]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/he.po
Don't include opie/ in the gettext stuff as it's not in the tarball.
[vlc] / po / he.po
1 # Hebrew translation for vlc
2 # Copyright (c) (c) 2005 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2005
3 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2005.
5 #
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: vlc\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2006-07-25 11:05+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-11-09 16:45+0000\n"
13 "Last-Translator: Yaniv Abir <yanivabir@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Rosetta-Version: 0.1\n"
19
20 #: include/vlc/vlc.h:576
21 msgid ""
22 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
23 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
24 "see the file named COPYING for details.\n"
25 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
26 msgstr ""
27
28 #: include/vlc_config_cat.h:32
29 msgid "VLC preferences"
30 msgstr "העדפות VLC"
31
32 #: include/vlc_config_cat.h:34
33 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
34 msgstr ""
35
36 #: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:131
37 #: src/input/input.c:1842 src/playlist/item.c:544
38 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
39 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
40 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
41 msgid "General"
42 msgstr "כללי"
43
44 #: include/vlc_config_cat.h:39 modules/misc/dummy/dummy.c:65
45 msgid "Interface"
46 msgstr "ממשק"
47
48 #: include/vlc_config_cat.h:40
49 msgid "Settings for VLC's interfaces"
50 msgstr ""
51
52 #: include/vlc_config_cat.h:42
53 #, fuzzy
54 msgid "General interface settings"
55 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
56
57 #: include/vlc_config_cat.h:44
58 msgid "Main interfaces"
59 msgstr ""
60
61 #: include/vlc_config_cat.h:45
62 msgid "Settings for the main interface"
63 msgstr ""
64
65 #: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc.h:78
66 msgid "Control interfaces"
67 msgstr "ממשקי שליטה"
68
69 #: include/vlc_config_cat.h:48
70 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
71 msgstr ""
72
73 #: include/vlc_config_cat.h:50 include/vlc_config_cat.h:51
74 msgid "Hotkeys settings"
75 msgstr "הגדרות קיצורי מקלדת"
76
77 #: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1585 src/libvlc.h:1205
78 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282 modules/gui/macosx/extended.m:81
79 #: modules/gui/macosx/intf.m:555 modules/gui/macosx/output.m:170
80 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:421
81 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336
82 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:864
83 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:249
84 msgid "Audio"
85 msgstr "שמע"
86
87 #: include/vlc_config_cat.h:55
88 msgid "Audio settings"
89 msgstr "הגדרות שמע"
90
91 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:58
92 msgid "General audio settings"
93 msgstr "הגדרות שמע כלליות"
94
95 #: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85
96 #: src/video_output/video_output.c:445
97 msgid "Filters"
98 msgstr ""
99
100 #: include/vlc_config_cat.h:62
101 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
102 msgstr ""
103
104 #: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:78
105 #: modules/gui/macosx/intf.m:565 modules/gui/macosx/intf.m:566
106 msgid "Visualizations"
107 msgstr ""
108
109 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:152
110 msgid "Audio visualizations"
111 msgstr ""
112
113 #: include/vlc_config_cat.h:68 include/vlc_config_cat.h:81
114 msgid "Output modules"
115 msgstr "מודולי פלט"
116
117 #: include/vlc_config_cat.h:69
118 msgid "These are general settings for audio output modules."
119 msgstr "אלה הגדרות כלליות למודולי פלט שמע."
120
121 #: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1547
122 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
123 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:279 modules/stream_out/transcode.c:278
124 msgid "Miscellaneous"
125 msgstr "שונות"
126
127 #: include/vlc_config_cat.h:72
128 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
129 msgstr ""
130
131 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1613 src/libvlc.h:1240
132 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:568
133 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86
134 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422
135 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290
136 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:825
137 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95
138 #: modules/stream_out/transcode.c:193
139 msgid "Video"
140 msgstr "וידאו"
141
142 #: include/vlc_config_cat.h:76
143 msgid "Video settings"
144 msgstr "הגדרות וידאו"
145
146 #: include/vlc_config_cat.h:78 include/vlc_config_cat.h:79
147 msgid "General video settings"
148 msgstr "הגדרות וידאו כלליות"
149
150 #: include/vlc_config_cat.h:83
151 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
152 msgstr "בחר את שיטת הפלט המועדפת עליך לוידאו, והגדר אותה."
153
154 #: include/vlc_config_cat.h:87 include/vlc_config_cat.h:91
155 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
156 msgstr ""
157
158 #: include/vlc_config_cat.h:89
159 msgid "Filters (v2)"
160 msgstr ""
161
162 #: include/vlc_config_cat.h:93
163 msgid "Subtitles/OSD"
164 msgstr ""
165
166 #: include/vlc_config_cat.h:94
167 msgid ""
168 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
169 "subpictures\"."
170 msgstr ""
171
172 #: include/vlc_config_cat.h:103
173 msgid "Input / Codecs"
174 msgstr ""
175
176 #: include/vlc_config_cat.h:104
177 msgid ""
178 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
179 "VLC. Encoder settings can also be found here."
180 msgstr ""
181
182 #: include/vlc_config_cat.h:107
183 msgid "Access modules"
184 msgstr ""
185
186 #: include/vlc_config_cat.h:109
187 msgid ""
188 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
189 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
190 msgstr ""
191
192 #: include/vlc_config_cat.h:113
193 msgid "Access filters"
194 msgstr ""
195
196 #: include/vlc_config_cat.h:115
197 msgid ""
198 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
199 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
200 "you are doing."
201 msgstr ""
202
203 #: include/vlc_config_cat.h:119
204 msgid "Demuxers"
205 msgstr ""
206
207 #: include/vlc_config_cat.h:120
208 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
209 msgstr ""
210
211 #: include/vlc_config_cat.h:122
212 msgid "Video codecs"
213 msgstr ""
214
215 #: include/vlc_config_cat.h:123
216 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
217 msgstr ""
218
219 #: include/vlc_config_cat.h:125
220 msgid "Audio codecs"
221 msgstr ""
222
223 #: include/vlc_config_cat.h:126
224 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
225 msgstr ""
226
227 #: include/vlc_config_cat.h:128
228 msgid "Other codecs"
229 msgstr ""
230
231 #: include/vlc_config_cat.h:129
232 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
233 msgstr ""
234
235 #: include/vlc_config_cat.h:132
236 msgid "General input settings. Use with care."
237 msgstr ""
238
239 #: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc.h:1477
240 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
241 msgid "Stream output"
242 msgstr ""
243
244 #: include/vlc_config_cat.h:137
245 msgid ""
246 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
247 "incoming streams.\n"
248 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
249 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
250 "RTSP).\n"
251 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
252 "duplicating...)."
253 msgstr ""
254
255 #: include/vlc_config_cat.h:145
256 msgid "General stream output settings"
257 msgstr ""
258
259 #: include/vlc_config_cat.h:147
260 msgid "Muxers"
261 msgstr ""
262
263 #: include/vlc_config_cat.h:149
264 msgid ""
265 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
266 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
267 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
268 "You can also set default parameters for each muxer."
269 msgstr ""
270
271 #: include/vlc_config_cat.h:155
272 msgid "Access output"
273 msgstr ""
274
275 #: include/vlc_config_cat.h:157
276 msgid ""
277 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
278 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
279 "should probably not do that.\n"
280 "You can also set default parameters for each access output."
281 msgstr ""
282
283 #: include/vlc_config_cat.h:162
284 msgid "Packetizers"
285 msgstr ""
286
287 #: include/vlc_config_cat.h:164
288 msgid ""
289 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
290 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
291 "not do that.\n"
292 "You can also set default parameters for each packetizer."
293 msgstr ""
294
295 #: include/vlc_config_cat.h:170
296 msgid "Sout stream"
297 msgstr ""
298
299 #: include/vlc_config_cat.h:171
300 msgid ""
301 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
302 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
303 "for each sout stream module here."
304 msgstr ""
305
306 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:123
307 msgid "SAP"
308 msgstr "SAP"
309
310 #: include/vlc_config_cat.h:178
311 msgid ""
312 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
313 "multicast UDP or RTP."
314 msgstr ""
315
316 #: include/vlc_config_cat.h:181
317 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:67
318 msgid "VOD"
319 msgstr "VOD"
320
321 #: include/vlc_config_cat.h:182
322 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
323 msgstr ""
324
325 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc.h:1602 src/playlist/engine.c:79
326 #: src/playlist/engine.c:81 modules/demux/playlist/playlist.c:56
327 #: modules/demux/playlist/playlist.c:57
328 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:231
329 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:500
330 #: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
331 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
332 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:679
333 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
334 msgid "Playlist"
335 msgstr "רשימת השמעה"
336
337 #: include/vlc_config_cat.h:187
338 msgid ""
339 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
340 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
341 msgstr ""
342
343 #: include/vlc_config_cat.h:191
344 msgid "General playlist behaviour"
345 msgstr "התנהגות כללית של רשימת ההשמעה"
346
347 #: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:445
348 msgid "Services discovery"
349 msgstr ""
350
351 #: include/vlc_config_cat.h:193
352 msgid ""
353 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
354 "playlist."
355 msgstr ""
356
357 #: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc.h:1438
358 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
359 msgid "Advanced"
360 msgstr "מתקדם"
361
362 #: include/vlc_config_cat.h:198
363 msgid "Advanced settings. Use with care."
364 msgstr "הגדרות מתקדמות. השתמשו בתשומת לב."
365
366 #: include/vlc_config_cat.h:200
367 msgid "CPU features"
368 msgstr "תכונות מעבד"
369
370 #: include/vlc_config_cat.h:201
371 msgid ""
372 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
373 "not change these settings."
374 msgstr ""
375
376 #: include/vlc_config_cat.h:204
377 msgid "Advanced settings"
378 msgstr ""
379
380 #: include/vlc_config_cat.h:205
381 msgid "Other advanced settings"
382 msgstr "הגדרות מתקדמות אחרות"
383
384 #: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:162
385 #: modules/gui/macosx/open.m:379 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
386 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:506
387 msgid "Network"
388 msgstr "רשת"
389
390 #: include/vlc_config_cat.h:208
391 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
392 msgstr ""
393
394 #: include/vlc_config_cat.h:213
395 msgid "Chroma modules settings"
396 msgstr ""
397
398 #: include/vlc_config_cat.h:214
399 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
400 msgstr ""
401
402 #: include/vlc_config_cat.h:216
403 msgid "Packetizer modules settings"
404 msgstr ""
405
406 #: include/vlc_config_cat.h:220
407 msgid "Encoders settings"
408 msgstr "הגדרות מקודדים"
409
410 #: include/vlc_config_cat.h:222
411 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
412 msgstr "אלה הגדרות כלליות למודולים המקודדים וידאו/שמע/כתוביות."
413
414 #: include/vlc_config_cat.h:225
415 msgid "Dialog providers settings"
416 msgstr ""
417
418 #: include/vlc_config_cat.h:227
419 msgid "Dialog providers can be configured here."
420 msgstr ""
421
422 #: include/vlc_config_cat.h:229
423 msgid "Subtitle demuxer settings"
424 msgstr ""
425
426 #: include/vlc_config_cat.h:231
427 msgid ""
428 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
429 "example by setting the subtitles type or file name."
430 msgstr ""
431
432 #: include/vlc_config_cat.h:234
433 msgid "Video filters settings"
434 msgstr ""
435
436 #: include/vlc_config_cat.h:241
437 msgid "No help available"
438 msgstr "אין עזרה זמינה"
439
440 #: include/vlc_config_cat.h:242
441 msgid "There is no help available for these modules."
442 msgstr ""
443
444 #: include/vlc_interface.h:137
445 msgid ""
446 "\n"
447 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
448 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
449 msgstr ""
450
451 #: include/vlc_meta.h:28 modules/gui/macosx/playlist.m:1222
452 msgid "Meta-information"
453 msgstr ""
454
455 #: include/vlc_meta.h:29 src/input/var.c:136 modules/demux/mpc.c:55
456 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:550
457 #: modules/gui/macosx/intf.m:551 modules/gui/macosx/open.m:168
458 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:391
459 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:760
460 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1661 modules/mux/asf.c:48
461 msgid "Title"
462 msgstr ""
463
464 #: include/vlc_meta.h:30 modules/gui/macosx/playlist.m:130
465 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/wizard.m:393
466 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 modules/mux/asf.c:50
467 msgid "Author"
468 msgstr ""
469
470 #: include/vlc_meta.h:31 modules/gui/macosx/playlist.m:1222
471 msgid "Artist"
472 msgstr "אמן"
473
474 #: include/vlc_meta.h:32
475 msgid "Genre"
476 msgstr "זיאנר"
477
478 #: include/vlc_meta.h:33 modules/mux/asf.c:52
479 msgid "Copyright"
480 msgstr "זכויות יוצרים"
481
482 #: include/vlc_meta.h:34
483 msgid "Album/movie/show title"
484 msgstr ""
485
486 #: include/vlc_meta.h:35
487 msgid "Track number/position in set"
488 msgstr ""
489
490 #: include/vlc_meta.h:36 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
491 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
492 msgid "Description"
493 msgstr "תיאור"
494
495 #: include/vlc_meta.h:37 modules/mux/asf.c:56
496 msgid "Rating"
497 msgstr "דירוג"
498
499 #: include/vlc_meta.h:38
500 msgid "Date"
501 msgstr "תאריך"
502
503 #: include/vlc_meta.h:39
504 msgid "Setting"
505 msgstr ""
506
507 #: include/vlc_meta.h:40 modules/gui/macosx/open.m:181
508 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:874
509 msgid "URL"
510 msgstr "URL"
511
512 #: include/vlc_meta.h:41 src/input/es_out.c:1577 src/libvlc.h:95
513 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
514 msgid "Language"
515 msgstr "שפה"
516
517 #: include/vlc_meta.h:42 modules/misc/notify.c:179
518 msgid "Now Playing"
519 msgstr ""
520
521 #: include/vlc_meta.h:43 modules/access/vcdx/info.c:98
522 msgid "Publisher"
523 msgstr ""
524
525 #: include/vlc_meta.h:44
526 msgid "Encoded by"
527 msgstr ""
528
529 #: include/vlc_meta.h:46
530 msgid "Codec Name"
531 msgstr "שם מקודד"
532
533 #: include/vlc_meta.h:47
534 msgid "Codec Description"
535 msgstr ""
536
537 #: src/audio_output/input.c:80 src/audio_output/input.c:126
538 #: src/input/es_out.c:361 src/libvlc.h:413 src/video_output/video_output.c:421
539 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
540 msgid "Disable"
541 msgstr ""
542
543 #: src/audio_output/input.c:82 modules/visualization/visual/visual.c:129
544 msgid "Spectrometer"
545 msgstr ""
546
547 #: src/audio_output/input.c:84
548 msgid "Scope"
549 msgstr ""
550
551 #: src/audio_output/input.c:86
552 msgid "Spectrum"
553 msgstr ""
554
555 #: src/audio_output/input.c:123 modules/audio_filter/equalizer.c:71
556 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:155
557 #: modules/gui/macosx/intf.m:595 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
558 msgid "Equalizer"
559 msgstr "אקווילייזר"
560
561 #: src/audio_output/input.c:145 src/libvlc.h:203
562 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
563 msgid "Audio filters"
564 msgstr ""
565
566 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
567 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:561
568 #: modules/gui/macosx/intf.m:562
569 msgid "Audio Channels"
570 msgstr "ערוצי שמע"
571
572 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
573 #: modules/access/v4l.c:125 modules/audio_output/alsa.c:191
574 #: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:465
575 #: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408
576 #: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:199
577 #: modules/audio_output/waveout.c:420 modules/codec/twolame.c:66
578 msgid "Stereo"
579 msgstr "סטריאו"
580
581 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
582 #: src/libvlc.h:266 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
583 #: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:95
584 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172
585 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
586 #: modules/video_filter/time.c:99
587 msgid "Left"
588 msgstr "שמאל"
589
590 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
591 #: src/libvlc.h:266 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
592 #: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:95
593 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172
594 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
595 #: modules/video_filter/time.c:99
596 msgid "Right"
597 msgstr "ימין"
598
599 #: src/audio_output/output.c:135
600 msgid "Dolby Surround"
601 msgstr ""
602
603 #: src/audio_output/output.c:147
604 msgid "Reverse stereo"
605 msgstr ""
606
607 #: src/extras/getopt.c:636
608 #, c-format
609 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
610 msgstr "%s: אפשרות '%s' היא דו משמעית\n"
611
612 #: src/extras/getopt.c:661
613 #, c-format
614 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
615 msgstr ""
616
617 #: src/extras/getopt.c:666
618 #, c-format
619 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
620 msgstr ""
621
622 #: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857
623 #, c-format
624 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
625 msgstr ""
626
627 #: src/extras/getopt.c:713
628 #, c-format
629 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
630 msgstr "%s: אפשרות '--%s' לא מזוהה\n"
631
632 #: src/extras/getopt.c:717
633 #, c-format
634 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
635 msgstr "%s: אפשרות '%c%s' לא מזוהה\n"
636
637 #: src/extras/getopt.c:743
638 #, c-format
639 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
640 msgstr "%s: אפשרות --%c לא חוקית\n"
641
642 #: src/extras/getopt.c:746
643 #, c-format
644 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
645 msgstr ""
646
647 #: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
648 #, c-format
649 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
650 msgstr ""
651
652 #: src/extras/getopt.c:823
653 #, c-format
654 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
655 msgstr ""
656
657 #: src/extras/getopt.c:841
658 #, c-format
659 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
660 msgstr ""
661
662 #: src/input/control.c:283
663 #, c-format
664 msgid "Bookmark %i"
665 msgstr "סימנייה %i"
666
667 #: src/input/es_out.c:383 src/input/es_out.c:385 src/input/es_out.c:391
668 #: src/input/es_out.c:392 modules/access/cdda/info.c:980
669 #: modules/access/cdda/info.c:1012
670 #, c-format
671 msgid "Track %i"
672 msgstr "רצועה %i"
673
674 #: src/input/es_out.c:465 src/input/es_out.c:467 src/input/es_out.c:567
675 #: src/input/es_out.c:574 src/input/var.c:125 src/libvlc.h:439
676 #: modules/gui/macosx/intf.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:549
677 msgid "Program"
678 msgstr "תכנית"
679
680 #: src/input/es_out.c:1572
681 #, c-format
682 msgid "Stream %d"
683 msgstr ""
684
685 #: src/input/es_out.c:1574 modules/gui/macosx/wizard.m:426
686 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:834
687 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:874
688 msgid "Codec"
689 msgstr ""
690
691 #: src/input/es_out.c:1585 src/input/es_out.c:1613 src/input/es_out.c:1640
692 #: modules/gui/macosx/output.m:153
693 msgid "Type"
694 msgstr "סוג"
695
696 #: src/input/es_out.c:1588 modules/gui/macosx/output.m:176
697 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
698 msgid "Channels"
699 msgstr "ערוצים"
700
701 #: src/input/es_out.c:1593
702 msgid "Sample rate"
703 msgstr "קצב דגימה"
704
705 #: src/input/es_out.c:1594
706 #, c-format
707 msgid "%d Hz"
708 msgstr "%d  Hz"
709
710 #: src/input/es_out.c:1600
711 msgid "Bits per sample"
712 msgstr "ביטים לדגימה"
713
714 #: src/input/es_out.c:1605 modules/access/pvr.c:84
715 msgid "Bitrate"
716 msgstr ""
717
718 #: src/input/es_out.c:1606
719 #, c-format
720 msgid "%d kb/s"
721 msgstr "%d kb/s"
722
723 #: src/input/es_out.c:1617
724 msgid "Resolution"
725 msgstr "רזולוציה"
726
727 #: src/input/es_out.c:1623
728 msgid "Display resolution"
729 msgstr "רצולוציית תצוגה"
730
731 #: src/input/es_out.c:1633 modules/access/screen/screen.c:41
732 msgid "Frame rate"
733 msgstr "קצב פריימים"
734
735 #: src/input/es_out.c:1640
736 msgid "Subtitle"
737 msgstr "כתובית"
738
739 #: src/input/input.c:1842 src/playlist/item.c:544
740 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:396
741 #: modules/gui/macosx/playlist.m:131
742 msgid "Duration"
743 msgstr "אורך"
744
745 #: src/input/input.c:2021 src/input/input.c:2091
746 msgid "Errors"
747 msgstr ""
748
749 #: src/input/var.c:115
750 msgid "Bookmark"
751 msgstr "סימנייה"
752
753 #: src/input/var.c:131 src/libvlc.h:445
754 msgid "Programs"
755 msgstr "תכניות"
756
757 #: src/input/var.c:142 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
758 #: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/macosx/intf.m:553
759 #: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:765
760 msgid "Chapter"
761 msgstr "פרק"
762
763 #: src/input/var.c:148 modules/access/vcdx/info.c:302
764 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:293
765 msgid "Navigation"
766 msgstr ""
767
768 #: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:576
769 #: modules/gui/macosx/intf.m:577
770 msgid "Video Track"
771 msgstr "רצועת וידאו"
772
773 #: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:559
774 #: modules/gui/macosx/intf.m:560
775 msgid "Audio Track"
776 msgstr "רצועת שמע"
777
778 #: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:584
779 #: modules/gui/macosx/intf.m:585
780 msgid "Subtitles Track"
781 msgstr "רצועת כתוביות"
782
783 #: src/input/var.c:256
784 msgid "Next title"
785 msgstr ""
786
787 #: src/input/var.c:261
788 msgid "Previous title"
789 msgstr ""
790
791 #: src/input/var.c:284
792 #, c-format
793 msgid "Title %i"
794 msgstr ""
795
796 #: src/input/var.c:307 src/input/var.c:367
797 #, c-format
798 msgid "Chapter %i"
799 msgstr "פרק %i"
800
801 #: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
802 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:227
803 msgid "Next chapter"
804 msgstr "הפרק הבא"
805
806 #: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
807 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:226
808 msgid "Previous chapter"
809 msgstr "הפרק הקודם"
810
811 #: src/interface/interface.c:348
812 msgid "Switch interface"
813 msgstr "החלפת ממשק"
814
815 #: src/interface/interface.c:375 modules/gui/macosx/intf.m:511
816 #: modules/gui/macosx/intf.m:512
817 msgid "Add Interface"
818 msgstr "הוספת ממשק"
819
820 #: src/libvlc.c:331 src/libvlc.c:506 src/misc/modules.c:1684
821 #: src/misc/modules.c:1988
822 msgid "C"
823 msgstr ""
824
825 #: src/libvlc.c:348
826 msgid "Help options"
827 msgstr "אפשרויות עזרה"
828
829 #: src/libvlc.c:2207 src/misc/configuration.c:1248
830 msgid "string"
831 msgstr ""
832
833 #: src/libvlc.c:2224 src/misc/configuration.c:1212
834 msgid "integer"
835 msgstr ""
836
837 #: src/libvlc.c:2242 src/misc/configuration.c:1237
838 msgid "float"
839 msgstr ""
840
841 #: src/libvlc.c:2248
842 msgid " (default enabled)"
843 msgstr ""
844
845 #: src/libvlc.c:2249
846 msgid " (default disabled)"
847 msgstr ""
848
849 #: src/libvlc.c:2431
850 #, c-format
851 msgid "VLC version %s\n"
852 msgstr "גירסת VLC %s\n"
853
854 #: src/libvlc.c:2432
855 #, c-format
856 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
857 msgstr "הודר (קומפל) ע\"י %s@%s.%s\n"
858
859 #: src/libvlc.c:2434
860 #, c-format
861 msgid "Compiler: %s\n"
862 msgstr "מהדר:%s\n"
863
864 #: src/libvlc.c:2437
865 #, c-format
866 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
867 msgstr ""
868
869 #: src/libvlc.c:2469
870 msgid ""
871 "\n"
872 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
873 msgstr ""
874
875 #: src/libvlc.c:2490
876 msgid ""
877 "\n"
878 "Press the RETURN key to continue...\n"
879 msgstr ""
880
881 #: src/libvlc.h:37 src/libvlc.h:200
882 msgid "Auto"
883 msgstr ""
884
885 #: src/libvlc.h:37
886 msgid "American English"
887 msgstr "אנגלית ארה\"ב"
888
889 #: src/libvlc.h:37
890 msgid "British English"
891 msgstr "אנגלית בריטניה"
892
893 #: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:59
894 msgid "Catalan"
895 msgstr "קטלונית"
896
897 #: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:67
898 msgid "Czech"
899 msgstr "צ'כית"
900
901 #: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:68
902 msgid "Danish"
903 msgstr "דנית"
904
905 #: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:80
906 msgid "German"
907 msgstr "גרמנית"
908
909 #: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:169
910 msgid "Spanish"
911 msgstr "ספרדית"
912
913 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:77
914 msgid "French"
915 msgstr "צרפתית"
916
917 #: src/libvlc.h:39
918 #, fuzzy
919 msgid "Galician"
920 msgstr "איטלקית"
921
922 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:88
923 msgid "Hebrew"
924 msgstr "עברית"
925
926 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:92
927 msgid "Hungarian"
928 msgstr "הונגרית"
929
930 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:99
931 msgid "Italian"
932 msgstr "איטלקית"
933
934 #: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:101
935 msgid "Japanese"
936 msgstr "יפנית"
937
938 #: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:79
939 msgid "Georgian"
940 msgstr "גרוזינית"
941
942 #: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:111
943 msgid "Korean"
944 msgstr "קוראנית"
945
946 #: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:69
947 msgid "Dutch"
948 msgstr "הולנדית"
949
950 #: src/libvlc.h:40
951 msgid "Occitan"
952 msgstr ""
953
954 #: src/libvlc.h:41
955 msgid "Brazilian Portuguese"
956 msgstr "פורטוגלית ברזיל"
957
958 #: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:153
959 msgid "Romanian"
960 msgstr "רומנית"
961
962 #: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:155
963 msgid "Russian"
964 msgstr "רוסית"
965
966 #: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:174
967 msgid "Swedish"
968 msgstr "שוודית"
969
970 #: src/libvlc.h:42 src/misc/iso-639_def.h:187
971 msgid "Turkish"
972 msgstr "טורקית"
973
974 #: src/libvlc.h:42
975 msgid "Simplified Chinese"
976 msgstr ""
977
978 #: src/libvlc.h:42
979 msgid "Chinese Traditional"
980 msgstr "סינית מסורתית"
981
982 #: src/libvlc.h:61
983 msgid ""
984 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
985 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
986 "related options."
987 msgstr ""
988
989 #: src/libvlc.h:65
990 msgid "Interface module"
991 msgstr "מודול ממשק"
992
993 #: src/libvlc.h:67
994 msgid ""
995 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
996 "automatically select the best module available."
997 msgstr ""
998
999 #: src/libvlc.h:71 modules/control/ntservice.c:53
1000 msgid "Extra interface modules"
1001 msgstr "מודלי ממשק נוספים"
1002
1003 #: src/libvlc.h:73
1004 msgid ""
1005 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1006 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1007 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1008 "\", \"gestures\" ...)"
1009 msgstr ""
1010
1011 #: src/libvlc.h:80
1012 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1013 msgstr ""
1014
1015 #: src/libvlc.h:82
1016 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1017 msgstr ""
1018
1019 #: src/libvlc.h:84
1020 msgid ""
1021 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1022 "1=warnings, 2=debug)."
1023 msgstr ""
1024
1025 #: src/libvlc.h:87
1026 msgid "Be quiet"
1027 msgstr ""
1028
1029 #: src/libvlc.h:89
1030 msgid "Turn off all warning and information messages."
1031 msgstr ""
1032
1033 #: src/libvlc.h:91
1034 msgid "Default stream"
1035 msgstr ""
1036
1037 #: src/libvlc.h:93
1038 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1039 msgstr ""
1040
1041 #: src/libvlc.h:96
1042 msgid ""
1043 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1044 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1045 msgstr ""
1046
1047 #: src/libvlc.h:100
1048 msgid "Color messages"
1049 msgstr ""
1050
1051 #: src/libvlc.h:102
1052 msgid ""
1053 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1054 "needs Linux color support for this to work."
1055 msgstr ""
1056
1057 #: src/libvlc.h:105
1058 msgid "Show advanced options"
1059 msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
1060
1061 #: src/libvlc.h:107
1062 msgid ""
1063 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1064 "available options, including those that most users should never touch."
1065 msgstr ""
1066
1067 #: src/libvlc.h:111 modules/control/showintf.c:68
1068 msgid "Show interface with mouse"
1069 msgstr ""
1070
1071 #: src/libvlc.h:113
1072 msgid ""
1073 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1074 "edge of the screen in fullscreen mode."
1075 msgstr ""
1076
1077 #: src/libvlc.h:116
1078 #, fuzzy
1079 msgid "Interface interaction"
1080 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
1081
1082 #: src/libvlc.h:118
1083 msgid ""
1084 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1085 "user input is required."
1086 msgstr ""
1087
1088 #: src/libvlc.h:128
1089 msgid ""
1090 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1091 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1092 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1093 "the \"audio filters\" modules section."
1094 msgstr ""
1095
1096 #: src/libvlc.h:134
1097 msgid "Audio output module"
1098 msgstr "מודול פלט שמע"
1099
1100 #: src/libvlc.h:136
1101 msgid ""
1102 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1103 "automatically select the best method available."
1104 msgstr ""
1105
1106 #: src/libvlc.h:140 modules/stream_out/display.c:37
1107 msgid "Enable audio"
1108 msgstr ""
1109
1110 #: src/libvlc.h:142
1111 msgid ""
1112 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1113 "not take place, thus saving some processing power."
1114 msgstr ""
1115
1116 #: src/libvlc.h:145
1117 msgid "Force mono audio"
1118 msgstr ""
1119
1120 #: src/libvlc.h:146
1121 msgid "This will force a mono audio output."
1122 msgstr ""
1123
1124 #: src/libvlc.h:148
1125 msgid "Default audio volume"
1126 msgstr ""
1127
1128 #: src/libvlc.h:150
1129 msgid ""
1130 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1131 msgstr ""
1132
1133 #: src/libvlc.h:153
1134 msgid "Audio output saved volume"
1135 msgstr ""
1136
1137 #: src/libvlc.h:155
1138 msgid ""
1139 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1140 "should not change this option manually."
1141 msgstr ""
1142
1143 #: src/libvlc.h:158
1144 msgid "Audio output volume step"
1145 msgstr ""
1146
1147 #: src/libvlc.h:160
1148 msgid ""
1149 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1150 "0 to 1024."
1151 msgstr ""
1152
1153 #: src/libvlc.h:163
1154 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1155 msgstr ""
1156
1157 #: src/libvlc.h:165
1158 msgid ""
1159 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1160 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1161 msgstr ""
1162
1163 #: src/libvlc.h:169
1164 msgid "High quality audio resampling"
1165 msgstr ""
1166
1167 #: src/libvlc.h:171
1168 msgid ""
1169 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1170 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1171 "resampling algorithm will be used instead."
1172 msgstr ""
1173
1174 #: src/libvlc.h:176
1175 msgid "Audio desynchronization compensation"
1176 msgstr "פיצוי על חוסר סיכרוניזציה"
1177
1178 #: src/libvlc.h:178
1179 msgid ""
1180 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1181 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1182 msgstr ""
1183
1184 #: src/libvlc.h:181
1185 msgid "Audio output channels mode"
1186 msgstr ""
1187
1188 #: src/libvlc.h:183
1189 msgid ""
1190 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1191 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1192 "played)."
1193 msgstr ""
1194
1195 #: src/libvlc.h:187
1196 msgid "Use S/PDIF when available"
1197 msgstr ""
1198
1199 #: src/libvlc.h:189
1200 msgid ""
1201 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1202 "audio stream being played."
1203 msgstr ""
1204
1205 #: src/libvlc.h:192
1206 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1207 msgstr ""
1208
1209 #: src/libvlc.h:194
1210 msgid ""
1211 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1212 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1213 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1214 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1215 msgstr ""
1216
1217 #: src/libvlc.h:200
1218 msgid "On"
1219 msgstr ""
1220
1221 #: src/libvlc.h:200
1222 msgid "Off"
1223 msgstr ""
1224
1225 #: src/libvlc.h:205
1226 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1227 msgstr ""
1228
1229 #: src/libvlc.h:208
1230 msgid "Audio visualizations "
1231 msgstr ""
1232
1233 #: src/libvlc.h:210
1234 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1235 msgstr ""
1236
1237 #: src/libvlc.h:218
1238 msgid ""
1239 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1240 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1241 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1242 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1243 "options."
1244 msgstr ""
1245
1246 #: src/libvlc.h:224
1247 msgid "Video output module"
1248 msgstr "מודול פלט הוידאו"
1249
1250 #: src/libvlc.h:226
1251 msgid ""
1252 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1253 "automatically select the best method available."
1254 msgstr ""
1255
1256 #: src/libvlc.h:229 modules/stream_out/display.c:39
1257 msgid "Enable video"
1258 msgstr ""
1259
1260 #: src/libvlc.h:231
1261 msgid ""
1262 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1263 "not take place, thus saving some processing power."
1264 msgstr ""
1265
1266 #: src/libvlc.h:234 modules/codec/fake.c:48
1267 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:68
1268 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1269 msgid "Video width"
1270 msgstr "רוחב וידאו"
1271
1272 #: src/libvlc.h:236
1273 msgid ""
1274 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1275 "characteristics."
1276 msgstr ""
1277
1278 #: src/libvlc.h:239 modules/codec/fake.c:51
1279 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110 modules/stream_out/transcode.c:71
1280 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1281 msgid "Video height"
1282 msgstr "גובה וידאו"
1283
1284 #: src/libvlc.h:241
1285 msgid ""
1286 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1287 "video characteristics."
1288 msgstr ""
1289
1290 #: src/libvlc.h:244
1291 msgid "Video X coordinate"
1292 msgstr ""
1293
1294 #: src/libvlc.h:246
1295 msgid ""
1296 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1297 "coordinate)."
1298 msgstr ""
1299
1300 #: src/libvlc.h:249
1301 msgid "Video Y coordinate"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: src/libvlc.h:251
1305 msgid ""
1306 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1307 "coordinate)."
1308 msgstr ""
1309
1310 #: src/libvlc.h:254
1311 msgid "Video title"
1312 msgstr ""
1313
1314 #: src/libvlc.h:256
1315 msgid ""
1316 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1317 "interface)."
1318 msgstr ""
1319
1320 #: src/libvlc.h:259
1321 msgid "Video alignment"
1322 msgstr "יישור וידאו"
1323
1324 #: src/libvlc.h:261
1325 msgid ""
1326 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1327 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1328 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1329 msgstr ""
1330
1331 #: src/libvlc.h:266 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
1332 #: modules/video_filter/logo.c:95 modules/video_filter/marq.c:107
1333 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:78
1334 #: modules/video_filter/rss.c:160 modules/video_filter/time.c:99
1335 msgid "Center"
1336 msgstr "מרכז"
1337
1338 #: src/libvlc.h:266 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:95
1339 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172
1340 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
1341 #: modules/video_filter/time.c:99
1342 msgid "Top"
1343 msgstr "למעלה"
1344
1345 #: src/libvlc.h:266 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:95
1346 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172
1347 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
1348 #: modules/video_filter/time.c:99
1349 msgid "Bottom"
1350 msgstr "למטה"
1351
1352 #: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96
1353 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173
1354 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
1355 #: modules/video_filter/time.c:100
1356 msgid "Top-Left"
1357 msgstr "שמאל למעלה"
1358
1359 #: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96
1360 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173
1361 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
1362 #: modules/video_filter/time.c:100
1363 msgid "Top-Right"
1364 msgstr "ימין למעלה"
1365
1366 #: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96
1367 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173
1368 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
1369 #: modules/video_filter/time.c:100
1370 msgid "Bottom-Left"
1371 msgstr "שמאל למטה"
1372
1373 #: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96
1374 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173
1375 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
1376 #: modules/video_filter/time.c:100
1377 msgid "Bottom-Right"
1378 msgstr "ימין למטה"
1379
1380 #: src/libvlc.h:269
1381 msgid "Zoom video"
1382 msgstr ""
1383
1384 #: src/libvlc.h:271
1385 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1386 msgstr ""
1387
1388 #: src/libvlc.h:273
1389 msgid "Grayscale video output"
1390 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
1391
1392 #: src/libvlc.h:275
1393 msgid ""
1394 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1395 "save some processing power."
1396 msgstr ""
1397
1398 #: src/libvlc.h:278
1399 msgid "Fullscreen video output"
1400 msgstr ""
1401
1402 #: src/libvlc.h:280
1403 msgid "Start video in fullscreen mode"
1404 msgstr ""
1405
1406 #: src/libvlc.h:282
1407 msgid "Overlay video output"
1408 msgstr ""
1409
1410 #: src/libvlc.h:284
1411 msgid ""
1412 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1413 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1414 msgstr ""
1415
1416 #: src/libvlc.h:287 src/video_output/vout_intf.c:399
1417 msgid "Always on top"
1418 msgstr ""
1419
1420 #: src/libvlc.h:289
1421 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1422 msgstr ""
1423
1424 #: src/libvlc.h:291
1425 msgid "Disable screensaver"
1426 msgstr "מנע שומר מסך"
1427
1428 #: src/libvlc.h:292
1429 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1430 msgstr "מונע את הפעלת שומר המסך בזמן ניגון וידאו."
1431
1432 #: src/libvlc.h:294
1433 msgid "Window decorations"
1434 msgstr ""
1435
1436 #: src/libvlc.h:296
1437 msgid ""
1438 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1439 "giving a \"minimal\" window."
1440 msgstr ""
1441
1442 #: src/libvlc.h:299
1443 #, fuzzy
1444 msgid "Video output filter module"
1445 msgstr "מודול פלט הוידאו"
1446
1447 #: src/libvlc.h:301
1448 msgid ""
1449 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1450 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1451 msgstr ""
1452
1453 #: src/libvlc.h:305
1454 msgid "Video filter module"
1455 msgstr ""
1456
1457 #: src/libvlc.h:307
1458 msgid ""
1459 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1460 "instance deinterlacing, or distortthe video."
1461 msgstr ""
1462
1463 #: src/libvlc.h:311
1464 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
1465 msgstr ""
1466
1467 #: src/libvlc.h:313
1468 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
1469 msgstr ""
1470
1471 #: src/libvlc.h:315 src/libvlc.h:317
1472 #, fuzzy
1473 msgid "Video snapshot file prefix"
1474 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
1475
1476 #: src/libvlc.h:319
1477 msgid "Video snapshot format"
1478 msgstr ""
1479
1480 #: src/libvlc.h:321
1481 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
1482 msgstr ""
1483
1484 #: src/libvlc.h:323
1485 msgid "Display video snapshot preview"
1486 msgstr ""
1487
1488 #: src/libvlc.h:325
1489 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
1490 msgstr ""
1491
1492 #: src/libvlc.h:327
1493 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
1494 msgstr ""
1495
1496 #: src/libvlc.h:329
1497 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
1498 msgstr ""
1499
1500 #: src/libvlc.h:331
1501 msgid "Video cropping"
1502 msgstr ""
1503
1504 #: src/libvlc.h:333
1505 msgid ""
1506 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
1507 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
1508 msgstr ""
1509
1510 #: src/libvlc.h:337
1511 msgid "Source aspect ratio"
1512 msgstr ""
1513
1514 #: src/libvlc.h:339
1515 msgid ""
1516 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1517 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1518 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1519 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1520 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1521 msgstr ""
1522
1523 #: src/libvlc.h:346
1524 msgid "Custom crop ratios list"
1525 msgstr ""
1526
1527 #: src/libvlc.h:348
1528 msgid ""
1529 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
1530 "crop ratios list."
1531 msgstr ""
1532
1533 #: src/libvlc.h:351
1534 msgid "Custom aspect ratios list"
1535 msgstr ""
1536
1537 #: src/libvlc.h:353
1538 msgid ""
1539 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
1540 "aspect ratio list."
1541 msgstr ""
1542
1543 #: src/libvlc.h:356
1544 msgid "Fix HDTV height"
1545 msgstr ""
1546
1547 #: src/libvlc.h:358
1548 msgid ""
1549 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
1550 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
1551 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
1552 msgstr ""
1553
1554 #: src/libvlc.h:363
1555 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
1556 msgstr ""
1557
1558 #: src/libvlc.h:365
1559 msgid ""
1560 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
1561 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
1562 "order to keep proportions."
1563 msgstr ""
1564
1565 #: src/libvlc.h:370
1566 msgid "Skip frames"
1567 msgstr ""
1568
1569 #: src/libvlc.h:372
1570 msgid ""
1571 "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
1572 "your computer is not powerful enough"
1573 msgstr ""
1574
1575 #: src/libvlc.h:375
1576 msgid "Drop late frames"
1577 msgstr ""
1578
1579 #: src/libvlc.h:377
1580 msgid ""
1581 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
1582 "intended display date)."
1583 msgstr ""
1584
1585 #: src/libvlc.h:380
1586 msgid "Quiet synchro"
1587 msgstr ""
1588
1589 #: src/libvlc.h:382
1590 msgid ""
1591 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
1592 "synchronization mechanism."
1593 msgstr ""
1594
1595 #: src/libvlc.h:391
1596 msgid ""
1597 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
1598 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1599 "channel."
1600 msgstr ""
1601
1602 #: src/libvlc.h:395
1603 msgid "Clock reference average counter"
1604 msgstr ""
1605
1606 #: src/libvlc.h:397
1607 msgid ""
1608 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
1609 "to 10000."
1610 msgstr ""
1611
1612 #: src/libvlc.h:400
1613 msgid "Clock synchronisation"
1614 msgstr ""
1615
1616 #: src/libvlc.h:402
1617 msgid ""
1618 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
1619 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
1620 msgstr ""
1621
1622 #: src/libvlc.h:406 modules/control/netsync.c:71
1623 msgid "Network synchronisation"
1624 msgstr "סינכורניזציית רשת"
1625
1626 #: src/libvlc.h:407
1627 msgid ""
1628 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
1629 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
1630 msgstr ""
1631
1632 #: src/libvlc.h:413 src/libvlc.h:960 src/video_output/vout_intf.c:261
1633 #: src/video_output/vout_intf.c:348 modules/access/dshow/dshow.cpp:73
1634 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:75 modules/access/dshow/dshow.cpp:78
1635 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/audio_output/alsa.c:101
1636 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292 modules/gui/macosx/sfilters.m:120
1637 #: modules/gui/macosx/vout.m:199
1638 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
1639 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
1640 #: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:63
1641 #: modules/video_filter/time.c:52 modules/video_output/directx/directx.c:155
1642 msgid "Default"
1643 msgstr "ברירת מחדל"
1644
1645 #: src/libvlc.h:413 modules/gui/macosx/equalizer.m:145
1646 #: modules/gui/macosx/extended.m:113 modules/gui/macosx/wizard.m:395
1647 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:633
1648 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
1649 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465
1650 msgid "Enable"
1651 msgstr ""
1652
1653 #: src/libvlc.h:415
1654 msgid "UDP port"
1655 msgstr ""
1656
1657 #: src/libvlc.h:417
1658 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
1659 msgstr ""
1660
1661 #: src/libvlc.h:419
1662 msgid "MTU of the network interface"
1663 msgstr ""
1664
1665 #: src/libvlc.h:421
1666 msgid ""
1667 "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network "
1668 "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
1669 msgstr ""
1670
1671 #: src/libvlc.h:424
1672 msgid "Hop limit (TTL)"
1673 msgstr ""
1674
1675 #: src/libvlc.h:426
1676 msgid ""
1677 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
1678 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
1679 "in default)."
1680 msgstr ""
1681
1682 #: src/libvlc.h:430
1683 msgid "IPv6 multicast output interface"
1684 msgstr ""
1685
1686 #: src/libvlc.h:432
1687 msgid "Default IPv6 multicast interface. This overrides the routing table."
1688 msgstr ""
1689
1690 #: src/libvlc.h:434
1691 msgid "IPv4 multicast output interface address"
1692 msgstr ""
1693
1694 #: src/libvlc.h:436
1695 msgid ""
1696 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
1697 "table."
1698 msgstr ""
1699
1700 #: src/libvlc.h:441
1701 msgid ""
1702 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
1703 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
1704 msgstr ""
1705
1706 #: src/libvlc.h:447
1707 msgid ""
1708 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
1709 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
1710 "(like DVB streams for example)."
1711 msgstr ""
1712
1713 #: src/libvlc.h:453 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:779
1714 msgid "Audio track"
1715 msgstr "רצועת שמע"
1716
1717 #: src/libvlc.h:455
1718 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
1719 msgstr ""
1720
1721 #: src/libvlc.h:458 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:771
1722 msgid "Subtitles track"
1723 msgstr "רצועת כתוביות"
1724
1725 #: src/libvlc.h:460
1726 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
1727 msgstr ""
1728
1729 #: src/libvlc.h:463
1730 msgid "Audio language"
1731 msgstr ""
1732
1733 #: src/libvlc.h:465
1734 msgid ""
1735 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
1736 "letter country code)."
1737 msgstr ""
1738
1739 #: src/libvlc.h:468
1740 msgid "Subtitle language"
1741 msgstr ""
1742
1743 #: src/libvlc.h:470
1744 msgid ""
1745 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
1746 "letter country code)."
1747 msgstr ""
1748
1749 #: src/libvlc.h:474
1750 msgid "Audio track ID"
1751 msgstr ""
1752
1753 #: src/libvlc.h:476
1754 msgid "Stream ID of the audio track to use."
1755 msgstr ""
1756
1757 #: src/libvlc.h:478
1758 msgid "Subtitles track ID"
1759 msgstr ""
1760
1761 #: src/libvlc.h:480
1762 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
1763 msgstr ""
1764
1765 #: src/libvlc.h:482
1766 msgid "Input repetitions"
1767 msgstr ""
1768
1769 #: src/libvlc.h:484
1770 msgid "Number of time the same input will be repeated"
1771 msgstr ""
1772
1773 #: src/libvlc.h:486
1774 msgid "Start time"
1775 msgstr ""
1776
1777 #: src/libvlc.h:488
1778 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
1779 msgstr ""
1780
1781 #: src/libvlc.h:490
1782 msgid "Stop time"
1783 msgstr ""
1784
1785 #: src/libvlc.h:492
1786 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
1787 msgstr ""
1788
1789 #: src/libvlc.h:494
1790 msgid "Input list"
1791 msgstr ""
1792
1793 #: src/libvlc.h:496
1794 msgid ""
1795 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
1796 "together after the normal one."
1797 msgstr ""
1798
1799 #: src/libvlc.h:499
1800 msgid "Input slave (experimental)"
1801 msgstr ""
1802
1803 #: src/libvlc.h:501
1804 msgid ""
1805 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
1806 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
1807 "inputs."
1808 msgstr ""
1809
1810 #: src/libvlc.h:505
1811 msgid "Bookmarks list for a stream"
1812 msgstr ""
1813
1814 #: src/libvlc.h:507
1815 msgid ""
1816 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
1817 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
1818 "{...}\""
1819 msgstr ""
1820
1821 #: src/libvlc.h:513
1822 msgid ""
1823 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
1824 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
1825 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
1826 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
1827 msgstr ""
1828
1829 #: src/libvlc.h:519
1830 msgid "Force subtitle position"
1831 msgstr ""
1832
1833 #: src/libvlc.h:521
1834 msgid ""
1835 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
1836 "over the movie. Try several positions."
1837 msgstr ""
1838
1839 #: src/libvlc.h:524
1840 msgid "Enable sub-pictures"
1841 msgstr ""
1842
1843 #: src/libvlc.h:526
1844 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
1845 msgstr ""
1846
1847 #: src/libvlc.h:528 src/libvlc.h:1320 src/misc/iso-639_def.h:143
1848 #: modules/stream_out/transcode.c:274
1849 msgid "On Screen Display"
1850 msgstr ""
1851
1852 #: src/libvlc.h:530
1853 msgid ""
1854 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
1855 "Display)."
1856 msgstr ""
1857
1858 #: src/libvlc.h:533
1859 #, fuzzy
1860 msgid "Text rendering module"
1861 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
1862
1863 #: src/libvlc.h:535
1864 msgid ""
1865 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
1866 "instance."
1867 msgstr ""
1868
1869 #: src/libvlc.h:538
1870 msgid "Subpictures filter module"
1871 msgstr ""
1872
1873 #: src/libvlc.h:540
1874 msgid ""
1875 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
1876 "images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)."
1877 msgstr ""
1878
1879 #: src/libvlc.h:543
1880 msgid "Autodetect subtitle files"
1881 msgstr "זהה קובץ כתוביות באופן אוטומטי"
1882
1883 #: src/libvlc.h:545
1884 msgid ""
1885 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
1886 "(based on the filename of the movie)."
1887 msgstr ""
1888
1889 #: src/libvlc.h:548
1890 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
1891 msgstr ""
1892
1893 #: src/libvlc.h:550
1894 msgid ""
1895 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
1896 "Options are:\n"
1897 "0 = no subtitles autodetected\n"
1898 "1 = any subtitle file\n"
1899 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
1900 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
1901 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
1902 msgstr ""
1903
1904 #: src/libvlc.h:558
1905 msgid "Subtitle autodetection paths"
1906 msgstr ""
1907
1908 #: src/libvlc.h:560
1909 msgid ""
1910 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
1911 "found in the current directory."
1912 msgstr ""
1913
1914 #: src/libvlc.h:563
1915 msgid "Use subtitle file"
1916 msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
1917
1918 #: src/libvlc.h:565
1919 msgid ""
1920 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
1921 "subtitle file."
1922 msgstr ""
1923
1924 #: src/libvlc.h:568
1925 msgid "DVD device"
1926 msgstr "התקן DVD"
1927
1928 #: src/libvlc.h:571
1929 msgid ""
1930 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
1931 "the drive letter (eg. D:)"
1932 msgstr ""
1933 "כונן (או קובץ) ה-DVD בו ייעשה שימוש כברירת מחדל. אל תשכחו להוסיף נקודותיים "
1934 "אחרי אות הכונן (למשל: D:)"
1935
1936 #: src/libvlc.h:575
1937 msgid "This is the default DVD device to use."
1938 msgstr "זהו התקן ה-DVD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
1939
1940 #: src/libvlc.h:578
1941 msgid "VCD device"
1942 msgstr "התקן VCD"
1943
1944 #: src/libvlc.h:581
1945 msgid ""
1946 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
1947 "scan for a suitable CD-ROM device."
1948 msgstr ""
1949 "זהו התקן ה-VCD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל. אם לא יוגדר התקן מסוים, VLC יחפש "
1950 "כונן תקליטורים מתאים."
1951
1952 #: src/libvlc.h:585
1953 msgid "This is the default VCD device to use."
1954 msgstr "זהו התקן ה-VCD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
1955
1956 #: src/libvlc.h:588
1957 msgid "Audio CD device"
1958 msgstr "התקן תקליטורי שמע"
1959
1960 #: src/libvlc.h:591
1961 msgid ""
1962 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
1963 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
1964 msgstr ""
1965 "זהו התקן התקליטרים שייעשה בו שימוש כברירת מחדל לשמע. אם לא יוגדר כונן "
1966 "מסויים, VLC יחפש כונן תקליטורים מתאים בעצמו."
1967
1968 #: src/libvlc.h:595
1969 msgid "This is the default Audio CD device to use."
1970 msgstr "זהו התקן התקליטורים שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
1971
1972 #: src/libvlc.h:598 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:841
1973 msgid "Force IPv6"
1974 msgstr ""
1975
1976 #: src/libvlc.h:600
1977 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
1978 msgstr ""
1979
1980 #: src/libvlc.h:602
1981 msgid "Force IPv4"
1982 msgstr ""
1983
1984 #: src/libvlc.h:604
1985 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
1986 msgstr ""
1987
1988 #: src/libvlc.h:606
1989 msgid "TCP connection timeout"
1990 msgstr ""
1991
1992 #: src/libvlc.h:608
1993 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
1994 msgstr ""
1995
1996 #: src/libvlc.h:610
1997 msgid "SOCKS server"
1998 msgstr "שרת SOCKS"
1999
2000 #: src/libvlc.h:612
2001 msgid ""
2002 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2003 "used for all TCP connections"
2004 msgstr ""
2005
2006 #: src/libvlc.h:615
2007 msgid "SOCKS user name"
2008 msgstr "שם משתמש SOCKS"
2009
2010 #: src/libvlc.h:617
2011 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2012 msgstr ""
2013
2014 #: src/libvlc.h:619
2015 msgid "SOCKS password"
2016 msgstr "סיסמת SOCKS"
2017
2018 #: src/libvlc.h:621
2019 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2020 msgstr ""
2021
2022 #: src/libvlc.h:623
2023 msgid "Title metadata"
2024 msgstr ""
2025
2026 #: src/libvlc.h:625
2027 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2028 msgstr ""
2029
2030 #: src/libvlc.h:627
2031 msgid "Author metadata"
2032 msgstr ""
2033
2034 #: src/libvlc.h:629
2035 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2036 msgstr ""
2037
2038 #: src/libvlc.h:631
2039 msgid "Artist metadata"
2040 msgstr ""
2041
2042 #: src/libvlc.h:633
2043 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2044 msgstr ""
2045
2046 #: src/libvlc.h:635
2047 msgid "Genre metadata"
2048 msgstr ""
2049
2050 #: src/libvlc.h:637
2051 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2052 msgstr ""
2053
2054 #: src/libvlc.h:639
2055 msgid "Copyright metadata"
2056 msgstr ""
2057
2058 #: src/libvlc.h:641
2059 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2060 msgstr ""
2061
2062 #: src/libvlc.h:643
2063 msgid "Description metadata"
2064 msgstr ""
2065
2066 #: src/libvlc.h:645
2067 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2068 msgstr ""
2069
2070 #: src/libvlc.h:647
2071 msgid "Date metadata"
2072 msgstr ""
2073
2074 #: src/libvlc.h:649
2075 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2076 msgstr ""
2077
2078 #: src/libvlc.h:651
2079 msgid "URL metadata"
2080 msgstr ""
2081
2082 #: src/libvlc.h:653
2083 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2084 msgstr ""
2085
2086 #: src/libvlc.h:657
2087 msgid ""
2088 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2089 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2090 "can break playback of all your streams."
2091 msgstr ""
2092
2093 #: src/libvlc.h:661
2094 msgid "Preferred decoders list"
2095 msgstr ""
2096
2097 #: src/libvlc.h:663
2098 msgid ""
2099 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2100 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2101 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2102 msgstr ""
2103
2104 #: src/libvlc.h:668
2105 msgid "Preferred encoders list"
2106 msgstr "רשימת מקודדים מועדפים"
2107
2108 #: src/libvlc.h:670
2109 msgid ""
2110 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2111 msgstr ""
2112
2113 #: src/libvlc.h:679
2114 msgid ""
2115 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2116 "subsystem."
2117 msgstr ""
2118
2119 #: src/libvlc.h:682
2120 msgid "Default stream output chain"
2121 msgstr ""
2122
2123 #: src/libvlc.h:684
2124 msgid ""
2125 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2126 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2127 "all streams."
2128 msgstr ""
2129
2130 #: src/libvlc.h:688
2131 msgid "Enable streaming of all ES"
2132 msgstr ""
2133
2134 #: src/libvlc.h:690
2135 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2136 msgstr ""
2137
2138 #: src/libvlc.h:692
2139 msgid "Display while streaming"
2140 msgstr ""
2141
2142 #: src/libvlc.h:694
2143 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2144 msgstr ""
2145
2146 #: src/libvlc.h:696
2147 msgid "Enable video stream output"
2148 msgstr ""
2149
2150 #: src/libvlc.h:698
2151 msgid ""
2152 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2153 "facility when this last one is enabled."
2154 msgstr ""
2155
2156 #: src/libvlc.h:701
2157 msgid "Enable audio stream output"
2158 msgstr ""
2159
2160 #: src/libvlc.h:703
2161 msgid ""
2162 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2163 "facility when this last one is enabled."
2164 msgstr ""
2165
2166 #: src/libvlc.h:706
2167 msgid "Enable SPU stream output"
2168 msgstr ""
2169
2170 #: src/libvlc.h:708
2171 msgid ""
2172 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2173 "facility when this last one is enabled."
2174 msgstr ""
2175
2176 #: src/libvlc.h:711
2177 msgid "Keep stream output open"
2178 msgstr ""
2179
2180 #: src/libvlc.h:713
2181 msgid ""
2182 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2183 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2184 "specified)"
2185 msgstr ""
2186
2187 #: src/libvlc.h:717
2188 msgid "Preferred packetizer list"
2189 msgstr ""
2190
2191 #: src/libvlc.h:719
2192 msgid ""
2193 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2194 msgstr ""
2195
2196 #: src/libvlc.h:722
2197 msgid "Mux module"
2198 msgstr ""
2199
2200 #: src/libvlc.h:724
2201 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2202 msgstr ""
2203
2204 #: src/libvlc.h:726
2205 msgid "Access output module"
2206 msgstr ""
2207
2208 #: src/libvlc.h:728
2209 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2210 msgstr ""
2211
2212 #: src/libvlc.h:730
2213 msgid "Control SAP flow"
2214 msgstr ""
2215
2216 #: src/libvlc.h:732
2217 msgid ""
2218 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2219 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2220 msgstr ""
2221
2222 #: src/libvlc.h:736
2223 msgid "SAP announcement interval"
2224 msgstr ""
2225
2226 #: src/libvlc.h:738
2227 msgid ""
2228 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2229 "between SAP announcements."
2230 msgstr ""
2231
2232 #: src/libvlc.h:748
2233 msgid ""
2234 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2235 "always leave all these enabled."
2236 msgstr ""
2237
2238 #: src/libvlc.h:751
2239 msgid "Enable FPU support"
2240 msgstr ""
2241
2242 #: src/libvlc.h:753
2243 msgid ""
2244 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2245 "advantage of it."
2246 msgstr ""
2247
2248 #: src/libvlc.h:756
2249 msgid "Enable CPU MMX support"
2250 msgstr ""
2251
2252 #: src/libvlc.h:758
2253 msgid ""
2254 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2255 "of them."
2256 msgstr ""
2257
2258 #: src/libvlc.h:761
2259 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2260 msgstr ""
2261
2262 #: src/libvlc.h:763
2263 msgid ""
2264 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2265 "advantage of them."
2266 msgstr ""
2267
2268 #: src/libvlc.h:766
2269 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2270 msgstr ""
2271
2272 #: src/libvlc.h:768
2273 msgid ""
2274 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2275 "advantage of them."
2276 msgstr ""
2277
2278 #: src/libvlc.h:771
2279 msgid "Enable CPU SSE support"
2280 msgstr ""
2281
2282 #: src/libvlc.h:773
2283 msgid ""
2284 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2285 "of them."
2286 msgstr ""
2287
2288 #: src/libvlc.h:776
2289 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2290 msgstr ""
2291
2292 #: src/libvlc.h:778
2293 msgid ""
2294 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2295 "of them."
2296 msgstr ""
2297
2298 #: src/libvlc.h:781
2299 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2300 msgstr ""
2301
2302 #: src/libvlc.h:783
2303 msgid ""
2304 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2305 "advantage of them."
2306 msgstr ""
2307
2308 #: src/libvlc.h:788
2309 msgid ""
2310 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2311 "you really know what you are doing."
2312 msgstr ""
2313
2314 #: src/libvlc.h:791
2315 msgid "Memory copy module"
2316 msgstr ""
2317
2318 #: src/libvlc.h:793
2319 msgid ""
2320 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2321 "select the fastest one supported by your hardware."
2322 msgstr ""
2323
2324 #: src/libvlc.h:796
2325 msgid "Access module"
2326 msgstr ""
2327
2328 #: src/libvlc.h:798
2329 msgid ""
2330 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2331 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2332 "option unless you really know what you are doing."
2333 msgstr ""
2334
2335 #: src/libvlc.h:802
2336 msgid "Access filter module"
2337 msgstr ""
2338
2339 #: src/libvlc.h:804
2340 msgid ""
2341 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
2342 "used for instance for timeshifting."
2343 msgstr ""
2344
2345 #: src/libvlc.h:807
2346 msgid "Demux module"
2347 msgstr ""
2348
2349 #: src/libvlc.h:809
2350 msgid ""
2351 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
2352 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
2353 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
2354 "you really know what you are doing."
2355 msgstr ""
2356
2357 #: src/libvlc.h:814
2358 msgid "Allow real-time priority"
2359 msgstr ""
2360
2361 #: src/libvlc.h:816
2362 msgid ""
2363 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2364 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2365 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2366 "only activate this if you know what you're doing."
2367 msgstr ""
2368
2369 #: src/libvlc.h:822
2370 msgid "Adjust VLC priority"
2371 msgstr ""
2372
2373 #: src/libvlc.h:824
2374 msgid ""
2375 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2376 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2377 "VLC instances."
2378 msgstr ""
2379
2380 #: src/libvlc.h:828
2381 msgid "Minimize number of threads"
2382 msgstr ""
2383
2384 #: src/libvlc.h:830
2385 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
2386 msgstr ""
2387
2388 #: src/libvlc.h:832
2389 msgid "Modules search path"
2390 msgstr ""
2391
2392 #: src/libvlc.h:834
2393 msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
2394 msgstr ""
2395
2396 #: src/libvlc.h:836
2397 msgid "VLM configuration file"
2398 msgstr ""
2399
2400 #: src/libvlc.h:838
2401 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
2402 msgstr ""
2403
2404 #: src/libvlc.h:840
2405 msgid "Use a plugins cache"
2406 msgstr ""
2407
2408 #: src/libvlc.h:842
2409 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
2410 msgstr ""
2411
2412 #: src/libvlc.h:844
2413 msgid "Collect statistics"
2414 msgstr ""
2415
2416 #: src/libvlc.h:846
2417 msgid "Collect miscellaneous statistics."
2418 msgstr ""
2419
2420 #: src/libvlc.h:848
2421 msgid "Run as daemon process"
2422 msgstr ""
2423
2424 #: src/libvlc.h:850
2425 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2426 msgstr ""
2427
2428 #: src/libvlc.h:852
2429 msgid "Write process id to file"
2430 msgstr ""
2431
2432 #: src/libvlc.h:854
2433 msgid "Writes process id into specified file."
2434 msgstr ""
2435
2436 #: src/libvlc.h:856
2437 msgid "Log to file"
2438 msgstr ""
2439
2440 #: src/libvlc.h:858
2441 msgid "Log all VLC messages to a text file."
2442 msgstr ""
2443
2444 #: src/libvlc.h:860
2445 msgid "Log to syslog"
2446 msgstr ""
2447
2448 #: src/libvlc.h:862
2449 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
2450 msgstr ""
2451
2452 #: src/libvlc.h:864
2453 msgid "Allow only one running instance"
2454 msgstr "אפשר הרצת עותק אחד בלבד"
2455
2456 #: src/libvlc.h:866
2457 msgid ""
2458 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2459 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2460 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2461 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2462 "running instance or enqueue it."
2463 msgstr ""
2464
2465 #: src/libvlc.h:872
2466 msgid "VLC is started from file association"
2467 msgstr ""
2468
2469 #: src/libvlc.h:874
2470 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
2471 msgstr ""
2472
2473 #: src/libvlc.h:877
2474 #, fuzzy
2475 msgid "One instance when started from file"
2476 msgstr "אפשר הרצת עותק אחד בלבד"
2477
2478 #: src/libvlc.h:879
2479 #, fuzzy
2480 msgid "Allow only one running instance when started from file."
2481 msgstr "אפשר הרצת עותק אחד בלבד"
2482
2483 #: src/libvlc.h:881
2484 msgid "Increase the priority of the process"
2485 msgstr ""
2486
2487 #: src/libvlc.h:883
2488 msgid ""
2489 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2490 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2491 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
2492 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
2493 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
2494 "machine."
2495 msgstr ""
2496
2497 #: src/libvlc.h:890
2498 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2499 msgstr ""
2500
2501 #: src/libvlc.h:892
2502 msgid ""
2503 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
2504 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
2505 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
2506 msgstr ""
2507
2508 #: src/libvlc.h:897
2509 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2510 msgstr ""
2511
2512 #: src/libvlc.h:900
2513 msgid ""
2514 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
2515 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
2516 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
2517 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
2518 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2519 msgstr ""
2520
2521 #: src/libvlc.h:909
2522 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
2523 msgstr "הצב פריטים ברשימת ההשמעה כשמספר העותקים הרצים מוגבל לאחד"
2524
2525 #: src/libvlc.h:911
2526 msgid ""
2527 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
2528 "playing current item."
2529 msgstr ""
2530 "בעת שימוש בהגבלת מספר העותקים הרצים לאחד, קבצים שנפתחו יוצבו ברשימת ההשמעה "
2531 "ולא יפריעו לנגינת הקובץ הנוכחי."
2532
2533 #: src/libvlc.h:920
2534 msgid ""
2535 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
2536 "overridden in the playlist dialog box."
2537 msgstr ""
2538
2539 #: src/libvlc.h:923
2540 msgid "Automatically preparse files"
2541 msgstr ""
2542
2543 #: src/libvlc.h:925
2544 msgid ""
2545 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
2546 "metadata)."
2547 msgstr ""
2548
2549 #: src/libvlc.h:928
2550 msgid "Services discovery modules"
2551 msgstr ""
2552
2553 #: src/libvlc.h:930
2554 msgid ""
2555 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
2556 "Typical values are sap, hal, ..."
2557 msgstr ""
2558
2559 #: src/libvlc.h:933
2560 msgid "Play files randomly forever"
2561 msgstr "נגן באופן אקראי לנצח"
2562
2563 #: src/libvlc.h:935
2564 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
2565 msgstr ""
2566
2567 #: src/libvlc.h:937
2568 msgid "Repeat all"
2569 msgstr "חזור על הכל"
2570
2571 #: src/libvlc.h:939
2572 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
2573 msgstr ""
2574
2575 #: src/libvlc.h:941
2576 msgid "Repeat current item"
2577 msgstr "חזור על הנוכחי"
2578
2579 #: src/libvlc.h:943
2580 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
2581 msgstr ""
2582
2583 #: src/libvlc.h:945
2584 msgid "Play and stop"
2585 msgstr "נגן והפסק"
2586
2587 #: src/libvlc.h:947
2588 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
2589 msgstr ""
2590
2591 #: src/libvlc.h:949
2592 #, fuzzy
2593 msgid "Use media library"
2594 msgstr "נגן המדיה VLC"
2595
2596 #: src/libvlc.h:951
2597 msgid ""
2598 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
2599 "VLC."
2600 msgstr ""
2601
2602 #: src/libvlc.h:954
2603 #, fuzzy
2604 msgid "Use playlist tree"
2605 msgstr "הפריט הבא ברשימת ההשמעה"
2606
2607 #: src/libvlc.h:956
2608 msgid ""
2609 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
2610 "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
2611 "needed."
2612 msgstr ""
2613
2614 #: src/libvlc.h:960
2615 msgid "Always"
2616 msgstr ""
2617
2618 #: src/libvlc.h:960
2619 msgid "Never"
2620 msgstr ""
2621
2622 #: src/libvlc.h:969
2623 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
2624 msgstr ""
2625
2626 #: src/libvlc.h:972 src/video_output/vout_intf.c:408
2627 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:126
2628 #: modules/gui/macosx/controls.m:338 modules/gui/macosx/controls.m:754
2629 #: modules/gui/macosx/controls.m:784 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44
2630 #: modules/gui/macosx/intf.m:497 modules/gui/macosx/intf.m:573
2631 #: modules/gui/macosx/intf.m:628
2632 msgid "Fullscreen"
2633 msgstr "מסך מלא"
2634
2635 #: src/libvlc.h:973
2636 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
2637 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
2638
2639 #: src/libvlc.h:974 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82
2640 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1510
2641 msgid "Play/Pause"
2642 msgstr "נגן/השהה"
2643
2644 #: src/libvlc.h:975
2645 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
2646 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה או השהייה."
2647
2648 #: src/libvlc.h:976
2649 msgid "Pause only"
2650 msgstr "השהייה בלבד"
2651
2652 #: src/libvlc.h:977
2653 msgid "Select the hotkey to use to pause."
2654 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להשהייה."
2655
2656 #: src/libvlc.h:978
2657 msgid "Play only"
2658 msgstr "נגינה בלבד"
2659
2660 #: src/libvlc.h:979
2661 msgid "Select the hotkey to use to play."
2662 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה."
2663
2664 #: src/libvlc.h:980 modules/control/hotkeys.c:713
2665 #: modules/gui/macosx/controls.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:538
2666 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695
2667 msgid "Faster"
2668 msgstr "נגינה מהירה"
2669
2670 #: src/libvlc.h:981
2671 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
2672 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה מהירה."
2673
2674 #: src/libvlc.h:982 modules/control/hotkeys.c:721
2675 #: modules/gui/macosx/controls.m:688 modules/gui/macosx/intf.m:539
2676 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694
2677 msgid "Slower"
2678 msgstr "נגינה איטית"
2679
2680 #: src/libvlc.h:983
2681 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
2682 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה איטית במיוחד."
2683
2684 #: src/libvlc.h:984 modules/control/hotkeys.c:680
2685 #: modules/gui/macosx/controls.m:708 modules/gui/macosx/intf.m:496
2686 #: modules/gui/macosx/intf.m:541 modules/gui/macosx/intf.m:616
2687 #: modules/gui/macosx/intf.m:624 modules/gui/macosx/wizard.m:313
2688 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:1606
2689 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
2690 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1515
2691 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:258
2692 msgid "Next"
2693 msgstr "הבא"
2694
2695 #: src/libvlc.h:985
2696 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
2697 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למעבר לפריט הבא ברשימת ההשמעה."
2698
2699 #: src/libvlc.h:986 modules/control/hotkeys.c:692
2700 #: modules/gui/macosx/controls.m:707 modules/gui/macosx/intf.m:491
2701 #: modules/gui/macosx/intf.m:540 modules/gui/macosx/intf.m:617
2702 #: modules/gui/macosx/intf.m:623 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
2703 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1514
2704 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:257
2705 msgid "Previous"
2706 msgstr "הקודם"
2707
2708 #: src/libvlc.h:987
2709 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
2710 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למעבר לפריט הקודם ברשימה."
2711
2712 #: src/libvlc.h:988 modules/gui/macosx/controls.m:699
2713 #: modules/gui/macosx/intf.m:494 modules/gui/macosx/intf.m:537
2714 #: modules/gui/macosx/intf.m:615 modules/gui/macosx/intf.m:622
2715 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275
2716 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:87
2717 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:676
2718 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
2719 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1516
2720 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:256 modules/visualization/xosd.c:237
2721 msgid "Stop"
2722 msgstr "עצור"
2723
2724 #: src/libvlc.h:989
2725 msgid "Select the hotkey to stop playback."
2726 msgstr ""
2727
2728 #: src/libvlc.h:990 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
2729 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46
2730 #: modules/gui/macosx/intf.m:499 modules/video_filter/marq.c:122
2731 #: modules/video_filter/rss.c:174
2732 msgid "Position"
2733 msgstr ""
2734
2735 #: src/libvlc.h:991
2736 msgid "Select the hotkey to display the position."
2737 msgstr ""
2738
2739 #: src/libvlc.h:993
2740 msgid "Very short backwards jump"
2741 msgstr ""
2742
2743 #: src/libvlc.h:995
2744 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
2745 msgstr ""
2746
2747 #: src/libvlc.h:996
2748 msgid "Short backwards jump"
2749 msgstr ""
2750
2751 #: src/libvlc.h:998
2752 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
2753 msgstr ""
2754
2755 #: src/libvlc.h:999
2756 msgid "Medium backwards jump"
2757 msgstr ""
2758
2759 #: src/libvlc.h:1001
2760 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
2761 msgstr ""
2762
2763 #: src/libvlc.h:1002
2764 msgid "Long backwards jump"
2765 msgstr ""
2766
2767 #: src/libvlc.h:1004
2768 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
2769 msgstr ""
2770
2771 #: src/libvlc.h:1006
2772 msgid "Very short forward jump"
2773 msgstr ""
2774
2775 #: src/libvlc.h:1008
2776 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
2777 msgstr ""
2778
2779 #: src/libvlc.h:1009
2780 msgid "Short forward jump"
2781 msgstr ""
2782
2783 #: src/libvlc.h:1011
2784 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
2785 msgstr ""
2786
2787 #: src/libvlc.h:1012
2788 msgid "Medium forward jump"
2789 msgstr ""
2790
2791 #: src/libvlc.h:1014
2792 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
2793 msgstr ""
2794
2795 #: src/libvlc.h:1015
2796 msgid "Long forward jump"
2797 msgstr ""
2798
2799 #: src/libvlc.h:1017
2800 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
2801 msgstr ""
2802
2803 #: src/libvlc.h:1019
2804 msgid "Very short jump length"
2805 msgstr ""
2806
2807 #: src/libvlc.h:1020
2808 msgid "Very short jump length, in seconds."
2809 msgstr ""
2810
2811 #: src/libvlc.h:1021
2812 msgid "Short jump length"
2813 msgstr ""
2814
2815 #: src/libvlc.h:1022
2816 msgid "Short jump length, in seconds."
2817 msgstr ""
2818
2819 #: src/libvlc.h:1023
2820 msgid "Medium jump length"
2821 msgstr ""
2822
2823 #: src/libvlc.h:1024
2824 msgid "Medium jump length, in seconds."
2825 msgstr ""
2826
2827 #: src/libvlc.h:1025
2828 msgid "Long jump length"
2829 msgstr ""
2830
2831 #: src/libvlc.h:1026
2832 msgid "Long jump length, in seconds."
2833 msgstr ""
2834
2835 #: src/libvlc.h:1028 modules/control/hotkeys.c:258
2836 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
2837 msgid "Quit"
2838 msgstr "יציאה"
2839
2840 #: src/libvlc.h:1029
2841 msgid "Select the hotkey to quit the application."
2842 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת ליציאה מהתכנית."
2843
2844 #: src/libvlc.h:1030
2845 msgid "Navigate up"
2846 msgstr ""
2847
2848 #: src/libvlc.h:1031
2849 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
2850 msgstr ""
2851
2852 #: src/libvlc.h:1032
2853 msgid "Navigate down"
2854 msgstr ""
2855
2856 #: src/libvlc.h:1033
2857 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
2858 msgstr ""
2859
2860 #: src/libvlc.h:1034
2861 msgid "Navigate left"
2862 msgstr ""
2863
2864 #: src/libvlc.h:1035
2865 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
2866 msgstr ""
2867
2868 #: src/libvlc.h:1036
2869 msgid "Navigate right"
2870 msgstr ""
2871
2872 #: src/libvlc.h:1037
2873 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
2874 msgstr ""
2875
2876 #: src/libvlc.h:1038
2877 msgid "Activate"
2878 msgstr ""
2879
2880 #: src/libvlc.h:1039
2881 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
2882 msgstr ""
2883
2884 #: src/libvlc.h:1040
2885 msgid "Go to the DVD menu"
2886 msgstr ""
2887
2888 #: src/libvlc.h:1041
2889 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
2890 msgstr ""
2891
2892 #: src/libvlc.h:1042
2893 msgid "Select previous DVD title"
2894 msgstr ""
2895
2896 #: src/libvlc.h:1043
2897 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
2898 msgstr ""
2899
2900 #: src/libvlc.h:1044
2901 msgid "Select next DVD title"
2902 msgstr ""
2903
2904 #: src/libvlc.h:1045
2905 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
2906 msgstr ""
2907
2908 #: src/libvlc.h:1046
2909 msgid "Select prev DVD chapter"
2910 msgstr "בחירה בפרק ה-DVD הקודם"
2911
2912 #: src/libvlc.h:1047
2913 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
2914 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לבחירה בפרק הקודם ב-DVD."
2915
2916 #: src/libvlc.h:1048
2917 msgid "Select next DVD chapter"
2918 msgstr ""
2919
2920 #: src/libvlc.h:1049
2921 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
2922 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לבחירה בפרק הבא ב-DVD."
2923
2924 #: src/libvlc.h:1050
2925 msgid "Volume up"
2926 msgstr "הגבר עוצמה"
2927
2928 #: src/libvlc.h:1051
2929 msgid "Select the key to increase audio volume."
2930 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להגברת עוצמת הקול."
2931
2932 #: src/libvlc.h:1052
2933 msgid "Volume down"
2934 msgstr "הנמך עוצמה"
2935
2936 #: src/libvlc.h:1053
2937 msgid "Select the key to decrease audio volume."
2938 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להנמכת עוצמת הקול."
2939
2940 #: src/libvlc.h:1054 modules/gui/macosx/controls.m:744
2941 #: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:618
2942 #: modules/gui/macosx/intf.m:627
2943 msgid "Mute"
2944 msgstr "השתק"
2945
2946 #: src/libvlc.h:1055
2947 msgid "Select the key to mute audio."
2948 msgstr ""
2949
2950 #: src/libvlc.h:1056
2951 msgid "Subtitle delay up"
2952 msgstr ""
2953
2954 #: src/libvlc.h:1057
2955 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
2956 msgstr ""
2957
2958 #: src/libvlc.h:1058
2959 msgid "Subtitle delay down"
2960 msgstr ""
2961
2962 #: src/libvlc.h:1059
2963 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
2964 msgstr ""
2965
2966 #: src/libvlc.h:1060
2967 msgid "Audio delay up"
2968 msgstr ""
2969
2970 #: src/libvlc.h:1061
2971 msgid "Select the key to increase the audio delay."
2972 msgstr ""
2973
2974 #: src/libvlc.h:1062
2975 msgid "Audio delay down"
2976 msgstr ""
2977
2978 #: src/libvlc.h:1063
2979 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
2980 msgstr ""
2981
2982 #: src/libvlc.h:1064
2983 msgid "Play playlist bookmark 1"
2984 msgstr "נגינת סימנייה 1 ברשימת ההשמעה"
2985
2986 #: src/libvlc.h:1065
2987 msgid "Play playlist bookmark 2"
2988 msgstr "נגינת סימנייה 2 ברשימת ההשמעה"
2989
2990 #: src/libvlc.h:1066
2991 msgid "Play playlist bookmark 3"
2992 msgstr "נגינת סימנייה 3 ברשימת ההשמעה"
2993
2994 #: src/libvlc.h:1067
2995 msgid "Play playlist bookmark 4"
2996 msgstr "נגינת סימנייה 4 ברשימת ההשמעה"
2997
2998 #: src/libvlc.h:1068
2999 msgid "Play playlist bookmark 5"
3000 msgstr "נגינת סימנייה 5 ברשימת ההשמעה"
3001
3002 #: src/libvlc.h:1069
3003 msgid "Play playlist bookmark 6"
3004 msgstr "נגינת סימנייה 6 ברשימת ההשמעה"
3005
3006 #: src/libvlc.h:1070
3007 msgid "Play playlist bookmark 7"
3008 msgstr "נגינת סימנייה 7 ברשימת ההשמעה"
3009
3010 #: src/libvlc.h:1071
3011 msgid "Play playlist bookmark 8"
3012 msgstr "נגינת סימנייה 8 ברשימת ההשמעה"
3013
3014 #: src/libvlc.h:1072
3015 msgid "Play playlist bookmark 9"
3016 msgstr "נגינת סימנייה 9 ברשימת ההשמעה"
3017
3018 #: src/libvlc.h:1073
3019 msgid "Play playlist bookmark 10"
3020 msgstr "נגינת סימנייה 10 ברשימת ההשמעה"
3021
3022 #: src/libvlc.h:1074
3023 msgid "Select the key to play this bookmark."
3024 msgstr ""
3025
3026 #: src/libvlc.h:1075
3027 msgid "Set playlist bookmark 1"
3028 msgstr "קביעת סימנייה 1 ברשימת ההשמעה"
3029
3030 #: src/libvlc.h:1076
3031 msgid "Set playlist bookmark 2"
3032 msgstr "קביעת סימנייה 2 ברשימת ההשמעה"
3033
3034 #: src/libvlc.h:1077
3035 msgid "Set playlist bookmark 3"
3036 msgstr "קביעת סימנייה 3 ברשימת ההשמעה"
3037
3038 #: src/libvlc.h:1078
3039 msgid "Set playlist bookmark 4"
3040 msgstr "קביעת סימנייה 4 ברשימת ההשמעה"
3041
3042 #: src/libvlc.h:1079
3043 msgid "Set playlist bookmark 5"
3044 msgstr "קביעת סימנייה 5 ברשימת ההשמעה"
3045
3046 #: src/libvlc.h:1080
3047 msgid "Set playlist bookmark 6"
3048 msgstr "קביעת סימנייה 6 ברשימת ההשמעה"
3049
3050 #: src/libvlc.h:1081
3051 msgid "Set playlist bookmark 7"
3052 msgstr "קביעת סימנייה 7 ברשימת ההשמעה"
3053
3054 #: src/libvlc.h:1082
3055 msgid "Set playlist bookmark 8"
3056 msgstr "קביעת סימנייה 8 ברשימת ההשמעה"
3057
3058 #: src/libvlc.h:1083
3059 msgid "Set playlist bookmark 9"
3060 msgstr "קביעת סימנייה 9 ברשימת ההשמעה"
3061
3062 #: src/libvlc.h:1084
3063 msgid "Set playlist bookmark 10"
3064 msgstr "קביעת סימנייה 10 ברשימת ההשמעה"
3065
3066 #: src/libvlc.h:1085
3067 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3068 msgstr ""
3069
3070 #: src/libvlc.h:1087 modules/control/hotkeys.c:84
3071 msgid "Playlist bookmark 1"
3072 msgstr "סימניית רשימת השמעה 1"
3073
3074 #: src/libvlc.h:1088 modules/control/hotkeys.c:85
3075 msgid "Playlist bookmark 2"
3076 msgstr "סימניית רשימת השמעה 2"
3077
3078 #: src/libvlc.h:1089 modules/control/hotkeys.c:86
3079 msgid "Playlist bookmark 3"
3080 msgstr "סימניית רשימת השמעה 3"
3081
3082 #: src/libvlc.h:1090 modules/control/hotkeys.c:87
3083 msgid "Playlist bookmark 4"
3084 msgstr "סימניית רשימת השמעה 4"
3085
3086 #: src/libvlc.h:1091 modules/control/hotkeys.c:88
3087 msgid "Playlist bookmark 5"
3088 msgstr "סימניית רשימת השמעה 5"
3089
3090 #: src/libvlc.h:1092 modules/control/hotkeys.c:89
3091 msgid "Playlist bookmark 6"
3092 msgstr "סימניית רשימת השמעה 6"
3093
3094 #: src/libvlc.h:1093 modules/control/hotkeys.c:90
3095 msgid "Playlist bookmark 7"
3096 msgstr "סימניית רשימת השמעה 7"
3097
3098 #: src/libvlc.h:1094 modules/control/hotkeys.c:91
3099 msgid "Playlist bookmark 8"
3100 msgstr "סימניית רשימת השמעה 8"
3101
3102 #: src/libvlc.h:1095 modules/control/hotkeys.c:92
3103 msgid "Playlist bookmark 9"
3104 msgstr "סימניית רשימת השמעה 9"
3105
3106 #: src/libvlc.h:1096 modules/control/hotkeys.c:93
3107 msgid "Playlist bookmark 10"
3108 msgstr "סימניית רשימת השמעה 10"
3109
3110 #: src/libvlc.h:1098
3111 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3112 msgstr ""
3113
3114 #: src/libvlc.h:1100
3115 msgid "Go back in browsing history"
3116 msgstr ""
3117
3118 #: src/libvlc.h:1101
3119 msgid ""
3120 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3121 "history."
3122 msgstr ""
3123
3124 #: src/libvlc.h:1102
3125 msgid "Go forward in browsing history"
3126 msgstr ""
3127
3128 #: src/libvlc.h:1103
3129 msgid ""
3130 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3131 "history."
3132 msgstr ""
3133
3134 #: src/libvlc.h:1105
3135 msgid "Cycle audio track"
3136 msgstr ""
3137
3138 #: src/libvlc.h:1106
3139 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3140 msgstr ""
3141
3142 #: src/libvlc.h:1107
3143 msgid "Cycle subtitle track"
3144 msgstr ""
3145
3146 #: src/libvlc.h:1108
3147 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3148 msgstr ""
3149
3150 #: src/libvlc.h:1109
3151 msgid "Cycle source aspect ratio"
3152 msgstr ""
3153
3154 #: src/libvlc.h:1110
3155 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3156 msgstr ""
3157
3158 #: src/libvlc.h:1111
3159 msgid "Cycle video crop"
3160 msgstr ""
3161
3162 #: src/libvlc.h:1112
3163 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3164 msgstr ""
3165
3166 #: src/libvlc.h:1113
3167 msgid "Cycle deinterlace modes"
3168 msgstr ""
3169
3170 #: src/libvlc.h:1114
3171 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3172 msgstr ""
3173
3174 #: src/libvlc.h:1115
3175 msgid "Show interface"
3176 msgstr "הצג ממשק"
3177
3178 #: src/libvlc.h:1116
3179 msgid "Raise the interface above all other windows."
3180 msgstr ""
3181
3182 #: src/libvlc.h:1117
3183 msgid "Hide interface"
3184 msgstr "החבא ממשק"
3185
3186 #: src/libvlc.h:1118
3187 msgid "Lower the interface below all other windows."
3188 msgstr ""
3189
3190 #: src/libvlc.h:1119
3191 msgid "Take video snapshot"
3192 msgstr ""
3193
3194 #: src/libvlc.h:1120
3195 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3196 msgstr ""
3197
3198 #: src/libvlc.h:1122 modules/access_filter/record.c:51
3199 #: modules/access_filter/record.c:52
3200 msgid "Record"
3201 msgstr ""
3202
3203 #: src/libvlc.h:1123
3204 msgid "Record access filter start/stop."
3205 msgstr ""
3206
3207 #: src/libvlc.h:1125 src/libvlc.h:1126 src/video_output/vout_intf.c:211
3208 msgid "Zoom"
3209 msgstr "זום"
3210
3211 #: src/libvlc.h:1128 src/libvlc.h:1129
3212 #, fuzzy
3213 msgid "Un-Zoom"
3214 msgstr "זום"
3215
3216 #: src/libvlc.h:1131 src/libvlc.h:1132
3217 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
3218 msgstr ""
3219
3220 #: src/libvlc.h:1133 src/libvlc.h:1134
3221 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
3222 msgstr ""
3223
3224 #: src/libvlc.h:1136 src/libvlc.h:1137
3225 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
3226 msgstr ""
3227
3228 #: src/libvlc.h:1138 src/libvlc.h:1139
3229 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
3230 msgstr ""
3231
3232 #: src/libvlc.h:1141 src/libvlc.h:1142
3233 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
3234 msgstr ""
3235
3236 #: src/libvlc.h:1143 src/libvlc.h:1144
3237 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
3238 msgstr ""
3239
3240 #: src/libvlc.h:1146 src/libvlc.h:1147
3241 #, fuzzy
3242 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
3243 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
3244
3245 #: src/libvlc.h:1148 src/libvlc.h:1149
3246 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
3247 msgstr ""
3248
3249 #: src/libvlc.h:1153
3250 #, c-format
3251 msgid ""
3252 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
3253 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
3254 "in the playlist.\n"
3255 "The first item specified will be played first.\n"
3256 "\n"
3257 "Options-styles:\n"
3258 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
3259 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
3260 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
3261 "            and that overrides previous settings.\n"
3262 "\n"
3263 "Stream MRL syntax:\n"
3264 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
3265 "option=value ...]\n"
3266 "\n"
3267 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
3268 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
3269 "\n"
3270 "URL syntax:\n"
3271 "  [file://]filename              Plain media file\n"
3272 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
3273 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
3274 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
3275 "  screen://                      Screen capture\n"
3276 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
3277 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
3278 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
3279 "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
3280 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
3281 "  vlc:pause:<seconds>            Special item to pause the playlist for a "
3282 "certain time\n"
3283 "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
3284 msgstr ""
3285
3286 #: src/libvlc.h:1263 src/video_output/vout_intf.c:420
3287 #: modules/gui/macosx/controls.m:322 modules/gui/macosx/controls.m:753
3288 #: modules/gui/macosx/intf.m:575 modules/gui/macosx/intf.m:629
3289 #: modules/video_output/snapshot.c:76
3290 msgid "Snapshot"
3291 msgstr ""
3292
3293 #: src/libvlc.h:1276
3294 msgid "Window properties"
3295 msgstr "מאפייני חלון"
3296
3297 #: src/libvlc.h:1321
3298 msgid "Subpictures"
3299 msgstr ""
3300
3301 #: src/libvlc.h:1328 modules/codec/subsdec.c:144 modules/demux/subtitle.c:63
3302 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
3303 msgid "Subtitles"
3304 msgstr "כתוביות"
3305
3306 #: src/libvlc.h:1345 modules/stream_out/transcode.c:147
3307 msgid "Overlays"
3308 msgstr ""
3309
3310 #: src/libvlc.h:1353
3311 msgid "Track settings"
3312 msgstr "הגדרות רצועה"
3313
3314 #: src/libvlc.h:1375
3315 msgid "Playback control"
3316 msgstr ""
3317
3318 #: src/libvlc.h:1390
3319 msgid "Default devices"
3320 msgstr ""
3321
3322 #: src/libvlc.h:1399
3323 msgid "Network settings"
3324 msgstr "הגדרות רשת"
3325
3326 #: src/libvlc.h:1411
3327 msgid "Socks proxy"
3328 msgstr ""
3329
3330 #: src/libvlc.h:1420
3331 msgid "Metadata"
3332 msgstr ""
3333
3334 #: src/libvlc.h:1450
3335 msgid "Decoders"
3336 msgstr "מפענחים"
3337
3338 #: src/libvlc.h:1457 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
3339 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265
3340 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:378
3341 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
3342 msgid "Input"
3343 msgstr "קלט"
3344
3345 #: src/libvlc.h:1493 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522
3346 msgid "VLM"
3347 msgstr ""
3348
3349 #: src/libvlc.h:1524
3350 msgid "CPU"
3351 msgstr "מעבד"
3352
3353 #: src/libvlc.h:1546
3354 msgid "Special modules"
3355 msgstr "מודולים מיוחדים"
3356
3357 #: src/libvlc.h:1553
3358 msgid "Plugins"
3359 msgstr "תוספים"
3360
3361 #: src/libvlc.h:1561
3362 msgid "Performance options"
3363 msgstr "אפשרויות ביצועים"
3364
3365 #: src/libvlc.h:1694
3366 msgid "Hot keys"
3367 msgstr "קיצורי מקלדת"
3368
3369 #: src/libvlc.h:2005
3370 msgid "Jump sizes"
3371 msgstr ""
3372
3373 #: src/libvlc.h:2084
3374 msgid "main program"
3375 msgstr ""
3376
3377 #: src/libvlc.h:2091
3378 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
3379 msgstr ""
3380
3381 #: src/libvlc.h:2093
3382 msgid ""
3383 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)"
3384 msgstr ""
3385
3386 #: src/libvlc.h:2095
3387 msgid "print help for the advanced options"
3388 msgstr ""
3389
3390 #: src/libvlc.h:2097
3391 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
3392 msgstr ""
3393
3394 #: src/libvlc.h:2099
3395 msgid "print a list of available modules"
3396 msgstr ""
3397
3398 #: src/libvlc.h:2101
3399 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
3400 msgstr ""
3401
3402 #: src/libvlc.h:2103
3403 msgid "save the current command line options in the config"
3404 msgstr ""
3405
3406 #: src/libvlc.h:2105
3407 msgid "reset the current config to the default values"
3408 msgstr ""
3409
3410 #: src/libvlc.h:2107
3411 msgid "use alternate config file"
3412 msgstr ""
3413
3414 #: src/libvlc.h:2109
3415 msgid "resets the current plugins cache"
3416 msgstr ""
3417
3418 #: src/libvlc.h:2111
3419 msgid "print version information"
3420 msgstr ""
3421
3422 #: src/misc/configuration.c:1212
3423 msgid "boolean"
3424 msgstr ""
3425
3426 #: src/misc/configuration.c:1223
3427 msgid "key"
3428 msgstr ""
3429
3430 #: src/misc/iso-639_def.h:38
3431 msgid "Afar"
3432 msgstr ""
3433
3434 #: src/misc/iso-639_def.h:39
3435 msgid "Abkhazian"
3436 msgstr "אבחזית"
3437
3438 #: src/misc/iso-639_def.h:40
3439 msgid "Afrikaans"
3440 msgstr "אפריקאנס"
3441
3442 #: src/misc/iso-639_def.h:41
3443 msgid "Albanian"
3444 msgstr "אלבנית"
3445
3446 #: src/misc/iso-639_def.h:42
3447 msgid "Amharic"
3448 msgstr "אמהרית"
3449
3450 #: src/misc/iso-639_def.h:43
3451 msgid "Arabic"
3452 msgstr "ערבית"
3453
3454 #: src/misc/iso-639_def.h:44
3455 msgid "Armenian"
3456 msgstr "ארמנית"
3457
3458 #: src/misc/iso-639_def.h:45
3459 msgid "Assamese"
3460 msgstr "אסמסה"
3461
3462 #: src/misc/iso-639_def.h:46
3463 msgid "Avestan"
3464 msgstr "אווסטן"
3465
3466 #: src/misc/iso-639_def.h:47
3467 msgid "Aymara"
3468 msgstr "איימרה"
3469
3470 #: src/misc/iso-639_def.h:48
3471 msgid "Azerbaijani"
3472 msgstr "אזרית"
3473
3474 #: src/misc/iso-639_def.h:49
3475 msgid "Bashkir"
3476 msgstr ""
3477
3478 #: src/misc/iso-639_def.h:50
3479 msgid "Basque"
3480 msgstr "בסקית"
3481
3482 #: src/misc/iso-639_def.h:51
3483 msgid "Belarusian"
3484 msgstr "בלרוסית"
3485
3486 #: src/misc/iso-639_def.h:52
3487 msgid "Bengali"
3488 msgstr "בנגלית"
3489
3490 #: src/misc/iso-639_def.h:53
3491 msgid "Bihari"
3492 msgstr "ביהרית"
3493
3494 #: src/misc/iso-639_def.h:54
3495 msgid "Bislama"
3496 msgstr "ביסלמה"
3497
3498 #: src/misc/iso-639_def.h:55
3499 msgid "Bosnian"
3500 msgstr "בוסנית"
3501
3502 #: src/misc/iso-639_def.h:56
3503 msgid "Breton"
3504 msgstr "ברטונית"
3505
3506 #: src/misc/iso-639_def.h:57
3507 msgid "Bulgarian"
3508 msgstr "בולגרית"
3509
3510 #: src/misc/iso-639_def.h:58
3511 msgid "Burmese"
3512 msgstr "בורמזית"
3513
3514 #: src/misc/iso-639_def.h:60
3515 msgid "Chamorro"
3516 msgstr "צ'מורואית"
3517
3518 #: src/misc/iso-639_def.h:61
3519 msgid "Chechen"
3520 msgstr "צ'צ'נית"
3521
3522 #: src/misc/iso-639_def.h:62
3523 msgid "Chinese"
3524 msgstr "סינית"
3525
3526 #: src/misc/iso-639_def.h:63
3527 msgid "Church Slavic"
3528 msgstr "סלאבונית כנסייתית"
3529
3530 #: src/misc/iso-639_def.h:64
3531 msgid "Chuvash"
3532 msgstr ""
3533
3534 #: src/misc/iso-639_def.h:65
3535 msgid "Cornish"
3536 msgstr "קורנית"
3537
3538 #: src/misc/iso-639_def.h:66
3539 msgid "Corsican"
3540 msgstr "קורסיקאית"
3541
3542 #: src/misc/iso-639_def.h:70
3543 msgid "Dzongkha"
3544 msgstr "דזונקה"
3545
3546 #: src/misc/iso-639_def.h:71
3547 msgid "English"
3548 msgstr "אנגלית"
3549
3550 #: src/misc/iso-639_def.h:72
3551 msgid "Esperanto"
3552 msgstr "אספרנטו"
3553
3554 #: src/misc/iso-639_def.h:73
3555 msgid "Estonian"
3556 msgstr "אסטונית"
3557
3558 #: src/misc/iso-639_def.h:74
3559 msgid "Faroese"
3560 msgstr "פארואנית"
3561
3562 #: src/misc/iso-639_def.h:75
3563 msgid "Fijian"
3564 msgstr "פיג'ית"
3565
3566 #: src/misc/iso-639_def.h:76
3567 msgid "Finnish"
3568 msgstr "פינית"
3569
3570 #: src/misc/iso-639_def.h:78
3571 msgid "Frisian"
3572 msgstr "פריזית"
3573
3574 #: src/misc/iso-639_def.h:81
3575 msgid "Gaelic (Scots)"
3576 msgstr "גאלית"
3577
3578 #: src/misc/iso-639_def.h:82
3579 msgid "Irish"
3580 msgstr "אירית"
3581
3582 #: src/misc/iso-639_def.h:83
3583 msgid "Gallegan"
3584 msgstr ""
3585
3586 #: src/misc/iso-639_def.h:84
3587 msgid "Manx"
3588 msgstr "מאנית"
3589
3590 #: src/misc/iso-639_def.h:85
3591 msgid "Greek, Modern ()"
3592 msgstr "יוונית (מודרנית"
3593
3594 #: src/misc/iso-639_def.h:86
3595 msgid "Guarani"
3596 msgstr "גוארני"
3597
3598 #: src/misc/iso-639_def.h:87
3599 msgid "Gujarati"
3600 msgstr "גוג'ראטית"
3601
3602 #: src/misc/iso-639_def.h:89
3603 msgid "Herero"
3604 msgstr ""
3605
3606 #: src/misc/iso-639_def.h:90
3607 msgid "Hindi"
3608 msgstr "הינדית"
3609
3610 #: src/misc/iso-639_def.h:91
3611 msgid "Hiri Motu"
3612 msgstr "הארי מוטו"
3613
3614 #: src/misc/iso-639_def.h:93
3615 msgid "Icelandic"
3616 msgstr "איסלנדית"
3617
3618 #: src/misc/iso-639_def.h:94
3619 msgid "Inuktitut"
3620 msgstr "אינוקטיטוט"
3621
3622 #: src/misc/iso-639_def.h:95
3623 msgid "Interlingue"
3624 msgstr ""
3625
3626 #: src/misc/iso-639_def.h:96
3627 msgid "Interlingua"
3628 msgstr "אינטרלינגואה"
3629
3630 #: src/misc/iso-639_def.h:97
3631 msgid "Indonesian"
3632 msgstr "אינדונזית"
3633
3634 #: src/misc/iso-639_def.h:98
3635 msgid "Inupiaq"
3636 msgstr ""
3637
3638 #: src/misc/iso-639_def.h:100
3639 msgid "Javanese"
3640 msgstr ""
3641
3642 #: src/misc/iso-639_def.h:102
3643 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
3644 msgstr "גרינלנדית"
3645
3646 #: src/misc/iso-639_def.h:103
3647 msgid "Kannada"
3648 msgstr "קאננדה"
3649
3650 #: src/misc/iso-639_def.h:104
3651 msgid "Kashmiri"
3652 msgstr "קשמירית"
3653
3654 #: src/misc/iso-639_def.h:105
3655 msgid "Kazakh"
3656 msgstr "קזחית"
3657
3658 #: src/misc/iso-639_def.h:106
3659 msgid "Khmer"
3660 msgstr "חמרית"
3661
3662 #: src/misc/iso-639_def.h:107
3663 msgid "Kikuyu"
3664 msgstr ""
3665
3666 #: src/misc/iso-639_def.h:108
3667 msgid "Kinyarwanda"
3668 msgstr "קיניארוונדה"
3669
3670 #: src/misc/iso-639_def.h:109
3671 msgid "Kirghiz"
3672 msgstr "קירגיזית"
3673
3674 #: src/misc/iso-639_def.h:110
3675 msgid "Komi"
3676 msgstr ""
3677
3678 #: src/misc/iso-639_def.h:112
3679 msgid "Kuanyama"
3680 msgstr ""
3681
3682 #: src/misc/iso-639_def.h:113
3683 msgid "Kurdish"
3684 msgstr "כורדית"
3685
3686 #: src/misc/iso-639_def.h:114
3687 msgid "Lao"
3688 msgstr "לאית"
3689
3690 #: src/misc/iso-639_def.h:115
3691 msgid "Latin"
3692 msgstr "לטינית"
3693
3694 #: src/misc/iso-639_def.h:116
3695 msgid "Latvian"
3696 msgstr "לטבית"
3697
3698 #: src/misc/iso-639_def.h:117
3699 msgid "Lingala"
3700 msgstr "לינגאלה"
3701
3702 #: src/misc/iso-639_def.h:118
3703 msgid "Lithuanian"
3704 msgstr "ליטאית"
3705
3706 #: src/misc/iso-639_def.h:119
3707 msgid "Letzeburgesch"
3708 msgstr "לוקסמבורגית"
3709
3710 #: src/misc/iso-639_def.h:120
3711 msgid "Macedonian"
3712 msgstr "מקדונית"
3713
3714 #: src/misc/iso-639_def.h:121
3715 msgid "Marshall"
3716 msgstr "מרשליז"
3717
3718 #: src/misc/iso-639_def.h:122
3719 msgid "Malayalam"
3720 msgstr ""
3721
3722 #: src/misc/iso-639_def.h:123
3723 msgid "Maori"
3724 msgstr "מאורית"
3725
3726 #: src/misc/iso-639_def.h:124
3727 msgid "Marathi"
3728 msgstr "מארתית"
3729
3730 #: src/misc/iso-639_def.h:125
3731 msgid "Malay"
3732 msgstr "מלאית"
3733
3734 #: src/misc/iso-639_def.h:126
3735 msgid "Malagasy"
3736 msgstr "מלגשית"
3737
3738 #: src/misc/iso-639_def.h:127
3739 msgid "Maltese"
3740 msgstr "מלטית"
3741
3742 #: src/misc/iso-639_def.h:128
3743 msgid "Moldavian"
3744 msgstr "מולדובנית"
3745
3746 #: src/misc/iso-639_def.h:129
3747 msgid "Mongolian"
3748 msgstr "מונגולית"
3749
3750 #: src/misc/iso-639_def.h:130
3751 msgid "Nauru"
3752 msgstr ""
3753
3754 #: src/misc/iso-639_def.h:131
3755 msgid "Navajo"
3756 msgstr ""
3757
3758 #: src/misc/iso-639_def.h:132
3759 msgid "Ndebele, South"
3760 msgstr "נדבלה"
3761
3762 #: src/misc/iso-639_def.h:133
3763 msgid "Ndebele, North"
3764 msgstr ""
3765
3766 #: src/misc/iso-639_def.h:134
3767 msgid "Ndonga"
3768 msgstr ""
3769
3770 #: src/misc/iso-639_def.h:135
3771 msgid "Nepali"
3772 msgstr "נפאלית"
3773
3774 #: src/misc/iso-639_def.h:136
3775 msgid "Norwegian"
3776 msgstr "נורווגית"
3777
3778 #: src/misc/iso-639_def.h:137
3779 msgid "Norwegian Nynorsk"
3780 msgstr ""
3781
3782 #: src/misc/iso-639_def.h:138
3783 msgid "Norwegian Bokmaal"
3784 msgstr ""
3785
3786 #: src/misc/iso-639_def.h:139
3787 msgid "Chichewa; Nyanja"
3788 msgstr "צ'יצ'ווה"
3789
3790 #: src/misc/iso-639_def.h:140
3791 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
3792 msgstr ""
3793
3794 #: src/misc/iso-639_def.h:141
3795 msgid "Oriya"
3796 msgstr "אוריה"
3797
3798 #: src/misc/iso-639_def.h:142
3799 msgid "Oromo"
3800 msgstr ""
3801
3802 #: src/misc/iso-639_def.h:144
3803 msgid "Ossetian; Ossetic"
3804 msgstr ""
3805
3806 #: src/misc/iso-639_def.h:145
3807 msgid "Panjabi"
3808 msgstr "פונג'בי"
3809
3810 #: src/misc/iso-639_def.h:146
3811 msgid "Persian"
3812 msgstr "פרסית"
3813
3814 #: src/misc/iso-639_def.h:147
3815 msgid "Pali"
3816 msgstr ""
3817
3818 #: src/misc/iso-639_def.h:148
3819 msgid "Polish"
3820 msgstr "פולנית"
3821
3822 #: src/misc/iso-639_def.h:149
3823 msgid "Portuguese"
3824 msgstr "פורטוגזית"
3825
3826 #: src/misc/iso-639_def.h:150
3827 msgid "Pushto"
3828 msgstr "פאשטו"
3829
3830 #: src/misc/iso-639_def.h:151
3831 msgid "Quechua"
3832 msgstr ""
3833
3834 #: src/misc/iso-639_def.h:152
3835 msgid "Raeto-Romance"
3836 msgstr ""
3837
3838 #: src/misc/iso-639_def.h:154
3839 msgid "Rundi"
3840 msgstr ""
3841
3842 #: src/misc/iso-639_def.h:156
3843 msgid "Sango"
3844 msgstr ""
3845
3846 #: src/misc/iso-639_def.h:157
3847 msgid "Sanskrit"
3848 msgstr "סנסקריט"
3849
3850 #: src/misc/iso-639_def.h:158
3851 msgid "Serbian"
3852 msgstr "סרבית"
3853
3854 #: src/misc/iso-639_def.h:159
3855 msgid "Croatian"
3856 msgstr "קרואטית"
3857
3858 #: src/misc/iso-639_def.h:160
3859 msgid "Sinhalese"
3860 msgstr ""
3861
3862 #: src/misc/iso-639_def.h:161
3863 msgid "Slovak"
3864 msgstr "סלובקית"
3865
3866 #: src/misc/iso-639_def.h:162
3867 msgid "Slovenian"
3868 msgstr "סלובנית"
3869
3870 #: src/misc/iso-639_def.h:163
3871 msgid "Northern Sami"
3872 msgstr ""
3873
3874 #: src/misc/iso-639_def.h:164
3875 msgid "Samoan"
3876 msgstr ""
3877
3878 #: src/misc/iso-639_def.h:165
3879 msgid "Shona"
3880 msgstr ""
3881
3882 #: src/misc/iso-639_def.h:166
3883 msgid "Sindhi"
3884 msgstr ""
3885
3886 #: src/misc/iso-639_def.h:167
3887 msgid "Somali"
3888 msgstr ""
3889
3890 #: src/misc/iso-639_def.h:168
3891 msgid "Sotho, Southern"
3892 msgstr ""
3893
3894 #: src/misc/iso-639_def.h:170
3895 msgid "Sardinian"
3896 msgstr ""
3897
3898 #: src/misc/iso-639_def.h:171
3899 msgid "Swati"
3900 msgstr ""
3901
3902 #: src/misc/iso-639_def.h:172
3903 msgid "Sundanese"
3904 msgstr ""
3905
3906 #: src/misc/iso-639_def.h:173
3907 msgid "Swahili"
3908 msgstr "סווהילית"
3909
3910 #: src/misc/iso-639_def.h:175
3911 msgid "Tahitian"
3912 msgstr ""
3913
3914 #: src/misc/iso-639_def.h:176
3915 msgid "Tamil"
3916 msgstr "טמיל"
3917
3918 #: src/misc/iso-639_def.h:177
3919 msgid "Tatar"
3920 msgstr "טטארית"
3921
3922 #: src/misc/iso-639_def.h:178
3923 msgid "Telugu"
3924 msgstr ""
3925
3926 #: src/misc/iso-639_def.h:179
3927 msgid "Tajik"
3928 msgstr "טג'יקית"
3929
3930 #: src/misc/iso-639_def.h:180
3931 msgid "Tagalog"
3932 msgstr ""
3933
3934 #: src/misc/iso-639_def.h:181
3935 msgid "Thai"
3936 msgstr "תאילנדית"
3937
3938 #: src/misc/iso-639_def.h:182
3939 msgid "Tibetan"
3940 msgstr "טיבטית"
3941
3942 #: src/misc/iso-639_def.h:183
3943 msgid "Tigrinya"
3944 msgstr ""
3945
3946 #: src/misc/iso-639_def.h:184
3947 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
3948 msgstr ""
3949
3950 #: src/misc/iso-639_def.h:185
3951 msgid "Tswana"
3952 msgstr ""
3953
3954 #: src/misc/iso-639_def.h:186
3955 msgid "Tsonga"
3956 msgstr ""
3957
3958 #: src/misc/iso-639_def.h:188
3959 msgid "Turkmen"
3960 msgstr "טורקמנית"
3961
3962 #: src/misc/iso-639_def.h:189
3963 msgid "Twi"
3964 msgstr ""
3965
3966 #: src/misc/iso-639_def.h:190
3967 msgid "Uighur"
3968 msgstr ""
3969
3970 #: src/misc/iso-639_def.h:191
3971 msgid "Ukrainian"
3972 msgstr "אוקראינית"
3973
3974 #: src/misc/iso-639_def.h:192
3975 msgid "Urdu"
3976 msgstr "אורדו"
3977
3978 #: src/misc/iso-639_def.h:193
3979 msgid "Uzbek"
3980 msgstr "אוזבקית"
3981
3982 #: src/misc/iso-639_def.h:194
3983 msgid "Vietnamese"
3984 msgstr "וייטנאמית"
3985
3986 #: src/misc/iso-639_def.h:195
3987 msgid "Volapuk"
3988 msgstr ""
3989
3990 #: src/misc/iso-639_def.h:196
3991 msgid "Welsh"
3992 msgstr "וולשית"
3993
3994 #: src/misc/iso-639_def.h:197
3995 msgid "Wolof"
3996 msgstr ""
3997
3998 #: src/misc/iso-639_def.h:198
3999 msgid "Xhosa"
4000 msgstr ""
4001
4002 #: src/misc/iso-639_def.h:199
4003 msgid "Yiddish"
4004 msgstr "יידיש"
4005
4006 #: src/misc/iso-639_def.h:200
4007 msgid "Yoruba"
4008 msgstr ""
4009
4010 #: src/misc/iso-639_def.h:201
4011 msgid "Zhuang"
4012 msgstr ""
4013
4014 #: src/misc/iso-639_def.h:202
4015 msgid "Zulu"
4016 msgstr "זולו"
4017
4018 #: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:976
4019 msgid "Unknown"
4020 msgstr "לא ידוע"
4021
4022 #: src/misc/vlm.c:1140 src/misc/vlm.c:1247
4023 #, c-format
4024 msgid "Media: %s"
4025 msgstr ""
4026
4027 #: src/playlist/engine.c:92 src/playlist/engine.c:94
4028 msgid "Media Library"
4029 msgstr ""
4030
4031 #: src/playlist/sort.c:287 src/playlist/tree.c:57
4032 msgid "Undefined"
4033 msgstr "לא מוגדר"
4034
4035 #: src/video_output/video_output.c:419 modules/gui/macosx/intf.m:586
4036 #: modules/gui/macosx/intf.m:587 modules/video_filter/deinterlace.c:122
4037 msgid "Deinterlace"
4038 msgstr ""
4039
4040 #: src/video_output/video_output.c:423 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4041 msgid "Discard"
4042 msgstr ""
4043
4044 #: src/video_output/video_output.c:425 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4045 msgid "Blend"
4046 msgstr ""
4047
4048 #: src/video_output/video_output.c:427 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4049 msgid "Mean"
4050 msgstr ""
4051
4052 #: src/video_output/video_output.c:429 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4053 msgid "Bob"
4054 msgstr ""
4055
4056 #: src/video_output/video_output.c:431 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4057 msgid "Linear"
4058 msgstr ""
4059
4060 #: src/video_output/vout_intf.c:223
4061 msgid "1:4 Quarter"
4062 msgstr "1:4 רבע"
4063
4064 #: src/video_output/vout_intf.c:225
4065 msgid "1:2 Half"
4066 msgstr "1:2 חצי"
4067
4068 #: src/video_output/vout_intf.c:227
4069 msgid "1:1 Original"
4070 msgstr "1:1 מקורי"
4071
4072 #: src/video_output/vout_intf.c:229
4073 msgid "2:1 Double"
4074 msgstr "2:1 כפול"
4075
4076 #: src/video_output/vout_intf.c:256 modules/gui/macosx/intf.m:580
4077 #: modules/gui/macosx/intf.m:581 modules/video_filter/crop.c:62
4078 msgid "Crop"
4079 msgstr ""
4080
4081 #: src/video_output/vout_intf.c:343 modules/gui/macosx/intf.m:578
4082 #: modules/gui/macosx/intf.m:579
4083 msgid "Aspect-ratio"
4084 msgstr ""
4085
4086 #: modules/access/cdda.c:58 modules/access/dshow/dshow.cpp:90
4087 #: modules/access/dv.c:68 modules/access/dvb/access.c:72
4088 #: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:61
4089 #: modules/access/fake.c:40 modules/access/file.c:79 modules/access/ftp.c:42
4090 #: modules/access/gnomevfs.c:44 modules/access/http.c:53
4091 #: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr.c:47
4092 #: modules/access/screen/screen.c:37 modules/access/smb.c:59
4093 #: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:42 modules/access/v4l.c:73
4094 #: modules/access/vcd/vcd.c:40
4095 msgid "Caching value in ms"
4096 msgstr ""
4097
4098 #: modules/access/cdda.c:60
4099 msgid ""
4100 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
4101 "milliseconds."
4102 msgstr ""
4103
4104 #: modules/access/cdda.c:64 modules/gui/macosx/open.m:176
4105 #: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:587
4106 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:699
4107 msgid "Audio CD"
4108 msgstr "תקליטור שמע"
4109
4110 #: modules/access/cdda.c:65
4111 msgid "Audio CD input"
4112 msgstr "קלט תקליטור שמע"
4113
4114 #: modules/access/cdda.c:71
4115 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4116 msgstr ""
4117
4118 #: modules/access/cdda.c:83
4119 msgid "CDDB Server"
4120 msgstr ""
4121
4122 #: modules/access/cdda.c:83
4123 msgid "Address of the CDDB server to use."
4124 msgstr ""
4125
4126 #: modules/access/cdda.c:86
4127 msgid "CDDB port"
4128 msgstr ""
4129
4130 #: modules/access/cdda.c:86
4131 msgid "CDDB Server port to use."
4132 msgstr ""
4133
4134 #: modules/access/cdda.c:452
4135 msgid "Audio CD - Track "
4136 msgstr "תקליטור שמע - רצועה "
4137
4138 #: modules/access/cdda.c:469
4139 #, c-format
4140 msgid "Audio CD - Track %i"
4141 msgstr "תקליטור שמע - רצועה %i"
4142
4143 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:77
4144 #: modules/codec/x264.c:278 modules/codec/x264.c:285 modules/codec/x264.c:290
4145 msgid "none"
4146 msgstr "שום דבר"
4147
4148 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
4149 msgid "overlap"
4150 msgstr "חפיפה"
4151
4152 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
4153 msgid "full"
4154 msgstr "מלא"
4155
4156 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
4157 msgid ""
4158 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
4159 "meta info          1\n"
4160 "events             2\n"
4161 "MRL                4\n"
4162 "external call      8\n"
4163 "all calls (0x10)  16\n"
4164 "LSN       (0x20)  32\n"
4165 "seek      (0x40)  64\n"
4166 "libcdio   (0x80) 128\n"
4167 "libcddb  (0x100) 256\n"
4168 msgstr ""
4169
4170 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
4171 msgid ""
4172 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
4173 "units."
4174 msgstr ""
4175
4176 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
4177 msgid ""
4178 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
4179 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
4180 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
4181 "25 blocks per access."
4182 msgstr ""
4183
4184 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
4185 msgid ""
4186 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4187 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4188 "   %a : The artist (for the album)\n"
4189 "   %A : The album information\n"
4190 "   %C : Category\n"
4191 "   %e : The extended data (for a track)\n"
4192 "   %I : CDDB disk ID\n"
4193 "   %G : Genre\n"
4194 "   %M : The current MRL\n"
4195 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4196 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4197 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
4198 "   %T : The track number\n"
4199 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4200 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4201 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4202 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
4203 "   %% : a % \n"
4204 msgstr ""
4205
4206 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
4207 msgid ""
4208 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4209 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4210 "   %M : The current MRL\n"
4211 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4212 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4213 "   %T : The track number\n"
4214 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4215 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4216 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4217 "   %% : a % \n"
4218 msgstr ""
4219
4220 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
4221 msgid "Enable CD paranoia?"
4222 msgstr ""
4223
4224 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
4225 msgid ""
4226 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
4227 "none: no paranoia - fastest.\n"
4228 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
4229 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
4230 msgstr ""
4231
4232 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
4233 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
4234 msgstr ""
4235
4236 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
4237 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
4238 msgstr ""
4239
4240 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
4241 msgid "Audio Compact Disc"
4242 msgstr "תקליטור (CD) שמע"
4243
4244 #: modules/access/cdda/cdda.c:124
4245 msgid "Additional debug"
4246 msgstr ""
4247
4248 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
4249 msgid "Caching value in microseconds"
4250 msgstr ""
4251
4252 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
4253 msgid "Number of blocks per CD read"
4254 msgstr ""
4255
4256 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
4257 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
4258 msgstr ""
4259
4260 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
4261 msgid "Use CD audio controls and output?"
4262 msgstr ""
4263
4264 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
4265 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
4266 msgstr ""
4267
4268 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
4269 msgid "Do CD-Text lookups?"
4270 msgstr ""
4271
4272 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
4273 msgid "If set, get CD-Text information"
4274 msgstr ""
4275
4276 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
4277 msgid "Use Navigation-style playback?"
4278 msgstr ""
4279
4280 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
4281 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
4282 msgstr ""
4283
4284 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
4285 msgid "CDDB"
4286 msgstr "CDDB"
4287
4288 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
4289 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
4290 msgstr ""
4291
4292 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
4293 msgid "CDDB lookups"
4294 msgstr ""
4295
4296 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
4297 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
4298 msgstr ""
4299
4300 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
4301 msgid "CDDB server"
4302 msgstr "שרת CDDB"
4303
4304 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
4305 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
4306 msgstr ""
4307
4308 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
4309 msgid "CDDB server port"
4310 msgstr ""
4311
4312 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
4313 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
4314 msgstr ""
4315
4316 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
4317 msgid "email address reported to CDDB server"
4318 msgstr "כתובת האימייל הניתנת לשרת CDDB"
4319
4320 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
4321 msgid "Cache CDDB lookups?"
4322 msgstr "שמירה במטמון של חיפוש ב-CDDB?"
4323
4324 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
4325 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
4326 msgstr "שומר במטמון מידע על התקליטור הזה מ-CDDB"
4327
4328 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
4329 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
4330 msgstr "לתקשר עם CDDB בעזרת פרוטוקול HTTP?"
4331
4332 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
4333 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
4334 msgstr ""
4335
4336 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
4337 msgid "CDDB server timeout"
4338 msgstr ""
4339
4340 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
4341 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
4342 msgstr ""
4343
4344 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
4345 msgid "Directory to cache CDDB requests"
4346 msgstr "תיקייה למטמון חיפושי CDDB"
4347
4348 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
4349 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
4350 msgstr ""
4351
4352 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
4353 msgid ""
4354 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
4355 "are available"
4356 msgstr ""
4357
4358 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333
4359 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:84
4360 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:161
4361 #: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:504
4362 msgid "Disc"
4363 msgstr "תקליטור"
4364
4365 #: modules/access/cdda/info.c:333
4366 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
4367 msgstr ""
4368
4369 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/vcdx/info.c:103
4370 msgid "Tracks"
4371 msgstr "רצועות"
4372
4373 #: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/cdda/info.c:815
4374 #: modules/access/cdda/info.c:862 modules/access/vcdx/access.c:472
4375 #: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287
4376 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1710
4377 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1730
4378 msgid "Track"
4379 msgstr "רצועה"
4380
4381 #: modules/access/cdda/info.c:400
4382 msgid "MRL"
4383 msgstr ""
4384
4385 #: modules/access/cdda/info.c:862
4386 msgid "Track Number"
4387 msgstr "מספר רצועה"
4388
4389 #: modules/access/directory.c:69
4390 msgid "Subdirectory behavior"
4391 msgstr "התנהגות תת תיקיות"
4392
4393 #: modules/access/directory.c:71
4394 msgid ""
4395 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
4396 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
4397 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
4398 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
4399 msgstr ""
4400
4401 #: modules/access/directory.c:77
4402 msgid "collapse"
4403 msgstr "צמצם"
4404
4405 #: modules/access/directory.c:78
4406 msgid "expand"
4407 msgstr "הרחב"
4408
4409 #: modules/access/directory.c:80
4410 msgid "Ignored extensions"
4411 msgstr ""
4412
4413 #: modules/access/directory.c:82
4414 msgid ""
4415 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
4416 "directory.\n"
4417 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
4418 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
4419 msgstr ""
4420
4421 #: modules/access/directory.c:89
4422 msgid "Directory"
4423 msgstr "תיקייה"
4424
4425 #: modules/access/directory.c:91
4426 msgid "Standard filesystem directory input"
4427 msgstr ""
4428
4429 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:73 modules/access/dshow/dshow.cpp:75
4430 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 modules/demux/mpc.c:55
4431 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:173
4432 msgid "None"
4433 msgstr "שום דבר"
4434
4435 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:78
4436 msgid "Cable"
4437 msgstr "כבלים"
4438
4439 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:78
4440 msgid "Antenna"
4441 msgstr "אנטנה"
4442
4443 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85
4444 msgid "TV"
4445 msgstr ""
4446
4447 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
4448 #, fuzzy
4449 msgid "FM radio"
4450 msgstr "השתק שמע"
4451
4452 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
4453 #, fuzzy
4454 msgid "AM radio"
4455 msgstr "השתק שמע"
4456
4457 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
4458 #, fuzzy
4459 msgid "DSS"
4460 msgstr "RSS"
4461
4462 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
4463 msgid ""
4464 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
4465 "millisecondss."
4466 msgstr ""
4467
4468 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94 modules/access/v4l.c:77
4469 msgid "Video device name"
4470 msgstr "שם התקן וידאו"
4471
4472 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
4473 msgid ""
4474 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4475 "don't specify anything, the default device will be used."
4476 msgstr ""
4477
4478 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100 modules/access/v4l.c:81
4479 msgid "Audio device name"
4480 msgstr "שם התקן שמע"
4481
4482 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
4483 msgid ""
4484 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4485 "don't specify anything, the default device will be used. You can specify a "
4486 "standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>"
4487 msgstr ""
4488
4489 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
4490 msgid "Video size"
4491 msgstr "גודל וידאו"
4492
4493 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:107
4494 msgid ""
4495 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
4496 "don't specify anything the default size for your device will be used."
4497 msgstr ""
4498
4499 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110 modules/access/v4l.c:85
4500 msgid "Video input chroma format"
4501 msgstr ""
4502
4503 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
4504 msgid ""
4505 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
4506 "(default), RV24, etc.)"
4507 msgstr ""
4508
4509 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:114
4510 msgid "Video input frame rate"
4511 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
4512
4513 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:116
4514 msgid ""
4515 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
4516 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
4517 msgstr ""
4518
4519 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:118
4520 msgid "Device properties"
4521 msgstr "מאפייני התקן"
4522
4523 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
4524 msgid ""
4525 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
4526 msgstr ""
4527
4528 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
4529 msgid "Tuner properties"
4530 msgstr ""
4531
4532 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
4533 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
4534 msgstr ""
4535
4536 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
4537 msgid "Tuner TV Channel"
4538 msgstr ""
4539
4540 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
4541 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
4542 msgstr ""
4543
4544 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:129
4545 msgid "Tuner country code"
4546 msgstr ""
4547
4548 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
4549 msgid ""
4550 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
4551 "mapping (0 means default)."
4552 msgstr ""
4553
4554 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
4555 msgid "Tuner input type"
4556 msgstr ""
4557
4558 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
4559 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
4560 msgstr ""
4561
4562 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
4563 msgid "Video input pin"
4564 msgstr ""
4565
4566 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
4567 msgid ""
4568 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
4569 "these settings are hardware-specfic, you should find good settings in the "
4570 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
4571 "will not be changed."
4572 msgstr ""
4573
4574 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
4575 msgid "Audio input pin"
4576 msgstr ""
4577
4578 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
4579 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
4580 msgstr ""
4581
4582 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
4583 msgid "Video output pin"
4584 msgstr ""
4585
4586 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147
4587 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
4588 msgstr ""
4589
4590 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:148
4591 msgid "Audio output pin"
4592 msgstr ""
4593
4594 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
4595 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
4596 msgstr ""
4597
4598 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
4599 #, fuzzy
4600 msgid "AM Tuner mode"
4601 msgstr "שם משתמש SMB"
4602
4603 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
4604 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
4605 msgstr ""
4606
4607 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
4608 msgid "DirectShow"
4609 msgstr ""
4610
4611 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167 modules/access/dshow/dshow.cpp:228
4612 msgid "DirectShow input"
4613 msgstr ""
4614
4615 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175 modules/access/dshow/dshow.cpp:180
4616 #: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:171
4617 msgid "Refresh list"
4618 msgstr "רענן רשימה"
4619
4620 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:176 modules/access/dshow/dshow.cpp:181
4621 msgid "Configure"
4622 msgstr "הגדר"
4623
4624 #: modules/access/dv.c:70
4625 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
4626 msgstr ""
4627
4628 #: modules/access/dv.c:74
4629 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
4630 msgstr ""
4631
4632 #: modules/access/dv.c:75
4633 msgid "dv"
4634 msgstr ""
4635
4636 #: modules/access/dvb/access.c:74
4637 msgid ""
4638 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4639 msgstr ""
4640
4641 #: modules/access/dvb/access.c:77
4642 msgid "Adapter card to tune"
4643 msgstr ""
4644
4645 #: modules/access/dvb/access.c:78
4646 msgid ""
4647 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4648 "n>=0."
4649 msgstr ""
4650
4651 #: modules/access/dvb/access.c:80
4652 msgid "Device number to use on adapter"
4653 msgstr ""
4654
4655 #: modules/access/dvb/access.c:83
4656 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4657 msgstr ""
4658
4659 #: modules/access/dvb/access.c:84
4660 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4661 msgstr ""
4662
4663 #: modules/access/dvb/access.c:86
4664 msgid "Inversion mode"
4665 msgstr ""
4666
4667 #: modules/access/dvb/access.c:87
4668 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4669 msgstr ""
4670
4671 #: modules/access/dvb/access.c:89
4672 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4673 msgstr ""
4674
4675 #: modules/access/dvb/access.c:90
4676 msgid ""
4677 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
4678 "disable this feature if you experience some trouble."
4679 msgstr ""
4680
4681 #: modules/access/dvb/access.c:92
4682 msgid "Budget mode"
4683 msgstr ""
4684
4685 #: modules/access/dvb/access.c:93
4686 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
4687 msgstr ""
4688
4689 #: modules/access/dvb/access.c:96
4690 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4691 msgstr ""
4692
4693 #: modules/access/dvb/access.c:97
4694 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4695 msgstr ""
4696
4697 #: modules/access/dvb/access.c:99
4698 msgid "LNB voltage"
4699 msgstr ""
4700
4701 #: modules/access/dvb/access.c:100
4702 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4703 msgstr ""
4704
4705 #: modules/access/dvb/access.c:102
4706 msgid "High LNB voltage"
4707 msgstr ""
4708
4709 #: modules/access/dvb/access.c:103
4710 msgid ""
4711 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4712 "supported by all frontends."
4713 msgstr ""
4714
4715 #: modules/access/dvb/access.c:106
4716 msgid "22 kHz tone"
4717 msgstr ""
4718
4719 #: modules/access/dvb/access.c:107
4720 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4721 msgstr ""
4722
4723 #: modules/access/dvb/access.c:109
4724 msgid "Transponder FEC"
4725 msgstr ""
4726
4727 #: modules/access/dvb/access.c:110
4728 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
4729 msgstr ""
4730
4731 #: modules/access/dvb/access.c:112
4732 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4733 msgstr ""
4734
4735 #: modules/access/dvb/access.c:115
4736 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4737 msgstr ""
4738
4739 #: modules/access/dvb/access.c:118
4740 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4741 msgstr ""
4742
4743 #: modules/access/dvb/access.c:121
4744 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4745 msgstr ""
4746
4747 #: modules/access/dvb/access.c:125
4748 msgid "Modulation type"
4749 msgstr ""
4750
4751 #: modules/access/dvb/access.c:126
4752 msgid "Modulation type for front-end device."
4753 msgstr ""
4754
4755 #: modules/access/dvb/access.c:129
4756 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
4757 msgstr ""
4758
4759 #: modules/access/dvb/access.c:132
4760 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
4761 msgstr ""
4762
4763 #: modules/access/dvb/access.c:135
4764 msgid "Terrestrial bandwidth"
4765 msgstr ""
4766
4767 #: modules/access/dvb/access.c:136
4768 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
4769 msgstr ""
4770
4771 #: modules/access/dvb/access.c:138
4772 msgid "Terrestrial guard interval"
4773 msgstr ""
4774
4775 #: modules/access/dvb/access.c:141
4776 msgid "Terrestrial transmission mode"
4777 msgstr ""
4778
4779 #: modules/access/dvb/access.c:144
4780 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
4781 msgstr ""
4782
4783 #: modules/access/dvb/access.c:147
4784 msgid "HTTP Host address"
4785 msgstr ""
4786
4787 #: modules/access/dvb/access.c:149
4788 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
4789 msgstr ""
4790
4791 #: modules/access/dvb/access.c:151
4792 msgid "HTTP user name"
4793 msgstr ""
4794
4795 #: modules/access/dvb/access.c:153
4796 msgid ""
4797 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
4798 msgstr ""
4799
4800 #: modules/access/dvb/access.c:156
4801 msgid "HTTP password"
4802 msgstr ""
4803
4804 #: modules/access/dvb/access.c:158
4805 msgid ""
4806 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
4807 msgstr ""
4808
4809 #: modules/access/dvb/access.c:161
4810 msgid "HTTP ACL"
4811 msgstr ""
4812
4813 #: modules/access/dvb/access.c:163
4814 msgid ""
4815 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
4816 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
4817 msgstr ""
4818
4819 #: modules/access/dvb/access.c:167 modules/access_output/http.c:72
4820 #: modules/control/http/http.c:49
4821 msgid "Certificate file"
4822 msgstr ""
4823
4824 #: modules/access/dvb/access.c:168
4825 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
4826 msgstr ""
4827
4828 #: modules/access/dvb/access.c:171 modules/access_output/http.c:75
4829 #: modules/control/http/http.c:52
4830 msgid "Private key file"
4831 msgstr ""
4832
4833 #: modules/access/dvb/access.c:172
4834 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
4835 msgstr ""
4836
4837 #: modules/access/dvb/access.c:174 modules/access_output/http.c:79
4838 #: modules/control/http/http.c:54
4839 msgid "Root CA file"
4840 msgstr ""
4841
4842 #: modules/access/dvb/access.c:175
4843 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
4844 msgstr ""
4845
4846 #: modules/access/dvb/access.c:178 modules/access_output/http.c:84
4847 #: modules/control/http/http.c:57
4848 msgid "CRL file"
4849 msgstr "קובץ CRL"
4850
4851 #: modules/access/dvb/access.c:179
4852 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
4853 msgstr ""
4854
4855 #: modules/access/dvb/access.c:182
4856 msgid "DVB"
4857 msgstr ""
4858
4859 #: modules/access/dvb/access.c:183
4860 msgid "DVB input with v4l2 support"
4861 msgstr ""
4862
4863 #: modules/access/dvb/access.c:235
4864 msgid "HTTP server"
4865 msgstr ""
4866
4867 #: modules/access/dvdnav.c:59 modules/access/dvdread.c:57
4868 msgid "DVD angle"
4869 msgstr "זווית DVD"
4870
4871 #: modules/access/dvdnav.c:61 modules/access/dvdread.c:59
4872 msgid "Default DVD angle."
4873 msgstr ""
4874
4875 #: modules/access/dvdnav.c:65 modules/access/dvdread.c:63
4876 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
4877 msgstr ""
4878
4879 #: modules/access/dvdnav.c:67
4880 msgid "Start directly in menu"
4881 msgstr ""
4882
4883 #: modules/access/dvdnav.c:69
4884 msgid ""
4885 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
4886 "useless warning introductions."
4887 msgstr ""
4888
4889 #: modules/access/dvdnav.c:78
4890 msgid "DVD with menus"
4891 msgstr "DVD עם תפריטים"
4892
4893 #: modules/access/dvdnav.c:79
4894 msgid "DVDnav Input"
4895 msgstr ""
4896
4897 #: modules/access/dvdread.c:66
4898 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
4899 msgstr "שיטת הפיענוח של libdvdcss"
4900
4901 #: modules/access/dvdread.c:68
4902 msgid ""
4903 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
4904 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
4905 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
4906 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
4907 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
4908 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
4909 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
4910 "instantly, which allows us to check them often.\n"
4911 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
4912 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
4913 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
4914 "The default method is: key."
4915 msgstr ""
4916
4917 #: modules/access/dvdread.c:84
4918 msgid "title"
4919 msgstr ""
4920
4921 #: modules/access/dvdread.c:84
4922 msgid "Key"
4923 msgstr ""
4924
4925 #: modules/access/dvdread.c:90
4926 msgid "DVD without menus"
4927 msgstr "DVD ללא תפריטים"
4928
4929 #: modules/access/dvdread.c:91
4930 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
4931 msgstr ""
4932
4933 #: modules/access/fake.c:42
4934 msgid ""
4935 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
4936 msgstr ""
4937
4938 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr.c:73 modules/access/v4l.c:136
4939 msgid "Framerate"
4940 msgstr "קצב פריימים"
4941
4942 #: modules/access/fake.c:46
4943 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
4944 msgstr ""
4945
4946 #: modules/access/fake.c:47 modules/stream_out/bridge.c:36
4947 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103
4948 msgid "ID"
4949 msgstr ""
4950
4951 #: modules/access/fake.c:49
4952 msgid ""
4953 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
4954 "(default 0)."
4955 msgstr ""
4956
4957 #: modules/access/fake.c:51
4958 msgid "Duration in ms"
4959 msgstr ""
4960
4961 #: modules/access/fake.c:53
4962 msgid ""
4963 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
4964 "meaning that the stream is unlimited)."
4965 msgstr ""
4966
4967 #: modules/access/fake.c:57 modules/codec/fake.c:75
4968 msgid "Fake"
4969 msgstr ""
4970
4971 #: modules/access/fake.c:58
4972 msgid "Fake input"
4973 msgstr ""
4974
4975 #: modules/access/file.c:81
4976 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
4977 msgstr ""
4978
4979 #: modules/access/file.c:83
4980 msgid "Concatenate with additional files"
4981 msgstr ""
4982
4983 #: modules/access/file.c:85
4984 msgid ""
4985 "Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify "
4986 "a comma-separated list of files."
4987 msgstr ""
4988
4989 #: modules/access/file.c:89
4990 msgid "File input"
4991 msgstr ""
4992
4993 #: modules/access/file.c:90 modules/access_output/file.c:67
4994 #: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
4995 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232
4996 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:160
4997 #: modules/gui/macosx/open.m:371 modules/gui/macosx/output.m:142
4998 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
4999 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366
5000 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
5001 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
5002 msgid "File"
5003 msgstr "קובץ"
5004
5005 #: modules/access/ftp.c:44
5006 msgid ""
5007 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
5008 msgstr ""
5009
5010 #: modules/access/ftp.c:46
5011 msgid "FTP user name"
5012 msgstr "שם משתמש FTP"
5013
5014 #: modules/access/ftp.c:47 modules/access/smb.c:64
5015 msgid "User name that will be used for the connection."
5016 msgstr ""
5017
5018 #: modules/access/ftp.c:49
5019 msgid "FTP password"
5020 msgstr "סיסמת FTP"
5021
5022 #: modules/access/ftp.c:50 modules/access/smb.c:67
5023 msgid "Password that will be used for the connection."
5024 msgstr ""
5025
5026 #: modules/access/ftp.c:52
5027 msgid "FTP account"
5028 msgstr "חשבון FTP"
5029
5030 #: modules/access/ftp.c:53
5031 msgid "Account that will be used for the connection."
5032 msgstr ""
5033
5034 #: modules/access/ftp.c:58
5035 msgid "FTP input"
5036 msgstr "קלט FTP"
5037
5038 #: modules/access/gnomevfs.c:46
5039 msgid ""
5040 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
5041 msgstr ""
5042
5043 #: modules/access/gnomevfs.c:50
5044 msgid "GnomeVFS input"
5045 msgstr ""
5046
5047 #: modules/access/http.c:47
5048 msgid "HTTP proxy"
5049 msgstr ""
5050
5051 #: modules/access/http.c:49
5052 msgid ""
5053 "HTTP proxy to be usesd It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
5054 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
5055 "tried."
5056 msgstr ""
5057
5058 #: modules/access/http.c:55
5059 msgid ""
5060 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
5061 msgstr ""
5062
5063 #: modules/access/http.c:58
5064 msgid "HTTP user agent"
5065 msgstr ""
5066
5067 #: modules/access/http.c:59
5068 msgid "User agent that will be used for the connection."
5069 msgstr ""
5070
5071 #: modules/access/http.c:62
5072 msgid "Auto re-connect"
5073 msgstr "התחבר מחדש אוטומטית"
5074
5075 #: modules/access/http.c:64
5076 msgid ""
5077 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
5078 msgstr ""
5079
5080 #: modules/access/http.c:68
5081 msgid "Continuous stream"
5082 msgstr ""
5083
5084 #: modules/access/http.c:69
5085 msgid ""
5086 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
5087 "server).You should not globally enable this option as it will break all "
5088 "other types of HTTP streams."
5089 msgstr ""
5090
5091 #: modules/access/http.c:75
5092 msgid "HTTP input"
5093 msgstr "קלט HTTP"
5094
5095 #: modules/access/http.c:77
5096 msgid "HTTP(S)"
5097 msgstr ""
5098
5099 #: modules/access/http.c:284
5100 msgid "HTTP authentication"
5101 msgstr ""
5102
5103 #: modules/access/http.c:285
5104 msgid "Please enter a valid login name and a password."
5105 msgstr ""
5106
5107 #: modules/access/mms/mms.c:48
5108 msgid ""
5109 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
5110 msgstr ""
5111
5112 #: modules/access/mms/mms.c:51
5113 msgid "Force selection of all streams"
5114 msgstr ""
5115
5116 #: modules/access/mms/mms.c:53
5117 msgid ""
5118 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
5119 "You can choose to select all of them."
5120 msgstr ""
5121
5122 #: modules/access/mms/mms.c:56
5123 msgid "Maximum bitrate"
5124 msgstr ""
5125
5126 #: modules/access/mms/mms.c:58
5127 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
5128 msgstr ""
5129
5130 #: modules/access/mms/mms.c:62
5131 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
5132 msgstr ""
5133
5134 #: modules/access/pvr.c:49
5135 msgid ""
5136 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
5137 "milliseconds."
5138 msgstr ""
5139
5140 #: modules/access/pvr.c:52
5141 msgid "Device"
5142 msgstr "התקן"
5143
5144 #: modules/access/pvr.c:53
5145 msgid "PVR video device"
5146 msgstr "התקן וידאו PVR"
5147
5148 #: modules/access/pvr.c:55
5149 msgid "Radio device"
5150 msgstr ""
5151
5152 #: modules/access/pvr.c:56
5153 msgid "PVR radio device"
5154 msgstr ""
5155
5156 #: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l.c:96
5157 msgid "Norm"
5158 msgstr ""
5159
5160 #: modules/access/pvr.c:59 modules/access/v4l.c:98
5161 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
5162 msgstr ""
5163
5164 #: modules/access/pvr.c:62 modules/access/v4l.c:102
5165 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
5166 msgid "Width"
5167 msgstr "רוחב"
5168
5169 #: modules/access/pvr.c:63
5170 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5171 msgstr ""
5172
5173 #: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:105
5174 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
5175 msgid "Height"
5176 msgstr "גוה"
5177
5178 #: modules/access/pvr.c:67
5179 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5180 msgstr ""
5181
5182 #: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:89
5183 msgid "Frequency"
5184 msgstr ""
5185
5186 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:91
5187 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
5188 msgstr ""
5189
5190 #: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:137
5191 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
5192 msgstr ""
5193
5194 #: modules/access/pvr.c:77
5195 msgid "Key interval"
5196 msgstr ""
5197
5198 #: modules/access/pvr.c:78
5199 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
5200 msgstr ""
5201
5202 #: modules/access/pvr.c:80
5203 msgid "B Frames"
5204 msgstr ""
5205
5206 #: modules/access/pvr.c:81
5207 msgid ""
5208 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
5209 "number of B-Frames."
5210 msgstr ""
5211
5212 #: modules/access/pvr.c:85
5213 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
5214 msgstr ""
5215
5216 #: modules/access/pvr.c:87
5217 msgid "Bitrate peak"
5218 msgstr ""
5219
5220 #: modules/access/pvr.c:88
5221 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
5222 msgstr ""
5223
5224 #: modules/access/pvr.c:91
5225 msgid "Bitrate mode)"
5226 msgstr ""
5227
5228 #: modules/access/pvr.c:92
5229 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
5230 msgstr ""
5231
5232 #: modules/access/pvr.c:94
5233 msgid "Audio bitmask"
5234 msgstr ""
5235
5236 #: modules/access/pvr.c:95
5237 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
5238 msgstr ""
5239
5240 #: modules/access/pvr.c:98 modules/access/vcdx/info.c:97
5241 #: modules/gui/macosx/intf.m:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1380
5242 msgid "Volume"
5243 msgstr "עוצמה"
5244
5245 #: modules/access/pvr.c:99
5246 msgid "Audio volume (0-65535)."
5247 msgstr ""
5248
5249 #: modules/access/pvr.c:101 modules/access/v4l.c:92
5250 msgid "Channel"
5251 msgstr ""
5252
5253 #: modules/access/pvr.c:102
5254 msgid ""
5255 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
5256 msgstr ""
5257
5258 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:143
5259 msgid "Automatic"
5260 msgstr ""
5261
5262 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:143
5263 msgid "SECAM"
5264 msgstr "SECAM"
5265
5266 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:143
5267 msgid "PAL"
5268 msgstr "PAL"
5269
5270 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:143
5271 msgid "NTSC"
5272 msgstr "NTSC"
5273
5274 #: modules/access/pvr.c:111
5275 msgid "vbr"
5276 msgstr ""
5277
5278 #: modules/access/pvr.c:111
5279 msgid "cbr"
5280 msgstr ""
5281
5282 #: modules/access/pvr.c:116
5283 msgid "PVR"
5284 msgstr "PVR"
5285
5286 #: modules/access/pvr.c:117
5287 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
5288 msgstr ""
5289
5290 #: modules/access/rtsp/access.c:40 modules/access_output/udp.c:75
5291 #: modules/demux/live555.cpp:61
5292 msgid "Caching value (ms)"
5293 msgstr ""
5294
5295 #: modules/access/rtsp/access.c:42
5296 msgid ""
5297 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
5298 msgstr ""
5299
5300 #: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access/rtsp/access.c:47
5301 msgid "Real RTSP"
5302 msgstr ""
5303
5304 #: modules/access/screen/screen.c:39
5305 msgid ""
5306 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
5307 msgstr ""
5308
5309 #: modules/access/screen/screen.c:43
5310 msgid "Desired frame rate for the capture."
5311 msgstr ""
5312
5313 #: modules/access/screen/screen.c:46
5314 msgid "Capture fragment size"
5315 msgstr ""
5316
5317 #: modules/access/screen/screen.c:48
5318 msgid ""
5319 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
5320 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
5321 msgstr ""
5322
5323 #: modules/access/screen/screen.c:62
5324 msgid "Screen Input"
5325 msgstr "קלט מסך"
5326
5327 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/vout.m:210
5328 msgid "Screen"
5329 msgstr "מסך"
5330
5331 #: modules/access/smb.c:61
5332 msgid ""
5333 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
5334 msgstr ""
5335
5336 #: modules/access/smb.c:63
5337 msgid "SMB user name"
5338 msgstr "שם משתמש SMB"
5339
5340 #: modules/access/smb.c:66
5341 msgid "SMB password"
5342 msgstr "סיסמת SMB"
5343
5344 #: modules/access/smb.c:69
5345 msgid "SMB domain"
5346 msgstr ""
5347
5348 #: modules/access/smb.c:70
5349 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
5350 msgstr ""
5351
5352 #: modules/access/smb.c:75
5353 msgid "SMB input"
5354 msgstr "קלט SMB"
5355
5356 #: modules/access/tcp.c:39
5357 msgid ""
5358 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
5359 msgstr ""
5360
5361 #: modules/access/tcp.c:46
5362 msgid "TCP"
5363 msgstr "TCP"
5364
5365 #: modules/access/tcp.c:47
5366 msgid "TCP input"
5367 msgstr "קלט TCP"
5368
5369 #: modules/access/udp.c:44
5370 msgid ""
5371 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
5372 msgstr ""
5373
5374 #: modules/access/udp.c:47
5375 msgid "Autodetection of MTU"
5376 msgstr ""
5377
5378 #: modules/access/udp.c:49
5379 msgid ""
5380 "Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if "
5381 "truncated packets are found"
5382 msgstr ""
5383
5384 #: modules/access/udp.c:52
5385 msgid "RTP reordering timeout in ms"
5386 msgstr ""
5387
5388 #: modules/access/udp.c:54
5389 msgid ""
5390 "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
5391 "time specified here (in milliseconds)."
5392 msgstr ""
5393
5394 #: modules/access/udp.c:61 modules/gui/macosx/open.m:183
5395 #: modules/gui/macosx/open.m:654 modules/gui/macosx/open.m:692
5396 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:804
5397 msgid "UDP/RTP"
5398 msgstr "UDP/RTP"
5399
5400 #: modules/access/udp.c:62
5401 msgid "UDP/RTP input"
5402 msgstr "קלט UDP/RTP"
5403
5404 #: modules/access/v4l.c:75
5405 msgid ""
5406 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
5407 msgstr ""
5408
5409 #: modules/access/v4l.c:79
5410 msgid ""
5411 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
5412 "device will be used."
5413 msgstr ""
5414
5415 #: modules/access/v4l.c:83
5416 msgid ""
5417 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
5418 "device will be used."
5419 msgstr ""
5420
5421 #: modules/access/v4l.c:87
5422 msgid ""
5423 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
5424 "(default), RV24, etc.)"
5425 msgstr ""
5426
5427 #: modules/access/v4l.c:94
5428 msgid ""
5429 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
5430 msgstr ""
5431
5432 #: modules/access/v4l.c:99
5433 msgid "Audio Channel"
5434 msgstr ""
5435
5436 #: modules/access/v4l.c:101
5437 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
5438 msgstr ""
5439
5440 #: modules/access/v4l.c:103
5441 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
5442 msgstr ""
5443
5444 #: modules/access/v4l.c:106
5445 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
5446 msgstr ""
5447
5448 #: modules/access/v4l.c:108 modules/gui/macosx/extended.m:114
5449 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
5450 msgid "Brightness"
5451 msgstr "בהירות"
5452
5453 #: modules/access/v4l.c:110
5454 msgid "Brightness of the video input."
5455 msgstr ""
5456
5457 #: modules/access/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:117
5458 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
5459 msgid "Hue"
5460 msgstr "גוון"
5461
5462 #: modules/access/v4l.c:113
5463 msgid "Hue of the video input."
5464 msgstr ""
5465
5466 #: modules/access/v4l.c:114 modules/video_filter/marq.c:93
5467 #: modules/video_filter/rss.c:146 modules/video_filter/time.c:85
5468 #: modules/visualization/xosd.c:78
5469 msgid "Color"
5470 msgstr "צבע"
5471
5472 #: modules/access/v4l.c:116
5473 msgid "Color of the video input."
5474 msgstr ""
5475
5476 #: modules/access/v4l.c:117 modules/gui/macosx/extended.m:115
5477 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
5478 msgid "Contrast"
5479 msgstr "ניגודיות"
5480
5481 #: modules/access/v4l.c:119
5482 msgid "Contrast of the video input."
5483 msgstr ""
5484
5485 #: modules/access/v4l.c:120
5486 msgid "Tuner"
5487 msgstr ""
5488
5489 #: modules/access/v4l.c:121
5490 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
5491 msgstr ""
5492
5493 #: modules/access/v4l.c:122
5494 msgid "Samplerate"
5495 msgstr "קצב דגימה"
5496
5497 #: modules/access/v4l.c:124
5498 msgid ""
5499 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
5500 msgstr ""
5501
5502 #: modules/access/v4l.c:127
5503 msgid "Capture the audio stream in stereo."
5504 msgstr ""
5505
5506 #: modules/access/v4l.c:128
5507 msgid "MJPEG"
5508 msgstr "MJPEG"
5509
5510 #: modules/access/v4l.c:130
5511 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
5512 msgstr ""
5513
5514 #: modules/access/v4l.c:131
5515 msgid "Decimation"
5516 msgstr ""
5517
5518 #: modules/access/v4l.c:133
5519 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
5520 msgstr ""
5521
5522 #: modules/access/v4l.c:134
5523 msgid "Quality"
5524 msgstr "איכות"
5525
5526 #: modules/access/v4l.c:135
5527 msgid "Quality of the stream."
5528 msgstr ""
5529
5530 #: modules/access/v4l.c:146
5531 msgid "Video4Linux"
5532 msgstr "Video4Linux"
5533
5534 #: modules/access/v4l.c:147
5535 msgid "Video4Linux input"
5536 msgstr "קלט Video4Linux"
5537
5538 #: modules/access/vcd/vcd.c:42
5539 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
5540 msgstr ""
5541
5542 #: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:175
5543 #: modules/gui/macosx/open.m:489 modules/gui/macosx/open.m:579
5544 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698
5545 msgid "VCD"
5546 msgstr "VCD"
5547
5548 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
5549 msgid "VCD input"
5550 msgstr "קלט VCD"
5551
5552 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
5553 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
5554 msgstr ""
5555
5556 #: modules/access/vcdx/access.c:106
5557 msgid "The above message had unknown log level"
5558 msgstr ""
5559
5560 #: modules/access/vcdx/access.c:132
5561 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
5562 msgstr ""
5563
5564 #: modules/access/vcdx/access.c:282 modules/access/vcdx/access.c:364
5565 #: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
5566 #: modules/access/vcdx/info.c:291
5567 msgid "Entry"
5568 msgstr ""
5569
5570 #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
5571 msgid "Segments"
5572 msgstr ""
5573
5574 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
5575 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
5576 #: modules/demux/mkv.cpp:5176
5577 msgid "Segment"
5578 msgstr ""
5579
5580 #: modules/access/vcdx/access.c:533
5581 msgid "LID"
5582 msgstr ""
5583
5584 #: modules/access/vcdx/info.c:90
5585 msgid "VCD Format"
5586 msgstr "פורמט VCD"
5587
5588 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:55
5589 msgid "Album"
5590 msgstr "אלבום"
5591
5592 #: modules/access/vcdx/info.c:92
5593 msgid "Application"
5594 msgstr "יישום"
5595
5596 #: modules/access/vcdx/info.c:93
5597 msgid "Preparer"
5598 msgstr ""
5599
5600 #: modules/access/vcdx/info.c:94
5601 msgid "Vol #"
5602 msgstr ""
5603
5604 #: modules/access/vcdx/info.c:95
5605 msgid "Vol max #"
5606 msgstr ""
5607
5608 #: modules/access/vcdx/info.c:96
5609 msgid "Volume Set"
5610 msgstr ""
5611
5612 #: modules/access/vcdx/info.c:99
5613 msgid "System Id"
5614 msgstr ""
5615
5616 #: modules/access/vcdx/info.c:101
5617 msgid "Entries"
5618 msgstr ""
5619
5620 #: modules/access/vcdx/info.c:122
5621 msgid "First Entry Point"
5622 msgstr ""
5623
5624 #: modules/access/vcdx/info.c:126
5625 msgid "Last Entry Point"
5626 msgstr ""
5627
5628 #: modules/access/vcdx/info.c:127
5629 msgid "Track size (in sectors)"
5630 msgstr "גודל רצועה (בסקטורים)"
5631
5632 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
5633 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
5634 msgid "type"
5635 msgstr ""
5636
5637 #: modules/access/vcdx/info.c:139
5638 msgid "end"
5639 msgstr ""
5640
5641 #: modules/access/vcdx/info.c:142
5642 msgid "play list"
5643 msgstr "נגן רשימה"
5644
5645 #: modules/access/vcdx/info.c:153
5646 msgid "extended selection list"
5647 msgstr ""
5648
5649 #: modules/access/vcdx/info.c:154
5650 msgid "selection list"
5651 msgstr ""
5652
5653 #: modules/access/vcdx/info.c:166
5654 msgid "unknown type"
5655 msgstr "סוג לא מוכר"
5656
5657 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
5658 #: modules/access/vcdx/info.c:316
5659 msgid "List ID"
5660 msgstr ""
5661
5662 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
5663 msgid "(Super) Video CD"
5664 msgstr ""
5665
5666 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
5667 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
5668 msgstr "קלט תקליטור וידאו (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD)"
5669
5670 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
5671 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
5672 msgstr ""
5673
5674 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
5675 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
5676 msgstr ""
5677
5678 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
5679 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
5680 msgstr ""
5681
5682 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
5683 msgid "Use playback control?"
5684 msgstr ""
5685
5686 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
5687 msgid ""
5688 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
5689 "tracks."
5690 msgstr ""
5691
5692 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
5693 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
5694 msgstr ""
5695
5696 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
5697 msgid ""
5698 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
5699 "entry."
5700 msgstr ""
5701
5702 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
5703 msgid "Show extended VCD info?"
5704 msgstr "להציג מידע VCD מורחב?"
5705
5706 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
5707 msgid ""
5708 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
5709 "for example playback control navigation."
5710 msgstr ""
5711
5712 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
5713 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
5714 msgstr ""
5715
5716 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
5717 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
5718 msgstr ""
5719
5720 #: modules/access_filter/record.c:43
5721 msgid "Record directory"
5722 msgstr "תיקיית הקלטות"
5723
5724 #: modules/access_filter/record.c:45
5725 msgid "Directory where the record will be stored."
5726 msgstr ""
5727
5728 #: modules/access_filter/timeshift.c:44
5729 msgid "Timeshift granularity"
5730 msgstr ""
5731
5732 #: modules/access_filter/timeshift.c:46
5733 msgid ""
5734 "This is the size of the temporary files tha will be used to store the "
5735 "timeshifted streams."
5736 msgstr ""
5737
5738 #: modules/access_filter/timeshift.c:48
5739 msgid "Timeshift directory"
5740 msgstr ""
5741
5742 #: modules/access_filter/timeshift.c:49
5743 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
5744 msgstr ""
5745
5746 #: modules/access_filter/timeshift.c:51
5747 msgid "Force use of the timeshift module"
5748 msgstr ""
5749
5750 #: modules/access_filter/timeshift.c:52
5751 msgid ""
5752 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
5753 "control pace or pause."
5754 msgstr ""
5755
5756 #: modules/access_filter/timeshift.c:56 modules/access_filter/timeshift.c:57
5757 msgid "Timeshift"
5758 msgstr ""
5759
5760 #: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
5761 msgid "Dummy stream output"
5762 msgstr ""
5763
5764 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58
5765 msgid "Dummy"
5766 msgstr ""
5767
5768 #: modules/access_output/file.c:61
5769 msgid "Append to file"
5770 msgstr ""
5771
5772 #: modules/access_output/file.c:62
5773 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
5774 msgstr ""
5775
5776 #: modules/access_output/file.c:66
5777 msgid "File stream output"
5778 msgstr ""
5779
5780 #: modules/access_output/http.c:60
5781 msgid "Username"
5782 msgstr "שם משתמש"
5783
5784 #: modules/access_output/http.c:61
5785 msgid "User name that will be requested to access the stream."
5786 msgstr ""
5787
5788 #: modules/access_output/http.c:63 modules/control/telnet.c:81
5789 msgid "Password"
5790 msgstr "סיסמה"
5791
5792 #: modules/access_output/http.c:64
5793 msgid "Password that will be requested to access the stream."
5794 msgstr ""
5795
5796 #: modules/access_output/http.c:68
5797 msgid "Mime"
5798 msgstr ""
5799
5800 #: modules/access_output/http.c:69
5801 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified."
5802 msgstr ""
5803
5804 #: modules/access_output/http.c:73
5805 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
5806 msgstr ""
5807
5808 #: modules/access_output/http.c:76
5809 msgid ""
5810 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
5811 "empty if you don't have one."
5812 msgstr ""
5813
5814 #: modules/access_output/http.c:80
5815 msgid ""
5816 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
5817 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
5818 msgstr ""
5819
5820 #: modules/access_output/http.c:85
5821 msgid ""
5822 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
5823 "SSL. Leave empty if you don't have one."
5824 msgstr ""
5825
5826 #: modules/access_output/http.c:88
5827 msgid "Advertise with Bonjour"
5828 msgstr ""
5829
5830 #: modules/access_output/http.c:89
5831 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
5832 msgstr ""
5833
5834 #: modules/access_output/http.c:93
5835 msgid "HTTP stream output"
5836 msgstr ""
5837
5838 #: modules/access_output/http.c:95 modules/control/http/http.c:61
5839 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
5840 msgid "HTTP"
5841 msgstr "HTTP"
5842
5843 #: modules/access_output/shout.c:58
5844 msgid "Stream name"
5845 msgstr ""
5846
5847 #: modules/access_output/shout.c:59
5848 msgid "Name to give to this stream/channel on the icecast server."
5849 msgstr ""
5850
5851 #: modules/access_output/shout.c:62
5852 msgid "Stream description"
5853 msgstr ""
5854
5855 #: modules/access_output/shout.c:63
5856 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
5857 msgstr ""
5858
5859 #: modules/access_output/shout.c:66
5860 msgid "Stream MP3"
5861 msgstr ""
5862
5863 #: modules/access_output/shout.c:67
5864 msgid ""
5865 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
5866 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
5867 "icecast server."
5868 msgstr ""
5869
5870 #: modules/access_output/shout.c:73
5871 msgid "IceCAST output"
5872 msgstr ""
5873
5874 #: modules/access_output/udp.c:77
5875 msgid ""
5876 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
5877 "milliseconds."
5878 msgstr ""
5879
5880 #: modules/access_output/udp.c:80 modules/gui/macosx/wizard.m:442
5881 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1848
5882 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
5883 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1340 modules/stream_out/rtp.c:87
5884 msgid "Time-To-Live (TTL)"
5885 msgstr ""
5886
5887 #: modules/access_output/udp.c:81
5888 msgid "Time-To-Live of the outgoing stream."
5889 msgstr ""
5890
5891 #: modules/access_output/udp.c:84
5892 msgid "Group packets"
5893 msgstr ""
5894
5895 #: modules/access_output/udp.c:85
5896 msgid ""
5897 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
5898 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
5899 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
5900 msgstr ""
5901
5902 #: modules/access_output/udp.c:90
5903 msgid "Raw write"
5904 msgstr ""
5905
5906 #: modules/access_output/udp.c:91
5907 msgid ""
5908 "Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without "
5909 "trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)."
5910 msgstr ""
5911
5912 #: modules/access_output/udp.c:97
5913 msgid "UDP stream output"
5914 msgstr ""
5915
5916 #: modules/access_output/udp.c:98
5917 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
5918 msgid "UDP"
5919 msgstr "UDP"
5920
5921 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
5922 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
5923 msgstr ""
5924
5925 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:48
5926 msgid "Dolby Surround decoder"
5927 msgstr ""
5928
5929 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49
5930 msgid ""
5931 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
5932 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
5933 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
5934 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
5935 "It works with any source format from mono to 7.1."
5936 msgstr ""
5937
5938 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
5939 msgid "Characteristic dimension"
5940 msgstr ""
5941
5942 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58
5943 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
5944 msgstr "המרחק בין הרמקול השמאלי-קדמי למאזין במטרים."
5945
5946 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60
5947 msgid "Compensate delay"
5948 msgstr ""
5949
5950 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
5951 msgid ""
5952 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
5953 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
5954 "case, turn this on to compensate."
5955 msgstr ""
5956
5957 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
5958 msgid "No decoding of Dolby Surround"
5959 msgstr ""
5960
5961 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
5962 msgid ""
5963 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
5964 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
5965 msgstr ""
5966
5967 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
5968 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
5969 msgstr ""
5970
5971 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:73
5972 msgid "Headphone effect"
5973 msgstr "אפקט אוזניות"
5974
5975 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46
5976 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
5977 msgstr ""
5978
5979 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
5980 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
5981 msgstr ""
5982
5983 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
5984 msgid "A/52 dynamic range compression"
5985 msgstr ""
5986
5987 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
5988 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
5989 msgid ""
5990 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
5991 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
5992 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
5993 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
5994 msgstr ""
5995
5996 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
5997 msgid "Enable internal upmixing"
5998 msgstr ""
5999
6000 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
6001 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
6002 msgstr ""
6003
6004 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
6005 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
6006 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
6007 msgstr "מפענח שמע ATSC A/52 (AC-3)"
6008
6009 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:53
6010 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
6011 msgstr ""
6012
6013 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
6014 msgid "DTS dynamic range compression"
6015 msgstr ""
6016
6017 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
6018 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
6019 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
6020 msgstr ""
6021
6022 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
6023 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
6024 msgstr ""
6025
6026 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50
6027 msgid "Audio filter for fixed32<->float32 conversion"
6028 msgstr ""
6029
6030 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48
6031 msgid "Audio filter for fixed32->s16 conversion"
6032 msgstr ""
6033
6034 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48
6035 msgid "Audio filter for float32->s16 conversion"
6036 msgstr ""
6037
6038 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48
6039 msgid "Audio filter for float32->s8 conversion"
6040 msgstr ""
6041
6042 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48
6043 msgid "Audio filter for float32->u16 conversion"
6044 msgstr ""
6045
6046 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48
6047 msgid "Audio filter for float32->u8 conversion"
6048 msgstr ""
6049
6050 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
6051 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
6052 msgid "MPEG audio decoder"
6053 msgstr "מפענח שמע MPEG"
6054
6055 #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48
6056 msgid "Audio filter for s16->fixed32 conversion"
6057 msgstr ""
6058
6059 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50
6060 msgid "Audio filter for s16->float32 conversion"
6061 msgstr ""
6062
6063 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:62
6064 msgid "Audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
6065 msgstr ""
6066
6067 #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48
6068 msgid "Audio filter for s8->float32 conversion"
6069 msgstr ""
6070
6071 #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48
6072 msgid "Audio filter for u8->fixed32 conversion"
6073 msgstr ""
6074
6075 #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48
6076 msgid "Audio filter for u8->float32 conversion"
6077 msgstr ""
6078
6079 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
6080 msgid "Equalizer preset"
6081 msgstr ""
6082
6083 #: modules/audio_filter/equalizer.c:53
6084 msgid "Preset to use for the equalizer."
6085 msgstr ""
6086
6087 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
6088 msgid "Bands gain"
6089 msgstr ""
6090
6091 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
6092 msgid ""
6093 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
6094 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
6095 "2 0\""
6096 msgstr ""
6097
6098 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
6099 msgid "Two pass"
6100 msgstr ""
6101
6102 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
6103 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
6104 msgstr ""
6105
6106 #: modules/audio_filter/equalizer.c:66
6107 msgid "Global gain"
6108 msgstr ""
6109
6110 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
6111 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
6112 msgstr ""
6113
6114 #: modules/audio_filter/equalizer.c:70
6115 msgid "Equalizer with 10 bands"
6116 msgstr ""
6117
6118 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6119 msgid "Flat"
6120 msgstr "שטוח"
6121
6122 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6123 #: modules/demux/util/id3genres.h:60
6124 msgid "Classical"
6125 msgstr "קלאסית"
6126
6127 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6128 msgid "Club"
6129 msgstr "מועדון"
6130
6131 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6132 #: modules/demux/util/id3genres.h:31
6133 msgid "Dance"
6134 msgstr "דאנס"
6135
6136 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6137 msgid "Full bass"
6138 msgstr "באס מלא"
6139
6140 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6141 msgid "Full bass and treble"
6142 msgstr ""
6143
6144 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6145 msgid "Full treble"
6146 msgstr ""
6147
6148 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6149 msgid "Headphones"
6150 msgstr "אוזניות"
6151
6152 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6153 msgid "Large Hall"
6154 msgstr "אולם גדול"
6155
6156 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6157 msgid "Live"
6158 msgstr "חי"
6159
6160 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6161 msgid "Party"
6162 msgstr "מסיבה"
6163
6164 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6165 #: modules/demux/util/id3genres.h:41
6166 msgid "Pop"
6167 msgstr "פופ"
6168
6169 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6170 #: modules/demux/util/id3genres.h:44
6171 msgid "Reggae"
6172 msgstr "רגאיי"
6173
6174 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6175 #: modules/demux/util/id3genres.h:45
6176 msgid "Rock"
6177 msgstr "רוק"
6178
6179 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6180 #: modules/demux/util/id3genres.h:49
6181 msgid "Ska"
6182 msgstr "סקה"
6183
6184 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6185 msgid "Soft"
6186 msgstr "רך"
6187
6188 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6189 msgid "Soft rock"
6190 msgstr "רוק רך"
6191
6192 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6193 #: modules/demux/util/id3genres.h:46
6194 msgid "Techno"
6195 msgstr "טכנו"
6196
6197 #: modules/audio_filter/format.c:201
6198 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
6199 msgstr ""
6200
6201 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
6202 msgid "Number of audio buffers"
6203 msgstr ""
6204
6205 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
6206 msgid ""
6207 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
6208 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
6209 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
6210 msgstr ""
6211
6212 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
6213 msgid "Max level"
6214 msgstr ""
6215
6216 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
6217 msgid ""
6218 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
6219 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
6220 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
6221 msgstr ""
6222
6223 #: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
6224 msgid "Volume normalizer"
6225 msgstr ""
6226
6227 #: modules/audio_filter/param_eq.c:49 modules/audio_filter/param_eq.c:50
6228 msgid "Parametric Equalizer"
6229 msgstr ""
6230
6231 #: modules/audio_filter/param_eq.c:55
6232 msgid "Low freq (Hz)"
6233 msgstr ""
6234
6235 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
6236 msgid "Low freq gain (Db)"
6237 msgstr ""
6238
6239 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
6240 msgid "High freq (Hz)"
6241 msgstr ""
6242
6243 #: modules/audio_filter/param_eq.c:62
6244 msgid "High freq gain (Db)"
6245 msgstr ""
6246
6247 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
6248 msgid "Freq 1 (Hz)"
6249 msgstr ""
6250
6251 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
6252 msgid "Freq 1 gain (Db)"
6253 msgstr ""
6254
6255 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
6256 msgid "Freq 1 Q"
6257 msgstr ""
6258
6259 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
6260 msgid "Freq 2 (Hz)"
6261 msgstr ""
6262
6263 #: modules/audio_filter/param_eq.c:72
6264 msgid "Freq 2 gain (Db)"
6265 msgstr ""
6266
6267 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
6268 msgid "Freq 2 Q"
6269 msgstr ""
6270
6271 #: modules/audio_filter/param_eq.c:75
6272 msgid "Freq 3 (Hz)"
6273 msgstr ""
6274
6275 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
6276 msgid "Freq 3 gain (Db)"
6277 msgstr ""
6278
6279 #: modules/audio_filter/param_eq.c:80
6280 msgid "Freq 3 Q"
6281 msgstr ""
6282
6283 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
6284 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
6285 msgstr ""
6286
6287 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:65
6288 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:72
6289 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
6290 msgstr ""
6291
6292 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
6293 msgid "Audio filter for trivial resampling"
6294 msgstr ""
6295
6296 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
6297 msgid "Audio filter for ugly resampling"
6298 msgstr ""
6299
6300 #: modules/audio_mixer/float32.c:47
6301 msgid "Float32 audio mixer"
6302 msgstr ""
6303
6304 #: modules/audio_mixer/spdif.c:47
6305 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
6306 msgstr ""
6307
6308 #: modules/audio_mixer/trivial.c:47
6309 msgid "Trivial audio mixer"
6310 msgstr ""
6311
6312 #: modules/audio_output/alsa.c:84 modules/codec/x264.c:272
6313 #: modules/codec/x264.c:278 modules/codec/x264.c:285 modules/codec/x264.c:290
6314 msgid "default"
6315 msgstr "ברירת מחדל"
6316
6317 #: modules/audio_output/alsa.c:104
6318 msgid "ALSA audio output"
6319 msgstr "פלט שמע ALSA"
6320
6321 #: modules/audio_output/alsa.c:108
6322 msgid "ALSA Device Name"
6323 msgstr "שם התקן ALSA"
6324
6325 #: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:129
6326 #: modules/audio_output/auhal.c:966 modules/audio_output/directx.c:401
6327 #: modules/audio_output/oss.c:132 modules/audio_output/portaudio.c:394
6328 #: modules/audio_output/sdl.c:177 modules/audio_output/sdl.c:195
6329 #: modules/audio_output/waveout.c:371 modules/gui/macosx/intf.m:563
6330 #: modules/gui/macosx/intf.m:564
6331 msgid "Audio Device"
6332 msgstr "התקן שמע"
6333
6334 #: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:478
6335 #: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400
6336 #: modules/audio_output/sdl.c:183 modules/audio_output/sdl.c:202
6337 #: modules/audio_output/waveout.c:433
6338 msgid "Mono"
6339 msgstr "מונו"
6340
6341 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:451
6342 #: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419
6343 #: modules/audio_output/waveout.c:405
6344 msgid "2 Front 2 Rear"
6345 msgstr "2 מקדימה 2 מאחור"
6346
6347 #: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:524
6348 #: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:449
6349 msgid "A/52 over S/PDIF"
6350 msgstr ""
6351
6352 #: modules/audio_output/alsa.c:924
6353 msgid "Unknown soundcard"
6354 msgstr "כרטיס קול לא מוכר"
6355
6356 #: modules/audio_output/arts.c:65
6357 msgid "aRts audio output"
6358 msgstr "פלט שמע aRts"
6359
6360 #: modules/audio_output/auhal.c:130
6361 msgid ""
6362 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
6363 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
6364 "playback."
6365 msgstr ""
6366
6367 #: modules/audio_output/auhal.c:136
6368 msgid "HAL AudioUnit output"
6369 msgstr ""
6370
6371 #: modules/audio_output/auhal.c:1011
6372 #, c-format
6373 msgid "%s (Encoded Output)"
6374 msgstr ""
6375
6376 #: modules/audio_output/directx.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:107
6377 msgid "Output device"
6378 msgstr "התקן פלט"
6379
6380 #: modules/audio_output/directx.c:207
6381 msgid ""
6382 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
6383 "default device appears as 0 AND another number)."
6384 msgstr ""
6385
6386 #: modules/audio_output/directx.c:209 modules/audio_output/waveout.c:137
6387 msgid "Use float32 output"
6388 msgstr "שימוש בפלט float32"
6389
6390 #: modules/audio_output/directx.c:211 modules/audio_output/waveout.c:139
6391 msgid ""
6392 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
6393 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
6394 msgstr ""
6395
6396 #: modules/audio_output/directx.c:215
6397 msgid "DirectX audio output"
6398 msgstr "פלט שמע DirectX"
6399
6400 #: modules/audio_output/directx.c:433 modules/audio_output/portaudio.c:427
6401 msgid "3 Front 2 Rear"
6402 msgstr "3 מקדימה 2 מאחור"
6403
6404 #: modules/audio_output/esd.c:68
6405 msgid "EsounD audio output"
6406 msgstr ""
6407
6408 #: modules/audio_output/esd.c:71
6409 msgid "Esound server"
6410 msgstr ""
6411
6412 #: modules/audio_output/file.c:81
6413 msgid "Output format"
6414 msgstr "פורמט פלט"
6415
6416 #: modules/audio_output/file.c:82
6417 msgid ""
6418 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
6419 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
6420 msgstr ""
6421 "אחד מ-\"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
6422 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" או \"spdif\""
6423
6424 #: modules/audio_output/file.c:85
6425 msgid "Number of output channels"
6426 msgstr ""
6427
6428 #: modules/audio_output/file.c:86
6429 msgid ""
6430 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
6431 "restrict the number of channels here."
6432 msgstr ""
6433
6434 #: modules/audio_output/file.c:89
6435 msgid "Add WAVE header"
6436 msgstr ""
6437
6438 #: modules/audio_output/file.c:90
6439 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
6440 msgstr ""
6441
6442 #: modules/audio_output/file.c:107
6443 msgid "Output file"
6444 msgstr "קובץ פלט"
6445
6446 #: modules/audio_output/file.c:108
6447 msgid "File to which the audio samples will be written to."
6448 msgstr ""
6449
6450 #: modules/audio_output/file.c:111
6451 msgid "File audio output"
6452 msgstr ""
6453
6454 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
6455 msgid "Roku HD1000 audio output"
6456 msgstr ""
6457
6458 #: modules/audio_output/jack.c:64
6459 msgid "JACK audio output"
6460 msgstr ""
6461
6462 #: modules/audio_output/oss.c:101
6463 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
6464 msgstr ""
6465
6466 #: modules/audio_output/oss.c:103
6467 msgid ""
6468 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
6469 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
6470 "drivers, then you need to enable this option."
6471 msgstr ""
6472
6473 #: modules/audio_output/oss.c:109
6474 msgid "Linux OSS audio output"
6475 msgstr "פלט שמע Linux OSS"
6476
6477 #: modules/audio_output/oss.c:114
6478 msgid "OSS DSP device"
6479 msgstr ""
6480
6481 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
6482 msgid "Portaudio identifier for the output device"
6483 msgstr ""
6484
6485 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
6486 msgid "PORTAUDIO audio output"
6487 msgstr ""
6488
6489 #: modules/audio_output/sdl.c:67
6490 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
6491 msgstr ""
6492
6493 #: modules/audio_output/waveout.c:144
6494 msgid "Win32 waveOut extension output"
6495 msgstr ""
6496
6497 #: modules/audio_output/waveout.c:386
6498 msgid "5.1"
6499 msgstr "5.1"
6500
6501 #: modules/codec/a52.c:91
6502 msgid "A/52 parser"
6503 msgstr ""
6504
6505 #: modules/codec/a52.c:98
6506 msgid "A/52 audio packetizer"
6507 msgstr ""
6508
6509 #: modules/codec/adpcm.c:42
6510 msgid "ADPCM audio decoder"
6511 msgstr "מפענח שמע ADPCM"
6512
6513 #: modules/codec/araw.c:43
6514 msgid "Raw/Log Audio decoder"
6515 msgstr ""
6516
6517 #: modules/codec/araw.c:52
6518 msgid "Raw audio encoder"
6519 msgstr ""
6520
6521 #: modules/codec/cinepak.c:38
6522 msgid "Cinepak video decoder"
6523 msgstr "מפענח וידאו Cinepak"
6524
6525 #: modules/codec/cmml/cmml.c:70
6526 msgid "CMML annotations decoder"
6527 msgstr ""
6528
6529 #: modules/codec/cvdsub.c:46
6530 msgid "CVD subtitle decoder"
6531 msgstr "מפענח כתוביות CVD"
6532
6533 #: modules/codec/cvdsub.c:51
6534 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
6535 msgstr ""
6536
6537 #: modules/codec/dirac.c:66 modules/codec/theora.c:90
6538 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:155
6539 msgid "Encoding quality"
6540 msgstr "איכות הקידוד"
6541
6542 #: modules/codec/dirac.c:68
6543 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
6544 msgstr ""
6545
6546 #: modules/codec/dirac.c:73
6547 msgid "Dirac video decoder"
6548 msgstr "מפענח וידאו Dirac"
6549
6550 #: modules/codec/dirac.c:79
6551 msgid "Dirac video encoder"
6552 msgstr "מקודד וידאו Dirac"
6553
6554 #: modules/codec/dmo/dmo.c:99
6555 msgid "DirectMedia Object decoder"
6556 msgstr ""
6557
6558 #: modules/codec/dmo/dmo.c:108
6559 msgid "DirectMedia Object encoder"
6560 msgstr ""
6561
6562 #: modules/codec/dts.c:95
6563 msgid "DTS parser"
6564 msgstr ""
6565
6566 #: modules/codec/dts.c:100
6567 msgid "DTS audio packetizer"
6568 msgstr ""
6569
6570 #: modules/codec/dvbsub.c:45
6571 msgid "Decoding X coordinate"
6572 msgstr ""
6573
6574 #: modules/codec/dvbsub.c:46
6575 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
6576 msgstr ""
6577
6578 #: modules/codec/dvbsub.c:48
6579 msgid "Decoding Y coordinate"
6580 msgstr ""
6581
6582 #: modules/codec/dvbsub.c:49
6583 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
6584 msgstr ""
6585
6586 #: modules/codec/dvbsub.c:51
6587 msgid "Subpicture position"
6588 msgstr ""
6589
6590 #: modules/codec/dvbsub.c:53
6591 msgid ""
6592 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
6593 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
6594 "g. 6=top-right)."
6595 msgstr ""
6596
6597 #: modules/codec/dvbsub.c:57
6598 msgid "Encoding X coordinate"
6599 msgstr ""
6600
6601 #: modules/codec/dvbsub.c:58
6602 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
6603 msgstr ""
6604
6605 #: modules/codec/dvbsub.c:59
6606 msgid "Encoding Y coordinate"
6607 msgstr ""
6608
6609 #: modules/codec/dvbsub.c:60
6610 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
6611 msgstr ""
6612
6613 #: modules/codec/dvbsub.c:80
6614 msgid "DVB subtitles decoder"
6615 msgstr "מפענח כתוביות DVB"
6616
6617 #: modules/codec/dvbsub.c:93
6618 msgid "DVB subtitles encoder"
6619 msgstr "מקודד כתוביות DVB"
6620
6621 #: modules/codec/faad.c:38
6622 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
6623 msgstr "מפענח אודיו AAC (בעזרת libfaad2)"
6624
6625 #: modules/codec/fake.c:45 modules/video_output/image.c:79
6626 msgid "Image file"
6627 msgstr "קובץ תמונה"
6628
6629 #: modules/codec/fake.c:47
6630 msgid "Path of the image file for fake input."
6631 msgstr ""
6632
6633 #: modules/codec/fake.c:50 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
6634 #: modules/stream_out/transcode.c:70
6635 msgid "Output video width."
6636 msgstr ""
6637
6638 #: modules/codec/fake.c:53 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
6639 #: modules/stream_out/transcode.c:73
6640 msgid "Output video height."
6641 msgstr ""
6642
6643 #: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:129
6644 msgid "Keep aspect ratio"
6645 msgstr ""
6646
6647 #: modules/codec/fake.c:56
6648 msgid "Consider width and height as maximum values."
6649 msgstr ""
6650
6651 #: modules/codec/fake.c:57
6652 msgid "Background aspect ratio"
6653 msgstr ""
6654
6655 #: modules/codec/fake.c:59
6656 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
6657 msgstr ""
6658
6659 #: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/transcode.c:62
6660 msgid "Deinterlace video"
6661 msgstr ""
6662
6663 #: modules/codec/fake.c:62
6664 msgid "Deinterlace the image after loading it."
6665 msgstr ""
6666
6667 #: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/transcode.c:65
6668 msgid "Deinterlace module"
6669 msgstr ""
6670
6671 #: modules/codec/fake.c:65
6672 msgid "Deinterlace module to use."
6673 msgstr ""
6674
6675 #: modules/codec/fake.c:76
6676 msgid "Fake video decoder"
6677 msgstr ""
6678
6679 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6680 msgid "Non-ref"
6681 msgstr ""
6682
6683 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6684 msgid "Bidir"
6685 msgstr ""
6686
6687 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6688 msgid "Non-key"
6689 msgstr ""
6690
6691 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6692 msgid "All"
6693 msgstr ""
6694
6695 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
6696 msgid "rd"
6697 msgstr ""
6698
6699 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
6700 msgid "bits"
6701 msgstr ""
6702
6703 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
6704 msgid "simple"
6705 msgstr ""
6706
6707 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89
6708 msgid ""
6709 "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
6710 msgstr ""
6711
6712 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:93
6713 msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
6714 msgstr ""
6715
6716 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:96
6717 msgid "Decoding"
6718 msgstr "פענוח"
6719
6720 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:127
6721 msgid "FFmpeg chroma conversion"
6722 msgstr ""
6723
6724 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:131
6725 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
6726 msgid "Encoding"
6727 msgstr "קידוד"
6728
6729 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:132
6730 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
6731 msgstr ""
6732
6733 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:190
6734 msgid "FFmpeg demuxer"
6735 msgstr ""
6736
6737 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:198
6738 msgid "FFmpeg video filter"
6739 msgstr ""
6740
6741 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204
6742 msgid "FFmpeg crop padd filter"
6743 msgstr ""
6744
6745 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:210
6746 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
6747 msgstr ""
6748
6749 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:87 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89
6750 msgid "Direct rendering"
6751 msgstr ""
6752
6753 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91
6754 msgid "Error resilience"
6755 msgstr ""
6756
6757 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
6758 msgid ""
6759 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
6760 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
6761 "can produce a lot of errors.\n"
6762 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
6763 msgstr ""
6764
6765 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:98
6766 msgid "Workaround bugs"
6767 msgstr ""
6768
6769 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
6770 msgid ""
6771 "Try to fix some bugs:\n"
6772 "1  autodetect\n"
6773 "2  old msmpeg4\n"
6774 "4  xvid interlaced\n"
6775 "8  ump4 \n"
6776 "16 no padding\n"
6777 "32 ac vlc\n"
6778 "64 Qpel chroma.\n"
6779 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
6780 "\", enter 40."
6781 msgstr ""
6782
6783 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:111 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:244
6784 #: modules/stream_out/transcode.c:171
6785 msgid "Hurry up"
6786 msgstr "מהר"
6787
6788 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113
6789 msgid ""
6790 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
6791 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
6792 msgstr ""
6793
6794 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:117
6795 msgid "Post processing quality"
6796 msgstr ""
6797
6798 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
6799 msgid ""
6800 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
6801 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
6802 "looking pictures."
6803 msgstr ""
6804
6805 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:123
6806 msgid "Debug mask"
6807 msgstr ""
6808
6809 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:124
6810 msgid "Set ffmpeg debug mask"
6811 msgstr ""
6812
6813 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
6814 msgid "Visualize motion vectors"
6815 msgstr ""
6816
6817 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129
6818 msgid ""
6819 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
6820 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
6821 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
6822 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
6823 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
6824 "To visualize all vectors, the value should be 7."
6825 msgstr ""
6826
6827 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136
6828 msgid "Low resolution decoding"
6829 msgstr "פענוח ברזולוציה נמוכה"
6830
6831 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:137
6832 msgid ""
6833 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
6834 "processing power"
6835 msgstr ""
6836
6837 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:140
6838 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
6839 msgstr ""
6840
6841 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141
6842 msgid ""
6843 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
6844 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
6845 msgstr ""
6846
6847 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:145
6848 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
6849 msgstr ""
6850
6851 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:187
6852 msgid "Ratio of key frames"
6853 msgstr ""
6854
6855 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:188
6856 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
6857 msgstr ""
6858
6859 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:191
6860 msgid "Ratio of B frames"
6861 msgstr ""
6862
6863 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:192
6864 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
6865 msgstr ""
6866
6867 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:195
6868 msgid "Video bitrate tolerance"
6869 msgstr ""
6870
6871 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:196
6872 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
6873 msgstr ""
6874
6875 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
6876 msgid "Interlaced encoding"
6877 msgstr ""
6878
6879 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
6880 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
6881 msgstr ""
6882
6883 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
6884 msgid "Interlaced motion estimation"
6885 msgstr ""
6886
6887 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
6888 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
6889 msgstr ""
6890
6891 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
6892 msgid "Pre-motion estimation"
6893 msgstr ""
6894
6895 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
6896 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
6897 msgstr ""
6898
6899 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
6900 msgid "Strict rate control"
6901 msgstr ""
6902
6903 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
6904 msgid "Enable the strict rate control algorithm."
6905 msgstr ""
6906
6907 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
6908 msgid "Rate control buffer size"
6909 msgstr ""
6910
6911 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
6912 msgid ""
6913 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
6914 "rate control, but will cause a delay in the stream."
6915 msgstr ""
6916
6917 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
6918 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
6919 msgstr ""
6920
6921 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:220
6922 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
6923 msgstr ""
6924
6925 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:223
6926 msgid "I quantization factor"
6927 msgstr ""
6928
6929 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
6930 msgid ""
6931 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
6932 "same qscale for I and P frames)."
6933 msgstr ""
6934
6935 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:228 modules/codec/x264.c:250
6936 #: modules/demux/mod.c:73
6937 msgid "Noise reduction"
6938 msgstr "הפחתת רעש"
6939
6940 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:229
6941 msgid ""
6942 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
6943 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
6944 msgstr ""
6945
6946 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:233
6947 msgid "MPEG4 quantization matrix"
6948 msgstr ""
6949
6950 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:234
6951 msgid ""
6952 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
6953 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
6954 "standard MPEG2 decoders."
6955 msgstr ""
6956
6957 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:239
6958 msgid "Quality level"
6959 msgstr "רמת האיכות"
6960
6961 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:240
6962 msgid ""
6963 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
6964 "encoding very much)."
6965 msgstr ""
6966
6967 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
6968 msgid ""
6969 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
6970 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
6971 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
6972 "to ease the encoder's task."
6973 msgstr ""
6974
6975 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:251
6976 msgid "Minimum video quantizer scale"
6977 msgstr ""
6978
6979 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:252
6980 msgid "Minimum video quantizer scale."
6981 msgstr ""
6982
6983 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:255
6984 msgid "Maximum video quantizer scale"
6985 msgstr ""
6986
6987 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256
6988 msgid "Maximum video quantizer scale."
6989 msgstr ""
6990
6991 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:259
6992 msgid "Trellis quantization"
6993 msgstr ""
6994
6995 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:260
6996 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
6997 msgstr ""
6998
6999 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
7000 msgid "Fixed quantizer scale"
7001 msgstr ""
7002
7003 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:264
7004 msgid ""
7005 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
7006 "255.0)."
7007 msgstr ""
7008
7009 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
7010 msgid "Strict standard compliance"
7011 msgstr ""
7012
7013 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:268
7014 msgid ""
7015 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
7016 msgstr ""
7017
7018 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
7019 msgid "Luminance masking"
7020 msgstr ""
7021
7022 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:272
7023 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
7024 msgstr ""
7025
7026 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
7027 msgid "Darkness masking"
7028 msgstr ""
7029
7030 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:276
7031 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
7032 msgstr ""
7033
7034 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
7035 msgid "Motion masking"
7036 msgstr ""
7037
7038 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:280
7039 msgid ""
7040 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
7041 "(default: 0.0)."
7042 msgstr ""
7043
7044 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
7045 msgid "Border masking"
7046 msgstr ""
7047
7048 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
7049 msgid ""
7050 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
7051 "0.0)."
7052 msgstr ""
7053
7054 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:287
7055 msgid "Luminance elimination"
7056 msgstr ""
7057
7058 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:288
7059 msgid ""
7060 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
7061 "The H264 specification recommends -4."
7062 msgstr ""
7063
7064 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:292
7065 msgid "Chrominance elimination"
7066 msgstr ""
7067
7068 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:293
7069 msgid ""
7070 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
7071 "0.0). The H264 specification recommends 7."
7072 msgstr ""
7073
7074 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:588
7075 #: modules/gui/macosx/intf.m:589
7076 msgid "Post processing"
7077 msgstr ""
7078
7079 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96
7080 msgid "1 (Lowest)"
7081 msgstr "1 (הנמוך ביותר)"
7082
7083 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:106
7084 msgid "6 (Highest)"
7085 msgstr "6 (הגבוה ביותר)"
7086
7087 #: modules/codec/flac.c:171
7088 msgid "Flac audio decoder"
7089 msgstr "מפענח שמע Flac"
7090
7091 #: modules/codec/flac.c:176
7092 msgid "Flac audio encoder"
7093 msgstr "מקודד שמע Flac"
7094
7095 #: modules/codec/flac.c:182
7096 msgid "Flac audio packetizer"
7097 msgstr ""
7098
7099 #: modules/codec/libmpeg2.c:96
7100 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
7101 msgstr "מפענח וידאו MPEG I/II (בעזרת libmpeg2)"
7102
7103 #: modules/codec/lpcm.c:82
7104 msgid "Linear PCM audio decoder"
7105 msgstr ""
7106
7107 #: modules/codec/lpcm.c:87
7108 msgid "Linear PCM audio packetizer"
7109 msgstr ""
7110
7111 #: modules/codec/mash.cpp:65
7112 msgid "Video decoder using openmash"
7113 msgstr "מפענח וידאו בעזרת openmash"
7114
7115 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
7116 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
7117 msgstr ""
7118
7119 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
7120 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
7121 msgstr ""
7122
7123 #: modules/codec/png.c:54
7124 msgid "PNG video decoder"
7125 msgstr "מפענח וידאו PNG"
7126
7127 #: modules/codec/quicktime.c:63
7128 msgid "QuickTime library decoder"
7129 msgstr ""
7130
7131 #: modules/codec/rawvideo.c:68
7132 msgid "Pseudo raw video decoder"
7133 msgstr ""
7134
7135 #: modules/codec/rawvideo.c:75
7136 msgid "Pseudo raw video packetizer"
7137 msgstr ""
7138
7139 #: modules/codec/realaudio.c:61
7140 msgid "RealAudio library decoder"
7141 msgstr ""
7142
7143 #: modules/codec/sdl_image.c:54
7144 msgid "SDL_image video decoder"
7145 msgstr "מפענח וידאו SDL_image"
7146
7147 #: modules/codec/speex.c:105
7148 msgid "Speex audio decoder"
7149 msgstr "מפענח שמע Speex"
7150
7151 #: modules/codec/speex.c:110
7152 msgid "Speex audio packetizer"
7153 msgstr ""
7154
7155 #: modules/codec/speex.c:115
7156 msgid "Speex audio encoder"
7157 msgstr "מקודד שמע Speex"
7158
7159 #: modules/codec/speex.c:552 modules/codec/speex.c:569
7160 msgid "Speex comment"
7161 msgstr ""
7162
7163 #: modules/codec/speex.c:552
7164 msgid "Mode"
7165 msgstr "מצב"
7166
7167 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
7168 msgid "DVD subtitles decoder"
7169 msgstr "מפענח כתוביות DVD"
7170
7171 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
7172 msgid "DVD subtitles packetizer"
7173 msgstr ""
7174
7175 #: modules/codec/subsdec.c:131
7176 msgid "Subtitles text encoding"
7177 msgstr ""
7178
7179 #: modules/codec/subsdec.c:132
7180 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
7181 msgstr ""
7182
7183 #: modules/codec/subsdec.c:133
7184 msgid "Subtitles justification"
7185 msgstr ""
7186
7187 #: modules/codec/subsdec.c:134
7188 msgid "Set the justification of subtitles"
7189 msgstr ""
7190
7191 #: modules/codec/subsdec.c:135
7192 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
7193 msgstr ""
7194
7195 #: modules/codec/subsdec.c:136
7196 msgid ""
7197 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
7198 msgstr ""
7199
7200 #: modules/codec/subsdec.c:138
7201 msgid "Formatted Subtitles"
7202 msgstr ""
7203
7204 #: modules/codec/subsdec.c:139
7205 msgid ""
7206 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
7207 "but you can choose to disable all formatting."
7208 msgstr ""
7209
7210 #: modules/codec/subsdec.c:145
7211 msgid "Text subtitles decoder"
7212 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
7213
7214 #: modules/codec/subsdec.c:364
7215 msgid ""
7216 "failed to convert subtitle encoding.\n"
7217 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
7218 msgstr ""
7219
7220 #: modules/codec/svcdsub.c:51
7221 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
7222 msgstr "מפענח Philips OGT (כתוביות SVCD)"
7223
7224 #: modules/codec/svcdsub.c:52
7225 msgid "SVCD subtitles"
7226 msgstr "כתוביות SVCD"
7227
7228 #: modules/codec/svcdsub.c:62
7229 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
7230 msgstr ""
7231
7232 #: modules/codec/tarkin.c:75
7233 msgid "Tarkin decoder module"
7234 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
7235
7236 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:157
7237 msgid ""
7238 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
7239 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
7240 msgstr ""
7241
7242 #: modules/codec/theora.c:99
7243 msgid "Theora video decoder"
7244 msgstr "מפענח וידאו Theora"
7245
7246 #: modules/codec/theora.c:105
7247 msgid "Theora video packetizer"
7248 msgstr ""
7249
7250 #: modules/codec/theora.c:111
7251 msgid "Theora video encoder"
7252 msgstr "מקודד וידאו Theora"
7253
7254 #: modules/codec/theora.c:512
7255 msgid "Theora comment"
7256 msgstr ""
7257
7258 #: modules/codec/twolame.c:52
7259 msgid ""
7260 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
7261 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
7262 msgstr ""
7263
7264 #: modules/codec/twolame.c:55
7265 msgid "Stereo mode"
7266 msgstr ""
7267
7268 #: modules/codec/twolame.c:56
7269 msgid "Handling mode for stereo streams"
7270 msgstr ""
7271
7272 #: modules/codec/twolame.c:57
7273 msgid "VBR mode"
7274 msgstr ""
7275
7276 #: modules/codec/twolame.c:59
7277 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
7278 msgstr ""
7279
7280 #: modules/codec/twolame.c:60
7281 msgid "Psycho-acoustic model"
7282 msgstr ""
7283
7284 #: modules/codec/twolame.c:62
7285 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
7286 msgstr ""
7287
7288 #: modules/codec/twolame.c:66
7289 msgid "Dual mono"
7290 msgstr ""
7291
7292 #: modules/codec/twolame.c:66
7293 msgid "Joint stereo"
7294 msgstr ""
7295
7296 #: modules/codec/twolame.c:71
7297 msgid "Libtwolame audio encoder"
7298 msgstr ""
7299
7300 #: modules/codec/vorbis.c:159
7301 msgid "Maximum encoding bitrate"
7302 msgstr ""
7303
7304 #: modules/codec/vorbis.c:161
7305 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
7306 msgstr ""
7307
7308 #: modules/codec/vorbis.c:162
7309 msgid "Minimum encoding bitrate"
7310 msgstr ""
7311
7312 #: modules/codec/vorbis.c:164
7313 msgid ""
7314 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
7315 "channel."
7316 msgstr ""
7317
7318 #: modules/codec/vorbis.c:165
7319 msgid "CBR encoding"
7320 msgstr ""
7321
7322 #: modules/codec/vorbis.c:167
7323 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
7324 msgstr ""
7325
7326 #: modules/codec/vorbis.c:171
7327 msgid "Vorbis audio decoder"
7328 msgstr "מפענח שמע Vorbis"
7329
7330 #: modules/codec/vorbis.c:182
7331 msgid "Vorbis audio packetizer"
7332 msgstr ""
7333
7334 #: modules/codec/vorbis.c:189
7335 msgid "Vorbis audio encoder"
7336 msgstr "מקודד שמע Vorbis"
7337
7338 #: modules/codec/vorbis.c:616
7339 msgid "Vorbis comment"
7340 msgstr ""
7341
7342 #: modules/codec/x264.c:44
7343 msgid "Maximum GOP size"
7344 msgstr ""
7345
7346 #: modules/codec/x264.c:45
7347 msgid ""
7348 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
7349 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
7350 msgstr ""
7351
7352 #: modules/codec/x264.c:49
7353 msgid "Minimum GOP size"
7354 msgstr ""
7355
7356 #: modules/codec/x264.c:50
7357 msgid ""
7358 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
7359 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
7360 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
7361 "frameref). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. IDR-Frames "
7362 "restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to the IDR-"
7363 "Frame. \n"
7364 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
7365 "frames, but do not start a new GOP."
7366 msgstr ""
7367
7368 #: modules/codec/x264.c:59
7369 msgid "Extra I-Frames aggressivity"
7370 msgstr ""
7371
7372 #: modules/codec/x264.c:60
7373 msgid ""
7374 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
7375 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
7376 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
7377 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
7378 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are be inserted only "
7379 "every other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. "
7380 "(1-100)."
7381 msgstr ""
7382
7383 #: modules/codec/x264.c:70
7384 msgid "B-frames between I and P"
7385 msgstr ""
7386
7387 #: modules/codec/x264.c:71
7388 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. (1 to 16)"
7389 msgstr ""
7390
7391 #: modules/codec/x264.c:75
7392 msgid "Adaptive B-frame decision"
7393 msgstr ""
7394
7395 #: modules/codec/x264.c:76
7396 msgid ""
7397 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
7398 "possibly before an I-frame. "
7399 msgstr ""
7400
7401 #: modules/codec/x264.c:80
7402 msgid "B-frames usage"
7403 msgstr ""
7404
7405 #: modules/codec/x264.c:81
7406 msgid ""
7407 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
7408 "negative values cause less B-frames. "
7409 msgstr ""
7410
7411 #: modules/codec/x264.c:84
7412 msgid "Keep some B-frames as references"
7413 msgstr ""
7414
7415 #: modules/codec/x264.c:85
7416 msgid ""
7417 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
7418 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
7419 "appropriately."
7420 msgstr ""
7421
7422 #: modules/codec/x264.c:89
7423 msgid "CABAC"
7424 msgstr ""
7425
7426 #: modules/codec/x264.c:90
7427 msgid ""
7428 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
7429 "encoding and decoding, but should save 10-15% bitrate."
7430 msgstr ""
7431
7432 #: modules/codec/x264.c:94
7433 msgid "Number of reference frames"
7434 msgstr ""
7435
7436 #: modules/codec/x264.c:95
7437 msgid ""
7438 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
7439 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
7440 "decoders are unable to deal with large frameref values. From 1 to 16"
7441 msgstr ""
7442
7443 #: modules/codec/x264.c:100
7444 msgid "Skip loop filter"
7445 msgstr ""
7446
7447 #: modules/codec/x264.c:101
7448 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
7449 msgstr ""
7450
7451 #: modules/codec/x264.c:103
7452 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
7453 msgstr ""
7454
7455 #: modules/codec/x264.c:104
7456 msgid ""
7457 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
7458 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
7459 msgstr ""
7460
7461 #: modules/codec/x264.c:110
7462 msgid "Set QP"
7463 msgstr ""
7464
7465 #: modules/codec/x264.c:111
7466 msgid ""
7467 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
7468 "but higher bitrates. 26 is a good default value. From 0 to 51. 0 means "
7469 "lossless"
7470 msgstr ""
7471
7472 #: modules/codec/x264.c:116
7473 msgid "Quality-based VBR"
7474 msgstr ""
7475
7476 #: modules/codec/x264.c:117
7477 msgid "1-pass Quality-based VBR. From 0 to 51"
7478 msgstr ""
7479
7480 #: modules/codec/x264.c:119
7481 msgid "Min QP"
7482 msgstr ""
7483
7484 #: modules/codec/x264.c:120
7485 msgid "Minimum quantizer, 15/35 seems to be a useful range."
7486 msgstr ""
7487
7488 #: modules/codec/x264.c:124
7489 msgid "Max QP"
7490 msgstr ""
7491
7492 #: modules/codec/x264.c:125
7493 msgid "Maximum quantizer parameter."
7494 msgstr ""
7495
7496 #: modules/codec/x264.c:127
7497 msgid "Max QP step"
7498 msgstr ""
7499
7500 #: modules/codec/x264.c:128
7501 msgid "Max QP step between frames."
7502 msgstr ""
7503
7504 #: modules/codec/x264.c:130
7505 msgid "Average bitrate tolerance"
7506 msgstr ""
7507
7508 #: modules/codec/x264.c:131
7509 msgid "Allowed variance in average. bitrate (in kbits/s)."
7510 msgstr ""
7511
7512 #: modules/codec/x264.c:134
7513 msgid "Max local bitrate"
7514 msgstr ""
7515
7516 #: modules/codec/x264.c:135
7517 msgid "Sets a maximum local bitrate in kbits/s."
7518 msgstr ""
7519
7520 #: modules/codec/x264.c:137
7521 msgid "VBV buffer"
7522 msgstr ""
7523
7524 #: modules/codec/x264.c:138
7525 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate in kbits."
7526 msgstr ""
7527
7528 #: modules/codec/x264.c:141
7529 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
7530 msgstr ""
7531
7532 #: modules/codec/x264.c:142
7533 msgid "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size."
7534 msgstr ""
7535
7536 #: modules/codec/x264.c:145
7537 msgid "QP factor between I and P"
7538 msgstr ""
7539
7540 #: modules/codec/x264.c:146
7541 msgid "QP factor between I and P."
7542 msgstr ""
7543
7544 #: modules/codec/x264.c:148
7545 msgid "QP factor between P and B"
7546 msgstr ""
7547
7548 #: modules/codec/x264.c:149
7549 msgid "QP factor between P and B."
7550 msgstr ""
7551
7552 #: modules/codec/x264.c:151
7553 msgid "QP difference between chroma and luma"
7554 msgstr ""
7555
7556 #: modules/codec/x264.c:152
7557 msgid "QP difference between chroma and luma."
7558 msgstr ""
7559
7560 #: modules/codec/x264.c:154
7561 msgid "QP curve compression"
7562 msgstr ""
7563
7564 #: modules/codec/x264.c:155
7565 msgid "QP curve compression. (0.0=CBR to 1.0=QCP)"
7566 msgstr ""
7567
7568 #: modules/codec/x264.c:157 modules/codec/x264.c:161
7569 msgid "Reduce fluctuations in QP"
7570 msgstr ""
7571
7572 #: modules/codec/x264.c:158
7573 msgid ""
7574 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
7575 "blurs complexity."
7576 msgstr ""
7577
7578 #: modules/codec/x264.c:162
7579 msgid ""
7580 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
7581 "quants."
7582 msgstr ""
7583
7584 #: modules/codec/x264.c:167
7585 msgid "Partitions to consider"
7586 msgstr ""
7587
7588 #: modules/codec/x264.c:168
7589 msgid ""
7590 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
7591 " - none  : \n"
7592 " - fast  : i4x4\n"
7593 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
7594 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
7595 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
7596 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
7597 msgstr ""
7598
7599 #: modules/codec/x264.c:177
7600 msgid "Direct MV prediction mode"
7601 msgstr ""
7602
7603 #: modules/codec/x264.c:178
7604 msgid "Direct MV prediction mode. "
7605 msgstr ""
7606
7607 #: modules/codec/x264.c:180
7608 msgid "Weighted prediction for B-frames"
7609 msgstr ""
7610
7611 #: modules/codec/x264.c:181
7612 msgid "Weighted prediction for B-frames."
7613 msgstr ""
7614
7615 #: modules/codec/x264.c:183
7616 msgid "Integer pixel motion estimation method"
7617 msgstr ""
7618
7619 #: modules/codec/x264.c:184
7620 msgid ""
7621 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
7622 "(fast)\n"
7623 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
7624 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
7625 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
7626 msgstr ""
7627
7628 #: modules/codec/x264.c:190
7629 msgid "Maximum motion vector search range"
7630 msgstr ""
7631
7632 #: modules/codec/x264.c:191
7633 msgid ""
7634 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
7635 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
7636 "may benefit from settings between 24-32. From 0 to 64."
7637 msgstr ""
7638
7639 #: modules/codec/x264.c:197
7640 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
7641 msgstr ""
7642
7643 #: modules/codec/x264.c:201
7644 msgid ""
7645 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
7646 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
7647 "quality). Range 1 to 7."
7648 msgstr ""
7649
7650 #: modules/codec/x264.c:206
7651 msgid ""
7652 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
7653 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
7654 "quality). Range 1 to 6."
7655 msgstr ""
7656
7657 #: modules/codec/x264.c:211
7658 msgid ""
7659 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
7660 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
7661 "quality). Range 1 to 5."
7662 msgstr ""
7663
7664 #: modules/codec/x264.c:216
7665 msgid "RD based mode decision for B-frames."
7666 msgstr ""
7667
7668 #: modules/codec/x264.c:217
7669 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6."
7670 msgstr ""
7671
7672 #: modules/codec/x264.c:220
7673 msgid "Decide references on a per partition basis"
7674 msgstr ""
7675
7676 #: modules/codec/x264.c:221
7677 msgid ""
7678 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
7679 "as opposed to only one ref per macroblock."
7680 msgstr ""
7681
7682 #: modules/codec/x264.c:225
7683 msgid "Ignore chroma in motion estimation"
7684 msgstr ""
7685
7686 #: modules/codec/x264.c:226
7687 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
7688 msgstr ""
7689
7690 #: modules/codec/x264.c:229
7691 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
7692 msgstr ""
7693
7694 #: modules/codec/x264.c:230
7695 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
7696 msgstr ""
7697
7698 #: modules/codec/x264.c:232
7699 msgid "Adaptive spatial transform size"
7700 msgstr ""
7701
7702 #: modules/codec/x264.c:234
7703 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
7704 msgstr ""
7705
7706 #: modules/codec/x264.c:236
7707 msgid "Trellis RD quantization"
7708 msgstr ""
7709
7710 #: modules/codec/x264.c:237
7711 msgid ""
7712 "Trellis RD quantization: \n"
7713 " - 0: disabled\n"
7714 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
7715 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
7716 "This requires CABAC."
7717 msgstr ""
7718
7719 #: modules/codec/x264.c:243
7720 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
7721 msgstr ""
7722
7723 #: modules/codec/x264.c:244
7724 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
7725 msgstr ""
7726
7727 #: modules/codec/x264.c:246
7728 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
7729 msgstr ""
7730
7731 #: modules/codec/x264.c:247
7732 msgid ""
7733 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
7734 "small single coefficient."
7735 msgstr ""
7736
7737 #: modules/codec/x264.c:251
7738 msgid "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone."
7739 msgstr ""
7740
7741 #: modules/codec/x264.c:255
7742 msgid "CPU optimizations"
7743 msgstr ""
7744
7745 #: modules/codec/x264.c:256
7746 msgid "Use assembler CPU optimizations."
7747 msgstr ""
7748
7749 #: modules/codec/x264.c:258
7750 msgid "PSNR calculation"
7751 msgstr ""
7752
7753 #: modules/codec/x264.c:259
7754 msgid ""
7755 "This has no effect on actual encoding quality, it just prevents the stats "
7756 "from being calculated (for speed)."
7757 msgstr ""
7758
7759 #: modules/codec/x264.c:262
7760 #, fuzzy
7761 msgid "Quiet mode"
7762 msgstr "מצב שקט"
7763
7764 #: modules/codec/x264.c:263
7765 #, fuzzy
7766 msgid "Quiet mode."
7767 msgstr "מצב שקט"
7768
7769 #: modules/codec/x264.c:265 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
7770 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
7771 msgid "Statistics"
7772 msgstr ""
7773
7774 #: modules/codec/x264.c:266
7775 msgid "Print stats for each frame."
7776 msgstr ""
7777
7778 #: modules/codec/x264.c:272
7779 msgid "dia"
7780 msgstr ""
7781
7782 #: modules/codec/x264.c:272
7783 msgid "hex"
7784 msgstr ""
7785
7786 #: modules/codec/x264.c:272
7787 msgid "umh"
7788 msgstr ""
7789
7790 #: modules/codec/x264.c:272
7791 msgid "esa"
7792 msgstr ""
7793
7794 #: modules/codec/x264.c:278
7795 msgid "fast"
7796 msgstr "מהיר"
7797
7798 #: modules/codec/x264.c:278
7799 msgid "normal"
7800 msgstr "נורמלי"
7801
7802 #: modules/codec/x264.c:279
7803 msgid "slow"
7804 msgstr ""
7805
7806 #: modules/codec/x264.c:279
7807 msgid "all"
7808 msgstr "הכל"
7809
7810 #: modules/codec/x264.c:285 modules/codec/x264.c:290
7811 msgid "spatial"
7812 msgstr ""
7813
7814 #: modules/codec/x264.c:285 modules/codec/x264.c:290
7815 msgid "temporal"
7816 msgstr ""
7817
7818 #: modules/codec/x264.c:285 modules/gui/pda/pda_interface.c:743
7819 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
7820 msgid "auto"
7821 msgstr ""
7822
7823 #: modules/codec/x264.c:294
7824 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
7825 msgstr ""
7826
7827 #: modules/control/corba/corba.c:687
7828 msgid "Corba control"
7829 msgstr ""
7830
7831 #: modules/control/corba/corba.c:689
7832 msgid "Reactivity"
7833 msgstr ""
7834
7835 #: modules/control/corba/corba.c:691
7836 msgid ""
7837 "The corba interface will handle events every 50ms/Reactivity. 5000 appears "
7838 "to be a sensible value."
7839 msgstr ""
7840
7841 #: modules/control/corba/corba.c:694
7842 msgid "corba control module"
7843 msgstr ""
7844
7845 #: modules/control/gestures.c:77
7846 msgid "Motion threshold (10-100)"
7847 msgstr ""
7848
7849 #: modules/control/gestures.c:79
7850 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
7851 msgstr ""
7852
7853 #: modules/control/gestures.c:81
7854 msgid "Trigger button"
7855 msgstr ""
7856
7857 #: modules/control/gestures.c:83
7858 msgid "Trigger button for mouse gestures."
7859 msgstr ""
7860
7861 #: modules/control/gestures.c:86
7862 msgid "Middle"
7863 msgstr "אמצעי"
7864
7865 #: modules/control/gestures.c:89
7866 msgid "Gestures"
7867 msgstr "מחוות"
7868
7869 #: modules/control/gestures.c:97
7870 msgid "Mouse gestures control interface"
7871 msgstr ""
7872
7873 #: modules/control/hotkeys.c:94
7874 msgid "Define playlist bookmarks."
7875 msgstr ""
7876
7877 #: modules/control/hotkeys.c:97
7878 msgid "Hotkeys"
7879 msgstr ""
7880
7881 #: modules/control/hotkeys.c:98
7882 msgid "Hotkeys management interface"
7883 msgstr "ממשק ניהול קיצורי מקלדת"
7884
7885 #: modules/control/hotkeys.c:475
7886 #, c-format
7887 msgid "Audio track: %s"
7888 msgstr "רצועת שמע: %s"
7889
7890 #: modules/control/hotkeys.c:490 modules/control/hotkeys.c:519
7891 #, c-format
7892 msgid "Subtitle track: %s"
7893 msgstr "רצועת כתוביות: %s"
7894
7895 #: modules/control/hotkeys.c:490
7896 msgid "N/A"
7897 msgstr ""
7898
7899 #: modules/control/hotkeys.c:543
7900 #, c-format
7901 msgid "Aspect ratio: %s"
7902 msgstr ""
7903
7904 #: modules/control/hotkeys.c:569
7905 #, c-format
7906 msgid "Crop: %s"
7907 msgstr ""
7908
7909 #: modules/control/hotkeys.c:595
7910 #, c-format
7911 msgid "Deinterlace mode: %s"
7912 msgstr ""
7913
7914 #: modules/control/hotkeys.c:625
7915 #, c-format
7916 msgid "Zoom mode: %s"
7917 msgstr ""
7918
7919 #: modules/control/http/http.c:34
7920 msgid "Host address"
7921 msgstr ""
7922
7923 #: modules/control/http/http.c:36
7924 msgid ""
7925 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
7926 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
7927 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
7928 msgstr ""
7929
7930 #: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41
7931 msgid "Source directory"
7932 msgstr "תיקיית מקור"
7933
7934 #: modules/control/http/http.c:42
7935 msgid "Charset"
7936 msgstr ""
7937
7938 #: modules/control/http/http.c:44
7939 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
7940 msgstr ""
7941
7942 #: modules/control/http/http.c:45
7943 msgid "Handlers"
7944 msgstr ""
7945
7946 #: modules/control/http/http.c:47
7947 msgid ""
7948 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
7949 "php,pl=/usr/bin/perl)."
7950 msgstr ""
7951
7952 #: modules/control/http/http.c:50
7953 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
7954 msgstr ""
7955
7956 #: modules/control/http/http.c:53
7957 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
7958 msgstr ""
7959
7960 #: modules/control/http/http.c:55
7961 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
7962 msgstr ""
7963
7964 #: modules/control/http/http.c:58
7965 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
7966 msgstr ""
7967
7968 #: modules/control/http/http.c:62
7969 msgid "HTTP remote control interface"
7970 msgstr ""
7971
7972 #: modules/control/http/http.c:71
7973 msgid "HTTP SSL"
7974 msgstr "HTTP SSL"
7975
7976 #: modules/control/lirc.c:58
7977 msgid "Infrared remote control interface"
7978 msgstr ""
7979
7980 #: modules/control/motion.c:62
7981 #, fuzzy
7982 msgid "motion"
7983 msgstr "רזולוציה"
7984
7985 #: modules/control/motion.c:64
7986 #, fuzzy
7987 msgid "motion control interface"
7988 msgstr "ממשקי שליטה"
7989
7990 #: modules/control/netsync.c:60
7991 msgid "Act as master"
7992 msgstr ""
7993
7994 #: modules/control/netsync.c:61
7995 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
7996 msgstr ""
7997
7998 #: modules/control/netsync.c:65
7999 msgid "Master client ip address"
8000 msgstr ""
8001
8002 #: modules/control/netsync.c:66
8003 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
8004 msgstr ""
8005
8006 #: modules/control/netsync.c:70
8007 msgid "Network Sync"
8008 msgstr ""
8009
8010 #: modules/control/ntservice.c:39
8011 msgid "Install Windows Service"
8012 msgstr ""
8013
8014 #: modules/control/ntservice.c:41
8015 msgid "Install the Service and exit."
8016 msgstr ""
8017
8018 #: modules/control/ntservice.c:42
8019 msgid "Uninstall Windows Service"
8020 msgstr ""
8021
8022 #: modules/control/ntservice.c:44
8023 msgid "Uninstall the Service and exit."
8024 msgstr ""
8025
8026 #: modules/control/ntservice.c:45
8027 msgid "Display name of the Service"
8028 msgstr ""
8029
8030 #: modules/control/ntservice.c:47
8031 msgid "Change the display name of the Service."
8032 msgstr ""
8033
8034 #: modules/control/ntservice.c:48
8035 msgid "Configuration options"
8036 msgstr "אפשרויות הגדרה"
8037
8038 #: modules/control/ntservice.c:50
8039 msgid ""
8040 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
8041 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
8042 "configured."
8043 msgstr ""
8044
8045 #: modules/control/ntservice.c:55
8046 msgid ""
8047 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
8048 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
8049 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
8050 msgstr ""
8051
8052 #: modules/control/ntservice.c:61
8053 msgid "NT Service"
8054 msgstr ""
8055
8056 #: modules/control/ntservice.c:62
8057 msgid "Windows Service interface"
8058 msgstr ""
8059
8060 #: modules/control/rc.c:154
8061 msgid "Show stream position"
8062 msgstr ""
8063
8064 #: modules/control/rc.c:155
8065 msgid ""
8066 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
8067 msgstr ""
8068
8069 #: modules/control/rc.c:158
8070 msgid "Fake TTY"
8071 msgstr ""
8072
8073 #: modules/control/rc.c:159
8074 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
8075 msgstr ""
8076
8077 #: modules/control/rc.c:161
8078 msgid "UNIX socket command input"
8079 msgstr ""
8080
8081 #: modules/control/rc.c:162
8082 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
8083 msgstr ""
8084
8085 #: modules/control/rc.c:165
8086 msgid "TCP command input"
8087 msgstr ""
8088
8089 #: modules/control/rc.c:166
8090 msgid ""
8091 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
8092 "port the interface will bind to."
8093 msgstr ""
8094
8095 #: modules/control/rc.c:170 modules/misc/dummy/dummy.c:49
8096 msgid "Do not open a DOS command box interface"
8097 msgstr ""
8098
8099 #: modules/control/rc.c:172
8100 msgid ""
8101 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
8102 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
8103 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
8104 msgstr ""
8105
8106 #: modules/control/rc.c:179
8107 msgid "RC"
8108 msgstr ""
8109
8110 #: modules/control/rc.c:182
8111 msgid "Remote control interface"
8112 msgstr ""
8113
8114 #: modules/control/rc.c:323
8115 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
8116 msgstr ""
8117
8118 #: modules/control/rc.c:837
8119 #, c-format
8120 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
8121 msgstr ""
8122
8123 #: modules/control/rc.c:870
8124 msgid "+----[ Remote control commands ]"
8125 msgstr ""
8126
8127 #: modules/control/rc.c:872
8128 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
8129 msgstr ""
8130
8131 #: modules/control/rc.c:873
8132 msgid "| playlist . . .  show items currently in playlist"
8133 msgstr ""
8134
8135 #: modules/control/rc.c:874
8136 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
8137 msgstr ""
8138
8139 #: modules/control/rc.c:875
8140 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
8141 msgstr ""
8142
8143 #: modules/control/rc.c:876
8144 msgid "| next . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
8145 msgstr ""
8146
8147 #: modules/control/rc.c:877
8148 msgid "| prev . . . . . . . . . .  previous playlist item"
8149 msgstr ""
8150
8151 #: modules/control/rc.c:878
8152 msgid "| goto . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
8153 msgstr ""
8154
8155 #: modules/control/rc.c:879
8156 msgid "| clear . . . . . . . . . . .   clear the playlist"
8157 msgstr ""
8158
8159 #: modules/control/rc.c:880
8160 msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status"
8161 msgstr ""
8162
8163 #: modules/control/rc.c:881
8164 msgid "| title [X]  . . . . set/get title in current item"
8165 msgstr ""
8166
8167 #: modules/control/rc.c:882
8168 msgid "| title_n  . . . . . .  next title in current item"
8169 msgstr ""
8170
8171 #: modules/control/rc.c:883
8172 msgid "| title_p  . . . .  previous title in current item"
8173 msgstr ""
8174
8175 #: modules/control/rc.c:884
8176 msgid "| chapter [X]  . . set/get chapter in current item"
8177 msgstr ""
8178
8179 #: modules/control/rc.c:885
8180 msgid "| chapter_n  . . . .  next chapter in current item"
8181 msgstr ""
8182
8183 #: modules/control/rc.c:886
8184 msgid "| chapter_p  . .  previous chapter in current item"
8185 msgstr ""
8186
8187 #: modules/control/rc.c:888
8188 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'"
8189 msgstr ""
8190
8191 #: modules/control/rc.c:889
8192 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
8193 msgstr ""
8194
8195 #: modules/control/rc.c:890
8196 msgid "| fastforward  . . . . . .  .  set to maximum rate"
8197 msgstr ""
8198
8199 #: modules/control/rc.c:891
8200 msgid "| rewind  . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
8201 msgstr ""
8202
8203 #: modules/control/rc.c:892
8204 msgid "| faster . . . . . . . .  faster playing of stream"
8205 msgstr ""
8206
8207 #: modules/control/rc.c:893
8208 msgid "| slower . . . . . . . .  slower playing of stream"
8209 msgstr ""
8210
8211 #: modules/control/rc.c:894
8212 msgid "| normal . . . . . . . .  normal playing of stream"
8213 msgstr ""
8214
8215 #: modules/control/rc.c:895
8216 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
8217 msgstr ""
8218
8219 #: modules/control/rc.c:896
8220 msgid "| info . . .  information about the current stream"
8221 msgstr ""
8222
8223 #: modules/control/rc.c:897
8224 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
8225 msgstr ""
8226
8227 #: modules/control/rc.c:898
8228 msgid "| is_playing . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
8229 msgstr ""
8230
8231 #: modules/control/rc.c:899
8232 msgid "| get_title . . .  the title of the current stream"
8233 msgstr ""
8234
8235 #: modules/control/rc.c:900
8236 msgid "| get_length . .  the length of the current stream"
8237 msgstr ""
8238
8239 #: modules/control/rc.c:902
8240 msgid "| volume [X] . . . . . . . .  set/get audio volume"
8241 msgstr ""
8242
8243 #: modules/control/rc.c:903
8244 msgid "| volup [X]  . . . . .  raise audio volume X steps"
8245 msgstr ""
8246
8247 #: modules/control/rc.c:904
8248 msgid "| voldown [X]  . . . .  lower audio volume X steps"
8249 msgstr ""
8250
8251 #: modules/control/rc.c:905
8252 msgid "| adev [X] . . . . . . . . .  set/get audio device"
8253 msgstr ""
8254
8255 #: modules/control/rc.c:906
8256 msgid "| achan [X]. . . . . . . .  set/get audio channels"
8257 msgstr ""
8258
8259 #: modules/control/rc.c:907
8260 msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
8261 msgstr ""
8262
8263 #: modules/control/rc.c:912
8264 msgid "| marq-marquee STRING  . . overlay STRING in video"
8265 msgstr ""
8266
8267 #: modules/control/rc.c:913
8268 msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
8269 msgstr ""
8270
8271 #: modules/control/rc.c:914
8272 msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
8273 msgstr ""
8274
8275 #: modules/control/rc.c:915
8276 msgid "| marq-position #. . .  .relative position control"
8277 msgstr ""
8278
8279 #: modules/control/rc.c:916
8280 msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
8281 msgstr ""
8282
8283 #: modules/control/rc.c:917
8284 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
8285 msgstr ""
8286
8287 #: modules/control/rc.c:918
8288 msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
8289 msgstr ""
8290
8291 #: modules/control/rc.c:919
8292 msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
8293 msgstr ""
8294
8295 #: modules/control/rc.c:921
8296 msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video"
8297 msgstr ""
8298
8299 #: modules/control/rc.c:922
8300 msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
8301 msgstr ""
8302
8303 #: modules/control/rc.c:923
8304 msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
8305 msgstr ""
8306
8307 #: modules/control/rc.c:924
8308 msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position"
8309 msgstr ""
8310
8311 #: modules/control/rc.c:925
8312 msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
8313 msgstr ""
8314
8315 #: modules/control/rc.c:926
8316 msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
8317 msgstr ""
8318
8319 #: modules/control/rc.c:927
8320 msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
8321 msgstr ""
8322
8323 #: modules/control/rc.c:929
8324 msgid "| logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
8325 msgstr ""
8326
8327 #: modules/control/rc.c:930
8328 msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
8329 msgstr ""
8330
8331 #: modules/control/rc.c:931
8332 msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
8333 msgstr ""
8334
8335 #: modules/control/rc.c:932
8336 msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position"
8337 msgstr ""
8338
8339 #: modules/control/rc.c:933
8340 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
8341 msgstr ""
8342
8343 #: modules/control/rc.c:935
8344 msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
8345 msgstr ""
8346
8347 #: modules/control/rc.c:936
8348 msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
8349 msgstr ""
8350
8351 #: modules/control/rc.c:937
8352 msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
8353 msgstr ""
8354
8355 #: modules/control/rc.c:938
8356 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
8357 msgstr ""
8358
8359 #: modules/control/rc.c:939
8360 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
8361 msgstr ""
8362
8363 #: modules/control/rc.c:940
8364 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
8365 msgstr ""
8366
8367 #: modules/control/rc.c:941
8368 msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
8369 msgstr ""
8370
8371 #: modules/control/rc.c:942
8372 msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
8373 msgstr ""
8374
8375 #: modules/control/rc.c:943
8376 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
8377 msgstr ""
8378
8379 #: modules/control/rc.c:944
8380 msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
8381 msgstr ""
8382
8383 #: modules/control/rc.c:945
8384 msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
8385 msgstr ""
8386
8387 #: modules/control/rc.c:946
8388 msgid "| mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
8389 msgstr ""
8390
8391 #: modules/control/rc.c:947
8392 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
8393 msgstr ""
8394
8395 #: modules/control/rc.c:949
8396 msgid ""
8397 "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
8398 "|               [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
8399 msgstr ""
8400
8401 #: modules/control/rc.c:953
8402 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message"
8403 msgstr ""
8404
8405 #: modules/control/rc.c:954
8406 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message"
8407 msgstr ""
8408
8409 #: modules/control/rc.c:955
8410 msgid "| logout . . . . .  exit (if in socket connection)"
8411 msgstr ""
8412
8413 #: modules/control/rc.c:956
8414 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
8415 msgstr ""
8416
8417 #: modules/control/rc.c:958
8418 msgid "+----[ end of help ]"
8419 msgstr ""
8420
8421 #: modules/control/rc.c:1065
8422 msgid "Press menu select or pause to continue."
8423 msgstr ""
8424
8425 #: modules/control/rc.c:1234 modules/control/rc.c:1700
8426 #: modules/control/rc.c:1770 modules/control/rc.c:1819
8427 #: modules/control/rc.c:1918
8428 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
8429 msgstr ""
8430
8431 #: modules/control/rc.c:1352
8432 msgid "Type 'pause' to continue."
8433 msgstr ""
8434
8435 #: modules/control/rc.c:1903 modules/control/rc.c:1942
8436 msgid "Please provide one of the following parameters:"
8437 msgstr ""
8438
8439 #: modules/control/showintf.c:62
8440 msgid "Threshold"
8441 msgstr ""
8442
8443 #: modules/control/showintf.c:63
8444 msgid "Height of the zone triggering the interface."
8445 msgstr ""
8446
8447 #: modules/control/telnet.c:72
8448 msgid "Host"
8449 msgstr ""
8450
8451 #: modules/control/telnet.c:73
8452 msgid ""
8453 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
8454 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
8455 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
8456 msgstr ""
8457
8458 #: modules/control/telnet.c:77 modules/gui/macosx/open.m:178
8459 #: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/macosx/output.m:147
8460 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:830
8461 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:857
8462 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:77
8463 msgid "Port"
8464 msgstr ""
8465
8466 #: modules/control/telnet.c:78
8467 msgid ""
8468 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
8469 "4212."
8470 msgstr ""
8471
8472 #: modules/control/telnet.c:82
8473 msgid ""
8474 "A single administration password is used to protect this interface. The "
8475 "default value is \"admin\"."
8476 msgstr ""
8477
8478 #: modules/control/telnet.c:96
8479 msgid "VLM remote control interface"
8480 msgstr ""
8481
8482 #: modules/demux/a52.c:44
8483 msgid "Raw A/52 demuxer"
8484 msgstr ""
8485
8486 #: modules/demux/aiff.c:45
8487 msgid "AIFF demuxer"
8488 msgstr ""
8489
8490 #: modules/demux/asf/asf.c:51
8491 msgid "ASF v1.0 demuxer"
8492 msgstr ""
8493
8494 #: modules/demux/au.c:46
8495 msgid "AU demuxer"
8496 msgstr ""
8497
8498 #: modules/demux/avi/avi.c:43
8499 msgid "Force interleaved method"
8500 msgstr ""
8501
8502 #: modules/demux/avi/avi.c:44
8503 msgid "Force interleaved method."
8504 msgstr ""
8505
8506 #: modules/demux/avi/avi.c:46
8507 msgid "Force index creation"
8508 msgstr ""
8509
8510 #: modules/demux/avi/avi.c:48
8511 msgid ""
8512 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
8513 "incomplete (not seekable)."
8514 msgstr ""
8515
8516 #: modules/demux/avi/avi.c:56
8517 msgid "Ask"
8518 msgstr ""
8519
8520 #: modules/demux/avi/avi.c:56
8521 msgid "Always fix"
8522 msgstr ""
8523
8524 #: modules/demux/avi/avi.c:57
8525 msgid "Never fix"
8526 msgstr ""
8527
8528 #: modules/demux/avi/avi.c:61
8529 msgid "AVI demuxer"
8530 msgstr ""
8531
8532 #: modules/demux/avi/avi.c:558
8533 msgid "AVI Index"
8534 msgstr ""
8535
8536 #: modules/demux/avi/avi.c:559
8537 msgid ""
8538 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
8539 "Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
8540 msgstr ""
8541
8542 #: modules/demux/avi/avi.c:2278 modules/demux/avi/avi.c:2301
8543 msgid "Fixing AVI Index..."
8544 msgstr ""
8545
8546 #: modules/demux/demuxdump.c:38
8547 msgid "Dump filename"
8548 msgstr ""
8549
8550 #: modules/demux/demuxdump.c:40
8551 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
8552 msgstr ""
8553
8554 #: modules/demux/demuxdump.c:41
8555 msgid "Append to existing file"
8556 msgstr ""
8557
8558 #: modules/demux/demuxdump.c:43
8559 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
8560 msgstr ""
8561
8562 #: modules/demux/demuxdump.c:52
8563 msgid "File dumpper"
8564 msgstr ""
8565
8566 #: modules/demux/dts.c:40
8567 msgid "Raw DTS demuxer"
8568 msgstr ""
8569
8570 #: modules/demux/flac.c:38
8571 msgid "FLAC demuxer"
8572 msgstr ""
8573
8574 #: modules/demux/gme.cpp:52
8575 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
8576 msgstr ""
8577
8578 #: modules/demux/live555.cpp:63
8579 msgid ""
8580 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
8581 "should be set in millisecond units."
8582 msgstr ""
8583
8584 #: modules/demux/live555.cpp:66
8585 msgid "Kasenna RTSP dialect"
8586 msgstr ""
8587
8588 #: modules/demux/live555.cpp:67
8589 msgid ""
8590 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
8591 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
8592 "cannot connect to normal RTSP servers."
8593 msgstr ""
8594
8595 #: modules/demux/live555.cpp:71
8596 #, fuzzy
8597 msgid "RTSP user name"
8598 msgstr "שם משתמש FTP"
8599
8600 #: modules/demux/live555.cpp:72
8601 #, fuzzy
8602 msgid ""
8603 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
8604 "connection."
8605 msgstr "מאפשר לשנות שם המשתמש שיינתן בהתחברות."
8606
8607 #: modules/demux/live555.cpp:74
8608 #, fuzzy
8609 msgid "RTSP password"
8610 msgstr "סיסמת FTP"
8611
8612 #: modules/demux/live555.cpp:75
8613 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
8614 msgstr "מאפשר לשנות את סיסמת המשתמש שתינתן בהתחברות."
8615
8616 #: modules/demux/live555.cpp:79
8617 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
8618 msgstr ""
8619
8620 #: modules/demux/live555.cpp:89
8621 msgid "RTSP/RTP access and demux"
8622 msgstr ""
8623
8624 #: modules/demux/live555.cpp:95 modules/demux/live555.cpp:96
8625 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
8626 msgstr "השמש ב-RTP במקום ב-RTSP (TCP)"
8627
8628 #: modules/demux/live555.cpp:98
8629 msgid "Client port"
8630 msgstr ""
8631
8632 #: modules/demux/live555.cpp:99
8633 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
8634 msgstr ""
8635
8636 #: modules/demux/live555.cpp:102 modules/demux/live555.cpp:103
8637 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
8638 msgstr ""
8639
8640 #: modules/demux/live555.cpp:105
8641 msgid "HTTP tunnel port"
8642 msgstr ""
8643
8644 #: modules/demux/live555.cpp:106
8645 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
8646 msgstr ""
8647
8648 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
8649 msgid "Frames per Second"
8650 msgstr "פריימים לשנייה"
8651
8652 #: modules/demux/mjpeg.c:44
8653 msgid ""
8654 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
8655 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
8656 msgstr ""
8657
8658 #: modules/demux/mjpeg.c:50
8659 msgid "M-JPEG camera demuxer"
8660 msgstr ""
8661
8662 #: modules/demux/mkv.cpp:394
8663 msgid "Matroska stream demuxer"
8664 msgstr ""
8665
8666 #: modules/demux/mkv.cpp:401
8667 msgid "Ordered chapters"
8668 msgstr ""
8669
8670 #: modules/demux/mkv.cpp:402
8671 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
8672 msgstr ""
8673
8674 #: modules/demux/mkv.cpp:405
8675 msgid "Chapter codecs"
8676 msgstr ""
8677
8678 #: modules/demux/mkv.cpp:406
8679 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
8680 msgstr ""
8681
8682 #: modules/demux/mkv.cpp:409
8683 msgid "Preload Directory"
8684 msgstr ""
8685
8686 #: modules/demux/mkv.cpp:410
8687 msgid ""
8688 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
8689 "for broken files)."
8690 msgstr ""
8691
8692 #: modules/demux/mkv.cpp:413
8693 msgid "Seek based on percent not time"
8694 msgstr ""
8695
8696 #: modules/demux/mkv.cpp:414
8697 msgid "Seek based on percent not time."
8698 msgstr ""
8699
8700 #: modules/demux/mkv.cpp:417
8701 msgid "Dummy Elements"
8702 msgstr ""
8703
8704 #: modules/demux/mkv.cpp:418
8705 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
8706 msgstr ""
8707
8708 #: modules/demux/mkv.cpp:3159
8709 msgid "---  DVD Menu"
8710 msgstr "--- תפריט DVD"
8711
8712 #: modules/demux/mkv.cpp:3165
8713 msgid "First Played"
8714 msgstr ""
8715
8716 #: modules/demux/mkv.cpp:3167
8717 msgid "Video Manager"
8718 msgstr ""
8719
8720 #: modules/demux/mkv.cpp:3173
8721 msgid "----- Title"
8722 msgstr ""
8723
8724 #: modules/demux/mod.c:48
8725 msgid "Enable noise reduction algorithm"
8726 msgstr ""
8727
8728 #: modules/demux/mod.c:49
8729 msgid "Enable reverberation"
8730 msgstr ""
8731
8732 #: modules/demux/mod.c:50
8733 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
8734 msgstr ""
8735
8736 #: modules/demux/mod.c:52
8737 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
8738 msgstr ""
8739
8740 #: modules/demux/mod.c:54
8741 msgid "Enable megabass mode"
8742 msgstr ""
8743
8744 #: modules/demux/mod.c:55
8745 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
8746 msgstr ""
8747
8748 #: modules/demux/mod.c:58
8749 msgid ""
8750 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz.This is the maximum frequency for "
8751 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz"
8752 msgstr ""
8753
8754 #: modules/demux/mod.c:61
8755 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
8756 msgstr ""
8757
8758 #: modules/demux/mod.c:63
8759 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms"
8760 msgstr ""
8761
8762 #: modules/demux/mod.c:68
8763 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
8764 msgstr ""
8765
8766 #: modules/demux/mod.c:76
8767 msgid "Reverb"
8768 msgstr ""
8769
8770 #: modules/demux/mod.c:79
8771 msgid "Reverberation level"
8772 msgstr ""
8773
8774 #: modules/demux/mod.c:81
8775 msgid "Reverberation delay"
8776 msgstr ""
8777
8778 #: modules/demux/mod.c:83
8779 msgid "Mega bass"
8780 msgstr ""
8781
8782 #: modules/demux/mod.c:86
8783 msgid "Mega bass level"
8784 msgstr ""
8785
8786 #: modules/demux/mod.c:88
8787 msgid "Mega bass cutoff"
8788 msgstr ""
8789
8790 #: modules/demux/mod.c:90
8791 msgid "Surround"
8792 msgstr "סראונד"
8793
8794 #: modules/demux/mod.c:93
8795 msgid "Surround level"
8796 msgstr ""
8797
8798 #: modules/demux/mod.c:95
8799 msgid "Surround delay (ms)"
8800 msgstr ""
8801
8802 #: modules/demux/mp4/mp4.c:51
8803 msgid "MP4 stream demuxer"
8804 msgstr ""
8805
8806 #: modules/demux/mpc.c:46
8807 msgid "Replay Gain type"
8808 msgstr ""
8809
8810 #: modules/demux/mpc.c:47
8811 msgid ""
8812 "Musepack can have a title-specific replay gain (volume control) or an album-"
8813 "specific one. Choose which type you want to use"
8814 msgstr ""
8815
8816 #: modules/demux/mpc.c:59
8817 msgid "MusePack demuxer"
8818 msgstr ""
8819
8820 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
8821 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
8822 msgstr ""
8823
8824 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
8825 msgid "H264 video demuxer"
8826 msgstr ""
8827
8828 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
8829 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
8830 msgstr ""
8831
8832 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
8833 msgid "MPEG-4 video demuxer"
8834 msgstr ""
8835
8836 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
8837 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
8838 msgstr ""
8839
8840 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
8841 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
8842 msgstr ""
8843
8844 #: modules/demux/nsc.c:43
8845 msgid "Windows Media NSC metademux"
8846 msgstr ""
8847
8848 #: modules/demux/nsv.c:45
8849 msgid "NullSoft demuxer"
8850 msgstr ""
8851
8852 #: modules/demux/nuv.c:46
8853 msgid "Nuv demuxer"
8854 msgstr ""
8855
8856 #: modules/demux/ogg.c:44
8857 msgid "OGG demuxer"
8858 msgstr ""
8859
8860 #: modules/demux/playlist/gvp.c:195
8861 msgid "Google Video"
8862 msgstr ""
8863
8864 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
8865 msgid "Auto start"
8866 msgstr "התחל אוטומטית"
8867
8868 #: modules/demux/playlist/playlist.c:38
8869 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded.\n"
8870 msgstr ""
8871
8872 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
8873 msgid "Show shoutcast adult content"
8874 msgstr ""
8875
8876 #: modules/demux/playlist/playlist.c:42
8877 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
8878 msgstr ""
8879
8880 #: modules/demux/playlist/playlist.c:62
8881 msgid "M3U playlist import"
8882 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג M3U"
8883
8884 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
8885 msgid "PLS playlist import"
8886 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג PLS"
8887
8888 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
8889 msgid "B4S playlist import"
8890 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג B4S"
8891
8892 #: modules/demux/playlist/playlist.c:78
8893 msgid "DVB playlist import"
8894 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג DVB"
8895
8896 #: modules/demux/playlist/playlist.c:83
8897 msgid "Podcast parser"
8898 msgstr ""
8899
8900 #: modules/demux/playlist/playlist.c:88
8901 msgid "XSPF playlist import"
8902 msgstr ""
8903
8904 #: modules/demux/playlist/playlist.c:93
8905 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
8906 msgstr ""
8907
8908 #: modules/demux/playlist/playlist.c:100
8909 #, fuzzy
8910 msgid "ASX playlist import"
8911 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג PLS"
8912
8913 #: modules/demux/playlist/playlist.c:105
8914 msgid "Kasenna MediaBase parser"
8915 msgstr ""
8916
8917 #: modules/demux/playlist/playlist.c:110
8918 msgid "QuickTime Media Link importer"
8919 msgstr ""
8920
8921 #: modules/demux/playlist/playlist.c:115
8922 #, fuzzy
8923 msgid "Google Video Playlist importer"
8924 msgstr "מייצא רשימות השמעה ישן"
8925
8926 #: modules/demux/playlist/podcast.c:237 modules/demux/playlist/podcast.c:251
8927 #: modules/demux/playlist/podcast.c:276 modules/demux/playlist/podcast.c:288
8928 msgid "Podcast Info"
8929 msgstr ""
8930
8931 #: modules/demux/playlist/podcast.c:251
8932 msgid "Podcast Summary"
8933 msgstr ""
8934
8935 #: modules/demux/playlist/podcast.c:289
8936 msgid "Podcast Size"
8937 msgstr ""
8938
8939 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:426
8940 #: modules/services_discovery/shout.c:153
8941 msgid "Shoutcast"
8942 msgstr ""
8943
8944 #: modules/demux/ps.c:39
8945 msgid "Trust MPEG timestamps"
8946 msgstr ""
8947
8948 #: modules/demux/ps.c:40
8949 msgid ""
8950 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
8951 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
8952 "calculate from the bitrate instead."
8953 msgstr ""
8954
8955 #: modules/demux/ps.c:52 modules/demux/ps.c:63
8956 msgid "MPEG-PS demuxer"
8957 msgstr ""
8958
8959 #: modules/demux/pva.c:43
8960 msgid "PVA demuxer"
8961 msgstr ""
8962
8963 #: modules/demux/rawdv.c:40
8964 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
8965 msgstr ""
8966
8967 #: modules/demux/real.c:40
8968 msgid "Real demuxer"
8969 msgstr ""
8970
8971 #: modules/demux/subtitle.c:64
8972 msgid "Text subtitles parser"
8973 msgstr ""
8974
8975 #: modules/demux/subtitle.c:69 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
8976 msgid "Frames per second"
8977 msgstr "פריימים לשנייה"
8978
8979 #: modules/demux/subtitle.c:72
8980 msgid "Subtitles delay"
8981 msgstr ""
8982
8983 #: modules/demux/subtitle.c:74
8984 msgid "Subtitles format"
8985 msgstr ""
8986
8987 #: modules/demux/ts.c:84
8988 msgid "Extra PMT"
8989 msgstr ""
8990
8991 #: modules/demux/ts.c:86
8992 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
8993 msgstr ""
8994
8995 #: modules/demux/ts.c:88
8996 msgid "Set id of ES to PID"
8997 msgstr ""
8998
8999 #: modules/demux/ts.c:89
9000 msgid ""
9001 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
9002 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
9003 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
9004 msgstr ""
9005
9006 #: modules/demux/ts.c:94
9007 msgid "Fast udp streaming"
9008 msgstr ""
9009
9010 #: modules/demux/ts.c:96
9011 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
9012 msgstr ""
9013
9014 #: modules/demux/ts.c:98
9015 msgid "MTU for out mode"
9016 msgstr ""
9017
9018 #: modules/demux/ts.c:99
9019 msgid "MTU for out mode."
9020 msgstr ""
9021
9022 #: modules/demux/ts.c:101
9023 msgid "CSA ck"
9024 msgstr ""
9025
9026 #: modules/demux/ts.c:102
9027 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
9028 msgstr ""
9029
9030 #: modules/demux/ts.c:104
9031 msgid "Silent mode"
9032 msgstr "מצב שקט"
9033
9034 #: modules/demux/ts.c:105
9035 msgid "Do not complain on encrypted PES."
9036 msgstr ""
9037
9038 #: modules/demux/ts.c:107
9039 msgid "CAPMT System ID"
9040 msgstr ""
9041
9042 #: modules/demux/ts.c:108
9043 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
9044 msgstr ""
9045
9046 #: modules/demux/ts.c:110
9047 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
9048 msgstr ""
9049
9050 #: modules/demux/ts.c:111
9051 msgid ""
9052 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
9053 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
9054 msgstr ""
9055
9056 #: modules/demux/ts.c:115
9057 msgid "Filename of dump"
9058 msgstr ""
9059
9060 #: modules/demux/ts.c:116
9061 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
9062 msgstr ""
9063
9064 #: modules/demux/ts.c:118
9065 msgid "Append"
9066 msgstr ""
9067
9068 #: modules/demux/ts.c:120
9069 msgid ""
9070 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
9071 "be overwritten."
9072 msgstr ""
9073
9074 #: modules/demux/ts.c:123
9075 msgid "Dump buffer size"
9076 msgstr ""
9077
9078 #: modules/demux/ts.c:125
9079 msgid ""
9080 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
9081 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
9082 msgstr ""
9083
9084 #: modules/demux/ts.c:129
9085 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
9086 msgstr ""
9087
9088 #: modules/demux/ts.c:3137 modules/demux/ts.c:3171
9089 #, fuzzy
9090 msgid "clean effects"
9091 msgstr "אפקט אוזניות"
9092
9093 #: modules/demux/ts.c:3141 modules/demux/ts.c:3175
9094 msgid "hearing impaired"
9095 msgstr ""
9096
9097 #: modules/demux/ts.c:3145 modules/demux/ts.c:3179
9098 msgid "visual impaired commentary"
9099 msgstr ""
9100
9101 #: modules/demux/ty.c:70
9102 msgid "TY Stream audio/video demux"
9103 msgstr ""
9104
9105 #: modules/demux/util/id3genres.h:28
9106 msgid "Blues"
9107 msgstr "בלוז"
9108
9109 #: modules/demux/util/id3genres.h:29
9110 msgid "Classic rock"
9111 msgstr "רוק קלאסי"
9112
9113 #: modules/demux/util/id3genres.h:30
9114 msgid "Country"
9115 msgstr "קאנטרי"
9116
9117 #: modules/demux/util/id3genres.h:32
9118 msgid "Disco"
9119 msgstr "דיסקו"
9120
9121 #: modules/demux/util/id3genres.h:33
9122 msgid "Funk"
9123 msgstr "פאנק"
9124
9125 #: modules/demux/util/id3genres.h:34
9126 msgid "Grunge"
9127 msgstr "גראנג'"
9128
9129 #: modules/demux/util/id3genres.h:35
9130 msgid "Hip-Hop"
9131 msgstr "היפ-הופ"
9132
9133 #: modules/demux/util/id3genres.h:36
9134 msgid "Jazz"
9135 msgstr "ג'ז"
9136
9137 #: modules/demux/util/id3genres.h:37
9138 msgid "Metal"
9139 msgstr "מטאל"
9140
9141 #: modules/demux/util/id3genres.h:38
9142 msgid "New Age"
9143 msgstr "ניו אייג'"
9144
9145 #: modules/demux/util/id3genres.h:39
9146 msgid "Oldies"
9147 msgstr ""
9148
9149 #: modules/demux/util/id3genres.h:40
9150 msgid "Other"
9151 msgstr "אחר"
9152
9153 #: modules/demux/util/id3genres.h:42
9154 msgid "R&B"
9155 msgstr "R&B"
9156
9157 #: modules/demux/util/id3genres.h:43
9158 msgid "Rap"
9159 msgstr "ראפ"
9160
9161 #: modules/demux/util/id3genres.h:47
9162 msgid "Industrial"
9163 msgstr "תעשייתי"
9164
9165 #: modules/demux/util/id3genres.h:48
9166 msgid "Alternative"
9167 msgstr "אלטרנטיבי"
9168
9169 #: modules/demux/util/id3genres.h:50
9170 msgid "Death metal"
9171 msgstr ""
9172
9173 #: modules/demux/util/id3genres.h:51
9174 msgid "Pranks"
9175 msgstr ""
9176
9177 #: modules/demux/util/id3genres.h:52
9178 msgid "Soundtrack"
9179 msgstr "פס קול"
9180
9181 #: modules/demux/util/id3genres.h:53
9182 msgid "Euro-Techno"
9183 msgstr "יורו-טכנו"
9184
9185 #: modules/demux/util/id3genres.h:54
9186 msgid "Ambient"
9187 msgstr ""
9188
9189 #: modules/demux/util/id3genres.h:55
9190 msgid "Trip-Hop"
9191 msgstr ""
9192
9193 #: modules/demux/util/id3genres.h:56
9194 msgid "Vocal"
9195 msgstr "ווקאלי"
9196
9197 #: modules/demux/util/id3genres.h:57
9198 msgid "Jazz+Funk"
9199 msgstr "ג'ז+פאנק"
9200
9201 #: modules/demux/util/id3genres.h:58
9202 msgid "Fusion"
9203 msgstr "פיוז'ן"
9204
9205 #: modules/demux/util/id3genres.h:59
9206 msgid "Trance"
9207 msgstr "טראנס"
9208
9209 #: modules/demux/util/id3genres.h:61
9210 msgid "Instrumental"
9211 msgstr "אינסטרומנטלי"
9212
9213 #: modules/demux/util/id3genres.h:62
9214 msgid "Acid"
9215 msgstr "אסיד"
9216
9217 #: modules/demux/util/id3genres.h:63
9218 msgid "House"
9219 msgstr "האוס"
9220
9221 #: modules/demux/util/id3genres.h:64
9222 msgid "Game"
9223 msgstr ""
9224
9225 #: modules/demux/util/id3genres.h:65
9226 msgid "Sound clip"
9227 msgstr ""
9228
9229 #: modules/demux/util/id3genres.h:66
9230 msgid "Gospel"
9231 msgstr "גוספל"
9232
9233 #: modules/demux/util/id3genres.h:67
9234 msgid "Noise"
9235 msgstr "רעש"
9236
9237 #: modules/demux/util/id3genres.h:68
9238 msgid "Alternative rock"
9239 msgstr "רוק אלטרנטיבי"
9240
9241 #: modules/demux/util/id3genres.h:69
9242 msgid "Bass"
9243 msgstr "באס"
9244
9245 #: modules/demux/util/id3genres.h:70
9246 msgid "Soul"
9247 msgstr "סול"
9248
9249 #: modules/demux/util/id3genres.h:71
9250 msgid "Punk"
9251 msgstr "Pאנק"
9252
9253 #: modules/demux/util/id3genres.h:72
9254 msgid "Space"
9255 msgstr ""
9256
9257 #: modules/demux/util/id3genres.h:73
9258 msgid "Meditative"
9259 msgstr "מדיטטיבי"
9260
9261 #: modules/demux/util/id3genres.h:74
9262 msgid "Instrumental pop"
9263 msgstr "פופ אינסטרומנטלי"
9264
9265 #: modules/demux/util/id3genres.h:75
9266 msgid "Instrumental rock"
9267 msgstr "רוק אינסטרומנטלי"
9268
9269 #: modules/demux/util/id3genres.h:76
9270 msgid "Ethnic"
9271 msgstr "אתני"
9272
9273 #: modules/demux/util/id3genres.h:77
9274 msgid "Gothic"
9275 msgstr "גותי"
9276
9277 #: modules/demux/util/id3genres.h:78
9278 msgid "Darkwave"
9279 msgstr ""
9280
9281 #: modules/demux/util/id3genres.h:79
9282 msgid "Techno-Industrial"
9283 msgstr "טכנו תעשייתי"
9284
9285 #: modules/demux/util/id3genres.h:80
9286 msgid "Electronic"
9287 msgstr "אלקטרוני"
9288
9289 #: modules/demux/util/id3genres.h:81
9290 msgid "Pop-Folk"
9291 msgstr ""
9292
9293 #: modules/demux/util/id3genres.h:82
9294 msgid "Eurodance"
9295 msgstr ""
9296
9297 #: modules/demux/util/id3genres.h:83
9298 msgid "Dream"
9299 msgstr ""
9300
9301 #: modules/demux/util/id3genres.h:84
9302 msgid "Southern rock"
9303 msgstr ""
9304
9305 #: modules/demux/util/id3genres.h:85
9306 msgid "Comedy"
9307 msgstr "קומדיה"
9308
9309 #: modules/demux/util/id3genres.h:86
9310 msgid "Cult"
9311 msgstr "קאלט"
9312
9313 #: modules/demux/util/id3genres.h:87
9314 msgid "Gangsta"
9315 msgstr "גנגסטה"
9316
9317 #: modules/demux/util/id3genres.h:88
9318 msgid "Top 40"
9319 msgstr ""
9320
9321 #: modules/demux/util/id3genres.h:89
9322 msgid "Christian rap"
9323 msgstr "ראפ נוצרי"
9324
9325 #: modules/demux/util/id3genres.h:90
9326 msgid "Pop/funk"
9327 msgstr "פופ/פאנק"
9328
9329 #: modules/demux/util/id3genres.h:91
9330 msgid "Jungle"
9331 msgstr "ג'ונגל"
9332
9333 #: modules/demux/util/id3genres.h:92
9334 msgid "Native American"
9335 msgstr "אינדיאני"
9336
9337 #: modules/demux/util/id3genres.h:93
9338 msgid "Cabaret"
9339 msgstr "קברט"
9340
9341 #: modules/demux/util/id3genres.h:94
9342 msgid "New wave"
9343 msgstr ""
9344
9345 #: modules/demux/util/id3genres.h:95 modules/gui/macosx/extended.m:88
9346 #: modules/video_filter/psychedelic.c:52
9347 msgid "Psychedelic"
9348 msgstr "פסיכודלי"
9349
9350 #: modules/demux/util/id3genres.h:96
9351 msgid "Rave"
9352 msgstr "רייב"
9353
9354 #: modules/demux/util/id3genres.h:97
9355 msgid "Showtunes"
9356 msgstr ""
9357
9358 #: modules/demux/util/id3genres.h:98
9359 msgid "Trailer"
9360 msgstr "קדימון"
9361
9362 #: modules/demux/util/id3genres.h:99
9363 msgid "Lo-Fi"
9364 msgstr ""
9365
9366 #: modules/demux/util/id3genres.h:100
9367 msgid "Tribal"
9368 msgstr "שבטי"
9369
9370 #: modules/demux/util/id3genres.h:101
9371 msgid "Acid punk"
9372 msgstr "אסיד Pאנק"
9373
9374 #: modules/demux/util/id3genres.h:102
9375 msgid "Acid jazz"
9376 msgstr "אסיד ג'ז"
9377
9378 #: modules/demux/util/id3genres.h:103
9379 msgid "Polka"
9380 msgstr "פולקה"
9381
9382 #: modules/demux/util/id3genres.h:104
9383 msgid "Retro"
9384 msgstr "רטרו"
9385
9386 #: modules/demux/util/id3genres.h:105
9387 msgid "Musical"
9388 msgstr "מחזמר"
9389
9390 #: modules/demux/util/id3genres.h:106
9391 msgid "Rock & roll"
9392 msgstr "רוקנרול"
9393
9394 #: modules/demux/util/id3genres.h:107
9395 msgid "Hard rock"
9396 msgstr "רוק כבד"
9397
9398 #: modules/demux/util/id3tag.c:50
9399 msgid "ID3 tags parser"
9400 msgstr ""
9401
9402 #: modules/demux/vobsub.c:48
9403 msgid "Vobsub subtitles parser"
9404 msgstr ""
9405
9406 #: modules/demux/voc.c:42
9407 msgid "VOC demuxer"
9408 msgstr ""
9409
9410 #: modules/demux/wav.c:42
9411 msgid "WAV demuxer"
9412 msgstr ""
9413
9414 #: modules/demux/xa.c:42
9415 msgid "XA demuxer"
9416 msgstr ""
9417
9418 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
9419 msgid "Use DVD Menus"
9420 msgstr "השתמש בתפריטי DVD"
9421
9422 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
9423 msgid "BeOS standard API interface"
9424 msgstr ""
9425
9426 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
9427 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
9428 msgstr "האם לפתוח גם את הקבצים מכל תתי התיקיות?"
9429
9430 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
9431 #: modules/gui/macosx/controls.m:49 modules/gui/macosx/interaction.m:120
9432 #: modules/gui/macosx/interaction.m:124 modules/gui/macosx/interaction.m:127
9433 #: modules/gui/macosx/interaction.m:175 modules/gui/macosx/interaction.m:184
9434 #: modules/gui/macosx/open.m:158 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60
9435 #: modules/gui/macosx/prefs.m:122 modules/gui/macosx/prefs.m:142
9436 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363
9437 msgid "Cancel"
9438 msgstr "ביטול"
9439
9440 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440
9441 #: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738
9442 #: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:675
9443 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:348
9444 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:404
9445 msgid "Open"
9446 msgstr "פתיחה"
9447
9448 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:225
9449 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/prefs.m:120
9450 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
9451 msgid "Preferences"
9452 msgstr "העדפות"
9453
9454 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:237
9455 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:503
9456 #: modules/gui/macosx/intf.m:600 modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
9457 msgid "Messages"
9458 msgstr "הודעות"
9459
9460 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
9461 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439
9462 #: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783
9463 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:430
9464 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1262
9465 msgid "Open File"
9466 msgstr "פתח קובץ"
9467
9468 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
9469 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
9470 msgid "Open Disc"
9471 msgstr "פתח תקליטור"
9472
9473 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
9474 msgid "Open Subtitles"
9475 msgstr "פתח כתוביות"
9476
9477 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:272
9478 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
9479 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
9480 msgid "About"
9481 msgstr "אודות"
9482
9483 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
9484 msgid "Prev Title"
9485 msgstr ""
9486
9487 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
9488 msgid "Next Title"
9489 msgstr ""
9490
9491 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:297
9492 msgid "Go to Title"
9493 msgstr ""
9494
9495 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:301
9496 msgid "Go to Chapter"
9497 msgstr "לך לפרק"
9498
9499 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304
9500 msgid "Speed"
9501 msgstr "מהירות"
9502
9503 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:323 modules/gui/macosx/intf.m:591
9504 msgid "Window"
9505 msgstr "חלון"
9506
9507 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:404 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
9508 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
9509 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
9510 #: modules/gui/macosx/controls.m:50 modules/gui/macosx/extended.m:620
9511 #: modules/gui/macosx/interaction.m:125 modules/gui/macosx/interaction.m:126
9512 #: modules/gui/macosx/interaction.m:164 modules/gui/macosx/interaction.m:175
9513 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/macosx/open.m:254
9514 #: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59
9515 #: modules/gui/macosx/update.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:631
9516 #: modules/gui/macosx/wizard.m:695 modules/gui/macosx/wizard.m:1087
9517 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1167 modules/gui/macosx/wizard.m:1174
9518 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1661 modules/gui/macosx/wizard.m:1669
9519 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1849 modules/gui/macosx/wizard.m:1860
9520 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1873
9521 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
9522 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:415
9523 msgid "OK"
9524 msgstr "אישור"
9525
9526 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:412
9527 msgid "VLC media player: Open Media Files"
9528 msgstr "נגן המדיה VLC: פתח קבצי מדיה"
9529
9530 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:416
9531 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
9532 msgstr "נגן המדיה VLC: פתח קובץ כתוביות"
9533
9534 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68
9535 msgid "Drop files to play"
9536 msgstr ""
9537
9538 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
9539 msgid "playlist"
9540 msgstr "רשימת השמעה"
9541
9542 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
9543 msgid "Close"
9544 msgstr "סגור"
9545
9546 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95
9547 #: modules/gui/macosx/intf.m:528
9548 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
9549 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:100
9550 msgid "Edit"
9551 msgstr "עריכה"
9552
9553 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:533
9554 #: modules/gui/macosx/playlist.m:440
9555 msgid "Select All"
9556 msgstr "בחר הכל"
9557
9558 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
9559 msgid "Select None"
9560 msgstr "בטל בחירה"
9561
9562 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
9563 msgid "Sort Reverse"
9564 msgstr "הפוך סדר"
9565
9566 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
9567 msgid "Sort by Name"
9568 msgstr "מיין ע\"פ שם"
9569
9570 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
9571 msgid "Sort by Path"
9572 msgstr ""
9573
9574 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
9575 msgid "Randomize"
9576 msgstr "סדר אקראי"
9577
9578 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97
9579 msgid "Remove"
9580 msgstr "הסרה"
9581
9582 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
9583 msgid "Remove All"
9584 msgstr "הסר הכל"
9585
9586 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
9587 msgid "View"
9588 msgstr "תצוגה"
9589
9590 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
9591 msgid "Path"
9592 msgstr ""
9593
9594 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108
9595 #: modules/gui/macosx/playlist.m:129
9596 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
9597 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
9598 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:372
9599 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
9600 msgid "Name"
9601 msgstr "שם"
9602
9603 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
9604 msgid "Apply"
9605 msgstr "החל"
9606
9607 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526
9608 #: modules/gui/macosx/playlist.m:706 modules/gui/macosx/prefs.m:121
9609 msgid "Save"
9610 msgstr "שמירה"
9611
9612 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
9613 msgid "Defaults"
9614 msgstr "ברירת מחדל"
9615
9616 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
9617 msgid "Show Interface"
9618 msgstr "הצג ממשק"
9619
9620 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
9621 msgid "50%"
9622 msgstr "50%"
9623
9624 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
9625 msgid "100%"
9626 msgstr "100%"
9627
9628 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
9629 msgid "200%"
9630 msgstr "200%"
9631
9632 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
9633 msgid "Vertical Sync"
9634 msgstr ""
9635
9636 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
9637 msgid "Correct Aspect Ratio"
9638 msgstr ""
9639
9640 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
9641 msgid "Stay On Top"
9642 msgstr "תמיד למעלה"
9643
9644 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
9645 msgid "Take Screen Shot"
9646 msgstr "בצע צילום מסך"
9647
9648 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:507
9649 msgid "About VLC media player"
9650 msgstr "אודות נגן המדיה VLC"
9651
9652 #: modules/gui/macosx/about.m:81
9653 #, c-format
9654 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
9655 msgstr ""
9656
9657 #: modules/gui/macosx/about.m:85
9658 #, fuzzy, c-format
9659 msgid "Compiled by %s"
9660 msgstr "הודר ע\"י "
9661
9662 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:597
9663 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
9664 msgid "Bookmarks"
9665 msgstr "סימניות"
9666
9667 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93
9668 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
9669 msgid "Add"
9670 msgstr "הוספה"
9671
9672 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:532
9673 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
9674 msgid "Clear"
9675 msgstr "נקה"
9676
9677 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
9678 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
9679 msgid "Extract"
9680 msgstr ""
9681
9682 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109
9683 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:281
9684 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
9685 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
9686 msgid "Time"
9687 msgstr ""
9688
9689 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:702
9690 msgid "Untitled"
9691 msgstr "ללא שם"
9692
9693 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233
9694 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
9695 msgid "No input"
9696 msgstr "אין קלט"
9697
9698 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234
9699 msgid ""
9700 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
9701 msgstr ""
9702
9703 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
9704 msgid "Input has changed"
9705 msgstr ""
9706
9707 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:242
9708 msgid ""
9709 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
9710 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
9711 msgstr ""
9712
9713 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 modules/gui/macosx/wizard.m:1087
9714 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
9715 msgid "Invalid selection"
9716 msgstr "בחירה לא תקנית"
9717
9718 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294
9719 msgid "Two bookmarks have to be selected."
9720 msgstr ""
9721
9722 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
9723 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
9724 msgid "No input found"
9725 msgstr "לא נמצא קלט"
9726
9727 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
9728 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
9729 msgstr ""
9730
9731 #: modules/gui/macosx/controls.m:48 modules/gui/macosx/controls.m:735
9732 msgid "Jump To Time"
9733 msgstr ""
9734
9735 #: modules/gui/macosx/controls.m:51
9736 msgid "sec."
9737 msgstr ""
9738
9739 #: modules/gui/macosx/controls.m:52
9740 msgid "Jump to time"
9741 msgstr ""
9742
9743 #: modules/gui/macosx/controls.m:163
9744 msgid "Random On"
9745 msgstr "אקראי"
9746
9747 #: modules/gui/macosx/controls.m:167
9748 msgid "Random Off"
9749 msgstr "לא אקראי"
9750
9751 #: modules/gui/macosx/controls.m:195 modules/gui/macosx/controls.m:719
9752 #: modules/gui/macosx/intf.m:543 modules/gui/macosx/playlist.m:455
9753 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1169
9754 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
9755 msgid "Repeat One"
9756 msgstr "חזור על אחד"
9757
9758 #: modules/gui/macosx/controls.m:199 modules/gui/macosx/controls.m:231
9759 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1188
9760 msgid "Repeat Off"
9761 msgstr "בלי חזרה"
9762
9763 #: modules/gui/macosx/controls.m:227 modules/gui/macosx/controls.m:726
9764 #: modules/gui/macosx/intf.m:544 modules/gui/macosx/playlist.m:456
9765 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1177
9766 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
9767 msgid "Repeat All"
9768 msgstr "חזור על הכל"
9769
9770 #: modules/gui/macosx/controls.m:308 modules/gui/macosx/controls.m:749
9771 #: modules/gui/macosx/intf.m:569
9772 msgid "Half Size"
9773 msgstr "חצי גודל"
9774
9775 #: modules/gui/macosx/controls.m:310 modules/gui/macosx/controls.m:750
9776 #: modules/gui/macosx/intf.m:570
9777 msgid "Normal Size"
9778 msgstr "גודל רגיל"
9779
9780 #: modules/gui/macosx/controls.m:312 modules/gui/macosx/controls.m:751
9781 #: modules/gui/macosx/intf.m:571
9782 msgid "Double Size"
9783 msgstr "גודל כפול"
9784
9785 #: modules/gui/macosx/controls.m:314 modules/gui/macosx/controls.m:755
9786 #: modules/gui/macosx/controls.m:766 modules/gui/macosx/intf.m:574
9787 msgid "Float on Top"
9788 msgstr ""
9789
9790 #: modules/gui/macosx/controls.m:316 modules/gui/macosx/controls.m:752
9791 #: modules/gui/macosx/intf.m:572
9792 msgid "Fit to Screen"
9793 msgstr "התאם למסך"
9794
9795 #: modules/gui/macosx/controls.m:712 modules/gui/macosx/intf.m:542
9796 #: modules/gui/macosx/playlist.m:449
9797 msgid "Random"
9798 msgstr "אקראי"
9799
9800 #: modules/gui/macosx/controls.m:733 modules/gui/macosx/intf.m:545
9801 msgid "Step Forward"
9802 msgstr ""
9803
9804 #: modules/gui/macosx/controls.m:734 modules/gui/macosx/intf.m:546
9805 msgid "Step Backward"
9806 msgstr ""
9807
9808 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:42 modules/gui/macosx/intf.m:492
9809 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239
9810 msgid "Rewind"
9811 msgstr "אחורה"
9812
9813 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:43 modules/gui/macosx/intf.m:495
9814 msgid "Fast Forward"
9815 msgstr "קדימה"
9816
9817 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:45
9818 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:493
9819 #: modules/gui/macosx/intf.m:536 modules/gui/macosx/intf.m:614
9820 #: modules/gui/macosx/intf.m:621 modules/gui/macosx/intf.m:1414
9821 #: modules/gui/macosx/intf.m:1415 modules/gui/macosx/intf.m:1416
9822 #: modules/gui/macosx/playlist.m:437 modules/gui/pda/pda_interface.c:262
9823 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:263
9824 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
9825 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
9826 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:677
9827 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
9828 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1216
9829 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:263 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:274
9830 msgid "Play"
9831 msgstr "נגן"
9832
9833 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:1406
9834 #: modules/gui/macosx/intf.m:1407 modules/gui/macosx/intf.m:1408
9835 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:250 modules/gui/pda/pda_interface.c:251
9836 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:678
9837 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
9838 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1210
9839 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:265 modules/visualization/xosd.c:242
9840 msgid "Pause"
9841 msgstr "השהה"
9842
9843 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471
9844 msgid "2 Pass"
9845 msgstr ""
9846
9847 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:142
9848 msgid "Apply theequalizer filter twice. The effect will be sharper."
9849 msgstr ""
9850
9851 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:146
9852 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
9853 msgstr ""
9854
9855 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:148
9856 msgid "Preamp"
9857 msgstr ""
9858
9859 #: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210
9860 msgid "Extended controls"
9861 msgstr ""
9862
9863 #: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
9864 msgid "Video filters"
9865 msgstr ""
9866
9867 #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
9868 msgid "Image adjustment"
9869 msgstr ""
9870
9871 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/gui/macosx/wizard.m:371
9872 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372 modules/gui/macosx/wizard.m:443
9873 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:447
9874 #: modules/gui/macosx/wizard.m:456
9875 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
9876 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
9877 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317
9878 msgid "More Info"
9879 msgstr "מידע נוסף"
9880
9881 #: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/video_filter/wave.c:51
9882 msgid "Wave"
9883 msgstr ""
9884
9885 #: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/video_filter/ripple.c:51
9886 msgid "Ripple"
9887 msgstr ""
9888
9889 #: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/video_filter/gradient.c:68
9890 #: modules/video_filter/gradient.c:74
9891 msgid "Gradient"
9892 msgstr ""
9893
9894 #: modules/gui/macosx/extended.m:90
9895 #, fuzzy
9896 msgid "General editing filters"
9897 msgstr "הגדרות שמע כלליות"
9898
9899 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
9900 #, fuzzy
9901 msgid "Distortion filters"
9902 msgstr "עיוות"
9903
9904 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
9905 #, fuzzy
9906 msgid "Blur"
9907 msgstr "כחול"
9908
9909 #: modules/gui/macosx/extended.m:93 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
9910 msgid "Adds motion blurring to the image"
9911 msgstr ""
9912
9913 #: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
9914 msgid "Image clone"
9915 msgstr ""
9916
9917 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
9918 msgid "Creates several copies of the Video output window"
9919 msgstr ""
9920
9921 #: modules/gui/macosx/extended.m:97
9922 msgid "Image cropping"
9923 msgstr ""
9924
9925 #: modules/gui/macosx/extended.m:98
9926 msgid "Crops a defined part of the image"
9927 msgstr ""
9928
9929 #: modules/gui/macosx/extended.m:99
9930 msgid "Invert colors"
9931 msgstr ""
9932
9933 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
9934 msgid "Inverts the colors of the image"
9935 msgstr ""
9936
9937 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
9938 #: modules/video_filter/transform.c:67
9939 msgid "Transformation"
9940 msgstr ""
9941
9942 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
9943 msgid "Rotates or flips the image"
9944 msgstr ""
9945
9946 #: modules/gui/macosx/extended.m:103
9947 #, fuzzy
9948 msgid "Interactive Zoom"
9949 msgstr "ממשק"
9950
9951 #: modules/gui/macosx/extended.m:104
9952 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
9953 msgstr ""
9954
9955 #: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
9956 msgid "Volume normalization"
9957 msgstr ""
9958
9959 #: modules/gui/macosx/extended.m:106
9960 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
9961 msgstr ""
9962
9963 #: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
9964 msgid "Headphone virtualization"
9965 msgstr ""
9966
9967 #: modules/gui/macosx/extended.m:109 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
9968 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
9969 msgstr ""
9970
9971 #: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
9972 msgid "Maximum level"
9973 msgstr ""
9974
9975 #: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
9976 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481
9977 msgid "Restore Defaults"
9978 msgstr "שחזר ברירת מחדל"
9979
9980 #: modules/gui/macosx/extended.m:116 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
9981 msgid "Gamma"
9982 msgstr ""
9983
9984 #: modules/gui/macosx/extended.m:118 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
9985 msgid "Saturation"
9986 msgstr "רוויה"
9987
9988 #: modules/gui/macosx/extended.m:119 modules/gui/macosx/macosx.m:59
9989 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
9990 msgid "Opaqueness"
9991 msgstr "שקיפות"
9992
9993 #: modules/gui/macosx/extended.m:620 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
9994 msgid "More Information"
9995 msgstr ""
9996
9997 #: modules/gui/macosx/extended.m:621
9998 msgid ""
9999 "This panel allows to select video effects filters to apply.\n"
10000 "The filters can be configured individually in the Preferences, in the "
10001 "subsections of Video/Filters.\n"
10002 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
10003 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
10004 msgstr ""
10005
10006 #: modules/gui/macosx/interaction.m:122
10007 msgid "Login:"
10008 msgstr ""
10009
10010 #: modules/gui/macosx/interaction.m:123
10011 #, fuzzy
10012 msgid "Password:"
10013 msgstr "סיסמה"
10014
10015 #: modules/gui/macosx/interaction.m:163 modules/gui/macosx/intf.m:632
10016 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
10017 msgid "Error"
10018 msgstr "שגיאה"
10019
10020 #: modules/gui/macosx/interaction.m:183
10021 #, fuzzy
10022 msgid "Yes"
10023 msgstr "כן"
10024
10025 #: modules/gui/macosx/interaction.m:183
10026 #, fuzzy
10027 msgid "No"
10028 msgstr "שום דבר"
10029
10030 #: modules/gui/macosx/intf.m:487
10031 msgid "VLC - Controller"
10032 msgstr ""
10033
10034 #: modules/gui/macosx/intf.m:488 modules/gui/macosx/intf.m:993
10035 #: modules/gui/macosx/intf.m:1315 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
10036 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:47
10037 msgid "VLC media player"
10038 msgstr "נגן המדיה VLC"
10039
10040 #: modules/gui/macosx/intf.m:504
10041 msgid "Open CrashLog"
10042 msgstr ""
10043
10044 #: modules/gui/macosx/intf.m:509
10045 msgid "Check for Update..."
10046 msgstr "חפש עדכונים..."
10047
10048 #: modules/gui/macosx/intf.m:510
10049 msgid "Preferences..."
10050 msgstr "העדפות..."
10051
10052 #: modules/gui/macosx/intf.m:513
10053 msgid "Services"
10054 msgstr ""
10055
10056 #: modules/gui/macosx/intf.m:514
10057 msgid "Hide VLC"
10058 msgstr "החבא את VLC"
10059
10060 #: modules/gui/macosx/intf.m:515
10061 msgid "Hide Others"
10062 msgstr ""
10063
10064 #: modules/gui/macosx/intf.m:516
10065 msgid "Show All"
10066 msgstr "הצג הכל"
10067
10068 #: modules/gui/macosx/intf.m:517 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1508
10069 msgid "Quit VLC"
10070 msgstr "יציאה מ-VLC"
10071
10072 #: modules/gui/macosx/intf.m:519
10073 msgid "1:File"
10074 msgstr ""
10075
10076 #: modules/gui/macosx/intf.m:520
10077 msgid "Open File..."
10078 msgstr "פתח קובץ..."
10079
10080 #: modules/gui/macosx/intf.m:521
10081 msgid "Quick Open File..."
10082 msgstr "פתיחה מהירה..."
10083
10084 #: modules/gui/macosx/intf.m:522
10085 msgid "Open Disc..."
10086 msgstr "פתח תקליטור..."
10087
10088 #: modules/gui/macosx/intf.m:523
10089 msgid "Open Network..."
10090 msgstr ""
10091
10092 #: modules/gui/macosx/intf.m:524
10093 msgid "Open Recent"
10094 msgstr ""
10095
10096 #: modules/gui/macosx/intf.m:525 modules/gui/macosx/intf.m:1970
10097 msgid "Clear Menu"
10098 msgstr "נקה תפריט"
10099
10100 #: modules/gui/macosx/intf.m:526
10101 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
10102 msgstr ""
10103
10104 #: modules/gui/macosx/intf.m:529
10105 msgid "Cut"
10106 msgstr "חתוך"
10107
10108 #: modules/gui/macosx/intf.m:530
10109 msgid "Copy"
10110 msgstr "העתק"
10111
10112 #: modules/gui/macosx/intf.m:531
10113 msgid "Paste"
10114 msgstr "הדבק"
10115
10116 #: modules/gui/macosx/intf.m:535
10117 msgid "Playback"
10118 msgstr ""
10119
10120 #: modules/gui/macosx/intf.m:556 modules/gui/macosx/intf.m:625
10121 msgid "Volume Up"
10122 msgstr "הגבר עוצמה"
10123
10124 #: modules/gui/macosx/intf.m:557 modules/gui/macosx/intf.m:626
10125 msgid "Volume Down"
10126 msgstr "הנמך עוצמה"
10127
10128 #: modules/gui/macosx/intf.m:582 modules/gui/macosx/intf.m:583
10129 #: modules/gui/macosx/vout.m:193
10130 msgid "Video Device"
10131 msgstr "התקן וידאו"
10132
10133 #: modules/gui/macosx/intf.m:592
10134 msgid "Minimize Window"
10135 msgstr "מזער חלון"
10136
10137 #: modules/gui/macosx/intf.m:593
10138 msgid "Close Window"
10139 msgstr "סגור חלון"
10140
10141 #: modules/gui/macosx/intf.m:594
10142 msgid "Controller"
10143 msgstr ""
10144
10145 #: modules/gui/macosx/intf.m:596
10146 msgid "Extended Controls"
10147 msgstr ""
10148
10149 #: modules/gui/macosx/intf.m:599 modules/gui/macosx/intf.m:641
10150 #: modules/gui/macosx/playlist.m:441 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55
10151 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:363
10152 msgid "Information"
10153 msgstr ""
10154
10155 #: modules/gui/macosx/intf.m:602
10156 msgid "Bring All to Front"
10157 msgstr ""
10158
10159 #: modules/gui/macosx/intf.m:604
10160 msgid "Help"
10161 msgstr "עזרה"
10162
10163 #: modules/gui/macosx/intf.m:605
10164 msgid "ReadMe..."
10165 msgstr "קרא אותי..."
10166
10167 #: modules/gui/macosx/intf.m:606
10168 msgid "Online Documentation"
10169 msgstr "תיעוד מקוון"
10170
10171 #: modules/gui/macosx/intf.m:607
10172 msgid "Report a Bug"
10173 msgstr "דווח על באג"
10174
10175 #: modules/gui/macosx/intf.m:608
10176 msgid "VideoLAN Website"
10177 msgstr "אתר האינרנט של VideoLAN"
10178
10179 #: modules/gui/macosx/intf.m:609
10180 msgid "License"
10181 msgstr "רשיון"
10182
10183 #: modules/gui/macosx/intf.m:610
10184 msgid "Make a donation"
10185 msgstr "תרומה"
10186
10187 #: modules/gui/macosx/intf.m:611
10188 msgid "Online Forum"
10189 msgstr "פורום מקוון"
10190
10191 #: modules/gui/macosx/intf.m:633
10192 msgid ""
10193 "An error has occurred which probably prevented the proper execution of the "
10194 "program:"
10195 msgstr ""
10196
10197 #: modules/gui/macosx/intf.m:635
10198 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
10199 msgstr "אם זהו באג לדעתכם, אנא עקבו אחר ההוראות ב-"
10200
10201 #: modules/gui/macosx/intf.m:637
10202 msgid "Open Messages Window"
10203 msgstr ""
10204
10205 #: modules/gui/macosx/intf.m:638
10206 msgid "Dismiss"
10207 msgstr ""
10208
10209 #: modules/gui/macosx/intf.m:639
10210 msgid "Do not display further errors"
10211 msgstr ""
10212
10213 #: modules/gui/macosx/intf.m:1170
10214 #, c-format
10215 msgid "Volume: %d%%"
10216 msgstr "עוצמה: %d%%"
10217
10218 #: modules/gui/macosx/intf.m:1837
10219 msgid "No CrashLog found"
10220 msgstr ""
10221
10222 #: modules/gui/macosx/intf.m:1837
10223 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
10224 msgstr ""
10225
10226 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
10227 msgid "Embedded video output"
10228 msgstr ""
10229
10230 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
10231 msgid ""
10232 "Display the video in the controller window instead of a in separate window."
10233 msgstr ""
10234
10235 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
10236 msgid "Video device"
10237 msgstr "התקן וידאו"
10238
10239 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
10240 msgid ""
10241 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
10242 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
10243 "menu."
10244 msgstr ""
10245
10246 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
10247 msgid ""
10248 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
10249 "is fully transparent."
10250 msgstr ""
10251 "הגדירו את השקיפות של פלט הוידאו. 1 - לא שקוף (ברירת מחדל), 0 - שקוף לגמרי."
10252
10253 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
10254 msgid "Stretch video to fill window"
10255 msgstr ""
10256
10257 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
10258 msgid ""
10259 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
10260 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
10261 msgstr ""
10262
10263 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
10264 msgid "Crop borders in fullscreen"
10265 msgstr ""
10266
10267 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
10268 msgid ""
10269 "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
10270 "screen without black borders (OpenGL only)."
10271 msgstr ""
10272
10273 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
10274 msgid "Black screens in fullscreen"
10275 msgstr ""
10276
10277 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
10278 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
10279 msgstr ""
10280
10281 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
10282 msgid "Use as Desktop Background"
10283 msgstr "קבע כרקע שולחן העבודה"
10284
10285 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
10286 msgid ""
10287 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
10288 "with in this mode."
10289 msgstr ""
10290
10291 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
10292 msgid "Remember wizard options"
10293 msgstr ""
10294
10295 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
10296 msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
10297 msgstr ""
10298
10299 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
10300 msgid "Mac OS X interface"
10301 msgstr "ממשק Mac OS X"
10302
10303 #: modules/gui/macosx/macosx.m:98
10304 msgid "Quartz video"
10305 msgstr ""
10306
10307 #: modules/gui/macosx/open.m:154
10308 msgid "Open Source"
10309 msgstr "קוד פתוח"
10310
10311 #: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/wince/open.cpp:130
10312 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
10313 msgstr ""
10314
10315 #: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/macosx/open.m:170
10316 #: modules/gui/macosx/open.m:242 modules/gui/macosx/output.m:145
10317 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
10318 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
10319 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:631
10320 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:665
10321 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:683
10322 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
10323 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
10324 msgid "Browse..."
10325 msgstr "סייר..."
10326
10327 #: modules/gui/macosx/open.m:165
10328 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
10329 msgstr ""
10330
10331 #: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:723
10332 msgid "Device name"
10333 msgstr "שם התקן"
10334
10335 #: modules/gui/macosx/open.m:171
10336 msgid "Use DVD menus"
10337 msgstr "השתמש בתפריטי DVD"
10338
10339 #: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:478
10340 msgid "VIDEO_TS directory"
10341 msgstr ""
10342
10343 #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:595
10344 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697
10345 msgid "DVD"
10346 msgstr "DVD"
10347
10348 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146
10349 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:849
10350 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
10351 msgid "Address"
10352 msgstr "כתובת"
10353
10354 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:655
10355 #: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805
10356 msgid "UDP/RTP Multicast"
10357 msgstr ""
10358
10359 #: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:656
10360 #: modules/gui/macosx/open.m:717
10361 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
10362 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
10363
10364 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:823
10365 #: modules/services_discovery/sap.c:112
10366 msgid "Allow timeshifting"
10367 msgstr ""
10368
10369 #: modules/gui/macosx/open.m:240
10370 msgid "Load subtitles file:"
10371 msgstr "טען קובץ כתוביות:"
10372
10373 #: modules/gui/macosx/open.m:241 modules/gui/macosx/output.m:137
10374 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:436
10375 msgid "Settings..."
10376 msgstr "הגדרות..."
10377
10378 #: modules/gui/macosx/open.m:243
10379 msgid "Override parametters"
10380 msgstr ""
10381
10382 #: modules/gui/macosx/open.m:244
10383 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:218
10384 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/display.c:41
10385 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
10386 msgid "Delay"
10387 msgstr ""
10388
10389 #: modules/gui/macosx/open.m:246
10390 msgid "FPS"
10391 msgstr ""
10392
10393 #: modules/gui/macosx/open.m:248
10394 msgid "Subtitles encoding"
10395 msgstr "קידוד כתוביות"
10396
10397 #: modules/gui/macosx/open.m:250
10398 msgid "Font size"
10399 msgstr "גודל גופן"
10400
10401 #: modules/gui/macosx/open.m:252
10402 msgid "Subtitles alignment"
10403 msgstr ""
10404
10405 #: modules/gui/macosx/open.m:255
10406 msgid "Font Properties"
10407 msgstr "מאפייני גופן"
10408
10409 #: modules/gui/macosx/open.m:256
10410 msgid "Subtitle File"
10411 msgstr "קובץ כתוביות"
10412
10413 #: modules/gui/macosx/open.m:530 modules/gui/macosx/open.m:582
10414 #: modules/gui/macosx/open.m:590 modules/gui/macosx/open.m:598
10415 #, objc-format
10416 msgid "No %@s found"
10417 msgstr "לא נמצא %@s"
10418
10419 #: modules/gui/macosx/open.m:633
10420 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
10421 msgstr "פתח תיקיית VIDEO_TS"
10422
10423 #: modules/gui/macosx/output.m:136
10424 msgid "Streaming/Saving:"
10425 msgstr ""
10426
10427 #: modules/gui/macosx/output.m:140
10428 msgid "Streaming and Transcoding Options"
10429 msgstr ""
10430
10431 #: modules/gui/macosx/output.m:141
10432 msgid "Display the stream locally"
10433 msgstr ""
10434
10435 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
10436 #: modules/gui/macosx/output.m:391
10437 msgid "Stream"
10438 msgstr ""
10439
10440 #: modules/gui/macosx/output.m:144
10441 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
10442 msgid "Dump raw input"
10443 msgstr ""
10444
10445 #: modules/gui/macosx/output.m:155
10446 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
10447 msgid "Encapsulation Method"
10448 msgstr ""
10449
10450 #: modules/gui/macosx/output.m:159
10451 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
10452 msgid "Transcoding options"
10453 msgstr ""
10454
10455 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
10456 #: modules/gui/macosx/wizard.m:425
10457 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
10458 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
10459 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:848
10460 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:887
10461 msgid "Bitrate (kb/s)"
10462 msgstr ""
10463
10464 #: modules/gui/macosx/output.m:166
10465 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
10466 msgid "Scale"
10467 msgstr ""
10468
10469 #: modules/gui/macosx/output.m:180
10470 msgid "Stream Announcing"
10471 msgstr ""
10472
10473 #: modules/gui/macosx/output.m:181
10474 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
10475 msgid "SAP announce"
10476 msgstr ""
10477
10478 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
10479 msgid "RTSP announce"
10480 msgstr ""
10481
10482 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
10483 msgid "HTTP announce"
10484 msgstr ""
10485
10486 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
10487 msgid "Export SDP as file"
10488 msgstr ""
10489
10490 #: modules/gui/macosx/output.m:186
10491 msgid "Channel Name"
10492 msgstr "שם ערוץ"
10493
10494 #: modules/gui/macosx/output.m:187
10495 msgid "SDP URL"
10496 msgstr ""
10497
10498 #: modules/gui/macosx/output.m:525
10499 msgid "Save File"
10500 msgstr "שמור קובץ"
10501
10502 #: modules/gui/macosx/playlist.m:436
10503 msgid "Save Playlist..."
10504 msgstr "שמור רשימת השמעה..."
10505
10506 #: modules/gui/macosx/playlist.m:438 modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
10507 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
10508 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:293
10509 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:105
10510 msgid "Delete"
10511 msgstr "מחק"
10512
10513 #: modules/gui/macosx/playlist.m:439
10514 msgid "Expand Node"
10515 msgstr ""
10516
10517 #: modules/gui/macosx/playlist.m:442
10518 msgid "Get Stream Information"
10519 msgstr ""
10520
10521 #: modules/gui/macosx/playlist.m:443
10522 msgid "Sort Node by Name"
10523 msgstr ""
10524
10525 #: modules/gui/macosx/playlist.m:444
10526 msgid "Sort Node by Author"
10527 msgstr ""
10528
10529 #: modules/gui/macosx/playlist.m:447 modules/gui/macosx/playlist.m:497
10530 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1522
10531 msgid "No items in the playlist"
10532 msgstr ""
10533
10534 #: modules/gui/macosx/playlist.m:451
10535 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:331
10536 msgid "Search"
10537 msgstr "חיפוש"
10538
10539 #: modules/gui/macosx/playlist.m:453
10540 msgid "Search in Playlist"
10541 msgstr "חיפוש ברשימת ההשמעה"
10542
10543 #: modules/gui/macosx/playlist.m:454
10544 msgid "Standard Play"
10545 msgstr ""
10546
10547 #: modules/gui/macosx/playlist.m:457
10548 msgid "Add Folder to Playlist"
10549 msgstr ""
10550
10551 #: modules/gui/macosx/playlist.m:459
10552 #, fuzzy
10553 msgid "File Format:"
10554 msgstr "פורמט VCD"
10555
10556 #: modules/gui/macosx/playlist.m:460
10557 #, fuzzy
10558 msgid "Extended M3U"
10559 msgstr "מידע מורחב CDDB"
10560
10561 #: modules/gui/macosx/playlist.m:461
10562 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
10563 msgstr ""
10564
10565 #: modules/gui/macosx/playlist.m:491 modules/gui/macosx/playlist.m:1516
10566 #, c-format
10567 msgid "%i items in the playlist"
10568 msgstr ""
10569
10570 #: modules/gui/macosx/playlist.m:501 modules/gui/macosx/playlist.m:1526
10571 msgid "1 item in the playlist"
10572 msgstr ""
10573
10574 #: modules/gui/macosx/playlist.m:705
10575 msgid "Save Playlist"
10576 msgstr "שמור רשימת השמעה"
10577
10578 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1485
10579 #, fuzzy
10580 msgid "New Node"
10581 msgstr "ניו אייג'"
10582
10583 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1486
10584 msgid "Please enter a name for the new node."
10585 msgstr ""
10586
10587 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1491
10588 msgid "Empty Folder"
10589 msgstr ""
10590
10591 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
10592 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
10593 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
10594 msgid "URI"
10595 msgstr ""
10596
10597 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
10598 msgid "Advanced Information"
10599 msgstr ""
10600
10601 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
10602 msgid "Read at media"
10603 msgstr ""
10604
10605 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
10606 msgid "Input bitrate"
10607 msgstr ""
10608
10609 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
10610 msgid "Demuxed"
10611 msgstr ""
10612
10613 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
10614 msgid "Stream bitrate"
10615 msgstr ""
10616
10617 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
10618 msgid "Decoded blocks"
10619 msgstr ""
10620
10621 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88
10622 msgid "Displayed frames"
10623 msgstr ""
10624
10625 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89
10626 msgid "Lost frames"
10627 msgstr ""
10628
10629 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:404
10630 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314
10631 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
10632 #: modules/video_filter/deinterlace.c:137
10633 msgid "Streaming"
10634 msgstr ""
10635
10636 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92
10637 msgid "Sent packets"
10638 msgstr ""
10639
10640 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
10641 msgid "Sent bytes"
10642 msgstr ""
10643
10644 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
10645 msgid "Send rate"
10646 msgstr ""
10647
10648 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
10649 msgid "Played buffers"
10650 msgstr ""
10651
10652 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
10653 msgid "Lost buffers"
10654 msgstr ""
10655
10656 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123
10657 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
10658 msgid "Reset All"
10659 msgstr "שחזר הכל"
10660
10661 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142
10662 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
10663 msgid "Reset Preferences"
10664 msgstr "שחזר העדפות"
10665
10666 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
10667 msgid "Continue"
10668 msgstr "המשך"
10669
10670 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145
10671 msgid ""
10672 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
10673 "Are you sure you want to continue?"
10674 msgstr ""
10675
10676 #: modules/gui/macosx/prefs.m:719
10677 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
10678 msgstr ""
10679
10680 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
10681 msgid "Select a directory"
10682 msgstr "בחרו תיקייה"
10683
10684 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
10685 msgid "Select a file"
10686 msgstr "בחרו קובץ"
10687
10688 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1223
10689 msgid "Select"
10690 msgstr "בחר"
10691
10692 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
10693 #, fuzzy
10694 msgid "Subpicture Filters"
10695 msgstr "קובץ כתוביות"
10696
10697 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71
10698 msgid "Logo"
10699 msgstr ""
10700
10701 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:115
10702 msgid "Marquee"
10703 msgstr ""
10704
10705 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
10706 #, fuzzy
10707 msgid "Save settings"
10708 msgstr "הגדרות רצועה"
10709
10710 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:80
10711 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:87
10712 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:399
10713 msgid "Enabled"
10714 msgstr ""
10715
10716 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
10717 #, fuzzy
10718 msgid "Image:"
10719 msgstr "קובץ תמונה"
10720
10721 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:85
10722 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:93
10723 #, fuzzy
10724 msgid "Position:"
10725 msgstr "מיקום הלוגו"
10726
10727 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81
10728 #, fuzzy
10729 msgid "Timestamp:"
10730 msgstr "טיבטית"
10731
10732 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
10733 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
10734 msgid "Size:"
10735 msgstr "גודל:"
10736
10737 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
10738 #, fuzzy
10739 msgid "Color:"
10740 msgstr "צבע"
10741
10742 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
10743 #, fuzzy
10744 msgid "Opaqueness:"
10745 msgstr "שקיפות"
10746
10747 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:95
10748 #, fuzzy
10749 msgid "(in pixels)"
10750 msgstr "רוחב בפיקסלים"
10751
10752 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:89
10753 msgid "Marquee:"
10754 msgstr ""
10755
10756 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
10757 msgid "Timeout:"
10758 msgstr ""
10759
10760 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
10761 #, fuzzy
10762 msgid "ms"
10763 msgstr "mms"
10764
10765 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:121 modules/misc/freetype.c:127
10766 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:52
10767 #: modules/video_filter/rss.c:63 modules/video_filter/time.c:52
10768 msgid "Black"
10769 msgstr "שחור"
10770
10771 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:122 modules/misc/freetype.c:127
10772 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53
10773 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
10774 msgid "Gray"
10775 msgstr "אפור"
10776
10777 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:123 modules/misc/freetype.c:127
10778 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53
10779 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
10780 msgid "Silver"
10781 msgstr "כסוף"
10782
10783 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:124 modules/misc/freetype.c:127
10784 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53
10785 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
10786 msgid "White"
10787 msgstr "לבן"
10788
10789 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:125 modules/misc/freetype.c:127
10790 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53
10791 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
10792 msgid "Maroon"
10793 msgstr ""
10794
10795 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:126 modules/misc/freetype.c:128
10796 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:53
10797 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
10798 msgid "Red"
10799 msgstr "אדום"
10800
10801 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:127 modules/misc/freetype.c:128
10802 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:54
10803 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
10804 msgid "Fuchsia"
10805 msgstr "ורוד"
10806
10807 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:128 modules/misc/freetype.c:128
10808 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:54
10809 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
10810 msgid "Yellow"
10811 msgstr "צהוב"
10812
10813 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:129 modules/misc/freetype.c:128
10814 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:54
10815 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
10816 msgid "Olive"
10817 msgstr "זית"
10818
10819 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:130 modules/misc/freetype.c:128
10820 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:54
10821 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
10822 msgid "Green"
10823 msgstr "ירוק"
10824
10825 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:131 modules/misc/freetype.c:128
10826 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:55
10827 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
10828 msgid "Teal"
10829 msgstr ""
10830
10831 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:132 modules/misc/freetype.c:129
10832 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:55
10833 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
10834 msgid "Lime"
10835 msgstr "ירוק בהיר (ליים)"
10836
10837 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:133 modules/misc/freetype.c:129
10838 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:55
10839 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
10840 msgid "Purple"
10841 msgstr "סגול"
10842
10843 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:134 modules/misc/freetype.c:129
10844 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:55
10845 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
10846 msgid "Navy"
10847 msgstr "כחול נייבי"
10848
10849 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/misc/freetype.c:129
10850 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:55
10851 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
10852 msgid "Blue"
10853 msgstr "כחול"
10854
10855 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:129
10856 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:56
10857 #: modules/video_filter/rss.c:67 modules/video_filter/time.c:56
10858 msgid "Aqua"
10859 msgstr "כחול אקווה"
10860
10861 #: modules/gui/macosx/update.m:84
10862 msgid "Check for Updates"
10863 msgstr ""
10864
10865 #: modules/gui/macosx/update.m:85
10866 msgid "Download now"
10867 msgstr "הורד כעת"
10868
10869 #: modules/gui/macosx/update.m:92
10870 msgid "Checking for Updates..."
10871 msgstr ""
10872
10873 #: modules/gui/macosx/update.m:183
10874 #, c-format
10875 msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
10876 msgstr ""
10877
10878 #: modules/gui/macosx/update.m:198
10879 msgid "This version of VLC is outdated."
10880 msgstr ""
10881
10882 #: modules/gui/macosx/update.m:211 modules/gui/macosx/update.m:259
10883 msgid "This version of VLC is latest available."
10884 msgstr ""
10885
10886 #: modules/gui/macosx/wizard.m:114
10887 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
10888 msgstr ""
10889
10890 #: modules/gui/macosx/wizard.m:118
10891 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
10892 msgstr ""
10893
10894 #: modules/gui/macosx/wizard.m:122
10895 msgid ""
10896 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
10897 "RAW)"
10898 msgstr ""
10899
10900 #: modules/gui/macosx/wizard.m:126 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
10901 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10902 msgstr "DivX גירסה ראשונה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
10903
10904 #: modules/gui/macosx/wizard.m:130 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
10905 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10906 msgstr "DivX גירסה שנייה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
10907
10908 #: modules/gui/macosx/wizard.m:134 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
10909 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10910 msgstr "DivX גירסה שלישית (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
10911
10912 #: modules/gui/macosx/wizard.m:138 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
10913 msgid ""
10914 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
10915 "MPEG TS)"
10916 msgstr ""
10917
10918 #: modules/gui/macosx/wizard.m:142
10919 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
10920 msgstr ""
10921
10922 #: modules/gui/macosx/wizard.m:146
10923 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10924 msgstr "WMV (Windows Media Video) 1 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
10925
10926 #: modules/gui/macosx/wizard.m:150
10927 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10928 msgstr "WMV (Windows Media Video) 2 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
10929
10930 #: modules/gui/macosx/wizard.m:154 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
10931 msgid ""
10932 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
10933 "ASF and OGG)"
10934 msgstr ""
10935 "MJPEG מורכב מסדרת תמונות בפורמט JPEG (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-"
10936 "OGG)"
10937
10938 #: modules/gui/macosx/wizard.m:158
10939 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
10940 msgstr ""
10941
10942 #: modules/gui/macosx/wizard.m:162 modules/gui/macosx/wizard.m:213
10943 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
10944 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
10945 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
10946 msgstr ""
10947
10948 #: modules/gui/macosx/wizard.m:181 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
10949 msgid ""
10950 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
10951 "ASF, OGG and RAW)"
10952 msgstr ""
10953 "פורמט השמע MPEG (1/2) הסטנדרטי. (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
10954 "ASF, OGG ו-RAW)"
10955
10956 #: modules/gui/macosx/wizard.m:185 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
10957 msgid ""
10958 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
10959 msgstr ""
10960 "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
10961
10962 #: modules/gui/macosx/wizard.m:189 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
10963 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
10964 msgstr "פורמט השמע עבור MPEG4 (ניתן לשימוש עם MPEG TS ו-MPEG4)"
10965
10966 #: modules/gui/macosx/wizard.m:192 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
10967 msgid ""
10968 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
10969 msgstr ""
10970 "פורמט השמע ל-DVD (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
10971
10972 #: modules/gui/macosx/wizard.m:196 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
10973 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
10974 msgstr ""
10975
10976 #: modules/gui/macosx/wizard.m:199 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
10977 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
10978 msgstr ""
10979
10980 #: modules/gui/macosx/wizard.m:203 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
10981 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
10982 msgstr ""
10983
10984 #: modules/gui/macosx/wizard.m:207 modules/gui/macosx/wizard.m:210
10985 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
10986 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
10987 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
10988 msgstr "דגימות שמע בלתי דחוסות (ניתן לשימוש עם WAV)"
10989
10990 #: modules/gui/macosx/wizard.m:235 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
10991 msgid "MPEG Program Stream"
10992 msgstr ""
10993
10994 #: modules/gui/macosx/wizard.m:237 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
10995 msgid "MPEG Transport Stream"
10996 msgstr ""
10997
10998 #: modules/gui/macosx/wizard.m:239 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
10999 msgid "MPEG 1 Format"
11000 msgstr "פורמט MPEG 1"
11001
11002 #: modules/gui/macosx/wizard.m:258
11003 msgid ""
11004 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
11005 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
11006 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
11007 "at http://yourip:8080 by default."
11008 msgstr ""
11009
11010 #: modules/gui/macosx/wizard.m:262
11011 msgid ""
11012 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
11013 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
11014 "generally the most compatible"
11015 msgstr ""
11016
11017 #: modules/gui/macosx/wizard.m:265
11018 msgid ""
11019 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
11020 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
11021 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
11022 "at mms://yourip:8080 by default."
11023 msgstr ""
11024
11025 #: modules/gui/macosx/wizard.m:269
11026 msgid ""
11027 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
11028 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
11029 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
11030 "encapsulated in HTTP)."
11031 msgstr ""
11032
11033 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:284
11034 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
11035 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
11036 msgstr ""
11037
11038 #: modules/gui/macosx/wizard.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:413
11039 msgid "Use this to stream to a single computer."
11040 msgstr ""
11041
11042 #: modules/gui/macosx/wizard.m:277 modules/gui/macosx/wizard.m:287
11043 msgid ""
11044 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
11045 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
11046 "address beginning with 239.255."
11047 msgstr ""
11048
11049 #: modules/gui/macosx/wizard.m:280
11050 msgid ""
11051 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
11052 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
11053 "but it won't work over the Internet."
11054 msgstr ""
11055
11056 #: modules/gui/macosx/wizard.m:285
11057 msgid ""
11058 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
11059 "stream"
11060 msgstr ""
11061
11062 #: modules/gui/macosx/wizard.m:290
11063 msgid ""
11064 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
11065 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
11066 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
11067 msgstr ""
11068
11069 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
11070 msgid "Back"
11071 msgstr "חזרה"
11072
11073 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:368
11074 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1290
11075 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
11076 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
11077 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1408
11078 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
11079 msgstr ""
11080
11081 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369
11082 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
11083 msgstr ""
11084
11085 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373
11086 msgid ""
11087 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
11088 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
11089 "access to more features."
11090 msgstr ""
11091
11092 #: modules/gui/macosx/wizard.m:377 modules/gui/macosx/wizard.m:525
11093 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1660
11094 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
11095 msgid "Stream to network"
11096 msgstr ""
11097
11098 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:1668
11099 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
11100 msgid "Transcode/Save to file"
11101 msgstr ""
11102
11103 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
11104 msgid "Choose input"
11105 msgstr "בחרו קלט"
11106
11107 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384
11108 msgid "Choose here your input stream."
11109 msgstr ""
11110
11111 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:563
11112 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1701
11113 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
11114 msgid "Select a stream"
11115 msgstr ""
11116
11117 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388
11118 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
11119 msgid "Existing playlist item"
11120 msgstr "הפריט הנוכחי ברשימת ההשמעה"
11121
11122 #: modules/gui/macosx/wizard.m:389 modules/gui/macosx/wizard.m:454
11123 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
11124 msgid "Choose..."
11125 msgstr ""
11126
11127 #: modules/gui/macosx/wizard.m:394 modules/gui/macosx/wizard.m:468
11128 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:627
11129 msgid "Partial Extract"
11130 msgstr ""
11131
11132 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
11133 msgid ""
11134 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
11135 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
11136 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
11137 msgstr ""
11138
11139 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
11140 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:638
11141 msgid "From"
11142 msgstr ""
11143
11144 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401
11145 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:643
11146 msgid "To"
11147 msgstr ""
11148
11149 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405
11150 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
11151 msgstr ""
11152
11153 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:462
11154 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1054 modules/stream_out/rtp.c:46
11155 msgid "Destination"
11156 msgstr "יעד"
11157
11158 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:474
11159 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1040
11160 msgid "Streaming method"
11161 msgstr ""
11162
11163 #: modules/gui/macosx/wizard.m:409
11164 msgid "Address of the computer to stream to."
11165 msgstr ""
11166
11167 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
11168 msgid "UDP Unicast"
11169 msgstr ""
11170
11171 #: modules/gui/macosx/wizard.m:412
11172 msgid "UDP Multicast"
11173 msgstr ""
11174
11175 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
11176 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
11177 #: modules/stream_out/transcode.c:186
11178 msgid "Transcode"
11179 msgstr ""
11180
11181 #: modules/gui/macosx/wizard.m:418
11182 msgid ""
11183 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
11184 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
11185 msgstr ""
11186
11187 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:476
11188 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:870
11189 msgid "Transcode audio"
11190 msgstr ""
11191
11192 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/macosx/wizard.m:478
11193 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:831
11194 msgid "Transcode video"
11195 msgstr ""
11196
11197 #: modules/gui/macosx/wizard.m:427 modules/gui/macosx/wizard.m:1803
11198 msgid ""
11199 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
11200 "stream."
11201 msgstr ""
11202
11203 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429 modules/gui/macosx/wizard.m:1820
11204 msgid ""
11205 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
11206 "stream."
11207 msgstr ""
11208
11209 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
11210 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
11211 msgid "Encapsulation format"
11212 msgstr ""
11213
11214 #: modules/gui/macosx/wizard.m:434
11215 msgid ""
11216 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
11217 "previously chosen settings all formats won't be available."
11218 msgstr ""
11219
11220 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
11221 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
11222 msgid "Additional streaming options"
11223 msgstr ""
11224
11225 #: modules/gui/macosx/wizard.m:440
11226 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
11227 msgstr ""
11228
11229 #: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:470
11230 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1859
11231 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1348
11232 msgid "SAP Announce"
11233 msgstr ""
11234
11235 #: modules/gui/macosx/wizard.m:446 modules/gui/macosx/wizard.m:455
11236 #: modules/gui/macosx/wizard.m:480 modules/gui/macosx/wizard.m:1872
11237 msgid "Local playback"
11238 msgstr ""
11239
11240 #: modules/gui/macosx/wizard.m:450
11241 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
11242 msgid "Additional transcode options"
11243 msgstr ""
11244
11245 #: modules/gui/macosx/wizard.m:451
11246 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
11247 msgstr ""
11248
11249 #: modules/gui/macosx/wizard.m:453 modules/gui/macosx/wizard.m:1120
11250 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1272
11251 msgid "Select the file to save to"
11252 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
11253
11254 #: modules/gui/macosx/wizard.m:459
11255 msgid ""
11256 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
11257 "transcoding."
11258 msgstr ""
11259
11260 #: modules/gui/macosx/wizard.m:461
11261 msgid "Summary"
11262 msgstr "סיכום"
11263
11264 #: modules/gui/macosx/wizard.m:464
11265 msgid "Encap. format"
11266 msgstr ""
11267
11268 #: modules/gui/macosx/wizard.m:466
11269 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
11270 msgid "Input stream"
11271 msgstr ""
11272
11273 #: modules/gui/macosx/wizard.m:472
11274 msgid "Save file to"
11275 msgstr "שמירה אל"
11276
11277 #: modules/gui/macosx/wizard.m:630
11278 msgid "No input selected"
11279 msgstr "לא נבחר קלט"
11280
11281 #: modules/gui/macosx/wizard.m:632
11282 msgid ""
11283 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
11284 "\n"
11285 "Choose one before going to the next page."
11286 msgstr ""
11287
11288 #: modules/gui/macosx/wizard.m:694
11289 msgid "No valid destination"
11290 msgstr "לא הוגדר יעד תקין"
11291
11292 #: modules/gui/macosx/wizard.m:696
11293 msgid ""
11294 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
11295 "Multicast-IP.\n"
11296 "\n"
11297 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
11298 "and the help texts in this window."
11299 msgstr ""
11300
11301 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1088
11302 msgid ""
11303 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
11304 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
11305 "\n"
11306 "Correct your selection and try again."
11307 msgstr ""
11308
11309 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1115
11310 msgid "Select the directory to save to"
11311 msgstr ""
11312
11313 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1166
11314 msgid "No folder selected"
11315 msgstr ""
11316
11317 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1168
11318 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
11319 msgstr ""
11320
11321 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1170
11322 msgid ""
11323 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
11324 "location."
11325 msgstr ""
11326
11327 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1173
11328 msgid "No file selected"
11329 msgstr "לא נבחר קובץ"
11330
11331 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1175
11332 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
11333 msgstr ""
11334
11335 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1177
11336 msgid ""
11337 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
11338 msgstr ""
11339
11340 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1373
11341 msgid "Finish"
11342 msgstr "סיום"
11343
11344 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1378
11345 #, c-format
11346 msgid "%i items"
11347 msgstr ""
11348
11349 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1386 modules/gui/macosx/wizard.m:1440
11350 msgid "yes"
11351 msgstr "כן"
11352
11353 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1388 modules/gui/macosx/wizard.m:1398
11354 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1411 modules/gui/macosx/wizard.m:1423
11355 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1443
11356 msgid "no"
11357 msgstr "לא"
11358
11359 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1394
11360 #, objc-format
11361 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
11362 msgstr ""
11363
11364 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1404 modules/gui/macosx/wizard.m:1416
11365 #, objc-format
11366 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
11367 msgstr ""
11368
11369 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1662
11370 msgid "This allows to stream on a network."
11371 msgstr ""
11372
11373 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1670
11374 msgid ""
11375 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
11376 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
11377 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
11378 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
11379 msgstr ""
11380
11381 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1798
11382 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
11383 msgstr ""
11384
11385 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1815
11386 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
11387 msgstr ""
11388
11389 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1850
11390 msgid ""
11391 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
11392 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
11393 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
11394 "leave this setting to 1."
11395 msgstr ""
11396
11397 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1861
11398 msgid ""
11399 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
11400 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
11401 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
11402 "extra interface.\n"
11403 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
11404 "name will be used."
11405 msgstr ""
11406
11407 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1874
11408 msgid ""
11409 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
11410 "streamed.\n"
11411 "\n"
11412 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
11413 "streaming."
11414 msgstr ""
11415
11416 #: modules/gui/ncurses.c:99
11417 msgid "Filebrowser starting point"
11418 msgstr "נקודת ההתחלה של הסייר"
11419
11420 #: modules/gui/ncurses.c:101
11421 msgid ""
11422 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
11423 "show you initially."
11424 msgstr ""
11425
11426 #: modules/gui/ncurses.c:106
11427 msgid "Ncurses interface"
11428 msgstr ""
11429
11430 #: modules/gui/pda/pda.c:58
11431 msgid "Autoplay selected file"
11432 msgstr "נגן אוטוטמטית את הקובץ הנבחר"
11433
11434 #: modules/gui/pda/pda.c:59
11435 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
11436 msgstr ""
11437
11438 #: modules/gui/pda/pda.c:66
11439 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
11440 msgstr ""
11441
11442 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
11443 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
11444 msgid "Filename"
11445 msgstr "שם קובץ"
11446
11447 #: modules/gui/pda/pda.c:226
11448 msgid "Permissions"
11449 msgstr "הרשאות"
11450
11451 #: modules/gui/pda/pda.c:232
11452 msgid "Size"
11453 msgstr "גודל"
11454
11455 #: modules/gui/pda/pda.c:238
11456 msgid "Owner"
11457 msgstr "בעלים"
11458
11459 #: modules/gui/pda/pda.c:244
11460 msgid "Group"
11461 msgstr "קבוצה"
11462
11463 #: modules/gui/pda/pda.c:288
11464 msgid "Index"
11465 msgstr "אינדקס"
11466
11467 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
11468 msgid "Forward"
11469 msgstr "קדימה"
11470
11471 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
11472 msgid "00:00:00"
11473 msgstr "00:00:00"
11474
11475 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
11476 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
11477 msgid "Add to Playlist"
11478 msgstr "הוסף לרשימת ההשמעה"
11479
11480 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
11481 msgid "MRL:"
11482 msgstr ""
11483
11484 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
11485 msgid "Port:"
11486 msgstr ""
11487
11488 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
11489 msgid "Address:"
11490 msgstr "כתובת:"
11491
11492 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
11493 msgid "unicast"
11494 msgstr ""
11495
11496 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
11497 msgid "multicast"
11498 msgstr ""
11499
11500 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
11501 msgid "Network: "
11502 msgstr "רשת: "
11503
11504 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
11505 msgid "udp"
11506 msgstr ""
11507
11508 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
11509 msgid "udp6"
11510 msgstr "udp6"
11511
11512 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
11513 msgid "rtp"
11514 msgstr "rtp"
11515
11516 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
11517 msgid "rtp4"
11518 msgstr "rtp4"
11519
11520 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
11521 msgid "ftp"
11522 msgstr "ftp"
11523
11524 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
11525 msgid "http"
11526 msgstr "http"
11527
11528 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
11529 msgid "sout"
11530 msgstr "sout"
11531
11532 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
11533 msgid "mms"
11534 msgstr "mms"
11535
11536 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
11537 msgid "Protocol:"
11538 msgstr "פרוטוקול:"
11539
11540 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
11541 msgid "Transcode:"
11542 msgstr ""
11543
11544 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
11545 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
11546 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
11547 msgid "enable"
11548 msgstr ""
11549
11550 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
11551 msgid "Video:"
11552 msgstr "וידאו:"
11553
11554 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
11555 msgid "Audio:"
11556 msgstr "שמע:"
11557
11558 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
11559 msgid "Channel:"
11560 msgstr "ערוץ:"
11561
11562 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
11563 msgid "Norm:"
11564 msgstr ""
11565
11566 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
11567 msgid "Frequency:"
11568 msgstr ""
11569
11570 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
11571 msgid "Samplerate:"
11572 msgstr "קצב דגימה:"
11573
11574 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
11575 msgid "Quality:"
11576 msgstr "איכות:"
11577
11578 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
11579 msgid "Tuner:"
11580 msgstr ""
11581
11582 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
11583 msgid "Sound:"
11584 msgstr "קול:"
11585
11586 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
11587 msgid "MJPEG:"
11588 msgstr ":MJPEG"
11589
11590 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
11591 msgid "Decimation:"
11592 msgstr ""
11593
11594 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
11595 msgid "pal"
11596 msgstr "pal"
11597
11598 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
11599 msgid "ntsc"
11600 msgstr "ntsc"
11601
11602 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
11603 msgid "secam"
11604 msgstr "secam"
11605
11606 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
11607 msgid "240x192"
11608 msgstr "240x192"
11609
11610 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
11611 msgid "320x240"
11612 msgstr "320x240"
11613
11614 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
11615 msgid "qsif"
11616 msgstr "qsif"
11617
11618 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
11619 msgid "qcif"
11620 msgstr "qcif"
11621
11622 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
11623 msgid "sif"
11624 msgstr "sif"
11625
11626 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
11627 msgid "cif"
11628 msgstr "cif"
11629
11630 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
11631 msgid "vga"
11632 msgstr "vga"
11633
11634 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
11635 msgid "kHz"
11636 msgstr ""
11637
11638 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
11639 msgid "Hz/s"
11640 msgstr ""
11641
11642 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
11643 msgid "mono"
11644 msgstr "מונו"
11645
11646 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
11647 msgid "stereo"
11648 msgstr "סטריאו"
11649
11650 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
11651 msgid "Camera"
11652 msgstr "מצלמה"
11653
11654 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
11655 msgid "Video Codec:"
11656 msgstr ""
11657
11658 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
11659 msgid "huffyuv"
11660 msgstr ""
11661
11662 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
11663 msgid "mp1v"
11664 msgstr "mp1v"
11665
11666 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
11667 msgid "mp2v"
11668 msgstr "mp2v"
11669
11670 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
11671 msgid "mp4v"
11672 msgstr "mp4v"
11673
11674 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
11675 msgid "H263"
11676 msgstr "H263"
11677
11678 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
11679 msgid "WMV1"
11680 msgstr "WMV1"
11681
11682 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
11683 msgid "WMV2"
11684 msgstr "WMV2"
11685
11686 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
11687 msgid "Video Bitrate:"
11688 msgstr ""
11689
11690 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
11691 msgid "Bitrate Tolerance:"
11692 msgstr ""
11693
11694 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
11695 msgid "Keyframe Interval:"
11696 msgstr ""
11697
11698 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
11699 msgid "Audio Codec:"
11700 msgstr ""
11701
11702 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
11703 msgid "Deinterlace:"
11704 msgstr ""
11705
11706 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
11707 msgid "Access:"
11708 msgstr ""
11709
11710 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
11711 msgid "Muxer:"
11712 msgstr ""
11713
11714 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
11715 msgid "URL:"
11716 msgstr "כתובת:"
11717
11718 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
11719 msgid "Time To Live (TTL):"
11720 msgstr ""
11721
11722 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
11723 msgid "127.0.0.1"
11724 msgstr "127.0.0.1"
11725
11726 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
11727 msgid "localhost"
11728 msgstr ""
11729
11730 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
11731 msgid "localhost.localdomain"
11732 msgstr ""
11733
11734 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
11735 msgid "239.0.0.42"
11736 msgstr "239.0.0.42"
11737
11738 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
11739 msgid "PS"
11740 msgstr "PS"
11741
11742 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
11743 msgid "TS"
11744 msgstr "TS"
11745
11746 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
11747 msgid "MPEG1"
11748 msgstr "MPEG1"
11749
11750 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
11751 msgid "AVI"
11752 msgstr "AVI"
11753
11754 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
11755 msgid "OGG"
11756 msgstr "OGG"
11757
11758 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
11759 msgid "MP4"
11760 msgstr "MP4"
11761
11762 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
11763 msgid "MOV"
11764 msgstr "MOV"
11765
11766 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
11767 msgid "ASF"
11768 msgstr "ASF"
11769
11770 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
11771 msgid "kbits/s"
11772 msgstr ""
11773
11774 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
11775 msgid "alaw"
11776 msgstr "alaw"
11777
11778 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
11779 msgid "ulaw"
11780 msgstr "ulaw"
11781
11782 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
11783 msgid "mpga"
11784 msgstr "mpga"
11785
11786 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
11787 msgid "mp3"
11788 msgstr "mp3"
11789
11790 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
11791 msgid "a52"
11792 msgstr "a52"
11793
11794 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
11795 msgid "vorb"
11796 msgstr "vorb"
11797
11798 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
11799 msgid "bits/s"
11800 msgstr ""
11801
11802 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
11803 msgid "Audio Bitrate :"
11804 msgstr ""
11805
11806 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
11807 msgid "SAP Announce:"
11808 msgstr ""
11809
11810 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
11811 msgid "SLP Announce:"
11812 msgstr ""
11813
11814 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
11815 msgid "Announce Channel:"
11816 msgstr ""
11817
11818 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
11819 msgid "Update"
11820 msgstr "עדכן"
11821
11822 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
11823 msgid " Clear "
11824 msgstr " נקה "
11825
11826 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
11827 msgid " Save "
11828 msgstr " שמירה "
11829
11830 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
11831 msgid " Apply "
11832 msgstr " החל "
11833
11834 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
11835 msgid " Cancel "
11836 msgstr " ביטול "
11837
11838 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
11839 msgid "Preference"
11840 msgstr "העדפות"
11841
11842 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
11843 msgid ""
11844 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
11845 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
11846 "org/copyleft/gpl.html)."
11847 msgstr ""
11848 "נגן המדיה VLC הוא נגן MPEG, MPEG2, MP3 ו-DivX המעבד קלט ממקורות מקומיים או "
11849 "מהרשת ומופץ תחת הרישיון GPL (http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
11850
11851 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
11852 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
11853 msgstr ""
11854
11855 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
11856 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
11857 msgstr ""
11858
11859 #: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
11860 #, c-format
11861 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
11862 msgstr ""
11863
11864 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
11865 msgid "QNX RTOS video and audio output"
11866 msgstr ""
11867
11868 #: modules/gui/qt4/dialogs/streaminfo.cpp:35
11869 #, fuzzy
11870 msgid "Stream information"
11871 msgstr "מידע נוסף"
11872
11873 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:43
11874 #, fuzzy
11875 msgid "QT interface"
11876 msgstr "הצג ממשק"
11877
11878 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
11879 msgid "Open a skin file"
11880 msgstr ""
11881
11882 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
11883 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
11884 msgstr ""
11885
11886 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
11887 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:977
11888 msgid "Open playlist"
11889 msgstr "פתח רשימת השמעה"
11890
11891 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
11892 msgid ""
11893 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
11894 "xspf"
11895 msgstr ""
11896
11897 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
11898 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:956
11899 msgid "Save playlist"
11900 msgstr "שמור רשימת השמעה"
11901
11902 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
11903 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
11904 msgstr ""
11905
11906 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:418
11907 msgid "Skin to use"
11908 msgstr ""
11909
11910 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:419
11911 msgid "Path to the skin to use."
11912 msgstr ""
11913
11914 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:420
11915 msgid "Config of last used skin"
11916 msgstr ""
11917
11918 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:421
11919 msgid ""
11920 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
11921 "automatically, do not touch it."
11922 msgstr ""
11923
11924 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:423
11925 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
11926 msgid "Systray icon"
11927 msgstr ""
11928
11929 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:424
11930 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102
11931 msgid "Show a systray icon for VLC"
11932 msgstr ""
11933
11934 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:425
11935 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:426
11936 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
11937 msgid "Show VLC on the taskbar"
11938 msgstr ""
11939
11940 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:427
11941 msgid "Enable transparency effects"
11942 msgstr "אפשר אפקט שקיפות"
11943
11944 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:428
11945 msgid ""
11946 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
11947 "when moving windows does not behave correctly."
11948 msgstr ""
11949
11950 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:453
11951 msgid "Skins"
11952 msgstr ""
11953
11954 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:454
11955 msgid "Skinnable Interface"
11956 msgstr ""
11957
11958 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:461
11959 msgid "Skins loader demux"
11960 msgstr ""
11961
11962 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
11963 msgid "Select skin"
11964 msgstr ""
11965
11966 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
11967 msgid "Open skin..."
11968 msgstr ""
11969
11970 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
11971 msgid ""
11972 "\n"
11973 "(WinCE interface)\n"
11974 "\n"
11975 msgstr ""
11976 "\n"
11977 "(ממשק WinCE)\n"
11978 "\n"
11979
11980 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:940
11981 msgid ""
11982 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
11983 "\n"
11984 msgstr ""
11985
11986 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:941
11987 msgid "Compiled by "
11988 msgstr "הודר ע\"י "
11989
11990 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:943
11991 msgid "Compiler: "
11992 msgstr "מהדר: "
11993
11994 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:945
11995 msgid "Based on SVN revision: "
11996 msgstr ""
11997
11998 #: modules/gui/wince/interface.cpp:504
11999 msgid ""
12000 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
12001 "http://www.videolan.org/"
12002 msgstr ""
12003
12004 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:626
12005 msgid "Open:"
12006 msgstr "פתח:"
12007
12008 #: modules/gui/wince/open.cpp:146
12009 msgid ""
12010 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
12011 "targets:"
12012 msgstr ""
12013
12014 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
12015 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:698
12016 msgid "Choose directory"
12017 msgstr "בחר תיקייה"
12018
12019 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
12020 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:707
12021 msgid "Choose file"
12022 msgstr "בחר קובץ"
12023
12024 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
12025 msgid "Embed video in interface"
12026 msgstr "הטבע את הוידאו בממשק"
12027
12028 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
12029 msgid ""
12030 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
12031 "window."
12032 msgstr "הטבעת את הוידו בממשק במקום הצגתו בחלון נפרד."
12033
12034 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
12035 msgid "WinCE interface module"
12036 msgstr "מודול ממשק WinCE"
12037
12038 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
12039 msgid "WinCE dialogs provider"
12040 msgstr ""
12041
12042 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:433
12043 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1265
12044 msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
12045 msgstr ""
12046
12047 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:435
12048 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1267
12049 msgid "|Video Files (*.avi, *.mpg, etc.)|"
12050 msgstr ""
12051
12052 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:436
12053 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1268
12054 msgid "|Playlist Files (*.m3u, *.pls, etc.)|"
12055 msgstr ""
12056
12057 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:437
12058 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1269
12059 msgid "|Subtitle Files (*.srt, *.sub, etc.)|"
12060 msgstr ""
12061
12062 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
12063 msgid "Edit bookmark"
12064 msgstr "ערוך סימנייה"
12065
12066 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
12067 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
12068 msgid "Bytes"
12069 msgstr ""
12070
12071 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
12072 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:172
12073 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
12074 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:320
12075 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:490
12076 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
12077 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
12078 #, fuzzy
12079 msgid "&OK"
12080 msgstr "אישור"
12081
12082 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
12083 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:174
12084 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:185
12085 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
12086 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:323
12087 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:493
12088 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
12089 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
12090 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:245
12091 #, fuzzy
12092 msgid "&Cancel"
12093 msgstr "ביטול"
12094
12095 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
12096 #, fuzzy
12097 msgid "&Delete"
12098 msgstr "מחק"
12099
12100 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
12101 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:196
12102 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:411
12103 #, fuzzy
12104 msgid "&Clear"
12105 msgstr "נקה"
12106
12107 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
12108 msgid "You must select two bookmarks"
12109 msgstr "עלייך לבחור שתי סימניות"
12110
12111 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
12112 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
12113 msgstr ""
12114
12115 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
12116 msgid ""
12117 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12118 msgstr ""
12119
12120 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
12121 msgid ""
12122 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
12123 "bookmarks to keep the same input."
12124 msgstr ""
12125
12126 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
12127 msgid "Input has changed "
12128 msgstr "הקלט השתנה "
12129
12130 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
12131 msgid "Stream and Media Info"
12132 msgstr ""
12133
12134 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
12135 msgid "Advanced information"
12136 msgstr ""
12137
12138 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:116
12139 msgid ""
12140 "The following errors occurred. More details might be available in the "
12141 "Messages window."
12142 msgstr ""
12143
12144 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:181
12145 msgid "&Yes"
12146 msgstr ""
12147
12148 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:183
12149 msgid "&No"
12150 msgstr ""
12151
12152 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:193
12153 msgid "Don't show further errors"
12154 msgstr ""
12155
12156 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:198
12157 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
12158 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:254
12159 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:76
12160 msgid "&Close"
12161 msgstr "&סגור"
12162
12163 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
12164 msgid "Playlist item info"
12165 msgstr ""
12166
12167 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
12168 #, fuzzy
12169 msgid "Save &As..."
12170 msgstr "שמירה בשם..."
12171
12172 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
12173 msgid "Save Messages As..."
12174 msgstr "שמירת הודעות בשם..."
12175
12176 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:259
12177 msgid "Advanced options..."
12178 msgstr "אפשרויות מתקדמות..."
12179
12180 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:264
12181 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:275
12182 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:420
12183 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
12184 msgid "Advanced options"
12185 msgstr "אפשרויות מתקדמות"
12186
12187 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:279
12188 msgid "Options:"
12189 msgstr "אפשרויות:"
12190
12191 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:388
12192 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:396
12193 msgid "Open..."
12194 msgstr "פתח..."
12195
12196 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:430
12197 msgid "Stream/Save"
12198 msgstr ""
12199
12200 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:431
12201 msgid "Use VLC as a stream server"
12202 msgstr ""
12203
12204 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:457
12205 msgid "Caching"
12206 msgstr ""
12207
12208 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:458
12209 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
12210 msgstr ""
12211
12212 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:471
12213 msgid "Customize:"
12214 msgstr ""
12215
12216 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:475
12217 msgid ""
12218 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
12219 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
12220 "controls above."
12221 msgstr ""
12222
12223 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:638
12224 msgid "Use a subtitles file"
12225 msgstr ""
12226
12227 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639
12228 msgid "Use an external subtitles file."
12229 msgstr ""
12230
12231 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:643
12232 msgid "Advanced Settings..."
12233 msgstr ""
12234
12235 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:659
12236 msgid "File:"
12237 msgstr ""
12238
12239 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696
12240 msgid "DVD (menus)"
12241 msgstr "DVD (תפריטים)"
12242
12243 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:702
12244 msgid "Disc type"
12245 msgstr "סוג תקליטור"
12246
12247 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:709
12248 msgid "Probe Disc(s)"
12249 msgstr ""
12250
12251 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:710
12252 msgid ""
12253 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
12254 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
12255 "media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then try "
12256 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
12257 "parameter ranges are set based on media we find."
12258 msgstr ""
12259
12260 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:806
12261 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
12262 msgstr ""
12263
12264 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:807
12265 msgid "RTSP"
12266 msgstr ""
12267
12268 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:927
12269 msgid "DVD device to use"
12270 msgstr ""
12271
12272 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:957
12273 msgid ""
12274 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
12275 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
12276 msgstr ""
12277 "שם התקן ה-CD-ROM ממנו ייקרא תקליטור הוידאו. אם לא ייצוין התקן, VLC יחפש כונן "
12278 "תקליטורים בו תקליטור VCD."
12279
12280 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:966
12281 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:989
12282 msgid "CD-ROM device to use"
12283 msgstr ""
12284
12285 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:984
12286 msgid ""
12287 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
12288 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
12289 msgstr ""
12290 "שם התקן התקליטורים בו נמצא תקליטור השמע. אם לא ייצוין התקן, VLC יחפש כונן "
12291 "תקליטורים בו תקליטור שמע."
12292
12293 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1295
12294 msgid "Open subtitles file"
12295 msgstr ""
12296
12297 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1672
12298 msgid "Title number."
12299 msgstr ""
12300
12301 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1675
12302 msgid ""
12303 "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
12304 "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
12305 "will be shown."
12306 msgstr ""
12307
12308 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1679
12309 msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
12310 msgstr ""
12311 "מספר רצועת השמע. ב-DVD יכולות להיות עד שמונה רצועות שמע, ממסופרות מ-0 ועד 7."
12312
12313 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1700
12314 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
12315 msgstr ""
12316
12317 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1706
12318 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
12319 msgstr ""
12320
12321 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1711
12322 msgid "Track number."
12323 msgstr "מספר הרצועה."
12324
12325 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1718
12326 msgid ""
12327 "SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
12328 "subtitle will be shown."
12329 msgstr ""
12330 "בתקליטורי SVCD יכולים להיות עד 4 סטים של כתוביות, ממוספרים מ-0 ועד 3. אם "
12331 "ייצוין המספר -1, לא יופיעו כתוביות כלל."
12332
12333 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1721
12334 msgid ""
12335 "Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
12336 msgstr ""
12337 "מספר רצועת השמע. בתקליטור VCD יכולות להיות עד שתי רצועות שמע, ממסופרות 0 או "
12338 "1. "
12339
12340 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1733
12341 msgid ""
12342 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
12343 "given, then all tracks are played."
12344 msgstr ""
12345 "בתקליטורי שמע יכולות להיות עד 100 רצועות, כאשר הרצועה הראשונה לרוב ממוספרת כ-"
12346 "1. אם ייצוין המספר 0, כל הרצועות ינוגנו."
12347
12348 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1737
12349 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
12350 msgstr "לתקליטורי שמע עד 100 רצועות, הראשונה לרוב ממוספרת 1."
12351
12352 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
12353 msgid "Shuffle"
12354 msgstr "ערבב"
12355
12356 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
12357 msgid "&Simple Add File..."
12358 msgstr ""
12359
12360 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:245
12361 msgid "Add &Directory..."
12362 msgstr "הוספת &תיקייה"
12363
12364 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:246
12365 msgid "&Add URL..."
12366 msgstr ""
12367
12368 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:248
12369 msgid "Services Discovery"
12370 msgstr ""
12371
12372 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:251
12373 msgid "&Open Playlist..."
12374 msgstr "&פתח רשימת השמעה"
12375
12376 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:252
12377 msgid "&Save Playlist..."
12378 msgstr "&שמירת רשימת השמעה"
12379
12380 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:258
12381 msgid "Sort by &Title"
12382 msgstr ""
12383
12384 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:259
12385 msgid "&Reverse Sort by Title"
12386 msgstr ""
12387
12388 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:261
12389 msgid "&Shuffle"
12390 msgstr ""
12391
12392 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:265
12393 msgid "D&elete"
12394 msgstr "מ&חק"
12395
12396 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
12397 msgid "&Manage"
12398 msgstr ""
12399
12400 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
12401 msgid "S&ort"
12402 msgstr "מ&יין"
12403
12404 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:274
12405 msgid "&Selection"
12406 msgstr ""
12407
12408 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:275
12409 msgid "&View items"
12410 msgstr ""
12411
12412 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
12413 msgid "Play this Branch"
12414 msgstr ""
12415
12416 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
12417 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
12418 msgid "Preparse"
12419 msgstr ""
12420
12421 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
12422 msgid "Sort this Branch"
12423 msgstr ""
12424
12425 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:287
12426 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:294
12427 msgid "Info"
12428 msgstr "מידע"
12429
12430 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:288
12431 msgid "Add Node"
12432 msgstr ""
12433
12434 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:371
12435 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:834
12436 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:422
12437 msgid "root"
12438 msgstr ""
12439
12440 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:605
12441 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:845
12442 #, c-format
12443 msgid "%i items in playlist"
12444 msgstr "%i פריטים ברשימת ההשמעה"
12445
12446 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:937
12447 msgid "XSPF playlist"
12448 msgstr ""
12449
12450 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:944
12451 msgid "Playlist is empty"
12452 msgstr "רשימת ההשמעה ריקה"
12453
12454 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:944
12455 msgid "Can't save"
12456 msgstr "לא ניתן לשמור"
12457
12458 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1418
12459 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 modules/misc/freetype.c:105
12460 #: modules/misc/win32text.c:77
12461 msgid "Normal"
12462 msgstr "רגיל"
12463
12464 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1419
12465 msgid "One level"
12466 msgstr ""
12467
12468 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1615
12469 msgid "Please enter node name"
12470 msgstr ""
12471
12472 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1616
12473 msgid "Add node"
12474 msgstr ""
12475
12476 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1616
12477 msgid "New node"
12478 msgstr ""
12479
12480 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
12481 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
12482 #, fuzzy
12483 msgid "&Save"
12484 msgstr "שמירה"
12485
12486 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
12487 msgid ""
12488 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
12489 "Are you sure you want to continue?"
12490 msgstr ""
12491
12492 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1027
12493 msgid ""
12494 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
12495 "them."
12496 msgstr "ישנן אפשרויות מוסתרות. סמנו את \"אפשרויות מתקדמות\" כדי לצפות בהן."
12497
12498 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
12499 msgid "Alt"
12500 msgstr "Alt"
12501
12502 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
12503 msgid "Ctrl"
12504 msgstr "Ctrl"
12505
12506 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
12507 msgid "Shift"
12508 msgstr "Shift"
12509
12510 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:443
12511 msgid ""
12512 "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
12513 "\" can be modified."
12514 msgstr ""
12515
12516 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
12517 msgid "Stream output MRL"
12518 msgstr ""
12519
12520 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
12521 msgid "Target:"
12522 msgstr ""
12523
12524 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
12525 msgid ""
12526 "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
12527 "by adjusting the stream settings."
12528 msgstr ""
12529
12530 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
12531 msgid "Outputs"
12532 msgstr ""
12533
12534 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
12535 msgid "Play locally"
12536 msgstr ""
12537
12538 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
12539 msgid "MMSH"
12540 msgstr "MMSH"
12541
12542 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
12543 #: modules/stream_out/rtp.c:101
12544 msgid "RTP"
12545 msgstr "RTP"
12546
12547 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
12548 msgid "Group name"
12549 msgstr "שם קבוצה"
12550
12551 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
12552 msgid "Channel name"
12553 msgstr "שם ערוץ"
12554
12555 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
12556 msgid "Select all elementary streams"
12557 msgstr ""
12558
12559 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
12560 msgid "Video codec"
12561 msgstr ""
12562
12563 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
12564 msgid "Audio codec"
12565 msgstr ""
12566
12567 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
12568 msgid "Subtitles codec"
12569 msgstr ""
12570
12571 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
12572 msgid "Subtitles overlay"
12573 msgstr ""
12574
12575 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
12576 msgid "Save file"
12577 msgstr "שמור קובץ"
12578
12579 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
12580 msgid "Subtitle options"
12581 msgstr "אפשרויות כתוביות"
12582
12583 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
12584 msgid "Subtitles file"
12585 msgstr "קובץ כתוביות"
12586
12587 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
12588 msgid "Options"
12589 msgstr ""
12590
12591 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:211
12592 msgid ""
12593 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
12594 "subtitles."
12595 msgstr ""
12596
12597 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:227
12598 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
12599 msgstr ""
12600
12601 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:286
12602 msgid "Open file"
12603 msgstr "פתח קובץ"
12604
12605 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
12606 msgid "Updates"
12607 msgstr ""
12608
12609 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
12610 msgid "Check for updates"
12611 msgstr ""
12612
12613 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:170
12614 msgid ""
12615 "\n"
12616 "Available updates and related downloads.\n"
12617 "(Double click on a file to download it)\n"
12618 msgstr ""
12619
12620 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:198
12621 msgid "Save file..."
12622 msgstr ""
12623
12624 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:65
12625 msgid "Broadcasts"
12626 msgstr ""
12627
12628 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:78
12629 msgid "Load"
12630 msgstr ""
12631
12632 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:217
12633 msgid "Load Configuration"
12634 msgstr ""
12635
12636 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:231
12637 msgid "Save Configuration"
12638 msgstr ""
12639
12640 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:247
12641 msgid "New broadcast"
12642 msgstr ""
12643
12644 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:383
12645 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:394
12646 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
12647 msgid "Choose"
12648 msgstr "בחרו"
12649
12650 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:388
12651 msgid "Output"
12652 msgstr ""
12653
12654 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:404
12655 msgid "Loop"
12656 msgstr ""
12657
12658 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:415
12659 msgid "Create"
12660 msgstr ""
12661
12662 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:560
12663 msgid "VLM stream"
12664 msgstr ""
12665
12666 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
12667 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
12668 msgstr ""
12669
12670 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
12671 msgid "Use this to stream on a network."
12672 msgstr ""
12673
12674 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
12675 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
12676 msgstr ""
12677
12678 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
12679 msgid ""
12680 "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
12681 "capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
12682 msgstr ""
12683
12684 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
12685 msgid "Use this to stream on a network"
12686 msgstr ""
12687
12688 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
12689 msgid ""
12690 "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
12691 "If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
12692 "\n"
12693 "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
12694 "transcoding features are more appropriate for saving network streams."
12695 msgstr ""
12696
12697 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
12698 msgid "You must choose a stream"
12699 msgstr ""
12700
12701 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
12702 msgid "Unable to find playlist"
12703 msgstr ""
12704
12705 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
12706 msgid ""
12707 "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
12708 "ending times (in seconds).\n"
12709 "\n"
12710 "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
12711 "or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
12712 msgstr ""
12713
12714 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
12715 msgid ""
12716 "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
12717 "the container format, proceed to the next page."
12718 msgstr ""
12719
12720 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
12721 msgid "Transcode video (if available)"
12722 msgstr ""
12723
12724 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
12725 msgid ""
12726 "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
12727 "about it."
12728 msgstr ""
12729
12730 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
12731 msgid "Transcode audio (if available)"
12732 msgstr ""
12733
12734 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
12735 msgid ""
12736 "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
12737 "about it."
12738 msgstr ""
12739
12740 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
12741 msgid "Determines how the input stream will be sent."
12742 msgstr ""
12743
12744 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
12745 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
12746 msgstr ""
12747
12748 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
12749 msgid "Please enter an address"
12750 msgstr ""
12751
12752 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
12753 msgid ""
12754 "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
12755 "choices, some formats might not be available."
12756 msgstr ""
12757
12758 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
12759 msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
12760 msgstr ""
12761
12762 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
12763 msgid "You must choose a file to save to"
12764 msgstr "עליך לבחור קובץ אליו יישמר המידע"
12765
12766 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
12767 msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
12768 msgstr ""
12769
12770 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
12771 msgid ""
12772 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
12773 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
12774 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
12775 "setting to 1."
12776 msgstr ""
12777
12778 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
12779 msgid ""
12780 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
12781 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
12782 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
12783 "extra interface.\n"
12784 "If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
12785 "default name will be used."
12786 msgstr ""
12787
12788 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
12789 msgid "More information"
12790 msgstr "מידע נוסף"
12791
12792 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1291
12793 msgid "Save to file"
12794 msgstr ""
12795
12796 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:41
12797 msgid ""
12798 "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
12799 "correlated their movement will be."
12800 msgstr ""
12801
12802 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
12803 msgid "Creates several clones of the image"
12804 msgstr ""
12805
12806 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
12807 msgid "Distortion"
12808 msgstr "עיוות"
12809
12810 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
12811 msgid "Adds distortion effects"
12812 msgstr ""
12813
12814 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
12815 msgid "Image inversion"
12816 msgstr ""
12817
12818 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
12819 msgid "Blurring"
12820 msgstr "טשטוש"
12821
12822 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/magnify.c:60
12823 msgid "Magnify"
12824 msgstr ""
12825
12826 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
12827 msgid "Magnifies part of the image"
12828 msgstr ""
12829
12830 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270
12831 msgid "Video Options"
12832 msgstr "אפשרויות וידאו"
12833
12834 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284
12835 msgid "Aspect Ratio"
12836 msgstr ""
12837
12838 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
12839 msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
12840 msgstr ""
12841
12842 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
12843 msgid ""
12844 "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
12845 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
12846 msgstr ""
12847
12848 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
12849 msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
12850 msgstr ""
12851
12852 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999
12853 msgid ""
12854 "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
12855 "these settings to take effect.\n"
12856 "\n"
12857 "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
12858 "control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
12859 "Video Filter Module inside the preferences."
12860 msgstr ""
12861
12862 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:185
12863 msgid "Stopped"
12864 msgstr "נעצר"
12865
12866 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:210
12867 msgid "Paused"
12868 msgstr "הושהה"
12869
12870 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:210
12871 msgid "Playing"
12872 msgstr "מנגן"
12873
12874 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:225
12875 msgid "Menu"
12876 msgstr "תפריט"
12877
12878 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:228
12879 msgid "Previous track"
12880 msgstr "רצועה קודמת"
12881
12882 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:229
12883 msgid "Next track"
12884 msgstr "רצועה הבאה"
12885
12886 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:571
12887 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
12888 msgstr ""
12889
12890 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:574
12891 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
12892 msgstr ""
12893
12894 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:575
12895 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
12896 msgstr ""
12897
12898 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:576
12899 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
12900 msgstr ""
12901
12902 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:578
12903 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
12904 msgstr ""
12905
12906 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
12907 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
12908 msgstr ""
12909
12910 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:583
12911 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
12912 msgstr ""
12913
12914 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
12915 msgid "E&xit\tCtrl-X"
12916 msgstr ""
12917
12918 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592
12919 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
12920 msgstr ""
12921
12922 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:594
12923 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
12924 msgstr ""
12925
12926 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:596
12927 msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
12928 msgstr ""
12929
12930 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
12931 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
12932 msgstr ""
12933
12934 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:608
12935 msgid "About..."
12936 msgstr ""
12937
12938 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:610
12939 #, fuzzy
12940 msgid "Check for Updates..."
12941 msgstr "חפש עדכונים..."
12942
12943 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:614
12944 msgid "&File"
12945 msgstr "&קובץ"
12946
12947 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:615
12948 msgid "&View"
12949 msgstr "&תצוגה"
12950
12951 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:616
12952 msgid "&Settings"
12953 msgstr "&הגדרות"
12954
12955 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617
12956 msgid "&Audio"
12957 msgstr "&שמע"
12958
12959 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:618
12960 msgid "&Video"
12961 msgstr "&וידאו"
12962
12963 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:619
12964 msgid "&Navigation"
12965 msgstr ""
12966
12967 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:620
12968 msgid "&Help"
12969 msgstr "&עזרה"
12970
12971 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:680
12972 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691
12973 msgid "Embedded playlist"
12974 msgstr ""
12975
12976 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:681
12977 msgid "Previous playlist item"
12978 msgstr "הפריט הקודם ברשימת ההשמעה"
12979
12980 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:682
12981 msgid "Next playlist item"
12982 msgstr "הפריט הבא ברשימת ההשמעה"
12983
12984 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:683
12985 msgid "Play slower"
12986 msgstr "נגן לאט יותר"
12987
12988 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:684
12989 msgid "Play faster"
12990 msgstr "נגן מהר יותר"
12991
12992 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:881
12993 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
12994 msgstr ""
12995
12996 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:884
12997 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
12998 msgstr ""
12999
13000 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:886
13001 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
13002 msgstr ""
13003
13004 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:939
13005 msgid ""
13006 " (wxWidgets interface)\n"
13007 "\n"
13008 msgstr ""
13009 " (ממשק wxWidgets)\n"
13010 "\n"
13011
13012 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
13013 msgid ""
13014 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
13015 "http://www.videolan.org/\n"
13016 "\n"
13017 msgstr ""
13018
13019 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:955
13020 #, c-format
13021 msgid "About %s"
13022 msgstr "אודות %s"
13023
13024 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1519
13025 msgid "Show/Hide Interface"
13026 msgstr ""
13027
13028 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:124
13029 msgid "Quick &Open File..."
13030 msgstr ""
13031
13032 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:125
13033 msgid "Open &File..."
13034 msgstr ""
13035
13036 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
13037 msgid "Open D&irectory..."
13038 msgstr ""
13039
13040 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
13041 msgid "Open &Disc..."
13042 msgstr ""
13043
13044 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128
13045 msgid "Open &Network Stream..."
13046 msgstr ""
13047
13048 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
13049 msgid "Open &Capture Device..."
13050 msgstr ""
13051
13052 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:136
13053 msgid "Media &Info..."
13054 msgstr "מידע &מדיה"
13055
13056 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:137
13057 msgid "&Messages..."
13058 msgstr "&הודעות..."
13059
13060 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138
13061 msgid "&Preferences..."
13062 msgstr "&העדפות..."
13063
13064 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:572 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:599
13065 msgid "Empty"
13066 msgstr ""
13067
13068 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
13069 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13070 msgstr ""
13071
13072 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
13073 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13074 msgstr ""
13075
13076 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
13077 msgid ""
13078 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
13079 "and RAW)"
13080 msgstr ""
13081
13082 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
13083 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
13084 msgstr ""
13085
13086 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
13087 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13088 msgstr "WMV (WIndow Media Video) 7 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
13089
13090 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
13091 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13092 msgstr "WMV (WIndow Media Video) 8 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
13093
13094 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
13095 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13096 msgstr "WMV (WIndow Media Video) 9 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
13097
13098 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
13099 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
13100 msgstr ""
13101
13102 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
13103 msgid "RTP Unicast"
13104 msgstr ""
13105
13106 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
13107 msgid "Stream to a single computer."
13108 msgstr ""
13109
13110 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
13111 msgid "RTP Multicast"
13112 msgstr ""
13113
13114 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
13115 msgid ""
13116 "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
13117 "is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
13118 "work over the Internet."
13119 msgstr ""
13120
13121 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
13122 msgid ""
13123 "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
13124 "224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
13125 "with 239.255."
13126 msgstr ""
13127
13128 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
13129 msgid ""
13130 "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
13131 "needs to send the stream several times."
13132 msgstr ""
13133
13134 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
13135 msgid ""
13136 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
13137 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
13138 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
13139 "at http://yourip:8080 by default."
13140 msgstr ""
13141
13142 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
13143 msgid "Bookmarks dialog"
13144 msgstr ""
13145
13146 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
13147 msgid "Show bookmarks dialog at startup"
13148 msgstr ""
13149
13150 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
13151 msgid "Extended GUI"
13152 msgstr ""
13153
13154 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
13155 msgid ""
13156 "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
13157 msgstr ""
13158
13159 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
13160 msgid "Taskbar"
13161 msgstr ""
13162
13163 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
13164 msgid "Minimal interface"
13165 msgstr "ממשק מינימלי"
13166
13167 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
13168 msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
13169 msgstr ""
13170
13171 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
13172 msgid "Size to video"
13173 msgstr ""
13174
13175 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
13176 msgid "Resize VLC to match the video resolution."
13177 msgstr ""
13178
13179 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
13180 msgid "Show labels in toolbar"
13181 msgstr ""
13182
13183 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
13184 msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
13185 msgstr ""
13186
13187 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106
13188 msgid "Playlist view"
13189 msgstr ""
13190
13191 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107
13192 msgid ""
13193 "There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
13194 "(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
13195 "with less features). You can select which one will be available on the "
13196 "toolbar (or both)."
13197 msgstr ""
13198
13199 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114
13200 msgid "Embedded"
13201 msgstr ""
13202
13203 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115
13204 msgid "Both"
13205 msgstr ""
13206
13207 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:124
13208 msgid "wxWidgets interface module"
13209 msgstr "מודול ממשק wxWidgets"
13210
13211 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:171
13212 msgid "wxWidgets dialogs provider"
13213 msgstr ""
13214
13215 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
13216 msgid "Dummy image chroma format"
13217 msgstr ""
13218
13219 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
13220 msgid ""
13221 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
13222 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
13223 msgstr ""
13224
13225 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
13226 msgid "Save raw codec data"
13227 msgstr ""
13228
13229 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
13230 msgid ""
13231 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
13232 "main options."
13233 msgstr ""
13234
13235 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
13236 msgid ""
13237 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13238 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13239 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13240 msgstr ""
13241
13242 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
13243 msgid "Dummy interface function"
13244 msgstr ""
13245
13246 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64
13247 msgid "Dummy Interface"
13248 msgstr ""
13249
13250 #: modules/misc/dummy/dummy.c:69
13251 msgid "Dummy access function"
13252 msgstr ""
13253
13254 #: modules/misc/dummy/dummy.c:73
13255 msgid "Dummy demux function"
13256 msgstr ""
13257
13258 #: modules/misc/dummy/dummy.c:77
13259 msgid "Dummy decoder"
13260 msgstr ""
13261
13262 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
13263 msgid "Dummy decoder function"
13264 msgstr ""
13265
13266 #: modules/misc/dummy/dummy.c:83
13267 msgid "Dummy encoder function"
13268 msgstr ""
13269
13270 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
13271 msgid "Dummy audio output function"
13272 msgstr ""
13273
13274 #: modules/misc/dummy/dummy.c:91
13275 msgid "Dummy video output function"
13276 msgstr ""
13277
13278 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
13279 msgid "Dummy Video output"
13280 msgstr ""
13281
13282 #: modules/misc/dummy/dummy.c:98
13283 msgid "Dummy font renderer function"
13284 msgstr ""
13285
13286 #: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/win32text.c:54
13287 #: modules/video_filter/marq.c:127 modules/video_filter/rss.c:180
13288 #: modules/visualization/xosd.c:76
13289 msgid "Font"
13290 msgstr "גופן"
13291
13292 #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55
13293 msgid "Filename for the font you want to use"
13294 msgstr ""
13295
13296 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56
13297 msgid "Font size in pixels"
13298 msgstr "גודל הגופן בפיקסלים"
13299
13300 #: modules/misc/freetype.c:86
13301 msgid ""
13302 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
13303 "set to something different than 0 this option will override the relative "
13304 "font size."
13305 msgstr ""
13306
13307 #: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:62
13308 #: modules/video_filter/marq.c:86 modules/video_filter/rss.c:138
13309 #: modules/video_filter/time.c:77
13310 msgid "Opacity"
13311 msgstr "אטימות"
13312
13313 #: modules/misc/freetype.c:91 modules/misc/win32text.c:63
13314 msgid ""
13315 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
13316 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
13317 msgstr ""
13318
13319 #: modules/misc/freetype.c:94 modules/misc/win32text.c:66
13320 msgid "Text default color"
13321 msgstr ""
13322
13323 #: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/win32text.c:67
13324 msgid ""
13325 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
13326 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
13327 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
13328 "(red + green), #FFFFFF = white"
13329 msgstr ""
13330
13331 #: modules/misc/freetype.c:99 modules/misc/win32text.c:71
13332 msgid "Relative font size"
13333 msgstr ""
13334
13335 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:72
13336 msgid ""
13337 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
13338 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
13339 msgstr ""
13340
13341 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:77
13342 msgid "Smaller"
13343 msgstr "קטן יותר"
13344
13345 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:77
13346 msgid "Small"
13347 msgstr "קטן"
13348
13349 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78
13350 msgid "Large"
13351 msgstr "גדול"
13352
13353 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78
13354 msgid "Larger"
13355 msgstr "גדול יותר"
13356
13357 #: modules/misc/freetype.c:107
13358 msgid "Use YUVP renderer"
13359 msgstr ""
13360
13361 #: modules/misc/freetype.c:108
13362 msgid ""
13363 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
13364 "you want to encode into DVB subtitles"
13365 msgstr ""
13366
13367 #: modules/misc/freetype.c:110
13368 msgid "Font Effect"
13369 msgstr ""
13370
13371 #: modules/misc/freetype.c:111
13372 msgid ""
13373 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
13374 "readability."
13375 msgstr ""
13376
13377 #: modules/misc/freetype.c:119
13378 msgid "Background"
13379 msgstr ""
13380
13381 #: modules/misc/freetype.c:119
13382 msgid "Outline"
13383 msgstr ""
13384
13385 #: modules/misc/freetype.c:120
13386 msgid "Fat Outline"
13387 msgstr ""
13388
13389 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:90
13390 msgid "Text renderer"
13391 msgstr ""
13392
13393 #: modules/misc/freetype.c:133
13394 msgid "Freetype2 font renderer"
13395 msgstr ""
13396
13397 #: modules/misc/gnutls.c:67
13398 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
13399 msgstr ""
13400
13401 #: modules/misc/gnutls.c:69
13402 msgid ""
13403 "This allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits, used "
13404 "for TLS or SSL-based server-side encryption. This is generally not needed."
13405 msgstr ""
13406
13407 #: modules/misc/gnutls.c:73
13408 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
13409 msgstr ""
13410
13411 #: modules/misc/gnutls.c:75
13412 msgid ""
13413 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
13414 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
13415 msgstr ""
13416
13417 #: modules/misc/gnutls.c:78
13418 msgid "Number of resumed TLS sessions"
13419 msgstr ""
13420
13421 #: modules/misc/gnutls.c:80
13422 msgid ""
13423 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
13424 msgstr ""
13425
13426 #: modules/misc/gnutls.c:83
13427 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
13428 msgstr ""
13429
13430 #: modules/misc/gnutls.c:85
13431 msgid ""
13432 "This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an "
13433 "approved Certification Authority)."
13434 msgstr ""
13435
13436 #: modules/misc/gnutls.c:88
13437 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
13438 msgstr ""
13439
13440 #: modules/misc/gnutls.c:90
13441 msgid ""
13442 "This ensures that the server hostname in certificate matches the requested "
13443 "host name."
13444 msgstr ""
13445
13446 #: modules/misc/gnutls.c:95
13447 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
13448 msgstr ""
13449
13450 #: modules/misc/growl.c:59
13451 msgid "Growl server"
13452 msgstr ""
13453
13454 #: modules/misc/growl.c:60
13455 msgid ""
13456 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
13457 "notifications are sent locally."
13458 msgstr ""
13459
13460 #: modules/misc/growl.c:63
13461 msgid "Growl password"
13462 msgstr ""
13463
13464 #: modules/misc/growl.c:65
13465 msgid "Growl password on the server."
13466 msgstr ""
13467
13468 #: modules/misc/growl.c:66
13469 msgid "Growl UDP port"
13470 msgstr ""
13471
13472 #: modules/misc/growl.c:68
13473 msgid "Growl UDP port on the server."
13474 msgstr ""
13475
13476 #: modules/misc/growl.c:73
13477 msgid "Growl"
13478 msgstr ""
13479
13480 #: modules/misc/growl.c:74
13481 msgid "Growl Notification Plugin"
13482 msgstr ""
13483
13484 #: modules/misc/growl.c:172 modules/misc/msn.c:202 modules/misc/notify.c:163
13485 msgid "(no title)"
13486 msgstr ""
13487
13488 #: modules/misc/growl.c:173 modules/misc/msn.c:203
13489 msgid "(no artist)"
13490 msgstr ""
13491
13492 #: modules/misc/growl.c:174 modules/misc/msn.c:204
13493 msgid "(no album)"
13494 msgstr ""
13495
13496 #: modules/misc/gtk_main.c:60
13497 msgid "Gtk+ GUI helper"
13498 msgstr ""
13499
13500 #: modules/misc/logger.c:112 modules/video_filter/marq.c:76
13501 msgid "Text"
13502 msgstr "טקסט"
13503
13504 #: modules/misc/logger.c:118
13505 msgid "Log format"
13506 msgstr ""
13507
13508 #: modules/misc/logger.c:120
13509 msgid ""
13510 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
13511 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
13512 msgstr ""
13513
13514 #: modules/misc/logger.c:124
13515 msgid ""
13516 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
13517 "\"."
13518 msgstr ""
13519
13520 #: modules/misc/logger.c:129
13521 msgid "Logging"
13522 msgstr ""
13523
13524 #: modules/misc/logger.c:130
13525 msgid "File logging"
13526 msgstr ""
13527
13528 #: modules/misc/logger.c:136
13529 msgid "Log filename"
13530 msgstr ""
13531
13532 #: modules/misc/logger.c:136
13533 msgid "Specify the log filename."
13534 msgstr ""
13535
13536 #: modules/misc/logger.c:141
13537 msgid "RRD output file"
13538 msgstr ""
13539
13540 #: modules/misc/logger.c:142
13541 msgid "Output data for RRDTool in this file."
13542 msgstr ""
13543
13544 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
13545 msgid "libc memcpy"
13546 msgstr ""
13547
13548 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
13549 msgid "3D Now! memcpy"
13550 msgstr ""
13551
13552 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
13553 msgid "MMX memcpy"
13554 msgstr ""
13555
13556 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
13557 msgid "MMX EXT memcpy"
13558 msgstr ""
13559
13560 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
13561 msgid "AltiVec memcpy"
13562 msgstr ""
13563
13564 #: modules/misc/msn.c:64
13565 msgid "MSN Title format string"
13566 msgstr ""
13567
13568 #: modules/misc/msn.c:65
13569 msgid ""
13570 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
13571 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
13572 msgstr ""
13573
13574 #: modules/misc/msn.c:71
13575 msgid "MSN"
13576 msgstr ""
13577
13578 #: modules/misc/msn.c:72
13579 msgid "MSN Now-Playing"
13580 msgstr ""
13581
13582 #: modules/misc/network/ipv4.c:96
13583 msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer"
13584 msgstr ""
13585
13586 #: modules/misc/network/ipv6.c:81
13587 msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer"
13588 msgstr ""
13589
13590 #: modules/misc/notify.c:55
13591 msgid "Timeout (ms)"
13592 msgstr ""
13593
13594 #: modules/misc/notify.c:56
13595 msgid "How long the notification will be displayed "
13596 msgstr ""
13597
13598 #: modules/misc/notify.c:61
13599 msgid "Notify"
13600 msgstr ""
13601
13602 #: modules/misc/notify.c:62
13603 msgid "LibNotify Notification Plugin"
13604 msgstr ""
13605
13606 #: modules/misc/notify.c:158
13607 #, fuzzy
13608 msgid "no artist"
13609 msgstr "אמן"
13610
13611 #: modules/misc/notify.c:161
13612 #, fuzzy
13613 msgid "no album"
13614 msgstr "אלבום"
13615
13616 #: modules/misc/playlist/export.c:44
13617 msgid "M3U playlist exporter"
13618 msgstr "מייצא רשימות השמעה M3U"
13619
13620 #: modules/misc/playlist/export.c:50
13621 msgid "Old playlist exporter"
13622 msgstr "מייצא רשימות השמעה ישן"
13623
13624 #: modules/misc/playlist/export.c:56
13625 msgid "XSPF playlist export"
13626 msgstr ""
13627
13628 #: modules/misc/probe/hal.c:52 modules/services_discovery/hal.c:63
13629 msgid "HAL devices detection"
13630 msgstr ""
13631
13632 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
13633 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
13634 msgstr ""
13635
13636 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
13637 msgid ""
13638 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
13639 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
13640 msgstr ""
13641
13642 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
13643 msgid "Qt Embedded GUI helper"
13644 msgstr ""
13645
13646 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
13647 msgid "video"
13648 msgstr "וידאו"
13649
13650 #: modules/misc/rtsp.c:48
13651 msgid "RTSP host address"
13652 msgstr ""
13653
13654 #: modules/misc/rtsp.c:51
13655 msgid ""
13656 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
13657 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
13658 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
13659 " To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
13660 msgstr ""
13661
13662 #: modules/misc/rtsp.c:56
13663 msgid "Maximum number of connections"
13664 msgstr ""
13665
13666 #: modules/misc/rtsp.c:57
13667 msgid ""
13668 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
13669 "0 means no limit."
13670 msgstr ""
13671
13672 #: modules/misc/rtsp.c:60
13673 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
13674 msgstr ""
13675
13676 #: modules/misc/rtsp.c:63
13677 msgid "RTSP VoD"
13678 msgstr ""
13679
13680 #: modules/misc/rtsp.c:64
13681 msgid "RTSP VoD server"
13682 msgstr ""
13683
13684 #: modules/misc/screensaver.c:81
13685 msgid "X Screensaver disabler"
13686 msgstr ""
13687
13688 #: modules/misc/svg.c:66
13689 msgid "SVG template file"
13690 msgstr ""
13691
13692 #: modules/misc/svg.c:67
13693 msgid ""
13694 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
13695 msgstr ""
13696
13697 #: modules/misc/testsuite/playlist.c:94
13698 msgid "Playlist stress tests"
13699 msgstr ""
13700
13701 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
13702 msgid "C module that does nothing"
13703 msgstr ""
13704
13705 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
13706 msgid "Miscellaneous stress tests"
13707 msgstr ""
13708
13709 #: modules/misc/win32text.c:58
13710 msgid ""
13711 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
13712 "set to something different than 0 this option will override the relative "
13713 "font size. "
13714 msgstr ""
13715
13716 #: modules/misc/win32text.c:91
13717 msgid "Win32 font renderer"
13718 msgstr ""
13719
13720 #: modules/misc/xml/libxml.c:41
13721 msgid "XML Parser (using libxml2)"
13722 msgstr ""
13723
13724 #: modules/misc/xml/xtag.c:88
13725 msgid "Simple XML Parser"
13726 msgstr ""
13727
13728 #: modules/mux/asf.c:49
13729 msgid "Title to put in ASF comments."
13730 msgstr ""
13731
13732 #: modules/mux/asf.c:51
13733 msgid "Author to put in ASF comments."
13734 msgstr ""
13735
13736 #: modules/mux/asf.c:53
13737 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
13738 msgstr ""
13739
13740 #: modules/mux/asf.c:54
13741 msgid "Comment"
13742 msgstr "הערה"
13743
13744 #: modules/mux/asf.c:55
13745 msgid "Comment to put in ASF comments."
13746 msgstr ""
13747
13748 #: modules/mux/asf.c:57
13749 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
13750 msgstr ""
13751
13752 #: modules/mux/asf.c:58
13753 msgid "Packet Size"
13754 msgstr ""
13755
13756 #: modules/mux/asf.c:59
13757 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
13758 msgstr ""
13759
13760 #: modules/mux/asf.c:62
13761 msgid "ASF muxer"
13762 msgstr ""
13763
13764 #: modules/mux/asf.c:540
13765 msgid "Unknown Video"
13766 msgstr "וידאו לא ידוע"
13767
13768 #: modules/mux/avi.c:44
13769 msgid "AVI muxer"
13770 msgstr ""
13771
13772 #: modules/mux/dummy.c:41
13773 msgid "Dummy/Raw muxer"
13774 msgstr ""
13775
13776 #: modules/mux/mp4.c:45
13777 msgid "Create \"Fast Start\" files"
13778 msgstr ""
13779
13780 #: modules/mux/mp4.c:47
13781 msgid ""
13782 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
13783 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
13784 "downloading."
13785 msgstr ""
13786
13787 #: modules/mux/mp4.c:57
13788 msgid "MP4/MOV muxer"
13789 msgstr ""
13790
13791 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:143
13792 msgid "DTS delay (ms)"
13793 msgstr ""
13794
13795 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
13796 msgid ""
13797 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
13798 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
13799 "inside the client decoder."
13800 msgstr ""
13801
13802 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
13803 msgid "PES maximum size"
13804 msgstr ""
13805
13806 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
13807 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
13808 msgstr ""
13809
13810 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
13811 msgid "PS muxer"
13812 msgstr ""
13813
13814 #: modules/mux/mpeg/ts.c:83
13815 msgid "Video PID"
13816 msgstr ""
13817
13818 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
13819 msgid ""
13820 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
13821 "the video."
13822 msgstr ""
13823
13824 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
13825 msgid "Audio PID"
13826 msgstr ""
13827
13828 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
13829 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
13830 msgstr ""
13831
13832 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
13833 msgid "SPU PID"
13834 msgstr ""
13835
13836 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
13837 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
13838 msgstr ""
13839
13840 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
13841 msgid "PMT PID"
13842 msgstr ""
13843
13844 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
13845 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
13846 msgstr ""
13847
13848 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
13849 msgid "TS ID"
13850 msgstr ""
13851
13852 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
13853 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
13854 msgstr ""
13855
13856 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
13857 msgid "NET ID"
13858 msgstr ""
13859
13860 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
13861 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
13862 msgstr ""
13863
13864 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
13865 msgid "PMT Program numbers"
13866 msgstr ""
13867
13868 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
13869 msgid ""
13870 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
13871 "to be enabled."
13872 msgstr ""
13873
13874 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
13875 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
13876 msgstr ""
13877
13878 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
13879 msgid ""
13880 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
13881 "be enabled."
13882 msgstr ""
13883
13884 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
13885 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
13886 msgstr ""
13887
13888 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
13889 msgid ""
13890 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
13891 "be enabled."
13892 msgstr ""
13893
13894 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
13895 msgid "Set PID to ID of ES"
13896 msgstr ""
13897
13898 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
13899 msgid ""
13900 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
13901 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
13902 msgstr ""
13903
13904 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
13905 msgid "Data alignment"
13906 msgstr ""
13907
13908 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
13909 msgid ""
13910 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
13911 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
13912 msgstr ""
13913
13914 #: modules/mux/mpeg/ts.c:118
13915 msgid "Shaping delay (ms)"
13916 msgstr ""
13917
13918 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
13919 msgid ""
13920 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
13921 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
13922 "especially for reference frames."
13923 msgstr ""
13924
13925 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
13926 msgid "Use keyframes"
13927 msgstr ""
13928
13929 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
13930 msgid ""
13931 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
13932 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
13933 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
13934 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
13935 "the biggest frames in the stream."
13936 msgstr ""
13937
13938 #: modules/mux/mpeg/ts.c:132
13939 msgid "PCR delay (ms)"
13940 msgstr ""
13941
13942 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
13943 msgid ""
13944 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
13945 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
13946 msgstr ""
13947
13948 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
13949 msgid "Minimum B (deprecated)"
13950 msgstr ""
13951
13952 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138 modules/mux/mpeg/ts.c:141
13953 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
13954 msgstr ""
13955
13956 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
13957 msgid "Maximum B (deprecated)"
13958 msgstr ""
13959
13960 #: modules/mux/mpeg/ts.c:144
13961 msgid ""
13962 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
13963 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
13964 "inside the client decoder."
13965 msgstr ""
13966
13967 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
13968 msgid "Crypt audio"
13969 msgstr ""
13970
13971 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150
13972 msgid "Crypt audio using CSA"
13973 msgstr ""
13974
13975 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
13976 msgid "Crypt video"
13977 msgstr ""
13978
13979 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
13980 msgid "Crypt video using CSA"
13981 msgstr ""
13982
13983 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
13984 msgid "CSA Key"
13985 msgstr ""
13986
13987 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
13988 msgid ""
13989 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
13990 msgstr ""
13991
13992 #: modules/mux/mpeg/ts.c:158
13993 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
13994 msgstr ""
13995
13996 #: modules/mux/mpeg/ts.c:160
13997 msgid ""
13998 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
13999 "header from the value before encrypting. "
14000 msgstr ""
14001
14002 #: modules/mux/mpeg/ts.c:173
14003 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
14004 msgstr ""
14005
14006 #: modules/mux/mpjpeg.c:32
14007 msgid "Multipart separator string"
14008 msgstr ""
14009
14010 #: modules/mux/mpjpeg.c:33
14011 msgid ""
14012 "Multipart strings like MPJPEG use a specific string to separate its content "
14013 "pieces. You can select this string. Default is --myboundary"
14014 msgstr ""
14015
14016 #: modules/mux/mpjpeg.c:50
14017 msgid "Multipart JPEG muxer"
14018 msgstr ""
14019
14020 #: modules/mux/ogg.c:50
14021 msgid "Ogg/OGM muxer"
14022 msgstr ""
14023
14024 #: modules/mux/wav.c:42
14025 msgid "WAV muxer"
14026 msgstr ""
14027
14028 #: modules/packetizer/copy.c:43
14029 msgid "Copy packetizer"
14030 msgstr ""
14031
14032 #: modules/packetizer/h264.c:47
14033 msgid "H.264 video packetizer"
14034 msgstr ""
14035
14036 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118
14037 msgid "MPEG4 audio packetizer"
14038 msgstr ""
14039
14040 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:48
14041 msgid "MPEG4 video packetizer"
14042 msgstr ""
14043
14044 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
14045 msgid "Sync on Intra Frame"
14046 msgstr ""
14047
14048 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:53
14049 msgid ""
14050 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
14051 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
14052 msgstr ""
14053
14054 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:66
14055 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
14056 msgstr ""
14057
14058 #: modules/services_discovery/bonjour.c:51
14059 msgid "Bonjour services"
14060 msgstr ""
14061
14062 #: modules/services_discovery/bonjour.c:310
14063 msgid "Bonjour"
14064 msgstr ""
14065
14066 #: modules/services_discovery/daap.c:53 modules/services_discovery/daap.c:189
14067 msgid "DAAP shares"
14068 msgstr ""
14069
14070 #: modules/services_discovery/daap.c:61
14071 msgid "DAAP access"
14072 msgstr ""
14073
14074 #: modules/services_discovery/hal.c:130
14075 msgid "Devices"
14076 msgstr "התקנים"
14077
14078 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
14079 msgid "Podcast URLs list"
14080 msgstr ""
14081
14082 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
14083 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
14084 msgstr ""
14085
14086 #: modules/services_discovery/podcast.c:63
14087 msgid "Podcasts"
14088 msgstr ""
14089
14090 #: modules/services_discovery/podcast.c:154
14091 #: modules/services_discovery/podcast.c:156
14092 msgid "Podcast"
14093 msgstr ""
14094
14095 #: modules/services_discovery/sap.c:79
14096 msgid "SAP multicast address"
14097 msgstr ""
14098
14099 #: modules/services_discovery/sap.c:80
14100 msgid ""
14101 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
14102 "However, you can specify a specific address."
14103 msgstr ""
14104
14105 #: modules/services_discovery/sap.c:83
14106 msgid "IPv4 SAP"
14107 msgstr ""
14108
14109 #: modules/services_discovery/sap.c:85
14110 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard address."
14111 msgstr ""
14112
14113 #: modules/services_discovery/sap.c:87
14114 msgid "IPv6 SAP"
14115 msgstr ""
14116
14117 #: modules/services_discovery/sap.c:89
14118 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
14119 msgstr ""
14120
14121 #: modules/services_discovery/sap.c:91
14122 msgid "IPv6 SAP scope"
14123 msgstr ""
14124
14125 #: modules/services_discovery/sap.c:93
14126 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
14127 msgstr ""
14128
14129 #: modules/services_discovery/sap.c:94
14130 msgid "SAP timeout (seconds)"
14131 msgstr ""
14132
14133 #: modules/services_discovery/sap.c:96
14134 msgid ""
14135 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
14136 msgstr ""
14137
14138 #: modules/services_discovery/sap.c:98
14139 msgid "Try to parse the announce"
14140 msgstr ""
14141
14142 #: modules/services_discovery/sap.c:100
14143 msgid ""
14144 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
14145 "all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
14146 msgstr ""
14147
14148 #: modules/services_discovery/sap.c:103
14149 msgid "SAP Strict mode"
14150 msgstr ""
14151
14152 #: modules/services_discovery/sap.c:105
14153 msgid ""
14154 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
14155 "announcements."
14156 msgstr ""
14157
14158 #: modules/services_discovery/sap.c:107
14159 msgid "Use SAP cache"
14160 msgstr ""
14161
14162 #: modules/services_discovery/sap.c:109
14163 msgid ""
14164 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
14165 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
14166 msgstr ""
14167
14168 #: modules/services_discovery/sap.c:113
14169 msgid ""
14170 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
14171 "announcements."
14172 msgstr ""
14173
14174 #: modules/services_discovery/sap.c:124
14175 msgid "SAP Announcements"
14176 msgstr ""
14177
14178 #: modules/services_discovery/sap.c:151
14179 msgid "SDP file parser for UDP"
14180 msgstr ""
14181
14182 #: modules/services_discovery/sap.c:319
14183 #, fuzzy
14184 msgid "SAP sessions"
14185 msgstr "הרשאות"
14186
14187 #: modules/services_discovery/sap.c:846 modules/services_discovery/sap.c:850
14188 msgid "Session"
14189 msgstr ""
14190
14191 #: modules/services_discovery/sap.c:846
14192 msgid "Tool"
14193 msgstr "כלי"
14194
14195 #: modules/services_discovery/sap.c:851
14196 msgid "User"
14197 msgstr "משתמש"
14198
14199 #: modules/services_discovery/shout.c:67
14200 msgid "Shoutcast radio listings"
14201 msgstr ""
14202
14203 #: modules/services_discovery/shout.c:79
14204 msgid "Shoutcast TV listings"
14205 msgstr ""
14206
14207 #: modules/services_discovery/shout.c:147
14208 msgid "Shoutcast TV"
14209 msgstr ""
14210
14211 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:58
14212 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
14213 msgstr ""
14214
14215 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:260
14216 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
14217 msgstr ""
14218
14219 #: modules/stream_out/bridge.c:38
14220 msgid ""
14221 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
14222 "this stream later."
14223 msgstr ""
14224
14225 #: modules/stream_out/bridge.c:42
14226 msgid ""
14227 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accord to thi "
14228 "value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will need "
14229 "to raise caching values."
14230 msgstr ""
14231
14232 #: modules/stream_out/bridge.c:46
14233 msgid "ID Offset"
14234 msgstr ""
14235
14236 #: modules/stream_out/bridge.c:47
14237 msgid ""
14238 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
14239 "IDs bridge_in will register."
14240 msgstr ""
14241
14242 #: modules/stream_out/bridge.c:59
14243 msgid "Bridge"
14244 msgstr ""
14245
14246 #: modules/stream_out/bridge.c:60
14247 msgid "Bridge stream output"
14248 msgstr ""
14249
14250 #: modules/stream_out/bridge.c:62
14251 msgid "Bridge out"
14252 msgstr ""
14253
14254 #: modules/stream_out/bridge.c:73
14255 msgid "Bridge in"
14256 msgstr ""
14257
14258 #: modules/stream_out/description.c:48
14259 msgid "Description stream output"
14260 msgstr ""
14261
14262 #: modules/stream_out/display.c:38
14263 msgid "Enable/disable audio rendering."
14264 msgstr ""
14265
14266 #: modules/stream_out/display.c:40
14267 msgid "Enable/disable video rendering."
14268 msgstr ""
14269
14270 #: modules/stream_out/display.c:42
14271 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
14272 msgstr ""
14273
14274 #: modules/stream_out/display.c:50 modules/video_filter/deinterlace.c:127
14275 msgid "Display"
14276 msgstr "תצוגה"
14277
14278 #: modules/stream_out/display.c:51
14279 msgid "Display stream output"
14280 msgstr ""
14281
14282 #: modules/stream_out/duplicate.c:40
14283 msgid "Duplicate stream output"
14284 msgstr ""
14285
14286 #: modules/stream_out/es.c:37 modules/stream_out/standard.c:39
14287 msgid "Output access method"
14288 msgstr ""
14289
14290 #: modules/stream_out/es.c:39
14291 msgid "This is the default output access method that will be used."
14292 msgstr ""
14293
14294 #: modules/stream_out/es.c:41
14295 msgid "Audio output access method"
14296 msgstr ""
14297
14298 #: modules/stream_out/es.c:43
14299 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
14300 msgstr ""
14301
14302 #: modules/stream_out/es.c:44
14303 msgid "Video output access method"
14304 msgstr ""
14305
14306 #: modules/stream_out/es.c:46
14307 msgid "This is the output access method that will be used for video."
14308 msgstr ""
14309
14310 #: modules/stream_out/es.c:48 modules/stream_out/standard.c:43
14311 msgid "Output muxer"
14312 msgstr ""
14313
14314 #: modules/stream_out/es.c:50
14315 msgid "This is the default muxer method that will be used."
14316 msgstr ""
14317
14318 #: modules/stream_out/es.c:51
14319 msgid "Audio output muxer"
14320 msgstr ""
14321
14322 #: modules/stream_out/es.c:53
14323 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
14324 msgstr ""
14325
14326 #: modules/stream_out/es.c:54
14327 msgid "Video output muxer"
14328 msgstr ""
14329
14330 #: modules/stream_out/es.c:56
14331 msgid "This is the muxer that will be used for video."
14332 msgstr ""
14333
14334 #: modules/stream_out/es.c:58
14335 msgid "Output URL"
14336 msgstr ""
14337
14338 #: modules/stream_out/es.c:60
14339 msgid "This is the default output URI."
14340 msgstr ""
14341
14342 #: modules/stream_out/es.c:61
14343 msgid "Audio output URL"
14344 msgstr ""
14345
14346 #: modules/stream_out/es.c:63
14347 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
14348 msgstr ""
14349
14350 #: modules/stream_out/es.c:64
14351 msgid "Video output URL"
14352 msgstr ""
14353
14354 #: modules/stream_out/es.c:66
14355 msgid "This is the output URI that will be used for video."
14356 msgstr ""
14357
14358 #: modules/stream_out/es.c:75
14359 msgid "Elementary stream output"
14360 msgstr ""
14361
14362 #: modules/stream_out/gather.c:40
14363 msgid "Gathering stream output"
14364 msgstr ""
14365
14366 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
14367 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
14368 msgstr ""
14369
14370 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
14371 msgid "Sample aspect ratio"
14372 msgstr ""
14373
14374 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
14375 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
14376 msgstr ""
14377
14378 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:120
14379 msgid "Mosaic bridge"
14380 msgstr ""
14381
14382 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
14383 msgid "Mosaic bridge stream output"
14384 msgstr ""
14385
14386 #: modules/stream_out/rtp.c:48
14387 msgid "This is the output URL that will be used."
14388 msgstr ""
14389
14390 #: modules/stream_out/rtp.c:49
14391 msgid "SDP"
14392 msgstr "SDP"
14393
14394 #: modules/stream_out/rtp.c:51
14395 msgid ""
14396 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
14397 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
14398 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
14399 "SDP to be announced via SAP."
14400 msgstr ""
14401
14402 #: modules/stream_out/rtp.c:55
14403 msgid "Muxer"
14404 msgstr ""
14405
14406 #: modules/stream_out/rtp.c:57
14407 msgid ""
14408 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
14409 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
14410 msgstr ""
14411
14412 #: modules/stream_out/rtp.c:60 modules/stream_out/standard.c:51
14413 msgid "Session name"
14414 msgstr ""
14415
14416 #: modules/stream_out/rtp.c:62
14417 msgid ""
14418 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
14419 "Descriptor)."
14420 msgstr ""
14421
14422 #: modules/stream_out/rtp.c:64
14423 msgid "Session description"
14424 msgstr ""
14425
14426 #: modules/stream_out/rtp.c:66
14427 msgid ""
14428 "This allows you to give a broader description of the stream, that will be "
14429 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
14430 msgstr ""
14431
14432 #: modules/stream_out/rtp.c:68
14433 msgid "Session URL"
14434 msgstr ""
14435
14436 #: modules/stream_out/rtp.c:70
14437 msgid ""
14438 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
14439 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
14440 "(Session Descriptor)."
14441 msgstr ""
14442
14443 #: modules/stream_out/rtp.c:73
14444 msgid "Session email"
14445 msgstr ""
14446
14447 #: modules/stream_out/rtp.c:75
14448 msgid ""
14449 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
14450 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
14451 msgstr ""
14452
14453 #: modules/stream_out/rtp.c:79
14454 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
14455 msgstr ""
14456
14457 #: modules/stream_out/rtp.c:80
14458 msgid "Audio port"
14459 msgstr ""
14460
14461 #: modules/stream_out/rtp.c:82
14462 msgid ""
14463 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
14464 msgstr ""
14465
14466 #: modules/stream_out/rtp.c:83
14467 msgid "Video port"
14468 msgstr ""
14469
14470 #: modules/stream_out/rtp.c:85
14471 msgid ""
14472 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
14473 msgstr ""
14474
14475 #: modules/stream_out/rtp.c:89
14476 msgid "This allows you to specify the Time-To-Live for the output stream."
14477 msgstr ""
14478
14479 #: modules/stream_out/rtp.c:91
14480 msgid "MP4A LATM"
14481 msgstr ""
14482
14483 #: modules/stream_out/rtp.c:93
14484 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
14485 msgstr ""
14486
14487 #: modules/stream_out/rtp.c:102
14488 msgid "RTP stream output"
14489 msgstr ""
14490
14491 #: modules/stream_out/standard.c:42
14492 msgid "This is the output access method that will be used."
14493 msgstr ""
14494
14495 #: modules/stream_out/standard.c:46
14496 msgid "This is the muxer that will be used."
14497 msgstr ""
14498
14499 #: modules/stream_out/standard.c:47
14500 msgid "Output destination"
14501 msgstr ""
14502
14503 #: modules/stream_out/standard.c:50
14504 msgid "This is the destination (URL) that will be used for the stream."
14505 msgstr ""
14506
14507 #: modules/stream_out/standard.c:53
14508 msgid ""
14509 "This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
14510 "you choose to use SAP."
14511 msgstr ""
14512
14513 #: modules/stream_out/standard.c:56
14514 msgid "Session groupname"
14515 msgstr ""
14516
14517 #: modules/stream_out/standard.c:58
14518 msgid ""
14519 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
14520 "if you choose to use SAP."
14521 msgstr ""
14522
14523 #: modules/stream_out/standard.c:61
14524 msgid "SAP announcing"
14525 msgstr ""
14526
14527 #: modules/stream_out/standard.c:62
14528 msgid "Announce this session with SAP."
14529 msgstr ""
14530
14531 #: modules/stream_out/standard.c:70
14532 msgid "Standard"
14533 msgstr "סטנדרטי"
14534
14535 #: modules/stream_out/standard.c:71
14536 msgid "Standard stream output"
14537 msgstr ""
14538
14539 #: modules/stream_out/switcher.c:82
14540 msgid "Files"
14541 msgstr "קבצים"
14542
14543 #: modules/stream_out/switcher.c:84
14544 msgid "Full paths of the files separated by colons."
14545 msgstr ""
14546
14547 #: modules/stream_out/switcher.c:85
14548 msgid "Sizes"
14549 msgstr "גדלים"
14550
14551 #: modules/stream_out/switcher.c:87
14552 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
14553 msgstr "רשימת גדלים מופרדים ע\"י נקודותיים (720x576:480x576)."
14554
14555 #: modules/stream_out/switcher.c:88
14556 msgid "Aspect ratio"
14557 msgstr ""
14558
14559 #: modules/stream_out/switcher.c:90
14560 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
14561 msgstr ""
14562
14563 #: modules/stream_out/switcher.c:91
14564 msgid "Command UDP port"
14565 msgstr ""
14566
14567 #: modules/stream_out/switcher.c:93
14568 msgid "UDP port to listen to for commands."
14569 msgstr ""
14570
14571 #: modules/stream_out/switcher.c:94
14572 msgid "Command"
14573 msgstr "פקודה"
14574
14575 #: modules/stream_out/switcher.c:96
14576 msgid "Initial command to execute."
14577 msgstr ""
14578
14579 #: modules/stream_out/switcher.c:97
14580 msgid "GOP size"
14581 msgstr ""
14582
14583 #: modules/stream_out/switcher.c:99
14584 msgid "Number of P frames between two I frames."
14585 msgstr ""
14586
14587 #: modules/stream_out/switcher.c:100
14588 msgid "Quantizer scale"
14589 msgstr ""
14590
14591 #: modules/stream_out/switcher.c:102
14592 msgid "Fixed quantizer scale to use."
14593 msgstr ""
14594
14595 #: modules/stream_out/switcher.c:103
14596 msgid "Mute audio"
14597 msgstr "השתק שמע"
14598
14599 #: modules/stream_out/switcher.c:105
14600 msgid "Mute audio when command is not 0."
14601 msgstr "השתקת השמע כשהפקודה היא לא 0."
14602
14603 #: modules/stream_out/switcher.c:108
14604 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
14605 msgstr ""
14606
14607 #: modules/stream_out/transcode.c:46
14608 msgid "Video encoder"
14609 msgstr "מקודד וידאו"
14610
14611 #: modules/stream_out/transcode.c:48
14612 msgid ""
14613 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
14614 "options)."
14615 msgstr ""
14616
14617 #: modules/stream_out/transcode.c:50
14618 msgid "Destination video codec"
14619 msgstr ""
14620
14621 #: modules/stream_out/transcode.c:52
14622 msgid "This is the video codec that will be used."
14623 msgstr ""
14624
14625 #: modules/stream_out/transcode.c:53
14626 msgid "Video bitrate"
14627 msgstr "קצב סיביות הוידאו"
14628
14629 #: modules/stream_out/transcode.c:55
14630 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
14631 msgstr ""
14632
14633 #: modules/stream_out/transcode.c:56
14634 msgid "Video scaling"
14635 msgstr ""
14636
14637 #: modules/stream_out/transcode.c:58
14638 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
14639 msgstr ""
14640
14641 #: modules/stream_out/transcode.c:59
14642 msgid "Video frame-rate"
14643 msgstr "קצב הפריימים של הוידאו"
14644
14645 #: modules/stream_out/transcode.c:61
14646 msgid "Target output frame rate for the video stream."
14647 msgstr ""
14648
14649 #: modules/stream_out/transcode.c:64
14650 msgid "Deinterlace the video before encoding."
14651 msgstr ""
14652
14653 #: modules/stream_out/transcode.c:67
14654 msgid "Specify the deinterlace module to use."
14655 msgstr ""
14656
14657 #: modules/stream_out/transcode.c:74
14658 msgid "Maximum video width"
14659 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
14660
14661 #: modules/stream_out/transcode.c:76
14662 msgid "Maximum output video width."
14663 msgstr ""
14664
14665 #: modules/stream_out/transcode.c:77
14666 msgid "Maximum video height"
14667 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
14668
14669 #: modules/stream_out/transcode.c:79
14670 msgid "Maximum output video height."
14671 msgstr ""
14672
14673 #: modules/stream_out/transcode.c:80
14674 msgid "Video filter"
14675 msgstr ""
14676
14677 #: modules/stream_out/transcode.c:82
14678 msgid ""
14679 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
14680 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
14681 msgstr ""
14682
14683 #: modules/stream_out/transcode.c:85
14684 msgid "Video crop (top)"
14685 msgstr ""
14686
14687 #: modules/stream_out/transcode.c:87
14688 msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
14689 msgstr ""
14690
14691 #: modules/stream_out/transcode.c:88
14692 msgid "Video crop (left)"
14693 msgstr ""
14694
14695 #: modules/stream_out/transcode.c:90
14696 msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
14697 msgstr ""
14698
14699 #: modules/stream_out/transcode.c:91
14700 msgid "Video crop (bottom)"
14701 msgstr ""
14702
14703 #: modules/stream_out/transcode.c:93
14704 msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
14705 msgstr ""
14706
14707 #: modules/stream_out/transcode.c:94
14708 msgid "Video crop (right)"
14709 msgstr ""
14710
14711 #: modules/stream_out/transcode.c:96
14712 msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
14713 msgstr ""
14714
14715 #: modules/stream_out/transcode.c:98
14716 msgid "Video padding (top)"
14717 msgstr ""
14718
14719 #: modules/stream_out/transcode.c:100
14720 msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
14721 msgstr ""
14722
14723 #: modules/stream_out/transcode.c:101
14724 msgid "Video padding (left)"
14725 msgstr ""
14726
14727 #: modules/stream_out/transcode.c:103
14728 msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
14729 msgstr ""
14730
14731 #: modules/stream_out/transcode.c:104
14732 msgid "Video padding (bottom)"
14733 msgstr ""
14734
14735 #: modules/stream_out/transcode.c:106
14736 msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
14737 msgstr ""
14738
14739 #: modules/stream_out/transcode.c:107
14740 msgid "Video padding (right)"
14741 msgstr ""
14742
14743 #: modules/stream_out/transcode.c:109
14744 msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
14745 msgstr ""
14746
14747 #: modules/stream_out/transcode.c:111
14748 msgid "Video canvas width"
14749 msgstr ""
14750
14751 #: modules/stream_out/transcode.c:113
14752 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
14753 msgstr ""
14754
14755 #: modules/stream_out/transcode.c:114
14756 msgid "Video canvas height"
14757 msgstr ""
14758
14759 #: modules/stream_out/transcode.c:116
14760 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
14761 msgstr ""
14762
14763 #: modules/stream_out/transcode.c:117
14764 msgid "Video canvas aspect ratio"
14765 msgstr ""
14766
14767 #: modules/stream_out/transcode.c:119
14768 msgid ""
14769 "This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
14770 "accordingly."
14771 msgstr ""
14772
14773 #: modules/stream_out/transcode.c:122
14774 msgid "Audio encoder"
14775 msgstr "מקודד שמע"
14776
14777 #: modules/stream_out/transcode.c:124
14778 msgid ""
14779 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
14780 "options)."
14781 msgstr ""
14782
14783 #: modules/stream_out/transcode.c:126
14784 msgid "Destination audio codec"
14785 msgstr ""
14786
14787 #: modules/stream_out/transcode.c:128
14788 msgid "This is the audio codec that will be used."
14789 msgstr ""
14790
14791 #: modules/stream_out/transcode.c:129
14792 msgid "Audio bitrate"
14793 msgstr "קצב סיביות השמע"
14794
14795 #: modules/stream_out/transcode.c:131
14796 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
14797 msgstr ""
14798
14799 #: modules/stream_out/transcode.c:132
14800 msgid "Audio sample rate"
14801 msgstr "קצב דגימת השמע"
14802
14803 #: modules/stream_out/transcode.c:134
14804 msgid ""
14805 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
14806 msgstr ""
14807
14808 #: modules/stream_out/transcode.c:135
14809 msgid "Audio channels"
14810 msgstr "ערוצי שמע"
14811
14812 #: modules/stream_out/transcode.c:137
14813 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
14814 msgstr ""
14815
14816 #: modules/stream_out/transcode.c:139
14817 msgid "Subtitles encoder"
14818 msgstr "מקודד כתוביות"
14819
14820 #: modules/stream_out/transcode.c:141
14821 msgid ""
14822 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
14823 "options)."
14824 msgstr ""
14825
14826 #: modules/stream_out/transcode.c:143
14827 msgid "Destination subtitles codec"
14828 msgstr ""
14829
14830 #: modules/stream_out/transcode.c:145
14831 msgid "This is the subtitles coded that will be used."
14832 msgstr ""
14833
14834 #: modules/stream_out/transcode.c:149
14835 msgid ""
14836 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
14837 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
14838 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
14839 "of subpicture modules"
14840 msgstr ""
14841
14842 #: modules/stream_out/transcode.c:154 modules/video_filter/osdmenu.c:119
14843 msgid "OSD menu"
14844 msgstr ""
14845
14846 #: modules/stream_out/transcode.c:156
14847 msgid ""
14848 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
14849 msgstr ""
14850
14851 #: modules/stream_out/transcode.c:158
14852 msgid "Number of threads"
14853 msgstr ""
14854
14855 #: modules/stream_out/transcode.c:160
14856 msgid "Number of threads used for the transcoding."
14857 msgstr ""
14858
14859 #: modules/stream_out/transcode.c:161
14860 msgid "High priority"
14861 msgstr "עדיפות גבוהה"
14862
14863 #: modules/stream_out/transcode.c:163
14864 msgid ""
14865 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
14866 msgstr ""
14867
14868 #: modules/stream_out/transcode.c:166
14869 msgid "Synchronise on audio track"
14870 msgstr ""
14871
14872 #: modules/stream_out/transcode.c:168
14873 msgid ""
14874 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
14875 "on the audio track."
14876 msgstr ""
14877
14878 #: modules/stream_out/transcode.c:172
14879 msgid ""
14880 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
14881 "rate."
14882 msgstr ""
14883
14884 #: modules/stream_out/transcode.c:187
14885 msgid "Transcode stream output"
14886 msgstr ""
14887
14888 #: modules/stream_out/transcode.c:263
14889 msgid "Overlays/Subtitles"
14890 msgstr ""
14891
14892 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
14893 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
14894 msgstr ""
14895
14896 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
14897 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
14898 msgstr "המרות I420,IYUV,YV12 ל-RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32"
14899
14900 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
14901 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
14902 msgstr "המרות MMX I420,IYUV,YV12 ל-RV15,RV16,RV24,RV32"
14903
14904 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
14905 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
14906 msgid "Conversions from "
14907 msgstr "המרות מ- "
14908
14909 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
14910 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
14911 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
14912 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
14913 msgid " to "
14914 msgstr ""
14915
14916 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
14917 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
14918 msgid "MMX conversions from "
14919 msgstr ""
14920
14921 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
14922 msgid "AltiVec conversions from "
14923 msgstr ""
14924
14925 #: modules/video_filter/adjust.c:57
14926 msgid "Brightness threshold"
14927 msgstr ""
14928
14929 #: modules/video_filter/adjust.c:58
14930 msgid ""
14931 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
14932 "threshold value will be the brighness defined below."
14933 msgstr ""
14934
14935 #: modules/video_filter/adjust.c:61
14936 msgid "Image contrast (0-2)"
14937 msgstr "ניגודיות התמונה (0-2)"
14938
14939 #: modules/video_filter/adjust.c:62
14940 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
14941 msgstr ""
14942
14943 #: modules/video_filter/adjust.c:63
14944 msgid "Image hue (0-360)"
14945 msgstr "גוון התמונה (0-360)"
14946
14947 #: modules/video_filter/adjust.c:64
14948 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
14949 msgstr ""
14950
14951 #: modules/video_filter/adjust.c:65
14952 msgid "Image saturation (0-3)"
14953 msgstr "רווית התמונה"
14954
14955 #: modules/video_filter/adjust.c:66
14956 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
14957 msgstr ""
14958
14959 #: modules/video_filter/adjust.c:67
14960 msgid "Image brightness (0-2)"
14961 msgstr "בהירות התמונה (0-2)"
14962
14963 #: modules/video_filter/adjust.c:68
14964 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
14965 msgstr ""
14966
14967 #: modules/video_filter/adjust.c:69
14968 msgid "Image gamma (0-10)"
14969 msgstr ""
14970
14971 #: modules/video_filter/adjust.c:70
14972 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
14973 msgstr ""
14974
14975 #: modules/video_filter/adjust.c:73
14976 msgid "Image properties filter"
14977 msgstr ""
14978
14979 #: modules/video_filter/adjust.c:74
14980 msgid "Image adjust"
14981 msgstr ""
14982
14983 #: modules/video_filter/blend.c:67
14984 msgid "Video pictures blending"
14985 msgstr ""
14986
14987 #: modules/video_filter/clone.c:55
14988 msgid "Number of clones"
14989 msgstr ""
14990
14991 #: modules/video_filter/clone.c:56
14992 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
14993 msgstr ""
14994
14995 #: modules/video_filter/clone.c:59
14996 msgid "Video output modules"
14997 msgstr ""
14998
14999 #: modules/video_filter/clone.c:60
15000 msgid ""
15001 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
15002 "separated list of modules."
15003 msgstr ""
15004
15005 #: modules/video_filter/clone.c:64
15006 msgid "Clone video filter"
15007 msgstr ""
15008
15009 #: modules/video_filter/clone.c:66
15010 msgid "Clone"
15011 msgstr ""
15012
15013 #: modules/video_filter/crop.c:54
15014 msgid "Crop geometry (pixels)"
15015 msgstr ""
15016
15017 #: modules/video_filter/crop.c:55
15018 msgid ""
15019 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
15020 "<left offset> + <top offset>."
15021 msgstr ""
15022
15023 #: modules/video_filter/crop.c:57
15024 msgid "Automatic cropping"
15025 msgstr ""
15026
15027 #: modules/video_filter/crop.c:58
15028 msgid "Automatic black border cropping."
15029 msgstr ""
15030
15031 #: modules/video_filter/crop.c:61
15032 msgid "Crop video filter"
15033 msgstr ""
15034
15035 #: modules/video_filter/deinterlace.c:108
15036 msgid "Deinterlace mode"
15037 msgstr ""
15038
15039 #: modules/video_filter/deinterlace.c:109
15040 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
15041 msgstr ""
15042
15043 #: modules/video_filter/deinterlace.c:111
15044 msgid "Streaming deinterlace mode"
15045 msgstr ""
15046
15047 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112
15048 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
15049 msgstr ""
15050
15051 #: modules/video_filter/deinterlace.c:121
15052 msgid "Deinterlacing video filter"
15053 msgstr ""
15054
15055 #: modules/video_filter/gradient.c:56
15056 msgid "Distort mode"
15057 msgstr ""
15058
15059 #: modules/video_filter/gradient.c:57
15060 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
15061 msgstr ""
15062
15063 #: modules/video_filter/gradient.c:59
15064 msgid "Gradient image type"
15065 msgstr ""
15066
15067 #: modules/video_filter/gradient.c:60
15068 msgid ""
15069 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
15070 "keep colors."
15071 msgstr ""
15072
15073 #: modules/video_filter/gradient.c:63
15074 msgid "Apply cartoon effect"
15075 msgstr ""
15076
15077 #: modules/video_filter/gradient.c:64
15078 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
15079 msgstr ""
15080
15081 #: modules/video_filter/gradient.c:68
15082 msgid "Edge"
15083 msgstr ""
15084
15085 #: modules/video_filter/gradient.c:68
15086 msgid "Hough"
15087 msgstr ""
15088
15089 #: modules/video_filter/gradient.c:73
15090 #, fuzzy
15091 msgid "Gradient video filter"
15092 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
15093
15094 #: modules/video_filter/invert.c:47
15095 msgid "Invert video filter"
15096 msgstr ""
15097
15098 #: modules/video_filter/invert.c:48
15099 msgid "Color inversion"
15100 msgstr ""
15101
15102 #: modules/video_filter/logo.c:68
15103 msgid "Logo filenames"
15104 msgstr ""
15105
15106 #: modules/video_filter/logo.c:69
15107 msgid ""
15108 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
15109 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
15110 "simply enter its filename."
15111 msgstr ""
15112
15113 #: modules/video_filter/logo.c:72
15114 msgid "Logo animation # of loops"
15115 msgstr ""
15116
15117 #: modules/video_filter/logo.c:73
15118 msgid "Number of loops for the logo animation.1 = continuous, 0 = disabled"
15119 msgstr ""
15120
15121 #: modules/video_filter/logo.c:75
15122 msgid "Logo individual image time in ms"
15123 msgstr ""
15124
15125 #: modules/video_filter/logo.c:76
15126 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
15127 msgstr ""
15128
15129 #: modules/video_filter/logo.c:78 modules/video_filter/osdmenu.c:51
15130 msgid "X coordinate"
15131 msgstr ""
15132
15133 #: modules/video_filter/logo.c:79
15134 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
15135 msgstr ""
15136
15137 #: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:54
15138 msgid "Y coordinate"
15139 msgstr ""
15140
15141 #: modules/video_filter/logo.c:82
15142 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
15143 msgstr ""
15144
15145 #: modules/video_filter/logo.c:84
15146 msgid "Transparency of the logo"
15147 msgstr "שקיפות הלוגו"
15148
15149 #: modules/video_filter/logo.c:85
15150 msgid ""
15151 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
15152 "opacity)."
15153 msgstr ""
15154
15155 #: modules/video_filter/logo.c:87
15156 msgid "Logo position"
15157 msgstr "מיקום הלוגו"
15158
15159 #: modules/video_filter/logo.c:89
15160 msgid ""
15161 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
15162 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
15163 msgstr ""
15164
15165 #: modules/video_filter/logo.c:99
15166 msgid "Logo video filter"
15167 msgstr ""
15168
15169 #: modules/video_filter/logo.c:101
15170 msgid "Logo overlay"
15171 msgstr ""
15172
15173 #: modules/video_filter/logo.c:122
15174 msgid "Logo sub filter"
15175 msgstr ""
15176
15177 #: modules/video_filter/magnify.c:59
15178 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
15179 msgstr ""
15180
15181 #: modules/video_filter/marq.c:77
15182 msgid "Marquee text to display."
15183 msgstr ""
15184
15185 #: modules/video_filter/marq.c:78 modules/video_filter/rss.c:134
15186 #: modules/video_filter/time.c:73
15187 msgid "X offset"
15188 msgstr ""
15189
15190 #: modules/video_filter/marq.c:79 modules/video_filter/rss.c:135
15191 msgid "X offset, from the left screen edge."
15192 msgstr ""
15193
15194 #: modules/video_filter/marq.c:80 modules/video_filter/rss.c:136
15195 #: modules/video_filter/time.c:75
15196 msgid "Y offset"
15197 msgstr ""
15198
15199 #: modules/video_filter/marq.c:81 modules/video_filter/rss.c:137
15200 msgid "Y offset, down from the top."
15201 msgstr ""
15202
15203 #: modules/video_filter/marq.c:82
15204 msgid "Timeout"
15205 msgstr ""
15206
15207 #: modules/video_filter/marq.c:83
15208 msgid ""
15209 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
15210 "(remains forever)."
15211 msgstr ""
15212
15213 #: modules/video_filter/marq.c:87
15214 msgid ""
15215 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
15216 "totally opaque. "
15217 msgstr ""
15218
15219 #: modules/video_filter/marq.c:89 modules/video_filter/rss.c:142
15220 #: modules/video_filter/time.c:81
15221 msgid "Font size, pixels"
15222 msgstr "גודל גופן, פיקסלים"
15223
15224 #: modules/video_filter/marq.c:90 modules/video_filter/rss.c:143
15225 #: modules/video_filter/time.c:82
15226 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
15227 msgstr ""
15228
15229 #: modules/video_filter/marq.c:94 modules/video_filter/rss.c:147
15230 #: modules/video_filter/time.c:86
15231 msgid ""
15232 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
15233 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
15234 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
15235 "(red + green), #FFFFFF = white"
15236 msgstr ""
15237
15238 #: modules/video_filter/marq.c:99
15239 msgid "Marquee position"
15240 msgstr ""
15241
15242 #: modules/video_filter/marq.c:101
15243 msgid ""
15244 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
15245 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
15246 "6 = top-right)."
15247 msgstr ""
15248
15249 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/rss.c:189
15250 msgid "Misc"
15251 msgstr ""
15252
15253 #: modules/video_filter/marq.c:141
15254 msgid "Marquee display"
15255 msgstr ""
15256
15257 #: modules/video_filter/mosaic.c:90
15258 msgid "Transparency"
15259 msgstr ""
15260
15261 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
15262 msgid ""
15263 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
15264 "opaque (default)."
15265 msgstr ""
15266
15267 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
15268 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
15269 msgstr ""
15270
15271 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
15272 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
15273 msgstr ""
15274
15275 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
15276 msgid "Top left corner X coordinate"
15277 msgstr ""
15278
15279 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
15280 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
15281 msgstr ""
15282
15283 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
15284 msgid "Top left corner Y coordinate"
15285 msgstr ""
15286
15287 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
15288 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
15289 msgstr ""
15290
15291 #: modules/video_filter/mosaic.c:103
15292 msgid "Vertical border width"
15293 msgstr ""
15294
15295 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
15296 msgid ""
15297 "Width in pixels of the border than can be drawn vertically around the mosaic."
15298 msgstr ""
15299
15300 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
15301 msgid "Horizontal border width"
15302 msgstr ""
15303
15304 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
15305 msgid ""
15306 "Width in pixels of the border than can be drawn horizontally around the "
15307 "mosaic."
15308 msgstr ""
15309
15310 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
15311 msgid "Mosaic alignment"
15312 msgstr ""
15313
15314 #: modules/video_filter/mosaic.c:112
15315 msgid ""
15316 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
15317 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
15318 "6 = top-right)."
15319 msgstr ""
15320
15321 #: modules/video_filter/mosaic.c:116
15322 msgid "Positioning method"
15323 msgstr ""
15324
15325 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
15326 msgid ""
15327 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
15328 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
15329 "columns."
15330 msgstr ""
15331
15332 #: modules/video_filter/mosaic.c:122 modules/video_filter/wall.c:57
15333 msgid "Number of rows"
15334 msgstr "מספר שורות"
15335
15336 #: modules/video_filter/mosaic.c:123
15337 msgid ""
15338 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
15339 "to \"fixed\"."
15340 msgstr ""
15341
15342 #: modules/video_filter/mosaic.c:125 modules/video_filter/wall.c:53
15343 msgid "Number of columns"
15344 msgstr "מספר טורים"
15345
15346 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
15347 msgid ""
15348 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
15349 "set to \"fixed\"."
15350 msgstr ""
15351
15352 #: modules/video_filter/mosaic.c:130
15353 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
15354 msgstr ""
15355
15356 #: modules/video_filter/mosaic.c:132
15357 msgid "Keep original size"
15358 msgstr "שמור על הגודל המקורי"
15359
15360 #: modules/video_filter/mosaic.c:133
15361 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
15362 msgstr ""
15363
15364 #: modules/video_filter/mosaic.c:135
15365 msgid "Elements order"
15366 msgstr ""
15367
15368 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
15369 msgid ""
15370 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
15371 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
15372 "bridge\" module."
15373 msgstr ""
15374
15375 #: modules/video_filter/mosaic.c:141
15376 msgid ""
15377 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
15378 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
15379 "input."
15380 msgstr ""
15381
15382 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
15383 msgid "Bluescreen"
15384 msgstr ""
15385
15386 #: modules/video_filter/mosaic.c:146
15387 msgid ""
15388 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
15389 "\"blue parts\" of the foreground images of the mosaic on the background "
15390 "(like wheather forecast presenters). You can choose the \"key\" color for "
15391 "blending (blue by default)."
15392 msgstr ""
15393
15394 #: modules/video_filter/mosaic.c:151
15395 msgid "Bluescreen U value"
15396 msgstr ""
15397
15398 #: modules/video_filter/mosaic.c:152
15399 msgid ""
15400 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
15401 "Defaults to 120 for blue."
15402 msgstr ""
15403
15404 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
15405 msgid "Bluescreen V value"
15406 msgstr ""
15407
15408 #: modules/video_filter/mosaic.c:155
15409 msgid ""
15410 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
15411 "Defaults to 90 for blue."
15412 msgstr ""
15413
15414 #: modules/video_filter/mosaic.c:157
15415 msgid "Bluescreen U tolerance"
15416 msgstr ""
15417
15418 #: modules/video_filter/mosaic.c:158
15419 msgid ""
15420 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
15421 "value between 10 and 20 seems sensible."
15422 msgstr ""
15423
15424 #: modules/video_filter/mosaic.c:161
15425 msgid "Bluescreen V tolerance"
15426 msgstr ""
15427
15428 #: modules/video_filter/mosaic.c:162
15429 msgid ""
15430 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
15431 "value between 10 and 20 seems sensible."
15432 msgstr ""
15433
15434 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
15435 msgid "fixed"
15436 msgstr ""
15437
15438 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
15439 msgid "Mosaic video sub filter"
15440 msgstr ""
15441
15442 #: modules/video_filter/mosaic.c:178
15443 msgid "Mosaic"
15444 msgstr ""
15445
15446 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
15447 msgid "Blur factor (1-127)"
15448 msgstr "רמת הטשטוש (1-127)"
15449
15450 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
15451 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
15452 msgstr "מידת הטשטוש, מ-1 ועד 127."
15453
15454 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
15455 msgid "Motion blur"
15456 msgstr "טשטוש תנועה"
15457
15458 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
15459 msgid "Motion blur filter"
15460 msgstr ""
15461
15462 #: modules/video_filter/motiondetect.c:55
15463 msgid "Description file"
15464 msgstr "קובץ תיאור"
15465
15466 #: modules/video_filter/motiondetect.c:56
15467 msgid "A file containing a simple playlist"
15468 msgstr ""
15469
15470 #: modules/video_filter/motiondetect.c:57
15471 msgid "History parameter"
15472 msgstr ""
15473
15474 #: modules/video_filter/motiondetect.c:59
15475 msgid "The umber of frames used for detection."
15476 msgstr ""
15477
15478 #: modules/video_filter/motiondetect.c:62
15479 msgid "Motion detect video filter"
15480 msgstr ""
15481
15482 #: modules/video_filter/motiondetect.c:63
15483 msgid "Motion detect"
15484 msgstr ""
15485
15486 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
15487 msgid "Configuration file"
15488 msgstr ""
15489
15490 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
15491 msgid "Configuration file for the OSD Menu"
15492 msgstr ""
15493
15494 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
15495 msgid "Path to OSD menu images"
15496 msgstr ""
15497
15498 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
15499 msgid ""
15500 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
15501 "configuration file."
15502 msgstr ""
15503
15504 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
15505 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
15506 msgstr ""
15507
15508 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
15509 msgid "Menu position"
15510 msgstr ""
15511
15512 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
15513 msgid ""
15514 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
15515 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
15516 "6 = top-right)."
15517 msgstr ""
15518
15519 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
15520 msgid "Menu timeout"
15521 msgstr ""
15522
15523 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
15524 msgid ""
15525 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
15526 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
15527 "visible."
15528 msgstr ""
15529
15530 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
15531 msgid "Menu update interval"
15532 msgstr ""
15533
15534 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
15535 msgid ""
15536 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
15537 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
15538 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
15539 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
15540 msgstr ""
15541
15542 #: modules/video_filter/osdmenu.c:118
15543 msgid "On Screen Display menu"
15544 msgstr ""
15545
15546 #: modules/video_filter/psychedelic.c:51
15547 #, fuzzy
15548 msgid "Psychedelic video filter"
15549 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
15550
15551 #: modules/video_filter/ripple.c:50
15552 #, fuzzy
15553 msgid "Ripple video filter"
15554 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
15555
15556 #: modules/video_filter/rss.c:121
15557 msgid "Feed URLs"
15558 msgstr ""
15559
15560 #: modules/video_filter/rss.c:122
15561 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
15562 msgstr ""
15563
15564 #: modules/video_filter/rss.c:123
15565 msgid "Speed of feeds"
15566 msgstr ""
15567
15568 #: modules/video_filter/rss.c:124
15569 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds (bigger is slower)."
15570 msgstr ""
15571
15572 #: modules/video_filter/rss.c:125
15573 msgid "Max length"
15574 msgstr ""
15575
15576 #: modules/video_filter/rss.c:126
15577 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
15578 msgstr ""
15579
15580 #: modules/video_filter/rss.c:128
15581 msgid "Refresh time"
15582 msgstr ""
15583
15584 #: modules/video_filter/rss.c:129
15585 msgid ""
15586 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
15587 "feeds are never updated."
15588 msgstr ""
15589
15590 #: modules/video_filter/rss.c:131
15591 msgid "Feed images"
15592 msgstr ""
15593
15594 #: modules/video_filter/rss.c:132
15595 msgid "Display feed images if available."
15596 msgstr ""
15597
15598 #: modules/video_filter/rss.c:139 modules/video_filter/time.c:78
15599 msgid ""
15600 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
15601 "totally opaque."
15602 msgstr ""
15603
15604 #: modules/video_filter/rss.c:152 modules/video_filter/time.c:91
15605 msgid "Text position"
15606 msgstr ""
15607
15608 #: modules/video_filter/rss.c:154
15609 msgid ""
15610 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
15611 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
15612 "right)."
15613 msgstr ""
15614
15615 #: modules/video_filter/rss.c:197
15616 msgid "RSS and Atom feed display"
15617 msgstr ""
15618
15619 #: modules/video_filter/rv32.c:52
15620 msgid "RV32 conversion filter"
15621 msgstr ""
15622
15623 #: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74
15624 msgid "Video scaling filter"
15625 msgstr ""
15626
15627 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:63
15628 msgid "Scaling mode"
15629 msgstr ""
15630
15631 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:64
15632 msgid "Scaling mode to use."
15633 msgstr ""
15634
15635 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
15636 msgid "Fast bilinear"
15637 msgstr ""
15638
15639 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
15640 msgid "Bilinear"
15641 msgstr ""
15642
15643 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
15644 msgid "Bicubic (good quality)"
15645 msgstr ""
15646
15647 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
15648 msgid "Experimental"
15649 msgstr ""
15650
15651 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
15652 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
15653 msgstr ""
15654
15655 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
15656 msgid "Area"
15657 msgstr ""
15658
15659 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
15660 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
15661 msgstr ""
15662
15663 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
15664 msgid "Gauss"
15665 msgstr ""
15666
15667 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
15668 msgid "SincR"
15669 msgstr ""
15670
15671 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
15672 msgid "Lanczos"
15673 msgstr ""
15674
15675 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
15676 msgid "Bicubic spline"
15677 msgstr ""
15678
15679 #: modules/video_filter/time.c:71
15680 msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
15681 msgstr ""
15682
15683 #: modules/video_filter/time.c:72
15684 msgid ""
15685 "Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, "
15686 "%S = second)."
15687 msgstr ""
15688
15689 #: modules/video_filter/time.c:74
15690 msgid "X offset, from the left screen edge"
15691 msgstr ""
15692
15693 #: modules/video_filter/time.c:76
15694 msgid "Y offset, down from the top"
15695 msgstr ""
15696
15697 #: modules/video_filter/time.c:93
15698 msgid ""
15699 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
15700 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e.g. 6 = top-"
15701 "right)."
15702 msgstr ""
15703
15704 #: modules/video_filter/time.c:107
15705 msgid "Time overlay"
15706 msgstr ""
15707
15708 #: modules/video_filter/time.c:124
15709 msgid "Time display sub filter"
15710 msgstr ""
15711
15712 #: modules/video_filter/transform.c:57
15713 msgid "Transform type"
15714 msgstr ""
15715
15716 #: modules/video_filter/transform.c:58
15717 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
15718 msgstr ""
15719
15720 #: modules/video_filter/transform.c:61
15721 msgid "Rotate by 90 degrees"
15722 msgstr "סובב ב-90 מעלות"
15723
15724 #: modules/video_filter/transform.c:62
15725 msgid "Rotate by 180 degrees"
15726 msgstr "סובב ב-180 מעלות"
15727
15728 #: modules/video_filter/transform.c:62
15729 msgid "Rotate by 270 degrees"
15730 msgstr "סובב ב-270 מעלות"
15731
15732 #: modules/video_filter/transform.c:63
15733 msgid "Flip horizontally"
15734 msgstr "הפוך אופקית"
15735
15736 #: modules/video_filter/transform.c:63
15737 msgid "Flip vertically"
15738 msgstr "הפוך אנכית"
15739
15740 #: modules/video_filter/transform.c:66
15741 msgid "Video transformation filter"
15742 msgstr ""
15743
15744 #: modules/video_filter/wall.c:54
15745 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
15746 msgstr ""
15747
15748 #: modules/video_filter/wall.c:58
15749 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
15750 msgstr ""
15751
15752 #: modules/video_filter/wall.c:61
15753 msgid "Active windows"
15754 msgstr "חלונות פעילים"
15755
15756 #: modules/video_filter/wall.c:62
15757 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
15758 msgstr ""
15759
15760 #: modules/video_filter/wall.c:65
15761 msgid "Element aspect ratio"
15762 msgstr ""
15763
15764 #: modules/video_filter/wall.c:66
15765 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
15766 msgstr ""
15767
15768 #: modules/video_filter/wall.c:70
15769 msgid "Wall video filter"
15770 msgstr ""
15771
15772 #: modules/video_filter/wall.c:71
15773 msgid "Image wall"
15774 msgstr ""
15775
15776 #: modules/video_filter/wave.c:50
15777 #, fuzzy
15778 msgid "Wave video filter"
15779 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
15780
15781 #: modules/video_output/aa.c:55
15782 msgid "ASCII Art"
15783 msgstr ""
15784
15785 #: modules/video_output/aa.c:58
15786 msgid "ASCII-art video output"
15787 msgstr ""
15788
15789 #: modules/video_output/caca.c:80
15790 msgid "Color ASCII art video output"
15791 msgstr ""
15792
15793 #: modules/video_output/directfb.c:69
15794 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
15795 msgstr ""
15796
15797 #: modules/video_output/directx/direct3d.c:88
15798 #, fuzzy
15799 msgid "DirectX 3D video output"
15800 msgstr "פלט שמע DirectX"
15801
15802 #: modules/video_output/directx/directx.c:125
15803 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
15804 msgstr ""
15805
15806 #: modules/video_output/directx/directx.c:127
15807 msgid ""
15808 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
15809 "doesn't have any effect when using overlays."
15810 msgstr ""
15811
15812 #: modules/video_output/directx/directx.c:130
15813 msgid "Use video buffers in system memory"
15814 msgstr ""
15815
15816 #: modules/video_output/directx/directx.c:132
15817 msgid ""
15818 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
15819 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
15820 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
15821 "doesn't have any effect when using overlays."
15822 msgstr ""
15823
15824 #: modules/video_output/directx/directx.c:137
15825 msgid "Use triple buffering for overlays"
15826 msgstr ""
15827
15828 #: modules/video_output/directx/directx.c:139
15829 msgid ""
15830 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
15831 "better video quality (no flickering)."
15832 msgstr ""
15833
15834 #: modules/video_output/directx/directx.c:142
15835 msgid "Name of desired display device"
15836 msgstr ""
15837
15838 #: modules/video_output/directx/directx.c:143
15839 msgid ""
15840 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
15841 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
15842 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
15843 msgstr ""
15844
15845 #: modules/video_output/directx/directx.c:148
15846 msgid "Enable wallpaper mode "
15847 msgstr ""
15848
15849 #: modules/video_output/directx/directx.c:150
15850 msgid ""
15851 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
15852 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
15853 "desktop must not already have a wallpaper."
15854 msgstr ""
15855
15856 #: modules/video_output/directx/directx.c:176
15857 msgid "DirectX video output"
15858 msgstr ""
15859
15860 #: modules/video_output/directx/directx.c:316
15861 msgid "Wallpaper"
15862 msgstr ""
15863
15864 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:180
15865 msgid "OpenGL video output"
15866 msgstr ""
15867
15868 #: modules/video_output/fb.c:67
15869 msgid "Framebuffer device"
15870 msgstr ""
15871
15872 #: modules/video_output/fb.c:69
15873 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
15874 msgstr ""
15875
15876 #: modules/video_output/fb.c:77
15877 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
15878 msgstr ""
15879
15880 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
15881 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
15882 msgid "X11 display"
15883 msgstr ""
15884
15885 #: modules/video_output/ggi.c:58
15886 msgid ""
15887 "X11 hardware display to use.\n"
15888 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
15889 msgstr ""
15890
15891 #: modules/video_output/glide.c:64
15892 msgid "3dfx Glide video output"
15893 msgstr ""
15894
15895 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
15896 msgid "HD1000 video output"
15897 msgstr ""
15898
15899 #: modules/video_output/image.c:48
15900 msgid "Image format"
15901 msgstr ""
15902
15903 #: modules/video_output/image.c:49
15904 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
15905 msgstr ""
15906
15907 #: modules/video_output/image.c:51
15908 #, fuzzy
15909 msgid "Image width"
15910 msgstr "קובץ תמונה"
15911
15912 #: modules/video_output/image.c:52
15913 msgid ""
15914 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
15915 "characteristics."
15916 msgstr ""
15917
15918 #: modules/video_output/image.c:56
15919 #, fuzzy
15920 msgid "Image height"
15921 msgstr "גובה וידאו"
15922
15923 #: modules/video_output/image.c:57
15924 msgid ""
15925 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
15926 "video characteristics."
15927 msgstr ""
15928
15929 #: modules/video_output/image.c:61
15930 msgid "Recording ratio"
15931 msgstr ""
15932
15933 #: modules/video_output/image.c:62
15934 msgid ""
15935 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
15936 msgstr ""
15937
15938 #: modules/video_output/image.c:65
15939 msgid "Filename prefix"
15940 msgstr ""
15941
15942 #: modules/video_output/image.c:66
15943 msgid ""
15944 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
15945 "\"prefixNUMBER.format\" form."
15946 msgstr ""
15947
15948 #: modules/video_output/image.c:70
15949 msgid "Always write to the same file"
15950 msgstr ""
15951
15952 #: modules/video_output/image.c:71
15953 msgid ""
15954 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
15955 "this case, the number is not appended to the filename."
15956 msgstr ""
15957
15958 #: modules/video_output/image.c:80
15959 msgid "Image video output"
15960 msgstr ""
15961
15962 #: modules/video_output/mga.c:59
15963 msgid "Matrox Graphic Array video output"
15964 msgstr ""
15965
15966 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:173
15967 msgid "Cube"
15968 msgstr ""
15969
15970 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:173
15971 msgid "Transparent Cube"
15972 msgstr ""
15973
15974 #: modules/video_output/opengl.c:123
15975 #, fuzzy
15976 msgid "Cylinder"
15977 msgstr "נקה"
15978
15979 #: modules/video_output/opengl.c:123
15980 msgid "Torus"
15981 msgstr ""
15982
15983 #: modules/video_output/opengl.c:123
15984 #, fuzzy
15985 msgid "Sphere"
15986 msgstr "מהירות"
15987
15988 #: modules/video_output/opengl.c:123
15989 msgid "SQUAREXY"
15990 msgstr ""
15991
15992 #: modules/video_output/opengl.c:123
15993 msgid "SQUARER"
15994 msgstr ""
15995
15996 #: modules/video_output/opengl.c:123
15997 msgid "ASINXY"
15998 msgstr ""
15999
16000 #: modules/video_output/opengl.c:123
16001 msgid "ASINR"
16002 msgstr ""
16003
16004 #: modules/video_output/opengl.c:123
16005 msgid "SINEXY"
16006 msgstr ""
16007
16008 #: modules/video_output/opengl.c:123
16009 msgid "SINER"
16010 msgstr ""
16011
16012 #: modules/video_output/opengl.c:148
16013 msgid "OpenGL sampling accuracy "
16014 msgstr ""
16015
16016 #: modules/video_output/opengl.c:149
16017 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
16018 msgstr ""
16019
16020 #: modules/video_output/opengl.c:150
16021 msgid "OpenGL Cylinder radius"
16022 msgstr ""
16023
16024 #: modules/video_output/opengl.c:151
16025 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
16026 msgstr ""
16027
16028 #: modules/video_output/opengl.c:152
16029 msgid "Point of view x-coordinate"
16030 msgstr ""
16031
16032 #: modules/video_output/opengl.c:153
16033 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
16034 msgstr ""
16035
16036 #: modules/video_output/opengl.c:155
16037 msgid "Point of view y-coordinate"
16038 msgstr ""
16039
16040 #: modules/video_output/opengl.c:156
16041 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
16042 msgstr ""
16043
16044 #: modules/video_output/opengl.c:158
16045 msgid "Point of view z-coordinate"
16046 msgstr ""
16047
16048 #: modules/video_output/opengl.c:159
16049 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
16050 msgstr ""
16051
16052 #: modules/video_output/opengl.c:162
16053 msgid "OpenGL cube rotation speed"
16054 msgstr ""
16055
16056 #: modules/video_output/opengl.c:163
16057 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
16058 msgstr ""
16059
16060 #: modules/video_output/opengl.c:165
16061 msgid "Effect"
16062 msgstr ""
16063
16064 #: modules/video_output/opengl.c:167
16065 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
16066 msgstr ""
16067
16068 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
16069 msgid "QT Embedded display"
16070 msgstr ""
16071
16072 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
16073 msgid ""
16074 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
16075 "the DISPLAY environment variable."
16076 msgstr ""
16077
16078 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
16079 msgid "QT Embedded video output"
16080 msgstr ""
16081
16082 #: modules/video_output/sdl.c:108
16083 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
16084 msgstr ""
16085
16086 #: modules/video_output/snapshot.c:60
16087 msgid "Snapshot width"
16088 msgstr ""
16089
16090 #: modules/video_output/snapshot.c:61
16091 msgid "Width of the snapshot image."
16092 msgstr ""
16093
16094 #: modules/video_output/snapshot.c:63
16095 msgid "Snapshot height"
16096 msgstr ""
16097
16098 #: modules/video_output/snapshot.c:64
16099 msgid "Height of the snapshot image."
16100 msgstr ""
16101
16102 #: modules/video_output/snapshot.c:66
16103 msgid "Chroma"
16104 msgstr ""
16105
16106 #: modules/video_output/snapshot.c:67
16107 msgid ""
16108 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
16109 msgstr ""
16110
16111 #: modules/video_output/snapshot.c:70
16112 msgid "Cache size (number of images)"
16113 msgstr ""
16114
16115 #: modules/video_output/snapshot.c:71
16116 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
16117 msgstr ""
16118
16119 #: modules/video_output/snapshot.c:75
16120 msgid "Snapshot module"
16121 msgstr ""
16122
16123 #: modules/video_output/svgalib.c:56
16124 msgid "SVGAlib video output"
16125 msgstr ""
16126
16127 #: modules/video_output/wingdi.c:220
16128 msgid "Windows GAPI video output"
16129 msgstr ""
16130
16131 #: modules/video_output/wingdi.c:224
16132 msgid "Windows GDI video output"
16133 msgstr ""
16134
16135 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
16136 msgid "XVideo adaptor number"
16137 msgstr ""
16138
16139 #: modules/video_output/x11/glx.c:89
16140 msgid ""
16141 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
16142 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
16143 msgstr ""
16144
16145 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
16146 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
16147 msgid "Alternate fullscreen method"
16148 msgstr ""
16149
16150 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
16151 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
16152 msgid ""
16153 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
16154 "its drawbacks.\n"
16155 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
16156 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
16157 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
16158 "show on top of the video."
16159 msgstr ""
16160
16161 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
16162 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
16163 msgid ""
16164 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
16165 "DISPLAY environment variable."
16166 msgstr ""
16167
16168 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:61
16169 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
16170 msgid "Screen for fullscreen mode."
16171 msgstr ""
16172
16173 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
16174 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
16175 msgid ""
16176 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
16177 "1 for the second."
16178 msgstr ""
16179
16180 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
16181 msgid "OpenGL(GLX) provider"
16182 msgstr ""
16183
16184 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
16185 msgid "Use shared memory"
16186 msgstr ""
16187
16188 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
16189 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
16190 msgstr ""
16191
16192 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
16193 msgid "X11 video output"
16194 msgstr ""
16195
16196 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
16197 msgid ""
16198 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
16199 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
16200 msgstr ""
16201
16202 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
16203 msgid "XVimage chroma format"
16204 msgstr ""
16205
16206 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
16207 msgid ""
16208 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
16209 "to improve performances by using the most efficient one."
16210 msgstr ""
16211
16212 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
16213 msgid "XVideo extension video output"
16214 msgstr ""
16215
16216 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
16217 msgid "GaLaktos visualization plugin"
16218 msgstr ""
16219
16220 #: modules/visualization/goom.c:58
16221 msgid "Goom display width"
16222 msgstr ""
16223
16224 #: modules/visualization/goom.c:59
16225 msgid "Goom display height"
16226 msgstr ""
16227
16228 #: modules/visualization/goom.c:60
16229 msgid ""
16230 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
16231 "will be prettier but more CPU intensive)."
16232 msgstr ""
16233
16234 #: modules/visualization/goom.c:63
16235 msgid "Goom animation speed"
16236 msgstr ""
16237
16238 #: modules/visualization/goom.c:64
16239 msgid ""
16240 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
16241 msgstr ""
16242
16243 #: modules/visualization/goom.c:70
16244 msgid "Goom"
16245 msgstr ""
16246
16247 #: modules/visualization/goom.c:71
16248 msgid "Goom effect"
16249 msgstr ""
16250
16251 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
16252 msgid "Effects list"
16253 msgstr ""
16254
16255 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
16256 msgid ""
16257 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
16258 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
16259 msgstr ""
16260
16261 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
16262 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
16263 msgstr ""
16264
16265 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
16266 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
16267 msgstr ""
16268
16269 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
16270 msgid "Number of bands"
16271 msgstr ""
16272
16273 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
16274 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
16275 msgstr ""
16276
16277 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
16278 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
16279 msgstr ""
16280
16281 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
16282 msgid "Band separator"
16283 msgstr ""
16284
16285 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
16286 msgid "Number of blank pixels between bands."
16287 msgstr ""
16288
16289 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
16290 msgid "Amplification"
16291 msgstr ""
16292
16293 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
16294 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
16295 msgstr ""
16296
16297 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
16298 msgid "Enable peaks"
16299 msgstr ""
16300
16301 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
16302 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
16303 msgstr ""
16304
16305 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
16306 msgid "Enable original graphic spectrum"
16307 msgstr ""
16308
16309 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
16310 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
16311 msgstr ""
16312
16313 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
16314 msgid "Enable bands"
16315 msgstr ""
16316
16317 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
16318 msgid "Draw bands in the spectrometer."
16319 msgstr ""
16320
16321 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
16322 msgid "Enable base"
16323 msgstr ""
16324
16325 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
16326 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
16327 msgstr ""
16328
16329 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
16330 msgid "Base pixel radius"
16331 msgstr ""
16332
16333 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
16334 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
16335 msgstr ""
16336
16337 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
16338 msgid "Spectral sections"
16339 msgstr ""
16340
16341 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
16342 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
16343 msgstr ""
16344
16345 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
16346 msgid "Peak height"
16347 msgstr ""
16348
16349 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
16350 msgid "Total pixel height of the peak items."
16351 msgstr ""
16352
16353 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
16354 msgid "Peak extra width"
16355 msgstr ""
16356
16357 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
16358 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
16359 msgstr ""
16360
16361 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
16362 msgid "V-plane color"
16363 msgstr ""
16364
16365 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
16366 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
16367 msgstr ""
16368
16369 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
16370 msgid "Number of stars"
16371 msgstr ""
16372
16373 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
16374 msgid "Number of stars to draw with random effect."
16375 msgstr ""
16376
16377 #: modules/visualization/visual/visual.c:109
16378 msgid "Visualizer"
16379 msgstr ""
16380
16381 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
16382 msgid "Visualizer filter"
16383 msgstr ""
16384
16385 #: modules/visualization/visual/visual.c:120
16386 msgid "Spectrum analyser"
16387 msgstr ""
16388
16389 #: modules/visualization/xosd.c:63
16390 msgid "Flip vertical position"
16391 msgstr ""
16392
16393 #: modules/visualization/xosd.c:64
16394 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
16395 msgstr ""
16396
16397 #: modules/visualization/xosd.c:67
16398 msgid "Vertical offset"
16399 msgstr ""
16400
16401 #: modules/visualization/xosd.c:68
16402 msgid ""
16403 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
16404 "pixels, defaults to 30 pixels)."
16405 msgstr ""
16406
16407 #: modules/visualization/xosd.c:72
16408 msgid "Shadow offset"
16409 msgstr ""
16410
16411 #: modules/visualization/xosd.c:73
16412 msgid ""
16413 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
16414 msgstr ""
16415
16416 #: modules/visualization/xosd.c:77
16417 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
16418 msgstr ""
16419
16420 #: modules/visualization/xosd.c:79
16421 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
16422 msgstr ""
16423
16424 #: modules/visualization/xosd.c:84
16425 msgid "XOSD interface"
16426 msgstr ""
16427
16428 #, fuzzy
16429 #~ msgid "Form"
16430 #~ msgstr "רגיל"
16431
16432 #, fuzzy
16433 #~ msgid "Browse"
16434 #~ msgstr "סייר..."
16435
16436 #, fuzzy
16437 #~ msgid "Justification"
16438 #~ msgstr "יעד"
16439
16440 #, fuzzy
16441 #~ msgid "Send bitrate"
16442 #~ msgstr "קצב סיביות השמע"
16443
16444 #, fuzzy
16445 #~ msgid "Login"
16446 #~ msgstr "גרוזינית"
16447
16448 #, fuzzy
16449 #~ msgid "Mime type"
16450 #~ msgstr "סוג תקליטור"
16451
16452 #, fuzzy
16453 #~ msgid "Center-Center"
16454 #~ msgstr "מרכז"
16455
16456 #, fuzzy
16457 #~ msgid "Left-Center"
16458 #~ msgstr "מרכז"
16459
16460 #, fuzzy
16461 #~ msgid "Right-Center"
16462 #~ msgstr "מרכז"
16463
16464 #, fuzzy
16465 #~ msgid "Center-Top"
16466 #~ msgstr "מרכז"
16467
16468 #, fuzzy
16469 #~ msgid "Left-Top"
16470 #~ msgstr "שמאל"
16471
16472 #, fuzzy
16473 #~ msgid "Right-Top"
16474 #~ msgstr "ימין"
16475
16476 #, fuzzy
16477 #~ msgid "Center-Bottom"
16478 #~ msgstr "למטה"
16479
16480 #, fuzzy
16481 #~ msgid "Left-Bottom"
16482 #~ msgstr "למטה"
16483
16484 #, fuzzy
16485 #~ msgid "Right-Bottom"
16486 #~ msgstr "למטה"
16487
16488 #~ msgid "M3U file"
16489 #~ msgstr "קובץ M3U"
16490
16491 #~ msgid "CDDB Artist"
16492 #~ msgstr "אמן CDDB"
16493
16494 #~ msgid "CDDB Category"
16495 #~ msgstr "קטגוריה CDDB"
16496
16497 #~ msgid "CDDB Extended Data"
16498 #~ msgstr "מידע מורחב CDDB"
16499
16500 #~ msgid "CDDB Genre"
16501 #~ msgstr "ז'אנר CDDB"
16502
16503 #~ msgid "CDDB Year"
16504 #~ msgstr "שנה CDDB"
16505
16506 #~ msgid "CD-Text Arranger"
16507 #~ msgstr "מעבד CD-Text"
16508
16509 #~ msgid "CD-Text Composer"
16510 #~ msgstr "מלחין CD-Text"
16511
16512 #~ msgid "CD-Text Genre"
16513 #~ msgstr "ז'אנר CD-Text"
16514
16515 #~ msgid "CD-Text Songwriter"
16516 #~ msgstr "משורר CD-Text"
16517
16518 #~ msgid "CD-Text Performer"
16519 #~ msgstr "מבצע CD-Text"
16520
16521 #~ msgid "By category"
16522 #~ msgstr "ע\"פ קטגוריה"
16523
16524 #~ msgid "Manually added"
16525 #~ msgstr "הוסף ידנית"
16526
16527 #~ msgid "All items, unsorted"
16528 #~ msgstr "כל הפריטים, ללא סדר"
16529
16530 #~ msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
16531 #~ msgstr "%i פריטים ברצועת ההשמעה (%i אינם מוצגים)"
16532
16533 #~ msgid "Sorted by Album"
16534 #~ msgstr "ממוין לפי אלבום"
16535
16536 #~ msgid "More info"
16537 #~ msgstr "מידע נוסף"
16538
16539 #~ msgid "Control interface settings"
16540 #~ msgstr "הגדרות ממשקי שליטה"
16541
16542 #~ msgid "DTS"
16543 #~ msgstr "DTS"
16544
16545 #~ msgid "Fill fullscreen"
16546 #~ msgstr "מסך מלא"
16547
16548 #~ msgid "VIDEO_TS folder"
16549 #~ msgstr "תיקיית VIDEO_TS"
16550
16551 #~ msgid "Name of DVD device to read from."
16552 #~ msgstr "שם התקן ה-DVD ממנו ייקרא התקליטור."
16553
16554 #~ msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from."
16555 #~ msgstr "שם התקן ההתקליטורים בו נמצא תקליטור הוידאו."
16556
16557 #~ msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from."
16558 #~ msgstr "שם התקן התקליטורים בו נמצא תקליטור השמע."
16559
16560 #~ msgid "&Shuffle Playlist"
16561 #~ msgstr "&ערבב רשימת השמעה"
16562
16563 #~ msgid "Check for updates now !"
16564 #~ msgstr "חפש עדכונים עכשיו !"
16565
16566 #~ msgid "Font filename"
16567 #~ msgstr "שם קובץ הגופן"
16568
16569 #~ msgid "Height in pixels"
16570 #~ msgstr "גובה בפיקסלים"
16571
16572 #~ msgid "M3U file|*.m3u"
16573 #~ msgstr "קובץ M3U|*.m3u"
16574
16575 #~ msgid "Properties"
16576 #~ msgstr "מאפיינים"
16577
16578 #~ msgid "file size : "
16579 #~ msgstr "גודל מלא: "
16580
16581 #~ msgid "Downloading..."
16582 #~ msgstr "מוריד..."
16583
16584 #~ msgid " "
16585 #~ msgstr " "
16586
16587 #~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
16588 #~ msgstr "קפיצה של 3 שניות אחורה"
16589
16590 #~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
16591 #~ msgstr "קפיצה של 10 שניות אחורה"
16592
16593 #~ msgid "Jump 1 minute backwards"
16594 #~ msgstr "קפיצה של דקה אחורה"
16595
16596 #~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
16597 #~ msgstr "קפיצה של 5 דקות אחורה"
16598
16599 #~ msgid "Jump 3 seconds forward"
16600 #~ msgstr "קפיצה של 3 שניות קדימה"
16601
16602 #~ msgid "Jump 10 seconds forward"
16603 #~ msgstr "קפיצה של 10 שניות קדימה"
16604
16605 #~ msgid "Jump 1 minute forward"
16606 #~ msgstr "קפיצה של דקה קדימה"
16607
16608 #~ msgid "Jump 5 minutes forward"
16609 #~ msgstr "קפיצה של 5 דקות קדימה"
16610
16611 #~ msgid "HTTP/HTTPS"
16612 #~ msgstr "HTTP/HTTPS"
16613
16614 #~ msgid "Choose audio track"
16615 #~ msgstr "בחירת רצועת שמע"
16616
16617 #~ msgid "Choose subtitles track"
16618 #~ msgstr "בחירת רצועת כתוביות"
16619
16620 #~ msgid "Track "
16621 #~ msgstr "רצועה "
16622
16623 #~ msgid "Current version"
16624 #~ msgstr "גירסה נוכחית"
16625
16626 #~ msgid "Your version"
16627 #~ msgstr "הגירסה שלך"
16628
16629 #~ msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
16630 #~ msgstr "לחצו על \"אפשרויות מתקדמות\" כדי לצפות בכל האפשרויות."
16631
16632 #~ msgid "Settings for VLC interfaces"
16633 #~ msgstr "הגדרות ממשקי VLC"
16634
16635 #~ msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
16636 #~ msgstr "הגדרות שמע ומודולים אחרות"
16637
16638 #~ msgid "Settings for the video-only decoders and encoders"
16639 #~ msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי וידאו בלבד"
16640
16641 #~ msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders"
16642 #~ msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי שמע בלבד"
16643
16644 #~ msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders"
16645 #~ msgstr "הגדרות עבור מקודדי ומפענחי שמע ווידאו, ומקודדים אחרים."
16646
16647 #~ msgid "Advanced input settings. Use with care."
16648 #~ msgstr "הגדרות קלט מתקדמות. יש להשתמש בתשומת לב."
16649
16650 #~ msgid ""
16651 #~ "From here you can choose to disable some CPU accelerations. You should "
16652 #~ "probably not touch that."
16653 #~ msgstr "כאן ניתן לשלוט בהאצת המעבד. לא מומלץ לשנות פה משהו."
16654
16655 #~ msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC"
16656 #~ msgstr "מודולים המאפשרים פעולות רשת לחלקים אחרים של VLC."
16657
16658 #~ msgid "No help is available for these modules"
16659 #~ msgstr "לא זמינה עזרה למודולים אלה."
16660
16661 #~ msgid ""
16662 #~ "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
16663 #~ "You can select the main interface, additional interface modules, and "
16664 #~ "define various related options."
16665 #~ msgstr ""
16666 #~ "אפשרויות אלה מאפשרות את הגדרת הממשקים של VLC.\n"
16667 #~ "אפשר לבחור את הממשק הראשי, מודולי ממשק נוספים ולבחור באפשרויות נוספות."
16668
16669 #~ msgid "This option allows you to select control interfaces. "
16670 #~ msgstr "אפשרות זו מאשפרת בחירה בממשקי שליטה. "
16671
16672 #~ msgid ""
16673 #~ "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
16674 #~ "default behavior is to automatically select the best method available."
16675 #~ msgstr ""
16676 #~ "אפשרות זו מאפשרת בחירת שיטת פלט השמע של VLC. כברירת מחדל VLC בוחר את "
16677 #~ "השיטה הטובה ביותר שזמינה."
16678
16679 #~ msgid ""
16680 #~ "This option allows you to delay the audio output. You must give a number "
16681 #~ "of milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video "
16682 #~ "and the audio."
16683 #~ msgstr ""
16684 #~ "כאן ניתן לעכב את פלט השמע. יש להגדיר מספר אלפיות שניה. אפשרות זו שימושית "
16685 #~ "במקרה של חוסר תיאום בין השמע לוידאו."
16686
16687 #~ msgid ""
16688 #~ "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
16689 #~ "default behavior is to automatically select the best method available."
16690 #~ msgstr ""
16691 #~ "כאן ניתן לבחור את שיטת פלט הוידאו של VLC. כברירת מחדל VLC בוחר אוטומטית "
16692 #~ "את השיטה הטובה ביותר שזמינה."
16693
16694 #~ msgid ""
16695 #~ "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
16696 #~ "can also allow you to save some processing power)."
16697 #~ msgstr ""
16698 #~ "אפשרות זו מבטלת את פיענוח הצבע מקובץ הוידאו (כך ניתן לחסוך מפעולת המעבד)"
16699
16700 #~ msgid "Network interface address"
16701 #~ msgstr "כתובת ממשק רשת"
16702
16703 #~ msgid "Choose audio language"
16704 #~ msgstr "בחירת שפת שמע"
16705
16706 #~ msgid "Choose subtitle language"
16707 #~ msgstr "בחירת שפת כתוביות"
16708
16709 #~ msgid ""
16710 #~ "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is "
16711 #~ "specified."
16712 #~ msgstr "מזהה את קובץ הכתוביות באופן אוטומטי אם לא הוזן שם קובץ."
16713
16714 #~ msgid ""
16715 #~ "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
16716 #~ msgstr ""
16717 #~ "מאפשרת לך להגדיר רשימת מקודדים להן תינתן עדיפות ע\"י VLC, ע\"פ מקומם "
16718 #~ "ברשימה."
16719
16720 #~ msgid ""
16721 #~ "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
16722 #~ "interrupted."
16723 #~ msgstr ""
16724 #~ "אפשרות זו תגארום ל-VLC לנגן קבצים מרשימת ההשמעה באופן אקראי, עד אשר מישהו "
16725 #~ "יפסיק אותה."
16726
16727 #~ msgid ""
16728 #~ "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable "
16729 #~ "this option."
16730 #~ msgstr "אפשרות זו תגרום ל-VLC לנגן את רשימת ההשמעה עד אין קץ."
16731
16732 #~ msgid ""
16733 #~ "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
16734 #~ "and over again."
16735 #~ msgstr "אפשרות זו תגרום ל-VLC לנגן את הפריט הנוכחי ברשימת ההשמעה עד עולם."
16736
16737 #~ msgid "Stop the playlist after each played playlist item. "
16738 #~ msgstr "מפסיק את ניגון הרשימה לאחר כל פריט בה. "
16739
16740 #~ msgid ""
16741 #~ "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
16742 #~ "instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
16743 #~ "new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in "
16744 #~ "the explorer. This option will allow you to play the file with the "
16745 #~ "already running instance or enqueue it."
16746 #~ msgstr ""
16747 #~ "היכולת לאפשר רק לעותק אחד של VLC לפעול יכולה להיות שימושית. אם למשל ישנם "
16748 #~ "סוגי מדיה מסויימים המשוייכים ל-VLC, ואין ברצונך לפתוח עותק חדש של VLC כדי "
16749 #~ "לפתוח קובץ מהסייר, אפשרות זו תגרום לקובץ להתנגן בעותק פתוח של התוכנה, או "
16750 #~ "שתציב אותו ברשימת ההשמעה."
16751
16752 #~ msgid "Select the hotkey to stop the playback."
16753 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לעצירת הנגינה."
16754
16755 #~ msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds backwards."
16756 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 3 שניות אחורה"
16757
16758 #~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
16759 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 10 שניות אחורה."
16760
16761 #~ msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."
16762 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של דקה אחורה"
16763
16764 #~ msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards."
16765 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 5 דקות אחורה."
16766
16767 #~ msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds forward."
16768 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 3 שניות קדימה."
16769
16770 #~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
16771 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 10 שניות קדימה."
16772
16773 #~ msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."
16774 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של דקה קדימה."
16775
16776 #~ msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
16777 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 5 דקות קדימה."
16778
16779 #~ msgid "Select the key to turn off audio volume."
16780 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להשתקת הקול."
16781
16782 #~ msgid "Ignore files with these extensions"
16783 #~ msgstr "התעלם מקבצים בעלי הסיומות הבאות"
16784
16785 #~ msgid ""
16786 #~ "Specify a comma seperated list of file extensions. Files with these "
16787 #~ "extensions will not be added to playlist when opening a directory. This "
16788 #~ "is useful if you add directories that contain mp3 albums for instance."
16789 #~ msgstr ""
16790 #~ "צרו רשימה של סיומות מופרדות בפסיקים. קבצים בעלי סיומות אלו לא יתווספו "
16791 #~ "לרשימת ההשמעה כאשר תפתחו תיקייה שלמה. אפשרות זו שימושית במקרה ויש לכם "
16792 #~ "תיקיות המכילות אלבומי mp3, למשל."
16793
16794 #~ msgid "Allows you to select the default DVD angle."
16795 #~ msgstr "מאפשר לבחור את זווית ברירת המחדל ל-DVD."
16796
16797 #~ msgid "Allows you to specify the directory where the record will be stored"
16798 #~ msgstr "מאפשר לבחור את התיקייה בה הקלטות יישמרו"
16799
16800 #~ msgid ""
16801 #~ "Allows you to modify the account that will be used for the connection."
16802 #~ msgstr "מאפשר לשנות את החשבון שייעשה בו שימוש בהתחברות."
16803
16804 #~ msgid ""
16805 #~ "Specify the name of the video device that will be used. If you don't "
16806 #~ "specify anything, no video device will be used."
16807 #~ msgstr ""
16808 #~ "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
16809 #~ "וידאו."
16810
16811 #~ msgid ""
16812 #~ "Specify the name of the audio device that will be used. If you don't "
16813 #~ "specify anything, no audio device will be used."
16814 #~ msgstr ""
16815 #~ "ציין את שם התקן השמע לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
16816 #~ "שמע."
16817
16818 #~ msgid "Set the Hue of the video input"
16819 #~ msgstr "קבע את גוון קלט הוידאו"
16820
16821 #~ msgid "Set the Color of the video input"
16822 #~ msgstr "קבע את צבע קלט הוידאו"
16823
16824 #~ msgid "Set the Contrast of the video input"
16825 #~ msgstr "קבע את ניגודיות קלט הוידאו"
16826
16827 #~ msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
16828 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת fixed32<->float32"
16829
16830 #~ msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
16831 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת fixed32->s16"
16832
16833 #~ msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
16834 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת float32->s16"
16835
16836 #~ msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
16837 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת float32->s8"
16838
16839 #~ msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
16840 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת float32->u16"
16841
16842 #~ msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
16843 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת float32->u8"
16844
16845 #~ msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion"
16846 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת s16->fixed32"
16847
16848 #~ msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
16849 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת s16->float32"
16850
16851 #~ msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
16852 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
16853
16854 #~ msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
16855 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת u8->fixed32"
16856
16857 #~ msgid "audio filter for u8->float32 conversion"
16858 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת u8->float32"
16859
16860 #~ msgid "Output channels number"
16861 #~ msgstr "מספר ערוצי פלט"
16862
16863 #~ msgid "Allows you to specify the output video width."
16864 #~ msgstr "מאפשר לבחור את רוחב פלט הוידאו."
16865
16866 #~ msgid "Allows you to specify the output video height."
16867 #~ msgstr "מאפשר לבחור את גובה פלט הוידאו."
16868
16869 #~ msgid "ffmpeg audio/video encoder"
16870 #~ msgstr "מפענח שמע/וידאו ffmpeg"
16871
16872 #~ msgid ""
16873 #~ "Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not "
16874 #~ "enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted "
16875 #~ "pictures."
16876 #~ msgstr ""
16877 #~ "מאפשר למפענח לפענח חלקית או לדלג אל פריימים כשאין מספיק זמן. שימוש אם כוח "
16878 #~ "העיבוד קטן, אך עלול להוביל לתמונה מעוותת."
16879
16880 #~ msgid "Will only decode a low resolution version of the video."
16881 #~ msgstr "יפנעח גירסה בעלת רזולוציה נמוכה של הוידאו."
16882
16883 #~ msgid "This option allows you to define playlist bookmarks."
16884 #~ msgstr "מאפשר להגדיר סימניות ברשימת ההשמעה."
16885
16886 #~ msgid "press pause to continue"
16887 #~ msgstr "לחצו על השהה כדי להמשיך"
16888
16889 #~ msgid "Surround level (0-100)"
16890 #~ msgstr "רמת סראונד (0-100)"
16891
16892 #~ msgid "Surround level (0-100 defaults to 0)"
16893 #~ msgstr "רמת סראונד (0-100, ברירת המחדל - 0)"
16894
16895 #~ msgid "Automatically start the playlist when it's loaded.\n"
16896 #~ msgstr "התחל לנגן אוטומטית כשרשימת ההשמעה נטענת.\n"
16897
16898 #~ msgid "Creates a motion blurring on the image"
16899 #~ msgstr "יוצר טשטוש של תנועה בתמונה"
16900
16901 #~ msgid "Adds distorsion effects"
16902 #~ msgstr "הוספת אפקטי עיוות"
16903
16904 #~ msgid ""
16905 #~ "An error has occurred which probably prevented the execution of your "
16906 #~ "request:"
16907 #~ msgstr "אירעה שגיאה שכנראה מפריעה לביצוע בקשתך:"
16908
16909 #~ msgid "Suppress further errors"
16910 #~ msgstr "הדחקת שגיאות נוספות"
16911
16912 #~ msgid "Advanced output:"
16913 #~ msgstr "פלט מתקדם:"
16914
16915 #~ msgid "Output Options"
16916 #~ msgstr "אפשרויות פלט"
16917
16918 #~ msgid "no items in playlist"
16919 #~ msgstr "אין פריטים ברשימת ההשמעה"
16920
16921 #~ msgid "1 item in playlist"
16922 #~ msgstr "פריט אחד ברשימת ההשמעה"
16923
16924 #~ msgid ""
16925 #~ "Beware this will reset your VLC media player preferences.\n"
16926 #~ "Are you sure you want to continue?"
16927 #~ msgstr ""
16928 #~ "זהירות - פעולה זו תשחזר את הגדרות נגן המדיה VLC.\n"
16929 #~ "האם אתם בטוחים שברצנוכם להמשיך?"
16930
16931 #~ msgid ""
16932 #~ "Some options are available but hidden. Check \"Advanced\" to see them."
16933 #~ msgstr ""
16934 #~ "ישנן אפשרויות מתקדמות שאינן מוצגות. לחצו על \"מתקדם\" כדי לראות אותן."
16935
16936 #~ msgid "Checking for update..."
16937 #~ msgstr "מחפש עדכונים..."
16938
16939 #~ msgid "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
16940 #~ msgstr "כל רשימות ההשמעה|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|קבצי M3U|*.m3u"
16941
16942 #~ msgid "Check for updates ..."
16943 #~ msgstr "חפש עדכונים..."
16944
16945 #~ msgid "Show/Hide interface"
16946 #~ msgstr "הצג/החבא ממשק"
16947
16948 #~ msgid "Item Info"
16949 #~ msgstr "מידע פריט"
16950
16951 #~ msgid ""
16952 #~ "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the "
16953 #~ "same thing as a subtitle name e.g. 'en'. If a value -1 is used, no "
16954 #~ "subtitle will be shown."
16955 #~ msgstr ""
16956 #~ "ב-DVD יכולים להיות עד 32 סטים של כתוביות, הממוספרים מ-0 ועד 31. שימו לב "
16957 #~ "שהמספר אינו שם שפת הכתוביות (he לדוגמא). אם ייצוין המספר \"-1\" לא יופיעו "
16958 #~ "כתוביות כלל."
16959
16960 #~ msgid "Sorted by artist"
16961 #~ msgstr "ממוין לפי אמן"
16962
16963 #~ msgid "Output methods"
16964 #~ msgstr "שיטות קלט"
16965
16966 #~ msgid "Miscellaneous options"
16967 #~ msgstr "אפשרויות שונות"
16968
16969 #~ msgid "Subtitles options"
16970 #~ msgstr "אפשרויות כתוביות"
16971
16972 #~ msgid "Save file ..."
16973 #~ msgstr "שמירת קובץ..."
16974
16975 #~ msgid "Uh Oh! Unable to find playlist !"
16976 #~ msgstr "אוי לא! לא ניתן למצוא רשימת השמעה!"
16977
16978 #~ msgid "You need to enter an address"
16979 #~ msgstr "עליך להקליד כתובת"
16980
16981 #~ msgid "Use minimal interface, no toolbar, few menus"
16982 #~ msgstr "השתמש בממשק מינימלי - ללא סרגלים ועם תפריטים מועטים"
16983
16984 #~ msgid "Opacity, 0..255"
16985 #~ msgstr "אטימות, 0-225"
16986
16987 #~ msgid ""
16988 #~ "The opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, "
16989 #~ "255 = totally opaque. "
16990 #~ msgstr "אטימות (ההפך משקיפות) הטקסט. 0 = שקוף, 225 - אטום לחלוטין. "
16991
16992 #~ msgid "Text Default Color"
16993 #~ msgstr "צבע ברירת המחדל של הטקסט"
16994
16995 #~ msgid ""
16996 #~ "Allows you to specify the video encoder to use and its associated options."
16997 #~ msgstr "מאפשר בחירת מקודד הוידאו לשימוש, והאפשרויות הקשוקות אליו."
16998
16999 #~ msgid "Allows you to specify an output frame rate for the video."
17000 #~ msgstr "מאפשר בחירת קצב הפריימים של פלט הוידאו."
17001
17002 #~ msgid "Allows you to specify a maximum output video width."
17003 #~ msgstr "מאפשר בחירת רוחב מקסימלי לפלט הוידאו."
17004
17005 #~ msgid "Allows you to specify a maximum output video height."
17006 #~ msgstr "מאפשר בחירת גובה מקסימלי לפלט הוידאו."
17007
17008 #~ msgid ""
17009 #~ "Allows you to specify the audio encoder to use and its associated options."
17010 #~ msgstr "מאפשר בחירת מקודד שמע לשימוש, והאפשרויות הנלוות אליו."
17011
17012 #~ msgid ""
17013 #~ "Allows you to specify the subtitles encoder to use and its associated "
17014 #~ "options."
17015 #~ msgstr "מאפשר בחירת מקודד כתוביות, והאפשרויות הנלוות אליו."
17016
17017 #~ msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1"
17018 #~ msgstr "ציינו את ניגודיות התמונה, בין 0 ל-2. ברירת המחדל היא 1"
17019
17020 #~ msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
17021 #~ msgstr "ציינו את גוון התמונה, בין 0 ל-360. ברירת המחדל היא 0."
17022
17023 #~ msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1"
17024 #~ msgstr "ציינו את רמת הרוויה של התמונה, בין 0 ל-3. ברירת המחדל היא 1."
17025
17026 #~ msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1"
17027 #~ msgstr "ציינו את בהירות התמונה, בין 0 ל-2. ברירת המחדל היא 1."
17028
17029 #~ msgid "List of video output modules"
17030 #~ msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"