]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/he.po
Don't assert.
[vlc] / po / he.po
1 # Hebrew translation for vlc
2 # Copyright (c) (c) 2005 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2005
3 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2005.
5 #
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: vlc\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-06-02 21:44+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-11-09 16:45+0000\n"
13 "Last-Translator: Yaniv Abir <yanivabir@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Rosetta-Version: 0.1\n"
19
20 #: include/vlc_common.h:924
21 msgid ""
22 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
23 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
24 "see the file named COPYING for details.\n"
25 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
26 msgstr ""
27 "התוכנה הזו ניתנת ללא אחריות, בהיקף המותר על פי חוק.\n"
28 "הינך רשאי לחלקה ולשתפה בהתאם לתנאי הרשיון הכללי: GNU General Public "
29 "License;\n"
30 "עיין בקובץ COPYING לפרטים נוספים.\n"
31 "נכתב ע\"י צוות VideoLAN; עיין בקובץ ה-AUTHORS.\n"
32
33 #: include/vlc_config_cat.h:36
34 msgid "VLC preferences"
35 msgstr "העדפות VLC"
36
37 #: include/vlc_config_cat.h:38
38 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
39 msgstr "בחרו \"אפשרויות מתקדמות\" כדי לראות את כל האפשרויות."
40
41 #: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131
42 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73 modules/gui/wince/playlist.cpp:675
43 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
44 #: modules/visualization/visual/visual.c:116
45 msgid "General"
46 msgstr "כללי"
47
48 #: include/vlc_config_cat.h:43 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:167
49 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:73
50 #: modules/misc/dummy/dummy.c:68
51 msgid "Interface"
52 msgstr "ממשק"
53
54 #: include/vlc_config_cat.h:44
55 msgid "Settings for VLC's interfaces"
56 msgstr "הגדרות לממשק של VLC"
57
58 #: include/vlc_config_cat.h:46
59 #, fuzzy
60 msgid "General interface settings"
61 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
62
63 #: include/vlc_config_cat.h:48
64 msgid "Main interfaces"
65 msgstr "ממשקים ראשיים"
66
67 #: include/vlc_config_cat.h:49
68 msgid "Settings for the main interface"
69 msgstr "הגדרות לממשק הראשי"
70
71 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:152
72 msgid "Control interfaces"
73 msgstr "ממשקי שליטה"
74
75 #: include/vlc_config_cat.h:52
76 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
77 msgstr "הגדרות לממשקי השליטה של VLC"
78
79 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
80 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
81 msgid "Hotkeys settings"
82 msgstr "הגדרות קיצורי מקלדת"
83
84 #: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:2057
85 #: src/libvlc-module.c:1414 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:284
86 #: modules/gui/macosx/extended.m:69 modules/gui/macosx/intf.m:713
87 #: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107
88 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:171 modules/gui/macosx/wizard.m:378
89 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
90 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:75
91 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:631
92 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:338
93 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:852
94 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:182 modules/stream_out/transcode.c:198
95 msgid "Audio"
96 msgstr "שמע"
97
98 #: include/vlc_config_cat.h:59
99 msgid "Audio settings"
100 msgstr "הגדרות שמע"
101
102 #: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62
103 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:210
104 msgid "General audio settings"
105 msgstr "הגדרות שמע כלליות"
106
107 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89
108 #: src/video_output/video_output.c:434
109 msgid "Filters"
110 msgstr "מסננים"
111
112 #: include/vlc_config_cat.h:66
113 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
114 msgstr "מסנני שמע מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני השמע"
115
116 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:92
117 #: modules/gui/macosx/intf.m:723 modules/gui/macosx/intf.m:724
118 msgid "Visualizations"
119 msgstr "אפקטים חזותיים"
120
121 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:166
122 msgid "Audio visualizations"
123 msgstr "אפקטים חזותיים לשמע"
124
125 #: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85
126 msgid "Output modules"
127 msgstr "מודולי פלט"
128
129 #: include/vlc_config_cat.h:73
130 msgid "These are general settings for audio output modules."
131 msgstr "אלה הגדרות כלליות למודולי פלט שמע."
132
133 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1796
134 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:758
135 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
136 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:276 modules/stream_out/transcode.c:230
137 msgid "Miscellaneous"
138 msgstr "שונות"
139
140 #: include/vlc_config_cat.h:76
141 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
142 msgstr "הגדרות ומודולי שמע שונים"
143
144 #: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:2085
145 #: src/libvlc-module.c:1462 modules/gui/macosx/extended.m:68
146 #: modules/gui/macosx/intf.m:726 modules/gui/macosx/output.m:160
147 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175
148 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379
149 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:520
150 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
151 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:542
152 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:292
153 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:813
154 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:180 modules/misc/dummy/dummy.c:98
155 #: modules/stream_out/transcode.c:167
156 msgid "Video"
157 msgstr "וידאו"
158
159 #: include/vlc_config_cat.h:80
160 msgid "Video settings"
161 msgstr "הגדרות וידאו"
162
163 #: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83
164 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:180
165 msgid "General video settings"
166 msgstr "הגדרות וידאו כלליות"
167
168 #: include/vlc_config_cat.h:87
169 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
170 msgstr "בחר את שיטת הפלט המועדפת עליך לוידאו, והגדר אותה."
171
172 #: include/vlc_config_cat.h:91
173 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
174 msgstr "מסנני וידאו מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני הוידאו"
175
176 #: include/vlc_config_cat.h:93
177 msgid "Subtitles/OSD"
178 msgstr "כתוביות/OSD"
179
180 #: include/vlc_config_cat.h:94
181 msgid ""
182 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
183 "subpictures\"."
184 msgstr "הגדרות שונות הקשורות ל-OSD, כתוביות ו\"תמונה בתוך תמונה\""
185
186 #: include/vlc_config_cat.h:103
187 msgid "Input / Codecs"
188 msgstr "קלט / מפענחים"
189
190 #: include/vlc_config_cat.h:104
191 msgid ""
192 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
193 "VLC. Encoder settings can also be found here."
194 msgstr ""
195 "אלה הן הגדרות הקלט, ביטול הרבוב (demultiplexing) והפענוח של VLC. הגדרות "
196 "קידוד גם ניתנות לשינוי מכאן."
197
198 #: include/vlc_config_cat.h:107
199 msgid "Access modules"
200 msgstr "מודולי גישה"
201
202 #: include/vlc_config_cat.h:109
203 msgid ""
204 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
205 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
206 msgstr ""
207 "הגדות הקשורות למספר שיטות גישה המשומשות ע\"י VLC. שינויים שכיחים בהגדרות "
208 "שאולי תרצה לבצע: בשרת ה-HTTP המתווך (HTTP proxy) או בהגדרות המטמון."
209
210 #: include/vlc_config_cat.h:113
211 msgid "Access filters"
212 msgstr "מסנני גישה"
213
214 #: include/vlc_config_cat.h:115
215 msgid ""
216 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
217 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
218 "you are doing."
219 msgstr ""
220 "מסנני גישה הם מודולים מיוחדים המעניקים גישה לפעולות מתקדמות בחלק הקלט של "
221 "VLC. מומלץ לא לשנות כאן שום דבר, אלא אם אתה יודע מה אתה עושה."
222
223 #: include/vlc_config_cat.h:119
224 msgid "Demuxers"
225 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
226
227 #: include/vlc_config_cat.h:120
228 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
229 msgstr "השתמש במפרידי שטפי הנתונים לצורך הפרדת שטף נתוני השמע והוידאו."
230
231 #: include/vlc_config_cat.h:122
232 msgid "Video codecs"
233 msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
234
235 #: include/vlc_config_cat.h:123
236 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
237 msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי וידאו-בלבד."
238
239 #: include/vlc_config_cat.h:125
240 msgid "Audio codecs"
241 msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
242
243 #: include/vlc_config_cat.h:126
244 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
245 msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי שמע בלבד."
246
247 #: include/vlc_config_cat.h:128
248 msgid "Other codecs"
249 msgstr "מקודדים ומפענחים אחרים"
250
251 #: include/vlc_config_cat.h:129
252 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
253 msgstr "הגדרות של מפענחים ומקודדים שונים ושל וידאו+שמע."
254
255 #: include/vlc_config_cat.h:132
256 msgid "General input settings. Use with care."
257 msgstr "הגדרות קלט כלליות. השתמשו בזהירות."
258
259 #: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1722
260 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:44
261 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
262 msgid "Stream output"
263 msgstr "פלט כשדר זורם"
264
265 #: include/vlc_config_cat.h:137
266 msgid ""
267 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
268 "incoming streams.\n"
269 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
270 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
271 "RTSP).\n"
272 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
273 "duplicating...)."
274 msgstr ""
275 "פלט כשדר זורם הוא מה שמאפשר ל-VLC לתפקד כשרת מזרים שדרים או לשמור שדרים "
276 "זורמים.\n"
277 "השדרים בתחילה מעורבלים ואז נשלחים דרך מודול \"גישת פלט\" שיכול לשמור את השדר "
278 "לקובץ, או להזרים אותו (UDP, HTTP, RTP/RTSP).\n"
279 "מודולים של שדרים מסוג Sout מאפשרים עיבוד מתקדם של השדר (transcoding, "
280 "שכפול...)"
281
282 #: include/vlc_config_cat.h:145
283 msgid "General stream output settings"
284 msgstr "הגדרות כלליות של שדרים זורמים"
285
286 #: include/vlc_config_cat.h:147
287 msgid "Muxers"
288 msgstr "מערבלים"
289
290 #: include/vlc_config_cat.h:149
291 msgid ""
292 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
293 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
294 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
295 "You can also set default parameters for each muxer."
296 msgstr ""
297 "מערבלים יוצרים תבניות כִּמּוּס (encapsulation) המשומשות למטרת איחוד כל שטפי "
298 "הנתונים הבסיסיים. הגדרות אלה מאפשרות לך לקבע תמיד מערבל מסויים. ברוב המקרים "
299 "עדיף שלא תעשה זאת.\n"
300 "ביכולתך גם לקבוע ערכי ברירת מחדל עבור כל מערבל."
301
302 #: include/vlc_config_cat.h:155
303 msgid "Access output"
304 msgstr "גישה לפלט"
305
306 #: include/vlc_config_cat.h:157
307 msgid ""
308 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
309 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
310 "should probably not do that.\n"
311 "You can also set default parameters for each access output."
312 msgstr ""
313 "מודולי גישה לפלט שולטים בצורה בה נשלחים שטפי נתונים מעורבלים. הגדרות אלה "
314 "מאפשרות לך לקבע תמיד צורה מסויימת של גישה לפלט. ברוב המקרים עדיף שלא תעשה "
315 "זאת.\n"
316 "ביכולתך גם לקבוע ערכי ברירת מחדל עבור כל גישה לפלט."
317
318 #: include/vlc_config_cat.h:162
319 msgid "Packetizers"
320 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
321
322 #: include/vlc_config_cat.h:164
323 msgid ""
324 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
325 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
326 "not do that.\n"
327 "You can also set default parameters for each packetizer."
328 msgstr ""
329 "מעבדים למנות של נתונים משומשים לעיבוד מוקדם של שטפי הנתונים הבסיסיים לפני "
330 "הערבול. הגדרות אלה מאפשרות לך לקבע תמיד מעבד מסויים. ברוב המקרים עדיף שלא "
331 "תעשה זאת.\n"
332 "ביכולתך גם לקבוע ערכי ברירת מחדל עבור כל מעבד."
333
334 #: include/vlc_config_cat.h:170
335 msgid "Sout stream"
336 msgstr "שדר מסוג Sout"
337
338 #: include/vlc_config_cat.h:171
339 msgid ""
340 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
341 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
342 "for each sout stream module here."
343 msgstr ""
344 "מודולים של שדרים מסוג Sout מאפשרים בנייה של שרשרת עיבוד של נתונים (מסוג "
345 "Sout). אנא התייחס למסמך Streaming Howto אם ברצונך במידע נוסף. ביכולתך להגדיר "
346 "כאן אפשרויות ברירת מחדל עבור כל מודול (של שדרים מסוג Sout)."
347
348 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:127
349 #: modules/services_discovery/sap.c:323
350 msgid "SAP"
351 msgstr "SAP"
352
353 #: include/vlc_config_cat.h:178
354 msgid ""
355 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
356 "multicast UDP or RTP."
357 msgstr ""
358 "SAP מהווה דרך להכרזה פומבית של שדרים הנשלחים בעזרת multicast UDP או RTP."
359
360 #: include/vlc_config_cat.h:181
361 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:68
362 msgid "VOD"
363 msgstr "VOD"
364
365 #: include/vlc_config_cat.h:182
366 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
367 msgstr "יישום של VLC ל-\"וידאו בדרישה\" (Video On Demand)"
368
369 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1858
370 #: src/playlist/engine.c:113 modules/demux/playlist/playlist.c:67
371 #: modules/demux/playlist/playlist.c:68
372 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:233
373 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:327 modules/gui/macosx/intf.m:658
374 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
375 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:48
376 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:141
377 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
378 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:672
379 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:684
380 msgid "Playlist"
381 msgstr "רשימת השמעה"
382
383 #: include/vlc_config_cat.h:187
384 msgid ""
385 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
386 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
387 msgstr ""
388 "הגדרות הקשורות להתנהגות רשימת ההשמעה (לדוגמה, אופן ההשמעה) ולמודולים "
389 "שמוסיפים פריטים, באופן אוטומטי, לרשימת ההשמעה (מודולי \"גילוי שירותים\")."
390
391 #: include/vlc_config_cat.h:191
392 msgid "General playlist behaviour"
393 msgstr "התנהגות כללית של רשימת ההשמעה"
394
395 #: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:446
396 msgid "Services discovery"
397 msgstr "גילוי שירותים"
398
399 #: include/vlc_config_cat.h:193
400 msgid ""
401 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
402 "playlist."
403 msgstr ""
404 "מודולי גילוי שירותים הם אמצעי הפעלה שמוסיפים פריטים, באופן אוטומטי, לרשימת "
405 "ההשמעה."
406
407 #: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1681
408 #: modules/gui/macosx/prefs.m:125
409 msgid "Advanced"
410 msgstr "מתקדם"
411
412 #: include/vlc_config_cat.h:198
413 msgid "Advanced settings. Use with care."
414 msgstr "הגדרות מתקדמות. השתמשו בתשומת לב."
415
416 #: include/vlc_config_cat.h:200
417 msgid "CPU features"
418 msgstr "תכונות מעבד"
419
420 #: include/vlc_config_cat.h:201
421 msgid ""
422 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
423 "not change these settings."
424 msgstr ""
425 "כאן ביכולתך לבחור לא לאפשר חלק מהאצות ה-CPU. ברוב המקרים עדיף שלא תשנה "
426 "הגדרות אלו."
427
428 #: include/vlc_config_cat.h:204
429 msgid "Advanced settings"
430 msgstr "הגדרות מתקדמות"
431
432 #: include/vlc_config_cat.h:205
433 msgid "Other advanced settings"
434 msgstr "הגדרות מתקדמות אחרות"
435
436 #: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164
437 #: modules/gui/macosx/open.m:413 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
438 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:49
439 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:507
440 msgid "Network"
441 msgstr "רשת"
442
443 #: include/vlc_config_cat.h:208
444 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
445 msgstr "המודולים האלו מספקים פונקציות רשת לכל חלקיו של VLC."
446
447 #: include/vlc_config_cat.h:213
448 msgid "Chroma modules settings"
449 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
450
451 #: include/vlc_config_cat.h:214
452 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
453 msgstr "הגדרות אלו משפיעות על מודולי הטרנספורמציה של כרומה."
454
455 #: include/vlc_config_cat.h:216
456 msgid "Packetizer modules settings"
457 msgstr ""
458
459 #: include/vlc_config_cat.h:220
460 msgid "Encoders settings"
461 msgstr "הגדרות מקודדים"
462
463 #: include/vlc_config_cat.h:222
464 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
465 msgstr "אלה הגדרות כלליות למודולים המקודדים וידאו/שמע/כתוביות."
466
467 #: include/vlc_config_cat.h:225
468 msgid "Dialog providers settings"
469 msgstr ""
470
471 #: include/vlc_config_cat.h:227
472 msgid "Dialog providers can be configured here."
473 msgstr ""
474
475 #: include/vlc_config_cat.h:229
476 msgid "Subtitle demuxer settings"
477 msgstr ""
478
479 #: include/vlc_config_cat.h:231
480 msgid ""
481 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
482 "example by setting the subtitles type or file name."
483 msgstr ""
484
485 #: include/vlc_config_cat.h:238
486 msgid "No help available"
487 msgstr "אין עזרה זמינה"
488
489 #: include/vlc_config_cat.h:239
490 msgid "There is no help available for these modules."
491 msgstr "אין עזרה זמינה עבור המודולים הנ\"ל"
492
493 #: include/vlc_interface.h:146
494 msgid ""
495 "\n"
496 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
497 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
498 msgstr ""
499 "\n"
500 "אזהרה: אם אינך יכול עוד לגשת לממשק הגרפי, פתח חלון טרמינל, היכנס לתיקייה בה "
501 "התקנת את VLC והרץ\n"
502 "את הפקודה:\n"
503 "vlc -l wx\n"
504
505 #: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130
506 msgid "Quick &Open File..."
507 msgstr ""
508
509 #: include/vlc_intf_strings.h:34
510 #, fuzzy
511 msgid "&Advanced Open..."
512 msgstr "אפשרויות מתקדמות..."
513
514 #: include/vlc_intf_strings.h:35
515 #, fuzzy
516 msgid "Open &Directory..."
517 msgstr "תיקיית הקלטות"
518
519 #: include/vlc_intf_strings.h:37
520 #, fuzzy
521 msgid "Select one or more files to open"
522 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
523
524 #: include/vlc_intf_strings.h:41 modules/gui/macosx/intf.m:757
525 #, fuzzy
526 msgid "Media Information..."
527 msgstr "מידע נוסף"
528
529 #: include/vlc_intf_strings.h:42
530 #, fuzzy
531 msgid "Codec Information..."
532 msgstr "מידע נוסף"
533
534 #: include/vlc_intf_strings.h:43 modules/gui/macosx/intf.m:758
535 #, fuzzy
536 msgid "Messages..."
537 msgstr "&הודעות..."
538
539 #: include/vlc_intf_strings.h:44
540 #, fuzzy
541 msgid "Extended settings..."
542 msgstr "הגדרות מקודדים"
543
544 #: include/vlc_intf_strings.h:45
545 msgid "Go to specific time..."
546 msgstr ""
547
548 #: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/macosx/intf.m:755
549 #, fuzzy
550 msgid "Bookmarks..."
551 msgstr "סימניות"
552
553 #: include/vlc_intf_strings.h:47
554 #, fuzzy
555 msgid "VLM Configuration..."
556 msgstr "קובץ העדפות"
557
558 #: include/vlc_intf_strings.h:49 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:599
559 #, fuzzy
560 msgid "About..."
561 msgstr "אודות"
562
563 #: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/control/rc.c:70
564 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51
565 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:137 modules/gui/macosx/intf.m:651
566 #: modules/gui/macosx/intf.m:694 modules/gui/macosx/intf.m:773
567 #: modules/gui/macosx/intf.m:780 modules/gui/macosx/intf.m:1697
568 #: modules/gui/macosx/intf.m:1698 modules/gui/macosx/intf.m:1699
569 #: modules/gui/macosx/intf.m:1700 modules/gui/macosx/playlist.m:438
570 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
571 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:555
572 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:738
573 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:510 modules/gui/qt4/menus.cpp:514
574 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:280
575 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:289
576 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:670
577 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:682
578 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1268
579 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:271
580 msgid "Play"
581 msgstr "נגן"
582
583 #: include/vlc_intf_strings.h:53
584 #, fuzzy
585 msgid "Fetch information"
586 msgstr "מידע נוסף"
587
588 #: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:439
589 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
590 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
591 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59
592 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:41
593 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
594 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
595 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:106
596 msgid "Delete"
597 msgstr "מחק"
598
599 #: include/vlc_intf_strings.h:55
600 #, fuzzy
601 msgid "Information..."
602 msgstr "מידע נוסף"
603
604 #: include/vlc_intf_strings.h:56
605 #, fuzzy
606 msgid "Sort"
607 msgstr "מ&יין"
608
609 #: include/vlc_intf_strings.h:57
610 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1582
611 msgid "Add node"
612 msgstr ""
613
614 #: include/vlc_intf_strings.h:58
615 msgid "Stream..."
616 msgstr ""
617
618 #: include/vlc_intf_strings.h:59
619 #, fuzzy
620 msgid "Save..."
621 msgstr "שמירה בשם..."
622
623 #: include/vlc_intf_strings.h:60
624 #, fuzzy
625 msgid "Open Folder..."
626 msgstr "פתח קובץ..."
627
628 #: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1104
629 msgid "Repeat all"
630 msgstr "חזור על הכל"
631
632 #: include/vlc_intf_strings.h:65
633 #, fuzzy
634 msgid "Repeat one"
635 msgstr "חזור על אחד"
636
637 #: include/vlc_intf_strings.h:66
638 msgid "No repeat"
639 msgstr ""
640
641 #: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1305
642 #: modules/gui/macosx/controls.m:919 modules/gui/macosx/intf.m:700
643 msgid "Random"
644 msgstr "אקראי"
645
646 #: include/vlc_intf_strings.h:69
647 #, fuzzy
648 msgid "Random off"
649 msgstr "לא אקראי"
650
651 #: include/vlc_intf_strings.h:71
652 #, fuzzy
653 msgid "Add to playlist"
654 msgstr "הוסף לרשימת ההשמעה"
655
656 #: include/vlc_intf_strings.h:72
657 #, fuzzy
658 msgid "Add to media library"
659 msgstr "נגן המדיה VLC"
660
661 #: include/vlc_intf_strings.h:74
662 #, fuzzy
663 msgid "Add file..."
664 msgstr "שמירת קובץ..."
665
666 #: include/vlc_intf_strings.h:75
667 #, fuzzy
668 msgid "Advanced open..."
669 msgstr "אפשרויות מתקדמות..."
670
671 #: include/vlc_intf_strings.h:76
672 #, fuzzy
673 msgid "Add directory..."
674 msgstr "הוספת &תיקייה"
675
676 #: include/vlc_intf_strings.h:78
677 #, fuzzy
678 msgid "Save playlist to file..."
679 msgstr "שמור רשימת השמעה..."
680
681 #: include/vlc_intf_strings.h:79
682 #, fuzzy
683 msgid "Load playlist file..."
684 msgstr "שמור רשימת השמעה..."
685
686 #: include/vlc_intf_strings.h:81
687 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:329
688 msgid "Search"
689 msgstr "חיפוש"
690
691 #: include/vlc_intf_strings.h:82
692 #, fuzzy
693 msgid "Search filter"
694 msgstr "חיפוש ברשימת ההשמעה"
695
696 #: include/vlc_intf_strings.h:84
697 msgid "Additional sources"
698 msgstr ""
699
700 #: include/vlc_intf_strings.h:88
701 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1018
702 msgid ""
703 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
704 "them."
705 msgstr "ישנן אפשרויות מוסתרות. סמנו את \"אפשרויות מתקדמות\" כדי לצפות בהן."
706
707 #: include/vlc_intf_strings.h:93 modules/gui/macosx/extended.m:82
708 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
709 msgid "Image clone"
710 msgstr ""
711
712 #: include/vlc_intf_strings.h:94
713 msgid "Clone the image"
714 msgstr ""
715
716 #: include/vlc_intf_strings.h:96 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:440
717 #, fuzzy
718 msgid "Magnification"
719 msgstr "יעד"
720
721 #: include/vlc_intf_strings.h:97
722 msgid ""
723 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
724 "be magnified."
725 msgstr ""
726
727 #: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:545
728 #, fuzzy
729 msgid "Waves"
730 msgstr "שמירה"
731
732 #: include/vlc_intf_strings.h:101
733 #, fuzzy
734 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
735 msgstr "הוספת אפקטי עיוות"
736
737 #: include/vlc_intf_strings.h:103
738 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
739 msgstr ""
740
741 #: include/vlc_intf_strings.h:105
742 msgid "Image colors inversion"
743 msgstr ""
744
745 #: include/vlc_intf_strings.h:107
746 msgid "Split the image to make an image wall"
747 msgstr ""
748
749 #: include/vlc_intf_strings.h:109
750 msgid ""
751 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
752 "The video gets split in parts that you must sort."
753 msgstr ""
754
755 #: include/vlc_intf_strings.h:112
756 msgid ""
757 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
758 "Try changing the various settings for different effects"
759 msgstr ""
760
761 #: include/vlc_intf_strings.h:115
762 msgid ""
763 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
764 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
765 "settings."
766 msgstr ""
767
768 #: include/vlc_intf_strings.h:119
769 msgid ""
770 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
771 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
772 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
773 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
774 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
775 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
776 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
777 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
778 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
779 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
780 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
781 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
782 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
783 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
784 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
785 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
786 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://wiki.videolan."
787 "org/Frequently_Asked_Questions\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and "
788 "give) help on the <a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a "
789 "href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC "
790 "channel ( <a href=\"http://www.videolan.org/webirc/\"><em>#videolan</em></a> "
791 "on irc.freenode.net ).</p><h3>Contribute to the project</h3><p>You can help "
792 "the VideoLAN project giving some of your time to help the community, to "
793 "design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can "
794 "also give funds and material to help us. And of course, you can <b>promote</"
795 "b> VLC media player.</p></body></html>"
796 msgstr ""
797
798 #: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202
799 #: src/audio_output/filters.c:225
800 #, fuzzy
801 msgid "Audio filtering failed"
802 msgstr "קצב סיביות השמע"
803
804 #: src/audio_output/filters.c:156 src/audio_output/filters.c:203
805 #: src/audio_output/filters.c:226
806 #, c-format
807 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
808 msgstr ""
809
810 #: src/audio_output/input.c:94 src/audio_output/input.c:140
811 #: src/input/es_out.c:454 src/libvlc-module.c:556
812 #: src/video_output/video_output.c:411 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:98
813 msgid "Disable"
814 msgstr "אל תאפשר"
815
816 #: src/audio_output/input.c:96 modules/visualization/visual/visual.c:132
817 msgid "Spectrometer"
818 msgstr ""
819
820 #: src/audio_output/input.c:98
821 msgid "Scope"
822 msgstr "תחום"
823
824 #: src/audio_output/input.c:100
825 msgid "Spectrum"
826 msgstr "ספקטרום"
827
828 #: src/audio_output/input.c:102
829 #, fuzzy
830 msgid "Vu meter"
831 msgstr "מסנני שמע"
832
833 #: src/audio_output/input.c:137 modules/audio_filter/equalizer.c:73
834 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:158 modules/gui/macosx/equalizer.m:172
835 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:181
836 msgid "Equalizer"
837 msgstr "אקווילייזר"
838
839 #: src/audio_output/input.c:159 src/libvlc-module.c:280
840 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:394
841 msgid "Audio filters"
842 msgstr "מסנני שמע"
843
844 #: src/audio_output/input.c:181
845 #, fuzzy
846 msgid "Replay gain"
847 msgstr "נגן רשימה"
848
849 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
850 #: modules/access/vcdx/info.c:122 modules/gui/macosx/intf.m:719
851 #: modules/gui/macosx/intf.m:720
852 msgid "Audio Channels"
853 msgstr "ערוצי שמע"
854
855 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
856 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:208 modules/access/v4l2/v4l2.c:259
857 #: modules/access/v4l.c:129 modules/audio_output/alsa.c:195
858 #: modules/audio_output/alsa.c:226 modules/audio_output/directx.c:521
859 #: modules/audio_output/oss.c:206 modules/audio_output/portaudio.c:410
860 #: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201
861 #: modules/audio_output/waveout.c:521 modules/codec/twolame.c:71
862 msgid "Stereo"
863 msgstr "סטריאו"
864
865 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
866 #: src/libvlc-module.c:367 src/libvlc-module.c:416
867 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
868 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:101
869 #: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164
870 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:352
871 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:861
872 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:929 modules/video_filter/logo.c:100
873 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
874 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
875 msgid "Left"
876 msgstr "שמאל"
877
878 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
879 #: src/libvlc-module.c:367 src/libvlc-module.c:416
880 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
881 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:101
882 #: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164
883 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:369 modules/video_filter/logo.c:100
884 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
885 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
886 msgid "Right"
887 msgstr "ימין"
888
889 #: src/audio_output/output.c:135
890 msgid "Dolby Surround"
891 msgstr "דולבי סורראונד"
892
893 #: src/audio_output/output.c:147
894 msgid "Reverse stereo"
895 msgstr "סהפוך ערוצי סטריאו"
896
897 #: src/config/file.c:584
898 msgid "key"
899 msgstr ""
900
901 #: src/config/file.c:593
902 msgid "boolean"
903 msgstr ""
904
905 #: src/config/file.c:593 src/libvlc.c:1535
906 msgid "integer"
907 msgstr "מספר שלם"
908
909 #: src/config/file.c:602 src/libvlc.c:1562
910 msgid "float"
911 msgstr "מספר בנקודה צפה"
912
913 #: src/config/file.c:625 src/libvlc.c:1516
914 msgid "string"
915 msgstr "מחרוזת"
916
917 #: src/control/media_list.c:227 src/playlist/engine.c:127
918 #: src/playlist/loadsave.c:147
919 msgid "Media Library"
920 msgstr ""
921
922 #: src/extras/getopt.c:633
923 #, c-format
924 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
925 msgstr "%s: אפשרות '%s' היא דו משמעית\n"
926
927 #: src/extras/getopt.c:658
928 #, c-format
929 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
930 msgstr "%s: אפשרות '--%s' לא מאפשרת ארגומנט\n"
931
932 #: src/extras/getopt.c:663
933 #, c-format
934 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
935 msgstr ""
936
937 #: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:854
938 #, c-format
939 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
940 msgstr ""
941
942 #: src/extras/getopt.c:710
943 #, c-format
944 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
945 msgstr "%s: אפשרות '--%s' לא מזוהה\n"
946
947 #: src/extras/getopt.c:714
948 #, c-format
949 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
950 msgstr "%s: אפשרות '%c%s' לא מזוהה\n"
951
952 #: src/extras/getopt.c:740
953 #, c-format
954 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
955 msgstr "%s: אפשרות --%c לא חוקית\n"
956
957 #: src/extras/getopt.c:743
958 #, c-format
959 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
960 msgstr "%s: אפשרות --%c לא תקינה\n"
961
962 #: src/extras/getopt.c:773 src/extras/getopt.c:903
963 #, c-format
964 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
965 msgstr "%s: אפשרות --%c דורשת ארגומנט\n"
966
967 #: src/extras/getopt.c:820
968 #, c-format
969 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
970 msgstr "%s: אפשרות `-W %s' דו משמעית\n"
971
972 #: src/extras/getopt.c:838
973 #, c-format
974 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
975 msgstr "%s: אפשרות`-W %s' אינה מאפשרת ארגומנט\n"
976
977 #: src/input/control.c:314
978 #, c-format
979 msgid "Bookmark %i"
980 msgstr "סימנייה %i"
981
982 #: src/input/decoder.c:111
983 #, fuzzy
984 msgid "No suitable decoder module"
985 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
986
987 #: src/input/decoder.c:112
988 #, c-format
989 msgid ""
990 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
991 "there is no way for you to fix this."
992 msgstr ""
993
994 #: src/input/decoder.c:167 src/input/decoder.c:180 src/input/decoder.c:382
995 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:226 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:234
996 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:246 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:659
997 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:668 modules/stream_out/es.c:371
998 #: modules/stream_out/es.c:385
999 msgid "Streaming / Transcoding failed"
1000 msgstr ""
1001
1002 #: src/input/decoder.c:168
1003 msgid "VLC could not open the packetizer module."
1004 msgstr ""
1005
1006 #: src/input/decoder.c:181 src/input/decoder.c:383
1007 msgid "VLC could not open the decoder module."
1008 msgstr ""
1009
1010 #: src/input/es_out.c:476 src/input/es_out.c:478 src/input/es_out.c:484
1011 #: src/input/es_out.c:485 modules/access/cdda/info.c:907
1012 #: modules/access/cdda/info.c:939
1013 #, c-format
1014 msgid "Track %i"
1015 msgstr "רצועה %i"
1016
1017 #: src/input/es_out.c:667
1018 #, c-format
1019 msgid "%s [%s %d]"
1020 msgstr ""
1021
1022 #: src/input/es_out.c:667 src/input/es_out.c:669 src/input/var.c:132
1023 #: src/libvlc-module.c:589 modules/gui/macosx/intf.m:706
1024 #: modules/gui/macosx/intf.m:707
1025 msgid "Program"
1026 msgstr "תכנית"
1027
1028 #: src/input/es_out.c:1456 modules/demux/ty.c:771
1029 msgid "Closed captions 1"
1030 msgstr ""
1031
1032 #: src/input/es_out.c:1457 modules/demux/ty.c:772
1033 msgid "Closed captions 2"
1034 msgstr ""
1035
1036 #: src/input/es_out.c:1458 modules/demux/ty.c:773
1037 msgid "Closed captions 3"
1038 msgstr ""
1039
1040 #: src/input/es_out.c:1459 modules/demux/ty.c:774
1041 msgid "Closed captions 4"
1042 msgstr ""
1043
1044 #: src/input/es_out.c:2044 modules/codec/faad.c:386
1045 #, c-format
1046 msgid "Stream %d"
1047 msgstr "שטף נתונים %d"
1048
1049 #: src/input/es_out.c:2046 modules/gui/macosx/wizard.m:383
1050 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:562 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:641
1051 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:822
1052 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:862
1053 msgid "Codec"
1054 msgstr "מקודד/מפענח"
1055
1056 #: src/input/es_out.c:2049 src/input/meta.c:63 src/libvlc-module.c:169
1057 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
1058 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
1059 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:25
1060 msgid "Language"
1061 msgstr "שפה"
1062
1063 #: src/input/es_out.c:2057 src/input/es_out.c:2085 src/input/es_out.c:2112
1064 #: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:186
1065 msgid "Type"
1066 msgstr "סוג"
1067
1068 #: src/input/es_out.c:2060 modules/codec/faad.c:391
1069 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:690
1070 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
1071 msgid "Channels"
1072 msgstr "ערוצים"
1073
1074 #: src/input/es_out.c:2065 modules/codec/faad.c:393
1075 msgid "Sample rate"
1076 msgstr "קצב דגימה"
1077
1078 #: src/input/es_out.c:2066
1079 #, fuzzy, c-format
1080 msgid "%u Hz"
1081 msgstr "%d  Hz"
1082
1083 #: src/input/es_out.c:2072
1084 msgid "Bits per sample"
1085 msgstr "ביטים לדגימה"
1086
1087 #: src/input/es_out.c:2077 modules/access_output/shout.c:91
1088 #: modules/access/pvr.c:97 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:818
1089 msgid "Bitrate"
1090 msgstr "קצב סיביות"
1091
1092 #: src/input/es_out.c:2078
1093 #, fuzzy, c-format
1094 msgid "%u kb/s"
1095 msgstr "%d kb/s"
1096
1097 #: src/input/es_out.c:2089
1098 msgid "Resolution"
1099 msgstr "רזולוציה"
1100
1101 #: src/input/es_out.c:2095
1102 msgid "Display resolution"
1103 msgstr "רצולוציית תצוגה"
1104
1105 #: src/input/es_out.c:2105 modules/access/screen/screen.c:43
1106 msgid "Frame rate"
1107 msgstr "קצב פריימים"
1108
1109 #: src/input/es_out.c:2112
1110 msgid "Subtitle"
1111 msgstr "כתובית"
1112
1113 #: src/input/input.c:2326
1114 msgid "Your input can't be opened"
1115 msgstr ""
1116
1117 #: src/input/input.c:2327
1118 #, c-format
1119 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1120 msgstr ""
1121
1122 #: src/input/input.c:2425
1123 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1124 msgstr ""
1125
1126 #: src/input/input.c:2426
1127 #, c-format
1128 msgid "The format of '%s' cannot be detected. Have a look the log for details."
1129 msgstr ""
1130
1131 #: src/input/meta.c:52 src/input/var.c:143
1132 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237 modules/gui/macosx/intf.m:708
1133 #: modules/gui/macosx/intf.m:709 modules/gui/macosx/open.m:170
1134 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:69 modules/gui/macosx/wizard.m:348
1135 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:298
1136 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:206
1137 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:761
1138 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1655 modules/mux/asf.c:52
1139 msgid "Title"
1140 msgstr "כותרת"
1141
1142 #: src/input/meta.c:53 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:70
1143 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1095
1144 msgid "Artist"
1145 msgstr "אמן"
1146
1147 #: src/input/meta.c:54
1148 msgid "Genre"
1149 msgstr "זיאנר"
1150
1151 #: src/input/meta.c:55 modules/mux/asf.c:56
1152 msgid "Copyright"
1153 msgstr "זכויות יוצרים"
1154
1155 #: src/input/meta.c:56 src/libvlc-module.c:311 modules/access/vcdx/info.c:95
1156 msgid "Album"
1157 msgstr "אלבום"
1158
1159 #: src/input/meta.c:57
1160 #, fuzzy
1161 msgid "Track number"
1162 msgstr "מספר הרצועה."
1163
1164 #: src/input/meta.c:58 modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
1165 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:57
1166 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
1167 msgid "Description"
1168 msgstr "תיאור"
1169
1170 #: src/input/meta.c:59 modules/mux/asf.c:60
1171 msgid "Rating"
1172 msgstr "דירוג"
1173
1174 #: src/input/meta.c:60
1175 msgid "Date"
1176 msgstr "תאריך"
1177
1178 #: src/input/meta.c:61
1179 msgid "Setting"
1180 msgstr "הגדרות"
1181
1182 #: src/input/meta.c:62 modules/gui/macosx/open.m:183
1183 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:39
1184 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:875
1185 msgid "URL"
1186 msgstr "URL"
1187
1188 #: src/input/meta.c:64 modules/misc/notify/notify.c:291
1189 msgid "Now Playing"
1190 msgstr "משמיע כעת"
1191
1192 #: src/input/meta.c:65 modules/access/vcdx/info.c:102
1193 msgid "Publisher"
1194 msgstr "מוציא לאור"
1195
1196 #: src/input/meta.c:66
1197 msgid "Encoded by"
1198 msgstr ""
1199
1200 #: src/input/meta.c:67
1201 #, fuzzy
1202 msgid "Artwork URL"
1203 msgstr "URL"
1204
1205 #: src/input/meta.c:68
1206 #, fuzzy
1207 msgid "Track ID"
1208 msgstr "רצועה "
1209
1210 #: src/input/var.c:122
1211 msgid "Bookmark"
1212 msgstr "סימנייה"
1213
1214 #: src/input/var.c:138 src/libvlc-module.c:595
1215 msgid "Programs"
1216 msgstr "תכניות"
1217
1218 #: src/input/var.c:149 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1238
1219 #: modules/gui/macosx/intf.m:710 modules/gui/macosx/intf.m:711
1220 #: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:177
1221 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:766
1222 msgid "Chapter"
1223 msgstr "פרק"
1224
1225 #: src/input/var.c:155 modules/access/vcdx/info.c:306
1226 #: modules/access/vcdx/info.c:307 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295
1227 msgid "Navigation"
1228 msgstr "ניווט"
1229
1230 #: src/input/var.c:170 modules/gui/macosx/intf.m:734
1231 #: modules/gui/macosx/intf.m:735
1232 msgid "Video Track"
1233 msgstr "רצועת וידאו"
1234
1235 #: src/input/var.c:176 modules/gui/macosx/intf.m:717
1236 #: modules/gui/macosx/intf.m:718
1237 msgid "Audio Track"
1238 msgstr "רצועת שמע"
1239
1240 #: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/intf.m:742
1241 #: modules/gui/macosx/intf.m:743
1242 msgid "Subtitles Track"
1243 msgstr "רצועת כתוביות"
1244
1245 #: src/input/var.c:269
1246 msgid "Next title"
1247 msgstr "כותר הבא"
1248
1249 #: src/input/var.c:274
1250 msgid "Previous title"
1251 msgstr "כותר קודם"
1252
1253 #: src/input/var.c:297
1254 #, c-format
1255 msgid "Title %i"
1256 msgstr "כותר %i"
1257
1258 #: src/input/var.c:320 src/input/var.c:380
1259 #, c-format
1260 msgid "Chapter %i"
1261 msgstr "פרק %i"
1262
1263 #: src/input/var.c:359 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:292
1264 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:667
1265 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:287
1266 msgid "Next chapter"
1267 msgstr "הפרק הבא"
1268
1269 #: src/input/var.c:364 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
1270 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:666
1271 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:286
1272 msgid "Previous chapter"
1273 msgstr "הפרק הקודם"
1274
1275 #: src/input/vlm.c:520 src/input/vlm.c:863
1276 #, c-format
1277 msgid "Media: %s"
1278 msgstr ""
1279
1280 #: src/interface/interaction.c:171 src/interface/interaction.c:279
1281 #: modules/demux/avi/avi.c:672 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161
1282 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/controls.m:58
1283 #: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132
1284 #: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:160
1285 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123 modules/gui/macosx/prefs.m:143
1286 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
1287 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:602 modules/gui/macosx/wizard.m:320
1288 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1109
1289 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1284
1290 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38
1291 msgid "Cancel"
1292 msgstr "ביטול"
1293
1294 #: src/interface/interaction.c:278
1295 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1108
1296 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:535
1297 msgid "Ok"
1298 msgstr ""
1299
1300 #: src/interface/interface.c:194 modules/gui/macosx/intf.m:669
1301 #: modules/gui/macosx/intf.m:670
1302 msgid "Add Interface"
1303 msgstr "הוספת ממשק"
1304
1305 #: src/interface/interface.c:200
1306 #, fuzzy
1307 msgid "Telnet Interface"
1308 msgstr "ממשק"
1309
1310 #: src/interface/interface.c:203
1311 #, fuzzy
1312 msgid "Web Interface"
1313 msgstr "ממשק"
1314
1315 #: src/interface/interface.c:206
1316 msgid "Debug logging"
1317 msgstr ""
1318
1319 #: src/interface/interface.c:209
1320 #, fuzzy
1321 msgid "Mouse Gestures"
1322 msgstr "מחוות"
1323
1324 #: src/libvlc.c:256 src/libvlc.c:395 src/modules/cache.c:192
1325 #: src/modules/cache.c:507
1326 msgid "C"
1327 msgstr "he"
1328
1329 #: src/libvlc.c:1122
1330 msgid ""
1331 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1332 "interface."
1333 msgstr ""
1334
1335 #: src/libvlc.c:1575
1336 msgid " (default enabled)"
1337 msgstr " (ברירת מחדל: מאופשר)"
1338
1339 #: src/libvlc.c:1576
1340 msgid " (default disabled)"
1341 msgstr " (ברירת מחדל: לא מאופשר)"
1342
1343 #: src/libvlc.c:1735 src/libvlc.c:1738
1344 #, fuzzy
1345 msgid "Note:"
1346 msgstr "שום דבר"
1347
1348 #: src/libvlc.c:1736 src/libvlc.c:1739
1349 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
1350 msgstr ""
1351
1352 #: src/libvlc.c:1843
1353 #, c-format
1354 msgid "VLC version %s\n"
1355 msgstr "גירסת VLC %s\n"
1356
1357 #: src/libvlc.c:1844
1358 #, c-format
1359 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1360 msgstr "הודר (קומפל) ע\"י %s@%s.%s\n"
1361
1362 #: src/libvlc.c:1846
1363 #, c-format
1364 msgid "Compiler: %s\n"
1365 msgstr "מהדר:%s\n"
1366
1367 #: src/libvlc.c:1848
1368 #, fuzzy, c-format
1369 msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
1370 msgstr "מבוסס על svn סט-שינויים [%s]\n"
1371
1372 #: src/libvlc.c:1884
1373 msgid ""
1374 "\n"
1375 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1376 msgstr ""
1377 "\n"
1378 "↵\n"
1379 "המידע נשמר לתוך הקובץ vlc-help.txt↵\n"
1380
1381 #: src/libvlc.c:1904
1382 msgid ""
1383 "\n"
1384 "Press the RETURN key to continue...\n"
1385 msgstr ""
1386 "\n"
1387 "לחץ על מקש ה-RETURN להמשך...\n"
1388
1389 #: src/libvlc.h:199 src/libvlc-module.c:1308 src/libvlc-module.c:1309
1390 #: src/libvlc-module.c:2340 src/video_output/vout_intf.c:307
1391 msgid "Zoom"
1392 msgstr "זום"
1393
1394 #: src/libvlc.h:200 src/libvlc-module.c:1234 src/video_output/vout_intf.c:202
1395 msgid "1:4 Quarter"
1396 msgstr "1:4 רבע"
1397
1398 #: src/libvlc.h:201 src/libvlc-module.c:1235 src/video_output/vout_intf.c:203
1399 msgid "1:2 Half"
1400 msgstr "1:2 חצי"
1401
1402 #: src/libvlc.h:202 src/libvlc-module.c:1236 src/video_output/vout_intf.c:204
1403 msgid "1:1 Original"
1404 msgstr "1:1 מקורי"
1405
1406 #: src/libvlc.h:203 src/libvlc-module.c:1237 src/video_output/vout_intf.c:205
1407 msgid "2:1 Double"
1408 msgstr "2:1 כפול"
1409
1410 #: src/libvlc-module.c:84 src/libvlc-module.c:277 modules/access/bda/bda.c:63
1411 msgid "Auto"
1412 msgstr "אוטומטי"
1413
1414 #: src/libvlc-module.c:85
1415 msgid "American English"
1416 msgstr "אנגלית ארה\"ב"
1417
1418 #: src/libvlc-module.c:86 src/text/iso-639_def.h:43
1419 msgid "Arabic"
1420 msgstr "ערבית"
1421
1422 #: src/libvlc-module.c:87
1423 msgid "Brazilian Portuguese"
1424 msgstr "פורטוגלית ברזיל"
1425
1426 #: src/libvlc-module.c:88
1427 msgid "British English"
1428 msgstr "אנגלית בריטניה"
1429
1430 #: src/libvlc-module.c:89 src/text/iso-639_def.h:59
1431 msgid "Catalan"
1432 msgstr "קטלונית"
1433
1434 #: src/libvlc-module.c:90
1435 msgid "Chinese Traditional"
1436 msgstr "סינית מסורתית"
1437
1438 #: src/libvlc-module.c:91 src/text/iso-639_def.h:67
1439 msgid "Czech"
1440 msgstr "צ'כית"
1441
1442 #: src/libvlc-module.c:92 src/text/iso-639_def.h:68
1443 msgid "Danish"
1444 msgstr "דנית"
1445
1446 #: src/libvlc-module.c:93 src/text/iso-639_def.h:69
1447 msgid "Dutch"
1448 msgstr "הולנדית"
1449
1450 #: src/libvlc-module.c:94 src/text/iso-639_def.h:76
1451 msgid "Finnish"
1452 msgstr "פינית"
1453
1454 #: src/libvlc-module.c:95 src/text/iso-639_def.h:77
1455 msgid "French"
1456 msgstr "צרפתית"
1457
1458 #: src/libvlc-module.c:96
1459 #, fuzzy
1460 msgid "Galician"
1461 msgstr "איטלקית"
1462
1463 #: src/libvlc-module.c:97 src/text/iso-639_def.h:79
1464 msgid "Georgian"
1465 msgstr "גרוזינית"
1466
1467 #: src/libvlc-module.c:98 src/text/iso-639_def.h:80
1468 msgid "German"
1469 msgstr "גרמנית"
1470
1471 #: src/libvlc-module.c:99 src/text/iso-639_def.h:88
1472 msgid "Hebrew"
1473 msgstr "עברית"
1474
1475 #: src/libvlc-module.c:100 src/text/iso-639_def.h:92
1476 msgid "Hungarian"
1477 msgstr "הונגרית"
1478
1479 #: src/libvlc-module.c:101 src/text/iso-639_def.h:99
1480 msgid "Italian"
1481 msgstr "איטלקית"
1482
1483 #: src/libvlc-module.c:102 src/text/iso-639_def.h:101
1484 msgid "Japanese"
1485 msgstr "יפנית"
1486
1487 #: src/libvlc-module.c:103 src/text/iso-639_def.h:111
1488 msgid "Korean"
1489 msgstr "קוראנית"
1490
1491 #: src/libvlc-module.c:104 src/text/iso-639_def.h:125
1492 msgid "Malay"
1493 msgstr "מלאית"
1494
1495 #: src/libvlc-module.c:105
1496 msgid "Occitan"
1497 msgstr ""
1498
1499 #: src/libvlc-module.c:106 src/text/iso-639_def.h:146
1500 msgid "Persian"
1501 msgstr "פרסית"
1502
1503 #: src/libvlc-module.c:107 src/text/iso-639_def.h:148
1504 msgid "Polish"
1505 msgstr "פולנית"
1506
1507 #: src/libvlc-module.c:108 src/text/iso-639_def.h:154
1508 msgid "Romanian"
1509 msgstr "רומנית"
1510
1511 #: src/libvlc-module.c:109 src/text/iso-639_def.h:156
1512 msgid "Russian"
1513 msgstr "רוסית"
1514
1515 #: src/libvlc-module.c:110
1516 msgid "Simplified Chinese"
1517 msgstr "סינית מפושטת"
1518
1519 #: src/libvlc-module.c:111 src/text/iso-639_def.h:162
1520 msgid "Slovak"
1521 msgstr "סלובקית"
1522
1523 #: src/libvlc-module.c:112 src/text/iso-639_def.h:163
1524 msgid "Slovenian"
1525 msgstr "סלובנית"
1526
1527 #: src/libvlc-module.c:113 src/text/iso-639_def.h:170
1528 msgid "Spanish"
1529 msgstr "ספרדית"
1530
1531 #: src/libvlc-module.c:114 src/text/iso-639_def.h:175
1532 msgid "Swedish"
1533 msgstr "שוודית"
1534
1535 #: src/libvlc-module.c:115 src/text/iso-639_def.h:188
1536 msgid "Turkish"
1537 msgstr "טורקית"
1538
1539 #: src/libvlc-module.c:135
1540 msgid ""
1541 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1542 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1543 "related options."
1544 msgstr ""
1545 "האפשרויות הללו מאפשרות לך להגדיר את ממשקי המשתמש המשומשים ע\"י VLC. ניתן "
1546 "לבחור את הממשק הראשי, מודלים של ממשקים נוספים, ולהגדיר מבחר אפשרויות שונות."
1547
1548 #: src/libvlc-module.c:139
1549 msgid "Interface module"
1550 msgstr "מודול ממשק"
1551
1552 #: src/libvlc-module.c:141
1553 msgid ""
1554 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1555 "automatically select the best module available."
1556 msgstr ""
1557 "זהו ממשק המשתמש הראשי המשומש ע\"י VLC. ההתנהגות הטבעית היא לבחור באופן "
1558 "אוטומטי את המודול הטוב ביותר שבנמצא."
1559
1560 #: src/libvlc-module.c:145 modules/control/ntservice.c:57
1561 msgid "Extra interface modules"
1562 msgstr "מודלי ממשק נוספים"
1563
1564 #: src/libvlc-module.c:147
1565 msgid ""
1566 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1567 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1568 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1569 "\", \"gestures\" ...)"
1570 msgstr ""
1571 "הינך יכול לבחור \"ממשקים נוספים\" ל VLC. אלה ירוצו ברקע בנוסף לממשק ברירת "
1572 "המחדל. השתמש ברשימה מופרדת ע\"י פסיק של ממשקים. (לדוגמא: \"rc\" , \"http\", "
1573 "\"gestures\" ועוד)"
1574
1575 #: src/libvlc-module.c:154
1576 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1577 msgstr "ניתן לבחור ממשקי שליטה ל-VLC"
1578
1579 #: src/libvlc-module.c:156
1580 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1581 msgstr "פלט של הודעות מערכת (0,1,2)"
1582
1583 #: src/libvlc-module.c:158
1584 msgid ""
1585 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1586 "1=warnings, 2=debug)."
1587 msgstr ""
1588 "זוהי רמת הפלט של הודעות מערכת (0=שגיאות והודעות רגילות בלבד, 1=אזהרות, "
1589 "2=הודעות ניפוי: debug)"
1590
1591 #: src/libvlc-module.c:161
1592 msgid "Be quiet"
1593 msgstr "שקט"
1594
1595 #: src/libvlc-module.c:163
1596 msgid "Turn off all warning and information messages."
1597 msgstr "אל תציג אזהרות והודעות אינפורמציה."
1598
1599 #: src/libvlc-module.c:165
1600 msgid "Default stream"
1601 msgstr "שדר זורם ברירת מחדל"
1602
1603 #: src/libvlc-module.c:167
1604 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1605 msgstr "זהו השדר הזורם אשר יפתח תמיד עם עליית VLC."
1606
1607 #: src/libvlc-module.c:170
1608 msgid ""
1609 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1610 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1611 msgstr ""
1612 "ניתן לבחור את שפת הממשק באופן ידני. שפת המערכת תזוהה באופן אוטומטי אם תבחר ב-"
1613 "\"אוטומטי\""
1614
1615 #: src/libvlc-module.c:174
1616 msgid "Color messages"
1617 msgstr "הודעות צבעוניות"
1618
1619 #: src/libvlc-module.c:176
1620 msgid ""
1621 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1622 "needs Linux color support for this to work."
1623 msgstr ""
1624
1625 #: src/libvlc-module.c:179
1626 msgid "Show advanced options"
1627 msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
1628
1629 #: src/libvlc-module.c:181
1630 msgid ""
1631 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1632 "available options, including those that most users should never touch."
1633 msgstr ""
1634
1635 #: src/libvlc-module.c:185 modules/control/showintf.c:72
1636 msgid "Show interface with mouse"
1637 msgstr "הצג ממשק עם עכבר"
1638
1639 #: src/libvlc-module.c:187
1640 msgid ""
1641 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1642 "edge of the screen in fullscreen mode."
1643 msgstr ""
1644
1645 #: src/libvlc-module.c:190
1646 #, fuzzy
1647 msgid "Interface interaction"
1648 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
1649
1650 #: src/libvlc-module.c:192
1651 msgid ""
1652 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1653 "user input is required."
1654 msgstr ""
1655
1656 #: src/libvlc-module.c:202
1657 msgid ""
1658 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1659 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1660 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1661 "the \"audio filters\" modules section."
1662 msgstr ""
1663
1664 #: src/libvlc-module.c:208
1665 msgid "Audio output module"
1666 msgstr "מודול פלט שמע"
1667
1668 #: src/libvlc-module.c:210
1669 msgid ""
1670 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1671 "automatically select the best method available."
1672 msgstr ""
1673
1674 #: src/libvlc-module.c:214 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20
1675 #: modules/stream_out/display.c:41
1676 msgid "Enable audio"
1677 msgstr "אפשר שמע"
1678
1679 #: src/libvlc-module.c:216
1680 msgid ""
1681 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1682 "not take place, thus saving some processing power."
1683 msgstr ""
1684
1685 #: src/libvlc-module.c:220
1686 msgid "Force mono audio"
1687 msgstr "קבע שמע חד ערוצי (mono)"
1688
1689 #: src/libvlc-module.c:221
1690 msgid "This will force a mono audio output."
1691 msgstr "קובע שפלט השמע יהיה חד ערוצי (mono)"
1692
1693 #: src/libvlc-module.c:224
1694 msgid "Default audio volume"
1695 msgstr "עוצמת שמע ברירת מחדל"
1696
1697 #: src/libvlc-module.c:226
1698 msgid ""
1699 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1700 msgstr "באפשרותך לקבוע כאן את עוצמת השמע כברירת מחדל, בטווח שבין 0 ל- 1024."
1701
1702 #: src/libvlc-module.c:229
1703 msgid "Audio output saved volume"
1704 msgstr "שמירת עוצמת השמע"
1705
1706 #: src/libvlc-module.c:231
1707 msgid ""
1708 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1709 "should not change this option manually."
1710 msgstr ""
1711 "בחירה באפשרות הזו תשמור את עוצמת השמע כאשר תשתמש בפונקציית השתקת השמע. עליך "
1712 "לא לשנות אפשרות זו באופן ידני."
1713
1714 #: src/libvlc-module.c:234
1715 msgid "Audio output volume step"
1716 msgstr "גודל הצעד בין רמת עוצמת שמע אחת לאחרת"
1717
1718 #: src/libvlc-module.c:236
1719 msgid ""
1720 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1721 "0 to 1024."
1722 msgstr ""
1723 "גודל הצעד בין רמת עוצמת שמע אחת לאחרת ניתן לשינוי כאן, בטווח שבין 0 ל 1024."
1724
1725 #: src/libvlc-module.c:239
1726 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1727 msgstr "תדר פלט השמע"
1728
1729 #: src/libvlc-module.c:241
1730 msgid ""
1731 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1732 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1733 msgstr ""
1734 "באפשרותך לקבוע את תדר הפלט. ערכים שכיחים: 1- (ברירת מחדל), 48000, 44100, "
1735 "32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1736
1737 #: src/libvlc-module.c:245
1738 msgid "High quality audio resampling"
1739 msgstr ""
1740
1741 #: src/libvlc-module.c:247
1742 msgid ""
1743 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1744 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1745 "resampling algorithm will be used instead."
1746 msgstr ""
1747
1748 #: src/libvlc-module.c:252
1749 msgid "Audio desynchronization compensation"
1750 msgstr "פיצוי על חוסר סיכרוניזציה"
1751
1752 #: src/libvlc-module.c:254
1753 msgid ""
1754 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1755 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1756 msgstr ""
1757
1758 #: src/libvlc-module.c:257
1759 msgid "Audio output channels mode"
1760 msgstr ""
1761
1762 #: src/libvlc-module.c:259
1763 msgid ""
1764 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1765 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1766 "played)."
1767 msgstr ""
1768
1769 #: src/libvlc-module.c:263 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224
1770 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:99
1771 msgid "Use S/PDIF when available"
1772 msgstr ""
1773
1774 #: src/libvlc-module.c:265
1775 msgid ""
1776 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1777 "audio stream being played."
1778 msgstr ""
1779
1780 #: src/libvlc-module.c:268 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:214
1781 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:113
1782 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1783 msgstr ""
1784
1785 #: src/libvlc-module.c:270
1786 msgid ""
1787 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1788 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1789 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1790 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1791 msgstr ""
1792
1793 #: src/libvlc-module.c:277 modules/access/bda/bda.c:63
1794 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:479
1795 msgid "On"
1796 msgstr ""
1797
1798 #: src/libvlc-module.c:277 modules/access/bda/bda.c:62
1799 msgid "Off"
1800 msgstr ""
1801
1802 #: src/libvlc-module.c:282
1803 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1804 msgstr ""
1805
1806 #: src/libvlc-module.c:285
1807 msgid "Audio visualizations "
1808 msgstr ""
1809
1810 #: src/libvlc-module.c:287
1811 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1812 msgstr ""
1813
1814 #: src/libvlc-module.c:291
1815 msgid "Replay gain mode"
1816 msgstr ""
1817
1818 #: src/libvlc-module.c:293
1819 #, fuzzy
1820 msgid "Select the replay gain mode"
1821 msgstr "בחרו קובץ"
1822
1823 #: src/libvlc-module.c:295
1824 msgid "Replay preamp"
1825 msgstr ""
1826
1827 #: src/libvlc-module.c:297
1828 msgid ""
1829 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1830 "replay gain information"
1831 msgstr ""
1832
1833 #: src/libvlc-module.c:300
1834 #, fuzzy
1835 msgid "Default replay gain"
1836 msgstr "שדר זורם ברירת מחדל"
1837
1838 #: src/libvlc-module.c:302
1839 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1840 msgstr ""
1841
1842 #: src/libvlc-module.c:304
1843 #, fuzzy
1844 msgid "Peak protection"
1845 msgstr "הפחתת רעש"
1846
1847 #: src/libvlc-module.c:306
1848 msgid "Protect against sound clipping"
1849 msgstr ""
1850
1851 #: src/libvlc-module.c:311 modules/access/dshow/dshow.cpp:81
1852 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:69
1853 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:234
1854 #: modules/video_output/opengl.c:125 modules/video_output/opengl.c:181
1855 msgid "None"
1856 msgstr "שום דבר"
1857
1858 #: src/libvlc-module.c:311 modules/access/cdda/info.c:394
1859 #: modules/access/vcdx/access.c:477 modules/access/vcdx/info.c:290
1860 #: modules/access/vcdx/info.c:291
1861 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:322
1862 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1702
1863 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1720
1864 msgid "Track"
1865 msgstr "רצועה"
1866
1867 #: src/libvlc-module.c:319
1868 msgid ""
1869 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1870 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1871 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1872 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1873 "options."
1874 msgstr ""
1875
1876 #: src/libvlc-module.c:325
1877 msgid "Video output module"
1878 msgstr "מודול פלט הוידאו"
1879
1880 #: src/libvlc-module.c:327
1881 msgid ""
1882 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1883 "automatically select the best method available."
1884 msgstr ""
1885
1886 #: src/libvlc-module.c:330 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26
1887 #: modules/stream_out/display.c:43
1888 msgid "Enable video"
1889 msgstr ""
1890
1891 #: src/libvlc-module.c:332
1892 msgid ""
1893 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1894 "not take place, thus saving some processing power."
1895 msgstr ""
1896
1897 #: src/libvlc-module.c:335 modules/codec/fake.c:59
1898 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138 modules/stream_out/transcode.c:75
1899 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
1900 msgid "Video width"
1901 msgstr "רוחב וידאו"
1902
1903 #: src/libvlc-module.c:337
1904 msgid ""
1905 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1906 "characteristics."
1907 msgstr ""
1908
1909 #: src/libvlc-module.c:340 modules/codec/fake.c:62
1910 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:141 modules/stream_out/transcode.c:78
1911 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
1912 msgid "Video height"
1913 msgstr "גובה וידאו"
1914
1915 #: src/libvlc-module.c:342
1916 msgid ""
1917 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1918 "video characteristics."
1919 msgstr ""
1920
1921 #: src/libvlc-module.c:345
1922 msgid "Video X coordinate"
1923 msgstr ""
1924
1925 #: src/libvlc-module.c:347
1926 msgid ""
1927 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1928 "coordinate)."
1929 msgstr ""
1930
1931 #: src/libvlc-module.c:350
1932 msgid "Video Y coordinate"
1933 msgstr ""
1934
1935 #: src/libvlc-module.c:352
1936 msgid ""
1937 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1938 "coordinate)."
1939 msgstr ""
1940
1941 #: src/libvlc-module.c:355
1942 msgid "Video title"
1943 msgstr ""
1944
1945 #: src/libvlc-module.c:357
1946 msgid ""
1947 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1948 "interface)."
1949 msgstr ""
1950
1951 #: src/libvlc-module.c:360
1952 msgid "Video alignment"
1953 msgstr "יישור וידאו"
1954
1955 #: src/libvlc-module.c:362
1956 msgid ""
1957 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1958 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1959 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1960 msgstr ""
1961
1962 #: src/libvlc-module.c:367 src/libvlc-module.c:416
1963 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
1964 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:101
1965 #: modules/gui/fbosd.c:164 modules/video_filter/logo.c:100
1966 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
1967 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1968 msgid "Center"
1969 msgstr "מרכז"
1970
1971 #: src/libvlc-module.c:367 src/libvlc-module.c:416 modules/codec/dvbsub.c:75
1972 #: modules/codec/zvbi.c:101 modules/gui/fbosd.c:164
1973 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:335
1974 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:868
1975 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:922 modules/video_filter/logo.c:100
1976 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
1977 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1978 msgid "Top"
1979 msgstr "למעלה"
1980
1981 #: src/libvlc-module.c:367 src/libvlc-module.c:416 modules/codec/dvbsub.c:75
1982 #: modules/codec/zvbi.c:101 modules/gui/fbosd.c:164
1983 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:386 modules/video_filter/logo.c:100
1984 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
1985 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1986 msgid "Bottom"
1987 msgstr "למטה"
1988
1989 #: src/libvlc-module.c:368 src/libvlc-module.c:417 modules/codec/dvbsub.c:76
1990 #: modules/codec/zvbi.c:102 modules/gui/fbosd.c:165
1991 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
1992 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1993 #: modules/video_filter/rss.c:172
1994 msgid "Top-Left"
1995 msgstr "שמאל למעלה"
1996
1997 #: src/libvlc-module.c:368 src/libvlc-module.c:417 modules/codec/dvbsub.c:76
1998 #: modules/codec/zvbi.c:102 modules/gui/fbosd.c:165
1999 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
2000 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
2001 #: modules/video_filter/rss.c:172
2002 msgid "Top-Right"
2003 msgstr "ימין למעלה"
2004
2005 #: src/libvlc-module.c:368 src/libvlc-module.c:417 modules/codec/dvbsub.c:76
2006 #: modules/codec/zvbi.c:102 modules/gui/fbosd.c:165
2007 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
2008 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
2009 #: modules/video_filter/rss.c:172
2010 msgid "Bottom-Left"
2011 msgstr "שמאל למטה"
2012
2013 #: src/libvlc-module.c:368 src/libvlc-module.c:417 modules/codec/dvbsub.c:76
2014 #: modules/codec/zvbi.c:102 modules/gui/fbosd.c:165
2015 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
2016 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
2017 #: modules/video_filter/rss.c:172
2018 msgid "Bottom-Right"
2019 msgstr "ימין למטה"
2020
2021 #: src/libvlc-module.c:370
2022 msgid "Zoom video"
2023 msgstr ""
2024
2025 #: src/libvlc-module.c:372
2026 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
2027 msgstr ""
2028
2029 #: src/libvlc-module.c:374
2030 msgid "Grayscale video output"
2031 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
2032
2033 #: src/libvlc-module.c:376
2034 msgid ""
2035 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
2036 "save some processing power."
2037 msgstr ""
2038
2039 #: src/libvlc-module.c:379
2040 msgid "Embedded video"
2041 msgstr ""
2042
2043 #: src/libvlc-module.c:381
2044 #, fuzzy
2045 msgid "Embed the video output in the main interface."
2046 msgstr "הטבע את הוידאו בממשק"
2047
2048 #: src/libvlc-module.c:383
2049 msgid "Fullscreen video output"
2050 msgstr ""
2051
2052 #: src/libvlc-module.c:385
2053 msgid "Start video in fullscreen mode"
2054 msgstr ""
2055
2056 #: src/libvlc-module.c:387
2057 msgid "Overlay video output"
2058 msgstr ""
2059
2060 #: src/libvlc-module.c:389
2061 msgid ""
2062 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
2063 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
2064 msgstr ""
2065
2066 #: src/libvlc-module.c:392 src/video_output/vout_intf.c:435
2067 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68
2068 msgid "Always on top"
2069 msgstr ""
2070
2071 #: src/libvlc-module.c:394
2072 msgid "Always place the video window on top of other windows."
2073 msgstr ""
2074
2075 #: src/libvlc-module.c:396
2076 #, fuzzy
2077 msgid "Show media title on video."
2078 msgstr "מקודד כתוביות"
2079
2080 #: src/libvlc-module.c:398
2081 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
2082 msgstr ""
2083
2084 #: src/libvlc-module.c:400
2085 msgid "Show video title for x miliseconds."
2086 msgstr ""
2087
2088 #: src/libvlc-module.c:402
2089 msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
2090 msgstr ""
2091
2092 #: src/libvlc-module.c:404
2093 #, fuzzy
2094 msgid "Position of video title."
2095 msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
2096
2097 #: src/libvlc-module.c:406
2098 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2099 msgstr ""
2100
2101 #: src/libvlc-module.c:408
2102 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x miliseconds."
2103 msgstr ""
2104
2105 #: src/libvlc-module.c:411
2106 msgid ""
2107 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n miliseconds, default is "
2108 "3000 ms (3 sec.)"
2109 msgstr ""
2110
2111 #: src/libvlc-module.c:419
2112 msgid "Disable screensaver"
2113 msgstr "מנע שומר מסך"
2114
2115 #: src/libvlc-module.c:420
2116 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2117 msgstr "מונע את הפעלת שומר המסך בזמן ניגון וידאו."
2118
2119 #: src/libvlc-module.c:422
2120 #, fuzzy
2121 msgid "Inhibits the power management daemon during playback."
2122 msgstr "מונע את הפעלת שומר המסך בזמן ניגון וידאו."
2123
2124 #: src/libvlc-module.c:423
2125 #, fuzzy
2126 msgid ""
2127 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2128 "computer being suspended because of inactivity."
2129 msgstr "מונע את הפעלת שומר המסך בזמן ניגון וידאו."
2130
2131 #: src/libvlc-module.c:426 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48
2132 msgid "Window decorations"
2133 msgstr ""
2134
2135 #: src/libvlc-module.c:428
2136 msgid ""
2137 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2138 "giving a \"minimal\" window."
2139 msgstr ""
2140
2141 #: src/libvlc-module.c:431
2142 #, fuzzy
2143 msgid "Video output filter module"
2144 msgstr "מודול פלט הוידאו"
2145
2146 #: src/libvlc-module.c:433
2147 msgid ""
2148 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2149 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
2150 msgstr ""
2151
2152 #: src/libvlc-module.c:437
2153 msgid "Video filter module"
2154 msgstr ""
2155
2156 #: src/libvlc-module.c:439
2157 msgid ""
2158 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2159 "instance deinterlacing, or distortthe video."
2160 msgstr ""
2161
2162 #: src/libvlc-module.c:443
2163 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2164 msgstr ""
2165
2166 #: src/libvlc-module.c:445
2167 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2168 msgstr ""
2169
2170 #: src/libvlc-module.c:447 src/libvlc-module.c:449
2171 #, fuzzy
2172 msgid "Video snapshot file prefix"
2173 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
2174
2175 #: src/libvlc-module.c:451
2176 msgid "Video snapshot format"
2177 msgstr ""
2178
2179 #: src/libvlc-module.c:453
2180 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2181 msgstr ""
2182
2183 #: src/libvlc-module.c:455
2184 msgid "Display video snapshot preview"
2185 msgstr ""
2186
2187 #: src/libvlc-module.c:457
2188 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2189 msgstr ""
2190
2191 #: src/libvlc-module.c:459
2192 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2193 msgstr ""
2194
2195 #: src/libvlc-module.c:461
2196 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2197 msgstr ""
2198
2199 #: src/libvlc-module.c:463
2200 #, fuzzy
2201 msgid "Video snapshot width"
2202 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
2203
2204 #: src/libvlc-module.c:465
2205 msgid ""
2206 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2207 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2208 msgstr ""
2209
2210 #: src/libvlc-module.c:469
2211 #, fuzzy
2212 msgid "Video snapshot height"
2213 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
2214
2215 #: src/libvlc-module.c:471
2216 msgid ""
2217 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2218 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2219 "ratio."
2220 msgstr ""
2221
2222 #: src/libvlc-module.c:475
2223 msgid "Video cropping"
2224 msgstr ""
2225
2226 #: src/libvlc-module.c:477
2227 msgid ""
2228 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2229 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2230 msgstr ""
2231
2232 #: src/libvlc-module.c:481
2233 msgid "Source aspect ratio"
2234 msgstr ""
2235
2236 #: src/libvlc-module.c:483
2237 msgid ""
2238 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2239 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2240 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2241 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2242 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2243 msgstr ""
2244
2245 #: src/libvlc-module.c:490
2246 msgid "Custom crop ratios list"
2247 msgstr ""
2248
2249 #: src/libvlc-module.c:492
2250 msgid ""
2251 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2252 "crop ratios list."
2253 msgstr ""
2254
2255 #: src/libvlc-module.c:495
2256 msgid "Custom aspect ratios list"
2257 msgstr ""
2258
2259 #: src/libvlc-module.c:497
2260 msgid ""
2261 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2262 "aspect ratio list."
2263 msgstr ""
2264
2265 #: src/libvlc-module.c:500
2266 msgid "Fix HDTV height"
2267 msgstr ""
2268
2269 #: src/libvlc-module.c:502
2270 msgid ""
2271 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2272 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2273 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2274 msgstr ""
2275
2276 #: src/libvlc-module.c:507
2277 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2278 msgstr ""
2279
2280 #: src/libvlc-module.c:509
2281 msgid ""
2282 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2283 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2284 "order to keep proportions."
2285 msgstr ""
2286
2287 #: src/libvlc-module.c:513 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292
2288 msgid "Skip frames"
2289 msgstr ""
2290
2291 #: src/libvlc-module.c:515
2292 msgid ""
2293 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2294 "computer is not powerful enough"
2295 msgstr ""
2296
2297 #: src/libvlc-module.c:518
2298 msgid "Drop late frames"
2299 msgstr ""
2300
2301 #: src/libvlc-module.c:520
2302 msgid ""
2303 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2304 "intended display date)."
2305 msgstr ""
2306
2307 #: src/libvlc-module.c:523
2308 msgid "Quiet synchro"
2309 msgstr ""
2310
2311 #: src/libvlc-module.c:525
2312 msgid ""
2313 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2314 "synchronization mechanism."
2315 msgstr ""
2316
2317 #: src/libvlc-module.c:534
2318 msgid ""
2319 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2320 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2321 "channel."
2322 msgstr ""
2323
2324 #: src/libvlc-module.c:538
2325 msgid "Clock reference average counter"
2326 msgstr ""
2327
2328 #: src/libvlc-module.c:540
2329 msgid ""
2330 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2331 "to 10000."
2332 msgstr ""
2333
2334 #: src/libvlc-module.c:543
2335 msgid "Clock synchronisation"
2336 msgstr ""
2337
2338 #: src/libvlc-module.c:545
2339 msgid ""
2340 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2341 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2342 msgstr ""
2343
2344 #: src/libvlc-module.c:549 modules/control/netsync.c:82
2345 msgid "Network synchronisation"
2346 msgstr "סינכורניזציית רשת"
2347
2348 #: src/libvlc-module.c:550
2349 msgid ""
2350 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2351 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2352 msgstr ""
2353
2354 #: src/libvlc-module.c:556 src/video_output/vout_intf.c:213
2355 #: src/video_output/vout_intf.c:231 modules/access/dshow/dshow.cpp:81
2356 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/dshow/dshow.cpp:86
2357 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
2358 #: modules/audio_output/alsa.c:105 modules/gui/fbosd.c:173
2359 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1277 modules/gui/macosx/sfilters.m:119
2360 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:342 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:426
2361 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:669 modules/gui/macosx/vout.m:203
2362 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:556
2363 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:269
2364 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:319
2365 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
2366 #: modules/video_filter/rss.c:182 modules/video_output/msw/directx.c:161
2367 msgid "Default"
2368 msgstr "ברירת מחדל"
2369
2370 #: src/libvlc-module.c:556 modules/gui/macosx/equalizer.m:162
2371 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/macosx/wizard.m:352
2372 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:27 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:70
2373 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620
2374 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:220
2375 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:469
2376 msgid "Enable"
2377 msgstr ""
2378
2379 #: src/libvlc-module.c:558 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
2380 msgid "UDP port"
2381 msgstr ""
2382
2383 #: src/libvlc-module.c:560
2384 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2385 msgstr ""
2386
2387 #: src/libvlc-module.c:562
2388 msgid "MTU of the network interface"
2389 msgstr ""
2390
2391 #: src/libvlc-module.c:564
2392 msgid ""
2393 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2394 "over the network (in bytes)."
2395 msgstr ""
2396
2397 #: src/libvlc-module.c:569 modules/stream_out/rtp.c:118
2398 msgid "Hop limit (TTL)"
2399 msgstr ""
2400
2401 #: src/libvlc-module.c:571
2402 msgid ""
2403 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2404 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2405 "in default)."
2406 msgstr ""
2407
2408 #: src/libvlc-module.c:575
2409 #, fuzzy
2410 msgid "Multicast output interface"
2411 msgstr "ממשק מינימלי"
2412
2413 #: src/libvlc-module.c:577
2414 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2415 msgstr ""
2416
2417 #: src/libvlc-module.c:579
2418 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2419 msgstr ""
2420
2421 #: src/libvlc-module.c:581
2422 msgid ""
2423 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2424 "table."
2425 msgstr ""
2426
2427 #: src/libvlc-module.c:584
2428 msgid "DiffServ Code Point"
2429 msgstr ""
2430
2431 #: src/libvlc-module.c:585
2432 msgid ""
2433 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2434 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2435 msgstr ""
2436
2437 #: src/libvlc-module.c:591
2438 msgid ""
2439 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2440 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2441 msgstr ""
2442
2443 #: src/libvlc-module.c:597
2444 msgid ""
2445 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2446 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2447 "(like DVB streams for example)."
2448 msgstr ""
2449
2450 #: src/libvlc-module.c:603 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:244
2451 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:780
2452 msgid "Audio track"
2453 msgstr "רצועת שמע"
2454
2455 #: src/libvlc-module.c:605
2456 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2457 msgstr ""
2458
2459 #: src/libvlc-module.c:608 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:276
2460 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:772
2461 msgid "Subtitles track"
2462 msgstr "רצועת כתוביות"
2463
2464 #: src/libvlc-module.c:610
2465 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2466 msgstr ""
2467
2468 #: src/libvlc-module.c:613
2469 msgid "Audio language"
2470 msgstr ""
2471
2472 #: src/libvlc-module.c:615
2473 msgid ""
2474 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2475 "letter country code)."
2476 msgstr ""
2477
2478 #: src/libvlc-module.c:618
2479 msgid "Subtitle language"
2480 msgstr ""
2481
2482 #: src/libvlc-module.c:620
2483 msgid ""
2484 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
2485 "letter country code)."
2486 msgstr ""
2487
2488 #: src/libvlc-module.c:624
2489 msgid "Audio track ID"
2490 msgstr ""
2491
2492 #: src/libvlc-module.c:626
2493 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2494 msgstr ""
2495
2496 #: src/libvlc-module.c:628
2497 msgid "Subtitles track ID"
2498 msgstr ""
2499
2500 #: src/libvlc-module.c:630
2501 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2502 msgstr ""
2503
2504 #: src/libvlc-module.c:632
2505 msgid "Input repetitions"
2506 msgstr ""
2507
2508 #: src/libvlc-module.c:634
2509 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2510 msgstr ""
2511
2512 #: src/libvlc-module.c:636
2513 msgid "Start time"
2514 msgstr ""
2515
2516 #: src/libvlc-module.c:638
2517 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2518 msgstr ""
2519
2520 #: src/libvlc-module.c:640
2521 msgid "Stop time"
2522 msgstr ""
2523
2524 #: src/libvlc-module.c:642
2525 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2526 msgstr ""
2527
2528 #: src/libvlc-module.c:644
2529 msgid "Run time"
2530 msgstr ""
2531
2532 #: src/libvlc-module.c:646
2533 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2534 msgstr ""
2535
2536 #: src/libvlc-module.c:648
2537 msgid "Input list"
2538 msgstr ""
2539
2540 #: src/libvlc-module.c:650
2541 msgid ""
2542 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2543 "together after the normal one."
2544 msgstr ""
2545
2546 #: src/libvlc-module.c:653
2547 msgid "Input slave (experimental)"
2548 msgstr ""
2549
2550 #: src/libvlc-module.c:655
2551 msgid ""
2552 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2553 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2554 "inputs."
2555 msgstr ""
2556
2557 #: src/libvlc-module.c:659
2558 msgid "Bookmarks list for a stream"
2559 msgstr ""
2560
2561 #: src/libvlc-module.c:661
2562 msgid ""
2563 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2564 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2565 "{...}\""
2566 msgstr ""
2567
2568 #: src/libvlc-module.c:667
2569 msgid ""
2570 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2571 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2572 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2573 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2574 msgstr ""
2575
2576 #: src/libvlc-module.c:673
2577 msgid "Force subtitle position"
2578 msgstr ""
2579
2580 #: src/libvlc-module.c:675
2581 msgid ""
2582 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2583 "over the movie. Try several positions."
2584 msgstr ""
2585
2586 #: src/libvlc-module.c:678
2587 msgid "Enable sub-pictures"
2588 msgstr ""
2589
2590 #: src/libvlc-module.c:680
2591 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2592 msgstr ""
2593
2594 #: src/libvlc-module.c:682 src/libvlc-module.c:1561 src/text/iso-639_def.h:143
2595 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
2596 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:22
2597 #: modules/stream_out/transcode.c:226
2598 msgid "On Screen Display"
2599 msgstr ""
2600
2601 #: src/libvlc-module.c:684
2602 msgid ""
2603 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2604 "Display)."
2605 msgstr ""
2606
2607 #: src/libvlc-module.c:687
2608 #, fuzzy
2609 msgid "Text rendering module"
2610 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
2611
2612 #: src/libvlc-module.c:689
2613 msgid ""
2614 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2615 "instance."
2616 msgstr ""
2617
2618 #: src/libvlc-module.c:691
2619 msgid "Subpictures filter module"
2620 msgstr ""
2621
2622 #: src/libvlc-module.c:693
2623 msgid ""
2624 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2625 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)."
2626 msgstr ""
2627
2628 #: src/libvlc-module.c:696
2629 msgid "Autodetect subtitle files"
2630 msgstr "זהה קובץ כתוביות באופן אוטומטי"
2631
2632 #: src/libvlc-module.c:698
2633 msgid ""
2634 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2635 "(based on the filename of the movie)."
2636 msgstr ""
2637
2638 #: src/libvlc-module.c:701
2639 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2640 msgstr ""
2641
2642 #: src/libvlc-module.c:703
2643 msgid ""
2644 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2645 "Options are:\n"
2646 "0 = no subtitles autodetected\n"
2647 "1 = any subtitle file\n"
2648 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2649 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2650 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2651 msgstr ""
2652
2653 #: src/libvlc-module.c:711
2654 msgid "Subtitle autodetection paths"
2655 msgstr ""
2656
2657 #: src/libvlc-module.c:713
2658 msgid ""
2659 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2660 "found in the current directory."
2661 msgstr ""
2662
2663 #: src/libvlc-module.c:716
2664 msgid "Use subtitle file"
2665 msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
2666
2667 #: src/libvlc-module.c:718
2668 msgid ""
2669 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2670 "subtitle file."
2671 msgstr ""
2672
2673 #: src/libvlc-module.c:721
2674 msgid "DVD device"
2675 msgstr "התקן DVD"
2676
2677 #: src/libvlc-module.c:724
2678 msgid ""
2679 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2680 "the drive letter (eg. D:)"
2681 msgstr ""
2682 "כונן (או קובץ) ה-DVD בו ייעשה שימוש כברירת מחדל. אל תשכחו להוסיף נקודותיים "
2683 "אחרי אות הכונן (למשל: D:)"
2684
2685 #: src/libvlc-module.c:728
2686 msgid "This is the default DVD device to use."
2687 msgstr "זהו התקן ה-DVD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
2688
2689 #: src/libvlc-module.c:731
2690 msgid "VCD device"
2691 msgstr "התקן VCD"
2692
2693 #: src/libvlc-module.c:734
2694 msgid ""
2695 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2696 "scan for a suitable CD-ROM device."
2697 msgstr ""
2698 "זהו התקן ה-VCD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל. אם לא יוגדר התקן מסוים, VLC יחפש "
2699 "כונן תקליטורים מתאים."
2700
2701 #: src/libvlc-module.c:738
2702 msgid "This is the default VCD device to use."
2703 msgstr "זהו התקן ה-VCD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
2704
2705 #: src/libvlc-module.c:741
2706 msgid "Audio CD device"
2707 msgstr "התקן תקליטורי שמע"
2708
2709 #: src/libvlc-module.c:744
2710 msgid ""
2711 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2712 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2713 msgstr ""
2714 "זהו התקן התקליטרים שייעשה בו שימוש כברירת מחדל לשמע. אם לא יוגדר כונן "
2715 "מסויים, VLC יחפש כונן תקליטורים מתאים בעצמו."
2716
2717 #: src/libvlc-module.c:748
2718 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2719 msgstr "זהו התקן התקליטורים שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
2720
2721 #: src/libvlc-module.c:751 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:114
2722 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:842
2723 msgid "Force IPv6"
2724 msgstr ""
2725
2726 #: src/libvlc-module.c:753
2727 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2728 msgstr ""
2729
2730 #: src/libvlc-module.c:755
2731 msgid "Force IPv4"
2732 msgstr ""
2733
2734 #: src/libvlc-module.c:757
2735 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2736 msgstr ""
2737
2738 #: src/libvlc-module.c:759
2739 msgid "TCP connection timeout"
2740 msgstr ""
2741
2742 #: src/libvlc-module.c:761
2743 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2744 msgstr ""
2745
2746 #: src/libvlc-module.c:763
2747 msgid "SOCKS server"
2748 msgstr "שרת SOCKS"
2749
2750 #: src/libvlc-module.c:765
2751 msgid ""
2752 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2753 "used for all TCP connections"
2754 msgstr ""
2755
2756 #: src/libvlc-module.c:768
2757 msgid "SOCKS user name"
2758 msgstr "שם משתמש SOCKS"
2759
2760 #: src/libvlc-module.c:770
2761 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2762 msgstr ""
2763
2764 #: src/libvlc-module.c:772
2765 msgid "SOCKS password"
2766 msgstr "סיסמת SOCKS"
2767
2768 #: src/libvlc-module.c:774
2769 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2770 msgstr ""
2771
2772 #: src/libvlc-module.c:776
2773 msgid "Title metadata"
2774 msgstr ""
2775
2776 #: src/libvlc-module.c:778
2777 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2778 msgstr ""
2779
2780 #: src/libvlc-module.c:780
2781 msgid "Author metadata"
2782 msgstr ""
2783
2784 #: src/libvlc-module.c:782
2785 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2786 msgstr ""
2787
2788 #: src/libvlc-module.c:784
2789 msgid "Artist metadata"
2790 msgstr ""
2791
2792 #: src/libvlc-module.c:786
2793 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2794 msgstr ""
2795
2796 #: src/libvlc-module.c:788
2797 msgid "Genre metadata"
2798 msgstr ""
2799
2800 #: src/libvlc-module.c:790
2801 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2802 msgstr ""
2803
2804 #: src/libvlc-module.c:792
2805 msgid "Copyright metadata"
2806 msgstr ""
2807
2808 #: src/libvlc-module.c:794
2809 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2810 msgstr ""
2811
2812 #: src/libvlc-module.c:796
2813 msgid "Description metadata"
2814 msgstr ""
2815
2816 #: src/libvlc-module.c:798
2817 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2818 msgstr ""
2819
2820 #: src/libvlc-module.c:800
2821 msgid "Date metadata"
2822 msgstr ""
2823
2824 #: src/libvlc-module.c:802
2825 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2826 msgstr ""
2827
2828 #: src/libvlc-module.c:804
2829 msgid "URL metadata"
2830 msgstr ""
2831
2832 #: src/libvlc-module.c:806
2833 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2834 msgstr ""
2835
2836 #: src/libvlc-module.c:810
2837 msgid ""
2838 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2839 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2840 "can break playback of all your streams."
2841 msgstr ""
2842
2843 #: src/libvlc-module.c:814
2844 msgid "Preferred decoders list"
2845 msgstr ""
2846
2847 #: src/libvlc-module.c:816
2848 msgid ""
2849 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2850 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2851 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2852 msgstr ""
2853
2854 #: src/libvlc-module.c:821
2855 msgid "Preferred encoders list"
2856 msgstr "רשימת מקודדים מועדפים"
2857
2858 #: src/libvlc-module.c:823
2859 msgid ""
2860 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2861 msgstr ""
2862
2863 #: src/libvlc-module.c:826
2864 msgid "Prefer system plugins over vlc"
2865 msgstr ""
2866
2867 #: src/libvlc-module.c:828
2868 msgid ""
2869 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2870 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2871 msgstr ""
2872
2873 #: src/libvlc-module.c:837
2874 msgid ""
2875 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2876 "subsystem."
2877 msgstr ""
2878
2879 #: src/libvlc-module.c:840
2880 msgid "Default stream output chain"
2881 msgstr ""
2882
2883 #: src/libvlc-module.c:842
2884 msgid ""
2885 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2886 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2887 "all streams."
2888 msgstr ""
2889
2890 #: src/libvlc-module.c:846
2891 msgid "Enable streaming of all ES"
2892 msgstr ""
2893
2894 #: src/libvlc-module.c:848
2895 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2896 msgstr ""
2897
2898 #: src/libvlc-module.c:850
2899 msgid "Display while streaming"
2900 msgstr ""
2901
2902 #: src/libvlc-module.c:852
2903 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2904 msgstr ""
2905
2906 #: src/libvlc-module.c:854
2907 msgid "Enable video stream output"
2908 msgstr ""
2909
2910 #: src/libvlc-module.c:856
2911 msgid ""
2912 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2913 "facility when this last one is enabled."
2914 msgstr ""
2915
2916 #: src/libvlc-module.c:859
2917 msgid "Enable audio stream output"
2918 msgstr ""
2919
2920 #: src/libvlc-module.c:861
2921 msgid ""
2922 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2923 "facility when this last one is enabled."
2924 msgstr ""
2925
2926 #: src/libvlc-module.c:864
2927 msgid "Enable SPU stream output"
2928 msgstr ""
2929
2930 #: src/libvlc-module.c:866
2931 msgid ""
2932 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2933 "facility when this last one is enabled."
2934 msgstr ""
2935
2936 #: src/libvlc-module.c:869
2937 msgid "Keep stream output open"
2938 msgstr ""
2939
2940 #: src/libvlc-module.c:871
2941 msgid ""
2942 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2943 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2944 "specified)"
2945 msgstr ""
2946
2947 #: src/libvlc-module.c:875
2948 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
2949 msgstr ""
2950
2951 #: src/libvlc-module.c:877
2952 msgid ""
2953 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
2954 "muxer. This value should be set in milliseconds."
2955 msgstr ""
2956
2957 #: src/libvlc-module.c:880
2958 msgid "Preferred packetizer list"
2959 msgstr ""
2960
2961 #: src/libvlc-module.c:882
2962 msgid ""
2963 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2964 msgstr ""
2965
2966 #: src/libvlc-module.c:885
2967 msgid "Mux module"
2968 msgstr ""
2969
2970 #: src/libvlc-module.c:887
2971 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2972 msgstr ""
2973
2974 #: src/libvlc-module.c:889
2975 msgid "Access output module"
2976 msgstr ""
2977
2978 #: src/libvlc-module.c:891
2979 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2980 msgstr ""
2981
2982 #: src/libvlc-module.c:893
2983 msgid "Control SAP flow"
2984 msgstr ""
2985
2986 #: src/libvlc-module.c:895
2987 msgid ""
2988 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2989 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2990 msgstr ""
2991
2992 #: src/libvlc-module.c:899
2993 msgid "SAP announcement interval"
2994 msgstr ""
2995
2996 #: src/libvlc-module.c:901
2997 msgid ""
2998 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2999 "between SAP announcements."
3000 msgstr ""
3001
3002 #: src/libvlc-module.c:910
3003 msgid ""
3004 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
3005 "always leave all these enabled."
3006 msgstr ""
3007
3008 #: src/libvlc-module.c:913
3009 msgid "Enable FPU support"
3010 msgstr ""
3011
3012 #: src/libvlc-module.c:915
3013 msgid ""
3014 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
3015 "advantage of it."
3016 msgstr ""
3017
3018 #: src/libvlc-module.c:918
3019 msgid "Enable CPU MMX support"
3020 msgstr ""
3021
3022 #: src/libvlc-module.c:920
3023 msgid ""
3024 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
3025 "of them."
3026 msgstr ""
3027
3028 #: src/libvlc-module.c:923
3029 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
3030 msgstr ""
3031
3032 #: src/libvlc-module.c:925
3033 msgid ""
3034 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
3035 "advantage of them."
3036 msgstr ""
3037
3038 #: src/libvlc-module.c:928
3039 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
3040 msgstr ""
3041
3042 #: src/libvlc-module.c:930
3043 msgid ""
3044 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
3045 "advantage of them."
3046 msgstr ""
3047
3048 #: src/libvlc-module.c:933
3049 msgid "Enable CPU SSE support"
3050 msgstr ""
3051
3052 #: src/libvlc-module.c:935
3053 msgid ""
3054 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
3055 "of them."
3056 msgstr ""
3057
3058 #: src/libvlc-module.c:938
3059 msgid "Enable CPU SSE2 support"
3060 msgstr ""
3061
3062 #: src/libvlc-module.c:940
3063 msgid ""
3064 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
3065 "of them."
3066 msgstr ""
3067
3068 #: src/libvlc-module.c:943
3069 msgid "Enable CPU AltiVec support"
3070 msgstr ""
3071
3072 #: src/libvlc-module.c:945
3073 msgid ""
3074 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
3075 "advantage of them."
3076 msgstr ""
3077
3078 #: src/libvlc-module.c:950
3079 msgid ""
3080 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3081 "you really know what you are doing."
3082 msgstr ""
3083
3084 #: src/libvlc-module.c:953
3085 msgid "Memory copy module"
3086 msgstr ""
3087
3088 #: src/libvlc-module.c:955
3089 msgid ""
3090 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
3091 "select the fastest one supported by your hardware."
3092 msgstr ""
3093
3094 #: src/libvlc-module.c:958
3095 msgid "Access module"
3096 msgstr ""
3097
3098 #: src/libvlc-module.c:960
3099 msgid ""
3100 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3101 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3102 "option unless you really know what you are doing."
3103 msgstr ""
3104
3105 #: src/libvlc-module.c:964
3106 msgid "Access filter module"
3107 msgstr ""
3108
3109 #: src/libvlc-module.c:966
3110 msgid ""
3111 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
3112 "used for instance for timeshifting."
3113 msgstr ""
3114
3115 #: src/libvlc-module.c:969
3116 msgid "Demux module"
3117 msgstr ""
3118
3119 #: src/libvlc-module.c:971
3120 msgid ""
3121 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3122 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3123 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3124 "you really know what you are doing."
3125 msgstr ""
3126
3127 #: src/libvlc-module.c:976
3128 msgid "Allow real-time priority"
3129 msgstr ""
3130
3131 #: src/libvlc-module.c:978
3132 msgid ""
3133 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3134 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3135 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3136 "only activate this if you know what you're doing."
3137 msgstr ""
3138
3139 #: src/libvlc-module.c:984
3140 msgid "Adjust VLC priority"
3141 msgstr ""
3142
3143 #: src/libvlc-module.c:986
3144 msgid ""
3145 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3146 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3147 "VLC instances."
3148 msgstr ""
3149
3150 #: src/libvlc-module.c:990
3151 msgid "Minimize number of threads"
3152 msgstr ""
3153
3154 #: src/libvlc-module.c:992
3155 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
3156 msgstr ""
3157
3158 #: src/libvlc-module.c:994
3159 msgid "Modules search path"
3160 msgstr ""
3161
3162 #: src/libvlc-module.c:996
3163 msgid ""
3164 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3165 "by concatenating them using "
3166 msgstr ""
3167
3168 #: src/libvlc-module.c:999
3169 msgid "VLM configuration file"
3170 msgstr ""
3171
3172 #: src/libvlc-module.c:1001
3173 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3174 msgstr ""
3175
3176 #: src/libvlc-module.c:1003
3177 msgid "Use a plugins cache"
3178 msgstr ""
3179
3180 #: src/libvlc-module.c:1005
3181 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3182 msgstr ""
3183
3184 #: src/libvlc-module.c:1007
3185 msgid "Collect statistics"
3186 msgstr ""
3187
3188 #: src/libvlc-module.c:1009
3189 msgid "Collect miscellaneous statistics."
3190 msgstr ""
3191
3192 #: src/libvlc-module.c:1011
3193 msgid "Run as daemon process"
3194 msgstr ""
3195
3196 #: src/libvlc-module.c:1013
3197 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3198 msgstr ""
3199
3200 #: src/libvlc-module.c:1015
3201 msgid "Write process id to file"
3202 msgstr ""
3203
3204 #: src/libvlc-module.c:1017
3205 msgid "Writes process id into specified file."
3206 msgstr ""
3207
3208 #: src/libvlc-module.c:1019
3209 msgid "Log to file"
3210 msgstr ""
3211
3212 #: src/libvlc-module.c:1021
3213 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3214 msgstr ""
3215
3216 #: src/libvlc-module.c:1023
3217 msgid "Log to syslog"
3218 msgstr ""
3219
3220 #: src/libvlc-module.c:1025
3221 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3222 msgstr ""
3223
3224 #: src/libvlc-module.c:1027
3225 msgid "Allow only one running instance"
3226 msgstr "אפשר הרצת עותק אחד בלבד"
3227
3228 #: src/libvlc-module.c:1029
3229 msgid ""
3230 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3231 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3232 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3233 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3234 "running instance or enqueue it."
3235 msgstr ""
3236
3237 #: src/libvlc-module.c:1037
3238 #, fuzzy
3239 msgid ""
3240 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3241 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3242 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3243 "This option will allow you to play the file with the already running "
3244 "instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be "
3245 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3246 msgstr ""
3247 "היכולת לאפשר רק לעותק אחד של VLC לפעול יכולה להיות שימושית. אם למשל ישנם "
3248 "סוגי מדיה מסויימים המשוייכים ל-VLC, ואין ברצונך לפתוח עותק חדש של VLC כדי "
3249 "לפתוח קובץ מהסייר, אפשרות זו תגרום לקובץ להתנגן בעותק פתוח של התוכנה, או "
3250 "שתציב אותו ברשימת ההשמעה."
3251
3252 #: src/libvlc-module.c:1045
3253 msgid "VLC is started from file association"
3254 msgstr ""
3255
3256 #: src/libvlc-module.c:1047
3257 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3258 msgstr ""
3259
3260 #: src/libvlc-module.c:1050
3261 #, fuzzy
3262 msgid "One instance when started from file"
3263 msgstr "אפשר הרצת עותק אחד בלבד"
3264
3265 #: src/libvlc-module.c:1052
3266 #, fuzzy
3267 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3268 msgstr "אפשר הרצת עותק אחד בלבד"
3269
3270 #: src/libvlc-module.c:1054
3271 msgid "Increase the priority of the process"
3272 msgstr ""
3273
3274 #: src/libvlc-module.c:1056
3275 msgid ""
3276 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3277 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3278 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3279 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3280 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3281 "machine."
3282 msgstr ""
3283
3284 #: src/libvlc-module.c:1064
3285 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3286 msgstr "הצב פריטים ברשימת ההשמעה כשמספר העותקים הרצים מוגבל לאחד"
3287
3288 #: src/libvlc-module.c:1066
3289 msgid ""
3290 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3291 "playing current item."
3292 msgstr ""
3293 "בעת שימוש בהגבלת מספר העותקים הרצים לאחד, קבצים שנפתחו יוצבו ברשימת ההשמעה "
3294 "ולא יפריעו לנגינת הקובץ הנוכחי."
3295
3296 #: src/libvlc-module.c:1075
3297 msgid ""
3298 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3299 "overridden in the playlist dialog box."
3300 msgstr ""
3301
3302 #: src/libvlc-module.c:1078
3303 msgid "Automatically preparse files"
3304 msgstr ""
3305
3306 #: src/libvlc-module.c:1080
3307 msgid ""
3308 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3309 "metadata)."
3310 msgstr ""
3311
3312 #: src/libvlc-module.c:1083
3313 msgid "Album art policy"
3314 msgstr ""
3315
3316 #: src/libvlc-module.c:1085
3317 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3318 msgstr ""
3319
3320 #: src/libvlc-module.c:1091
3321 msgid "Manual download only"
3322 msgstr ""
3323
3324 #: src/libvlc-module.c:1092
3325 msgid "When track starts playing"
3326 msgstr ""
3327
3328 #: src/libvlc-module.c:1093
3329 msgid "As soon as track is added"
3330 msgstr ""
3331
3332 #: src/libvlc-module.c:1095
3333 msgid "Services discovery modules"
3334 msgstr ""
3335
3336 #: src/libvlc-module.c:1097
3337 msgid ""
3338 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
3339 "Typical values are sap, hal, ..."
3340 msgstr ""
3341
3342 #: src/libvlc-module.c:1100
3343 msgid "Play files randomly forever"
3344 msgstr "נגן באופן אקראי לנצח"
3345
3346 #: src/libvlc-module.c:1102
3347 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3348 msgstr ""
3349
3350 #: src/libvlc-module.c:1106
3351 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3352 msgstr ""
3353
3354 #: src/libvlc-module.c:1108
3355 msgid "Repeat current item"
3356 msgstr "חזור על הנוכחי"
3357
3358 #: src/libvlc-module.c:1110
3359 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3360 msgstr ""
3361
3362 #: src/libvlc-module.c:1112
3363 msgid "Play and stop"
3364 msgstr "נגן והפסק"
3365
3366 #: src/libvlc-module.c:1114
3367 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3368 msgstr ""
3369
3370 #: src/libvlc-module.c:1116
3371 #, fuzzy
3372 msgid "Play and exit"
3373 msgstr "נגן והפסק"
3374
3375 #: src/libvlc-module.c:1118
3376 #, fuzzy
3377 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3378 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למעבר לפריט הבא ברשימת ההשמעה."
3379
3380 #: src/libvlc-module.c:1120
3381 #, fuzzy
3382 msgid "Use media library"
3383 msgstr "נגן המדיה VLC"
3384
3385 #: src/libvlc-module.c:1122
3386 msgid ""
3387 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3388 "VLC."
3389 msgstr ""
3390
3391 #: src/libvlc-module.c:1125
3392 #, fuzzy
3393 msgid "Display playlist tree"
3394 msgstr "הפריט הבא ברשימת ההשמעה"
3395
3396 #: src/libvlc-module.c:1127
3397 msgid ""
3398 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3399 "directory."
3400 msgstr ""
3401
3402 #: src/libvlc-module.c:1136
3403 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3404 msgstr ""
3405
3406 #: src/libvlc-module.c:1139 src/video_output/vout_intf.c:448
3407 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:456
3408 #: modules/gui/macosx/controls.m:509 modules/gui/macosx/controls.m:961
3409 #: modules/gui/macosx/controls.m:991 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
3410 #: modules/gui/macosx/intf.m:655 modules/gui/macosx/intf.m:731
3411 #: modules/gui/macosx/intf.m:787 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289
3412 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:571
3413 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61
3414 msgid "Fullscreen"
3415 msgstr "מסך מלא"
3416
3417 #: src/libvlc-module.c:1140
3418 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3419 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
3420
3421 #: src/libvlc-module.c:1141
3422 #, fuzzy
3423 msgid "Leave fullscreen"
3424 msgstr "מסך מלא"
3425
3426 #: src/libvlc-module.c:1142
3427 #, fuzzy
3428 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3429 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
3430
3431 #: src/libvlc-module.c:1143
3432 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:83
3433 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1454
3434 msgid "Play/Pause"
3435 msgstr "נגן/השהה"
3436
3437 #: src/libvlc-module.c:1144
3438 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3439 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה או השהייה."
3440
3441 #: src/libvlc-module.c:1145
3442 msgid "Pause only"
3443 msgstr "השהייה בלבד"
3444
3445 #: src/libvlc-module.c:1146
3446 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3447 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להשהייה."
3448
3449 #: src/libvlc-module.c:1147
3450 msgid "Play only"
3451 msgstr "נגינה בלבד"
3452
3453 #: src/libvlc-module.c:1148
3454 msgid "Select the hotkey to use to play."
3455 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה."
3456
3457 #: src/libvlc-module.c:1149 modules/control/hotkeys.c:691
3458 #: modules/gui/macosx/controls.m:893 modules/gui/macosx/intf.m:696
3459 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:421
3460 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
3461 msgid "Faster"
3462 msgstr "נגינה מהירה"
3463
3464 #: src/libvlc-module.c:1150
3465 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3466 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה מהירה."
3467
3468 #: src/libvlc-module.c:1151 modules/control/hotkeys.c:697
3469 #: modules/gui/macosx/controls.m:894 modules/gui/macosx/intf.m:697
3470 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:414
3471 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
3472 msgid "Slower"
3473 msgstr "נגינה איטית"
3474
3475 #: src/libvlc-module.c:1152
3476 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3477 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה איטית במיוחד."
3478
3479 #: src/libvlc-module.c:1153 modules/control/hotkeys.c:674
3480 #: modules/gui/macosx/about.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:914
3481 #: modules/gui/macosx/intf.m:654 modules/gui/macosx/intf.m:699
3482 #: modules/gui/macosx/intf.m:775 modules/gui/macosx/intf.m:783
3483 #: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321
3484 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1619
3485 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:558
3486 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:521 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:108
3487 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
3488 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1459
3489 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:255 modules/misc/notify/notify.c:305
3490 msgid "Next"
3491 msgstr "הבא"
3492
3493 #: src/libvlc-module.c:1154
3494 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3495 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למעבר לפריט הבא ברשימת ההשמעה."
3496
3497 #: src/libvlc-module.c:1155 modules/control/hotkeys.c:680
3498 #: modules/gui/macosx/about.m:191 modules/gui/macosx/controls.m:913
3499 #: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/macosx/intf.m:698
3500 #: modules/gui/macosx/intf.m:776 modules/gui/macosx/intf.m:782
3501 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:557
3502 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:519 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686
3503 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1458
3504 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:254 modules/misc/notify/notify.c:303
3505 msgid "Previous"
3506 msgstr "הקודם"
3507
3508 #: src/libvlc-module.c:1156
3509 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3510 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למעבר לפריט הקודם ברשימה."
3511
3512 #: src/libvlc-module.c:1157 modules/control/rc.c:70
3513 #: modules/gui/macosx/controls.m:905 modules/gui/macosx/intf.m:652
3514 #: modules/gui/macosx/intf.m:695 modules/gui/macosx/intf.m:774
3515 #: modules/gui/macosx/intf.m:781 modules/gui/pda/pda_interface.c:272
3516 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:273
3517 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:559
3518 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:517 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:101
3519 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:88
3520 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:669
3521 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:681
3522 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1460
3523 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:253 modules/misc/notify/xosd.c:230
3524 msgid "Stop"
3525 msgstr "עצור"
3526
3527 #: src/libvlc-module.c:1158
3528 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3529 msgstr ""
3530
3531 #: src/libvlc-module.c:1159 modules/gui/fbosd.c:129 modules/gui/fbosd.c:197
3532 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
3533 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:52 modules/gui/macosx/intf.m:657
3534 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:731 modules/video_filter/marq.c:153
3535 #: modules/video_filter/rss.c:197
3536 msgid "Position"
3537 msgstr ""
3538
3539 #: src/libvlc-module.c:1160
3540 msgid "Select the hotkey to display the position."
3541 msgstr ""
3542
3543 #: src/libvlc-module.c:1162
3544 msgid "Very short backwards jump"
3545 msgstr ""
3546
3547 #: src/libvlc-module.c:1164
3548 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3549 msgstr ""
3550
3551 #: src/libvlc-module.c:1165
3552 msgid "Short backwards jump"
3553 msgstr ""
3554
3555 #: src/libvlc-module.c:1167
3556 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3557 msgstr ""
3558
3559 #: src/libvlc-module.c:1168
3560 msgid "Medium backwards jump"
3561 msgstr ""
3562
3563 #: src/libvlc-module.c:1170
3564 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3565 msgstr ""
3566
3567 #: src/libvlc-module.c:1171
3568 msgid "Long backwards jump"
3569 msgstr ""
3570
3571 #: src/libvlc-module.c:1173
3572 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3573 msgstr ""
3574
3575 #: src/libvlc-module.c:1175
3576 msgid "Very short forward jump"
3577 msgstr ""
3578
3579 #: src/libvlc-module.c:1177
3580 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3581 msgstr ""
3582
3583 #: src/libvlc-module.c:1178
3584 msgid "Short forward jump"
3585 msgstr ""
3586
3587 #: src/libvlc-module.c:1180
3588 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3589 msgstr ""
3590
3591 #: src/libvlc-module.c:1181
3592 msgid "Medium forward jump"
3593 msgstr ""
3594
3595 #: src/libvlc-module.c:1183
3596 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3597 msgstr ""
3598
3599 #: src/libvlc-module.c:1184
3600 msgid "Long forward jump"
3601 msgstr ""
3602
3603 #: src/libvlc-module.c:1186
3604 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3605 msgstr ""
3606
3607 #: src/libvlc-module.c:1188
3608 msgid "Very short jump length"
3609 msgstr ""
3610
3611 #: src/libvlc-module.c:1189
3612 msgid "Very short jump length, in seconds."
3613 msgstr ""
3614
3615 #: src/libvlc-module.c:1190
3616 msgid "Short jump length"
3617 msgstr ""
3618
3619 #: src/libvlc-module.c:1191
3620 msgid "Short jump length, in seconds."
3621 msgstr ""
3622
3623 #: src/libvlc-module.c:1192
3624 msgid "Medium jump length"
3625 msgstr ""
3626
3627 #: src/libvlc-module.c:1193
3628 msgid "Medium jump length, in seconds."
3629 msgstr ""
3630
3631 #: src/libvlc-module.c:1194
3632 msgid "Long jump length"
3633 msgstr ""
3634
3635 #: src/libvlc-module.c:1195
3636 msgid "Long jump length, in seconds."
3637 msgstr ""
3638
3639 #: src/libvlc-module.c:1197 modules/control/hotkeys.c:189
3640 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278 modules/gui/macosx/intf.m:819
3641 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:547
3642 msgid "Quit"
3643 msgstr "יציאה"
3644
3645 #: src/libvlc-module.c:1198
3646 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3647 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת ליציאה מהתכנית."
3648
3649 #: src/libvlc-module.c:1199
3650 msgid "Navigate up"
3651 msgstr ""
3652
3653 #: src/libvlc-module.c:1200
3654 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3655 msgstr ""
3656
3657 #: src/libvlc-module.c:1201
3658 msgid "Navigate down"
3659 msgstr ""
3660
3661 #: src/libvlc-module.c:1202
3662 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3663 msgstr ""
3664
3665 #: src/libvlc-module.c:1203
3666 msgid "Navigate left"
3667 msgstr ""
3668
3669 #: src/libvlc-module.c:1204
3670 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3671 msgstr ""
3672
3673 #: src/libvlc-module.c:1205
3674 msgid "Navigate right"
3675 msgstr ""
3676
3677 #: src/libvlc-module.c:1206
3678 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3679 msgstr ""
3680
3681 #: src/libvlc-module.c:1207
3682 msgid "Activate"
3683 msgstr ""
3684
3685 #: src/libvlc-module.c:1208
3686 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3687 msgstr ""
3688
3689 #: src/libvlc-module.c:1209
3690 msgid "Go to the DVD menu"
3691 msgstr ""
3692
3693 #: src/libvlc-module.c:1210
3694 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3695 msgstr ""
3696
3697 #: src/libvlc-module.c:1211
3698 msgid "Select previous DVD title"
3699 msgstr ""
3700
3701 #: src/libvlc-module.c:1212
3702 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3703 msgstr ""
3704
3705 #: src/libvlc-module.c:1213
3706 msgid "Select next DVD title"
3707 msgstr ""
3708
3709 #: src/libvlc-module.c:1214
3710 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3711 msgstr ""
3712
3713 #: src/libvlc-module.c:1215
3714 msgid "Select prev DVD chapter"
3715 msgstr "בחירה בפרק ה-DVD הקודם"
3716
3717 #: src/libvlc-module.c:1216
3718 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3719 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לבחירה בפרק הקודם ב-DVD."
3720
3721 #: src/libvlc-module.c:1217
3722 msgid "Select next DVD chapter"
3723 msgstr ""
3724
3725 #: src/libvlc-module.c:1218
3726 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3727 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לבחירה בפרק הבא ב-DVD."
3728
3729 #: src/libvlc-module.c:1219
3730 msgid "Volume up"
3731 msgstr "הגבר עוצמה"
3732
3733 #: src/libvlc-module.c:1220
3734 msgid "Select the key to increase audio volume."
3735 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להגברת עוצמת הקול."
3736
3737 #: src/libvlc-module.c:1221
3738 msgid "Volume down"
3739 msgstr "הנמך עוצמה"
3740
3741 #: src/libvlc-module.c:1222
3742 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3743 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להנמכת עוצמת הקול."
3744
3745 #: src/libvlc-module.c:1223 modules/access/v4l2/v4l2.c:195
3746 #: modules/gui/macosx/controls.m:951 modules/gui/macosx/intf.m:716
3747 #: modules/gui/macosx/intf.m:777 modules/gui/macosx/intf.m:786
3748 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:598
3749 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
3750 msgid "Mute"
3751 msgstr "השתק"
3752
3753 #: src/libvlc-module.c:1224
3754 msgid "Select the key to mute audio."
3755 msgstr ""
3756
3757 #: src/libvlc-module.c:1225
3758 msgid "Subtitle delay up"
3759 msgstr ""
3760
3761 #: src/libvlc-module.c:1226
3762 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3763 msgstr ""
3764
3765 #: src/libvlc-module.c:1227
3766 msgid "Subtitle delay down"
3767 msgstr ""
3768
3769 #: src/libvlc-module.c:1228
3770 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3771 msgstr ""
3772
3773 #: src/libvlc-module.c:1229
3774 msgid "Audio delay up"
3775 msgstr ""
3776
3777 #: src/libvlc-module.c:1230
3778 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3779 msgstr ""
3780
3781 #: src/libvlc-module.c:1231
3782 msgid "Audio delay down"
3783 msgstr ""
3784
3785 #: src/libvlc-module.c:1232
3786 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3787 msgstr ""
3788
3789 #: src/libvlc-module.c:1239
3790 msgid "Play playlist bookmark 1"
3791 msgstr "נגינת סימנייה 1 ברשימת ההשמעה"
3792
3793 #: src/libvlc-module.c:1240
3794 msgid "Play playlist bookmark 2"
3795 msgstr "נגינת סימנייה 2 ברשימת ההשמעה"
3796
3797 #: src/libvlc-module.c:1241
3798 msgid "Play playlist bookmark 3"
3799 msgstr "נגינת סימנייה 3 ברשימת ההשמעה"
3800
3801 #: src/libvlc-module.c:1242
3802 msgid "Play playlist bookmark 4"
3803 msgstr "נגינת סימנייה 4 ברשימת ההשמעה"
3804
3805 #: src/libvlc-module.c:1243
3806 msgid "Play playlist bookmark 5"
3807 msgstr "נגינת סימנייה 5 ברשימת ההשמעה"
3808
3809 #: src/libvlc-module.c:1244
3810 msgid "Play playlist bookmark 6"
3811 msgstr "נגינת סימנייה 6 ברשימת ההשמעה"
3812
3813 #: src/libvlc-module.c:1245
3814 msgid "Play playlist bookmark 7"
3815 msgstr "נגינת סימנייה 7 ברשימת ההשמעה"
3816
3817 #: src/libvlc-module.c:1246
3818 msgid "Play playlist bookmark 8"
3819 msgstr "נגינת סימנייה 8 ברשימת ההשמעה"
3820
3821 #: src/libvlc-module.c:1247
3822 msgid "Play playlist bookmark 9"
3823 msgstr "נגינת סימנייה 9 ברשימת ההשמעה"
3824
3825 #: src/libvlc-module.c:1248
3826 msgid "Play playlist bookmark 10"
3827 msgstr "נגינת סימנייה 10 ברשימת ההשמעה"
3828
3829 #: src/libvlc-module.c:1249
3830 msgid "Select the key to play this bookmark."
3831 msgstr ""
3832
3833 #: src/libvlc-module.c:1250
3834 msgid "Set playlist bookmark 1"
3835 msgstr "קביעת סימנייה 1 ברשימת ההשמעה"
3836
3837 #: src/libvlc-module.c:1251
3838 msgid "Set playlist bookmark 2"
3839 msgstr "קביעת סימנייה 2 ברשימת ההשמעה"
3840
3841 #: src/libvlc-module.c:1252
3842 msgid "Set playlist bookmark 3"
3843 msgstr "קביעת סימנייה 3 ברשימת ההשמעה"
3844
3845 #: src/libvlc-module.c:1253
3846 msgid "Set playlist bookmark 4"
3847 msgstr "קביעת סימנייה 4 ברשימת ההשמעה"
3848
3849 #: src/libvlc-module.c:1254
3850 msgid "Set playlist bookmark 5"
3851 msgstr "קביעת סימנייה 5 ברשימת ההשמעה"
3852
3853 #: src/libvlc-module.c:1255
3854 msgid "Set playlist bookmark 6"
3855 msgstr "קביעת סימנייה 6 ברשימת ההשמעה"
3856
3857 #: src/libvlc-module.c:1256
3858 msgid "Set playlist bookmark 7"
3859 msgstr "קביעת סימנייה 7 ברשימת ההשמעה"
3860
3861 #: src/libvlc-module.c:1257
3862 msgid "Set playlist bookmark 8"
3863 msgstr "קביעת סימנייה 8 ברשימת ההשמעה"
3864
3865 #: src/libvlc-module.c:1258
3866 msgid "Set playlist bookmark 9"
3867 msgstr "קביעת סימנייה 9 ברשימת ההשמעה"
3868
3869 #: src/libvlc-module.c:1259
3870 msgid "Set playlist bookmark 10"
3871 msgstr "קביעת סימנייה 10 ברשימת ההשמעה"
3872
3873 #: src/libvlc-module.c:1260
3874 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3875 msgstr ""
3876
3877 #: src/libvlc-module.c:1262 modules/control/hotkeys.c:84
3878 msgid "Playlist bookmark 1"
3879 msgstr "סימניית רשימת השמעה 1"
3880
3881 #: src/libvlc-module.c:1263 modules/control/hotkeys.c:85
3882 msgid "Playlist bookmark 2"
3883 msgstr "סימניית רשימת השמעה 2"
3884
3885 #: src/libvlc-module.c:1264 modules/control/hotkeys.c:86
3886 msgid "Playlist bookmark 3"
3887 msgstr "סימניית רשימת השמעה 3"
3888
3889 #: src/libvlc-module.c:1265 modules/control/hotkeys.c:87
3890 msgid "Playlist bookmark 4"
3891 msgstr "סימניית רשימת השמעה 4"
3892
3893 #: src/libvlc-module.c:1266 modules/control/hotkeys.c:88
3894 msgid "Playlist bookmark 5"
3895 msgstr "סימניית רשימת השמעה 5"
3896
3897 #: src/libvlc-module.c:1267 modules/control/hotkeys.c:89
3898 msgid "Playlist bookmark 6"
3899 msgstr "סימניית רשימת השמעה 6"
3900
3901 #: src/libvlc-module.c:1268 modules/control/hotkeys.c:90
3902 msgid "Playlist bookmark 7"
3903 msgstr "סימניית רשימת השמעה 7"
3904
3905 #: src/libvlc-module.c:1269 modules/control/hotkeys.c:91
3906 msgid "Playlist bookmark 8"
3907 msgstr "סימניית רשימת השמעה 8"
3908
3909 #: src/libvlc-module.c:1270 modules/control/hotkeys.c:92
3910 msgid "Playlist bookmark 9"
3911 msgstr "סימניית רשימת השמעה 9"
3912
3913 #: src/libvlc-module.c:1271 modules/control/hotkeys.c:93
3914 msgid "Playlist bookmark 10"
3915 msgstr "סימניית רשימת השמעה 10"
3916
3917 #: src/libvlc-module.c:1273
3918 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3919 msgstr ""
3920
3921 #: src/libvlc-module.c:1275
3922 msgid "Go back in browsing history"
3923 msgstr ""
3924
3925 #: src/libvlc-module.c:1276
3926 msgid ""
3927 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3928 "history."
3929 msgstr ""
3930
3931 #: src/libvlc-module.c:1277
3932 msgid "Go forward in browsing history"
3933 msgstr ""
3934
3935 #: src/libvlc-module.c:1278
3936 msgid ""
3937 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3938 "history."
3939 msgstr ""
3940
3941 #: src/libvlc-module.c:1280
3942 msgid "Cycle audio track"
3943 msgstr ""
3944
3945 #: src/libvlc-module.c:1281
3946 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3947 msgstr ""
3948
3949 #: src/libvlc-module.c:1282
3950 msgid "Cycle subtitle track"
3951 msgstr ""
3952
3953 #: src/libvlc-module.c:1283
3954 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3955 msgstr ""
3956
3957 #: src/libvlc-module.c:1284
3958 msgid "Cycle source aspect ratio"
3959 msgstr ""
3960
3961 #: src/libvlc-module.c:1285
3962 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3963 msgstr ""
3964
3965 #: src/libvlc-module.c:1286
3966 msgid "Cycle video crop"
3967 msgstr ""
3968
3969 #: src/libvlc-module.c:1287
3970 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3971 msgstr ""
3972
3973 #: src/libvlc-module.c:1288
3974 msgid "Cycle deinterlace modes"
3975 msgstr ""
3976
3977 #: src/libvlc-module.c:1289
3978 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3979 msgstr ""
3980
3981 #: src/libvlc-module.c:1290
3982 msgid "Show interface"
3983 msgstr "הצג ממשק"
3984
3985 #: src/libvlc-module.c:1291
3986 msgid "Raise the interface above all other windows."
3987 msgstr ""
3988
3989 #: src/libvlc-module.c:1292
3990 msgid "Hide interface"
3991 msgstr "החבא ממשק"
3992
3993 #: src/libvlc-module.c:1293
3994 msgid "Lower the interface below all other windows."
3995 msgstr ""
3996
3997 #: src/libvlc-module.c:1294
3998 msgid "Take video snapshot"
3999 msgstr ""
4000
4001 #: src/libvlc-module.c:1295
4002 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4003 msgstr ""
4004
4005 #: src/libvlc-module.c:1297 modules/access_filter/record.c:56
4006 #: modules/access_filter/record.c:57 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
4007 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:307
4008 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:194
4009 msgid "Record"
4010 msgstr ""
4011
4012 #: src/libvlc-module.c:1298
4013 msgid "Record access filter start/stop."
4014 msgstr ""
4015
4016 #: src/libvlc-module.c:1299 modules/access_filter/dump.c:54
4017 #: modules/access_filter/dump.c:55 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
4018 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:201
4019 msgid "Dump"
4020 msgstr ""
4021
4022 #: src/libvlc-module.c:1300
4023 msgid "Media dump access filter trigger."
4024 msgstr ""
4025
4026 #: src/libvlc-module.c:1302
4027 msgid "Normal/Repeat/Loop"
4028 msgstr ""
4029
4030 #: src/libvlc-module.c:1303
4031 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
4032 msgstr ""
4033
4034 #: src/libvlc-module.c:1306
4035 msgid "Toggle random playlist playback"
4036 msgstr ""
4037
4038 #: src/libvlc-module.c:1311 src/libvlc-module.c:1312
4039 #, fuzzy
4040 msgid "Un-Zoom"
4041 msgstr "זום"
4042
4043 #: src/libvlc-module.c:1314 src/libvlc-module.c:1315
4044 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4045 msgstr ""
4046
4047 #: src/libvlc-module.c:1316 src/libvlc-module.c:1317
4048 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4049 msgstr ""
4050
4051 #: src/libvlc-module.c:1319 src/libvlc-module.c:1320
4052 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4053 msgstr ""
4054
4055 #: src/libvlc-module.c:1321 src/libvlc-module.c:1322
4056 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4057 msgstr ""
4058
4059 #: src/libvlc-module.c:1324 src/libvlc-module.c:1325
4060 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4061 msgstr ""
4062
4063 #: src/libvlc-module.c:1326 src/libvlc-module.c:1327
4064 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4065 msgstr ""
4066
4067 #: src/libvlc-module.c:1329 src/libvlc-module.c:1330
4068 #, fuzzy
4069 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4070 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
4071
4072 #: src/libvlc-module.c:1331 src/libvlc-module.c:1332
4073 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4074 msgstr ""
4075
4076 #: src/libvlc-module.c:1334
4077 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4078 msgstr ""
4079
4080 #: src/libvlc-module.c:1336
4081 msgid ""
4082 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
4083 "output for the time being."
4084 msgstr ""
4085
4086 #: src/libvlc-module.c:1339
4087 msgid "Display OSD menu on top of video output"
4088 msgstr ""
4089
4090 #: src/libvlc-module.c:1340
4091 msgid "Display OSDmenu on top of video output"
4092 msgstr ""
4093
4094 #: src/libvlc-module.c:1341
4095 msgid "Do not display OSD menu on video output"
4096 msgstr ""
4097
4098 #: src/libvlc-module.c:1342
4099 msgid "Do not display OSDmenu on top of video output"
4100 msgstr ""
4101
4102 #: src/libvlc-module.c:1343
4103 msgid "Highlight widget on the right"
4104 msgstr ""
4105
4106 #: src/libvlc-module.c:1345
4107 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4108 msgstr ""
4109
4110 #: src/libvlc-module.c:1346
4111 msgid "Highlight widget on the left"
4112 msgstr ""
4113
4114 #: src/libvlc-module.c:1348
4115 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4116 msgstr ""
4117
4118 #: src/libvlc-module.c:1349
4119 msgid "Highlight widget on top"
4120 msgstr ""
4121
4122 #: src/libvlc-module.c:1351
4123 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4124 msgstr ""
4125
4126 #: src/libvlc-module.c:1352
4127 msgid "Highlight widget below"
4128 msgstr ""
4129
4130 #: src/libvlc-module.c:1354
4131 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4132 msgstr ""
4133
4134 #: src/libvlc-module.c:1355
4135 #, fuzzy
4136 msgid "Select current widget"
4137 msgstr "חזור על הנוכחי"
4138
4139 #: src/libvlc-module.c:1357
4140 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4141 msgstr ""
4142
4143 #: src/libvlc-module.c:1359
4144 #, fuzzy
4145 msgid "Cycle through audio devices"
4146 msgstr "התקן שמע"
4147
4148 #: src/libvlc-module.c:1360
4149 msgid "Cycle through available audio devices"
4150 msgstr ""
4151
4152 #: src/libvlc-module.c:1362
4153 #, c-format
4154 msgid ""
4155 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
4156 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
4157 "in the playlist.\n"
4158 "The first item specified will be played first.\n"
4159 "\n"
4160 "Options-styles:\n"
4161 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
4162 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
4163 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
4164 "            and that overrides previous settings.\n"
4165 "\n"
4166 "Stream MRL syntax:\n"
4167 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
4168 "option=value ...]\n"
4169 "\n"
4170 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
4171 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
4172 "\n"
4173 "URL syntax:\n"
4174 "  [file://]filename              Plain media file\n"
4175 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
4176 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
4177 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
4178 "  screen://                      Screen capture\n"
4179 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
4180 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
4181 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
4182 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
4183 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
4184 "  vlc://pause:<seconds>          Special item to pause the playlist for a "
4185 "certain time\n"
4186 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
4187 msgstr ""
4188
4189 #: src/libvlc-module.c:1501 src/video_output/vout_intf.c:454
4190 #: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:960
4191 #: modules/gui/macosx/intf.m:733 modules/gui/macosx/intf.m:788
4192 #: modules/video_output/snapshot.c:81
4193 msgid "Snapshot"
4194 msgstr ""
4195
4196 #: src/libvlc-module.c:1519
4197 msgid "Window properties"
4198 msgstr "מאפייני חלון"
4199
4200 #: src/libvlc-module.c:1562
4201 msgid "Subpictures"
4202 msgstr ""
4203
4204 #: src/libvlc-module.c:1569 modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
4205 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281
4206 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:717 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:723
4207 msgid "Subtitles"
4208 msgstr "כתוביות"
4209
4210 #: src/libvlc-module.c:1586 modules/stream_out/transcode.c:121
4211 msgid "Overlays"
4212 msgstr ""
4213
4214 #: src/libvlc-module.c:1594
4215 msgid "Track settings"
4216 msgstr "הגדרות רצועה"
4217
4218 #: src/libvlc-module.c:1616
4219 msgid "Playback control"
4220 msgstr ""
4221
4222 #: src/libvlc-module.c:1633
4223 msgid "Default devices"
4224 msgstr ""
4225
4226 #: src/libvlc-module.c:1642
4227 msgid "Network settings"
4228 msgstr "הגדרות רשת"
4229
4230 #: src/libvlc-module.c:1654
4231 msgid "Socks proxy"
4232 msgstr ""
4233
4234 #: src/libvlc-module.c:1663
4235 msgid "Metadata"
4236 msgstr ""
4237
4238 #: src/libvlc-module.c:1693
4239 msgid "Decoders"
4240 msgstr "מפענחים"
4241
4242 #: src/libvlc-module.c:1700 modules/access/v4l2/v4l2.c:92
4243 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:90
4244 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
4245 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:267
4246 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:379
4247 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
4248 msgid "Input"
4249 msgstr "קלט"
4250
4251 #: src/libvlc-module.c:1740
4252 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:523
4253 msgid "VLM"
4254 msgstr ""
4255
4256 #: src/libvlc-module.c:1773
4257 msgid "CPU"
4258 msgstr "מעבד"
4259
4260 #: src/libvlc-module.c:1795
4261 msgid "Special modules"
4262 msgstr "מודולים מיוחדים"
4263
4264 #: src/libvlc-module.c:1801
4265 msgid "Plugins"
4266 msgstr "תוספים"
4267
4268 #: src/libvlc-module.c:1810
4269 msgid "Performance options"
4270 msgstr "אפשרויות ביצועים"
4271
4272 #: src/libvlc-module.c:1954
4273 msgid "Hot keys"
4274 msgstr "קיצורי מקלדת"
4275
4276 #: src/libvlc-module.c:2350
4277 msgid "Jump sizes"
4278 msgstr ""
4279
4280 #: src/libvlc-module.c:2427
4281 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4282 msgstr ""
4283
4284 #: src/libvlc-module.c:2430
4285 msgid ""
4286 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4287 "--help-verbose)"
4288 msgstr ""
4289
4290 #: src/libvlc-module.c:2433
4291 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4292 msgstr ""
4293
4294 #: src/libvlc-module.c:2435
4295 msgid "print a list of available modules"
4296 msgstr ""
4297
4298 #: src/libvlc-module.c:2437
4299 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4300 msgstr ""
4301
4302 #: src/libvlc-module.c:2439
4303 msgid ""
4304 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4305 "verbose)"
4306 msgstr ""
4307
4308 #: src/libvlc-module.c:2442
4309 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4310 msgstr ""
4311
4312 #: src/libvlc-module.c:2444
4313 msgid "save the current command line options in the config"
4314 msgstr ""
4315
4316 #: src/libvlc-module.c:2446
4317 msgid "reset the current config to the default values"
4318 msgstr ""
4319
4320 #: src/libvlc-module.c:2448
4321 msgid "use alternate config file"
4322 msgstr ""
4323
4324 #: src/libvlc-module.c:2450
4325 msgid "resets the current plugins cache"
4326 msgstr ""
4327
4328 #: src/libvlc-module.c:2452
4329 msgid "print version information"
4330 msgstr ""
4331
4332 #: src/libvlc-module.c:2506
4333 msgid "main program"
4334 msgstr ""
4335
4336 #: src/misc/update.c:1579
4337 msgid "File can not be verified"
4338 msgstr ""
4339
4340 #: src/misc/update.c:1580
4341 #, c-format
4342 msgid ""
4343 "It was not possible to download a cryptographic signature for downloaded "
4344 "file \"%s\", and so VLC deleted it."
4345 msgstr ""
4346
4347 #: src/misc/update.c:1591 src/misc/update.c:1603
4348 #, fuzzy
4349 msgid "Invalid signature"
4350 msgstr "בחירה לא תקנית"
4351
4352 #: src/misc/update.c:1592 src/misc/update.c:1604
4353 #, c-format
4354 msgid ""
4355 "The cryptographic signature for downloaded file \"%s\" was invalid and "
4356 "couldn't be used to securely verify it, and so VLC deleted it."
4357 msgstr ""
4358
4359 #: src/misc/update.c:1616
4360 #, fuzzy
4361 msgid "File not verifiable"
4362 msgstr "החבא ממשק"
4363
4364 #: src/misc/update.c:1617
4365 #, c-format
4366 msgid ""
4367 "It was not possible to securely verify downloaded file \"%s\", and so VLC "
4368 "deleted it."
4369 msgstr ""
4370
4371 #: src/misc/update.c:1628 src/misc/update.c:1640
4372 #, fuzzy
4373 msgid "File corrupted"
4374 msgstr "שם קובץ"
4375
4376 #: src/misc/update.c:1629 src/misc/update.c:1641
4377 #, c-format
4378 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted, and so VLC deleted it."
4379 msgstr ""
4380
4381 #: src/playlist/tree.c:65 modules/access/bda/bda.c:62
4382 #: modules/access/bda/bda.c:115 modules/access/bda/bda.c:123
4383 #: modules/access/bda/bda.c:130 modules/access/bda/bda.c:136
4384 #: modules/access/bda/bda.c:142 modules/access/bda/bda.c:148
4385 #: modules/access/bda/bda.c:154
4386 msgid "Undefined"
4387 msgstr "לא מוגדר"
4388
4389 #: src/text/iso-639_def.h:38
4390 msgid "Afar"
4391 msgstr ""
4392
4393 #: src/text/iso-639_def.h:39
4394 msgid "Abkhazian"
4395 msgstr "אבחזית"
4396
4397 #: src/text/iso-639_def.h:40
4398 msgid "Afrikaans"
4399 msgstr "אפריקאנס"
4400
4401 #: src/text/iso-639_def.h:41
4402 msgid "Albanian"
4403 msgstr "אלבנית"
4404
4405 #: src/text/iso-639_def.h:42
4406 msgid "Amharic"
4407 msgstr "אמהרית"
4408
4409 #: src/text/iso-639_def.h:44
4410 msgid "Armenian"
4411 msgstr "ארמנית"
4412
4413 #: src/text/iso-639_def.h:45
4414 msgid "Assamese"
4415 msgstr "אסמסה"
4416
4417 #: src/text/iso-639_def.h:46
4418 msgid "Avestan"
4419 msgstr "אווסטן"
4420
4421 #: src/text/iso-639_def.h:47
4422 msgid "Aymara"
4423 msgstr "איימרה"
4424
4425 #: src/text/iso-639_def.h:48
4426 msgid "Azerbaijani"
4427 msgstr "אזרית"
4428
4429 #: src/text/iso-639_def.h:49
4430 msgid "Bashkir"
4431 msgstr ""
4432
4433 #: src/text/iso-639_def.h:50
4434 msgid "Basque"
4435 msgstr "בסקית"
4436
4437 #: src/text/iso-639_def.h:51
4438 msgid "Belarusian"
4439 msgstr "בלרוסית"
4440
4441 #: src/text/iso-639_def.h:52
4442 msgid "Bengali"
4443 msgstr "בנגלית"
4444
4445 #: src/text/iso-639_def.h:53
4446 msgid "Bihari"
4447 msgstr "ביהרית"
4448
4449 #: src/text/iso-639_def.h:54
4450 msgid "Bislama"
4451 msgstr "ביסלמה"
4452
4453 #: src/text/iso-639_def.h:55
4454 msgid "Bosnian"
4455 msgstr "בוסנית"
4456
4457 #: src/text/iso-639_def.h:56
4458 msgid "Breton"
4459 msgstr "ברטונית"
4460
4461 #: src/text/iso-639_def.h:57
4462 msgid "Bulgarian"
4463 msgstr "בולגרית"
4464
4465 #: src/text/iso-639_def.h:58
4466 msgid "Burmese"
4467 msgstr "בורמזית"
4468
4469 #: src/text/iso-639_def.h:60
4470 msgid "Chamorro"
4471 msgstr "צ'מורואית"
4472
4473 #: src/text/iso-639_def.h:61
4474 msgid "Chechen"
4475 msgstr "צ'צ'נית"
4476
4477 #: src/text/iso-639_def.h:62
4478 msgid "Chinese"
4479 msgstr "סינית"
4480
4481 #: src/text/iso-639_def.h:63
4482 msgid "Church Slavic"
4483 msgstr "סלאבונית כנסייתית"
4484
4485 #: src/text/iso-639_def.h:64
4486 msgid "Chuvash"
4487 msgstr ""
4488
4489 #: src/text/iso-639_def.h:65
4490 msgid "Cornish"
4491 msgstr "קורנית"
4492
4493 #: src/text/iso-639_def.h:66
4494 msgid "Corsican"
4495 msgstr "קורסיקאית"
4496
4497 #: src/text/iso-639_def.h:70
4498 msgid "Dzongkha"
4499 msgstr "דזונקה"
4500
4501 #: src/text/iso-639_def.h:71
4502 msgid "English"
4503 msgstr "אנגלית"
4504
4505 #: src/text/iso-639_def.h:72
4506 msgid "Esperanto"
4507 msgstr "אספרנטו"
4508
4509 #: src/text/iso-639_def.h:73
4510 msgid "Estonian"
4511 msgstr "אסטונית"
4512
4513 #: src/text/iso-639_def.h:74
4514 msgid "Faroese"
4515 msgstr "פארואנית"
4516
4517 #: src/text/iso-639_def.h:75
4518 msgid "Fijian"
4519 msgstr "פיג'ית"
4520
4521 #: src/text/iso-639_def.h:78
4522 msgid "Frisian"
4523 msgstr "פריזית"
4524
4525 #: src/text/iso-639_def.h:81
4526 msgid "Gaelic (Scots)"
4527 msgstr "גאלית"
4528
4529 #: src/text/iso-639_def.h:82
4530 msgid "Irish"
4531 msgstr "אירית"
4532
4533 #: src/text/iso-639_def.h:83
4534 msgid "Gallegan"
4535 msgstr ""
4536
4537 #: src/text/iso-639_def.h:84
4538 msgid "Manx"
4539 msgstr "מאנית"
4540
4541 #: src/text/iso-639_def.h:85
4542 msgid "Greek, Modern ()"
4543 msgstr "יוונית (מודרנית"
4544
4545 #: src/text/iso-639_def.h:86
4546 msgid "Guarani"
4547 msgstr "גוארני"
4548
4549 #: src/text/iso-639_def.h:87
4550 msgid "Gujarati"
4551 msgstr "גוג'ראטית"
4552
4553 #: src/text/iso-639_def.h:89
4554 msgid "Herero"
4555 msgstr ""
4556
4557 #: src/text/iso-639_def.h:90
4558 msgid "Hindi"
4559 msgstr "הינדית"
4560
4561 #: src/text/iso-639_def.h:91
4562 msgid "Hiri Motu"
4563 msgstr "הארי מוטו"
4564
4565 #: src/text/iso-639_def.h:93
4566 msgid "Icelandic"
4567 msgstr "איסלנדית"
4568
4569 #: src/text/iso-639_def.h:94
4570 msgid "Inuktitut"
4571 msgstr "אינוקטיטוט"
4572
4573 #: src/text/iso-639_def.h:95
4574 msgid "Interlingue"
4575 msgstr ""
4576
4577 #: src/text/iso-639_def.h:96
4578 msgid "Interlingua"
4579 msgstr "אינטרלינגואה"
4580
4581 #: src/text/iso-639_def.h:97
4582 msgid "Indonesian"
4583 msgstr "אינדונזית"
4584
4585 #: src/text/iso-639_def.h:98
4586 msgid "Inupiaq"
4587 msgstr ""
4588
4589 #: src/text/iso-639_def.h:100
4590 msgid "Javanese"
4591 msgstr ""
4592
4593 #: src/text/iso-639_def.h:102
4594 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4595 msgstr "גרינלנדית"
4596
4597 #: src/text/iso-639_def.h:103
4598 msgid "Kannada"
4599 msgstr "קאננדה"
4600
4601 #: src/text/iso-639_def.h:104
4602 msgid "Kashmiri"
4603 msgstr "קשמירית"
4604
4605 #: src/text/iso-639_def.h:105
4606 msgid "Kazakh"
4607 msgstr "קזחית"
4608
4609 #: src/text/iso-639_def.h:106
4610 msgid "Khmer"
4611 msgstr "חמרית"
4612
4613 #: src/text/iso-639_def.h:107
4614 msgid "Kikuyu"
4615 msgstr ""
4616
4617 #: src/text/iso-639_def.h:108
4618 msgid "Kinyarwanda"
4619 msgstr "קיניארוונדה"
4620
4621 #: src/text/iso-639_def.h:109
4622 msgid "Kirghiz"
4623 msgstr "קירגיזית"
4624
4625 #: src/text/iso-639_def.h:110
4626 msgid "Komi"
4627 msgstr ""
4628
4629 #: src/text/iso-639_def.h:112
4630 msgid "Kuanyama"
4631 msgstr ""
4632
4633 #: src/text/iso-639_def.h:113
4634 msgid "Kurdish"
4635 msgstr "כורדית"
4636
4637 #: src/text/iso-639_def.h:114
4638 msgid "Lao"
4639 msgstr "לאית"
4640
4641 #: src/text/iso-639_def.h:115
4642 msgid "Latin"
4643 msgstr "לטינית"
4644
4645 #: src/text/iso-639_def.h:116
4646 msgid "Latvian"
4647 msgstr "לטבית"
4648
4649 #: src/text/iso-639_def.h:117
4650 msgid "Lingala"
4651 msgstr "לינגאלה"
4652
4653 #: src/text/iso-639_def.h:118
4654 msgid "Lithuanian"
4655 msgstr "ליטאית"
4656
4657 #: src/text/iso-639_def.h:119
4658 msgid "Letzeburgesch"
4659 msgstr "לוקסמבורגית"
4660
4661 #: src/text/iso-639_def.h:120
4662 msgid "Macedonian"
4663 msgstr "מקדונית"
4664
4665 #: src/text/iso-639_def.h:121
4666 msgid "Marshall"
4667 msgstr "מרשליז"
4668
4669 #: src/text/iso-639_def.h:122
4670 msgid "Malayalam"
4671 msgstr ""
4672
4673 #: src/text/iso-639_def.h:123
4674 msgid "Maori"
4675 msgstr "מאורית"
4676
4677 #: src/text/iso-639_def.h:124
4678 msgid "Marathi"
4679 msgstr "מארתית"
4680
4681 #: src/text/iso-639_def.h:126
4682 msgid "Malagasy"
4683 msgstr "מלגשית"
4684
4685 #: src/text/iso-639_def.h:127
4686 msgid "Maltese"
4687 msgstr "מלטית"
4688
4689 #: src/text/iso-639_def.h:128
4690 msgid "Moldavian"
4691 msgstr "מולדובנית"
4692
4693 #: src/text/iso-639_def.h:129
4694 msgid "Mongolian"
4695 msgstr "מונגולית"
4696
4697 #: src/text/iso-639_def.h:130
4698 msgid "Nauru"
4699 msgstr ""
4700
4701 #: src/text/iso-639_def.h:131
4702 msgid "Navajo"
4703 msgstr ""
4704
4705 #: src/text/iso-639_def.h:132
4706 msgid "Ndebele, South"
4707 msgstr "נדבלה"
4708
4709 #: src/text/iso-639_def.h:133
4710 msgid "Ndebele, North"
4711 msgstr ""
4712
4713 #: src/text/iso-639_def.h:134
4714 msgid "Ndonga"
4715 msgstr ""
4716
4717 #: src/text/iso-639_def.h:135
4718 msgid "Nepali"
4719 msgstr "נפאלית"
4720
4721 #: src/text/iso-639_def.h:136
4722 msgid "Norwegian"
4723 msgstr "נורווגית"
4724
4725 #: src/text/iso-639_def.h:137
4726 msgid "Norwegian Nynorsk"
4727 msgstr ""
4728
4729 #: src/text/iso-639_def.h:138
4730 msgid "Norwegian Bokmaal"
4731 msgstr ""
4732
4733 #: src/text/iso-639_def.h:139
4734 msgid "Chichewa; Nyanja"
4735 msgstr "צ'יצ'ווה"
4736
4737 #: src/text/iso-639_def.h:140
4738 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4739 msgstr ""
4740
4741 #: src/text/iso-639_def.h:141
4742 msgid "Oriya"
4743 msgstr "אוריה"
4744
4745 #: src/text/iso-639_def.h:142
4746 msgid "Oromo"
4747 msgstr ""
4748
4749 #: src/text/iso-639_def.h:144
4750 msgid "Ossetian; Ossetic"
4751 msgstr ""
4752
4753 #: src/text/iso-639_def.h:145
4754 msgid "Panjabi"
4755 msgstr "פונג'בי"
4756
4757 #: src/text/iso-639_def.h:147
4758 msgid "Pali"
4759 msgstr ""
4760
4761 #: src/text/iso-639_def.h:149
4762 msgid "Portuguese"
4763 msgstr "פורטוגזית"
4764
4765 #: src/text/iso-639_def.h:150
4766 msgid "Pushto"
4767 msgstr "פאשטו"
4768
4769 #: src/text/iso-639_def.h:151
4770 msgid "Quechua"
4771 msgstr ""
4772
4773 #: src/text/iso-639_def.h:152
4774 #, fuzzy
4775 msgid "Original audio"
4776 msgstr "אפשר שמע"
4777
4778 #: src/text/iso-639_def.h:153
4779 msgid "Raeto-Romance"
4780 msgstr ""
4781
4782 #: src/text/iso-639_def.h:155
4783 msgid "Rundi"
4784 msgstr ""
4785
4786 #: src/text/iso-639_def.h:157
4787 msgid "Sango"
4788 msgstr ""
4789
4790 #: src/text/iso-639_def.h:158
4791 msgid "Sanskrit"
4792 msgstr "סנסקריט"
4793
4794 #: src/text/iso-639_def.h:159
4795 msgid "Serbian"
4796 msgstr "סרבית"
4797
4798 #: src/text/iso-639_def.h:160
4799 msgid "Croatian"
4800 msgstr "קרואטית"
4801
4802 #: src/text/iso-639_def.h:161
4803 msgid "Sinhalese"
4804 msgstr ""
4805
4806 #: src/text/iso-639_def.h:164
4807 msgid "Northern Sami"
4808 msgstr ""
4809
4810 #: src/text/iso-639_def.h:165
4811 msgid "Samoan"
4812 msgstr ""
4813
4814 #: src/text/iso-639_def.h:166
4815 msgid "Shona"
4816 msgstr ""
4817
4818 #: src/text/iso-639_def.h:167
4819 msgid "Sindhi"
4820 msgstr ""
4821
4822 #: src/text/iso-639_def.h:168
4823 msgid "Somali"
4824 msgstr ""
4825
4826 #: src/text/iso-639_def.h:169
4827 msgid "Sotho, Southern"
4828 msgstr ""
4829
4830 #: src/text/iso-639_def.h:171
4831 msgid "Sardinian"
4832 msgstr ""
4833
4834 #: src/text/iso-639_def.h:172
4835 msgid "Swati"
4836 msgstr ""
4837
4838 #: src/text/iso-639_def.h:173
4839 msgid "Sundanese"
4840 msgstr ""
4841
4842 #: src/text/iso-639_def.h:174
4843 msgid "Swahili"
4844 msgstr "סווהילית"
4845
4846 #: src/text/iso-639_def.h:176
4847 msgid "Tahitian"
4848 msgstr ""
4849
4850 #: src/text/iso-639_def.h:177
4851 msgid "Tamil"
4852 msgstr "טמיל"
4853
4854 #: src/text/iso-639_def.h:178
4855 msgid "Tatar"
4856 msgstr "טטארית"
4857
4858 #: src/text/iso-639_def.h:179
4859 msgid "Telugu"
4860 msgstr ""
4861
4862 #: src/text/iso-639_def.h:180
4863 msgid "Tajik"
4864 msgstr "טג'יקית"
4865
4866 #: src/text/iso-639_def.h:181
4867 msgid "Tagalog"
4868 msgstr ""
4869
4870 #: src/text/iso-639_def.h:182
4871 msgid "Thai"
4872 msgstr "תאילנדית"
4873
4874 #: src/text/iso-639_def.h:183
4875 msgid "Tibetan"
4876 msgstr "טיבטית"
4877
4878 #: src/text/iso-639_def.h:184
4879 msgid "Tigrinya"
4880 msgstr ""
4881
4882 #: src/text/iso-639_def.h:185
4883 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4884 msgstr ""
4885
4886 #: src/text/iso-639_def.h:186
4887 msgid "Tswana"
4888 msgstr ""
4889
4890 #: src/text/iso-639_def.h:187
4891 msgid "Tsonga"
4892 msgstr ""
4893
4894 #: src/text/iso-639_def.h:189
4895 msgid "Turkmen"
4896 msgstr "טורקמנית"
4897
4898 #: src/text/iso-639_def.h:190
4899 msgid "Twi"
4900 msgstr ""
4901
4902 #: src/text/iso-639_def.h:191
4903 msgid "Uighur"
4904 msgstr ""
4905
4906 #: src/text/iso-639_def.h:192
4907 msgid "Ukrainian"
4908 msgstr "אוקראינית"
4909
4910 #: src/text/iso-639_def.h:193
4911 msgid "Urdu"
4912 msgstr "אורדו"
4913
4914 #: src/text/iso-639_def.h:194
4915 msgid "Uzbek"
4916 msgstr "אוזבקית"
4917
4918 #: src/text/iso-639_def.h:195
4919 msgid "Vietnamese"
4920 msgstr "וייטנאמית"
4921
4922 #: src/text/iso-639_def.h:196
4923 msgid "Volapuk"
4924 msgstr ""
4925
4926 #: src/text/iso-639_def.h:197
4927 msgid "Welsh"
4928 msgstr "וולשית"
4929
4930 #: src/text/iso-639_def.h:198
4931 msgid "Wolof"
4932 msgstr ""
4933
4934 #: src/text/iso-639_def.h:199
4935 msgid "Xhosa"
4936 msgstr ""
4937
4938 #: src/text/iso-639_def.h:200
4939 msgid "Yiddish"
4940 msgstr "יידיש"
4941
4942 #: src/text/iso-639_def.h:201
4943 msgid "Yoruba"
4944 msgstr ""
4945
4946 #: src/text/iso-639_def.h:202
4947 msgid "Zhuang"
4948 msgstr ""
4949
4950 #: src/text/iso-639_def.h:203
4951 msgid "Zulu"
4952 msgstr "זולו"
4953
4954 #: src/video_output/video_output.c:409 modules/gui/macosx/intf.m:744
4955 #: modules/gui/macosx/intf.m:745 modules/video_filter/deinterlace.c:126
4956 msgid "Deinterlace"
4957 msgstr ""
4958
4959 #: src/video_output/video_output.c:413 modules/video_filter/deinterlace.c:122
4960 msgid "Discard"
4961 msgstr ""
4962
4963 #: src/video_output/video_output.c:415 modules/video_filter/deinterlace.c:122
4964 msgid "Blend"
4965 msgstr ""
4966
4967 #: src/video_output/video_output.c:417 modules/video_filter/deinterlace.c:122
4968 msgid "Mean"
4969 msgstr ""
4970
4971 #: src/video_output/video_output.c:419 modules/video_filter/deinterlace.c:122
4972 msgid "Bob"
4973 msgstr ""
4974
4975 #: src/video_output/video_output.c:421 modules/video_filter/deinterlace.c:122
4976 msgid "Linear"
4977 msgstr ""
4978
4979 #: src/video_output/vout_intf.c:340 modules/gui/macosx/intf.m:738
4980 #: modules/gui/macosx/intf.m:739 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:329
4981 #: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_output/x11/xvmc.c:133
4982 msgid "Crop"
4983 msgstr ""
4984
4985 #: src/video_output/vout_intf.c:404 modules/gui/macosx/intf.m:736
4986 #: modules/gui/macosx/intf.m:737
4987 msgid "Aspect-ratio"
4988 msgstr ""
4989
4990 #: modules/access/bda/bda.c:40 modules/access/cdda.c:65
4991 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/dvb/access.c:78
4992 #: modules/access/dv.c:71 modules/access/dvdnav.c:72
4993 #: modules/access/dvdread.c:68 modules/access/fake.c:43
4994 #: modules/access/file.c:84 modules/access/ftp.c:57
4995 #: modules/access/gnomevfs.c:47 modules/access/http.c:67
4996 #: modules/access/jack.c:62 modules/access/mms/mms.c:49
4997 #: modules/access/pvr.c:60 modules/access/rtmp/access.c:43
4998 #: modules/access/screen/screen.c:39 modules/access/smb.c:64
4999 #: modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:63
5000 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:215 modules/access/v4l.c:77
5001 #: modules/access/vcd/vcd.c:46
5002 msgid "Caching value in ms"
5003 msgstr ""
5004
5005 #: modules/access/bda/bda.c:42 modules/access/dvb/access.c:80
5006 msgid ""
5007 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
5008 msgstr ""
5009
5010 #: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:83
5011 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:845
5012 msgid "Adapter card to tune"
5013 msgstr ""
5014
5015 #: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/dvb/access.c:84
5016 msgid ""
5017 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
5018 "n>=0."
5019 msgstr ""
5020
5021 #: modules/access/bda/bda.c:49 modules/access/dvb/access.c:86
5022 msgid "Device number to use on adapter"
5023 msgstr ""
5024
5025 #: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89
5026 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:604
5027 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:867
5028 msgid "Transponder/multiplex frequency"
5029 msgstr ""
5030
5031 #: modules/access/bda/bda.c:54 modules/access/dvb/access.c:90
5032 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
5033 msgstr ""
5034
5035 #: modules/access/bda/bda.c:56
5036 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
5037 msgstr ""
5038
5039 #: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:92
5040 #, fuzzy
5041 msgid "Inversion mode"
5042 msgstr "המרות מ- "
5043
5044 #: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:93
5045 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
5046 msgstr ""
5047
5048 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:95
5049 msgid "Probe DVB card for capabilities"
5050 msgstr ""
5051
5052 #: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:96
5053 msgid ""
5054 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
5055 "disable this feature if you experience some trouble."
5056 msgstr ""
5057
5058 #: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:98
5059 #, fuzzy
5060 msgid "Budget mode"
5061 msgstr "מצב שקט"
5062
5063 #: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:99
5064 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
5065 msgstr ""
5066
5067 #: modules/access/bda/bda.c:76
5068 #, fuzzy
5069 msgid "Network Identifier"
5070 msgstr "הגדרות רשת"
5071
5072 #: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:102
5073 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
5074 msgstr ""
5075
5076 #: modules/access/bda/bda.c:80 modules/access/dvb/access.c:103
5077 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
5078 msgstr ""
5079
5080 #: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:105
5081 msgid "LNB voltage"
5082 msgstr ""
5083
5084 #: modules/access/bda/bda.c:84 modules/access/dvb/access.c:106
5085 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
5086 msgstr ""
5087
5088 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108
5089 msgid "High LNB voltage"
5090 msgstr ""
5091
5092 #: modules/access/bda/bda.c:87 modules/access/dvb/access.c:109
5093 msgid ""
5094 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
5095 "supported by all frontends."
5096 msgstr ""
5097
5098 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:112
5099 msgid "22 kHz tone"
5100 msgstr ""
5101
5102 #: modules/access/bda/bda.c:91 modules/access/dvb/access.c:113
5103 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
5104 msgstr ""
5105
5106 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:115
5107 msgid "Transponder FEC"
5108 msgstr ""
5109
5110 #: modules/access/bda/bda.c:94 modules/access/dvb/access.c:116
5111 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
5112 msgstr ""
5113
5114 #: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:118
5115 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
5116 msgstr ""
5117
5118 #: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:121
5119 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
5120 msgstr ""
5121
5122 #: modules/access/bda/bda.c:100
5123 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz"
5124 msgstr ""
5125
5126 #: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:124
5127 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
5128 msgstr ""
5129
5130 #: modules/access/bda/bda.c:103
5131 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz"
5132 msgstr ""
5133
5134 #: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:127
5135 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
5136 msgstr ""
5137
5138 #: modules/access/bda/bda.c:107
5139 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz"
5140 msgstr ""
5141
5142 #: modules/access/bda/bda.c:110 modules/access/dvb/access.c:131
5143 #, fuzzy
5144 msgid "Modulation type"
5145 msgstr "גלאי תנועה"
5146
5147 #: modules/access/bda/bda.c:111
5148 msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]"
5149 msgstr ""
5150
5151 #: modules/access/bda/bda.c:115
5152 msgid "16"
5153 msgstr ""
5154
5155 #: modules/access/bda/bda.c:115
5156 msgid "32"
5157 msgstr ""
5158
5159 #: modules/access/bda/bda.c:115
5160 msgid "64"
5161 msgstr ""
5162
5163 #: modules/access/bda/bda.c:115
5164 msgid "128"
5165 msgstr ""
5166
5167 #: modules/access/bda/bda.c:115
5168 msgid "256"
5169 msgstr ""
5170
5171 #: modules/access/bda/bda.c:118 modules/access/dvb/access.c:135
5172 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5173 msgstr ""
5174
5175 #: modules/access/bda/bda.c:119
5176 msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5177 msgstr ""
5178
5179 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5180 msgid "1/2"
5181 msgstr ""
5182
5183 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5184 msgid "2/3"
5185 msgstr ""
5186
5187 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5188 msgid "3/4"
5189 msgstr ""
5190
5191 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5192 msgid "5/6"
5193 msgstr ""
5194
5195 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5196 msgid "7/8"
5197 msgstr ""
5198
5199 #: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/dvb/access.c:138
5200 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5201 msgstr ""
5202
5203 #: modules/access/bda/bda.c:126
5204 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5205 msgstr ""
5206
5207 #: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:141
5208 msgid "Terrestrial bandwidth"
5209 msgstr ""
5210
5211 #: modules/access/bda/bda.c:133 modules/access/dvb/access.c:142
5212 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5213 msgstr ""
5214
5215 #: modules/access/bda/bda.c:136
5216 #, fuzzy
5217 msgid "6 MHz"
5218 msgstr "%d  Hz"
5219
5220 #: modules/access/bda/bda.c:136
5221 #, fuzzy
5222 msgid "7 MHz"
5223 msgstr "%d  Hz"
5224
5225 #: modules/access/bda/bda.c:136
5226 #, fuzzy
5227 msgid "8 MHz"
5228 msgstr "%d  Hz"
5229
5230 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/dvb/access.c:144
5231 msgid "Terrestrial guard interval"
5232 msgstr ""
5233
5234 #: modules/access/bda/bda.c:139
5235 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
5236 msgstr ""
5237
5238 #: modules/access/bda/bda.c:142
5239 msgid "1/4"
5240 msgstr ""
5241
5242 #: modules/access/bda/bda.c:142
5243 msgid "1/8"
5244 msgstr ""
5245
5246 #: modules/access/bda/bda.c:142
5247 msgid "1/16"
5248 msgstr ""
5249
5250 #: modules/access/bda/bda.c:142
5251 msgid "1/32"
5252 msgstr ""
5253
5254 #: modules/access/bda/bda.c:144 modules/access/dvb/access.c:147
5255 msgid "Terrestrial transmission mode"
5256 msgstr ""
5257
5258 #: modules/access/bda/bda.c:145
5259 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
5260 msgstr ""
5261
5262 #: modules/access/bda/bda.c:148
5263 msgid "2k"
5264 msgstr ""
5265
5266 #: modules/access/bda/bda.c:148
5267 msgid "8k"
5268 msgstr ""
5269
5270 #: modules/access/bda/bda.c:150 modules/access/dvb/access.c:150
5271 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5272 msgstr ""
5273
5274 #: modules/access/bda/bda.c:151
5275 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
5276 msgstr ""
5277
5278 #: modules/access/bda/bda.c:154
5279 msgid "1"
5280 msgstr ""
5281
5282 #: modules/access/bda/bda.c:154
5283 msgid "2"
5284 msgstr ""
5285
5286 #: modules/access/bda/bda.c:154
5287 msgid "4"
5288 msgstr ""
5289
5290 #: modules/access/bda/bda.c:157
5291 msgid "Satellite Azimuth"
5292 msgstr ""
5293
5294 #: modules/access/bda/bda.c:158
5295 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
5296 msgstr ""
5297
5298 #: modules/access/bda/bda.c:159
5299 msgid "Satellite Elevation"
5300 msgstr ""
5301
5302 #: modules/access/bda/bda.c:160
5303 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
5304 msgstr ""
5305
5306 #: modules/access/bda/bda.c:161
5307 msgid "Satellite Longitude"
5308 msgstr ""
5309
5310 #: modules/access/bda/bda.c:163
5311 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
5312 msgstr ""
5313
5314 #: modules/access/bda/bda.c:164
5315 msgid "Satellite Polarisation"
5316 msgstr ""
5317
5318 #: modules/access/bda/bda.c:165
5319 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
5320 msgstr ""
5321
5322 #: modules/access/bda/bda.c:168
5323 #, fuzzy
5324 msgid "Horizontal"
5325 msgstr "הפוך אופקית"
5326
5327 #: modules/access/bda/bda.c:168
5328 #, fuzzy
5329 msgid "Vertical"
5330 msgstr "מטאל"
5331
5332 #: modules/access/bda/bda.c:169
5333 msgid "Circular Left"
5334 msgstr ""
5335
5336 #: modules/access/bda/bda.c:169
5337 msgid "Circular Right"
5338 msgstr ""
5339
5340 #: modules/access/bda/bda.c:172 modules/access/dvb/access.c:188
5341 #, fuzzy
5342 msgid "DVB"
5343 msgstr "DVD"
5344
5345 #: modules/access/bda/bda.c:173
5346 #, fuzzy
5347 msgid "DirectShow DVB input"
5348 msgstr "פלט שמע DirectX"
5349
5350 #: modules/access/cdda/access.c:286
5351 #, fuzzy
5352 msgid "CD reading failed"
5353 msgstr "קובץ תיאור"
5354
5355 #: modules/access/cdda/access.c:287
5356 #, c-format
5357 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
5358 msgstr ""
5359
5360 #: modules/access/cdda.c:67
5361 msgid ""
5362 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
5363 "milliseconds."
5364 msgstr ""
5365
5366 #: modules/access/cdda.c:71 modules/gui/macosx/open.m:178
5367 #: modules/gui/macosx/open.m:533 modules/gui/macosx/open.m:621
5368 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:85
5369 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:700
5370 msgid "Audio CD"
5371 msgstr "תקליטור שמע"
5372
5373 #: modules/access/cdda.c:72
5374 msgid "Audio CD input"
5375 msgstr "קלט תקליטור שמע"
5376
5377 #: modules/access/cdda.c:78
5378 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5379 msgstr ""
5380
5381 #: modules/access/cdda.c:90
5382 #, fuzzy
5383 msgid "CDDB Server"
5384 msgstr "שרת CDDB"
5385
5386 #: modules/access/cdda.c:90
5387 #, fuzzy
5388 msgid "Address of the CDDB server to use."
5389 msgstr "כתובת האימייל הניתנת לשרת CDDB"
5390
5391 #: modules/access/cdda.c:93
5392 #, fuzzy
5393 msgid "CDDB port"
5394 msgstr "אמן CDDB"
5395
5396 #: modules/access/cdda.c:93
5397 msgid "CDDB Server port to use."
5398 msgstr ""
5399
5400 #: modules/access/cdda.c:447
5401 msgid "Audio CD - Track "
5402 msgstr "תקליטור שמע - רצועה "
5403
5404 #: modules/access/cdda.c:464
5405 #, c-format
5406 msgid "Audio CD - Track %i"
5407 msgstr "תקליטור שמע - רצועה %i"
5408
5409 #: modules/access/cdda/cdda.c:43 modules/access/directory.c:84
5410 #: modules/codec/x264.c:392 modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
5411 msgid "none"
5412 msgstr "שום דבר"
5413
5414 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
5415 msgid "overlap"
5416 msgstr "חפיפה"
5417
5418 #: modules/access/cdda/cdda.c:44
5419 msgid "full"
5420 msgstr "מלא"
5421
5422 #: modules/access/cdda/cdda.c:48
5423 msgid ""
5424 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
5425 "meta info          1\n"
5426 "events             2\n"
5427 "MRL                4\n"
5428 "external call      8\n"
5429 "all calls (0x10)  16\n"
5430 "LSN       (0x20)  32\n"
5431 "seek      (0x40)  64\n"
5432 "libcdio   (0x80) 128\n"
5433 "libcddb  (0x100) 256\n"
5434 msgstr ""
5435
5436 #: modules/access/cdda/cdda.c:60
5437 msgid ""
5438 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
5439 "units."
5440 msgstr ""
5441
5442 #: modules/access/cdda/cdda.c:64
5443 msgid ""
5444 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
5445 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
5446 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
5447 "25 blocks per access."
5448 msgstr ""
5449
5450 #: modules/access/cdda/cdda.c:70
5451 msgid ""
5452 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5453 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5454 "   %a : The artist (for the album)\n"
5455 "   %A : The album information\n"
5456 "   %C : Category\n"
5457 "   %e : The extended data (for a track)\n"
5458 "   %I : CDDB disk ID\n"
5459 "   %G : Genre\n"
5460 "   %M : The current MRL\n"
5461 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5462 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
5463 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
5464 "   %T : The track number\n"
5465 "   %s : Number of seconds in this track\n"
5466 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
5467 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
5468 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
5469 "   %% : a % \n"
5470 msgstr ""
5471
5472 #: modules/access/cdda/cdda.c:90
5473 msgid ""
5474 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5475 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5476 "   %M : The current MRL\n"
5477 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5478 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
5479 "   %T : The track number\n"
5480 "   %s : Number of seconds in this track\n"
5481 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
5482 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
5483 "   %% : a % \n"
5484 msgstr ""
5485
5486 #: modules/access/cdda/cdda.c:101
5487 msgid "Enable CD paranoia?"
5488 msgstr ""
5489
5490 #: modules/access/cdda/cdda.c:103
5491 msgid ""
5492 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
5493 "none: no paranoia - fastest.\n"
5494 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
5495 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
5496 msgstr ""
5497
5498 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
5499 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
5500 msgstr ""
5501
5502 #: modules/access/cdda/cdda.c:114
5503 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
5504 msgstr ""
5505
5506 #: modules/access/cdda/cdda.c:116
5507 msgid "Audio Compact Disc"
5508 msgstr "תקליטור (CD) שמע"
5509
5510 #: modules/access/cdda/cdda.c:125
5511 msgid "Additional debug"
5512 msgstr ""
5513
5514 #: modules/access/cdda/cdda.c:130
5515 msgid "Caching value in microseconds"
5516 msgstr ""
5517
5518 #: modules/access/cdda/cdda.c:135
5519 #, fuzzy
5520 msgid "Number of blocks per CD read"
5521 msgstr "מספר טורים"
5522
5523 #: modules/access/cdda/cdda.c:140
5524 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
5525 msgstr ""
5526
5527 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
5528 msgid "Use CD audio controls and output?"
5529 msgstr ""
5530
5531 #: modules/access/cdda/cdda.c:146
5532 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
5533 msgstr ""
5534
5535 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
5536 #, fuzzy
5537 msgid "Do CD-Text lookups?"
5538 msgstr "שמירה במטמון של חיפוש ב-CDDB?"
5539
5540 #: modules/access/cdda/cdda.c:152
5541 #, fuzzy
5542 msgid "If set, get CD-Text information"
5543 msgstr "שומר במטמון מידע על התקליטור הזה מ-CDDB"
5544
5545 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
5546 msgid "Use Navigation-style playback?"
5547 msgstr ""
5548
5549 #: modules/access/cdda/cdda.c:162
5550 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
5551 msgstr ""
5552
5553 #: modules/access/cdda/cdda.c:175
5554 msgid "CDDB"
5555 msgstr "CDDB"
5556
5557 #: modules/access/cdda/cdda.c:178
5558 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
5559 msgstr ""
5560
5561 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
5562 #, fuzzy
5563 msgid "CDDB lookups"
5564 msgstr "שמירה במטמון של חיפוש ב-CDDB?"
5565
5566 #: modules/access/cdda/cdda.c:183
5567 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
5568 msgstr ""
5569
5570 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
5571 msgid "CDDB server"
5572 msgstr "שרת CDDB"
5573
5574 #: modules/access/cdda/cdda.c:189
5575 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
5576 msgstr ""
5577
5578 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
5579 #, fuzzy
5580 msgid "CDDB server port"
5581 msgstr "שרת CDDB"
5582
5583 #: modules/access/cdda/cdda.c:194
5584 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
5585 msgstr ""
5586
5587 #: modules/access/cdda/cdda.c:198 modules/access/cdda/cdda.c:199
5588 msgid "email address reported to CDDB server"
5589 msgstr "כתובת האימייל הניתנת לשרת CDDB"
5590
5591 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
5592 msgid "Cache CDDB lookups?"
5593 msgstr "שמירה במטמון של חיפוש ב-CDDB?"
5594
5595 #: modules/access/cdda/cdda.c:204
5596 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
5597 msgstr "שומר במטמון מידע על התקליטור הזה מ-CDDB"
5598
5599 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
5600 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
5601 msgstr "לתקשר עם CDDB בעזרת פרוטוקול HTTP?"
5602
5603 #: modules/access/cdda/cdda.c:209
5604 #, fuzzy
5605 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
5606 msgstr "שומר במטמון מידע על התקליטור הזה מ-CDDB"
5607
5608 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
5609 #, fuzzy
5610 msgid "CDDB server timeout"
5611 msgstr "שרת CDDB"
5612
5613 #: modules/access/cdda/cdda.c:215
5614 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
5615 msgstr ""
5616
5617 #: modules/access/cdda/cdda.c:220 modules/access/cdda/cdda.c:221
5618 msgid "Directory to cache CDDB requests"
5619 msgstr "תיקייה למטמון חיפושי CDDB"
5620
5621 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
5622 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
5623 msgstr ""
5624
5625 #: modules/access/cdda/cdda.c:226
5626 msgid ""
5627 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
5628 "are available"
5629 msgstr ""
5630
5631 #: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:334
5632 #: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/dvdread.c:91
5633 #: modules/access/vcdx/info.c:92 modules/gui/macosx/open.m:163
5634 #: modules/gui/macosx/open.m:409 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:505
5635 msgid "Disc"
5636 msgstr "תקליטור"
5637
5638 #: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:397
5639 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128
5640 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:48
5641 msgid "Duration"
5642 msgstr "אורך"
5643
5644 #: modules/access/cdda/info.c:334
5645 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
5646 msgstr ""
5647
5648 #: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/vcdx/info.c:107
5649 msgid "Tracks"
5650 msgstr "רצועות"
5651
5652 #: modules/access/cdda/info.c:401
5653 #, fuzzy
5654 msgid "MRL"
5655 msgstr "URL"
5656
5657 #: modules/access/dc1394.c:67
5658 #, fuzzy
5659 msgid "dc1394 input"
5660 msgstr "אין קלט"
5661
5662 #: modules/access/directory.c:75
5663 msgid "Subdirectory behavior"
5664 msgstr "התנהגות תת תיקיות"
5665
5666 #: modules/access/directory.c:77
5667 msgid ""
5668 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
5669 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
5670 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
5671 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
5672 msgstr ""
5673
5674 #: modules/access/directory.c:84
5675 msgid "collapse"
5676 msgstr "צמצם"
5677
5678 #: modules/access/directory.c:84
5679 msgid "expand"
5680 msgstr "הרחב"
5681
5682 #: modules/access/directory.c:86
5683 #, fuzzy
5684 msgid "Ignored extensions"
5685 msgstr "התעלם מקבצים בעלי הסיומות הבאות"
5686
5687 #: modules/access/directory.c:88
5688 #, fuzzy
5689 msgid ""
5690 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
5691 "directory.\n"
5692 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
5693 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
5694 msgstr ""
5695 "צרו רשימה של סיומות מופרדות בפסיקים. קבצים בעלי סיומות אלו לא יתווספו לרשימת "
5696 "ההשמעה כאשר תפתחו תיקייה שלמה. אפשרות זו שימושית במקרה ויש לכם תיקיות "
5697 "המכילות אלבומי mp3, למשל."
5698
5699 #: modules/access/directory.c:95 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:171
5700 msgid "Directory"
5701 msgstr "תיקייה"
5702
5703 #: modules/access/directory.c:97
5704 msgid "Standard filesystem directory input"
5705 msgstr ""
5706
5707 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
5708 msgid "Cable"
5709 msgstr "כבלים"
5710
5711 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
5712 msgid "Antenna"
5713 msgstr "אנטנה"
5714
5715 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
5716 msgid "TV"
5717 msgstr ""
5718
5719 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
5720 #, fuzzy
5721 msgid "FM radio"
5722 msgstr "השתק שמע"
5723
5724 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5725 #, fuzzy
5726 msgid "AM radio"
5727 msgstr "השתק שמע"
5728
5729 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
5730 #, fuzzy
5731 msgid "DSS"
5732 msgstr "RSS"
5733
5734 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
5735 msgid ""
5736 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
5737 "millisecondss."
5738 msgstr ""
5739
5740 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:81
5741 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:655
5742 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:690
5743 msgid "Video device name"
5744 msgstr "שם התקן וידאו"
5745
5746 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
5747 #, fuzzy
5748 msgid ""
5749 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5750 "don't specify anything, the default device will be used."
5751 msgstr ""
5752 "ציין את שם התקן השמע לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן שמע."
5753
5754 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:107 modules/access/v4l2/v4l2.c:169
5755 #: modules/access/v4l.c:85 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:661
5756 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:696
5757 msgid "Audio device name"
5758 msgstr "שם התקן שמע"
5759
5760 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:109
5761 #, fuzzy
5762 msgid ""
5763 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5764 "don't specify anything, the default device will be used. "
5765 msgstr ""
5766 "ציין את שם התקן השמע לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן שמע."
5767
5768 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
5769 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:569
5770 msgid "Video size"
5771 msgstr "גודל וידאו"
5772
5773 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:114
5774 #, fuzzy
5775 msgid ""
5776 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5777 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5778 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5779 msgstr ""
5780 "ציין את שם התקן השמע לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן שמע."
5781
5782 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 modules/access/v4l2/v4l2.c:86
5783 #: modules/access/v4l.c:89
5784 #, fuzzy
5785 msgid "Video input chroma format"
5786 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
5787
5788 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
5789 msgid ""
5790 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5791 "(default), RV24, etc.)"
5792 msgstr ""
5793
5794 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
5795 msgid "Video input frame rate"
5796 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
5797
5798 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
5799 msgid ""
5800 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5801 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5802 msgstr ""
5803
5804 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
5805 msgid "Device properties"
5806 msgstr "מאפייני התקן"
5807
5808 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
5809 msgid ""
5810 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5811 msgstr ""
5812
5813 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:129
5814 #, fuzzy
5815 msgid "Tuner properties"
5816 msgstr "מאפייני חלון"
5817
5818 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
5819 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5820 msgstr ""
5821
5822 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5823 #, fuzzy
5824 msgid "Tuner TV Channel"
5825 msgstr "מספר טורים"
5826
5827 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
5828 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5829 msgstr ""
5830
5831 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
5832 msgid "Tuner country code"
5833 msgstr ""
5834
5835 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
5836 msgid ""
5837 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5838 "mapping (0 means default)."
5839 msgstr ""
5840
5841 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5842 msgid "Tuner input type"
5843 msgstr ""
5844
5845 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
5846 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5847 msgstr ""
5848
5849 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5850 #, fuzzy
5851 msgid "Video input pin"
5852 msgstr "אפשרויות וידאו"
5853
5854 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
5855 msgid ""
5856 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5857 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5858 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5859 "will not be changed."
5860 msgstr ""
5861
5862 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
5863 #, fuzzy
5864 msgid "Audio input pin"
5865 msgstr "קלט תקליטור שמע"
5866
5867 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
5868 #, fuzzy
5869 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5870 msgstr "קבע את ניגודיות קלט הוידאו"
5871
5872 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5873 #, fuzzy
5874 msgid "Video output pin"
5875 msgstr "מודול פלט הוידאו"
5876
5877 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
5878 #, fuzzy
5879 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5880 msgstr "קבע את גוון קלט הוידאו"
5881
5882 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5883 #, fuzzy
5884 msgid "Audio output pin"
5885 msgstr "מודול פלט שמע"
5886
5887 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
5888 #, fuzzy
5889 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5890 msgstr "קבע את גוון קלט הוידאו"
5891
5892 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
5893 #, fuzzy
5894 msgid "AM Tuner mode"
5895 msgstr "שם משתמש SMB"
5896
5897 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
5898 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
5899 msgstr ""
5900
5901 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5902 #, fuzzy
5903 msgid "DirectShow"
5904 msgstr "תיקייה"
5905
5906 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:174 modules/access/dshow/dshow.cpp:235
5907 #, fuzzy
5908 msgid "DirectShow input"
5909 msgstr "פלט שמע DirectX"
5910
5911 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182 modules/access/dshow/dshow.cpp:187
5912 #: modules/audio_output/alsa.c:114 modules/audio_output/waveout.c:177
5913 #: modules/video_output/msw/directx.c:177
5914 msgid "Refresh list"
5915 msgstr "רענן רשימה"
5916
5917 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:183 modules/access/dshow/dshow.cpp:188
5918 msgid "Configure"
5919 msgstr "הגדר"
5920
5921 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:901 modules/access/dshow/dshow.cpp:951
5922 #, fuzzy
5923 msgid "Capturing failed"
5924 msgstr "קובץ תיאור"
5925
5926 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:902
5927 #, c-format
5928 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5929 msgstr ""
5930
5931 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:952
5932 #, c-format
5933 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5934 msgstr ""
5935
5936 #: modules/access/dvb/access.c:132
5937 msgid "Modulation type for front-end device."
5938 msgstr ""
5939
5940 #: modules/access/dvb/access.c:153
5941 msgid "HTTP Host address"
5942 msgstr ""
5943
5944 #: modules/access/dvb/access.c:155
5945 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5946 msgstr ""
5947
5948 #: modules/access/dvb/access.c:157
5949 #, fuzzy
5950 msgid "HTTP user name"
5951 msgstr "שם משתמש FTP"
5952
5953 #: modules/access/dvb/access.c:159
5954 msgid ""
5955 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5956 msgstr ""
5957
5958 #: modules/access/dvb/access.c:162
5959 #, fuzzy
5960 msgid "HTTP password"
5961 msgstr "סיסמת FTP"
5962
5963 #: modules/access/dvb/access.c:164
5964 msgid ""
5965 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5966 msgstr ""
5967
5968 #: modules/access/dvb/access.c:167
5969 #, fuzzy
5970 msgid "HTTP ACL"
5971 msgstr "HTTP SSL"
5972
5973 #: modules/access/dvb/access.c:169
5974 msgid ""
5975 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5976 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5977 msgstr ""
5978
5979 #: modules/access/dvb/access.c:173 modules/access_output/http.c:74
5980 #: modules/control/http/http.c:56
5981 #, fuzzy
5982 msgid "Certificate file"
5983 msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
5984
5985 #: modules/access/dvb/access.c:174
5986 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5987 msgstr ""
5988
5989 #: modules/access/dvb/access.c:177 modules/access_output/http.c:77
5990 #: modules/control/http/http.c:59
5991 msgid "Private key file"
5992 msgstr ""
5993
5994 #: modules/access/dvb/access.c:178
5995 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5996 msgstr ""
5997
5998 #: modules/access/dvb/access.c:180 modules/access_output/http.c:81
5999 #: modules/control/http/http.c:61
6000 #, fuzzy
6001 msgid "Root CA file"
6002 msgstr "בחר קובץ"
6003
6004 #: modules/access/dvb/access.c:181
6005 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
6006 msgstr ""
6007
6008 #: modules/access/dvb/access.c:184 modules/access_output/http.c:86
6009 #: modules/control/http/http.c:64
6010 msgid "CRL file"
6011 msgstr "קובץ CRL"
6012
6013 #: modules/access/dvb/access.c:185
6014 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
6015 msgstr ""
6016
6017 #: modules/access/dvb/access.c:189
6018 msgid "DVB input with v4l2 support"
6019 msgstr ""
6020
6021 #: modules/access/dvb/access.c:241
6022 #, fuzzy
6023 msgid "HTTP server"
6024 msgstr "שרת CDDB"
6025
6026 #: modules/access/dvb/access.c:732
6027 #, fuzzy
6028 msgid "Input syntax is deprecated"
6029 msgstr "הקלט השתנה "
6030
6031 #: modules/access/dvb/access.c:733
6032 msgid ""
6033 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
6034 "the new syntax."
6035 msgstr ""
6036
6037 #: modules/access/dvb/access.c:779
6038 msgid "Illegal Polarization"
6039 msgstr ""
6040
6041 #: modules/access/dvb/access.c:780
6042 #, c-format
6043 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
6044 msgstr ""
6045
6046 #: modules/access/dv.c:73
6047 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
6048 msgstr ""
6049
6050 #: modules/access/dv.c:77
6051 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
6052 msgstr ""
6053
6054 #: modules/access/dv.c:78
6055 msgid "dv"
6056 msgstr ""
6057
6058 #: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:64
6059 msgid "DVD angle"
6060 msgstr "זווית DVD"
6061
6062 #: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:66
6063 #, fuzzy
6064 msgid "Default DVD angle."
6065 msgstr "זווית DVD"
6066
6067 #: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:70
6068 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
6069 msgstr ""
6070
6071 #: modules/access/dvdnav.c:76
6072 msgid "Start directly in menu"
6073 msgstr ""
6074
6075 #: modules/access/dvdnav.c:78
6076 msgid ""
6077 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6078 "useless warning introductions."
6079 msgstr ""
6080
6081 #: modules/access/dvdnav.c:87
6082 msgid "DVD with menus"
6083 msgstr "DVD עם תפריטים"
6084
6085 #: modules/access/dvdnav.c:88
6086 #, fuzzy
6087 msgid "DVDnav Input"
6088 msgstr "קלט VCD"
6089
6090 #: modules/access/dvdnav.c:304 modules/access/dvdread.c:242
6091 #: modules/access/dvdread.c:502 modules/access/dvdread.c:564
6092 #, fuzzy
6093 msgid "Playback failure"
6094 msgstr "נגן"
6095
6096 #: modules/access/dvdnav.c:305
6097 msgid ""
6098 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
6099 msgstr ""
6100
6101 #: modules/access/dvdread.c:73
6102 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
6103 msgstr "שיטת הפיענוח של libdvdcss"
6104
6105 #: modules/access/dvdread.c:75
6106 msgid ""
6107 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
6108 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
6109 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
6110 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
6111 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
6112 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
6113 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
6114 "instantly, which allows us to check them often.\n"
6115 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
6116 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
6117 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
6118 "The default method is: key."
6119 msgstr ""
6120
6121 #: modules/access/dvdread.c:91
6122 #, fuzzy
6123 msgid "title"
6124 msgstr "כותרת"
6125
6126 #: modules/access/dvdread.c:91
6127 msgid "Key"
6128 msgstr ""
6129
6130 #: modules/access/dvdread.c:97
6131 msgid "DVD without menus"
6132 msgstr "DVD ללא תפריטים"
6133
6134 #: modules/access/dvdread.c:98
6135 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
6136 msgstr ""
6137
6138 #: modules/access/dvdread.c:243
6139 #, fuzzy, c-format
6140 msgid "DVDRead could not open the disk \"%s\"."
6141 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
6142
6143 #: modules/access/dvdread.c:503
6144 #, c-format
6145 msgid "DVDRead could not read block %d."
6146 msgstr ""
6147
6148 #: modules/access/dvdread.c:565
6149 #, c-format
6150 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6151 msgstr ""
6152
6153 #: modules/access/eyetv.m:54
6154 #, fuzzy
6155 msgid "Channel number"
6156 msgstr "שם ערוץ"
6157
6158 #: modules/access/eyetv.m:56
6159 msgid ""
6160 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6161 "for Composite input"
6162 msgstr ""
6163
6164 #: modules/access/eyetv.m:60
6165 #, fuzzy
6166 msgid "EyeTV access module"
6167 msgstr "מודולי גישה"
6168
6169 #: modules/access/fake.c:45
6170 msgid ""
6171 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
6172 msgstr ""
6173
6174 #: modules/access/fake.c:47 modules/access/pvr.c:86
6175 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:107 modules/access/v4l.c:140
6176 msgid "Framerate"
6177 msgstr "קצב פריימים"
6178
6179 #: modules/access/fake.c:49
6180 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
6181 msgstr ""
6182
6183 #: modules/access/fake.c:50 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:46
6184 #: modules/stream_out/bridge.c:40 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
6185 msgid "ID"
6186 msgstr ""
6187
6188 #: modules/access/fake.c:52
6189 msgid ""
6190 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
6191 "(default 0)."
6192 msgstr ""
6193
6194 #: modules/access/fake.c:54
6195 #, fuzzy
6196 msgid "Duration in ms"
6197 msgstr "אורך"
6198
6199 #: modules/access/fake.c:56
6200 msgid ""
6201 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
6202 "meaning that the stream is unlimited)."
6203 msgstr ""
6204
6205 #: modules/access/fake.c:60 modules/codec/fake.c:89
6206 #, fuzzy
6207 msgid "Fake"
6208 msgstr "נגינה מהירה"
6209
6210 #: modules/access/fake.c:61
6211 #, fuzzy
6212 msgid "Fake input"
6213 msgstr "קלט FTP"
6214
6215 #: modules/access/file.c:86
6216 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
6217 msgstr ""
6218
6219 #: modules/access/file.c:90
6220 #, fuzzy
6221 msgid "File input"
6222 msgstr "קלט FTP"
6223
6224 #: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:69
6225 #: modules/audio_output/file.c:113 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
6226 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236
6227 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:162
6228 #: modules/gui/macosx/open.m:405 modules/gui/macosx/output.m:142
6229 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
6230 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:50
6231 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:224
6232 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:503
6233 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
6234 msgid "File"
6235 msgstr "קובץ"
6236
6237 #: modules/access/file.c:277 modules/access/file.c:401
6238 #: modules/access/file.c:415 modules/access/mmap.c:217
6239 #, fuzzy
6240 msgid "File reading failed"
6241 msgstr "קצב סיביות השמע"
6242
6243 #: modules/access/file.c:278 modules/access/mmap.c:218
6244 #, fuzzy
6245 msgid "VLC could not read the file."
6246 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
6247
6248 #: modules/access/file.c:402 modules/access/file.c:416
6249 #, fuzzy, c-format
6250 msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
6251 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
6252
6253 #: modules/access_filter/bandwidth.c:34
6254 msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
6255 msgstr ""
6256
6257 #: modules/access_filter/bandwidth.c:36
6258 msgid ""
6259 "The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per "
6260 "seconds."
6261 msgstr ""
6262
6263 #: modules/access_filter/bandwidth.c:45
6264 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:623
6265 #, fuzzy
6266 msgid "Bandwidth"
6267 msgstr "רוחב וידאו"
6268
6269 #: modules/access_filter/bandwidth.c:46 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
6270 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:208
6271 #, fuzzy
6272 msgid "Bandwidth limiter"
6273 msgstr "רוחב וידאו"
6274
6275 #: modules/access_filter/dump.c:42
6276 msgid "Force use of dump module"
6277 msgstr ""
6278
6279 #: modules/access_filter/dump.c:43
6280 msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
6281 msgstr ""
6282
6283 #: modules/access_filter/dump.c:46
6284 msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
6285 msgstr ""
6286
6287 #: modules/access_filter/dump.c:47
6288 msgid ""
6289 "The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
6290 "megabyte were performed."
6291 msgstr ""
6292
6293 #: modules/access_filter/record.c:48
6294 msgid "Record directory"
6295 msgstr "תיקיית הקלטות"
6296
6297 #: modules/access_filter/record.c:50
6298 #, fuzzy
6299 msgid "Directory where the record will be stored."
6300 msgstr "מאפשר לבחור את התיקייה בה הקלטות יישמרו"
6301
6302 #: modules/access_filter/record.c:303
6303 #, fuzzy
6304 msgid "Recording"
6305 msgstr "פענוח"
6306
6307 #: modules/access_filter/record.c:305
6308 #, fuzzy
6309 msgid "Recording done"
6310 msgstr "פענוח"
6311
6312 #: modules/access_filter/timeshift.c:53
6313 msgid "Timeshift granularity"
6314 msgstr ""
6315
6316 #: modules/access_filter/timeshift.c:55
6317 msgid ""
6318 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
6319 "timeshifted streams."
6320 msgstr ""
6321
6322 #: modules/access_filter/timeshift.c:57
6323 #, fuzzy
6324 msgid "Timeshift directory"
6325 msgstr "תיקיית הקלטות"
6326
6327 #: modules/access_filter/timeshift.c:58
6328 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
6329 msgstr ""
6330
6331 #: modules/access_filter/timeshift.c:60
6332 msgid "Force use of the timeshift module"
6333 msgstr ""
6334
6335 #: modules/access_filter/timeshift.c:61
6336 msgid ""
6337 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
6338 "control pace or pause."
6339 msgstr ""
6340
6341 #: modules/access_filter/timeshift.c:65 modules/access_filter/timeshift.c:66
6342 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
6343 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:187
6344 #, fuzzy
6345 msgid "Timeshift"
6346 msgstr "טיבטית"
6347
6348 #: modules/access/ftp.c:59
6349 msgid ""
6350 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
6351 msgstr ""
6352
6353 #: modules/access/ftp.c:61
6354 msgid "FTP user name"
6355 msgstr "שם משתמש FTP"
6356
6357 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
6358 #, fuzzy
6359 msgid "User name that will be used for the connection."
6360 msgstr "מאפשר לשנות שם המשתמש שיינתן בהתחברות."
6361
6362 #: modules/access/ftp.c:64
6363 msgid "FTP password"
6364 msgstr "סיסמת FTP"
6365
6366 #: modules/access/ftp.c:65 modules/access/smb.c:72
6367 #, fuzzy
6368 msgid "Password that will be used for the connection."
6369 msgstr "מאפשר לשנות את סיסמת המשתמש שתינתן בהתחברות."
6370
6371 #: modules/access/ftp.c:67
6372 msgid "FTP account"
6373 msgstr "חשבון FTP"
6374
6375 #: modules/access/ftp.c:68
6376 #, fuzzy
6377 msgid "Account that will be used for the connection."
6378 msgstr "מאפשר לשנות את החשבון שייעשה בו שימוש בהתחברות."
6379
6380 #: modules/access/ftp.c:73
6381 msgid "FTP input"
6382 msgstr "קלט FTP"
6383
6384 #: modules/access/ftp.c:90
6385 #, fuzzy
6386 msgid "FTP upload output"
6387 msgstr "שימוש בפלט float32"
6388
6389 #: modules/access/ftp.c:134 modules/access/ftp.c:144 modules/access/ftp.c:205
6390 #: modules/access/ftp.c:215 modules/access/ftp.c:223
6391 #, fuzzy
6392 msgid "Network interaction failed"
6393 msgstr "כתובת ממשק רשת"
6394
6395 #: modules/access/ftp.c:135
6396 msgid "VLC could not connect with the given server."
6397 msgstr ""
6398
6399 #: modules/access/ftp.c:145
6400 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6401 msgstr ""
6402
6403 #: modules/access/ftp.c:206
6404 msgid "Your account was rejected."
6405 msgstr ""
6406
6407 #: modules/access/ftp.c:216
6408 msgid "Your password was rejected."
6409 msgstr ""
6410
6411 #: modules/access/ftp.c:224
6412 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6413 msgstr ""
6414
6415 #: modules/access/gnomevfs.c:49
6416 msgid ""
6417 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
6418 msgstr ""
6419
6420 #: modules/access/gnomevfs.c:53
6421 #, fuzzy
6422 msgid "GnomeVFS input"
6423 msgstr "אין קלט"
6424
6425 #: modules/access/http.c:61 modules/access/mms/mms.c:63
6426 #, fuzzy
6427 msgid "HTTP proxy"
6428 msgstr "קלט HTTP"
6429
6430 #: modules/access/http.c:63 modules/access/mms/mms.c:65
6431 msgid ""
6432 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6433 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6434 "tried."
6435 msgstr ""
6436
6437 #: modules/access/http.c:69
6438 msgid ""
6439 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
6440 msgstr ""
6441
6442 #: modules/access/http.c:72
6443 #, fuzzy
6444 msgid "HTTP user agent"
6445 msgstr "שם משתמש FTP"
6446
6447 #: modules/access/http.c:73
6448 #, fuzzy
6449 msgid "User agent that will be used for the connection."
6450 msgstr "מאפשר לשנות את החשבון שייעשה בו שימוש בהתחברות."
6451
6452 #: modules/access/http.c:76
6453 msgid "Auto re-connect"
6454 msgstr "התחבר מחדש אוטומטית"
6455
6456 #: modules/access/http.c:78
6457 msgid ""
6458 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6459 msgstr ""
6460
6461 #: modules/access/http.c:81
6462 #, fuzzy
6463 msgid "Continuous stream"
6464 msgstr "שדר מסוג Sout"
6465
6466 #: modules/access/http.c:82
6467 msgid ""
6468 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6469 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6470 "other types of HTTP streams."
6471 msgstr ""
6472
6473 #: modules/access/http.c:87
6474 #, fuzzy
6475 msgid "Forward Cookies"
6476 msgstr "קדימה"
6477
6478 #: modules/access/http.c:88
6479 msgid "Forward Cookies Across http redirections "
6480 msgstr ""
6481
6482 #: modules/access/http.c:91
6483 msgid "HTTP input"
6484 msgstr "קלט HTTP"
6485
6486 #: modules/access/http.c:93
6487 #, fuzzy
6488 msgid "HTTP(S)"
6489 msgstr "HTTP"
6490
6491 #: modules/access/http.c:389
6492 #, c-format
6493 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6494 msgstr ""
6495
6496 #: modules/access/http.c:393
6497 msgid "HTTP authentication"
6498 msgstr ""
6499
6500 #: modules/access/jack.c:64
6501 msgid ""
6502 "Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in "
6503 "milliseconds."
6504 msgstr ""
6505
6506 #: modules/access/jack.c:66
6507 #, fuzzy
6508 msgid "Pace"
6509 msgstr "דאנס"
6510
6511 #: modules/access/jack.c:68
6512 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6513 msgstr ""
6514
6515 #: modules/access/jack.c:69
6516 #, fuzzy
6517 msgid "Auto Connection"
6518 msgstr "התחבר מחדש אוטומטית"
6519
6520 #: modules/access/jack.c:71
6521 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6522 msgstr ""
6523
6524 #: modules/access/jack.c:74
6525 #, fuzzy
6526 msgid "JACK audio input"
6527 msgstr "קלט תקליטור שמע"
6528
6529 #: modules/access/jack.c:76
6530 #, fuzzy
6531 msgid "JACK Input"
6532 msgstr "קלט"
6533
6534 #: modules/access/mmap.c:42
6535 msgid "Use file memory mapping"
6536 msgstr ""
6537
6538 #: modules/access/mmap.c:44
6539 msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
6540 msgstr ""
6541
6542 #: modules/access/mmap.c:54
6543 msgid "MMap"
6544 msgstr ""
6545
6546 #: modules/access/mmap.c:55
6547 #, fuzzy
6548 msgid "Memory-mapped file input"
6549 msgstr "שימוש בפלט float32"
6550
6551 #: modules/access/mms/mms.c:51
6552 msgid ""
6553 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
6554 msgstr ""
6555
6556 #: modules/access/mms/mms.c:54
6557 msgid "Force selection of all streams"
6558 msgstr ""
6559
6560 #: modules/access/mms/mms.c:56
6561 msgid ""
6562 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6563 "You can choose to select all of them."
6564 msgstr ""
6565
6566 #: modules/access/mms/mms.c:59
6567 #, fuzzy
6568 msgid "Maximum bitrate"
6569 msgstr "קצב סיביות השמע"
6570
6571 #: modules/access/mms/mms.c:61
6572 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6573 msgstr ""
6574
6575 #: modules/access/mms/mms.c:69
6576 #, fuzzy
6577 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
6578 msgstr "טיבטית"
6579
6580 #: modules/access/mms/mms.c:70
6581 msgid ""
6582 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
6583 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
6584 msgstr ""
6585
6586 #: modules/access/mms/mms.c:74
6587 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6588 msgstr ""
6589
6590 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
6591 #, fuzzy
6592 msgid "Dummy stream output"
6593 msgstr "פלט כשדר זורם"
6594
6595 #: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:61
6596 #, fuzzy
6597 msgid "Dummy"
6598 msgstr "סיכום"
6599
6600 #: modules/access_output/file.c:63
6601 #, fuzzy
6602 msgid "Append to file"
6603 msgstr "פתח קובץ"
6604
6605 #: modules/access_output/file.c:64
6606 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
6607 msgstr ""
6608
6609 #: modules/access_output/file.c:68
6610 #, fuzzy
6611 msgid "File stream output"
6612 msgstr "פלט כשדר זורם"
6613
6614 #: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:309
6615 #: modules/misc/audioscrobbler.c:133
6616 msgid "Username"
6617 msgstr "שם משתמש"
6618
6619 #: modules/access_output/http.c:66
6620 msgid "User name that will be requested to access the stream."
6621 msgstr ""
6622
6623 #: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:87
6624 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
6625 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:97
6626 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:319 modules/misc/audioscrobbler.c:135
6627 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:64
6628 msgid "Password"
6629 msgstr "סיסמה"
6630
6631 #: modules/access_output/http.c:69
6632 msgid "Password that will be requested to access the stream."
6633 msgstr ""
6634
6635 #: modules/access_output/http.c:71
6636 #, fuzzy
6637 msgid "Mime"
6638 msgstr "ירוק בהיר (ליים)"
6639
6640 #: modules/access_output/http.c:72
6641 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
6642 msgstr ""
6643
6644 #: modules/access_output/http.c:75
6645 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
6646 msgstr ""
6647
6648 #: modules/access_output/http.c:78
6649 msgid ""
6650 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
6651 "empty if you don't have one."
6652 msgstr ""
6653
6654 #: modules/access_output/http.c:82
6655 msgid ""
6656 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
6657 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
6658 msgstr ""
6659
6660 #: modules/access_output/http.c:87
6661 msgid ""
6662 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
6663 "SSL. Leave empty if you don't have one."
6664 msgstr ""
6665
6666 #: modules/access_output/http.c:90
6667 msgid "Advertise with Bonjour"
6668 msgstr ""
6669
6670 #: modules/access_output/http.c:91
6671 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
6672 msgstr ""
6673
6674 #: modules/access_output/http.c:95
6675 #, fuzzy
6676 msgid "HTTP stream output"
6677 msgstr "פלט כשדר זורם"
6678
6679 #: modules/access_output/rtmp.c:44 modules/gui/macosx/wizard.m:364
6680 #: modules/gui/macosx/wizard.m:425
6681 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1042 modules/stream_out/rtp.c:70
6682 msgid "Destination"
6683 msgstr "יעד"
6684
6685 #: modules/access_output/rtmp.c:46 modules/stream_out/rtp.c:72
6686 msgid "This is the output URL that will be used."
6687 msgstr ""
6688
6689 #: modules/access_output/rtmp.c:54
6690 #, fuzzy
6691 msgid "RTMP stream output"
6692 msgstr "פלט כשדר זורם"
6693
6694 #: modules/access_output/rtmp.c:55 modules/access/rtmp/access.c:53
6695 #, fuzzy
6696 msgid "RTMP"
6697 msgstr "RTP"
6698
6699 #: modules/access_output/shout.c:63
6700 #, fuzzy
6701 msgid "Stream name"
6702 msgstr "קצב סיביות השמע"
6703
6704 #: modules/access_output/shout.c:64
6705 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
6706 msgstr ""
6707
6708 #: modules/access_output/shout.c:67
6709 #, fuzzy
6710 msgid "Stream description"
6711 msgstr "תיאור"
6712
6713 #: modules/access_output/shout.c:68
6714 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
6715 msgstr ""
6716
6717 #: modules/access_output/shout.c:71
6718 #, fuzzy
6719 msgid "Stream MP3"
6720 msgstr "שטף נתונים %d"
6721
6722 #: modules/access_output/shout.c:72
6723 msgid ""
6724 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
6725 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
6726 "shoutcast/icecast server."
6727 msgstr ""
6728
6729 #: modules/access_output/shout.c:81
6730 #, fuzzy
6731 msgid "Genre description"
6732 msgstr "תיאור"
6733
6734 #: modules/access_output/shout.c:82
6735 msgid "Genre of the content. "
6736 msgstr ""
6737
6738 #: modules/access_output/shout.c:84
6739 #, fuzzy
6740 msgid "URL description"
6741 msgstr "תיאור"
6742
6743 #: modules/access_output/shout.c:85
6744 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
6745 msgstr ""
6746
6747 #: modules/access_output/shout.c:92
6748 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
6749 msgstr ""
6750
6751 #: modules/access_output/shout.c:94 modules/access/v4l2/v4l2.c:211
6752 #: modules/access/v4l.c:126
6753 msgid "Samplerate"
6754 msgstr "קצב דגימה"
6755
6756 #: modules/access_output/shout.c:95
6757 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
6758 msgstr ""
6759
6760 #: modules/access_output/shout.c:97
6761 #, fuzzy
6762 msgid "Number of channels"
6763 msgstr "מספר טורים"
6764
6765 #: modules/access_output/shout.c:98
6766 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
6767 msgstr ""
6768
6769 #: modules/access_output/shout.c:100
6770 msgid "Ogg Vorbis Quality"
6771 msgstr ""
6772
6773 #: modules/access_output/shout.c:101
6774 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
6775 msgstr ""
6776
6777 #: modules/access_output/shout.c:103
6778 #, fuzzy
6779 msgid "Stream public"
6780 msgstr "פלט כשדר זורם"
6781
6782 #: modules/access_output/shout.c:104
6783 msgid ""
6784 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
6785 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
6786 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
6787 msgstr ""
6788
6789 #: modules/access_output/shout.c:110
6790 #, fuzzy
6791 msgid "IceCAST output"
6792 msgstr "גישה לפלט"
6793
6794 #: modules/access_output/udp.c:67 modules/access/rtsp/access.c:46
6795 #: modules/demux/live555.cpp:74
6796 msgid "Caching value (ms)"
6797 msgstr ""
6798
6799 #: modules/access_output/udp.c:69
6800 msgid ""
6801 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
6802 "milliseconds."
6803 msgstr ""
6804
6805 #: modules/access_output/udp.c:72
6806 #, fuzzy
6807 msgid "Group packets"
6808 msgstr "שם קבוצה"
6809
6810 #: modules/access_output/udp.c:73
6811 msgid ""
6812 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
6813 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
6814 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
6815 msgstr ""
6816
6817 #: modules/access_output/udp.c:80
6818 #, fuzzy
6819 msgid "UDP stream output"
6820 msgstr "פלט כשדר זורם"
6821
6822 #: modules/access/pvr.c:62
6823 msgid ""
6824 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
6825 "milliseconds."
6826 msgstr ""
6827
6828 #: modules/access/pvr.c:65
6829 msgid "Device"
6830 msgstr "התקן"
6831
6832 #: modules/access/pvr.c:66
6833 msgid "PVR video device"
6834 msgstr "התקן וידאו PVR"
6835
6836 #: modules/access/pvr.c:68
6837 #, fuzzy
6838 msgid "Radio device"
6839 msgstr "שם התקן שמע"
6840
6841 #: modules/access/pvr.c:69
6842 #, fuzzy
6843 msgid "PVR radio device"
6844 msgstr "התקן וידאו PVR"
6845
6846 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:100
6847 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:703
6848 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:802
6849 #, fuzzy
6850 msgid "Norm"
6851 msgstr "רגיל"
6852
6853 #: modules/access/pvr.c:72 modules/access/v4l.c:102
6854 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6855 msgstr ""
6856
6857 #: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l2/v4l2.c:101
6858 #: modules/access/v4l.c:106 modules/demux/rawvid.c:48
6859 #: modules/video_filter/mosaic.c:96 modules/video_output/vmem.c:50
6860 msgid "Width"
6861 msgstr "רוחב"
6862
6863 #: modules/access/pvr.c:76
6864 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6865 msgstr ""
6866
6867 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l2/v4l2.c:104
6868 #: modules/access/v4l.c:109 modules/demux/rawvid.c:52
6869 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:53
6870 msgid "Height"
6871 msgstr "גוה"
6872
6873 #: modules/access/pvr.c:80
6874 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6875 msgstr ""
6876
6877 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:230
6878 #: modules/access/v4l.c:93 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:710
6879 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:809
6880 #, fuzzy
6881 msgid "Frequency"
6882 msgstr "צרפתית"
6883
6884 #: modules/access/pvr.c:84 modules/access/v4l.c:95
6885 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6886 msgstr ""
6887
6888 #: modules/access/pvr.c:87 modules/access/v4l2/v4l2.c:108
6889 #: modules/access/v4l.c:141
6890 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6891 msgstr ""
6892
6893 #: modules/access/pvr.c:90
6894 #, fuzzy
6895 msgid "Key interval"
6896 msgstr "כללי"
6897
6898 #: modules/access/pvr.c:91
6899 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6900 msgstr ""
6901
6902 #: modules/access/pvr.c:93
6903 #, fuzzy
6904 msgid "B Frames"
6905 msgstr "בורמזית"
6906
6907 #: modules/access/pvr.c:94
6908 msgid ""
6909 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6910 "number of B-Frames."
6911 msgstr ""
6912
6913 #: modules/access/pvr.c:98
6914 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6915 msgstr ""
6916
6917 #: modules/access/pvr.c:100
6918 #, fuzzy
6919 msgid "Bitrate peak"
6920 msgstr "קצב סיביות"
6921
6922 #: modules/access/pvr.c:101
6923 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6924 msgstr ""
6925
6926 #: modules/access/pvr.c:103
6927 #, fuzzy
6928 msgid "Bitrate mode"
6929 msgstr "קצב סיביות"
6930
6931 #: modules/access/pvr.c:104
6932 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6933 msgstr ""
6934
6935 #: modules/access/pvr.c:106
6936 #, fuzzy
6937 msgid "Audio bitmask"
6938 msgstr "קצב סיביות השמע"
6939
6940 #: modules/access/pvr.c:107
6941 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6942 msgstr ""
6943
6944 #: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2/v4l2.c:189
6945 #: modules/access/vcdx/info.c:101 modules/gui/macosx/intf.m:656
6946 msgid "Volume"
6947 msgstr "עוצמה"
6948
6949 #: modules/access/pvr.c:111
6950 msgid "Audio volume (0-65535)."
6951 msgstr ""
6952
6953 #: modules/access/pvr.c:113 modules/access/v4l.c:96
6954 #, fuzzy
6955 msgid "Channel"
6956 msgstr "ערוצים"
6957
6958 #: modules/access/pvr.c:114
6959 msgid ""
6960 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6961 msgstr ""
6962
6963 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:147
6964 #, fuzzy
6965 msgid "Automatic"
6966 msgstr "התחל אוטומטית"
6967
6968 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
6969 #: modules/access/v4l.c:147
6970 msgid "SECAM"
6971 msgstr "SECAM"
6972
6973 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
6974 #: modules/access/v4l.c:147
6975 msgid "PAL"
6976 msgstr "PAL"
6977
6978 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
6979 #: modules/access/v4l.c:147
6980 msgid "NTSC"
6981 msgstr "NTSC"
6982
6983 #: modules/access/pvr.c:123
6984 msgid "vbr"
6985 msgstr ""
6986
6987 #: modules/access/pvr.c:123
6988 msgid "cbr"
6989 msgstr ""
6990
6991 #: modules/access/pvr.c:128
6992 msgid "PVR"
6993 msgstr "PVR"
6994
6995 #: modules/access/pvr.c:129
6996 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6997 msgstr ""
6998
6999 #: modules/access/qtcapture.m:53 modules/access/qtcapture.m:54
7000 msgid "Quicktime Capture"
7001 msgstr ""
7002
7003 #: modules/access/rtmp/access.c:45
7004 msgid ""
7005 "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
7006 msgstr ""
7007
7008 #: modules/access/rtmp/access.c:52
7009 #, fuzzy
7010 msgid "RTMP input"
7011 msgstr "קלט FTP"
7012
7013 #: modules/access/rtsp/access.c:48
7014 msgid ""
7015 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
7016 msgstr ""
7017
7018 #: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
7019 msgid "Real RTSP"
7020 msgstr ""
7021
7022 #: modules/access/rtsp/access.c:98
7023 #, fuzzy
7024 msgid "Connection failed"
7025 msgstr "קובץ תיאור"
7026
7027 #: modules/access/rtsp/access.c:99
7028 #, c-format
7029 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7030 msgstr ""
7031
7032 #: modules/access/rtsp/access.c:232
7033 #, fuzzy
7034 msgid "Session failed"
7035 msgstr "קובץ תיאור"
7036
7037 #: modules/access/rtsp/access.c:233
7038 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7039 msgstr ""
7040
7041 #: modules/access/screen/screen.c:41
7042 msgid ""
7043 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
7044 msgstr ""
7045
7046 #: modules/access/screen/screen.c:45
7047 msgid "Desired frame rate for the capture."
7048 msgstr ""
7049
7050 #: modules/access/screen/screen.c:48
7051 msgid "Capture fragment size"
7052 msgstr ""
7053
7054 #: modules/access/screen/screen.c:50
7055 msgid ""
7056 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7057 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7058 msgstr ""
7059
7060 #: modules/access/screen/screen.c:55 modules/access/screen/screen.c:59
7061 #, fuzzy
7062 msgid "Subscreen top left corner"
7063 msgstr "ערך ה-U של המסך הכחול"
7064
7065 #: modules/access/screen/screen.c:57
7066 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
7067 msgstr ""
7068
7069 #: modules/access/screen/screen.c:61
7070 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
7071 msgstr ""
7072
7073 #: modules/access/screen/screen.c:63
7074 msgid "Subscreen width"
7075 msgstr ""
7076
7077 #: modules/access/screen/screen.c:65
7078 msgid "Subscreen width."
7079 msgstr ""
7080
7081 #: modules/access/screen/screen.c:67
7082 #, fuzzy
7083 msgid "Subscreen height"
7084 msgstr "גובה וידאו"
7085
7086 #: modules/access/screen/screen.c:69
7087 #, fuzzy
7088 msgid "Subscreen height."
7089 msgstr "גובה וידאו"
7090
7091 #: modules/access/screen/screen.c:71
7092 msgid "Follow the mouse"
7093 msgstr ""
7094
7095 #: modules/access/screen/screen.c:73
7096 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen"
7097 msgstr ""
7098
7099 #: modules/access/screen/screen.c:86
7100 msgid "Screen Input"
7101 msgstr "קלט מסך"
7102
7103 #: modules/access/screen/screen.c:87 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:432
7104 #: modules/gui/macosx/vout.m:214
7105 msgid "Screen"
7106 msgstr "מסך"
7107
7108 #: modules/access/smb.c:66
7109 msgid ""
7110 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
7111 msgstr ""
7112
7113 #: modules/access/smb.c:68
7114 msgid "SMB user name"
7115 msgstr "שם משתמש SMB"
7116
7117 #: modules/access/smb.c:71
7118 msgid "SMB password"
7119 msgstr "סיסמת SMB"
7120
7121 #: modules/access/smb.c:74
7122 #, fuzzy
7123 msgid "SMB domain"
7124 msgstr "קלט SMB"
7125
7126 #: modules/access/smb.c:75
7127 #, fuzzy
7128 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7129 msgstr "מאפשר לשנות את החשבון שייעשה בו שימוש בהתחברות."
7130
7131 #: modules/access/smb.c:80
7132 msgid "SMB input"
7133 msgstr "קלט SMB"
7134
7135 #: modules/access/tcp.c:43
7136 msgid ""
7137 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
7138 msgstr ""
7139
7140 #: modules/access/tcp.c:50
7141 msgid "TCP"
7142 msgstr "TCP"
7143
7144 #: modules/access/tcp.c:51
7145 msgid "TCP input"
7146 msgstr "קלט TCP"
7147
7148 #: modules/access/udp.c:65
7149 msgid ""
7150 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
7151 msgstr ""
7152
7153 #: modules/access/udp.c:68
7154 msgid "RTP reordering timeout in ms"
7155 msgstr ""
7156
7157 #: modules/access/udp.c:70
7158 msgid ""
7159 "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
7160 "time specified here (in milliseconds)."
7161 msgstr ""
7162
7163 #: modules/access/udp.c:77 modules/gui/macosx/open.m:185
7164 #: modules/gui/macosx/open.m:735 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805
7165 msgid "UDP/RTP"
7166 msgstr "UDP/RTP"
7167
7168 #: modules/access/udp.c:78
7169 msgid "UDP/RTP input"
7170 msgstr "קלט UDP/RTP"
7171
7172 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:79 modules/gui/macosx/open.m:169
7173 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:789
7174 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:724
7175 msgid "Device name"
7176 msgstr "שם התקן"
7177
7178 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:81
7179 #, fuzzy
7180 msgid ""
7181 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
7182 "be used."
7183 msgstr ""
7184 "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
7185 "וידאו."
7186
7187 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
7188 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:668
7189 #: modules/stream_out/standard.c:100
7190 msgid "Standard"
7191 msgstr "סטנדרטי"
7192
7193 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
7194 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
7195 msgstr ""
7196
7197 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
7198 msgid ""
7199 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
7200 "I420 or I422 for raw images, MJPEG for M-JPEG compressed input) (Complete "
7201 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
7202 "I420, I411, I410, MJPG)"
7203 msgstr ""
7204
7205 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
7206 msgid "Input of the card to use (see debug)."
7207 msgstr ""
7208
7209 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:95 modules/access/v4l2/v4l2.c:301
7210 #, fuzzy
7211 msgid "Audio input"
7212 msgstr "קלט תקליטור שמע"
7213
7214 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
7215 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
7216 msgstr ""
7217
7218 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
7219 #, fuzzy
7220 msgid "IO Method"
7221 msgstr "שיטות קלט"
7222
7223 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
7224 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
7225 msgstr ""
7226
7227 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:103
7228 msgid "Force width (-1 for autodetect)."
7229 msgstr ""
7230
7231 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:106
7232 msgid "Force height (-1 for autodetect)."
7233 msgstr ""
7234
7235 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:111
7236 #, fuzzy
7237 msgid "Reset v4l2 controls"
7238 msgstr "מידע מורחב CDDB"
7239
7240 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
7241 msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
7242 msgstr ""
7243
7244 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114 modules/access/v4l.c:112
7245 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:197
7246 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:238
7247 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
7248 msgid "Brightness"
7249 msgstr "בהירות"
7250
7251 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
7252 #, fuzzy
7253 msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7254 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
7255
7256 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/access/v4l.c:121
7257 #: modules/gui/macosx/extended.m:103 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:190
7258 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:233
7259 msgid "Contrast"
7260 msgstr "ניגודיות"
7261
7262 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
7263 #, fuzzy
7264 msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7265 msgstr "קבע את ניגודיות קלט הוידאו"
7266
7267 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:106
7268 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:204
7269 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:304
7270 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:243
7271 msgid "Saturation"
7272 msgstr "רוויה"
7273
7274 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
7275 msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7276 msgstr ""
7277
7278 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:123 modules/access/v4l.c:115
7279 #: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:211
7280 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:228
7281 msgid "Hue"
7282 msgstr "גוון"
7283
7284 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:125
7285 msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7286 msgstr ""
7287
7288 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
7289 #, fuzzy
7290 msgid "Black level"
7291 msgstr "רמת האיכות"
7292
7293 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:128
7294 msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7295 msgstr ""
7296
7297 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
7298 msgid "Auto white balance"
7299 msgstr ""
7300
7301 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:131
7302 msgid ""
7303 "Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
7304 "v4l2 driver)."
7305 msgstr ""
7306
7307 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:133
7308 msgid "Do white balance"
7309 msgstr ""
7310
7311 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:135
7312 msgid ""
7313 "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
7314 "(if supported by the v4l2 driver)."
7315 msgstr ""
7316
7317 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
7318 msgid "Red balance"
7319 msgstr ""
7320
7321 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
7322 msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7323 msgstr ""
7324
7325 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:140
7326 msgid "Blue balance"
7327 msgstr ""
7328
7329 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:142
7330 msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7331 msgstr ""
7332
7333 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:143 modules/gui/macosx/extended.m:104
7334 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:183
7335 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:248
7336 msgid "Gamma"
7337 msgstr ""
7338
7339 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:145
7340 msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7341 msgstr ""
7342
7343 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
7344 msgid "Exposure"
7345 msgstr ""
7346
7347 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:148
7348 msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
7349 msgstr ""
7350
7351 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
7352 #, fuzzy
7353 msgid "Auto gain"
7354 msgstr "התחל אוטומטית"
7355
7356 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
7357 msgid ""
7358 "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
7359 msgstr ""
7360
7361 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:153
7362 #, fuzzy
7363 msgid "Gain"
7364 msgstr "גרמנית"
7365
7366 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:155
7367 msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
7368 msgstr ""
7369
7370 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
7371 #, fuzzy
7372 msgid "Horizontal flip"
7373 msgstr "הפוך אופקית"
7374
7375 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:158
7376 msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
7377 msgstr ""
7378
7379 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:159
7380 #, fuzzy
7381 msgid "Vertical flip"
7382 msgstr "מטאל"
7383
7384 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:161
7385 msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
7386 msgstr ""
7387
7388 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:162
7389 #, fuzzy
7390 msgid "Horizontal centering"
7391 msgstr "הפוך אופקית"
7392
7393 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
7394 msgid ""
7395 "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
7396 msgstr ""
7397
7398 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
7399 #, fuzzy
7400 msgid "Vertical centering"
7401 msgstr "מטאל"
7402
7403 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:167
7404 msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
7405 msgstr ""
7406
7407 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
7408 #, fuzzy
7409 msgid ""
7410 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
7411 "will be used for OSS."
7412 msgstr ""
7413 "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
7414 "וידאו."
7415
7416 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:176
7417 #, fuzzy
7418 msgid ""
7419 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
7420 "will be used for OSS, \"hw\" for Alsa."
7421 msgstr ""
7422 "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
7423 "וידאו."
7424
7425 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
7426 #, fuzzy
7427 msgid "Audio method"
7428 msgstr "מקודד שמע"
7429
7430 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
7431 msgid "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS."
7432 msgstr ""
7433
7434 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
7435 msgid ""
7436 "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS, 2 for ALSA, 3 for ALSA "
7437 "or OSS (ALSA is preferred)."
7438 msgstr ""
7439
7440 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:191
7441 #, fuzzy
7442 msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7443 msgstr "קבע את ניגודיות קלט הוידאו"
7444
7445 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:192
7446 #, fuzzy
7447 msgid "Balance"
7448 msgstr "דאנס"
7449
7450 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:194
7451 #, fuzzy
7452 msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7453 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
7454
7455 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:197
7456 #, fuzzy
7457 msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7458 msgstr "קבע את ניגודיות קלט הוידאו"
7459
7460 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:198 modules/meta_engine/id3genres.h:69
7461 msgid "Bass"
7462 msgstr "באס"
7463
7464 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:200
7465 #, fuzzy
7466 msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7467 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
7468
7469 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:201
7470 #, fuzzy
7471 msgid "Treble"
7472 msgstr "כבלים"
7473
7474 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:203
7475 #, fuzzy
7476 msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7477 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
7478
7479 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:204
7480 msgid "Loudness"
7481 msgstr ""
7482
7483 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:206
7484 #, fuzzy
7485 msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7486 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
7487
7488 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:210 modules/access/v4l.c:131
7489 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7490 msgstr ""
7491
7492 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:213
7493 msgid ""
7494 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
7495 "48000)"
7496 msgstr ""
7497
7498 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:217
7499 msgid ""
7500 "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
7501 msgstr ""
7502
7503 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:219
7504 #, fuzzy
7505 msgid "v4l2 driver controls"
7506 msgstr "סגור"
7507
7508 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:221
7509 msgid ""
7510 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
7511 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
7512 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
7513 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
7514 msgstr ""
7515
7516 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:227
7517 #, fuzzy
7518 msgid "Tuner id"
7519 msgstr "בעלים"
7520
7521 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:229
7522 msgid "Tuner id (see debug output)."
7523 msgstr ""
7524
7525 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:232
7526 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
7527 msgstr ""
7528
7529 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:233
7530 #, fuzzy
7531 msgid "Audio mode"
7532 msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
7533
7534 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:235
7535 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
7536 msgstr ""
7537
7538 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
7539 msgid "READ"
7540 msgstr ""
7541
7542 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
7543 msgid "MMAP"
7544 msgstr ""
7545
7546 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
7547 msgid "USERPTR"
7548 msgstr ""
7549
7550 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:258 modules/audio_output/alsa.c:189
7551 #: modules/audio_output/directx.c:539 modules/audio_output/oss.c:226
7552 #: modules/audio_output/portaudio.c:402 modules/audio_output/sdl.c:185
7553 #: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:536
7554 msgid "Mono"
7555 msgstr "מונו"
7556
7557 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:260
7558 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
7559 msgstr ""
7560
7561 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:261
7562 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
7563 msgstr ""
7564
7565 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:262
7566 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
7567 msgstr ""
7568
7569 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:263
7570 msgid "Primary language left, Secondary language right"
7571 msgstr ""
7572
7573 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
7574 #, fuzzy
7575 msgid "Video4Linux2"
7576 msgstr "Video4Linux"
7577
7578 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
7579 #, fuzzy
7580 msgid "Video4Linux2 input"
7581 msgstr "קלט Video4Linux"
7582
7583 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
7584 #, fuzzy
7585 msgid "Video input"
7586 msgstr "אפשרויות וידאו"
7587
7588 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:313 modules/access/v4l.c:124
7589 #, fuzzy
7590 msgid "Tuner"
7591 msgstr "בעלים"
7592
7593 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:323
7594 #, fuzzy
7595 msgid "Controls"
7596 msgstr "סגור"
7597
7598 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:324
7599 msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
7600 msgstr ""
7601
7602 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:382
7603 #, fuzzy
7604 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
7605 msgstr "קלט Video4Linux"
7606
7607 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:3148
7608 #, fuzzy
7609 msgid "Reset controls to default"
7610 msgstr "ממשקי שליטה"
7611
7612 #: modules/access/v4l.c:79
7613 msgid ""
7614 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
7615 msgstr ""
7616
7617 #: modules/access/v4l.c:83
7618 #, fuzzy
7619 msgid ""
7620 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
7621 "device will be used."
7622 msgstr ""
7623 "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
7624 "וידאו."
7625
7626 #: modules/access/v4l.c:87
7627 #, fuzzy
7628 msgid ""
7629 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
7630 "device will be used."
7631 msgstr ""
7632 "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
7633 "וידאו."
7634
7635 #: modules/access/v4l.c:91
7636 msgid ""
7637 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
7638 "(default), RV24, etc.)"
7639 msgstr ""
7640
7641 #: modules/access/v4l.c:98
7642 msgid ""
7643 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
7644 msgstr ""
7645
7646 #: modules/access/v4l.c:103
7647 #, fuzzy
7648 msgid "Audio Channel"
7649 msgstr "ערוצי שמע"
7650
7651 #: modules/access/v4l.c:105
7652 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
7653 msgstr ""
7654
7655 #: modules/access/v4l.c:107
7656 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7657 msgstr ""
7658
7659 #: modules/access/v4l.c:110
7660 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7661 msgstr ""
7662
7663 #: modules/access/v4l.c:114
7664 #, fuzzy
7665 msgid "Brightness of the video input."
7666 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
7667
7668 #: modules/access/v4l.c:117
7669 #, fuzzy
7670 msgid "Hue of the video input."
7671 msgstr "קבע את גוון קלט הוידאו"
7672
7673 #: modules/access/v4l.c:118 modules/gui/fbosd.c:143
7674 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:247
7675 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:311
7676 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:643 modules/misc/notify/xosd.c:83
7677 #: modules/video_filter/colorthres.c:53 modules/video_filter/marq.c:122
7678 #: modules/video_filter/rss.c:154
7679 msgid "Color"
7680 msgstr "צבע"
7681
7682 #: modules/access/v4l.c:120
7683 #, fuzzy
7684 msgid "Color of the video input."
7685 msgstr "קבע את צבע קלט הוידאו"
7686
7687 #: modules/access/v4l.c:123
7688 #, fuzzy
7689 msgid "Contrast of the video input."
7690 msgstr "קבע את ניגודיות קלט הוידאו"
7691
7692 #: modules/access/v4l.c:125
7693 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
7694 msgstr ""
7695
7696 #: modules/access/v4l.c:128
7697 msgid ""
7698 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
7699 msgstr ""
7700
7701 #: modules/access/v4l.c:132
7702 msgid "MJPEG"
7703 msgstr "MJPEG"
7704
7705 #: modules/access/v4l.c:134
7706 #, fuzzy
7707 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
7708 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
7709
7710 #: modules/access/v4l.c:135
7711 #, fuzzy
7712 msgid "Decimation"
7713 msgstr "תיאור"
7714
7715 #: modules/access/v4l.c:137
7716 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
7717 msgstr ""
7718
7719 #: modules/access/v4l.c:138
7720 msgid "Quality"
7721 msgstr "איכות"
7722
7723 #: modules/access/v4l.c:139
7724 msgid "Quality of the stream."
7725 msgstr ""
7726
7727 #: modules/access/v4l.c:150
7728 msgid "Video4Linux"
7729 msgstr "Video4Linux"
7730
7731 #: modules/access/v4l.c:151
7732 msgid "Video4Linux input"
7733 msgstr "קלט Video4Linux"
7734
7735 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
7736 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
7737 msgstr ""
7738
7739 #: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:177
7740 #: modules/gui/macosx/open.m:527 modules/gui/macosx/open.m:613
7741 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:699
7742 msgid "VCD"
7743 msgstr "VCD"
7744
7745 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
7746 msgid "VCD input"
7747 msgstr "קלט VCD"
7748
7749 #: modules/access/vcd/vcd.c:59
7750 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
7751 msgstr ""
7752
7753 #: modules/access/vcdx/access.c:110
7754 msgid "The above message had unknown log level"
7755 msgstr ""
7756
7757 #: modules/access/vcdx/access.c:136
7758 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
7759 msgstr ""
7760
7761 #: modules/access/vcdx/access.c:286 modules/access/vcdx/access.c:369
7762 #: modules/access/vcdx/access.c:695 modules/access/vcdx/info.c:294
7763 #: modules/access/vcdx/info.c:295
7764 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:310
7765 #, fuzzy
7766 msgid "Entry"
7767 msgstr "קאנטרי"
7768
7769 #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/info.c:106
7770 msgid "Segments"
7771 msgstr ""
7772
7773 #: modules/access/vcdx/access.c:433 modules/access/vcdx/access.c:714
7774 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
7775 #: modules/demux/mkv.cpp:5439
7776 #, fuzzy
7777 msgid "Segment"
7778 msgstr "מסך"
7779
7780 #: modules/access/vcdx/access.c:538
7781 msgid "LID"
7782 msgstr ""
7783
7784 #: modules/access/vcdx/info.c:94
7785 msgid "VCD Format"
7786 msgstr "פורמט VCD"
7787
7788 #: modules/access/vcdx/info.c:96 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:255
7789 msgid "Application"
7790 msgstr "יישום"
7791
7792 #: modules/access/vcdx/info.c:97
7793 #, fuzzy
7794 msgid "Preparer"
7795 msgstr "ISO-9660: הכין"
7796
7797 #: modules/access/vcdx/info.c:98
7798 #, fuzzy
7799 msgid "Vol #"
7800 msgstr "ווקאלי"
7801
7802 #: modules/access/vcdx/info.c:99
7803 msgid "Vol max #"
7804 msgstr ""
7805
7806 #: modules/access/vcdx/info.c:100
7807 #, fuzzy
7808 msgid "Volume Set"
7809 msgstr "עוצמה"
7810
7811 #: modules/access/vcdx/info.c:103
7812 #, fuzzy
7813 msgid "System Id"
7814 msgstr "שטף נתונים %d"
7815
7816 #: modules/access/vcdx/info.c:105
7817 msgid "Entries"
7818 msgstr ""
7819
7820 #: modules/access/vcdx/info.c:126
7821 msgid "First Entry Point"
7822 msgstr ""
7823
7824 #: modules/access/vcdx/info.c:130
7825 msgid "Last Entry Point"
7826 msgstr ""
7827
7828 #: modules/access/vcdx/info.c:131
7829 msgid "Track size (in sectors)"
7830 msgstr "גודל רצועה (בסקטורים)"
7831
7832 #: modules/access/vcdx/info.c:143 modules/access/vcdx/info.c:146
7833 #: modules/access/vcdx/info.c:155 modules/access/vcdx/info.c:170
7834 #, fuzzy
7835 msgid "type"
7836 msgstr "סוג"
7837
7838 #: modules/access/vcdx/info.c:143
7839 #, fuzzy
7840 msgid "end"
7841 msgstr "הרחב"
7842
7843 #: modules/access/vcdx/info.c:146
7844 msgid "play list"
7845 msgstr "נגן רשימה"
7846
7847 #: modules/access/vcdx/info.c:157
7848 #, fuzzy
7849 msgid "extended selection list"
7850 msgstr "הגדרות מקודדים"
7851
7852 #: modules/access/vcdx/info.c:158
7853 #, fuzzy
7854 msgid "selection list"
7855 msgstr "בחירה לא תקנית"
7856
7857 #: modules/access/vcdx/info.c:170
7858 msgid "unknown type"
7859 msgstr "סוג לא מוכר"
7860
7861 #: modules/access/vcdx/info.c:302 modules/access/vcdx/info.c:303
7862 #: modules/access/vcdx/info.c:320
7863 msgid "List ID"
7864 msgstr ""
7865
7866 #: modules/access/vcdx/vcd.c:101
7867 msgid "(Super) Video CD"
7868 msgstr ""
7869
7870 #: modules/access/vcdx/vcd.c:102
7871 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
7872 msgstr "קלט תקליטור וידאו (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD)"
7873
7874 #: modules/access/vcdx/vcd.c:103
7875 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7876 msgstr ""
7877
7878 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
7879 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
7880 msgstr ""
7881
7882 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117 modules/access/vcdx/vcd.c:118
7883 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
7884 msgstr ""
7885
7886 #: modules/access/vcdx/vcd.c:122
7887 msgid "Use playback control?"
7888 msgstr ""
7889
7890 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
7891 msgid ""
7892 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
7893 "tracks."
7894 msgstr ""
7895
7896 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
7897 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
7898 msgstr ""
7899
7900 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
7901 msgid ""
7902 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
7903 "entry."
7904 msgstr ""
7905
7906 #: modules/access/vcdx/vcd.c:135
7907 msgid "Show extended VCD info?"
7908 msgstr "להציג מידע VCD מורחב?"
7909
7910 #: modules/access/vcdx/vcd.c:136
7911 msgid ""
7912 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
7913 "for example playback control navigation."
7914 msgstr ""
7915
7916 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
7917 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
7918 msgstr ""
7919
7920 #: modules/access/vcdx/vcd.c:149
7921 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
7922 msgstr ""
7923
7924 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
7925 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
7926 msgstr ""
7927
7928 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
7929 #, fuzzy
7930 msgid "Dolby Surround decoder"
7931 msgstr "דולבי סורראונד"
7932
7933 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58
7934 msgid ""
7935 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
7936 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
7937 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
7938 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
7939 "It works with any source format from mono to 7.1."
7940 msgstr ""
7941
7942 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
7943 msgid "Characteristic dimension"
7944 msgstr ""
7945
7946 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:67
7947 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
7948 msgstr "המרחק בין הרמקול השמאלי-קדמי למאזין במטרים."
7949
7950 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
7951 msgid "Compensate delay"
7952 msgstr ""
7953
7954 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
7955 msgid ""
7956 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
7957 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
7958 "case, turn this on to compensate."
7959 msgstr ""
7960
7961 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
7962 #, fuzzy
7963 msgid "No decoding of Dolby Surround"
7964 msgstr "דולבי סורראונד"
7965
7966 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:77
7967 msgid ""
7968 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
7969 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
7970 msgstr ""
7971
7972 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:81
7973 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:100
7974 #, fuzzy
7975 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
7976 msgstr "אפקט אוזניות"
7977
7978 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:82
7979 msgid "Headphone effect"
7980 msgstr "אפקט אוזניות"
7981
7982 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
7983 msgid "Use downmix algorithm"
7984 msgstr ""
7985
7986 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
7987 msgid ""
7988 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
7989 "headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
7990 "speakers."
7991 msgstr ""
7992
7993 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
7994 #, fuzzy
7995 msgid "Select channel to keep"
7996 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
7997
7998 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
7999 msgid ""
8000 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
8001 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
8002 msgstr ""
8003
8004 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
8005 #, fuzzy
8006 msgid "Left rear"
8007 msgstr "שמאל"
8008
8009 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
8010 #, fuzzy
8011 msgid "Right rear"
8012 msgstr "ימין"
8013
8014 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:102
8015 #, fuzzy
8016 msgid "Left front"
8017 msgstr "שמאל"
8018
8019 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:114
8020 #, fuzzy
8021 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
8022 msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
8023
8024 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:52
8025 #, fuzzy
8026 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
8027 msgstr "פילטר שמע להמרת s16->fixed32"
8028
8029 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:59
8030 #, fuzzy
8031 msgid "audio filter for simple channel mixing"
8032 msgstr "פילטר שמע להמרת s16->fixed32"
8033
8034 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
8035 #, fuzzy
8036 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
8037 msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
8038
8039 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:97
8040 msgid "A/52 dynamic range compression"
8041 msgstr ""
8042
8043 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:99
8044 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:86
8045 msgid ""
8046 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
8047 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
8048 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
8049 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
8050 msgstr ""
8051
8052 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:104
8053 msgid "Enable internal upmixing"
8054 msgstr ""
8055
8056 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:106
8057 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
8058 msgstr ""
8059
8060 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:110
8061 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:119
8062 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
8063 msgstr "מפענח שמע ATSC A/52 (AC-3)"
8064
8065 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:55
8066 #, fuzzy
8067 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
8068 msgstr "פילטר שמע להמרת float32->s8"
8069
8070 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:84
8071 msgid "DTS dynamic range compression"
8072 msgstr ""
8073
8074 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:96
8075 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:102
8076 #, fuzzy
8077 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
8078 msgstr "מפענח שמע Vorbis"
8079
8080 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:72
8081 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
8082 msgstr ""
8083
8084 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:57
8085 msgid "Fixed point audio format conversions"
8086 msgstr ""
8087
8088 #: modules/audio_filter/converter/float.c:98
8089 msgid "Floating-point audio format conversions"
8090 msgstr ""
8091
8092 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
8093 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:77
8094 msgid "MPEG audio decoder"
8095 msgstr "מפענח שמע MPEG"
8096
8097 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
8098 #, fuzzy
8099 msgid "Equalizer preset"
8100 msgstr "אקווילייזר"
8101
8102 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
8103 msgid "Preset to use for the equalizer."
8104 msgstr ""
8105
8106 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
8107 msgid "Bands gain"
8108 msgstr ""
8109
8110 #: modules/audio_filter/equalizer.c:60
8111 msgid ""
8112 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
8113 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
8114 "2 0\"."
8115 msgstr ""
8116
8117 #: modules/audio_filter/equalizer.c:64
8118 #, fuzzy
8119 msgid "Two pass"
8120 msgstr "באס"
8121
8122 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
8123 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
8124 msgstr ""
8125
8126 #: modules/audio_filter/equalizer.c:68
8127 #, fuzzy
8128 msgid "Global gain"
8129 msgstr "נגן רשימה"
8130
8131 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
8132 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
8133 msgstr ""
8134
8135 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
8136 msgid "Equalizer with 10 bands"
8137 msgstr ""
8138
8139 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8140 msgid "Flat"
8141 msgstr "שטוח"
8142
8143 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8144 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
8145 msgid "Classical"
8146 msgstr "קלאסית"
8147
8148 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8149 msgid "Club"
8150 msgstr "מועדון"
8151
8152 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8153 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
8154 msgid "Dance"
8155 msgstr "דאנס"
8156
8157 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8158 msgid "Full bass"
8159 msgstr "באס מלא"
8160
8161 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8162 #, fuzzy
8163 msgid "Full bass and treble"
8164 msgstr "באס מלא"
8165
8166 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8167 #, fuzzy
8168 msgid "Full treble"
8169 msgstr "מסך מלא"
8170
8171 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8172 msgid "Headphones"
8173 msgstr "אוזניות"
8174
8175 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8176 msgid "Large Hall"
8177 msgstr "אולם גדול"
8178
8179 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8180 msgid "Live"
8181 msgstr "חי"
8182
8183 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8184 msgid "Party"
8185 msgstr "מסיבה"
8186
8187 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8188 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
8189 msgid "Pop"
8190 msgstr "פופ"
8191
8192 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8193 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
8194 msgid "Reggae"
8195 msgstr "רגאיי"
8196
8197 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8198 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
8199 msgid "Rock"
8200 msgstr "רוק"
8201
8202 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8203 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
8204 msgid "Ska"
8205 msgstr "סקה"
8206
8207 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8208 msgid "Soft"
8209 msgstr "רך"
8210
8211 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8212 msgid "Soft rock"
8213 msgstr "רוק רך"
8214
8215 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8216 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
8217 msgid "Techno"
8218 msgstr "טכנו"
8219
8220 #: modules/audio_filter/format.c:205
8221 #, fuzzy
8222 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
8223 msgstr "פילטר שמע להמרת float32->s8"
8224
8225 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
8226 #, fuzzy
8227 msgid "Number of audio buffers"
8228 msgstr "מספר טורים"
8229
8230 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
8231 msgid ""
8232 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
8233 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
8234 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
8235 msgstr ""
8236
8237 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
8238 #, fuzzy
8239 msgid "Max level"
8240 msgstr "רמת האיכות"
8241
8242 #: modules/audio_filter/normvol.c:77
8243 msgid ""
8244 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
8245 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
8246 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
8247 msgstr ""
8248
8249 #: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84
8250 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
8251 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:266
8252 msgid "Volume normalizer"
8253 msgstr ""
8254
8255 #: modules/audio_filter/param_eq.c:50 modules/audio_filter/param_eq.c:51
8256 #, fuzzy
8257 msgid "Parametric Equalizer"
8258 msgstr "אקווילייזר"
8259
8260 #: modules/audio_filter/param_eq.c:56
8261 msgid "Low freq (Hz)"
8262 msgstr ""
8263
8264 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
8265 msgid "Low freq gain (dB)"
8266 msgstr ""
8267
8268 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
8269 msgid "High freq (Hz)"
8270 msgstr ""
8271
8272 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
8273 msgid "High freq gain (dB)"
8274 msgstr ""
8275
8276 #: modules/audio_filter/param_eq.c:62
8277 msgid "Freq 1 (Hz)"
8278 msgstr ""
8279
8280 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
8281 msgid "Freq 1 gain (dB)"
8282 msgstr ""
8283
8284 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
8285 msgid "Freq 1 Q"
8286 msgstr ""
8287
8288 #: modules/audio_filter/param_eq.c:67
8289 msgid "Freq 2 (Hz)"
8290 msgstr ""
8291
8292 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
8293 msgid "Freq 2 gain (dB)"
8294 msgstr ""
8295
8296 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
8297 msgid "Freq 2 Q"
8298 msgstr ""
8299
8300 #: modules/audio_filter/param_eq.c:72
8301 msgid "Freq 3 (Hz)"
8302 msgstr ""
8303
8304 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
8305 msgid "Freq 3 gain (dB)"
8306 msgstr ""
8307
8308 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
8309 msgid "Freq 3 Q"
8310 msgstr ""
8311
8312 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:87
8313 #, fuzzy
8314 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
8315 msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
8316
8317 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:67
8318 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:74
8319 #, fuzzy
8320 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
8321 msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
8322
8323 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:48
8324 #, fuzzy
8325 msgid "Audio filter for trivial resampling"
8326 msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
8327
8328 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
8329 #, fuzzy
8330 msgid "Audio filter for ugly resampling"
8331 msgstr "פילטר שמע להמרת u8->float32"
8332
8333 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49
8334 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:50
8335 #, fuzzy
8336 msgid "spatializer"
8337 msgstr "אקווילייזר"
8338
8339 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
8340 #, fuzzy
8341 msgid "Float32 audio mixer"
8342 msgstr "מפענח שמע Flac"
8343
8344 #: modules/audio_mixer/spdif.c:49
8345 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
8346 msgstr ""
8347
8348 #: modules/audio_mixer/trivial.c:50
8349 #, fuzzy
8350 msgid "Trivial audio mixer"
8351 msgstr "אפשר שמע"
8352
8353 #: modules/audio_output/alsa.c:88
8354 msgid "default"
8355 msgstr "ברירת מחדל"
8356
8357 #: modules/audio_output/alsa.c:108
8358 msgid "ALSA audio output"
8359 msgstr "פלט שמע ALSA"
8360
8361 #: modules/audio_output/alsa.c:112
8362 msgid "ALSA Device Name"
8363 msgstr "שם התקן ALSA"
8364
8365 #: modules/audio_output/alsa.c:132 modules/audio_output/auhal.c:131
8366 #: modules/audio_output/auhal.c:980 modules/audio_output/directx.c:424
8367 #: modules/audio_output/oss.c:133 modules/audio_output/portaudio.c:396
8368 #: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197
8369 #: modules/audio_output/waveout.c:466 modules/gui/macosx/intf.m:721
8370 #: modules/gui/macosx/intf.m:722
8371 msgid "Audio Device"
8372 msgstr "התקן שמע"
8373
8374 #: modules/audio_output/alsa.c:202 modules/audio_output/directx.c:502
8375 #: modules/audio_output/oss.c:182 modules/audio_output/portaudio.c:421
8376 #: modules/audio_output/waveout.c:504
8377 msgid "2 Front 2 Rear"
8378 msgstr "2 מקדימה 2 מאחור"
8379
8380 #: modules/audio_output/alsa.c:250 modules/audio_output/directx.c:595
8381 #: modules/audio_output/oss.c:250 modules/audio_output/waveout.c:554
8382 msgid "A/52 over S/PDIF"
8383 msgstr ""
8384
8385 #: modules/audio_output/alsa.c:329
8386 #, fuzzy
8387 msgid "No Audio Device"
8388 msgstr "התקן שמע"
8389
8390 #: modules/audio_output/alsa.c:330
8391 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
8392 msgstr ""
8393
8394 #: modules/audio_output/alsa.c:437 modules/audio_output/alsa.c:476
8395 #: modules/audio_output/alsa.c:488 modules/audio_output/auhal.c:249
8396 #, fuzzy
8397 msgid "Audio output failed"
8398 msgstr "מודול פלט שמע"
8399
8400 #: modules/audio_output/alsa.c:438 modules/audio_output/alsa.c:489
8401 #, fuzzy, c-format
8402 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
8403 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
8404
8405 #: modules/audio_output/alsa.c:477
8406 #, c-format
8407 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
8408 msgstr ""
8409
8410 #: modules/audio_output/alsa.c:961
8411 msgid "Unknown soundcard"
8412 msgstr "כרטיס קול לא מוכר"
8413
8414 #: modules/audio_output/arts.c:66
8415 msgid "aRts audio output"
8416 msgstr "פלט שמע aRts"
8417
8418 #: modules/audio_output/auhal.c:132
8419 msgid ""
8420 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
8421 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
8422 "playback."
8423 msgstr ""
8424
8425 #: modules/audio_output/auhal.c:138
8426 #, fuzzy
8427 msgid "HAL AudioUnit output"
8428 msgstr "פלט שמע ALSA"
8429
8430 #: modules/audio_output/auhal.c:250
8431 msgid ""
8432 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
8433 msgstr ""
8434
8435 #: modules/audio_output/auhal.c:434
8436 #, fuzzy
8437 msgid "Audio device is not configured"
8438 msgstr "שם התקן שמע"
8439
8440 #: modules/audio_output/auhal.c:435
8441 msgid ""
8442 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
8443 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
8444 msgstr ""
8445
8446 #: modules/audio_output/auhal.c:1025
8447 #, c-format
8448 msgid "%s (Encoded Output)"
8449 msgstr ""
8450
8451 #: modules/audio_output/directx.c:219 modules/audio_output/portaudio.c:110
8452 msgid "Output device"
8453 msgstr "התקן פלט"
8454
8455 #: modules/audio_output/directx.c:221
8456 msgid ""
8457 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
8458 "default device appears as 0 AND another number)."
8459 msgstr ""
8460
8461 #: modules/audio_output/directx.c:223 modules/audio_output/waveout.c:155
8462 msgid "Use float32 output"
8463 msgstr "שימוש בפלט float32"
8464
8465 #: modules/audio_output/directx.c:225 modules/audio_output/waveout.c:157
8466 msgid ""
8467 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
8468 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
8469 msgstr ""
8470
8471 #: modules/audio_output/directx.c:229
8472 msgid "DirectX audio output"
8473 msgstr "פלט שמע DirectX"
8474
8475 #: modules/audio_output/directx.c:479 modules/audio_output/portaudio.c:429
8476 msgid "3 Front 2 Rear"
8477 msgstr "3 מקדימה 2 מאחור"
8478
8479 #: modules/audio_output/esd.c:70
8480 #, fuzzy
8481 msgid "EsounD audio output"
8482 msgstr "פלט שמע aRts"
8483
8484 #: modules/audio_output/esd.c:73
8485 msgid "Esound server"
8486 msgstr ""
8487
8488 #: modules/audio_output/file.c:82
8489 msgid "Output format"
8490 msgstr "פורמט פלט"
8491
8492 #: modules/audio_output/file.c:83
8493 msgid ""
8494 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
8495 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
8496 msgstr ""
8497 "אחד מ-\"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
8498 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" או \"spdif\""
8499
8500 #: modules/audio_output/file.c:86
8501 #, fuzzy
8502 msgid "Number of output channels"
8503 msgstr "מספר טורים"
8504
8505 #: modules/audio_output/file.c:87
8506 msgid ""
8507 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
8508 "restrict the number of channels here."
8509 msgstr ""
8510
8511 #: modules/audio_output/file.c:90
8512 msgid "Add WAVE header"
8513 msgstr ""
8514
8515 #: modules/audio_output/file.c:91
8516 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
8517 msgstr ""
8518
8519 #: modules/audio_output/file.c:108
8520 msgid "Output file"
8521 msgstr "קובץ פלט"
8522
8523 #: modules/audio_output/file.c:109
8524 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
8525 msgstr ""
8526
8527 #: modules/audio_output/file.c:112
8528 #, fuzzy
8529 msgid "File audio output"
8530 msgstr "פלט שמע DirectX"
8531
8532 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:79
8533 #, fuzzy
8534 msgid "Roku HD1000 audio output"
8535 msgstr "פלט שמע aRts"
8536
8537 #: modules/audio_output/jack.c:68
8538 #, fuzzy
8539 msgid "Automatically connect to writable clients"
8540 msgstr "חפש עדכונים..."
8541
8542 #: modules/audio_output/jack.c:70
8543 msgid ""
8544 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
8545 "writable JACK clients found."
8546 msgstr ""
8547
8548 #: modules/audio_output/jack.c:74
8549 msgid "Connect to clients matching"
8550 msgstr ""
8551
8552 #: modules/audio_output/jack.c:76
8553 msgid ""
8554 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
8555 "regular expression will be considered for connection."
8556 msgstr ""
8557
8558 #: modules/audio_output/jack.c:84
8559 #, fuzzy
8560 msgid "JACK audio output"
8561 msgstr "קלט תקליטור שמע"
8562
8563 #: modules/audio_output/oss.c:102
8564 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
8565 msgstr ""
8566
8567 #: modules/audio_output/oss.c:104
8568 msgid ""
8569 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
8570 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
8571 "drivers, then you need to enable this option."
8572 msgstr ""
8573
8574 #: modules/audio_output/oss.c:110
8575 #, fuzzy
8576 msgid "UNIX OSS audio output"
8577 msgstr "פלט שמע Linux OSS"
8578
8579 #: modules/audio_output/oss.c:115
8580 #, fuzzy
8581 msgid "OSS DSP device"
8582 msgstr "התקן"
8583
8584 #: modules/audio_output/portaudio.c:111
8585 msgid "Portaudio identifier for the output device"
8586 msgstr ""
8587
8588 #: modules/audio_output/portaudio.c:115
8589 #, fuzzy
8590 msgid "PORTAUDIO audio output"
8591 msgstr "פלט שמע Linux OSS"
8592
8593 #: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:646
8594 #: modules/gui/macosx/intf.m:1613 modules/gui/pda/pda_interface.c:210
8595 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1353 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:381
8596 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:385
8597 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:947
8598 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:949
8599 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1013
8600 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1028
8601 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1035
8602 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1052
8603 msgid "VLC media player"
8604 msgstr "נגן המדיה VLC"
8605
8606 #: modules/audio_output/pulse.c:97
8607 #, fuzzy
8608 msgid "Pulseaudio audio output"
8609 msgstr "פלט שמע DirectX"
8610
8611 #: modules/audio_output/sdl.c:69
8612 #, fuzzy
8613 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
8614 msgstr "פלט שמע DirectX"
8615
8616 #: modules/audio_output/waveout.c:148
8617 msgid "Microsoft Soundmapper"
8618 msgstr ""
8619
8620 #: modules/audio_output/waveout.c:159
8621 #, fuzzy
8622 msgid "Select Audio Device"
8623 msgstr "התקן שמע"
8624
8625 #: modules/audio_output/waveout.c:160
8626 msgid ""
8627 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
8628 "VLC restart to apply."
8629 msgstr ""
8630
8631 #: modules/audio_output/waveout.c:163
8632 #, fuzzy
8633 msgid "Default Audio Device"
8634 msgstr "עוצמת שמע ברירת מחדל"
8635
8636 #: modules/audio_output/waveout.c:167
8637 msgid "Win32 waveOut extension output"
8638 msgstr ""
8639
8640 #: modules/audio_output/waveout.c:483
8641 msgid "5.1"
8642 msgstr "5.1"
8643
8644 #: modules/codec/a52.c:98
8645 msgid "A/52 parser"
8646 msgstr ""
8647
8648 #: modules/codec/a52.c:105
8649 #, fuzzy
8650 msgid "A/52 audio packetizer"
8651 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
8652
8653 #: modules/codec/adpcm.c:48
8654 msgid "ADPCM audio decoder"
8655 msgstr "מפענח שמע ADPCM"
8656
8657 #: modules/codec/araw.c:49
8658 #, fuzzy
8659 msgid "Raw/Log Audio decoder"
8660 msgstr "מפענח שמע Flac"
8661
8662 #: modules/codec/araw.c:58
8663 #, fuzzy
8664 msgid "Raw audio encoder"
8665 msgstr "מקודד שמע Flac"
8666
8667 #: modules/codec/cc.c:64
8668 msgid "CC 608/708"
8669 msgstr ""
8670
8671 #: modules/codec/cc.c:65
8672 #, fuzzy
8673 msgid "Closed Captions decoder"
8674 msgstr "מפענח שמע Vorbis"
8675
8676 #: modules/codec/cdg.c:86
8677 #, fuzzy
8678 msgid "CDG video decoder"
8679 msgstr "מפענח וידאו PNG"
8680
8681 #: modules/codec/cinepak.c:43
8682 msgid "Cinepak video decoder"
8683 msgstr "מפענח וידאו Cinepak"
8684
8685 #: modules/codec/cmml/cmml.c:73
8686 #, fuzzy
8687 msgid "CMML annotations decoder"
8688 msgstr "מפענח שמע ADPCM"
8689
8690 #: modules/codec/csri.c:67
8691 #, fuzzy
8692 msgid "Subtitles (advanced)"
8693 msgstr "מקודד כתוביות"
8694
8695 #: modules/codec/csri.c:68
8696 msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa"
8697 msgstr ""
8698
8699 #: modules/codec/cvdsub.c:51
8700 msgid "CVD subtitle decoder"
8701 msgstr "מפענח כתוביות CVD"
8702
8703 #: modules/codec/cvdsub.c:56
8704 #, fuzzy
8705 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
8706 msgstr "מפענח כתוביות CVD"
8707
8708 #: modules/codec/dirac.c:72 modules/codec/theora.c:95
8709 #: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:173
8710 msgid "Encoding quality"
8711 msgstr "איכות הקידוד"
8712
8713 #: modules/codec/dirac.c:74
8714 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
8715 msgstr ""
8716
8717 #: modules/codec/dirac.c:79
8718 msgid "Dirac video decoder"
8719 msgstr "מפענח וידאו Dirac"
8720
8721 #: modules/codec/dirac.c:85
8722 msgid "Dirac video encoder"
8723 msgstr "מקודד וידאו Dirac"
8724
8725 #: modules/codec/dmo/dmo.c:102
8726 #, fuzzy
8727 msgid "DirectMedia Object decoder"
8728 msgstr "מפענח וידאו Dirac"
8729
8730 #: modules/codec/dmo/dmo.c:111
8731 #, fuzzy
8732 msgid "DirectMedia Object encoder"
8733 msgstr "מקודד וידאו Dirac"
8734
8735 #: modules/codec/dts.c:100
8736 #, fuzzy
8737 msgid "DTS parser"
8738 msgstr "סיסמת FTP"
8739
8740 #: modules/codec/dts.c:105
8741 #, fuzzy
8742 msgid "DTS audio packetizer"
8743 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
8744
8745 #: modules/codec/dvbsub.c:56
8746 #, fuzzy
8747 msgid "Decoding X coordinate"
8748 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
8749
8750 #: modules/codec/dvbsub.c:57
8751 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
8752 msgstr ""
8753
8754 #: modules/codec/dvbsub.c:59
8755 #, fuzzy
8756 msgid "Decoding Y coordinate"
8757 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
8758
8759 #: modules/codec/dvbsub.c:60
8760 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
8761 msgstr ""
8762
8763 #: modules/codec/dvbsub.c:62
8764 #, fuzzy
8765 msgid "Subpicture position"
8766 msgstr "קובץ כתוביות"
8767
8768 #: modules/codec/dvbsub.c:64
8769 msgid ""
8770 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
8771 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
8772 "g. 6=top-right)."
8773 msgstr ""
8774
8775 #: modules/codec/dvbsub.c:68
8776 #, fuzzy
8777 msgid "Encoding X coordinate"
8778 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
8779
8780 #: modules/codec/dvbsub.c:69
8781 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
8782 msgstr ""
8783
8784 #: modules/codec/dvbsub.c:70
8785 #, fuzzy
8786 msgid "Encoding Y coordinate"
8787 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
8788
8789 #: modules/codec/dvbsub.c:71
8790 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
8791 msgstr ""
8792
8793 #: modules/codec/dvbsub.c:91
8794 msgid "DVB subtitles decoder"
8795 msgstr "מפענח כתוביות DVB"
8796
8797 #: modules/codec/dvbsub.c:104
8798 msgid "DVB subtitles encoder"
8799 msgstr "מקודד כתוביות DVB"
8800
8801 #: modules/codec/faad.c:44
8802 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
8803 msgstr "מפענח אודיו AAC (בעזרת libfaad2)"
8804
8805 #: modules/codec/faad.c:389
8806 msgid "AAC extension"
8807 msgstr ""
8808
8809 #: modules/codec/faad.c:393
8810 #, c-format
8811 msgid "%d Hz"
8812 msgstr "%d  Hz"
8813
8814 #: modules/codec/fake.c:53 modules/gui/fbosd.c:111
8815 #: modules/video_output/image.c:86
8816 msgid "Image file"
8817 msgstr "קובץ תמונה"
8818
8819 #: modules/codec/fake.c:55
8820 msgid "Path of the image file for fake input."
8821 msgstr ""
8822
8823 #: modules/codec/fake.c:56
8824 #, fuzzy
8825 msgid "Reload image file"
8826 msgstr "קובץ תמונה"
8827
8828 #: modules/codec/fake.c:58
8829 #, fuzzy
8830 msgid "Reload image file every n seconds."
8831 msgstr "קובץ תמונה"
8832
8833 #: modules/codec/fake.c:61 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140
8834 #: modules/stream_out/transcode.c:77
8835 #, fuzzy
8836 msgid "Output video width."
8837 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
8838
8839 #: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
8840 #: modules/stream_out/transcode.c:80
8841 #, fuzzy
8842 msgid "Output video height."
8843 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
8844
8845 #: modules/codec/fake.c:65 modules/video_filter/mosaic.c:136
8846 msgid "Keep aspect ratio"
8847 msgstr ""
8848
8849 #: modules/codec/fake.c:67
8850 msgid "Consider width and height as maximum values."
8851 msgstr ""
8852
8853 #: modules/codec/fake.c:68
8854 msgid "Background aspect ratio"
8855 msgstr ""
8856
8857 #: modules/codec/fake.c:70
8858 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
8859 msgstr ""
8860
8861 #: modules/codec/fake.c:71 modules/stream_out/transcode.c:69
8862 #, fuzzy
8863 msgid "Deinterlace video"
8864 msgstr "מודול ממשק"
8865
8866 #: modules/codec/fake.c:73
8867 msgid "Deinterlace the image after loading it."
8868 msgstr ""
8869
8870 #: modules/codec/fake.c:74 modules/stream_out/transcode.c:72
8871 #, fuzzy
8872 msgid "Deinterlace module"
8873 msgstr "מודול ממשק"
8874
8875 #: modules/codec/fake.c:76
8876 #, fuzzy
8877 msgid "Deinterlace module to use."
8878 msgstr "מודול ממשק"
8879
8880 #: modules/codec/fake.c:77 modules/video_output/fb.c:86
8881 msgid "Chroma used."
8882 msgstr ""
8883
8884 #: modules/codec/fake.c:79 modules/video_output/fb.c:88
8885 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
8886 msgstr ""
8887
8888 #: modules/codec/fake.c:90
8889 #, fuzzy
8890 msgid "Fake video decoder"
8891 msgstr "מפענח וידאו Cinepak"
8892
8893 #: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:69
8894 #, fuzzy
8895 msgid "Non-ref"
8896 msgstr "שום דבר"
8897
8898 #: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:69
8899 #, fuzzy
8900 msgid "Bidir"
8901 msgstr "הינדית"
8902
8903 #: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:69
8904 #, fuzzy
8905 msgid "Non-key"
8906 msgstr "שום דבר"
8907
8908 #: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:69 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
8909 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67
8910 #, fuzzy
8911 msgid "All"
8912 msgstr "הכל"
8913
8914 #: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:74
8915 #, fuzzy
8916 msgid "rd"
8917 msgstr "אורדו"
8918
8919 #: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:74
8920 #, fuzzy
8921 msgid "bits"
8922 msgstr "כתוביות"
8923
8924 #: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:74
8925 #, fuzzy
8926 msgid "simple"
8927 msgstr "קובץ"
8928
8929 #: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:80
8930 msgid ""
8931 "Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
8932 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
8933 "MJPEG and other codecs"
8934 msgstr ""
8935
8936 #: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:92
8937 #, fuzzy
8938 msgid ""
8939 "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8940 msgstr "מפענח שמע/וידאו ffmpeg"
8941
8942 #: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:96
8943 #, fuzzy
8944 msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
8945 msgstr "מפענח שמע/וידאו ffmpeg"
8946
8947 #: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:100
8948 msgid "Decoding"
8949 msgstr "פענוח"
8950
8951 #: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:135
8952 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
8953 msgid "Encoding"
8954 msgstr "קידוד"
8955
8956 #: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:136
8957 #, fuzzy
8958 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
8959 msgstr "מפענח שמע/וידאו ffmpeg"
8960
8961 #: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:203
8962 #, fuzzy
8963 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
8964 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
8965
8966 #: modules/codec/ffmpeg/avformat.c:63
8967 msgid "FFmpeg demuxer"
8968 msgstr ""
8969
8970 #: modules/codec/ffmpeg/avformat.c:70
8971 #, fuzzy
8972 msgid "FFmpeg muxer"
8973 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
8974
8975 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227
8976 #, fuzzy, c-format
8977 msgid "\"%s\" is no video encoder."
8978 msgstr "מקודד וידאו Dirac"
8979
8980 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:235
8981 #, fuzzy, c-format
8982 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
8983 msgstr "מקודד שמע Vorbis"
8984
8985 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:247
8986 #, c-format
8987 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
8988 msgstr ""
8989
8990 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:660 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:669
8991 #, fuzzy
8992 msgid "VLC could not open the encoder."
8993 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
8994
8995 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91
8996 #, fuzzy
8997 msgid "Direct rendering"
8998 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
8999
9000 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
9001 msgid "Error resilience"
9002 msgstr ""
9003
9004 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
9005 msgid ""
9006 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
9007 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
9008 "can produce a lot of errors.\n"
9009 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
9010 msgstr ""
9011
9012 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
9013 msgid "Workaround bugs"
9014 msgstr ""
9015
9016 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102
9017 msgid ""
9018 "Try to fix some bugs:\n"
9019 "1  autodetect\n"
9020 "2  old msmpeg4\n"
9021 "4  xvid interlaced\n"
9022 "8  ump4 \n"
9023 "16 no padding\n"
9024 "32 ac vlc\n"
9025 "64 Qpel chroma.\n"
9026 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
9027 "\", enter 40."
9028 msgstr ""
9029
9030 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256
9031 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode.c:145
9032 msgid "Hurry up"
9033 msgstr "מהר"
9034
9035 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115
9036 #, fuzzy
9037 msgid ""
9038 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
9039 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
9040 msgstr ""
9041 "מאפשר למפענח לפענח חלקית או לדלג אל פריימים כשאין מספיק זמן. שימוש אם כוח "
9042 "העיבוד קטן, אך עלול להוביל לתמונה מעוותת."
9043
9044 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
9045 msgid "Skip frame (default=0)"
9046 msgstr ""
9047
9048 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
9049 msgid ""
9050 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
9051 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9052 msgstr ""
9053
9054 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:124
9055 msgid "Skip idct (default=0)"
9056 msgstr ""
9057
9058 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:126
9059 msgid ""
9060 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
9061 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9062 msgstr ""
9063
9064 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129
9065 #, fuzzy
9066 msgid "Post processing quality"
9067 msgstr "איכות הקידוד"
9068
9069 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
9070 msgid ""
9071 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
9072 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
9073 "looking pictures."
9074 msgstr ""
9075
9076 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:135
9077 #, fuzzy
9078 msgid "Debug mask"
9079 msgstr "קובץ תמונה"
9080
9081 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136
9082 msgid "Set ffmpeg debug mask"
9083 msgstr ""
9084
9085 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:139
9086 #, fuzzy
9087 msgid "Visualize motion vectors"
9088 msgstr "אפקטים חזותיים"
9089
9090 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141
9091 msgid ""
9092 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
9093 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
9094 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
9095 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
9096 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
9097 "To visualize all vectors, the value should be 7."
9098 msgstr ""
9099
9100 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:148
9101 msgid "Low resolution decoding"
9102 msgstr "פענוח ברזולוציה נמוכה"
9103
9104 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:149
9105 #, fuzzy
9106 msgid ""
9107 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
9108 "processing power"
9109 msgstr "יפנעח גירסה בעלת רזולוציה נמוכה של הוידאו."
9110
9111 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:152
9112 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
9113 msgstr ""
9114
9115 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:153
9116 msgid ""
9117 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
9118 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
9119 msgstr ""
9120
9121 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:157
9122 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
9123 msgstr ""
9124
9125 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:160
9126 msgid ""
9127 "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
9128 "<option>...]]...\n"
9129 "long form example:\n"
9130 "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint    default,-vdeblock\n"
9131 "short form example:\n"
9132 "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
9133 "more examples:\n"
9134 "tn:64:128:256\n"
9135 "Filters                        Options\n"
9136 "short  long name       short   long option     Description\n"
9137 "*      *               a       autoq           cpu power dependent enabler\n"
9138 "                       c       chrom           chrominance filtring enabled\n"
9139 "                       y       nochrom         chrominance filtring "
9140 "disabled\n"
9141 "hb     hdeblock        (2 Threshold)           horizontal deblocking filter\n"
9142 "       1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
9143 "       2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
9144 "                       the h & v deblocking filters share these\n"
9145 "                       so u cant set different thresholds for h / v\n"
9146 "vb     vdeblock        (2 Threshold)           vertical deblocking filter\n"
9147 "h1     x1hdeblock                              Experimental h deblock filter "
9148 "1\n"
9149 "v1     x1vdeblock                              Experimental v deblock filter "
9150 "1\n"
9151 "dr     dering                                  Deringing filter\n"
9152 "al     autolevels                              automatic brightness / "
9153 "contrast\n"
9154 "                       f       fullyrange      stretch luminance to "
9155 "(0..255)\n"
9156 "lb     linblenddeint                           linear blend deinterlacer\n"
9157 "li     linipoldeint                            linear interpolating "
9158 "deinterlace\n"
9159 "ci     cubicipoldeint                          cubic interpolating "
9160 "deinterlacer\n"
9161 "md     mediandeint                             median deinterlacer\n"
9162 "fd     ffmpegdeint                             ffmpeg deinterlacer\n"
9163 "de     default                                 hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
9164 "fa     fast                                    h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
9165 "tn     tmpnoise        (3 Thresholds)          Temporal Noise Reducer\n"
9166 "                       1. <= 2. <= 3.          larger -> stronger filtering\n"
9167 "fq     forceQuant      <quantizer>             Force quantizer\n"
9168 msgstr ""
9169
9170 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
9171 msgid "Ratio of key frames"
9172 msgstr ""
9173
9174 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:200
9175 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
9176 msgstr ""
9177
9178 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
9179 msgid "Ratio of B frames"
9180 msgstr ""
9181
9182 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:204
9183 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
9184 msgstr ""
9185
9186 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
9187 #, fuzzy
9188 msgid "Video bitrate tolerance"
9189 msgstr "קצב סיביות הוידאו"
9190
9191 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:208
9192 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
9193 msgstr ""
9194
9195 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
9196 #, fuzzy
9197 msgid "Interlaced encoding"
9198 msgstr "מודול ממשק"
9199
9200 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
9201 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
9202 msgstr ""
9203
9204 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
9205 #, fuzzy
9206 msgid "Interlaced motion estimation"
9207 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
9208
9209 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
9210 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
9211 msgstr ""
9212
9213 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:218
9214 #, fuzzy
9215 msgid "Pre-motion estimation"
9216 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
9217
9218 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
9219 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
9220 msgstr ""
9221
9222 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222
9223 msgid "Strict rate control"
9224 msgstr ""
9225
9226 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:223
9227 msgid "Enable the strict rate control algorithm."
9228 msgstr ""
9229
9230 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:226
9231 msgid "Rate control buffer size"
9232 msgstr ""
9233
9234 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
9235 msgid ""
9236 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
9237 "rate control, but will cause a delay in the stream."
9238 msgstr ""
9239
9240 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
9241 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
9242 msgstr ""
9243
9244 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:232
9245 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
9246 msgstr ""
9247
9248 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:235
9249 #, fuzzy
9250 msgid "I quantization factor"
9251 msgstr "אפקטים חזותיים"
9252
9253 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237
9254 msgid ""
9255 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
9256 "same qscale for I and P frames)."
9257 msgstr ""
9258
9259 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:240 modules/codec/x264.c:324
9260 #: modules/demux/mod.c:75
9261 msgid "Noise reduction"
9262 msgstr "הפחתת רעש"
9263
9264 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
9265 msgid ""
9266 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
9267 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
9268 msgstr ""
9269
9270 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
9271 msgid "MPEG4 quantization matrix"
9272 msgstr ""
9273
9274 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
9275 msgid ""
9276 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
9277 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
9278 "standard MPEG2 decoders."
9279 msgstr ""
9280
9281 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:251
9282 msgid "Quality level"
9283 msgstr "רמת האיכות"
9284
9285 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:252
9286 msgid ""
9287 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
9288 "encoding very much)."
9289 msgstr ""
9290
9291 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:257
9292 msgid ""
9293 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
9294 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
9295 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
9296 "to ease the encoder's task."
9297 msgstr ""
9298
9299 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
9300 msgid "Minimum video quantizer scale"
9301 msgstr ""
9302
9303 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:264
9304 msgid "Minimum video quantizer scale."
9305 msgstr ""
9306
9307 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
9308 #, fuzzy
9309 msgid "Maximum video quantizer scale"
9310 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
9311
9312 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:268
9313 #, fuzzy
9314 msgid "Maximum video quantizer scale."
9315 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
9316
9317 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
9318 #, fuzzy
9319 msgid "Trellis quantization"
9320 msgstr "אפקטים חזותיים"
9321
9322 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:272
9323 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
9324 msgstr ""
9325
9326 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
9327 msgid "Fixed quantizer scale"
9328 msgstr ""
9329
9330 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:276
9331 msgid ""
9332 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
9333 "255.0)."
9334 msgstr ""
9335
9336 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
9337 msgid "Strict standard compliance"
9338 msgstr ""
9339
9340 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:280
9341 msgid ""
9342 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
9343 msgstr ""
9344
9345 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
9346 msgid "Luminance masking"
9347 msgstr ""
9348
9349 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
9350 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
9351 msgstr ""
9352
9353 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:287
9354 msgid "Darkness masking"
9355 msgstr ""
9356
9357 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:288
9358 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
9359 msgstr ""
9360
9361 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:291
9362 msgid "Motion masking"
9363 msgstr ""
9364
9365 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:292
9366 msgid ""
9367 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
9368 "(default: 0.0)."
9369 msgstr ""
9370
9371 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:295
9372 #, fuzzy
9373 msgid "Border masking"
9374 msgstr "גובה וידאו"
9375
9376 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:296
9377 msgid ""
9378 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
9379 "0.0)."
9380 msgstr ""
9381
9382 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:299
9383 msgid "Luminance elimination"
9384 msgstr ""
9385
9386 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:300
9387 msgid ""
9388 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
9389 "The H264 specification recommends -4."
9390 msgstr ""
9391
9392 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:304
9393 #, fuzzy
9394 msgid "Chrominance elimination"
9395 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
9396
9397 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:305
9398 msgid ""
9399 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
9400 "0.0). The H264 specification recommends 7."
9401 msgstr ""
9402
9403 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:310
9404 #, fuzzy
9405 msgid "Specify AAC audio profile to use"
9406 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להשהייה."
9407
9408 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:311
9409 msgid ""
9410 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
9411 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
9412 "(default: main)"
9413 msgstr ""
9414
9415 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:316
9416 #, fuzzy
9417 msgid "Scaling mode"
9418 msgstr "מצב שקט"
9419
9420 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:317
9421 msgid "Scaling mode to use."
9422 msgstr ""
9423
9424 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:319
9425 msgid "Ffmpeg mux"
9426 msgstr ""
9427
9428 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:320
9429 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
9430 msgstr ""
9431
9432 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92 modules/gui/macosx/intf.m:746
9433 #: modules/gui/macosx/intf.m:747
9434 msgid "Post processing"
9435 msgstr ""
9436
9437 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:100
9438 msgid "1 (Lowest)"
9439 msgstr "1 (הנמוך ביותר)"
9440
9441 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:110
9442 msgid "6 (Highest)"
9443 msgstr "6 (הגבוה ביותר)"
9444
9445 #: modules/codec/ffmpeg/scale.c:78 modules/codec/ffmpeg/swscale.c:72
9446 #, fuzzy
9447 msgid "Fast bilinear"
9448 msgstr "נגינה מהירה"
9449
9450 #: modules/codec/ffmpeg/scale.c:78 modules/codec/ffmpeg/swscale.c:72
9451 #, fuzzy
9452 msgid "Bilinear"
9453 msgstr "נקה"
9454
9455 #: modules/codec/ffmpeg/scale.c:78 modules/codec/ffmpeg/swscale.c:72
9456 msgid "Bicubic (good quality)"
9457 msgstr ""
9458
9459 #: modules/codec/ffmpeg/scale.c:79 modules/codec/ffmpeg/swscale.c:73
9460 msgid "Experimental"
9461 msgstr ""
9462
9463 #: modules/codec/ffmpeg/scale.c:79 modules/codec/ffmpeg/swscale.c:73
9464 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
9465 msgstr ""
9466
9467 #: modules/codec/ffmpeg/scale.c:80 modules/codec/ffmpeg/swscale.c:74
9468 #, fuzzy
9469 msgid "Area"
9470 msgstr "ארמנית"
9471
9472 #: modules/codec/ffmpeg/scale.c:80 modules/codec/ffmpeg/swscale.c:74
9473 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
9474 msgstr ""
9475
9476 #: modules/codec/ffmpeg/scale.c:80 modules/codec/ffmpeg/swscale.c:74
9477 #, fuzzy
9478 msgid "Gauss"
9479 msgstr "באס"
9480
9481 #: modules/codec/ffmpeg/scale.c:81 modules/codec/ffmpeg/swscale.c:75
9482 msgid "SincR"
9483 msgstr ""
9484
9485 #: modules/codec/ffmpeg/scale.c:81 modules/codec/ffmpeg/swscale.c:75
9486 #, fuzzy
9487 msgid "Lanczos"
9488 msgstr "לאית"
9489
9490 #: modules/codec/ffmpeg/scale.c:81 modules/codec/ffmpeg/swscale.c:75
9491 msgid "Bicubic spline"
9492 msgstr ""
9493
9494 #: modules/codec/ffmpeg/swscale.c:83 modules/video_filter/croppadd.c:48
9495 #: modules/video_filter/scale.c:59
9496 #, fuzzy
9497 msgid "Video scaling filter"
9498 msgstr "עיוות"
9499
9500 #: modules/codec/ffmpeg/swscale.c:95
9501 #, fuzzy
9502 msgid "FFmpeg video filter"
9503 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
9504
9505 #: modules/codec/ffmpeg/swscale.c:101
9506 #, fuzzy
9507 msgid "FFmpeg crop padd filter"
9508 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
9509
9510 #: modules/codec/ffmpeg/swscale.c:107
9511 msgid "FFmpeg chroma conversion"
9512 msgstr ""
9513
9514 #: modules/codec/flac.c:184
9515 msgid "Flac audio decoder"
9516 msgstr "מפענח שמע Flac"
9517
9518 #: modules/codec/flac.c:189
9519 msgid "Flac audio encoder"
9520 msgstr "מקודד שמע Flac"
9521
9522 #: modules/codec/flac.c:195
9523 #, fuzzy
9524 msgid "Flac audio packetizer"
9525 msgstr "מפענח שמע Flac"
9526
9527 #: modules/codec/fluidsynth.c:33
9528 msgid "Sound fonts (required)"
9529 msgstr ""
9530
9531 #: modules/codec/fluidsynth.c:35
9532 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
9533 msgstr ""
9534
9535 #: modules/codec/fluidsynth.c:41
9536 msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
9537 msgstr ""
9538
9539 #: modules/codec/kate.c:106 modules/codec/subtitles/subsdec.c:111
9540 #, fuzzy
9541 msgid "Formatted Subtitles"
9542 msgstr "פתח כתוביות"
9543
9544 #: modules/codec/kate.c:107
9545 msgid ""
9546 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
9547 "can choose to disable all formatting."
9548 msgstr ""
9549
9550 #: modules/codec/kate.c:113
9551 #, fuzzy
9552 msgid "Kate"
9553 msgstr "תאריך"
9554
9555 #: modules/codec/kate.c:114
9556 #, fuzzy
9557 msgid "Kate text subtitles decoder"
9558 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
9559
9560 #: modules/codec/kate.c:123
9561 #, fuzzy
9562 msgid "Kate text subtitles packetizer"
9563 msgstr "מפענח כתוביות DVD"
9564
9565 #: modules/codec/kate.c:631
9566 #, fuzzy
9567 msgid "Kate comment"
9568 msgstr "הערה"
9569
9570 #: modules/codec/libmpeg2.c:102
9571 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
9572 msgstr "מפענח וידאו MPEG I/II (בעזרת libmpeg2)"
9573
9574 #: modules/codec/lpcm.c:88
9575 #, fuzzy
9576 msgid "Linear PCM audio decoder"
9577 msgstr "מפענח שמע ADPCM"
9578
9579 #: modules/codec/lpcm.c:93
9580 msgid "Linear PCM audio packetizer"
9581 msgstr ""
9582
9583 #: modules/codec/mash.cpp:71
9584 msgid "Video decoder using openmash"
9585 msgstr "מפענח וידאו בעזרת openmash"
9586
9587 #: modules/codec/mpeg_audio.c:116
9588 #, fuzzy
9589 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
9590 msgstr "מפענח שמע MPEG"
9591
9592 #: modules/codec/mpeg_audio.c:127
9593 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
9594 msgstr ""
9595
9596 #: modules/codec/png.c:59
9597 msgid "PNG video decoder"
9598 msgstr "מפענח וידאו PNG"
9599
9600 #: modules/codec/quicktime.c:68
9601 msgid "QuickTime library decoder"
9602 msgstr ""
9603
9604 #: modules/codec/rawvideo.c:73
9605 #, fuzzy
9606 msgid "Pseudo raw video decoder"
9607 msgstr "מפענח וידאו Theora"
9608
9609 #: modules/codec/rawvideo.c:80
9610 msgid "Pseudo raw video packetizer"
9611 msgstr ""
9612
9613 #: modules/codec/realaudio.c:65
9614 #, fuzzy
9615 msgid "RealAudio library decoder"
9616 msgstr "מפענח שמע Speex"
9617
9618 #: modules/codec/realvideo.c:136
9619 #, fuzzy
9620 msgid "RealVideo library decoder"
9621 msgstr "מפענח שמע Speex"
9622
9623 #: modules/codec/sdl_image.c:60
9624 #, fuzzy
9625 msgid "SDL Image decoder"
9626 msgstr "מפענח וידאו SDL_image"
9627
9628 #: modules/codec/sdl_image.c:61
9629 msgid "SDL_image video decoder"
9630 msgstr "מפענח וידאו SDL_image"
9631
9632 #: modules/codec/speex.c:115
9633 msgid "Speex audio decoder"
9634 msgstr "מפענח שמע Speex"
9635
9636 #: modules/codec/speex.c:120
9637 #, fuzzy
9638 msgid "Speex audio packetizer"
9639 msgstr "מפענח שמע Speex"
9640
9641 #: modules/codec/speex.c:125
9642 msgid "Speex audio encoder"
9643 msgstr "מקודד שמע Speex"
9644
9645 #: modules/codec/speex.c:769 modules/codec/speex.c:786
9646 #, fuzzy
9647 msgid "Speex comment"
9648 msgstr "הערה"
9649
9650 #: modules/codec/speex.c:769 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:636
9651 msgid "Mode"
9652 msgstr "מצב"
9653
9654 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
9655 msgid "DVD subtitles decoder"
9656 msgstr "מפענח כתוביות DVD"
9657
9658 #: modules/codec/spudec/spudec.c:53
9659 #, fuzzy
9660 msgid "DVD subtitles packetizer"
9661 msgstr "מפענח כתוביות DVD"
9662
9663 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:104
9664 #, fuzzy
9665 msgid "Subtitles text encoding"
9666 msgstr "קידוד כתוביות"
9667
9668 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:105
9669 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
9670 msgstr ""
9671
9672 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
9673 #, fuzzy
9674 msgid "Subtitles justification"
9675 msgstr "אפשרויות כתוביות"
9676
9677 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
9678 msgid "Set the justification of subtitles"
9679 msgstr ""
9680
9681 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:108
9682 #, fuzzy
9683 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
9684 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
9685
9686 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
9687 msgid ""
9688 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
9689 msgstr ""
9690
9691 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
9692 msgid ""
9693 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
9694 "but you can choose to disable all formatting."
9695 msgstr ""
9696
9697 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
9698 msgid "Text subtitles decoder"
9699 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
9700
9701 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:351 modules/codec/subtitles/subsdec.c:387
9702 msgid ""
9703 "failed to convert subtitle encoding.\n"
9704 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
9705 msgstr ""
9706
9707 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:208
9708 msgid ""
9709 "USF subtitles must be in UTF-8 format.\n"
9710 "This stream contains USF subtitles which aren't."
9711 msgstr ""
9712
9713 #: modules/codec/subtitles/t140.c:37
9714 msgid "T.140 text encoder"
9715 msgstr ""
9716
9717 #: modules/codec/svcdsub.c:47
9718 #, fuzzy
9719 msgid "Enable debug"
9720 msgstr "אפשר שמע"
9721
9722 #: modules/codec/svcdsub.c:50
9723 msgid ""
9724 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
9725 "calls                 1\n"
9726 "packet assembly info  2\n"
9727 msgstr ""
9728
9729 #: modules/codec/svcdsub.c:55
9730 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
9731 msgstr "מפענח Philips OGT (כתוביות SVCD)"
9732
9733 #: modules/codec/svcdsub.c:56
9734 msgid "SVCD subtitles"
9735 msgstr "כתוביות SVCD"
9736
9737 #: modules/codec/svcdsub.c:66
9738 #, fuzzy
9739 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
9740 msgstr "מפענח Philips OGT (כתוביות SVCD)"
9741
9742 #: modules/codec/tarkin.c:80
9743 msgid "Tarkin decoder module"
9744 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
9745
9746 #: modules/codec/telx.c:55
9747 msgid "Override page"
9748 msgstr ""
9749
9750 #: modules/codec/telx.c:56
9751 msgid ""
9752 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
9753 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
9754 "usually 888 or 889)."
9755 msgstr ""
9756
9757 #: modules/codec/telx.c:61
9758 #, fuzzy
9759 msgid "Ignore subtitle flag"
9760 msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
9761
9762 #: modules/codec/telx.c:62
9763 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
9764 msgstr ""
9765
9766 #: modules/codec/telx.c:65
9767 msgid "Workaround for France"
9768 msgstr ""
9769
9770 #: modules/codec/telx.c:66
9771 msgid ""
9772 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
9773 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
9774 "your subtitles don't appear."
9775 msgstr ""
9776
9777 #: modules/codec/telx.c:72
9778 #, fuzzy
9779 msgid "Teletext subtitles decoder"
9780 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
9781
9782 #: modules/codec/theora.c:97 modules/codec/vorbis.c:175
9783 msgid ""
9784 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
9785 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9786 msgstr ""
9787
9788 #: modules/codec/theora.c:104
9789 msgid "Theora video decoder"
9790 msgstr "מפענח וידאו Theora"
9791
9792 #: modules/codec/theora.c:110
9793 #, fuzzy
9794 msgid "Theora video packetizer"
9795 msgstr "מפענח וידאו Theora"
9796
9797 #: modules/codec/theora.c:115
9798 msgid "Theora video encoder"
9799 msgstr "מקודד וידאו Theora"
9800
9801 #: modules/codec/theora.c:512
9802 msgid "Theora comment"
9803 msgstr ""
9804
9805 #: modules/codec/twolame.c:57
9806 msgid ""
9807 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
9808 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9809 msgstr ""
9810
9811 #: modules/codec/twolame.c:60
9812 #, fuzzy
9813 msgid "Stereo mode"
9814 msgstr "סטריאו"
9815
9816 #: modules/codec/twolame.c:61
9817 msgid "Handling mode for stereo streams"
9818 msgstr ""
9819
9820 #: modules/codec/twolame.c:62
9821 #, fuzzy
9822 msgid "VBR mode"
9823 msgstr "קצב סיביות"
9824
9825 #: modules/codec/twolame.c:64
9826 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
9827 msgstr ""
9828
9829 #: modules/codec/twolame.c:65
9830 msgid "Psycho-acoustic model"
9831 msgstr ""
9832
9833 #: modules/codec/twolame.c:67
9834 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
9835 msgstr ""
9836
9837 #: modules/codec/twolame.c:71
9838 #, fuzzy
9839 msgid "Dual mono"
9840 msgstr "מונו"
9841
9842 #: modules/codec/twolame.c:71
9843 #, fuzzy
9844 msgid "Joint stereo"
9845 msgstr "סטריאו"
9846
9847 #: modules/codec/twolame.c:76
9848 #, fuzzy
9849 msgid "Libtwolame audio encoder"
9850 msgstr "מקודד שמע Flac"
9851
9852 #: modules/codec/vorbis.c:177
9853 #, fuzzy
9854 msgid "Maximum encoding bitrate"
9855 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
9856
9857 #: modules/codec/vorbis.c:179
9858 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
9859 msgstr ""
9860
9861 #: modules/codec/vorbis.c:180
9862 msgid "Minimum encoding bitrate"
9863 msgstr ""
9864
9865 #: modules/codec/vorbis.c:182
9866 msgid ""
9867 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
9868 "channel."
9869 msgstr ""
9870
9871 #: modules/codec/vorbis.c:183
9872 #, fuzzy
9873 msgid "CBR encoding"
9874 msgstr "פענוח"
9875
9876 #: modules/codec/vorbis.c:185
9877 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
9878 msgstr ""
9879
9880 #: modules/codec/vorbis.c:189
9881 msgid "Vorbis audio decoder"
9882 msgstr "מפענח שמע Vorbis"
9883
9884 #: modules/codec/vorbis.c:200
9885 #, fuzzy
9886 msgid "Vorbis audio packetizer"
9887 msgstr "מפענח שמע Vorbis"
9888
9889 #: modules/codec/vorbis.c:207
9890 msgid "Vorbis audio encoder"
9891 msgstr "מקודד שמע Vorbis"
9892
9893 #: modules/codec/vorbis.c:646
9894 msgid "Vorbis comment"
9895 msgstr ""
9896
9897 #: modules/codec/x264.c:52
9898 msgid "Maximum GOP size"
9899 msgstr ""
9900
9901 #: modules/codec/x264.c:53
9902 msgid ""
9903 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
9904 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
9905 msgstr ""
9906
9907 #: modules/codec/x264.c:57
9908 msgid "Minimum GOP size"
9909 msgstr ""
9910
9911 #: modules/codec/x264.c:58
9912 msgid ""
9913 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
9914 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
9915 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
9916 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
9917 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
9918 "the IDR-frame. \n"
9919 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
9920 "frames, but do not start a new GOP."
9921 msgstr ""
9922
9923 #: modules/codec/x264.c:67
9924 msgid "Extra I-frames aggressivity"
9925 msgstr ""
9926
9927 #: modules/codec/x264.c:68
9928 msgid ""
9929 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
9930 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
9931 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
9932 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
9933 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
9934 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
9935 "1 to 100."
9936 msgstr ""
9937
9938 #: modules/codec/x264.c:79
9939 msgid "Faster, less precise scenecut detection"
9940 msgstr ""
9941
9942 #: modules/codec/x264.c:80
9943 msgid ""
9944 "Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
9945 "threading."
9946 msgstr ""
9947
9948 #: modules/codec/x264.c:84
9949 msgid "B-frames between I and P"
9950 msgstr ""
9951
9952 #: modules/codec/x264.c:85
9953 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
9954 msgstr ""
9955
9956 #: modules/codec/x264.c:88
9957 msgid "Adaptive B-frame decision"
9958 msgstr ""
9959
9960 #: modules/codec/x264.c:89
9961 msgid ""
9962 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
9963 "possibly before an I-frame."
9964 msgstr ""
9965
9966 #: modules/codec/x264.c:92
9967 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
9968 msgstr ""
9969
9970 #: modules/codec/x264.c:93
9971 msgid ""
9972 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
9973 "negative values cause less B-frames."
9974 msgstr ""
9975
9976 #: modules/codec/x264.c:96
9977 msgid "Keep some B-frames as references"
9978 msgstr ""
9979
9980 #: modules/codec/x264.c:97
9981 msgid ""
9982 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
9983 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
9984 "appropriately."
9985 msgstr ""
9986
9987 #: modules/codec/x264.c:101
9988 msgid "CABAC"
9989 msgstr ""
9990
9991 #: modules/codec/x264.c:102
9992 msgid ""
9993 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
9994 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
9995 msgstr ""
9996
9997 #: modules/codec/x264.c:106
9998 #, fuzzy
9999 msgid "Number of reference frames"
10000 msgstr "מספר טורים"
10001
10002 #: modules/codec/x264.c:107
10003 msgid ""
10004 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
10005 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
10006 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
10007 msgstr ""
10008
10009 #: modules/codec/x264.c:112
10010 #, fuzzy
10011 msgid "Skip loop filter"
10012 msgstr "קצב סיביות השמע"
10013
10014 #: modules/codec/x264.c:113
10015 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
10016 msgstr ""
10017
10018 #: modules/codec/x264.c:115
10019 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
10020 msgstr ""
10021
10022 #: modules/codec/x264.c:116
10023 msgid ""
10024 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
10025 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
10026 msgstr ""
10027
10028 #: modules/codec/x264.c:120
10029 msgid "H.264 level"
10030 msgstr ""
10031
10032 #: modules/codec/x264.c:121
10033 msgid ""
10034 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
10035 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
10036 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
10037 msgstr ""
10038
10039 #: modules/codec/x264.c:130
10040 #, fuzzy
10041 msgid "Interlaced mode"
10042 msgstr "מודול ממשק"
10043
10044 #: modules/codec/x264.c:131
10045 #, fuzzy
10046 msgid "Pure-interlaced mode."
10047 msgstr "מודול ממשק"
10048
10049 #: modules/codec/x264.c:136
10050 msgid "Set QP"
10051 msgstr ""
10052
10053 #: modules/codec/x264.c:137
10054 msgid ""
10055 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
10056 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
10057 msgstr ""
10058
10059 #: modules/codec/x264.c:141
10060 msgid "Quality-based VBR"
10061 msgstr ""
10062
10063 #: modules/codec/x264.c:142
10064 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
10065 msgstr ""
10066
10067 #: modules/codec/x264.c:144
10068 msgid "Min QP"
10069 msgstr ""
10070
10071 #: modules/codec/x264.c:145
10072 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
10073 msgstr ""
10074
10075 #: modules/codec/x264.c:148
10076 #, fuzzy
10077 msgid "Max QP"
10078 msgstr "מאנית"
10079
10080 #: modules/codec/x264.c:149
10081 msgid "Maximum quantizer parameter."
10082 msgstr ""
10083
10084 #: modules/codec/x264.c:151
10085 msgid "Max QP step"
10086 msgstr ""
10087
10088 #: modules/codec/x264.c:152
10089 msgid "Max QP step between frames."
10090 msgstr ""
10091
10092 #: modules/codec/x264.c:154
10093 msgid "Average bitrate tolerance"
10094 msgstr ""
10095
10096 #: modules/codec/x264.c:155
10097 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
10098 msgstr ""
10099
10100 #: modules/codec/x264.c:158
10101 #, fuzzy
10102 msgid "Max local bitrate"
10103 msgstr "קצב סיביות הוידאו"
10104
10105 #: modules/codec/x264.c:159
10106 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
10107 msgstr ""
10108
10109 #: modules/codec/x264.c:161
10110 msgid "VBV buffer"
10111 msgstr ""
10112
10113 #: modules/codec/x264.c:162
10114 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
10115 msgstr ""
10116
10117 #: modules/codec/x264.c:165
10118 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
10119 msgstr ""
10120
10121 #: modules/codec/x264.c:166
10122 msgid ""
10123 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
10124 "0.0 to 1.0."
10125 msgstr ""
10126
10127 #: modules/codec/x264.c:170
10128 msgid "How AQ distributes bits"
10129 msgstr ""
10130
10131 #: modules/codec/x264.c:171
10132 msgid ""
10133 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 2\n"
10134 " - 0: Disabled\n"
10135 " - 1: Avoid moving bits between frames\n"
10136 " - 2: Move bits between frames"
10137 msgstr ""
10138
10139 #: modules/codec/x264.c:176
10140 #, fuzzy
10141 msgid "Strength of AQ"
10142 msgstr "שיטת המיקום"
10143
10144 #: modules/codec/x264.c:177
10145 msgid ""
10146 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
10147 "and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
10148 " - 0.5: weak AQ\n"
10149 " - 1.5: strong AQ"
10150 msgstr ""
10151
10152 #: modules/codec/x264.c:184
10153 msgid "QP factor between I and P"
10154 msgstr ""
10155
10156 #: modules/codec/x264.c:185
10157 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
10158 msgstr ""
10159
10160 #: modules/codec/x264.c:188
10161 msgid "QP factor between P and B"
10162 msgstr ""
10163
10164 #: modules/codec/x264.c:189
10165 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
10166 msgstr ""
10167
10168 #: modules/codec/x264.c:191
10169 msgid "QP difference between chroma and luma"
10170 msgstr ""
10171
10172 #: modules/codec/x264.c:192
10173 msgid "QP difference between chroma and luma."
10174 msgstr ""
10175
10176 #: modules/codec/x264.c:194
10177 msgid "Multipass ratecontrol"
10178 msgstr ""
10179
10180 #: modules/codec/x264.c:195
10181 msgid ""
10182 "Multipass ratecontrol:\n"
10183 " - 1: First pass, creates stats file\n"
10184 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
10185 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
10186 msgstr ""
10187
10188 #: modules/codec/x264.c:200
10189 msgid "QP curve compression"
10190 msgstr ""
10191
10192 #: modules/codec/x264.c:201
10193 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
10194 msgstr ""
10195
10196 #: modules/codec/x264.c:203 modules/codec/x264.c:207
10197 msgid "Reduce fluctuations in QP"
10198 msgstr ""
10199
10200 #: modules/codec/x264.c:204
10201 msgid ""
10202 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
10203 "blurs complexity."
10204 msgstr ""
10205
10206 #: modules/codec/x264.c:208
10207 msgid ""
10208 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
10209 "quants."
10210 msgstr ""
10211
10212 #: modules/codec/x264.c:213
10213 msgid "Partitions to consider"
10214 msgstr ""
10215
10216 #: modules/codec/x264.c:214
10217 msgid ""
10218 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
10219 " - none  : \n"
10220 " - fast  : i4x4\n"
10221 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
10222 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
10223 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
10224 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
10225 msgstr ""
10226
10227 #: modules/codec/x264.c:222
10228 #, fuzzy
10229 msgid "Direct MV prediction mode"
10230 msgstr "קובץ תיאור"
10231
10232 #: modules/codec/x264.c:223
10233 #, fuzzy
10234 msgid "Direct MV prediction mode."
10235 msgstr "קובץ תיאור"
10236
10237 #: modules/codec/x264.c:226
10238 #, fuzzy
10239 msgid "Direct prediction size"
10240 msgstr "קובץ תיאור"
10241
10242 #: modules/codec/x264.c:227
10243 msgid ""
10244 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
10245 " -  1: 8x8\n"
10246 " - -1: smallest possible according to level\n"
10247 msgstr ""
10248
10249 #: modules/codec/x264.c:233
10250 msgid "Weighted prediction for B-frames"
10251 msgstr ""
10252
10253 #: modules/codec/x264.c:234
10254 msgid "Weighted prediction for B-frames."
10255 msgstr ""
10256
10257 #: modules/codec/x264.c:236
10258 #, fuzzy
10259 msgid "Integer pixel motion estimation method"
10260 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
10261
10262 #: modules/codec/x264.c:238
10263 msgid ""
10264 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
10265 "(fast)\n"
10266 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10267 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10268 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10269 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10270 msgstr ""
10271
10272 #: modules/codec/x264.c:245
10273 msgid ""
10274 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
10275 "(fast)\n"
10276 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10277 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10278 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10279 msgstr ""
10280
10281 #: modules/codec/x264.c:253
10282 #, fuzzy
10283 msgid "Maximum motion vector search range"
10284 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
10285
10286 #: modules/codec/x264.c:254
10287 msgid ""
10288 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
10289 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
10290 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
10291 msgstr ""
10292
10293 #: modules/codec/x264.c:259
10294 #, fuzzy
10295 msgid "Maximum motion vector length"
10296 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
10297
10298 #: modules/codec/x264.c:260
10299 msgid ""
10300 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
10301 msgstr ""
10302
10303 #: modules/codec/x264.c:265
10304 msgid "Minimum buffer space between threads"
10305 msgstr ""
10306
10307 #: modules/codec/x264.c:266
10308 msgid ""
10309 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
10310 "threads."
10311 msgstr ""
10312
10313 #: modules/codec/x264.c:270
10314 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
10315 msgstr ""
10316
10317 #: modules/codec/x264.c:274
10318 msgid ""
10319 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10320 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10321 "quality). Range 1 to 7."
10322 msgstr ""
10323
10324 #: modules/codec/x264.c:279
10325 msgid ""
10326 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10327 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10328 "quality). Range 1 to 6."
10329 msgstr ""
10330
10331 #: modules/codec/x264.c:284
10332 msgid ""
10333 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10334 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10335 "quality). Range 1 to 5."
10336 msgstr ""
10337
10338 #: modules/codec/x264.c:289
10339 msgid "RD based mode decision for B-frames"
10340 msgstr ""
10341
10342 #: modules/codec/x264.c:290
10343 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
10344 msgstr ""
10345
10346 #: modules/codec/x264.c:293
10347 msgid "Decide references on a per partition basis"
10348 msgstr ""
10349
10350 #: modules/codec/x264.c:294
10351 msgid ""
10352 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
10353 "as opposed to only one ref per macroblock."
10354 msgstr ""
10355
10356 #: modules/codec/x264.c:298
10357 #, fuzzy
10358 msgid "Chroma in motion estimation"
10359 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
10360
10361 #: modules/codec/x264.c:299
10362 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
10363 msgstr ""
10364
10365 #: modules/codec/x264.c:302
10366 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
10367 msgstr ""
10368
10369 #: modules/codec/x264.c:303
10370 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
10371 msgstr ""
10372
10373 #: modules/codec/x264.c:305
10374 msgid "Adaptive spatial transform size"
10375 msgstr ""
10376
10377 #: modules/codec/x264.c:307
10378 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
10379 msgstr ""
10380
10381 #: modules/codec/x264.c:309
10382 msgid "Trellis RD quantization"
10383 msgstr ""
10384
10385 #: modules/codec/x264.c:310
10386 msgid ""
10387 "Trellis RD quantization: \n"
10388 " - 0: disabled\n"
10389 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
10390 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
10391 "This requires CABAC."
10392 msgstr ""
10393
10394 #: modules/codec/x264.c:316
10395 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
10396 msgstr ""
10397
10398 #: modules/codec/x264.c:317
10399 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
10400 msgstr ""
10401
10402 #: modules/codec/x264.c:319
10403 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
10404 msgstr ""
10405
10406 #: modules/codec/x264.c:320
10407 msgid ""
10408 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
10409 "small single coefficient."
10410 msgstr ""
10411
10412 #: modules/codec/x264.c:325
10413 msgid ""
10414 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
10415 "a useful range."
10416 msgstr ""
10417
10418 #: modules/codec/x264.c:329
10419 msgid "Inter luma quantization deadzone"
10420 msgstr ""
10421
10422 #: modules/codec/x264.c:330
10423 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10424 msgstr ""
10425
10426 #: modules/codec/x264.c:333
10427 msgid "Intra luma quantization deadzone"
10428 msgstr ""
10429
10430 #: modules/codec/x264.c:334
10431 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10432 msgstr ""
10433
10434 #: modules/codec/x264.c:341
10435 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
10436 msgstr ""
10437
10438 #: modules/codec/x264.c:342
10439 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
10440 msgstr ""
10441
10442 #: modules/codec/x264.c:346
10443 msgid "CPU optimizations"
10444 msgstr ""
10445
10446 #: modules/codec/x264.c:347
10447 msgid "Use assembler CPU optimizations."
10448 msgstr ""
10449
10450 #: modules/codec/x264.c:349
10451 msgid "Filename for 2 pass stats file"
10452 msgstr ""
10453
10454 #: modules/codec/x264.c:350
10455 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
10456 msgstr ""
10457
10458 #: modules/codec/x264.c:352
10459 msgid "PSNR computation"
10460 msgstr ""
10461
10462 #: modules/codec/x264.c:353
10463 msgid ""
10464 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
10465 "quality."
10466 msgstr ""
10467
10468 #: modules/codec/x264.c:356
10469 msgid "SSIM computation"
10470 msgstr ""
10471
10472 #: modules/codec/x264.c:357
10473 msgid ""
10474 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
10475 "quality."
10476 msgstr ""
10477
10478 #: modules/codec/x264.c:360
10479 #, fuzzy
10480 msgid "Quiet mode"
10481 msgstr "מצב שקט"
10482
10483 #: modules/codec/x264.c:361
10484 #, fuzzy
10485 msgid "Quiet mode."
10486 msgstr "מצב שקט"
10487
10488 #: modules/codec/x264.c:363 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75
10489 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:28
10490 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
10491 #, fuzzy
10492 msgid "Statistics"
10493 msgstr "&הגדרות"
10494
10495 #: modules/codec/x264.c:364
10496 msgid "Print stats for each frame."
10497 msgstr ""
10498
10499 #: modules/codec/x264.c:367
10500 msgid "SPS and PPS id numbers"
10501 msgstr ""
10502
10503 #: modules/codec/x264.c:368
10504 msgid ""
10505 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
10506 "settings."
10507 msgstr ""
10508
10509 #: modules/codec/x264.c:372
10510 #, fuzzy
10511 msgid "Access unit delimiters"
10512 msgstr "מסנני גישה"
10513
10514 #: modules/codec/x264.c:373
10515 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
10516 msgstr ""
10517
10518 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
10519 #, fuzzy
10520 msgid "dia"
10521 msgstr "מקדונית"
10522
10523 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
10524 msgid "hex"
10525 msgstr ""
10526
10527 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
10528 msgid "umh"
10529 msgstr ""
10530
10531 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
10532 #, fuzzy
10533 msgid "esa"
10534 msgstr "כן"
10535
10536 #: modules/codec/x264.c:386
10537 #, fuzzy
10538 msgid "tesa"
10539 msgstr "כן"
10540
10541 #: modules/codec/x264.c:392
10542 msgid "fast"
10543 msgstr "מהיר"
10544
10545 #: modules/codec/x264.c:392
10546 msgid "normal"
10547 msgstr "נורמלי"
10548
10549 #: modules/codec/x264.c:392
10550 #, fuzzy
10551 msgid "slow"
10552 msgstr "נגינה איטית"
10553
10554 #: modules/codec/x264.c:392
10555 msgid "all"
10556 msgstr "הכל"
10557
10558 #: modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
10559 #, fuzzy
10560 msgid "spatial"
10561 msgstr "pal"
10562
10563 #: modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
10564 #, fuzzy
10565 msgid "temporal"
10566 msgstr "קדימה"
10567
10568 #: modules/codec/x264.c:398 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
10569 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
10570 #, fuzzy
10571 msgid "auto"
10572 msgstr "אוטומטי"
10573
10574 #: modules/codec/x264.c:407
10575 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
10576 msgstr ""
10577
10578 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:104
10579 #, fuzzy
10580 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
10581 msgstr "מפענח וידאו MPEG I/II (בעזרת libmpeg2)"
10582
10583 #: modules/codec/zvbi.c:79
10584 #, fuzzy
10585 msgid "Teletext page"
10586 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
10587
10588 #: modules/codec/zvbi.c:80
10589 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
10590 msgstr ""
10591
10592 #: modules/codec/zvbi.c:83
10593 msgid "Text is always opaque"
10594 msgstr ""
10595
10596 #: modules/codec/zvbi.c:84
10597 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
10598 msgstr ""
10599
10600 #: modules/codec/zvbi.c:87
10601 #, fuzzy
10602 msgid "Teletext alignment"
10603 msgstr "יישור וידאו"
10604
10605 #: modules/codec/zvbi.c:89
10606 msgid ""
10607 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
10608 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
10609 "6 = top-right)."
10610 msgstr ""
10611
10612 #: modules/codec/zvbi.c:93
10613 #, fuzzy
10614 msgid "Teletext text subtitles"
10615 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
10616
10617 #: modules/codec/zvbi.c:94
10618 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
10619 msgstr ""
10620
10621 #: modules/codec/zvbi.c:105
10622 #, fuzzy
10623 msgid "VBI and Teletext decoder"
10624 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
10625
10626 #: modules/codec/zvbi.c:106
10627 #, fuzzy
10628 msgid "VBI & Teletext"
10629 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
10630
10631 #: modules/control/dbus.c:111
10632 msgid "dbus"
10633 msgstr ""
10634
10635 #: modules/control/dbus.c:114
10636 #, fuzzy
10637 msgid "D-Bus control interface"
10638 msgstr "ממשקי שליטה"
10639
10640 #: modules/control/gestures.c:82
10641 msgid "Motion threshold (10-100)"
10642 msgstr ""
10643
10644 #: modules/control/gestures.c:84
10645 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
10646 msgstr ""
10647
10648 #: modules/control/gestures.c:86
10649 msgid "Trigger button"
10650 msgstr ""
10651
10652 #: modules/control/gestures.c:88
10653 msgid "Trigger button for mouse gestures."
10654 msgstr ""
10655
10656 #: modules/control/gestures.c:92
10657 msgid "Middle"
10658 msgstr "אמצעי"
10659
10660 #: modules/control/gestures.c:95
10661 msgid "Gestures"
10662 msgstr "מחוות"
10663
10664 #: modules/control/gestures.c:103
10665 #, fuzzy
10666 msgid "Mouse gestures control interface"
10667 msgstr "ממשקי שליטה"
10668
10669 #: modules/control/hotkeys.c:94
10670 #, fuzzy
10671 msgid "Define playlist bookmarks."
10672 msgstr "קביעת סימנייה 1 ברשימת ההשמעה"
10673
10674 #: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
10675 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
10676 #, fuzzy
10677 msgid "Hotkeys"
10678 msgstr "קיצורי מקלדת"
10679
10680 #: modules/control/hotkeys.c:98
10681 msgid "Hotkeys management interface"
10682 msgstr "ממשק ניהול קיצורי מקלדת"
10683
10684 #: modules/control/hotkeys.c:393
10685 #, fuzzy, c-format
10686 msgid "Audio Device: %s"
10687 msgstr "התקן שמע"
10688
10689 #: modules/control/hotkeys.c:501
10690 #, c-format
10691 msgid "Audio track: %s"
10692 msgstr "רצועת שמע: %s"
10693
10694 #: modules/control/hotkeys.c:516 modules/control/hotkeys.c:545
10695 #, c-format
10696 msgid "Subtitle track: %s"
10697 msgstr "רצועת כתוביות: %s"
10698
10699 #: modules/control/hotkeys.c:516
10700 msgid "N/A"
10701 msgstr ""
10702
10703 #: modules/control/hotkeys.c:569
10704 #, c-format
10705 msgid "Aspect ratio: %s"
10706 msgstr ""
10707
10708 #: modules/control/hotkeys.c:595
10709 #, fuzzy, c-format
10710 msgid "Crop: %s"
10711 msgstr "מהדר:%s\n"
10712
10713 #: modules/control/hotkeys.c:621
10714 #, fuzzy, c-format
10715 msgid "Deinterlace mode: %s"
10716 msgstr "מודול ממשק"
10717
10718 #: modules/control/hotkeys.c:651
10719 #, c-format
10720 msgid "Zoom mode: %s"
10721 msgstr ""
10722
10723 #: modules/control/hotkeys.c:732 modules/control/hotkeys.c:742
10724 #, fuzzy, c-format
10725 msgid "Subtitle delay %i ms"
10726 msgstr "רצועת כתוביות: %s"
10727
10728 #: modules/control/hotkeys.c:752 modules/control/hotkeys.c:762
10729 #, fuzzy, c-format
10730 msgid "Audio delay %i ms"
10731 msgstr "שם התקן שמע"
10732
10733 #: modules/control/hotkeys.c:1009
10734 #, fuzzy, c-format
10735 msgid "Volume %d%%"
10736 msgstr "עוצמה: %d%%"
10737
10738 #: modules/control/http/http.c:40
10739 #, fuzzy
10740 msgid "Host address"
10741 msgstr "כתובת"
10742
10743 #: modules/control/http/http.c:42
10744 msgid ""
10745 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
10746 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
10747 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
10748 msgstr ""
10749
10750 #: modules/control/http/http.c:46 modules/control/http/http.c:47
10751 msgid "Source directory"
10752 msgstr "תיקיית מקור"
10753
10754 #: modules/control/http/http.c:48
10755 msgid "Handlers"
10756 msgstr ""
10757
10758 #: modules/control/http/http.c:50
10759 msgid ""
10760 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
10761 "php,pl=/usr/bin/perl)."
10762 msgstr ""
10763
10764 #: modules/control/http/http.c:52
10765 msgid "Export album art as /art."
10766 msgstr ""
10767
10768 #: modules/control/http/http.c:54
10769 msgid ""
10770 "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
10771 "id=<id> URLs."
10772 msgstr ""
10773
10774 #: modules/control/http/http.c:57
10775 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
10776 msgstr ""
10777
10778 #: modules/control/http/http.c:60
10779 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
10780 msgstr ""
10781
10782 #: modules/control/http/http.c:62
10783 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
10784 msgstr ""
10785
10786 #: modules/control/http/http.c:65
10787 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
10788 msgstr ""
10789
10790 #: modules/control/http/http.c:68
10791 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
10792 msgid "HTTP"
10793 msgstr "HTTP"
10794
10795 #: modules/control/http/http.c:69
10796 #, fuzzy
10797 msgid "HTTP remote control interface"
10798 msgstr "ממשקי שליטה"
10799
10800 #: modules/control/http/http.c:79
10801 msgid "HTTP SSL"
10802 msgstr "HTTP SSL"
10803
10804 #: modules/control/lirc.c:41
10805 #, fuzzy
10806 msgid "Change the lirc configuration file."
10807 msgstr "קובץ העדפות"
10808
10809 #: modules/control/lirc.c:43
10810 msgid ""
10811 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
10812 "users home directory."
10813 msgstr ""
10814
10815 #: modules/control/lirc.c:66
10816 msgid "Infrared"
10817 msgstr ""
10818
10819 #: modules/control/lirc.c:69
10820 #, fuzzy
10821 msgid "Infrared remote control interface"
10822 msgstr "ממשקי שליטה"
10823
10824 #: modules/control/lirc.c:187 modules/control/rc.c:1908
10825 #: modules/control/rc.c:1950
10826 msgid "Please provide one of the following parameters:"
10827 msgstr ""
10828
10829 #: modules/control/motion.c:71
10830 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
10831 msgstr ""
10832
10833 #: modules/control/motion.c:77
10834 #, fuzzy
10835 msgid "motion"
10836 msgstr "רזולוציה"
10837
10838 #: modules/control/motion.c:79
10839 #, fuzzy
10840 msgid "motion control interface"
10841 msgstr "ממשקי שליטה"
10842
10843 #: modules/control/motion.c:80
10844 msgid ""
10845 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
10846 msgstr ""
10847
10848 #: modules/control/netsync.c:71
10849 msgid "Act as master"
10850 msgstr ""
10851
10852 #: modules/control/netsync.c:72
10853 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
10854 msgstr ""
10855
10856 #: modules/control/netsync.c:76
10857 msgid "Master client ip address"
10858 msgstr ""
10859
10860 #: modules/control/netsync.c:77
10861 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
10862 msgstr ""
10863
10864 #: modules/control/netsync.c:81
10865 #, fuzzy
10866 msgid "Network Sync"
10867 msgstr "רשת: "
10868
10869 #: modules/control/ntservice.c:43
10870 msgid "Install Windows Service"
10871 msgstr ""
10872
10873 #: modules/control/ntservice.c:45
10874 msgid "Install the Service and exit."
10875 msgstr ""
10876
10877 #: modules/control/ntservice.c:46
10878 msgid "Uninstall Windows Service"
10879 msgstr ""
10880
10881 #: modules/control/ntservice.c:48
10882 msgid "Uninstall the Service and exit."
10883 msgstr ""
10884
10885 #: modules/control/ntservice.c:49
10886 #, fuzzy
10887 msgid "Display name of the Service"
10888 msgstr "תצוגה"
10889
10890 #: modules/control/ntservice.c:51
10891 msgid "Change the display name of the Service."
10892 msgstr ""
10893
10894 #: modules/control/ntservice.c:52
10895 msgid "Configuration options"
10896 msgstr "אפשרויות הגדרה"
10897
10898 #: modules/control/ntservice.c:54
10899 msgid ""
10900 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
10901 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
10902 "configured."
10903 msgstr ""
10904
10905 #: modules/control/ntservice.c:59
10906 #, fuzzy
10907 msgid ""
10908 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
10909 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
10910 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
10911 msgstr ""
10912 "הינך יכול לבחור \"ממשקים נוספים\" ל VLC. אלה ירוצו ברקע בנוסף לממשק ברירת "
10913 "המחדל. השתמש ברשימה מופרדת ע\"י פסיק של ממשקים. (לדוגמא: \"rc\" , \"http\", "
10914 "\"gestures\" ועוד)"
10915
10916 #: modules/control/ntservice.c:65
10917 #, fuzzy
10918 msgid "NT Service"
10919 msgstr "התקנים"
10920
10921 #: modules/control/ntservice.c:66
10922 #, fuzzy
10923 msgid "Windows Service interface"
10924 msgstr "החבא ממשק"
10925
10926 #: modules/control/rc.c:70
10927 #, fuzzy
10928 msgid "Initializing"
10929 msgstr "איטלקית"
10930
10931 #: modules/control/rc.c:70
10932 #, fuzzy
10933 msgid "Opening"
10934 msgstr "פתיחה"
10935
10936 #: modules/control/rc.c:70
10937 #, fuzzy
10938 msgid "Buffer"
10939 msgstr "ערבב"
10940
10941 #: modules/control/rc.c:70 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:131
10942 #: modules/gui/macosx/intf.m:1687 modules/gui/macosx/intf.m:1688
10943 #: modules/gui/macosx/intf.m:1689 modules/gui/macosx/intf.m:1690
10944 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:248 modules/gui/pda/pda_interface.c:249
10945 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:733
10946 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:507 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:671
10947 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:683
10948 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1262
10949 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:262 modules/misc/notify/xosd.c:235
10950 msgid "Pause"
10951 msgstr "השהה"
10952
10953 #: modules/control/rc.c:70 modules/gui/macosx/interaction.m:139
10954 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
10955 msgid "Error"
10956 msgstr "שגיאה"
10957
10958 #: modules/control/rc.c:158
10959 #, fuzzy
10960 msgid "Show stream position"
10961 msgstr "מיקום הלוגו"
10962
10963 #: modules/control/rc.c:159
10964 msgid ""
10965 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
10966 msgstr ""
10967
10968 #: modules/control/rc.c:162
10969 msgid "Fake TTY"
10970 msgstr ""
10971
10972 #: modules/control/rc.c:163
10973 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
10974 msgstr ""
10975
10976 #: modules/control/rc.c:165
10977 msgid "UNIX socket command input"
10978 msgstr ""
10979
10980 #: modules/control/rc.c:166
10981 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
10982 msgstr ""
10983
10984 #: modules/control/rc.c:169
10985 #, fuzzy
10986 msgid "TCP command input"
10987 msgstr "קלט TCP"
10988
10989 #: modules/control/rc.c:170
10990 msgid ""
10991 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
10992 "port the interface will bind to."
10993 msgstr ""
10994
10995 #: modules/control/rc.c:174 modules/misc/dummy/dummy.c:52
10996 #, fuzzy
10997 msgid "Do not open a DOS command box interface"
10998 msgstr "ממשקי שליטה"
10999
11000 #: modules/control/rc.c:176
11001 msgid ""
11002 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
11003 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
11004 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
11005 msgstr ""
11006
11007 #: modules/control/rc.c:183
11008 #, fuzzy
11009 msgid "RC"
11010 msgstr "he"
11011
11012 #: modules/control/rc.c:186
11013 #, fuzzy
11014 msgid "Remote control interface"
11015 msgstr "ממשקי שליטה"
11016
11017 #: modules/control/rc.c:338
11018 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
11019 msgstr ""
11020
11021 #: modules/control/rc.c:812
11022 #, c-format
11023 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
11024 msgstr ""
11025
11026 #: modules/control/rc.c:845
11027 msgid "+----[ Remote control commands ]"
11028 msgstr ""
11029
11030 #: modules/control/rc.c:847
11031 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
11032 msgstr ""
11033
11034 #: modules/control/rc.c:848
11035 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
11036 msgstr ""
11037
11038 #: modules/control/rc.c:849
11039 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
11040 msgstr ""
11041
11042 #: modules/control/rc.c:850
11043 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
11044 msgstr ""
11045
11046 #: modules/control/rc.c:851
11047 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
11048 msgstr ""
11049
11050 #: modules/control/rc.c:852
11051 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
11052 msgstr ""
11053
11054 #: modules/control/rc.c:853
11055 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
11056 msgstr ""
11057
11058 #: modules/control/rc.c:854
11059 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
11060 msgstr ""
11061
11062 #: modules/control/rc.c:855
11063 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
11064 msgstr ""
11065
11066 #: modules/control/rc.c:856
11067 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
11068 msgstr ""
11069
11070 #: modules/control/rc.c:857
11071 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
11072 msgstr ""
11073
11074 #: modules/control/rc.c:858
11075 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
11076 msgstr ""
11077
11078 #: modules/control/rc.c:859
11079 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
11080 msgstr ""
11081
11082 #: modules/control/rc.c:860
11083 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
11084 msgstr ""
11085
11086 #: modules/control/rc.c:861
11087 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
11088 msgstr ""
11089
11090 #: modules/control/rc.c:862
11091 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
11092 msgstr ""
11093
11094 #: modules/control/rc.c:863
11095 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
11096 msgstr ""
11097
11098 #: modules/control/rc.c:864
11099 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
11100 msgstr ""
11101
11102 #: modules/control/rc.c:865
11103 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
11104 msgstr ""
11105
11106 #: modules/control/rc.c:867
11107 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
11108 msgstr ""
11109
11110 #: modules/control/rc.c:868
11111 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
11112 msgstr ""
11113
11114 #: modules/control/rc.c:869
11115 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
11116 msgstr ""
11117
11118 #: modules/control/rc.c:870
11119 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
11120 msgstr ""
11121
11122 #: modules/control/rc.c:871
11123 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
11124 msgstr ""
11125
11126 #: modules/control/rc.c:872
11127 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
11128 msgstr ""
11129
11130 #: modules/control/rc.c:873
11131 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
11132 msgstr ""
11133
11134 #: modules/control/rc.c:874
11135 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
11136 msgstr ""
11137
11138 #: modules/control/rc.c:875
11139 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
11140 msgstr ""
11141
11142 #: modules/control/rc.c:876
11143 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
11144 msgstr ""
11145
11146 #: modules/control/rc.c:877
11147 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
11148 msgstr ""
11149
11150 #: modules/control/rc.c:878
11151 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
11152 msgstr ""
11153
11154 #: modules/control/rc.c:879
11155 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
11156 msgstr ""
11157
11158 #: modules/control/rc.c:880
11159 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
11160 msgstr ""
11161
11162 #: modules/control/rc.c:882
11163 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
11164 msgstr ""
11165
11166 #: modules/control/rc.c:883
11167 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
11168 msgstr ""
11169
11170 #: modules/control/rc.c:884
11171 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
11172 msgstr ""
11173
11174 #: modules/control/rc.c:885
11175 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
11176 msgstr ""
11177
11178 #: modules/control/rc.c:886
11179 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
11180 msgstr ""
11181
11182 #: modules/control/rc.c:887
11183 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
11184 msgstr ""
11185
11186 #: modules/control/rc.c:888
11187 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
11188 msgstr ""
11189
11190 #: modules/control/rc.c:889
11191 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
11192 msgstr ""
11193
11194 #: modules/control/rc.c:890
11195 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
11196 msgstr ""
11197
11198 #: modules/control/rc.c:891
11199 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
11200 msgstr ""
11201
11202 #: modules/control/rc.c:892
11203 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
11204 msgstr ""
11205
11206 #: modules/control/rc.c:893
11207 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
11208 msgstr ""
11209
11210 #: modules/control/rc.c:894
11211 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
11212 msgstr ""
11213
11214 #: modules/control/rc.c:895
11215 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
11216 msgstr ""
11217
11218 #: modules/control/rc.c:900
11219 msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
11220 msgstr ""
11221
11222 #: modules/control/rc.c:901
11223 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11224 msgstr ""
11225
11226 #: modules/control/rc.c:902
11227 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11228 msgstr ""
11229
11230 #: modules/control/rc.c:903
11231 msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
11232 msgstr ""
11233
11234 #: modules/control/rc.c:904
11235 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
11236 msgstr ""
11237
11238 #: modules/control/rc.c:905
11239 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
11240 msgstr ""
11241
11242 #: modules/control/rc.c:906
11243 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
11244 msgstr ""
11245
11246 #: modules/control/rc.c:907
11247 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
11248 msgstr ""
11249
11250 #: modules/control/rc.c:909
11251 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
11252 msgstr ""
11253
11254 #: modules/control/rc.c:910
11255 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11256 msgstr ""
11257
11258 #: modules/control/rc.c:911
11259 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11260 msgstr ""
11261
11262 #: modules/control/rc.c:912
11263 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
11264 msgstr ""
11265
11266 #: modules/control/rc.c:913
11267 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
11268 msgstr ""
11269
11270 #: modules/control/rc.c:915
11271 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
11272 msgstr ""
11273
11274 #: modules/control/rc.c:916
11275 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
11276 msgstr ""
11277
11278 #: modules/control/rc.c:917
11279 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
11280 msgstr ""
11281
11282 #: modules/control/rc.c:918
11283 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
11284 msgstr ""
11285
11286 #: modules/control/rc.c:919
11287 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
11288 msgstr ""
11289
11290 #: modules/control/rc.c:920
11291 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
11292 msgstr ""
11293
11294 #: modules/control/rc.c:921
11295 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
11296 msgstr ""
11297
11298 #: modules/control/rc.c:922
11299 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
11300 msgstr ""
11301
11302 #: modules/control/rc.c:923
11303 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
11304 msgstr ""
11305
11306 #: modules/control/rc.c:924
11307 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
11308 msgstr ""
11309
11310 #: modules/control/rc.c:925
11311 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
11312 msgstr ""
11313
11314 #: modules/control/rc.c:926
11315 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
11316 msgstr ""
11317
11318 #: modules/control/rc.c:927
11319 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
11320 msgstr ""
11321
11322 #: modules/control/rc.c:928
11323 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
11324 msgstr ""
11325
11326 #: modules/control/rc.c:931
11327 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
11328 msgstr ""
11329
11330 #: modules/control/rc.c:932
11331 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
11332 msgstr ""
11333
11334 #: modules/control/rc.c:933
11335 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
11336 msgstr ""
11337
11338 #: modules/control/rc.c:934
11339 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
11340 msgstr ""
11341
11342 #: modules/control/rc.c:936
11343 msgid "+----[ end of help ]"
11344 msgstr ""
11345
11346 #: modules/control/rc.c:1054
11347 #, fuzzy
11348 msgid "Press menu select or pause to continue."
11349 msgstr "לחצו על השהה כדי להמשיך"
11350
11351 #: modules/control/rc.c:1310 modules/control/rc.c:1572
11352 #: modules/control/rc.c:1643 modules/control/rc.c:1823
11353 #: modules/control/rc.c:1923
11354 #, fuzzy
11355 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
11356 msgstr "לחצו על השהה כדי להמשיך"
11357
11358 #: modules/control/rc.c:1405
11359 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
11360 msgstr ""
11361
11362 #: modules/control/rc.c:1416
11363 #, fuzzy, c-format
11364 msgid "Playlist has only %d elements"
11365 msgstr "רשימת ההשמעה ריקה"
11366
11367 #: modules/control/rc.c:1982
11368 #, fuzzy
11369 msgid "Unknown command!"
11370 msgstr "כרטיס קול לא מוכר"
11371
11372 #: modules/control/rc.c:1998 modules/gui/ncurses.c:2029
11373 #, fuzzy
11374 msgid "+-[Incoming]"
11375 msgstr "קידוד"
11376
11377 #: modules/control/rc.c:1999 modules/gui/ncurses.c:2032
11378 #, c-format
11379 msgid "| input bytes read : %8.0f kB"
11380 msgstr ""
11381
11382 #: modules/control/rc.c:2001 modules/gui/ncurses.c:2035
11383 #, c-format
11384 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
11385 msgstr ""
11386
11387 #: modules/control/rc.c:2003 modules/gui/ncurses.c:2037
11388 #, c-format
11389 msgid "| demux bytes read : %8.0f kB"
11390 msgstr ""
11391
11392 #: modules/control/rc.c:2005 modules/gui/ncurses.c:2040
11393 #, c-format
11394 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
11395 msgstr ""
11396
11397 #: modules/control/rc.c:2009 modules/gui/ncurses.c:2048
11398 #, fuzzy
11399 msgid "+-[Video Decoding]"
11400 msgstr "מקודד וידאו"
11401
11402 #: modules/control/rc.c:2010 modules/gui/ncurses.c:2051
11403 #, c-format
11404 msgid "| video decoded    :    %5i"
11405 msgstr ""
11406
11407 #: modules/control/rc.c:2012 modules/gui/ncurses.c:2054
11408 #, c-format
11409 msgid "| frames displayed :    %5i"
11410 msgstr ""
11411
11412 #: modules/control/rc.c:2014 modules/gui/ncurses.c:2057
11413 #, c-format
11414 msgid "| frames lost      :    %5i"
11415 msgstr ""
11416
11417 #: modules/control/rc.c:2018 modules/gui/ncurses.c:2065
11418 #, fuzzy
11419 msgid "+-[Audio Decoding]"
11420 msgstr "מקודד שמע"
11421
11422 #: modules/control/rc.c:2019 modules/gui/ncurses.c:2068
11423 #, c-format
11424 msgid "| audio decoded    :    %5i"
11425 msgstr ""
11426
11427 #: modules/control/rc.c:2021 modules/gui/ncurses.c:2071
11428 #, c-format
11429 msgid "| buffers played   :    %5i"
11430 msgstr ""
11431
11432 #: modules/control/rc.c:2023 modules/gui/ncurses.c:2074
11433 #, c-format
11434 msgid "| buffers lost     :    %5i"
11435 msgstr ""
11436
11437 #: modules/control/rc.c:2027 modules/gui/ncurses.c:2080
11438 #, fuzzy
11439 msgid "+-[Streaming]"
11440 msgstr "הגדרות..."
11441
11442 #: modules/control/rc.c:2028 modules/gui/ncurses.c:2083
11443 #, c-format
11444 msgid "| packets sent     :    %5i"
11445 msgstr ""
11446
11447 #: modules/control/rc.c:2029 modules/gui/ncurses.c:2085
11448 #, c-format
11449 msgid "| bytes sent       : %8.0f kB"
11450 msgstr ""
11451
11452 #: modules/control/rc.c:2031
11453 #, c-format
11454 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
11455 msgstr ""
11456
11457 #: modules/control/showintf.c:66
11458 msgid "Threshold"
11459 msgstr ""
11460
11461 #: modules/control/showintf.c:67
11462 msgid "Height of the zone triggering the interface."
11463 msgstr ""
11464
11465 #: modules/control/signals.c:39
11466 #, fuzzy
11467 msgid "Signals"
11468 msgstr "גדלים"
11469
11470 #: modules/control/signals.c:42
11471 #, fuzzy
11472 msgid "POSIX signals handling interface"
11473 msgstr "הגדרות לממשק הראשי"
11474
11475 #: modules/control/telnet.c:78
11476 #, fuzzy
11477 msgid "Host"
11478 msgstr "האוס"
11479
11480 #: modules/control/telnet.c:79
11481 msgid ""
11482 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
11483 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
11484 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
11485 msgstr ""
11486
11487 #: modules/control/telnet.c:83 modules/gui/macosx/open.m:180
11488 #: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/macosx/output.m:147
11489 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:72 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:303
11490 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:831
11491 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:858
11492 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531
11493 #: modules/stream_out/rtp.c:108
11494 #, fuzzy
11495 msgid "Port"
11496 msgstr "מ&יין"
11497
11498 #: modules/control/telnet.c:84
11499 msgid ""
11500 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
11501 "4212."
11502 msgstr ""
11503
11504 #: modules/control/telnet.c:88
11505 msgid ""
11506 "A single administration password is used to protect this interface. The "
11507 "default value is \"admin\"."
11508 msgstr ""
11509
11510 #: modules/control/telnet.c:102
11511 #, fuzzy
11512 msgid "VLM remote control interface"
11513 msgstr "ממשקי שליטה"
11514
11515 #: modules/demux/a52.c:49
11516 #, fuzzy
11517 msgid "Raw A/52 demuxer"
11518 msgstr "התקן וידאו PVR"
11519
11520 #: modules/demux/aiff.c:49
11521 #, fuzzy
11522 msgid "AIFF demuxer"
11523 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
11524
11525 #: modules/demux/asf/asf.c:56
11526 #, fuzzy
11527 msgid "ASF v1.0 demuxer"
11528 msgstr "התקן וידאו PVR"
11529
11530 #: modules/demux/asf/asf.c:178
11531 msgid "Could not demux ASF stream"
11532 msgstr ""
11533
11534 #: modules/demux/asf/asf.c:179
11535 msgid "VLC failed to load the ASF header."
11536 msgstr ""
11537
11538 #: modules/demux/au.c:50
11539 #, fuzzy
11540 msgid "AU demuxer"
11541 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
11542
11543 #: modules/demux/avi/avi.c:47
11544 #, fuzzy
11545 msgid "Force interleaved method"
11546 msgstr "מודול ממשק"
11547
11548 #: modules/demux/avi/avi.c:48
11549 #, fuzzy
11550 msgid "Force interleaved method."
11551 msgstr "מודול ממשק"
11552
11553 #: modules/demux/avi/avi.c:50
11554 #, fuzzy
11555 msgid "Force index creation"
11556 msgstr "מידע נוסף"
11557
11558 #: modules/demux/avi/avi.c:52
11559 msgid ""
11560 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
11561 "incomplete (not seekable)."
11562 msgstr ""
11563
11564 #: modules/demux/avi/avi.c:60
11565 msgid "Ask"
11566 msgstr ""
11567
11568 #: modules/demux/avi/avi.c:60
11569 msgid "Always fix"
11570 msgstr ""
11571
11572 #: modules/demux/avi/avi.c:61
11573 msgid "Never fix"
11574 msgstr ""
11575
11576 #: modules/demux/avi/avi.c:65
11577 #, fuzzy
11578 msgid "AVI demuxer"
11579 msgstr "התקן וידאו PVR"
11580
11581 #: modules/demux/avi/avi.c:668
11582 #, fuzzy
11583 msgid "AVI Index"
11584 msgstr "אינדקס"
11585
11586 #: modules/demux/avi/avi.c:669
11587 msgid ""
11588 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
11589 "Do you want to try to repair it?\n"
11590 "\n"
11591 "This might take a long time."
11592 msgstr ""
11593
11594 #: modules/demux/avi/avi.c:672
11595 #, fuzzy
11596 msgid "Repair"
11597 msgstr "נפאלית"
11598
11599 #: modules/demux/avi/avi.c:672
11600 msgid "Don't repair"
11601 msgstr ""
11602
11603 #: modules/demux/avi/avi.c:2387 modules/demux/avi/avi.c:2410
11604 msgid "Fixing AVI Index..."
11605 msgstr ""
11606
11607 #: modules/demux/cdg.c:45
11608 #, fuzzy
11609 msgid "CDG demuxer"
11610 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
11611
11612 #: modules/demux/demuxdump.c:41
11613 #, fuzzy
11614 msgid "Dump filename"
11615 msgstr "שם קובץ הגופן"
11616
11617 #: modules/demux/demuxdump.c:43
11618 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
11619 msgstr ""
11620
11621 #: modules/demux/demuxdump.c:44
11622 #, fuzzy
11623 msgid "Append to existing file"
11624 msgstr "קצב סיביות השמע"
11625
11626 #: modules/demux/demuxdump.c:46
11627 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
11628 msgstr ""
11629
11630 #: modules/demux/demuxdump.c:55
11631 #, fuzzy
11632 msgid "File dumper"
11633 msgstr "שם קובץ"
11634
11635 #: modules/demux/dts.c:45
11636 #, fuzzy
11637 msgid "Raw DTS demuxer"
11638 msgstr "התקן וידאו PVR"
11639
11640 #: modules/demux/flac.c:48
11641 #, fuzzy
11642 msgid "FLAC demuxer"
11643 msgstr "התקן וידאו PVR"
11644
11645 #: modules/demux/gme.cpp:55
11646 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
11647 msgstr ""
11648
11649 #: modules/demux/live555.cpp:76
11650 msgid ""
11651 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
11652 "should be set in millisecond units."
11653 msgstr ""
11654
11655 #: modules/demux/live555.cpp:79
11656 msgid "Kasenna RTSP dialect"
11657 msgstr ""
11658
11659 #: modules/demux/live555.cpp:80
11660 msgid ""
11661 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
11662 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
11663 "cannot connect to normal RTSP servers."
11664 msgstr ""
11665
11666 #: modules/demux/live555.cpp:84
11667 #, fuzzy
11668 msgid "RTSP user name"
11669 msgstr "שם משתמש FTP"
11670
11671 #: modules/demux/live555.cpp:85
11672 #, fuzzy
11673 msgid ""
11674 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
11675 "connection."
11676 msgstr "מאפשר לשנות שם המשתמש שיינתן בהתחברות."
11677
11678 #: modules/demux/live555.cpp:87
11679 #, fuzzy
11680 msgid "RTSP password"
11681 msgstr "סיסמת FTP"
11682
11683 #: modules/demux/live555.cpp:88
11684 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
11685 msgstr "מאפשר לשנות את סיסמת המשתמש שתינתן בהתחברות."
11686
11687 #: modules/demux/live555.cpp:92
11688 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
11689 msgstr ""
11690
11691 #: modules/demux/live555.cpp:102
11692 msgid "RTSP/RTP access and demux"
11693 msgstr ""
11694
11695 #: modules/demux/live555.cpp:108 modules/demux/live555.cpp:109
11696 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
11697 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:171
11698 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
11699 msgstr "השמש ב-RTP במקום ב-RTSP (TCP)"
11700
11701 #: modules/demux/live555.cpp:111
11702 #, fuzzy
11703 msgid "Client port"
11704 msgstr " נקה "
11705
11706 #: modules/demux/live555.cpp:112
11707 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
11708 msgstr ""
11709
11710 #: modules/demux/live555.cpp:114 modules/demux/live555.cpp:115
11711 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
11712 msgstr ""
11713
11714 #: modules/demux/live555.cpp:117
11715 #, fuzzy
11716 msgid "HTTP tunnel port"
11717 msgstr "קלט HTTP"
11718
11719 #: modules/demux/live555.cpp:118
11720 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
11721 msgstr ""
11722
11723 #: modules/demux/live555.cpp:588
11724 msgid "RTSP authentication"
11725 msgstr ""
11726
11727 #: modules/demux/live555.cpp:589
11728 msgid "Please enter a valid login name and a password."
11729 msgstr ""
11730
11731 #: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/h264.c:43
11732 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
11733 #: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
11734 msgid "Frames per Second"
11735 msgstr "פריימים לשנייה"
11736
11737 #: modules/demux/mjpeg.c:48
11738 msgid ""
11739 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
11740 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
11741 msgstr ""
11742
11743 #: modules/demux/mjpeg.c:54
11744 msgid "M-JPEG camera demuxer"
11745 msgstr ""
11746
11747 #: modules/demux/mkv.cpp:408
11748 msgid "Matroska stream demuxer"
11749 msgstr ""
11750
11751 #: modules/demux/mkv.cpp:415
11752 #, fuzzy
11753 msgid "Ordered chapters"
11754 msgstr "הפרק הבא"
11755
11756 #: modules/demux/mkv.cpp:416
11757 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
11758 msgstr ""
11759
11760 #: modules/demux/mkv.cpp:419
11761 #, fuzzy
11762 msgid "Chapter codecs"
11763 msgstr "מקודדים ומפענחים אחרים"
11764
11765 #: modules/demux/mkv.cpp:420
11766 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
11767 msgstr ""
11768
11769 #: modules/demux/mkv.cpp:423
11770 #, fuzzy
11771 msgid "Preload Directory"
11772 msgstr "תיקיית הקלטות"
11773
11774 #: modules/demux/mkv.cpp:424
11775 msgid ""
11776 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
11777 "for broken files)."
11778 msgstr ""
11779
11780 #: modules/demux/mkv.cpp:427
11781 msgid "Seek based on percent not time"
11782 msgstr ""
11783
11784 #: modules/demux/mkv.cpp:428
11785 msgid "Seek based on percent not time."
11786 msgstr ""
11787
11788 #: modules/demux/mkv.cpp:431
11789 msgid "Dummy Elements"
11790 msgstr ""
11791
11792 #: modules/demux/mkv.cpp:432
11793 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
11794 msgstr ""
11795
11796 #: modules/demux/mkv.cpp:3371
11797 msgid "---  DVD Menu"
11798 msgstr "--- תפריט DVD"
11799
11800 #: modules/demux/mkv.cpp:3377
11801 msgid "First Played"
11802 msgstr ""
11803
11804 #: modules/demux/mkv.cpp:3379
11805 #, fuzzy
11806 msgid "Video Manager"
11807 msgstr "מקודד וידאו"
11808
11809 #: modules/demux/mkv.cpp:3385
11810 #, fuzzy
11811 msgid "----- Title"
11812 msgstr "כותרת"
11813
11814 #: modules/demux/mod.c:51
11815 msgid "Enable noise reduction algorithm."
11816 msgstr ""
11817
11818 #: modules/demux/mod.c:52
11819 #, fuzzy
11820 msgid "Enable reverberation"
11821 msgstr "אפשר שמע"
11822
11823 #: modules/demux/mod.c:53
11824 #, fuzzy
11825 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
11826 msgstr "רמת סראונד (0-100, ברירת המחדל - 0)"
11827
11828 #: modules/demux/mod.c:55
11829 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
11830 msgstr ""
11831
11832 #: modules/demux/mod.c:57
11833 msgid "Enable megabass mode"
11834 msgstr ""
11835
11836 #: modules/demux/mod.c:58
11837 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
11838 msgstr ""
11839
11840 #: modules/demux/mod.c:60
11841 msgid ""
11842 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
11843 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
11844 msgstr ""
11845
11846 #: modules/demux/mod.c:63
11847 #, fuzzy
11848 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
11849 msgstr "רמת סראונד (0-100, ברירת המחדל - 0)"
11850
11851 #: modules/demux/mod.c:65
11852 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
11853 msgstr ""
11854
11855 #: modules/demux/mod.c:70
11856 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
11857 msgstr ""
11858
11859 #: modules/demux/mod.c:78
11860 #, fuzzy
11861 msgid "Reverb"
11862 msgstr "הסרה"
11863
11864 #: modules/demux/mod.c:81
11865 msgid "Reverberation level"
11866 msgstr ""
11867
11868 #: modules/demux/mod.c:83
11869 msgid "Reverberation delay"
11870 msgstr ""
11871
11872 #: modules/demux/mod.c:85
11873 msgid "Mega bass"
11874 msgstr ""
11875
11876 #: modules/demux/mod.c:88
11877 msgid "Mega bass level"
11878 msgstr ""
11879
11880 #: modules/demux/mod.c:90
11881 msgid "Mega bass cutoff"
11882 msgstr ""
11883
11884 #: modules/demux/mod.c:92
11885 msgid "Surround"
11886 msgstr "סראונד"
11887
11888 #: modules/demux/mod.c:95
11889 #, fuzzy
11890 msgid "Surround level"
11891 msgstr "רמת סראונד (0-100)"
11892
11893 #: modules/demux/mod.c:97
11894 #, fuzzy
11895 msgid "Surround delay (ms)"
11896 msgstr "רמת סראונד (0-100)"
11897
11898 #: modules/demux/mp4/mp4.c:58
11899 msgid "MP4 stream demuxer"
11900 msgstr ""
11901
11902 #: modules/demux/mpc.c:58
11903 msgid "MusePack demuxer"
11904 msgstr ""
11905
11906 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
11907 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
11908 msgstr ""
11909
11910 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
11911 #, fuzzy
11912 msgid "H264 video demuxer"
11913 msgstr "התקן וידאו PVR"
11914
11915 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:47
11916 #, fuzzy
11917 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
11918 msgstr "מפענח שמע MPEG"
11919
11920 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:44
11921 msgid ""
11922 "This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
11923 msgstr ""
11924
11925 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:50
11926 #, fuzzy
11927 msgid "MPEG-4 video demuxer"
11928 msgstr "התקן וידאו PVR"
11929
11930 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:50
11931 #, fuzzy
11932 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
11933 msgstr "מפענח שמע MPEG"
11934
11935 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
11936 #, fuzzy
11937 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
11938 msgstr "התקן וידאו PVR"
11939
11940 #: modules/demux/nsc.c:47
11941 msgid "Windows Media NSC metademux"
11942 msgstr ""
11943
11944 #: modules/demux/nsv.c:49
11945 msgid "NullSoft demuxer"
11946 msgstr ""
11947
11948 #: modules/demux/nuv.c:51
11949 #, fuzzy
11950 msgid "Nuv demuxer"
11951 msgstr "התקן וידאו PVR"
11952
11953 #: modules/demux/ogg.c:51
11954 #, fuzzy
11955 msgid "OGG demuxer"
11956 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
11957
11958 #: modules/demux/playlist/gvp.c:212
11959 msgid "Google Video"
11960 msgstr ""
11961
11962 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
11963 msgid "Auto start"
11964 msgstr "התחל אוטומטית"
11965
11966 #: modules/demux/playlist/playlist.c:42
11967 #, fuzzy
11968 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
11969 msgstr "התחל לנגן אוטומטית כשרשימת ההשמעה נטענת.\n"
11970
11971 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
11972 msgid "Show shoutcast adult content"
11973 msgstr ""
11974
11975 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
11976 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
11977 msgstr ""
11978
11979 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
11980 msgid "Skip ads"
11981 msgstr ""
11982
11983 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
11984 msgid ""
11985 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
11986 "prevent adding them to the playlist."
11987 msgstr ""
11988
11989 #: modules/demux/playlist/playlist.c:70
11990 msgid "M3U playlist import"
11991 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג M3U"
11992
11993 #: modules/demux/playlist/playlist.c:75
11994 msgid "PLS playlist import"
11995 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג PLS"
11996
11997 #: modules/demux/playlist/playlist.c:80
11998 msgid "B4S playlist import"
11999 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג B4S"
12000
12001 #: modules/demux/playlist/playlist.c:86
12002 msgid "DVB playlist import"
12003 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג DVB"
12004
12005 #: modules/demux/playlist/playlist.c:91
12006 msgid "Podcast parser"
12007 msgstr ""
12008
12009 #: modules/demux/playlist/playlist.c:96
12010 #, fuzzy
12011 msgid "XSPF playlist import"
12012 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג PLS"
12013
12014 #: modules/demux/playlist/playlist.c:101
12015 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
12016 msgstr ""
12017
12018 #: modules/demux/playlist/playlist.c:108
12019 #, fuzzy
12020 msgid "ASX playlist import"
12021 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג PLS"
12022
12023 #: modules/demux/playlist/playlist.c:113
12024 msgid "Kasenna MediaBase parser"
12025 msgstr ""
12026
12027 #: modules/demux/playlist/playlist.c:118
12028 msgid "QuickTime Media Link importer"
12029 msgstr ""
12030
12031 #: modules/demux/playlist/playlist.c:123
12032 #, fuzzy
12033 msgid "Google Video Playlist importer"
12034 msgstr "מייצא רשימות השמעה ישן"
12035
12036 #: modules/demux/playlist/playlist.c:128
12037 msgid "Dummy ifo demux"
12038 msgstr ""
12039
12040 #: modules/demux/playlist/playlist.c:132
12041 msgid "iTunes Music Library importer"
12042 msgstr ""
12043
12044 #: modules/demux/playlist/podcast.c:239 modules/demux/playlist/podcast.c:253
12045 #: modules/demux/playlist/podcast.c:283 modules/demux/playlist/podcast.c:295
12046 msgid "Podcast Info"
12047 msgstr ""
12048
12049 #: modules/demux/playlist/podcast.c:253
12050 #, fuzzy
12051 msgid "Podcast Summary"
12052 msgstr "סיכום"
12053
12054 #: modules/demux/playlist/podcast.c:296
12055 #, fuzzy
12056 msgid "Podcast Size"
12057 msgstr "גודל רגיל"
12058
12059 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:419
12060 #, fuzzy
12061 msgid "Shoutcast"
12062 msgstr "שדר מסוג Sout"
12063
12064 #: modules/demux/ps.c:43
12065 msgid "Trust MPEG timestamps"
12066 msgstr ""
12067
12068 #: modules/demux/ps.c:44
12069 msgid ""
12070 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
12071 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
12072 "calculate from the bitrate instead."
12073 msgstr ""
12074
12075 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:67
12076 msgid "MPEG-PS demuxer"
12077 msgstr ""
12078
12079 #: modules/demux/pva.c:43
12080 #, fuzzy
12081 msgid "PVA demuxer"
12082 msgstr "התקן וידאו PVR"
12083
12084 #: modules/demux/rawdv.c:41
12085 msgid ""
12086 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
12087 msgstr ""
12088
12089 #: modules/demux/rawdv.c:49
12090 #, fuzzy
12091 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
12092 msgstr "התקן וידאו PVR"
12093
12094 #: modules/demux/rawvid.c:45
12095 msgid "This is the desired frame rate when playing raw video streams."
12096 msgstr ""
12097
12098 #: modules/demux/rawvid.c:49
12099 #, fuzzy
12100 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
12101 msgstr "מסנני וידאו מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני הוידאו"
12102
12103 #: modules/demux/rawvid.c:53
12104 #, fuzzy
12105 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
12106 msgstr "מסנני וידאו מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני הוידאו"
12107
12108 #: modules/demux/rawvid.c:56
12109 msgid "Force chroma (Use carefully)"
12110 msgstr ""
12111
12112 #: modules/demux/rawvid.c:57
12113 msgid "Force chroma. This is a four character string."
12114 msgstr ""
12115
12116 #: modules/demux/rawvid.c:59 modules/stream_out/switcher.c:92
12117 #, fuzzy
12118 msgid "Aspect ratio"
12119 msgstr "אספרנטו"
12120
12121 #: modules/demux/rawvid.c:61
12122 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default is square pixels."
12123 msgstr ""
12124
12125 #: modules/demux/rawvid.c:65
12126 #, fuzzy
12127 msgid "Raw video demuxer"
12128 msgstr "התקן וידאו PVR"
12129
12130 #: modules/demux/real.c:67
12131 #, fuzzy
12132 msgid "Real demuxer"
12133 msgstr "התקן וידאו PVR"
12134
12135 #: modules/demux/smf.c:43
12136 #, fuzzy
12137 msgid "SMF demuxer"
12138 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
12139
12140 #: modules/demux/subtitle_asa.c:56 modules/demux/subtitle.c:54
12141 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
12142 msgstr ""
12143
12144 #: modules/demux/subtitle_asa.c:58
12145 msgid ""
12146 "Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
12147 "based subtitle formats without a fixed value."
12148 msgstr ""
12149
12150 #: modules/demux/subtitle_asa.c:61
12151 msgid ""
12152 "Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
12153 msgstr ""
12154
12155 #: modules/demux/subtitle_asa.c:64
12156 #, fuzzy
12157 msgid "Subtitles (asa demuxer)"
12158 msgstr "מקודד כתוביות"
12159
12160 #: modules/demux/subtitle_asa.c:65 modules/demux/subtitle.c:75
12161 #, fuzzy
12162 msgid "Text subtitles parser"
12163 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
12164
12165 #: modules/demux/subtitle_asa.c:70 modules/demux/subtitle.c:80
12166 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
12167 msgid "Frames per second"
12168 msgstr "פריימים לשנייה"
12169
12170 #: modules/demux/subtitle_asa.c:73 modules/demux/subtitle.c:83
12171 #, fuzzy
12172 msgid "Subtitles delay"
12173 msgstr "רצועת כתוביות: %s"
12174
12175 #: modules/demux/subtitle_asa.c:75 modules/demux/subtitle.c:85
12176 #, fuzzy
12177 msgid "Subtitles format"
12178 msgstr "רצועת כתוביות"
12179
12180 #: modules/demux/subtitle.c:56
12181 msgid ""
12182 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
12183 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
12184 msgstr ""
12185
12186 #: modules/demux/subtitle.c:59
12187 msgid ""
12188 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
12189 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
12190 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
12191 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\",  and \"auto\" (meaning "
12192 "autodetection, this should always work)."
12193 msgstr ""
12194
12195 #: modules/demux/ts.c:96
12196 msgid "Extra PMT"
12197 msgstr ""
12198
12199 #: modules/demux/ts.c:98
12200 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
12201 msgstr ""
12202
12203 #: modules/demux/ts.c:100
12204 msgid "Set id of ES to PID"
12205 msgstr ""
12206
12207 #: modules/demux/ts.c:101
12208 msgid ""
12209 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
12210 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
12211 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
12212 msgstr ""
12213
12214 #: modules/demux/ts.c:106
12215 msgid "Fast udp streaming"
12216 msgstr ""
12217
12218 #: modules/demux/ts.c:108
12219 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
12220 msgstr ""
12221
12222 #: modules/demux/ts.c:110
12223 msgid "MTU for out mode"
12224 msgstr ""
12225
12226 #: modules/demux/ts.c:111
12227 msgid "MTU for out mode."
12228 msgstr ""
12229
12230 #: modules/demux/ts.c:113
12231 msgid "CSA ck"
12232 msgstr ""
12233
12234 #: modules/demux/ts.c:114
12235 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
12236 msgstr ""
12237
12238 #: modules/demux/ts.c:116
12239 msgid "Silent mode"
12240 msgstr "מצב שקט"
12241
12242 #: modules/demux/ts.c:117
12243 msgid "Do not complain on encrypted PES."
12244 msgstr ""
12245
12246 #: modules/demux/ts.c:119
12247 msgid "CAPMT System ID"
12248 msgstr ""
12249
12250 #: modules/demux/ts.c:120
12251 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
12252 msgstr ""
12253
12254 #: modules/demux/ts.c:122
12255 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
12256 msgstr ""
12257
12258 #: modules/demux/ts.c:123
12259 msgid ""
12260 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
12261 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
12262 msgstr ""
12263
12264 #: modules/demux/ts.c:127
12265 #, fuzzy
12266 msgid "Filename of dump"
12267 msgstr "שם קובץ"
12268
12269 #: modules/demux/ts.c:128
12270 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
12271 msgstr ""
12272
12273 #: modules/demux/ts.c:130
12274 #, fuzzy
12275 msgid "Append"
12276 msgstr "נעצר"
12277
12278 #: modules/demux/ts.c:132
12279 msgid ""
12280 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
12281 "be overwritten."
12282 msgstr ""
12283
12284 #: modules/demux/ts.c:135
12285 msgid "Dump buffer size"
12286 msgstr ""
12287
12288 #: modules/demux/ts.c:137
12289 msgid ""
12290 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
12291 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
12292 msgstr ""
12293
12294 #: modules/demux/ts.c:141
12295 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
12296 msgstr ""
12297
12298 #: modules/demux/ts.c:3306
12299 #, fuzzy
12300 msgid "Teletext subtitles"
12301 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
12302
12303 #: modules/demux/ts.c:3316
12304 #, fuzzy
12305 msgid "Teletext hearing impaired subtitles"
12306 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
12307
12308 #: modules/demux/ts.c:3411
12309 #, fuzzy
12310 msgid "subtitles"
12311 msgstr "כתוביות"
12312
12313 #: modules/demux/ts.c:3415
12314 #, fuzzy
12315 msgid "4:3 subtitles"
12316 msgstr "הוסף כתוביות"
12317
12318 #: modules/demux/ts.c:3419
12319 #, fuzzy
12320 msgid "16:9 subtitles"
12321 msgstr "הוסף כתוביות"
12322
12323 #: modules/demux/ts.c:3423
12324 #, fuzzy
12325 msgid "2.21:1 subtitles"
12326 msgstr "הוסף כתוביות"
12327
12328 #: modules/demux/ts.c:3427 modules/demux/ts.c:3579 modules/demux/ts.c:3620
12329 msgid "hearing impaired"
12330 msgstr ""
12331
12332 #: modules/demux/ts.c:3431
12333 msgid "4:3 hearing impaired"
12334 msgstr ""
12335
12336 #: modules/demux/ts.c:3435
12337 msgid "16:9 hearing impaired"
12338 msgstr ""
12339
12340 #: modules/demux/ts.c:3439
12341 msgid "2.21:1 hearing impaired"
12342 msgstr ""
12343
12344 #: modules/demux/ts.c:3575 modules/demux/ts.c:3616
12345 #, fuzzy
12346 msgid "clean effects"
12347 msgstr "אפקט אוזניות"
12348
12349 #: modules/demux/ts.c:3583 modules/demux/ts.c:3624
12350 msgid "visual impaired commentary"
12351 msgstr ""
12352
12353 #: modules/demux/tta.c:45
12354 #, fuzzy
12355 msgid "TTA demuxer"
12356 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
12357
12358 #: modules/demux/ty.c:59
12359 msgid "TY"
12360 msgstr ""
12361
12362 #: modules/demux/ty.c:60
12363 msgid "TY Stream audio/video demux"
12364 msgstr ""
12365
12366 #: modules/demux/vc1.c:44
12367 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
12368 msgstr ""
12369
12370 #: modules/demux/vc1.c:50
12371 #, fuzzy
12372 msgid "VC1 video demuxer"
12373 msgstr "התקן וידאו PVR"
12374
12375 #: modules/demux/vobsub.c:52
12376 #, fuzzy
12377 msgid "Vobsub subtitles parser"
12378 msgstr "מפענח כתוביות DVB"
12379
12380 #: modules/demux/voc.c:46
12381 #, fuzzy
12382 msgid "VOC demuxer"
12383 msgstr "התקן וידאו PVR"
12384
12385 #: modules/demux/wav.c:45
12386 #, fuzzy
12387 msgid "WAV demuxer"
12388 msgstr "התקן וידאו PVR"
12389
12390 #: modules/demux/xa.c:45
12391 #, fuzzy
12392 msgid "XA demuxer"
12393 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
12394
12395 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:55
12396 msgid "Use DVD Menus"
12397 msgstr "השתמש בתפריטי DVD"
12398
12399 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:57
12400 #, fuzzy
12401 msgid "BeOS standard API interface"
12402 msgstr "הוספת ממשק"
12403
12404 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:160
12405 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
12406 msgstr "האם לפתוח גם את הקבצים מכל תתי התיקיות?"
12407
12408 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:478
12409 #: modules/gui/macosx/open.m:669 modules/gui/macosx/open.m:782
12410 #: modules/gui/macosx/open.m:931 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:72
12411 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:531 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:668
12412 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:680 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:345
12413 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:401
12414 msgid "Open"
12415 msgstr "פתיחה"
12416
12417 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:227
12418 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:332 modules/gui/macosx/prefs.m:121
12419 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
12420 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:50
12421 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:185
12422 msgid "Preferences"
12423 msgstr "העדפות"
12424
12425 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:239
12426 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:330 modules/gui/macosx/intf.m:661
12427 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:48
12428 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:66
12429 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
12430 msgid "Messages"
12431 msgstr "הודעות"
12432
12433 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
12434 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:477
12435 #: modules/gui/macosx/open.m:781 modules/gui/macosx/open.m:930
12436 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:20 modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:447
12437 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1256
12438 msgid "Open File"
12439 msgstr "פתח קובץ"
12440
12441 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
12442 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95
12443 msgid "Open Disc"
12444 msgstr "פתח תקליטור"
12445
12446 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
12447 msgid "Open Subtitles"
12448 msgstr "פתח כתוביות"
12449
12450 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
12451 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299
12452 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:90
12453 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
12454 msgid "About"
12455 msgstr "אודות"
12456
12457 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
12458 #, fuzzy
12459 msgid "Prev Title"
12460 msgstr "כותר קודם"
12461
12462 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
12463 #, fuzzy
12464 msgid "Next Title"
12465 msgstr "כותר הבא"
12466
12467 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:299
12468 #, fuzzy
12469 msgid "Go to Title"
12470 msgstr "לך לפרק"
12471
12472 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303
12473 msgid "Go to Chapter"
12474 msgstr "לך לפרק"
12475
12476 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:306
12477 msgid "Speed"
12478 msgstr "מהירות"
12479
12480 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:325 modules/gui/macosx/intf.m:749
12481 msgid "Window"
12482 msgstr "חלון"
12483
12484 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:406 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
12485 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:226 modules/gui/macosx/bookmarks.m:234
12486 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:282 modules/gui/macosx/bookmarks.m:292
12487 #: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/extended.m:621
12488 #: modules/gui/macosx/interaction.m:133 modules/gui/macosx/interaction.m:134
12489 #: modules/gui/macosx/interaction.m:174 modules/gui/macosx/open.m:159
12490 #: modules/gui/macosx/open.m:285 modules/gui/macosx/output.m:138
12491 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/macosx/update.m:65
12492 #: modules/gui/macosx/wizard.m:599 modules/gui/macosx/wizard.m:663
12493 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1055 modules/gui/macosx/wizard.m:1140
12494 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1147 modules/gui/macosx/wizard.m:1674
12495 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1682 modules/gui/macosx/wizard.m:1863
12496 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1874 modules/gui/macosx/wizard.m:1887
12497 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1283
12498 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
12499 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:206
12500 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
12501 msgid "OK"
12502 msgstr "אישור"
12503
12504 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:414
12505 msgid "VLC media player: Open Media Files"
12506 msgstr "נגן המדיה VLC: פתח קבצי מדיה"
12507
12508 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:418
12509 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
12510 msgstr "נגן המדיה VLC: פתח קובץ כתוביות"
12511
12512 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:70
12513 msgid "Drop files to play"
12514 msgstr ""
12515
12516 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:79
12517 msgid "playlist"
12518 msgstr "רשימת השמעה"
12519
12520 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:99
12521 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:83 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:139
12522 msgid "Close"
12523 msgstr "סגור"
12524
12525 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:92
12526 #: modules/gui/macosx/intf.m:686
12527 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
12528 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:101
12529 msgid "Edit"
12530 msgstr "עריכה"
12531
12532 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:691
12533 #: modules/gui/macosx/playlist.m:441
12534 msgid "Select All"
12535 msgstr "בחר הכל"
12536
12537 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:109
12538 msgid "Select None"
12539 msgstr "בטל בחירה"
12540
12541 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
12542 msgid "Sort Reverse"
12543 msgstr "הפוך סדר"
12544
12545 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117
12546 msgid "Sort by Name"
12547 msgstr "מיין ע\"פ שם"
12548
12549 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121
12550 #, fuzzy
12551 msgid "Sort by Path"
12552 msgstr "מיין ע\"פ שם"
12553
12554 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:125
12555 msgid "Randomize"
12556 msgstr "סדר אקראי"
12557
12558 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 modules/gui/macosx/bookmarks.m:94
12559 msgid "Remove"
12560 msgstr "הסרה"
12561
12562 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:133
12563 msgid "Remove All"
12564 msgstr "הסר הכל"
12565
12566 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138
12567 msgid "View"
12568 msgstr "תצוגה"
12569
12570 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144
12571 #, fuzzy
12572 msgid "Path"
12573 msgstr "מסיבה"
12574
12575 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:150 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
12576 #: modules/gui/macosx/playlist.m:126
12577 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
12578 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
12579 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:373
12580 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
12581 msgid "Name"
12582 msgstr "שם"
12583
12584 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:252
12585 msgid "Apply"
12586 msgstr "החל"
12587
12588 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526
12589 #: modules/gui/macosx/playlist.m:660 modules/gui/macosx/prefs.m:122
12590 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:209
12591 msgid "Save"
12592 msgstr "שמירה"
12593
12594 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:261
12595 msgid "Defaults"
12596 msgstr "ברירת מחדל"
12597
12598 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045
12599 msgid "Show Interface"
12600 msgstr "הצג ממשק"
12601
12602 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1049
12603 msgid "50%"
12604 msgstr "50%"
12605
12606 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1052
12607 msgid "100%"
12608 msgstr "100%"
12609
12610 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1055
12611 msgid "200%"
12612 msgstr "200%"
12613
12614 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065
12615 #, fuzzy
12616 msgid "Vertical Sync"
12617 msgstr "מטאל"
12618
12619 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1069
12620 msgid "Correct Aspect Ratio"
12621 msgstr ""
12622
12623 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1098
12624 msgid "Stay On Top"
12625 msgstr "תמיד למעלה"
12626
12627 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1104
12628 msgid "Take Screen Shot"
12629 msgstr "בצע צילום מסך"
12630
12631 #: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:77
12632 msgid "Framebuffer device"
12633 msgstr ""
12634
12635 #: modules/gui/fbosd.c:105 modules/video_output/fb.c:79
12636 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
12637 msgstr ""
12638
12639 #: modules/gui/fbosd.c:107 modules/video_output/fb.c:90
12640 #, fuzzy
12641 msgid "Video aspect ratio"
12642 msgstr "הגדרות וידאו"
12643
12644 #: modules/gui/fbosd.c:109 modules/video_output/fb.c:92
12645 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
12646 msgstr ""
12647
12648 #: modules/gui/fbosd.c:113
12649 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
12650 msgstr ""
12651
12652 #: modules/gui/fbosd.c:115
12653 #, fuzzy
12654 msgid "Transparency of the image"
12655 msgstr "שקיפות הלוגו"
12656
12657 #: modules/gui/fbosd.c:116
12658 msgid ""
12659 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
12660 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
12661 msgstr ""
12662
12663 #: modules/gui/fbosd.c:120 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:738
12664 #: modules/misc/logger.c:119 modules/video_filter/marq.c:86
12665 msgid "Text"
12666 msgstr "טקסט"
12667
12668 #: modules/gui/fbosd.c:121
12669 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
12670 msgstr ""
12671
12672 #: modules/gui/fbosd.c:123 modules/video_filter/erase.c:57
12673 #: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:51
12674 #, fuzzy
12675 msgid "X coordinate"
12676 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
12677
12678 #: modules/gui/fbosd.c:124
12679 msgid "X coordinate of the rendered image"
12680 msgstr ""
12681
12682 #: modules/gui/fbosd.c:126 modules/video_filter/erase.c:59
12683 #: modules/video_filter/logo.c:84 modules/video_filter/osdmenu.c:54
12684 msgid "Y coordinate"
12685 msgstr ""
12686
12687 #: modules/gui/fbosd.c:127
12688 msgid "Y coordinate of the rendered image"
12689 msgstr ""
12690
12691 #: modules/gui/fbosd.c:131
12692 msgid ""
12693 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
12694 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
12695 "g. 6=top-right)."
12696 msgstr ""
12697
12698 #: modules/gui/fbosd.c:135 modules/misc/freetype.c:116
12699 #: modules/misc/win32text.c:64 modules/video_filter/marq.c:115
12700 #: modules/video_filter/rss.c:146
12701 msgid "Opacity"
12702 msgstr "אטימות"
12703
12704 #: modules/gui/fbosd.c:136 modules/video_filter/marq.c:116
12705 #, fuzzy
12706 msgid ""
12707 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
12708 "totally opaque. "
12709 msgstr "אטימות (ההפך משקיפות) הטקסט. 0 = שקוף, 225 - אטום לחלוטין. "
12710
12711 #: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:118
12712 #: modules/video_filter/rss.c:150
12713 msgid "Font size, pixels"
12714 msgstr "גודל גופן, פיקסלים"
12715
12716 #: modules/gui/fbosd.c:140 modules/video_filter/marq.c:119
12717 #: modules/video_filter/rss.c:151
12718 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
12719 msgstr ""
12720
12721 #: modules/gui/fbosd.c:144 modules/video_filter/marq.c:123
12722 #: modules/video_filter/rss.c:155
12723 msgid ""
12724 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
12725 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
12726 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
12727 "(red + green), #FFFFFF = white"
12728 msgstr ""
12729
12730 #: modules/gui/fbosd.c:149
12731 msgid "Clear overlay framebuffer"
12732 msgstr ""
12733
12734 #: modules/gui/fbosd.c:150
12735 msgid ""
12736 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
12737 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
12738 "the cache."
12739 msgstr ""
12740
12741 #: modules/gui/fbosd.c:154
12742 msgid "Render text or image"
12743 msgstr ""
12744
12745 #: modules/gui/fbosd.c:155
12746 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
12747 msgstr ""
12748
12749 #: modules/gui/fbosd.c:158
12750 #, fuzzy
12751 msgid "Display on overlay framebuffer"
12752 msgstr "רצולוציית תצוגה"
12753
12754 #: modules/gui/fbosd.c:159
12755 msgid ""
12756 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
12757 msgstr ""
12758
12759 #: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:120
12760 #: modules/misc/freetype.c:153 modules/misc/win32text.c:87
12761 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
12762 msgid "Black"
12763 msgstr "שחור"
12764
12765 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/sfilters.m:121
12766 #: modules/misc/freetype.c:153 modules/misc/win32text.c:87
12767 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:71
12768 msgid "Gray"
12769 msgstr "אפור"
12770
12771 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/sfilters.m:122
12772 #: modules/misc/freetype.c:153 modules/misc/win32text.c:87
12773 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
12774 msgid "Silver"
12775 msgstr "כסוף"
12776
12777 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/sfilters.m:123
12778 #: modules/misc/freetype.c:153 modules/misc/win32text.c:87
12779 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
12780 msgid "White"
12781 msgstr "לבן"
12782
12783 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/sfilters.m:124
12784 #: modules/misc/freetype.c:153 modules/misc/win32text.c:87
12785 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
12786 #, fuzzy
12787 msgid "Maroon"
12788 msgstr "ברטונית"
12789
12790 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/sfilters.m:125
12791 #: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:88
12792 #: modules/video_filter/colorthres.c:62 modules/video_filter/marq.c:62
12793 #: modules/video_filter/rss.c:71
12794 msgid "Red"
12795 msgstr "אדום"
12796
12797 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:126
12798 #: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:88
12799 #: modules/video_filter/colorthres.c:62 modules/video_filter/marq.c:63
12800 #: modules/video_filter/rss.c:72
12801 msgid "Fuchsia"
12802 msgstr "ורוד"
12803
12804 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:127
12805 #: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:88
12806 #: modules/video_filter/colorthres.c:62 modules/video_filter/marq.c:63
12807 #: modules/video_filter/rss.c:72
12808 msgid "Yellow"
12809 msgstr "צהוב"
12810
12811 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:128
12812 #: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:88
12813 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
12814 msgid "Olive"
12815 msgstr "זית"
12816
12817 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:129
12818 #: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:88
12819 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
12820 msgid "Green"
12821 msgstr "ירוק"
12822
12823 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:130
12824 #: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:88
12825 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
12826 #, fuzzy
12827 msgid "Teal"
12828 msgstr "טמיל"
12829
12830 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:131
12831 #: modules/misc/freetype.c:155 modules/misc/win32text.c:89
12832 #: modules/video_filter/colorthres.c:62 modules/video_filter/marq.c:64
12833 #: modules/video_filter/rss.c:73
12834 msgid "Lime"
12835 msgstr "ירוק בהיר (ליים)"
12836
12837 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:132
12838 #: modules/misc/freetype.c:155 modules/misc/win32text.c:89
12839 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
12840 msgid "Purple"
12841 msgstr "סגול"
12842
12843 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:133
12844 #: modules/misc/freetype.c:155 modules/misc/win32text.c:89
12845 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
12846 msgid "Navy"
12847 msgstr "כחול נייבי"
12848
12849 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:134
12850 #: modules/misc/freetype.c:155 modules/misc/win32text.c:89
12851 #: modules/video_filter/colorthres.c:62 modules/video_filter/marq.c:64
12852 #: modules/video_filter/rss.c:73
12853 msgid "Blue"
12854 msgstr "כחול"
12855
12856 #: modules/gui/fbosd.c:177 modules/gui/macosx/sfilters.m:135
12857 #: modules/misc/freetype.c:155 modules/misc/win32text.c:89
12858 #: modules/video_filter/colorthres.c:62 modules/video_filter/marq.c:65
12859 #: modules/video_filter/rss.c:74
12860 msgid "Aqua"
12861 msgstr "כחול אקווה"
12862
12863 #: modules/gui/fbosd.c:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
12864 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:147 modules/misc/freetype.c:109
12865 #: modules/misc/notify/xosd.c:81 modules/misc/win32text.c:57
12866 #: modules/video_filter/marq.c:159 modules/video_filter/rss.c:203
12867 msgid "Font"
12868 msgstr "גופן"
12869
12870 #: modules/gui/fbosd.c:214
12871 #, fuzzy
12872 msgid "Commands"
12873 msgstr "פקודה"
12874
12875 #: modules/gui/fbosd.c:219
12876 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
12877 msgstr ""
12878
12879 #: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:665
12880 msgid "About VLC media player"
12881 msgstr "אודות נגן המדיה VLC"
12882
12883 #: modules/gui/macosx/about.m:91
12884 #, c-format
12885 msgid "Compiled by %s, based on Git commit %s"
12886 msgstr ""
12887
12888 #: modules/gui/macosx/about.m:95
12889 #, fuzzy, c-format
12890 msgid "Compiled by %s"
12891 msgstr "הודר ע\"י "
12892
12893 #: modules/gui/macosx/about.m:103
12894 msgid "VLC was brought to you by:"
12895 msgstr ""
12896
12897 #: modules/gui/macosx/about.m:113 modules/gui/macosx/about.m:176
12898 #: modules/gui/macosx/intf.m:766 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:168
12899 msgid "License"
12900 msgstr "רשיון"
12901
12902 #: modules/gui/macosx/about.m:189
12903 #, fuzzy
12904 msgid "VLC media player Help"
12905 msgstr "נגן המדיה VLC"
12906
12907 #: modules/gui/macosx/about.m:192 modules/gui/pda/pda.c:285
12908 msgid "Index"
12909 msgstr "אינדקס"
12910
12911 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89
12912 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
12913 msgid "Bookmarks"
12914 msgstr "סימניות"
12915
12916 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
12917 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:49
12918 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:195
12919 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
12920 msgid "Add"
12921 msgstr "הוספה"
12922
12923 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/macosx/intf.m:690
12924 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
12925 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:163
12926 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1126
12927 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:202
12928 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
12929 msgid "Clear"
12930 msgstr "נקה"
12931
12932 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
12933 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
12934 #: modules/video_filter/extract.c:76
12935 msgid "Extract"
12936 msgstr ""
12937
12938 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
12939 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71 modules/gui/pda/pda.c:278
12940 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:59
12941 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
12942 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
12943 #, fuzzy
12944 msgid "Time"
12945 msgstr "ירוק בהיר (ליים)"
12946
12947 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:133 modules/gui/macosx/playlist.m:656
12948 msgid "Untitled"
12949 msgstr "ללא שם"
12950
12951 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:226
12952 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:445
12953 msgid "No input"
12954 msgstr "אין קלט"
12955
12956 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:227
12957 msgid ""
12958 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12959 msgstr ""
12960
12961 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234
12962 #, fuzzy
12963 msgid "Input has changed"
12964 msgstr "הקלט השתנה "
12965
12966 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:235
12967 msgid ""
12968 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
12969 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
12970 msgstr ""
12971
12972 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:282 modules/gui/macosx/wizard.m:1055
12973 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
12974 msgid "Invalid selection"
12975 msgstr "בחירה לא תקנית"
12976
12977 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:284
12978 msgid "Two bookmarks have to be selected."
12979 msgstr ""
12980
12981 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292
12982 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
12983 msgid "No input found"
12984 msgstr "לא נמצא קלט"
12985
12986 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294
12987 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12988 msgstr ""
12989
12990 #: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:942
12991 msgid "Jump To Time"
12992 msgstr ""
12993
12994 #: modules/gui/macosx/controls.m:60
12995 #, fuzzy
12996 msgid "sec."
12997 msgstr "secam"
12998
12999 #: modules/gui/macosx/controls.m:61
13000 #, fuzzy
13001 msgid "Jump to time"
13002 msgstr "לך לפרק"
13003
13004 #: modules/gui/macosx/controls.m:218
13005 msgid "Random On"
13006 msgstr "אקראי"
13007
13008 #: modules/gui/macosx/controls.m:223
13009 #, fuzzy
13010 msgid "Random Off"
13011 msgstr "לא אקראי"
13012
13013 #: modules/gui/macosx/controls.m:280 modules/gui/macosx/controls.m:340
13014 #: modules/gui/macosx/controls.m:926 modules/gui/macosx/intf.m:701
13015 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
13016 msgid "Repeat One"
13017 msgstr "חזור על אחד"
13018
13019 #: modules/gui/macosx/controls.m:296 modules/gui/macosx/controls.m:369
13020 #: modules/gui/macosx/controls.m:933 modules/gui/macosx/intf.m:702
13021 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
13022 msgid "Repeat All"
13023 msgstr "חזור על הכל"
13024
13025 #: modules/gui/macosx/controls.m:312 modules/gui/macosx/controls.m:345
13026 #: modules/gui/macosx/controls.m:374
13027 msgid "Repeat Off"
13028 msgstr "בלי חזרה"
13029
13030 #: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:956
13031 #: modules/gui/macosx/intf.m:727
13032 msgid "Half Size"
13033 msgstr "חצי גודל"
13034
13035 #: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:957
13036 #: modules/gui/macosx/intf.m:728
13037 msgid "Normal Size"
13038 msgstr "גודל רגיל"
13039
13040 #: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:958
13041 #: modules/gui/macosx/intf.m:729
13042 msgid "Double Size"
13043 msgstr "גודל כפול"
13044
13045 #: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:962
13046 #: modules/gui/macosx/controls.m:973 modules/gui/macosx/intf.m:732
13047 #, fuzzy
13048 msgid "Float on Top"
13049 msgstr "תמיד למעלה"
13050
13051 #: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:959
13052 #: modules/gui/macosx/intf.m:730
13053 msgid "Fit to Screen"
13054 msgstr "התאם למסך"
13055
13056 #: modules/gui/macosx/controls.m:940 modules/gui/macosx/intf.m:703
13057 #, fuzzy
13058 msgid "Step Forward"
13059 msgstr "קדימה"
13060
13061 #: modules/gui/macosx/controls.m:941 modules/gui/macosx/intf.m:704
13062 #, fuzzy
13063 msgid "Step Backward"
13064 msgstr "קדימה"
13065
13066 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:650
13067 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
13068 msgid "Rewind"
13069 msgstr "אחורה"
13070
13071 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49 modules/gui/macosx/intf.m:653
13072 msgid "Fast Forward"
13073 msgstr "קדימה"
13074
13075 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:159 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:475
13076 #, fuzzy
13077 msgid "2 Pass"
13078 msgstr "באס"
13079
13080 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:160
13081 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
13082 msgstr ""
13083
13084 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:163
13085 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
13086 msgstr ""
13087
13088 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:165 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:78
13089 #, fuzzy
13090 msgid "Preamp"
13091 msgstr "תכנית"
13092
13093 #: modules/gui/macosx/extended.m:67 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1216
13094 #, fuzzy
13095 msgid "Extended controls"
13096 msgstr "מידע מורחב CDDB"
13097
13098 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:975
13099 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:304
13100 #, fuzzy
13101 msgid "Video filters"
13102 msgstr "גודל וידאו"
13103
13104 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:208
13105 #, fuzzy
13106 msgid "Image adjustment"
13107 msgstr "קובץ תמונה"
13108
13109 #: modules/gui/macosx/extended.m:73
13110 msgid "Shows more information about the available video filters."
13111 msgstr ""
13112
13113 #: modules/gui/macosx/extended.m:74 modules/video_filter/wave.c:54
13114 #, fuzzy
13115 msgid "Wave"
13116 msgstr "שמירה"
13117
13118 #: modules/gui/macosx/extended.m:75 modules/video_filter/ripple.c:53
13119 #, fuzzy
13120 msgid "Ripple"
13121 msgstr "קובץ"
13122
13123 #: modules/gui/macosx/extended.m:76 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:559
13124 #: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:54
13125 msgid "Psychedelic"
13126 msgstr "פסיכודלי"
13127
13128 #: modules/gui/macosx/extended.m:77 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:624
13129 #: modules/video_filter/gradient.c:75 modules/video_filter/gradient.c:81
13130 #, fuzzy
13131 msgid "Gradient"
13132 msgstr "ירוק"
13133
13134 #: modules/gui/macosx/extended.m:78
13135 #, fuzzy
13136 msgid "General editing filters"
13137 msgstr "הגדרות שמע כלליות"
13138
13139 #: modules/gui/macosx/extended.m:79
13140 #, fuzzy
13141 msgid "Distortion filters"
13142 msgstr "עיוות"
13143
13144 #: modules/gui/macosx/extended.m:80
13145 #, fuzzy
13146 msgid "Blur"
13147 msgstr "כחול"
13148
13149 #: modules/gui/macosx/extended.m:81 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
13150 msgid "Adds motion blurring to the image"
13151 msgstr ""
13152
13153 #: modules/gui/macosx/extended.m:83
13154 msgid "Creates several copies of the Video output window"
13155 msgstr ""
13156
13157 #: modules/gui/macosx/extended.m:85
13158 #, fuzzy
13159 msgid "Image cropping"
13160 msgstr "קובץ תמונה"
13161
13162 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
13163 #, fuzzy
13164 msgid "Crops a defined part of the image"
13165 msgstr "יוצר טשטוש של תנועה בתמונה"
13166
13167 #: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:264
13168 #, fuzzy
13169 msgid "Invert colors"
13170 msgstr "צבע"
13171
13172 #: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
13173 #, fuzzy
13174 msgid "Inverts the colors of the image"
13175 msgstr "קבע את צבע קלט הוידאו"
13176
13177 #: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155
13178 #: modules/video_filter/transform.c:77
13179 #, fuzzy
13180 msgid "Transformation"
13181 msgstr "מידע נוסף"
13182
13183 #: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155
13184 msgid "Rotates or flips the image"
13185 msgstr ""
13186
13187 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
13188 #, fuzzy
13189 msgid "Interactive Zoom"
13190 msgstr "ממשק"
13191
13192 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
13193 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
13194 msgstr ""
13195
13196 #: modules/gui/macosx/extended.m:93 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:405
13197 #, fuzzy
13198 msgid "Volume normalization"
13199 msgstr "מידע נוסף"
13200
13201 #: modules/gui/macosx/extended.m:94
13202 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
13203 msgstr ""
13204
13205 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:400
13206 #, fuzzy
13207 msgid "Headphone virtualization"
13208 msgstr "אפקטים חזותיים לשמע"
13209
13210 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
13211 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
13212 msgstr ""
13213
13214 #: modules/gui/macosx/extended.m:99 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:410
13215 #, fuzzy
13216 msgid "Maximum level"
13217 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
13218
13219 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:225
13220 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:485
13221 msgid "Restore Defaults"
13222 msgstr "שחזר ברירת מחדל"
13223
13224 #: modules/gui/macosx/extended.m:107 modules/gui/macosx/macosx.m:60
13225 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:89
13226 msgid "Opaqueness"
13227 msgstr "שקיפות"
13228
13229 #: modules/gui/macosx/extended.m:620
13230 #, fuzzy
13231 msgid "About the video filters"
13232 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
13233
13234 #: modules/gui/macosx/extended.m:629
13235 msgid ""
13236 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
13237 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
13238 "subsections of Video/Filters.\n"
13239 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
13240 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
13241 msgstr ""
13242
13243 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:385
13244 #, fuzzy
13245 msgid "(no item is being played)"
13246 msgstr "אין פריטים ברשימת ההשמעה"
13247
13248 #: modules/gui/macosx/interaction.m:130
13249 #, fuzzy
13250 msgid "Login:"
13251 msgstr "היכנס"
13252
13253 #: modules/gui/macosx/interaction.m:131
13254 #, fuzzy
13255 msgid "Password:"
13256 msgstr "סיסמה"
13257
13258 #: modules/gui/macosx/interaction.m:219 modules/gui/macosx/interaction.m:285
13259 #, c-format
13260 msgid "Remaining time: %i seconds"
13261 msgstr ""
13262
13263 #: modules/gui/macosx/interaction.m:398
13264 msgid "Errors and Warnings"
13265 msgstr ""
13266
13267 #: modules/gui/macosx/interaction.m:399
13268 #, fuzzy
13269 msgid "Clean up"
13270 msgstr " נקה "
13271
13272 #: modules/gui/macosx/interaction.m:400
13273 #, fuzzy
13274 msgid "Show Details"
13275 msgstr "הצג הכל"
13276
13277 #: modules/gui/macosx/intf.m:645
13278 #, fuzzy
13279 msgid "VLC - Controller"
13280 msgstr "סגור"
13281
13282 #: modules/gui/macosx/intf.m:662
13283 #, fuzzy
13284 msgid "Open CrashLog..."
13285 msgstr "פתח תקליטור..."
13286
13287 #: modules/gui/macosx/intf.m:667
13288 msgid "Check for Update..."
13289 msgstr "חפש עדכונים..."
13290
13291 #: modules/gui/macosx/intf.m:668 modules/gui/qt4/menus.cpp:321
13292 msgid "Preferences..."
13293 msgstr "העדפות..."
13294
13295 #: modules/gui/macosx/intf.m:671
13296 #, fuzzy
13297 msgid "Services"
13298 msgstr "התקנים"
13299
13300 #: modules/gui/macosx/intf.m:672
13301 msgid "Hide VLC"
13302 msgstr "החבא את VLC"
13303
13304 #: modules/gui/macosx/intf.m:673
13305 #, fuzzy
13306 msgid "Hide Others"
13307 msgstr "החבא ממשק"
13308
13309 #: modules/gui/macosx/intf.m:674
13310 msgid "Show All"
13311 msgstr "הצג הכל"
13312
13313 #: modules/gui/macosx/intf.m:675 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1452
13314 msgid "Quit VLC"
13315 msgstr "יציאה מ-VLC"
13316
13317 #: modules/gui/macosx/intf.m:677
13318 #, fuzzy
13319 msgid "1:File"
13320 msgstr "קובץ"
13321
13322 #: modules/gui/macosx/intf.m:678
13323 msgid "Open File..."
13324 msgstr "פתח קובץ..."
13325
13326 #: modules/gui/macosx/intf.m:679
13327 msgid "Quick Open File..."
13328 msgstr "פתיחה מהירה..."
13329
13330 #: modules/gui/macosx/intf.m:680
13331 msgid "Open Disc..."
13332 msgstr "פתח תקליטור..."
13333
13334 #: modules/gui/macosx/intf.m:681
13335 #, fuzzy
13336 msgid "Open Network..."
13337 msgstr "רשת..."
13338
13339 #: modules/gui/macosx/intf.m:682
13340 #, fuzzy
13341 msgid "Open Recent"
13342 msgstr "תיקיית הקלטות"
13343
13344 #: modules/gui/macosx/intf.m:683 modules/gui/macosx/intf.m:2255
13345 msgid "Clear Menu"
13346 msgstr "נקה תפריט"
13347
13348 #: modules/gui/macosx/intf.m:684
13349 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
13350 msgstr ""
13351
13352 #: modules/gui/macosx/intf.m:687
13353 msgid "Cut"
13354 msgstr "חתוך"
13355
13356 #: modules/gui/macosx/intf.m:688
13357 msgid "Copy"
13358 msgstr "העתק"
13359
13360 #: modules/gui/macosx/intf.m:689
13361 msgid "Paste"
13362 msgstr "הדבק"
13363
13364 #: modules/gui/macosx/intf.m:693
13365 #, fuzzy
13366 msgid "Playback"
13367 msgstr "נגן"
13368
13369 #: modules/gui/macosx/intf.m:714 modules/gui/macosx/intf.m:784
13370 msgid "Volume Up"
13371 msgstr "הגבר עוצמה"
13372
13373 #: modules/gui/macosx/intf.m:715 modules/gui/macosx/intf.m:785
13374 msgid "Volume Down"
13375 msgstr "הנמך עוצמה"
13376
13377 #: modules/gui/macosx/intf.m:740 modules/gui/macosx/intf.m:741
13378 #: modules/gui/macosx/vout.m:197
13379 #, fuzzy
13380 msgid "Fullscreen Video Device"
13381 msgstr "התקן וידאו"
13382
13383 #: modules/gui/macosx/intf.m:750
13384 msgid "Minimize Window"
13385 msgstr "מזער חלון"
13386
13387 #: modules/gui/macosx/intf.m:751
13388 msgid "Close Window"
13389 msgstr "סגור חלון"
13390
13391 #: modules/gui/macosx/intf.m:752
13392 #, fuzzy
13393 msgid "Controller..."
13394 msgstr "סגור"
13395
13396 #: modules/gui/macosx/intf.m:753
13397 #, fuzzy
13398 msgid "Equalizer..."
13399 msgstr "אקווילייזר"
13400
13401 #: modules/gui/macosx/intf.m:754
13402 #, fuzzy
13403 msgid "Extended Controls..."
13404 msgstr "מידע מורחב CDDB"
13405
13406 #: modules/gui/macosx/intf.m:756 modules/gui/qt4/menus.cpp:261
13407 #, fuzzy
13408 msgid "Playlist..."
13409 msgstr "רשימת השמעה"
13410
13411 #: modules/gui/macosx/intf.m:759
13412 msgid "Errors and Warnings..."
13413 msgstr ""
13414
13415 #: modules/gui/macosx/intf.m:761
13416 msgid "Bring All to Front"
13417 msgstr ""
13418
13419 #: modules/gui/macosx/intf.m:763 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:58
13420 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:544
13421 msgid "Help"
13422 msgstr "עזרה"
13423
13424 #: modules/gui/macosx/intf.m:764
13425 #, fuzzy
13426 msgid "VLC media player Help..."
13427 msgstr "נגן המדיה VLC"
13428
13429 #: modules/gui/macosx/intf.m:765
13430 #, fuzzy
13431 msgid "ReadMe / FAQ..."
13432 msgstr "קרא אותי..."
13433
13434 #: modules/gui/macosx/intf.m:767
13435 #, fuzzy
13436 msgid "Online Documentation..."
13437 msgstr "תיעוד מקוון"
13438
13439 #: modules/gui/macosx/intf.m:768
13440 #, fuzzy
13441 msgid "VideoLAN Website..."
13442 msgstr "אתר האינרנט של VideoLAN"
13443
13444 #: modules/gui/macosx/intf.m:769
13445 #, fuzzy
13446 msgid "Make a donation..."
13447 msgstr "תרומה"
13448
13449 #: modules/gui/macosx/intf.m:770
13450 #, fuzzy
13451 msgid "Online Forum..."
13452 msgstr "פורום מקוון"
13453
13454 #: modules/gui/macosx/intf.m:818
13455 msgid "Your version of Mac OS X is not supported"
13456 msgstr ""
13457
13458 #: modules/gui/macosx/intf.m:822
13459 msgid "VLC media player requires Mac OS X 10.4 or higher."
13460 msgstr ""
13461
13462 #: modules/gui/macosx/intf.m:1435
13463 #, c-format
13464 msgid "Volume: %d%%"
13465 msgstr "עוצמה: %d%%"
13466
13467 #: modules/gui/macosx/intf.m:2018
13468 msgid "Update check failed"
13469 msgstr ""
13470
13471 #: modules/gui/macosx/intf.m:2018
13472 msgid "Checking for updates was not enabled in this build."
13473 msgstr ""
13474
13475 #: modules/gui/macosx/intf.m:2084
13476 #, fuzzy
13477 msgid "No CrashLog found"
13478 msgstr "לא נמצא %@s"
13479
13480 #: modules/gui/macosx/intf.m:2084 modules/gui/macosx/prefs.m:144
13481 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:603
13482 msgid "Continue"
13483 msgstr "המשך"
13484
13485 #: modules/gui/macosx/intf.m:2084
13486 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
13487 msgstr ""
13488
13489 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
13490 msgid "Video device"
13491 msgstr "התקן וידאו"
13492
13493 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
13494 msgid ""
13495 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
13496 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
13497 "menu."
13498 msgstr ""
13499
13500 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
13501 msgid ""
13502 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
13503 "is fully transparent."
13504 msgstr ""
13505 "הגדירו את השקיפות של פלט הוידאו. 1 - לא שקוף (ברירת מחדל), 0 - שקוף לגמרי."
13506
13507 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
13508 msgid "Stretch video to fill window"
13509 msgstr ""
13510
13511 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
13512 msgid ""
13513 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
13514 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
13515 msgstr ""
13516
13517 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
13518 #, fuzzy
13519 msgid "Black screens in fullscreen"
13520 msgstr "מסך מלא"
13521
13522 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
13523 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
13524 msgstr ""
13525
13526 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
13527 msgid "Use as Desktop Background"
13528 msgstr "קבע כרקע שולחן העבודה"
13529
13530 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
13531 msgid ""
13532 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
13533 "with in this mode."
13534 msgstr ""
13535
13536 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
13537 msgid "Show Fullscreen controller"
13538 msgstr ""
13539
13540 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
13541 #, fuzzy
13542 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
13543 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
13544
13545 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
13546 msgid "Auto-playback of new items"
13547 msgstr ""
13548
13549 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
13550 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
13551 msgstr ""
13552
13553 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
13554 #, fuzzy
13555 msgid "Keep Recent Items"
13556 msgstr "חזור על הנוכחי"
13557
13558 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
13559 msgid ""
13560 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
13561 "disabled here."
13562 msgstr ""
13563
13564 #: modules/gui/macosx/macosx.m:89
13565 #, fuzzy
13566 msgid "Keep current Equalizer settings"
13567 msgstr "הגדרות וידאו כלליות"
13568
13569 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90
13570 msgid ""
13571 "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
13572 "feature can be disabled here."
13573 msgstr ""
13574
13575 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94
13576 msgid "Mac OS X interface"
13577 msgstr "ממשק Mac OS X"
13578
13579 #: modules/gui/macosx/macosx.m:109
13580 msgid "Quartz video"
13581 msgstr ""
13582
13583 #: modules/gui/macosx/open.m:156
13584 msgid "Open Source"
13585 msgstr "קוד פתוח"
13586
13587 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/wince/open.cpp:131
13588 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
13589 msgstr ""
13590
13591 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:172
13592 #: modules/gui/macosx/open.m:273 modules/gui/macosx/output.m:145
13593 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1169 modules/gui/macosx/sfilters.m:74
13594 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
13595 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:257
13596 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:235
13597 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:161 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:181
13598 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:168 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:77
13599 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:237
13600 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:39
13601 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:171
13602 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:137
13603 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:164
13604 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:509
13605 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:632
13606 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:666
13607 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:701
13608 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
13609 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
13610 msgid "Browse..."
13611 msgstr "סייר..."
13612
13613 #: modules/gui/macosx/open.m:167
13614 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
13615 msgstr ""
13616
13617 #: modules/gui/macosx/open.m:173
13618 #, fuzzy
13619 msgid "No DVD menus"
13620 msgstr "השתמש בתפריטי DVD"
13621
13622 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:516
13623 #, fuzzy
13624 msgid "VIDEO_TS directory"
13625 msgstr "פתח תיקיית VIDEO_TS"
13626
13627 #: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:629
13628 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698
13629 msgid "DVD"
13630 msgstr "DVD"
13631
13632 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/output.m:146
13633 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:62 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:104
13634 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:169 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:231
13635 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:293 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:348
13636 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:850
13637 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
13638 msgid "Address"
13639 msgstr "כתובת"
13640
13641 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/open.m:747
13642 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:806
13643 #, fuzzy
13644 msgid "UDP/RTP Multicast"
13645 msgstr "קלט UDP/RTP"
13646
13647 #: modules/gui/macosx/open.m:187 modules/gui/macosx/open.m:760
13648 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
13649 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
13650
13651 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:107
13652 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:824
13653 #: modules/services_discovery/sap.c:116
13654 msgid "Allow timeshifting"
13655 msgstr ""
13656
13657 #: modules/gui/macosx/open.m:271
13658 msgid "Load subtitles file:"
13659 msgstr "טען קובץ כתוביות:"
13660
13661 #: modules/gui/macosx/open.m:272 modules/gui/macosx/output.m:137
13662 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:437
13663 msgid "Settings..."
13664 msgstr "הגדרות..."
13665
13666 #: modules/gui/macosx/open.m:274
13667 msgid "Override parametters"
13668 msgstr ""
13669
13670 #: modules/gui/macosx/open.m:275
13671 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:215
13672 #: modules/stream_out/bridge.c:45 modules/stream_out/display.c:45
13673 #: modules/video_filter/mosaic.c:156
13674 #, fuzzy
13675 msgid "Delay"
13676 msgstr "נגן"
13677
13678 #: modules/gui/macosx/open.m:277
13679 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
13680 #, fuzzy
13681 msgid "FPS"
13682 msgstr "PS"
13683
13684 #: modules/gui/macosx/open.m:279
13685 msgid "Subtitles encoding"
13686 msgstr "קידוד כתוביות"
13687
13688 #: modules/gui/macosx/open.m:281 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:127
13689 msgid "Font size"
13690 msgstr "גודל גופן"
13691
13692 #: modules/gui/macosx/open.m:283
13693 #, fuzzy
13694 msgid "Subtitles alignment"
13695 msgstr "קובץ כתוביות"
13696
13697 #: modules/gui/macosx/open.m:286
13698 msgid "Font Properties"
13699 msgstr "מאפייני גופן"
13700
13701 #: modules/gui/macosx/open.m:287
13702 msgid "Subtitle File"
13703 msgstr "קובץ כתוביות"
13704
13705 #: modules/gui/macosx/open.m:417
13706 msgid "EyeTV"
13707 msgstr ""
13708
13709 #: modules/gui/macosx/open.m:564 modules/gui/macosx/open.m:616
13710 #: modules/gui/macosx/open.m:624 modules/gui/macosx/open.m:632
13711 msgid "No %@s found"
13712 msgstr "לא נמצא %@s"
13713
13714 #: modules/gui/macosx/open.m:668
13715 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
13716 msgstr "פתח תיקיית VIDEO_TS"
13717
13718 #: modules/gui/macosx/open.m:871
13719 msgid "Retrieving Channel Info..."
13720 msgstr ""
13721
13722 #: modules/gui/macosx/open.m:877
13723 #, fuzzy
13724 msgid "Composite input"
13725 msgstr "בחרו קלט"
13726
13727 #: modules/gui/macosx/open.m:880
13728 #, fuzzy
13729 msgid "S-Video input"
13730 msgstr "אפשרויות וידאו"
13731
13732 #: modules/gui/macosx/output.m:136
13733 #, fuzzy
13734 msgid "Streaming/Saving:"
13735 msgstr "מידע נוסף"
13736
13737 #: modules/gui/macosx/output.m:140
13738 msgid "Streaming and Transcoding Options"
13739 msgstr ""
13740
13741 #: modules/gui/macosx/output.m:141
13742 #, fuzzy
13743 msgid "Display the stream locally"
13744 msgstr "רצולוציית תצוגה"
13745
13746 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
13747 #: modules/gui/macosx/output.m:391
13748 #, fuzzy
13749 msgid "Stream"
13750 msgstr "שטף נתונים %d"
13751
13752 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:87
13753 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
13754 #, fuzzy
13755 msgid "Dump raw input"
13756 msgstr "קלט VCD"
13757
13758 #: modules/gui/macosx/output.m:155
13759 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
13760 #, fuzzy
13761 msgid "Encapsulation Method"
13762 msgstr "אפקטים חזותיים"
13763
13764 #: modules/gui/macosx/output.m:159
13765 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
13766 #, fuzzy
13767 msgid "Transcoding options"
13768 msgstr "קידוד"
13769
13770 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
13771 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:572
13772 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:658
13773 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
13774 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
13775 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:836
13776 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:875
13777 #, fuzzy
13778 msgid "Bitrate (kb/s)"
13779 msgstr "קצב סיביות"
13780
13781 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:607
13782 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
13783 #, fuzzy
13784 msgid "Scale"
13785 msgstr "שמירה"
13786
13787 #: modules/gui/macosx/output.m:180
13788 #, fuzzy
13789 msgid "Stream Announcing"
13790 msgstr "מידע נוסף"
13791
13792 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:769
13793 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
13794 #, fuzzy
13795 msgid "SAP announce"
13796 msgstr "קלט HTTP"
13797
13798 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
13799 #, fuzzy
13800 msgid "RTSP announce"
13801 msgstr "קלט HTTP"
13802
13803 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
13804 #, fuzzy
13805 msgid "HTTP announce"
13806 msgstr "קלט HTTP"
13807
13808 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
13809 msgid "Export SDP as file"
13810 msgstr ""
13811
13812 #: modules/gui/macosx/output.m:186
13813 msgid "Channel Name"
13814 msgstr "שם ערוץ"
13815
13816 #: modules/gui/macosx/output.m:187
13817 #, fuzzy
13818 msgid "SDP URL"
13819 msgstr "URL"
13820
13821 #: modules/gui/macosx/output.m:525
13822 msgid "Save File"
13823 msgstr "שמור קובץ"
13824
13825 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:67
13826 #, fuzzy
13827 msgid "Media Information"
13828 msgstr "מידע נוסף"
13829
13830 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:68
13831 #, fuzzy
13832 msgid "Location"
13833 msgstr "לטינית"
13834
13835 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:71
13836 #, fuzzy
13837 msgid "Save Metadata"
13838 msgstr "הגדרות רצועה"
13839
13840 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
13841 #, fuzzy
13842 msgid "Codec Details"
13843 msgstr "הצג הכל"
13844
13845 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91
13846 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
13847 msgid "Read at media"
13848 msgstr ""
13849
13850 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92
13851 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
13852 #, fuzzy
13853 msgid "Input bitrate"
13854 msgstr "קצב סיביות השמע"
13855
13856 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
13857 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
13858 #, fuzzy
13859 msgid "Demuxed"
13860 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
13861
13862 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
13863 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
13864 #, fuzzy
13865 msgid "Stream bitrate"
13866 msgstr "קצב סיביות השמע"
13867
13868 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
13869 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532
13870 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:546
13871 #, fuzzy
13872 msgid "Decoded blocks"
13873 msgstr "מפענחים"
13874
13875 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
13876 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
13877 #, fuzzy
13878 msgid "Displayed frames"
13879 msgstr "רצולוציית תצוגה"
13880
13881 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
13882 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
13883 msgid "Lost frames"
13884 msgstr ""
13885
13886 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102 modules/gui/macosx/wizard.m:361
13887 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
13888 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:316
13889 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
13890 #: modules/video_filter/deinterlace.c:141
13891 #, fuzzy
13892 msgid "Streaming"
13893 msgstr "הגדרות..."
13894
13895 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
13896 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
13897 #, fuzzy
13898 msgid "Sent packets"
13899 msgstr "קצב סיביות השמע"
13900
13901 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
13902 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
13903 #, fuzzy
13904 msgid "Sent bytes"
13905 msgstr "קצב סיביות השמע"
13906
13907 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
13908 #, fuzzy
13909 msgid "Send rate"
13910 msgstr "קצב סיביות השמע"
13911
13912 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
13913 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548
13914 #, fuzzy
13915 msgid "Played buffers"
13916 msgstr "נגן מהר יותר"
13917
13918 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
13919 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
13920 #, fuzzy
13921 msgid "Lost buffers"
13922 msgstr "נגן מהר יותר"
13923
13924 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:395 modules/gui/macosx/playlist.m:442
13925 #, fuzzy
13926 msgid "Information"
13927 msgstr "מידע נוסף"
13928
13929 #: modules/gui/macosx/playlist.m:127 modules/gui/macosx/wizard.m:350
13930 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:675 modules/mux/asf.c:54
13931 msgid "Author"
13932 msgstr "מחבר"
13933
13934 #: modules/gui/macosx/playlist.m:437
13935 msgid "Save Playlist..."
13936 msgstr "שמור רשימת השמעה..."
13937
13938 #: modules/gui/macosx/playlist.m:440
13939 msgid "Expand Node"
13940 msgstr ""
13941
13942 #: modules/gui/macosx/playlist.m:443
13943 #, fuzzy
13944 msgid "Get Stream Information"
13945 msgstr "מידע נוסף"
13946
13947 #: modules/gui/macosx/playlist.m:444
13948 #, fuzzy
13949 msgid "Sort Node by Name"
13950 msgstr "מיין ע\"פ שם"
13951
13952 #: modules/gui/macosx/playlist.m:445
13953 #, fuzzy
13954 msgid "Sort Node by Author"
13955 msgstr "ממוין לפי אלבום"
13956
13957 #: modules/gui/macosx/playlist.m:447 modules/gui/macosx/playlist.m:487
13958 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1379
13959 msgid "No items in the playlist"
13960 msgstr "אין פריטים ברשימת ההשמעה"
13961
13962 #: modules/gui/macosx/playlist.m:449
13963 msgid "Search in Playlist"
13964 msgstr "חיפוש ברשימת ההשמעה"
13965
13966 #: modules/gui/macosx/playlist.m:450
13967 msgid "Add Folder to Playlist"
13968 msgstr "הוסף תיקייה לרשימת ההשמעה"
13969
13970 #: modules/gui/macosx/playlist.m:452
13971 #, fuzzy
13972 msgid "File Format:"
13973 msgstr "פורמט VCD"
13974
13975 #: modules/gui/macosx/playlist.m:453
13976 #, fuzzy
13977 msgid "Extended M3U"
13978 msgstr "מידע מורחב CDDB"
13979
13980 #: modules/gui/macosx/playlist.m:454
13981 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
13982 msgstr ""
13983
13984 #: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:1372
13985 #, c-format
13986 msgid "%i items in the playlist"
13987 msgstr "%i פריטים ברשימת ההשמעה"
13988
13989 #: modules/gui/macosx/playlist.m:489 modules/gui/macosx/playlist.m:1383
13990 msgid "1 item in the playlist"
13991 msgstr "פריט אחד ברשימת ההשמעה"
13992
13993 #: modules/gui/macosx/playlist.m:659
13994 msgid "Save Playlist"
13995 msgstr "שמור רשימת השמעה"
13996
13997 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1095 modules/gui/ncurses.c:1798
13998 msgid "Meta-information"
13999 msgstr ""
14000
14001 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1340
14002 #, fuzzy
14003 msgid "New Node"
14004 msgstr "ניו אייג'"
14005
14006 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1341
14007 msgid "Please enter a name for the new node."
14008 msgstr ""
14009
14010 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1349
14011 #, fuzzy
14012 msgid "Empty Folder"
14013 msgstr "קובץ"
14014
14015 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
14016 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:214
14017 msgid "Reset All"
14018 msgstr "שחזר הכל"
14019
14020 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
14021 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:602
14022 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:349
14023 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:297
14024 msgid "Reset Preferences"
14025 msgstr "שחזר העדפות"
14026
14027 #: modules/gui/macosx/prefs.m:146 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:605
14028 #, fuzzy
14029 msgid ""
14030 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
14031 "Are you sure you want to continue?"
14032 msgstr ""
14033 "זהירות - פעולה זו תשחזר את הגדרות נגן המדיה VLC.\n"
14034 "האם אתם בטוחים שברצנוכם להמשיך?"
14035
14036 #: modules/gui/macosx/prefs.m:730
14037 #, fuzzy
14038 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
14039 msgstr "ישנן אפשרויות מתקדמות שאינן מוצגות. לחצו על \"מתקדם\" כדי לראות אותן."
14040
14041 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1207
14042 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:491
14043 msgid "Select a directory"
14044 msgstr "בחרו תיקייה"
14045
14046 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1207
14047 msgid "Select a file"
14048 msgstr "בחרו קובץ"
14049
14050 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1208
14051 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:102
14052 msgid "Select"
14053 msgstr "בחר"
14054
14055 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:69
14056 #, fuzzy
14057 msgid "Subpicture Filters"
14058 msgstr "קובץ כתוביות"
14059
14060 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:836
14061 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:897
14062 #, fuzzy
14063 msgid "Logo"
14064 msgstr "היכנס"
14065
14066 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/video_filter/marq.c:146
14067 #, fuzzy
14068 msgid "Marquee"
14069 msgstr "שקיפות"
14070
14071 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73
14072 #, fuzzy
14073 msgid "Save settings"
14074 msgstr "הגדרות רצועה"
14075
14076 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:75 modules/gui/macosx/sfilters.m:79
14077 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86
14078 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:400
14079 #, fuzzy
14080 msgid "Enabled"
14081 msgstr "כבלים"
14082
14083 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76
14084 #, fuzzy
14085 msgid "Image:"
14086 msgstr "קובץ תמונה"
14087
14088 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77 modules/gui/macosx/sfilters.m:84
14089 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
14090 #, fuzzy
14091 msgid "Position:"
14092 msgstr "מיקום הלוגו"
14093
14094 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:80
14095 #, fuzzy
14096 msgid "Timestamp:"
14097 msgstr "טיבטית"
14098
14099 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81 modules/gui/macosx/sfilters.m:93
14100 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:90
14101 msgid "Size:"
14102 msgstr "גודל:"
14103
14104 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:87
14105 #, fuzzy
14106 msgid "Color:"
14107 msgstr "צבע"
14108
14109 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:83
14110 #, fuzzy
14111 msgid "Opaqueness:"
14112 msgstr "שקיפות"
14113
14114 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:85 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
14115 #, fuzzy
14116 msgid "(in pixels)"
14117 msgstr "רוחב בפיקסלים"
14118
14119 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:88
14120 #, fuzzy
14121 msgid "Marquee:"
14122 msgstr "שקיפות"
14123
14124 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:90
14125 #, fuzzy
14126 msgid "Timeout:"
14127 msgstr "טיבטית"
14128
14129 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
14130 #, fuzzy
14131 msgid "ms"
14132 msgstr "mms"
14133
14134 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:201 modules/gui/macosx/sfilters.m:231
14135 #, fuzzy
14136 msgid "Not Available"
14137 msgstr "אין עזרה זמינה"
14138
14139 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:167
14140 #, fuzzy
14141 msgid "Interface Settings"
14142 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
14143
14144 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:171
14145 #, fuzzy
14146 msgid "General Audio Settings"
14147 msgstr "הגדרות שמע כלליות"
14148
14149 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175
14150 #, fuzzy
14151 msgid "General Video Settings"
14152 msgstr "הגדרות וידאו כלליות"
14153
14154 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
14155 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77
14156 #, fuzzy
14157 msgid "Subtitles & OSD"
14158 msgstr "כתוביות/OSD"
14159
14160 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
14161 #, fuzzy
14162 msgid "Subtitles & OSD Settings"
14163 msgstr "אפשרויות כתוביות"
14164
14165 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183
14166 #, fuzzy
14167 msgid "Input & Codecs"
14168 msgstr "קלט / מפענחים"
14169
14170 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183
14171 #, fuzzy
14172 msgid "Input & Codec settings"
14173 msgstr "קלט / מפענחים"
14174
14175 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:215
14176 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:250
14177 #, fuzzy
14178 msgid "Effects"
14179 msgstr "אפקט אוזניות"
14180
14181 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:216
14182 #, fuzzy
14183 msgid "Enable Audio"
14184 msgstr "אפשר שמע"
14185
14186 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:217 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:30
14187 #, fuzzy
14188 msgid "General Audio"
14189 msgstr "כללי"
14190
14191 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:218
14192 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:259
14193 #, fuzzy
14194 msgid "Headphone surround effect"
14195 msgstr "אפקט אוזניות"
14196
14197 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:219
14198 #, fuzzy
14199 msgid "Preferred Audio language"
14200 msgstr "בחירת שפת שמע"
14201
14202 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220
14203 msgid "Enable Last.fm submissions"
14204 msgstr ""
14205
14206 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
14207 #, fuzzy
14208 msgid "User name"
14209 msgstr "שם משתמש"
14210
14211 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225
14212 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:273
14213 #, fuzzy
14214 msgid "Visualization"
14215 msgstr "אפקטים חזותיים"
14216
14217 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
14218 #, fuzzy
14219 msgid "Default Volume"
14220 msgstr "עוצמת שמע ברירת מחדל"
14221
14222 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
14223 #, fuzzy
14224 msgid "Change"
14225 msgstr "ערוצים"
14226
14227 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
14228 #, fuzzy
14229 msgid "Change Hotkey"
14230 msgstr "הגדר"
14231
14232 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
14233 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
14234 msgstr ""
14235
14236 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
14237 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1120
14238 #, fuzzy
14239 msgid "Action"
14240 msgstr "יישום"
14241
14242 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
14243 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1121
14244 #, fuzzy
14245 msgid "Shortcut"
14246 msgstr "מ&יין"
14247
14248 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
14249 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:181
14250 #, fuzzy
14251 msgid "Access Filter"
14252 msgstr "מסנני גישה"
14253
14254 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
14255 msgid "Repair AVI Files"
14256 msgstr ""
14257
14258 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
14259 #, fuzzy
14260 msgid "Default Caching Level"
14261 msgstr "פענוח"
14262
14263 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243 modules/gui/qt4/ui/open.ui:64
14264 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:97
14265 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:458
14266 #, fuzzy
14267 msgid "Caching"
14268 msgstr "דירוג"
14269
14270 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244
14271 msgid ""
14272 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
14273 "access module."
14274 msgstr ""
14275
14276 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:81
14277 msgid "HTTP Proxy"
14278 msgstr ""
14279
14280 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
14281 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:119
14282 msgid "Codecs / Muxers"
14283 msgstr ""
14284
14285 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
14286 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:125
14287 msgid "Post-Processing Quality"
14288 msgstr ""
14289
14290 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
14291 #, fuzzy
14292 msgid "Default Server Port"
14293 msgstr "צבע ברירת המחדל של הטקסט"
14294
14295 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
14296 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:230
14297 msgid "Album art download policy"
14298 msgstr ""
14299
14300 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
14301 #, fuzzy
14302 msgid "Add controls to the video window"
14303 msgstr "קבע את ניגודיות קלט הוידאו"
14304
14305 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
14306 #, fuzzy
14307 msgid "Show Fullscreen Controller"
14308 msgstr "ממשק"
14309
14310 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
14311 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:240
14312 msgid "Fetch the metadata from the Internet"
14313 msgstr ""
14314
14315 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
14316 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:224
14317 #, fuzzy
14318 msgid "Privacy / Network Interaction"
14319 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
14320
14321 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
14322 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:79
14323 #, fuzzy
14324 msgid "Default Encoding"
14325 msgstr "פענוח"
14326
14327 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
14328 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:92
14329 #, fuzzy
14330 msgid "Display Settings"
14331 msgstr "רצולוציית תצוגה"
14332
14333 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
14334 #, fuzzy
14335 msgid "Font Color"
14336 msgstr "צבע"
14337
14338 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
14339 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:101
14340 #: modules/video_output/opengl.c:173
14341 #, fuzzy
14342 msgid "Effect"
14343 msgstr "אפקט אוזניות"
14344
14345 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
14346 #, fuzzy
14347 msgid "Font Size"
14348 msgstr "גודל גופן"
14349
14350 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
14351 #, fuzzy
14352 msgid "Subtitle Languages"
14353 msgstr "קובץ כתוביות"
14354
14355 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
14356 #, fuzzy
14357 msgid "Preferred Subtitle Language"
14358 msgstr "בחירת שפת שמע"
14359
14360 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
14361 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:28
14362 #, fuzzy
14363 msgid "Enable OSD"
14364 msgstr "אפשר שמע"
14365
14366 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
14367 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:65
14368 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:17
14369 #, fuzzy
14370 msgid "Basic"
14371 msgstr "חזרה"
14372
14373 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
14374 #, fuzzy
14375 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
14376 msgstr "מסך מלא"
14377
14378 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
14379 #, fuzzy
14380 msgid "Display device"
14381 msgstr "תצוגה"
14382
14383 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36
14384 #: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:131
14385 msgid "Display"
14386 msgstr "תצוגה"
14387
14388 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288
14389 #, fuzzy
14390 msgid "Enable Video"
14391 msgstr "אפשר שמע"
14392
14393 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291
14394 #, fuzzy
14395 msgid "Output module"
14396 msgstr "מודולי פלט"
14397
14398 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293
14399 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:149
14400 #, fuzzy
14401 msgid "Video snapshots"
14402 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
14403
14404 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295 modules/meta_engine/folder.c:58
14405 #, fuzzy
14406 msgid "Folder"
14407 msgstr "קובץ"
14408
14409 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
14410 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:198
14411 #, fuzzy
14412 msgid "Format"
14413 msgstr "רגיל"
14414
14415 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297
14416 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:181
14417 #, fuzzy
14418 msgid "Prefix"
14419 msgstr "הקודם"
14420
14421 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298
14422 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:211
14423 msgid "Sequential numbering"
14424 msgstr ""
14425
14426 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:477 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:521
14427 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1079
14428 #, fuzzy
14429 msgid "Custom"
14430 msgstr "מהדר: "
14431
14432 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:477
14433 msgid "Lowest latency"
14434 msgstr ""
14435
14436 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:477
14437 msgid "Low latency"
14438 msgstr ""
14439
14440 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:477
14441 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1401
14442 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:117 modules/misc/freetype.c:132
14443 #: modules/misc/win32text.c:80
14444 msgid "Normal"
14445 msgstr "רגיל"
14446
14447 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:478
14448 msgid "High latency"
14449 msgstr ""
14450
14451 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:478
14452 msgid "Higher latency"
14453 msgstr ""
14454
14455 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1010
14456 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
14457 msgstr ""
14458
14459 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1012
14460 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1058
14461 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:384
14462 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:395
14463 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
14464 msgid "Choose"
14465 msgstr "בחרו"
14466
14467 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1056
14468 msgid "Choose the font to display your Subtitles with."
14469 msgstr ""
14470
14471 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1098
14472 msgid ""
14473 "Press new keys for\n"
14474 "\"%@\""
14475 msgstr ""
14476
14477 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1173
14478 #, fuzzy
14479 msgid "Invalid combination"
14480 msgstr "בחירה לא תקנית"
14481
14482 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1174
14483 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
14484 msgstr ""
14485
14486 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1191
14487 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
14488 msgstr ""
14489
14490 #: modules/gui/macosx/update.m:63
14491 #, fuzzy
14492 msgid "Check for Updates"
14493 msgstr "חפש עדכונים..."
14494
14495 #: modules/gui/macosx/update.m:64
14496 msgid "Download now"
14497 msgstr "הורד כעת"
14498
14499 #: modules/gui/macosx/update.m:66
14500 #, fuzzy
14501 msgid "Automatically check for updates"
14502 msgstr "חפש עדכונים..."
14503
14504 #: modules/gui/macosx/update.m:93
14505 msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
14506 msgstr ""
14507
14508 #: modules/gui/macosx/update.m:94
14509 msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
14510 msgstr ""
14511
14512 #: modules/gui/macosx/update.m:94
14513 #, fuzzy
14514 msgid "Yes"
14515 msgstr "כן"
14516
14517 #: modules/gui/macosx/update.m:94
14518 #, fuzzy
14519 msgid "No"
14520 msgstr "שום דבר"
14521
14522 #: modules/gui/macosx/update.m:178
14523 msgid "This version of VLC is the latest available."
14524 msgstr ""
14525
14526 #: modules/gui/macosx/update.m:185
14527 msgid "This version of VLC is outdated."
14528 msgstr ""
14529
14530 #: modules/gui/macosx/update.m:187
14531 #, c-format
14532 msgid "The current release is %d.%d.%d%c."
14533 msgstr ""
14534
14535 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
14536 #, fuzzy
14537 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14538 msgstr ""
14539 "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
14540
14541 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
14542 #, fuzzy
14543 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14544 msgstr ""
14545 "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
14546
14547 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
14548 #, fuzzy
14549 msgid ""
14550 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
14551 "RAW)"
14552 msgstr ""
14553 "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
14554
14555 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
14556 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14557 msgstr "DivX גירסה ראשונה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
14558
14559 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:51
14560 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14561 msgstr "DivX גירסה שנייה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
14562
14563 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:54
14564 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14565 msgstr "DivX גירסה שלישית (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
14566
14567 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:57
14568 #, fuzzy
14569 msgid ""
14570 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
14571 "MPEG TS)"
14572 msgstr "פורמט השמע עבור MPEG4 (ניתן לשימוש עם MPEG TS ו-MPEG4)"
14573
14574 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
14575 #, fuzzy
14576 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
14577 msgstr "פורמט השמע עבור MPEG4 (ניתן לשימוש עם MPEG TS ו-MPEG4)"
14578
14579 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
14580 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14581 msgstr "WMV (Windows Media Video) 1 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
14582
14583 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
14584 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14585 msgstr "WMV (Windows Media Video) 2 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
14586
14587 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:74
14588 msgid ""
14589 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
14590 "ASF and OGG)"
14591 msgstr ""
14592 "MJPEG מורכב מסדרת תמונות בפורמט JPEG (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-"
14593 "OGG)"
14594
14595 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
14596 #, fuzzy
14597 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
14598 msgstr "DivX גירסה ראשונה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
14599
14600 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
14601 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:80
14602 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:117
14603 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
14604 msgstr ""
14605
14606 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
14607 msgid ""
14608 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
14609 "ASF, OGG and RAW)"
14610 msgstr ""
14611 "פורמט השמע MPEG (1/2) הסטנדרטי. (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
14612 "ASF, OGG ו-RAW)"
14613
14614 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
14615 msgid ""
14616 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14617 msgstr ""
14618 "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
14619
14620 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:96
14621 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
14622 msgstr "פורמט השמע עבור MPEG4 (ניתן לשימוש עם MPEG TS ו-MPEG4)"
14623
14624 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
14625 msgid ""
14626 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14627 msgstr ""
14628 "פורמט השמע ל-DVD (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
14629
14630 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:103
14631 #, fuzzy
14632 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
14633 msgstr "DivX גירסה ראשונה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
14634
14635 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:105
14636 #, fuzzy
14637 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
14638 msgstr "פורמט השמע עבור MPEG4 (ניתן לשימוש עם MPEG TS ו-MPEG4)"
14639
14640 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:108
14641 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
14642 msgstr ""
14643
14644 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
14645 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:111
14646 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:114
14647 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
14648 msgstr "דגימות שמע בלתי דחוסות (ניתן לשימוש עם WAV)"
14649
14650 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:152
14651 msgid "MPEG Program Stream"
14652 msgstr ""
14653
14654 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:153
14655 msgid "MPEG Transport Stream"
14656 msgstr ""
14657
14658 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:154
14659 msgid "MPEG 1 Format"
14660 msgstr "פורמט MPEG 1"
14661
14662 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
14663 msgid ""
14664 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14665 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14666 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14667 "at http://yourip:8080 by default."
14668 msgstr ""
14669
14670 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
14671 msgid ""
14672 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
14673 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
14674 "generally the most compatible"
14675 msgstr ""
14676
14677 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
14678 msgid ""
14679 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14680 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14681 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14682 "at mms://yourip:8080 by default."
14683 msgstr ""
14684
14685 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
14686 msgid ""
14687 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
14688 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
14689 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
14690 "encapsulated in HTTP)."
14691 msgstr ""
14692
14693 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
14694 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:127
14695 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
14696 msgstr ""
14697
14698 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:370
14699 msgid "Use this to stream to a single computer."
14700 msgstr ""
14701
14702 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
14703 msgid ""
14704 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
14705 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
14706 "address beginning with 239.255."
14707 msgstr ""
14708
14709 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
14710 msgid ""
14711 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14712 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14713 "but it won't work over the Internet."
14714 msgstr ""
14715
14716 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
14717 msgid ""
14718 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
14719 "stream"
14720 msgstr ""
14721
14722 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
14723 msgid ""
14724 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14725 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14726 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
14727 msgstr ""
14728
14729 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319
14730 msgid "Back"
14731 msgstr "חזרה"
14732
14733 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
14734 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1266
14735 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
14736 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
14737 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1387
14738 #, fuzzy
14739 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
14740 msgstr "מידע נוסף"
14741
14742 #: modules/gui/macosx/wizard.m:326
14743 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
14744 msgstr ""
14745
14746 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
14747 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:402
14748 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:419
14749 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
14750 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
14751 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:321
14752 msgid "More Info"
14753 msgstr "מידע נוסף"
14754
14755 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330
14756 msgid ""
14757 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
14758 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
14759 "access to more features."
14760 msgstr ""
14761
14762 #: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:491
14763 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1673
14764 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
14765 #, fuzzy
14766 msgid "Stream to network"
14767 msgstr "פלט כשדר זורם"
14768
14769 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1681
14770 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
14771 #, fuzzy
14772 msgid "Transcode/Save to file"
14773 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
14774
14775 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340
14776 msgid "Choose input"
14777 msgstr "בחרו קלט"
14778
14779 #: modules/gui/macosx/wizard.m:341
14780 msgid "Choose here your input stream."
14781 msgstr ""
14782
14783 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:529
14784 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1715
14785 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
14786 #, fuzzy
14787 msgid "Select a stream"
14788 msgstr "בחרו קובץ"
14789
14790 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345
14791 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
14792 msgid "Existing playlist item"
14793 msgstr "הפריט הנוכחי ברשימת ההשמעה"
14794
14795 #: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:412
14796 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
14797 #, fuzzy
14798 msgid "Choose..."
14799 msgstr "בחרו"
14800
14801 #: modules/gui/macosx/wizard.m:351 modules/gui/macosx/wizard.m:431
14802 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:614
14803 msgid "Partial Extract"
14804 msgstr ""
14805
14806 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353
14807 msgid ""
14808 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
14809 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
14810 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
14811 msgstr ""
14812
14813 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
14814 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
14815 #, fuzzy
14816 msgid "From"
14817 msgstr "רגיל"
14818
14819 #: modules/gui/macosx/wizard.m:358
14820 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:630
14821 #, fuzzy
14822 msgid "To"
14823 msgstr "למעלה"
14824
14825 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
14826 #, fuzzy
14827 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
14828 msgstr "אפשרות זו מאשפרת בחירה בממשקי שליטה. "
14829
14830 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:437
14831 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1028
14832 #, fuzzy
14833 msgid "Streaming method"
14834 msgstr "שיטת המיקום"
14835
14836 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366
14837 msgid "Address of the computer to stream to."
14838 msgstr ""
14839
14840 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
14841 msgid "UDP Unicast"
14842 msgstr ""
14843
14844 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369
14845 msgid "UDP Multicast"
14846 msgstr ""
14847
14848 #: modules/gui/macosx/wizard.m:374 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219
14849 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
14850 #: modules/stream_out/transcode.c:160
14851 #, fuzzy
14852 msgid "Transcode"
14853 msgstr "קידוד"
14854
14855 #: modules/gui/macosx/wizard.m:375
14856 msgid ""
14857 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
14858 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
14859 msgstr ""
14860
14861 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:439
14862 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:858
14863 #, fuzzy
14864 msgid "Transcode audio"
14865 msgstr "קידוד"
14866
14867 #: modules/gui/macosx/wizard.m:381 modules/gui/macosx/wizard.m:441
14868 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:819
14869 #, fuzzy
14870 msgid "Transcode video"
14871 msgstr "קידוד"
14872
14873 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:1817
14874 msgid ""
14875 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
14876 "stream."
14877 msgstr ""
14878
14879 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1834
14880 msgid ""
14881 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
14882 "stream."
14883 msgstr ""
14884
14885 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390
14886 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
14887 #, fuzzy
14888 msgid "Encapsulation format"
14889 msgstr "אפקטים חזותיים"
14890
14891 #: modules/gui/macosx/wizard.m:391
14892 msgid ""
14893 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
14894 "previously chosen settings all formats won't be available."
14895 msgstr ""
14896
14897 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
14898 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
14899 msgid "Additional streaming options"
14900 msgstr ""
14901
14902 #: modules/gui/macosx/wizard.m:397
14903 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
14904 msgstr ""
14905
14906 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:1862
14907 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:820
14908 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
14909 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1319
14910 msgid "Time-To-Live (TTL)"
14911 msgstr ""
14912
14913 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:433
14914 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1873
14915 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1327
14916 #, fuzzy
14917 msgid "SAP Announce"
14918 msgstr "קלט HTTP"
14919
14920 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:413
14921 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:1886
14922 #, fuzzy
14923 msgid "Local playback"
14924 msgstr "נגן"
14925
14926 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:414
14927 #, fuzzy
14928 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
14929 msgstr "מקודד כתוביות"
14930
14931 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
14932 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
14933 #, fuzzy
14934 msgid "Additional transcode options"
14935 msgstr "אפשרויות מתקדמות"
14936
14937 #: modules/gui/macosx/wizard.m:409
14938 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
14939 msgstr ""
14940
14941 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/macosx/wizard.m:1088
14942 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1251
14943 msgid "Select the file to save to"
14944 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
14945
14946 #: modules/gui/macosx/wizard.m:415
14947 msgid ""
14948 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
14949 "the receiving user as they become part of the image."
14950 msgstr ""
14951
14952 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422
14953 msgid ""
14954 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
14955 "transcoding."
14956 msgstr ""
14957
14958 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
14959 msgid "Summary"
14960 msgstr "סיכום"
14961
14962 #: modules/gui/macosx/wizard.m:427
14963 #, fuzzy
14964 msgid "Encap. format"
14965 msgstr "פורמט פלט"
14966
14967 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429
14968 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
14969 #, fuzzy
14970 msgid "Input stream"
14971 msgstr "שדר מסוג Sout"
14972
14973 #: modules/gui/macosx/wizard.m:435
14974 msgid "Save file to"
14975 msgstr "שמירה אל"
14976
14977 #: modules/gui/macosx/wizard.m:443
14978 #, fuzzy
14979 msgid "Include subtitles"
14980 msgstr "כתוביות"
14981
14982 #: modules/gui/macosx/wizard.m:598
14983 msgid "No input selected"
14984 msgstr "לא נבחר קלט"
14985
14986 #: modules/gui/macosx/wizard.m:600
14987 msgid ""
14988 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
14989 "\n"
14990 "Choose one before going to the next page."
14991 msgstr ""
14992
14993 #: modules/gui/macosx/wizard.m:662
14994 msgid "No valid destination"
14995 msgstr "לא הוגדר יעד תקין"
14996
14997 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
14998 msgid ""
14999 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
15000 "Multicast-IP.\n"
15001 "\n"
15002 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
15003 "and the help texts in this window."
15004 msgstr ""
15005
15006 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1056
15007 msgid ""
15008 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
15009 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
15010 "\n"
15011 "Correct your selection and try again."
15012 msgstr ""
15013
15014 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1083
15015 #, fuzzy
15016 msgid "Select the directory to save to"
15017 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
15018
15019 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1139
15020 #, fuzzy
15021 msgid "No folder selected"
15022 msgstr "לא נבחר קובץ"
15023
15024 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1141
15025 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
15026 msgstr ""
15027
15028 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1143
15029 msgid ""
15030 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
15031 "location."
15032 msgstr ""
15033
15034 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1146
15035 msgid "No file selected"
15036 msgstr "לא נבחר קובץ"
15037
15038 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1148
15039 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
15040 msgstr ""
15041
15042 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1150
15043 msgid ""
15044 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
15045 msgstr ""
15046
15047 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1349
15048 msgid "Finish"
15049 msgstr "סיום"
15050
15051 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1354
15052 #, c-format
15053 msgid "%i items"
15054 msgstr ""
15055
15056 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1362 modules/gui/macosx/wizard.m:1391
15057 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1421
15058 msgid "yes"
15059 msgstr "כן"
15060
15061 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1364 modules/gui/macosx/wizard.m:1374
15062 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1387 modules/gui/macosx/wizard.m:1393
15063 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1405 modules/gui/macosx/wizard.m:1424
15064 msgid "no"
15065 msgstr "לא"
15066
15067 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1370
15068 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
15069 msgstr ""
15070
15071 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1380 modules/gui/macosx/wizard.m:1398
15072 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
15073 msgstr ""
15074
15075 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1675
15076 msgid "This allows to stream on a network."
15077 msgstr ""
15078
15079 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1683
15080 msgid ""
15081 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
15082 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
15083 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
15084 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
15085 msgstr ""
15086
15087 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1812
15088 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
15089 msgstr ""
15090
15091 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1829
15092 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
15093 msgstr ""
15094
15095 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1864
15096 msgid ""
15097 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
15098 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
15099 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
15100 "leave this setting to 1."
15101 msgstr ""
15102
15103 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1875
15104 msgid ""
15105 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
15106 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
15107 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
15108 "extra interface.\n"
15109 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
15110 "name will be used."
15111 msgstr ""
15112
15113 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1888
15114 msgid ""
15115 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
15116 "streamed.\n"
15117 "\n"
15118 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
15119 "streaming."
15120 msgstr ""
15121
15122 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
15123 #, fuzzy
15124 msgid "Minimal Mac OS X interface"
15125 msgstr "ממשק Mac OS X"
15126
15127 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66
15128 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
15129 msgstr ""
15130
15131 #: modules/gui/ncurses.c:119
15132 msgid "Filebrowser starting point"
15133 msgstr "נקודת ההתחלה של הסייר"
15134
15135 #: modules/gui/ncurses.c:121
15136 #, fuzzy
15137 msgid ""
15138 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
15139 "show you initially."
15140 msgstr "מאפשר לבחור את התיקייה בה הקלטות יישמרו"
15141
15142 #: modules/gui/ncurses.c:126
15143 #, fuzzy
15144 msgid "Ncurses interface"
15145 msgstr "החבא ממשק"
15146
15147 #: modules/gui/ncurses.c:1536
15148 #, fuzzy
15149 msgid "[Repeat] "
15150 msgstr "חזור על הכל"
15151
15152 #: modules/gui/ncurses.c:1537
15153 #, fuzzy
15154 msgid "[Random] "
15155 msgstr "אקראי"
15156
15157 #: modules/gui/ncurses.c:1538
15158 #, fuzzy
15159 msgid "[Loop]"
15160 msgstr "היכנס"
15161
15162 #: modules/gui/ncurses.c:1550
15163 #, c-format
15164 msgid " Source   : %s"
15165 msgstr ""
15166
15167 #: modules/gui/ncurses.c:1557
15168 #, c-format
15169 msgid " State    : Playing %s"
15170 msgstr ""
15171
15172 #: modules/gui/ncurses.c:1561
15173 #, c-format
15174 msgid " State    : Opening/Connecting %s"
15175 msgstr ""
15176
15177 #: modules/gui/ncurses.c:1565
15178 #, c-format
15179 msgid " State    : Buffering %s"
15180 msgstr ""
15181
15182 #: modules/gui/ncurses.c:1569
15183 #, c-format
15184 msgid " State    : Paused %s"
15185 msgstr ""
15186
15187 #: modules/gui/ncurses.c:1583
15188 #, c-format
15189 msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
15190 msgstr ""
15191
15192 #: modules/gui/ncurses.c:1587
15193 #, fuzzy, c-format
15194 msgid " Volume   : %i%%"
15195 msgstr "עוצמה: %d%%"
15196
15197 #: modules/gui/ncurses.c:1595
15198 #, c-format
15199 msgid " Title    : %d/%d"
15200 msgstr ""
15201
15202 #: modules/gui/ncurses.c:1606
15203 #, fuzzy, c-format
15204 msgid " Chapter  : %d/%d"
15205 msgstr "פרק %i"
15206
15207 #: modules/gui/ncurses.c:1618
15208 #, c-format
15209 msgid " Source: <no current item> %s"
15210 msgstr ""
15211
15212 #: modules/gui/ncurses.c:1620
15213 msgid " [ h for help ]"
15214 msgstr ""
15215
15216 #: modules/gui/ncurses.c:1642
15217 #, fuzzy
15218 msgid " Help "
15219 msgstr "עזרה"
15220
15221 #: modules/gui/ncurses.c:1646
15222 #, fuzzy
15223 msgid "[Display]"
15224 msgstr "תצוגה"
15225
15226 #: modules/gui/ncurses.c:1649
15227 msgid "     h,H         Show/Hide help box"
15228 msgstr ""
15229
15230 #: modules/gui/ncurses.c:1650
15231 msgid "     i           Show/Hide info box"
15232 msgstr ""
15233
15234 #: modules/gui/ncurses.c:1651
15235 msgid "     m           Show/Hide metadata box"
15236 msgstr ""
15237
15238 #: modules/gui/ncurses.c:1652
15239 msgid "     L           Show/Hide messages box"
15240 msgstr ""
15241
15242 #: modules/gui/ncurses.c:1653
15243 msgid "     P           Show/Hide playlist box"
15244 msgstr ""
15245
15246 #: modules/gui/ncurses.c:1654
15247 msgid "     B           Show/Hide filebrowser"
15248 msgstr ""
15249
15250 #: modules/gui/ncurses.c:1655
15251 msgid "     x           Show/Hide objects box"
15252 msgstr ""
15253
15254 #: modules/gui/ncurses.c:1656
15255 msgid "     S           Show/Hide statistics box"
15256 msgstr ""
15257
15258 #: modules/gui/ncurses.c:1657
15259 msgid "     c           Switch color on/off"
15260 msgstr ""
15261
15262 #: modules/gui/ncurses.c:1658
15263 msgid "     Esc         Close Add/Search entry"
15264 msgstr ""
15265
15266 #: modules/gui/ncurses.c:1663
15267 #, fuzzy
15268 msgid "[Global]"
15269 msgstr "נגן רשימה"
15270
15271 #: modules/gui/ncurses.c:1666
15272 msgid "     q, Q, Esc   Quit"
15273 msgstr ""
15274
15275 #: modules/gui/ncurses.c:1667
15276 msgid "     s           Stop"
15277 msgstr ""
15278
15279 #: modules/gui/ncurses.c:1668
15280 msgid "     <space>     Pause/Play"
15281 msgstr ""
15282
15283 #: modules/gui/ncurses.c:1669
15284 msgid "     f           Toggle Fullscreen"
15285 msgstr ""
15286
15287 #: modules/gui/ncurses.c:1670
15288 #, fuzzy
15289 msgid "     n, p        Next/Previous playlist item"
15290 msgstr "הפריט הקודם ברשימת ההשמעה"
15291
15292 #: modules/gui/ncurses.c:1671
15293 msgid "     [, ]        Next/Previous title"
15294 msgstr ""
15295
15296 #: modules/gui/ncurses.c:1672
15297 msgid "     <, >        Next/Previous chapter"
15298 msgstr ""
15299
15300 #: modules/gui/ncurses.c:1673
15301 #, c-format
15302 msgid "     <right>     Seek +1%%"
15303 msgstr ""
15304
15305 #: modules/gui/ncurses.c:1674
15306 #, c-format
15307 msgid "     <left>      Seek -1%%"
15308 msgstr ""
15309
15310 #: modules/gui/ncurses.c:1675
15311 msgid "     a           Volume Up"
15312 msgstr ""
15313
15314 #: modules/gui/ncurses.c:1676
15315 msgid "     z           Volume Down"
15316 msgstr ""
15317
15318 #: modules/gui/ncurses.c:1681
15319 #, fuzzy
15320 msgid "[Playlist]"
15321 msgstr "רשימת השמעה"
15322
15323 #: modules/gui/ncurses.c:1684
15324 msgid "     r           Toggle Random playing"
15325 msgstr ""
15326
15327 #: modules/gui/ncurses.c:1685
15328 msgid "     l           Toggle Loop Playlist"
15329 msgstr ""
15330
15331 #: modules/gui/ncurses.c:1686
15332 msgid "     R           Toggle Repeat item"
15333 msgstr ""
15334
15335 #: modules/gui/ncurses.c:1687
15336 msgid "     o           Order Playlist by title"
15337 msgstr ""
15338
15339 #: modules/gui/ncurses.c:1688
15340 msgid "     O           Reverse order Playlist by title"
15341 msgstr ""
15342
15343 #: modules/gui/ncurses.c:1689
15344 msgid "     g           Go to the current playing item"
15345 msgstr ""
15346
15347 #: modules/gui/ncurses.c:1690
15348 msgid "     /           Look for an item"
15349 msgstr ""
15350
15351 #: modules/gui/ncurses.c:1691
15352 msgid "     A           Add an entry"
15353 msgstr ""
15354
15355 #: modules/gui/ncurses.c:1692
15356 msgid "     D, <del>    Delete an entry"
15357 msgstr ""
15358
15359 #: modules/gui/ncurses.c:1693
15360 msgid "     <backspace> Delete an entry"
15361 msgstr ""
15362
15363 #: modules/gui/ncurses.c:1694
15364 msgid "     e           Eject (if stopped)"
15365 msgstr ""
15366
15367 #: modules/gui/ncurses.c:1699
15368 #, fuzzy
15369 msgid "[Filebrowser]"
15370 msgstr "מסננים"
15371
15372 #: modules/gui/ncurses.c:1702
15373 msgid "     <enter>     Add the selected file to the playlist"
15374 msgstr ""
15375
15376 #: modules/gui/ncurses.c:1703
15377 msgid "     <space>     Add the selected directory to the playlist"
15378 msgstr ""
15379
15380 #: modules/gui/ncurses.c:1704
15381 msgid "     .           Show/Hide hidden files"
15382 msgstr ""
15383
15384 #: modules/gui/ncurses.c:1709
15385 msgid "[Boxes]"
15386 msgstr ""
15387
15388 #: modules/gui/ncurses.c:1712
15389 msgid "     <up>,<down>     Navigate through the box line by line"
15390 msgstr ""
15391
15392 #: modules/gui/ncurses.c:1713
15393 msgid "     <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
15394 msgstr ""
15395
15396 #: modules/gui/ncurses.c:1718
15397 #, fuzzy
15398 msgid "[Player]"
15399 msgstr "נגן"
15400
15401 #: modules/gui/ncurses.c:1721
15402 #, c-format
15403 msgid "     <up>,<down>     Seek +/-5%%"
15404 msgstr ""
15405
15406 #: modules/gui/ncurses.c:1726
15407 #, fuzzy
15408 msgid "[Miscellaneous]"
15409 msgstr "שונות"
15410
15411 #: modules/gui/ncurses.c:1729
15412 msgid "     Ctrl-l          Refresh the screen"
15413 msgstr ""
15414
15415 #: modules/gui/ncurses.c:1750
15416 #, fuzzy
15417 msgid " Information "
15418 msgstr "מידע נוסף"
15419
15420 #: modules/gui/ncurses.c:1762
15421 #, c-format
15422 msgid "  [%s]"
15423 msgstr ""
15424
15425 #: modules/gui/ncurses.c:1769
15426 #, c-format
15427 msgid "      %s: %s"
15428 msgstr ""
15429
15430 #: modules/gui/ncurses.c:1776 modules/gui/ncurses.c:1864
15431 #, fuzzy
15432 msgid "No item currently playing"
15433 msgstr "אין פריטים ברשימת ההשמעה"
15434
15435 #: modules/gui/ncurses.c:1887
15436 #, fuzzy
15437 msgid " Logs "
15438 msgstr "היכנס"
15439
15440 #: modules/gui/ncurses.c:1930
15441 #, fuzzy
15442 msgid " Browse "
15443 msgstr "סייר..."
15444
15445 #: modules/gui/ncurses.c:1985
15446 msgid " Objects "
15447 msgstr ""
15448
15449 #: modules/gui/ncurses.c:1999
15450 #, fuzzy
15451 msgid " Stats "
15452 msgstr "&הגדרות"
15453
15454 #: modules/gui/ncurses.c:2088
15455 #, c-format
15456 msgid "\\ sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
15457 msgstr ""
15458
15459 #: modules/gui/ncurses.c:2121
15460 msgid " Playlist (All, one level) "
15461 msgstr ""
15462
15463 #: modules/gui/ncurses.c:2124
15464 #, fuzzy
15465 msgid " Playlist (By category) "
15466 msgstr "ע\"פ קטגוריה"
15467
15468 #: modules/gui/ncurses.c:2127
15469 #, fuzzy
15470 msgid " Playlist (Manually added) "
15471 msgstr "הוסף ידנית"
15472
15473 #: modules/gui/ncurses.c:2215 modules/gui/ncurses.c:2219
15474 #, c-format
15475 msgid "Find: %s"
15476 msgstr ""
15477
15478 #: modules/gui/ncurses.c:2228
15479 #, fuzzy, c-format
15480 msgid "Open: %s"
15481 msgstr "פתח:"
15482
15483 #: modules/gui/pda/pda.c:62
15484 msgid "Autoplay selected file"
15485 msgstr "נגן אוטוטמטית את הקובץ הנבחר"
15486
15487 #: modules/gui/pda/pda.c:63
15488 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
15489 msgstr ""
15490
15491 #: modules/gui/pda/pda.c:70
15492 #, fuzzy
15493 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
15494 msgstr "ממשקים ראשיים"
15495
15496 #: modules/gui/pda/pda.c:217 modules/gui/pda/pda.c:272
15497 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:60
15498 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
15499 msgid "Filename"
15500 msgstr "שם קובץ"
15501
15502 #: modules/gui/pda/pda.c:223
15503 msgid "Permissions"
15504 msgstr "הרשאות"
15505
15506 #: modules/gui/pda/pda.c:229
15507 msgid "Size"
15508 msgstr "גודל"
15509
15510 #: modules/gui/pda/pda.c:235
15511 msgid "Owner"
15512 msgstr "בעלים"
15513
15514 #: modules/gui/pda/pda.c:241
15515 msgid "Group"
15516 msgstr "קבוצה"
15517
15518 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:284 modules/gui/pda/pda_interface.c:285
15519 msgid "Forward"
15520 msgstr "קדימה"
15521
15522 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:306
15523 msgid "00:00:00"
15524 msgstr "00:00:00"
15525
15526 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541
15527 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214
15528 msgid "Add to Playlist"
15529 msgstr "הוסף לרשימת ההשמעה"
15530
15531 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:382
15532 #, fuzzy
15533 msgid "MRL:"
15534 msgstr "כתובת:"
15535
15536 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:421 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:121
15537 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:186 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:248
15538 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:361
15539 #, fuzzy
15540 msgid "Port:"
15541 msgstr "מ&יין"
15542
15543 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:430
15544 msgid "Address:"
15545 msgstr "כתובת:"
15546
15547 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:469
15548 msgid "unicast"
15549 msgstr ""
15550
15551 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:470
15552 msgid "multicast"
15553 msgstr ""
15554
15555 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:479
15556 msgid "Network: "
15557 msgstr "רשת: "
15558
15559 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:496
15560 #, fuzzy
15561 msgid "udp"
15562 msgstr "udp6"
15563
15564 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:497
15565 msgid "udp6"
15566 msgstr "udp6"
15567
15568 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
15569 msgid "rtp"
15570 msgstr "rtp"
15571
15572 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
15573 msgid "rtp4"
15574 msgstr "rtp4"
15575
15576 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
15577 msgid "ftp"
15578 msgstr "ftp"
15579
15580 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
15581 msgid "http"
15582 msgstr "http"
15583
15584 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
15585 msgid "sout"
15586 msgstr "sout"
15587
15588 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
15589 msgid "mms"
15590 msgstr "mms"
15591
15592 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:511
15593 msgid "Protocol:"
15594 msgstr "פרוטוקול:"
15595
15596 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 modules/gui/pda/pda_interface.c:846
15597 #, fuzzy
15598 msgid "Transcode:"
15599 msgstr "קידוד"
15600
15601 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 modules/gui/pda/pda_interface.c:831
15602 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096
15603 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 modules/gui/pda/pda_interface.c:1171
15604 #, fuzzy
15605 msgid "enable"
15606 msgstr "כבלים"
15607
15608 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:573
15609 msgid "Video:"
15610 msgstr "וידאו:"
15611
15612 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:582
15613 msgid "Audio:"
15614 msgstr "שמע:"
15615
15616 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:591
15617 msgid "Channel:"
15618 msgstr "ערוץ:"
15619
15620 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:600
15621 #, fuzzy
15622 msgid "Norm:"
15623 msgstr "רגיל"
15624
15625 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:618
15626 #, fuzzy
15627 msgid "Frequency:"
15628 msgstr "צרפתית"
15629
15630 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:627
15631 msgid "Samplerate:"
15632 msgstr "קצב דגימה:"
15633
15634 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:636
15635 msgid "Quality:"
15636 msgstr "איכות:"
15637
15638 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:645
15639 msgid "Tuner:"
15640 msgstr ""
15641
15642 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:654
15643 msgid "Sound:"
15644 msgstr "קול:"
15645
15646 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:663
15647 msgid "MJPEG:"
15648 msgstr ":MJPEG"
15649
15650 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:672
15651 #, fuzzy
15652 msgid "Decimation:"
15653 msgstr "תיאור"
15654
15655 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:738
15656 msgid "pal"
15657 msgstr "pal"
15658
15659 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:739
15660 msgid "ntsc"
15661 msgstr "ntsc"
15662
15663 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
15664 msgid "secam"
15665 msgstr "secam"
15666
15667 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:758
15668 msgid "240x192"
15669 msgstr "240x192"
15670
15671 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:759
15672 msgid "320x240"
15673 msgstr "320x240"
15674
15675 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
15676 msgid "qsif"
15677 msgstr "qsif"
15678
15679 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
15680 msgid "qcif"
15681 msgstr "qcif"
15682
15683 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
15684 msgid "sif"
15685 msgstr "sif"
15686
15687 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
15688 msgid "cif"
15689 msgstr "cif"
15690
15691 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
15692 msgid "vga"
15693 msgstr "vga"
15694
15695 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:780
15696 msgid "kHz"
15697 msgstr ""
15698
15699 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:790
15700 msgid "Hz/s"
15701 msgstr ""
15702
15703 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:812
15704 msgid "mono"
15705 msgstr "מונו"
15706
15707 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:813
15708 msgid "stereo"
15709 msgstr "סטריאו"
15710
15711 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:872
15712 msgid "Camera"
15713 msgstr "מצלמה"
15714
15715 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:899
15716 #, fuzzy
15717 msgid "Video Codec:"
15718 msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
15719
15720 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:916
15721 msgid "huffyuv"
15722 msgstr ""
15723
15724 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:917
15725 msgid "mp1v"
15726 msgstr "mp1v"
15727
15728 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
15729 msgid "mp2v"
15730 msgstr "mp2v"
15731
15732 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
15733 msgid "mp4v"
15734 msgstr "mp4v"
15735
15736 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
15737 msgid "H263"
15738 msgstr "H263"
15739
15740 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
15741 msgid "WMV1"
15742 msgstr "WMV1"
15743
15744 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
15745 msgid "WMV2"
15746 msgstr "WMV2"
15747
15748 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:931
15749 #, fuzzy
15750 msgid "Video Bitrate:"
15751 msgstr "קצב סיביות הוידאו"
15752
15753 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:940
15754 #, fuzzy
15755 msgid "Bitrate Tolerance:"
15756 msgstr "קצב סיביות"
15757
15758 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:949
15759 msgid "Keyframe Interval:"
15760 msgstr ""
15761
15762 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:958
15763 #, fuzzy
15764 msgid "Audio Codec:"
15765 msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
15766
15767 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:967
15768 #, fuzzy
15769 msgid "Deinterlace:"
15770 msgstr "החבא ממשק"
15771
15772 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:976
15773 #, fuzzy
15774 msgid "Access:"
15775 msgstr "כתובת:"
15776
15777 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:985
15778 #, fuzzy
15779 msgid "Muxer:"
15780 msgstr "מערבלים"
15781
15782 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:994
15783 msgid "URL:"
15784 msgstr "כתובת:"
15785
15786 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003
15787 msgid "Time To Live (TTL):"
15788 msgstr ""
15789
15790 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028
15791 msgid "127.0.0.1"
15792 msgstr "127.0.0.1"
15793
15794 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1029
15795 msgid "localhost"
15796 msgstr ""
15797
15798 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
15799 msgid "localhost.localdomain"
15800 msgstr ""
15801
15802 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
15803 msgid "239.0.0.42"
15804 msgstr "239.0.0.42"
15805
15806 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1048
15807 msgid "PS"
15808 msgstr "PS"
15809
15810 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049
15811 msgid "TS"
15812 msgstr "TS"
15813
15814 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
15815 msgid "MPEG1"
15816 msgstr "MPEG1"
15817
15818 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
15819 msgid "AVI"
15820 msgstr "AVI"
15821
15822 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
15823 msgid "OGG"
15824 msgstr "OGG"
15825
15826 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
15827 msgid "MP4"
15828 msgstr "MP4"
15829
15830 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
15831 msgid "MOV"
15832 msgstr "MOV"
15833
15834 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
15835 msgid "ASF"
15836 msgstr "ASF"
15837
15838 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 modules/gui/pda/pda_interface.c:1129
15839 msgid "kbits/s"
15840 msgstr ""
15841
15842 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082
15843 msgid "alaw"
15844 msgstr "alaw"
15845
15846 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083
15847 msgid "ulaw"
15848 msgstr "ulaw"
15849
15850 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
15851 msgid "mpga"
15852 msgstr "mpga"
15853
15854 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
15855 msgid "mp3"
15856 msgstr "mp3"
15857
15858 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
15859 msgid "a52"
15860 msgstr "a52"
15861
15862 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
15863 msgid "vorb"
15864 msgstr "vorb"
15865
15866 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1119
15867 msgid "bits/s"
15868 msgstr ""
15869
15870 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
15871 #, fuzzy
15872 msgid "Audio Bitrate :"
15873 msgstr "קצב סיביות השמע"
15874
15875 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155
15876 #, fuzzy
15877 msgid "SAP Announce:"
15878 msgstr "קלט HTTP"
15879
15880 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178
15881 #, fuzzy
15882 msgid "SLP Announce:"
15883 msgstr "קלט HTTP"
15884
15885 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187
15886 #, fuzzy
15887 msgid "Announce Channel:"
15888 msgstr "ערוצי שמע"
15889
15890 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:205
15891 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:996
15892 msgid "Update"
15893 msgstr "עדכן"
15894
15895 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257
15896 msgid " Clear "
15897 msgstr " נקה "
15898
15899 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288
15900 msgid " Save "
15901 msgstr " שמירה "
15902
15903 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293
15904 msgid " Apply "
15905 msgstr " החל "
15906
15907 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298
15908 msgid " Cancel "
15909 msgstr " ביטול "
15910
15911 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303
15912 msgid "Preference"
15913 msgstr "העדפות"
15914
15915 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331
15916 msgid ""
15917 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
15918 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
15919 "org/copyleft/gpl.html)."
15920 msgstr ""
15921 "נגן המדיה VLC הוא נגן MPEG, MPEG2, MP3 ו-DivX המעבד קלט ממקורות מקומיים או "
15922 "מהרשת ומופץ תחת הרישיון GPL (http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
15923
15924 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339
15925 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
15926 msgstr ""
15927
15928 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347
15929 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
15930 msgstr ""
15931
15932 #: modules/gui/pda/pda_support.c:88 modules/gui/pda/pda_support.c:112
15933 #, c-format
15934 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
15935 msgstr ""
15936
15937 #: modules/gui/qnx/qnx.c:47
15938 #, fuzzy
15939 msgid "QNX RTOS video and audio output"
15940 msgstr "פלט שמע Linux OSS"
15941
15942 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:925
15943 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:983
15944 #, fuzzy
15945 msgid "Preamp\n"
15946 msgstr "תכנית"
15947
15948 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:925
15949 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:983
15950 msgid "dB"
15951 msgstr ""
15952
15953 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1200
15954 #, fuzzy
15955 msgid "Audio/Video"
15956 msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
15957
15958 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1216
15959 msgid "Advance of audio over video:"
15960 msgstr ""
15961
15962 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1225
15963 msgid ""
15964 "A positive value means that\n"
15965 "the audio is ahead of the video"
15966 msgstr ""
15967
15968 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1233
15969 #, fuzzy
15970 msgid "Subtitles/Video"
15971 msgstr "קובץ כתוביות"
15972
15973 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1249
15974 #, fuzzy
15975 msgid "Advance of subtitles over video:"
15976 msgstr "מקודד כתוביות"
15977
15978 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1258
15979 msgid ""
15980 "A positive value means that\n"
15981 "the subtitles are ahead of the video"
15982 msgstr ""
15983
15984 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1277
15985 #, fuzzy
15986 msgid "Speed of the subtitles:"
15987 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
15988
15989 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1293
15990 msgid "Force update of the values in this dialog"
15991 msgstr ""
15992
15993 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:349
15994 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
15995 msgstr ""
15996
15997 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:421
15998 msgid ""
15999 "Information about what your media or stream is made of.\n"
16000 " Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
16001 msgstr ""
16002
16003 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:495
16004 msgid ""
16005 "Various statistics about the current media or stream.\n"
16006 " Played and streamed info are shown."
16007 msgstr ""
16008
16009 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543
16010 #, fuzzy
16011 msgid "Sent bitrates"
16012 msgstr "קצב סיביות השמע"
16013
16014 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:232
16015 #, fuzzy
16016 msgid "Current visualization:"
16017 msgstr "אפקטים חזותיים לשמע"
16018
16019 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:290
16020 #, fuzzy
16021 msgid "A to B"
16022 msgstr "אוטומטי"
16023
16024 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:299
16025 #, fuzzy
16026 msgid "Frame by Frame"
16027 msgstr "קצב פריימים"
16028
16029 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:314
16030 #, fuzzy
16031 msgid "Take a snapshot"
16032 msgstr "תרומה"
16033
16034 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:484
16035 #, fuzzy
16036 msgid "Transparent"
16037 msgstr "שקיפות"
16038
16039 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:579
16040 #, fuzzy
16041 msgid "Show playlist"
16042 msgstr "שמור רשימת השמעה"
16043
16044 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:584
16045 #, fuzzy
16046 msgid "Extended Settings"
16047 msgstr "הגדרות מקודדים"
16048
16049 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:665
16050 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:285
16051 msgid "Menu"
16052 msgstr "תפריט"
16053
16054 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:668
16055 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:288
16056 msgid "Previous track"
16057 msgstr "רצועה קודמת"
16058
16059 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:669
16060 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:289
16061 msgid "Next track"
16062 msgstr "רצועה הבאה"
16063
16064 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:836
16065 msgid "Revert to normal play speed"
16066 msgstr ""
16067
16068 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:84
16069 #, fuzzy
16070 msgid "Select one or multiple files, or a folder"
16071 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
16072
16073 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:102
16074 #, fuzzy
16075 msgid "File names:"
16076 msgstr "שם קובץ"
16077
16078 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:104
16079 #, fuzzy
16080 msgid "Filter:"
16081 msgstr "מסננים"
16082
16083 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:147
16084 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1289
16085 #, fuzzy
16086 msgid "Open subtitles file"
16087 msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
16088
16089 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:389
16090 #, fuzzy
16091 msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
16092 msgstr "פתח תיקיית VIDEO_TS"
16093
16094 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:590
16095 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:846
16096 #, fuzzy
16097 msgid "DVB Type:"
16098 msgstr "סוג תקליטור"
16099
16100 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:614
16101 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:876
16102 msgid "Transponder symbol rate"
16103 msgstr ""
16104
16105 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:736
16106 #, fuzzy
16107 msgid "Channels :"
16108 msgstr "ערוצים"
16109
16110 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:749
16111 msgid "Selected ports :"
16112 msgstr ""
16113
16114 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:752
16115 msgid ".*"
16116 msgstr ""
16117
16118 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:757
16119 #, fuzzy
16120 msgid "Input caching :"
16121 msgstr "הקלט השתנה "
16122
16123 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:767
16124 msgid "Use VLC pace"
16125 msgstr ""
16126
16127 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:771
16128 #, fuzzy
16129 msgid "Auto connnection"
16130 msgstr "התחבר מחדש אוטומטית"
16131
16132 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:795
16133 #, fuzzy
16134 msgid "Radio device name"
16135 msgstr "שם התקן שמע"
16136
16137 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1081
16138 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:61
16139 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:259
16140 msgid "Advanced options..."
16141 msgstr "אפשרויות מתקדמות..."
16142
16143 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:73
16144 msgid "Double click to get the media informations"
16145 msgstr ""
16146
16147 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:144
16148 #, fuzzy
16149 msgid "Show the current item"
16150 msgstr "חזור על הנוכחי"
16151
16152 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:302
16153 #, fuzzy
16154 msgid "Select File"
16155 msgstr "בחרו קובץ"
16156
16157 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:331
16158 #, fuzzy
16159 msgid "Select Directory"
16160 msgstr "בחרו תיקייה"
16161
16162 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1112
16163 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
16164 msgstr ""
16165
16166 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1127
16167 #, fuzzy
16168 msgid "Set"
16169 msgstr "בחר"
16170
16171 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1238
16172 #, fuzzy
16173 msgid "Unset"
16174 msgstr "משתמש"
16175
16176 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1276
16177 #, fuzzy
16178 msgid "Hotkey for "
16179 msgstr "קיצורי מקלדת"
16180
16181 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1279
16182 msgid "Press the new keys for "
16183 msgstr ""
16184
16185 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1304
16186 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
16187 msgstr ""
16188
16189 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1324
16190 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1332
16191 msgid "Key: "
16192 msgstr ""
16193
16194 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79
16195 #, fuzzy
16196 msgid "Input and Codecs"
16197 msgstr "קלט / מפענחים"
16198
16199 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:219
16200 #, fuzzy
16201 msgid "Device:"
16202 msgstr "התקן"
16203
16204 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:349
16205 #, fuzzy
16206 msgid "Input & Codecs settings"
16207 msgstr "קלט / מפענחים"
16208
16209 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:355
16210 msgid ""
16211 "If this property is blank, then you have\n"
16212 "values for DVD, VCD, and CDDA.\n"
16213 "You can define a unique one or set that inthe advanced preferences"
16214 msgstr ""
16215
16216 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:450
16217 #, fuzzy
16218 msgid "Interface settings"
16219 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
16220
16221 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:509
16222 #, fuzzy
16223 msgid "Subtitles & OSD settings"
16224 msgstr "אפשרויות כתוביות"
16225
16226 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:534
16227 #, fuzzy
16228 msgid "Configure Hotkeys"
16229 msgstr "הגדר"
16230
16231 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:743
16232 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
16233 #, fuzzy
16234 msgid "Audio Files"
16235 msgstr "מסנני שמע"
16236
16237 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:744
16238 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
16239 #, fuzzy
16240 msgid "Video Files"
16241 msgstr "גודל וידאו"
16242
16243 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:745
16244 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:59
16245 #, fuzzy
16246 msgid "Playlist Files"
16247 msgstr "רשימת ההשמעה ריקה"
16248
16249 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:792
16250 #, fuzzy
16251 msgid "&Apply"
16252 msgstr "החל"
16253
16254 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:793
16255 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:52 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:99
16256 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:80
16257 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:130
16258 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
16259 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:179
16260 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
16261 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:322
16262 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:494
16263 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:212
16264 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
16265 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
16266 #, fuzzy
16267 msgid "&Cancel"
16268 msgstr "ביטול"
16269
16270 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40
16271 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
16272 msgid "Edit bookmark"
16273 msgstr "ערוך סימנייה"
16274
16275 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:58
16276 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
16277 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
16278 #, fuzzy
16279 msgid "Bytes"
16280 msgstr "כן"
16281
16282 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42
16283 msgid "Errors"
16284 msgstr "שגיאות"
16285
16286 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:50 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:65
16287 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:97 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:209
16288 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77
16289 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:82
16290 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93
16291 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:192
16292 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
16293 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:252
16294 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:77
16295 msgid "&Close"
16296 msgstr "&סגור"
16297
16298 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:51
16299 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:84
16300 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:128
16301 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
16302 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:190
16303 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:412
16304 #, fuzzy
16305 msgid "&Clear"
16306 msgstr "נקה"
16307
16308 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:58
16309 #, fuzzy
16310 msgid "Hide future errors"
16311 msgstr "הדחקת שגיאות נוספות"
16312
16313 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:41
16314 #, fuzzy
16315 msgid "Adjustments and Effects"
16316 msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
16317
16318 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:53
16319 #, fuzzy
16320 msgid "Graphic Equalizer"
16321 msgstr "אקווילייזר"
16322
16323 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:56
16324 #, fuzzy
16325 msgid "Spatializer"
16326 msgstr "אקווילייזר"
16327
16328 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:59
16329 #, fuzzy
16330 msgid "Audio effects"
16331 msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
16332
16333 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:70
16334 #, fuzzy
16335 msgid "Video Effects"
16336 msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
16337
16338 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
16339 #, fuzzy
16340 msgid "Synchronisation"
16341 msgstr "סינכורניזציית רשת"
16342
16343 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:78
16344 #, fuzzy
16345 msgid "v4l2 controls"
16346 msgstr "סגור"
16347
16348 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:46
16349 #, fuzzy
16350 msgid "Go to time"
16351 msgstr "לך לפרק"
16352
16353 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:51
16354 msgid "&Go"
16355 msgstr ""
16356
16357 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:62
16358 #, fuzzy
16359 msgid "Go to time:"
16360 msgstr "לך לפרק"
16361
16362 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:102
16363 #, fuzzy
16364 msgid "VLC media player "
16365 msgstr "נגן המדיה VLC"
16366
16367 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117
16368 msgid ""
16369 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
16370 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
16371 "Also, VLC works on essentially every popular platform.\n"
16372 "\n"
16373 msgstr ""
16374
16375 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:121
16376 msgid ""
16377 "This version of VLC was compiled by:\n"
16378 " "
16379 msgstr ""
16380
16381 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125 modules/gui/wince/interface.cpp:508
16382 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:941
16383 msgid "Based on Git commit: "
16384 msgstr ""
16385
16386 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:126
16387 msgid ""
16388 "You are using the Qt4 Interface.\n"
16389 "\n"
16390 msgstr ""
16391
16392 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:127
16393 #, fuzzy
16394 msgid "Copyright (c) "
16395 msgstr "זכויות יוצרים"
16396
16397 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:148
16398 msgid ""
16399 "We would like to thank the whole community, the testers, our users and the "
16400 "following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
16401 "provide the best software."
16402 msgstr ""
16403
16404 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
16405 #, fuzzy
16406 msgid "Authors"
16407 msgstr "מחבר"
16408
16409 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:167
16410 #, fuzzy
16411 msgid "Thanks"
16412 msgstr "רצועות"
16413
16414 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:210
16415 #, fuzzy
16416 msgid "&Update List"
16417 msgstr "עדכן"
16418
16419 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:216
16420 #, fuzzy
16421 msgid "Checking for an update..."
16422 msgstr "מחפש עדכונים..."
16423
16424 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:259
16425 #, fuzzy
16426 msgid "Select a directory ..."
16427 msgstr "בחרו תיקייה"
16428
16429 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:293
16430 msgid "There is a new version of VLC :\n"
16431 msgstr ""
16432
16433 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:297
16434 msgid "You have the latest version of VLC"
16435 msgstr ""
16436
16437 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:301
16438 #, fuzzy
16439 msgid "An error occurred while checking for updates"
16440 msgstr "אירעה שגיאה שכנראה מפריעה לביצוע בקשתך:"
16441
16442 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:93
16443 msgid "Login"
16444 msgstr "היכנס"
16445
16446 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:194
16447 #, fuzzy
16448 msgid "close"
16449 msgstr "סגור"
16450
16451 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:55
16452 #, fuzzy
16453 msgid "Media information"
16454 msgstr "מידע נוסף"
16455
16456 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:61
16457 #, fuzzy
16458 msgid "&General"
16459 msgstr "כללי"
16460
16461 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63
16462 msgid "&Extra Metadata"
16463 msgstr ""
16464
16465 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65
16466 #, fuzzy
16467 msgid "&Codec Details"
16468 msgstr "הצג הכל"
16469
16470 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:69
16471 #, fuzzy
16472 msgid "&Statistics"
16473 msgstr "&הגדרות"
16474
16475 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
16476 msgid "&Save Metadata"
16477 msgstr ""
16478
16479 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:81
16480 #, fuzzy
16481 msgid "Location :"
16482 msgstr "לטינית"
16483
16484 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:78
16485 #, fuzzy
16486 msgid "Modules tree"
16487 msgstr "מחוות"
16488
16489 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:85
16490 #, fuzzy
16491 msgid "&Save as..."
16492 msgstr "שמירה בשם..."
16493
16494 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:93
16495 #, fuzzy
16496 msgid "Verbosity Level"
16497 msgstr "פלט של הודעות מערכת (0,1,2)"
16498
16499 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:119
16500 #, fuzzy
16501 msgid "&Update"
16502 msgstr "עדכן"
16503
16504 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:247
16505 #, fuzzy
16506 msgid "Choose a filename to save the logs under..."
16507 msgstr "עליך לבחור קובץ אליו יישמר המידע"
16508
16509 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
16510 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
16511 msgstr ""
16512
16513 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
16514 msgid ""
16515 "Cannot write file %1:\n"
16516 "%2."
16517 msgstr ""
16518
16519 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:83 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:607
16520 msgid "&File"
16521 msgstr "&קובץ"
16522
16523 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:84
16524 #, fuzzy
16525 msgid "&Disc"
16526 msgstr "תקליטור"
16527
16528 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:85
16529 #, fuzzy
16530 msgid "&Network"
16531 msgstr "רשת"
16532
16533 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:87
16534 #, fuzzy
16535 msgid "Capture &Device"
16536 msgstr "התקן וידאו"
16537
16538 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:106 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:186
16539 msgid "&Enqueue"
16540 msgstr ""
16541
16542 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:190
16543 #, fuzzy
16544 msgid "&Play"
16545 msgstr "נגן"
16546
16547 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:110 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:180
16548 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:129
16549 #, fuzzy
16550 msgid "&Stream"
16551 msgstr "שטף נתונים %d"
16552
16553 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:112
16554 #, fuzzy
16555 msgid "&Convert"
16556 msgstr "נקה"
16557
16558 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:183
16559 #, fuzzy
16560 msgid "&Convert / Save"
16561 msgstr "נקה"
16562
16563 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:79
16564 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:209
16565 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:80
16566 #, fuzzy
16567 msgid "&Save"
16568 msgstr "שמירה"
16569
16570 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:81
16571 #, fuzzy
16572 msgid "&Reset Preferences"
16573 msgstr "שחזר העדפות"
16574
16575 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:350
16576 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:295
16577 #, fuzzy
16578 msgid ""
16579 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
16580 "Are you sure you want to continue?"
16581 msgstr ""
16582 "זהירות - פעולה זו תשחזר את הגדרות נגן המדיה VLC.\n"
16583 "האם אתם בטוחים שברצנוכם להמשיך?"
16584
16585 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:378
16586 #, fuzzy
16587 msgid "Open playlist file"
16588 msgstr "פתח רשימת השמעה"
16589
16590 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:389
16591 #, fuzzy
16592 msgid "Choose a filename to save playlist"
16593 msgstr "עליך לבחור קובץ אליו יישמר המידע"
16594
16595 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:391
16596 msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
16597 msgstr ""
16598
16599 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:392
16600 msgid "M3U playlist (*.m3u);; Any (*.*) "
16601 msgstr ""
16602
16603 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
16604 #, fuzzy
16605 msgid "Media Files"
16606 msgstr "מדיטטיבי"
16607
16608 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:64
16609 #, fuzzy
16610 msgid "Subtitles Files"
16611 msgstr "קובץ כתוביות"
16612
16613 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:69
16614 #, fuzzy
16615 msgid "All Files"
16616 msgstr "קבצים"
16617
16618 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:97
16619 msgid ""
16620 "Stream output string.\n"
16621 " This is automatically generated when you change the above settings,\n"
16622 " but you can update it manually."
16623 msgstr ""
16624
16625 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:145
16626 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
16627 msgid "Save file"
16628 msgstr "שמור קובץ"
16629
16630 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:146
16631 msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
16632 msgstr ""
16633
16634 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83
16635 msgid "Hours/Minutes/Seconds:"
16636 msgstr ""
16637
16638 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85
16639 msgid "Day Month Year:"
16640 msgstr ""
16641
16642 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87
16643 #, fuzzy
16644 msgid "Repeat:"
16645 msgstr "חזור על הכל"
16646
16647 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:89
16648 #, fuzzy
16649 msgid "Repeat delay:"
16650 msgstr "חזור על הכל"
16651
16652 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:114
16653 msgid " days"
16654 msgstr ""
16655
16656 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
16657 #, fuzzy
16658 msgid "Import"
16659 msgstr "מ&יין"
16660
16661 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
16662 #, fuzzy
16663 msgid "Export"
16664 msgstr "מ&יין"
16665
16666 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:266
16667 #, fuzzy
16668 msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
16669 msgstr "עליך לבחור קובץ אליו יישמר המידע"
16670
16671 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:268 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:338
16672 msgid "VLM conf (*.vlm) ;; All (*.*)"
16673 msgstr ""
16674
16675 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:336
16676 #, fuzzy
16677 msgid "Choose a VLM configuration file to open..."
16678 msgstr "קובץ העדפות"
16679
16680 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:480
16681 #, fuzzy
16682 msgid "Privacy and Network policies"
16683 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
16684
16685 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:484
16686 #, fuzzy
16687 msgid "Privacy and Network Warning"
16688 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
16689
16690 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:487
16691 msgid ""
16692 "<p>The <i>VideoLAN Team</i> doesn't like when an application goes online "
16693 "without authorization.</p>\n"
16694 " <p><i>VLC media player</i> can request limited information on the Internet, "
16695 "especially to get CD covers and songs metadata or to know if updates are "
16696 "available.</p>\n"
16697 "<p><i>VLC media player</i> <b>DOES NOT</b> send or collect <b>ANY</b> "
16698 "information, even anonymously, about your usage.</p>\n"
16699 "<p>Therefore please check the following options, the default being almost no "
16700 "access on the web.</p>\n"
16701 msgstr ""
16702
16703 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1014
16704 msgid "Control menu for the player"
16705 msgstr ""
16706
16707 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1063
16708 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:270
16709 msgid "Paused"
16710 msgstr "הושהה"
16711
16712 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:180
16713 #, fuzzy
16714 msgid "&Media"
16715 msgstr "מקדונית"
16716
16717 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:181
16718 #, fuzzy
16719 msgid "&Playlist"
16720 msgstr "רשימת השמעה"
16721
16722 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:183
16723 #, fuzzy
16724 msgid "&Tools"
16725 msgstr "כלי"
16726
16727 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:184 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:610
16728 msgid "&Audio"
16729 msgstr "&שמע"
16730
16731 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:185 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:611
16732 msgid "&Video"
16733 msgstr "&וידאו"
16734
16735 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:186
16736 #, fuzzy
16737 msgid "&Playback"
16738 msgstr "נגן"
16739
16740 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:188 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:613
16741 msgid "&Help"
16742 msgstr "&עזרה"
16743
16744 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:201
16745 #, fuzzy
16746 msgid "&Open File..."
16747 msgstr "פתח קובץ..."
16748
16749 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:205 modules/gui/qt4/menus.cpp:534
16750 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:133
16751 #, fuzzy
16752 msgid "Open &Disc..."
16753 msgstr "פתח תקליטור..."
16754
16755 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:207 modules/gui/qt4/menus.cpp:536
16756 #, fuzzy
16757 msgid "Open &Network..."
16758 msgstr "רשת..."
16759
16760 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:209 modules/gui/qt4/menus.cpp:538
16761 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:135
16762 #, fuzzy
16763 msgid "Open &Capture Device..."
16764 msgstr "פתח תקליטור..."
16765
16766 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:214
16767 #, fuzzy
16768 msgid "&Streaming..."
16769 msgstr "הגדרות..."
16770
16771 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:217
16772 msgid "Conve&rt / Save..."
16773 msgstr ""
16774
16775 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:221 modules/gui/qt4/menus.cpp:720
16776 #, fuzzy
16777 msgid "&Quit"
16778 msgstr "יציאה"
16779
16780 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:232
16781 #, fuzzy
16782 msgid "Show Playlist"
16783 msgstr "שמור רשימת השמעה"
16784
16785 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:240
16786 #, fuzzy
16787 msgid "Undock from interface"
16788 msgstr "ממשקי שליטה"
16789
16790 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:241
16791 #, fuzzy
16792 msgid "Ctrl+U"
16793 msgstr "Ctrl"
16794
16795 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:262
16796 #, fuzzy
16797 msgid "Ctrl+L"
16798 msgstr "Ctrl"
16799
16800 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:273
16801 #, fuzzy
16802 msgid "Add Interfaces"
16803 msgstr "הוספת ממשק"
16804
16805 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:280
16806 #, fuzzy
16807 msgid "Minimal View..."
16808 msgstr "ממשק מינימלי"
16809
16810 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:281
16811 #, fuzzy
16812 msgid "Ctrl+H"
16813 msgstr "Ctrl"
16814
16815 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:287
16816 #, fuzzy
16817 msgid "Toggle Fullscreen Interface"
16818 msgstr "ממשק"
16819
16820 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:288
16821 msgid "F11"
16822 msgstr ""
16823
16824 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:291
16825 #, fuzzy
16826 msgid "Advanced controls"
16827 msgstr "אפשרויות מתקדמות"
16828
16829 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:297
16830 #, fuzzy
16831 msgid "Visualizations selector"
16832 msgstr "אפקטים חזותיים"
16833
16834 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:470
16835 #, fuzzy
16836 msgid "Help..."
16837 msgstr "עזרה"
16838
16839 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:473
16840 #, fuzzy
16841 msgid "Check for updates..."
16842 msgstr "חפש עדכונים..."
16843
16844 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:528
16845 #, fuzzy
16846 msgid "Tools"
16847 msgstr "כלי"
16848
16849 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:532 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
16850 #, fuzzy
16851 msgid "Open &File..."
16852 msgstr "פתח קובץ..."
16853
16854 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:704
16855 #, fuzzy
16856 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
16857 msgstr "נגן המדיה VLC"
16858
16859 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:710
16860 #, fuzzy
16861 msgid "Show VLC media player"
16862 msgstr "נגן המדיה VLC"
16863
16864 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:718
16865 #, fuzzy
16866 msgid "&Open Media"
16867 msgstr "פתח דיסק..."
16868
16869 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:752 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:568
16870 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:594
16871 msgid "Empty"
16872 msgstr ""
16873
16874 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:60
16875 #, fuzzy
16876 msgid "Show advanced prefs over simple ones"
16877 msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
16878
16879 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:61
16880 msgid ""
16881 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
16882 "preferences dialog."
16883 msgstr ""
16884
16885 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:65 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
16886 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
16887 #, fuzzy
16888 msgid "Systray icon"
16889 msgstr "רוויה"
16890
16891 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:66
16892 msgid ""
16893 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
16894 "basic actions"
16895 msgstr ""
16896
16897 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:70
16898 msgid "Start VLC with only a systray icon"
16899 msgstr ""
16900
16901 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71
16902 msgid ""
16903 "When you launch VLC with that option, VLC will start with just an icon "
16904 "inyour taskbar"
16905 msgstr ""
16906
16907 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
16908 msgid "Show playing item name in window title"
16909 msgstr ""
16910
16911 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76
16912 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title"
16913 msgstr ""
16914
16915 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79
16916 msgid "Path to use in openfile dialog"
16917 msgstr ""
16918
16919 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81
16920 msgid "Show notification popup on track change"
16921 msgstr ""
16922
16923 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:83
16924 msgid ""
16925 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
16926 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
16927 msgstr ""
16928
16929 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:86 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:264
16930 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:275
16931 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:421
16932 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:218
16933 msgid "Advanced options"
16934 msgstr "אפשרויות מתקדמות"
16935
16936 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:87
16937 #, fuzzy
16938 msgid "Show all the advanced options in the dialogs"
16939 msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
16940
16941 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:90
16942 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
16943 msgstr ""
16944
16945 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91
16946 msgid ""
16947 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
16948 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
16949 "extensions."
16950 msgstr ""
16951
16952 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
16953 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
16954 msgstr ""
16955
16956 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
16957 msgid "Activate the updates availability notification"
16958 msgstr ""
16959
16960 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99
16961 msgid ""
16962 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
16963 "once a week."
16964 msgstr ""
16965
16966 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:101
16967 msgid "Number of days between two update checks"
16968 msgstr ""
16969
16970 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
16971 msgid "Allow the volume to be set to 400%"
16972 msgstr ""
16973
16974 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
16975 msgid ""
16976 "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
16977 "option can distort the audio, since it uses software amplification."
16978 msgstr ""
16979
16980 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
16981 msgid "Automatically save the volume on exit"
16982 msgstr ""
16983
16984 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:111
16985 msgid "Use non native buttons and volume slider"
16986 msgstr ""
16987
16988 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:113
16989 msgid "Ask for network policy at start"
16990 msgstr ""
16991
16992 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:115
16993 #, fuzzy
16994 msgid "Define the colours of the volume slider "
16995 msgstr "קבע את צבע קלט הוידאו"
16996
16997 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:116
16998 msgid ""
16999 "Define the colours of the volume slider\n"
17000 " By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
17001 " Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
17002 " An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
17003 msgstr ""
17004
17005 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:121
17006 msgid "Show the opening dialog view in detail mode"
17007 msgstr ""
17008
17009 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123
17010 msgid "Selection of the starting mode and look "
17011 msgstr ""
17012
17013 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
17014 msgid ""
17015 "Start VLC with:\n"
17016 " - normal mode\n"
17017 " - a zone always present to show informationas lyrics, album arts...\n"
17018 " - minimal mode with limited controls"
17019 msgstr ""
17020
17021 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
17022 #, fuzzy
17023 msgid "Classic look"
17024 msgstr "רוק קלאסי"
17025
17026 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:131
17027 msgid "Complete look with information area"
17028 msgstr ""
17029
17030 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
17031 msgid "Minimal look with no menus"
17032 msgstr ""
17033
17034 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:141
17035 #, fuzzy
17036 msgid "Qt interface"
17037 msgstr "הצג ממשק"
17038
17039 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:34
17040 #, fuzzy
17041 msgid "2 pass"
17042 msgstr "באס"
17043
17044 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:54
17045 #, fuzzy
17046 msgid "Preset"
17047 msgstr "פורטוגזית"
17048
17049 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:17
17050 msgid "Capture Mode"
17051 msgstr ""
17052
17053 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:30
17054 #, fuzzy
17055 msgid "Select the capture device type"
17056 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
17057
17058 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:44
17059 #, fuzzy
17060 msgid "Card Selection"
17061 msgstr "בחירה לא תקנית"
17062
17063 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:51 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:98
17064 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
17065 #, fuzzy
17066 msgid "Options"
17067 msgstr "אפשרויות:"
17068
17069 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:58
17070 msgid "Access advanced options to tweak the device"
17071 msgstr ""
17072
17073 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:20
17074 #, fuzzy
17075 msgid "Disc selection"
17076 msgstr "בחירה לא תקנית"
17077
17078 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:105
17079 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
17080 msgstr ""
17081
17082 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:108
17083 #, fuzzy
17084 msgid "No DVD Menus"
17085 msgstr "השתמש בתפריטי DVD"
17086
17087 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:122
17088 #, fuzzy
17089 msgid "Disk device"
17090 msgstr "התקן"
17091
17092 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:158
17093 #, fuzzy
17094 msgid "Select the device or the VIDEO_TS folder"
17095 msgstr "פתח תיקיית VIDEO_TS"
17096
17097 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:171
17098 #, fuzzy
17099 msgid "Starting position"
17100 msgstr "מיקום הלוגו"
17101
17102 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:238
17103 #, fuzzy
17104 msgid "Audio and Subtitles"
17105 msgstr "פתח כתוביות"
17106
17107 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:26
17108 #, fuzzy
17109 msgid "Choose one or more media file to open"
17110 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
17111
17112 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:49
17113 #, fuzzy
17114 msgid "Add a subtitle file"
17115 msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
17116
17117 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:52
17118 #, fuzzy
17119 msgid "Use a sub&amp;titles file"
17120 msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
17121
17122 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:126
17123 #, fuzzy
17124 msgid "Alignment:"
17125 msgstr "יישור וידאו"
17126
17127 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:178
17128 #, fuzzy
17129 msgid "Select the subtitle file"
17130 msgstr "זהה קובץ כתוביות באופן אוטומטי"
17131
17132 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:20
17133 #, fuzzy
17134 msgid "Network Protocol"
17135 msgstr "רשת: "
17136
17137 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:26
17138 msgid "Set the protocol for the URL"
17139 msgstr ""
17140
17141 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:33
17142 #, fuzzy
17143 msgid "Protocol"
17144 msgstr "פרוטוקול:"
17145
17146 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:43
17147 msgid "Set the port used"
17148 msgstr ""
17149
17150 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:82
17151 msgid ""
17152 "Enter the URL of the network stream here,\n"
17153 "with or without the protocol."
17154 msgstr ""
17155
17156 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:51
17157 #, fuzzy
17158 msgid "Show extended options"
17159 msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
17160
17161 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:54
17162 #, fuzzy
17163 msgid "Show &amp;more options"
17164 msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
17165
17166 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:74
17167 msgid "Change the caching for the media"
17168 msgstr ""
17169
17170 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:103
17171 #, fuzzy
17172 msgid "Start Time"
17173 msgstr "לך לפרק"
17174
17175 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:113
17176 msgid "Change the start time for the media"
17177 msgstr ""
17178
17179 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:145
17180 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
17181 msgstr ""
17182
17183 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:152
17184 msgid "Extra media"
17185 msgstr ""
17186
17187 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:165
17188 #, fuzzy
17189 msgid "Select the file"
17190 msgstr "בחרו קובץ"
17191
17192 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:178
17193 msgid "Customize"
17194 msgstr ""
17195
17196 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:188
17197 #, fuzzy
17198 msgid "Complete MRL for VLC internal"
17199 msgstr "הגדרות ממשקי VLC"
17200
17201 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:19
17202 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
17203 msgid "Podcast URLs list"
17204 msgstr ""
17205
17206 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:20
17207 #, fuzzy
17208 msgid "Stream Output"
17209 msgstr "פלט כשדר זורם"
17210
17211 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:32
17212 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
17213 #, fuzzy
17214 msgid "Outputs"
17215 msgstr "מודולי פלט"
17216
17217 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:40
17218 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
17219 #, fuzzy
17220 msgid "Play locally"
17221 msgstr "נגינה בלבד"
17222
17223 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:283
17224 msgid "Using this option is not recommended in most of the cases."
17225 msgstr ""
17226
17227 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:286
17228 msgid "Prefer UDP over RTP"
17229 msgstr ""
17230
17231 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:396
17232 #, fuzzy
17233 msgid "Mount Point"
17234 msgstr "מונגולית"
17235
17236 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:409
17237 #, fuzzy
17238 msgid "Login:pass:"
17239 msgstr "היכנס"
17240
17241 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:435
17242 #, fuzzy
17243 msgid "Profile"
17244 msgstr "סגול"
17245
17246 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:449
17247 #, fuzzy
17248 msgid "Encapsulation"
17249 msgstr "אפקטים חזותיים"
17250
17251 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:536
17252 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
17253 #, fuzzy
17254 msgid "Video codec"
17255 msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
17256
17257 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:625
17258 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
17259 #, fuzzy
17260 msgid "Audio codec"
17261 msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
17262
17263 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:740
17264 #, fuzzy
17265 msgid "Overlay subtitles on the video"
17266 msgstr "מקודד כתוביות"
17267
17268 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:779
17269 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
17270 msgid "Group name"
17271 msgstr "שם קבוצה"
17272
17273 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:813
17274 msgid "Stream all elementary streams"
17275 msgstr ""
17276
17277 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:838
17278 #, fuzzy
17279 msgid "Generated stream output string"
17280 msgstr "הגדרות כלליות של שדרים זורמים"
17281
17282 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36
17283 #, fuzzy
17284 msgid "Default volume"
17285 msgstr "עוצמת שמע ברירת מחדל"
17286
17287 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:77
17288 msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%"
17289 msgstr ""
17290
17291 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:106
17292 msgid "Save volume on exit"
17293 msgstr ""
17294
17295 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:142
17296 #, fuzzy
17297 msgid "Preferred audio language"
17298 msgstr "בחירת שפת שמע"
17299
17300 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:293
17301 msgid "Last.fm"
17302 msgstr ""
17303
17304 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:299
17305 msgid "Enable last.fm submission"
17306 msgstr ""
17307
17308 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:20
17309 #, fuzzy
17310 msgid "Disk Devices"
17311 msgstr "התקנים"
17312
17313 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:26
17314 #, fuzzy
17315 msgid "Disk Device"
17316 msgstr "התקן"
17317
17318 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:55
17319 #, fuzzy
17320 msgid "Server Default Port"
17321 msgstr "צבע ברירת המחדל של הטקסט"
17322
17323 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:103
17324 #, fuzzy
17325 msgid "Default caching level"
17326 msgstr "פענוח"
17327
17328 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:151
17329 msgid "Repair AVI files"
17330 msgstr ""
17331
17332 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:164
17333 msgid "Use system codecs if available (better quality)"
17334 msgstr ""
17335
17336 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:35
17337 #, fuzzy
17338 msgid "Native or Skins"
17339 msgstr "אינדיאני"
17340
17341 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:41
17342 #, fuzzy
17343 msgid "Native"
17344 msgstr "מדיטטיבי"
17345
17346 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:51
17347 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
17348 msgstr ""
17349
17350 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:73
17351 #, fuzzy
17352 msgid "Display Mode"
17353 msgstr "תצוגה"
17354
17355 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:90
17356 #, fuzzy
17357 msgid "Integrate video in interface"
17358 msgstr "הטבע את הוידאו בממשק"
17359
17360 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:104
17361 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
17362 #, fuzzy
17363 msgid "Skins"
17364 msgstr "גדלים"
17365
17366 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:158
17367 #, fuzzy
17368 msgid "Skin File"
17369 msgstr "קבצי מעטפת"
17370
17371 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:181
17372 #, fuzzy
17373 msgid "Instances"
17374 msgstr "ממשק"
17375
17376 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:187
17377 #, fuzzy
17378 msgid "Allow only one instance"
17379 msgstr "אפשר הרצת עותק אחד בלבד"
17380
17381 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:194
17382 #, fuzzy
17383 msgid "Enqueue files in playlist when in one instance mode"
17384 msgstr "הצב פריטים ברשימת ההשמעה כשמספר העותקים הרצים מוגבל לאחד"
17385
17386 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:201
17387 #, fuzzy
17388 msgid "File associations:"
17389 msgstr "תיאור"
17390
17391 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:214
17392 msgid "Association Setup"
17393 msgstr ""
17394
17395 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:247
17396 msgid "Activate update notifier"
17397 msgstr ""
17398
17399 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:120
17400 msgid ""
17401 "This is VLC's skinnable interface. You can download skins at &lt;a href="
17402 msgstr ""
17403
17404 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:50
17405 #, fuzzy
17406 msgid "Subtitles languages"
17407 msgstr "קובץ כתוביות"
17408
17409 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:56
17410 #, fuzzy
17411 msgid "Preferred Subtitle language"
17412 msgstr "בחירת שפת שמע"
17413
17414 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:114
17415 #, fuzzy
17416 msgid "Font color"
17417 msgstr "צבע"
17418
17419 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:78
17420 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:389
17421 #, fuzzy
17422 msgid "Output"
17423 msgstr "קובץ פלט"
17424
17425 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:88
17426 #, fuzzy
17427 msgid "Accelerated video output"
17428 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
17429
17430 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:101
17431 #, fuzzy
17432 msgid "Skip Frames"
17433 msgstr "קבצי מעטפת"
17434
17435 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:114
17436 #, fuzzy
17437 msgid "DirectX"
17438 msgstr "תיקייה"
17439
17440 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:129
17441 #, fuzzy
17442 msgid "Display Device"
17443 msgstr "תצוגה"
17444
17445 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:139
17446 msgid "Enable Wallpaper Mode"
17447 msgstr ""
17448
17449 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:48
17450 #, fuzzy
17451 msgid "Edit settings"
17452 msgstr "הגדרות שמע"
17453
17454 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:58
17455 #, fuzzy
17456 msgid "Control"
17457 msgstr "סגור"
17458
17459 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:64
17460 msgid "Run manually"
17461 msgstr ""
17462
17463 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:71
17464 msgid "Setup schedule"
17465 msgstr ""
17466
17467 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:78
17468 msgid "Run on schedule"
17469 msgstr ""
17470
17471 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:88
17472 #, fuzzy
17473 msgid "Status"
17474 msgstr "&הגדרות"
17475
17476 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:94
17477 #, fuzzy
17478 msgid "P/P"
17479 msgstr "UDP/RTP"
17480
17481 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:115
17482 #, fuzzy
17483 msgid "Prev"
17484 msgstr "הקודם"
17485
17486 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:132
17487 #, fuzzy
17488 msgid "Add Input"
17489 msgstr "אין קלט"
17490
17491 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:139
17492 #, fuzzy
17493 msgid "Edit Input"
17494 msgstr "קלט תקליטור שמע"
17495
17496 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:146
17497 #, fuzzy
17498 msgid "Clear List"
17499 msgstr "נגן רשימה"
17500
17501 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:23
17502 #, fuzzy
17503 msgid "Transform"
17504 msgstr "קידוד"
17505
17506 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:41
17507 #, fuzzy
17508 msgid "Sharpen"
17509 msgstr "מסך"
17510
17511 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:53
17512 #, fuzzy
17513 msgid "Sigma"
17514 msgstr "קטן"
17515
17516 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:88 modules/video_filter/adjust.c:82
17517 #, fuzzy
17518 msgid "Image adjust"
17519 msgstr "קובץ תמונה"
17520
17521 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:218 modules/video_filter/adjust.c:65
17522 #, fuzzy
17523 msgid "Brightness threshold"
17524 msgstr "בהירות"
17525
17526 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:229
17527 #, fuzzy
17528 msgid "Color fun"
17529 msgstr "צבע"
17530
17531 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:235
17532 #, fuzzy
17533 msgid "Color extraction"
17534 msgstr "מידע נוסף"
17535
17536 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:271
17537 #: modules/video_filter/colorthres.c:68
17538 #, fuzzy
17539 msgid "Color threshold"
17540 msgstr "רוויה"
17541
17542 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:283
17543 msgid "Similarity"
17544 msgstr ""
17545
17546 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:403
17547 #, fuzzy
17548 msgid "Synchronize top and bottom"
17549 msgstr "בחירת רצועת שמע"
17550
17551 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:410
17552 #, fuzzy
17553 msgid "Synchronize left and right"
17554 msgstr "בחירת רצועת שמע"
17555
17556 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:434
17557 msgid "Geometry"
17558 msgstr ""
17559
17560 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:447
17561 #, fuzzy
17562 msgid "Puzzle game"
17563 msgstr "סגול"
17564
17565 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:479
17566 #, fuzzy
17567 msgid "Black slot"
17568 msgstr "שחור"
17569
17570 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:486
17571 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:689
17572 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:783
17573 #, fuzzy
17574 msgid "Columns"
17575 msgstr "עוצמה"
17576
17577 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:493
17578 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:682
17579 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:766
17580 #, fuzzy
17581 msgid "Rows"
17582 msgstr "סייר..."
17583
17584 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:503 modules/video_filter/rotate.c:67
17585 #, fuzzy
17586 msgid "Rotate"
17587 msgstr "תאריך"
17588
17589 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:528
17590 #, fuzzy
17591 msgid "Angle"
17592 msgstr "ג'ונגל"
17593
17594 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:539
17595 #, fuzzy
17596 msgid "Image modification"
17597 msgstr "יעד"
17598
17599 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:552
17600 #, fuzzy
17601 msgid "Water effect"
17602 msgstr "אפקט אוזניות"
17603
17604 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:566 modules/meta_engine/id3genres.h:67
17605 #: modules/video_filter/noise.c:53
17606 msgid "Noise"
17607 msgstr "רעש"
17608
17609 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:573
17610 msgid "Motion detect"
17611 msgstr "גלאי תנועה"
17612
17613 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:580
17614 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
17615 msgid "Motion blur"
17616 msgstr "טשטוש תנועה"
17617
17618 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:592
17619 #, fuzzy
17620 msgid "Factor"
17621 msgstr "נגינה מהירה"
17622
17623 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:650
17624 #, fuzzy
17625 msgid "Cartoon"
17626 msgstr "ברטונית"
17627
17628 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:664
17629 #, fuzzy
17630 msgid "Vout/Overlay"
17631 msgstr "חפיפה"
17632
17633 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:670
17634 #, fuzzy
17635 msgid "Wall"
17636 msgstr "הכל"
17637
17638 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:719
17639 #, fuzzy
17640 msgid "Add text"
17641 msgstr "הבא"
17642
17643 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:754 modules/video_filter/panoramix.c:97
17644 #, fuzzy
17645 msgid "Panoramix"
17646 msgstr "תכנית"
17647
17648 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:803 modules/video_filter/clone.c:71
17649 #, fuzzy
17650 msgid "Clone"
17651 msgstr "סגור"
17652
17653 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:815 modules/video_filter/clone.c:58
17654 #, fuzzy
17655 msgid "Number of clones"
17656 msgstr "מספר טורים"
17657
17658 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:842
17659 #, fuzzy
17660 msgid "Add logo"
17661 msgstr "הוסף קובץ"
17662
17663 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:854
17664 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:157 modules/video_filter/mosaic.c:89
17665 msgid "Transparency"
17666 msgstr "שקיפות"
17667
17668 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:910
17669 msgid "Logo erase"
17670 msgstr ""
17671
17672 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:945
17673 msgid "Mask"
17674 msgstr ""
17675
17676 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:956
17677 #, fuzzy
17678 msgid "Advanced video filter controls"
17679 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
17680
17681 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:965
17682 #, fuzzy
17683 msgid "Subpicture filters"
17684 msgstr "קובץ כתוביות"
17685
17686 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:982
17687 #, fuzzy
17688 msgid "Vout filters"
17689 msgstr "מסנני שמע"
17690
17691 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:989
17692 #, fuzzy
17693 msgid "Reset"
17694 msgstr "פורטוגזית"
17695
17696 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:22
17697 #, fuzzy
17698 msgid "VLM configurator"
17699 msgstr "קובץ העדפות"
17700
17701 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:34
17702 #, fuzzy
17703 msgid "Media Manager Edition"
17704 msgstr "מידע נוסף"
17705
17706 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:57
17707 #, fuzzy
17708 msgid "Name:"
17709 msgstr "שם"
17710
17711 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:80
17712 #, fuzzy
17713 msgid "Input:"
17714 msgstr "קלט"
17715
17716 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:93
17717 #, fuzzy
17718 msgid "Select Input"
17719 msgstr "קלט מסך"
17720
17721 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:100
17722 #, fuzzy
17723 msgid "Output:"
17724 msgstr "קובץ פלט"
17725
17726 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:113
17727 #, fuzzy
17728 msgid "Select Output"
17729 msgstr "פלט כשדר זורם"
17730
17731 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:120
17732 #, fuzzy
17733 msgid "Time Control"
17734 msgstr "סגור"
17735
17736 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:127
17737 #, fuzzy
17738 msgid "Mux Control"
17739 msgstr "סגור"
17740
17741 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:169
17742 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:405
17743 msgid "Loop"
17744 msgstr ""
17745
17746 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:235
17747 msgid "Media Manager List"
17748 msgstr ""
17749
17750 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
17751 #, fuzzy
17752 msgid "Open a skin file"
17753 msgstr "פתח קובץ"
17754
17755 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
17756 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
17757 msgstr ""
17758
17759 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
17760 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:949
17761 msgid "Open playlist"
17762 msgstr "פתח רשימת השמעה"
17763
17764 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
17765 #, fuzzy
17766 msgid ""
17767 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
17768 "xspf"
17769 msgstr "כל רשימות ההשמעה|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|קבצי M3U|*.m3u"
17770
17771 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
17772 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:928
17773 msgid "Save playlist"
17774 msgstr "שמור רשימת השמעה"
17775
17776 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
17777 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
17778 msgstr ""
17779
17780 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:430
17781 #, fuzzy
17782 msgid "Skin to use"
17783 msgstr "קבצי מעטפת"
17784
17785 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431
17786 msgid "Path to the skin to use."
17787 msgstr ""
17788
17789 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
17790 msgid "Config of last used skin"
17791 msgstr ""
17792
17793 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:433
17794 msgid ""
17795 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
17796 "automatically, do not touch it."
17797 msgstr ""
17798
17799 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436
17800 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
17801 msgid "Show a systray icon for VLC"
17802 msgstr ""
17803
17804 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
17805 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
17806 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
17807 msgid "Show VLC on the taskbar"
17808 msgstr ""
17809
17810 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439
17811 msgid "Enable transparency effects"
17812 msgstr "אפשר אפקט שקיפות"
17813
17814 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:440
17815 msgid ""
17816 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
17817 "when moving windows does not behave correctly."
17818 msgstr ""
17819
17820 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:443
17821 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:444
17822 #, fuzzy
17823 msgid "Use a skinned playlist"
17824 msgstr "חיפוש ברשימת ההשמעה"
17825
17826 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:468
17827 #, fuzzy
17828 msgid "Skinnable Interface"
17829 msgstr "ממשק מינימלי"
17830
17831 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
17832 msgid "Skins loader demux"
17833 msgstr ""
17834
17835 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
17836 #, fuzzy
17837 msgid "Select skin"
17838 msgstr "בטל בחירה"
17839
17840 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
17841 #, fuzzy
17842 msgid "Open skin..."
17843 msgstr "פתח מעטפת"
17844
17845 #: modules/gui/wince/interface.cpp:503
17846 msgid ""
17847 "\n"
17848 "(WinCE interface)\n"
17849 "\n"
17850 msgstr ""
17851 "\n"
17852 "(ממשק WinCE)\n"
17853 "\n"
17854
17855 #: modules/gui/wince/interface.cpp:504
17856 msgid ""
17857 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
17858 "\n"
17859 msgstr ""
17860
17861 #: modules/gui/wince/interface.cpp:505 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:938
17862 msgid "Compiled by "
17863 msgstr "הודר ע\"י "
17864
17865 #: modules/gui/wince/interface.cpp:507 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:940
17866 msgid "Compiler: "
17867 msgstr "מהדר: "
17868
17869 #: modules/gui/wince/interface.cpp:509
17870 msgid ""
17871 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
17872 "http://www.videolan.org/"
17873 msgstr ""
17874
17875 #: modules/gui/wince/open.cpp:135 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:627
17876 msgid "Open:"
17877 msgstr "פתח:"
17878
17879 #: modules/gui/wince/open.cpp:147
17880 msgid ""
17881 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
17882 "targets:"
17883 msgstr ""
17884
17885 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:524
17886 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:716
17887 msgid "Choose directory"
17888 msgstr "בחר תיקייה"
17889
17890 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:533
17891 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:725
17892 msgid "Choose file"
17893 msgstr "בחר קובץ"
17894
17895 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:88
17896 msgid "Embed video in interface"
17897 msgstr "הטבע את הוידאו בממשק"
17898
17899 #: modules/gui/wince/wince.cpp:61 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
17900 msgid ""
17901 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
17902 "window."
17903 msgstr "הטבעת את הוידו בממשק במקום הצגתו בחלון נפרד."
17904
17905 #: modules/gui/wince/wince.cpp:65
17906 msgid "WinCE interface module"
17907 msgstr "מודול ממשק WinCE"
17908
17909 #: modules/gui/wince/wince.cpp:74
17910 msgid "WinCE dialogs provider"
17911 msgstr ""
17912
17913 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
17914 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
17915 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:319
17916 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:491
17917 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
17918 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:239
17919 #, fuzzy
17920 msgid "&OK"
17921 msgstr "אישור"
17922
17923 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
17924 #, fuzzy
17925 msgid "&Delete"
17926 msgstr "מחק"
17927
17928 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:169
17929 msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
17930 msgstr ""
17931
17932 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:170
17933 #, fuzzy
17934 msgid "Removes the selected bookmarks"
17935 msgstr "עלייך לבחור שתי סימניות"
17936
17937 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:171
17938 msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
17939 msgstr ""
17940
17941 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:172
17942 msgid "Edit the properties of a bookmark"
17943 msgstr ""
17944
17945 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:173
17946 msgid ""
17947 "If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/"
17948 "transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream "
17949 "between these bookmarks"
17950 msgstr ""
17951
17952 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
17953 msgid "You must select two bookmarks"
17954 msgstr "עלייך לבחור שתי סימניות"
17955
17956 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
17957 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
17958 msgstr ""
17959
17960 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
17961 msgid ""
17962 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
17963 msgstr ""
17964
17965 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:451
17966 msgid ""
17967 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
17968 "bookmarks to keep the same input."
17969 msgstr ""
17970
17971 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:454
17972 msgid "Input has changed "
17973 msgstr "הקלט השתנה "
17974
17975 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:450
17976 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1259
17977 msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
17978 msgstr ""
17979
17980 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
17981 msgid "Stream and Media Info"
17982 msgstr ""
17983
17984 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
17985 #, fuzzy
17986 msgid "Advanced information"
17987 msgstr "אפשרויות מתקדמות"
17988
17989 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
17990 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
17991 #, fuzzy
17992 msgid "URI"
17993 msgstr "URL"
17994
17995 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:119
17996 msgid ""
17997 "The following errors occurred. More details might be available in the "
17998 "Messages window."
17999 msgstr ""
18000
18001 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:175
18002 #, fuzzy
18003 msgid "&Yes"
18004 msgstr "כן"
18005
18006 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:177
18007 #, fuzzy
18008 msgid "&No"
18009 msgstr "שום דבר"
18010
18011 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:187
18012 msgid "Don't show further errors"
18013 msgstr ""
18014
18015 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
18016 #, fuzzy
18017 msgid "Playlist item info"
18018 msgstr "רשימת ההשמעה ריקה"
18019
18020 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
18021 #, fuzzy
18022 msgid "Save &As..."
18023 msgstr "שמירה בשם..."
18024
18025 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:198
18026 msgid "Save Messages As..."
18027 msgstr "שמירת הודעות בשם..."
18028
18029 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:279
18030 msgid "Options:"
18031 msgstr "אפשרויות:"
18032
18033 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:389
18034 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:397
18035 msgid "Open..."
18036 msgstr "פתח..."
18037
18038 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:431
18039 #, fuzzy
18040 msgid "Stream/Save"
18041 msgstr "מידע נוסף"
18042
18043 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:432
18044 msgid "Use VLC as a stream server"
18045 msgstr ""
18046
18047 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:459
18048 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
18049 msgstr ""
18050
18051 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:472
18052 #, fuzzy
18053 msgid "Customize:"
18054 msgstr "מהדר: "
18055
18056 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:476
18057 msgid ""
18058 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
18059 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
18060 "controls above."
18061 msgstr ""
18062
18063 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639
18064 #, fuzzy
18065 msgid "Use a subtitles file"
18066 msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
18067
18068 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:640
18069 #, fuzzy
18070 msgid "Use an external subtitles file."
18071 msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
18072
18073 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:644
18074 #, fuzzy
18075 msgid "Advanced Settings..."
18076 msgstr "הגדרות מתקדמות"
18077
18078 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:660
18079 #, fuzzy
18080 msgid "File:"
18081 msgstr "קובץ"
18082
18083 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697
18084 msgid "DVD (menus)"
18085 msgstr "DVD (תפריטים)"
18086
18087 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:703
18088 msgid "Disc type"
18089 msgstr "סוג תקליטור"
18090
18091 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:710
18092 msgid "Probe Disc(s)"
18093 msgstr ""
18094
18095 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:711
18096 msgid ""
18097 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
18098 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
18099 "media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then try "
18100 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
18101 "parameter ranges are set based on media we find."
18102 msgstr ""
18103
18104 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:807
18105 #, fuzzy
18106 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
18107 msgstr "HTTP/HTTPS"
18108
18109 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:808
18110 #, fuzzy
18111 msgid "RTSP"
18112 msgstr "RTP"
18113
18114 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:928
18115 #, fuzzy
18116 msgid "DVD device to use"
18117 msgstr "התקן DVD"
18118
18119 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:958
18120 msgid ""
18121 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
18122 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
18123 msgstr ""
18124 "שם התקן ה-CD-ROM ממנו ייקרא תקליטור הוידאו. אם לא ייצוין התקן, VLC יחפש כונן "
18125 "תקליטורים בו תקליטור VCD."
18126
18127 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:967
18128 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:990
18129 #, fuzzy
18130 msgid "CD-ROM device to use"
18131 msgstr "התקן VCD"
18132
18133 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:985
18134 msgid ""
18135 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
18136 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
18137 msgstr ""
18138 "שם התקן התקליטורים בו נמצא תקליטור השמע. אם לא ייצוין התקן, VLC יחפש כונן "
18139 "תקליטורים בו תקליטור שמע."
18140
18141 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1666
18142 #, fuzzy
18143 msgid "Title number."
18144 msgstr "מספר הרצועה."
18145
18146 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1668
18147 #, fuzzy
18148 msgid ""
18149 "DVDs can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
18150 "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
18151 "will be shown."
18152 msgstr ""
18153 "ב-DVD יכולים להיות עד 32 סטים של כתוביות, הממוספרים מ-0 ועד 31. שימו לב "
18154 "שהמספר אינו שם שפת הכתוביות (he לדוגמא). אם ייצוין המספר \"-1\" לא יופיעו "
18155 "כתוביות כלל."
18156
18157 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1671
18158 #, fuzzy
18159 msgid "Audio track number. DVDs can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
18160 msgstr ""
18161 "מספר רצועת השמע. ב-DVD יכולות להיות עד שמונה רצועות שמע, ממסופרות מ-0 ועד 7."
18162
18163 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1692
18164 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
18165 msgstr ""
18166
18167 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1698
18168 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
18169 msgstr ""
18170
18171 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1703
18172 #, fuzzy
18173 msgid "Track number."
18174 msgstr "מספר הרצועה."
18175
18176 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1709
18177 #, fuzzy
18178 msgid ""
18179 "SVCDs can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
18180 "subtitle will be shown."
18181 msgstr ""
18182 "בתקליטורי SVCD יכולים להיות עד 4 סטים של כתוביות, ממוספרים מ-0 ועד 3. אם "
18183 "ייצוין המספר -1, לא יופיעו כתוביות כלל."
18184
18185 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1711
18186 #, fuzzy
18187 msgid ""
18188 "Audio track number. VCDs can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
18189 msgstr ""
18190 "מספר רצועת השמע. בתקליטור VCD יכולות להיות עד שתי רצועות שמע, ממסופרות 0 או "
18191 "1. "
18192
18193 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1723
18194 msgid ""
18195 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
18196 "given, then all tracks are played."
18197 msgstr ""
18198 "בתקליטורי שמע יכולות להיות עד 100 רצועות, כאשר הרצועה הראשונה לרוב ממוספרת כ-"
18199 "1. אם ייצוין המספר 0, כל הרצועות ינוגנו."
18200
18201 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1727
18202 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
18203 msgstr "לתקליטורי שמע עד 100 רצועות, הראשונה לרוב ממוספרת 1."
18204
18205 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
18206 msgid "Shuffle"
18207 msgstr "ערבב"
18208
18209 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:242
18210 #, fuzzy
18211 msgid "&Simple Add File..."
18212 msgstr "שמירת קובץ..."
18213
18214 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
18215 msgid "Add &Directory..."
18216 msgstr "הוספת &תיקייה"
18217
18218 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
18219 #, fuzzy
18220 msgid "&Add URL..."
18221 msgstr "שמירת קובץ..."
18222
18223 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:246
18224 #, fuzzy
18225 msgid "Services Discovery"
18226 msgstr "גילוי שירותים"
18227
18228 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:249
18229 msgid "&Open Playlist..."
18230 msgstr "&פתח רשימת השמעה"
18231
18232 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
18233 msgid "&Save Playlist..."
18234 msgstr "&שמירת רשימת השמעה"
18235
18236 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:256
18237 #, fuzzy
18238 msgid "Sort by &Title"
18239 msgstr "מיין ע\"פ שם"
18240
18241 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
18242 msgid "&Reverse Sort by Title"
18243 msgstr ""
18244
18245 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:259
18246 #, fuzzy
18247 msgid "&Shuffle"
18248 msgstr "ערבב"
18249
18250 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:263
18251 msgid "D&elete"
18252 msgstr "מ&חק"
18253
18254 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:270
18255 #, fuzzy
18256 msgid "&Manage"
18257 msgstr "שפה"
18258
18259 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
18260 msgid "S&ort"
18261 msgstr "מ&יין"
18262
18263 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
18264 #, fuzzy
18265 msgid "&Selection"
18266 msgstr "בטל בחירה"
18267
18268 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
18269 #, fuzzy
18270 msgid "&View items"
18271 msgstr "גודל וידאו"
18272
18273 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
18274 msgid "Play this Branch"
18275 msgstr ""
18276
18277 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
18278 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
18279 #, fuzzy
18280 msgid "Preparse"
18281 msgstr "פורטוגזית"
18282
18283 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
18284 msgid "Sort this Branch"
18285 msgstr ""
18286
18287 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
18288 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
18289 msgid "Info"
18290 msgstr "מידע"
18291
18292 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
18293 #, fuzzy
18294 msgid "Add Node"
18295 msgstr "ניו אייג'"
18296
18297 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:600
18298 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:827
18299 #, c-format
18300 msgid "%i items in playlist"
18301 msgstr "%i פריטים ברשימת ההשמעה"
18302
18303 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:818
18304 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:431
18305 msgid "root"
18306 msgstr ""
18307
18308 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:909
18309 #, fuzzy
18310 msgid "XSPF playlist"
18311 msgstr "שמור רשימת השמעה"
18312
18313 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:916
18314 msgid "Playlist is empty"
18315 msgstr "רשימת ההשמעה ריקה"
18316
18317 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:916
18318 msgid "Can't save"
18319 msgstr "לא ניתן לשמור"
18320
18321 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1402
18322 #, fuzzy
18323 msgid "One level"
18324 msgstr "פורום מקוון"
18325
18326 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1581
18327 msgid "Please enter node name"
18328 msgstr ""
18329
18330 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1582
18331 #, fuzzy
18332 msgid "New node"
18333 msgstr "ניו אייג'"
18334
18335 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:973
18336 msgid "Unknown"
18337 msgstr "לא ידוע"
18338
18339 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:190
18340 msgid "Alt"
18341 msgstr "Alt"
18342
18343 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:192
18344 msgid "Ctrl"
18345 msgstr "Ctrl"
18346
18347 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:194
18348 msgid "Shift"
18349 msgstr "Shift"
18350
18351 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:442
18352 msgid ""
18353 "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
18354 "\" can be modified."
18355 msgstr ""
18356
18357 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
18358 #, fuzzy
18359 msgid "Stream output MRL"
18360 msgstr "שדר זורם MRL"
18361
18362 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
18363 #, fuzzy
18364 msgid "Target:"
18365 msgstr "גדול"
18366
18367 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
18368 msgid ""
18369 "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
18370 "by adjusting the stream settings."
18371 msgstr ""
18372
18373 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
18374 msgid "MMSH"
18375 msgstr "MMSH"
18376
18377 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
18378 #: modules/stream_out/rtp.c:152
18379 msgid "RTP"
18380 msgstr "RTP"
18381
18382 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
18383 msgid "UDP"
18384 msgstr "UDP"
18385
18386 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
18387 msgid "Channel name"
18388 msgstr "שם ערוץ"
18389
18390 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
18391 msgid "Select all elementary streams"
18392 msgstr ""
18393
18394 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
18395 #, fuzzy
18396 msgid "Subtitles codec"
18397 msgstr "מקודד כתוביות"
18398
18399 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
18400 #, fuzzy
18401 msgid "Subtitles overlay"
18402 msgstr "מקודד כתוביות"
18403
18404 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
18405 msgid "Subtitle options"
18406 msgstr "אפשרויות כתוביות"
18407
18408 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
18409 msgid "Subtitles file"
18410 msgstr "קובץ כתוביות"
18411
18412 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:208
18413 msgid ""
18414 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
18415 "subtitles."
18416 msgstr ""
18417
18418 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:224
18419 #, fuzzy
18420 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
18421 msgstr "רצועת כתוביות: %s"
18422
18423 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:283
18424 msgid "Open file"
18425 msgstr "פתח קובץ"
18426
18427 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
18428 #, fuzzy
18429 msgid "Updates"
18430 msgstr "עדכן"
18431
18432 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
18433 #, fuzzy
18434 msgid "Check for updates"
18435 msgstr "חפש עדכונים..."
18436
18437 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:125
18438 msgid ""
18439 "\n"
18440 "You have the latest version of VLC\n"
18441 msgstr ""
18442
18443 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:66
18444 msgid "Broadcasts"
18445 msgstr ""
18446
18447 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
18448 msgid "Load"
18449 msgstr ""
18450
18451 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:218
18452 #, fuzzy
18453 msgid "Load Configuration"
18454 msgstr "קובץ העדפות"
18455
18456 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:232
18457 #, fuzzy
18458 msgid "Save Configuration"
18459 msgstr "קובץ העדפות"
18460
18461 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:248
18462 msgid "New broadcast"
18463 msgstr ""
18464
18465 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
18466 #, fuzzy
18467 msgid "Create"
18468 msgstr "קצב פריימים"
18469
18470 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:561
18471 #, fuzzy
18472 msgid "VLM stream"
18473 msgstr "שדר מסוג Sout"
18474
18475 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
18476 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
18477 msgstr ""
18478
18479 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
18480 msgid "Use this to stream on a network."
18481 msgstr ""
18482
18483 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
18484 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
18485 msgstr ""
18486
18487 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
18488 msgid ""
18489 "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
18490 "capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
18491 msgstr ""
18492
18493 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
18494 msgid "Use this to stream on a network"
18495 msgstr ""
18496
18497 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
18498 msgid ""
18499 "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
18500 "If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
18501 "\n"
18502 "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
18503 "transcoding features are more appropriate for saving network streams."
18504 msgstr ""
18505
18506 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
18507 #, fuzzy
18508 msgid "You must choose a stream"
18509 msgstr "עליך לבחור קובץ אליו יישמר המידע"
18510
18511 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
18512 #, fuzzy
18513 msgid "Unable to find playlist"
18514 msgstr "אוי לא! לא ניתן למצוא רשימת השמעה!"
18515
18516 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
18517 msgid ""
18518 "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
18519 "ending times (in seconds).\n"
18520 "\n"
18521 "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
18522 "or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
18523 msgstr ""
18524
18525 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
18526 msgid ""
18527 "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
18528 "the container format, proceed to the next page."
18529 msgstr ""
18530
18531 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
18532 #, fuzzy
18533 msgid "Transcode video (if available)"
18534 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
18535
18536 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
18537 msgid ""
18538 "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
18539 "about it."
18540 msgstr ""
18541
18542 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
18543 msgid ""
18544 "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
18545 "about it."
18546 msgstr ""
18547
18548 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
18549 #, fuzzy
18550 msgid "Determines how the input stream will be sent."
18551 msgstr "אפשרות זו מאשפרת בחירה בממשקי שליטה. "
18552
18553 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
18554 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
18555 msgstr ""
18556
18557 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
18558 #, fuzzy
18559 msgid "Please enter an address"
18560 msgstr "עליך להקליד כתובת"
18561
18562 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
18563 msgid ""
18564 "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
18565 "choices, some formats might not be available."
18566 msgstr ""
18567
18568 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
18569 msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
18570 msgstr ""
18571
18572 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
18573 msgid "You must choose a file to save to"
18574 msgstr "עליך לבחור קובץ אליו יישמר המידע"
18575
18576 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
18577 msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
18578 msgstr ""
18579
18580 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
18581 msgid ""
18582 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
18583 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
18584 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
18585 "setting to 1."
18586 msgstr ""
18587
18588 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
18589 msgid ""
18590 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
18591 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
18592 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
18593 "extra interface.\n"
18594 "If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
18595 "default name will be used."
18596 msgstr ""
18597
18598 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
18599 msgid "More information"
18600 msgstr "מידע נוסף"
18601
18602 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1270
18603 #, fuzzy
18604 msgid "Save to file"
18605 msgstr "שמור קובץ"
18606
18607 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
18608 msgid "Transcode audio (if available)"
18609 msgstr ""
18610
18611 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:44
18612 msgid ""
18613 "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
18614 "correlated their movement will be."
18615 msgstr ""
18616
18617 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
18618 #, fuzzy
18619 msgid "Creates several clones of the image"
18620 msgstr "יוצר טשטוש של תנועה בתמונה"
18621
18622 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
18623 msgid "Distortion"
18624 msgstr "עיוות"
18625
18626 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
18627 #, fuzzy
18628 msgid "Adds distortion effects"
18629 msgstr "הוספת אפקטי עיוות"
18630
18631 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
18632 #, fuzzy
18633 msgid "Image inversion"
18634 msgstr "קובץ תמונה"
18635
18636 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
18637 msgid "Blurring"
18638 msgstr "טשטוש"
18639
18640 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:156 modules/video_filter/magnify.c:65
18641 #, fuzzy
18642 msgid "Magnify"
18643 msgstr "יעד"
18644
18645 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:156
18646 #, fuzzy
18647 msgid "Magnifies part of the image"
18648 msgstr "יוצר טשטוש של תנועה בתמונה"
18649
18650 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:157 modules/video_filter/puzzle.c:76
18651 #, fuzzy
18652 msgid "Puzzle"
18653 msgstr "סגול"
18654
18655 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:157
18656 msgid "Turns the image into a puzzle"
18657 msgstr ""
18658
18659 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:274
18660 msgid "Video Options"
18661 msgstr "אפשרויות וידאו"
18662
18663 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:288
18664 #, fuzzy
18665 msgid "Aspect Ratio"
18666 msgstr "יישום"
18667
18668 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
18669 msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
18670 msgstr ""
18671
18672 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:470
18673 msgid ""
18674 "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
18675 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
18676 msgstr ""
18677
18678 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:477
18679 msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
18680 msgstr ""
18681
18682 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:489
18683 msgid "Smooth :"
18684 msgstr ""
18685
18686 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:520
18687 #, fuzzy
18688 msgid ""
18689 "Preamp\n"
18690 "12.0dB"
18691 msgstr "תכנית"
18692
18693 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1003
18694 msgid ""
18695 "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
18696 "these settings to take effect.\n"
18697 "\n"
18698 "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
18699 "control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
18700 "Video Filter Module inside the preferences."
18701 msgstr ""
18702
18703 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1011
18704 #, fuzzy
18705 msgid "More Information"
18706 msgstr "מידע נוסף"
18707
18708 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:245
18709 msgid "Stopped"
18710 msgstr "נעצר"
18711
18712 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:270
18713 msgid "Playing"
18714 msgstr "מנגן"
18715
18716 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:557
18717 #, fuzzy
18718 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
18719 msgstr "פתיחה מהירה..."
18720
18721 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:560
18722 #, fuzzy
18723 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
18724 msgstr "פתח קובץ..."
18725
18726 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:561
18727 #, fuzzy
18728 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
18729 msgstr "תיקיית הקלטות"
18730
18731 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:562
18732 #, fuzzy
18733 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
18734 msgstr "פתח תקליטור..."
18735
18736 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:564
18737 #, fuzzy
18738 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
18739 msgstr "רשת..."
18740
18741 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:566
18742 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
18743 msgstr ""
18744
18745 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:569
18746 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
18747 msgstr ""
18748
18749 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:572
18750 msgid "E&xit\tCtrl-X"
18751 msgstr ""
18752
18753 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:578
18754 #, fuzzy
18755 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
18756 msgstr "&פתח רשימת השמעה"
18757
18758 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
18759 #, fuzzy
18760 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
18761 msgstr "&הודעות..."
18762
18763 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:582
18764 #, fuzzy
18765 msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
18766 msgstr "מידע &מדיה"
18767
18768 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:585
18769 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
18770 msgstr ""
18771
18772 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:596
18773 #, fuzzy
18774 msgid "VideoLAN's Website"
18775 msgstr "אתר האינרנט של VideoLAN"
18776
18777 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:597
18778 #, fuzzy
18779 msgid "Online Help"
18780 msgstr "פורום מקוון"
18781
18782 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
18783 #, fuzzy
18784 msgid "Check for Updates..."
18785 msgstr "חפש עדכונים..."
18786
18787 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:608
18788 #, fuzzy
18789 msgid "V&iew"
18790 msgstr "תצוגה"
18791
18792 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:609
18793 msgid "&Settings"
18794 msgstr "&הגדרות"
18795
18796 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:612
18797 #, fuzzy
18798 msgid "&Navigation"
18799 msgstr "ניווט"
18800
18801 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:673
18802 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:685
18803 #, fuzzy
18804 msgid "Embedded playlist"
18805 msgstr "אוי לא! לא ניתן למצוא רשימת השמעה!"
18806
18807 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:674
18808 msgid "Previous playlist item"
18809 msgstr "הפריט הקודם ברשימת ההשמעה"
18810
18811 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:675
18812 msgid "Next playlist item"
18813 msgstr "הפריט הבא ברשימת ההשמעה"
18814
18815 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:676
18816 msgid "Play slower"
18817 msgstr "נגן לאט יותר"
18818
18819 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:677
18820 msgid "Play faster"
18821 msgstr "נגן מהר יותר"
18822
18823 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:678
18824 msgid "Toggle mute/unmute of the audio"
18825 msgstr ""
18826
18827 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:878
18828 #, fuzzy
18829 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
18830 msgstr "מידע מורחב CDDB"
18831
18832 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:881
18833 #, fuzzy
18834 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
18835 msgstr "סימניות"
18836
18837 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:883
18838 #, fuzzy
18839 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
18840 msgstr "העדפות..."
18841
18842 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:936
18843 msgid ""
18844 " (wxWidgets interface)\n"
18845 "\n"
18846 msgstr ""
18847 " (ממשק wxWidgets)\n"
18848 "\n"
18849
18850 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:937
18851 msgid "(c) "
18852 msgstr ""
18853
18854 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:947
18855 msgid ""
18856 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
18857 "http://www.videolan.org/\n"
18858 "\n"
18859 msgstr ""
18860
18861 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:949
18862 #, c-format
18863 msgid "About %s"
18864 msgstr "אודות %s"
18865
18866 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1463
18867 #, fuzzy
18868 msgid "Show/Hide Interface"
18869 msgstr "הצג/החבא ממשק"
18870
18871 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:132
18872 #, fuzzy
18873 msgid "Open D&irectory..."
18874 msgstr "תיקיית הקלטות"
18875
18876 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:134
18877 #, fuzzy
18878 msgid "Open &Network Stream..."
18879 msgstr "רשת..."
18880
18881 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:142
18882 msgid "Media &Info..."
18883 msgstr "מידע &מדיה"
18884
18885 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:143
18886 msgid "&Messages..."
18887 msgstr "&הודעות..."
18888
18889 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:144
18890 msgid "&Preferences..."
18891 msgstr "&העדפות..."
18892
18893 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
18894 #, fuzzy
18895 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
18896 msgstr ""
18897 "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
18898
18899 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
18900 #, fuzzy
18901 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
18902 msgstr ""
18903 "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
18904
18905 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
18906 #, fuzzy
18907 msgid ""
18908 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
18909 "and RAW)"
18910 msgstr ""
18911 "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
18912
18913 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:60
18914 #, fuzzy
18915 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
18916 msgstr "פורמט השמע עבור MPEG4 (ניתן לשימוש עם MPEG TS ו-MPEG4)"
18917
18918 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:63
18919 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18920 msgstr "WMV (WIndow Media Video) 7 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
18921
18922 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
18923 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18924 msgstr "WMV (WIndow Media Video) 8 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
18925
18926 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
18927 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18928 msgstr "WMV (WIndow Media Video) 9 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
18929
18930 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:77
18931 #, fuzzy
18932 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
18933 msgstr "DivX גירסה ראשונה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
18934
18935 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
18936 msgid "RTP Unicast"
18937 msgstr ""
18938
18939 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
18940 msgid "Stream to a single computer."
18941 msgstr ""
18942
18943 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
18944 msgid "RTP Multicast"
18945 msgstr ""
18946
18947 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:130
18948 msgid ""
18949 "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
18950 "is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
18951 "work over the Internet."
18952 msgstr ""
18953
18954 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:133
18955 msgid ""
18956 "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
18957 "224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
18958 "with 239.255."
18959 msgstr ""
18960
18961 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:138
18962 msgid ""
18963 "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
18964 "needs to send the stream several times."
18965 msgstr ""
18966
18967 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:141
18968 msgid ""
18969 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
18970 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
18971 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
18972 "at http://yourip:8080 by default."
18973 msgstr ""
18974
18975 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
18976 #, fuzzy
18977 msgid "Bookmarks dialog"
18978 msgstr "סימנייה %i"
18979
18980 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
18981 msgid "Show bookmarks dialog at startup"
18982 msgstr ""
18983
18984 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:93
18985 #, fuzzy
18986 msgid "Extended GUI"
18987 msgstr "מידע מורחב CDDB"
18988
18989 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
18990 msgid ""
18991 "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
18992 msgstr ""
18993
18994 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
18995 #, fuzzy
18996 msgid "Taskbar"
18997 msgstr "טטארית"
18998
18999 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:98
19000 msgid "Minimal interface"
19001 msgstr "ממשק מינימלי"
19002
19003 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
19004 #, fuzzy
19005 msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
19006 msgstr "השתמש בממשק מינימלי - ללא סרגלים ועם תפריטים מועטים"
19007
19008 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
19009 msgid "Size to video"
19010 msgstr ""
19011
19012 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102
19013 msgid "Resize VLC to match the video resolution."
19014 msgstr ""
19015
19016 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:105
19017 msgid "Show labels in toolbar"
19018 msgstr ""
19019
19020 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106
19021 msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
19022 msgstr ""
19023
19024 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:108
19025 #, fuzzy
19026 msgid "Playlist view"
19027 msgstr "רשימת ההשמעה ריקה"
19028
19029 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:109
19030 msgid ""
19031 "There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
19032 "(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
19033 "with less features). You can select which one will be available on the "
19034 "toolbar (or both)."
19035 msgstr ""
19036
19037 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:117
19038 msgid "Embedded"
19039 msgstr ""
19040
19041 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:117
19042 #, fuzzy
19043 msgid "Both"
19044 msgstr "למטה"
19045
19046 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:121
19047 msgid "wxWidgets interface module"
19048 msgstr "מודול ממשק wxWidgets"
19049
19050 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:161
19051 msgid "last config"
19052 msgstr ""
19053
19054 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:167
19055 #, fuzzy
19056 msgid "wxWidgets dialogs provider"
19057 msgstr "מודול ממשק wxWidgets"
19058
19059 #: modules/meta_engine/folder.c:59
19060 msgid "Folder meta data"
19061 msgstr ""
19062
19063 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
19064 msgid "Blues"
19065 msgstr "בלוז"
19066
19067 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
19068 msgid "Classic rock"
19069 msgstr "רוק קלאסי"
19070
19071 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
19072 msgid "Country"
19073 msgstr "קאנטרי"
19074
19075 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
19076 msgid "Disco"
19077 msgstr "דיסקו"
19078
19079 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
19080 msgid "Funk"
19081 msgstr "פאנק"
19082
19083 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
19084 msgid "Grunge"
19085 msgstr "גראנג'"
19086
19087 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
19088 msgid "Hip-Hop"
19089 msgstr "היפ-הופ"
19090
19091 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
19092 msgid "Jazz"
19093 msgstr "ג'ז"
19094
19095 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
19096 msgid "Metal"
19097 msgstr "מטאל"
19098
19099 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
19100 msgid "New Age"
19101 msgstr "ניו אייג'"
19102
19103 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
19104 #, fuzzy
19105 msgid "Oldies"
19106 msgstr "זית"
19107
19108 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
19109 msgid "Other"
19110 msgstr "אחר"
19111
19112 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
19113 msgid "R&B"
19114 msgstr "R&B"
19115
19116 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
19117 msgid "Rap"
19118 msgstr "ראפ"
19119
19120 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
19121 msgid "Industrial"
19122 msgstr "תעשייתי"
19123
19124 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
19125 msgid "Alternative"
19126 msgstr "אלטרנטיבי"
19127
19128 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
19129 msgid "Death metal"
19130 msgstr ""
19131
19132 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
19133 #, fuzzy
19134 msgid "Pranks"
19135 msgstr "רצועות"
19136
19137 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
19138 msgid "Soundtrack"
19139 msgstr "פס קול"
19140
19141 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
19142 msgid "Euro-Techno"
19143 msgstr "יורו-טכנו"
19144
19145 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
19146 msgid "Ambient"
19147 msgstr ""
19148
19149 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
19150 #, fuzzy
19151 msgid "Trip-Hop"
19152 msgstr "היפ-הופ"
19153
19154 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
19155 msgid "Vocal"
19156 msgstr "ווקאלי"
19157
19158 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
19159 msgid "Jazz+Funk"
19160 msgstr "ג'ז+פאנק"
19161
19162 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
19163 msgid "Fusion"
19164 msgstr "פיוז'ן"
19165
19166 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
19167 msgid "Trance"
19168 msgstr "טראנס"
19169
19170 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
19171 msgid "Instrumental"
19172 msgstr "אינסטרומנטלי"
19173
19174 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
19175 msgid "Acid"
19176 msgstr "אסיד"
19177
19178 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
19179 msgid "House"
19180 msgstr "האוס"
19181
19182 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
19183 #, fuzzy
19184 msgid "Game"
19185 msgstr "שם"
19186
19187 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
19188 #, fuzzy
19189 msgid "Sound clip"
19190 msgstr "קבצים"
19191
19192 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
19193 msgid "Gospel"
19194 msgstr "גוספל"
19195
19196 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
19197 msgid "Alternative rock"
19198 msgstr "רוק אלטרנטיבי"
19199
19200 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
19201 msgid "Soul"
19202 msgstr "סול"
19203
19204 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
19205 msgid "Punk"
19206 msgstr "Pאנק"
19207
19208 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
19209 #, fuzzy
19210 msgid "Space"
19211 msgstr "דאנס"
19212
19213 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
19214 msgid "Meditative"
19215 msgstr "מדיטטיבי"
19216
19217 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
19218 msgid "Instrumental pop"
19219 msgstr "פופ אינסטרומנטלי"
19220
19221 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
19222 msgid "Instrumental rock"
19223 msgstr "רוק אינסטרומנטלי"
19224
19225 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
19226 msgid "Ethnic"
19227 msgstr "אתני"
19228
19229 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
19230 msgid "Gothic"
19231 msgstr "גותי"
19232
19233 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
19234 msgid "Darkwave"
19235 msgstr ""
19236
19237 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
19238 msgid "Techno-Industrial"
19239 msgstr "טכנו תעשייתי"
19240
19241 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
19242 msgid "Electronic"
19243 msgstr "אלקטרוני"
19244
19245 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
19246 #, fuzzy
19247 msgid "Pop-Folk"
19248 msgstr "פולקה"
19249
19250 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
19251 #, fuzzy
19252 msgid "Eurodance"
19253 msgstr "טראנס"
19254
19255 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
19256 #, fuzzy
19257 msgid "Dream"
19258 msgstr "תכנית"
19259
19260 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
19261 #, fuzzy
19262 msgid "Southern rock"
19263 msgstr "רוק רך"
19264
19265 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
19266 msgid "Comedy"
19267 msgstr "קומדיה"
19268
19269 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
19270 msgid "Cult"
19271 msgstr "קאלט"
19272
19273 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
19274 msgid "Gangsta"
19275 msgstr "גנגסטה"
19276
19277 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
19278 #, fuzzy
19279 msgid "Top 40"
19280 msgstr "למעלה"
19281
19282 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
19283 msgid "Christian rap"
19284 msgstr "ראפ נוצרי"
19285
19286 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
19287 msgid "Pop/funk"
19288 msgstr "פופ/פאנק"
19289
19290 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
19291 msgid "Jungle"
19292 msgstr "ג'ונגל"
19293
19294 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
19295 msgid "Native American"
19296 msgstr "אינדיאני"
19297
19298 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
19299 msgid "Cabaret"
19300 msgstr "קברט"
19301
19302 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
19303 #, fuzzy
19304 msgid "New wave"
19305 msgstr "ניו אייג'"
19306
19307 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
19308 msgid "Rave"
19309 msgstr "רייב"
19310
19311 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
19312 #, fuzzy
19313 msgid "Showtunes"
19314 msgstr "עוצמה"
19315
19316 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
19317 msgid "Trailer"
19318 msgstr "קדימון"
19319
19320 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
19321 #, fuzzy
19322 msgid "Lo-Fi"
19323 msgstr "היכנס"
19324
19325 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
19326 msgid "Tribal"
19327 msgstr "שבטי"
19328
19329 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
19330 msgid "Acid punk"
19331 msgstr "אסיד Pאנק"
19332
19333 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
19334 msgid "Acid jazz"
19335 msgstr "אסיד ג'ז"
19336
19337 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
19338 msgid "Polka"
19339 msgstr "פולקה"
19340
19341 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
19342 msgid "Retro"
19343 msgstr "רטרו"
19344
19345 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
19346 msgid "Musical"
19347 msgstr "מחזמר"
19348
19349 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
19350 msgid "Rock & roll"
19351 msgstr "רוקנרול"
19352
19353 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
19354 msgid "Hard rock"
19355 msgstr "רוק כבד"
19356
19357 #: modules/meta_engine/id3tag.c:57
19358 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
19359 msgstr ""
19360
19361 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:53
19362 #, fuzzy
19363 msgid "MusicBrainz"
19364 msgstr "מחזמר"
19365
19366 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:54
19367 #, fuzzy
19368 msgid "MusicBrainz meta data"
19369 msgstr "מחזמר"
19370
19371 #: modules/misc/audioscrobbler.c:134
19372 msgid "The username of your last.fm account"
19373 msgstr ""
19374
19375 #: modules/misc/audioscrobbler.c:136
19376 msgid "The password of your last.fm account"
19377 msgstr ""
19378
19379 #: modules/misc/audioscrobbler.c:160
19380 #, fuzzy
19381 msgid "Audioscrobbler"
19382 msgstr "מקודד שמע"
19383
19384 #: modules/misc/audioscrobbler.c:161
19385 msgid "Submission of played songs to last.fm"
19386 msgstr ""
19387
19388 #: modules/misc/audioscrobbler.c:309
19389 msgid "Last.fm username not set"
19390 msgstr ""
19391
19392 #: modules/misc/audioscrobbler.c:310
19393 msgid ""
19394 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
19395 "VLC.\n"
19396 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
19397 msgstr ""
19398
19399 #: modules/misc/audioscrobbler.c:809
19400 msgid "last.fm: Authentication failed"
19401 msgstr ""
19402
19403 #: modules/misc/audioscrobbler.c:810
19404 msgid ""
19405 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
19406 "relaunch VLC."
19407 msgstr ""
19408
19409 #: modules/misc/dummy/dummy.c:40
19410 msgid "Dummy image chroma format"
19411 msgstr ""
19412
19413 #: modules/misc/dummy/dummy.c:42
19414 msgid ""
19415 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
19416 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
19417 msgstr ""
19418
19419 #: modules/misc/dummy/dummy.c:46
19420 msgid "Save raw codec data"
19421 msgstr ""
19422
19423 #: modules/misc/dummy/dummy.c:48
19424 msgid ""
19425 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
19426 "main options."
19427 msgstr ""
19428
19429 #: modules/misc/dummy/dummy.c:54
19430 msgid ""
19431 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
19432 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
19433 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
19434 msgstr ""
19435
19436 #: modules/misc/dummy/dummy.c:62
19437 #, fuzzy
19438 msgid "Dummy interface function"
19439 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
19440
19441 #: modules/misc/dummy/dummy.c:67
19442 #, fuzzy
19443 msgid "Dummy Interface"
19444 msgstr "ממשק"
19445
19446 #: modules/misc/dummy/dummy.c:72
19447 msgid "Dummy access function"
19448 msgstr ""
19449
19450 #: modules/misc/dummy/dummy.c:76
19451 msgid "Dummy demux function"
19452 msgstr ""
19453
19454 #: modules/misc/dummy/dummy.c:80
19455 #, fuzzy
19456 msgid "Dummy decoder"
19457 msgstr "מפענחים"
19458
19459 #: modules/misc/dummy/dummy.c:81
19460 msgid "Dummy decoder function"
19461 msgstr ""
19462
19463 #: modules/misc/dummy/dummy.c:86
19464 msgid "Dummy encoder function"
19465 msgstr ""
19466
19467 #: modules/misc/dummy/dummy.c:90
19468 #, fuzzy
19469 msgid "Dummy audio output function"
19470 msgstr "מודול פלט שמע"
19471
19472 #: modules/misc/dummy/dummy.c:94
19473 msgid "Dummy video output function"
19474 msgstr ""
19475
19476 #: modules/misc/dummy/dummy.c:95
19477 #, fuzzy
19478 msgid "Dummy Video output"
19479 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
19480
19481 #: modules/misc/dummy/dummy.c:101
19482 msgid "Dummy font renderer function"
19483 msgstr ""
19484
19485 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:58
19486 msgid "Filename for the font you want to use"
19487 msgstr ""
19488
19489 #: modules/misc/freetype.c:111 modules/misc/win32text.c:59
19490 msgid "Font size in pixels"
19491 msgstr "גודל הגופן בפיקסלים"
19492
19493 #: modules/misc/freetype.c:112 modules/misc/win32text.c:60
19494 msgid ""
19495 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
19496 "set to something different than 0 this option will override the relative "
19497 "font size."
19498 msgstr ""
19499
19500 #: modules/misc/freetype.c:117 modules/misc/win32text.c:65
19501 #, fuzzy
19502 msgid ""
19503 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
19504 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
19505 msgstr "אטימות (ההפך משקיפות) הטקסט. 0 = שקוף, 225 - אטום לחלוטין. "
19506
19507 #: modules/misc/freetype.c:120 modules/misc/win32text.c:68
19508 msgid "Text default color"
19509 msgstr ""
19510
19511 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/win32text.c:69
19512 msgid ""
19513 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
19514 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
19515 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
19516 "(red + green), #FFFFFF = white"
19517 msgstr ""
19518
19519 #: modules/misc/freetype.c:125 modules/misc/win32text.c:73
19520 msgid "Relative font size"
19521 msgstr ""
19522
19523 #: modules/misc/freetype.c:126 modules/misc/win32text.c:74
19524 msgid ""
19525 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
19526 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
19527 msgstr ""
19528
19529 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:80
19530 msgid "Smaller"
19531 msgstr "קטן יותר"
19532
19533 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:80
19534 msgid "Small"
19535 msgstr "קטן"
19536
19537 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:80
19538 msgid "Large"
19539 msgstr "גדול"
19540
19541 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:80
19542 msgid "Larger"
19543 msgstr "גדול יותר"
19544
19545 #: modules/misc/freetype.c:133
19546 msgid "Use YUVP renderer"
19547 msgstr ""
19548
19549 #: modules/misc/freetype.c:134
19550 msgid ""
19551 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
19552 "you want to encode into DVB subtitles"
19553 msgstr ""
19554
19555 #: modules/misc/freetype.c:136
19556 #, fuzzy
19557 msgid "Font Effect"
19558 msgstr "אפקט אוזניות"
19559
19560 #: modules/misc/freetype.c:137
19561 msgid ""
19562 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
19563 "readability."
19564 msgstr ""
19565
19566 #: modules/misc/freetype.c:146
19567 msgid "Background"
19568 msgstr ""
19569
19570 #: modules/misc/freetype.c:146
19571 #, fuzzy
19572 msgid "Outline"
19573 msgstr "נקה"
19574
19575 #: modules/misc/freetype.c:146
19576 msgid "Fat Outline"
19577 msgstr ""
19578
19579 #: modules/misc/freetype.c:158 modules/misc/win32text.c:92
19580 #, fuzzy
19581 msgid "Text renderer"
19582 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
19583
19584 #: modules/misc/freetype.c:159
19585 msgid "Freetype2 font renderer"
19586 msgstr ""
19587
19588 #: modules/misc/gnutls.c:78
19589 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
19590 msgstr ""
19591
19592 #: modules/misc/gnutls.c:80
19593 msgid ""
19594 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
19595 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
19596 msgstr ""
19597
19598 #: modules/misc/gnutls.c:83
19599 msgid "Number of resumed TLS sessions"
19600 msgstr ""
19601
19602 #: modules/misc/gnutls.c:85
19603 msgid ""
19604 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
19605 msgstr ""
19606
19607 #: modules/misc/gnutls.c:90
19608 msgid "GnuTLS transport layer security"
19609 msgstr ""
19610
19611 #: modules/misc/gnutls.c:100
19612 #, fuzzy
19613 msgid "GnuTLS server"
19614 msgstr "שרת SOCKS"
19615
19616 #: modules/misc/gtk_main.c:64
19617 msgid "Gtk+ GUI helper"
19618 msgstr ""
19619
19620 #: modules/misc/inhibit.c:66
19621 #, fuzzy
19622 msgid "Power Management Inhibitor"
19623 msgstr "ממשק ניהול קיצורי מקלדת"
19624
19625 #: modules/misc/logger.c:125
19626 #, fuzzy
19627 msgid "Log format"
19628 msgstr "רגיל"
19629
19630 #: modules/misc/logger.c:127
19631 msgid ""
19632 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
19633 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
19634 msgstr ""
19635
19636 #: modules/misc/logger.c:131
19637 msgid ""
19638 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
19639 "\"."
19640 msgstr ""
19641
19642 #: modules/misc/logger.c:136
19643 #, fuzzy
19644 msgid "Logging"
19645 msgstr "היכנס"
19646
19647 #: modules/misc/logger.c:137
19648 msgid "File logging"
19649 msgstr ""
19650
19651 #: modules/misc/logger.c:143
19652 #, fuzzy
19653 msgid "Log filename"
19654 msgstr "שם קובץ הגופן"
19655
19656 #: modules/misc/logger.c:143
19657 #, fuzzy
19658 msgid "Specify the log filename."
19659 msgstr "בחרו קובץ"
19660
19661 #: modules/misc/logger.c:149
19662 #, fuzzy
19663 msgid "RRD output file"
19664 msgstr "קובץ פלט"
19665
19666 #: modules/misc/logger.c:150
19667 msgid "Output data for RRDTool in this file."
19668 msgstr ""
19669
19670 #: modules/misc/lua/vlc.c:52
19671 #, fuzzy
19672 msgid "Lua interface"
19673 msgstr "הצג ממשק"
19674
19675 #: modules/misc/lua/vlc.c:53
19676 #, fuzzy
19677 msgid "Lua interface module to load"
19678 msgstr "מודלי ממשק נוספים"
19679
19680 #: modules/misc/lua/vlc.c:55
19681 #, fuzzy
19682 msgid "Lua inteface configuration"
19683 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
19684
19685 #: modules/misc/lua/vlc.c:56
19686 msgid ""
19687 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
19688 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
19689 msgstr ""
19690
19691 #: modules/misc/lua/vlc.c:60
19692 msgid "Lua Art"
19693 msgstr ""
19694
19695 #: modules/misc/lua/vlc.c:61
19696 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
19697 msgstr ""
19698
19699 #: modules/misc/lua/vlc.c:68
19700 #, fuzzy
19701 msgid "Lua Playlist"
19702 msgstr "רשימת השמעה"
19703
19704 #: modules/misc/lua/vlc.c:69
19705 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
19706 msgstr ""
19707
19708 #: modules/misc/lua/vlc.c:82
19709 #, fuzzy
19710 msgid "Lua Interface Module"
19711 msgstr "מודול ממשק"
19712
19713 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:59
19714 msgid "AltiVec memcpy"
19715 msgstr ""
19716
19717 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:82
19718 msgid "libc memcpy"
19719 msgstr ""
19720
19721 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:86
19722 msgid "3D Now! memcpy"
19723 msgstr ""
19724
19725 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:93
19726 msgid "MMX memcpy"
19727 msgstr ""
19728
19729 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:98
19730 msgid "MMX EXT memcpy"
19731 msgstr ""
19732
19733 #: modules/misc/notify/growl.m:96
19734 msgid "Growl Notification Plugin"
19735 msgstr ""
19736
19737 #: modules/misc/notify/growl.m:280
19738 #, fuzzy
19739 msgid "Now playing"
19740 msgstr "משמיע כעת"
19741
19742 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:60
19743 #, fuzzy
19744 msgid "Server"
19745 msgstr "סטריאו"
19746
19747 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:61
19748 msgid ""
19749 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
19750 "notifications are sent locally."
19751 msgstr ""
19752
19753 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:65
19754 msgid "Growl password on the Growl server."
19755 msgstr ""
19756
19757 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:67
19758 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
19759 msgstr ""
19760
19761 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:73
19762 msgid "Growl UDP Notification Plugin"
19763 msgstr ""
19764
19765 #: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
19766 msgid "Title format string"
19767 msgstr ""
19768
19769 #: modules/misc/notify/msn.c:68
19770 msgid ""
19771 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
19772 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
19773 msgstr ""
19774
19775 #: modules/misc/notify/msn.c:75
19776 #, fuzzy
19777 msgid "MSN Now-Playing"
19778 msgstr "משמיע כעת"
19779
19780 #: modules/misc/notify/notify.c:64
19781 #, fuzzy
19782 msgid "Timeout (ms)"
19783 msgstr "טיבטית"
19784
19785 #: modules/misc/notify/notify.c:65
19786 msgid "How long the notification will be displayed "
19787 msgstr ""
19788
19789 #: modules/misc/notify/notify.c:70
19790 msgid "Notify"
19791 msgstr ""
19792
19793 #: modules/misc/notify/notify.c:71
19794 msgid "LibNotify Notification Plugin"
19795 msgstr ""
19796
19797 #: modules/misc/notify/telepathy.c:68
19798 msgid ""
19799 "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
19800 "- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
19801 "Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
19802 "Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
19803 "Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
19804 "$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
19805 "elapsed, $U Publisher, $V Volume"
19806 msgstr ""
19807
19808 #: modules/misc/notify/telepathy.c:81
19809 msgid "Telepathy \"Now Playing\" using MissionControl"
19810 msgstr ""
19811
19812 #: modules/misc/notify/xosd.c:68
19813 #, fuzzy
19814 msgid "Flip vertical position"
19815 msgstr "הפוך אנכית"
19816
19817 #: modules/misc/notify/xosd.c:69
19818 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
19819 msgstr ""
19820
19821 #: modules/misc/notify/xosd.c:72
19822 #, fuzzy
19823 msgid "Vertical offset"
19824 msgstr "מטאל"
19825
19826 #: modules/misc/notify/xosd.c:73
19827 msgid ""
19828 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
19829 "pixels, defaults to 30 pixels)."
19830 msgstr ""
19831
19832 #: modules/misc/notify/xosd.c:77
19833 #, fuzzy
19834 msgid "Shadow offset"
19835 msgstr "לא אקראי"
19836
19837 #: modules/misc/notify/xosd.c:78
19838 msgid ""
19839 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
19840 msgstr ""
19841
19842 #: modules/misc/notify/xosd.c:82
19843 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
19844 msgstr ""
19845
19846 #: modules/misc/notify/xosd.c:84
19847 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
19848 msgstr ""
19849
19850 #: modules/misc/notify/xosd.c:89
19851 #, fuzzy
19852 msgid "XOSD interface"
19853 msgstr "הצג ממשק"
19854
19855 #: modules/misc/osd/parser.c:60
19856 #, fuzzy
19857 msgid "OSD configuration importer"
19858 msgstr "קובץ העדפות"
19859
19860 #: modules/misc/osd/parser.c:66
19861 #, fuzzy
19862 msgid "XML OSD configuration importer"
19863 msgstr "קובץ העדפות"
19864
19865 #: modules/misc/playlist/export.c:49
19866 msgid "M3U playlist exporter"
19867 msgstr "מייצא רשימות השמעה M3U"
19868
19869 #: modules/misc/playlist/export.c:55
19870 msgid "Old playlist exporter"
19871 msgstr "מייצא רשימות השמעה ישן"
19872
19873 #: modules/misc/playlist/export.c:61
19874 #, fuzzy
19875 msgid "XSPF playlist export"
19876 msgstr "מייצא רשימות השמעה M3U"
19877
19878 #: modules/misc/probe/hal.c:58 modules/services_discovery/hal.c:83
19879 msgid "HAL devices detection"
19880 msgstr ""
19881
19882 #: modules/misc/qte_main.cpp:70
19883 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
19884 msgstr ""
19885
19886 #: modules/misc/qte_main.cpp:71
19887 msgid ""
19888 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
19889 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
19890 msgstr ""
19891
19892 #: modules/misc/qte_main.cpp:76
19893 msgid "Qt Embedded GUI helper"
19894 msgstr ""
19895
19896 #: modules/misc/qte_main.cpp:180
19897 msgid "video"
19898 msgstr "וידאו"
19899
19900 #: modules/misc/quartztext.c:85
19901 #, fuzzy
19902 msgid "Mac Text renderer"
19903 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
19904
19905 #: modules/misc/quartztext.c:86
19906 #, fuzzy
19907 msgid "Quartz font renderer"
19908 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
19909
19910 #: modules/misc/rtsp.c:54
19911 msgid "RTSP host address"
19912 msgstr ""
19913
19914 #: modules/misc/rtsp.c:56
19915 msgid ""
19916 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
19917 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
19918 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
19919 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
19920 msgstr ""
19921
19922 #: modules/misc/rtsp.c:61
19923 msgid "Maximum number of connections"
19924 msgstr ""
19925
19926 #: modules/misc/rtsp.c:62
19927 msgid ""
19928 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
19929 "0 means no limit."
19930 msgstr ""
19931
19932 #: modules/misc/rtsp.c:65
19933 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
19934 msgstr ""
19935
19936 #: modules/misc/rtsp.c:67
19937 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
19938 msgstr ""
19939
19940 #: modules/misc/rtsp.c:69
19941 msgid ""
19942 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
19943 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
19944 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
19945 "The default is 5."
19946 msgstr ""
19947
19948 #: modules/misc/rtsp.c:75
19949 msgid "RTSP VoD"
19950 msgstr ""
19951
19952 #: modules/misc/rtsp.c:76
19953 #, fuzzy
19954 msgid "RTSP VoD server"
19955 msgstr "שם משתמש FTP"
19956
19957 #: modules/misc/screensaver.c:88
19958 msgid "X Screensaver disabler"
19959 msgstr ""
19960
19961 #: modules/misc/svg.c:70
19962 #, fuzzy
19963 msgid "SVG template file"
19964 msgstr "בחרו קובץ"
19965
19966 #: modules/misc/svg.c:71
19967 msgid ""
19968 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
19969 msgstr ""
19970
19971 #: modules/misc/testsuite/test1.c:38
19972 msgid "C module that does nothing"
19973 msgstr ""
19974
19975 #: modules/misc/testsuite/test4.c:67
19976 #, fuzzy
19977 msgid "Miscellaneous stress tests"
19978 msgstr "אפשרויות שונות"
19979
19980 #: modules/misc/win32text.c:93
19981 #, fuzzy
19982 msgid "Win32 font renderer"
19983 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
19984
19985 #: modules/misc/xml/libxml.c:45
19986 msgid "XML Parser (using libxml2)"
19987 msgstr ""
19988
19989 #: modules/misc/xml/xtag.c:91
19990 msgid "Simple XML Parser"
19991 msgstr ""
19992
19993 #: modules/mux/asf.c:53
19994 msgid "Title to put in ASF comments."
19995 msgstr ""
19996
19997 #: modules/mux/asf.c:55
19998 msgid "Author to put in ASF comments."
19999 msgstr ""
20000
20001 #: modules/mux/asf.c:57
20002 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
20003 msgstr ""
20004
20005 #: modules/mux/asf.c:58
20006 msgid "Comment"
20007 msgstr "הערה"
20008
20009 #: modules/mux/asf.c:59
20010 msgid "Comment to put in ASF comments."
20011 msgstr ""
20012
20013 #: modules/mux/asf.c:61
20014 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
20015 msgstr ""
20016
20017 #: modules/mux/asf.c:62
20018 #, fuzzy
20019 msgid "Packet Size"
20020 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
20021
20022 #: modules/mux/asf.c:63
20023 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
20024 msgstr ""
20025
20026 #: modules/mux/asf.c:66
20027 msgid "ASF muxer"
20028 msgstr ""
20029
20030 #: modules/mux/asf.c:544
20031 msgid "Unknown Video"
20032 msgstr "וידאו לא ידוע"
20033
20034 #: modules/mux/avi.c:47
20035 msgid "AVI muxer"
20036 msgstr ""
20037
20038 #: modules/mux/dummy.c:45
20039 msgid "Dummy/Raw muxer"
20040 msgstr ""
20041
20042 #: modules/mux/mp4.c:48
20043 msgid "Create \"Fast Start\" files"
20044 msgstr ""
20045
20046 #: modules/mux/mp4.c:50
20047 msgid ""
20048 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
20049 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
20050 "downloading."
20051 msgstr ""
20052
20053 #: modules/mux/mp4.c:60
20054 msgid "MP4/MOV muxer"
20055 msgstr ""
20056
20057 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:148
20058 msgid "DTS delay (ms)"
20059 msgstr ""
20060
20061 #: modules/mux/mpeg/ps.c:50
20062 msgid ""
20063 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
20064 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
20065 "inside the client decoder."
20066 msgstr ""
20067
20068 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
20069 msgid "PES maximum size"
20070 msgstr ""
20071
20072 #: modules/mux/mpeg/ps.c:56
20073 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
20074 msgstr ""
20075
20076 #: modules/mux/mpeg/ps.c:65
20077 #, fuzzy
20078 msgid "PS muxer"
20079 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
20080
20081 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
20082 #, fuzzy
20083 msgid "Video PID"
20084 msgstr "וידאו"
20085
20086 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
20087 msgid ""
20088 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
20089 "the video."
20090 msgstr ""
20091
20092 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
20093 #, fuzzy
20094 msgid "Audio PID"
20095 msgstr "תקליטור שמע"
20096
20097 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
20098 #, fuzzy
20099 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
20100 msgstr "מסנני שמע מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני השמע"
20101
20102 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
20103 msgid "SPU PID"
20104 msgstr ""
20105
20106 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
20107 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
20108 msgstr ""
20109
20110 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
20111 msgid "PMT PID"
20112 msgstr ""
20113
20114 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
20115 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
20116 msgstr ""
20117
20118 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
20119 #, fuzzy
20120 msgid "TS ID"
20121 msgstr "רצועה "
20122
20123 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
20124 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
20125 msgstr ""
20126
20127 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
20128 msgid "NET ID"
20129 msgstr ""
20130
20131 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
20132 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
20133 msgstr ""
20134
20135 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
20136 #, fuzzy
20137 msgid "PMT Program numbers"
20138 msgstr "מספר הרצועה."
20139
20140 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
20141 msgid ""
20142 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
20143 "to be enabled."
20144 msgstr ""
20145
20146 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
20147 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
20148 msgstr ""
20149
20150 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
20151 msgid ""
20152 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
20153 "be enabled."
20154 msgstr ""
20155
20156 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
20157 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
20158 msgstr ""
20159
20160 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
20161 msgid ""
20162 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
20163 "be enabled."
20164 msgstr ""
20165
20166 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
20167 msgid "Set PID to ID of ES"
20168 msgstr ""
20169
20170 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
20171 msgid ""
20172 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
20173 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
20174 msgstr ""
20175
20176 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
20177 #, fuzzy
20178 msgid "Data alignment"
20179 msgstr "יישור וידאו"
20180
20181 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
20182 msgid ""
20183 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
20184 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
20185 msgstr ""
20186
20187 #: modules/mux/mpeg/ts.c:123
20188 msgid "Shaping delay (ms)"
20189 msgstr ""
20190
20191 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
20192 msgid ""
20193 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
20194 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
20195 "especially for reference frames."
20196 msgstr ""
20197
20198 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
20199 #, fuzzy
20200 msgid "Use keyframes"
20201 msgstr "שם משתמש"
20202
20203 #: modules/mux/mpeg/ts.c:130
20204 msgid ""
20205 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
20206 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
20207 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
20208 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
20209 "the biggest frames in the stream."
20210 msgstr ""
20211
20212 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
20213 msgid "PCR delay (ms)"
20214 msgstr ""
20215
20216 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
20217 msgid ""
20218 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
20219 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
20220 msgstr ""
20221
20222 #: modules/mux/mpeg/ts.c:142
20223 msgid "Minimum B (deprecated)"
20224 msgstr ""
20225
20226 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143 modules/mux/mpeg/ts.c:146
20227 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
20228 msgstr ""
20229
20230 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
20231 msgid "Maximum B (deprecated)"
20232 msgstr ""
20233
20234 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
20235 msgid ""
20236 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
20237 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
20238 "inside the client decoder."
20239 msgstr ""
20240
20241 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
20242 #, fuzzy
20243 msgid "Crypt audio"
20244 msgstr "השתק שמע"
20245
20246 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
20247 msgid "Crypt audio using CSA"
20248 msgstr ""
20249
20250 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
20251 #, fuzzy
20252 msgid "Crypt video"
20253 msgstr "וידאו"
20254
20255 #: modules/mux/mpeg/ts.c:157
20256 msgid "Crypt video using CSA"
20257 msgstr ""
20258
20259 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
20260 msgid "CSA Key"
20261 msgstr ""
20262
20263 #: modules/mux/mpeg/ts.c:160
20264 msgid ""
20265 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
20266 msgstr ""
20267
20268 #: modules/mux/mpeg/ts.c:163
20269 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
20270 msgstr ""
20271
20272 #: modules/mux/mpeg/ts.c:164
20273 msgid ""
20274 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
20275 "header from the value before encrypting."
20276 msgstr ""
20277
20278 #: modules/mux/mpeg/ts.c:177
20279 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
20280 msgstr ""
20281
20282 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
20283 msgid "Multipart JPEG muxer"
20284 msgstr ""
20285
20286 #: modules/mux/ogg.c:52
20287 msgid "Ogg/OGM muxer"
20288 msgstr ""
20289
20290 #: modules/mux/wav.c:46
20291 msgid "WAV muxer"
20292 msgstr ""
20293
20294 #: modules/packetizer/copy.c:47
20295 #, fuzzy
20296 msgid "Copy packetizer"
20297 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
20298
20299 #: modules/packetizer/h264.c:53
20300 msgid "H.264 video packetizer"
20301 msgstr ""
20302
20303 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:185
20304 #, fuzzy
20305 msgid "MPEG4 audio packetizer"
20306 msgstr "מפענח שמע MPEG"
20307
20308 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
20309 #, fuzzy
20310 msgid "MPEG4 video packetizer"
20311 msgstr "מפענח וידאו PNG"
20312
20313 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:56
20314 msgid "Sync on Intra Frame"
20315 msgstr ""
20316
20317 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
20318 msgid ""
20319 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
20320 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
20321 msgstr ""
20322
20323 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:70
20324 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
20325 msgstr ""
20326
20327 #: modules/packetizer/vc1.c:50
20328 #, fuzzy
20329 msgid "VC-1 packetizer"
20330 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
20331
20332 #: modules/services_discovery/bonjour.c:56
20333 msgid "Bonjour services"
20334 msgstr ""
20335
20336 #: modules/services_discovery/bonjour.c:314
20337 msgid "Bonjour"
20338 msgstr ""
20339
20340 #: modules/services_discovery/hal.c:150
20341 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:87
20342 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:298
20343 msgid "Devices"
20344 msgstr "התקנים"
20345
20346 #: modules/services_discovery/podcast.c:59
20347 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
20348 msgstr ""
20349
20350 #: modules/services_discovery/podcast.c:64
20351 #: modules/services_discovery/podcast.c:123
20352 #, fuzzy
20353 msgid "Podcasts"
20354 msgstr "הדבק"
20355
20356 #: modules/services_discovery/sap.c:85
20357 msgid "SAP multicast address"
20358 msgstr ""
20359
20360 #: modules/services_discovery/sap.c:86
20361 msgid ""
20362 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
20363 "However, you can specify a specific address."
20364 msgstr ""
20365
20366 #: modules/services_discovery/sap.c:89
20367 msgid "IPv4 SAP"
20368 msgstr ""
20369
20370 #: modules/services_discovery/sap.c:91
20371 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
20372 msgstr ""
20373
20374 #: modules/services_discovery/sap.c:92
20375 msgid "IPv6 SAP"
20376 msgstr ""
20377
20378 #: modules/services_discovery/sap.c:94
20379 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
20380 msgstr ""
20381
20382 #: modules/services_discovery/sap.c:95
20383 msgid "IPv6 SAP scope"
20384 msgstr ""
20385
20386 #: modules/services_discovery/sap.c:97
20387 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
20388 msgstr ""
20389
20390 #: modules/services_discovery/sap.c:98
20391 msgid "SAP timeout (seconds)"
20392 msgstr ""
20393
20394 #: modules/services_discovery/sap.c:100
20395 msgid ""
20396 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
20397 msgstr ""
20398
20399 #: modules/services_discovery/sap.c:102
20400 msgid "Try to parse the announce"
20401 msgstr ""
20402
20403 #: modules/services_discovery/sap.c:104
20404 msgid ""
20405 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
20406 "all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
20407 msgstr ""
20408
20409 #: modules/services_discovery/sap.c:107
20410 #, fuzzy
20411 msgid "SAP Strict mode"
20412 msgstr "מצב שקט"
20413
20414 #: modules/services_discovery/sap.c:109
20415 msgid ""
20416 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
20417 "announcements."
20418 msgstr ""
20419
20420 #: modules/services_discovery/sap.c:111
20421 msgid "Use SAP cache"
20422 msgstr ""
20423
20424 #: modules/services_discovery/sap.c:113
20425 msgid ""
20426 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
20427 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
20428 msgstr ""
20429
20430 #: modules/services_discovery/sap.c:117
20431 msgid ""
20432 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
20433 "announcements."
20434 msgstr ""
20435
20436 #: modules/services_discovery/sap.c:128
20437 #, fuzzy
20438 msgid "SAP Announcements"
20439 msgstr "קלט HTTP"
20440
20441 #: modules/services_discovery/sap.c:155
20442 #, fuzzy
20443 msgid "SDP Descriptions parser"
20444 msgstr "קובץ תיאור"
20445
20446 #: modules/services_discovery/sap.c:888 modules/services_discovery/sap.c:892
20447 #, fuzzy
20448 msgid "Session"
20449 msgstr "הרשאות"
20450
20451 #: modules/services_discovery/sap.c:888
20452 msgid "Tool"
20453 msgstr "כלי"
20454
20455 #: modules/services_discovery/sap.c:892
20456 msgid "User"
20457 msgstr "משתמש"
20458
20459 #: modules/services_discovery/shout.c:63
20460 msgid "Les Guignols"
20461 msgstr ""
20462
20463 #: modules/services_discovery/shout.c:68
20464 #, fuzzy
20465 msgid "Canal +"
20466 msgstr " ביטול "
20467
20468 #: modules/services_discovery/shout.c:73
20469 msgid "Shoutcast Radio"
20470 msgstr ""
20471
20472 #: modules/services_discovery/shout.c:74
20473 msgid "Shoutcast TV"
20474 msgstr ""
20475
20476 #: modules/services_discovery/shout.c:75
20477 msgid "Freebox TV"
20478 msgstr ""
20479
20480 #: modules/services_discovery/shout.c:76
20481 #: modules/services_discovery/shout.c:124
20482 #, fuzzy
20483 msgid "French TV"
20484 msgstr "צרפתית"
20485
20486 #: modules/services_discovery/shout.c:110
20487 msgid "Shoutcast radio listings"
20488 msgstr ""
20489
20490 #: modules/services_discovery/shout.c:117
20491 msgid "Shoutcast TV listings"
20492 msgstr ""
20493
20494 #: modules/services_discovery/shout.c:131
20495 msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
20496 msgstr ""
20497
20498 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:62
20499 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
20500 msgstr ""
20501
20502 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:268
20503 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
20504 msgstr ""
20505
20506 #: modules/stream_out/autodel.c:46
20507 #, fuzzy
20508 msgid "Autodel"
20509 msgstr "אוטומטי"
20510
20511 #: modules/stream_out/autodel.c:47
20512 msgid "Automatically add/delete input streams"
20513 msgstr ""
20514
20515 #: modules/stream_out/bridge.c:42
20516 msgid ""
20517 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
20518 "this stream later."
20519 msgstr ""
20520
20521 #: modules/stream_out/bridge.c:46
20522 msgid ""
20523 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
20524 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
20525 "need to raise caching values."
20526 msgstr ""
20527
20528 #: modules/stream_out/bridge.c:50
20529 msgid "ID Offset"
20530 msgstr ""
20531
20532 #: modules/stream_out/bridge.c:51
20533 msgid ""
20534 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
20535 "IDs bridge_in will register."
20536 msgstr ""
20537
20538 #: modules/stream_out/bridge.c:63
20539 #, fuzzy
20540 msgid "Bridge"
20541 msgstr "בהירות"
20542
20543 #: modules/stream_out/bridge.c:64
20544 #, fuzzy
20545 msgid "Bridge stream output"
20546 msgstr "פלט כשדר זורם"
20547
20548 #: modules/stream_out/bridge.c:66
20549 msgid "Bridge out"
20550 msgstr ""
20551
20552 #: modules/stream_out/bridge.c:77
20553 msgid "Bridge in"
20554 msgstr ""
20555
20556 #: modules/stream_out/description.c:54
20557 #, fuzzy
20558 msgid "Description stream output"
20559 msgstr "פלט כשדר זורם"
20560
20561 #: modules/stream_out/display.c:42
20562 msgid "Enable/disable audio rendering."
20563 msgstr ""
20564
20565 #: modules/stream_out/display.c:44
20566 msgid "Enable/disable video rendering."
20567 msgstr ""
20568
20569 #: modules/stream_out/display.c:46
20570 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
20571 msgstr ""
20572
20573 #: modules/stream_out/display.c:55
20574 #, fuzzy
20575 msgid "Display stream output"
20576 msgstr "פלט כשדר זורם"
20577
20578 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
20579 #, fuzzy
20580 msgid "Duplicate stream output"
20581 msgstr "פלט כשדר זורם"
20582
20583 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
20584 #, fuzzy
20585 msgid "Output access method"
20586 msgstr "שיטות קלט"
20587
20588 #: modules/stream_out/es.c:43
20589 #, fuzzy
20590 msgid "This is the default output access method that will be used."
20591 msgstr "זהו התקן ה-DVD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
20592
20593 #: modules/stream_out/es.c:45
20594 #, fuzzy
20595 msgid "Audio output access method"
20596 msgstr "מודול פלט שמע"
20597
20598 #: modules/stream_out/es.c:47
20599 #, fuzzy
20600 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
20601 msgstr "מאפשר לשנות את סיסמת המשתמש שתינתן בהתחברות."
20602
20603 #: modules/stream_out/es.c:48
20604 #, fuzzy
20605 msgid "Video output access method"
20606 msgstr "מודול פלט הוידאו"
20607
20608 #: modules/stream_out/es.c:50
20609 #, fuzzy
20610 msgid "This is the output access method that will be used for video."
20611 msgstr "מאפשר לשנות את סיסמת המשתמש שתינתן בהתחברות."
20612
20613 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
20614 #, fuzzy
20615 msgid "Output muxer"
20616 msgstr "מודולי פלט"
20617
20618 #: modules/stream_out/es.c:54
20619 #, fuzzy
20620 msgid "This is the default muxer method that will be used."
20621 msgstr "זהו התקן התקליטורים שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
20622
20623 #: modules/stream_out/es.c:55
20624 #, fuzzy
20625 msgid "Audio output muxer"
20626 msgstr "מודול פלט שמע"
20627
20628 #: modules/stream_out/es.c:57
20629 #, fuzzy
20630 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
20631 msgstr "מאפשר לשנות שם המשתמש שיינתן בהתחברות."
20632
20633 #: modules/stream_out/es.c:58
20634 #, fuzzy
20635 msgid "Video output muxer"
20636 msgstr "מודול פלט הוידאו"
20637
20638 #: modules/stream_out/es.c:60
20639 #, fuzzy
20640 msgid "This is the muxer that will be used for video."
20641 msgstr "מאפשר לשנות שם המשתמש שיינתן בהתחברות."
20642
20643 #: modules/stream_out/es.c:62
20644 #, fuzzy
20645 msgid "Output URL"
20646 msgstr "קובץ פלט"
20647
20648 #: modules/stream_out/es.c:64
20649 #, fuzzy
20650 msgid "This is the default output URI."
20651 msgstr "זהו התקן ה-DVD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
20652
20653 #: modules/stream_out/es.c:65
20654 #, fuzzy
20655 msgid "Audio output URL"
20656 msgstr "מודול פלט שמע"
20657
20658 #: modules/stream_out/es.c:67
20659 #, fuzzy
20660 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
20661 msgstr "מאפשר לשנות את החשבון שייעשה בו שימוש בהתחברות."
20662
20663 #: modules/stream_out/es.c:68
20664 #, fuzzy
20665 msgid "Video output URL"
20666 msgstr "מודול פלט הוידאו"
20667
20668 #: modules/stream_out/es.c:70
20669 #, fuzzy
20670 msgid "This is the output URI that will be used for video."
20671 msgstr "מאפשר לשנות את החשבון שייעשה בו שימוש בהתחברות."
20672
20673 #: modules/stream_out/es.c:79
20674 #, fuzzy
20675 msgid "Elementary stream output"
20676 msgstr "פלט כשדר זורם"
20677
20678 #: modules/stream_out/es.c:372 modules/stream_out/es.c:386
20679 #, c-format
20680 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
20681 msgstr ""
20682
20683 #: modules/stream_out/gather.c:44
20684 #, fuzzy
20685 msgid "Gathering stream output"
20686 msgstr "הגדרות כלליות של שדרים זורמים"
20687
20688 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136
20689 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
20690 msgstr ""
20691
20692 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
20693 #, fuzzy
20694 msgid "Sample aspect ratio"
20695 msgstr "קצב דגימה"
20696
20697 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:146
20698 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
20699 msgstr ""
20700
20701 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:148 modules/stream_out/transcode.c:87
20702 #, fuzzy
20703 msgid "Video filter"
20704 msgstr "גודל וידאו"
20705
20706 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:150
20707 #, fuzzy
20708 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
20709 msgstr "מסנני וידאו מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני הוידאו"
20710
20711 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:152
20712 #, fuzzy
20713 msgid "Image chroma"
20714 msgstr "קובץ תמונה"
20715
20716 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:154
20717 msgid ""
20718 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
20719 "Alphamask or Bluescreen video filter."
20720 msgstr ""
20721
20722 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:159
20723 #, fuzzy
20724 msgid "Transparency of the mosaic picture."
20725 msgstr "שקיפות הלוגו"
20726
20727 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:161 modules/video_filter/marq.c:103
20728 #: modules/video_filter/rss.c:142
20729 msgid "X offset"
20730 msgstr ""
20731
20732 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:163
20733 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
20734 msgstr ""
20735
20736 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:165 modules/video_filter/marq.c:105
20737 #: modules/video_filter/rss.c:144
20738 msgid "Y offset"
20739 msgstr ""
20740
20741 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:167
20742 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
20743 msgstr ""
20744
20745 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:172
20746 msgid "Mosaic bridge"
20747 msgstr ""
20748
20749 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:173
20750 #, fuzzy
20751 msgid "Mosaic bridge stream output"
20752 msgstr "פלט כשדר זורם"
20753
20754 #: modules/stream_out/rtp.c:73
20755 msgid "SDP"
20756 msgstr "SDP"
20757
20758 #: modules/stream_out/rtp.c:75
20759 msgid ""
20760 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
20761 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
20762 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
20763 "SDP to be announced via SAP."
20764 msgstr ""
20765
20766 #: modules/stream_out/rtp.c:79 modules/stream_out/standard.c:91
20767 #, fuzzy
20768 msgid "SAP announcing"
20769 msgstr "מידע נוסף"
20770
20771 #: modules/stream_out/rtp.c:80 modules/stream_out/standard.c:92
20772 msgid "Announce this session with SAP."
20773 msgstr ""
20774
20775 #: modules/stream_out/rtp.c:81
20776 #, fuzzy
20777 msgid "Muxer"
20778 msgstr "מערבלים"
20779
20780 #: modules/stream_out/rtp.c:83
20781 msgid ""
20782 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
20783 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
20784 msgstr ""
20785
20786 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:62
20787 #, fuzzy
20788 msgid "Session name"
20789 msgstr "קובץ תיאור"
20790
20791 #: modules/stream_out/rtp.c:88 modules/stream_out/standard.c:64
20792 msgid ""
20793 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
20794 "Descriptor)."
20795 msgstr ""
20796
20797 #: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:72
20798 #, fuzzy
20799 msgid "Session description"
20800 msgstr "תיאור"
20801
20802 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:74
20803 msgid ""
20804 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
20805 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
20806 msgstr ""
20807
20808 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:76
20809 #, fuzzy
20810 msgid "Session URL"
20811 msgstr "קובץ תיאור"
20812
20813 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:78
20814 msgid ""
20815 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
20816 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
20817 "(Session Descriptor)."
20818 msgstr ""
20819
20820 #: modules/stream_out/rtp.c:99 modules/stream_out/standard.c:81
20821 #, fuzzy
20822 msgid "Session email"
20823 msgstr "קובץ תיאור"
20824
20825 #: modules/stream_out/rtp.c:101 modules/stream_out/standard.c:83
20826 msgid ""
20827 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
20828 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
20829 msgstr ""
20830
20831 #: modules/stream_out/rtp.c:103 modules/stream_out/standard.c:85
20832 msgid "Session phone number"
20833 msgstr ""
20834
20835 #: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:87
20836 msgid ""
20837 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
20838 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
20839 msgstr ""
20840
20841 #: modules/stream_out/rtp.c:110
20842 #, fuzzy
20843 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
20844 msgstr "מאפשר בחירת קצב הפריימים של פלט הוידאו."
20845
20846 #: modules/stream_out/rtp.c:111
20847 #, fuzzy
20848 msgid "Audio port"
20849 msgstr "מקודד שמע"
20850
20851 #: modules/stream_out/rtp.c:113
20852 #, fuzzy
20853 msgid ""
20854 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
20855 msgstr "מאפשר לבחור את גובה פלט הוידאו."
20856
20857 #: modules/stream_out/rtp.c:114
20858 #, fuzzy
20859 msgid "Video port"
20860 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
20861
20862 #: modules/stream_out/rtp.c:116
20863 #, fuzzy
20864 msgid ""
20865 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
20866 msgstr "מאפשר לבחור את גובה פלט הוידאו."
20867
20868 #: modules/stream_out/rtp.c:120
20869 msgid ""
20870 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
20871 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
20872 "in default)."
20873 msgstr ""
20874
20875 #: modules/stream_out/rtp.c:124
20876 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
20877 msgstr ""
20878
20879 #: modules/stream_out/rtp.c:126
20880 msgid ""
20881 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
20882 "packets."
20883 msgstr ""
20884
20885 #: modules/stream_out/rtp.c:129
20886 msgid "Transport protocol"
20887 msgstr ""
20888
20889 #: modules/stream_out/rtp.c:131
20890 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
20891 msgstr ""
20892
20893 #: modules/stream_out/rtp.c:141
20894 msgid "MP4A LATM"
20895 msgstr ""
20896
20897 #: modules/stream_out/rtp.c:143
20898 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
20899 msgstr ""
20900
20901 #: modules/stream_out/rtp.c:153
20902 #, fuzzy
20903 msgid "RTP stream output"
20904 msgstr "פלט כשדר זורם"
20905
20906 #: modules/stream_out/standard.c:47
20907 msgid "Output method to use for the stream."
20908 msgstr ""
20909
20910 #: modules/stream_out/standard.c:50
20911 msgid "Muxer to use for the stream."
20912 msgstr ""
20913
20914 #: modules/stream_out/standard.c:51
20915 #, fuzzy
20916 msgid "Output destination"
20917 msgstr "יעד"
20918
20919 #: modules/stream_out/standard.c:53
20920 msgid ""
20921 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
20922 msgstr ""
20923
20924 #: modules/stream_out/standard.c:54
20925 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
20926 msgstr ""
20927
20928 #: modules/stream_out/standard.c:56
20929 msgid ""
20930 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
20931 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
20932 msgstr ""
20933
20934 #: modules/stream_out/standard.c:58
20935 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
20936 msgstr ""
20937
20938 #: modules/stream_out/standard.c:60
20939 msgid ""
20940 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
20941 "overrides this"
20942 msgstr ""
20943
20944 #: modules/stream_out/standard.c:67
20945 #, fuzzy
20946 msgid "Session groupname"
20947 msgstr "קובץ תיאור"
20948
20949 #: modules/stream_out/standard.c:69
20950 msgid ""
20951 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
20952 "if you choose to use SAP."
20953 msgstr ""
20954
20955 #: modules/stream_out/standard.c:101
20956 #, fuzzy
20957 msgid "Standard stream output"
20958 msgstr "פלט כשדר זורם"
20959
20960 #: modules/stream_out/switcher.c:86
20961 msgid "Files"
20962 msgstr "קבצים"
20963
20964 #: modules/stream_out/switcher.c:88
20965 #, fuzzy
20966 msgid "Full paths of the files separated by colons."
20967 msgstr "רשימת גדלים מופרדים ע\"י נקודותיים (720x576:480x576)."
20968
20969 #: modules/stream_out/switcher.c:89
20970 msgid "Sizes"
20971 msgstr "גדלים"
20972
20973 #: modules/stream_out/switcher.c:91
20974 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
20975 msgstr "רשימת גדלים מופרדים ע\"י נקודותיים (720x576:480x576)."
20976
20977 #: modules/stream_out/switcher.c:94
20978 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
20979 msgstr ""
20980
20981 #: modules/stream_out/switcher.c:95
20982 #, fuzzy
20983 msgid "Command UDP port"
20984 msgstr "פקודה"
20985
20986 #: modules/stream_out/switcher.c:97
20987 msgid "UDP port to listen to for commands."
20988 msgstr ""
20989
20990 #: modules/stream_out/switcher.c:98
20991 msgid "Command"
20992 msgstr "פקודה"
20993
20994 #: modules/stream_out/switcher.c:100
20995 msgid "Initial command to execute."
20996 msgstr ""
20997
20998 #: modules/stream_out/switcher.c:101
20999 msgid "GOP size"
21000 msgstr ""
21001
21002 #: modules/stream_out/switcher.c:103
21003 msgid "Number of P frames between two I frames."
21004 msgstr ""
21005
21006 #: modules/stream_out/switcher.c:104
21007 msgid "Quantizer scale"
21008 msgstr ""
21009
21010 #: modules/stream_out/switcher.c:106
21011 msgid "Fixed quantizer scale to use."
21012 msgstr ""
21013
21014 #: modules/stream_out/switcher.c:107
21015 msgid "Mute audio"
21016 msgstr "השתק שמע"
21017
21018 #: modules/stream_out/switcher.c:109
21019 msgid "Mute audio when command is not 0."
21020 msgstr "השתקת השמע כשהפקודה היא לא 0."
21021
21022 #: modules/stream_out/switcher.c:112
21023 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
21024 msgstr ""
21025
21026 #: modules/stream_out/transcode.c:53
21027 msgid "Video encoder"
21028 msgstr "מקודד וידאו"
21029
21030 #: modules/stream_out/transcode.c:55
21031 #, fuzzy
21032 msgid ""
21033 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
21034 "options)."
21035 msgstr "מאפשר בחירת מקודד הוידאו לשימוש, והאפשרויות הקשוקות אליו."
21036
21037 #: modules/stream_out/transcode.c:57
21038 #, fuzzy
21039 msgid "Destination video codec"
21040 msgstr "מפענח וידאו Dirac"
21041
21042 #: modules/stream_out/transcode.c:59
21043 #, fuzzy
21044 msgid "This is the video codec that will be used."
21045 msgstr "זהו התקן ה-DVD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
21046
21047 #: modules/stream_out/transcode.c:60
21048 msgid "Video bitrate"
21049 msgstr "קצב סיביות הוידאו"
21050
21051 #: modules/stream_out/transcode.c:62
21052 #, fuzzy
21053 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
21054 msgstr "מקודד כתוביות"
21055
21056 #: modules/stream_out/transcode.c:63
21057 #, fuzzy
21058 msgid "Video scaling"
21059 msgstr "הגדרות וידאו"
21060
21061 #: modules/stream_out/transcode.c:65
21062 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
21063 msgstr ""
21064
21065 #: modules/stream_out/transcode.c:66
21066 msgid "Video frame-rate"
21067 msgstr "קצב הפריימים של הוידאו"
21068
21069 #: modules/stream_out/transcode.c:68
21070 #, fuzzy
21071 msgid "Target output frame rate for the video stream."
21072 msgstr "מאפשר בחירת קצב הפריימים של פלט הוידאו."
21073
21074 #: modules/stream_out/transcode.c:71
21075 msgid "Deinterlace the video before encoding."
21076 msgstr ""
21077
21078 #: modules/stream_out/transcode.c:74
21079 #, fuzzy
21080 msgid "Specify the deinterlace module to use."
21081 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להשהייה."
21082
21083 #: modules/stream_out/transcode.c:81
21084 msgid "Maximum video width"
21085 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
21086
21087 #: modules/stream_out/transcode.c:83
21088 #, fuzzy
21089 msgid "Maximum output video width."
21090 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
21091
21092 #: modules/stream_out/transcode.c:84
21093 msgid "Maximum video height"
21094 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
21095
21096 #: modules/stream_out/transcode.c:86
21097 #, fuzzy
21098 msgid "Maximum output video height."
21099 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
21100
21101 #: modules/stream_out/transcode.c:89
21102 msgid ""
21103 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
21104 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
21105 msgstr ""
21106
21107 #: modules/stream_out/transcode.c:92
21108 msgid "Audio encoder"
21109 msgstr "מקודד שמע"
21110
21111 #: modules/stream_out/transcode.c:94
21112 #, fuzzy
21113 msgid ""
21114 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
21115 "options)."
21116 msgstr "מאפשר בחירת מקודד שמע לשימוש, והאפשרויות הנלוות אליו."
21117
21118 #: modules/stream_out/transcode.c:96
21119 #, fuzzy
21120 msgid "Destination audio codec"
21121 msgstr "יעד"
21122
21123 #: modules/stream_out/transcode.c:98
21124 #, fuzzy
21125 msgid "This is the audio codec that will be used."
21126 msgstr "זהו התקן התקליטורים שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
21127
21128 #: modules/stream_out/transcode.c:99
21129 msgid "Audio bitrate"
21130 msgstr "קצב סיביות השמע"
21131
21132 #: modules/stream_out/transcode.c:101
21133 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
21134 msgstr ""
21135
21136 #: modules/stream_out/transcode.c:102
21137 msgid "Audio sample rate"
21138 msgstr "קצב דגימת השמע"
21139
21140 #: modules/stream_out/transcode.c:104
21141 msgid ""
21142 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
21143 msgstr ""
21144
21145 #: modules/stream_out/transcode.c:105
21146 msgid "Audio channels"
21147 msgstr "ערוצי שמע"
21148
21149 #: modules/stream_out/transcode.c:107
21150 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
21151 msgstr ""
21152
21153 #: modules/stream_out/transcode.c:108
21154 #, fuzzy
21155 msgid "Audio filter"
21156 msgstr "קצב סיביות השמע"
21157
21158 #: modules/stream_out/transcode.c:110
21159 msgid ""
21160 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
21161 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
21162 msgstr ""
21163
21164 #: modules/stream_out/transcode.c:113
21165 msgid "Subtitles encoder"
21166 msgstr "מקודד כתוביות"
21167
21168 #: modules/stream_out/transcode.c:115
21169 #, fuzzy
21170 msgid ""
21171 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
21172 "options)."
21173 msgstr "מאפשר בחירת מקודד כתוביות, והאפשרויות הנלוות אליו."
21174
21175 #: modules/stream_out/transcode.c:117
21176 #, fuzzy
21177 msgid "Destination subtitles codec"
21178 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
21179
21180 #: modules/stream_out/transcode.c:119
21181 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
21182 msgstr ""
21183
21184 #: modules/stream_out/transcode.c:123
21185 msgid ""
21186 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
21187 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
21188 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
21189 "of subpicture modules"
21190 msgstr ""
21191
21192 #: modules/stream_out/transcode.c:128 modules/video_filter/osdmenu.c:135
21193 #, fuzzy
21194 msgid "OSD menu"
21195 msgstr "DVD (תפריטים)"
21196
21197 #: modules/stream_out/transcode.c:130
21198 msgid ""
21199 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
21200 msgstr ""
21201
21202 #: modules/stream_out/transcode.c:132
21203 #, fuzzy
21204 msgid "Number of threads"
21205 msgstr "מספר שורות"
21206
21207 #: modules/stream_out/transcode.c:134
21208 #, fuzzy
21209 msgid "Number of threads used for the transcoding."
21210 msgstr "מספר טורים"
21211
21212 #: modules/stream_out/transcode.c:135
21213 msgid "High priority"
21214 msgstr "עדיפות גבוהה"
21215
21216 #: modules/stream_out/transcode.c:137
21217 msgid ""
21218 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
21219 msgstr ""
21220
21221 #: modules/stream_out/transcode.c:140
21222 #, fuzzy
21223 msgid "Synchronise on audio track"
21224 msgstr "בחירת רצועת שמע"
21225
21226 #: modules/stream_out/transcode.c:142
21227 msgid ""
21228 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
21229 "on the audio track."
21230 msgstr ""
21231
21232 #: modules/stream_out/transcode.c:146
21233 msgid ""
21234 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
21235 "rate."
21236 msgstr ""
21237
21238 #: modules/stream_out/transcode.c:161
21239 #, fuzzy
21240 msgid "Transcode stream output"
21241 msgstr "פלט כשדר זורם"
21242
21243 #: modules/stream_out/transcode.c:215
21244 #, fuzzy
21245 msgid "Overlays/Subtitles"
21246 msgstr "פתח כתוביות"
21247
21248 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:61
21249 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
21250 msgstr ""
21251
21252 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:55 modules/video_chroma/i420_ymga.c:53
21253 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89 modules/video_chroma/i422_i420.c:57
21254 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72 modules/video_chroma/yuy2_i420.c:59
21255 #: modules/video_chroma/yuy2_i422.c:58
21256 msgid "Conversions from "
21257 msgstr "המרות מ- "
21258
21259 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:72
21260 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
21261 msgstr "המרות I420,IYUV,YV12 ל-RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32"
21262
21263 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:76
21264 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
21265 msgstr "המרות MMX I420,IYUV,YV12 ל-RV15,RV16,RV24,RV32"
21266
21267 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:81
21268 #, fuzzy
21269 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
21270 msgstr "המרות MMX I420,IYUV,YV12 ל-RV15,RV16,RV24,RV32"
21271
21272 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:56 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:92
21273 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:75
21274 #, fuzzy
21275 msgid "MMX conversions from "
21276 msgstr "המרות מ- "
21277
21278 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:96 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:79
21279 #, fuzzy
21280 msgid "SSE2 conversions from "
21281 msgstr "המרות מ- "
21282
21283 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101
21284 #, fuzzy
21285 msgid "AltiVec conversions from "
21286 msgstr "המרות מ- "
21287
21288 #: modules/video_filter/adjust.c:66
21289 msgid ""
21290 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
21291 "threshold value will be the brighness defined below."
21292 msgstr ""
21293
21294 #: modules/video_filter/adjust.c:69
21295 msgid "Image contrast (0-2)"
21296 msgstr "ניגודיות התמונה (0-2)"
21297
21298 #: modules/video_filter/adjust.c:70
21299 #, fuzzy
21300 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
21301 msgstr "ציינו את רמת הרוויה של התמונה, בין 0 ל-3. ברירת המחדל היא 1."
21302
21303 #: modules/video_filter/adjust.c:71
21304 msgid "Image hue (0-360)"
21305 msgstr "גוון התמונה (0-360)"
21306
21307 #: modules/video_filter/adjust.c:72
21308 #, fuzzy
21309 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
21310 msgstr "ציינו את גוון התמונה, בין 0 ל-360. ברירת המחדל היא 0."
21311
21312 #: modules/video_filter/adjust.c:73
21313 msgid "Image saturation (0-3)"
21314 msgstr "רווית התמונה"
21315
21316 #: modules/video_filter/adjust.c:74
21317 #, fuzzy
21318 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
21319 msgstr "ציינו את רמת הרוויה של התמונה, בין 0 ל-3. ברירת המחדל היא 1."
21320
21321 #: modules/video_filter/adjust.c:75
21322 msgid "Image brightness (0-2)"
21323 msgstr "בהירות התמונה (0-2)"
21324
21325 #: modules/video_filter/adjust.c:76
21326 #, fuzzy
21327 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
21328 msgstr "ציינו את בהירות התמונה, בין 0 ל-2. ברירת המחדל היא 1."
21329
21330 #: modules/video_filter/adjust.c:77
21331 #, fuzzy
21332 msgid "Image gamma (0-10)"
21333 msgstr "גוון התמונה (0-360)"
21334
21335 #: modules/video_filter/adjust.c:78
21336 #, fuzzy
21337 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
21338 msgstr "ציינו את גוון התמונה, בין 0 ל-360. ברירת המחדל היא 0."
21339
21340 #: modules/video_filter/adjust.c:81
21341 #, fuzzy
21342 msgid "Image properties filter"
21343 msgstr "קובץ תמונה"
21344
21345 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
21346 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
21347 msgstr ""
21348
21349 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
21350 #, fuzzy
21351 msgid "Transparency mask"
21352 msgstr "שקיפות"
21353
21354 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
21355 msgid "Alpha blending transparency mask. Use's a png alpha channel."
21356 msgstr ""
21357
21358 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
21359 #, fuzzy
21360 msgid "Alpha mask video filter"
21361 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21362
21363 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
21364 #, fuzzy
21365 msgid "Alpha mask"
21366 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21367
21368 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:120
21369 msgid ""
21370 "This module allows to control an so called AtmoLight device which is "
21371 "connected to your computer.\n"
21372 "AtmoLight is the homebrew version of that what Philips calls AmbiLight.\n"
21373 "If you need further informations feel free to visit us at\n"
21374 "\n"
21375 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
21376 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
21377 "\n"
21378 "there you will find detailed descriptions how to build it for your self and "
21379 "where you can get the required parts and so on.\n"
21380 " There you can also see pictures and some movies showing such a device in "
21381 "live action..."
21382 msgstr ""
21383
21384 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:133
21385 #, fuzzy
21386 msgid "Save Debug Frames"
21387 msgstr "קצב פריימים"
21388
21389 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
21390 msgid "Writes every 128th miniframe to a folder."
21391 msgstr ""
21392
21393 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
21394 msgid "Debug Frame Folder"
21395 msgstr ""
21396
21397 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
21398 msgid "defines the path where the debugframes should be saved"
21399 msgstr ""
21400
21401 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:140
21402 #, fuzzy
21403 msgid "Extracted Image Width"
21404 msgstr "קובץ תמונה"
21405
21406 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:141
21407 msgid ""
21408 "defines the width of the mini image for further processing (64 is default)"
21409 msgstr ""
21410
21411 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:144
21412 #, fuzzy
21413 msgid "Extracted Image Height"
21414 msgstr "גובה וידאו"
21415
21416 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:145
21417 msgid ""
21418 "defines the height of the mini image for further processing (48 is default)"
21419 msgstr ""
21420
21421 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:148
21422 #, fuzzy
21423 msgid "use Pause Color"
21424 msgstr "השהייה בלבד"
21425
21426 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149
21427 msgid ""
21428 "use the color defined below if the user paused the video.(have light to get "
21429 "another beer?)"
21430 msgstr ""
21431
21432 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:151
21433 #, fuzzy
21434 msgid "Pause-Red"
21435 msgstr "הושהה"
21436
21437 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:152
21438 msgid "the red component of pause color"
21439 msgstr ""
21440
21441 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
21442 #, fuzzy
21443 msgid "Pause-Green"
21444 msgstr "ירוק"
21445
21446 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
21447 msgid "the green component of pause color"
21448 msgstr ""
21449
21450 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
21451 #, fuzzy
21452 msgid "Pause-Blue"
21453 msgstr "השהה"
21454
21455 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
21456 msgid "the blue component of pause color"
21457 msgstr ""
21458
21459 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
21460 msgid "Pause-Fadesteps"
21461 msgstr ""
21462
21463 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
21464 msgid ""
21465 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
21466 msgstr ""
21467
21468 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
21469 #, fuzzy
21470 msgid "End-Red"
21471 msgstr "אדום"
21472
21473 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:162
21474 msgid "the red component of the shutdown color"
21475 msgstr ""
21476
21477 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
21478 #, fuzzy
21479 msgid "End-Green"
21480 msgstr "ירוק"
21481
21482 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
21483 msgid "the green component of the shutdown color"
21484 msgstr ""
21485
21486 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
21487 #, fuzzy
21488 msgid "End-Blue"
21489 msgstr "כחול"
21490
21491 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
21492 msgid "the blue component of the shutdown color"
21493 msgstr ""
21494
21495 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
21496 msgid "End-Fadesteps"
21497 msgstr ""
21498
21499 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
21500 msgid ""
21501 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
21502 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
21503 msgstr ""
21504
21505 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:172
21506 msgid "Use Software White adjust"
21507 msgstr ""
21508
21509 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:173
21510 msgid ""
21511 "Should the buildin driver do a white adjust or you LED stripes? recommend."
21512 msgstr ""
21513
21514 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:175
21515 #, fuzzy
21516 msgid "White Red"
21517 msgstr "לבן"
21518
21519 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:176
21520 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
21521 msgstr ""
21522
21523 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
21524 #, fuzzy
21525 msgid "White Green"
21526 msgstr "לבן"
21527
21528 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:179
21529 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
21530 msgstr ""
21531
21532 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
21533 #, fuzzy
21534 msgid "White Blue"
21535 msgstr "לבן"
21536
21537 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:182
21538 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
21539 msgstr ""
21540
21541 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
21542 msgid "Serial Port/Device"
21543 msgstr ""
21544
21545 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
21546 msgid ""
21547 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to\n"
21548 " on Windows usually something like COM1 or COM2 on Linux /dev/ttyS01 f.e."
21549 msgstr ""
21550
21551 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:190
21552 msgid "Edge Weightning"
21553 msgstr ""
21554
21555 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:191
21556 msgid ""
21557 "increasing this value will result in color more depending on the border of "
21558 "the frame"
21559 msgstr ""
21560
21561 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
21562 msgid "overall Brightness of you LED stripes"
21563 msgstr ""
21564
21565 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:195
21566 msgid "Darkness Limit"
21567 msgstr ""
21568
21569 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
21570 msgid ""
21571 "pixels with a saturation lower than this will be ignored should be greater "
21572 "than one for letterboxed videos"
21573 msgstr ""
21574
21575 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
21576 msgid "Hue windowing"
21577 msgstr ""
21578
21579 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:200
21580 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
21581 #, fuzzy
21582 msgid "used for statistics"
21583 msgstr "&הגדרות"
21584
21585 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:201
21586 msgid "Sat windowing"
21587 msgstr ""
21588
21589 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
21590 msgid "Filter length (ms)"
21591 msgstr ""
21592
21593 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
21594 msgid "Time it takes until a color is complete changed, removes flickering"
21595 msgstr ""
21596
21597 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
21598 #, fuzzy
21599 msgid "Filter threshold"
21600 msgstr "רוויה"
21601
21602 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
21603 msgid "How much a color must changed, for an imediate color change"
21604 msgstr ""
21605
21606 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
21607 msgid "Filter Smoothness %"
21608 msgstr ""
21609
21610 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
21611 msgid "Filter Smoothness"
21612 msgstr ""
21613
21614 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
21615 #, fuzzy
21616 msgid "Filtermode"
21617 msgstr "מסננים"
21618
21619 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
21620 msgid "kind of filtering which should be use to calcuate the color output"
21621 msgstr ""
21622
21623 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
21624 #, fuzzy
21625 msgid "No Filtering"
21626 msgstr "מסננים"
21627
21628 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
21629 #, fuzzy
21630 msgid "Combined"
21631 msgstr "קומדיה"
21632
21633 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
21634 #, fuzzy
21635 msgid "Percent"
21636 msgstr "פורטוגזית"
21637
21638 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
21639 #, fuzzy
21640 msgid "Framedelay"
21641 msgstr "קצב פריימים"
21642
21643 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
21644 msgid ""
21645 "helps to get video out and light effects insync values around 20ms should do "
21646 "the trick"
21647 msgstr ""
21648
21649 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
21650 #, fuzzy
21651 msgid "Channel summary"
21652 msgstr "ערוצים"
21653
21654 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:233
21655 #, fuzzy
21656 msgid "Channel left"
21657 msgstr "שם ערוץ"
21658
21659 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:234
21660 #, fuzzy
21661 msgid "Channel right"
21662 msgstr "ערוצים"
21663
21664 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
21665 #, fuzzy
21666 msgid "Channel top"
21667 msgstr "ערוצים"
21668
21669 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:236
21670 #, fuzzy
21671 msgid "Channel bottom"
21672 msgstr "שם ערוץ"
21673
21674 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
21675 msgid "maps the hardware channel X to logical channel Y to fix wrong wiring:-)"
21676 msgstr ""
21677
21678 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
21679 #, fuzzy
21680 msgid "disabled"
21681 msgstr "אל תאפשר"
21682
21683 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:250
21684 #, fuzzy
21685 msgid "summary"
21686 msgstr "סיכום"
21687
21688 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:251
21689 #, fuzzy
21690 msgid "left"
21691 msgstr "שמאל"
21692
21693 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:252
21694 #, fuzzy
21695 msgid "right"
21696 msgstr "ימין"
21697
21698 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:253
21699 #, fuzzy
21700 msgid "top"
21701 msgstr "עצור"
21702
21703 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
21704 #, fuzzy
21705 msgid "bottom"
21706 msgstr "למטה"
21707
21708 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
21709 msgid "summary gradient"
21710 msgstr ""
21711
21712 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
21713 #, fuzzy
21714 msgid "left gradient"
21715 msgstr "ירוק"
21716
21717 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
21718 #, fuzzy
21719 msgid "right gradient"
21720 msgstr "ירוק"
21721
21722 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
21723 #, fuzzy
21724 msgid "top gradient"
21725 msgstr "ירוק"
21726
21727 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:261
21728 #, fuzzy
21729 msgid "bottom gradient"
21730 msgstr "ירוק"
21731
21732 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
21733 msgid ""
21734 "defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
21735 msgstr ""
21736
21737 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
21738 #, fuzzy
21739 msgid "Filename of AtmoWinA.exe"
21740 msgstr "שם קובץ"
21741
21742 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
21743 msgid ""
21744 "if you wan't that the AtmoLight control software is launched by\n"
21745 "VLC enter the complete Filename of AtmoWinA.exe here"
21746 msgstr ""
21747
21748 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
21749 msgid "Use buildin AtmoLight"
21750 msgstr ""
21751
21752 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
21753 msgid ""
21754 "VideoLan will directly use your AtmoLight hardware without running the "
21755 "external AtmoWinA.exe Userspace driver."
21756 msgstr ""
21757
21758 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:282
21759 msgid "AtmoLight Filter"
21760 msgstr ""
21761
21762 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:284
21763 msgid "AtmoLight"
21764 msgstr ""
21765
21766 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:291
21767 msgid "Choose between the buildin AtmoLight driver or the external"
21768 msgstr ""
21769
21770 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:310
21771 msgid "Enter connection of your AtmoLight hardware"
21772 msgstr ""
21773
21774 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:319
21775 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
21776 msgstr ""
21777
21778 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:335
21779 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
21780 msgstr ""
21781
21782 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:351
21783 msgid "Settings only for buildin Live Video Processor"
21784 msgstr ""
21785
21786 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:388
21787 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
21788 msgstr ""
21789
21790 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:417
21791 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
21792 msgstr ""
21793
21794 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:439
21795 msgid "Change gradients"
21796 msgstr ""
21797
21798 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
21799 #, fuzzy
21800 msgid "Number of time to blend"
21801 msgstr "מספר טורים"
21802
21803 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
21804 msgid "The number of time the blend will be performed"
21805 msgstr ""
21806
21807 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
21808 msgid "Alpha of the blended image"
21809 msgstr ""
21810
21811 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
21812 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
21813 msgstr ""
21814
21815 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
21816 msgid "Image to be blended onto"
21817 msgstr ""
21818
21819 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
21820 #, fuzzy
21821 msgid "The image which will be used to blend onto"
21822 msgstr "מאפשר לשנות את החשבון שייעשה בו שימוש בהתחברות."
21823
21824 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
21825 msgid "Chroma for the base image"
21826 msgstr ""
21827
21828 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
21829 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
21830 msgstr ""
21831
21832 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
21833 msgid "Image which will be blended."
21834 msgstr ""
21835
21836 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
21837 msgid "The image blended onto the base image"
21838 msgstr ""
21839
21840 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
21841 msgid "Chroma for the blend image"
21842 msgstr ""
21843
21844 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
21845 msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
21846 msgstr ""
21847
21848 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
21849 msgid "Blending benchmark filter"
21850 msgstr ""
21851
21852 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
21853 msgid "blendbench"
21854 msgstr ""
21855
21856 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
21857 #, fuzzy
21858 msgid "Benchmarking"
21859 msgstr "גובה וידאו"
21860
21861 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
21862 msgid "Base image"
21863 msgstr ""
21864
21865 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
21866 #, fuzzy
21867 msgid "Blend image"
21868 msgstr "קצב סיביות השמע"
21869
21870 #: modules/video_filter/blend.c:100
21871 #, fuzzy
21872 msgid "Video pictures blending"
21873 msgstr "הגדרות מסנני וידאו"
21874
21875 #: modules/video_filter/bluescreen.c:39
21876 msgid ""
21877 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
21878 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
21879 "weather forcasts). You can choose the \"key\" color for blending (blyyue by "
21880 "default)."
21881 msgstr ""
21882
21883 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
21884 msgid "Bluescreen U value"
21885 msgstr "ערך ה-U של המסך הכחול"
21886
21887 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
21888 msgid ""
21889 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
21890 "Defaults to 120 for blue."
21891 msgstr ""
21892
21893 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
21894 msgid "Bluescreen V value"
21895 msgstr "ערך ה-V של המסך הכחול"
21896
21897 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
21898 msgid ""
21899 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
21900 "Defaults to 90 for blue."
21901 msgstr ""
21902
21903 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
21904 #, fuzzy
21905 msgid "Bluescreen U tolerance"
21906 msgstr "ערך ה-U של המסך הכחול"
21907
21908 #: modules/video_filter/bluescreen.c:54
21909 msgid ""
21910 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
21911 "value between 10 and 20 seems sensible."
21912 msgstr ""
21913
21914 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
21915 #, fuzzy
21916 msgid "Bluescreen V tolerance"
21917 msgstr "ערך ה-V של המסך הכחול"
21918
21919 #: modules/video_filter/bluescreen.c:59
21920 msgid ""
21921 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
21922 "value between 10 and 20 seems sensible."
21923 msgstr ""
21924
21925 #: modules/video_filter/bluescreen.c:79
21926 #, fuzzy
21927 msgid "Bluescreen video filter"
21928 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21929
21930 #: modules/video_filter/bluescreen.c:80
21931 msgid "Bluescreen"
21932 msgstr "מסך כחול"
21933
21934 #: modules/video_filter/chain.c:48
21935 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
21936 msgstr ""
21937
21938 #: modules/video_filter/clone.c:59
21939 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
21940 msgstr ""
21941
21942 #: modules/video_filter/clone.c:62
21943 #, fuzzy
21944 msgid "Video output modules"
21945 msgstr "מודול פלט הוידאו"
21946
21947 #: modules/video_filter/clone.c:63
21948 msgid ""
21949 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
21950 "separated list of modules."
21951 msgstr ""
21952
21953 #: modules/video_filter/clone.c:69
21954 #, fuzzy
21955 msgid "Clone video filter"
21956 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21957
21958 #: modules/video_filter/colorthres.c:54
21959 msgid ""
21960 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
21961 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
21962 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
21963 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
21964 msgstr ""
21965
21966 #: modules/video_filter/colorthres.c:67
21967 msgid "Color threshold filter"
21968 msgstr ""
21969
21970 #: modules/video_filter/colorthres.c:76
21971 #, fuzzy
21972 msgid "Saturaton threshold"
21973 msgstr "רוויה"
21974
21975 #: modules/video_filter/colorthres.c:78
21976 #, fuzzy
21977 msgid "Similarity threshold"
21978 msgstr "רוויה"
21979
21980 #: modules/video_filter/crop.c:73
21981 msgid "Crop geometry (pixels)"
21982 msgstr ""
21983
21984 #: modules/video_filter/crop.c:74
21985 msgid ""
21986 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
21987 "<left offset> + <top offset>."
21988 msgstr ""
21989
21990 #: modules/video_filter/crop.c:76
21991 #, fuzzy
21992 msgid "Automatic cropping"
21993 msgstr "קובץ תמונה"
21994
21995 #: modules/video_filter/crop.c:77
21996 #, fuzzy
21997 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
21998 msgstr "חפש עדכונים..."
21999
22000 #: modules/video_filter/crop.c:80
22001 msgid "Ratio max (x 1000)"
22002 msgstr ""
22003
22004 #: modules/video_filter/crop.c:81
22005 msgid ""
22006 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
22007 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
22008 "4/3."
22009 msgstr ""
22010
22011 #: modules/video_filter/crop.c:83
22012 #, fuzzy
22013 msgid "Manual ratio"
22014 msgstr "רוויה"
22015
22016 #: modules/video_filter/crop.c:84
22017 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
22018 msgstr ""
22019
22020 #: modules/video_filter/crop.c:86
22021 #, fuzzy
22022 msgid "Number of images for change"
22023 msgstr "מספר טורים"
22024
22025 #: modules/video_filter/crop.c:87
22026 msgid ""
22027 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
22028 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
22029 "trigger recrop."
22030 msgstr ""
22031
22032 #: modules/video_filter/crop.c:89
22033 #, fuzzy
22034 msgid "Number of lines for change"
22035 msgstr "מספר טורים"
22036
22037 #: modules/video_filter/crop.c:90
22038 msgid ""
22039 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
22040 "that ratio changed and trigger recrop."
22041 msgstr ""
22042
22043 #: modules/video_filter/crop.c:92
22044 #, fuzzy
22045 msgid "Number of non black pixels "
22046 msgstr "מספר טורים"
22047
22048 #: modules/video_filter/crop.c:93
22049 msgid ""
22050 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
22051 msgstr ""
22052
22053 #: modules/video_filter/crop.c:96
22054 msgid "Skip percentage (%)"
22055 msgstr ""
22056
22057 #: modules/video_filter/crop.c:97
22058 msgid ""
22059 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
22060 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
22061 msgstr ""
22062
22063 #: modules/video_filter/crop.c:99
22064 #, fuzzy
22065 msgid "Luminance threshold "
22066 msgstr "רוויה"
22067
22068 #: modules/video_filter/crop.c:100
22069 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
22070 msgstr ""
22071
22072 #: modules/video_filter/crop.c:104
22073 #, fuzzy
22074 msgid "Crop video filter"
22075 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22076
22077 #: modules/video_filter/crop.c:381 modules/video_filter/crop.c:475
22078 #, fuzzy
22079 msgid "Cropping failed"
22080 msgstr "קובץ תיאור"
22081
22082 #: modules/video_filter/crop.c:382 modules/video_filter/crop.c:476
22083 #, fuzzy
22084 msgid "VLC could not open the video output module."
22085 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
22086
22087 #: modules/video_filter/deinterlace.c:111 modules/video_output/x11/xvmc.c:130
22088 #, fuzzy
22089 msgid "Deinterlace mode"
22090 msgstr "מודול ממשק"
22091
22092 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112
22093 #, fuzzy
22094 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
22095 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה איטית במיוחד."
22096
22097 #: modules/video_filter/deinterlace.c:114
22098 #, fuzzy
22099 msgid "Streaming deinterlace mode"
22100 msgstr "מודלי ממשק נוספים"
22101
22102 #: modules/video_filter/deinterlace.c:115
22103 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
22104 msgstr ""
22105
22106 #: modules/video_filter/deinterlace.c:125
22107 #, fuzzy
22108 msgid "Deinterlacing video filter"
22109 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22110
22111 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:58
22112 #, fuzzy
22113 msgid "Input FIFO"
22114 msgstr "קלט"
22115
22116 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:59
22117 msgid "FIFO which will be read for commands"
22118 msgstr ""
22119
22120 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
22121 #, fuzzy
22122 msgid "Output FIFO"
22123 msgstr "קובץ פלט"
22124
22125 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:62
22126 msgid "FIFO which will be written to for responses"
22127 msgstr ""
22128
22129 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:65
22130 #, fuzzy
22131 msgid "Dynamic video overlay"
22132 msgstr "מפענח וידאו Dirac"
22133
22134 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:66
22135 #, fuzzy
22136 msgid "Overlay"
22137 msgstr "חפיפה"
22138
22139 #: modules/video_filter/erase.c:54
22140 #, fuzzy
22141 msgid "Image mask"
22142 msgstr "קובץ תמונה"
22143
22144 #: modules/video_filter/erase.c:55
22145 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
22146 msgstr ""
22147
22148 #: modules/video_filter/erase.c:58
22149 msgid "X coordinate of the mask."
22150 msgstr ""
22151
22152 #: modules/video_filter/erase.c:60
22153 msgid "Y coordinate of the mask."
22154 msgstr ""
22155
22156 #: modules/video_filter/erase.c:65
22157 #, fuzzy
22158 msgid "Erase video filter"
22159 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22160
22161 #: modules/video_filter/erase.c:66
22162 #, fuzzy
22163 msgid "Erase"
22164 msgstr "השהה"
22165
22166 #: modules/video_filter/extract.c:63
22167 #, fuzzy
22168 msgid "RGB component to extract"
22169 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22170
22171 #: modules/video_filter/extract.c:64
22172 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
22173 msgstr ""
22174
22175 #: modules/video_filter/extract.c:75
22176 #, fuzzy
22177 msgid "Extract RGB component video filter"
22178 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22179
22180 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
22181 #, fuzzy
22182 msgid "video-filter-event"
22183 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22184
22185 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:48
22186 msgid "Gaussian's std deviation"
22187 msgstr ""
22188
22189 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:50
22190 msgid ""
22191 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
22192 "to 3*sigma away in any direction."
22193 msgstr ""
22194
22195 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:59
22196 #, fuzzy
22197 msgid "Gaussian blur video filter"
22198 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22199
22200 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:60
22201 #, fuzzy
22202 msgid "Gaussian Blur"
22203 msgstr "רוסית"
22204
22205 #: modules/video_filter/gradient.c:63
22206 #, fuzzy
22207 msgid "Distort mode"
22208 msgstr "קצב סיביות"
22209
22210 #: modules/video_filter/gradient.c:64
22211 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
22212 msgstr ""
22213
22214 #: modules/video_filter/gradient.c:66
22215 #, fuzzy
22216 msgid "Gradient image type"
22217 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22218
22219 #: modules/video_filter/gradient.c:67
22220 msgid ""
22221 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
22222 "keep colors."
22223 msgstr ""
22224
22225 #: modules/video_filter/gradient.c:70
22226 #, fuzzy
22227 msgid "Apply cartoon effect"
22228 msgstr "אפקט אוזניות"
22229
22230 #: modules/video_filter/gradient.c:71
22231 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
22232 msgstr ""
22233
22234 #: modules/video_filter/gradient.c:75
22235 msgid "Edge"
22236 msgstr ""
22237
22238 #: modules/video_filter/gradient.c:75
22239 #, fuzzy
22240 msgid "Hough"
22241 msgstr "האוס"
22242
22243 #: modules/video_filter/gradient.c:80
22244 #, fuzzy
22245 msgid "Gradient video filter"
22246 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22247
22248 #: modules/video_filter/grain.c:53
22249 #, fuzzy
22250 msgid "Grain video filter"
22251 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22252
22253 #: modules/video_filter/grain.c:54
22254 #, fuzzy
22255 msgid "Grain"
22256 msgstr "גרמנית"
22257
22258 #: modules/video_filter/invert.c:50
22259 #, fuzzy
22260 msgid "Invert video filter"
22261 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22262
22263 #: modules/video_filter/invert.c:51
22264 #, fuzzy
22265 msgid "Color inversion"
22266 msgstr "נקה"
22267
22268 #: modules/video_filter/logo.c:71
22269 #, fuzzy
22270 msgid "Logo filenames"
22271 msgstr "שם קובץ הגופן"
22272
22273 #: modules/video_filter/logo.c:72
22274 msgid ""
22275 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
22276 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
22277 "simply enter its filename."
22278 msgstr ""
22279
22280 #: modules/video_filter/logo.c:75
22281 msgid "Logo animation # of loops"
22282 msgstr ""
22283
22284 #: modules/video_filter/logo.c:76
22285 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
22286 msgstr ""
22287
22288 #: modules/video_filter/logo.c:78
22289 msgid "Logo individual image time in ms"
22290 msgstr ""
22291
22292 #: modules/video_filter/logo.c:79
22293 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
22294 msgstr ""
22295
22296 #: modules/video_filter/logo.c:82
22297 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
22298 msgstr ""
22299
22300 #: modules/video_filter/logo.c:85
22301 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
22302 msgstr ""
22303
22304 #: modules/video_filter/logo.c:87
22305 msgid "Transparency of the logo"
22306 msgstr "שקיפות הלוגו"
22307
22308 #: modules/video_filter/logo.c:88
22309 msgid ""
22310 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
22311 "opacity)."
22312 msgstr ""
22313
22314 #: modules/video_filter/logo.c:90
22315 msgid "Logo position"
22316 msgstr "מיקום הלוגו"
22317
22318 #: modules/video_filter/logo.c:92
22319 msgid ""
22320 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
22321 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
22322 msgstr ""
22323
22324 #: modules/video_filter/logo.c:104
22325 #, fuzzy
22326 msgid "Logo video filter"
22327 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22328
22329 #: modules/video_filter/logo.c:106
22330 #, fuzzy
22331 msgid "Logo overlay"
22332 msgstr "חפיפה"
22333
22334 #: modules/video_filter/logo.c:127
22335 #, fuzzy
22336 msgid "Logo sub filter"
22337 msgstr "מסנני שמע"
22338
22339 #: modules/video_filter/magnify.c:64
22340 #, fuzzy
22341 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
22342 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22343
22344 #: modules/video_filter/marq.c:88
22345 msgid ""
22346 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
22347 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
22348 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
22349 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
22350 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
22351 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
22352 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
22353 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
22354 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
22355 msgstr ""
22356
22357 #: modules/video_filter/marq.c:104 modules/video_filter/rss.c:143
22358 msgid "X offset, from the left screen edge."
22359 msgstr ""
22360
22361 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:145
22362 msgid "Y offset, down from the top."
22363 msgstr ""
22364
22365 #: modules/video_filter/marq.c:107
22366 #, fuzzy
22367 msgid "Timeout"
22368 msgstr "טיבטית"
22369
22370 #: modules/video_filter/marq.c:108
22371 msgid ""
22372 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
22373 "(remains forever)."
22374 msgstr ""
22375
22376 #: modules/video_filter/marq.c:111
22377 #, fuzzy
22378 msgid "Refresh period in ms"
22379 msgstr "רענן רשימה"
22380
22381 #: modules/video_filter/marq.c:112
22382 msgid ""
22383 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly usefull when "
22384 "using meta data or time format string sequences."
22385 msgstr ""
22386
22387 #: modules/video_filter/marq.c:128
22388 #, fuzzy
22389 msgid "Marquee position"
22390 msgstr "מיקום הלוגו"
22391
22392 #: modules/video_filter/marq.c:130
22393 msgid ""
22394 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
22395 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
22396 "6 = top-right)."
22397 msgstr ""
22398
22399 #: modules/video_filter/marq.c:169 modules/video_filter/rss.c:212
22400 msgid "Misc"
22401 msgstr "שונות"
22402
22403 #: modules/video_filter/marq.c:175
22404 #, fuzzy
22405 msgid "Marquee display"
22406 msgstr "שקיפות"
22407
22408 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
22409 msgid ""
22410 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
22411 "opaque (default)."
22412 msgstr ""
22413
22414 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
22415 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
22416 msgstr ""
22417
22418 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
22419 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
22420 msgstr ""
22421
22422 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
22423 msgid "Top left corner X coordinate"
22424 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
22425
22426 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
22427 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
22428 msgstr ""
22429
22430 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
22431 #, fuzzy
22432 msgid "Top left corner Y coordinate"
22433 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
22434
22435 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
22436 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
22437 msgstr ""
22438
22439 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
22440 #, fuzzy
22441 msgid "Border width"
22442 msgstr "רוחב וידאו"
22443
22444 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
22445 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
22446 msgstr ""
22447
22448 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
22449 #, fuzzy
22450 msgid "Border height"
22451 msgstr "גובה וידאו"
22452
22453 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
22454 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
22455 msgstr ""
22456
22457 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
22458 #, fuzzy
22459 msgid "Mosaic alignment"
22460 msgstr "יישור וידאו"
22461
22462 #: modules/video_filter/mosaic.c:115
22463 msgid ""
22464 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
22465 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
22466 "6 = top-right)."
22467 msgstr ""
22468
22469 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
22470 msgid "Positioning method"
22471 msgstr "שיטת המיקום"
22472
22473 #: modules/video_filter/mosaic.c:121
22474 msgid ""
22475 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
22476 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
22477 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
22478 msgstr ""
22479
22480 #: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:85
22481 #: modules/video_filter/wall.c:60
22482 msgid "Number of rows"
22483 msgstr "מספר שורות"
22484
22485 #: modules/video_filter/mosaic.c:128
22486 msgid ""
22487 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
22488 "to \"fixed\")."
22489 msgstr ""
22490
22491 #: modules/video_filter/mosaic.c:131 modules/video_filter/panoramix.c:81
22492 #: modules/video_filter/wall.c:56
22493 msgid "Number of columns"
22494 msgstr "מספר טורים"
22495
22496 #: modules/video_filter/mosaic.c:133
22497 msgid ""
22498 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
22499 "set to \"fixed\"."
22500 msgstr ""
22501
22502 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
22503 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
22504 msgstr ""
22505
22506 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
22507 msgid "Keep original size"
22508 msgstr "שמור על הגודל המקורי"
22509
22510 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
22511 #, fuzzy
22512 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
22513 msgstr "שמור על הגודל המקורי"
22514
22515 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
22516 #, fuzzy
22517 msgid "Elements order"
22518 msgstr "מצב שקט"
22519
22520 #: modules/video_filter/mosaic.c:146
22521 msgid ""
22522 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
22523 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
22524 "bridge\" module."
22525 msgstr ""
22526
22527 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
22528 msgid "Offsets in order"
22529 msgstr ""
22530
22531 #: modules/video_filter/mosaic.c:152
22532 msgid ""
22533 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
22534 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
22535 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
22536 msgstr ""
22537
22538 #: modules/video_filter/mosaic.c:158
22539 msgid ""
22540 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
22541 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
22542 "input."
22543 msgstr ""
22544
22545 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
22546 msgid "fixed"
22547 msgstr ""
22548
22549 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
22550 #, fuzzy
22551 msgid "offsets"
22552 msgstr "אפקט אוזניות"
22553
22554 #: modules/video_filter/mosaic.c:178
22555 #, fuzzy
22556 msgid "Mosaic video sub filter"
22557 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22558
22559 #: modules/video_filter/mosaic.c:179
22560 #, fuzzy
22561 msgid "Mosaic"
22562 msgstr "מחזמר"
22563
22564 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
22565 msgid "Blur factor (1-127)"
22566 msgstr "רמת הטשטוש (1-127)"
22567
22568 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
22569 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
22570 msgstr "מידת הטשטוש, מ-1 ועד 127."
22571
22572 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
22573 #, fuzzy
22574 msgid "Motion blur filter"
22575 msgstr "טשטוש תנועה"
22576
22577 #: modules/video_filter/motiondetect.c:56
22578 msgid "Motion detect video filter"
22579 msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
22580
22581 #: modules/video_filter/motiondetect.c:57
22582 #, fuzzy
22583 msgid "Motion Detect"
22584 msgstr "גלאי תנועה"
22585
22586 #: modules/video_filter/noise.c:52
22587 #, fuzzy
22588 msgid "Noise video filter"
22589 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22590
22591 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:67
22592 msgid "OpenCV face detection example filter"
22593 msgstr ""
22594
22595 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:68
22596 #, fuzzy
22597 msgid "OpenCV example"
22598 msgstr "פתח קובץ"
22599
22600 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:77
22601 msgid "Haar cascade filename"
22602 msgstr ""
22603
22604 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:78
22605 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
22606 msgstr ""
22607
22608 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
22609 msgid "Use input chroma unaltered"
22610 msgstr ""
22611
22612 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
22613 msgid "I420 - first plane is greyscale"
22614 msgstr ""
22615
22616 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
22617 msgid "RGB32"
22618 msgstr ""
22619
22620 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
22621 #, fuzzy
22622 msgid "Don't display any video"
22623 msgstr "רצולוציית תצוגה"
22624
22625 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
22626 #, fuzzy
22627 msgid "Display the input video"
22628 msgstr "רצולוציית תצוגה"
22629
22630 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
22631 #, fuzzy
22632 msgid "Display the processed video"
22633 msgstr "רצולוציית תצוגה"
22634
22635 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
22636 msgid "Show only errors"
22637 msgstr ""
22638
22639 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
22640 msgid "Show errors and warnings"
22641 msgstr ""
22642
22643 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
22644 msgid "Show everything including debug messages"
22645 msgstr ""
22646
22647 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
22648 #, fuzzy
22649 msgid "OpenCV video filter wrapper"
22650 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22651
22652 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:83
22653 #, fuzzy
22654 msgid "OpenCV"
22655 msgstr "פתיחה"
22656
22657 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
22658 #, fuzzy
22659 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
22660 msgstr "רמת הטשטוש (1-127)"
22661
22662 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
22663 msgid ""
22664 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
22665 "OpenCV filter"
22666 msgstr ""
22667
22668 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
22669 #, fuzzy
22670 msgid "OpenCV filter chroma"
22671 msgstr "פתח קובץ"
22672
22673 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
22674 msgid ""
22675 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
22676 msgstr ""
22677
22678 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
22679 #, fuzzy
22680 msgid "Wrapper filter output"
22681 msgstr "שימוש בפלט float32"
22682
22683 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
22684 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
22685 msgstr ""
22686
22687 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
22688 #, fuzzy
22689 msgid "Wrapper filter verbosity"
22690 msgstr "שימוש בפלט float32"
22691
22692 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
22693 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
22694 msgstr ""
22695
22696 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:106
22697 #, fuzzy
22698 msgid "OpenCV internal filter name"
22699 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22700
22701 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:107
22702 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
22703 msgstr ""
22704
22705 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
22706 msgid "Configuration file"
22707 msgstr "קובץ העדפות"
22708
22709 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
22710 #, fuzzy
22711 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
22712 msgstr "קובץ העדפות"
22713
22714 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
22715 msgid "Path to OSD menu images"
22716 msgstr ""
22717
22718 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
22719 msgid ""
22720 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
22721 "configuration file."
22722 msgstr ""
22723
22724 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
22725 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
22726 msgstr ""
22727
22728 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
22729 #, fuzzy
22730 msgid "Menu position"
22731 msgstr "מיקום הלוגו"
22732
22733 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
22734 msgid ""
22735 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
22736 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
22737 "6 = top-right)."
22738 msgstr ""
22739
22740 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
22741 #, fuzzy
22742 msgid "Menu timeout"
22743 msgstr "טיבטית"
22744
22745 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
22746 msgid ""
22747 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
22748 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
22749 "visible."
22750 msgstr ""
22751
22752 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
22753 msgid "Menu update interval"
22754 msgstr ""
22755
22756 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
22757 msgid ""
22758 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
22759 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
22760 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
22761 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
22762 msgstr ""
22763
22764 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76
22765 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
22766 msgstr ""
22767
22768 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78
22769 msgid ""
22770 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
22771 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
22772 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
22773 "is fully transparent (value 0)."
22774 msgstr ""
22775
22776 #: modules/video_filter/osdmenu.c:134
22777 msgid "On Screen Display menu"
22778 msgstr ""
22779
22780 #: modules/video_filter/panoramix.c:82
22781 msgid ""
22782 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
22783 msgstr ""
22784
22785 #: modules/video_filter/panoramix.c:86
22786 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
22787 msgstr ""
22788
22789 #: modules/video_filter/panoramix.c:89 modules/video_filter/wall.c:64
22790 msgid "Active windows"
22791 msgstr "חלונות פעילים"
22792
22793 #: modules/video_filter/panoramix.c:90
22794 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
22795 msgstr ""
22796
22797 #: modules/video_filter/panoramix.c:96
22798 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
22799 msgstr ""
22800
22801 #: modules/video_filter/panoramix.c:108
22802 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
22803 msgstr ""
22804
22805 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
22806 msgid ""
22807 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
22808 "misalignment due to autoratio control)"
22809 msgstr ""
22810
22811 #: modules/video_filter/panoramix.c:112
22812 msgid "length of the overlapping area (in %)"
22813 msgstr ""
22814
22815 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
22816 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
22817 msgstr ""
22818
22819 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
22820 msgid "height of the overlapping area (in %)"
22821 msgstr ""
22822
22823 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
22824 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
22825 msgstr ""
22826
22827 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
22828 #, fuzzy
22829 msgid "Attenuation"
22830 msgstr "רוויה"
22831
22832 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
22833 msgid ""
22834 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
22835 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
22836 msgstr ""
22837
22838 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
22839 #, fuzzy
22840 msgid "Attenuation, begin (in %)"
22841 msgstr "רוויה"
22842
22843 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
22844 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
22845 msgstr ""
22846
22847 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
22848 msgid "Attenuation, middle (in %)"
22849 msgstr ""
22850
22851 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
22852 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
22853 msgstr ""
22854
22855 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
22856 #, fuzzy
22857 msgid "Attenuation, end (in %)"
22858 msgstr "רוויה"
22859
22860 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
22861 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
22862 msgstr ""
22863
22864 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
22865 msgid "middle position (in %)"
22866 msgstr ""
22867
22868 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
22869 msgid ""
22870 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
22871 "of blended zone"
22872 msgstr ""
22873
22874 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
22875 msgid "Gamma (Red) correction"
22876 msgstr ""
22877
22878 #: modules/video_filter/panoramix.c:141
22879 msgid ""
22880 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
22881 msgstr ""
22882
22883 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
22884 msgid "Gamma (Green) correction"
22885 msgstr ""
22886
22887 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
22888 msgid ""
22889 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
22890 msgstr ""
22891
22892 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
22893 msgid "Gamma (Blue) correction"
22894 msgstr ""
22895
22896 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
22897 msgid ""
22898 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
22899 msgstr ""
22900
22901 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
22902 msgid "Black Crush for Red"
22903 msgstr ""
22904
22905 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
22906 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
22907 msgstr ""
22908
22909 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
22910 msgid "Black Crush for Green"
22911 msgstr ""
22912
22913 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
22914 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
22915 msgstr ""
22916
22917 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
22918 msgid "Black Crush for Blue"
22919 msgstr ""
22920
22921 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
22922 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
22923 msgstr ""
22924
22925 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
22926 msgid "White Crush for Red"
22927 msgstr ""
22928
22929 #: modules/video_filter/panoramix.c:160
22930 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
22931 msgstr ""
22932
22933 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
22934 msgid "White Crush for Green"
22935 msgstr ""
22936
22937 #: modules/video_filter/panoramix.c:162
22938 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
22939 msgstr ""
22940
22941 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
22942 msgid "White Crush for Blue"
22943 msgstr ""
22944
22945 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
22946 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
22947 msgstr ""
22948
22949 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
22950 msgid "Black Level for Red"
22951 msgstr ""
22952
22953 #: modules/video_filter/panoramix.c:167
22954 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
22955 msgstr ""
22956
22957 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
22958 msgid "Black Level for Green"
22959 msgstr ""
22960
22961 #: modules/video_filter/panoramix.c:169
22962 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
22963 msgstr ""
22964
22965 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
22966 msgid "Black Level for Blue"
22967 msgstr ""
22968
22969 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
22970 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
22971 msgstr ""
22972
22973 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
22974 msgid "White Level for Red"
22975 msgstr ""
22976
22977 #: modules/video_filter/panoramix.c:174
22978 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
22979 msgstr ""
22980
22981 #: modules/video_filter/panoramix.c:175
22982 msgid "White Level for Green"
22983 msgstr ""
22984
22985 #: modules/video_filter/panoramix.c:176
22986 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
22987 msgstr ""
22988
22989 #: modules/video_filter/panoramix.c:177
22990 msgid "White Level for Blue"
22991 msgstr ""
22992
22993 #: modules/video_filter/panoramix.c:178
22994 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
22995 msgstr ""
22996
22997 #: modules/video_filter/panoramix.c:192
22998 #, fuzzy
22999 msgid "Xinerama option"
23000 msgstr "אפשרויות ביצועים"
23001
23002 #: modules/video_filter/panoramix.c:193
23003 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
23004 msgstr ""
23005
23006 #: modules/video_filter/psychedelic.c:53
23007 #, fuzzy
23008 msgid "Psychedelic video filter"
23009 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
23010
23011 #: modules/video_filter/puzzle.c:65 modules/video_filter/puzzle.c:66
23012 #, fuzzy
23013 msgid "Number of puzzle rows"
23014 msgstr "מספר שורות"
23015
23016 #: modules/video_filter/puzzle.c:67 modules/video_filter/puzzle.c:68
23017 #, fuzzy
23018 msgid "Number of puzzle columns"
23019 msgstr "מספר טורים"
23020
23021 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
23022 msgid "Make one tile a black slot"
23023 msgstr ""
23024
23025 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
23026 msgid ""
23027 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
23028 msgstr ""
23029
23030 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
23031 #, fuzzy
23032 msgid "Puzzle interactive game video filter"
23033 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
23034
23035 #: modules/video_filter/ripple.c:52
23036 #, fuzzy
23037 msgid "Ripple video filter"
23038 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
23039
23040 #: modules/video_filter/rotate.c:57
23041 msgid "Angle in degrees"
23042 msgstr ""
23043
23044 #: modules/video_filter/rotate.c:58
23045 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
23046 msgstr ""
23047
23048 #: modules/video_filter/rotate.c:66
23049 #, fuzzy
23050 msgid "Rotate video filter"
23051 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
23052
23053 #: modules/video_filter/rss.c:129
23054 msgid "Feed URLs"
23055 msgstr ""
23056
23057 #: modules/video_filter/rss.c:130
23058 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
23059 msgstr ""
23060
23061 #: modules/video_filter/rss.c:131
23062 msgid "Speed of feeds"
23063 msgstr ""
23064
23065 #: modules/video_filter/rss.c:132
23066 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
23067 msgstr ""
23068
23069 #: modules/video_filter/rss.c:133
23070 msgid "Max length"
23071 msgstr ""
23072
23073 #: modules/video_filter/rss.c:134
23074 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
23075 msgstr ""
23076
23077 #: modules/video_filter/rss.c:136
23078 #, fuzzy
23079 msgid "Refresh time"
23080 msgstr "רענן רשימה"
23081
23082 #: modules/video_filter/rss.c:137
23083 msgid ""
23084 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
23085 "feeds are never updated."
23086 msgstr ""
23087
23088 #: modules/video_filter/rss.c:139
23089 msgid "Feed images"
23090 msgstr ""
23091
23092 #: modules/video_filter/rss.c:140
23093 msgid "Display feed images if available."
23094 msgstr ""
23095
23096 #: modules/video_filter/rss.c:147
23097 #, fuzzy
23098 msgid ""
23099 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
23100 "totally opaque."
23101 msgstr "אטימות (ההפך משקיפות) הטקסט. 0 = שקוף, 225 - אטום לחלוטין. "
23102
23103 #: modules/video_filter/rss.c:160
23104 #, fuzzy
23105 msgid "Text position"
23106 msgstr "מיקום הלוגו"
23107
23108 #: modules/video_filter/rss.c:162
23109 msgid ""
23110 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
23111 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
23112 "right)."
23113 msgstr ""
23114
23115 #: modules/video_filter/rss.c:166
23116 msgid "Title display mode"
23117 msgstr ""
23118
23119 #: modules/video_filter/rss.c:167
23120 msgid ""
23121 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
23122 "images are enabled, 1 otherwise."
23123 msgstr ""
23124
23125 #: modules/video_filter/rss.c:182
23126 msgid "Don't show"
23127 msgstr ""
23128
23129 #: modules/video_filter/rss.c:182
23130 msgid "Always visible"
23131 msgstr ""
23132
23133 #: modules/video_filter/rss.c:182
23134 msgid "Scroll with feed"
23135 msgstr ""
23136
23137 #: modules/video_filter/rss.c:222
23138 msgid "RSS and Atom feed display"
23139 msgstr ""
23140
23141 #: modules/video_filter/rv32.c:57
23142 #, fuzzy
23143 msgid "RV32 conversion filter"
23144 msgstr "המרות מ- "
23145
23146 #: modules/video_filter/seamcarving.c:62
23147 #, fuzzy
23148 msgid "Seam Carving video filter"
23149 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
23150
23151 #: modules/video_filter/seamcarving.c:63
23152 #, fuzzy
23153 msgid "Seam Carving"
23154 msgstr "הגדרות..."
23155
23156 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
23157 msgid "Sharpen strength (0-2)"
23158 msgstr ""
23159
23160 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
23161 #, fuzzy
23162 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
23163 msgstr "ציינו את ניגודיות התמונה, בין 0 ל-2. ברירת המחדל היא 1"
23164
23165 #: modules/video_filter/sharpen.c:65
23166 msgid "Augment contrast between contours."
23167 msgstr ""
23168
23169 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
23170 #, fuzzy
23171 msgid "Sharpen video filter"
23172 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
23173
23174 #: modules/video_filter/transform.c:65
23175 msgid "Transform type"
23176 msgstr ""
23177
23178 #: modules/video_filter/transform.c:66
23179 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
23180 msgstr ""
23181
23182 #: modules/video_filter/transform.c:69
23183 msgid "Rotate by 90 degrees"
23184 msgstr "סובב ב-90 מעלות"
23185
23186 #: modules/video_filter/transform.c:70
23187 msgid "Rotate by 180 degrees"
23188 msgstr "סובב ב-180 מעלות"
23189
23190 #: modules/video_filter/transform.c:70
23191 msgid "Rotate by 270 degrees"
23192 msgstr "סובב ב-270 מעלות"
23193
23194 #: modules/video_filter/transform.c:71
23195 msgid "Flip horizontally"
23196 msgstr "הפוך אופקית"
23197
23198 #: modules/video_filter/transform.c:71
23199 msgid "Flip vertically"
23200 msgstr "הפוך אנכית"
23201
23202 #: modules/video_filter/transform.c:76
23203 #, fuzzy
23204 msgid "Video transformation filter"
23205 msgstr "עיוות"
23206
23207 #: modules/video_filter/wall.c:57
23208 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
23209 msgstr ""
23210
23211 #: modules/video_filter/wall.c:61
23212 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
23213 msgstr ""
23214
23215 #: modules/video_filter/wall.c:65
23216 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
23217 msgstr ""
23218
23219 #: modules/video_filter/wall.c:68
23220 msgid "Element aspect ratio"
23221 msgstr ""
23222
23223 #: modules/video_filter/wall.c:69
23224 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
23225 msgstr ""
23226
23227 #: modules/video_filter/wall.c:75
23228 #, fuzzy
23229 msgid "Wall video filter"
23230 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
23231
23232 #: modules/video_filter/wall.c:76
23233 #, fuzzy
23234 msgid "Image wall"
23235 msgstr "אולם גדול"
23236
23237 #: modules/video_filter/wave.c:53
23238 #, fuzzy
23239 msgid "Wave video filter"
23240 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
23241
23242 #: modules/video_output/aa.c:58
23243 msgid "ASCII Art"
23244 msgstr ""
23245
23246 #: modules/video_output/aa.c:61
23247 #, fuzzy
23248 msgid "ASCII-art video output"
23249 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
23250
23251 #: modules/video_output/caca.c:83
23252 #, fuzzy
23253 msgid "Color ASCII art video output"
23254 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
23255
23256 #: modules/video_output/directfb.c:72
23257 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
23258 msgstr ""
23259
23260 #: modules/video_output/fb.c:81
23261 msgid "Run fb on current tty."
23262 msgstr ""
23263
23264 #: modules/video_output/fb.c:83
23265 msgid ""
23266 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
23267 "handling with caution)"
23268 msgstr ""
23269
23270 #: modules/video_output/fb.c:94
23271 msgid "Framebuffer resolution to use."
23272 msgstr ""
23273
23274 #: modules/video_output/fb.c:96
23275 msgid ""
23276 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
23277 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
23278 msgstr ""
23279
23280 #: modules/video_output/fb.c:99
23281 msgid "Framebuffer uses hw acceleration."
23282 msgstr ""
23283
23284 #: modules/video_output/fb.c:101
23285 msgid ""
23286 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
23287 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
23288 "in software."
23289 msgstr ""
23290
23291 #: modules/video_output/fb.c:120
23292 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
23293 msgstr ""
23294
23295 #: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:103
23296 #: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:61
23297 #, fuzzy
23298 msgid "X11 display"
23299 msgstr "תצוגה"
23300
23301 #: modules/video_output/ggi.c:61
23302 msgid ""
23303 "X11 hardware display to use.\n"
23304 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
23305 msgstr ""
23306
23307 #: modules/video_output/glide.c:67
23308 #, fuzzy
23309 msgid "3dfx Glide video output"
23310 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
23311
23312 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:60
23313 #, fuzzy
23314 msgid "HD1000 video output"
23315 msgstr "פלט שמע DirectX"
23316
23317 #: modules/video_output/image.c:53
23318 #, fuzzy
23319 msgid "Image format"
23320 msgstr "קובץ תמונה"
23321
23322 #: modules/video_output/image.c:54
23323 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
23324 msgstr ""
23325
23326 #: modules/video_output/image.c:56
23327 #, fuzzy
23328 msgid "Image width"
23329 msgstr "קובץ תמונה"
23330
23331 #: modules/video_output/image.c:57
23332 msgid ""
23333 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
23334 "characteristics."
23335 msgstr ""
23336
23337 #: modules/video_output/image.c:61
23338 #, fuzzy
23339 msgid "Image height"
23340 msgstr "גובה וידאו"
23341
23342 #: modules/video_output/image.c:62
23343 msgid ""
23344 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
23345 "video characteristics."
23346 msgstr ""
23347
23348 #: modules/video_output/image.c:66
23349 #, fuzzy
23350 msgid "Recording ratio"
23351 msgstr "פענוח"
23352
23353 #: modules/video_output/image.c:67
23354 msgid ""
23355 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
23356 msgstr ""
23357
23358 #: modules/video_output/image.c:70
23359 #, fuzzy
23360 msgid "Filename prefix"
23361 msgstr "שם קובץ"
23362
23363 #: modules/video_output/image.c:71
23364 msgid ""
23365 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
23366 "\"prefixNUMBER.format\" form."
23367 msgstr ""
23368
23369 #: modules/video_output/image.c:75
23370 msgid "Always write to the same file"
23371 msgstr ""
23372
23373 #: modules/video_output/image.c:76
23374 msgid ""
23375 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
23376 "this case, the number is not appended to the filename."
23377 msgstr ""
23378
23379 #: modules/video_output/image.c:87
23380 #, fuzzy
23381 msgid "Image video output"
23382 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
23383
23384 #: modules/video_output/mga.c:62
23385 #, fuzzy
23386 msgid "Matrox Graphic Array video output"
23387 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
23388
23389 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:112
23390 #, fuzzy
23391 msgid "DirectX 3D video output"
23392 msgstr "פלט שמע DirectX"
23393
23394 #: modules/video_output/msw/directx.c:131
23395 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
23396 msgstr ""
23397
23398 #: modules/video_output/msw/directx.c:133
23399 msgid ""
23400 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
23401 "doesn't have any effect when using overlays."
23402 msgstr ""
23403
23404 #: modules/video_output/msw/directx.c:136
23405 msgid "Use video buffers in system memory"
23406 msgstr ""
23407
23408 #: modules/video_output/msw/directx.c:138
23409 msgid ""
23410 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
23411 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
23412 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
23413 "doesn't have any effect when using overlays."
23414 msgstr ""
23415
23416 #: modules/video_output/msw/directx.c:143
23417 msgid "Use triple buffering for overlays"
23418 msgstr ""
23419
23420 #: modules/video_output/msw/directx.c:145
23421 msgid ""
23422 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
23423 "better video quality (no flickering)."
23424 msgstr ""
23425
23426 #: modules/video_output/msw/directx.c:148
23427 msgid "Name of desired display device"
23428 msgstr ""
23429
23430 #: modules/video_output/msw/directx.c:149
23431 msgid ""
23432 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
23433 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
23434 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
23435 msgstr ""
23436
23437 #: modules/video_output/msw/directx.c:154
23438 msgid "Enable wallpaper mode "
23439 msgstr ""
23440
23441 #: modules/video_output/msw/directx.c:156
23442 msgid ""
23443 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
23444 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
23445 "desktop must not already have a wallpaper."
23446 msgstr ""
23447
23448 #: modules/video_output/msw/directx.c:182
23449 #, fuzzy
23450 msgid "DirectX video output"
23451 msgstr "פלט שמע DirectX"
23452
23453 #: modules/video_output/msw/directx.c:321
23454 #, fuzzy
23455 msgid "Wallpaper"
23456 msgstr "קטן יותר"
23457
23458 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:69 modules/video_output/opengl.c:188
23459 #, fuzzy
23460 msgid "OpenGL video output"
23461 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
23462
23463 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:140
23464 #, fuzzy
23465 msgid "Windows GAPI video output"
23466 msgstr "פלט שמע DirectX"
23467
23468 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:144
23469 #, fuzzy
23470 msgid "Windows GDI video output"
23471 msgstr "פלט שמע DirectX"
23472
23473 #: modules/video_output/opengl.c:125 modules/video_output/opengl.c:181
23474 #, fuzzy
23475 msgid "Cube"
23476 msgstr "מועדון"
23477
23478 #: modules/video_output/opengl.c:125 modules/video_output/opengl.c:181
23479 #, fuzzy
23480 msgid "Transparent Cube"
23481 msgstr "שקיפות"
23482
23483 #: modules/video_output/opengl.c:126
23484 #, fuzzy
23485 msgid "Cylinder"
23486 msgstr "נקה"
23487
23488 #: modules/video_output/opengl.c:126
23489 #, fuzzy
23490 msgid "Torus"
23491 msgstr "האוס"
23492
23493 #: modules/video_output/opengl.c:126
23494 #, fuzzy
23495 msgid "Sphere"
23496 msgstr "מהירות"
23497
23498 #: modules/video_output/opengl.c:126
23499 msgid "SQUAREXY"
23500 msgstr ""
23501
23502 #: modules/video_output/opengl.c:126
23503 msgid "SQUARER"
23504 msgstr ""
23505
23506 #: modules/video_output/opengl.c:126
23507 msgid "ASINXY"
23508 msgstr ""
23509
23510 #: modules/video_output/opengl.c:126
23511 msgid "ASINR"
23512 msgstr ""
23513
23514 #: modules/video_output/opengl.c:126
23515 msgid "SINEXY"
23516 msgstr ""
23517
23518 #: modules/video_output/opengl.c:126
23519 msgid "SINER"
23520 msgstr ""
23521
23522 #: modules/video_output/opengl.c:154
23523 msgid "OpenGL sampling accuracy "
23524 msgstr ""
23525
23526 #: modules/video_output/opengl.c:155
23527 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
23528 msgstr ""
23529
23530 #: modules/video_output/opengl.c:156
23531 msgid "OpenGL Cylinder radius"
23532 msgstr ""
23533
23534 #: modules/video_output/opengl.c:157
23535 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
23536 msgstr ""
23537
23538 #: modules/video_output/opengl.c:158
23539 #, fuzzy
23540 msgid "Point of view x-coordinate"
23541 msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
23542
23543 #: modules/video_output/opengl.c:159
23544 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
23545 msgstr ""
23546
23547 #: modules/video_output/opengl.c:161
23548 #, fuzzy
23549 msgid "Point of view y-coordinate"
23550 msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
23551
23552 #: modules/video_output/opengl.c:162
23553 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
23554 msgstr ""
23555
23556 #: modules/video_output/opengl.c:164
23557 #, fuzzy
23558 msgid "Point of view z-coordinate"
23559 msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
23560
23561 #: modules/video_output/opengl.c:165
23562 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
23563 msgstr ""
23564
23565 #: modules/video_output/opengl.c:168
23566 #, fuzzy
23567 msgid "OpenGL Provider"
23568 msgstr "פתח קובץ..."
23569
23570 #: modules/video_output/opengl.c:169
23571 msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
23572 msgstr ""
23573
23574 #: modules/video_output/opengl.c:170
23575 msgid "OpenGL cube rotation speed"
23576 msgstr ""
23577
23578 #: modules/video_output/opengl.c:171
23579 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
23580 msgstr ""
23581
23582 #: modules/video_output/opengl.c:175
23583 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
23584 msgstr ""
23585
23586 #: modules/video_output/opengllayer.m:98
23587 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
23588 msgstr ""
23589
23590 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:82
23591 msgid "QT Embedded display"
23592 msgstr ""
23593
23594 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:84
23595 msgid ""
23596 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
23597 "the DISPLAY environment variable."
23598 msgstr ""
23599
23600 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:120
23601 #, fuzzy
23602 msgid "QT Embedded video output"
23603 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
23604
23605 #: modules/video_output/sdl.c:115
23606 #, fuzzy
23607 msgid "SDL chroma format"
23608 msgstr "פורמט פלט"
23609
23610 #: modules/video_output/sdl.c:117
23611 msgid ""
23612 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
23613 "improve performances by using the most efficient one."
23614 msgstr ""
23615
23616 #: modules/video_output/sdl.c:127
23617 #, fuzzy
23618 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
23619 msgstr "פלט שמע DirectX"
23620
23621 #: modules/video_output/snapshot.c:65
23622 msgid "Snapshot width"
23623 msgstr ""
23624
23625 #: modules/video_output/snapshot.c:66
23626 msgid "Width of the snapshot image."
23627 msgstr ""
23628
23629 #: modules/video_output/snapshot.c:68
23630 msgid "Snapshot height"
23631 msgstr ""
23632
23633 #: modules/video_output/snapshot.c:69
23634 msgid "Height of the snapshot image."
23635 msgstr ""
23636
23637 #: modules/video_output/snapshot.c:71 modules/video_output/vmem.c:59
23638 #, fuzzy
23639 msgid "Chroma"
23640 msgstr "פקודה"
23641
23642 #: modules/video_output/snapshot.c:72
23643 msgid ""
23644 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
23645 msgstr ""
23646
23647 #: modules/video_output/snapshot.c:75
23648 msgid "Cache size (number of images)"
23649 msgstr ""
23650
23651 #: modules/video_output/snapshot.c:76
23652 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
23653 msgstr ""
23654
23655 #: modules/video_output/snapshot.c:80
23656 #, fuzzy
23657 msgid "Snapshot module"
23658 msgstr "מודולי פלט"
23659
23660 #: modules/video_output/svgalib.c:60
23661 #, fuzzy
23662 msgid "SVGAlib video output"
23663 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
23664
23665 #: modules/video_output/vmem.c:51
23666 msgid "Video memory buffer width."
23667 msgstr ""
23668
23669 #: modules/video_output/vmem.c:54
23670 #, fuzzy
23671 msgid "Video memory buffer height."
23672 msgstr "גובה וידאו"
23673
23674 #: modules/video_output/vmem.c:56
23675 #, fuzzy
23676 msgid "Pitch"
23677 msgstr "מסיבה"
23678
23679 #: modules/video_output/vmem.c:57
23680 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
23681 msgstr ""
23682
23683 #: modules/video_output/vmem.c:60
23684 msgid ""
23685 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
23686 msgstr ""
23687
23688 #: modules/video_output/vmem.c:63
23689 #, fuzzy
23690 msgid "Lock function"
23691 msgstr "לטינית"
23692
23693 #: modules/video_output/vmem.c:64
23694 msgid ""
23695 "Address of the locking callback function. This function must return a valid "
23696 "memory address for use by the video renderer."
23697 msgstr ""
23698
23699 #: modules/video_output/vmem.c:68
23700 msgid "Unlock function"
23701 msgstr ""
23702
23703 #: modules/video_output/vmem.c:69
23704 msgid "Address of the unlocking callback function"
23705 msgstr ""
23706
23707 #: modules/video_output/vmem.c:71
23708 msgid "Callback data"
23709 msgstr ""
23710
23711 #: modules/video_output/vmem.c:72
23712 msgid "Data for the locking and unlocking functions"
23713 msgstr ""
23714
23715 #: modules/video_output/vmem.c:75
23716 #, fuzzy
23717 msgid "Video memory module"
23718 msgstr "מודול פלט הוידאו"
23719
23720 #: modules/video_output/vmem.c:76
23721 #, fuzzy
23722 msgid "Video memory"
23723 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
23724
23725 #: modules/video_output/x11/glx.c:89 modules/video_output/x11/xvideo.c:47
23726 msgid "XVideo adaptor number"
23727 msgstr ""
23728
23729 #: modules/video_output/x11/glx.c:91
23730 msgid ""
23731 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
23732 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
23733 msgstr ""
23734
23735 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:46
23736 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:52 modules/video_output/x11/xvmc.c:102
23737 #, fuzzy
23738 msgid "Alternate fullscreen method"
23739 msgstr "מסך מלא"
23740
23741 #: modules/video_output/x11/glx.c:96 modules/video_output/x11/x11.c:48
23742 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:54 modules/video_output/x11/xvmc.c:104
23743 msgid ""
23744 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
23745 "its drawbacks.\n"
23746 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
23747 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
23748 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
23749 "show on top of the video."
23750 msgstr ""
23751
23752 #: modules/video_output/x11/glx.c:105 modules/video_output/x11/x11.c:57
23753 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
23754 msgid ""
23755 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
23756 "DISPLAY environment variable."
23757 msgstr ""
23758
23759 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:64
23760 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:75
23761 #, fuzzy
23762 msgid "Screen for fullscreen mode."
23763 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
23764
23765 #: modules/video_output/x11/glx.c:110 modules/video_output/x11/x11.c:66
23766 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:77
23767 msgid ""
23768 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
23769 "1 for the second."
23770 msgstr ""
23771
23772 #: modules/video_output/x11/glx.c:117
23773 msgid "OpenGL(GLX) provider"
23774 msgstr ""
23775
23776 #: modules/video_output/x11/x11.c:60 modules/video_output/x11/xvideo.c:71
23777 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:121
23778 msgid "Use shared memory"
23779 msgstr ""
23780
23781 #: modules/video_output/x11/x11.c:62 modules/video_output/x11/xvideo.c:73
23782 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:123
23783 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
23784 msgstr ""
23785
23786 #: modules/video_output/x11/x11.c:81
23787 #, fuzzy
23788 msgid "X11 video output"
23789 msgstr "פלט שמע DirectX"
23790
23791 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
23792 msgid ""
23793 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
23794 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
23795 msgstr ""
23796
23797 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:66 modules/video_output/x11/xvmc.c:116
23798 #, fuzzy
23799 msgid "XVimage chroma format"
23800 msgstr "קובץ תמונה"
23801
23802 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:68 modules/video_output/x11/xvmc.c:118
23803 msgid ""
23804 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
23805 "to improve performances by using the most efficient one."
23806 msgstr ""
23807
23808 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:95
23809 #, fuzzy
23810 msgid "XVideo extension video output"
23811 msgstr "פלט שמע DirectX"
23812
23813 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:97
23814 msgid "XVMC adaptor number"
23815 msgstr ""
23816
23817 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:99
23818 msgid ""
23819 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
23820 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
23821 msgstr ""
23822
23823 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:111
23824 #, fuzzy
23825 msgid "X11 display name"
23826 msgstr "רצולוציית תצוגה"
23827
23828 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:113
23829 msgid ""
23830 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
23831 "the value of the DISPLAY environment variable."
23832 msgstr ""
23833
23834 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:125
23835 #, fuzzy
23836 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
23837 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
23838
23839 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:127
23840 msgid ""
23841 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
23842 "0 for first screen, 1 for the second."
23843 msgstr ""
23844
23845 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
23846 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
23847 msgstr ""
23848
23849 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:134
23850 msgid "You can choose the crop style to apply."
23851 msgstr ""
23852
23853 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:151
23854 #, fuzzy
23855 msgid "XVMC extension video output"
23856 msgstr "פלט שמע DirectX"
23857
23858 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
23859 #, fuzzy
23860 msgid "GaLaktos visualization plugin"
23861 msgstr "אפקטים חזותיים לשמע"
23862
23863 #: modules/visualization/goom.c:61
23864 msgid "Goom display width"
23865 msgstr ""
23866
23867 #: modules/visualization/goom.c:62
23868 msgid "Goom display height"
23869 msgstr ""
23870
23871 #: modules/visualization/goom.c:63
23872 msgid ""
23873 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
23874 "will be prettier but more CPU intensive)."
23875 msgstr ""
23876
23877 #: modules/visualization/goom.c:66
23878 msgid "Goom animation speed"
23879 msgstr ""
23880
23881 #: modules/visualization/goom.c:67
23882 #, fuzzy
23883 msgid ""
23884 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
23885 msgstr "ציינו את גוון התמונה, בין 0 ל-360. ברירת המחדל היא 0."
23886
23887 #: modules/visualization/goom.c:73
23888 #, fuzzy
23889 msgid "Goom"
23890 msgstr "זום"
23891
23892 #: modules/visualization/goom.c:74
23893 #, fuzzy
23894 msgid "Goom effect"
23895 msgstr "אפקט אוזניות"
23896
23897 #: modules/visualization/visual/visual.c:41
23898 #, fuzzy
23899 msgid "Effects list"
23900 msgstr "אפקט אוזניות"
23901
23902 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
23903 msgid ""
23904 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
23905 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
23906 msgstr ""
23907
23908 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
23909 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
23910 msgstr ""
23911
23912 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
23913 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
23914 msgstr ""
23915
23916 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
23917 #, fuzzy
23918 msgid "Number of bands"
23919 msgstr "מספר טורים"
23920
23921 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
23922 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
23923 msgstr ""
23924
23925 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
23926 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
23927 msgstr ""
23928
23929 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
23930 msgid "Band separator"
23931 msgstr ""
23932
23933 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
23934 #, fuzzy
23935 msgid "Number of blank pixels between bands."
23936 msgstr "מספר טורים"
23937
23938 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
23939 #, fuzzy
23940 msgid "Amplification"
23941 msgstr "יישום"
23942
23943 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
23944 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
23945 msgstr ""
23946
23947 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
23948 #, fuzzy
23949 msgid "Enable peaks"
23950 msgstr "אפשר שמע"
23951
23952 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
23953 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
23954 msgstr ""
23955
23956 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
23957 msgid "Enable original graphic spectrum"
23958 msgstr ""
23959
23960 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
23961 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
23962 msgstr ""
23963
23964 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
23965 #, fuzzy
23966 msgid "Enable bands"
23967 msgstr "אפשר שמע"
23968
23969 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
23970 msgid "Draw bands in the spectrometer."
23971 msgstr ""
23972
23973 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
23974 #, fuzzy
23975 msgid "Enable base"
23976 msgstr "אפשר שמע"
23977
23978 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
23979 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
23980 msgstr ""
23981
23982 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
23983 msgid "Base pixel radius"
23984 msgstr ""
23985
23986 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
23987 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
23988 msgstr ""
23989
23990 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
23991 #, fuzzy
23992 msgid "Spectral sections"
23993 msgstr "הגדרות רשת"
23994
23995 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
23996 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
23997 msgstr ""
23998
23999 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
24000 #, fuzzy
24001 msgid "Peak height"
24002 msgstr "גובה וידאו"
24003
24004 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
24005 #, fuzzy
24006 msgid "Total pixel height of the peak items."
24007 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
24008
24009 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
24010 msgid "Peak extra width"
24011 msgstr ""
24012
24013 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
24014 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
24015 msgstr ""
24016
24017 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
24018 msgid "V-plane color"
24019 msgstr ""
24020
24021 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
24022 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
24023 msgstr ""
24024
24025 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
24026 #, fuzzy
24027 msgid "Number of stars"
24028 msgstr "מספר שורות"
24029
24030 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
24031 msgid "Number of stars to draw with random effect."
24032 msgstr ""
24033
24034 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
24035 #, fuzzy
24036 msgid "Visualizer"
24037 msgstr "אקווילייזר"
24038
24039 #: modules/visualization/visual/visual.c:115
24040 #, fuzzy
24041 msgid "Visualizer filter"
24042 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
24043
24044 #: modules/visualization/visual/visual.c:123
24045 #, fuzzy
24046 msgid "Spectrum analyser"
24047 msgstr "ספקטרום"
24048
24049 #, fuzzy
24050 #~ msgid "Video crop (top)"
24051 #~ msgstr "אפשרויות וידאו"
24052
24053 #, fuzzy
24054 #~ msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
24055 #~ msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
24056
24057 #, fuzzy
24058 #~ msgid "Video crop (left)"
24059 #~ msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
24060
24061 #, fuzzy
24062 #~ msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
24063 #~ msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
24064
24065 #, fuzzy
24066 #~ msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
24067 #~ msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
24068
24069 #, fuzzy
24070 #~ msgid "Video crop (right)"
24071 #~ msgstr "גובה וידאו"
24072
24073 #, fuzzy
24074 #~ msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
24075 #~ msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
24076
24077 #, fuzzy
24078 #~ msgid "Video padding (left)"
24079 #~ msgstr "יישור וידאו"
24080
24081 #, fuzzy
24082 #~ msgid "Video padding (right)"
24083 #~ msgstr "גובה וידאו"
24084
24085 #, fuzzy
24086 #~ msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
24087 #~ msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
24088
24089 #, fuzzy
24090 #~ msgid "Video canvas width"
24091 #~ msgstr "רוחב וידאו"
24092
24093 #, fuzzy
24094 #~ msgid "Video canvas height"
24095 #~ msgstr "גובה וידאו"
24096
24097 #, fuzzy
24098 #~ msgid "Block"
24099 #~ msgstr "שחור"
24100
24101 #, fuzzy
24102 #~ msgid "Allow"
24103 #~ msgstr "הכל"
24104
24105 #, fuzzy
24106 #~ msgid "Prompt"
24107 #~ msgstr "פופ"
24108
24109 #, fuzzy
24110 #~ msgid "Security options"
24111 #~ msgstr "אפשרויות כתוביות"
24112
24113 #~ msgid "Track Number"
24114 #~ msgstr "מספר רצועה"
24115
24116 #, fuzzy
24117 #~ msgid "Advanced Information"
24118 #~ msgstr "אפשרויות מתקדמות"
24119
24120 #, fuzzy
24121 #~ msgid "Interfaces"
24122 #~ msgstr "ממשק"
24123
24124 #, fuzzy
24125 #~ msgid "Network policy"
24126 #~ msgstr "רשת: "
24127
24128 #, fuzzy
24129 #~ msgid "Some random name"
24130 #~ msgstr "אקראי"
24131
24132 #, fuzzy
24133 #~ msgid "Find a name"
24134 #~ msgstr "שם קובץ"
24135
24136 #, fuzzy
24137 #~ msgid "Lua Meta"
24138 #~ msgstr "מטאל"
24139
24140 #, fuzzy
24141 #~ msgid ""
24142 #~ "This allows you to specify a name for the session, that will be announced "
24143 #~ "if you choose to use SAP."
24144 #~ msgstr "מאפשר לשנות את סיסמת המשתמש שתינתן בהתחברות."
24145
24146 #, fuzzy
24147 #~ msgid "About VLC media player..."
24148 #~ msgstr "אודות נגן המדיה VLC"
24149
24150 #~ msgid "Switch interface"
24151 #~ msgstr "החלפת ממשק"
24152
24153 #, fuzzy
24154 #~ msgid "France"
24155 #~ msgstr "טראנס"
24156
24157 #, fuzzy
24158 #~ msgid "Embedded video output"
24159 #~ msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
24160
24161 #, fuzzy
24162 #~ msgid ""
24163 #~ "Display the video in the controller window instead of a in separate "
24164 #~ "window."
24165 #~ msgstr "הטבעת את הוידו בממשק במקום הצגתו בחלון נפרד."
24166
24167 #, fuzzy
24168 #~ msgid "Checking for Updates..."
24169 #~ msgstr "מחפש עדכונים..."
24170
24171 #, fuzzy
24172 #~ msgid "Information about VLC media player."
24173 #~ msgstr "אודות נגן המדיה VLC"
24174
24175 #, fuzzy
24176 #~ msgid "General Info"
24177 #~ msgstr "כללי"
24178
24179 #, fuzzy
24180 #~ msgid "Distribution License"
24181 #~ msgstr "עיוות"
24182
24183 #, fuzzy
24184 #~ msgid "Always show video area"
24185 #~ msgstr "רצולוציית תצוגה"
24186
24187 #, fuzzy
24188 #~ msgid "Video Codec"
24189 #~ msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
24190
24191 #, fuzzy
24192 #~ msgid "Visualisation"
24193 #~ msgstr "אפקטים חזותיים"
24194
24195 #, fuzzy
24196 #~ msgid "Always display the video"
24197 #~ msgstr "רצולוציית תצוגה"
24198
24199 #, fuzzy
24200 #~ msgid "Subtitles preferred language"
24201 #~ msgstr "בחירת שפת שמע"
24202
24203 #, fuzzy
24204 #~ msgid "Color invert"
24205 #~ msgstr "נקה"
24206
24207 #, fuzzy
24208 #~ msgid "TCP transport"
24209 #~ msgstr "קלט TCP"
24210
24211 #~ msgid "Codec Name"
24212 #~ msgstr "שם מקודד"
24213
24214 #~ msgid "Codec Description"
24215 #~ msgstr "תיאור המקודד/מפענח"
24216
24217 #~ msgid "Help options"
24218 #~ msgstr "אפשרויות עזרה"
24219
24220 #, fuzzy
24221 #~ msgid "Charset"
24222 #~ msgstr "קברט"
24223
24224 #, fuzzy
24225 #~ msgid "Video Device Name "
24226 #~ msgstr "שם התקן וידאו"
24227
24228 #, fuzzy
24229 #~ msgid "Audio Device Name "
24230 #~ msgstr "שם התקן שמע"
24231
24232 #, fuzzy
24233 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
24234 #~ msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
24235
24236 #, fuzzy
24237 #~ msgid "Open directory"
24238 #~ msgstr "תיקיית הקלטות"
24239
24240 #, fuzzy
24241 #~ msgid "Select the device"
24242 #~ msgstr "בחרו קובץ"
24243
24244 #, fuzzy
24245 #~ msgid "Save file..."
24246 #~ msgstr "שמירת קובץ..."
24247
24248 #, fuzzy
24249 #~ msgid "Default Interface"
24250 #~ msgstr "ממשק"
24251
24252 #, fuzzy
24253 #~ msgid "No random"
24254 #~ msgstr "אקראי"
24255
24256 #~ msgid "Album/movie/show title"
24257 #~ msgstr "אלבום/סרט/שם המופע"
24258
24259 #~ msgid "Track number/position in set"
24260 #~ msgstr "מספר רצועת שמע/מיקום ברצף"
24261
24262 #~ msgid "Report a Bug"
24263 #~ msgstr "דווח על באג"
24264
24265 #~ msgid "Use DVD menus"
24266 #~ msgstr "השתמש בתפריטי DVD"
24267
24268 #, fuzzy
24269 #~ msgid "Track number/Position"
24270 #~ msgstr "מספר רצועת שמע/מיקום ברצף"
24271
24272 #, fuzzy
24273 #~ msgid "Normal rate"
24274 #~ msgstr "גודל רגיל"
24275
24276 #, fuzzy
24277 #~ msgid "Ctrl+X"
24278 #~ msgstr "Ctrl"
24279
24280 #, fuzzy
24281 #~ msgid "Dock playlist"
24282 #~ msgstr "רשימת השמעה"
24283
24284 #, fuzzy
24285 #~ msgid "Alsa Device"
24286 #~ msgstr "התקן"
24287
24288 #~ msgid "&View"
24289 #~ msgstr "&תצוגה"
24290
24291 #, fuzzy
24292 #~ msgid "no artist"
24293 #~ msgstr "אמן"
24294
24295 #, fuzzy
24296 #~ msgid "no album"
24297 #~ msgstr "אלבום"
24298
24299 #, fuzzy
24300 #~ msgid "Ctrl+Z"
24301 #~ msgstr "Ctrl"
24302
24303 #, fuzzy
24304 #~ msgid "Halve sample rate"
24305 #~ msgstr "קצב דגימה"
24306
24307 #, fuzzy
24308 #~ msgid "Video Monitor"
24309 #~ msgstr "מקודד וידאו"
24310
24311 #, fuzzy
24312 #~ msgid "Statistics output file"
24313 #~ msgstr "מודול פלט שמע"
24314
24315 #~ msgid "General interface setttings"
24316 #~ msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
24317
24318 #, fuzzy
24319 #~ msgid "VC-1 decoder module"
24320 #~ msgstr "מודול פענוח Tarkin"
24321
24322 #~ msgid "CDDB Category"
24323 #~ msgstr "קטגוריה CDDB"
24324
24325 #~ msgid "CDDB Disc ID"
24326 #~ msgstr "מזהה דיסק CDDB"
24327
24328 #~ msgid "CDDB Extended Data"
24329 #~ msgstr "מידע מורחב CDDB"
24330
24331 #~ msgid "CDDB Genre"
24332 #~ msgstr "ז'אנר CDDB"
24333
24334 #~ msgid "CDDB Year"
24335 #~ msgstr "שנה CDDB"
24336
24337 #~ msgid "CDDB Title"
24338 #~ msgstr "כותר CDDB"
24339
24340 #~ msgid "CD-Text Arranger"
24341 #~ msgstr "מעבד CD-Text"
24342
24343 #~ msgid "CD-Text Composer"
24344 #~ msgstr "מלחין CD-Text"
24345
24346 #~ msgid "CD-Text Disc ID"
24347 #~ msgstr "CD-Text: מזהה דיסק"
24348
24349 #~ msgid "CD-Text Genre"
24350 #~ msgstr "ז'אנר CD-Text"
24351
24352 #~ msgid "CD-Text Message"
24353 #~ msgstr "CD-Text: מסר"
24354
24355 #~ msgid "CD-Text Songwriter"
24356 #~ msgstr "משורר CD-Text"
24357
24358 #~ msgid "CD-Text Performer"
24359 #~ msgstr "מבצע CD-Text"
24360
24361 #~ msgid "CD-Text Title"
24362 #~ msgstr "CD-Text: כותר"
24363
24364 #~ msgid "ISO-9660 Application ID"
24365 #~ msgstr "ISO-9660: מזהה אפליקציה"
24366
24367 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
24368 #~ msgstr "ISO-9660: מוציא לאור"
24369
24370 #~ msgid "ISO-9660 Volume"
24371 #~ msgstr "ISO-9660: כונן"
24372
24373 #~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
24374 #~ msgstr "ISO-9660: סדרת הכונן"
24375
24376 #~ msgid "All items, unsorted"
24377 #~ msgstr "כל הפריטים, ללא סדר"
24378
24379 #~ msgid "Linux OSS audio output"
24380 #~ msgstr "פלט שמע Linux OSS"
24381
24382 #, fuzzy
24383 #~ msgid "Mime type"
24384 #~ msgstr "סוג תקליטור"
24385
24386 #~ msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
24387 #~ msgstr "אם זהו באג לדעתכם, אנא עקבו אחר ההוראות ב-"
24388
24389 #~ msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
24390 #~ msgstr "%i פריטים ברצועת ההשמעה (%i אינם מוצגים)"
24391
24392 #~ msgid "M3U file"
24393 #~ msgstr "קובץ M3U"
24394
24395 #~ msgid "A file containing a simple playlist"
24396 #~ msgstr "קובץ המכיל רשימת השמעה פשוטה"
24397
24398 #~ msgid "More info"
24399 #~ msgstr "מידע נוסף"
24400
24401 #~ msgid "Control interface settings"
24402 #~ msgstr "הגדרות ממשקי שליטה"
24403
24404 #~ msgid "DTS"
24405 #~ msgstr "DTS"
24406
24407 #~ msgid "VIDEO_TS folder"
24408 #~ msgstr "תיקיית VIDEO_TS"
24409
24410 #~ msgid "Name of DVD device to read from."
24411 #~ msgstr "שם התקן ה-DVD ממנו ייקרא התקליטור."
24412
24413 #~ msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from."
24414 #~ msgstr "שם התקן ההתקליטורים בו נמצא תקליטור הוידאו."
24415
24416 #~ msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from."
24417 #~ msgstr "שם התקן התקליטורים בו נמצא תקליטור השמע."
24418
24419 #~ msgid "&Shuffle Playlist"
24420 #~ msgstr "&ערבב רשימת השמעה"
24421
24422 #~ msgid "Check for updates now !"
24423 #~ msgstr "חפש עדכונים עכשיו !"
24424
24425 #~ msgid "Height in pixels"
24426 #~ msgstr "גובה בפיקסלים"
24427
24428 #~ msgid "Width in pixels"
24429 #~ msgstr "רוחב בפיקסלים"
24430
24431 #~ msgid "M3U file|*.m3u"
24432 #~ msgstr "קובץ M3U|*.m3u"
24433
24434 #~ msgid "Properties"
24435 #~ msgstr "מאפיינים"
24436
24437 #~ msgid "file size : "
24438 #~ msgstr "גודל מלא: "
24439
24440 #~ msgid "Downloading..."
24441 #~ msgstr "מוריד..."
24442
24443 #~ msgid " "
24444 #~ msgstr " "
24445
24446 #~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
24447 #~ msgstr "קפיצה של 3 שניות אחורה"
24448
24449 #~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
24450 #~ msgstr "קפיצה של 10 שניות אחורה"
24451
24452 #~ msgid "Jump 1 minute backwards"
24453 #~ msgstr "קפיצה של דקה אחורה"
24454
24455 #~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
24456 #~ msgstr "קפיצה של 5 דקות אחורה"
24457
24458 #~ msgid "Jump 3 seconds forward"
24459 #~ msgstr "קפיצה של 3 שניות קדימה"
24460
24461 #~ msgid "Jump 10 seconds forward"
24462 #~ msgstr "קפיצה של 10 שניות קדימה"
24463
24464 #~ msgid "Jump 1 minute forward"
24465 #~ msgstr "קפיצה של דקה קדימה"
24466
24467 #~ msgid "Jump 5 minutes forward"
24468 #~ msgstr "קפיצה של 5 דקות קדימה"
24469
24470 #~ msgid "Choose subtitles track"
24471 #~ msgstr "בחירת רצועת כתוביות"
24472
24473 #~ msgid "Current version"
24474 #~ msgstr "גירסה נוכחית"
24475
24476 #~ msgid "Your version"
24477 #~ msgstr "הגירסה שלך"
24478
24479 #~ msgid "RSS"
24480 #~ msgstr "RSS"
24481
24482 #~ msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
24483 #~ msgstr "לחצו על \"אפשרויות מתקדמות\" כדי לצפות בכל האפשרויות."
24484
24485 #~ msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
24486 #~ msgstr "הגדרות שמע ומודולים אחרות"
24487
24488 #~ msgid "Settings for the video-only decoders and encoders"
24489 #~ msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי וידאו בלבד"
24490
24491 #~ msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders"
24492 #~ msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי שמע בלבד"
24493
24494 #~ msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders"
24495 #~ msgstr "הגדרות עבור מקודדי ומפענחי שמע ווידאו, ומקודדים אחרים."
24496
24497 #~ msgid "Advanced input settings. Use with care."
24498 #~ msgstr "הגדרות קלט מתקדמות. יש להשתמש בתשומת לב."
24499
24500 #~ msgid ""
24501 #~ "From here you can choose to disable some CPU accelerations. You should "
24502 #~ "probably not touch that."
24503 #~ msgstr "כאן ניתן לשלוט בהאצת המעבד. לא מומלץ לשנות פה משהו."
24504
24505 #~ msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC"
24506 #~ msgstr "מודולים המאפשרים פעולות רשת לחלקים אחרים של VLC."
24507
24508 #~ msgid "No help is available for these modules"
24509 #~ msgstr "לא זמינה עזרה למודולים אלה."
24510
24511 #~ msgid ""
24512 #~ "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
24513 #~ "You can select the main interface, additional interface modules, and "
24514 #~ "define various related options."
24515 #~ msgstr ""
24516 #~ "אפשרויות אלה מאפשרות את הגדרת הממשקים של VLC.\n"
24517 #~ "אפשר לבחור את הממשק הראשי, מודולי ממשק נוספים ולבחור באפשרויות נוספות."
24518
24519 #~ msgid ""
24520 #~ "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
24521 #~ "default behavior is to automatically select the best method available."
24522 #~ msgstr ""
24523 #~ "אפשרות זו מאפשרת בחירת שיטת פלט השמע של VLC. כברירת מחדל VLC בוחר את "
24524 #~ "השיטה הטובה ביותר שזמינה."
24525
24526 #~ msgid ""
24527 #~ "This option allows you to delay the audio output. You must give a number "
24528 #~ "of milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video "
24529 #~ "and the audio."
24530 #~ msgstr ""
24531 #~ "כאן ניתן לעכב את פלט השמע. יש להגדיר מספר אלפיות שניה. אפשרות זו שימושית "
24532 #~ "במקרה של חוסר תיאום בין השמע לוידאו."
24533
24534 #~ msgid ""
24535 #~ "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
24536 #~ "default behavior is to automatically select the best method available."
24537 #~ msgstr ""
24538 #~ "כאן ניתן לבחור את שיטת פלט הוידאו של VLC. כברירת מחדל VLC בוחר אוטומטית "
24539 #~ "את השיטה הטובה ביותר שזמינה."
24540
24541 #~ msgid ""
24542 #~ "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
24543 #~ "can also allow you to save some processing power)."
24544 #~ msgstr ""
24545 #~ "אפשרות זו מבטלת את פיענוח הצבע מקובץ הוידאו (כך ניתן לחסוך מפעולת המעבד)"
24546
24547 #~ msgid "Network interface address"
24548 #~ msgstr "כתובת ממשק רשת"
24549
24550 #~ msgid "Choose subtitle language"
24551 #~ msgstr "בחירת שפת כתוביות"
24552
24553 #~ msgid ""
24554 #~ "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is "
24555 #~ "specified."
24556 #~ msgstr "מזהה את קובץ הכתוביות באופן אוטומטי אם לא הוזן שם קובץ."
24557
24558 #~ msgid ""
24559 #~ "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
24560 #~ msgstr ""
24561 #~ "מאפשרת לך להגדיר רשימת מקודדים להן תינתן עדיפות ע\"י VLC, ע\"פ מקומם "
24562 #~ "ברשימה."
24563
24564 #~ msgid ""
24565 #~ "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
24566 #~ "interrupted."
24567 #~ msgstr ""
24568 #~ "אפשרות זו תגארום ל-VLC לנגן קבצים מרשימת ההשמעה באופן אקראי, עד אשר מישהו "
24569 #~ "יפסיק אותה."
24570
24571 #~ msgid ""
24572 #~ "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable "
24573 #~ "this option."
24574 #~ msgstr "אפשרות זו תגרום ל-VLC לנגן את רשימת ההשמעה עד אין קץ."
24575
24576 #~ msgid ""
24577 #~ "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
24578 #~ "and over again."
24579 #~ msgstr "אפשרות זו תגרום ל-VLC לנגן את הפריט הנוכחי ברשימת ההשמעה עד עולם."
24580
24581 #~ msgid "Stop the playlist after each played playlist item. "
24582 #~ msgstr "מפסיק את ניגון הרשימה לאחר כל פריט בה. "
24583
24584 #~ msgid ""
24585 #~ "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
24586 #~ "instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
24587 #~ "new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in "
24588 #~ "the explorer. This option will allow you to play the file with the "
24589 #~ "already running instance or enqueue it."
24590 #~ msgstr ""
24591 #~ "היכולת לאפשר רק לעותק אחד של VLC לפעול יכולה להיות שימושית. אם למשל ישנם "
24592 #~ "סוגי מדיה מסויימים המשוייכים ל-VLC, ואין ברצונך לפתוח עותק חדש של VLC כדי "
24593 #~ "לפתוח קובץ מהסייר, אפשרות זו תגרום לקובץ להתנגן בעותק פתוח של התוכנה, או "
24594 #~ "שתציב אותו ברשימת ההשמעה."
24595
24596 #~ msgid "Select the hotkey to stop the playback."
24597 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לעצירת הנגינה."
24598
24599 #~ msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds backwards."
24600 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 3 שניות אחורה"
24601
24602 #~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
24603 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 10 שניות אחורה."
24604
24605 #~ msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."
24606 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של דקה אחורה"
24607
24608 #~ msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards."
24609 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 5 דקות אחורה."
24610
24611 #~ msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds forward."
24612 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 3 שניות קדימה."
24613
24614 #~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
24615 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 10 שניות קדימה."
24616
24617 #~ msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."
24618 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של דקה קדימה."
24619
24620 #~ msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
24621 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 5 דקות קדימה."
24622
24623 #~ msgid "Select the key to turn off audio volume."
24624 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להשתקת הקול."
24625
24626 #~ msgid "Allows you to select the default DVD angle."
24627 #~ msgstr "מאפשר לבחור את זווית ברירת המחדל ל-DVD."
24628
24629 #~ msgid ""
24630 #~ "Specify the name of the video device that will be used. If you don't "
24631 #~ "specify anything, no video device will be used."
24632 #~ msgstr ""
24633 #~ "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
24634 #~ "וידאו."
24635
24636 #~ msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
24637 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת fixed32<->float32"
24638
24639 #~ msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
24640 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת fixed32->s16"
24641
24642 #~ msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
24643 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת float32->s16"
24644
24645 #~ msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
24646 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת float32->u16"
24647
24648 #~ msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
24649 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת float32->u8"
24650
24651 #~ msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
24652 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת s16->float32"
24653
24654 #~ msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
24655 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
24656
24657 #~ msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
24658 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת u8->fixed32"
24659
24660 #~ msgid "Output channels number"
24661 #~ msgstr "מספר ערוצי פלט"
24662
24663 #~ msgid "Allows you to specify the output video width."
24664 #~ msgstr "מאפשר לבחור את רוחב פלט הוידאו."
24665
24666 #~ msgid "This option allows you to define playlist bookmarks."
24667 #~ msgstr "מאפשר להגדיר סימניות ברשימת ההשמעה."
24668
24669 #~ msgid "Advanced output:"
24670 #~ msgstr "פלט מתקדם:"
24671
24672 #~ msgid "Output Options"
24673 #~ msgstr "אפשרויות פלט"
24674
24675 #~ msgid "1 item in playlist"
24676 #~ msgstr "פריט אחד ברשימת ההשמעה"
24677
24678 #~ msgid "Item Info"
24679 #~ msgstr "מידע פריט"
24680
24681 #~ msgid "Sorted by artist"
24682 #~ msgstr "ממוין לפי אמן"
24683
24684 #~ msgid "Opacity, 0..255"
24685 #~ msgstr "אטימות, 0-225"
24686
24687 #~ msgid "Allows you to specify a maximum output video width."
24688 #~ msgstr "מאפשר בחירת רוחב מקסימלי לפלט הוידאו."
24689
24690 #~ msgid "Allows you to specify a maximum output video height."
24691 #~ msgstr "מאפשר בחירת גובה מקסימלי לפלט הוידאו."
24692
24693 #~ msgid "List of video output modules"
24694 #~ msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
24695
24696 #~ msgid "Horizontal border width"
24697 #~ msgstr "רוחב הגבול האופקי"
24698
24699 #~ msgid "Delete &all"
24700 #~ msgstr "מחק הכל"
24701
24702 #~ msgid "Play the selected stream"
24703 #~ msgstr "נגן את השדר הזורם הנבחר"
24704
24705 #~ msgid "All files"
24706 #~ msgstr "כל הקבצים"
24707
24708 #~ msgid "A_udio"
24709 #~ msgstr "שמע"
24710
24711 #~ msgid "Open file..."
24712 #~ msgstr "פתח קובץ..."
24713
24714 #~ msgid "Network stream..."
24715 #~ msgstr "שדר מהרשת..."
24716
24717 #, fuzzy
24718 #~ msgid "Extra Audio File"
24719 #~ msgstr "קצב סיביות השמע"
24720
24721 #, fuzzy
24722 #~ msgid "Media File"
24723 #~ msgstr "מדיטטיבי"
24724
24725 #, fuzzy
24726 #~ msgid "Download when asked"
24727 #~ msgstr "הורד כעת"
24728
24729 #, fuzzy
24730 #~ msgid "QWidget"
24731 #~ msgstr "רוחב"
24732
24733 #, fuzzy
24734 #~ msgid "margin"
24735 #~ msgstr "אמהרית"
24736
24737 #, fuzzy
24738 #~ msgid "QPushButton"
24739 #~ msgstr "פאשטו"
24740
24741 #, fuzzy
24742 #~ msgid "Line"
24743 #~ msgstr "חי"
24744
24745 #, fuzzy
24746 #~ msgid "QGroupBox"
24747 #~ msgstr "קבוצה"
24748
24749 #, fuzzy
24750 #~ msgid "horizontalLayout_3"
24751 #~ msgstr "הפוך אופקית"
24752
24753 #, fuzzy
24754 #~ msgid "Disk"
24755 #~ msgstr "תקליטור"
24756
24757 #, fuzzy
24758 #~ msgid "Audioscrobbler username"
24759 #~ msgstr "שם התקן שמע"
24760
24761 #, fuzzy
24762 #~ msgid "Connecting..."
24763 #~ msgstr "הגדרות..."
24764
24765 #, fuzzy
24766 #~ msgid "Center-Center"
24767 #~ msgstr "מרכז"
24768
24769 #, fuzzy
24770 #~ msgid "Left-Center"
24771 #~ msgstr "מרכז"
24772
24773 #, fuzzy
24774 #~ msgid "Right-Center"
24775 #~ msgstr "מרכז"
24776
24777 #, fuzzy
24778 #~ msgid "Center-Top"
24779 #~ msgstr "מרכז"
24780
24781 #, fuzzy
24782 #~ msgid "Left-Top"
24783 #~ msgstr "שמאל"
24784
24785 #, fuzzy
24786 #~ msgid "Right-Top"
24787 #~ msgstr "ימין"
24788
24789 #, fuzzy
24790 #~ msgid "Center-Bottom"
24791 #~ msgstr "למטה"
24792
24793 #, fuzzy
24794 #~ msgid "Left-Bottom"
24795 #~ msgstr "למטה"
24796
24797 #, fuzzy
24798 #~ msgid "Right-Bottom"
24799 #~ msgstr "למטה"
24800
24801 #~ msgid "no items in playlist"
24802 #~ msgstr "אין פריטים ברשימת ההשמעה"