
17811
17812 #~ msgid ""
17813 #~ "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
17814 #~ "can also allow you to save some processing power)."
17815 #~ msgstr ""
17816 #~ "אפשרות זו מבטלת את פיענוח הצבע מקובץ הוידאו (כך ניתן לחסוך מפעולת המעבד)"
17817
17818 #~ msgid "Choose audio language"
17819 #~ msgstr "בחירת שפת שמע"
17820
17821 #~ msgid "Choose subtitle language"
17822 #~ msgstr "בחירת שפת כתוביות"
17823
17824 #~ msgid ""
17825 #~ "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is "
17826 #~ "specified."
17827 #~ msgstr "מזהה את קובץ הכתוביות באופן אוטומטי אם לא הוזן שם קובץ."
17828
17829 #~ msgid ""
17830 #~ "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
17831 #~ msgstr ""
17832 #~ "מאפשרת לך להגדיר רשימת מקודדים להן תינתן עדיפות ע\"י VLC, ע\"פ מקומם "
17833 #~ "ברשימה."
17834
17835 #~ msgid ""
17836 #~ "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
17837 #~ "interrupted."
17838 #~ msgstr ""
17839 #~ "אפשרות זו תגארום ל-VLC לנגן קבצים מרשימת ההשמעה באופן אקראי, עד אשר מישהו "
17840 #~ "יפסיק אותה."
17841
17842 #~ msgid ""
17843 #~ "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable "
17844 #~ "this option."
17845 #~ msgstr "אפשרות זו תגרום ל-VLC לנגן את רשימת ההשמעה עד אין קץ."
17846
17847 #~ msgid ""
17848 #~ "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
17849 #~ "and over again."
17850 #~ msgstr "אפשרות זו תגרום ל-VLC לנגן את הפריט הנוכחי ברשימת ההשמעה עד עולם."
17851
17852 #~ msgid "Stop the playlist after each played playlist item. "
17853 #~ msgstr "מפסיק את ניגון הרשימה לאחר כל פריט בה. "
17854
17855 #~ msgid ""
17856 #~ "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
17857 #~ "instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
17858 #~ "new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in "
17859 #~ "the explorer. This option will allow you to play the file with the "
17860 #~ "already running instance or enqueue it."
17861 #~ msgstr ""
17862 #~ "היכולת לאפשר רק לעותק אחד של VLC לפעול יכולה להיות שימושית. אם למשל ישנם "
17863 #~ "סוגי מדיה מסויימים המשוייכים ל-VLC, ואין ברצונך לפתוח עותק חדש של VLC כדי "
17864 #~ "לפתוח קובץ מהסייר, אפשרות זו תגרום לקובץ להתנגן בעותק פתוח של התוכנה, או "
17865 #~ "שתציב אותו ברשימת ההשמעה."
17866
17867 #~ msgid "Select the hotkey to stop the playback."
17868 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לעצירת הנגינה."
17869
17870 #~ msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds backwards."
17871 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 3 שניות אחורה"
17872
17873 #~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
17874 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 10 שניות אחורה."
17875
17876 #~ msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."
17877 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של דקה אחורה"
17878
17879 #~ msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards."
17880 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 5 דקות אחורה."
17881
17882 #~ msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds forward."
17883 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 3 שניות קדימה."
17884
17885 #~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
17886 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 10 שניות קדימה."
17887
17888 #~ msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."
17889 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של דקה קדימה."
17890
17891 #~ msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
17892 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 5 דקות קדימה."
17893
17894 #~ msgid "Select the key to turn off audio volume."
17895 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להשתקת הקול."
17896
17897 #~ msgid "Ignore files with these extensions"
17898 #~ msgstr "התעלם מקבצים בעלי הסיומות הבאות"
17899
17900 #~ msgid ""
17901 #~ "Specify a comma seperated list of file extensions. Files with these "
17902 #~ "extensions will not be added to playlist when opening a directory. This "
17903 #~ "is useful if you add directories that contain mp3 albums for instance."
17904 #~ msgstr ""
17905 #~ "צרו רשימה של סיומות מופרדות בפסיקים. קבצים בעלי סיומות אלו לא יתווספו "
17906 #~ "לרשימת ההשמעה כאשר תפתחו תיקייה שלמה. אפשרות זו שימושית במקרה ויש לכם "
17907 #~ "תיקיות המכילות אלבומי mp3, למשל."
17908
17909 #~ msgid "Allows you to select the default DVD angle."
17910 #~ msgstr "מאפשר לבחור את זווית ברירת המחדל ל-DVD."
17911
17912 #~ msgid "Allows you to specify the directory where the record will be stored"
17913 #~ msgstr "מאפשר לבחור את התיקייה בה הקלטות יישמרו"
17914
17915 #~ msgid ""
17916 #~ "Allows you to modify the account that will be used for the connection."
17917 #~ msgstr "מאפשר לשנות את החשבון שייעשה בו שימוש בהתחברות."
17918
17919 #~ msgid ""
17920 #~ "Specify the name of the audio device that will be used. If you don't "
17921 #~ "specify anything, no audio device will be used."
17922 #~ msgstr ""
17923 #~ "ציין את שם התקן השמע לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
17924 #~ "שמע."
17925
17926 #~ msgid "Set the Hue of the video input"
17927 #~ msgstr "קבע את גוון קלט הוידאו"
17928
17929 #~ msgid "Set the Color of the video input"
17930 #~ msgstr "קבע את צבע קלט הוידאו"
17931
17932 #~ msgid "Set the Contrast of the video input"
17933 #~ msgstr "קבע את ניגודיות קלט הוידאו"
17934
17935 #~ msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
17936 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת fixed32<->float32"
17937
17938 #~ msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
17939 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת fixed32->s16"
17940
17941 #~ msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
17942 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת float32->s16"
17943
17944 #~ msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
17945 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת float32->s8"
17946
17947 #~ msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
17948 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת float32->u16"
17949
17950 #~ msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
17951 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת float32->u8"
17952
17953 #~ msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion"
17954 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת s16->fixed32"
17955
17956 #~ msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
17957 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת s16->float32"
17958
17959 #~ msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
17960 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת u8->fixed32"
17961
17962 #~ msgid "audio filter for u8->float32 conversion"
17963 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת u8->float32"
17964
17965 #~ msgid "Output channels number"
17966 #~ msgstr "מספר ערוצי פלט"
17967
17968 #~ msgid "Allows you to specify the output video width."
17969 #~ msgstr "מאפשר לבחור את רוחב פלט הוידאו."
17970
17971 #~ msgid "Allows you to specify the output video height."
17972 #~ msgstr "מאפשר לבחור את גובה פלט הוידאו."
17973
17974 #~ msgid "ffmpeg audio/video encoder"
17975 #~ msgstr "מפענח שמע/וידאו ffmpeg"
17976
17977 #~ msgid ""
17978 #~ "Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not "
17979 #~ "enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted "
17980 #~ "pictures."
17981 #~ msgstr ""
17982 #~ "מאפשר למפענח לפענח חלקית או לדלג אל פריימים כשאין מספיק זמן. שימוש אם כוח "
17983 #~ "העיבוד קטן, אך עלול להוביל לתמונה מעוותת."
17984
17985 #~ msgid "Will only decode a low resolution version of the video."
17986 #~ msgstr "יפנעח גירסה בעלת רזולוציה נמוכה של הוידאו."
17987
17988 #~ msgid "This option allows you to define playlist bookmarks."
17989 #~ msgstr "מאפשר להגדיר סימניות ברשימת ההשמעה."
17990
17991 #~ msgid "press pause to continue"
17992 #~ msgstr "לחצו על השהה כדי להמשיך"
17993
17994 #~ msgid "Surround level (0-100)"
17995 #~ msgstr "רמת סראונד (0-100)"
17996
17997 #~ msgid "Surround level (0-100 defaults to 0)"
17998 #~ msgstr "רמת סראונד (0-100, ברירת המחדל - 0)"
17999
18000 #~ msgid "Automatically start the playlist when it's loaded.\n"
18001 #~ msgstr "התחל לנגן אוטומטית כשרשימת ההשמעה נטענת.\n"
18002
18003 #~ msgid "Creates a motion blurring on the image"
18004 #~ msgstr "יוצר טשטוש של תנועה בתמונה"
18005
18006 #~ msgid "Adds distorsion effects"
18007 #~ msgstr "הוספת אפקטי עיוות"
18008
18009 #~ msgid ""
18010 #~ "An error has occurred which probably prevented the execution of your "
18011 #~ "request:"
18012 #~ msgstr "אירעה שגיאה שכנראה מפריעה לביצוע בקשתך:"
18013
18014 #~ msgid "Suppress further errors"
18015 #~ msgstr "הדחקת שגיאות נוספות"
18016
18017 #~ msgid "Advanced output:"
18018 #~ msgstr "פלט מתקדם:"
18019
18020 #~ msgid "Output Options"
18021 #~ msgstr "אפשרויות פלט"
18022
18023 #~ msgid "1 item in playlist"
18024 #~ msgstr "פריט אחד ברשימת ההשמעה"
18025
18026 #~ msgid ""
18027 #~ "Beware this will reset your VLC media player preferences.\n"
18028 #~ "Are you sure you want to continue?"
18029 #~ msgstr ""
18030 #~ "זהירות - פעולה זו תשחזר את הגדרות נגן המדיה VLC.\n"
18031 #~ "האם אתם בטוחים שברצנוכם להמשיך?"
18032
18033 #~ msgid ""
18034 #~ "Some options are available but hidden. Check \"Advanced\" to see them."
18035 #~ msgstr ""
18036 #~ "ישנן אפשרויות מתקדמות שאינן מוצגות. לחצו על \"מתקדם\" כדי לראות אותן."
18037
18038 #~ msgid "Checking for update..."
18039 #~ msgstr "מחפש עדכונים..."
18040
18041 #~ msgid "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
18042 #~ msgstr "כל רשימות ההשמעה|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|קבצי M3U|*.m3u"
18043
18044 #~ msgid "Check for updates ..."
18045 #~ msgstr "חפש עדכונים..."
18046
18047 #~ msgid "Show/Hide interface"
18048 #~ msgstr "הצג/החבא ממשק"
18049
18050 #~ msgid "Item Info"
18051 #~ msgstr "מידע פריט"
18052
18053 #~ msgid ""
18054 #~ "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the "
18055 #~ "same thing as a subtitle name e.g. 'en'. If a value -1 is used, no "
18056 #~ "subtitle will be shown."
18057 #~ msgstr ""
18058 #~ "ב-DVD יכולים להיות עד 32 סטים של כתוביות, הממוספרים מ-0 ועד 31. שימו לב "
18059 #~ "שהמספר אינו שם שפת הכתוביות (he לדוגמא). אם ייצוין המספר \"-1\" לא יופיעו "
18060 #~ "כתוביות כלל."
18061
18062 #~ msgid "Sorted by artist"
18063 #~ msgstr "ממוין לפי אמן"
18064
18065 #~ msgid "Output methods"
18066 #~ msgstr "שיטות קלט"
18067
18068 #~ msgid "Miscellaneous options"
18069 #~ msgstr "אפשרויות שונות"
18070
18071 #~ msgid "Subtitles options"
18072 #~ msgstr "אפשרויות כתוביות"
18073
18074 #~ msgid "Save file ..."
18075 #~ msgstr "שמירת קובץ..."
18076
18077 #~ msgid "Uh Oh! Unable to find playlist !"
18078 #~ msgstr "אוי לא! לא ניתן למצוא רשימת השמעה!"
18079
18080 #~ msgid "You need to enter an address"
18081 #~ msgstr "עליך להקליד כתובת"
18082
18083 #~ msgid "Use minimal interface, no toolbar, few menus"
18084 #~ msgstr "השתמש בממשק מינימלי - ללא סרגלים ועם תפריטים מועטים"
18085
18086 #~ msgid "Opacity, 0..255"
18087 #~ msgstr "אטימות, 0-225"
18088
18089 #~ msgid ""
18090 #~ "The opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, "
18091 #~ "255 = totally opaque. "
18092 #~ msgstr "אטימות (ההפך משקיפות) הטקסט. 0 = שקוף, 225 - אטום לחלוטין. "
18093
18094 #~ msgid "Text Default Color"
18095 #~ msgstr "צבע ברירת המחדל של הטקסט"
18096
18097 #~ msgid ""
18098 #~ "Allows you to specify the video encoder to use and its associated options."
18099 #~ msgstr "מאפשר בחירת מקודד הוידאו לשימוש, והאפשרויות הקשוקות אליו."
18100
18101 #~ msgid "Allows you to specify an output frame rate for the video."
18102 #~ msgstr "מאפשר בחירת קצב הפריימים של פלט הוידאו."
18103
18104 #~ msgid "Allows you to specify a maximum output video width."
18105 #~ msgstr "מאפשר בחירת רוחב מקסימלי לפלט הוידאו."
18106
18107 #~ msgid "Allows you to specify a maximum output video height."
18108 #~ msgstr "מאפשר בחירת גובה מקסימלי לפלט הוידאו."
18109
18110 #~ msgid ""
18111 #~ "Allows you to specify the audio encoder to use and its associated options."
18112 #~ msgstr "מאפשר בחירת מקודד שמע לשימוש, והאפשרויות הנלוות אליו."
18113
18114 #~ msgid ""
18115 #~ "Allows you to specify the subtitles encoder to use and its associated "
18116 #~ "options."
18117 #~ msgstr "מאפשר בחירת מקודד כתוביות, והאפשרויות הנלוות אליו."
18118
18119 #~ msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1"
18120 #~ msgstr "ציינו את ניגודיות התמונה, בין 0 ל-2. ברירת המחדל היא 1"
18121
18122 #~ msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
18123 #~ msgstr "ציינו את גוון התמונה, בין 0 ל-360. ברירת המחדל היא 0."
18124
18125 #~ msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1"
18126 #~ msgstr "ציינו את רמת הרוויה של התמונה, בין 0 ל-3. ברירת המחדל היא 1."
18127
18128 #~ msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1"
18129 #~ msgstr "ציינו את בהירות התמונה, בין 0 ל-2. ברירת המחדל היא 1."