]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/he.po
714310f9896a31baa6e3682ce40924fb5e352e06
[vlc] / po / he.po
1 # Hebrew translation for vlc
2 # Copyright (c) (c) 2005 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2005
3 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2005.
5 #
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: vlc\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2007-11-07 19:56+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-11-09 16:45+0000\n"
13 "Last-Translator: Yaniv Abir <yanivabir@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Rosetta-Version: 0.1\n"
19
20 #: include/vlc_config_cat.h:36
21 msgid "VLC preferences"
22 msgstr "העדפות VLC"
23
24 #: include/vlc_config_cat.h:38
25 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
26 msgstr "בחרו \"אפשרויות מתקדמות\" כדי לראות את כל האפשרויות."
27
28 #: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131
29 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:671
30 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
31 #: modules/visualization/visual/visual.c:111
32 msgid "General"
33 msgstr "כללי"
34
35 #: include/vlc_config_cat.h:43
36 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:68
37 #: modules/misc/dummy/dummy.c:63
38 msgid "Interface"
39 msgstr "ממשק"
40
41 #: include/vlc_config_cat.h:44
42 msgid "Settings for VLC's interfaces"
43 msgstr "הגדרות לממשק של VLC"
44
45 #: include/vlc_config_cat.h:46
46 #, fuzzy
47 msgid "General interface settings"
48 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
49
50 #: include/vlc_config_cat.h:48
51 msgid "Main interfaces"
52 msgstr "ממשקים ראשיים"
53
54 #: include/vlc_config_cat.h:49
55 msgid "Settings for the main interface"
56 msgstr "הגדרות לממשק הראשי"
57
58 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:147
59 msgid "Control interfaces"
60 msgstr "ממשקי שליטה"
61
62 #: include/vlc_config_cat.h:52
63 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
64 msgstr "הגדרות לממשקי השליטה של VLC"
65
66 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
67 msgid "Hotkeys settings"
68 msgstr "הגדרות קיצורי מקלדת"
69
70 #: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:2022
71 #: src/libvlc-module.c:1395 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
72 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:619
73 #: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
74 #: modules/gui/macosx/wizard.m:420
75 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:499
76 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:70
77 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:631
78 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:338
79 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:852
80 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:253
81 msgid "Audio"
82 msgstr "שמע"
83
84 #: include/vlc_config_cat.h:59
85 msgid "Audio settings"
86 msgstr "הגדרות שמע"
87
88 #: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62
89 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:196
90 msgid "General audio settings"
91 msgstr "הגדרות שמע כלליות"
92
93 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89
94 #: src/video_output/video_output.c:436
95 msgid "Filters"
96 msgstr "מסננים"
97
98 #: include/vlc_config_cat.h:66
99 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
100 msgstr "מסנני שמע מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני השמע"
101
102 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:89
103 #: modules/gui/macosx/intf.m:629 modules/gui/macosx/intf.m:630
104 msgid "Visualizations"
105 msgstr "אפקטים חזותיים"
106
107 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:163
108 msgid "Audio visualizations"
109 msgstr "אפקטים חזותיים לשמע"
110
111 #: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85
112 msgid "Output modules"
113 msgstr "מודולי פלט"
114
115 #: include/vlc_config_cat.h:73
116 msgid "These are general settings for audio output modules."
117 msgstr "אלה הגדרות כלליות למודולי פלט שמע."
118
119 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1772
120 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:758
121 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
122 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:285
123 msgid "Miscellaneous"
124 msgstr "שונות"
125
126 #: include/vlc_config_cat.h:76
127 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
128 msgstr "הגדרות ומודולי שמע שונים"
129
130 #: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:2050
131 #: src/libvlc-module.c:1443 modules/gui/macosx/extended.m:69
132 #: modules/gui/macosx/intf.m:632 modules/gui/macosx/output.m:160
133 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:421
134 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:500
135 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:71
136 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:542
137 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:292
138 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:813
139 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:93
140 #: modules/stream_out/transcode.c:197
141 msgid "Video"
142 msgstr "וידאו"
143
144 #: include/vlc_config_cat.h:80
145 msgid "Video settings"
146 msgstr "הגדרות וידאו"
147
148 #: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83
149 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:165
150 msgid "General video settings"
151 msgstr "הגדרות וידאו כלליות"
152
153 #: include/vlc_config_cat.h:87
154 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
155 msgstr "בחר את שיטת הפלט המועדפת עליך לוידאו, והגדר אותה."
156
157 #: include/vlc_config_cat.h:91
158 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
159 msgstr "מסנני וידאו מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני הוידאו"
160
161 #: include/vlc_config_cat.h:93
162 msgid "Subtitles/OSD"
163 msgstr "כתוביות/OSD"
164
165 #: include/vlc_config_cat.h:94
166 msgid ""
167 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
168 "subpictures\"."
169 msgstr "הגדרות שונות הקשורות ל-OSD, כתוביות ו\"תמונה בתוך תמונה\""
170
171 #: include/vlc_config_cat.h:103
172 msgid "Input / Codecs"
173 msgstr "קלט / מפענחים"
174
175 #: include/vlc_config_cat.h:104
176 msgid ""
177 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
178 "VLC. Encoder settings can also be found here."
179 msgstr ""
180 "אלה הן הגדרות הקלט, ביטול הרבוב (demultiplexing) והפענוח של VLC. הגדרות "
181 "קידוד גם ניתנות לשינוי מכאן."
182
183 #: include/vlc_config_cat.h:107
184 msgid "Access modules"
185 msgstr "מודולי גישה"
186
187 #: include/vlc_config_cat.h:109
188 msgid ""
189 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
190 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
191 msgstr ""
192 "הגדות הקשורות למספר שיטות גישה המשומשות ע\"י VLC. שינויים שכיחים בהגדרות "
193 "שאולי תרצה לבצע: בשרת ה-HTTP המתווך (HTTP proxy) או בהגדרות המטמון."
194
195 #: include/vlc_config_cat.h:113
196 msgid "Access filters"
197 msgstr "מסנני גישה"
198
199 #: include/vlc_config_cat.h:115
200 msgid ""
201 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
202 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
203 "you are doing."
204 msgstr ""
205 "מסנני גישה הם מודולים מיוחדים המעניקים גישה לפעולות מתקדמות בחלק הקלט של "
206 "VLC. מומלץ לא לשנות כאן שום דבר, אלא אם אתה יודע מה אתה עושה."
207
208 #: include/vlc_config_cat.h:119
209 msgid "Demuxers"
210 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
211
212 #: include/vlc_config_cat.h:120
213 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
214 msgstr "השתמש במפרידי שטפי הנתונים לצורך הפרדת שטף נתוני השמע והוידאו."
215
216 #: include/vlc_config_cat.h:122
217 msgid "Video codecs"
218 msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
219
220 #: include/vlc_config_cat.h:123
221 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
222 msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי וידאו-בלבד."
223
224 #: include/vlc_config_cat.h:125
225 msgid "Audio codecs"
226 msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
227
228 #: include/vlc_config_cat.h:126
229 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
230 msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי שמע בלבד."
231
232 #: include/vlc_config_cat.h:128
233 msgid "Other codecs"
234 msgstr "מקודדים ומפענחים אחרים"
235
236 #: include/vlc_config_cat.h:129
237 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
238 msgstr "הגדרות של מפענחים ומקודדים שונים ושל וידאו+שמע."
239
240 #: include/vlc_config_cat.h:132
241 msgid "General input settings. Use with care."
242 msgstr "הגדרות קלט כלליות. השתמשו בזהירות."
243
244 #: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1698
245 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:40
246 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
247 msgid "Stream output"
248 msgstr "פלט כשדר זורם"
249
250 #: include/vlc_config_cat.h:137
251 msgid ""
252 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
253 "incoming streams.\n"
254 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
255 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
256 "RTSP).\n"
257 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
258 "duplicating...)."
259 msgstr ""
260 "פלט כשדר זורם הוא מה שמאפשר ל-VLC לתפקד כשרת מזרים שדרים או לשמור שדרים "
261 "זורמים.\n"
262 "השדרים בתחילה מעורבלים ואז נשלחים דרך מודול \"גישת פלט\" שיכול לשמור את השדר "
263 "לקובץ, או להזרים אותו (UDP, HTTP, RTP/RTSP).\n"
264 "מודולים של שדרים מסוג Sout מאפשרים עיבוד מתקדם של השדר (transcoding, "
265 "שכפול...)"
266
267 #: include/vlc_config_cat.h:145
268 msgid "General stream output settings"
269 msgstr "הגדרות כלליות של שדרים זורמים"
270
271 #: include/vlc_config_cat.h:147
272 msgid "Muxers"
273 msgstr "מערבלים"
274
275 #: include/vlc_config_cat.h:149
276 msgid ""
277 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
278 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
279 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
280 "You can also set default parameters for each muxer."
281 msgstr ""
282 "מערבלים יוצרים תבניות כִּמּוּס (encapsulation) המשומשות למטרת איחוד כל שטפי "
283 "הנתונים הבסיסיים. הגדרות אלה מאפשרות לך לקבע תמיד מערבל מסויים. ברוב המקרים "
284 "עדיף שלא תעשה זאת.\n"
285 "ביכולתך גם לקבוע ערכי ברירת מחדל עבור כל מערבל."
286
287 #: include/vlc_config_cat.h:155
288 msgid "Access output"
289 msgstr "גישה לפלט"
290
291 #: include/vlc_config_cat.h:157
292 msgid ""
293 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
294 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
295 "should probably not do that.\n"
296 "You can also set default parameters for each access output."
297 msgstr ""
298 "מודולי גישה לפלט שולטים בצורה בה נשלחים שטפי נתונים מעורבלים. הגדרות אלה "
299 "מאפשרות לך לקבע תמיד צורה מסויימת של גישה לפלט. ברוב המקרים עדיף שלא תעשה "
300 "זאת.\n"
301 "ביכולתך גם לקבוע ערכי ברירת מחדל עבור כל גישה לפלט."
302
303 #: include/vlc_config_cat.h:162
304 msgid "Packetizers"
305 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
306
307 #: include/vlc_config_cat.h:164
308 msgid ""
309 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
310 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
311 "not do that.\n"
312 "You can also set default parameters for each packetizer."
313 msgstr ""
314 "מעבדים למנות של נתונים משומשים לעיבוד מוקדם של שטפי הנתונים הבסיסיים לפני "
315 "הערבול. הגדרות אלה מאפשרות לך לקבע תמיד מעבד מסויים. ברוב המקרים עדיף שלא "
316 "תעשה זאת.\n"
317 "ביכולתך גם לקבוע ערכי ברירת מחדל עבור כל מעבד."
318
319 #: include/vlc_config_cat.h:170
320 msgid "Sout stream"
321 msgstr "שדר מסוג Sout"
322
323 #: include/vlc_config_cat.h:171
324 msgid ""
325 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
326 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
327 "for each sout stream module here."
328 msgstr ""
329 "מודולים של שדרים מסוג Sout מאפשרים בנייה של שרשרת עיבוד של נתונים (מסוג "
330 "Sout). אנא התייחס למסמך Streaming Howto אם ברצונך במידע נוסף. ביכולתך להגדיר "
331 "כאן אפשרויות ברירת מחדל עבור כל מודול (של שדרים מסוג Sout)."
332
333 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:119
334 #: modules/services_discovery/sap.c:306
335 msgid "SAP"
336 msgstr "SAP"
337
338 #: include/vlc_config_cat.h:178
339 msgid ""
340 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
341 "multicast UDP or RTP."
342 msgstr ""
343 "SAP מהווה דרך להכרזה פומבית של שדרים הנשלחים בעזרת multicast UDP או RTP."
344
345 #: include/vlc_config_cat.h:181
346 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:68
347 msgid "VOD"
348 msgstr "VOD"
349
350 #: include/vlc_config_cat.h:182
351 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
352 msgstr "יישום של VLC ל-\"וידאו בדרישה\" (Video On Demand)"
353
354 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1834
355 #: src/playlist/engine.c:111 modules/demux/playlist/playlist.c:62
356 #: modules/demux/playlist/playlist.c:63
357 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:229
358 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:323 modules/gui/macosx/intf.m:564
359 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
360 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:44
361 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:130
362 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
363 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
364 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701
365 msgid "Playlist"
366 msgstr "רשימת השמעה"
367
368 #: include/vlc_config_cat.h:187
369 msgid ""
370 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
371 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
372 msgstr ""
373 "הגדרות הקשורות להתנהגות רשימת ההשמעה (לדוגמה, אופן ההשמעה) ולמודולים "
374 "שמוסיפים פריטים, באופן אוטומטי, לרשימת ההשמעה (מודולי \"גילוי שירותים\")."
375
376 #: include/vlc_config_cat.h:191
377 msgid "General playlist behaviour"
378 msgstr "התנהגות כללית של רשימת ההשמעה"
379
380 #: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:462
381 msgid "Services discovery"
382 msgstr "גילוי שירותים"
383
384 #: include/vlc_config_cat.h:193
385 msgid ""
386 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
387 "playlist."
388 msgstr ""
389 "מודולי גילוי שירותים הם אמצעי הפעלה שמוסיפים פריטים, באופן אוטומטי, לרשימת "
390 "ההשמעה."
391
392 #: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1657
393 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
394 msgid "Advanced"
395 msgstr "מתקדם"
396
397 #: include/vlc_config_cat.h:198
398 msgid "Advanced settings. Use with care."
399 msgstr "הגדרות מתקדמות. השתמשו בתשומת לב."
400
401 #: include/vlc_config_cat.h:200
402 msgid "CPU features"
403 msgstr "תכונות מעבד"
404
405 #: include/vlc_config_cat.h:201
406 msgid ""
407 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
408 "not change these settings."
409 msgstr ""
410 "כאן ביכולתך לבחור לא לאפשר חלק מהאצות ה-CPU. ברוב המקרים עדיף שלא תשנה "
411 "הגדרות אלו."
412
413 #: include/vlc_config_cat.h:204
414 msgid "Advanced settings"
415 msgstr "הגדרות מתקדמות"
416
417 #: include/vlc_config_cat.h:205
418 msgid "Other advanced settings"
419 msgstr "הגדרות מתקדמות אחרות"
420
421 #: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164
422 #: modules/gui/macosx/open.m:412 modules/gui/pda/pda_interface.c:546
423 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:46
424 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
425 msgid "Network"
426 msgstr "רשת"
427
428 #: include/vlc_config_cat.h:208
429 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
430 msgstr "המודולים האלו מספקים פונקציות רשת לכל חלקיו של VLC."
431
432 #: include/vlc_config_cat.h:213
433 msgid "Chroma modules settings"
434 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
435
436 #: include/vlc_config_cat.h:214
437 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
438 msgstr "הגדרות אלו משפיעות על מודולי הטרנספורמציה של כרומה."
439
440 #: include/vlc_config_cat.h:216
441 msgid "Packetizer modules settings"
442 msgstr ""
443
444 #: include/vlc_config_cat.h:220
445 msgid "Encoders settings"
446 msgstr "הגדרות מקודדים"
447
448 #: include/vlc_config_cat.h:222
449 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
450 msgstr "אלה הגדרות כלליות למודולים המקודדים וידאו/שמע/כתוביות."
451
452 #: include/vlc_config_cat.h:225
453 msgid "Dialog providers settings"
454 msgstr ""
455
456 #: include/vlc_config_cat.h:227
457 msgid "Dialog providers can be configured here."
458 msgstr ""
459
460 #: include/vlc_config_cat.h:229
461 msgid "Subtitle demuxer settings"
462 msgstr ""
463
464 #: include/vlc_config_cat.h:231
465 msgid ""
466 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
467 "example by setting the subtitles type or file name."
468 msgstr ""
469
470 #: include/vlc_config_cat.h:238
471 msgid "No help available"
472 msgstr "אין עזרה זמינה"
473
474 #: include/vlc_config_cat.h:239
475 msgid "There is no help available for these modules."
476 msgstr "אין עזרה זמינה עבור המודולים הנ\"ל"
477
478 #: include/vlc_interface.h:147
479 msgid ""
480 "\n"
481 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
482 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
483 msgstr ""
484 "\n"
485 "אזהרה: אם אינך יכול עוד לגשת לממשק הגרפי, פתח חלון טרמינל, היכנס לתיקייה בה "
486 "התקנת את VLC והרץ\n"
487 "את הפקודה:\n"
488 "vlc -l wx\n"
489
490 #: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
491 msgid "Quick &Open File..."
492 msgstr ""
493
494 #: include/vlc_intf_strings.h:34
495 #, fuzzy
496 msgid "&Advanced Open..."
497 msgstr "אפשרויות מתקדמות..."
498
499 #: include/vlc_intf_strings.h:35
500 #, fuzzy
501 msgid "Open &Directory..."
502 msgstr "תיקיית הקלטות"
503
504 #: include/vlc_intf_strings.h:37
505 #, fuzzy
506 msgid "Select one or more files to open"
507 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
508
509 #: include/vlc_intf_strings.h:41 modules/gui/macosx/intf.m:663
510 #, fuzzy
511 msgid "Media Information..."
512 msgstr "מידע נוסף"
513
514 #: include/vlc_intf_strings.h:42
515 #, fuzzy
516 msgid "Codec Information..."
517 msgstr "מידע נוסף"
518
519 #: include/vlc_intf_strings.h:43 modules/gui/macosx/intf.m:664
520 #, fuzzy
521 msgid "Messages..."
522 msgstr "&הודעות..."
523
524 #: include/vlc_intf_strings.h:44
525 #, fuzzy
526 msgid "Extended settings..."
527 msgstr "הגדרות מקודדים"
528
529 #: include/vlc_intf_strings.h:45
530 msgid "Go to specific time..."
531 msgstr ""
532
533 #: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/macosx/intf.m:661
534 #, fuzzy
535 msgid "Bookmarks..."
536 msgstr "סימניות"
537
538 #: include/vlc_intf_strings.h:47
539 #, fuzzy
540 msgid "VLM Configuration..."
541 msgstr "קובץ העדפות"
542
543 #: include/vlc_intf_strings.h:49
544 #, fuzzy
545 msgid "About VLC media player..."
546 msgstr "אודות נגן המדיה VLC"
547
548 #: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
549 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:93 modules/gui/macosx/intf.m:557
550 #: modules/gui/macosx/intf.m:600 modules/gui/macosx/intf.m:678
551 #: modules/gui/macosx/intf.m:685 modules/gui/macosx/intf.m:1577
552 #: modules/gui/macosx/intf.m:1578 modules/gui/macosx/intf.m:1579
553 #: modules/gui/macosx/intf.m:1580 modules/gui/macosx/playlist.m:454
554 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
555 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:419
556 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:108 modules/gui/qt4/menus.cpp:495
557 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:499
558 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:280
559 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:289
560 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
561 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699
562 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1236
563 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277
564 msgid "Play"
565 msgstr "נגן"
566
567 #: include/vlc_intf_strings.h:53
568 #, fuzzy
569 msgid "Fetch information"
570 msgstr "מידע נוסף"
571
572 #: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:455
573 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
574 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59
575 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:50
576 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
577 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
578 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:106
579 msgid "Delete"
580 msgstr "מחק"
581
582 #: include/vlc_intf_strings.h:55
583 #, fuzzy
584 msgid "Information..."
585 msgstr "מידע נוסף"
586
587 #: include/vlc_intf_strings.h:56
588 #, fuzzy
589 msgid "Sort"
590 msgstr "מ&יין"
591
592 #: include/vlc_intf_strings.h:57
593 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1594
594 msgid "Add node"
595 msgstr ""
596
597 #: include/vlc_intf_strings.h:58
598 msgid "Stream..."
599 msgstr ""
600
601 #: include/vlc_intf_strings.h:59
602 #, fuzzy
603 msgid "Save..."
604 msgstr "שמירה בשם..."
605
606 #: include/vlc_intf_strings.h:60
607 #, fuzzy
608 msgid "Open Folder..."
609 msgstr "פתח קובץ..."
610
611 #: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1089
612 msgid "Repeat all"
613 msgstr "חזור על הכל"
614
615 #: include/vlc_intf_strings.h:65
616 #, fuzzy
617 msgid "Repeat one"
618 msgstr "חזור על אחד"
619
620 #: include/vlc_intf_strings.h:66
621 msgid "No repeat"
622 msgstr ""
623
624 #: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1288
625 #: modules/gui/macosx/controls.m:866 modules/gui/macosx/intf.m:606
626 msgid "Random"
627 msgstr "אקראי"
628
629 #: include/vlc_intf_strings.h:69
630 #, fuzzy
631 msgid "Random off"
632 msgstr "לא אקראי"
633
634 #: include/vlc_intf_strings.h:71
635 #, fuzzy
636 msgid "Add to playlist"
637 msgstr "הוסף לרשימת ההשמעה"
638
639 #: include/vlc_intf_strings.h:72
640 #, fuzzy
641 msgid "Add to media library"
642 msgstr "נגן המדיה VLC"
643
644 #: include/vlc_intf_strings.h:74
645 #, fuzzy
646 msgid "Add file..."
647 msgstr "שמירת קובץ..."
648
649 #: include/vlc_intf_strings.h:75
650 #, fuzzy
651 msgid "Advanced open..."
652 msgstr "אפשרויות מתקדמות..."
653
654 #: include/vlc_intf_strings.h:76
655 #, fuzzy
656 msgid "Add directory..."
657 msgstr "הוספת &תיקייה"
658
659 #: include/vlc_intf_strings.h:78
660 #, fuzzy
661 msgid "Save playlist to file..."
662 msgstr "שמור רשימת השמעה..."
663
664 #: include/vlc_intf_strings.h:79
665 #, fuzzy
666 msgid "Load playlist file..."
667 msgstr "שמור רשימת השמעה..."
668
669 #: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/playlist.m:467
670 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:329
671 msgid "Search"
672 msgstr "חיפוש"
673
674 #: include/vlc_intf_strings.h:82
675 #, fuzzy
676 msgid "Search filter"
677 msgstr "חיפוש ברשימת ההשמעה"
678
679 #: include/vlc_intf_strings.h:84
680 msgid "Additional sources"
681 msgstr ""
682
683 #: include/vlc_intf_strings.h:88
684 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1019
685 msgid ""
686 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
687 "them."
688 msgstr "ישנן אפשרויות מוסתרות. סמנו את \"אפשרויות מתקדמות\" כדי לצפות בהן."
689
690 #: include/vlc_intf_strings.h:93 modules/gui/macosx/extended.m:83
691 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
692 msgid "Image clone"
693 msgstr ""
694
695 #: include/vlc_intf_strings.h:94
696 msgid "Clone the image"
697 msgstr ""
698
699 #: include/vlc_intf_strings.h:96 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:392
700 #, fuzzy
701 msgid "Magnification"
702 msgstr "יעד"
703
704 #: include/vlc_intf_strings.h:97
705 msgid ""
706 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
707 "be magnified."
708 msgstr ""
709
710 #: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:524
711 #, fuzzy
712 msgid "Waves"
713 msgstr "שמירה"
714
715 #: include/vlc_intf_strings.h:101
716 #, fuzzy
717 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
718 msgstr "הוספת אפקטי עיוות"
719
720 #: include/vlc_intf_strings.h:103
721 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
722 msgstr ""
723
724 #: include/vlc_intf_strings.h:105
725 msgid "Image colors inversion"
726 msgstr ""
727
728 #: include/vlc_intf_strings.h:107
729 msgid "Split the image to make an image wall"
730 msgstr ""
731
732 #: include/vlc_intf_strings.h:109
733 msgid ""
734 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
735 "The video gets split in parts that you must sort."
736 msgstr ""
737
738 #: include/vlc_intf_strings.h:112
739 msgid ""
740 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
741 "Try changing the various settings for different effects"
742 msgstr ""
743
744 #: include/vlc_intf_strings.h:115
745 msgid ""
746 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
747 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
748 "settings."
749 msgstr ""
750
751 #: include/vlc_intf_strings.h:119
752 msgid ""
753 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
754 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
755 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
756 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
757 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
758 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
759 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
760 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
761 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
762 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
763 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
764 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
765 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
766 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
767 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
768 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
769 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://wiki.videolan."
770 "org/Frequently_Asked_Questions\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and "
771 "give) help on the <a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a "
772 "href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC "
773 "channel ( <a href=\"http://www.videolan.org/webirc/\"><em>#videolan</em></a> "
774 "on irc.freenode.net ).</p><h3>Contribute to the project</h3><p>You can help "
775 "the VideoLAN project giving some of your time to help the community, to "
776 "design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can "
777 "also give funds and material to help us. And of course, you can <b>promote</"
778 "b> VLC media player.</p></body></html>"
779 msgstr ""
780
781 #: include/vlc_meta.h:167 modules/gui/macosx/playlist.m:1126
782 msgid "Meta-information"
783 msgstr ""
784
785 #: include/vlc_meta.h:184
786 msgid "Codec Name"
787 msgstr "שם מקודד"
788
789 #: include/vlc_meta.h:185
790 msgid "Codec Description"
791 msgstr "תיאור המקודד/מפענח"
792
793 #: include/vlc/vlc.h:587
794 msgid ""
795 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
796 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
797 "see the file named COPYING for details.\n"
798 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
799 msgstr ""
800 "התוכנה הזו ניתנת ללא אחריות, בהיקף המותר על פי חוק.\n"
801 "הינך רשאי לחלקה ולשתפה בהתאם לתנאי הרשיון הכללי: GNU General Public "
802 "License;\n"
803 "עיין בקובץ COPYING לפרטים נוספים.\n"
804 "נכתב ע\"י צוות VideoLAN; עיין בקובץ ה-AUTHORS.\n"
805
806 #: src/audio_output/filters.c:151 src/audio_output/filters.c:198
807 #: src/audio_output/filters.c:221
808 #, fuzzy
809 msgid "Audio filtering failed"
810 msgstr "קצב סיביות השמע"
811
812 #: src/audio_output/filters.c:152 src/audio_output/filters.c:199
813 #: src/audio_output/filters.c:222
814 #, c-format
815 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
816 msgstr ""
817
818 #: src/audio_output/input.c:91 src/audio_output/input.c:137
819 #: src/input/es_out.c:443 src/libvlc-module.c:542
820 #: src/video_output/video_output.c:413 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92
821 msgid "Disable"
822 msgstr "אל תאפשר"
823
824 #: src/audio_output/input.c:93 modules/visualization/visual/visual.c:127
825 msgid "Spectrometer"
826 msgstr ""
827
828 #: src/audio_output/input.c:95
829 msgid "Scope"
830 msgstr "תחום"
831
832 #: src/audio_output/input.c:97
833 msgid "Spectrum"
834 msgstr "ספקטרום"
835
836 #: src/audio_output/input.c:134 modules/audio_filter/equalizer.c:68
837 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:139 modules/gui/macosx/equalizer.m:153
838 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
839 msgid "Equalizer"
840 msgstr "אקווילייזר"
841
842 #: src/audio_output/input.c:156 src/libvlc-module.c:272
843 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
844 msgid "Audio filters"
845 msgstr "מסנני שמע"
846
847 #: src/audio_output/input.c:178
848 #, fuzzy
849 msgid "Replay gain"
850 msgstr "נגן רשימה"
851
852 #: src/audio_output/output.c:98 src/audio_output/output.c:125
853 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:625
854 #: modules/gui/macosx/intf.m:626
855 msgid "Audio Channels"
856 msgstr "ערוצי שמע"
857
858 #: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:136
859 #: modules/access/v4l2.c:87 modules/access/v4l.c:124
860 #: modules/audio_output/alsa.c:188 modules/audio_output/alsa.c:219
861 #: modules/audio_output/directx.c:462 modules/audio_output/oss.c:201
862 #: modules/audio_output/portaudio.c:406 modules/audio_output/sdl.c:179
863 #: modules/audio_output/sdl.c:196 modules/audio_output/waveout.c:417
864 #: modules/codec/twolame.c:66
865 msgid "Stereo"
866 msgstr "סטריאו"
867
868 #: src/audio_output/output.c:103 src/audio_output/output.c:139
869 #: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400
870 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 modules/codec/dvbsub.c:70
871 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:96 modules/codec/zvbi.c:94
872 #: modules/control/gestures.c:87 modules/gui/fbosd.c:163
873 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:692
874 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:890 modules/video_filter/logo.c:95
875 #: modules/video_filter/marq.c:124 modules/video_filter/mosaic.c:170
876 #: modules/video_filter/osdmenu.c:80 modules/video_filter/rss.c:162
877 msgid "Left"
878 msgstr "שמאל"
879
880 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:141
881 #: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400
882 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 modules/codec/dvbsub.c:70
883 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:96 modules/codec/zvbi.c:94
884 #: modules/control/gestures.c:87 modules/gui/fbosd.c:163
885 #: modules/video_filter/logo.c:95 modules/video_filter/marq.c:124
886 #: modules/video_filter/mosaic.c:170 modules/video_filter/osdmenu.c:80
887 #: modules/video_filter/rss.c:162
888 msgid "Right"
889 msgstr "ימין"
890
891 #: src/audio_output/output.c:131
892 msgid "Dolby Surround"
893 msgstr "דולבי סורראונד"
894
895 #: src/audio_output/output.c:143
896 msgid "Reverse stereo"
897 msgstr "סהפוך ערוצי סטריאו"
898
899 #: src/control/media_list.c:187 src/playlist/engine.c:125
900 #: src/playlist/loadsave.c:146
901 msgid "Media Library"
902 msgstr ""
903
904 #: src/extras/getopt.c:633
905 #, c-format
906 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
907 msgstr "%s: אפשרות '%s' היא דו משמעית\n"
908
909 #: src/extras/getopt.c:658
910 #, c-format
911 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
912 msgstr "%s: אפשרות '--%s' לא מאפשרת ארגומנט\n"
913
914 #: src/extras/getopt.c:663
915 #, c-format
916 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
917 msgstr ""
918
919 #: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:854
920 #, c-format
921 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
922 msgstr ""
923
924 #: src/extras/getopt.c:710
925 #, c-format
926 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
927 msgstr "%s: אפשרות '--%s' לא מזוהה\n"
928
929 #: src/extras/getopt.c:714
930 #, c-format
931 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
932 msgstr "%s: אפשרות '%c%s' לא מזוהה\n"
933
934 #: src/extras/getopt.c:740
935 #, c-format
936 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
937 msgstr "%s: אפשרות --%c לא חוקית\n"
938
939 #: src/extras/getopt.c:743
940 #, c-format
941 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
942 msgstr "%s: אפשרות --%c לא תקינה\n"
943
944 #: src/extras/getopt.c:773 src/extras/getopt.c:903
945 #, c-format
946 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
947 msgstr "%s: אפשרות --%c דורשת ארגומנט\n"
948
949 #: src/extras/getopt.c:820
950 #, c-format
951 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
952 msgstr "%s: אפשרות `-W %s' דו משמעית\n"
953
954 #: src/extras/getopt.c:838
955 #, c-format
956 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
957 msgstr "%s: אפשרות`-W %s' אינה מאפשרת ארגומנט\n"
958
959 #: src/input/control.c:310
960 #, c-format
961 msgid "Bookmark %i"
962 msgstr "סימנייה %i"
963
964 #: src/input/decoder.c:106
965 msgid "No suitable decoder module for format"
966 msgstr ""
967
968 #: src/input/decoder.c:107
969 #, c-format
970 msgid ""
971 "VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. "
972 "Unfortunately there is no way for you to fix this."
973 msgstr ""
974
975 #: src/input/decoder.c:159 src/input/decoder.c:171 src/input/decoder.c:373
976 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:215 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:223
977 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:235 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:591
978 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:600 modules/stream_out/es.c:363
979 #: modules/stream_out/es.c:377
980 msgid "Streaming / Transcoding failed"
981 msgstr ""
982
983 #: src/input/decoder.c:160
984 msgid "VLC could not open the packetizer module."
985 msgstr ""
986
987 #: src/input/decoder.c:172 src/input/decoder.c:374
988 msgid "VLC could not open the decoder module."
989 msgstr ""
990
991 #: src/input/es_out.c:465 src/input/es_out.c:467 src/input/es_out.c:473
992 #: src/input/es_out.c:474 modules/access/cdda/info.c:969
993 #: modules/access/cdda/info.c:1002
994 #, c-format
995 msgid "Track %i"
996 msgstr "רצועה %i"
997
998 #: src/input/es_out.c:655
999 #, c-format
1000 msgid "%s [%s %d]"
1001 msgstr ""
1002
1003 #: src/input/es_out.c:655 src/input/es_out.c:657 src/input/var.c:128
1004 #: src/libvlc-module.c:575 modules/gui/macosx/intf.m:612
1005 #: modules/gui/macosx/intf.m:613
1006 msgid "Program"
1007 msgstr "תכנית"
1008
1009 #: src/input/es_out.c:1441 modules/demux/ty.c:765
1010 msgid "Closed captions 1"
1011 msgstr ""
1012
1013 #: src/input/es_out.c:1442 modules/demux/ty.c:766
1014 msgid "Closed captions 2"
1015 msgstr ""
1016
1017 #: src/input/es_out.c:1443 modules/demux/ty.c:767
1018 msgid "Closed captions 3"
1019 msgstr ""
1020
1021 #: src/input/es_out.c:1444 modules/demux/ty.c:768
1022 msgid "Closed captions 4"
1023 msgstr ""
1024
1025 #: src/input/es_out.c:2009 modules/codec/faad.c:337
1026 #, c-format
1027 msgid "Stream %d"
1028 msgstr "שטף נתונים %d"
1029
1030 #: src/input/es_out.c:2011 modules/gui/macosx/wizard.m:425
1031 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:562 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:641
1032 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:822
1033 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:862
1034 msgid "Codec"
1035 msgstr "מקודד/מפענח"
1036
1037 #: src/input/es_out.c:2014 src/input/meta.c:53 src/libvlc-module.c:164
1038 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
1039 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:19
1040 msgid "Language"
1041 msgstr "שפה"
1042
1043 #: src/input/es_out.c:2022 src/input/es_out.c:2050 src/input/es_out.c:2077
1044 #: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:114
1045 msgid "Type"
1046 msgstr "סוג"
1047
1048 #: src/input/es_out.c:2025 modules/codec/faad.c:341
1049 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:690
1050 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
1051 msgid "Channels"
1052 msgstr "ערוצים"
1053
1054 #: src/input/es_out.c:2030 modules/codec/faad.c:343
1055 msgid "Sample rate"
1056 msgstr "קצב דגימה"
1057
1058 #: src/input/es_out.c:2031
1059 #, fuzzy, c-format
1060 msgid "%u Hz"
1061 msgstr "%d  Hz"
1062
1063 #: src/input/es_out.c:2037
1064 msgid "Bits per sample"
1065 msgstr "ביטים לדגימה"
1066
1067 #: src/input/es_out.c:2042 modules/access_output/shout.c:86
1068 #: modules/access/pvr.c:92 modules/gui/qt4/components/open.cpp:699
1069 msgid "Bitrate"
1070 msgstr "קצב סיביות"
1071
1072 #: src/input/es_out.c:2043
1073 #, fuzzy, c-format
1074 msgid "%u kb/s"
1075 msgstr "%d kb/s"
1076
1077 #: src/input/es_out.c:2054
1078 msgid "Resolution"
1079 msgstr "רזולוציה"
1080
1081 #: src/input/es_out.c:2060
1082 msgid "Display resolution"
1083 msgstr "רצולוציית תצוגה"
1084
1085 #: src/input/es_out.c:2070 modules/access/screen/screen.c:38
1086 msgid "Frame rate"
1087 msgstr "קצב פריימים"
1088
1089 #: src/input/es_out.c:2077
1090 msgid "Subtitle"
1091 msgstr "כתובית"
1092
1093 #: src/input/input.c:2270
1094 msgid "Your input can't be opened"
1095 msgstr ""
1096
1097 #: src/input/input.c:2271
1098 #, c-format
1099 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1100 msgstr ""
1101
1102 #: src/input/input.c:2366
1103 msgid "Can't recognize the input's format"
1104 msgstr ""
1105
1106 #: src/input/input.c:2367
1107 #, c-format
1108 msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details."
1109 msgstr ""
1110
1111 #: src/input/meta.c:42 src/input/var.c:139
1112 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:614
1113 #: modules/gui/macosx/intf.m:615 modules/gui/macosx/open.m:170
1114 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:390
1115 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:305 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:181
1116 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:756
1117 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1657 modules/mux/asf.c:47
1118 msgid "Title"
1119 msgstr "כותרת"
1120
1121 #: src/input/meta.c:43 modules/gui/macosx/playlist.m:1126
1122 msgid "Artist"
1123 msgstr "אמן"
1124
1125 #: src/input/meta.c:44
1126 msgid "Genre"
1127 msgstr "זיאנר"
1128
1129 #: src/input/meta.c:45 modules/mux/asf.c:51
1130 msgid "Copyright"
1131 msgstr "זכויות יוצרים"
1132
1133 #: src/input/meta.c:46 src/libvlc-module.c:301 modules/access/vcdx/info.c:91
1134 msgid "Album"
1135 msgstr "אלבום"
1136
1137 #: src/input/meta.c:47
1138 #, fuzzy
1139 msgid "Track number"
1140 msgstr "מספר הרצועה."
1141
1142 #: src/input/meta.c:48 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
1143 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
1144 msgid "Description"
1145 msgstr "תיאור"
1146
1147 #: src/input/meta.c:49 modules/mux/asf.c:55
1148 msgid "Rating"
1149 msgstr "דירוג"
1150
1151 #: src/input/meta.c:50
1152 msgid "Date"
1153 msgstr "תאריך"
1154
1155 #: src/input/meta.c:51
1156 msgid "Setting"
1157 msgstr "הגדרות"
1158
1159 #: src/input/meta.c:52 modules/gui/macosx/open.m:183
1160 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:39
1161 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:870
1162 msgid "URL"
1163 msgstr "URL"
1164
1165 #: src/input/meta.c:54 modules/misc/notify/notify.c:277
1166 msgid "Now Playing"
1167 msgstr "משמיע כעת"
1168
1169 #: src/input/meta.c:55 modules/access/vcdx/info.c:98
1170 msgid "Publisher"
1171 msgstr "מוציא לאור"
1172
1173 #: src/input/meta.c:56
1174 msgid "Encoded by"
1175 msgstr ""
1176
1177 #: src/input/meta.c:57
1178 #, fuzzy
1179 msgid "Artwork URL"
1180 msgstr "URL"
1181
1182 #: src/input/meta.c:58
1183 #, fuzzy
1184 msgid "Track ID"
1185 msgstr "רצועה "
1186
1187 #: src/input/var.c:118
1188 msgid "Bookmark"
1189 msgstr "סימנייה"
1190
1191 #: src/input/var.c:134 src/libvlc-module.c:581
1192 msgid "Programs"
1193 msgstr "תכניות"
1194
1195 #: src/input/var.c:145 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
1196 #: modules/gui/macosx/intf.m:616 modules/gui/macosx/intf.m:617
1197 #: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:155
1198 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:761
1199 msgid "Chapter"
1200 msgstr "פרק"
1201
1202 #: src/input/var.c:151 modules/access/vcdx/info.c:302
1203 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
1204 msgid "Navigation"
1205 msgstr "ניווט"
1206
1207 #: src/input/var.c:166 modules/gui/macosx/intf.m:640
1208 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
1209 msgid "Video Track"
1210 msgstr "רצועת וידאו"
1211
1212 #: src/input/var.c:172 modules/gui/macosx/intf.m:623
1213 #: modules/gui/macosx/intf.m:624
1214 msgid "Audio Track"
1215 msgstr "רצועת שמע"
1216
1217 #: src/input/var.c:178 modules/gui/macosx/intf.m:648
1218 #: modules/gui/macosx/intf.m:649
1219 msgid "Subtitles Track"
1220 msgstr "רצועת כתוביות"
1221
1222 #: src/input/var.c:260
1223 msgid "Next title"
1224 msgstr "כותר הבא"
1225
1226 #: src/input/var.c:265
1227 msgid "Previous title"
1228 msgstr "כותר קודם"
1229
1230 #: src/input/var.c:288
1231 #, c-format
1232 msgid "Title %i"
1233 msgstr "כותר %i"
1234
1235 #: src/input/var.c:311 src/input/var.c:371
1236 #, c-format
1237 msgid "Chapter %i"
1238 msgstr "פרק %i"
1239
1240 #: src/input/var.c:350 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
1241 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:516
1242 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:287
1243 msgid "Next chapter"
1244 msgstr "הפרק הבא"
1245
1246 #: src/input/var.c:355 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
1247 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:515
1248 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:286
1249 msgid "Previous chapter"
1250 msgstr "הפרק הקודם"
1251
1252 #: src/input/vlm.c:2282 src/input/vlm.c:2623
1253 #, c-format
1254 msgid "Media: %s"
1255 msgstr ""
1256
1257 #: src/interface/interaction.c:266 src/interface/interaction.c:362
1258 #: modules/demux/avi/avi.c:589 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157
1259 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:115 modules/gui/macosx/controls.m:58
1260 #: modules/gui/macosx/interaction.m:138 modules/gui/macosx/interaction.m:142
1261 #: modules/gui/macosx/interaction.m:145 modules/gui/macosx/open.m:160
1262 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122
1263 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:362
1264 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1125
1265 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
1266 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:81
1267 msgid "Cancel"
1268 msgstr "ביטול"
1269
1270 #: src/interface/interaction.c:361
1271 msgid "Ok"
1272 msgstr ""
1273
1274 #: src/interface/interface.c:223
1275 msgid "Switch interface"
1276 msgstr "החלפת ממשק"
1277
1278 #: src/interface/interface.c:250 modules/gui/macosx/intf.m:575
1279 #: modules/gui/macosx/intf.m:576
1280 msgid "Add Interface"
1281 msgstr "הוספת ממשק"
1282
1283 #: src/interface/interface.c:256
1284 #, fuzzy
1285 msgid "Telnet Interface"
1286 msgstr "ממשק"
1287
1288 #: src/interface/interface.c:259
1289 #, fuzzy
1290 msgid "Web Interface"
1291 msgstr "ממשק"
1292
1293 #: src/interface/interface.c:262
1294 msgid "Debug logging"
1295 msgstr ""
1296
1297 #: src/interface/interface.c:265
1298 #, fuzzy
1299 msgid "Mouse Gestures"
1300 msgstr "מחוות"
1301
1302 #: src/libvlc-common.c:282 src/libvlc-common.c:439 src/modules/modules.c:1743
1303 #: src/modules/modules.c:2057
1304 msgid "C"
1305 msgstr "he"
1306
1307 #: src/libvlc-common.c:298
1308 msgid "Help options"
1309 msgstr "אפשרויות עזרה"
1310
1311 #: src/libvlc-common.c:1508 src/modules/configuration.c:1321
1312 msgid "string"
1313 msgstr "מחרוזת"
1314
1315 #: src/libvlc-common.c:1527 src/modules/configuration.c:1285
1316 msgid "integer"
1317 msgstr "מספר שלם"
1318
1319 #: src/libvlc-common.c:1554 src/modules/configuration.c:1310
1320 msgid "float"
1321 msgstr "מספר בנקודה צפה"
1322
1323 #: src/libvlc-common.c:1567
1324 msgid " (default enabled)"
1325 msgstr " (ברירת מחדל: מאופשר)"
1326
1327 #: src/libvlc-common.c:1568
1328 msgid " (default disabled)"
1329 msgstr " (ברירת מחדל: לא מאופשר)"
1330
1331 #: src/libvlc-common.c:1833
1332 #, c-format
1333 msgid "VLC version %s\n"
1334 msgstr "גירסת VLC %s\n"
1335
1336 #: src/libvlc-common.c:1834
1337 #, c-format
1338 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1339 msgstr "הודר (קומפל) ע\"י %s@%s.%s\n"
1340
1341 #: src/libvlc-common.c:1836
1342 #, c-format
1343 msgid "Compiler: %s\n"
1344 msgstr "מהדר:%s\n"
1345
1346 #: src/libvlc-common.c:1838
1347 #, c-format
1348 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
1349 msgstr "מבוסס על svn סט-שינויים [%s]\n"
1350
1351 #: src/libvlc-common.c:1869
1352 msgid ""
1353 "\n"
1354 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1355 msgstr ""
1356 "\n"
1357 "↵\n"
1358 "המידע נשמר לתוך הקובץ vlc-help.txt↵\n"
1359
1360 #: src/libvlc-common.c:1889
1361 msgid ""
1362 "\n"
1363 "Press the RETURN key to continue...\n"
1364 msgstr ""
1365 "\n"
1366 "לחץ על מקש ה-RETURN להמשך...\n"
1367
1368 #: src/libvlc-module.c:79 src/libvlc-module.c:269 modules/access/bda/bda.c:62
1369 msgid "Auto"
1370 msgstr "אוטומטי"
1371
1372 #: src/libvlc-module.c:80
1373 msgid "American English"
1374 msgstr "אנגלית ארה\"ב"
1375
1376 #: src/libvlc-module.c:81 src/text/iso-639_def.h:43
1377 msgid "Arabic"
1378 msgstr "ערבית"
1379
1380 #: src/libvlc-module.c:82
1381 msgid "Brazilian Portuguese"
1382 msgstr "פורטוגלית ברזיל"
1383
1384 #: src/libvlc-module.c:83
1385 msgid "British English"
1386 msgstr "אנגלית בריטניה"
1387
1388 #: src/libvlc-module.c:84 src/text/iso-639_def.h:59
1389 msgid "Catalan"
1390 msgstr "קטלונית"
1391
1392 #: src/libvlc-module.c:85
1393 msgid "Chinese Traditional"
1394 msgstr "סינית מסורתית"
1395
1396 #: src/libvlc-module.c:86 src/text/iso-639_def.h:67
1397 msgid "Czech"
1398 msgstr "צ'כית"
1399
1400 #: src/libvlc-module.c:87 src/text/iso-639_def.h:68
1401 msgid "Danish"
1402 msgstr "דנית"
1403
1404 #: src/libvlc-module.c:88 src/text/iso-639_def.h:69
1405 msgid "Dutch"
1406 msgstr "הולנדית"
1407
1408 #: src/libvlc-module.c:89 src/text/iso-639_def.h:76
1409 msgid "Finnish"
1410 msgstr "פינית"
1411
1412 #: src/libvlc-module.c:90 src/text/iso-639_def.h:77
1413 msgid "French"
1414 msgstr "צרפתית"
1415
1416 #: src/libvlc-module.c:91
1417 #, fuzzy
1418 msgid "Galician"
1419 msgstr "איטלקית"
1420
1421 #: src/libvlc-module.c:92 src/text/iso-639_def.h:79
1422 msgid "Georgian"
1423 msgstr "גרוזינית"
1424
1425 #: src/libvlc-module.c:93 src/text/iso-639_def.h:80
1426 msgid "German"
1427 msgstr "גרמנית"
1428
1429 #: src/libvlc-module.c:94 src/text/iso-639_def.h:88
1430 msgid "Hebrew"
1431 msgstr "עברית"
1432
1433 #: src/libvlc-module.c:95 src/text/iso-639_def.h:92
1434 msgid "Hungarian"
1435 msgstr "הונגרית"
1436
1437 #: src/libvlc-module.c:96 src/text/iso-639_def.h:99
1438 msgid "Italian"
1439 msgstr "איטלקית"
1440
1441 #: src/libvlc-module.c:97 src/text/iso-639_def.h:101
1442 msgid "Japanese"
1443 msgstr "יפנית"
1444
1445 #: src/libvlc-module.c:98 src/text/iso-639_def.h:111
1446 msgid "Korean"
1447 msgstr "קוראנית"
1448
1449 #: src/libvlc-module.c:99 src/text/iso-639_def.h:125
1450 msgid "Malay"
1451 msgstr "מלאית"
1452
1453 #: src/libvlc-module.c:100
1454 msgid "Occitan"
1455 msgstr ""
1456
1457 #: src/libvlc-module.c:101 src/text/iso-639_def.h:146
1458 msgid "Persian"
1459 msgstr "פרסית"
1460
1461 #: src/libvlc-module.c:102 src/text/iso-639_def.h:148
1462 msgid "Polish"
1463 msgstr "פולנית"
1464
1465 #: src/libvlc-module.c:103 src/text/iso-639_def.h:154
1466 msgid "Romanian"
1467 msgstr "רומנית"
1468
1469 #: src/libvlc-module.c:104 src/text/iso-639_def.h:156
1470 msgid "Russian"
1471 msgstr "רוסית"
1472
1473 #: src/libvlc-module.c:105
1474 msgid "Simplified Chinese"
1475 msgstr "סינית מפושטת"
1476
1477 #: src/libvlc-module.c:106 src/text/iso-639_def.h:162
1478 msgid "Slovak"
1479 msgstr "סלובקית"
1480
1481 #: src/libvlc-module.c:107 src/text/iso-639_def.h:163
1482 msgid "Slovenian"
1483 msgstr "סלובנית"
1484
1485 #: src/libvlc-module.c:108 src/text/iso-639_def.h:170
1486 msgid "Spanish"
1487 msgstr "ספרדית"
1488
1489 #: src/libvlc-module.c:109 src/text/iso-639_def.h:175
1490 msgid "Swedish"
1491 msgstr "שוודית"
1492
1493 #: src/libvlc-module.c:110 src/text/iso-639_def.h:188
1494 msgid "Turkish"
1495 msgstr "טורקית"
1496
1497 #: src/libvlc-module.c:130
1498 msgid ""
1499 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1500 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1501 "related options."
1502 msgstr ""
1503 "האפשרויות הללו מאפשרות לך להגדיר את ממשקי המשתמש המשומשים ע\"י VLC. ניתן "
1504 "לבחור את הממשק הראשי, מודלים של ממשקים נוספים, ולהגדיר מבחר אפשרויות שונות."
1505
1506 #: src/libvlc-module.c:134
1507 msgid "Interface module"
1508 msgstr "מודול ממשק"
1509
1510 #: src/libvlc-module.c:136
1511 msgid ""
1512 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1513 "automatically select the best module available."
1514 msgstr ""
1515 "זהו ממשק המשתמש הראשי המשומש ע\"י VLC. ההתנהגות הטבעית היא לבחור באופן "
1516 "אוטומטי את המודול הטוב ביותר שבנמצא."
1517
1518 #: src/libvlc-module.c:140 modules/control/ntservice.c:52
1519 msgid "Extra interface modules"
1520 msgstr "מודלי ממשק נוספים"
1521
1522 #: src/libvlc-module.c:142
1523 msgid ""
1524 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1525 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1526 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1527 "\", \"gestures\" ...)"
1528 msgstr ""
1529 "הינך יכול לבחור \"ממשקים נוספים\" ל VLC. אלה ירוצו ברקע בנוסף לממשק ברירת "
1530 "המחדל. השתמש ברשימה מופרדת ע\"י פסיק של ממשקים. (לדוגמא: \"rc\" , \"http\", "
1531 "\"gestures\" ועוד)"
1532
1533 #: src/libvlc-module.c:149
1534 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1535 msgstr "ניתן לבחור ממשקי שליטה ל-VLC"
1536
1537 #: src/libvlc-module.c:151
1538 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1539 msgstr "פלט של הודעות מערכת (0,1,2)"
1540
1541 #: src/libvlc-module.c:153
1542 msgid ""
1543 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1544 "1=warnings, 2=debug)."
1545 msgstr ""
1546 "זוהי רמת הפלט של הודעות מערכת (0=שגיאות והודעות רגילות בלבד, 1=אזהרות, "
1547 "2=הודעות ניפוי: debug)"
1548
1549 #: src/libvlc-module.c:156
1550 msgid "Be quiet"
1551 msgstr "שקט"
1552
1553 #: src/libvlc-module.c:158
1554 msgid "Turn off all warning and information messages."
1555 msgstr "אל תציג אזהרות והודעות אינפורמציה."
1556
1557 #: src/libvlc-module.c:160
1558 msgid "Default stream"
1559 msgstr "שדר זורם ברירת מחדל"
1560
1561 #: src/libvlc-module.c:162
1562 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1563 msgstr "זהו השדר הזורם אשר יפתח תמיד עם עליית VLC."
1564
1565 #: src/libvlc-module.c:165
1566 msgid ""
1567 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1568 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1569 msgstr ""
1570 "ניתן לבחור את שפת הממשק באופן ידני. שפת המערכת תזוהה באופן אוטומטי אם תבחר ב-"
1571 "\"אוטומטי\""
1572
1573 #: src/libvlc-module.c:169
1574 msgid "Color messages"
1575 msgstr "הודעות צבעוניות"
1576
1577 #: src/libvlc-module.c:171
1578 msgid ""
1579 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1580 "needs Linux color support for this to work."
1581 msgstr ""
1582
1583 #: src/libvlc-module.c:174
1584 msgid "Show advanced options"
1585 msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
1586
1587 #: src/libvlc-module.c:176
1588 msgid ""
1589 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1590 "available options, including those that most users should never touch."
1591 msgstr ""
1592
1593 #: src/libvlc-module.c:180 modules/control/showintf.c:67
1594 msgid "Show interface with mouse"
1595 msgstr "הצג ממשק עם עכבר"
1596
1597 #: src/libvlc-module.c:182
1598 msgid ""
1599 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1600 "edge of the screen in fullscreen mode."
1601 msgstr ""
1602
1603 #: src/libvlc-module.c:185
1604 #, fuzzy
1605 msgid "Interface interaction"
1606 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
1607
1608 #: src/libvlc-module.c:187
1609 msgid ""
1610 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1611 "user input is required."
1612 msgstr ""
1613
1614 #: src/libvlc-module.c:197
1615 msgid ""
1616 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1617 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1618 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1619 "the \"audio filters\" modules section."
1620 msgstr ""
1621
1622 #: src/libvlc-module.c:203
1623 msgid "Audio output module"
1624 msgstr "מודול פלט שמע"
1625
1626 #: src/libvlc-module.c:205
1627 msgid ""
1628 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1629 "automatically select the best method available."
1630 msgstr ""
1631
1632 #: src/libvlc-module.c:209 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20
1633 #: modules/stream_out/display.c:36
1634 msgid "Enable audio"
1635 msgstr "אפשר שמע"
1636
1637 #: src/libvlc-module.c:211
1638 msgid ""
1639 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1640 "not take place, thus saving some processing power."
1641 msgstr ""
1642
1643 #: src/libvlc-module.c:214
1644 msgid "Force mono audio"
1645 msgstr "קבע שמע חד ערוצי (mono)"
1646
1647 #: src/libvlc-module.c:215
1648 msgid "This will force a mono audio output."
1649 msgstr "קובע שפלט השמע יהיה חד ערוצי (mono)"
1650
1651 #: src/libvlc-module.c:217
1652 msgid "Default audio volume"
1653 msgstr "עוצמת שמע ברירת מחדל"
1654
1655 #: src/libvlc-module.c:219
1656 msgid ""
1657 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1658 msgstr "באפשרותך לקבוע כאן את עוצמת השמע כברירת מחדל, בטווח שבין 0 ל- 1024."
1659
1660 #: src/libvlc-module.c:222
1661 msgid "Audio output saved volume"
1662 msgstr "שמירת עוצמת השמע"
1663
1664 #: src/libvlc-module.c:224
1665 msgid ""
1666 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1667 "should not change this option manually."
1668 msgstr ""
1669 "בחירה באפשרות הזו תשמור את עוצמת השמע כאשר תשתמש בפונקציית השתקת השמע. עליך "
1670 "לא לשנות אפשרות זו באופן ידני."
1671
1672 #: src/libvlc-module.c:227
1673 msgid "Audio output volume step"
1674 msgstr "גודל הצעד בין רמת עוצמת שמע אחת לאחרת"
1675
1676 #: src/libvlc-module.c:229
1677 msgid ""
1678 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1679 "0 to 1024."
1680 msgstr ""
1681 "גודל הצעד בין רמת עוצמת שמע אחת לאחרת ניתן לשינוי כאן, בטווח שבין 0 ל 1024."
1682
1683 #: src/libvlc-module.c:232
1684 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1685 msgstr "תדר פלט השמע"
1686
1687 #: src/libvlc-module.c:234
1688 msgid ""
1689 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1690 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1691 msgstr ""
1692 "באפשרותך לקבוע את תדר הפלט. ערכים שכיחים: 1- (ברירת מחדל), 48000, 44100, "
1693 "32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1694
1695 #: src/libvlc-module.c:238
1696 msgid "High quality audio resampling"
1697 msgstr ""
1698
1699 #: src/libvlc-module.c:240
1700 msgid ""
1701 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1702 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1703 "resampling algorithm will be used instead."
1704 msgstr ""
1705
1706 #: src/libvlc-module.c:245
1707 msgid "Audio desynchronization compensation"
1708 msgstr "פיצוי על חוסר סיכרוניזציה"
1709
1710 #: src/libvlc-module.c:247
1711 msgid ""
1712 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1713 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1714 msgstr ""
1715
1716 #: src/libvlc-module.c:250
1717 msgid "Audio output channels mode"
1718 msgstr ""
1719
1720 #: src/libvlc-module.c:252
1721 msgid ""
1722 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1723 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1724 "played)."
1725 msgstr ""
1726
1727 #: src/libvlc-module.c:256 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:62
1728 msgid "Use S/PDIF when available"
1729 msgstr ""
1730
1731 #: src/libvlc-module.c:258
1732 msgid ""
1733 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1734 "audio stream being played."
1735 msgstr ""
1736
1737 #: src/libvlc-module.c:261 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36
1738 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1739 msgstr ""
1740
1741 #: src/libvlc-module.c:263
1742 msgid ""
1743 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1744 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1745 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1746 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1747 msgstr ""
1748
1749 #: src/libvlc-module.c:269 modules/access/bda/bda.c:62
1750 msgid "On"
1751 msgstr ""
1752
1753 #: src/libvlc-module.c:269 modules/access/bda/bda.c:61
1754 msgid "Off"
1755 msgstr ""
1756
1757 #: src/libvlc-module.c:274
1758 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1759 msgstr ""
1760
1761 #: src/libvlc-module.c:277
1762 msgid "Audio visualizations "
1763 msgstr ""
1764
1765 #: src/libvlc-module.c:279
1766 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1767 msgstr ""
1768
1769 #: src/libvlc-module.c:283
1770 msgid "Replay gain mode"
1771 msgstr ""
1772
1773 #: src/libvlc-module.c:285
1774 #, fuzzy
1775 msgid "Select the replay gain mode"
1776 msgstr "בחרו קובץ"
1777
1778 #: src/libvlc-module.c:287
1779 msgid "Replay preamp"
1780 msgstr ""
1781
1782 #: src/libvlc-module.c:289
1783 msgid ""
1784 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1785 "replay gain information"
1786 msgstr ""
1787
1788 #: src/libvlc-module.c:292
1789 #, fuzzy
1790 msgid "Default replay gain"
1791 msgstr "שדר זורם ברירת מחדל"
1792
1793 #: src/libvlc-module.c:294
1794 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1795 msgstr ""
1796
1797 #: src/libvlc-module.c:296
1798 #, fuzzy
1799 msgid "Peak protection"
1800 msgstr "הפחתת רעש"
1801
1802 #: src/libvlc-module.c:298
1803 msgid "Protect against sound clipping"
1804 msgstr ""
1805
1806 #: src/libvlc-module.c:301 modules/access/dshow/dshow.cpp:73
1807 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:75 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
1808 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:184
1809 #: modules/video_output/opengl.c:120 modules/video_output/opengl.c:176
1810 msgid "None"
1811 msgstr "שום דבר"
1812
1813 #: src/libvlc-module.c:301 modules/access/cdda/info.c:394
1814 #: modules/access/cdda/info.c:816 modules/access/cdda/info.c:858
1815 #: modules/access/vcdx/access.c:472 modules/access/vcdx/info.c:286
1816 #: modules/access/vcdx/info.c:287 modules/gui/qt4/components/open.cpp:329
1817 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1704
1818 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1722
1819 msgid "Track"
1820 msgstr "רצועה"
1821
1822 #: src/libvlc-module.c:309
1823 msgid ""
1824 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1825 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1826 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1827 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1828 "options."
1829 msgstr ""
1830
1831 #: src/libvlc-module.c:315
1832 msgid "Video output module"
1833 msgstr "מודול פלט הוידאו"
1834
1835 #: src/libvlc-module.c:317
1836 msgid ""
1837 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1838 "automatically select the best method available."
1839 msgstr ""
1840
1841 #: src/libvlc-module.c:320 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26
1842 #: modules/stream_out/display.c:38
1843 msgid "Enable video"
1844 msgstr ""
1845
1846 #: src/libvlc-module.c:322
1847 msgid ""
1848 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1849 "not take place, thus saving some processing power."
1850 msgstr ""
1851
1852 #: src/libvlc-module.c:325 modules/codec/fake.c:54
1853 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121 modules/stream_out/transcode.c:68
1854 #: modules/visualization/visual/visual.c:41
1855 msgid "Video width"
1856 msgstr "רוחב וידאו"
1857
1858 #: src/libvlc-module.c:327
1859 msgid ""
1860 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1861 "characteristics."
1862 msgstr ""
1863
1864 #: src/libvlc-module.c:330 modules/codec/fake.c:57
1865 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:124 modules/stream_out/transcode.c:71
1866 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
1867 msgid "Video height"
1868 msgstr "גובה וידאו"
1869
1870 #: src/libvlc-module.c:332
1871 msgid ""
1872 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1873 "video characteristics."
1874 msgstr ""
1875
1876 #: src/libvlc-module.c:335
1877 msgid "Video X coordinate"
1878 msgstr ""
1879
1880 #: src/libvlc-module.c:337
1881 msgid ""
1882 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1883 "coordinate)."
1884 msgstr ""
1885
1886 #: src/libvlc-module.c:340
1887 msgid "Video Y coordinate"
1888 msgstr ""
1889
1890 #: src/libvlc-module.c:342
1891 msgid ""
1892 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1893 "coordinate)."
1894 msgstr ""
1895
1896 #: src/libvlc-module.c:345
1897 msgid "Video title"
1898 msgstr ""
1899
1900 #: src/libvlc-module.c:347
1901 msgid ""
1902 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1903 "interface)."
1904 msgstr ""
1905
1906 #: src/libvlc-module.c:350
1907 msgid "Video alignment"
1908 msgstr "יישור וידאו"
1909
1910 #: src/libvlc-module.c:352
1911 msgid ""
1912 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1913 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1914 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1915 msgstr ""
1916
1917 #: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400
1918 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 modules/codec/dvbsub.c:70
1919 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:96 modules/codec/zvbi.c:94
1920 #: modules/gui/fbosd.c:163 modules/video_filter/logo.c:95
1921 #: modules/video_filter/marq.c:124 modules/video_filter/mosaic.c:170
1922 #: modules/video_filter/osdmenu.c:80 modules/video_filter/rss.c:162
1923 msgid "Center"
1924 msgstr "מרכז"
1925
1926 #: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400 modules/codec/dvbsub.c:70
1927 #: modules/codec/zvbi.c:94 modules/gui/fbosd.c:163
1928 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:685
1929 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:897 modules/video_filter/logo.c:95
1930 #: modules/video_filter/marq.c:124 modules/video_filter/mosaic.c:170
1931 #: modules/video_filter/osdmenu.c:80 modules/video_filter/rss.c:162
1932 msgid "Top"
1933 msgstr "למעלה"
1934
1935 #: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400 modules/codec/dvbsub.c:70
1936 #: modules/codec/zvbi.c:94 modules/gui/fbosd.c:163
1937 #: modules/video_filter/logo.c:95 modules/video_filter/marq.c:124
1938 #: modules/video_filter/mosaic.c:170 modules/video_filter/osdmenu.c:80
1939 #: modules/video_filter/rss.c:162
1940 msgid "Bottom"
1941 msgstr "למטה"
1942
1943 #: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71
1944 #: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164
1945 #: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125
1946 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81
1947 #: modules/video_filter/rss.c:163
1948 msgid "Top-Left"
1949 msgstr "שמאל למעלה"
1950
1951 #: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71
1952 #: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164
1953 #: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125
1954 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81
1955 #: modules/video_filter/rss.c:163
1956 msgid "Top-Right"
1957 msgstr "ימין למעלה"
1958
1959 #: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71
1960 #: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164
1961 #: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125
1962 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81
1963 #: modules/video_filter/rss.c:163
1964 msgid "Bottom-Left"
1965 msgstr "שמאל למטה"
1966
1967 #: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71
1968 #: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164
1969 #: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125
1970 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81
1971 #: modules/video_filter/rss.c:163
1972 msgid "Bottom-Right"
1973 msgstr "ימין למטה"
1974
1975 #: src/libvlc-module.c:360
1976 msgid "Zoom video"
1977 msgstr ""
1978
1979 #: src/libvlc-module.c:362
1980 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1981 msgstr ""
1982
1983 #: src/libvlc-module.c:364
1984 msgid "Grayscale video output"
1985 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
1986
1987 #: src/libvlc-module.c:366
1988 msgid ""
1989 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1990 "save some processing power."
1991 msgstr ""
1992
1993 #: src/libvlc-module.c:369
1994 msgid "Embedded video"
1995 msgstr ""
1996
1997 #: src/libvlc-module.c:371
1998 #, fuzzy
1999 msgid "Embed the video output in the main interface."
2000 msgstr "הטבע את הוידאו בממשק"
2001
2002 #: src/libvlc-module.c:373
2003 msgid "Fullscreen video output"
2004 msgstr ""
2005
2006 #: src/libvlc-module.c:375
2007 msgid "Start video in fullscreen mode"
2008 msgstr ""
2009
2010 #: src/libvlc-module.c:377
2011 msgid "Overlay video output"
2012 msgstr ""
2013
2014 #: src/libvlc-module.c:379
2015 msgid ""
2016 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
2017 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
2018 msgstr ""
2019
2020 #: src/libvlc-module.c:382 src/video_output/vout_intf.c:429
2021 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68
2022 msgid "Always on top"
2023 msgstr ""
2024
2025 #: src/libvlc-module.c:384
2026 msgid "Always place the video window on top of other windows."
2027 msgstr ""
2028
2029 #: src/libvlc-module.c:386
2030 #, fuzzy
2031 msgid "Show media title on video."
2032 msgstr "מקודד כתוביות"
2033
2034 #: src/libvlc-module.c:388
2035 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
2036 msgstr ""
2037
2038 #: src/libvlc-module.c:390
2039 msgid "Show video title for x miliseconds."
2040 msgstr ""
2041
2042 #: src/libvlc-module.c:392
2043 msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
2044 msgstr ""
2045
2046 #: src/libvlc-module.c:394
2047 #, fuzzy
2048 msgid "Position of video title."
2049 msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
2050
2051 #: src/libvlc-module.c:396
2052 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2053 msgstr ""
2054
2055 #: src/libvlc-module.c:403
2056 msgid "Disable screensaver"
2057 msgstr "מנע שומר מסך"
2058
2059 #: src/libvlc-module.c:404
2060 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2061 msgstr "מונע את הפעלת שומר המסך בזמן ניגון וידאו."
2062
2063 #: src/libvlc-module.c:406
2064 #, fuzzy
2065 msgid "Inhibits the power management daemon during playback."
2066 msgstr "מונע את הפעלת שומר המסך בזמן ניגון וידאו."
2067
2068 #: src/libvlc-module.c:407
2069 msgid ""
2070 "Inhibits the power management daemon during anyplayback, to avoid the "
2071 "computer being suspended because of inactivity."
2072 msgstr ""
2073
2074 #: src/libvlc-module.c:410 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48
2075 msgid "Window decorations"
2076 msgstr ""
2077
2078 #: src/libvlc-module.c:412
2079 msgid ""
2080 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2081 "giving a \"minimal\" window."
2082 msgstr ""
2083
2084 #: src/libvlc-module.c:415
2085 #, fuzzy
2086 msgid "Video output filter module"
2087 msgstr "מודול פלט הוידאו"
2088
2089 #: src/libvlc-module.c:417
2090 msgid ""
2091 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2092 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
2093 msgstr ""
2094
2095 #: src/libvlc-module.c:421
2096 msgid "Video filter module"
2097 msgstr ""
2098
2099 #: src/libvlc-module.c:423
2100 msgid ""
2101 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2102 "instance deinterlacing, or distortthe video."
2103 msgstr ""
2104
2105 #: src/libvlc-module.c:427
2106 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2107 msgstr ""
2108
2109 #: src/libvlc-module.c:429
2110 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2111 msgstr ""
2112
2113 #: src/libvlc-module.c:431 src/libvlc-module.c:433
2114 #, fuzzy
2115 msgid "Video snapshot file prefix"
2116 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
2117
2118 #: src/libvlc-module.c:435
2119 msgid "Video snapshot format"
2120 msgstr ""
2121
2122 #: src/libvlc-module.c:437
2123 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2124 msgstr ""
2125
2126 #: src/libvlc-module.c:439
2127 msgid "Display video snapshot preview"
2128 msgstr ""
2129
2130 #: src/libvlc-module.c:441
2131 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2132 msgstr ""
2133
2134 #: src/libvlc-module.c:443
2135 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2136 msgstr ""
2137
2138 #: src/libvlc-module.c:445
2139 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2140 msgstr ""
2141
2142 #: src/libvlc-module.c:447
2143 #, fuzzy
2144 msgid "Video snapshot width"
2145 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
2146
2147 #: src/libvlc-module.c:449
2148 msgid ""
2149 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will be 320 "
2150 "pixels."
2151 msgstr ""
2152
2153 #: src/libvlc-module.c:452
2154 #, fuzzy
2155 msgid "Video snapshot height"
2156 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
2157
2158 #: src/libvlc-module.c:454
2159 msgid ""
2160 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will be 200 "
2161 "pixels."
2162 msgstr ""
2163
2164 #: src/libvlc-module.c:457
2165 msgid "Video cropping"
2166 msgstr ""
2167
2168 #: src/libvlc-module.c:459
2169 msgid ""
2170 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2171 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2172 msgstr ""
2173
2174 #: src/libvlc-module.c:463
2175 msgid "Source aspect ratio"
2176 msgstr ""
2177
2178 #: src/libvlc-module.c:465
2179 msgid ""
2180 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2181 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2182 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2183 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2184 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2185 msgstr ""
2186
2187 #: src/libvlc-module.c:472
2188 msgid "Custom crop ratios list"
2189 msgstr ""
2190
2191 #: src/libvlc-module.c:474
2192 msgid ""
2193 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2194 "crop ratios list."
2195 msgstr ""
2196
2197 #: src/libvlc-module.c:477
2198 msgid "Custom aspect ratios list"
2199 msgstr ""
2200
2201 #: src/libvlc-module.c:479
2202 msgid ""
2203 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2204 "aspect ratio list."
2205 msgstr ""
2206
2207 #: src/libvlc-module.c:482
2208 msgid "Fix HDTV height"
2209 msgstr ""
2210
2211 #: src/libvlc-module.c:484
2212 msgid ""
2213 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2214 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2215 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2216 msgstr ""
2217
2218 #: src/libvlc-module.c:489
2219 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2220 msgstr ""
2221
2222 #: src/libvlc-module.c:491
2223 msgid ""
2224 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2225 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2226 "order to keep proportions."
2227 msgstr ""
2228
2229 #: src/libvlc-module.c:495
2230 msgid "Skip frames"
2231 msgstr ""
2232
2233 #: src/libvlc-module.c:497
2234 msgid ""
2235 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2236 "computer is not powerful enough"
2237 msgstr ""
2238
2239 #: src/libvlc-module.c:500
2240 msgid "Drop late frames"
2241 msgstr ""
2242
2243 #: src/libvlc-module.c:502
2244 msgid ""
2245 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2246 "intended display date)."
2247 msgstr ""
2248
2249 #: src/libvlc-module.c:505
2250 msgid "Quiet synchro"
2251 msgstr ""
2252
2253 #: src/libvlc-module.c:507
2254 msgid ""
2255 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2256 "synchronization mechanism."
2257 msgstr ""
2258
2259 #: src/libvlc-module.c:516
2260 msgid ""
2261 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2262 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2263 "channel."
2264 msgstr ""
2265
2266 #: src/libvlc-module.c:521
2267 msgid ""
2268 "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital "
2269 "Restrictions Management measure."
2270 msgstr ""
2271
2272 #: src/libvlc-module.c:524
2273 msgid "Clock reference average counter"
2274 msgstr ""
2275
2276 #: src/libvlc-module.c:526
2277 msgid ""
2278 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2279 "to 10000."
2280 msgstr ""
2281
2282 #: src/libvlc-module.c:529
2283 msgid "Clock synchronisation"
2284 msgstr ""
2285
2286 #: src/libvlc-module.c:531
2287 msgid ""
2288 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2289 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2290 msgstr ""
2291
2292 #: src/libvlc-module.c:535 modules/control/netsync.c:74
2293 msgid "Network synchronisation"
2294 msgstr "סינכורניזציית רשת"
2295
2296 #: src/libvlc-module.c:536
2297 msgid ""
2298 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2299 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2300 msgstr ""
2301
2302 #: src/libvlc-module.c:542 src/libvlc-module.c:1116
2303 #: src/video_output/vout_intf.c:283 src/video_output/vout_intf.c:378
2304 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:73 modules/access/dshow/dshow.cpp:75
2305 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:78 modules/access/dshow/dshow.cpp:84
2306 #: modules/access/v4l2.c:107 modules/audio_output/alsa.c:98
2307 #: modules/gui/fbosd.c:170 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1288
2308 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:120 modules/gui/macosx/vout.m:202
2309 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:499
2310 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:106
2311 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
2312 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
2313 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:61
2314 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/video_output/msw/directx.c:156
2315 msgid "Default"
2316 msgstr "ברירת מחדל"
2317
2318 #: src/libvlc-module.c:542 modules/gui/macosx/equalizer.m:143
2319 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/wizard.m:394
2320 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:99 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:138
2321 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:168 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:36
2322 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:290
2323 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620
2324 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
2325 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465
2326 msgid "Enable"
2327 msgstr ""
2328
2329 #: src/libvlc-module.c:544 modules/misc/notify/growl.c:62
2330 msgid "UDP port"
2331 msgstr ""
2332
2333 #: src/libvlc-module.c:546
2334 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2335 msgstr ""
2336
2337 #: src/libvlc-module.c:548
2338 msgid "MTU of the network interface"
2339 msgstr ""
2340
2341 #: src/libvlc-module.c:550
2342 msgid ""
2343 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2344 "over the network (in bytes)."
2345 msgstr ""
2346
2347 #: src/libvlc-module.c:555 modules/stream_out/rtp.c:109
2348 msgid "Hop limit (TTL)"
2349 msgstr ""
2350
2351 #: src/libvlc-module.c:557
2352 msgid ""
2353 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2354 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2355 "in default)."
2356 msgstr ""
2357
2358 #: src/libvlc-module.c:561
2359 #, fuzzy
2360 msgid "Multicast output interface"
2361 msgstr "ממשק מינימלי"
2362
2363 #: src/libvlc-module.c:563
2364 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2365 msgstr ""
2366
2367 #: src/libvlc-module.c:565
2368 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2369 msgstr ""
2370
2371 #: src/libvlc-module.c:567
2372 msgid ""
2373 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2374 "table."
2375 msgstr ""
2376
2377 #: src/libvlc-module.c:570
2378 msgid "DiffServ Code Point"
2379 msgstr ""
2380
2381 #: src/libvlc-module.c:571
2382 msgid ""
2383 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2384 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2385 msgstr ""
2386
2387 #: src/libvlc-module.c:577
2388 msgid ""
2389 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2390 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2391 msgstr ""
2392
2393 #: src/libvlc-module.c:583
2394 msgid ""
2395 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2396 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2397 "(like DVB streams for example)."
2398 msgstr ""
2399
2400 #: src/libvlc-module.c:589 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:216
2401 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:775
2402 msgid "Audio track"
2403 msgstr "רצועת שמע"
2404
2405 #: src/libvlc-module.c:591
2406 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2407 msgstr ""
2408
2409 #: src/libvlc-module.c:594 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:245
2410 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:767
2411 msgid "Subtitles track"
2412 msgstr "רצועת כתוביות"
2413
2414 #: src/libvlc-module.c:596
2415 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2416 msgstr ""
2417
2418 #: src/libvlc-module.c:599
2419 msgid "Audio language"
2420 msgstr ""
2421
2422 #: src/libvlc-module.c:601
2423 msgid ""
2424 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2425 "letter country code)."
2426 msgstr ""
2427
2428 #: src/libvlc-module.c:604
2429 msgid "Subtitle language"
2430 msgstr ""
2431
2432 #: src/libvlc-module.c:606
2433 msgid ""
2434 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
2435 "letter country code)."
2436 msgstr ""
2437
2438 #: src/libvlc-module.c:610
2439 msgid "Audio track ID"
2440 msgstr ""
2441
2442 #: src/libvlc-module.c:612
2443 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2444 msgstr ""
2445
2446 #: src/libvlc-module.c:614
2447 msgid "Subtitles track ID"
2448 msgstr ""
2449
2450 #: src/libvlc-module.c:616
2451 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2452 msgstr ""
2453
2454 #: src/libvlc-module.c:618
2455 msgid "Input repetitions"
2456 msgstr ""
2457
2458 #: src/libvlc-module.c:620
2459 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2460 msgstr ""
2461
2462 #: src/libvlc-module.c:622
2463 msgid "Start time"
2464 msgstr ""
2465
2466 #: src/libvlc-module.c:624
2467 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2468 msgstr ""
2469
2470 #: src/libvlc-module.c:626
2471 msgid "Stop time"
2472 msgstr ""
2473
2474 #: src/libvlc-module.c:628
2475 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2476 msgstr ""
2477
2478 #: src/libvlc-module.c:630
2479 msgid "Run time"
2480 msgstr ""
2481
2482 #: src/libvlc-module.c:632
2483 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2484 msgstr ""
2485
2486 #: src/libvlc-module.c:634
2487 msgid "Input list"
2488 msgstr ""
2489
2490 #: src/libvlc-module.c:636
2491 msgid ""
2492 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2493 "together after the normal one."
2494 msgstr ""
2495
2496 #: src/libvlc-module.c:639
2497 msgid "Input slave (experimental)"
2498 msgstr ""
2499
2500 #: src/libvlc-module.c:641
2501 msgid ""
2502 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2503 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2504 "inputs."
2505 msgstr ""
2506
2507 #: src/libvlc-module.c:645
2508 msgid "Bookmarks list for a stream"
2509 msgstr ""
2510
2511 #: src/libvlc-module.c:647
2512 msgid ""
2513 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2514 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2515 "{...}\""
2516 msgstr ""
2517
2518 #: src/libvlc-module.c:653
2519 msgid ""
2520 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2521 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2522 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2523 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2524 msgstr ""
2525
2526 #: src/libvlc-module.c:659
2527 msgid "Force subtitle position"
2528 msgstr ""
2529
2530 #: src/libvlc-module.c:661
2531 msgid ""
2532 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2533 "over the movie. Try several positions."
2534 msgstr ""
2535
2536 #: src/libvlc-module.c:664
2537 msgid "Enable sub-pictures"
2538 msgstr ""
2539
2540 #: src/libvlc-module.c:666
2541 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2542 msgstr ""
2543
2544 #: src/libvlc-module.c:668 src/libvlc-module.c:1535 src/text/iso-639_def.h:143
2545 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:25
2546 #: modules/stream_out/transcode.c:281
2547 msgid "On Screen Display"
2548 msgstr ""
2549
2550 #: src/libvlc-module.c:670
2551 msgid ""
2552 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2553 "Display)."
2554 msgstr ""
2555
2556 #: src/libvlc-module.c:673
2557 #, fuzzy
2558 msgid "Text rendering module"
2559 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
2560
2561 #: src/libvlc-module.c:675
2562 msgid ""
2563 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2564 "instance."
2565 msgstr ""
2566
2567 #: src/libvlc-module.c:677
2568 msgid "Subpictures filter module"
2569 msgstr ""
2570
2571 #: src/libvlc-module.c:679
2572 msgid ""
2573 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2574 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)."
2575 msgstr ""
2576
2577 #: src/libvlc-module.c:682
2578 msgid "Autodetect subtitle files"
2579 msgstr "זהה קובץ כתוביות באופן אוטומטי"
2580
2581 #: src/libvlc-module.c:684
2582 msgid ""
2583 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2584 "(based on the filename of the movie)."
2585 msgstr ""
2586
2587 #: src/libvlc-module.c:687
2588 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2589 msgstr ""
2590
2591 #: src/libvlc-module.c:689
2592 msgid ""
2593 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2594 "Options are:\n"
2595 "0 = no subtitles autodetected\n"
2596 "1 = any subtitle file\n"
2597 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2598 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2599 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2600 msgstr ""
2601
2602 #: src/libvlc-module.c:697
2603 msgid "Subtitle autodetection paths"
2604 msgstr ""
2605
2606 #: src/libvlc-module.c:699
2607 msgid ""
2608 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2609 "found in the current directory."
2610 msgstr ""
2611
2612 #: src/libvlc-module.c:702
2613 msgid "Use subtitle file"
2614 msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
2615
2616 #: src/libvlc-module.c:704
2617 msgid ""
2618 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2619 "subtitle file."
2620 msgstr ""
2621
2622 #: src/libvlc-module.c:707
2623 msgid "DVD device"
2624 msgstr "התקן DVD"
2625
2626 #: src/libvlc-module.c:710
2627 msgid ""
2628 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2629 "the drive letter (eg. D:)"
2630 msgstr ""
2631 "כונן (או קובץ) ה-DVD בו ייעשה שימוש כברירת מחדל. אל תשכחו להוסיף נקודותיים "
2632 "אחרי אות הכונן (למשל: D:)"
2633
2634 #: src/libvlc-module.c:714
2635 msgid "This is the default DVD device to use."
2636 msgstr "זהו התקן ה-DVD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
2637
2638 #: src/libvlc-module.c:717
2639 msgid "VCD device"
2640 msgstr "התקן VCD"
2641
2642 #: src/libvlc-module.c:720
2643 msgid ""
2644 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2645 "scan for a suitable CD-ROM device."
2646 msgstr ""
2647 "זהו התקן ה-VCD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל. אם לא יוגדר התקן מסוים, VLC יחפש "
2648 "כונן תקליטורים מתאים."
2649
2650 #: src/libvlc-module.c:724
2651 msgid "This is the default VCD device to use."
2652 msgstr "זהו התקן ה-VCD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
2653
2654 #: src/libvlc-module.c:727
2655 msgid "Audio CD device"
2656 msgstr "התקן תקליטורי שמע"
2657
2658 #: src/libvlc-module.c:730
2659 msgid ""
2660 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2661 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2662 msgstr ""
2663 "זהו התקן התקליטרים שייעשה בו שימוש כברירת מחדל לשמע. אם לא יוגדר כונן "
2664 "מסויים, VLC יחפש כונן תקליטורים מתאים בעצמו."
2665
2666 #: src/libvlc-module.c:734
2667 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2668 msgstr "זהו התקן התקליטורים שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
2669
2670 #: src/libvlc-module.c:737 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:127
2671 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:837
2672 msgid "Force IPv6"
2673 msgstr ""
2674
2675 #: src/libvlc-module.c:739
2676 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2677 msgstr ""
2678
2679 #: src/libvlc-module.c:741
2680 msgid "Force IPv4"
2681 msgstr ""
2682
2683 #: src/libvlc-module.c:743
2684 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2685 msgstr ""
2686
2687 #: src/libvlc-module.c:745
2688 msgid "TCP connection timeout"
2689 msgstr ""
2690
2691 #: src/libvlc-module.c:747
2692 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2693 msgstr ""
2694
2695 #: src/libvlc-module.c:749
2696 msgid "SOCKS server"
2697 msgstr "שרת SOCKS"
2698
2699 #: src/libvlc-module.c:751
2700 msgid ""
2701 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2702 "used for all TCP connections"
2703 msgstr ""
2704
2705 #: src/libvlc-module.c:754
2706 msgid "SOCKS user name"
2707 msgstr "שם משתמש SOCKS"
2708
2709 #: src/libvlc-module.c:756
2710 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2711 msgstr ""
2712
2713 #: src/libvlc-module.c:758
2714 msgid "SOCKS password"
2715 msgstr "סיסמת SOCKS"
2716
2717 #: src/libvlc-module.c:760
2718 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2719 msgstr ""
2720
2721 #: src/libvlc-module.c:762
2722 msgid "Title metadata"
2723 msgstr ""
2724
2725 #: src/libvlc-module.c:764
2726 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2727 msgstr ""
2728
2729 #: src/libvlc-module.c:766
2730 msgid "Author metadata"
2731 msgstr ""
2732
2733 #: src/libvlc-module.c:768
2734 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2735 msgstr ""
2736
2737 #: src/libvlc-module.c:770
2738 msgid "Artist metadata"
2739 msgstr ""
2740
2741 #: src/libvlc-module.c:772
2742 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2743 msgstr ""
2744
2745 #: src/libvlc-module.c:774
2746 msgid "Genre metadata"
2747 msgstr ""
2748
2749 #: src/libvlc-module.c:776
2750 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2751 msgstr ""
2752
2753 #: src/libvlc-module.c:778
2754 msgid "Copyright metadata"
2755 msgstr ""
2756
2757 #: src/libvlc-module.c:780
2758 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2759 msgstr ""
2760
2761 #: src/libvlc-module.c:782
2762 msgid "Description metadata"
2763 msgstr ""
2764
2765 #: src/libvlc-module.c:784
2766 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2767 msgstr ""
2768
2769 #: src/libvlc-module.c:786
2770 msgid "Date metadata"
2771 msgstr ""
2772
2773 #: src/libvlc-module.c:788
2774 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2775 msgstr ""
2776
2777 #: src/libvlc-module.c:790
2778 msgid "URL metadata"
2779 msgstr ""
2780
2781 #: src/libvlc-module.c:792
2782 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2783 msgstr ""
2784
2785 #: src/libvlc-module.c:796
2786 msgid ""
2787 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2788 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2789 "can break playback of all your streams."
2790 msgstr ""
2791
2792 #: src/libvlc-module.c:800
2793 msgid "Preferred decoders list"
2794 msgstr ""
2795
2796 #: src/libvlc-module.c:802
2797 msgid ""
2798 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2799 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2800 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2801 msgstr ""
2802
2803 #: src/libvlc-module.c:807
2804 msgid "Preferred encoders list"
2805 msgstr "רשימת מקודדים מועדפים"
2806
2807 #: src/libvlc-module.c:809
2808 msgid ""
2809 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2810 msgstr ""
2811
2812 #: src/libvlc-module.c:812
2813 msgid "Prefer system plugins over vlc"
2814 msgstr ""
2815
2816 #: src/libvlc-module.c:814
2817 msgid ""
2818 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2819 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2820 msgstr ""
2821
2822 #: src/libvlc-module.c:823
2823 msgid ""
2824 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2825 "subsystem."
2826 msgstr ""
2827
2828 #: src/libvlc-module.c:826
2829 msgid "Default stream output chain"
2830 msgstr ""
2831
2832 #: src/libvlc-module.c:828
2833 msgid ""
2834 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2835 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2836 "all streams."
2837 msgstr ""
2838
2839 #: src/libvlc-module.c:832
2840 msgid "Enable streaming of all ES"
2841 msgstr ""
2842
2843 #: src/libvlc-module.c:834
2844 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2845 msgstr ""
2846
2847 #: src/libvlc-module.c:836
2848 msgid "Display while streaming"
2849 msgstr ""
2850
2851 #: src/libvlc-module.c:838
2852 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2853 msgstr ""
2854
2855 #: src/libvlc-module.c:840
2856 msgid "Enable video stream output"
2857 msgstr ""
2858
2859 #: src/libvlc-module.c:842
2860 msgid ""
2861 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2862 "facility when this last one is enabled."
2863 msgstr ""
2864
2865 #: src/libvlc-module.c:845
2866 msgid "Enable audio stream output"
2867 msgstr ""
2868
2869 #: src/libvlc-module.c:847
2870 msgid ""
2871 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2872 "facility when this last one is enabled."
2873 msgstr ""
2874
2875 #: src/libvlc-module.c:850
2876 msgid "Enable SPU stream output"
2877 msgstr ""
2878
2879 #: src/libvlc-module.c:852
2880 msgid ""
2881 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2882 "facility when this last one is enabled."
2883 msgstr ""
2884
2885 #: src/libvlc-module.c:855
2886 msgid "Keep stream output open"
2887 msgstr ""
2888
2889 #: src/libvlc-module.c:857
2890 msgid ""
2891 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2892 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2893 "specified)"
2894 msgstr ""
2895
2896 #: src/libvlc-module.c:861
2897 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
2898 msgstr ""
2899
2900 #: src/libvlc-module.c:863
2901 msgid ""
2902 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
2903 "muxer. This value should be set in milliseconds."
2904 msgstr ""
2905
2906 #: src/libvlc-module.c:866
2907 msgid "Preferred packetizer list"
2908 msgstr ""
2909
2910 #: src/libvlc-module.c:868
2911 msgid ""
2912 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2913 msgstr ""
2914
2915 #: src/libvlc-module.c:871
2916 msgid "Mux module"
2917 msgstr ""
2918
2919 #: src/libvlc-module.c:873
2920 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2921 msgstr ""
2922
2923 #: src/libvlc-module.c:875
2924 msgid "Access output module"
2925 msgstr ""
2926
2927 #: src/libvlc-module.c:877
2928 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2929 msgstr ""
2930
2931 #: src/libvlc-module.c:879
2932 msgid "Control SAP flow"
2933 msgstr ""
2934
2935 #: src/libvlc-module.c:881
2936 msgid ""
2937 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2938 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2939 msgstr ""
2940
2941 #: src/libvlc-module.c:885
2942 msgid "SAP announcement interval"
2943 msgstr ""
2944
2945 #: src/libvlc-module.c:887
2946 msgid ""
2947 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2948 "between SAP announcements."
2949 msgstr ""
2950
2951 #: src/libvlc-module.c:896
2952 msgid ""
2953 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2954 "always leave all these enabled."
2955 msgstr ""
2956
2957 #: src/libvlc-module.c:899
2958 msgid "Enable FPU support"
2959 msgstr ""
2960
2961 #: src/libvlc-module.c:901
2962 msgid ""
2963 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2964 "advantage of it."
2965 msgstr ""
2966
2967 #: src/libvlc-module.c:904
2968 msgid "Enable CPU MMX support"
2969 msgstr ""
2970
2971 #: src/libvlc-module.c:906
2972 msgid ""
2973 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2974 "of them."
2975 msgstr ""
2976
2977 #: src/libvlc-module.c:909
2978 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2979 msgstr ""
2980
2981 #: src/libvlc-module.c:911
2982 msgid ""
2983 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2984 "advantage of them."
2985 msgstr ""
2986
2987 #: src/libvlc-module.c:914
2988 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2989 msgstr ""
2990
2991 #: src/libvlc-module.c:916
2992 msgid ""
2993 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2994 "advantage of them."
2995 msgstr ""
2996
2997 #: src/libvlc-module.c:919
2998 msgid "Enable CPU SSE support"
2999 msgstr ""
3000
3001 #: src/libvlc-module.c:921
3002 msgid ""
3003 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
3004 "of them."
3005 msgstr ""
3006
3007 #: src/libvlc-module.c:924
3008 msgid "Enable CPU SSE2 support"
3009 msgstr ""
3010
3011 #: src/libvlc-module.c:926
3012 msgid ""
3013 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
3014 "of them."
3015 msgstr ""
3016
3017 #: src/libvlc-module.c:929
3018 msgid "Enable CPU AltiVec support"
3019 msgstr ""
3020
3021 #: src/libvlc-module.c:931
3022 msgid ""
3023 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
3024 "advantage of them."
3025 msgstr ""
3026
3027 #: src/libvlc-module.c:936
3028 msgid ""
3029 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3030 "you really know what you are doing."
3031 msgstr ""
3032
3033 #: src/libvlc-module.c:939
3034 msgid "Memory copy module"
3035 msgstr ""
3036
3037 #: src/libvlc-module.c:941
3038 msgid ""
3039 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
3040 "select the fastest one supported by your hardware."
3041 msgstr ""
3042
3043 #: src/libvlc-module.c:944
3044 msgid "Access module"
3045 msgstr ""
3046
3047 #: src/libvlc-module.c:946
3048 msgid ""
3049 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3050 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3051 "option unless you really know what you are doing."
3052 msgstr ""
3053
3054 #: src/libvlc-module.c:950
3055 msgid "Access filter module"
3056 msgstr ""
3057
3058 #: src/libvlc-module.c:952
3059 msgid ""
3060 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
3061 "used for instance for timeshifting."
3062 msgstr ""
3063
3064 #: src/libvlc-module.c:955
3065 msgid "Demux module"
3066 msgstr ""
3067
3068 #: src/libvlc-module.c:957
3069 msgid ""
3070 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3071 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3072 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3073 "you really know what you are doing."
3074 msgstr ""
3075
3076 #: src/libvlc-module.c:962
3077 msgid "Allow real-time priority"
3078 msgstr ""
3079
3080 #: src/libvlc-module.c:964
3081 msgid ""
3082 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3083 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3084 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3085 "only activate this if you know what you're doing."
3086 msgstr ""
3087
3088 #: src/libvlc-module.c:970
3089 msgid "Adjust VLC priority"
3090 msgstr ""
3091
3092 #: src/libvlc-module.c:972
3093 msgid ""
3094 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3095 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3096 "VLC instances."
3097 msgstr ""
3098
3099 #: src/libvlc-module.c:976
3100 msgid "Minimize number of threads"
3101 msgstr ""
3102
3103 #: src/libvlc-module.c:978
3104 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
3105 msgstr ""
3106
3107 #: src/libvlc-module.c:980
3108 msgid "Modules search path"
3109 msgstr ""
3110
3111 #: src/libvlc-module.c:982
3112 msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
3113 msgstr ""
3114
3115 #: src/libvlc-module.c:984
3116 msgid "VLM configuration file"
3117 msgstr ""
3118
3119 #: src/libvlc-module.c:986
3120 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3121 msgstr ""
3122
3123 #: src/libvlc-module.c:988
3124 msgid "Use a plugins cache"
3125 msgstr ""
3126
3127 #: src/libvlc-module.c:990
3128 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3129 msgstr ""
3130
3131 #: src/libvlc-module.c:992
3132 msgid "Collect statistics"
3133 msgstr ""
3134
3135 #: src/libvlc-module.c:994
3136 msgid "Collect miscellaneous statistics."
3137 msgstr ""
3138
3139 #: src/libvlc-module.c:996
3140 msgid "Run as daemon process"
3141 msgstr ""
3142
3143 #: src/libvlc-module.c:998
3144 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3145 msgstr ""
3146
3147 #: src/libvlc-module.c:1000
3148 msgid "Write process id to file"
3149 msgstr ""
3150
3151 #: src/libvlc-module.c:1002
3152 msgid "Writes process id into specified file."
3153 msgstr ""
3154
3155 #: src/libvlc-module.c:1004
3156 msgid "Log to file"
3157 msgstr ""
3158
3159 #: src/libvlc-module.c:1006
3160 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3161 msgstr ""
3162
3163 #: src/libvlc-module.c:1008
3164 msgid "Log to syslog"
3165 msgstr ""
3166
3167 #: src/libvlc-module.c:1010
3168 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3169 msgstr ""
3170
3171 #: src/libvlc-module.c:1012
3172 msgid "Allow only one running instance"
3173 msgstr "אפשר הרצת עותק אחד בלבד"
3174
3175 #: src/libvlc-module.c:1014
3176 msgid ""
3177 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3178 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3179 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3180 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3181 "running instance or enqueue it."
3182 msgstr ""
3183
3184 #: src/libvlc-module.c:1022
3185 #, fuzzy
3186 msgid ""
3187 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3188 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3189 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3190 "This option will allow you to play the file with the already running "
3191 "instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be "
3192 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3193 msgstr ""
3194 "היכולת לאפשר רק לעותק אחד של VLC לפעול יכולה להיות שימושית. אם למשל ישנם "
3195 "סוגי מדיה מסויימים המשוייכים ל-VLC, ואין ברצונך לפתוח עותק חדש של VLC כדי "
3196 "לפתוח קובץ מהסייר, אפשרות זו תגרום לקובץ להתנגן בעותק פתוח של התוכנה, או "
3197 "שתציב אותו ברשימת ההשמעה."
3198
3199 #: src/libvlc-module.c:1030
3200 msgid "VLC is started from file association"
3201 msgstr ""
3202
3203 #: src/libvlc-module.c:1032
3204 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3205 msgstr ""
3206
3207 #: src/libvlc-module.c:1035
3208 #, fuzzy
3209 msgid "One instance when started from file"
3210 msgstr "אפשר הרצת עותק אחד בלבד"
3211
3212 #: src/libvlc-module.c:1037
3213 #, fuzzy
3214 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3215 msgstr "אפשר הרצת עותק אחד בלבד"
3216
3217 #: src/libvlc-module.c:1039
3218 msgid "Increase the priority of the process"
3219 msgstr ""
3220
3221 #: src/libvlc-module.c:1041
3222 msgid ""
3223 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3224 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3225 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3226 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3227 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3228 "machine."
3229 msgstr ""
3230
3231 #: src/libvlc-module.c:1049
3232 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3233 msgstr "הצב פריטים ברשימת ההשמעה כשמספר העותקים הרצים מוגבל לאחד"
3234
3235 #: src/libvlc-module.c:1051
3236 msgid ""
3237 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3238 "playing current item."
3239 msgstr ""
3240 "בעת שימוש בהגבלת מספר העותקים הרצים לאחד, קבצים שנפתחו יוצבו ברשימת ההשמעה "
3241 "ולא יפריעו לנגינת הקובץ הנוכחי."
3242
3243 #: src/libvlc-module.c:1060
3244 msgid ""
3245 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3246 "overridden in the playlist dialog box."
3247 msgstr ""
3248
3249 #: src/libvlc-module.c:1063
3250 msgid "Automatically preparse files"
3251 msgstr ""
3252
3253 #: src/libvlc-module.c:1065
3254 msgid ""
3255 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3256 "metadata)."
3257 msgstr ""
3258
3259 #: src/libvlc-module.c:1068
3260 msgid "Album art policy"
3261 msgstr ""
3262
3263 #: src/libvlc-module.c:1070
3264 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3265 msgstr ""
3266
3267 #: src/libvlc-module.c:1076
3268 msgid "Manual download only"
3269 msgstr ""
3270
3271 #: src/libvlc-module.c:1077
3272 msgid "When track starts playing"
3273 msgstr ""
3274
3275 #: src/libvlc-module.c:1078
3276 msgid "As soon as track is added"
3277 msgstr ""
3278
3279 #: src/libvlc-module.c:1080
3280 msgid "Services discovery modules"
3281 msgstr ""
3282
3283 #: src/libvlc-module.c:1082
3284 msgid ""
3285 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
3286 "Typical values are sap, hal, ..."
3287 msgstr ""
3288
3289 #: src/libvlc-module.c:1085
3290 msgid "Play files randomly forever"
3291 msgstr "נגן באופן אקראי לנצח"
3292
3293 #: src/libvlc-module.c:1087
3294 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3295 msgstr ""
3296
3297 #: src/libvlc-module.c:1091
3298 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3299 msgstr ""
3300
3301 #: src/libvlc-module.c:1093
3302 msgid "Repeat current item"
3303 msgstr "חזור על הנוכחי"
3304
3305 #: src/libvlc-module.c:1095
3306 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3307 msgstr ""
3308
3309 #: src/libvlc-module.c:1097
3310 msgid "Play and stop"
3311 msgstr "נגן והפסק"
3312
3313 #: src/libvlc-module.c:1099
3314 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3315 msgstr ""
3316
3317 #: src/libvlc-module.c:1101
3318 #, fuzzy
3319 msgid "Play and exit"
3320 msgstr "נגן והפסק"
3321
3322 #: src/libvlc-module.c:1103
3323 #, fuzzy
3324 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3325 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למעבר לפריט הבא ברשימת ההשמעה."
3326
3327 #: src/libvlc-module.c:1105
3328 #, fuzzy
3329 msgid "Use media library"
3330 msgstr "נגן המדיה VLC"
3331
3332 #: src/libvlc-module.c:1107
3333 msgid ""
3334 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3335 "VLC."
3336 msgstr ""
3337
3338 #: src/libvlc-module.c:1110
3339 #, fuzzy
3340 msgid "Use playlist tree"
3341 msgstr "הפריט הבא ברשימת ההשמעה"
3342
3343 #: src/libvlc-module.c:1112
3344 msgid ""
3345 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3346 "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
3347 "needed."
3348 msgstr ""
3349
3350 #: src/libvlc-module.c:1116
3351 msgid "Always"
3352 msgstr ""
3353
3354 #: src/libvlc-module.c:1116
3355 msgid "Never"
3356 msgstr ""
3357
3358 #: src/libvlc-module.c:1125
3359 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3360 msgstr ""
3361
3362 #: src/libvlc-module.c:1128 src/video_output/vout_intf.c:438
3363 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054 modules/gui/macosx/controls.m:402
3364 #: modules/gui/macosx/controls.m:455 modules/gui/macosx/controls.m:908
3365 #: modules/gui/macosx/controls.m:938 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49
3366 #: modules/gui/macosx/intf.m:561 modules/gui/macosx/intf.m:637
3367 #: modules/gui/macosx/intf.m:692
3368 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:434
3369 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61
3370 msgid "Fullscreen"
3371 msgstr "מסך מלא"
3372
3373 #: src/libvlc-module.c:1129
3374 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3375 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
3376
3377 #: src/libvlc-module.c:1130
3378 #, fuzzy
3379 msgid "Leave fullscreen"
3380 msgstr "מסך מלא"
3381
3382 #: src/libvlc-module.c:1131
3383 #, fuzzy
3384 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3385 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
3386
3387 #: src/libvlc-module.c:1132
3388 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:83
3389 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1524
3390 msgid "Play/Pause"
3391 msgstr "נגן/השהה"
3392
3393 #: src/libvlc-module.c:1133
3394 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3395 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה או השהייה."
3396
3397 #: src/libvlc-module.c:1134
3398 msgid "Pause only"
3399 msgstr "השהייה בלבד"
3400
3401 #: src/libvlc-module.c:1135
3402 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3403 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להשהייה."
3404
3405 #: src/libvlc-module.c:1136
3406 msgid "Play only"
3407 msgstr "נגינה בלבד"
3408
3409 #: src/libvlc-module.c:1137
3410 msgid "Select the hotkey to use to play."
3411 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה."
3412
3413 #: src/libvlc-module.c:1138 modules/control/hotkeys.c:672
3414 #: modules/gui/macosx/controls.m:840 modules/gui/macosx/intf.m:602
3415 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:321
3416 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:706
3417 msgid "Faster"
3418 msgstr "נגינה מהירה"
3419
3420 #: src/libvlc-module.c:1139
3421 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3422 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה מהירה."
3423
3424 #: src/libvlc-module.c:1140 modules/control/hotkeys.c:678
3425 #: modules/gui/macosx/controls.m:841 modules/gui/macosx/intf.m:603
3426 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:314
3427 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:705
3428 msgid "Slower"
3429 msgstr "נגינה איטית"
3430
3431 #: src/libvlc-module.c:1141
3432 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3433 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה איטית במיוחד."
3434
3435 #: src/libvlc-module.c:1142 modules/control/hotkeys.c:655
3436 #: modules/gui/macosx/controls.m:861 modules/gui/macosx/intf.m:560
3437 #: modules/gui/macosx/intf.m:605 modules/gui/macosx/intf.m:680
3438 #: modules/gui/macosx/intf.m:688 modules/gui/macosx/wizard.m:312
3439 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:1630
3440 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:422
3441 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:505 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:129
3442 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704
3443 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1529
3444 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261 modules/misc/notify/notify.c:291
3445 msgid "Next"
3446 msgstr "הבא"
3447
3448 #: src/libvlc-module.c:1143
3449 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3450 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למעבר לפריט הבא ברשימת ההשמעה."
3451
3452 #: src/libvlc-module.c:1144 modules/control/hotkeys.c:661
3453 #: modules/gui/macosx/controls.m:860 modules/gui/macosx/intf.m:555
3454 #: modules/gui/macosx/intf.m:604 modules/gui/macosx/intf.m:681
3455 #: modules/gui/macosx/intf.m:687
3456 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:421
3457 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:503 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703
3458 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1528
3459 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260 modules/misc/notify/notify.c:289
3460 msgid "Previous"
3461 msgstr "הקודם"
3462
3463 #: src/libvlc-module.c:1145
3464 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3465 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למעבר לפריט הקודם ברשימה."
3466
3467 #: src/libvlc-module.c:1146 modules/gui/macosx/controls.m:852
3468 #: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:601
3469 #: modules/gui/macosx/intf.m:679 modules/gui/macosx/intf.m:686
3470 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
3471 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:423
3472 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:110 modules/gui/qt4/menus.cpp:502
3473 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:122
3474 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:88
3475 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
3476 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:698
3477 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1530
3478 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:228
3479 msgid "Stop"
3480 msgstr "עצור"
3481
3482 #: src/libvlc-module.c:1147
3483 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3484 msgstr ""
3485
3486 #: src/libvlc-module.c:1148 modules/gui/fbosd.c:128 modules/gui/fbosd.c:197
3487 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:109 modules/gui/macosx/bookmarks.m:118
3488 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51 modules/gui/macosx/intf.m:563
3489 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:842 modules/video_filter/marq.c:141
3490 #: modules/video_filter/rss.c:188
3491 msgid "Position"
3492 msgstr ""
3493
3494 #: src/libvlc-module.c:1149
3495 msgid "Select the hotkey to display the position."
3496 msgstr ""
3497
3498 #: src/libvlc-module.c:1151
3499 msgid "Very short backwards jump"
3500 msgstr ""
3501
3502 #: src/libvlc-module.c:1153
3503 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3504 msgstr ""
3505
3506 #: src/libvlc-module.c:1154
3507 msgid "Short backwards jump"
3508 msgstr ""
3509
3510 #: src/libvlc-module.c:1156
3511 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3512 msgstr ""
3513
3514 #: src/libvlc-module.c:1157
3515 msgid "Medium backwards jump"
3516 msgstr ""
3517
3518 #: src/libvlc-module.c:1159
3519 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3520 msgstr ""
3521
3522 #: src/libvlc-module.c:1160
3523 msgid "Long backwards jump"
3524 msgstr ""
3525
3526 #: src/libvlc-module.c:1162
3527 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3528 msgstr ""
3529
3530 #: src/libvlc-module.c:1164
3531 msgid "Very short forward jump"
3532 msgstr ""
3533
3534 #: src/libvlc-module.c:1166
3535 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3536 msgstr ""
3537
3538 #: src/libvlc-module.c:1167
3539 msgid "Short forward jump"
3540 msgstr ""
3541
3542 #: src/libvlc-module.c:1169
3543 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3544 msgstr ""
3545
3546 #: src/libvlc-module.c:1170
3547 msgid "Medium forward jump"
3548 msgstr ""
3549
3550 #: src/libvlc-module.c:1172
3551 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3552 msgstr ""
3553
3554 #: src/libvlc-module.c:1173
3555 msgid "Long forward jump"
3556 msgstr ""
3557
3558 #: src/libvlc-module.c:1175
3559 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3560 msgstr ""
3561
3562 #: src/libvlc-module.c:1177
3563 msgid "Very short jump length"
3564 msgstr ""
3565
3566 #: src/libvlc-module.c:1178
3567 msgid "Very short jump length, in seconds."
3568 msgstr ""
3569
3570 #: src/libvlc-module.c:1179
3571 msgid "Short jump length"
3572 msgstr ""
3573
3574 #: src/libvlc-module.c:1180
3575 msgid "Short jump length, in seconds."
3576 msgstr ""
3577
3578 #: src/libvlc-module.c:1181
3579 msgid "Medium jump length"
3580 msgstr ""
3581
3582 #: src/libvlc-module.c:1182
3583 msgid "Medium jump length, in seconds."
3584 msgstr ""
3585
3586 #: src/libvlc-module.c:1183
3587 msgid "Long jump length"
3588 msgstr ""
3589
3590 #: src/libvlc-module.c:1184
3591 msgid "Long jump length, in seconds."
3592 msgstr ""
3593
3594 #: src/libvlc-module.c:1186 modules/control/hotkeys.c:240
3595 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274 modules/gui/macosx/intf.m:729
3596 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:525
3597 msgid "Quit"
3598 msgstr "יציאה"
3599
3600 #: src/libvlc-module.c:1187
3601 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3602 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת ליציאה מהתכנית."
3603
3604 #: src/libvlc-module.c:1188
3605 msgid "Navigate up"
3606 msgstr ""
3607
3608 #: src/libvlc-module.c:1189
3609 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3610 msgstr ""
3611
3612 #: src/libvlc-module.c:1190
3613 msgid "Navigate down"
3614 msgstr ""
3615
3616 #: src/libvlc-module.c:1191
3617 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3618 msgstr ""
3619
3620 #: src/libvlc-module.c:1192
3621 msgid "Navigate left"
3622 msgstr ""
3623
3624 #: src/libvlc-module.c:1193
3625 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3626 msgstr ""
3627
3628 #: src/libvlc-module.c:1194
3629 msgid "Navigate right"
3630 msgstr ""
3631
3632 #: src/libvlc-module.c:1195
3633 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3634 msgstr ""
3635
3636 #: src/libvlc-module.c:1196
3637 msgid "Activate"
3638 msgstr ""
3639
3640 #: src/libvlc-module.c:1197
3641 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3642 msgstr ""
3643
3644 #: src/libvlc-module.c:1198
3645 msgid "Go to the DVD menu"
3646 msgstr ""
3647
3648 #: src/libvlc-module.c:1199
3649 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3650 msgstr ""
3651
3652 #: src/libvlc-module.c:1200
3653 msgid "Select previous DVD title"
3654 msgstr ""
3655
3656 #: src/libvlc-module.c:1201
3657 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3658 msgstr ""
3659
3660 #: src/libvlc-module.c:1202
3661 msgid "Select next DVD title"
3662 msgstr ""
3663
3664 #: src/libvlc-module.c:1203
3665 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3666 msgstr ""
3667
3668 #: src/libvlc-module.c:1204
3669 msgid "Select prev DVD chapter"
3670 msgstr "בחירה בפרק ה-DVD הקודם"
3671
3672 #: src/libvlc-module.c:1205
3673 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3674 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לבחירה בפרק הקודם ב-DVD."
3675
3676 #: src/libvlc-module.c:1206
3677 msgid "Select next DVD chapter"
3678 msgstr ""
3679
3680 #: src/libvlc-module.c:1207
3681 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3682 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לבחירה בפרק הבא ב-DVD."
3683
3684 #: src/libvlc-module.c:1208
3685 msgid "Volume up"
3686 msgstr "הגבר עוצמה"
3687
3688 #: src/libvlc-module.c:1209
3689 msgid "Select the key to increase audio volume."
3690 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להגברת עוצמת הקול."
3691
3692 #: src/libvlc-module.c:1210
3693 msgid "Volume down"
3694 msgstr "הנמך עוצמה"
3695
3696 #: src/libvlc-module.c:1211
3697 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3698 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להנמכת עוצמת הקול."
3699
3700 #: src/libvlc-module.c:1212 modules/gui/macosx/controls.m:898
3701 #: modules/gui/macosx/intf.m:622 modules/gui/macosx/intf.m:682
3702 #: modules/gui/macosx/intf.m:691
3703 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:458
3704 msgid "Mute"
3705 msgstr "השתק"
3706
3707 #: src/libvlc-module.c:1213
3708 msgid "Select the key to mute audio."
3709 msgstr ""
3710
3711 #: src/libvlc-module.c:1214
3712 msgid "Subtitle delay up"
3713 msgstr ""
3714
3715 #: src/libvlc-module.c:1215
3716 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3717 msgstr ""
3718
3719 #: src/libvlc-module.c:1216
3720 msgid "Subtitle delay down"
3721 msgstr ""
3722
3723 #: src/libvlc-module.c:1217
3724 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3725 msgstr ""
3726
3727 #: src/libvlc-module.c:1218
3728 msgid "Audio delay up"
3729 msgstr ""
3730
3731 #: src/libvlc-module.c:1219
3732 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3733 msgstr ""
3734
3735 #: src/libvlc-module.c:1220
3736 msgid "Audio delay down"
3737 msgstr ""
3738
3739 #: src/libvlc-module.c:1221
3740 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3741 msgstr ""
3742
3743 #: src/libvlc-module.c:1222
3744 msgid "Play playlist bookmark 1"
3745 msgstr "נגינת סימנייה 1 ברשימת ההשמעה"
3746
3747 #: src/libvlc-module.c:1223
3748 msgid "Play playlist bookmark 2"
3749 msgstr "נגינת סימנייה 2 ברשימת ההשמעה"
3750
3751 #: src/libvlc-module.c:1224
3752 msgid "Play playlist bookmark 3"
3753 msgstr "נגינת סימנייה 3 ברשימת ההשמעה"
3754
3755 #: src/libvlc-module.c:1225
3756 msgid "Play playlist bookmark 4"
3757 msgstr "נגינת סימנייה 4 ברשימת ההשמעה"
3758
3759 #: src/libvlc-module.c:1226
3760 msgid "Play playlist bookmark 5"
3761 msgstr "נגינת סימנייה 5 ברשימת ההשמעה"
3762
3763 #: src/libvlc-module.c:1227
3764 msgid "Play playlist bookmark 6"
3765 msgstr "נגינת סימנייה 6 ברשימת ההשמעה"
3766
3767 #: src/libvlc-module.c:1228
3768 msgid "Play playlist bookmark 7"
3769 msgstr "נגינת סימנייה 7 ברשימת ההשמעה"
3770
3771 #: src/libvlc-module.c:1229
3772 msgid "Play playlist bookmark 8"
3773 msgstr "נגינת סימנייה 8 ברשימת ההשמעה"
3774
3775 #: src/libvlc-module.c:1230
3776 msgid "Play playlist bookmark 9"
3777 msgstr "נגינת סימנייה 9 ברשימת ההשמעה"
3778
3779 #: src/libvlc-module.c:1231
3780 msgid "Play playlist bookmark 10"
3781 msgstr "נגינת סימנייה 10 ברשימת ההשמעה"
3782
3783 #: src/libvlc-module.c:1232
3784 msgid "Select the key to play this bookmark."
3785 msgstr ""
3786
3787 #: src/libvlc-module.c:1233
3788 msgid "Set playlist bookmark 1"
3789 msgstr "קביעת סימנייה 1 ברשימת ההשמעה"
3790
3791 #: src/libvlc-module.c:1234
3792 msgid "Set playlist bookmark 2"
3793 msgstr "קביעת סימנייה 2 ברשימת ההשמעה"
3794
3795 #: src/libvlc-module.c:1235
3796 msgid "Set playlist bookmark 3"
3797 msgstr "קביעת סימנייה 3 ברשימת ההשמעה"
3798
3799 #: src/libvlc-module.c:1236
3800 msgid "Set playlist bookmark 4"
3801 msgstr "קביעת סימנייה 4 ברשימת ההשמעה"
3802
3803 #: src/libvlc-module.c:1237
3804 msgid "Set playlist bookmark 5"
3805 msgstr "קביעת סימנייה 5 ברשימת ההשמעה"
3806
3807 #: src/libvlc-module.c:1238
3808 msgid "Set playlist bookmark 6"
3809 msgstr "קביעת סימנייה 6 ברשימת ההשמעה"
3810
3811 #: src/libvlc-module.c:1239
3812 msgid "Set playlist bookmark 7"
3813 msgstr "קביעת סימנייה 7 ברשימת ההשמעה"
3814
3815 #: src/libvlc-module.c:1240
3816 msgid "Set playlist bookmark 8"
3817 msgstr "קביעת סימנייה 8 ברשימת ההשמעה"
3818
3819 #: src/libvlc-module.c:1241
3820 msgid "Set playlist bookmark 9"
3821 msgstr "קביעת סימנייה 9 ברשימת ההשמעה"
3822
3823 #: src/libvlc-module.c:1242
3824 msgid "Set playlist bookmark 10"
3825 msgstr "קביעת סימנייה 10 ברשימת ההשמעה"
3826
3827 #: src/libvlc-module.c:1243
3828 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3829 msgstr ""
3830
3831 #: src/libvlc-module.c:1245 modules/control/hotkeys.c:83
3832 msgid "Playlist bookmark 1"
3833 msgstr "סימניית רשימת השמעה 1"
3834
3835 #: src/libvlc-module.c:1246 modules/control/hotkeys.c:84
3836 msgid "Playlist bookmark 2"
3837 msgstr "סימניית רשימת השמעה 2"
3838
3839 #: src/libvlc-module.c:1247 modules/control/hotkeys.c:85
3840 msgid "Playlist bookmark 3"
3841 msgstr "סימניית רשימת השמעה 3"
3842
3843 #: src/libvlc-module.c:1248 modules/control/hotkeys.c:86
3844 msgid "Playlist bookmark 4"
3845 msgstr "סימניית רשימת השמעה 4"
3846
3847 #: src/libvlc-module.c:1249 modules/control/hotkeys.c:87
3848 msgid "Playlist bookmark 5"
3849 msgstr "סימניית רשימת השמעה 5"
3850
3851 #: src/libvlc-module.c:1250 modules/control/hotkeys.c:88
3852 msgid "Playlist bookmark 6"
3853 msgstr "סימניית רשימת השמעה 6"
3854
3855 #: src/libvlc-module.c:1251 modules/control/hotkeys.c:89
3856 msgid "Playlist bookmark 7"
3857 msgstr "סימניית רשימת השמעה 7"
3858
3859 #: src/libvlc-module.c:1252 modules/control/hotkeys.c:90
3860 msgid "Playlist bookmark 8"
3861 msgstr "סימניית רשימת השמעה 8"
3862
3863 #: src/libvlc-module.c:1253 modules/control/hotkeys.c:91
3864 msgid "Playlist bookmark 9"
3865 msgstr "סימניית רשימת השמעה 9"
3866
3867 #: src/libvlc-module.c:1254 modules/control/hotkeys.c:92
3868 msgid "Playlist bookmark 10"
3869 msgstr "סימניית רשימת השמעה 10"
3870
3871 #: src/libvlc-module.c:1256
3872 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3873 msgstr ""
3874
3875 #: src/libvlc-module.c:1258
3876 msgid "Go back in browsing history"
3877 msgstr ""
3878
3879 #: src/libvlc-module.c:1259
3880 msgid ""
3881 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3882 "history."
3883 msgstr ""
3884
3885 #: src/libvlc-module.c:1260
3886 msgid "Go forward in browsing history"
3887 msgstr ""
3888
3889 #: src/libvlc-module.c:1261
3890 msgid ""
3891 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3892 "history."
3893 msgstr ""
3894
3895 #: src/libvlc-module.c:1263
3896 msgid "Cycle audio track"
3897 msgstr ""
3898
3899 #: src/libvlc-module.c:1264
3900 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3901 msgstr ""
3902
3903 #: src/libvlc-module.c:1265
3904 msgid "Cycle subtitle track"
3905 msgstr ""
3906
3907 #: src/libvlc-module.c:1266
3908 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3909 msgstr ""
3910
3911 #: src/libvlc-module.c:1267
3912 msgid "Cycle source aspect ratio"
3913 msgstr ""
3914
3915 #: src/libvlc-module.c:1268
3916 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3917 msgstr ""
3918
3919 #: src/libvlc-module.c:1269
3920 msgid "Cycle video crop"
3921 msgstr ""
3922
3923 #: src/libvlc-module.c:1270
3924 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3925 msgstr ""
3926
3927 #: src/libvlc-module.c:1271
3928 msgid "Cycle deinterlace modes"
3929 msgstr ""
3930
3931 #: src/libvlc-module.c:1272
3932 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3933 msgstr ""
3934
3935 #: src/libvlc-module.c:1273
3936 msgid "Show interface"
3937 msgstr "הצג ממשק"
3938
3939 #: src/libvlc-module.c:1274
3940 msgid "Raise the interface above all other windows."
3941 msgstr ""
3942
3943 #: src/libvlc-module.c:1275
3944 msgid "Hide interface"
3945 msgstr "החבא ממשק"
3946
3947 #: src/libvlc-module.c:1276
3948 msgid "Lower the interface below all other windows."
3949 msgstr ""
3950
3951 #: src/libvlc-module.c:1277
3952 msgid "Take video snapshot"
3953 msgstr ""
3954
3955 #: src/libvlc-module.c:1278
3956 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3957 msgstr ""
3958
3959 #: src/libvlc-module.c:1280 modules/access_filter/record.c:51
3960 #: modules/access_filter/record.c:52
3961 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:254
3962 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:176
3963 msgid "Record"
3964 msgstr ""
3965
3966 #: src/libvlc-module.c:1281
3967 msgid "Record access filter start/stop."
3968 msgstr ""
3969
3970 #: src/libvlc-module.c:1282 modules/access_filter/dump.c:49
3971 #: modules/access_filter/dump.c:50 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:183
3972 msgid "Dump"
3973 msgstr ""
3974
3975 #: src/libvlc-module.c:1283
3976 msgid "Media dump access filter trigger."
3977 msgstr ""
3978
3979 #: src/libvlc-module.c:1285
3980 msgid "Normal/Repeat/Loop"
3981 msgstr ""
3982
3983 #: src/libvlc-module.c:1286
3984 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
3985 msgstr ""
3986
3987 #: src/libvlc-module.c:1289
3988 msgid "Toggle random playlist playback"
3989 msgstr ""
3990
3991 #: src/libvlc-module.c:1291 src/libvlc-module.c:1292
3992 #: src/video_output/vout_intf.c:233
3993 msgid "Zoom"
3994 msgstr "זום"
3995
3996 #: src/libvlc-module.c:1294 src/libvlc-module.c:1295
3997 #, fuzzy
3998 msgid "Un-Zoom"
3999 msgstr "זום"
4000
4001 #: src/libvlc-module.c:1297 src/libvlc-module.c:1298
4002 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4003 msgstr ""
4004
4005 #: src/libvlc-module.c:1299 src/libvlc-module.c:1300
4006 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4007 msgstr ""
4008
4009 #: src/libvlc-module.c:1302 src/libvlc-module.c:1303
4010 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4011 msgstr ""
4012
4013 #: src/libvlc-module.c:1304 src/libvlc-module.c:1305
4014 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4015 msgstr ""
4016
4017 #: src/libvlc-module.c:1307 src/libvlc-module.c:1308
4018 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4019 msgstr ""
4020
4021 #: src/libvlc-module.c:1309 src/libvlc-module.c:1310
4022 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4023 msgstr ""
4024
4025 #: src/libvlc-module.c:1312 src/libvlc-module.c:1313
4026 #, fuzzy
4027 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4028 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
4029
4030 #: src/libvlc-module.c:1314 src/libvlc-module.c:1315
4031 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4032 msgstr ""
4033
4034 #: src/libvlc-module.c:1317
4035 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4036 msgstr ""
4037
4038 #: src/libvlc-module.c:1319
4039 msgid ""
4040 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
4041 "output for the time being."
4042 msgstr ""
4043
4044 #: src/libvlc-module.c:1322
4045 msgid "Display OSD menu on top of video output"
4046 msgstr ""
4047
4048 #: src/libvlc-module.c:1323
4049 msgid "Display OSDmenu on top of video output"
4050 msgstr ""
4051
4052 #: src/libvlc-module.c:1324
4053 msgid "Do not display OSD menu on video output"
4054 msgstr ""
4055
4056 #: src/libvlc-module.c:1325
4057 msgid "Do not display OSDmenu on top of video output"
4058 msgstr ""
4059
4060 #: src/libvlc-module.c:1326
4061 msgid "Highlight widget on the right"
4062 msgstr ""
4063
4064 #: src/libvlc-module.c:1328
4065 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4066 msgstr ""
4067
4068 #: src/libvlc-module.c:1329
4069 msgid "Highlight widget on the left"
4070 msgstr ""
4071
4072 #: src/libvlc-module.c:1331
4073 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4074 msgstr ""
4075
4076 #: src/libvlc-module.c:1332
4077 msgid "Highlight widget on top"
4078 msgstr ""
4079
4080 #: src/libvlc-module.c:1334
4081 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4082 msgstr ""
4083
4084 #: src/libvlc-module.c:1335
4085 msgid "Highlight widget below"
4086 msgstr ""
4087
4088 #: src/libvlc-module.c:1337
4089 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4090 msgstr ""
4091
4092 #: src/libvlc-module.c:1338
4093 #, fuzzy
4094 msgid "Select current widget"
4095 msgstr "חזור על הנוכחי"
4096
4097 #: src/libvlc-module.c:1340
4098 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4099 msgstr ""
4100
4101 #: src/libvlc-module.c:1343
4102 #, c-format
4103 msgid ""
4104 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
4105 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
4106 "in the playlist.\n"
4107 "The first item specified will be played first.\n"
4108 "\n"
4109 "Options-styles:\n"
4110 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
4111 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
4112 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
4113 "            and that overrides previous settings.\n"
4114 "\n"
4115 "Stream MRL syntax:\n"
4116 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
4117 "option=value ...]\n"
4118 "\n"
4119 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
4120 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
4121 "\n"
4122 "URL syntax:\n"
4123 "  [file://]filename              Plain media file\n"
4124 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
4125 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
4126 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
4127 "  screen://                      Screen capture\n"
4128 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
4129 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
4130 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
4131 "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
4132 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
4133 "  vlc:pause:<seconds>            Special item to pause the playlist for a "
4134 "certain time\n"
4135 "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
4136 msgstr ""
4137
4138 #: src/libvlc-module.c:1476 src/video_output/vout_intf.c:450
4139 #: modules/gui/macosx/controls.m:440 modules/gui/macosx/controls.m:907
4140 #: modules/gui/macosx/intf.m:639 modules/gui/macosx/intf.m:693
4141 #: modules/video_output/snapshot.c:75
4142 msgid "Snapshot"
4143 msgstr ""
4144
4145 #: src/libvlc-module.c:1493
4146 msgid "Window properties"
4147 msgstr "מאפייני חלון"
4148
4149 #: src/libvlc-module.c:1536
4150 msgid "Subpictures"
4151 msgstr ""
4152
4153 #: src/libvlc-module.c:1543 modules/codec/subtitles/subsdec.c:111
4154 #: modules/demux/subtitle.c:64 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
4155 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:72
4156 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:717 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:723
4157 msgid "Subtitles"
4158 msgstr "כתוביות"
4159
4160 #: src/libvlc-module.c:1560 modules/stream_out/transcode.c:151
4161 msgid "Overlays"
4162 msgstr ""
4163
4164 #: src/libvlc-module.c:1568
4165 #, fuzzy
4166 msgid "France"
4167 msgstr "טראנס"
4168
4169 #: src/libvlc-module.c:1570
4170 msgid "Track settings"
4171 msgstr "הגדרות רצועה"
4172
4173 #: src/libvlc-module.c:1592
4174 msgid "Playback control"
4175 msgstr ""
4176
4177 #: src/libvlc-module.c:1609
4178 msgid "Default devices"
4179 msgstr ""
4180
4181 #: src/libvlc-module.c:1618
4182 msgid "Network settings"
4183 msgstr "הגדרות רשת"
4184
4185 #: src/libvlc-module.c:1630
4186 msgid "Socks proxy"
4187 msgstr ""
4188
4189 #: src/libvlc-module.c:1639
4190 msgid "Metadata"
4191 msgstr ""
4192
4193 #: src/libvlc-module.c:1669
4194 msgid "Decoders"
4195 msgstr "מפענחים"
4196
4197 #: src/libvlc-module.c:1676 modules/access/v4l2.c:77
4198 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
4199 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:501
4200 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:267
4201 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:379
4202 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
4203 msgid "Input"
4204 msgstr "קלט"
4205
4206 #: src/libvlc-module.c:1716
4207 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:523
4208 msgid "VLM"
4209 msgstr ""
4210
4211 #: src/libvlc-module.c:1749
4212 msgid "CPU"
4213 msgstr "מעבד"
4214
4215 #: src/libvlc-module.c:1771
4216 msgid "Special modules"
4217 msgstr "מודולים מיוחדים"
4218
4219 #: src/libvlc-module.c:1777
4220 msgid "Plugins"
4221 msgstr "תוספים"
4222
4223 #: src/libvlc-module.c:1785
4224 msgid "Performance options"
4225 msgstr "אפשרויות ביצועים"
4226
4227 #: src/libvlc-module.c:1932
4228 msgid "Hot keys"
4229 msgstr "קיצורי מקלדת"
4230
4231 #: src/libvlc-module.c:2296
4232 msgid "Jump sizes"
4233 msgstr ""
4234
4235 #: src/libvlc-module.c:2375
4236 msgid "main program"
4237 msgstr ""
4238
4239 #: src/libvlc-module.c:2385
4240 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4241 msgstr ""
4242
4243 #: src/libvlc-module.c:2391
4244 msgid ""
4245 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4246 "--help-verbose)"
4247 msgstr ""
4248
4249 #: src/libvlc-module.c:2396
4250 msgid "print help for the advanced options"
4251 msgstr ""
4252
4253 #: src/libvlc-module.c:2401
4254 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4255 msgstr ""
4256
4257 #: src/libvlc-module.c:2407
4258 msgid "print a list of available modules"
4259 msgstr ""
4260
4261 #: src/libvlc-module.c:2412
4262 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4263 msgstr ""
4264
4265 #: src/libvlc-module.c:2418
4266 msgid ""
4267 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4268 "verbose)"
4269 msgstr ""
4270
4271 #: src/libvlc-module.c:2423
4272 msgid "save the current command line options in the config"
4273 msgstr ""
4274
4275 #: src/libvlc-module.c:2428
4276 msgid "reset the current config to the default values"
4277 msgstr ""
4278
4279 #: src/libvlc-module.c:2433
4280 msgid "use alternate config file"
4281 msgstr ""
4282
4283 #: src/libvlc-module.c:2438
4284 msgid "resets the current plugins cache"
4285 msgstr ""
4286
4287 #: src/libvlc-module.c:2443
4288 msgid "print version information"
4289 msgstr ""
4290
4291 #: src/modules/configuration.c:1285
4292 msgid "boolean"
4293 msgstr ""
4294
4295 #: src/modules/configuration.c:1296
4296 msgid "key"
4297 msgstr ""
4298
4299 #: src/playlist/tree.c:61 modules/access/bda/bda.c:61
4300 #: modules/access/bda/bda.c:113 modules/access/bda/bda.c:121
4301 #: modules/access/bda/bda.c:128 modules/access/bda/bda.c:134
4302 #: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/bda/bda.c:146
4303 #: modules/access/bda/bda.c:152
4304 msgid "Undefined"
4305 msgstr "לא מוגדר"
4306
4307 #: src/text/iso-639_def.h:38
4308 msgid "Afar"
4309 msgstr ""
4310
4311 #: src/text/iso-639_def.h:39
4312 msgid "Abkhazian"
4313 msgstr "אבחזית"
4314
4315 #: src/text/iso-639_def.h:40
4316 msgid "Afrikaans"
4317 msgstr "אפריקאנס"
4318
4319 #: src/text/iso-639_def.h:41
4320 msgid "Albanian"
4321 msgstr "אלבנית"
4322
4323 #: src/text/iso-639_def.h:42
4324 msgid "Amharic"
4325 msgstr "אמהרית"
4326
4327 #: src/text/iso-639_def.h:44
4328 msgid "Armenian"
4329 msgstr "ארמנית"
4330
4331 #: src/text/iso-639_def.h:45
4332 msgid "Assamese"
4333 msgstr "אסמסה"
4334
4335 #: src/text/iso-639_def.h:46
4336 msgid "Avestan"
4337 msgstr "אווסטן"
4338
4339 #: src/text/iso-639_def.h:47
4340 msgid "Aymara"
4341 msgstr "איימרה"
4342
4343 #: src/text/iso-639_def.h:48
4344 msgid "Azerbaijani"
4345 msgstr "אזרית"
4346
4347 #: src/text/iso-639_def.h:49
4348 msgid "Bashkir"
4349 msgstr ""
4350
4351 #: src/text/iso-639_def.h:50
4352 msgid "Basque"
4353 msgstr "בסקית"
4354
4355 #: src/text/iso-639_def.h:51
4356 msgid "Belarusian"
4357 msgstr "בלרוסית"
4358
4359 #: src/text/iso-639_def.h:52
4360 msgid "Bengali"
4361 msgstr "בנגלית"
4362
4363 #: src/text/iso-639_def.h:53
4364 msgid "Bihari"
4365 msgstr "ביהרית"
4366
4367 #: src/text/iso-639_def.h:54
4368 msgid "Bislama"
4369 msgstr "ביסלמה"
4370
4371 #: src/text/iso-639_def.h:55
4372 msgid "Bosnian"
4373 msgstr "בוסנית"
4374
4375 #: src/text/iso-639_def.h:56
4376 msgid "Breton"
4377 msgstr "ברטונית"
4378
4379 #: src/text/iso-639_def.h:57
4380 msgid "Bulgarian"
4381 msgstr "בולגרית"
4382
4383 #: src/text/iso-639_def.h:58
4384 msgid "Burmese"
4385 msgstr "בורמזית"
4386
4387 #: src/text/iso-639_def.h:60
4388 msgid "Chamorro"
4389 msgstr "צ'מורואית"
4390
4391 #: src/text/iso-639_def.h:61
4392 msgid "Chechen"
4393 msgstr "צ'צ'נית"
4394
4395 #: src/text/iso-639_def.h:62
4396 msgid "Chinese"
4397 msgstr "סינית"
4398
4399 #: src/text/iso-639_def.h:63
4400 msgid "Church Slavic"
4401 msgstr "סלאבונית כנסייתית"
4402
4403 #: src/text/iso-639_def.h:64
4404 msgid "Chuvash"
4405 msgstr ""
4406
4407 #: src/text/iso-639_def.h:65
4408 msgid "Cornish"
4409 msgstr "קורנית"
4410
4411 #: src/text/iso-639_def.h:66
4412 msgid "Corsican"
4413 msgstr "קורסיקאית"
4414
4415 #: src/text/iso-639_def.h:70
4416 msgid "Dzongkha"
4417 msgstr "דזונקה"
4418
4419 #: src/text/iso-639_def.h:71
4420 msgid "English"
4421 msgstr "אנגלית"
4422
4423 #: src/text/iso-639_def.h:72
4424 msgid "Esperanto"
4425 msgstr "אספרנטו"
4426
4427 #: src/text/iso-639_def.h:73
4428 msgid "Estonian"
4429 msgstr "אסטונית"
4430
4431 #: src/text/iso-639_def.h:74
4432 msgid "Faroese"
4433 msgstr "פארואנית"
4434
4435 #: src/text/iso-639_def.h:75
4436 msgid "Fijian"
4437 msgstr "פיג'ית"
4438
4439 #: src/text/iso-639_def.h:78
4440 msgid "Frisian"
4441 msgstr "פריזית"
4442
4443 #: src/text/iso-639_def.h:81
4444 msgid "Gaelic (Scots)"
4445 msgstr "גאלית"
4446
4447 #: src/text/iso-639_def.h:82
4448 msgid "Irish"
4449 msgstr "אירית"
4450
4451 #: src/text/iso-639_def.h:83
4452 msgid "Gallegan"
4453 msgstr ""
4454
4455 #: src/text/iso-639_def.h:84
4456 msgid "Manx"
4457 msgstr "מאנית"
4458
4459 #: src/text/iso-639_def.h:85
4460 msgid "Greek, Modern ()"
4461 msgstr "יוונית (מודרנית"
4462
4463 #: src/text/iso-639_def.h:86
4464 msgid "Guarani"
4465 msgstr "גוארני"
4466
4467 #: src/text/iso-639_def.h:87
4468 msgid "Gujarati"
4469 msgstr "גוג'ראטית"
4470
4471 #: src/text/iso-639_def.h:89
4472 msgid "Herero"
4473 msgstr ""
4474
4475 #: src/text/iso-639_def.h:90
4476 msgid "Hindi"
4477 msgstr "הינדית"
4478
4479 #: src/text/iso-639_def.h:91
4480 msgid "Hiri Motu"
4481 msgstr "הארי מוטו"
4482
4483 #: src/text/iso-639_def.h:93
4484 msgid "Icelandic"
4485 msgstr "איסלנדית"
4486
4487 #: src/text/iso-639_def.h:94
4488 msgid "Inuktitut"
4489 msgstr "אינוקטיטוט"
4490
4491 #: src/text/iso-639_def.h:95
4492 msgid "Interlingue"
4493 msgstr ""
4494
4495 #: src/text/iso-639_def.h:96
4496 msgid "Interlingua"
4497 msgstr "אינטרלינגואה"
4498
4499 #: src/text/iso-639_def.h:97
4500 msgid "Indonesian"
4501 msgstr "אינדונזית"
4502
4503 #: src/text/iso-639_def.h:98
4504 msgid "Inupiaq"
4505 msgstr ""
4506
4507 #: src/text/iso-639_def.h:100
4508 msgid "Javanese"
4509 msgstr ""
4510
4511 #: src/text/iso-639_def.h:102
4512 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4513 msgstr "גרינלנדית"
4514
4515 #: src/text/iso-639_def.h:103
4516 msgid "Kannada"
4517 msgstr "קאננדה"
4518
4519 #: src/text/iso-639_def.h:104
4520 msgid "Kashmiri"
4521 msgstr "קשמירית"
4522
4523 #: src/text/iso-639_def.h:105
4524 msgid "Kazakh"
4525 msgstr "קזחית"
4526
4527 #: src/text/iso-639_def.h:106
4528 msgid "Khmer"
4529 msgstr "חמרית"
4530
4531 #: src/text/iso-639_def.h:107
4532 msgid "Kikuyu"
4533 msgstr ""
4534
4535 #: src/text/iso-639_def.h:108
4536 msgid "Kinyarwanda"
4537 msgstr "קיניארוונדה"
4538
4539 #: src/text/iso-639_def.h:109
4540 msgid "Kirghiz"
4541 msgstr "קירגיזית"
4542
4543 #: src/text/iso-639_def.h:110
4544 msgid "Komi"
4545 msgstr ""
4546
4547 #: src/text/iso-639_def.h:112
4548 msgid "Kuanyama"
4549 msgstr ""
4550
4551 #: src/text/iso-639_def.h:113
4552 msgid "Kurdish"
4553 msgstr "כורדית"
4554
4555 #: src/text/iso-639_def.h:114
4556 msgid "Lao"
4557 msgstr "לאית"
4558
4559 #: src/text/iso-639_def.h:115
4560 msgid "Latin"
4561 msgstr "לטינית"
4562
4563 #: src/text/iso-639_def.h:116
4564 msgid "Latvian"
4565 msgstr "לטבית"
4566
4567 #: src/text/iso-639_def.h:117
4568 msgid "Lingala"
4569 msgstr "לינגאלה"
4570
4571 #: src/text/iso-639_def.h:118
4572 msgid "Lithuanian"
4573 msgstr "ליטאית"
4574
4575 #: src/text/iso-639_def.h:119
4576 msgid "Letzeburgesch"
4577 msgstr "לוקסמבורגית"
4578
4579 #: src/text/iso-639_def.h:120
4580 msgid "Macedonian"
4581 msgstr "מקדונית"
4582
4583 #: src/text/iso-639_def.h:121
4584 msgid "Marshall"
4585 msgstr "מרשליז"
4586
4587 #: src/text/iso-639_def.h:122
4588 msgid "Malayalam"
4589 msgstr ""
4590
4591 #: src/text/iso-639_def.h:123
4592 msgid "Maori"
4593 msgstr "מאורית"
4594
4595 #: src/text/iso-639_def.h:124
4596 msgid "Marathi"
4597 msgstr "מארתית"
4598
4599 #: src/text/iso-639_def.h:126
4600 msgid "Malagasy"
4601 msgstr "מלגשית"
4602
4603 #: src/text/iso-639_def.h:127
4604 msgid "Maltese"
4605 msgstr "מלטית"
4606
4607 #: src/text/iso-639_def.h:128
4608 msgid "Moldavian"
4609 msgstr "מולדובנית"
4610
4611 #: src/text/iso-639_def.h:129
4612 msgid "Mongolian"
4613 msgstr "מונגולית"
4614
4615 #: src/text/iso-639_def.h:130
4616 msgid "Nauru"
4617 msgstr ""
4618
4619 #: src/text/iso-639_def.h:131
4620 msgid "Navajo"
4621 msgstr ""
4622
4623 #: src/text/iso-639_def.h:132
4624 msgid "Ndebele, South"
4625 msgstr "נדבלה"
4626
4627 #: src/text/iso-639_def.h:133
4628 msgid "Ndebele, North"
4629 msgstr ""
4630
4631 #: src/text/iso-639_def.h:134
4632 msgid "Ndonga"
4633 msgstr ""
4634
4635 #: src/text/iso-639_def.h:135
4636 msgid "Nepali"
4637 msgstr "נפאלית"
4638
4639 #: src/text/iso-639_def.h:136
4640 msgid "Norwegian"
4641 msgstr "נורווגית"
4642
4643 #: src/text/iso-639_def.h:137
4644 msgid "Norwegian Nynorsk"
4645 msgstr ""
4646
4647 #: src/text/iso-639_def.h:138
4648 msgid "Norwegian Bokmaal"
4649 msgstr ""
4650
4651 #: src/text/iso-639_def.h:139
4652 msgid "Chichewa; Nyanja"
4653 msgstr "צ'יצ'ווה"
4654
4655 #: src/text/iso-639_def.h:140
4656 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4657 msgstr ""
4658
4659 #: src/text/iso-639_def.h:141
4660 msgid "Oriya"
4661 msgstr "אוריה"
4662
4663 #: src/text/iso-639_def.h:142
4664 msgid "Oromo"
4665 msgstr ""
4666
4667 #: src/text/iso-639_def.h:144
4668 msgid "Ossetian; Ossetic"
4669 msgstr ""
4670
4671 #: src/text/iso-639_def.h:145
4672 msgid "Panjabi"
4673 msgstr "פונג'בי"
4674
4675 #: src/text/iso-639_def.h:147
4676 msgid "Pali"
4677 msgstr ""
4678
4679 #: src/text/iso-639_def.h:149
4680 msgid "Portuguese"
4681 msgstr "פורטוגזית"
4682
4683 #: src/text/iso-639_def.h:150
4684 msgid "Pushto"
4685 msgstr "פאשטו"
4686
4687 #: src/text/iso-639_def.h:151
4688 msgid "Quechua"
4689 msgstr ""
4690
4691 #: src/text/iso-639_def.h:152
4692 #, fuzzy
4693 msgid "Original audio"
4694 msgstr "אפשר שמע"
4695
4696 #: src/text/iso-639_def.h:153
4697 msgid "Raeto-Romance"
4698 msgstr ""
4699
4700 #: src/text/iso-639_def.h:155
4701 msgid "Rundi"
4702 msgstr ""
4703
4704 #: src/text/iso-639_def.h:157
4705 msgid "Sango"
4706 msgstr ""
4707
4708 #: src/text/iso-639_def.h:158
4709 msgid "Sanskrit"
4710 msgstr "סנסקריט"
4711
4712 #: src/text/iso-639_def.h:159
4713 msgid "Serbian"
4714 msgstr "סרבית"
4715
4716 #: src/text/iso-639_def.h:160
4717 msgid "Croatian"
4718 msgstr "קרואטית"
4719
4720 #: src/text/iso-639_def.h:161
4721 msgid "Sinhalese"
4722 msgstr ""
4723
4724 #: src/text/iso-639_def.h:164
4725 msgid "Northern Sami"
4726 msgstr ""
4727
4728 #: src/text/iso-639_def.h:165
4729 msgid "Samoan"
4730 msgstr ""
4731
4732 #: src/text/iso-639_def.h:166
4733 msgid "Shona"
4734 msgstr ""
4735
4736 #: src/text/iso-639_def.h:167
4737 msgid "Sindhi"
4738 msgstr ""
4739
4740 #: src/text/iso-639_def.h:168
4741 msgid "Somali"
4742 msgstr ""
4743
4744 #: src/text/iso-639_def.h:169
4745 msgid "Sotho, Southern"
4746 msgstr ""
4747
4748 #: src/text/iso-639_def.h:171
4749 msgid "Sardinian"
4750 msgstr ""
4751
4752 #: src/text/iso-639_def.h:172
4753 msgid "Swati"
4754 msgstr ""
4755
4756 #: src/text/iso-639_def.h:173
4757 msgid "Sundanese"
4758 msgstr ""
4759
4760 #: src/text/iso-639_def.h:174
4761 msgid "Swahili"
4762 msgstr "סווהילית"
4763
4764 #: src/text/iso-639_def.h:176
4765 msgid "Tahitian"
4766 msgstr ""
4767
4768 #: src/text/iso-639_def.h:177
4769 msgid "Tamil"
4770 msgstr "טמיל"
4771
4772 #: src/text/iso-639_def.h:178
4773 msgid "Tatar"
4774 msgstr "טטארית"
4775
4776 #: src/text/iso-639_def.h:179
4777 msgid "Telugu"
4778 msgstr ""
4779
4780 #: src/text/iso-639_def.h:180
4781 msgid "Tajik"
4782 msgstr "טג'יקית"
4783
4784 #: src/text/iso-639_def.h:181
4785 msgid "Tagalog"
4786 msgstr ""
4787
4788 #: src/text/iso-639_def.h:182
4789 msgid "Thai"
4790 msgstr "תאילנדית"
4791
4792 #: src/text/iso-639_def.h:183
4793 msgid "Tibetan"
4794 msgstr "טיבטית"
4795
4796 #: src/text/iso-639_def.h:184
4797 msgid "Tigrinya"
4798 msgstr ""
4799
4800 #: src/text/iso-639_def.h:185
4801 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4802 msgstr ""
4803
4804 #: src/text/iso-639_def.h:186
4805 msgid "Tswana"
4806 msgstr ""
4807
4808 #: src/text/iso-639_def.h:187
4809 msgid "Tsonga"
4810 msgstr ""
4811
4812 #: src/text/iso-639_def.h:189
4813 msgid "Turkmen"
4814 msgstr "טורקמנית"
4815
4816 #: src/text/iso-639_def.h:190
4817 msgid "Twi"
4818 msgstr ""
4819
4820 #: src/text/iso-639_def.h:191
4821 msgid "Uighur"
4822 msgstr ""
4823
4824 #: src/text/iso-639_def.h:192
4825 msgid "Ukrainian"
4826 msgstr "אוקראינית"
4827
4828 #: src/text/iso-639_def.h:193
4829 msgid "Urdu"
4830 msgstr "אורדו"
4831
4832 #: src/text/iso-639_def.h:194
4833 msgid "Uzbek"
4834 msgstr "אוזבקית"
4835
4836 #: src/text/iso-639_def.h:195
4837 msgid "Vietnamese"
4838 msgstr "וייטנאמית"
4839
4840 #: src/text/iso-639_def.h:196
4841 msgid "Volapuk"
4842 msgstr ""
4843
4844 #: src/text/iso-639_def.h:197
4845 msgid "Welsh"
4846 msgstr "וולשית"
4847
4848 #: src/text/iso-639_def.h:198
4849 msgid "Wolof"
4850 msgstr ""
4851
4852 #: src/text/iso-639_def.h:199
4853 msgid "Xhosa"
4854 msgstr ""
4855
4856 #: src/text/iso-639_def.h:200
4857 msgid "Yiddish"
4858 msgstr "יידיש"
4859
4860 #: src/text/iso-639_def.h:201
4861 msgid "Yoruba"
4862 msgstr ""
4863
4864 #: src/text/iso-639_def.h:202
4865 msgid "Zhuang"
4866 msgstr ""
4867
4868 #: src/text/iso-639_def.h:203
4869 msgid "Zulu"
4870 msgstr "זולו"
4871
4872 #: src/text/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:969
4873 msgid "Unknown"
4874 msgstr "לא ידוע"
4875
4876 #: src/video_output/video_output.c:411 modules/gui/macosx/intf.m:650
4877 #: modules/gui/macosx/intf.m:651 modules/video_filter/deinterlace.c:120
4878 msgid "Deinterlace"
4879 msgstr ""
4880
4881 #: src/video_output/video_output.c:415 modules/video_filter/deinterlace.c:115
4882 msgid "Discard"
4883 msgstr ""
4884
4885 #: src/video_output/video_output.c:417 modules/video_filter/deinterlace.c:115
4886 msgid "Blend"
4887 msgstr ""
4888
4889 #: src/video_output/video_output.c:419 modules/video_filter/deinterlace.c:115
4890 msgid "Mean"
4891 msgstr ""
4892
4893 #: src/video_output/video_output.c:421 modules/video_filter/deinterlace.c:116
4894 msgid "Bob"
4895 msgstr ""
4896
4897 #: src/video_output/video_output.c:423 modules/video_filter/deinterlace.c:116
4898 msgid "Linear"
4899 msgstr ""
4900
4901 #: src/video_output/vout_intf.c:245
4902 msgid "1:4 Quarter"
4903 msgstr "1:4 רבע"
4904
4905 #: src/video_output/vout_intf.c:247
4906 msgid "1:2 Half"
4907 msgstr "1:2 חצי"
4908
4909 #: src/video_output/vout_intf.c:249
4910 msgid "1:1 Original"
4911 msgstr "1:1 מקורי"
4912
4913 #: src/video_output/vout_intf.c:251
4914 msgid "2:1 Double"
4915 msgstr "2:1 כפול"
4916
4917 #: src/video_output/vout_intf.c:278 modules/gui/macosx/intf.m:644
4918 #: modules/gui/macosx/intf.m:645 modules/video_filter/crop.c:100
4919 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:128
4920 msgid "Crop"
4921 msgstr ""
4922
4923 #: src/video_output/vout_intf.c:373 modules/gui/macosx/intf.m:642
4924 #: modules/gui/macosx/intf.m:643
4925 msgid "Aspect-ratio"
4926 msgstr ""
4927
4928 #: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:58
4929 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90 modules/access/dvb/access.c:73
4930 #: modules/access/dv.c:66 modules/access/dvdnav.c:66
4931 #: modules/access/dvdread.c:60 modules/access/fake.c:38
4932 #: modules/access/file.c:77 modules/access/ftp.c:52
4933 #: modules/access/gnomevfs.c:42 modules/access/http.c:54
4934 #: modules/access/jack.c:57 modules/access/mms/mms.c:45
4935 #: modules/access/pvr.c:55 modules/access/screen/screen.c:34
4936 #: modules/access/smb.c:59 modules/access/tcp.c:36 modules/access/udp.c:58
4937 #: modules/access/v4l2.c:93 modules/access/v4l.c:72
4938 #: modules/access/vcd/vcd.c:40
4939 msgid "Caching value in ms"
4940 msgstr ""
4941
4942 #: modules/access/bda/bda.c:41 modules/access/dvb/access.c:75
4943 msgid ""
4944 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4945 msgstr ""
4946
4947 #: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:78
4948 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:832
4949 msgid "Adapter card to tune"
4950 msgstr ""
4951
4952 #: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:79
4953 msgid ""
4954 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4955 "n>=0."
4956 msgstr ""
4957
4958 #: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:81
4959 msgid "Device number to use on adapter"
4960 msgstr ""
4961
4962 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:84
4963 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:784
4964 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:854
4965 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4966 msgstr ""
4967
4968 #: modules/access/bda/bda.c:53 modules/access/dvb/access.c:85
4969 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4970 msgstr ""
4971
4972 #: modules/access/bda/bda.c:55
4973 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
4974 msgstr ""
4975
4976 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:87
4977 #, fuzzy
4978 msgid "Inversion mode"
4979 msgstr "המרות מ- "
4980
4981 #: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:88
4982 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4983 msgstr ""
4984
4985 #: modules/access/bda/bda.c:64 modules/access/dvb/access.c:90
4986 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4987 msgstr ""
4988
4989 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:91
4990 msgid ""
4991 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
4992 "disable this feature if you experience some trouble."
4993 msgstr ""
4994
4995 #: modules/access/bda/bda.c:69 modules/access/dvb/access.c:93
4996 #, fuzzy
4997 msgid "Budget mode"
4998 msgstr "מצב שקט"
4999
5000 #: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:94
5001 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
5002 msgstr ""
5003
5004 #: modules/access/bda/bda.c:75
5005 #, fuzzy
5006 msgid "Network Identifier"
5007 msgstr "הגדרות רשת"
5008
5009 #: modules/access/bda/bda.c:78 modules/access/dvb/access.c:97
5010 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
5011 msgstr ""
5012
5013 #: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:98
5014 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
5015 msgstr ""
5016
5017 #: modules/access/bda/bda.c:82 modules/access/dvb/access.c:100
5018 msgid "LNB voltage"
5019 msgstr ""
5020
5021 #: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:101
5022 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
5023 msgstr ""
5024
5025 #: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:103
5026 msgid "High LNB voltage"
5027 msgstr ""
5028
5029 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:104
5030 msgid ""
5031 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
5032 "supported by all frontends."
5033 msgstr ""
5034
5035 #: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:107
5036 msgid "22 kHz tone"
5037 msgstr ""
5038
5039 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:108
5040 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
5041 msgstr ""
5042
5043 #: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:110
5044 msgid "Transponder FEC"
5045 msgstr ""
5046
5047 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:111
5048 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
5049 msgstr ""
5050
5051 #: modules/access/bda/bda.c:95 modules/access/dvb/access.c:113
5052 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
5053 msgstr ""
5054
5055 #: modules/access/bda/bda.c:98 modules/access/dvb/access.c:116
5056 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
5057 msgstr ""
5058
5059 #: modules/access/bda/bda.c:99
5060 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz"
5061 msgstr ""
5062
5063 #: modules/access/bda/bda.c:101 modules/access/dvb/access.c:119
5064 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
5065 msgstr ""
5066
5067 #: modules/access/bda/bda.c:102
5068 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz"
5069 msgstr ""
5070
5071 #: modules/access/bda/bda.c:104 modules/access/dvb/access.c:122
5072 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
5073 msgstr ""
5074
5075 #: modules/access/bda/bda.c:106
5076 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz"
5077 msgstr ""
5078
5079 #: modules/access/bda/bda.c:109 modules/access/dvb/access.c:126
5080 #, fuzzy
5081 msgid "Modulation type"
5082 msgstr "גלאי תנועה"
5083
5084 #: modules/access/bda/bda.c:110
5085 msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]"
5086 msgstr ""
5087
5088 #: modules/access/bda/bda.c:113
5089 msgid "16"
5090 msgstr ""
5091
5092 #: modules/access/bda/bda.c:113
5093 msgid "32"
5094 msgstr ""
5095
5096 #: modules/access/bda/bda.c:114
5097 msgid "64"
5098 msgstr ""
5099
5100 #: modules/access/bda/bda.c:114
5101 msgid "128"
5102 msgstr ""
5103
5104 #: modules/access/bda/bda.c:114
5105 msgid "256"
5106 msgstr ""
5107
5108 #: modules/access/bda/bda.c:117 modules/access/dvb/access.c:130
5109 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5110 msgstr ""
5111
5112 #: modules/access/bda/bda.c:118
5113 msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5114 msgstr ""
5115
5116 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128
5117 msgid "1/2"
5118 msgstr ""
5119
5120 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128
5121 msgid "2/3"
5122 msgstr ""
5123
5124 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
5125 msgid "3/4"
5126 msgstr ""
5127
5128 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
5129 msgid "5/6"
5130 msgstr ""
5131
5132 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
5133 msgid "7/8"
5134 msgstr ""
5135
5136 #: modules/access/bda/bda.c:124 modules/access/dvb/access.c:133
5137 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5138 msgstr ""
5139
5140 #: modules/access/bda/bda.c:125
5141 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5142 msgstr ""
5143
5144 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/dvb/access.c:136
5145 msgid "Terrestrial bandwidth"
5146 msgstr ""
5147
5148 #: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:137
5149 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5150 msgstr ""
5151
5152 #: modules/access/bda/bda.c:134
5153 #, fuzzy
5154 msgid "6 MHz"
5155 msgstr "%d  Hz"
5156
5157 #: modules/access/bda/bda.c:135
5158 #, fuzzy
5159 msgid "7 MHz"
5160 msgstr "%d  Hz"
5161
5162 #: modules/access/bda/bda.c:135
5163 #, fuzzy
5164 msgid "8 MHz"
5165 msgstr "%d  Hz"
5166
5167 #: modules/access/bda/bda.c:137 modules/access/dvb/access.c:139
5168 msgid "Terrestrial guard interval"
5169 msgstr ""
5170
5171 #: modules/access/bda/bda.c:138
5172 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
5173 msgstr ""
5174
5175 #: modules/access/bda/bda.c:140
5176 msgid "1/4"
5177 msgstr ""
5178
5179 #: modules/access/bda/bda.c:140
5180 msgid "1/8"
5181 msgstr ""
5182
5183 #: modules/access/bda/bda.c:141
5184 msgid "1/16"
5185 msgstr ""
5186
5187 #: modules/access/bda/bda.c:141
5188 msgid "1/32"
5189 msgstr ""
5190
5191 #: modules/access/bda/bda.c:143 modules/access/dvb/access.c:142
5192 msgid "Terrestrial transmission mode"
5193 msgstr ""
5194
5195 #: modules/access/bda/bda.c:144
5196 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
5197 msgstr ""
5198
5199 #: modules/access/bda/bda.c:146
5200 msgid "2k"
5201 msgstr ""
5202
5203 #: modules/access/bda/bda.c:147
5204 msgid "8k"
5205 msgstr ""
5206
5207 #: modules/access/bda/bda.c:149 modules/access/dvb/access.c:145
5208 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5209 msgstr ""
5210
5211 #: modules/access/bda/bda.c:150
5212 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
5213 msgstr ""
5214
5215 #: modules/access/bda/bda.c:152
5216 msgid "1"
5217 msgstr ""
5218
5219 #: modules/access/bda/bda.c:153
5220 msgid "2"
5221 msgstr ""
5222
5223 #: modules/access/bda/bda.c:153
5224 msgid "4"
5225 msgstr ""
5226
5227 #: modules/access/bda/bda.c:156
5228 msgid "Satellite Azimuth"
5229 msgstr ""
5230
5231 #: modules/access/bda/bda.c:157
5232 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
5233 msgstr ""
5234
5235 #: modules/access/bda/bda.c:158
5236 msgid "Satellite Elevation"
5237 msgstr ""
5238
5239 #: modules/access/bda/bda.c:159
5240 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
5241 msgstr ""
5242
5243 #: modules/access/bda/bda.c:160
5244 msgid "Satellite Longitude"
5245 msgstr ""
5246
5247 #: modules/access/bda/bda.c:162
5248 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
5249 msgstr ""
5250
5251 #: modules/access/bda/bda.c:163
5252 msgid "Satellite Polarisation"
5253 msgstr ""
5254
5255 #: modules/access/bda/bda.c:164
5256 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
5257 msgstr ""
5258
5259 #: modules/access/bda/bda.c:166
5260 #, fuzzy
5261 msgid "Horizontal"
5262 msgstr "הפוך אופקית"
5263
5264 #: modules/access/bda/bda.c:166
5265 #, fuzzy
5266 msgid "Vertical"
5267 msgstr "מטאל"
5268
5269 #: modules/access/bda/bda.c:167
5270 msgid "Circular Left"
5271 msgstr ""
5272
5273 #: modules/access/bda/bda.c:167
5274 msgid "Circular Right"
5275 msgstr ""
5276
5277 #: modules/access/bda/bda.c:170 modules/access/dvb/access.c:183
5278 #, fuzzy
5279 msgid "DVB"
5280 msgstr "DVD"
5281
5282 #: modules/access/bda/bda.c:171
5283 #, fuzzy
5284 msgid "DirectShow DVB input"
5285 msgstr "פלט שמע DirectX"
5286
5287 #: modules/access/cdda/access.c:286
5288 #, fuzzy
5289 msgid "CD reading failed"
5290 msgstr "קובץ תיאור"
5291
5292 #: modules/access/cdda/access.c:287
5293 #, c-format
5294 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
5295 msgstr ""
5296
5297 #: modules/access/cdda.c:60
5298 msgid ""
5299 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
5300 "milliseconds."
5301 msgstr ""
5302
5303 #: modules/access/cdda.c:64 modules/gui/macosx/open.m:178
5304 #: modules/gui/macosx/open.m:528 modules/gui/macosx/open.m:616
5305 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:76
5306 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695
5307 msgid "Audio CD"
5308 msgstr "תקליטור שמע"
5309
5310 #: modules/access/cdda.c:65
5311 msgid "Audio CD input"
5312 msgstr "קלט תקליטור שמע"
5313
5314 #: modules/access/cdda.c:71
5315 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5316 msgstr ""
5317
5318 #: modules/access/cdda.c:83
5319 #, fuzzy
5320 msgid "CDDB Server"
5321 msgstr "שרת CDDB"
5322
5323 #: modules/access/cdda.c:83
5324 #, fuzzy
5325 msgid "Address of the CDDB server to use."
5326 msgstr "כתובת האימייל הניתנת לשרת CDDB"
5327
5328 #: modules/access/cdda.c:86
5329 #, fuzzy
5330 msgid "CDDB port"
5331 msgstr "אמן CDDB"
5332
5333 #: modules/access/cdda.c:86
5334 msgid "CDDB Server port to use."
5335 msgstr ""
5336
5337 #: modules/access/cdda.c:440
5338 msgid "Audio CD - Track "
5339 msgstr "תקליטור שמע - רצועה "
5340
5341 #: modules/access/cdda.c:457
5342 #, c-format
5343 msgid "Audio CD - Track %i"
5344 msgstr "תקליטור שמע - רצועה %i"
5345
5346 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:78
5347 #: modules/codec/x264.c:354 modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
5348 msgid "none"
5349 msgstr "שום דבר"
5350
5351 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
5352 msgid "overlap"
5353 msgstr "חפיפה"
5354
5355 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
5356 msgid "full"
5357 msgstr "מלא"
5358
5359 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
5360 msgid ""
5361 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
5362 "meta info          1\n"
5363 "events             2\n"
5364 "MRL                4\n"
5365 "external call      8\n"
5366 "all calls (0x10)  16\n"
5367 "LSN       (0x20)  32\n"
5368 "seek      (0x40)  64\n"
5369 "libcdio   (0x80) 128\n"
5370 "libcddb  (0x100) 256\n"
5371 msgstr ""
5372
5373 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
5374 msgid ""
5375 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
5376 "units."
5377 msgstr ""
5378
5379 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
5380 msgid ""
5381 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
5382 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
5383 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
5384 "25 blocks per access."
5385 msgstr ""
5386
5387 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
5388 msgid ""
5389 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5390 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5391 "   %a : The artist (for the album)\n"
5392 "   %A : The album information\n"
5393 "   %C : Category\n"
5394 "   %e : The extended data (for a track)\n"
5395 "   %I : CDDB disk ID\n"
5396 "   %G : Genre\n"
5397 "   %M : The current MRL\n"
5398 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5399 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
5400 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
5401 "   %T : The track number\n"
5402 "   %s : Number of seconds in this track\n"
5403 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
5404 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
5405 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
5406 "   %% : a % \n"
5407 msgstr ""
5408
5409 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
5410 msgid ""
5411 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5412 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5413 "   %M : The current MRL\n"
5414 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5415 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
5416 "   %T : The track number\n"
5417 "   %s : Number of seconds in this track\n"
5418 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
5419 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
5420 "   %% : a % \n"
5421 msgstr ""
5422
5423 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
5424 msgid "Enable CD paranoia?"
5425 msgstr ""
5426
5427 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
5428 msgid ""
5429 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
5430 "none: no paranoia - fastest.\n"
5431 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
5432 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
5433 msgstr ""
5434
5435 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
5436 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
5437 msgstr ""
5438
5439 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
5440 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
5441 msgstr ""
5442
5443 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
5444 msgid "Audio Compact Disc"
5445 msgstr "תקליטור (CD) שמע"
5446
5447 #: modules/access/cdda/cdda.c:124
5448 msgid "Additional debug"
5449 msgstr ""
5450
5451 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
5452 msgid "Caching value in microseconds"
5453 msgstr ""
5454
5455 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
5456 #, fuzzy
5457 msgid "Number of blocks per CD read"
5458 msgstr "מספר טורים"
5459
5460 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
5461 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
5462 msgstr ""
5463
5464 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
5465 msgid "Use CD audio controls and output?"
5466 msgstr ""
5467
5468 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
5469 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
5470 msgstr ""
5471
5472 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
5473 #, fuzzy
5474 msgid "Do CD-Text lookups?"
5475 msgstr "שמירה במטמון של חיפוש ב-CDDB?"
5476
5477 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
5478 #, fuzzy
5479 msgid "If set, get CD-Text information"
5480 msgstr "שומר במטמון מידע על התקליטור הזה מ-CDDB"
5481
5482 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
5483 msgid "Use Navigation-style playback?"
5484 msgstr ""
5485
5486 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
5487 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
5488 msgstr ""
5489
5490 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
5491 msgid "CDDB"
5492 msgstr "CDDB"
5493
5494 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
5495 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
5496 msgstr ""
5497
5498 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
5499 #, fuzzy
5500 msgid "CDDB lookups"
5501 msgstr "שמירה במטמון של חיפוש ב-CDDB?"
5502
5503 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
5504 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
5505 msgstr ""
5506
5507 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
5508 msgid "CDDB server"
5509 msgstr "שרת CDDB"
5510
5511 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
5512 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
5513 msgstr ""
5514
5515 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
5516 #, fuzzy
5517 msgid "CDDB server port"
5518 msgstr "שרת CDDB"
5519
5520 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
5521 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
5522 msgstr ""
5523
5524 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
5525 msgid "email address reported to CDDB server"
5526 msgstr "כתובת האימייל הניתנת לשרת CDDB"
5527
5528 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
5529 msgid "Cache CDDB lookups?"
5530 msgstr "שמירה במטמון של חיפוש ב-CDDB?"
5531
5532 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
5533 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
5534 msgstr "שומר במטמון מידע על התקליטור הזה מ-CDDB"
5535
5536 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
5537 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
5538 msgstr "לתקשר עם CDDB בעזרת פרוטוקול HTTP?"
5539
5540 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
5541 #, fuzzy
5542 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
5543 msgstr "שומר במטמון מידע על התקליטור הזה מ-CDDB"
5544
5545 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
5546 #, fuzzy
5547 msgid "CDDB server timeout"
5548 msgstr "שרת CDDB"
5549
5550 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
5551 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
5552 msgstr ""
5553
5554 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
5555 msgid "Directory to cache CDDB requests"
5556 msgstr "תיקייה למטמון חיפושי CDDB"
5557
5558 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
5559 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
5560 msgstr ""
5561
5562 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
5563 msgid ""
5564 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
5565 "are available"
5566 msgstr ""
5567
5568 #: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:334
5569 #: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/dvdread.c:83
5570 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:163
5571 #: modules/gui/macosx/open.m:408 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:500
5572 msgid "Disc"
5573 msgstr "תקליטור"
5574
5575 #: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:397
5576 #: modules/gui/macosx/playlist.m:130 modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:104
5577 #: modules/gui/qt4/qt4.hpp:38
5578 msgid "Duration"
5579 msgstr "אורך"
5580
5581 #: modules/access/cdda/info.c:334
5582 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
5583 msgstr ""
5584
5585 #: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/vcdx/info.c:103
5586 msgid "Tracks"
5587 msgstr "רצועות"
5588
5589 #: modules/access/cdda/info.c:401
5590 #, fuzzy
5591 msgid "MRL"
5592 msgstr "URL"
5593
5594 #: modules/access/cdda/info.c:858 modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:76
5595 msgid "Track Number"
5596 msgstr "מספר רצועה"
5597
5598 #: modules/access/dc1394.c:62
5599 #, fuzzy
5600 msgid "dc1394 input"
5601 msgstr "אין קלט"
5602
5603 #: modules/access/directory.c:70
5604 msgid "Subdirectory behavior"
5605 msgstr "התנהגות תת תיקיות"
5606
5607 #: modules/access/directory.c:72
5608 msgid ""
5609 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
5610 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
5611 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
5612 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
5613 msgstr ""
5614
5615 #: modules/access/directory.c:78
5616 msgid "collapse"
5617 msgstr "צמצם"
5618
5619 #: modules/access/directory.c:79
5620 msgid "expand"
5621 msgstr "הרחב"
5622
5623 #: modules/access/directory.c:81
5624 #, fuzzy
5625 msgid "Ignored extensions"
5626 msgstr "התעלם מקבצים בעלי הסיומות הבאות"
5627
5628 #: modules/access/directory.c:83
5629 #, fuzzy
5630 msgid ""
5631 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
5632 "directory.\n"
5633 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
5634 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
5635 msgstr ""
5636 "צרו רשימה של סיומות מופרדות בפסיקים. קבצים בעלי סיומות אלו לא יתווספו לרשימת "
5637 "ההשמעה כאשר תפתחו תיקייה שלמה. אפשרות זו שימושית במקרה ויש לכם תיקיות "
5638 "המכילות אלבומי mp3, למשל."
5639
5640 #: modules/access/directory.c:90 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:175
5641 msgid "Directory"
5642 msgstr "תיקייה"
5643
5644 #: modules/access/directory.c:92
5645 msgid "Standard filesystem directory input"
5646 msgstr ""
5647
5648 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:78
5649 msgid "Cable"
5650 msgstr "כבלים"
5651
5652 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:78
5653 msgid "Antenna"
5654 msgstr "אנטנה"
5655
5656 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85
5657 msgid "TV"
5658 msgstr ""
5659
5660 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
5661 #, fuzzy
5662 msgid "FM radio"
5663 msgstr "השתק שמע"
5664
5665 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
5666 #, fuzzy
5667 msgid "AM radio"
5668 msgstr "השתק שמע"
5669
5670 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
5671 #, fuzzy
5672 msgid "DSS"
5673 msgstr "RSS"
5674
5675 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
5676 msgid ""
5677 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
5678 "millisecondss."
5679 msgstr ""
5680
5681 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94 modules/access/v4l.c:76
5682 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:542
5683 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:585
5684 msgid "Video device name"
5685 msgstr "שם התקן וידאו"
5686
5687 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
5688 #, fuzzy
5689 msgid ""
5690 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5691 "don't specify anything, the default device will be used."
5692 msgstr ""
5693 "ציין את שם התקן השמע לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן שמע."
5694
5695 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/v4l2.c:66
5696 #: modules/access/v4l.c:80 modules/gui/qt4/components/open.cpp:548
5697 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:591
5698 msgid "Audio device name"
5699 msgstr "שם התקן שמע"
5700
5701 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
5702 #, fuzzy
5703 msgid ""
5704 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5705 "don't specify anything, the default device will be used. "
5706 msgstr ""
5707 "ציין את שם התקן השמע לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן שמע."
5708
5709 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104 modules/gui/qt4/components/open.cpp:751
5710 msgid "Video size"
5711 msgstr "גודל וידאו"
5712
5713 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
5714 #, fuzzy
5715 msgid ""
5716 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5717 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5718 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5719 msgstr ""
5720 "ציין את שם התקן השמע לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן שמע."
5721
5722 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:109 modules/access/v4l2.c:73
5723 #: modules/access/v4l.c:84
5724 #, fuzzy
5725 msgid "Video input chroma format"
5726 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
5727
5728 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:111
5729 msgid ""
5730 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5731 "(default), RV24, etc.)"
5732 msgstr ""
5733
5734 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
5735 msgid "Video input frame rate"
5736 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
5737
5738 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
5739 msgid ""
5740 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5741 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5742 msgstr ""
5743
5744 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
5745 msgid "Device properties"
5746 msgstr "מאפייני התקן"
5747
5748 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
5749 msgid ""
5750 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5751 msgstr ""
5752
5753 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
5754 #, fuzzy
5755 msgid "Tuner properties"
5756 msgstr "מאפייני חלון"
5757
5758 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
5759 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5760 msgstr ""
5761
5762 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
5763 #, fuzzy
5764 msgid "Tuner TV Channel"
5765 msgstr "מספר טורים"
5766
5767 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
5768 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5769 msgstr ""
5770
5771 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
5772 msgid "Tuner country code"
5773 msgstr ""
5774
5775 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
5776 msgid ""
5777 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5778 "mapping (0 means default)."
5779 msgstr ""
5780
5781 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5782 msgid "Tuner input type"
5783 msgstr ""
5784
5785 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
5786 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5787 msgstr ""
5788
5789 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5790 #, fuzzy
5791 msgid "Video input pin"
5792 msgstr "אפשרויות וידאו"
5793
5794 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5795 msgid ""
5796 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5797 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5798 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5799 "will not be changed."
5800 msgstr ""
5801
5802 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
5803 #, fuzzy
5804 msgid "Audio input pin"
5805 msgstr "קלט תקליטור שמע"
5806
5807 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5808 #, fuzzy
5809 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5810 msgstr "קבע את ניגודיות קלט הוידאו"
5811
5812 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
5813 #, fuzzy
5814 msgid "Video output pin"
5815 msgstr "מודול פלט הוידאו"
5816
5817 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
5818 #, fuzzy
5819 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5820 msgstr "קבע את גוון קלט הוידאו"
5821
5822 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147
5823 #, fuzzy
5824 msgid "Audio output pin"
5825 msgstr "מודול פלט שמע"
5826
5827 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
5828 #, fuzzy
5829 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5830 msgstr "קבע את גוון קלט הוידאו"
5831
5832 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
5833 #, fuzzy
5834 msgid "AM Tuner mode"
5835 msgstr "שם משתמש SMB"
5836
5837 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5838 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
5839 msgstr ""
5840
5841 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
5842 #, fuzzy
5843 msgid "DirectShow"
5844 msgstr "תיקייה"
5845
5846 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166 modules/access/dshow/dshow.cpp:227
5847 #, fuzzy
5848 msgid "DirectShow input"
5849 msgstr "פלט שמע DirectX"
5850
5851 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:174 modules/access/dshow/dshow.cpp:179
5852 #: modules/audio_output/alsa.c:107 modules/video_output/msw/directx.c:172
5853 msgid "Refresh list"
5854 msgstr "רענן רשימה"
5855
5856 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175 modules/access/dshow/dshow.cpp:180
5857 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:743
5858 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:746
5859 msgid "Configure"
5860 msgstr "הגדר"
5861
5862 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:891 modules/access/dshow/dshow.cpp:941
5863 #, fuzzy
5864 msgid "Capturing failed"
5865 msgstr "קובץ תיאור"
5866
5867 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:892
5868 #, c-format
5869 msgid ""
5870 "VLC cannot use the device \"%s\", because its device type is not supported."
5871 msgstr ""
5872
5873 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:942
5874 #, c-format
5875 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5876 msgstr ""
5877
5878 #: modules/access/dvb/access.c:127
5879 msgid "Modulation type for front-end device."
5880 msgstr ""
5881
5882 #: modules/access/dvb/access.c:148
5883 msgid "HTTP Host address"
5884 msgstr ""
5885
5886 #: modules/access/dvb/access.c:150
5887 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5888 msgstr ""
5889
5890 #: modules/access/dvb/access.c:152
5891 #, fuzzy
5892 msgid "HTTP user name"
5893 msgstr "שם משתמש FTP"
5894
5895 #: modules/access/dvb/access.c:154
5896 msgid ""
5897 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5898 msgstr ""
5899
5900 #: modules/access/dvb/access.c:157
5901 #, fuzzy
5902 msgid "HTTP password"
5903 msgstr "סיסמת FTP"
5904
5905 #: modules/access/dvb/access.c:159
5906 msgid ""
5907 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5908 msgstr ""
5909
5910 #: modules/access/dvb/access.c:162
5911 #, fuzzy
5912 msgid "HTTP ACL"
5913 msgstr "HTTP SSL"
5914
5915 #: modules/access/dvb/access.c:164
5916 msgid ""
5917 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5918 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5919 msgstr ""
5920
5921 #: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:69
5922 #: modules/control/http/http.c:53
5923 #, fuzzy
5924 msgid "Certificate file"
5925 msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
5926
5927 #: modules/access/dvb/access.c:169
5928 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5929 msgstr ""
5930
5931 #: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:72
5932 #: modules/control/http/http.c:56
5933 msgid "Private key file"
5934 msgstr ""
5935
5936 #: modules/access/dvb/access.c:173
5937 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5938 msgstr ""
5939
5940 #: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:76
5941 #: modules/control/http/http.c:58
5942 #, fuzzy
5943 msgid "Root CA file"
5944 msgstr "בחר קובץ"
5945
5946 #: modules/access/dvb/access.c:176
5947 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5948 msgstr ""
5949
5950 #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:81
5951 #: modules/control/http/http.c:61
5952 msgid "CRL file"
5953 msgstr "קובץ CRL"
5954
5955 #: modules/access/dvb/access.c:180
5956 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5957 msgstr ""
5958
5959 #: modules/access/dvb/access.c:184
5960 msgid "DVB input with v4l2 support"
5961 msgstr ""
5962
5963 #: modules/access/dvb/access.c:236
5964 #, fuzzy
5965 msgid "HTTP server"
5966 msgstr "שרת CDDB"
5967
5968 #: modules/access/dvb/access.c:727
5969 #, fuzzy
5970 msgid "Input syntax is deprecated"
5971 msgstr "הקלט השתנה "
5972
5973 #: modules/access/dvb/access.c:728
5974 msgid ""
5975 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5976 "the new syntax."
5977 msgstr ""
5978
5979 #: modules/access/dvb/access.c:774
5980 msgid "Illegal Polarization"
5981 msgstr ""
5982
5983 #: modules/access/dvb/access.c:775
5984 #, c-format
5985 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5986 msgstr ""
5987
5988 #: modules/access/dv.c:68
5989 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
5990 msgstr ""
5991
5992 #: modules/access/dv.c:72
5993 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
5994 msgstr ""
5995
5996 #: modules/access/dv.c:73
5997 msgid "dv"
5998 msgstr ""
5999
6000 #: modules/access/dvdnav.c:62 modules/access/dvdread.c:56
6001 msgid "DVD angle"
6002 msgstr "זווית DVD"
6003
6004 #: modules/access/dvdnav.c:64 modules/access/dvdread.c:58
6005 #, fuzzy
6006 msgid "Default DVD angle."
6007 msgstr "זווית DVD"
6008
6009 #: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:62
6010 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
6011 msgstr ""
6012
6013 #: modules/access/dvdnav.c:70
6014 msgid "Start directly in menu"
6015 msgstr ""
6016
6017 #: modules/access/dvdnav.c:72
6018 msgid ""
6019 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6020 "useless warning introductions."
6021 msgstr ""
6022
6023 #: modules/access/dvdnav.c:81
6024 msgid "DVD with menus"
6025 msgstr "DVD עם תפריטים"
6026
6027 #: modules/access/dvdnav.c:82
6028 #, fuzzy
6029 msgid "DVDnav Input"
6030 msgstr "קלט VCD"
6031
6032 #: modules/access/dvdnav.c:298 modules/access/dvdread.c:234
6033 #: modules/access/dvdread.c:493 modules/access/dvdread.c:555
6034 #, fuzzy
6035 msgid "Playback failure"
6036 msgstr "נגן"
6037
6038 #: modules/access/dvdnav.c:299
6039 msgid ""
6040 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
6041 msgstr ""
6042
6043 #: modules/access/dvdread.c:65
6044 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
6045 msgstr "שיטת הפיענוח של libdvdcss"
6046
6047 #: modules/access/dvdread.c:67
6048 msgid ""
6049 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
6050 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
6051 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
6052 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
6053 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
6054 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
6055 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
6056 "instantly, which allows us to check them often.\n"
6057 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
6058 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
6059 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
6060 "The default method is: key."
6061 msgstr ""
6062
6063 #: modules/access/dvdread.c:83
6064 #, fuzzy
6065 msgid "title"
6066 msgstr "כותרת"
6067
6068 #: modules/access/dvdread.c:83
6069 msgid "Key"
6070 msgstr ""
6071
6072 #: modules/access/dvdread.c:89
6073 msgid "DVD without menus"
6074 msgstr "DVD ללא תפריטים"
6075
6076 #: modules/access/dvdread.c:90
6077 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
6078 msgstr ""
6079
6080 #: modules/access/dvdread.c:235
6081 #, c-format
6082 msgid "DVDRead could not open disk \"%s\"."
6083 msgstr ""
6084
6085 #: modules/access/dvdread.c:494
6086 #, c-format
6087 msgid "DVDRead could not read block %d."
6088 msgstr ""
6089
6090 #: modules/access/dvdread.c:556
6091 #, c-format
6092 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6093 msgstr ""
6094
6095 #: modules/access/eyetv.c:44
6096 #, fuzzy
6097 msgid "EyeTV access module"
6098 msgstr "מודולי גישה"
6099
6100 #: modules/access/fake.c:40
6101 msgid ""
6102 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
6103 msgstr ""
6104
6105 #: modules/access/fake.c:42 modules/access/pvr.c:81 modules/access/v4l2.c:84
6106 #: modules/access/v4l.c:135
6107 msgid "Framerate"
6108 msgstr "קצב פריימים"
6109
6110 #: modules/access/fake.c:44
6111 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
6112 msgstr ""
6113
6114 #: modules/access/fake.c:45 modules/stream_out/bridge.c:35
6115 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
6116 msgid "ID"
6117 msgstr ""
6118
6119 #: modules/access/fake.c:47
6120 msgid ""
6121 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
6122 "(default 0)."
6123 msgstr ""
6124
6125 #: modules/access/fake.c:49
6126 #, fuzzy
6127 msgid "Duration in ms"
6128 msgstr "אורך"
6129
6130 #: modules/access/fake.c:51
6131 msgid ""
6132 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
6133 "meaning that the stream is unlimited)."
6134 msgstr ""
6135
6136 #: modules/access/fake.c:55 modules/codec/fake.c:84
6137 #, fuzzy
6138 msgid "Fake"
6139 msgstr "נגינה מהירה"
6140
6141 #: modules/access/fake.c:56
6142 #, fuzzy
6143 msgid "Fake input"
6144 msgstr "קלט FTP"
6145
6146 #: modules/access/file.c:79
6147 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
6148 msgstr ""
6149
6150 #: modules/access/file.c:81
6151 msgid "Concatenate with additional files"
6152 msgstr ""
6153
6154 #: modules/access/file.c:83
6155 msgid ""
6156 "Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify "
6157 "a comma-separated list of files."
6158 msgstr ""
6159
6160 #: modules/access/file.c:87
6161 #, fuzzy
6162 msgid "File input"
6163 msgstr "קלט FTP"
6164
6165 #: modules/access/file.c:88 modules/access_output/file.c:67
6166 #: modules/audio_output/file.c:108 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:261
6167 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232
6168 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:84 modules/gui/macosx/open.m:162
6169 #: modules/gui/macosx/open.m:404 modules/gui/macosx/output.m:142
6170 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
6171 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:50
6172 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:221
6173 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:498
6174 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
6175 msgid "File"
6176 msgstr "קובץ"
6177
6178 #: modules/access/file.c:281 modules/access/file.c:433
6179 #: modules/access/file.c:449
6180 #, fuzzy
6181 msgid "File reading failed"
6182 msgstr "קצב סיביות השמע"
6183
6184 #: modules/access/file.c:282
6185 msgid "VLC could not read file."
6186 msgstr ""
6187
6188 #: modules/access/file.c:434 modules/access/file.c:450
6189 #, fuzzy, c-format
6190 msgid "VLC could not open file \"%s\"."
6191 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
6192
6193 #: modules/access_filter/bandwidth.c:29
6194 msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
6195 msgstr ""
6196
6197 #: modules/access_filter/bandwidth.c:31
6198 msgid ""
6199 "The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per "
6200 "seconds."
6201 msgstr ""
6202
6203 #: modules/access_filter/bandwidth.c:40
6204 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:803
6205 #, fuzzy
6206 msgid "Bandwidth"
6207 msgstr "רוחב וידאו"
6208
6209 #: modules/access_filter/bandwidth.c:41 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:190
6210 #, fuzzy
6211 msgid "Bandwidth limiter"
6212 msgstr "רוחב וידאו"
6213
6214 #: modules/access_filter/dump.c:37
6215 msgid "Force use of dump module"
6216 msgstr ""
6217
6218 #: modules/access_filter/dump.c:38
6219 msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
6220 msgstr ""
6221
6222 #: modules/access_filter/dump.c:41
6223 msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
6224 msgstr ""
6225
6226 #: modules/access_filter/dump.c:42
6227 msgid ""
6228 "The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
6229 "megabyte were performed."
6230 msgstr ""
6231
6232 #: modules/access_filter/record.c:43
6233 msgid "Record directory"
6234 msgstr "תיקיית הקלטות"
6235
6236 #: modules/access_filter/record.c:45
6237 #, fuzzy
6238 msgid "Directory where the record will be stored."
6239 msgstr "מאפשר לבחור את התיקייה בה הקלטות יישמרו"
6240
6241 #: modules/access_filter/record.c:321
6242 #, fuzzy
6243 msgid "Recording"
6244 msgstr "פענוח"
6245
6246 #: modules/access_filter/record.c:323
6247 #, fuzzy
6248 msgid "Recording done"
6249 msgstr "פענוח"
6250
6251 #: modules/access_filter/timeshift.c:45
6252 msgid "Timeshift granularity"
6253 msgstr ""
6254
6255 #: modules/access_filter/timeshift.c:47
6256 msgid ""
6257 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
6258 "timeshifted streams."
6259 msgstr ""
6260
6261 #: modules/access_filter/timeshift.c:49
6262 #, fuzzy
6263 msgid "Timeshift directory"
6264 msgstr "תיקיית הקלטות"
6265
6266 #: modules/access_filter/timeshift.c:50
6267 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
6268 msgstr ""
6269
6270 #: modules/access_filter/timeshift.c:52
6271 msgid "Force use of the timeshift module"
6272 msgstr ""
6273
6274 #: modules/access_filter/timeshift.c:53
6275 msgid ""
6276 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
6277 "control pace or pause."
6278 msgstr ""
6279
6280 #: modules/access_filter/timeshift.c:57 modules/access_filter/timeshift.c:58
6281 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:169
6282 #, fuzzy
6283 msgid "Timeshift"
6284 msgstr "טיבטית"
6285
6286 #: modules/access/ftp.c:54
6287 msgid ""
6288 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
6289 msgstr ""
6290
6291 #: modules/access/ftp.c:56
6292 msgid "FTP user name"
6293 msgstr "שם משתמש FTP"
6294
6295 #: modules/access/ftp.c:57 modules/access/smb.c:64
6296 #, fuzzy
6297 msgid "User name that will be used for the connection."
6298 msgstr "מאפשר לשנות שם המשתמש שיינתן בהתחברות."
6299
6300 #: modules/access/ftp.c:59
6301 msgid "FTP password"
6302 msgstr "סיסמת FTP"
6303
6304 #: modules/access/ftp.c:60 modules/access/smb.c:67
6305 #, fuzzy
6306 msgid "Password that will be used for the connection."
6307 msgstr "מאפשר לשנות את סיסמת המשתמש שתינתן בהתחברות."
6308
6309 #: modules/access/ftp.c:62
6310 msgid "FTP account"
6311 msgstr "חשבון FTP"
6312
6313 #: modules/access/ftp.c:63
6314 #, fuzzy
6315 msgid "Account that will be used for the connection."
6316 msgstr "מאפשר לשנות את החשבון שייעשה בו שימוש בהתחברות."
6317
6318 #: modules/access/ftp.c:68
6319 msgid "FTP input"
6320 msgstr "קלט FTP"
6321
6322 #: modules/access/ftp.c:85
6323 #, fuzzy
6324 msgid "FTP upload output"
6325 msgstr "שימוש בפלט float32"
6326
6327 #: modules/access/ftp.c:129 modules/access/ftp.c:139 modules/access/ftp.c:200
6328 #: modules/access/ftp.c:210 modules/access/ftp.c:218
6329 #, fuzzy
6330 msgid "Network interaction failed"
6331 msgstr "כתובת ממשק רשת"
6332
6333 #: modules/access/ftp.c:130
6334 msgid "VLC could not connect with the given server."
6335 msgstr ""
6336
6337 #: modules/access/ftp.c:140
6338 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6339 msgstr ""
6340
6341 #: modules/access/ftp.c:201
6342 msgid "Your account was rejected."
6343 msgstr ""
6344
6345 #: modules/access/ftp.c:211
6346 msgid "Your password was rejected."
6347 msgstr ""
6348
6349 #: modules/access/ftp.c:219
6350 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6351 msgstr ""
6352
6353 #: modules/access/gnomevfs.c:44
6354 msgid ""
6355 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
6356 msgstr ""
6357
6358 #: modules/access/gnomevfs.c:48
6359 #, fuzzy
6360 msgid "GnomeVFS input"
6361 msgstr "אין קלט"
6362
6363 #: modules/access/http.c:48 modules/access/mms/mms.c:59
6364 #, fuzzy
6365 msgid "HTTP proxy"
6366 msgstr "קלט HTTP"
6367
6368 #: modules/access/http.c:50 modules/access/mms/mms.c:61
6369 msgid ""
6370 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6371 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6372 "tried."
6373 msgstr ""
6374
6375 #: modules/access/http.c:56
6376 msgid ""
6377 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
6378 msgstr ""
6379
6380 #: modules/access/http.c:59
6381 #, fuzzy
6382 msgid "HTTP user agent"
6383 msgstr "שם משתמש FTP"
6384
6385 #: modules/access/http.c:60
6386 #, fuzzy
6387 msgid "User agent that will be used for the connection."
6388 msgstr "מאפשר לשנות את החשבון שייעשה בו שימוש בהתחברות."
6389
6390 #: modules/access/http.c:63
6391 msgid "Auto re-connect"
6392 msgstr "התחבר מחדש אוטומטית"
6393
6394 #: modules/access/http.c:65
6395 msgid ""
6396 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6397 msgstr ""
6398
6399 #: modules/access/http.c:68
6400 #, fuzzy
6401 msgid "Continuous stream"
6402 msgstr "שדר מסוג Sout"
6403
6404 #: modules/access/http.c:69
6405 msgid ""
6406 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6407 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6408 "other types of HTTP streams."
6409 msgstr ""
6410
6411 #: modules/access/http.c:75
6412 msgid "HTTP input"
6413 msgstr "קלט HTTP"
6414
6415 #: modules/access/http.c:77
6416 #, fuzzy
6417 msgid "HTTP(S)"
6418 msgstr "HTTP"
6419
6420 #: modules/access/http.c:295
6421 msgid "HTTP authentication"
6422 msgstr ""
6423
6424 #: modules/access/http.c:296 modules/demux/live555.cpp:483
6425 msgid "Please enter a valid login name and a password."
6426 msgstr ""
6427
6428 #: modules/access/jack.c:59
6429 msgid ""
6430 "Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in "
6431 "milliseconds."
6432 msgstr ""
6433
6434 #: modules/access/jack.c:61
6435 #, fuzzy
6436 msgid "Pace"
6437 msgstr "דאנס"
6438
6439 #: modules/access/jack.c:63
6440 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6441 msgstr ""
6442
6443 #: modules/access/jack.c:64
6444 #, fuzzy
6445 msgid "Auto Connection"
6446 msgstr "התחבר מחדש אוטומטית"
6447
6448 #: modules/access/jack.c:66
6449 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6450 msgstr ""
6451
6452 #: modules/access/jack.c:69
6453 #, fuzzy
6454 msgid "JACK audio input"
6455 msgstr "קלט תקליטור שמע"
6456
6457 #: modules/access/jack.c:71
6458 #, fuzzy
6459 msgid "JACK Input"
6460 msgstr "קלט"
6461
6462 #: modules/access/mms/mms.c:47
6463 msgid ""
6464 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
6465 msgstr ""
6466
6467 #: modules/access/mms/mms.c:50
6468 msgid "Force selection of all streams"
6469 msgstr ""
6470
6471 #: modules/access/mms/mms.c:52
6472 msgid ""
6473 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6474 "You can choose to select all of them."
6475 msgstr ""
6476
6477 #: modules/access/mms/mms.c:55
6478 #, fuzzy
6479 msgid "Maximum bitrate"
6480 msgstr "קצב סיביות השמע"
6481
6482 #: modules/access/mms/mms.c:57
6483 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6484 msgstr ""
6485
6486 #: modules/access/mms/mms.c:67
6487 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6488 msgstr ""
6489
6490 #: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:46
6491 #, fuzzy
6492 msgid "Dummy stream output"
6493 msgstr "פלט כשדר זורם"
6494
6495 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:56
6496 #, fuzzy
6497 msgid "Dummy"
6498 msgstr "סיכום"
6499
6500 #: modules/access_output/file.c:61
6501 #, fuzzy
6502 msgid "Append to file"
6503 msgstr "פתח קובץ"
6504
6505 #: modules/access_output/file.c:62
6506 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
6507 msgstr ""
6508
6509 #: modules/access_output/file.c:66
6510 #, fuzzy
6511 msgid "File stream output"
6512 msgstr "פלט כשדר זורם"
6513
6514 #: modules/access_output/http.c:60 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:300
6515 #: modules/misc/audioscrobbler.c:125
6516 msgid "Username"
6517 msgstr "שם משתמש"
6518
6519 #: modules/access_output/http.c:61
6520 msgid "User name that will be requested to access the stream."
6521 msgstr ""
6522
6523 #: modules/access_output/http.c:63 modules/control/telnet.c:78
6524 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:93
6525 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:307 modules/misc/audioscrobbler.c:127
6526 #: modules/misc/notify/growl.c:60
6527 msgid "Password"
6528 msgstr "סיסמה"
6529
6530 #: modules/access_output/http.c:64
6531 msgid "Password that will be requested to access the stream."
6532 msgstr ""
6533
6534 #: modules/access_output/http.c:66
6535 #, fuzzy
6536 msgid "Mime"
6537 msgstr "ירוק בהיר (ליים)"
6538
6539 #: modules/access_output/http.c:67
6540 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
6541 msgstr ""
6542
6543 #: modules/access_output/http.c:70
6544 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
6545 msgstr ""
6546
6547 #: modules/access_output/http.c:73
6548 msgid ""
6549 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
6550 "empty if you don't have one."
6551 msgstr ""
6552
6553 #: modules/access_output/http.c:77
6554 msgid ""
6555 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
6556 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
6557 msgstr ""
6558
6559 #: modules/access_output/http.c:82
6560 msgid ""
6561 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
6562 "SSL. Leave empty if you don't have one."
6563 msgstr ""
6564
6565 #: modules/access_output/http.c:85
6566 msgid "Advertise with Bonjour"
6567 msgstr ""
6568
6569 #: modules/access_output/http.c:86
6570 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
6571 msgstr ""
6572
6573 #: modules/access_output/http.c:90
6574 #, fuzzy
6575 msgid "HTTP stream output"
6576 msgstr "פלט כשדר זורם"
6577
6578 #: modules/access_output/shout.c:58
6579 #, fuzzy
6580 msgid "Stream name"
6581 msgstr "קצב סיביות השמע"
6582
6583 #: modules/access_output/shout.c:59
6584 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
6585 msgstr ""
6586
6587 #: modules/access_output/shout.c:62
6588 #, fuzzy
6589 msgid "Stream description"
6590 msgstr "תיאור"
6591
6592 #: modules/access_output/shout.c:63
6593 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
6594 msgstr ""
6595
6596 #: modules/access_output/shout.c:66
6597 #, fuzzy
6598 msgid "Stream MP3"
6599 msgstr "שטף נתונים %d"
6600
6601 #: modules/access_output/shout.c:67
6602 msgid ""
6603 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
6604 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
6605 "shoutcast/icecast server."
6606 msgstr ""
6607
6608 #: modules/access_output/shout.c:76
6609 #, fuzzy
6610 msgid "Genre description"
6611 msgstr "תיאור"
6612
6613 #: modules/access_output/shout.c:77
6614 msgid "Genre of the content. "
6615 msgstr ""
6616
6617 #: modules/access_output/shout.c:79
6618 #, fuzzy
6619 msgid "URL description"
6620 msgstr "תיאור"
6621
6622 #: modules/access_output/shout.c:80
6623 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
6624 msgstr ""
6625
6626 #: modules/access_output/shout.c:87
6627 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
6628 msgstr ""
6629
6630 #: modules/access_output/shout.c:89 modules/access/v4l2.c:90
6631 #: modules/access/v4l.c:121
6632 msgid "Samplerate"
6633 msgstr "קצב דגימה"
6634
6635 #: modules/access_output/shout.c:90
6636 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
6637 msgstr ""
6638
6639 #: modules/access_output/shout.c:92
6640 #, fuzzy
6641 msgid "Number of channels"
6642 msgstr "מספר טורים"
6643
6644 #: modules/access_output/shout.c:93
6645 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
6646 msgstr ""
6647
6648 #: modules/access_output/shout.c:95
6649 msgid "Ogg Vorbis Quality"
6650 msgstr ""
6651
6652 #: modules/access_output/shout.c:96
6653 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
6654 msgstr ""
6655
6656 #: modules/access_output/shout.c:98
6657 #, fuzzy
6658 msgid "Stream public"
6659 msgstr "פלט כשדר זורם"
6660
6661 #: modules/access_output/shout.c:99
6662 msgid ""
6663 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
6664 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
6665 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
6666 msgstr ""
6667
6668 #: modules/access_output/shout.c:105
6669 #, fuzzy
6670 msgid "IceCAST output"
6671 msgstr "גישה לפלט"
6672
6673 #: modules/access_output/udp.c:62 modules/access/rtsp/access.c:41
6674 #: modules/demux/live555.cpp:59
6675 msgid "Caching value (ms)"
6676 msgstr ""
6677
6678 #: modules/access_output/udp.c:64
6679 msgid ""
6680 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
6681 "milliseconds."
6682 msgstr ""
6683
6684 #: modules/access_output/udp.c:67
6685 #, fuzzy
6686 msgid "Group packets"
6687 msgstr "שם קבוצה"
6688
6689 #: modules/access_output/udp.c:68
6690 msgid ""
6691 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
6692 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
6693 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
6694 msgstr ""
6695
6696 #: modules/access_output/udp.c:73
6697 msgid "Automatic multicast streaming"
6698 msgstr ""
6699
6700 #: modules/access_output/udp.c:74
6701 msgid "Allocates an outbound multicast address automatically."
6702 msgstr ""
6703
6704 #: modules/access_output/udp.c:78
6705 #, fuzzy
6706 msgid "UDP stream output"
6707 msgstr "פלט כשדר זורם"
6708
6709 #: modules/access/pvr.c:57
6710 msgid ""
6711 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
6712 "milliseconds."
6713 msgstr ""
6714
6715 #: modules/access/pvr.c:60 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:137
6716 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:169
6717 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:195
6718 msgid "Device"
6719 msgstr "התקן"
6720
6721 #: modules/access/pvr.c:61
6722 msgid "PVR video device"
6723 msgstr "התקן וידאו PVR"
6724
6725 #: modules/access/pvr.c:63
6726 #, fuzzy
6727 msgid "Radio device"
6728 msgstr "שם התקן שמע"
6729
6730 #: modules/access/pvr.c:64
6731 #, fuzzy
6732 msgid "PVR radio device"
6733 msgstr "התקן וידאו PVR"
6734
6735 #: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:95
6736 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:555
6737 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:683
6738 #, fuzzy
6739 msgid "Norm"
6740 msgstr "רגיל"
6741
6742 #: modules/access/pvr.c:67 modules/access/v4l.c:97
6743 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6744 msgstr ""
6745
6746 #: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:101 modules/demux/rawvid.c:43
6747 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
6748 msgid "Width"
6749 msgstr "רוחב"
6750
6751 #: modules/access/pvr.c:71
6752 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6753 msgstr ""
6754
6755 #: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:104 modules/demux/rawvid.c:47
6756 #: modules/video_filter/mosaic.c:92
6757 msgid "Height"
6758 msgstr "גוה"
6759
6760 #: modules/access/pvr.c:75
6761 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6762 msgstr ""
6763
6764 #: modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:88
6765 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:562
6766 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:690
6767 #, fuzzy
6768 msgid "Frequency"
6769 msgstr "צרפתית"
6770
6771 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:90
6772 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6773 msgstr ""
6774
6775 #: modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l2.c:85 modules/access/v4l.c:136
6776 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6777 msgstr ""
6778
6779 #: modules/access/pvr.c:85
6780 #, fuzzy
6781 msgid "Key interval"
6782 msgstr "כללי"
6783
6784 #: modules/access/pvr.c:86
6785 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6786 msgstr ""
6787
6788 #: modules/access/pvr.c:88
6789 #, fuzzy
6790 msgid "B Frames"
6791 msgstr "בורמזית"
6792
6793 #: modules/access/pvr.c:89
6794 msgid ""
6795 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6796 "number of B-Frames."
6797 msgstr ""
6798
6799 #: modules/access/pvr.c:93
6800 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6801 msgstr ""
6802
6803 #: modules/access/pvr.c:95
6804 #, fuzzy
6805 msgid "Bitrate peak"
6806 msgstr "קצב סיביות"
6807
6808 #: modules/access/pvr.c:96
6809 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6810 msgstr ""
6811
6812 #: modules/access/pvr.c:98
6813 #, fuzzy
6814 msgid "Bitrate mode"
6815 msgstr "קצב סיביות"
6816
6817 #: modules/access/pvr.c:99
6818 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6819 msgstr ""
6820
6821 #: modules/access/pvr.c:101
6822 #, fuzzy
6823 msgid "Audio bitmask"
6824 msgstr "קצב סיביות השמע"
6825
6826 #: modules/access/pvr.c:102
6827 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6828 msgstr ""
6829
6830 #: modules/access/pvr.c:105 modules/access/vcdx/info.c:97
6831 #: modules/gui/macosx/intf.m:562 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1394
6832 msgid "Volume"
6833 msgstr "עוצמה"
6834
6835 #: modules/access/pvr.c:106
6836 msgid "Audio volume (0-65535)."
6837 msgstr ""
6838
6839 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:91
6840 #, fuzzy
6841 msgid "Channel"
6842 msgstr "ערוצים"
6843
6844 #: modules/access/pvr.c:109
6845 msgid ""
6846 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6847 msgstr ""
6848
6849 #: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l.c:142
6850 #, fuzzy
6851 msgid "Automatic"
6852 msgstr "התחל אוטומטית"
6853
6854 #: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l2.c:107 modules/access/v4l.c:142
6855 msgid "SECAM"
6856 msgstr "SECAM"
6857
6858 #: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l2.c:107 modules/access/v4l.c:142
6859 msgid "PAL"
6860 msgstr "PAL"
6861
6862 #: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l2.c:107 modules/access/v4l.c:142
6863 msgid "NTSC"
6864 msgstr "NTSC"
6865
6866 #: modules/access/pvr.c:118
6867 msgid "vbr"
6868 msgstr ""
6869
6870 #: modules/access/pvr.c:118
6871 msgid "cbr"
6872 msgstr ""
6873
6874 #: modules/access/pvr.c:123
6875 msgid "PVR"
6876 msgstr "PVR"
6877
6878 #: modules/access/pvr.c:124
6879 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6880 msgstr ""
6881
6882 #: modules/access/rtsp/access.c:43
6883 msgid ""
6884 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6885 msgstr ""
6886
6887 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
6888 msgid "Real RTSP"
6889 msgstr ""
6890
6891 #: modules/access/rtsp/access.c:93
6892 #, fuzzy
6893 msgid "Connection failed"
6894 msgstr "קובץ תיאור"
6895
6896 #: modules/access/rtsp/access.c:94
6897 #, c-format
6898 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6899 msgstr ""
6900
6901 #: modules/access/rtsp/access.c:227
6902 #, fuzzy
6903 msgid "Session failed"
6904 msgstr "קובץ תיאור"
6905
6906 #: modules/access/rtsp/access.c:228
6907 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6908 msgstr ""
6909
6910 #: modules/access/screen/screen.c:36
6911 msgid ""
6912 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6913 msgstr ""
6914
6915 #: modules/access/screen/screen.c:40
6916 msgid "Desired frame rate for the capture."
6917 msgstr ""
6918
6919 #: modules/access/screen/screen.c:43
6920 msgid "Capture fragment size"
6921 msgstr ""
6922
6923 #: modules/access/screen/screen.c:45
6924 msgid ""
6925 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6926 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6927 msgstr ""
6928
6929 #: modules/access/screen/screen.c:59
6930 msgid "Screen Input"
6931 msgstr "קלט מסך"
6932
6933 #: modules/access/screen/screen.c:60 modules/gui/macosx/vout.m:213
6934 msgid "Screen"
6935 msgstr "מסך"
6936
6937 #: modules/access/smb.c:61
6938 msgid ""
6939 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
6940 msgstr ""
6941
6942 #: modules/access/smb.c:63
6943 msgid "SMB user name"
6944 msgstr "שם משתמש SMB"
6945
6946 #: modules/access/smb.c:66
6947 msgid "SMB password"
6948 msgstr "סיסמת SMB"
6949
6950 #: modules/access/smb.c:69
6951 #, fuzzy
6952 msgid "SMB domain"
6953 msgstr "קלט SMB"
6954
6955 #: modules/access/smb.c:70
6956 #, fuzzy
6957 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
6958 msgstr "מאפשר לשנות את החשבון שייעשה בו שימוש בהתחברות."
6959
6960 #: modules/access/smb.c:75
6961 msgid "SMB input"
6962 msgstr "קלט SMB"
6963
6964 #: modules/access/tcp.c:38
6965 msgid ""
6966 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
6967 msgstr ""
6968
6969 #: modules/access/tcp.c:45
6970 msgid "TCP"
6971 msgstr "TCP"
6972
6973 #: modules/access/tcp.c:46
6974 msgid "TCP input"
6975 msgstr "קלט TCP"
6976
6977 #: modules/access/udp.c:60
6978 msgid ""
6979 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
6980 msgstr ""
6981
6982 #: modules/access/udp.c:63
6983 msgid "RTP reordering timeout in ms"
6984 msgstr ""
6985
6986 #: modules/access/udp.c:65
6987 msgid ""
6988 "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
6989 "time specified here (in milliseconds)."
6990 msgstr ""
6991
6992 #: modules/access/udp.c:72 modules/gui/macosx/open.m:185
6993 #: modules/gui/macosx/open.m:730 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:800
6994 msgid "UDP/RTP"
6995 msgstr "UDP/RTP"
6996
6997 #: modules/access/udp.c:73
6998 msgid "UDP/RTP input"
6999 msgstr "קלט UDP/RTP"
7000
7001 #: modules/access/v4l2.c:62 modules/gui/macosx/open.m:169
7002 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:670
7003 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:719
7004 msgid "Device name"
7005 msgstr "שם התקן"
7006
7007 #: modules/access/v4l2.c:64
7008 #, fuzzy
7009 msgid ""
7010 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
7011 "be used."
7012 msgstr ""
7013 "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
7014 "וידאו."
7015
7016 #: modules/access/v4l2.c:68 modules/access/v4l.c:82
7017 #, fuzzy
7018 msgid ""
7019 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
7020 "device will be used."
7021 msgstr ""
7022 "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
7023 "וידאו."
7024
7025 #: modules/access/v4l2.c:70 modules/gui/qt4/components/open.cpp:598
7026 #: modules/stream_out/standard.c:84
7027 msgid "Standard"
7028 msgstr "סטנדרטי"
7029
7030 #: modules/access/v4l2.c:72
7031 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
7032 msgstr ""
7033
7034 #: modules/access/v4l2.c:75
7035 msgid ""
7036 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
7037 "I420, RV24, etc.)"
7038 msgstr ""
7039
7040 #: modules/access/v4l2.c:79
7041 msgid ""
7042 "Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
7043 msgstr ""
7044
7045 #: modules/access/v4l2.c:81
7046 #, fuzzy
7047 msgid "IO Method"
7048 msgstr "שיטות קלט"
7049
7050 #: modules/access/v4l2.c:83
7051 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
7052 msgstr ""
7053
7054 #: modules/access/v4l2.c:89 modules/access/v4l.c:126
7055 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7056 msgstr ""
7057
7058 #: modules/access/v4l2.c:92
7059 msgid ""
7060 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
7061 "48000)"
7062 msgstr ""
7063
7064 #: modules/access/v4l2.c:95
7065 msgid ""
7066 "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
7067 msgstr ""
7068
7069 #: modules/access/v4l2.c:112
7070 msgid "READ"
7071 msgstr ""
7072
7073 #: modules/access/v4l2.c:112
7074 msgid "MMAP"
7075 msgstr ""
7076
7077 #: modules/access/v4l2.c:112
7078 msgid "USERPTR"
7079 msgstr ""
7080
7081 #: modules/access/v4l2.c:115
7082 #, fuzzy
7083 msgid "Video4Linux2"
7084 msgstr "Video4Linux"
7085
7086 #: modules/access/v4l2.c:116
7087 #, fuzzy
7088 msgid "Video4Linux2 input"
7089 msgstr "קלט Video4Linux"
7090
7091 #: modules/access/v4l.c:74
7092 msgid ""
7093 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
7094 msgstr ""
7095
7096 #: modules/access/v4l.c:78
7097 #, fuzzy
7098 msgid ""
7099 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
7100 "device will be used."
7101 msgstr ""
7102 "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
7103 "וידאו."
7104
7105 #: modules/access/v4l.c:86
7106 msgid ""
7107 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
7108 "(default), RV24, etc.)"
7109 msgstr ""
7110
7111 #: modules/access/v4l.c:93
7112 msgid ""
7113 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
7114 msgstr ""
7115
7116 #: modules/access/v4l.c:98
7117 #, fuzzy
7118 msgid "Audio Channel"
7119 msgstr "ערוצי שמע"
7120
7121 #: modules/access/v4l.c:100
7122 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
7123 msgstr ""
7124
7125 #: modules/access/v4l.c:102
7126 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7127 msgstr ""
7128
7129 #: modules/access/v4l.c:105
7130 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7131 msgstr ""
7132
7133 #: modules/access/v4l.c:107 modules/gui/macosx/extended.m:103
7134 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:230
7135 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
7136 msgid "Brightness"
7137 msgstr "בהירות"
7138
7139 #: modules/access/v4l.c:109
7140 #, fuzzy
7141 msgid "Brightness of the video input."
7142 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
7143
7144 #: modules/access/v4l.c:110 modules/gui/macosx/extended.m:106
7145 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:244
7146 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
7147 msgid "Hue"
7148 msgstr "גוון"
7149
7150 #: modules/access/v4l.c:112
7151 #, fuzzy
7152 msgid "Hue of the video input."
7153 msgstr "קבע את גוון קלט הוידאו"
7154
7155 #: modules/access/v4l.c:113 modules/gui/fbosd.c:142
7156 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:292
7157 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:362
7158 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:634 modules/misc/notify/xosd.c:78
7159 #: modules/video_filter/colorthres.c:47 modules/video_filter/marq.c:110
7160 #: modules/video_filter/rss.c:145
7161 msgid "Color"
7162 msgstr "צבע"
7163
7164 #: modules/access/v4l.c:115
7165 #, fuzzy
7166 msgid "Color of the video input."
7167 msgstr "קבע את צבע קלט הוידאו"
7168
7169 #: modules/access/v4l.c:116 modules/gui/macosx/extended.m:104
7170 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:223
7171 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
7172 msgid "Contrast"
7173 msgstr "ניגודיות"
7174
7175 #: modules/access/v4l.c:118
7176 #, fuzzy
7177 msgid "Contrast of the video input."
7178 msgstr "קבע את ניגודיות קלט הוידאו"
7179
7180 #: modules/access/v4l.c:119
7181 #, fuzzy
7182 msgid "Tuner"
7183 msgstr "בעלים"
7184
7185 #: modules/access/v4l.c:120
7186 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
7187 msgstr ""
7188
7189 #: modules/access/v4l.c:123
7190 msgid ""
7191 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
7192 msgstr ""
7193
7194 #: modules/access/v4l.c:127
7195 msgid "MJPEG"
7196 msgstr "MJPEG"
7197
7198 #: modules/access/v4l.c:129
7199 #, fuzzy
7200 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
7201 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
7202
7203 #: modules/access/v4l.c:130
7204 #, fuzzy
7205 msgid "Decimation"
7206 msgstr "תיאור"
7207
7208 #: modules/access/v4l.c:132
7209 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
7210 msgstr ""
7211
7212 #: modules/access/v4l.c:133
7213 msgid "Quality"
7214 msgstr "איכות"
7215
7216 #: modules/access/v4l.c:134
7217 msgid "Quality of the stream."
7218 msgstr ""
7219
7220 #: modules/access/v4l.c:145
7221 msgid "Video4Linux"
7222 msgstr "Video4Linux"
7223
7224 #: modules/access/v4l.c:146
7225 msgid "Video4Linux input"
7226 msgstr "קלט Video4Linux"
7227
7228 #: modules/access/vcd/vcd.c:42
7229 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
7230 msgstr ""
7231
7232 #: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:177
7233 #: modules/gui/macosx/open.m:522 modules/gui/macosx/open.m:608
7234 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:694
7235 msgid "VCD"
7236 msgstr "VCD"
7237
7238 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
7239 msgid "VCD input"
7240 msgstr "קלט VCD"
7241
7242 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
7243 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
7244 msgstr ""
7245
7246 #: modules/access/vcdx/access.c:105
7247 msgid "The above message had unknown log level"
7248 msgstr ""
7249
7250 #: modules/access/vcdx/access.c:131
7251 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
7252 msgstr ""
7253
7254 #: modules/access/vcdx/access.c:281 modules/access/vcdx/access.c:364
7255 #: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
7256 #: modules/access/vcdx/info.c:291 modules/gui/qt4/components/open.cpp:317
7257 #, fuzzy
7258 msgid "Entry"
7259 msgstr "קאנטרי"
7260
7261 #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
7262 msgid "Segments"
7263 msgstr ""
7264
7265 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
7266 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
7267 #: modules/demux/mkv.cpp:5393
7268 #, fuzzy
7269 msgid "Segment"
7270 msgstr "מסך"
7271
7272 #: modules/access/vcdx/access.c:533
7273 msgid "LID"
7274 msgstr ""
7275
7276 #: modules/access/vcdx/info.c:90
7277 msgid "VCD Format"
7278 msgstr "פורמט VCD"
7279
7280 #: modules/access/vcdx/info.c:92 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:167
7281 msgid "Application"
7282 msgstr "יישום"
7283
7284 #: modules/access/vcdx/info.c:93
7285 #, fuzzy
7286 msgid "Preparer"
7287 msgstr "ISO-9660: הכין"
7288
7289 #: modules/access/vcdx/info.c:94
7290 #, fuzzy
7291 msgid "Vol #"
7292 msgstr "ווקאלי"
7293
7294 #: modules/access/vcdx/info.c:95
7295 msgid "Vol max #"
7296 msgstr ""
7297
7298 #: modules/access/vcdx/info.c:96
7299 #, fuzzy
7300 msgid "Volume Set"
7301 msgstr "עוצמה"
7302
7303 #: modules/access/vcdx/info.c:99
7304 #, fuzzy
7305 msgid "System Id"
7306 msgstr "שטף נתונים %d"
7307
7308 #: modules/access/vcdx/info.c:101
7309 msgid "Entries"
7310 msgstr ""
7311
7312 #: modules/access/vcdx/info.c:122
7313 msgid "First Entry Point"
7314 msgstr ""
7315
7316 #: modules/access/vcdx/info.c:126
7317 msgid "Last Entry Point"
7318 msgstr ""
7319
7320 #: modules/access/vcdx/info.c:127
7321 msgid "Track size (in sectors)"
7322 msgstr "גודל רצועה (בסקטורים)"
7323
7324 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
7325 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
7326 #, fuzzy
7327 msgid "type"
7328 msgstr "סוג"
7329
7330 #: modules/access/vcdx/info.c:139
7331 #, fuzzy
7332 msgid "end"
7333 msgstr "הרחב"
7334
7335 #: modules/access/vcdx/info.c:142
7336 msgid "play list"
7337 msgstr "נגן רשימה"
7338
7339 #: modules/access/vcdx/info.c:153
7340 #, fuzzy
7341 msgid "extended selection list"
7342 msgstr "הגדרות מקודדים"
7343
7344 #: modules/access/vcdx/info.c:154
7345 #, fuzzy
7346 msgid "selection list"
7347 msgstr "בחירה לא תקנית"
7348
7349 #: modules/access/vcdx/info.c:166
7350 msgid "unknown type"
7351 msgstr "סוג לא מוכר"
7352
7353 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
7354 #: modules/access/vcdx/info.c:316
7355 msgid "List ID"
7356 msgstr ""
7357
7358 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
7359 msgid "(Super) Video CD"
7360 msgstr ""
7361
7362 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
7363 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
7364 msgstr "קלט תקליטור וידאו (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD)"
7365
7366 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
7367 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7368 msgstr ""
7369
7370 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
7371 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
7372 msgstr ""
7373
7374 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
7375 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
7376 msgstr ""
7377
7378 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
7379 msgid "Use playback control?"
7380 msgstr ""
7381
7382 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
7383 msgid ""
7384 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
7385 "tracks."
7386 msgstr ""
7387
7388 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
7389 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
7390 msgstr ""
7391
7392 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
7393 msgid ""
7394 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
7395 "entry."
7396 msgstr ""
7397
7398 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
7399 msgid "Show extended VCD info?"
7400 msgstr "להציג מידע VCD מורחב?"
7401
7402 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
7403 msgid ""
7404 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
7405 "for example playback control navigation."
7406 msgstr ""
7407
7408 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
7409 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
7410 msgstr ""
7411
7412 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
7413 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
7414 msgstr ""
7415
7416 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:44
7417 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
7418 msgstr ""
7419
7420 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:45
7421 #, fuzzy
7422 msgid "Dolby Surround decoder"
7423 msgstr "דולבי סורראונד"
7424
7425 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:53
7426 msgid ""
7427 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
7428 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
7429 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
7430 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
7431 "It works with any source format from mono to 7.1."
7432 msgstr ""
7433
7434 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60
7435 msgid "Characteristic dimension"
7436 msgstr ""
7437
7438 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
7439 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
7440 msgstr "המרחק בין הרמקול השמאלי-קדמי למאזין במטרים."
7441
7442 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
7443 msgid "Compensate delay"
7444 msgstr ""
7445
7446 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
7447 msgid ""
7448 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
7449 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
7450 "case, turn this on to compensate."
7451 msgstr ""
7452
7453 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
7454 #, fuzzy
7455 msgid "No decoding of Dolby Surround"
7456 msgstr "דולבי סורראונד"
7457
7458 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
7459 msgid ""
7460 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
7461 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
7462 msgstr ""
7463
7464 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
7465 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:95
7466 #, fuzzy
7467 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
7468 msgstr "אפקט אוזניות"
7469
7470 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:77
7471 msgid "Headphone effect"
7472 msgstr "אפקט אוזניות"
7473
7474 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:85
7475 msgid "Use downmix algorithme."
7476 msgstr ""
7477
7478 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:86
7479 msgid ""
7480 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
7481 "headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
7482 "speakers."
7483 msgstr ""
7484
7485 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
7486 #, fuzzy
7487 msgid "Select channel to keep"
7488 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
7489
7490 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
7491 msgid ""
7492 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
7493 "one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
7494 msgstr ""
7495
7496 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97
7497 #, fuzzy
7498 msgid "Left rear"
7499 msgstr "שמאל"
7500
7501 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97
7502 #, fuzzy
7503 msgid "Right rear"
7504 msgstr "ימין"
7505
7506 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:98
7507 #, fuzzy
7508 msgid "Left front"
7509 msgstr "שמאל"
7510
7511 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:110
7512 #, fuzzy
7513 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
7514 msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
7515
7516 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:43
7517 #, fuzzy
7518 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
7519 msgstr "פילטר שמע להמרת s16->fixed32"
7520
7521 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:43
7522 #, fuzzy
7523 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
7524 msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
7525
7526 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:92
7527 msgid "A/52 dynamic range compression"
7528 msgstr ""
7529
7530 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
7531 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
7532 msgid ""
7533 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
7534 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
7535 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
7536 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
7537 msgstr ""
7538
7539 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:99
7540 msgid "Enable internal upmixing"
7541 msgstr ""
7542
7543 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
7544 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
7545 msgstr ""
7546
7547 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:105
7548 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:114
7549 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
7550 msgstr "מפענח שמע ATSC A/52 (AC-3)"
7551
7552 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:50
7553 #, fuzzy
7554 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
7555 msgstr "פילטר שמע להמרת float32->s8"
7556
7557 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:79
7558 msgid "DTS dynamic range compression"
7559 msgstr ""
7560
7561 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:91
7562 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:97
7563 #, fuzzy
7564 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
7565 msgstr "מפענח שמע Vorbis"
7566
7567 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:67
7568 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
7569 msgstr ""
7570
7571 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:52
7572 msgid "Fixed point audio format conversions"
7573 msgstr ""
7574
7575 #: modules/audio_filter/converter/float.c:93
7576 msgid "Floating-point audio format conversions"
7577 msgstr ""
7578
7579 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
7580 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
7581 msgid "MPEG audio decoder"
7582 msgstr "מפענח שמע MPEG"
7583
7584 #: modules/audio_filter/equalizer.c:50
7585 #, fuzzy
7586 msgid "Equalizer preset"
7587 msgstr "אקווילייזר"
7588
7589 #: modules/audio_filter/equalizer.c:51
7590 msgid "Preset to use for the equalizer."
7591 msgstr ""
7592
7593 #: modules/audio_filter/equalizer.c:53
7594 msgid "Bands gain"
7595 msgstr ""
7596
7597 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
7598 msgid ""
7599 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
7600 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
7601 "2 0\"."
7602 msgstr ""
7603
7604 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
7605 #, fuzzy
7606 msgid "Two pass"
7607 msgstr "באס"
7608
7609 #: modules/audio_filter/equalizer.c:60
7610 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
7611 msgstr ""
7612
7613 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
7614 #, fuzzy
7615 msgid "Global gain"
7616 msgstr "נגן רשימה"
7617
7618 #: modules/audio_filter/equalizer.c:64
7619 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
7620 msgstr ""
7621
7622 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
7623 msgid "Equalizer with 10 bands"
7624 msgstr ""
7625
7626 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7627 msgid "Flat"
7628 msgstr "שטוח"
7629
7630 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7631 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
7632 msgid "Classical"
7633 msgstr "קלאסית"
7634
7635 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7636 msgid "Club"
7637 msgstr "מועדון"
7638
7639 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7640 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
7641 msgid "Dance"
7642 msgstr "דאנס"
7643
7644 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7645 msgid "Full bass"
7646 msgstr "באס מלא"
7647
7648 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7649 #, fuzzy
7650 msgid "Full bass and treble"
7651 msgstr "באס מלא"
7652
7653 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7654 #, fuzzy
7655 msgid "Full treble"
7656 msgstr "מסך מלא"
7657
7658 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7659 msgid "Headphones"
7660 msgstr "אוזניות"
7661
7662 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7663 msgid "Large Hall"
7664 msgstr "אולם גדול"
7665
7666 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7667 msgid "Live"
7668 msgstr "חי"
7669
7670 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7671 msgid "Party"
7672 msgstr "מסיבה"
7673
7674 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7675 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
7676 msgid "Pop"
7677 msgstr "פופ"
7678
7679 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7680 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
7681 msgid "Reggae"
7682 msgstr "רגאיי"
7683
7684 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7685 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
7686 msgid "Rock"
7687 msgstr "רוק"
7688
7689 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7690 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
7691 msgid "Ska"
7692 msgstr "סקה"
7693
7694 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7695 msgid "Soft"
7696 msgstr "רך"
7697
7698 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7699 msgid "Soft rock"
7700 msgstr "רוק רך"
7701
7702 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7703 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
7704 msgid "Techno"
7705 msgstr "טכנו"
7706
7707 #: modules/audio_filter/format.c:200
7708 #, fuzzy
7709 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
7710 msgstr "פילטר שמע להמרת float32->s8"
7711
7712 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
7713 #, fuzzy
7714 msgid "Number of audio buffers"
7715 msgstr "מספר טורים"
7716
7717 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
7718 msgid ""
7719 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
7720 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
7721 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
7722 msgstr ""
7723
7724 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
7725 #, fuzzy
7726 msgid "Max level"
7727 msgstr "רמת האיכות"
7728
7729 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
7730 msgid ""
7731 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
7732 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
7733 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
7734 msgstr ""
7735
7736 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
7737 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:260
7738 msgid "Volume normalizer"
7739 msgstr ""
7740
7741 #: modules/audio_filter/param_eq.c:45 modules/audio_filter/param_eq.c:46
7742 #, fuzzy
7743 msgid "Parametric Equalizer"
7744 msgstr "אקווילייזר"
7745
7746 #: modules/audio_filter/param_eq.c:51
7747 msgid "Low freq (Hz)"
7748 msgstr ""
7749
7750 #: modules/audio_filter/param_eq.c:53
7751 msgid "Low freq gain (dB)"
7752 msgstr ""
7753
7754 #: modules/audio_filter/param_eq.c:54
7755 msgid "High freq (Hz)"
7756 msgstr ""
7757
7758 #: modules/audio_filter/param_eq.c:56
7759 msgid "High freq gain (dB)"
7760 msgstr ""
7761
7762 #: modules/audio_filter/param_eq.c:57
7763 msgid "Freq 1 (Hz)"
7764 msgstr ""
7765
7766 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
7767 msgid "Freq 1 gain (dB)"
7768 msgstr ""
7769
7770 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
7771 msgid "Freq 1 Q"
7772 msgstr ""
7773
7774 #: modules/audio_filter/param_eq.c:62
7775 msgid "Freq 2 (Hz)"
7776 msgstr ""
7777
7778 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
7779 msgid "Freq 2 gain (dB)"
7780 msgstr ""
7781
7782 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
7783 msgid "Freq 2 Q"
7784 msgstr ""
7785
7786 #: modules/audio_filter/param_eq.c:67
7787 msgid "Freq 3 (Hz)"
7788 msgstr ""
7789
7790 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
7791 msgid "Freq 3 gain (dB)"
7792 msgstr ""
7793
7794 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
7795 msgid "Freq 3 Q"
7796 msgstr ""
7797
7798 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:82
7799 #, fuzzy
7800 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
7801 msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
7802
7803 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:62
7804 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:69
7805 #, fuzzy
7806 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
7807 msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
7808
7809 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:43
7810 #, fuzzy
7811 msgid "Audio filter for trivial resampling"
7812 msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
7813
7814 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:43
7815 #, fuzzy
7816 msgid "Audio filter for ugly resampling"
7817 msgstr "פילטר שמע להמרת u8->float32"
7818
7819 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:44
7820 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:45
7821 #, fuzzy
7822 msgid "spatializer"
7823 msgstr "אקווילייזר"
7824
7825 #: modules/audio_mixer/float32.c:44
7826 #, fuzzy
7827 msgid "Float32 audio mixer"
7828 msgstr "מפענח שמע Flac"
7829
7830 #: modules/audio_mixer/spdif.c:44
7831 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
7832 msgstr ""
7833
7834 #: modules/audio_mixer/trivial.c:44
7835 #, fuzzy
7836 msgid "Trivial audio mixer"
7837 msgstr "אפשר שמע"
7838
7839 #: modules/audio_output/alsa.c:81
7840 msgid "default"
7841 msgstr "ברירת מחדל"
7842
7843 #: modules/audio_output/alsa.c:101
7844 msgid "ALSA audio output"
7845 msgstr "פלט שמע ALSA"
7846
7847 #: modules/audio_output/alsa.c:105
7848 msgid "ALSA Device Name"
7849 msgstr "שם התקן ALSA"
7850
7851 #: modules/audio_output/alsa.c:125 modules/audio_output/auhal.c:126
7852 #: modules/audio_output/auhal.c:970 modules/audio_output/directx.c:398
7853 #: modules/audio_output/oss.c:128 modules/audio_output/portaudio.c:392
7854 #: modules/audio_output/sdl.c:174 modules/audio_output/sdl.c:192
7855 #: modules/audio_output/waveout.c:368 modules/gui/macosx/intf.m:627
7856 #: modules/gui/macosx/intf.m:628
7857 msgid "Audio Device"
7858 msgstr "התקן שמע"
7859
7860 #: modules/audio_output/alsa.c:182 modules/audio_output/directx.c:475
7861 #: modules/audio_output/oss.c:221 modules/audio_output/portaudio.c:398
7862 #: modules/audio_output/sdl.c:180 modules/audio_output/sdl.c:199
7863 #: modules/audio_output/waveout.c:430
7864 msgid "Mono"
7865 msgstr "מונו"
7866
7867 #: modules/audio_output/alsa.c:195 modules/audio_output/directx.c:448
7868 #: modules/audio_output/oss.c:177 modules/audio_output/portaudio.c:417
7869 #: modules/audio_output/waveout.c:402
7870 msgid "2 Front 2 Rear"
7871 msgstr "2 מקדימה 2 מאחור"
7872
7873 #: modules/audio_output/alsa.c:243 modules/audio_output/directx.c:521
7874 #: modules/audio_output/oss.c:245 modules/audio_output/waveout.c:446
7875 msgid "A/52 over S/PDIF"
7876 msgstr ""
7877
7878 #: modules/audio_output/alsa.c:322
7879 #, fuzzy
7880 msgid "No Audio Device"
7881 msgstr "התקן שמע"
7882
7883 #: modules/audio_output/alsa.c:323
7884 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
7885 msgstr ""
7886
7887 #: modules/audio_output/alsa.c:430 modules/audio_output/alsa.c:469
7888 #: modules/audio_output/alsa.c:481 modules/audio_output/auhal.c:240
7889 #, fuzzy
7890 msgid "Audio output failed"
7891 msgstr "מודול פלט שמע"
7892
7893 #: modules/audio_output/alsa.c:431 modules/audio_output/alsa.c:482
7894 #, fuzzy, c-format
7895 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
7896 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
7897
7898 #: modules/audio_output/alsa.c:470
7899 #, c-format
7900 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
7901 msgstr ""
7902
7903 #: modules/audio_output/alsa.c:950
7904 msgid "Unknown soundcard"
7905 msgstr "כרטיס קול לא מוכר"
7906
7907 #: modules/audio_output/arts.c:61
7908 msgid "aRts audio output"
7909 msgstr "פלט שמע aRts"
7910
7911 #: modules/audio_output/auhal.c:127
7912 msgid ""
7913 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
7914 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
7915 "playback."
7916 msgstr ""
7917
7918 #: modules/audio_output/auhal.c:133
7919 #, fuzzy
7920 msgid "HAL AudioUnit output"
7921 msgstr "פלט שמע ALSA"
7922
7923 #: modules/audio_output/auhal.c:241
7924 msgid ""
7925 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
7926 msgstr ""
7927
7928 #: modules/audio_output/auhal.c:425
7929 #, fuzzy
7930 msgid "Audio device is not configured"
7931 msgstr "שם התקן שמע"
7932
7933 #: modules/audio_output/auhal.c:426
7934 msgid ""
7935 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup Utility"
7936 "\" in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
7937 msgstr ""
7938
7939 #: modules/audio_output/auhal.c:1015
7940 #, c-format
7941 msgid "%s (Encoded Output)"
7942 msgstr ""
7943
7944 #: modules/audio_output/directx.c:202 modules/audio_output/portaudio.c:105
7945 msgid "Output device"
7946 msgstr "התקן פלט"
7947
7948 #: modules/audio_output/directx.c:204
7949 msgid ""
7950 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
7951 "default device appears as 0 AND another number)."
7952 msgstr ""
7953
7954 #: modules/audio_output/directx.c:206 modules/audio_output/waveout.c:134
7955 msgid "Use float32 output"
7956 msgstr "שימוש בפלט float32"
7957
7958 #: modules/audio_output/directx.c:208 modules/audio_output/waveout.c:136
7959 msgid ""
7960 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
7961 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
7962 msgstr ""
7963
7964 #: modules/audio_output/directx.c:212
7965 msgid "DirectX audio output"
7966 msgstr "פלט שמע DirectX"
7967
7968 #: modules/audio_output/directx.c:430 modules/audio_output/portaudio.c:425
7969 msgid "3 Front 2 Rear"
7970 msgstr "3 מקדימה 2 מאחור"
7971
7972 #: modules/audio_output/esd.c:65
7973 #, fuzzy
7974 msgid "EsounD audio output"
7975 msgstr "פלט שמע aRts"
7976
7977 #: modules/audio_output/esd.c:68
7978 msgid "Esound server"
7979 msgstr ""
7980
7981 #: modules/audio_output/file.c:77
7982 msgid "Output format"
7983 msgstr "פורמט פלט"
7984
7985 #: modules/audio_output/file.c:78
7986 msgid ""
7987 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
7988 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
7989 msgstr ""
7990 "אחד מ-\"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
7991 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" או \"spdif\""
7992
7993 #: modules/audio_output/file.c:81
7994 #, fuzzy
7995 msgid "Number of output channels"
7996 msgstr "מספר טורים"
7997
7998 #: modules/audio_output/file.c:82
7999 msgid ""
8000 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
8001 "restrict the number of channels here."
8002 msgstr ""
8003
8004 #: modules/audio_output/file.c:85
8005 msgid "Add WAVE header"
8006 msgstr ""
8007
8008 #: modules/audio_output/file.c:86
8009 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
8010 msgstr ""
8011
8012 #: modules/audio_output/file.c:103
8013 msgid "Output file"
8014 msgstr "קובץ פלט"
8015
8016 #: modules/audio_output/file.c:104
8017 msgid "File to which the audio samples will be written to."
8018 msgstr ""
8019
8020 #: modules/audio_output/file.c:107
8021 #, fuzzy
8022 msgid "File audio output"
8023 msgstr "פלט שמע DirectX"
8024
8025 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:74
8026 #, fuzzy
8027 msgid "Roku HD1000 audio output"
8028 msgstr "פלט שמע aRts"
8029
8030 #: modules/audio_output/jack.c:63
8031 #, fuzzy
8032 msgid "Automatically connect to writable clients"
8033 msgstr "חפש עדכונים..."
8034
8035 #: modules/audio_output/jack.c:65
8036 msgid ""
8037 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
8038 "writable JACK clients found."
8039 msgstr ""
8040
8041 #: modules/audio_output/jack.c:69
8042 msgid "Connect to clients matching"
8043 msgstr ""
8044
8045 #: modules/audio_output/jack.c:71
8046 msgid ""
8047 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
8048 "regular expression will be considered for connection."
8049 msgstr ""
8050
8051 #: modules/audio_output/jack.c:79
8052 #, fuzzy
8053 msgid "JACK audio output"
8054 msgstr "קלט תקליטור שמע"
8055
8056 #: modules/audio_output/oss.c:97
8057 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
8058 msgstr ""
8059
8060 #: modules/audio_output/oss.c:99
8061 msgid ""
8062 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
8063 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
8064 "drivers, then you need to enable this option."
8065 msgstr ""
8066
8067 #: modules/audio_output/oss.c:105
8068 #, fuzzy
8069 msgid "UNIX OSS audio output"
8070 msgstr "פלט שמע Linux OSS"
8071
8072 #: modules/audio_output/oss.c:110
8073 #, fuzzy
8074 msgid "OSS DSP device"
8075 msgstr "התקן"
8076
8077 #: modules/audio_output/portaudio.c:106
8078 msgid "Portaudio identifier for the output device"
8079 msgstr ""
8080
8081 #: modules/audio_output/portaudio.c:110
8082 #, fuzzy
8083 msgid "PORTAUDIO audio output"
8084 msgstr "פלט שמע Linux OSS"
8085
8086 #: modules/audio_output/sdl.c:64
8087 #, fuzzy
8088 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
8089 msgstr "פלט שמע DirectX"
8090
8091 #: modules/audio_output/waveout.c:141
8092 msgid "Win32 waveOut extension output"
8093 msgstr ""
8094
8095 #: modules/audio_output/waveout.c:383
8096 msgid "5.1"
8097 msgstr "5.1"
8098
8099 #: modules/codec/a52.c:93
8100 msgid "A/52 parser"
8101 msgstr ""
8102
8103 #: modules/codec/a52.c:100
8104 #, fuzzy
8105 msgid "A/52 audio packetizer"
8106 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
8107
8108 #: modules/codec/adpcm.c:43
8109 msgid "ADPCM audio decoder"
8110 msgstr "מפענח שמע ADPCM"
8111
8112 #: modules/codec/araw.c:44
8113 #, fuzzy
8114 msgid "Raw/Log Audio decoder"
8115 msgstr "מפענח שמע Flac"
8116
8117 #: modules/codec/araw.c:53
8118 #, fuzzy
8119 msgid "Raw audio encoder"
8120 msgstr "מקודד שמע Flac"
8121
8122 #: modules/codec/cc.c:57
8123 msgid "CC 608/708"
8124 msgstr ""
8125
8126 #: modules/codec/cc.c:58
8127 #, fuzzy
8128 msgid "Closed Captions decoder"
8129 msgstr "מפענח שמע Vorbis"
8130
8131 #: modules/codec/cdg.c:81
8132 #, fuzzy
8133 msgid "CDG video decoder"
8134 msgstr "מפענח וידאו PNG"
8135
8136 #: modules/codec/cinepak.c:38
8137 msgid "Cinepak video decoder"
8138 msgstr "מפענח וידאו Cinepak"
8139
8140 #: modules/codec/cmml/cmml.c:68
8141 #, fuzzy
8142 msgid "CMML annotations decoder"
8143 msgstr "מפענח שמע ADPCM"
8144
8145 #: modules/codec/cvdsub.c:46
8146 msgid "CVD subtitle decoder"
8147 msgstr "מפענח כתוביות CVD"
8148
8149 #: modules/codec/cvdsub.c:51
8150 #, fuzzy
8151 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
8152 msgstr "מפענח כתוביות CVD"
8153
8154 #: modules/codec/dirac.c:67 modules/codec/theora.c:90
8155 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:168
8156 msgid "Encoding quality"
8157 msgstr "איכות הקידוד"
8158
8159 #: modules/codec/dirac.c:69
8160 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
8161 msgstr ""
8162
8163 #: modules/codec/dirac.c:74
8164 msgid "Dirac video decoder"
8165 msgstr "מפענח וידאו Dirac"
8166
8167 #: modules/codec/dirac.c:80
8168 msgid "Dirac video encoder"
8169 msgstr "מקודד וידאו Dirac"
8170
8171 #: modules/codec/dmo/dmo.c:97
8172 #, fuzzy
8173 msgid "DirectMedia Object decoder"
8174 msgstr "מפענח וידאו Dirac"
8175
8176 #: modules/codec/dmo/dmo.c:106
8177 #, fuzzy
8178 msgid "DirectMedia Object encoder"
8179 msgstr "מקודד וידאו Dirac"
8180
8181 #: modules/codec/dts.c:95
8182 #, fuzzy
8183 msgid "DTS parser"
8184 msgstr "סיסמת FTP"
8185
8186 #: modules/codec/dts.c:100
8187 #, fuzzy
8188 msgid "DTS audio packetizer"
8189 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
8190
8191 #: modules/codec/dvbsub.c:51
8192 #, fuzzy
8193 msgid "Decoding X coordinate"
8194 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
8195
8196 #: modules/codec/dvbsub.c:52
8197 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
8198 msgstr ""
8199
8200 #: modules/codec/dvbsub.c:54
8201 #, fuzzy
8202 msgid "Decoding Y coordinate"
8203 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
8204
8205 #: modules/codec/dvbsub.c:55
8206 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
8207 msgstr ""
8208
8209 #: modules/codec/dvbsub.c:57
8210 #, fuzzy
8211 msgid "Subpicture position"
8212 msgstr "קובץ כתוביות"
8213
8214 #: modules/codec/dvbsub.c:59
8215 msgid ""
8216 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
8217 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
8218 "g. 6=top-right)."
8219 msgstr ""
8220
8221 #: modules/codec/dvbsub.c:63
8222 #, fuzzy
8223 msgid "Encoding X coordinate"
8224 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
8225
8226 #: modules/codec/dvbsub.c:64
8227 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
8228 msgstr ""
8229
8230 #: modules/codec/dvbsub.c:65
8231 #, fuzzy
8232 msgid "Encoding Y coordinate"
8233 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
8234
8235 #: modules/codec/dvbsub.c:66
8236 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
8237 msgstr ""
8238
8239 #: modules/codec/dvbsub.c:86
8240 msgid "DVB subtitles decoder"
8241 msgstr "מפענח כתוביות DVB"
8242
8243 #: modules/codec/dvbsub.c:99
8244 msgid "DVB subtitles encoder"
8245 msgstr "מקודד כתוביות DVB"
8246
8247 #: modules/codec/faad.c:39
8248 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
8249 msgstr "מפענח אודיו AAC (בעזרת libfaad2)"
8250
8251 #: modules/codec/faad.c:339
8252 msgid "AAC extension"
8253 msgstr ""
8254
8255 #: modules/codec/faad.c:343
8256 #, c-format
8257 msgid "%d Hz"
8258 msgstr "%d  Hz"
8259
8260 #: modules/codec/fake.c:48 modules/gui/fbosd.c:110
8261 #: modules/video_output/image.c:81
8262 msgid "Image file"
8263 msgstr "קובץ תמונה"
8264
8265 #: modules/codec/fake.c:50
8266 msgid "Path of the image file for fake input."
8267 msgstr ""
8268
8269 #: modules/codec/fake.c:51
8270 #, fuzzy
8271 msgid "Reload image file"
8272 msgstr "קובץ תמונה"
8273
8274 #: modules/codec/fake.c:53
8275 #, fuzzy
8276 msgid "Reload image file every n seconds."
8277 msgstr "קובץ תמונה"
8278
8279 #: modules/codec/fake.c:56 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
8280 #: modules/stream_out/transcode.c:70
8281 #, fuzzy
8282 msgid "Output video width."
8283 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
8284
8285 #: modules/codec/fake.c:59 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:126
8286 #: modules/stream_out/transcode.c:73
8287 #, fuzzy
8288 msgid "Output video height."
8289 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
8290
8291 #: modules/codec/fake.c:60 modules/video_filter/mosaic.c:134
8292 msgid "Keep aspect ratio"
8293 msgstr ""
8294
8295 #: modules/codec/fake.c:62
8296 msgid "Consider width and height as maximum values."
8297 msgstr ""
8298
8299 #: modules/codec/fake.c:63
8300 msgid "Background aspect ratio"
8301 msgstr ""
8302
8303 #: modules/codec/fake.c:65
8304 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
8305 msgstr ""
8306
8307 #: modules/codec/fake.c:66 modules/stream_out/transcode.c:62
8308 #, fuzzy
8309 msgid "Deinterlace video"
8310 msgstr "מודול ממשק"
8311
8312 #: modules/codec/fake.c:68
8313 msgid "Deinterlace the image after loading it."
8314 msgstr ""
8315
8316 #: modules/codec/fake.c:69 modules/stream_out/transcode.c:65
8317 #, fuzzy
8318 msgid "Deinterlace module"
8319 msgstr "מודול ממשק"
8320
8321 #: modules/codec/fake.c:71
8322 #, fuzzy
8323 msgid "Deinterlace module to use."
8324 msgstr "מודול ממשק"
8325
8326 #: modules/codec/fake.c:72 modules/video_output/fb.c:75
8327 msgid "Chroma used."
8328 msgstr ""
8329
8330 #: modules/codec/fake.c:74 modules/video_output/fb.c:77
8331 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
8332 msgstr ""
8333
8334 #: modules/codec/fake.c:85
8335 #, fuzzy
8336 msgid "Fake video decoder"
8337 msgstr "מפענח וידאו Cinepak"
8338
8339 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:216
8340 #, fuzzy, c-format
8341 msgid "\"%s\" is no video encoder."
8342 msgstr "מקודד וידאו Dirac"
8343
8344 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:224
8345 #, fuzzy, c-format
8346 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
8347 msgstr "מקודד שמע Vorbis"
8348
8349 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:236
8350 #, c-format
8351 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
8352 msgstr ""
8353
8354 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:592 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:601
8355 #, fuzzy
8356 msgid "VLC could not open the encoder."
8357 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
8358
8359 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
8360 #, fuzzy
8361 msgid "Non-ref"
8362 msgstr "שום דבר"
8363
8364 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
8365 #, fuzzy
8366 msgid "Bidir"
8367 msgstr "הינדית"
8368
8369 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
8370 #, fuzzy
8371 msgid "Non-key"
8372 msgstr "שום דבר"
8373
8374 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68 modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:65
8375 #, fuzzy
8376 msgid "All"
8377 msgstr "הכל"
8378
8379 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71
8380 #, fuzzy
8381 msgid "rd"
8382 msgstr "אורדו"
8383
8384 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71
8385 #, fuzzy
8386 msgid "bits"
8387 msgstr "כתוביות"
8388
8389 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71
8390 #, fuzzy
8391 msgid "simple"
8392 msgstr "קובץ"
8393
8394 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
8395 #, fuzzy
8396 msgid "Fast bilinear"
8397 msgstr "נגינה מהירה"
8398
8399 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
8400 #, fuzzy
8401 msgid "Bilinear"
8402 msgstr "נקה"
8403
8404 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
8405 msgid "Bicubic (good quality)"
8406 msgstr ""
8407
8408 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
8409 msgid "Experimental"
8410 msgstr ""
8411
8412 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
8413 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
8414 msgstr ""
8415
8416 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
8417 #, fuzzy
8418 msgid "Area"
8419 msgstr "ארמנית"
8420
8421 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
8422 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
8423 msgstr ""
8424
8425 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
8426 #, fuzzy
8427 msgid "Gauss"
8428 msgstr "באס"
8429
8430 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:79 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
8431 msgid "SincR"
8432 msgstr ""
8433
8434 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:79 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
8435 #, fuzzy
8436 msgid "Lanczos"
8437 msgstr "לאית"
8438
8439 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:79 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
8440 msgid "Bicubic spline"
8441 msgstr ""
8442
8443 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85
8444 msgid ""
8445 "Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
8446 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
8447 "MJPEG and other codecs"
8448 msgstr ""
8449
8450 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:96
8451 #, fuzzy
8452 msgid ""
8453 "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8454 msgstr "מפענח שמע/וידאו ffmpeg"
8455
8456 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:100
8457 #, fuzzy
8458 msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
8459 msgstr "מפענח שמע/וידאו ffmpeg"
8460
8461 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:104
8462 msgid "Decoding"
8463 msgstr "פענוח"
8464
8465 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:138
8466 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
8467 msgid "Encoding"
8468 msgstr "קידוד"
8469
8470 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:139
8471 #, fuzzy
8472 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
8473 msgstr "מפענח שמע/וידאו ffmpeg"
8474
8475 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:197
8476 msgid "FFmpeg demuxer"
8477 msgstr ""
8478
8479 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:203
8480 #, fuzzy
8481 msgid "FFmpeg muxer"
8482 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
8483
8484 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:212 modules/video_filter/scale.c:54
8485 #, fuzzy
8486 msgid "Video scaling filter"
8487 msgstr "עיוות"
8488
8489 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:224
8490 msgid "FFmpeg chroma conversion"
8491 msgstr ""
8492
8493 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:230
8494 #, fuzzy
8495 msgid "FFmpeg video filter"
8496 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
8497
8498 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:236
8499 #, fuzzy
8500 msgid "FFmpeg crop padd filter"
8501 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
8502
8503 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:243
8504 #, fuzzy
8505 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
8506 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
8507
8508 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91
8509 #, fuzzy
8510 msgid "Direct rendering"
8511 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
8512
8513 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
8514 msgid "Error resilience"
8515 msgstr ""
8516
8517 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
8518 msgid ""
8519 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
8520 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
8521 "can produce a lot of errors.\n"
8522 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
8523 msgstr ""
8524
8525 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
8526 msgid "Workaround bugs"
8527 msgstr ""
8528
8529 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102
8530 msgid ""
8531 "Try to fix some bugs:\n"
8532 "1  autodetect\n"
8533 "2  old msmpeg4\n"
8534 "4  xvid interlaced\n"
8535 "8  ump4 \n"
8536 "16 no padding\n"
8537 "32 ac vlc\n"
8538 "64 Qpel chroma.\n"
8539 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
8540 "\", enter 40."
8541 msgstr ""
8542
8543 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256
8544 #: modules/demux/rawdv.c:35 modules/stream_out/transcode.c:175
8545 msgid "Hurry up"
8546 msgstr "מהר"
8547
8548 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115
8549 #, fuzzy
8550 msgid ""
8551 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
8552 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
8553 msgstr ""
8554 "מאפשר למפענח לפענח חלקית או לדלג אל פריימים כשאין מספיק זמן. שימוש אם כוח "
8555 "העיבוד קטן, אך עלול להוביל לתמונה מעוותת."
8556
8557 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
8558 msgid "Skip frame (default=0)"
8559 msgstr ""
8560
8561 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
8562 msgid ""
8563 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
8564 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8565 msgstr ""
8566
8567 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:124
8568 msgid "Skip idct (default=0)"
8569 msgstr ""
8570
8571 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:126
8572 msgid ""
8573 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
8574 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8575 msgstr ""
8576
8577 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129
8578 #, fuzzy
8579 msgid "Post processing quality"
8580 msgstr "איכות הקידוד"
8581
8582 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
8583 msgid ""
8584 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
8585 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
8586 "looking pictures."
8587 msgstr ""
8588
8589 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:135
8590 #, fuzzy
8591 msgid "Debug mask"
8592 msgstr "קובץ תמונה"
8593
8594 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136
8595 msgid "Set ffmpeg debug mask"
8596 msgstr ""
8597
8598 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:139
8599 #, fuzzy
8600 msgid "Visualize motion vectors"
8601 msgstr "אפקטים חזותיים"
8602
8603 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141
8604 msgid ""
8605 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
8606 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
8607 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
8608 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
8609 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
8610 "To visualize all vectors, the value should be 7."
8611 msgstr ""
8612
8613 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:148
8614 msgid "Low resolution decoding"
8615 msgstr "פענוח ברזולוציה נמוכה"
8616
8617 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:149
8618 #, fuzzy
8619 msgid ""
8620 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
8621 "processing power"
8622 msgstr "יפנעח גירסה בעלת רזולוציה נמוכה של הוידאו."
8623
8624 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:152
8625 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
8626 msgstr ""
8627
8628 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:153
8629 msgid ""
8630 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
8631 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
8632 msgstr ""
8633
8634 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:157
8635 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
8636 msgstr ""
8637
8638 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:160
8639 msgid ""
8640 "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
8641 "<option>...]]...\n"
8642 "long form example:\n"
8643 "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint    default,-vdeblock\n"
8644 "short form example:\n"
8645 "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
8646 "more examples:\n"
8647 "tn:64:128:256\n"
8648 "Filters                        Options\n"
8649 "short  long name       short   long option     Description\n"
8650 "*      *               a       autoq           cpu power dependant enabler\n"
8651 "                       c       chrom           chrominance filtring enabled\n"
8652 "                       y       nochrom         chrominance filtring "
8653 "disabled\n"
8654 "hb     hdeblock        (2 Threshold)           horizontal deblocking filter\n"
8655 "       1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
8656 "       2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
8657 "                       the h & v deblocking filters share these\n"
8658 "                       so u cant set different thresholds for h / v\n"
8659 "vb     vdeblock        (2 Threshold)           vertical deblocking filter\n"
8660 "h1     x1hdeblock                              Experimental h deblock filter "
8661 "1\n"
8662 "v1     x1vdeblock                              Experimental v deblock filter "
8663 "1\n"
8664 "dr     dering                                  Deringing filter\n"
8665 "al     autolevels                              automatic brightness / "
8666 "contrast\n"
8667 "                       f       fullyrange      stretch luminance to "
8668 "(0..255)\n"
8669 "lb     linblenddeint                           linear blend deinterlacer\n"
8670 "li     linipoldeint                            linear interpolating "
8671 "deinterlace\n"
8672 "ci     cubicipoldeint                          cubic interpolating "
8673 "deinterlacer\n"
8674 "md     mediandeint                             median deinterlacer\n"
8675 "fd     ffmpegdeint                             ffmpeg deinterlacer\n"
8676 "de     default                                 hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
8677 "fa     fast                                    h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
8678 "tn     tmpnoise        (3 Thresholds)          Temporal Noise Reducer\n"
8679 "                       1. <= 2. <= 3.          larger -> stronger filtering\n"
8680 "fq     forceQuant      <quantizer>             Force quantizer\n"
8681 msgstr ""
8682
8683 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
8684 msgid "Ratio of key frames"
8685 msgstr ""
8686
8687 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:200
8688 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
8689 msgstr ""
8690
8691 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
8692 msgid "Ratio of B frames"
8693 msgstr ""
8694
8695 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:204
8696 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
8697 msgstr ""
8698
8699 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
8700 #, fuzzy
8701 msgid "Video bitrate tolerance"
8702 msgstr "קצב סיביות הוידאו"
8703
8704 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:208
8705 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
8706 msgstr ""
8707
8708 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
8709 #, fuzzy
8710 msgid "Interlaced encoding"
8711 msgstr "מודול ממשק"
8712
8713 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
8714 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
8715 msgstr ""
8716
8717 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
8718 #, fuzzy
8719 msgid "Interlaced motion estimation"
8720 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
8721
8722 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
8723 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
8724 msgstr ""
8725
8726 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:218
8727 #, fuzzy
8728 msgid "Pre-motion estimation"
8729 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
8730
8731 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
8732 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
8733 msgstr ""
8734
8735 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222
8736 msgid "Strict rate control"
8737 msgstr ""
8738
8739 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:223
8740 msgid "Enable the strict rate control algorithm."
8741 msgstr ""
8742
8743 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:226
8744 msgid "Rate control buffer size"
8745 msgstr ""
8746
8747 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
8748 msgid ""
8749 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
8750 "rate control, but will cause a delay in the stream."
8751 msgstr ""
8752
8753 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
8754 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
8755 msgstr ""
8756
8757 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:232
8758 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
8759 msgstr ""
8760
8761 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:235
8762 #, fuzzy
8763 msgid "I quantization factor"
8764 msgstr "אפקטים חזותיים"
8765
8766 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237
8767 msgid ""
8768 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
8769 "same qscale for I and P frames)."
8770 msgstr ""
8771
8772 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:240 modules/codec/x264.c:293
8773 #: modules/demux/mod.c:70
8774 msgid "Noise reduction"
8775 msgstr "הפחתת רעש"
8776
8777 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
8778 msgid ""
8779 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
8780 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
8781 msgstr ""
8782
8783 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
8784 msgid "MPEG4 quantization matrix"
8785 msgstr ""
8786
8787 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
8788 msgid ""
8789 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
8790 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
8791 "standard MPEG2 decoders."
8792 msgstr ""
8793
8794 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:251
8795 msgid "Quality level"
8796 msgstr "רמת האיכות"
8797
8798 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:252
8799 msgid ""
8800 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
8801 "encoding very much)."
8802 msgstr ""
8803
8804 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:257
8805 msgid ""
8806 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
8807 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
8808 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
8809 "to ease the encoder's task."
8810 msgstr ""
8811
8812 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
8813 msgid "Minimum video quantizer scale"
8814 msgstr ""
8815
8816 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:264
8817 msgid "Minimum video quantizer scale."
8818 msgstr ""
8819
8820 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
8821 #, fuzzy
8822 msgid "Maximum video quantizer scale"
8823 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
8824
8825 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:268
8826 #, fuzzy
8827 msgid "Maximum video quantizer scale."
8828 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
8829
8830 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
8831 #, fuzzy
8832 msgid "Trellis quantization"
8833 msgstr "אפקטים חזותיים"
8834
8835 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:272
8836 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
8837 msgstr ""
8838
8839 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
8840 msgid "Fixed quantizer scale"
8841 msgstr ""
8842
8843 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:276
8844 msgid ""
8845 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
8846 "255.0)."
8847 msgstr ""
8848
8849 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
8850 msgid "Strict standard compliance"
8851 msgstr ""
8852
8853 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:280
8854 msgid ""
8855 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
8856 msgstr ""
8857
8858 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
8859 msgid "Luminance masking"
8860 msgstr ""
8861
8862 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
8863 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
8864 msgstr ""
8865
8866 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:287
8867 msgid "Darkness masking"
8868 msgstr ""
8869
8870 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:288
8871 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
8872 msgstr ""
8873
8874 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:291
8875 msgid "Motion masking"
8876 msgstr ""
8877
8878 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:292
8879 msgid ""
8880 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
8881 "(default: 0.0)."
8882 msgstr ""
8883
8884 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:295
8885 #, fuzzy
8886 msgid "Border masking"
8887 msgstr "גובה וידאו"
8888
8889 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:296
8890 msgid ""
8891 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
8892 "0.0)."
8893 msgstr ""
8894
8895 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:299
8896 msgid "Luminance elimination"
8897 msgstr ""
8898
8899 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:300
8900 msgid ""
8901 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
8902 "The H264 specification recommends -4."
8903 msgstr ""
8904
8905 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:304
8906 #, fuzzy
8907 msgid "Chrominance elimination"
8908 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
8909
8910 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:305
8911 msgid ""
8912 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
8913 "0.0). The H264 specification recommends 7."
8914 msgstr ""
8915
8916 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:309
8917 #, fuzzy
8918 msgid "Scaling mode"
8919 msgstr "מצב שקט"
8920
8921 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:310
8922 msgid "Scaling mode to use."
8923 msgstr ""
8924
8925 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:312
8926 msgid "Ffmpeg mux"
8927 msgstr ""
8928
8929 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:313
8930 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
8931 msgstr ""
8932
8933 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:652
8934 #: modules/gui/macosx/intf.m:653
8935 msgid "Post processing"
8936 msgstr ""
8937
8938 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
8939 msgid "1 (Lowest)"
8940 msgstr "1 (הנמוך ביותר)"
8941
8942 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:104
8943 msgid "6 (Highest)"
8944 msgstr "6 (הגבוה ביותר)"
8945
8946 #: modules/codec/flac.c:179
8947 msgid "Flac audio decoder"
8948 msgstr "מפענח שמע Flac"
8949
8950 #: modules/codec/flac.c:184
8951 msgid "Flac audio encoder"
8952 msgstr "מקודד שמע Flac"
8953
8954 #: modules/codec/flac.c:190
8955 #, fuzzy
8956 msgid "Flac audio packetizer"
8957 msgstr "מפענח שמע Flac"
8958
8959 #: modules/codec/fluidsynth.c:28
8960 msgid "Sound fonts (required)"
8961 msgstr ""
8962
8963 #: modules/codec/fluidsynth.c:30
8964 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
8965 msgstr ""
8966
8967 #: modules/codec/fluidsynth.c:36
8968 msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
8969 msgstr ""
8970
8971 #: modules/codec/libmpeg2.c:97
8972 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
8973 msgstr "מפענח וידאו MPEG I/II (בעזרת libmpeg2)"
8974
8975 #: modules/codec/lpcm.c:83
8976 #, fuzzy
8977 msgid "Linear PCM audio decoder"
8978 msgstr "מפענח שמע ADPCM"
8979
8980 #: modules/codec/lpcm.c:88
8981 msgid "Linear PCM audio packetizer"
8982 msgstr ""
8983
8984 #: modules/codec/mash.cpp:66
8985 msgid "Video decoder using openmash"
8986 msgstr "מפענח וידאו בעזרת openmash"
8987
8988 #: modules/codec/mpeg_audio.c:111
8989 #, fuzzy
8990 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
8991 msgstr "מפענח שמע MPEG"
8992
8993 #: modules/codec/mpeg_audio.c:122
8994 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
8995 msgstr ""
8996
8997 #: modules/codec/png.c:54
8998 msgid "PNG video decoder"
8999 msgstr "מפענח וידאו PNG"
9000
9001 #: modules/codec/quicktime.c:63
9002 msgid "QuickTime library decoder"
9003 msgstr ""
9004
9005 #: modules/codec/rawvideo.c:68
9006 #, fuzzy
9007 msgid "Pseudo raw video decoder"
9008 msgstr "מפענח וידאו Theora"
9009
9010 #: modules/codec/rawvideo.c:75
9011 msgid "Pseudo raw video packetizer"
9012 msgstr ""
9013
9014 #: modules/codec/realaudio.c:60
9015 #, fuzzy
9016 msgid "RealAudio library decoder"
9017 msgstr "מפענח שמע Speex"
9018
9019 #: modules/codec/sdl_image.c:55
9020 #, fuzzy
9021 msgid "SDL Image decoder"
9022 msgstr "מפענח וידאו SDL_image"
9023
9024 #: modules/codec/sdl_image.c:56
9025 msgid "SDL_image video decoder"
9026 msgstr "מפענח וידאו SDL_image"
9027
9028 #: modules/codec/speex.c:110
9029 msgid "Speex audio decoder"
9030 msgstr "מפענח שמע Speex"
9031
9032 #: modules/codec/speex.c:115
9033 #, fuzzy
9034 msgid "Speex audio packetizer"
9035 msgstr "מפענח שמע Speex"
9036
9037 #: modules/codec/speex.c:120
9038 msgid "Speex audio encoder"
9039 msgstr "מקודד שמע Speex"
9040
9041 #: modules/codec/speex.c:768 modules/codec/speex.c:785
9042 #, fuzzy
9043 msgid "Speex comment"
9044 msgstr "הערה"
9045
9046 #: modules/codec/speex.c:768 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:627
9047 msgid "Mode"
9048 msgstr "מצב"
9049
9050 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
9051 msgid "DVD subtitles decoder"
9052 msgstr "מפענח כתוביות DVD"
9053
9054 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
9055 #, fuzzy
9056 msgid "DVD subtitles packetizer"
9057 msgstr "מפענח כתוביות DVD"
9058
9059 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98
9060 #, fuzzy
9061 msgid "Subtitles text encoding"
9062 msgstr "קידוד כתוביות"
9063
9064 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99
9065 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
9066 msgstr ""
9067
9068 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100
9069 #, fuzzy
9070 msgid "Subtitles justification"
9071 msgstr "אפשרויות כתוביות"
9072
9073 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101
9074 msgid "Set the justification of subtitles"
9075 msgstr ""
9076
9077 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
9078 #, fuzzy
9079 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
9080 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
9081
9082 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:103
9083 msgid ""
9084 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
9085 msgstr ""
9086
9087 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:105
9088 #, fuzzy
9089 msgid "Formatted Subtitles"
9090 msgstr "פתח כתוביות"
9091
9092 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
9093 msgid ""
9094 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
9095 "but you can choose to disable all formatting."
9096 msgstr ""
9097
9098 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
9099 msgid "Text subtitles decoder"
9100 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
9101
9102 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:353 modules/codec/subtitles/subsdec.c:389
9103 msgid ""
9104 "failed to convert subtitle encoding.\n"
9105 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
9106 msgstr ""
9107
9108 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:208
9109 msgid ""
9110 "USF subtitles must be in UTF-8 format.\n"
9111 "This stream contains USF subtitles which aren't."
9112 msgstr ""
9113
9114 #: modules/codec/subtitles/t140.c:32
9115 msgid "T.140 text encoder"
9116 msgstr ""
9117
9118 #: modules/codec/svcdsub.c:42
9119 #, fuzzy
9120 msgid "Enable debug"
9121 msgstr "אפשר שמע"
9122
9123 #: modules/codec/svcdsub.c:45
9124 msgid ""
9125 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
9126 "calls                 1\n"
9127 "packet assembly info  2\n"
9128 msgstr ""
9129
9130 #: modules/codec/svcdsub.c:50
9131 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
9132 msgstr "מפענח Philips OGT (כתוביות SVCD)"
9133
9134 #: modules/codec/svcdsub.c:51
9135 msgid "SVCD subtitles"
9136 msgstr "כתוביות SVCD"
9137
9138 #: modules/codec/svcdsub.c:61
9139 #, fuzzy
9140 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
9141 msgstr "מפענח Philips OGT (כתוביות SVCD)"
9142
9143 #: modules/codec/tarkin.c:75
9144 msgid "Tarkin decoder module"
9145 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
9146
9147 #: modules/codec/telx.c:50
9148 msgid "Override page"
9149 msgstr ""
9150
9151 #: modules/codec/telx.c:51
9152 msgid ""
9153 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
9154 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
9155 "usually 888 or 889)."
9156 msgstr ""
9157
9158 #: modules/codec/telx.c:56
9159 #, fuzzy
9160 msgid "Ignore subtitle flag"
9161 msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
9162
9163 #: modules/codec/telx.c:57
9164 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
9165 msgstr ""
9166
9167 #: modules/codec/telx.c:60
9168 msgid "Workaround for France"
9169 msgstr ""
9170
9171 #: modules/codec/telx.c:61
9172 msgid ""
9173 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
9174 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
9175 "your subtitles don't appear."
9176 msgstr ""
9177
9178 #: modules/codec/telx.c:67
9179 #, fuzzy
9180 msgid "Teletext subtitles decoder"
9181 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
9182
9183 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:170
9184 msgid ""
9185 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
9186 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9187 msgstr ""
9188
9189 #: modules/codec/theora.c:99
9190 msgid "Theora video decoder"
9191 msgstr "מפענח וידאו Theora"
9192
9193 #: modules/codec/theora.c:105
9194 #, fuzzy
9195 msgid "Theora video packetizer"
9196 msgstr "מפענח וידאו Theora"
9197
9198 #: modules/codec/theora.c:110
9199 msgid "Theora video encoder"
9200 msgstr "מקודד וידאו Theora"
9201
9202 #: modules/codec/theora.c:510
9203 msgid "Theora comment"
9204 msgstr ""
9205
9206 #: modules/codec/twolame.c:52
9207 msgid ""
9208 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
9209 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9210 msgstr ""
9211
9212 #: modules/codec/twolame.c:55
9213 #, fuzzy
9214 msgid "Stereo mode"
9215 msgstr "סטריאו"
9216
9217 #: modules/codec/twolame.c:56
9218 msgid "Handling mode for stereo streams"
9219 msgstr ""
9220
9221 #: modules/codec/twolame.c:57
9222 #, fuzzy
9223 msgid "VBR mode"
9224 msgstr "קצב סיביות"
9225
9226 #: modules/codec/twolame.c:59
9227 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
9228 msgstr ""
9229
9230 #: modules/codec/twolame.c:60
9231 msgid "Psycho-acoustic model"
9232 msgstr ""
9233
9234 #: modules/codec/twolame.c:62
9235 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
9236 msgstr ""
9237
9238 #: modules/codec/twolame.c:66
9239 #, fuzzy
9240 msgid "Dual mono"
9241 msgstr "מונו"
9242
9243 #: modules/codec/twolame.c:66
9244 #, fuzzy
9245 msgid "Joint stereo"
9246 msgstr "סטריאו"
9247
9248 #: modules/codec/twolame.c:71
9249 #, fuzzy
9250 msgid "Libtwolame audio encoder"
9251 msgstr "מקודד שמע Flac"
9252
9253 #: modules/codec/vorbis.c:172
9254 #, fuzzy
9255 msgid "Maximum encoding bitrate"
9256 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
9257
9258 #: modules/codec/vorbis.c:174
9259 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
9260 msgstr ""
9261
9262 #: modules/codec/vorbis.c:175
9263 msgid "Minimum encoding bitrate"
9264 msgstr ""
9265
9266 #: modules/codec/vorbis.c:177
9267 msgid ""
9268 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
9269 "channel."
9270 msgstr ""
9271
9272 #: modules/codec/vorbis.c:178
9273 #, fuzzy
9274 msgid "CBR encoding"
9275 msgstr "פענוח"
9276
9277 #: modules/codec/vorbis.c:180
9278 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
9279 msgstr ""
9280
9281 #: modules/codec/vorbis.c:184
9282 msgid "Vorbis audio decoder"
9283 msgstr "מפענח שמע Vorbis"
9284
9285 #: modules/codec/vorbis.c:195
9286 #, fuzzy
9287 msgid "Vorbis audio packetizer"
9288 msgstr "מפענח שמע Vorbis"
9289
9290 #: modules/codec/vorbis.c:202
9291 msgid "Vorbis audio encoder"
9292 msgstr "מקודד שמע Vorbis"
9293
9294 #: modules/codec/vorbis.c:644
9295 msgid "Vorbis comment"
9296 msgstr ""
9297
9298 #: modules/codec/x264.c:44
9299 msgid "Maximum GOP size"
9300 msgstr ""
9301
9302 #: modules/codec/x264.c:45
9303 msgid ""
9304 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
9305 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
9306 msgstr ""
9307
9308 #: modules/codec/x264.c:49
9309 msgid "Minimum GOP size"
9310 msgstr ""
9311
9312 #: modules/codec/x264.c:50
9313 msgid ""
9314 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
9315 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
9316 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
9317 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
9318 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
9319 "the IDR-frame. \n"
9320 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
9321 "frames, but do not start a new GOP."
9322 msgstr ""
9323
9324 #: modules/codec/x264.c:59
9325 msgid "Extra I-frames aggressivity"
9326 msgstr ""
9327
9328 #: modules/codec/x264.c:60
9329 msgid ""
9330 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
9331 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
9332 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
9333 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
9334 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
9335 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
9336 "1 to 100."
9337 msgstr ""
9338
9339 #: modules/codec/x264.c:71
9340 msgid "Faster, less precise scenecut detection"
9341 msgstr ""
9342
9343 #: modules/codec/x264.c:72
9344 msgid ""
9345 "Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
9346 "threading."
9347 msgstr ""
9348
9349 #: modules/codec/x264.c:76
9350 msgid "B-frames between I and P"
9351 msgstr ""
9352
9353 #: modules/codec/x264.c:77
9354 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
9355 msgstr ""
9356
9357 #: modules/codec/x264.c:80
9358 msgid "Adaptive B-frame decision"
9359 msgstr ""
9360
9361 #: modules/codec/x264.c:81
9362 msgid ""
9363 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
9364 "possibly before an I-frame."
9365 msgstr ""
9366
9367 #: modules/codec/x264.c:84
9368 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
9369 msgstr ""
9370
9371 #: modules/codec/x264.c:85
9372 msgid ""
9373 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
9374 "negative values cause less B-frames."
9375 msgstr ""
9376
9377 #: modules/codec/x264.c:88
9378 msgid "Keep some B-frames as references"
9379 msgstr ""
9380
9381 #: modules/codec/x264.c:89
9382 msgid ""
9383 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
9384 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
9385 "appropriately."
9386 msgstr ""
9387
9388 #: modules/codec/x264.c:93
9389 msgid "CABAC"
9390 msgstr ""
9391
9392 #: modules/codec/x264.c:94
9393 msgid ""
9394 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
9395 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
9396 msgstr ""
9397
9398 #: modules/codec/x264.c:98
9399 #, fuzzy
9400 msgid "Number of reference frames"
9401 msgstr "מספר טורים"
9402
9403 #: modules/codec/x264.c:99
9404 msgid ""
9405 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
9406 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
9407 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
9408 msgstr ""
9409
9410 #: modules/codec/x264.c:104
9411 #, fuzzy
9412 msgid "Skip loop filter"
9413 msgstr "קצב סיביות השמע"
9414
9415 #: modules/codec/x264.c:105
9416 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
9417 msgstr ""
9418
9419 #: modules/codec/x264.c:107
9420 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
9421 msgstr ""
9422
9423 #: modules/codec/x264.c:108
9424 msgid ""
9425 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
9426 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
9427 msgstr ""
9428
9429 #: modules/codec/x264.c:112
9430 msgid "H.264 level"
9431 msgstr ""
9432
9433 #: modules/codec/x264.c:113
9434 msgid ""
9435 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
9436 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
9437 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
9438 msgstr ""
9439
9440 #: modules/codec/x264.c:122
9441 #, fuzzy
9442 msgid "Interlaced mode"
9443 msgstr "מודול ממשק"
9444
9445 #: modules/codec/x264.c:123
9446 #, fuzzy
9447 msgid "Pure-interlaced mode."
9448 msgstr "מודול ממשק"
9449
9450 #: modules/codec/x264.c:128
9451 msgid "Set QP"
9452 msgstr ""
9453
9454 #: modules/codec/x264.c:129
9455 msgid ""
9456 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
9457 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
9458 msgstr ""
9459
9460 #: modules/codec/x264.c:133
9461 msgid "Quality-based VBR"
9462 msgstr ""
9463
9464 #: modules/codec/x264.c:134
9465 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
9466 msgstr ""
9467
9468 #: modules/codec/x264.c:136
9469 msgid "Min QP"
9470 msgstr ""
9471
9472 #: modules/codec/x264.c:137
9473 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
9474 msgstr ""
9475
9476 #: modules/codec/x264.c:140
9477 #, fuzzy
9478 msgid "Max QP"
9479 msgstr "מאנית"
9480
9481 #: modules/codec/x264.c:141
9482 msgid "Maximum quantizer parameter."
9483 msgstr ""
9484
9485 #: modules/codec/x264.c:143
9486 msgid "Max QP step"
9487 msgstr ""
9488
9489 #: modules/codec/x264.c:144
9490 msgid "Max QP step between frames."
9491 msgstr ""
9492
9493 #: modules/codec/x264.c:146
9494 msgid "Average bitrate tolerance"
9495 msgstr ""
9496
9497 #: modules/codec/x264.c:147
9498 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
9499 msgstr ""
9500
9501 #: modules/codec/x264.c:150
9502 #, fuzzy
9503 msgid "Max local bitrate"
9504 msgstr "קצב סיביות הוידאו"
9505
9506 #: modules/codec/x264.c:151
9507 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
9508 msgstr ""
9509
9510 #: modules/codec/x264.c:153
9511 msgid "VBV buffer"
9512 msgstr ""
9513
9514 #: modules/codec/x264.c:154
9515 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
9516 msgstr ""
9517
9518 #: modules/codec/x264.c:157
9519 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
9520 msgstr ""
9521
9522 #: modules/codec/x264.c:158
9523 msgid ""
9524 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
9525 "0.0 to 1.0."
9526 msgstr ""
9527
9528 #: modules/codec/x264.c:162
9529 msgid "QP factor between I and P"
9530 msgstr ""
9531
9532 #: modules/codec/x264.c:163
9533 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
9534 msgstr ""
9535
9536 #: modules/codec/x264.c:166
9537 msgid "QP factor between P and B"
9538 msgstr ""
9539
9540 #: modules/codec/x264.c:167
9541 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
9542 msgstr ""
9543
9544 #: modules/codec/x264.c:169
9545 msgid "QP difference between chroma and luma"
9546 msgstr ""
9547
9548 #: modules/codec/x264.c:170
9549 msgid "QP difference between chroma and luma."
9550 msgstr ""
9551
9552 #: modules/codec/x264.c:172
9553 msgid "Multipass ratecontrol"
9554 msgstr ""
9555
9556 #: modules/codec/x264.c:173
9557 msgid ""
9558 "Multipass ratecontrol:\n"
9559 " - 1: First pass, creates stats file\n"
9560 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
9561 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
9562 msgstr ""
9563
9564 #: modules/codec/x264.c:178
9565 msgid "QP curve compression"
9566 msgstr ""
9567
9568 #: modules/codec/x264.c:179
9569 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
9570 msgstr ""
9571
9572 #: modules/codec/x264.c:181 modules/codec/x264.c:185
9573 msgid "Reduce fluctuations in QP"
9574 msgstr ""
9575
9576 #: modules/codec/x264.c:182
9577 msgid ""
9578 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
9579 "blurs complexity."
9580 msgstr ""
9581
9582 #: modules/codec/x264.c:186
9583 msgid ""
9584 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
9585 "quants."
9586 msgstr ""
9587
9588 #: modules/codec/x264.c:191
9589 msgid "Partitions to consider"
9590 msgstr ""
9591
9592 #: modules/codec/x264.c:192
9593 msgid ""
9594 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
9595 " - none  : \n"
9596 " - fast  : i4x4\n"
9597 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
9598 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
9599 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
9600 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
9601 msgstr ""
9602
9603 #: modules/codec/x264.c:200
9604 #, fuzzy
9605 msgid "Direct MV prediction mode"
9606 msgstr "קובץ תיאור"
9607
9608 #: modules/codec/x264.c:201
9609 #, fuzzy
9610 msgid "Direct MV prediction mode."
9611 msgstr "קובץ תיאור"
9612
9613 #: modules/codec/x264.c:204
9614 #, fuzzy
9615 msgid "Direct prediction size"
9616 msgstr "קובץ תיאור"
9617
9618 #: modules/codec/x264.c:205
9619 msgid ""
9620 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
9621 " -  1: 8x8\n"
9622 " - -1: smallest possible according to level\n"
9623 msgstr ""
9624
9625 #: modules/codec/x264.c:211
9626 msgid "Weighted prediction for B-frames"
9627 msgstr ""
9628
9629 #: modules/codec/x264.c:212
9630 msgid "Weighted prediction for B-frames."
9631 msgstr ""
9632
9633 #: modules/codec/x264.c:214
9634 #, fuzzy
9635 msgid "Integer pixel motion estimation method"
9636 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
9637
9638 #: modules/codec/x264.c:215
9639 msgid ""
9640 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
9641 "(fast)\n"
9642 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
9643 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
9644 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
9645 msgstr ""
9646
9647 #: modules/codec/x264.c:222
9648 #, fuzzy
9649 msgid "Maximum motion vector search range"
9650 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
9651
9652 #: modules/codec/x264.c:223
9653 msgid ""
9654 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
9655 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
9656 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
9657 msgstr ""
9658
9659 #: modules/codec/x264.c:228
9660 #, fuzzy
9661 msgid "Maximum motion vector length"
9662 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
9663
9664 #: modules/codec/x264.c:229
9665 msgid ""
9666 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
9667 msgstr ""
9668
9669 #: modules/codec/x264.c:234
9670 msgid "Minimum buffer space between threads"
9671 msgstr ""
9672
9673 #: modules/codec/x264.c:235
9674 msgid ""
9675 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
9676 "threads."
9677 msgstr ""
9678
9679 #: modules/codec/x264.c:239
9680 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
9681 msgstr ""
9682
9683 #: modules/codec/x264.c:243
9684 msgid ""
9685 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
9686 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
9687 "quality). Range 1 to 7."
9688 msgstr ""
9689
9690 #: modules/codec/x264.c:248
9691 msgid ""
9692 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
9693 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
9694 "quality). Range 1 to 6."
9695 msgstr ""
9696
9697 #: modules/codec/x264.c:253
9698 msgid ""
9699 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
9700 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
9701 "quality). Range 1 to 5."
9702 msgstr ""
9703
9704 #: modules/codec/x264.c:258
9705 msgid "RD based mode decision for B-frames"
9706 msgstr ""
9707
9708 #: modules/codec/x264.c:259
9709 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
9710 msgstr ""
9711
9712 #: modules/codec/x264.c:262
9713 msgid "Decide references on a per partition basis"
9714 msgstr ""
9715
9716 #: modules/codec/x264.c:263
9717 msgid ""
9718 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
9719 "as opposed to only one ref per macroblock."
9720 msgstr ""
9721
9722 #: modules/codec/x264.c:267
9723 #, fuzzy
9724 msgid "Chroma in motion estimation"
9725 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
9726
9727 #: modules/codec/x264.c:268
9728 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
9729 msgstr ""
9730
9731 #: modules/codec/x264.c:271
9732 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
9733 msgstr ""
9734
9735 #: modules/codec/x264.c:272
9736 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
9737 msgstr ""
9738
9739 #: modules/codec/x264.c:274
9740 msgid "Adaptive spatial transform size"
9741 msgstr ""
9742
9743 #: modules/codec/x264.c:276
9744 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
9745 msgstr ""
9746
9747 #: modules/codec/x264.c:278
9748 msgid "Trellis RD quantization"
9749 msgstr ""
9750
9751 #: modules/codec/x264.c:279
9752 msgid ""
9753 "Trellis RD quantization: \n"
9754 " - 0: disabled\n"
9755 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
9756 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
9757 "This requires CABAC."
9758 msgstr ""
9759
9760 #: modules/codec/x264.c:285
9761 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
9762 msgstr ""
9763
9764 #: modules/codec/x264.c:286
9765 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
9766 msgstr ""
9767
9768 #: modules/codec/x264.c:288
9769 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
9770 msgstr ""
9771
9772 #: modules/codec/x264.c:289
9773 msgid ""
9774 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
9775 "small single coefficient."
9776 msgstr ""
9777
9778 #: modules/codec/x264.c:294
9779 msgid ""
9780 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
9781 "a useful range."
9782 msgstr ""
9783
9784 #: modules/codec/x264.c:298
9785 msgid "Inter luma quantization deadzone"
9786 msgstr ""
9787
9788 #: modules/codec/x264.c:299
9789 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
9790 msgstr ""
9791
9792 #: modules/codec/x264.c:302
9793 msgid "Intra luma quantization deadzone"
9794 msgstr ""
9795
9796 #: modules/codec/x264.c:303
9797 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
9798 msgstr ""
9799
9800 #: modules/codec/x264.c:310
9801 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
9802 msgstr ""
9803
9804 #: modules/codec/x264.c:311
9805 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
9806 msgstr ""
9807
9808 #: modules/codec/x264.c:315
9809 msgid "CPU optimizations"
9810 msgstr ""
9811
9812 #: modules/codec/x264.c:316
9813 msgid "Use assembler CPU optimizations."
9814 msgstr ""
9815
9816 #: modules/codec/x264.c:318
9817 msgid "Filename for 2 pass stats file"
9818 msgstr ""
9819
9820 #: modules/codec/x264.c:319
9821 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
9822 msgstr ""
9823
9824 #: modules/codec/x264.c:321
9825 msgid "PSNR computation"
9826 msgstr ""
9827
9828 #: modules/codec/x264.c:322
9829 msgid ""
9830 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
9831 "quality."
9832 msgstr ""
9833
9834 #: modules/codec/x264.c:325
9835 msgid "SSIM computation"
9836 msgstr ""
9837
9838 #: modules/codec/x264.c:326
9839 msgid ""
9840 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
9841 "quality."
9842 msgstr ""
9843
9844 #: modules/codec/x264.c:329
9845 #, fuzzy
9846 msgid "Quiet mode"
9847 msgstr "מצב שקט"
9848
9849 #: modules/codec/x264.c:330
9850 #, fuzzy
9851 msgid "Quiet mode."
9852 msgstr "מצב שקט"
9853
9854 #: modules/codec/x264.c:332 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
9855 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:31
9856 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
9857 #, fuzzy
9858 msgid "Statistics"
9859 msgstr "&הגדרות"
9860
9861 #: modules/codec/x264.c:333
9862 msgid "Print stats for each frame."
9863 msgstr ""
9864
9865 #: modules/codec/x264.c:336
9866 msgid "SPS and PPS id numbers"
9867 msgstr ""
9868
9869 #: modules/codec/x264.c:337
9870 msgid ""
9871 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
9872 "settings."
9873 msgstr ""
9874
9875 #: modules/codec/x264.c:341
9876 #, fuzzy
9877 msgid "Access unit delimiters"
9878 msgstr "מסנני גישה"
9879
9880 #: modules/codec/x264.c:342
9881 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
9882 msgstr ""
9883
9884 #: modules/codec/x264.c:348
9885 #, fuzzy
9886 msgid "dia"
9887 msgstr "מקדונית"
9888
9889 #: modules/codec/x264.c:348
9890 msgid "hex"
9891 msgstr ""
9892
9893 #: modules/codec/x264.c:348
9894 msgid "umh"
9895 msgstr ""
9896
9897 #: modules/codec/x264.c:348
9898 #, fuzzy
9899 msgid "esa"
9900 msgstr "כן"
9901
9902 #: modules/codec/x264.c:354
9903 msgid "fast"
9904 msgstr "מהיר"
9905
9906 #: modules/codec/x264.c:354
9907 msgid "normal"
9908 msgstr "נורמלי"
9909
9910 #: modules/codec/x264.c:354
9911 #, fuzzy
9912 msgid "slow"
9913 msgstr "נגינה איטית"
9914
9915 #: modules/codec/x264.c:354
9916 msgid "all"
9917 msgstr "הכל"
9918
9919 #: modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
9920 #, fuzzy
9921 msgid "spatial"
9922 msgstr "pal"
9923
9924 #: modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
9925 #, fuzzy
9926 msgid "temporal"
9927 msgstr "קדימה"
9928
9929 #: modules/codec/x264.c:360 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
9930 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
9931 #, fuzzy
9932 msgid "auto"
9933 msgstr "אוטומטי"
9934
9935 #: modules/codec/x264.c:369
9936 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
9937 msgstr ""
9938
9939 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:98
9940 #, fuzzy
9941 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
9942 msgstr "מפענח וידאו MPEG I/II (בעזרת libmpeg2)"
9943
9944 #: modules/codec/zvbi.c:74
9945 #, fuzzy
9946 msgid "Teletext page"
9947 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
9948
9949 #: modules/codec/zvbi.c:75
9950 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
9951 msgstr ""
9952
9953 #: modules/codec/zvbi.c:78
9954 msgid "Text is always opaque"
9955 msgstr ""
9956
9957 #: modules/codec/zvbi.c:79
9958 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
9959 msgstr ""
9960
9961 #: modules/codec/zvbi.c:82
9962 #, fuzzy
9963 msgid "Teletext alignment"
9964 msgstr "יישור וידאו"
9965
9966 #: modules/codec/zvbi.c:84
9967 msgid ""
9968 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
9969 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
9970 "6 = top-right)."
9971 msgstr ""
9972
9973 #: modules/codec/zvbi.c:88
9974 #, fuzzy
9975 msgid "Teletext text subtitles"
9976 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
9977
9978 #: modules/codec/zvbi.c:89
9979 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
9980 msgstr ""
9981
9982 #: modules/codec/zvbi.c:98
9983 #, fuzzy
9984 msgid "VBI and Teletext decoder"
9985 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
9986
9987 #: modules/control/dbus.c:84
9988 msgid "dbus"
9989 msgstr ""
9990
9991 #: modules/control/dbus.c:87
9992 #, fuzzy
9993 msgid "D-Bus control interface"
9994 msgstr "ממשקי שליטה"
9995
9996 #: modules/control/gestures.c:77
9997 msgid "Motion threshold (10-100)"
9998 msgstr ""
9999
10000 #: modules/control/gestures.c:79
10001 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
10002 msgstr ""
10003
10004 #: modules/control/gestures.c:81
10005 msgid "Trigger button"
10006 msgstr ""
10007
10008 #: modules/control/gestures.c:83
10009 msgid "Trigger button for mouse gestures."
10010 msgstr ""
10011
10012 #: modules/control/gestures.c:87
10013 msgid "Middle"
10014 msgstr "אמצעי"
10015
10016 #: modules/control/gestures.c:90
10017 msgid "Gestures"
10018 msgstr "מחוות"
10019
10020 #: modules/control/gestures.c:98
10021 #, fuzzy
10022 msgid "Mouse gestures control interface"
10023 msgstr "ממשקי שליטה"
10024
10025 #: modules/control/hotkeys.c:93
10026 #, fuzzy
10027 msgid "Define playlist bookmarks."
10028 msgstr "קביעת סימנייה 1 ברשימת ההשמעה"
10029
10030 #: modules/control/hotkeys.c:96
10031 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
10032 #, fuzzy
10033 msgid "Hotkeys"
10034 msgstr "קיצורי מקלדת"
10035
10036 #: modules/control/hotkeys.c:97
10037 msgid "Hotkeys management interface"
10038 msgstr "ממשק ניהול קיצורי מקלדת"
10039
10040 #: modules/control/hotkeys.c:482
10041 #, c-format
10042 msgid "Audio track: %s"
10043 msgstr "רצועת שמע: %s"
10044
10045 #: modules/control/hotkeys.c:497 modules/control/hotkeys.c:526
10046 #, c-format
10047 msgid "Subtitle track: %s"
10048 msgstr "רצועת כתוביות: %s"
10049
10050 #: modules/control/hotkeys.c:497
10051 msgid "N/A"
10052 msgstr ""
10053
10054 #: modules/control/hotkeys.c:550
10055 #, c-format
10056 msgid "Aspect ratio: %s"
10057 msgstr ""
10058
10059 #: modules/control/hotkeys.c:576
10060 #, fuzzy, c-format
10061 msgid "Crop: %s"
10062 msgstr "מהדר:%s\n"
10063
10064 #: modules/control/hotkeys.c:602
10065 #, fuzzy, c-format
10066 msgid "Deinterlace mode: %s"
10067 msgstr "מודול ממשק"
10068
10069 #: modules/control/hotkeys.c:632
10070 #, c-format
10071 msgid "Zoom mode: %s"
10072 msgstr ""
10073
10074 #: modules/control/hotkeys.c:713 modules/control/hotkeys.c:723
10075 #, fuzzy, c-format
10076 msgid "Subtitle delay %i ms"
10077 msgstr "רצועת כתוביות: %s"
10078
10079 #: modules/control/hotkeys.c:733 modules/control/hotkeys.c:743
10080 #, fuzzy, c-format
10081 msgid "Audio delay %i ms"
10082 msgstr "שם התקן שמע"
10083
10084 #: modules/control/hotkeys.c:978
10085 #, fuzzy, c-format
10086 msgid "Volume %d%%"
10087 msgstr "עוצמה: %d%%"
10088
10089 #: modules/control/http/http.c:34
10090 #, fuzzy
10091 msgid "Host address"
10092 msgstr "כתובת"
10093
10094 #: modules/control/http/http.c:36
10095 msgid ""
10096 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
10097 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
10098 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
10099 msgstr ""
10100
10101 #: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41
10102 msgid "Source directory"
10103 msgstr "תיקיית מקור"
10104
10105 #: modules/control/http/http.c:42
10106 #, fuzzy
10107 msgid "Charset"
10108 msgstr "קברט"
10109
10110 #: modules/control/http/http.c:44
10111 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
10112 msgstr ""
10113
10114 #: modules/control/http/http.c:45
10115 msgid "Handlers"
10116 msgstr ""
10117
10118 #: modules/control/http/http.c:47
10119 msgid ""
10120 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
10121 "php,pl=/usr/bin/perl)."
10122 msgstr ""
10123
10124 #: modules/control/http/http.c:49
10125 msgid "Export album art as /art."
10126 msgstr ""
10127
10128 #: modules/control/http/http.c:51
10129 msgid ""
10130 "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
10131 "id=<id> URLs."
10132 msgstr ""
10133
10134 #: modules/control/http/http.c:54
10135 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
10136 msgstr ""
10137
10138 #: modules/control/http/http.c:57
10139 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
10140 msgstr ""
10141
10142 #: modules/control/http/http.c:59
10143 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
10144 msgstr ""
10145
10146 #: modules/control/http/http.c:62
10147 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
10148 msgstr ""
10149
10150 #: modules/control/http/http.c:65
10151 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
10152 msgid "HTTP"
10153 msgstr "HTTP"
10154
10155 #: modules/control/http/http.c:66
10156 #, fuzzy
10157 msgid "HTTP remote control interface"
10158 msgstr "ממשקי שליטה"
10159
10160 #: modules/control/http/http.c:76
10161 msgid "HTTP SSL"
10162 msgstr "HTTP SSL"
10163
10164 #: modules/control/lirc.c:36
10165 #, fuzzy
10166 msgid "Change the lirc configuration file."
10167 msgstr "קובץ העדפות"
10168
10169 #: modules/control/lirc.c:38
10170 msgid ""
10171 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
10172 "users home directory."
10173 msgstr ""
10174
10175 #: modules/control/lirc.c:61
10176 msgid "Infrared"
10177 msgstr ""
10178
10179 #: modules/control/lirc.c:64
10180 #, fuzzy
10181 msgid "Infrared remote control interface"
10182 msgstr "ממשקי שליטה"
10183
10184 #: modules/control/lirc.c:183 modules/control/rc.c:1860
10185 #: modules/control/rc.c:1899
10186 msgid "Please provide one of the following parameters:"
10187 msgstr ""
10188
10189 #: modules/control/motion.c:65
10190 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
10191 msgstr ""
10192
10193 #: modules/control/motion.c:71
10194 #, fuzzy
10195 msgid "motion"
10196 msgstr "רזולוציה"
10197
10198 #: modules/control/motion.c:73
10199 #, fuzzy
10200 msgid "motion control interface"
10201 msgstr "ממשקי שליטה"
10202
10203 #: modules/control/netsync.c:63
10204 msgid "Act as master"
10205 msgstr ""
10206
10207 #: modules/control/netsync.c:64
10208 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
10209 msgstr ""
10210
10211 #: modules/control/netsync.c:68
10212 msgid "Master client ip address"
10213 msgstr ""
10214
10215 #: modules/control/netsync.c:69
10216 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
10217 msgstr ""
10218
10219 #: modules/control/netsync.c:73
10220 #, fuzzy
10221 msgid "Network Sync"
10222 msgstr "רשת: "
10223
10224 #: modules/control/ntservice.c:38
10225 msgid "Install Windows Service"
10226 msgstr ""
10227
10228 #: modules/control/ntservice.c:40
10229 msgid "Install the Service and exit."
10230 msgstr ""
10231
10232 #: modules/control/ntservice.c:41
10233 msgid "Uninstall Windows Service"
10234 msgstr ""
10235
10236 #: modules/control/ntservice.c:43
10237 msgid "Uninstall the Service and exit."
10238 msgstr ""
10239
10240 #: modules/control/ntservice.c:44
10241 #, fuzzy
10242 msgid "Display name of the Service"
10243 msgstr "תצוגה"
10244
10245 #: modules/control/ntservice.c:46
10246 msgid "Change the display name of the Service."
10247 msgstr ""
10248
10249 #: modules/control/ntservice.c:47
10250 msgid "Configuration options"
10251 msgstr "אפשרויות הגדרה"
10252
10253 #: modules/control/ntservice.c:49
10254 msgid ""
10255 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
10256 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
10257 "configured."
10258 msgstr ""
10259
10260 #: modules/control/ntservice.c:54
10261 #, fuzzy
10262 msgid ""
10263 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
10264 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
10265 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
10266 msgstr ""
10267 "הינך יכול לבחור \"ממשקים נוספים\" ל VLC. אלה ירוצו ברקע בנוסף לממשק ברירת "
10268 "המחדל. השתמש ברשימה מופרדת ע\"י פסיק של ממשקים. (לדוגמא: \"rc\" , \"http\", "
10269 "\"gestures\" ועוד)"
10270
10271 #: modules/control/ntservice.c:60
10272 #, fuzzy
10273 msgid "NT Service"
10274 msgstr "התקנים"
10275
10276 #: modules/control/ntservice.c:61
10277 #, fuzzy
10278 msgid "Windows Service interface"
10279 msgstr "החבא ממשק"
10280
10281 #: modules/control/rc.c:153
10282 #, fuzzy
10283 msgid "Show stream position"
10284 msgstr "מיקום הלוגו"
10285
10286 #: modules/control/rc.c:154
10287 msgid ""
10288 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
10289 msgstr ""
10290
10291 #: modules/control/rc.c:157
10292 msgid "Fake TTY"
10293 msgstr ""
10294
10295 #: modules/control/rc.c:158
10296 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
10297 msgstr ""
10298
10299 #: modules/control/rc.c:160
10300 msgid "UNIX socket command input"
10301 msgstr ""
10302
10303 #: modules/control/rc.c:161
10304 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
10305 msgstr ""
10306
10307 #: modules/control/rc.c:164
10308 #, fuzzy
10309 msgid "TCP command input"
10310 msgstr "קלט TCP"
10311
10312 #: modules/control/rc.c:165
10313 msgid ""
10314 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
10315 "port the interface will bind to."
10316 msgstr ""
10317
10318 #: modules/control/rc.c:169 modules/misc/dummy/dummy.c:47
10319 #, fuzzy
10320 msgid "Do not open a DOS command box interface"
10321 msgstr "ממשקי שליטה"
10322
10323 #: modules/control/rc.c:171
10324 msgid ""
10325 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
10326 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
10327 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
10328 msgstr ""
10329
10330 #: modules/control/rc.c:178
10331 #, fuzzy
10332 msgid "RC"
10333 msgstr "he"
10334
10335 #: modules/control/rc.c:181
10336 #, fuzzy
10337 msgid "Remote control interface"
10338 msgstr "ממשקי שליטה"
10339
10340 #: modules/control/rc.c:332
10341 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
10342 msgstr ""
10343
10344 #: modules/control/rc.c:808
10345 #, c-format
10346 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
10347 msgstr ""
10348
10349 #: modules/control/rc.c:841
10350 msgid "+----[ Remote control commands ]"
10351 msgstr ""
10352
10353 #: modules/control/rc.c:843
10354 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
10355 msgstr ""
10356
10357 #: modules/control/rc.c:844
10358 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
10359 msgstr ""
10360
10361 #: modules/control/rc.c:845
10362 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
10363 msgstr ""
10364
10365 #: modules/control/rc.c:846
10366 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
10367 msgstr ""
10368
10369 #: modules/control/rc.c:847
10370 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
10371 msgstr ""
10372
10373 #: modules/control/rc.c:848
10374 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
10375 msgstr ""
10376
10377 #: modules/control/rc.c:849
10378 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
10379 msgstr ""
10380
10381 #: modules/control/rc.c:850
10382 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
10383 msgstr ""
10384
10385 #: modules/control/rc.c:851
10386 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
10387 msgstr ""
10388
10389 #: modules/control/rc.c:852
10390 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
10391 msgstr ""
10392
10393 #: modules/control/rc.c:853
10394 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
10395 msgstr ""
10396
10397 #: modules/control/rc.c:854
10398 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
10399 msgstr ""
10400
10401 #: modules/control/rc.c:855
10402 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
10403 msgstr ""
10404
10405 #: modules/control/rc.c:856
10406 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
10407 msgstr ""
10408
10409 #: modules/control/rc.c:857
10410 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
10411 msgstr ""
10412
10413 #: modules/control/rc.c:858
10414 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
10415 msgstr ""
10416
10417 #: modules/control/rc.c:859
10418 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
10419 msgstr ""
10420
10421 #: modules/control/rc.c:860
10422 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
10423 msgstr ""
10424
10425 #: modules/control/rc.c:861
10426 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
10427 msgstr ""
10428
10429 #: modules/control/rc.c:863
10430 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
10431 msgstr ""
10432
10433 #: modules/control/rc.c:864
10434 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
10435 msgstr ""
10436
10437 #: modules/control/rc.c:865
10438 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
10439 msgstr ""
10440
10441 #: modules/control/rc.c:866
10442 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
10443 msgstr ""
10444
10445 #: modules/control/rc.c:867
10446 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
10447 msgstr ""
10448
10449 #: modules/control/rc.c:868
10450 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
10451 msgstr ""
10452
10453 #: modules/control/rc.c:869
10454 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
10455 msgstr ""
10456
10457 #: modules/control/rc.c:870
10458 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
10459 msgstr ""
10460
10461 #: modules/control/rc.c:871
10462 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
10463 msgstr ""
10464
10465 #: modules/control/rc.c:872
10466 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
10467 msgstr ""
10468
10469 #: modules/control/rc.c:873
10470 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
10471 msgstr ""
10472
10473 #: modules/control/rc.c:874
10474 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
10475 msgstr ""
10476
10477 #: modules/control/rc.c:875
10478 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
10479 msgstr ""
10480
10481 #: modules/control/rc.c:877
10482 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
10483 msgstr ""
10484
10485 #: modules/control/rc.c:878
10486 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
10487 msgstr ""
10488
10489 #: modules/control/rc.c:879
10490 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
10491 msgstr ""
10492
10493 #: modules/control/rc.c:880
10494 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
10495 msgstr ""
10496
10497 #: modules/control/rc.c:881
10498 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
10499 msgstr ""
10500
10501 #: modules/control/rc.c:882
10502 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
10503 msgstr ""
10504
10505 #: modules/control/rc.c:883
10506 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
10507 msgstr ""
10508
10509 #: modules/control/rc.c:884
10510 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
10511 msgstr ""
10512
10513 #: modules/control/rc.c:885
10514 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
10515 msgstr ""
10516
10517 #: modules/control/rc.c:886
10518 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
10519 msgstr ""
10520
10521 #: modules/control/rc.c:887
10522 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
10523 msgstr ""
10524
10525 #: modules/control/rc.c:888
10526 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
10527 msgstr ""
10528
10529 #: modules/control/rc.c:889
10530 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
10531 msgstr ""
10532
10533 #: modules/control/rc.c:890
10534 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
10535 msgstr ""
10536
10537 #: modules/control/rc.c:895
10538 msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
10539 msgstr ""
10540
10541 #: modules/control/rc.c:896
10542 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
10543 msgstr ""
10544
10545 #: modules/control/rc.c:897
10546 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
10547 msgstr ""
10548
10549 #: modules/control/rc.c:898
10550 msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
10551 msgstr ""
10552
10553 #: modules/control/rc.c:899
10554 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
10555 msgstr ""
10556
10557 #: modules/control/rc.c:900
10558 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
10559 msgstr ""
10560
10561 #: modules/control/rc.c:901
10562 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
10563 msgstr ""
10564
10565 #: modules/control/rc.c:902
10566 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
10567 msgstr ""
10568
10569 #: modules/control/rc.c:904
10570 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
10571 msgstr ""
10572
10573 #: modules/control/rc.c:905
10574 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
10575 msgstr ""
10576
10577 #: modules/control/rc.c:906
10578 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
10579 msgstr ""
10580
10581 #: modules/control/rc.c:907
10582 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
10583 msgstr ""
10584
10585 #: modules/control/rc.c:908
10586 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
10587 msgstr ""
10588
10589 #: modules/control/rc.c:910
10590 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
10591 msgstr ""
10592
10593 #: modules/control/rc.c:911
10594 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
10595 msgstr ""
10596
10597 #: modules/control/rc.c:912
10598 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
10599 msgstr ""
10600
10601 #: modules/control/rc.c:913
10602 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
10603 msgstr ""
10604
10605 #: modules/control/rc.c:914
10606 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
10607 msgstr ""
10608
10609 #: modules/control/rc.c:915
10610 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
10611 msgstr ""
10612
10613 #: modules/control/rc.c:916
10614 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
10615 msgstr ""
10616
10617 #: modules/control/rc.c:917
10618 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
10619 msgstr ""
10620
10621 #: modules/control/rc.c:918
10622 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
10623 msgstr ""
10624
10625 #: modules/control/rc.c:919
10626 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
10627 msgstr ""
10628
10629 #: modules/control/rc.c:920
10630 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
10631 msgstr ""
10632
10633 #: modules/control/rc.c:921
10634 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
10635 msgstr ""
10636
10637 #: modules/control/rc.c:922
10638 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
10639 msgstr ""
10640
10641 #: modules/control/rc.c:923
10642 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
10643 msgstr ""
10644
10645 #: modules/control/rc.c:925
10646 msgid ""
10647 "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
10648 "|               [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
10649 msgstr ""
10650
10651 #: modules/control/rc.c:929
10652 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
10653 msgstr ""
10654
10655 #: modules/control/rc.c:930
10656 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
10657 msgstr ""
10658
10659 #: modules/control/rc.c:931
10660 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
10661 msgstr ""
10662
10663 #: modules/control/rc.c:932
10664 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
10665 msgstr ""
10666
10667 #: modules/control/rc.c:934
10668 msgid "+----[ end of help ]"
10669 msgstr ""
10670
10671 #: modules/control/rc.c:1044
10672 #, fuzzy
10673 msgid "Press menu select or pause to continue."
10674 msgstr "לחצו על השהה כדי להמשיך"
10675
10676 #: modules/control/rc.c:1280 modules/control/rc.c:1530
10677 #: modules/control/rc.c:1600 modules/control/rc.c:1776
10678 #: modules/control/rc.c:1875
10679 #, fuzzy
10680 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
10681 msgstr "לחצו על השהה כדי להמשיך"
10682
10683 #: modules/control/rc.c:1375
10684 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
10685 msgstr ""
10686
10687 #: modules/control/rc.c:1386
10688 #, fuzzy, c-format
10689 msgid "Playlist has only %d elements"
10690 msgstr "רשימת ההשמעה ריקה"
10691
10692 #: modules/control/showintf.c:61
10693 msgid "Threshold"
10694 msgstr ""
10695
10696 #: modules/control/showintf.c:62
10697 msgid "Height of the zone triggering the interface."
10698 msgstr ""
10699
10700 #: modules/control/telnet.c:69
10701 #, fuzzy
10702 msgid "Host"
10703 msgstr "האוס"
10704
10705 #: modules/control/telnet.c:70
10706 msgid ""
10707 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
10708 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
10709 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
10710 msgstr ""
10711
10712 #: modules/control/telnet.c:74 modules/gui/macosx/open.m:180
10713 #: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/macosx/output.m:147
10714 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:80 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:303
10715 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:826
10716 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:853
10717 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:99
10718 #, fuzzy
10719 msgid "Port"
10720 msgstr "מ&יין"
10721
10722 #: modules/control/telnet.c:75
10723 msgid ""
10724 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
10725 "4212."
10726 msgstr ""
10727
10728 #: modules/control/telnet.c:79
10729 msgid ""
10730 "A single administration password is used to protect this interface. The "
10731 "default value is \"admin\"."
10732 msgstr ""
10733
10734 #: modules/control/telnet.c:93
10735 #, fuzzy
10736 msgid "VLM remote control interface"
10737 msgstr "ממשקי שליטה"
10738
10739 #: modules/demux/a52.c:44
10740 #, fuzzy
10741 msgid "Raw A/52 demuxer"
10742 msgstr "התקן וידאו PVR"
10743
10744 #: modules/demux/aiff.c:44
10745 #, fuzzy
10746 msgid "AIFF demuxer"
10747 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
10748
10749 #: modules/demux/asf/asf.c:51
10750 #, fuzzy
10751 msgid "ASF v1.0 demuxer"
10752 msgstr "התקן וידאו PVR"
10753
10754 #: modules/demux/asf/asf.c:166
10755 msgid "Could not demux ASF stream"
10756 msgstr ""
10757
10758 #: modules/demux/asf/asf.c:167
10759 msgid "VLC failed to load the ASF header."
10760 msgstr ""
10761
10762 #: modules/demux/au.c:45
10763 #, fuzzy
10764 msgid "AU demuxer"
10765 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
10766
10767 #: modules/demux/avi/avi.c:42
10768 #, fuzzy
10769 msgid "Force interleaved method"
10770 msgstr "מודול ממשק"
10771
10772 #: modules/demux/avi/avi.c:43
10773 #, fuzzy
10774 msgid "Force interleaved method."
10775 msgstr "מודול ממשק"
10776
10777 #: modules/demux/avi/avi.c:45
10778 #, fuzzy
10779 msgid "Force index creation"
10780 msgstr "מידע נוסף"
10781
10782 #: modules/demux/avi/avi.c:47
10783 msgid ""
10784 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
10785 "incomplete (not seekable)."
10786 msgstr ""
10787
10788 #: modules/demux/avi/avi.c:55
10789 msgid "Ask"
10790 msgstr ""
10791
10792 #: modules/demux/avi/avi.c:55
10793 msgid "Always fix"
10794 msgstr ""
10795
10796 #: modules/demux/avi/avi.c:56
10797 msgid "Never fix"
10798 msgstr ""
10799
10800 #: modules/demux/avi/avi.c:60
10801 #, fuzzy
10802 msgid "AVI demuxer"
10803 msgstr "התקן וידאו PVR"
10804
10805 #: modules/demux/avi/avi.c:585
10806 #, fuzzy
10807 msgid "AVI Index"
10808 msgstr "אינדקס"
10809
10810 #: modules/demux/avi/avi.c:586
10811 msgid ""
10812 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
10813 "Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
10814 msgstr ""
10815
10816 #: modules/demux/avi/avi.c:589
10817 #, fuzzy
10818 msgid "Repair"
10819 msgstr "נפאלית"
10820
10821 #: modules/demux/avi/avi.c:589
10822 msgid "Don't repair"
10823 msgstr ""
10824
10825 #: modules/demux/avi/avi.c:2303 modules/demux/avi/avi.c:2326
10826 msgid "Fixing AVI Index..."
10827 msgstr ""
10828
10829 #: modules/demux/cdg.c:40
10830 #, fuzzy
10831 msgid "CDG demuxer"
10832 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
10833
10834 #: modules/demux/demuxdump.c:36
10835 #, fuzzy
10836 msgid "Dump filename"
10837 msgstr "שם קובץ הגופן"
10838
10839 #: modules/demux/demuxdump.c:38
10840 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
10841 msgstr ""
10842
10843 #: modules/demux/demuxdump.c:39
10844 #, fuzzy
10845 msgid "Append to existing file"
10846 msgstr "קצב סיביות השמע"
10847
10848 #: modules/demux/demuxdump.c:41
10849 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
10850 msgstr ""
10851
10852 #: modules/demux/demuxdump.c:50
10853 #, fuzzy
10854 msgid "File dumper"
10855 msgstr "שם קובץ"
10856
10857 #: modules/demux/dts.c:40
10858 #, fuzzy
10859 msgid "Raw DTS demuxer"
10860 msgstr "התקן וידאו PVR"
10861
10862 #: modules/demux/flac.c:43
10863 #, fuzzy
10864 msgid "FLAC demuxer"
10865 msgstr "התקן וידאו PVR"
10866
10867 #: modules/demux/gme.cpp:50
10868 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
10869 msgstr ""
10870
10871 #: modules/demux/live555.cpp:61
10872 msgid ""
10873 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
10874 "should be set in millisecond units."
10875 msgstr ""
10876
10877 #: modules/demux/live555.cpp:64
10878 msgid "Kasenna RTSP dialect"
10879 msgstr ""
10880
10881 #: modules/demux/live555.cpp:65
10882 msgid ""
10883 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
10884 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
10885 "cannot connect to normal RTSP servers."
10886 msgstr ""
10887
10888 #: modules/demux/live555.cpp:69
10889 #, fuzzy
10890 msgid "RTSP user name"
10891 msgstr "שם משתמש FTP"
10892
10893 #: modules/demux/live555.cpp:70
10894 #, fuzzy
10895 msgid ""
10896 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
10897 "connection."
10898 msgstr "מאפשר לשנות שם המשתמש שיינתן בהתחברות."
10899
10900 #: modules/demux/live555.cpp:72
10901 #, fuzzy
10902 msgid "RTSP password"
10903 msgstr "סיסמת FTP"
10904
10905 #: modules/demux/live555.cpp:73
10906 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
10907 msgstr "מאפשר לשנות את סיסמת המשתמש שתינתן בהתחברות."
10908
10909 #: modules/demux/live555.cpp:77
10910 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
10911 msgstr ""
10912
10913 #: modules/demux/live555.cpp:87
10914 msgid "RTSP/RTP access and demux"
10915 msgstr ""
10916
10917 #: modules/demux/live555.cpp:93 modules/demux/live555.cpp:94
10918 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:153
10919 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
10920 msgstr "השמש ב-RTP במקום ב-RTSP (TCP)"
10921
10922 #: modules/demux/live555.cpp:96
10923 #, fuzzy
10924 msgid "Client port"
10925 msgstr " נקה "
10926
10927 #: modules/demux/live555.cpp:97
10928 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
10929 msgstr ""
10930
10931 #: modules/demux/live555.cpp:99 modules/demux/live555.cpp:100
10932 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
10933 msgstr ""
10934
10935 #: modules/demux/live555.cpp:102
10936 #, fuzzy
10937 msgid "HTTP tunnel port"
10938 msgstr "קלט HTTP"
10939
10940 #: modules/demux/live555.cpp:103
10941 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
10942 msgstr ""
10943
10944 #: modules/demux/live555.cpp:482
10945 msgid "RTSP authentication"
10946 msgstr ""
10947
10948 #: modules/demux/mjpeg.c:42 modules/demux/mpeg/h264.c:38
10949 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:38 modules/demux/rawvid.c:39
10950 #: modules/demux/vc1.c:38 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:90
10951 msgid "Frames per Second"
10952 msgstr "פריימים לשנייה"
10953
10954 #: modules/demux/mjpeg.c:43
10955 msgid ""
10956 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
10957 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
10958 msgstr ""
10959
10960 #: modules/demux/mjpeg.c:49
10961 msgid "M-JPEG camera demuxer"
10962 msgstr ""
10963
10964 #: modules/demux/mkv.cpp:396
10965 msgid "Matroska stream demuxer"
10966 msgstr ""
10967
10968 #: modules/demux/mkv.cpp:403
10969 #, fuzzy
10970 msgid "Ordered chapters"
10971 msgstr "הפרק הבא"
10972
10973 #: modules/demux/mkv.cpp:404
10974 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
10975 msgstr ""
10976
10977 #: modules/demux/mkv.cpp:407
10978 #, fuzzy
10979 msgid "Chapter codecs"
10980 msgstr "מקודדים ומפענחים אחרים"
10981
10982 #: modules/demux/mkv.cpp:408
10983 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
10984 msgstr ""
10985
10986 #: modules/demux/mkv.cpp:411
10987 #, fuzzy
10988 msgid "Preload Directory"
10989 msgstr "תיקיית הקלטות"
10990
10991 #: modules/demux/mkv.cpp:412
10992 msgid ""
10993 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
10994 "for broken files)."
10995 msgstr ""
10996
10997 #: modules/demux/mkv.cpp:415
10998 msgid "Seek based on percent not time"
10999 msgstr ""
11000
11001 #: modules/demux/mkv.cpp:416
11002 msgid "Seek based on percent not time."
11003 msgstr ""
11004
11005 #: modules/demux/mkv.cpp:419
11006 msgid "Dummy Elements"
11007 msgstr ""
11008
11009 #: modules/demux/mkv.cpp:420
11010 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
11011 msgstr ""
11012
11013 #: modules/demux/mkv.cpp:3325
11014 msgid "---  DVD Menu"
11015 msgstr "--- תפריט DVD"
11016
11017 #: modules/demux/mkv.cpp:3331
11018 msgid "First Played"
11019 msgstr ""
11020
11021 #: modules/demux/mkv.cpp:3333
11022 #, fuzzy
11023 msgid "Video Manager"
11024 msgstr "מקודד וידאו"
11025
11026 #: modules/demux/mkv.cpp:3339
11027 #, fuzzy
11028 msgid "----- Title"
11029 msgstr "כותרת"
11030
11031 #: modules/demux/mod.c:46
11032 msgid "Enable noise reduction algorithm."
11033 msgstr ""
11034
11035 #: modules/demux/mod.c:47
11036 #, fuzzy
11037 msgid "Enable reverberation"
11038 msgstr "אפשר שמע"
11039
11040 #: modules/demux/mod.c:48
11041 #, fuzzy
11042 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
11043 msgstr "רמת סראונד (0-100, ברירת המחדל - 0)"
11044
11045 #: modules/demux/mod.c:50
11046 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
11047 msgstr ""
11048
11049 #: modules/demux/mod.c:52
11050 msgid "Enable megabass mode"
11051 msgstr ""
11052
11053 #: modules/demux/mod.c:53
11054 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
11055 msgstr ""
11056
11057 #: modules/demux/mod.c:55
11058 msgid ""
11059 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
11060 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
11061 msgstr ""
11062
11063 #: modules/demux/mod.c:58
11064 #, fuzzy
11065 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
11066 msgstr "רמת סראונד (0-100, ברירת המחדל - 0)"
11067
11068 #: modules/demux/mod.c:60
11069 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
11070 msgstr ""
11071
11072 #: modules/demux/mod.c:65
11073 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
11074 msgstr ""
11075
11076 #: modules/demux/mod.c:73
11077 #, fuzzy
11078 msgid "Reverb"
11079 msgstr "הסרה"
11080
11081 #: modules/demux/mod.c:76
11082 msgid "Reverberation level"
11083 msgstr ""
11084
11085 #: modules/demux/mod.c:78
11086 msgid "Reverberation delay"
11087 msgstr ""
11088
11089 #: modules/demux/mod.c:80
11090 msgid "Mega bass"
11091 msgstr ""
11092
11093 #: modules/demux/mod.c:83
11094 msgid "Mega bass level"
11095 msgstr ""
11096
11097 #: modules/demux/mod.c:85
11098 msgid "Mega bass cutoff"
11099 msgstr ""
11100
11101 #: modules/demux/mod.c:87
11102 msgid "Surround"
11103 msgstr "סראונד"
11104
11105 #: modules/demux/mod.c:90
11106 #, fuzzy
11107 msgid "Surround level"
11108 msgstr "רמת סראונד (0-100)"
11109
11110 #: modules/demux/mod.c:92
11111 #, fuzzy
11112 msgid "Surround delay (ms)"
11113 msgstr "רמת סראונד (0-100)"
11114
11115 #: modules/demux/mp4/mp4.c:53
11116 msgid "MP4 stream demuxer"
11117 msgstr ""
11118
11119 #: modules/demux/mpc.c:53
11120 msgid "MusePack demuxer"
11121 msgstr ""
11122
11123 #: modules/demux/mpeg/h264.c:39
11124 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
11125 msgstr ""
11126
11127 #: modules/demux/mpeg/h264.c:46
11128 #, fuzzy
11129 msgid "H264 video demuxer"
11130 msgstr "התקן וידאו PVR"
11131
11132 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
11133 #, fuzzy
11134 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
11135 msgstr "מפענח שמע MPEG"
11136
11137 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:39
11138 msgid ""
11139 "This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
11140 msgstr ""
11141
11142 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:45
11143 #, fuzzy
11144 msgid "MPEG-4 video demuxer"
11145 msgstr "התקן וידאו PVR"
11146
11147 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:45
11148 #, fuzzy
11149 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
11150 msgstr "מפענח שמע MPEG"
11151
11152 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:41
11153 #, fuzzy
11154 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
11155 msgstr "התקן וידאו PVR"
11156
11157 #: modules/demux/nsc.c:42
11158 msgid "Windows Media NSC metademux"
11159 msgstr ""
11160
11161 #: modules/demux/nsv.c:44
11162 msgid "NullSoft demuxer"
11163 msgstr ""
11164
11165 #: modules/demux/nuv.c:46
11166 #, fuzzy
11167 msgid "Nuv demuxer"
11168 msgstr "התקן וידאו PVR"
11169
11170 #: modules/demux/ogg.c:46
11171 #, fuzzy
11172 msgid "OGG demuxer"
11173 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
11174
11175 #: modules/demux/playlist/gvp.c:208
11176 msgid "Google Video"
11177 msgstr ""
11178
11179 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
11180 msgid "Auto start"
11181 msgstr "התחל אוטומטית"
11182
11183 #: modules/demux/playlist/playlist.c:37
11184 #, fuzzy
11185 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
11186 msgstr "התחל לנגן אוטומטית כשרשימת ההשמעה נטענת.\n"
11187
11188 #: modules/demux/playlist/playlist.c:40
11189 msgid "Show shoutcast adult content"
11190 msgstr ""
11191
11192 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
11193 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
11194 msgstr ""
11195
11196 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
11197 msgid "Skip ads"
11198 msgstr ""
11199
11200 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
11201 msgid ""
11202 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
11203 "prevent adding them to the playlist."
11204 msgstr ""
11205
11206 #: modules/demux/playlist/playlist.c:65
11207 msgid "M3U playlist import"
11208 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג M3U"
11209
11210 #: modules/demux/playlist/playlist.c:70
11211 msgid "PLS playlist import"
11212 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג PLS"
11213
11214 #: modules/demux/playlist/playlist.c:75
11215 msgid "B4S playlist import"
11216 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג B4S"
11217
11218 #: modules/demux/playlist/playlist.c:81
11219 msgid "DVB playlist import"
11220 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג DVB"
11221
11222 #: modules/demux/playlist/playlist.c:86
11223 msgid "Podcast parser"
11224 msgstr ""
11225
11226 #: modules/demux/playlist/playlist.c:91
11227 #, fuzzy
11228 msgid "XSPF playlist import"
11229 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג PLS"
11230
11231 #: modules/demux/playlist/playlist.c:96
11232 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
11233 msgstr ""
11234
11235 #: modules/demux/playlist/playlist.c:103
11236 #, fuzzy
11237 msgid "ASX playlist import"
11238 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג PLS"
11239
11240 #: modules/demux/playlist/playlist.c:108
11241 msgid "Kasenna MediaBase parser"
11242 msgstr ""
11243
11244 #: modules/demux/playlist/playlist.c:113
11245 msgid "QuickTime Media Link importer"
11246 msgstr ""
11247
11248 #: modules/demux/playlist/playlist.c:118
11249 #, fuzzy
11250 msgid "Google Video Playlist importer"
11251 msgstr "מייצא רשימות השמעה ישן"
11252
11253 #: modules/demux/playlist/playlist.c:123
11254 msgid "Dummy ifo demux"
11255 msgstr ""
11256
11257 #: modules/demux/playlist/podcast.c:235 modules/demux/playlist/podcast.c:249
11258 #: modules/demux/playlist/podcast.c:274 modules/demux/playlist/podcast.c:286
11259 msgid "Podcast Info"
11260 msgstr ""
11261
11262 #: modules/demux/playlist/podcast.c:249
11263 #, fuzzy
11264 msgid "Podcast Summary"
11265 msgstr "סיכום"
11266
11267 #: modules/demux/playlist/podcast.c:287
11268 #, fuzzy
11269 msgid "Podcast Size"
11270 msgstr "גודל רגיל"
11271
11272 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:414
11273 #, fuzzy
11274 msgid "Shoutcast"
11275 msgstr "שדר מסוג Sout"
11276
11277 #: modules/demux/ps.c:38
11278 msgid "Trust MPEG timestamps"
11279 msgstr ""
11280
11281 #: modules/demux/ps.c:39
11282 msgid ""
11283 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
11284 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
11285 "calculate from the bitrate instead."
11286 msgstr ""
11287
11288 #: modules/demux/ps.c:51 modules/demux/ps.c:62
11289 msgid "MPEG-PS demuxer"
11290 msgstr ""
11291
11292 #: modules/demux/pva.c:38
11293 #, fuzzy
11294 msgid "PVA demuxer"
11295 msgstr "התקן וידאו PVR"
11296
11297 #: modules/demux/rawdv.c:36
11298 msgid ""
11299 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
11300 msgstr ""
11301
11302 #: modules/demux/rawdv.c:44
11303 #, fuzzy
11304 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
11305 msgstr "התקן וידאו PVR"
11306
11307 #: modules/demux/rawvid.c:40
11308 msgid "This is the desired frame rate when playing raw video streams."
11309 msgstr ""
11310
11311 #: modules/demux/rawvid.c:44
11312 #, fuzzy
11313 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
11314 msgstr "מסנני וידאו מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני הוידאו"
11315
11316 #: modules/demux/rawvid.c:48
11317 #, fuzzy
11318 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
11319 msgstr "מסנני וידאו מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני הוידאו"
11320
11321 #: modules/demux/rawvid.c:51
11322 msgid "Force chroma (Use carefully)"
11323 msgstr ""
11324
11325 #: modules/demux/rawvid.c:52
11326 msgid "Force chroma. This is a four character string."
11327 msgstr ""
11328
11329 #: modules/demux/rawvid.c:54 modules/stream_out/switcher.c:85
11330 #, fuzzy
11331 msgid "Aspect ratio"
11332 msgstr "אספרנטו"
11333
11334 #: modules/demux/rawvid.c:56
11335 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default is square pixels."
11336 msgstr ""
11337
11338 #: modules/demux/rawvid.c:60
11339 #, fuzzy
11340 msgid "Raw video demuxer"
11341 msgstr "התקן וידאו PVR"
11342
11343 #: modules/demux/real.c:41
11344 #, fuzzy
11345 msgid "Real demuxer"
11346 msgstr "התקן וידאו PVR"
11347
11348 #: modules/demux/smf.c:36
11349 #, fuzzy
11350 msgid "SMF demuxer"
11351 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
11352
11353 #: modules/demux/subtitle.c:48
11354 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
11355 msgstr ""
11356
11357 #: modules/demux/subtitle.c:50
11358 msgid ""
11359 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
11360 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
11361 msgstr ""
11362
11363 #: modules/demux/subtitle.c:53
11364 msgid ""
11365 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\",  "
11366 "\"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\", \"mpl2"
11367 "\" and \"auto\" (meaning autodetection, this should always work)."
11368 msgstr ""
11369
11370 #: modules/demux/subtitle.c:65
11371 #, fuzzy
11372 msgid "Text subtitles parser"
11373 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
11374
11375 #: modules/demux/subtitle.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
11376 msgid "Frames per second"
11377 msgstr "פריימים לשנייה"
11378
11379 #: modules/demux/subtitle.c:73
11380 #, fuzzy
11381 msgid "Subtitles delay"
11382 msgstr "רצועת כתוביות: %s"
11383
11384 #: modules/demux/subtitle.c:75
11385 #, fuzzy
11386 msgid "Subtitles format"
11387 msgstr "רצועת כתוביות"
11388
11389 #: modules/demux/ts.c:91
11390 msgid "Extra PMT"
11391 msgstr ""
11392
11393 #: modules/demux/ts.c:93
11394 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
11395 msgstr ""
11396
11397 #: modules/demux/ts.c:95
11398 msgid "Set id of ES to PID"
11399 msgstr ""
11400
11401 #: modules/demux/ts.c:96
11402 msgid ""
11403 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
11404 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
11405 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
11406 msgstr ""
11407
11408 #: modules/demux/ts.c:101
11409 msgid "Fast udp streaming"
11410 msgstr ""
11411
11412 #: modules/demux/ts.c:103
11413 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
11414 msgstr ""
11415
11416 #: modules/demux/ts.c:105
11417 msgid "MTU for out mode"
11418 msgstr ""
11419
11420 #: modules/demux/ts.c:106
11421 msgid "MTU for out mode."
11422 msgstr ""
11423
11424 #: modules/demux/ts.c:108
11425 msgid "CSA ck"
11426 msgstr ""
11427
11428 #: modules/demux/ts.c:109
11429 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
11430 msgstr ""
11431
11432 #: modules/demux/ts.c:111
11433 msgid "Silent mode"
11434 msgstr "מצב שקט"
11435
11436 #: modules/demux/ts.c:112
11437 msgid "Do not complain on encrypted PES."
11438 msgstr ""
11439
11440 #: modules/demux/ts.c:114
11441 msgid "CAPMT System ID"
11442 msgstr ""
11443
11444 #: modules/demux/ts.c:115
11445 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
11446 msgstr ""
11447
11448 #: modules/demux/ts.c:117
11449 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
11450 msgstr ""
11451
11452 #: modules/demux/ts.c:118
11453 msgid ""
11454 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
11455 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
11456 msgstr ""
11457
11458 #: modules/demux/ts.c:122
11459 #, fuzzy
11460 msgid "Filename of dump"
11461 msgstr "שם קובץ"
11462
11463 #: modules/demux/ts.c:123
11464 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
11465 msgstr ""
11466
11467 #: modules/demux/ts.c:125
11468 #, fuzzy
11469 msgid "Append"
11470 msgstr "נעצר"
11471
11472 #: modules/demux/ts.c:127
11473 msgid ""
11474 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
11475 "be overwritten."
11476 msgstr ""
11477
11478 #: modules/demux/ts.c:130
11479 msgid "Dump buffer size"
11480 msgstr ""
11481
11482 #: modules/demux/ts.c:132
11483 msgid ""
11484 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
11485 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
11486 msgstr ""
11487
11488 #: modules/demux/ts.c:136
11489 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
11490 msgstr ""
11491
11492 #: modules/demux/ts.c:3314
11493 #, fuzzy
11494 msgid "Teletext subtitles"
11495 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
11496
11497 #: modules/demux/ts.c:3324
11498 #, fuzzy
11499 msgid "Teletext hearing impaired subtitles"
11500 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
11501
11502 #: modules/demux/ts.c:3419
11503 #, fuzzy
11504 msgid "subtitles"
11505 msgstr "כתוביות"
11506
11507 #: modules/demux/ts.c:3423
11508 #, fuzzy
11509 msgid "4:3 subtitles"
11510 msgstr "הוסף כתוביות"
11511
11512 #: modules/demux/ts.c:3427
11513 #, fuzzy
11514 msgid "16:9 subtitles"
11515 msgstr "הוסף כתוביות"
11516
11517 #: modules/demux/ts.c:3431
11518 #, fuzzy
11519 msgid "2.21:1 subtitles"
11520 msgstr "הוסף כתוביות"
11521
11522 #: modules/demux/ts.c:3435 modules/demux/ts.c:3587 modules/demux/ts.c:3628
11523 msgid "hearing impaired"
11524 msgstr ""
11525
11526 #: modules/demux/ts.c:3439
11527 msgid "4:3 hearing impaired"
11528 msgstr ""
11529
11530 #: modules/demux/ts.c:3443
11531 msgid "16:9 hearing impaired"
11532 msgstr ""
11533
11534 #: modules/demux/ts.c:3447
11535 msgid "2.21:1 hearing impaired"
11536 msgstr ""
11537
11538 #: modules/demux/ts.c:3583 modules/demux/ts.c:3624
11539 #, fuzzy
11540 msgid "clean effects"
11541 msgstr "אפקט אוזניות"
11542
11543 #: modules/demux/ts.c:3591 modules/demux/ts.c:3632
11544 msgid "visual impaired commentary"
11545 msgstr ""
11546
11547 #: modules/demux/tta.c:40
11548 #, fuzzy
11549 msgid "TTA demuxer"
11550 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
11551
11552 #: modules/demux/ty.c:52
11553 msgid "TY"
11554 msgstr ""
11555
11556 #: modules/demux/ty.c:53
11557 msgid "TY Stream audio/video demux"
11558 msgstr ""
11559
11560 #: modules/demux/vc1.c:39
11561 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
11562 msgstr ""
11563
11564 #: modules/demux/vc1.c:45
11565 #, fuzzy
11566 msgid "VC1 video demuxer"
11567 msgstr "התקן וידאו PVR"
11568
11569 #: modules/demux/vobsub.c:47
11570 #, fuzzy
11571 msgid "Vobsub subtitles parser"
11572 msgstr "מפענח כתוביות DVB"
11573
11574 #: modules/demux/voc.c:41
11575 #, fuzzy
11576 msgid "VOC demuxer"
11577 msgstr "התקן וידאו PVR"
11578
11579 #: modules/demux/wav.c:40
11580 #, fuzzy
11581 msgid "WAV demuxer"
11582 msgstr "התקן וידאו PVR"
11583
11584 #: modules/demux/xa.c:40
11585 #, fuzzy
11586 msgid "XA demuxer"
11587 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
11588
11589 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:50
11590 msgid "Use DVD Menus"
11591 msgstr "השתמש בתפריטי DVD"
11592
11593 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
11594 #, fuzzy
11595 msgid "BeOS standard API interface"
11596 msgstr "הוספת ממשק"
11597
11598 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:156
11599 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
11600 msgstr "האם לפתוח גם את הקבצים מכל תתי התיקיות?"
11601
11602 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157 modules/gui/macosx/open.m:473
11603 #: modules/gui/macosx/open.m:664 modules/gui/macosx/open.m:777
11604 #: modules/gui/macosx/open.m:903 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:45
11605 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:512 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686
11606 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:351
11607 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:407
11608 msgid "Open"
11609 msgstr "פתיחה"
11610
11611 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:223
11612 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:328 modules/gui/macosx/prefs.m:120
11613 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:47
11614 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
11615 msgid "Preferences"
11616 msgstr "העדפות"
11617
11618 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:235
11619 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:567
11620 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:40
11621 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
11622 msgid "Messages"
11623 msgstr "הודעות"
11624
11625 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
11626 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:86 modules/gui/macosx/open.m:472
11627 #: modules/gui/macosx/open.m:776 modules/gui/macosx/open.m:902
11628 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:20 modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:433
11629 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1258
11630 msgid "Open File"
11631 msgstr "פתח קובץ"
11632
11633 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
11634 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:91
11635 msgid "Open Disc"
11636 msgstr "פתח תקליטור"
11637
11638 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
11639 msgid "Open Subtitles"
11640 msgstr "פתח כתוביות"
11641
11642 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
11643 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299
11644 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:69
11645 msgid "About"
11646 msgstr "אודות"
11647
11648 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285
11649 #, fuzzy
11650 msgid "Prev Title"
11651 msgstr "כותר קודם"
11652
11653 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
11654 #, fuzzy
11655 msgid "Next Title"
11656 msgstr "כותר הבא"
11657
11658 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295
11659 #, fuzzy
11660 msgid "Go to Title"
11661 msgstr "לך לפרק"
11662
11663 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:299
11664 msgid "Go to Chapter"
11665 msgstr "לך לפרק"
11666
11667 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
11668 msgid "Speed"
11669 msgstr "מהירות"
11670
11671 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:321 modules/gui/macosx/intf.m:655
11672 msgid "Window"
11673 msgstr "חלון"
11674
11675 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:402 modules/gui/macosx/bookmarks.m:114
11676 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237 modules/gui/macosx/bookmarks.m:245
11677 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
11678 #: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/extended.m:609
11679 #: modules/gui/macosx/interaction.m:143 modules/gui/macosx/interaction.m:144
11680 #: modules/gui/macosx/interaction.m:184 modules/gui/macosx/open.m:159
11681 #: modules/gui/macosx/open.m:282 modules/gui/macosx/output.m:138
11682 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:88
11683 #: modules/gui/macosx/wizard.m:640 modules/gui/macosx/wizard.m:704
11684 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1096 modules/gui/macosx/wizard.m:1181
11685 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1188 modules/gui/macosx/wizard.m:1685
11686 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1693 modules/gui/macosx/wizard.m:1873
11687 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1884 modules/gui/macosx/wizard.m:1897
11688 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1124
11689 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:34
11690 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
11691 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
11692 msgid "OK"
11693 msgstr "אישור"
11694
11695 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:410
11696 msgid "VLC media player: Open Media Files"
11697 msgstr "נגן המדיה VLC: פתח קבצי מדיה"
11698
11699 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:414
11700 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
11701 msgstr "נגן המדיה VLC: פתח קובץ כתוביות"
11702
11703 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:66
11704 msgid "Drop files to play"
11705 msgstr ""
11706
11707 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:75
11708 msgid "playlist"
11709 msgstr "רשימת השמעה"
11710
11711 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95
11712 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:53 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80
11713 msgid "Close"
11714 msgstr "סגור"
11715
11716 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:100 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
11717 #: modules/gui/macosx/intf.m:592
11718 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
11719 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:101
11720 msgid "Edit"
11721 msgstr "עריכה"
11722
11723 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:102 modules/gui/macosx/intf.m:597
11724 #: modules/gui/macosx/playlist.m:457
11725 msgid "Select All"
11726 msgstr "בחר הכל"
11727
11728 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:105
11729 msgid "Select None"
11730 msgstr "בטל בחירה"
11731
11732 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:110
11733 msgid "Sort Reverse"
11734 msgstr "הפוך סדר"
11735
11736 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:113
11737 msgid "Sort by Name"
11738 msgstr "מיין ע\"פ שם"
11739
11740 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117
11741 #, fuzzy
11742 msgid "Sort by Path"
11743 msgstr "מיין ע\"פ שם"
11744
11745 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121
11746 msgid "Randomize"
11747 msgstr "סדר אקראי"
11748
11749 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:126 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
11750 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:112 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:146
11751 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:177
11752 msgid "Remove"
11753 msgstr "הסרה"
11754
11755 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:129
11756 msgid "Remove All"
11757 msgstr "הסר הכל"
11758
11759 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:134
11760 msgid "View"
11761 msgstr "תצוגה"
11762
11763 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:140
11764 #, fuzzy
11765 msgid "Path"
11766 msgstr "מסיבה"
11767
11768 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:146 modules/gui/macosx/bookmarks.m:116
11769 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128
11770 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
11771 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
11772 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:373
11773 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
11774 msgid "Name"
11775 msgstr "שם"
11776
11777 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:248
11778 msgid "Apply"
11779 msgstr "החל"
11780
11781 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:253 modules/gui/macosx/output.m:526
11782 #: modules/gui/macosx/playlist.m:695 modules/gui/macosx/prefs.m:121
11783 msgid "Save"
11784 msgstr "שמירה"
11785
11786 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257
11787 msgid "Defaults"
11788 msgstr "ברירת מחדל"
11789
11790 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1041
11791 msgid "Show Interface"
11792 msgstr "הצג ממשק"
11793
11794 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045
11795 msgid "50%"
11796 msgstr "50%"
11797
11798 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
11799 msgid "100%"
11800 msgstr "100%"
11801
11802 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
11803 msgid "200%"
11804 msgstr "200%"
11805
11806 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1061
11807 #, fuzzy
11808 msgid "Vertical Sync"
11809 msgstr "מטאל"
11810
11811 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065
11812 msgid "Correct Aspect Ratio"
11813 msgstr ""
11814
11815 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1094
11816 msgid "Stay On Top"
11817 msgstr "תמיד למעלה"
11818
11819 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1100
11820 msgid "Take Screen Shot"
11821 msgstr "בצע צילום מסך"
11822
11823 #: modules/gui/fbosd.c:102 modules/video_output/fb.c:66
11824 msgid "Framebuffer device"
11825 msgstr ""
11826
11827 #: modules/gui/fbosd.c:104 modules/video_output/fb.c:68
11828 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
11829 msgstr ""
11830
11831 #: modules/gui/fbosd.c:106 modules/video_output/fb.c:79
11832 #, fuzzy
11833 msgid "Video aspect ratio"
11834 msgstr "הגדרות וידאו"
11835
11836 #: modules/gui/fbosd.c:108 modules/video_output/fb.c:81
11837 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
11838 msgstr ""
11839
11840 #: modules/gui/fbosd.c:112
11841 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
11842 msgstr ""
11843
11844 #: modules/gui/fbosd.c:114
11845 #, fuzzy
11846 msgid "Transparency of the image"
11847 msgstr "שקיפות הלוגו"
11848
11849 #: modules/gui/fbosd.c:115
11850 msgid ""
11851 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
11852 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
11853 msgstr ""
11854
11855 #: modules/gui/fbosd.c:119 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:849
11856 #: modules/misc/logger.c:113 modules/video_filter/marq.c:78
11857 msgid "Text"
11858 msgstr "טקסט"
11859
11860 #: modules/gui/fbosd.c:120
11861 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
11862 msgstr ""
11863
11864 #: modules/gui/fbosd.c:122 modules/video_filter/erase.c:52
11865 #: modules/video_filter/logo.c:76 modules/video_filter/osdmenu.c:46
11866 #, fuzzy
11867 msgid "X coordinate"
11868 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
11869
11870 #: modules/gui/fbosd.c:123
11871 msgid "X coordinate of the rendered image"
11872 msgstr ""
11873
11874 #: modules/gui/fbosd.c:125 modules/video_filter/erase.c:54
11875 #: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/osdmenu.c:49
11876 msgid "Y coordinate"
11877 msgstr ""
11878
11879 #: modules/gui/fbosd.c:126
11880 msgid "Y coordinate of the rendered image"
11881 msgstr ""
11882
11883 #: modules/gui/fbosd.c:130
11884 msgid ""
11885 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
11886 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
11887 "g. 6=top-right)."
11888 msgstr ""
11889
11890 #: modules/gui/fbosd.c:134 modules/misc/freetype.c:112
11891 #: modules/misc/win32text.c:59 modules/video_filter/marq.c:103
11892 #: modules/video_filter/rss.c:137
11893 msgid "Opacity"
11894 msgstr "אטימות"
11895
11896 #: modules/gui/fbosd.c:135 modules/video_filter/marq.c:104
11897 #, fuzzy
11898 msgid ""
11899 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
11900 "totally opaque. "
11901 msgstr "אטימות (ההפך משקיפות) הטקסט. 0 = שקוף, 225 - אטום לחלוטין. "
11902
11903 #: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:106
11904 #: modules/video_filter/rss.c:141
11905 msgid "Font size, pixels"
11906 msgstr "גודל גופן, פיקסלים"
11907
11908 #: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:107
11909 #: modules/video_filter/rss.c:142
11910 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
11911 msgstr ""
11912
11913 #: modules/gui/fbosd.c:143 modules/video_filter/marq.c:111
11914 #: modules/video_filter/rss.c:146
11915 msgid ""
11916 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
11917 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
11918 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
11919 "(red + green), #FFFFFF = white"
11920 msgstr ""
11921
11922 #: modules/gui/fbosd.c:148
11923 msgid "Clear overlay framebuffer"
11924 msgstr ""
11925
11926 #: modules/gui/fbosd.c:149
11927 msgid ""
11928 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
11929 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
11930 "the cache."
11931 msgstr ""
11932
11933 #: modules/gui/fbosd.c:153
11934 msgid "Render text or image"
11935 msgstr ""
11936
11937 #: modules/gui/fbosd.c:154
11938 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
11939 msgstr ""
11940
11941 #: modules/gui/fbosd.c:157
11942 #, fuzzy
11943 msgid "Display on overlay framebuffer"
11944 msgstr "רצולוציית תצוגה"
11945
11946 #: modules/gui/fbosd.c:158
11947 msgid ""
11948 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
11949 msgstr ""
11950
11951 #: modules/gui/fbosd.c:170 modules/gui/macosx/sfilters.m:121
11952 #: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:82
11953 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:61
11954 msgid "Black"
11955 msgstr "שחור"
11956
11957 #: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:122
11958 #: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:82
11959 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:62
11960 msgid "Gray"
11961 msgstr "אפור"
11962
11963 #: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:123
11964 #: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:82
11965 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:62
11966 msgid "Silver"
11967 msgstr "כסוף"
11968
11969 #: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:124
11970 #: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:82
11971 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:62
11972 msgid "White"
11973 msgstr "לבן"
11974
11975 #: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:125
11976 #: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:82
11977 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:62
11978 #, fuzzy
11979 msgid "Maroon"
11980 msgstr "ברטונית"
11981
11982 #: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:126
11983 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:83
11984 #: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:55
11985 #: modules/video_filter/rss.c:62
11986 msgid "Red"
11987 msgstr "אדום"
11988
11989 #: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/sfilters.m:127
11990 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:83
11991 #: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:56
11992 #: modules/video_filter/rss.c:63
11993 msgid "Fuchsia"
11994 msgstr "ורוד"
11995
11996 #: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/sfilters.m:128
11997 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:83
11998 #: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:56
11999 #: modules/video_filter/rss.c:63
12000 msgid "Yellow"
12001 msgstr "צהוב"
12002
12003 #: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/sfilters.m:129
12004 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:83
12005 #: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63
12006 msgid "Olive"
12007 msgstr "זית"
12008
12009 #: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/sfilters.m:130
12010 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:83
12011 #: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63
12012 msgid "Green"
12013 msgstr "ירוק"
12014
12015 #: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:131
12016 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:83
12017 #: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
12018 #, fuzzy
12019 msgid "Teal"
12020 msgstr "טמיל"
12021
12022 #: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:132
12023 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:84
12024 #: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:57
12025 #: modules/video_filter/rss.c:64
12026 msgid "Lime"
12027 msgstr "ירוק בהיר (ליים)"
12028
12029 #: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:133
12030 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:84
12031 #: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
12032 msgid "Purple"
12033 msgstr "סגול"
12034
12035 #: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:134
12036 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:84
12037 #: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
12038 msgid "Navy"
12039 msgstr "כחול נייבי"
12040
12041 #: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:135
12042 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:84
12043 #: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:57
12044 #: modules/video_filter/rss.c:64
12045 msgid "Blue"
12046 msgstr "כחול"
12047
12048 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/sfilters.m:136
12049 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:84
12050 #: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:58
12051 #: modules/video_filter/rss.c:65
12052 msgid "Aqua"
12053 msgstr "כחול אקווה"
12054
12055 #: modules/gui/fbosd.c:205 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:155
12056 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/notify/xosd.c:76
12057 #: modules/misc/win32text.c:52 modules/video_filter/marq.c:147
12058 #: modules/video_filter/rss.c:194
12059 msgid "Font"
12060 msgstr "גופן"
12061
12062 #: modules/gui/fbosd.c:214
12063 #, fuzzy
12064 msgid "Commands"
12065 msgstr "פקודה"
12066
12067 #: modules/gui/fbosd.c:219
12068 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
12069 msgstr ""
12070
12071 #: modules/gui/macosx/about.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:571
12072 msgid "About VLC media player"
12073 msgstr "אודות נגן המדיה VLC"
12074
12075 #: modules/gui/macosx/about.m:91
12076 #, c-format
12077 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
12078 msgstr ""
12079
12080 #: modules/gui/macosx/about.m:95
12081 #, fuzzy, c-format
12082 msgid "Compiled by %s"
12083 msgstr "הודר ע\"י "
12084
12085 #: modules/gui/macosx/about.m:103
12086 msgid "VLC was brought to you by:"
12087 msgstr ""
12088
12089 #: modules/gui/macosx/about.m:171
12090 #, fuzzy
12091 msgid "VLC media player Help"
12092 msgstr "נגן המדיה VLC"
12093
12094 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100
12095 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
12096 msgid "Bookmarks"
12097 msgstr "סימניות"
12098
12099 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
12100 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:145 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:176
12101 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:49
12102 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
12103 msgid "Add"
12104 msgstr "הוספה"
12105
12106 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/intf.m:596
12107 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:141
12108 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:998
12109 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
12110 msgid "Clear"
12111 msgstr "נקה"
12112
12113 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
12114 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
12115 #: modules/video_filter/extract.c:68
12116 msgid "Extract"
12117 msgstr ""
12118
12119 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:111 modules/gui/macosx/bookmarks.m:117
12120 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:278
12121 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
12122 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
12123 #, fuzzy
12124 msgid "Time"
12125 msgstr "ירוק בהיר (ליים)"
12126
12127 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:144 modules/gui/macosx/playlist.m:691
12128 msgid "Untitled"
12129 msgstr "ללא שם"
12130
12131 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237
12132 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:445
12133 msgid "No input"
12134 msgstr "אין קלט"
12135
12136 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:238
12137 msgid ""
12138 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12139 msgstr ""
12140
12141 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:245
12142 #, fuzzy
12143 msgid "Input has changed"
12144 msgstr "הקלט השתנה "
12145
12146 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:246
12147 msgid ""
12148 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
12149 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
12150 msgstr ""
12151
12152 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 modules/gui/macosx/wizard.m:1096
12153 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
12154 msgid "Invalid selection"
12155 msgstr "בחירה לא תקנית"
12156
12157 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:296
12158 msgid "Two bookmarks have to be selected."
12159 msgstr ""
12160
12161 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
12162 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
12163 msgid "No input found"
12164 msgstr "לא נמצא קלט"
12165
12166 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:306
12167 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12168 msgstr ""
12169
12170 #: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:889
12171 msgid "Jump To Time"
12172 msgstr ""
12173
12174 #: modules/gui/macosx/controls.m:60
12175 #, fuzzy
12176 msgid "sec."
12177 msgstr "secam"
12178
12179 #: modules/gui/macosx/controls.m:61
12180 #, fuzzy
12181 msgid "Jump to time"
12182 msgstr "לך לפרק"
12183
12184 #: modules/gui/macosx/controls.m:164
12185 msgid "Random On"
12186 msgstr "אקראי"
12187
12188 #: modules/gui/macosx/controls.m:169
12189 #, fuzzy
12190 msgid "Random Off"
12191 msgstr "לא אקראי"
12192
12193 #: modules/gui/macosx/controls.m:226 modules/gui/macosx/controls.m:286
12194 #: modules/gui/macosx/controls.m:873 modules/gui/macosx/intf.m:607
12195 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
12196 msgid "Repeat One"
12197 msgstr "חזור על אחד"
12198
12199 #: modules/gui/macosx/controls.m:242 modules/gui/macosx/controls.m:315
12200 #: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:608
12201 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
12202 msgid "Repeat All"
12203 msgstr "חזור על הכל"
12204
12205 #: modules/gui/macosx/controls.m:258 modules/gui/macosx/controls.m:291
12206 #: modules/gui/macosx/controls.m:320
12207 msgid "Repeat Off"
12208 msgstr "בלי חזרה"
12209
12210 #: modules/gui/macosx/controls.m:426 modules/gui/macosx/controls.m:903
12211 #: modules/gui/macosx/intf.m:633
12212 msgid "Half Size"
12213 msgstr "חצי גודל"
12214
12215 #: modules/gui/macosx/controls.m:428 modules/gui/macosx/controls.m:904
12216 #: modules/gui/macosx/intf.m:634
12217 msgid "Normal Size"
12218 msgstr "גודל רגיל"
12219
12220 #: modules/gui/macosx/controls.m:430 modules/gui/macosx/controls.m:905
12221 #: modules/gui/macosx/intf.m:635
12222 msgid "Double Size"
12223 msgstr "גודל כפול"
12224
12225 #: modules/gui/macosx/controls.m:432 modules/gui/macosx/controls.m:909
12226 #: modules/gui/macosx/controls.m:920 modules/gui/macosx/intf.m:638
12227 #, fuzzy
12228 msgid "Float on Top"
12229 msgstr "תמיד למעלה"
12230
12231 #: modules/gui/macosx/controls.m:434 modules/gui/macosx/controls.m:906
12232 #: modules/gui/macosx/intf.m:636
12233 msgid "Fit to Screen"
12234 msgstr "התאם למסך"
12235
12236 #: modules/gui/macosx/controls.m:887 modules/gui/macosx/intf.m:609
12237 #, fuzzy
12238 msgid "Step Forward"
12239 msgstr "קדימה"
12240
12241 #: modules/gui/macosx/controls.m:888 modules/gui/macosx/intf.m:610
12242 #, fuzzy
12243 msgid "Step Backward"
12244 msgstr "קדימה"
12245
12246 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:47 modules/gui/macosx/intf.m:556
12247 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
12248 msgid "Rewind"
12249 msgstr "אחורה"
12250
12251 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:559
12252 msgid "Fast Forward"
12253 msgstr "קדימה"
12254
12255 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:87 modules/gui/macosx/intf.m:1567
12256 #: modules/gui/macosx/intf.m:1568 modules/gui/macosx/intf.m:1569
12257 #: modules/gui/macosx/intf.m:1570 modules/gui/pda/pda_interface.c:248
12258 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:249 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:109
12259 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:492 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
12260 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:700
12261 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1230
12262 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:268 modules/misc/notify/xosd.c:233
12263 msgid "Pause"
12264 msgstr "השהה"
12265
12266 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471
12267 #, fuzzy
12268 msgid "2 Pass"
12269 msgstr "באס"
12270
12271 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141
12272 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
12273 msgstr ""
12274
12275 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:144
12276 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
12277 msgstr ""
12278
12279 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:146 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:90
12280 #, fuzzy
12281 msgid "Preamp"
12282 msgstr "תכנית"
12283
12284 #: modules/gui/macosx/extended.m:68 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1212
12285 #, fuzzy
12286 msgid "Extended controls"
12287 msgstr "מידע מורחב CDDB"
12288
12289 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:965
12290 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
12291 #, fuzzy
12292 msgid "Video filters"
12293 msgstr "גודל וידאו"
12294
12295 #: modules/gui/macosx/extended.m:73 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
12296 #, fuzzy
12297 msgid "Image adjustment"
12298 msgstr "קובץ תמונה"
12299
12300 #: modules/gui/macosx/extended.m:74
12301 msgid "Shows more information about the available video filters."
12302 msgstr ""
12303
12304 #: modules/gui/macosx/extended.m:75 modules/video_filter/wave.c:49
12305 #, fuzzy
12306 msgid "Wave"
12307 msgstr "שמירה"
12308
12309 #: modules/gui/macosx/extended.m:76 modules/video_filter/ripple.c:48
12310 #, fuzzy
12311 msgid "Ripple"
12312 msgstr "קובץ"
12313
12314 #: modules/gui/macosx/extended.m:77 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:538
12315 #: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:49
12316 msgid "Psychedelic"
12317 msgstr "פסיכודלי"
12318
12319 #: modules/gui/macosx/extended.m:78 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:609
12320 #: modules/video_filter/gradient.c:69 modules/video_filter/gradient.c:75
12321 #, fuzzy
12322 msgid "Gradient"
12323 msgstr "ירוק"
12324
12325 #: modules/gui/macosx/extended.m:79
12326 #, fuzzy
12327 msgid "General editing filters"
12328 msgstr "הגדרות שמע כלליות"
12329
12330 #: modules/gui/macosx/extended.m:80
12331 #, fuzzy
12332 msgid "Distortion filters"
12333 msgstr "עיוות"
12334
12335 #: modules/gui/macosx/extended.m:81
12336 #, fuzzy
12337 msgid "Blur"
12338 msgstr "כחול"
12339
12340 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
12341 msgid "Adds motion blurring to the image"
12342 msgstr ""
12343
12344 #: modules/gui/macosx/extended.m:84
12345 msgid "Creates several copies of the Video output window"
12346 msgstr ""
12347
12348 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
12349 #, fuzzy
12350 msgid "Image cropping"
12351 msgstr "קובץ תמונה"
12352
12353 #: modules/gui/macosx/extended.m:87
12354 #, fuzzy
12355 msgid "Crops a defined part of the image"
12356 msgstr "יוצר טשטוש של תנועה בתמונה"
12357
12358 #: modules/gui/macosx/extended.m:88
12359 #, fuzzy
12360 msgid "Invert colors"
12361 msgstr "צבע"
12362
12363 #: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
12364 #, fuzzy
12365 msgid "Inverts the colors of the image"
12366 msgstr "קבע את צבע קלט הוידאו"
12367
12368 #: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
12369 #: modules/video_filter/transform.c:67
12370 #, fuzzy
12371 msgid "Transformation"
12372 msgstr "מידע נוסף"
12373
12374 #: modules/gui/macosx/extended.m:91 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
12375 msgid "Rotates or flips the image"
12376 msgstr ""
12377
12378 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
12379 #, fuzzy
12380 msgid "Interactive Zoom"
12381 msgstr "ממשק"
12382
12383 #: modules/gui/macosx/extended.m:93
12384 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
12385 msgstr ""
12386
12387 #: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
12388 #, fuzzy
12389 msgid "Volume normalization"
12390 msgstr "מידע נוסף"
12391
12392 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
12393 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
12394 msgstr ""
12395
12396 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
12397 #, fuzzy
12398 msgid "Headphone virtualization"
12399 msgstr "אפקטים חזותיים לשמע"
12400
12401 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
12402 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
12403 msgstr ""
12404
12405 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
12406 #, fuzzy
12407 msgid "Maximum level"
12408 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
12409
12410 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
12411 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481
12412 msgid "Restore Defaults"
12413 msgstr "שחזר ברירת מחדל"
12414
12415 #: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:216
12416 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
12417 msgid "Gamma"
12418 msgstr ""
12419
12420 #: modules/gui/macosx/extended.m:107 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:237
12421 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:355
12422 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
12423 msgid "Saturation"
12424 msgstr "רוויה"
12425
12426 #: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/macosx/macosx.m:59
12427 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
12428 msgid "Opaqueness"
12429 msgstr "שקיפות"
12430
12431 #: modules/gui/macosx/extended.m:609
12432 #, fuzzy
12433 msgid "About the video filters"
12434 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
12435
12436 #: modules/gui/macosx/extended.m:610
12437 msgid ""
12438 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
12439 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
12440 "subsections of Video/Filters.\n"
12441 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
12442 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
12443 msgstr ""
12444
12445 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:400
12446 #, fuzzy
12447 msgid "(no item is being played)"
12448 msgstr "אין פריטים ברשימת ההשמעה"
12449
12450 #: modules/gui/macosx/interaction.m:140
12451 #, fuzzy
12452 msgid "Login:"
12453 msgstr "היכנס"
12454
12455 #: modules/gui/macosx/interaction.m:141
12456 #, fuzzy
12457 msgid "Password:"
12458 msgstr "סיסמה"
12459
12460 #: modules/gui/macosx/interaction.m:149
12461 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
12462 msgid "Error"
12463 msgstr "שגיאה"
12464
12465 #: modules/gui/macosx/interaction.m:229 modules/gui/macosx/interaction.m:295
12466 #, c-format
12467 msgid "Remaining time: %i seconds"
12468 msgstr ""
12469
12470 #: modules/gui/macosx/interaction.m:399
12471 msgid "Errors and Warnings"
12472 msgstr ""
12473
12474 #: modules/gui/macosx/interaction.m:400
12475 #, fuzzy
12476 msgid "Clean up"
12477 msgstr " נקה "
12478
12479 #: modules/gui/macosx/interaction.m:401
12480 #, fuzzy
12481 msgid "Show Details"
12482 msgstr "הצג הכל"
12483
12484 #: modules/gui/macosx/intf.m:551
12485 #, fuzzy
12486 msgid "VLC - Controller"
12487 msgstr "סגור"
12488
12489 #: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/macosx/intf.m:1493
12490 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353
12491 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:305
12492 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:309
12493 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:731
12494 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:733
12495 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:794
12496 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:809
12497 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:816
12498 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:832
12499 msgid "VLC media player"
12500 msgstr "נגן המדיה VLC"
12501
12502 #: modules/gui/macosx/intf.m:568
12503 #, fuzzy
12504 msgid "Open CrashLog..."
12505 msgstr "פתח תקליטור..."
12506
12507 #: modules/gui/macosx/intf.m:573
12508 msgid "Check for Update..."
12509 msgstr "חפש עדכונים..."
12510
12511 #: modules/gui/macosx/intf.m:574 modules/gui/qt4/menus.cpp:296
12512 msgid "Preferences..."
12513 msgstr "העדפות..."
12514
12515 #: modules/gui/macosx/intf.m:577
12516 #, fuzzy
12517 msgid "Services"
12518 msgstr "התקנים"
12519
12520 #: modules/gui/macosx/intf.m:578
12521 msgid "Hide VLC"
12522 msgstr "החבא את VLC"
12523
12524 #: modules/gui/macosx/intf.m:579
12525 #, fuzzy
12526 msgid "Hide Others"
12527 msgstr "החבא ממשק"
12528
12529 #: modules/gui/macosx/intf.m:580
12530 msgid "Show All"
12531 msgstr "הצג הכל"
12532
12533 #: modules/gui/macosx/intf.m:581 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1522
12534 msgid "Quit VLC"
12535 msgstr "יציאה מ-VLC"
12536
12537 #: modules/gui/macosx/intf.m:583
12538 #, fuzzy
12539 msgid "1:File"
12540 msgstr "קובץ"
12541
12542 #: modules/gui/macosx/intf.m:584
12543 msgid "Open File..."
12544 msgstr "פתח קובץ..."
12545
12546 #: modules/gui/macosx/intf.m:585
12547 msgid "Quick Open File..."
12548 msgstr "פתיחה מהירה..."
12549
12550 #: modules/gui/macosx/intf.m:586
12551 msgid "Open Disc..."
12552 msgstr "פתח תקליטור..."
12553
12554 #: modules/gui/macosx/intf.m:587
12555 #, fuzzy
12556 msgid "Open Network..."
12557 msgstr "רשת..."
12558
12559 #: modules/gui/macosx/intf.m:588
12560 #, fuzzy
12561 msgid "Open Recent"
12562 msgstr "תיקיית הקלטות"
12563
12564 #: modules/gui/macosx/intf.m:589 modules/gui/macosx/intf.m:2141
12565 msgid "Clear Menu"
12566 msgstr "נקה תפריט"
12567
12568 #: modules/gui/macosx/intf.m:590
12569 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
12570 msgstr ""
12571
12572 #: modules/gui/macosx/intf.m:593
12573 msgid "Cut"
12574 msgstr "חתוך"
12575
12576 #: modules/gui/macosx/intf.m:594
12577 msgid "Copy"
12578 msgstr "העתק"
12579
12580 #: modules/gui/macosx/intf.m:595
12581 msgid "Paste"
12582 msgstr "הדבק"
12583
12584 #: modules/gui/macosx/intf.m:599
12585 #, fuzzy
12586 msgid "Playback"
12587 msgstr "נגן"
12588
12589 #: modules/gui/macosx/intf.m:620 modules/gui/macosx/intf.m:689
12590 msgid "Volume Up"
12591 msgstr "הגבר עוצמה"
12592
12593 #: modules/gui/macosx/intf.m:621 modules/gui/macosx/intf.m:690
12594 msgid "Volume Down"
12595 msgstr "הנמך עוצמה"
12596
12597 #: modules/gui/macosx/intf.m:646 modules/gui/macosx/intf.m:647
12598 #: modules/gui/macosx/vout.m:196
12599 msgid "Video Device"
12600 msgstr "התקן וידאו"
12601
12602 #: modules/gui/macosx/intf.m:656
12603 msgid "Minimize Window"
12604 msgstr "מזער חלון"
12605
12606 #: modules/gui/macosx/intf.m:657
12607 msgid "Close Window"
12608 msgstr "סגור חלון"
12609
12610 #: modules/gui/macosx/intf.m:658
12611 #, fuzzy
12612 msgid "Controller..."
12613 msgstr "סגור"
12614
12615 #: modules/gui/macosx/intf.m:659
12616 #, fuzzy
12617 msgid "Equalizer..."
12618 msgstr "אקווילייזר"
12619
12620 #: modules/gui/macosx/intf.m:660
12621 #, fuzzy
12622 msgid "Extended Controls..."
12623 msgstr "מידע מורחב CDDB"
12624
12625 #: modules/gui/macosx/intf.m:662 modules/gui/qt4/menus.cpp:241
12626 #, fuzzy
12627 msgid "Playlist..."
12628 msgstr "רשימת השמעה"
12629
12630 #: modules/gui/macosx/intf.m:665
12631 msgid "Errors and Warnings..."
12632 msgstr ""
12633
12634 #: modules/gui/macosx/intf.m:667
12635 msgid "Bring All to Front"
12636 msgstr ""
12637
12638 #: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:41
12639 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:522
12640 msgid "Help"
12641 msgstr "עזרה"
12642
12643 #: modules/gui/macosx/intf.m:670
12644 #, fuzzy
12645 msgid "VLC media player Help..."
12646 msgstr "נגן המדיה VLC"
12647
12648 #: modules/gui/macosx/intf.m:671
12649 #, fuzzy
12650 msgid "ReadMe / FAQ..."
12651 msgstr "קרא אותי..."
12652
12653 #: modules/gui/macosx/intf.m:672
12654 #, fuzzy
12655 msgid "Online Documentation..."
12656 msgstr "תיעוד מקוון"
12657
12658 #: modules/gui/macosx/intf.m:673
12659 #, fuzzy
12660 msgid "VideoLAN Website..."
12661 msgstr "אתר האינרנט של VideoLAN"
12662
12663 #: modules/gui/macosx/intf.m:674
12664 #, fuzzy
12665 msgid "Make a donation..."
12666 msgstr "תרומה"
12667
12668 #: modules/gui/macosx/intf.m:675
12669 #, fuzzy
12670 msgid "Online Forum..."
12671 msgstr "פורום מקוון"
12672
12673 #: modules/gui/macosx/intf.m:695
12674 #, fuzzy
12675 msgid "Media Information"
12676 msgstr "מידע נוסף"
12677
12678 #: modules/gui/macosx/intf.m:728
12679 msgid "Your version of Mac OS X is not supported"
12680 msgstr ""
12681
12682 #: modules/gui/macosx/intf.m:732
12683 msgid "VLC media player requires Mac OS X 10.4 or higher."
12684 msgstr ""
12685
12686 #: modules/gui/macosx/intf.m:1317
12687 #, c-format
12688 msgid "Volume: %d%%"
12689 msgstr "עוצמה: %d%%"
12690
12691 #: modules/gui/macosx/intf.m:1978
12692 #, fuzzy
12693 msgid "No CrashLog found"
12694 msgstr "לא נמצא %@s"
12695
12696 #: modules/gui/macosx/intf.m:1978
12697 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
12698 msgstr ""
12699
12700 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
12701 #, fuzzy
12702 msgid "Embedded video output"
12703 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
12704
12705 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
12706 #, fuzzy
12707 msgid ""
12708 "Display the video in the controller window instead of a in separate window."
12709 msgstr "הטבעת את הוידו בממשק במקום הצגתו בחלון נפרד."
12710
12711 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
12712 msgid "Video device"
12713 msgstr "התקן וידאו"
12714
12715 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
12716 msgid ""
12717 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
12718 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
12719 "menu."
12720 msgstr ""
12721
12722 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
12723 msgid ""
12724 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
12725 "is fully transparent."
12726 msgstr ""
12727 "הגדירו את השקיפות של פלט הוידאו. 1 - לא שקוף (ברירת מחדל), 0 - שקוף לגמרי."
12728
12729 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
12730 msgid "Stretch video to fill window"
12731 msgstr ""
12732
12733 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
12734 msgid ""
12735 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
12736 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
12737 msgstr ""
12738
12739 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
12740 #, fuzzy
12741 msgid "Black screens in fullscreen"
12742 msgstr "מסך מלא"
12743
12744 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
12745 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
12746 msgstr ""
12747
12748 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
12749 msgid "Use as Desktop Background"
12750 msgstr "קבע כרקע שולחן העבודה"
12751
12752 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
12753 msgid ""
12754 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
12755 "with in this mode."
12756 msgstr ""
12757
12758 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
12759 msgid "Show Fullscreen controller"
12760 msgstr ""
12761
12762 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
12763 #, fuzzy
12764 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
12765 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
12766
12767 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
12768 msgid "Remember wizard options"
12769 msgstr ""
12770
12771 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
12772 msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
12773 msgstr ""
12774
12775 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
12776 msgid "Auto-playback of new items"
12777 msgstr ""
12778
12779 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
12780 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
12781 msgstr ""
12782
12783 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90
12784 msgid "Mac OS X interface"
12785 msgstr "ממשק Mac OS X"
12786
12787 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105
12788 msgid "Quartz video"
12789 msgstr ""
12790
12791 #: modules/gui/macosx/open.m:156
12792 msgid "Open Source"
12793 msgstr "קוד פתוח"
12794
12795 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/wince/open.cpp:127
12796 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
12797 msgstr ""
12798
12799 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:172
12800 #: modules/gui/macosx/open.m:270 modules/gui/macosx/output.m:145
12801 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1180 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
12802 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:247
12803 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:62 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:181
12804 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:169 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:77
12805 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:205
12806 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:231
12807 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:36
12808 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:70
12809 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:145
12810 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:168
12811 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:509
12812 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:627
12813 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:661
12814 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:686
12815 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
12816 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
12817 msgid "Browse..."
12818 msgstr "סייר..."
12819
12820 #: modules/gui/macosx/open.m:167
12821 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
12822 msgstr ""
12823
12824 #: modules/gui/macosx/open.m:173
12825 #, fuzzy
12826 msgid "No DVD menus"
12827 msgstr "השתמש בתפריטי DVD"
12828
12829 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:511
12830 #, fuzzy
12831 msgid "VIDEO_TS directory"
12832 msgstr "פתח תיקיית VIDEO_TS"
12833
12834 #: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:624
12835 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:693
12836 msgid "DVD"
12837 msgstr "DVD"
12838
12839 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/output.m:146
12840 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:73 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:104
12841 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:169 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:231
12842 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:293 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:348
12843 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:845
12844 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
12845 msgid "Address"
12846 msgstr "כתובת"
12847
12848 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/open.m:742
12849 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:801
12850 #, fuzzy
12851 msgid "UDP/RTP Multicast"
12852 msgstr "קלט UDP/RTP"
12853
12854 #: modules/gui/macosx/open.m:187 modules/gui/macosx/open.m:755
12855 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
12856 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
12857
12858 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:120
12859 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:819
12860 #: modules/services_discovery/sap.c:108
12861 msgid "Allow timeshifting"
12862 msgstr ""
12863
12864 #: modules/gui/macosx/open.m:268
12865 msgid "Load subtitles file:"
12866 msgstr "טען קובץ כתוביות:"
12867
12868 #: modules/gui/macosx/open.m:269 modules/gui/macosx/output.m:137
12869 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:432
12870 msgid "Settings..."
12871 msgstr "הגדרות..."
12872
12873 #: modules/gui/macosx/open.m:271
12874 msgid "Override parametters"
12875 msgstr ""
12876
12877 #: modules/gui/macosx/open.m:272
12878 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:215
12879 #: modules/stream_out/bridge.c:40 modules/stream_out/display.c:40
12880 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
12881 #, fuzzy
12882 msgid "Delay"
12883 msgstr "נגן"
12884
12885 #: modules/gui/macosx/open.m:274 modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:518
12886 #, fuzzy
12887 msgid "FPS"
12888 msgstr "PS"
12889
12890 #: modules/gui/macosx/open.m:276
12891 msgid "Subtitles encoding"
12892 msgstr "קידוד כתוביות"
12893
12894 #: modules/gui/macosx/open.m:278 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:138
12895 msgid "Font size"
12896 msgstr "גודל גופן"
12897
12898 #: modules/gui/macosx/open.m:280
12899 #, fuzzy
12900 msgid "Subtitles alignment"
12901 msgstr "קובץ כתוביות"
12902
12903 #: modules/gui/macosx/open.m:283
12904 msgid "Font Properties"
12905 msgstr "מאפייני גופן"
12906
12907 #: modules/gui/macosx/open.m:284
12908 msgid "Subtitle File"
12909 msgstr "קובץ כתוביות"
12910
12911 #: modules/gui/macosx/open.m:559 modules/gui/macosx/open.m:611
12912 #: modules/gui/macosx/open.m:619 modules/gui/macosx/open.m:627
12913 msgid "No %@s found"
12914 msgstr "לא נמצא %@s"
12915
12916 #: modules/gui/macosx/open.m:663
12917 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
12918 msgstr "פתח תיקיית VIDEO_TS"
12919
12920 #: modules/gui/macosx/open.m:855
12921 msgid "Retrieving Channel Info..."
12922 msgstr ""
12923
12924 #: modules/gui/macosx/output.m:136
12925 #, fuzzy
12926 msgid "Streaming/Saving:"
12927 msgstr "מידע נוסף"
12928
12929 #: modules/gui/macosx/output.m:140
12930 msgid "Streaming and Transcoding Options"
12931 msgstr ""
12932
12933 #: modules/gui/macosx/output.m:141
12934 #, fuzzy
12935 msgid "Display the stream locally"
12936 msgstr "רצולוציית תצוגה"
12937
12938 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
12939 #: modules/gui/macosx/output.m:391
12940 #, fuzzy
12941 msgid "Stream"
12942 msgstr "שטף נתונים %d"
12943
12944 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:87
12945 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
12946 #, fuzzy
12947 msgid "Dump raw input"
12948 msgstr "קלט VCD"
12949
12950 #: modules/gui/macosx/output.m:155
12951 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
12952 #, fuzzy
12953 msgid "Encapsulation Method"
12954 msgstr "אפקטים חזותיים"
12955
12956 #: modules/gui/macosx/output.m:159
12957 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
12958 #, fuzzy
12959 msgid "Transcoding options"
12960 msgstr "קידוד"
12961
12962 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
12963 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:572
12964 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:658
12965 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
12966 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
12967 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:836
12968 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:875
12969 #, fuzzy
12970 msgid "Bitrate (kb/s)"
12971 msgstr "קצב סיביות"
12972
12973 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:607
12974 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
12975 #, fuzzy
12976 msgid "Scale"
12977 msgstr "שמירה"
12978
12979 #: modules/gui/macosx/output.m:180
12980 #, fuzzy
12981 msgid "Stream Announcing"
12982 msgstr "מידע נוסף"
12983
12984 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:769
12985 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
12986 #, fuzzy
12987 msgid "SAP announce"
12988 msgstr "קלט HTTP"
12989
12990 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
12991 #, fuzzy
12992 msgid "RTSP announce"
12993 msgstr "קלט HTTP"
12994
12995 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
12996 #, fuzzy
12997 msgid "HTTP announce"
12998 msgstr "קלט HTTP"
12999
13000 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
13001 msgid "Export SDP as file"
13002 msgstr ""
13003
13004 #: modules/gui/macosx/output.m:186
13005 msgid "Channel Name"
13006 msgstr "שם ערוץ"
13007
13008 #: modules/gui/macosx/output.m:187
13009 #, fuzzy
13010 msgid "SDP URL"
13011 msgstr "URL"
13012
13013 #: modules/gui/macosx/output.m:525
13014 msgid "Save File"
13015 msgstr "שמור קובץ"
13016
13017 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:363
13018 #: modules/gui/macosx/playlist.m:458
13019 #, fuzzy
13020 msgid "Information"
13021 msgstr "מידע נוסף"
13022
13023 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
13024 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
13025 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
13026 #, fuzzy
13027 msgid "URI"
13028 msgstr "URL"
13029
13030 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/playlist.m:129
13031 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392 modules/gui/wince/playlist.cpp:671
13032 #: modules/mux/asf.c:49
13033 msgid "Author"
13034 msgstr "מחבר"
13035
13036 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
13037 #, fuzzy
13038 msgid "Advanced Information"
13039 msgstr "אפשרויות מתקדמות"
13040
13041 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
13042 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:504
13043 msgid "Read at media"
13044 msgstr ""
13045
13046 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
13047 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:506
13048 #, fuzzy
13049 msgid "Input bitrate"
13050 msgstr "קצב סיביות השמע"
13051
13052 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
13053 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:508
13054 #, fuzzy
13055 msgid "Demuxed"
13056 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
13057
13058 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
13059 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:509
13060 #, fuzzy
13061 msgid "Stream bitrate"
13062 msgstr "קצב סיביות השמע"
13063
13064 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
13065 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:512
13066 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:526
13067 #, fuzzy
13068 msgid "Decoded blocks"
13069 msgstr "מפענחים"
13070
13071 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88
13072 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:514
13073 #, fuzzy
13074 msgid "Displayed frames"
13075 msgstr "רצולוציית תצוגה"
13076
13077 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89
13078 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:516
13079 msgid "Lost frames"
13080 msgstr ""
13081
13082 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/macosx/wizard.m:403
13083 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:502
13084 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:316
13085 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
13086 #: modules/video_filter/deinterlace.c:135
13087 #, fuzzy
13088 msgid "Streaming"
13089 msgstr "הגדרות..."
13090
13091 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
13092 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:520
13093 #, fuzzy
13094 msgid "Sent packets"
13095 msgstr "קצב סיביות השמע"
13096
13097 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
13098 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:521
13099 #, fuzzy
13100 msgid "Sent bytes"
13101 msgstr "קצב סיביות השמע"
13102
13103 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:95
13104 #, fuzzy
13105 msgid "Send rate"
13106 msgstr "קצב סיביות השמע"
13107
13108 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
13109 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:528
13110 #, fuzzy
13111 msgid "Played buffers"
13112 msgstr "נגן מהר יותר"
13113
13114 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
13115 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:530
13116 #, fuzzy
13117 msgid "Lost buffers"
13118 msgstr "נגן מהר יותר"
13119
13120 #: modules/gui/macosx/playlist.m:453
13121 msgid "Save Playlist..."
13122 msgstr "שמור רשימת השמעה..."
13123
13124 #: modules/gui/macosx/playlist.m:456
13125 msgid "Expand Node"
13126 msgstr ""
13127
13128 #: modules/gui/macosx/playlist.m:459
13129 #, fuzzy
13130 msgid "Get Stream Information"
13131 msgstr "מידע נוסף"
13132
13133 #: modules/gui/macosx/playlist.m:460
13134 #, fuzzy
13135 msgid "Sort Node by Name"
13136 msgstr "מיין ע\"פ שם"
13137
13138 #: modules/gui/macosx/playlist.m:461
13139 #, fuzzy
13140 msgid "Sort Node by Author"
13141 msgstr "ממוין לפי אלבום"
13142
13143 #: modules/gui/macosx/playlist.m:464 modules/gui/macosx/playlist.m:507
13144 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1410
13145 msgid "No items in the playlist"
13146 msgstr "אין פריטים ברשימת ההשמעה"
13147
13148 #: modules/gui/macosx/playlist.m:469
13149 msgid "Search in Playlist"
13150 msgstr "חיפוש ברשימת ההשמעה"
13151
13152 #: modules/gui/macosx/playlist.m:470
13153 msgid "Add Folder to Playlist"
13154 msgstr "הוסף תיקייה לרשימת ההשמעה"
13155
13156 #: modules/gui/macosx/playlist.m:472
13157 #, fuzzy
13158 msgid "File Format:"
13159 msgstr "פורמט VCD"
13160
13161 #: modules/gui/macosx/playlist.m:473
13162 #, fuzzy
13163 msgid "Extended M3U"
13164 msgstr "מידע מורחב CDDB"
13165
13166 #: modules/gui/macosx/playlist.m:474
13167 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
13168 msgstr ""
13169
13170 #: modules/gui/macosx/playlist.m:501 modules/gui/macosx/playlist.m:1403
13171 #, c-format
13172 msgid "%i items in the playlist"
13173 msgstr "%i פריטים ברשימת ההשמעה"
13174
13175 #: modules/gui/macosx/playlist.m:509 modules/gui/macosx/playlist.m:1414
13176 msgid "1 item in the playlist"
13177 msgstr "פריט אחד ברשימת ההשמעה"
13178
13179 #: modules/gui/macosx/playlist.m:694
13180 msgid "Save Playlist"
13181 msgstr "שמור רשימת השמעה"
13182
13183 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1371
13184 #, fuzzy
13185 msgid "New Node"
13186 msgstr "ניו אייג'"
13187
13188 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1372
13189 msgid "Please enter a name for the new node."
13190 msgstr ""
13191
13192 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1380
13193 #, fuzzy
13194 msgid "Empty Folder"
13195 msgstr "קובץ"
13196
13197 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123
13198 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
13199 msgid "Reset All"
13200 msgstr "שחזר הכל"
13201
13202 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:314
13203 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
13204 msgid "Reset Preferences"
13205 msgstr "שחזר העדפות"
13206
13207 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
13208 msgid "Continue"
13209 msgstr "המשך"
13210
13211 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145
13212 #, fuzzy
13213 msgid ""
13214 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
13215 "Are you sure you want to continue?"
13216 msgstr ""
13217 "זהירות - פעולה זו תשחזר את הגדרות נגן המדיה VLC.\n"
13218 "האם אתם בטוחים שברצנוכם להמשיך?"
13219
13220 #: modules/gui/macosx/prefs.m:731
13221 #, fuzzy
13222 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
13223 msgstr "ישנן אפשרויות מתקדמות שאינן מוצגות. לחצו על \"מתקדם\" כדי לראות אותן."
13224
13225 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1218
13226 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:477
13227 msgid "Select a directory"
13228 msgstr "בחרו תיקייה"
13229
13230 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1218
13231 msgid "Select a file"
13232 msgstr "בחרו קובץ"
13233
13234 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1219
13235 msgid "Select"
13236 msgstr "בחר"
13237
13238 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
13239 #, fuzzy
13240 msgid "Subpicture Filters"
13241 msgstr "קובץ כתוביות"
13242
13243 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:926
13244 #, fuzzy
13245 msgid "Logo"
13246 msgstr "היכנס"
13247
13248 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:134
13249 #, fuzzy
13250 msgid "Marquee"
13251 msgstr "שקיפות"
13252
13253 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
13254 #, fuzzy
13255 msgid "Save settings"
13256 msgstr "הגדרות רצועה"
13257
13258 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:80
13259 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:87
13260 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:400
13261 #, fuzzy
13262 msgid "Enabled"
13263 msgstr "כבלים"
13264
13265 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
13266 #, fuzzy
13267 msgid "Image:"
13268 msgstr "קובץ תמונה"
13269
13270 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:85
13271 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:93
13272 #, fuzzy
13273 msgid "Position:"
13274 msgstr "מיקום הלוגו"
13275
13276 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81
13277 #, fuzzy
13278 msgid "Timestamp:"
13279 msgstr "טיבטית"
13280
13281 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
13282 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:90
13283 msgid "Size:"
13284 msgstr "גודל:"
13285
13286 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
13287 #, fuzzy
13288 msgid "Color:"
13289 msgstr "צבע"
13290
13291 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
13292 #, fuzzy
13293 msgid "Opaqueness:"
13294 msgstr "שקיפות"
13295
13296 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:95
13297 #, fuzzy
13298 msgid "(in pixels)"
13299 msgstr "רוחב בפיקסלים"
13300
13301 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:89
13302 #, fuzzy
13303 msgid "Marquee:"
13304 msgstr "שקיפות"
13305
13306 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
13307 #, fuzzy
13308 msgid "Timeout:"
13309 msgstr "טיבטית"
13310
13311 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
13312 #, fuzzy
13313 msgid "ms"
13314 msgstr "mms"
13315
13316 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:202 modules/gui/macosx/sfilters.m:233
13317 #, fuzzy
13318 msgid "Not Available"
13319 msgstr "אין עזרה זמינה"
13320
13321 #: modules/gui/macosx/update.m:86
13322 #, fuzzy
13323 msgid "Check for Updates"
13324 msgstr "חפש עדכונים..."
13325
13326 #: modules/gui/macosx/update.m:87
13327 msgid "Download now"
13328 msgstr "הורד כעת"
13329
13330 #: modules/gui/macosx/update.m:89
13331 #, fuzzy
13332 msgid "Automatically check for updates"
13333 msgstr "חפש עדכונים..."
13334
13335 #: modules/gui/macosx/update.m:109
13336 msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
13337 msgstr ""
13338
13339 #: modules/gui/macosx/update.m:110
13340 msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
13341 msgstr ""
13342
13343 #: modules/gui/macosx/update.m:110
13344 #, fuzzy
13345 msgid "Yes"
13346 msgstr "כן"
13347
13348 #: modules/gui/macosx/update.m:110
13349 #, fuzzy
13350 msgid "No"
13351 msgstr "שום דבר"
13352
13353 #: modules/gui/macosx/update.m:131
13354 #, fuzzy
13355 msgid "Checking for Updates..."
13356 msgstr "מחפש עדכונים..."
13357
13358 #: modules/gui/macosx/update.m:231
13359 #, c-format
13360 msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
13361 msgstr ""
13362
13363 #: modules/gui/macosx/update.m:246
13364 msgid "This version of VLC is outdated."
13365 msgstr ""
13366
13367 #: modules/gui/macosx/update.m:264 modules/gui/macosx/update.m:312
13368 msgid "This version of VLC is the latest available."
13369 msgstr ""
13370
13371 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
13372 #, fuzzy
13373 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13374 msgstr ""
13375 "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
13376
13377 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
13378 #, fuzzy
13379 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13380 msgstr ""
13381 "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
13382
13383 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
13384 #, fuzzy
13385 msgid ""
13386 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
13387 "RAW)"
13388 msgstr ""
13389 "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
13390
13391 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
13392 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13393 msgstr "DivX גירסה ראשונה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
13394
13395 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
13396 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13397 msgstr "DivX גירסה שנייה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
13398
13399 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
13400 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13401 msgstr "DivX גירסה שלישית (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
13402
13403 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
13404 #, fuzzy
13405 msgid ""
13406 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
13407 "MPEG TS)"
13408 msgstr "פורמט השמע עבור MPEG4 (ניתן לשימוש עם MPEG TS ו-MPEG4)"
13409
13410 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
13411 #, fuzzy
13412 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
13413 msgstr "פורמט השמע עבור MPEG4 (ניתן לשימוש עם MPEG TS ו-MPEG4)"
13414
13415 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
13416 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13417 msgstr "WMV (Windows Media Video) 1 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
13418
13419 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
13420 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13421 msgstr "WMV (Windows Media Video) 2 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
13422
13423 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
13424 msgid ""
13425 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
13426 "ASF and OGG)"
13427 msgstr ""
13428 "MJPEG מורכב מסדרת תמונות בפורמט JPEG (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-"
13429 "OGG)"
13430
13431 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
13432 #, fuzzy
13433 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
13434 msgstr "DivX גירסה ראשונה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
13435
13436 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
13437 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
13438 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
13439 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
13440 msgstr ""
13441
13442 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
13443 msgid ""
13444 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
13445 "ASF, OGG and RAW)"
13446 msgstr ""
13447 "פורמט השמע MPEG (1/2) הסטנדרטי. (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
13448 "ASF, OGG ו-RAW)"
13449
13450 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
13451 msgid ""
13452 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
13453 msgstr ""
13454 "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
13455
13456 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
13457 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
13458 msgstr "פורמט השמע עבור MPEG4 (ניתן לשימוש עם MPEG TS ו-MPEG4)"
13459
13460 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
13461 msgid ""
13462 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
13463 msgstr ""
13464 "פורמט השמע ל-DVD (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
13465
13466 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
13467 #, fuzzy
13468 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
13469 msgstr "DivX גירסה ראשונה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
13470
13471 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
13472 #, fuzzy
13473 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
13474 msgstr "פורמט השמע עבור MPEG4 (ניתן לשימוש עם MPEG TS ו-MPEG4)"
13475
13476 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
13477 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
13478 msgstr ""
13479
13480 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
13481 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
13482 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
13483 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
13484 msgstr "דגימות שמע בלתי דחוסות (ניתן לשימוש עם WAV)"
13485
13486 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
13487 msgid "MPEG Program Stream"
13488 msgstr ""
13489
13490 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
13491 msgid "MPEG Transport Stream"
13492 msgstr ""
13493
13494 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
13495 msgid "MPEG 1 Format"
13496 msgstr "פורמט MPEG 1"
13497
13498 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
13499 msgid ""
13500 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
13501 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
13502 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
13503 "at http://yourip:8080 by default."
13504 msgstr ""
13505
13506 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
13507 msgid ""
13508 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
13509 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
13510 "generally the most compatible"
13511 msgstr ""
13512
13513 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
13514 msgid ""
13515 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
13516 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
13517 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
13518 "at mms://yourip:8080 by default."
13519 msgstr ""
13520
13521 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
13522 msgid ""
13523 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
13524 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
13525 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
13526 "encapsulated in HTTP)."
13527 msgstr ""
13528
13529 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
13530 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
13531 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
13532 msgstr ""
13533
13534 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:412
13535 msgid "Use this to stream to a single computer."
13536 msgstr ""
13537
13538 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
13539 msgid ""
13540 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
13541 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
13542 "address beginning with 239.255."
13543 msgstr ""
13544
13545 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
13546 msgid ""
13547 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
13548 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
13549 "but it won't work over the Internet."
13550 msgstr ""
13551
13552 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
13553 msgid ""
13554 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
13555 "stream"
13556 msgstr ""
13557
13558 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
13559 msgid ""
13560 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
13561 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
13562 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
13563 msgstr ""
13564
13565 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
13566 msgid "Back"
13567 msgstr "חזרה"
13568
13569 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:367
13570 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1307
13571 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
13572 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
13573 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1396
13574 #, fuzzy
13575 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
13576 msgstr "מידע נוסף"
13577
13578 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
13579 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
13580 msgstr ""
13581
13582 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370 modules/gui/macosx/wizard.m:371
13583 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442 modules/gui/macosx/wizard.m:444
13584 #: modules/gui/macosx/wizard.m:446 modules/gui/macosx/wizard.m:461
13585 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
13586 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
13587 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317
13588 msgid "More Info"
13589 msgstr "מידע נוסף"
13590
13591 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372
13592 msgid ""
13593 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
13594 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
13595 "access to more features."
13596 msgstr ""
13597
13598 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/macosx/wizard.m:532
13599 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1684
13600 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
13601 #, fuzzy
13602 msgid "Stream to network"
13603 msgstr "פלט כשדר זורם"
13604
13605 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378 modules/gui/macosx/wizard.m:1692
13606 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
13607 #, fuzzy
13608 msgid "Transcode/Save to file"
13609 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
13610
13611 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382
13612 msgid "Choose input"
13613 msgstr "בחרו קלט"
13614
13615 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
13616 msgid "Choose here your input stream."
13617 msgstr ""
13618
13619 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:570
13620 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1725
13621 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
13622 #, fuzzy
13623 msgid "Select a stream"
13624 msgstr "בחרו קובץ"
13625
13626 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387
13627 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
13628 msgid "Existing playlist item"
13629 msgstr "הפריט הנוכחי ברשימת ההשמעה"
13630
13631 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:454
13632 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
13633 #, fuzzy
13634 msgid "Choose..."
13635 msgstr "בחרו"
13636
13637 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393 modules/gui/macosx/wizard.m:473
13638 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:614
13639 msgid "Partial Extract"
13640 msgstr ""
13641
13642 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
13643 msgid ""
13644 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
13645 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
13646 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
13647 msgstr ""
13648
13649 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
13650 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
13651 #, fuzzy
13652 msgid "From"
13653 msgstr "רגיל"
13654
13655 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
13656 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:630
13657 #, fuzzy
13658 msgid "To"
13659 msgstr "למעלה"
13660
13661 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404
13662 #, fuzzy
13663 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
13664 msgstr "אפשרות זו מאשפרת בחירה בממשקי שליטה. "
13665
13666 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:467
13667 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1042 modules/stream_out/rtp.c:63
13668 msgid "Destination"
13669 msgstr "יעד"
13670
13671 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:479
13672 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1028
13673 #, fuzzy
13674 msgid "Streaming method"
13675 msgstr "שיטת המיקום"
13676
13677 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
13678 msgid "Address of the computer to stream to."
13679 msgstr ""
13680
13681 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
13682 msgid "UDP Unicast"
13683 msgstr ""
13684
13685 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
13686 msgid "UDP Multicast"
13687 msgstr ""
13688
13689 #: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219
13690 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
13691 #: modules/stream_out/transcode.c:190
13692 #, fuzzy
13693 msgid "Transcode"
13694 msgstr "קידוד"
13695
13696 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
13697 msgid ""
13698 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
13699 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
13700 msgstr ""
13701
13702 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/macosx/wizard.m:481
13703 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:858
13704 #, fuzzy
13705 msgid "Transcode audio"
13706 msgstr "קידוד"
13707
13708 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:483
13709 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:819
13710 #, fuzzy
13711 msgid "Transcode video"
13712 msgstr "קידוד"
13713
13714 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426 modules/gui/macosx/wizard.m:1827
13715 msgid ""
13716 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
13717 "stream."
13718 msgstr ""
13719
13720 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428 modules/gui/macosx/wizard.m:1844
13721 msgid ""
13722 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
13723 "stream."
13724 msgstr ""
13725
13726 #: modules/gui/macosx/wizard.m:432
13727 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
13728 #, fuzzy
13729 msgid "Encapsulation format"
13730 msgstr "אפקטים חזותיים"
13731
13732 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
13733 msgid ""
13734 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
13735 "previously chosen settings all formats won't be available."
13736 msgstr ""
13737
13738 #: modules/gui/macosx/wizard.m:438
13739 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
13740 msgid "Additional streaming options"
13741 msgstr ""
13742
13743 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
13744 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
13745 msgstr ""
13746
13747 #: modules/gui/macosx/wizard.m:441 modules/gui/macosx/wizard.m:1872
13748 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:820
13749 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
13750 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1328
13751 msgid "Time-To-Live (TTL)"
13752 msgstr ""
13753
13754 #: modules/gui/macosx/wizard.m:443 modules/gui/macosx/wizard.m:475
13755 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1883
13756 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1336
13757 #, fuzzy
13758 msgid "SAP Announce"
13759 msgstr "קלט HTTP"
13760
13761 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:455
13762 #: modules/gui/macosx/wizard.m:487 modules/gui/macosx/wizard.m:1896
13763 #, fuzzy
13764 msgid "Local playback"
13765 msgstr "נגן"
13766
13767 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:456
13768 #, fuzzy
13769 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
13770 msgstr "מקודד כתוביות"
13771
13772 #: modules/gui/macosx/wizard.m:450
13773 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
13774 #, fuzzy
13775 msgid "Additional transcode options"
13776 msgstr "אפשרויות מתקדמות"
13777
13778 #: modules/gui/macosx/wizard.m:451
13779 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
13780 msgstr ""
13781
13782 #: modules/gui/macosx/wizard.m:453 modules/gui/macosx/wizard.m:1129
13783 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1260
13784 msgid "Select the file to save to"
13785 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
13786
13787 #: modules/gui/macosx/wizard.m:457
13788 msgid ""
13789 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
13790 "the receiving user as they become part of the image."
13791 msgstr ""
13792
13793 #: modules/gui/macosx/wizard.m:464
13794 msgid ""
13795 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
13796 "transcoding."
13797 msgstr ""
13798
13799 #: modules/gui/macosx/wizard.m:466
13800 msgid "Summary"
13801 msgstr "סיכום"
13802
13803 #: modules/gui/macosx/wizard.m:469
13804 #, fuzzy
13805 msgid "Encap. format"
13806 msgstr "פורמט פלט"
13807
13808 #: modules/gui/macosx/wizard.m:471
13809 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
13810 #, fuzzy
13811 msgid "Input stream"
13812 msgstr "שדר מסוג Sout"
13813
13814 #: modules/gui/macosx/wizard.m:477
13815 msgid "Save file to"
13816 msgstr "שמירה אל"
13817
13818 #: modules/gui/macosx/wizard.m:485
13819 #, fuzzy
13820 msgid "Include subtitles"
13821 msgstr "כתוביות"
13822
13823 #: modules/gui/macosx/wizard.m:639
13824 msgid "No input selected"
13825 msgstr "לא נבחר קלט"
13826
13827 #: modules/gui/macosx/wizard.m:641
13828 msgid ""
13829 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
13830 "\n"
13831 "Choose one before going to the next page."
13832 msgstr ""
13833
13834 #: modules/gui/macosx/wizard.m:703
13835 msgid "No valid destination"
13836 msgstr "לא הוגדר יעד תקין"
13837
13838 #: modules/gui/macosx/wizard.m:705
13839 msgid ""
13840 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
13841 "Multicast-IP.\n"
13842 "\n"
13843 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
13844 "and the help texts in this window."
13845 msgstr ""
13846
13847 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1097
13848 msgid ""
13849 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
13850 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
13851 "\n"
13852 "Correct your selection and try again."
13853 msgstr ""
13854
13855 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1124
13856 #, fuzzy
13857 msgid "Select the directory to save to"
13858 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
13859
13860 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1180
13861 #, fuzzy
13862 msgid "No folder selected"
13863 msgstr "לא נבחר קובץ"
13864
13865 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1182
13866 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
13867 msgstr ""
13868
13869 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1184
13870 msgid ""
13871 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
13872 "location."
13873 msgstr ""
13874
13875 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1187
13876 msgid "No file selected"
13877 msgstr "לא נבחר קובץ"
13878
13879 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1189
13880 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
13881 msgstr ""
13882
13883 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1191
13884 msgid ""
13885 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
13886 msgstr ""
13887
13888 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1388
13889 msgid "Finish"
13890 msgstr "סיום"
13891
13892 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1393
13893 #, c-format
13894 msgid "%i items"
13895 msgstr ""
13896
13897 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1401 modules/gui/macosx/wizard.m:1430
13898 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1460
13899 msgid "yes"
13900 msgstr "כן"
13901
13902 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1403 modules/gui/macosx/wizard.m:1413
13903 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1426 modules/gui/macosx/wizard.m:1432
13904 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1444 modules/gui/macosx/wizard.m:1463
13905 msgid "no"
13906 msgstr "לא"
13907
13908 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1409
13909 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
13910 msgstr ""
13911
13912 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1419 modules/gui/macosx/wizard.m:1437
13913 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
13914 msgstr ""
13915
13916 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1686
13917 msgid "This allows to stream on a network."
13918 msgstr ""
13919
13920 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1694
13921 msgid ""
13922 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
13923 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
13924 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
13925 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
13926 msgstr ""
13927
13928 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1822
13929 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
13930 msgstr ""
13931
13932 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1839
13933 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
13934 msgstr ""
13935
13936 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1874
13937 msgid ""
13938 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
13939 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
13940 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
13941 "leave this setting to 1."
13942 msgstr ""
13943
13944 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1885
13945 msgid ""
13946 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
13947 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
13948 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
13949 "extra interface.\n"
13950 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
13951 "name will be used."
13952 msgstr ""
13953
13954 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1898
13955 msgid ""
13956 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
13957 "streamed.\n"
13958 "\n"
13959 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
13960 "streaming."
13961 msgstr ""
13962
13963 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:52
13964 #, fuzzy
13965 msgid "Minimal Mac OS X interface"
13966 msgstr "ממשק Mac OS X"
13967
13968 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:60
13969 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
13970 msgstr ""
13971
13972 #: modules/gui/ncurses.c:103
13973 msgid "Filebrowser starting point"
13974 msgstr "נקודת ההתחלה של הסייר"
13975
13976 #: modules/gui/ncurses.c:105
13977 #, fuzzy
13978 msgid ""
13979 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
13980 "show you initially."
13981 msgstr "מאפשר לבחור את התיקייה בה הקלטות יישמרו"
13982
13983 #: modules/gui/ncurses.c:110
13984 #, fuzzy
13985 msgid "Ncurses interface"
13986 msgstr "החבא ממשק"
13987
13988 #: modules/gui/pda/pda.c:55
13989 msgid "Autoplay selected file"
13990 msgstr "נגן אוטוטמטית את הקובץ הנבחר"
13991
13992 #: modules/gui/pda/pda.c:56
13993 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
13994 msgstr ""
13995
13996 #: modules/gui/pda/pda.c:63
13997 #, fuzzy
13998 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
13999 msgstr "ממשקים ראשיים"
14000
14001 #: modules/gui/pda/pda.c:217 modules/gui/pda/pda.c:272
14002 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:60
14003 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
14004 msgid "Filename"
14005 msgstr "שם קובץ"
14006
14007 #: modules/gui/pda/pda.c:223
14008 msgid "Permissions"
14009 msgstr "הרשאות"
14010
14011 #: modules/gui/pda/pda.c:229
14012 msgid "Size"
14013 msgstr "גודל"
14014
14015 #: modules/gui/pda/pda.c:235
14016 msgid "Owner"
14017 msgstr "בעלים"
14018
14019 #: modules/gui/pda/pda.c:241
14020 msgid "Group"
14021 msgstr "קבוצה"
14022
14023 #: modules/gui/pda/pda.c:285
14024 msgid "Index"
14025 msgstr "אינדקס"
14026
14027 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:284 modules/gui/pda/pda_interface.c:285
14028 msgid "Forward"
14029 msgstr "קדימה"
14030
14031 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:306
14032 msgid "00:00:00"
14033 msgstr "00:00:00"
14034
14035 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541
14036 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214
14037 msgid "Add to Playlist"
14038 msgstr "הוסף לרשימת ההשמעה"
14039
14040 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:382
14041 #, fuzzy
14042 msgid "MRL:"
14043 msgstr "כתובת:"
14044
14045 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:421 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:121
14046 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:186 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:248
14047 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:361
14048 #, fuzzy
14049 msgid "Port:"
14050 msgstr "מ&יין"
14051
14052 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:430
14053 msgid "Address:"
14054 msgstr "כתובת:"
14055
14056 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:469
14057 msgid "unicast"
14058 msgstr ""
14059
14060 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:470
14061 msgid "multicast"
14062 msgstr ""
14063
14064 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:479
14065 msgid "Network: "
14066 msgstr "רשת: "
14067
14068 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:496
14069 #, fuzzy
14070 msgid "udp"
14071 msgstr "udp6"
14072
14073 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:497
14074 msgid "udp6"
14075 msgstr "udp6"
14076
14077 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
14078 msgid "rtp"
14079 msgstr "rtp"
14080
14081 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
14082 msgid "rtp4"
14083 msgstr "rtp4"
14084
14085 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
14086 msgid "ftp"
14087 msgstr "ftp"
14088
14089 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
14090 msgid "http"
14091 msgstr "http"
14092
14093 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
14094 msgid "sout"
14095 msgstr "sout"
14096
14097 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
14098 msgid "mms"
14099 msgstr "mms"
14100
14101 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:511
14102 msgid "Protocol:"
14103 msgstr "פרוטוקול:"
14104
14105 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 modules/gui/pda/pda_interface.c:846
14106 #, fuzzy
14107 msgid "Transcode:"
14108 msgstr "קידוד"
14109
14110 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 modules/gui/pda/pda_interface.c:831
14111 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096
14112 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 modules/gui/pda/pda_interface.c:1171
14113 #, fuzzy
14114 msgid "enable"
14115 msgstr "כבלים"
14116
14117 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:573
14118 msgid "Video:"
14119 msgstr "וידאו:"
14120
14121 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:582
14122 msgid "Audio:"
14123 msgstr "שמע:"
14124
14125 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:591
14126 msgid "Channel:"
14127 msgstr "ערוץ:"
14128
14129 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:600
14130 #, fuzzy
14131 msgid "Norm:"
14132 msgstr "רגיל"
14133
14134 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:618
14135 #, fuzzy
14136 msgid "Frequency:"
14137 msgstr "צרפתית"
14138
14139 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:627
14140 msgid "Samplerate:"
14141 msgstr "קצב דגימה:"
14142
14143 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:636
14144 msgid "Quality:"
14145 msgstr "איכות:"
14146
14147 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:645
14148 msgid "Tuner:"
14149 msgstr ""
14150
14151 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:654
14152 msgid "Sound:"
14153 msgstr "קול:"
14154
14155 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:663
14156 msgid "MJPEG:"
14157 msgstr ":MJPEG"
14158
14159 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:672
14160 #, fuzzy
14161 msgid "Decimation:"
14162 msgstr "תיאור"
14163
14164 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:738
14165 msgid "pal"
14166 msgstr "pal"
14167
14168 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:739
14169 msgid "ntsc"
14170 msgstr "ntsc"
14171
14172 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
14173 msgid "secam"
14174 msgstr "secam"
14175
14176 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:758
14177 msgid "240x192"
14178 msgstr "240x192"
14179
14180 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:759
14181 msgid "320x240"
14182 msgstr "320x240"
14183
14184 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
14185 msgid "qsif"
14186 msgstr "qsif"
14187
14188 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
14189 msgid "qcif"
14190 msgstr "qcif"
14191
14192 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
14193 msgid "sif"
14194 msgstr "sif"
14195
14196 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
14197 msgid "cif"
14198 msgstr "cif"
14199
14200 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
14201 msgid "vga"
14202 msgstr "vga"
14203
14204 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:780
14205 msgid "kHz"
14206 msgstr ""
14207
14208 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:790
14209 msgid "Hz/s"
14210 msgstr ""
14211
14212 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:812
14213 msgid "mono"
14214 msgstr "מונו"
14215
14216 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:813
14217 msgid "stereo"
14218 msgstr "סטריאו"
14219
14220 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:872
14221 msgid "Camera"
14222 msgstr "מצלמה"
14223
14224 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:899
14225 #, fuzzy
14226 msgid "Video Codec:"
14227 msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
14228
14229 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:916
14230 msgid "huffyuv"
14231 msgstr ""
14232
14233 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:917
14234 msgid "mp1v"
14235 msgstr "mp1v"
14236
14237 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
14238 msgid "mp2v"
14239 msgstr "mp2v"
14240
14241 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
14242 msgid "mp4v"
14243 msgstr "mp4v"
14244
14245 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
14246 msgid "H263"
14247 msgstr "H263"
14248
14249 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
14250 msgid "WMV1"
14251 msgstr "WMV1"
14252
14253 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
14254 msgid "WMV2"
14255 msgstr "WMV2"
14256
14257 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:931
14258 #, fuzzy
14259 msgid "Video Bitrate:"
14260 msgstr "קצב סיביות הוידאו"
14261
14262 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:940
14263 #, fuzzy
14264 msgid "Bitrate Tolerance:"
14265 msgstr "קצב סיביות"
14266
14267 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:949
14268 msgid "Keyframe Interval:"
14269 msgstr ""
14270
14271 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:958
14272 #, fuzzy
14273 msgid "Audio Codec:"
14274 msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
14275
14276 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:967
14277 #, fuzzy
14278 msgid "Deinterlace:"
14279 msgstr "החבא ממשק"
14280
14281 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:976
14282 #, fuzzy
14283 msgid "Access:"
14284 msgstr "כתובת:"
14285
14286 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:985
14287 #, fuzzy
14288 msgid "Muxer:"
14289 msgstr "מערבלים"
14290
14291 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:994
14292 msgid "URL:"
14293 msgstr "כתובת:"
14294
14295 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003
14296 msgid "Time To Live (TTL):"
14297 msgstr ""
14298
14299 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028
14300 msgid "127.0.0.1"
14301 msgstr "127.0.0.1"
14302
14303 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1029
14304 msgid "localhost"
14305 msgstr ""
14306
14307 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
14308 msgid "localhost.localdomain"
14309 msgstr ""
14310
14311 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
14312 msgid "239.0.0.42"
14313 msgstr "239.0.0.42"
14314
14315 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1048
14316 msgid "PS"
14317 msgstr "PS"
14318
14319 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049
14320 msgid "TS"
14321 msgstr "TS"
14322
14323 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
14324 msgid "MPEG1"
14325 msgstr "MPEG1"
14326
14327 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
14328 msgid "AVI"
14329 msgstr "AVI"
14330
14331 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
14332 msgid "OGG"
14333 msgstr "OGG"
14334
14335 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
14336 msgid "MP4"
14337 msgstr "MP4"
14338
14339 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
14340 msgid "MOV"
14341 msgstr "MOV"
14342
14343 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
14344 msgid "ASF"
14345 msgstr "ASF"
14346
14347 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 modules/gui/pda/pda_interface.c:1129
14348 msgid "kbits/s"
14349 msgstr ""
14350
14351 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082
14352 msgid "alaw"
14353 msgstr "alaw"
14354
14355 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083
14356 msgid "ulaw"
14357 msgstr "ulaw"
14358
14359 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
14360 msgid "mpga"
14361 msgstr "mpga"
14362
14363 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
14364 msgid "mp3"
14365 msgstr "mp3"
14366
14367 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
14368 msgid "a52"
14369 msgstr "a52"
14370
14371 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
14372 msgid "vorb"
14373 msgstr "vorb"
14374
14375 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1119
14376 msgid "bits/s"
14377 msgstr ""
14378
14379 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
14380 #, fuzzy
14381 msgid "Audio Bitrate :"
14382 msgstr "קצב סיביות השמע"
14383
14384 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155
14385 #, fuzzy
14386 msgid "SAP Announce:"
14387 msgstr "קלט HTTP"
14388
14389 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178
14390 #, fuzzy
14391 msgid "SLP Announce:"
14392 msgstr "קלט HTTP"
14393
14394 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187
14395 #, fuzzy
14396 msgid "Announce Channel:"
14397 msgstr "ערוצי שמע"
14398
14399 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247
14400 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:986
14401 msgid "Update"
14402 msgstr "עדכן"
14403
14404 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257
14405 msgid " Clear "
14406 msgstr " נקה "
14407
14408 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288
14409 msgid " Save "
14410 msgstr " שמירה "
14411
14412 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293
14413 msgid " Apply "
14414 msgstr " החל "
14415
14416 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298
14417 msgid " Cancel "
14418 msgstr " ביטול "
14419
14420 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303
14421 msgid "Preference"
14422 msgstr "העדפות"
14423
14424 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331
14425 msgid ""
14426 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
14427 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
14428 "org/copyleft/gpl.html)."
14429 msgstr ""
14430 "נגן המדיה VLC הוא נגן MPEG, MPEG2, MP3 ו-DivX המעבד קלט ממקורות מקומיים או "
14431 "מהרשת ומופץ תחת הרישיון GPL (http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
14432
14433 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339
14434 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
14435 msgstr ""
14436
14437 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347
14438 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
14439 msgstr ""
14440
14441 #: modules/gui/pda/pda_support.c:88 modules/gui/pda/pda_support.c:112
14442 #, c-format
14443 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
14444 msgstr ""
14445
14446 #: modules/gui/qnx/qnx.c:42
14447 #, fuzzy
14448 msgid "QNX RTOS video and audio output"
14449 msgstr "פלט שמע Linux OSS"
14450
14451 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:692
14452 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:750
14453 #, fuzzy
14454 msgid "Preamp\n"
14455 msgstr "תכנית"
14456
14457 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:692
14458 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:750
14459 msgid "dB"
14460 msgstr ""
14461
14462 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:336
14463 msgid "Extra metadata and other information are shown in this list.\n"
14464 msgstr ""
14465
14466 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:401
14467 msgid ""
14468 "Information about what your media or stream is made of.\n"
14469 " Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
14470 msgstr ""
14471
14472 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:475
14473 msgid ""
14474 "Various statistics about the current media or stream.\n"
14475 " Played and streamed info are shown."
14476 msgstr ""
14477
14478 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:523
14479 #, fuzzy
14480 msgid "Sent bitrates"
14481 msgstr "קצב סיביות השמע"
14482
14483 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:182
14484 #, fuzzy
14485 msgid "Current visualization:"
14486 msgstr "אפקטים חזותיים לשמע"
14487
14488 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:239
14489 #, fuzzy
14490 msgid "A to B"
14491 msgstr "אוטומטי"
14492
14493 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:246
14494 #, fuzzy
14495 msgid "Frame by Frame"
14496 msgstr "קצב פריימים"
14497
14498 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:260
14499 #, fuzzy
14500 msgid "Take a snapshot"
14501 msgstr "תרומה"
14502
14503 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:442
14504 #, fuzzy
14505 msgid "Show playlist"
14506 msgstr "שמור רשימת השמעה"
14507
14508 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:446
14509 #, fuzzy
14510 msgid "Extended Settings"
14511 msgstr "הגדרות מקודדים"
14512
14513 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:514
14514 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:285
14515 msgid "Menu"
14516 msgstr "תפריט"
14517
14518 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:517
14519 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:288
14520 msgid "Previous track"
14521 msgstr "רצועה קודמת"
14522
14523 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:518
14524 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:289
14525 msgid "Next track"
14526 msgstr "רצועה הבאה"
14527
14528 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:749
14529 msgid "Revert to normal play speed"
14530 msgstr ""
14531
14532 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:86
14533 #, fuzzy
14534 msgid "Select one or multiple files, or a folder"
14535 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
14536
14537 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:104
14538 #, fuzzy
14539 msgid "File names:"
14540 msgstr "שם קובץ"
14541
14542 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:106
14543 #, fuzzy
14544 msgid "Filter:"
14545 msgstr "מסננים"
14546
14547 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:147
14548 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1291
14549 #, fuzzy
14550 msgid "Open subtitles file"
14551 msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
14552
14553 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:394
14554 #, fuzzy
14555 msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
14556 msgstr "פתח תיקיית VIDEO_TS"
14557
14558 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:619
14559 #, fuzzy
14560 msgid "Channels :"
14561 msgstr "ערוצים"
14562
14563 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:632
14564 msgid "Selected ports :"
14565 msgstr ""
14566
14567 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:635
14568 msgid ".*"
14569 msgstr ""
14570
14571 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:640
14572 #, fuzzy
14573 msgid "Input caching :"
14574 msgstr "הקלט השתנה "
14575
14576 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:650
14577 msgid "Use VLC pace"
14578 msgstr ""
14579
14580 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:654
14581 #, fuzzy
14582 msgid "Auto connnection"
14583 msgstr "התחבר מחדש אוטומטית"
14584
14585 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:676
14586 #, fuzzy
14587 msgid "Radio device name"
14588 msgstr "שם התקן שמע"
14589
14590 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:725
14591 #, fuzzy
14592 msgid "Video Device Name "
14593 msgstr "שם התקן וידאו"
14594
14595 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:728
14596 #, fuzzy
14597 msgid "Audio Device Name "
14598 msgstr "שם התקן שמע"
14599
14600 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:737
14601 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:740
14602 #, fuzzy
14603 msgid "Update List"
14604 msgstr "עדכן"
14605
14606 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:770
14607 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:833
14608 #, fuzzy
14609 msgid "DVB Type:"
14610 msgstr "סוג תקליטור"
14611
14612 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:794
14613 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:863
14614 msgid "Transponder symbol rate"
14615 msgstr ""
14616
14617 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:290
14618 #, fuzzy
14619 msgid "Select File"
14620 msgstr "בחרו קובץ"
14621
14622 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:319
14623 #, fuzzy
14624 msgid "Select Directory"
14625 msgstr "בחרו תיקייה"
14626
14627 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:984
14628 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
14629 msgstr ""
14630
14631 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:992
14632 #, fuzzy
14633 msgid "Action"
14634 msgstr "יישום"
14635
14636 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:993
14637 #, fuzzy
14638 msgid "Shortcut"
14639 msgstr "מ&יין"
14640
14641 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:999
14642 #, fuzzy
14643 msgid "Set"
14644 msgstr "בחר"
14645
14646 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1117
14647 #, fuzzy
14648 msgid "Hotkey for "
14649 msgstr "קיצורי מקלדת"
14650
14651 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1120
14652 msgid "Press the new keys for "
14653 msgstr ""
14654
14655 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1154
14656 msgid "Warning: the  key is already assigned to \""
14657 msgstr ""
14658
14659 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:74
14660 #, fuzzy
14661 msgid "Input and Codecs"
14662 msgstr "קלט / מפענחים"
14663
14664 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:284
14665 #, fuzzy
14666 msgid "Input & Codecs settings"
14667 msgstr "קלט / מפענחים"
14668
14669 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:289
14670 msgid ""
14671 "If this propriety is blank, then you have\n"
14672 "values for DVD, VCD, and CDDA.\n"
14673 "You can define a unique one or set that inthe advanced preferences"
14674 msgstr ""
14675
14676 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:370
14677 #, fuzzy
14678 msgid "Interface settings"
14679 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
14680
14681 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:410
14682 #, fuzzy
14683 msgid "Subtitles & OSD settings"
14684 msgstr "אפשרויות כתוביות"
14685
14686 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:436
14687 #, fuzzy
14688 msgid "Configure Hotkeys"
14689 msgstr "הגדר"
14690
14691 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:36
14692 msgid "Errors"
14693 msgstr "שגיאות"
14694
14695 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:48
14696 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:75
14697 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:70
14698 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:44
14699 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93
14700 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:192
14701 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
14702 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:252
14703 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:77
14704 msgid "&Close"
14705 msgstr "&סגור"
14706
14707 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:43
14708 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:45
14709 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
14710 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:190
14711 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:412
14712 #, fuzzy
14713 msgid "&Clear"
14714 msgstr "נקה"
14715
14716 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
14717 #, fuzzy
14718 msgid "Hide future errors"
14719 msgstr "הדחקת שגיאות נוספות"
14720
14721 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:37
14722 #, fuzzy
14723 msgid "Adjustments and Effects"
14724 msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
14725
14726 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:43
14727 #, fuzzy
14728 msgid "Graphic Equalizer"
14729 msgstr "אקווילייזר"
14730
14731 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:46
14732 #, fuzzy
14733 msgid "Audio Effects"
14734 msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
14735
14736 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:49
14737 #, fuzzy
14738 msgid "Video Adjustments and Effects"
14739 msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
14740
14741 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
14742 #, fuzzy
14743 msgid "Go to time"
14744 msgstr "לך לפרק"
14745
14746 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:46
14747 msgid "&Go"
14748 msgstr ""
14749
14750 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:47 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:88
14751 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:78
14752 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:126
14753 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
14754 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:179
14755 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
14756 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:319
14757 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:489
14758 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
14759 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
14760 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
14761 #, fuzzy
14762 msgid "&Cancel"
14763 msgstr "ביטול"
14764
14765 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:57
14766 #, fuzzy
14767 msgid "Go to time:"
14768 msgstr "לך לפרק"
14769
14770 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:80
14771 #, fuzzy
14772 msgid "Information about VLC media player."
14773 msgstr "אודות נגן המדיה VLC"
14774
14775 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:93
14776 msgid ""
14777 "VLC media player is a free media player, made by the VideoLAN Team.\n"
14778 "It is a standalone multimedia player, encoder and streamer, that can read "
14779 "from many supports (files, CDs, DVDs, networks, capture cards...) and that "
14780 "works on many platforms.\n"
14781 "\n"
14782 msgstr ""
14783
14784 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:98
14785 msgid "You are using the new Qt4 Interface.\n"
14786 msgstr ""
14787
14788 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99 modules/gui/wince/interface.cpp:498
14789 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
14790 msgid "Compiled by "
14791 msgstr "הודר ע\"י "
14792
14793 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:102 modules/gui/wince/interface.cpp:501
14794 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:955
14795 msgid "Based on SVN revision: "
14796 msgstr ""
14797
14798 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:104
14799 msgid ""
14800 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by the law; "
14801 "read the distribution tab.\n"
14802 "\n"
14803 msgstr ""
14804
14805 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:124
14806 msgid ""
14807 "We would like to thank the whole community, the testers, our users and the "
14808 "following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
14809 "provide the best software."
14810 msgstr ""
14811
14812 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:141
14813 #, fuzzy
14814 msgid "General Info"
14815 msgstr "כללי"
14816
14817 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:142
14818 #, fuzzy
14819 msgid "Authors"
14820 msgstr "מחבר"
14821
14822 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:143
14823 #, fuzzy
14824 msgid "Thanks"
14825 msgstr "רצועות"
14826
14827 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:144
14828 #, fuzzy
14829 msgid "Distribution License"
14830 msgstr "עיוות"
14831
14832 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:89
14833 msgid "Login"
14834 msgstr "היכנס"
14835
14836 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:48
14837 #, fuzzy
14838 msgid "Media information"
14839 msgstr "מידע נוסף"
14840
14841 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:54
14842 #, fuzzy
14843 msgid "&General"
14844 msgstr "כללי"
14845
14846 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56
14847 msgid "&Extra Metadata"
14848 msgstr ""
14849
14850 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
14851 #, fuzzy
14852 msgid "&Codec Details"
14853 msgstr "הצג הכל"
14854
14855 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:62
14856 #, fuzzy
14857 msgid "&Statistics"
14858 msgstr "&הגדרות"
14859
14860 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:68
14861 msgid "&Save Metadata"
14862 msgstr ""
14863
14864 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:74
14865 #, fuzzy
14866 msgid "Location :"
14867 msgstr "לטינית"
14868
14869 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:46
14870 #, fuzzy
14871 msgid "&Save as..."
14872 msgstr "שמירה בשם..."
14873
14874 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:55
14875 #, fuzzy
14876 msgid "Verbosity Level"
14877 msgstr "פלט של הודעות מערכת (0,1,2)"
14878
14879 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:159
14880 #, fuzzy
14881 msgid "Choose a filename to save the logs under..."
14882 msgstr "עליך לבחור קובץ אליו יישמר המידע"
14883
14884 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:168
14885 msgid ""
14886 "Cannot write file %1:\n"
14887 "%2."
14888 msgstr ""
14889
14890 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:625
14891 msgid "&File"
14892 msgstr "&קובץ"
14893
14894 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:56
14895 #, fuzzy
14896 msgid "&Disc"
14897 msgstr "תקליטור"
14898
14899 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:57
14900 #, fuzzy
14901 msgid "&Network"
14902 msgstr "רשת"
14903
14904 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:59
14905 #, fuzzy
14906 msgid "Capture &Device"
14907 msgstr "התקן וידאו"
14908
14909 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:81 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
14910 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:168
14911 #, fuzzy
14912 msgid "&Play"
14913 msgstr "נגן"
14914
14915 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:163
14916 msgid "&Enqueue"
14917 msgstr ""
14918
14919 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:155
14920 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:125
14921 #, fuzzy
14922 msgid "&Stream"
14923 msgstr "שטף נתונים %d"
14924
14925 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:98
14926 #, fuzzy
14927 msgid "&Convert"
14928 msgstr "נקה"
14929
14930 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:159
14931 #, fuzzy
14932 msgid "&Convert / Save"
14933 msgstr "נקה"
14934
14935 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:63
14936 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:29
14937 #, fuzzy
14938 msgid "Basic"
14939 msgstr "חזרה"
14940
14941 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:77
14942 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
14943 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:80
14944 #, fuzzy
14945 msgid "&Save"
14946 msgstr "שמירה"
14947
14948 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:79
14949 #, fuzzy
14950 msgid "&Reset Preferences"
14951 msgstr "שחזר העדפות"
14952
14953 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:315
14954 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
14955 #, fuzzy
14956 msgid ""
14957 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
14958 "Are you sure you want to continue?"
14959 msgstr ""
14960 "זהירות - פעולה זו תשחזר את הגדרות נגן המדיה VLC.\n"
14961 "האם אתם בטוחים שברצנוכם להמשיך?"
14962
14963 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:315
14964 #, fuzzy
14965 msgid "Open directory"
14966 msgstr "תיקיית הקלטות"
14967
14968 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:342
14969 #, fuzzy
14970 msgid "Open playlist file"
14971 msgstr "פתח רשימת השמעה"
14972
14973 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:353
14974 #, fuzzy
14975 msgid "Choose a filename to save playlist"
14976 msgstr "עליך לבחור קובץ אליו יישמר המידע"
14977
14978 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:355
14979 msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
14980 msgstr ""
14981
14982 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:356
14983 msgid "M3U playlist (*.m3u);; Any (*.*) "
14984 msgstr ""
14985
14986 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:39
14987 #, fuzzy
14988 msgid "Media Files"
14989 msgstr "מדיטטיבי"
14990
14991 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
14992 #, fuzzy
14993 msgid "Video Files"
14994 msgstr "גודל וידאו"
14995
14996 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
14997 #, fuzzy
14998 msgid "Audio Files"
14999 msgstr "מסנני שמע"
15000
15001 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
15002 #, fuzzy
15003 msgid "Playlist Files"
15004 msgstr "רשימת ההשמעה ריקה"
15005
15006 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:59
15007 #, fuzzy
15008 msgid "Subtitles Files"
15009 msgstr "קובץ כתוביות"
15010
15011 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:64
15012 #, fuzzy
15013 msgid "All Files"
15014 msgstr "קבצים"
15015
15016 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:93
15017 msgid ""
15018 "Stream output string.\n"
15019 " This is automatically generated when you change the above settings,\n"
15020 " but you can update it manually."
15021 msgstr ""
15022
15023 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:146
15024 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
15025 msgid "Save file"
15026 msgstr "שמור קובץ"
15027
15028 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:147
15029 msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
15030 msgstr ""
15031
15032 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:97 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
15033 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:166
15034 #, fuzzy
15035 msgid "Name :"
15036 msgstr "שם"
15037
15038 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:100 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:139
15039 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:169
15040 #, fuzzy
15041 msgid "Input :"
15042 msgstr "קלט"
15043
15044 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:103 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:142
15045 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:172
15046 #, fuzzy
15047 msgid "Output :"
15048 msgstr "קובץ פלט"
15049
15050 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:106
15051 #, fuzzy
15052 msgid "Controls"
15053 msgstr "סגור"
15054
15055 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:175
15056 #, fuzzy
15057 msgid "Time Control"
15058 msgstr "סגור"
15059
15060 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:179
15061 msgid "Hours/Minutes/Seconds :"
15062 msgstr ""
15063
15064 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:180
15065 msgid "Day/Month/Year :"
15066 msgstr ""
15067
15068 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:181
15069 #, fuzzy
15070 msgid "Repeat :"
15071 msgstr "חזור על הכל"
15072
15073 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:795
15074 msgid "Control menu for the player"
15075 msgstr ""
15076
15077 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:843
15078 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:270
15079 msgid "Paused"
15080 msgstr "הושהה"
15081
15082 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:170
15083 #, fuzzy
15084 msgid "&Media"
15085 msgstr "מקדונית"
15086
15087 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:171
15088 #, fuzzy
15089 msgid "&Playlist"
15090 msgstr "רשימת השמעה"
15091
15092 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:172
15093 #, fuzzy
15094 msgid "&Tools"
15095 msgstr "כלי"
15096
15097 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:173 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:628
15098 msgid "&Audio"
15099 msgstr "&שמע"
15100
15101 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:174 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:629
15102 msgid "&Video"
15103 msgstr "&וידאו"
15104
15105 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:175
15106 #, fuzzy
15107 msgid "&Playback"
15108 msgstr "נגן"
15109
15110 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:177 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:631
15111 msgid "&Help"
15112 msgstr "&עזרה"
15113
15114 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:188
15115 #, fuzzy
15116 msgid "&Open File..."
15117 msgstr "פתח קובץ..."
15118
15119 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:192 modules/gui/qt4/menus.cpp:514
15120 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
15121 #, fuzzy
15122 msgid "Open &Disc..."
15123 msgstr "פתח תקליטור..."
15124
15125 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:194 modules/gui/qt4/menus.cpp:515
15126 #, fuzzy
15127 msgid "Open &Network..."
15128 msgstr "רשת..."
15129
15130 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:196 modules/gui/qt4/menus.cpp:516
15131 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
15132 #, fuzzy
15133 msgid "Open &Capture Device..."
15134 msgstr "פתח תקליטור..."
15135
15136 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:201
15137 #, fuzzy
15138 msgid "&Streaming..."
15139 msgstr "הגדרות..."
15140
15141 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:203
15142 msgid "Conve&rt / Save..."
15143 msgstr ""
15144
15145 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:207 modules/gui/qt4/menus.cpp:695
15146 #, fuzzy
15147 msgid "&Quit"
15148 msgstr "יציאה"
15149
15150 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:217
15151 #, fuzzy
15152 msgid "Show Playlist"
15153 msgstr "שמור רשימת השמעה"
15154
15155 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:223
15156 #, fuzzy
15157 msgid "Undock from interface"
15158 msgstr "ממשקי שליטה"
15159
15160 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:224
15161 #, fuzzy
15162 msgid "Ctrl+U"
15163 msgstr "Ctrl"
15164
15165 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:242
15166 #, fuzzy
15167 msgid "Ctrl+L"
15168 msgstr "Ctrl"
15169
15170 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:252
15171 #, fuzzy
15172 msgid "Add Interfaces"
15173 msgstr "הוספת ממשק"
15174
15175 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:259
15176 #, fuzzy
15177 msgid "Minimal View..."
15178 msgstr "ממשק מינימלי"
15179
15180 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:260
15181 #, fuzzy
15182 msgid "Ctrl+H"
15183 msgstr "Ctrl"
15184
15185 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:267
15186 #, fuzzy
15187 msgid "Advanced controls"
15188 msgstr "אפשרויות מתקדמות"
15189
15190 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:273
15191 #, fuzzy
15192 msgid "Visualizations selector"
15193 msgstr "אפקטים חזותיים"
15194
15195 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:317
15196 msgid "Switch to skins"
15197 msgstr ""
15198
15199 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:462
15200 #, fuzzy
15201 msgid "Help..."
15202 msgstr "עזרה"
15203
15204 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:509
15205 #, fuzzy
15206 msgid "Tools"
15207 msgstr "כלי"
15208
15209 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:513 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
15210 #, fuzzy
15211 msgid "Open &File..."
15212 msgstr "פתח קובץ..."
15213
15214 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:679
15215 #, fuzzy
15216 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
15217 msgstr "נגן המדיה VLC"
15218
15219 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:685
15220 #, fuzzy
15221 msgid "Show VLC media player"
15222 msgstr "נגן המדיה VLC"
15223
15224 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:693
15225 #, fuzzy
15226 msgid "&Open Media"
15227 msgstr "פתח דיסק..."
15228
15229 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:725 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:575
15230 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:602
15231 msgid "Empty"
15232 msgstr ""
15233
15234 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:50
15235 #, fuzzy
15236 msgid "Always show video area"
15237 msgstr "רצולוציית תצוגה"
15238
15239 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:51
15240 msgid ""
15241 "Start VLC with a cone image, and display it when there is no video track."
15242 msgstr ""
15243
15244 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:54
15245 #, fuzzy
15246 msgid "Show advanced prefs over simple ones"
15247 msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
15248
15249 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:55
15250 msgid ""
15251 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
15252 "preferences dialog."
15253 msgstr ""
15254
15255 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:59 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:433
15256 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:98
15257 #, fuzzy
15258 msgid "Systray icon"
15259 msgstr "רוויה"
15260
15261 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:60
15262 msgid ""
15263 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
15264 "basic actions"
15265 msgstr ""
15266
15267 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:64
15268 msgid "Start VLC with only a systray icon"
15269 msgstr ""
15270
15271 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:65
15272 msgid ""
15273 "When you launch VLC with that option, VLC will start with just an icon "
15274 "inyour taskbar"
15275 msgstr ""
15276
15277 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:69
15278 msgid "Show playing item name in window title"
15279 msgstr ""
15280
15281 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:70
15282 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title"
15283 msgstr ""
15284
15285 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:73
15286 msgid "Path to use in openfile dialog"
15287 msgstr ""
15288
15289 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
15290 msgid "Show notification popup on track change"
15291 msgstr ""
15292
15293 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:77
15294 msgid ""
15295 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
15296 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
15297 msgstr ""
15298
15299 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:261
15300 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:272
15301 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:416
15302 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
15303 msgid "Advanced options"
15304 msgstr "אפשרויות מתקדמות"
15305
15306 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81
15307 #, fuzzy
15308 msgid "Show all the advanced options in the dialogs"
15309 msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
15310
15311 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
15312 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
15313 msgstr ""
15314
15315 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
15316 msgid ""
15317 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
15318 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
15319 "extensions."
15320 msgstr ""
15321
15322 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:90
15323 msgid "Define what columns to show in playlist window"
15324 msgstr ""
15325
15326 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91
15327 msgid ""
15328 "Enter the sum of the options that you want: \n"
15329 "Title: 1; Duration: 2; Artist: 4; Genre: 8; Copyright: 16; Collection/album: "
15330 "32; Rating: 256."
15331 msgstr ""
15332
15333 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
15334 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
15335 msgstr ""
15336
15337 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
15338 msgid "Start in minimal view (menus hidden)."
15339 msgstr ""
15340
15341 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
15342 msgid "Activate the new updates notification"
15343 msgstr ""
15344
15345 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99
15346 msgid ""
15347 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
15348 "once a week."
15349 msgstr ""
15350
15351 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
15352 #, fuzzy
15353 msgid "Qt interface"
15354 msgstr "הצג ממשק"
15355
15356 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:43
15357 #, fuzzy
15358 msgid "2 pass"
15359 msgstr "באס"
15360
15361 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:63
15362 #, fuzzy
15363 msgid "Preset"
15364 msgstr "פורטוגזית"
15365
15366 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:42
15367 #, fuzzy
15368 msgid "Select the capture device type"
15369 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
15370
15371 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:49
15372 msgid "Capture Mode"
15373 msgstr ""
15374
15375 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:62 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:105
15376 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
15377 #, fuzzy
15378 msgid "Options"
15379 msgstr "אפשרויות:"
15380
15381 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:75
15382 #, fuzzy
15383 msgid "Card Selection"
15384 msgstr "בחירה לא תקנית"
15385
15386 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:82
15387 msgid "Access advanced options to tweak the device"
15388 msgstr ""
15389
15390 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:85
15391 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:256
15392 msgid "Advanced options..."
15393 msgstr "אפשרויות מתקדמות..."
15394
15395 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:20
15396 #, fuzzy
15397 msgid "Disc selection"
15398 msgstr "בחירה לא תקנית"
15399
15400 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:59
15401 #, fuzzy
15402 msgid "Select the device"
15403 msgstr "בחרו קובץ"
15404
15405 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:69
15406 #, fuzzy
15407 msgid "Disk device"
15408 msgstr "התקן"
15409
15410 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:136
15411 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
15412 msgstr ""
15413
15414 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:139
15415 #, fuzzy
15416 msgid "No DVD Menus"
15417 msgstr "השתמש בתפריטי DVD"
15418
15419 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:149
15420 #, fuzzy
15421 msgid "Starting position"
15422 msgstr "מיקום הלוגו"
15423
15424 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:210
15425 #, fuzzy
15426 msgid "Audio and Subtitles"
15427 msgstr "פתח כתוביות"
15428
15429 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:26
15430 #, fuzzy
15431 msgid "Choose one or more media file to open"
15432 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
15433
15434 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:49
15435 #, fuzzy
15436 msgid "Add a subtitle file"
15437 msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
15438
15439 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:52
15440 #, fuzzy
15441 msgid "Use a sub&amp;titles file"
15442 msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
15443
15444 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:126
15445 #, fuzzy
15446 msgid "Alignment:"
15447 msgstr "יישור וידאו"
15448
15449 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:178
15450 #, fuzzy
15451 msgid "Select the subtitle file"
15452 msgstr "זהה קובץ כתוביות באופן אוטומטי"
15453
15454 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:26
15455 #, fuzzy
15456 msgid "Network Protocol"
15457 msgstr "רשת: "
15458
15459 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:38
15460 msgid "Set the protocol for the URL"
15461 msgstr ""
15462
15463 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:45
15464 #, fuzzy
15465 msgid "Protocol"
15466 msgstr "פרוטוקול:"
15467
15468 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:52
15469 msgid "Set the port used"
15470 msgstr ""
15471
15472 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:87
15473 msgid ""
15474 "Enter the URL of the network stream here,\n"
15475 "with or without the protocol."
15476 msgstr ""
15477
15478 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:52
15479 #, fuzzy
15480 msgid "Show extended options"
15481 msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
15482
15483 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:55
15484 #, fuzzy
15485 msgid "Show &amp;more options"
15486 msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
15487
15488 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:82
15489 #, fuzzy
15490 msgid "Start Time"
15491 msgstr "לך לפרק"
15492
15493 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:97
15494 msgid "Change the start time for the media"
15495 msgstr ""
15496
15497 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:121 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:88
15498 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:453
15499 #, fuzzy
15500 msgid "Caching"
15501 msgstr "דירוג"
15502
15503 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:128
15504 #, fuzzy
15505 msgid "Complete MRL for VLC internal"
15506 msgstr "הגדרות ממשקי VLC"
15507
15508 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:135
15509 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
15510 msgstr ""
15511
15512 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:149
15513 msgid "Customize"
15514 msgstr ""
15515
15516 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:156
15517 msgid "Extra media"
15518 msgstr ""
15519
15520 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:166
15521 #, fuzzy
15522 msgid "Select the file"
15523 msgstr "בחרו קובץ"
15524
15525 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:191
15526 msgid "Change the caching for the media"
15527 msgstr ""
15528
15529 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:19
15530 #: modules/services_discovery/podcast.c:53
15531 msgid "Podcast URLs list"
15532 msgstr ""
15533
15534 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:20
15535 #, fuzzy
15536 msgid "Stream Output"
15537 msgstr "פלט כשדר זורם"
15538
15539 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:32
15540 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
15541 #, fuzzy
15542 msgid "Outputs"
15543 msgstr "מודולי פלט"
15544
15545 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:40
15546 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
15547 #, fuzzy
15548 msgid "Play locally"
15549 msgstr "נגינה בלבד"
15550
15551 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:283
15552 msgid "Using this option is not recommended in most of the cases."
15553 msgstr ""
15554
15555 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:286
15556 msgid "Prefer UDP over RTP"
15557 msgstr ""
15558
15559 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:396
15560 #, fuzzy
15561 msgid "Mount Point"
15562 msgstr "מונגולית"
15563
15564 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:409
15565 #, fuzzy
15566 msgid "Login:pass:"
15567 msgstr "היכנס"
15568
15569 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:435
15570 #, fuzzy
15571 msgid "Profile"
15572 msgstr "סגול"
15573
15574 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:449
15575 #, fuzzy
15576 msgid "Encapsulation"
15577 msgstr "אפקטים חזותיים"
15578
15579 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:536
15580 #, fuzzy
15581 msgid "Video Codec"
15582 msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
15583
15584 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:625
15585 #, fuzzy
15586 msgid "Audio Codec"
15587 msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
15588
15589 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:740
15590 #, fuzzy
15591 msgid "Overlay subtitles on the video"
15592 msgstr "מקודד כתוביות"
15593
15594 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:779
15595 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
15596 msgid "Group name"
15597 msgstr "שם קבוצה"
15598
15599 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:813
15600 msgid "Stream all elementary streams"
15601 msgstr ""
15602
15603 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:838
15604 #, fuzzy
15605 msgid "Generated stream output string"
15606 msgstr "הגדרות כלליות של שדרים זורמים"
15607
15608 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:30
15609 #, fuzzy
15610 msgid "General Audio"
15611 msgstr "כללי"
15612
15613 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:69
15614 #, fuzzy
15615 msgid "Preferred audio language"
15616 msgstr "בחירת שפת שמע"
15617
15618 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:95
15619 #, fuzzy
15620 msgid "Default volume"
15621 msgstr "עוצמת שמע ברירת מחדל"
15622
15623 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:244
15624 #, fuzzy
15625 msgid "Effects"
15626 msgstr "אפקט אוזניות"
15627
15628 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:253
15629 #, fuzzy
15630 msgid "Headphone surround effect"
15631 msgstr "אפקט אוזניות"
15632
15633 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:267
15634 #, fuzzy
15635 msgid "Visualisation"
15636 msgstr "אפקטים חזותיים"
15637
15638 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:284
15639 msgid "Last.fm"
15640 msgstr ""
15641
15642 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:20
15643 #, fuzzy
15644 msgid "Disk Devices"
15645 msgstr "התקנים"
15646
15647 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:26
15648 #, fuzzy
15649 msgid "Disk Device"
15650 msgstr "התקן"
15651
15652 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:52
15653 #, fuzzy
15654 msgid "Server Default Port"
15655 msgstr "צבע ברירת המחדל של הטקסט"
15656
15657 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:75
15658 msgid "HTTP Proxy"
15659 msgstr ""
15660
15661 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:94
15662 #, fuzzy
15663 msgid "Default caching level"
15664 msgstr "פענוח"
15665
15666 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:107
15667 msgid "Codecs / Muxers"
15668 msgstr ""
15669
15670 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:113
15671 msgid "Post-Processing Quality"
15672 msgstr ""
15673
15674 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:136
15675 msgid "Repair AVI files"
15676 msgstr ""
15677
15678 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:146
15679 msgid "Use system codecs if available (better quality)"
15680 msgstr ""
15681
15682 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:163
15683 #, fuzzy
15684 msgid "Access Filter"
15685 msgstr "מסנני גישה"
15686
15687 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:29
15688 #, fuzzy
15689 msgid "Default Interface"
15690 msgstr "ממשק"
15691
15692 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:77
15693 #, fuzzy
15694 msgid "Skin File"
15695 msgstr "קבצי מעטפת"
15696
15697 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:90
15698 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
15699 msgstr ""
15700
15701 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:113
15702 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:465
15703 #, fuzzy
15704 msgid "Skins"
15705 msgstr "גדלים"
15706
15707 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:120
15708 #, fuzzy
15709 msgid "Always display the video"
15710 msgstr "רצולוציית תצוגה"
15711
15712 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:130
15713 #, fuzzy
15714 msgid "Instances"
15715 msgstr "ממשק"
15716
15717 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:136
15718 #, fuzzy
15719 msgid "Allow only one instance"
15720 msgstr "אפשר הרצת עותק אחד בלבד"
15721
15722 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:143
15723 #, fuzzy
15724 msgid "Enqueue files in playlist when in one interface mode"
15725 msgstr "הצב פריטים ברשימת ההשמעה כשמספר העותקים הרצים מוגבל לאחד"
15726
15727 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:153
15728 #, fuzzy
15729 msgid "Interface / Network Interaction"
15730 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
15731
15732 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:159
15733 msgid "Album art download policy"
15734 msgstr ""
15735
15736 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:169
15737 msgid "Activate update notifier"
15738 msgstr ""
15739
15740 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:51
15741 msgid ""
15742 "This is VLC's skinnable interface. You can download skins at &lt;a href="
15743 msgstr ""
15744
15745 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:37
15746 #, fuzzy
15747 msgid "Enable OSD"
15748 msgstr "אפשר שמע"
15749
15750 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:61
15751 #, fuzzy
15752 msgid "Subtitles languages"
15753 msgstr "קובץ כתוביות"
15754
15755 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:73
15756 #, fuzzy
15757 msgid "Subtitles preferred language"
15758 msgstr "בחירת שפת שמע"
15759
15760 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:93
15761 #, fuzzy
15762 msgid "Default Encoding"
15763 msgstr "פענוח"
15764
15765 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:103
15766 #, fuzzy
15767 msgid "Display Settings"
15768 msgstr "רצולוציית תצוגה"
15769
15770 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:118
15771 #: modules/video_output/opengl.c:168
15772 #, fuzzy
15773 msgid "Effect"
15774 msgstr "אפקט אוזניות"
15775
15776 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:128
15777 #, fuzzy
15778 msgid "Font Color"
15779 msgstr "צבע"
15780
15781 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36 modules/stream_out/display.c:49
15782 #: modules/video_filter/deinterlace.c:125
15783 msgid "Display"
15784 msgstr "תצוגה"
15785
15786 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:78
15787 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:389
15788 #, fuzzy
15789 msgid "Output"
15790 msgstr "קובץ פלט"
15791
15792 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:85
15793 #, fuzzy
15794 msgid "Accelerated video output"
15795 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
15796
15797 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:98
15798 #, fuzzy
15799 msgid "Skip Frames"
15800 msgstr "קבצי מעטפת"
15801
15802 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:108
15803 #, fuzzy
15804 msgid "Overlay"
15805 msgstr "חפיפה"
15806
15807 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:121
15808 #, fuzzy
15809 msgid "DirectX"
15810 msgstr "תיקייה"
15811
15812 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:136
15813 #, fuzzy
15814 msgid "Display Device"
15815 msgstr "תצוגה"
15816
15817 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:143
15818 msgid "Enable Wallpaper Mode"
15819 msgstr ""
15820
15821 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:153
15822 #, fuzzy
15823 msgid "Video snapshots"
15824 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
15825
15826 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:182
15827 #, fuzzy
15828 msgid "Prefix"
15829 msgstr "הקודם"
15830
15831 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:196
15832 #, fuzzy
15833 msgid "Format"
15834 msgstr "רגיל"
15835
15836 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:206
15837 msgid "Sequential numbering"
15838 msgstr ""
15839
15840 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:57
15841 #, fuzzy
15842 msgid "Edit settings"
15843 msgstr "הגדרות שמע"
15844
15845 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:67
15846 #, fuzzy
15847 msgid "Control"
15848 msgstr "סגור"
15849
15850 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:79
15851 msgid "Run manually"
15852 msgstr ""
15853
15854 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:86
15855 msgid "Setup schedule"
15856 msgstr ""
15857
15858 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:93
15859 msgid "Run on schedule"
15860 msgstr ""
15861
15862 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:103
15863 #, fuzzy
15864 msgid "Status"
15865 msgstr "&הגדרות"
15866
15867 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:115
15868 #, fuzzy
15869 msgid "P/P"
15870 msgstr "UDP/RTP"
15871
15872 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:136
15873 #, fuzzy
15874 msgid "Prev"
15875 msgstr "הקודם"
15876
15877 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:153
15878 #, fuzzy
15879 msgid "Add input"
15880 msgstr "אין קלט"
15881
15882 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:160
15883 #, fuzzy
15884 msgid "Edit input"
15885 msgstr "קלט תקליטור שמע"
15886
15887 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:167
15888 #, fuzzy
15889 msgid "Clear list"
15890 msgstr "נגן רשימה"
15891
15892 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:41
15893 #, fuzzy
15894 msgid "Transform"
15895 msgstr "קידוד"
15896
15897 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:65
15898 #, fuzzy
15899 msgid "Sharpen"
15900 msgstr "מסך"
15901
15902 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:83
15903 #, fuzzy
15904 msgid "Sigma"
15905 msgstr "קטן"
15906
15907 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:118 modules/video_filter/adjust.c:75
15908 #, fuzzy
15909 msgid "Image adjust"
15910 msgstr "קובץ תמונה"
15911
15912 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:251 modules/video_filter/adjust.c:58
15913 #, fuzzy
15914 msgid "Brightness threshold"
15915 msgstr "בהירות"
15916
15917 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:262
15918 #, fuzzy
15919 msgid "Color fun"
15920 msgstr "צבע"
15921
15922 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:274
15923 #, fuzzy
15924 msgid "Color extraction"
15925 msgstr "מידע נוסף"
15926
15927 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:309
15928 #, fuzzy
15929 msgid "Color invert"
15930 msgstr "נקה"
15931
15932 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:316
15933 #: modules/video_filter/colorthres.c:62
15934 #, fuzzy
15935 msgid "Color threshold"
15936 msgstr "רוויה"
15937
15938 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:334
15939 msgid "Similarity"
15940 msgstr ""
15941
15942 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:380
15943 #, fuzzy
15944 msgid "Some random name"
15945 msgstr "אקראי"
15946
15947 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:399 modules/video_filter/rotate.c:61
15948 #, fuzzy
15949 msgid "Rotate"
15950 msgstr "תאריך"
15951
15952 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:439
15953 #, fuzzy
15954 msgid "Angle"
15955 msgstr "ג'ונגל"
15956
15957 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:449
15958 #, fuzzy
15959 msgid "Puzzle game"
15960 msgstr "סגול"
15961
15962 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:487
15963 #, fuzzy
15964 msgid "Black slot"
15965 msgstr "שחור"
15966
15967 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:494
15968 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:781
15969 #, fuzzy
15970 msgid "Columns"
15971 msgstr "עוצמה"
15972
15973 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:501
15974 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:774
15975 #, fuzzy
15976 msgid "Rows"
15977 msgstr "סייר..."
15978
15979 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:512
15980 #, fuzzy
15981 msgid "Image modification"
15982 msgstr "יעד"
15983
15984 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:531
15985 #, fuzzy
15986 msgid "Water effect"
15987 msgstr "אפקט אוזניות"
15988
15989 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:545 modules/meta_engine/id3genres.h:67
15990 #: modules/video_filter/noise.c:48
15991 msgid "Noise"
15992 msgstr "רעש"
15993
15994 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:552
15995 msgid "Motion detect"
15996 msgstr "גלאי תנועה"
15997
15998 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:559
15999 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
16000 msgid "Motion blur"
16001 msgstr "טשטוש תנועה"
16002
16003 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:577
16004 #, fuzzy
16005 msgid "Factor"
16006 msgstr "נגינה מהירה"
16007
16008 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:641
16009 #, fuzzy
16010 msgid "Cartoon"
16011 msgstr "ברטונית"
16012
16013 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:655
16014 #, fuzzy
16015 msgid "Find a name"
16016 msgstr "שם קובץ"
16017
16018 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:667
16019 msgid "Logo erase"
16020 msgstr ""
16021
16022 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:708
16023 msgid "Mask"
16024 msgstr ""
16025
16026 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:718 modules/video_filter/clone.c:66
16027 #, fuzzy
16028 msgid "Clone"
16029 msgstr "סגור"
16030
16031 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:736 modules/video_filter/clone.c:53
16032 #, fuzzy
16033 msgid "Number of clones"
16034 msgstr "מספר טורים"
16035
16036 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:756
16037 #, fuzzy
16038 msgid "Wall"
16039 msgstr "הכל"
16040
16041 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:812
16042 msgid "Find one here too"
16043 msgstr ""
16044
16045 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:824
16046 #, fuzzy
16047 msgid "Add text"
16048 msgstr "הבא"
16049
16050 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:865
16051 #, fuzzy
16052 msgid "Add logo"
16053 msgstr "הוסף קובץ"
16054
16055 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:883 modules/video_filter/mosaic.c:87
16056 msgid "Transparency"
16057 msgstr "שקיפות"
16058
16059 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:940
16060 #, fuzzy
16061 msgid "Advanced video filter controls"
16062 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
16063
16064 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:955
16065 #, fuzzy
16066 msgid "Subpicture filters"
16067 msgstr "קובץ כתוביות"
16068
16069 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:972
16070 #, fuzzy
16071 msgid "Vout filters"
16072 msgstr "מסנני שמע"
16073
16074 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:979
16075 #, fuzzy
16076 msgid "Reset"
16077 msgstr "פורטוגזית"
16078
16079 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:22
16080 #, fuzzy
16081 msgid "VLM configurator"
16082 msgstr "קובץ העדפות"
16083
16084 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
16085 #, fuzzy
16086 msgid "Open a skin file"
16087 msgstr "פתח קובץ"
16088
16089 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
16090 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
16091 msgstr ""
16092
16093 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
16094 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:945
16095 msgid "Open playlist"
16096 msgstr "פתח רשימת השמעה"
16097
16098 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
16099 #, fuzzy
16100 msgid ""
16101 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
16102 "xspf"
16103 msgstr "כל רשימות ההשמעה|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|קבצי M3U|*.m3u"
16104
16105 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
16106 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:924
16107 msgid "Save playlist"
16108 msgstr "שמור רשימת השמעה"
16109
16110 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
16111 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
16112 msgstr ""
16113
16114 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:428
16115 #, fuzzy
16116 msgid "Skin to use"
16117 msgstr "קבצי מעטפת"
16118
16119 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:429
16120 msgid "Path to the skin to use."
16121 msgstr ""
16122
16123 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:430
16124 msgid "Config of last used skin"
16125 msgstr ""
16126
16127 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431
16128 msgid ""
16129 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
16130 "automatically, do not touch it."
16131 msgstr ""
16132
16133 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
16134 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
16135 msgid "Show a systray icon for VLC"
16136 msgstr ""
16137
16138 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
16139 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436
16140 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
16141 msgid "Show VLC on the taskbar"
16142 msgstr ""
16143
16144 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
16145 msgid "Enable transparency effects"
16146 msgstr "אפשר אפקט שקיפות"
16147
16148 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
16149 msgid ""
16150 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
16151 "when moving windows does not behave correctly."
16152 msgstr ""
16153
16154 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:441
16155 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
16156 #, fuzzy
16157 msgid "Use a skinned playlist"
16158 msgstr "חיפוש ברשימת ההשמעה"
16159
16160 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
16161 #, fuzzy
16162 msgid "Skinnable Interface"
16163 msgstr "ממשק מינימלי"
16164
16165 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:473
16166 msgid "Skins loader demux"
16167 msgstr ""
16168
16169 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
16170 #, fuzzy
16171 msgid "Select skin"
16172 msgstr "בטל בחירה"
16173
16174 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
16175 #, fuzzy
16176 msgid "Open skin..."
16177 msgstr "פתח מעטפת"
16178
16179 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
16180 msgid ""
16181 "\n"
16182 "(WinCE interface)\n"
16183 "\n"
16184 msgstr ""
16185 "\n"
16186 "(ממשק WinCE)\n"
16187 "\n"
16188
16189 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:951
16190 msgid ""
16191 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
16192 "\n"
16193 msgstr ""
16194
16195 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:954
16196 msgid "Compiler: "
16197 msgstr "מהדר: "
16198
16199 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502
16200 msgid ""
16201 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
16202 "http://www.videolan.org/"
16203 msgstr ""
16204
16205 #: modules/gui/wince/open.cpp:131 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:622
16206 msgid "Open:"
16207 msgstr "פתח:"
16208
16209 #: modules/gui/wince/open.cpp:143
16210 msgid ""
16211 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
16212 "targets:"
16213 msgstr ""
16214
16215 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:524
16216 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:701
16217 msgid "Choose directory"
16218 msgstr "בחר תיקייה"
16219
16220 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:533
16221 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:710
16222 msgid "Choose file"
16223 msgstr "בחר קובץ"
16224
16225 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:83
16226 msgid "Embed video in interface"
16227 msgstr "הטבע את הוידאו בממשק"
16228
16229 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:84
16230 msgid ""
16231 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
16232 "window."
16233 msgstr "הטבעת את הוידו בממשק במקום הצגתו בחלון נפרד."
16234
16235 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
16236 msgid "WinCE interface module"
16237 msgstr "מודול ממשק WinCE"
16238
16239 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
16240 msgid "WinCE dialogs provider"
16241 msgstr ""
16242
16243 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
16244 msgid "Edit bookmark"
16245 msgstr "ערוך סימנייה"
16246
16247 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
16248 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
16249 #, fuzzy
16250 msgid "Bytes"
16251 msgstr "כן"
16252
16253 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
16254 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
16255 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:316
16256 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:486
16257 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
16258 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:239
16259 #, fuzzy
16260 msgid "&OK"
16261 msgstr "אישור"
16262
16263 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
16264 #, fuzzy
16265 msgid "&Delete"
16266 msgstr "מחק"
16267
16268 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:169
16269 msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
16270 msgstr ""
16271
16272 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:170
16273 #, fuzzy
16274 msgid "Removes the selected bookmarks"
16275 msgstr "עלייך לבחור שתי סימניות"
16276
16277 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:171
16278 msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
16279 msgstr ""
16280
16281 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:172
16282 msgid "Edit the properties of a bookmark"
16283 msgstr ""
16284
16285 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:173
16286 msgid ""
16287 "If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/"
16288 "transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream "
16289 "between these bookmarks"
16290 msgstr ""
16291
16292 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
16293 msgid "You must select two bookmarks"
16294 msgstr "עלייך לבחור שתי סימניות"
16295
16296 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
16297 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
16298 msgstr ""
16299
16300 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
16301 msgid ""
16302 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
16303 msgstr ""
16304
16305 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:451
16306 msgid ""
16307 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
16308 "bookmarks to keep the same input."
16309 msgstr ""
16310
16311 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:454
16312 msgid "Input has changed "
16313 msgstr "הקלט השתנה "
16314
16315 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:436
16316 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1261
16317 msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
16318 msgstr ""
16319
16320 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
16321 msgid "Stream and Media Info"
16322 msgstr ""
16323
16324 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
16325 #, fuzzy
16326 msgid "Advanced information"
16327 msgstr "אפשרויות מתקדמות"
16328
16329 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:119
16330 msgid ""
16331 "The following errors occurred. More details might be available in the "
16332 "Messages window."
16333 msgstr ""
16334
16335 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:175
16336 #, fuzzy
16337 msgid "&Yes"
16338 msgstr "כן"
16339
16340 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:177
16341 #, fuzzy
16342 msgid "&No"
16343 msgstr "שום דבר"
16344
16345 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:187
16346 msgid "Don't show further errors"
16347 msgstr ""
16348
16349 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
16350 #, fuzzy
16351 msgid "Playlist item info"
16352 msgstr "רשימת ההשמעה ריקה"
16353
16354 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
16355 #, fuzzy
16356 msgid "Save &As..."
16357 msgstr "שמירה בשם..."
16358
16359 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
16360 msgid "Save Messages As..."
16361 msgstr "שמירת הודעות בשם..."
16362
16363 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:276
16364 msgid "Options:"
16365 msgstr "אפשרויות:"
16366
16367 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:384
16368 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:392
16369 msgid "Open..."
16370 msgstr "פתח..."
16371
16372 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:426
16373 #, fuzzy
16374 msgid "Stream/Save"
16375 msgstr "מידע נוסף"
16376
16377 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:427
16378 msgid "Use VLC as a stream server"
16379 msgstr ""
16380
16381 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:454
16382 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
16383 msgstr ""
16384
16385 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:467
16386 #, fuzzy
16387 msgid "Customize:"
16388 msgstr "מהדר: "
16389
16390 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:471
16391 msgid ""
16392 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
16393 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
16394 "controls above."
16395 msgstr ""
16396
16397 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:634
16398 #, fuzzy
16399 msgid "Use a subtitles file"
16400 msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
16401
16402 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:635
16403 #, fuzzy
16404 msgid "Use an external subtitles file."
16405 msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
16406
16407 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639
16408 #, fuzzy
16409 msgid "Advanced Settings..."
16410 msgstr "הגדרות מתקדמות"
16411
16412 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:655
16413 #, fuzzy
16414 msgid "File:"
16415 msgstr "קובץ"
16416
16417 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:692
16418 msgid "DVD (menus)"
16419 msgstr "DVD (תפריטים)"
16420
16421 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698
16422 msgid "Disc type"
16423 msgstr "סוג תקליטור"
16424
16425 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:705
16426 msgid "Probe Disc(s)"
16427 msgstr ""
16428
16429 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:706
16430 msgid ""
16431 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
16432 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
16433 "media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then try "
16434 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
16435 "parameter ranges are set based on media we find."
16436 msgstr ""
16437
16438 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:802
16439 #, fuzzy
16440 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
16441 msgstr "HTTP/HTTPS"
16442
16443 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803
16444 #, fuzzy
16445 msgid "RTSP"
16446 msgstr "RTP"
16447
16448 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:923
16449 #, fuzzy
16450 msgid "DVD device to use"
16451 msgstr "התקן DVD"
16452
16453 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:953
16454 msgid ""
16455 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
16456 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
16457 msgstr ""
16458 "שם התקן ה-CD-ROM ממנו ייקרא תקליטור הוידאו. אם לא ייצוין התקן, VLC יחפש כונן "
16459 "תקליטורים בו תקליטור VCD."
16460
16461 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:962
16462 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:985
16463 #, fuzzy
16464 msgid "CD-ROM device to use"
16465 msgstr "התקן VCD"
16466
16467 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:980
16468 msgid ""
16469 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
16470 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
16471 msgstr ""
16472 "שם התקן התקליטורים בו נמצא תקליטור השמע. אם לא ייצוין התקן, VLC יחפש כונן "
16473 "תקליטורים בו תקליטור שמע."
16474
16475 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1668
16476 #, fuzzy
16477 msgid "Title number."
16478 msgstr "מספר הרצועה."
16479
16480 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1670
16481 #, fuzzy
16482 msgid ""
16483 "DVDs can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
16484 "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
16485 "will be shown."
16486 msgstr ""
16487 "ב-DVD יכולים להיות עד 32 סטים של כתוביות, הממוספרים מ-0 ועד 31. שימו לב "
16488 "שהמספר אינו שם שפת הכתוביות (he לדוגמא). אם ייצוין המספר \"-1\" לא יופיעו "
16489 "כתוביות כלל."
16490
16491 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1673
16492 #, fuzzy
16493 msgid "Audio track number. DVDs can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
16494 msgstr ""
16495 "מספר רצועת השמע. ב-DVD יכולות להיות עד שמונה רצועות שמע, ממסופרות מ-0 ועד 7."
16496
16497 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1694
16498 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
16499 msgstr ""
16500
16501 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1700
16502 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
16503 msgstr ""
16504
16505 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1705
16506 #, fuzzy
16507 msgid "Track number."
16508 msgstr "מספר הרצועה."
16509
16510 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1711
16511 #, fuzzy
16512 msgid ""
16513 "SVCDs can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
16514 "subtitle will be shown."
16515 msgstr ""
16516 "בתקליטורי SVCD יכולים להיות עד 4 סטים של כתוביות, ממוספרים מ-0 ועד 3. אם "
16517 "ייצוין המספר -1, לא יופיעו כתוביות כלל."
16518
16519 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1713
16520 #, fuzzy
16521 msgid ""
16522 "Audio track number. VCDs can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
16523 msgstr ""
16524 "מספר רצועת השמע. בתקליטור VCD יכולות להיות עד שתי רצועות שמע, ממסופרות 0 או "
16525 "1. "
16526
16527 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1725
16528 msgid ""
16529 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
16530 "given, then all tracks are played."
16531 msgstr ""
16532 "בתקליטורי שמע יכולות להיות עד 100 רצועות, כאשר הרצועה הראשונה לרוב ממוספרת כ-"
16533 "1. אם ייצוין המספר 0, כל הרצועות ינוגנו."
16534
16535 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1729
16536 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
16537 msgstr "לתקליטורי שמע עד 100 רצועות, הראשונה לרוב ממוספרת 1."
16538
16539 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
16540 msgid "Shuffle"
16541 msgstr "ערבב"
16542
16543 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:242
16544 #, fuzzy
16545 msgid "&Simple Add File..."
16546 msgstr "שמירת קובץ..."
16547
16548 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
16549 msgid "Add &Directory..."
16550 msgstr "הוספת &תיקייה"
16551
16552 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
16553 #, fuzzy
16554 msgid "&Add URL..."
16555 msgstr "שמירת קובץ..."
16556
16557 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:246
16558 #, fuzzy
16559 msgid "Services Discovery"
16560 msgstr "גילוי שירותים"
16561
16562 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:249
16563 msgid "&Open Playlist..."
16564 msgstr "&פתח רשימת השמעה"
16565
16566 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
16567 msgid "&Save Playlist..."
16568 msgstr "&שמירת רשימת השמעה"
16569
16570 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:256
16571 #, fuzzy
16572 msgid "Sort by &Title"
16573 msgstr "מיין ע\"פ שם"
16574
16575 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
16576 msgid "&Reverse Sort by Title"
16577 msgstr ""
16578
16579 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:259
16580 #, fuzzy
16581 msgid "&Shuffle"
16582 msgstr "ערבב"
16583
16584 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:263
16585 msgid "D&elete"
16586 msgstr "מ&חק"
16587
16588 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:270
16589 #, fuzzy
16590 msgid "&Manage"
16591 msgstr "שפה"
16592
16593 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
16594 msgid "S&ort"
16595 msgstr "מ&יין"
16596
16597 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
16598 #, fuzzy
16599 msgid "&Selection"
16600 msgstr "בטל בחירה"
16601
16602 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
16603 #, fuzzy
16604 msgid "&View items"
16605 msgstr "גודל וידאו"
16606
16607 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
16608 msgid "Play this Branch"
16609 msgstr ""
16610
16611 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
16612 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
16613 #, fuzzy
16614 msgid "Preparse"
16615 msgstr "פורטוגזית"
16616
16617 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
16618 msgid "Sort this Branch"
16619 msgstr ""
16620
16621 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
16622 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
16623 msgid "Info"
16624 msgstr "מידע"
16625
16626 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
16627 #, fuzzy
16628 msgid "Add Node"
16629 msgstr "ניו אייג'"
16630
16631 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:596
16632 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:823
16633 #, c-format
16634 msgid "%i items in playlist"
16635 msgstr "%i פריטים ברשימת ההשמעה"
16636
16637 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:814
16638 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:431
16639 msgid "root"
16640 msgstr ""
16641
16642 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:905
16643 #, fuzzy
16644 msgid "XSPF playlist"
16645 msgstr "שמור רשימת השמעה"
16646
16647 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:912
16648 msgid "Playlist is empty"
16649 msgstr "רשימת ההשמעה ריקה"
16650
16651 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:912
16652 msgid "Can't save"
16653 msgstr "לא ניתן לשמור"
16654
16655 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1394
16656 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:111 modules/misc/freetype.c:127
16657 #: modules/misc/win32text.c:74
16658 msgid "Normal"
16659 msgstr "רגיל"
16660
16661 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1395
16662 #, fuzzy
16663 msgid "One level"
16664 msgstr "פורום מקוון"
16665
16666 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1593
16667 msgid "Please enter node name"
16668 msgstr ""
16669
16670 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1594
16671 #, fuzzy
16672 msgid "New node"
16673 msgstr "ניו אייג'"
16674
16675 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
16676 msgid "Alt"
16677 msgstr "Alt"
16678
16679 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
16680 msgid "Ctrl"
16681 msgstr "Ctrl"
16682
16683 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
16684 msgid "Shift"
16685 msgstr "Shift"
16686
16687 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:446
16688 msgid ""
16689 "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
16690 "\" can be modified."
16691 msgstr ""
16692
16693 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
16694 #, fuzzy
16695 msgid "Stream output MRL"
16696 msgstr "שדר זורם MRL"
16697
16698 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
16699 #, fuzzy
16700 msgid "Target:"
16701 msgstr "גדול"
16702
16703 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
16704 msgid ""
16705 "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
16706 "by adjusting the stream settings."
16707 msgstr ""
16708
16709 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
16710 msgid "MMSH"
16711 msgstr "MMSH"
16712
16713 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
16714 #: modules/stream_out/rtp.c:141
16715 msgid "RTP"
16716 msgstr "RTP"
16717
16718 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
16719 msgid "UDP"
16720 msgstr "UDP"
16721
16722 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
16723 msgid "Channel name"
16724 msgstr "שם ערוץ"
16725
16726 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
16727 msgid "Select all elementary streams"
16728 msgstr ""
16729
16730 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
16731 #, fuzzy
16732 msgid "Video codec"
16733 msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
16734
16735 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
16736 #, fuzzy
16737 msgid "Audio codec"
16738 msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
16739
16740 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
16741 #, fuzzy
16742 msgid "Subtitles codec"
16743 msgstr "מקודד כתוביות"
16744
16745 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
16746 #, fuzzy
16747 msgid "Subtitles overlay"
16748 msgstr "מקודד כתוביות"
16749
16750 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
16751 msgid "Subtitle options"
16752 msgstr "אפשרויות כתוביות"
16753
16754 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
16755 msgid "Subtitles file"
16756 msgstr "קובץ כתוביות"
16757
16758 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:208
16759 msgid ""
16760 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
16761 "subtitles."
16762 msgstr ""
16763
16764 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:224
16765 #, fuzzy
16766 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
16767 msgstr "רצועת כתוביות: %s"
16768
16769 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:283
16770 msgid "Open file"
16771 msgstr "פתח קובץ"
16772
16773 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
16774 #, fuzzy
16775 msgid "Updates"
16776 msgstr "עדכן"
16777
16778 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
16779 #, fuzzy
16780 msgid "Check for updates"
16781 msgstr "חפש עדכונים..."
16782
16783 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:170
16784 msgid ""
16785 "\n"
16786 "Available updates and related downloads.\n"
16787 "(Double click on a file to download it)\n"
16788 msgstr ""
16789
16790 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:198
16791 #, fuzzy
16792 msgid "Save file..."
16793 msgstr "שמירת קובץ..."
16794
16795 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:66
16796 msgid "Broadcasts"
16797 msgstr ""
16798
16799 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
16800 msgid "Load"
16801 msgstr ""
16802
16803 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:218
16804 #, fuzzy
16805 msgid "Load Configuration"
16806 msgstr "קובץ העדפות"
16807
16808 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:232
16809 #, fuzzy
16810 msgid "Save Configuration"
16811 msgstr "קובץ העדפות"
16812
16813 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:248
16814 msgid "New broadcast"
16815 msgstr ""
16816
16817 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:384
16818 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:395
16819 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
16820 msgid "Choose"
16821 msgstr "בחרו"
16822
16823 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:405
16824 msgid "Loop"
16825 msgstr ""
16826
16827 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
16828 #, fuzzy
16829 msgid "Create"
16830 msgstr "קצב פריימים"
16831
16832 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:561
16833 #, fuzzy
16834 msgid "VLM stream"
16835 msgstr "שדר מסוג Sout"
16836
16837 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
16838 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
16839 msgstr ""
16840
16841 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
16842 msgid "Use this to stream on a network."
16843 msgstr ""
16844
16845 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
16846 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
16847 msgstr ""
16848
16849 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
16850 msgid ""
16851 "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
16852 "capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
16853 msgstr ""
16854
16855 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
16856 msgid "Use this to stream on a network"
16857 msgstr ""
16858
16859 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
16860 msgid ""
16861 "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
16862 "If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
16863 "\n"
16864 "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
16865 "transcoding features are more appropriate for saving network streams."
16866 msgstr ""
16867
16868 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
16869 #, fuzzy
16870 msgid "You must choose a stream"
16871 msgstr "עליך לבחור קובץ אליו יישמר המידע"
16872
16873 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
16874 #, fuzzy
16875 msgid "Unable to find playlist"
16876 msgstr "אוי לא! לא ניתן למצוא רשימת השמעה!"
16877
16878 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
16879 msgid ""
16880 "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
16881 "ending times (in seconds).\n"
16882 "\n"
16883 "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
16884 "or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
16885 msgstr ""
16886
16887 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
16888 msgid ""
16889 "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
16890 "the container format, proceed to the next page."
16891 msgstr ""
16892
16893 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
16894 #, fuzzy
16895 msgid "Transcode video (if available)"
16896 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
16897
16898 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
16899 msgid ""
16900 "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
16901 "about it."
16902 msgstr ""
16903
16904 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
16905 msgid ""
16906 "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
16907 "about it."
16908 msgstr ""
16909
16910 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
16911 #, fuzzy
16912 msgid "Determines how the input stream will be sent."
16913 msgstr "אפשרות זו מאשפרת בחירה בממשקי שליטה. "
16914
16915 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
16916 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
16917 msgstr ""
16918
16919 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
16920 #, fuzzy
16921 msgid "Please enter an address"
16922 msgstr "עליך להקליד כתובת"
16923
16924 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
16925 msgid ""
16926 "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
16927 "choices, some formats might not be available."
16928 msgstr ""
16929
16930 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
16931 msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
16932 msgstr ""
16933
16934 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
16935 msgid "You must choose a file to save to"
16936 msgstr "עליך לבחור קובץ אליו יישמר המידע"
16937
16938 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
16939 msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
16940 msgstr ""
16941
16942 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
16943 msgid ""
16944 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
16945 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
16946 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
16947 "setting to 1."
16948 msgstr ""
16949
16950 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
16951 msgid ""
16952 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
16953 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
16954 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
16955 "extra interface.\n"
16956 "If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
16957 "default name will be used."
16958 msgstr ""
16959
16960 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
16961 msgid "More information"
16962 msgstr "מידע נוסף"
16963
16964 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1279
16965 #, fuzzy
16966 msgid "Save to file"
16967 msgstr "שמור קובץ"
16968
16969 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
16970 msgid "Transcode audio (if available)"
16971 msgstr ""
16972
16973 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:40
16974 msgid ""
16975 "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
16976 "correlated their movement will be."
16977 msgstr ""
16978
16979 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
16980 #, fuzzy
16981 msgid "Creates several clones of the image"
16982 msgstr "יוצר טשטוש של תנועה בתמונה"
16983
16984 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
16985 msgid "Distortion"
16986 msgstr "עיוות"
16987
16988 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
16989 #, fuzzy
16990 msgid "Adds distortion effects"
16991 msgstr "הוספת אפקטי עיוות"
16992
16993 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
16994 #, fuzzy
16995 msgid "Image inversion"
16996 msgstr "קובץ תמונה"
16997
16998 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
16999 msgid "Blurring"
17000 msgstr "טשטוש"
17001
17002 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 modules/video_filter/magnify.c:58
17003 #, fuzzy
17004 msgid "Magnify"
17005 msgstr "יעד"
17006
17007 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
17008 #, fuzzy
17009 msgid "Magnifies part of the image"
17010 msgstr "יוצר טשטוש של תנועה בתמונה"
17011
17012 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/puzzle.c:71
17013 #, fuzzy
17014 msgid "Puzzle"
17015 msgstr "סגול"
17016
17017 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
17018 msgid "Turns the image into a puzzle"
17019 msgstr ""
17020
17021 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270
17022 msgid "Video Options"
17023 msgstr "אפשרויות וידאו"
17024
17025 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284
17026 #, fuzzy
17027 msgid "Aspect Ratio"
17028 msgstr "יישום"
17029
17030 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
17031 msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
17032 msgstr ""
17033
17034 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
17035 msgid ""
17036 "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
17037 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
17038 msgstr ""
17039
17040 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
17041 msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
17042 msgstr ""
17043
17044 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:485
17045 msgid "Smooth :"
17046 msgstr ""
17047
17048 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:516
17049 #, fuzzy
17050 msgid ""
17051 "Preamp\n"
17052 "12.0dB"
17053 msgstr "תכנית"
17054
17055 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999
17056 msgid ""
17057 "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
17058 "these settings to take effect.\n"
17059 "\n"
17060 "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
17061 "control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
17062 "Video Filter Module inside the preferences."
17063 msgstr ""
17064
17065 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
17066 #, fuzzy
17067 msgid "More Information"
17068 msgstr "מידע נוסף"
17069
17070 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:245
17071 msgid "Stopped"
17072 msgstr "נעצר"
17073
17074 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:270
17075 msgid "Playing"
17076 msgstr "מנגן"
17077
17078 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:577
17079 #, fuzzy
17080 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
17081 msgstr "פתיחה מהירה..."
17082
17083 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
17084 #, fuzzy
17085 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
17086 msgstr "פתח קובץ..."
17087
17088 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:581
17089 #, fuzzy
17090 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
17091 msgstr "תיקיית הקלטות"
17092
17093 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:582
17094 #, fuzzy
17095 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
17096 msgstr "פתח תקליטור..."
17097
17098 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:584
17099 #, fuzzy
17100 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
17101 msgstr "רשת..."
17102
17103 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
17104 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
17105 msgstr ""
17106
17107 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:589
17108 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
17109 msgstr ""
17110
17111 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592
17112 msgid "E&xit\tCtrl-X"
17113 msgstr ""
17114
17115 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
17116 #, fuzzy
17117 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
17118 msgstr "&פתח רשימת השמעה"
17119
17120 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:600
17121 #, fuzzy
17122 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
17123 msgstr "&הודעות..."
17124
17125 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
17126 #, fuzzy
17127 msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
17128 msgstr "מידע &מדיה"
17129
17130 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:605
17131 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
17132 msgstr ""
17133
17134 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:616
17135 #, fuzzy
17136 msgid "VideoLAN's Website"
17137 msgstr "אתר האינרנט של VideoLAN"
17138
17139 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617
17140 #, fuzzy
17141 msgid "Online Help"
17142 msgstr "פורום מקוון"
17143
17144 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:619
17145 #, fuzzy
17146 msgid "About..."
17147 msgstr "אודות"
17148
17149 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:621
17150 #, fuzzy
17151 msgid "Check for Updates..."
17152 msgstr "חפש עדכונים..."
17153
17154 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:626
17155 #, fuzzy
17156 msgid "V&iew"
17157 msgstr "תצוגה"
17158
17159 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:627
17160 msgid "&Settings"
17161 msgstr "&הגדרות"
17162
17163 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:630
17164 #, fuzzy
17165 msgid "&Navigation"
17166 msgstr "ניווט"
17167
17168 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691
17169 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:702
17170 #, fuzzy
17171 msgid "Embedded playlist"
17172 msgstr "אוי לא! לא ניתן למצוא רשימת השמעה!"
17173
17174 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
17175 msgid "Previous playlist item"
17176 msgstr "הפריט הקודם ברשימת ההשמעה"
17177
17178 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
17179 msgid "Next playlist item"
17180 msgstr "הפריט הבא ברשימת ההשמעה"
17181
17182 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694
17183 msgid "Play slower"
17184 msgstr "נגן לאט יותר"
17185
17186 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695
17187 msgid "Play faster"
17188 msgstr "נגן מהר יותר"
17189
17190 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:892
17191 #, fuzzy
17192 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
17193 msgstr "מידע מורחב CDDB"
17194
17195 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:895
17196 #, fuzzy
17197 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
17198 msgstr "סימניות"
17199
17200 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:897
17201 #, fuzzy
17202 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
17203 msgstr "העדפות..."
17204
17205 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:950
17206 msgid ""
17207 " (wxWidgets interface)\n"
17208 "\n"
17209 msgstr ""
17210 " (ממשק wxWidgets)\n"
17211 "\n"
17212
17213 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:961
17214 msgid ""
17215 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
17216 "http://www.videolan.org/\n"
17217 "\n"
17218 msgstr ""
17219
17220 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:963
17221 #, c-format
17222 msgid "About %s"
17223 msgstr "אודות %s"
17224
17225 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1533
17226 #, fuzzy
17227 msgid "Show/Hide Interface"
17228 msgstr "הצג/החבא ממשק"
17229
17230 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128
17231 #, fuzzy
17232 msgid "Open D&irectory..."
17233 msgstr "תיקיית הקלטות"
17234
17235 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130
17236 #, fuzzy
17237 msgid "Open &Network Stream..."
17238 msgstr "רשת..."
17239
17240 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138
17241 msgid "Media &Info..."
17242 msgstr "מידע &מדיה"
17243
17244 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:139
17245 msgid "&Messages..."
17246 msgstr "&הודעות..."
17247
17248 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:140
17249 msgid "&Preferences..."
17250 msgstr "&העדפות..."
17251
17252 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
17253 #, fuzzy
17254 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
17255 msgstr ""
17256 "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
17257
17258 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
17259 #, fuzzy
17260 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
17261 msgstr ""
17262 "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
17263
17264 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
17265 #, fuzzy
17266 msgid ""
17267 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
17268 "and RAW)"
17269 msgstr ""
17270 "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
17271
17272 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
17273 #, fuzzy
17274 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
17275 msgstr "פורמט השמע עבור MPEG4 (ניתן לשימוש עם MPEG TS ו-MPEG4)"
17276
17277 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
17278 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17279 msgstr "WMV (WIndow Media Video) 7 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
17280
17281 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
17282 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17283 msgstr "WMV (WIndow Media Video) 8 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
17284
17285 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
17286 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17287 msgstr "WMV (WIndow Media Video) 9 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
17288
17289 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
17290 #, fuzzy
17291 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
17292 msgstr "DivX גירסה ראשונה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
17293
17294 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
17295 msgid "RTP Unicast"
17296 msgstr ""
17297
17298 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
17299 msgid "Stream to a single computer."
17300 msgstr ""
17301
17302 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
17303 msgid "RTP Multicast"
17304 msgstr ""
17305
17306 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
17307 msgid ""
17308 "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
17309 "is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
17310 "work over the Internet."
17311 msgstr ""
17312
17313 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
17314 msgid ""
17315 "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
17316 "224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
17317 "with 239.255."
17318 msgstr ""
17319
17320 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
17321 msgid ""
17322 "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
17323 "needs to send the stream several times."
17324 msgstr ""
17325
17326 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
17327 msgid ""
17328 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
17329 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
17330 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
17331 "at http://yourip:8080 by default."
17332 msgstr ""
17333
17334 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
17335 #, fuzzy
17336 msgid "Bookmarks dialog"
17337 msgstr "סימנייה %i"
17338
17339 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
17340 msgid "Show bookmarks dialog at startup"
17341 msgstr ""
17342
17343 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:88
17344 #, fuzzy
17345 msgid "Extended GUI"
17346 msgstr "מידע מורחב CDDB"
17347
17348 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
17349 msgid ""
17350 "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
17351 msgstr ""
17352
17353 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
17354 #, fuzzy
17355 msgid "Taskbar"
17356 msgstr "טטארית"
17357
17358 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:93
17359 msgid "Minimal interface"
17360 msgstr "ממשק מינימלי"
17361
17362 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
17363 #, fuzzy
17364 msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
17365 msgstr "השתמש בממשק מינימלי - ללא סרגלים ועם תפריטים מועטים"
17366
17367 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
17368 msgid "Size to video"
17369 msgstr ""
17370
17371 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
17372 msgid "Resize VLC to match the video resolution."
17373 msgstr ""
17374
17375 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
17376 msgid "Show labels in toolbar"
17377 msgstr ""
17378
17379 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
17380 msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
17381 msgstr ""
17382
17383 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
17384 #, fuzzy
17385 msgid "Playlist view"
17386 msgstr "רשימת ההשמעה ריקה"
17387
17388 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
17389 msgid ""
17390 "There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
17391 "(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
17392 "with less features). You can select which one will be available on the "
17393 "toolbar (or both)."
17394 msgstr ""
17395
17396 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:111
17397 msgid "Embedded"
17398 msgstr ""
17399
17400 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:112
17401 #, fuzzy
17402 msgid "Both"
17403 msgstr "למטה"
17404
17405 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:117
17406 msgid "wxWidgets interface module"
17407 msgstr "מודול ממשק wxWidgets"
17408
17409 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:158
17410 msgid "last config"
17411 msgstr ""
17412
17413 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:164
17414 #, fuzzy
17415 msgid "wxWidgets dialogs provider"
17416 msgstr "מודול ממשק wxWidgets"
17417
17418 #: modules/meta_engine/folder.c:53
17419 #, fuzzy
17420 msgid "Folder"
17421 msgstr "קובץ"
17422
17423 #: modules/meta_engine/folder.c:54
17424 msgid "Folder meta data"
17425 msgstr ""
17426
17427 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
17428 msgid "Blues"
17429 msgstr "בלוז"
17430
17431 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
17432 msgid "Classic rock"
17433 msgstr "רוק קלאסי"
17434
17435 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
17436 msgid "Country"
17437 msgstr "קאנטרי"
17438
17439 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
17440 msgid "Disco"
17441 msgstr "דיסקו"
17442
17443 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
17444 msgid "Funk"
17445 msgstr "פאנק"
17446
17447 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
17448 msgid "Grunge"
17449 msgstr "גראנג'"
17450
17451 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
17452 msgid "Hip-Hop"
17453 msgstr "היפ-הופ"
17454
17455 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
17456 msgid "Jazz"
17457 msgstr "ג'ז"
17458
17459 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
17460 msgid "Metal"
17461 msgstr "מטאל"
17462
17463 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
17464 msgid "New Age"
17465 msgstr "ניו אייג'"
17466
17467 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
17468 #, fuzzy
17469 msgid "Oldies"
17470 msgstr "זית"
17471
17472 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
17473 msgid "Other"
17474 msgstr "אחר"
17475
17476 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
17477 msgid "R&B"
17478 msgstr "R&B"
17479
17480 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
17481 msgid "Rap"
17482 msgstr "ראפ"
17483
17484 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
17485 msgid "Industrial"
17486 msgstr "תעשייתי"
17487
17488 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
17489 msgid "Alternative"
17490 msgstr "אלטרנטיבי"
17491
17492 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
17493 msgid "Death metal"
17494 msgstr ""
17495
17496 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
17497 #, fuzzy
17498 msgid "Pranks"
17499 msgstr "רצועות"
17500
17501 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
17502 msgid "Soundtrack"
17503 msgstr "פס קול"
17504
17505 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
17506 msgid "Euro-Techno"
17507 msgstr "יורו-טכנו"
17508
17509 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
17510 msgid "Ambient"
17511 msgstr ""
17512
17513 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
17514 #, fuzzy
17515 msgid "Trip-Hop"
17516 msgstr "היפ-הופ"
17517
17518 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
17519 msgid "Vocal"
17520 msgstr "ווקאלי"
17521
17522 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
17523 msgid "Jazz+Funk"
17524 msgstr "ג'ז+פאנק"
17525
17526 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
17527 msgid "Fusion"
17528 msgstr "פיוז'ן"
17529
17530 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
17531 msgid "Trance"
17532 msgstr "טראנס"
17533
17534 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
17535 msgid "Instrumental"
17536 msgstr "אינסטרומנטלי"
17537
17538 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
17539 msgid "Acid"
17540 msgstr "אסיד"
17541
17542 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
17543 msgid "House"
17544 msgstr "האוס"
17545
17546 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
17547 #, fuzzy
17548 msgid "Game"
17549 msgstr "שם"
17550
17551 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
17552 #, fuzzy
17553 msgid "Sound clip"
17554 msgstr "קבצים"
17555
17556 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
17557 msgid "Gospel"
17558 msgstr "גוספל"
17559
17560 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
17561 msgid "Alternative rock"
17562 msgstr "רוק אלטרנטיבי"
17563
17564 #: modules/meta_engine/id3genres.h:69
17565 msgid "Bass"
17566 msgstr "באס"
17567
17568 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
17569 msgid "Soul"
17570 msgstr "סול"
17571
17572 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
17573 msgid "Punk"
17574 msgstr "Pאנק"
17575
17576 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
17577 #, fuzzy
17578 msgid "Space"
17579 msgstr "דאנס"
17580
17581 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
17582 msgid "Meditative"
17583 msgstr "מדיטטיבי"
17584
17585 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
17586 msgid "Instrumental pop"
17587 msgstr "פופ אינסטרומנטלי"
17588
17589 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
17590 msgid "Instrumental rock"
17591 msgstr "רוק אינסטרומנטלי"
17592
17593 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
17594 msgid "Ethnic"
17595 msgstr "אתני"
17596
17597 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
17598 msgid "Gothic"
17599 msgstr "גותי"
17600
17601 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
17602 msgid "Darkwave"
17603 msgstr ""
17604
17605 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
17606 msgid "Techno-Industrial"
17607 msgstr "טכנו תעשייתי"
17608
17609 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
17610 msgid "Electronic"
17611 msgstr "אלקטרוני"
17612
17613 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
17614 #, fuzzy
17615 msgid "Pop-Folk"
17616 msgstr "פולקה"
17617
17618 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
17619 #, fuzzy
17620 msgid "Eurodance"
17621 msgstr "טראנס"
17622
17623 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
17624 #, fuzzy
17625 msgid "Dream"
17626 msgstr "תכנית"
17627
17628 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
17629 #, fuzzy
17630 msgid "Southern rock"
17631 msgstr "רוק רך"
17632
17633 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
17634 msgid "Comedy"
17635 msgstr "קומדיה"
17636
17637 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
17638 msgid "Cult"
17639 msgstr "קאלט"
17640
17641 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
17642 msgid "Gangsta"
17643 msgstr "גנגסטה"
17644
17645 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
17646 #, fuzzy
17647 msgid "Top 40"
17648 msgstr "למעלה"
17649
17650 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
17651 msgid "Christian rap"
17652 msgstr "ראפ נוצרי"
17653
17654 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
17655 msgid "Pop/funk"
17656 msgstr "פופ/פאנק"
17657
17658 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
17659 msgid "Jungle"
17660 msgstr "ג'ונגל"
17661
17662 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
17663 msgid "Native American"
17664 msgstr "אינדיאני"
17665
17666 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
17667 msgid "Cabaret"
17668 msgstr "קברט"
17669
17670 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
17671 #, fuzzy
17672 msgid "New wave"
17673 msgstr "ניו אייג'"
17674
17675 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
17676 msgid "Rave"
17677 msgstr "רייב"
17678
17679 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
17680 #, fuzzy
17681 msgid "Showtunes"
17682 msgstr "עוצמה"
17683
17684 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
17685 msgid "Trailer"
17686 msgstr "קדימון"
17687
17688 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
17689 #, fuzzy
17690 msgid "Lo-Fi"
17691 msgstr "היכנס"
17692
17693 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
17694 msgid "Tribal"
17695 msgstr "שבטי"
17696
17697 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
17698 msgid "Acid punk"
17699 msgstr "אסיד Pאנק"
17700
17701 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
17702 msgid "Acid jazz"
17703 msgstr "אסיד ג'ז"
17704
17705 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
17706 msgid "Polka"
17707 msgstr "פולקה"
17708
17709 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
17710 msgid "Retro"
17711 msgstr "רטרו"
17712
17713 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
17714 msgid "Musical"
17715 msgstr "מחזמר"
17716
17717 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
17718 msgid "Rock & roll"
17719 msgstr "רוקנרול"
17720
17721 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
17722 msgid "Hard rock"
17723 msgstr "רוק כבד"
17724
17725 #: modules/meta_engine/id3tag.c:52
17726 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
17727 msgstr ""
17728
17729 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:47
17730 #, fuzzy
17731 msgid "MusicBrainz"
17732 msgstr "מחזמר"
17733
17734 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:48
17735 #, fuzzy
17736 msgid "MusicBrainz meta data"
17737 msgstr "מחזמר"
17738
17739 #: modules/misc/audioscrobbler.c:126
17740 msgid "The username of your last.fm account"
17741 msgstr ""
17742
17743 #: modules/misc/audioscrobbler.c:128
17744 msgid "The password of your last.fm account"
17745 msgstr ""
17746
17747 #: modules/misc/audioscrobbler.c:152
17748 #, fuzzy
17749 msgid "Audioscrobbler"
17750 msgstr "מקודד שמע"
17751
17752 #: modules/misc/audioscrobbler.c:153
17753 msgid "Submission of played songs to last.fm"
17754 msgstr ""
17755
17756 #: modules/misc/audioscrobbler.c:295
17757 msgid "Last.fm username not set"
17758 msgstr ""
17759
17760 #: modules/misc/audioscrobbler.c:296
17761 msgid ""
17762 "Please set an username or disable audioscrobbler plugin, and then restart "
17763 "VLC.\n"
17764 "Visit https://www.last.fm/join/ to get an account"
17765 msgstr ""
17766
17767 #: modules/misc/audioscrobbler.c:811
17768 msgid "last.fm: Authentication failed"
17769 msgstr ""
17770
17771 #: modules/misc/audioscrobbler.c:812
17772 msgid ""
17773 "last.fm Username or Password is incorrect, please verify your settings and "
17774 "relaunch VLC."
17775 msgstr ""
17776
17777 #: modules/misc/dummy/dummy.c:35
17778 msgid "Dummy image chroma format"
17779 msgstr ""
17780
17781 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
17782 msgid ""
17783 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
17784 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
17785 msgstr ""
17786
17787 #: modules/misc/dummy/dummy.c:41
17788 msgid "Save raw codec data"
17789 msgstr ""
17790
17791 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
17792 msgid ""
17793 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
17794 "main options."
17795 msgstr ""
17796
17797 #: modules/misc/dummy/dummy.c:49
17798 msgid ""
17799 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
17800 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
17801 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
17802 msgstr ""
17803
17804 #: modules/misc/dummy/dummy.c:57
17805 #, fuzzy
17806 msgid "Dummy interface function"
17807 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
17808
17809 #: modules/misc/dummy/dummy.c:62
17810 #, fuzzy
17811 msgid "Dummy Interface"
17812 msgstr "ממשק"
17813
17814 #: modules/misc/dummy/dummy.c:67
17815 msgid "Dummy access function"
17816 msgstr ""
17817
17818 #: modules/misc/dummy/dummy.c:71
17819 msgid "Dummy demux function"
17820 msgstr ""
17821
17822 #: modules/misc/dummy/dummy.c:75
17823 #, fuzzy
17824 msgid "Dummy decoder"
17825 msgstr "מפענחים"
17826
17827 #: modules/misc/dummy/dummy.c:76
17828 msgid "Dummy decoder function"
17829 msgstr ""
17830
17831 #: modules/misc/dummy/dummy.c:81
17832 msgid "Dummy encoder function"
17833 msgstr ""
17834
17835 #: modules/misc/dummy/dummy.c:85
17836 #, fuzzy
17837 msgid "Dummy audio output function"
17838 msgstr "מודול פלט שמע"
17839
17840 #: modules/misc/dummy/dummy.c:89
17841 msgid "Dummy video output function"
17842 msgstr ""
17843
17844 #: modules/misc/dummy/dummy.c:90
17845 #, fuzzy
17846 msgid "Dummy Video output"
17847 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
17848
17849 #: modules/misc/dummy/dummy.c:96
17850 msgid "Dummy font renderer function"
17851 msgstr ""
17852
17853 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:53
17854 msgid "Filename for the font you want to use"
17855 msgstr ""
17856
17857 #: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/win32text.c:54
17858 msgid "Font size in pixels"
17859 msgstr "גודל הגופן בפיקסלים"
17860
17861 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:55
17862 msgid ""
17863 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
17864 "set to something different than 0 this option will override the relative "
17865 "font size."
17866 msgstr ""
17867
17868 #: modules/misc/freetype.c:113 modules/misc/win32text.c:60
17869 #, fuzzy
17870 msgid ""
17871 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
17872 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
17873 msgstr "אטימות (ההפך משקיפות) הטקסט. 0 = שקוף, 225 - אטום לחלוטין. "
17874
17875 #: modules/misc/freetype.c:116 modules/misc/win32text.c:63
17876 msgid "Text default color"
17877 msgstr ""
17878
17879 #: modules/misc/freetype.c:117 modules/misc/win32text.c:64
17880 msgid ""
17881 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
17882 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
17883 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
17884 "(red + green), #FFFFFF = white"
17885 msgstr ""
17886
17887 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/win32text.c:68
17888 msgid "Relative font size"
17889 msgstr ""
17890
17891 #: modules/misc/freetype.c:122 modules/misc/win32text.c:69
17892 msgid ""
17893 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
17894 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
17895 msgstr ""
17896
17897 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/win32text.c:74
17898 msgid "Smaller"
17899 msgstr "קטן יותר"
17900
17901 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/win32text.c:74
17902 msgid "Small"
17903 msgstr "קטן"
17904
17905 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/win32text.c:75
17906 msgid "Large"
17907 msgstr "גדול"
17908
17909 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/win32text.c:75
17910 msgid "Larger"
17911 msgstr "גדול יותר"
17912
17913 #: modules/misc/freetype.c:129
17914 msgid "Use YUVP renderer"
17915 msgstr ""
17916
17917 #: modules/misc/freetype.c:130
17918 msgid ""
17919 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
17920 "you want to encode into DVB subtitles"
17921 msgstr ""
17922
17923 #: modules/misc/freetype.c:132
17924 #, fuzzy
17925 msgid "Font Effect"
17926 msgstr "אפקט אוזניות"
17927
17928 #: modules/misc/freetype.c:133
17929 msgid ""
17930 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
17931 "readability."
17932 msgstr ""
17933
17934 #: modules/misc/freetype.c:141
17935 msgid "Background"
17936 msgstr ""
17937
17938 #: modules/misc/freetype.c:141
17939 #, fuzzy
17940 msgid "Outline"
17941 msgstr "נקה"
17942
17943 #: modules/misc/freetype.c:142
17944 msgid "Fat Outline"
17945 msgstr ""
17946
17947 #: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:87
17948 #, fuzzy
17949 msgid "Text renderer"
17950 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
17951
17952 #: modules/misc/freetype.c:155
17953 msgid "Freetype2 font renderer"
17954 msgstr ""
17955
17956 #: modules/misc/gnutls.c:65
17957 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
17958 msgstr ""
17959
17960 #: modules/misc/gnutls.c:67
17961 msgid ""
17962 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
17963 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
17964 msgstr ""
17965
17966 #: modules/misc/gnutls.c:70
17967 msgid "Number of resumed TLS sessions"
17968 msgstr ""
17969
17970 #: modules/misc/gnutls.c:72
17971 msgid ""
17972 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
17973 msgstr ""
17974
17975 #: modules/misc/gnutls.c:77
17976 msgid "GnuTLS transport layer security"
17977 msgstr ""
17978
17979 #: modules/misc/gnutls.c:87
17980 #, fuzzy
17981 msgid "GnuTLS server"
17982 msgstr "שרת SOCKS"
17983
17984 #: modules/misc/gtk_main.c:59
17985 msgid "Gtk+ GUI helper"
17986 msgstr ""
17987
17988 #: modules/misc/inhibit.c:61
17989 #, fuzzy
17990 msgid "Power Management Inhibiter"
17991 msgstr "ממשק ניהול קיצורי מקלדת"
17992
17993 #: modules/misc/logger.c:119
17994 #, fuzzy
17995 msgid "Log format"
17996 msgstr "רגיל"
17997
17998 #: modules/misc/logger.c:121
17999 msgid ""
18000 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
18001 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
18002 msgstr ""
18003
18004 #: modules/misc/logger.c:125
18005 msgid ""
18006 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
18007 "\"."
18008 msgstr ""
18009
18010 #: modules/misc/logger.c:130
18011 #, fuzzy
18012 msgid "Logging"
18013 msgstr "היכנס"
18014
18015 #: modules/misc/logger.c:131
18016 msgid "File logging"
18017 msgstr ""
18018
18019 #: modules/misc/logger.c:137
18020 #, fuzzy
18021 msgid "Log filename"
18022 msgstr "שם קובץ הגופן"
18023
18024 #: modules/misc/logger.c:137
18025 #, fuzzy
18026 msgid "Specify the log filename."
18027 msgstr "בחרו קובץ"
18028
18029 #: modules/misc/logger.c:142
18030 #, fuzzy
18031 msgid "RRD output file"
18032 msgstr "קובץ פלט"
18033
18034 #: modules/misc/logger.c:143
18035 msgid "Output data for RRDTool in this file."
18036 msgstr ""
18037
18038 #: modules/misc/lua/vlc.c:47
18039 #, fuzzy
18040 msgid "Lua interface"
18041 msgstr "הצג ממשק"
18042
18043 #: modules/misc/lua/vlc.c:48
18044 #, fuzzy
18045 msgid "Lua interface module to load"
18046 msgstr "מודלי ממשק נוספים"
18047
18048 #: modules/misc/lua/vlc.c:50
18049 #, fuzzy
18050 msgid "Lua inteface configuration"
18051 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
18052
18053 #: modules/misc/lua/vlc.c:51
18054 msgid ""
18055 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
18056 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
18057 msgstr ""
18058
18059 #: modules/misc/lua/vlc.c:55
18060 #, fuzzy
18061 msgid "Lua Meta"
18062 msgstr "מטאל"
18063
18064 #: modules/misc/lua/vlc.c:56
18065 msgid "Fetch metadata using lua scripts"
18066 msgstr ""
18067
18068 #: modules/misc/lua/vlc.c:60
18069 msgid "Lua Art"
18070 msgstr ""
18071
18072 #: modules/misc/lua/vlc.c:61
18073 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
18074 msgstr ""
18075
18076 #: modules/misc/lua/vlc.c:68
18077 #, fuzzy
18078 msgid "Lua Playlist"
18079 msgstr "רשימת השמעה"
18080
18081 #: modules/misc/lua/vlc.c:69
18082 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
18083 msgstr ""
18084
18085 #: modules/misc/lua/vlc.c:80
18086 #, fuzzy
18087 msgid "Lua Interface Module"
18088 msgstr "מודול ממשק"
18089
18090 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:54
18091 msgid "AltiVec memcpy"
18092 msgstr ""
18093
18094 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:81
18095 msgid "libc memcpy"
18096 msgstr ""
18097
18098 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:85
18099 msgid "3D Now! memcpy"
18100 msgstr ""
18101
18102 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:92
18103 msgid "MMX memcpy"
18104 msgstr ""
18105
18106 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:97
18107 msgid "MMX EXT memcpy"
18108 msgstr ""
18109
18110 #: modules/misc/notify/growl.c:56
18111 #, fuzzy
18112 msgid "Server"
18113 msgstr "סטריאו"
18114
18115 #: modules/misc/notify/growl.c:57
18116 msgid ""
18117 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
18118 "notifications are sent locally."
18119 msgstr ""
18120
18121 #: modules/misc/notify/growl.c:61
18122 msgid "Growl password on the Growl server."
18123 msgstr ""
18124
18125 #: modules/misc/notify/growl.c:63
18126 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
18127 msgstr ""
18128
18129 #: modules/misc/notify/growl.c:69
18130 msgid "Growl Notification Plugin"
18131 msgstr ""
18132
18133 #: modules/misc/notify/msn.c:62 modules/misc/notify/telepathy.c:60
18134 msgid "Title format string"
18135 msgstr ""
18136
18137 #: modules/misc/notify/msn.c:63
18138 msgid ""
18139 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
18140 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
18141 msgstr ""
18142
18143 #: modules/misc/notify/msn.c:70
18144 #, fuzzy
18145 msgid "MSN Now-Playing"
18146 msgstr "משמיע כעת"
18147
18148 #: modules/misc/notify/notify.c:59
18149 #, fuzzy
18150 msgid "Timeout (ms)"
18151 msgstr "טיבטית"
18152
18153 #: modules/misc/notify/notify.c:60
18154 msgid "How long the notification will be displayed "
18155 msgstr ""
18156
18157 #: modules/misc/notify/notify.c:65
18158 msgid "Notify"
18159 msgstr ""
18160
18161 #: modules/misc/notify/notify.c:66
18162 msgid "LibNotify Notification Plugin"
18163 msgstr ""
18164
18165 #: modules/misc/notify/telepathy.c:61
18166 msgid ""
18167 "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
18168 "- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
18169 "Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
18170 "Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
18171 "Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
18172 "$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
18173 "elapsed, $U Publisher, $V Volume"
18174 msgstr ""
18175
18176 #: modules/misc/notify/telepathy.c:74
18177 msgid "Telepathy \"Now Playing\" using MissionControl"
18178 msgstr ""
18179
18180 #: modules/misc/notify/xosd.c:63
18181 #, fuzzy
18182 msgid "Flip vertical position"
18183 msgstr "הפוך אנכית"
18184
18185 #: modules/misc/notify/xosd.c:64
18186 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
18187 msgstr ""
18188
18189 #: modules/misc/notify/xosd.c:67
18190 #, fuzzy
18191 msgid "Vertical offset"
18192 msgstr "מטאל"
18193
18194 #: modules/misc/notify/xosd.c:68
18195 msgid ""
18196 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
18197 "pixels, defaults to 30 pixels)."
18198 msgstr ""
18199
18200 #: modules/misc/notify/xosd.c:72
18201 #, fuzzy
18202 msgid "Shadow offset"
18203 msgstr "לא אקראי"
18204
18205 #: modules/misc/notify/xosd.c:73
18206 msgid ""
18207 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
18208 msgstr ""
18209
18210 #: modules/misc/notify/xosd.c:77
18211 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
18212 msgstr ""
18213
18214 #: modules/misc/notify/xosd.c:79
18215 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
18216 msgstr ""
18217
18218 #: modules/misc/notify/xosd.c:84
18219 #, fuzzy
18220 msgid "XOSD interface"
18221 msgstr "הצג ממשק"
18222
18223 #: modules/misc/playlist/export.c:44
18224 msgid "M3U playlist exporter"
18225 msgstr "מייצא רשימות השמעה M3U"
18226
18227 #: modules/misc/playlist/export.c:50
18228 msgid "Old playlist exporter"
18229 msgstr "מייצא רשימות השמעה ישן"
18230
18231 #: modules/misc/playlist/export.c:56
18232 #, fuzzy
18233 msgid "XSPF playlist export"
18234 msgstr "מייצא רשימות השמעה M3U"
18235
18236 #: modules/misc/probe/hal.c:53 modules/services_discovery/hal.c:82
18237 msgid "HAL devices detection"
18238 msgstr ""
18239
18240 #: modules/misc/qte_main.cpp:65
18241 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
18242 msgstr ""
18243
18244 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
18245 msgid ""
18246 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
18247 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
18248 msgstr ""
18249
18250 #: modules/misc/qte_main.cpp:71
18251 msgid "Qt Embedded GUI helper"
18252 msgstr ""
18253
18254 #: modules/misc/qte_main.cpp:175
18255 msgid "video"
18256 msgstr "וידאו"
18257
18258 #: modules/misc/quartztext.c:80
18259 #, fuzzy
18260 msgid "Mac Text renderer"
18261 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
18262
18263 #: modules/misc/quartztext.c:81
18264 #, fuzzy
18265 msgid "Quartz font renderer"
18266 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
18267
18268 #: modules/misc/rtsp.c:49
18269 msgid "RTSP host address"
18270 msgstr ""
18271
18272 #: modules/misc/rtsp.c:51
18273 msgid ""
18274 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
18275 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
18276 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
18277 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
18278 msgstr ""
18279
18280 #: modules/misc/rtsp.c:56
18281 msgid "Maximum number of connections"
18282 msgstr ""
18283
18284 #: modules/misc/rtsp.c:57
18285 msgid ""
18286 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
18287 "0 means no limit."
18288 msgstr ""
18289
18290 #: modules/misc/rtsp.c:60
18291 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
18292 msgstr ""
18293
18294 #: modules/misc/rtsp.c:62
18295 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
18296 msgstr ""
18297
18298 #: modules/misc/rtsp.c:64
18299 msgid ""
18300 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
18301 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
18302 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
18303 "The default is 5."
18304 msgstr ""
18305
18306 #: modules/misc/rtsp.c:70
18307 msgid "RTSP VoD"
18308 msgstr ""
18309
18310 #: modules/misc/rtsp.c:71
18311 #, fuzzy
18312 msgid "RTSP VoD server"
18313 msgstr "שם משתמש FTP"
18314
18315 #: modules/misc/screensaver.c:85
18316 msgid "X Screensaver disabler"
18317 msgstr ""
18318
18319 #: modules/misc/svg.c:65
18320 #, fuzzy
18321 msgid "SVG template file"
18322 msgstr "בחרו קובץ"
18323
18324 #: modules/misc/svg.c:66
18325 msgid ""
18326 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
18327 msgstr ""
18328
18329 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
18330 msgid "C module that does nothing"
18331 msgstr ""
18332
18333 #: modules/misc/testsuite/test4.c:62
18334 #, fuzzy
18335 msgid "Miscellaneous stress tests"
18336 msgstr "אפשרויות שונות"
18337
18338 #: modules/misc/win32text.c:88
18339 #, fuzzy
18340 msgid "Win32 font renderer"
18341 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
18342
18343 #: modules/misc/xml/libxml.c:40
18344 msgid "XML Parser (using libxml2)"
18345 msgstr ""
18346
18347 #: modules/misc/xml/xtag.c:84
18348 msgid "Simple XML Parser"
18349 msgstr ""
18350
18351 #: modules/mux/asf.c:48
18352 msgid "Title to put in ASF comments."
18353 msgstr ""
18354
18355 #: modules/mux/asf.c:50
18356 msgid "Author to put in ASF comments."
18357 msgstr ""
18358
18359 #: modules/mux/asf.c:52
18360 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
18361 msgstr ""
18362
18363 #: modules/mux/asf.c:53
18364 msgid "Comment"
18365 msgstr "הערה"
18366
18367 #: modules/mux/asf.c:54
18368 msgid "Comment to put in ASF comments."
18369 msgstr ""
18370
18371 #: modules/mux/asf.c:56
18372 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
18373 msgstr ""
18374
18375 #: modules/mux/asf.c:57
18376 #, fuzzy
18377 msgid "Packet Size"
18378 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
18379
18380 #: modules/mux/asf.c:58
18381 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
18382 msgstr ""
18383
18384 #: modules/mux/asf.c:61
18385 msgid "ASF muxer"
18386 msgstr ""
18387
18388 #: modules/mux/asf.c:539
18389 msgid "Unknown Video"
18390 msgstr "וידאו לא ידוע"
18391
18392 #: modules/mux/avi.c:42
18393 msgid "AVI muxer"
18394 msgstr ""
18395
18396 #: modules/mux/dummy.c:40
18397 msgid "Dummy/Raw muxer"
18398 msgstr ""
18399
18400 #: modules/mux/mp4.c:44
18401 msgid "Create \"Fast Start\" files"
18402 msgstr ""
18403
18404 #: modules/mux/mp4.c:46
18405 msgid ""
18406 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
18407 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
18408 "downloading."
18409 msgstr ""
18410
18411 #: modules/mux/mp4.c:56
18412 msgid "MP4/MOV muxer"
18413 msgstr ""
18414
18415 #: modules/mux/mpeg/ps.c:44 modules/mux/mpeg/ts.c:143
18416 msgid "DTS delay (ms)"
18417 msgstr ""
18418
18419 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45
18420 msgid ""
18421 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
18422 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
18423 "inside the client decoder."
18424 msgstr ""
18425
18426 #: modules/mux/mpeg/ps.c:50
18427 msgid "PES maximum size"
18428 msgstr ""
18429
18430 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
18431 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
18432 msgstr ""
18433
18434 #: modules/mux/mpeg/ps.c:60
18435 #, fuzzy
18436 msgid "PS muxer"
18437 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
18438
18439 #: modules/mux/mpeg/ts.c:83
18440 #, fuzzy
18441 msgid "Video PID"
18442 msgstr "וידאו"
18443
18444 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
18445 msgid ""
18446 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
18447 "the video."
18448 msgstr ""
18449
18450 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
18451 #, fuzzy
18452 msgid "Audio PID"
18453 msgstr "תקליטור שמע"
18454
18455 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
18456 #, fuzzy
18457 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
18458 msgstr "מסנני שמע מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני השמע"
18459
18460 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
18461 msgid "SPU PID"
18462 msgstr ""
18463
18464 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
18465 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
18466 msgstr ""
18467
18468 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
18469 msgid "PMT PID"
18470 msgstr ""
18471
18472 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
18473 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
18474 msgstr ""
18475
18476 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
18477 #, fuzzy
18478 msgid "TS ID"
18479 msgstr "רצועה "
18480
18481 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
18482 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
18483 msgstr ""
18484
18485 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
18486 msgid "NET ID"
18487 msgstr ""
18488
18489 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
18490 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
18491 msgstr ""
18492
18493 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
18494 #, fuzzy
18495 msgid "PMT Program numbers"
18496 msgstr "מספר הרצועה."
18497
18498 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
18499 msgid ""
18500 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
18501 "to be enabled."
18502 msgstr ""
18503
18504 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
18505 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
18506 msgstr ""
18507
18508 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
18509 msgid ""
18510 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
18511 "be enabled."
18512 msgstr ""
18513
18514 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
18515 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
18516 msgstr ""
18517
18518 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
18519 msgid ""
18520 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
18521 "be enabled."
18522 msgstr ""
18523
18524 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
18525 msgid "Set PID to ID of ES"
18526 msgstr ""
18527
18528 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
18529 msgid ""
18530 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
18531 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
18532 msgstr ""
18533
18534 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
18535 #, fuzzy
18536 msgid "Data alignment"
18537 msgstr "יישור וידאו"
18538
18539 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
18540 msgid ""
18541 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
18542 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
18543 msgstr ""
18544
18545 #: modules/mux/mpeg/ts.c:118
18546 msgid "Shaping delay (ms)"
18547 msgstr ""
18548
18549 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
18550 msgid ""
18551 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
18552 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
18553 "especially for reference frames."
18554 msgstr ""
18555
18556 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
18557 #, fuzzy
18558 msgid "Use keyframes"
18559 msgstr "שם משתמש"
18560
18561 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
18562 msgid ""
18563 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
18564 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
18565 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
18566 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
18567 "the biggest frames in the stream."
18568 msgstr ""
18569
18570 #: modules/mux/mpeg/ts.c:132
18571 msgid "PCR delay (ms)"
18572 msgstr ""
18573
18574 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
18575 msgid ""
18576 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
18577 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
18578 msgstr ""
18579
18580 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
18581 msgid "Minimum B (deprecated)"
18582 msgstr ""
18583
18584 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138 modules/mux/mpeg/ts.c:141
18585 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
18586 msgstr ""
18587
18588 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
18589 msgid "Maximum B (deprecated)"
18590 msgstr ""
18591
18592 #: modules/mux/mpeg/ts.c:144
18593 msgid ""
18594 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
18595 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
18596 "inside the client decoder."
18597 msgstr ""
18598
18599 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
18600 #, fuzzy
18601 msgid "Crypt audio"
18602 msgstr "השתק שמע"
18603
18604 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150
18605 msgid "Crypt audio using CSA"
18606 msgstr ""
18607
18608 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
18609 #, fuzzy
18610 msgid "Crypt video"
18611 msgstr "וידאו"
18612
18613 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
18614 msgid "Crypt video using CSA"
18615 msgstr ""
18616
18617 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
18618 msgid "CSA Key"
18619 msgstr ""
18620
18621 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
18622 msgid ""
18623 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
18624 msgstr ""
18625
18626 #: modules/mux/mpeg/ts.c:158
18627 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
18628 msgstr ""
18629
18630 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
18631 msgid ""
18632 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
18633 "header from the value before encrypting."
18634 msgstr ""
18635
18636 #: modules/mux/mpeg/ts.c:172
18637 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
18638 msgstr ""
18639
18640 #: modules/mux/mpjpeg.c:43
18641 msgid "Multipart JPEG muxer"
18642 msgstr ""
18643
18644 #: modules/mux/ogg.c:47
18645 msgid "Ogg/OGM muxer"
18646 msgstr ""
18647
18648 #: modules/mux/wav.c:41
18649 msgid "WAV muxer"
18650 msgstr ""
18651
18652 #: modules/packetizer/copy.c:42
18653 #, fuzzy
18654 msgid "Copy packetizer"
18655 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
18656
18657 #: modules/packetizer/h264.c:48
18658 msgid "H.264 video packetizer"
18659 msgstr ""
18660
18661 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:179
18662 #, fuzzy
18663 msgid "MPEG4 audio packetizer"
18664 msgstr "מפענח שמע MPEG"
18665
18666 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:48
18667 #, fuzzy
18668 msgid "MPEG4 video packetizer"
18669 msgstr "מפענח וידאו PNG"
18670
18671 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:51
18672 msgid "Sync on Intra Frame"
18673 msgstr ""
18674
18675 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
18676 msgid ""
18677 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
18678 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
18679 msgstr ""
18680
18681 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:65
18682 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
18683 msgstr ""
18684
18685 #: modules/packetizer/vc1.c:45
18686 #, fuzzy
18687 msgid "VC-1 packetizer"
18688 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
18689
18690 #: modules/services_discovery/bonjour.c:51
18691 msgid "Bonjour services"
18692 msgstr ""
18693
18694 #: modules/services_discovery/bonjour.c:301
18695 msgid "Bonjour"
18696 msgstr ""
18697
18698 #: modules/services_discovery/hal.c:159
18699 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:82
18700 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:287
18701 msgid "Devices"
18702 msgstr "התקנים"
18703
18704 #: modules/services_discovery/podcast.c:54
18705 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
18706 msgstr ""
18707
18708 #: modules/services_discovery/podcast.c:59
18709 #: modules/services_discovery/podcast.c:116
18710 #, fuzzy
18711 msgid "Podcasts"
18712 msgstr "הדבק"
18713
18714 #: modules/services_discovery/sap.c:77
18715 msgid "SAP multicast address"
18716 msgstr ""
18717
18718 #: modules/services_discovery/sap.c:78
18719 msgid ""
18720 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
18721 "However, you can specify a specific address."
18722 msgstr ""
18723
18724 #: modules/services_discovery/sap.c:81
18725 msgid "IPv4 SAP"
18726 msgstr ""
18727
18728 #: modules/services_discovery/sap.c:83
18729 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
18730 msgstr ""
18731
18732 #: modules/services_discovery/sap.c:84
18733 msgid "IPv6 SAP"
18734 msgstr ""
18735
18736 #: modules/services_discovery/sap.c:86
18737 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
18738 msgstr ""
18739
18740 #: modules/services_discovery/sap.c:87
18741 msgid "IPv6 SAP scope"
18742 msgstr ""
18743
18744 #: modules/services_discovery/sap.c:89
18745 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
18746 msgstr ""
18747
18748 #: modules/services_discovery/sap.c:90
18749 msgid "SAP timeout (seconds)"
18750 msgstr ""
18751
18752 #: modules/services_discovery/sap.c:92
18753 msgid ""
18754 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
18755 msgstr ""
18756
18757 #: modules/services_discovery/sap.c:94
18758 msgid "Try to parse the announce"
18759 msgstr ""
18760
18761 #: modules/services_discovery/sap.c:96
18762 msgid ""
18763 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
18764 "all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
18765 msgstr ""
18766
18767 #: modules/services_discovery/sap.c:99
18768 #, fuzzy
18769 msgid "SAP Strict mode"
18770 msgstr "מצב שקט"
18771
18772 #: modules/services_discovery/sap.c:101
18773 msgid ""
18774 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
18775 "announcements."
18776 msgstr ""
18777
18778 #: modules/services_discovery/sap.c:103
18779 msgid "Use SAP cache"
18780 msgstr ""
18781
18782 #: modules/services_discovery/sap.c:105
18783 msgid ""
18784 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
18785 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
18786 msgstr ""
18787
18788 #: modules/services_discovery/sap.c:109
18789 msgid ""
18790 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
18791 "announcements."
18792 msgstr ""
18793
18794 #: modules/services_discovery/sap.c:120
18795 #, fuzzy
18796 msgid "SAP Announcements"
18797 msgstr "קלט HTTP"
18798
18799 #: modules/services_discovery/sap.c:147
18800 #, fuzzy
18801 msgid "SDP Descriptions parser"
18802 msgstr "קובץ תיאור"
18803
18804 #: modules/services_discovery/sap.c:798 modules/services_discovery/sap.c:803
18805 #, fuzzy
18806 msgid "Session"
18807 msgstr "הרשאות"
18808
18809 #: modules/services_discovery/sap.c:798
18810 msgid "Tool"
18811 msgstr "כלי"
18812
18813 #: modules/services_discovery/sap.c:803
18814 msgid "User"
18815 msgstr "משתמש"
18816
18817 #: modules/services_discovery/shout.c:64
18818 msgid "Shoutcast radio listings"
18819 msgstr ""
18820
18821 #: modules/services_discovery/shout.c:76
18822 msgid "Shoutcast TV listings"
18823 msgstr ""
18824
18825 #: modules/services_discovery/shout.c:128
18826 msgid "Shoutcast TV"
18827 msgstr ""
18828
18829 #: modules/services_discovery/shout.c:134
18830 msgid "Shoutcast Radio"
18831 msgstr ""
18832
18833 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:57
18834 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
18835 msgstr ""
18836
18837 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:258
18838 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
18839 msgstr ""
18840
18841 #: modules/stream_out/autodel.c:41
18842 #, fuzzy
18843 msgid "Autodel"
18844 msgstr "אוטומטי"
18845
18846 #: modules/stream_out/autodel.c:42
18847 msgid "Automatically add/delete input streams"
18848 msgstr ""
18849
18850 #: modules/stream_out/bridge.c:37
18851 msgid ""
18852 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
18853 "this stream later."
18854 msgstr ""
18855
18856 #: modules/stream_out/bridge.c:41
18857 msgid ""
18858 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
18859 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
18860 "need to raise caching values."
18861 msgstr ""
18862
18863 #: modules/stream_out/bridge.c:45
18864 msgid "ID Offset"
18865 msgstr ""
18866
18867 #: modules/stream_out/bridge.c:46
18868 msgid ""
18869 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
18870 "IDs bridge_in will register."
18871 msgstr ""
18872
18873 #: modules/stream_out/bridge.c:58
18874 #, fuzzy
18875 msgid "Bridge"
18876 msgstr "בהירות"
18877
18878 #: modules/stream_out/bridge.c:59
18879 #, fuzzy
18880 msgid "Bridge stream output"
18881 msgstr "פלט כשדר זורם"
18882
18883 #: modules/stream_out/bridge.c:61
18884 msgid "Bridge out"
18885 msgstr ""
18886
18887 #: modules/stream_out/bridge.c:72
18888 msgid "Bridge in"
18889 msgstr ""
18890
18891 #: modules/stream_out/description.c:47
18892 #, fuzzy
18893 msgid "Description stream output"
18894 msgstr "פלט כשדר זורם"
18895
18896 #: modules/stream_out/display.c:37
18897 msgid "Enable/disable audio rendering."
18898 msgstr ""
18899
18900 #: modules/stream_out/display.c:39
18901 msgid "Enable/disable video rendering."
18902 msgstr ""
18903
18904 #: modules/stream_out/display.c:41
18905 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
18906 msgstr ""
18907
18908 #: modules/stream_out/display.c:50
18909 #, fuzzy
18910 msgid "Display stream output"
18911 msgstr "פלט כשדר זורם"
18912
18913 #: modules/stream_out/duplicate.c:39
18914 #, fuzzy
18915 msgid "Duplicate stream output"
18916 msgstr "פלט כשדר זורם"
18917
18918 #: modules/stream_out/es.c:36 modules/stream_out/standard.c:37
18919 #, fuzzy
18920 msgid "Output access method"
18921 msgstr "שיטות קלט"
18922
18923 #: modules/stream_out/es.c:38
18924 #, fuzzy
18925 msgid "This is the default output access method that will be used."
18926 msgstr "זהו התקן ה-DVD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
18927
18928 #: modules/stream_out/es.c:40
18929 #, fuzzy
18930 msgid "Audio output access method"
18931 msgstr "מודול פלט שמע"
18932
18933 #: modules/stream_out/es.c:42
18934 #, fuzzy
18935 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
18936 msgstr "מאפשר לשנות את סיסמת המשתמש שתינתן בהתחברות."
18937
18938 #: modules/stream_out/es.c:43
18939 #, fuzzy
18940 msgid "Video output access method"
18941 msgstr "מודול פלט הוידאו"
18942
18943 #: modules/stream_out/es.c:45
18944 #, fuzzy
18945 msgid "This is the output access method that will be used for video."
18946 msgstr "מאפשר לשנות את סיסמת המשתמש שתינתן בהתחברות."
18947
18948 #: modules/stream_out/es.c:47 modules/stream_out/standard.c:40
18949 #, fuzzy
18950 msgid "Output muxer"
18951 msgstr "מודולי פלט"
18952
18953 #: modules/stream_out/es.c:49
18954 #, fuzzy
18955 msgid "This is the default muxer method that will be used."
18956 msgstr "זהו התקן התקליטורים שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
18957
18958 #: modules/stream_out/es.c:50
18959 #, fuzzy
18960 msgid "Audio output muxer"
18961 msgstr "מודול פלט שמע"
18962
18963 #: modules/stream_out/es.c:52
18964 #, fuzzy
18965 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
18966 msgstr "מאפשר לשנות שם המשתמש שיינתן בהתחברות."
18967
18968 #: modules/stream_out/es.c:53
18969 #, fuzzy
18970 msgid "Video output muxer"
18971 msgstr "מודול פלט הוידאו"
18972
18973 #: modules/stream_out/es.c:55
18974 #, fuzzy
18975 msgid "This is the muxer that will be used for video."
18976 msgstr "מאפשר לשנות שם המשתמש שיינתן בהתחברות."
18977
18978 #: modules/stream_out/es.c:57
18979 #, fuzzy
18980 msgid "Output URL"
18981 msgstr "קובץ פלט"
18982
18983 #: modules/stream_out/es.c:59
18984 #, fuzzy
18985 msgid "This is the default output URI."
18986 msgstr "זהו התקן ה-DVD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
18987
18988 #: modules/stream_out/es.c:60
18989 #, fuzzy
18990 msgid "Audio output URL"
18991 msgstr "מודול פלט שמע"
18992
18993 #: modules/stream_out/es.c:62
18994 #, fuzzy
18995 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
18996 msgstr "מאפשר לשנות את החשבון שייעשה בו שימוש בהתחברות."
18997
18998 #: modules/stream_out/es.c:63
18999 #, fuzzy
19000 msgid "Video output URL"
19001 msgstr "מודול פלט הוידאו"
19002
19003 #: modules/stream_out/es.c:65
19004 #, fuzzy
19005 msgid "This is the output URI that will be used for video."
19006 msgstr "מאפשר לשנות את החשבון שייעשה בו שימוש בהתחברות."
19007
19008 #: modules/stream_out/es.c:74
19009 #, fuzzy
19010 msgid "Elementary stream output"
19011 msgstr "פלט כשדר זורם"
19012
19013 #: modules/stream_out/es.c:364 modules/stream_out/es.c:378
19014 #, c-format
19015 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
19016 msgstr ""
19017
19018 #: modules/stream_out/gather.c:39
19019 #, fuzzy
19020 msgid "Gathering stream output"
19021 msgstr "הגדרות כלליות של שדרים זורמים"
19022
19023 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
19024 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
19025 msgstr ""
19026
19027 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:127
19028 #, fuzzy
19029 msgid "Sample aspect ratio"
19030 msgstr "קצב דגימה"
19031
19032 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:129
19033 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
19034 msgstr ""
19035
19036 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:131 modules/stream_out/transcode.c:80
19037 #, fuzzy
19038 msgid "Video filter"
19039 msgstr "גודל וידאו"
19040
19041 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:133
19042 #, fuzzy
19043 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
19044 msgstr "מסנני וידאו מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני הוידאו"
19045
19046 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135
19047 #, fuzzy
19048 msgid "Image chroma"
19049 msgstr "קובץ תמונה"
19050
19051 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137
19052 msgid ""
19053 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
19054 "Alphamask or Bluescreen video filter."
19055 msgstr ""
19056
19057 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
19058 msgid "Mosaic bridge"
19059 msgstr ""
19060
19061 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
19062 #, fuzzy
19063 msgid "Mosaic bridge stream output"
19064 msgstr "פלט כשדר זורם"
19065
19066 #: modules/stream_out/rtp.c:65
19067 msgid "This is the output URL that will be used."
19068 msgstr ""
19069
19070 #: modules/stream_out/rtp.c:66
19071 msgid "SDP"
19072 msgstr "SDP"
19073
19074 #: modules/stream_out/rtp.c:68
19075 msgid ""
19076 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
19077 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
19078 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
19079 "SDP to be announced via SAP."
19080 msgstr ""
19081
19082 #: modules/stream_out/rtp.c:72
19083 #, fuzzy
19084 msgid "Muxer"
19085 msgstr "מערבלים"
19086
19087 #: modules/stream_out/rtp.c:74
19088 msgid ""
19089 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
19090 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
19091 msgstr ""
19092
19093 #: modules/stream_out/rtp.c:77 modules/stream_out/standard.c:46
19094 #, fuzzy
19095 msgid "Session name"
19096 msgstr "קובץ תיאור"
19097
19098 #: modules/stream_out/rtp.c:79
19099 msgid ""
19100 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
19101 "Descriptor)."
19102 msgstr ""
19103
19104 #: modules/stream_out/rtp.c:81 modules/stream_out/standard.c:56
19105 #, fuzzy
19106 msgid "Session descriptipn"
19107 msgstr "תיאור"
19108
19109 #: modules/stream_out/rtp.c:83 modules/stream_out/standard.c:58
19110 msgid ""
19111 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
19112 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
19113 msgstr ""
19114
19115 #: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:60
19116 #, fuzzy
19117 msgid "Session URL"
19118 msgstr "קובץ תיאור"
19119
19120 #: modules/stream_out/rtp.c:87 modules/stream_out/standard.c:62
19121 msgid ""
19122 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
19123 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
19124 "(Session Descriptor)."
19125 msgstr ""
19126
19127 #: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:65
19128 #, fuzzy
19129 msgid "Session email"
19130 msgstr "קובץ תיאור"
19131
19132 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:67
19133 msgid ""
19134 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
19135 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
19136 msgstr ""
19137
19138 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:69
19139 msgid "Session phone number"
19140 msgstr ""
19141
19142 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:71
19143 msgid ""
19144 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
19145 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
19146 msgstr ""
19147
19148 #: modules/stream_out/rtp.c:101
19149 #, fuzzy
19150 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
19151 msgstr "מאפשר בחירת קצב הפריימים של פלט הוידאו."
19152
19153 #: modules/stream_out/rtp.c:102
19154 #, fuzzy
19155 msgid "Audio port"
19156 msgstr "מקודד שמע"
19157
19158 #: modules/stream_out/rtp.c:104
19159 #, fuzzy
19160 msgid ""
19161 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
19162 msgstr "מאפשר לבחור את גובה פלט הוידאו."
19163
19164 #: modules/stream_out/rtp.c:105
19165 #, fuzzy
19166 msgid "Video port"
19167 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
19168
19169 #: modules/stream_out/rtp.c:107
19170 #, fuzzy
19171 msgid ""
19172 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
19173 msgstr "מאפשר לבחור את גובה פלט הוידאו."
19174
19175 #: modules/stream_out/rtp.c:111
19176 msgid ""
19177 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
19178 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
19179 "in default)."
19180 msgstr ""
19181
19182 #: modules/stream_out/rtp.c:115
19183 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
19184 msgstr ""
19185
19186 #: modules/stream_out/rtp.c:117
19187 msgid ""
19188 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
19189 "packets."
19190 msgstr ""
19191
19192 #: modules/stream_out/rtp.c:120
19193 msgid "DCCP transport"
19194 msgstr ""
19195
19196 #: modules/stream_out/rtp.c:122
19197 msgid "This enables DCCP instead of UDP as a transport for RTP."
19198 msgstr ""
19199
19200 #: modules/stream_out/rtp.c:123
19201 #, fuzzy
19202 msgid "TCP transport"
19203 msgstr "קלט TCP"
19204
19205 #: modules/stream_out/rtp.c:125
19206 msgid "This enables TCP instead of UDP as a transport for RTP."
19207 msgstr ""
19208
19209 #: modules/stream_out/rtp.c:126
19210 msgid "UDP-Lite transport"
19211 msgstr ""
19212
19213 #: modules/stream_out/rtp.c:128
19214 msgid "This enables UDP-Lite instead of UDP as a transport for RTP."
19215 msgstr ""
19216
19217 #: modules/stream_out/rtp.c:130
19218 msgid "MP4A LATM"
19219 msgstr ""
19220
19221 #: modules/stream_out/rtp.c:132
19222 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
19223 msgstr ""
19224
19225 #: modules/stream_out/rtp.c:142
19226 #, fuzzy
19227 msgid "RTP stream output"
19228 msgstr "פלט כשדר זורם"
19229
19230 #: modules/stream_out/standard.c:39
19231 msgid "Output method to use for the stream."
19232 msgstr ""
19233
19234 #: modules/stream_out/standard.c:42
19235 msgid "Muxer to use for the stream."
19236 msgstr ""
19237
19238 #: modules/stream_out/standard.c:43
19239 #, fuzzy
19240 msgid "Output destination"
19241 msgstr "יעד"
19242
19243 #: modules/stream_out/standard.c:45
19244 msgid "Destination (URL) to use for the stream."
19245 msgstr ""
19246
19247 #: modules/stream_out/standard.c:48
19248 #, fuzzy
19249 msgid ""
19250 "This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
19251 "you choose to use SAP."
19252 msgstr "מאפשר לשנות את סיסמת המשתמש שתינתן בהתחברות."
19253
19254 #: modules/stream_out/standard.c:51
19255 #, fuzzy
19256 msgid "Session groupname"
19257 msgstr "קובץ תיאור"
19258
19259 #: modules/stream_out/standard.c:53
19260 msgid ""
19261 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
19262 "if you choose to use SAP."
19263 msgstr ""
19264
19265 #: modules/stream_out/standard.c:75
19266 #, fuzzy
19267 msgid "SAP announcing"
19268 msgstr "מידע נוסף"
19269
19270 #: modules/stream_out/standard.c:76
19271 msgid "Announce this session with SAP."
19272 msgstr ""
19273
19274 #: modules/stream_out/standard.c:85
19275 #, fuzzy
19276 msgid "Standard stream output"
19277 msgstr "פלט כשדר זורם"
19278
19279 #: modules/stream_out/switcher.c:79
19280 msgid "Files"
19281 msgstr "קבצים"
19282
19283 #: modules/stream_out/switcher.c:81
19284 #, fuzzy
19285 msgid "Full paths of the files separated by colons."
19286 msgstr "רשימת גדלים מופרדים ע\"י נקודותיים (720x576:480x576)."
19287
19288 #: modules/stream_out/switcher.c:82
19289 msgid "Sizes"
19290 msgstr "גדלים"
19291
19292 #: modules/stream_out/switcher.c:84
19293 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
19294 msgstr "רשימת גדלים מופרדים ע\"י נקודותיים (720x576:480x576)."
19295
19296 #: modules/stream_out/switcher.c:87
19297 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
19298 msgstr ""
19299
19300 #: modules/stream_out/switcher.c:88
19301 #, fuzzy
19302 msgid "Command UDP port"
19303 msgstr "פקודה"
19304
19305 #: modules/stream_out/switcher.c:90
19306 msgid "UDP port to listen to for commands."
19307 msgstr ""
19308
19309 #: modules/stream_out/switcher.c:91
19310 msgid "Command"
19311 msgstr "פקודה"
19312
19313 #: modules/stream_out/switcher.c:93
19314 msgid "Initial command to execute."
19315 msgstr ""
19316
19317 #: modules/stream_out/switcher.c:94
19318 msgid "GOP size"
19319 msgstr ""
19320
19321 #: modules/stream_out/switcher.c:96
19322 msgid "Number of P frames between two I frames."
19323 msgstr ""
19324
19325 #: modules/stream_out/switcher.c:97
19326 msgid "Quantizer scale"
19327 msgstr ""
19328
19329 #: modules/stream_out/switcher.c:99
19330 msgid "Fixed quantizer scale to use."
19331 msgstr ""
19332
19333 #: modules/stream_out/switcher.c:100
19334 msgid "Mute audio"
19335 msgstr "השתק שמע"
19336
19337 #: modules/stream_out/switcher.c:102
19338 msgid "Mute audio when command is not 0."
19339 msgstr "השתקת השמע כשהפקודה היא לא 0."
19340
19341 #: modules/stream_out/switcher.c:105
19342 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
19343 msgstr ""
19344
19345 #: modules/stream_out/transcode.c:46
19346 msgid "Video encoder"
19347 msgstr "מקודד וידאו"
19348
19349 #: modules/stream_out/transcode.c:48
19350 #, fuzzy
19351 msgid ""
19352 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
19353 "options)."
19354 msgstr "מאפשר בחירת מקודד הוידאו לשימוש, והאפשרויות הקשוקות אליו."
19355
19356 #: modules/stream_out/transcode.c:50
19357 #, fuzzy
19358 msgid "Destination video codec"
19359 msgstr "מפענח וידאו Dirac"
19360
19361 #: modules/stream_out/transcode.c:52
19362 #, fuzzy
19363 msgid "This is the video codec that will be used."
19364 msgstr "זהו התקן ה-DVD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
19365
19366 #: modules/stream_out/transcode.c:53
19367 msgid "Video bitrate"
19368 msgstr "קצב סיביות הוידאו"
19369
19370 #: modules/stream_out/transcode.c:55
19371 #, fuzzy
19372 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
19373 msgstr "מקודד כתוביות"
19374
19375 #: modules/stream_out/transcode.c:56
19376 #, fuzzy
19377 msgid "Video scaling"
19378 msgstr "הגדרות וידאו"
19379
19380 #: modules/stream_out/transcode.c:58
19381 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
19382 msgstr ""
19383
19384 #: modules/stream_out/transcode.c:59
19385 msgid "Video frame-rate"
19386 msgstr "קצב הפריימים של הוידאו"
19387
19388 #: modules/stream_out/transcode.c:61
19389 #, fuzzy
19390 msgid "Target output frame rate for the video stream."
19391 msgstr "מאפשר בחירת קצב הפריימים של פלט הוידאו."
19392
19393 #: modules/stream_out/transcode.c:64
19394 msgid "Deinterlace the video before encoding."
19395 msgstr ""
19396
19397 #: modules/stream_out/transcode.c:67
19398 #, fuzzy
19399 msgid "Specify the deinterlace module to use."
19400 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להשהייה."
19401
19402 #: modules/stream_out/transcode.c:74
19403 msgid "Maximum video width"
19404 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
19405
19406 #: modules/stream_out/transcode.c:76
19407 #, fuzzy
19408 msgid "Maximum output video width."
19409 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
19410
19411 #: modules/stream_out/transcode.c:77
19412 msgid "Maximum video height"
19413 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
19414
19415 #: modules/stream_out/transcode.c:79
19416 #, fuzzy
19417 msgid "Maximum output video height."
19418 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
19419
19420 #: modules/stream_out/transcode.c:82
19421 msgid ""
19422 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
19423 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
19424 msgstr ""
19425
19426 #: modules/stream_out/transcode.c:85
19427 #, fuzzy
19428 msgid "Video crop (top)"
19429 msgstr "אפשרויות וידאו"
19430
19431 #: modules/stream_out/transcode.c:87
19432 #, fuzzy
19433 msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
19434 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
19435
19436 #: modules/stream_out/transcode.c:88
19437 #, fuzzy
19438 msgid "Video crop (left)"
19439 msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
19440
19441 #: modules/stream_out/transcode.c:90
19442 #, fuzzy
19443 msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
19444 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
19445
19446 #: modules/stream_out/transcode.c:91
19447 msgid "Video crop (bottom)"
19448 msgstr ""
19449
19450 #: modules/stream_out/transcode.c:93
19451 #, fuzzy
19452 msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
19453 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
19454
19455 #: modules/stream_out/transcode.c:94
19456 #, fuzzy
19457 msgid "Video crop (right)"
19458 msgstr "גובה וידאו"
19459
19460 #: modules/stream_out/transcode.c:96
19461 #, fuzzy
19462 msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
19463 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
19464
19465 #: modules/stream_out/transcode.c:98
19466 msgid "Video padding (top)"
19467 msgstr ""
19468
19469 #: modules/stream_out/transcode.c:100
19470 msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
19471 msgstr ""
19472
19473 #: modules/stream_out/transcode.c:101
19474 #, fuzzy
19475 msgid "Video padding (left)"
19476 msgstr "יישור וידאו"
19477
19478 #: modules/stream_out/transcode.c:103
19479 msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
19480 msgstr ""
19481
19482 #: modules/stream_out/transcode.c:104
19483 msgid "Video padding (bottom)"
19484 msgstr ""
19485
19486 #: modules/stream_out/transcode.c:106
19487 msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
19488 msgstr ""
19489
19490 #: modules/stream_out/transcode.c:107
19491 #, fuzzy
19492 msgid "Video padding (right)"
19493 msgstr "גובה וידאו"
19494
19495 #: modules/stream_out/transcode.c:109
19496 #, fuzzy
19497 msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
19498 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
19499
19500 #: modules/stream_out/transcode.c:111
19501 #, fuzzy
19502 msgid "Video canvas width"
19503 msgstr "רוחב וידאו"
19504
19505 #: modules/stream_out/transcode.c:113
19506 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
19507 msgstr ""
19508
19509 #: modules/stream_out/transcode.c:114
19510 #, fuzzy
19511 msgid "Video canvas height"
19512 msgstr "גובה וידאו"
19513
19514 #: modules/stream_out/transcode.c:116
19515 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
19516 msgstr ""
19517
19518 #: modules/stream_out/transcode.c:117
19519 msgid "Video canvas aspect ratio"
19520 msgstr ""
19521
19522 #: modules/stream_out/transcode.c:119
19523 msgid ""
19524 "This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
19525 "accordingly."
19526 msgstr ""
19527
19528 #: modules/stream_out/transcode.c:122
19529 msgid "Audio encoder"
19530 msgstr "מקודד שמע"
19531
19532 #: modules/stream_out/transcode.c:124
19533 #, fuzzy
19534 msgid ""
19535 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
19536 "options)."
19537 msgstr "מאפשר בחירת מקודד שמע לשימוש, והאפשרויות הנלוות אליו."
19538
19539 #: modules/stream_out/transcode.c:126
19540 #, fuzzy
19541 msgid "Destination audio codec"
19542 msgstr "יעד"
19543
19544 #: modules/stream_out/transcode.c:128
19545 #, fuzzy
19546 msgid "This is the audio codec that will be used."
19547 msgstr "זהו התקן התקליטורים שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
19548
19549 #: modules/stream_out/transcode.c:129
19550 msgid "Audio bitrate"
19551 msgstr "קצב סיביות השמע"
19552
19553 #: modules/stream_out/transcode.c:131
19554 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
19555 msgstr ""
19556
19557 #: modules/stream_out/transcode.c:132
19558 msgid "Audio sample rate"
19559 msgstr "קצב דגימת השמע"
19560
19561 #: modules/stream_out/transcode.c:134
19562 msgid ""
19563 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
19564 msgstr ""
19565
19566 #: modules/stream_out/transcode.c:135
19567 msgid "Audio channels"
19568 msgstr "ערוצי שמע"
19569
19570 #: modules/stream_out/transcode.c:137
19571 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
19572 msgstr ""
19573
19574 #: modules/stream_out/transcode.c:138
19575 #, fuzzy
19576 msgid "Audio filter"
19577 msgstr "קצב סיביות השמע"
19578
19579 #: modules/stream_out/transcode.c:140
19580 msgid ""
19581 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
19582 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
19583 msgstr ""
19584
19585 #: modules/stream_out/transcode.c:143
19586 msgid "Subtitles encoder"
19587 msgstr "מקודד כתוביות"
19588
19589 #: modules/stream_out/transcode.c:145
19590 #, fuzzy
19591 msgid ""
19592 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
19593 "options)."
19594 msgstr "מאפשר בחירת מקודד כתוביות, והאפשרויות הנלוות אליו."
19595
19596 #: modules/stream_out/transcode.c:147
19597 #, fuzzy
19598 msgid "Destination subtitles codec"
19599 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
19600
19601 #: modules/stream_out/transcode.c:149
19602 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
19603 msgstr ""
19604
19605 #: modules/stream_out/transcode.c:153
19606 msgid ""
19607 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
19608 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
19609 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
19610 "of subpicture modules"
19611 msgstr ""
19612
19613 #: modules/stream_out/transcode.c:158 modules/video_filter/osdmenu.c:127
19614 #, fuzzy
19615 msgid "OSD menu"
19616 msgstr "DVD (תפריטים)"
19617
19618 #: modules/stream_out/transcode.c:160
19619 msgid ""
19620 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
19621 msgstr ""
19622
19623 #: modules/stream_out/transcode.c:162
19624 #, fuzzy
19625 msgid "Number of threads"
19626 msgstr "מספר שורות"
19627
19628 #: modules/stream_out/transcode.c:164
19629 #, fuzzy
19630 msgid "Number of threads used for the transcoding."
19631 msgstr "מספר טורים"
19632
19633 #: modules/stream_out/transcode.c:165
19634 msgid "High priority"
19635 msgstr "עדיפות גבוהה"
19636
19637 #: modules/stream_out/transcode.c:167
19638 msgid ""
19639 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
19640 msgstr ""
19641
19642 #: modules/stream_out/transcode.c:170
19643 #, fuzzy
19644 msgid "Synchronise on audio track"
19645 msgstr "בחירת רצועת שמע"
19646
19647 #: modules/stream_out/transcode.c:172
19648 msgid ""
19649 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
19650 "on the audio track."
19651 msgstr ""
19652
19653 #: modules/stream_out/transcode.c:176
19654 msgid ""
19655 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
19656 "rate."
19657 msgstr ""
19658
19659 #: modules/stream_out/transcode.c:191
19660 #, fuzzy
19661 msgid "Transcode stream output"
19662 msgstr "פלט כשדר זורם"
19663
19664 #: modules/stream_out/transcode.c:270
19665 #, fuzzy
19666 msgid "Overlays/Subtitles"
19667 msgstr "פתח כתוביות"
19668
19669 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:56
19670 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
19671 msgstr ""
19672
19673 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:46 modules/video_chroma/i420_ymga.c:46
19674 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:77 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:62
19675 msgid "Conversions from "
19676 msgstr "המרות מ- "
19677
19678 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:66
19679 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
19680 msgstr "המרות I420,IYUV,YV12 ל-RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32"
19681
19682 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:70
19683 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
19684 msgstr "המרות MMX I420,IYUV,YV12 ל-RV15,RV16,RV24,RV32"
19685
19686 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:75
19687 #, fuzzy
19688 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
19689 msgstr "המרות MMX I420,IYUV,YV12 ל-RV15,RV16,RV24,RV32"
19690
19691 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:49 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:80
19692 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:65
19693 #, fuzzy
19694 msgid "MMX conversions from "
19695 msgstr "המרות מ- "
19696
19697 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:84 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:69
19698 #, fuzzy
19699 msgid "SSE2 conversions from "
19700 msgstr "המרות מ- "
19701
19702 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89
19703 #, fuzzy
19704 msgid "AltiVec conversions from "
19705 msgstr "המרות מ- "
19706
19707 #: modules/video_filter/adjust.c:59
19708 msgid ""
19709 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
19710 "threshold value will be the brighness defined below."
19711 msgstr ""
19712
19713 #: modules/video_filter/adjust.c:62
19714 msgid "Image contrast (0-2)"
19715 msgstr "ניגודיות התמונה (0-2)"
19716
19717 #: modules/video_filter/adjust.c:63
19718 #, fuzzy
19719 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
19720 msgstr "ציינו את רמת הרוויה של התמונה, בין 0 ל-3. ברירת המחדל היא 1."
19721
19722 #: modules/video_filter/adjust.c:64
19723 msgid "Image hue (0-360)"
19724 msgstr "גוון התמונה (0-360)"
19725
19726 #: modules/video_filter/adjust.c:65
19727 #, fuzzy
19728 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
19729 msgstr "ציינו את גוון התמונה, בין 0 ל-360. ברירת המחדל היא 0."
19730
19731 #: modules/video_filter/adjust.c:66
19732 msgid "Image saturation (0-3)"
19733 msgstr "רווית התמונה"
19734
19735 #: modules/video_filter/adjust.c:67
19736 #, fuzzy
19737 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
19738 msgstr "ציינו את רמת הרוויה של התמונה, בין 0 ל-3. ברירת המחדל היא 1."
19739
19740 #: modules/video_filter/adjust.c:68
19741 msgid "Image brightness (0-2)"
19742 msgstr "בהירות התמונה (0-2)"
19743
19744 #: modules/video_filter/adjust.c:69
19745 #, fuzzy
19746 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
19747 msgstr "ציינו את בהירות התמונה, בין 0 ל-2. ברירת המחדל היא 1."
19748
19749 #: modules/video_filter/adjust.c:70
19750 #, fuzzy
19751 msgid "Image gamma (0-10)"
19752 msgstr "גוון התמונה (0-360)"
19753
19754 #: modules/video_filter/adjust.c:71
19755 #, fuzzy
19756 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
19757 msgstr "ציינו את גוון התמונה, בין 0 ל-360. ברירת המחדל היא 0."
19758
19759 #: modules/video_filter/adjust.c:74
19760 #, fuzzy
19761 msgid "Image properties filter"
19762 msgstr "קובץ תמונה"
19763
19764 #: modules/video_filter/alphamask.c:35
19765 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
19766 msgstr ""
19767
19768 #: modules/video_filter/alphamask.c:37
19769 #, fuzzy
19770 msgid "Transparency mask"
19771 msgstr "שקיפות"
19772
19773 #: modules/video_filter/alphamask.c:39
19774 msgid "Alpha blending transparency mask. Use's a png alpha channel."
19775 msgstr ""
19776
19777 #: modules/video_filter/alphamask.c:58
19778 #, fuzzy
19779 msgid "Alpha mask video filter"
19780 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
19781
19782 #: modules/video_filter/alphamask.c:59
19783 #, fuzzy
19784 msgid "Alpha mask"
19785 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
19786
19787 #: modules/video_filter/blend.c:95
19788 #, fuzzy
19789 msgid "Video pictures blending"
19790 msgstr "הגדרות מסנני וידאו"
19791
19792 #: modules/video_filter/bluescreen.c:34
19793 msgid ""
19794 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
19795 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
19796 "weather forcasts). You can choose the \"key\" color for blending (blyyue by "
19797 "default)."
19798 msgstr ""
19799
19800 #: modules/video_filter/bluescreen.c:39
19801 msgid "Bluescreen U value"
19802 msgstr "ערך ה-U של המסך הכחול"
19803
19804 #: modules/video_filter/bluescreen.c:41
19805 msgid ""
19806 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
19807 "Defaults to 120 for blue."
19808 msgstr ""
19809
19810 #: modules/video_filter/bluescreen.c:43
19811 msgid "Bluescreen V value"
19812 msgstr "ערך ה-V של המסך הכחול"
19813
19814 #: modules/video_filter/bluescreen.c:45
19815 msgid ""
19816 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
19817 "Defaults to 90 for blue."
19818 msgstr ""
19819
19820 #: modules/video_filter/bluescreen.c:47
19821 #, fuzzy
19822 msgid "Bluescreen U tolerance"
19823 msgstr "ערך ה-U של המסך הכחול"
19824
19825 #: modules/video_filter/bluescreen.c:49
19826 msgid ""
19827 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
19828 "value between 10 and 20 seems sensible."
19829 msgstr ""
19830
19831 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
19832 #, fuzzy
19833 msgid "Bluescreen V tolerance"
19834 msgstr "ערך ה-V של המסך הכחול"
19835
19836 #: modules/video_filter/bluescreen.c:54
19837 msgid ""
19838 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
19839 "value between 10 and 20 seems sensible."
19840 msgstr ""
19841
19842 #: modules/video_filter/bluescreen.c:74
19843 #, fuzzy
19844 msgid "Bluescreen video filter"
19845 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
19846
19847 #: modules/video_filter/bluescreen.c:75
19848 msgid "Bluescreen"
19849 msgstr "מסך כחול"
19850
19851 #: modules/video_filter/clone.c:54
19852 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
19853 msgstr ""
19854
19855 #: modules/video_filter/clone.c:57
19856 #, fuzzy
19857 msgid "Video output modules"
19858 msgstr "מודול פלט הוידאו"
19859
19860 #: modules/video_filter/clone.c:58
19861 msgid ""
19862 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
19863 "separated list of modules."
19864 msgstr ""
19865
19866 #: modules/video_filter/clone.c:64
19867 #, fuzzy
19868 msgid "Clone video filter"
19869 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
19870
19871 #: modules/video_filter/colorthres.c:48
19872 msgid ""
19873 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
19874 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
19875 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
19876 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
19877 msgstr ""
19878
19879 #: modules/video_filter/colorthres.c:61
19880 msgid "Color threshold filter"
19881 msgstr ""
19882
19883 #: modules/video_filter/colorthres.c:70
19884 #, fuzzy
19885 msgid "Saturaton threshold"
19886 msgstr "רוויה"
19887
19888 #: modules/video_filter/colorthres.c:72
19889 #, fuzzy
19890 msgid "Similarity threshold"
19891 msgstr "רוויה"
19892
19893 #: modules/video_filter/crop.c:68
19894 msgid "Crop geometry (pixels)"
19895 msgstr ""
19896
19897 #: modules/video_filter/crop.c:69
19898 msgid ""
19899 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
19900 "<left offset> + <top offset>."
19901 msgstr ""
19902
19903 #: modules/video_filter/crop.c:71
19904 #, fuzzy
19905 msgid "Automatic cropping"
19906 msgstr "קובץ תמונה"
19907
19908 #: modules/video_filter/crop.c:72
19909 #, fuzzy
19910 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
19911 msgstr "חפש עדכונים..."
19912
19913 #: modules/video_filter/crop.c:75
19914 msgid "Ratio max (x 1000)"
19915 msgstr ""
19916
19917 #: modules/video_filter/crop.c:76
19918 msgid ""
19919 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
19920 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
19921 "4/3."
19922 msgstr ""
19923
19924 #: modules/video_filter/crop.c:78
19925 #, fuzzy
19926 msgid "Manual ratio"
19927 msgstr "רוויה"
19928
19929 #: modules/video_filter/crop.c:79
19930 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
19931 msgstr ""
19932
19933 #: modules/video_filter/crop.c:81
19934 #, fuzzy
19935 msgid "Number of images for change"
19936 msgstr "מספר טורים"
19937
19938 #: modules/video_filter/crop.c:82
19939 msgid ""
19940 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
19941 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
19942 "trigger recrop."
19943 msgstr ""
19944
19945 #: modules/video_filter/crop.c:84
19946 #, fuzzy
19947 msgid "Number of lines for change"
19948 msgstr "מספר טורים"
19949
19950 #: modules/video_filter/crop.c:85
19951 msgid ""
19952 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
19953 "that ratio changed and trigger recrop."
19954 msgstr ""
19955
19956 #: modules/video_filter/crop.c:87
19957 #, fuzzy
19958 msgid "Number of non black pixels "
19959 msgstr "מספר טורים"
19960
19961 #: modules/video_filter/crop.c:88
19962 msgid ""
19963 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
19964 msgstr ""
19965
19966 #: modules/video_filter/crop.c:91
19967 msgid "Skip percentage (%)"
19968 msgstr ""
19969
19970 #: modules/video_filter/crop.c:92
19971 msgid ""
19972 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
19973 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
19974 msgstr ""
19975
19976 #: modules/video_filter/crop.c:94
19977 #, fuzzy
19978 msgid "Luminance threshold "
19979 msgstr "רוויה"
19980
19981 #: modules/video_filter/crop.c:95
19982 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
19983 msgstr ""
19984
19985 #: modules/video_filter/crop.c:99
19986 #, fuzzy
19987 msgid "Crop video filter"
19988 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
19989
19990 #: modules/video_filter/crop.c:376 modules/video_filter/crop.c:470
19991 #, fuzzy
19992 msgid "Cropping failed"
19993 msgstr "קובץ תיאור"
19994
19995 #: modules/video_filter/crop.c:377 modules/video_filter/crop.c:471
19996 #, fuzzy
19997 msgid "VLC could not open the video output module."
19998 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
19999
20000 #: modules/video_filter/deinterlace.c:106 modules/video_output/x11/xvmc.c:125
20001 #, fuzzy
20002 msgid "Deinterlace mode"
20003 msgstr "מודול ממשק"
20004
20005 #: modules/video_filter/deinterlace.c:107
20006 #, fuzzy
20007 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
20008 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה איטית במיוחד."
20009
20010 #: modules/video_filter/deinterlace.c:109
20011 #, fuzzy
20012 msgid "Streaming deinterlace mode"
20013 msgstr "מודלי ממשק נוספים"
20014
20015 #: modules/video_filter/deinterlace.c:110
20016 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
20017 msgstr ""
20018
20019 #: modules/video_filter/deinterlace.c:119
20020 #, fuzzy
20021 msgid "Deinterlacing video filter"
20022 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
20023
20024 #: modules/video_filter/erase.c:49
20025 #, fuzzy
20026 msgid "Image mask"
20027 msgstr "קובץ תמונה"
20028
20029 #: modules/video_filter/erase.c:50
20030 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
20031 msgstr ""
20032
20033 #: modules/video_filter/erase.c:53
20034 msgid "X coordinate of the mask."
20035 msgstr ""
20036
20037 #: modules/video_filter/erase.c:55
20038 msgid "Y coordinate of the mask."
20039 msgstr ""
20040
20041 #: modules/video_filter/erase.c:60
20042 #, fuzzy
20043 msgid "Erase video filter"
20044 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
20045
20046 #: modules/video_filter/erase.c:61
20047 #, fuzzy
20048 msgid "Erase"
20049 msgstr "השהה"
20050
20051 #: modules/video_filter/extract.c:56
20052 #, fuzzy
20053 msgid "RGB component to extract"
20054 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
20055
20056 #: modules/video_filter/extract.c:57
20057 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
20058 msgstr ""
20059
20060 #: modules/video_filter/extract.c:67
20061 #, fuzzy
20062 msgid "Extract RGB component video filter"
20063 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
20064
20065 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
20066 #, fuzzy
20067 msgid "video-filter-event"
20068 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
20069
20070 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:43
20071 msgid "Gaussian's std deviation"
20072 msgstr ""
20073
20074 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:45
20075 msgid ""
20076 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
20077 "to 3*sigma away in any direction."
20078 msgstr ""
20079
20080 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:54
20081 #, fuzzy
20082 msgid "Gaussian blur video filter"
20083 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
20084
20085 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
20086 #, fuzzy
20087 msgid "Gaussian Blur"
20088 msgstr "רוסית"
20089
20090 #: modules/video_filter/gradient.c:57
20091 #, fuzzy
20092 msgid "Distort mode"
20093 msgstr "קצב סיביות"
20094
20095 #: modules/video_filter/gradient.c:58
20096 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
20097 msgstr ""
20098
20099 #: modules/video_filter/gradient.c:60
20100 #, fuzzy
20101 msgid "Gradient image type"
20102 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
20103
20104 #: modules/video_filter/gradient.c:61
20105 msgid ""
20106 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
20107 "keep colors."
20108 msgstr ""
20109
20110 #: modules/video_filter/gradient.c:64
20111 #, fuzzy
20112 msgid "Apply cartoon effect"
20113 msgstr "אפקט אוזניות"
20114
20115 #: modules/video_filter/gradient.c:65
20116 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
20117 msgstr ""
20118
20119 #: modules/video_filter/gradient.c:69
20120 msgid "Edge"
20121 msgstr ""
20122
20123 #: modules/video_filter/gradient.c:69
20124 #, fuzzy
20125 msgid "Hough"
20126 msgstr "האוס"
20127
20128 #: modules/video_filter/gradient.c:74
20129 #, fuzzy
20130 msgid "Gradient video filter"
20131 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
20132
20133 #: modules/video_filter/grain.c:47
20134 #, fuzzy
20135 msgid "Grain video filter"
20136 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
20137
20138 #: modules/video_filter/grain.c:48
20139 #, fuzzy
20140 msgid "Grain"
20141 msgstr "גרמנית"
20142
20143 #: modules/video_filter/invert.c:45
20144 #, fuzzy
20145 msgid "Invert video filter"
20146 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
20147
20148 #: modules/video_filter/invert.c:46
20149 #, fuzzy
20150 msgid "Color inversion"
20151 msgstr "נקה"
20152
20153 #: modules/video_filter/logo.c:66
20154 #, fuzzy
20155 msgid "Logo filenames"
20156 msgstr "שם קובץ הגופן"
20157
20158 #: modules/video_filter/logo.c:67
20159 msgid ""
20160 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
20161 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
20162 "simply enter its filename."
20163 msgstr ""
20164
20165 #: modules/video_filter/logo.c:70
20166 msgid "Logo animation # of loops"
20167 msgstr ""
20168
20169 #: modules/video_filter/logo.c:71
20170 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
20171 msgstr ""
20172
20173 #: modules/video_filter/logo.c:73
20174 msgid "Logo individual image time in ms"
20175 msgstr ""
20176
20177 #: modules/video_filter/logo.c:74
20178 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
20179 msgstr ""
20180
20181 #: modules/video_filter/logo.c:77
20182 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
20183 msgstr ""
20184
20185 #: modules/video_filter/logo.c:80
20186 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
20187 msgstr ""
20188
20189 #: modules/video_filter/logo.c:82
20190 msgid "Transparency of the logo"
20191 msgstr "שקיפות הלוגו"
20192
20193 #: modules/video_filter/logo.c:83
20194 msgid ""
20195 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
20196 "opacity)."
20197 msgstr ""
20198
20199 #: modules/video_filter/logo.c:85
20200 msgid "Logo position"
20201 msgstr "מיקום הלוגו"
20202
20203 #: modules/video_filter/logo.c:87
20204 msgid ""
20205 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
20206 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
20207 msgstr ""
20208
20209 #: modules/video_filter/logo.c:99
20210 #, fuzzy
20211 msgid "Logo video filter"
20212 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
20213
20214 #: modules/video_filter/logo.c:101
20215 #, fuzzy
20216 msgid "Logo overlay"
20217 msgstr "חפיפה"
20218
20219 #: modules/video_filter/logo.c:122
20220 #, fuzzy
20221 msgid "Logo sub filter"
20222 msgstr "מסנני שמע"
20223
20224 #: modules/video_filter/magnify.c:57
20225 #, fuzzy
20226 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
20227 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
20228
20229 #: modules/video_filter/marq.c:80
20230 msgid ""
20231 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
20232 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
20233 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
20234 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
20235 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
20236 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
20237 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
20238 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
20239 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
20240 msgstr ""
20241
20242 #: modules/video_filter/marq.c:95 modules/video_filter/rss.c:133
20243 msgid "X offset"
20244 msgstr ""
20245
20246 #: modules/video_filter/marq.c:96 modules/video_filter/rss.c:134
20247 msgid "X offset, from the left screen edge."
20248 msgstr ""
20249
20250 #: modules/video_filter/marq.c:97 modules/video_filter/rss.c:135
20251 msgid "Y offset"
20252 msgstr ""
20253
20254 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:136
20255 msgid "Y offset, down from the top."
20256 msgstr ""
20257
20258 #: modules/video_filter/marq.c:99
20259 #, fuzzy
20260 msgid "Timeout"
20261 msgstr "טיבטית"
20262
20263 #: modules/video_filter/marq.c:100
20264 msgid ""
20265 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
20266 "(remains forever)."
20267 msgstr ""
20268
20269 #: modules/video_filter/marq.c:116
20270 #, fuzzy
20271 msgid "Marquee position"
20272 msgstr "מיקום הלוגו"
20273
20274 #: modules/video_filter/marq.c:118
20275 msgid ""
20276 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
20277 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
20278 "6 = top-right)."
20279 msgstr ""
20280
20281 #: modules/video_filter/marq.c:157 modules/video_filter/rss.c:203
20282 msgid "Misc"
20283 msgstr "שונות"
20284
20285 #: modules/video_filter/marq.c:161
20286 #, fuzzy
20287 msgid "Marquee display"
20288 msgstr "שקיפות"
20289
20290 #: modules/video_filter/mosaic.c:89
20291 msgid ""
20292 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
20293 "opaque (default)."
20294 msgstr ""
20295
20296 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
20297 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
20298 msgstr ""
20299
20300 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
20301 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
20302 msgstr ""
20303
20304 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
20305 msgid "Top left corner X coordinate"
20306 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
20307
20308 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
20309 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
20310 msgstr ""
20311
20312 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
20313 #, fuzzy
20314 msgid "Top left corner Y coordinate"
20315 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
20316
20317 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
20318 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
20319 msgstr ""
20320
20321 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
20322 #, fuzzy
20323 msgid "Border width"
20324 msgstr "רוחב וידאו"
20325
20326 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
20327 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
20328 msgstr ""
20329
20330 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
20331 #, fuzzy
20332 msgid "Border height"
20333 msgstr "גובה וידאו"
20334
20335 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
20336 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
20337 msgstr ""
20338
20339 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
20340 #, fuzzy
20341 msgid "Mosaic alignment"
20342 msgstr "יישור וידאו"
20343
20344 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
20345 msgid ""
20346 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
20347 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
20348 "6 = top-right)."
20349 msgstr ""
20350
20351 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
20352 msgid "Positioning method"
20353 msgstr "שיטת המיקום"
20354
20355 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
20356 msgid ""
20357 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
20358 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
20359 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
20360 msgstr ""
20361
20362 #: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_filter/panoramix.c:80
20363 #: modules/video_filter/wall.c:55
20364 msgid "Number of rows"
20365 msgstr "מספר שורות"
20366
20367 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
20368 msgid ""
20369 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
20370 "to \"fixed\")."
20371 msgstr ""
20372
20373 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:76
20374 #: modules/video_filter/wall.c:51
20375 msgid "Number of columns"
20376 msgstr "מספר טורים"
20377
20378 #: modules/video_filter/mosaic.c:131
20379 msgid ""
20380 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
20381 "set to \"fixed\"."
20382 msgstr ""
20383
20384 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
20385 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
20386 msgstr ""
20387
20388 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
20389 msgid "Keep original size"
20390 msgstr "שמור על הגודל המקורי"
20391
20392 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
20393 #, fuzzy
20394 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
20395 msgstr "שמור על הגודל המקורי"
20396
20397 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
20398 #, fuzzy
20399 msgid "Elements order"
20400 msgstr "מצב שקט"
20401
20402 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
20403 msgid ""
20404 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
20405 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
20406 "bridge\" module."
20407 msgstr ""
20408
20409 #: modules/video_filter/mosaic.c:148
20410 msgid "Offsets in order"
20411 msgstr ""
20412
20413 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
20414 msgid ""
20415 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
20416 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
20417 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
20418 msgstr ""
20419
20420 #: modules/video_filter/mosaic.c:156
20421 msgid ""
20422 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
20423 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
20424 "input."
20425 msgstr ""
20426
20427 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
20428 msgid "fixed"
20429 msgstr ""
20430
20431 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
20432 #, fuzzy
20433 msgid "offsets"
20434 msgstr "אפקט אוזניות"
20435
20436 #: modules/video_filter/mosaic.c:176
20437 #, fuzzy
20438 msgid "Mosaic video sub filter"
20439 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
20440
20441 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
20442 #, fuzzy
20443 msgid "Mosaic"
20444 msgstr "מחזמר"
20445
20446 #: modules/video_filter/motionblur.c:48
20447 msgid "Blur factor (1-127)"
20448 msgstr "רמת הטשטוש (1-127)"
20449
20450 #: modules/video_filter/motionblur.c:49
20451 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
20452 msgstr "מידת הטשטוש, מ-1 ועד 127."
20453
20454 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
20455 #, fuzzy
20456 msgid "Motion blur filter"
20457 msgstr "טשטוש תנועה"
20458
20459 #: modules/video_filter/motiondetect.c:50
20460 msgid "Motion detect video filter"
20461 msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
20462
20463 #: modules/video_filter/motiondetect.c:51
20464 #, fuzzy
20465 msgid "Motion Detect"
20466 msgstr "גלאי תנועה"
20467
20468 #: modules/video_filter/noise.c:47
20469 #, fuzzy
20470 msgid "Noise video filter"
20471 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
20472
20473 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:63
20474 msgid "OpenCV face detection example filter"
20475 msgstr ""
20476
20477 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:64
20478 #, fuzzy
20479 msgid "OpenCV example"
20480 msgstr "פתח קובץ"
20481
20482 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
20483 msgid "Haar cascade filename"
20484 msgstr ""
20485
20486 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:74
20487 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
20488 msgstr ""
20489
20490 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
20491 msgid "Use input chroma unaltered"
20492 msgstr ""
20493
20494 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
20495 msgid "I420 - first plane is greyscale"
20496 msgstr ""
20497
20498 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
20499 msgid "RGB32"
20500 msgstr ""
20501
20502 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
20503 #, fuzzy
20504 msgid "Don't display any video"
20505 msgstr "רצולוציית תצוגה"
20506
20507 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
20508 #, fuzzy
20509 msgid "Display the input video"
20510 msgstr "רצולוציית תצוגה"
20511
20512 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
20513 #, fuzzy
20514 msgid "Display the processed video"
20515 msgstr "רצולוציית תצוגה"
20516
20517 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
20518 msgid "Show only errors"
20519 msgstr ""
20520
20521 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
20522 msgid "Show errors and warnings"
20523 msgstr ""
20524
20525 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
20526 msgid "Show everything including debug messages"
20527 msgstr ""
20528
20529 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
20530 #, fuzzy
20531 msgid "OpenCV video filter wrapper"
20532 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
20533
20534 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
20535 #, fuzzy
20536 msgid "OpenCV"
20537 msgstr "פתיחה"
20538
20539 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
20540 #, fuzzy
20541 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
20542 msgstr "רמת הטשטוש (1-127)"
20543
20544 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
20545 msgid ""
20546 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
20547 "OpenCV filter"
20548 msgstr ""
20549
20550 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
20551 #, fuzzy
20552 msgid "OpenCV filter chroma"
20553 msgstr "פתח קובץ"
20554
20555 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
20556 msgid ""
20557 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
20558 msgstr ""
20559
20560 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
20561 #, fuzzy
20562 msgid "Wrapper filter output"
20563 msgstr "שימוש בפלט float32"
20564
20565 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
20566 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
20567 msgstr ""
20568
20569 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:97
20570 #, fuzzy
20571 msgid "Wrapper filter verbosity"
20572 msgstr "שימוש בפלט float32"
20573
20574 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
20575 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
20576 msgstr ""
20577
20578 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:101
20579 #, fuzzy
20580 msgid "OpenCV internal filter name"
20581 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
20582
20583 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
20584 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
20585 msgstr ""
20586
20587 #: modules/video_filter/osdmenu.c:38
20588 msgid "Configuration file"
20589 msgstr "קובץ העדפות"
20590
20591 #: modules/video_filter/osdmenu.c:40
20592 #, fuzzy
20593 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
20594 msgstr "קובץ העדפות"
20595
20596 #: modules/video_filter/osdmenu.c:41
20597 msgid "Path to OSD menu images"
20598 msgstr ""
20599
20600 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
20601 msgid ""
20602 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
20603 "configuration file."
20604 msgstr ""
20605
20606 #: modules/video_filter/osdmenu.c:47 modules/video_filter/osdmenu.c:50
20607 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
20608 msgstr ""
20609
20610 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52
20611 #, fuzzy
20612 msgid "Menu position"
20613 msgstr "מיקום הלוגו"
20614
20615 #: modules/video_filter/osdmenu.c:54
20616 msgid ""
20617 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
20618 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
20619 "6 = top-right)."
20620 msgstr ""
20621
20622 #: modules/video_filter/osdmenu.c:58
20623 #, fuzzy
20624 msgid "Menu timeout"
20625 msgstr "טיבטית"
20626
20627 #: modules/video_filter/osdmenu.c:60
20628 msgid ""
20629 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
20630 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
20631 "visible."
20632 msgstr ""
20633
20634 #: modules/video_filter/osdmenu.c:64
20635 msgid "Menu update interval"
20636 msgstr ""
20637
20638 #: modules/video_filter/osdmenu.c:66
20639 msgid ""
20640 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
20641 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
20642 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
20643 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
20644 msgstr ""
20645
20646 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
20647 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
20648 msgstr ""
20649
20650 #: modules/video_filter/osdmenu.c:73
20651 msgid ""
20652 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
20653 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
20654 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
20655 "is fully transparent (value 0)."
20656 msgstr ""
20657
20658 #: modules/video_filter/osdmenu.c:126
20659 msgid "On Screen Display menu"
20660 msgstr ""
20661
20662 #: modules/video_filter/panoramix.c:77
20663 msgid ""
20664 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
20665 msgstr ""
20666
20667 #: modules/video_filter/panoramix.c:81
20668 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
20669 msgstr ""
20670
20671 #: modules/video_filter/panoramix.c:84 modules/video_filter/wall.c:59
20672 msgid "Active windows"
20673 msgstr "חלונות פעילים"
20674
20675 #: modules/video_filter/panoramix.c:85
20676 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
20677 msgstr ""
20678
20679 #: modules/video_filter/panoramix.c:91
20680 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
20681 msgstr ""
20682
20683 #: modules/video_filter/panoramix.c:92
20684 #, fuzzy
20685 msgid "Panoramix"
20686 msgstr "תכנית"
20687
20688 #: modules/video_filter/panoramix.c:103
20689 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
20690 msgstr ""
20691
20692 #: modules/video_filter/panoramix.c:104
20693 msgid ""
20694 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
20695 "misalignment due to autoratio control)"
20696 msgstr ""
20697
20698 #: modules/video_filter/panoramix.c:107
20699 msgid "length of the overlapping area (in %)"
20700 msgstr ""
20701
20702 #: modules/video_filter/panoramix.c:108
20703 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
20704 msgstr ""
20705
20706 #: modules/video_filter/panoramix.c:111
20707 msgid "height of the overlapping area (in %)"
20708 msgstr ""
20709
20710 #: modules/video_filter/panoramix.c:112
20711 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
20712 msgstr ""
20713
20714 #: modules/video_filter/panoramix.c:115
20715 #, fuzzy
20716 msgid "Attenuation"
20717 msgstr "רוויה"
20718
20719 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
20720 msgid ""
20721 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
20722 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
20723 msgstr ""
20724
20725 #: modules/video_filter/panoramix.c:119
20726 #, fuzzy
20727 msgid "Attenuation, begin (in %)"
20728 msgstr "רוויה"
20729
20730 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
20731 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
20732 msgstr ""
20733
20734 #: modules/video_filter/panoramix.c:123
20735 msgid "Attenuation, middle (in %)"
20736 msgstr ""
20737
20738 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
20739 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
20740 msgstr ""
20741
20742 #: modules/video_filter/panoramix.c:127
20743 #, fuzzy
20744 msgid "Attenuation, end (in %)"
20745 msgstr "רוויה"
20746
20747 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
20748 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
20749 msgstr ""
20750
20751 #: modules/video_filter/panoramix.c:131
20752 msgid "middle position (in %)"
20753 msgstr ""
20754
20755 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
20756 msgid ""
20757 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
20758 "of blended zone"
20759 msgstr ""
20760
20761 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
20762 msgid "Gamma (Red) correction"
20763 msgstr ""
20764
20765 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
20766 msgid ""
20767 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
20768 msgstr ""
20769
20770 #: modules/video_filter/panoramix.c:139
20771 msgid "Gamma (Green) correction"
20772 msgstr ""
20773
20774 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
20775 msgid ""
20776 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
20777 msgstr ""
20778
20779 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
20780 msgid "Gamma (Blue) correction"
20781 msgstr ""
20782
20783 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
20784 msgid ""
20785 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
20786 msgstr ""
20787
20788 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
20789 msgid "Black Crush for Red"
20790 msgstr ""
20791
20792 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
20793 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
20794 msgstr ""
20795
20796 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
20797 msgid "Black Crush for Green"
20798 msgstr ""
20799
20800 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
20801 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
20802 msgstr ""
20803
20804 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
20805 msgid "Black Crush for Blue"
20806 msgstr ""
20807
20808 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
20809 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
20810 msgstr ""
20811
20812 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
20813 msgid "White Crush for Red"
20814 msgstr ""
20815
20816 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
20817 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
20818 msgstr ""
20819
20820 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
20821 msgid "White Crush for Green"
20822 msgstr ""
20823
20824 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
20825 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
20826 msgstr ""
20827
20828 #: modules/video_filter/panoramix.c:158
20829 msgid "White Crush for Blue"
20830 msgstr ""
20831
20832 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
20833 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
20834 msgstr ""
20835
20836 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
20837 msgid "Black Level for Red"
20838 msgstr ""
20839
20840 #: modules/video_filter/panoramix.c:162
20841 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
20842 msgstr ""
20843
20844 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
20845 msgid "Black Level for Green"
20846 msgstr ""
20847
20848 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
20849 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
20850 msgstr ""
20851
20852 #: modules/video_filter/panoramix.c:165
20853 msgid "Black Level for Blue"
20854 msgstr ""
20855
20856 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
20857 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
20858 msgstr ""
20859
20860 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
20861 msgid "White Level for Red"
20862 msgstr ""
20863
20864 #: modules/video_filter/panoramix.c:169
20865 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
20866 msgstr ""
20867
20868 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
20869 msgid "White Level for Green"
20870 msgstr ""
20871
20872 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
20873 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
20874 msgstr ""
20875
20876 #: modules/video_filter/panoramix.c:172
20877 msgid "White Level for Blue"
20878 msgstr ""
20879
20880 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
20881 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
20882 msgstr ""
20883
20884 #: modules/video_filter/panoramix.c:187
20885 #, fuzzy
20886 msgid "Xinerama option"
20887 msgstr "אפשרויות ביצועים"
20888
20889 #: modules/video_filter/panoramix.c:188
20890 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
20891 msgstr ""
20892
20893 #: modules/video_filter/psychedelic.c:48
20894 #, fuzzy
20895 msgid "Psychedelic video filter"
20896 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
20897
20898 #: modules/video_filter/puzzle.c:60 modules/video_filter/puzzle.c:61
20899 #, fuzzy
20900 msgid "Number of puzzle rows"
20901 msgstr "מספר שורות"
20902
20903 #: modules/video_filter/puzzle.c:62 modules/video_filter/puzzle.c:63
20904 #, fuzzy
20905 msgid "Number of puzzle columns"
20906 msgstr "מספר טורים"
20907
20908 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
20909 msgid "Make one tile a black slot"
20910 msgstr ""
20911
20912 #: modules/video_filter/puzzle.c:65
20913 msgid ""
20914 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
20915 msgstr ""
20916
20917 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
20918 #, fuzzy
20919 msgid "Puzzle interactive game video filter"
20920 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
20921
20922 #: modules/video_filter/ripple.c:47
20923 #, fuzzy
20924 msgid "Ripple video filter"
20925 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
20926
20927 #: modules/video_filter/rotate.c:51
20928 msgid "Angle in degrees"
20929 msgstr ""
20930
20931 #: modules/video_filter/rotate.c:52
20932 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
20933 msgstr ""
20934
20935 #: modules/video_filter/rotate.c:60
20936 #, fuzzy
20937 msgid "Rotate video filter"
20938 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
20939
20940 #: modules/video_filter/rss.c:120
20941 msgid "Feed URLs"
20942 msgstr ""
20943
20944 #: modules/video_filter/rss.c:121
20945 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
20946 msgstr ""
20947
20948 #: modules/video_filter/rss.c:122
20949 msgid "Speed of feeds"
20950 msgstr ""
20951
20952 #: modules/video_filter/rss.c:123
20953 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
20954 msgstr ""
20955
20956 #: modules/video_filter/rss.c:124
20957 msgid "Max length"
20958 msgstr ""
20959
20960 #: modules/video_filter/rss.c:125
20961 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
20962 msgstr ""
20963
20964 #: modules/video_filter/rss.c:127
20965 #, fuzzy
20966 msgid "Refresh time"
20967 msgstr "רענן רשימה"
20968
20969 #: modules/video_filter/rss.c:128
20970 msgid ""
20971 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
20972 "feeds are never updated."
20973 msgstr ""
20974
20975 #: modules/video_filter/rss.c:130
20976 msgid "Feed images"
20977 msgstr ""
20978
20979 #: modules/video_filter/rss.c:131
20980 msgid "Display feed images if available."
20981 msgstr ""
20982
20983 #: modules/video_filter/rss.c:138
20984 #, fuzzy
20985 msgid ""
20986 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
20987 "totally opaque."
20988 msgstr "אטימות (ההפך משקיפות) הטקסט. 0 = שקוף, 225 - אטום לחלוטין. "
20989
20990 #: modules/video_filter/rss.c:151
20991 #, fuzzy
20992 msgid "Text position"
20993 msgstr "מיקום הלוגו"
20994
20995 #: modules/video_filter/rss.c:153
20996 msgid ""
20997 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
20998 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
20999 "right)."
21000 msgstr ""
21001
21002 #: modules/video_filter/rss.c:157
21003 msgid "Title display mode"
21004 msgstr ""
21005
21006 #: modules/video_filter/rss.c:158
21007 msgid ""
21008 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
21009 "images are enabled, 1 otherwise."
21010 msgstr ""
21011
21012 #: modules/video_filter/rss.c:173
21013 msgid "Don't show"
21014 msgstr ""
21015
21016 #: modules/video_filter/rss.c:173
21017 msgid "Always visible"
21018 msgstr ""
21019
21020 #: modules/video_filter/rss.c:173
21021 msgid "Scroll with feed"
21022 msgstr ""
21023
21024 #: modules/video_filter/rss.c:213
21025 msgid "RSS and Atom feed display"
21026 msgstr ""
21027
21028 #: modules/video_filter/rv32.c:52
21029 #, fuzzy
21030 msgid "RV32 conversion filter"
21031 msgstr "המרות מ- "
21032
21033 #: modules/video_filter/seamcarving.c:57
21034 #, fuzzy
21035 msgid "Seam Carving video filter"
21036 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21037
21038 #: modules/video_filter/seamcarving.c:58
21039 msgid "Seam Carvinf"
21040 msgstr ""
21041
21042 #: modules/video_filter/sharpen.c:41
21043 msgid "Sharpen strength (0-2)"
21044 msgstr ""
21045
21046 #: modules/video_filter/sharpen.c:42
21047 #, fuzzy
21048 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
21049 msgstr "ציינו את ניגודיות התמונה, בין 0 ל-2. ברירת המחדל היא 1"
21050
21051 #: modules/video_filter/sharpen.c:60
21052 msgid "Augment contrast between contours."
21053 msgstr ""
21054
21055 #: modules/video_filter/sharpen.c:61
21056 #, fuzzy
21057 msgid "Sharpen video filter"
21058 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21059
21060 #: modules/video_filter/transform.c:55
21061 msgid "Transform type"
21062 msgstr ""
21063
21064 #: modules/video_filter/transform.c:56
21065 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
21066 msgstr ""
21067
21068 #: modules/video_filter/transform.c:59
21069 msgid "Rotate by 90 degrees"
21070 msgstr "סובב ב-90 מעלות"
21071
21072 #: modules/video_filter/transform.c:60
21073 msgid "Rotate by 180 degrees"
21074 msgstr "סובב ב-180 מעלות"
21075
21076 #: modules/video_filter/transform.c:60
21077 msgid "Rotate by 270 degrees"
21078 msgstr "סובב ב-270 מעלות"
21079
21080 #: modules/video_filter/transform.c:61
21081 msgid "Flip horizontally"
21082 msgstr "הפוך אופקית"
21083
21084 #: modules/video_filter/transform.c:61
21085 msgid "Flip vertically"
21086 msgstr "הפוך אנכית"
21087
21088 #: modules/video_filter/transform.c:66
21089 #, fuzzy
21090 msgid "Video transformation filter"
21091 msgstr "עיוות"
21092
21093 #: modules/video_filter/wall.c:52
21094 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
21095 msgstr ""
21096
21097 #: modules/video_filter/wall.c:56
21098 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
21099 msgstr ""
21100
21101 #: modules/video_filter/wall.c:60
21102 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
21103 msgstr ""
21104
21105 #: modules/video_filter/wall.c:63
21106 msgid "Element aspect ratio"
21107 msgstr ""
21108
21109 #: modules/video_filter/wall.c:64
21110 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
21111 msgstr ""
21112
21113 #: modules/video_filter/wall.c:70
21114 #, fuzzy
21115 msgid "Wall video filter"
21116 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21117
21118 #: modules/video_filter/wall.c:71
21119 #, fuzzy
21120 msgid "Image wall"
21121 msgstr "אולם גדול"
21122
21123 #: modules/video_filter/wave.c:48
21124 #, fuzzy
21125 msgid "Wave video filter"
21126 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21127
21128 #: modules/video_output/aa.c:53
21129 msgid "ASCII Art"
21130 msgstr ""
21131
21132 #: modules/video_output/aa.c:56
21133 #, fuzzy
21134 msgid "ASCII-art video output"
21135 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
21136
21137 #: modules/video_output/caca.c:78
21138 #, fuzzy
21139 msgid "Color ASCII art video output"
21140 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
21141
21142 #: modules/video_output/directfb.c:67
21143 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
21144 msgstr ""
21145
21146 #: modules/video_output/fb.c:70
21147 msgid "Run fb on current tty."
21148 msgstr ""
21149
21150 #: modules/video_output/fb.c:72
21151 msgid ""
21152 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
21153 "handling with caution)"
21154 msgstr ""
21155
21156 #: modules/video_output/fb.c:83
21157 msgid "Framebuffer resolution to use."
21158 msgstr ""
21159
21160 #: modules/video_output/fb.c:85
21161 msgid ""
21162 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
21163 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL (default 3=PAL)"
21164 msgstr ""
21165
21166 #: modules/video_output/fb.c:101
21167 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
21168 msgstr ""
21169
21170 #: modules/video_output/ggi.c:54 modules/video_output/x11/glx.c:98
21171 #: modules/video_output/x11/x11.c:50 modules/video_output/x11/xvideo.c:56
21172 #, fuzzy
21173 msgid "X11 display"
21174 msgstr "תצוגה"
21175
21176 #: modules/video_output/ggi.c:56
21177 msgid ""
21178 "X11 hardware display to use.\n"
21179 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
21180 msgstr ""
21181
21182 #: modules/video_output/glide.c:62
21183 #, fuzzy
21184 msgid "3dfx Glide video output"
21185 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
21186
21187 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:55
21188 #, fuzzy
21189 msgid "HD1000 video output"
21190 msgstr "פלט שמע DirectX"
21191
21192 #: modules/video_output/image.c:48
21193 #, fuzzy
21194 msgid "Image format"
21195 msgstr "קובץ תמונה"
21196
21197 #: modules/video_output/image.c:49
21198 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
21199 msgstr ""
21200
21201 #: modules/video_output/image.c:51
21202 #, fuzzy
21203 msgid "Image width"
21204 msgstr "קובץ תמונה"
21205
21206 #: modules/video_output/image.c:52
21207 msgid ""
21208 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
21209 "characteristics."
21210 msgstr ""
21211
21212 #: modules/video_output/image.c:56
21213 #, fuzzy
21214 msgid "Image height"
21215 msgstr "גובה וידאו"
21216
21217 #: modules/video_output/image.c:57
21218 msgid ""
21219 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
21220 "video characteristics."
21221 msgstr ""
21222
21223 #: modules/video_output/image.c:61
21224 #, fuzzy
21225 msgid "Recording ratio"
21226 msgstr "פענוח"
21227
21228 #: modules/video_output/image.c:62
21229 msgid ""
21230 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
21231 msgstr ""
21232
21233 #: modules/video_output/image.c:65
21234 #, fuzzy
21235 msgid "Filename prefix"
21236 msgstr "שם קובץ"
21237
21238 #: modules/video_output/image.c:66
21239 msgid ""
21240 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
21241 "\"prefixNUMBER.format\" form."
21242 msgstr ""
21243
21244 #: modules/video_output/image.c:70
21245 msgid "Always write to the same file"
21246 msgstr ""
21247
21248 #: modules/video_output/image.c:71
21249 msgid ""
21250 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
21251 "this case, the number is not appended to the filename."
21252 msgstr ""
21253
21254 #: modules/video_output/image.c:82
21255 #, fuzzy
21256 msgid "Image video output"
21257 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
21258
21259 #: modules/video_output/mga.c:57
21260 #, fuzzy
21261 msgid "Matrox Graphic Array video output"
21262 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
21263
21264 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:107
21265 #, fuzzy
21266 msgid "DirectX 3D video output"
21267 msgstr "פלט שמע DirectX"
21268
21269 #: modules/video_output/msw/directx.c:126
21270 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
21271 msgstr ""
21272
21273 #: modules/video_output/msw/directx.c:128
21274 msgid ""
21275 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
21276 "doesn't have any effect when using overlays."
21277 msgstr ""
21278
21279 #: modules/video_output/msw/directx.c:131
21280 msgid "Use video buffers in system memory"
21281 msgstr ""
21282
21283 #: modules/video_output/msw/directx.c:133
21284 msgid ""
21285 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
21286 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
21287 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
21288 "doesn't have any effect when using overlays."
21289 msgstr ""
21290
21291 #: modules/video_output/msw/directx.c:138
21292 msgid "Use triple buffering for overlays"
21293 msgstr ""
21294
21295 #: modules/video_output/msw/directx.c:140
21296 msgid ""
21297 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
21298 "better video quality (no flickering)."
21299 msgstr ""
21300
21301 #: modules/video_output/msw/directx.c:143
21302 msgid "Name of desired display device"
21303 msgstr ""
21304
21305 #: modules/video_output/msw/directx.c:144
21306 msgid ""
21307 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
21308 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
21309 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
21310 msgstr ""
21311
21312 #: modules/video_output/msw/directx.c:149
21313 msgid "Enable wallpaper mode "
21314 msgstr ""
21315
21316 #: modules/video_output/msw/directx.c:151
21317 msgid ""
21318 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
21319 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
21320 "desktop must not already have a wallpaper."
21321 msgstr ""
21322
21323 #: modules/video_output/msw/directx.c:177
21324 #, fuzzy
21325 msgid "DirectX video output"
21326 msgstr "פלט שמע DirectX"
21327
21328 #: modules/video_output/msw/directx.c:317
21329 #, fuzzy
21330 msgid "Wallpaper"
21331 msgstr "קטן יותר"
21332
21333 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:64 modules/video_output/opengl.c:183
21334 #, fuzzy
21335 msgid "OpenGL video output"
21336 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
21337
21338 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:135
21339 #, fuzzy
21340 msgid "Windows GAPI video output"
21341 msgstr "פלט שמע DirectX"
21342
21343 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:139
21344 #, fuzzy
21345 msgid "Windows GDI video output"
21346 msgstr "פלט שמע DirectX"
21347
21348 #: modules/video_output/opengl.c:120 modules/video_output/opengl.c:176
21349 #, fuzzy
21350 msgid "Cube"
21351 msgstr "מועדון"
21352
21353 #: modules/video_output/opengl.c:120 modules/video_output/opengl.c:176
21354 #, fuzzy
21355 msgid "Transparent Cube"
21356 msgstr "שקיפות"
21357
21358 #: modules/video_output/opengl.c:121
21359 #, fuzzy
21360 msgid "Cylinder"
21361 msgstr "נקה"
21362
21363 #: modules/video_output/opengl.c:121
21364 #, fuzzy
21365 msgid "Torus"
21366 msgstr "האוס"
21367
21368 #: modules/video_output/opengl.c:121
21369 #, fuzzy
21370 msgid "Sphere"
21371 msgstr "מהירות"
21372
21373 #: modules/video_output/opengl.c:121
21374 msgid "SQUAREXY"
21375 msgstr ""
21376
21377 #: modules/video_output/opengl.c:121
21378 msgid "SQUARER"
21379 msgstr ""
21380
21381 #: modules/video_output/opengl.c:121
21382 msgid "ASINXY"
21383 msgstr ""
21384
21385 #: modules/video_output/opengl.c:121
21386 msgid "ASINR"
21387 msgstr ""
21388
21389 #: modules/video_output/opengl.c:121
21390 msgid "SINEXY"
21391 msgstr ""
21392
21393 #: modules/video_output/opengl.c:121
21394 msgid "SINER"
21395 msgstr ""
21396
21397 #: modules/video_output/opengl.c:149
21398 msgid "OpenGL sampling accuracy "
21399 msgstr ""
21400
21401 #: modules/video_output/opengl.c:150
21402 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
21403 msgstr ""
21404
21405 #: modules/video_output/opengl.c:151
21406 msgid "OpenGL Cylinder radius"
21407 msgstr ""
21408
21409 #: modules/video_output/opengl.c:152
21410 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
21411 msgstr ""
21412
21413 #: modules/video_output/opengl.c:153
21414 #, fuzzy
21415 msgid "Point of view x-coordinate"
21416 msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
21417
21418 #: modules/video_output/opengl.c:154
21419 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
21420 msgstr ""
21421
21422 #: modules/video_output/opengl.c:156
21423 #, fuzzy
21424 msgid "Point of view y-coordinate"
21425 msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
21426
21427 #: modules/video_output/opengl.c:157
21428 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
21429 msgstr ""
21430
21431 #: modules/video_output/opengl.c:159
21432 #, fuzzy
21433 msgid "Point of view z-coordinate"
21434 msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
21435
21436 #: modules/video_output/opengl.c:160
21437 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
21438 msgstr ""
21439
21440 #: modules/video_output/opengl.c:163
21441 #, fuzzy
21442 msgid "OpenGL Provider"
21443 msgstr "פתח קובץ..."
21444
21445 #: modules/video_output/opengl.c:164
21446 msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
21447 msgstr ""
21448
21449 #: modules/video_output/opengl.c:165
21450 msgid "OpenGL cube rotation speed"
21451 msgstr ""
21452
21453 #: modules/video_output/opengl.c:166
21454 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
21455 msgstr ""
21456
21457 #: modules/video_output/opengl.c:170
21458 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
21459 msgstr ""
21460
21461 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:77
21462 msgid "QT Embedded display"
21463 msgstr ""
21464
21465 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
21466 msgid ""
21467 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
21468 "the DISPLAY environment variable."
21469 msgstr ""
21470
21471 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:115
21472 #, fuzzy
21473 msgid "QT Embedded video output"
21474 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
21475
21476 #: modules/video_output/sdl.c:99
21477 #, fuzzy
21478 msgid "SDL chroma format"
21479 msgstr "פורמט פלט"
21480
21481 #: modules/video_output/sdl.c:101
21482 msgid ""
21483 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
21484 "improve performances by using the most efficient one."
21485 msgstr ""
21486
21487 #: modules/video_output/sdl.c:111
21488 #, fuzzy
21489 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
21490 msgstr "פלט שמע DirectX"
21491
21492 #: modules/video_output/snapshot.c:59
21493 msgid "Snapshot width"
21494 msgstr ""
21495
21496 #: modules/video_output/snapshot.c:60
21497 msgid "Width of the snapshot image."
21498 msgstr ""
21499
21500 #: modules/video_output/snapshot.c:62
21501 msgid "Snapshot height"
21502 msgstr ""
21503
21504 #: modules/video_output/snapshot.c:63
21505 msgid "Height of the snapshot image."
21506 msgstr ""
21507
21508 #: modules/video_output/snapshot.c:65
21509 #, fuzzy
21510 msgid "Chroma"
21511 msgstr "פקודה"
21512
21513 #: modules/video_output/snapshot.c:66
21514 msgid ""
21515 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
21516 msgstr ""
21517
21518 #: modules/video_output/snapshot.c:69
21519 msgid "Cache size (number of images)"
21520 msgstr ""
21521
21522 #: modules/video_output/snapshot.c:70
21523 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
21524 msgstr ""
21525
21526 #: modules/video_output/snapshot.c:74
21527 #, fuzzy
21528 msgid "Snapshot module"
21529 msgstr "מודולי פלט"
21530
21531 #: modules/video_output/svgalib.c:55
21532 #, fuzzy
21533 msgid "SVGAlib video output"
21534 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
21535
21536 #: modules/video_output/x11/glx.c:84 modules/video_output/x11/xvideo.c:42
21537 msgid "XVideo adaptor number"
21538 msgstr ""
21539
21540 #: modules/video_output/x11/glx.c:86
21541 msgid ""
21542 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
21543 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
21544 msgstr ""
21545
21546 #: modules/video_output/x11/glx.c:89 modules/video_output/x11/x11.c:41
21547 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:47 modules/video_output/x11/xvmc.c:97
21548 #, fuzzy
21549 msgid "Alternate fullscreen method"
21550 msgstr "מסך מלא"
21551
21552 #: modules/video_output/x11/glx.c:91 modules/video_output/x11/x11.c:43
21553 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49 modules/video_output/x11/xvmc.c:99
21554 msgid ""
21555 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
21556 "its drawbacks.\n"
21557 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
21558 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
21559 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
21560 "show on top of the video."
21561 msgstr ""
21562
21563 #: modules/video_output/x11/glx.c:100 modules/video_output/x11/x11.c:52
21564 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:58
21565 msgid ""
21566 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
21567 "DISPLAY environment variable."
21568 msgstr ""
21569
21570 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:59
21571 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:70
21572 #, fuzzy
21573 msgid "Screen for fullscreen mode."
21574 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
21575
21576 #: modules/video_output/x11/glx.c:105 modules/video_output/x11/x11.c:61
21577 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
21578 msgid ""
21579 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
21580 "1 for the second."
21581 msgstr ""
21582
21583 #: modules/video_output/x11/glx.c:112
21584 msgid "OpenGL(GLX) provider"
21585 msgstr ""
21586
21587 #: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:66
21588 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:116
21589 msgid "Use shared memory"
21590 msgstr ""
21591
21592 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
21593 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:118
21594 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
21595 msgstr ""
21596
21597 #: modules/video_output/x11/x11.c:76
21598 #, fuzzy
21599 msgid "X11 video output"
21600 msgstr "פלט שמע DirectX"
21601
21602 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:44
21603 msgid ""
21604 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
21605 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
21606 msgstr ""
21607
21608 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:61 modules/video_output/x11/xvmc.c:111
21609 #, fuzzy
21610 msgid "XVimage chroma format"
21611 msgstr "קובץ תמונה"
21612
21613 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/x11/xvmc.c:113
21614 msgid ""
21615 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
21616 "to improve performances by using the most efficient one."
21617 msgstr ""
21618
21619 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:90
21620 #, fuzzy
21621 msgid "XVideo extension video output"
21622 msgstr "פלט שמע DirectX"
21623
21624 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:92
21625 msgid "XVMC adaptor number"
21626 msgstr ""
21627
21628 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:94
21629 msgid ""
21630 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
21631 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
21632 msgstr ""
21633
21634 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:106
21635 #, fuzzy
21636 msgid "X11 display name"
21637 msgstr "רצולוציית תצוגה"
21638
21639 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:108
21640 msgid ""
21641 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
21642 "the value of the DISPLAY environment variable."
21643 msgstr ""
21644
21645 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:120
21646 #, fuzzy
21647 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
21648 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
21649
21650 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:122
21651 msgid ""
21652 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
21653 "0 for first screen, 1 for the second."
21654 msgstr ""
21655
21656 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:126
21657 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
21658 msgstr ""
21659
21660 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:129
21661 msgid "You can choose the crop style to apply."
21662 msgstr ""
21663
21664 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:146
21665 #, fuzzy
21666 msgid "XVMC extension video output"
21667 msgstr "פלט שמע DirectX"
21668
21669 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:47
21670 #, fuzzy
21671 msgid "GaLaktos visualization plugin"
21672 msgstr "אפקטים חזותיים לשמע"
21673
21674 #: modules/visualization/goom.c:56
21675 msgid "Goom display width"
21676 msgstr ""
21677
21678 #: modules/visualization/goom.c:57
21679 msgid "Goom display height"
21680 msgstr ""
21681
21682 #: modules/visualization/goom.c:58
21683 msgid ""
21684 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
21685 "will be prettier but more CPU intensive)."
21686 msgstr ""
21687
21688 #: modules/visualization/goom.c:61
21689 msgid "Goom animation speed"
21690 msgstr ""
21691
21692 #: modules/visualization/goom.c:62
21693 #, fuzzy
21694 msgid ""
21695 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
21696 msgstr "ציינו את גוון התמונה, בין 0 ל-360. ברירת המחדל היא 0."
21697
21698 #: modules/visualization/goom.c:68
21699 #, fuzzy
21700 msgid "Goom"
21701 msgstr "זום"
21702
21703 #: modules/visualization/goom.c:69
21704 #, fuzzy
21705 msgid "Goom effect"
21706 msgstr "אפקט אוזניות"
21707
21708 #: modules/visualization/visual/visual.c:36
21709 #, fuzzy
21710 msgid "Effects list"
21711 msgstr "אפקט אוזניות"
21712
21713 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
21714 msgid ""
21715 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
21716 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
21717 msgstr ""
21718
21719 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
21720 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
21721 msgstr ""
21722
21723 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
21724 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
21725 msgstr ""
21726
21727 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
21728 #, fuzzy
21729 msgid "Number of bands"
21730 msgstr "מספר טורים"
21731
21732 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
21733 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
21734 msgstr ""
21735
21736 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
21737 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
21738 msgstr ""
21739
21740 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
21741 msgid "Band separator"
21742 msgstr ""
21743
21744 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
21745 #, fuzzy
21746 msgid "Number of blank pixels between bands."
21747 msgstr "מספר טורים"
21748
21749 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
21750 #, fuzzy
21751 msgid "Amplification"
21752 msgstr "יישום"
21753
21754 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
21755 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
21756 msgstr ""
21757
21758 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
21759 #, fuzzy
21760 msgid "Enable peaks"
21761 msgstr "אפשר שמע"
21762
21763 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
21764 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
21765 msgstr ""
21766
21767 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
21768 msgid "Enable original graphic spectrum"
21769 msgstr ""
21770
21771 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
21772 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
21773 msgstr ""
21774
21775 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
21776 #, fuzzy
21777 msgid "Enable bands"
21778 msgstr "אפשר שמע"
21779
21780 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
21781 msgid "Draw bands in the spectrometer."
21782 msgstr ""
21783
21784 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
21785 #, fuzzy
21786 msgid "Enable base"
21787 msgstr "אפשר שמע"
21788
21789 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
21790 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
21791 msgstr ""
21792
21793 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
21794 msgid "Base pixel radius"
21795 msgstr ""
21796
21797 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
21798 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
21799 msgstr ""
21800
21801 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
21802 #, fuzzy
21803 msgid "Spectral sections"
21804 msgstr "הגדרות רשת"
21805
21806 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
21807 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
21808 msgstr ""
21809
21810 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
21811 #, fuzzy
21812 msgid "Peak height"
21813 msgstr "גובה וידאו"
21814
21815 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
21816 #, fuzzy
21817 msgid "Total pixel height of the peak items."
21818 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
21819
21820 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
21821 msgid "Peak extra width"
21822 msgstr ""
21823
21824 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
21825 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
21826 msgstr ""
21827
21828 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
21829 msgid "V-plane color"
21830 msgstr ""
21831
21832 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
21833 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
21834 msgstr ""
21835
21836 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
21837 #, fuzzy
21838 msgid "Number of stars"
21839 msgstr "מספר שורות"
21840
21841 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
21842 msgid "Number of stars to draw with random effect."
21843 msgstr ""
21844
21845 #: modules/visualization/visual/visual.c:107
21846 #, fuzzy
21847 msgid "Visualizer"
21848 msgstr "אקווילייזר"
21849
21850 #: modules/visualization/visual/visual.c:110
21851 #, fuzzy
21852 msgid "Visualizer filter"
21853 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21854
21855 #: modules/visualization/visual/visual.c:118
21856 #, fuzzy
21857 msgid "Spectrum analyser"
21858 msgstr "ספקטרום"
21859
21860 #, fuzzy
21861 #~ msgid "No random"
21862 #~ msgstr "אקראי"
21863
21864 #~ msgid "Album/movie/show title"
21865 #~ msgstr "אלבום/סרט/שם המופע"
21866
21867 #~ msgid "Track number/position in set"
21868 #~ msgstr "מספר רצועת שמע/מיקום ברצף"
21869
21870 #~ msgid "Report a Bug"
21871 #~ msgstr "דווח על באג"
21872
21873 #~ msgid "License"
21874 #~ msgstr "רשיון"
21875
21876 #~ msgid "Use DVD menus"
21877 #~ msgstr "השתמש בתפריטי DVD"
21878
21879 #, fuzzy
21880 #~ msgid "Track number/Position"
21881 #~ msgstr "מספר רצועת שמע/מיקום ברצף"
21882
21883 #, fuzzy
21884 #~ msgid "Normal rate"
21885 #~ msgstr "גודל רגיל"
21886
21887 #, fuzzy
21888 #~ msgid "Ctrl+X"
21889 #~ msgstr "Ctrl"
21890
21891 #, fuzzy
21892 #~ msgid "Dock playlist"
21893 #~ msgstr "רשימת השמעה"
21894
21895 #, fuzzy
21896 #~ msgid "Interfaces"
21897 #~ msgstr "ממשק"
21898
21899 #, fuzzy
21900 #~ msgid "Alsa Device"
21901 #~ msgstr "התקן"
21902
21903 #~ msgid "&View"
21904 #~ msgstr "&תצוגה"
21905
21906 #, fuzzy
21907 #~ msgid "no artist"
21908 #~ msgstr "אמן"
21909
21910 #, fuzzy
21911 #~ msgid "no album"
21912 #~ msgstr "אלבום"
21913
21914 #, fuzzy
21915 #~ msgid "Ctrl+Z"
21916 #~ msgstr "Ctrl"
21917
21918 #, fuzzy
21919 #~ msgid "Halve sample rate"
21920 #~ msgstr "קצב דגימה"
21921
21922 #, fuzzy
21923 #~ msgid "Video Monitor"
21924 #~ msgstr "מקודד וידאו"
21925
21926 #, fuzzy
21927 #~ msgid "Statistics output file"
21928 #~ msgstr "מודול פלט שמע"
21929
21930 #~ msgid "General interface setttings"
21931 #~ msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
21932
21933 #, fuzzy
21934 #~ msgid "VC-1 decoder module"
21935 #~ msgstr "מודול פענוח Tarkin"
21936
21937 #~ msgid "CDDB Category"
21938 #~ msgstr "קטגוריה CDDB"
21939
21940 #~ msgid "CDDB Disc ID"
21941 #~ msgstr "מזהה דיסק CDDB"
21942
21943 #~ msgid "CDDB Extended Data"
21944 #~ msgstr "מידע מורחב CDDB"
21945
21946 #~ msgid "CDDB Genre"
21947 #~ msgstr "ז'אנר CDDB"
21948
21949 #~ msgid "CDDB Year"
21950 #~ msgstr "שנה CDDB"
21951
21952 #~ msgid "CDDB Title"
21953 #~ msgstr "כותר CDDB"
21954
21955 #~ msgid "CD-Text Arranger"
21956 #~ msgstr "מעבד CD-Text"
21957
21958 #~ msgid "CD-Text Composer"
21959 #~ msgstr "מלחין CD-Text"
21960
21961 #~ msgid "CD-Text Disc ID"
21962 #~ msgstr "CD-Text: מזהה דיסק"
21963
21964 #~ msgid "CD-Text Genre"
21965 #~ msgstr "ז'אנר CD-Text"
21966
21967 #~ msgid "CD-Text Message"
21968 #~ msgstr "CD-Text: מסר"
21969
21970 #~ msgid "CD-Text Songwriter"
21971 #~ msgstr "משורר CD-Text"
21972
21973 #~ msgid "CD-Text Performer"
21974 #~ msgstr "מבצע CD-Text"
21975
21976 #~ msgid "CD-Text Title"
21977 #~ msgstr "CD-Text: כותר"
21978
21979 #~ msgid "ISO-9660 Application ID"
21980 #~ msgstr "ISO-9660: מזהה אפליקציה"
21981
21982 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
21983 #~ msgstr "ISO-9660: מוציא לאור"
21984
21985 #~ msgid "ISO-9660 Volume"
21986 #~ msgstr "ISO-9660: כונן"
21987
21988 #~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
21989 #~ msgstr "ISO-9660: סדרת הכונן"
21990
21991 #~ msgid "By category"
21992 #~ msgstr "ע\"פ קטגוריה"
21993
21994 #~ msgid "Manually added"
21995 #~ msgstr "הוסף ידנית"
21996
21997 #~ msgid "All items, unsorted"
21998 #~ msgstr "כל הפריטים, ללא סדר"
21999
22000 #~ msgid "Linux OSS audio output"
22001 #~ msgstr "פלט שמע Linux OSS"
22002
22003 #, fuzzy
22004 #~ msgid "Mime type"
22005 #~ msgstr "סוג תקליטור"
22006
22007 #~ msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
22008 #~ msgstr "אם זהו באג לדעתכם, אנא עקבו אחר ההוראות ב-"
22009
22010 #~ msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
22011 #~ msgstr "%i פריטים ברצועת ההשמעה (%i אינם מוצגים)"
22012
22013 #~ msgid "M3U file"
22014 #~ msgstr "קובץ M3U"
22015
22016 #~ msgid "A file containing a simple playlist"
22017 #~ msgstr "קובץ המכיל רשימת השמעה פשוטה"
22018
22019 #~ msgid "More info"
22020 #~ msgstr "מידע נוסף"
22021
22022 #~ msgid "Control interface settings"
22023 #~ msgstr "הגדרות ממשקי שליטה"
22024
22025 #~ msgid "DTS"
22026 #~ msgstr "DTS"
22027
22028 #~ msgid "VIDEO_TS folder"
22029 #~ msgstr "תיקיית VIDEO_TS"
22030
22031 #~ msgid "Name of DVD device to read from."
22032 #~ msgstr "שם התקן ה-DVD ממנו ייקרא התקליטור."
22033
22034 #~ msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from."
22035 #~ msgstr "שם התקן ההתקליטורים בו נמצא תקליטור הוידאו."
22036
22037 #~ msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from."
22038 #~ msgstr "שם התקן התקליטורים בו נמצא תקליטור השמע."
22039
22040 #~ msgid "&Shuffle Playlist"
22041 #~ msgstr "&ערבב רשימת השמעה"
22042
22043 #~ msgid "Check for updates now !"
22044 #~ msgstr "חפש עדכונים עכשיו !"
22045
22046 #~ msgid "Height in pixels"
22047 #~ msgstr "גובה בפיקסלים"
22048
22049 #~ msgid "Width in pixels"
22050 #~ msgstr "רוחב בפיקסלים"
22051
22052 #~ msgid "M3U file|*.m3u"
22053 #~ msgstr "קובץ M3U|*.m3u"
22054
22055 #~ msgid "Properties"
22056 #~ msgstr "מאפיינים"
22057
22058 #~ msgid "file size : "
22059 #~ msgstr "גודל מלא: "
22060
22061 #~ msgid "Downloading..."
22062 #~ msgstr "מוריד..."
22063
22064 #~ msgid " "
22065 #~ msgstr " "
22066
22067 #~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
22068 #~ msgstr "קפיצה של 3 שניות אחורה"
22069
22070 #~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
22071 #~ msgstr "קפיצה של 10 שניות אחורה"
22072
22073 #~ msgid "Jump 1 minute backwards"
22074 #~ msgstr "קפיצה של דקה אחורה"
22075
22076 #~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
22077 #~ msgstr "קפיצה של 5 דקות אחורה"
22078
22079 #~ msgid "Jump 3 seconds forward"
22080 #~ msgstr "קפיצה של 3 שניות קדימה"
22081
22082 #~ msgid "Jump 10 seconds forward"
22083 #~ msgstr "קפיצה של 10 שניות קדימה"
22084
22085 #~ msgid "Jump 1 minute forward"
22086 #~ msgstr "קפיצה של דקה קדימה"
22087
22088 #~ msgid "Jump 5 minutes forward"
22089 #~ msgstr "קפיצה של 5 דקות קדימה"
22090
22091 #~ msgid "Choose subtitles track"
22092 #~ msgstr "בחירת רצועת כתוביות"
22093
22094 #~ msgid "Current version"
22095 #~ msgstr "גירסה נוכחית"
22096
22097 #~ msgid "Your version"
22098 #~ msgstr "הגירסה שלך"
22099
22100 #~ msgid "RSS"
22101 #~ msgstr "RSS"
22102
22103 #~ msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
22104 #~ msgstr "לחצו על \"אפשרויות מתקדמות\" כדי לצפות בכל האפשרויות."
22105
22106 #~ msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
22107 #~ msgstr "הגדרות שמע ומודולים אחרות"
22108
22109 #~ msgid "Settings for the video-only decoders and encoders"
22110 #~ msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי וידאו בלבד"
22111
22112 #~ msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders"
22113 #~ msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי שמע בלבד"
22114
22115 #~ msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders"
22116 #~ msgstr "הגדרות עבור מקודדי ומפענחי שמע ווידאו, ומקודדים אחרים."
22117
22118 #~ msgid "Advanced input settings. Use with care."
22119 #~ msgstr "הגדרות קלט מתקדמות. יש להשתמש בתשומת לב."
22120
22121 #~ msgid ""
22122 #~ "From here you can choose to disable some CPU accelerations. You should "
22123 #~ "probably not touch that."
22124 #~ msgstr "כאן ניתן לשלוט בהאצת המעבד. לא מומלץ לשנות פה משהו."
22125
22126 #~ msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC"
22127 #~ msgstr "מודולים המאפשרים פעולות רשת לחלקים אחרים של VLC."
22128
22129 #~ msgid "No help is available for these modules"
22130 #~ msgstr "לא זמינה עזרה למודולים אלה."
22131
22132 #~ msgid ""
22133 #~ "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
22134 #~ "You can select the main interface, additional interface modules, and "
22135 #~ "define various related options."
22136 #~ msgstr ""
22137 #~ "אפשרויות אלה מאפשרות את הגדרת הממשקים של VLC.\n"
22138 #~ "אפשר לבחור את הממשק הראשי, מודולי ממשק נוספים ולבחור באפשרויות נוספות."
22139
22140 #~ msgid ""
22141 #~ "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
22142 #~ "default behavior is to automatically select the best method available."
22143 #~ msgstr ""
22144 #~ "אפשרות זו מאפשרת בחירת שיטת פלט השמע של VLC. כברירת מחדל VLC בוחר את "
22145 #~ "השיטה הטובה ביותר שזמינה."
22146
22147 #~ msgid ""
22148 #~ "This option allows you to delay the audio output. You must give a number "
22149 #~ "of milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video "
22150 #~ "and the audio."
22151 #~ msgstr ""
22152 #~ "כאן ניתן לעכב את פלט השמע. יש להגדיר מספר אלפיות שניה. אפשרות זו שימושית "
22153 #~ "במקרה של חוסר תיאום בין השמע לוידאו."
22154
22155 #~ msgid ""
22156 #~ "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
22157 #~ "default behavior is to automatically select the best method available."
22158 #~ msgstr ""
22159 #~ "כאן ניתן לבחור את שיטת פלט הוידאו של VLC. כברירת מחדל VLC בוחר אוטומטית "
22160 #~ "את השיטה הטובה ביותר שזמינה."
22161
22162 #~ msgid ""
22163 #~ "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
22164 #~ "can also allow you to save some processing power)."
22165 #~ msgstr ""
22166 #~ "אפשרות זו מבטלת את פיענוח הצבע מקובץ הוידאו (כך ניתן לחסוך מפעולת המעבד)"
22167
22168 #~ msgid "Network interface address"
22169 #~ msgstr "כתובת ממשק רשת"
22170
22171 #~ msgid "Choose subtitle language"
22172 #~ msgstr "בחירת שפת כתוביות"
22173
22174 #~ msgid ""
22175 #~ "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is "
22176 #~ "specified."
22177 #~ msgstr "מזהה את קובץ הכתוביות באופן אוטומטי אם לא הוזן שם קובץ."
22178
22179 #~ msgid ""
22180 #~ "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
22181 #~ msgstr ""
22182 #~ "מאפשרת לך להגדיר רשימת מקודדים להן תינתן עדיפות ע\"י VLC, ע\"פ מקומם "
22183 #~ "ברשימה."
22184
22185 #~ msgid ""
22186 #~ "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
22187 #~ "interrupted."
22188 #~ msgstr ""
22189 #~ "אפשרות זו תגארום ל-VLC לנגן קבצים מרשימת ההשמעה באופן אקראי, עד אשר מישהו "
22190 #~ "יפסיק אותה."
22191
22192 #~ msgid ""
22193 #~ "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable "
22194 #~ "this option."
22195 #~ msgstr "אפשרות זו תגרום ל-VLC לנגן את רשימת ההשמעה עד אין קץ."
22196
22197 #~ msgid ""
22198 #~ "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
22199 #~ "and over again."
22200 #~ msgstr "אפשרות זו תגרום ל-VLC לנגן את הפריט הנוכחי ברשימת ההשמעה עד עולם."
22201
22202 #~ msgid "Stop the playlist after each played playlist item. "
22203 #~ msgstr "מפסיק את ניגון הרשימה לאחר כל פריט בה. "
22204
22205 #~ msgid ""
22206 #~ "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
22207 #~ "instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
22208 #~ "new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in "
22209 #~ "the explorer. This option will allow you to play the file with the "
22210 #~ "already running instance or enqueue it."
22211 #~ msgstr ""
22212 #~ "היכולת לאפשר רק לעותק אחד של VLC לפעול יכולה להיות שימושית. אם למשל ישנם "
22213 #~ "סוגי מדיה מסויימים המשוייכים ל-VLC, ואין ברצונך לפתוח עותק חדש של VLC כדי "
22214 #~ "לפתוח קובץ מהסייר, אפשרות זו תגרום לקובץ להתנגן בעותק פתוח של התוכנה, או "
22215 #~ "שתציב אותו ברשימת ההשמעה."
22216
22217 #~ msgid "Select the hotkey to stop the playback."
22218 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לעצירת הנגינה."
22219
22220 #~ msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds backwards."
22221 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 3 שניות אחורה"
22222
22223 #~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
22224 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 10 שניות אחורה."
22225
22226 #~ msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."
22227 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של דקה אחורה"
22228
22229 #~ msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards."
22230 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 5 דקות אחורה."
22231
22232 #~ msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds forward."
22233 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 3 שניות קדימה."
22234
22235 #~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
22236 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 10 שניות קדימה."
22237
22238 #~ msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."
22239 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של דקה קדימה."
22240
22241 #~ msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
22242 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 5 דקות קדימה."
22243
22244 #~ msgid "Select the key to turn off audio volume."
22245 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להשתקת הקול."
22246
22247 #~ msgid "Allows you to select the default DVD angle."
22248 #~ msgstr "מאפשר לבחור את זווית ברירת המחדל ל-DVD."
22249
22250 #~ msgid ""
22251 #~ "Specify the name of the video device that will be used. If you don't "
22252 #~ "specify anything, no video device will be used."
22253 #~ msgstr ""
22254 #~ "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
22255 #~ "וידאו."
22256
22257 #~ msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
22258 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת fixed32<->float32"
22259
22260 #~ msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
22261 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת fixed32->s16"
22262
22263 #~ msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
22264 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת float32->s16"
22265
22266 #~ msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
22267 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת float32->u16"
22268
22269 #~ msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
22270 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת float32->u8"
22271
22272 #~ msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
22273 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת s16->float32"
22274
22275 #~ msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
22276 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
22277
22278 #~ msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
22279 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת u8->fixed32"
22280
22281 #~ msgid "Output channels number"
22282 #~ msgstr "מספר ערוצי פלט"
22283
22284 #~ msgid "Allows you to specify the output video width."
22285 #~ msgstr "מאפשר לבחור את רוחב פלט הוידאו."
22286
22287 #~ msgid "This option allows you to define playlist bookmarks."
22288 #~ msgstr "מאפשר להגדיר סימניות ברשימת ההשמעה."
22289
22290 #~ msgid ""
22291 #~ "An error has occurred which probably prevented the execution of your "
22292 #~ "request:"
22293 #~ msgstr "אירעה שגיאה שכנראה מפריעה לביצוע בקשתך:"
22294
22295 #~ msgid "Advanced output:"
22296 #~ msgstr "פלט מתקדם:"
22297
22298 #~ msgid "Output Options"
22299 #~ msgstr "אפשרויות פלט"
22300
22301 #~ msgid "1 item in playlist"
22302 #~ msgstr "פריט אחד ברשימת ההשמעה"
22303
22304 #~ msgid "Item Info"
22305 #~ msgstr "מידע פריט"
22306
22307 #~ msgid "Sorted by artist"
22308 #~ msgstr "ממוין לפי אמן"
22309
22310 #~ msgid "Opacity, 0..255"
22311 #~ msgstr "אטימות, 0-225"
22312
22313 #~ msgid "Allows you to specify a maximum output video width."
22314 #~ msgstr "מאפשר בחירת רוחב מקסימלי לפלט הוידאו."
22315
22316 #~ msgid "Allows you to specify a maximum output video height."
22317 #~ msgstr "מאפשר בחירת גובה מקסימלי לפלט הוידאו."
22318
22319 #~ msgid "List of video output modules"
22320 #~ msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
22321
22322 #~ msgid "Horizontal border width"
22323 #~ msgstr "רוחב הגבול האופקי"
22324
22325 #~ msgid "Delete &all"
22326 #~ msgstr "מחק הכל"
22327
22328 #~ msgid "Play the selected stream"
22329 #~ msgstr "נגן את השדר הזורם הנבחר"
22330
22331 #~ msgid "All files"
22332 #~ msgstr "כל הקבצים"
22333
22334 #~ msgid "A_udio"
22335 #~ msgstr "שמע"
22336
22337 #~ msgid "Open file..."
22338 #~ msgstr "פתח קובץ..."
22339
22340 #~ msgid "Network stream..."
22341 #~ msgstr "שדר מהרשת..."
22342
22343 #, fuzzy
22344 #~ msgid "Extra Audio File"
22345 #~ msgstr "קצב סיביות השמע"
22346
22347 #, fuzzy
22348 #~ msgid "Media File"
22349 #~ msgstr "מדיטטיבי"
22350
22351 #, fuzzy
22352 #~ msgid "Download when asked"
22353 #~ msgstr "הורד כעת"
22354
22355 #, fuzzy
22356 #~ msgid "QWidget"
22357 #~ msgstr "רוחב"
22358
22359 #, fuzzy
22360 #~ msgid "margin"
22361 #~ msgstr "אמהרית"
22362
22363 #, fuzzy
22364 #~ msgid "QPushButton"
22365 #~ msgstr "פאשטו"
22366
22367 #, fuzzy
22368 #~ msgid "Line"
22369 #~ msgstr "חי"
22370
22371 #, fuzzy
22372 #~ msgid "QGroupBox"
22373 #~ msgstr "קבוצה"
22374
22375 #, fuzzy
22376 #~ msgid "horizontalLayout_3"
22377 #~ msgstr "הפוך אופקית"
22378
22379 #, fuzzy
22380 #~ msgid "Disk"
22381 #~ msgstr "תקליטור"
22382
22383 #, fuzzy
22384 #~ msgid "Audioscrobbler username"
22385 #~ msgstr "שם התקן שמע"
22386
22387 #, fuzzy
22388 #~ msgid "Connecting..."
22389 #~ msgstr "הגדרות..."
22390
22391 #, fuzzy
22392 #~ msgid "Center-Center"
22393 #~ msgstr "מרכז"
22394
22395 #, fuzzy
22396 #~ msgid "Left-Center"
22397 #~ msgstr "מרכז"
22398
22399 #, fuzzy
22400 #~ msgid "Right-Center"
22401 #~ msgstr "מרכז"
22402
22403 #, fuzzy
22404 #~ msgid "Center-Top"
22405 #~ msgstr "מרכז"
22406
22407 #, fuzzy
22408 #~ msgid "Left-Top"
22409 #~ msgstr "שמאל"
22410
22411 #, fuzzy
22412 #~ msgid "Right-Top"
22413 #~ msgstr "ימין"
22414
22415 #, fuzzy
22416 #~ msgid "Center-Bottom"
22417 #~ msgstr "למטה"
22418
22419 #, fuzzy
22420 #~ msgid "Left-Bottom"
22421 #~ msgstr "למטה"
22422
22423 #, fuzzy
22424 #~ msgid "Right-Bottom"
22425 #~ msgstr "למטה"
22426
22427 #~ msgid "no items in playlist"
22428 #~ msgstr "אין פריטים ברשימת ההשמעה"