]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/he.po
faa582906156121fd5b31b16c39b0ab439d7d425
[vlc] / po / he.po
1 # Hebrew translation for vlc
2 # Copyright (c) (c) 2005 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2005
3 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2005.
5 #
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: vlc\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2006-07-20 10:54+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-11-09 16:45+0000\n"
13 "Last-Translator: Yaniv Abir <yanivabir@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Rosetta-Version: 0.1\n"
19
20 #: include/vlc/vlc.h:576
21 msgid ""
22 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
23 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
24 "see the file named COPYING for details.\n"
25 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
26 msgstr ""
27
28 #: include/vlc_config_cat.h:32
29 msgid "VLC preferences"
30 msgstr "העדפות VLC"
31
32 #: include/vlc_config_cat.h:34
33 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
34 msgstr ""
35
36 #: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:131
37 #: src/input/input.c:1842 src/playlist/item.c:544
38 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
39 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
40 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
41 msgid "General"
42 msgstr "כללי"
43
44 #: include/vlc_config_cat.h:39 modules/misc/dummy/dummy.c:65
45 msgid "Interface"
46 msgstr "ממשק"
47
48 #: include/vlc_config_cat.h:40
49 msgid "Settings for VLC's interfaces"
50 msgstr ""
51
52 #: include/vlc_config_cat.h:42
53 #, fuzzy
54 msgid "General interface settings"
55 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
56
57 #: include/vlc_config_cat.h:44
58 msgid "Main interfaces"
59 msgstr ""
60
61 #: include/vlc_config_cat.h:45
62 msgid "Settings for the main interface"
63 msgstr ""
64
65 #: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc.h:78
66 msgid "Control interfaces"
67 msgstr "ממשקי שליטה"
68
69 #: include/vlc_config_cat.h:48
70 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
71 msgstr ""
72
73 #: include/vlc_config_cat.h:50 include/vlc_config_cat.h:51
74 msgid "Hotkeys settings"
75 msgstr "הגדרות קיצורי מקלדת"
76
77 #: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1585 src/libvlc.h:1197
78 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282 modules/gui/macosx/extended.m:81
79 #: modules/gui/macosx/intf.m:555 modules/gui/macosx/output.m:170
80 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:421
81 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336
82 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:864
83 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:249
84 msgid "Audio"
85 msgstr "שמע"
86
87 #: include/vlc_config_cat.h:55
88 msgid "Audio settings"
89 msgstr "הגדרות שמע"
90
91 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:58
92 msgid "General audio settings"
93 msgstr "הגדרות שמע כלליות"
94
95 #: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85
96 #: src/video_output/video_output.c:445
97 msgid "Filters"
98 msgstr ""
99
100 #: include/vlc_config_cat.h:62
101 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
102 msgstr ""
103
104 #: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:78
105 #: modules/gui/macosx/intf.m:565 modules/gui/macosx/intf.m:566
106 msgid "Visualizations"
107 msgstr ""
108
109 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:152
110 msgid "Audio visualizations"
111 msgstr ""
112
113 #: include/vlc_config_cat.h:68 include/vlc_config_cat.h:81
114 msgid "Output modules"
115 msgstr "מודולי פלט"
116
117 #: include/vlc_config_cat.h:69
118 msgid "These are general settings for audio output modules."
119 msgstr "אלה הגדרות כלליות למודולי פלט שמע."
120
121 #: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1535
122 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
123 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:279 modules/stream_out/transcode.c:278
124 msgid "Miscellaneous"
125 msgstr "שונות"
126
127 #: include/vlc_config_cat.h:72
128 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
129 msgstr ""
130
131 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1613 src/libvlc.h:1232
132 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:568
133 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86
134 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422
135 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290
136 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:825
137 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95
138 #: modules/stream_out/transcode.c:193
139 msgid "Video"
140 msgstr "וידאו"
141
142 #: include/vlc_config_cat.h:76
143 msgid "Video settings"
144 msgstr "הגדרות וידאו"
145
146 #: include/vlc_config_cat.h:78 include/vlc_config_cat.h:79
147 msgid "General video settings"
148 msgstr "הגדרות וידאו כלליות"
149
150 #: include/vlc_config_cat.h:83
151 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
152 msgstr "בחר את שיטת הפלט המועדפת עליך לוידאו, והגדר אותה."
153
154 #: include/vlc_config_cat.h:87 include/vlc_config_cat.h:91
155 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
156 msgstr ""
157
158 #: include/vlc_config_cat.h:89
159 msgid "Filters (v2)"
160 msgstr ""
161
162 #: include/vlc_config_cat.h:93
163 msgid "Subtitles/OSD"
164 msgstr ""
165
166 #: include/vlc_config_cat.h:94
167 msgid ""
168 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
169 "subpictures\"."
170 msgstr ""
171
172 #: include/vlc_config_cat.h:103
173 msgid "Input / Codecs"
174 msgstr ""
175
176 #: include/vlc_config_cat.h:104
177 msgid ""
178 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
179 "VLC. Encoder settings can also be found here."
180 msgstr ""
181
182 #: include/vlc_config_cat.h:107
183 msgid "Access modules"
184 msgstr ""
185
186 #: include/vlc_config_cat.h:109
187 msgid ""
188 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
189 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
190 msgstr ""
191
192 #: include/vlc_config_cat.h:113
193 msgid "Access filters"
194 msgstr ""
195
196 #: include/vlc_config_cat.h:115
197 msgid ""
198 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
199 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
200 "you are doing."
201 msgstr ""
202
203 #: include/vlc_config_cat.h:119
204 msgid "Demuxers"
205 msgstr ""
206
207 #: include/vlc_config_cat.h:120
208 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
209 msgstr ""
210
211 #: include/vlc_config_cat.h:122
212 msgid "Video codecs"
213 msgstr ""
214
215 #: include/vlc_config_cat.h:123
216 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
217 msgstr ""
218
219 #: include/vlc_config_cat.h:125
220 msgid "Audio codecs"
221 msgstr ""
222
223 #: include/vlc_config_cat.h:126
224 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
225 msgstr ""
226
227 #: include/vlc_config_cat.h:128
228 msgid "Other codecs"
229 msgstr ""
230
231 #: include/vlc_config_cat.h:129
232 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
233 msgstr ""
234
235 #: include/vlc_config_cat.h:132
236 msgid "General input settings. Use with care."
237 msgstr ""
238
239 #: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc.h:1465
240 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
241 msgid "Stream output"
242 msgstr ""
243
244 #: include/vlc_config_cat.h:137
245 msgid ""
246 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
247 "incoming streams.\n"
248 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
249 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
250 "RTSP).\n"
251 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
252 "duplicating...)."
253 msgstr ""
254
255 #: include/vlc_config_cat.h:145
256 msgid "General stream output settings"
257 msgstr ""
258
259 #: include/vlc_config_cat.h:147
260 msgid "Muxers"
261 msgstr ""
262
263 #: include/vlc_config_cat.h:149
264 msgid ""
265 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
266 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
267 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
268 "You can also set default parameters for each muxer."
269 msgstr ""
270
271 #: include/vlc_config_cat.h:155
272 msgid "Access output"
273 msgstr ""
274
275 #: include/vlc_config_cat.h:157
276 msgid ""
277 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
278 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
279 "should probably not do that.\n"
280 "You can also set default parameters for each access output."
281 msgstr ""
282
283 #: include/vlc_config_cat.h:162
284 msgid "Packetizers"
285 msgstr ""
286
287 #: include/vlc_config_cat.h:164
288 msgid ""
289 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
290 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
291 "not do that.\n"
292 "You can also set default parameters for each packetizer."
293 msgstr ""
294
295 #: include/vlc_config_cat.h:170
296 msgid "Sout stream"
297 msgstr ""
298
299 #: include/vlc_config_cat.h:171
300 msgid ""
301 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
302 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
303 "for each sout stream module here."
304 msgstr ""
305
306 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:123
307 msgid "SAP"
308 msgstr "SAP"
309
310 #: include/vlc_config_cat.h:178
311 msgid ""
312 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
313 "multicast UDP or RTP."
314 msgstr ""
315
316 #: include/vlc_config_cat.h:181
317 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:67
318 msgid "VOD"
319 msgstr "VOD"
320
321 #: include/vlc_config_cat.h:182
322 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
323 msgstr ""
324
325 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc.h:1590 src/playlist/engine.c:79
326 #: src/playlist/engine.c:81 modules/demux/playlist/playlist.c:56
327 #: modules/demux/playlist/playlist.c:57
328 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:231
329 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:500
330 #: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
331 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
332 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:679
333 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
334 msgid "Playlist"
335 msgstr "רשימת השמעה"
336
337 #: include/vlc_config_cat.h:187
338 msgid ""
339 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
340 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
341 msgstr ""
342
343 #: include/vlc_config_cat.h:191
344 msgid "General playlist behaviour"
345 msgstr "התנהגות כללית של רשימת ההשמעה"
346
347 #: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:445
348 msgid "Services discovery"
349 msgstr ""
350
351 #: include/vlc_config_cat.h:193
352 msgid ""
353 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
354 "playlist."
355 msgstr ""
356
357 #: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc.h:1426
358 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
359 msgid "Advanced"
360 msgstr "מתקדם"
361
362 #: include/vlc_config_cat.h:198
363 msgid "Advanced settings. Use with care."
364 msgstr "הגדרות מתקדמות. השתמשו בתשומת לב."
365
366 #: include/vlc_config_cat.h:200
367 msgid "CPU features"
368 msgstr "תכונות מעבד"
369
370 #: include/vlc_config_cat.h:201
371 msgid ""
372 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
373 "not change these settings."
374 msgstr ""
375
376 #: include/vlc_config_cat.h:204
377 msgid "Advanced settings"
378 msgstr ""
379
380 #: include/vlc_config_cat.h:205
381 msgid "Other advanced settings"
382 msgstr "הגדרות מתקדמות אחרות"
383
384 #: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:162
385 #: modules/gui/macosx/open.m:379 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
386 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:506
387 msgid "Network"
388 msgstr "רשת"
389
390 #: include/vlc_config_cat.h:208
391 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
392 msgstr ""
393
394 #: include/vlc_config_cat.h:213
395 msgid "Chroma modules settings"
396 msgstr ""
397
398 #: include/vlc_config_cat.h:214
399 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
400 msgstr ""
401
402 #: include/vlc_config_cat.h:216
403 msgid "Packetizer modules settings"
404 msgstr ""
405
406 #: include/vlc_config_cat.h:220
407 msgid "Encoders settings"
408 msgstr "הגדרות מקודדים"
409
410 #: include/vlc_config_cat.h:222
411 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
412 msgstr "אלה הגדרות כלליות למודולים המקודדים וידאו/שמע/כתוביות."
413
414 #: include/vlc_config_cat.h:225
415 msgid "Dialog providers settings"
416 msgstr ""
417
418 #: include/vlc_config_cat.h:227
419 msgid "Dialog providers can be configured here."
420 msgstr ""
421
422 #: include/vlc_config_cat.h:229
423 msgid "Subtitle demuxer settings"
424 msgstr ""
425
426 #: include/vlc_config_cat.h:231
427 msgid ""
428 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
429 "example by setting the subtitles type or file name."
430 msgstr ""
431
432 #: include/vlc_config_cat.h:234
433 msgid "Video filters settings"
434 msgstr ""
435
436 #: include/vlc_config_cat.h:241
437 msgid "No help available"
438 msgstr "אין עזרה זמינה"
439
440 #: include/vlc_config_cat.h:242
441 msgid "There is no help available for these modules."
442 msgstr ""
443
444 #: include/vlc_interface.h:137
445 msgid ""
446 "\n"
447 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
448 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
449 msgstr ""
450
451 #: include/vlc_meta.h:28 modules/gui/macosx/playlist.m:1222
452 msgid "Meta-information"
453 msgstr ""
454
455 #: include/vlc_meta.h:29 src/input/var.c:136 modules/demux/mpc.c:55
456 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:550
457 #: modules/gui/macosx/intf.m:551 modules/gui/macosx/open.m:168
458 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:391
459 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:760
460 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1661 modules/mux/asf.c:48
461 msgid "Title"
462 msgstr ""
463
464 #: include/vlc_meta.h:30 modules/gui/macosx/playlist.m:130
465 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/wizard.m:393
466 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 modules/mux/asf.c:50
467 msgid "Author"
468 msgstr ""
469
470 #: include/vlc_meta.h:31 modules/gui/macosx/playlist.m:1222
471 msgid "Artist"
472 msgstr "אמן"
473
474 #: include/vlc_meta.h:32
475 msgid "Genre"
476 msgstr "זיאנר"
477
478 #: include/vlc_meta.h:33 modules/mux/asf.c:52
479 msgid "Copyright"
480 msgstr "זכויות יוצרים"
481
482 #: include/vlc_meta.h:34
483 msgid "Album/movie/show title"
484 msgstr ""
485
486 #: include/vlc_meta.h:35
487 msgid "Track number/position in set"
488 msgstr ""
489
490 #: include/vlc_meta.h:36 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
491 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
492 msgid "Description"
493 msgstr "תיאור"
494
495 #: include/vlc_meta.h:37 modules/mux/asf.c:56
496 msgid "Rating"
497 msgstr "דירוג"
498
499 #: include/vlc_meta.h:38
500 msgid "Date"
501 msgstr "תאריך"
502
503 #: include/vlc_meta.h:39
504 msgid "Setting"
505 msgstr ""
506
507 #: include/vlc_meta.h:40 modules/gui/macosx/open.m:181
508 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:874
509 msgid "URL"
510 msgstr "URL"
511
512 #: include/vlc_meta.h:41 src/input/es_out.c:1577 src/libvlc.h:95
513 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
514 msgid "Language"
515 msgstr "שפה"
516
517 #: include/vlc_meta.h:42 modules/misc/notify.c:179
518 msgid "Now Playing"
519 msgstr ""
520
521 #: include/vlc_meta.h:43 modules/access/vcdx/info.c:98
522 msgid "Publisher"
523 msgstr ""
524
525 #: include/vlc_meta.h:44
526 msgid "Encoded by"
527 msgstr ""
528
529 #: include/vlc_meta.h:46
530 msgid "Codec Name"
531 msgstr "שם מקודד"
532
533 #: include/vlc_meta.h:47
534 msgid "Codec Description"
535 msgstr ""
536
537 #: src/audio_output/input.c:80 src/audio_output/input.c:126
538 #: src/input/es_out.c:361 src/libvlc.h:405 src/video_output/video_output.c:421
539 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
540 msgid "Disable"
541 msgstr ""
542
543 #: src/audio_output/input.c:82 modules/visualization/visual/visual.c:129
544 msgid "Spectrometer"
545 msgstr ""
546
547 #: src/audio_output/input.c:84
548 msgid "Scope"
549 msgstr ""
550
551 #: src/audio_output/input.c:86
552 msgid "Spectrum"
553 msgstr ""
554
555 #: src/audio_output/input.c:123 modules/audio_filter/equalizer.c:71
556 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:155
557 #: modules/gui/macosx/intf.m:595 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
558 msgid "Equalizer"
559 msgstr "אקווילייזר"
560
561 #: src/audio_output/input.c:145 src/libvlc.h:203
562 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
563 msgid "Audio filters"
564 msgstr ""
565
566 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
567 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:561
568 #: modules/gui/macosx/intf.m:562
569 msgid "Audio Channels"
570 msgstr "ערוצי שמע"
571
572 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
573 #: modules/access/v4l.c:125 modules/audio_output/alsa.c:191
574 #: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:465
575 #: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408
576 #: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:199
577 #: modules/audio_output/waveout.c:420 modules/codec/twolame.c:66
578 msgid "Stereo"
579 msgstr "סטריאו"
580
581 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
582 #: src/libvlc.h:266 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
583 #: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:95
584 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172
585 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
586 #: modules/video_filter/time.c:99
587 msgid "Left"
588 msgstr "שמאל"
589
590 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
591 #: src/libvlc.h:266 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
592 #: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:95
593 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172
594 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
595 #: modules/video_filter/time.c:99
596 msgid "Right"
597 msgstr "ימין"
598
599 #: src/audio_output/output.c:135
600 msgid "Dolby Surround"
601 msgstr ""
602
603 #: src/audio_output/output.c:147
604 msgid "Reverse stereo"
605 msgstr ""
606
607 #: src/extras/getopt.c:636
608 #, c-format
609 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
610 msgstr "%s: אפשרות '%s' היא דו משמעית\n"
611
612 #: src/extras/getopt.c:661
613 #, c-format
614 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
615 msgstr ""
616
617 #: src/extras/getopt.c:666
618 #, c-format
619 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
620 msgstr ""
621
622 #: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857
623 #, c-format
624 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
625 msgstr ""
626
627 #: src/extras/getopt.c:713
628 #, c-format
629 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
630 msgstr "%s: אפשרות '--%s' לא מזוהה\n"
631
632 #: src/extras/getopt.c:717
633 #, c-format
634 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
635 msgstr "%s: אפשרות '%c%s' לא מזוהה\n"
636
637 #: src/extras/getopt.c:743
638 #, c-format
639 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
640 msgstr "%s: אפשרות --%c לא חוקית\n"
641
642 #: src/extras/getopt.c:746
643 #, c-format
644 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
645 msgstr ""
646
647 #: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
648 #, c-format
649 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
650 msgstr ""
651
652 #: src/extras/getopt.c:823
653 #, c-format
654 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
655 msgstr ""
656
657 #: src/extras/getopt.c:841
658 #, c-format
659 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
660 msgstr ""
661
662 #: src/input/control.c:283
663 #, c-format
664 msgid "Bookmark %i"
665 msgstr "סימנייה %i"
666
667 #: src/input/es_out.c:383 src/input/es_out.c:385 src/input/es_out.c:391
668 #: src/input/es_out.c:392 modules/access/cdda/info.c:980
669 #: modules/access/cdda/info.c:1012
670 #, c-format
671 msgid "Track %i"
672 msgstr "רצועה %i"
673
674 #: src/input/es_out.c:465 src/input/es_out.c:467 src/input/es_out.c:567
675 #: src/input/es_out.c:574 src/input/var.c:125 src/libvlc.h:431
676 #: modules/gui/macosx/intf.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:549
677 msgid "Program"
678 msgstr "תכנית"
679
680 #: src/input/es_out.c:1572
681 #, c-format
682 msgid "Stream %d"
683 msgstr ""
684
685 #: src/input/es_out.c:1574 modules/gui/macosx/wizard.m:426
686 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:834
687 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:874
688 msgid "Codec"
689 msgstr ""
690
691 #: src/input/es_out.c:1585 src/input/es_out.c:1613 src/input/es_out.c:1640
692 #: modules/gui/macosx/output.m:153
693 msgid "Type"
694 msgstr "סוג"
695
696 #: src/input/es_out.c:1588 modules/gui/macosx/output.m:176
697 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
698 msgid "Channels"
699 msgstr "ערוצים"
700
701 #: src/input/es_out.c:1593
702 msgid "Sample rate"
703 msgstr "קצב דגימה"
704
705 #: src/input/es_out.c:1594
706 #, c-format
707 msgid "%d Hz"
708 msgstr "%d  Hz"
709
710 #: src/input/es_out.c:1600
711 msgid "Bits per sample"
712 msgstr "ביטים לדגימה"
713
714 #: src/input/es_out.c:1605 modules/access/pvr.c:84
715 msgid "Bitrate"
716 msgstr ""
717
718 #: src/input/es_out.c:1606
719 #, c-format
720 msgid "%d kb/s"
721 msgstr "%d kb/s"
722
723 #: src/input/es_out.c:1617
724 msgid "Resolution"
725 msgstr "רזולוציה"
726
727 #: src/input/es_out.c:1623
728 msgid "Display resolution"
729 msgstr "רצולוציית תצוגה"
730
731 #: src/input/es_out.c:1633 modules/access/screen/screen.c:41
732 msgid "Frame rate"
733 msgstr "קצב פריימים"
734
735 #: src/input/es_out.c:1640
736 msgid "Subtitle"
737 msgstr "כתובית"
738
739 #: src/input/input.c:1842 src/playlist/item.c:544
740 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:396
741 #: modules/gui/macosx/playlist.m:131
742 msgid "Duration"
743 msgstr "אורך"
744
745 #: src/input/input.c:2021 src/input/input.c:2091
746 msgid "Errors"
747 msgstr ""
748
749 #: src/input/var.c:115
750 msgid "Bookmark"
751 msgstr "סימנייה"
752
753 #: src/input/var.c:131 src/libvlc.h:437
754 msgid "Programs"
755 msgstr "תכניות"
756
757 #: src/input/var.c:142 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
758 #: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/macosx/intf.m:553
759 #: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:765
760 msgid "Chapter"
761 msgstr "פרק"
762
763 #: src/input/var.c:148 modules/access/vcdx/info.c:302
764 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:293
765 msgid "Navigation"
766 msgstr ""
767
768 #: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:576
769 #: modules/gui/macosx/intf.m:577
770 msgid "Video Track"
771 msgstr "רצועת וידאו"
772
773 #: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:559
774 #: modules/gui/macosx/intf.m:560
775 msgid "Audio Track"
776 msgstr "רצועת שמע"
777
778 #: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:584
779 #: modules/gui/macosx/intf.m:585
780 msgid "Subtitles Track"
781 msgstr "רצועת כתוביות"
782
783 #: src/input/var.c:256
784 msgid "Next title"
785 msgstr ""
786
787 #: src/input/var.c:261
788 msgid "Previous title"
789 msgstr ""
790
791 #: src/input/var.c:284
792 #, c-format
793 msgid "Title %i"
794 msgstr ""
795
796 #: src/input/var.c:307 src/input/var.c:367
797 #, c-format
798 msgid "Chapter %i"
799 msgstr "פרק %i"
800
801 #: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
802 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:227
803 msgid "Next chapter"
804 msgstr "הפרק הבא"
805
806 #: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
807 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:226
808 msgid "Previous chapter"
809 msgstr "הפרק הקודם"
810
811 #: src/interface/interface.c:348
812 msgid "Switch interface"
813 msgstr "החלפת ממשק"
814
815 #: src/interface/interface.c:375 modules/gui/macosx/intf.m:511
816 #: modules/gui/macosx/intf.m:512
817 msgid "Add Interface"
818 msgstr "הוספת ממשק"
819
820 #: src/libvlc.c:331 src/libvlc.c:506 src/misc/modules.c:1684
821 #: src/misc/modules.c:1988
822 msgid "C"
823 msgstr ""
824
825 #: src/libvlc.c:348
826 msgid "Help options"
827 msgstr "אפשרויות עזרה"
828
829 #: src/libvlc.c:2207 src/misc/configuration.c:1248
830 msgid "string"
831 msgstr ""
832
833 #: src/libvlc.c:2224 src/misc/configuration.c:1212
834 msgid "integer"
835 msgstr ""
836
837 #: src/libvlc.c:2242 src/misc/configuration.c:1237
838 msgid "float"
839 msgstr ""
840
841 #: src/libvlc.c:2248
842 msgid " (default enabled)"
843 msgstr ""
844
845 #: src/libvlc.c:2249
846 msgid " (default disabled)"
847 msgstr ""
848
849 #: src/libvlc.c:2431
850 #, c-format
851 msgid "VLC version %s\n"
852 msgstr "גירסת VLC %s\n"
853
854 #: src/libvlc.c:2432
855 #, c-format
856 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
857 msgstr "הודר (קומפל) ע\"י %s@%s.%s\n"
858
859 #: src/libvlc.c:2434
860 #, c-format
861 msgid "Compiler: %s\n"
862 msgstr "מהדר:%s\n"
863
864 #: src/libvlc.c:2437
865 #, c-format
866 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
867 msgstr ""
868
869 #: src/libvlc.c:2469
870 msgid ""
871 "\n"
872 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
873 msgstr ""
874
875 #: src/libvlc.c:2490
876 msgid ""
877 "\n"
878 "Press the RETURN key to continue...\n"
879 msgstr ""
880
881 #: src/libvlc.h:37 src/libvlc.h:200
882 msgid "Auto"
883 msgstr ""
884
885 #: src/libvlc.h:37
886 msgid "American English"
887 msgstr "אנגלית ארה\"ב"
888
889 #: src/libvlc.h:37
890 msgid "British English"
891 msgstr "אנגלית בריטניה"
892
893 #: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:59
894 msgid "Catalan"
895 msgstr "קטלונית"
896
897 #: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:67
898 msgid "Czech"
899 msgstr "צ'כית"
900
901 #: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:68
902 msgid "Danish"
903 msgstr "דנית"
904
905 #: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:80
906 msgid "German"
907 msgstr "גרמנית"
908
909 #: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:169
910 msgid "Spanish"
911 msgstr "ספרדית"
912
913 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:77
914 msgid "French"
915 msgstr "צרפתית"
916
917 #: src/libvlc.h:39
918 #, fuzzy
919 msgid "Galician"
920 msgstr "איטלקית"
921
922 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:88
923 msgid "Hebrew"
924 msgstr "עברית"
925
926 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:92
927 msgid "Hungarian"
928 msgstr "הונגרית"
929
930 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:99
931 msgid "Italian"
932 msgstr "איטלקית"
933
934 #: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:101
935 msgid "Japanese"
936 msgstr "יפנית"
937
938 #: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:79
939 msgid "Georgian"
940 msgstr "גרוזינית"
941
942 #: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:111
943 msgid "Korean"
944 msgstr "קוראנית"
945
946 #: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:69
947 msgid "Dutch"
948 msgstr "הולנדית"
949
950 #: src/libvlc.h:40
951 msgid "Occitan"
952 msgstr ""
953
954 #: src/libvlc.h:41
955 msgid "Brazilian Portuguese"
956 msgstr "פורטוגלית ברזיל"
957
958 #: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:153
959 msgid "Romanian"
960 msgstr "רומנית"
961
962 #: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:155
963 msgid "Russian"
964 msgstr "רוסית"
965
966 #: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:174
967 msgid "Swedish"
968 msgstr "שוודית"
969
970 #: src/libvlc.h:42 src/misc/iso-639_def.h:187
971 msgid "Turkish"
972 msgstr "טורקית"
973
974 #: src/libvlc.h:42
975 msgid "Simplified Chinese"
976 msgstr ""
977
978 #: src/libvlc.h:42
979 msgid "Chinese Traditional"
980 msgstr "סינית מסורתית"
981
982 #: src/libvlc.h:61
983 msgid ""
984 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
985 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
986 "related options."
987 msgstr ""
988
989 #: src/libvlc.h:65
990 msgid "Interface module"
991 msgstr "מודול ממשק"
992
993 #: src/libvlc.h:67
994 msgid ""
995 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
996 "automatically select the best module available."
997 msgstr ""
998
999 #: src/libvlc.h:71 modules/control/ntservice.c:53
1000 msgid "Extra interface modules"
1001 msgstr "מודלי ממשק נוספים"
1002
1003 #: src/libvlc.h:73
1004 msgid ""
1005 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1006 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1007 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1008 "\", \"gestures\" ...)"
1009 msgstr ""
1010
1011 #: src/libvlc.h:80
1012 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1013 msgstr ""
1014
1015 #: src/libvlc.h:82
1016 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1017 msgstr ""
1018
1019 #: src/libvlc.h:84
1020 msgid ""
1021 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1022 "1=warnings, 2=debug)."
1023 msgstr ""
1024
1025 #: src/libvlc.h:87
1026 msgid "Be quiet"
1027 msgstr ""
1028
1029 #: src/libvlc.h:89
1030 msgid "Turn off all warning and information messages."
1031 msgstr ""
1032
1033 #: src/libvlc.h:91
1034 msgid "Default stream"
1035 msgstr ""
1036
1037 #: src/libvlc.h:93
1038 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1039 msgstr ""
1040
1041 #: src/libvlc.h:96
1042 msgid ""
1043 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1044 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1045 msgstr ""
1046
1047 #: src/libvlc.h:100
1048 msgid "Color messages"
1049 msgstr ""
1050
1051 #: src/libvlc.h:102
1052 msgid ""
1053 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1054 "needs Linux color support for this to work."
1055 msgstr ""
1056
1057 #: src/libvlc.h:105
1058 msgid "Show advanced options"
1059 msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
1060
1061 #: src/libvlc.h:107
1062 msgid ""
1063 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1064 "available options, including those that most users should never touch."
1065 msgstr ""
1066
1067 #: src/libvlc.h:111 modules/control/showintf.c:68
1068 msgid "Show interface with mouse"
1069 msgstr ""
1070
1071 #: src/libvlc.h:113
1072 msgid ""
1073 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1074 "edge of the screen in fullscreen mode."
1075 msgstr ""
1076
1077 #: src/libvlc.h:116
1078 #, fuzzy
1079 msgid "Interface interaction"
1080 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
1081
1082 #: src/libvlc.h:118
1083 msgid ""
1084 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1085 "user input is required."
1086 msgstr ""
1087
1088 #: src/libvlc.h:128
1089 msgid ""
1090 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1091 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1092 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1093 "the \"audio filters\" modules section."
1094 msgstr ""
1095
1096 #: src/libvlc.h:134
1097 msgid "Audio output module"
1098 msgstr "מודול פלט שמע"
1099
1100 #: src/libvlc.h:136
1101 msgid ""
1102 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1103 "automatically select the best method available."
1104 msgstr ""
1105
1106 #: src/libvlc.h:140 modules/stream_out/display.c:37
1107 msgid "Enable audio"
1108 msgstr ""
1109
1110 #: src/libvlc.h:142
1111 msgid ""
1112 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1113 "not take place, thus saving some processing power."
1114 msgstr ""
1115
1116 #: src/libvlc.h:145
1117 msgid "Force mono audio"
1118 msgstr ""
1119
1120 #: src/libvlc.h:146
1121 msgid "This will force a mono audio output."
1122 msgstr ""
1123
1124 #: src/libvlc.h:148
1125 msgid "Default audio volume"
1126 msgstr ""
1127
1128 #: src/libvlc.h:150
1129 msgid ""
1130 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1131 msgstr ""
1132
1133 #: src/libvlc.h:153
1134 msgid "Audio output saved volume"
1135 msgstr ""
1136
1137 #: src/libvlc.h:155
1138 msgid ""
1139 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1140 "should not change this option manually."
1141 msgstr ""
1142
1143 #: src/libvlc.h:158
1144 msgid "Audio output volume step"
1145 msgstr ""
1146
1147 #: src/libvlc.h:160
1148 msgid ""
1149 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1150 "0 to 1024."
1151 msgstr ""
1152
1153 #: src/libvlc.h:163
1154 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1155 msgstr ""
1156
1157 #: src/libvlc.h:165
1158 msgid ""
1159 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1160 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1161 msgstr ""
1162
1163 #: src/libvlc.h:169
1164 msgid "High quality audio resampling"
1165 msgstr ""
1166
1167 #: src/libvlc.h:171
1168 msgid ""
1169 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1170 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1171 "resampling algorithm will be used instead."
1172 msgstr ""
1173
1174 #: src/libvlc.h:176
1175 msgid "Audio desynchronization compensation"
1176 msgstr "פיצוי על חוסר סיכרוניזציה"
1177
1178 #: src/libvlc.h:178
1179 msgid ""
1180 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1181 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1182 msgstr ""
1183
1184 #: src/libvlc.h:181
1185 msgid "Audio output channels mode"
1186 msgstr ""
1187
1188 #: src/libvlc.h:183
1189 msgid ""
1190 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1191 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1192 "played)."
1193 msgstr ""
1194
1195 #: src/libvlc.h:187
1196 msgid "Use S/PDIF when available"
1197 msgstr ""
1198
1199 #: src/libvlc.h:189
1200 msgid ""
1201 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1202 "audio stream being played."
1203 msgstr ""
1204
1205 #: src/libvlc.h:192
1206 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1207 msgstr ""
1208
1209 #: src/libvlc.h:194
1210 msgid ""
1211 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1212 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1213 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1214 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1215 msgstr ""
1216
1217 #: src/libvlc.h:200
1218 msgid "On"
1219 msgstr ""
1220
1221 #: src/libvlc.h:200
1222 msgid "Off"
1223 msgstr ""
1224
1225 #: src/libvlc.h:205
1226 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1227 msgstr ""
1228
1229 #: src/libvlc.h:208
1230 msgid "Audio visualizations "
1231 msgstr ""
1232
1233 #: src/libvlc.h:210
1234 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1235 msgstr ""
1236
1237 #: src/libvlc.h:218
1238 msgid ""
1239 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1240 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1241 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1242 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1243 "options."
1244 msgstr ""
1245
1246 #: src/libvlc.h:224
1247 msgid "Video output module"
1248 msgstr "מודול פלט הוידאו"
1249
1250 #: src/libvlc.h:226
1251 msgid ""
1252 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1253 "automatically select the best method available."
1254 msgstr ""
1255
1256 #: src/libvlc.h:229 modules/stream_out/display.c:39
1257 msgid "Enable video"
1258 msgstr ""
1259
1260 #: src/libvlc.h:231
1261 msgid ""
1262 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1263 "not take place, thus saving some processing power."
1264 msgstr ""
1265
1266 #: src/libvlc.h:234 modules/codec/fake.c:48
1267 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:68
1268 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1269 msgid "Video width"
1270 msgstr "רוחב וידאו"
1271
1272 #: src/libvlc.h:236
1273 msgid ""
1274 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1275 "characteristics."
1276 msgstr ""
1277
1278 #: src/libvlc.h:239 modules/codec/fake.c:51
1279 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110 modules/stream_out/transcode.c:71
1280 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1281 msgid "Video height"
1282 msgstr "גובה וידאו"
1283
1284 #: src/libvlc.h:241
1285 msgid ""
1286 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1287 "video characteristics."
1288 msgstr ""
1289
1290 #: src/libvlc.h:244
1291 msgid "Video X coordinate"
1292 msgstr ""
1293
1294 #: src/libvlc.h:246
1295 msgid ""
1296 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1297 "coordinate)."
1298 msgstr ""
1299
1300 #: src/libvlc.h:249
1301 msgid "Video Y coordinate"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: src/libvlc.h:251
1305 msgid ""
1306 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1307 "coordinate)."
1308 msgstr ""
1309
1310 #: src/libvlc.h:254
1311 msgid "Video title"
1312 msgstr ""
1313
1314 #: src/libvlc.h:256
1315 msgid ""
1316 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1317 "interface)."
1318 msgstr ""
1319
1320 #: src/libvlc.h:259
1321 msgid "Video alignment"
1322 msgstr "יישור וידאו"
1323
1324 #: src/libvlc.h:261
1325 msgid ""
1326 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1327 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1328 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1329 msgstr ""
1330
1331 #: src/libvlc.h:266 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
1332 #: modules/video_filter/logo.c:95 modules/video_filter/marq.c:107
1333 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:78
1334 #: modules/video_filter/rss.c:160 modules/video_filter/time.c:99
1335 msgid "Center"
1336 msgstr "מרכז"
1337
1338 #: src/libvlc.h:266 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:95
1339 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172
1340 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
1341 #: modules/video_filter/time.c:99
1342 msgid "Top"
1343 msgstr "למעלה"
1344
1345 #: src/libvlc.h:266 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:95
1346 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172
1347 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
1348 #: modules/video_filter/time.c:99
1349 msgid "Bottom"
1350 msgstr "למטה"
1351
1352 #: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96
1353 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173
1354 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
1355 #: modules/video_filter/time.c:100
1356 msgid "Top-Left"
1357 msgstr "שמאל למעלה"
1358
1359 #: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96
1360 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173
1361 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
1362 #: modules/video_filter/time.c:100
1363 msgid "Top-Right"
1364 msgstr "ימין למעלה"
1365
1366 #: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96
1367 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173
1368 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
1369 #: modules/video_filter/time.c:100
1370 msgid "Bottom-Left"
1371 msgstr "שמאל למטה"
1372
1373 #: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96
1374 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173
1375 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
1376 #: modules/video_filter/time.c:100
1377 msgid "Bottom-Right"
1378 msgstr "ימין למטה"
1379
1380 #: src/libvlc.h:269
1381 msgid "Zoom video"
1382 msgstr ""
1383
1384 #: src/libvlc.h:271
1385 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1386 msgstr ""
1387
1388 #: src/libvlc.h:273
1389 msgid "Grayscale video output"
1390 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
1391
1392 #: src/libvlc.h:275
1393 msgid ""
1394 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1395 "save some processing power."
1396 msgstr ""
1397
1398 #: src/libvlc.h:278
1399 msgid "Fullscreen video output"
1400 msgstr ""
1401
1402 #: src/libvlc.h:280
1403 msgid "Start video in fullscreen mode"
1404 msgstr ""
1405
1406 #: src/libvlc.h:282
1407 msgid "Overlay video output"
1408 msgstr ""
1409
1410 #: src/libvlc.h:284
1411 msgid ""
1412 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1413 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1414 msgstr ""
1415
1416 #: src/libvlc.h:287 src/video_output/vout_intf.c:393
1417 msgid "Always on top"
1418 msgstr ""
1419
1420 #: src/libvlc.h:289
1421 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1422 msgstr ""
1423
1424 #: src/libvlc.h:291
1425 msgid "Disable screensaver"
1426 msgstr "מנע שומר מסך"
1427
1428 #: src/libvlc.h:292
1429 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1430 msgstr "מונע את הפעלת שומר המסך בזמן ניגון וידאו."
1431
1432 #: src/libvlc.h:294
1433 msgid "Window decorations"
1434 msgstr ""
1435
1436 #: src/libvlc.h:296
1437 msgid ""
1438 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1439 "giving a \"minimal\" window."
1440 msgstr ""
1441
1442 #: src/libvlc.h:299
1443 #, fuzzy
1444 msgid "Video output filter module"
1445 msgstr "מודול פלט הוידאו"
1446
1447 #: src/libvlc.h:301
1448 msgid ""
1449 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1450 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1451 msgstr ""
1452
1453 #: src/libvlc.h:305
1454 msgid "Video filter module"
1455 msgstr ""
1456
1457 #: src/libvlc.h:307
1458 msgid ""
1459 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1460 "instance deinterlacing, or distortthe video."
1461 msgstr ""
1462
1463 #: src/libvlc.h:311
1464 msgid "Video snapshot directory"
1465 msgstr ""
1466
1467 #: src/libvlc.h:313
1468 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
1469 msgstr ""
1470
1471 #: src/libvlc.h:315
1472 msgid "Video snapshot format"
1473 msgstr ""
1474
1475 #: src/libvlc.h:317
1476 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
1477 msgstr ""
1478
1479 #: src/libvlc.h:319
1480 msgid "Display video snapshot preview"
1481 msgstr ""
1482
1483 #: src/libvlc.h:321
1484 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
1485 msgstr ""
1486
1487 #: src/libvlc.h:323
1488 msgid "Video cropping"
1489 msgstr ""
1490
1491 #: src/libvlc.h:325
1492 msgid ""
1493 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
1494 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
1495 msgstr ""
1496
1497 #: src/libvlc.h:329
1498 msgid "Source aspect ratio"
1499 msgstr ""
1500
1501 #: src/libvlc.h:331
1502 msgid ""
1503 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1504 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1505 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1506 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1507 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1508 msgstr ""
1509
1510 #: src/libvlc.h:338
1511 msgid "Custom crop ratios list"
1512 msgstr ""
1513
1514 #: src/libvlc.h:340
1515 msgid ""
1516 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
1517 "crop ratios list."
1518 msgstr ""
1519
1520 #: src/libvlc.h:343
1521 msgid "Custom aspect ratios list"
1522 msgstr ""
1523
1524 #: src/libvlc.h:345
1525 msgid ""
1526 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
1527 "aspect ratio list."
1528 msgstr ""
1529
1530 #: src/libvlc.h:348
1531 msgid "Fix HDTV height"
1532 msgstr ""
1533
1534 #: src/libvlc.h:350
1535 msgid ""
1536 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
1537 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
1538 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
1539 msgstr ""
1540
1541 #: src/libvlc.h:355
1542 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
1543 msgstr ""
1544
1545 #: src/libvlc.h:357
1546 msgid ""
1547 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
1548 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
1549 "order to keep proportions."
1550 msgstr ""
1551
1552 #: src/libvlc.h:362
1553 msgid "Skip frames"
1554 msgstr ""
1555
1556 #: src/libvlc.h:364
1557 msgid ""
1558 "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
1559 "your computer is not powerful enough"
1560 msgstr ""
1561
1562 #: src/libvlc.h:367
1563 msgid "Drop late frames"
1564 msgstr ""
1565
1566 #: src/libvlc.h:369
1567 msgid ""
1568 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
1569 "intended display date)."
1570 msgstr ""
1571
1572 #: src/libvlc.h:372
1573 msgid "Quiet synchro"
1574 msgstr ""
1575
1576 #: src/libvlc.h:374
1577 msgid ""
1578 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
1579 "synchronization mechanism."
1580 msgstr ""
1581
1582 #: src/libvlc.h:383
1583 msgid ""
1584 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
1585 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1586 "channel."
1587 msgstr ""
1588
1589 #: src/libvlc.h:387
1590 msgid "Clock reference average counter"
1591 msgstr ""
1592
1593 #: src/libvlc.h:389
1594 msgid ""
1595 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
1596 "to 10000."
1597 msgstr ""
1598
1599 #: src/libvlc.h:392
1600 msgid "Clock synchronisation"
1601 msgstr ""
1602
1603 #: src/libvlc.h:394
1604 msgid ""
1605 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
1606 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
1607 msgstr ""
1608
1609 #: src/libvlc.h:398 modules/control/netsync.c:71
1610 msgid "Network synchronisation"
1611 msgstr "סינכורניזציית רשת"
1612
1613 #: src/libvlc.h:399
1614 msgid ""
1615 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
1616 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
1617 msgstr ""
1618
1619 #: src/libvlc.h:405 src/libvlc.h:952 src/video_output/vout_intf.c:255
1620 #: src/video_output/vout_intf.c:342 modules/access/dshow/dshow.cpp:73
1621 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:75 modules/access/dshow/dshow.cpp:78
1622 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/audio_output/alsa.c:101
1623 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292 modules/gui/macosx/sfilters.m:120
1624 #: modules/gui/macosx/vout.m:199
1625 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
1626 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
1627 #: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:63
1628 #: modules/video_filter/time.c:52 modules/video_output/directx/directx.c:142
1629 msgid "Default"
1630 msgstr "ברירת מחדל"
1631
1632 #: src/libvlc.h:405 modules/gui/macosx/equalizer.m:145
1633 #: modules/gui/macosx/extended.m:113 modules/gui/macosx/wizard.m:395
1634 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:633
1635 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
1636 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465
1637 msgid "Enable"
1638 msgstr ""
1639
1640 #: src/libvlc.h:407
1641 msgid "UDP port"
1642 msgstr ""
1643
1644 #: src/libvlc.h:409
1645 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
1646 msgstr ""
1647
1648 #: src/libvlc.h:411
1649 msgid "MTU of the network interface"
1650 msgstr ""
1651
1652 #: src/libvlc.h:413
1653 msgid ""
1654 "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network "
1655 "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
1656 msgstr ""
1657
1658 #: src/libvlc.h:416
1659 msgid "Hop limit (TTL)"
1660 msgstr ""
1661
1662 #: src/libvlc.h:418
1663 msgid ""
1664 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
1665 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
1666 "in default)."
1667 msgstr ""
1668
1669 #: src/libvlc.h:422
1670 msgid "IPv6 multicast output interface"
1671 msgstr ""
1672
1673 #: src/libvlc.h:424
1674 msgid "Default IPv6 multicast interface. This overrides the routing table."
1675 msgstr ""
1676
1677 #: src/libvlc.h:426
1678 msgid "IPv4 multicast output interface address"
1679 msgstr ""
1680
1681 #: src/libvlc.h:428
1682 msgid ""
1683 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
1684 "table."
1685 msgstr ""
1686
1687 #: src/libvlc.h:433
1688 msgid ""
1689 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
1690 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
1691 msgstr ""
1692
1693 #: src/libvlc.h:439
1694 msgid ""
1695 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
1696 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
1697 "(like DVB streams for example)."
1698 msgstr ""
1699
1700 #: src/libvlc.h:445 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:779
1701 msgid "Audio track"
1702 msgstr "רצועת שמע"
1703
1704 #: src/libvlc.h:447
1705 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
1706 msgstr ""
1707
1708 #: src/libvlc.h:450 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:771
1709 msgid "Subtitles track"
1710 msgstr "רצועת כתוביות"
1711
1712 #: src/libvlc.h:452
1713 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
1714 msgstr ""
1715
1716 #: src/libvlc.h:455
1717 msgid "Audio language"
1718 msgstr ""
1719
1720 #: src/libvlc.h:457
1721 msgid ""
1722 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
1723 "letter country code)."
1724 msgstr ""
1725
1726 #: src/libvlc.h:460
1727 msgid "Subtitle language"
1728 msgstr ""
1729
1730 #: src/libvlc.h:462
1731 msgid ""
1732 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
1733 "letter country code)."
1734 msgstr ""
1735
1736 #: src/libvlc.h:466
1737 msgid "Audio track ID"
1738 msgstr ""
1739
1740 #: src/libvlc.h:468
1741 msgid "Stream ID of the audio track to use."
1742 msgstr ""
1743
1744 #: src/libvlc.h:470
1745 msgid "Subtitles track ID"
1746 msgstr ""
1747
1748 #: src/libvlc.h:472
1749 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
1750 msgstr ""
1751
1752 #: src/libvlc.h:474
1753 msgid "Input repetitions"
1754 msgstr ""
1755
1756 #: src/libvlc.h:476
1757 msgid "Number of time the same input will be repeated"
1758 msgstr ""
1759
1760 #: src/libvlc.h:478
1761 msgid "Start time"
1762 msgstr ""
1763
1764 #: src/libvlc.h:480
1765 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
1766 msgstr ""
1767
1768 #: src/libvlc.h:482
1769 msgid "Stop time"
1770 msgstr ""
1771
1772 #: src/libvlc.h:484
1773 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
1774 msgstr ""
1775
1776 #: src/libvlc.h:486
1777 msgid "Input list"
1778 msgstr ""
1779
1780 #: src/libvlc.h:488
1781 msgid ""
1782 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
1783 "together after the normal one."
1784 msgstr ""
1785
1786 #: src/libvlc.h:491
1787 msgid "Input slave (experimental)"
1788 msgstr ""
1789
1790 #: src/libvlc.h:493
1791 msgid ""
1792 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
1793 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
1794 "inputs."
1795 msgstr ""
1796
1797 #: src/libvlc.h:497
1798 msgid "Bookmarks list for a stream"
1799 msgstr ""
1800
1801 #: src/libvlc.h:499
1802 msgid ""
1803 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
1804 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
1805 "{...}\""
1806 msgstr ""
1807
1808 #: src/libvlc.h:505
1809 msgid ""
1810 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
1811 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
1812 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
1813 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
1814 msgstr ""
1815
1816 #: src/libvlc.h:511
1817 msgid "Force subtitle position"
1818 msgstr ""
1819
1820 #: src/libvlc.h:513
1821 msgid ""
1822 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
1823 "over the movie. Try several positions."
1824 msgstr ""
1825
1826 #: src/libvlc.h:516
1827 msgid "Enable sub-pictures"
1828 msgstr ""
1829
1830 #: src/libvlc.h:518
1831 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
1832 msgstr ""
1833
1834 #: src/libvlc.h:520 src/libvlc.h:1308 src/misc/iso-639_def.h:143
1835 #: modules/stream_out/transcode.c:274
1836 msgid "On Screen Display"
1837 msgstr ""
1838
1839 #: src/libvlc.h:522
1840 msgid ""
1841 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
1842 "Display)."
1843 msgstr ""
1844
1845 #: src/libvlc.h:525
1846 #, fuzzy
1847 msgid "Text rendering module"
1848 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
1849
1850 #: src/libvlc.h:527
1851 msgid ""
1852 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
1853 "instance."
1854 msgstr ""
1855
1856 #: src/libvlc.h:530
1857 msgid "Subpictures filter module"
1858 msgstr ""
1859
1860 #: src/libvlc.h:532
1861 msgid ""
1862 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
1863 "images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)."
1864 msgstr ""
1865
1866 #: src/libvlc.h:535
1867 msgid "Autodetect subtitle files"
1868 msgstr "זהה קובץ כתוביות באופן אוטומטי"
1869
1870 #: src/libvlc.h:537
1871 msgid ""
1872 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
1873 "(based on the filename of the movie)."
1874 msgstr ""
1875
1876 #: src/libvlc.h:540
1877 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
1878 msgstr ""
1879
1880 #: src/libvlc.h:542
1881 msgid ""
1882 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
1883 "Options are:\n"
1884 "0 = no subtitles autodetected\n"
1885 "1 = any subtitle file\n"
1886 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
1887 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
1888 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
1889 msgstr ""
1890
1891 #: src/libvlc.h:550
1892 msgid "Subtitle autodetection paths"
1893 msgstr ""
1894
1895 #: src/libvlc.h:552
1896 msgid ""
1897 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
1898 "found in the current directory."
1899 msgstr ""
1900
1901 #: src/libvlc.h:555
1902 msgid "Use subtitle file"
1903 msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
1904
1905 #: src/libvlc.h:557
1906 msgid ""
1907 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
1908 "subtitle file."
1909 msgstr ""
1910
1911 #: src/libvlc.h:560
1912 msgid "DVD device"
1913 msgstr "התקן DVD"
1914
1915 #: src/libvlc.h:563
1916 msgid ""
1917 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
1918 "the drive letter (eg. D:)"
1919 msgstr ""
1920 "כונן (או קובץ) ה-DVD בו ייעשה שימוש כברירת מחדל. אל תשכחו להוסיף נקודותיים "
1921 "אחרי אות הכונן (למשל: D:)"
1922
1923 #: src/libvlc.h:567
1924 msgid "This is the default DVD device to use."
1925 msgstr "זהו התקן ה-DVD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
1926
1927 #: src/libvlc.h:570
1928 msgid "VCD device"
1929 msgstr "התקן VCD"
1930
1931 #: src/libvlc.h:573
1932 msgid ""
1933 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
1934 "scan for a suitable CD-ROM device."
1935 msgstr ""
1936 "זהו התקן ה-VCD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל. אם לא יוגדר התקן מסוים, VLC יחפש "
1937 "כונן תקליטורים מתאים."
1938
1939 #: src/libvlc.h:577
1940 msgid "This is the default VCD device to use."
1941 msgstr "זהו התקן ה-VCD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
1942
1943 #: src/libvlc.h:580
1944 msgid "Audio CD device"
1945 msgstr "התקן תקליטורי שמע"
1946
1947 #: src/libvlc.h:583
1948 msgid ""
1949 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
1950 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
1951 msgstr ""
1952 "זהו התקן התקליטרים שייעשה בו שימוש כברירת מחדל לשמע. אם לא יוגדר כונן "
1953 "מסויים, VLC יחפש כונן תקליטורים מתאים בעצמו."
1954
1955 #: src/libvlc.h:587
1956 msgid "This is the default Audio CD device to use."
1957 msgstr "זהו התקן התקליטורים שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
1958
1959 #: src/libvlc.h:590 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:841
1960 msgid "Force IPv6"
1961 msgstr ""
1962
1963 #: src/libvlc.h:592
1964 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
1965 msgstr ""
1966
1967 #: src/libvlc.h:594
1968 msgid "Force IPv4"
1969 msgstr ""
1970
1971 #: src/libvlc.h:596
1972 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
1973 msgstr ""
1974
1975 #: src/libvlc.h:598
1976 msgid "TCP connection timeout"
1977 msgstr ""
1978
1979 #: src/libvlc.h:600
1980 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
1981 msgstr ""
1982
1983 #: src/libvlc.h:602
1984 msgid "SOCKS server"
1985 msgstr "שרת SOCKS"
1986
1987 #: src/libvlc.h:604
1988 msgid ""
1989 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
1990 "used for all TCP connections"
1991 msgstr ""
1992
1993 #: src/libvlc.h:607
1994 msgid "SOCKS user name"
1995 msgstr "שם משתמש SOCKS"
1996
1997 #: src/libvlc.h:609
1998 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
1999 msgstr ""
2000
2001 #: src/libvlc.h:611
2002 msgid "SOCKS password"
2003 msgstr "סיסמת SOCKS"
2004
2005 #: src/libvlc.h:613
2006 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2007 msgstr ""
2008
2009 #: src/libvlc.h:615
2010 msgid "Title metadata"
2011 msgstr ""
2012
2013 #: src/libvlc.h:617
2014 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2015 msgstr ""
2016
2017 #: src/libvlc.h:619
2018 msgid "Author metadata"
2019 msgstr ""
2020
2021 #: src/libvlc.h:621
2022 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2023 msgstr ""
2024
2025 #: src/libvlc.h:623
2026 msgid "Artist metadata"
2027 msgstr ""
2028
2029 #: src/libvlc.h:625
2030 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2031 msgstr ""
2032
2033 #: src/libvlc.h:627
2034 msgid "Genre metadata"
2035 msgstr ""
2036
2037 #: src/libvlc.h:629
2038 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2039 msgstr ""
2040
2041 #: src/libvlc.h:631
2042 msgid "Copyright metadata"
2043 msgstr ""
2044
2045 #: src/libvlc.h:633
2046 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2047 msgstr ""
2048
2049 #: src/libvlc.h:635
2050 msgid "Description metadata"
2051 msgstr ""
2052
2053 #: src/libvlc.h:637
2054 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2055 msgstr ""
2056
2057 #: src/libvlc.h:639
2058 msgid "Date metadata"
2059 msgstr ""
2060
2061 #: src/libvlc.h:641
2062 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2063 msgstr ""
2064
2065 #: src/libvlc.h:643
2066 msgid "URL metadata"
2067 msgstr ""
2068
2069 #: src/libvlc.h:645
2070 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2071 msgstr ""
2072
2073 #: src/libvlc.h:649
2074 msgid ""
2075 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2076 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2077 "can break playback of all your streams."
2078 msgstr ""
2079
2080 #: src/libvlc.h:653
2081 msgid "Preferred decoders list"
2082 msgstr ""
2083
2084 #: src/libvlc.h:655
2085 msgid ""
2086 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2087 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2088 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2089 msgstr ""
2090
2091 #: src/libvlc.h:660
2092 msgid "Preferred encoders list"
2093 msgstr "רשימת מקודדים מועדפים"
2094
2095 #: src/libvlc.h:662
2096 msgid ""
2097 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2098 msgstr ""
2099
2100 #: src/libvlc.h:671
2101 msgid ""
2102 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2103 "subsystem."
2104 msgstr ""
2105
2106 #: src/libvlc.h:674
2107 msgid "Default stream output chain"
2108 msgstr ""
2109
2110 #: src/libvlc.h:676
2111 msgid ""
2112 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2113 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2114 "all streams."
2115 msgstr ""
2116
2117 #: src/libvlc.h:680
2118 msgid "Enable streaming of all ES"
2119 msgstr ""
2120
2121 #: src/libvlc.h:682
2122 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2123 msgstr ""
2124
2125 #: src/libvlc.h:684
2126 msgid "Display while streaming"
2127 msgstr ""
2128
2129 #: src/libvlc.h:686
2130 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2131 msgstr ""
2132
2133 #: src/libvlc.h:688
2134 msgid "Enable video stream output"
2135 msgstr ""
2136
2137 #: src/libvlc.h:690
2138 msgid ""
2139 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2140 "facility when this last one is enabled."
2141 msgstr ""
2142
2143 #: src/libvlc.h:693
2144 msgid "Enable audio stream output"
2145 msgstr ""
2146
2147 #: src/libvlc.h:695
2148 msgid ""
2149 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2150 "facility when this last one is enabled."
2151 msgstr ""
2152
2153 #: src/libvlc.h:698
2154 msgid "Enable SPU stream output"
2155 msgstr ""
2156
2157 #: src/libvlc.h:700
2158 msgid ""
2159 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2160 "facility when this last one is enabled."
2161 msgstr ""
2162
2163 #: src/libvlc.h:703
2164 msgid "Keep stream output open"
2165 msgstr ""
2166
2167 #: src/libvlc.h:705
2168 msgid ""
2169 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2170 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2171 "specified)"
2172 msgstr ""
2173
2174 #: src/libvlc.h:709
2175 msgid "Preferred packetizer list"
2176 msgstr ""
2177
2178 #: src/libvlc.h:711
2179 msgid ""
2180 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2181 msgstr ""
2182
2183 #: src/libvlc.h:714
2184 msgid "Mux module"
2185 msgstr ""
2186
2187 #: src/libvlc.h:716
2188 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2189 msgstr ""
2190
2191 #: src/libvlc.h:718
2192 msgid "Access output module"
2193 msgstr ""
2194
2195 #: src/libvlc.h:720
2196 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2197 msgstr ""
2198
2199 #: src/libvlc.h:722
2200 msgid "Control SAP flow"
2201 msgstr ""
2202
2203 #: src/libvlc.h:724
2204 msgid ""
2205 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2206 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2207 msgstr ""
2208
2209 #: src/libvlc.h:728
2210 msgid "SAP announcement interval"
2211 msgstr ""
2212
2213 #: src/libvlc.h:730
2214 msgid ""
2215 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2216 "between SAP announcements."
2217 msgstr ""
2218
2219 #: src/libvlc.h:740
2220 msgid ""
2221 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2222 "always leave all these enabled."
2223 msgstr ""
2224
2225 #: src/libvlc.h:743
2226 msgid "Enable FPU support"
2227 msgstr ""
2228
2229 #: src/libvlc.h:745
2230 msgid ""
2231 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2232 "advantage of it."
2233 msgstr ""
2234
2235 #: src/libvlc.h:748
2236 msgid "Enable CPU MMX support"
2237 msgstr ""
2238
2239 #: src/libvlc.h:750
2240 msgid ""
2241 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2242 "of them."
2243 msgstr ""
2244
2245 #: src/libvlc.h:753
2246 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2247 msgstr ""
2248
2249 #: src/libvlc.h:755
2250 msgid ""
2251 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2252 "advantage of them."
2253 msgstr ""
2254
2255 #: src/libvlc.h:758
2256 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2257 msgstr ""
2258
2259 #: src/libvlc.h:760
2260 msgid ""
2261 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2262 "advantage of them."
2263 msgstr ""
2264
2265 #: src/libvlc.h:763
2266 msgid "Enable CPU SSE support"
2267 msgstr ""
2268
2269 #: src/libvlc.h:765
2270 msgid ""
2271 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2272 "of them."
2273 msgstr ""
2274
2275 #: src/libvlc.h:768
2276 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2277 msgstr ""
2278
2279 #: src/libvlc.h:770
2280 msgid ""
2281 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2282 "of them."
2283 msgstr ""
2284
2285 #: src/libvlc.h:773
2286 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2287 msgstr ""
2288
2289 #: src/libvlc.h:775
2290 msgid ""
2291 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2292 "advantage of them."
2293 msgstr ""
2294
2295 #: src/libvlc.h:780
2296 msgid ""
2297 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2298 "you really know what you are doing."
2299 msgstr ""
2300
2301 #: src/libvlc.h:783
2302 msgid "Memory copy module"
2303 msgstr ""
2304
2305 #: src/libvlc.h:785
2306 msgid ""
2307 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2308 "select the fastest one supported by your hardware."
2309 msgstr ""
2310
2311 #: src/libvlc.h:788
2312 msgid "Access module"
2313 msgstr ""
2314
2315 #: src/libvlc.h:790
2316 msgid ""
2317 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2318 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2319 "option unless you really know what you are doing."
2320 msgstr ""
2321
2322 #: src/libvlc.h:794
2323 msgid "Access filter module"
2324 msgstr ""
2325
2326 #: src/libvlc.h:796
2327 msgid ""
2328 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
2329 "used for instance for timeshifting."
2330 msgstr ""
2331
2332 #: src/libvlc.h:799
2333 msgid "Demux module"
2334 msgstr ""
2335
2336 #: src/libvlc.h:801
2337 msgid ""
2338 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
2339 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
2340 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
2341 "you really know what you are doing."
2342 msgstr ""
2343
2344 #: src/libvlc.h:806
2345 msgid "Allow real-time priority"
2346 msgstr ""
2347
2348 #: src/libvlc.h:808
2349 msgid ""
2350 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2351 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2352 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2353 "only activate this if you know what you're doing."
2354 msgstr ""
2355
2356 #: src/libvlc.h:814
2357 msgid "Adjust VLC priority"
2358 msgstr ""
2359
2360 #: src/libvlc.h:816
2361 msgid ""
2362 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2363 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2364 "VLC instances."
2365 msgstr ""
2366
2367 #: src/libvlc.h:820
2368 msgid "Minimize number of threads"
2369 msgstr ""
2370
2371 #: src/libvlc.h:822
2372 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
2373 msgstr ""
2374
2375 #: src/libvlc.h:824
2376 msgid "Modules search path"
2377 msgstr ""
2378
2379 #: src/libvlc.h:826
2380 msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
2381 msgstr ""
2382
2383 #: src/libvlc.h:828
2384 msgid "VLM configuration file"
2385 msgstr ""
2386
2387 #: src/libvlc.h:830
2388 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
2389 msgstr ""
2390
2391 #: src/libvlc.h:832
2392 msgid "Use a plugins cache"
2393 msgstr ""
2394
2395 #: src/libvlc.h:834
2396 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
2397 msgstr ""
2398
2399 #: src/libvlc.h:836
2400 msgid "Collect statistics"
2401 msgstr ""
2402
2403 #: src/libvlc.h:838
2404 msgid "Collect miscellaneous statistics."
2405 msgstr ""
2406
2407 #: src/libvlc.h:840
2408 msgid "Run as daemon process"
2409 msgstr ""
2410
2411 #: src/libvlc.h:842
2412 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2413 msgstr ""
2414
2415 #: src/libvlc.h:844
2416 msgid "Write process id to file"
2417 msgstr ""
2418
2419 #: src/libvlc.h:846
2420 msgid "Writes process id into specified file."
2421 msgstr ""
2422
2423 #: src/libvlc.h:848
2424 msgid "Log to file"
2425 msgstr ""
2426
2427 #: src/libvlc.h:850
2428 msgid "Log all VLC messages to a text file."
2429 msgstr ""
2430
2431 #: src/libvlc.h:852
2432 msgid "Log to syslog"
2433 msgstr ""
2434
2435 #: src/libvlc.h:854
2436 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
2437 msgstr ""
2438
2439 #: src/libvlc.h:856
2440 msgid "Allow only one running instance"
2441 msgstr "אפשר הרצת עותק אחד בלבד"
2442
2443 #: src/libvlc.h:858
2444 msgid ""
2445 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2446 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2447 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2448 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2449 "running instance or enqueue it."
2450 msgstr ""
2451
2452 #: src/libvlc.h:864
2453 msgid "VLC is started from file association"
2454 msgstr ""
2455
2456 #: src/libvlc.h:866
2457 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
2458 msgstr ""
2459
2460 #: src/libvlc.h:869
2461 #, fuzzy
2462 msgid "One instance when started from file"
2463 msgstr "אפשר הרצת עותק אחד בלבד"
2464
2465 #: src/libvlc.h:871
2466 #, fuzzy
2467 msgid "Allow only one running instance when started from file."
2468 msgstr "אפשר הרצת עותק אחד בלבד"
2469
2470 #: src/libvlc.h:873
2471 msgid "Increase the priority of the process"
2472 msgstr ""
2473
2474 #: src/libvlc.h:875
2475 msgid ""
2476 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2477 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2478 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
2479 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
2480 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
2481 "machine."
2482 msgstr ""
2483
2484 #: src/libvlc.h:882
2485 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2486 msgstr ""
2487
2488 #: src/libvlc.h:884
2489 msgid ""
2490 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
2491 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
2492 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
2493 msgstr ""
2494
2495 #: src/libvlc.h:889
2496 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2497 msgstr ""
2498
2499 #: src/libvlc.h:892
2500 msgid ""
2501 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
2502 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
2503 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
2504 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
2505 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2506 msgstr ""
2507
2508 #: src/libvlc.h:901
2509 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
2510 msgstr "הצב פריטים ברשימת ההשמעה כשמספר העותקים הרצים מוגבל לאחד"
2511
2512 #: src/libvlc.h:903
2513 msgid ""
2514 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
2515 "playing current item."
2516 msgstr ""
2517 "בעת שימוש בהגבלת מספר העותקים הרצים לאחד, קבצים שנפתחו יוצבו ברשימת ההשמעה "
2518 "ולא יפריעו לנגינת הקובץ הנוכחי."
2519
2520 #: src/libvlc.h:912
2521 msgid ""
2522 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
2523 "overridden in the playlist dialog box."
2524 msgstr ""
2525
2526 #: src/libvlc.h:915
2527 msgid "Automatically preparse files"
2528 msgstr ""
2529
2530 #: src/libvlc.h:917
2531 msgid ""
2532 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
2533 "metadata)."
2534 msgstr ""
2535
2536 #: src/libvlc.h:920
2537 msgid "Services discovery modules"
2538 msgstr ""
2539
2540 #: src/libvlc.h:922
2541 msgid ""
2542 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
2543 "Typical values are sap, hal, ..."
2544 msgstr ""
2545
2546 #: src/libvlc.h:925
2547 msgid "Play files randomly forever"
2548 msgstr "נגן באופן אקראי לנצח"
2549
2550 #: src/libvlc.h:927
2551 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
2552 msgstr ""
2553
2554 #: src/libvlc.h:929
2555 msgid "Repeat all"
2556 msgstr "חזור על הכל"
2557
2558 #: src/libvlc.h:931
2559 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
2560 msgstr ""
2561
2562 #: src/libvlc.h:933
2563 msgid "Repeat current item"
2564 msgstr "חזור על הנוכחי"
2565
2566 #: src/libvlc.h:935
2567 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
2568 msgstr ""
2569
2570 #: src/libvlc.h:937
2571 msgid "Play and stop"
2572 msgstr "נגן והפסק"
2573
2574 #: src/libvlc.h:939
2575 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
2576 msgstr ""
2577
2578 #: src/libvlc.h:941
2579 #, fuzzy
2580 msgid "Use media library"
2581 msgstr "נגן המדיה VLC"
2582
2583 #: src/libvlc.h:943
2584 msgid ""
2585 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
2586 "VLC."
2587 msgstr ""
2588
2589 #: src/libvlc.h:946
2590 #, fuzzy
2591 msgid "Use playlist tree"
2592 msgstr "הפריט הבא ברשימת ההשמעה"
2593
2594 #: src/libvlc.h:948
2595 msgid ""
2596 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
2597 "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
2598 "needed."
2599 msgstr ""
2600
2601 #: src/libvlc.h:952
2602 msgid "Always"
2603 msgstr ""
2604
2605 #: src/libvlc.h:952
2606 msgid "Never"
2607 msgstr ""
2608
2609 #: src/libvlc.h:961
2610 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
2611 msgstr ""
2612
2613 #: src/libvlc.h:964 src/video_output/vout_intf.c:402
2614 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:126
2615 #: modules/gui/macosx/controls.m:338 modules/gui/macosx/controls.m:754
2616 #: modules/gui/macosx/controls.m:784 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44
2617 #: modules/gui/macosx/intf.m:497 modules/gui/macosx/intf.m:573
2618 #: modules/gui/macosx/intf.m:628
2619 msgid "Fullscreen"
2620 msgstr "מסך מלא"
2621
2622 #: src/libvlc.h:965
2623 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
2624 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
2625
2626 #: src/libvlc.h:966 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82
2627 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1510
2628 msgid "Play/Pause"
2629 msgstr "נגן/השהה"
2630
2631 #: src/libvlc.h:967
2632 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
2633 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה או השהייה."
2634
2635 #: src/libvlc.h:968
2636 msgid "Pause only"
2637 msgstr "השהייה בלבד"
2638
2639 #: src/libvlc.h:969
2640 msgid "Select the hotkey to use to pause."
2641 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להשהייה."
2642
2643 #: src/libvlc.h:970
2644 msgid "Play only"
2645 msgstr "נגינה בלבד"
2646
2647 #: src/libvlc.h:971
2648 msgid "Select the hotkey to use to play."
2649 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה."
2650
2651 #: src/libvlc.h:972 modules/control/hotkeys.c:713
2652 #: modules/gui/macosx/controls.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:538
2653 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695
2654 msgid "Faster"
2655 msgstr "נגינה מהירה"
2656
2657 #: src/libvlc.h:973
2658 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
2659 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה מהירה."
2660
2661 #: src/libvlc.h:974 modules/control/hotkeys.c:721
2662 #: modules/gui/macosx/controls.m:688 modules/gui/macosx/intf.m:539
2663 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694
2664 msgid "Slower"
2665 msgstr "נגינה איטית"
2666
2667 #: src/libvlc.h:975
2668 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
2669 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה איטית במיוחד."
2670
2671 #: src/libvlc.h:976 modules/control/hotkeys.c:680
2672 #: modules/gui/macosx/controls.m:708 modules/gui/macosx/intf.m:496
2673 #: modules/gui/macosx/intf.m:541 modules/gui/macosx/intf.m:616
2674 #: modules/gui/macosx/intf.m:624 modules/gui/macosx/wizard.m:313
2675 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:1606
2676 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
2677 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1515
2678 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:258
2679 msgid "Next"
2680 msgstr "הבא"
2681
2682 #: src/libvlc.h:977
2683 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
2684 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למעבר לפריט הבא ברשימת ההשמעה."
2685
2686 #: src/libvlc.h:978 modules/control/hotkeys.c:692
2687 #: modules/gui/macosx/controls.m:707 modules/gui/macosx/intf.m:491
2688 #: modules/gui/macosx/intf.m:540 modules/gui/macosx/intf.m:617
2689 #: modules/gui/macosx/intf.m:623 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
2690 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1514
2691 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:257
2692 msgid "Previous"
2693 msgstr "הקודם"
2694
2695 #: src/libvlc.h:979
2696 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
2697 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למעבר לפריט הקודם ברשימה."
2698
2699 #: src/libvlc.h:980 modules/gui/macosx/controls.m:699
2700 #: modules/gui/macosx/intf.m:494 modules/gui/macosx/intf.m:537
2701 #: modules/gui/macosx/intf.m:615 modules/gui/macosx/intf.m:622
2702 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275
2703 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:87
2704 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:676
2705 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
2706 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1516
2707 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:256 modules/visualization/xosd.c:237
2708 msgid "Stop"
2709 msgstr "עצור"
2710
2711 #: src/libvlc.h:981
2712 msgid "Select the hotkey to stop playback."
2713 msgstr ""
2714
2715 #: src/libvlc.h:982 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
2716 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46
2717 #: modules/gui/macosx/intf.m:499 modules/video_filter/marq.c:122
2718 #: modules/video_filter/rss.c:174
2719 msgid "Position"
2720 msgstr ""
2721
2722 #: src/libvlc.h:983
2723 msgid "Select the hotkey to display the position."
2724 msgstr ""
2725
2726 #: src/libvlc.h:985
2727 msgid "Very short backwards jump"
2728 msgstr ""
2729
2730 #: src/libvlc.h:987
2731 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
2732 msgstr ""
2733
2734 #: src/libvlc.h:988
2735 msgid "Short backwards jump"
2736 msgstr ""
2737
2738 #: src/libvlc.h:990
2739 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
2740 msgstr ""
2741
2742 #: src/libvlc.h:991
2743 msgid "Medium backwards jump"
2744 msgstr ""
2745
2746 #: src/libvlc.h:993
2747 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
2748 msgstr ""
2749
2750 #: src/libvlc.h:994
2751 msgid "Long backwards jump"
2752 msgstr ""
2753
2754 #: src/libvlc.h:996
2755 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
2756 msgstr ""
2757
2758 #: src/libvlc.h:998
2759 msgid "Very short forward jump"
2760 msgstr ""
2761
2762 #: src/libvlc.h:1000
2763 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
2764 msgstr ""
2765
2766 #: src/libvlc.h:1001
2767 msgid "Short forward jump"
2768 msgstr ""
2769
2770 #: src/libvlc.h:1003
2771 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
2772 msgstr ""
2773
2774 #: src/libvlc.h:1004
2775 msgid "Medium forward jump"
2776 msgstr ""
2777
2778 #: src/libvlc.h:1006
2779 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
2780 msgstr ""
2781
2782 #: src/libvlc.h:1007
2783 msgid "Long forward jump"
2784 msgstr ""
2785
2786 #: src/libvlc.h:1009
2787 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
2788 msgstr ""
2789
2790 #: src/libvlc.h:1011
2791 msgid "Very short jump length"
2792 msgstr ""
2793
2794 #: src/libvlc.h:1012
2795 msgid "Very short jump length, in seconds."
2796 msgstr ""
2797
2798 #: src/libvlc.h:1013
2799 msgid "Short jump length"
2800 msgstr ""
2801
2802 #: src/libvlc.h:1014
2803 msgid "Short jump length, in seconds."
2804 msgstr ""
2805
2806 #: src/libvlc.h:1015
2807 msgid "Medium jump length"
2808 msgstr ""
2809
2810 #: src/libvlc.h:1016
2811 msgid "Medium jump length, in seconds."
2812 msgstr ""
2813
2814 #: src/libvlc.h:1017
2815 msgid "Long jump length"
2816 msgstr ""
2817
2818 #: src/libvlc.h:1018
2819 msgid "Long jump length, in seconds."
2820 msgstr ""
2821
2822 #: src/libvlc.h:1020 modules/control/hotkeys.c:258
2823 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
2824 msgid "Quit"
2825 msgstr "יציאה"
2826
2827 #: src/libvlc.h:1021
2828 msgid "Select the hotkey to quit the application."
2829 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת ליציאה מהתכנית."
2830
2831 #: src/libvlc.h:1022
2832 msgid "Navigate up"
2833 msgstr ""
2834
2835 #: src/libvlc.h:1023
2836 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
2837 msgstr ""
2838
2839 #: src/libvlc.h:1024
2840 msgid "Navigate down"
2841 msgstr ""
2842
2843 #: src/libvlc.h:1025
2844 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
2845 msgstr ""
2846
2847 #: src/libvlc.h:1026
2848 msgid "Navigate left"
2849 msgstr ""
2850
2851 #: src/libvlc.h:1027
2852 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
2853 msgstr ""
2854
2855 #: src/libvlc.h:1028
2856 msgid "Navigate right"
2857 msgstr ""
2858
2859 #: src/libvlc.h:1029
2860 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
2861 msgstr ""
2862
2863 #: src/libvlc.h:1030
2864 msgid "Activate"
2865 msgstr ""
2866
2867 #: src/libvlc.h:1031
2868 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
2869 msgstr ""
2870
2871 #: src/libvlc.h:1032
2872 msgid "Go to the DVD menu"
2873 msgstr ""
2874
2875 #: src/libvlc.h:1033
2876 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
2877 msgstr ""
2878
2879 #: src/libvlc.h:1034
2880 msgid "Select previous DVD title"
2881 msgstr ""
2882
2883 #: src/libvlc.h:1035
2884 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
2885 msgstr ""
2886
2887 #: src/libvlc.h:1036
2888 msgid "Select next DVD title"
2889 msgstr ""
2890
2891 #: src/libvlc.h:1037
2892 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
2893 msgstr ""
2894
2895 #: src/libvlc.h:1038
2896 msgid "Select prev DVD chapter"
2897 msgstr "בחירה בפרק ה-DVD הקודם"
2898
2899 #: src/libvlc.h:1039
2900 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
2901 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לבחירה בפרק הקודם ב-DVD."
2902
2903 #: src/libvlc.h:1040
2904 msgid "Select next DVD chapter"
2905 msgstr ""
2906
2907 #: src/libvlc.h:1041
2908 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
2909 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לבחירה בפרק הבא ב-DVD."
2910
2911 #: src/libvlc.h:1042
2912 msgid "Volume up"
2913 msgstr "הגבר עוצמה"
2914
2915 #: src/libvlc.h:1043
2916 msgid "Select the key to increase audio volume."
2917 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להגברת עוצמת הקול."
2918
2919 #: src/libvlc.h:1044
2920 msgid "Volume down"
2921 msgstr "הנמך עוצמה"
2922
2923 #: src/libvlc.h:1045
2924 msgid "Select the key to decrease audio volume."
2925 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להנמכת עוצמת הקול."
2926
2927 #: src/libvlc.h:1046 modules/gui/macosx/controls.m:744
2928 #: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:618
2929 #: modules/gui/macosx/intf.m:627
2930 msgid "Mute"
2931 msgstr "השתק"
2932
2933 #: src/libvlc.h:1047
2934 msgid "Select the key to mute audio."
2935 msgstr ""
2936
2937 #: src/libvlc.h:1048
2938 msgid "Subtitle delay up"
2939 msgstr ""
2940
2941 #: src/libvlc.h:1049
2942 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
2943 msgstr ""
2944
2945 #: src/libvlc.h:1050
2946 msgid "Subtitle delay down"
2947 msgstr ""
2948
2949 #: src/libvlc.h:1051
2950 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
2951 msgstr ""
2952
2953 #: src/libvlc.h:1052
2954 msgid "Audio delay up"
2955 msgstr ""
2956
2957 #: src/libvlc.h:1053
2958 msgid "Select the key to increase the audio delay."
2959 msgstr ""
2960
2961 #: src/libvlc.h:1054
2962 msgid "Audio delay down"
2963 msgstr ""
2964
2965 #: src/libvlc.h:1055
2966 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
2967 msgstr ""
2968
2969 #: src/libvlc.h:1056
2970 msgid "Play playlist bookmark 1"
2971 msgstr "נגינת סימנייה 1 ברשימת ההשמעה"
2972
2973 #: src/libvlc.h:1057
2974 msgid "Play playlist bookmark 2"
2975 msgstr "נגינת סימנייה 2 ברשימת ההשמעה"
2976
2977 #: src/libvlc.h:1058
2978 msgid "Play playlist bookmark 3"
2979 msgstr "נגינת סימנייה 3 ברשימת ההשמעה"
2980
2981 #: src/libvlc.h:1059
2982 msgid "Play playlist bookmark 4"
2983 msgstr "נגינת סימנייה 4 ברשימת ההשמעה"
2984
2985 #: src/libvlc.h:1060
2986 msgid "Play playlist bookmark 5"
2987 msgstr "נגינת סימנייה 5 ברשימת ההשמעה"
2988
2989 #: src/libvlc.h:1061
2990 msgid "Play playlist bookmark 6"
2991 msgstr "נגינת סימנייה 6 ברשימת ההשמעה"
2992
2993 #: src/libvlc.h:1062
2994 msgid "Play playlist bookmark 7"
2995 msgstr "נגינת סימנייה 7 ברשימת ההשמעה"
2996
2997 #: src/libvlc.h:1063
2998 msgid "Play playlist bookmark 8"
2999 msgstr "נגינת סימנייה 8 ברשימת ההשמעה"
3000
3001 #: src/libvlc.h:1064
3002 msgid "Play playlist bookmark 9"
3003 msgstr "נגינת סימנייה 9 ברשימת ההשמעה"
3004
3005 #: src/libvlc.h:1065
3006 msgid "Play playlist bookmark 10"
3007 msgstr "נגינת סימנייה 10 ברשימת ההשמעה"
3008
3009 #: src/libvlc.h:1066
3010 msgid "Select the key to play this bookmark."
3011 msgstr ""
3012
3013 #: src/libvlc.h:1067
3014 msgid "Set playlist bookmark 1"
3015 msgstr "קביעת סימנייה 1 ברשימת ההשמעה"
3016
3017 #: src/libvlc.h:1068
3018 msgid "Set playlist bookmark 2"
3019 msgstr "קביעת סימנייה 2 ברשימת ההשמעה"
3020
3021 #: src/libvlc.h:1069
3022 msgid "Set playlist bookmark 3"
3023 msgstr "קביעת סימנייה 3 ברשימת ההשמעה"
3024
3025 #: src/libvlc.h:1070
3026 msgid "Set playlist bookmark 4"
3027 msgstr "קביעת סימנייה 4 ברשימת ההשמעה"
3028
3029 #: src/libvlc.h:1071
3030 msgid "Set playlist bookmark 5"
3031 msgstr "קביעת סימנייה 5 ברשימת ההשמעה"
3032
3033 #: src/libvlc.h:1072
3034 msgid "Set playlist bookmark 6"
3035 msgstr "קביעת סימנייה 6 ברשימת ההשמעה"
3036
3037 #: src/libvlc.h:1073
3038 msgid "Set playlist bookmark 7"
3039 msgstr "קביעת סימנייה 7 ברשימת ההשמעה"
3040
3041 #: src/libvlc.h:1074
3042 msgid "Set playlist bookmark 8"
3043 msgstr "קביעת סימנייה 8 ברשימת ההשמעה"
3044
3045 #: src/libvlc.h:1075
3046 msgid "Set playlist bookmark 9"
3047 msgstr "קביעת סימנייה 9 ברשימת ההשמעה"
3048
3049 #: src/libvlc.h:1076
3050 msgid "Set playlist bookmark 10"
3051 msgstr "קביעת סימנייה 10 ברשימת ההשמעה"
3052
3053 #: src/libvlc.h:1077
3054 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3055 msgstr ""
3056
3057 #: src/libvlc.h:1079 modules/control/hotkeys.c:84
3058 msgid "Playlist bookmark 1"
3059 msgstr "סימניית רשימת השמעה 1"
3060
3061 #: src/libvlc.h:1080 modules/control/hotkeys.c:85
3062 msgid "Playlist bookmark 2"
3063 msgstr "סימניית רשימת השמעה 2"
3064
3065 #: src/libvlc.h:1081 modules/control/hotkeys.c:86
3066 msgid "Playlist bookmark 3"
3067 msgstr "סימניית רשימת השמעה 3"
3068
3069 #: src/libvlc.h:1082 modules/control/hotkeys.c:87
3070 msgid "Playlist bookmark 4"
3071 msgstr "סימניית רשימת השמעה 4"
3072
3073 #: src/libvlc.h:1083 modules/control/hotkeys.c:88
3074 msgid "Playlist bookmark 5"
3075 msgstr "סימניית רשימת השמעה 5"
3076
3077 #: src/libvlc.h:1084 modules/control/hotkeys.c:89
3078 msgid "Playlist bookmark 6"
3079 msgstr "סימניית רשימת השמעה 6"
3080
3081 #: src/libvlc.h:1085 modules/control/hotkeys.c:90
3082 msgid "Playlist bookmark 7"
3083 msgstr "סימניית רשימת השמעה 7"
3084
3085 #: src/libvlc.h:1086 modules/control/hotkeys.c:91
3086 msgid "Playlist bookmark 8"
3087 msgstr "סימניית רשימת השמעה 8"
3088
3089 #: src/libvlc.h:1087 modules/control/hotkeys.c:92
3090 msgid "Playlist bookmark 9"
3091 msgstr "סימניית רשימת השמעה 9"
3092
3093 #: src/libvlc.h:1088 modules/control/hotkeys.c:93
3094 msgid "Playlist bookmark 10"
3095 msgstr "סימניית רשימת השמעה 10"
3096
3097 #: src/libvlc.h:1090
3098 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3099 msgstr ""
3100
3101 #: src/libvlc.h:1092
3102 msgid "Go back in browsing history"
3103 msgstr ""
3104
3105 #: src/libvlc.h:1093
3106 msgid ""
3107 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3108 "history."
3109 msgstr ""
3110
3111 #: src/libvlc.h:1094
3112 msgid "Go forward in browsing history"
3113 msgstr ""
3114
3115 #: src/libvlc.h:1095
3116 msgid ""
3117 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3118 "history."
3119 msgstr ""
3120
3121 #: src/libvlc.h:1097
3122 msgid "Cycle audio track"
3123 msgstr ""
3124
3125 #: src/libvlc.h:1098
3126 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3127 msgstr ""
3128
3129 #: src/libvlc.h:1099
3130 msgid "Cycle subtitle track"
3131 msgstr ""
3132
3133 #: src/libvlc.h:1100
3134 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3135 msgstr ""
3136
3137 #: src/libvlc.h:1101
3138 msgid "Cycle source aspect ratio"
3139 msgstr ""
3140
3141 #: src/libvlc.h:1102
3142 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3143 msgstr ""
3144
3145 #: src/libvlc.h:1103
3146 msgid "Cycle video crop"
3147 msgstr ""
3148
3149 #: src/libvlc.h:1104
3150 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3151 msgstr ""
3152
3153 #: src/libvlc.h:1105
3154 msgid "Cycle deinterlace modes"
3155 msgstr ""
3156
3157 #: src/libvlc.h:1106
3158 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3159 msgstr ""
3160
3161 #: src/libvlc.h:1107
3162 msgid "Show interface"
3163 msgstr "הצג ממשק"
3164
3165 #: src/libvlc.h:1108
3166 msgid "Raise the interface above all other windows."
3167 msgstr ""
3168
3169 #: src/libvlc.h:1109
3170 msgid "Hide interface"
3171 msgstr "החבא ממשק"
3172
3173 #: src/libvlc.h:1110
3174 msgid "Lower the interface below all other windows."
3175 msgstr ""
3176
3177 #: src/libvlc.h:1111
3178 msgid "Take video snapshot"
3179 msgstr ""
3180
3181 #: src/libvlc.h:1112
3182 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3183 msgstr ""
3184
3185 #: src/libvlc.h:1114 modules/access_filter/record.c:51
3186 #: modules/access_filter/record.c:52
3187 msgid "Record"
3188 msgstr ""
3189
3190 #: src/libvlc.h:1115
3191 msgid "Record access filter start/stop."
3192 msgstr ""
3193
3194 #: src/libvlc.h:1117 src/libvlc.h:1118 src/video_output/vout_intf.c:205
3195 msgid "Zoom"
3196 msgstr "זום"
3197
3198 #: src/libvlc.h:1120 src/libvlc.h:1121
3199 #, fuzzy
3200 msgid "Un-Zoom"
3201 msgstr "זום"
3202
3203 #: src/libvlc.h:1123 src/libvlc.h:1124
3204 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
3205 msgstr ""
3206
3207 #: src/libvlc.h:1125 src/libvlc.h:1126
3208 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
3209 msgstr ""
3210
3211 #: src/libvlc.h:1128 src/libvlc.h:1129
3212 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
3213 msgstr ""
3214
3215 #: src/libvlc.h:1130 src/libvlc.h:1131
3216 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
3217 msgstr ""
3218
3219 #: src/libvlc.h:1133 src/libvlc.h:1134
3220 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
3221 msgstr ""
3222
3223 #: src/libvlc.h:1135 src/libvlc.h:1136
3224 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
3225 msgstr ""
3226
3227 #: src/libvlc.h:1138 src/libvlc.h:1139
3228 #, fuzzy
3229 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
3230 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
3231
3232 #: src/libvlc.h:1140 src/libvlc.h:1141
3233 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
3234 msgstr ""
3235
3236 #: src/libvlc.h:1145
3237 #, c-format
3238 msgid ""
3239 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
3240 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
3241 "in the playlist.\n"
3242 "The first item specified will be played first.\n"
3243 "\n"
3244 "Options-styles:\n"
3245 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
3246 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
3247 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
3248 "            and that overrides previous settings.\n"
3249 "\n"
3250 "Stream MRL syntax:\n"
3251 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
3252 "option=value ...]\n"
3253 "\n"
3254 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
3255 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
3256 "\n"
3257 "URL syntax:\n"
3258 "  [file://]filename              Plain media file\n"
3259 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
3260 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
3261 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
3262 "  screen://                      Screen capture\n"
3263 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
3264 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
3265 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
3266 "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
3267 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
3268 "  vlc:pause:<seconds>            Special item to pause the playlist for a "
3269 "certain time\n"
3270 "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
3271 msgstr ""
3272
3273 #: src/libvlc.h:1255 src/video_output/vout_intf.c:414
3274 #: modules/gui/macosx/controls.m:322 modules/gui/macosx/controls.m:753
3275 #: modules/gui/macosx/intf.m:575 modules/gui/macosx/intf.m:629
3276 #: modules/video_output/snapshot.c:76
3277 msgid "Snapshot"
3278 msgstr ""
3279
3280 #: src/libvlc.h:1264
3281 msgid "Window properties"
3282 msgstr "מאפייני חלון"
3283
3284 #: src/libvlc.h:1309
3285 msgid "Subpictures"
3286 msgstr ""
3287
3288 #: src/libvlc.h:1316 modules/codec/subsdec.c:144 modules/demux/subtitle.c:63
3289 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
3290 msgid "Subtitles"
3291 msgstr "כתוביות"
3292
3293 #: src/libvlc.h:1333 modules/stream_out/transcode.c:147
3294 msgid "Overlays"
3295 msgstr ""
3296
3297 #: src/libvlc.h:1341
3298 msgid "Track settings"
3299 msgstr "הגדרות רצועה"
3300
3301 #: src/libvlc.h:1363
3302 msgid "Playback control"
3303 msgstr ""
3304
3305 #: src/libvlc.h:1378
3306 msgid "Default devices"
3307 msgstr ""
3308
3309 #: src/libvlc.h:1387
3310 msgid "Network settings"
3311 msgstr "הגדרות רשת"
3312
3313 #: src/libvlc.h:1399
3314 msgid "Socks proxy"
3315 msgstr ""
3316
3317 #: src/libvlc.h:1408
3318 msgid "Metadata"
3319 msgstr ""
3320
3321 #: src/libvlc.h:1438
3322 msgid "Decoders"
3323 msgstr "מפענחים"
3324
3325 #: src/libvlc.h:1445 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
3326 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265
3327 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:378
3328 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
3329 msgid "Input"
3330 msgstr "קלט"
3331
3332 #: src/libvlc.h:1481 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522
3333 msgid "VLM"
3334 msgstr ""
3335
3336 #: src/libvlc.h:1512
3337 msgid "CPU"
3338 msgstr "מעבד"
3339
3340 #: src/libvlc.h:1534
3341 msgid "Special modules"
3342 msgstr "מודולים מיוחדים"
3343
3344 #: src/libvlc.h:1541
3345 msgid "Plugins"
3346 msgstr "תוספים"
3347
3348 #: src/libvlc.h:1549
3349 msgid "Performance options"
3350 msgstr "אפשרויות ביצועים"
3351
3352 #: src/libvlc.h:1682
3353 msgid "Hot keys"
3354 msgstr "קיצורי מקלדת"
3355
3356 #: src/libvlc.h:1993
3357 msgid "Jump sizes"
3358 msgstr ""
3359
3360 #: src/libvlc.h:2072
3361 msgid "main program"
3362 msgstr ""
3363
3364 #: src/libvlc.h:2079
3365 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
3366 msgstr ""
3367
3368 #: src/libvlc.h:2081
3369 msgid ""
3370 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)"
3371 msgstr ""
3372
3373 #: src/libvlc.h:2083
3374 msgid "print help for the advanced options"
3375 msgstr ""
3376
3377 #: src/libvlc.h:2085
3378 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
3379 msgstr ""
3380
3381 #: src/libvlc.h:2087
3382 msgid "print a list of available modules"
3383 msgstr ""
3384
3385 #: src/libvlc.h:2089
3386 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
3387 msgstr ""
3388
3389 #: src/libvlc.h:2091
3390 msgid "save the current command line options in the config"
3391 msgstr ""
3392
3393 #: src/libvlc.h:2093
3394 msgid "reset the current config to the default values"
3395 msgstr ""
3396
3397 #: src/libvlc.h:2095
3398 msgid "use alternate config file"
3399 msgstr ""
3400
3401 #: src/libvlc.h:2097
3402 msgid "resets the current plugins cache"
3403 msgstr ""
3404
3405 #: src/libvlc.h:2099
3406 msgid "print version information"
3407 msgstr ""
3408
3409 #: src/misc/configuration.c:1212
3410 msgid "boolean"
3411 msgstr ""
3412
3413 #: src/misc/configuration.c:1223
3414 msgid "key"
3415 msgstr ""
3416
3417 #: src/misc/iso-639_def.h:38
3418 msgid "Afar"
3419 msgstr ""
3420
3421 #: src/misc/iso-639_def.h:39
3422 msgid "Abkhazian"
3423 msgstr "אבחזית"
3424
3425 #: src/misc/iso-639_def.h:40
3426 msgid "Afrikaans"
3427 msgstr "אפריקאנס"
3428
3429 #: src/misc/iso-639_def.h:41
3430 msgid "Albanian"
3431 msgstr "אלבנית"
3432
3433 #: src/misc/iso-639_def.h:42
3434 msgid "Amharic"
3435 msgstr "אמהרית"
3436
3437 #: src/misc/iso-639_def.h:43
3438 msgid "Arabic"
3439 msgstr "ערבית"
3440
3441 #: src/misc/iso-639_def.h:44
3442 msgid "Armenian"
3443 msgstr "ארמנית"
3444
3445 #: src/misc/iso-639_def.h:45
3446 msgid "Assamese"
3447 msgstr "אסמסה"
3448
3449 #: src/misc/iso-639_def.h:46
3450 msgid "Avestan"
3451 msgstr "אווסטן"
3452
3453 #: src/misc/iso-639_def.h:47
3454 msgid "Aymara"
3455 msgstr "איימרה"
3456
3457 #: src/misc/iso-639_def.h:48
3458 msgid "Azerbaijani"
3459 msgstr "אזרית"
3460
3461 #: src/misc/iso-639_def.h:49
3462 msgid "Bashkir"
3463 msgstr ""
3464
3465 #: src/misc/iso-639_def.h:50
3466 msgid "Basque"
3467 msgstr "בסקית"
3468
3469 #: src/misc/iso-639_def.h:51
3470 msgid "Belarusian"
3471 msgstr "בלרוסית"
3472
3473 #: src/misc/iso-639_def.h:52
3474 msgid "Bengali"
3475 msgstr "בנגלית"
3476
3477 #: src/misc/iso-639_def.h:53
3478 msgid "Bihari"
3479 msgstr "ביהרית"
3480
3481 #: src/misc/iso-639_def.h:54
3482 msgid "Bislama"
3483 msgstr "ביסלמה"
3484
3485 #: src/misc/iso-639_def.h:55
3486 msgid "Bosnian"
3487 msgstr "בוסנית"
3488
3489 #: src/misc/iso-639_def.h:56
3490 msgid "Breton"
3491 msgstr "ברטונית"
3492
3493 #: src/misc/iso-639_def.h:57
3494 msgid "Bulgarian"
3495 msgstr "בולגרית"
3496
3497 #: src/misc/iso-639_def.h:58
3498 msgid "Burmese"
3499 msgstr "בורמזית"
3500
3501 #: src/misc/iso-639_def.h:60
3502 msgid "Chamorro"
3503 msgstr "צ'מורואית"
3504
3505 #: src/misc/iso-639_def.h:61
3506 msgid "Chechen"
3507 msgstr "צ'צ'נית"
3508
3509 #: src/misc/iso-639_def.h:62
3510 msgid "Chinese"
3511 msgstr "סינית"
3512
3513 #: src/misc/iso-639_def.h:63
3514 msgid "Church Slavic"
3515 msgstr "סלאבונית כנסייתית"
3516
3517 #: src/misc/iso-639_def.h:64
3518 msgid "Chuvash"
3519 msgstr ""
3520
3521 #: src/misc/iso-639_def.h:65
3522 msgid "Cornish"
3523 msgstr "קורנית"
3524
3525 #: src/misc/iso-639_def.h:66
3526 msgid "Corsican"
3527 msgstr "קורסיקאית"
3528
3529 #: src/misc/iso-639_def.h:70
3530 msgid "Dzongkha"
3531 msgstr "דזונקה"
3532
3533 #: src/misc/iso-639_def.h:71
3534 msgid "English"
3535 msgstr "אנגלית"
3536
3537 #: src/misc/iso-639_def.h:72
3538 msgid "Esperanto"
3539 msgstr "אספרנטו"
3540
3541 #: src/misc/iso-639_def.h:73
3542 msgid "Estonian"
3543 msgstr "אסטונית"
3544
3545 #: src/misc/iso-639_def.h:74
3546 msgid "Faroese"
3547 msgstr "פארואנית"
3548
3549 #: src/misc/iso-639_def.h:75
3550 msgid "Fijian"
3551 msgstr "פיג'ית"
3552
3553 #: src/misc/iso-639_def.h:76
3554 msgid "Finnish"
3555 msgstr "פינית"
3556
3557 #: src/misc/iso-639_def.h:78
3558 msgid "Frisian"
3559 msgstr "פריזית"
3560
3561 #: src/misc/iso-639_def.h:81
3562 msgid "Gaelic (Scots)"
3563 msgstr "גאלית"
3564
3565 #: src/misc/iso-639_def.h:82
3566 msgid "Irish"
3567 msgstr "אירית"
3568
3569 #: src/misc/iso-639_def.h:83
3570 msgid "Gallegan"
3571 msgstr ""
3572
3573 #: src/misc/iso-639_def.h:84
3574 msgid "Manx"
3575 msgstr "מאנית"
3576
3577 #: src/misc/iso-639_def.h:85
3578 msgid "Greek, Modern ()"
3579 msgstr "יוונית (מודרנית"
3580
3581 #: src/misc/iso-639_def.h:86
3582 msgid "Guarani"
3583 msgstr "גוארני"
3584
3585 #: src/misc/iso-639_def.h:87
3586 msgid "Gujarati"
3587 msgstr "גוג'ראטית"
3588
3589 #: src/misc/iso-639_def.h:89
3590 msgid "Herero"
3591 msgstr ""
3592
3593 #: src/misc/iso-639_def.h:90
3594 msgid "Hindi"
3595 msgstr "הינדית"
3596
3597 #: src/misc/iso-639_def.h:91
3598 msgid "Hiri Motu"
3599 msgstr "הארי מוטו"
3600
3601 #: src/misc/iso-639_def.h:93
3602 msgid "Icelandic"
3603 msgstr "איסלנדית"
3604
3605 #: src/misc/iso-639_def.h:94
3606 msgid "Inuktitut"
3607 msgstr "אינוקטיטוט"
3608
3609 #: src/misc/iso-639_def.h:95
3610 msgid "Interlingue"
3611 msgstr ""
3612
3613 #: src/misc/iso-639_def.h:96
3614 msgid "Interlingua"
3615 msgstr "אינטרלינגואה"
3616
3617 #: src/misc/iso-639_def.h:97
3618 msgid "Indonesian"
3619 msgstr "אינדונזית"
3620
3621 #: src/misc/iso-639_def.h:98
3622 msgid "Inupiaq"
3623 msgstr ""
3624
3625 #: src/misc/iso-639_def.h:100
3626 msgid "Javanese"
3627 msgstr ""
3628
3629 #: src/misc/iso-639_def.h:102
3630 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
3631 msgstr "גרינלנדית"
3632
3633 #: src/misc/iso-639_def.h:103
3634 msgid "Kannada"
3635 msgstr "קאננדה"
3636
3637 #: src/misc/iso-639_def.h:104
3638 msgid "Kashmiri"
3639 msgstr "קשמירית"
3640
3641 #: src/misc/iso-639_def.h:105
3642 msgid "Kazakh"
3643 msgstr "קזחית"
3644
3645 #: src/misc/iso-639_def.h:106
3646 msgid "Khmer"
3647 msgstr "חמרית"
3648
3649 #: src/misc/iso-639_def.h:107
3650 msgid "Kikuyu"
3651 msgstr ""
3652
3653 #: src/misc/iso-639_def.h:108
3654 msgid "Kinyarwanda"
3655 msgstr "קיניארוונדה"
3656
3657 #: src/misc/iso-639_def.h:109
3658 msgid "Kirghiz"
3659 msgstr "קירגיזית"
3660
3661 #: src/misc/iso-639_def.h:110
3662 msgid "Komi"
3663 msgstr ""
3664
3665 #: src/misc/iso-639_def.h:112
3666 msgid "Kuanyama"
3667 msgstr ""
3668
3669 #: src/misc/iso-639_def.h:113
3670 msgid "Kurdish"
3671 msgstr "כורדית"
3672
3673 #: src/misc/iso-639_def.h:114
3674 msgid "Lao"
3675 msgstr "לאית"
3676
3677 #: src/misc/iso-639_def.h:115
3678 msgid "Latin"
3679 msgstr "לטינית"
3680
3681 #: src/misc/iso-639_def.h:116
3682 msgid "Latvian"
3683 msgstr "לטבית"
3684
3685 #: src/misc/iso-639_def.h:117
3686 msgid "Lingala"
3687 msgstr "לינגאלה"
3688
3689 #: src/misc/iso-639_def.h:118
3690 msgid "Lithuanian"
3691 msgstr "ליטאית"
3692
3693 #: src/misc/iso-639_def.h:119
3694 msgid "Letzeburgesch"
3695 msgstr "לוקסמבורגית"
3696
3697 #: src/misc/iso-639_def.h:120
3698 msgid "Macedonian"
3699 msgstr "מקדונית"
3700
3701 #: src/misc/iso-639_def.h:121
3702 msgid "Marshall"
3703 msgstr "מרשליז"
3704
3705 #: src/misc/iso-639_def.h:122
3706 msgid "Malayalam"
3707 msgstr ""
3708
3709 #: src/misc/iso-639_def.h:123
3710 msgid "Maori"
3711 msgstr "מאורית"
3712
3713 #: src/misc/iso-639_def.h:124
3714 msgid "Marathi"
3715 msgstr "מארתית"
3716
3717 #: src/misc/iso-639_def.h:125
3718 msgid "Malay"
3719 msgstr "מלאית"
3720
3721 #: src/misc/iso-639_def.h:126
3722 msgid "Malagasy"
3723 msgstr "מלגשית"
3724
3725 #: src/misc/iso-639_def.h:127
3726 msgid "Maltese"
3727 msgstr "מלטית"
3728
3729 #: src/misc/iso-639_def.h:128
3730 msgid "Moldavian"
3731 msgstr "מולדובנית"
3732
3733 #: src/misc/iso-639_def.h:129
3734 msgid "Mongolian"
3735 msgstr "מונגולית"
3736
3737 #: src/misc/iso-639_def.h:130
3738 msgid "Nauru"
3739 msgstr ""
3740
3741 #: src/misc/iso-639_def.h:131
3742 msgid "Navajo"
3743 msgstr ""
3744
3745 #: src/misc/iso-639_def.h:132
3746 msgid "Ndebele, South"
3747 msgstr "נדבלה"
3748
3749 #: src/misc/iso-639_def.h:133
3750 msgid "Ndebele, North"
3751 msgstr ""
3752
3753 #: src/misc/iso-639_def.h:134
3754 msgid "Ndonga"
3755 msgstr ""
3756
3757 #: src/misc/iso-639_def.h:135
3758 msgid "Nepali"
3759 msgstr "נפאלית"
3760
3761 #: src/misc/iso-639_def.h:136
3762 msgid "Norwegian"
3763 msgstr "נורווגית"
3764
3765 #: src/misc/iso-639_def.h:137
3766 msgid "Norwegian Nynorsk"
3767 msgstr ""
3768
3769 #: src/misc/iso-639_def.h:138
3770 msgid "Norwegian Bokmaal"
3771 msgstr ""
3772
3773 #: src/misc/iso-639_def.h:139
3774 msgid "Chichewa; Nyanja"
3775 msgstr "צ'יצ'ווה"
3776
3777 #: src/misc/iso-639_def.h:140
3778 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
3779 msgstr ""
3780
3781 #: src/misc/iso-639_def.h:141
3782 msgid "Oriya"
3783 msgstr "אוריה"
3784
3785 #: src/misc/iso-639_def.h:142
3786 msgid "Oromo"
3787 msgstr ""
3788
3789 #: src/misc/iso-639_def.h:144
3790 msgid "Ossetian; Ossetic"
3791 msgstr ""
3792
3793 #: src/misc/iso-639_def.h:145
3794 msgid "Panjabi"
3795 msgstr "פונג'בי"
3796
3797 #: src/misc/iso-639_def.h:146
3798 msgid "Persian"
3799 msgstr "פרסית"
3800
3801 #: src/misc/iso-639_def.h:147
3802 msgid "Pali"
3803 msgstr ""
3804
3805 #: src/misc/iso-639_def.h:148
3806 msgid "Polish"
3807 msgstr "פולנית"
3808
3809 #: src/misc/iso-639_def.h:149
3810 msgid "Portuguese"
3811 msgstr "פורטוגזית"
3812
3813 #: src/misc/iso-639_def.h:150
3814 msgid "Pushto"
3815 msgstr "פאשטו"
3816
3817 #: src/misc/iso-639_def.h:151
3818 msgid "Quechua"
3819 msgstr ""
3820
3821 #: src/misc/iso-639_def.h:152
3822 msgid "Raeto-Romance"
3823 msgstr ""
3824
3825 #: src/misc/iso-639_def.h:154
3826 msgid "Rundi"
3827 msgstr ""
3828
3829 #: src/misc/iso-639_def.h:156
3830 msgid "Sango"
3831 msgstr ""
3832
3833 #: src/misc/iso-639_def.h:157
3834 msgid "Sanskrit"
3835 msgstr "סנסקריט"
3836
3837 #: src/misc/iso-639_def.h:158
3838 msgid "Serbian"
3839 msgstr "סרבית"
3840
3841 #: src/misc/iso-639_def.h:159
3842 msgid "Croatian"
3843 msgstr "קרואטית"
3844
3845 #: src/misc/iso-639_def.h:160
3846 msgid "Sinhalese"
3847 msgstr ""
3848
3849 #: src/misc/iso-639_def.h:161
3850 msgid "Slovak"
3851 msgstr "סלובקית"
3852
3853 #: src/misc/iso-639_def.h:162
3854 msgid "Slovenian"
3855 msgstr "סלובנית"
3856
3857 #: src/misc/iso-639_def.h:163
3858 msgid "Northern Sami"
3859 msgstr ""
3860
3861 #: src/misc/iso-639_def.h:164
3862 msgid "Samoan"
3863 msgstr ""
3864
3865 #: src/misc/iso-639_def.h:165
3866 msgid "Shona"
3867 msgstr ""
3868
3869 #: src/misc/iso-639_def.h:166
3870 msgid "Sindhi"
3871 msgstr ""
3872
3873 #: src/misc/iso-639_def.h:167
3874 msgid "Somali"
3875 msgstr ""
3876
3877 #: src/misc/iso-639_def.h:168
3878 msgid "Sotho, Southern"
3879 msgstr ""
3880
3881 #: src/misc/iso-639_def.h:170
3882 msgid "Sardinian"
3883 msgstr ""
3884
3885 #: src/misc/iso-639_def.h:171
3886 msgid "Swati"
3887 msgstr ""
3888
3889 #: src/misc/iso-639_def.h:172
3890 msgid "Sundanese"
3891 msgstr ""
3892
3893 #: src/misc/iso-639_def.h:173
3894 msgid "Swahili"
3895 msgstr "סווהילית"
3896
3897 #: src/misc/iso-639_def.h:175
3898 msgid "Tahitian"
3899 msgstr ""
3900
3901 #: src/misc/iso-639_def.h:176
3902 msgid "Tamil"
3903 msgstr "טמיל"
3904
3905 #: src/misc/iso-639_def.h:177
3906 msgid "Tatar"
3907 msgstr "טטארית"
3908
3909 #: src/misc/iso-639_def.h:178
3910 msgid "Telugu"
3911 msgstr ""
3912
3913 #: src/misc/iso-639_def.h:179
3914 msgid "Tajik"
3915 msgstr "טג'יקית"
3916
3917 #: src/misc/iso-639_def.h:180
3918 msgid "Tagalog"
3919 msgstr ""
3920
3921 #: src/misc/iso-639_def.h:181
3922 msgid "Thai"
3923 msgstr "תאילנדית"
3924
3925 #: src/misc/iso-639_def.h:182
3926 msgid "Tibetan"
3927 msgstr "טיבטית"
3928
3929 #: src/misc/iso-639_def.h:183
3930 msgid "Tigrinya"
3931 msgstr ""
3932
3933 #: src/misc/iso-639_def.h:184
3934 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
3935 msgstr ""
3936
3937 #: src/misc/iso-639_def.h:185
3938 msgid "Tswana"
3939 msgstr ""
3940
3941 #: src/misc/iso-639_def.h:186
3942 msgid "Tsonga"
3943 msgstr ""
3944
3945 #: src/misc/iso-639_def.h:188
3946 msgid "Turkmen"
3947 msgstr "טורקמנית"
3948
3949 #: src/misc/iso-639_def.h:189
3950 msgid "Twi"
3951 msgstr ""
3952
3953 #: src/misc/iso-639_def.h:190
3954 msgid "Uighur"
3955 msgstr ""
3956
3957 #: src/misc/iso-639_def.h:191
3958 msgid "Ukrainian"
3959 msgstr "אוקראינית"
3960
3961 #: src/misc/iso-639_def.h:192
3962 msgid "Urdu"
3963 msgstr "אורדו"
3964
3965 #: src/misc/iso-639_def.h:193
3966 msgid "Uzbek"
3967 msgstr "אוזבקית"
3968
3969 #: src/misc/iso-639_def.h:194
3970 msgid "Vietnamese"
3971 msgstr "וייטנאמית"
3972
3973 #: src/misc/iso-639_def.h:195
3974 msgid "Volapuk"
3975 msgstr ""
3976
3977 #: src/misc/iso-639_def.h:196
3978 msgid "Welsh"
3979 msgstr "וולשית"
3980
3981 #: src/misc/iso-639_def.h:197
3982 msgid "Wolof"
3983 msgstr ""
3984
3985 #: src/misc/iso-639_def.h:198
3986 msgid "Xhosa"
3987 msgstr ""
3988
3989 #: src/misc/iso-639_def.h:199
3990 msgid "Yiddish"
3991 msgstr "יידיש"
3992
3993 #: src/misc/iso-639_def.h:200
3994 msgid "Yoruba"
3995 msgstr ""
3996
3997 #: src/misc/iso-639_def.h:201
3998 msgid "Zhuang"
3999 msgstr ""
4000
4001 #: src/misc/iso-639_def.h:202
4002 msgid "Zulu"
4003 msgstr "זולו"
4004
4005 #: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:976
4006 msgid "Unknown"
4007 msgstr "לא ידוע"
4008
4009 #: src/misc/vlm.c:1140 src/misc/vlm.c:1247
4010 #, c-format
4011 msgid "Media: %s"
4012 msgstr ""
4013
4014 #: src/playlist/engine.c:92 src/playlist/engine.c:94
4015 msgid "Media Library"
4016 msgstr ""
4017
4018 #: src/playlist/sort.c:287 src/playlist/tree.c:57
4019 msgid "Undefined"
4020 msgstr "לא מוגדר"
4021
4022 #: src/video_output/video_output.c:419 modules/gui/macosx/intf.m:586
4023 #: modules/gui/macosx/intf.m:587 modules/video_filter/deinterlace.c:122
4024 msgid "Deinterlace"
4025 msgstr ""
4026
4027 #: src/video_output/video_output.c:423 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4028 msgid "Discard"
4029 msgstr ""
4030
4031 #: src/video_output/video_output.c:425 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4032 msgid "Blend"
4033 msgstr ""
4034
4035 #: src/video_output/video_output.c:427 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4036 msgid "Mean"
4037 msgstr ""
4038
4039 #: src/video_output/video_output.c:429 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4040 msgid "Bob"
4041 msgstr ""
4042
4043 #: src/video_output/video_output.c:431 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4044 msgid "Linear"
4045 msgstr ""
4046
4047 #: src/video_output/vout_intf.c:217
4048 msgid "1:4 Quarter"
4049 msgstr "1:4 רבע"
4050
4051 #: src/video_output/vout_intf.c:219
4052 msgid "1:2 Half"
4053 msgstr "1:2 חצי"
4054
4055 #: src/video_output/vout_intf.c:221
4056 msgid "1:1 Original"
4057 msgstr "1:1 מקורי"
4058
4059 #: src/video_output/vout_intf.c:223
4060 msgid "2:1 Double"
4061 msgstr "2:1 כפול"
4062
4063 #: src/video_output/vout_intf.c:250 modules/gui/macosx/intf.m:580
4064 #: modules/gui/macosx/intf.m:581 modules/video_filter/crop.c:62
4065 msgid "Crop"
4066 msgstr ""
4067
4068 #: src/video_output/vout_intf.c:337 modules/gui/macosx/intf.m:578
4069 #: modules/gui/macosx/intf.m:579
4070 msgid "Aspect-ratio"
4071 msgstr ""
4072
4073 #: modules/access/cdda.c:58 modules/access/dshow/dshow.cpp:90
4074 #: modules/access/dv.c:68 modules/access/dvb/access.c:72
4075 #: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:61
4076 #: modules/access/fake.c:40 modules/access/file.c:79 modules/access/ftp.c:42
4077 #: modules/access/gnomevfs.c:44 modules/access/http.c:53
4078 #: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr.c:47
4079 #: modules/access/screen/screen.c:37 modules/access/smb.c:59
4080 #: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:42 modules/access/v4l.c:73
4081 #: modules/access/vcd/vcd.c:40
4082 msgid "Caching value in ms"
4083 msgstr ""
4084
4085 #: modules/access/cdda.c:60
4086 msgid ""
4087 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
4088 "milliseconds."
4089 msgstr ""
4090
4091 #: modules/access/cdda.c:64 modules/gui/macosx/open.m:176
4092 #: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:587
4093 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:699
4094 msgid "Audio CD"
4095 msgstr "תקליטור שמע"
4096
4097 #: modules/access/cdda.c:65
4098 msgid "Audio CD input"
4099 msgstr "קלט תקליטור שמע"
4100
4101 #: modules/access/cdda.c:71
4102 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4103 msgstr ""
4104
4105 #: modules/access/cdda.c:83
4106 msgid "CDDB Server"
4107 msgstr ""
4108
4109 #: modules/access/cdda.c:83
4110 msgid "Address of the CDDB server to use."
4111 msgstr ""
4112
4113 #: modules/access/cdda.c:86
4114 msgid "CDDB port"
4115 msgstr ""
4116
4117 #: modules/access/cdda.c:86
4118 msgid "CDDB Server port to use."
4119 msgstr ""
4120
4121 #: modules/access/cdda.c:452
4122 msgid "Audio CD - Track "
4123 msgstr "תקליטור שמע - רצועה "
4124
4125 #: modules/access/cdda.c:469
4126 #, c-format
4127 msgid "Audio CD - Track %i"
4128 msgstr "תקליטור שמע - רצועה %i"
4129
4130 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:77
4131 #: modules/codec/x264.c:278 modules/codec/x264.c:285 modules/codec/x264.c:290
4132 msgid "none"
4133 msgstr "שום דבר"
4134
4135 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
4136 msgid "overlap"
4137 msgstr "חפיפה"
4138
4139 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
4140 msgid "full"
4141 msgstr "מלא"
4142
4143 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
4144 msgid ""
4145 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
4146 "meta info          1\n"
4147 "events             2\n"
4148 "MRL                4\n"
4149 "external call      8\n"
4150 "all calls (0x10)  16\n"
4151 "LSN       (0x20)  32\n"
4152 "seek      (0x40)  64\n"
4153 "libcdio   (0x80) 128\n"
4154 "libcddb  (0x100) 256\n"
4155 msgstr ""
4156
4157 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
4158 msgid ""
4159 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
4160 "units."
4161 msgstr ""
4162
4163 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
4164 msgid ""
4165 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
4166 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
4167 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
4168 "25 blocks per access."
4169 msgstr ""
4170
4171 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
4172 msgid ""
4173 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4174 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4175 "   %a : The artist (for the album)\n"
4176 "   %A : The album information\n"
4177 "   %C : Category\n"
4178 "   %e : The extended data (for a track)\n"
4179 "   %I : CDDB disk ID\n"
4180 "   %G : Genre\n"
4181 "   %M : The current MRL\n"
4182 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4183 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4184 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
4185 "   %T : The track number\n"
4186 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4187 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4188 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4189 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
4190 "   %% : a % \n"
4191 msgstr ""
4192
4193 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
4194 msgid ""
4195 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4196 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4197 "   %M : The current MRL\n"
4198 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4199 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4200 "   %T : The track number\n"
4201 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4202 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4203 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4204 "   %% : a % \n"
4205 msgstr ""
4206
4207 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
4208 msgid "Enable CD paranoia?"
4209 msgstr ""
4210
4211 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
4212 msgid ""
4213 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
4214 "none: no paranoia - fastest.\n"
4215 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
4216 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
4217 msgstr ""
4218
4219 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
4220 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
4221 msgstr ""
4222
4223 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
4224 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
4225 msgstr ""
4226
4227 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
4228 msgid "Audio Compact Disc"
4229 msgstr "תקליטור (CD) שמע"
4230
4231 #: modules/access/cdda/cdda.c:124
4232 msgid "Additional debug"
4233 msgstr ""
4234
4235 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
4236 msgid "Caching value in microseconds"
4237 msgstr ""
4238
4239 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
4240 msgid "Number of blocks per CD read"
4241 msgstr ""
4242
4243 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
4244 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
4245 msgstr ""
4246
4247 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
4248 msgid "Use CD audio controls and output?"
4249 msgstr ""
4250
4251 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
4252 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
4253 msgstr ""
4254
4255 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
4256 msgid "Do CD-Text lookups?"
4257 msgstr ""
4258
4259 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
4260 msgid "If set, get CD-Text information"
4261 msgstr ""
4262
4263 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
4264 msgid "Use Navigation-style playback?"
4265 msgstr ""
4266
4267 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
4268 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
4269 msgstr ""
4270
4271 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
4272 msgid "CDDB"
4273 msgstr "CDDB"
4274
4275 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
4276 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
4277 msgstr ""
4278
4279 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
4280 msgid "CDDB lookups"
4281 msgstr ""
4282
4283 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
4284 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
4285 msgstr ""
4286
4287 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
4288 msgid "CDDB server"
4289 msgstr "שרת CDDB"
4290
4291 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
4292 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
4293 msgstr ""
4294
4295 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
4296 msgid "CDDB server port"
4297 msgstr ""
4298
4299 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
4300 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
4301 msgstr ""
4302
4303 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
4304 msgid "email address reported to CDDB server"
4305 msgstr "כתובת האימייל הניתנת לשרת CDDB"
4306
4307 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
4308 msgid "Cache CDDB lookups?"
4309 msgstr "שמירה במטמון של חיפוש ב-CDDB?"
4310
4311 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
4312 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
4313 msgstr "שומר במטמון מידע על התקליטור הזה מ-CDDB"
4314
4315 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
4316 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
4317 msgstr "לתקשר עם CDDB בעזרת פרוטוקול HTTP?"
4318
4319 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
4320 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
4321 msgstr ""
4322
4323 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
4324 msgid "CDDB server timeout"
4325 msgstr ""
4326
4327 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
4328 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
4329 msgstr ""
4330
4331 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
4332 msgid "Directory to cache CDDB requests"
4333 msgstr "תיקייה למטמון חיפושי CDDB"
4334
4335 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
4336 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
4337 msgstr ""
4338
4339 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
4340 msgid ""
4341 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
4342 "are available"
4343 msgstr ""
4344
4345 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333
4346 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:84
4347 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:161
4348 #: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:504
4349 msgid "Disc"
4350 msgstr "תקליטור"
4351
4352 #: modules/access/cdda/info.c:333
4353 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
4354 msgstr ""
4355
4356 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/vcdx/info.c:103
4357 msgid "Tracks"
4358 msgstr "רצועות"
4359
4360 #: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/cdda/info.c:815
4361 #: modules/access/cdda/info.c:862 modules/access/vcdx/access.c:472
4362 #: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287
4363 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1710
4364 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1730
4365 msgid "Track"
4366 msgstr "רצועה"
4367
4368 #: modules/access/cdda/info.c:400
4369 msgid "MRL"
4370 msgstr ""
4371
4372 #: modules/access/cdda/info.c:862
4373 msgid "Track Number"
4374 msgstr "מספר רצועה"
4375
4376 #: modules/access/directory.c:69
4377 msgid "Subdirectory behavior"
4378 msgstr "התנהגות תת תיקיות"
4379
4380 #: modules/access/directory.c:71
4381 msgid ""
4382 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
4383 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
4384 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
4385 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
4386 msgstr ""
4387
4388 #: modules/access/directory.c:77
4389 msgid "collapse"
4390 msgstr "צמצם"
4391
4392 #: modules/access/directory.c:78
4393 msgid "expand"
4394 msgstr "הרחב"
4395
4396 #: modules/access/directory.c:80
4397 msgid "Ignored extensions"
4398 msgstr ""
4399
4400 #: modules/access/directory.c:82
4401 msgid ""
4402 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
4403 "directory.\n"
4404 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
4405 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
4406 msgstr ""
4407
4408 #: modules/access/directory.c:89
4409 msgid "Directory"
4410 msgstr "תיקייה"
4411
4412 #: modules/access/directory.c:91
4413 msgid "Standard filesystem directory input"
4414 msgstr ""
4415
4416 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:73 modules/access/dshow/dshow.cpp:75
4417 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 modules/demux/mpc.c:55
4418 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:173
4419 msgid "None"
4420 msgstr "שום דבר"
4421
4422 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:78
4423 msgid "Cable"
4424 msgstr "כבלים"
4425
4426 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:78
4427 msgid "Antenna"
4428 msgstr "אנטנה"
4429
4430 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85
4431 msgid "TV"
4432 msgstr ""
4433
4434 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
4435 #, fuzzy
4436 msgid "FM radio"
4437 msgstr "השתק שמע"
4438
4439 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
4440 #, fuzzy
4441 msgid "AM radio"
4442 msgstr "השתק שמע"
4443
4444 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
4445 #, fuzzy
4446 msgid "DSS"
4447 msgstr "RSS"
4448
4449 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
4450 msgid ""
4451 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
4452 "millisecondss."
4453 msgstr ""
4454
4455 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94 modules/access/v4l.c:77
4456 msgid "Video device name"
4457 msgstr "שם התקן וידאו"
4458
4459 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
4460 msgid ""
4461 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4462 "don't specify anything, the default device will be used."
4463 msgstr ""
4464
4465 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100 modules/access/v4l.c:81
4466 msgid "Audio device name"
4467 msgstr "שם התקן שמע"
4468
4469 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
4470 msgid ""
4471 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4472 "don't specify anything, the default device will be used. You can specify a "
4473 "standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>"
4474 msgstr ""
4475
4476 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
4477 msgid "Video size"
4478 msgstr "גודל וידאו"
4479
4480 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:107
4481 msgid ""
4482 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
4483 "don't specify anything the default size for your device will be used."
4484 msgstr ""
4485
4486 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110 modules/access/v4l.c:85
4487 msgid "Video input chroma format"
4488 msgstr ""
4489
4490 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
4491 msgid ""
4492 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
4493 "(default), RV24, etc.)"
4494 msgstr ""
4495
4496 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:114
4497 msgid "Video input frame rate"
4498 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
4499
4500 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:116
4501 msgid ""
4502 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
4503 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
4504 msgstr ""
4505
4506 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:118
4507 msgid "Device properties"
4508 msgstr "מאפייני התקן"
4509
4510 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
4511 msgid ""
4512 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
4513 msgstr ""
4514
4515 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
4516 msgid "Tuner properties"
4517 msgstr ""
4518
4519 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
4520 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
4521 msgstr ""
4522
4523 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
4524 msgid "Tuner TV Channel"
4525 msgstr ""
4526
4527 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
4528 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
4529 msgstr ""
4530
4531 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:129
4532 msgid "Tuner country code"
4533 msgstr ""
4534
4535 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
4536 msgid ""
4537 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
4538 "mapping (0 means default)."
4539 msgstr ""
4540
4541 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
4542 msgid "Tuner input type"
4543 msgstr ""
4544
4545 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
4546 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
4547 msgstr ""
4548
4549 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
4550 msgid "Video input pin"
4551 msgstr ""
4552
4553 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
4554 msgid ""
4555 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
4556 "these settings are hardware-specfic, you should find good settings in the "
4557 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
4558 "will not be changed."
4559 msgstr ""
4560
4561 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
4562 msgid "Audio input pin"
4563 msgstr ""
4564
4565 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
4566 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
4567 msgstr ""
4568
4569 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
4570 msgid "Video output pin"
4571 msgstr ""
4572
4573 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147
4574 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
4575 msgstr ""
4576
4577 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:148
4578 msgid "Audio output pin"
4579 msgstr ""
4580
4581 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
4582 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
4583 msgstr ""
4584
4585 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
4586 #, fuzzy
4587 msgid "AM Tuner mode"
4588 msgstr "שם משתמש SMB"
4589
4590 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
4591 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
4592 msgstr ""
4593
4594 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
4595 msgid "DirectShow"
4596 msgstr ""
4597
4598 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167 modules/access/dshow/dshow.cpp:228
4599 msgid "DirectShow input"
4600 msgstr ""
4601
4602 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175 modules/access/dshow/dshow.cpp:180
4603 #: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:158
4604 msgid "Refresh list"
4605 msgstr "רענן רשימה"
4606
4607 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:176 modules/access/dshow/dshow.cpp:181
4608 msgid "Configure"
4609 msgstr "הגדר"
4610
4611 #: modules/access/dv.c:70
4612 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
4613 msgstr ""
4614
4615 #: modules/access/dv.c:74
4616 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
4617 msgstr ""
4618
4619 #: modules/access/dv.c:75
4620 msgid "dv"
4621 msgstr ""
4622
4623 #: modules/access/dvb/access.c:74
4624 msgid ""
4625 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4626 msgstr ""
4627
4628 #: modules/access/dvb/access.c:77
4629 msgid "Adapter card to tune"
4630 msgstr ""
4631
4632 #: modules/access/dvb/access.c:78
4633 msgid ""
4634 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4635 "n>=0."
4636 msgstr ""
4637
4638 #: modules/access/dvb/access.c:80
4639 msgid "Device number to use on adapter"
4640 msgstr ""
4641
4642 #: modules/access/dvb/access.c:83
4643 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4644 msgstr ""
4645
4646 #: modules/access/dvb/access.c:84
4647 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4648 msgstr ""
4649
4650 #: modules/access/dvb/access.c:86
4651 msgid "Inversion mode"
4652 msgstr ""
4653
4654 #: modules/access/dvb/access.c:87
4655 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4656 msgstr ""
4657
4658 #: modules/access/dvb/access.c:89
4659 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4660 msgstr ""
4661
4662 #: modules/access/dvb/access.c:90
4663 msgid ""
4664 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
4665 "disable this feature if you experience some trouble."
4666 msgstr ""
4667
4668 #: modules/access/dvb/access.c:92
4669 msgid "Budget mode"
4670 msgstr ""
4671
4672 #: modules/access/dvb/access.c:93
4673 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
4674 msgstr ""
4675
4676 #: modules/access/dvb/access.c:96
4677 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4678 msgstr ""
4679
4680 #: modules/access/dvb/access.c:97
4681 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4682 msgstr ""
4683
4684 #: modules/access/dvb/access.c:99
4685 msgid "LNB voltage"
4686 msgstr ""
4687
4688 #: modules/access/dvb/access.c:100
4689 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4690 msgstr ""
4691
4692 #: modules/access/dvb/access.c:102
4693 msgid "High LNB voltage"
4694 msgstr ""
4695
4696 #: modules/access/dvb/access.c:103
4697 msgid ""
4698 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4699 "supported by all frontends."
4700 msgstr ""
4701
4702 #: modules/access/dvb/access.c:106
4703 msgid "22 kHz tone"
4704 msgstr ""
4705
4706 #: modules/access/dvb/access.c:107
4707 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4708 msgstr ""
4709
4710 #: modules/access/dvb/access.c:109
4711 msgid "Transponder FEC"
4712 msgstr ""
4713
4714 #: modules/access/dvb/access.c:110
4715 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
4716 msgstr ""
4717
4718 #: modules/access/dvb/access.c:112
4719 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4720 msgstr ""
4721
4722 #: modules/access/dvb/access.c:115
4723 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4724 msgstr ""
4725
4726 #: modules/access/dvb/access.c:118
4727 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4728 msgstr ""
4729
4730 #: modules/access/dvb/access.c:121
4731 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4732 msgstr ""
4733
4734 #: modules/access/dvb/access.c:125
4735 msgid "Modulation type"
4736 msgstr ""
4737
4738 #: modules/access/dvb/access.c:126
4739 msgid "Modulation type for front-end device."
4740 msgstr ""
4741
4742 #: modules/access/dvb/access.c:129
4743 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
4744 msgstr ""
4745
4746 #: modules/access/dvb/access.c:132
4747 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
4748 msgstr ""
4749
4750 #: modules/access/dvb/access.c:135
4751 msgid "Terrestrial bandwidth"
4752 msgstr ""
4753
4754 #: modules/access/dvb/access.c:136
4755 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
4756 msgstr ""
4757
4758 #: modules/access/dvb/access.c:138
4759 msgid "Terrestrial guard interval"
4760 msgstr ""
4761
4762 #: modules/access/dvb/access.c:141
4763 msgid "Terrestrial transmission mode"
4764 msgstr ""
4765
4766 #: modules/access/dvb/access.c:144
4767 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
4768 msgstr ""
4769
4770 #: modules/access/dvb/access.c:147
4771 msgid "HTTP Host address"
4772 msgstr ""
4773
4774 #: modules/access/dvb/access.c:149
4775 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
4776 msgstr ""
4777
4778 #: modules/access/dvb/access.c:151
4779 msgid "HTTP user name"
4780 msgstr ""
4781
4782 #: modules/access/dvb/access.c:153
4783 msgid ""
4784 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
4785 msgstr ""
4786
4787 #: modules/access/dvb/access.c:156
4788 msgid "HTTP password"
4789 msgstr ""
4790
4791 #: modules/access/dvb/access.c:158
4792 msgid ""
4793 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
4794 msgstr ""
4795
4796 #: modules/access/dvb/access.c:161
4797 msgid "HTTP ACL"
4798 msgstr ""
4799
4800 #: modules/access/dvb/access.c:163
4801 msgid ""
4802 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
4803 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
4804 msgstr ""
4805
4806 #: modules/access/dvb/access.c:167 modules/access_output/http.c:72
4807 #: modules/control/http/http.c:49
4808 msgid "Certificate file"
4809 msgstr ""
4810
4811 #: modules/access/dvb/access.c:168
4812 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
4813 msgstr ""
4814
4815 #: modules/access/dvb/access.c:171 modules/access_output/http.c:75
4816 #: modules/control/http/http.c:52
4817 msgid "Private key file"
4818 msgstr ""
4819
4820 #: modules/access/dvb/access.c:172
4821 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
4822 msgstr ""
4823
4824 #: modules/access/dvb/access.c:174 modules/access_output/http.c:79
4825 #: modules/control/http/http.c:54
4826 msgid "Root CA file"
4827 msgstr ""
4828
4829 #: modules/access/dvb/access.c:175
4830 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
4831 msgstr ""
4832
4833 #: modules/access/dvb/access.c:178 modules/access_output/http.c:84
4834 #: modules/control/http/http.c:57
4835 msgid "CRL file"
4836 msgstr "קובץ CRL"
4837
4838 #: modules/access/dvb/access.c:179
4839 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
4840 msgstr ""
4841
4842 #: modules/access/dvb/access.c:182
4843 msgid "DVB"
4844 msgstr ""
4845
4846 #: modules/access/dvb/access.c:183
4847 msgid "DVB input with v4l2 support"
4848 msgstr ""
4849
4850 #: modules/access/dvb/access.c:235
4851 msgid "HTTP server"
4852 msgstr ""
4853
4854 #: modules/access/dvdnav.c:59 modules/access/dvdread.c:57
4855 msgid "DVD angle"
4856 msgstr "זווית DVD"
4857
4858 #: modules/access/dvdnav.c:61 modules/access/dvdread.c:59
4859 msgid "Default DVD angle."
4860 msgstr ""
4861
4862 #: modules/access/dvdnav.c:65 modules/access/dvdread.c:63
4863 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
4864 msgstr ""
4865
4866 #: modules/access/dvdnav.c:67
4867 msgid "Start directly in menu"
4868 msgstr ""
4869
4870 #: modules/access/dvdnav.c:69
4871 msgid ""
4872 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
4873 "useless warning introductions."
4874 msgstr ""
4875
4876 #: modules/access/dvdnav.c:78
4877 msgid "DVD with menus"
4878 msgstr "DVD עם תפריטים"
4879
4880 #: modules/access/dvdnav.c:79
4881 msgid "DVDnav Input"
4882 msgstr ""
4883
4884 #: modules/access/dvdread.c:66
4885 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
4886 msgstr "שיטת הפיענוח של libdvdcss"
4887
4888 #: modules/access/dvdread.c:68
4889 msgid ""
4890 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
4891 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
4892 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
4893 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
4894 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
4895 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
4896 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
4897 "instantly, which allows us to check them often.\n"
4898 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
4899 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
4900 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
4901 "The default method is: key."
4902 msgstr ""
4903
4904 #: modules/access/dvdread.c:84
4905 msgid "title"
4906 msgstr ""
4907
4908 #: modules/access/dvdread.c:84
4909 msgid "Key"
4910 msgstr ""
4911
4912 #: modules/access/dvdread.c:90
4913 msgid "DVD without menus"
4914 msgstr "DVD ללא תפריטים"
4915
4916 #: modules/access/dvdread.c:91
4917 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
4918 msgstr ""
4919
4920 #: modules/access/fake.c:42
4921 msgid ""
4922 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
4923 msgstr ""
4924
4925 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr.c:73 modules/access/v4l.c:136
4926 msgid "Framerate"
4927 msgstr "קצב פריימים"
4928
4929 #: modules/access/fake.c:46
4930 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
4931 msgstr ""
4932
4933 #: modules/access/fake.c:47 modules/stream_out/bridge.c:36
4934 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103
4935 msgid "ID"
4936 msgstr ""
4937
4938 #: modules/access/fake.c:49
4939 msgid ""
4940 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
4941 "(default 0)."
4942 msgstr ""
4943
4944 #: modules/access/fake.c:51
4945 msgid "Duration in ms"
4946 msgstr ""
4947
4948 #: modules/access/fake.c:53
4949 msgid ""
4950 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
4951 "meaning that the stream is unlimited)."
4952 msgstr ""
4953
4954 #: modules/access/fake.c:57 modules/codec/fake.c:75
4955 msgid "Fake"
4956 msgstr ""
4957
4958 #: modules/access/fake.c:58
4959 msgid "Fake input"
4960 msgstr ""
4961
4962 #: modules/access/file.c:81
4963 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
4964 msgstr ""
4965
4966 #: modules/access/file.c:83
4967 msgid "Concatenate with additional files"
4968 msgstr ""
4969
4970 #: modules/access/file.c:85
4971 msgid ""
4972 "Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify "
4973 "a comma-separated list of files."
4974 msgstr ""
4975
4976 #: modules/access/file.c:89
4977 msgid "File input"
4978 msgstr ""
4979
4980 #: modules/access/file.c:90 modules/access_output/file.c:67
4981 #: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
4982 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232
4983 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:160
4984 #: modules/gui/macosx/open.m:371 modules/gui/macosx/output.m:142
4985 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
4986 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366
4987 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
4988 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
4989 msgid "File"
4990 msgstr "קובץ"
4991
4992 #: modules/access/ftp.c:44
4993 msgid ""
4994 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
4995 msgstr ""
4996
4997 #: modules/access/ftp.c:46
4998 msgid "FTP user name"
4999 msgstr "שם משתמש FTP"
5000
5001 #: modules/access/ftp.c:47 modules/access/smb.c:64
5002 msgid "User name that will be used for the connection."
5003 msgstr ""
5004
5005 #: modules/access/ftp.c:49
5006 msgid "FTP password"
5007 msgstr "סיסמת FTP"
5008
5009 #: modules/access/ftp.c:50 modules/access/smb.c:67
5010 msgid "Password that will be used for the connection."
5011 msgstr ""
5012
5013 #: modules/access/ftp.c:52
5014 msgid "FTP account"
5015 msgstr "חשבון FTP"
5016
5017 #: modules/access/ftp.c:53
5018 msgid "Account that will be used for the connection."
5019 msgstr ""
5020
5021 #: modules/access/ftp.c:58
5022 msgid "FTP input"
5023 msgstr "קלט FTP"
5024
5025 #: modules/access/gnomevfs.c:46
5026 msgid ""
5027 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
5028 msgstr ""
5029
5030 #: modules/access/gnomevfs.c:50
5031 msgid "GnomeVFS input"
5032 msgstr ""
5033
5034 #: modules/access/http.c:47
5035 msgid "HTTP proxy"
5036 msgstr ""
5037
5038 #: modules/access/http.c:49
5039 msgid ""
5040 "HTTP proxy to be usesd It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
5041 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
5042 "tried."
5043 msgstr ""
5044
5045 #: modules/access/http.c:55
5046 msgid ""
5047 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
5048 msgstr ""
5049
5050 #: modules/access/http.c:58
5051 msgid "HTTP user agent"
5052 msgstr ""
5053
5054 #: modules/access/http.c:59
5055 msgid "User agent that will be used for the connection."
5056 msgstr ""
5057
5058 #: modules/access/http.c:62
5059 msgid "Auto re-connect"
5060 msgstr "התחבר מחדש אוטומטית"
5061
5062 #: modules/access/http.c:64
5063 msgid ""
5064 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
5065 msgstr ""
5066
5067 #: modules/access/http.c:68
5068 msgid "Continuous stream"
5069 msgstr ""
5070
5071 #: modules/access/http.c:69
5072 msgid ""
5073 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
5074 "server).You should not globally enable this option as it will break all "
5075 "other types of HTTP streams."
5076 msgstr ""
5077
5078 #: modules/access/http.c:75
5079 msgid "HTTP input"
5080 msgstr "קלט HTTP"
5081
5082 #: modules/access/http.c:77
5083 msgid "HTTP(S)"
5084 msgstr ""
5085
5086 #: modules/access/http.c:284
5087 msgid "HTTP authentication"
5088 msgstr ""
5089
5090 #: modules/access/http.c:285
5091 msgid "Please enter a valid login name and a password."
5092 msgstr ""
5093
5094 #: modules/access/mms/mms.c:48
5095 msgid ""
5096 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
5097 msgstr ""
5098
5099 #: modules/access/mms/mms.c:51
5100 msgid "Force selection of all streams"
5101 msgstr ""
5102
5103 #: modules/access/mms/mms.c:53
5104 msgid ""
5105 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
5106 "You can choose to select all of them."
5107 msgstr ""
5108
5109 #: modules/access/mms/mms.c:56
5110 msgid "Maximum bitrate"
5111 msgstr ""
5112
5113 #: modules/access/mms/mms.c:58
5114 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
5115 msgstr ""
5116
5117 #: modules/access/mms/mms.c:62
5118 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
5119 msgstr ""
5120
5121 #: modules/access/pvr.c:49
5122 msgid ""
5123 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
5124 "milliseconds."
5125 msgstr ""
5126
5127 #: modules/access/pvr.c:52
5128 msgid "Device"
5129 msgstr "התקן"
5130
5131 #: modules/access/pvr.c:53
5132 msgid "PVR video device"
5133 msgstr "התקן וידאו PVR"
5134
5135 #: modules/access/pvr.c:55
5136 msgid "Radio device"
5137 msgstr ""
5138
5139 #: modules/access/pvr.c:56
5140 msgid "PVR radio device"
5141 msgstr ""
5142
5143 #: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l.c:96
5144 msgid "Norm"
5145 msgstr ""
5146
5147 #: modules/access/pvr.c:59 modules/access/v4l.c:98
5148 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
5149 msgstr ""
5150
5151 #: modules/access/pvr.c:62 modules/access/v4l.c:102
5152 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
5153 msgid "Width"
5154 msgstr "רוחב"
5155
5156 #: modules/access/pvr.c:63
5157 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5158 msgstr ""
5159
5160 #: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:105
5161 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
5162 msgid "Height"
5163 msgstr "גוה"
5164
5165 #: modules/access/pvr.c:67
5166 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5167 msgstr ""
5168
5169 #: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:89
5170 msgid "Frequency"
5171 msgstr ""
5172
5173 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:91
5174 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
5175 msgstr ""
5176
5177 #: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:137
5178 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
5179 msgstr ""
5180
5181 #: modules/access/pvr.c:77
5182 msgid "Key interval"
5183 msgstr ""
5184
5185 #: modules/access/pvr.c:78
5186 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
5187 msgstr ""
5188
5189 #: modules/access/pvr.c:80
5190 msgid "B Frames"
5191 msgstr ""
5192
5193 #: modules/access/pvr.c:81
5194 msgid ""
5195 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
5196 "number of B-Frames."
5197 msgstr ""
5198
5199 #: modules/access/pvr.c:85
5200 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
5201 msgstr ""
5202
5203 #: modules/access/pvr.c:87
5204 msgid "Bitrate peak"
5205 msgstr ""
5206
5207 #: modules/access/pvr.c:88
5208 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
5209 msgstr ""
5210
5211 #: modules/access/pvr.c:91
5212 msgid "Bitrate mode)"
5213 msgstr ""
5214
5215 #: modules/access/pvr.c:92
5216 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
5217 msgstr ""
5218
5219 #: modules/access/pvr.c:94
5220 msgid "Audio bitmask"
5221 msgstr ""
5222
5223 #: modules/access/pvr.c:95
5224 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
5225 msgstr ""
5226
5227 #: modules/access/pvr.c:98 modules/access/vcdx/info.c:97
5228 #: modules/gui/macosx/intf.m:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1380
5229 msgid "Volume"
5230 msgstr "עוצמה"
5231
5232 #: modules/access/pvr.c:99
5233 msgid "Audio volume (0-65535)."
5234 msgstr ""
5235
5236 #: modules/access/pvr.c:101 modules/access/v4l.c:92
5237 msgid "Channel"
5238 msgstr ""
5239
5240 #: modules/access/pvr.c:102
5241 msgid ""
5242 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
5243 msgstr ""
5244
5245 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:143
5246 msgid "Automatic"
5247 msgstr ""
5248
5249 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:143
5250 msgid "SECAM"
5251 msgstr "SECAM"
5252
5253 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:143
5254 msgid "PAL"
5255 msgstr "PAL"
5256
5257 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:143
5258 msgid "NTSC"
5259 msgstr "NTSC"
5260
5261 #: modules/access/pvr.c:111
5262 msgid "vbr"
5263 msgstr ""
5264
5265 #: modules/access/pvr.c:111
5266 msgid "cbr"
5267 msgstr ""
5268
5269 #: modules/access/pvr.c:116
5270 msgid "PVR"
5271 msgstr "PVR"
5272
5273 #: modules/access/pvr.c:117
5274 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
5275 msgstr ""
5276
5277 #: modules/access/rtsp/access.c:40 modules/access_output/udp.c:75
5278 #: modules/demux/live555.cpp:61
5279 msgid "Caching value (ms)"
5280 msgstr ""
5281
5282 #: modules/access/rtsp/access.c:42
5283 msgid ""
5284 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
5285 msgstr ""
5286
5287 #: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access/rtsp/access.c:47
5288 msgid "Real RTSP"
5289 msgstr ""
5290
5291 #: modules/access/screen/screen.c:39
5292 msgid ""
5293 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
5294 msgstr ""
5295
5296 #: modules/access/screen/screen.c:43
5297 msgid "Desired frame rate for the capture."
5298 msgstr ""
5299
5300 #: modules/access/screen/screen.c:46
5301 msgid "Capture fragment size"
5302 msgstr ""
5303
5304 #: modules/access/screen/screen.c:48
5305 msgid ""
5306 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
5307 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
5308 msgstr ""
5309
5310 #: modules/access/screen/screen.c:62
5311 msgid "Screen Input"
5312 msgstr "קלט מסך"
5313
5314 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/vout.m:210
5315 msgid "Screen"
5316 msgstr "מסך"
5317
5318 #: modules/access/smb.c:61
5319 msgid ""
5320 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
5321 msgstr ""
5322
5323 #: modules/access/smb.c:63
5324 msgid "SMB user name"
5325 msgstr "שם משתמש SMB"
5326
5327 #: modules/access/smb.c:66
5328 msgid "SMB password"
5329 msgstr "סיסמת SMB"
5330
5331 #: modules/access/smb.c:69
5332 msgid "SMB domain"
5333 msgstr ""
5334
5335 #: modules/access/smb.c:70
5336 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
5337 msgstr ""
5338
5339 #: modules/access/smb.c:75
5340 msgid "SMB input"
5341 msgstr "קלט SMB"
5342
5343 #: modules/access/tcp.c:39
5344 msgid ""
5345 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
5346 msgstr ""
5347
5348 #: modules/access/tcp.c:46
5349 msgid "TCP"
5350 msgstr "TCP"
5351
5352 #: modules/access/tcp.c:47
5353 msgid "TCP input"
5354 msgstr "קלט TCP"
5355
5356 #: modules/access/udp.c:44
5357 msgid ""
5358 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
5359 msgstr ""
5360
5361 #: modules/access/udp.c:47
5362 msgid "Autodetection of MTU"
5363 msgstr ""
5364
5365 #: modules/access/udp.c:49
5366 msgid ""
5367 "Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if "
5368 "truncated packets are found"
5369 msgstr ""
5370
5371 #: modules/access/udp.c:52
5372 msgid "RTP reordering timeout in ms"
5373 msgstr ""
5374
5375 #: modules/access/udp.c:54
5376 msgid ""
5377 "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
5378 "time specified here (in milliseconds)."
5379 msgstr ""
5380
5381 #: modules/access/udp.c:61 modules/gui/macosx/open.m:183
5382 #: modules/gui/macosx/open.m:654 modules/gui/macosx/open.m:692
5383 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:804
5384 msgid "UDP/RTP"
5385 msgstr "UDP/RTP"
5386
5387 #: modules/access/udp.c:62
5388 msgid "UDP/RTP input"
5389 msgstr "קלט UDP/RTP"
5390
5391 #: modules/access/v4l.c:75
5392 msgid ""
5393 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
5394 msgstr ""
5395
5396 #: modules/access/v4l.c:79
5397 msgid ""
5398 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
5399 "device will be used."
5400 msgstr ""
5401
5402 #: modules/access/v4l.c:83
5403 msgid ""
5404 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
5405 "device will be used."
5406 msgstr ""
5407
5408 #: modules/access/v4l.c:87
5409 msgid ""
5410 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
5411 "(default), RV24, etc.)"
5412 msgstr ""
5413
5414 #: modules/access/v4l.c:94
5415 msgid ""
5416 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
5417 msgstr ""
5418
5419 #: modules/access/v4l.c:99
5420 msgid "Audio Channel"
5421 msgstr ""
5422
5423 #: modules/access/v4l.c:101
5424 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
5425 msgstr ""
5426
5427 #: modules/access/v4l.c:103
5428 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
5429 msgstr ""
5430
5431 #: modules/access/v4l.c:106
5432 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
5433 msgstr ""
5434
5435 #: modules/access/v4l.c:108 modules/gui/macosx/extended.m:114
5436 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
5437 msgid "Brightness"
5438 msgstr "בהירות"
5439
5440 #: modules/access/v4l.c:110
5441 msgid "Brightness of the video input."
5442 msgstr ""
5443
5444 #: modules/access/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:117
5445 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
5446 msgid "Hue"
5447 msgstr "גוון"
5448
5449 #: modules/access/v4l.c:113
5450 msgid "Hue of the video input."
5451 msgstr ""
5452
5453 #: modules/access/v4l.c:114 modules/video_filter/marq.c:93
5454 #: modules/video_filter/rss.c:146 modules/video_filter/time.c:85
5455 #: modules/visualization/xosd.c:78
5456 msgid "Color"
5457 msgstr "צבע"
5458
5459 #: modules/access/v4l.c:116
5460 msgid "Color of the video input."
5461 msgstr ""
5462
5463 #: modules/access/v4l.c:117 modules/gui/macosx/extended.m:115
5464 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
5465 msgid "Contrast"
5466 msgstr "ניגודיות"
5467
5468 #: modules/access/v4l.c:119
5469 msgid "Contrast of the video input."
5470 msgstr ""
5471
5472 #: modules/access/v4l.c:120
5473 msgid "Tuner"
5474 msgstr ""
5475
5476 #: modules/access/v4l.c:121
5477 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
5478 msgstr ""
5479
5480 #: modules/access/v4l.c:122
5481 msgid "Samplerate"
5482 msgstr "קצב דגימה"
5483
5484 #: modules/access/v4l.c:124
5485 msgid ""
5486 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
5487 msgstr ""
5488
5489 #: modules/access/v4l.c:127
5490 msgid "Capture the audio stream in stereo."
5491 msgstr ""
5492
5493 #: modules/access/v4l.c:128
5494 msgid "MJPEG"
5495 msgstr "MJPEG"
5496
5497 #: modules/access/v4l.c:130
5498 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
5499 msgstr ""
5500
5501 #: modules/access/v4l.c:131
5502 msgid "Decimation"
5503 msgstr ""
5504
5505 #: modules/access/v4l.c:133
5506 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
5507 msgstr ""
5508
5509 #: modules/access/v4l.c:134
5510 msgid "Quality"
5511 msgstr "איכות"
5512
5513 #: modules/access/v4l.c:135
5514 msgid "Quality of the stream."
5515 msgstr ""
5516
5517 #: modules/access/v4l.c:146
5518 msgid "Video4Linux"
5519 msgstr "Video4Linux"
5520
5521 #: modules/access/v4l.c:147
5522 msgid "Video4Linux input"
5523 msgstr "קלט Video4Linux"
5524
5525 #: modules/access/vcd/vcd.c:42
5526 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
5527 msgstr ""
5528
5529 #: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:175
5530 #: modules/gui/macosx/open.m:489 modules/gui/macosx/open.m:579
5531 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698
5532 msgid "VCD"
5533 msgstr "VCD"
5534
5535 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
5536 msgid "VCD input"
5537 msgstr "קלט VCD"
5538
5539 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
5540 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
5541 msgstr ""
5542
5543 #: modules/access/vcdx/access.c:106
5544 msgid "The above message had unknown log level"
5545 msgstr ""
5546
5547 #: modules/access/vcdx/access.c:132
5548 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
5549 msgstr ""
5550
5551 #: modules/access/vcdx/access.c:282 modules/access/vcdx/access.c:364
5552 #: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
5553 #: modules/access/vcdx/info.c:291
5554 msgid "Entry"
5555 msgstr ""
5556
5557 #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
5558 msgid "Segments"
5559 msgstr ""
5560
5561 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
5562 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
5563 #: modules/demux/mkv.cpp:5176
5564 msgid "Segment"
5565 msgstr ""
5566
5567 #: modules/access/vcdx/access.c:533
5568 msgid "LID"
5569 msgstr ""
5570
5571 #: modules/access/vcdx/info.c:90
5572 msgid "VCD Format"
5573 msgstr "פורמט VCD"
5574
5575 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:55
5576 msgid "Album"
5577 msgstr "אלבום"
5578
5579 #: modules/access/vcdx/info.c:92
5580 msgid "Application"
5581 msgstr "יישום"
5582
5583 #: modules/access/vcdx/info.c:93
5584 msgid "Preparer"
5585 msgstr ""
5586
5587 #: modules/access/vcdx/info.c:94
5588 msgid "Vol #"
5589 msgstr ""
5590
5591 #: modules/access/vcdx/info.c:95
5592 msgid "Vol max #"
5593 msgstr ""
5594
5595 #: modules/access/vcdx/info.c:96
5596 msgid "Volume Set"
5597 msgstr ""
5598
5599 #: modules/access/vcdx/info.c:99
5600 msgid "System Id"
5601 msgstr ""
5602
5603 #: modules/access/vcdx/info.c:101
5604 msgid "Entries"
5605 msgstr ""
5606
5607 #: modules/access/vcdx/info.c:122
5608 msgid "First Entry Point"
5609 msgstr ""
5610
5611 #: modules/access/vcdx/info.c:126
5612 msgid "Last Entry Point"
5613 msgstr ""
5614
5615 #: modules/access/vcdx/info.c:127
5616 msgid "Track size (in sectors)"
5617 msgstr "גודל רצועה (בסקטורים)"
5618
5619 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
5620 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
5621 msgid "type"
5622 msgstr ""
5623
5624 #: modules/access/vcdx/info.c:139
5625 msgid "end"
5626 msgstr ""
5627
5628 #: modules/access/vcdx/info.c:142
5629 msgid "play list"
5630 msgstr "נגן רשימה"
5631
5632 #: modules/access/vcdx/info.c:153
5633 msgid "extended selection list"
5634 msgstr ""
5635
5636 #: modules/access/vcdx/info.c:154
5637 msgid "selection list"
5638 msgstr ""
5639
5640 #: modules/access/vcdx/info.c:166
5641 msgid "unknown type"
5642 msgstr "סוג לא מוכר"
5643
5644 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
5645 #: modules/access/vcdx/info.c:316
5646 msgid "List ID"
5647 msgstr ""
5648
5649 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
5650 msgid "(Super) Video CD"
5651 msgstr ""
5652
5653 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
5654 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
5655 msgstr "קלט תקליטור וידאו (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD)"
5656
5657 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
5658 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
5659 msgstr ""
5660
5661 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
5662 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
5663 msgstr ""
5664
5665 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
5666 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
5667 msgstr ""
5668
5669 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
5670 msgid "Use playback control?"
5671 msgstr ""
5672
5673 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
5674 msgid ""
5675 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
5676 "tracks."
5677 msgstr ""
5678
5679 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
5680 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
5681 msgstr ""
5682
5683 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
5684 msgid ""
5685 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
5686 "entry."
5687 msgstr ""
5688
5689 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
5690 msgid "Show extended VCD info?"
5691 msgstr "להציג מידע VCD מורחב?"
5692
5693 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
5694 msgid ""
5695 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
5696 "for example playback control navigation."
5697 msgstr ""
5698
5699 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
5700 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
5701 msgstr ""
5702
5703 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
5704 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
5705 msgstr ""
5706
5707 #: modules/access_filter/record.c:43
5708 msgid "Record directory"
5709 msgstr "תיקיית הקלטות"
5710
5711 #: modules/access_filter/record.c:45
5712 msgid "Directory where the record will be stored."
5713 msgstr ""
5714
5715 #: modules/access_filter/timeshift.c:44
5716 msgid "Timeshift granularity"
5717 msgstr ""
5718
5719 #: modules/access_filter/timeshift.c:46
5720 msgid ""
5721 "This is the size of the temporary files tha will be used to store the "
5722 "timeshifted streams."
5723 msgstr ""
5724
5725 #: modules/access_filter/timeshift.c:48
5726 msgid "Timeshift directory"
5727 msgstr ""
5728
5729 #: modules/access_filter/timeshift.c:49
5730 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
5731 msgstr ""
5732
5733 #: modules/access_filter/timeshift.c:51
5734 msgid "Force use of the timeshift module"
5735 msgstr ""
5736
5737 #: modules/access_filter/timeshift.c:52
5738 msgid ""
5739 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
5740 "control pace or pause."
5741 msgstr ""
5742
5743 #: modules/access_filter/timeshift.c:56 modules/access_filter/timeshift.c:57
5744 msgid "Timeshift"
5745 msgstr ""
5746
5747 #: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
5748 msgid "Dummy stream output"
5749 msgstr ""
5750
5751 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58
5752 msgid "Dummy"
5753 msgstr ""
5754
5755 #: modules/access_output/file.c:61
5756 msgid "Append to file"
5757 msgstr ""
5758
5759 #: modules/access_output/file.c:62
5760 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
5761 msgstr ""
5762
5763 #: modules/access_output/file.c:66
5764 msgid "File stream output"
5765 msgstr ""
5766
5767 #: modules/access_output/http.c:60
5768 msgid "Username"
5769 msgstr "שם משתמש"
5770
5771 #: modules/access_output/http.c:61
5772 msgid "User name that will be requested to access the stream."
5773 msgstr ""
5774
5775 #: modules/access_output/http.c:63 modules/control/telnet.c:81
5776 msgid "Password"
5777 msgstr "סיסמה"
5778
5779 #: modules/access_output/http.c:64
5780 msgid "Password that will be requested to access the stream."
5781 msgstr ""
5782
5783 #: modules/access_output/http.c:68
5784 msgid "Mime"
5785 msgstr ""
5786
5787 #: modules/access_output/http.c:69
5788 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified."
5789 msgstr ""
5790
5791 #: modules/access_output/http.c:73
5792 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
5793 msgstr ""
5794
5795 #: modules/access_output/http.c:76
5796 msgid ""
5797 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
5798 "empty if you don't have one."
5799 msgstr ""
5800
5801 #: modules/access_output/http.c:80
5802 msgid ""
5803 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
5804 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
5805 msgstr ""
5806
5807 #: modules/access_output/http.c:85
5808 msgid ""
5809 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
5810 "SSL. Leave empty if you don't have one."
5811 msgstr ""
5812
5813 #: modules/access_output/http.c:88
5814 msgid "Advertise with Bonjour"
5815 msgstr ""
5816
5817 #: modules/access_output/http.c:89
5818 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
5819 msgstr ""
5820
5821 #: modules/access_output/http.c:93
5822 msgid "HTTP stream output"
5823 msgstr ""
5824
5825 #: modules/access_output/http.c:95 modules/control/http/http.c:61
5826 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
5827 msgid "HTTP"
5828 msgstr "HTTP"
5829
5830 #: modules/access_output/shout.c:58
5831 msgid "Stream name"
5832 msgstr ""
5833
5834 #: modules/access_output/shout.c:59
5835 msgid "Name to give to this stream/channel on the icecast server."
5836 msgstr ""
5837
5838 #: modules/access_output/shout.c:62
5839 msgid "Stream description"
5840 msgstr ""
5841
5842 #: modules/access_output/shout.c:63
5843 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
5844 msgstr ""
5845
5846 #: modules/access_output/shout.c:66
5847 msgid "Stream MP3"
5848 msgstr ""
5849
5850 #: modules/access_output/shout.c:67
5851 msgid ""
5852 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
5853 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
5854 "icecast server."
5855 msgstr ""
5856
5857 #: modules/access_output/shout.c:73
5858 msgid "IceCAST output"
5859 msgstr ""
5860
5861 #: modules/access_output/udp.c:77
5862 msgid ""
5863 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
5864 "milliseconds."
5865 msgstr ""
5866
5867 #: modules/access_output/udp.c:80 modules/gui/macosx/wizard.m:442
5868 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1848
5869 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
5870 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1340 modules/stream_out/rtp.c:87
5871 msgid "Time-To-Live (TTL)"
5872 msgstr ""
5873
5874 #: modules/access_output/udp.c:81
5875 msgid "Time-To-Live of the outgoing stream."
5876 msgstr ""
5877
5878 #: modules/access_output/udp.c:84
5879 msgid "Group packets"
5880 msgstr ""
5881
5882 #: modules/access_output/udp.c:85
5883 msgid ""
5884 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
5885 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
5886 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
5887 msgstr ""
5888
5889 #: modules/access_output/udp.c:90
5890 msgid "Raw write"
5891 msgstr ""
5892
5893 #: modules/access_output/udp.c:91
5894 msgid ""
5895 "Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without "
5896 "trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)."
5897 msgstr ""
5898
5899 #: modules/access_output/udp.c:97
5900 msgid "UDP stream output"
5901 msgstr ""
5902
5903 #: modules/access_output/udp.c:98
5904 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
5905 msgid "UDP"
5906 msgstr "UDP"
5907
5908 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
5909 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
5910 msgstr ""
5911
5912 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:48
5913 msgid "Dolby Surround decoder"
5914 msgstr ""
5915
5916 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49
5917 msgid ""
5918 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
5919 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
5920 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
5921 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
5922 "It works with any source format from mono to 7.1."
5923 msgstr ""
5924
5925 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
5926 msgid "Characteristic dimension"
5927 msgstr ""
5928
5929 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58
5930 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
5931 msgstr "המרחק בין הרמקול השמאלי-קדמי למאזין במטרים."
5932
5933 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60
5934 msgid "Compensate delay"
5935 msgstr ""
5936
5937 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
5938 msgid ""
5939 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
5940 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
5941 "case, turn this on to compensate."
5942 msgstr ""
5943
5944 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
5945 msgid "No decoding of Dolby Surround"
5946 msgstr ""
5947
5948 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
5949 msgid ""
5950 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
5951 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
5952 msgstr ""
5953
5954 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
5955 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
5956 msgstr ""
5957
5958 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:73
5959 msgid "Headphone effect"
5960 msgstr "אפקט אוזניות"
5961
5962 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46
5963 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
5964 msgstr ""
5965
5966 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
5967 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
5968 msgstr ""
5969
5970 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
5971 msgid "A/52 dynamic range compression"
5972 msgstr ""
5973
5974 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
5975 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
5976 msgid ""
5977 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
5978 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
5979 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
5980 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
5981 msgstr ""
5982
5983 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
5984 msgid "Enable internal upmixing"
5985 msgstr ""
5986
5987 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
5988 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
5989 msgstr ""
5990
5991 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
5992 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
5993 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
5994 msgstr "מפענח שמע ATSC A/52 (AC-3)"
5995
5996 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:53
5997 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
5998 msgstr ""
5999
6000 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
6001 msgid "DTS dynamic range compression"
6002 msgstr ""
6003
6004 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
6005 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
6006 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
6007 msgstr ""
6008
6009 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
6010 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
6011 msgstr ""
6012
6013 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50
6014 msgid "Audio filter for fixed32<->float32 conversion"
6015 msgstr ""
6016
6017 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48
6018 msgid "Audio filter for fixed32->s16 conversion"
6019 msgstr ""
6020
6021 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48
6022 msgid "Audio filter for float32->s16 conversion"
6023 msgstr ""
6024
6025 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48
6026 msgid "Audio filter for float32->s8 conversion"
6027 msgstr ""
6028
6029 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48
6030 msgid "Audio filter for float32->u16 conversion"
6031 msgstr ""
6032
6033 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48
6034 msgid "Audio filter for float32->u8 conversion"
6035 msgstr ""
6036
6037 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
6038 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
6039 msgid "MPEG audio decoder"
6040 msgstr "מפענח שמע MPEG"
6041
6042 #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48
6043 msgid "Audio filter for s16->fixed32 conversion"
6044 msgstr ""
6045
6046 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50
6047 msgid "Audio filter for s16->float32 conversion"
6048 msgstr ""
6049
6050 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:62
6051 msgid "Audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
6052 msgstr ""
6053
6054 #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48
6055 msgid "Audio filter for s8->float32 conversion"
6056 msgstr ""
6057
6058 #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48
6059 msgid "Audio filter for u8->fixed32 conversion"
6060 msgstr ""
6061
6062 #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48
6063 msgid "Audio filter for u8->float32 conversion"
6064 msgstr ""
6065
6066 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
6067 msgid "Equalizer preset"
6068 msgstr ""
6069
6070 #: modules/audio_filter/equalizer.c:53
6071 msgid "Preset to use for the equalizer."
6072 msgstr ""
6073
6074 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
6075 msgid "Bands gain"
6076 msgstr ""
6077
6078 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
6079 msgid ""
6080 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
6081 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
6082 "2 0\""
6083 msgstr ""
6084
6085 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
6086 msgid "Two pass"
6087 msgstr ""
6088
6089 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
6090 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
6091 msgstr ""
6092
6093 #: modules/audio_filter/equalizer.c:66
6094 msgid "Global gain"
6095 msgstr ""
6096
6097 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
6098 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
6099 msgstr ""
6100
6101 #: modules/audio_filter/equalizer.c:70
6102 msgid "Equalizer with 10 bands"
6103 msgstr ""
6104
6105 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6106 msgid "Flat"
6107 msgstr "שטוח"
6108
6109 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6110 #: modules/demux/util/id3genres.h:60
6111 msgid "Classical"
6112 msgstr "קלאסית"
6113
6114 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6115 msgid "Club"
6116 msgstr "מועדון"
6117
6118 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6119 #: modules/demux/util/id3genres.h:31
6120 msgid "Dance"
6121 msgstr "דאנס"
6122
6123 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6124 msgid "Full bass"
6125 msgstr "באס מלא"
6126
6127 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6128 msgid "Full bass and treble"
6129 msgstr ""
6130
6131 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6132 msgid "Full treble"
6133 msgstr ""
6134
6135 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6136 msgid "Headphones"
6137 msgstr "אוזניות"
6138
6139 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6140 msgid "Large Hall"
6141 msgstr "אולם גדול"
6142
6143 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6144 msgid "Live"
6145 msgstr "חי"
6146
6147 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6148 msgid "Party"
6149 msgstr "מסיבה"
6150
6151 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6152 #: modules/demux/util/id3genres.h:41
6153 msgid "Pop"
6154 msgstr "פופ"
6155
6156 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6157 #: modules/demux/util/id3genres.h:44
6158 msgid "Reggae"
6159 msgstr "רגאיי"
6160
6161 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6162 #: modules/demux/util/id3genres.h:45
6163 msgid "Rock"
6164 msgstr "רוק"
6165
6166 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6167 #: modules/demux/util/id3genres.h:49
6168 msgid "Ska"
6169 msgstr "סקה"
6170
6171 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6172 msgid "Soft"
6173 msgstr "רך"
6174
6175 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6176 msgid "Soft rock"
6177 msgstr "רוק רך"
6178
6179 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6180 #: modules/demux/util/id3genres.h:46
6181 msgid "Techno"
6182 msgstr "טכנו"
6183
6184 #: modules/audio_filter/format.c:201
6185 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
6186 msgstr ""
6187
6188 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
6189 msgid "Number of audio buffers"
6190 msgstr ""
6191
6192 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
6193 msgid ""
6194 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
6195 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
6196 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
6197 msgstr ""
6198
6199 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
6200 msgid "Max level"
6201 msgstr ""
6202
6203 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
6204 msgid ""
6205 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
6206 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
6207 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
6208 msgstr ""
6209
6210 #: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
6211 msgid "Volume normalizer"
6212 msgstr ""
6213
6214 #: modules/audio_filter/param_eq.c:49 modules/audio_filter/param_eq.c:50
6215 msgid "Parametric Equalizer"
6216 msgstr ""
6217
6218 #: modules/audio_filter/param_eq.c:55
6219 msgid "Low freq (Hz)"
6220 msgstr ""
6221
6222 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
6223 msgid "Low freq gain (Db)"
6224 msgstr ""
6225
6226 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
6227 msgid "High freq (Hz)"
6228 msgstr ""
6229
6230 #: modules/audio_filter/param_eq.c:62
6231 msgid "High freq gain (Db)"
6232 msgstr ""
6233
6234 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
6235 msgid "Freq 1 (Hz)"
6236 msgstr ""
6237
6238 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
6239 msgid "Freq 1 gain (Db)"
6240 msgstr ""
6241
6242 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
6243 msgid "Freq 1 Q"
6244 msgstr ""
6245
6246 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
6247 msgid "Freq 2 (Hz)"
6248 msgstr ""
6249
6250 #: modules/audio_filter/param_eq.c:72
6251 msgid "Freq 2 gain (Db)"
6252 msgstr ""
6253
6254 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
6255 msgid "Freq 2 Q"
6256 msgstr ""
6257
6258 #: modules/audio_filter/param_eq.c:75
6259 msgid "Freq 3 (Hz)"
6260 msgstr ""
6261
6262 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
6263 msgid "Freq 3 gain (Db)"
6264 msgstr ""
6265
6266 #: modules/audio_filter/param_eq.c:80
6267 msgid "Freq 3 Q"
6268 msgstr ""
6269
6270 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
6271 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
6272 msgstr ""
6273
6274 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:65
6275 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:72
6276 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
6277 msgstr ""
6278
6279 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
6280 msgid "Audio filter for trivial resampling"
6281 msgstr ""
6282
6283 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
6284 msgid "Audio filter for ugly resampling"
6285 msgstr ""
6286
6287 #: modules/audio_mixer/float32.c:47
6288 msgid "Float32 audio mixer"
6289 msgstr ""
6290
6291 #: modules/audio_mixer/spdif.c:47
6292 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
6293 msgstr ""
6294
6295 #: modules/audio_mixer/trivial.c:47
6296 msgid "Trivial audio mixer"
6297 msgstr ""
6298
6299 #: modules/audio_output/alsa.c:84 modules/codec/x264.c:272
6300 #: modules/codec/x264.c:278 modules/codec/x264.c:285 modules/codec/x264.c:290
6301 msgid "default"
6302 msgstr "ברירת מחדל"
6303
6304 #: modules/audio_output/alsa.c:104
6305 msgid "ALSA audio output"
6306 msgstr "פלט שמע ALSA"
6307
6308 #: modules/audio_output/alsa.c:108
6309 msgid "ALSA Device Name"
6310 msgstr "שם התקן ALSA"
6311
6312 #: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:129
6313 #: modules/audio_output/auhal.c:966 modules/audio_output/directx.c:401
6314 #: modules/audio_output/oss.c:132 modules/audio_output/portaudio.c:394
6315 #: modules/audio_output/sdl.c:177 modules/audio_output/sdl.c:195
6316 #: modules/audio_output/waveout.c:371 modules/gui/macosx/intf.m:563
6317 #: modules/gui/macosx/intf.m:564
6318 msgid "Audio Device"
6319 msgstr "התקן שמע"
6320
6321 #: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:478
6322 #: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400
6323 #: modules/audio_output/sdl.c:183 modules/audio_output/sdl.c:202
6324 #: modules/audio_output/waveout.c:433
6325 msgid "Mono"
6326 msgstr "מונו"
6327
6328 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:451
6329 #: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419
6330 #: modules/audio_output/waveout.c:405
6331 msgid "2 Front 2 Rear"
6332 msgstr "2 מקדימה 2 מאחור"
6333
6334 #: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:524
6335 #: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:449
6336 msgid "A/52 over S/PDIF"
6337 msgstr ""
6338
6339 #: modules/audio_output/alsa.c:924
6340 msgid "Unknown soundcard"
6341 msgstr "כרטיס קול לא מוכר"
6342
6343 #: modules/audio_output/arts.c:65
6344 msgid "aRts audio output"
6345 msgstr "פלט שמע aRts"
6346
6347 #: modules/audio_output/auhal.c:130
6348 msgid ""
6349 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
6350 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
6351 "playback."
6352 msgstr ""
6353
6354 #: modules/audio_output/auhal.c:136
6355 msgid "HAL AudioUnit output"
6356 msgstr ""
6357
6358 #: modules/audio_output/auhal.c:1011
6359 #, c-format
6360 msgid "%s (Encoded Output)"
6361 msgstr ""
6362
6363 #: modules/audio_output/directx.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:107
6364 msgid "Output device"
6365 msgstr "התקן פלט"
6366
6367 #: modules/audio_output/directx.c:207
6368 msgid ""
6369 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
6370 "default device appears as 0 AND another number)."
6371 msgstr ""
6372
6373 #: modules/audio_output/directx.c:209 modules/audio_output/waveout.c:137
6374 msgid "Use float32 output"
6375 msgstr "שימוש בפלט float32"
6376
6377 #: modules/audio_output/directx.c:211 modules/audio_output/waveout.c:139
6378 msgid ""
6379 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
6380 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
6381 msgstr ""
6382
6383 #: modules/audio_output/directx.c:215
6384 msgid "DirectX audio output"
6385 msgstr "פלט שמע DirectX"
6386
6387 #: modules/audio_output/directx.c:433 modules/audio_output/portaudio.c:427
6388 msgid "3 Front 2 Rear"
6389 msgstr "3 מקדימה 2 מאחור"
6390
6391 #: modules/audio_output/esd.c:68
6392 msgid "EsounD audio output"
6393 msgstr ""
6394
6395 #: modules/audio_output/esd.c:71
6396 msgid "Esound server"
6397 msgstr ""
6398
6399 #: modules/audio_output/file.c:81
6400 msgid "Output format"
6401 msgstr "פורמט פלט"
6402
6403 #: modules/audio_output/file.c:82
6404 msgid ""
6405 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
6406 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
6407 msgstr ""
6408 "אחד מ-\"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
6409 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" או \"spdif\""
6410
6411 #: modules/audio_output/file.c:85
6412 msgid "Number of output channels"
6413 msgstr ""
6414
6415 #: modules/audio_output/file.c:86
6416 msgid ""
6417 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
6418 "restrict the number of channels here."
6419 msgstr ""
6420
6421 #: modules/audio_output/file.c:89
6422 msgid "Add WAVE header"
6423 msgstr ""
6424
6425 #: modules/audio_output/file.c:90
6426 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
6427 msgstr ""
6428
6429 #: modules/audio_output/file.c:107
6430 msgid "Output file"
6431 msgstr "קובץ פלט"
6432
6433 #: modules/audio_output/file.c:108
6434 msgid "File to which the audio samples will be written to."
6435 msgstr ""
6436
6437 #: modules/audio_output/file.c:111
6438 msgid "File audio output"
6439 msgstr ""
6440
6441 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
6442 msgid "Roku HD1000 audio output"
6443 msgstr ""
6444
6445 #: modules/audio_output/jack.c:64
6446 msgid "JACK audio output"
6447 msgstr ""
6448
6449 #: modules/audio_output/oss.c:101
6450 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
6451 msgstr ""
6452
6453 #: modules/audio_output/oss.c:103
6454 msgid ""
6455 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
6456 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
6457 "drivers, then you need to enable this option."
6458 msgstr ""
6459
6460 #: modules/audio_output/oss.c:109
6461 msgid "Linux OSS audio output"
6462 msgstr "פלט שמע Linux OSS"
6463
6464 #: modules/audio_output/oss.c:114
6465 msgid "OSS DSP device"
6466 msgstr ""
6467
6468 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
6469 msgid "Portaudio identifier for the output device"
6470 msgstr ""
6471
6472 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
6473 msgid "PORTAUDIO audio output"
6474 msgstr ""
6475
6476 #: modules/audio_output/sdl.c:67
6477 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
6478 msgstr ""
6479
6480 #: modules/audio_output/waveout.c:144
6481 msgid "Win32 waveOut extension output"
6482 msgstr ""
6483
6484 #: modules/audio_output/waveout.c:386
6485 msgid "5.1"
6486 msgstr "5.1"
6487
6488 #: modules/codec/a52.c:91
6489 msgid "A/52 parser"
6490 msgstr ""
6491
6492 #: modules/codec/a52.c:98
6493 msgid "A/52 audio packetizer"
6494 msgstr ""
6495
6496 #: modules/codec/adpcm.c:42
6497 msgid "ADPCM audio decoder"
6498 msgstr "מפענח שמע ADPCM"
6499
6500 #: modules/codec/araw.c:43
6501 msgid "Raw/Log Audio decoder"
6502 msgstr ""
6503
6504 #: modules/codec/araw.c:52
6505 msgid "Raw audio encoder"
6506 msgstr ""
6507
6508 #: modules/codec/cinepak.c:38
6509 msgid "Cinepak video decoder"
6510 msgstr "מפענח וידאו Cinepak"
6511
6512 #: modules/codec/cmml/cmml.c:70
6513 msgid "CMML annotations decoder"
6514 msgstr ""
6515
6516 #: modules/codec/cvdsub.c:46
6517 msgid "CVD subtitle decoder"
6518 msgstr "מפענח כתוביות CVD"
6519
6520 #: modules/codec/cvdsub.c:51
6521 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
6522 msgstr ""
6523
6524 #: modules/codec/dirac.c:66 modules/codec/theora.c:90
6525 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:155
6526 msgid "Encoding quality"
6527 msgstr "איכות הקידוד"
6528
6529 #: modules/codec/dirac.c:68
6530 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
6531 msgstr ""
6532
6533 #: modules/codec/dirac.c:73
6534 msgid "Dirac video decoder"
6535 msgstr "מפענח וידאו Dirac"
6536
6537 #: modules/codec/dirac.c:79
6538 msgid "Dirac video encoder"
6539 msgstr "מקודד וידאו Dirac"
6540
6541 #: modules/codec/dmo/dmo.c:99
6542 msgid "DirectMedia Object decoder"
6543 msgstr ""
6544
6545 #: modules/codec/dmo/dmo.c:108
6546 msgid "DirectMedia Object encoder"
6547 msgstr ""
6548
6549 #: modules/codec/dts.c:95
6550 msgid "DTS parser"
6551 msgstr ""
6552
6553 #: modules/codec/dts.c:100
6554 msgid "DTS audio packetizer"
6555 msgstr ""
6556
6557 #: modules/codec/dvbsub.c:45
6558 msgid "Decoding X coordinate"
6559 msgstr ""
6560
6561 #: modules/codec/dvbsub.c:46
6562 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
6563 msgstr ""
6564
6565 #: modules/codec/dvbsub.c:48
6566 msgid "Decoding Y coordinate"
6567 msgstr ""
6568
6569 #: modules/codec/dvbsub.c:49
6570 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
6571 msgstr ""
6572
6573 #: modules/codec/dvbsub.c:51
6574 msgid "Subpicture position"
6575 msgstr ""
6576
6577 #: modules/codec/dvbsub.c:53
6578 msgid ""
6579 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
6580 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
6581 "g. 6=top-right)."
6582 msgstr ""
6583
6584 #: modules/codec/dvbsub.c:57
6585 msgid "Encoding X coordinate"
6586 msgstr ""
6587
6588 #: modules/codec/dvbsub.c:58
6589 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
6590 msgstr ""
6591
6592 #: modules/codec/dvbsub.c:59
6593 msgid "Encoding Y coordinate"
6594 msgstr ""
6595
6596 #: modules/codec/dvbsub.c:60
6597 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
6598 msgstr ""
6599
6600 #: modules/codec/dvbsub.c:80
6601 msgid "DVB subtitles decoder"
6602 msgstr "מפענח כתוביות DVB"
6603
6604 #: modules/codec/dvbsub.c:93
6605 msgid "DVB subtitles encoder"
6606 msgstr "מקודד כתוביות DVB"
6607
6608 #: modules/codec/faad.c:38
6609 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
6610 msgstr "מפענח אודיו AAC (בעזרת libfaad2)"
6611
6612 #: modules/codec/fake.c:45 modules/video_output/image.c:79
6613 msgid "Image file"
6614 msgstr "קובץ תמונה"
6615
6616 #: modules/codec/fake.c:47
6617 msgid "Path of the image file for fake input."
6618 msgstr ""
6619
6620 #: modules/codec/fake.c:50 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
6621 #: modules/stream_out/transcode.c:70
6622 msgid "Output video width."
6623 msgstr ""
6624
6625 #: modules/codec/fake.c:53 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
6626 #: modules/stream_out/transcode.c:73
6627 msgid "Output video height."
6628 msgstr ""
6629
6630 #: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:129
6631 msgid "Keep aspect ratio"
6632 msgstr ""
6633
6634 #: modules/codec/fake.c:56
6635 msgid "Consider width and height as maximum values."
6636 msgstr ""
6637
6638 #: modules/codec/fake.c:57
6639 msgid "Background aspect ratio"
6640 msgstr ""
6641
6642 #: modules/codec/fake.c:59
6643 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
6644 msgstr ""
6645
6646 #: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/transcode.c:62
6647 msgid "Deinterlace video"
6648 msgstr ""
6649
6650 #: modules/codec/fake.c:62
6651 msgid "Deinterlace the image after loading it."
6652 msgstr ""
6653
6654 #: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/transcode.c:65
6655 msgid "Deinterlace module"
6656 msgstr ""
6657
6658 #: modules/codec/fake.c:65
6659 msgid "Deinterlace module to use."
6660 msgstr ""
6661
6662 #: modules/codec/fake.c:76
6663 msgid "Fake video decoder"
6664 msgstr ""
6665
6666 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6667 msgid "Non-ref"
6668 msgstr ""
6669
6670 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6671 msgid "Bidir"
6672 msgstr ""
6673
6674 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6675 msgid "Non-key"
6676 msgstr ""
6677
6678 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6679 msgid "All"
6680 msgstr ""
6681
6682 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
6683 msgid "rd"
6684 msgstr ""
6685
6686 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
6687 msgid "bits"
6688 msgstr ""
6689
6690 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
6691 msgid "simple"
6692 msgstr ""
6693
6694 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89
6695 msgid ""
6696 "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
6697 msgstr ""
6698
6699 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:93
6700 msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
6701 msgstr ""
6702
6703 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:96
6704 msgid "Decoding"
6705 msgstr "פענוח"
6706
6707 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:127
6708 msgid "FFmpeg chroma conversion"
6709 msgstr ""
6710
6711 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:131
6712 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
6713 msgid "Encoding"
6714 msgstr "קידוד"
6715
6716 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:132
6717 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
6718 msgstr ""
6719
6720 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:190
6721 msgid "FFmpeg demuxer"
6722 msgstr ""
6723
6724 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:198
6725 msgid "FFmpeg video filter"
6726 msgstr ""
6727
6728 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204
6729 msgid "FFmpeg crop padd filter"
6730 msgstr ""
6731
6732 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:210
6733 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
6734 msgstr ""
6735
6736 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:87 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89
6737 msgid "Direct rendering"
6738 msgstr ""
6739
6740 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91
6741 msgid "Error resilience"
6742 msgstr ""
6743
6744 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
6745 msgid ""
6746 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
6747 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
6748 "can produce a lot of errors.\n"
6749 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
6750 msgstr ""
6751
6752 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:98
6753 msgid "Workaround bugs"
6754 msgstr ""
6755
6756 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
6757 msgid ""
6758 "Try to fix some bugs:\n"
6759 "1  autodetect\n"
6760 "2  old msmpeg4\n"
6761 "4  xvid interlaced\n"
6762 "8  ump4 \n"
6763 "16 no padding\n"
6764 "32 ac vlc\n"
6765 "64 Qpel chroma.\n"
6766 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
6767 "\", enter 40."
6768 msgstr ""
6769
6770 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:111 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:244
6771 #: modules/stream_out/transcode.c:171
6772 msgid "Hurry up"
6773 msgstr "מהר"
6774
6775 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113
6776 msgid ""
6777 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
6778 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
6779 msgstr ""
6780
6781 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:117
6782 msgid "Post processing quality"
6783 msgstr ""
6784
6785 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
6786 msgid ""
6787 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
6788 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
6789 "looking pictures."
6790 msgstr ""
6791
6792 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:123
6793 msgid "Debug mask"
6794 msgstr ""
6795
6796 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:124
6797 msgid "Set ffmpeg debug mask"
6798 msgstr ""
6799
6800 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
6801 msgid "Visualize motion vectors"
6802 msgstr ""
6803
6804 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129
6805 msgid ""
6806 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
6807 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
6808 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
6809 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
6810 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
6811 "To visualize all vectors, the value should be 7."
6812 msgstr ""
6813
6814 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136
6815 msgid "Low resolution decoding"
6816 msgstr "פענוח ברזולוציה נמוכה"
6817
6818 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:137
6819 msgid ""
6820 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
6821 "processing power"
6822 msgstr ""
6823
6824 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:140
6825 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
6826 msgstr ""
6827
6828 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141
6829 msgid ""
6830 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
6831 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
6832 msgstr ""
6833
6834 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:145
6835 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
6836 msgstr ""
6837
6838 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:187
6839 msgid "Ratio of key frames"
6840 msgstr ""
6841
6842 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:188
6843 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
6844 msgstr ""
6845
6846 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:191
6847 msgid "Ratio of B frames"
6848 msgstr ""
6849
6850 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:192
6851 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
6852 msgstr ""
6853
6854 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:195
6855 msgid "Video bitrate tolerance"
6856 msgstr ""
6857
6858 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:196
6859 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
6860 msgstr ""
6861
6862 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
6863 msgid "Interlaced encoding"
6864 msgstr ""
6865
6866 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
6867 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
6868 msgstr ""
6869
6870 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
6871 msgid "Interlaced motion estimation"
6872 msgstr ""
6873
6874 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
6875 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
6876 msgstr ""
6877
6878 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
6879 msgid "Pre-motion estimation"
6880 msgstr ""
6881
6882 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
6883 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
6884 msgstr ""
6885
6886 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
6887 msgid "Strict rate control"
6888 msgstr ""
6889
6890 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
6891 msgid "Enable the strict rate control algorithm."
6892 msgstr ""
6893
6894 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
6895 msgid "Rate control buffer size"
6896 msgstr ""
6897
6898 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
6899 msgid ""
6900 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
6901 "rate control, but will cause a delay in the stream."
6902 msgstr ""
6903
6904 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
6905 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
6906 msgstr ""
6907
6908 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:220
6909 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
6910 msgstr ""
6911
6912 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:223
6913 msgid "I quantization factor"
6914 msgstr ""
6915
6916 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
6917 msgid ""
6918 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
6919 "same qscale for I and P frames)."
6920 msgstr ""
6921
6922 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:228 modules/codec/x264.c:250
6923 #: modules/demux/mod.c:73
6924 msgid "Noise reduction"
6925 msgstr "הפחתת רעש"
6926
6927 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:229
6928 msgid ""
6929 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
6930 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
6931 msgstr ""
6932
6933 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:233
6934 msgid "MPEG4 quantization matrix"
6935 msgstr ""
6936
6937 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:234
6938 msgid ""
6939 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
6940 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
6941 "standard MPEG2 decoders."
6942 msgstr ""
6943
6944 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:239
6945 msgid "Quality level"
6946 msgstr "רמת האיכות"
6947
6948 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:240
6949 msgid ""
6950 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
6951 "encoding very much)."
6952 msgstr ""
6953
6954 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
6955 msgid ""
6956 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
6957 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
6958 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
6959 "to ease the encoder's task."
6960 msgstr ""
6961
6962 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:251
6963 msgid "Minimum video quantizer scale"
6964 msgstr ""
6965
6966 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:252
6967 msgid "Minimum video quantizer scale."
6968 msgstr ""
6969
6970 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:255
6971 msgid "Maximum video quantizer scale"
6972 msgstr ""
6973
6974 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256
6975 msgid "Maximum video quantizer scale."
6976 msgstr ""
6977
6978 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:259
6979 msgid "Trellis quantization"
6980 msgstr ""
6981
6982 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:260
6983 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
6984 msgstr ""
6985
6986 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
6987 msgid "Fixed quantizer scale"
6988 msgstr ""
6989
6990 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:264
6991 msgid ""
6992 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
6993 "255.0)."
6994 msgstr ""
6995
6996 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
6997 msgid "Strict standard compliance"
6998 msgstr ""
6999
7000 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:268
7001 msgid ""
7002 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
7003 msgstr ""
7004
7005 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
7006 msgid "Luminance masking"
7007 msgstr ""
7008
7009 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:272
7010 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
7011 msgstr ""
7012
7013 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
7014 msgid "Darkness masking"
7015 msgstr ""
7016
7017 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:276
7018 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
7019 msgstr ""
7020
7021 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
7022 msgid "Motion masking"
7023 msgstr ""
7024
7025 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:280
7026 msgid ""
7027 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
7028 "(default: 0.0)."
7029 msgstr ""
7030
7031 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
7032 msgid "Border masking"
7033 msgstr ""
7034
7035 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
7036 msgid ""
7037 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
7038 "0.0)."
7039 msgstr ""
7040
7041 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:287
7042 msgid "Luminance elimination"
7043 msgstr ""
7044
7045 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:288
7046 msgid ""
7047 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
7048 "The H264 specification recommends -4."
7049 msgstr ""
7050
7051 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:292
7052 msgid "Chrominance elimination"
7053 msgstr ""
7054
7055 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:293
7056 msgid ""
7057 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
7058 "0.0). The H264 specification recommends 7."
7059 msgstr ""
7060
7061 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:588
7062 #: modules/gui/macosx/intf.m:589
7063 msgid "Post processing"
7064 msgstr ""
7065
7066 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96
7067 msgid "1 (Lowest)"
7068 msgstr "1 (הנמוך ביותר)"
7069
7070 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:106
7071 msgid "6 (Highest)"
7072 msgstr "6 (הגבוה ביותר)"
7073
7074 #: modules/codec/flac.c:171
7075 msgid "Flac audio decoder"
7076 msgstr "מפענח שמע Flac"
7077
7078 #: modules/codec/flac.c:176
7079 msgid "Flac audio encoder"
7080 msgstr "מקודד שמע Flac"
7081
7082 #: modules/codec/flac.c:182
7083 msgid "Flac audio packetizer"
7084 msgstr ""
7085
7086 #: modules/codec/libmpeg2.c:96
7087 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
7088 msgstr "מפענח וידאו MPEG I/II (בעזרת libmpeg2)"
7089
7090 #: modules/codec/lpcm.c:82
7091 msgid "Linear PCM audio decoder"
7092 msgstr ""
7093
7094 #: modules/codec/lpcm.c:87
7095 msgid "Linear PCM audio packetizer"
7096 msgstr ""
7097
7098 #: modules/codec/mash.cpp:65
7099 msgid "Video decoder using openmash"
7100 msgstr "מפענח וידאו בעזרת openmash"
7101
7102 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
7103 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
7104 msgstr ""
7105
7106 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
7107 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
7108 msgstr ""
7109
7110 #: modules/codec/png.c:54
7111 msgid "PNG video decoder"
7112 msgstr "מפענח וידאו PNG"
7113
7114 #: modules/codec/quicktime.c:63
7115 msgid "QuickTime library decoder"
7116 msgstr ""
7117
7118 #: modules/codec/rawvideo.c:68
7119 msgid "Pseudo raw video decoder"
7120 msgstr ""
7121
7122 #: modules/codec/rawvideo.c:75
7123 msgid "Pseudo raw video packetizer"
7124 msgstr ""
7125
7126 #: modules/codec/realaudio.c:61
7127 msgid "RealAudio library decoder"
7128 msgstr ""
7129
7130 #: modules/codec/sdl_image.c:54
7131 msgid "SDL_image video decoder"
7132 msgstr "מפענח וידאו SDL_image"
7133
7134 #: modules/codec/speex.c:105
7135 msgid "Speex audio decoder"
7136 msgstr "מפענח שמע Speex"
7137
7138 #: modules/codec/speex.c:110
7139 msgid "Speex audio packetizer"
7140 msgstr ""
7141
7142 #: modules/codec/speex.c:115
7143 msgid "Speex audio encoder"
7144 msgstr "מקודד שמע Speex"
7145
7146 #: modules/codec/speex.c:552 modules/codec/speex.c:569
7147 msgid "Speex comment"
7148 msgstr ""
7149
7150 #: modules/codec/speex.c:552
7151 msgid "Mode"
7152 msgstr "מצב"
7153
7154 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
7155 msgid "DVD subtitles decoder"
7156 msgstr "מפענח כתוביות DVD"
7157
7158 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
7159 msgid "DVD subtitles packetizer"
7160 msgstr ""
7161
7162 #: modules/codec/subsdec.c:131
7163 msgid "Subtitles text encoding"
7164 msgstr ""
7165
7166 #: modules/codec/subsdec.c:132
7167 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
7168 msgstr ""
7169
7170 #: modules/codec/subsdec.c:133
7171 msgid "Subtitles justification"
7172 msgstr ""
7173
7174 #: modules/codec/subsdec.c:134
7175 msgid "Set the justification of subtitles"
7176 msgstr ""
7177
7178 #: modules/codec/subsdec.c:135
7179 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
7180 msgstr ""
7181
7182 #: modules/codec/subsdec.c:136
7183 msgid ""
7184 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
7185 msgstr ""
7186
7187 #: modules/codec/subsdec.c:138
7188 msgid "Formatted Subtitles"
7189 msgstr ""
7190
7191 #: modules/codec/subsdec.c:139
7192 msgid ""
7193 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
7194 "but you can choose to disable all formatting."
7195 msgstr ""
7196
7197 #: modules/codec/subsdec.c:145
7198 msgid "Text subtitles decoder"
7199 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
7200
7201 #: modules/codec/subsdec.c:364
7202 msgid ""
7203 "failed to convert subtitle encoding.\n"
7204 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
7205 msgstr ""
7206
7207 #: modules/codec/svcdsub.c:51
7208 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
7209 msgstr "מפענח Philips OGT (כתוביות SVCD)"
7210
7211 #: modules/codec/svcdsub.c:52
7212 msgid "SVCD subtitles"
7213 msgstr "כתוביות SVCD"
7214
7215 #: modules/codec/svcdsub.c:62
7216 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
7217 msgstr ""
7218
7219 #: modules/codec/tarkin.c:75
7220 msgid "Tarkin decoder module"
7221 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
7222
7223 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:157
7224 msgid ""
7225 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
7226 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
7227 msgstr ""
7228
7229 #: modules/codec/theora.c:99
7230 msgid "Theora video decoder"
7231 msgstr "מפענח וידאו Theora"
7232
7233 #: modules/codec/theora.c:105
7234 msgid "Theora video packetizer"
7235 msgstr ""
7236
7237 #: modules/codec/theora.c:111
7238 msgid "Theora video encoder"
7239 msgstr "מקודד וידאו Theora"
7240
7241 #: modules/codec/theora.c:512
7242 msgid "Theora comment"
7243 msgstr ""
7244
7245 #: modules/codec/twolame.c:52
7246 msgid ""
7247 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
7248 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
7249 msgstr ""
7250
7251 #: modules/codec/twolame.c:55
7252 msgid "Stereo mode"
7253 msgstr ""
7254
7255 #: modules/codec/twolame.c:56
7256 msgid "Handling mode for stereo streams"
7257 msgstr ""
7258
7259 #: modules/codec/twolame.c:57
7260 msgid "VBR mode"
7261 msgstr ""
7262
7263 #: modules/codec/twolame.c:59
7264 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
7265 msgstr ""
7266
7267 #: modules/codec/twolame.c:60
7268 msgid "Psycho-acoustic model"
7269 msgstr ""
7270
7271 #: modules/codec/twolame.c:62
7272 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
7273 msgstr ""
7274
7275 #: modules/codec/twolame.c:66
7276 msgid "Dual mono"
7277 msgstr ""
7278
7279 #: modules/codec/twolame.c:66
7280 msgid "Joint stereo"
7281 msgstr ""
7282
7283 #: modules/codec/twolame.c:71
7284 msgid "Libtwolame audio encoder"
7285 msgstr ""
7286
7287 #: modules/codec/vorbis.c:159
7288 msgid "Maximum encoding bitrate"
7289 msgstr ""
7290
7291 #: modules/codec/vorbis.c:161
7292 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
7293 msgstr ""
7294
7295 #: modules/codec/vorbis.c:162
7296 msgid "Minimum encoding bitrate"
7297 msgstr ""
7298
7299 #: modules/codec/vorbis.c:164
7300 msgid ""
7301 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
7302 "channel."
7303 msgstr ""
7304
7305 #: modules/codec/vorbis.c:165
7306 msgid "CBR encoding"
7307 msgstr ""
7308
7309 #: modules/codec/vorbis.c:167
7310 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
7311 msgstr ""
7312
7313 #: modules/codec/vorbis.c:171
7314 msgid "Vorbis audio decoder"
7315 msgstr "מפענח שמע Vorbis"
7316
7317 #: modules/codec/vorbis.c:182
7318 msgid "Vorbis audio packetizer"
7319 msgstr ""
7320
7321 #: modules/codec/vorbis.c:189
7322 msgid "Vorbis audio encoder"
7323 msgstr "מקודד שמע Vorbis"
7324
7325 #: modules/codec/vorbis.c:616
7326 msgid "Vorbis comment"
7327 msgstr ""
7328
7329 #: modules/codec/x264.c:44
7330 msgid "Maximum GOP size"
7331 msgstr ""
7332
7333 #: modules/codec/x264.c:45
7334 msgid ""
7335 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
7336 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
7337 msgstr ""
7338
7339 #: modules/codec/x264.c:49
7340 msgid "Minimum GOP size"
7341 msgstr ""
7342
7343 #: modules/codec/x264.c:50
7344 msgid ""
7345 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
7346 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
7347 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
7348 "frameref). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. IDR-Frames "
7349 "restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to the IDR-"
7350 "Frame. \n"
7351 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
7352 "frames, but do not start a new GOP."
7353 msgstr ""
7354
7355 #: modules/codec/x264.c:59
7356 msgid "Extra I-Frames aggressivity"
7357 msgstr ""
7358
7359 #: modules/codec/x264.c:60
7360 msgid ""
7361 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
7362 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
7363 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
7364 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
7365 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are be inserted only "
7366 "every other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. "
7367 "(1-100)."
7368 msgstr ""
7369
7370 #: modules/codec/x264.c:70
7371 msgid "B-frames between I and P"
7372 msgstr ""
7373
7374 #: modules/codec/x264.c:71
7375 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. (1 to 16)"
7376 msgstr ""
7377
7378 #: modules/codec/x264.c:75
7379 msgid "Adaptive B-frame decision"
7380 msgstr ""
7381
7382 #: modules/codec/x264.c:76
7383 msgid ""
7384 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
7385 "possibly before an I-frame. "
7386 msgstr ""
7387
7388 #: modules/codec/x264.c:80
7389 msgid "B-frames usage"
7390 msgstr ""
7391
7392 #: modules/codec/x264.c:81
7393 msgid ""
7394 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
7395 "negative values cause less B-frames. "
7396 msgstr ""
7397
7398 #: modules/codec/x264.c:84
7399 msgid "Keep some B-frames as references"
7400 msgstr ""
7401
7402 #: modules/codec/x264.c:85
7403 msgid ""
7404 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
7405 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
7406 "appropriately."
7407 msgstr ""
7408
7409 #: modules/codec/x264.c:89
7410 msgid "CABAC"
7411 msgstr ""
7412
7413 #: modules/codec/x264.c:90
7414 msgid ""
7415 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
7416 "encoding and decoding, but should save 10-15% bitrate."
7417 msgstr ""
7418
7419 #: modules/codec/x264.c:94
7420 msgid "Number of reference frames"
7421 msgstr ""
7422
7423 #: modules/codec/x264.c:95
7424 msgid ""
7425 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
7426 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
7427 "decoders are unable to deal with large frameref values. From 1 to 16"
7428 msgstr ""
7429
7430 #: modules/codec/x264.c:100
7431 msgid "Skip loop filter"
7432 msgstr ""
7433
7434 #: modules/codec/x264.c:101
7435 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
7436 msgstr ""
7437
7438 #: modules/codec/x264.c:103
7439 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
7440 msgstr ""
7441
7442 #: modules/codec/x264.c:104
7443 msgid ""
7444 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
7445 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
7446 msgstr ""
7447
7448 #: modules/codec/x264.c:110
7449 msgid "Set QP"
7450 msgstr ""
7451
7452 #: modules/codec/x264.c:111
7453 msgid ""
7454 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
7455 "but higher bitrates. 26 is a good default value. From 0 to 51. 0 means "
7456 "lossless"
7457 msgstr ""
7458
7459 #: modules/codec/x264.c:116
7460 msgid "Quality-based VBR"
7461 msgstr ""
7462
7463 #: modules/codec/x264.c:117
7464 msgid "1-pass Quality-based VBR. From 0 to 51"
7465 msgstr ""
7466
7467 #: modules/codec/x264.c:119
7468 msgid "Min QP"
7469 msgstr ""
7470
7471 #: modules/codec/x264.c:120
7472 msgid "Minimum quantizer, 15/35 seems to be a useful range."
7473 msgstr ""
7474
7475 #: modules/codec/x264.c:124
7476 msgid "Max QP"
7477 msgstr ""
7478
7479 #: modules/codec/x264.c:125
7480 msgid "Maximum quantizer parameter."
7481 msgstr ""
7482
7483 #: modules/codec/x264.c:127
7484 msgid "Max QP step"
7485 msgstr ""
7486
7487 #: modules/codec/x264.c:128
7488 msgid "Max QP step between frames."
7489 msgstr ""
7490
7491 #: modules/codec/x264.c:130
7492 msgid "Average bitrate tolerance"
7493 msgstr ""
7494
7495 #: modules/codec/x264.c:131
7496 msgid "Allowed variance in average. bitrate (in kbits/s)."
7497 msgstr ""
7498
7499 #: modules/codec/x264.c:134
7500 msgid "Max local bitrate"
7501 msgstr ""
7502
7503 #: modules/codec/x264.c:135
7504 msgid "Sets a maximum local bitrate in kbits/s."
7505 msgstr ""
7506
7507 #: modules/codec/x264.c:137
7508 msgid "VBV buffer"
7509 msgstr ""
7510
7511 #: modules/codec/x264.c:138
7512 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate in kbits."
7513 msgstr ""
7514
7515 #: modules/codec/x264.c:141
7516 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
7517 msgstr ""
7518
7519 #: modules/codec/x264.c:142
7520 msgid "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size."
7521 msgstr ""
7522
7523 #: modules/codec/x264.c:145
7524 msgid "QP factor between I and P"
7525 msgstr ""
7526
7527 #: modules/codec/x264.c:146
7528 msgid "QP factor between I and P."
7529 msgstr ""
7530
7531 #: modules/codec/x264.c:148
7532 msgid "QP factor between P and B"
7533 msgstr ""
7534
7535 #: modules/codec/x264.c:149
7536 msgid "QP factor between P and B."
7537 msgstr ""
7538
7539 #: modules/codec/x264.c:151
7540 msgid "QP difference between chroma and luma"
7541 msgstr ""
7542
7543 #: modules/codec/x264.c:152
7544 msgid "QP difference between chroma and luma."
7545 msgstr ""
7546
7547 #: modules/codec/x264.c:154
7548 msgid "QP curve compression"
7549 msgstr ""
7550
7551 #: modules/codec/x264.c:155
7552 msgid "QP curve compression. (0.0=CBR to 1.0=QCP)"
7553 msgstr ""
7554
7555 #: modules/codec/x264.c:157 modules/codec/x264.c:161
7556 msgid "Reduce fluctuations in QP"
7557 msgstr ""
7558
7559 #: modules/codec/x264.c:158
7560 msgid ""
7561 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
7562 "blurs complexity."
7563 msgstr ""
7564
7565 #: modules/codec/x264.c:162
7566 msgid ""
7567 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
7568 "quants."
7569 msgstr ""
7570
7571 #: modules/codec/x264.c:167
7572 msgid "Partitions to consider"
7573 msgstr ""
7574
7575 #: modules/codec/x264.c:168
7576 msgid ""
7577 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
7578 " - none  : \n"
7579 " - fast  : i4x4\n"
7580 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
7581 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
7582 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
7583 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
7584 msgstr ""
7585
7586 #: modules/codec/x264.c:177
7587 msgid "Direct MV prediction mode"
7588 msgstr ""
7589
7590 #: modules/codec/x264.c:178
7591 msgid "Direct MV prediction mode. "
7592 msgstr ""
7593
7594 #: modules/codec/x264.c:180
7595 msgid "Weighted prediction for B-frames"
7596 msgstr ""
7597
7598 #: modules/codec/x264.c:181
7599 msgid "Weighted prediction for B-frames."
7600 msgstr ""
7601
7602 #: modules/codec/x264.c:183
7603 msgid "Integer pixel motion estimation method"
7604 msgstr ""
7605
7606 #: modules/codec/x264.c:184
7607 msgid ""
7608 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
7609 "(fast)\n"
7610 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
7611 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
7612 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
7613 msgstr ""
7614
7615 #: modules/codec/x264.c:190
7616 msgid "Maximum motion vector search range"
7617 msgstr ""
7618
7619 #: modules/codec/x264.c:191
7620 msgid ""
7621 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
7622 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
7623 "may benefit from settings between 24-32. From 0 to 64."
7624 msgstr ""
7625
7626 #: modules/codec/x264.c:197
7627 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
7628 msgstr ""
7629
7630 #: modules/codec/x264.c:201
7631 msgid ""
7632 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
7633 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
7634 "quality). Range 1 to 7."
7635 msgstr ""
7636
7637 #: modules/codec/x264.c:206
7638 msgid ""
7639 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
7640 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
7641 "quality). Range 1 to 6."
7642 msgstr ""
7643
7644 #: modules/codec/x264.c:211
7645 msgid ""
7646 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
7647 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
7648 "quality). Range 1 to 5."
7649 msgstr ""
7650
7651 #: modules/codec/x264.c:216
7652 msgid "RD based mode decision for B-frames."
7653 msgstr ""
7654
7655 #: modules/codec/x264.c:217
7656 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6."
7657 msgstr ""
7658
7659 #: modules/codec/x264.c:220
7660 msgid "Decide references on a per partition basis"
7661 msgstr ""
7662
7663 #: modules/codec/x264.c:221
7664 msgid ""
7665 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
7666 "as opposed to only one ref per macroblock."
7667 msgstr ""
7668
7669 #: modules/codec/x264.c:225
7670 msgid "Ignore chroma in motion estimation"
7671 msgstr ""
7672
7673 #: modules/codec/x264.c:226
7674 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
7675 msgstr ""
7676
7677 #: modules/codec/x264.c:229
7678 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
7679 msgstr ""
7680
7681 #: modules/codec/x264.c:230
7682 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
7683 msgstr ""
7684
7685 #: modules/codec/x264.c:232
7686 msgid "Adaptive spatial transform size"
7687 msgstr ""
7688
7689 #: modules/codec/x264.c:234
7690 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
7691 msgstr ""
7692
7693 #: modules/codec/x264.c:236
7694 msgid "Trellis RD quantization"
7695 msgstr ""
7696
7697 #: modules/codec/x264.c:237
7698 msgid ""
7699 "Trellis RD quantization: \n"
7700 " - 0: disabled\n"
7701 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
7702 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
7703 "This requires CABAC."
7704 msgstr ""
7705
7706 #: modules/codec/x264.c:243
7707 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
7708 msgstr ""
7709
7710 #: modules/codec/x264.c:244
7711 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
7712 msgstr ""
7713
7714 #: modules/codec/x264.c:246
7715 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
7716 msgstr ""
7717
7718 #: modules/codec/x264.c:247
7719 msgid ""
7720 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
7721 "small single coefficient."
7722 msgstr ""
7723
7724 #: modules/codec/x264.c:251
7725 msgid "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone."
7726 msgstr ""
7727
7728 #: modules/codec/x264.c:255
7729 msgid "CPU optimizations"
7730 msgstr ""
7731
7732 #: modules/codec/x264.c:256
7733 msgid "Use assembler CPU optimizations."
7734 msgstr ""
7735
7736 #: modules/codec/x264.c:258
7737 msgid "PSNR calculation"
7738 msgstr ""
7739
7740 #: modules/codec/x264.c:259
7741 msgid ""
7742 "This has no effect on actual encoding quality, it just prevents the stats "
7743 "from being calculated (for speed)."
7744 msgstr ""
7745
7746 #: modules/codec/x264.c:262
7747 #, fuzzy
7748 msgid "Quiet mode"
7749 msgstr "מצב שקט"
7750
7751 #: modules/codec/x264.c:263
7752 #, fuzzy
7753 msgid "Quiet mode."
7754 msgstr "מצב שקט"
7755
7756 #: modules/codec/x264.c:265 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
7757 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
7758 msgid "Statistics"
7759 msgstr ""
7760
7761 #: modules/codec/x264.c:266
7762 msgid "Print stats for each frame."
7763 msgstr ""
7764
7765 #: modules/codec/x264.c:272
7766 msgid "dia"
7767 msgstr ""
7768
7769 #: modules/codec/x264.c:272
7770 msgid "hex"
7771 msgstr ""
7772
7773 #: modules/codec/x264.c:272
7774 msgid "umh"
7775 msgstr ""
7776
7777 #: modules/codec/x264.c:272
7778 msgid "esa"
7779 msgstr ""
7780
7781 #: modules/codec/x264.c:278
7782 msgid "fast"
7783 msgstr "מהיר"
7784
7785 #: modules/codec/x264.c:278
7786 msgid "normal"
7787 msgstr "נורמלי"
7788
7789 #: modules/codec/x264.c:279
7790 msgid "slow"
7791 msgstr ""
7792
7793 #: modules/codec/x264.c:279
7794 msgid "all"
7795 msgstr "הכל"
7796
7797 #: modules/codec/x264.c:285 modules/codec/x264.c:290
7798 msgid "spatial"
7799 msgstr ""
7800
7801 #: modules/codec/x264.c:285 modules/codec/x264.c:290
7802 msgid "temporal"
7803 msgstr ""
7804
7805 #: modules/codec/x264.c:285 modules/gui/pda/pda_interface.c:743
7806 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
7807 msgid "auto"
7808 msgstr ""
7809
7810 #: modules/codec/x264.c:294
7811 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
7812 msgstr ""
7813
7814 #: modules/control/corba/corba.c:687
7815 msgid "Corba control"
7816 msgstr ""
7817
7818 #: modules/control/corba/corba.c:689
7819 msgid "Reactivity"
7820 msgstr ""
7821
7822 #: modules/control/corba/corba.c:691
7823 msgid ""
7824 "The corba interface will handle events every 50ms/Reactivity. 5000 appears "
7825 "to be a sensible value."
7826 msgstr ""
7827
7828 #: modules/control/corba/corba.c:694
7829 msgid "corba control module"
7830 msgstr ""
7831
7832 #: modules/control/gestures.c:77
7833 msgid "Motion threshold (10-100)"
7834 msgstr ""
7835
7836 #: modules/control/gestures.c:79
7837 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
7838 msgstr ""
7839
7840 #: modules/control/gestures.c:81
7841 msgid "Trigger button"
7842 msgstr ""
7843
7844 #: modules/control/gestures.c:83
7845 msgid "Trigger button for mouse gestures."
7846 msgstr ""
7847
7848 #: modules/control/gestures.c:86
7849 msgid "Middle"
7850 msgstr "אמצעי"
7851
7852 #: modules/control/gestures.c:89
7853 msgid "Gestures"
7854 msgstr "מחוות"
7855
7856 #: modules/control/gestures.c:97
7857 msgid "Mouse gestures control interface"
7858 msgstr ""
7859
7860 #: modules/control/hotkeys.c:94
7861 msgid "Define playlist bookmarks."
7862 msgstr ""
7863
7864 #: modules/control/hotkeys.c:97
7865 msgid "Hotkeys"
7866 msgstr ""
7867
7868 #: modules/control/hotkeys.c:98
7869 msgid "Hotkeys management interface"
7870 msgstr "ממשק ניהול קיצורי מקלדת"
7871
7872 #: modules/control/hotkeys.c:475
7873 #, c-format
7874 msgid "Audio track: %s"
7875 msgstr "רצועת שמע: %s"
7876
7877 #: modules/control/hotkeys.c:490 modules/control/hotkeys.c:519
7878 #, c-format
7879 msgid "Subtitle track: %s"
7880 msgstr "רצועת כתוביות: %s"
7881
7882 #: modules/control/hotkeys.c:490
7883 msgid "N/A"
7884 msgstr ""
7885
7886 #: modules/control/hotkeys.c:543
7887 #, c-format
7888 msgid "Aspect ratio: %s"
7889 msgstr ""
7890
7891 #: modules/control/hotkeys.c:569
7892 #, c-format
7893 msgid "Crop: %s"
7894 msgstr ""
7895
7896 #: modules/control/hotkeys.c:595
7897 #, c-format
7898 msgid "Deinterlace mode: %s"
7899 msgstr ""
7900
7901 #: modules/control/hotkeys.c:625
7902 #, c-format
7903 msgid "Zoom mode: %s"
7904 msgstr ""
7905
7906 #: modules/control/http/http.c:34
7907 msgid "Host address"
7908 msgstr ""
7909
7910 #: modules/control/http/http.c:36
7911 msgid ""
7912 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
7913 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
7914 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
7915 msgstr ""
7916
7917 #: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41
7918 msgid "Source directory"
7919 msgstr "תיקיית מקור"
7920
7921 #: modules/control/http/http.c:42
7922 msgid "Charset"
7923 msgstr ""
7924
7925 #: modules/control/http/http.c:44
7926 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
7927 msgstr ""
7928
7929 #: modules/control/http/http.c:45
7930 msgid "Handlers"
7931 msgstr ""
7932
7933 #: modules/control/http/http.c:47
7934 msgid ""
7935 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
7936 "php,pl=/usr/bin/perl)."
7937 msgstr ""
7938
7939 #: modules/control/http/http.c:50
7940 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
7941 msgstr ""
7942
7943 #: modules/control/http/http.c:53
7944 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
7945 msgstr ""
7946
7947 #: modules/control/http/http.c:55
7948 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
7949 msgstr ""
7950
7951 #: modules/control/http/http.c:58
7952 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
7953 msgstr ""
7954
7955 #: modules/control/http/http.c:62
7956 msgid "HTTP remote control interface"
7957 msgstr ""
7958
7959 #: modules/control/http/http.c:71
7960 msgid "HTTP SSL"
7961 msgstr "HTTP SSL"
7962
7963 #: modules/control/lirc.c:58
7964 msgid "Infrared remote control interface"
7965 msgstr ""
7966
7967 #: modules/control/motion.c:62
7968 #, fuzzy
7969 msgid "motion"
7970 msgstr "רזולוציה"
7971
7972 #: modules/control/motion.c:64
7973 #, fuzzy
7974 msgid "motion control interface"
7975 msgstr "ממשקי שליטה"
7976
7977 #: modules/control/netsync.c:60
7978 msgid "Act as master"
7979 msgstr ""
7980
7981 #: modules/control/netsync.c:61
7982 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
7983 msgstr ""
7984
7985 #: modules/control/netsync.c:65
7986 msgid "Master client ip address"
7987 msgstr ""
7988
7989 #: modules/control/netsync.c:66
7990 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
7991 msgstr ""
7992
7993 #: modules/control/netsync.c:70
7994 msgid "Network Sync"
7995 msgstr ""
7996
7997 #: modules/control/ntservice.c:39
7998 msgid "Install Windows Service"
7999 msgstr ""
8000
8001 #: modules/control/ntservice.c:41
8002 msgid "Install the Service and exit."
8003 msgstr ""
8004
8005 #: modules/control/ntservice.c:42
8006 msgid "Uninstall Windows Service"
8007 msgstr ""
8008
8009 #: modules/control/ntservice.c:44
8010 msgid "Uninstall the Service and exit."
8011 msgstr ""
8012
8013 #: modules/control/ntservice.c:45
8014 msgid "Display name of the Service"
8015 msgstr ""
8016
8017 #: modules/control/ntservice.c:47
8018 msgid "Change the display name of the Service."
8019 msgstr ""
8020
8021 #: modules/control/ntservice.c:48
8022 msgid "Configuration options"
8023 msgstr "אפשרויות הגדרה"
8024
8025 #: modules/control/ntservice.c:50
8026 msgid ""
8027 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
8028 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
8029 "configured."
8030 msgstr ""
8031
8032 #: modules/control/ntservice.c:55
8033 msgid ""
8034 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
8035 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
8036 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
8037 msgstr ""
8038
8039 #: modules/control/ntservice.c:61
8040 msgid "NT Service"
8041 msgstr ""
8042
8043 #: modules/control/ntservice.c:62
8044 msgid "Windows Service interface"
8045 msgstr ""
8046
8047 #: modules/control/rc.c:154
8048 msgid "Show stream position"
8049 msgstr ""
8050
8051 #: modules/control/rc.c:155
8052 msgid ""
8053 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
8054 msgstr ""
8055
8056 #: modules/control/rc.c:158
8057 msgid "Fake TTY"
8058 msgstr ""
8059
8060 #: modules/control/rc.c:159
8061 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
8062 msgstr ""
8063
8064 #: modules/control/rc.c:161
8065 msgid "UNIX socket command input"
8066 msgstr ""
8067
8068 #: modules/control/rc.c:162
8069 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
8070 msgstr ""
8071
8072 #: modules/control/rc.c:165
8073 msgid "TCP command input"
8074 msgstr ""
8075
8076 #: modules/control/rc.c:166
8077 msgid ""
8078 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
8079 "port the interface will bind to."
8080 msgstr ""
8081
8082 #: modules/control/rc.c:170 modules/misc/dummy/dummy.c:49
8083 msgid "Do not open a DOS command box interface"
8084 msgstr ""
8085
8086 #: modules/control/rc.c:172
8087 msgid ""
8088 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
8089 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
8090 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
8091 msgstr ""
8092
8093 #: modules/control/rc.c:179
8094 msgid "RC"
8095 msgstr ""
8096
8097 #: modules/control/rc.c:182
8098 msgid "Remote control interface"
8099 msgstr ""
8100
8101 #: modules/control/rc.c:323
8102 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
8103 msgstr ""
8104
8105 #: modules/control/rc.c:837
8106 #, c-format
8107 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
8108 msgstr ""
8109
8110 #: modules/control/rc.c:870
8111 msgid "+----[ Remote control commands ]"
8112 msgstr ""
8113
8114 #: modules/control/rc.c:872
8115 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
8116 msgstr ""
8117
8118 #: modules/control/rc.c:873
8119 msgid "| playlist . . .  show items currently in playlist"
8120 msgstr ""
8121
8122 #: modules/control/rc.c:874
8123 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
8124 msgstr ""
8125
8126 #: modules/control/rc.c:875
8127 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
8128 msgstr ""
8129
8130 #: modules/control/rc.c:876
8131 msgid "| next . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
8132 msgstr ""
8133
8134 #: modules/control/rc.c:877
8135 msgid "| prev . . . . . . . . . .  previous playlist item"
8136 msgstr ""
8137
8138 #: modules/control/rc.c:878
8139 msgid "| goto . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
8140 msgstr ""
8141
8142 #: modules/control/rc.c:879
8143 msgid "| clear . . . . . . . . . . .   clear the playlist"
8144 msgstr ""
8145
8146 #: modules/control/rc.c:880
8147 msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status"
8148 msgstr ""
8149
8150 #: modules/control/rc.c:881
8151 msgid "| title [X]  . . . . set/get title in current item"
8152 msgstr ""
8153
8154 #: modules/control/rc.c:882
8155 msgid "| title_n  . . . . . .  next title in current item"
8156 msgstr ""
8157
8158 #: modules/control/rc.c:883
8159 msgid "| title_p  . . . .  previous title in current item"
8160 msgstr ""
8161
8162 #: modules/control/rc.c:884
8163 msgid "| chapter [X]  . . set/get chapter in current item"
8164 msgstr ""
8165
8166 #: modules/control/rc.c:885
8167 msgid "| chapter_n  . . . .  next chapter in current item"
8168 msgstr ""
8169
8170 #: modules/control/rc.c:886
8171 msgid "| chapter_p  . .  previous chapter in current item"
8172 msgstr ""
8173
8174 #: modules/control/rc.c:888
8175 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'"
8176 msgstr ""
8177
8178 #: modules/control/rc.c:889
8179 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
8180 msgstr ""
8181
8182 #: modules/control/rc.c:890
8183 msgid "| fastforward  . . . . . .  .  set to maximum rate"
8184 msgstr ""
8185
8186 #: modules/control/rc.c:891
8187 msgid "| rewind  . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
8188 msgstr ""
8189
8190 #: modules/control/rc.c:892
8191 msgid "| faster . . . . . . . .  faster playing of stream"
8192 msgstr ""
8193
8194 #: modules/control/rc.c:893
8195 msgid "| slower . . . . . . . .  slower playing of stream"
8196 msgstr ""
8197
8198 #: modules/control/rc.c:894
8199 msgid "| normal . . . . . . . .  normal playing of stream"
8200 msgstr ""
8201
8202 #: modules/control/rc.c:895
8203 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
8204 msgstr ""
8205
8206 #: modules/control/rc.c:896
8207 msgid "| info . . .  information about the current stream"
8208 msgstr ""
8209
8210 #: modules/control/rc.c:897
8211 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
8212 msgstr ""
8213
8214 #: modules/control/rc.c:898
8215 msgid "| is_playing . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
8216 msgstr ""
8217
8218 #: modules/control/rc.c:899
8219 msgid "| get_title . . .  the title of the current stream"
8220 msgstr ""
8221
8222 #: modules/control/rc.c:900
8223 msgid "| get_length . .  the length of the current stream"
8224 msgstr ""
8225
8226 #: modules/control/rc.c:902
8227 msgid "| volume [X] . . . . . . . .  set/get audio volume"
8228 msgstr ""
8229
8230 #: modules/control/rc.c:903
8231 msgid "| volup [X]  . . . . .  raise audio volume X steps"
8232 msgstr ""
8233
8234 #: modules/control/rc.c:904
8235 msgid "| voldown [X]  . . . .  lower audio volume X steps"
8236 msgstr ""
8237
8238 #: modules/control/rc.c:905
8239 msgid "| adev [X] . . . . . . . . .  set/get audio device"
8240 msgstr ""
8241
8242 #: modules/control/rc.c:906
8243 msgid "| achan [X]. . . . . . . .  set/get audio channels"
8244 msgstr ""
8245
8246 #: modules/control/rc.c:907
8247 msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
8248 msgstr ""
8249
8250 #: modules/control/rc.c:912
8251 msgid "| marq-marquee STRING  . . overlay STRING in video"
8252 msgstr ""
8253
8254 #: modules/control/rc.c:913
8255 msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
8256 msgstr ""
8257
8258 #: modules/control/rc.c:914
8259 msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
8260 msgstr ""
8261
8262 #: modules/control/rc.c:915
8263 msgid "| marq-position #. . .  .relative position control"
8264 msgstr ""
8265
8266 #: modules/control/rc.c:916
8267 msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
8268 msgstr ""
8269
8270 #: modules/control/rc.c:917
8271 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
8272 msgstr ""
8273
8274 #: modules/control/rc.c:918
8275 msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
8276 msgstr ""
8277
8278 #: modules/control/rc.c:919
8279 msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
8280 msgstr ""
8281
8282 #: modules/control/rc.c:921
8283 msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video"
8284 msgstr ""
8285
8286 #: modules/control/rc.c:922
8287 msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
8288 msgstr ""
8289
8290 #: modules/control/rc.c:923
8291 msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
8292 msgstr ""
8293
8294 #: modules/control/rc.c:924
8295 msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position"
8296 msgstr ""
8297
8298 #: modules/control/rc.c:925
8299 msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
8300 msgstr ""
8301
8302 #: modules/control/rc.c:926
8303 msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
8304 msgstr ""
8305
8306 #: modules/control/rc.c:927
8307 msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
8308 msgstr ""
8309
8310 #: modules/control/rc.c:929
8311 msgid "| logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
8312 msgstr ""
8313
8314 #: modules/control/rc.c:930
8315 msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
8316 msgstr ""
8317
8318 #: modules/control/rc.c:931
8319 msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
8320 msgstr ""
8321
8322 #: modules/control/rc.c:932
8323 msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position"
8324 msgstr ""
8325
8326 #: modules/control/rc.c:933
8327 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
8328 msgstr ""
8329
8330 #: modules/control/rc.c:935
8331 msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
8332 msgstr ""
8333
8334 #: modules/control/rc.c:936
8335 msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
8336 msgstr ""
8337
8338 #: modules/control/rc.c:937
8339 msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
8340 msgstr ""
8341
8342 #: modules/control/rc.c:938
8343 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
8344 msgstr ""
8345
8346 #: modules/control/rc.c:939
8347 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
8348 msgstr ""
8349
8350 #: modules/control/rc.c:940
8351 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
8352 msgstr ""
8353
8354 #: modules/control/rc.c:941
8355 msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
8356 msgstr ""
8357
8358 #: modules/control/rc.c:942
8359 msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
8360 msgstr ""
8361
8362 #: modules/control/rc.c:943
8363 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
8364 msgstr ""
8365
8366 #: modules/control/rc.c:944
8367 msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
8368 msgstr ""
8369
8370 #: modules/control/rc.c:945
8371 msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
8372 msgstr ""
8373
8374 #: modules/control/rc.c:946
8375 msgid "| mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
8376 msgstr ""
8377
8378 #: modules/control/rc.c:947
8379 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
8380 msgstr ""
8381
8382 #: modules/control/rc.c:949
8383 msgid ""
8384 "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
8385 "|               [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
8386 msgstr ""
8387
8388 #: modules/control/rc.c:953
8389 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message"
8390 msgstr ""
8391
8392 #: modules/control/rc.c:954
8393 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message"
8394 msgstr ""
8395
8396 #: modules/control/rc.c:955
8397 msgid "| logout . . . . .  exit (if in socket connection)"
8398 msgstr ""
8399
8400 #: modules/control/rc.c:956
8401 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
8402 msgstr ""
8403
8404 #: modules/control/rc.c:958
8405 msgid "+----[ end of help ]"
8406 msgstr ""
8407
8408 #: modules/control/rc.c:1065
8409 msgid "Press menu select or pause to continue."
8410 msgstr ""
8411
8412 #: modules/control/rc.c:1234 modules/control/rc.c:1700
8413 #: modules/control/rc.c:1770 modules/control/rc.c:1819
8414 #: modules/control/rc.c:1918
8415 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
8416 msgstr ""
8417
8418 #: modules/control/rc.c:1352
8419 msgid "Type 'pause' to continue."
8420 msgstr ""
8421
8422 #: modules/control/rc.c:1903 modules/control/rc.c:1942
8423 msgid "Please provide one of the following parameters:"
8424 msgstr ""
8425
8426 #: modules/control/showintf.c:62
8427 msgid "Threshold"
8428 msgstr ""
8429
8430 #: modules/control/showintf.c:63
8431 msgid "Height of the zone triggering the interface."
8432 msgstr ""
8433
8434 #: modules/control/telnet.c:72
8435 msgid "Host"
8436 msgstr ""
8437
8438 #: modules/control/telnet.c:73
8439 msgid ""
8440 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
8441 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
8442 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
8443 msgstr ""
8444
8445 #: modules/control/telnet.c:77 modules/gui/macosx/open.m:178
8446 #: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/macosx/output.m:147
8447 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:830
8448 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:857
8449 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:77
8450 msgid "Port"
8451 msgstr ""
8452
8453 #: modules/control/telnet.c:78
8454 msgid ""
8455 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
8456 "4212."
8457 msgstr ""
8458
8459 #: modules/control/telnet.c:82
8460 msgid ""
8461 "A single administration password is used to protect this interface. The "
8462 "default value is \"admin\"."
8463 msgstr ""
8464
8465 #: modules/control/telnet.c:96
8466 msgid "VLM remote control interface"
8467 msgstr ""
8468
8469 #: modules/demux/a52.c:44
8470 msgid "Raw A/52 demuxer"
8471 msgstr ""
8472
8473 #: modules/demux/aiff.c:45
8474 msgid "AIFF demuxer"
8475 msgstr ""
8476
8477 #: modules/demux/asf/asf.c:51
8478 msgid "ASF v1.0 demuxer"
8479 msgstr ""
8480
8481 #: modules/demux/au.c:46
8482 msgid "AU demuxer"
8483 msgstr ""
8484
8485 #: modules/demux/avi/avi.c:43
8486 msgid "Force interleaved method"
8487 msgstr ""
8488
8489 #: modules/demux/avi/avi.c:44
8490 msgid "Force interleaved method."
8491 msgstr ""
8492
8493 #: modules/demux/avi/avi.c:46
8494 msgid "Force index creation"
8495 msgstr ""
8496
8497 #: modules/demux/avi/avi.c:48
8498 msgid ""
8499 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
8500 "incomplete (not seekable)."
8501 msgstr ""
8502
8503 #: modules/demux/avi/avi.c:56
8504 msgid "Ask"
8505 msgstr ""
8506
8507 #: modules/demux/avi/avi.c:56
8508 msgid "Always fix"
8509 msgstr ""
8510
8511 #: modules/demux/avi/avi.c:57
8512 msgid "Never fix"
8513 msgstr ""
8514
8515 #: modules/demux/avi/avi.c:61
8516 msgid "AVI demuxer"
8517 msgstr ""
8518
8519 #: modules/demux/avi/avi.c:558
8520 msgid "AVI Index"
8521 msgstr ""
8522
8523 #: modules/demux/avi/avi.c:559
8524 msgid ""
8525 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
8526 "Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
8527 msgstr ""
8528
8529 #: modules/demux/avi/avi.c:2278 modules/demux/avi/avi.c:2301
8530 msgid "Fixing AVI Index..."
8531 msgstr ""
8532
8533 #: modules/demux/demuxdump.c:38
8534 msgid "Dump filename"
8535 msgstr ""
8536
8537 #: modules/demux/demuxdump.c:40
8538 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
8539 msgstr ""
8540
8541 #: modules/demux/demuxdump.c:41
8542 msgid "Append to existing file"
8543 msgstr ""
8544
8545 #: modules/demux/demuxdump.c:43
8546 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
8547 msgstr ""
8548
8549 #: modules/demux/demuxdump.c:52
8550 msgid "File dumpper"
8551 msgstr ""
8552
8553 #: modules/demux/dts.c:40
8554 msgid "Raw DTS demuxer"
8555 msgstr ""
8556
8557 #: modules/demux/flac.c:38
8558 msgid "FLAC demuxer"
8559 msgstr ""
8560
8561 #: modules/demux/gme.cpp:52
8562 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
8563 msgstr ""
8564
8565 #: modules/demux/live555.cpp:63
8566 msgid ""
8567 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
8568 "should be set in millisecond units."
8569 msgstr ""
8570
8571 #: modules/demux/live555.cpp:66
8572 msgid "Kasenna RTSP dialect"
8573 msgstr ""
8574
8575 #: modules/demux/live555.cpp:67
8576 msgid ""
8577 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
8578 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
8579 "cannot connect to normal RTSP servers."
8580 msgstr ""
8581
8582 #: modules/demux/live555.cpp:71
8583 #, fuzzy
8584 msgid "RTSP user name"
8585 msgstr "שם משתמש FTP"
8586
8587 #: modules/demux/live555.cpp:72
8588 #, fuzzy
8589 msgid ""
8590 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
8591 "connection."
8592 msgstr "מאפשר לשנות שם המשתמש שיינתן בהתחברות."
8593
8594 #: modules/demux/live555.cpp:74
8595 #, fuzzy
8596 msgid "RTSP password"
8597 msgstr "סיסמת FTP"
8598
8599 #: modules/demux/live555.cpp:75
8600 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
8601 msgstr "מאפשר לשנות את סיסמת המשתמש שתינתן בהתחברות."
8602
8603 #: modules/demux/live555.cpp:79
8604 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
8605 msgstr ""
8606
8607 #: modules/demux/live555.cpp:89
8608 msgid "RTSP/RTP access and demux"
8609 msgstr ""
8610
8611 #: modules/demux/live555.cpp:95 modules/demux/live555.cpp:96
8612 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
8613 msgstr "השמש ב-RTP במקום ב-RTSP (TCP)"
8614
8615 #: modules/demux/live555.cpp:98
8616 msgid "Client port"
8617 msgstr ""
8618
8619 #: modules/demux/live555.cpp:99
8620 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
8621 msgstr ""
8622
8623 #: modules/demux/live555.cpp:102 modules/demux/live555.cpp:103
8624 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
8625 msgstr ""
8626
8627 #: modules/demux/live555.cpp:105
8628 msgid "HTTP tunnel port"
8629 msgstr ""
8630
8631 #: modules/demux/live555.cpp:106
8632 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
8633 msgstr ""
8634
8635 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
8636 msgid "Frames per Second"
8637 msgstr "פריימים לשנייה"
8638
8639 #: modules/demux/mjpeg.c:44
8640 msgid ""
8641 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
8642 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
8643 msgstr ""
8644
8645 #: modules/demux/mjpeg.c:50
8646 msgid "M-JPEG camera demuxer"
8647 msgstr ""
8648
8649 #: modules/demux/mkv.cpp:394
8650 msgid "Matroska stream demuxer"
8651 msgstr ""
8652
8653 #: modules/demux/mkv.cpp:401
8654 msgid "Ordered chapters"
8655 msgstr ""
8656
8657 #: modules/demux/mkv.cpp:402
8658 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
8659 msgstr ""
8660
8661 #: modules/demux/mkv.cpp:405
8662 msgid "Chapter codecs"
8663 msgstr ""
8664
8665 #: modules/demux/mkv.cpp:406
8666 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
8667 msgstr ""
8668
8669 #: modules/demux/mkv.cpp:409
8670 msgid "Preload Directory"
8671 msgstr ""
8672
8673 #: modules/demux/mkv.cpp:410
8674 msgid ""
8675 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
8676 "for broken files)."
8677 msgstr ""
8678
8679 #: modules/demux/mkv.cpp:413
8680 msgid "Seek based on percent not time"
8681 msgstr ""
8682
8683 #: modules/demux/mkv.cpp:414
8684 msgid "Seek based on percent not time."
8685 msgstr ""
8686
8687 #: modules/demux/mkv.cpp:417
8688 msgid "Dummy Elements"
8689 msgstr ""
8690
8691 #: modules/demux/mkv.cpp:418
8692 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
8693 msgstr ""
8694
8695 #: modules/demux/mkv.cpp:3159
8696 msgid "---  DVD Menu"
8697 msgstr "--- תפריט DVD"
8698
8699 #: modules/demux/mkv.cpp:3165
8700 msgid "First Played"
8701 msgstr ""
8702
8703 #: modules/demux/mkv.cpp:3167
8704 msgid "Video Manager"
8705 msgstr ""
8706
8707 #: modules/demux/mkv.cpp:3173
8708 msgid "----- Title"
8709 msgstr ""
8710
8711 #: modules/demux/mod.c:48
8712 msgid "Enable noise reduction algorithm"
8713 msgstr ""
8714
8715 #: modules/demux/mod.c:49
8716 msgid "Enable reverberation"
8717 msgstr ""
8718
8719 #: modules/demux/mod.c:50
8720 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
8721 msgstr ""
8722
8723 #: modules/demux/mod.c:52
8724 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
8725 msgstr ""
8726
8727 #: modules/demux/mod.c:54
8728 msgid "Enable megabass mode"
8729 msgstr ""
8730
8731 #: modules/demux/mod.c:55
8732 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
8733 msgstr ""
8734
8735 #: modules/demux/mod.c:58
8736 msgid ""
8737 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz.This is the maximum frequency for "
8738 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz"
8739 msgstr ""
8740
8741 #: modules/demux/mod.c:61
8742 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
8743 msgstr ""
8744
8745 #: modules/demux/mod.c:63
8746 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms"
8747 msgstr ""
8748
8749 #: modules/demux/mod.c:68
8750 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
8751 msgstr ""
8752
8753 #: modules/demux/mod.c:76
8754 msgid "Reverb"
8755 msgstr ""
8756
8757 #: modules/demux/mod.c:79
8758 msgid "Reverberation level"
8759 msgstr ""
8760
8761 #: modules/demux/mod.c:81
8762 msgid "Reverberation delay"
8763 msgstr ""
8764
8765 #: modules/demux/mod.c:83
8766 msgid "Mega bass"
8767 msgstr ""
8768
8769 #: modules/demux/mod.c:86
8770 msgid "Mega bass level"
8771 msgstr ""
8772
8773 #: modules/demux/mod.c:88
8774 msgid "Mega bass cutoff"
8775 msgstr ""
8776
8777 #: modules/demux/mod.c:90
8778 msgid "Surround"
8779 msgstr "סראונד"
8780
8781 #: modules/demux/mod.c:93
8782 msgid "Surround level"
8783 msgstr ""
8784
8785 #: modules/demux/mod.c:95
8786 msgid "Surround delay (ms)"
8787 msgstr ""
8788
8789 #: modules/demux/mp4/mp4.c:51
8790 msgid "MP4 stream demuxer"
8791 msgstr ""
8792
8793 #: modules/demux/mpc.c:46
8794 msgid "Replay Gain type"
8795 msgstr ""
8796
8797 #: modules/demux/mpc.c:47
8798 msgid ""
8799 "Musepack can have a title-specific replay gain (volume control) or an album-"
8800 "specific one. Choose which type you want to use"
8801 msgstr ""
8802
8803 #: modules/demux/mpc.c:59
8804 msgid "MusePack demuxer"
8805 msgstr ""
8806
8807 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
8808 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
8809 msgstr ""
8810
8811 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
8812 msgid "H264 video demuxer"
8813 msgstr ""
8814
8815 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
8816 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
8817 msgstr ""
8818
8819 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
8820 msgid "MPEG-4 video demuxer"
8821 msgstr ""
8822
8823 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
8824 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
8825 msgstr ""
8826
8827 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
8828 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
8829 msgstr ""
8830
8831 #: modules/demux/nsc.c:43
8832 msgid "Windows Media NSC metademux"
8833 msgstr ""
8834
8835 #: modules/demux/nsv.c:45
8836 msgid "NullSoft demuxer"
8837 msgstr ""
8838
8839 #: modules/demux/nuv.c:46
8840 msgid "Nuv demuxer"
8841 msgstr ""
8842
8843 #: modules/demux/ogg.c:44
8844 msgid "OGG demuxer"
8845 msgstr ""
8846
8847 #: modules/demux/playlist/gvp.c:195
8848 msgid "Google Video"
8849 msgstr ""
8850
8851 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
8852 msgid "Auto start"
8853 msgstr "התחל אוטומטית"
8854
8855 #: modules/demux/playlist/playlist.c:38
8856 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded.\n"
8857 msgstr ""
8858
8859 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
8860 msgid "Show shoutcast adult content"
8861 msgstr ""
8862
8863 #: modules/demux/playlist/playlist.c:42
8864 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
8865 msgstr ""
8866
8867 #: modules/demux/playlist/playlist.c:62
8868 msgid "M3U playlist import"
8869 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג M3U"
8870
8871 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
8872 msgid "PLS playlist import"
8873 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג PLS"
8874
8875 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
8876 msgid "B4S playlist import"
8877 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג B4S"
8878
8879 #: modules/demux/playlist/playlist.c:78
8880 msgid "DVB playlist import"
8881 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג DVB"
8882
8883 #: modules/demux/playlist/playlist.c:83
8884 msgid "Podcast parser"
8885 msgstr ""
8886
8887 #: modules/demux/playlist/playlist.c:88
8888 msgid "XSPF playlist import"
8889 msgstr ""
8890
8891 #: modules/demux/playlist/playlist.c:93
8892 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
8893 msgstr ""
8894
8895 #: modules/demux/playlist/playlist.c:100
8896 #, fuzzy
8897 msgid "ASX playlist import"
8898 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג PLS"
8899
8900 #: modules/demux/playlist/playlist.c:105
8901 msgid "Kasenna MediaBase parser"
8902 msgstr ""
8903
8904 #: modules/demux/playlist/playlist.c:110
8905 msgid "QuickTime Media Link importer"
8906 msgstr ""
8907
8908 #: modules/demux/playlist/playlist.c:115
8909 #, fuzzy
8910 msgid "Google Video Playlist importer"
8911 msgstr "מייצא רשימות השמעה ישן"
8912
8913 #: modules/demux/playlist/podcast.c:237 modules/demux/playlist/podcast.c:251
8914 #: modules/demux/playlist/podcast.c:276 modules/demux/playlist/podcast.c:288
8915 msgid "Podcast Info"
8916 msgstr ""
8917
8918 #: modules/demux/playlist/podcast.c:251
8919 msgid "Podcast Summary"
8920 msgstr ""
8921
8922 #: modules/demux/playlist/podcast.c:289
8923 msgid "Podcast Size"
8924 msgstr ""
8925
8926 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:426
8927 #: modules/services_discovery/shout.c:153
8928 msgid "Shoutcast"
8929 msgstr ""
8930
8931 #: modules/demux/ps.c:39
8932 msgid "Trust MPEG timestamps"
8933 msgstr ""
8934
8935 #: modules/demux/ps.c:40
8936 msgid ""
8937 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
8938 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
8939 "calculate from the bitrate instead."
8940 msgstr ""
8941
8942 #: modules/demux/ps.c:52 modules/demux/ps.c:63
8943 msgid "MPEG-PS demuxer"
8944 msgstr ""
8945
8946 #: modules/demux/pva.c:43
8947 msgid "PVA demuxer"
8948 msgstr ""
8949
8950 #: modules/demux/rawdv.c:40
8951 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
8952 msgstr ""
8953
8954 #: modules/demux/real.c:40
8955 msgid "Real demuxer"
8956 msgstr ""
8957
8958 #: modules/demux/subtitle.c:64
8959 msgid "Text subtitles parser"
8960 msgstr ""
8961
8962 #: modules/demux/subtitle.c:69 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
8963 msgid "Frames per second"
8964 msgstr "פריימים לשנייה"
8965
8966 #: modules/demux/subtitle.c:72
8967 msgid "Subtitles delay"
8968 msgstr ""
8969
8970 #: modules/demux/subtitle.c:74
8971 msgid "Subtitles format"
8972 msgstr ""
8973
8974 #: modules/demux/ts.c:84
8975 msgid "Extra PMT"
8976 msgstr ""
8977
8978 #: modules/demux/ts.c:86
8979 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
8980 msgstr ""
8981
8982 #: modules/demux/ts.c:88
8983 msgid "Set id of ES to PID"
8984 msgstr ""
8985
8986 #: modules/demux/ts.c:89
8987 msgid ""
8988 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
8989 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
8990 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
8991 msgstr ""
8992
8993 #: modules/demux/ts.c:94
8994 msgid "Fast udp streaming"
8995 msgstr ""
8996
8997 #: modules/demux/ts.c:96
8998 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
8999 msgstr ""
9000
9001 #: modules/demux/ts.c:98
9002 msgid "MTU for out mode"
9003 msgstr ""
9004
9005 #: modules/demux/ts.c:99
9006 msgid "MTU for out mode."
9007 msgstr ""
9008
9009 #: modules/demux/ts.c:101
9010 msgid "CSA ck"
9011 msgstr ""
9012
9013 #: modules/demux/ts.c:102
9014 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
9015 msgstr ""
9016
9017 #: modules/demux/ts.c:104
9018 msgid "Silent mode"
9019 msgstr "מצב שקט"
9020
9021 #: modules/demux/ts.c:105
9022 msgid "Do not complain on encrypted PES."
9023 msgstr ""
9024
9025 #: modules/demux/ts.c:107
9026 msgid "CAPMT System ID"
9027 msgstr ""
9028
9029 #: modules/demux/ts.c:108
9030 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
9031 msgstr ""
9032
9033 #: modules/demux/ts.c:110
9034 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
9035 msgstr ""
9036
9037 #: modules/demux/ts.c:111
9038 msgid ""
9039 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
9040 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
9041 msgstr ""
9042
9043 #: modules/demux/ts.c:115
9044 msgid "Filename of dump"
9045 msgstr ""
9046
9047 #: modules/demux/ts.c:116
9048 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
9049 msgstr ""
9050
9051 #: modules/demux/ts.c:118
9052 msgid "Append"
9053 msgstr ""
9054
9055 #: modules/demux/ts.c:120
9056 msgid ""
9057 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
9058 "be overwritten."
9059 msgstr ""
9060
9061 #: modules/demux/ts.c:123
9062 msgid "Dump buffer size"
9063 msgstr ""
9064
9065 #: modules/demux/ts.c:125
9066 msgid ""
9067 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
9068 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
9069 msgstr ""
9070
9071 #: modules/demux/ts.c:129
9072 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
9073 msgstr ""
9074
9075 #: modules/demux/ts.c:3137 modules/demux/ts.c:3171
9076 #, fuzzy
9077 msgid "clean effects"
9078 msgstr "אפקט אוזניות"
9079
9080 #: modules/demux/ts.c:3141 modules/demux/ts.c:3175
9081 msgid "hearing impaired"
9082 msgstr ""
9083
9084 #: modules/demux/ts.c:3145 modules/demux/ts.c:3179
9085 msgid "visual impaired commentary"
9086 msgstr ""
9087
9088 #: modules/demux/ty.c:70
9089 msgid "TY Stream audio/video demux"
9090 msgstr ""
9091
9092 #: modules/demux/util/id3genres.h:28
9093 msgid "Blues"
9094 msgstr "בלוז"
9095
9096 #: modules/demux/util/id3genres.h:29
9097 msgid "Classic rock"
9098 msgstr "רוק קלאסי"
9099
9100 #: modules/demux/util/id3genres.h:30
9101 msgid "Country"
9102 msgstr "קאנטרי"
9103
9104 #: modules/demux/util/id3genres.h:32
9105 msgid "Disco"
9106 msgstr "דיסקו"
9107
9108 #: modules/demux/util/id3genres.h:33
9109 msgid "Funk"
9110 msgstr "פאנק"
9111
9112 #: modules/demux/util/id3genres.h:34
9113 msgid "Grunge"
9114 msgstr "גראנג'"
9115
9116 #: modules/demux/util/id3genres.h:35
9117 msgid "Hip-Hop"
9118 msgstr "היפ-הופ"
9119
9120 #: modules/demux/util/id3genres.h:36
9121 msgid "Jazz"
9122 msgstr "ג'ז"
9123
9124 #: modules/demux/util/id3genres.h:37
9125 msgid "Metal"
9126 msgstr "מטאל"
9127
9128 #: modules/demux/util/id3genres.h:38
9129 msgid "New Age"
9130 msgstr "ניו אייג'"
9131
9132 #: modules/demux/util/id3genres.h:39
9133 msgid "Oldies"
9134 msgstr ""
9135
9136 #: modules/demux/util/id3genres.h:40
9137 msgid "Other"
9138 msgstr "אחר"
9139
9140 #: modules/demux/util/id3genres.h:42
9141 msgid "R&B"
9142 msgstr "R&B"
9143
9144 #: modules/demux/util/id3genres.h:43
9145 msgid "Rap"
9146 msgstr "ראפ"
9147
9148 #: modules/demux/util/id3genres.h:47
9149 msgid "Industrial"
9150 msgstr "תעשייתי"
9151
9152 #: modules/demux/util/id3genres.h:48
9153 msgid "Alternative"
9154 msgstr "אלטרנטיבי"
9155
9156 #: modules/demux/util/id3genres.h:50
9157 msgid "Death metal"
9158 msgstr ""
9159
9160 #: modules/demux/util/id3genres.h:51
9161 msgid "Pranks"
9162 msgstr ""
9163
9164 #: modules/demux/util/id3genres.h:52
9165 msgid "Soundtrack"
9166 msgstr "פס קול"
9167
9168 #: modules/demux/util/id3genres.h:53
9169 msgid "Euro-Techno"
9170 msgstr "יורו-טכנו"
9171
9172 #: modules/demux/util/id3genres.h:54
9173 msgid "Ambient"
9174 msgstr ""
9175
9176 #: modules/demux/util/id3genres.h:55
9177 msgid "Trip-Hop"
9178 msgstr ""
9179
9180 #: modules/demux/util/id3genres.h:56
9181 msgid "Vocal"
9182 msgstr "ווקאלי"
9183
9184 #: modules/demux/util/id3genres.h:57
9185 msgid "Jazz+Funk"
9186 msgstr "ג'ז+פאנק"
9187
9188 #: modules/demux/util/id3genres.h:58
9189 msgid "Fusion"
9190 msgstr "פיוז'ן"
9191
9192 #: modules/demux/util/id3genres.h:59
9193 msgid "Trance"
9194 msgstr "טראנס"
9195
9196 #: modules/demux/util/id3genres.h:61
9197 msgid "Instrumental"
9198 msgstr "אינסטרומנטלי"
9199
9200 #: modules/demux/util/id3genres.h:62
9201 msgid "Acid"
9202 msgstr "אסיד"
9203
9204 #: modules/demux/util/id3genres.h:63
9205 msgid "House"
9206 msgstr "האוס"
9207
9208 #: modules/demux/util/id3genres.h:64
9209 msgid "Game"
9210 msgstr ""
9211
9212 #: modules/demux/util/id3genres.h:65
9213 msgid "Sound clip"
9214 msgstr ""
9215
9216 #: modules/demux/util/id3genres.h:66
9217 msgid "Gospel"
9218 msgstr "גוספל"
9219
9220 #: modules/demux/util/id3genres.h:67
9221 msgid "Noise"
9222 msgstr "רעש"
9223
9224 #: modules/demux/util/id3genres.h:68
9225 msgid "Alternative rock"
9226 msgstr "רוק אלטרנטיבי"
9227
9228 #: modules/demux/util/id3genres.h:69
9229 msgid "Bass"
9230 msgstr "באס"
9231
9232 #: modules/demux/util/id3genres.h:70
9233 msgid "Soul"
9234 msgstr "סול"
9235
9236 #: modules/demux/util/id3genres.h:71
9237 msgid "Punk"
9238 msgstr "Pאנק"
9239
9240 #: modules/demux/util/id3genres.h:72
9241 msgid "Space"
9242 msgstr ""
9243
9244 #: modules/demux/util/id3genres.h:73
9245 msgid "Meditative"
9246 msgstr "מדיטטיבי"
9247
9248 #: modules/demux/util/id3genres.h:74
9249 msgid "Instrumental pop"
9250 msgstr "פופ אינסטרומנטלי"
9251
9252 #: modules/demux/util/id3genres.h:75
9253 msgid "Instrumental rock"
9254 msgstr "רוק אינסטרומנטלי"
9255
9256 #: modules/demux/util/id3genres.h:76
9257 msgid "Ethnic"
9258 msgstr "אתני"
9259
9260 #: modules/demux/util/id3genres.h:77
9261 msgid "Gothic"
9262 msgstr "גותי"
9263
9264 #: modules/demux/util/id3genres.h:78
9265 msgid "Darkwave"
9266 msgstr ""
9267
9268 #: modules/demux/util/id3genres.h:79
9269 msgid "Techno-Industrial"
9270 msgstr "טכנו תעשייתי"
9271
9272 #: modules/demux/util/id3genres.h:80
9273 msgid "Electronic"
9274 msgstr "אלקטרוני"
9275
9276 #: modules/demux/util/id3genres.h:81
9277 msgid "Pop-Folk"
9278 msgstr ""
9279
9280 #: modules/demux/util/id3genres.h:82
9281 msgid "Eurodance"
9282 msgstr ""
9283
9284 #: modules/demux/util/id3genres.h:83
9285 msgid "Dream"
9286 msgstr ""
9287
9288 #: modules/demux/util/id3genres.h:84
9289 msgid "Southern rock"
9290 msgstr ""
9291
9292 #: modules/demux/util/id3genres.h:85
9293 msgid "Comedy"
9294 msgstr "קומדיה"
9295
9296 #: modules/demux/util/id3genres.h:86
9297 msgid "Cult"
9298 msgstr "קאלט"
9299
9300 #: modules/demux/util/id3genres.h:87
9301 msgid "Gangsta"
9302 msgstr "גנגסטה"
9303
9304 #: modules/demux/util/id3genres.h:88
9305 msgid "Top 40"
9306 msgstr ""
9307
9308 #: modules/demux/util/id3genres.h:89
9309 msgid "Christian rap"
9310 msgstr "ראפ נוצרי"
9311
9312 #: modules/demux/util/id3genres.h:90
9313 msgid "Pop/funk"
9314 msgstr "פופ/פאנק"
9315
9316 #: modules/demux/util/id3genres.h:91
9317 msgid "Jungle"
9318 msgstr "ג'ונגל"
9319
9320 #: modules/demux/util/id3genres.h:92
9321 msgid "Native American"
9322 msgstr "אינדיאני"
9323
9324 #: modules/demux/util/id3genres.h:93
9325 msgid "Cabaret"
9326 msgstr "קברט"
9327
9328 #: modules/demux/util/id3genres.h:94
9329 msgid "New wave"
9330 msgstr ""
9331
9332 #: modules/demux/util/id3genres.h:95 modules/gui/macosx/extended.m:88
9333 #: modules/video_filter/psychedelic.c:52
9334 msgid "Psychedelic"
9335 msgstr "פסיכודלי"
9336
9337 #: modules/demux/util/id3genres.h:96
9338 msgid "Rave"
9339 msgstr "רייב"
9340
9341 #: modules/demux/util/id3genres.h:97
9342 msgid "Showtunes"
9343 msgstr ""
9344
9345 #: modules/demux/util/id3genres.h:98
9346 msgid "Trailer"
9347 msgstr "קדימון"
9348
9349 #: modules/demux/util/id3genres.h:99
9350 msgid "Lo-Fi"
9351 msgstr ""
9352
9353 #: modules/demux/util/id3genres.h:100
9354 msgid "Tribal"
9355 msgstr "שבטי"
9356
9357 #: modules/demux/util/id3genres.h:101
9358 msgid "Acid punk"
9359 msgstr "אסיד Pאנק"
9360
9361 #: modules/demux/util/id3genres.h:102
9362 msgid "Acid jazz"
9363 msgstr "אסיד ג'ז"
9364
9365 #: modules/demux/util/id3genres.h:103
9366 msgid "Polka"
9367 msgstr "פולקה"
9368
9369 #: modules/demux/util/id3genres.h:104
9370 msgid "Retro"
9371 msgstr "רטרו"
9372
9373 #: modules/demux/util/id3genres.h:105
9374 msgid "Musical"
9375 msgstr "מחזמר"
9376
9377 #: modules/demux/util/id3genres.h:106
9378 msgid "Rock & roll"
9379 msgstr "רוקנרול"
9380
9381 #: modules/demux/util/id3genres.h:107
9382 msgid "Hard rock"
9383 msgstr "רוק כבד"
9384
9385 #: modules/demux/util/id3tag.c:50
9386 msgid "ID3 tags parser"
9387 msgstr ""
9388
9389 #: modules/demux/vobsub.c:48
9390 msgid "Vobsub subtitles parser"
9391 msgstr ""
9392
9393 #: modules/demux/voc.c:42
9394 msgid "VOC demuxer"
9395 msgstr ""
9396
9397 #: modules/demux/wav.c:42
9398 msgid "WAV demuxer"
9399 msgstr ""
9400
9401 #: modules/demux/xa.c:42
9402 msgid "XA demuxer"
9403 msgstr ""
9404
9405 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
9406 msgid "Use DVD Menus"
9407 msgstr "השתמש בתפריטי DVD"
9408
9409 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
9410 msgid "BeOS standard API interface"
9411 msgstr ""
9412
9413 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
9414 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
9415 msgstr "האם לפתוח גם את הקבצים מכל תתי התיקיות?"
9416
9417 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
9418 #: modules/gui/macosx/controls.m:49 modules/gui/macosx/interaction.m:120
9419 #: modules/gui/macosx/interaction.m:124 modules/gui/macosx/interaction.m:127
9420 #: modules/gui/macosx/interaction.m:175 modules/gui/macosx/interaction.m:184
9421 #: modules/gui/macosx/open.m:158 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60
9422 #: modules/gui/macosx/prefs.m:122 modules/gui/macosx/prefs.m:142
9423 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363
9424 msgid "Cancel"
9425 msgstr "ביטול"
9426
9427 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440
9428 #: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738
9429 #: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:675
9430 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:348
9431 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:404
9432 msgid "Open"
9433 msgstr "פתיחה"
9434
9435 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:225
9436 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/prefs.m:120
9437 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
9438 msgid "Preferences"
9439 msgstr "העדפות"
9440
9441 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:237
9442 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:503
9443 #: modules/gui/macosx/intf.m:600 modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
9444 msgid "Messages"
9445 msgstr "הודעות"
9446
9447 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
9448 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439
9449 #: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783
9450 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:430
9451 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1262
9452 msgid "Open File"
9453 msgstr "פתח קובץ"
9454
9455 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
9456 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
9457 msgid "Open Disc"
9458 msgstr "פתח תקליטור"
9459
9460 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
9461 msgid "Open Subtitles"
9462 msgstr "פתח כתוביות"
9463
9464 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:272
9465 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
9466 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
9467 msgid "About"
9468 msgstr "אודות"
9469
9470 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
9471 msgid "Prev Title"
9472 msgstr ""
9473
9474 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
9475 msgid "Next Title"
9476 msgstr ""
9477
9478 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:297
9479 msgid "Go to Title"
9480 msgstr ""
9481
9482 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:301
9483 msgid "Go to Chapter"
9484 msgstr "לך לפרק"
9485
9486 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304
9487 msgid "Speed"
9488 msgstr "מהירות"
9489
9490 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:323 modules/gui/macosx/intf.m:591
9491 msgid "Window"
9492 msgstr "חלון"
9493
9494 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:404 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
9495 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
9496 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
9497 #: modules/gui/macosx/controls.m:50 modules/gui/macosx/extended.m:620
9498 #: modules/gui/macosx/interaction.m:125 modules/gui/macosx/interaction.m:126
9499 #: modules/gui/macosx/interaction.m:164 modules/gui/macosx/interaction.m:175
9500 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/macosx/open.m:254
9501 #: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59
9502 #: modules/gui/macosx/update.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:631
9503 #: modules/gui/macosx/wizard.m:695 modules/gui/macosx/wizard.m:1087
9504 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1167 modules/gui/macosx/wizard.m:1174
9505 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1661 modules/gui/macosx/wizard.m:1669
9506 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1849 modules/gui/macosx/wizard.m:1860
9507 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1873
9508 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
9509 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:415
9510 msgid "OK"
9511 msgstr "אישור"
9512
9513 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:412
9514 msgid "VLC media player: Open Media Files"
9515 msgstr "נגן המדיה VLC: פתח קבצי מדיה"
9516
9517 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:416
9518 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
9519 msgstr "נגן המדיה VLC: פתח קובץ כתוביות"
9520
9521 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68
9522 msgid "Drop files to play"
9523 msgstr ""
9524
9525 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
9526 msgid "playlist"
9527 msgstr "רשימת השמעה"
9528
9529 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
9530 msgid "Close"
9531 msgstr "סגור"
9532
9533 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95
9534 #: modules/gui/macosx/intf.m:528
9535 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
9536 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:100
9537 msgid "Edit"
9538 msgstr "עריכה"
9539
9540 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:533
9541 #: modules/gui/macosx/playlist.m:440
9542 msgid "Select All"
9543 msgstr "בחר הכל"
9544
9545 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
9546 msgid "Select None"
9547 msgstr "בטל בחירה"
9548
9549 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
9550 msgid "Sort Reverse"
9551 msgstr "הפוך סדר"
9552
9553 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
9554 msgid "Sort by Name"
9555 msgstr "מיין ע\"פ שם"
9556
9557 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
9558 msgid "Sort by Path"
9559 msgstr ""
9560
9561 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
9562 msgid "Randomize"
9563 msgstr "סדר אקראי"
9564
9565 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97
9566 msgid "Remove"
9567 msgstr "הסרה"
9568
9569 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
9570 msgid "Remove All"
9571 msgstr "הסר הכל"
9572
9573 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
9574 msgid "View"
9575 msgstr "תצוגה"
9576
9577 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
9578 msgid "Path"
9579 msgstr ""
9580
9581 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108
9582 #: modules/gui/macosx/playlist.m:129
9583 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
9584 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
9585 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:372
9586 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
9587 msgid "Name"
9588 msgstr "שם"
9589
9590 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
9591 msgid "Apply"
9592 msgstr "החל"
9593
9594 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526
9595 #: modules/gui/macosx/playlist.m:706 modules/gui/macosx/prefs.m:121
9596 msgid "Save"
9597 msgstr "שמירה"
9598
9599 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
9600 msgid "Defaults"
9601 msgstr "ברירת מחדל"
9602
9603 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
9604 msgid "Show Interface"
9605 msgstr "הצג ממשק"
9606
9607 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
9608 msgid "50%"
9609 msgstr "50%"
9610
9611 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
9612 msgid "100%"
9613 msgstr "100%"
9614
9615 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
9616 msgid "200%"
9617 msgstr "200%"
9618
9619 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
9620 msgid "Vertical Sync"
9621 msgstr ""
9622
9623 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
9624 msgid "Correct Aspect Ratio"
9625 msgstr ""
9626
9627 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
9628 msgid "Stay On Top"
9629 msgstr "תמיד למעלה"
9630
9631 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
9632 msgid "Take Screen Shot"
9633 msgstr "בצע צילום מסך"
9634
9635 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:507
9636 msgid "About VLC media player"
9637 msgstr "אודות נגן המדיה VLC"
9638
9639 #: modules/gui/macosx/about.m:81
9640 #, c-format
9641 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
9642 msgstr ""
9643
9644 #: modules/gui/macosx/about.m:85
9645 #, fuzzy, c-format
9646 msgid "Compiled by %s"
9647 msgstr "הודר ע\"י "
9648
9649 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:597
9650 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
9651 msgid "Bookmarks"
9652 msgstr "סימניות"
9653
9654 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93
9655 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
9656 msgid "Add"
9657 msgstr "הוספה"
9658
9659 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:532
9660 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
9661 msgid "Clear"
9662 msgstr "נקה"
9663
9664 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
9665 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
9666 msgid "Extract"
9667 msgstr ""
9668
9669 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109
9670 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:281
9671 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
9672 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
9673 msgid "Time"
9674 msgstr ""
9675
9676 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:702
9677 msgid "Untitled"
9678 msgstr "ללא שם"
9679
9680 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233
9681 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
9682 msgid "No input"
9683 msgstr "אין קלט"
9684
9685 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234
9686 msgid ""
9687 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
9688 msgstr ""
9689
9690 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
9691 msgid "Input has changed"
9692 msgstr ""
9693
9694 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:242
9695 msgid ""
9696 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
9697 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
9698 msgstr ""
9699
9700 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 modules/gui/macosx/wizard.m:1087
9701 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
9702 msgid "Invalid selection"
9703 msgstr "בחירה לא תקנית"
9704
9705 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294
9706 msgid "Two bookmarks have to be selected."
9707 msgstr ""
9708
9709 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
9710 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
9711 msgid "No input found"
9712 msgstr "לא נמצא קלט"
9713
9714 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
9715 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
9716 msgstr ""
9717
9718 #: modules/gui/macosx/controls.m:48 modules/gui/macosx/controls.m:735
9719 msgid "Jump To Time"
9720 msgstr ""
9721
9722 #: modules/gui/macosx/controls.m:51
9723 msgid "sec."
9724 msgstr ""
9725
9726 #: modules/gui/macosx/controls.m:52
9727 msgid "Jump to time"
9728 msgstr ""
9729
9730 #: modules/gui/macosx/controls.m:163
9731 msgid "Random On"
9732 msgstr "אקראי"
9733
9734 #: modules/gui/macosx/controls.m:167
9735 msgid "Random Off"
9736 msgstr "לא אקראי"
9737
9738 #: modules/gui/macosx/controls.m:195 modules/gui/macosx/controls.m:719
9739 #: modules/gui/macosx/intf.m:543 modules/gui/macosx/playlist.m:455
9740 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1169
9741 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
9742 msgid "Repeat One"
9743 msgstr "חזור על אחד"
9744
9745 #: modules/gui/macosx/controls.m:199 modules/gui/macosx/controls.m:231
9746 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1188
9747 msgid "Repeat Off"
9748 msgstr "בלי חזרה"
9749
9750 #: modules/gui/macosx/controls.m:227 modules/gui/macosx/controls.m:726
9751 #: modules/gui/macosx/intf.m:544 modules/gui/macosx/playlist.m:456
9752 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1177
9753 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
9754 msgid "Repeat All"
9755 msgstr "חזור על הכל"
9756
9757 #: modules/gui/macosx/controls.m:308 modules/gui/macosx/controls.m:749
9758 #: modules/gui/macosx/intf.m:569
9759 msgid "Half Size"
9760 msgstr "חצי גודל"
9761
9762 #: modules/gui/macosx/controls.m:310 modules/gui/macosx/controls.m:750
9763 #: modules/gui/macosx/intf.m:570
9764 msgid "Normal Size"
9765 msgstr "גודל רגיל"
9766
9767 #: modules/gui/macosx/controls.m:312 modules/gui/macosx/controls.m:751
9768 #: modules/gui/macosx/intf.m:571
9769 msgid "Double Size"
9770 msgstr "גודל כפול"
9771
9772 #: modules/gui/macosx/controls.m:314 modules/gui/macosx/controls.m:755
9773 #: modules/gui/macosx/controls.m:766 modules/gui/macosx/intf.m:574
9774 msgid "Float on Top"
9775 msgstr ""
9776
9777 #: modules/gui/macosx/controls.m:316 modules/gui/macosx/controls.m:752
9778 #: modules/gui/macosx/intf.m:572
9779 msgid "Fit to Screen"
9780 msgstr "התאם למסך"
9781
9782 #: modules/gui/macosx/controls.m:712 modules/gui/macosx/intf.m:542
9783 #: modules/gui/macosx/playlist.m:449
9784 msgid "Random"
9785 msgstr "אקראי"
9786
9787 #: modules/gui/macosx/controls.m:733 modules/gui/macosx/intf.m:545
9788 msgid "Step Forward"
9789 msgstr ""
9790
9791 #: modules/gui/macosx/controls.m:734 modules/gui/macosx/intf.m:546
9792 msgid "Step Backward"
9793 msgstr ""
9794
9795 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:42 modules/gui/macosx/intf.m:492
9796 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239
9797 msgid "Rewind"
9798 msgstr "אחורה"
9799
9800 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:43 modules/gui/macosx/intf.m:495
9801 msgid "Fast Forward"
9802 msgstr "קדימה"
9803
9804 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:45
9805 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:493
9806 #: modules/gui/macosx/intf.m:536 modules/gui/macosx/intf.m:614
9807 #: modules/gui/macosx/intf.m:621 modules/gui/macosx/intf.m:1414
9808 #: modules/gui/macosx/intf.m:1415 modules/gui/macosx/intf.m:1416
9809 #: modules/gui/macosx/playlist.m:437 modules/gui/pda/pda_interface.c:262
9810 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:263
9811 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
9812 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
9813 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:677
9814 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
9815 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1216
9816 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:263 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:274
9817 msgid "Play"
9818 msgstr "נגן"
9819
9820 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:1406
9821 #: modules/gui/macosx/intf.m:1407 modules/gui/macosx/intf.m:1408
9822 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:250 modules/gui/pda/pda_interface.c:251
9823 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:678
9824 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
9825 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1210
9826 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:265 modules/visualization/xosd.c:242
9827 msgid "Pause"
9828 msgstr "השהה"
9829
9830 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471
9831 msgid "2 Pass"
9832 msgstr ""
9833
9834 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:142
9835 msgid "Apply theequalizer filter twice. The effect will be sharper."
9836 msgstr ""
9837
9838 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:146
9839 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
9840 msgstr ""
9841
9842 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:148
9843 msgid "Preamp"
9844 msgstr ""
9845
9846 #: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210
9847 msgid "Extended controls"
9848 msgstr ""
9849
9850 #: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
9851 msgid "Video filters"
9852 msgstr ""
9853
9854 #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
9855 msgid "Image adjustment"
9856 msgstr ""
9857
9858 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/gui/macosx/wizard.m:371
9859 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372 modules/gui/macosx/wizard.m:443
9860 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:447
9861 #: modules/gui/macosx/wizard.m:456
9862 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
9863 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
9864 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317
9865 msgid "More Info"
9866 msgstr "מידע נוסף"
9867
9868 #: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/video_filter/wave.c:51
9869 msgid "Wave"
9870 msgstr ""
9871
9872 #: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/video_filter/ripple.c:51
9873 msgid "Ripple"
9874 msgstr ""
9875
9876 #: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/video_filter/gradient.c:68
9877 #: modules/video_filter/gradient.c:74
9878 msgid "Gradient"
9879 msgstr ""
9880
9881 #: modules/gui/macosx/extended.m:90
9882 #, fuzzy
9883 msgid "General editing filters"
9884 msgstr "הגדרות שמע כלליות"
9885
9886 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
9887 #, fuzzy
9888 msgid "Distortion filters"
9889 msgstr "עיוות"
9890
9891 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
9892 #, fuzzy
9893 msgid "Blur"
9894 msgstr "כחול"
9895
9896 #: modules/gui/macosx/extended.m:93 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
9897 msgid "Adds motion blurring to the image"
9898 msgstr ""
9899
9900 #: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
9901 msgid "Image clone"
9902 msgstr ""
9903
9904 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
9905 msgid "Creates several copies of the Video output window"
9906 msgstr ""
9907
9908 #: modules/gui/macosx/extended.m:97
9909 msgid "Image cropping"
9910 msgstr ""
9911
9912 #: modules/gui/macosx/extended.m:98
9913 msgid "Crops a defined part of the image"
9914 msgstr ""
9915
9916 #: modules/gui/macosx/extended.m:99
9917 msgid "Invert colors"
9918 msgstr ""
9919
9920 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
9921 msgid "Inverts the colors of the image"
9922 msgstr ""
9923
9924 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
9925 #: modules/video_filter/transform.c:67
9926 msgid "Transformation"
9927 msgstr ""
9928
9929 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
9930 msgid "Rotates or flips the image"
9931 msgstr ""
9932
9933 #: modules/gui/macosx/extended.m:103
9934 #, fuzzy
9935 msgid "Interactive Zoom"
9936 msgstr "ממשק"
9937
9938 #: modules/gui/macosx/extended.m:104
9939 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
9940 msgstr ""
9941
9942 #: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
9943 msgid "Volume normalization"
9944 msgstr ""
9945
9946 #: modules/gui/macosx/extended.m:106
9947 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
9948 msgstr ""
9949
9950 #: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
9951 msgid "Headphone virtualization"
9952 msgstr ""
9953
9954 #: modules/gui/macosx/extended.m:109 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
9955 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
9956 msgstr ""
9957
9958 #: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
9959 msgid "Maximum level"
9960 msgstr ""
9961
9962 #: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
9963 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481
9964 msgid "Restore Defaults"
9965 msgstr "שחזר ברירת מחדל"
9966
9967 #: modules/gui/macosx/extended.m:116 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
9968 msgid "Gamma"
9969 msgstr ""
9970
9971 #: modules/gui/macosx/extended.m:118 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
9972 msgid "Saturation"
9973 msgstr "רוויה"
9974
9975 #: modules/gui/macosx/extended.m:119 modules/gui/macosx/macosx.m:59
9976 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
9977 msgid "Opaqueness"
9978 msgstr "שקיפות"
9979
9980 #: modules/gui/macosx/extended.m:620 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
9981 msgid "More Information"
9982 msgstr ""
9983
9984 #: modules/gui/macosx/extended.m:621
9985 msgid ""
9986 "This panel allows to select video effects filters to apply.\n"
9987 "The filters can be configured individually in the Preferences, in the "
9988 "subsections of Video/Filters.\n"
9989 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
9990 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
9991 msgstr ""
9992
9993 #: modules/gui/macosx/interaction.m:122
9994 msgid "Login:"
9995 msgstr ""
9996
9997 #: modules/gui/macosx/interaction.m:123
9998 #, fuzzy
9999 msgid "Password:"
10000 msgstr "סיסמה"
10001
10002 #: modules/gui/macosx/interaction.m:163 modules/gui/macosx/intf.m:632
10003 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
10004 msgid "Error"
10005 msgstr "שגיאה"
10006
10007 #: modules/gui/macosx/interaction.m:183
10008 #, fuzzy
10009 msgid "Yes"
10010 msgstr "כן"
10011
10012 #: modules/gui/macosx/interaction.m:183
10013 #, fuzzy
10014 msgid "No"
10015 msgstr "שום דבר"
10016
10017 #: modules/gui/macosx/intf.m:487
10018 msgid "VLC - Controller"
10019 msgstr ""
10020
10021 #: modules/gui/macosx/intf.m:488 modules/gui/macosx/intf.m:993
10022 #: modules/gui/macosx/intf.m:1315 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
10023 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:47
10024 msgid "VLC media player"
10025 msgstr "נגן המדיה VLC"
10026
10027 #: modules/gui/macosx/intf.m:504
10028 msgid "Open CrashLog"
10029 msgstr ""
10030
10031 #: modules/gui/macosx/intf.m:509
10032 msgid "Check for Update..."
10033 msgstr "חפש עדכונים..."
10034
10035 #: modules/gui/macosx/intf.m:510
10036 msgid "Preferences..."
10037 msgstr "העדפות..."
10038
10039 #: modules/gui/macosx/intf.m:513
10040 msgid "Services"
10041 msgstr ""
10042
10043 #: modules/gui/macosx/intf.m:514
10044 msgid "Hide VLC"
10045 msgstr "החבא את VLC"
10046
10047 #: modules/gui/macosx/intf.m:515
10048 msgid "Hide Others"
10049 msgstr ""
10050
10051 #: modules/gui/macosx/intf.m:516
10052 msgid "Show All"
10053 msgstr "הצג הכל"
10054
10055 #: modules/gui/macosx/intf.m:517 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1508
10056 msgid "Quit VLC"
10057 msgstr "יציאה מ-VLC"
10058
10059 #: modules/gui/macosx/intf.m:519
10060 msgid "1:File"
10061 msgstr ""
10062
10063 #: modules/gui/macosx/intf.m:520
10064 msgid "Open File..."
10065 msgstr "פתח קובץ..."
10066
10067 #: modules/gui/macosx/intf.m:521
10068 msgid "Quick Open File..."
10069 msgstr "פתיחה מהירה..."
10070
10071 #: modules/gui/macosx/intf.m:522
10072 msgid "Open Disc..."
10073 msgstr "פתח תקליטור..."
10074
10075 #: modules/gui/macosx/intf.m:523
10076 msgid "Open Network..."
10077 msgstr ""
10078
10079 #: modules/gui/macosx/intf.m:524
10080 msgid "Open Recent"
10081 msgstr ""
10082
10083 #: modules/gui/macosx/intf.m:525 modules/gui/macosx/intf.m:1970
10084 msgid "Clear Menu"
10085 msgstr "נקה תפריט"
10086
10087 #: modules/gui/macosx/intf.m:526
10088 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
10089 msgstr ""
10090
10091 #: modules/gui/macosx/intf.m:529
10092 msgid "Cut"
10093 msgstr "חתוך"
10094
10095 #: modules/gui/macosx/intf.m:530
10096 msgid "Copy"
10097 msgstr "העתק"
10098
10099 #: modules/gui/macosx/intf.m:531
10100 msgid "Paste"
10101 msgstr "הדבק"
10102
10103 #: modules/gui/macosx/intf.m:535
10104 msgid "Playback"
10105 msgstr ""
10106
10107 #: modules/gui/macosx/intf.m:556 modules/gui/macosx/intf.m:625
10108 msgid "Volume Up"
10109 msgstr "הגבר עוצמה"
10110
10111 #: modules/gui/macosx/intf.m:557 modules/gui/macosx/intf.m:626
10112 msgid "Volume Down"
10113 msgstr "הנמך עוצמה"
10114
10115 #: modules/gui/macosx/intf.m:582 modules/gui/macosx/intf.m:583
10116 #: modules/gui/macosx/vout.m:193
10117 msgid "Video Device"
10118 msgstr "התקן וידאו"
10119
10120 #: modules/gui/macosx/intf.m:592
10121 msgid "Minimize Window"
10122 msgstr "מזער חלון"
10123
10124 #: modules/gui/macosx/intf.m:593
10125 msgid "Close Window"
10126 msgstr "סגור חלון"
10127
10128 #: modules/gui/macosx/intf.m:594
10129 msgid "Controller"
10130 msgstr ""
10131
10132 #: modules/gui/macosx/intf.m:596
10133 msgid "Extended Controls"
10134 msgstr ""
10135
10136 #: modules/gui/macosx/intf.m:599 modules/gui/macosx/intf.m:641
10137 #: modules/gui/macosx/playlist.m:441 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55
10138 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:363
10139 msgid "Information"
10140 msgstr ""
10141
10142 #: modules/gui/macosx/intf.m:602
10143 msgid "Bring All to Front"
10144 msgstr ""
10145
10146 #: modules/gui/macosx/intf.m:604
10147 msgid "Help"
10148 msgstr "עזרה"
10149
10150 #: modules/gui/macosx/intf.m:605
10151 msgid "ReadMe..."
10152 msgstr "קרא אותי..."
10153
10154 #: modules/gui/macosx/intf.m:606
10155 msgid "Online Documentation"
10156 msgstr "תיעוד מקוון"
10157
10158 #: modules/gui/macosx/intf.m:607
10159 msgid "Report a Bug"
10160 msgstr "דווח על באג"
10161
10162 #: modules/gui/macosx/intf.m:608
10163 msgid "VideoLAN Website"
10164 msgstr "אתר האינרנט של VideoLAN"
10165
10166 #: modules/gui/macosx/intf.m:609
10167 msgid "License"
10168 msgstr "רשיון"
10169
10170 #: modules/gui/macosx/intf.m:610
10171 msgid "Make a donation"
10172 msgstr "תרומה"
10173
10174 #: modules/gui/macosx/intf.m:611
10175 msgid "Online Forum"
10176 msgstr "פורום מקוון"
10177
10178 #: modules/gui/macosx/intf.m:633
10179 msgid ""
10180 "An error has occurred which probably prevented the proper execution of the "
10181 "program:"
10182 msgstr ""
10183
10184 #: modules/gui/macosx/intf.m:635
10185 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
10186 msgstr "אם זהו באג לדעתכם, אנא עקבו אחר ההוראות ב-"
10187
10188 #: modules/gui/macosx/intf.m:637
10189 msgid "Open Messages Window"
10190 msgstr ""
10191
10192 #: modules/gui/macosx/intf.m:638
10193 msgid "Dismiss"
10194 msgstr ""
10195
10196 #: modules/gui/macosx/intf.m:639
10197 msgid "Do not display further errors"
10198 msgstr ""
10199
10200 #: modules/gui/macosx/intf.m:1170
10201 #, c-format
10202 msgid "Volume: %d%%"
10203 msgstr "עוצמה: %d%%"
10204
10205 #: modules/gui/macosx/intf.m:1837
10206 msgid "No CrashLog found"
10207 msgstr ""
10208
10209 #: modules/gui/macosx/intf.m:1837
10210 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
10211 msgstr ""
10212
10213 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
10214 msgid "Embedded video output"
10215 msgstr ""
10216
10217 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
10218 msgid ""
10219 "Display the video in the controller window instead of a in separate window."
10220 msgstr ""
10221
10222 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
10223 msgid "Video device"
10224 msgstr "התקן וידאו"
10225
10226 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
10227 msgid ""
10228 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
10229 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
10230 "menu."
10231 msgstr ""
10232
10233 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
10234 msgid ""
10235 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
10236 "is fully transparent."
10237 msgstr ""
10238 "הגדירו את השקיפות של פלט הוידאו. 1 - לא שקוף (ברירת מחדל), 0 - שקוף לגמרי."
10239
10240 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
10241 msgid "Stretch video to fill window"
10242 msgstr ""
10243
10244 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
10245 msgid ""
10246 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
10247 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
10248 msgstr ""
10249
10250 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
10251 msgid "Crop borders in fullscreen"
10252 msgstr ""
10253
10254 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
10255 msgid ""
10256 "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
10257 "screen without black borders (OpenGL only)."
10258 msgstr ""
10259
10260 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
10261 msgid "Black screens in fullscreen"
10262 msgstr ""
10263
10264 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
10265 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
10266 msgstr ""
10267
10268 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
10269 msgid "Use as Desktop Background"
10270 msgstr "קבע כרקע שולחן העבודה"
10271
10272 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
10273 msgid ""
10274 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
10275 "with in this mode."
10276 msgstr ""
10277
10278 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
10279 msgid "Remember wizard options"
10280 msgstr ""
10281
10282 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
10283 msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
10284 msgstr ""
10285
10286 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
10287 msgid "Mac OS X interface"
10288 msgstr "ממשק Mac OS X"
10289
10290 #: modules/gui/macosx/macosx.m:98
10291 msgid "Quartz video"
10292 msgstr ""
10293
10294 #: modules/gui/macosx/open.m:154
10295 msgid "Open Source"
10296 msgstr "קוד פתוח"
10297
10298 #: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/wince/open.cpp:130
10299 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
10300 msgstr ""
10301
10302 #: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/macosx/open.m:170
10303 #: modules/gui/macosx/open.m:242 modules/gui/macosx/output.m:145
10304 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
10305 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
10306 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:631
10307 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:665
10308 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:683
10309 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
10310 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
10311 msgid "Browse..."
10312 msgstr "סייר..."
10313
10314 #: modules/gui/macosx/open.m:165
10315 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
10316 msgstr ""
10317
10318 #: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:723
10319 msgid "Device name"
10320 msgstr "שם התקן"
10321
10322 #: modules/gui/macosx/open.m:171
10323 msgid "Use DVD menus"
10324 msgstr "השתמש בתפריטי DVD"
10325
10326 #: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:478
10327 msgid "VIDEO_TS directory"
10328 msgstr ""
10329
10330 #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:595
10331 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697
10332 msgid "DVD"
10333 msgstr "DVD"
10334
10335 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146
10336 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:849
10337 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
10338 msgid "Address"
10339 msgstr "כתובת"
10340
10341 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:655
10342 #: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805
10343 msgid "UDP/RTP Multicast"
10344 msgstr ""
10345
10346 #: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:656
10347 #: modules/gui/macosx/open.m:717
10348 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
10349 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
10350
10351 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:823
10352 #: modules/services_discovery/sap.c:112
10353 msgid "Allow timeshifting"
10354 msgstr ""
10355
10356 #: modules/gui/macosx/open.m:240
10357 msgid "Load subtitles file:"
10358 msgstr "טען קובץ כתוביות:"
10359
10360 #: modules/gui/macosx/open.m:241 modules/gui/macosx/output.m:137
10361 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:436
10362 msgid "Settings..."
10363 msgstr "הגדרות..."
10364
10365 #: modules/gui/macosx/open.m:243
10366 msgid "Override parametters"
10367 msgstr ""
10368
10369 #: modules/gui/macosx/open.m:244
10370 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:218
10371 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/display.c:41
10372 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
10373 msgid "Delay"
10374 msgstr ""
10375
10376 #: modules/gui/macosx/open.m:246
10377 msgid "FPS"
10378 msgstr ""
10379
10380 #: modules/gui/macosx/open.m:248
10381 msgid "Subtitles encoding"
10382 msgstr "קידוד כתוביות"
10383
10384 #: modules/gui/macosx/open.m:250
10385 msgid "Font size"
10386 msgstr "גודל גופן"
10387
10388 #: modules/gui/macosx/open.m:252
10389 msgid "Subtitles alignment"
10390 msgstr ""
10391
10392 #: modules/gui/macosx/open.m:255
10393 msgid "Font Properties"
10394 msgstr "מאפייני גופן"
10395
10396 #: modules/gui/macosx/open.m:256
10397 msgid "Subtitle File"
10398 msgstr "קובץ כתוביות"
10399
10400 #: modules/gui/macosx/open.m:530 modules/gui/macosx/open.m:582
10401 #: modules/gui/macosx/open.m:590 modules/gui/macosx/open.m:598
10402 #, objc-format
10403 msgid "No %@s found"
10404 msgstr "לא נמצא %@s"
10405
10406 #: modules/gui/macosx/open.m:633
10407 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
10408 msgstr "פתח תיקיית VIDEO_TS"
10409
10410 #: modules/gui/macosx/output.m:136
10411 msgid "Streaming/Saving:"
10412 msgstr ""
10413
10414 #: modules/gui/macosx/output.m:140
10415 msgid "Streaming and Transcoding Options"
10416 msgstr ""
10417
10418 #: modules/gui/macosx/output.m:141
10419 msgid "Display the stream locally"
10420 msgstr ""
10421
10422 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
10423 #: modules/gui/macosx/output.m:391
10424 msgid "Stream"
10425 msgstr ""
10426
10427 #: modules/gui/macosx/output.m:144
10428 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
10429 msgid "Dump raw input"
10430 msgstr ""
10431
10432 #: modules/gui/macosx/output.m:155
10433 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
10434 msgid "Encapsulation Method"
10435 msgstr ""
10436
10437 #: modules/gui/macosx/output.m:159
10438 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
10439 msgid "Transcoding options"
10440 msgstr ""
10441
10442 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
10443 #: modules/gui/macosx/wizard.m:425
10444 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
10445 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
10446 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:848
10447 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:887
10448 msgid "Bitrate (kb/s)"
10449 msgstr ""
10450
10451 #: modules/gui/macosx/output.m:166
10452 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
10453 msgid "Scale"
10454 msgstr ""
10455
10456 #: modules/gui/macosx/output.m:180
10457 msgid "Stream Announcing"
10458 msgstr ""
10459
10460 #: modules/gui/macosx/output.m:181
10461 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
10462 msgid "SAP announce"
10463 msgstr ""
10464
10465 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
10466 msgid "RTSP announce"
10467 msgstr ""
10468
10469 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
10470 msgid "HTTP announce"
10471 msgstr ""
10472
10473 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
10474 msgid "Export SDP as file"
10475 msgstr ""
10476
10477 #: modules/gui/macosx/output.m:186
10478 msgid "Channel Name"
10479 msgstr "שם ערוץ"
10480
10481 #: modules/gui/macosx/output.m:187
10482 msgid "SDP URL"
10483 msgstr ""
10484
10485 #: modules/gui/macosx/output.m:525
10486 msgid "Save File"
10487 msgstr "שמור קובץ"
10488
10489 #: modules/gui/macosx/playlist.m:436
10490 msgid "Save Playlist..."
10491 msgstr "שמור רשימת השמעה..."
10492
10493 #: modules/gui/macosx/playlist.m:438 modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
10494 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
10495 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:293
10496 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:105
10497 msgid "Delete"
10498 msgstr "מחק"
10499
10500 #: modules/gui/macosx/playlist.m:439
10501 msgid "Expand Node"
10502 msgstr ""
10503
10504 #: modules/gui/macosx/playlist.m:442
10505 msgid "Get Stream Information"
10506 msgstr ""
10507
10508 #: modules/gui/macosx/playlist.m:443
10509 msgid "Sort Node by Name"
10510 msgstr ""
10511
10512 #: modules/gui/macosx/playlist.m:444
10513 msgid "Sort Node by Author"
10514 msgstr ""
10515
10516 #: modules/gui/macosx/playlist.m:447 modules/gui/macosx/playlist.m:497
10517 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1522
10518 msgid "No items in the playlist"
10519 msgstr ""
10520
10521 #: modules/gui/macosx/playlist.m:451
10522 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:331
10523 msgid "Search"
10524 msgstr "חיפוש"
10525
10526 #: modules/gui/macosx/playlist.m:453
10527 msgid "Search in Playlist"
10528 msgstr "חיפוש ברשימת ההשמעה"
10529
10530 #: modules/gui/macosx/playlist.m:454
10531 msgid "Standard Play"
10532 msgstr ""
10533
10534 #: modules/gui/macosx/playlist.m:457
10535 msgid "Add Folder to Playlist"
10536 msgstr ""
10537
10538 #: modules/gui/macosx/playlist.m:459
10539 #, fuzzy
10540 msgid "File Format:"
10541 msgstr "פורמט VCD"
10542
10543 #: modules/gui/macosx/playlist.m:460
10544 #, fuzzy
10545 msgid "Extended M3U"
10546 msgstr "מידע מורחב CDDB"
10547
10548 #: modules/gui/macosx/playlist.m:461
10549 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
10550 msgstr ""
10551
10552 #: modules/gui/macosx/playlist.m:491 modules/gui/macosx/playlist.m:1516
10553 #, c-format
10554 msgid "%i items in the playlist"
10555 msgstr ""
10556
10557 #: modules/gui/macosx/playlist.m:501 modules/gui/macosx/playlist.m:1526
10558 msgid "1 item in the playlist"
10559 msgstr ""
10560
10561 #: modules/gui/macosx/playlist.m:705
10562 msgid "Save Playlist"
10563 msgstr "שמור רשימת השמעה"
10564
10565 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1485
10566 #, fuzzy
10567 msgid "New Node"
10568 msgstr "ניו אייג'"
10569
10570 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1486
10571 msgid "Please enter a name for the new node."
10572 msgstr ""
10573
10574 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1491
10575 msgid "Empty Folder"
10576 msgstr ""
10577
10578 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
10579 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
10580 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
10581 msgid "URI"
10582 msgstr ""
10583
10584 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
10585 msgid "Advanced Information"
10586 msgstr ""
10587
10588 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
10589 msgid "Read at media"
10590 msgstr ""
10591
10592 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
10593 msgid "Input bitrate"
10594 msgstr ""
10595
10596 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
10597 msgid "Demuxed"
10598 msgstr ""
10599
10600 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
10601 msgid "Stream bitrate"
10602 msgstr ""
10603
10604 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
10605 msgid "Decoded blocks"
10606 msgstr ""
10607
10608 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88
10609 msgid "Displayed frames"
10610 msgstr ""
10611
10612 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89
10613 msgid "Lost frames"
10614 msgstr ""
10615
10616 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:404
10617 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314
10618 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
10619 #: modules/video_filter/deinterlace.c:137
10620 msgid "Streaming"
10621 msgstr ""
10622
10623 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92
10624 msgid "Sent packets"
10625 msgstr ""
10626
10627 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
10628 msgid "Sent bytes"
10629 msgstr ""
10630
10631 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
10632 msgid "Send rate"
10633 msgstr ""
10634
10635 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
10636 msgid "Played buffers"
10637 msgstr ""
10638
10639 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
10640 msgid "Lost buffers"
10641 msgstr ""
10642
10643 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123
10644 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
10645 msgid "Reset All"
10646 msgstr "שחזר הכל"
10647
10648 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142
10649 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
10650 msgid "Reset Preferences"
10651 msgstr "שחזר העדפות"
10652
10653 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
10654 msgid "Continue"
10655 msgstr "המשך"
10656
10657 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145
10658 msgid ""
10659 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
10660 "Are you sure you want to continue?"
10661 msgstr ""
10662
10663 #: modules/gui/macosx/prefs.m:719
10664 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
10665 msgstr ""
10666
10667 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
10668 msgid "Select a directory"
10669 msgstr "בחרו תיקייה"
10670
10671 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
10672 msgid "Select a file"
10673 msgstr "בחרו קובץ"
10674
10675 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1223
10676 msgid "Select"
10677 msgstr "בחר"
10678
10679 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
10680 #, fuzzy
10681 msgid "Subpicture Filters"
10682 msgstr "קובץ כתוביות"
10683
10684 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71
10685 msgid "Logo"
10686 msgstr ""
10687
10688 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:115
10689 msgid "Marquee"
10690 msgstr ""
10691
10692 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
10693 #, fuzzy
10694 msgid "Save settings"
10695 msgstr "הגדרות רצועה"
10696
10697 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:80
10698 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:87
10699 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:399
10700 msgid "Enabled"
10701 msgstr ""
10702
10703 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
10704 #, fuzzy
10705 msgid "Image:"
10706 msgstr "קובץ תמונה"
10707
10708 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:85
10709 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:93
10710 #, fuzzy
10711 msgid "Position:"
10712 msgstr "מיקום הלוגו"
10713
10714 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81
10715 #, fuzzy
10716 msgid "Timestamp:"
10717 msgstr "טיבטית"
10718
10719 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
10720 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
10721 msgid "Size:"
10722 msgstr "גודל:"
10723
10724 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
10725 #, fuzzy
10726 msgid "Color:"
10727 msgstr "צבע"
10728
10729 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
10730 #, fuzzy
10731 msgid "Opaqueness:"
10732 msgstr "שקיפות"
10733
10734 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:95
10735 #, fuzzy
10736 msgid "(in pixels)"
10737 msgstr "רוחב בפיקסלים"
10738
10739 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:89
10740 msgid "Marquee:"
10741 msgstr ""
10742
10743 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
10744 msgid "Timeout:"
10745 msgstr ""
10746
10747 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
10748 #, fuzzy
10749 msgid "ms"
10750 msgstr "mms"
10751
10752 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:121 modules/misc/freetype.c:127
10753 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:52
10754 #: modules/video_filter/rss.c:63 modules/video_filter/time.c:52
10755 msgid "Black"
10756 msgstr "שחור"
10757
10758 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:122 modules/misc/freetype.c:127
10759 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53
10760 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
10761 msgid "Gray"
10762 msgstr "אפור"
10763
10764 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:123 modules/misc/freetype.c:127
10765 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53
10766 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
10767 msgid "Silver"
10768 msgstr "כסוף"
10769
10770 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:124 modules/misc/freetype.c:127
10771 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53
10772 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
10773 msgid "White"
10774 msgstr "לבן"
10775
10776 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:125 modules/misc/freetype.c:127
10777 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53
10778 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
10779 msgid "Maroon"
10780 msgstr ""
10781
10782 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:126 modules/misc/freetype.c:128
10783 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:53
10784 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
10785 msgid "Red"
10786 msgstr "אדום"
10787
10788 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:127 modules/misc/freetype.c:128
10789 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:54
10790 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
10791 msgid "Fuchsia"
10792 msgstr "ורוד"
10793
10794 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:128 modules/misc/freetype.c:128
10795 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:54
10796 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
10797 msgid "Yellow"
10798 msgstr "צהוב"
10799
10800 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:129 modules/misc/freetype.c:128
10801 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:54
10802 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
10803 msgid "Olive"
10804 msgstr "זית"
10805
10806 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:130 modules/misc/freetype.c:128
10807 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:54
10808 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
10809 msgid "Green"
10810 msgstr "ירוק"
10811
10812 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:131 modules/misc/freetype.c:128
10813 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:55
10814 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
10815 msgid "Teal"
10816 msgstr ""
10817
10818 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:132 modules/misc/freetype.c:129
10819 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:55
10820 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
10821 msgid "Lime"
10822 msgstr "ירוק בהיר (ליים)"
10823
10824 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:133 modules/misc/freetype.c:129
10825 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:55
10826 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
10827 msgid "Purple"
10828 msgstr "סגול"
10829
10830 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:134 modules/misc/freetype.c:129
10831 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:55
10832 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
10833 msgid "Navy"
10834 msgstr "כחול נייבי"
10835
10836 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/misc/freetype.c:129
10837 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:55
10838 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
10839 msgid "Blue"
10840 msgstr "כחול"
10841
10842 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:129
10843 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:56
10844 #: modules/video_filter/rss.c:67 modules/video_filter/time.c:56
10845 msgid "Aqua"
10846 msgstr "כחול אקווה"
10847
10848 #: modules/gui/macosx/update.m:84
10849 msgid "Check for Updates"
10850 msgstr ""
10851
10852 #: modules/gui/macosx/update.m:85
10853 msgid "Download now"
10854 msgstr "הורד כעת"
10855
10856 #: modules/gui/macosx/update.m:92
10857 msgid "Checking for Updates..."
10858 msgstr ""
10859
10860 #: modules/gui/macosx/update.m:183
10861 #, c-format
10862 msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
10863 msgstr ""
10864
10865 #: modules/gui/macosx/update.m:198
10866 msgid "This version of VLC is outdated."
10867 msgstr ""
10868
10869 #: modules/gui/macosx/update.m:211 modules/gui/macosx/update.m:259
10870 msgid "This version of VLC is latest available."
10871 msgstr ""
10872
10873 #: modules/gui/macosx/wizard.m:114
10874 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
10875 msgstr ""
10876
10877 #: modules/gui/macosx/wizard.m:118
10878 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
10879 msgstr ""
10880
10881 #: modules/gui/macosx/wizard.m:122
10882 msgid ""
10883 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
10884 "RAW)"
10885 msgstr ""
10886
10887 #: modules/gui/macosx/wizard.m:126 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
10888 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10889 msgstr "DivX גירסה ראשונה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
10890
10891 #: modules/gui/macosx/wizard.m:130 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
10892 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10893 msgstr "DivX גירסה שנייה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
10894
10895 #: modules/gui/macosx/wizard.m:134 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
10896 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10897 msgstr "DivX גירסה שלישית (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
10898
10899 #: modules/gui/macosx/wizard.m:138 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
10900 msgid ""
10901 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
10902 "MPEG TS)"
10903 msgstr ""
10904
10905 #: modules/gui/macosx/wizard.m:142
10906 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
10907 msgstr ""
10908
10909 #: modules/gui/macosx/wizard.m:146
10910 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10911 msgstr "WMV (Windows Media Video) 1 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
10912
10913 #: modules/gui/macosx/wizard.m:150
10914 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10915 msgstr "WMV (Windows Media Video) 2 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
10916
10917 #: modules/gui/macosx/wizard.m:154 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
10918 msgid ""
10919 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
10920 "ASF and OGG)"
10921 msgstr ""
10922 "MJPEG מורכב מסדרת תמונות בפורמט JPEG (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-"
10923 "OGG)"
10924
10925 #: modules/gui/macosx/wizard.m:158
10926 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
10927 msgstr ""
10928
10929 #: modules/gui/macosx/wizard.m:162 modules/gui/macosx/wizard.m:213
10930 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
10931 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
10932 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
10933 msgstr ""
10934
10935 #: modules/gui/macosx/wizard.m:181 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
10936 msgid ""
10937 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
10938 "ASF, OGG and RAW)"
10939 msgstr ""
10940 "פורמט השמע MPEG (1/2) הסטנדרטי. (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
10941 "ASF, OGG ו-RAW)"
10942
10943 #: modules/gui/macosx/wizard.m:185 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
10944 msgid ""
10945 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
10946 msgstr ""
10947 "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
10948
10949 #: modules/gui/macosx/wizard.m:189 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
10950 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
10951 msgstr "פורמט השמע עבור MPEG4 (ניתן לשימוש עם MPEG TS ו-MPEG4)"
10952
10953 #: modules/gui/macosx/wizard.m:192 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
10954 msgid ""
10955 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
10956 msgstr ""
10957 "פורמט השמע ל-DVD (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
10958
10959 #: modules/gui/macosx/wizard.m:196 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
10960 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
10961 msgstr ""
10962
10963 #: modules/gui/macosx/wizard.m:199 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
10964 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
10965 msgstr ""
10966
10967 #: modules/gui/macosx/wizard.m:203 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
10968 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
10969 msgstr ""
10970
10971 #: modules/gui/macosx/wizard.m:207 modules/gui/macosx/wizard.m:210
10972 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
10973 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
10974 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
10975 msgstr "דגימות שמע בלתי דחוסות (ניתן לשימוש עם WAV)"
10976
10977 #: modules/gui/macosx/wizard.m:235 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
10978 msgid "MPEG Program Stream"
10979 msgstr ""
10980
10981 #: modules/gui/macosx/wizard.m:237 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
10982 msgid "MPEG Transport Stream"
10983 msgstr ""
10984
10985 #: modules/gui/macosx/wizard.m:239 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
10986 msgid "MPEG 1 Format"
10987 msgstr "פורמט MPEG 1"
10988
10989 #: modules/gui/macosx/wizard.m:258
10990 msgid ""
10991 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
10992 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
10993 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
10994 "at http://yourip:8080 by default."
10995 msgstr ""
10996
10997 #: modules/gui/macosx/wizard.m:262
10998 msgid ""
10999 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
11000 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
11001 "generally the most compatible"
11002 msgstr ""
11003
11004 #: modules/gui/macosx/wizard.m:265
11005 msgid ""
11006 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
11007 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
11008 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
11009 "at mms://yourip:8080 by default."
11010 msgstr ""
11011
11012 #: modules/gui/macosx/wizard.m:269
11013 msgid ""
11014 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
11015 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
11016 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
11017 "encapsulated in HTTP)."
11018 msgstr ""
11019
11020 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:284
11021 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
11022 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
11023 msgstr ""
11024
11025 #: modules/gui/macosx/wizard.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:413
11026 msgid "Use this to stream to a single computer."
11027 msgstr ""
11028
11029 #: modules/gui/macosx/wizard.m:277 modules/gui/macosx/wizard.m:287
11030 msgid ""
11031 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
11032 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
11033 "address beginning with 239.255."
11034 msgstr ""
11035
11036 #: modules/gui/macosx/wizard.m:280
11037 msgid ""
11038 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
11039 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
11040 "but it won't work over the Internet."
11041 msgstr ""
11042
11043 #: modules/gui/macosx/wizard.m:285
11044 msgid ""
11045 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
11046 "stream"
11047 msgstr ""
11048
11049 #: modules/gui/macosx/wizard.m:290
11050 msgid ""
11051 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
11052 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
11053 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
11054 msgstr ""
11055
11056 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
11057 msgid "Back"
11058 msgstr "חזרה"
11059
11060 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:368
11061 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1290
11062 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
11063 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
11064 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1408
11065 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
11066 msgstr ""
11067
11068 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369
11069 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
11070 msgstr ""
11071
11072 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373
11073 msgid ""
11074 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
11075 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
11076 "access to more features."
11077 msgstr ""
11078
11079 #: modules/gui/macosx/wizard.m:377 modules/gui/macosx/wizard.m:525
11080 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1660
11081 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
11082 msgid "Stream to network"
11083 msgstr ""
11084
11085 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:1668
11086 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
11087 msgid "Transcode/Save to file"
11088 msgstr ""
11089
11090 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
11091 msgid "Choose input"
11092 msgstr "בחרו קלט"
11093
11094 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384
11095 msgid "Choose here your input stream."
11096 msgstr ""
11097
11098 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:563
11099 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1701
11100 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
11101 msgid "Select a stream"
11102 msgstr ""
11103
11104 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388
11105 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
11106 msgid "Existing playlist item"
11107 msgstr "הפריט הנוכחי ברשימת ההשמעה"
11108
11109 #: modules/gui/macosx/wizard.m:389 modules/gui/macosx/wizard.m:454
11110 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
11111 msgid "Choose..."
11112 msgstr ""
11113
11114 #: modules/gui/macosx/wizard.m:394 modules/gui/macosx/wizard.m:468
11115 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:627
11116 msgid "Partial Extract"
11117 msgstr ""
11118
11119 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
11120 msgid ""
11121 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
11122 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
11123 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
11124 msgstr ""
11125
11126 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
11127 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:638
11128 msgid "From"
11129 msgstr ""
11130
11131 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401
11132 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:643
11133 msgid "To"
11134 msgstr ""
11135
11136 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405
11137 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
11138 msgstr ""
11139
11140 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:462
11141 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1054 modules/stream_out/rtp.c:46
11142 msgid "Destination"
11143 msgstr "יעד"
11144
11145 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:474
11146 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1040
11147 msgid "Streaming method"
11148 msgstr ""
11149
11150 #: modules/gui/macosx/wizard.m:409
11151 msgid "Address of the computer to stream to."
11152 msgstr ""
11153
11154 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
11155 msgid "UDP Unicast"
11156 msgstr ""
11157
11158 #: modules/gui/macosx/wizard.m:412
11159 msgid "UDP Multicast"
11160 msgstr ""
11161
11162 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
11163 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
11164 #: modules/stream_out/transcode.c:186
11165 msgid "Transcode"
11166 msgstr ""
11167
11168 #: modules/gui/macosx/wizard.m:418
11169 msgid ""
11170 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
11171 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
11172 msgstr ""
11173
11174 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:476
11175 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:870
11176 msgid "Transcode audio"
11177 msgstr ""
11178
11179 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/macosx/wizard.m:478
11180 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:831
11181 msgid "Transcode video"
11182 msgstr ""
11183
11184 #: modules/gui/macosx/wizard.m:427 modules/gui/macosx/wizard.m:1803
11185 msgid ""
11186 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
11187 "stream."
11188 msgstr ""
11189
11190 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429 modules/gui/macosx/wizard.m:1820
11191 msgid ""
11192 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
11193 "stream."
11194 msgstr ""
11195
11196 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
11197 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
11198 msgid "Encapsulation format"
11199 msgstr ""
11200
11201 #: modules/gui/macosx/wizard.m:434
11202 msgid ""
11203 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
11204 "previously chosen settings all formats won't be available."
11205 msgstr ""
11206
11207 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
11208 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
11209 msgid "Additional streaming options"
11210 msgstr ""
11211
11212 #: modules/gui/macosx/wizard.m:440
11213 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
11214 msgstr ""
11215
11216 #: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:470
11217 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1859
11218 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1348
11219 msgid "SAP Announce"
11220 msgstr ""
11221
11222 #: modules/gui/macosx/wizard.m:446 modules/gui/macosx/wizard.m:455
11223 #: modules/gui/macosx/wizard.m:480 modules/gui/macosx/wizard.m:1872
11224 msgid "Local playback"
11225 msgstr ""
11226
11227 #: modules/gui/macosx/wizard.m:450
11228 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
11229 msgid "Additional transcode options"
11230 msgstr ""
11231
11232 #: modules/gui/macosx/wizard.m:451
11233 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
11234 msgstr ""
11235
11236 #: modules/gui/macosx/wizard.m:453 modules/gui/macosx/wizard.m:1120
11237 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1272
11238 msgid "Select the file to save to"
11239 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
11240
11241 #: modules/gui/macosx/wizard.m:459
11242 msgid ""
11243 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
11244 "transcoding."
11245 msgstr ""
11246
11247 #: modules/gui/macosx/wizard.m:461
11248 msgid "Summary"
11249 msgstr "סיכום"
11250
11251 #: modules/gui/macosx/wizard.m:464
11252 msgid "Encap. format"
11253 msgstr ""
11254
11255 #: modules/gui/macosx/wizard.m:466
11256 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
11257 msgid "Input stream"
11258 msgstr ""
11259
11260 #: modules/gui/macosx/wizard.m:472
11261 msgid "Save file to"
11262 msgstr "שמירה אל"
11263
11264 #: modules/gui/macosx/wizard.m:630
11265 msgid "No input selected"
11266 msgstr "לא נבחר קלט"
11267
11268 #: modules/gui/macosx/wizard.m:632
11269 msgid ""
11270 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
11271 "\n"
11272 "Choose one before going to the next page."
11273 msgstr ""
11274
11275 #: modules/gui/macosx/wizard.m:694
11276 msgid "No valid destination"
11277 msgstr "לא הוגדר יעד תקין"
11278
11279 #: modules/gui/macosx/wizard.m:696
11280 msgid ""
11281 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
11282 "Multicast-IP.\n"
11283 "\n"
11284 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
11285 "and the help texts in this window."
11286 msgstr ""
11287
11288 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1088
11289 msgid ""
11290 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
11291 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
11292 "\n"
11293 "Correct your selection and try again."
11294 msgstr ""
11295
11296 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1115
11297 msgid "Select the directory to save to"
11298 msgstr ""
11299
11300 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1166
11301 msgid "No folder selected"
11302 msgstr ""
11303
11304 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1168
11305 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
11306 msgstr ""
11307
11308 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1170
11309 msgid ""
11310 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
11311 "location."
11312 msgstr ""
11313
11314 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1173
11315 msgid "No file selected"
11316 msgstr "לא נבחר קובץ"
11317
11318 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1175
11319 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
11320 msgstr ""
11321
11322 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1177
11323 msgid ""
11324 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
11325 msgstr ""
11326
11327 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1373
11328 msgid "Finish"
11329 msgstr "סיום"
11330
11331 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1378
11332 #, c-format
11333 msgid "%i items"
11334 msgstr ""
11335
11336 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1386 modules/gui/macosx/wizard.m:1440
11337 msgid "yes"
11338 msgstr "כן"
11339
11340 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1388 modules/gui/macosx/wizard.m:1398
11341 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1411 modules/gui/macosx/wizard.m:1423
11342 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1443
11343 msgid "no"
11344 msgstr "לא"
11345
11346 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1394
11347 #, objc-format
11348 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
11349 msgstr ""
11350
11351 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1404 modules/gui/macosx/wizard.m:1416
11352 #, objc-format
11353 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
11354 msgstr ""
11355
11356 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1662
11357 msgid "This allows to stream on a network."
11358 msgstr ""
11359
11360 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1670
11361 msgid ""
11362 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
11363 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
11364 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
11365 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
11366 msgstr ""
11367
11368 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1798
11369 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
11370 msgstr ""
11371
11372 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1815
11373 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
11374 msgstr ""
11375
11376 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1850
11377 msgid ""
11378 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
11379 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
11380 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
11381 "leave this setting to 1."
11382 msgstr ""
11383
11384 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1861
11385 msgid ""
11386 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
11387 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
11388 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
11389 "extra interface.\n"
11390 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
11391 "name will be used."
11392 msgstr ""
11393
11394 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1874
11395 msgid ""
11396 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
11397 "streamed.\n"
11398 "\n"
11399 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
11400 "streaming."
11401 msgstr ""
11402
11403 #: modules/gui/ncurses.c:99
11404 msgid "Filebrowser starting point"
11405 msgstr "נקודת ההתחלה של הסייר"
11406
11407 #: modules/gui/ncurses.c:101
11408 msgid ""
11409 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
11410 "show you initially."
11411 msgstr ""
11412
11413 #: modules/gui/ncurses.c:106
11414 msgid "Ncurses interface"
11415 msgstr ""
11416
11417 #: modules/gui/pda/pda.c:58
11418 msgid "Autoplay selected file"
11419 msgstr "נגן אוטוטמטית את הקובץ הנבחר"
11420
11421 #: modules/gui/pda/pda.c:59
11422 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
11423 msgstr ""
11424
11425 #: modules/gui/pda/pda.c:66
11426 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
11427 msgstr ""
11428
11429 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
11430 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
11431 msgid "Filename"
11432 msgstr "שם קובץ"
11433
11434 #: modules/gui/pda/pda.c:226
11435 msgid "Permissions"
11436 msgstr "הרשאות"
11437
11438 #: modules/gui/pda/pda.c:232
11439 msgid "Size"
11440 msgstr "גודל"
11441
11442 #: modules/gui/pda/pda.c:238
11443 msgid "Owner"
11444 msgstr "בעלים"
11445
11446 #: modules/gui/pda/pda.c:244
11447 msgid "Group"
11448 msgstr "קבוצה"
11449
11450 #: modules/gui/pda/pda.c:288
11451 msgid "Index"
11452 msgstr "אינדקס"
11453
11454 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
11455 msgid "Forward"
11456 msgstr "קדימה"
11457
11458 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
11459 msgid "00:00:00"
11460 msgstr "00:00:00"
11461
11462 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
11463 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
11464 msgid "Add to Playlist"
11465 msgstr "הוסף לרשימת ההשמעה"
11466
11467 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
11468 msgid "MRL:"
11469 msgstr ""
11470
11471 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
11472 msgid "Port:"
11473 msgstr ""
11474
11475 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
11476 msgid "Address:"
11477 msgstr "כתובת:"
11478
11479 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
11480 msgid "unicast"
11481 msgstr ""
11482
11483 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
11484 msgid "multicast"
11485 msgstr ""
11486
11487 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
11488 msgid "Network: "
11489 msgstr "רשת: "
11490
11491 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
11492 msgid "udp"
11493 msgstr ""
11494
11495 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
11496 msgid "udp6"
11497 msgstr "udp6"
11498
11499 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
11500 msgid "rtp"
11501 msgstr "rtp"
11502
11503 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
11504 msgid "rtp4"
11505 msgstr "rtp4"
11506
11507 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
11508 msgid "ftp"
11509 msgstr "ftp"
11510
11511 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
11512 msgid "http"
11513 msgstr "http"
11514
11515 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
11516 msgid "sout"
11517 msgstr "sout"
11518
11519 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
11520 msgid "mms"
11521 msgstr "mms"
11522
11523 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
11524 msgid "Protocol:"
11525 msgstr "פרוטוקול:"
11526
11527 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
11528 msgid "Transcode:"
11529 msgstr ""
11530
11531 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
11532 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
11533 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
11534 msgid "enable"
11535 msgstr ""
11536
11537 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
11538 msgid "Video:"
11539 msgstr "וידאו:"
11540
11541 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
11542 msgid "Audio:"
11543 msgstr "שמע:"
11544
11545 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
11546 msgid "Channel:"
11547 msgstr "ערוץ:"
11548
11549 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
11550 msgid "Norm:"
11551 msgstr ""
11552
11553 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
11554 msgid "Frequency:"
11555 msgstr ""
11556
11557 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
11558 msgid "Samplerate:"
11559 msgstr "קצב דגימה:"
11560
11561 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
11562 msgid "Quality:"
11563 msgstr "איכות:"
11564
11565 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
11566 msgid "Tuner:"
11567 msgstr ""
11568
11569 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
11570 msgid "Sound:"
11571 msgstr "קול:"
11572
11573 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
11574 msgid "MJPEG:"
11575 msgstr ":MJPEG"
11576
11577 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
11578 msgid "Decimation:"
11579 msgstr ""
11580
11581 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
11582 msgid "pal"
11583 msgstr "pal"
11584
11585 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
11586 msgid "ntsc"
11587 msgstr "ntsc"
11588
11589 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
11590 msgid "secam"
11591 msgstr "secam"
11592
11593 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
11594 msgid "240x192"
11595 msgstr "240x192"
11596
11597 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
11598 msgid "320x240"
11599 msgstr "320x240"
11600
11601 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
11602 msgid "qsif"
11603 msgstr "qsif"
11604
11605 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
11606 msgid "qcif"
11607 msgstr "qcif"
11608
11609 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
11610 msgid "sif"
11611 msgstr "sif"
11612
11613 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
11614 msgid "cif"
11615 msgstr "cif"
11616
11617 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
11618 msgid "vga"
11619 msgstr "vga"
11620
11621 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
11622 msgid "kHz"
11623 msgstr ""
11624
11625 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
11626 msgid "Hz/s"
11627 msgstr ""
11628
11629 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
11630 msgid "mono"
11631 msgstr "מונו"
11632
11633 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
11634 msgid "stereo"
11635 msgstr "סטריאו"
11636
11637 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
11638 msgid "Camera"
11639 msgstr "מצלמה"
11640
11641 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
11642 msgid "Video Codec:"
11643 msgstr ""
11644
11645 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
11646 msgid "huffyuv"
11647 msgstr ""
11648
11649 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
11650 msgid "mp1v"
11651 msgstr "mp1v"
11652
11653 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
11654 msgid "mp2v"
11655 msgstr "mp2v"
11656
11657 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
11658 msgid "mp4v"
11659 msgstr "mp4v"
11660
11661 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
11662 msgid "H263"
11663 msgstr "H263"
11664
11665 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
11666 msgid "WMV1"
11667 msgstr "WMV1"
11668
11669 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
11670 msgid "WMV2"
11671 msgstr "WMV2"
11672
11673 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
11674 msgid "Video Bitrate:"
11675 msgstr ""
11676
11677 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
11678 msgid "Bitrate Tolerance:"
11679 msgstr ""
11680
11681 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
11682 msgid "Keyframe Interval:"
11683 msgstr ""
11684
11685 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
11686 msgid "Audio Codec:"
11687 msgstr ""
11688
11689 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
11690 msgid "Deinterlace:"
11691 msgstr ""
11692
11693 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
11694 msgid "Access:"
11695 msgstr ""
11696
11697 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
11698 msgid "Muxer:"
11699 msgstr ""
11700
11701 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
11702 msgid "URL:"
11703 msgstr "כתובת:"
11704
11705 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
11706 msgid "Time To Live (TTL):"
11707 msgstr ""
11708
11709 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
11710 msgid "127.0.0.1"
11711 msgstr "127.0.0.1"
11712
11713 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
11714 msgid "localhost"
11715 msgstr ""
11716
11717 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
11718 msgid "localhost.localdomain"
11719 msgstr ""
11720
11721 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
11722 msgid "239.0.0.42"
11723 msgstr "239.0.0.42"
11724
11725 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
11726 msgid "PS"
11727 msgstr "PS"
11728
11729 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
11730 msgid "TS"
11731 msgstr "TS"
11732
11733 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
11734 msgid "MPEG1"
11735 msgstr "MPEG1"
11736
11737 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
11738 msgid "AVI"
11739 msgstr "AVI"
11740
11741 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
11742 msgid "OGG"
11743 msgstr "OGG"
11744
11745 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
11746 msgid "MP4"
11747 msgstr "MP4"
11748
11749 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
11750 msgid "MOV"
11751 msgstr "MOV"
11752
11753 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
11754 msgid "ASF"
11755 msgstr "ASF"
11756
11757 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
11758 msgid "kbits/s"
11759 msgstr ""
11760
11761 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
11762 msgid "alaw"
11763 msgstr "alaw"
11764
11765 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
11766 msgid "ulaw"
11767 msgstr "ulaw"
11768
11769 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
11770 msgid "mpga"
11771 msgstr "mpga"
11772
11773 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
11774 msgid "mp3"
11775 msgstr "mp3"
11776
11777 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
11778 msgid "a52"
11779 msgstr "a52"
11780
11781 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
11782 msgid "vorb"
11783 msgstr "vorb"
11784
11785 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
11786 msgid "bits/s"
11787 msgstr ""
11788
11789 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
11790 msgid "Audio Bitrate :"
11791 msgstr ""
11792
11793 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
11794 msgid "SAP Announce:"
11795 msgstr ""
11796
11797 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
11798 msgid "SLP Announce:"
11799 msgstr ""
11800
11801 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
11802 msgid "Announce Channel:"
11803 msgstr ""
11804
11805 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
11806 msgid "Update"
11807 msgstr "עדכן"
11808
11809 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
11810 msgid " Clear "
11811 msgstr " נקה "
11812
11813 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
11814 msgid " Save "
11815 msgstr " שמירה "
11816
11817 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
11818 msgid " Apply "
11819 msgstr " החל "
11820
11821 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
11822 msgid " Cancel "
11823 msgstr " ביטול "
11824
11825 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
11826 msgid "Preference"
11827 msgstr "העדפות"
11828
11829 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
11830 msgid ""
11831 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
11832 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
11833 "org/copyleft/gpl.html)."
11834 msgstr ""
11835 "נגן המדיה VLC הוא נגן MPEG, MPEG2, MP3 ו-DivX המעבד קלט ממקורות מקומיים או "
11836 "מהרשת ומופץ תחת הרישיון GPL (http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
11837
11838 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
11839 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
11840 msgstr ""
11841
11842 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
11843 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
11844 msgstr ""
11845
11846 #: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
11847 #, c-format
11848 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
11849 msgstr ""
11850
11851 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
11852 msgid "QNX RTOS video and audio output"
11853 msgstr ""
11854
11855 #: modules/gui/qt4/dialogs/streaminfo.cpp:35
11856 #, fuzzy
11857 msgid "Stream information"
11858 msgstr "מידע נוסף"
11859
11860 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:43
11861 #, fuzzy
11862 msgid "QT interface"
11863 msgstr "הצג ממשק"
11864
11865 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
11866 msgid "Open a skin file"
11867 msgstr ""
11868
11869 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
11870 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
11871 msgstr ""
11872
11873 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
11874 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:977
11875 msgid "Open playlist"
11876 msgstr "פתח רשימת השמעה"
11877
11878 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
11879 msgid ""
11880 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
11881 "xspf"
11882 msgstr ""
11883
11884 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
11885 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:956
11886 msgid "Save playlist"
11887 msgstr "שמור רשימת השמעה"
11888
11889 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
11890 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
11891 msgstr ""
11892
11893 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:418
11894 msgid "Skin to use"
11895 msgstr ""
11896
11897 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:419
11898 msgid "Path to the skin to use."
11899 msgstr ""
11900
11901 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:420
11902 msgid "Config of last used skin"
11903 msgstr ""
11904
11905 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:421
11906 msgid ""
11907 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
11908 "automatically, do not touch it."
11909 msgstr ""
11910
11911 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:423
11912 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
11913 msgid "Systray icon"
11914 msgstr ""
11915
11916 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:424
11917 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102
11918 msgid "Show a systray icon for VLC"
11919 msgstr ""
11920
11921 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:425
11922 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:426
11923 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
11924 msgid "Show VLC on the taskbar"
11925 msgstr ""
11926
11927 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:427
11928 msgid "Enable transparency effects"
11929 msgstr "אפשר אפקט שקיפות"
11930
11931 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:428
11932 msgid ""
11933 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
11934 "when moving windows does not behave correctly."
11935 msgstr ""
11936
11937 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:453
11938 msgid "Skins"
11939 msgstr ""
11940
11941 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:454
11942 msgid "Skinnable Interface"
11943 msgstr ""
11944
11945 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:461
11946 msgid "Skins loader demux"
11947 msgstr ""
11948
11949 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
11950 msgid "Select skin"
11951 msgstr ""
11952
11953 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
11954 msgid "Open skin..."
11955 msgstr ""
11956
11957 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
11958 msgid ""
11959 "\n"
11960 "(WinCE interface)\n"
11961 "\n"
11962 msgstr ""
11963 "\n"
11964 "(ממשק WinCE)\n"
11965 "\n"
11966
11967 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:940
11968 msgid ""
11969 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
11970 "\n"
11971 msgstr ""
11972
11973 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:941
11974 msgid "Compiled by "
11975 msgstr "הודר ע\"י "
11976
11977 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:943
11978 msgid "Compiler: "
11979 msgstr "מהדר: "
11980
11981 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:945
11982 msgid "Based on SVN revision: "
11983 msgstr ""
11984
11985 #: modules/gui/wince/interface.cpp:504
11986 msgid ""
11987 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
11988 "http://www.videolan.org/"
11989 msgstr ""
11990
11991 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:626
11992 msgid "Open:"
11993 msgstr "פתח:"
11994
11995 #: modules/gui/wince/open.cpp:146
11996 msgid ""
11997 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
11998 "targets:"
11999 msgstr ""
12000
12001 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
12002 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:698
12003 msgid "Choose directory"
12004 msgstr "בחר תיקייה"
12005
12006 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
12007 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:707
12008 msgid "Choose file"
12009 msgstr "בחר קובץ"
12010
12011 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
12012 msgid "Embed video in interface"
12013 msgstr "הטבע את הוידאו בממשק"
12014
12015 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
12016 msgid ""
12017 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
12018 "window."
12019 msgstr "הטבעת את הוידו בממשק במקום הצגתו בחלון נפרד."
12020
12021 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
12022 msgid "WinCE interface module"
12023 msgstr "מודול ממשק WinCE"
12024
12025 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
12026 msgid "WinCE dialogs provider"
12027 msgstr ""
12028
12029 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:433
12030 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1265
12031 msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
12032 msgstr ""
12033
12034 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:435
12035 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1267
12036 msgid "|Video Files (*.avi, *.mpg, etc.)|"
12037 msgstr ""
12038
12039 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:436
12040 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1268
12041 msgid "|Playlist Files (*.m3u, *.pls, etc.)|"
12042 msgstr ""
12043
12044 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:437
12045 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1269
12046 msgid "|Subtitle Files (*.srt, *.sub, etc.)|"
12047 msgstr ""
12048
12049 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
12050 msgid "Edit bookmark"
12051 msgstr "ערוך סימנייה"
12052
12053 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
12054 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
12055 msgid "Bytes"
12056 msgstr ""
12057
12058 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
12059 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:172
12060 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
12061 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:320
12062 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:490
12063 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
12064 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
12065 #, fuzzy
12066 msgid "&OK"
12067 msgstr "אישור"
12068
12069 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
12070 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:174
12071 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:185
12072 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
12073 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:323
12074 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:493
12075 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
12076 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
12077 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:245
12078 #, fuzzy
12079 msgid "&Cancel"
12080 msgstr "ביטול"
12081
12082 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
12083 #, fuzzy
12084 msgid "&Delete"
12085 msgstr "מחק"
12086
12087 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
12088 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:196
12089 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:411
12090 #, fuzzy
12091 msgid "&Clear"
12092 msgstr "נקה"
12093
12094 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
12095 msgid "You must select two bookmarks"
12096 msgstr "עלייך לבחור שתי סימניות"
12097
12098 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
12099 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
12100 msgstr ""
12101
12102 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
12103 msgid ""
12104 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12105 msgstr ""
12106
12107 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
12108 msgid ""
12109 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
12110 "bookmarks to keep the same input."
12111 msgstr ""
12112
12113 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
12114 msgid "Input has changed "
12115 msgstr "הקלט השתנה "
12116
12117 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
12118 msgid "Stream and Media Info"
12119 msgstr ""
12120
12121 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
12122 msgid "Advanced information"
12123 msgstr ""
12124
12125 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:116
12126 msgid ""
12127 "The following errors occurred. More details might be available in the "
12128 "Messages window."
12129 msgstr ""
12130
12131 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:181
12132 msgid "&Yes"
12133 msgstr ""
12134
12135 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:183
12136 msgid "&No"
12137 msgstr ""
12138
12139 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:193
12140 msgid "Don't show further errors"
12141 msgstr ""
12142
12143 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:198
12144 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
12145 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:254
12146 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:76
12147 msgid "&Close"
12148 msgstr "&סגור"
12149
12150 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
12151 msgid "Playlist item info"
12152 msgstr ""
12153
12154 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
12155 #, fuzzy
12156 msgid "Save &As..."
12157 msgstr "שמירה בשם..."
12158
12159 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
12160 msgid "Save Messages As..."
12161 msgstr "שמירת הודעות בשם..."
12162
12163 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:259
12164 msgid "Advanced options..."
12165 msgstr "אפשרויות מתקדמות..."
12166
12167 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:264
12168 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:275
12169 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:420
12170 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
12171 msgid "Advanced options"
12172 msgstr "אפשרויות מתקדמות"
12173
12174 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:279
12175 msgid "Options:"
12176 msgstr "אפשרויות:"
12177
12178 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:388
12179 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:396
12180 msgid "Open..."
12181 msgstr "פתח..."
12182
12183 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:430
12184 msgid "Stream/Save"
12185 msgstr ""
12186
12187 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:431
12188 msgid "Use VLC as a stream server"
12189 msgstr ""
12190
12191 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:457
12192 msgid "Caching"
12193 msgstr ""
12194
12195 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:458
12196 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
12197 msgstr ""
12198
12199 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:471
12200 msgid "Customize:"
12201 msgstr ""
12202
12203 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:475
12204 msgid ""
12205 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
12206 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
12207 "controls above."
12208 msgstr ""
12209
12210 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:638
12211 msgid "Use a subtitles file"
12212 msgstr ""
12213
12214 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639
12215 msgid "Use an external subtitles file."
12216 msgstr ""
12217
12218 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:643
12219 msgid "Advanced Settings..."
12220 msgstr ""
12221
12222 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:659
12223 msgid "File:"
12224 msgstr ""
12225
12226 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696
12227 msgid "DVD (menus)"
12228 msgstr "DVD (תפריטים)"
12229
12230 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:702
12231 msgid "Disc type"
12232 msgstr "סוג תקליטור"
12233
12234 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:709
12235 msgid "Probe Disc(s)"
12236 msgstr ""
12237
12238 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:710
12239 msgid ""
12240 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
12241 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
12242 "media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then try "
12243 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
12244 "parameter ranges are set based on media we find."
12245 msgstr ""
12246
12247 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:806
12248 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
12249 msgstr ""
12250
12251 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:807
12252 msgid "RTSP"
12253 msgstr ""
12254
12255 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:927
12256 msgid "DVD device to use"
12257 msgstr ""
12258
12259 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:957
12260 msgid ""
12261 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
12262 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
12263 msgstr ""
12264 "שם התקן ה-CD-ROM ממנו ייקרא תקליטור הוידאו. אם לא ייצוין התקן, VLC יחפש כונן "
12265 "תקליטורים בו תקליטור VCD."
12266
12267 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:966
12268 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:989
12269 msgid "CD-ROM device to use"
12270 msgstr ""
12271
12272 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:984
12273 msgid ""
12274 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
12275 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
12276 msgstr ""
12277 "שם התקן התקליטורים בו נמצא תקליטור השמע. אם לא ייצוין התקן, VLC יחפש כונן "
12278 "תקליטורים בו תקליטור שמע."
12279
12280 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1295
12281 msgid "Open subtitles file"
12282 msgstr ""
12283
12284 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1672
12285 msgid "Title number."
12286 msgstr ""
12287
12288 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1675
12289 msgid ""
12290 "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
12291 "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
12292 "will be shown."
12293 msgstr ""
12294
12295 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1679
12296 msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
12297 msgstr ""
12298 "מספר רצועת השמע. ב-DVD יכולות להיות עד שמונה רצועות שמע, ממסופרות מ-0 ועד 7."
12299
12300 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1700
12301 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
12302 msgstr ""
12303
12304 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1706
12305 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
12306 msgstr ""
12307
12308 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1711
12309 msgid "Track number."
12310 msgstr "מספר הרצועה."
12311
12312 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1718
12313 msgid ""
12314 "SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
12315 "subtitle will be shown."
12316 msgstr ""
12317 "בתקליטורי SVCD יכולים להיות עד 4 סטים של כתוביות, ממוספרים מ-0 ועד 3. אם "
12318 "ייצוין המספר -1, לא יופיעו כתוביות כלל."
12319
12320 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1721
12321 msgid ""
12322 "Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
12323 msgstr ""
12324 "מספר רצועת השמע. בתקליטור VCD יכולות להיות עד שתי רצועות שמע, ממסופרות 0 או "
12325 "1. "
12326
12327 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1733
12328 msgid ""
12329 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
12330 "given, then all tracks are played."
12331 msgstr ""
12332 "בתקליטורי שמע יכולות להיות עד 100 רצועות, כאשר הרצועה הראשונה לרוב ממוספרת כ-"
12333 "1. אם ייצוין המספר 0, כל הרצועות ינוגנו."
12334
12335 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1737
12336 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
12337 msgstr "לתקליטורי שמע עד 100 רצועות, הראשונה לרוב ממוספרת 1."
12338
12339 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
12340 msgid "Shuffle"
12341 msgstr "ערבב"
12342
12343 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
12344 msgid "&Simple Add File..."
12345 msgstr ""
12346
12347 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:245
12348 msgid "Add &Directory..."
12349 msgstr "הוספת &תיקייה"
12350
12351 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:246
12352 msgid "&Add URL..."
12353 msgstr ""
12354
12355 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:248
12356 msgid "Services Discovery"
12357 msgstr ""
12358
12359 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:251
12360 msgid "&Open Playlist..."
12361 msgstr "&פתח רשימת השמעה"
12362
12363 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:252
12364 msgid "&Save Playlist..."
12365 msgstr "&שמירת רשימת השמעה"
12366
12367 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:258
12368 msgid "Sort by &Title"
12369 msgstr ""
12370
12371 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:259
12372 msgid "&Reverse Sort by Title"
12373 msgstr ""
12374
12375 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:261
12376 msgid "&Shuffle"
12377 msgstr ""
12378
12379 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:265
12380 msgid "D&elete"
12381 msgstr "מ&חק"
12382
12383 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
12384 msgid "&Manage"
12385 msgstr ""
12386
12387 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
12388 msgid "S&ort"
12389 msgstr "מ&יין"
12390
12391 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:274
12392 msgid "&Selection"
12393 msgstr ""
12394
12395 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:275
12396 msgid "&View items"
12397 msgstr ""
12398
12399 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
12400 msgid "Play this Branch"
12401 msgstr ""
12402
12403 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
12404 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
12405 msgid "Preparse"
12406 msgstr ""
12407
12408 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
12409 msgid "Sort this Branch"
12410 msgstr ""
12411
12412 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:287
12413 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:294
12414 msgid "Info"
12415 msgstr "מידע"
12416
12417 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:288
12418 msgid "Add Node"
12419 msgstr ""
12420
12421 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:371
12422 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:834
12423 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:422
12424 msgid "root"
12425 msgstr ""
12426
12427 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:605
12428 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:845
12429 #, c-format
12430 msgid "%i items in playlist"
12431 msgstr "%i פריטים ברשימת ההשמעה"
12432
12433 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:937
12434 msgid "XSPF playlist"
12435 msgstr ""
12436
12437 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:944
12438 msgid "Playlist is empty"
12439 msgstr "רשימת ההשמעה ריקה"
12440
12441 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:944
12442 msgid "Can't save"
12443 msgstr "לא ניתן לשמור"
12444
12445 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1418
12446 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 modules/misc/freetype.c:105
12447 #: modules/misc/win32text.c:77
12448 msgid "Normal"
12449 msgstr "רגיל"
12450
12451 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1419
12452 msgid "One level"
12453 msgstr ""
12454
12455 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1615
12456 msgid "Please enter node name"
12457 msgstr ""
12458
12459 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1616
12460 msgid "Add node"
12461 msgstr ""
12462
12463 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1616
12464 msgid "New node"
12465 msgstr ""
12466
12467 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
12468 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
12469 #, fuzzy
12470 msgid "&Save"
12471 msgstr "שמירה"
12472
12473 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
12474 msgid ""
12475 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
12476 "Are you sure you want to continue?"
12477 msgstr ""
12478
12479 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1027
12480 msgid ""
12481 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
12482 "them."
12483 msgstr "ישנן אפשרויות מוסתרות. סמנו את \"אפשרויות מתקדמות\" כדי לצפות בהן."
12484
12485 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
12486 msgid "Alt"
12487 msgstr "Alt"
12488
12489 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
12490 msgid "Ctrl"
12491 msgstr "Ctrl"
12492
12493 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
12494 msgid "Shift"
12495 msgstr "Shift"
12496
12497 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:443
12498 msgid ""
12499 "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
12500 "\" can be modified."
12501 msgstr ""
12502
12503 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
12504 msgid "Stream output MRL"
12505 msgstr ""
12506
12507 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
12508 msgid "Target:"
12509 msgstr ""
12510
12511 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
12512 msgid ""
12513 "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
12514 "by adjusting the stream settings."
12515 msgstr ""
12516
12517 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
12518 msgid "Outputs"
12519 msgstr ""
12520
12521 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
12522 msgid "Play locally"
12523 msgstr ""
12524
12525 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
12526 msgid "MMSH"
12527 msgstr "MMSH"
12528
12529 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
12530 #: modules/stream_out/rtp.c:101
12531 msgid "RTP"
12532 msgstr "RTP"
12533
12534 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
12535 msgid "Group name"
12536 msgstr "שם קבוצה"
12537
12538 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
12539 msgid "Channel name"
12540 msgstr "שם ערוץ"
12541
12542 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
12543 msgid "Select all elementary streams"
12544 msgstr ""
12545
12546 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
12547 msgid "Video codec"
12548 msgstr ""
12549
12550 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
12551 msgid "Audio codec"
12552 msgstr ""
12553
12554 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
12555 msgid "Subtitles codec"
12556 msgstr ""
12557
12558 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
12559 msgid "Subtitles overlay"
12560 msgstr ""
12561
12562 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
12563 msgid "Save file"
12564 msgstr "שמור קובץ"
12565
12566 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
12567 msgid "Subtitle options"
12568 msgstr "אפשרויות כתוביות"
12569
12570 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
12571 msgid "Subtitles file"
12572 msgstr "קובץ כתוביות"
12573
12574 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
12575 msgid "Options"
12576 msgstr ""
12577
12578 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:211
12579 msgid ""
12580 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
12581 "subtitles."
12582 msgstr ""
12583
12584 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:227
12585 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
12586 msgstr ""
12587
12588 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:286
12589 msgid "Open file"
12590 msgstr "פתח קובץ"
12591
12592 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
12593 msgid "Updates"
12594 msgstr ""
12595
12596 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
12597 msgid "Check for updates"
12598 msgstr ""
12599
12600 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:170
12601 msgid ""
12602 "\n"
12603 "Available updates and related downloads.\n"
12604 "(Double click on a file to download it)\n"
12605 msgstr ""
12606
12607 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:198
12608 msgid "Save file..."
12609 msgstr ""
12610
12611 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:65
12612 msgid "Broadcasts"
12613 msgstr ""
12614
12615 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:78
12616 msgid "Load"
12617 msgstr ""
12618
12619 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:217
12620 msgid "Load Configuration"
12621 msgstr ""
12622
12623 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:231
12624 msgid "Save Configuration"
12625 msgstr ""
12626
12627 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:247
12628 msgid "New broadcast"
12629 msgstr ""
12630
12631 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:383
12632 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:394
12633 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
12634 msgid "Choose"
12635 msgstr "בחרו"
12636
12637 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:388
12638 msgid "Output"
12639 msgstr ""
12640
12641 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:404
12642 msgid "Loop"
12643 msgstr ""
12644
12645 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:415
12646 msgid "Create"
12647 msgstr ""
12648
12649 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:560
12650 msgid "VLM stream"
12651 msgstr ""
12652
12653 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
12654 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
12655 msgstr ""
12656
12657 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
12658 msgid "Use this to stream on a network."
12659 msgstr ""
12660
12661 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
12662 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
12663 msgstr ""
12664
12665 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
12666 msgid ""
12667 "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
12668 "capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
12669 msgstr ""
12670
12671 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
12672 msgid "Use this to stream on a network"
12673 msgstr ""
12674
12675 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
12676 msgid ""
12677 "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
12678 "If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
12679 "\n"
12680 "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
12681 "transcoding features are more appropriate for saving network streams."
12682 msgstr ""
12683
12684 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
12685 msgid "You must choose a stream"
12686 msgstr ""
12687
12688 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
12689 msgid "Unable to find playlist"
12690 msgstr ""
12691
12692 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
12693 msgid ""
12694 "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
12695 "ending times (in seconds).\n"
12696 "\n"
12697 "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
12698 "or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
12699 msgstr ""
12700
12701 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
12702 msgid ""
12703 "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
12704 "the container format, proceed to the next page."
12705 msgstr ""
12706
12707 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
12708 msgid "Transcode video (if available)"
12709 msgstr ""
12710
12711 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
12712 msgid ""
12713 "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
12714 "about it."
12715 msgstr ""
12716
12717 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
12718 msgid "Transcode audio (if available)"
12719 msgstr ""
12720
12721 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
12722 msgid ""
12723 "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
12724 "about it."
12725 msgstr ""
12726
12727 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
12728 msgid "Determines how the input stream will be sent."
12729 msgstr ""
12730
12731 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
12732 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
12733 msgstr ""
12734
12735 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
12736 msgid "Please enter an address"
12737 msgstr ""
12738
12739 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
12740 msgid ""
12741 "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
12742 "choices, some formats might not be available."
12743 msgstr ""
12744
12745 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
12746 msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
12747 msgstr ""
12748
12749 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
12750 msgid "You must choose a file to save to"
12751 msgstr "עליך לבחור קובץ אליו יישמר המידע"
12752
12753 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
12754 msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
12755 msgstr ""
12756
12757 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
12758 msgid ""
12759 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
12760 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
12761 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
12762 "setting to 1."
12763 msgstr ""
12764
12765 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
12766 msgid ""
12767 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
12768 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
12769 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
12770 "extra interface.\n"
12771 "If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
12772 "default name will be used."
12773 msgstr ""
12774
12775 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
12776 msgid "More information"
12777 msgstr "מידע נוסף"
12778
12779 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1291
12780 msgid "Save to file"
12781 msgstr ""
12782
12783 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:41
12784 msgid ""
12785 "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
12786 "correlated their movement will be."
12787 msgstr ""
12788
12789 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
12790 msgid "Creates several clones of the image"
12791 msgstr ""
12792
12793 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
12794 msgid "Distortion"
12795 msgstr "עיוות"
12796
12797 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
12798 msgid "Adds distortion effects"
12799 msgstr ""
12800
12801 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
12802 msgid "Image inversion"
12803 msgstr ""
12804
12805 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
12806 msgid "Blurring"
12807 msgstr "טשטוש"
12808
12809 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/magnify.c:60
12810 msgid "Magnify"
12811 msgstr ""
12812
12813 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
12814 msgid "Magnifies part of the image"
12815 msgstr ""
12816
12817 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270
12818 msgid "Video Options"
12819 msgstr "אפשרויות וידאו"
12820
12821 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284
12822 msgid "Aspect Ratio"
12823 msgstr ""
12824
12825 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
12826 msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
12827 msgstr ""
12828
12829 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
12830 msgid ""
12831 "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
12832 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
12833 msgstr ""
12834
12835 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
12836 msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
12837 msgstr ""
12838
12839 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999
12840 msgid ""
12841 "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
12842 "these settings to take effect.\n"
12843 "\n"
12844 "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
12845 "control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
12846 "Video Filter Module inside the preferences."
12847 msgstr ""
12848
12849 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:185
12850 msgid "Stopped"
12851 msgstr "נעצר"
12852
12853 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:210
12854 msgid "Paused"
12855 msgstr "הושהה"
12856
12857 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:210
12858 msgid "Playing"
12859 msgstr "מנגן"
12860
12861 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:225
12862 msgid "Menu"
12863 msgstr "תפריט"
12864
12865 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:228
12866 msgid "Previous track"
12867 msgstr "רצועה קודמת"
12868
12869 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:229
12870 msgid "Next track"
12871 msgstr "רצועה הבאה"
12872
12873 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:571
12874 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
12875 msgstr ""
12876
12877 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:574
12878 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
12879 msgstr ""
12880
12881 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:575
12882 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
12883 msgstr ""
12884
12885 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:576
12886 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
12887 msgstr ""
12888
12889 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:578
12890 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
12891 msgstr ""
12892
12893 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
12894 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
12895 msgstr ""
12896
12897 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:583
12898 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
12899 msgstr ""
12900
12901 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
12902 msgid "E&xit\tCtrl-X"
12903 msgstr ""
12904
12905 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592
12906 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
12907 msgstr ""
12908
12909 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:594
12910 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
12911 msgstr ""
12912
12913 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:596
12914 msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
12915 msgstr ""
12916
12917 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
12918 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
12919 msgstr ""
12920
12921 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:608
12922 msgid "About..."
12923 msgstr ""
12924
12925 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:610
12926 #, fuzzy
12927 msgid "Check for Updates..."
12928 msgstr "חפש עדכונים..."
12929
12930 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:614
12931 msgid "&File"
12932 msgstr "&קובץ"
12933
12934 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:615
12935 msgid "&View"
12936 msgstr "&תצוגה"
12937
12938 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:616
12939 msgid "&Settings"
12940 msgstr "&הגדרות"
12941
12942 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617
12943 msgid "&Audio"
12944 msgstr "&שמע"
12945
12946 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:618
12947 msgid "&Video"
12948 msgstr "&וידאו"
12949
12950 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:619
12951 msgid "&Navigation"
12952 msgstr ""
12953
12954 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:620
12955 msgid "&Help"
12956 msgstr "&עזרה"
12957
12958 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:680
12959 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691
12960 msgid "Embedded playlist"
12961 msgstr ""
12962
12963 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:681
12964 msgid "Previous playlist item"
12965 msgstr "הפריט הקודם ברשימת ההשמעה"
12966
12967 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:682
12968 msgid "Next playlist item"
12969 msgstr "הפריט הבא ברשימת ההשמעה"
12970
12971 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:683
12972 msgid "Play slower"
12973 msgstr "נגן לאט יותר"
12974
12975 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:684
12976 msgid "Play faster"
12977 msgstr "נגן מהר יותר"
12978
12979 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:881
12980 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
12981 msgstr ""
12982
12983 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:884
12984 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
12985 msgstr ""
12986
12987 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:886
12988 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
12989 msgstr ""
12990
12991 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:939
12992 msgid ""
12993 " (wxWidgets interface)\n"
12994 "\n"
12995 msgstr ""
12996 " (ממשק wxWidgets)\n"
12997 "\n"
12998
12999 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
13000 msgid ""
13001 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
13002 "http://www.videolan.org/\n"
13003 "\n"
13004 msgstr ""
13005
13006 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:955
13007 #, c-format
13008 msgid "About %s"
13009 msgstr "אודות %s"
13010
13011 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1519
13012 msgid "Show/Hide Interface"
13013 msgstr ""
13014
13015 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:124
13016 msgid "Quick &Open File..."
13017 msgstr ""
13018
13019 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:125
13020 msgid "Open &File..."
13021 msgstr ""
13022
13023 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
13024 msgid "Open D&irectory..."
13025 msgstr ""
13026
13027 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
13028 msgid "Open &Disc..."
13029 msgstr ""
13030
13031 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128
13032 msgid "Open &Network Stream..."
13033 msgstr ""
13034
13035 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
13036 msgid "Open &Capture Device..."
13037 msgstr ""
13038
13039 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:136
13040 msgid "Media &Info..."
13041 msgstr "מידע &מדיה"
13042
13043 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:137
13044 msgid "&Messages..."
13045 msgstr "&הודעות..."
13046
13047 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138
13048 msgid "&Preferences..."
13049 msgstr "&העדפות..."
13050
13051 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:572 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:599
13052 msgid "Empty"
13053 msgstr ""
13054
13055 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
13056 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13057 msgstr ""
13058
13059 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
13060 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13061 msgstr ""
13062
13063 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
13064 msgid ""
13065 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
13066 "and RAW)"
13067 msgstr ""
13068
13069 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
13070 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
13071 msgstr ""
13072
13073 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
13074 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13075 msgstr "WMV (WIndow Media Video) 7 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
13076
13077 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
13078 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13079 msgstr "WMV (WIndow Media Video) 8 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
13080
13081 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
13082 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13083 msgstr "WMV (WIndow Media Video) 9 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
13084
13085 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
13086 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
13087 msgstr ""
13088
13089 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
13090 msgid "RTP Unicast"
13091 msgstr ""
13092
13093 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
13094 msgid "Stream to a single computer."
13095 msgstr ""
13096
13097 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
13098 msgid "RTP Multicast"
13099 msgstr ""
13100
13101 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
13102 msgid ""
13103 "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
13104 "is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
13105 "work over the Internet."
13106 msgstr ""
13107
13108 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
13109 msgid ""
13110 "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
13111 "224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
13112 "with 239.255."
13113 msgstr ""
13114
13115 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
13116 msgid ""
13117 "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
13118 "needs to send the stream several times."
13119 msgstr ""
13120
13121 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
13122 msgid ""
13123 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
13124 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
13125 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
13126 "at http://yourip:8080 by default."
13127 msgstr ""
13128
13129 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
13130 msgid "Bookmarks dialog"
13131 msgstr ""
13132
13133 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
13134 msgid "Show bookmarks dialog at startup"
13135 msgstr ""
13136
13137 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
13138 msgid "Extended GUI"
13139 msgstr ""
13140
13141 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
13142 msgid ""
13143 "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
13144 msgstr ""
13145
13146 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
13147 msgid "Taskbar"
13148 msgstr ""
13149
13150 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
13151 msgid "Minimal interface"
13152 msgstr "ממשק מינימלי"
13153
13154 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
13155 msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
13156 msgstr ""
13157
13158 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
13159 msgid "Size to video"
13160 msgstr ""
13161
13162 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
13163 msgid "Resize VLC to match the video resolution."
13164 msgstr ""
13165
13166 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
13167 msgid "Show labels in toolbar"
13168 msgstr ""
13169
13170 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
13171 msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
13172 msgstr ""
13173
13174 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106
13175 msgid "Playlist view"
13176 msgstr ""
13177
13178 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107
13179 msgid ""
13180 "There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
13181 "(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
13182 "with less features). You can select which one will be available on the "
13183 "toolbar (or both)."
13184 msgstr ""
13185
13186 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114
13187 msgid "Embedded"
13188 msgstr ""
13189
13190 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115
13191 msgid "Both"
13192 msgstr ""
13193
13194 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:124
13195 msgid "wxWidgets interface module"
13196 msgstr "מודול ממשק wxWidgets"
13197
13198 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:171
13199 msgid "wxWidgets dialogs provider"
13200 msgstr ""
13201
13202 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
13203 msgid "Dummy image chroma format"
13204 msgstr ""
13205
13206 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
13207 msgid ""
13208 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
13209 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
13210 msgstr ""
13211
13212 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
13213 msgid "Save raw codec data"
13214 msgstr ""
13215
13216 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
13217 msgid ""
13218 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
13219 "main options."
13220 msgstr ""
13221
13222 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
13223 msgid ""
13224 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13225 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13226 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13227 msgstr ""
13228
13229 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
13230 msgid "Dummy interface function"
13231 msgstr ""
13232
13233 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64
13234 msgid "Dummy Interface"
13235 msgstr ""
13236
13237 #: modules/misc/dummy/dummy.c:69
13238 msgid "Dummy access function"
13239 msgstr ""
13240
13241 #: modules/misc/dummy/dummy.c:73
13242 msgid "Dummy demux function"
13243 msgstr ""
13244
13245 #: modules/misc/dummy/dummy.c:77
13246 msgid "Dummy decoder"
13247 msgstr ""
13248
13249 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
13250 msgid "Dummy decoder function"
13251 msgstr ""
13252
13253 #: modules/misc/dummy/dummy.c:83
13254 msgid "Dummy encoder function"
13255 msgstr ""
13256
13257 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
13258 msgid "Dummy audio output function"
13259 msgstr ""
13260
13261 #: modules/misc/dummy/dummy.c:91
13262 msgid "Dummy video output function"
13263 msgstr ""
13264
13265 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
13266 msgid "Dummy Video output"
13267 msgstr ""
13268
13269 #: modules/misc/dummy/dummy.c:98
13270 msgid "Dummy font renderer function"
13271 msgstr ""
13272
13273 #: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/win32text.c:54
13274 #: modules/video_filter/marq.c:127 modules/video_filter/rss.c:180
13275 #: modules/visualization/xosd.c:76
13276 msgid "Font"
13277 msgstr "גופן"
13278
13279 #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55
13280 msgid "Filename for the font you want to use"
13281 msgstr ""
13282
13283 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56
13284 msgid "Font size in pixels"
13285 msgstr "גודל הגופן בפיקסלים"
13286
13287 #: modules/misc/freetype.c:86
13288 msgid ""
13289 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
13290 "set to something different than 0 this option will override the relative "
13291 "font size."
13292 msgstr ""
13293
13294 #: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:62
13295 #: modules/video_filter/marq.c:86 modules/video_filter/rss.c:138
13296 #: modules/video_filter/time.c:77
13297 msgid "Opacity"
13298 msgstr "אטימות"
13299
13300 #: modules/misc/freetype.c:91 modules/misc/win32text.c:63
13301 msgid ""
13302 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
13303 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
13304 msgstr ""
13305
13306 #: modules/misc/freetype.c:94 modules/misc/win32text.c:66
13307 msgid "Text default color"
13308 msgstr ""
13309
13310 #: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/win32text.c:67
13311 msgid ""
13312 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
13313 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
13314 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
13315 "(red + green), #FFFFFF = white"
13316 msgstr ""
13317
13318 #: modules/misc/freetype.c:99 modules/misc/win32text.c:71
13319 msgid "Relative font size"
13320 msgstr ""
13321
13322 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:72
13323 msgid ""
13324 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
13325 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
13326 msgstr ""
13327
13328 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:77
13329 msgid "Smaller"
13330 msgstr "קטן יותר"
13331
13332 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:77
13333 msgid "Small"
13334 msgstr "קטן"
13335
13336 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78
13337 msgid "Large"
13338 msgstr "גדול"
13339
13340 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78
13341 msgid "Larger"
13342 msgstr "גדול יותר"
13343
13344 #: modules/misc/freetype.c:107
13345 msgid "Use YUVP renderer"
13346 msgstr ""
13347
13348 #: modules/misc/freetype.c:108
13349 msgid ""
13350 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
13351 "you want to encode into DVB subtitles"
13352 msgstr ""
13353
13354 #: modules/misc/freetype.c:110
13355 msgid "Font Effect"
13356 msgstr ""
13357
13358 #: modules/misc/freetype.c:111
13359 msgid ""
13360 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
13361 "readability."
13362 msgstr ""
13363
13364 #: modules/misc/freetype.c:119
13365 msgid "Background"
13366 msgstr ""
13367
13368 #: modules/misc/freetype.c:119
13369 msgid "Outline"
13370 msgstr ""
13371
13372 #: modules/misc/freetype.c:120
13373 msgid "Fat Outline"
13374 msgstr ""
13375
13376 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:90
13377 msgid "Text renderer"
13378 msgstr ""
13379
13380 #: modules/misc/freetype.c:133
13381 msgid "Freetype2 font renderer"
13382 msgstr ""
13383
13384 #: modules/misc/gnutls.c:67
13385 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
13386 msgstr ""
13387
13388 #: modules/misc/gnutls.c:69
13389 msgid ""
13390 "This allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits, used "
13391 "for TLS or SSL-based server-side encryption. This is generally not needed."
13392 msgstr ""
13393
13394 #: modules/misc/gnutls.c:73
13395 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
13396 msgstr ""
13397
13398 #: modules/misc/gnutls.c:75
13399 msgid ""
13400 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
13401 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
13402 msgstr ""
13403
13404 #: modules/misc/gnutls.c:78
13405 msgid "Number of resumed TLS sessions"
13406 msgstr ""
13407
13408 #: modules/misc/gnutls.c:80
13409 msgid ""
13410 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
13411 msgstr ""
13412
13413 #: modules/misc/gnutls.c:83
13414 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
13415 msgstr ""
13416
13417 #: modules/misc/gnutls.c:85
13418 msgid ""
13419 "This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an "
13420 "approved Certification Authority)."
13421 msgstr ""
13422
13423 #: modules/misc/gnutls.c:88
13424 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
13425 msgstr ""
13426
13427 #: modules/misc/gnutls.c:90
13428 msgid ""
13429 "This ensures that the server hostname in certificate matches the requested "
13430 "host name."
13431 msgstr ""
13432
13433 #: modules/misc/gnutls.c:95
13434 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
13435 msgstr ""
13436
13437 #: modules/misc/growl.c:59
13438 msgid "Growl server"
13439 msgstr ""
13440
13441 #: modules/misc/growl.c:60
13442 msgid ""
13443 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
13444 "notifications are sent locally."
13445 msgstr ""
13446
13447 #: modules/misc/growl.c:63
13448 msgid "Growl password"
13449 msgstr ""
13450
13451 #: modules/misc/growl.c:65
13452 msgid "Growl password on the server."
13453 msgstr ""
13454
13455 #: modules/misc/growl.c:66
13456 msgid "Growl UDP port"
13457 msgstr ""
13458
13459 #: modules/misc/growl.c:68
13460 msgid "Growl UDP port on the server."
13461 msgstr ""
13462
13463 #: modules/misc/growl.c:73
13464 msgid "Growl"
13465 msgstr ""
13466
13467 #: modules/misc/growl.c:74
13468 msgid "Growl Notification Plugin"
13469 msgstr ""
13470
13471 #: modules/misc/growl.c:172 modules/misc/msn.c:202 modules/misc/notify.c:163
13472 msgid "(no title)"
13473 msgstr ""
13474
13475 #: modules/misc/growl.c:173 modules/misc/msn.c:203
13476 msgid "(no artist)"
13477 msgstr ""
13478
13479 #: modules/misc/growl.c:174 modules/misc/msn.c:204
13480 msgid "(no album)"
13481 msgstr ""
13482
13483 #: modules/misc/gtk_main.c:60
13484 msgid "Gtk+ GUI helper"
13485 msgstr ""
13486
13487 #: modules/misc/logger.c:112 modules/video_filter/marq.c:76
13488 msgid "Text"
13489 msgstr "טקסט"
13490
13491 #: modules/misc/logger.c:118
13492 msgid "Log format"
13493 msgstr ""
13494
13495 #: modules/misc/logger.c:120
13496 msgid ""
13497 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
13498 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
13499 msgstr ""
13500
13501 #: modules/misc/logger.c:124
13502 msgid ""
13503 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
13504 "\"."
13505 msgstr ""
13506
13507 #: modules/misc/logger.c:129
13508 msgid "Logging"
13509 msgstr ""
13510
13511 #: modules/misc/logger.c:130
13512 msgid "File logging"
13513 msgstr ""
13514
13515 #: modules/misc/logger.c:136
13516 msgid "Log filename"
13517 msgstr ""
13518
13519 #: modules/misc/logger.c:136
13520 msgid "Specify the log filename."
13521 msgstr ""
13522
13523 #: modules/misc/logger.c:141
13524 msgid "RRD output file"
13525 msgstr ""
13526
13527 #: modules/misc/logger.c:142
13528 msgid "Output data for RRDTool in this file."
13529 msgstr ""
13530
13531 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
13532 msgid "libc memcpy"
13533 msgstr ""
13534
13535 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
13536 msgid "3D Now! memcpy"
13537 msgstr ""
13538
13539 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
13540 msgid "MMX memcpy"
13541 msgstr ""
13542
13543 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
13544 msgid "MMX EXT memcpy"
13545 msgstr ""
13546
13547 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
13548 msgid "AltiVec memcpy"
13549 msgstr ""
13550
13551 #: modules/misc/msn.c:64
13552 msgid "MSN Title format string"
13553 msgstr ""
13554
13555 #: modules/misc/msn.c:65
13556 msgid ""
13557 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
13558 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
13559 msgstr ""
13560
13561 #: modules/misc/msn.c:71
13562 msgid "MSN"
13563 msgstr ""
13564
13565 #: modules/misc/msn.c:72
13566 msgid "MSN Now-Playing"
13567 msgstr ""
13568
13569 #: modules/misc/network/ipv4.c:96
13570 msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer"
13571 msgstr ""
13572
13573 #: modules/misc/network/ipv6.c:81
13574 msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer"
13575 msgstr ""
13576
13577 #: modules/misc/notify.c:55
13578 msgid "Timeout (ms)"
13579 msgstr ""
13580
13581 #: modules/misc/notify.c:56
13582 msgid "How long the notification will be displayed "
13583 msgstr ""
13584
13585 #: modules/misc/notify.c:61
13586 msgid "Notify"
13587 msgstr ""
13588
13589 #: modules/misc/notify.c:62
13590 msgid "LibNotify Notification Plugin"
13591 msgstr ""
13592
13593 #: modules/misc/notify.c:158
13594 #, fuzzy
13595 msgid "no artist"
13596 msgstr "אמן"
13597
13598 #: modules/misc/notify.c:161
13599 #, fuzzy
13600 msgid "no album"
13601 msgstr "אלבום"
13602
13603 #: modules/misc/playlist/export.c:44
13604 msgid "M3U playlist exporter"
13605 msgstr "מייצא רשימות השמעה M3U"
13606
13607 #: modules/misc/playlist/export.c:50
13608 msgid "Old playlist exporter"
13609 msgstr "מייצא רשימות השמעה ישן"
13610
13611 #: modules/misc/playlist/export.c:56
13612 msgid "XSPF playlist export"
13613 msgstr ""
13614
13615 #: modules/misc/probe/hal.c:52 modules/services_discovery/hal.c:63
13616 msgid "HAL devices detection"
13617 msgstr ""
13618
13619 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
13620 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
13621 msgstr ""
13622
13623 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
13624 msgid ""
13625 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
13626 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
13627 msgstr ""
13628
13629 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
13630 msgid "Qt Embedded GUI helper"
13631 msgstr ""
13632
13633 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
13634 msgid "video"
13635 msgstr "וידאו"
13636
13637 #: modules/misc/rtsp.c:48
13638 msgid "RTSP host address"
13639 msgstr ""
13640
13641 #: modules/misc/rtsp.c:51
13642 msgid ""
13643 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
13644 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
13645 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
13646 " To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
13647 msgstr ""
13648
13649 #: modules/misc/rtsp.c:56
13650 msgid "Maximum number of connections"
13651 msgstr ""
13652
13653 #: modules/misc/rtsp.c:57
13654 msgid ""
13655 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
13656 "0 means no limit."
13657 msgstr ""
13658
13659 #: modules/misc/rtsp.c:60
13660 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
13661 msgstr ""
13662
13663 #: modules/misc/rtsp.c:63
13664 msgid "RTSP VoD"
13665 msgstr ""
13666
13667 #: modules/misc/rtsp.c:64
13668 msgid "RTSP VoD server"
13669 msgstr ""
13670
13671 #: modules/misc/screensaver.c:81
13672 msgid "X Screensaver disabler"
13673 msgstr ""
13674
13675 #: modules/misc/svg.c:66
13676 msgid "SVG template file"
13677 msgstr ""
13678
13679 #: modules/misc/svg.c:67
13680 msgid ""
13681 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
13682 msgstr ""
13683
13684 #: modules/misc/testsuite/playlist.c:94
13685 msgid "Playlist stress tests"
13686 msgstr ""
13687
13688 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
13689 msgid "C module that does nothing"
13690 msgstr ""
13691
13692 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
13693 msgid "Miscellaneous stress tests"
13694 msgstr ""
13695
13696 #: modules/misc/win32text.c:58
13697 msgid ""
13698 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
13699 "set to something different than 0 this option will override the relative "
13700 "font size. "
13701 msgstr ""
13702
13703 #: modules/misc/win32text.c:91
13704 msgid "Win32 font renderer"
13705 msgstr ""
13706
13707 #: modules/misc/xml/libxml.c:41
13708 msgid "XML Parser (using libxml2)"
13709 msgstr ""
13710
13711 #: modules/misc/xml/xtag.c:88
13712 msgid "Simple XML Parser"
13713 msgstr ""
13714
13715 #: modules/mux/asf.c:49
13716 msgid "Title to put in ASF comments."
13717 msgstr ""
13718
13719 #: modules/mux/asf.c:51
13720 msgid "Author to put in ASF comments."
13721 msgstr ""
13722
13723 #: modules/mux/asf.c:53
13724 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
13725 msgstr ""
13726
13727 #: modules/mux/asf.c:54
13728 msgid "Comment"
13729 msgstr "הערה"
13730
13731 #: modules/mux/asf.c:55
13732 msgid "Comment to put in ASF comments."
13733 msgstr ""
13734
13735 #: modules/mux/asf.c:57
13736 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
13737 msgstr ""
13738
13739 #: modules/mux/asf.c:58
13740 msgid "Packet Size"
13741 msgstr ""
13742
13743 #: modules/mux/asf.c:59
13744 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
13745 msgstr ""
13746
13747 #: modules/mux/asf.c:62
13748 msgid "ASF muxer"
13749 msgstr ""
13750
13751 #: modules/mux/asf.c:540
13752 msgid "Unknown Video"
13753 msgstr "וידאו לא ידוע"
13754
13755 #: modules/mux/avi.c:44
13756 msgid "AVI muxer"
13757 msgstr ""
13758
13759 #: modules/mux/dummy.c:41
13760 msgid "Dummy/Raw muxer"
13761 msgstr ""
13762
13763 #: modules/mux/mp4.c:45
13764 msgid "Create \"Fast Start\" files"
13765 msgstr ""
13766
13767 #: modules/mux/mp4.c:47
13768 msgid ""
13769 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
13770 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
13771 "downloading."
13772 msgstr ""
13773
13774 #: modules/mux/mp4.c:57
13775 msgid "MP4/MOV muxer"
13776 msgstr ""
13777
13778 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:143
13779 msgid "DTS delay (ms)"
13780 msgstr ""
13781
13782 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
13783 msgid ""
13784 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
13785 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
13786 "inside the client decoder."
13787 msgstr ""
13788
13789 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
13790 msgid "PES maximum size"
13791 msgstr ""
13792
13793 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
13794 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
13795 msgstr ""
13796
13797 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
13798 msgid "PS muxer"
13799 msgstr ""
13800
13801 #: modules/mux/mpeg/ts.c:83
13802 msgid "Video PID"
13803 msgstr ""
13804
13805 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
13806 msgid ""
13807 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
13808 "the video."
13809 msgstr ""
13810
13811 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
13812 msgid "Audio PID"
13813 msgstr ""
13814
13815 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
13816 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
13817 msgstr ""
13818
13819 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
13820 msgid "SPU PID"
13821 msgstr ""
13822
13823 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
13824 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
13825 msgstr ""
13826
13827 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
13828 msgid "PMT PID"
13829 msgstr ""
13830
13831 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
13832 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
13833 msgstr ""
13834
13835 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
13836 msgid "TS ID"
13837 msgstr ""
13838
13839 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
13840 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
13841 msgstr ""
13842
13843 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
13844 msgid "NET ID"
13845 msgstr ""
13846
13847 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
13848 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
13849 msgstr ""
13850
13851 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
13852 msgid "PMT Program numbers"
13853 msgstr ""
13854
13855 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
13856 msgid ""
13857 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
13858 "to be enabled."
13859 msgstr ""
13860
13861 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
13862 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
13863 msgstr ""
13864
13865 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
13866 msgid ""
13867 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
13868 "be enabled."
13869 msgstr ""
13870
13871 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
13872 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
13873 msgstr ""
13874
13875 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
13876 msgid ""
13877 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
13878 "be enabled."
13879 msgstr ""
13880
13881 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
13882 msgid "Set PID to ID of ES"
13883 msgstr ""
13884
13885 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
13886 msgid ""
13887 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
13888 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
13889 msgstr ""
13890
13891 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
13892 msgid "Data alignment"
13893 msgstr ""
13894
13895 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
13896 msgid ""
13897 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
13898 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
13899 msgstr ""
13900
13901 #: modules/mux/mpeg/ts.c:118
13902 msgid "Shaping delay (ms)"
13903 msgstr ""
13904
13905 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
13906 msgid ""
13907 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
13908 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
13909 "especially for reference frames."
13910 msgstr ""
13911
13912 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
13913 msgid "Use keyframes"
13914 msgstr ""
13915
13916 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
13917 msgid ""
13918 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
13919 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
13920 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
13921 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
13922 "the biggest frames in the stream."
13923 msgstr ""
13924
13925 #: modules/mux/mpeg/ts.c:132
13926 msgid "PCR delay (ms)"
13927 msgstr ""
13928
13929 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
13930 msgid ""
13931 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
13932 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
13933 msgstr ""
13934
13935 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
13936 msgid "Minimum B (deprecated)"
13937 msgstr ""
13938
13939 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138 modules/mux/mpeg/ts.c:141
13940 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
13941 msgstr ""
13942
13943 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
13944 msgid "Maximum B (deprecated)"
13945 msgstr ""
13946
13947 #: modules/mux/mpeg/ts.c:144
13948 msgid ""
13949 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
13950 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
13951 "inside the client decoder."
13952 msgstr ""
13953
13954 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
13955 msgid "Crypt audio"
13956 msgstr ""
13957
13958 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150
13959 msgid "Crypt audio using CSA"
13960 msgstr ""
13961
13962 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
13963 msgid "Crypt video"
13964 msgstr ""
13965
13966 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
13967 msgid "Crypt video using CSA"
13968 msgstr ""
13969
13970 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
13971 msgid "CSA Key"
13972 msgstr ""
13973
13974 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
13975 msgid ""
13976 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
13977 msgstr ""
13978
13979 #: modules/mux/mpeg/ts.c:158
13980 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
13981 msgstr ""
13982
13983 #: modules/mux/mpeg/ts.c:160
13984 msgid ""
13985 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
13986 "header from the value before encrypting. "
13987 msgstr ""
13988
13989 #: modules/mux/mpeg/ts.c:173
13990 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
13991 msgstr ""
13992
13993 #: modules/mux/mpjpeg.c:32
13994 msgid "Multipart separator string"
13995 msgstr ""
13996
13997 #: modules/mux/mpjpeg.c:33
13998 msgid ""
13999 "Multipart strings like MPJPEG use a specific string to separate its content "
14000 "pieces. You can select this string. Default is --myboundary"
14001 msgstr ""
14002
14003 #: modules/mux/mpjpeg.c:50
14004 msgid "Multipart JPEG muxer"
14005 msgstr ""
14006
14007 #: modules/mux/ogg.c:50
14008 msgid "Ogg/OGM muxer"
14009 msgstr ""
14010
14011 #: modules/mux/wav.c:42
14012 msgid "WAV muxer"
14013 msgstr ""
14014
14015 #: modules/packetizer/copy.c:43
14016 msgid "Copy packetizer"
14017 msgstr ""
14018
14019 #: modules/packetizer/h264.c:47
14020 msgid "H.264 video packetizer"
14021 msgstr ""
14022
14023 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118
14024 msgid "MPEG4 audio packetizer"
14025 msgstr ""
14026
14027 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:48
14028 msgid "MPEG4 video packetizer"
14029 msgstr ""
14030
14031 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
14032 msgid "Sync on Intra Frame"
14033 msgstr ""
14034
14035 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:53
14036 msgid ""
14037 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
14038 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
14039 msgstr ""
14040
14041 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:66
14042 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
14043 msgstr ""
14044
14045 #: modules/services_discovery/bonjour.c:51
14046 msgid "Bonjour services"
14047 msgstr ""
14048
14049 #: modules/services_discovery/bonjour.c:310
14050 msgid "Bonjour"
14051 msgstr ""
14052
14053 #: modules/services_discovery/daap.c:53 modules/services_discovery/daap.c:189
14054 msgid "DAAP shares"
14055 msgstr ""
14056
14057 #: modules/services_discovery/daap.c:61
14058 msgid "DAAP access"
14059 msgstr ""
14060
14061 #: modules/services_discovery/hal.c:130
14062 msgid "Devices"
14063 msgstr "התקנים"
14064
14065 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
14066 msgid "Podcast URLs list"
14067 msgstr ""
14068
14069 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
14070 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
14071 msgstr ""
14072
14073 #: modules/services_discovery/podcast.c:63
14074 msgid "Podcasts"
14075 msgstr ""
14076
14077 #: modules/services_discovery/podcast.c:154
14078 #: modules/services_discovery/podcast.c:156
14079 msgid "Podcast"
14080 msgstr ""
14081
14082 #: modules/services_discovery/sap.c:79
14083 msgid "SAP multicast address"
14084 msgstr ""
14085
14086 #: modules/services_discovery/sap.c:80
14087 msgid ""
14088 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
14089 "However, you can specify a specific address."
14090 msgstr ""
14091
14092 #: modules/services_discovery/sap.c:83
14093 msgid "IPv4 SAP"
14094 msgstr ""
14095
14096 #: modules/services_discovery/sap.c:85
14097 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard address."
14098 msgstr ""
14099
14100 #: modules/services_discovery/sap.c:87
14101 msgid "IPv6 SAP"
14102 msgstr ""
14103
14104 #: modules/services_discovery/sap.c:89
14105 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
14106 msgstr ""
14107
14108 #: modules/services_discovery/sap.c:91
14109 msgid "IPv6 SAP scope"
14110 msgstr ""
14111
14112 #: modules/services_discovery/sap.c:93
14113 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
14114 msgstr ""
14115
14116 #: modules/services_discovery/sap.c:94
14117 msgid "SAP timeout (seconds)"
14118 msgstr ""
14119
14120 #: modules/services_discovery/sap.c:96
14121 msgid ""
14122 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
14123 msgstr ""
14124
14125 #: modules/services_discovery/sap.c:98
14126 msgid "Try to parse the announce"
14127 msgstr ""
14128
14129 #: modules/services_discovery/sap.c:100
14130 msgid ""
14131 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
14132 "all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
14133 msgstr ""
14134
14135 #: modules/services_discovery/sap.c:103
14136 msgid "SAP Strict mode"
14137 msgstr ""
14138
14139 #: modules/services_discovery/sap.c:105
14140 msgid ""
14141 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
14142 "announcements."
14143 msgstr ""
14144
14145 #: modules/services_discovery/sap.c:107
14146 msgid "Use SAP cache"
14147 msgstr ""
14148
14149 #: modules/services_discovery/sap.c:109
14150 msgid ""
14151 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
14152 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
14153 msgstr ""
14154
14155 #: modules/services_discovery/sap.c:113
14156 msgid ""
14157 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
14158 "announcements."
14159 msgstr ""
14160
14161 #: modules/services_discovery/sap.c:124
14162 msgid "SAP Announcements"
14163 msgstr ""
14164
14165 #: modules/services_discovery/sap.c:151
14166 msgid "SDP file parser for UDP"
14167 msgstr ""
14168
14169 #: modules/services_discovery/sap.c:319
14170 #, fuzzy
14171 msgid "SAP sessions"
14172 msgstr "הרשאות"
14173
14174 #: modules/services_discovery/sap.c:846 modules/services_discovery/sap.c:850
14175 msgid "Session"
14176 msgstr ""
14177
14178 #: modules/services_discovery/sap.c:846
14179 msgid "Tool"
14180 msgstr "כלי"
14181
14182 #: modules/services_discovery/sap.c:851
14183 msgid "User"
14184 msgstr "משתמש"
14185
14186 #: modules/services_discovery/shout.c:67
14187 msgid "Shoutcast radio listings"
14188 msgstr ""
14189
14190 #: modules/services_discovery/shout.c:79
14191 msgid "Shoutcast TV listings"
14192 msgstr ""
14193
14194 #: modules/services_discovery/shout.c:147
14195 msgid "Shoutcast TV"
14196 msgstr ""
14197
14198 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:58
14199 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
14200 msgstr ""
14201
14202 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:260
14203 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
14204 msgstr ""
14205
14206 #: modules/stream_out/bridge.c:38
14207 msgid ""
14208 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
14209 "this stream later."
14210 msgstr ""
14211
14212 #: modules/stream_out/bridge.c:42
14213 msgid ""
14214 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accord to thi "
14215 "value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will need "
14216 "to raise caching values."
14217 msgstr ""
14218
14219 #: modules/stream_out/bridge.c:46
14220 msgid "ID Offset"
14221 msgstr ""
14222
14223 #: modules/stream_out/bridge.c:47
14224 msgid ""
14225 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
14226 "IDs bridge_in will register."
14227 msgstr ""
14228
14229 #: modules/stream_out/bridge.c:59
14230 msgid "Bridge"
14231 msgstr ""
14232
14233 #: modules/stream_out/bridge.c:60
14234 msgid "Bridge stream output"
14235 msgstr ""
14236
14237 #: modules/stream_out/bridge.c:62
14238 msgid "Bridge out"
14239 msgstr ""
14240
14241 #: modules/stream_out/bridge.c:73
14242 msgid "Bridge in"
14243 msgstr ""
14244
14245 #: modules/stream_out/description.c:48
14246 msgid "Description stream output"
14247 msgstr ""
14248
14249 #: modules/stream_out/display.c:38
14250 msgid "Enable/disable audio rendering."
14251 msgstr ""
14252
14253 #: modules/stream_out/display.c:40
14254 msgid "Enable/disable video rendering."
14255 msgstr ""
14256
14257 #: modules/stream_out/display.c:42
14258 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
14259 msgstr ""
14260
14261 #: modules/stream_out/display.c:50 modules/video_filter/deinterlace.c:127
14262 msgid "Display"
14263 msgstr "תצוגה"
14264
14265 #: modules/stream_out/display.c:51
14266 msgid "Display stream output"
14267 msgstr ""
14268
14269 #: modules/stream_out/duplicate.c:40
14270 msgid "Duplicate stream output"
14271 msgstr ""
14272
14273 #: modules/stream_out/es.c:37 modules/stream_out/standard.c:39
14274 msgid "Output access method"
14275 msgstr ""
14276
14277 #: modules/stream_out/es.c:39
14278 msgid "This is the default output access method that will be used."
14279 msgstr ""
14280
14281 #: modules/stream_out/es.c:41
14282 msgid "Audio output access method"
14283 msgstr ""
14284
14285 #: modules/stream_out/es.c:43
14286 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
14287 msgstr ""
14288
14289 #: modules/stream_out/es.c:44
14290 msgid "Video output access method"
14291 msgstr ""
14292
14293 #: modules/stream_out/es.c:46
14294 msgid "This is the output access method that will be used for video."
14295 msgstr ""
14296
14297 #: modules/stream_out/es.c:48 modules/stream_out/standard.c:43
14298 msgid "Output muxer"
14299 msgstr ""
14300
14301 #: modules/stream_out/es.c:50
14302 msgid "This is the default muxer method that will be used."
14303 msgstr ""
14304
14305 #: modules/stream_out/es.c:51
14306 msgid "Audio output muxer"
14307 msgstr ""
14308
14309 #: modules/stream_out/es.c:53
14310 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
14311 msgstr ""
14312
14313 #: modules/stream_out/es.c:54
14314 msgid "Video output muxer"
14315 msgstr ""
14316
14317 #: modules/stream_out/es.c:56
14318 msgid "This is the muxer that will be used for video."
14319 msgstr ""
14320
14321 #: modules/stream_out/es.c:58
14322 msgid "Output URL"
14323 msgstr ""
14324
14325 #: modules/stream_out/es.c:60
14326 msgid "This is the default output URI."
14327 msgstr ""
14328
14329 #: modules/stream_out/es.c:61
14330 msgid "Audio output URL"
14331 msgstr ""
14332
14333 #: modules/stream_out/es.c:63
14334 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
14335 msgstr ""
14336
14337 #: modules/stream_out/es.c:64
14338 msgid "Video output URL"
14339 msgstr ""
14340
14341 #: modules/stream_out/es.c:66
14342 msgid "This is the output URI that will be used for video."
14343 msgstr ""
14344
14345 #: modules/stream_out/es.c:75
14346 msgid "Elementary stream output"
14347 msgstr ""
14348
14349 #: modules/stream_out/gather.c:40
14350 msgid "Gathering stream output"
14351 msgstr ""
14352
14353 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
14354 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
14355 msgstr ""
14356
14357 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
14358 msgid "Sample aspect ratio"
14359 msgstr ""
14360
14361 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
14362 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
14363 msgstr ""
14364
14365 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:120
14366 msgid "Mosaic bridge"
14367 msgstr ""
14368
14369 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
14370 msgid "Mosaic bridge stream output"
14371 msgstr ""
14372
14373 #: modules/stream_out/rtp.c:48
14374 msgid "This is the output URL that will be used."
14375 msgstr ""
14376
14377 #: modules/stream_out/rtp.c:49
14378 msgid "SDP"
14379 msgstr "SDP"
14380
14381 #: modules/stream_out/rtp.c:51
14382 msgid ""
14383 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
14384 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
14385 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
14386 "SDP to be announced via SAP."
14387 msgstr ""
14388
14389 #: modules/stream_out/rtp.c:55
14390 msgid "Muxer"
14391 msgstr ""
14392
14393 #: modules/stream_out/rtp.c:57
14394 msgid ""
14395 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
14396 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
14397 msgstr ""
14398
14399 #: modules/stream_out/rtp.c:60 modules/stream_out/standard.c:51
14400 msgid "Session name"
14401 msgstr ""
14402
14403 #: modules/stream_out/rtp.c:62
14404 msgid ""
14405 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
14406 "Descriptor)."
14407 msgstr ""
14408
14409 #: modules/stream_out/rtp.c:64
14410 msgid "Session description"
14411 msgstr ""
14412
14413 #: modules/stream_out/rtp.c:66
14414 msgid ""
14415 "This allows you to give a broader description of the stream, that will be "
14416 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
14417 msgstr ""
14418
14419 #: modules/stream_out/rtp.c:68
14420 msgid "Session URL"
14421 msgstr ""
14422
14423 #: modules/stream_out/rtp.c:70
14424 msgid ""
14425 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
14426 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
14427 "(Session Descriptor)."
14428 msgstr ""
14429
14430 #: modules/stream_out/rtp.c:73
14431 msgid "Session email"
14432 msgstr ""
14433
14434 #: modules/stream_out/rtp.c:75
14435 msgid ""
14436 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
14437 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
14438 msgstr ""
14439
14440 #: modules/stream_out/rtp.c:79
14441 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
14442 msgstr ""
14443
14444 #: modules/stream_out/rtp.c:80
14445 msgid "Audio port"
14446 msgstr ""
14447
14448 #: modules/stream_out/rtp.c:82
14449 msgid ""
14450 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
14451 msgstr ""
14452
14453 #: modules/stream_out/rtp.c:83
14454 msgid "Video port"
14455 msgstr ""
14456
14457 #: modules/stream_out/rtp.c:85
14458 msgid ""
14459 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
14460 msgstr ""
14461
14462 #: modules/stream_out/rtp.c:89
14463 msgid "This allows you to specify the Time-To-Live for the output stream."
14464 msgstr ""
14465
14466 #: modules/stream_out/rtp.c:91
14467 msgid "MP4A LATM"
14468 msgstr ""
14469
14470 #: modules/stream_out/rtp.c:93
14471 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
14472 msgstr ""
14473
14474 #: modules/stream_out/rtp.c:102
14475 msgid "RTP stream output"
14476 msgstr ""
14477
14478 #: modules/stream_out/standard.c:42
14479 msgid "This is the output access method that will be used."
14480 msgstr ""
14481
14482 #: modules/stream_out/standard.c:46
14483 msgid "This is the muxer that will be used."
14484 msgstr ""
14485
14486 #: modules/stream_out/standard.c:47
14487 msgid "Output destination"
14488 msgstr ""
14489
14490 #: modules/stream_out/standard.c:50
14491 msgid "This is the destination (URL) that will be used for the stream."
14492 msgstr ""
14493
14494 #: modules/stream_out/standard.c:53
14495 msgid ""
14496 "This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
14497 "you choose to use SAP."
14498 msgstr ""
14499
14500 #: modules/stream_out/standard.c:56
14501 msgid "Session groupname"
14502 msgstr ""
14503
14504 #: modules/stream_out/standard.c:58
14505 msgid ""
14506 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
14507 "if you choose to use SAP."
14508 msgstr ""
14509
14510 #: modules/stream_out/standard.c:61
14511 msgid "SAP announcing"
14512 msgstr ""
14513
14514 #: modules/stream_out/standard.c:62
14515 msgid "Announce this session with SAP."
14516 msgstr ""
14517
14518 #: modules/stream_out/standard.c:70
14519 msgid "Standard"
14520 msgstr "סטנדרטי"
14521
14522 #: modules/stream_out/standard.c:71
14523 msgid "Standard stream output"
14524 msgstr ""
14525
14526 #: modules/stream_out/switcher.c:82
14527 msgid "Files"
14528 msgstr "קבצים"
14529
14530 #: modules/stream_out/switcher.c:84
14531 msgid "Full paths of the files separated by colons."
14532 msgstr ""
14533
14534 #: modules/stream_out/switcher.c:85
14535 msgid "Sizes"
14536 msgstr "גדלים"
14537
14538 #: modules/stream_out/switcher.c:87
14539 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
14540 msgstr "רשימת גדלים מופרדים ע\"י נקודותיים (720x576:480x576)."
14541
14542 #: modules/stream_out/switcher.c:88
14543 msgid "Aspect ratio"
14544 msgstr ""
14545
14546 #: modules/stream_out/switcher.c:90
14547 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
14548 msgstr ""
14549
14550 #: modules/stream_out/switcher.c:91
14551 msgid "Command UDP port"
14552 msgstr ""
14553
14554 #: modules/stream_out/switcher.c:93
14555 msgid "UDP port to listen to for commands."
14556 msgstr ""
14557
14558 #: modules/stream_out/switcher.c:94
14559 msgid "Command"
14560 msgstr "פקודה"
14561
14562 #: modules/stream_out/switcher.c:96
14563 msgid "Initial command to execute."
14564 msgstr ""
14565
14566 #: modules/stream_out/switcher.c:97
14567 msgid "GOP size"
14568 msgstr ""
14569
14570 #: modules/stream_out/switcher.c:99
14571 msgid "Number of P frames between two I frames."
14572 msgstr ""
14573
14574 #: modules/stream_out/switcher.c:100
14575 msgid "Quantizer scale"
14576 msgstr ""
14577
14578 #: modules/stream_out/switcher.c:102
14579 msgid "Fixed quantizer scale to use."
14580 msgstr ""
14581
14582 #: modules/stream_out/switcher.c:103
14583 msgid "Mute audio"
14584 msgstr "השתק שמע"
14585
14586 #: modules/stream_out/switcher.c:105
14587 msgid "Mute audio when command is not 0."
14588 msgstr "השתקת השמע כשהפקודה היא לא 0."
14589
14590 #: modules/stream_out/switcher.c:108
14591 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
14592 msgstr ""
14593
14594 #: modules/stream_out/transcode.c:46
14595 msgid "Video encoder"
14596 msgstr "מקודד וידאו"
14597
14598 #: modules/stream_out/transcode.c:48
14599 msgid ""
14600 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
14601 "options)."
14602 msgstr ""
14603
14604 #: modules/stream_out/transcode.c:50
14605 msgid "Destination video codec"
14606 msgstr ""
14607
14608 #: modules/stream_out/transcode.c:52
14609 msgid "This is the video codec that will be used."
14610 msgstr ""
14611
14612 #: modules/stream_out/transcode.c:53
14613 msgid "Video bitrate"
14614 msgstr "קצב סיביות הוידאו"
14615
14616 #: modules/stream_out/transcode.c:55
14617 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
14618 msgstr ""
14619
14620 #: modules/stream_out/transcode.c:56
14621 msgid "Video scaling"
14622 msgstr ""
14623
14624 #: modules/stream_out/transcode.c:58
14625 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
14626 msgstr ""
14627
14628 #: modules/stream_out/transcode.c:59
14629 msgid "Video frame-rate"
14630 msgstr "קצב הפריימים של הוידאו"
14631
14632 #: modules/stream_out/transcode.c:61
14633 msgid "Target output frame rate for the video stream."
14634 msgstr ""
14635
14636 #: modules/stream_out/transcode.c:64
14637 msgid "Deinterlace the video before encoding."
14638 msgstr ""
14639
14640 #: modules/stream_out/transcode.c:67
14641 msgid "Specify the deinterlace module to use."
14642 msgstr ""
14643
14644 #: modules/stream_out/transcode.c:74
14645 msgid "Maximum video width"
14646 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
14647
14648 #: modules/stream_out/transcode.c:76
14649 msgid "Maximum output video width."
14650 msgstr ""
14651
14652 #: modules/stream_out/transcode.c:77
14653 msgid "Maximum video height"
14654 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
14655
14656 #: modules/stream_out/transcode.c:79
14657 msgid "Maximum output video height."
14658 msgstr ""
14659
14660 #: modules/stream_out/transcode.c:80
14661 msgid "Video filter"
14662 msgstr ""
14663
14664 #: modules/stream_out/transcode.c:82
14665 msgid ""
14666 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
14667 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
14668 msgstr ""
14669
14670 #: modules/stream_out/transcode.c:85
14671 msgid "Video crop (top)"
14672 msgstr ""
14673
14674 #: modules/stream_out/transcode.c:87
14675 msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
14676 msgstr ""
14677
14678 #: modules/stream_out/transcode.c:88
14679 msgid "Video crop (left)"
14680 msgstr ""
14681
14682 #: modules/stream_out/transcode.c:90
14683 msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
14684 msgstr ""
14685
14686 #: modules/stream_out/transcode.c:91
14687 msgid "Video crop (bottom)"
14688 msgstr ""
14689
14690 #: modules/stream_out/transcode.c:93
14691 msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
14692 msgstr ""
14693
14694 #: modules/stream_out/transcode.c:94
14695 msgid "Video crop (right)"
14696 msgstr ""
14697
14698 #: modules/stream_out/transcode.c:96
14699 msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
14700 msgstr ""
14701
14702 #: modules/stream_out/transcode.c:98
14703 msgid "Video padding (top)"
14704 msgstr ""
14705
14706 #: modules/stream_out/transcode.c:100
14707 msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
14708 msgstr ""
14709
14710 #: modules/stream_out/transcode.c:101
14711 msgid "Video padding (left)"
14712 msgstr ""
14713
14714 #: modules/stream_out/transcode.c:103
14715 msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
14716 msgstr ""
14717
14718 #: modules/stream_out/transcode.c:104
14719 msgid "Video padding (bottom)"
14720 msgstr ""
14721
14722 #: modules/stream_out/transcode.c:106
14723 msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
14724 msgstr ""
14725
14726 #: modules/stream_out/transcode.c:107
14727 msgid "Video padding (right)"
14728 msgstr ""
14729
14730 #: modules/stream_out/transcode.c:109
14731 msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
14732 msgstr ""
14733
14734 #: modules/stream_out/transcode.c:111
14735 msgid "Video canvas width"
14736 msgstr ""
14737
14738 #: modules/stream_out/transcode.c:113
14739 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
14740 msgstr ""
14741
14742 #: modules/stream_out/transcode.c:114
14743 msgid "Video canvas height"
14744 msgstr ""
14745
14746 #: modules/stream_out/transcode.c:116
14747 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
14748 msgstr ""
14749
14750 #: modules/stream_out/transcode.c:117
14751 msgid "Video canvas aspect ratio"
14752 msgstr ""
14753
14754 #: modules/stream_out/transcode.c:119
14755 msgid ""
14756 "This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
14757 "accordingly."
14758 msgstr ""
14759
14760 #: modules/stream_out/transcode.c:122
14761 msgid "Audio encoder"
14762 msgstr "מקודד שמע"
14763
14764 #: modules/stream_out/transcode.c:124
14765 msgid ""
14766 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
14767 "options)."
14768 msgstr ""
14769
14770 #: modules/stream_out/transcode.c:126
14771 msgid "Destination audio codec"
14772 msgstr ""
14773
14774 #: modules/stream_out/transcode.c:128
14775 msgid "This is the audio codec that will be used."
14776 msgstr ""
14777
14778 #: modules/stream_out/transcode.c:129
14779 msgid "Audio bitrate"
14780 msgstr "קצב סיביות השמע"
14781
14782 #: modules/stream_out/transcode.c:131
14783 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
14784 msgstr ""
14785
14786 #: modules/stream_out/transcode.c:132
14787 msgid "Audio sample rate"
14788 msgstr "קצב דגימת השמע"
14789
14790 #: modules/stream_out/transcode.c:134
14791 msgid ""
14792 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
14793 msgstr ""
14794
14795 #: modules/stream_out/transcode.c:135
14796 msgid "Audio channels"
14797 msgstr "ערוצי שמע"
14798
14799 #: modules/stream_out/transcode.c:137
14800 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
14801 msgstr ""
14802
14803 #: modules/stream_out/transcode.c:139
14804 msgid "Subtitles encoder"
14805 msgstr "מקודד כתוביות"
14806
14807 #: modules/stream_out/transcode.c:141
14808 msgid ""
14809 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
14810 "options)."
14811 msgstr ""
14812
14813 #: modules/stream_out/transcode.c:143
14814 msgid "Destination subtitles codec"
14815 msgstr ""
14816
14817 #: modules/stream_out/transcode.c:145
14818 msgid "This is the subtitles coded that will be used."
14819 msgstr ""
14820
14821 #: modules/stream_out/transcode.c:149
14822 msgid ""
14823 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
14824 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
14825 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
14826 "of subpicture modules"
14827 msgstr ""
14828
14829 #: modules/stream_out/transcode.c:154 modules/video_filter/osdmenu.c:119
14830 msgid "OSD menu"
14831 msgstr ""
14832
14833 #: modules/stream_out/transcode.c:156
14834 msgid ""
14835 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
14836 msgstr ""
14837
14838 #: modules/stream_out/transcode.c:158
14839 msgid "Number of threads"
14840 msgstr ""
14841
14842 #: modules/stream_out/transcode.c:160
14843 msgid "Number of threads used for the transcoding."
14844 msgstr ""
14845
14846 #: modules/stream_out/transcode.c:161
14847 msgid "High priority"
14848 msgstr "עדיפות גבוהה"
14849
14850 #: modules/stream_out/transcode.c:163
14851 msgid ""
14852 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
14853 msgstr ""
14854
14855 #: modules/stream_out/transcode.c:166
14856 msgid "Synchronise on audio track"
14857 msgstr ""
14858
14859 #: modules/stream_out/transcode.c:168
14860 msgid ""
14861 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
14862 "on the audio track."
14863 msgstr ""
14864
14865 #: modules/stream_out/transcode.c:172
14866 msgid ""
14867 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
14868 "rate."
14869 msgstr ""
14870
14871 #: modules/stream_out/transcode.c:187
14872 msgid "Transcode stream output"
14873 msgstr ""
14874
14875 #: modules/stream_out/transcode.c:263
14876 msgid "Overlays/Subtitles"
14877 msgstr ""
14878
14879 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
14880 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
14881 msgstr ""
14882
14883 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
14884 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
14885 msgstr "המרות I420,IYUV,YV12 ל-RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32"
14886
14887 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
14888 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
14889 msgstr "המרות MMX I420,IYUV,YV12 ל-RV15,RV16,RV24,RV32"
14890
14891 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
14892 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
14893 msgid "Conversions from "
14894 msgstr "המרות מ- "
14895
14896 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
14897 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
14898 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
14899 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
14900 msgid " to "
14901 msgstr ""
14902
14903 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
14904 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
14905 msgid "MMX conversions from "
14906 msgstr ""
14907
14908 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
14909 msgid "AltiVec conversions from "
14910 msgstr ""
14911
14912 #: modules/video_filter/adjust.c:57
14913 msgid "Brightness threshold"
14914 msgstr ""
14915
14916 #: modules/video_filter/adjust.c:58
14917 msgid ""
14918 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
14919 "threshold value will be the brighness defined below."
14920 msgstr ""
14921
14922 #: modules/video_filter/adjust.c:61
14923 msgid "Image contrast (0-2)"
14924 msgstr "ניגודיות התמונה (0-2)"
14925
14926 #: modules/video_filter/adjust.c:62
14927 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
14928 msgstr ""
14929
14930 #: modules/video_filter/adjust.c:63
14931 msgid "Image hue (0-360)"
14932 msgstr "גוון התמונה (0-360)"
14933
14934 #: modules/video_filter/adjust.c:64
14935 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
14936 msgstr ""
14937
14938 #: modules/video_filter/adjust.c:65
14939 msgid "Image saturation (0-3)"
14940 msgstr "רווית התמונה"
14941
14942 #: modules/video_filter/adjust.c:66
14943 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
14944 msgstr ""
14945
14946 #: modules/video_filter/adjust.c:67
14947 msgid "Image brightness (0-2)"
14948 msgstr "בהירות התמונה (0-2)"
14949
14950 #: modules/video_filter/adjust.c:68
14951 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
14952 msgstr ""
14953
14954 #: modules/video_filter/adjust.c:69
14955 msgid "Image gamma (0-10)"
14956 msgstr ""
14957
14958 #: modules/video_filter/adjust.c:70
14959 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
14960 msgstr ""
14961
14962 #: modules/video_filter/adjust.c:73
14963 msgid "Image properties filter"
14964 msgstr ""
14965
14966 #: modules/video_filter/adjust.c:74
14967 msgid "Image adjust"
14968 msgstr ""
14969
14970 #: modules/video_filter/blend.c:67
14971 msgid "Video pictures blending"
14972 msgstr ""
14973
14974 #: modules/video_filter/clone.c:55
14975 msgid "Number of clones"
14976 msgstr ""
14977
14978 #: modules/video_filter/clone.c:56
14979 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
14980 msgstr ""
14981
14982 #: modules/video_filter/clone.c:59
14983 msgid "Video output modules"
14984 msgstr ""
14985
14986 #: modules/video_filter/clone.c:60
14987 msgid ""
14988 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
14989 "separated list of modules."
14990 msgstr ""
14991
14992 #: modules/video_filter/clone.c:64
14993 msgid "Clone video filter"
14994 msgstr ""
14995
14996 #: modules/video_filter/clone.c:66
14997 msgid "Clone"
14998 msgstr ""
14999
15000 #: modules/video_filter/crop.c:54
15001 msgid "Crop geometry (pixels)"
15002 msgstr ""
15003
15004 #: modules/video_filter/crop.c:55
15005 msgid ""
15006 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
15007 "<left offset> + <top offset>."
15008 msgstr ""
15009
15010 #: modules/video_filter/crop.c:57
15011 msgid "Automatic cropping"
15012 msgstr ""
15013
15014 #: modules/video_filter/crop.c:58
15015 msgid "Automatic black border cropping."
15016 msgstr ""
15017
15018 #: modules/video_filter/crop.c:61
15019 msgid "Crop video filter"
15020 msgstr ""
15021
15022 #: modules/video_filter/deinterlace.c:108
15023 msgid "Deinterlace mode"
15024 msgstr ""
15025
15026 #: modules/video_filter/deinterlace.c:109
15027 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
15028 msgstr ""
15029
15030 #: modules/video_filter/deinterlace.c:111
15031 msgid "Streaming deinterlace mode"
15032 msgstr ""
15033
15034 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112
15035 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
15036 msgstr ""
15037
15038 #: modules/video_filter/deinterlace.c:121
15039 msgid "Deinterlacing video filter"
15040 msgstr ""
15041
15042 #: modules/video_filter/gradient.c:56
15043 msgid "Distort mode"
15044 msgstr ""
15045
15046 #: modules/video_filter/gradient.c:57
15047 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
15048 msgstr ""
15049
15050 #: modules/video_filter/gradient.c:59
15051 msgid "Gradient image type"
15052 msgstr ""
15053
15054 #: modules/video_filter/gradient.c:60
15055 msgid ""
15056 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
15057 "keep colors."
15058 msgstr ""
15059
15060 #: modules/video_filter/gradient.c:63
15061 msgid "Apply cartoon effect"
15062 msgstr ""
15063
15064 #: modules/video_filter/gradient.c:64
15065 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
15066 msgstr ""
15067
15068 #: modules/video_filter/gradient.c:68
15069 msgid "Edge"
15070 msgstr ""
15071
15072 #: modules/video_filter/gradient.c:68
15073 msgid "Hough"
15074 msgstr ""
15075
15076 #: modules/video_filter/gradient.c:73
15077 #, fuzzy
15078 msgid "Gradient video filter"
15079 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
15080
15081 #: modules/video_filter/invert.c:47
15082 msgid "Invert video filter"
15083 msgstr ""
15084
15085 #: modules/video_filter/invert.c:48
15086 msgid "Color inversion"
15087 msgstr ""
15088
15089 #: modules/video_filter/logo.c:68
15090 msgid "Logo filenames"
15091 msgstr ""
15092
15093 #: modules/video_filter/logo.c:69
15094 msgid ""
15095 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
15096 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
15097 "simply enter its filename."
15098 msgstr ""
15099
15100 #: modules/video_filter/logo.c:72
15101 msgid "Logo animation # of loops"
15102 msgstr ""
15103
15104 #: modules/video_filter/logo.c:73
15105 msgid "Number of loops for the logo animation.1 = continuous, 0 = disabled"
15106 msgstr ""
15107
15108 #: modules/video_filter/logo.c:75
15109 msgid "Logo individual image time in ms"
15110 msgstr ""
15111
15112 #: modules/video_filter/logo.c:76
15113 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
15114 msgstr ""
15115
15116 #: modules/video_filter/logo.c:78 modules/video_filter/osdmenu.c:51
15117 msgid "X coordinate"
15118 msgstr ""
15119
15120 #: modules/video_filter/logo.c:79
15121 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
15122 msgstr ""
15123
15124 #: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:54
15125 msgid "Y coordinate"
15126 msgstr ""
15127
15128 #: modules/video_filter/logo.c:82
15129 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
15130 msgstr ""
15131
15132 #: modules/video_filter/logo.c:84
15133 msgid "Transparency of the logo"
15134 msgstr "שקיפות הלוגו"
15135
15136 #: modules/video_filter/logo.c:85
15137 msgid ""
15138 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
15139 "opacity)."
15140 msgstr ""
15141
15142 #: modules/video_filter/logo.c:87
15143 msgid "Logo position"
15144 msgstr "מיקום הלוגו"
15145
15146 #: modules/video_filter/logo.c:89
15147 msgid ""
15148 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
15149 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
15150 msgstr ""
15151
15152 #: modules/video_filter/logo.c:99
15153 msgid "Logo video filter"
15154 msgstr ""
15155
15156 #: modules/video_filter/logo.c:101
15157 msgid "Logo overlay"
15158 msgstr ""
15159
15160 #: modules/video_filter/logo.c:122
15161 msgid "Logo sub filter"
15162 msgstr ""
15163
15164 #: modules/video_filter/magnify.c:59
15165 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
15166 msgstr ""
15167
15168 #: modules/video_filter/marq.c:77
15169 msgid "Marquee text to display."
15170 msgstr ""
15171
15172 #: modules/video_filter/marq.c:78 modules/video_filter/rss.c:134
15173 #: modules/video_filter/time.c:73
15174 msgid "X offset"
15175 msgstr ""
15176
15177 #: modules/video_filter/marq.c:79 modules/video_filter/rss.c:135
15178 msgid "X offset, from the left screen edge."
15179 msgstr ""
15180
15181 #: modules/video_filter/marq.c:80 modules/video_filter/rss.c:136
15182 #: modules/video_filter/time.c:75
15183 msgid "Y offset"
15184 msgstr ""
15185
15186 #: modules/video_filter/marq.c:81 modules/video_filter/rss.c:137
15187 msgid "Y offset, down from the top."
15188 msgstr ""
15189
15190 #: modules/video_filter/marq.c:82
15191 msgid "Timeout"
15192 msgstr ""
15193
15194 #: modules/video_filter/marq.c:83
15195 msgid ""
15196 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
15197 "(remains forever)."
15198 msgstr ""
15199
15200 #: modules/video_filter/marq.c:87
15201 msgid ""
15202 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
15203 "totally opaque. "
15204 msgstr ""
15205
15206 #: modules/video_filter/marq.c:89 modules/video_filter/rss.c:142
15207 #: modules/video_filter/time.c:81
15208 msgid "Font size, pixels"
15209 msgstr "גודל גופן, פיקסלים"
15210
15211 #: modules/video_filter/marq.c:90 modules/video_filter/rss.c:143
15212 #: modules/video_filter/time.c:82
15213 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
15214 msgstr ""
15215
15216 #: modules/video_filter/marq.c:94 modules/video_filter/rss.c:147
15217 #: modules/video_filter/time.c:86
15218 msgid ""
15219 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
15220 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
15221 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
15222 "(red + green), #FFFFFF = white"
15223 msgstr ""
15224
15225 #: modules/video_filter/marq.c:99
15226 msgid "Marquee position"
15227 msgstr ""
15228
15229 #: modules/video_filter/marq.c:101
15230 msgid ""
15231 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
15232 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
15233 "6 = top-right)."
15234 msgstr ""
15235
15236 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/rss.c:189
15237 msgid "Misc"
15238 msgstr ""
15239
15240 #: modules/video_filter/marq.c:141
15241 msgid "Marquee display"
15242 msgstr ""
15243
15244 #: modules/video_filter/mosaic.c:90
15245 msgid "Transparency"
15246 msgstr ""
15247
15248 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
15249 msgid ""
15250 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
15251 "opaque (default)."
15252 msgstr ""
15253
15254 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
15255 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
15256 msgstr ""
15257
15258 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
15259 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
15260 msgstr ""
15261
15262 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
15263 msgid "Top left corner X coordinate"
15264 msgstr ""
15265
15266 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
15267 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
15268 msgstr ""
15269
15270 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
15271 msgid "Top left corner Y coordinate"
15272 msgstr ""
15273
15274 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
15275 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
15276 msgstr ""
15277
15278 #: modules/video_filter/mosaic.c:103
15279 msgid "Vertical border width"
15280 msgstr ""
15281
15282 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
15283 msgid ""
15284 "Width in pixels of the border than can be drawn vertically around the mosaic."
15285 msgstr ""
15286
15287 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
15288 msgid "Horizontal border width"
15289 msgstr ""
15290
15291 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
15292 msgid ""
15293 "Width in pixels of the border than can be drawn horizontally around the "
15294 "mosaic."
15295 msgstr ""
15296
15297 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
15298 msgid "Mosaic alignment"
15299 msgstr ""
15300
15301 #: modules/video_filter/mosaic.c:112
15302 msgid ""
15303 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
15304 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
15305 "6 = top-right)."
15306 msgstr ""
15307
15308 #: modules/video_filter/mosaic.c:116
15309 msgid "Positioning method"
15310 msgstr ""
15311
15312 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
15313 msgid ""
15314 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
15315 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
15316 "columns."
15317 msgstr ""
15318
15319 #: modules/video_filter/mosaic.c:122 modules/video_filter/wall.c:57
15320 msgid "Number of rows"
15321 msgstr "מספר שורות"
15322
15323 #: modules/video_filter/mosaic.c:123
15324 msgid ""
15325 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
15326 "to \"fixed\"."
15327 msgstr ""
15328
15329 #: modules/video_filter/mosaic.c:125 modules/video_filter/wall.c:53
15330 msgid "Number of columns"
15331 msgstr "מספר טורים"
15332
15333 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
15334 msgid ""
15335 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
15336 "set to \"fixed\"."
15337 msgstr ""
15338
15339 #: modules/video_filter/mosaic.c:130
15340 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
15341 msgstr ""
15342
15343 #: modules/video_filter/mosaic.c:132
15344 msgid "Keep original size"
15345 msgstr "שמור על הגודל המקורי"
15346
15347 #: modules/video_filter/mosaic.c:133
15348 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
15349 msgstr ""
15350
15351 #: modules/video_filter/mosaic.c:135
15352 msgid "Elements order"
15353 msgstr ""
15354
15355 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
15356 msgid ""
15357 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
15358 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
15359 "bridge\" module."
15360 msgstr ""
15361
15362 #: modules/video_filter/mosaic.c:141
15363 msgid ""
15364 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
15365 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
15366 "input."
15367 msgstr ""
15368
15369 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
15370 msgid "Bluescreen"
15371 msgstr ""
15372
15373 #: modules/video_filter/mosaic.c:146
15374 msgid ""
15375 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
15376 "\"blue parts\" of the foreground images of the mosaic on the background "
15377 "(like wheather forecast presenters). You can choose the \"key\" color for "
15378 "blending (blue by default)."
15379 msgstr ""
15380
15381 #: modules/video_filter/mosaic.c:151
15382 msgid "Bluescreen U value"
15383 msgstr ""
15384
15385 #: modules/video_filter/mosaic.c:152
15386 msgid ""
15387 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
15388 "Defaults to 120 for blue."
15389 msgstr ""
15390
15391 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
15392 msgid "Bluescreen V value"
15393 msgstr ""
15394
15395 #: modules/video_filter/mosaic.c:155
15396 msgid ""
15397 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
15398 "Defaults to 90 for blue."
15399 msgstr ""
15400
15401 #: modules/video_filter/mosaic.c:157
15402 msgid "Bluescreen U tolerance"
15403 msgstr ""
15404
15405 #: modules/video_filter/mosaic.c:158
15406 msgid ""
15407 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
15408 "value between 10 and 20 seems sensible."
15409 msgstr ""
15410
15411 #: modules/video_filter/mosaic.c:161
15412 msgid "Bluescreen V tolerance"
15413 msgstr ""
15414
15415 #: modules/video_filter/mosaic.c:162
15416 msgid ""
15417 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
15418 "value between 10 and 20 seems sensible."
15419 msgstr ""
15420
15421 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
15422 msgid "fixed"
15423 msgstr ""
15424
15425 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
15426 msgid "Mosaic video sub filter"
15427 msgstr ""
15428
15429 #: modules/video_filter/mosaic.c:178
15430 msgid "Mosaic"
15431 msgstr ""
15432
15433 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
15434 msgid "Blur factor (1-127)"
15435 msgstr "רמת הטשטוש (1-127)"
15436
15437 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
15438 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
15439 msgstr "מידת הטשטוש, מ-1 ועד 127."
15440
15441 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
15442 msgid "Motion blur"
15443 msgstr "טשטוש תנועה"
15444
15445 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
15446 msgid "Motion blur filter"
15447 msgstr ""
15448
15449 #: modules/video_filter/motiondetect.c:55
15450 msgid "Description file"
15451 msgstr "קובץ תיאור"
15452
15453 #: modules/video_filter/motiondetect.c:56
15454 msgid "A file containing a simple playlist"
15455 msgstr ""
15456
15457 #: modules/video_filter/motiondetect.c:57
15458 msgid "History parameter"
15459 msgstr ""
15460
15461 #: modules/video_filter/motiondetect.c:59
15462 msgid "The umber of frames used for detection."
15463 msgstr ""
15464
15465 #: modules/video_filter/motiondetect.c:62
15466 msgid "Motion detect video filter"
15467 msgstr ""
15468
15469 #: modules/video_filter/motiondetect.c:63
15470 msgid "Motion detect"
15471 msgstr ""
15472
15473 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
15474 msgid "Configuration file"
15475 msgstr ""
15476
15477 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
15478 msgid "Configuration file for the OSD Menu"
15479 msgstr ""
15480
15481 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
15482 msgid "Path to OSD menu images"
15483 msgstr ""
15484
15485 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
15486 msgid ""
15487 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
15488 "configuration file."
15489 msgstr ""
15490
15491 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
15492 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
15493 msgstr ""
15494
15495 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
15496 msgid "Menu position"
15497 msgstr ""
15498
15499 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
15500 msgid ""
15501 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
15502 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
15503 "6 = top-right)."
15504 msgstr ""
15505
15506 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
15507 msgid "Menu timeout"
15508 msgstr ""
15509
15510 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
15511 msgid ""
15512 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
15513 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
15514 "visible."
15515 msgstr ""
15516
15517 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
15518 msgid "Menu update interval"
15519 msgstr ""
15520
15521 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
15522 msgid ""
15523 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
15524 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
15525 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
15526 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
15527 msgstr ""
15528
15529 #: modules/video_filter/osdmenu.c:118
15530 msgid "On Screen Display menu"
15531 msgstr ""
15532
15533 #: modules/video_filter/psychedelic.c:51
15534 #, fuzzy
15535 msgid "Psychedelic video filter"
15536 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
15537
15538 #: modules/video_filter/ripple.c:50
15539 #, fuzzy
15540 msgid "Ripple video filter"
15541 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
15542
15543 #: modules/video_filter/rss.c:121
15544 msgid "Feed URLs"
15545 msgstr ""
15546
15547 #: modules/video_filter/rss.c:122
15548 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
15549 msgstr ""
15550
15551 #: modules/video_filter/rss.c:123
15552 msgid "Speed of feeds"
15553 msgstr ""
15554
15555 #: modules/video_filter/rss.c:124
15556 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds (bigger is slower)."
15557 msgstr ""
15558
15559 #: modules/video_filter/rss.c:125
15560 msgid "Max length"
15561 msgstr ""
15562
15563 #: modules/video_filter/rss.c:126
15564 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
15565 msgstr ""
15566
15567 #: modules/video_filter/rss.c:128
15568 msgid "Refresh time"
15569 msgstr ""
15570
15571 #: modules/video_filter/rss.c:129
15572 msgid ""
15573 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
15574 "feeds are never updated."
15575 msgstr ""
15576
15577 #: modules/video_filter/rss.c:131
15578 msgid "Feed images"
15579 msgstr ""
15580
15581 #: modules/video_filter/rss.c:132
15582 msgid "Display feed images if available."
15583 msgstr ""
15584
15585 #: modules/video_filter/rss.c:139 modules/video_filter/time.c:78
15586 msgid ""
15587 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
15588 "totally opaque."
15589 msgstr ""
15590
15591 #: modules/video_filter/rss.c:152 modules/video_filter/time.c:91
15592 msgid "Text position"
15593 msgstr ""
15594
15595 #: modules/video_filter/rss.c:154
15596 msgid ""
15597 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
15598 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
15599 "right)."
15600 msgstr ""
15601
15602 #: modules/video_filter/rss.c:197
15603 msgid "RSS and Atom feed display"
15604 msgstr ""
15605
15606 #: modules/video_filter/rv32.c:52
15607 msgid "RV32 conversion filter"
15608 msgstr ""
15609
15610 #: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74
15611 msgid "Video scaling filter"
15612 msgstr ""
15613
15614 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:63
15615 msgid "Scaling mode"
15616 msgstr ""
15617
15618 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:64
15619 msgid "Scaling mode to use."
15620 msgstr ""
15621
15622 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
15623 msgid "Fast bilinear"
15624 msgstr ""
15625
15626 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
15627 msgid "Bilinear"
15628 msgstr ""
15629
15630 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
15631 msgid "Bicubic (good quality)"
15632 msgstr ""
15633
15634 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
15635 msgid "Experimental"
15636 msgstr ""
15637
15638 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
15639 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
15640 msgstr ""
15641
15642 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
15643 msgid "Area"
15644 msgstr ""
15645
15646 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
15647 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
15648 msgstr ""
15649
15650 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
15651 msgid "Gauss"
15652 msgstr ""
15653
15654 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
15655 msgid "SincR"
15656 msgstr ""
15657
15658 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
15659 msgid "Lanczos"
15660 msgstr ""
15661
15662 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
15663 msgid "Bicubic spline"
15664 msgstr ""
15665
15666 #: modules/video_filter/time.c:71
15667 msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
15668 msgstr ""
15669
15670 #: modules/video_filter/time.c:72
15671 msgid ""
15672 "Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, "
15673 "%S = second)."
15674 msgstr ""
15675
15676 #: modules/video_filter/time.c:74
15677 msgid "X offset, from the left screen edge"
15678 msgstr ""
15679
15680 #: modules/video_filter/time.c:76
15681 msgid "Y offset, down from the top"
15682 msgstr ""
15683
15684 #: modules/video_filter/time.c:93
15685 msgid ""
15686 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
15687 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e.g. 6 = top-"
15688 "right)."
15689 msgstr ""
15690
15691 #: modules/video_filter/time.c:107
15692 msgid "Time overlay"
15693 msgstr ""
15694
15695 #: modules/video_filter/time.c:124
15696 msgid "Time display sub filter"
15697 msgstr ""
15698
15699 #: modules/video_filter/transform.c:57
15700 msgid "Transform type"
15701 msgstr ""
15702
15703 #: modules/video_filter/transform.c:58
15704 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
15705 msgstr ""
15706
15707 #: modules/video_filter/transform.c:61
15708 msgid "Rotate by 90 degrees"
15709 msgstr "סובב ב-90 מעלות"
15710
15711 #: modules/video_filter/transform.c:62
15712 msgid "Rotate by 180 degrees"
15713 msgstr "סובב ב-180 מעלות"
15714
15715 #: modules/video_filter/transform.c:62
15716 msgid "Rotate by 270 degrees"
15717 msgstr "סובב ב-270 מעלות"
15718
15719 #: modules/video_filter/transform.c:63
15720 msgid "Flip horizontally"
15721 msgstr "הפוך אופקית"
15722
15723 #: modules/video_filter/transform.c:63
15724 msgid "Flip vertically"
15725 msgstr "הפוך אנכית"
15726
15727 #: modules/video_filter/transform.c:66
15728 msgid "Video transformation filter"
15729 msgstr ""
15730
15731 #: modules/video_filter/wall.c:54
15732 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
15733 msgstr ""
15734
15735 #: modules/video_filter/wall.c:58
15736 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
15737 msgstr ""
15738
15739 #: modules/video_filter/wall.c:61
15740 msgid "Active windows"
15741 msgstr "חלונות פעילים"
15742
15743 #: modules/video_filter/wall.c:62
15744 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
15745 msgstr ""
15746
15747 #: modules/video_filter/wall.c:65
15748 msgid "Element aspect ratio"
15749 msgstr ""
15750
15751 #: modules/video_filter/wall.c:66
15752 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
15753 msgstr ""
15754
15755 #: modules/video_filter/wall.c:70
15756 msgid "Wall video filter"
15757 msgstr ""
15758
15759 #: modules/video_filter/wall.c:71
15760 msgid "Image wall"
15761 msgstr ""
15762
15763 #: modules/video_filter/wave.c:50
15764 #, fuzzy
15765 msgid "Wave video filter"
15766 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
15767
15768 #: modules/video_output/aa.c:55
15769 msgid "ASCII Art"
15770 msgstr ""
15771
15772 #: modules/video_output/aa.c:58
15773 msgid "ASCII-art video output"
15774 msgstr ""
15775
15776 #: modules/video_output/caca.c:80
15777 msgid "Color ASCII art video output"
15778 msgstr ""
15779
15780 #: modules/video_output/directfb.c:69
15781 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
15782 msgstr ""
15783
15784 #: modules/video_output/directx/directx.c:112
15785 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
15786 msgstr ""
15787
15788 #: modules/video_output/directx/directx.c:114
15789 msgid ""
15790 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
15791 "doesn't have any effect when using overlays."
15792 msgstr ""
15793
15794 #: modules/video_output/directx/directx.c:117
15795 msgid "Use video buffers in system memory"
15796 msgstr ""
15797
15798 #: modules/video_output/directx/directx.c:119
15799 msgid ""
15800 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
15801 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
15802 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
15803 "doesn't have any effect when using overlays."
15804 msgstr ""
15805
15806 #: modules/video_output/directx/directx.c:124
15807 msgid "Use triple buffering for overlays"
15808 msgstr ""
15809
15810 #: modules/video_output/directx/directx.c:126
15811 msgid ""
15812 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
15813 "better video quality (no flickering)."
15814 msgstr ""
15815
15816 #: modules/video_output/directx/directx.c:129
15817 msgid "Name of desired display device"
15818 msgstr ""
15819
15820 #: modules/video_output/directx/directx.c:130
15821 msgid ""
15822 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
15823 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
15824 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
15825 msgstr ""
15826
15827 #: modules/video_output/directx/directx.c:135
15828 msgid "Enable wallpaper mode "
15829 msgstr ""
15830
15831 #: modules/video_output/directx/directx.c:137
15832 msgid ""
15833 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
15834 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
15835 "desktop must not already have a wallpaper."
15836 msgstr ""
15837
15838 #: modules/video_output/directx/directx.c:163
15839 msgid "DirectX video output"
15840 msgstr ""
15841
15842 #: modules/video_output/directx/directx.c:303
15843 msgid "Wallpaper"
15844 msgstr ""
15845
15846 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:180
15847 msgid "OpenGL video output"
15848 msgstr ""
15849
15850 #: modules/video_output/fb.c:67
15851 msgid "Framebuffer device"
15852 msgstr ""
15853
15854 #: modules/video_output/fb.c:69
15855 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
15856 msgstr ""
15857
15858 #: modules/video_output/fb.c:77
15859 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
15860 msgstr ""
15861
15862 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
15863 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
15864 msgid "X11 display"
15865 msgstr ""
15866
15867 #: modules/video_output/ggi.c:58
15868 msgid ""
15869 "X11 hardware display to use.\n"
15870 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
15871 msgstr ""
15872
15873 #: modules/video_output/glide.c:64
15874 msgid "3dfx Glide video output"
15875 msgstr ""
15876
15877 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
15878 msgid "HD1000 video output"
15879 msgstr ""
15880
15881 #: modules/video_output/image.c:48
15882 msgid "Image format"
15883 msgstr ""
15884
15885 #: modules/video_output/image.c:49
15886 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
15887 msgstr ""
15888
15889 #: modules/video_output/image.c:51
15890 #, fuzzy
15891 msgid "Image width"
15892 msgstr "קובץ תמונה"
15893
15894 #: modules/video_output/image.c:52
15895 msgid ""
15896 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
15897 "characteristics."
15898 msgstr ""
15899
15900 #: modules/video_output/image.c:56
15901 #, fuzzy
15902 msgid "Image height"
15903 msgstr "גובה וידאו"
15904
15905 #: modules/video_output/image.c:57
15906 msgid ""
15907 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
15908 "video characteristics."
15909 msgstr ""
15910
15911 #: modules/video_output/image.c:61
15912 msgid "Recording ratio"
15913 msgstr ""
15914
15915 #: modules/video_output/image.c:62
15916 msgid ""
15917 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
15918 msgstr ""
15919
15920 #: modules/video_output/image.c:65
15921 msgid "Filename prefix"
15922 msgstr ""
15923
15924 #: modules/video_output/image.c:66
15925 msgid ""
15926 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
15927 "\"prefixNUMBER.format\" form."
15928 msgstr ""
15929
15930 #: modules/video_output/image.c:70
15931 msgid "Always write to the same file"
15932 msgstr ""
15933
15934 #: modules/video_output/image.c:71
15935 msgid ""
15936 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
15937 "this case, the number is not appended to the filename."
15938 msgstr ""
15939
15940 #: modules/video_output/image.c:80
15941 msgid "Image video output"
15942 msgstr ""
15943
15944 #: modules/video_output/mga.c:59
15945 msgid "Matrox Graphic Array video output"
15946 msgstr ""
15947
15948 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:173
15949 msgid "Cube"
15950 msgstr ""
15951
15952 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:173
15953 msgid "Transparent Cube"
15954 msgstr ""
15955
15956 #: modules/video_output/opengl.c:123
15957 #, fuzzy
15958 msgid "Cylinder"
15959 msgstr "נקה"
15960
15961 #: modules/video_output/opengl.c:123
15962 msgid "Torus"
15963 msgstr ""
15964
15965 #: modules/video_output/opengl.c:123
15966 #, fuzzy
15967 msgid "Sphere"
15968 msgstr "מהירות"
15969
15970 #: modules/video_output/opengl.c:123
15971 msgid "SQUAREXY"
15972 msgstr ""
15973
15974 #: modules/video_output/opengl.c:123
15975 msgid "SQUARER"
15976 msgstr ""
15977
15978 #: modules/video_output/opengl.c:123
15979 msgid "ASINXY"
15980 msgstr ""
15981
15982 #: modules/video_output/opengl.c:123
15983 msgid "ASINR"
15984 msgstr ""
15985
15986 #: modules/video_output/opengl.c:123
15987 msgid "SINEXY"
15988 msgstr ""
15989
15990 #: modules/video_output/opengl.c:123
15991 msgid "SINER"
15992 msgstr ""
15993
15994 #: modules/video_output/opengl.c:148
15995 msgid "OpenGL sampling accuracy "
15996 msgstr ""
15997
15998 #: modules/video_output/opengl.c:149
15999 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
16000 msgstr ""
16001
16002 #: modules/video_output/opengl.c:150
16003 msgid "OpenGL Cylinder radius"
16004 msgstr ""
16005
16006 #: modules/video_output/opengl.c:151
16007 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
16008 msgstr ""
16009
16010 #: modules/video_output/opengl.c:152
16011 msgid "Point of view x-coordinate"
16012 msgstr ""
16013
16014 #: modules/video_output/opengl.c:153
16015 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
16016 msgstr ""
16017
16018 #: modules/video_output/opengl.c:155
16019 msgid "Point of view y-coordinate"
16020 msgstr ""
16021
16022 #: modules/video_output/opengl.c:156
16023 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
16024 msgstr ""
16025
16026 #: modules/video_output/opengl.c:158
16027 msgid "Point of view z-coordinate"
16028 msgstr ""
16029
16030 #: modules/video_output/opengl.c:159
16031 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
16032 msgstr ""
16033
16034 #: modules/video_output/opengl.c:162
16035 msgid "OpenGL cube rotation speed"
16036 msgstr ""
16037
16038 #: modules/video_output/opengl.c:163
16039 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
16040 msgstr ""
16041
16042 #: modules/video_output/opengl.c:165
16043 msgid "Effect"
16044 msgstr ""
16045
16046 #: modules/video_output/opengl.c:167
16047 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
16048 msgstr ""
16049
16050 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
16051 msgid "QT Embedded display"
16052 msgstr ""
16053
16054 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
16055 msgid ""
16056 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
16057 "the DISPLAY environment variable."
16058 msgstr ""
16059
16060 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
16061 msgid "QT Embedded video output"
16062 msgstr ""
16063
16064 #: modules/video_output/sdl.c:108
16065 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
16066 msgstr ""
16067
16068 #: modules/video_output/snapshot.c:60
16069 msgid "Snapshot width"
16070 msgstr ""
16071
16072 #: modules/video_output/snapshot.c:61
16073 msgid "Width of the snapshot image."
16074 msgstr ""
16075
16076 #: modules/video_output/snapshot.c:63
16077 msgid "Snapshot height"
16078 msgstr ""
16079
16080 #: modules/video_output/snapshot.c:64
16081 msgid "Height of the snapshot image."
16082 msgstr ""
16083
16084 #: modules/video_output/snapshot.c:66
16085 msgid "Chroma"
16086 msgstr ""
16087
16088 #: modules/video_output/snapshot.c:67
16089 msgid ""
16090 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
16091 msgstr ""
16092
16093 #: modules/video_output/snapshot.c:70
16094 msgid "Cache size (number of images)"
16095 msgstr ""
16096
16097 #: modules/video_output/snapshot.c:71
16098 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
16099 msgstr ""
16100
16101 #: modules/video_output/snapshot.c:75
16102 msgid "Snapshot module"
16103 msgstr ""
16104
16105 #: modules/video_output/svgalib.c:56
16106 msgid "SVGAlib video output"
16107 msgstr ""
16108
16109 #: modules/video_output/wingdi.c:220
16110 msgid "Windows GAPI video output"
16111 msgstr ""
16112
16113 #: modules/video_output/wingdi.c:224
16114 msgid "Windows GDI video output"
16115 msgstr ""
16116
16117 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
16118 msgid "XVideo adaptor number"
16119 msgstr ""
16120
16121 #: modules/video_output/x11/glx.c:89
16122 msgid ""
16123 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
16124 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
16125 msgstr ""
16126
16127 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
16128 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
16129 msgid "Alternate fullscreen method"
16130 msgstr ""
16131
16132 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
16133 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
16134 msgid ""
16135 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
16136 "its drawbacks.\n"
16137 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
16138 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
16139 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
16140 "show on top of the video."
16141 msgstr ""
16142
16143 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
16144 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
16145 msgid ""
16146 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
16147 "DISPLAY environment variable."
16148 msgstr ""
16149
16150 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:61
16151 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
16152 msgid "Screen for fullscreen mode."
16153 msgstr ""
16154
16155 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
16156 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
16157 msgid ""
16158 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
16159 "1 for the second."
16160 msgstr ""
16161
16162 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
16163 msgid "OpenGL(GLX) provider"
16164 msgstr ""
16165
16166 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
16167 msgid "Use shared memory"
16168 msgstr ""
16169
16170 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
16171 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
16172 msgstr ""
16173
16174 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
16175 msgid "X11 video output"
16176 msgstr ""
16177
16178 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
16179 msgid ""
16180 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
16181 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
16182 msgstr ""
16183
16184 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
16185 msgid "XVimage chroma format"
16186 msgstr ""
16187
16188 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
16189 msgid ""
16190 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
16191 "to improve performances by using the most efficient one."
16192 msgstr ""
16193
16194 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
16195 msgid "XVideo extension video output"
16196 msgstr ""
16197
16198 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
16199 msgid "GaLaktos visualization plugin"
16200 msgstr ""
16201
16202 #: modules/visualization/goom.c:58
16203 msgid "Goom display width"
16204 msgstr ""
16205
16206 #: modules/visualization/goom.c:59
16207 msgid "Goom display height"
16208 msgstr ""
16209
16210 #: modules/visualization/goom.c:60
16211 msgid ""
16212 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
16213 "will be prettier but more CPU intensive)."
16214 msgstr ""
16215
16216 #: modules/visualization/goom.c:63
16217 msgid "Goom animation speed"
16218 msgstr ""
16219
16220 #: modules/visualization/goom.c:64
16221 msgid ""
16222 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
16223 msgstr ""
16224
16225 #: modules/visualization/goom.c:70
16226 msgid "Goom"
16227 msgstr ""
16228
16229 #: modules/visualization/goom.c:71
16230 msgid "Goom effect"
16231 msgstr ""
16232
16233 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
16234 msgid "Effects list"
16235 msgstr ""
16236
16237 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
16238 msgid ""
16239 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
16240 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
16241 msgstr ""
16242
16243 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
16244 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
16245 msgstr ""
16246
16247 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
16248 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
16249 msgstr ""
16250
16251 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
16252 msgid "Number of bands"
16253 msgstr ""
16254
16255 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
16256 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
16257 msgstr ""
16258
16259 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
16260 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
16261 msgstr ""
16262
16263 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
16264 msgid "Band separator"
16265 msgstr ""
16266
16267 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
16268 msgid "Number of blank pixels between bands."
16269 msgstr ""
16270
16271 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
16272 msgid "Amplification"
16273 msgstr ""
16274
16275 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
16276 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
16277 msgstr ""
16278
16279 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
16280 msgid "Enable peaks"
16281 msgstr ""
16282
16283 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
16284 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
16285 msgstr ""
16286
16287 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
16288 msgid "Enable original graphic spectrum"
16289 msgstr ""
16290
16291 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
16292 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
16293 msgstr ""
16294
16295 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
16296 msgid "Enable bands"
16297 msgstr ""
16298
16299 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
16300 msgid "Draw bands in the spectrometer."
16301 msgstr ""
16302
16303 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
16304 msgid "Enable base"
16305 msgstr ""
16306
16307 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
16308 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
16309 msgstr ""
16310
16311 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
16312 msgid "Base pixel radius"
16313 msgstr ""
16314
16315 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
16316 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
16317 msgstr ""
16318
16319 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
16320 msgid "Spectral sections"
16321 msgstr ""
16322
16323 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
16324 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
16325 msgstr ""
16326
16327 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
16328 msgid "Peak height"
16329 msgstr ""
16330
16331 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
16332 msgid "Total pixel height of the peak items."
16333 msgstr ""
16334
16335 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
16336 msgid "Peak extra width"
16337 msgstr ""
16338
16339 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
16340 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
16341 msgstr ""
16342
16343 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
16344 msgid "V-plane color"
16345 msgstr ""
16346
16347 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
16348 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
16349 msgstr ""
16350
16351 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
16352 msgid "Number of stars"
16353 msgstr ""
16354
16355 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
16356 msgid "Number of stars to draw with random effect."
16357 msgstr ""
16358
16359 #: modules/visualization/visual/visual.c:109
16360 msgid "Visualizer"
16361 msgstr ""
16362
16363 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
16364 msgid "Visualizer filter"
16365 msgstr ""
16366
16367 #: modules/visualization/visual/visual.c:120
16368 msgid "Spectrum analyser"
16369 msgstr ""
16370
16371 #: modules/visualization/xosd.c:63
16372 msgid "Flip vertical position"
16373 msgstr ""
16374
16375 #: modules/visualization/xosd.c:64
16376 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
16377 msgstr ""
16378
16379 #: modules/visualization/xosd.c:67
16380 msgid "Vertical offset"
16381 msgstr ""
16382
16383 #: modules/visualization/xosd.c:68
16384 msgid ""
16385 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
16386 "pixels, defaults to 30 pixels)."
16387 msgstr ""
16388
16389 #: modules/visualization/xosd.c:72
16390 msgid "Shadow offset"
16391 msgstr ""
16392
16393 #: modules/visualization/xosd.c:73
16394 msgid ""
16395 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
16396 msgstr ""
16397
16398 #: modules/visualization/xosd.c:77
16399 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
16400 msgstr ""
16401
16402 #: modules/visualization/xosd.c:79
16403 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
16404 msgstr ""
16405
16406 #: modules/visualization/xosd.c:84
16407 msgid "XOSD interface"
16408 msgstr ""
16409
16410 #, fuzzy
16411 #~ msgid "Mime type"
16412 #~ msgstr "סוג תקליטור"
16413
16414 #, fuzzy
16415 #~ msgid "Center-Center"
16416 #~ msgstr "מרכז"
16417
16418 #, fuzzy
16419 #~ msgid "Left-Center"
16420 #~ msgstr "מרכז"
16421
16422 #, fuzzy
16423 #~ msgid "Right-Center"
16424 #~ msgstr "מרכז"
16425
16426 #, fuzzy
16427 #~ msgid "Center-Top"
16428 #~ msgstr "מרכז"
16429
16430 #, fuzzy
16431 #~ msgid "Left-Top"
16432 #~ msgstr "שמאל"
16433
16434 #, fuzzy
16435 #~ msgid "Right-Top"
16436 #~ msgstr "ימין"
16437
16438 #, fuzzy
16439 #~ msgid "Center-Bottom"
16440 #~ msgstr "למטה"
16441
16442 #, fuzzy
16443 #~ msgid "Left-Bottom"
16444 #~ msgstr "למטה"
16445
16446 #, fuzzy
16447 #~ msgid "Right-Bottom"
16448 #~ msgstr "למטה"
16449
16450 #~ msgid "M3U file"
16451 #~ msgstr "קובץ M3U"
16452
16453 #~ msgid "CDDB Artist"
16454 #~ msgstr "אמן CDDB"
16455
16456 #~ msgid "CDDB Category"
16457 #~ msgstr "קטגוריה CDDB"
16458
16459 #~ msgid "CDDB Extended Data"
16460 #~ msgstr "מידע מורחב CDDB"
16461
16462 #~ msgid "CDDB Genre"
16463 #~ msgstr "ז'אנר CDDB"
16464
16465 #~ msgid "CDDB Year"
16466 #~ msgstr "שנה CDDB"
16467
16468 #~ msgid "CD-Text Arranger"
16469 #~ msgstr "מעבד CD-Text"
16470
16471 #~ msgid "CD-Text Composer"
16472 #~ msgstr "מלחין CD-Text"
16473
16474 #~ msgid "CD-Text Genre"
16475 #~ msgstr "ז'אנר CD-Text"
16476
16477 #~ msgid "CD-Text Songwriter"
16478 #~ msgstr "משורר CD-Text"
16479
16480 #~ msgid "CD-Text Performer"
16481 #~ msgstr "מבצע CD-Text"
16482
16483 #~ msgid "By category"
16484 #~ msgstr "ע\"פ קטגוריה"
16485
16486 #~ msgid "Manually added"
16487 #~ msgstr "הוסף ידנית"
16488
16489 #~ msgid "All items, unsorted"
16490 #~ msgstr "כל הפריטים, ללא סדר"
16491
16492 #~ msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
16493 #~ msgstr "%i פריטים ברצועת ההשמעה (%i אינם מוצגים)"
16494
16495 #~ msgid "Sorted by Album"
16496 #~ msgstr "ממוין לפי אלבום"
16497
16498 #~ msgid "More info"
16499 #~ msgstr "מידע נוסף"
16500
16501 #~ msgid "Control interface settings"
16502 #~ msgstr "הגדרות ממשקי שליטה"
16503
16504 #~ msgid "DTS"
16505 #~ msgstr "DTS"
16506
16507 #~ msgid "Fill fullscreen"
16508 #~ msgstr "מסך מלא"
16509
16510 #~ msgid "VIDEO_TS folder"
16511 #~ msgstr "תיקיית VIDEO_TS"
16512
16513 #~ msgid "Name of DVD device to read from."
16514 #~ msgstr "שם התקן ה-DVD ממנו ייקרא התקליטור."
16515
16516 #~ msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from."
16517 #~ msgstr "שם התקן ההתקליטורים בו נמצא תקליטור הוידאו."
16518
16519 #~ msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from."
16520 #~ msgstr "שם התקן התקליטורים בו נמצא תקליטור השמע."
16521
16522 #~ msgid "&Shuffle Playlist"
16523 #~ msgstr "&ערבב רשימת השמעה"
16524
16525 #~ msgid "Check for updates now !"
16526 #~ msgstr "חפש עדכונים עכשיו !"
16527
16528 #~ msgid "Font filename"
16529 #~ msgstr "שם קובץ הגופן"
16530
16531 #~ msgid "Height in pixels"
16532 #~ msgstr "גובה בפיקסלים"
16533
16534 #~ msgid "M3U file|*.m3u"
16535 #~ msgstr "קובץ M3U|*.m3u"
16536
16537 #~ msgid "Properties"
16538 #~ msgstr "מאפיינים"
16539
16540 #~ msgid "file size : "
16541 #~ msgstr "גודל מלא: "
16542
16543 #~ msgid "Downloading..."
16544 #~ msgstr "מוריד..."
16545
16546 #~ msgid " "
16547 #~ msgstr " "
16548
16549 #~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
16550 #~ msgstr "קפיצה של 3 שניות אחורה"
16551
16552 #~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
16553 #~ msgstr "קפיצה של 10 שניות אחורה"
16554
16555 #~ msgid "Jump 1 minute backwards"
16556 #~ msgstr "קפיצה של דקה אחורה"
16557
16558 #~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
16559 #~ msgstr "קפיצה של 5 דקות אחורה"
16560
16561 #~ msgid "Jump 3 seconds forward"
16562 #~ msgstr "קפיצה של 3 שניות קדימה"
16563
16564 #~ msgid "Jump 10 seconds forward"
16565 #~ msgstr "קפיצה של 10 שניות קדימה"
16566
16567 #~ msgid "Jump 1 minute forward"
16568 #~ msgstr "קפיצה של דקה קדימה"
16569
16570 #~ msgid "Jump 5 minutes forward"
16571 #~ msgstr "קפיצה של 5 דקות קדימה"
16572
16573 #~ msgid "HTTP/HTTPS"
16574 #~ msgstr "HTTP/HTTPS"
16575
16576 #~ msgid "Choose audio track"
16577 #~ msgstr "בחירת רצועת שמע"
16578
16579 #~ msgid "Choose subtitles track"
16580 #~ msgstr "בחירת רצועת כתוביות"
16581
16582 #~ msgid "Track "
16583 #~ msgstr "רצועה "
16584
16585 #~ msgid "Current version"
16586 #~ msgstr "גירסה נוכחית"
16587
16588 #~ msgid "Your version"
16589 #~ msgstr "הגירסה שלך"
16590
16591 #~ msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
16592 #~ msgstr "לחצו על \"אפשרויות מתקדמות\" כדי לצפות בכל האפשרויות."
16593
16594 #~ msgid "Settings for VLC interfaces"
16595 #~ msgstr "הגדרות ממשקי VLC"
16596
16597 #~ msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
16598 #~ msgstr "הגדרות שמע ומודולים אחרות"
16599
16600 #~ msgid "Settings for the video-only decoders and encoders"
16601 #~ msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי וידאו בלבד"
16602
16603 #~ msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders"
16604 #~ msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי שמע בלבד"
16605
16606 #~ msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders"
16607 #~ msgstr "הגדרות עבור מקודדי ומפענחי שמע ווידאו, ומקודדים אחרים."
16608
16609 #~ msgid "Advanced input settings. Use with care."
16610 #~ msgstr "הגדרות קלט מתקדמות. יש להשתמש בתשומת לב."
16611
16612 #~ msgid ""
16613 #~ "From here you can choose to disable some CPU accelerations. You should "
16614 #~ "probably not touch that."
16615 #~ msgstr "כאן ניתן לשלוט בהאצת המעבד. לא מומלץ לשנות פה משהו."
16616
16617 #~ msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC"
16618 #~ msgstr "מודולים המאפשרים פעולות רשת לחלקים אחרים של VLC."
16619
16620 #~ msgid "No help is available for these modules"
16621 #~ msgstr "לא זמינה עזרה למודולים אלה."
16622
16623 #~ msgid ""
16624 #~ "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
16625 #~ "You can select the main interface, additional interface modules, and "
16626 #~ "define various related options."
16627 #~ msgstr ""
16628 #~ "אפשרויות אלה מאפשרות את הגדרת הממשקים של VLC.\n"
16629 #~ "אפשר לבחור את הממשק הראשי, מודולי ממשק נוספים ולבחור באפשרויות נוספות."
16630
16631 #~ msgid "This option allows you to select control interfaces. "
16632 #~ msgstr "אפשרות זו מאשפרת בחירה בממשקי שליטה. "
16633
16634 #~ msgid ""
16635 #~ "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
16636 #~ "default behavior is to automatically select the best method available."
16637 #~ msgstr ""
16638 #~ "אפשרות זו מאפשרת בחירת שיטת פלט השמע של VLC. כברירת מחדל VLC בוחר את "
16639 #~ "השיטה הטובה ביותר שזמינה."
16640
16641 #~ msgid ""
16642 #~ "This option allows you to delay the audio output. You must give a number "
16643 #~ "of milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video "
16644 #~ "and the audio."
16645 #~ msgstr ""
16646 #~ "כאן ניתן לעכב את פלט השמע. יש להגדיר מספר אלפיות שניה. אפשרות זו שימושית "
16647 #~ "במקרה של חוסר תיאום בין השמע לוידאו."
16648
16649 #~ msgid ""
16650 #~ "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
16651 #~ "default behavior is to automatically select the best method available."
16652 #~ msgstr ""
16653 #~ "כאן ניתן לבחור את שיטת פלט הוידאו של VLC. כברירת מחדל VLC בוחר אוטומטית "
16654 #~ "את השיטה הטובה ביותר שזמינה."
16655
16656 #~ msgid ""
16657 #~ "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
16658 #~ "can also allow you to save some processing power)."
16659 #~ msgstr ""
16660 #~ "אפשרות זו מבטלת את פיענוח הצבע מקובץ הוידאו (כך ניתן לחסוך מפעולת המעבד)"
16661
16662 #~ msgid "Network interface address"
16663 #~ msgstr "כתובת ממשק רשת"
16664
16665 #~ msgid "Choose audio language"
16666 #~ msgstr "בחירת שפת שמע"
16667
16668 #~ msgid "Choose subtitle language"
16669 #~ msgstr "בחירת שפת כתוביות"
16670
16671 #~ msgid ""
16672 #~ "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is "
16673 #~ "specified."
16674 #~ msgstr "מזהה את קובץ הכתוביות באופן אוטומטי אם לא הוזן שם קובץ."
16675
16676 #~ msgid ""
16677 #~ "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
16678 #~ msgstr ""
16679 #~ "מאפשרת לך להגדיר רשימת מקודדים להן תינתן עדיפות ע\"י VLC, ע\"פ מקומם "
16680 #~ "ברשימה."
16681
16682 #~ msgid ""
16683 #~ "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
16684 #~ "interrupted."
16685 #~ msgstr ""
16686 #~ "אפשרות זו תגארום ל-VLC לנגן קבצים מרשימת ההשמעה באופן אקראי, עד אשר מישהו "
16687 #~ "יפסיק אותה."
16688
16689 #~ msgid ""
16690 #~ "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable "
16691 #~ "this option."
16692 #~ msgstr "אפשרות זו תגרום ל-VLC לנגן את רשימת ההשמעה עד אין קץ."
16693
16694 #~ msgid ""
16695 #~ "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
16696 #~ "and over again."
16697 #~ msgstr "אפשרות זו תגרום ל-VLC לנגן את הפריט הנוכחי ברשימת ההשמעה עד עולם."
16698
16699 #~ msgid "Stop the playlist after each played playlist item. "
16700 #~ msgstr "מפסיק את ניגון הרשימה לאחר כל פריט בה. "
16701
16702 #~ msgid ""
16703 #~ "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
16704 #~ "instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
16705 #~ "new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in "
16706 #~ "the explorer. This option will allow you to play the file with the "
16707 #~ "already running instance or enqueue it."
16708 #~ msgstr ""
16709 #~ "היכולת לאפשר רק לעותק אחד של VLC לפעול יכולה להיות שימושית. אם למשל ישנם "
16710 #~ "סוגי מדיה מסויימים המשוייכים ל-VLC, ואין ברצונך לפתוח עותק חדש של VLC כדי "
16711 #~ "לפתוח קובץ מהסייר, אפשרות זו תגרום לקובץ להתנגן בעותק פתוח של התוכנה, או "
16712 #~ "שתציב אותו ברשימת ההשמעה."
16713
16714 #~ msgid "Select the hotkey to stop the playback."
16715 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לעצירת הנגינה."
16716
16717 #~ msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds backwards."
16718 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 3 שניות אחורה"
16719
16720 #~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
16721 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 10 שניות אחורה."
16722
16723 #~ msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."
16724 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של דקה אחורה"
16725
16726 #~ msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards."
16727 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 5 דקות אחורה."
16728
16729 #~ msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds forward."
16730 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 3 שניות קדימה."
16731
16732 #~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
16733 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 10 שניות קדימה."
16734
16735 #~ msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."
16736 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של דקה קדימה."
16737
16738 #~ msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
16739 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 5 דקות קדימה."
16740
16741 #~ msgid "Select the key to turn off audio volume."
16742 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להשתקת הקול."
16743
16744 #~ msgid "Ignore files with these extensions"
16745 #~ msgstr "התעלם מקבצים בעלי הסיומות הבאות"
16746
16747 #~ msgid ""
16748 #~ "Specify a comma seperated list of file extensions. Files with these "
16749 #~ "extensions will not be added to playlist when opening a directory. This "
16750 #~ "is useful if you add directories that contain mp3 albums for instance."
16751 #~ msgstr ""
16752 #~ "צרו רשימה של סיומות מופרדות בפסיקים. קבצים בעלי סיומות אלו לא יתווספו "
16753 #~ "לרשימת ההשמעה כאשר תפתחו תיקייה שלמה. אפשרות זו שימושית במקרה ויש לכם "
16754 #~ "תיקיות המכילות אלבומי mp3, למשל."
16755
16756 #~ msgid "Allows you to select the default DVD angle."
16757 #~ msgstr "מאפשר לבחור את זווית ברירת המחדל ל-DVD."
16758
16759 #~ msgid "Allows you to specify the directory where the record will be stored"
16760 #~ msgstr "מאפשר לבחור את התיקייה בה הקלטות יישמרו"
16761
16762 #~ msgid ""
16763 #~ "Allows you to modify the account that will be used for the connection."
16764 #~ msgstr "מאפשר לשנות את החשבון שייעשה בו שימוש בהתחברות."
16765
16766 #~ msgid ""
16767 #~ "Specify the name of the video device that will be used. If you don't "
16768 #~ "specify anything, no video device will be used."
16769 #~ msgstr ""
16770 #~ "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
16771 #~ "וידאו."
16772
16773 #~ msgid ""
16774 #~ "Specify the name of the audio device that will be used. If you don't "
16775 #~ "specify anything, no audio device will be used."
16776 #~ msgstr ""
16777 #~ "ציין את שם התקן השמע לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
16778 #~ "שמע."
16779
16780 #~ msgid "Set the Hue of the video input"
16781 #~ msgstr "קבע את גוון קלט הוידאו"
16782
16783 #~ msgid "Set the Color of the video input"
16784 #~ msgstr "קבע את צבע קלט הוידאו"
16785
16786 #~ msgid "Set the Contrast of the video input"
16787 #~ msgstr "קבע את ניגודיות קלט הוידאו"
16788
16789 #~ msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
16790 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת fixed32<->float32"
16791
16792 #~ msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
16793 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת fixed32->s16"
16794
16795 #~ msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
16796 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת float32->s16"
16797
16798 #~ msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
16799 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת float32->s8"
16800
16801 #~ msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
16802 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת float32->u16"
16803
16804 #~ msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
16805 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת float32->u8"
16806
16807 #~ msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion"
16808 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת s16->fixed32"
16809
16810 #~ msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
16811 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת s16->float32"
16812
16813 #~ msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
16814 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
16815
16816 #~ msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
16817 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת u8->fixed32"
16818
16819 #~ msgid "audio filter for u8->float32 conversion"
16820 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת u8->float32"
16821
16822 #~ msgid "Output channels number"
16823 #~ msgstr "מספר ערוצי פלט"
16824
16825 #~ msgid "Allows you to specify the output video width."
16826 #~ msgstr "מאפשר לבחור את רוחב פלט הוידאו."
16827
16828 #~ msgid "Allows you to specify the output video height."
16829 #~ msgstr "מאפשר לבחור את גובה פלט הוידאו."
16830
16831 #~ msgid "ffmpeg audio/video encoder"
16832 #~ msgstr "מפענח שמע/וידאו ffmpeg"
16833
16834 #~ msgid ""
16835 #~ "Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not "
16836 #~ "enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted "
16837 #~ "pictures."
16838 #~ msgstr ""
16839 #~ "מאפשר למפענח לפענח חלקית או לדלג אל פריימים כשאין מספיק זמן. שימוש אם כוח "
16840 #~ "העיבוד קטן, אך עלול להוביל לתמונה מעוותת."
16841
16842 #~ msgid "Will only decode a low resolution version of the video."
16843 #~ msgstr "יפנעח גירסה בעלת רזולוציה נמוכה של הוידאו."
16844
16845 #~ msgid "This option allows you to define playlist bookmarks."
16846 #~ msgstr "מאפשר להגדיר סימניות ברשימת ההשמעה."
16847
16848 #~ msgid "press pause to continue"
16849 #~ msgstr "לחצו על השהה כדי להמשיך"
16850
16851 #~ msgid "Surround level (0-100)"
16852 #~ msgstr "רמת סראונד (0-100)"
16853
16854 #~ msgid "Surround level (0-100 defaults to 0)"
16855 #~ msgstr "רמת סראונד (0-100, ברירת המחדל - 0)"
16856
16857 #~ msgid "Automatically start the playlist when it's loaded.\n"
16858 #~ msgstr "התחל לנגן אוטומטית כשרשימת ההשמעה נטענת.\n"
16859
16860 #~ msgid "Creates a motion blurring on the image"
16861 #~ msgstr "יוצר טשטוש של תנועה בתמונה"
16862
16863 #~ msgid "Adds distorsion effects"
16864 #~ msgstr "הוספת אפקטי עיוות"
16865
16866 #~ msgid ""
16867 #~ "An error has occurred which probably prevented the execution of your "
16868 #~ "request:"
16869 #~ msgstr "אירעה שגיאה שכנראה מפריעה לביצוע בקשתך:"
16870
16871 #~ msgid "Suppress further errors"
16872 #~ msgstr "הדחקת שגיאות נוספות"
16873
16874 #~ msgid "Advanced output:"
16875 #~ msgstr "פלט מתקדם:"
16876
16877 #~ msgid "Output Options"
16878 #~ msgstr "אפשרויות פלט"
16879
16880 #~ msgid "no items in playlist"
16881 #~ msgstr "אין פריטים ברשימת ההשמעה"
16882
16883 #~ msgid "1 item in playlist"
16884 #~ msgstr "פריט אחד ברשימת ההשמעה"
16885
16886 #~ msgid ""
16887 #~ "Beware this will reset your VLC media player preferences.\n"
16888 #~ "Are you sure you want to continue?"
16889 #~ msgstr ""
16890 #~ "זהירות - פעולה זו תשחזר את הגדרות נגן המדיה VLC.\n"
16891 #~ "האם אתם בטוחים שברצנוכם להמשיך?"
16892
16893 #~ msgid ""
16894 #~ "Some options are available but hidden. Check \"Advanced\" to see them."
16895 #~ msgstr ""
16896 #~ "ישנן אפשרויות מתקדמות שאינן מוצגות. לחצו על \"מתקדם\" כדי לראות אותן."
16897
16898 #~ msgid "Checking for update..."
16899 #~ msgstr "מחפש עדכונים..."
16900
16901 #~ msgid "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
16902 #~ msgstr "כל רשימות ההשמעה|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|קבצי M3U|*.m3u"
16903
16904 #~ msgid "Check for updates ..."
16905 #~ msgstr "חפש עדכונים..."
16906
16907 #~ msgid "Show/Hide interface"
16908 #~ msgstr "הצג/החבא ממשק"
16909
16910 #~ msgid "Item Info"
16911 #~ msgstr "מידע פריט"
16912
16913 #~ msgid ""
16914 #~ "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the "
16915 #~ "same thing as a subtitle name e.g. 'en'. If a value -1 is used, no "
16916 #~ "subtitle will be shown."
16917 #~ msgstr ""
16918 #~ "ב-DVD יכולים להיות עד 32 סטים של כתוביות, הממוספרים מ-0 ועד 31. שימו לב "
16919 #~ "שהמספר אינו שם שפת הכתוביות (he לדוגמא). אם ייצוין המספר \"-1\" לא יופיעו "
16920 #~ "כתוביות כלל."
16921
16922 #~ msgid "Sorted by artist"
16923 #~ msgstr "ממוין לפי אמן"
16924
16925 #~ msgid "Output methods"
16926 #~ msgstr "שיטות קלט"
16927
16928 #~ msgid "Miscellaneous options"
16929 #~ msgstr "אפשרויות שונות"
16930
16931 #~ msgid "Subtitles options"
16932 #~ msgstr "אפשרויות כתוביות"
16933
16934 #~ msgid "Save file ..."
16935 #~ msgstr "שמירת קובץ..."
16936
16937 #~ msgid "Uh Oh! Unable to find playlist !"
16938 #~ msgstr "אוי לא! לא ניתן למצוא רשימת השמעה!"
16939
16940 #~ msgid "You need to enter an address"
16941 #~ msgstr "עליך להקליד כתובת"
16942
16943 #~ msgid "Use minimal interface, no toolbar, few menus"
16944 #~ msgstr "השתמש בממשק מינימלי - ללא סרגלים ועם תפריטים מועטים"
16945
16946 #~ msgid "Opacity, 0..255"
16947 #~ msgstr "אטימות, 0-225"
16948
16949 #~ msgid ""
16950 #~ "The opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, "
16951 #~ "255 = totally opaque. "
16952 #~ msgstr "אטימות (ההפך משקיפות) הטקסט. 0 = שקוף, 225 - אטום לחלוטין. "
16953
16954 #~ msgid "Text Default Color"
16955 #~ msgstr "צבע ברירת המחדל של הטקסט"
16956
16957 #~ msgid ""
16958 #~ "Allows you to specify the video encoder to use and its associated options."
16959 #~ msgstr "מאפשר בחירת מקודד הוידאו לשימוש, והאפשרויות הקשוקות אליו."
16960
16961 #~ msgid "Allows you to specify an output frame rate for the video."
16962 #~ msgstr "מאפשר בחירת קצב הפריימים של פלט הוידאו."
16963
16964 #~ msgid "Allows you to specify a maximum output video width."
16965 #~ msgstr "מאפשר בחירת רוחב מקסימלי לפלט הוידאו."
16966
16967 #~ msgid "Allows you to specify a maximum output video height."
16968 #~ msgstr "מאפשר בחירת גובה מקסימלי לפלט הוידאו."
16969
16970 #~ msgid ""
16971 #~ "Allows you to specify the audio encoder to use and its associated options."
16972 #~ msgstr "מאפשר בחירת מקודד שמע לשימוש, והאפשרויות הנלוות אליו."
16973
16974 #~ msgid ""
16975 #~ "Allows you to specify the subtitles encoder to use and its associated "
16976 #~ "options."
16977 #~ msgstr "מאפשר בחירת מקודד כתוביות, והאפשרויות הנלוות אליו."
16978
16979 #~ msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1"
16980 #~ msgstr "ציינו את ניגודיות התמונה, בין 0 ל-2. ברירת המחדל היא 1"
16981
16982 #~ msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
16983 #~ msgstr "ציינו את גוון התמונה, בין 0 ל-360. ברירת המחדל היא 0."
16984
16985 #~ msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1"
16986 #~ msgstr "ציינו את רמת הרוויה של התמונה, בין 0 ל-3. ברירת המחדל היא 1."
16987
16988 #~ msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1"
16989 #~ msgstr "ציינו את בהירות התמונה, בין 0 ל-2. ברירת המחדל היא 1."
16990
16991 #~ msgid "List of video output modules"
16992 #~ msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"