]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/he.po
make update-po ?
[vlc] / po / he.po
1 # Hebrew translation for vlc
2 # Copyright (c) (c) 2005 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2005
3 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2005.
5 #
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: vlc\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2007-03-14 00:25+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-11-09 16:45+0000\n"
13 "Last-Translator: Yaniv Abir <yanivabir@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Rosetta-Version: 0.1\n"
19
20 #: include/vlc_config_cat.h:36
21 msgid "VLC preferences"
22 msgstr "העדפות VLC"
23
24 #: include/vlc_config_cat.h:38
25 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
26 msgstr "בחרו \"אפשרויות מתקדמות\" כדי לראות את כל האפשרויות."
27
28 #: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131
29 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
30 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
31 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
32 msgid "General"
33 msgstr "כללי"
34
35 #: include/vlc_config_cat.h:43 modules/misc/dummy/dummy.c:65
36 msgid "Interface"
37 msgstr "ממשק"
38
39 #: include/vlc_config_cat.h:44
40 msgid "Settings for VLC's interfaces"
41 msgstr "הגדרות לממשק של VLC"
42
43 #: include/vlc_config_cat.h:46
44 #, fuzzy
45 msgid "General interface settings"
46 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
47
48 #: include/vlc_config_cat.h:48
49 msgid "Main interfaces"
50 msgstr "ממשקים ראשיים"
51
52 #: include/vlc_config_cat.h:49
53 msgid "Settings for the main interface"
54 msgstr "הגדרות לממשק הראשי"
55
56 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:89
57 msgid "Control interfaces"
58 msgstr "ממשקי שליטה"
59
60 #: include/vlc_config_cat.h:52
61 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
62 msgstr "הגדרות לממשקי השליטה של VLC"
63
64 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
65 msgid "Hotkeys settings"
66 msgstr "הגדרות קיצורי מקלדת"
67
68 #: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:1608
69 #: src/libvlc-module.c:1262 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281
70 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:577
71 #: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
72 #: modules/gui/macosx/wizard.m:420
73 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336
74 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:850
75 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:258
76 msgid "Audio"
77 msgstr "שמע"
78
79 #: include/vlc_config_cat.h:59
80 msgid "Audio settings"
81 msgstr "הגדרות שמע"
82
83 #: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62
84 msgid "General audio settings"
85 msgstr "הגדרות שמע כלליות"
86
87 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89
88 #: src/video_output/video_output.c:429
89 msgid "Filters"
90 msgstr "מסננים"
91
92 #: include/vlc_config_cat.h:66
93 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
94 msgstr "מסנני שמע מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני השמע"
95
96 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:84
97 #: modules/gui/macosx/intf.m:587 modules/gui/macosx/intf.m:588
98 msgid "Visualizations"
99 msgstr "אפקטים חזותיים"
100
101 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:158
102 msgid "Audio visualizations"
103 msgstr "אפקטים חזותיים לשמע"
104
105 #: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85
106 msgid "Output modules"
107 msgstr "מודולי פלט"
108
109 #: include/vlc_config_cat.h:73
110 msgid "These are general settings for audio output modules."
111 msgstr "אלה הגדרות כלליות למודולי פלט שמע."
112
113 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1608
114 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
115 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:290
116 msgid "Miscellaneous"
117 msgstr "שונות"
118
119 #: include/vlc_config_cat.h:76
120 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
121 msgstr "הגדרות ומודולי שמע שונים"
122
123 #: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:1636
124 #: src/libvlc-module.c:1297 modules/gui/macosx/extended.m:79
125 #: modules/gui/macosx/intf.m:590 modules/gui/macosx/output.m:160
126 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:421
127 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290
128 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:811
129 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95
130 #: modules/stream_out/transcode.c:202
131 msgid "Video"
132 msgstr "וידאו"
133
134 #: include/vlc_config_cat.h:80
135 msgid "Video settings"
136 msgstr "הגדרות וידאו"
137
138 #: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83
139 msgid "General video settings"
140 msgstr "הגדרות וידאו כלליות"
141
142 #: include/vlc_config_cat.h:87
143 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
144 msgstr "בחר את שיטת הפלט המועדפת עליך לוידאו, והגדר אותה."
145
146 #: include/vlc_config_cat.h:91
147 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
148 msgstr "מסנני וידאו מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני הוידאו"
149
150 #: include/vlc_config_cat.h:93
151 msgid "Subtitles/OSD"
152 msgstr "כתוביות/OSD"
153
154 #: include/vlc_config_cat.h:94
155 msgid ""
156 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
157 "subpictures\"."
158 msgstr "הגדרות שונות הקשורות ל-OSD, כתוביות ו\"תמונה בתוך תמונה\""
159
160 #: include/vlc_config_cat.h:103
161 msgid "Input / Codecs"
162 msgstr "קלט / מפענחים"
163
164 #: include/vlc_config_cat.h:104
165 msgid ""
166 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
167 "VLC. Encoder settings can also be found here."
168 msgstr ""
169 "אלה הן הגדרות הקלט, ביטול הרבוב (demultiplexing) והפענוח של VLC. הגדרות "
170 "קידוד גם ניתנות לשינוי מכאן."
171
172 #: include/vlc_config_cat.h:107
173 msgid "Access modules"
174 msgstr "מודולי גישה"
175
176 #: include/vlc_config_cat.h:109
177 msgid ""
178 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
179 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
180 msgstr ""
181 "הגדות הקשורות למספר שיטות גישה המשומשות ע\"י VLC. שינויים שכיחים בהגדרות "
182 "שאולי תרצה לבצע: בשרת ה-HTTP המתווך (HTTP proxy) או בהגדרות המטמון."
183
184 #: include/vlc_config_cat.h:113
185 msgid "Access filters"
186 msgstr "מסנני גישה"
187
188 #: include/vlc_config_cat.h:115
189 msgid ""
190 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
191 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
192 "you are doing."
193 msgstr ""
194 "מסנני גישה הם מודולים מיוחדים המעניקים גישה לפעולות מתקדמות בחלק הקלט של "
195 "VLC. מומלץ לא לשנות כאן שום דבר, אלא אם אתה יודע מה אתה עושה."
196
197 #: include/vlc_config_cat.h:119
198 msgid "Demuxers"
199 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
200
201 #: include/vlc_config_cat.h:120
202 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
203 msgstr "השתמש במפרידי שטפי הנתונים לצורך הפרדת שטף נתוני השמע והוידאו."
204
205 #: include/vlc_config_cat.h:122
206 msgid "Video codecs"
207 msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
208
209 #: include/vlc_config_cat.h:123
210 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
211 msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי וידאו-בלבד."
212
213 #: include/vlc_config_cat.h:125
214 msgid "Audio codecs"
215 msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
216
217 #: include/vlc_config_cat.h:126
218 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
219 msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי שמע בלבד."
220
221 #: include/vlc_config_cat.h:128
222 msgid "Other codecs"
223 msgstr "מקודדים ומפענחים אחרים"
224
225 #: include/vlc_config_cat.h:129
226 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
227 msgstr "הגדרות של מפענחים ומקודדים שונים ושל וידאו+שמע."
228
229 #: include/vlc_config_cat.h:132
230 msgid "General input settings. Use with care."
231 msgstr "הגדרות קלט כלליות. השתמשו בזהירות."
232
233 #: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1536
234 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
235 msgid "Stream output"
236 msgstr "פלט כשדר זורם"
237
238 #: include/vlc_config_cat.h:137
239 msgid ""
240 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
241 "incoming streams.\n"
242 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
243 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
244 "RTSP).\n"
245 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
246 "duplicating...)."
247 msgstr ""
248 "פלט כשדר זורם הוא מה שמאפשר ל-VLC לתפקד כשרת מזרים שדרים או לשמור שדרים "
249 "זורמים.\n"
250 "השדרים בתחילה מעורבלים ואז נשלחים דרך מודול \"גישת פלט\" שיכול לשמור את השדר "
251 "לקובץ, או להזרים אותו (UDP, HTTP, RTP/RTSP).\n"
252 "מודולים של שדרים מסוג Sout מאפשרים עיבוד מתקדם של השדר (transcoding, "
253 "שכפול...)"
254
255 #: include/vlc_config_cat.h:145
256 msgid "General stream output settings"
257 msgstr "הגדרות כלליות של שדרים זורמים"
258
259 #: include/vlc_config_cat.h:147
260 msgid "Muxers"
261 msgstr "מערבלים"
262
263 #: include/vlc_config_cat.h:149
264 msgid ""
265 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
266 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
267 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
268 "You can also set default parameters for each muxer."
269 msgstr ""
270 "מערבלים יוצרים תבניות כִּמּוּס (encapsulation) המשומשות למטרת איחוד כל שטפי "
271 "הנתונים הבסיסיים. הגדרות אלה מאפשרות לך לקבע תמיד מערבל מסויים. ברוב המקרים "
272 "עדיף שלא תעשה זאת.\n"
273 "ביכולתך גם לקבוע ערכי ברירת מחדל עבור כל מערבל."
274
275 #: include/vlc_config_cat.h:155
276 msgid "Access output"
277 msgstr "גישה לפלט"
278
279 #: include/vlc_config_cat.h:157
280 msgid ""
281 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
282 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
283 "should probably not do that.\n"
284 "You can also set default parameters for each access output."
285 msgstr ""
286 "מודולי גישה לפלט שולטים בצורה בה נשלחים שטפי נתונים מעורבלים. הגדרות אלה "
287 "מאפשרות לך לקבע תמיד צורה מסויימת של גישה לפלט. ברוב המקרים עדיף שלא תעשה "
288 "זאת.\n"
289 "ביכולתך גם לקבוע ערכי ברירת מחדל עבור כל גישה לפלט."
290
291 #: include/vlc_config_cat.h:162
292 msgid "Packetizers"
293 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
294
295 #: include/vlc_config_cat.h:164
296 msgid ""
297 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
298 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
299 "not do that.\n"
300 "You can also set default parameters for each packetizer."
301 msgstr ""
302 "מעבדים למנות של נתונים משומשים לעיבוד מוקדם של שטפי הנתונים הבסיסיים לפני "
303 "הערבול. הגדרות אלה מאפשרות לך לקבע תמיד מעבד מסויים. ברוב המקרים עדיף שלא "
304 "תעשה זאת.\n"
305 "ביכולתך גם לקבוע ערכי ברירת מחדל עבור כל מעבד."
306
307 #: include/vlc_config_cat.h:170
308 msgid "Sout stream"
309 msgstr "שדר מסוג Sout"
310
311 #: include/vlc_config_cat.h:171
312 msgid ""
313 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
314 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
315 "for each sout stream module here."
316 msgstr ""
317 "מודולים של שדרים מסוג Sout מאפשרים בנייה של שרשרת עיבוד של נתונים (מסוג "
318 "Sout). אנא התייחס למסמך Streaming Howto אם ברצונך במידע נוסף. ביכולתך להגדיר "
319 "כאן אפשרויות ברירת מחדל עבור כל מודול (של שדרים מסוג Sout)."
320
321 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:122
322 msgid "SAP"
323 msgstr "SAP"
324
325 #: include/vlc_config_cat.h:178
326 msgid ""
327 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
328 "multicast UDP or RTP."
329 msgstr ""
330 "SAP מהווה דרך להכרזה פומבית של שדרים הנשלחים בעזרת multicast UDP או RTP."
331
332 #: include/vlc_config_cat.h:181
333 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:68
334 msgid "VOD"
335 msgstr "VOD"
336
337 #: include/vlc_config_cat.h:182
338 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
339 msgstr "יישום של VLC ל-\"וידאו בדרישה\" (Video On Demand)"
340
341 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1672
342 #: src/playlist/engine.c:107 src/playlist/engine.c:109
343 #: modules/demux/playlist/playlist.c:56 modules/demux/playlist/playlist.c:57
344 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
345 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:522
346 #: modules/gui/macosx/intf.m:620 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
347 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
348 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
349 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701
350 msgid "Playlist"
351 msgstr "רשימת השמעה"
352
353 #: include/vlc_config_cat.h:187
354 msgid ""
355 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
356 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
357 msgstr ""
358 "הגדרות הקשורות להתנהגות רשימת ההשמעה (לדוגמה, אופן ההשמעה) ולמודולים "
359 "שמוסיפים פריטים, באופן אוטומטי, לרשימת ההשמעה (מודולי \"גילוי שירותים\")."
360
361 #: include/vlc_config_cat.h:191
362 msgid "General playlist behaviour"
363 msgstr "התנהגות כללית של רשימת ההשמעה"
364
365 #: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:427
366 msgid "Services discovery"
367 msgstr "גילוי שירותים"
368
369 #: include/vlc_config_cat.h:193
370 msgid ""
371 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
372 "playlist."
373 msgstr ""
374 "מודולי גילוי שירותים הם אמצעי הפעלה שמוסיפים פריטים, באופן אוטומטי, לרשימת "
375 "ההשמעה."
376
377 #: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1497
378 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
379 msgid "Advanced"
380 msgstr "מתקדם"
381
382 #: include/vlc_config_cat.h:198
383 msgid "Advanced settings. Use with care."
384 msgstr "הגדרות מתקדמות. השתמשו בתשומת לב."
385
386 #: include/vlc_config_cat.h:200
387 msgid "CPU features"
388 msgstr "תכונות מעבד"
389
390 #: include/vlc_config_cat.h:201
391 msgid ""
392 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
393 "not change these settings."
394 msgstr ""
395 "כאן ביכולתך לבחור לא לאפשר חלק מהאצות ה-CPU. ברוב המקרים עדיף שלא תשנה "
396 "הגדרות אלו."
397
398 #: include/vlc_config_cat.h:204
399 msgid "Advanced settings"
400 msgstr "הגדרות מתקדמות"
401
402 #: include/vlc_config_cat.h:205
403 msgid "Other advanced settings"
404 msgstr "הגדרות מתקדמות אחרות"
405
406 #: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164
407 #: modules/gui/macosx/open.m:410 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
408 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
409 msgid "Network"
410 msgstr "רשת"
411
412 #: include/vlc_config_cat.h:208
413 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
414 msgstr "המודולים האלו מספקים פונקציות רשת לכל חלקיו של VLC."
415
416 #: include/vlc_config_cat.h:213
417 msgid "Chroma modules settings"
418 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
419
420 #: include/vlc_config_cat.h:214
421 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
422 msgstr "הגדרות אלו משפיעות על מודולי הטרנספורמציה של כרומה."
423
424 #: include/vlc_config_cat.h:216
425 msgid "Packetizer modules settings"
426 msgstr ""
427
428 #: include/vlc_config_cat.h:220
429 msgid "Encoders settings"
430 msgstr "הגדרות מקודדים"
431
432 #: include/vlc_config_cat.h:222
433 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
434 msgstr "אלה הגדרות כלליות למודולים המקודדים וידאו/שמע/כתוביות."
435
436 #: include/vlc_config_cat.h:225
437 msgid "Dialog providers settings"
438 msgstr ""
439
440 #: include/vlc_config_cat.h:227
441 msgid "Dialog providers can be configured here."
442 msgstr ""
443
444 #: include/vlc_config_cat.h:229
445 msgid "Subtitle demuxer settings"
446 msgstr ""
447
448 #: include/vlc_config_cat.h:231
449 msgid ""
450 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
451 "example by setting the subtitles type or file name."
452 msgstr ""
453
454 #: include/vlc_config_cat.h:238
455 msgid "No help available"
456 msgstr "אין עזרה זמינה"
457
458 #: include/vlc_config_cat.h:239
459 msgid "There is no help available for these modules."
460 msgstr "אין עזרה זמינה עבור המודולים הנ\"ל"
461
462 #: include/vlc_interface.h:146
463 msgid ""
464 "\n"
465 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
466 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
467 msgstr ""
468 "\n"
469 "אזהרה: אם אינך יכול עוד לגשת לממשק הגרפי, פתח חלון טרמינל, היכנס לתיקייה בה "
470 "התקנת את VLC והרץ\n"
471 "את הפקודה:\n"
472 "vlc -l wx\n"
473
474 #: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
475 msgid "Quick &Open File..."
476 msgstr ""
477
478 #: include/vlc_intf_strings.h:34
479 #, fuzzy
480 msgid "&Advanced Open..."
481 msgstr "אפשרויות מתקדמות..."
482
483 #: include/vlc_intf_strings.h:35
484 #, fuzzy
485 msgid "Open &Directory..."
486 msgstr "תיקיית הקלטות"
487
488 #: include/vlc_intf_strings.h:37
489 #, fuzzy
490 msgid "Select one or more files to open"
491 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
492
493 #: include/vlc_intf_strings.h:41 include/vlc_intf_strings.h:51
494 #, fuzzy
495 msgid "Information..."
496 msgstr "מידע נוסף"
497
498 #: include/vlc_intf_strings.h:42
499 #, fuzzy
500 msgid "Messages..."
501 msgstr "&הודעות..."
502
503 #: include/vlc_intf_strings.h:43
504 #, fuzzy
505 msgid "Extended settings..."
506 msgstr "הגדרות מקודדים"
507
508 #: include/vlc_intf_strings.h:45
509 #, fuzzy
510 msgid "About VLC media player..."
511 msgstr "אודות נגן המדיה VLC"
512
513 #: include/vlc_intf_strings.h:48 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
514 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:95 modules/gui/macosx/intf.m:515
515 #: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:637
516 #: modules/gui/macosx/intf.m:644 modules/gui/macosx/intf.m:1498
517 #: modules/gui/macosx/intf.m:1499 modules/gui/macosx/intf.m:1500
518 #: modules/gui/macosx/intf.m:1501 modules/gui/macosx/playlist.m:419
519 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
520 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
521 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
522 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
523 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699
524 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1238
525 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277
526 msgid "Play"
527 msgstr "נגן"
528
529 #: include/vlc_intf_strings.h:49
530 #, fuzzy
531 msgid "Fetch information"
532 msgstr "מידע נוסף"
533
534 #: include/vlc_intf_strings.h:50 modules/gui/macosx/playlist.m:420
535 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
536 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
537 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
538 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:106
539 msgid "Delete"
540 msgstr "מחק"
541
542 #: include/vlc_intf_strings.h:52
543 #, fuzzy
544 msgid "Sort"
545 msgstr "מ&יין"
546
547 #: include/vlc_intf_strings.h:53
548 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1625
549 msgid "Add node"
550 msgstr ""
551
552 #: include/vlc_intf_strings.h:54
553 msgid "Stream..."
554 msgstr ""
555
556 #: include/vlc_intf_strings.h:55
557 #, fuzzy
558 msgid "Save..."
559 msgstr "שמירה בשם..."
560
561 #: include/vlc_intf_strings.h:59 src/libvlc-module.c:982
562 msgid "Repeat all"
563 msgstr "חזור על הכל"
564
565 #: include/vlc_intf_strings.h:60
566 #, fuzzy
567 msgid "Repeat one"
568 msgstr "חזור על אחד"
569
570 #: include/vlc_intf_strings.h:61
571 msgid "No repeat"
572 msgstr ""
573
574 #: include/vlc_intf_strings.h:63 src/libvlc-module.c:1179
575 #: modules/gui/macosx/controls.m:836 modules/gui/macosx/intf.m:564
576 msgid "Random"
577 msgstr "אקראי"
578
579 #: include/vlc_intf_strings.h:64
580 #, fuzzy
581 msgid "No random"
582 msgstr "אקראי"
583
584 #: include/vlc_intf_strings.h:66
585 #, fuzzy
586 msgid "Add to playlist"
587 msgstr "הוסף לרשימת ההשמעה"
588
589 #: include/vlc_intf_strings.h:67
590 #, fuzzy
591 msgid "Add to media library"
592 msgstr "נגן המדיה VLC"
593
594 #: include/vlc_intf_strings.h:69
595 #, fuzzy
596 msgid "Add file..."
597 msgstr "שמירת קובץ..."
598
599 #: include/vlc_intf_strings.h:70
600 #, fuzzy
601 msgid "Advanced open..."
602 msgstr "אפשרויות מתקדמות..."
603
604 #: include/vlc_intf_strings.h:71
605 #, fuzzy
606 msgid "Add directory..."
607 msgstr "הוספת &תיקייה"
608
609 #: include/vlc_intf_strings.h:73
610 #, fuzzy
611 msgid "Save playlist to file..."
612 msgstr "שמור רשימת השמעה..."
613
614 #: include/vlc_intf_strings.h:74
615 #, fuzzy
616 msgid "Load playlist file..."
617 msgstr "שמור רשימת השמעה..."
618
619 #: include/vlc_intf_strings.h:76 modules/gui/macosx/playlist.m:432
620 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:330
621 msgid "Search"
622 msgstr "חיפוש"
623
624 #: include/vlc_intf_strings.h:77
625 #, fuzzy
626 msgid "Search filter"
627 msgstr "חיפוש ברשימת ההשמעה"
628
629 #: include/vlc_intf_strings.h:79
630 msgid "Additional sources"
631 msgstr ""
632
633 #: include/vlc_intf_strings.h:83
634 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1019
635 msgid ""
636 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
637 "them."
638 msgstr "ישנן אפשרויות מוסתרות. סמנו את \"אפשרויות מתקדמות\" כדי לצפות בהן."
639
640 #: include/vlc_intf_strings.h:88 modules/gui/macosx/extended.m:93
641 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
642 msgid "Image clone"
643 msgstr ""
644
645 #: include/vlc_intf_strings.h:89
646 msgid "Clone the image"
647 msgstr ""
648
649 #: include/vlc_intf_strings.h:91
650 #, fuzzy
651 msgid "Magnification"
652 msgstr "יעד"
653
654 #: include/vlc_intf_strings.h:92
655 msgid ""
656 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
657 "be magnified."
658 msgstr ""
659
660 #: include/vlc_intf_strings.h:95
661 #, fuzzy
662 msgid "Waves"
663 msgstr "שמירה"
664
665 #: include/vlc_intf_strings.h:96
666 #, fuzzy
667 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
668 msgstr "הוספת אפקטי עיוות"
669
670 #: include/vlc_intf_strings.h:98
671 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
672 msgstr ""
673
674 #: include/vlc_intf_strings.h:100
675 msgid "Image colors inversion"
676 msgstr ""
677
678 #: include/vlc_intf_strings.h:102
679 msgid "Split the image to make an image wall"
680 msgstr ""
681
682 #: include/vlc_intf_strings.h:104
683 msgid ""
684 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
685 "The video gets split in parts that you must sort."
686 msgstr ""
687
688 #: include/vlc_intf_strings.h:107
689 msgid ""
690 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
691 "Try changing the various settings for different effects"
692 msgstr ""
693
694 #: include/vlc_intf_strings.h:110
695 msgid ""
696 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
697 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
698 "settings."
699 msgstr ""
700
701 #: include/vlc_meta.h:32 modules/gui/macosx/playlist.m:1091
702 msgid "Meta-information"
703 msgstr ""
704
705 #: include/vlc_meta.h:33 src/input/var.c:139 modules/demux/mpc.c:56
706 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 modules/gui/macosx/intf.m:572
707 #: modules/gui/macosx/intf.m:573 modules/gui/macosx/open.m:170
708 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:390
709 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:756
710 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1657 modules/mux/asf.c:48
711 msgid "Title"
712 msgstr "כותרת"
713
714 #: include/vlc_meta.h:34 modules/gui/macosx/playlist.m:1091
715 msgid "Artist"
716 msgstr "אמן"
717
718 #: include/vlc_meta.h:35
719 msgid "Genre"
720 msgstr "זיאנר"
721
722 #: include/vlc_meta.h:36 modules/mux/asf.c:52
723 msgid "Copyright"
724 msgstr "זכויות יוצרים"
725
726 #: include/vlc_meta.h:37
727 msgid "Album/movie/show title"
728 msgstr "אלבום/סרט/שם המופע"
729
730 #: include/vlc_meta.h:38
731 msgid "Track number/position in set"
732 msgstr "מספר רצועת שמע/מיקום ברצף"
733
734 #: include/vlc_meta.h:39 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
735 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
736 msgid "Description"
737 msgstr "תיאור"
738
739 #: include/vlc_meta.h:40 modules/mux/asf.c:56
740 msgid "Rating"
741 msgstr "דירוג"
742
743 #: include/vlc_meta.h:41
744 msgid "Date"
745 msgstr "תאריך"
746
747 #: include/vlc_meta.h:42
748 msgid "Setting"
749 msgstr "הגדרות"
750
751 #: include/vlc_meta.h:43 modules/gui/macosx/open.m:183
752 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:870
753 msgid "URL"
754 msgstr "URL"
755
756 #: include/vlc_meta.h:44 src/input/es_out.c:1600 src/libvlc-module.c:106
757 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
758 msgid "Language"
759 msgstr "שפה"
760
761 #: include/vlc_meta.h:45 modules/misc/notify/notify.c:182
762 msgid "Now Playing"
763 msgstr "משמיע כעת"
764
765 #: include/vlc_meta.h:46 modules/access/vcdx/info.c:98
766 msgid "Publisher"
767 msgstr "מוציא לאור"
768
769 #: include/vlc_meta.h:47
770 msgid "Encoded by"
771 msgstr ""
772
773 #: include/vlc_meta.h:49
774 #, fuzzy
775 msgid "Art URL"
776 msgstr "URL"
777
778 #: include/vlc_meta.h:51
779 msgid "Codec Name"
780 msgstr "שם מקודד"
781
782 #: include/vlc_meta.h:52
783 msgid "Codec Description"
784 msgstr "תיאור המקודד/מפענח"
785
786 #: include/vlc/vlc.h:591
787 msgid ""
788 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
789 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
790 "see the file named COPYING for details.\n"
791 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
792 msgstr ""
793 "התוכנה הזו ניתנת ללא אחריות, בהיקף המותר על פי חוק.\n"
794 "הינך רשאי לחלקה ולשתפה בהתאם לתנאי הרשיון הכללי: GNU General Public "
795 "License;\n"
796 "עיין בקובץ COPYING לפרטים נוספים.\n"
797 "נכתב ע\"י צוות VideoLAN; עיין בקובץ ה-AUTHORS.\n"
798
799 #: src/audio_output/filters.c:154 src/audio_output/filters.c:201
800 #: src/audio_output/filters.c:224
801 #, fuzzy
802 msgid "Audio filtering failed"
803 msgstr "קצב סיביות השמע"
804
805 #: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202
806 #: src/audio_output/filters.c:225
807 #, c-format
808 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
809 msgstr ""
810
811 #: src/audio_output/input.c:86 src/audio_output/input.c:132
812 #: src/input/es_out.c:373 src/libvlc-module.c:432
813 #: src/video_output/video_output.c:405 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92
814 msgid "Disable"
815 msgstr "אל תאפשר"
816
817 #: src/audio_output/input.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:129
818 msgid "Spectrometer"
819 msgstr ""
820
821 #: src/audio_output/input.c:90
822 msgid "Scope"
823 msgstr "תחום"
824
825 #: src/audio_output/input.c:92
826 msgid "Spectrum"
827 msgstr "ספקטרום"
828
829 #: src/audio_output/input.c:129 modules/audio_filter/equalizer.c:70
830 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:139 modules/gui/macosx/equalizer.m:154
831 #: modules/gui/macosx/intf.m:617 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
832 msgid "Equalizer"
833 msgstr "אקווילייזר"
834
835 #: src/audio_output/input.c:151 src/libvlc-module.c:214
836 #: modules/gui/macosx/extended.m:81 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
837 msgid "Audio filters"
838 msgstr "מסנני שמע"
839
840 #: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128
841 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:583
842 #: modules/gui/macosx/intf.m:584
843 msgid "Audio Channels"
844 msgstr "ערוצי שמע"
845
846 #: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139
847 #: modules/access/v4l.c:128 modules/audio_output/alsa.c:191
848 #: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:464
849 #: modules/audio_output/oss.c:203 modules/audio_output/portaudio.c:408
850 #: modules/audio_output/sdl.c:181 modules/audio_output/sdl.c:198
851 #: modules/audio_output/waveout.c:419 modules/codec/twolame.c:66
852 msgid "Stereo"
853 msgstr "סטריאו"
854
855 #: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142
856 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
857 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:136
858 #: modules/control/gestures.c:88 modules/video_filter/logo.c:97
859 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181
860 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:160
861 msgid "Left"
862 msgstr "שמאל"
863
864 #: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144
865 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
866 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:136
867 #: modules/control/gestures.c:88 modules/video_filter/logo.c:97
868 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181
869 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:160
870 msgid "Right"
871 msgstr "ימין"
872
873 #: src/audio_output/output.c:134
874 msgid "Dolby Surround"
875 msgstr "דולבי סורראונד"
876
877 #: src/audio_output/output.c:146
878 msgid "Reverse stereo"
879 msgstr "סהפוך ערוצי סטריאו"
880
881 #: src/extras/getopt.c:636
882 #, c-format
883 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
884 msgstr "%s: אפשרות '%s' היא דו משמעית\n"
885
886 #: src/extras/getopt.c:661
887 #, c-format
888 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
889 msgstr "%s: אפשרות '--%s' לא מאפשרת ארגומנט\n"
890
891 #: src/extras/getopt.c:666
892 #, c-format
893 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
894 msgstr ""
895
896 #: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857
897 #, c-format
898 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
899 msgstr ""
900
901 #: src/extras/getopt.c:713
902 #, c-format
903 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
904 msgstr "%s: אפשרות '--%s' לא מזוהה\n"
905
906 #: src/extras/getopt.c:717
907 #, c-format
908 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
909 msgstr "%s: אפשרות '%c%s' לא מזוהה\n"
910
911 #: src/extras/getopt.c:743
912 #, c-format
913 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
914 msgstr "%s: אפשרות --%c לא חוקית\n"
915
916 #: src/extras/getopt.c:746
917 #, c-format
918 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
919 msgstr "%s: אפשרות --%c לא תקינה\n"
920
921 #: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
922 #, c-format
923 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
924 msgstr "%s: אפשרות --%c דורשת ארגומנט\n"
925
926 #: src/extras/getopt.c:823
927 #, c-format
928 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
929 msgstr "%s: אפשרות `-W %s' דו משמעית\n"
930
931 #: src/extras/getopt.c:841
932 #, c-format
933 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
934 msgstr "%s: אפשרות`-W %s' אינה מאפשרת ארגומנט\n"
935
936 #: src/input/control.c:287
937 #, c-format
938 msgid "Bookmark %i"
939 msgstr "סימנייה %i"
940
941 #: src/input/decoder.c:117 src/input/decoder.c:129
942 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:218 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:226
943 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:238 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:592
944 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:601 modules/stream_out/es.c:365
945 #: modules/stream_out/es.c:379
946 msgid "Streaming / Transcoding failed"
947 msgstr ""
948
949 #: src/input/decoder.c:118
950 msgid "VLC could not open the packetizer module."
951 msgstr ""
952
953 #: src/input/decoder.c:130
954 msgid "VLC could not open the decoder module."
955 msgstr ""
956
957 #: src/input/decoder.c:140
958 msgid "No suitable decoder module for format"
959 msgstr ""
960
961 #: src/input/decoder.c:141
962 #, c-format
963 msgid ""
964 "VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. "
965 "Unfortunately there is no way for you to fix this."
966 msgstr ""
967
968 #: src/input/es_out.c:395 src/input/es_out.c:397 src/input/es_out.c:403
969 #: src/input/es_out.c:404 modules/access/cdda/info.c:967
970 #: modules/access/cdda/info.c:999
971 #, c-format
972 msgid "Track %i"
973 msgstr "רצועה %i"
974
975 #: src/input/es_out.c:477 src/input/es_out.c:479 src/input/es_out.c:579
976 #: src/input/es_out.c:586 src/input/var.c:128 src/libvlc-module.c:463
977 #: modules/gui/macosx/intf.m:570 modules/gui/macosx/intf.m:571
978 msgid "Program"
979 msgstr "תכנית"
980
981 #: src/input/es_out.c:1595 modules/codec/faad.c:330
982 #, c-format
983 msgid "Stream %d"
984 msgstr "שטף נתונים %d"
985
986 #: src/input/es_out.c:1597 modules/gui/macosx/wizard.m:425
987 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:820
988 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:860
989 msgid "Codec"
990 msgstr "מקודד/מפענח"
991
992 #: src/input/es_out.c:1608 src/input/es_out.c:1636 src/input/es_out.c:1663
993 #: modules/gui/macosx/output.m:153
994 msgid "Type"
995 msgstr "סוג"
996
997 #: src/input/es_out.c:1611 modules/codec/faad.c:334
998 #: modules/gui/macosx/output.m:176
999 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
1000 msgid "Channels"
1001 msgstr "ערוצים"
1002
1003 #: src/input/es_out.c:1616 modules/codec/faad.c:336
1004 msgid "Sample rate"
1005 msgstr "קצב דגימה"
1006
1007 #: src/input/es_out.c:1617 modules/codec/faad.c:336
1008 #, c-format
1009 msgid "%d Hz"
1010 msgstr "%d  Hz"
1011
1012 #: src/input/es_out.c:1623
1013 msgid "Bits per sample"
1014 msgstr "ביטים לדגימה"
1015
1016 #: src/input/es_out.c:1628 modules/access_output/shout.c:87
1017 #: modules/access/pvr.c:84
1018 msgid "Bitrate"
1019 msgstr "קצב סיביות"
1020
1021 #: src/input/es_out.c:1629
1022 #, c-format
1023 msgid "%d kb/s"
1024 msgstr "%d kb/s"
1025
1026 #: src/input/es_out.c:1640
1027 msgid "Resolution"
1028 msgstr "רזולוציה"
1029
1030 #: src/input/es_out.c:1646
1031 msgid "Display resolution"
1032 msgstr "רצולוציית תצוגה"
1033
1034 #: src/input/es_out.c:1656 modules/access/screen/screen.c:40
1035 msgid "Frame rate"
1036 msgstr "קצב פריימים"
1037
1038 #: src/input/es_out.c:1663
1039 msgid "Subtitle"
1040 msgstr "כתובית"
1041
1042 #: src/input/input.c:2179
1043 msgid "Your input can't be opened"
1044 msgstr ""
1045
1046 #: src/input/input.c:2180
1047 #, c-format
1048 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1049 msgstr ""
1050
1051 #: src/input/input.c:2255
1052 msgid "Can't recognize the input's format"
1053 msgstr ""
1054
1055 #: src/input/input.c:2256
1056 #, c-format
1057 msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details."
1058 msgstr ""
1059
1060 #: src/input/var.c:118
1061 msgid "Bookmark"
1062 msgstr "סימנייה"
1063
1064 #: src/input/var.c:134 src/libvlc-module.c:469
1065 msgid "Programs"
1066 msgstr "תכניות"
1067
1068 #: src/input/var.c:145 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
1069 #: modules/gui/macosx/intf.m:574 modules/gui/macosx/intf.m:575
1070 #: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:761
1071 msgid "Chapter"
1072 msgstr "פרק"
1073
1074 #: src/input/var.c:151 modules/access/vcdx/info.c:302
1075 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:292
1076 msgid "Navigation"
1077 msgstr "ניווט"
1078
1079 #: src/input/var.c:166 modules/gui/macosx/intf.m:598
1080 #: modules/gui/macosx/intf.m:599
1081 msgid "Video Track"
1082 msgstr "רצועת וידאו"
1083
1084 #: src/input/var.c:172 modules/gui/macosx/intf.m:581
1085 #: modules/gui/macosx/intf.m:582
1086 msgid "Audio Track"
1087 msgstr "רצועת שמע"
1088
1089 #: src/input/var.c:178 modules/gui/macosx/intf.m:606
1090 #: modules/gui/macosx/intf.m:607
1091 msgid "Subtitles Track"
1092 msgstr "רצועת כתוביות"
1093
1094 #: src/input/var.c:263
1095 msgid "Next title"
1096 msgstr "כותר הבא"
1097
1098 #: src/input/var.c:268
1099 msgid "Previous title"
1100 msgstr "כותר קודם"
1101
1102 #: src/input/var.c:291
1103 #, c-format
1104 msgid "Title %i"
1105 msgstr "כותר %i"
1106
1107 #: src/input/var.c:314 src/input/var.c:374
1108 #, c-format
1109 msgid "Chapter %i"
1110 msgstr "פרק %i"
1111
1112 #: src/input/var.c:353 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
1113 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:603
1114 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:223
1115 msgid "Next chapter"
1116 msgstr "הפרק הבא"
1117
1118 #: src/input/var.c:358 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
1119 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:602
1120 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:222
1121 msgid "Previous chapter"
1122 msgstr "הפרק הקודם"
1123
1124 #: src/input/vlm.c:2255 src/input/vlm.c:2591
1125 #, c-format
1126 msgid "Media: %s"
1127 msgstr ""
1128
1129 #: src/interface/interaction.c:266 src/interface/interaction.c:362
1130 #: modules/demux/avi/avi.c:587 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
1131 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:115 modules/gui/macosx/controls.m:57
1132 #: modules/gui/macosx/interaction.m:138 modules/gui/macosx/interaction.m:142
1133 #: modules/gui/macosx/interaction.m:145 modules/gui/macosx/open.m:160
1134 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122
1135 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:362
1136 #: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:90
1137 msgid "Cancel"
1138 msgstr "ביטול"
1139
1140 #: src/interface/interaction.c:361
1141 msgid "Ok"
1142 msgstr ""
1143
1144 #: src/interface/interface.c:319
1145 msgid "Switch interface"
1146 msgstr "החלפת ממשק"
1147
1148 #: src/interface/interface.c:346 modules/gui/macosx/intf.m:533
1149 #: modules/gui/macosx/intf.m:534
1150 msgid "Add Interface"
1151 msgstr "הוספת ממשק"
1152
1153 #: src/interface/interface.c:352
1154 #, fuzzy
1155 msgid "Telnet Interface"
1156 msgstr "ממשק"
1157
1158 #: src/interface/interface.c:355
1159 #, fuzzy
1160 msgid "Web Interface"
1161 msgstr "ממשק"
1162
1163 #: src/interface/interface.c:358
1164 msgid "Debug logging"
1165 msgstr ""
1166
1167 #: src/interface/interface.c:361
1168 #, fuzzy
1169 msgid "Mouse Gestures"
1170 msgstr "מחוות"
1171
1172 #: src/libvlc-common.c:287 src/libvlc-common.c:458 src/misc/modules.c:1717
1173 #: src/misc/modules.c:2041
1174 msgid "C"
1175 msgstr "he"
1176
1177 #: src/libvlc-common.c:303
1178 msgid "Help options"
1179 msgstr "אפשרויות עזרה"
1180
1181 #: src/libvlc-common.c:1415 src/misc/configuration.c:1217
1182 msgid "string"
1183 msgstr "מחרוזת"
1184
1185 #: src/libvlc-common.c:1434 src/misc/configuration.c:1181
1186 msgid "integer"
1187 msgstr "מספר שלם"
1188
1189 #: src/libvlc-common.c:1454 src/misc/configuration.c:1206
1190 msgid "float"
1191 msgstr "מספר בנקודה צפה"
1192
1193 #: src/libvlc-common.c:1461
1194 msgid " (default enabled)"
1195 msgstr " (ברירת מחדל: מאופשר)"
1196
1197 #: src/libvlc-common.c:1462
1198 msgid " (default disabled)"
1199 msgstr " (ברירת מחדל: לא מאופשר)"
1200
1201 #: src/libvlc-common.c:1644
1202 #, c-format
1203 msgid "VLC version %s\n"
1204 msgstr "גירסת VLC %s\n"
1205
1206 #: src/libvlc-common.c:1645
1207 #, c-format
1208 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1209 msgstr "הודר (קומפל) ע\"י %s@%s.%s\n"
1210
1211 #: src/libvlc-common.c:1647
1212 #, c-format
1213 msgid "Compiler: %s\n"
1214 msgstr "מהדר:%s\n"
1215
1216 #: src/libvlc-common.c:1650
1217 #, c-format
1218 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
1219 msgstr "מבוסס על svn סט-שינויים [%s]\n"
1220
1221 #: src/libvlc-common.c:1682
1222 msgid ""
1223 "\n"
1224 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1225 msgstr ""
1226 "\n"
1227 "↵\n"
1228 "המידע נשמר לתוך הקובץ vlc-help.txt↵\n"
1229
1230 #: src/libvlc-common.c:1702
1231 msgid ""
1232 "\n"
1233 "Press the RETURN key to continue...\n"
1234 msgstr ""
1235 "\n"
1236 "לחץ על מקש ה-RETURN להמשך...\n"
1237
1238 #: src/libvlc-module.c:47 src/libvlc-module.c:211
1239 msgid "Auto"
1240 msgstr "אוטומטי"
1241
1242 #: src/libvlc-module.c:47
1243 msgid "American English"
1244 msgstr "אנגלית ארה\"ב"
1245
1246 #: src/libvlc-module.c:47
1247 msgid "British English"
1248 msgstr "אנגלית בריטניה"
1249
1250 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:59
1251 msgid "Catalan"
1252 msgstr "קטלונית"
1253
1254 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:67
1255 msgid "Czech"
1256 msgstr "צ'כית"
1257
1258 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:68
1259 msgid "Danish"
1260 msgstr "דנית"
1261
1262 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:80
1263 msgid "German"
1264 msgstr "גרמנית"
1265
1266 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:170
1267 msgid "Spanish"
1268 msgstr "ספרדית"
1269
1270 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:77
1271 msgid "French"
1272 msgstr "צרפתית"
1273
1274 #: src/libvlc-module.c:49
1275 #, fuzzy
1276 msgid "Galician"
1277 msgstr "איטלקית"
1278
1279 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:88
1280 msgid "Hebrew"
1281 msgstr "עברית"
1282
1283 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:92
1284 msgid "Hungarian"
1285 msgstr "הונגרית"
1286
1287 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:99
1288 msgid "Italian"
1289 msgstr "איטלקית"
1290
1291 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:101
1292 msgid "Japanese"
1293 msgstr "יפנית"
1294
1295 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:79
1296 msgid "Georgian"
1297 msgstr "גרוזינית"
1298
1299 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:111
1300 msgid "Korean"
1301 msgstr "קוראנית"
1302
1303 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:125
1304 msgid "Malay"
1305 msgstr "מלאית"
1306
1307 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:69
1308 msgid "Dutch"
1309 msgstr "הולנדית"
1310
1311 #: src/libvlc-module.c:51
1312 msgid "Occitan"
1313 msgstr ""
1314
1315 #: src/libvlc-module.c:51
1316 msgid "Brazilian Portuguese"
1317 msgstr "פורטוגלית ברזיל"
1318
1319 #: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:154
1320 msgid "Romanian"
1321 msgstr "רומנית"
1322
1323 #: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:156
1324 msgid "Russian"
1325 msgstr "רוסית"
1326
1327 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:162
1328 msgid "Slovak"
1329 msgstr "סלובקית"
1330
1331 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:163
1332 msgid "Slovenian"
1333 msgstr "סלובנית"
1334
1335 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:175
1336 msgid "Swedish"
1337 msgstr "שוודית"
1338
1339 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:188
1340 msgid "Turkish"
1341 msgstr "טורקית"
1342
1343 #: src/libvlc-module.c:53
1344 msgid "Simplified Chinese"
1345 msgstr "סינית מפושטת"
1346
1347 #: src/libvlc-module.c:53
1348 msgid "Chinese Traditional"
1349 msgstr "סינית מסורתית"
1350
1351 #: src/libvlc-module.c:72
1352 msgid ""
1353 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1354 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1355 "related options."
1356 msgstr ""
1357 "האפשרויות הללו מאפשרות לך להגדיר את ממשקי המשתמש המשומשים ע\"י VLC. ניתן "
1358 "לבחור את הממשק הראשי, מודלים של ממשקים נוספים, ולהגדיר מבחר אפשרויות שונות."
1359
1360 #: src/libvlc-module.c:76
1361 msgid "Interface module"
1362 msgstr "מודול ממשק"
1363
1364 #: src/libvlc-module.c:78
1365 msgid ""
1366 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1367 "automatically select the best module available."
1368 msgstr ""
1369 "זהו ממשק המשתמש הראשי המשומש ע\"י VLC. ההתנהגות הטבעית היא לבחור באופן "
1370 "אוטומטי את המודול הטוב ביותר שבנמצא."
1371
1372 #: src/libvlc-module.c:82 modules/control/ntservice.c:53
1373 msgid "Extra interface modules"
1374 msgstr "מודלי ממשק נוספים"
1375
1376 #: src/libvlc-module.c:84
1377 msgid ""
1378 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1379 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1380 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1381 "\", \"gestures\" ...)"
1382 msgstr ""
1383 "הינך יכול לבחור \"ממשקים נוספים\" ל VLC. אלה ירוצו ברקע בנוסף לממשק ברירת "
1384 "המחדל. השתמש ברשימה מופרדת ע\"י פסיק של ממשקים. (לדוגמא: \"rc\" , \"http\", "
1385 "\"gestures\" ועוד)"
1386
1387 #: src/libvlc-module.c:91
1388 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1389 msgstr "ניתן לבחור ממשקי שליטה ל-VLC"
1390
1391 #: src/libvlc-module.c:93
1392 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1393 msgstr "פלט של הודעות מערכת (0,1,2)"
1394
1395 #: src/libvlc-module.c:95
1396 msgid ""
1397 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1398 "1=warnings, 2=debug)."
1399 msgstr ""
1400 "זוהי רמת הפלט של הודעות מערכת (0=שגיאות והודעות רגילות בלבד, 1=אזהרות, "
1401 "2=הודעות ניפוי: debug)"
1402
1403 #: src/libvlc-module.c:98
1404 msgid "Be quiet"
1405 msgstr "שקט"
1406
1407 #: src/libvlc-module.c:100
1408 msgid "Turn off all warning and information messages."
1409 msgstr "אל תציג אזהרות והודעות אינפורמציה."
1410
1411 #: src/libvlc-module.c:102
1412 msgid "Default stream"
1413 msgstr "שדר זורם ברירת מחדל"
1414
1415 #: src/libvlc-module.c:104
1416 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1417 msgstr "זהו השדר הזורם אשר יפתח תמיד עם עליית VLC."
1418
1419 #: src/libvlc-module.c:107
1420 msgid ""
1421 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1422 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1423 msgstr ""
1424 "ניתן לבחור את שפת הממשק באופן ידני. שפת המערכת תזוהה באופן אוטומטי אם תבחר ב-"
1425 "\"אוטומטי\""
1426
1427 #: src/libvlc-module.c:111
1428 msgid "Color messages"
1429 msgstr "הודעות צבעוניות"
1430
1431 #: src/libvlc-module.c:113
1432 msgid ""
1433 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1434 "needs Linux color support for this to work."
1435 msgstr ""
1436
1437 #: src/libvlc-module.c:116
1438 msgid "Show advanced options"
1439 msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
1440
1441 #: src/libvlc-module.c:118
1442 msgid ""
1443 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1444 "available options, including those that most users should never touch."
1445 msgstr ""
1446
1447 #: src/libvlc-module.c:122 modules/control/showintf.c:69
1448 msgid "Show interface with mouse"
1449 msgstr "הצג ממשק עם עכבר"
1450
1451 #: src/libvlc-module.c:124
1452 msgid ""
1453 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1454 "edge of the screen in fullscreen mode."
1455 msgstr ""
1456
1457 #: src/libvlc-module.c:127
1458 #, fuzzy
1459 msgid "Interface interaction"
1460 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
1461
1462 #: src/libvlc-module.c:129
1463 msgid ""
1464 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1465 "user input is required."
1466 msgstr ""
1467
1468 #: src/libvlc-module.c:139
1469 msgid ""
1470 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1471 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1472 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1473 "the \"audio filters\" modules section."
1474 msgstr ""
1475
1476 #: src/libvlc-module.c:145
1477 msgid "Audio output module"
1478 msgstr "מודול פלט שמע"
1479
1480 #: src/libvlc-module.c:147
1481 msgid ""
1482 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1483 "automatically select the best method available."
1484 msgstr ""
1485
1486 #: src/libvlc-module.c:151 modules/stream_out/display.c:38
1487 msgid "Enable audio"
1488 msgstr "אפשר שמע"
1489
1490 #: src/libvlc-module.c:153
1491 msgid ""
1492 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1493 "not take place, thus saving some processing power."
1494 msgstr ""
1495
1496 #: src/libvlc-module.c:156
1497 msgid "Force mono audio"
1498 msgstr "קבע שמע חד ערוצי (mono)"
1499
1500 #: src/libvlc-module.c:157
1501 msgid "This will force a mono audio output."
1502 msgstr "קובע שפלט השמע יהיה חד ערוצי (mono)"
1503
1504 #: src/libvlc-module.c:159
1505 msgid "Default audio volume"
1506 msgstr "עוצמת שמע ברירת מחדל"
1507
1508 #: src/libvlc-module.c:161
1509 msgid ""
1510 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1511 msgstr "באפשרותך לקבוע כאן את עוצמת השמע כברירת מחדל, בטווח שבין 0 ל- 1024."
1512
1513 #: src/libvlc-module.c:164
1514 msgid "Audio output saved volume"
1515 msgstr "שמירת עוצמת השמע"
1516
1517 #: src/libvlc-module.c:166
1518 msgid ""
1519 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1520 "should not change this option manually."
1521 msgstr ""
1522 "בחירה באפשרות הזו תשמור את עוצמת השמע כאשר תשתמש בפונקציית השתקת השמע. עליך "
1523 "לא לשנות אפשרות זו באופן ידני."
1524
1525 #: src/libvlc-module.c:169
1526 msgid "Audio output volume step"
1527 msgstr "גודל הצעד בין רמת עוצמת שמע אחת לאחרת"
1528
1529 #: src/libvlc-module.c:171
1530 msgid ""
1531 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1532 "0 to 1024."
1533 msgstr ""
1534 "גודל הצעד בין רמת עוצמת שמע אחת לאחרת ניתן לשינוי כאן, בטווח שבין 0 ל 1024."
1535
1536 #: src/libvlc-module.c:174
1537 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1538 msgstr "תדר פלט השמע"
1539
1540 #: src/libvlc-module.c:176
1541 msgid ""
1542 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1543 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1544 msgstr ""
1545 "באפשרותך לקבוע את תדר הפלט. ערכים שכיחים: 1- (ברירת מחדל), 48000, 44100, "
1546 "32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1547
1548 #: src/libvlc-module.c:180
1549 msgid "High quality audio resampling"
1550 msgstr ""
1551
1552 #: src/libvlc-module.c:182
1553 msgid ""
1554 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1555 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1556 "resampling algorithm will be used instead."
1557 msgstr ""
1558
1559 #: src/libvlc-module.c:187
1560 msgid "Audio desynchronization compensation"
1561 msgstr "פיצוי על חוסר סיכרוניזציה"
1562
1563 #: src/libvlc-module.c:189
1564 msgid ""
1565 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1566 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1567 msgstr ""
1568
1569 #: src/libvlc-module.c:192
1570 msgid "Audio output channels mode"
1571 msgstr ""
1572
1573 #: src/libvlc-module.c:194
1574 msgid ""
1575 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1576 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1577 "played)."
1578 msgstr ""
1579
1580 #: src/libvlc-module.c:198
1581 msgid "Use S/PDIF when available"
1582 msgstr ""
1583
1584 #: src/libvlc-module.c:200
1585 msgid ""
1586 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1587 "audio stream being played."
1588 msgstr ""
1589
1590 #: src/libvlc-module.c:203
1591 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1592 msgstr ""
1593
1594 #: src/libvlc-module.c:205
1595 msgid ""
1596 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1597 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1598 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1599 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1600 msgstr ""
1601
1602 #: src/libvlc-module.c:211
1603 msgid "On"
1604 msgstr ""
1605
1606 #: src/libvlc-module.c:211
1607 msgid "Off"
1608 msgstr ""
1609
1610 #: src/libvlc-module.c:216
1611 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1612 msgstr ""
1613
1614 #: src/libvlc-module.c:219
1615 msgid "Audio visualizations "
1616 msgstr ""
1617
1618 #: src/libvlc-module.c:221
1619 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1620 msgstr ""
1621
1622 #: src/libvlc-module.c:229
1623 msgid ""
1624 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1625 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1626 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1627 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1628 "options."
1629 msgstr ""
1630
1631 #: src/libvlc-module.c:235
1632 msgid "Video output module"
1633 msgstr "מודול פלט הוידאו"
1634
1635 #: src/libvlc-module.c:237
1636 msgid ""
1637 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1638 "automatically select the best method available."
1639 msgstr ""
1640
1641 #: src/libvlc-module.c:240 modules/stream_out/display.c:40
1642 msgid "Enable video"
1643 msgstr ""
1644
1645 #: src/libvlc-module.c:242
1646 msgid ""
1647 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1648 "not take place, thus saving some processing power."
1649 msgstr ""
1650
1651 #: src/libvlc-module.c:245 modules/codec/fake.c:48
1652 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:108 modules/stream_out/transcode.c:73
1653 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1654 msgid "Video width"
1655 msgstr "רוחב וידאו"
1656
1657 #: src/libvlc-module.c:247
1658 msgid ""
1659 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1660 "characteristics."
1661 msgstr ""
1662
1663 #: src/libvlc-module.c:250 modules/codec/fake.c:51
1664 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111 modules/stream_out/transcode.c:76
1665 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1666 msgid "Video height"
1667 msgstr "גובה וידאו"
1668
1669 #: src/libvlc-module.c:252
1670 msgid ""
1671 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1672 "video characteristics."
1673 msgstr ""
1674
1675 #: src/libvlc-module.c:255
1676 msgid "Video X coordinate"
1677 msgstr ""
1678
1679 #: src/libvlc-module.c:257
1680 msgid ""
1681 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1682 "coordinate)."
1683 msgstr ""
1684
1685 #: src/libvlc-module.c:260
1686 msgid "Video Y coordinate"
1687 msgstr ""
1688
1689 #: src/libvlc-module.c:262
1690 msgid ""
1691 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1692 "coordinate)."
1693 msgstr ""
1694
1695 #: src/libvlc-module.c:265
1696 msgid "Video title"
1697 msgstr ""
1698
1699 #: src/libvlc-module.c:267
1700 msgid ""
1701 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1702 "interface)."
1703 msgstr ""
1704
1705 #: src/libvlc-module.c:270
1706 msgid "Video alignment"
1707 msgstr "יישור וידאו"
1708
1709 #: src/libvlc-module.c:272
1710 msgid ""
1711 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1712 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1713 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1714 msgstr ""
1715
1716 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
1717 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:136
1718 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1719 #: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1720 #: modules/video_filter/rss.c:160
1721 msgid "Center"
1722 msgstr "מרכז"
1723
1724 #: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70
1725 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1726 #: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1727 #: modules/video_filter/rss.c:160
1728 msgid "Top"
1729 msgstr "למעלה"
1730
1731 #: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70
1732 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1733 #: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1734 #: modules/video_filter/rss.c:160
1735 msgid "Bottom"
1736 msgstr "למטה"
1737
1738 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1739 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1740 #: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1741 #: modules/video_filter/rss.c:161
1742 msgid "Top-Left"
1743 msgstr "שמאל למעלה"
1744
1745 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1746 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1747 #: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1748 #: modules/video_filter/rss.c:161
1749 msgid "Top-Right"
1750 msgstr "ימין למעלה"
1751
1752 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1753 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1754 #: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1755 #: modules/video_filter/rss.c:161
1756 msgid "Bottom-Left"
1757 msgstr "שמאל למטה"
1758
1759 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1760 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1761 #: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1762 #: modules/video_filter/rss.c:161
1763 msgid "Bottom-Right"
1764 msgstr "ימין למטה"
1765
1766 #: src/libvlc-module.c:280
1767 msgid "Zoom video"
1768 msgstr ""
1769
1770 #: src/libvlc-module.c:282
1771 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1772 msgstr ""
1773
1774 #: src/libvlc-module.c:284
1775 msgid "Grayscale video output"
1776 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
1777
1778 #: src/libvlc-module.c:286
1779 msgid ""
1780 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1781 "save some processing power."
1782 msgstr ""
1783
1784 #: src/libvlc-module.c:289
1785 msgid "Embedded video"
1786 msgstr ""
1787
1788 #: src/libvlc-module.c:291
1789 #, fuzzy
1790 msgid "Embed the video output in the main interface."
1791 msgstr "הטבע את הוידאו בממשק"
1792
1793 #: src/libvlc-module.c:293
1794 msgid "Fullscreen video output"
1795 msgstr ""
1796
1797 #: src/libvlc-module.c:295
1798 msgid "Start video in fullscreen mode"
1799 msgstr ""
1800
1801 #: src/libvlc-module.c:297
1802 msgid "Overlay video output"
1803 msgstr ""
1804
1805 #: src/libvlc-module.c:299
1806 msgid ""
1807 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1808 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1809 msgstr ""
1810
1811 #: src/libvlc-module.c:302 src/video_output/vout_intf.c:404
1812 msgid "Always on top"
1813 msgstr ""
1814
1815 #: src/libvlc-module.c:304
1816 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1817 msgstr ""
1818
1819 #: src/libvlc-module.c:306
1820 msgid "Disable screensaver"
1821 msgstr "מנע שומר מסך"
1822
1823 #: src/libvlc-module.c:307
1824 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1825 msgstr "מונע את הפעלת שומר המסך בזמן ניגון וידאו."
1826
1827 #: src/libvlc-module.c:309
1828 msgid "Window decorations"
1829 msgstr ""
1830
1831 #: src/libvlc-module.c:311
1832 msgid ""
1833 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1834 "giving a \"minimal\" window."
1835 msgstr ""
1836
1837 #: src/libvlc-module.c:314
1838 #, fuzzy
1839 msgid "Video output filter module"
1840 msgstr "מודול פלט הוידאו"
1841
1842 #: src/libvlc-module.c:316
1843 msgid ""
1844 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1845 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1846 msgstr ""
1847
1848 #: src/libvlc-module.c:320
1849 msgid "Video filter module"
1850 msgstr ""
1851
1852 #: src/libvlc-module.c:322
1853 msgid ""
1854 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1855 "instance deinterlacing, or distortthe video."
1856 msgstr ""
1857
1858 #: src/libvlc-module.c:326
1859 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
1860 msgstr ""
1861
1862 #: src/libvlc-module.c:328
1863 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
1864 msgstr ""
1865
1866 #: src/libvlc-module.c:330 src/libvlc-module.c:332
1867 #, fuzzy
1868 msgid "Video snapshot file prefix"
1869 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
1870
1871 #: src/libvlc-module.c:334
1872 msgid "Video snapshot format"
1873 msgstr ""
1874
1875 #: src/libvlc-module.c:336
1876 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
1877 msgstr ""
1878
1879 #: src/libvlc-module.c:338
1880 msgid "Display video snapshot preview"
1881 msgstr ""
1882
1883 #: src/libvlc-module.c:340
1884 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
1885 msgstr ""
1886
1887 #: src/libvlc-module.c:342
1888 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
1889 msgstr ""
1890
1891 #: src/libvlc-module.c:344
1892 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
1893 msgstr ""
1894
1895 #: src/libvlc-module.c:346
1896 msgid "Video cropping"
1897 msgstr ""
1898
1899 #: src/libvlc-module.c:348
1900 msgid ""
1901 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
1902 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
1903 msgstr ""
1904
1905 #: src/libvlc-module.c:352
1906 msgid "Source aspect ratio"
1907 msgstr ""
1908
1909 #: src/libvlc-module.c:354
1910 msgid ""
1911 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1912 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1913 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1914 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1915 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1916 msgstr ""
1917
1918 #: src/libvlc-module.c:361
1919 msgid "Custom crop ratios list"
1920 msgstr ""
1921
1922 #: src/libvlc-module.c:363
1923 msgid ""
1924 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
1925 "crop ratios list."
1926 msgstr ""
1927
1928 #: src/libvlc-module.c:366
1929 msgid "Custom aspect ratios list"
1930 msgstr ""
1931
1932 #: src/libvlc-module.c:368
1933 msgid ""
1934 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
1935 "aspect ratio list."
1936 msgstr ""
1937
1938 #: src/libvlc-module.c:371
1939 msgid "Fix HDTV height"
1940 msgstr ""
1941
1942 #: src/libvlc-module.c:373
1943 msgid ""
1944 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
1945 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
1946 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
1947 msgstr ""
1948
1949 #: src/libvlc-module.c:378
1950 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
1951 msgstr ""
1952
1953 #: src/libvlc-module.c:380
1954 msgid ""
1955 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
1956 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
1957 "order to keep proportions."
1958 msgstr ""
1959
1960 #: src/libvlc-module.c:385
1961 msgid "Skip frames"
1962 msgstr ""
1963
1964 #: src/libvlc-module.c:387
1965 msgid ""
1966 "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
1967 "your computer is not powerful enough"
1968 msgstr ""
1969
1970 #: src/libvlc-module.c:390
1971 msgid "Drop late frames"
1972 msgstr ""
1973
1974 #: src/libvlc-module.c:392
1975 msgid ""
1976 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
1977 "intended display date)."
1978 msgstr ""
1979
1980 #: src/libvlc-module.c:395
1981 msgid "Quiet synchro"
1982 msgstr ""
1983
1984 #: src/libvlc-module.c:397
1985 msgid ""
1986 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
1987 "synchronization mechanism."
1988 msgstr ""
1989
1990 #: src/libvlc-module.c:406
1991 msgid ""
1992 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
1993 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1994 "channel."
1995 msgstr ""
1996
1997 #: src/libvlc-module.c:411
1998 msgid ""
1999 "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital "
2000 "Restrictions Management measure."
2001 msgstr ""
2002
2003 #: src/libvlc-module.c:414
2004 msgid "Clock reference average counter"
2005 msgstr ""
2006
2007 #: src/libvlc-module.c:416
2008 msgid ""
2009 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2010 "to 10000."
2011 msgstr ""
2012
2013 #: src/libvlc-module.c:419
2014 msgid "Clock synchronisation"
2015 msgstr ""
2016
2017 #: src/libvlc-module.c:421
2018 msgid ""
2019 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2020 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2021 msgstr ""
2022
2023 #: src/libvlc-module.c:425 modules/control/netsync.c:75
2024 msgid "Network synchronisation"
2025 msgstr "סינכורניזציית רשת"
2026
2027 #: src/libvlc-module.c:426
2028 msgid ""
2029 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2030 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2031 msgstr ""
2032
2033 #: src/libvlc-module.c:432 src/libvlc-module.c:1009
2034 #: src/video_output/vout_intf.c:266 src/video_output/vout_intf.c:353
2035 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78
2036 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
2037 #: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1290
2038 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:120 modules/gui/macosx/vout.m:202
2039 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
2040 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
2041 #: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63
2042 #: modules/video_output/directx/directx.c:158
2043 msgid "Default"
2044 msgstr "ברירת מחדל"
2045
2046 #: src/libvlc-module.c:432 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
2047 #: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/macosx/wizard.m:394
2048 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620
2049 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
2050 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465
2051 msgid "Enable"
2052 msgstr ""
2053
2054 #: src/libvlc-module.c:434
2055 msgid "UDP port"
2056 msgstr ""
2057
2058 #: src/libvlc-module.c:436
2059 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2060 msgstr ""
2061
2062 #: src/libvlc-module.c:438
2063 msgid "MTU of the network interface"
2064 msgstr ""
2065
2066 #: src/libvlc-module.c:440
2067 msgid ""
2068 "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network "
2069 "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
2070 msgstr ""
2071
2072 #: src/libvlc-module.c:443 modules/stream_out/rtp.c:92
2073 msgid "Hop limit (TTL)"
2074 msgstr ""
2075
2076 #: src/libvlc-module.c:445
2077 msgid ""
2078 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2079 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2080 "in default)."
2081 msgstr ""
2082
2083 #: src/libvlc-module.c:449
2084 #, fuzzy
2085 msgid "Multicast output interface"
2086 msgstr "ממשק מינימלי"
2087
2088 #: src/libvlc-module.c:451
2089 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2090 msgstr ""
2091
2092 #: src/libvlc-module.c:453
2093 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2094 msgstr ""
2095
2096 #: src/libvlc-module.c:455
2097 msgid ""
2098 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2099 "table."
2100 msgstr ""
2101
2102 #: src/libvlc-module.c:458
2103 msgid "DiffServ Code Point"
2104 msgstr ""
2105
2106 #: src/libvlc-module.c:459
2107 msgid ""
2108 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2109 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2110 msgstr ""
2111
2112 #: src/libvlc-module.c:465
2113 msgid ""
2114 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2115 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2116 msgstr ""
2117
2118 #: src/libvlc-module.c:471
2119 msgid ""
2120 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2121 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2122 "(like DVB streams for example)."
2123 msgstr ""
2124
2125 #: src/libvlc-module.c:477 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:775
2126 msgid "Audio track"
2127 msgstr "רצועת שמע"
2128
2129 #: src/libvlc-module.c:479
2130 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2131 msgstr ""
2132
2133 #: src/libvlc-module.c:482 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:767
2134 msgid "Subtitles track"
2135 msgstr "רצועת כתוביות"
2136
2137 #: src/libvlc-module.c:484
2138 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2139 msgstr ""
2140
2141 #: src/libvlc-module.c:487
2142 msgid "Audio language"
2143 msgstr ""
2144
2145 #: src/libvlc-module.c:489
2146 msgid ""
2147 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2148 "letter country code)."
2149 msgstr ""
2150
2151 #: src/libvlc-module.c:492
2152 msgid "Subtitle language"
2153 msgstr ""
2154
2155 #: src/libvlc-module.c:494
2156 msgid ""
2157 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
2158 "letter country code)."
2159 msgstr ""
2160
2161 #: src/libvlc-module.c:498
2162 msgid "Audio track ID"
2163 msgstr ""
2164
2165 #: src/libvlc-module.c:500
2166 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2167 msgstr ""
2168
2169 #: src/libvlc-module.c:502
2170 msgid "Subtitles track ID"
2171 msgstr ""
2172
2173 #: src/libvlc-module.c:504
2174 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2175 msgstr ""
2176
2177 #: src/libvlc-module.c:506
2178 msgid "Input repetitions"
2179 msgstr ""
2180
2181 #: src/libvlc-module.c:508
2182 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2183 msgstr ""
2184
2185 #: src/libvlc-module.c:510
2186 msgid "Start time"
2187 msgstr ""
2188
2189 #: src/libvlc-module.c:512
2190 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2191 msgstr ""
2192
2193 #: src/libvlc-module.c:514
2194 msgid "Stop time"
2195 msgstr ""
2196
2197 #: src/libvlc-module.c:516
2198 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2199 msgstr ""
2200
2201 #: src/libvlc-module.c:518
2202 msgid "Input list"
2203 msgstr ""
2204
2205 #: src/libvlc-module.c:520
2206 msgid ""
2207 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2208 "together after the normal one."
2209 msgstr ""
2210
2211 #: src/libvlc-module.c:523
2212 msgid "Input slave (experimental)"
2213 msgstr ""
2214
2215 #: src/libvlc-module.c:525
2216 msgid ""
2217 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2218 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2219 "inputs."
2220 msgstr ""
2221
2222 #: src/libvlc-module.c:529
2223 msgid "Bookmarks list for a stream"
2224 msgstr ""
2225
2226 #: src/libvlc-module.c:531
2227 msgid ""
2228 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2229 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2230 "{...}\""
2231 msgstr ""
2232
2233 #: src/libvlc-module.c:537
2234 msgid ""
2235 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2236 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2237 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2238 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2239 msgstr ""
2240
2241 #: src/libvlc-module.c:543
2242 msgid "Force subtitle position"
2243 msgstr ""
2244
2245 #: src/libvlc-module.c:545
2246 msgid ""
2247 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2248 "over the movie. Try several positions."
2249 msgstr ""
2250
2251 #: src/libvlc-module.c:548
2252 msgid "Enable sub-pictures"
2253 msgstr ""
2254
2255 #: src/libvlc-module.c:550
2256 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2257 msgstr ""
2258
2259 #: src/libvlc-module.c:552 src/libvlc-module.c:1377 src/text/iso-639_def.h:143
2260 #: modules/stream_out/transcode.c:286
2261 msgid "On Screen Display"
2262 msgstr ""
2263
2264 #: src/libvlc-module.c:554
2265 msgid ""
2266 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2267 "Display)."
2268 msgstr ""
2269
2270 #: src/libvlc-module.c:557
2271 #, fuzzy
2272 msgid "Text rendering module"
2273 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
2274
2275 #: src/libvlc-module.c:559
2276 msgid ""
2277 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2278 "instance."
2279 msgstr ""
2280
2281 #: src/libvlc-module.c:562
2282 msgid "Subpictures filter module"
2283 msgstr ""
2284
2285 #: src/libvlc-module.c:564
2286 msgid ""
2287 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2288 "images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)."
2289 msgstr ""
2290
2291 #: src/libvlc-module.c:567
2292 msgid "Autodetect subtitle files"
2293 msgstr "זהה קובץ כתוביות באופן אוטומטי"
2294
2295 #: src/libvlc-module.c:569
2296 msgid ""
2297 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2298 "(based on the filename of the movie)."
2299 msgstr ""
2300
2301 #: src/libvlc-module.c:572
2302 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2303 msgstr ""
2304
2305 #: src/libvlc-module.c:574
2306 msgid ""
2307 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2308 "Options are:\n"
2309 "0 = no subtitles autodetected\n"
2310 "1 = any subtitle file\n"
2311 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2312 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2313 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2314 msgstr ""
2315
2316 #: src/libvlc-module.c:582
2317 msgid "Subtitle autodetection paths"
2318 msgstr ""
2319
2320 #: src/libvlc-module.c:584
2321 msgid ""
2322 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2323 "found in the current directory."
2324 msgstr ""
2325
2326 #: src/libvlc-module.c:587
2327 msgid "Use subtitle file"
2328 msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
2329
2330 #: src/libvlc-module.c:589
2331 msgid ""
2332 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2333 "subtitle file."
2334 msgstr ""
2335
2336 #: src/libvlc-module.c:592
2337 msgid "DVD device"
2338 msgstr "התקן DVD"
2339
2340 #: src/libvlc-module.c:595
2341 msgid ""
2342 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2343 "the drive letter (eg. D:)"
2344 msgstr ""
2345 "כונן (או קובץ) ה-DVD בו ייעשה שימוש כברירת מחדל. אל תשכחו להוסיף נקודותיים "
2346 "אחרי אות הכונן (למשל: D:)"
2347
2348 #: src/libvlc-module.c:599
2349 msgid "This is the default DVD device to use."
2350 msgstr "זהו התקן ה-DVD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
2351
2352 #: src/libvlc-module.c:602
2353 msgid "VCD device"
2354 msgstr "התקן VCD"
2355
2356 #: src/libvlc-module.c:605
2357 msgid ""
2358 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2359 "scan for a suitable CD-ROM device."
2360 msgstr ""
2361 "זהו התקן ה-VCD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל. אם לא יוגדר התקן מסוים, VLC יחפש "
2362 "כונן תקליטורים מתאים."
2363
2364 #: src/libvlc-module.c:609
2365 msgid "This is the default VCD device to use."
2366 msgstr "זהו התקן ה-VCD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
2367
2368 #: src/libvlc-module.c:612
2369 msgid "Audio CD device"
2370 msgstr "התקן תקליטורי שמע"
2371
2372 #: src/libvlc-module.c:615
2373 msgid ""
2374 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2375 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2376 msgstr ""
2377 "זהו התקן התקליטרים שייעשה בו שימוש כברירת מחדל לשמע. אם לא יוגדר כונן "
2378 "מסויים, VLC יחפש כונן תקליטורים מתאים בעצמו."
2379
2380 #: src/libvlc-module.c:619
2381 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2382 msgstr "זהו התקן התקליטורים שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
2383
2384 #: src/libvlc-module.c:622 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:837
2385 msgid "Force IPv6"
2386 msgstr ""
2387
2388 #: src/libvlc-module.c:624
2389 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2390 msgstr ""
2391
2392 #: src/libvlc-module.c:626
2393 msgid "Force IPv4"
2394 msgstr ""
2395
2396 #: src/libvlc-module.c:628
2397 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2398 msgstr ""
2399
2400 #: src/libvlc-module.c:630
2401 msgid "TCP connection timeout"
2402 msgstr ""
2403
2404 #: src/libvlc-module.c:632
2405 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2406 msgstr ""
2407
2408 #: src/libvlc-module.c:634
2409 msgid "SOCKS server"
2410 msgstr "שרת SOCKS"
2411
2412 #: src/libvlc-module.c:636
2413 msgid ""
2414 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2415 "used for all TCP connections"
2416 msgstr ""
2417
2418 #: src/libvlc-module.c:639
2419 msgid "SOCKS user name"
2420 msgstr "שם משתמש SOCKS"
2421
2422 #: src/libvlc-module.c:641
2423 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2424 msgstr ""
2425
2426 #: src/libvlc-module.c:643
2427 msgid "SOCKS password"
2428 msgstr "סיסמת SOCKS"
2429
2430 #: src/libvlc-module.c:645
2431 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2432 msgstr ""
2433
2434 #: src/libvlc-module.c:647
2435 msgid "Title metadata"
2436 msgstr ""
2437
2438 #: src/libvlc-module.c:649
2439 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2440 msgstr ""
2441
2442 #: src/libvlc-module.c:651
2443 msgid "Author metadata"
2444 msgstr ""
2445
2446 #: src/libvlc-module.c:653
2447 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2448 msgstr ""
2449
2450 #: src/libvlc-module.c:655
2451 msgid "Artist metadata"
2452 msgstr ""
2453
2454 #: src/libvlc-module.c:657
2455 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2456 msgstr ""
2457
2458 #: src/libvlc-module.c:659
2459 msgid "Genre metadata"
2460 msgstr ""
2461
2462 #: src/libvlc-module.c:661
2463 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2464 msgstr ""
2465
2466 #: src/libvlc-module.c:663
2467 msgid "Copyright metadata"
2468 msgstr ""
2469
2470 #: src/libvlc-module.c:665
2471 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2472 msgstr ""
2473
2474 #: src/libvlc-module.c:667
2475 msgid "Description metadata"
2476 msgstr ""
2477
2478 #: src/libvlc-module.c:669
2479 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2480 msgstr ""
2481
2482 #: src/libvlc-module.c:671
2483 msgid "Date metadata"
2484 msgstr ""
2485
2486 #: src/libvlc-module.c:673
2487 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2488 msgstr ""
2489
2490 #: src/libvlc-module.c:675
2491 msgid "URL metadata"
2492 msgstr ""
2493
2494 #: src/libvlc-module.c:677
2495 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2496 msgstr ""
2497
2498 #: src/libvlc-module.c:681
2499 msgid ""
2500 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2501 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2502 "can break playback of all your streams."
2503 msgstr ""
2504
2505 #: src/libvlc-module.c:685
2506 msgid "Preferred decoders list"
2507 msgstr ""
2508
2509 #: src/libvlc-module.c:687
2510 msgid ""
2511 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2512 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2513 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2514 msgstr ""
2515
2516 #: src/libvlc-module.c:692
2517 msgid "Preferred encoders list"
2518 msgstr "רשימת מקודדים מועדפים"
2519
2520 #: src/libvlc-module.c:694
2521 msgid ""
2522 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2523 msgstr ""
2524
2525 #: src/libvlc-module.c:703
2526 msgid ""
2527 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2528 "subsystem."
2529 msgstr ""
2530
2531 #: src/libvlc-module.c:706
2532 msgid "Default stream output chain"
2533 msgstr ""
2534
2535 #: src/libvlc-module.c:708
2536 msgid ""
2537 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2538 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2539 "all streams."
2540 msgstr ""
2541
2542 #: src/libvlc-module.c:712
2543 msgid "Enable streaming of all ES"
2544 msgstr ""
2545
2546 #: src/libvlc-module.c:714
2547 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2548 msgstr ""
2549
2550 #: src/libvlc-module.c:716
2551 msgid "Display while streaming"
2552 msgstr ""
2553
2554 #: src/libvlc-module.c:718
2555 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2556 msgstr ""
2557
2558 #: src/libvlc-module.c:720
2559 msgid "Enable video stream output"
2560 msgstr ""
2561
2562 #: src/libvlc-module.c:722
2563 msgid ""
2564 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2565 "facility when this last one is enabled."
2566 msgstr ""
2567
2568 #: src/libvlc-module.c:725
2569 msgid "Enable audio stream output"
2570 msgstr ""
2571
2572 #: src/libvlc-module.c:727
2573 msgid ""
2574 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2575 "facility when this last one is enabled."
2576 msgstr ""
2577
2578 #: src/libvlc-module.c:730
2579 msgid "Enable SPU stream output"
2580 msgstr ""
2581
2582 #: src/libvlc-module.c:732
2583 msgid ""
2584 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2585 "facility when this last one is enabled."
2586 msgstr ""
2587
2588 #: src/libvlc-module.c:735
2589 msgid "Keep stream output open"
2590 msgstr ""
2591
2592 #: src/libvlc-module.c:737
2593 msgid ""
2594 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2595 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2596 "specified)"
2597 msgstr ""
2598
2599 #: src/libvlc-module.c:741
2600 msgid "Preferred packetizer list"
2601 msgstr ""
2602
2603 #: src/libvlc-module.c:743
2604 msgid ""
2605 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2606 msgstr ""
2607
2608 #: src/libvlc-module.c:746
2609 msgid "Mux module"
2610 msgstr ""
2611
2612 #: src/libvlc-module.c:748
2613 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2614 msgstr ""
2615
2616 #: src/libvlc-module.c:750
2617 msgid "Access output module"
2618 msgstr ""
2619
2620 #: src/libvlc-module.c:752
2621 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2622 msgstr ""
2623
2624 #: src/libvlc-module.c:754
2625 msgid "Control SAP flow"
2626 msgstr ""
2627
2628 #: src/libvlc-module.c:756
2629 msgid ""
2630 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2631 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2632 msgstr ""
2633
2634 #: src/libvlc-module.c:760
2635 msgid "SAP announcement interval"
2636 msgstr ""
2637
2638 #: src/libvlc-module.c:762
2639 msgid ""
2640 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2641 "between SAP announcements."
2642 msgstr ""
2643
2644 #: src/libvlc-module.c:771
2645 msgid ""
2646 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2647 "always leave all these enabled."
2648 msgstr ""
2649
2650 #: src/libvlc-module.c:774
2651 msgid "Enable FPU support"
2652 msgstr ""
2653
2654 #: src/libvlc-module.c:776
2655 msgid ""
2656 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2657 "advantage of it."
2658 msgstr ""
2659
2660 #: src/libvlc-module.c:779
2661 msgid "Enable CPU MMX support"
2662 msgstr ""
2663
2664 #: src/libvlc-module.c:781
2665 msgid ""
2666 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2667 "of them."
2668 msgstr ""
2669
2670 #: src/libvlc-module.c:784
2671 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2672 msgstr ""
2673
2674 #: src/libvlc-module.c:786
2675 msgid ""
2676 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2677 "advantage of them."
2678 msgstr ""
2679
2680 #: src/libvlc-module.c:789
2681 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2682 msgstr ""
2683
2684 #: src/libvlc-module.c:791
2685 msgid ""
2686 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2687 "advantage of them."
2688 msgstr ""
2689
2690 #: src/libvlc-module.c:794
2691 msgid "Enable CPU SSE support"
2692 msgstr ""
2693
2694 #: src/libvlc-module.c:796
2695 msgid ""
2696 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2697 "of them."
2698 msgstr ""
2699
2700 #: src/libvlc-module.c:799
2701 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2702 msgstr ""
2703
2704 #: src/libvlc-module.c:801
2705 msgid ""
2706 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2707 "of them."
2708 msgstr ""
2709
2710 #: src/libvlc-module.c:804
2711 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2712 msgstr ""
2713
2714 #: src/libvlc-module.c:806
2715 msgid ""
2716 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2717 "advantage of them."
2718 msgstr ""
2719
2720 #: src/libvlc-module.c:811
2721 msgid ""
2722 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2723 "you really know what you are doing."
2724 msgstr ""
2725
2726 #: src/libvlc-module.c:814
2727 msgid "Memory copy module"
2728 msgstr ""
2729
2730 #: src/libvlc-module.c:816
2731 msgid ""
2732 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2733 "select the fastest one supported by your hardware."
2734 msgstr ""
2735
2736 #: src/libvlc-module.c:819
2737 msgid "Access module"
2738 msgstr ""
2739
2740 #: src/libvlc-module.c:821
2741 msgid ""
2742 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2743 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2744 "option unless you really know what you are doing."
2745 msgstr ""
2746
2747 #: src/libvlc-module.c:825
2748 msgid "Access filter module"
2749 msgstr ""
2750
2751 #: src/libvlc-module.c:827
2752 msgid ""
2753 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
2754 "used for instance for timeshifting."
2755 msgstr ""
2756
2757 #: src/libvlc-module.c:830
2758 msgid "Demux module"
2759 msgstr ""
2760
2761 #: src/libvlc-module.c:832
2762 msgid ""
2763 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
2764 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
2765 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
2766 "you really know what you are doing."
2767 msgstr ""
2768
2769 #: src/libvlc-module.c:837
2770 msgid "Allow real-time priority"
2771 msgstr ""
2772
2773 #: src/libvlc-module.c:839
2774 msgid ""
2775 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2776 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2777 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2778 "only activate this if you know what you're doing."
2779 msgstr ""
2780
2781 #: src/libvlc-module.c:845
2782 msgid "Adjust VLC priority"
2783 msgstr ""
2784
2785 #: src/libvlc-module.c:847
2786 msgid ""
2787 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2788 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2789 "VLC instances."
2790 msgstr ""
2791
2792 #: src/libvlc-module.c:851
2793 msgid "Minimize number of threads"
2794 msgstr ""
2795
2796 #: src/libvlc-module.c:853
2797 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
2798 msgstr ""
2799
2800 #: src/libvlc-module.c:855
2801 msgid "Modules search path"
2802 msgstr ""
2803
2804 #: src/libvlc-module.c:857
2805 msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
2806 msgstr ""
2807
2808 #: src/libvlc-module.c:859
2809 msgid "VLM configuration file"
2810 msgstr ""
2811
2812 #: src/libvlc-module.c:861
2813 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
2814 msgstr ""
2815
2816 #: src/libvlc-module.c:863
2817 msgid "Use a plugins cache"
2818 msgstr ""
2819
2820 #: src/libvlc-module.c:865
2821 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
2822 msgstr ""
2823
2824 #: src/libvlc-module.c:867
2825 msgid "Collect statistics"
2826 msgstr ""
2827
2828 #: src/libvlc-module.c:869
2829 msgid "Collect miscellaneous statistics."
2830 msgstr ""
2831
2832 #: src/libvlc-module.c:871
2833 msgid "Run as daemon process"
2834 msgstr ""
2835
2836 #: src/libvlc-module.c:873
2837 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2838 msgstr ""
2839
2840 #: src/libvlc-module.c:875
2841 msgid "Write process id to file"
2842 msgstr ""
2843
2844 #: src/libvlc-module.c:877
2845 msgid "Writes process id into specified file."
2846 msgstr ""
2847
2848 #: src/libvlc-module.c:879
2849 msgid "Log to file"
2850 msgstr ""
2851
2852 #: src/libvlc-module.c:881
2853 msgid "Log all VLC messages to a text file."
2854 msgstr ""
2855
2856 #: src/libvlc-module.c:883
2857 msgid "Log to syslog"
2858 msgstr ""
2859
2860 #: src/libvlc-module.c:885
2861 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
2862 msgstr ""
2863
2864 #: src/libvlc-module.c:887
2865 msgid "Allow only one running instance"
2866 msgstr "אפשר הרצת עותק אחד בלבד"
2867
2868 #: src/libvlc-module.c:889
2869 msgid ""
2870 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2871 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2872 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2873 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2874 "running instance or enqueue it."
2875 msgstr ""
2876
2877 #: src/libvlc-module.c:897
2878 #, fuzzy
2879 msgid ""
2880 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2881 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2882 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
2883 "This option will allow you to play the file with the already running "
2884 "instance or enqueue it.This option require the D-Bus session daemon to be "
2885 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
2886 msgstr ""
2887 "היכולת לאפשר רק לעותק אחד של VLC לפעול יכולה להיות שימושית. אם למשל ישנם "
2888 "סוגי מדיה מסויימים המשוייכים ל-VLC, ואין ברצונך לפתוח עותק חדש של VLC כדי "
2889 "לפתוח קובץ מהסייר, אפשרות זו תגרום לקובץ להתנגן בעותק פתוח של התוכנה, או "
2890 "שתציב אותו ברשימת ההשמעה."
2891
2892 #: src/libvlc-module.c:905
2893 msgid "VLC is started from file association"
2894 msgstr ""
2895
2896 #: src/libvlc-module.c:907
2897 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
2898 msgstr ""
2899
2900 #: src/libvlc-module.c:910
2901 #, fuzzy
2902 msgid "One instance when started from file"
2903 msgstr "אפשר הרצת עותק אחד בלבד"
2904
2905 #: src/libvlc-module.c:912
2906 #, fuzzy
2907 msgid "Allow only one running instance when started from file."
2908 msgstr "אפשר הרצת עותק אחד בלבד"
2909
2910 #: src/libvlc-module.c:914
2911 msgid "Increase the priority of the process"
2912 msgstr ""
2913
2914 #: src/libvlc-module.c:916
2915 msgid ""
2916 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2917 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2918 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
2919 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
2920 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
2921 "machine."
2922 msgstr ""
2923
2924 #: src/libvlc-module.c:923
2925 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2926 msgstr ""
2927
2928 #: src/libvlc-module.c:925
2929 msgid ""
2930 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
2931 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
2932 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
2933 msgstr ""
2934
2935 #: src/libvlc-module.c:930
2936 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2937 msgstr ""
2938
2939 #: src/libvlc-module.c:933
2940 msgid ""
2941 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
2942 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
2943 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
2944 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
2945 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2946 msgstr ""
2947
2948 #: src/libvlc-module.c:942
2949 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
2950 msgstr "הצב פריטים ברשימת ההשמעה כשמספר העותקים הרצים מוגבל לאחד"
2951
2952 #: src/libvlc-module.c:944
2953 msgid ""
2954 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
2955 "playing current item."
2956 msgstr ""
2957 "בעת שימוש בהגבלת מספר העותקים הרצים לאחד, קבצים שנפתחו יוצבו ברשימת ההשמעה "
2958 "ולא יפריעו לנגינת הקובץ הנוכחי."
2959
2960 #: src/libvlc-module.c:953
2961 msgid ""
2962 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
2963 "overridden in the playlist dialog box."
2964 msgstr ""
2965
2966 #: src/libvlc-module.c:956
2967 msgid "Automatically preparse files"
2968 msgstr ""
2969
2970 #: src/libvlc-module.c:958
2971 msgid ""
2972 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
2973 "metadata)."
2974 msgstr ""
2975
2976 #: src/libvlc-module.c:961
2977 msgid "Album art policy"
2978 msgstr ""
2979
2980 #: src/libvlc-module.c:963
2981 msgid "Choose how album art will be downloaded."
2982 msgstr ""
2983
2984 #: src/libvlc-module.c:969
2985 msgid "Manual download only"
2986 msgstr ""
2987
2988 #: src/libvlc-module.c:970
2989 msgid "When track starts playing"
2990 msgstr ""
2991
2992 #: src/libvlc-module.c:971
2993 msgid "As soon as track is added"
2994 msgstr ""
2995
2996 #: src/libvlc-module.c:973
2997 msgid "Services discovery modules"
2998 msgstr ""
2999
3000 #: src/libvlc-module.c:975
3001 msgid ""
3002 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
3003 "Typical values are sap, hal, ..."
3004 msgstr ""
3005
3006 #: src/libvlc-module.c:978
3007 msgid "Play files randomly forever"
3008 msgstr "נגן באופן אקראי לנצח"
3009
3010 #: src/libvlc-module.c:980
3011 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3012 msgstr ""
3013
3014 #: src/libvlc-module.c:984
3015 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3016 msgstr ""
3017
3018 #: src/libvlc-module.c:986
3019 msgid "Repeat current item"
3020 msgstr "חזור על הנוכחי"
3021
3022 #: src/libvlc-module.c:988
3023 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3024 msgstr ""
3025
3026 #: src/libvlc-module.c:990
3027 msgid "Play and stop"
3028 msgstr "נגן והפסק"
3029
3030 #: src/libvlc-module.c:992
3031 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3032 msgstr ""
3033
3034 #: src/libvlc-module.c:994
3035 #, fuzzy
3036 msgid "Play and exit"
3037 msgstr "נגן והפסק"
3038
3039 #: src/libvlc-module.c:996
3040 #, fuzzy
3041 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3042 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למעבר לפריט הבא ברשימת ההשמעה."
3043
3044 #: src/libvlc-module.c:998
3045 #, fuzzy
3046 msgid "Use media library"
3047 msgstr "נגן המדיה VLC"
3048
3049 #: src/libvlc-module.c:1000
3050 msgid ""
3051 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3052 "VLC."
3053 msgstr ""
3054
3055 #: src/libvlc-module.c:1003
3056 #, fuzzy
3057 msgid "Use playlist tree"
3058 msgstr "הפריט הבא ברשימת ההשמעה"
3059
3060 #: src/libvlc-module.c:1005
3061 msgid ""
3062 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3063 "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
3064 "needed."
3065 msgstr ""
3066
3067 #: src/libvlc-module.c:1009
3068 msgid "Always"
3069 msgstr ""
3070
3071 #: src/libvlc-module.c:1009
3072 msgid "Never"
3073 msgstr ""
3074
3075 #: src/libvlc-module.c:1018
3076 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3077 msgstr ""
3078
3079 #: src/libvlc-module.c:1021 src/video_output/vout_intf.c:413
3080 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/controls.m:401
3081 #: modules/gui/macosx/controls.m:454 modules/gui/macosx/controls.m:878
3082 #: modules/gui/macosx/controls.m:908 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49
3083 #: modules/gui/macosx/intf.m:519 modules/gui/macosx/intf.m:595
3084 #: modules/gui/macosx/intf.m:651
3085 msgid "Fullscreen"
3086 msgstr "מסך מלא"
3087
3088 #: src/libvlc-module.c:1022
3089 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3090 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
3091
3092 #: src/libvlc-module.c:1023
3093 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:83
3094 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1526
3095 msgid "Play/Pause"
3096 msgstr "נגן/השהה"
3097
3098 #: src/libvlc-module.c:1024
3099 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3100 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה או השהייה."
3101
3102 #: src/libvlc-module.c:1025
3103 msgid "Pause only"
3104 msgstr "השהייה בלבד"
3105
3106 #: src/libvlc-module.c:1026
3107 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3108 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להשהייה."
3109
3110 #: src/libvlc-module.c:1027
3111 msgid "Play only"
3112 msgstr "נגינה בלבד"
3113
3114 #: src/libvlc-module.c:1028
3115 msgid "Select the hotkey to use to play."
3116 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה."
3117
3118 #: src/libvlc-module.c:1029 modules/control/hotkeys.c:625
3119 #: modules/gui/macosx/controls.m:810 modules/gui/macosx/intf.m:560
3120 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:706
3121 msgid "Faster"
3122 msgstr "נגינה מהירה"
3123
3124 #: src/libvlc-module.c:1030
3125 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3126 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה מהירה."
3127
3128 #: src/libvlc-module.c:1031 modules/control/hotkeys.c:631
3129 #: modules/gui/macosx/controls.m:811 modules/gui/macosx/intf.m:561
3130 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:705
3131 msgid "Slower"
3132 msgstr "נגינה איטית"
3133
3134 #: src/libvlc-module.c:1032
3135 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3136 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה איטית במיוחד."
3137
3138 #: src/libvlc-module.c:1033 modules/control/hotkeys.c:608
3139 #: modules/gui/macosx/controls.m:831 modules/gui/macosx/intf.m:518
3140 #: modules/gui/macosx/intf.m:563 modules/gui/macosx/intf.m:639
3141 #: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/macosx/wizard.m:312
3142 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:1628
3143 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704
3144 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1531
3145 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261
3146 msgid "Next"
3147 msgstr "הבא"
3148
3149 #: src/libvlc-module.c:1034
3150 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3151 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למעבר לפריט הבא ברשימת ההשמעה."
3152
3153 #: src/libvlc-module.c:1035 modules/control/hotkeys.c:614
3154 #: modules/gui/macosx/controls.m:830 modules/gui/macosx/intf.m:513
3155 #: modules/gui/macosx/intf.m:562 modules/gui/macosx/intf.m:640
3156 #: modules/gui/macosx/intf.m:646 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703
3157 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1530
3158 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260
3159 msgid "Previous"
3160 msgstr "הקודם"
3161
3162 #: src/libvlc-module.c:1036
3163 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3164 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למעבר לפריט הקודם ברשימה."
3165
3166 #: src/libvlc-module.c:1037 modules/gui/macosx/controls.m:822
3167 #: modules/gui/macosx/intf.m:516 modules/gui/macosx/intf.m:559
3168 #: modules/gui/macosx/intf.m:638 modules/gui/macosx/intf.m:645
3169 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275
3170 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:88
3171 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
3172 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:698
3173 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1532
3174 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:230
3175 msgid "Stop"
3176 msgstr "עצור"
3177
3178 #: src/libvlc-module.c:1038
3179 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3180 msgstr ""
3181
3182 #: src/libvlc-module.c:1039 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109
3183 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:118 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51
3184 #: modules/gui/macosx/intf.m:521 modules/video_filter/marq.c:143
3185 #: modules/video_filter/rss.c:176
3186 msgid "Position"
3187 msgstr ""
3188
3189 #: src/libvlc-module.c:1040
3190 msgid "Select the hotkey to display the position."
3191 msgstr ""
3192
3193 #: src/libvlc-module.c:1042
3194 msgid "Very short backwards jump"
3195 msgstr ""
3196
3197 #: src/libvlc-module.c:1044
3198 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3199 msgstr ""
3200
3201 #: src/libvlc-module.c:1045
3202 msgid "Short backwards jump"
3203 msgstr ""
3204
3205 #: src/libvlc-module.c:1047
3206 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3207 msgstr ""
3208
3209 #: src/libvlc-module.c:1048
3210 msgid "Medium backwards jump"
3211 msgstr ""
3212
3213 #: src/libvlc-module.c:1050
3214 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3215 msgstr ""
3216
3217 #: src/libvlc-module.c:1051
3218 msgid "Long backwards jump"
3219 msgstr ""
3220
3221 #: src/libvlc-module.c:1053
3222 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3223 msgstr ""
3224
3225 #: src/libvlc-module.c:1055
3226 msgid "Very short forward jump"
3227 msgstr ""
3228
3229 #: src/libvlc-module.c:1057
3230 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3231 msgstr ""
3232
3233 #: src/libvlc-module.c:1058
3234 msgid "Short forward jump"
3235 msgstr ""
3236
3237 #: src/libvlc-module.c:1060
3238 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3239 msgstr ""
3240
3241 #: src/libvlc-module.c:1061
3242 msgid "Medium forward jump"
3243 msgstr ""
3244
3245 #: src/libvlc-module.c:1063
3246 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3247 msgstr ""
3248
3249 #: src/libvlc-module.c:1064
3250 msgid "Long forward jump"
3251 msgstr ""
3252
3253 #: src/libvlc-module.c:1066
3254 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3255 msgstr ""
3256
3257 #: src/libvlc-module.c:1068
3258 msgid "Very short jump length"
3259 msgstr ""
3260
3261 #: src/libvlc-module.c:1069
3262 msgid "Very short jump length, in seconds."
3263 msgstr ""
3264
3265 #: src/libvlc-module.c:1070
3266 msgid "Short jump length"
3267 msgstr ""
3268
3269 #: src/libvlc-module.c:1071
3270 msgid "Short jump length, in seconds."
3271 msgstr ""
3272
3273 #: src/libvlc-module.c:1072
3274 msgid "Medium jump length"
3275 msgstr ""
3276
3277 #: src/libvlc-module.c:1073
3278 msgid "Medium jump length, in seconds."
3279 msgstr ""
3280
3281 #: src/libvlc-module.c:1074
3282 msgid "Long jump length"
3283 msgstr ""
3284
3285 #: src/libvlc-module.c:1075
3286 msgid "Long jump length, in seconds."
3287 msgstr ""
3288
3289 #: src/libvlc-module.c:1077 modules/control/hotkeys.c:215
3290 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:275
3291 msgid "Quit"
3292 msgstr "יציאה"
3293
3294 #: src/libvlc-module.c:1078
3295 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3296 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת ליציאה מהתכנית."
3297
3298 #: src/libvlc-module.c:1079
3299 msgid "Navigate up"
3300 msgstr ""
3301
3302 #: src/libvlc-module.c:1080
3303 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3304 msgstr ""
3305
3306 #: src/libvlc-module.c:1081
3307 msgid "Navigate down"
3308 msgstr ""
3309
3310 #: src/libvlc-module.c:1082
3311 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3312 msgstr ""
3313
3314 #: src/libvlc-module.c:1083
3315 msgid "Navigate left"
3316 msgstr ""
3317
3318 #: src/libvlc-module.c:1084
3319 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3320 msgstr ""
3321
3322 #: src/libvlc-module.c:1085
3323 msgid "Navigate right"
3324 msgstr ""
3325
3326 #: src/libvlc-module.c:1086
3327 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3328 msgstr ""
3329
3330 #: src/libvlc-module.c:1087
3331 msgid "Activate"
3332 msgstr ""
3333
3334 #: src/libvlc-module.c:1088
3335 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3336 msgstr ""
3337
3338 #: src/libvlc-module.c:1089
3339 msgid "Go to the DVD menu"
3340 msgstr ""
3341
3342 #: src/libvlc-module.c:1090
3343 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3344 msgstr ""
3345
3346 #: src/libvlc-module.c:1091
3347 msgid "Select previous DVD title"
3348 msgstr ""
3349
3350 #: src/libvlc-module.c:1092
3351 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3352 msgstr ""
3353
3354 #: src/libvlc-module.c:1093
3355 msgid "Select next DVD title"
3356 msgstr ""
3357
3358 #: src/libvlc-module.c:1094
3359 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3360 msgstr ""
3361
3362 #: src/libvlc-module.c:1095
3363 msgid "Select prev DVD chapter"
3364 msgstr "בחירה בפרק ה-DVD הקודם"
3365
3366 #: src/libvlc-module.c:1096
3367 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3368 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לבחירה בפרק הקודם ב-DVD."
3369
3370 #: src/libvlc-module.c:1097
3371 msgid "Select next DVD chapter"
3372 msgstr ""
3373
3374 #: src/libvlc-module.c:1098
3375 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3376 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לבחירה בפרק הבא ב-DVD."
3377
3378 #: src/libvlc-module.c:1099
3379 msgid "Volume up"
3380 msgstr "הגבר עוצמה"
3381
3382 #: src/libvlc-module.c:1100
3383 msgid "Select the key to increase audio volume."
3384 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להגברת עוצמת הקול."
3385
3386 #: src/libvlc-module.c:1101
3387 msgid "Volume down"
3388 msgstr "הנמך עוצמה"
3389
3390 #: src/libvlc-module.c:1102
3391 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3392 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להנמכת עוצמת הקול."
3393
3394 #: src/libvlc-module.c:1103 modules/gui/macosx/controls.m:868
3395 #: modules/gui/macosx/intf.m:580 modules/gui/macosx/intf.m:641
3396 #: modules/gui/macosx/intf.m:650
3397 msgid "Mute"
3398 msgstr "השתק"
3399
3400 #: src/libvlc-module.c:1104
3401 msgid "Select the key to mute audio."
3402 msgstr ""
3403
3404 #: src/libvlc-module.c:1105
3405 msgid "Subtitle delay up"
3406 msgstr ""
3407
3408 #: src/libvlc-module.c:1106
3409 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3410 msgstr ""
3411
3412 #: src/libvlc-module.c:1107
3413 msgid "Subtitle delay down"
3414 msgstr ""
3415
3416 #: src/libvlc-module.c:1108
3417 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3418 msgstr ""
3419
3420 #: src/libvlc-module.c:1109
3421 msgid "Audio delay up"
3422 msgstr ""
3423
3424 #: src/libvlc-module.c:1110
3425 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3426 msgstr ""
3427
3428 #: src/libvlc-module.c:1111
3429 msgid "Audio delay down"
3430 msgstr ""
3431
3432 #: src/libvlc-module.c:1112
3433 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3434 msgstr ""
3435
3436 #: src/libvlc-module.c:1113
3437 msgid "Play playlist bookmark 1"
3438 msgstr "נגינת סימנייה 1 ברשימת ההשמעה"
3439
3440 #: src/libvlc-module.c:1114
3441 msgid "Play playlist bookmark 2"
3442 msgstr "נגינת סימנייה 2 ברשימת ההשמעה"
3443
3444 #: src/libvlc-module.c:1115
3445 msgid "Play playlist bookmark 3"
3446 msgstr "נגינת סימנייה 3 ברשימת ההשמעה"
3447
3448 #: src/libvlc-module.c:1116
3449 msgid "Play playlist bookmark 4"
3450 msgstr "נגינת סימנייה 4 ברשימת ההשמעה"
3451
3452 #: src/libvlc-module.c:1117
3453 msgid "Play playlist bookmark 5"
3454 msgstr "נגינת סימנייה 5 ברשימת ההשמעה"
3455
3456 #: src/libvlc-module.c:1118
3457 msgid "Play playlist bookmark 6"
3458 msgstr "נגינת סימנייה 6 ברשימת ההשמעה"
3459
3460 #: src/libvlc-module.c:1119
3461 msgid "Play playlist bookmark 7"
3462 msgstr "נגינת סימנייה 7 ברשימת ההשמעה"
3463
3464 #: src/libvlc-module.c:1120
3465 msgid "Play playlist bookmark 8"
3466 msgstr "נגינת סימנייה 8 ברשימת ההשמעה"
3467
3468 #: src/libvlc-module.c:1121
3469 msgid "Play playlist bookmark 9"
3470 msgstr "נגינת סימנייה 9 ברשימת ההשמעה"
3471
3472 #: src/libvlc-module.c:1122
3473 msgid "Play playlist bookmark 10"
3474 msgstr "נגינת סימנייה 10 ברשימת ההשמעה"
3475
3476 #: src/libvlc-module.c:1123
3477 msgid "Select the key to play this bookmark."
3478 msgstr ""
3479
3480 #: src/libvlc-module.c:1124
3481 msgid "Set playlist bookmark 1"
3482 msgstr "קביעת סימנייה 1 ברשימת ההשמעה"
3483
3484 #: src/libvlc-module.c:1125
3485 msgid "Set playlist bookmark 2"
3486 msgstr "קביעת סימנייה 2 ברשימת ההשמעה"
3487
3488 #: src/libvlc-module.c:1126
3489 msgid "Set playlist bookmark 3"
3490 msgstr "קביעת סימנייה 3 ברשימת ההשמעה"
3491
3492 #: src/libvlc-module.c:1127
3493 msgid "Set playlist bookmark 4"
3494 msgstr "קביעת סימנייה 4 ברשימת ההשמעה"
3495
3496 #: src/libvlc-module.c:1128
3497 msgid "Set playlist bookmark 5"
3498 msgstr "קביעת סימנייה 5 ברשימת ההשמעה"
3499
3500 #: src/libvlc-module.c:1129
3501 msgid "Set playlist bookmark 6"
3502 msgstr "קביעת סימנייה 6 ברשימת ההשמעה"
3503
3504 #: src/libvlc-module.c:1130
3505 msgid "Set playlist bookmark 7"
3506 msgstr "קביעת סימנייה 7 ברשימת ההשמעה"
3507
3508 #: src/libvlc-module.c:1131
3509 msgid "Set playlist bookmark 8"
3510 msgstr "קביעת סימנייה 8 ברשימת ההשמעה"
3511
3512 #: src/libvlc-module.c:1132
3513 msgid "Set playlist bookmark 9"
3514 msgstr "קביעת סימנייה 9 ברשימת ההשמעה"
3515
3516 #: src/libvlc-module.c:1133
3517 msgid "Set playlist bookmark 10"
3518 msgstr "קביעת סימנייה 10 ברשימת ההשמעה"
3519
3520 #: src/libvlc-module.c:1134
3521 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3522 msgstr ""
3523
3524 #: src/libvlc-module.c:1136 modules/control/hotkeys.c:84
3525 msgid "Playlist bookmark 1"
3526 msgstr "סימניית רשימת השמעה 1"
3527
3528 #: src/libvlc-module.c:1137 modules/control/hotkeys.c:85
3529 msgid "Playlist bookmark 2"
3530 msgstr "סימניית רשימת השמעה 2"
3531
3532 #: src/libvlc-module.c:1138 modules/control/hotkeys.c:86
3533 msgid "Playlist bookmark 3"
3534 msgstr "סימניית רשימת השמעה 3"
3535
3536 #: src/libvlc-module.c:1139 modules/control/hotkeys.c:87
3537 msgid "Playlist bookmark 4"
3538 msgstr "סימניית רשימת השמעה 4"
3539
3540 #: src/libvlc-module.c:1140 modules/control/hotkeys.c:88
3541 msgid "Playlist bookmark 5"
3542 msgstr "סימניית רשימת השמעה 5"
3543
3544 #: src/libvlc-module.c:1141 modules/control/hotkeys.c:89
3545 msgid "Playlist bookmark 6"
3546 msgstr "סימניית רשימת השמעה 6"
3547
3548 #: src/libvlc-module.c:1142 modules/control/hotkeys.c:90
3549 msgid "Playlist bookmark 7"
3550 msgstr "סימניית רשימת השמעה 7"
3551
3552 #: src/libvlc-module.c:1143 modules/control/hotkeys.c:91
3553 msgid "Playlist bookmark 8"
3554 msgstr "סימניית רשימת השמעה 8"
3555
3556 #: src/libvlc-module.c:1144 modules/control/hotkeys.c:92
3557 msgid "Playlist bookmark 9"
3558 msgstr "סימניית רשימת השמעה 9"
3559
3560 #: src/libvlc-module.c:1145 modules/control/hotkeys.c:93
3561 msgid "Playlist bookmark 10"
3562 msgstr "סימניית רשימת השמעה 10"
3563
3564 #: src/libvlc-module.c:1147
3565 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3566 msgstr ""
3567
3568 #: src/libvlc-module.c:1149
3569 msgid "Go back in browsing history"
3570 msgstr ""
3571
3572 #: src/libvlc-module.c:1150
3573 msgid ""
3574 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3575 "history."
3576 msgstr ""
3577
3578 #: src/libvlc-module.c:1151
3579 msgid "Go forward in browsing history"
3580 msgstr ""
3581
3582 #: src/libvlc-module.c:1152
3583 msgid ""
3584 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3585 "history."
3586 msgstr ""
3587
3588 #: src/libvlc-module.c:1154
3589 msgid "Cycle audio track"
3590 msgstr ""
3591
3592 #: src/libvlc-module.c:1155
3593 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3594 msgstr ""
3595
3596 #: src/libvlc-module.c:1156
3597 msgid "Cycle subtitle track"
3598 msgstr ""
3599
3600 #: src/libvlc-module.c:1157
3601 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3602 msgstr ""
3603
3604 #: src/libvlc-module.c:1158
3605 msgid "Cycle source aspect ratio"
3606 msgstr ""
3607
3608 #: src/libvlc-module.c:1159
3609 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3610 msgstr ""
3611
3612 #: src/libvlc-module.c:1160
3613 msgid "Cycle video crop"
3614 msgstr ""
3615
3616 #: src/libvlc-module.c:1161
3617 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3618 msgstr ""
3619
3620 #: src/libvlc-module.c:1162
3621 msgid "Cycle deinterlace modes"
3622 msgstr ""
3623
3624 #: src/libvlc-module.c:1163
3625 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3626 msgstr ""
3627
3628 #: src/libvlc-module.c:1164
3629 msgid "Show interface"
3630 msgstr "הצג ממשק"
3631
3632 #: src/libvlc-module.c:1165
3633 msgid "Raise the interface above all other windows."
3634 msgstr ""
3635
3636 #: src/libvlc-module.c:1166
3637 msgid "Hide interface"
3638 msgstr "החבא ממשק"
3639
3640 #: src/libvlc-module.c:1167
3641 msgid "Lower the interface below all other windows."
3642 msgstr ""
3643
3644 #: src/libvlc-module.c:1168
3645 msgid "Take video snapshot"
3646 msgstr ""
3647
3648 #: src/libvlc-module.c:1169
3649 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3650 msgstr ""
3651
3652 #: src/libvlc-module.c:1171 modules/access_filter/record.c:53
3653 #: modules/access_filter/record.c:54
3654 msgid "Record"
3655 msgstr ""
3656
3657 #: src/libvlc-module.c:1172
3658 msgid "Record access filter start/stop."
3659 msgstr ""
3660
3661 #: src/libvlc-module.c:1173 modules/access_filter/dump.c:51
3662 #: modules/access_filter/dump.c:52
3663 msgid "Dump"
3664 msgstr ""
3665
3666 #: src/libvlc-module.c:1174
3667 msgid "Media dump access filter trigger."
3668 msgstr ""
3669
3670 #: src/libvlc-module.c:1176
3671 msgid "Normal/Repeat/Loop"
3672 msgstr ""
3673
3674 #: src/libvlc-module.c:1177
3675 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
3676 msgstr ""
3677
3678 #: src/libvlc-module.c:1180
3679 msgid "Toggle random playlist playback"
3680 msgstr ""
3681
3682 #: src/libvlc-module.c:1182 src/libvlc-module.c:1183
3683 #: src/video_output/vout_intf.c:216
3684 msgid "Zoom"
3685 msgstr "זום"
3686
3687 #: src/libvlc-module.c:1185 src/libvlc-module.c:1186
3688 #, fuzzy
3689 msgid "Un-Zoom"
3690 msgstr "זום"
3691
3692 #: src/libvlc-module.c:1188 src/libvlc-module.c:1189
3693 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
3694 msgstr ""
3695
3696 #: src/libvlc-module.c:1190 src/libvlc-module.c:1191
3697 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
3698 msgstr ""
3699
3700 #: src/libvlc-module.c:1193 src/libvlc-module.c:1194
3701 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
3702 msgstr ""
3703
3704 #: src/libvlc-module.c:1195 src/libvlc-module.c:1196
3705 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
3706 msgstr ""
3707
3708 #: src/libvlc-module.c:1198 src/libvlc-module.c:1199
3709 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
3710 msgstr ""
3711
3712 #: src/libvlc-module.c:1200 src/libvlc-module.c:1201
3713 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
3714 msgstr ""
3715
3716 #: src/libvlc-module.c:1203 src/libvlc-module.c:1204
3717 #, fuzzy
3718 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
3719 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
3720
3721 #: src/libvlc-module.c:1205 src/libvlc-module.c:1206
3722 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
3723 msgstr ""
3724
3725 #: src/libvlc-module.c:1210
3726 #, c-format
3727 msgid ""
3728 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
3729 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
3730 "in the playlist.\n"
3731 "The first item specified will be played first.\n"
3732 "\n"
3733 "Options-styles:\n"
3734 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
3735 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
3736 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
3737 "            and that overrides previous settings.\n"
3738 "\n"
3739 "Stream MRL syntax:\n"
3740 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
3741 "option=value ...]\n"
3742 "\n"
3743 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
3744 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
3745 "\n"
3746 "URL syntax:\n"
3747 "  [file://]filename              Plain media file\n"
3748 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
3749 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
3750 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
3751 "  screen://                      Screen capture\n"
3752 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
3753 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
3754 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
3755 "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
3756 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
3757 "  vlc:pause:<seconds>            Special item to pause the playlist for a "
3758 "certain time\n"
3759 "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
3760 msgstr ""
3761
3762 #: src/libvlc-module.c:1322 src/video_output/vout_intf.c:425
3763 #: modules/gui/macosx/controls.m:439 modules/gui/macosx/controls.m:877
3764 #: modules/gui/macosx/intf.m:597 modules/gui/macosx/intf.m:652
3765 #: modules/video_output/snapshot.c:76
3766 msgid "Snapshot"
3767 msgstr ""
3768
3769 #: src/libvlc-module.c:1335
3770 msgid "Window properties"
3771 msgstr "מאפייני חלון"
3772
3773 #: src/libvlc-module.c:1378
3774 msgid "Subpictures"
3775 msgstr ""
3776
3777 #: src/libvlc-module.c:1385 modules/codec/subsdec.c:151
3778 #: modules/demux/subtitle.c:66 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
3779 msgid "Subtitles"
3780 msgstr "כתוביות"
3781
3782 #: src/libvlc-module.c:1402 modules/stream_out/transcode.c:156
3783 msgid "Overlays"
3784 msgstr ""
3785
3786 #: src/libvlc-module.c:1410
3787 #, fuzzy
3788 msgid "France"
3789 msgstr "טראנס"
3790
3791 #: src/libvlc-module.c:1412
3792 msgid "Track settings"
3793 msgstr "הגדרות רצועה"
3794
3795 #: src/libvlc-module.c:1434
3796 msgid "Playback control"
3797 msgstr ""
3798
3799 #: src/libvlc-module.c:1449
3800 msgid "Default devices"
3801 msgstr ""
3802
3803 #: src/libvlc-module.c:1458
3804 msgid "Network settings"
3805 msgstr "הגדרות רשת"
3806
3807 #: src/libvlc-module.c:1470
3808 msgid "Socks proxy"
3809 msgstr ""
3810
3811 #: src/libvlc-module.c:1479
3812 msgid "Metadata"
3813 msgstr ""
3814
3815 #: src/libvlc-module.c:1509
3816 msgid "Decoders"
3817 msgstr "מפענחים"
3818
3819 #: src/libvlc-module.c:1516 modules/access/v4l2.c:58
3820 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
3821 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265
3822 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:379
3823 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
3824 msgid "Input"
3825 msgstr "קלט"
3826
3827 #: src/libvlc-module.c:1552
3828 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:523
3829 msgid "VLM"
3830 msgstr ""
3831
3832 #: src/libvlc-module.c:1585
3833 msgid "CPU"
3834 msgstr "מעבד"
3835
3836 #: src/libvlc-module.c:1607
3837 msgid "Special modules"
3838 msgstr "מודולים מיוחדים"
3839
3840 #: src/libvlc-module.c:1614
3841 msgid "Plugins"
3842 msgstr "תוספים"
3843
3844 #: src/libvlc-module.c:1622
3845 msgid "Performance options"
3846 msgstr "אפשרויות ביצועים"
3847
3848 #: src/libvlc-module.c:1773
3849 msgid "Hot keys"
3850 msgstr "קיצורי מקלדת"
3851
3852 #: src/libvlc-module.c:2096
3853 msgid "Jump sizes"
3854 msgstr ""
3855
3856 #: src/libvlc-module.c:2175
3857 msgid "main program"
3858 msgstr ""
3859
3860 #: src/libvlc-module.c:2185
3861 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
3862 msgstr ""
3863
3864 #: src/libvlc-module.c:2191
3865 msgid ""
3866 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)"
3867 msgstr ""
3868
3869 #: src/libvlc-module.c:2196
3870 msgid "print help for the advanced options"
3871 msgstr ""
3872
3873 #: src/libvlc-module.c:2201
3874 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
3875 msgstr ""
3876
3877 #: src/libvlc-module.c:2207
3878 msgid "print a list of available modules"
3879 msgstr ""
3880
3881 #: src/libvlc-module.c:2213
3882 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
3883 msgstr ""
3884
3885 #: src/libvlc-module.c:2218
3886 msgid "save the current command line options in the config"
3887 msgstr ""
3888
3889 #: src/libvlc-module.c:2223
3890 msgid "reset the current config to the default values"
3891 msgstr ""
3892
3893 #: src/libvlc-module.c:2228
3894 msgid "use alternate config file"
3895 msgstr ""
3896
3897 #: src/libvlc-module.c:2233
3898 msgid "resets the current plugins cache"
3899 msgstr ""
3900
3901 #: src/libvlc-module.c:2238
3902 msgid "print version information"
3903 msgstr ""
3904
3905 #: src/misc/configuration.c:1181
3906 msgid "boolean"
3907 msgstr ""
3908
3909 #: src/misc/configuration.c:1192
3910 msgid "key"
3911 msgstr ""
3912
3913 #: src/playlist/engine.c:125 src/playlist/engine.c:127
3914 #: src/playlist/loadsave.c:105
3915 msgid "Media Library"
3916 msgstr ""
3917
3918 #: src/playlist/tree.c:59
3919 msgid "Undefined"
3920 msgstr "לא מוגדר"
3921
3922 #: src/text/iso-639_def.h:38
3923 msgid "Afar"
3924 msgstr ""
3925
3926 #: src/text/iso-639_def.h:39
3927 msgid "Abkhazian"
3928 msgstr "אבחזית"
3929
3930 #: src/text/iso-639_def.h:40
3931 msgid "Afrikaans"
3932 msgstr "אפריקאנס"
3933
3934 #: src/text/iso-639_def.h:41
3935 msgid "Albanian"
3936 msgstr "אלבנית"
3937
3938 #: src/text/iso-639_def.h:42
3939 msgid "Amharic"
3940 msgstr "אמהרית"
3941
3942 #: src/text/iso-639_def.h:43
3943 msgid "Arabic"
3944 msgstr "ערבית"
3945
3946 #: src/text/iso-639_def.h:44
3947 msgid "Armenian"
3948 msgstr "ארמנית"
3949
3950 #: src/text/iso-639_def.h:45
3951 msgid "Assamese"
3952 msgstr "אסמסה"
3953
3954 #: src/text/iso-639_def.h:46
3955 msgid "Avestan"
3956 msgstr "אווסטן"
3957
3958 #: src/text/iso-639_def.h:47
3959 msgid "Aymara"
3960 msgstr "איימרה"
3961
3962 #: src/text/iso-639_def.h:48
3963 msgid "Azerbaijani"
3964 msgstr "אזרית"
3965
3966 #: src/text/iso-639_def.h:49
3967 msgid "Bashkir"
3968 msgstr ""
3969
3970 #: src/text/iso-639_def.h:50
3971 msgid "Basque"
3972 msgstr "בסקית"
3973
3974 #: src/text/iso-639_def.h:51
3975 msgid "Belarusian"
3976 msgstr "בלרוסית"
3977
3978 #: src/text/iso-639_def.h:52
3979 msgid "Bengali"
3980 msgstr "בנגלית"
3981
3982 #: src/text/iso-639_def.h:53
3983 msgid "Bihari"
3984 msgstr "ביהרית"
3985
3986 #: src/text/iso-639_def.h:54
3987 msgid "Bislama"
3988 msgstr "ביסלמה"
3989
3990 #: src/text/iso-639_def.h:55
3991 msgid "Bosnian"
3992 msgstr "בוסנית"
3993
3994 #: src/text/iso-639_def.h:56
3995 msgid "Breton"
3996 msgstr "ברטונית"
3997
3998 #: src/text/iso-639_def.h:57
3999 msgid "Bulgarian"
4000 msgstr "בולגרית"
4001
4002 #: src/text/iso-639_def.h:58
4003 msgid "Burmese"
4004 msgstr "בורמזית"
4005
4006 #: src/text/iso-639_def.h:60
4007 msgid "Chamorro"
4008 msgstr "צ'מורואית"
4009
4010 #: src/text/iso-639_def.h:61
4011 msgid "Chechen"
4012 msgstr "צ'צ'נית"
4013
4014 #: src/text/iso-639_def.h:62
4015 msgid "Chinese"
4016 msgstr "סינית"
4017
4018 #: src/text/iso-639_def.h:63
4019 msgid "Church Slavic"
4020 msgstr "סלאבונית כנסייתית"
4021
4022 #: src/text/iso-639_def.h:64
4023 msgid "Chuvash"
4024 msgstr ""
4025
4026 #: src/text/iso-639_def.h:65
4027 msgid "Cornish"
4028 msgstr "קורנית"
4029
4030 #: src/text/iso-639_def.h:66
4031 msgid "Corsican"
4032 msgstr "קורסיקאית"
4033
4034 #: src/text/iso-639_def.h:70
4035 msgid "Dzongkha"
4036 msgstr "דזונקה"
4037
4038 #: src/text/iso-639_def.h:71
4039 msgid "English"
4040 msgstr "אנגלית"
4041
4042 #: src/text/iso-639_def.h:72
4043 msgid "Esperanto"
4044 msgstr "אספרנטו"
4045
4046 #: src/text/iso-639_def.h:73
4047 msgid "Estonian"
4048 msgstr "אסטונית"
4049
4050 #: src/text/iso-639_def.h:74
4051 msgid "Faroese"
4052 msgstr "פארואנית"
4053
4054 #: src/text/iso-639_def.h:75
4055 msgid "Fijian"
4056 msgstr "פיג'ית"
4057
4058 #: src/text/iso-639_def.h:76
4059 msgid "Finnish"
4060 msgstr "פינית"
4061
4062 #: src/text/iso-639_def.h:78
4063 msgid "Frisian"
4064 msgstr "פריזית"
4065
4066 #: src/text/iso-639_def.h:81
4067 msgid "Gaelic (Scots)"
4068 msgstr "גאלית"
4069
4070 #: src/text/iso-639_def.h:82
4071 msgid "Irish"
4072 msgstr "אירית"
4073
4074 #: src/text/iso-639_def.h:83
4075 msgid "Gallegan"
4076 msgstr ""
4077
4078 #: src/text/iso-639_def.h:84
4079 msgid "Manx"
4080 msgstr "מאנית"
4081
4082 #: src/text/iso-639_def.h:85
4083 msgid "Greek, Modern ()"
4084 msgstr "יוונית (מודרנית"
4085
4086 #: src/text/iso-639_def.h:86
4087 msgid "Guarani"
4088 msgstr "גוארני"
4089
4090 #: src/text/iso-639_def.h:87
4091 msgid "Gujarati"
4092 msgstr "גוג'ראטית"
4093
4094 #: src/text/iso-639_def.h:89
4095 msgid "Herero"
4096 msgstr ""
4097
4098 #: src/text/iso-639_def.h:90
4099 msgid "Hindi"
4100 msgstr "הינדית"
4101
4102 #: src/text/iso-639_def.h:91
4103 msgid "Hiri Motu"
4104 msgstr "הארי מוטו"
4105
4106 #: src/text/iso-639_def.h:93
4107 msgid "Icelandic"
4108 msgstr "איסלנדית"
4109
4110 #: src/text/iso-639_def.h:94
4111 msgid "Inuktitut"
4112 msgstr "אינוקטיטוט"
4113
4114 #: src/text/iso-639_def.h:95
4115 msgid "Interlingue"
4116 msgstr ""
4117
4118 #: src/text/iso-639_def.h:96
4119 msgid "Interlingua"
4120 msgstr "אינטרלינגואה"
4121
4122 #: src/text/iso-639_def.h:97
4123 msgid "Indonesian"
4124 msgstr "אינדונזית"
4125
4126 #: src/text/iso-639_def.h:98
4127 msgid "Inupiaq"
4128 msgstr ""
4129
4130 #: src/text/iso-639_def.h:100
4131 msgid "Javanese"
4132 msgstr ""
4133
4134 #: src/text/iso-639_def.h:102
4135 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4136 msgstr "גרינלנדית"
4137
4138 #: src/text/iso-639_def.h:103
4139 msgid "Kannada"
4140 msgstr "קאננדה"
4141
4142 #: src/text/iso-639_def.h:104
4143 msgid "Kashmiri"
4144 msgstr "קשמירית"
4145
4146 #: src/text/iso-639_def.h:105
4147 msgid "Kazakh"
4148 msgstr "קזחית"
4149
4150 #: src/text/iso-639_def.h:106
4151 msgid "Khmer"
4152 msgstr "חמרית"
4153
4154 #: src/text/iso-639_def.h:107
4155 msgid "Kikuyu"
4156 msgstr ""
4157
4158 #: src/text/iso-639_def.h:108
4159 msgid "Kinyarwanda"
4160 msgstr "קיניארוונדה"
4161
4162 #: src/text/iso-639_def.h:109
4163 msgid "Kirghiz"
4164 msgstr "קירגיזית"
4165
4166 #: src/text/iso-639_def.h:110
4167 msgid "Komi"
4168 msgstr ""
4169
4170 #: src/text/iso-639_def.h:112
4171 msgid "Kuanyama"
4172 msgstr ""
4173
4174 #: src/text/iso-639_def.h:113
4175 msgid "Kurdish"
4176 msgstr "כורדית"
4177
4178 #: src/text/iso-639_def.h:114
4179 msgid "Lao"
4180 msgstr "לאית"
4181
4182 #: src/text/iso-639_def.h:115
4183 msgid "Latin"
4184 msgstr "לטינית"
4185
4186 #: src/text/iso-639_def.h:116
4187 msgid "Latvian"
4188 msgstr "לטבית"
4189
4190 #: src/text/iso-639_def.h:117
4191 msgid "Lingala"
4192 msgstr "לינגאלה"
4193
4194 #: src/text/iso-639_def.h:118
4195 msgid "Lithuanian"
4196 msgstr "ליטאית"
4197
4198 #: src/text/iso-639_def.h:119
4199 msgid "Letzeburgesch"
4200 msgstr "לוקסמבורגית"
4201
4202 #: src/text/iso-639_def.h:120
4203 msgid "Macedonian"
4204 msgstr "מקדונית"
4205
4206 #: src/text/iso-639_def.h:121
4207 msgid "Marshall"
4208 msgstr "מרשליז"
4209
4210 #: src/text/iso-639_def.h:122
4211 msgid "Malayalam"
4212 msgstr ""
4213
4214 #: src/text/iso-639_def.h:123
4215 msgid "Maori"
4216 msgstr "מאורית"
4217
4218 #: src/text/iso-639_def.h:124
4219 msgid "Marathi"
4220 msgstr "מארתית"
4221
4222 #: src/text/iso-639_def.h:126
4223 msgid "Malagasy"
4224 msgstr "מלגשית"
4225
4226 #: src/text/iso-639_def.h:127
4227 msgid "Maltese"
4228 msgstr "מלטית"
4229
4230 #: src/text/iso-639_def.h:128
4231 msgid "Moldavian"
4232 msgstr "מולדובנית"
4233
4234 #: src/text/iso-639_def.h:129
4235 msgid "Mongolian"
4236 msgstr "מונגולית"
4237
4238 #: src/text/iso-639_def.h:130
4239 msgid "Nauru"
4240 msgstr ""
4241
4242 #: src/text/iso-639_def.h:131
4243 msgid "Navajo"
4244 msgstr ""
4245
4246 #: src/text/iso-639_def.h:132
4247 msgid "Ndebele, South"
4248 msgstr "נדבלה"
4249
4250 #: src/text/iso-639_def.h:133
4251 msgid "Ndebele, North"
4252 msgstr ""
4253
4254 #: src/text/iso-639_def.h:134
4255 msgid "Ndonga"
4256 msgstr ""
4257
4258 #: src/text/iso-639_def.h:135
4259 msgid "Nepali"
4260 msgstr "נפאלית"
4261
4262 #: src/text/iso-639_def.h:136
4263 msgid "Norwegian"
4264 msgstr "נורווגית"
4265
4266 #: src/text/iso-639_def.h:137
4267 msgid "Norwegian Nynorsk"
4268 msgstr ""
4269
4270 #: src/text/iso-639_def.h:138
4271 msgid "Norwegian Bokmaal"
4272 msgstr ""
4273
4274 #: src/text/iso-639_def.h:139
4275 msgid "Chichewa; Nyanja"
4276 msgstr "צ'יצ'ווה"
4277
4278 #: src/text/iso-639_def.h:140
4279 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4280 msgstr ""
4281
4282 #: src/text/iso-639_def.h:141
4283 msgid "Oriya"
4284 msgstr "אוריה"
4285
4286 #: src/text/iso-639_def.h:142
4287 msgid "Oromo"
4288 msgstr ""
4289
4290 #: src/text/iso-639_def.h:144
4291 msgid "Ossetian; Ossetic"
4292 msgstr ""
4293
4294 #: src/text/iso-639_def.h:145
4295 msgid "Panjabi"
4296 msgstr "פונג'בי"
4297
4298 #: src/text/iso-639_def.h:146
4299 msgid "Persian"
4300 msgstr "פרסית"
4301
4302 #: src/text/iso-639_def.h:147
4303 msgid "Pali"
4304 msgstr ""
4305
4306 #: src/text/iso-639_def.h:148
4307 msgid "Polish"
4308 msgstr "פולנית"
4309
4310 #: src/text/iso-639_def.h:149
4311 msgid "Portuguese"
4312 msgstr "פורטוגזית"
4313
4314 #: src/text/iso-639_def.h:150
4315 msgid "Pushto"
4316 msgstr "פאשטו"
4317
4318 #: src/text/iso-639_def.h:151
4319 msgid "Quechua"
4320 msgstr ""
4321
4322 #: src/text/iso-639_def.h:152
4323 #, fuzzy
4324 msgid "Original audio"
4325 msgstr "אפשר שמע"
4326
4327 #: src/text/iso-639_def.h:153
4328 msgid "Raeto-Romance"
4329 msgstr ""
4330
4331 #: src/text/iso-639_def.h:155
4332 msgid "Rundi"
4333 msgstr ""
4334
4335 #: src/text/iso-639_def.h:157
4336 msgid "Sango"
4337 msgstr ""
4338
4339 #: src/text/iso-639_def.h:158
4340 msgid "Sanskrit"
4341 msgstr "סנסקריט"
4342
4343 #: src/text/iso-639_def.h:159
4344 msgid "Serbian"
4345 msgstr "סרבית"
4346
4347 #: src/text/iso-639_def.h:160
4348 msgid "Croatian"
4349 msgstr "קרואטית"
4350
4351 #: src/text/iso-639_def.h:161
4352 msgid "Sinhalese"
4353 msgstr ""
4354
4355 #: src/text/iso-639_def.h:164
4356 msgid "Northern Sami"
4357 msgstr ""
4358
4359 #: src/text/iso-639_def.h:165
4360 msgid "Samoan"
4361 msgstr ""
4362
4363 #: src/text/iso-639_def.h:166
4364 msgid "Shona"
4365 msgstr ""
4366
4367 #: src/text/iso-639_def.h:167
4368 msgid "Sindhi"
4369 msgstr ""
4370
4371 #: src/text/iso-639_def.h:168
4372 msgid "Somali"
4373 msgstr ""
4374
4375 #: src/text/iso-639_def.h:169
4376 msgid "Sotho, Southern"
4377 msgstr ""
4378
4379 #: src/text/iso-639_def.h:171
4380 msgid "Sardinian"
4381 msgstr ""
4382
4383 #: src/text/iso-639_def.h:172
4384 msgid "Swati"
4385 msgstr ""
4386
4387 #: src/text/iso-639_def.h:173
4388 msgid "Sundanese"
4389 msgstr ""
4390
4391 #: src/text/iso-639_def.h:174
4392 msgid "Swahili"
4393 msgstr "סווהילית"
4394
4395 #: src/text/iso-639_def.h:176
4396 msgid "Tahitian"
4397 msgstr ""
4398
4399 #: src/text/iso-639_def.h:177
4400 msgid "Tamil"
4401 msgstr "טמיל"
4402
4403 #: src/text/iso-639_def.h:178
4404 msgid "Tatar"
4405 msgstr "טטארית"
4406
4407 #: src/text/iso-639_def.h:179
4408 msgid "Telugu"
4409 msgstr ""
4410
4411 #: src/text/iso-639_def.h:180
4412 msgid "Tajik"
4413 msgstr "טג'יקית"
4414
4415 #: src/text/iso-639_def.h:181
4416 msgid "Tagalog"
4417 msgstr ""
4418
4419 #: src/text/iso-639_def.h:182
4420 msgid "Thai"
4421 msgstr "תאילנדית"
4422
4423 #: src/text/iso-639_def.h:183
4424 msgid "Tibetan"
4425 msgstr "טיבטית"
4426
4427 #: src/text/iso-639_def.h:184
4428 msgid "Tigrinya"
4429 msgstr ""
4430
4431 #: src/text/iso-639_def.h:185
4432 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4433 msgstr ""
4434
4435 #: src/text/iso-639_def.h:186
4436 msgid "Tswana"
4437 msgstr ""
4438
4439 #: src/text/iso-639_def.h:187
4440 msgid "Tsonga"
4441 msgstr ""
4442
4443 #: src/text/iso-639_def.h:189
4444 msgid "Turkmen"
4445 msgstr "טורקמנית"
4446
4447 #: src/text/iso-639_def.h:190
4448 msgid "Twi"
4449 msgstr ""
4450
4451 #: src/text/iso-639_def.h:191
4452 msgid "Uighur"
4453 msgstr ""
4454
4455 #: src/text/iso-639_def.h:192
4456 msgid "Ukrainian"
4457 msgstr "אוקראינית"
4458
4459 #: src/text/iso-639_def.h:193
4460 msgid "Urdu"
4461 msgstr "אורדו"
4462
4463 #: src/text/iso-639_def.h:194
4464 msgid "Uzbek"
4465 msgstr "אוזבקית"
4466
4467 #: src/text/iso-639_def.h:195
4468 msgid "Vietnamese"
4469 msgstr "וייטנאמית"
4470
4471 #: src/text/iso-639_def.h:196
4472 msgid "Volapuk"
4473 msgstr ""
4474
4475 #: src/text/iso-639_def.h:197
4476 msgid "Welsh"
4477 msgstr "וולשית"
4478
4479 #: src/text/iso-639_def.h:198
4480 msgid "Wolof"
4481 msgstr ""
4482
4483 #: src/text/iso-639_def.h:199
4484 msgid "Xhosa"
4485 msgstr ""
4486
4487 #: src/text/iso-639_def.h:200
4488 msgid "Yiddish"
4489 msgstr "יידיש"
4490
4491 #: src/text/iso-639_def.h:201
4492 msgid "Yoruba"
4493 msgstr ""
4494
4495 #: src/text/iso-639_def.h:202
4496 msgid "Zhuang"
4497 msgstr ""
4498
4499 #: src/text/iso-639_def.h:203
4500 msgid "Zulu"
4501 msgstr "זולו"
4502
4503 #: src/text/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:969
4504 msgid "Unknown"
4505 msgstr "לא ידוע"
4506
4507 #: src/video_output/video_output.c:403 modules/gui/macosx/intf.m:608
4508 #: modules/gui/macosx/intf.m:609 modules/video_filter/deinterlace.c:122
4509 msgid "Deinterlace"
4510 msgstr ""
4511
4512 #: src/video_output/video_output.c:407 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4513 msgid "Discard"
4514 msgstr ""
4515
4516 #: src/video_output/video_output.c:409 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4517 msgid "Blend"
4518 msgstr ""
4519
4520 #: src/video_output/video_output.c:411 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4521 msgid "Mean"
4522 msgstr ""
4523
4524 #: src/video_output/video_output.c:413 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4525 msgid "Bob"
4526 msgstr ""
4527
4528 #: src/video_output/video_output.c:415 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4529 msgid "Linear"
4530 msgstr ""
4531
4532 #: src/video_output/vout_intf.c:228
4533 msgid "1:4 Quarter"
4534 msgstr "1:4 רבע"
4535
4536 #: src/video_output/vout_intf.c:230
4537 msgid "1:2 Half"
4538 msgstr "1:2 חצי"
4539
4540 #: src/video_output/vout_intf.c:232
4541 msgid "1:1 Original"
4542 msgstr "1:1 מקורי"
4543
4544 #: src/video_output/vout_intf.c:234
4545 msgid "2:1 Double"
4546 msgstr "2:1 כפול"
4547
4548 #: src/video_output/vout_intf.c:261 modules/gui/macosx/intf.m:602
4549 #: modules/gui/macosx/intf.m:603 modules/video_filter/crop.c:102
4550 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:130
4551 msgid "Crop"
4552 msgstr ""
4553
4554 #: src/video_output/vout_intf.c:348 modules/gui/macosx/intf.m:600
4555 #: modules/gui/macosx/intf.m:601
4556 msgid "Aspect-ratio"
4557 msgstr ""
4558
4559 #: modules/access/cdda/access.c:294
4560 msgid "CD reading failed"
4561 msgstr ""
4562
4563 #: modules/access/cdda/access.c:295
4564 #, c-format
4565 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
4566 msgstr ""
4567
4568 #: modules/access/cdda.c:60 modules/access/dshow/dshow.cpp:93
4569 #: modules/access/dvb/access.c:73 modules/access/dv.c:68
4570 #: modules/access/dvdnav.c:67 modules/access/dvdread.c:64
4571 #: modules/access/fake.c:41 modules/access/file.c:79 modules/access/ftp.c:54
4572 #: modules/access/gnomevfs.c:45 modules/access/http.c:57
4573 #: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr.c:47
4574 #: modules/access/screen/screen.c:36 modules/access/smb.c:61
4575 #: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:69 modules/access/v4l.c:76
4576 #: modules/access/vcd/vcd.c:41
4577 msgid "Caching value in ms"
4578 msgstr ""
4579
4580 #: modules/access/cdda.c:62
4581 msgid ""
4582 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
4583 "milliseconds."
4584 msgstr ""
4585
4586 #: modules/access/cdda.c:66 modules/gui/macosx/open.m:178
4587 #: modules/gui/macosx/open.m:527 modules/gui/macosx/open.m:618
4588 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695
4589 msgid "Audio CD"
4590 msgstr "תקליטור שמע"
4591
4592 #: modules/access/cdda.c:67
4593 msgid "Audio CD input"
4594 msgstr "קלט תקליטור שמע"
4595
4596 #: modules/access/cdda.c:73
4597 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4598 msgstr ""
4599
4600 #: modules/access/cdda.c:85
4601 msgid "CDDB Server"
4602 msgstr ""
4603
4604 #: modules/access/cdda.c:85
4605 msgid "Address of the CDDB server to use."
4606 msgstr ""
4607
4608 #: modules/access/cdda.c:88
4609 msgid "CDDB port"
4610 msgstr ""
4611
4612 #: modules/access/cdda.c:88
4613 msgid "CDDB Server port to use."
4614 msgstr ""
4615
4616 #: modules/access/cdda.c:448
4617 msgid "Audio CD - Track "
4618 msgstr "תקליטור שמע - רצועה "
4619
4620 #: modules/access/cdda.c:465
4621 #, c-format
4622 msgid "Audio CD - Track %i"
4623 msgstr "תקליטור שמע - רצועה %i"
4624
4625 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:80
4626 #: modules/codec/x264.c:334 modules/codec/x264.c:340 modules/codec/x264.c:345
4627 msgid "none"
4628 msgstr "שום דבר"
4629
4630 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
4631 msgid "overlap"
4632 msgstr "חפיפה"
4633
4634 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
4635 msgid "full"
4636 msgstr "מלא"
4637
4638 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
4639 msgid ""
4640 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
4641 "meta info          1\n"
4642 "events             2\n"
4643 "MRL                4\n"
4644 "external call      8\n"
4645 "all calls (0x10)  16\n"
4646 "LSN       (0x20)  32\n"
4647 "seek      (0x40)  64\n"
4648 "libcdio   (0x80) 128\n"
4649 "libcddb  (0x100) 256\n"
4650 msgstr ""
4651
4652 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
4653 msgid ""
4654 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
4655 "units."
4656 msgstr ""
4657
4658 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
4659 msgid ""
4660 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
4661 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
4662 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
4663 "25 blocks per access."
4664 msgstr ""
4665
4666 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
4667 msgid ""
4668 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4669 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4670 "   %a : The artist (for the album)\n"
4671 "   %A : The album information\n"
4672 "   %C : Category\n"
4673 "   %e : The extended data (for a track)\n"
4674 "   %I : CDDB disk ID\n"
4675 "   %G : Genre\n"
4676 "   %M : The current MRL\n"
4677 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4678 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4679 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
4680 "   %T : The track number\n"
4681 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4682 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4683 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4684 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
4685 "   %% : a % \n"
4686 msgstr ""
4687
4688 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
4689 msgid ""
4690 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4691 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4692 "   %M : The current MRL\n"
4693 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4694 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4695 "   %T : The track number\n"
4696 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4697 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4698 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4699 "   %% : a % \n"
4700 msgstr ""
4701
4702 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
4703 msgid "Enable CD paranoia?"
4704 msgstr ""
4705
4706 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
4707 msgid ""
4708 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
4709 "none: no paranoia - fastest.\n"
4710 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
4711 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
4712 msgstr ""
4713
4714 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
4715 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
4716 msgstr ""
4717
4718 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
4719 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
4720 msgstr ""
4721
4722 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
4723 msgid "Audio Compact Disc"
4724 msgstr "תקליטור (CD) שמע"
4725
4726 #: modules/access/cdda/cdda.c:124
4727 msgid "Additional debug"
4728 msgstr ""
4729
4730 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
4731 msgid "Caching value in microseconds"
4732 msgstr ""
4733
4734 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
4735 msgid "Number of blocks per CD read"
4736 msgstr ""
4737
4738 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
4739 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
4740 msgstr ""
4741
4742 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
4743 msgid "Use CD audio controls and output?"
4744 msgstr ""
4745
4746 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
4747 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
4748 msgstr ""
4749
4750 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
4751 msgid "Do CD-Text lookups?"
4752 msgstr ""
4753
4754 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
4755 msgid "If set, get CD-Text information"
4756 msgstr ""
4757
4758 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
4759 msgid "Use Navigation-style playback?"
4760 msgstr ""
4761
4762 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
4763 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
4764 msgstr ""
4765
4766 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
4767 msgid "CDDB"
4768 msgstr "CDDB"
4769
4770 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
4771 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
4772 msgstr ""
4773
4774 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
4775 msgid "CDDB lookups"
4776 msgstr ""
4777
4778 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
4779 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
4780 msgstr ""
4781
4782 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
4783 msgid "CDDB server"
4784 msgstr "שרת CDDB"
4785
4786 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
4787 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
4788 msgstr ""
4789
4790 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
4791 msgid "CDDB server port"
4792 msgstr ""
4793
4794 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
4795 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
4796 msgstr ""
4797
4798 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
4799 msgid "email address reported to CDDB server"
4800 msgstr "כתובת האימייל הניתנת לשרת CDDB"
4801
4802 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
4803 msgid "Cache CDDB lookups?"
4804 msgstr "שמירה במטמון של חיפוש ב-CDDB?"
4805
4806 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
4807 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
4808 msgstr "שומר במטמון מידע על התקליטור הזה מ-CDDB"
4809
4810 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
4811 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
4812 msgstr "לתקשר עם CDDB בעזרת פרוטוקול HTTP?"
4813
4814 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
4815 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
4816 msgstr ""
4817
4818 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
4819 msgid "CDDB server timeout"
4820 msgstr ""
4821
4822 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
4823 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
4824 msgstr ""
4825
4826 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
4827 msgid "Directory to cache CDDB requests"
4828 msgstr "תיקייה למטמון חיפושי CDDB"
4829
4830 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
4831 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
4832 msgstr ""
4833
4834 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
4835 msgid ""
4836 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
4837 "are available"
4838 msgstr ""
4839
4840 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333
4841 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:87
4842 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:163
4843 #: modules/gui/macosx/open.m:406 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:500
4844 msgid "Disc"
4845 msgstr "תקליטור"
4846
4847 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:396
4848 #: modules/gui/macosx/playlist.m:130
4849 msgid "Duration"
4850 msgstr "אורך"
4851
4852 #: modules/access/cdda/info.c:333
4853 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
4854 msgstr ""
4855
4856 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/vcdx/info.c:103
4857 msgid "Tracks"
4858 msgstr "רצועות"
4859
4860 #: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/cdda/info.c:815
4861 #: modules/access/cdda/info.c:856 modules/access/vcdx/access.c:472
4862 #: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287
4863 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1706
4864 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1726
4865 msgid "Track"
4866 msgstr "רצועה"
4867
4868 #: modules/access/cdda/info.c:400
4869 msgid "MRL"
4870 msgstr ""
4871
4872 #: modules/access/cdda/info.c:856
4873 msgid "Track Number"
4874 msgstr "מספר רצועה"
4875
4876 #: modules/access/dc1394.c:65
4877 #, fuzzy
4878 msgid "dc1394 input"
4879 msgstr "אין קלט"
4880
4881 #: modules/access/directory.c:72
4882 msgid "Subdirectory behavior"
4883 msgstr "התנהגות תת תיקיות"
4884
4885 #: modules/access/directory.c:74
4886 msgid ""
4887 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
4888 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
4889 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
4890 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
4891 msgstr ""
4892
4893 #: modules/access/directory.c:80
4894 msgid "collapse"
4895 msgstr "צמצם"
4896
4897 #: modules/access/directory.c:81
4898 msgid "expand"
4899 msgstr "הרחב"
4900
4901 #: modules/access/directory.c:83
4902 msgid "Ignored extensions"
4903 msgstr ""
4904
4905 #: modules/access/directory.c:85
4906 msgid ""
4907 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
4908 "directory.\n"
4909 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
4910 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
4911 msgstr ""
4912
4913 #: modules/access/directory.c:92
4914 msgid "Directory"
4915 msgstr "תיקייה"
4916
4917 #: modules/access/directory.c:94
4918 msgid "Standard filesystem directory input"
4919 msgstr ""
4920
4921 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78
4922 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 modules/demux/mpc.c:56
4923 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
4924 msgid "None"
4925 msgstr "שום דבר"
4926
4927 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
4928 msgid "Cable"
4929 msgstr "כבלים"
4930
4931 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
4932 msgid "Antenna"
4933 msgstr "אנטנה"
4934
4935 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
4936 msgid "TV"
4937 msgstr ""
4938
4939 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:89
4940 #, fuzzy
4941 msgid "FM radio"
4942 msgstr "השתק שמע"
4943
4944 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
4945 #, fuzzy
4946 msgid "AM radio"
4947 msgstr "השתק שמע"
4948
4949 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91
4950 #, fuzzy
4951 msgid "DSS"
4952 msgstr "RSS"
4953
4954 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
4955 msgid ""
4956 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
4957 "millisecondss."
4958 msgstr ""
4959
4960 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97 modules/access/v4l.c:80
4961 msgid "Video device name"
4962 msgstr "שם התקן וידאו"
4963
4964 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99
4965 msgid ""
4966 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4967 "don't specify anything, the default device will be used."
4968 msgstr ""
4969
4970 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:84
4971 msgid "Audio device name"
4972 msgstr "שם התקן שמע"
4973
4974 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
4975 msgid ""
4976 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4977 "don't specify anything, the default device will be used. You can specify a "
4978 "standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>"
4979 msgstr ""
4980
4981 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
4982 msgid "Video size"
4983 msgstr "גודל וידאו"
4984
4985 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
4986 msgid ""
4987 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
4988 "don't specify anything the default size for your device will be used."
4989 msgstr ""
4990
4991 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113 modules/access/v4l.c:88
4992 msgid "Video input chroma format"
4993 msgstr ""
4994
4995 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
4996 msgid ""
4997 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
4998 "(default), RV24, etc.)"
4999 msgstr ""
5000
5001 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
5002 msgid "Video input frame rate"
5003 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
5004
5005 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
5006 msgid ""
5007 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5008 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5009 msgstr ""
5010
5011 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
5012 msgid "Device properties"
5013 msgstr "מאפייני התקן"
5014
5015 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
5016 msgid ""
5017 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5018 msgstr ""
5019
5020 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
5021 msgid "Tuner properties"
5022 msgstr ""
5023
5024 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
5025 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5026 msgstr ""
5027
5028 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
5029 msgid "Tuner TV Channel"
5030 msgstr ""
5031
5032 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
5033 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5034 msgstr ""
5035
5036 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5037 msgid "Tuner country code"
5038 msgstr ""
5039
5040 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
5041 msgid ""
5042 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5043 "mapping (0 means default)."
5044 msgstr ""
5045
5046 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
5047 msgid "Tuner input type"
5048 msgstr ""
5049
5050 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
5051 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5052 msgstr ""
5053
5054 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
5055 msgid "Video input pin"
5056 msgstr ""
5057
5058 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
5059 msgid ""
5060 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5061 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5062 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5063 "will not be changed."
5064 msgstr ""
5065
5066 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
5067 msgid "Audio input pin"
5068 msgstr ""
5069
5070 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147
5071 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5072 msgstr ""
5073
5074 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:148
5075 msgid "Video output pin"
5076 msgstr ""
5077
5078 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
5079 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5080 msgstr ""
5081
5082 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
5083 msgid "Audio output pin"
5084 msgstr ""
5085
5086 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5087 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5088 msgstr ""
5089
5090 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5091 #, fuzzy
5092 msgid "AM Tuner mode"
5093 msgstr "שם משתמש SMB"
5094
5095 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
5096 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
5097 msgstr ""
5098
5099 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5100 msgid "DirectShow"
5101 msgstr ""
5102
5103 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:170 modules/access/dshow/dshow.cpp:231
5104 msgid "DirectShow input"
5105 msgstr ""
5106
5107 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178 modules/access/dshow/dshow.cpp:183
5108 #: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:174
5109 msgid "Refresh list"
5110 msgstr "רענן רשימה"
5111
5112 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:179 modules/access/dshow/dshow.cpp:184
5113 msgid "Configure"
5114 msgstr "הגדר"
5115
5116 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:896 modules/access/dshow/dshow.cpp:946
5117 msgid "Capturing failed"
5118 msgstr ""
5119
5120 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:897
5121 #, c-format
5122 msgid ""
5123 "VLC cannot use the device \"%s\", because its device type is not supported."
5124 msgstr ""
5125
5126 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:947
5127 #, c-format
5128 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5129 msgstr ""
5130
5131 #: modules/access/dvb/access.c:75
5132 msgid ""
5133 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
5134 msgstr ""
5135
5136 #: modules/access/dvb/access.c:78
5137 msgid "Adapter card to tune"
5138 msgstr ""
5139
5140 #: modules/access/dvb/access.c:79
5141 msgid ""
5142 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
5143 "n>=0."
5144 msgstr ""
5145
5146 #: modules/access/dvb/access.c:81
5147 msgid "Device number to use on adapter"
5148 msgstr ""
5149
5150 #: modules/access/dvb/access.c:84
5151 msgid "Transponder/multiplex frequency"
5152 msgstr ""
5153
5154 #: modules/access/dvb/access.c:85
5155 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
5156 msgstr ""
5157
5158 #: modules/access/dvb/access.c:87
5159 msgid "Inversion mode"
5160 msgstr ""
5161
5162 #: modules/access/dvb/access.c:88
5163 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
5164 msgstr ""
5165
5166 #: modules/access/dvb/access.c:90
5167 msgid "Probe DVB card for capabilities"
5168 msgstr ""
5169
5170 #: modules/access/dvb/access.c:91
5171 msgid ""
5172 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
5173 "disable this feature if you experience some trouble."
5174 msgstr ""
5175
5176 #: modules/access/dvb/access.c:93
5177 msgid "Budget mode"
5178 msgstr ""
5179
5180 #: modules/access/dvb/access.c:94
5181 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
5182 msgstr ""
5183
5184 #: modules/access/dvb/access.c:97
5185 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
5186 msgstr ""
5187
5188 #: modules/access/dvb/access.c:98
5189 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
5190 msgstr ""
5191
5192 #: modules/access/dvb/access.c:100
5193 msgid "LNB voltage"
5194 msgstr ""
5195
5196 #: modules/access/dvb/access.c:101
5197 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
5198 msgstr ""
5199
5200 #: modules/access/dvb/access.c:103
5201 msgid "High LNB voltage"
5202 msgstr ""
5203
5204 #: modules/access/dvb/access.c:104
5205 msgid ""
5206 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
5207 "supported by all frontends."
5208 msgstr ""
5209
5210 #: modules/access/dvb/access.c:107
5211 msgid "22 kHz tone"
5212 msgstr ""
5213
5214 #: modules/access/dvb/access.c:108
5215 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
5216 msgstr ""
5217
5218 #: modules/access/dvb/access.c:110
5219 msgid "Transponder FEC"
5220 msgstr ""
5221
5222 #: modules/access/dvb/access.c:111
5223 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
5224 msgstr ""
5225
5226 #: modules/access/dvb/access.c:113
5227 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
5228 msgstr ""
5229
5230 #: modules/access/dvb/access.c:116
5231 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
5232 msgstr ""
5233
5234 #: modules/access/dvb/access.c:119
5235 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
5236 msgstr ""
5237
5238 #: modules/access/dvb/access.c:122
5239 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
5240 msgstr ""
5241
5242 #: modules/access/dvb/access.c:126
5243 msgid "Modulation type"
5244 msgstr ""
5245
5246 #: modules/access/dvb/access.c:127
5247 msgid "Modulation type for front-end device."
5248 msgstr ""
5249
5250 #: modules/access/dvb/access.c:130
5251 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5252 msgstr ""
5253
5254 #: modules/access/dvb/access.c:133
5255 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5256 msgstr ""
5257
5258 #: modules/access/dvb/access.c:136
5259 msgid "Terrestrial bandwidth"
5260 msgstr ""
5261
5262 #: modules/access/dvb/access.c:137
5263 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5264 msgstr ""
5265
5266 #: modules/access/dvb/access.c:139
5267 msgid "Terrestrial guard interval"
5268 msgstr ""
5269
5270 #: modules/access/dvb/access.c:142
5271 msgid "Terrestrial transmission mode"
5272 msgstr ""
5273
5274 #: modules/access/dvb/access.c:145
5275 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5276 msgstr ""
5277
5278 #: modules/access/dvb/access.c:148
5279 msgid "HTTP Host address"
5280 msgstr ""
5281
5282 #: modules/access/dvb/access.c:150
5283 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5284 msgstr ""
5285
5286 #: modules/access/dvb/access.c:152
5287 msgid "HTTP user name"
5288 msgstr ""
5289
5290 #: modules/access/dvb/access.c:154
5291 msgid ""
5292 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5293 msgstr ""
5294
5295 #: modules/access/dvb/access.c:157
5296 msgid "HTTP password"
5297 msgstr ""
5298
5299 #: modules/access/dvb/access.c:159
5300 msgid ""
5301 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5302 msgstr ""
5303
5304 #: modules/access/dvb/access.c:162
5305 msgid "HTTP ACL"
5306 msgstr ""
5307
5308 #: modules/access/dvb/access.c:164
5309 msgid ""
5310 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5311 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5312 msgstr ""
5313
5314 #: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:74
5315 #: modules/control/http/http.c:49
5316 msgid "Certificate file"
5317 msgstr ""
5318
5319 #: modules/access/dvb/access.c:169
5320 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5321 msgstr ""
5322
5323 #: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:77
5324 #: modules/control/http/http.c:52
5325 msgid "Private key file"
5326 msgstr ""
5327
5328 #: modules/access/dvb/access.c:173
5329 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5330 msgstr ""
5331
5332 #: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:81
5333 #: modules/control/http/http.c:54
5334 msgid "Root CA file"
5335 msgstr ""
5336
5337 #: modules/access/dvb/access.c:176
5338 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5339 msgstr ""
5340
5341 #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:86
5342 #: modules/control/http/http.c:57
5343 msgid "CRL file"
5344 msgstr "קובץ CRL"
5345
5346 #: modules/access/dvb/access.c:180
5347 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5348 msgstr ""
5349
5350 #: modules/access/dvb/access.c:183
5351 msgid "DVB"
5352 msgstr ""
5353
5354 #: modules/access/dvb/access.c:184
5355 msgid "DVB input with v4l2 support"
5356 msgstr ""
5357
5358 #: modules/access/dvb/access.c:236
5359 msgid "HTTP server"
5360 msgstr ""
5361
5362 #: modules/access/dvb/access.c:723
5363 msgid "Input syntax is deprecated"
5364 msgstr ""
5365
5366 #: modules/access/dvb/access.c:724
5367 msgid ""
5368 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5369 "the new syntax."
5370 msgstr ""
5371
5372 #: modules/access/dvb/access.c:770
5373 msgid "Illegal Polarization"
5374 msgstr ""
5375
5376 #: modules/access/dvb/access.c:771
5377 #, c-format
5378 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5379 msgstr ""
5380
5381 #: modules/access/dv.c:70
5382 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
5383 msgstr ""
5384
5385 #: modules/access/dv.c:74
5386 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
5387 msgstr ""
5388
5389 #: modules/access/dv.c:75
5390 msgid "dv"
5391 msgstr ""
5392
5393 #: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:60
5394 msgid "DVD angle"
5395 msgstr "זווית DVD"
5396
5397 #: modules/access/dvdnav.c:65 modules/access/dvdread.c:62
5398 msgid "Default DVD angle."
5399 msgstr ""
5400
5401 #: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:66
5402 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5403 msgstr ""
5404
5405 #: modules/access/dvdnav.c:71
5406 msgid "Start directly in menu"
5407 msgstr ""
5408
5409 #: modules/access/dvdnav.c:73
5410 msgid ""
5411 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5412 "useless warning introductions."
5413 msgstr ""
5414
5415 #: modules/access/dvdnav.c:82
5416 msgid "DVD with menus"
5417 msgstr "DVD עם תפריטים"
5418
5419 #: modules/access/dvdnav.c:83
5420 msgid "DVDnav Input"
5421 msgstr ""
5422
5423 #: modules/access/dvdnav.c:299 modules/access/dvdread.c:238
5424 #: modules/access/dvdread.c:497 modules/access/dvdread.c:559
5425 msgid "Playback failure"
5426 msgstr ""
5427
5428 #: modules/access/dvdnav.c:300
5429 msgid ""
5430 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
5431 msgstr ""
5432
5433 #: modules/access/dvdread.c:69
5434 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
5435 msgstr "שיטת הפיענוח של libdvdcss"
5436
5437 #: modules/access/dvdread.c:71
5438 msgid ""
5439 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
5440 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
5441 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
5442 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
5443 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
5444 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
5445 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
5446 "instantly, which allows us to check them often.\n"
5447 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
5448 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
5449 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
5450 "The default method is: key."
5451 msgstr ""
5452
5453 #: modules/access/dvdread.c:87
5454 msgid "title"
5455 msgstr ""
5456
5457 #: modules/access/dvdread.c:87
5458 msgid "Key"
5459 msgstr ""
5460
5461 #: modules/access/dvdread.c:93
5462 msgid "DVD without menus"
5463 msgstr "DVD ללא תפריטים"
5464
5465 #: modules/access/dvdread.c:94
5466 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
5467 msgstr ""
5468
5469 #: modules/access/dvdread.c:239
5470 #, c-format
5471 msgid "DVDRead could not open disk \"%s\"."
5472 msgstr ""
5473
5474 #: modules/access/dvdread.c:498
5475 #, c-format
5476 msgid "DVDRead could not read block %d."
5477 msgstr ""
5478
5479 #: modules/access/dvdread.c:560
5480 #, c-format
5481 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
5482 msgstr ""
5483
5484 #: modules/access/eyetv.c:45
5485 #, fuzzy
5486 msgid "EyeTV access module"
5487 msgstr "מודולי גישה"
5488
5489 #: modules/access/fake.c:43
5490 msgid ""
5491 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5492 msgstr ""
5493
5494 #: modules/access/fake.c:45 modules/access/pvr.c:73 modules/access/v4l.c:139
5495 msgid "Framerate"
5496 msgstr "קצב פריימים"
5497
5498 #: modules/access/fake.c:47
5499 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5500 msgstr ""
5501
5502 #: modules/access/fake.c:48 modules/stream_out/bridge.c:37
5503 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:104
5504 msgid "ID"
5505 msgstr ""
5506
5507 #: modules/access/fake.c:50
5508 msgid ""
5509 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
5510 "(default 0)."
5511 msgstr ""
5512
5513 #: modules/access/fake.c:52
5514 msgid "Duration in ms"
5515 msgstr ""
5516
5517 #: modules/access/fake.c:54
5518 msgid ""
5519 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
5520 "meaning that the stream is unlimited)."
5521 msgstr ""
5522
5523 #: modules/access/fake.c:58 modules/codec/fake.c:75
5524 msgid "Fake"
5525 msgstr ""
5526
5527 #: modules/access/fake.c:59
5528 msgid "Fake input"
5529 msgstr ""
5530
5531 #: modules/access/file.c:81
5532 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
5533 msgstr ""
5534
5535 #: modules/access/file.c:83
5536 msgid "Concatenate with additional files"
5537 msgstr ""
5538
5539 #: modules/access/file.c:85
5540 msgid ""
5541 "Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify "
5542 "a comma-separated list of files."
5543 msgstr ""
5544
5545 #: modules/access/file.c:89
5546 msgid "File input"
5547 msgstr ""
5548
5549 #: modules/access/file.c:90 modules/access_output/file.c:69
5550 #: modules/audio_output/file.c:109 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:262
5551 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233
5552 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:162
5553 #: modules/gui/macosx/open.m:402 modules/gui/macosx/output.m:142
5554 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
5555 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366
5556 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:498
5557 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
5558 msgid "File"
5559 msgstr "קובץ"
5560
5561 #: modules/access/file.c:283 modules/access/file.c:435
5562 #: modules/access/file.c:452
5563 msgid "File reading failed"
5564 msgstr ""
5565
5566 #: modules/access/file.c:284
5567 #, c-format
5568 msgid "VLC could not read file \"%s\"."
5569 msgstr ""
5570
5571 #: modules/access/file.c:436
5572 #, c-format
5573 msgid "VLC could not open file \"%s\"."
5574 msgstr ""
5575
5576 #: modules/access/file.c:453
5577 #, c-format
5578 msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)."
5579 msgstr ""
5580
5581 #: modules/access_filter/dump.c:39
5582 msgid "Force use of dump module"
5583 msgstr ""
5584
5585 #: modules/access_filter/dump.c:40
5586 msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
5587 msgstr ""
5588
5589 #: modules/access_filter/dump.c:43
5590 msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
5591 msgstr ""
5592
5593 #: modules/access_filter/dump.c:44
5594 msgid ""
5595 "The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
5596 "megabyte were performed."
5597 msgstr ""
5598
5599 #: modules/access_filter/record.c:45
5600 msgid "Record directory"
5601 msgstr "תיקיית הקלטות"
5602
5603 #: modules/access_filter/record.c:47
5604 msgid "Directory where the record will be stored."
5605 msgstr ""
5606
5607 #: modules/access_filter/record.c:323
5608 #, fuzzy
5609 msgid "Recording"
5610 msgstr "פענוח"
5611
5612 #: modules/access_filter/record.c:325
5613 #, fuzzy
5614 msgid "Recording done"
5615 msgstr "פענוח"
5616
5617 #: modules/access_filter/timeshift.c:46
5618 msgid "Timeshift granularity"
5619 msgstr ""
5620
5621 #: modules/access_filter/timeshift.c:48
5622 msgid ""
5623 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
5624 "timeshifted streams."
5625 msgstr ""
5626
5627 #: modules/access_filter/timeshift.c:50
5628 msgid "Timeshift directory"
5629 msgstr ""
5630
5631 #: modules/access_filter/timeshift.c:51
5632 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
5633 msgstr ""
5634
5635 #: modules/access_filter/timeshift.c:53
5636 msgid "Force use of the timeshift module"
5637 msgstr ""
5638
5639 #: modules/access_filter/timeshift.c:54
5640 msgid ""
5641 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
5642 "control pace or pause."
5643 msgstr ""
5644
5645 #: modules/access_filter/timeshift.c:58 modules/access_filter/timeshift.c:59
5646 msgid "Timeshift"
5647 msgstr ""
5648
5649 #: modules/access/ftp.c:56
5650 msgid ""
5651 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
5652 msgstr ""
5653
5654 #: modules/access/ftp.c:58
5655 msgid "FTP user name"
5656 msgstr "שם משתמש FTP"
5657
5658 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:66
5659 msgid "User name that will be used for the connection."
5660 msgstr ""
5661
5662 #: modules/access/ftp.c:61
5663 msgid "FTP password"
5664 msgstr "סיסמת FTP"
5665
5666 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
5667 msgid "Password that will be used for the connection."
5668 msgstr ""
5669
5670 #: modules/access/ftp.c:64
5671 msgid "FTP account"
5672 msgstr "חשבון FTP"
5673
5674 #: modules/access/ftp.c:65
5675 msgid "Account that will be used for the connection."
5676 msgstr ""
5677
5678 #: modules/access/ftp.c:70
5679 msgid "FTP input"
5680 msgstr "קלט FTP"
5681
5682 #: modules/access/ftp.c:87
5683 #, fuzzy
5684 msgid "FTP upload output"
5685 msgstr "שימוש בפלט float32"
5686
5687 #: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:203
5688 #: modules/access/ftp.c:213 modules/access/ftp.c:221
5689 #, fuzzy
5690 msgid "Network interaction failed"
5691 msgstr "כתובת ממשק רשת"
5692
5693 #: modules/access/ftp.c:133
5694 msgid "VLC could not connect with the given server."
5695 msgstr ""
5696
5697 #: modules/access/ftp.c:143
5698 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
5699 msgstr ""
5700
5701 #: modules/access/ftp.c:204
5702 msgid "Your account was rejected."
5703 msgstr ""
5704
5705 #: modules/access/ftp.c:214
5706 msgid "Your password was rejected."
5707 msgstr ""
5708
5709 #: modules/access/ftp.c:222
5710 msgid "Your connection attemp to the server was rejected."
5711 msgstr ""
5712
5713 #: modules/access/gnomevfs.c:47
5714 msgid ""
5715 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
5716 msgstr ""
5717
5718 #: modules/access/gnomevfs.c:51
5719 msgid "GnomeVFS input"
5720 msgstr ""
5721
5722 #: modules/access/http.c:51
5723 msgid "HTTP proxy"
5724 msgstr ""
5725
5726 #: modules/access/http.c:53
5727 msgid ""
5728 "HTTP proxy to be usesd It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
5729 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
5730 "tried."
5731 msgstr ""
5732
5733 #: modules/access/http.c:59
5734 msgid ""
5735 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
5736 msgstr ""
5737
5738 #: modules/access/http.c:62
5739 msgid "HTTP user agent"
5740 msgstr ""
5741
5742 #: modules/access/http.c:63
5743 msgid "User agent that will be used for the connection."
5744 msgstr ""
5745
5746 #: modules/access/http.c:66
5747 msgid "Auto re-connect"
5748 msgstr "התחבר מחדש אוטומטית"
5749
5750 #: modules/access/http.c:68
5751 msgid ""
5752 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
5753 msgstr ""
5754
5755 #: modules/access/http.c:72
5756 msgid "Continuous stream"
5757 msgstr ""
5758
5759 #: modules/access/http.c:73
5760 msgid ""
5761 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
5762 "server).You should not globally enable this option as it will break all "
5763 "other types of HTTP streams."
5764 msgstr ""
5765
5766 #: modules/access/http.c:79
5767 msgid "HTTP input"
5768 msgstr "קלט HTTP"
5769
5770 #: modules/access/http.c:81
5771 msgid "HTTP(S)"
5772 msgstr ""
5773
5774 #: modules/access/http.c:298
5775 msgid "HTTP authentication"
5776 msgstr ""
5777
5778 #: modules/access/http.c:299 modules/demux/live555.cpp:483
5779 msgid "Please enter a valid login name and a password."
5780 msgstr ""
5781
5782 #: modules/access/mms/mms.c:48
5783 msgid ""
5784 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
5785 msgstr ""
5786
5787 #: modules/access/mms/mms.c:51
5788 msgid "Force selection of all streams"
5789 msgstr ""
5790
5791 #: modules/access/mms/mms.c:53
5792 msgid ""
5793 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
5794 "You can choose to select all of them."
5795 msgstr ""
5796
5797 #: modules/access/mms/mms.c:56
5798 msgid "Maximum bitrate"
5799 msgstr ""
5800
5801 #: modules/access/mms/mms.c:58
5802 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
5803 msgstr ""
5804
5805 #: modules/access/mms/mms.c:62
5806 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
5807 msgstr ""
5808
5809 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/stream_out/dummy.c:48
5810 msgid "Dummy stream output"
5811 msgstr ""
5812
5813 #: modules/access_output/dummy.c:42 modules/misc/dummy/dummy.c:58
5814 msgid "Dummy"
5815 msgstr ""
5816
5817 #: modules/access_output/file.c:63
5818 msgid "Append to file"
5819 msgstr ""
5820
5821 #: modules/access_output/file.c:64
5822 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
5823 msgstr ""
5824
5825 #: modules/access_output/file.c:68
5826 msgid "File stream output"
5827 msgstr ""
5828
5829 #: modules/access_output/http.c:62 modules/misc/audioscrobbler.c:118
5830 msgid "Username"
5831 msgstr "שם משתמש"
5832
5833 #: modules/access_output/http.c:63
5834 msgid "User name that will be requested to access the stream."
5835 msgstr ""
5836
5837 #: modules/access_output/http.c:65 modules/control/telnet.c:79
5838 #: modules/misc/audioscrobbler.c:120
5839 msgid "Password"
5840 msgstr "סיסמה"
5841
5842 #: modules/access_output/http.c:66
5843 msgid "Password that will be requested to access the stream."
5844 msgstr ""
5845
5846 #: modules/access_output/http.c:70
5847 msgid "Mime"
5848 msgstr ""
5849
5850 #: modules/access_output/http.c:71
5851 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified."
5852 msgstr ""
5853
5854 #: modules/access_output/http.c:75
5855 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
5856 msgstr ""
5857
5858 #: modules/access_output/http.c:78
5859 msgid ""
5860 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
5861 "empty if you don't have one."
5862 msgstr ""
5863
5864 #: modules/access_output/http.c:82
5865 msgid ""
5866 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
5867 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
5868 msgstr ""
5869
5870 #: modules/access_output/http.c:87
5871 msgid ""
5872 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
5873 "SSL. Leave empty if you don't have one."
5874 msgstr ""
5875
5876 #: modules/access_output/http.c:90
5877 msgid "Advertise with Bonjour"
5878 msgstr ""
5879
5880 #: modules/access_output/http.c:91
5881 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
5882 msgstr ""
5883
5884 #: modules/access_output/http.c:95
5885 msgid "HTTP stream output"
5886 msgstr ""
5887
5888 #: modules/access_output/shout.c:59
5889 msgid "Stream name"
5890 msgstr ""
5891
5892 #: modules/access_output/shout.c:60
5893 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
5894 msgstr ""
5895
5896 #: modules/access_output/shout.c:63
5897 msgid "Stream description"
5898 msgstr ""
5899
5900 #: modules/access_output/shout.c:64
5901 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
5902 msgstr ""
5903
5904 #: modules/access_output/shout.c:67
5905 msgid "Stream MP3"
5906 msgstr ""
5907
5908 #: modules/access_output/shout.c:68
5909 msgid ""
5910 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
5911 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
5912 "shoutcast/icecast server."
5913 msgstr ""
5914
5915 #: modules/access_output/shout.c:77
5916 #, fuzzy
5917 msgid "Genre description"
5918 msgstr "תיאור"
5919
5920 #: modules/access_output/shout.c:78
5921 msgid "Genre of the content. "
5922 msgstr ""
5923
5924 #: modules/access_output/shout.c:80
5925 #, fuzzy
5926 msgid "URL description"
5927 msgstr "תיאור"
5928
5929 #: modules/access_output/shout.c:81
5930 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
5931 msgstr ""
5932
5933 #: modules/access_output/shout.c:88
5934 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
5935 msgstr ""
5936
5937 #: modules/access_output/shout.c:90 modules/access/v4l.c:125
5938 msgid "Samplerate"
5939 msgstr "קצב דגימה"
5940
5941 #: modules/access_output/shout.c:91
5942 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
5943 msgstr ""
5944
5945 #: modules/access_output/shout.c:93
5946 #, fuzzy
5947 msgid "Number of channels"
5948 msgstr "מספר טורים"
5949
5950 #: modules/access_output/shout.c:94
5951 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
5952 msgstr ""
5953
5954 #: modules/access_output/shout.c:96
5955 msgid "Ogg Vorbis Quality"
5956 msgstr ""
5957
5958 #: modules/access_output/shout.c:97
5959 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
5960 msgstr ""
5961
5962 #: modules/access_output/shout.c:99
5963 msgid "Stream public"
5964 msgstr ""
5965
5966 #: modules/access_output/shout.c:100
5967 msgid ""
5968 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
5969 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
5970 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
5971 msgstr ""
5972
5973 #: modules/access_output/shout.c:106
5974 msgid "IceCAST output"
5975 msgstr ""
5976
5977 #: modules/access_output/udp.c:89 modules/access/rtsp/access.c:41
5978 #: modules/demux/live555.cpp:60
5979 msgid "Caching value (ms)"
5980 msgstr ""
5981
5982 #: modules/access_output/udp.c:91
5983 msgid ""
5984 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
5985 "milliseconds."
5986 msgstr ""
5987
5988 #: modules/access_output/udp.c:94
5989 msgid "Group packets"
5990 msgstr ""
5991
5992 #: modules/access_output/udp.c:95
5993 msgid ""
5994 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
5995 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
5996 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
5997 msgstr ""
5998
5999 #: modules/access_output/udp.c:100
6000 msgid "Raw write"
6001 msgstr ""
6002
6003 #: modules/access_output/udp.c:101
6004 msgid ""
6005 "Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without "
6006 "trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)."
6007 msgstr ""
6008
6009 #: modules/access_output/udp.c:105
6010 msgid "RTCP destination port number"
6011 msgstr ""
6012
6013 #: modules/access_output/udp.c:106
6014 msgid "Sends RTCP packets to this port (0 = auto)"
6015 msgstr ""
6016
6017 #: modules/access_output/udp.c:107
6018 msgid "Automatic multicast streaming"
6019 msgstr ""
6020
6021 #: modules/access_output/udp.c:108
6022 msgid "Allocates an outbound multicast address automatically."
6023 msgstr ""
6024
6025 #: modules/access_output/udp.c:110
6026 msgid "UDP-Lite"
6027 msgstr ""
6028
6029 #: modules/access_output/udp.c:111
6030 msgid "Use UDP-Lite/IP instead of normal UDP/IP"
6031 msgstr ""
6032
6033 #: modules/access_output/udp.c:112
6034 msgid "Checksum coverage"
6035 msgstr ""
6036
6037 #: modules/access_output/udp.c:113
6038 msgid "Payload bytes covered by layer-4 checksum"
6039 msgstr ""
6040
6041 #: modules/access_output/udp.c:116
6042 msgid "UDP stream output"
6043 msgstr ""
6044
6045 #: modules/access/pvr.c:49
6046 msgid ""
6047 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
6048 "milliseconds."
6049 msgstr ""
6050
6051 #: modules/access/pvr.c:52
6052 msgid "Device"
6053 msgstr "התקן"
6054
6055 #: modules/access/pvr.c:53
6056 msgid "PVR video device"
6057 msgstr "התקן וידאו PVR"
6058
6059 #: modules/access/pvr.c:55
6060 msgid "Radio device"
6061 msgstr ""
6062
6063 #: modules/access/pvr.c:56
6064 msgid "PVR radio device"
6065 msgstr ""
6066
6067 #: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l.c:99
6068 msgid "Norm"
6069 msgstr ""
6070
6071 #: modules/access/pvr.c:59 modules/access/v4l.c:101
6072 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6073 msgstr ""
6074
6075 #: modules/access/pvr.c:62 modules/access/v4l.c:105
6076 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
6077 msgid "Width"
6078 msgstr "רוחב"
6079
6080 #: modules/access/pvr.c:63
6081 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6082 msgstr ""
6083
6084 #: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:108
6085 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
6086 msgid "Height"
6087 msgstr "גוה"
6088
6089 #: modules/access/pvr.c:67
6090 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6091 msgstr ""
6092
6093 #: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:92
6094 msgid "Frequency"
6095 msgstr ""
6096
6097 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:94
6098 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6099 msgstr ""
6100
6101 #: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:140
6102 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6103 msgstr ""
6104
6105 #: modules/access/pvr.c:77
6106 msgid "Key interval"
6107 msgstr ""
6108
6109 #: modules/access/pvr.c:78
6110 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6111 msgstr ""
6112
6113 #: modules/access/pvr.c:80
6114 msgid "B Frames"
6115 msgstr ""
6116
6117 #: modules/access/pvr.c:81
6118 msgid ""
6119 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6120 "number of B-Frames."
6121 msgstr ""
6122
6123 #: modules/access/pvr.c:85
6124 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6125 msgstr ""
6126
6127 #: modules/access/pvr.c:87
6128 msgid "Bitrate peak"
6129 msgstr ""
6130
6131 #: modules/access/pvr.c:88
6132 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6133 msgstr ""
6134
6135 #: modules/access/pvr.c:91
6136 msgid "Bitrate mode)"
6137 msgstr ""
6138
6139 #: modules/access/pvr.c:92
6140 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6141 msgstr ""
6142
6143 #: modules/access/pvr.c:94
6144 msgid "Audio bitmask"
6145 msgstr ""
6146
6147 #: modules/access/pvr.c:95
6148 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6149 msgstr ""
6150
6151 #: modules/access/pvr.c:98 modules/access/vcdx/info.c:97
6152 #: modules/gui/macosx/intf.m:520 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1396
6153 msgid "Volume"
6154 msgstr "עוצמה"
6155
6156 #: modules/access/pvr.c:99
6157 msgid "Audio volume (0-65535)."
6158 msgstr ""
6159
6160 #: modules/access/pvr.c:101 modules/access/v4l.c:95
6161 msgid "Channel"
6162 msgstr ""
6163
6164 #: modules/access/pvr.c:102
6165 msgid ""
6166 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6167 msgstr ""
6168
6169 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146
6170 msgid "Automatic"
6171 msgstr ""
6172
6173 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146
6174 msgid "SECAM"
6175 msgstr "SECAM"
6176
6177 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146
6178 msgid "PAL"
6179 msgstr "PAL"
6180
6181 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146
6182 msgid "NTSC"
6183 msgstr "NTSC"
6184
6185 #: modules/access/pvr.c:111
6186 msgid "vbr"
6187 msgstr ""
6188
6189 #: modules/access/pvr.c:111
6190 msgid "cbr"
6191 msgstr ""
6192
6193 #: modules/access/pvr.c:116
6194 msgid "PVR"
6195 msgstr "PVR"
6196
6197 #: modules/access/pvr.c:117
6198 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6199 msgstr ""
6200
6201 #: modules/access/rtsp/access.c:43
6202 msgid ""
6203 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6204 msgstr ""
6205
6206 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
6207 msgid "Real RTSP"
6208 msgstr ""
6209
6210 #: modules/access/rtsp/access.c:93
6211 #, fuzzy
6212 msgid "Connection failed"
6213 msgstr "קובץ תיאור"
6214
6215 #: modules/access/rtsp/access.c:94
6216 #, c-format
6217 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6218 msgstr ""
6219
6220 #: modules/access/rtsp/access.c:227
6221 #, fuzzy
6222 msgid "Session failed"
6223 msgstr "קובץ תיאור"
6224
6225 #: modules/access/rtsp/access.c:228
6226 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6227 msgstr ""
6228
6229 #: modules/access/screen/screen.c:38
6230 msgid ""
6231 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6232 msgstr ""
6233
6234 #: modules/access/screen/screen.c:42
6235 msgid "Desired frame rate for the capture."
6236 msgstr ""
6237
6238 #: modules/access/screen/screen.c:45
6239 msgid "Capture fragment size"
6240 msgstr ""
6241
6242 #: modules/access/screen/screen.c:47
6243 msgid ""
6244 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6245 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6246 msgstr ""
6247
6248 #: modules/access/screen/screen.c:61
6249 msgid "Screen Input"
6250 msgstr "קלט מסך"
6251
6252 #: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/vout.m:213
6253 msgid "Screen"
6254 msgstr "מסך"
6255
6256 #: modules/access/smb.c:63
6257 msgid ""
6258 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
6259 msgstr ""
6260
6261 #: modules/access/smb.c:65
6262 msgid "SMB user name"
6263 msgstr "שם משתמש SMB"
6264
6265 #: modules/access/smb.c:68
6266 msgid "SMB password"
6267 msgstr "סיסמת SMB"
6268
6269 #: modules/access/smb.c:71
6270 msgid "SMB domain"
6271 msgstr ""
6272
6273 #: modules/access/smb.c:72
6274 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
6275 msgstr ""
6276
6277 #: modules/access/smb.c:77
6278 msgid "SMB input"
6279 msgstr "קלט SMB"
6280
6281 #: modules/access/tcp.c:39
6282 msgid ""
6283 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
6284 msgstr ""
6285
6286 #: modules/access/tcp.c:46
6287 msgid "TCP"
6288 msgstr "TCP"
6289
6290 #: modules/access/tcp.c:47
6291 msgid "TCP input"
6292 msgstr "קלט TCP"
6293
6294 #: modules/access/udp.c:71
6295 msgid ""
6296 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
6297 msgstr ""
6298
6299 #: modules/access/udp.c:74
6300 msgid "Autodetection of MTU"
6301 msgstr ""
6302
6303 #: modules/access/udp.c:76
6304 msgid ""
6305 "Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if "
6306 "truncated packets are found"
6307 msgstr ""
6308
6309 #: modules/access/udp.c:79
6310 msgid "RTP reordering timeout in ms"
6311 msgstr ""
6312
6313 #: modules/access/udp.c:81
6314 msgid ""
6315 "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
6316 "time specified here (in milliseconds)."
6317 msgstr ""
6318
6319 #: modules/access/udp.c:88 modules/gui/macosx/open.m:185
6320 #: modules/gui/macosx/open.m:731 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:800
6321 msgid "UDP/RTP"
6322 msgstr "UDP/RTP"
6323
6324 #: modules/access/udp.c:89
6325 msgid "UDP/RTP input"
6326 msgstr "קלט UDP/RTP"
6327
6328 #: modules/access/v4l2.c:54 modules/gui/macosx/open.m:169
6329 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:719
6330 msgid "Device name"
6331 msgstr "שם התקן"
6332
6333 #: modules/access/v4l2.c:56
6334 #, fuzzy
6335 msgid ""
6336 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
6337 "be used."
6338 msgstr ""
6339 "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
6340 "וידאו."
6341
6342 #: modules/access/v4l2.c:60
6343 msgid ""
6344 "Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6345 msgstr ""
6346
6347 #: modules/access/v4l2.c:65
6348 #, fuzzy
6349 msgid "Video4Linux2"
6350 msgstr "Video4Linux"
6351
6352 #: modules/access/v4l2.c:66
6353 #, fuzzy
6354 msgid "Video4Linux2 input"
6355 msgstr "קלט Video4Linux"
6356
6357 #: modules/access/v4l.c:78
6358 msgid ""
6359 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
6360 msgstr ""
6361
6362 #: modules/access/v4l.c:82
6363 msgid ""
6364 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
6365 "device will be used."
6366 msgstr ""
6367
6368 #: modules/access/v4l.c:86
6369 msgid ""
6370 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
6371 "device will be used."
6372 msgstr ""
6373
6374 #: modules/access/v4l.c:90
6375 msgid ""
6376 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
6377 "(default), RV24, etc.)"
6378 msgstr ""
6379
6380 #: modules/access/v4l.c:97
6381 msgid ""
6382 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6383 msgstr ""
6384
6385 #: modules/access/v4l.c:102
6386 msgid "Audio Channel"
6387 msgstr ""
6388
6389 #: modules/access/v4l.c:104
6390 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
6391 msgstr ""
6392
6393 #: modules/access/v4l.c:106
6394 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6395 msgstr ""
6396
6397 #: modules/access/v4l.c:109
6398 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6399 msgstr ""
6400
6401 #: modules/access/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:113
6402 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
6403 msgid "Brightness"
6404 msgstr "בהירות"
6405
6406 #: modules/access/v4l.c:113
6407 msgid "Brightness of the video input."
6408 msgstr ""
6409
6410 #: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:116
6411 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
6412 msgid "Hue"
6413 msgstr "גוון"
6414
6415 #: modules/access/v4l.c:116
6416 msgid "Hue of the video input."
6417 msgstr ""
6418
6419 #: modules/access/v4l.c:117 modules/misc/notify/xosd.c:80
6420 #: modules/video_filter/colorthres.c:49 modules/video_filter/marq.c:112
6421 #: modules/video_filter/rss.c:146
6422 msgid "Color"
6423 msgstr "צבע"
6424
6425 #: modules/access/v4l.c:119
6426 msgid "Color of the video input."
6427 msgstr ""
6428
6429 #: modules/access/v4l.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:114
6430 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
6431 msgid "Contrast"
6432 msgstr "ניגודיות"
6433
6434 #: modules/access/v4l.c:122
6435 msgid "Contrast of the video input."
6436 msgstr ""
6437
6438 #: modules/access/v4l.c:123
6439 msgid "Tuner"
6440 msgstr ""
6441
6442 #: modules/access/v4l.c:124
6443 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
6444 msgstr ""
6445
6446 #: modules/access/v4l.c:127
6447 msgid ""
6448 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
6449 msgstr ""
6450
6451 #: modules/access/v4l.c:130
6452 msgid "Capture the audio stream in stereo."
6453 msgstr ""
6454
6455 #: modules/access/v4l.c:131
6456 msgid "MJPEG"
6457 msgstr "MJPEG"
6458
6459 #: modules/access/v4l.c:133
6460 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
6461 msgstr ""
6462
6463 #: modules/access/v4l.c:134
6464 msgid "Decimation"
6465 msgstr ""
6466
6467 #: modules/access/v4l.c:136
6468 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
6469 msgstr ""
6470
6471 #: modules/access/v4l.c:137
6472 msgid "Quality"
6473 msgstr "איכות"
6474
6475 #: modules/access/v4l.c:138
6476 msgid "Quality of the stream."
6477 msgstr ""
6478
6479 #: modules/access/v4l.c:149
6480 msgid "Video4Linux"
6481 msgstr "Video4Linux"
6482
6483 #: modules/access/v4l.c:150
6484 msgid "Video4Linux input"
6485 msgstr "קלט Video4Linux"
6486
6487 #: modules/access/vcd/vcd.c:43
6488 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
6489 msgstr ""
6490
6491 #: modules/access/vcd/vcd.c:47 modules/gui/macosx/open.m:177
6492 #: modules/gui/macosx/open.m:520 modules/gui/macosx/open.m:610
6493 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:694
6494 msgid "VCD"
6495 msgstr "VCD"
6496
6497 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
6498 msgid "VCD input"
6499 msgstr "קלט VCD"
6500
6501 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
6502 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
6503 msgstr ""
6504
6505 #: modules/access/vcdx/access.c:105
6506 msgid "The above message had unknown log level"
6507 msgstr ""
6508
6509 #: modules/access/vcdx/access.c:131
6510 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
6511 msgstr ""
6512
6513 #: modules/access/vcdx/access.c:281 modules/access/vcdx/access.c:364
6514 #: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
6515 #: modules/access/vcdx/info.c:291
6516 msgid "Entry"
6517 msgstr ""
6518
6519 #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
6520 msgid "Segments"
6521 msgstr ""
6522
6523 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
6524 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
6525 #: modules/demux/mkv.cpp:5271
6526 msgid "Segment"
6527 msgstr ""
6528
6529 #: modules/access/vcdx/access.c:533
6530 msgid "LID"
6531 msgstr ""
6532
6533 #: modules/access/vcdx/info.c:90
6534 msgid "VCD Format"
6535 msgstr "פורמט VCD"
6536
6537 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:56
6538 msgid "Album"
6539 msgstr "אלבום"
6540
6541 #: modules/access/vcdx/info.c:92
6542 msgid "Application"
6543 msgstr "יישום"
6544
6545 #: modules/access/vcdx/info.c:93
6546 msgid "Preparer"
6547 msgstr ""
6548
6549 #: modules/access/vcdx/info.c:94
6550 msgid "Vol #"
6551 msgstr ""
6552
6553 #: modules/access/vcdx/info.c:95
6554 msgid "Vol max #"
6555 msgstr ""
6556
6557 #: modules/access/vcdx/info.c:96
6558 msgid "Volume Set"
6559 msgstr ""
6560
6561 #: modules/access/vcdx/info.c:99
6562 msgid "System Id"
6563 msgstr ""
6564
6565 #: modules/access/vcdx/info.c:101
6566 msgid "Entries"
6567 msgstr ""
6568
6569 #: modules/access/vcdx/info.c:122
6570 msgid "First Entry Point"
6571 msgstr ""
6572
6573 #: modules/access/vcdx/info.c:126
6574 msgid "Last Entry Point"
6575 msgstr ""
6576
6577 #: modules/access/vcdx/info.c:127
6578 msgid "Track size (in sectors)"
6579 msgstr "גודל רצועה (בסקטורים)"
6580
6581 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
6582 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
6583 msgid "type"
6584 msgstr ""
6585
6586 #: modules/access/vcdx/info.c:139
6587 msgid "end"
6588 msgstr ""
6589
6590 #: modules/access/vcdx/info.c:142
6591 msgid "play list"
6592 msgstr "נגן רשימה"
6593
6594 #: modules/access/vcdx/info.c:153
6595 msgid "extended selection list"
6596 msgstr ""
6597
6598 #: modules/access/vcdx/info.c:154
6599 msgid "selection list"
6600 msgstr ""
6601
6602 #: modules/access/vcdx/info.c:166
6603 msgid "unknown type"
6604 msgstr "סוג לא מוכר"
6605
6606 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
6607 #: modules/access/vcdx/info.c:316
6608 msgid "List ID"
6609 msgstr ""
6610
6611 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
6612 msgid "(Super) Video CD"
6613 msgstr ""
6614
6615 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
6616 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
6617 msgstr "קלט תקליטור וידאו (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD)"
6618
6619 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
6620 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
6621 msgstr ""
6622
6623 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
6624 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
6625 msgstr ""
6626
6627 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
6628 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
6629 msgstr ""
6630
6631 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
6632 msgid "Use playback control?"
6633 msgstr ""
6634
6635 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
6636 msgid ""
6637 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
6638 "tracks."
6639 msgstr ""
6640
6641 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
6642 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
6643 msgstr ""
6644
6645 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
6646 msgid ""
6647 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
6648 "entry."
6649 msgstr ""
6650
6651 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
6652 msgid "Show extended VCD info?"
6653 msgstr "להציג מידע VCD מורחב?"
6654
6655 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
6656 msgid ""
6657 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
6658 "for example playback control navigation."
6659 msgstr ""
6660
6661 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
6662 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
6663 msgstr ""
6664
6665 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
6666 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
6667 msgstr ""
6668
6669 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:46
6670 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
6671 msgstr ""
6672
6673 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
6674 msgid "Dolby Surround decoder"
6675 msgstr ""
6676
6677 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:55
6678 msgid ""
6679 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
6680 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
6681 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
6682 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
6683 "It works with any source format from mono to 7.1."
6684 msgstr ""
6685
6686 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
6687 msgid "Characteristic dimension"
6688 msgstr ""
6689
6690 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
6691 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
6692 msgstr "המרחק בין הרמקול השמאלי-קדמי למאזין במטרים."
6693
6694 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
6695 msgid "Compensate delay"
6696 msgstr ""
6697
6698 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
6699 msgid ""
6700 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
6701 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
6702 "case, turn this on to compensate."
6703 msgstr ""
6704
6705 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
6706 msgid "No decoding of Dolby Surround"
6707 msgstr ""
6708
6709 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74
6710 msgid ""
6711 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
6712 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
6713 msgstr ""
6714
6715 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
6716 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:97
6717 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
6718 msgstr ""
6719
6720 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:79
6721 msgid "Headphone effect"
6722 msgstr "אפקט אוזניות"
6723
6724 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:87
6725 msgid "Use downmix algorithme."
6726 msgstr ""
6727
6728 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
6729 msgid ""
6730 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
6731 "headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
6732 "speakers."
6733 msgstr ""
6734
6735 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
6736 #, fuzzy
6737 msgid "Select channel to keep"
6738 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
6739
6740 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
6741 msgid ""
6742 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
6743 "one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
6744 msgstr ""
6745
6746 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
6747 #, fuzzy
6748 msgid "Left rear"
6749 msgstr "שמאל"
6750
6751 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
6752 #, fuzzy
6753 msgid "Right rear"
6754 msgstr "ימין"
6755
6756 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
6757 msgid "Left front"
6758 msgstr ""
6759
6760 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:112
6761 #, fuzzy
6762 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
6763 msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
6764
6765 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
6766 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
6767 msgstr ""
6768
6769 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:45
6770 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
6771 msgstr ""
6772
6773 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
6774 msgid "A/52 dynamic range compression"
6775 msgstr ""
6776
6777 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
6778 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
6779 msgid ""
6780 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
6781 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
6782 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
6783 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
6784 msgstr ""
6785
6786 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
6787 msgid "Enable internal upmixing"
6788 msgstr ""
6789
6790 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
6791 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
6792 msgstr ""
6793
6794 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
6795 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
6796 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
6797 msgstr "מפענח שמע ATSC A/52 (AC-3)"
6798
6799 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:52
6800 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
6801 msgstr ""
6802
6803 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
6804 msgid "DTS dynamic range compression"
6805 msgstr ""
6806
6807 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
6808 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
6809 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
6810 msgstr ""
6811
6812 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:69
6813 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
6814 msgstr ""
6815
6816 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:54
6817 msgid "Fixed point audio format conversions"
6818 msgstr ""
6819
6820 #: modules/audio_filter/converter/float.c:95
6821 msgid "Floating-point audio format conversions"
6822 msgstr ""
6823
6824 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
6825 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
6826 msgid "MPEG audio decoder"
6827 msgstr "מפענח שמע MPEG"
6828
6829 #: modules/audio_filter/equalizer.c:51
6830 msgid "Equalizer preset"
6831 msgstr ""
6832
6833 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
6834 msgid "Preset to use for the equalizer."
6835 msgstr ""
6836
6837 #: modules/audio_filter/equalizer.c:54
6838 msgid "Bands gain"
6839 msgstr ""
6840
6841 #: modules/audio_filter/equalizer.c:57
6842 msgid ""
6843 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
6844 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
6845 "2 0\""
6846 msgstr ""
6847
6848 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
6849 msgid "Two pass"
6850 msgstr ""
6851
6852 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
6853 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
6854 msgstr ""
6855
6856 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
6857 msgid "Global gain"
6858 msgstr ""
6859
6860 #: modules/audio_filter/equalizer.c:66
6861 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
6862 msgstr ""
6863
6864 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
6865 msgid "Equalizer with 10 bands"
6866 msgstr ""
6867
6868 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6869 msgid "Flat"
6870 msgstr "שטוח"
6871
6872 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6873 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
6874 msgid "Classical"
6875 msgstr "קלאסית"
6876
6877 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6878 msgid "Club"
6879 msgstr "מועדון"
6880
6881 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6882 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
6883 msgid "Dance"
6884 msgstr "דאנס"
6885
6886 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6887 msgid "Full bass"
6888 msgstr "באס מלא"
6889
6890 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6891 msgid "Full bass and treble"
6892 msgstr ""
6893
6894 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6895 msgid "Full treble"
6896 msgstr ""
6897
6898 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6899 msgid "Headphones"
6900 msgstr "אוזניות"
6901
6902 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6903 msgid "Large Hall"
6904 msgstr "אולם גדול"
6905
6906 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6907 msgid "Live"
6908 msgstr "חי"
6909
6910 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6911 msgid "Party"
6912 msgstr "מסיבה"
6913
6914 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6915 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
6916 msgid "Pop"
6917 msgstr "פופ"
6918
6919 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6920 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
6921 msgid "Reggae"
6922 msgstr "רגאיי"
6923
6924 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6925 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
6926 msgid "Rock"
6927 msgstr "רוק"
6928
6929 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6930 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
6931 msgid "Ska"
6932 msgstr "סקה"
6933
6934 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6935 msgid "Soft"
6936 msgstr "רך"
6937
6938 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6939 msgid "Soft rock"
6940 msgstr "רוק רך"
6941
6942 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6943 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
6944 msgid "Techno"
6945 msgstr "טכנו"
6946
6947 #: modules/audio_filter/format.c:202
6948 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
6949 msgstr ""
6950
6951 #: modules/audio_filter/normvol.c:68
6952 msgid "Number of audio buffers"
6953 msgstr ""
6954
6955 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
6956 msgid ""
6957 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
6958 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
6959 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
6960 msgstr ""
6961
6962 #: modules/audio_filter/normvol.c:74
6963 msgid "Max level"
6964 msgstr ""
6965
6966 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
6967 msgid ""
6968 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
6969 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
6970 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
6971 msgstr ""
6972
6973 #: modules/audio_filter/normvol.c:81 modules/audio_filter/normvol.c:82
6974 msgid "Volume normalizer"
6975 msgstr ""
6976
6977 #: modules/audio_filter/param_eq.c:47 modules/audio_filter/param_eq.c:48
6978 msgid "Parametric Equalizer"
6979 msgstr ""
6980
6981 #: modules/audio_filter/param_eq.c:53
6982 msgid "Low freq (Hz)"
6983 msgstr ""
6984
6985 #: modules/audio_filter/param_eq.c:56
6986 msgid "Low freq gain (Db)"
6987 msgstr ""
6988
6989 #: modules/audio_filter/param_eq.c:57
6990 msgid "High freq (Hz)"
6991 msgstr ""
6992
6993 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
6994 msgid "High freq gain (Db)"
6995 msgstr ""
6996
6997 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
6998 msgid "Freq 1 (Hz)"
6999 msgstr ""
7000
7001 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
7002 msgid "Freq 1 gain (Db)"
7003 msgstr ""
7004
7005 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
7006 msgid "Freq 1 Q"
7007 msgstr ""
7008
7009 #: modules/audio_filter/param_eq.c:67
7010 msgid "Freq 2 (Hz)"
7011 msgstr ""
7012
7013 #: modules/audio_filter/param_eq.c:70
7014 msgid "Freq 2 gain (Db)"
7015 msgstr ""
7016
7017 #: modules/audio_filter/param_eq.c:72
7018 msgid "Freq 2 Q"
7019 msgstr ""
7020
7021 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
7022 msgid "Freq 3 (Hz)"
7023 msgstr ""
7024
7025 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
7026 msgid "Freq 3 gain (Db)"
7027 msgstr ""
7028
7029 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
7030 msgid "Freq 3 Q"
7031 msgstr ""
7032
7033 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
7034 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
7035 msgstr ""
7036
7037 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:64
7038 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:71
7039 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
7040 msgstr ""
7041
7042 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:45
7043 msgid "Audio filter for trivial resampling"
7044 msgstr ""
7045
7046 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:45
7047 msgid "Audio filter for ugly resampling"
7048 msgstr ""
7049
7050 #: modules/audio_mixer/float32.c:46
7051 msgid "Float32 audio mixer"
7052 msgstr ""
7053
7054 #: modules/audio_mixer/spdif.c:46
7055 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
7056 msgstr ""
7057
7058 #: modules/audio_mixer/trivial.c:46
7059 msgid "Trivial audio mixer"
7060 msgstr ""
7061
7062 #: modules/audio_output/alsa.c:84
7063 msgid "default"
7064 msgstr "ברירת מחדל"
7065
7066 #: modules/audio_output/alsa.c:104
7067 msgid "ALSA audio output"
7068 msgstr "פלט שמע ALSA"
7069
7070 #: modules/audio_output/alsa.c:108
7071 msgid "ALSA Device Name"
7072 msgstr "שם התקן ALSA"
7073
7074 #: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:128
7075 #: modules/audio_output/auhal.c:972 modules/audio_output/directx.c:400
7076 #: modules/audio_output/oss.c:130 modules/audio_output/portaudio.c:394
7077 #: modules/audio_output/sdl.c:176 modules/audio_output/sdl.c:194
7078 #: modules/audio_output/waveout.c:370 modules/gui/macosx/intf.m:585
7079 #: modules/gui/macosx/intf.m:586
7080 msgid "Audio Device"
7081 msgstr "התקן שמע"
7082
7083 #: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:477
7084 #: modules/audio_output/oss.c:223 modules/audio_output/portaudio.c:400
7085 #: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:201
7086 #: modules/audio_output/waveout.c:432
7087 msgid "Mono"
7088 msgstr "מונו"
7089
7090 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:450
7091 #: modules/audio_output/oss.c:179 modules/audio_output/portaudio.c:419
7092 #: modules/audio_output/waveout.c:404
7093 msgid "2 Front 2 Rear"
7094 msgstr "2 מקדימה 2 מאחור"
7095
7096 #: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:523
7097 #: modules/audio_output/oss.c:247 modules/audio_output/waveout.c:448
7098 msgid "A/52 over S/PDIF"
7099 msgstr ""
7100
7101 #: modules/audio_output/alsa.c:325
7102 #, fuzzy
7103 msgid "No Audio Device"
7104 msgstr "התקן שמע"
7105
7106 #: modules/audio_output/alsa.c:326
7107 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
7108 msgstr ""
7109
7110 #: modules/audio_output/alsa.c:433 modules/audio_output/alsa.c:472
7111 #: modules/audio_output/alsa.c:484 modules/audio_output/auhal.c:242
7112 #, fuzzy
7113 msgid "Audio output failed"
7114 msgstr "מודול פלט שמע"
7115
7116 #: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:485
7117 #, c-format
7118 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
7119 msgstr ""
7120
7121 #: modules/audio_output/alsa.c:473
7122 #, c-format
7123 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
7124 msgstr ""
7125
7126 #: modules/audio_output/alsa.c:939
7127 msgid "Unknown soundcard"
7128 msgstr "כרטיס קול לא מוכר"
7129
7130 #: modules/audio_output/arts.c:63
7131 msgid "aRts audio output"
7132 msgstr "פלט שמע aRts"
7133
7134 #: modules/audio_output/auhal.c:129
7135 msgid ""
7136 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
7137 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
7138 "playback."
7139 msgstr ""
7140
7141 #: modules/audio_output/auhal.c:135
7142 msgid "HAL AudioUnit output"
7143 msgstr ""
7144
7145 #: modules/audio_output/auhal.c:243
7146 msgid ""
7147 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
7148 msgstr ""
7149
7150 #: modules/audio_output/auhal.c:427
7151 #, fuzzy
7152 msgid "Audio device is not configured"
7153 msgstr "שם התקן שמע"
7154
7155 #: modules/audio_output/auhal.c:428
7156 msgid ""
7157 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup Utility"
7158 "\" in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
7159 msgstr ""
7160
7161 #: modules/audio_output/auhal.c:1017
7162 #, c-format
7163 msgid "%s (Encoded Output)"
7164 msgstr ""
7165
7166 #: modules/audio_output/directx.c:204 modules/audio_output/portaudio.c:107
7167 msgid "Output device"
7168 msgstr "התקן פלט"
7169
7170 #: modules/audio_output/directx.c:206
7171 msgid ""
7172 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
7173 "default device appears as 0 AND another number)."
7174 msgstr ""
7175
7176 #: modules/audio_output/directx.c:208 modules/audio_output/waveout.c:136
7177 msgid "Use float32 output"
7178 msgstr "שימוש בפלט float32"
7179
7180 #: modules/audio_output/directx.c:210 modules/audio_output/waveout.c:138
7181 msgid ""
7182 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
7183 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
7184 msgstr ""
7185
7186 #: modules/audio_output/directx.c:214
7187 msgid "DirectX audio output"
7188 msgstr "פלט שמע DirectX"
7189
7190 #: modules/audio_output/directx.c:432 modules/audio_output/portaudio.c:427
7191 msgid "3 Front 2 Rear"
7192 msgstr "3 מקדימה 2 מאחור"
7193
7194 #: modules/audio_output/esd.c:67
7195 msgid "EsounD audio output"
7196 msgstr ""
7197
7198 #: modules/audio_output/esd.c:70
7199 msgid "Esound server"
7200 msgstr ""
7201
7202 #: modules/audio_output/file.c:78
7203 msgid "Output format"
7204 msgstr "פורמט פלט"
7205
7206 #: modules/audio_output/file.c:79
7207 msgid ""
7208 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
7209 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
7210 msgstr ""
7211 "אחד מ-\"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
7212 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" או \"spdif\""
7213
7214 #: modules/audio_output/file.c:82
7215 msgid "Number of output channels"
7216 msgstr ""
7217
7218 #: modules/audio_output/file.c:83
7219 msgid ""
7220 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
7221 "restrict the number of channels here."
7222 msgstr ""
7223
7224 #: modules/audio_output/file.c:86
7225 msgid "Add WAVE header"
7226 msgstr ""
7227
7228 #: modules/audio_output/file.c:87
7229 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
7230 msgstr ""
7231
7232 #: modules/audio_output/file.c:104
7233 msgid "Output file"
7234 msgstr "קובץ פלט"
7235
7236 #: modules/audio_output/file.c:105
7237 msgid "File to which the audio samples will be written to."
7238 msgstr ""
7239
7240 #: modules/audio_output/file.c:108
7241 msgid "File audio output"
7242 msgstr ""
7243
7244 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
7245 msgid "Roku HD1000 audio output"
7246 msgstr ""
7247
7248 #: modules/audio_output/jack.c:62
7249 msgid "JACK audio output"
7250 msgstr ""
7251
7252 #: modules/audio_output/oss.c:99
7253 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
7254 msgstr ""
7255
7256 #: modules/audio_output/oss.c:101
7257 msgid ""
7258 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
7259 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
7260 "drivers, then you need to enable this option."
7261 msgstr ""
7262
7263 #: modules/audio_output/oss.c:107
7264 #, fuzzy
7265 msgid "UNIX OSS audio output"
7266 msgstr "פלט שמע Linux OSS"
7267
7268 #: modules/audio_output/oss.c:112
7269 msgid "OSS DSP device"
7270 msgstr ""
7271
7272 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
7273 msgid "Portaudio identifier for the output device"
7274 msgstr ""
7275
7276 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
7277 msgid "PORTAUDIO audio output"
7278 msgstr ""
7279
7280 #: modules/audio_output/sdl.c:66
7281 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
7282 msgstr ""
7283
7284 #: modules/audio_output/waveout.c:143
7285 msgid "Win32 waveOut extension output"
7286 msgstr ""
7287
7288 #: modules/audio_output/waveout.c:385
7289 msgid "5.1"
7290 msgstr "5.1"
7291
7292 #: modules/codec/a52.c:91
7293 msgid "A/52 parser"
7294 msgstr ""
7295
7296 #: modules/codec/a52.c:98
7297 msgid "A/52 audio packetizer"
7298 msgstr ""
7299
7300 #: modules/codec/adpcm.c:43
7301 msgid "ADPCM audio decoder"
7302 msgstr "מפענח שמע ADPCM"
7303
7304 #: modules/codec/araw.c:44
7305 msgid "Raw/Log Audio decoder"
7306 msgstr ""
7307
7308 #: modules/codec/araw.c:53
7309 msgid "Raw audio encoder"
7310 msgstr ""
7311
7312 #: modules/codec/cinepak.c:38
7313 msgid "Cinepak video decoder"
7314 msgstr "מפענח וידאו Cinepak"
7315
7316 #: modules/codec/cmml/cmml.c:68
7317 msgid "CMML annotations decoder"
7318 msgstr ""
7319
7320 #: modules/codec/cvdsub.c:46
7321 msgid "CVD subtitle decoder"
7322 msgstr "מפענח כתוביות CVD"
7323
7324 #: modules/codec/cvdsub.c:51
7325 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
7326 msgstr ""
7327
7328 #: modules/codec/dirac.c:67 modules/codec/theora.c:90
7329 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:156
7330 msgid "Encoding quality"
7331 msgstr "איכות הקידוד"
7332
7333 #: modules/codec/dirac.c:69
7334 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
7335 msgstr ""
7336
7337 #: modules/codec/dirac.c:74
7338 msgid "Dirac video decoder"
7339 msgstr "מפענח וידאו Dirac"
7340
7341 #: modules/codec/dirac.c:80
7342 msgid "Dirac video encoder"
7343 msgstr "מקודד וידאו Dirac"
7344
7345 #: modules/codec/dmo/dmo.c:100
7346 msgid "DirectMedia Object decoder"
7347 msgstr ""
7348
7349 #: modules/codec/dmo/dmo.c:109
7350 msgid "DirectMedia Object encoder"
7351 msgstr ""
7352
7353 #: modules/codec/dts.c:95
7354 msgid "DTS parser"
7355 msgstr ""
7356
7357 #: modules/codec/dts.c:100
7358 msgid "DTS audio packetizer"
7359 msgstr ""
7360
7361 #: modules/codec/dvbsub.c:51
7362 msgid "Decoding X coordinate"
7363 msgstr ""
7364
7365 #: modules/codec/dvbsub.c:52
7366 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
7367 msgstr ""
7368
7369 #: modules/codec/dvbsub.c:54
7370 msgid "Decoding Y coordinate"
7371 msgstr ""
7372
7373 #: modules/codec/dvbsub.c:55
7374 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
7375 msgstr ""
7376
7377 #: modules/codec/dvbsub.c:57
7378 msgid "Subpicture position"
7379 msgstr ""
7380
7381 #: modules/codec/dvbsub.c:59
7382 msgid ""
7383 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
7384 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
7385 "g. 6=top-right)."
7386 msgstr ""
7387
7388 #: modules/codec/dvbsub.c:63
7389 msgid "Encoding X coordinate"
7390 msgstr ""
7391
7392 #: modules/codec/dvbsub.c:64
7393 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
7394 msgstr ""
7395
7396 #: modules/codec/dvbsub.c:65
7397 msgid "Encoding Y coordinate"
7398 msgstr ""
7399
7400 #: modules/codec/dvbsub.c:66
7401 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
7402 msgstr ""
7403
7404 #: modules/codec/dvbsub.c:86
7405 msgid "DVB subtitles decoder"
7406 msgstr "מפענח כתוביות DVB"
7407
7408 #: modules/codec/dvbsub.c:99
7409 msgid "DVB subtitles encoder"
7410 msgstr "מקודד כתוביות DVB"
7411
7412 #: modules/codec/faad.c:39
7413 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
7414 msgstr "מפענח אודיו AAC (בעזרת libfaad2)"
7415
7416 #: modules/codec/faad.c:332
7417 msgid "AAC extension"
7418 msgstr ""
7419
7420 #: modules/codec/fake.c:45 modules/video_output/image.c:80
7421 msgid "Image file"
7422 msgstr "קובץ תמונה"
7423
7424 #: modules/codec/fake.c:47
7425 msgid "Path of the image file for fake input."
7426 msgstr ""
7427
7428 #: modules/codec/fake.c:50 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110
7429 #: modules/stream_out/transcode.c:75
7430 msgid "Output video width."
7431 msgstr ""
7432
7433 #: modules/codec/fake.c:53 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
7434 #: modules/stream_out/transcode.c:78
7435 msgid "Output video height."
7436 msgstr ""
7437
7438 #: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:133
7439 msgid "Keep aspect ratio"
7440 msgstr ""
7441
7442 #: modules/codec/fake.c:56
7443 msgid "Consider width and height as maximum values."
7444 msgstr ""
7445
7446 #: modules/codec/fake.c:57
7447 msgid "Background aspect ratio"
7448 msgstr ""
7449
7450 #: modules/codec/fake.c:59
7451 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
7452 msgstr ""
7453
7454 #: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/transcode.c:67
7455 msgid "Deinterlace video"
7456 msgstr ""
7457
7458 #: modules/codec/fake.c:62
7459 msgid "Deinterlace the image after loading it."
7460 msgstr ""
7461
7462 #: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/transcode.c:70
7463 msgid "Deinterlace module"
7464 msgstr ""
7465
7466 #: modules/codec/fake.c:65
7467 msgid "Deinterlace module to use."
7468 msgstr ""
7469
7470 #: modules/codec/fake.c:76
7471 msgid "Fake video decoder"
7472 msgstr ""
7473
7474 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:219
7475 #, fuzzy, c-format
7476 msgid "\"%s\" is no video encoder."
7477 msgstr "מקודד וידאו Dirac"
7478
7479 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227
7480 #, fuzzy, c-format
7481 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
7482 msgstr "מקודד שמע Vorbis"
7483
7484 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:239
7485 #, c-format
7486 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
7487 msgstr ""
7488
7489 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:593 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:602
7490 msgid "VLC could not open the encoder."
7491 msgstr ""
7492
7493 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7494 msgid "Non-ref"
7495 msgstr ""
7496
7497 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7498 msgid "Bidir"
7499 msgstr ""
7500
7501 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7502 msgid "Non-key"
7503 msgstr ""
7504
7505 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7506 msgid "All"
7507 msgstr ""
7508
7509 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7510 msgid "rd"
7511 msgstr ""
7512
7513 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7514 msgid "bits"
7515 msgstr ""
7516
7517 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7518 msgid "simple"
7519 msgstr ""
7520
7521 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7522 msgid "Fast bilinear"
7523 msgstr ""
7524
7525 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7526 msgid "Bilinear"
7527 msgstr ""
7528
7529 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7530 msgid "Bicubic (good quality)"
7531 msgstr ""
7532
7533 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
7534 msgid "Experimental"
7535 msgstr ""
7536
7537 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
7538 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
7539 msgstr ""
7540
7541 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7542 msgid "Area"
7543 msgstr ""
7544
7545 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7546 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
7547 msgstr ""
7548
7549 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7550 msgid "Gauss"
7551 msgstr ""
7552
7553 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
7554 msgid "SincR"
7555 msgstr ""
7556
7557 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
7558 msgid "Lanczos"
7559 msgstr ""
7560
7561 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
7562 msgid "Bicubic spline"
7563 msgstr ""
7564
7565 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:95
7566 msgid ""
7567 "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7568 msgstr ""
7569
7570 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:99
7571 msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7572 msgstr ""
7573
7574 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:102
7575 msgid "Decoding"
7576 msgstr "פענוח"
7577
7578 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:129
7579 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
7580 msgid "Encoding"
7581 msgstr "קידוד"
7582
7583 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:130
7584 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
7585 msgstr ""
7586
7587 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:188
7588 msgid "FFmpeg demuxer"
7589 msgstr ""
7590
7591 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:194
7592 msgid "FFmpeg muxer"
7593 msgstr ""
7594
7595 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:203 modules/video_filter/scale.c:53
7596 msgid "Video scaling filter"
7597 msgstr ""
7598
7599 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:215
7600 msgid "FFmpeg chroma conversion"
7601 msgstr ""
7602
7603 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:221
7604 msgid "FFmpeg video filter"
7605 msgstr ""
7606
7607 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:227
7608 msgid "FFmpeg crop padd filter"
7609 msgstr ""
7610
7611 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:233
7612 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
7613 msgstr ""
7614
7615 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91
7616 msgid "Direct rendering"
7617 msgstr ""
7618
7619 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
7620 msgid "Error resilience"
7621 msgstr ""
7622
7623 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
7624 msgid ""
7625 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
7626 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
7627 "can produce a lot of errors.\n"
7628 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
7629 msgstr ""
7630
7631 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
7632 msgid "Workaround bugs"
7633 msgstr ""
7634
7635 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102
7636 msgid ""
7637 "Try to fix some bugs:\n"
7638 "1  autodetect\n"
7639 "2  old msmpeg4\n"
7640 "4  xvid interlaced\n"
7641 "8  ump4 \n"
7642 "16 no padding\n"
7643 "32 ac vlc\n"
7644 "64 Qpel chroma.\n"
7645 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
7646 "\", enter 40."
7647 msgstr ""
7648
7649 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
7650 #: modules/stream_out/transcode.c:180
7651 msgid "Hurry up"
7652 msgstr "מהר"
7653
7654 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115
7655 msgid ""
7656 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
7657 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
7658 msgstr ""
7659
7660 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
7661 msgid "Post processing quality"
7662 msgstr ""
7663
7664 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
7665 msgid ""
7666 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
7667 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
7668 "looking pictures."
7669 msgstr ""
7670
7671 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:125
7672 msgid "Debug mask"
7673 msgstr ""
7674
7675 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:126
7676 msgid "Set ffmpeg debug mask"
7677 msgstr ""
7678
7679 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129
7680 msgid "Visualize motion vectors"
7681 msgstr ""
7682
7683 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
7684 msgid ""
7685 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
7686 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
7687 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
7688 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
7689 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
7690 "To visualize all vectors, the value should be 7."
7691 msgstr ""
7692
7693 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:138
7694 msgid "Low resolution decoding"
7695 msgstr "פענוח ברזולוציה נמוכה"
7696
7697 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:139
7698 msgid ""
7699 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
7700 "processing power"
7701 msgstr ""
7702
7703 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:142
7704 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
7705 msgstr ""
7706
7707 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:143
7708 msgid ""
7709 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
7710 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
7711 msgstr ""
7712
7713 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:147
7714 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
7715 msgstr ""
7716
7717 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:150
7718 msgid ""
7719 "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
7720 "<option>...]]...\n"
7721 "long form example:\n"
7722 "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint    default,-vdeblock\n"
7723 "short form example:\n"
7724 "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
7725 "more examples:\n"
7726 "tn:64:128:256\n"
7727 "Filters                        Options\n"
7728 "short  long name       short   long option     Description\n"
7729 "*      *               a       autoq           cpu power dependant enabler\n"
7730 "                       c       chrom           chrominance filtring enabled\n"
7731 "                       y       nochrom         chrominance filtring "
7732 "disabled\n"
7733 "hb     hdeblock        (2 Threshold)           horizontal deblocking filter\n"
7734 "       1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
7735 "       2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
7736 "                       the h & v deblocking filters share these\n"
7737 "                       so u cant set different thresholds for h / v\n"
7738 "vb     vdeblock        (2 Threshold)           vertical deblocking filter\n"
7739 "h1     x1hdeblock                              Experimental h deblock filter "
7740 "1\n"
7741 "v1     x1vdeblock                              Experimental v deblock filter "
7742 "1\n"
7743 "dr     dering                                  Deringing filter\n"
7744 "al     autolevels                              automatic brightness / "
7745 "contrast\n"
7746 "                       f       fullyrange      stretch luminance to "
7747 "(0..255)\n"
7748 "lb     linblenddeint                           linear blend deinterlacer\n"
7749 "li     linipoldeint                            linear interpolating "
7750 "deinterlace\n"
7751 "ci     cubicipoldeint                          cubic interpolating "
7752 "deinterlacer\n"
7753 "md     mediandeint                             median deinterlacer\n"
7754 "fd     ffmpegdeint                             ffmpeg deinterlacer\n"
7755 "de     default                                 hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
7756 "fa     fast                                    h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
7757 "tn     tmpnoise        (3 Thresholds)          Temporal Noise Reducer\n"
7758 "                       1. <= 2. <= 3.          larger -> stronger filtering\n"
7759 "fq     forceQuant      <quantizer>             Force quantizer\n"
7760 msgstr ""
7761
7762 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:189
7763 msgid "Ratio of key frames"
7764 msgstr ""
7765
7766 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190
7767 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
7768 msgstr ""
7769
7770 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:193
7771 msgid "Ratio of B frames"
7772 msgstr ""
7773
7774 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
7775 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
7776 msgstr ""
7777
7778 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:197
7779 msgid "Video bitrate tolerance"
7780 msgstr ""
7781
7782 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
7783 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
7784 msgstr ""
7785
7786 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:200
7787 msgid "Interlaced encoding"
7788 msgstr ""
7789
7790 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:201
7791 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
7792 msgstr ""
7793
7794 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:204
7795 msgid "Interlaced motion estimation"
7796 msgstr ""
7797
7798 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:205
7799 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
7800 msgstr ""
7801
7802 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:208
7803 msgid "Pre-motion estimation"
7804 msgstr ""
7805
7806 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:209
7807 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
7808 msgstr ""
7809
7810 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:212
7811 msgid "Strict rate control"
7812 msgstr ""
7813
7814 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:213
7815 msgid "Enable the strict rate control algorithm."
7816 msgstr ""
7817
7818 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:216
7819 msgid "Rate control buffer size"
7820 msgstr ""
7821
7822 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:217
7823 msgid ""
7824 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
7825 "rate control, but will cause a delay in the stream."
7826 msgstr ""
7827
7828 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:221
7829 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
7830 msgstr ""
7831
7832 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222
7833 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
7834 msgstr ""
7835
7836 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
7837 msgid "I quantization factor"
7838 msgstr ""
7839
7840 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
7841 msgid ""
7842 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
7843 "same qscale for I and P frames)."
7844 msgstr ""
7845
7846 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:230 modules/codec/x264.c:279
7847 #: modules/demux/mod.c:73
7848 msgid "Noise reduction"
7849 msgstr "הפחתת רעש"
7850
7851 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
7852 msgid ""
7853 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
7854 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
7855 msgstr ""
7856
7857 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:235
7858 msgid "MPEG4 quantization matrix"
7859 msgstr ""
7860
7861 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:236
7862 msgid ""
7863 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
7864 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
7865 "standard MPEG2 decoders."
7866 msgstr ""
7867
7868 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
7869 msgid "Quality level"
7870 msgstr "רמת האיכות"
7871
7872 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242
7873 msgid ""
7874 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
7875 "encoding very much)."
7876 msgstr ""
7877
7878 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:247
7879 msgid ""
7880 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
7881 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
7882 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
7883 "to ease the encoder's task."
7884 msgstr ""
7885
7886 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:253
7887 msgid "Minimum video quantizer scale"
7888 msgstr ""
7889
7890 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:254
7891 msgid "Minimum video quantizer scale."
7892 msgstr ""
7893
7894 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:257
7895 msgid "Maximum video quantizer scale"
7896 msgstr ""
7897
7898 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:258
7899 msgid "Maximum video quantizer scale."
7900 msgstr ""
7901
7902 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:261
7903 msgid "Trellis quantization"
7904 msgstr ""
7905
7906 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:262
7907 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
7908 msgstr ""
7909
7910 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:265
7911 msgid "Fixed quantizer scale"
7912 msgstr ""
7913
7914 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:266
7915 msgid ""
7916 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
7917 "255.0)."
7918 msgstr ""
7919
7920 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:269
7921 msgid "Strict standard compliance"
7922 msgstr ""
7923
7924 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:270
7925 msgid ""
7926 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
7927 msgstr ""
7928
7929 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:273
7930 msgid "Luminance masking"
7931 msgstr ""
7932
7933 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:274
7934 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
7935 msgstr ""
7936
7937 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:277
7938 msgid "Darkness masking"
7939 msgstr ""
7940
7941 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:278
7942 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
7943 msgstr ""
7944
7945 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:281
7946 msgid "Motion masking"
7947 msgstr ""
7948
7949 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:282
7950 msgid ""
7951 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
7952 "(default: 0.0)."
7953 msgstr ""
7954
7955 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:285
7956 msgid "Border masking"
7957 msgstr ""
7958
7959 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:286
7960 msgid ""
7961 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
7962 "0.0)."
7963 msgstr ""
7964
7965 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:289
7966 msgid "Luminance elimination"
7967 msgstr ""
7968
7969 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:290
7970 msgid ""
7971 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
7972 "The H264 specification recommends -4."
7973 msgstr ""
7974
7975 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:294
7976 msgid "Chrominance elimination"
7977 msgstr ""
7978
7979 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:295
7980 msgid ""
7981 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
7982 "0.0). The H264 specification recommends 7."
7983 msgstr ""
7984
7985 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:299
7986 msgid "Scaling mode"
7987 msgstr ""
7988
7989 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:300
7990 msgid "Scaling mode to use."
7991 msgstr ""
7992
7993 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:302
7994 msgid "Ffmpeg mux"
7995 msgstr ""
7996
7997 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:303
7998 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
7999 msgstr ""
8000
8001 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:610
8002 #: modules/gui/macosx/intf.m:611
8003 msgid "Post processing"
8004 msgstr ""
8005
8006 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
8007 msgid "1 (Lowest)"
8008 msgstr "1 (הנמוך ביותר)"
8009
8010 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:104
8011 msgid "6 (Highest)"
8012 msgstr "6 (הגבוה ביותר)"
8013
8014 #: modules/codec/flac.c:178
8015 msgid "Flac audio decoder"
8016 msgstr "מפענח שמע Flac"
8017
8018 #: modules/codec/flac.c:183
8019 msgid "Flac audio encoder"
8020 msgstr "מקודד שמע Flac"
8021
8022 #: modules/codec/flac.c:189
8023 msgid "Flac audio packetizer"
8024 msgstr ""
8025
8026 #: modules/codec/libmpeg2.c:97
8027 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
8028 msgstr "מפענח וידאו MPEG I/II (בעזרת libmpeg2)"
8029
8030 #: modules/codec/lpcm.c:83
8031 msgid "Linear PCM audio decoder"
8032 msgstr ""
8033
8034 #: modules/codec/lpcm.c:88
8035 msgid "Linear PCM audio packetizer"
8036 msgstr ""
8037
8038 #: modules/codec/mash.cpp:66
8039 msgid "Video decoder using openmash"
8040 msgstr "מפענח וידאו בעזרת openmash"
8041
8042 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
8043 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
8044 msgstr ""
8045
8046 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
8047 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
8048 msgstr ""
8049
8050 #: modules/codec/png.c:54
8051 msgid "PNG video decoder"
8052 msgstr "מפענח וידאו PNG"
8053
8054 #: modules/codec/quicktime.c:63
8055 msgid "QuickTime library decoder"
8056 msgstr ""
8057
8058 #: modules/codec/rawvideo.c:68
8059 msgid "Pseudo raw video decoder"
8060 msgstr ""
8061
8062 #: modules/codec/rawvideo.c:75
8063 msgid "Pseudo raw video packetizer"
8064 msgstr ""
8065
8066 #: modules/codec/realaudio.c:60
8067 msgid "RealAudio library decoder"
8068 msgstr ""
8069
8070 #: modules/codec/sdl_image.c:55
8071 msgid "SDL_image video decoder"
8072 msgstr "מפענח וידאו SDL_image"
8073
8074 #: modules/codec/speex.c:106
8075 msgid "Speex audio decoder"
8076 msgstr "מפענח שמע Speex"
8077
8078 #: modules/codec/speex.c:111
8079 msgid "Speex audio packetizer"
8080 msgstr ""
8081
8082 #: modules/codec/speex.c:116
8083 msgid "Speex audio encoder"
8084 msgstr "מקודד שמע Speex"
8085
8086 #: modules/codec/speex.c:560 modules/codec/speex.c:577
8087 msgid "Speex comment"
8088 msgstr ""
8089
8090 #: modules/codec/speex.c:560
8091 msgid "Mode"
8092 msgstr "מצב"
8093
8094 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
8095 msgid "DVD subtitles decoder"
8096 msgstr "מפענח כתוביות DVD"
8097
8098 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
8099 msgid "DVD subtitles packetizer"
8100 msgstr ""
8101
8102 #: modules/codec/subsdec.c:138
8103 msgid "Subtitles text encoding"
8104 msgstr ""
8105
8106 #: modules/codec/subsdec.c:139
8107 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
8108 msgstr ""
8109
8110 #: modules/codec/subsdec.c:140
8111 msgid "Subtitles justification"
8112 msgstr ""
8113
8114 #: modules/codec/subsdec.c:141
8115 msgid "Set the justification of subtitles"
8116 msgstr ""
8117
8118 #: modules/codec/subsdec.c:142
8119 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
8120 msgstr ""
8121
8122 #: modules/codec/subsdec.c:143
8123 msgid ""
8124 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
8125 msgstr ""
8126
8127 #: modules/codec/subsdec.c:145
8128 msgid "Formatted Subtitles"
8129 msgstr ""
8130
8131 #: modules/codec/subsdec.c:146
8132 msgid ""
8133 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
8134 "but you can choose to disable all formatting."
8135 msgstr ""
8136
8137 #: modules/codec/subsdec.c:152
8138 msgid "Text subtitles decoder"
8139 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
8140
8141 #: modules/codec/subsdec.c:371 modules/codec/subsdec.c:407
8142 msgid ""
8143 "failed to convert subtitle encoding.\n"
8144 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
8145 msgstr ""
8146
8147 #: modules/codec/svcdsub.c:42
8148 msgid "Enable debug"
8149 msgstr ""
8150
8151 #: modules/codec/svcdsub.c:45
8152 msgid ""
8153 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
8154 "calls                 1\n"
8155 "packet assembly info  2\n"
8156 msgstr ""
8157
8158 #: modules/codec/svcdsub.c:50
8159 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
8160 msgstr "מפענח Philips OGT (כתוביות SVCD)"
8161
8162 #: modules/codec/svcdsub.c:51
8163 msgid "SVCD subtitles"
8164 msgstr "כתוביות SVCD"
8165
8166 #: modules/codec/svcdsub.c:61
8167 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
8168 msgstr ""
8169
8170 #: modules/codec/tarkin.c:75
8171 msgid "Tarkin decoder module"
8172 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
8173
8174 #: modules/codec/telx.c:50
8175 msgid "Override page"
8176 msgstr ""
8177
8178 #: modules/codec/telx.c:51
8179 msgid ""
8180 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
8181 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
8182 "usually 888 or 889)."
8183 msgstr ""
8184
8185 #: modules/codec/telx.c:56
8186 #, fuzzy
8187 msgid "Ignore subtitle flag"
8188 msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
8189
8190 #: modules/codec/telx.c:57
8191 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
8192 msgstr ""
8193
8194 #: modules/codec/telx.c:60
8195 msgid "Workaround for France"
8196 msgstr ""
8197
8198 #: modules/codec/telx.c:61
8199 msgid ""
8200 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
8201 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
8202 "your subtitles don't appear."
8203 msgstr ""
8204
8205 #: modules/codec/telx.c:67
8206 #, fuzzy
8207 msgid "Teletext subtitles decoder"
8208 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
8209
8210 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:158
8211 msgid ""
8212 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
8213 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
8214 msgstr ""
8215
8216 #: modules/codec/theora.c:99
8217 msgid "Theora video decoder"
8218 msgstr "מפענח וידאו Theora"
8219
8220 #: modules/codec/theora.c:105
8221 msgid "Theora video packetizer"
8222 msgstr ""
8223
8224 #: modules/codec/theora.c:111
8225 msgid "Theora video encoder"
8226 msgstr "מקודד וידאו Theora"
8227
8228 #: modules/codec/theora.c:512
8229 msgid "Theora comment"
8230 msgstr ""
8231
8232 #: modules/codec/twolame.c:52
8233 msgid ""
8234 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
8235 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
8236 msgstr ""
8237
8238 #: modules/codec/twolame.c:55
8239 msgid "Stereo mode"
8240 msgstr ""
8241
8242 #: modules/codec/twolame.c:56
8243 msgid "Handling mode for stereo streams"
8244 msgstr ""
8245
8246 #: modules/codec/twolame.c:57
8247 msgid "VBR mode"
8248 msgstr ""
8249
8250 #: modules/codec/twolame.c:59
8251 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
8252 msgstr ""
8253
8254 #: modules/codec/twolame.c:60
8255 msgid "Psycho-acoustic model"
8256 msgstr ""
8257
8258 #: modules/codec/twolame.c:62
8259 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
8260 msgstr ""
8261
8262 #: modules/codec/twolame.c:66
8263 msgid "Dual mono"
8264 msgstr ""
8265
8266 #: modules/codec/twolame.c:66
8267 msgid "Joint stereo"
8268 msgstr ""
8269
8270 #: modules/codec/twolame.c:71
8271 msgid "Libtwolame audio encoder"
8272 msgstr ""
8273
8274 #: modules/codec/vorbis.c:160
8275 msgid "Maximum encoding bitrate"
8276 msgstr ""
8277
8278 #: modules/codec/vorbis.c:162
8279 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
8280 msgstr ""
8281
8282 #: modules/codec/vorbis.c:163
8283 msgid "Minimum encoding bitrate"
8284 msgstr ""
8285
8286 #: modules/codec/vorbis.c:165
8287 msgid ""
8288 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
8289 "channel."
8290 msgstr ""
8291
8292 #: modules/codec/vorbis.c:166
8293 msgid "CBR encoding"
8294 msgstr ""
8295
8296 #: modules/codec/vorbis.c:168
8297 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
8298 msgstr ""
8299
8300 #: modules/codec/vorbis.c:172
8301 msgid "Vorbis audio decoder"
8302 msgstr "מפענח שמע Vorbis"
8303
8304 #: modules/codec/vorbis.c:183
8305 msgid "Vorbis audio packetizer"
8306 msgstr ""
8307
8308 #: modules/codec/vorbis.c:190
8309 msgid "Vorbis audio encoder"
8310 msgstr "מקודד שמע Vorbis"
8311
8312 #: modules/codec/vorbis.c:629
8313 msgid "Vorbis comment"
8314 msgstr ""
8315
8316 #: modules/codec/x264.c:44
8317 msgid "Maximum GOP size"
8318 msgstr ""
8319
8320 #: modules/codec/x264.c:45
8321 msgid ""
8322 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
8323 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
8324 msgstr ""
8325
8326 #: modules/codec/x264.c:49
8327 msgid "Minimum GOP size"
8328 msgstr ""
8329
8330 #: modules/codec/x264.c:50
8331 msgid ""
8332 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
8333 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
8334 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
8335 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
8336 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
8337 "the IDR-frame. \n"
8338 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
8339 "frames, but do not start a new GOP."
8340 msgstr ""
8341
8342 #: modules/codec/x264.c:59
8343 msgid "Extra I-frames aggressivity"
8344 msgstr ""
8345
8346 #: modules/codec/x264.c:60
8347 msgid ""
8348 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
8349 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
8350 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
8351 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
8352 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
8353 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
8354 "1 to 100."
8355 msgstr ""
8356
8357 #: modules/codec/x264.c:70
8358 msgid "B-frames between I and P"
8359 msgstr ""
8360
8361 #: modules/codec/x264.c:71
8362 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
8363 msgstr ""
8364
8365 #: modules/codec/x264.c:74
8366 msgid "Adaptive B-frame decision"
8367 msgstr ""
8368
8369 #: modules/codec/x264.c:75
8370 msgid ""
8371 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
8372 "possibly before an I-frame."
8373 msgstr ""
8374
8375 #: modules/codec/x264.c:78
8376 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
8377 msgstr ""
8378
8379 #: modules/codec/x264.c:79
8380 msgid ""
8381 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
8382 "negative values cause less B-frames."
8383 msgstr ""
8384
8385 #: modules/codec/x264.c:82
8386 msgid "Keep some B-frames as references"
8387 msgstr ""
8388
8389 #: modules/codec/x264.c:83
8390 msgid ""
8391 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
8392 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
8393 "appropriately."
8394 msgstr ""
8395
8396 #: modules/codec/x264.c:87
8397 msgid "CABAC"
8398 msgstr ""
8399
8400 #: modules/codec/x264.c:88
8401 msgid ""
8402 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
8403 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
8404 msgstr ""
8405
8406 #: modules/codec/x264.c:92
8407 msgid "Number of reference frames"
8408 msgstr ""
8409
8410 #: modules/codec/x264.c:93
8411 msgid ""
8412 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
8413 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
8414 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
8415 msgstr ""
8416
8417 #: modules/codec/x264.c:98
8418 msgid "Skip loop filter"
8419 msgstr ""
8420
8421 #: modules/codec/x264.c:99
8422 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
8423 msgstr ""
8424
8425 #: modules/codec/x264.c:101
8426 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
8427 msgstr ""
8428
8429 #: modules/codec/x264.c:102
8430 msgid ""
8431 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
8432 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
8433 msgstr ""
8434
8435 #: modules/codec/x264.c:106
8436 msgid "H.264 level"
8437 msgstr ""
8438
8439 #: modules/codec/x264.c:107
8440 msgid ""
8441 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
8442 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
8443 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
8444 msgstr ""
8445
8446 #: modules/codec/x264.c:116
8447 #, fuzzy
8448 msgid "Interlaced mode"
8449 msgstr "מודול ממשק"
8450
8451 #: modules/codec/x264.c:117
8452 #, fuzzy
8453 msgid "Pure-interlaced mode."
8454 msgstr "מודול ממשק"
8455
8456 #: modules/codec/x264.c:122
8457 msgid "Set QP"
8458 msgstr ""
8459
8460 #: modules/codec/x264.c:123
8461 msgid ""
8462 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
8463 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
8464 msgstr ""
8465
8466 #: modules/codec/x264.c:127
8467 msgid "Quality-based VBR"
8468 msgstr ""
8469
8470 #: modules/codec/x264.c:128
8471 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
8472 msgstr ""
8473
8474 #: modules/codec/x264.c:130
8475 msgid "Min QP"
8476 msgstr ""
8477
8478 #: modules/codec/x264.c:131
8479 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
8480 msgstr ""
8481
8482 #: modules/codec/x264.c:134
8483 msgid "Max QP"
8484 msgstr ""
8485
8486 #: modules/codec/x264.c:135
8487 msgid "Maximum quantizer parameter."
8488 msgstr ""
8489
8490 #: modules/codec/x264.c:137
8491 msgid "Max QP step"
8492 msgstr ""
8493
8494 #: modules/codec/x264.c:138
8495 msgid "Max QP step between frames."
8496 msgstr ""
8497
8498 #: modules/codec/x264.c:140
8499 msgid "Average bitrate tolerance"
8500 msgstr ""
8501
8502 #: modules/codec/x264.c:141
8503 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
8504 msgstr ""
8505
8506 #: modules/codec/x264.c:144
8507 msgid "Max local bitrate"
8508 msgstr ""
8509
8510 #: modules/codec/x264.c:145
8511 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
8512 msgstr ""
8513
8514 #: modules/codec/x264.c:147
8515 msgid "VBV buffer"
8516 msgstr ""
8517
8518 #: modules/codec/x264.c:148
8519 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
8520 msgstr ""
8521
8522 #: modules/codec/x264.c:151
8523 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
8524 msgstr ""
8525
8526 #: modules/codec/x264.c:152
8527 msgid ""
8528 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
8529 "0.0 to 1.0."
8530 msgstr ""
8531
8532 #: modules/codec/x264.c:156
8533 msgid "QP factor between I and P"
8534 msgstr ""
8535
8536 #: modules/codec/x264.c:157
8537 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
8538 msgstr ""
8539
8540 #: modules/codec/x264.c:160
8541 msgid "QP factor between P and B"
8542 msgstr ""
8543
8544 #: modules/codec/x264.c:161
8545 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
8546 msgstr ""
8547
8548 #: modules/codec/x264.c:163
8549 msgid "QP difference between chroma and luma"
8550 msgstr ""
8551
8552 #: modules/codec/x264.c:164
8553 msgid "QP difference between chroma and luma."
8554 msgstr ""
8555
8556 #: modules/codec/x264.c:166
8557 msgid "Multipass ratecontrol"
8558 msgstr ""
8559
8560 #: modules/codec/x264.c:167
8561 msgid ""
8562 "Multipass ratecontrol:\n"
8563 " - 1: First pass, creates stats file\n"
8564 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
8565 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
8566 msgstr ""
8567
8568 #: modules/codec/x264.c:172
8569 msgid "QP curve compression"
8570 msgstr ""
8571
8572 #: modules/codec/x264.c:173
8573 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
8574 msgstr ""
8575
8576 #: modules/codec/x264.c:175 modules/codec/x264.c:179
8577 msgid "Reduce fluctuations in QP"
8578 msgstr ""
8579
8580 #: modules/codec/x264.c:176
8581 msgid ""
8582 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
8583 "blurs complexity."
8584 msgstr ""
8585
8586 #: modules/codec/x264.c:180
8587 msgid ""
8588 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
8589 "quants."
8590 msgstr ""
8591
8592 #: modules/codec/x264.c:185
8593 msgid "Partitions to consider"
8594 msgstr ""
8595
8596 #: modules/codec/x264.c:186
8597 msgid ""
8598 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
8599 " - none  : \n"
8600 " - fast  : i4x4\n"
8601 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
8602 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
8603 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
8604 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
8605 msgstr ""
8606
8607 #: modules/codec/x264.c:194
8608 msgid "Direct MV prediction mode"
8609 msgstr ""
8610
8611 #: modules/codec/x264.c:195
8612 msgid "Direct MV prediction mode."
8613 msgstr ""
8614
8615 #: modules/codec/x264.c:198
8616 #, fuzzy
8617 msgid "Direct prediction size"
8618 msgstr "קובץ תיאור"
8619
8620 #: modules/codec/x264.c:199
8621 msgid ""
8622 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
8623 " -  1: 8x8\n"
8624 " - -1: smallest possible according to level\n"
8625 msgstr ""
8626
8627 #: modules/codec/x264.c:205
8628 msgid "Weighted prediction for B-frames"
8629 msgstr ""
8630
8631 #: modules/codec/x264.c:206
8632 msgid "Weighted prediction for B-frames."
8633 msgstr ""
8634
8635 #: modules/codec/x264.c:208
8636 msgid "Integer pixel motion estimation method"
8637 msgstr ""
8638
8639 #: modules/codec/x264.c:209
8640 msgid ""
8641 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
8642 "(fast)\n"
8643 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
8644 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
8645 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
8646 msgstr ""
8647
8648 #: modules/codec/x264.c:215
8649 msgid "Maximum motion vector search range"
8650 msgstr ""
8651
8652 #: modules/codec/x264.c:216
8653 msgid ""
8654 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
8655 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
8656 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
8657 msgstr ""
8658
8659 #: modules/codec/x264.c:221
8660 #, fuzzy
8661 msgid "Maximum motion vector length"
8662 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
8663
8664 #: modules/codec/x264.c:222
8665 msgid ""
8666 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
8667 msgstr ""
8668
8669 #: modules/codec/x264.c:225
8670 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
8671 msgstr ""
8672
8673 #: modules/codec/x264.c:229
8674 msgid ""
8675 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8676 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8677 "quality). Range 1 to 7."
8678 msgstr ""
8679
8680 #: modules/codec/x264.c:234
8681 msgid ""
8682 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8683 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8684 "quality). Range 1 to 6."
8685 msgstr ""
8686
8687 #: modules/codec/x264.c:239
8688 msgid ""
8689 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8690 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8691 "quality). Range 1 to 5."
8692 msgstr ""
8693
8694 #: modules/codec/x264.c:244
8695 msgid "RD based mode decision for B-frames"
8696 msgstr ""
8697
8698 #: modules/codec/x264.c:245
8699 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
8700 msgstr ""
8701
8702 #: modules/codec/x264.c:248
8703 msgid "Decide references on a per partition basis"
8704 msgstr ""
8705
8706 #: modules/codec/x264.c:249
8707 msgid ""
8708 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
8709 "as opposed to only one ref per macroblock."
8710 msgstr ""
8711
8712 #: modules/codec/x264.c:253
8713 #, fuzzy
8714 msgid "Chroma in motion estimation"
8715 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
8716
8717 #: modules/codec/x264.c:254
8718 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
8719 msgstr ""
8720
8721 #: modules/codec/x264.c:257
8722 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
8723 msgstr ""
8724
8725 #: modules/codec/x264.c:258
8726 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
8727 msgstr ""
8728
8729 #: modules/codec/x264.c:260
8730 msgid "Adaptive spatial transform size"
8731 msgstr ""
8732
8733 #: modules/codec/x264.c:262
8734 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
8735 msgstr ""
8736
8737 #: modules/codec/x264.c:264
8738 msgid "Trellis RD quantization"
8739 msgstr ""
8740
8741 #: modules/codec/x264.c:265
8742 msgid ""
8743 "Trellis RD quantization: \n"
8744 " - 0: disabled\n"
8745 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
8746 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
8747 "This requires CABAC."
8748 msgstr ""
8749
8750 #: modules/codec/x264.c:271
8751 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
8752 msgstr ""
8753
8754 #: modules/codec/x264.c:272
8755 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
8756 msgstr ""
8757
8758 #: modules/codec/x264.c:274
8759 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
8760 msgstr ""
8761
8762 #: modules/codec/x264.c:275
8763 msgid ""
8764 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
8765 "small single coefficient."
8766 msgstr ""
8767
8768 #: modules/codec/x264.c:280
8769 msgid ""
8770 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
8771 "a useful range."
8772 msgstr ""
8773
8774 #: modules/codec/x264.c:284
8775 msgid "Inter luma quantization deadzone"
8776 msgstr ""
8777
8778 #: modules/codec/x264.c:285
8779 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
8780 msgstr ""
8781
8782 #: modules/codec/x264.c:288
8783 msgid "Intra luma quantization deadzone"
8784 msgstr ""
8785
8786 #: modules/codec/x264.c:289
8787 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
8788 msgstr ""
8789
8790 #: modules/codec/x264.c:295
8791 msgid "CPU optimizations"
8792 msgstr ""
8793
8794 #: modules/codec/x264.c:296
8795 msgid "Use assembler CPU optimizations."
8796 msgstr ""
8797
8798 #: modules/codec/x264.c:298
8799 msgid "Filename for 2 pass stats file"
8800 msgstr ""
8801
8802 #: modules/codec/x264.c:299
8803 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
8804 msgstr ""
8805
8806 #: modules/codec/x264.c:301
8807 msgid "PSNR computation"
8808 msgstr ""
8809
8810 #: modules/codec/x264.c:302
8811 msgid ""
8812 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
8813 "quality."
8814 msgstr ""
8815
8816 #: modules/codec/x264.c:305
8817 msgid "SSIM computation"
8818 msgstr ""
8819
8820 #: modules/codec/x264.c:306
8821 msgid ""
8822 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
8823 "quality."
8824 msgstr ""
8825
8826 #: modules/codec/x264.c:309
8827 #, fuzzy
8828 msgid "Quiet mode"
8829 msgstr "מצב שקט"
8830
8831 #: modules/codec/x264.c:310
8832 #, fuzzy
8833 msgid "Quiet mode."
8834 msgstr "מצב שקט"
8835
8836 #: modules/codec/x264.c:312 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
8837 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
8838 msgid "Statistics"
8839 msgstr ""
8840
8841 #: modules/codec/x264.c:313
8842 msgid "Print stats for each frame."
8843 msgstr ""
8844
8845 #: modules/codec/x264.c:316
8846 msgid "SPS and PPS id numbers"
8847 msgstr ""
8848
8849 #: modules/codec/x264.c:317
8850 msgid ""
8851 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
8852 "settings."
8853 msgstr ""
8854
8855 #: modules/codec/x264.c:321
8856 msgid "Access unit delimiters"
8857 msgstr ""
8858
8859 #: modules/codec/x264.c:322
8860 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
8861 msgstr ""
8862
8863 #: modules/codec/x264.c:328
8864 msgid "dia"
8865 msgstr ""
8866
8867 #: modules/codec/x264.c:328
8868 msgid "hex"
8869 msgstr ""
8870
8871 #: modules/codec/x264.c:328
8872 msgid "umh"
8873 msgstr ""
8874
8875 #: modules/codec/x264.c:328
8876 msgid "esa"
8877 msgstr ""
8878
8879 #: modules/codec/x264.c:334
8880 msgid "fast"
8881 msgstr "מהיר"
8882
8883 #: modules/codec/x264.c:334
8884 msgid "normal"
8885 msgstr "נורמלי"
8886
8887 #: modules/codec/x264.c:334
8888 msgid "slow"
8889 msgstr ""
8890
8891 #: modules/codec/x264.c:334
8892 msgid "all"
8893 msgstr "הכל"
8894
8895 #: modules/codec/x264.c:340 modules/codec/x264.c:345
8896 msgid "spatial"
8897 msgstr ""
8898
8899 #: modules/codec/x264.c:340 modules/codec/x264.c:345
8900 msgid "temporal"
8901 msgstr ""
8902
8903 #: modules/codec/x264.c:340 modules/gui/pda/pda_interface.c:743
8904 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
8905 msgid "auto"
8906 msgstr ""
8907
8908 #: modules/codec/x264.c:349
8909 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
8910 msgstr ""
8911
8912 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:100
8913 #, fuzzy
8914 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
8915 msgstr "מפענח וידאו MPEG I/II (בעזרת libmpeg2)"
8916
8917 #: modules/control/dbus.c:88
8918 msgid "dbus"
8919 msgstr ""
8920
8921 #: modules/control/dbus.c:91
8922 #, fuzzy
8923 msgid "D-Bus control interface"
8924 msgstr "ממשקי שליטה"
8925
8926 #: modules/control/gestures.c:78
8927 msgid "Motion threshold (10-100)"
8928 msgstr ""
8929
8930 #: modules/control/gestures.c:80
8931 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
8932 msgstr ""
8933
8934 #: modules/control/gestures.c:82
8935 msgid "Trigger button"
8936 msgstr ""
8937
8938 #: modules/control/gestures.c:84
8939 msgid "Trigger button for mouse gestures."
8940 msgstr ""
8941
8942 #: modules/control/gestures.c:88
8943 msgid "Middle"
8944 msgstr "אמצעי"
8945
8946 #: modules/control/gestures.c:91
8947 msgid "Gestures"
8948 msgstr "מחוות"
8949
8950 #: modules/control/gestures.c:99
8951 msgid "Mouse gestures control interface"
8952 msgstr ""
8953
8954 #: modules/control/hotkeys.c:94
8955 msgid "Define playlist bookmarks."
8956 msgstr ""
8957
8958 #: modules/control/hotkeys.c:97
8959 msgid "Hotkeys"
8960 msgstr ""
8961
8962 #: modules/control/hotkeys.c:98
8963 msgid "Hotkeys management interface"
8964 msgstr "ממשק ניהול קיצורי מקלדת"
8965
8966 #: modules/control/hotkeys.c:435
8967 #, c-format
8968 msgid "Audio track: %s"
8969 msgstr "רצועת שמע: %s"
8970
8971 #: modules/control/hotkeys.c:450 modules/control/hotkeys.c:479
8972 #, c-format
8973 msgid "Subtitle track: %s"
8974 msgstr "רצועת כתוביות: %s"
8975
8976 #: modules/control/hotkeys.c:450
8977 msgid "N/A"
8978 msgstr ""
8979
8980 #: modules/control/hotkeys.c:503
8981 #, c-format
8982 msgid "Aspect ratio: %s"
8983 msgstr ""
8984
8985 #: modules/control/hotkeys.c:529
8986 #, c-format
8987 msgid "Crop: %s"
8988 msgstr ""
8989
8990 #: modules/control/hotkeys.c:555
8991 #, c-format
8992 msgid "Deinterlace mode: %s"
8993 msgstr ""
8994
8995 #: modules/control/hotkeys.c:585
8996 #, c-format
8997 msgid "Zoom mode: %s"
8998 msgstr ""
8999
9000 #: modules/control/hotkeys.c:666 modules/control/hotkeys.c:676
9001 #, fuzzy, c-format
9002 msgid "Subtitle delay %i ms"
9003 msgstr "רצועת כתוביות: %s"
9004
9005 #: modules/control/hotkeys.c:686 modules/control/hotkeys.c:696
9006 #, fuzzy, c-format
9007 msgid "Audio delay %i ms"
9008 msgstr "שם התקן שמע"
9009
9010 #: modules/control/hotkeys.c:894
9011 #, fuzzy, c-format
9012 msgid "Volume %d%%"
9013 msgstr "עוצמה: %d%%"
9014
9015 #: modules/control/http/http.c:34
9016 msgid "Host address"
9017 msgstr ""
9018
9019 #: modules/control/http/http.c:36
9020 msgid ""
9021 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
9022 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
9023 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
9024 msgstr ""
9025
9026 #: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41
9027 msgid "Source directory"
9028 msgstr "תיקיית מקור"
9029
9030 #: modules/control/http/http.c:42
9031 msgid "Charset"
9032 msgstr ""
9033
9034 #: modules/control/http/http.c:44
9035 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
9036 msgstr ""
9037
9038 #: modules/control/http/http.c:45
9039 msgid "Handlers"
9040 msgstr ""
9041
9042 #: modules/control/http/http.c:47
9043 msgid ""
9044 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
9045 "php,pl=/usr/bin/perl)."
9046 msgstr ""
9047
9048 #: modules/control/http/http.c:50
9049 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
9050 msgstr ""
9051
9052 #: modules/control/http/http.c:53
9053 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
9054 msgstr ""
9055
9056 #: modules/control/http/http.c:55
9057 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
9058 msgstr ""
9059
9060 #: modules/control/http/http.c:58
9061 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
9062 msgstr ""
9063
9064 #: modules/control/http/http.c:61
9065 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
9066 msgid "HTTP"
9067 msgstr "HTTP"
9068
9069 #: modules/control/http/http.c:62
9070 msgid "HTTP remote control interface"
9071 msgstr ""
9072
9073 #: modules/control/http/http.c:71
9074 msgid "HTTP SSL"
9075 msgstr "HTTP SSL"
9076
9077 #: modules/control/lirc.c:58
9078 msgid "Infrared remote control interface"
9079 msgstr ""
9080
9081 #: modules/control/motion.c:59
9082 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
9083 msgstr ""
9084
9085 #: modules/control/motion.c:65
9086 #, fuzzy
9087 msgid "motion"
9088 msgstr "רזולוציה"
9089
9090 #: modules/control/motion.c:67
9091 #, fuzzy
9092 msgid "motion control interface"
9093 msgstr "ממשקי שליטה"
9094
9095 #: modules/control/netsync.c:64
9096 msgid "Act as master"
9097 msgstr ""
9098
9099 #: modules/control/netsync.c:65
9100 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
9101 msgstr ""
9102
9103 #: modules/control/netsync.c:69
9104 msgid "Master client ip address"
9105 msgstr ""
9106
9107 #: modules/control/netsync.c:70
9108 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
9109 msgstr ""
9110
9111 #: modules/control/netsync.c:74
9112 msgid "Network Sync"
9113 msgstr ""
9114
9115 #: modules/control/ntservice.c:39
9116 msgid "Install Windows Service"
9117 msgstr ""
9118
9119 #: modules/control/ntservice.c:41
9120 msgid "Install the Service and exit."
9121 msgstr ""
9122
9123 #: modules/control/ntservice.c:42
9124 msgid "Uninstall Windows Service"
9125 msgstr ""
9126
9127 #: modules/control/ntservice.c:44
9128 msgid "Uninstall the Service and exit."
9129 msgstr ""
9130
9131 #: modules/control/ntservice.c:45
9132 msgid "Display name of the Service"
9133 msgstr ""
9134
9135 #: modules/control/ntservice.c:47
9136 msgid "Change the display name of the Service."
9137 msgstr ""
9138
9139 #: modules/control/ntservice.c:48
9140 msgid "Configuration options"
9141 msgstr "אפשרויות הגדרה"
9142
9143 #: modules/control/ntservice.c:50
9144 msgid ""
9145 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
9146 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
9147 "configured."
9148 msgstr ""
9149
9150 #: modules/control/ntservice.c:55
9151 msgid ""
9152 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
9153 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
9154 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
9155 msgstr ""
9156
9157 #: modules/control/ntservice.c:61
9158 msgid "NT Service"
9159 msgstr ""
9160
9161 #: modules/control/ntservice.c:62
9162 msgid "Windows Service interface"
9163 msgstr ""
9164
9165 #: modules/control/rc.c:158
9166 msgid "Show stream position"
9167 msgstr ""
9168
9169 #: modules/control/rc.c:159
9170 msgid ""
9171 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
9172 msgstr ""
9173
9174 #: modules/control/rc.c:162
9175 msgid "Fake TTY"
9176 msgstr ""
9177
9178 #: modules/control/rc.c:163
9179 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
9180 msgstr ""
9181
9182 #: modules/control/rc.c:165
9183 msgid "UNIX socket command input"
9184 msgstr ""
9185
9186 #: modules/control/rc.c:166
9187 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
9188 msgstr ""
9189
9190 #: modules/control/rc.c:169
9191 msgid "TCP command input"
9192 msgstr ""
9193
9194 #: modules/control/rc.c:170
9195 msgid ""
9196 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
9197 "port the interface will bind to."
9198 msgstr ""
9199
9200 #: modules/control/rc.c:174 modules/misc/dummy/dummy.c:49
9201 msgid "Do not open a DOS command box interface"
9202 msgstr ""
9203
9204 #: modules/control/rc.c:176
9205 msgid ""
9206 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
9207 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
9208 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
9209 msgstr ""
9210
9211 #: modules/control/rc.c:183
9212 msgid "RC"
9213 msgstr ""
9214
9215 #: modules/control/rc.c:186
9216 msgid "Remote control interface"
9217 msgstr ""
9218
9219 #: modules/control/rc.c:334
9220 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
9221 msgstr ""
9222
9223 #: modules/control/rc.c:809
9224 #, c-format
9225 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
9226 msgstr ""
9227
9228 #: modules/control/rc.c:842
9229 msgid "+----[ Remote control commands ]"
9230 msgstr ""
9231
9232 #: modules/control/rc.c:844
9233 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
9234 msgstr ""
9235
9236 #: modules/control/rc.c:845
9237 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . queue XYZ to playlist"
9238 msgstr ""
9239
9240 #: modules/control/rc.c:846
9241 msgid "| playlist . . .  show items currently in playlist"
9242 msgstr ""
9243
9244 #: modules/control/rc.c:847
9245 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
9246 msgstr ""
9247
9248 #: modules/control/rc.c:848
9249 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
9250 msgstr ""
9251
9252 #: modules/control/rc.c:849
9253 msgid "| next . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
9254 msgstr ""
9255
9256 #: modules/control/rc.c:850
9257 msgid "| prev . . . . . . . . . .  previous playlist item"
9258 msgstr ""
9259
9260 #: modules/control/rc.c:851
9261 msgid "| goto . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
9262 msgstr ""
9263
9264 #: modules/control/rc.c:852
9265 msgid "| repeat [on|off] . .  toggle playlist item repeat"
9266 msgstr ""
9267
9268 #: modules/control/rc.c:853
9269 msgid "| loop [on|off] . . . .  toggle playlist item loop"
9270 msgstr ""
9271
9272 #: modules/control/rc.c:854
9273 msgid "| clear . . . . . . . . . . .   clear the playlist"
9274 msgstr ""
9275
9276 #: modules/control/rc.c:855
9277 msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status"
9278 msgstr ""
9279
9280 #: modules/control/rc.c:856
9281 msgid "| title [X]  . . . . set/get title in current item"
9282 msgstr ""
9283
9284 #: modules/control/rc.c:857
9285 msgid "| title_n  . . . . . .  next title in current item"
9286 msgstr ""
9287
9288 #: modules/control/rc.c:858
9289 msgid "| title_p  . . . .  previous title in current item"
9290 msgstr ""
9291
9292 #: modules/control/rc.c:859
9293 msgid "| chapter [X]  . . set/get chapter in current item"
9294 msgstr ""
9295
9296 #: modules/control/rc.c:860
9297 msgid "| chapter_n  . . . .  next chapter in current item"
9298 msgstr ""
9299
9300 #: modules/control/rc.c:861
9301 msgid "| chapter_p  . .  previous chapter in current item"
9302 msgstr ""
9303
9304 #: modules/control/rc.c:863
9305 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'"
9306 msgstr ""
9307
9308 #: modules/control/rc.c:864
9309 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
9310 msgstr ""
9311
9312 #: modules/control/rc.c:865
9313 msgid "| fastforward  . . . . . .  .  set to maximum rate"
9314 msgstr ""
9315
9316 #: modules/control/rc.c:866
9317 msgid "| rewind  . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
9318 msgstr ""
9319
9320 #: modules/control/rc.c:867
9321 msgid "| faster . . . . . . . .  faster playing of stream"
9322 msgstr ""
9323
9324 #: modules/control/rc.c:868
9325 msgid "| slower . . . . . . . .  slower playing of stream"
9326 msgstr ""
9327
9328 #: modules/control/rc.c:869
9329 msgid "| normal . . . . . . . .  normal playing of stream"
9330 msgstr ""
9331
9332 #: modules/control/rc.c:870
9333 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
9334 msgstr ""
9335
9336 #: modules/control/rc.c:871
9337 msgid "| info . . .  information about the current stream"
9338 msgstr ""
9339
9340 #: modules/control/rc.c:872
9341 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
9342 msgstr ""
9343
9344 #: modules/control/rc.c:873
9345 msgid "| is_playing . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
9346 msgstr ""
9347
9348 #: modules/control/rc.c:874
9349 msgid "| get_title . . .  the title of the current stream"
9350 msgstr ""
9351
9352 #: modules/control/rc.c:875
9353 msgid "| get_length . .  the length of the current stream"
9354 msgstr ""
9355
9356 #: modules/control/rc.c:877
9357 msgid "| volume [X] . . . . . . . .  set/get audio volume"
9358 msgstr ""
9359
9360 #: modules/control/rc.c:878
9361 msgid "| volup [X]  . . . . .  raise audio volume X steps"
9362 msgstr ""
9363
9364 #: modules/control/rc.c:879
9365 msgid "| voldown [X]  . . . .  lower audio volume X steps"
9366 msgstr ""
9367
9368 #: modules/control/rc.c:880
9369 msgid "| adev [X] . . . . . . . . .  set/get audio device"
9370 msgstr ""
9371
9372 #: modules/control/rc.c:881
9373 msgid "| achan [X]. . . . . . . .  set/get audio channels"
9374 msgstr ""
9375
9376 #: modules/control/rc.c:882
9377 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . set/get audio track"
9378 msgstr ""
9379
9380 #: modules/control/rc.c:883
9381 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . set/get video track"
9382 msgstr ""
9383
9384 #: modules/control/rc.c:884
9385 msgid "| vratio [X]  . . . . . set/get video aspect ratio"
9386 msgstr ""
9387
9388 #: modules/control/rc.c:885
9389 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . .  set/get video crop"
9390 msgstr ""
9391
9392 #: modules/control/rc.c:886
9393 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . .  set/get video zoom"
9394 msgstr ""
9395
9396 #: modules/control/rc.c:887
9397 msgid "| strack [X] . . . . . . . set/get subtitles track"
9398 msgstr ""
9399
9400 #: modules/control/rc.c:888
9401 msgid "| key [hotkey name]  . . . . simulate hotkey press"
9402 msgstr ""
9403
9404 #: modules/control/rc.c:889
9405 msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
9406 msgstr ""
9407
9408 #: modules/control/rc.c:894
9409 msgid "| marq-marquee STRING  . . overlay STRING in video"
9410 msgstr ""
9411
9412 #: modules/control/rc.c:895
9413 msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
9414 msgstr ""
9415
9416 #: modules/control/rc.c:896
9417 msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
9418 msgstr ""
9419
9420 #: modules/control/rc.c:897
9421 msgid "| marq-position #. . .  .relative position control"
9422 msgstr ""
9423
9424 #: modules/control/rc.c:898
9425 msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
9426 msgstr ""
9427
9428 #: modules/control/rc.c:899
9429 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
9430 msgstr ""
9431
9432 #: modules/control/rc.c:900
9433 msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
9434 msgstr ""
9435
9436 #: modules/control/rc.c:901
9437 msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
9438 msgstr ""
9439
9440 #: modules/control/rc.c:903
9441 msgid "| logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
9442 msgstr ""
9443
9444 #: modules/control/rc.c:904
9445 msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
9446 msgstr ""
9447
9448 #: modules/control/rc.c:905
9449 msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
9450 msgstr ""
9451
9452 #: modules/control/rc.c:906
9453 msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position"
9454 msgstr ""
9455
9456 #: modules/control/rc.c:907
9457 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
9458 msgstr ""
9459
9460 #: modules/control/rc.c:909
9461 msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
9462 msgstr ""
9463
9464 #: modules/control/rc.c:910
9465 msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
9466 msgstr ""
9467
9468 #: modules/control/rc.c:911
9469 msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
9470 msgstr ""
9471
9472 #: modules/control/rc.c:912
9473 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
9474 msgstr ""
9475
9476 #: modules/control/rc.c:913
9477 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
9478 msgstr ""
9479
9480 #: modules/control/rc.c:914
9481 msgid "| mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
9482 msgstr ""
9483
9484 #: modules/control/rc.c:915
9485 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
9486 msgstr ""
9487
9488 #: modules/control/rc.c:916
9489 msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
9490 msgstr ""
9491
9492 #: modules/control/rc.c:917
9493 msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
9494 msgstr ""
9495
9496 #: modules/control/rc.c:918
9497 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
9498 msgstr ""
9499
9500 #: modules/control/rc.c:919
9501 msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
9502 msgstr ""
9503
9504 #: modules/control/rc.c:920
9505 msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
9506 msgstr ""
9507
9508 #: modules/control/rc.c:921
9509 msgid "| mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
9510 msgstr ""
9511
9512 #: modules/control/rc.c:922
9513 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
9514 msgstr ""
9515
9516 #: modules/control/rc.c:924
9517 msgid ""
9518 "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
9519 "|               [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
9520 msgstr ""
9521
9522 #: modules/control/rc.c:928
9523 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message"
9524 msgstr ""
9525
9526 #: modules/control/rc.c:929
9527 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message"
9528 msgstr ""
9529
9530 #: modules/control/rc.c:930
9531 msgid "| logout . . . . .  exit (if in socket connection)"
9532 msgstr ""
9533
9534 #: modules/control/rc.c:931
9535 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
9536 msgstr ""
9537
9538 #: modules/control/rc.c:933
9539 msgid "+----[ end of help ]"
9540 msgstr ""
9541
9542 #: modules/control/rc.c:1043
9543 msgid "Press menu select or pause to continue."
9544 msgstr ""
9545
9546 #: modules/control/rc.c:1281 modules/control/rc.c:1571
9547 #: modules/control/rc.c:1641 modules/control/rc.c:1810
9548 #: modules/control/rc.c:1909
9549 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
9550 msgstr ""
9551
9552 #: modules/control/rc.c:1349
9553 msgid "goto is deprecated"
9554 msgstr ""
9555
9556 #: modules/control/rc.c:1467
9557 msgid "Type 'pause' to continue."
9558 msgstr ""
9559
9560 #: modules/control/rc.c:1894 modules/control/rc.c:1933
9561 msgid "Please provide one of the following parameters:"
9562 msgstr ""
9563
9564 #: modules/control/showintf.c:63
9565 msgid "Threshold"
9566 msgstr ""
9567
9568 #: modules/control/showintf.c:64
9569 msgid "Height of the zone triggering the interface."
9570 msgstr ""
9571
9572 #: modules/control/telnet.c:70
9573 msgid "Host"
9574 msgstr ""
9575
9576 #: modules/control/telnet.c:71
9577 msgid ""
9578 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
9579 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
9580 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
9581 msgstr ""
9582
9583 #: modules/control/telnet.c:75 modules/gui/macosx/open.m:180
9584 #: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/macosx/output.m:147
9585 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:826
9586 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:853
9587 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:82
9588 msgid "Port"
9589 msgstr ""
9590
9591 #: modules/control/telnet.c:76
9592 msgid ""
9593 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
9594 "4212."
9595 msgstr ""
9596
9597 #: modules/control/telnet.c:80
9598 msgid ""
9599 "A single administration password is used to protect this interface. The "
9600 "default value is \"admin\"."
9601 msgstr ""
9602
9603 #: modules/control/telnet.c:94
9604 msgid "VLM remote control interface"
9605 msgstr ""
9606
9607 #: modules/demux/a52.c:44
9608 msgid "Raw A/52 demuxer"
9609 msgstr ""
9610
9611 #: modules/demux/aiff.c:45
9612 msgid "AIFF demuxer"
9613 msgstr ""
9614
9615 #: modules/demux/asf/asf.c:52
9616 msgid "ASF v1.0 demuxer"
9617 msgstr ""
9618
9619 #: modules/demux/asf/asf.c:169
9620 msgid "Could not demux ASF stream"
9621 msgstr ""
9622
9623 #: modules/demux/asf/asf.c:170
9624 msgid "VLC failed to load the ASF header."
9625 msgstr ""
9626
9627 #: modules/demux/au.c:46
9628 msgid "AU demuxer"
9629 msgstr ""
9630
9631 #: modules/demux/avi/avi.c:43
9632 msgid "Force interleaved method"
9633 msgstr ""
9634
9635 #: modules/demux/avi/avi.c:44
9636 msgid "Force interleaved method."
9637 msgstr ""
9638
9639 #: modules/demux/avi/avi.c:46
9640 msgid "Force index creation"
9641 msgstr ""
9642
9643 #: modules/demux/avi/avi.c:48
9644 msgid ""
9645 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
9646 "incomplete (not seekable)."
9647 msgstr ""
9648
9649 #: modules/demux/avi/avi.c:56
9650 msgid "Ask"
9651 msgstr ""
9652
9653 #: modules/demux/avi/avi.c:56
9654 msgid "Always fix"
9655 msgstr ""
9656
9657 #: modules/demux/avi/avi.c:57
9658 msgid "Never fix"
9659 msgstr ""
9660
9661 #: modules/demux/avi/avi.c:61
9662 msgid "AVI demuxer"
9663 msgstr ""
9664
9665 #: modules/demux/avi/avi.c:583
9666 msgid "AVI Index"
9667 msgstr ""
9668
9669 #: modules/demux/avi/avi.c:584
9670 msgid ""
9671 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
9672 "Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
9673 msgstr ""
9674
9675 #: modules/demux/avi/avi.c:587
9676 #, fuzzy
9677 msgid "Repair"
9678 msgstr "נפאלית"
9679
9680 #: modules/demux/avi/avi.c:587
9681 msgid "Don't repair"
9682 msgstr ""
9683
9684 #: modules/demux/avi/avi.c:2320 modules/demux/avi/avi.c:2343
9685 msgid "Fixing AVI Index..."
9686 msgstr ""
9687
9688 #: modules/demux/demuxdump.c:38
9689 msgid "Dump filename"
9690 msgstr ""
9691
9692 #: modules/demux/demuxdump.c:40
9693 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
9694 msgstr ""
9695
9696 #: modules/demux/demuxdump.c:41
9697 msgid "Append to existing file"
9698 msgstr ""
9699
9700 #: modules/demux/demuxdump.c:43
9701 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
9702 msgstr ""
9703
9704 #: modules/demux/demuxdump.c:52
9705 msgid "File dumpper"
9706 msgstr ""
9707
9708 #: modules/demux/dts.c:40
9709 msgid "Raw DTS demuxer"
9710 msgstr ""
9711
9712 #: modules/demux/flac.c:39
9713 msgid "FLAC demuxer"
9714 msgstr ""
9715
9716 #: modules/demux/gme.cpp:51
9717 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
9718 msgstr ""
9719
9720 #: modules/demux/live555.cpp:62
9721 msgid ""
9722 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
9723 "should be set in millisecond units."
9724 msgstr ""
9725
9726 #: modules/demux/live555.cpp:65
9727 msgid "Kasenna RTSP dialect"
9728 msgstr ""
9729
9730 #: modules/demux/live555.cpp:66
9731 msgid ""
9732 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
9733 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
9734 "cannot connect to normal RTSP servers."
9735 msgstr ""
9736
9737 #: modules/demux/live555.cpp:70
9738 #, fuzzy
9739 msgid "RTSP user name"
9740 msgstr "שם משתמש FTP"
9741
9742 #: modules/demux/live555.cpp:71
9743 #, fuzzy
9744 msgid ""
9745 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
9746 "connection."
9747 msgstr "מאפשר לשנות שם המשתמש שיינתן בהתחברות."
9748
9749 #: modules/demux/live555.cpp:73
9750 #, fuzzy
9751 msgid "RTSP password"
9752 msgstr "סיסמת FTP"
9753
9754 #: modules/demux/live555.cpp:74
9755 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
9756 msgstr "מאפשר לשנות את סיסמת המשתמש שתינתן בהתחברות."
9757
9758 #: modules/demux/live555.cpp:78
9759 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
9760 msgstr ""
9761
9762 #: modules/demux/live555.cpp:88
9763 msgid "RTSP/RTP access and demux"
9764 msgstr ""
9765
9766 #: modules/demux/live555.cpp:94 modules/demux/live555.cpp:95
9767 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
9768 msgstr "השמש ב-RTP במקום ב-RTSP (TCP)"
9769
9770 #: modules/demux/live555.cpp:97
9771 msgid "Client port"
9772 msgstr ""
9773
9774 #: modules/demux/live555.cpp:98
9775 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
9776 msgstr ""
9777
9778 #: modules/demux/live555.cpp:100 modules/demux/live555.cpp:101
9779 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
9780 msgstr ""
9781
9782 #: modules/demux/live555.cpp:103
9783 msgid "HTTP tunnel port"
9784 msgstr ""
9785
9786 #: modules/demux/live555.cpp:104
9787 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
9788 msgstr ""
9789
9790 #: modules/demux/live555.cpp:482
9791 msgid "RTSP authentication"
9792 msgstr ""
9793
9794 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
9795 #: modules/demux/vc1.c:39
9796 msgid "Frames per Second"
9797 msgstr "פריימים לשנייה"
9798
9799 #: modules/demux/mjpeg.c:44
9800 msgid ""
9801 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
9802 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
9803 msgstr ""
9804
9805 #: modules/demux/mjpeg.c:50
9806 msgid "M-JPEG camera demuxer"
9807 msgstr ""
9808
9809 #: modules/demux/mkv.cpp:396
9810 msgid "Matroska stream demuxer"
9811 msgstr ""
9812
9813 #: modules/demux/mkv.cpp:403
9814 msgid "Ordered chapters"
9815 msgstr ""
9816
9817 #: modules/demux/mkv.cpp:404
9818 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
9819 msgstr ""
9820
9821 #: modules/demux/mkv.cpp:407
9822 msgid "Chapter codecs"
9823 msgstr ""
9824
9825 #: modules/demux/mkv.cpp:408
9826 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
9827 msgstr ""
9828
9829 #: modules/demux/mkv.cpp:411
9830 msgid "Preload Directory"
9831 msgstr ""
9832
9833 #: modules/demux/mkv.cpp:412
9834 msgid ""
9835 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
9836 "for broken files)."
9837 msgstr ""
9838
9839 #: modules/demux/mkv.cpp:415
9840 msgid "Seek based on percent not time"
9841 msgstr ""
9842
9843 #: modules/demux/mkv.cpp:416
9844 msgid "Seek based on percent not time."
9845 msgstr ""
9846
9847 #: modules/demux/mkv.cpp:419
9848 msgid "Dummy Elements"
9849 msgstr ""
9850
9851 #: modules/demux/mkv.cpp:420
9852 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
9853 msgstr ""
9854
9855 #: modules/demux/mkv.cpp:3245
9856 msgid "---  DVD Menu"
9857 msgstr "--- תפריט DVD"
9858
9859 #: modules/demux/mkv.cpp:3251
9860 msgid "First Played"
9861 msgstr ""
9862
9863 #: modules/demux/mkv.cpp:3253
9864 msgid "Video Manager"
9865 msgstr ""
9866
9867 #: modules/demux/mkv.cpp:3259
9868 msgid "----- Title"
9869 msgstr ""
9870
9871 #: modules/demux/mod.c:48
9872 msgid "Enable noise reduction algorithm"
9873 msgstr ""
9874
9875 #: modules/demux/mod.c:49
9876 msgid "Enable reverberation"
9877 msgstr ""
9878
9879 #: modules/demux/mod.c:50
9880 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
9881 msgstr ""
9882
9883 #: modules/demux/mod.c:52
9884 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
9885 msgstr ""
9886
9887 #: modules/demux/mod.c:54
9888 msgid "Enable megabass mode"
9889 msgstr ""
9890
9891 #: modules/demux/mod.c:55
9892 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
9893 msgstr ""
9894
9895 #: modules/demux/mod.c:58
9896 msgid ""
9897 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz.This is the maximum frequency for "
9898 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz"
9899 msgstr ""
9900
9901 #: modules/demux/mod.c:61
9902 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
9903 msgstr ""
9904
9905 #: modules/demux/mod.c:63
9906 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms"
9907 msgstr ""
9908
9909 #: modules/demux/mod.c:68
9910 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
9911 msgstr ""
9912
9913 #: modules/demux/mod.c:76
9914 msgid "Reverb"
9915 msgstr ""
9916
9917 #: modules/demux/mod.c:79
9918 msgid "Reverberation level"
9919 msgstr ""
9920
9921 #: modules/demux/mod.c:81
9922 msgid "Reverberation delay"
9923 msgstr ""
9924
9925 #: modules/demux/mod.c:83
9926 msgid "Mega bass"
9927 msgstr ""
9928
9929 #: modules/demux/mod.c:86
9930 msgid "Mega bass level"
9931 msgstr ""
9932
9933 #: modules/demux/mod.c:88
9934 msgid "Mega bass cutoff"
9935 msgstr ""
9936
9937 #: modules/demux/mod.c:90
9938 msgid "Surround"
9939 msgstr "סראונד"
9940
9941 #: modules/demux/mod.c:93
9942 msgid "Surround level"
9943 msgstr ""
9944
9945 #: modules/demux/mod.c:95
9946 msgid "Surround delay (ms)"
9947 msgstr ""
9948
9949 #: modules/demux/mp4/mp4.c:55
9950 msgid "MP4 stream demuxer"
9951 msgstr ""
9952
9953 #: modules/demux/mpc.c:47
9954 msgid "Replay Gain type"
9955 msgstr ""
9956
9957 #: modules/demux/mpc.c:48
9958 msgid ""
9959 "Musepack can have a title-specific replay gain (volume control) or an album-"
9960 "specific one. Choose which type you want to use"
9961 msgstr ""
9962
9963 #: modules/demux/mpc.c:60
9964 msgid "MusePack demuxer"
9965 msgstr ""
9966
9967 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
9968 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
9969 msgstr ""
9970
9971 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
9972 msgid "H264 video demuxer"
9973 msgstr ""
9974
9975 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
9976 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
9977 msgstr ""
9978
9979 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
9980 msgid "MPEG-4 video demuxer"
9981 msgstr ""
9982
9983 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
9984 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
9985 msgstr ""
9986
9987 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
9988 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
9989 msgstr ""
9990
9991 #: modules/demux/nsc.c:43
9992 msgid "Windows Media NSC metademux"
9993 msgstr ""
9994
9995 #: modules/demux/nsv.c:45
9996 msgid "NullSoft demuxer"
9997 msgstr ""
9998
9999 #: modules/demux/nuv.c:46
10000 msgid "Nuv demuxer"
10001 msgstr ""
10002
10003 #: modules/demux/ogg.c:45
10004 msgid "OGG demuxer"
10005 msgstr ""
10006
10007 #: modules/demux/playlist/gvp.c:211
10008 msgid "Google Video"
10009 msgstr ""
10010
10011 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
10012 msgid "Auto start"
10013 msgstr "התחל אוטומטית"
10014
10015 #: modules/demux/playlist/playlist.c:38
10016 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded.\n"
10017 msgstr ""
10018
10019 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
10020 msgid "Show shoutcast adult content"
10021 msgstr ""
10022
10023 #: modules/demux/playlist/playlist.c:42
10024 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
10025 msgstr ""
10026
10027 #: modules/demux/playlist/playlist.c:59
10028 msgid "M3U playlist import"
10029 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג M3U"
10030
10031 #: modules/demux/playlist/playlist.c:64
10032 msgid "PLS playlist import"
10033 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג PLS"
10034
10035 #: modules/demux/playlist/playlist.c:69
10036 msgid "B4S playlist import"
10037 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג B4S"
10038
10039 #: modules/demux/playlist/playlist.c:75
10040 msgid "DVB playlist import"
10041 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג DVB"
10042
10043 #: modules/demux/playlist/playlist.c:80
10044 msgid "Podcast parser"
10045 msgstr ""
10046
10047 #: modules/demux/playlist/playlist.c:85
10048 msgid "XSPF playlist import"
10049 msgstr ""
10050
10051 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
10052 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
10053 msgstr ""
10054
10055 #: modules/demux/playlist/playlist.c:97
10056 #, fuzzy
10057 msgid "ASX playlist import"
10058 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג PLS"
10059
10060 #: modules/demux/playlist/playlist.c:102
10061 msgid "Kasenna MediaBase parser"
10062 msgstr ""
10063
10064 #: modules/demux/playlist/playlist.c:107
10065 msgid "QuickTime Media Link importer"
10066 msgstr ""
10067
10068 #: modules/demux/playlist/playlist.c:112
10069 #, fuzzy
10070 msgid "Google Video Playlist importer"
10071 msgstr "מייצא רשימות השמעה ישן"
10072
10073 #: modules/demux/playlist/playlist.c:117
10074 msgid "Dummy ifo demux"
10075 msgstr ""
10076
10077 #: modules/demux/playlist/podcast.c:237 modules/demux/playlist/podcast.c:251
10078 #: modules/demux/playlist/podcast.c:276 modules/demux/playlist/podcast.c:288
10079 msgid "Podcast Info"
10080 msgstr ""
10081
10082 #: modules/demux/playlist/podcast.c:251
10083 msgid "Podcast Summary"
10084 msgstr ""
10085
10086 #: modules/demux/playlist/podcast.c:289
10087 msgid "Podcast Size"
10088 msgstr ""
10089
10090 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:421
10091 #: modules/services_discovery/shout.c:134
10092 msgid "Shoutcast"
10093 msgstr ""
10094
10095 #: modules/demux/ps.c:39
10096 msgid "Trust MPEG timestamps"
10097 msgstr ""
10098
10099 #: modules/demux/ps.c:40
10100 msgid ""
10101 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
10102 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
10103 "calculate from the bitrate instead."
10104 msgstr ""
10105
10106 #: modules/demux/ps.c:52 modules/demux/ps.c:63
10107 msgid "MPEG-PS demuxer"
10108 msgstr ""
10109
10110 #: modules/demux/pva.c:39
10111 msgid "PVA demuxer"
10112 msgstr ""
10113
10114 #: modules/demux/rawdv.c:40
10115 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
10116 msgstr ""
10117
10118 #: modules/demux/real.c:43
10119 msgid "Real demuxer"
10120 msgstr ""
10121
10122 #: modules/demux/subtitle.c:50
10123 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
10124 msgstr ""
10125
10126 #: modules/demux/subtitle.c:52
10127 msgid ""
10128 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
10129 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
10130 msgstr ""
10131
10132 #: modules/demux/subtitle.c:55
10133 msgid ""
10134 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\",  "
10135 "\"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\", \"mpl2"
10136 "\" and \"auto\" (meaning autodetection, this should always work)."
10137 msgstr ""
10138
10139 #: modules/demux/subtitle.c:67
10140 msgid "Text subtitles parser"
10141 msgstr ""
10142
10143 #: modules/demux/subtitle.c:72 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
10144 msgid "Frames per second"
10145 msgstr "פריימים לשנייה"
10146
10147 #: modules/demux/subtitle.c:75
10148 msgid "Subtitles delay"
10149 msgstr ""
10150
10151 #: modules/demux/subtitle.c:77
10152 msgid "Subtitles format"
10153 msgstr ""
10154
10155 #: modules/demux/ts.c:91
10156 msgid "Extra PMT"
10157 msgstr ""
10158
10159 #: modules/demux/ts.c:93
10160 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
10161 msgstr ""
10162
10163 #: modules/demux/ts.c:95
10164 msgid "Set id of ES to PID"
10165 msgstr ""
10166
10167 #: modules/demux/ts.c:96
10168 msgid ""
10169 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
10170 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
10171 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
10172 msgstr ""
10173
10174 #: modules/demux/ts.c:101
10175 msgid "Fast udp streaming"
10176 msgstr ""
10177
10178 #: modules/demux/ts.c:103
10179 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
10180 msgstr ""
10181
10182 #: modules/demux/ts.c:105
10183 msgid "MTU for out mode"
10184 msgstr ""
10185
10186 #: modules/demux/ts.c:106
10187 msgid "MTU for out mode."
10188 msgstr ""
10189
10190 #: modules/demux/ts.c:108
10191 msgid "CSA ck"
10192 msgstr ""
10193
10194 #: modules/demux/ts.c:109
10195 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
10196 msgstr ""
10197
10198 #: modules/demux/ts.c:111
10199 msgid "Silent mode"
10200 msgstr "מצב שקט"
10201
10202 #: modules/demux/ts.c:112
10203 msgid "Do not complain on encrypted PES."
10204 msgstr ""
10205
10206 #: modules/demux/ts.c:114
10207 msgid "CAPMT System ID"
10208 msgstr ""
10209
10210 #: modules/demux/ts.c:115
10211 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
10212 msgstr ""
10213
10214 #: modules/demux/ts.c:117
10215 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
10216 msgstr ""
10217
10218 #: modules/demux/ts.c:118
10219 msgid ""
10220 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
10221 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
10222 msgstr ""
10223
10224 #: modules/demux/ts.c:122
10225 msgid "Filename of dump"
10226 msgstr ""
10227
10228 #: modules/demux/ts.c:123
10229 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
10230 msgstr ""
10231
10232 #: modules/demux/ts.c:125
10233 msgid "Append"
10234 msgstr ""
10235
10236 #: modules/demux/ts.c:127
10237 msgid ""
10238 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
10239 "be overwritten."
10240 msgstr ""
10241
10242 #: modules/demux/ts.c:130
10243 msgid "Dump buffer size"
10244 msgstr ""
10245
10246 #: modules/demux/ts.c:132
10247 msgid ""
10248 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
10249 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
10250 msgstr ""
10251
10252 #: modules/demux/ts.c:136
10253 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
10254 msgstr ""
10255
10256 #: modules/demux/ts.c:3083 modules/demux/ts.c:3184
10257 #, fuzzy
10258 msgid "subtitles"
10259 msgstr "כתוביות"
10260
10261 #: modules/demux/ts.c:3093 modules/demux/ts.c:3200 modules/demux/ts.c:3348
10262 #: modules/demux/ts.c:3383
10263 msgid "hearing impaired"
10264 msgstr ""
10265
10266 #: modules/demux/ts.c:3188
10267 #, fuzzy
10268 msgid "4:3 subtitles"
10269 msgstr "הוסף כתוביות"
10270
10271 #: modules/demux/ts.c:3192
10272 #, fuzzy
10273 msgid "16:9 subtitles"
10274 msgstr "הוסף כתוביות"
10275
10276 #: modules/demux/ts.c:3196
10277 #, fuzzy
10278 msgid "2.21:1 subtitles"
10279 msgstr "הוסף כתוביות"
10280
10281 #: modules/demux/ts.c:3204
10282 msgid "4:3 hearing impaired"
10283 msgstr ""
10284
10285 #: modules/demux/ts.c:3208
10286 msgid "16:9 hearing impaired"
10287 msgstr ""
10288
10289 #: modules/demux/ts.c:3212
10290 msgid "2.21:1 hearing impaired"
10291 msgstr ""
10292
10293 #: modules/demux/ts.c:3344 modules/demux/ts.c:3379
10294 #, fuzzy
10295 msgid "clean effects"
10296 msgstr "אפקט אוזניות"
10297
10298 #: modules/demux/ts.c:3352 modules/demux/ts.c:3387
10299 msgid "visual impaired commentary"
10300 msgstr ""
10301
10302 #: modules/demux/tta.c:40
10303 msgid "TTA demuxer"
10304 msgstr ""
10305
10306 #: modules/demux/ty.c:70
10307 msgid "TY Stream audio/video demux"
10308 msgstr ""
10309
10310 #: modules/demux/vc1.c:40
10311 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
10312 msgstr ""
10313
10314 #: modules/demux/vc1.c:46
10315 #, fuzzy
10316 msgid "VC1 video demuxer"
10317 msgstr "התקן וידאו PVR"
10318
10319 #: modules/demux/vobsub.c:49
10320 msgid "Vobsub subtitles parser"
10321 msgstr ""
10322
10323 #: modules/demux/voc.c:42
10324 msgid "VOC demuxer"
10325 msgstr ""
10326
10327 #: modules/demux/wav.c:41
10328 msgid "WAV demuxer"
10329 msgstr ""
10330
10331 #: modules/demux/xa.c:41
10332 msgid "XA demuxer"
10333 msgstr ""
10334
10335 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
10336 msgid "Use DVD Menus"
10337 msgstr "השתמש בתפריטי DVD"
10338
10339 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
10340 msgid "BeOS standard API interface"
10341 msgstr ""
10342
10343 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157
10344 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
10345 msgstr "האם לפתוח גם את הקבצים מכל תתי התיקיות?"
10346
10347 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158 modules/gui/macosx/open.m:471
10348 #: modules/gui/macosx/open.m:665 modules/gui/macosx/open.m:778
10349 #: modules/gui/macosx/open.m:904 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686
10350 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:351
10351 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:407
10352 msgid "Open"
10353 msgstr "פתיחה"
10354
10355 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:224
10356 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/prefs.m:120
10357 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
10358 msgid "Preferences"
10359 msgstr "העדפות"
10360
10361 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:236
10362 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:327 modules/gui/macosx/intf.m:525
10363 #: modules/gui/macosx/intf.m:622 modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
10364 msgid "Messages"
10365 msgstr "הודעות"
10366
10367 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
10368 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:470
10369 #: modules/gui/macosx/open.m:777 modules/gui/macosx/open.m:903
10370 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:436
10371 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1258
10372 msgid "Open File"
10373 msgstr "פתח קובץ"
10374
10375 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
10376 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
10377 msgid "Open Disc"
10378 msgstr "פתח תקליטור"
10379
10380 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
10381 msgid "Open Subtitles"
10382 msgstr "פתח כתוביות"
10383
10384 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
10385 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
10386 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
10387 msgid "About"
10388 msgstr "אודות"
10389
10390 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
10391 msgid "Prev Title"
10392 msgstr ""
10393
10394 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
10395 msgid "Next Title"
10396 msgstr ""
10397
10398 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:296
10399 msgid "Go to Title"
10400 msgstr ""
10401
10402 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:300
10403 msgid "Go to Chapter"
10404 msgstr "לך לפרק"
10405
10406 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303
10407 msgid "Speed"
10408 msgstr "מהירות"
10409
10410 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:613
10411 msgid "Window"
10412 msgstr "חלון"
10413
10414 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:403 modules/gui/macosx/bookmarks.m:114
10415 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237 modules/gui/macosx/bookmarks.m:245
10416 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
10417 #: modules/gui/macosx/controls.m:58 modules/gui/macosx/extended.m:617
10418 #: modules/gui/macosx/interaction.m:143 modules/gui/macosx/interaction.m:144
10419 #: modules/gui/macosx/interaction.m:184 modules/gui/macosx/open.m:159
10420 #: modules/gui/macosx/open.m:280 modules/gui/macosx/output.m:138
10421 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:86
10422 #: modules/gui/macosx/wizard.m:638 modules/gui/macosx/wizard.m:702
10423 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1094 modules/gui/macosx/wizard.m:1179
10424 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1186 modules/gui/macosx/wizard.m:1683
10425 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1691 modules/gui/macosx/wizard.m:1871
10426 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1882 modules/gui/macosx/wizard.m:1895
10427 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
10428 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
10429 msgid "OK"
10430 msgstr "אישור"
10431
10432 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:411
10433 msgid "VLC media player: Open Media Files"
10434 msgstr "נגן המדיה VLC: פתח קבצי מדיה"
10435
10436 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:415
10437 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
10438 msgstr "נגן המדיה VLC: פתח קובץ כתוביות"
10439
10440 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:67
10441 msgid "Drop files to play"
10442 msgstr ""
10443
10444 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
10445 msgid "playlist"
10446 msgstr "רשימת השמעה"
10447
10448 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
10449 msgid "Close"
10450 msgstr "סגור"
10451
10452 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
10453 #: modules/gui/macosx/intf.m:550
10454 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
10455 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:101
10456 msgid "Edit"
10457 msgstr "עריכה"
10458
10459 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:555
10460 #: modules/gui/macosx/playlist.m:422
10461 msgid "Select All"
10462 msgstr "בחר הכל"
10463
10464 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
10465 msgid "Select None"
10466 msgstr "בטל בחירה"
10467
10468 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
10469 msgid "Sort Reverse"
10470 msgstr "הפוך סדר"
10471
10472 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
10473 msgid "Sort by Name"
10474 msgstr "מיין ע\"פ שם"
10475
10476 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
10477 msgid "Sort by Path"
10478 msgstr ""
10479
10480 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
10481 msgid "Randomize"
10482 msgstr "סדר אקראי"
10483
10484 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
10485 msgid "Remove"
10486 msgstr "הסרה"
10487
10488 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
10489 msgid "Remove All"
10490 msgstr "הסר הכל"
10491
10492 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
10493 msgid "View"
10494 msgstr "תצוגה"
10495
10496 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
10497 msgid "Path"
10498 msgstr ""
10499
10500 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:116
10501 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128
10502 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:51
10503 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
10504 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
10505 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:373
10506 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
10507 msgid "Name"
10508 msgstr "שם"
10509
10510 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
10511 msgid "Apply"
10512 msgstr "החל"
10513
10514 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526
10515 #: modules/gui/macosx/playlist.m:660 modules/gui/macosx/prefs.m:121
10516 #: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:89
10517 msgid "Save"
10518 msgstr "שמירה"
10519
10520 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
10521 msgid "Defaults"
10522 msgstr "ברירת מחדל"
10523
10524 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
10525 msgid "Show Interface"
10526 msgstr "הצג ממשק"
10527
10528 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
10529 msgid "50%"
10530 msgstr "50%"
10531
10532 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
10533 msgid "100%"
10534 msgstr "100%"
10535
10536 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
10537 msgid "200%"
10538 msgstr "200%"
10539
10540 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
10541 msgid "Vertical Sync"
10542 msgstr ""
10543
10544 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
10545 msgid "Correct Aspect Ratio"
10546 msgstr ""
10547
10548 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
10549 msgid "Stay On Top"
10550 msgstr "תמיד למעלה"
10551
10552 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
10553 msgid "Take Screen Shot"
10554 msgstr "בצע צילום מסך"
10555
10556 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:529
10557 msgid "About VLC media player"
10558 msgstr "אודות נגן המדיה VLC"
10559
10560 #: modules/gui/macosx/about.m:81
10561 #, c-format
10562 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
10563 msgstr ""
10564
10565 #: modules/gui/macosx/about.m:85
10566 #, fuzzy, c-format
10567 msgid "Compiled by %s"
10568 msgstr "הודר ע\"י "
10569
10570 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/intf.m:619
10571 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
10572 msgid "Bookmarks"
10573 msgstr "סימניות"
10574
10575 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
10576 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
10577 msgid "Add"
10578 msgstr "הוספה"
10579
10580 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/intf.m:554
10581 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
10582 msgid "Clear"
10583 msgstr "נקה"
10584
10585 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
10586 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
10587 #: modules/video_filter/extract.c:66
10588 msgid "Extract"
10589 msgstr ""
10590
10591 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:111 modules/gui/macosx/bookmarks.m:117
10592 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:281
10593 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
10594 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
10595 msgid "Time"
10596 msgstr ""
10597
10598 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:144 modules/gui/macosx/playlist.m:656
10599 msgid "Untitled"
10600 msgstr "ללא שם"
10601
10602 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237
10603 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
10604 msgid "No input"
10605 msgstr "אין קלט"
10606
10607 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:238
10608 msgid ""
10609 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10610 msgstr ""
10611
10612 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:245
10613 msgid "Input has changed"
10614 msgstr ""
10615
10616 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:246
10617 msgid ""
10618 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
10619 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
10620 msgstr ""
10621
10622 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 modules/gui/macosx/wizard.m:1094
10623 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
10624 msgid "Invalid selection"
10625 msgstr "בחירה לא תקנית"
10626
10627 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:296
10628 msgid "Two bookmarks have to be selected."
10629 msgstr ""
10630
10631 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
10632 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
10633 msgid "No input found"
10634 msgstr "לא נמצא קלט"
10635
10636 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:306
10637 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10638 msgstr ""
10639
10640 #: modules/gui/macosx/controls.m:56 modules/gui/macosx/controls.m:859
10641 msgid "Jump To Time"
10642 msgstr ""
10643
10644 #: modules/gui/macosx/controls.m:59
10645 msgid "sec."
10646 msgstr ""
10647
10648 #: modules/gui/macosx/controls.m:60
10649 msgid "Jump to time"
10650 msgstr ""
10651
10652 #: modules/gui/macosx/controls.m:163
10653 msgid "Random On"
10654 msgstr "אקראי"
10655
10656 #: modules/gui/macosx/controls.m:168
10657 msgid "Random Off"
10658 msgstr "לא אקראי"
10659
10660 #: modules/gui/macosx/controls.m:225 modules/gui/macosx/controls.m:285
10661 #: modules/gui/macosx/controls.m:843 modules/gui/macosx/intf.m:565
10662 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
10663 msgid "Repeat One"
10664 msgstr "חזור על אחד"
10665
10666 #: modules/gui/macosx/controls.m:241 modules/gui/macosx/controls.m:314
10667 #: modules/gui/macosx/controls.m:850 modules/gui/macosx/intf.m:566
10668 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
10669 msgid "Repeat All"
10670 msgstr "חזור על הכל"
10671
10672 #: modules/gui/macosx/controls.m:257 modules/gui/macosx/controls.m:290
10673 #: modules/gui/macosx/controls.m:319
10674 msgid "Repeat Off"
10675 msgstr "בלי חזרה"
10676
10677 #: modules/gui/macosx/controls.m:425 modules/gui/macosx/controls.m:873
10678 #: modules/gui/macosx/intf.m:591
10679 msgid "Half Size"
10680 msgstr "חצי גודל"
10681
10682 #: modules/gui/macosx/controls.m:427 modules/gui/macosx/controls.m:874
10683 #: modules/gui/macosx/intf.m:592
10684 msgid "Normal Size"
10685 msgstr "גודל רגיל"
10686
10687 #: modules/gui/macosx/controls.m:429 modules/gui/macosx/controls.m:875
10688 #: modules/gui/macosx/intf.m:593
10689 msgid "Double Size"
10690 msgstr "גודל כפול"
10691
10692 #: modules/gui/macosx/controls.m:431 modules/gui/macosx/controls.m:879
10693 #: modules/gui/macosx/controls.m:890 modules/gui/macosx/intf.m:596
10694 msgid "Float on Top"
10695 msgstr ""
10696
10697 #: modules/gui/macosx/controls.m:433 modules/gui/macosx/controls.m:876
10698 #: modules/gui/macosx/intf.m:594
10699 msgid "Fit to Screen"
10700 msgstr "התאם למסך"
10701
10702 #: modules/gui/macosx/controls.m:857 modules/gui/macosx/intf.m:567
10703 msgid "Step Forward"
10704 msgstr ""
10705
10706 #: modules/gui/macosx/controls.m:858 modules/gui/macosx/intf.m:568
10707 msgid "Step Backward"
10708 msgstr ""
10709
10710 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:47 modules/gui/macosx/intf.m:514
10711 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239
10712 msgid "Rewind"
10713 msgstr "אחורה"
10714
10715 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:517
10716 msgid "Fast Forward"
10717 msgstr "קדימה"
10718
10719 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:1488
10720 #: modules/gui/macosx/intf.m:1489 modules/gui/macosx/intf.m:1490
10721 #: modules/gui/macosx/intf.m:1491 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
10722 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
10723 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:700
10724 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1232
10725 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:268 modules/misc/notify/xosd.c:235
10726 msgid "Pause"
10727 msgstr "השהה"
10728
10729 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471
10730 msgid "2 Pass"
10731 msgstr ""
10732
10733 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141
10734 msgid "Apply theequalizer filter twice. The effect will be sharper."
10735 msgstr ""
10736
10737 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:145
10738 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
10739 msgstr ""
10740
10741 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
10742 msgid "Preamp"
10743 msgstr ""
10744
10745 #: modules/gui/macosx/extended.m:78 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210
10746 msgid "Extended controls"
10747 msgstr ""
10748
10749 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
10750 msgid "Video filters"
10751 msgstr ""
10752
10753 #: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
10754 msgid "Image adjustment"
10755 msgstr ""
10756
10757 #: modules/gui/macosx/extended.m:84
10758 msgid "Shows more information about the available video filters."
10759 msgstr ""
10760
10761 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/video_filter/wave.c:51
10762 msgid "Wave"
10763 msgstr ""
10764
10765 #: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/video_filter/ripple.c:50
10766 msgid "Ripple"
10767 msgstr ""
10768
10769 #: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/meta_engine/id3genres.h:95
10770 #: modules/video_filter/psychedelic.c:51
10771 msgid "Psychedelic"
10772 msgstr "פסיכודלי"
10773
10774 #: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/video_filter/gradient.c:68
10775 #: modules/video_filter/gradient.c:74
10776 msgid "Gradient"
10777 msgstr ""
10778
10779 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
10780 #, fuzzy
10781 msgid "General editing filters"
10782 msgstr "הגדרות שמע כלליות"
10783
10784 #: modules/gui/macosx/extended.m:90
10785 #, fuzzy
10786 msgid "Distortion filters"
10787 msgstr "עיוות"
10788
10789 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
10790 #, fuzzy
10791 msgid "Blur"
10792 msgstr "כחול"
10793
10794 #: modules/gui/macosx/extended.m:92 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
10795 msgid "Adds motion blurring to the image"
10796 msgstr ""
10797
10798 #: modules/gui/macosx/extended.m:94
10799 msgid "Creates several copies of the Video output window"
10800 msgstr ""
10801
10802 #: modules/gui/macosx/extended.m:96
10803 msgid "Image cropping"
10804 msgstr ""
10805
10806 #: modules/gui/macosx/extended.m:97
10807 msgid "Crops a defined part of the image"
10808 msgstr ""
10809
10810 #: modules/gui/macosx/extended.m:98
10811 msgid "Invert colors"
10812 msgstr ""
10813
10814 #: modules/gui/macosx/extended.m:99 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
10815 msgid "Inverts the colors of the image"
10816 msgstr ""
10817
10818 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
10819 #: modules/video_filter/transform.c:67
10820 msgid "Transformation"
10821 msgstr ""
10822
10823 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
10824 msgid "Rotates or flips the image"
10825 msgstr ""
10826
10827 #: modules/gui/macosx/extended.m:102
10828 #, fuzzy
10829 msgid "Interactive Zoom"
10830 msgstr "ממשק"
10831
10832 #: modules/gui/macosx/extended.m:103
10833 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
10834 msgstr ""
10835
10836 #: modules/gui/macosx/extended.m:104 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
10837 msgid "Volume normalization"
10838 msgstr ""
10839
10840 #: modules/gui/macosx/extended.m:105
10841 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
10842 msgstr ""
10843
10844 #: modules/gui/macosx/extended.m:107 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
10845 msgid "Headphone virtualization"
10846 msgstr ""
10847
10848 #: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
10849 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
10850 msgstr ""
10851
10852 #: modules/gui/macosx/extended.m:110 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
10853 msgid "Maximum level"
10854 msgstr ""
10855
10856 #: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
10857 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481
10858 msgid "Restore Defaults"
10859 msgstr "שחזר ברירת מחדל"
10860
10861 #: modules/gui/macosx/extended.m:115 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
10862 msgid "Gamma"
10863 msgstr ""
10864
10865 #: modules/gui/macosx/extended.m:117 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
10866 msgid "Saturation"
10867 msgstr "רוויה"
10868
10869 #: modules/gui/macosx/extended.m:118 modules/gui/macosx/macosx.m:59
10870 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
10871 msgid "Opaqueness"
10872 msgstr "שקיפות"
10873
10874 #: modules/gui/macosx/extended.m:617
10875 #, fuzzy
10876 msgid "About the video filters"
10877 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
10878
10879 #: modules/gui/macosx/extended.m:618
10880 msgid ""
10881 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
10882 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
10883 "subsections of Video/Filters.\n"
10884 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
10885 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
10886 msgstr ""
10887
10888 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:400
10889 #, fuzzy
10890 msgid "(no item is being played)"
10891 msgstr "אין פריטים ברשימת ההשמעה"
10892
10893 #: modules/gui/macosx/interaction.m:140
10894 msgid "Login:"
10895 msgstr ""
10896
10897 #: modules/gui/macosx/interaction.m:141
10898 #, fuzzy
10899 msgid "Password:"
10900 msgstr "סיסמה"
10901
10902 #: modules/gui/macosx/interaction.m:149
10903 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
10904 msgid "Error"
10905 msgstr "שגיאה"
10906
10907 #: modules/gui/macosx/interaction.m:229 modules/gui/macosx/interaction.m:295
10908 #, c-format
10909 msgid "Remaining time: %i seconds"
10910 msgstr ""
10911
10912 #: modules/gui/macosx/interaction.m:399 modules/gui/macosx/intf.m:623
10913 msgid "Errors and Warnings"
10914 msgstr ""
10915
10916 #: modules/gui/macosx/interaction.m:400
10917 #, fuzzy
10918 msgid "Clean up"
10919 msgstr " נקה "
10920
10921 #: modules/gui/macosx/interaction.m:401
10922 #, fuzzy
10923 msgid "Show Details"
10924 msgstr "הצג הכל"
10925
10926 #: modules/gui/macosx/intf.m:509
10927 msgid "VLC - Controller"
10928 msgstr ""
10929
10930 #: modules/gui/macosx/intf.m:510 modules/gui/macosx/intf.m:1414
10931 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:212 modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
10932 #: modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui:21
10933 msgid "VLC media player"
10934 msgstr "נגן המדיה VLC"
10935
10936 #: modules/gui/macosx/intf.m:526
10937 msgid "Open CrashLog"
10938 msgstr ""
10939
10940 #: modules/gui/macosx/intf.m:531
10941 msgid "Check for Update..."
10942 msgstr "חפש עדכונים..."
10943
10944 #: modules/gui/macosx/intf.m:532
10945 msgid "Preferences..."
10946 msgstr "העדפות..."
10947
10948 #: modules/gui/macosx/intf.m:535
10949 msgid "Services"
10950 msgstr ""
10951
10952 #: modules/gui/macosx/intf.m:536
10953 msgid "Hide VLC"
10954 msgstr "החבא את VLC"
10955
10956 #: modules/gui/macosx/intf.m:537
10957 msgid "Hide Others"
10958 msgstr ""
10959
10960 #: modules/gui/macosx/intf.m:538
10961 msgid "Show All"
10962 msgstr "הצג הכל"
10963
10964 #: modules/gui/macosx/intf.m:539 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1524
10965 msgid "Quit VLC"
10966 msgstr "יציאה מ-VLC"
10967
10968 #: modules/gui/macosx/intf.m:541
10969 msgid "1:File"
10970 msgstr ""
10971
10972 #: modules/gui/macosx/intf.m:542
10973 msgid "Open File..."
10974 msgstr "פתח קובץ..."
10975
10976 #: modules/gui/macosx/intf.m:543
10977 msgid "Quick Open File..."
10978 msgstr "פתיחה מהירה..."
10979
10980 #: modules/gui/macosx/intf.m:544
10981 msgid "Open Disc..."
10982 msgstr "פתח תקליטור..."
10983
10984 #: modules/gui/macosx/intf.m:545
10985 msgid "Open Network..."
10986 msgstr ""
10987
10988 #: modules/gui/macosx/intf.m:546
10989 msgid "Open Recent"
10990 msgstr ""
10991
10992 #: modules/gui/macosx/intf.m:547 modules/gui/macosx/intf.m:2055
10993 msgid "Clear Menu"
10994 msgstr "נקה תפריט"
10995
10996 #: modules/gui/macosx/intf.m:548
10997 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
10998 msgstr ""
10999
11000 #: modules/gui/macosx/intf.m:551
11001 msgid "Cut"
11002 msgstr "חתוך"
11003
11004 #: modules/gui/macosx/intf.m:552
11005 msgid "Copy"
11006 msgstr "העתק"
11007
11008 #: modules/gui/macosx/intf.m:553
11009 msgid "Paste"
11010 msgstr "הדבק"
11011
11012 #: modules/gui/macosx/intf.m:557
11013 msgid "Playback"
11014 msgstr ""
11015
11016 #: modules/gui/macosx/intf.m:578 modules/gui/macosx/intf.m:648
11017 msgid "Volume Up"
11018 msgstr "הגבר עוצמה"
11019
11020 #: modules/gui/macosx/intf.m:579 modules/gui/macosx/intf.m:649
11021 msgid "Volume Down"
11022 msgstr "הנמך עוצמה"
11023
11024 #: modules/gui/macosx/intf.m:604 modules/gui/macosx/intf.m:605
11025 #: modules/gui/macosx/vout.m:196
11026 msgid "Video Device"
11027 msgstr "התקן וידאו"
11028
11029 #: modules/gui/macosx/intf.m:614
11030 msgid "Minimize Window"
11031 msgstr "מזער חלון"
11032
11033 #: modules/gui/macosx/intf.m:615
11034 msgid "Close Window"
11035 msgstr "סגור חלון"
11036
11037 #: modules/gui/macosx/intf.m:616
11038 msgid "Controller"
11039 msgstr ""
11040
11041 #: modules/gui/macosx/intf.m:618
11042 msgid "Extended Controls"
11043 msgstr ""
11044
11045 #: modules/gui/macosx/intf.m:621 modules/gui/macosx/intf.m:654
11046 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:358
11047 #: modules/gui/macosx/playlist.m:423
11048 msgid "Information"
11049 msgstr ""
11050
11051 #: modules/gui/macosx/intf.m:625
11052 msgid "Bring All to Front"
11053 msgstr ""
11054
11055 #: modules/gui/macosx/intf.m:627
11056 msgid "Help"
11057 msgstr "עזרה"
11058
11059 #: modules/gui/macosx/intf.m:628
11060 msgid "ReadMe..."
11061 msgstr "קרא אותי..."
11062
11063 #: modules/gui/macosx/intf.m:629
11064 msgid "Online Documentation"
11065 msgstr "תיעוד מקוון"
11066
11067 #: modules/gui/macosx/intf.m:630
11068 msgid "Report a Bug"
11069 msgstr "דווח על באג"
11070
11071 #: modules/gui/macosx/intf.m:631
11072 msgid "VideoLAN Website"
11073 msgstr "אתר האינרנט של VideoLAN"
11074
11075 #: modules/gui/macosx/intf.m:632
11076 msgid "License"
11077 msgstr "רשיון"
11078
11079 #: modules/gui/macosx/intf.m:633
11080 msgid "Make a donation"
11081 msgstr "תרומה"
11082
11083 #: modules/gui/macosx/intf.m:634
11084 msgid "Online Forum"
11085 msgstr "פורום מקוון"
11086
11087 #: modules/gui/macosx/intf.m:1238
11088 #, c-format
11089 msgid "Volume: %d%%"
11090 msgstr "עוצמה: %d%%"
11091
11092 #: modules/gui/macosx/intf.m:1912
11093 msgid "No CrashLog found"
11094 msgstr ""
11095
11096 #: modules/gui/macosx/intf.m:1912
11097 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
11098 msgstr ""
11099
11100 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
11101 msgid "Embedded video output"
11102 msgstr ""
11103
11104 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
11105 msgid ""
11106 "Display the video in the controller window instead of a in separate window."
11107 msgstr ""
11108
11109 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
11110 msgid "Video device"
11111 msgstr "התקן וידאו"
11112
11113 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
11114 msgid ""
11115 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
11116 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
11117 "menu."
11118 msgstr ""
11119
11120 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
11121 msgid ""
11122 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
11123 "is fully transparent."
11124 msgstr ""
11125 "הגדירו את השקיפות של פלט הוידאו. 1 - לא שקוף (ברירת מחדל), 0 - שקוף לגמרי."
11126
11127 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
11128 msgid "Stretch video to fill window"
11129 msgstr ""
11130
11131 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
11132 msgid ""
11133 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
11134 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
11135 msgstr ""
11136
11137 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
11138 msgid "Black screens in fullscreen"
11139 msgstr ""
11140
11141 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
11142 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
11143 msgstr ""
11144
11145 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
11146 msgid "Use as Desktop Background"
11147 msgstr "קבע כרקע שולחן העבודה"
11148
11149 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
11150 msgid ""
11151 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
11152 "with in this mode."
11153 msgstr ""
11154
11155 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
11156 msgid "Show Fullscreen controller"
11157 msgstr ""
11158
11159 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
11160 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
11161 msgstr ""
11162
11163 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
11164 msgid "Remember wizard options"
11165 msgstr ""
11166
11167 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
11168 msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
11169 msgstr ""
11170
11171 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
11172 msgid "Auto-playback of new items"
11173 msgstr ""
11174
11175 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
11176 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
11177 msgstr ""
11178
11179 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90
11180 msgid "Mac OS X interface"
11181 msgstr "ממשק Mac OS X"
11182
11183 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105
11184 msgid "Quartz video"
11185 msgstr ""
11186
11187 #: modules/gui/macosx/open.m:156
11188 msgid "Open Source"
11189 msgstr "קוד פתוח"
11190
11191 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/wince/open.cpp:130
11192 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
11193 msgstr ""
11194
11195 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:172
11196 #: modules/gui/macosx/open.m:268 modules/gui/macosx/output.m:145
11197 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1180 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
11198 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
11199 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:627
11200 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:661
11201 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:686
11202 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
11203 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
11204 msgid "Browse..."
11205 msgstr "סייר..."
11206
11207 #: modules/gui/macosx/open.m:167
11208 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
11209 msgstr ""
11210
11211 #: modules/gui/macosx/open.m:173
11212 msgid "Use DVD menus"
11213 msgstr "השתמש בתפריטי DVD"
11214
11215 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:509
11216 msgid "VIDEO_TS directory"
11217 msgstr ""
11218
11219 #: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:626
11220 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:693
11221 msgid "DVD"
11222 msgstr "DVD"
11223
11224 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/output.m:146
11225 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:845
11226 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
11227 msgid "Address"
11228 msgstr "כתובת"
11229
11230 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/open.m:743
11231 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:801
11232 msgid "UDP/RTP Multicast"
11233 msgstr ""
11234
11235 #: modules/gui/macosx/open.m:187 modules/gui/macosx/open.m:756
11236 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
11237 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
11238
11239 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:819
11240 #: modules/services_discovery/sap.c:111
11241 msgid "Allow timeshifting"
11242 msgstr ""
11243
11244 #: modules/gui/macosx/open.m:266
11245 msgid "Load subtitles file:"
11246 msgstr "טען קובץ כתוביות:"
11247
11248 #: modules/gui/macosx/open.m:267 modules/gui/macosx/output.m:137
11249 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:432
11250 msgid "Settings..."
11251 msgstr "הגדרות..."
11252
11253 #: modules/gui/macosx/open.m:269
11254 msgid "Override parametters"
11255 msgstr ""
11256
11257 #: modules/gui/macosx/open.m:270
11258 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:215
11259 #: modules/stream_out/bridge.c:42 modules/stream_out/display.c:42
11260 #: modules/video_filter/mosaic.c:149
11261 msgid "Delay"
11262 msgstr ""
11263
11264 #: modules/gui/macosx/open.m:272
11265 msgid "FPS"
11266 msgstr ""
11267
11268 #: modules/gui/macosx/open.m:274
11269 msgid "Subtitles encoding"
11270 msgstr "קידוד כתוביות"
11271
11272 #: modules/gui/macosx/open.m:276
11273 msgid "Font size"
11274 msgstr "גודל גופן"
11275
11276 #: modules/gui/macosx/open.m:278
11277 msgid "Subtitles alignment"
11278 msgstr ""
11279
11280 #: modules/gui/macosx/open.m:281
11281 msgid "Font Properties"
11282 msgstr "מאפייני גופן"
11283
11284 #: modules/gui/macosx/open.m:282
11285 msgid "Subtitle File"
11286 msgstr "קובץ כתוביות"
11287
11288 #: modules/gui/macosx/open.m:561 modules/gui/macosx/open.m:613
11289 #: modules/gui/macosx/open.m:621 modules/gui/macosx/open.m:629
11290 msgid "No %@s found"
11291 msgstr "לא נמצא %@s"
11292
11293 #: modules/gui/macosx/open.m:664
11294 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
11295 msgstr "פתח תיקיית VIDEO_TS"
11296
11297 #: modules/gui/macosx/open.m:856
11298 msgid "Retrieving Channel Info..."
11299 msgstr ""
11300
11301 #: modules/gui/macosx/output.m:136
11302 msgid "Streaming/Saving:"
11303 msgstr ""
11304
11305 #: modules/gui/macosx/output.m:140
11306 msgid "Streaming and Transcoding Options"
11307 msgstr ""
11308
11309 #: modules/gui/macosx/output.m:141
11310 msgid "Display the stream locally"
11311 msgstr ""
11312
11313 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
11314 #: modules/gui/macosx/output.m:391
11315 msgid "Stream"
11316 msgstr ""
11317
11318 #: modules/gui/macosx/output.m:144
11319 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
11320 msgid "Dump raw input"
11321 msgstr ""
11322
11323 #: modules/gui/macosx/output.m:155
11324 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
11325 msgid "Encapsulation Method"
11326 msgstr ""
11327
11328 #: modules/gui/macosx/output.m:159
11329 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
11330 msgid "Transcoding options"
11331 msgstr ""
11332
11333 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
11334 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
11335 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
11336 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
11337 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:834
11338 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:873
11339 msgid "Bitrate (kb/s)"
11340 msgstr ""
11341
11342 #: modules/gui/macosx/output.m:166
11343 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
11344 msgid "Scale"
11345 msgstr ""
11346
11347 #: modules/gui/macosx/output.m:180
11348 msgid "Stream Announcing"
11349 msgstr ""
11350
11351 #: modules/gui/macosx/output.m:181
11352 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
11353 msgid "SAP announce"
11354 msgstr ""
11355
11356 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
11357 msgid "RTSP announce"
11358 msgstr ""
11359
11360 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
11361 msgid "HTTP announce"
11362 msgstr ""
11363
11364 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
11365 msgid "Export SDP as file"
11366 msgstr ""
11367
11368 #: modules/gui/macosx/output.m:186
11369 msgid "Channel Name"
11370 msgstr "שם ערוץ"
11371
11372 #: modules/gui/macosx/output.m:187
11373 msgid "SDP URL"
11374 msgstr ""
11375
11376 #: modules/gui/macosx/output.m:525
11377 msgid "Save File"
11378 msgstr "שמור קובץ"
11379
11380 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
11381 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:52
11382 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
11383 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
11384 msgid "URI"
11385 msgstr ""
11386
11387 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/playlist.m:129
11388 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
11389 #: modules/mux/asf.c:50
11390 msgid "Author"
11391 msgstr "מחבר"
11392
11393 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
11394 msgid "Advanced Information"
11395 msgstr ""
11396
11397 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
11398 msgid "Read at media"
11399 msgstr ""
11400
11401 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
11402 msgid "Input bitrate"
11403 msgstr ""
11404
11405 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
11406 msgid "Demuxed"
11407 msgstr ""
11408
11409 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
11410 msgid "Stream bitrate"
11411 msgstr ""
11412
11413 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
11414 msgid "Decoded blocks"
11415 msgstr ""
11416
11417 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88
11418 msgid "Displayed frames"
11419 msgstr ""
11420
11421 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89
11422 msgid "Lost frames"
11423 msgstr ""
11424
11425 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:403
11426 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314
11427 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
11428 #: modules/video_filter/deinterlace.c:137
11429 msgid "Streaming"
11430 msgstr ""
11431
11432 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92
11433 msgid "Sent packets"
11434 msgstr ""
11435
11436 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
11437 msgid "Sent bytes"
11438 msgstr ""
11439
11440 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
11441 msgid "Send rate"
11442 msgstr ""
11443
11444 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
11445 msgid "Played buffers"
11446 msgstr ""
11447
11448 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
11449 msgid "Lost buffers"
11450 msgstr ""
11451
11452 #: modules/gui/macosx/playlist.m:418
11453 msgid "Save Playlist..."
11454 msgstr "שמור רשימת השמעה..."
11455
11456 #: modules/gui/macosx/playlist.m:421
11457 msgid "Expand Node"
11458 msgstr ""
11459
11460 #: modules/gui/macosx/playlist.m:424
11461 msgid "Get Stream Information"
11462 msgstr ""
11463
11464 #: modules/gui/macosx/playlist.m:425
11465 msgid "Sort Node by Name"
11466 msgstr ""
11467
11468 #: modules/gui/macosx/playlist.m:426
11469 msgid "Sort Node by Author"
11470 msgstr ""
11471
11472 #: modules/gui/macosx/playlist.m:429 modules/gui/macosx/playlist.m:472
11473 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1375
11474 msgid "No items in the playlist"
11475 msgstr "אין פריטים ברשימת ההשמעה"
11476
11477 #: modules/gui/macosx/playlist.m:434
11478 msgid "Search in Playlist"
11479 msgstr "חיפוש ברשימת ההשמעה"
11480
11481 #: modules/gui/macosx/playlist.m:435
11482 msgid "Add Folder to Playlist"
11483 msgstr "הוסף תיקייה לרשימת ההשמעה"
11484
11485 #: modules/gui/macosx/playlist.m:437
11486 #, fuzzy
11487 msgid "File Format:"
11488 msgstr "פורמט VCD"
11489
11490 #: modules/gui/macosx/playlist.m:438
11491 #, fuzzy
11492 msgid "Extended M3U"
11493 msgstr "מידע מורחב CDDB"
11494
11495 #: modules/gui/macosx/playlist.m:439
11496 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
11497 msgstr ""
11498
11499 #: modules/gui/macosx/playlist.m:466 modules/gui/macosx/playlist.m:1368
11500 #, c-format
11501 msgid "%i items in the playlist"
11502 msgstr "%i פריטים ברשימת ההשמעה"
11503
11504 #: modules/gui/macosx/playlist.m:474 modules/gui/macosx/playlist.m:1379
11505 msgid "1 item in the playlist"
11506 msgstr "פריט אחד ברשימת ההשמעה"
11507
11508 #: modules/gui/macosx/playlist.m:659
11509 msgid "Save Playlist"
11510 msgstr "שמור רשימת השמעה"
11511
11512 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1336
11513 #, fuzzy
11514 msgid "New Node"
11515 msgstr "ניו אייג'"
11516
11517 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1337
11518 msgid "Please enter a name for the new node."
11519 msgstr ""
11520
11521 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1345
11522 msgid "Empty Folder"
11523 msgstr ""
11524
11525 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123
11526 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
11527 msgid "Reset All"
11528 msgstr "שחזר הכל"
11529
11530 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:91
11531 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
11532 msgid "Reset Preferences"
11533 msgstr "שחזר העדפות"
11534
11535 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
11536 msgid "Continue"
11537 msgstr "המשך"
11538
11539 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145
11540 msgid ""
11541 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
11542 "Are you sure you want to continue?"
11543 msgstr ""
11544
11545 #: modules/gui/macosx/prefs.m:731
11546 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
11547 msgstr ""
11548
11549 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1219
11550 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:480
11551 msgid "Select a directory"
11552 msgstr "בחרו תיקייה"
11553
11554 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1219
11555 msgid "Select a file"
11556 msgstr "בחרו קובץ"
11557
11558 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1220
11559 msgid "Select"
11560 msgstr "בחר"
11561
11562 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
11563 #, fuzzy
11564 msgid "Subpicture Filters"
11565 msgstr "קובץ כתוביות"
11566
11567 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71
11568 msgid "Logo"
11569 msgstr ""
11570
11571 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:136
11572 msgid "Marquee"
11573 msgstr ""
11574
11575 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
11576 #, fuzzy
11577 msgid "Save settings"
11578 msgstr "הגדרות רצועה"
11579
11580 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:80
11581 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:87
11582 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:400
11583 msgid "Enabled"
11584 msgstr ""
11585
11586 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
11587 #, fuzzy
11588 msgid "Image:"
11589 msgstr "קובץ תמונה"
11590
11591 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:85
11592 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:93
11593 #, fuzzy
11594 msgid "Position:"
11595 msgstr "מיקום הלוגו"
11596
11597 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81
11598 #, fuzzy
11599 msgid "Timestamp:"
11600 msgstr "טיבטית"
11601
11602 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
11603 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
11604 msgid "Size:"
11605 msgstr "גודל:"
11606
11607 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
11608 #, fuzzy
11609 msgid "Color:"
11610 msgstr "צבע"
11611
11612 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
11613 #, fuzzy
11614 msgid "Opaqueness:"
11615 msgstr "שקיפות"
11616
11617 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:95
11618 #, fuzzy
11619 msgid "(in pixels)"
11620 msgstr "רוחב בפיקסלים"
11621
11622 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:89
11623 msgid "Marquee:"
11624 msgstr ""
11625
11626 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
11627 msgid "Timeout:"
11628 msgstr ""
11629
11630 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
11631 #, fuzzy
11632 msgid "ms"
11633 msgstr "mms"
11634
11635 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:121 modules/misc/freetype.c:146
11636 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:56
11637 #: modules/video_filter/rss.c:63
11638 msgid "Black"
11639 msgstr "שחור"
11640
11641 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:122 modules/misc/freetype.c:146
11642 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11643 #: modules/video_filter/rss.c:64
11644 msgid "Gray"
11645 msgstr "אפור"
11646
11647 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:123 modules/misc/freetype.c:146
11648 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11649 #: modules/video_filter/rss.c:64
11650 msgid "Silver"
11651 msgstr "כסוף"
11652
11653 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:124 modules/misc/freetype.c:146
11654 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11655 #: modules/video_filter/rss.c:64
11656 msgid "White"
11657 msgstr "לבן"
11658
11659 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:125 modules/misc/freetype.c:146
11660 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11661 #: modules/video_filter/rss.c:64
11662 msgid "Maroon"
11663 msgstr ""
11664
11665 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:126 modules/misc/freetype.c:147
11666 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
11667 #: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
11668 msgid "Red"
11669 msgstr "אדום"
11670
11671 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:127 modules/misc/freetype.c:147
11672 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
11673 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
11674 msgid "Fuchsia"
11675 msgstr "ורוד"
11676
11677 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:128 modules/misc/freetype.c:147
11678 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
11679 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
11680 msgid "Yellow"
11681 msgstr "צהוב"
11682
11683 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:129 modules/misc/freetype.c:147
11684 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:58
11685 #: modules/video_filter/rss.c:65
11686 msgid "Olive"
11687 msgstr "זית"
11688
11689 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:130 modules/misc/freetype.c:147
11690 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:58
11691 #: modules/video_filter/rss.c:65
11692 msgid "Green"
11693 msgstr "ירוק"
11694
11695 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:131 modules/misc/freetype.c:147
11696 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:59
11697 #: modules/video_filter/rss.c:66
11698 msgid "Teal"
11699 msgstr ""
11700
11701 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:132 modules/misc/freetype.c:148
11702 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/colorthres.c:58
11703 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
11704 msgid "Lime"
11705 msgstr "ירוק בהיר (ליים)"
11706
11707 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:133 modules/misc/freetype.c:148
11708 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:59
11709 #: modules/video_filter/rss.c:66
11710 msgid "Purple"
11711 msgstr "סגול"
11712
11713 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:134 modules/misc/freetype.c:148
11714 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:59
11715 #: modules/video_filter/rss.c:66
11716 msgid "Navy"
11717 msgstr "כחול נייבי"
11718
11719 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/misc/freetype.c:148
11720 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/colorthres.c:58
11721 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
11722 msgid "Blue"
11723 msgstr "כחול"
11724
11725 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:148
11726 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/colorthres.c:58
11727 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:67
11728 msgid "Aqua"
11729 msgstr "כחול אקווה"
11730
11731 #: modules/gui/macosx/update.m:84
11732 msgid "Check for Updates"
11733 msgstr ""
11734
11735 #: modules/gui/macosx/update.m:85
11736 msgid "Download now"
11737 msgstr "הורד כעת"
11738
11739 #: modules/gui/macosx/update.m:92
11740 msgid "Checking for Updates..."
11741 msgstr ""
11742
11743 #: modules/gui/macosx/update.m:183
11744 #, c-format
11745 msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
11746 msgstr ""
11747
11748 #: modules/gui/macosx/update.m:198
11749 msgid "This version of VLC is outdated."
11750 msgstr ""
11751
11752 #: modules/gui/macosx/update.m:211 modules/gui/macosx/update.m:259
11753 msgid "This version of VLC is latest available."
11754 msgstr ""
11755
11756 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
11757 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11758 msgstr ""
11759
11760 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
11761 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11762 msgstr ""
11763
11764 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
11765 msgid ""
11766 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
11767 "RAW)"
11768 msgstr ""
11769
11770 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
11771 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11772 msgstr "DivX גירסה ראשונה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
11773
11774 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
11775 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11776 msgstr "DivX גירסה שנייה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
11777
11778 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
11779 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11780 msgstr "DivX גירסה שלישית (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
11781
11782 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
11783 msgid ""
11784 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
11785 "MPEG TS)"
11786 msgstr ""
11787
11788 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
11789 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
11790 msgstr ""
11791
11792 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
11793 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11794 msgstr "WMV (Windows Media Video) 1 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
11795
11796 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
11797 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11798 msgstr "WMV (Windows Media Video) 2 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
11799
11800 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
11801 msgid ""
11802 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
11803 "ASF and OGG)"
11804 msgstr ""
11805 "MJPEG מורכב מסדרת תמונות בפורמט JPEG (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-"
11806 "OGG)"
11807
11808 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
11809 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
11810 msgstr ""
11811
11812 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
11813 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
11814 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
11815 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
11816 msgstr ""
11817
11818 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
11819 msgid ""
11820 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
11821 "ASF, OGG and RAW)"
11822 msgstr ""
11823 "פורמט השמע MPEG (1/2) הסטנדרטי. (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
11824 "ASF, OGG ו-RAW)"
11825
11826 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
11827 msgid ""
11828 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
11829 msgstr ""
11830 "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
11831
11832 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
11833 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
11834 msgstr "פורמט השמע עבור MPEG4 (ניתן לשימוש עם MPEG TS ו-MPEG4)"
11835
11836 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
11837 msgid ""
11838 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
11839 msgstr ""
11840 "פורמט השמע ל-DVD (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
11841
11842 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
11843 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
11844 msgstr ""
11845
11846 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
11847 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
11848 msgstr ""
11849
11850 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
11851 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
11852 msgstr ""
11853
11854 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
11855 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
11856 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
11857 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
11858 msgstr "דגימות שמע בלתי דחוסות (ניתן לשימוש עם WAV)"
11859
11860 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
11861 msgid "MPEG Program Stream"
11862 msgstr ""
11863
11864 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
11865 msgid "MPEG Transport Stream"
11866 msgstr ""
11867
11868 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
11869 msgid "MPEG 1 Format"
11870 msgstr "פורמט MPEG 1"
11871
11872 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
11873 msgid ""
11874 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
11875 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
11876 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
11877 "at http://yourip:8080 by default."
11878 msgstr ""
11879
11880 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
11881 msgid ""
11882 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
11883 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
11884 "generally the most compatible"
11885 msgstr ""
11886
11887 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
11888 msgid ""
11889 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
11890 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
11891 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
11892 "at mms://yourip:8080 by default."
11893 msgstr ""
11894
11895 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
11896 msgid ""
11897 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
11898 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
11899 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
11900 "encapsulated in HTTP)."
11901 msgstr ""
11902
11903 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
11904 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
11905 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
11906 msgstr ""
11907
11908 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:412
11909 msgid "Use this to stream to a single computer."
11910 msgstr ""
11911
11912 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
11913 msgid ""
11914 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
11915 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
11916 "address beginning with 239.255."
11917 msgstr ""
11918
11919 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
11920 msgid ""
11921 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
11922 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
11923 "but it won't work over the Internet."
11924 msgstr ""
11925
11926 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
11927 msgid ""
11928 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
11929 "stream"
11930 msgstr ""
11931
11932 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
11933 msgid ""
11934 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
11935 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
11936 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
11937 msgstr ""
11938
11939 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
11940 msgid "Back"
11941 msgstr "חזרה"
11942
11943 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:367
11944 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1305
11945 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
11946 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
11947 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1394
11948 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
11949 msgstr ""
11950
11951 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
11952 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
11953 msgstr ""
11954
11955 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370 modules/gui/macosx/wizard.m:371
11956 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442 modules/gui/macosx/wizard.m:444
11957 #: modules/gui/macosx/wizard.m:446 modules/gui/macosx/wizard.m:461
11958 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
11959 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
11960 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317
11961 msgid "More Info"
11962 msgstr "מידע נוסף"
11963
11964 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372
11965 msgid ""
11966 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
11967 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
11968 "access to more features."
11969 msgstr ""
11970
11971 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/macosx/wizard.m:532
11972 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1682
11973 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
11974 msgid "Stream to network"
11975 msgstr ""
11976
11977 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378 modules/gui/macosx/wizard.m:1690
11978 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
11979 msgid "Transcode/Save to file"
11980 msgstr ""
11981
11982 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382
11983 msgid "Choose input"
11984 msgstr "בחרו קלט"
11985
11986 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
11987 msgid "Choose here your input stream."
11988 msgstr ""
11989
11990 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:570
11991 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1723
11992 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
11993 msgid "Select a stream"
11994 msgstr ""
11995
11996 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387
11997 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
11998 msgid "Existing playlist item"
11999 msgstr "הפריט הנוכחי ברשימת ההשמעה"
12000
12001 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:454
12002 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
12003 msgid "Choose..."
12004 msgstr ""
12005
12006 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393 modules/gui/macosx/wizard.m:473
12007 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:614
12008 msgid "Partial Extract"
12009 msgstr ""
12010
12011 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
12012 msgid ""
12013 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
12014 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
12015 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
12016 msgstr ""
12017
12018 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
12019 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
12020 msgid "From"
12021 msgstr ""
12022
12023 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
12024 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:630
12025 msgid "To"
12026 msgstr ""
12027
12028 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404
12029 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
12030 msgstr ""
12031
12032 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:467
12033 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1040 modules/stream_out/rtp.c:51
12034 msgid "Destination"
12035 msgstr "יעד"
12036
12037 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:479
12038 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1026
12039 msgid "Streaming method"
12040 msgstr ""
12041
12042 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
12043 msgid "Address of the computer to stream to."
12044 msgstr ""
12045
12046 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
12047 msgid "UDP Unicast"
12048 msgstr ""
12049
12050 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
12051 msgid "UDP Multicast"
12052 msgstr ""
12053
12054 #: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
12055 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
12056 #: modules/stream_out/transcode.c:195
12057 msgid "Transcode"
12058 msgstr ""
12059
12060 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
12061 msgid ""
12062 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
12063 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
12064 msgstr ""
12065
12066 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/macosx/wizard.m:481
12067 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:856
12068 msgid "Transcode audio"
12069 msgstr ""
12070
12071 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:483
12072 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:817
12073 msgid "Transcode video"
12074 msgstr ""
12075
12076 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426 modules/gui/macosx/wizard.m:1825
12077 msgid ""
12078 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
12079 "stream."
12080 msgstr ""
12081
12082 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428 modules/gui/macosx/wizard.m:1842
12083 msgid ""
12084 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
12085 "stream."
12086 msgstr ""
12087
12088 #: modules/gui/macosx/wizard.m:432
12089 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
12090 msgid "Encapsulation format"
12091 msgstr ""
12092
12093 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
12094 msgid ""
12095 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
12096 "previously chosen settings all formats won't be available."
12097 msgstr ""
12098
12099 #: modules/gui/macosx/wizard.m:438
12100 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
12101 msgid "Additional streaming options"
12102 msgstr ""
12103
12104 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
12105 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
12106 msgstr ""
12107
12108 #: modules/gui/macosx/wizard.m:441 modules/gui/macosx/wizard.m:1870
12109 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
12110 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1326
12111 msgid "Time-To-Live (TTL)"
12112 msgstr ""
12113
12114 #: modules/gui/macosx/wizard.m:443 modules/gui/macosx/wizard.m:475
12115 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1881
12116 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1334
12117 msgid "SAP Announce"
12118 msgstr ""
12119
12120 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:455
12121 #: modules/gui/macosx/wizard.m:487 modules/gui/macosx/wizard.m:1894
12122 msgid "Local playback"
12123 msgstr ""
12124
12125 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:456
12126 #, fuzzy
12127 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
12128 msgstr "מקודד כתוביות"
12129
12130 #: modules/gui/macosx/wizard.m:450
12131 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
12132 msgid "Additional transcode options"
12133 msgstr ""
12134
12135 #: modules/gui/macosx/wizard.m:451
12136 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
12137 msgstr ""
12138
12139 #: modules/gui/macosx/wizard.m:453 modules/gui/macosx/wizard.m:1127
12140 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1258
12141 msgid "Select the file to save to"
12142 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
12143
12144 #: modules/gui/macosx/wizard.m:457
12145 msgid ""
12146 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
12147 "the receiving user as they become part of the image."
12148 msgstr ""
12149
12150 #: modules/gui/macosx/wizard.m:464
12151 msgid ""
12152 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
12153 "transcoding."
12154 msgstr ""
12155
12156 #: modules/gui/macosx/wizard.m:466
12157 msgid "Summary"
12158 msgstr "סיכום"
12159
12160 #: modules/gui/macosx/wizard.m:469
12161 msgid "Encap. format"
12162 msgstr ""
12163
12164 #: modules/gui/macosx/wizard.m:471
12165 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
12166 msgid "Input stream"
12167 msgstr ""
12168
12169 #: modules/gui/macosx/wizard.m:477
12170 msgid "Save file to"
12171 msgstr "שמירה אל"
12172
12173 #: modules/gui/macosx/wizard.m:485
12174 #, fuzzy
12175 msgid "Include subtitles"
12176 msgstr "כתוביות"
12177
12178 #: modules/gui/macosx/wizard.m:637
12179 msgid "No input selected"
12180 msgstr "לא נבחר קלט"
12181
12182 #: modules/gui/macosx/wizard.m:639
12183 msgid ""
12184 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
12185 "\n"
12186 "Choose one before going to the next page."
12187 msgstr ""
12188
12189 #: modules/gui/macosx/wizard.m:701
12190 msgid "No valid destination"
12191 msgstr "לא הוגדר יעד תקין"
12192
12193 #: modules/gui/macosx/wizard.m:703
12194 msgid ""
12195 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
12196 "Multicast-IP.\n"
12197 "\n"
12198 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
12199 "and the help texts in this window."
12200 msgstr ""
12201
12202 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1095
12203 msgid ""
12204 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
12205 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
12206 "\n"
12207 "Correct your selection and try again."
12208 msgstr ""
12209
12210 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1122
12211 msgid "Select the directory to save to"
12212 msgstr ""
12213
12214 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1178
12215 msgid "No folder selected"
12216 msgstr ""
12217
12218 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1180
12219 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
12220 msgstr ""
12221
12222 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1182
12223 msgid ""
12224 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
12225 "location."
12226 msgstr ""
12227
12228 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1185
12229 msgid "No file selected"
12230 msgstr "לא נבחר קובץ"
12231
12232 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1187
12233 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
12234 msgstr ""
12235
12236 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1189
12237 msgid ""
12238 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
12239 msgstr ""
12240
12241 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1386
12242 msgid "Finish"
12243 msgstr "סיום"
12244
12245 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1391
12246 #, c-format
12247 msgid "%i items"
12248 msgstr ""
12249
12250 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1399 modules/gui/macosx/wizard.m:1428
12251 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1458
12252 msgid "yes"
12253 msgstr "כן"
12254
12255 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1401 modules/gui/macosx/wizard.m:1411
12256 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1424 modules/gui/macosx/wizard.m:1430
12257 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1442 modules/gui/macosx/wizard.m:1461
12258 msgid "no"
12259 msgstr "לא"
12260
12261 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1407
12262 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
12263 msgstr ""
12264
12265 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1417 modules/gui/macosx/wizard.m:1435
12266 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
12267 msgstr ""
12268
12269 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1684
12270 msgid "This allows to stream on a network."
12271 msgstr ""
12272
12273 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1692
12274 msgid ""
12275 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
12276 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
12277 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
12278 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
12279 msgstr ""
12280
12281 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1820
12282 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
12283 msgstr ""
12284
12285 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1837
12286 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
12287 msgstr ""
12288
12289 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1872
12290 msgid ""
12291 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
12292 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
12293 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
12294 "leave this setting to 1."
12295 msgstr ""
12296
12297 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1883
12298 msgid ""
12299 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
12300 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
12301 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
12302 "extra interface.\n"
12303 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
12304 "name will be used."
12305 msgstr ""
12306
12307 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1896
12308 msgid ""
12309 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
12310 "streamed.\n"
12311 "\n"
12312 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
12313 "streaming."
12314 msgstr ""
12315
12316 #: modules/gui/ncurses.c:102
12317 msgid "Filebrowser starting point"
12318 msgstr "נקודת ההתחלה של הסייר"
12319
12320 #: modules/gui/ncurses.c:104
12321 msgid ""
12322 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
12323 "show you initially."
12324 msgstr ""
12325
12326 #: modules/gui/ncurses.c:109
12327 msgid "Ncurses interface"
12328 msgstr ""
12329
12330 #: modules/gui/pda/pda.c:58
12331 msgid "Autoplay selected file"
12332 msgstr "נגן אוטוטמטית את הקובץ הנבחר"
12333
12334 #: modules/gui/pda/pda.c:59
12335 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
12336 msgstr ""
12337
12338 #: modules/gui/pda/pda.c:66
12339 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
12340 msgstr ""
12341
12342 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
12343 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
12344 msgid "Filename"
12345 msgstr "שם קובץ"
12346
12347 #: modules/gui/pda/pda.c:226
12348 msgid "Permissions"
12349 msgstr "הרשאות"
12350
12351 #: modules/gui/pda/pda.c:232
12352 msgid "Size"
12353 msgstr "גודל"
12354
12355 #: modules/gui/pda/pda.c:238
12356 msgid "Owner"
12357 msgstr "בעלים"
12358
12359 #: modules/gui/pda/pda.c:244
12360 msgid "Group"
12361 msgstr "קבוצה"
12362
12363 #: modules/gui/pda/pda.c:288
12364 msgid "Index"
12365 msgstr "אינדקס"
12366
12367 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
12368 msgid "Forward"
12369 msgstr "קדימה"
12370
12371 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
12372 msgid "00:00:00"
12373 msgstr "00:00:00"
12374
12375 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
12376 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
12377 msgid "Add to Playlist"
12378 msgstr "הוסף לרשימת ההשמעה"
12379
12380 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
12381 msgid "MRL:"
12382 msgstr ""
12383
12384 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
12385 msgid "Port:"
12386 msgstr ""
12387
12388 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
12389 msgid "Address:"
12390 msgstr "כתובת:"
12391
12392 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
12393 msgid "unicast"
12394 msgstr ""
12395
12396 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
12397 msgid "multicast"
12398 msgstr ""
12399
12400 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
12401 msgid "Network: "
12402 msgstr "רשת: "
12403
12404 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
12405 msgid "udp"
12406 msgstr ""
12407
12408 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
12409 msgid "udp6"
12410 msgstr "udp6"
12411
12412 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
12413 msgid "rtp"
12414 msgstr "rtp"
12415
12416 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
12417 msgid "rtp4"
12418 msgstr "rtp4"
12419
12420 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
12421 msgid "ftp"
12422 msgstr "ftp"
12423
12424 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
12425 msgid "http"
12426 msgstr "http"
12427
12428 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
12429 msgid "sout"
12430 msgstr "sout"
12431
12432 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
12433 msgid "mms"
12434 msgstr "mms"
12435
12436 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
12437 msgid "Protocol:"
12438 msgstr "פרוטוקול:"
12439
12440 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
12441 msgid "Transcode:"
12442 msgstr ""
12443
12444 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
12445 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
12446 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
12447 msgid "enable"
12448 msgstr ""
12449
12450 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
12451 msgid "Video:"
12452 msgstr "וידאו:"
12453
12454 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
12455 msgid "Audio:"
12456 msgstr "שמע:"
12457
12458 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
12459 msgid "Channel:"
12460 msgstr "ערוץ:"
12461
12462 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
12463 msgid "Norm:"
12464 msgstr ""
12465
12466 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
12467 msgid "Frequency:"
12468 msgstr ""
12469
12470 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
12471 msgid "Samplerate:"
12472 msgstr "קצב דגימה:"
12473
12474 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
12475 msgid "Quality:"
12476 msgstr "איכות:"
12477
12478 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
12479 msgid "Tuner:"
12480 msgstr ""
12481
12482 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
12483 msgid "Sound:"
12484 msgstr "קול:"
12485
12486 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
12487 msgid "MJPEG:"
12488 msgstr ":MJPEG"
12489
12490 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
12491 msgid "Decimation:"
12492 msgstr ""
12493
12494 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
12495 msgid "pal"
12496 msgstr "pal"
12497
12498 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
12499 msgid "ntsc"
12500 msgstr "ntsc"
12501
12502 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
12503 msgid "secam"
12504 msgstr "secam"
12505
12506 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
12507 msgid "240x192"
12508 msgstr "240x192"
12509
12510 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
12511 msgid "320x240"
12512 msgstr "320x240"
12513
12514 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
12515 msgid "qsif"
12516 msgstr "qsif"
12517
12518 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
12519 msgid "qcif"
12520 msgstr "qcif"
12521
12522 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
12523 msgid "sif"
12524 msgstr "sif"
12525
12526 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
12527 msgid "cif"
12528 msgstr "cif"
12529
12530 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
12531 msgid "vga"
12532 msgstr "vga"
12533
12534 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
12535 msgid "kHz"
12536 msgstr ""
12537
12538 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
12539 msgid "Hz/s"
12540 msgstr ""
12541
12542 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
12543 msgid "mono"
12544 msgstr "מונו"
12545
12546 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
12547 msgid "stereo"
12548 msgstr "סטריאו"
12549
12550 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
12551 msgid "Camera"
12552 msgstr "מצלמה"
12553
12554 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
12555 msgid "Video Codec:"
12556 msgstr ""
12557
12558 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
12559 msgid "huffyuv"
12560 msgstr ""
12561
12562 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
12563 msgid "mp1v"
12564 msgstr "mp1v"
12565
12566 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
12567 msgid "mp2v"
12568 msgstr "mp2v"
12569
12570 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
12571 msgid "mp4v"
12572 msgstr "mp4v"
12573
12574 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
12575 msgid "H263"
12576 msgstr "H263"
12577
12578 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
12579 msgid "WMV1"
12580 msgstr "WMV1"
12581
12582 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
12583 msgid "WMV2"
12584 msgstr "WMV2"
12585
12586 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
12587 msgid "Video Bitrate:"
12588 msgstr ""
12589
12590 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
12591 msgid "Bitrate Tolerance:"
12592 msgstr ""
12593
12594 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
12595 msgid "Keyframe Interval:"
12596 msgstr ""
12597
12598 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
12599 msgid "Audio Codec:"
12600 msgstr ""
12601
12602 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
12603 msgid "Deinterlace:"
12604 msgstr ""
12605
12606 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
12607 msgid "Access:"
12608 msgstr ""
12609
12610 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
12611 msgid "Muxer:"
12612 msgstr ""
12613
12614 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
12615 msgid "URL:"
12616 msgstr "כתובת:"
12617
12618 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
12619 msgid "Time To Live (TTL):"
12620 msgstr ""
12621
12622 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
12623 msgid "127.0.0.1"
12624 msgstr "127.0.0.1"
12625
12626 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
12627 msgid "localhost"
12628 msgstr ""
12629
12630 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
12631 msgid "localhost.localdomain"
12632 msgstr ""
12633
12634 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
12635 msgid "239.0.0.42"
12636 msgstr "239.0.0.42"
12637
12638 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
12639 msgid "PS"
12640 msgstr "PS"
12641
12642 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
12643 msgid "TS"
12644 msgstr "TS"
12645
12646 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
12647 msgid "MPEG1"
12648 msgstr "MPEG1"
12649
12650 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
12651 msgid "AVI"
12652 msgstr "AVI"
12653
12654 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
12655 msgid "OGG"
12656 msgstr "OGG"
12657
12658 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
12659 msgid "MP4"
12660 msgstr "MP4"
12661
12662 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
12663 msgid "MOV"
12664 msgstr "MOV"
12665
12666 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
12667 msgid "ASF"
12668 msgstr "ASF"
12669
12670 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
12671 msgid "kbits/s"
12672 msgstr ""
12673
12674 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
12675 msgid "alaw"
12676 msgstr "alaw"
12677
12678 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
12679 msgid "ulaw"
12680 msgstr "ulaw"
12681
12682 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
12683 msgid "mpga"
12684 msgstr "mpga"
12685
12686 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
12687 msgid "mp3"
12688 msgstr "mp3"
12689
12690 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
12691 msgid "a52"
12692 msgstr "a52"
12693
12694 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
12695 msgid "vorb"
12696 msgstr "vorb"
12697
12698 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
12699 msgid "bits/s"
12700 msgstr ""
12701
12702 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
12703 msgid "Audio Bitrate :"
12704 msgstr ""
12705
12706 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
12707 msgid "SAP Announce:"
12708 msgstr ""
12709
12710 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
12711 msgid "SLP Announce:"
12712 msgstr ""
12713
12714 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
12715 msgid "Announce Channel:"
12716 msgstr ""
12717
12718 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
12719 msgid "Update"
12720 msgstr "עדכן"
12721
12722 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
12723 msgid " Clear "
12724 msgstr " נקה "
12725
12726 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
12727 msgid " Save "
12728 msgstr " שמירה "
12729
12730 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
12731 msgid " Apply "
12732 msgstr " החל "
12733
12734 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
12735 msgid " Cancel "
12736 msgstr " ביטול "
12737
12738 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
12739 msgid "Preference"
12740 msgstr "העדפות"
12741
12742 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
12743 msgid ""
12744 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
12745 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
12746 "org/copyleft/gpl.html)."
12747 msgstr ""
12748 "נגן המדיה VLC הוא נגן MPEG, MPEG2, MP3 ו-DivX המעבד קלט ממקורות מקומיים או "
12749 "מהרשת ומופץ תחת הרישיון GPL (http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
12750
12751 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
12752 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
12753 msgstr ""
12754
12755 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
12756 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
12757 msgstr ""
12758
12759 #: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
12760 #, c-format
12761 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
12762 msgstr ""
12763
12764 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
12765 msgid "QNX RTOS video and audio output"
12766 msgstr ""
12767
12768 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:201
12769 #, fuzzy
12770 msgid "Media Files"
12771 msgstr "מדיטטיבי"
12772
12773 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:207
12774 #, fuzzy
12775 msgid "Video Files"
12776 msgstr "גודל וידאו"
12777
12778 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:213
12779 #, fuzzy
12780 msgid "Sound Files"
12781 msgstr "קבצים"
12782
12783 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:219
12784 #, fuzzy
12785 msgid "PlayList Files"
12786 msgstr "רשימת ההשמעה ריקה"
12787
12788 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:224
12789 #, fuzzy
12790 msgid "All Files"
12791 msgstr "קבצים"
12792
12793 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:321
12794 #, fuzzy
12795 msgid "Open directory"
12796 msgstr "תיקיית הקלטות"
12797
12798 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:601
12799 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:221
12800 msgid "Menu"
12801 msgstr "תפריט"
12802
12803 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:604
12804 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:224
12805 msgid "Previous track"
12806 msgstr "רצועה קודמת"
12807
12808 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:605
12809 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:225
12810 msgid "Next track"
12811 msgstr "רצועה הבאה"
12812
12813 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:47
12814 #, fuzzy
12815 msgid "Qt interface"
12816 msgstr "הצג ממשק"
12817
12818 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:63
12819 #, fuzzy
12820 msgid "Preset"
12821 msgstr "פורטוגזית"
12822
12823 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
12824 msgid "Open a skin file"
12825 msgstr ""
12826
12827 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
12828 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
12829 msgstr ""
12830
12831 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
12832 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:976
12833 msgid "Open playlist"
12834 msgstr "פתח רשימת השמעה"
12835
12836 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
12837 msgid ""
12838 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
12839 "xspf"
12840 msgstr ""
12841
12842 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
12843 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:955
12844 msgid "Save playlist"
12845 msgstr "שמור רשימת השמעה"
12846
12847 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
12848 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
12849 msgstr ""
12850
12851 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:429
12852 msgid "Skin to use"
12853 msgstr ""
12854
12855 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:430
12856 msgid "Path to the skin to use."
12857 msgstr ""
12858
12859 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431
12860 msgid "Config of last used skin"
12861 msgstr ""
12862
12863 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
12864 msgid ""
12865 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
12866 "automatically, do not touch it."
12867 msgstr ""
12868
12869 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
12870 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
12871 msgid "Systray icon"
12872 msgstr ""
12873
12874 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
12875 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102
12876 msgid "Show a systray icon for VLC"
12877 msgstr ""
12878
12879 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436
12880 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
12881 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
12882 msgid "Show VLC on the taskbar"
12883 msgstr ""
12884
12885 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
12886 msgid "Enable transparency effects"
12887 msgstr "אפשר אפקט שקיפות"
12888
12889 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439
12890 msgid ""
12891 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
12892 "when moving windows does not behave correctly."
12893 msgstr ""
12894
12895 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
12896 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:443
12897 #, fuzzy
12898 msgid "Use a skinned playlist"
12899 msgstr "חיפוש ברשימת ההשמעה"
12900
12901 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
12902 msgid "Skins"
12903 msgstr ""
12904
12905 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
12906 msgid "Skinnable Interface"
12907 msgstr ""
12908
12909 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
12910 msgid "Skins loader demux"
12911 msgstr ""
12912
12913 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
12914 msgid "Select skin"
12915 msgstr ""
12916
12917 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
12918 msgid "Open skin..."
12919 msgstr ""
12920
12921 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
12922 msgid ""
12923 "\n"
12924 "(WinCE interface)\n"
12925 "\n"
12926 msgstr ""
12927 "\n"
12928 "(ממשק WinCE)\n"
12929 "\n"
12930
12931 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:951
12932 msgid ""
12933 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
12934 "\n"
12935 msgstr ""
12936
12937 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
12938 msgid "Compiled by "
12939 msgstr "הודר ע\"י "
12940
12941 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:954
12942 msgid "Compiler: "
12943 msgstr "מהדר: "
12944
12945 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:956
12946 msgid "Based on SVN revision: "
12947 msgstr ""
12948
12949 #: modules/gui/wince/interface.cpp:504
12950 msgid ""
12951 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
12952 "http://www.videolan.org/"
12953 msgstr ""
12954
12955 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:622
12956 msgid "Open:"
12957 msgstr "פתח:"
12958
12959 #: modules/gui/wince/open.cpp:146
12960 msgid ""
12961 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
12962 "targets:"
12963 msgstr ""
12964
12965 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
12966 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:701
12967 msgid "Choose directory"
12968 msgstr "בחר תיקייה"
12969
12970 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
12971 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:710
12972 msgid "Choose file"
12973 msgstr "בחר קובץ"
12974
12975 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
12976 msgid "Embed video in interface"
12977 msgstr "הטבע את הוידאו בממשק"
12978
12979 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
12980 msgid ""
12981 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
12982 "window."
12983 msgstr "הטבעת את הוידו בממשק במקום הצגתו בחלון נפרד."
12984
12985 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
12986 msgid "WinCE interface module"
12987 msgstr "מודול ממשק WinCE"
12988
12989 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
12990 msgid "WinCE dialogs provider"
12991 msgstr ""
12992
12993 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
12994 msgid "Edit bookmark"
12995 msgstr "ערוך סימנייה"
12996
12997 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
12998 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
12999 msgid "Bytes"
13000 msgstr ""
13001
13002 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
13003 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
13004 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:316
13005 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:486
13006 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
13007 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:239
13008 #, fuzzy
13009 msgid "&OK"
13010 msgstr "אישור"
13011
13012 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
13013 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:179
13014 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
13015 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:319
13016 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:489
13017 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
13018 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
13019 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
13020 #, fuzzy
13021 msgid "&Cancel"
13022 msgstr "ביטול"
13023
13024 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
13025 #, fuzzy
13026 msgid "&Delete"
13027 msgstr "מחק"
13028
13029 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
13030 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:190
13031 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:412
13032 #, fuzzy
13033 msgid "&Clear"
13034 msgstr "נקה"
13035
13036 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:169
13037 msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
13038 msgstr ""
13039
13040 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:170
13041 #, fuzzy
13042 msgid "Removes the selected bookmarks"
13043 msgstr "עלייך לבחור שתי סימניות"
13044
13045 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:171
13046 msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
13047 msgstr ""
13048
13049 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:172
13050 msgid "Edit the properties of a bookmark"
13051 msgstr ""
13052
13053 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:173
13054 msgid ""
13055 "If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/"
13056 "transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream "
13057 "between these bookmarks"
13058 msgstr ""
13059
13060 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
13061 msgid "You must select two bookmarks"
13062 msgstr "עלייך לבחור שתי סימניות"
13063
13064 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
13065 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
13066 msgstr ""
13067
13068 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
13069 msgid ""
13070 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
13071 msgstr ""
13072
13073 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
13074 msgid ""
13075 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
13076 "bookmarks to keep the same input."
13077 msgstr ""
13078
13079 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
13080 msgid "Input has changed "
13081 msgstr "הקלט השתנה "
13082
13083 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:439
13084 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1261
13085 msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
13086 msgstr ""
13087
13088 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
13089 msgid "Stream and Media Info"
13090 msgstr ""
13091
13092 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
13093 msgid "Advanced information"
13094 msgstr ""
13095
13096 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93
13097 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:192
13098 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
13099 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:253
13100 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:77
13101 msgid "&Close"
13102 msgstr "&סגור"
13103
13104 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:119
13105 msgid ""
13106 "The following errors occurred. More details might be available in the "
13107 "Messages window."
13108 msgstr ""
13109
13110 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:175
13111 msgid "&Yes"
13112 msgstr ""
13113
13114 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:177
13115 msgid "&No"
13116 msgstr ""
13117
13118 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:187
13119 msgid "Don't show further errors"
13120 msgstr ""
13121
13122 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
13123 msgid "Playlist item info"
13124 msgstr ""
13125
13126 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
13127 #, fuzzy
13128 msgid "Save &As..."
13129 msgstr "שמירה בשם..."
13130
13131 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
13132 msgid "Save Messages As..."
13133 msgstr "שמירת הודעות בשם..."
13134
13135 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:256
13136 msgid "Advanced options..."
13137 msgstr "אפשרויות מתקדמות..."
13138
13139 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:261
13140 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:272
13141 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:416
13142 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
13143 msgid "Advanced options"
13144 msgstr "אפשרויות מתקדמות"
13145
13146 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:276
13147 msgid "Options:"
13148 msgstr "אפשרויות:"
13149
13150 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:384
13151 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:392
13152 msgid "Open..."
13153 msgstr "פתח..."
13154
13155 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:426
13156 msgid "Stream/Save"
13157 msgstr ""
13158
13159 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:427
13160 msgid "Use VLC as a stream server"
13161 msgstr ""
13162
13163 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:453
13164 msgid "Caching"
13165 msgstr ""
13166
13167 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:454
13168 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
13169 msgstr ""
13170
13171 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:467
13172 msgid "Customize:"
13173 msgstr ""
13174
13175 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:471
13176 msgid ""
13177 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
13178 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
13179 "controls above."
13180 msgstr ""
13181
13182 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:634
13183 msgid "Use a subtitles file"
13184 msgstr ""
13185
13186 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:635
13187 msgid "Use an external subtitles file."
13188 msgstr ""
13189
13190 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639
13191 msgid "Advanced Settings..."
13192 msgstr ""
13193
13194 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:655
13195 msgid "File:"
13196 msgstr ""
13197
13198 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:692
13199 msgid "DVD (menus)"
13200 msgstr "DVD (תפריטים)"
13201
13202 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698
13203 msgid "Disc type"
13204 msgstr "סוג תקליטור"
13205
13206 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:705
13207 msgid "Probe Disc(s)"
13208 msgstr ""
13209
13210 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:706
13211 msgid ""
13212 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
13213 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
13214 "media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then try "
13215 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
13216 "parameter ranges are set based on media we find."
13217 msgstr ""
13218
13219 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:802
13220 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
13221 msgstr ""
13222
13223 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803
13224 msgid "RTSP"
13225 msgstr ""
13226
13227 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:923
13228 msgid "DVD device to use"
13229 msgstr ""
13230
13231 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:953
13232 msgid ""
13233 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
13234 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
13235 msgstr ""
13236 "שם התקן ה-CD-ROM ממנו ייקרא תקליטור הוידאו. אם לא ייצוין התקן, VLC יחפש כונן "
13237 "תקליטורים בו תקליטור VCD."
13238
13239 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:962
13240 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:985
13241 msgid "CD-ROM device to use"
13242 msgstr ""
13243
13244 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:980
13245 msgid ""
13246 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
13247 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
13248 msgstr ""
13249 "שם התקן התקליטורים בו נמצא תקליטור השמע. אם לא ייצוין התקן, VLC יחפש כונן "
13250 "תקליטורים בו תקליטור שמע."
13251
13252 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1291
13253 msgid "Open subtitles file"
13254 msgstr ""
13255
13256 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1668
13257 msgid "Title number."
13258 msgstr ""
13259
13260 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1671
13261 msgid ""
13262 "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
13263 "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
13264 "will be shown."
13265 msgstr ""
13266
13267 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1675
13268 msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
13269 msgstr ""
13270 "מספר רצועת השמע. ב-DVD יכולות להיות עד שמונה רצועות שמע, ממסופרות מ-0 ועד 7."
13271
13272 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1696
13273 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
13274 msgstr ""
13275
13276 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1702
13277 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
13278 msgstr ""
13279
13280 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1707
13281 msgid "Track number."
13282 msgstr "מספר הרצועה."
13283
13284 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1714
13285 msgid ""
13286 "SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
13287 "subtitle will be shown."
13288 msgstr ""
13289 "בתקליטורי SVCD יכולים להיות עד 4 סטים של כתוביות, ממוספרים מ-0 ועד 3. אם "
13290 "ייצוין המספר -1, לא יופיעו כתוביות כלל."
13291
13292 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1717
13293 msgid ""
13294 "Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
13295 msgstr ""
13296 "מספר רצועת השמע. בתקליטור VCD יכולות להיות עד שתי רצועות שמע, ממסופרות 0 או "
13297 "1. "
13298
13299 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1729
13300 msgid ""
13301 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
13302 "given, then all tracks are played."
13303 msgstr ""
13304 "בתקליטורי שמע יכולות להיות עד 100 רצועות, כאשר הרצועה הראשונה לרוב ממוספרת כ-"
13305 "1. אם ייצוין המספר 0, כל הרצועות ינוגנו."
13306
13307 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1733
13308 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
13309 msgstr "לתקליטורי שמע עד 100 רצועות, הראשונה לרוב ממוספרת 1."
13310
13311 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
13312 msgid "Shuffle"
13313 msgstr "ערבב"
13314
13315 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
13316 msgid "&Simple Add File..."
13317 msgstr ""
13318
13319 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
13320 msgid "Add &Directory..."
13321 msgstr "הוספת &תיקייה"
13322
13323 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:245
13324 msgid "&Add URL..."
13325 msgstr ""
13326
13327 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:247
13328 msgid "Services Discovery"
13329 msgstr ""
13330
13331 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
13332 msgid "&Open Playlist..."
13333 msgstr "&פתח רשימת השמעה"
13334
13335 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:251
13336 msgid "&Save Playlist..."
13337 msgstr "&שמירת רשימת השמעה"
13338
13339 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
13340 msgid "Sort by &Title"
13341 msgstr ""
13342
13343 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:258
13344 msgid "&Reverse Sort by Title"
13345 msgstr ""
13346
13347 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:260
13348 msgid "&Shuffle"
13349 msgstr ""
13350
13351 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:264
13352 msgid "D&elete"
13353 msgstr "מ&חק"
13354
13355 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
13356 msgid "&Manage"
13357 msgstr ""
13358
13359 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
13360 msgid "S&ort"
13361 msgstr "מ&יין"
13362
13363 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
13364 msgid "&Selection"
13365 msgstr ""
13366
13367 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:274
13368 msgid "&View items"
13369 msgstr ""
13370
13371 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
13372 msgid "Play this Branch"
13373 msgstr ""
13374
13375 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
13376 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
13377 msgid "Preparse"
13378 msgstr ""
13379
13380 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
13381 msgid "Sort this Branch"
13382 msgstr ""
13383
13384 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
13385 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:293
13386 msgid "Info"
13387 msgstr "מידע"
13388
13389 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:287
13390 msgid "Add Node"
13391 msgstr ""
13392
13393 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:370
13394 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:833
13395 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:423
13396 msgid "root"
13397 msgstr ""
13398
13399 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:604
13400 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:844
13401 #, c-format
13402 msgid "%i items in playlist"
13403 msgstr "%i פריטים ברשימת ההשמעה"
13404
13405 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:936
13406 msgid "XSPF playlist"
13407 msgstr ""
13408
13409 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
13410 msgid "Playlist is empty"
13411 msgstr "רשימת ההשמעה ריקה"
13412
13413 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
13414 msgid "Can't save"
13415 msgstr "לא ניתן לשמור"
13416
13417 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1425
13418 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 modules/misc/freetype.c:124
13419 #: modules/misc/win32text.c:77
13420 msgid "Normal"
13421 msgstr "רגיל"
13422
13423 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1426
13424 msgid "One level"
13425 msgstr ""
13426
13427 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1624
13428 msgid "Please enter node name"
13429 msgstr ""
13430
13431 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1625
13432 msgid "New node"
13433 msgstr ""
13434
13435 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
13436 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:80
13437 #, fuzzy
13438 msgid "&Save"
13439 msgstr "שמירה"
13440
13441 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
13442 msgid ""
13443 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
13444 "Are you sure you want to continue?"
13445 msgstr ""
13446
13447 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
13448 msgid "Alt"
13449 msgstr "Alt"
13450
13451 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
13452 msgid "Ctrl"
13453 msgstr "Ctrl"
13454
13455 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
13456 msgid "Shift"
13457 msgstr "Shift"
13458
13459 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:446
13460 msgid ""
13461 "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
13462 "\" can be modified."
13463 msgstr ""
13464
13465 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
13466 msgid "Stream output MRL"
13467 msgstr ""
13468
13469 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
13470 msgid "Target:"
13471 msgstr ""
13472
13473 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
13474 msgid ""
13475 "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
13476 "by adjusting the stream settings."
13477 msgstr ""
13478
13479 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
13480 msgid "Outputs"
13481 msgstr ""
13482
13483 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
13484 msgid "Play locally"
13485 msgstr ""
13486
13487 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
13488 msgid "MMSH"
13489 msgstr "MMSH"
13490
13491 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
13492 #: modules/stream_out/rtp.c:108
13493 msgid "RTP"
13494 msgstr "RTP"
13495
13496 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
13497 msgid "UDP"
13498 msgstr "UDP"
13499
13500 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
13501 msgid "Group name"
13502 msgstr "שם קבוצה"
13503
13504 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
13505 msgid "Channel name"
13506 msgstr "שם ערוץ"
13507
13508 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
13509 msgid "Select all elementary streams"
13510 msgstr ""
13511
13512 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
13513 msgid "Video codec"
13514 msgstr ""
13515
13516 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
13517 msgid "Audio codec"
13518 msgstr ""
13519
13520 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
13521 msgid "Subtitles codec"
13522 msgstr ""
13523
13524 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
13525 msgid "Subtitles overlay"
13526 msgstr ""
13527
13528 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
13529 msgid "Save file"
13530 msgstr "שמור קובץ"
13531
13532 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
13533 msgid "Subtitle options"
13534 msgstr "אפשרויות כתוביות"
13535
13536 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
13537 msgid "Subtitles file"
13538 msgstr "קובץ כתוביות"
13539
13540 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
13541 msgid "Options"
13542 msgstr ""
13543
13544 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:208
13545 msgid ""
13546 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
13547 "subtitles."
13548 msgstr ""
13549
13550 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:224
13551 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
13552 msgstr ""
13553
13554 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:283
13555 msgid "Open file"
13556 msgstr "פתח קובץ"
13557
13558 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
13559 msgid "Updates"
13560 msgstr ""
13561
13562 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
13563 msgid "Check for updates"
13564 msgstr ""
13565
13566 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:170
13567 msgid ""
13568 "\n"
13569 "Available updates and related downloads.\n"
13570 "(Double click on a file to download it)\n"
13571 msgstr ""
13572
13573 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:198
13574 msgid "Save file..."
13575 msgstr ""
13576
13577 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:66
13578 msgid "Broadcasts"
13579 msgstr ""
13580
13581 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
13582 msgid "Load"
13583 msgstr ""
13584
13585 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:218
13586 msgid "Load Configuration"
13587 msgstr ""
13588
13589 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:232
13590 msgid "Save Configuration"
13591 msgstr ""
13592
13593 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:248
13594 msgid "New broadcast"
13595 msgstr ""
13596
13597 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:384
13598 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:395
13599 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
13600 msgid "Choose"
13601 msgstr "בחרו"
13602
13603 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:389
13604 msgid "Output"
13605 msgstr ""
13606
13607 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:405
13608 msgid "Loop"
13609 msgstr ""
13610
13611 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:561
13612 msgid "VLM stream"
13613 msgstr ""
13614
13615 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
13616 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
13617 msgstr ""
13618
13619 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
13620 msgid "Use this to stream on a network."
13621 msgstr ""
13622
13623 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
13624 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
13625 msgstr ""
13626
13627 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
13628 msgid ""
13629 "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
13630 "capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
13631 msgstr ""
13632
13633 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
13634 msgid "Use this to stream on a network"
13635 msgstr ""
13636
13637 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
13638 msgid ""
13639 "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
13640 "If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
13641 "\n"
13642 "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
13643 "transcoding features are more appropriate for saving network streams."
13644 msgstr ""
13645
13646 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
13647 msgid "You must choose a stream"
13648 msgstr ""
13649
13650 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
13651 msgid "Unable to find playlist"
13652 msgstr ""
13653
13654 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
13655 msgid ""
13656 "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
13657 "ending times (in seconds).\n"
13658 "\n"
13659 "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
13660 "or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
13661 msgstr ""
13662
13663 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
13664 msgid ""
13665 "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
13666 "the container format, proceed to the next page."
13667 msgstr ""
13668
13669 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
13670 msgid "Transcode video (if available)"
13671 msgstr ""
13672
13673 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
13674 msgid ""
13675 "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
13676 "about it."
13677 msgstr ""
13678
13679 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
13680 msgid ""
13681 "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
13682 "about it."
13683 msgstr ""
13684
13685 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
13686 msgid "Determines how the input stream will be sent."
13687 msgstr ""
13688
13689 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
13690 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
13691 msgstr ""
13692
13693 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
13694 msgid "Please enter an address"
13695 msgstr ""
13696
13697 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
13698 msgid ""
13699 "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
13700 "choices, some formats might not be available."
13701 msgstr ""
13702
13703 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
13704 msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
13705 msgstr ""
13706
13707 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
13708 msgid "You must choose a file to save to"
13709 msgstr "עליך לבחור קובץ אליו יישמר המידע"
13710
13711 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
13712 msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
13713 msgstr ""
13714
13715 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
13716 msgid ""
13717 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
13718 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
13719 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
13720 "setting to 1."
13721 msgstr ""
13722
13723 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
13724 msgid ""
13725 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
13726 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
13727 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
13728 "extra interface.\n"
13729 "If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
13730 "default name will be used."
13731 msgstr ""
13732
13733 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
13734 msgid "More information"
13735 msgstr "מידע נוסף"
13736
13737 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1277
13738 msgid "Save to file"
13739 msgstr ""
13740
13741 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
13742 msgid "Transcode audio (if available)"
13743 msgstr ""
13744
13745 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:40
13746 msgid ""
13747 "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
13748 "correlated their movement will be."
13749 msgstr ""
13750
13751 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
13752 msgid "Creates several clones of the image"
13753 msgstr ""
13754
13755 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
13756 msgid "Distortion"
13757 msgstr "עיוות"
13758
13759 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
13760 msgid "Adds distortion effects"
13761 msgstr ""
13762
13763 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
13764 msgid "Image inversion"
13765 msgstr ""
13766
13767 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
13768 msgid "Blurring"
13769 msgstr "טשטוש"
13770
13771 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 modules/video_filter/magnify.c:60
13772 msgid "Magnify"
13773 msgstr ""
13774
13775 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
13776 msgid "Magnifies part of the image"
13777 msgstr ""
13778
13779 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/puzzle.c:68
13780 #, fuzzy
13781 msgid "Puzzle"
13782 msgstr "סגול"
13783
13784 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
13785 msgid "Turns the image into a puzzle"
13786 msgstr ""
13787
13788 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270
13789 msgid "Video Options"
13790 msgstr "אפשרויות וידאו"
13791
13792 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284
13793 msgid "Aspect Ratio"
13794 msgstr ""
13795
13796 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
13797 msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
13798 msgstr ""
13799
13800 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
13801 msgid ""
13802 "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
13803 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
13804 msgstr ""
13805
13806 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
13807 msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
13808 msgstr ""
13809
13810 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:485
13811 msgid "Smooth :"
13812 msgstr ""
13813
13814 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:516
13815 msgid ""
13816 "Preamp\n"
13817 "12.0dB"
13818 msgstr ""
13819
13820 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999
13821 msgid ""
13822 "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
13823 "these settings to take effect.\n"
13824 "\n"
13825 "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
13826 "control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
13827 "Video Filter Module inside the preferences."
13828 msgstr ""
13829
13830 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
13831 msgid "More Information"
13832 msgstr ""
13833
13834 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:181
13835 msgid "Stopped"
13836 msgstr "נעצר"
13837
13838 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:206
13839 msgid "Paused"
13840 msgstr "הושהה"
13841
13842 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:206
13843 msgid "Playing"
13844 msgstr "מנגן"
13845
13846 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:577
13847 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
13848 msgstr ""
13849
13850 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
13851 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
13852 msgstr ""
13853
13854 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:581
13855 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
13856 msgstr ""
13857
13858 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:582
13859 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
13860 msgstr ""
13861
13862 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:584
13863 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
13864 msgstr ""
13865
13866 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
13867 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
13868 msgstr ""
13869
13870 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:589
13871 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
13872 msgstr ""
13873
13874 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592
13875 msgid "E&xit\tCtrl-X"
13876 msgstr ""
13877
13878 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
13879 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
13880 msgstr ""
13881
13882 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:600
13883 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
13884 msgstr ""
13885
13886 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
13887 msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
13888 msgstr ""
13889
13890 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:605
13891 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
13892 msgstr ""
13893
13894 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:616
13895 #, fuzzy
13896 msgid "VideoLAN's Website"
13897 msgstr "אתר האינרנט של VideoLAN"
13898
13899 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617
13900 #, fuzzy
13901 msgid "Online Help"
13902 msgstr "פורום מקוון"
13903
13904 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:619
13905 msgid "About..."
13906 msgstr ""
13907
13908 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:621
13909 msgid "Check for Updates..."
13910 msgstr ""
13911
13912 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:625
13913 msgid "&File"
13914 msgstr "&קובץ"
13915
13916 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:626
13917 msgid "&View"
13918 msgstr "&תצוגה"
13919
13920 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:627
13921 msgid "&Settings"
13922 msgstr "&הגדרות"
13923
13924 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:628
13925 msgid "&Audio"
13926 msgstr "&שמע"
13927
13928 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:629
13929 msgid "&Video"
13930 msgstr "&וידאו"
13931
13932 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:630
13933 msgid "&Navigation"
13934 msgstr ""
13935
13936 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:631
13937 msgid "&Help"
13938 msgstr "&עזרה"
13939
13940 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691
13941 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:702
13942 msgid "Embedded playlist"
13943 msgstr ""
13944
13945 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
13946 msgid "Previous playlist item"
13947 msgstr "הפריט הקודם ברשימת ההשמעה"
13948
13949 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
13950 msgid "Next playlist item"
13951 msgstr "הפריט הבא ברשימת ההשמעה"
13952
13953 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694
13954 msgid "Play slower"
13955 msgstr "נגן לאט יותר"
13956
13957 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695
13958 msgid "Play faster"
13959 msgstr "נגן מהר יותר"
13960
13961 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:892
13962 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
13963 msgstr ""
13964
13965 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:895
13966 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
13967 msgstr ""
13968
13969 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:897
13970 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
13971 msgstr ""
13972
13973 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:950
13974 msgid ""
13975 " (wxWidgets interface)\n"
13976 "\n"
13977 msgstr ""
13978 " (ממשק wxWidgets)\n"
13979 "\n"
13980
13981 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:963
13982 msgid ""
13983 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
13984 "http://www.videolan.org/\n"
13985 "\n"
13986 msgstr ""
13987
13988 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:965
13989 #, c-format
13990 msgid "About %s"
13991 msgstr "אודות %s"
13992
13993 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1535
13994 msgid "Show/Hide Interface"
13995 msgstr ""
13996
13997 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
13998 msgid "Open &File..."
13999 msgstr ""
14000
14001 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128
14002 msgid "Open D&irectory..."
14003 msgstr ""
14004
14005 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
14006 msgid "Open &Disc..."
14007 msgstr ""
14008
14009 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130
14010 msgid "Open &Network Stream..."
14011 msgstr ""
14012
14013 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
14014 msgid "Open &Capture Device..."
14015 msgstr ""
14016
14017 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138
14018 msgid "Media &Info..."
14019 msgstr "מידע &מדיה"
14020
14021 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:139
14022 msgid "&Messages..."
14023 msgstr "&הודעות..."
14024
14025 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:140
14026 msgid "&Preferences..."
14027 msgstr "&העדפות..."
14028
14029 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:575 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:602
14030 msgid "Empty"
14031 msgstr ""
14032
14033 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
14034 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14035 msgstr ""
14036
14037 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
14038 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14039 msgstr ""
14040
14041 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
14042 msgid ""
14043 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
14044 "and RAW)"
14045 msgstr ""
14046
14047 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
14048 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
14049 msgstr ""
14050
14051 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
14052 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14053 msgstr "WMV (WIndow Media Video) 7 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
14054
14055 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
14056 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14057 msgstr "WMV (WIndow Media Video) 8 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
14058
14059 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
14060 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14061 msgstr "WMV (WIndow Media Video) 9 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
14062
14063 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
14064 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
14065 msgstr ""
14066
14067 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
14068 msgid "RTP Unicast"
14069 msgstr ""
14070
14071 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
14072 msgid "Stream to a single computer."
14073 msgstr ""
14074
14075 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
14076 msgid "RTP Multicast"
14077 msgstr ""
14078
14079 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
14080 msgid ""
14081 "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
14082 "is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
14083 "work over the Internet."
14084 msgstr ""
14085
14086 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
14087 msgid ""
14088 "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
14089 "224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
14090 "with 239.255."
14091 msgstr ""
14092
14093 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
14094 msgid ""
14095 "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
14096 "needs to send the stream several times."
14097 msgstr ""
14098
14099 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
14100 msgid ""
14101 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
14102 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
14103 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14104 "at http://yourip:8080 by default."
14105 msgstr ""
14106
14107 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
14108 msgid "Bookmarks dialog"
14109 msgstr ""
14110
14111 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
14112 msgid "Show bookmarks dialog at startup"
14113 msgstr ""
14114
14115 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
14116 msgid "Extended GUI"
14117 msgstr ""
14118
14119 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
14120 msgid ""
14121 "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
14122 msgstr ""
14123
14124 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
14125 msgid "Taskbar"
14126 msgstr ""
14127
14128 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
14129 msgid "Minimal interface"
14130 msgstr "ממשק מינימלי"
14131
14132 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
14133 msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
14134 msgstr ""
14135
14136 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
14137 msgid "Size to video"
14138 msgstr ""
14139
14140 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
14141 msgid "Resize VLC to match the video resolution."
14142 msgstr ""
14143
14144 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
14145 msgid "Show labels in toolbar"
14146 msgstr ""
14147
14148 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
14149 msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
14150 msgstr ""
14151
14152 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106
14153 msgid "Playlist view"
14154 msgstr ""
14155
14156 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107
14157 msgid ""
14158 "There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
14159 "(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
14160 "with less features). You can select which one will be available on the "
14161 "toolbar (or both)."
14162 msgstr ""
14163
14164 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114
14165 msgid "Embedded"
14166 msgstr ""
14167
14168 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115
14169 msgid "Both"
14170 msgstr ""
14171
14172 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:124
14173 msgid "wxWidgets interface module"
14174 msgstr "מודול ממשק wxWidgets"
14175
14176 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:165
14177 msgid "last config"
14178 msgstr ""
14179
14180 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:171
14181 msgid "wxWidgets dialogs provider"
14182 msgstr ""
14183
14184 #: modules/meta_engine/folder.c:55
14185 #, fuzzy
14186 msgid "Folder"
14187 msgstr "קובץ"
14188
14189 #: modules/meta_engine/folder.c:56
14190 msgid "Folder meta data"
14191 msgstr ""
14192
14193 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
14194 msgid "Blues"
14195 msgstr "בלוז"
14196
14197 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
14198 msgid "Classic rock"
14199 msgstr "רוק קלאסי"
14200
14201 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
14202 msgid "Country"
14203 msgstr "קאנטרי"
14204
14205 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
14206 msgid "Disco"
14207 msgstr "דיסקו"
14208
14209 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
14210 msgid "Funk"
14211 msgstr "פאנק"
14212
14213 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
14214 msgid "Grunge"
14215 msgstr "גראנג'"
14216
14217 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
14218 msgid "Hip-Hop"
14219 msgstr "היפ-הופ"
14220
14221 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
14222 msgid "Jazz"
14223 msgstr "ג'ז"
14224
14225 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
14226 msgid "Metal"
14227 msgstr "מטאל"
14228
14229 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
14230 msgid "New Age"
14231 msgstr "ניו אייג'"
14232
14233 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
14234 msgid "Oldies"
14235 msgstr ""
14236
14237 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
14238 msgid "Other"
14239 msgstr "אחר"
14240
14241 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
14242 msgid "R&B"
14243 msgstr "R&B"
14244
14245 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
14246 msgid "Rap"
14247 msgstr "ראפ"
14248
14249 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
14250 msgid "Industrial"
14251 msgstr "תעשייתי"
14252
14253 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
14254 msgid "Alternative"
14255 msgstr "אלטרנטיבי"
14256
14257 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
14258 msgid "Death metal"
14259 msgstr ""
14260
14261 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
14262 msgid "Pranks"
14263 msgstr ""
14264
14265 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
14266 msgid "Soundtrack"
14267 msgstr "פס קול"
14268
14269 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
14270 msgid "Euro-Techno"
14271 msgstr "יורו-טכנו"
14272
14273 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
14274 msgid "Ambient"
14275 msgstr ""
14276
14277 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
14278 msgid "Trip-Hop"
14279 msgstr ""
14280
14281 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
14282 msgid "Vocal"
14283 msgstr "ווקאלי"
14284
14285 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
14286 msgid "Jazz+Funk"
14287 msgstr "ג'ז+פאנק"
14288
14289 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
14290 msgid "Fusion"
14291 msgstr "פיוז'ן"
14292
14293 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
14294 msgid "Trance"
14295 msgstr "טראנס"
14296
14297 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
14298 msgid "Instrumental"
14299 msgstr "אינסטרומנטלי"
14300
14301 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
14302 msgid "Acid"
14303 msgstr "אסיד"
14304
14305 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
14306 msgid "House"
14307 msgstr "האוס"
14308
14309 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
14310 msgid "Game"
14311 msgstr ""
14312
14313 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
14314 msgid "Sound clip"
14315 msgstr ""
14316
14317 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
14318 msgid "Gospel"
14319 msgstr "גוספל"
14320
14321 #: modules/meta_engine/id3genres.h:67 modules/video_filter/noise.c:52
14322 msgid "Noise"
14323 msgstr "רעש"
14324
14325 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
14326 msgid "Alternative rock"
14327 msgstr "רוק אלטרנטיבי"
14328
14329 #: modules/meta_engine/id3genres.h:69
14330 msgid "Bass"
14331 msgstr "באס"
14332
14333 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
14334 msgid "Soul"
14335 msgstr "סול"
14336
14337 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
14338 msgid "Punk"
14339 msgstr "Pאנק"
14340
14341 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
14342 msgid "Space"
14343 msgstr ""
14344
14345 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
14346 msgid "Meditative"
14347 msgstr "מדיטטיבי"
14348
14349 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
14350 msgid "Instrumental pop"
14351 msgstr "פופ אינסטרומנטלי"
14352
14353 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
14354 msgid "Instrumental rock"
14355 msgstr "רוק אינסטרומנטלי"
14356
14357 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
14358 msgid "Ethnic"
14359 msgstr "אתני"
14360
14361 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
14362 msgid "Gothic"
14363 msgstr "גותי"
14364
14365 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
14366 msgid "Darkwave"
14367 msgstr ""
14368
14369 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
14370 msgid "Techno-Industrial"
14371 msgstr "טכנו תעשייתי"
14372
14373 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
14374 msgid "Electronic"
14375 msgstr "אלקטרוני"
14376
14377 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
14378 msgid "Pop-Folk"
14379 msgstr ""
14380
14381 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
14382 msgid "Eurodance"
14383 msgstr ""
14384
14385 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
14386 msgid "Dream"
14387 msgstr ""
14388
14389 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
14390 msgid "Southern rock"
14391 msgstr ""
14392
14393 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
14394 msgid "Comedy"
14395 msgstr "קומדיה"
14396
14397 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
14398 msgid "Cult"
14399 msgstr "קאלט"
14400
14401 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
14402 msgid "Gangsta"
14403 msgstr "גנגסטה"
14404
14405 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
14406 msgid "Top 40"
14407 msgstr ""
14408
14409 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
14410 msgid "Christian rap"
14411 msgstr "ראפ נוצרי"
14412
14413 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
14414 msgid "Pop/funk"
14415 msgstr "פופ/פאנק"
14416
14417 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
14418 msgid "Jungle"
14419 msgstr "ג'ונגל"
14420
14421 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
14422 msgid "Native American"
14423 msgstr "אינדיאני"
14424
14425 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
14426 msgid "Cabaret"
14427 msgstr "קברט"
14428
14429 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
14430 msgid "New wave"
14431 msgstr ""
14432
14433 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
14434 msgid "Rave"
14435 msgstr "רייב"
14436
14437 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
14438 msgid "Showtunes"
14439 msgstr ""
14440
14441 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
14442 msgid "Trailer"
14443 msgstr "קדימון"
14444
14445 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
14446 msgid "Lo-Fi"
14447 msgstr ""
14448
14449 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
14450 msgid "Tribal"
14451 msgstr "שבטי"
14452
14453 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
14454 msgid "Acid punk"
14455 msgstr "אסיד Pאנק"
14456
14457 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
14458 msgid "Acid jazz"
14459 msgstr "אסיד ג'ז"
14460
14461 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
14462 msgid "Polka"
14463 msgstr "פולקה"
14464
14465 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
14466 msgid "Retro"
14467 msgstr "רטרו"
14468
14469 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
14470 msgid "Musical"
14471 msgstr "מחזמר"
14472
14473 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
14474 msgid "Rock & roll"
14475 msgstr "רוקנרול"
14476
14477 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
14478 msgid "Hard rock"
14479 msgstr "רוק כבד"
14480
14481 #: modules/meta_engine/id3tag.c:53
14482 msgid "ID3 tags parser"
14483 msgstr ""
14484
14485 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:48
14486 #, fuzzy
14487 msgid "MusicBrainz"
14488 msgstr "מחזמר"
14489
14490 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:49
14491 msgid "MusicBrainz meta data"
14492 msgstr ""
14493
14494 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
14495 msgid "The username of your last.fm account"
14496 msgstr ""
14497
14498 #: modules/misc/audioscrobbler.c:121
14499 msgid "The password of your last.fm account"
14500 msgstr ""
14501
14502 #: modules/misc/audioscrobbler.c:150
14503 #, fuzzy
14504 msgid "Audioscrobbler"
14505 msgstr "מקודד שמע"
14506
14507 #: modules/misc/audioscrobbler.c:151
14508 msgid "Audioscrobbler submission Plugin"
14509 msgstr ""
14510
14511 #: modules/misc/audioscrobbler.c:344
14512 msgid "Last.fm username not set"
14513 msgstr ""
14514
14515 #: modules/misc/audioscrobbler.c:345
14516 msgid ""
14517 "Please set an username or disable audioscrobbler plugin, and then restart "
14518 "VLC.\n"
14519 "Visit https://www.last.fm/join/ to get an account"
14520 msgstr ""
14521
14522 #: modules/misc/audioscrobbler.c:827
14523 msgid "Bad last.fm Username"
14524 msgstr ""
14525
14526 #: modules/misc/audioscrobbler.c:828
14527 msgid "last.fm username is incorrect, please verify your settings"
14528 msgstr ""
14529
14530 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
14531 msgid "Dummy image chroma format"
14532 msgstr ""
14533
14534 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
14535 msgid ""
14536 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
14537 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
14538 msgstr ""
14539
14540 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
14541 msgid "Save raw codec data"
14542 msgstr ""
14543
14544 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
14545 msgid ""
14546 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
14547 "main options."
14548 msgstr ""
14549
14550 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
14551 msgid ""
14552 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
14553 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
14554 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
14555 msgstr ""
14556
14557 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
14558 msgid "Dummy interface function"
14559 msgstr ""
14560
14561 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64
14562 msgid "Dummy Interface"
14563 msgstr ""
14564
14565 #: modules/misc/dummy/dummy.c:69
14566 msgid "Dummy access function"
14567 msgstr ""
14568
14569 #: modules/misc/dummy/dummy.c:73
14570 msgid "Dummy demux function"
14571 msgstr ""
14572
14573 #: modules/misc/dummy/dummy.c:77
14574 msgid "Dummy decoder"
14575 msgstr ""
14576
14577 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
14578 msgid "Dummy decoder function"
14579 msgstr ""
14580
14581 #: modules/misc/dummy/dummy.c:83
14582 msgid "Dummy encoder function"
14583 msgstr ""
14584
14585 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
14586 msgid "Dummy audio output function"
14587 msgstr ""
14588
14589 #: modules/misc/dummy/dummy.c:91
14590 msgid "Dummy video output function"
14591 msgstr ""
14592
14593 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
14594 msgid "Dummy Video output"
14595 msgstr ""
14596
14597 #: modules/misc/dummy/dummy.c:98
14598 msgid "Dummy font renderer function"
14599 msgstr ""
14600
14601 #: modules/misc/freetype.c:102 modules/misc/notify/xosd.c:78
14602 #: modules/misc/win32text.c:54 modules/video_filter/marq.c:148
14603 #: modules/video_filter/rss.c:182
14604 msgid "Font"
14605 msgstr "גופן"
14606
14607 #: modules/misc/freetype.c:103 modules/misc/win32text.c:55
14608 msgid "Filename for the font you want to use"
14609 msgstr ""
14610
14611 #: modules/misc/freetype.c:104 modules/misc/win32text.c:56
14612 msgid "Font size in pixels"
14613 msgstr "גודל הגופן בפיקסלים"
14614
14615 #: modules/misc/freetype.c:105
14616 msgid ""
14617 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
14618 "set to something different than 0 this option will override the relative "
14619 "font size."
14620 msgstr ""
14621
14622 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:62
14623 #: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:138
14624 msgid "Opacity"
14625 msgstr "אטימות"
14626
14627 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:63
14628 msgid ""
14629 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
14630 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
14631 msgstr ""
14632
14633 #: modules/misc/freetype.c:113 modules/misc/win32text.c:66
14634 msgid "Text default color"
14635 msgstr ""
14636
14637 #: modules/misc/freetype.c:114 modules/misc/win32text.c:67
14638 msgid ""
14639 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
14640 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
14641 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
14642 "(red + green), #FFFFFF = white"
14643 msgstr ""
14644
14645 #: modules/misc/freetype.c:118 modules/misc/win32text.c:71
14646 msgid "Relative font size"
14647 msgstr ""
14648
14649 #: modules/misc/freetype.c:119 modules/misc/win32text.c:72
14650 msgid ""
14651 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
14652 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
14653 msgstr ""
14654
14655 #: modules/misc/freetype.c:124 modules/misc/win32text.c:77
14656 msgid "Smaller"
14657 msgstr "קטן יותר"
14658
14659 #: modules/misc/freetype.c:124 modules/misc/win32text.c:77
14660 msgid "Small"
14661 msgstr "קטן"
14662
14663 #: modules/misc/freetype.c:125 modules/misc/win32text.c:78
14664 msgid "Large"
14665 msgstr "גדול"
14666
14667 #: modules/misc/freetype.c:125 modules/misc/win32text.c:78
14668 msgid "Larger"
14669 msgstr "גדול יותר"
14670
14671 #: modules/misc/freetype.c:126
14672 msgid "Use YUVP renderer"
14673 msgstr ""
14674
14675 #: modules/misc/freetype.c:127
14676 msgid ""
14677 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
14678 "you want to encode into DVB subtitles"
14679 msgstr ""
14680
14681 #: modules/misc/freetype.c:129
14682 msgid "Font Effect"
14683 msgstr ""
14684
14685 #: modules/misc/freetype.c:130
14686 msgid ""
14687 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
14688 "readability."
14689 msgstr ""
14690
14691 #: modules/misc/freetype.c:138
14692 msgid "Background"
14693 msgstr ""
14694
14695 #: modules/misc/freetype.c:138
14696 msgid "Outline"
14697 msgstr ""
14698
14699 #: modules/misc/freetype.c:139
14700 msgid "Fat Outline"
14701 msgstr ""
14702
14703 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:90
14704 msgid "Text renderer"
14705 msgstr ""
14706
14707 #: modules/misc/freetype.c:152
14708 msgid "Freetype2 font renderer"
14709 msgstr ""
14710
14711 #: modules/misc/gnutls.c:63
14712 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
14713 msgstr ""
14714
14715 #: modules/misc/gnutls.c:65
14716 msgid ""
14717 "This allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits, used "
14718 "for TLS or SSL-based server-side encryption. This is generally not needed."
14719 msgstr ""
14720
14721 #: modules/misc/gnutls.c:69
14722 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
14723 msgstr ""
14724
14725 #: modules/misc/gnutls.c:71
14726 msgid ""
14727 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
14728 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
14729 msgstr ""
14730
14731 #: modules/misc/gnutls.c:74
14732 msgid "Number of resumed TLS sessions"
14733 msgstr ""
14734
14735 #: modules/misc/gnutls.c:76
14736 msgid ""
14737 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
14738 msgstr ""
14739
14740 #: modules/misc/gnutls.c:79
14741 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
14742 msgstr ""
14743
14744 #: modules/misc/gnutls.c:81
14745 msgid ""
14746 "This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an "
14747 "approved Certification Authority)."
14748 msgstr ""
14749
14750 #: modules/misc/gnutls.c:84
14751 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
14752 msgstr ""
14753
14754 #: modules/misc/gnutls.c:86
14755 msgid ""
14756 "This ensures that the server hostname in certificate matches the requested "
14757 "host name."
14758 msgstr ""
14759
14760 #: modules/misc/gnutls.c:91
14761 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
14762 msgstr ""
14763
14764 #: modules/misc/gtk_main.c:60
14765 msgid "Gtk+ GUI helper"
14766 msgstr ""
14767
14768 #: modules/misc/logger.c:113 modules/video_filter/marq.c:80
14769 msgid "Text"
14770 msgstr "טקסט"
14771
14772 #: modules/misc/logger.c:119
14773 msgid "Log format"
14774 msgstr ""
14775
14776 #: modules/misc/logger.c:121
14777 msgid ""
14778 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
14779 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
14780 msgstr ""
14781
14782 #: modules/misc/logger.c:125
14783 msgid ""
14784 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
14785 "\"."
14786 msgstr ""
14787
14788 #: modules/misc/logger.c:130
14789 msgid "Logging"
14790 msgstr ""
14791
14792 #: modules/misc/logger.c:131
14793 msgid "File logging"
14794 msgstr ""
14795
14796 #: modules/misc/logger.c:137
14797 msgid "Log filename"
14798 msgstr ""
14799
14800 #: modules/misc/logger.c:137
14801 msgid "Specify the log filename."
14802 msgstr ""
14803
14804 #: modules/misc/logger.c:142
14805 msgid "RRD output file"
14806 msgstr ""
14807
14808 #: modules/misc/logger.c:143
14809 msgid "Output data for RRDTool in this file."
14810 msgstr ""
14811
14812 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
14813 msgid "AltiVec memcpy"
14814 msgstr ""
14815
14816 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
14817 msgid "libc memcpy"
14818 msgstr ""
14819
14820 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
14821 msgid "3D Now! memcpy"
14822 msgstr ""
14823
14824 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
14825 msgid "MMX memcpy"
14826 msgstr ""
14827
14828 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
14829 msgid "MMX EXT memcpy"
14830 msgstr ""
14831
14832 #: modules/misc/notify/growl.c:59
14833 msgid "Growl server"
14834 msgstr ""
14835
14836 #: modules/misc/notify/growl.c:60
14837 msgid ""
14838 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
14839 "notifications are sent locally."
14840 msgstr ""
14841
14842 #: modules/misc/notify/growl.c:63
14843 msgid "Growl password"
14844 msgstr ""
14845
14846 #: modules/misc/notify/growl.c:65
14847 msgid "Growl password on the server."
14848 msgstr ""
14849
14850 #: modules/misc/notify/growl.c:66
14851 msgid "Growl UDP port"
14852 msgstr ""
14853
14854 #: modules/misc/notify/growl.c:68
14855 msgid "Growl UDP port on the server."
14856 msgstr ""
14857
14858 #: modules/misc/notify/growl.c:74
14859 msgid "Growl Notification Plugin"
14860 msgstr ""
14861
14862 #: modules/misc/notify/growl.c:146 modules/misc/notify/msn.c:163
14863 #: modules/misc/notify/notify.c:163
14864 msgid "(no title)"
14865 msgstr ""
14866
14867 #: modules/misc/notify/growl.c:147 modules/misc/notify/msn.c:164
14868 msgid "(no artist)"
14869 msgstr ""
14870
14871 #: modules/misc/notify/growl.c:148 modules/misc/notify/msn.c:165
14872 msgid "(no album)"
14873 msgstr ""
14874
14875 #: modules/misc/notify/msn.c:63
14876 msgid "MSN Title format string"
14877 msgstr ""
14878
14879 #: modules/misc/notify/msn.c:64
14880 msgid ""
14881 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
14882 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
14883 msgstr ""
14884
14885 #: modules/misc/notify/msn.c:71
14886 msgid "MSN Now-Playing"
14887 msgstr ""
14888
14889 #: modules/misc/notify/notify.c:59
14890 msgid "Timeout (ms)"
14891 msgstr ""
14892
14893 #: modules/misc/notify/notify.c:60
14894 msgid "How long the notification will be displayed "
14895 msgstr ""
14896
14897 #: modules/misc/notify/notify.c:65
14898 msgid "Notify"
14899 msgstr ""
14900
14901 #: modules/misc/notify/notify.c:66
14902 msgid "LibNotify Notification Plugin"
14903 msgstr ""
14904
14905 #: modules/misc/notify/notify.c:155
14906 #, fuzzy
14907 msgid "no artist"
14908 msgstr "אמן"
14909
14910 #: modules/misc/notify/notify.c:158
14911 #, fuzzy
14912 msgid "no album"
14913 msgstr "אלבום"
14914
14915 #: modules/misc/notify/xosd.c:65
14916 msgid "Flip vertical position"
14917 msgstr ""
14918
14919 #: modules/misc/notify/xosd.c:66
14920 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
14921 msgstr ""
14922
14923 #: modules/misc/notify/xosd.c:69
14924 msgid "Vertical offset"
14925 msgstr ""
14926
14927 #: modules/misc/notify/xosd.c:70
14928 msgid ""
14929 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
14930 "pixels, defaults to 30 pixels)."
14931 msgstr ""
14932
14933 #: modules/misc/notify/xosd.c:74
14934 msgid "Shadow offset"
14935 msgstr ""
14936
14937 #: modules/misc/notify/xosd.c:75
14938 msgid ""
14939 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
14940 msgstr ""
14941
14942 #: modules/misc/notify/xosd.c:79
14943 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
14944 msgstr ""
14945
14946 #: modules/misc/notify/xosd.c:81
14947 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
14948 msgstr ""
14949
14950 #: modules/misc/notify/xosd.c:86
14951 msgid "XOSD interface"
14952 msgstr ""
14953
14954 #: modules/misc/playlist/export.c:44
14955 msgid "M3U playlist exporter"
14956 msgstr "מייצא רשימות השמעה M3U"
14957
14958 #: modules/misc/playlist/export.c:50
14959 msgid "Old playlist exporter"
14960 msgstr "מייצא רשימות השמעה ישן"
14961
14962 #: modules/misc/playlist/export.c:56
14963 msgid "XSPF playlist export"
14964 msgstr ""
14965
14966 #: modules/misc/probe/hal.c:53 modules/services_discovery/hal.c:84
14967 msgid "HAL devices detection"
14968 msgstr ""
14969
14970 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
14971 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
14972 msgstr ""
14973
14974 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
14975 msgid ""
14976 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
14977 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
14978 msgstr ""
14979
14980 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
14981 msgid "Qt Embedded GUI helper"
14982 msgstr ""
14983
14984 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
14985 msgid "video"
14986 msgstr "וידאו"
14987
14988 #: modules/misc/rtsp.c:50
14989 msgid "RTSP host address"
14990 msgstr ""
14991
14992 #: modules/misc/rtsp.c:53
14993 msgid ""
14994 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
14995 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
14996 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
14997 " To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
14998 msgstr ""
14999
15000 #: modules/misc/rtsp.c:58
15001 msgid "Maximum number of connections"
15002 msgstr ""
15003
15004 #: modules/misc/rtsp.c:59
15005 msgid ""
15006 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
15007 "0 means no limit."
15008 msgstr ""
15009
15010 #: modules/misc/rtsp.c:62
15011 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
15012 msgstr ""
15013
15014 #: modules/misc/rtsp.c:64
15015 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
15016 msgstr ""
15017
15018 #: modules/misc/rtsp.c:66
15019 msgid ""
15020 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
15021 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
15022 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
15023 "The default is 5."
15024 msgstr ""
15025
15026 #: modules/misc/rtsp.c:72
15027 msgid "RTSP VoD"
15028 msgstr ""
15029
15030 #: modules/misc/rtsp.c:73
15031 msgid "RTSP VoD server"
15032 msgstr ""
15033
15034 #: modules/misc/screensaver.c:82
15035 msgid "X Screensaver disabler"
15036 msgstr ""
15037
15038 #: modules/misc/svg.c:67
15039 msgid "SVG template file"
15040 msgstr ""
15041
15042 #: modules/misc/svg.c:68
15043 msgid ""
15044 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
15045 msgstr ""
15046
15047 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
15048 msgid "C module that does nothing"
15049 msgstr ""
15050
15051 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
15052 msgid "Miscellaneous stress tests"
15053 msgstr ""
15054
15055 #: modules/misc/win32text.c:58
15056 msgid ""
15057 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
15058 "set to something different than 0 this option will override the relative "
15059 "font size. "
15060 msgstr ""
15061
15062 #: modules/misc/win32text.c:91
15063 msgid "Win32 font renderer"
15064 msgstr ""
15065
15066 #: modules/misc/xml/libxml.c:41
15067 msgid "XML Parser (using libxml2)"
15068 msgstr ""
15069
15070 #: modules/misc/xml/xtag.c:88
15071 msgid "Simple XML Parser"
15072 msgstr ""
15073
15074 #: modules/mux/asf.c:49
15075 msgid "Title to put in ASF comments."
15076 msgstr ""
15077
15078 #: modules/mux/asf.c:51
15079 msgid "Author to put in ASF comments."
15080 msgstr ""
15081
15082 #: modules/mux/asf.c:53
15083 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
15084 msgstr ""
15085
15086 #: modules/mux/asf.c:54
15087 msgid "Comment"
15088 msgstr "הערה"
15089
15090 #: modules/mux/asf.c:55
15091 msgid "Comment to put in ASF comments."
15092 msgstr ""
15093
15094 #: modules/mux/asf.c:57
15095 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
15096 msgstr ""
15097
15098 #: modules/mux/asf.c:58
15099 msgid "Packet Size"
15100 msgstr ""
15101
15102 #: modules/mux/asf.c:59
15103 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
15104 msgstr ""
15105
15106 #: modules/mux/asf.c:62
15107 msgid "ASF muxer"
15108 msgstr ""
15109
15110 #: modules/mux/asf.c:540
15111 msgid "Unknown Video"
15112 msgstr "וידאו לא ידוע"
15113
15114 #: modules/mux/avi.c:43
15115 msgid "AVI muxer"
15116 msgstr ""
15117
15118 #: modules/mux/dummy.c:41
15119 msgid "Dummy/Raw muxer"
15120 msgstr ""
15121
15122 #: modules/mux/mp4.c:46
15123 msgid "Create \"Fast Start\" files"
15124 msgstr ""
15125
15126 #: modules/mux/mp4.c:48
15127 msgid ""
15128 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
15129 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
15130 "downloading."
15131 msgstr ""
15132
15133 #: modules/mux/mp4.c:58
15134 msgid "MP4/MOV muxer"
15135 msgstr ""
15136
15137 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:144
15138 msgid "DTS delay (ms)"
15139 msgstr ""
15140
15141 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
15142 msgid ""
15143 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
15144 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
15145 "inside the client decoder."
15146 msgstr ""
15147
15148 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
15149 msgid "PES maximum size"
15150 msgstr ""
15151
15152 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
15153 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
15154 msgstr ""
15155
15156 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
15157 msgid "PS muxer"
15158 msgstr ""
15159
15160 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
15161 msgid "Video PID"
15162 msgstr ""
15163
15164 #: modules/mux/mpeg/ts.c:85
15165 msgid ""
15166 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
15167 "the video."
15168 msgstr ""
15169
15170 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
15171 msgid "Audio PID"
15172 msgstr ""
15173
15174 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
15175 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
15176 msgstr ""
15177
15178 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
15179 msgid "SPU PID"
15180 msgstr ""
15181
15182 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
15183 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
15184 msgstr ""
15185
15186 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
15187 msgid "PMT PID"
15188 msgstr ""
15189
15190 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
15191 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
15192 msgstr ""
15193
15194 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
15195 msgid "TS ID"
15196 msgstr ""
15197
15198 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
15199 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
15200 msgstr ""
15201
15202 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
15203 msgid "NET ID"
15204 msgstr ""
15205
15206 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
15207 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
15208 msgstr ""
15209
15210 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
15211 msgid "PMT Program numbers"
15212 msgstr ""
15213
15214 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
15215 msgid ""
15216 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
15217 "to be enabled."
15218 msgstr ""
15219
15220 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
15221 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
15222 msgstr ""
15223
15224 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
15225 msgid ""
15226 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
15227 "be enabled."
15228 msgstr ""
15229
15230 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
15231 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
15232 msgstr ""
15233
15234 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
15235 msgid ""
15236 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
15237 "be enabled."
15238 msgstr ""
15239
15240 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
15241 msgid "Set PID to ID of ES"
15242 msgstr ""
15243
15244 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
15245 msgid ""
15246 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
15247 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
15248 msgstr ""
15249
15250 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
15251 msgid "Data alignment"
15252 msgstr ""
15253
15254 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
15255 msgid ""
15256 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
15257 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
15258 msgstr ""
15259
15260 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
15261 msgid "Shaping delay (ms)"
15262 msgstr ""
15263
15264 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
15265 msgid ""
15266 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
15267 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
15268 "especially for reference frames."
15269 msgstr ""
15270
15271 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
15272 msgid "Use keyframes"
15273 msgstr ""
15274
15275 #: modules/mux/mpeg/ts.c:126
15276 msgid ""
15277 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
15278 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
15279 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
15280 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
15281 "the biggest frames in the stream."
15282 msgstr ""
15283
15284 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
15285 msgid "PCR delay (ms)"
15286 msgstr ""
15287
15288 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
15289 msgid ""
15290 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
15291 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
15292 msgstr ""
15293
15294 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
15295 msgid "Minimum B (deprecated)"
15296 msgstr ""
15297
15298 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139 modules/mux/mpeg/ts.c:142
15299 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
15300 msgstr ""
15301
15302 #: modules/mux/mpeg/ts.c:141
15303 msgid "Maximum B (deprecated)"
15304 msgstr ""
15305
15306 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
15307 msgid ""
15308 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
15309 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
15310 "inside the client decoder."
15311 msgstr ""
15312
15313 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150
15314 msgid "Crypt audio"
15315 msgstr ""
15316
15317 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
15318 msgid "Crypt audio using CSA"
15319 msgstr ""
15320
15321 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
15322 msgid "Crypt video"
15323 msgstr ""
15324
15325 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153
15326 msgid "Crypt video using CSA"
15327 msgstr ""
15328
15329 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
15330 msgid "CSA Key"
15331 msgstr ""
15332
15333 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
15334 msgid ""
15335 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
15336 msgstr ""
15337
15338 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
15339 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
15340 msgstr ""
15341
15342 #: modules/mux/mpeg/ts.c:161
15343 msgid ""
15344 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
15345 "header from the value before encrypting. "
15346 msgstr ""
15347
15348 #: modules/mux/mpeg/ts.c:174
15349 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
15350 msgstr ""
15351
15352 #: modules/mux/mpjpeg.c:34
15353 msgid "Multipart separator string"
15354 msgstr ""
15355
15356 #: modules/mux/mpjpeg.c:35
15357 msgid ""
15358 "Multipart strings like MPJPEG use a specific string to separate its content "
15359 "pieces. You can select this string. Default is --myboundary"
15360 msgstr ""
15361
15362 #: modules/mux/mpjpeg.c:52
15363 msgid "Multipart JPEG muxer"
15364 msgstr ""
15365
15366 #: modules/mux/ogg.c:49
15367 msgid "Ogg/OGM muxer"
15368 msgstr ""
15369
15370 #: modules/mux/wav.c:42
15371 msgid "WAV muxer"
15372 msgstr ""
15373
15374 #: modules/packetizer/copy.c:43
15375 msgid "Copy packetizer"
15376 msgstr ""
15377
15378 #: modules/packetizer/h264.c:49
15379 msgid "H.264 video packetizer"
15380 msgstr ""
15381
15382 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:119
15383 msgid "MPEG4 audio packetizer"
15384 msgstr ""
15385
15386 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:49
15387 msgid "MPEG4 video packetizer"
15388 msgstr ""
15389
15390 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:51
15391 msgid "Sync on Intra Frame"
15392 msgstr ""
15393
15394 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
15395 msgid ""
15396 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
15397 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
15398 msgstr ""
15399
15400 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:65
15401 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
15402 msgstr ""
15403
15404 #: modules/packetizer/vc1.c:46
15405 #, fuzzy
15406 msgid "VC-1 packetizer"
15407 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
15408
15409 #: modules/services_discovery/bonjour.c:52
15410 msgid "Bonjour services"
15411 msgstr ""
15412
15413 #: modules/services_discovery/bonjour.c:311
15414 #: modules/services_discovery/bonjour.c:313
15415 msgid "Bonjour"
15416 msgstr ""
15417
15418 #: modules/services_discovery/hal.c:172
15419 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:97
15420 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:288
15421 msgid "Devices"
15422 msgstr "התקנים"
15423
15424 #: modules/services_discovery/podcast.c:55
15425 msgid "Podcast URLs list"
15426 msgstr ""
15427
15428 #: modules/services_discovery/podcast.c:56
15429 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
15430 msgstr ""
15431
15432 #: modules/services_discovery/podcast.c:61
15433 msgid "Podcasts"
15434 msgstr ""
15435
15436 #: modules/services_discovery/podcast.c:151
15437 #: modules/services_discovery/podcast.c:153
15438 msgid "Podcast"
15439 msgstr ""
15440
15441 #: modules/services_discovery/sap.c:78
15442 msgid "SAP multicast address"
15443 msgstr ""
15444
15445 #: modules/services_discovery/sap.c:79
15446 msgid ""
15447 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
15448 "However, you can specify a specific address."
15449 msgstr ""
15450
15451 #: modules/services_discovery/sap.c:82
15452 msgid "IPv4 SAP"
15453 msgstr ""
15454
15455 #: modules/services_discovery/sap.c:84
15456 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard address."
15457 msgstr ""
15458
15459 #: modules/services_discovery/sap.c:86
15460 msgid "IPv6 SAP"
15461 msgstr ""
15462
15463 #: modules/services_discovery/sap.c:88
15464 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
15465 msgstr ""
15466
15467 #: modules/services_discovery/sap.c:90
15468 msgid "IPv6 SAP scope"
15469 msgstr ""
15470
15471 #: modules/services_discovery/sap.c:92
15472 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
15473 msgstr ""
15474
15475 #: modules/services_discovery/sap.c:93
15476 msgid "SAP timeout (seconds)"
15477 msgstr ""
15478
15479 #: modules/services_discovery/sap.c:95
15480 msgid ""
15481 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
15482 msgstr ""
15483
15484 #: modules/services_discovery/sap.c:97
15485 msgid "Try to parse the announce"
15486 msgstr ""
15487
15488 #: modules/services_discovery/sap.c:99
15489 msgid ""
15490 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
15491 "all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
15492 msgstr ""
15493
15494 #: modules/services_discovery/sap.c:102
15495 msgid "SAP Strict mode"
15496 msgstr ""
15497
15498 #: modules/services_discovery/sap.c:104
15499 msgid ""
15500 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
15501 "announcements."
15502 msgstr ""
15503
15504 #: modules/services_discovery/sap.c:106
15505 msgid "Use SAP cache"
15506 msgstr ""
15507
15508 #: modules/services_discovery/sap.c:108
15509 msgid ""
15510 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
15511 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
15512 msgstr ""
15513
15514 #: modules/services_discovery/sap.c:112
15515 msgid ""
15516 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
15517 "announcements."
15518 msgstr ""
15519
15520 #: modules/services_discovery/sap.c:123
15521 msgid "SAP Announcements"
15522 msgstr ""
15523
15524 #: modules/services_discovery/sap.c:150
15525 msgid "SDP file parser for UDP"
15526 msgstr ""
15527
15528 #: modules/services_discovery/sap.c:318
15529 #, fuzzy
15530 msgid "SAP sessions"
15531 msgstr "הרשאות"
15532
15533 #: modules/services_discovery/sap.c:822 modules/services_discovery/sap.c:826
15534 msgid "Session"
15535 msgstr ""
15536
15537 #: modules/services_discovery/sap.c:822
15538 msgid "Tool"
15539 msgstr "כלי"
15540
15541 #: modules/services_discovery/sap.c:827
15542 msgid "User"
15543 msgstr "משתמש"
15544
15545 #: modules/services_discovery/shout.c:65
15546 msgid "Shoutcast radio listings"
15547 msgstr ""
15548
15549 #: modules/services_discovery/shout.c:77
15550 msgid "Shoutcast TV listings"
15551 msgstr ""
15552
15553 #: modules/services_discovery/shout.c:128
15554 msgid "Shoutcast TV"
15555 msgstr ""
15556
15557 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:58
15558 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
15559 msgstr ""
15560
15561 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:259
15562 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
15563 msgstr ""
15564
15565 #: modules/stream_out/autodel.c:43
15566 msgid "Autodel"
15567 msgstr ""
15568
15569 #: modules/stream_out/autodel.c:44
15570 msgid "Automatically add/delete input streams"
15571 msgstr ""
15572
15573 #: modules/stream_out/bridge.c:39
15574 msgid ""
15575 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
15576 "this stream later."
15577 msgstr ""
15578
15579 #: modules/stream_out/bridge.c:43
15580 msgid ""
15581 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
15582 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
15583 "need to raise caching values."
15584 msgstr ""
15585
15586 #: modules/stream_out/bridge.c:47
15587 msgid "ID Offset"
15588 msgstr ""
15589
15590 #: modules/stream_out/bridge.c:48
15591 msgid ""
15592 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
15593 "IDs bridge_in will register."
15594 msgstr ""
15595
15596 #: modules/stream_out/bridge.c:60
15597 msgid "Bridge"
15598 msgstr ""
15599
15600 #: modules/stream_out/bridge.c:61
15601 msgid "Bridge stream output"
15602 msgstr ""
15603
15604 #: modules/stream_out/bridge.c:63
15605 msgid "Bridge out"
15606 msgstr ""
15607
15608 #: modules/stream_out/bridge.c:74
15609 msgid "Bridge in"
15610 msgstr ""
15611
15612 #: modules/stream_out/description.c:49
15613 msgid "Description stream output"
15614 msgstr ""
15615
15616 #: modules/stream_out/display.c:39
15617 msgid "Enable/disable audio rendering."
15618 msgstr ""
15619
15620 #: modules/stream_out/display.c:41
15621 msgid "Enable/disable video rendering."
15622 msgstr ""
15623
15624 #: modules/stream_out/display.c:43
15625 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
15626 msgstr ""
15627
15628 #: modules/stream_out/display.c:51 modules/video_filter/deinterlace.c:127
15629 msgid "Display"
15630 msgstr "תצוגה"
15631
15632 #: modules/stream_out/display.c:52
15633 msgid "Display stream output"
15634 msgstr ""
15635
15636 #: modules/stream_out/duplicate.c:41
15637 msgid "Duplicate stream output"
15638 msgstr ""
15639
15640 #: modules/stream_out/es.c:38 modules/stream_out/standard.c:40
15641 msgid "Output access method"
15642 msgstr ""
15643
15644 #: modules/stream_out/es.c:40
15645 msgid "This is the default output access method that will be used."
15646 msgstr ""
15647
15648 #: modules/stream_out/es.c:42
15649 msgid "Audio output access method"
15650 msgstr ""
15651
15652 #: modules/stream_out/es.c:44
15653 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
15654 msgstr ""
15655
15656 #: modules/stream_out/es.c:45
15657 msgid "Video output access method"
15658 msgstr ""
15659
15660 #: modules/stream_out/es.c:47
15661 msgid "This is the output access method that will be used for video."
15662 msgstr ""
15663
15664 #: modules/stream_out/es.c:49 modules/stream_out/standard.c:44
15665 msgid "Output muxer"
15666 msgstr ""
15667
15668 #: modules/stream_out/es.c:51
15669 msgid "This is the default muxer method that will be used."
15670 msgstr ""
15671
15672 #: modules/stream_out/es.c:52
15673 msgid "Audio output muxer"
15674 msgstr ""
15675
15676 #: modules/stream_out/es.c:54
15677 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
15678 msgstr ""
15679
15680 #: modules/stream_out/es.c:55
15681 msgid "Video output muxer"
15682 msgstr ""
15683
15684 #: modules/stream_out/es.c:57
15685 msgid "This is the muxer that will be used for video."
15686 msgstr ""
15687
15688 #: modules/stream_out/es.c:59
15689 msgid "Output URL"
15690 msgstr ""
15691
15692 #: modules/stream_out/es.c:61
15693 msgid "This is the default output URI."
15694 msgstr ""
15695
15696 #: modules/stream_out/es.c:62
15697 msgid "Audio output URL"
15698 msgstr ""
15699
15700 #: modules/stream_out/es.c:64
15701 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
15702 msgstr ""
15703
15704 #: modules/stream_out/es.c:65
15705 msgid "Video output URL"
15706 msgstr ""
15707
15708 #: modules/stream_out/es.c:67
15709 msgid "This is the output URI that will be used for video."
15710 msgstr ""
15711
15712 #: modules/stream_out/es.c:76
15713 msgid "Elementary stream output"
15714 msgstr ""
15715
15716 #: modules/stream_out/es.c:366 modules/stream_out/es.c:380
15717 #, c-format
15718 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
15719 msgstr ""
15720
15721 #: modules/stream_out/gather.c:40
15722 msgid "Gathering stream output"
15723 msgstr ""
15724
15725 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:106
15726 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
15727 msgstr ""
15728
15729 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
15730 msgid "Sample aspect ratio"
15731 msgstr ""
15732
15733 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:116
15734 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
15735 msgstr ""
15736
15737 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
15738 msgid "Mosaic bridge"
15739 msgstr ""
15740
15741 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:122
15742 msgid "Mosaic bridge stream output"
15743 msgstr ""
15744
15745 #: modules/stream_out/rtp.c:53
15746 msgid "This is the output URL that will be used."
15747 msgstr ""
15748
15749 #: modules/stream_out/rtp.c:54
15750 msgid "SDP"
15751 msgstr "SDP"
15752
15753 #: modules/stream_out/rtp.c:56
15754 msgid ""
15755 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
15756 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
15757 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
15758 "SDP to be announced via SAP."
15759 msgstr ""
15760
15761 #: modules/stream_out/rtp.c:60
15762 msgid "Muxer"
15763 msgstr ""
15764
15765 #: modules/stream_out/rtp.c:62
15766 msgid ""
15767 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
15768 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
15769 msgstr ""
15770
15771 #: modules/stream_out/rtp.c:65 modules/stream_out/standard.c:52
15772 msgid "Session name"
15773 msgstr ""
15774
15775 #: modules/stream_out/rtp.c:67
15776 msgid ""
15777 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
15778 "Descriptor)."
15779 msgstr ""
15780
15781 #: modules/stream_out/rtp.c:69
15782 msgid "Session description"
15783 msgstr ""
15784
15785 #: modules/stream_out/rtp.c:71
15786 msgid ""
15787 "This allows you to give a broader description of the stream, that will be "
15788 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
15789 msgstr ""
15790
15791 #: modules/stream_out/rtp.c:73 modules/stream_out/standard.c:66
15792 msgid "Session URL"
15793 msgstr ""
15794
15795 #: modules/stream_out/rtp.c:75 modules/stream_out/standard.c:68
15796 msgid ""
15797 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
15798 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
15799 "(Session Descriptor)."
15800 msgstr ""
15801
15802 #: modules/stream_out/rtp.c:78 modules/stream_out/standard.c:71
15803 msgid "Session email"
15804 msgstr ""
15805
15806 #: modules/stream_out/rtp.c:80 modules/stream_out/standard.c:73
15807 msgid ""
15808 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
15809 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
15810 msgstr ""
15811
15812 #: modules/stream_out/rtp.c:84
15813 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
15814 msgstr ""
15815
15816 #: modules/stream_out/rtp.c:85
15817 msgid "Audio port"
15818 msgstr ""
15819
15820 #: modules/stream_out/rtp.c:87
15821 msgid ""
15822 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
15823 msgstr ""
15824
15825 #: modules/stream_out/rtp.c:88
15826 msgid "Video port"
15827 msgstr ""
15828
15829 #: modules/stream_out/rtp.c:90
15830 msgid ""
15831 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
15832 msgstr ""
15833
15834 #: modules/stream_out/rtp.c:94
15835 msgid ""
15836 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
15837 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
15838 "in default)."
15839 msgstr ""
15840
15841 #: modules/stream_out/rtp.c:98
15842 msgid "MP4A LATM"
15843 msgstr ""
15844
15845 #: modules/stream_out/rtp.c:100
15846 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
15847 msgstr ""
15848
15849 #: modules/stream_out/rtp.c:109
15850 msgid "RTP stream output"
15851 msgstr ""
15852
15853 #: modules/stream_out/standard.c:43
15854 msgid "This is the output access method that will be used."
15855 msgstr ""
15856
15857 #: modules/stream_out/standard.c:47
15858 msgid "This is the muxer that will be used."
15859 msgstr ""
15860
15861 #: modules/stream_out/standard.c:48
15862 msgid "Output destination"
15863 msgstr ""
15864
15865 #: modules/stream_out/standard.c:51
15866 msgid "This is the destination (URL) that will be used for the stream."
15867 msgstr ""
15868
15869 #: modules/stream_out/standard.c:54
15870 msgid ""
15871 "This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
15872 "you choose to use SAP."
15873 msgstr ""
15874
15875 #: modules/stream_out/standard.c:57
15876 msgid "Session groupname"
15877 msgstr ""
15878
15879 #: modules/stream_out/standard.c:59
15880 msgid ""
15881 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
15882 "if you choose to use SAP."
15883 msgstr ""
15884
15885 #: modules/stream_out/standard.c:62
15886 #, fuzzy
15887 msgid "Session descriptipn"
15888 msgstr "תיאור"
15889
15890 #: modules/stream_out/standard.c:64
15891 msgid ""
15892 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
15893 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
15894 msgstr ""
15895
15896 #: modules/stream_out/standard.c:75
15897 msgid "Session phone number"
15898 msgstr ""
15899
15900 #: modules/stream_out/standard.c:77
15901 msgid ""
15902 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
15903 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
15904 msgstr ""
15905
15906 #: modules/stream_out/standard.c:81
15907 msgid "SAP announcing"
15908 msgstr ""
15909
15910 #: modules/stream_out/standard.c:82
15911 msgid "Announce this session with SAP."
15912 msgstr ""
15913
15914 #: modules/stream_out/standard.c:90
15915 msgid "Standard"
15916 msgstr "סטנדרטי"
15917
15918 #: modules/stream_out/standard.c:91
15919 msgid "Standard stream output"
15920 msgstr ""
15921
15922 #: modules/stream_out/switcher.c:81
15923 msgid "Files"
15924 msgstr "קבצים"
15925
15926 #: modules/stream_out/switcher.c:83
15927 msgid "Full paths of the files separated by colons."
15928 msgstr ""
15929
15930 #: modules/stream_out/switcher.c:84
15931 msgid "Sizes"
15932 msgstr "גדלים"
15933
15934 #: modules/stream_out/switcher.c:86
15935 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
15936 msgstr "רשימת גדלים מופרדים ע\"י נקודותיים (720x576:480x576)."
15937
15938 #: modules/stream_out/switcher.c:87
15939 msgid "Aspect ratio"
15940 msgstr ""
15941
15942 #: modules/stream_out/switcher.c:89
15943 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
15944 msgstr ""
15945
15946 #: modules/stream_out/switcher.c:90
15947 msgid "Command UDP port"
15948 msgstr ""
15949
15950 #: modules/stream_out/switcher.c:92
15951 msgid "UDP port to listen to for commands."
15952 msgstr ""
15953
15954 #: modules/stream_out/switcher.c:93
15955 msgid "Command"
15956 msgstr "פקודה"
15957
15958 #: modules/stream_out/switcher.c:95
15959 msgid "Initial command to execute."
15960 msgstr ""
15961
15962 #: modules/stream_out/switcher.c:96
15963 msgid "GOP size"
15964 msgstr ""
15965
15966 #: modules/stream_out/switcher.c:98
15967 msgid "Number of P frames between two I frames."
15968 msgstr ""
15969
15970 #: modules/stream_out/switcher.c:99
15971 msgid "Quantizer scale"
15972 msgstr ""
15973
15974 #: modules/stream_out/switcher.c:101
15975 msgid "Fixed quantizer scale to use."
15976 msgstr ""
15977
15978 #: modules/stream_out/switcher.c:102
15979 msgid "Mute audio"
15980 msgstr "השתק שמע"
15981
15982 #: modules/stream_out/switcher.c:104
15983 msgid "Mute audio when command is not 0."
15984 msgstr "השתקת השמע כשהפקודה היא לא 0."
15985
15986 #: modules/stream_out/switcher.c:107
15987 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
15988 msgstr ""
15989
15990 #: modules/stream_out/transcode.c:51
15991 msgid "Video encoder"
15992 msgstr "מקודד וידאו"
15993
15994 #: modules/stream_out/transcode.c:53
15995 msgid ""
15996 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
15997 "options)."
15998 msgstr ""
15999
16000 #: modules/stream_out/transcode.c:55
16001 msgid "Destination video codec"
16002 msgstr ""
16003
16004 #: modules/stream_out/transcode.c:57
16005 msgid "This is the video codec that will be used."
16006 msgstr ""
16007
16008 #: modules/stream_out/transcode.c:58
16009 msgid "Video bitrate"
16010 msgstr "קצב סיביות הוידאו"
16011
16012 #: modules/stream_out/transcode.c:60
16013 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
16014 msgstr ""
16015
16016 #: modules/stream_out/transcode.c:61
16017 msgid "Video scaling"
16018 msgstr ""
16019
16020 #: modules/stream_out/transcode.c:63
16021 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
16022 msgstr ""
16023
16024 #: modules/stream_out/transcode.c:64
16025 msgid "Video frame-rate"
16026 msgstr "קצב הפריימים של הוידאו"
16027
16028 #: modules/stream_out/transcode.c:66
16029 msgid "Target output frame rate for the video stream."
16030 msgstr ""
16031
16032 #: modules/stream_out/transcode.c:69
16033 msgid "Deinterlace the video before encoding."
16034 msgstr ""
16035
16036 #: modules/stream_out/transcode.c:72
16037 msgid "Specify the deinterlace module to use."
16038 msgstr ""
16039
16040 #: modules/stream_out/transcode.c:79
16041 msgid "Maximum video width"
16042 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
16043
16044 #: modules/stream_out/transcode.c:81
16045 msgid "Maximum output video width."
16046 msgstr ""
16047
16048 #: modules/stream_out/transcode.c:82
16049 msgid "Maximum video height"
16050 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
16051
16052 #: modules/stream_out/transcode.c:84
16053 msgid "Maximum output video height."
16054 msgstr ""
16055
16056 #: modules/stream_out/transcode.c:85
16057 msgid "Video filter"
16058 msgstr ""
16059
16060 #: modules/stream_out/transcode.c:87
16061 msgid ""
16062 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
16063 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
16064 msgstr ""
16065
16066 #: modules/stream_out/transcode.c:90
16067 msgid "Video crop (top)"
16068 msgstr ""
16069
16070 #: modules/stream_out/transcode.c:92
16071 msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
16072 msgstr ""
16073
16074 #: modules/stream_out/transcode.c:93
16075 msgid "Video crop (left)"
16076 msgstr ""
16077
16078 #: modules/stream_out/transcode.c:95
16079 msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
16080 msgstr ""
16081
16082 #: modules/stream_out/transcode.c:96
16083 msgid "Video crop (bottom)"
16084 msgstr ""
16085
16086 #: modules/stream_out/transcode.c:98
16087 msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
16088 msgstr ""
16089
16090 #: modules/stream_out/transcode.c:99
16091 msgid "Video crop (right)"
16092 msgstr ""
16093
16094 #: modules/stream_out/transcode.c:101
16095 msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
16096 msgstr ""
16097
16098 #: modules/stream_out/transcode.c:103
16099 msgid "Video padding (top)"
16100 msgstr ""
16101
16102 #: modules/stream_out/transcode.c:105
16103 msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
16104 msgstr ""
16105
16106 #: modules/stream_out/transcode.c:106
16107 msgid "Video padding (left)"
16108 msgstr ""
16109
16110 #: modules/stream_out/transcode.c:108
16111 msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
16112 msgstr ""
16113
16114 #: modules/stream_out/transcode.c:109
16115 msgid "Video padding (bottom)"
16116 msgstr ""
16117
16118 #: modules/stream_out/transcode.c:111
16119 msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
16120 msgstr ""
16121
16122 #: modules/stream_out/transcode.c:112
16123 msgid "Video padding (right)"
16124 msgstr ""
16125
16126 #: modules/stream_out/transcode.c:114
16127 msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
16128 msgstr ""
16129
16130 #: modules/stream_out/transcode.c:116
16131 msgid "Video canvas width"
16132 msgstr ""
16133
16134 #: modules/stream_out/transcode.c:118
16135 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
16136 msgstr ""
16137
16138 #: modules/stream_out/transcode.c:119
16139 msgid "Video canvas height"
16140 msgstr ""
16141
16142 #: modules/stream_out/transcode.c:121
16143 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
16144 msgstr ""
16145
16146 #: modules/stream_out/transcode.c:122
16147 msgid "Video canvas aspect ratio"
16148 msgstr ""
16149
16150 #: modules/stream_out/transcode.c:124
16151 msgid ""
16152 "This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
16153 "accordingly."
16154 msgstr ""
16155
16156 #: modules/stream_out/transcode.c:127
16157 msgid "Audio encoder"
16158 msgstr "מקודד שמע"
16159
16160 #: modules/stream_out/transcode.c:129
16161 msgid ""
16162 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
16163 "options)."
16164 msgstr ""
16165
16166 #: modules/stream_out/transcode.c:131
16167 msgid "Destination audio codec"
16168 msgstr ""
16169
16170 #: modules/stream_out/transcode.c:133
16171 msgid "This is the audio codec that will be used."
16172 msgstr ""
16173
16174 #: modules/stream_out/transcode.c:134
16175 msgid "Audio bitrate"
16176 msgstr "קצב סיביות השמע"
16177
16178 #: modules/stream_out/transcode.c:136
16179 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
16180 msgstr ""
16181
16182 #: modules/stream_out/transcode.c:137
16183 msgid "Audio sample rate"
16184 msgstr "קצב דגימת השמע"
16185
16186 #: modules/stream_out/transcode.c:139
16187 msgid ""
16188 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
16189 msgstr ""
16190
16191 #: modules/stream_out/transcode.c:140
16192 msgid "Audio channels"
16193 msgstr "ערוצי שמע"
16194
16195 #: modules/stream_out/transcode.c:142
16196 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
16197 msgstr ""
16198
16199 #: modules/stream_out/transcode.c:143
16200 #, fuzzy
16201 msgid "Audio filter"
16202 msgstr "קצב סיביות השמע"
16203
16204 #: modules/stream_out/transcode.c:145
16205 msgid ""
16206 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
16207 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
16208 msgstr ""
16209
16210 #: modules/stream_out/transcode.c:148
16211 msgid "Subtitles encoder"
16212 msgstr "מקודד כתוביות"
16213
16214 #: modules/stream_out/transcode.c:150
16215 msgid ""
16216 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
16217 "options)."
16218 msgstr ""
16219
16220 #: modules/stream_out/transcode.c:152
16221 msgid "Destination subtitles codec"
16222 msgstr ""
16223
16224 #: modules/stream_out/transcode.c:154
16225 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
16226 msgstr ""
16227
16228 #: modules/stream_out/transcode.c:158
16229 msgid ""
16230 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
16231 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
16232 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
16233 "of subpicture modules"
16234 msgstr ""
16235
16236 #: modules/stream_out/transcode.c:163 modules/video_filter/osdmenu.c:117
16237 msgid "OSD menu"
16238 msgstr ""
16239
16240 #: modules/stream_out/transcode.c:165
16241 msgid ""
16242 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
16243 msgstr ""
16244
16245 #: modules/stream_out/transcode.c:167
16246 msgid "Number of threads"
16247 msgstr ""
16248
16249 #: modules/stream_out/transcode.c:169
16250 msgid "Number of threads used for the transcoding."
16251 msgstr ""
16252
16253 #: modules/stream_out/transcode.c:170
16254 msgid "High priority"
16255 msgstr "עדיפות גבוהה"
16256
16257 #: modules/stream_out/transcode.c:172
16258 msgid ""
16259 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
16260 msgstr ""
16261
16262 #: modules/stream_out/transcode.c:175
16263 msgid "Synchronise on audio track"
16264 msgstr ""
16265
16266 #: modules/stream_out/transcode.c:177
16267 msgid ""
16268 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
16269 "on the audio track."
16270 msgstr ""
16271
16272 #: modules/stream_out/transcode.c:181
16273 msgid ""
16274 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
16275 "rate."
16276 msgstr ""
16277
16278 #: modules/stream_out/transcode.c:196
16279 msgid "Transcode stream output"
16280 msgstr ""
16281
16282 #: modules/stream_out/transcode.c:275
16283 msgid "Overlays/Subtitles"
16284 msgstr ""
16285
16286 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
16287 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
16288 msgstr ""
16289
16290 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
16291 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
16292 msgstr "המרות I420,IYUV,YV12 ל-RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32"
16293
16294 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
16295 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
16296 msgstr "המרות MMX I420,IYUV,YV12 ל-RV15,RV16,RV24,RV32"
16297
16298 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
16299 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
16300 msgid "Conversions from "
16301 msgstr "המרות מ- "
16302
16303 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
16304 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
16305 msgid "MMX conversions from "
16306 msgstr ""
16307
16308 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
16309 msgid "AltiVec conversions from "
16310 msgstr ""
16311
16312 #: modules/video_filter/adjust.c:57
16313 msgid "Brightness threshold"
16314 msgstr ""
16315
16316 #: modules/video_filter/adjust.c:58
16317 msgid ""
16318 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
16319 "threshold value will be the brighness defined below."
16320 msgstr ""
16321
16322 #: modules/video_filter/adjust.c:61
16323 msgid "Image contrast (0-2)"
16324 msgstr "ניגודיות התמונה (0-2)"
16325
16326 #: modules/video_filter/adjust.c:62
16327 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
16328 msgstr ""
16329
16330 #: modules/video_filter/adjust.c:63
16331 msgid "Image hue (0-360)"
16332 msgstr "גוון התמונה (0-360)"
16333
16334 #: modules/video_filter/adjust.c:64
16335 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
16336 msgstr ""
16337
16338 #: modules/video_filter/adjust.c:65
16339 msgid "Image saturation (0-3)"
16340 msgstr "רווית התמונה"
16341
16342 #: modules/video_filter/adjust.c:66
16343 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
16344 msgstr ""
16345
16346 #: modules/video_filter/adjust.c:67
16347 msgid "Image brightness (0-2)"
16348 msgstr "בהירות התמונה (0-2)"
16349
16350 #: modules/video_filter/adjust.c:68
16351 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
16352 msgstr ""
16353
16354 #: modules/video_filter/adjust.c:69
16355 msgid "Image gamma (0-10)"
16356 msgstr ""
16357
16358 #: modules/video_filter/adjust.c:70
16359 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
16360 msgstr ""
16361
16362 #: modules/video_filter/adjust.c:73
16363 msgid "Image properties filter"
16364 msgstr ""
16365
16366 #: modules/video_filter/adjust.c:74
16367 msgid "Image adjust"
16368 msgstr ""
16369
16370 #: modules/video_filter/blend.c:67
16371 msgid "Video pictures blending"
16372 msgstr ""
16373
16374 #: modules/video_filter/clone.c:55
16375 msgid "Number of clones"
16376 msgstr ""
16377
16378 #: modules/video_filter/clone.c:56
16379 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
16380 msgstr ""
16381
16382 #: modules/video_filter/clone.c:59
16383 msgid "Video output modules"
16384 msgstr ""
16385
16386 #: modules/video_filter/clone.c:60
16387 msgid ""
16388 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
16389 "separated list of modules."
16390 msgstr ""
16391
16392 #: modules/video_filter/clone.c:64
16393 msgid "Clone video filter"
16394 msgstr ""
16395
16396 #: modules/video_filter/clone.c:66
16397 msgid "Clone"
16398 msgstr ""
16399
16400 #: modules/video_filter/colorthres.c:50
16401 msgid ""
16402 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
16403 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
16404 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
16405 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
16406 msgstr ""
16407
16408 #: modules/video_filter/colorthres.c:62
16409 msgid "Color threshold filter"
16410 msgstr ""
16411
16412 #: modules/video_filter/colorthres.c:63
16413 msgid "Color threshold"
16414 msgstr ""
16415
16416 #: modules/video_filter/crop.c:70
16417 msgid "Crop geometry (pixels)"
16418 msgstr ""
16419
16420 #: modules/video_filter/crop.c:71
16421 msgid ""
16422 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
16423 "<left offset> + <top offset>."
16424 msgstr ""
16425
16426 #: modules/video_filter/crop.c:73
16427 msgid "Automatic cropping"
16428 msgstr ""
16429
16430 #: modules/video_filter/crop.c:74
16431 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
16432 msgstr ""
16433
16434 #: modules/video_filter/crop.c:77
16435 msgid "Ratio max (x 1000)"
16436 msgstr ""
16437
16438 #: modules/video_filter/crop.c:78
16439 msgid ""
16440 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
16441 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
16442 "4/3."
16443 msgstr ""
16444
16445 #: modules/video_filter/crop.c:80
16446 #, fuzzy
16447 msgid "Manual ratio"
16448 msgstr "רוויה"
16449
16450 #: modules/video_filter/crop.c:81
16451 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
16452 msgstr ""
16453
16454 #: modules/video_filter/crop.c:83
16455 #, fuzzy
16456 msgid "Number of images for change"
16457 msgstr "מספר טורים"
16458
16459 #: modules/video_filter/crop.c:84
16460 msgid ""
16461 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
16462 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
16463 "trigger recrop."
16464 msgstr ""
16465
16466 #: modules/video_filter/crop.c:86
16467 #, fuzzy
16468 msgid "Number of lines for change"
16469 msgstr "מספר טורים"
16470
16471 #: modules/video_filter/crop.c:87
16472 msgid ""
16473 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
16474 "that ratio changed and trigger recrop."
16475 msgstr ""
16476
16477 #: modules/video_filter/crop.c:89
16478 #, fuzzy
16479 msgid "Number of non black pixels "
16480 msgstr "מספר טורים"
16481
16482 #: modules/video_filter/crop.c:90
16483 msgid ""
16484 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
16485 msgstr ""
16486
16487 #: modules/video_filter/crop.c:93
16488 msgid "Skip percentage (%)"
16489 msgstr ""
16490
16491 #: modules/video_filter/crop.c:94
16492 msgid ""
16493 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
16494 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
16495 msgstr ""
16496
16497 #: modules/video_filter/crop.c:96
16498 msgid "Luminance threshold "
16499 msgstr ""
16500
16501 #: modules/video_filter/crop.c:97
16502 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
16503 msgstr ""
16504
16505 #: modules/video_filter/crop.c:101
16506 msgid "Crop video filter"
16507 msgstr ""
16508
16509 #: modules/video_filter/crop.c:377 modules/video_filter/crop.c:469
16510 msgid "Cropping failed"
16511 msgstr ""
16512
16513 #: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:470
16514 #, fuzzy
16515 msgid "VLC could not open the video output module."
16516 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
16517
16518 #: modules/video_filter/deinterlace.c:108 modules/video_output/x11/xvmc.c:127
16519 msgid "Deinterlace mode"
16520 msgstr ""
16521
16522 #: modules/video_filter/deinterlace.c:109
16523 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
16524 msgstr ""
16525
16526 #: modules/video_filter/deinterlace.c:111
16527 msgid "Streaming deinterlace mode"
16528 msgstr ""
16529
16530 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112
16531 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
16532 msgstr ""
16533
16534 #: modules/video_filter/deinterlace.c:121
16535 msgid "Deinterlacing video filter"
16536 msgstr ""
16537
16538 #: modules/video_filter/extract.c:54
16539 msgid "RGB component to extract"
16540 msgstr ""
16541
16542 #: modules/video_filter/extract.c:55
16543 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
16544 msgstr ""
16545
16546 #: modules/video_filter/extract.c:65
16547 #, fuzzy
16548 msgid "Extract RGB component video filter"
16549 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
16550
16551 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
16552 #, fuzzy
16553 msgid "video-filter-event"
16554 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
16555
16556 #: modules/video_filter/gradient.c:56
16557 msgid "Distort mode"
16558 msgstr ""
16559
16560 #: modules/video_filter/gradient.c:57
16561 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
16562 msgstr ""
16563
16564 #: modules/video_filter/gradient.c:59
16565 msgid "Gradient image type"
16566 msgstr ""
16567
16568 #: modules/video_filter/gradient.c:60
16569 msgid ""
16570 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
16571 "keep colors."
16572 msgstr ""
16573
16574 #: modules/video_filter/gradient.c:63
16575 msgid "Apply cartoon effect"
16576 msgstr ""
16577
16578 #: modules/video_filter/gradient.c:64
16579 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
16580 msgstr ""
16581
16582 #: modules/video_filter/gradient.c:68
16583 msgid "Edge"
16584 msgstr ""
16585
16586 #: modules/video_filter/gradient.c:68
16587 msgid "Hough"
16588 msgstr ""
16589
16590 #: modules/video_filter/gradient.c:73
16591 #, fuzzy
16592 msgid "Gradient video filter"
16593 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
16594
16595 #: modules/video_filter/invert.c:47
16596 msgid "Invert video filter"
16597 msgstr ""
16598
16599 #: modules/video_filter/invert.c:48
16600 msgid "Color inversion"
16601 msgstr ""
16602
16603 #: modules/video_filter/logo.c:68
16604 msgid "Logo filenames"
16605 msgstr ""
16606
16607 #: modules/video_filter/logo.c:69
16608 msgid ""
16609 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
16610 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
16611 "simply enter its filename."
16612 msgstr ""
16613
16614 #: modules/video_filter/logo.c:72
16615 msgid "Logo animation # of loops"
16616 msgstr ""
16617
16618 #: modules/video_filter/logo.c:73
16619 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
16620 msgstr ""
16621
16622 #: modules/video_filter/logo.c:75
16623 msgid "Logo individual image time in ms"
16624 msgstr ""
16625
16626 #: modules/video_filter/logo.c:76
16627 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
16628 msgstr ""
16629
16630 #: modules/video_filter/logo.c:78 modules/video_filter/osdmenu.c:49
16631 msgid "X coordinate"
16632 msgstr ""
16633
16634 #: modules/video_filter/logo.c:79
16635 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
16636 msgstr ""
16637
16638 #: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:52
16639 msgid "Y coordinate"
16640 msgstr ""
16641
16642 #: modules/video_filter/logo.c:82
16643 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
16644 msgstr ""
16645
16646 #: modules/video_filter/logo.c:84
16647 msgid "Transparency of the logo"
16648 msgstr "שקיפות הלוגו"
16649
16650 #: modules/video_filter/logo.c:85
16651 msgid ""
16652 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
16653 "opacity)."
16654 msgstr ""
16655
16656 #: modules/video_filter/logo.c:87
16657 msgid "Logo position"
16658 msgstr "מיקום הלוגו"
16659
16660 #: modules/video_filter/logo.c:89
16661 msgid ""
16662 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
16663 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
16664 msgstr ""
16665
16666 #: modules/video_filter/logo.c:101
16667 msgid "Logo video filter"
16668 msgstr ""
16669
16670 #: modules/video_filter/logo.c:103
16671 msgid "Logo overlay"
16672 msgstr ""
16673
16674 #: modules/video_filter/logo.c:124
16675 msgid "Logo sub filter"
16676 msgstr ""
16677
16678 #: modules/video_filter/magnify.c:59
16679 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
16680 msgstr ""
16681
16682 #: modules/video_filter/marq.c:82
16683 msgid ""
16684 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
16685 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
16686 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
16687 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
16688 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
16689 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
16690 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
16691 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
16692 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
16693 msgstr ""
16694
16695 #: modules/video_filter/marq.c:97 modules/video_filter/rss.c:134
16696 msgid "X offset"
16697 msgstr ""
16698
16699 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:135
16700 msgid "X offset, from the left screen edge."
16701 msgstr ""
16702
16703 #: modules/video_filter/marq.c:99 modules/video_filter/rss.c:136
16704 msgid "Y offset"
16705 msgstr ""
16706
16707 #: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:137
16708 msgid "Y offset, down from the top."
16709 msgstr ""
16710
16711 #: modules/video_filter/marq.c:101
16712 msgid "Timeout"
16713 msgstr ""
16714
16715 #: modules/video_filter/marq.c:102
16716 msgid ""
16717 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
16718 "(remains forever)."
16719 msgstr ""
16720
16721 #: modules/video_filter/marq.c:106
16722 msgid ""
16723 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
16724 "totally opaque. "
16725 msgstr ""
16726
16727 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/rss.c:142
16728 msgid "Font size, pixels"
16729 msgstr "גודל גופן, פיקסלים"
16730
16731 #: modules/video_filter/marq.c:109 modules/video_filter/rss.c:143
16732 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
16733 msgstr ""
16734
16735 #: modules/video_filter/marq.c:113 modules/video_filter/rss.c:147
16736 msgid ""
16737 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
16738 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
16739 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
16740 "(red + green), #FFFFFF = white"
16741 msgstr ""
16742
16743 #: modules/video_filter/marq.c:118
16744 msgid "Marquee position"
16745 msgstr ""
16746
16747 #: modules/video_filter/marq.c:120
16748 msgid ""
16749 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
16750 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
16751 "6 = top-right)."
16752 msgstr ""
16753
16754 #: modules/video_filter/marq.c:159 modules/video_filter/rss.c:191
16755 msgid "Misc"
16756 msgstr "שונות"
16757
16758 #: modules/video_filter/marq.c:163
16759 msgid "Marquee display"
16760 msgstr ""
16761
16762 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
16763 msgid "Transparency"
16764 msgstr "שקיפות"
16765
16766 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
16767 msgid ""
16768 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
16769 "opaque (default)."
16770 msgstr ""
16771
16772 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
16773 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
16774 msgstr ""
16775
16776 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
16777 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
16778 msgstr ""
16779
16780 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
16781 msgid "Top left corner X coordinate"
16782 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
16783
16784 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
16785 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
16786 msgstr ""
16787
16788 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
16789 msgid "Top left corner Y coordinate"
16790 msgstr ""
16791
16792 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
16793 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
16794 msgstr ""
16795
16796 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
16797 #, fuzzy
16798 msgid "Border width"
16799 msgstr "רוחב וידאו"
16800
16801 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
16802 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
16803 msgstr ""
16804
16805 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
16806 #, fuzzy
16807 msgid "Border height"
16808 msgstr "גובה וידאו"
16809
16810 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
16811 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
16812 msgstr ""
16813
16814 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
16815 msgid "Mosaic alignment"
16816 msgstr ""
16817
16818 #: modules/video_filter/mosaic.c:115
16819 msgid ""
16820 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
16821 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
16822 "6 = top-right)."
16823 msgstr ""
16824
16825 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
16826 msgid "Positioning method"
16827 msgstr "שיטת המיקום"
16828
16829 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
16830 msgid ""
16831 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
16832 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
16833 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
16834 msgstr ""
16835
16836 #: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:82
16837 #: modules/video_filter/wall.c:57
16838 msgid "Number of rows"
16839 msgstr "מספר שורות"
16840
16841 #: modules/video_filter/mosaic.c:127
16842 msgid ""
16843 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
16844 "to \"fixed\"."
16845 msgstr ""
16846
16847 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:78
16848 #: modules/video_filter/wall.c:53
16849 msgid "Number of columns"
16850 msgstr "מספר טורים"
16851
16852 #: modules/video_filter/mosaic.c:130
16853 msgid ""
16854 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
16855 "set to \"fixed\"."
16856 msgstr ""
16857
16858 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
16859 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
16860 msgstr ""
16861
16862 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
16863 msgid "Keep original size"
16864 msgstr "שמור על הגודל המקורי"
16865
16866 #: modules/video_filter/mosaic.c:137
16867 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
16868 msgstr ""
16869
16870 #: modules/video_filter/mosaic.c:139
16871 msgid "Elements order"
16872 msgstr ""
16873
16874 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
16875 msgid ""
16876 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
16877 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
16878 "bridge\" module."
16879 msgstr ""
16880
16881 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
16882 msgid "Offsets in order"
16883 msgstr ""
16884
16885 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
16886 msgid ""
16887 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
16888 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
16889 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
16890 msgstr ""
16891
16892 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
16893 msgid ""
16894 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
16895 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
16896 "input."
16897 msgstr ""
16898
16899 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
16900 msgid "Bluescreen"
16901 msgstr "מסך כחול"
16902
16903 #: modules/video_filter/mosaic.c:155
16904 msgid ""
16905 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
16906 "\"blue parts\" of the foreground images of the mosaic on the background "
16907 "(like wheather forecast presenters). You can choose the \"key\" color for "
16908 "blending (blue by default)."
16909 msgstr ""
16910
16911 #: modules/video_filter/mosaic.c:160
16912 msgid "Bluescreen U value"
16913 msgstr "ערך ה-U של המסך הכחול"
16914
16915 #: modules/video_filter/mosaic.c:161
16916 msgid ""
16917 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
16918 "Defaults to 120 for blue."
16919 msgstr ""
16920
16921 #: modules/video_filter/mosaic.c:163
16922 msgid "Bluescreen V value"
16923 msgstr "ערך ה-V של המסך הכחול"
16924
16925 #: modules/video_filter/mosaic.c:164
16926 msgid ""
16927 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
16928 "Defaults to 90 for blue."
16929 msgstr ""
16930
16931 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
16932 msgid "Bluescreen U tolerance"
16933 msgstr ""
16934
16935 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
16936 msgid ""
16937 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
16938 "value between 10 and 20 seems sensible."
16939 msgstr ""
16940
16941 #: modules/video_filter/mosaic.c:170
16942 msgid "Bluescreen V tolerance"
16943 msgstr ""
16944
16945 #: modules/video_filter/mosaic.c:171
16946 msgid ""
16947 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
16948 "value between 10 and 20 seems sensible."
16949 msgstr ""
16950
16951 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
16952 msgid "fixed"
16953 msgstr ""
16954
16955 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
16956 msgid "offsets"
16957 msgstr ""
16958
16959 #: modules/video_filter/mosaic.c:187
16960 msgid "Mosaic video sub filter"
16961 msgstr ""
16962
16963 #: modules/video_filter/mosaic.c:188
16964 msgid "Mosaic"
16965 msgstr ""
16966
16967 #: modules/video_filter/motionblur.c:48
16968 msgid "Blur factor (1-127)"
16969 msgstr "רמת הטשטוש (1-127)"
16970
16971 #: modules/video_filter/motionblur.c:49
16972 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
16973 msgstr "מידת הטשטוש, מ-1 ועד 127."
16974
16975 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
16976 msgid "Motion blur"
16977 msgstr "טשטוש תנועה"
16978
16979 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
16980 msgid "Motion blur filter"
16981 msgstr ""
16982
16983 #: modules/video_filter/motiondetect.c:54
16984 msgid "Motion detect video filter"
16985 msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
16986
16987 #: modules/video_filter/motiondetect.c:55
16988 msgid "Motion Detect"
16989 msgstr ""
16990
16991 #: modules/video_filter/noise.c:51
16992 #, fuzzy
16993 msgid "Noise video filter"
16994 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
16995
16996 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:63
16997 msgid "OpenCV face detection example filter"
16998 msgstr ""
16999
17000 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:64
17001 #, fuzzy
17002 msgid "OpenCV example"
17003 msgstr "פתח קובץ"
17004
17005 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
17006 msgid "Haar cascade filename"
17007 msgstr ""
17008
17009 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:74
17010 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
17011 msgstr ""
17012
17013 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
17014 msgid "Use input chroma unaltered"
17015 msgstr ""
17016
17017 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
17018 msgid "I420 - first plane is greyscale"
17019 msgstr ""
17020
17021 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
17022 msgid "RGB32"
17023 msgstr ""
17024
17025 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
17026 msgid "Don't display any video"
17027 msgstr ""
17028
17029 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
17030 #, fuzzy
17031 msgid "Display the input video"
17032 msgstr "רצולוציית תצוגה"
17033
17034 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
17035 msgid "Display the processed video"
17036 msgstr ""
17037
17038 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
17039 msgid "Show only errors"
17040 msgstr ""
17041
17042 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
17043 msgid "Show errors and warnings"
17044 msgstr ""
17045
17046 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
17047 msgid "Show everything including debug messages"
17048 msgstr ""
17049
17050 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
17051 #, fuzzy
17052 msgid "OpenCV video filter wrapper"
17053 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
17054
17055 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:80
17056 #, fuzzy
17057 msgid "OpenCV"
17058 msgstr "פתיחה"
17059
17060 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
17061 #, fuzzy
17062 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
17063 msgstr "רמת הטשטוש (1-127)"
17064
17065 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:88
17066 msgid ""
17067 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
17068 "OpenCV filter"
17069 msgstr ""
17070
17071 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
17072 #, fuzzy
17073 msgid "OpenCV filter chroma"
17074 msgstr "פתח קובץ"
17075
17076 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:92
17077 msgid ""
17078 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
17079 msgstr ""
17080
17081 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
17082 #, fuzzy
17083 msgid "Wrapper filter output"
17084 msgstr "שימוש בפלט float32"
17085
17086 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:96
17087 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
17088 msgstr ""
17089
17090 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
17091 msgid "Wrapper filter verbosity"
17092 msgstr ""
17093
17094 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:100
17095 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
17096 msgstr ""
17097
17098 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
17099 msgid "OpenCV internal filter name"
17100 msgstr ""
17101
17102 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:104
17103 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
17104 msgstr ""
17105
17106 #: modules/video_filter/osdmenu.c:40
17107 msgid "Configuration file"
17108 msgstr "קובץ העדפות"
17109
17110 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
17111 msgid "Configuration file for the OSD Menu"
17112 msgstr ""
17113
17114 #: modules/video_filter/osdmenu.c:44
17115 msgid "Path to OSD menu images"
17116 msgstr ""
17117
17118 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
17119 msgid ""
17120 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
17121 "configuration file."
17122 msgstr ""
17123
17124 #: modules/video_filter/osdmenu.c:50 modules/video_filter/osdmenu.c:53
17125 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
17126 msgstr ""
17127
17128 #: modules/video_filter/osdmenu.c:55
17129 msgid "Menu position"
17130 msgstr ""
17131
17132 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
17133 msgid ""
17134 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
17135 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
17136 "6 = top-right)."
17137 msgstr ""
17138
17139 #: modules/video_filter/osdmenu.c:61
17140 msgid "Menu timeout"
17141 msgstr ""
17142
17143 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
17144 msgid ""
17145 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
17146 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
17147 "visible."
17148 msgstr ""
17149
17150 #: modules/video_filter/osdmenu.c:67
17151 msgid "Menu update interval"
17152 msgstr ""
17153
17154 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
17155 msgid ""
17156 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
17157 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
17158 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
17159 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
17160 msgstr ""
17161
17162 #: modules/video_filter/osdmenu.c:116
17163 msgid "On Screen Display menu"
17164 msgstr ""
17165
17166 #: modules/video_filter/panoramix.c:79
17167 msgid ""
17168 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
17169 msgstr ""
17170
17171 #: modules/video_filter/panoramix.c:83
17172 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
17173 msgstr ""
17174
17175 #: modules/video_filter/panoramix.c:86 modules/video_filter/wall.c:61
17176 msgid "Active windows"
17177 msgstr "חלונות פעילים"
17178
17179 #: modules/video_filter/panoramix.c:87
17180 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
17181 msgstr ""
17182
17183 #: modules/video_filter/panoramix.c:91
17184 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
17185 msgstr ""
17186
17187 #: modules/video_filter/panoramix.c:92
17188 #, fuzzy
17189 msgid "Panoramix"
17190 msgstr "תכנית"
17191
17192 #: modules/video_filter/panoramix.c:101
17193 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
17194 msgstr ""
17195
17196 #: modules/video_filter/panoramix.c:102
17197 msgid ""
17198 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
17199 "misalignment due to autoratio control)"
17200 msgstr ""
17201
17202 #: modules/video_filter/panoramix.c:105
17203 msgid "length of the overlapping area (in %)"
17204 msgstr ""
17205
17206 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
17207 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
17208 msgstr ""
17209
17210 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
17211 msgid "height of the overlapping area (in %)"
17212 msgstr ""
17213
17214 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
17215 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
17216 msgstr ""
17217
17218 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
17219 #, fuzzy
17220 msgid "Attenuation"
17221 msgstr "רוויה"
17222
17223 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
17224 msgid ""
17225 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
17226 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
17227 msgstr ""
17228
17229 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
17230 msgid "Attenuation, begin (in %)"
17231 msgstr ""
17232
17233 #: modules/video_filter/panoramix.c:118
17234 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
17235 msgstr ""
17236
17237 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
17238 msgid "Attenuation, middle (in %)"
17239 msgstr ""
17240
17241 #: modules/video_filter/panoramix.c:122
17242 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
17243 msgstr ""
17244
17245 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
17246 msgid "Attenuation, end (in %)"
17247 msgstr ""
17248
17249 #: modules/video_filter/panoramix.c:126
17250 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
17251 msgstr ""
17252
17253 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
17254 msgid "middle position (in %)"
17255 msgstr ""
17256
17257 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
17258 msgid ""
17259 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
17260 "of blended zone"
17261 msgstr ""
17262
17263 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
17264 msgid "Gamma (Red) correction"
17265 msgstr ""
17266
17267 #: modules/video_filter/panoramix.c:134
17268 msgid ""
17269 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
17270 msgstr ""
17271
17272 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
17273 msgid "Gamma (Green) correction"
17274 msgstr ""
17275
17276 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
17277 msgid ""
17278 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
17279 msgstr ""
17280
17281 #: modules/video_filter/panoramix.c:141
17282 msgid "Gamma (Blue) correction"
17283 msgstr ""
17284
17285 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
17286 msgid ""
17287 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
17288 msgstr ""
17289
17290 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
17291 msgid "Black Crush for Red"
17292 msgstr ""
17293
17294 #: modules/video_filter/panoramix.c:146
17295 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
17296 msgstr ""
17297
17298 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
17299 msgid "Black Crush for Green"
17300 msgstr ""
17301
17302 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
17303 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
17304 msgstr ""
17305
17306 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
17307 msgid "Black Crush for Blue"
17308 msgstr ""
17309
17310 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
17311 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
17312 msgstr ""
17313
17314 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
17315 msgid "White Crush for Red"
17316 msgstr ""
17317
17318 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
17319 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
17320 msgstr ""
17321
17322 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
17323 msgid "White Crush for Green"
17324 msgstr ""
17325
17326 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
17327 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
17328 msgstr ""
17329
17330 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
17331 msgid "White Crush for Blue"
17332 msgstr ""
17333
17334 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
17335 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
17336 msgstr ""
17337
17338 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
17339 msgid "Black Level for Red"
17340 msgstr ""
17341
17342 #: modules/video_filter/panoramix.c:160
17343 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
17344 msgstr ""
17345
17346 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
17347 msgid "Black Level for Green"
17348 msgstr ""
17349
17350 #: modules/video_filter/panoramix.c:162
17351 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
17352 msgstr ""
17353
17354 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
17355 msgid "Black Level for Blue"
17356 msgstr ""
17357
17358 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
17359 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
17360 msgstr ""
17361
17362 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
17363 msgid "White Level for Red"
17364 msgstr ""
17365
17366 #: modules/video_filter/panoramix.c:167
17367 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
17368 msgstr ""
17369
17370 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
17371 msgid "White Level for Green"
17372 msgstr ""
17373
17374 #: modules/video_filter/panoramix.c:169
17375 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
17376 msgstr ""
17377
17378 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
17379 msgid "White Level for Blue"
17380 msgstr ""
17381
17382 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
17383 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
17384 msgstr ""
17385
17386 #: modules/video_filter/panoramix.c:185
17387 #, fuzzy
17388 msgid "Xinerama option"
17389 msgstr "אפשרויות ביצועים"
17390
17391 #: modules/video_filter/panoramix.c:186
17392 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
17393 msgstr ""
17394
17395 #: modules/video_filter/psychedelic.c:50
17396 #, fuzzy
17397 msgid "Psychedelic video filter"
17398 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
17399
17400 #: modules/video_filter/puzzle.c:59 modules/video_filter/puzzle.c:60
17401 #, fuzzy
17402 msgid "Number of puzzle rows"
17403 msgstr "מספר שורות"
17404
17405 #: modules/video_filter/puzzle.c:61 modules/video_filter/puzzle.c:62
17406 #, fuzzy
17407 msgid "Number of puzzle columns"
17408 msgstr "מספר טורים"
17409
17410 #: modules/video_filter/puzzle.c:63
17411 msgid "Make one tile a black slot"
17412 msgstr ""
17413
17414 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
17415 msgid ""
17416 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
17417 msgstr ""
17418
17419 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
17420 #, fuzzy
17421 msgid "Puzzle interactive game video filter"
17422 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
17423
17424 #: modules/video_filter/ripple.c:49
17425 #, fuzzy
17426 msgid "Ripple video filter"
17427 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
17428
17429 #: modules/video_filter/rotate.c:49
17430 msgid "Angle in degrees"
17431 msgstr ""
17432
17433 #: modules/video_filter/rotate.c:50
17434 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
17435 msgstr ""
17436
17437 #: modules/video_filter/rotate.c:58
17438 #, fuzzy
17439 msgid "Rotate video filter"
17440 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
17441
17442 #: modules/video_filter/rotate.c:59
17443 #, fuzzy
17444 msgid "Rotate"
17445 msgstr "תאריך"
17446
17447 #: modules/video_filter/rss.c:121
17448 msgid "Feed URLs"
17449 msgstr ""
17450
17451 #: modules/video_filter/rss.c:122
17452 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
17453 msgstr ""
17454
17455 #: modules/video_filter/rss.c:123
17456 msgid "Speed of feeds"
17457 msgstr ""
17458
17459 #: modules/video_filter/rss.c:124
17460 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds (bigger is slower)."
17461 msgstr ""
17462
17463 #: modules/video_filter/rss.c:125
17464 msgid "Max length"
17465 msgstr ""
17466
17467 #: modules/video_filter/rss.c:126
17468 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
17469 msgstr ""
17470
17471 #: modules/video_filter/rss.c:128
17472 msgid "Refresh time"
17473 msgstr ""
17474
17475 #: modules/video_filter/rss.c:129
17476 msgid ""
17477 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
17478 "feeds are never updated."
17479 msgstr ""
17480
17481 #: modules/video_filter/rss.c:131
17482 msgid "Feed images"
17483 msgstr ""
17484
17485 #: modules/video_filter/rss.c:132
17486 msgid "Display feed images if available."
17487 msgstr ""
17488
17489 #: modules/video_filter/rss.c:139
17490 msgid ""
17491 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
17492 "totally opaque."
17493 msgstr ""
17494
17495 #: modules/video_filter/rss.c:152
17496 msgid "Text position"
17497 msgstr ""
17498
17499 #: modules/video_filter/rss.c:154
17500 msgid ""
17501 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
17502 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
17503 "right)."
17504 msgstr ""
17505
17506 #: modules/video_filter/rss.c:199
17507 msgid "RSS and Atom feed display"
17508 msgstr ""
17509
17510 #: modules/video_filter/rv32.c:52
17511 msgid "RV32 conversion filter"
17512 msgstr ""
17513
17514 #: modules/video_filter/sharpen.c:43
17515 msgid "Sharpen strength (0-2)"
17516 msgstr ""
17517
17518 #: modules/video_filter/sharpen.c:44
17519 #, fuzzy
17520 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
17521 msgstr "ציינו את ניגודיות התמונה, בין 0 ל-2. ברירת המחדל היא 1"
17522
17523 #: modules/video_filter/sharpen.c:60
17524 msgid "Augment contrast between contours."
17525 msgstr ""
17526
17527 #: modules/video_filter/sharpen.c:61
17528 #, fuzzy
17529 msgid "Sharpen video filter"
17530 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
17531
17532 #: modules/video_filter/transform.c:57
17533 msgid "Transform type"
17534 msgstr ""
17535
17536 #: modules/video_filter/transform.c:58
17537 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
17538 msgstr ""
17539
17540 #: modules/video_filter/transform.c:61
17541 msgid "Rotate by 90 degrees"
17542 msgstr "סובב ב-90 מעלות"
17543
17544 #: modules/video_filter/transform.c:62
17545 msgid "Rotate by 180 degrees"
17546 msgstr "סובב ב-180 מעלות"
17547
17548 #: modules/video_filter/transform.c:62
17549 msgid "Rotate by 270 degrees"
17550 msgstr "סובב ב-270 מעלות"
17551
17552 #: modules/video_filter/transform.c:63
17553 msgid "Flip horizontally"
17554 msgstr "הפוך אופקית"
17555
17556 #: modules/video_filter/transform.c:63
17557 msgid "Flip vertically"
17558 msgstr "הפוך אנכית"
17559
17560 #: modules/video_filter/transform.c:66
17561 msgid "Video transformation filter"
17562 msgstr ""
17563
17564 #: modules/video_filter/vidmon.c:52 modules/video_filter/vidmon.c:53
17565 msgid "Show Y Waveform"
17566 msgstr ""
17567
17568 #: modules/video_filter/vidmon.c:54 modules/video_filter/vidmon.c:55
17569 msgid "Show UV Waveform"
17570 msgstr ""
17571
17572 #: modules/video_filter/vidmon.c:56
17573 #, fuzzy
17574 msgid "Halve sample rate"
17575 msgstr "קצב דגימה"
17576
17577 #: modules/video_filter/vidmon.c:57
17578 msgid "Only sample half the x and half the y values"
17579 msgstr ""
17580
17581 #: modules/video_filter/vidmon.c:60
17582 #, fuzzy
17583 msgid "Video monitoring filter"
17584 msgstr "עיוות"
17585
17586 #: modules/video_filter/vidmon.c:61
17587 #, fuzzy
17588 msgid "Video Monitor"
17589 msgstr "מקודד וידאו"
17590
17591 #: modules/video_filter/wall.c:54
17592 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
17593 msgstr ""
17594
17595 #: modules/video_filter/wall.c:58
17596 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
17597 msgstr ""
17598
17599 #: modules/video_filter/wall.c:62
17600 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
17601 msgstr ""
17602
17603 #: modules/video_filter/wall.c:65
17604 msgid "Element aspect ratio"
17605 msgstr ""
17606
17607 #: modules/video_filter/wall.c:66
17608 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
17609 msgstr ""
17610
17611 #: modules/video_filter/wall.c:70
17612 msgid "Wall video filter"
17613 msgstr ""
17614
17615 #: modules/video_filter/wall.c:71
17616 msgid "Image wall"
17617 msgstr ""
17618
17619 #: modules/video_filter/wave.c:50
17620 #, fuzzy
17621 msgid "Wave video filter"
17622 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
17623
17624 #: modules/video_output/aa.c:55
17625 msgid "ASCII Art"
17626 msgstr ""
17627
17628 #: modules/video_output/aa.c:58
17629 msgid "ASCII-art video output"
17630 msgstr ""
17631
17632 #: modules/video_output/caca.c:81
17633 msgid "Color ASCII art video output"
17634 msgstr ""
17635
17636 #: modules/video_output/directfb.c:69
17637 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
17638 msgstr ""
17639
17640 #: modules/video_output/directx/direct3d.c:106
17641 #, fuzzy
17642 msgid "DirectX 3D video output"
17643 msgstr "פלט שמע DirectX"
17644
17645 #: modules/video_output/directx/directx.c:128
17646 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
17647 msgstr ""
17648
17649 #: modules/video_output/directx/directx.c:130
17650 msgid ""
17651 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
17652 "doesn't have any effect when using overlays."
17653 msgstr ""
17654
17655 #: modules/video_output/directx/directx.c:133
17656 msgid "Use video buffers in system memory"
17657 msgstr ""
17658
17659 #: modules/video_output/directx/directx.c:135
17660 msgid ""
17661 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
17662 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
17663 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
17664 "doesn't have any effect when using overlays."
17665 msgstr ""
17666
17667 #: modules/video_output/directx/directx.c:140
17668 msgid "Use triple buffering for overlays"
17669 msgstr ""
17670
17671 #: modules/video_output/directx/directx.c:142
17672 msgid ""
17673 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
17674 "better video quality (no flickering)."
17675 msgstr ""
17676
17677 #: modules/video_output/directx/directx.c:145
17678 msgid "Name of desired display device"
17679 msgstr ""
17680
17681 #: modules/video_output/directx/directx.c:146
17682 msgid ""
17683 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
17684 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
17685 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
17686 msgstr ""
17687
17688 #: modules/video_output/directx/directx.c:151
17689 msgid "Enable wallpaper mode "
17690 msgstr ""
17691
17692 #: modules/video_output/directx/directx.c:153
17693 msgid ""
17694 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
17695 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
17696 "desktop must not already have a wallpaper."
17697 msgstr ""
17698
17699 #: modules/video_output/directx/directx.c:179
17700 msgid "DirectX video output"
17701 msgstr ""
17702
17703 #: modules/video_output/directx/directx.c:319
17704 msgid "Wallpaper"
17705 msgstr ""
17706
17707 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:183
17708 msgid "OpenGL video output"
17709 msgstr ""
17710
17711 #: modules/video_output/fb.c:67
17712 msgid "Framebuffer device"
17713 msgstr ""
17714
17715 #: modules/video_output/fb.c:69
17716 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
17717 msgstr ""
17718
17719 #: modules/video_output/fb.c:77
17720 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
17721 msgstr ""
17722
17723 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
17724 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
17725 msgid "X11 display"
17726 msgstr ""
17727
17728 #: modules/video_output/ggi.c:58
17729 msgid ""
17730 "X11 hardware display to use.\n"
17731 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
17732 msgstr ""
17733
17734 #: modules/video_output/glide.c:64
17735 msgid "3dfx Glide video output"
17736 msgstr ""
17737
17738 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
17739 msgid "HD1000 video output"
17740 msgstr ""
17741
17742 #: modules/video_output/image.c:49
17743 msgid "Image format"
17744 msgstr ""
17745
17746 #: modules/video_output/image.c:50
17747 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
17748 msgstr ""
17749
17750 #: modules/video_output/image.c:52
17751 #, fuzzy
17752 msgid "Image width"
17753 msgstr "קובץ תמונה"
17754
17755 #: modules/video_output/image.c:53
17756 msgid ""
17757 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
17758 "characteristics."
17759 msgstr ""
17760
17761 #: modules/video_output/image.c:57
17762 #, fuzzy
17763 msgid "Image height"
17764 msgstr "גובה וידאו"
17765
17766 #: modules/video_output/image.c:58
17767 msgid ""
17768 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
17769 "video characteristics."
17770 msgstr ""
17771
17772 #: modules/video_output/image.c:62
17773 msgid "Recording ratio"
17774 msgstr ""
17775
17776 #: modules/video_output/image.c:63
17777 msgid ""
17778 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
17779 msgstr ""
17780
17781 #: modules/video_output/image.c:66
17782 msgid "Filename prefix"
17783 msgstr ""
17784
17785 #: modules/video_output/image.c:67
17786 msgid ""
17787 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
17788 "\"prefixNUMBER.format\" form."
17789 msgstr ""
17790
17791 #: modules/video_output/image.c:71
17792 msgid "Always write to the same file"
17793 msgstr ""
17794
17795 #: modules/video_output/image.c:72
17796 msgid ""
17797 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
17798 "this case, the number is not appended to the filename."
17799 msgstr ""
17800
17801 #: modules/video_output/image.c:81
17802 msgid "Image video output"
17803 msgstr ""
17804
17805 #: modules/video_output/mga.c:59
17806 msgid "Matrox Graphic Array video output"
17807 msgstr ""
17808
17809 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
17810 msgid "Cube"
17811 msgstr ""
17812
17813 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
17814 msgid "Transparent Cube"
17815 msgstr ""
17816
17817 #: modules/video_output/opengl.c:123
17818 #, fuzzy
17819 msgid "Cylinder"
17820 msgstr "נקה"
17821
17822 #: modules/video_output/opengl.c:123
17823 #, fuzzy
17824 msgid "Torus"
17825 msgstr "האוס"
17826
17827 #: modules/video_output/opengl.c:123
17828 #, fuzzy
17829 msgid "Sphere"
17830 msgstr "מהירות"
17831
17832 #: modules/video_output/opengl.c:123
17833 msgid "SQUAREXY"
17834 msgstr ""
17835
17836 #: modules/video_output/opengl.c:123
17837 msgid "SQUARER"
17838 msgstr ""
17839
17840 #: modules/video_output/opengl.c:123
17841 msgid "ASINXY"
17842 msgstr ""
17843
17844 #: modules/video_output/opengl.c:123
17845 msgid "ASINR"
17846 msgstr ""
17847
17848 #: modules/video_output/opengl.c:123
17849 msgid "SINEXY"
17850 msgstr ""
17851
17852 #: modules/video_output/opengl.c:123
17853 msgid "SINER"
17854 msgstr ""
17855
17856 #: modules/video_output/opengl.c:151
17857 msgid "OpenGL sampling accuracy "
17858 msgstr ""
17859
17860 #: modules/video_output/opengl.c:152
17861 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
17862 msgstr ""
17863
17864 #: modules/video_output/opengl.c:153
17865 msgid "OpenGL Cylinder radius"
17866 msgstr ""
17867
17868 #: modules/video_output/opengl.c:154
17869 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
17870 msgstr ""
17871
17872 #: modules/video_output/opengl.c:155
17873 msgid "Point of view x-coordinate"
17874 msgstr ""
17875
17876 #: modules/video_output/opengl.c:156
17877 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
17878 msgstr ""
17879
17880 #: modules/video_output/opengl.c:158
17881 msgid "Point of view y-coordinate"
17882 msgstr ""
17883
17884 #: modules/video_output/opengl.c:159
17885 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
17886 msgstr ""
17887
17888 #: modules/video_output/opengl.c:161
17889 msgid "Point of view z-coordinate"
17890 msgstr ""
17891
17892 #: modules/video_output/opengl.c:162
17893 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
17894 msgstr ""
17895
17896 #: modules/video_output/opengl.c:165
17897 msgid "OpenGL cube rotation speed"
17898 msgstr ""
17899
17900 #: modules/video_output/opengl.c:166
17901 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
17902 msgstr ""
17903
17904 #: modules/video_output/opengl.c:168
17905 msgid "Effect"
17906 msgstr ""
17907
17908 #: modules/video_output/opengl.c:170
17909 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
17910 msgstr ""
17911
17912 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
17913 msgid "QT Embedded display"
17914 msgstr ""
17915
17916 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
17917 msgid ""
17918 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
17919 "the DISPLAY environment variable."
17920 msgstr ""
17921
17922 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
17923 msgid "QT Embedded video output"
17924 msgstr ""
17925
17926 #: modules/video_output/sdl.c:108
17927 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
17928 msgstr ""
17929
17930 #: modules/video_output/snapshot.c:60
17931 msgid "Snapshot width"
17932 msgstr ""
17933
17934 #: modules/video_output/snapshot.c:61
17935 msgid "Width of the snapshot image."
17936 msgstr ""
17937
17938 #: modules/video_output/snapshot.c:63
17939 msgid "Snapshot height"
17940 msgstr ""
17941
17942 #: modules/video_output/snapshot.c:64
17943 msgid "Height of the snapshot image."
17944 msgstr ""
17945
17946 #: modules/video_output/snapshot.c:66
17947 msgid "Chroma"
17948 msgstr ""
17949
17950 #: modules/video_output/snapshot.c:67
17951 msgid ""
17952 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
17953 msgstr ""
17954
17955 #: modules/video_output/snapshot.c:70
17956 msgid "Cache size (number of images)"
17957 msgstr ""
17958
17959 #: modules/video_output/snapshot.c:71
17960 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
17961 msgstr ""
17962
17963 #: modules/video_output/snapshot.c:75
17964 msgid "Snapshot module"
17965 msgstr ""
17966
17967 #: modules/video_output/svgalib.c:56
17968 msgid "SVGAlib video output"
17969 msgstr ""
17970
17971 #: modules/video_output/wingdi.c:221
17972 msgid "Windows GAPI video output"
17973 msgstr ""
17974
17975 #: modules/video_output/wingdi.c:225
17976 msgid "Windows GDI video output"
17977 msgstr ""
17978
17979 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
17980 msgid "XVideo adaptor number"
17981 msgstr ""
17982
17983 #: modules/video_output/x11/glx.c:89
17984 msgid ""
17985 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
17986 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
17987 msgstr ""
17988
17989 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
17990 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49 modules/video_output/x11/xvmc.c:99
17991 msgid "Alternate fullscreen method"
17992 msgstr ""
17993
17994 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
17995 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51 modules/video_output/x11/xvmc.c:101
17996 msgid ""
17997 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
17998 "its drawbacks.\n"
17999 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
18000 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
18001 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
18002 "show on top of the video."
18003 msgstr ""
18004
18005 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
18006 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
18007 msgid ""
18008 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
18009 "DISPLAY environment variable."
18010 msgstr ""
18011
18012 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:61
18013 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
18014 msgid "Screen for fullscreen mode."
18015 msgstr ""
18016
18017 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
18018 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
18019 msgid ""
18020 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
18021 "1 for the second."
18022 msgstr ""
18023
18024 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
18025 msgid "OpenGL(GLX) provider"
18026 msgstr ""
18027
18028 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
18029 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:118
18030 msgid "Use shared memory"
18031 msgstr ""
18032
18033 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
18034 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:120
18035 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
18036 msgstr ""
18037
18038 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
18039 msgid "X11 video output"
18040 msgstr ""
18041
18042 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
18043 msgid ""
18044 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
18045 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
18046 msgstr ""
18047
18048 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/x11/xvmc.c:113
18049 msgid "XVimage chroma format"
18050 msgstr ""
18051
18052 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65 modules/video_output/x11/xvmc.c:115
18053 msgid ""
18054 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
18055 "to improve performances by using the most efficient one."
18056 msgstr ""
18057
18058 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
18059 msgid "XVideo extension video output"
18060 msgstr ""
18061
18062 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:94
18063 msgid "XVMC adaptor number"
18064 msgstr ""
18065
18066 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:96
18067 msgid ""
18068 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
18069 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
18070 msgstr ""
18071
18072 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:108
18073 msgid "X11 display name"
18074 msgstr ""
18075
18076 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:110
18077 msgid ""
18078 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
18079 "the value of the DISPLAY environment variable."
18080 msgstr ""
18081
18082 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:122
18083 #, fuzzy
18084 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
18085 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
18086
18087 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:124
18088 msgid ""
18089 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
18090 "0 for first screen, 1 for the second."
18091 msgstr ""
18092
18093 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:128
18094 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
18095 msgstr ""
18096
18097 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
18098 msgid "You can choose the crop style to apply."
18099 msgstr ""
18100
18101 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:148
18102 #, fuzzy
18103 msgid "XVMC extension video output"
18104 msgstr "פלט שמע DirectX"
18105
18106 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:47
18107 msgid "GaLaktos visualization plugin"
18108 msgstr ""
18109
18110 #: modules/visualization/goom.c:58
18111 msgid "Goom display width"
18112 msgstr ""
18113
18114 #: modules/visualization/goom.c:59
18115 msgid "Goom display height"
18116 msgstr ""
18117
18118 #: modules/visualization/goom.c:60
18119 msgid ""
18120 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
18121 "will be prettier but more CPU intensive)."
18122 msgstr ""
18123
18124 #: modules/visualization/goom.c:63
18125 msgid "Goom animation speed"
18126 msgstr ""
18127
18128 #: modules/visualization/goom.c:64
18129 msgid ""
18130 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
18131 msgstr ""
18132
18133 #: modules/visualization/goom.c:70
18134 msgid "Goom"
18135 msgstr ""
18136
18137 #: modules/visualization/goom.c:71
18138 msgid "Goom effect"
18139 msgstr ""
18140
18141 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
18142 msgid "Effects list"
18143 msgstr ""
18144
18145 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
18146 msgid ""
18147 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
18148 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
18149 msgstr ""
18150
18151 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
18152 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
18153 msgstr ""
18154
18155 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
18156 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
18157 msgstr ""
18158
18159 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
18160 msgid "Number of bands"
18161 msgstr ""
18162
18163 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
18164 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
18165 msgstr ""
18166
18167 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
18168 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
18169 msgstr ""
18170
18171 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
18172 msgid "Band separator"
18173 msgstr ""
18174
18175 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
18176 msgid "Number of blank pixels between bands."
18177 msgstr ""
18178
18179 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
18180 msgid "Amplification"
18181 msgstr ""
18182
18183 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
18184 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
18185 msgstr ""
18186
18187 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
18188 msgid "Enable peaks"
18189 msgstr ""
18190
18191 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
18192 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
18193 msgstr ""
18194
18195 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
18196 msgid "Enable original graphic spectrum"
18197 msgstr ""
18198
18199 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
18200 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
18201 msgstr ""
18202
18203 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
18204 msgid "Enable bands"
18205 msgstr ""
18206
18207 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
18208 msgid "Draw bands in the spectrometer."
18209 msgstr ""
18210
18211 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
18212 msgid "Enable base"
18213 msgstr ""
18214
18215 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
18216 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
18217 msgstr ""
18218
18219 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
18220 msgid "Base pixel radius"
18221 msgstr ""
18222
18223 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
18224 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
18225 msgstr ""
18226
18227 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
18228 msgid "Spectral sections"
18229 msgstr ""
18230
18231 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
18232 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
18233 msgstr ""
18234
18235 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
18236 msgid "Peak height"
18237 msgstr ""
18238
18239 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
18240 msgid "Total pixel height of the peak items."
18241 msgstr ""
18242
18243 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
18244 msgid "Peak extra width"
18245 msgstr ""
18246
18247 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
18248 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
18249 msgstr ""
18250
18251 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
18252 msgid "V-plane color"
18253 msgstr ""
18254
18255 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
18256 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
18257 msgstr ""
18258
18259 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
18260 msgid "Number of stars"
18261 msgstr ""
18262
18263 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
18264 msgid "Number of stars to draw with random effect."
18265 msgstr ""
18266
18267 #: modules/visualization/visual/visual.c:109
18268 msgid "Visualizer"
18269 msgstr ""
18270
18271 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
18272 msgid "Visualizer filter"
18273 msgstr ""
18274
18275 #: modules/visualization/visual/visual.c:120
18276 msgid "Spectrum analyser"
18277 msgstr ""
18278
18279 #, fuzzy
18280 #~ msgid "Statistics output file"
18281 #~ msgstr "מודול פלט שמע"
18282
18283 #, fuzzy
18284 #~ msgid "Form"
18285 #~ msgstr "רגיל"
18286
18287 #, fuzzy
18288 #~ msgid "Send bitrate"
18289 #~ msgstr "קצב סיביות השמע"
18290
18291 #~ msgid "General interface setttings"
18292 #~ msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
18293
18294 #~ msgid "Save As..."
18295 #~ msgstr "שמירה בשם..."
18296
18297 #, fuzzy
18298 #~ msgid "VC-1 decoder module"
18299 #~ msgstr "מודול פענוח Tarkin"
18300
18301 #~ msgid "Video filters settings"
18302 #~ msgstr "הגדרות מסנני וידאו"
18303
18304 #~ msgid "CDDB Artist"
18305 #~ msgstr "אמן CDDB"
18306
18307 #~ msgid "CDDB Category"
18308 #~ msgstr "קטגוריה CDDB"
18309
18310 #~ msgid "CDDB Disc ID"
18311 #~ msgstr "מזהה דיסק CDDB"
18312
18313 #~ msgid "CDDB Extended Data"
18314 #~ msgstr "מידע מורחב CDDB"
18315
18316 #~ msgid "CDDB Genre"
18317 #~ msgstr "ז'אנר CDDB"
18318
18319 #~ msgid "CDDB Year"
18320 #~ msgstr "שנה CDDB"
18321
18322 #~ msgid "CDDB Title"
18323 #~ msgstr "כותר CDDB"
18324
18325 #~ msgid "CD-Text Arranger"
18326 #~ msgstr "מעבד CD-Text"
18327
18328 #~ msgid "CD-Text Composer"
18329 #~ msgstr "מלחין CD-Text"
18330
18331 #~ msgid "CD-Text Disc ID"
18332 #~ msgstr "CD-Text: מזהה דיסק"
18333
18334 #~ msgid "CD-Text Genre"
18335 #~ msgstr "ז'אנר CD-Text"
18336
18337 #~ msgid "CD-Text Message"
18338 #~ msgstr "CD-Text: מסר"
18339
18340 #~ msgid "CD-Text Songwriter"
18341 #~ msgstr "משורר CD-Text"
18342
18343 #~ msgid "CD-Text Performer"
18344 #~ msgstr "מבצע CD-Text"
18345
18346 #~ msgid "CD-Text Title"
18347 #~ msgstr "CD-Text: כותר"
18348
18349 #~ msgid "ISO-9660 Application ID"
18350 #~ msgstr "ISO-9660: מזהה אפליקציה"
18351
18352 #~ msgid "ISO-9660 Preparer"
18353 #~ msgstr "ISO-9660: הכין"
18354
18355 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
18356 #~ msgstr "ISO-9660: מוציא לאור"
18357
18358 #~ msgid "ISO-9660 Volume"
18359 #~ msgstr "ISO-9660: כונן"
18360
18361 #~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
18362 #~ msgstr "ISO-9660: סדרת הכונן"
18363
18364 #~ msgid "Errors"
18365 #~ msgstr "שגיאות"
18366
18367 #~ msgid "Login"
18368 #~ msgstr "היכנס"
18369
18370 #, fuzzy
18371 #~ msgid "Console"
18372 #~ msgstr "סגור"
18373
18374 #~ msgid "By category"
18375 #~ msgstr "ע\"פ קטגוריה"
18376
18377 #~ msgid "Manually added"
18378 #~ msgstr "הוסף ידנית"
18379
18380 #~ msgid "All items, unsorted"
18381 #~ msgstr "כל הפריטים, ללא סדר"
18382
18383 #~ msgid "Linux OSS audio output"
18384 #~ msgstr "פלט שמע Linux OSS"
18385
18386 #, fuzzy
18387 #~ msgid "Mime type"
18388 #~ msgstr "סוג תקליטור"
18389
18390 #, fuzzy
18391 #~ msgid "Yes"
18392 #~ msgstr "כן"
18393
18394 #, fuzzy
18395 #~ msgid "No"
18396 #~ msgstr "שום דבר"
18397
18398 #~ msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
18399 #~ msgstr "אם זהו באג לדעתכם, אנא עקבו אחר ההוראות ב-"
18400
18401 #, fuzzy
18402 #~ msgid "Enable skinned playlist"
18403 #~ msgstr "אוי לא! לא ניתן למצוא רשימת השמעה!"
18404
18405 #~ msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
18406 #~ msgstr "%i פריטים ברצועת ההשמעה (%i אינם מוצגים)"
18407
18408 #~ msgid "M3U file"
18409 #~ msgstr "קובץ M3U"
18410
18411 #~ msgid "Sorted by Album"
18412 #~ msgstr "ממוין לפי אלבום"
18413
18414 #~ msgid "Description file"
18415 #~ msgstr "קובץ תיאור"
18416
18417 #~ msgid "A file containing a simple playlist"
18418 #~ msgstr "קובץ המכיל רשימת השמעה פשוטה"
18419
18420 #~ msgid "Motion detect"
18421 #~ msgstr "גלאי תנועה"
18422
18423 #~ msgid "More info"
18424 #~ msgstr "מידע נוסף"
18425
18426 #~ msgid "Control interface settings"
18427 #~ msgstr "הגדרות ממשקי שליטה"
18428
18429 #~ msgid "DTS"
18430 #~ msgstr "DTS"
18431
18432 #~ msgid "Fill fullscreen"
18433 #~ msgstr "מסך מלא"
18434
18435 #~ msgid "VIDEO_TS folder"
18436 #~ msgstr "תיקיית VIDEO_TS"
18437
18438 #~ msgid "Name of DVD device to read from."
18439 #~ msgstr "שם התקן ה-DVD ממנו ייקרא התקליטור."
18440
18441 #~ msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from."
18442 #~ msgstr "שם התקן ההתקליטורים בו נמצא תקליטור הוידאו."
18443
18444 #~ msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from."
18445 #~ msgstr "שם התקן התקליטורים בו נמצא תקליטור השמע."
18446
18447 #~ msgid "&Shuffle Playlist"
18448 #~ msgstr "&ערבב רשימת השמעה"
18449
18450 #~ msgid "Check for updates now !"
18451 #~ msgstr "חפש עדכונים עכשיו !"
18452
18453 #~ msgid "Font filename"
18454 #~ msgstr "שם קובץ הגופן"
18455
18456 #~ msgid "Height in pixels"
18457 #~ msgstr "גובה בפיקסלים"
18458
18459 #~ msgid "Width in pixels"
18460 #~ msgstr "רוחב בפיקסלים"
18461
18462 #~ msgid "M3U file|*.m3u"
18463 #~ msgstr "קובץ M3U|*.m3u"
18464
18465 #~ msgid "Properties"
18466 #~ msgstr "מאפיינים"
18467
18468 #~ msgid "file size : "
18469 #~ msgstr "גודל מלא: "
18470
18471 #~ msgid "Downloading..."
18472 #~ msgstr "מוריד..."
18473
18474 #~ msgid " "
18475 #~ msgstr " "
18476
18477 #~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
18478 #~ msgstr "קפיצה של 3 שניות אחורה"
18479
18480 #~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
18481 #~ msgstr "קפיצה של 10 שניות אחורה"
18482
18483 #~ msgid "Jump 1 minute backwards"
18484 #~ msgstr "קפיצה של דקה אחורה"
18485
18486 #~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
18487 #~ msgstr "קפיצה של 5 דקות אחורה"
18488
18489 #~ msgid "Jump 3 seconds forward"
18490 #~ msgstr "קפיצה של 3 שניות קדימה"
18491
18492 #~ msgid "Jump 10 seconds forward"
18493 #~ msgstr "קפיצה של 10 שניות קדימה"
18494
18495 #~ msgid "Jump 1 minute forward"
18496 #~ msgstr "קפיצה של דקה קדימה"
18497
18498 #~ msgid "Jump 5 minutes forward"
18499 #~ msgstr "קפיצה של 5 דקות קדימה"
18500
18501 #~ msgid "HTTP/HTTPS"
18502 #~ msgstr "HTTP/HTTPS"
18503
18504 #~ msgid "Choose audio track"
18505 #~ msgstr "בחירת רצועת שמע"
18506
18507 #~ msgid "Choose subtitles track"
18508 #~ msgstr "בחירת רצועת כתוביות"
18509
18510 #~ msgid "Track "
18511 #~ msgstr "רצועה "
18512
18513 #~ msgid "Current version"
18514 #~ msgstr "גירסה נוכחית"
18515
18516 #~ msgid "Your version"
18517 #~ msgstr "הגירסה שלך"
18518
18519 #~ msgid "RSS"
18520 #~ msgstr "RSS"
18521
18522 #~ msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
18523 #~ msgstr "לחצו על \"אפשרויות מתקדמות\" כדי לצפות בכל האפשרויות."
18524
18525 #~ msgid "Settings for VLC interfaces"
18526 #~ msgstr "הגדרות ממשקי VLC"
18527
18528 #~ msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
18529 #~ msgstr "הגדרות שמע ומודולים אחרות"
18530
18531 #~ msgid "Settings for the video-only decoders and encoders"
18532 #~ msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי וידאו בלבד"
18533
18534 #~ msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders"
18535 #~ msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי שמע בלבד"
18536
18537 #~ msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders"
18538 #~ msgstr "הגדרות עבור מקודדי ומפענחי שמע ווידאו, ומקודדים אחרים."
18539
18540 #~ msgid "Advanced input settings. Use with care."
18541 #~ msgstr "הגדרות קלט מתקדמות. יש להשתמש בתשומת לב."
18542
18543 #~ msgid ""
18544 #~ "From here you can choose to disable some CPU accelerations. You should "
18545 #~ "probably not touch that."
18546 #~ msgstr "כאן ניתן לשלוט בהאצת המעבד. לא מומלץ לשנות פה משהו."
18547
18548 #~ msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC"
18549 #~ msgstr "מודולים המאפשרים פעולות רשת לחלקים אחרים של VLC."
18550
18551 #~ msgid "No help is available for these modules"
18552 #~ msgstr "לא זמינה עזרה למודולים אלה."
18553
18554 #~ msgid ""
18555 #~ "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
18556 #~ "You can select the main interface, additional interface modules, and "
18557 #~ "define various related options."
18558 #~ msgstr ""
18559 #~ "אפשרויות אלה מאפשרות את הגדרת הממשקים של VLC.\n"
18560 #~ "אפשר לבחור את הממשק הראשי, מודולי ממשק נוספים ולבחור באפשרויות נוספות."
18561
18562 #~ msgid "This option allows you to select control interfaces. "
18563 #~ msgstr "אפשרות זו מאשפרת בחירה בממשקי שליטה. "
18564
18565 #~ msgid ""
18566 #~ "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
18567 #~ "default behavior is to automatically select the best method available."
18568 #~ msgstr ""
18569 #~ "אפשרות זו מאפשרת בחירת שיטת פלט השמע של VLC. כברירת מחדל VLC בוחר את "
18570 #~ "השיטה הטובה ביותר שזמינה."
18571
18572 #~ msgid ""
18573 #~ "This option allows you to delay the audio output. You must give a number "
18574 #~ "of milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video "
18575 #~ "and the audio."
18576 #~ msgstr ""
18577 #~ "כאן ניתן לעכב את פלט השמע. יש להגדיר מספר אלפיות שניה. אפשרות זו שימושית "
18578 #~ "במקרה של חוסר תיאום בין השמע לוידאו."
18579
18580 #~ msgid ""
18581 #~ "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
18582 #~ "default behavior is to automatically select the best method available."
18583 #~ msgstr ""
18584 #~ "כאן ניתן לבחור את שיטת פלט הוידאו של VLC. כברירת מחדל VLC בוחר אוטומטית "
18585 #~ "את השיטה הטובה ביותר שזמינה."
18586
18587 #~ msgid ""
18588 #~ "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
18589 #~ "can also allow you to save some processing power)."
18590 #~ msgstr ""
18591 #~ "אפשרות זו מבטלת את פיענוח הצבע מקובץ הוידאו (כך ניתן לחסוך מפעולת המעבד)"
18592
18593 #~ msgid "Network interface address"
18594 #~ msgstr "כתובת ממשק רשת"
18595
18596 #~ msgid "Choose audio language"
18597 #~ msgstr "בחירת שפת שמע"
18598
18599 #~ msgid "Choose subtitle language"
18600 #~ msgstr "בחירת שפת כתוביות"
18601
18602 #~ msgid ""
18603 #~ "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is "
18604 #~ "specified."
18605 #~ msgstr "מזהה את קובץ הכתוביות באופן אוטומטי אם לא הוזן שם קובץ."
18606
18607 #~ msgid ""
18608 #~ "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
18609 #~ msgstr ""
18610 #~ "מאפשרת לך להגדיר רשימת מקודדים להן תינתן עדיפות ע\"י VLC, ע\"פ מקומם "
18611 #~ "ברשימה."
18612
18613 #~ msgid ""
18614 #~ "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
18615 #~ "interrupted."
18616 #~ msgstr ""
18617 #~ "אפשרות זו תגארום ל-VLC לנגן קבצים מרשימת ההשמעה באופן אקראי, עד אשר מישהו "
18618 #~ "יפסיק אותה."
18619
18620 #~ msgid ""
18621 #~ "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable "
18622 #~ "this option."
18623 #~ msgstr "אפשרות זו תגרום ל-VLC לנגן את רשימת ההשמעה עד אין קץ."
18624
18625 #~ msgid ""
18626 #~ "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
18627 #~ "and over again."
18628 #~ msgstr "אפשרות זו תגרום ל-VLC לנגן את הפריט הנוכחי ברשימת ההשמעה עד עולם."
18629
18630 #~ msgid "Stop the playlist after each played playlist item. "
18631 #~ msgstr "מפסיק את ניגון הרשימה לאחר כל פריט בה. "
18632
18633 #~ msgid ""
18634 #~ "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
18635 #~ "instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
18636 #~ "new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in "
18637 #~ "the explorer. This option will allow you to play the file with the "
18638 #~ "already running instance or enqueue it."
18639 #~ msgstr ""
18640 #~ "היכולת לאפשר רק לעותק אחד של VLC לפעול יכולה להיות שימושית. אם למשל ישנם "
18641 #~ "סוגי מדיה מסויימים המשוייכים ל-VLC, ואין ברצונך לפתוח עותק חדש של VLC כדי "
18642 #~ "לפתוח קובץ מהסייר, אפשרות זו תגרום לקובץ להתנגן בעותק פתוח של התוכנה, או "
18643 #~ "שתציב אותו ברשימת ההשמעה."
18644
18645 #~ msgid "Select the hotkey to stop the playback."
18646 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לעצירת הנגינה."
18647
18648 #~ msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds backwards."
18649 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 3 שניות אחורה"
18650
18651 #~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
18652 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 10 שניות אחורה."
18653
18654 #~ msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."
18655 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של דקה אחורה"
18656
18657 #~ msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards."
18658 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 5 דקות אחורה."
18659
18660 #~ msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds forward."
18661 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 3 שניות קדימה."
18662
18663 #~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
18664 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 10 שניות קדימה."
18665
18666 #~ msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."
18667 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של דקה קדימה."
18668
18669 #~ msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
18670 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 5 דקות קדימה."
18671
18672 #~ msgid "Select the key to turn off audio volume."
18673 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להשתקת הקול."
18674
18675 #~ msgid "Ignore files with these extensions"
18676 #~ msgstr "התעלם מקבצים בעלי הסיומות הבאות"
18677
18678 #~ msgid ""
18679 #~ "Specify a comma seperated list of file extensions. Files with these "
18680 #~ "extensions will not be added to playlist when opening a directory. This "
18681 #~ "is useful if you add directories that contain mp3 albums for instance."
18682 #~ msgstr ""
18683 #~ "צרו רשימה של סיומות מופרדות בפסיקים. קבצים בעלי סיומות אלו לא יתווספו "
18684 #~ "לרשימת ההשמעה כאשר תפתחו תיקייה שלמה. אפשרות זו שימושית במקרה ויש לכם "
18685 #~ "תיקיות המכילות אלבומי mp3, למשל."
18686
18687 #~ msgid "Allows you to select the default DVD angle."
18688 #~ msgstr "מאפשר לבחור את זווית ברירת המחדל ל-DVD."
18689
18690 #~ msgid "Allows you to specify the directory where the record will be stored"
18691 #~ msgstr "מאפשר לבחור את התיקייה בה הקלטות יישמרו"
18692
18693 #~ msgid ""
18694 #~ "Allows you to modify the account that will be used for the connection."
18695 #~ msgstr "מאפשר לשנות את החשבון שייעשה בו שימוש בהתחברות."
18696
18697 #~ msgid ""
18698 #~ "Specify the name of the video device that will be used. If you don't "
18699 #~ "specify anything, no video device will be used."
18700 #~ msgstr ""
18701 #~ "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
18702 #~ "וידאו."
18703
18704 #~ msgid ""
18705 #~ "Specify the name of the audio device that will be used. If you don't "
18706 #~ "specify anything, no audio device will be used."
18707 #~ msgstr ""
18708 #~ "ציין את שם התקן השמע לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
18709 #~ "שמע."
18710
18711 #~ msgid "Set the Hue of the video input"
18712 #~ msgstr "קבע את גוון קלט הוידאו"
18713
18714 #~ msgid "Set the Color of the video input"
18715 #~ msgstr "קבע את צבע קלט הוידאו"
18716
18717 #~ msgid "Set the Contrast of the video input"
18718 #~ msgstr "קבע את ניגודיות קלט הוידאו"
18719
18720 #~ msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
18721 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת fixed32<->float32"
18722
18723 #~ msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
18724 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת fixed32->s16"
18725
18726 #~ msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
18727 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת float32->s16"
18728
18729 #~ msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
18730 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת float32->s8"
18731
18732 #~ msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
18733 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת float32->u16"
18734
18735 #~ msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
18736 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת float32->u8"
18737
18738 #~ msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion"
18739 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת s16->fixed32"
18740
18741 #~ msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
18742 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת s16->float32"
18743
18744 #~ msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
18745 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
18746
18747 #~ msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
18748 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת u8->fixed32"
18749
18750 #~ msgid "audio filter for u8->float32 conversion"
18751 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת u8->float32"
18752
18753 #~ msgid "Output channels number"
18754 #~ msgstr "מספר ערוצי פלט"
18755
18756 #~ msgid "Allows you to specify the output video width."
18757 #~ msgstr "מאפשר לבחור את רוחב פלט הוידאו."
18758
18759 #~ msgid "Allows you to specify the output video height."
18760 #~ msgstr "מאפשר לבחור את גובה פלט הוידאו."
18761
18762 #~ msgid "ffmpeg audio/video encoder"
18763 #~ msgstr "מפענח שמע/וידאו ffmpeg"
18764
18765 #~ msgid "ffmpeg video filter"
18766 #~ msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
18767
18768 #~ msgid ""
18769 #~ "Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not "
18770 #~ "enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted "
18771 #~ "pictures."
18772 #~ msgstr ""
18773 #~ "מאפשר למפענח לפענח חלקית או לדלג אל פריימים כשאין מספיק זמן. שימוש אם כוח "
18774 #~ "העיבוד קטן, אך עלול להוביל לתמונה מעוותת."
18775
18776 #~ msgid "Will only decode a low resolution version of the video."
18777 #~ msgstr "יפנעח גירסה בעלת רזולוציה נמוכה של הוידאו."
18778
18779 #~ msgid "This option allows you to define playlist bookmarks."
18780 #~ msgstr "מאפשר להגדיר סימניות ברשימת ההשמעה."
18781
18782 #~ msgid "press pause to continue"
18783 #~ msgstr "לחצו על השהה כדי להמשיך"
18784
18785 #~ msgid "Surround level (0-100)"
18786 #~ msgstr "רמת סראונד (0-100)"
18787
18788 #~ msgid "Surround level (0-100 defaults to 0)"
18789 #~ msgstr "רמת סראונד (0-100, ברירת המחדל - 0)"
18790
18791 #~ msgid "Automatically start the playlist when it's loaded.\n"
18792 #~ msgstr "התחל לנגן אוטומטית כשרשימת ההשמעה נטענת.\n"
18793
18794 #~ msgid "Creates a motion blurring on the image"
18795 #~ msgstr "יוצר טשטוש של תנועה בתמונה"
18796
18797 #~ msgid "Adds distorsion effects"
18798 #~ msgstr "הוספת אפקטי עיוות"
18799
18800 #~ msgid ""
18801 #~ "An error has occurred which probably prevented the execution of your "
18802 #~ "request:"
18803 #~ msgstr "אירעה שגיאה שכנראה מפריעה לביצוע בקשתך:"
18804
18805 #~ msgid "Suppress further errors"
18806 #~ msgstr "הדחקת שגיאות נוספות"
18807
18808 #~ msgid "Advanced output:"
18809 #~ msgstr "פלט מתקדם:"
18810
18811 #~ msgid "Output Options"
18812 #~ msgstr "אפשרויות פלט"
18813
18814 #~ msgid "1 item in playlist"
18815 #~ msgstr "פריט אחד ברשימת ההשמעה"
18816
18817 #~ msgid ""
18818 #~ "Beware this will reset your VLC media player preferences.\n"
18819 #~ "Are you sure you want to continue?"
18820 #~ msgstr ""
18821 #~ "זהירות - פעולה זו תשחזר את הגדרות נגן המדיה VLC.\n"
18822 #~ "האם אתם בטוחים שברצנוכם להמשיך?"
18823
18824 #~ msgid ""
18825 #~ "Some options are available but hidden. Check \"Advanced\" to see them."
18826 #~ msgstr ""
18827 #~ "ישנן אפשרויות מתקדמות שאינן מוצגות. לחצו על \"מתקדם\" כדי לראות אותן."
18828
18829 #~ msgid "Checking for update..."
18830 #~ msgstr "מחפש עדכונים..."
18831
18832 #~ msgid "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
18833 #~ msgstr "כל רשימות ההשמעה|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|קבצי M3U|*.m3u"
18834
18835 #~ msgid "Check for updates ..."
18836 #~ msgstr "חפש עדכונים..."
18837
18838 #~ msgid "Show/Hide interface"
18839 #~ msgstr "הצג/החבא ממשק"
18840
18841 #~ msgid "Item Info"
18842 #~ msgstr "מידע פריט"
18843
18844 #~ msgid ""
18845 #~ "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the "
18846 #~ "same thing as a subtitle name e.g. 'en'. If a value -1 is used, no "
18847 #~ "subtitle will be shown."
18848 #~ msgstr ""
18849 #~ "ב-DVD יכולים להיות עד 32 סטים של כתוביות, הממוספרים מ-0 ועד 31. שימו לב "
18850 #~ "שהמספר אינו שם שפת הכתוביות (he לדוגמא). אם ייצוין המספר \"-1\" לא יופיעו "
18851 #~ "כתוביות כלל."
18852
18853 #~ msgid "Sorted by artist"
18854 #~ msgstr "ממוין לפי אמן"
18855
18856 #~ msgid "Output methods"
18857 #~ msgstr "שיטות קלט"
18858
18859 #~ msgid "Miscellaneous options"
18860 #~ msgstr "אפשרויות שונות"
18861
18862 #~ msgid "Subtitles options"
18863 #~ msgstr "אפשרויות כתוביות"
18864
18865 #~ msgid "Save file ..."
18866 #~ msgstr "שמירת קובץ..."
18867
18868 #~ msgid "You need to enter an address"
18869 #~ msgstr "עליך להקליד כתובת"
18870
18871 #~ msgid "Use minimal interface, no toolbar, few menus"
18872 #~ msgstr "השתמש בממשק מינימלי - ללא סרגלים ועם תפריטים מועטים"
18873
18874 #~ msgid "Opacity, 0..255"
18875 #~ msgstr "אטימות, 0-225"
18876
18877 #~ msgid ""
18878 #~ "The opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, "
18879 #~ "255 = totally opaque. "
18880 #~ msgstr "אטימות (ההפך משקיפות) הטקסט. 0 = שקוף, 225 - אטום לחלוטין. "
18881
18882 #~ msgid "Text Default Color"
18883 #~ msgstr "צבע ברירת המחדל של הטקסט"
18884
18885 #~ msgid ""
18886 #~ "Allows you to specify the video encoder to use and its associated options."
18887 #~ msgstr "מאפשר בחירת מקודד הוידאו לשימוש, והאפשרויות הקשוקות אליו."
18888
18889 #~ msgid "Allows you to specify an output frame rate for the video."
18890 #~ msgstr "מאפשר בחירת קצב הפריימים של פלט הוידאו."
18891
18892 #~ msgid "Allows you to specify a maximum output video width."
18893 #~ msgstr "מאפשר בחירת רוחב מקסימלי לפלט הוידאו."
18894
18895 #~ msgid "Allows you to specify a maximum output video height."
18896 #~ msgstr "מאפשר בחירת גובה מקסימלי לפלט הוידאו."
18897
18898 #~ msgid ""
18899 #~ "Allows you to specify the audio encoder to use and its associated options."
18900 #~ msgstr "מאפשר בחירת מקודד שמע לשימוש, והאפשרויות הנלוות אליו."
18901
18902 #~ msgid ""
18903 #~ "Allows you to specify the subtitles encoder to use and its associated "
18904 #~ "options."
18905 #~ msgstr "מאפשר בחירת מקודד כתוביות, והאפשרויות הנלוות אליו."
18906
18907 #~ msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
18908 #~ msgstr "ציינו את גוון התמונה, בין 0 ל-360. ברירת המחדל היא 0."
18909
18910 #~ msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1"
18911 #~ msgstr "ציינו את רמת הרוויה של התמונה, בין 0 ל-3. ברירת המחדל היא 1."
18912
18913 #~ msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1"
18914 #~ msgstr "ציינו את בהירות התמונה, בין 0 ל-2. ברירת המחדל היא 1."
18915
18916 #~ msgid "List of video output modules"
18917 #~ msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
18918
18919 #~ msgid "Horizontal border width"
18920 #~ msgstr "רוחב הגבול האופקי"
18921
18922 #~ msgid "&Network..."
18923 #~ msgstr "רשת..."
18924
18925 #~ msgid "Delete &all"
18926 #~ msgstr "מחק הכל"
18927
18928 #~ msgid "Play the selected stream"
18929 #~ msgstr "נגן את השדר הזורם הנבחר"
18930
18931 #~ msgid "Open skin"
18932 #~ msgstr "פתח מעטפת"
18933
18934 #~ msgid "Skin files"
18935 #~ msgstr "קבצי מעטפת"
18936
18937 #~ msgid "All files"
18938 #~ msgstr "כל הקבצים"
18939
18940 #~ msgid "Add file"
18941 #~ msgstr "הוסף קובץ"
18942
18943 #~ msgid "Stream Output MRL"
18944 #~ msgstr "שדר זורם MRL"
18945
18946 #~ msgid "A_udio"
18947 #~ msgstr "שמע"
18948
18949 #~ msgid "Open a File"
18950 #~ msgstr "פתח קובץ"
18951
18952 #~ msgid "Open file..."
18953 #~ msgstr "פתח קובץ..."
18954
18955 #~ msgid "Open disc..."
18956 #~ msgstr "פתח דיסק..."
18957
18958 #~ msgid "Network stream..."
18959 #~ msgstr "שדר מהרשת..."
18960
18961 #, fuzzy
18962 #~ msgid "Disc Type"
18963 #~ msgstr "סוג תקליטור"
18964
18965 #, fuzzy
18966 #~ msgid "Browse"
18967 #~ msgstr "סייר..."
18968
18969 #, fuzzy
18970 #~ msgid "Alignment"
18971 #~ msgstr "יישור וידאו"
18972
18973 #, fuzzy
18974 #~ msgid "Extra Audio File"
18975 #~ msgstr "קצב סיביות השמע"
18976
18977 #, fuzzy
18978 #~ msgid "Media File"
18979 #~ msgstr "מדיטטיבי"
18980
18981 #, fuzzy
18982 #~ msgid "Download when asked"
18983 #~ msgstr "הורד כעת"
18984
18985 #, fuzzy
18986 #~ msgid "text"
18987 #~ msgstr "הבא"
18988
18989 #, fuzzy
18990 #~ msgid "QWidget"
18991 #~ msgstr "רוחב"
18992
18993 #, fuzzy
18994 #~ msgid "margin"
18995 #~ msgstr "אמהרית"
18996
18997 #, fuzzy
18998 #~ msgid "spacing"
18999 #~ msgstr "דירוג"
19000
19001 #, fuzzy
19002 #~ msgid "QPushButton"
19003 #~ msgstr "פאשטו"
19004
19005 #, fuzzy
19006 #~ msgid "Line"
19007 #~ msgstr "חי"
19008
19009 #, fuzzy
19010 #~ msgid "line"
19011 #~ msgstr "נקה"
19012
19013 #, fuzzy
19014 #~ msgid "orientation"
19015 #~ msgstr "מידע נוסף"
19016
19017 #, fuzzy
19018 #~ msgid "QGroupBox"
19019 #~ msgstr "קבוצה"
19020
19021 #, fuzzy
19022 #~ msgid "enabled"
19023 #~ msgstr "כבלים"
19024
19025 #, fuzzy
19026 #~ msgid "horizontalLayout_3"
19027 #~ msgstr "הפוך אופקית"
19028
19029 #, fuzzy
19030 #~ msgid "Disk"
19031 #~ msgstr "תקליטור"
19032
19033 #, fuzzy
19034 #~ msgid "Create"
19035 #~ msgstr "קצב פריימים"
19036
19037 #, fuzzy
19038 #~ msgid "Stream information"
19039 #~ msgstr "מידע נוסף"
19040
19041 #, fuzzy
19042 #~ msgid "Audioscrobbler username"
19043 #~ msgstr "שם התקן שמע"
19044
19045 #, fuzzy
19046 #~ msgid "Connecting..."
19047 #~ msgstr "הגדרות..."
19048
19049 #, fuzzy
19050 #~ msgid "Center-Center"
19051 #~ msgstr "מרכז"
19052
19053 #, fuzzy
19054 #~ msgid "Left-Center"
19055 #~ msgstr "מרכז"
19056
19057 #, fuzzy
19058 #~ msgid "Right-Center"
19059 #~ msgstr "מרכז"
19060
19061 #, fuzzy
19062 #~ msgid "Center-Top"
19063 #~ msgstr "מרכז"
19064
19065 #, fuzzy
19066 #~ msgid "Left-Top"
19067 #~ msgstr "שמאל"
19068
19069 #, fuzzy
19070 #~ msgid "Right-Top"
19071 #~ msgstr "ימין"
19072
19073 #, fuzzy
19074 #~ msgid "Center-Bottom"
19075 #~ msgstr "למטה"
19076
19077 #, fuzzy
19078 #~ msgid "Left-Bottom"
19079 #~ msgstr "למטה"
19080
19081 #, fuzzy
19082 #~ msgid "Right-Bottom"
19083 #~ msgstr "למטה"
19084
19085 #~ msgid "Uh Oh! Unable to find playlist !"
19086 #~ msgstr "אוי לא! לא ניתן למצוא רשימת השמעה!"
19087
19088 #~ msgid ""
19089 #~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
19090 #~ msgstr "מאפשר לשנות שם המשתמש שיינתן בהתחברות."
19091
19092 #~ msgid "Set the Brightness of the video input"
19093 #~ msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
19094
19095 #~ msgid "no items in playlist"
19096 #~ msgstr "אין פריטים ברשימת ההשמעה"